diff --git "a/bucc_test.csv" "b/bucc_test.csv" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/bucc_test.csv" @@ -0,0 +1,35001 @@ +text_1,text_2,lang +"Alles in allem erzielt jeder Dollar, der für Familienplanungsprogramme ausgegeben wird, sage und schreibe 120 Dollar an Nutzen.","Altogether, each dollar spent on family-planning programs yields a whopping $120 in benefits.",deu_Latn-eng_Latn +Durch diese Kürzungen ging jedoch die Produktion weiter zurück und die wirtschaftliche Misere verschlimmerte sich nur noch mehr.,"As they cut, output fell further and economic misery deepened.",deu_Latn-eng_Latn +"Da die Schwellenökonomien relativ schwache Kapitalmärkte haben, suchen deren Bürger Zuflucht in den Anleihen der Industrieländer.","Because emerging economies have relatively weak asset markets, their citizens seek safe haven in advanced-country government bonds.",deu_Latn-eng_Latn +"Die meisten Menschen sind inzwischen überzeugt, dass dieses Versagen in der Natur des Finanzsystems liegt.",Most people are now convinced that this shortcoming is inherent in the financial system.,deu_Latn-eng_Latn +"Beide Initiativen waren mit dem Internationalen Währungsfonds abgestimmt, wodurch eine strikte Konditionalität hinsichtlich der erhaltenen Finanzhilfen sichergestellt wurde.","Both initiatives were coordinated with the International Monetary Fund, ensuring strict conditionality on the external finance obtained.",deu_Latn-eng_Latn +Weiterhin ist der Jemen immer noch das Schlachtfeld eines Stellvertreterkrieges zwischen dem Iran und Saudi-Arabien.,"Meanwhile, Yemen continues to serve as a battleground in a proxy war between Iran and Saudi Arabia.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies ist eine verbreitete Sichtweise unter religiösen Menschen, seien es nun konservative Katholiken, Protestanten, Juden oder Muslime.","This is a common belief among religious believers, be they conservative Catholics, Protestants, Jews, or Muslims.",deu_Latn-eng_Latn +"Glücklicherweise scheint die außenpolitische Führung in den Vereinigten Staaten nun bereit, die Menschen in Syrien zu schützen.","Fortunately, the United States’ foreign-policy elite finally seems ready to do something to protect Syria’s people.",deu_Latn-eng_Latn +Sie haben enorme Devisenreserven mit einem geschätzten Wert von mehr als zwei Billionen Dollar angehäuft.,"They have accumulated vast foreign exchange reserves, estimated at more than $2 trillion.",deu_Latn-eng_Latn +Die offiziellen Devisenreserven werden bald einen Wert von 2 Billionen Dollar erreichen.,Official foreign exchange reserves will soon reach US$ 2 trillion.,deu_Latn-eng_Latn +Inzwischen sterben mehr Frauen an Gebärmutterhalskrebs – alle zwei Minuten eine – als bei einer Entbindung.,"Cervical cancer now kills more women than childbirth, claiming a life every two minutes.",deu_Latn-eng_Latn +"Für Frauen in den Entwicklungsländern dagegen ist es ganz normal, bei der Entbindung sterben zu können.","For women in the developing world, by contrast, dying in childbirth is simply a fact of life.",deu_Latn-eng_Latn +"Jedes Jahr sterben hunderttausende von Frauen bei der Entbindung, 99% von ihnen in den Entwicklungsländern.","Every year, hundreds of thousands of women die in childbirth, 99% of them in developing countries.",deu_Latn-eng_Latn +Die Weltbank sollte allerdings am Beginn ihres Kampfes gegen die Korruption vier Dinge im Auge behalten.,But the World Bank would do well to keep four things in mind as it takes up the fight.,deu_Latn-eng_Latn +"Obwohl erst 2003 gegründet, verzeichnete iTunes Music Store kürzlich seinen 100-millionsten Verkaufsabschluss - eindeutig ein hohes Absatzvolumen.","Created in 2003, the iTunes Music Store recently surpassed its 100 millionth sale. That is certainly high volume.",deu_Latn-eng_Latn +"Beim weltweit beliebtesten Elektroauto, dem Nissan Leaf, ist diese Steuerbefreiung 63.000 Euro wert.","For the world’s most popular electric car, the Nissan Leaf, this exemption is worth €63,000.",deu_Latn-eng_Latn +"Alles in allem gibt es mehr Lücken als tatsächliche Beobachtungen, und selbst die Beobachtungen sind oft zweifelhaft.","Overall, there are more gaps than real observations, and the observations themselves are often dubious.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine Möglichkeit Kritik an dieser Denkart zu üben, ist einfach die Überlegenheit der westlichen Werte hervorzuheben.",One possible line of criticism of this kind of thinking is simply to claim the superiority of Western values.,deu_Latn-eng_Latn +● Das bisherige schnelle Bevölkerungswachstum schwächt sich endlich ab (wenn auch bei weitem noch nicht genug).,1. rapid population growth is finally slowing (though not yet by enough).,deu_Latn-eng_Latn +"Dieses ,,Land"" verfügt über eine größere Marktkraft, als die einzelnen Länder der Europäischen Währungsunion.",This `country' has more market power than the individual countries that form the European Monetary Union.,deu_Latn-eng_Latn +"Das vom neuen Präsidenten Rodríguez Saá angekündigte Moratorium für Auslandsschulden wird dazu beitragen, den Fall etwas zu dämpfen.",The moratorium on foreign debt payments announced by incoming President Rodríguez Saá will help cushion the blow.,deu_Latn-eng_Latn +"Reiche Länder, insbesondere die USA, bedienten sich des IMF und der Weltbank als Instrumente finanzieller Diplomatie.","Rich countries, especially the US, used the IMF and World Bank as instruments of financial diplomacy.",deu_Latn-eng_Latn +"Zur gleichen Zeit setzten andere lateinamerikanische Länder, insbesondere Kolumbien und Chile, auf eine alternative Strategie.","During the same period, other Latin American countries, particularly Colombia and Chile, adopted an alternative strategy.",deu_Latn-eng_Latn +Das jährliche Haushaltsdefizit liegt bei fast 10% des BIP und damit höher als in jedem Land der Eurozone.,"The annual budget deficit is nearly 10% of GDP, higher than any of the eurozone countries.",deu_Latn-eng_Latn +"Die EU ist bereit, eine wichtige Rolle beim Aufbau eines neuen Systems globaler Regierungsführung zu übernehmen.",The EU is ready to play a major role in building a new system of global governance.,deu_Latn-eng_Latn +"Beide Begriffe waren ursprünglich kritische Ausdrücke, die die politischen Tendenzen, die sie beschrieben, untergraben und umstoßen sollten.",Both terms originated as criticisms that were supposed to undermine and subvert the political tendencies they described.,deu_Latn-eng_Latn +Natürlich bleibt ein gewisses Maß an wissenschaftlicher Unsicherheit über den genauen Beitrag einiger dieser Schadstoffe zur Erwärmung.,"Of course, a degree of scientific uncertainty about some of these pollutants’ precise contribution to warming remains.",deu_Latn-eng_Latn +Die gegenseitig zugesicherte Vernichtung wurde während des Kalten Krieges in Äußerungen beider Seiten explizit anerkannt.,Mutually assured destruction was explicitly acknowledged during the Cold War in statements from both sides.,deu_Latn-eng_Latn +Homosexualität ist in 78 Ländern verboten und kann in sieben Ländern mit dem Tod bestraft werden.,"In 78 countries, homosexuality is prohibited, and in seven it is punishable by death.",deu_Latn-eng_Latn +Und warum befindet sich der Immobilienmarkt in so vielen anderen Ländern jetzt in einem ähnlichen Zustand?,And why does the housing market in so many other countries now reflect similar conditions?,deu_Latn-eng_Latn +Durch die Anwendung hochentwickelter Statistik- und Mapping-Methoden konnte die weltweite Verteilung dieser Bedrohungen festgestellt werden.,"Using advanced statistical and mapping methods, they identified how these various threats are arrayed around the world.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Regierung hat wiederholt versprochen, Reformen durchzuführen und auf ihr Volk zu hören.",The government has repeatedly pledged to undertake reforms and listen to its people.,deu_Latn-eng_Latn +"Es wird an einer gewählten Regierung liegen, diese Reformen durchzuführen.",It will fall on an elected government to carry out these reforms.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Unternehmen in diesen Branchen waren in einem offenen, wettbewerbsorientierten Markt nicht lebensfähig.","Firms in those industries were not viable in an open, competitive market.",deu_Latn-eng_Latn +Nationalstaaten haben ihr Gutes; sie sind wichtige Elemente einer liberalen Weltordnung.,Nation states are welcome; they are important elements of a liberal world order.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Basisernährung der Familie enthält nur einen geringen Anteil der lebensnotwendigen Mikronährstoffe, die Kinder für ihre Entwicklung brauchen.",The family’s basic diet is low in the essential micronutrients that children need to thrive.,deu_Latn-eng_Latn +Und die Länder in der Region wären stärker dem russischen Druck und den Versuchungen russischer Patronage ausgesetzt.,And countries in the region would be more exposed to Russian pressure and the temptations of Russian patronage.,deu_Latn-eng_Latn +Diese Technologien wurden schon während des Zweiten Weltkrieges verbreitet eingesetzt und haben sich seither beträchtlich weiterentwickelt.,"Widely used during World War II, this technology has since advanced considerably.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Staat wird als ein Vehikel zur Sicherstellung von sozialer Gerechtigkeit gesehen, die Scharia wird selten erwähnt.","The state is seen as a vehicle for ensuring social justice, and there are scant references to sharia principles.",deu_Latn-eng_Latn +Seit Mitte der 1990er Jahre liegen die Wachstumsraten der afrikanischen Volkswirtschaften über dem globalen Durchschnitt.,"Since the mid-1990’s, African economies have been recording growth rates that are higher than world averages.",deu_Latn-eng_Latn +Heute leidet es unter den weltweit größten Abständen zwischen Arm und Reich.,"Today, it suffers one of the world’s biggest gaps between haves and have-nots.",deu_Latn-eng_Latn +Das facettenreichste politische System der Welt ist soeben in einer Sackgasse bruchgelandet.,The world’s most multifarious political system has just crashed-landed into a dead-end.,deu_Latn-eng_Latn +Auch für persönliche Bereicherung und weit verbreitete Korruption fehlten Hinweise.,Nor was there much evidence of personal enrichment or widespread corruption.,deu_Latn-eng_Latn +"Es wird erwartet, dass Supraleiter die nächsten Jahre in der Technik eine wachsende Rolle spielen.","In the coming years, superconductors are expected to play a growing role in technology.",deu_Latn-eng_Latn +"In anderen jedoch wird es als Mindestvorgabe betrachtet, der man zusätzliche Regeln hinzufügen kann.","But, in others, it is regarded as a minimum to which additional rules may be added.",deu_Latn-eng_Latn +"Und sie sollte klarstellen, dass die Polizei keine ethnischen, rassischen oder religiösen Stereotypen anwenden darf.","And it should make clear that police may not use ethnic, racial, or religious stereotypes.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich liegt der Übergang zwischen positiven und negativen Nettostaatsausgaben beim 66. Perzentil.,"In fact, the crossover point between positive and negative net government expenditures is at the 66th percentile.",deu_Latn-eng_Latn +"Es geht also um die Zahl der roten Blutkörperchen und nicht um die Mittel, mit denen sie erhöht wurden.","The issue is the red blood cell count, not the means used to elevate it.",deu_Latn-eng_Latn +Aufgrund des rasch wachsenden Bedarfs an weltweiter Zusammenarbeit kann die UNO mit ihrem derzeitigen Budget einfach nicht ihr Auslangen finden.,"Given the rapidly growing need for global cooperation, the UN simply cannot get by on its current budget.",deu_Latn-eng_Latn +"Siebenundzwanzig Mitarbeiter des Zentrums wurden ebenfalls zu Haftstrafen verurteilt, was praktisch der Zerstörung des Institutes gleichkam.","Twenty-seven of the Institute's staff members also received jail sentences, and the Institute is now practically destroyed.",deu_Latn-eng_Latn +"Die meisten Verantwortlichen werden nicht gewählt, sondern ernannt, aber sie haben ihren Posten nicht auf Lebenszeit.","Most officials are appointed, not elected, but their posts are not sinecures.",deu_Latn-eng_Latn +In ärmeren Ländern werden solche Bedenken als Luxus der reichen Welt abgetan.,"For poorer countries, such concerns are dismissed as a rich-world luxury.",deu_Latn-eng_Latn +"Die wichtigste Aufgabe besteht darin, eine neue Art politischer Bedingungen zu schaffen.",The most important task will be to create a new type of political conditionality.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn es um Kernwaffen geht, treffen Einzelstaaten die wichtigsten Entscheidungen.",States make the key decisions where nuclear weapons are concerned.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Nationalversammlung übertrug de Gaulle per Dekret die Macht, ein Jahr lang zu regieren.",The National Assembly granted de Gaulle the power to rule by decree for a year.,deu_Latn-eng_Latn +Doch wäre der größte Teil dieser Gewinne ohne diesen Lieferservice einfach an andere Anbieter geflossen.,"But without the delivery service, much of those profits simply would have gone to others.",deu_Latn-eng_Latn +Im Jahr 2005 waren im Ausland geborene Immigranten an 25 Prozent der Technologie-Firmengründungen des vorangegangenen Jahrzehnts beteiligt.,"In 2005, foreign-born immigrants had participated in 25% of technology start-ups in the previous decade.",deu_Latn-eng_Latn +Der wichtigste Handelspartner des Landes verfügte eine Abwertung seiner Währung und der US-Dollar erfuhr eine kräftige Aufwertung.,"The region’s dominant trading partner devalued, and the US dollar appreciated considerably.",deu_Latn-eng_Latn +Am sinnvollsten ist ein Vergleich zu den lateinamerikanischen Ländern in ihren Schuldenkrisen in den 1980er und 1990er Jahren.,The most reasonable comparison is with Latin American countries during their debt crises in the 1980’s and 1990’s.,deu_Latn-eng_Latn +"Er würde die gegenwärtigen G-8, weitere führende Wirtschaftsnationen und die größten Regionalmächte unabhängig von ihrem wirtschaftlichen Stellenwert einbeziehen.","He would include the present G-8, other leading economies, and major regional powers regardless of economic ranking.",deu_Latn-eng_Latn +"Und Europa, Chinas größter Exportmarkt, hat am meisten zu kämpfen.","And Europe, China’s largest export market, has struggled the most.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie neigt außerdem dazu, die Währung zu schwächen und die Inflation zu erhöhen.",It also tends to weaken the currency and increase inflation.,deu_Latn-eng_Latn +"In den USA arbeiten Geld- und Fiskalpolitik auf Hochtouren, in Europa sind sie gebremst.","Monetary and fiscal policy are working at full throttle in the US, but are muzzled in Europe.",deu_Latn-eng_Latn +Aber neue Bestrebungen in Richtung sozialer und wirtschaftlicher Gleichheit sowie internationaler Solidarität sind dringend erforderlich.,"But a new aspiration toward social and economic equality, and international solidarity, is badly needed.",deu_Latn-eng_Latn +"Serbien spielte und spielt dabei eine, ja vielleicht sogar   d i e   zentrale Rolle.",Serbia played and plays a central – perhaps even the leading – role in this.,deu_Latn-eng_Latn +Die dazu notwendige Politik ist in jedem Land unterschiedlich und beinhaltet strukturelle Veränderungen.,The policies needed to do so vary by country and involve structural shifts.,deu_Latn-eng_Latn +Die Unterschiede zwischen den sozialen Demokratien und den USA sind in jeder Kategorie deutlich erkennbar.,The differences between the social democracies and the US show up strongly in category after category.,deu_Latn-eng_Latn +"Rummel hat dagegen keinerlei Beispiele dafür finden können, dass Demokratien untereinander Krieg geführt hätten.",Dictatorship fought dictatorship in 198 cases. He found no examples of democracies at war with each other.,deu_Latn-eng_Latn +"Die meisten entwickelten Länder sind zu dem Schluss gekommen, dass die Unabhängigkeit der Zentralbanken durchaus sehr sinnvoll ist.",Most developed countries have concluded that central-bank independence makes good sense.,deu_Latn-eng_Latn +"Außerdem kommen jedes Jahr ca. 30 Millionen Besucher (Studierende, Geschäftsleute, Touristen) ins Land.","In addition, some 30 million visitors (students, businesspeople, tourists) enter the country each year.",deu_Latn-eng_Latn +"Große Teile Afrikas brauchen Unterstützung, und Europa kann und muss ihnen helfen.","Large parts of Africa need support, and Europe can and must lend a hand.",deu_Latn-eng_Latn +"Verglichen mit der übrigen Welt, befand sich Europa damals auf dem Gipfel seiner Wirtschaftsmacht.",Europe was at the peak of its economic power relative to the rest of the world.,deu_Latn-eng_Latn +"Der EZB-Präsident stellte klar, dass er seiner Pflicht ungeachtet des politischen Drucks nachkommen werde.",The ECB President made it clear he will do his duty whatever the political pressure.,deu_Latn-eng_Latn +Doch spielt das Thema der politischen Korrektheit („Schwule“) auch in Europa eine bisher unterschätzte Rolle.,But the issue of political correctness (“gays”) plays a so-far underrated part in Europe as well.,deu_Latn-eng_Latn +CAMBRIDGE – Die treibende Kraft der europäischen Wirtschaftspolitik ist das „europäische Projekt“ der politischen Integration.,CAMBRIDGE – The driving force of Europe’s economic policy is the “European project” of political integration.,deu_Latn-eng_Latn +Die Übertragung von Machtbefugnissen an eine EU-Institution ist generell mit einer klaren operativen Definition der politischen Ziele verbunden.,Transfer of power to a EU body has generally been accompanied by a clear operational definition of the policy goals.,deu_Latn-eng_Latn +"Im Gegensatz dazu kann die Europäische Zentralbank, falls gewünscht, mehr Euros drucken.","By contrast, the European Central Bank can create more euros if so desired.",deu_Latn-eng_Latn +"Und viele weitere Länder, hauptsächlich in der Dritten Welt, überlegen, erstmals Atomkraftwerke zu bauen.","Many other countries, mainly in the developing world, are considering introducing nuclear power.",deu_Latn-eng_Latn +Wir bekommen unsere Geld- und Fiskalpolitik auf die gleiche Weise hin wie Vögel ihren Nestbau.,We get our monetary and fiscal policies right the same way that birds build their nests right.,deu_Latn-eng_Latn +"Eine gut funktionierende Bürokratie ist auch notwendig, weil sie zum Wirtschaftswachstum beiträgt.",A well-functioning bureaucracy is also necessary because it contributes to economic growth.,deu_Latn-eng_Latn +"Im Mittelpunkt eines solchen Ansatzes stünde das Recht aller Menschen, Nahrung zu produzieren oder Zugang dazu zu erhalten.",Such an approach would be centered on upholding the right of all people to produce or gain access to food.,deu_Latn-eng_Latn +"Die späten 1990er Jahre brachten die weitergehende europäische Integration, die in der Europäischen Währungsunion gipfelte.","The late 1990s delivered deeper European integration, culminating in European Monetary Union.",deu_Latn-eng_Latn +In den späten 1990er Jahren häufte es Reserven als Form einer Selbstversicherung gegen Kapitalflucht an.,It undertook reserve accumulation in the late 1990’s as a form of self-insurance against capital flight.,deu_Latn-eng_Latn +"Langfristig könnten ein wirtschaftlicher und sozialer Wandel helfen, die Situation zu verbessern.","In the long run, economic and social change may help to resolve the situation.",deu_Latn-eng_Latn +Überdies brachte der wirtschaftliche und soziale Wandel eine neue Elite hervor.,"Moreover, Turkey’s economic and social transformation brought forth a new elite.",deu_Latn-eng_Latn +Im nächsten Jahr wird die Regierung 40-45 Milliarden Dollar aus ihrem Reservefonds für die Haushaltsfinanzierung einsetzen.,"Next year, the government is set to use $40-45 billion of its reserve fund for budget financing.",deu_Latn-eng_Latn +In zehn Jahren wird die Datensammelindustrie wahrscheinlich über 500 Milliarden Dollar jährlich umsetzen.,"Within ten years, the data-capture industry can be expected to generate more than $500 billion annually.",deu_Latn-eng_Latn +"Dieser Plan muss so umfassend sein, dass er auch über die Grenzen Europas hinaus reicht.","To be comprehensive, the plan has to extend beyond the borders of Europe.",deu_Latn-eng_Latn +"Und was für China gilt, gilt auch für den Rest des zunehmend integrierten Asiens.","And, as goes China, so will go the rest of an increasingly integrated Asia.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Zusammenhänge sind jedoch weit komplexer, denn die Ölnachfrage ist extrem preisunempfindlich.","But the picture is far more complicated, because oil demand is extremely price insensitive.",deu_Latn-eng_Latn +"Nein, denn einfach gesagt kann politische Freiheit nicht von ökonomischer Freiheit getrennt werden.","No, because, simply put, political liberty cannot be separated from economic liberty.",deu_Latn-eng_Latn +Dies ist in einer Zeit rapiden Bevölkerungswachstums und schnell alternder Gesellschaften alles andere als einfach.,This is a tall order at a time of rapid population growth and rapid aging.,deu_Latn-eng_Latn +"Eine halbe Million Menschen hatte sich im Prager Letná-Park versammelt, um eine Rede Havels zu hören.",Half a million people had gathered in Prague’s Letná Park to hear Havel speak.,deu_Latn-eng_Latn +"Vor vier Jahren hätte ich gesagt, die Hauptursachen für internationale wirtschaftliche Probleme lägen in den USA.","Four years ago, I would have said that the principal source of international economic disorder was made in America.",deu_Latn-eng_Latn +Die vielleicht wichtigste kulturelle Komponente der Arbeitsmobilität ist die Sprache.,Perhaps the most important cultural component of labor mobility is language.,deu_Latn-eng_Latn +Doch die größte Herausforderung für Länder wie Italien oder Spanien bleibt die Wettbewerbsfähigkeit.,But the biggest challenge for countries such as Italy or Spain remains competitiveness.,deu_Latn-eng_Latn +Taiwan ist de facto ein nicht anerkannter unabhängiger Staat mit einer lebhaften Demokratie und hohen Standards im  Bereich Menschenrechte.,"Taiwan is, de facto, an unrecognized independent state with a vigorous democracy and high standards of human rights.",deu_Latn-eng_Latn +"Noch nicht einmal politische und religiöse Machthaber, die sich Veränderung und Industrialisierung entgegenstellen, sind eine Seltenheit.",Even political and religious leaders hostile to change and industrialization are not uncommon.,deu_Latn-eng_Latn +"Ihren Höhepunkt erreichte der Rinderwahnsinn im Jahr 1992, als ihm wöchentlich fast 1000 Rinder zum Opfer fielen.","At its peak in 1992, mad cow disease was claiming nearly 1,000 head of cattle weekly.",deu_Latn-eng_Latn +Der amerikanische Aktienmarkt brach im Herbst desselben Jahres aus technischen Gründen zusammen.,America’s stock market plummeted for technical reasons in the fall of that year.,deu_Latn-eng_Latn +Der Regierung sind in den Verhandlungen über eine weitere Stationierung von US-Truppen mehrere Schnitzer unterlaufen.,The government committed a number of blunders in its negotiations on the continued presence of US troops.,deu_Latn-eng_Latn +Die Kommunistische Partei befindet sich unaufhaltsam im Niedergang und Ideologien verschwinden.,"With the Communist Party in terminal decline, ideologies are vanishing.",deu_Latn-eng_Latn +"Die wichtigste Lehre ist, dass islamische Organisationen das Rückgrat einer toleranten Zivilgesellschaft bilden können.",The most important lesson is that Islamic organizations can provide the backbone of a tolerant civil society.,deu_Latn-eng_Latn +Vor einigen Jahren kam ich als Gastprofessor von Delhi in eine Stadt in einem Entwicklungsland.,Some years ago I left Delhi to lecture in a city in the developing world.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Länder haben vereinbart, ihre Treibhausgas-Emissionen einzuschränken, um den Erderwärmungsprozess zu verlangsamen.",These countries agreed to reduce their emissions of greenhouse gases in order to slow the process of global warming.,deu_Latn-eng_Latn +Bei gleichzeitigen Bombenanschlägen auf mehrere Züge in Madrid wurden 191 Menschen von islamistischen Terroristen getötet und über 2000 verletzt.,"In simultaneous bomb attacks on trains in Madrid, Islamist terrorists killed 191 people and wounded over 2,000.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch trugen diese Innovationen lediglich zum Wachstum der menschlichen Bevölkerung bei, und nicht zur Steigerung des durchschnittlichen Lebensstandards.","But these innovations served only to increase the human population, not raise median standards of living.",deu_Latn-eng_Latn +"Überall auf der Welt sind Länder am Kämpfen, um ausreichend Arbeitsplätze für Neueinsteiger in den Arbeitsmarkt zu schaffen.","All over the world, countries are struggling to create enough jobs for new entrants into the labor force.",deu_Latn-eng_Latn +"Die meisten Bürger in den beiden größten Demokratien der Welt verstehen, dass Demokratie keine Zauberformeln bereithält.",Most citizens in the world’s two largest democracies understand that democracy does not offer magic solutions.,deu_Latn-eng_Latn +"Wo immer möglich, muss die mächtigste Demokratie auf Erden die Demokratie fördern.","Democracy must be encouraged, wherever possible, by the most powerful democracy on earth.",deu_Latn-eng_Latn +Die größten Volkswirtschaften der Welt behalten derweil ihre sehr niedrigen Zinssätze.,"The world’s major industrial economies, meanwhile, are maintaining very low interest rates.",deu_Latn-eng_Latn +An den Spitzen der beiden größten Volkswirtschaften der Welt verändert sich etwas.,The leaders of the world’s two largest economies are changing.,deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich fällt die größte Volkswirtschaft der Welt in gewissem Sinne auseinander.,"Indeed, in a sense, the world’s largest economy is falling apart.",deu_Latn-eng_Latn +Erstens haben einige Länder parallel zu ihrem zunehmenden wirtschaftlichen Einfluss an Macht gewonnen.,"First, some states have gained power in tandem with their increased economic clout.",deu_Latn-eng_Latn +Internationale Abkommen und die Charta der Vereinten Nationen sind in Tschetschenien genauso bindend wie anderswo.,International agreements and the United Nations Charter are as binding in Chechnya as anywhere else.,deu_Latn-eng_Latn +Doch ist und bleibt dieses Ad-hoc-Verfahren ein sicheres Rezept für lähmenden Stillstand.,"But this ad-hoc approach has been, and remains, a recipe for paralysis.",deu_Latn-eng_Latn +"Ich denke, dass Deutschland in zehn Jahren mit einer neoliberaleren Politik besser dastehen würde.",I think that Germany would be better off in a decade under more neo-liberal policies.,deu_Latn-eng_Latn +"Anpassungen auf der Angebotsseite dauern lange, und nach fünf Jahren Rezession hat die Wirtschaft einige Fortschritte gemacht.","Supply-side adjustments take time, and, after five years of recession, economies have made some headway.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Ökonomie darf nicht von Psychologie, Politik, Geschichte und anderen Fächern abgekoppelt werden.","Economics should not be divorced from psychology, politics, history, philosophy, and so on.",deu_Latn-eng_Latn +Gemeinsam mit Parteien und Parlamenten haben auch Wahlen ihren Reiz verloren.,"Along with parties and parliaments, elections have lost their charm.",deu_Latn-eng_Latn +Die Verschlechterung der finanziellen Situation von Familien hat arme Kinder zudem ihrer Ausbildungschancen beraubt.,The deterioration of families’ financial situation has also left poor children deprived of educational opportunity.,deu_Latn-eng_Latn +Ohne einen solchen Prozess wird Europa im einundzwanzigsten Jahrhundert geteilt und ohne Führungsrolle bleiben.,"Without such a process, Europe will remain divided, with no leadership role in the twenty-first century.",deu_Latn-eng_Latn +Bashir ist der Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit angeklagt.,Bashir stands accused of war crimes and crimes against humanity.,deu_Latn-eng_Latn +Wird sich eine freie bürgerliche Gesellschaft entfalten können oder wird sich die Ukraine zu einer Gesellschaft gehorsamer Untertanen entwickeln?,"Will civil society thrive, or will Ukraine be a society of obedient subjects?",deu_Latn-eng_Latn +"Die Regierung kann die Löhne im öffentlichen Sektor kürzen und hat dies auch getan, aber das reicht nicht.","The government can (and has) cut wages in the public sector, but this is not sufficient.",deu_Latn-eng_Latn +Nach zwei Jahren der Debatte und Diskussionen wurde im Jahr 2011 ein Gesetzesentwurf im brasilianischen Kongress eingebracht.,"In 2011, after two years of debate and discussion, a draft bill was sent to Congress.",deu_Latn-eng_Latn +"Gleichzeitig müssen die Reformen umfassend sein und auf methodologische, kulturelle und strukturelle Probleme eingehen.","At the same time, the reforms must be comprehensive, addressing methodological, cultural, and structural issues.",deu_Latn-eng_Latn +"Zu Beginn des Jahres 2013 erklärte die Regierung, sie strebe die Schaffung von zehn Millionen neuen städtischen Arbeitsplätzen an.","At the start of 2013, the government announced that it was targeting ten million new urban jobs.",deu_Latn-eng_Latn +Vor Ausbruch der Finanzkrise im Jahr 2008 haben Verbraucher hohe Hypothekenkredite aufgenommen und so die Nachfrage in den USA aufrechterhalten.,"Before the financial crisis erupted in 2008, consumers buoyed US demand by borrowing heavily against their rising house prices.",deu_Latn-eng_Latn +Sechs Jahre nach Ausbruch der Finanzkrise bleibt der Aufschwung schwach und ungleichmäßig.,"Six years after the eruption of the financial crisis, the recovery remains weak and uneven.",deu_Latn-eng_Latn +Vier Jahre nach dem Ausbruch der Krise bleiben die Methoden zur Messung und Beurteilung wirtschaftlicher Gesundheit also erschreckend unzulänglich.,"Thus, four years after the crisis erupted, methods for measuring and assessing economic health remain alarmingly inadequate.",deu_Latn-eng_Latn +Viele der wirkungsvollsten Medikamente wurden beispielsweise ursprünglich in Pflanzen oder Tieren entdeckt.,"Many of the most effective drugs, for example, were originally discovered in plants or animals.",deu_Latn-eng_Latn +Der innenpolitische Druck entwickelte sich zu einer Quelle verstärkter internationaler Spannungen.,Domestic political pressure became a source of heightened international tension.,deu_Latn-eng_Latn +Nach den Terroranschlägen vom 11. September 2001 begann Präsident Bush eine unilaterale Außenpolitik zu verfolgen.,"After the terrorist attacks of September 11, 2001, President Bush embarked on a unilateral foreign policy.",deu_Latn-eng_Latn +"Noch schlimmere Folgen hat es, wenn Menschenrechte dazu verwendet werden, Kriege zu starten.",More serious in terms of its consequences is the way in which human rights have been used to promote wars.,deu_Latn-eng_Latn +Mehr als eine militärische Strategie braucht Darfur eine Strategie zur Wasserversorgung.,Darfur needs a water strategy more than a military strategy.,deu_Latn-eng_Latn +Keines dieser Länder zieht eine militärische Lösung der Afghanistankrise in Betracht.,None of these countries is considering a military solution to the Afghan crisis.,deu_Latn-eng_Latn +"Aus einer längeren historischen Perspektive betrachtet, ist diese politische Lähmung gar nicht so überraschend.","In a longer historical perspective, this policy paralysis may not be surprising.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch bezweifeln die meisten Menschen, ob es überhaupt einen Unterschied macht, und sie haben wahrscheinlich Recht.","But most people doubt whether it even makes a difference, and they are probably right.",deu_Latn-eng_Latn +"Länder kommen in Schwierigkeiten, wenn sie Zeiten hohen Wachstums nicht zur Stärkung ihrer institutionellen Grundlagen nützen.",Countries run into trouble when they do not use high-growth periods to strengthen their institutional underpinnings.,deu_Latn-eng_Latn +In der postkommunistischen Welt der vergangenen 15 Jahre ist die Politik der Frustration besonders deutlich geworden.,The politics of frustration has been particularly apparent in the postcommunist world during the last fifteen years.,deu_Latn-eng_Latn +So ist die Hälfte der ägyptischen Bevölkerung unter 25 Jahre alt.,"Indeed, half of Egypt’s population is under age 25.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Erdöl exportierenden Länder ihrerseits könnten eine Erhöhung der inländischen Konsumausgaben versprechen, wodurch die Importe angekurbelt würden.","Oil exporters could, in turn, promise to increase domestic consumption expenditure, which would boost imports.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine Regierung sollte sich nicht dadurch finanzieren, dass sie Arme und Unternehmer vom Internet fern hält.",Keeping poor people and entrepreneurs off the Internet is no way to fund a government.,deu_Latn-eng_Latn +"Außerdem muss es genügend Kontinuität geben, damit die Menschen ihre berufliche Entwicklung und ihre Zukunft derartigen Organisationen anvertrauen können.",But there must also be enough continuity that people can trust their careers and futures to such organizations.,deu_Latn-eng_Latn +"Ich kann Verdienst für bescheidene Erfolge fordern, aber Ghana braucht mehr als bescheidene Erfolge.","I can claim credit for modest successes, but Ghana needs more than modest successes.",deu_Latn-eng_Latn +RIAD – Eine große Rolle spielte auf dem diesjährigen Weltwirtschaftsforum in Davos das Problem der zunehmenden Einkommensungleichheit.,RIYADH – The issue of rising income inequality loomed large at this year’s World Economic Forum in Davos.,deu_Latn-eng_Latn +"Und Europa muss Strukturen und Prozesse der Entscheidungsfindung entwickeln, mit denen man Interessenskonflikte durch Kompromisslösungen eindämmen kann.",And Europe does need to develop structures and decision-making processes that limit conflicts of interest by offering compromise solutions.,deu_Latn-eng_Latn +Unter Chávez’ Herrschaft hat eine radikale Form der staatlich geförderten Gesetzlosigkeit im Land Fuß gefasst.,"Under Chávez’s rule, a radical form of state-sanctioned lawlessness has taken hold in the country.",deu_Latn-eng_Latn +Aufgrund dieser Entwicklung würde ein globaler Abschwung einkommensschwache Länder hart treffen.,"As a result, a new global downturn would hit low-income countries hard.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich ist der wirtschaftliche Nutzen einer globalen akademischen Kultur erheblich.,"Indeed, the economic benefits of a global academic culture are significant.",deu_Latn-eng_Latn +"Mein Land Polen hatte immer tiefe Beziehungen zu anderen europäischen Ländern, vor allem zu Frankreich.","My country, Poland, has always had deep cultural ties to other European countries, especially France.",deu_Latn-eng_Latn +Bedauerlicherweise ist die Rolle der Frauen bei den großen Unruhen im Nahen Osten völlig unzureichend untersucht.,The role of women in the great upheaval in the Middle East has been woefully under-analyzed.,deu_Latn-eng_Latn +Und die der Frauen ist die zweitschlechteste und liegt mehr als fünf Jahre unter der Lebenserwartung in Japan.,"And it is the second worst for women, more than five years below life expectancy in Japan.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich steht die Beziehung des Landes zu den USA im direkten Widerspruch zu seinen Verbindungen zu radikalislamistischen Bewegungen.,"Indeed, the country’s relationship with the United States directly contradicts its links with radical Islamist movements.",deu_Latn-eng_Latn +"Abschließend gibt es das einflussreiche Beispiel der US-amerikanischen Notenbank, was möglicherweise am wichtigsten ist.","Finally, and perhaps most important, there is the powerful example of the US Federal Reserve.",deu_Latn-eng_Latn +"Es wird Zeit, sinnvolle Methoden zur Überbrückung dieses vermeintlichen Grabens zu finden und sie allgemein anzuwenden.","It is time to seek out best practices that bridge this putative divide, and scale them up.",deu_Latn-eng_Latn +"Und dann bestehen noch globale Ängste im Zusammenhang mit Klimawandel, Epidemien, Cyberkriegen und so weiter.","And then there are global fears linked to climate change, epidemics, cyber wars, and more.",deu_Latn-eng_Latn +Weniger als 8% der öffentlichen Ausgaben entfallen auf diese Bereiche und dieser Anteil ist stetig zurückgegangen.,"These areas account for less than 8% of federal spending, and their share has been declining steadily.",deu_Latn-eng_Latn +Seit den 1990er Jahren haben sich viele der weltweiten bewaffneten Konflikte in schwarzafrikanischen Ländern abgespielt.,"Since the 1990’s, many of the world’s armed conflicts have taken place in SSA countries.",deu_Latn-eng_Latn +Im Korruptionsindex der Organisation Transparency International haben unter den lateinamerikanischen Ländern nur Chile und Uruguay besser abgeschnitten als Kuba.,"Among Latin American countries, only Chile and Uruguay rate better than Cuba in Transparency International's corruption index.",deu_Latn-eng_Latn +Erst im vergangenen Jahr begingen die beiden Länder den 50. Jahrestag der Unterzeichnung des gemeinsamen Sicherheitsabkommens.,Only last year the two countries commemorated the 50 th anniversary of the signing of the US-Japan Security Treaty.,deu_Latn-eng_Latn +Die UNO prognostiziert einen Bevölkerungsrückgang von 725 Millionen Menschen heute auf ungefähr 630 Millionen im Jahr 2050.,"The UN projects a decline in population to around 630 million in 2050, from around 725 million people today.",deu_Latn-eng_Latn +"Betroffen sind vor allem Länder, die Schulden in Dollar oder anderen ausländischen Währungen haben.",Countries that have outstanding debt in dollars or other foreign currencies are especially vulnerable.,deu_Latn-eng_Latn +Im Jahre 1999 erreichte der Schuldendienst ungefähr 80% des geplanten Steueraufkommens.,"In 1999, debt service payments reached about 80% of planned tax revenue.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch zeigt sich bei genauer Betrachtung, dass bei diesen Debakeln die Bürokraten ihre Hände im Spiel hatten.",But a close look reveals the hands of the mandarins behind these debacles.,deu_Latn-eng_Latn +"In der römischen Mythologie war Janus der Gott der Türen und Tore, der Gott von Anfang und Ende.","In Roman mythology, Janus was the god of gates, doorways, beginnings, and endings.",deu_Latn-eng_Latn +Die Überwachung durch staatliche Behörden erzeugt öffentliches Unbehagen – und sogar eine Paranoia.,Surveillance has increased public unease – and even paranoia – about state agencies.,deu_Latn-eng_Latn +"Das wird in diesem Jahr nicht anders sein, denn die Entschuldung des öffentlichen Sektors hat gerade erst begonnen.","This year will be no different, as public-sector deleveraging has barely started.",deu_Latn-eng_Latn +Die europäischen Regierungen haben meinen Plan zugunsten der LTRO abgelehnt.,European authorities rejected my plan in favor of the LTRO.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber die meisten Frauen, die Hillary Clinton wählen sollen, sind nicht Unternehmensjuristinnen oder Staatssekretärinnen.",But most of the women sought as voters are not corporate attorneys or secretaries of state.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber trotz des hohen Preises, den die Entwicklungsländer zahlen, bekommen sie dafür wenig Gegenleistung.","But, despite the high price they pay, developing countries get little in return.",deu_Latn-eng_Latn +Sein Pro-Kopf-Einkommen wird jenes der heutigen Länder mit hohem Einkommen aus der zweiten Reihe erreichen.,Its per capita income will reach that of today’s lower tier of high-income countries.,deu_Latn-eng_Latn +"Ist es Europa ernst damit, dass ein gemeinsames Konzept der Menschenrechte eine der Grundlagen unserer Mittelmeerpartnerschaft sein sollte?",Is Europe serious that a shared concept of human rights should be one of the foundations of our Mediterranean partnership?,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn sie von der Schaffung eines neuen Systems kollektiver Sicherheit sprachen, so meinten sie dies im traditionellen militärischen Sinn.“",When they spoke of creating a new system of collective security they meant it in the traditional military sense.”,deu_Latn-eng_Latn +In den zehn Jahren vor der Krise waren die Schwellenökonomien Europas bemerkenswert erfolgreich.,"In the decade leading up to the crisis, the emerging European economies were remarkably successful.",deu_Latn-eng_Latn +Zudem wurden die Ziele oft als Ergebnisse formuliert anstatt im Hinblick auf die politischen Instrumente.,"In addition, the targets were generally set in terms of outcomes rather than policy instruments.",deu_Latn-eng_Latn +"Leider wissen unsere politischen Führer wenig von den wissenschaftlichen Fragen, um die es hier geht.","Unfortunately, political leaders know little about the scientific issues involved.",deu_Latn-eng_Latn +Gibt es neben den rechtlichen Fragen einen moralischen Grund für die Nichtverbreitung?,"Aside from the legal issues, is there a moral case for non-proliferation?",deu_Latn-eng_Latn +"Seit dem Jahr 2007 hat sich das Leistungsbilanzdefizit der USA zwar verringert, allerdings nicht aufgrund einer höheren Sparquote.","Since 2007, the US current-account deficit has narrowed, but not because of a higher savings rate.",deu_Latn-eng_Latn +Ähnlich ist die Situation in Indien mit 104 Millionen armen und 170 Millionen aufstrebenden Haushalten.,"Similarly, India has 104 million poor households and 107 million aspirant households.",deu_Latn-eng_Latn +"Der zweite Irrglaube ist, dass Hilfe aus reichen Ländern zwangsläufig verschwendet wird.",The second myth is that aid from rich countries is inevitably wasted.,deu_Latn-eng_Latn +Das in der Ausbeutung armer Amerikaner bereits geübte US-Finanzsystem hat seine Bestrebungen auf die globale Ebene ausgedehnt.,"The US financial system, already practiced at exploiting poor Americans, has extended its efforts globally.",deu_Latn-eng_Latn +"Kein „Rückkehrrecht“, aber finanzielle Entschädigung für palästinensische Flüchtlinge.","No “right of return” for Palestinian refugees, but financial compensation for them.",deu_Latn-eng_Latn +Weltweit spielte die Weltbank eine entscheidende Rolle beim Wiederaufbau nach Konflikten und tut dies immer noch.,"It has been, and is, playing a vital role in post-conflict reconstruction around the world.",deu_Latn-eng_Latn +Die am weitesten verbreitete Behandlungsmethode bei starken Depressionen ist die Gabe von Antidepressiva.,The most commonly used treatment for major depression is antidepressant medication.,deu_Latn-eng_Latn +"Armut macht anfällig für Konflikte und in Konflikte verwickelt zu sein, macht arm.","Being poor makes you prone to conflict, and being in conflict makes you poor.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist an der Zeit, Gentechnik durch ökologische Landwirtschaft zu ersetzen.",It is time to replace GM technology with ecological farming.,deu_Latn-eng_Latn +"Man teile die Welt in drei Zonen ein: die Vereinigten Staaten, China und der Rest der Welt.","Divide the world into three zones: the United States, China, and all the rest.",deu_Latn-eng_Latn +"Die US-Regierung glaubt, diese Länder hätten die Schuld an ihrer Armut nur sich selbst zuzuschreiben.",The US government believes that these countries have only themselves to blame for their poverty.,deu_Latn-eng_Latn +Allerdings sagt dieser Preisindex nichts über neue Produkte oder Verbesserungen bestehender Waren und die Dienstleistungen aus.,But that price index does not reflect new products or improvements to existing goods and services.,deu_Latn-eng_Latn +Durch das explizite Herausstellen ihrer impliziten Eigenschaften kann die Entscheidungsfindung der USA geschärft werden.,But making explicit what lies implicit can sharpen US decision-making.,deu_Latn-eng_Latn +"Dass amerikanische Truppen aus Korea abgezogen und in den Irak verlegt werden, ist so bedauerlich wie aufschlussreich.",That American troops are being withdrawn from Korea and sent to Iraq is both unfortunate and revealing.,deu_Latn-eng_Latn +"Wir sind geeint als ein Volk, geeint in unserer gemeinsamen Leidensgeschichte.",We are united as a people and in our shared history of suffering.,deu_Latn-eng_Latn +"Was wie ein kleiner Schritt für die Menschheit aussieht, ist sicherlich ein großer Sprung für Europa.",What might look like a small step for mankind is certainly a giant leap for Europe.,deu_Latn-eng_Latn +Die USA und Europa sind die beiden größten wirtschaftlichen Kraftzentren der Welt.,The US and Europe are the world’s two largest economic powerhouses.,deu_Latn-eng_Latn +Dieser Prozess wird zwangsläufig zu einer höheren strukturellen Inflation und einer Aufwertung des Renminbi führen.,This process will inevitably lead to higher structural inflation and currency appreciation in China.,deu_Latn-eng_Latn +"Dieser beschleunigte Anstieg nahm seinen Ausgang im Jahr 2013, als die Anspannung der Arbeitsmärkte einsetzte.",The acceleration began in 2013 as labor markets started to tighten.,deu_Latn-eng_Latn +Wie steht es nun mit der Wirtschaftsleistung gemessen am realen Pro-Kopf-BIP?,"What about economic performance, as measured by real GDP per capita?",deu_Latn-eng_Latn +"Es müssen nicht nur engere wirtschaftliche, sondern auch politische Verbindungen geknüpft werden.","It needs not just closer economic ties, but also closer political ties.",deu_Latn-eng_Latn +Wirtschaftliche Verbindungen bereiten den Weg für eine politische Annäherung und engere Beziehungen.,Economic links pave the way for political rapprochement and closer ties.,deu_Latn-eng_Latn +Diese Ereignisse sind bis heute ein zentraler Aspekt der osteuropäischen Politik.,These events remain at the center of East European politics to this day.,deu_Latn-eng_Latn +Worum geht es bei dem für den 19. Oktober angesetzten Prozess gegen Saddam Hussein?,"What is at stake in the trial of Saddam Hussein, which is set to begin on October 19?",deu_Latn-eng_Latn +"Wie ein Expertengremium der Vereinten Nationen erklärt hat, ist dies schlicht und einfach Rassentrennung.","As a United Nations expert body has declared, this is racial segregation, plain and simple.",deu_Latn-eng_Latn +Anders ausgedrückt: Die Verbündeten der Hamas sind die Feinde dieser Regime.,"In other words, Hamas’s allies are the regimes’ enemies.",deu_Latn-eng_Latn +Viele Fragen zur Konzeption sind nach wie vor offen; die Umsetzung wird zumindest ebenso schwierig werden.,Many questions have yet to be answered about the design; implementation will be at least as challenging.,deu_Latn-eng_Latn +Einen großen Teil der Verantwortung für die aktuellen wirtschaftlichen Bedrohungen liegt allerdings bei den USA und zwar aus drei Gründen.,"But a great deal of responsibility for today’s global economic dangers rests with the US, for three reasons.",deu_Latn-eng_Latn +Und damit nicht genug. Das Vieh bekommt große Mengen an Hormonen und Antibiotika.,"Making matters worse, the livestock are injected with large amounts of hormones and antibiotics.",deu_Latn-eng_Latn +Die Argumente für die Integration des Kapitalmarktes und für die gemeinsame Währung lauteten ähnlich.,"The case for capital-market integration, and then for a single currency, was similar.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein Tugendkreis könnte in Gang gesetzt werden, der dazu führt, dass das Land irgendwann der Krisenzone entkommt.","A virtuous circle may be set in motion, leading the country, eventually, to escape the crisis zone.",deu_Latn-eng_Latn +"Ebenso zeigen diese Vorfälle, warum der neue Internationale Strafgerichtshof (ICC) von so entscheidender Bedeutung ist.","Similarly, these events prove why the new International Criminal Court (ICC) is vital.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Fund liefert die größten Ölvorkommen, die in den letzten Jahren im Ozean entdeckt wurden.",The discoveries are the largest oil reserves discovered in the ocean in recent years.,deu_Latn-eng_Latn +Von den zwei Millionen Männern und Frauen in den Streitkräften der EU sind nur 2% kampfeinsatzbereit.,"Of the two million men and women in EU countries’ armed forces, only 2% are combat ready.",deu_Latn-eng_Latn +"Überdies weisen Studien darauf hin, dass selbst erhebliche Verringerungen der von hohem Niveau ausgehenden Luftverschmutzung  nur geringe Auswirkungen haben.","Moreover, studies indicate that even significant air-pollution reduction starting at high levels will have only a minor impact.",deu_Latn-eng_Latn +Die Ausschreitungen in Frankreichs Städten werden als die schwersten seit den Studenten- und Arbeiterunruhen im Jahr 1968 bezeichnet.,The urban disturbances in France have been called the most severe since the riots by students and workers in 1968.,deu_Latn-eng_Latn +"Man erkannte, dass Mutationen bestimmter Gene auch für gewisse erbliche Formen des Brust- und Eierstockkrebses verantwortlich sind.",Mutations in certain genes have been found to cause hereditary forms of breast and ovarian cancer.,deu_Latn-eng_Latn +In vielen Ländern der Welt werden bereits Biotreibstoffe produziert oder eine derartige Produktion aufgebaut.,Many countries around the world are producers or are emerging as producers of biofuels.,deu_Latn-eng_Latn +"Während jedoch das alte Glaubensbekenntnis die Linke noch immer mobilisiert, ist die Mitte schon schwerer zu halten.","But while the old religion still mobilizes the left, it makes it difficult to hold the center.",deu_Latn-eng_Latn +"Ob die afrikanischen Länder dieses Ziel erreichen, ist allerdings offen.",Whether or not African countries will reach this goal is an open question.,deu_Latn-eng_Latn +Zum ersten Mal bieten die USA nun einer demokratischen pakistanischen Regierung enorme Summen an.,"Now, for the first time, the US is providing large amounts of assistance to a democratic government.",deu_Latn-eng_Latn +Wie Russland ist auch China an einer Reduzierung der US-Militärpräsenz in Zentralasien interessiert.,"Like Russia, China wants a reduction of the US military presence in Central Asia.",deu_Latn-eng_Latn +Die Zerstörung der World Trade Center in New York forderte mehrere tausend Opfer.,Destroying New York's Twin Towers cost several thousand lives.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Beschäftigung wuchs langsamer als die Bevölkerung, und die jährlichen realen Lohnsteigerungen erreichten im Durchschnitt lediglich etwa 1 %.","Employment grew more slowly than the population, and annual real-wage increases averaged only about 1%.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist schwer erkennbar, wie sie beide Ziele erreichen und gleichzeitig in der Eurozone bleiben können.",It is hard to see how they can achieve both aims while remaining in the eurozone.,deu_Latn-eng_Latn +Die UNO befindet sich mitten in einer ernsthaften und langwierigen Krise.,"The UN is in the midst of a serious, long-term crisis.",deu_Latn-eng_Latn +Die Regierung kann das Lohnniveau in diesen Firmen direkt beeinflussen und damit das Lohnniveau innerhalb des Landes allgemein ändern.,"The government can directly affect wage levels in these firms, thereby altering the general wage level in the economy.",deu_Latn-eng_Latn +Der Wert des Yen gegenüber dem US-Dollar ist im letzten Monat um über 7% gefallen.,The yen’s value against the US dollar has declined by more than 7% in the last month.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Banken begannen, die Neuvergabe von Krediten zu drosseln, und die Anzahl der Hypotheken in Zahlungsverzug stieg nun.","Banks began to slow their new lending, and defaults on mortgages began to rise.",deu_Latn-eng_Latn +Mit welcher Diskontrate sollten zukünftige Auswirkungen – vor allem zukünftige Konsumverluste – auf die Gegenwart diskontiert werden?,At what rate should future impacts – particularly losses of future consumption – be discounted to the present?,deu_Latn-eng_Latn +Diese Ressourcen sind ein Teil des Vermögens eines Landes; sie gehören allen.,These resources are part of the country’s patrimony. They belong to all the people.,deu_Latn-eng_Latn +Und angesichts der Tiefe der weltweiten Krise kann man ihn für die hohe Arbeitslosigkeit nicht verantwortlich machen.,"And he cannot be held responsible for high unemployment, given the depth of the world crisis.",deu_Latn-eng_Latn +In dreißig Jahren wird das Kind genau so alt sein wie sein Elternteil heute.,"Thirty years from now, the child will be as old as her median-income parent is now.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch was als inakzeptabel gilt, unterscheidet sich von Land zu Land deutlich.",But what is meant by unacceptable varies greatly from country to country.,deu_Latn-eng_Latn +"Obwohl sich beide Regierungen politisch deutlich unterscheiden, versprachen beide diesen Familien neue Häuser in städtischen Neubaugebieten.","Although the two governments are far apart politically, both promised the displaced families new houses in new urban developments.",deu_Latn-eng_Latn +Darüber hinaus habe es unter der örtlichen türkischen Bevölkerung ähnliche Verluste gegeben.,"Moreover, the local Turkish population allegedly suffered similar casualties.",deu_Latn-eng_Latn +In den letzten fünf Jahren haben die ausländischen Direktinvestitionen in den neuen Mitgliedsstaaten die 100-Milliarden-Euro-Marke übertroffen.,"Over the past five years, foreign direct investment in the new member states topped the €100 billion mark.",deu_Latn-eng_Latn +Viele dieser Reformen sind auch in der „Langfristigen Strategie für 2020“ der gegenwärtigen Regierung enthalten.,Many of these reforms are outlined in the current government’s own “Long-Term Strategy for 2020.”,deu_Latn-eng_Latn +Trotz der langen Geschichte politischer Gewalt ist die kreative Industrie des Landes im Wachsen begriffen.,"Despite its long history of political violence, its creative industries are expanding.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Zeiten haben sich gewiss geändert – zum Teil, weil es Menschen und Handlungsentscheidungen wie diese gibt.",Times have surely changed – partly because of people and actions like these.,deu_Latn-eng_Latn +"Seit über 50 Jahren vermutet man schon, dass die UV-Strahlung der Sonne die Hauptursache für Hautkrebs sei.","For over fifty years, ultraviolet radiation from the sun has been the number one suspected cause of skin cancer.",deu_Latn-eng_Latn +Aber hat ihre Entdeckung sechzig Jahre später wirklich den erwarteten umwälzenden Einfluss?,"But, 60 years later, has their discovery really had the transformative impact that the world expected?",deu_Latn-eng_Latn +"Ein Ziel dieser Entwicklung war es, den Wettbewerb und die Wahlfreiheit zu verbessern.",One purpose of this was to increase competition and freedom of choice.,deu_Latn-eng_Latn +"In Montenegro hat die EU der Regierung eine bedeutende Unterstützung geboten, als diese sich gegenüber Milosevic behauptet hat.","In Montenegro, the EU provided considerable support as its government stood up to Milosevic.",deu_Latn-eng_Latn +"Das jährliche BIP-Wachstum lag bei fast 5%, nur knapp hinter dem Chinas und Indiens.","Annual GDP growth was close to 5%, just behind China and India.",deu_Latn-eng_Latn +"Dieser Schaden könnte das jährliche BIP-Wachstum noch mehrere Jahre lang um 1 bis 1,5 % verringern.",This damage could lower annual GDP growth by 1-1.5% for several years to come.,deu_Latn-eng_Latn +"Je niedriger der Preis des Risikos, desto höher der Preis risikoreicher Anlagen.","The lower the price of risk, the higher the price of risky assets.",deu_Latn-eng_Latn +Schach stand lange im Mittelpunkt der Forschung im Bereich der künstlichen Intelligenz.,Chess has long been the centerpiece of research in artificial intelligence.,deu_Latn-eng_Latn +"Um das zu verhindern, bedarf es der fortgesetzten Unterstützung der USA und der internationalen Gemeinschaft.",To prevent this will require sustained support from the US and the international community.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch die Differenzen zwischen den ständigen Mitgliedern des Sicherheitsrats machen es unwahrscheinlich, dass dieses Ziel erreicht wird.",But political divisions among the Council’s permanent members make achieving this goal unlikely.,deu_Latn-eng_Latn +Ohne die Zustimmung der EU können die USA kein Handelsabkommen abschließen und kein Kartellverfahren beilegen.,The US cannot reach a trade agreement or settle anti-trust cases without the approval of the EU.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch die erste Regierung Iliescus hat bei den Reformen gezittert: Wachstum war ein Traum, als Constantinescu Präsident wurde.",But Iliescu’s first government dithered on reform; growth was a dream when Constantinescu became president.,deu_Latn-eng_Latn +Die zweite Phase könnte man als Sturm-und-Drang-Zeit bezeichnen.,The second stage could be called the period of storms and stresses.,deu_Latn-eng_Latn +Automobile beispielsweise werden von einfachen mechanischen Systemen immer mehr zu Computern auf Rädern.,"Automobiles, for example, have evolved from straightforward mechanical systems into veritable computers on wheels.",deu_Latn-eng_Latn +"Staats- und Regierungschefs weltweit haben den Internationalen Währungsfonds aufgefordert, die Umsetzung dieser Wachstumsstrategien zu überwachen.",Global leaders have asked the International Monetary Fund to monitor the implementation of these growth strategies.,deu_Latn-eng_Latn +"Beiden Ländern gelang es, die Inflation nach und nach zu reduzieren und gleichzeitig das Wirtschaftswachstum aufrechtzuerhalten.",Both countries managed to reduce inflation gradually while maintaining economic growth.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch Länder wie Südafrika verfügen bereits über starke, in der Verfassung garantierte Eigentumsrechte.",But countries like South Africa already have strong constitutional guarantees of property rights.,deu_Latn-eng_Latn +Höhere Temperaturen der Meeresoberflächen bedeuten stärkere Wirbelstürme auf den Ozeanen der Welt.,Higher sea-surface temperatures translate into more powerful storms in the world’s oceans.,deu_Latn-eng_Latn +Der Präsident und die Regierungsminister behandeln Europa als ihr politisches Revier.,The president and government ministers treat Europe as their political preserve.,deu_Latn-eng_Latn +"Informationen schaffen Macht, und heutzutage verfügen mehr Menschen über mehr Informationen als zu irgendeinem anderen Zeitpunkt der Menschheitsgeschichte.","Information creates power, and more people have more information today than at any time in human history.",deu_Latn-eng_Latn +Selbstverständlich sollten unsere Wissenschaftler auf die gegenwärtigen Probleme in der Gesellschaft reagieren.,"Of course, our scientists should respond to current problems in society.",deu_Latn-eng_Latn +"So wie sich Indiens politisches System entwickelt hat, ist die Politik inzwischen der sicherste Weg zum Reichtum.",The way India’s political system evolved has made politics the surest path to wealth.,deu_Latn-eng_Latn +Die Wirtschaft. Oberste Priorität für den neuen Präsidenten werden die Wirtschaft und die Finanzkrise haben.,The economy . The first priority of the new president will be the economy and the financial crisis.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein supranationaler politischer Raum kann sich nur entwickeln, wenn die europäische Politik an Sichtbarkeit, Einfluss und Glaubwürdigkeit gewinnt.","A supra-national political space can develop only if European politics gains visibility, influence, and credibility.",deu_Latn-eng_Latn +Erstens sollten die USA in Betracht ziehen diplomatische Beziehungen mit Iran zu errichten und Diplomaten vor Ort stationieren.,"First, the US should consider establishing diplomatic relations with Iran and putting diplomats on the ground.",deu_Latn-eng_Latn +"Richard Nixon beispielsweise verfügte über starke kognitive Fähigkeiten, aber über eine schwach ausgeprägte emotionale Intelligenz.","Richard Nixon, for example, was strong on cognitive skills, but weak on emotional intelligence.",deu_Latn-eng_Latn +"Nach einem halben Jahrzehnt mit einer Wachstumsrate von 5 Prozent, rechnet man 2009 mit einer Halbierung des Wachstums.","After a half-decade of 5% growth, the continent’s growth rate is expected to halve in 2009.",deu_Latn-eng_Latn +"Stattdessen wird Frauen, die zur Polizei gehen geraten, sie sollten keine Anzeige erstatten.","Instead, women who go to the police are urged not to file a complaint.",deu_Latn-eng_Latn +In manchen afrikanischen Ländern könnten die Erträge bis zum Jahr 2020 um bis zu 50 Prozent sinken.,"In some African countries, for example, yields could decline by as much as 50% by 2020.",deu_Latn-eng_Latn +"Die griechischen Schulden sollten zu einem Großteil erlassen werden, und das Land sollte in der Eurozone bleiben.","Greece’s debt should be cut sharply, and the country should remain within the eurozone.",deu_Latn-eng_Latn +Dies würde Chinas Zugang zum Meer über den pakistanischen Hafen Gwadar erleichtern.,"This would facilitate western China’s access to the sea, via the Pakistani port of Gwadar.",deu_Latn-eng_Latn +Seit Ende des Kalten Krieges ist Amerika die alleinige Supermacht der Welt.,"Since the Cold War's end, America is the world's sole superpower.",deu_Latn-eng_Latn +So wird nicht der Beitritt zur NATO als militärisches Bündnis für Rumänien von Vorteil sein.,"So, it is not joining NATO the military alliance that will benefit Romania.",deu_Latn-eng_Latn +"Freier Handel, so Samuelson, funktioniert gut, solange es keine technologischen Veränderungen gibt.","Free trade, he said, works fine with unchanging technology.",deu_Latn-eng_Latn +Ein zweiter großer politischer Schwerthieb ist ein Handelssystem für Emissionsrechte zur Minderung des CO2-Ausstoßes.,A second major policy thrust is a cap-and-trade system to reduce carbon emissions.,deu_Latn-eng_Latn +Es kann durch Industrialisierung und Schaffung eines gemeinsamen Marktes ein nachhaltiges Wachstum erreichen.,"It can generate sustainable growth through industrialization, and by creating a single market.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie beruht auf dem freien Verkehr von Waren, Dienstleistungen, Kapital und Personen.","It is based on freedom of movement of goods, services, capital, and people.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Staat ist demgegenüber ein politisches Konstrukt, das auf einem wirtschaftlich entwicklungsfähigen Territorium den Frieden aufrechterhalten soll.","The state, however, is a political construction, designed to keep the peace in an economically viable territory.",deu_Latn-eng_Latn +Der Europäische Rat wird sich im nächsten Monat mit dem Fortschrittsbericht der Kommission auseinandersetzen.,The Commission’s progress report will be dealt with by the European Council next month.,deu_Latn-eng_Latn +"Wer immer auch den neuen Top-Job eines Präsidenten des Europäischen Rates bekommt, wird dieses Amt prägen.",Whoever steps into Europe’s new top job as President of the European Council will set the mold.,deu_Latn-eng_Latn +Nur die Europäische Zentralbank könnte eine echte Vergemeinschaftung der nationalen Schulden in der Eurozone bewirken.,Only the European Central Bank could implement true socialization of national debt in the eurozone.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Euro hatte eine gemeinsame Zentralbank, aber kein gemeinsames Finanzministerium.",The euro had a common central bank but no common treasury.,deu_Latn-eng_Latn +Die Europäische Union legt die Latte für Maßnahmen gegen den Klimawandel weiterhin hoch.,The European Union continues to set a high bar for action on climate change.,deu_Latn-eng_Latn +Die wirtschaftlichen Argumente für diese Subventionen sind schwach und werden immer schwächer.,The economic case for exploration subsidies is weak and getting weaker.,deu_Latn-eng_Latn +Es muss ein neues Partnerschafts- und Kooperationsabkommen (PKA) zwischen der EU und der Russischen Föderation ausgehandelt werden.,A new Partnership and Cooperation Agreement (PCA) between the EU and the Russian Federation must be negotiated.,deu_Latn-eng_Latn +In den letzten Wochen haben Sicherheitskräfte die Entwicklungen in drei arabischen Staaten auf unterschiedliche Weise geprägt.,"In recent weeks, security forces have shaped developments in different ways in three Arab states.",deu_Latn-eng_Latn +Bei der Entschärfung dieser Spannungen hat die EU eine wichtige Rolle zu spielen.,It is in easing those tensions that the EU has an important role to play.,deu_Latn-eng_Latn +"Es wird erwartet, dass die Politiker der Europäischen Union seinen Vorschlag im Dezember diskutieren.",The European Union’s leaders are expected to discuss his proposal in December.,deu_Latn-eng_Latn +Ein Jahrhundert später nehmen sich Millionen von Menschen Nietzsches Rat zu Herzen.,"A century later, millions of people are taking Nietzsche's advice to heart.",deu_Latn-eng_Latn +Doch diese wirtschaftlichen Kosten sind enorm und reichen deutlich über die Budgetauslagen hinaus.,"But the economic costs are enormous, and they go well beyond budgetary outlays.",deu_Latn-eng_Latn +Die Wahl im Irak war ein wichtiger halber Schritt in diese Richtung.,The Iraqi election was an important half-step in that direction.,deu_Latn-eng_Latn +Für hunderttausende von HIV-Infizierten dürfte dies allerdings vermutlich zu lange dauern.,"For the hundreds of thousands of HIV sufferers, this is likely to be more time than they have left.",deu_Latn-eng_Latn +Zudem sind die militärischen Kapazitäten des Landes aufgrund von Haushaltszwängen stark eingeschränkt.,"Moreover, budget restrictions have severely constrained French military capabilities.",deu_Latn-eng_Latn +Die wichtigsten Handelspartner Chinas sind über die Folgen dieses anhaltenden Ungleichgewichts tief besorgt.,China’s main trade partners are deeply worried about the consequences of this continuing imbalance.,deu_Latn-eng_Latn +"Und die Tatsache, dass diese Länder mehr importieren als sie exportieren, trägt zu ihrer schwachen Wirtschaft bei.",And the fact that these countries are importing more than they are exporting contributes to their weak economies.,deu_Latn-eng_Latn +"Verfügen sie über ausreichend Erfahrung, um das Land in politische Stabilität und wirtschaftliche Prosperität zu führen?",Do they have enough experience to guide the country towards political stability and economic prosperity?,deu_Latn-eng_Latn +Menschen mit Chorea sterben gewöhnlich etwa 15 Jahre nach den ersten Symptomen.,People with Huntington’s disease usually die about 15 years after the onset of the symptoms.,deu_Latn-eng_Latn +"Sollte die Regierung diesen Weg fortsetzen, erwarten viele, dass das Haushaltsdefizit im nächsten Jahr noch höher ausfällt.","If the government continues on this path, many expect next year’s budget deficit to widen further.",deu_Latn-eng_Latn +"Aus dieser Perspektive liegt der Wettbewerbsvorteil dieser Länder darin, dass andere Länder ihre Ressourcen ausbeuten.","From this perspective, these countries’ comparative advantage is having other countries exploit their resources.",deu_Latn-eng_Latn +Doch mit seinen maritimen Nachbarn vermied China diese Konflikte nicht.,But China did not avoid conflicts with its maritime neighbors.,deu_Latn-eng_Latn +"Tatsächlich hat diese, durch das Bodennutzungssystem verursachte Trennung, die sozialen Ungleichheiten nicht verkleinert, sondern eher noch vergrößert.","Indeed, the segregation caused by the land system has enlarged rather than narrowed social disparities.",deu_Latn-eng_Latn +Ihr Verhalten kann als Beispiel für Menschen in anderen Krisenregionen der Welt dienen.,In their example is a model for other troubled parts of the world to follow.,deu_Latn-eng_Latn +Nun besteht also eine wirkliche Gelegenheit zum Schaffen einer neuen sozialen bzw. politischen Übereinkunft.,So there now exists a real possibility for a new social/political compact.,deu_Latn-eng_Latn +"Wir müssen uns entwickeln, um mit einer sich ständig ändernden Welt mithalten zu können.",We must evolve and keep pace with a rapidly changing world.,deu_Latn-eng_Latn +"Die ursprünglichen Beobachtungen wurden skeptisch aufgenommen, doch die Daten des Vogelgesangs erwiesen sich als überzeugend.","The original observations were met with skepticism, but the birdsong data proved compelling.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber sie reichen nicht aus, um eine in sich stimmige europäische Politik zu formulieren.",But they are not sufficient to formulate a coherent European policy.,deu_Latn-eng_Latn +"Allerdings sind alle zugesagten Mittel nur ein Bruchteil dessen, was dringend benötigt wird.",But total funds pledged by all sources are only a small fraction of what is urgently needed.,deu_Latn-eng_Latn +·         Höhere Einkünfte durch Steuern und Abgaben sowie aus dem Ausland.,"· Generate revenues through higher taxes and fees, and earn more from abroad.",deu_Latn-eng_Latn +"Im Wesentlichen verlangt eine moralischere politische Ordnung zu verhindern, dass Geld in der Politik","In essence, creating a more moral political order requires the removal of money as",deu_Latn-eng_Latn +"Die Gesundheitsminister werden nicht imstande sein, mit der durch die globale Erwärmung bedingten Zunahme von Infektionskrankheiten fertig zu werden.",Health ministers will not be able to cope with an increase in infectious diseases due to global warming.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Disparität spiegelte einige Unterschiede im Produktivitätswachstum wider, viel mehr jedoch Unterschiede beim Lohnzuwachs.",This disparity reflected some differences in productivity growth but even more so differences in wage growth.,deu_Latn-eng_Latn +"1995 betrug die Gesamthilfe für Gesundheitsfürsorge etwa 7,9 Milliarden USD.","In 1995, total aid for health care was around $7.9 billion.",deu_Latn-eng_Latn +"240 Milliarden USD sind nicht viel und entsprechen lediglich etwa 1,5% des BIP der Region.","The $240 billion fund is small, amounting to only about 1.5% of the region’s GDP.",deu_Latn-eng_Latn +Sie sind außerdem weder Atommächte noch ständige Mitglieder des UNO-Sicherheitsrats.,"Moreover, they are non-nuclear powers with no permanent seats in the UN Security Council.",deu_Latn-eng_Latn +Einige Mitglieder der Tories von David Cameron suchen schon lange Streit mit der EU.,Cameron’s Conservative Party includes members who have been spoiling for a fight with the EU for a long time.,deu_Latn-eng_Latn +"Lediglich 0,005 Prozent des chinesischen Energiebedarfs wird mit Sonnenenergie gedeckt.",Only 0.005% of China’s energy comes from solar panels.,deu_Latn-eng_Latn +"Es ist nicht klar, welche Rolle die Truppenaufstockung für den Rückgang der Gewalt gespielt hat.",And the role of the troop surge in reducing violence in Iraq is not clear.,deu_Latn-eng_Latn +Ebenso wie im Fall von Ländern spielen auch bei Währungen Gründungsmythen eine wichtige Rolle.,"For currencies, as for countries, founding myths matter.",deu_Latn-eng_Latn +"Um unsere Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen zu beenden, ist eine komplette Umgestaltung der Energiesysteme der Welt erforderlich.",Ending our reliance on fossil fuels requires a complete transformation of the world’s energy systems.,deu_Latn-eng_Latn +Die weltweite Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen ist wesentlich kostspieliger als der Preis eines Barrels Rohöl.,Worldwide dependence on fossil fuels costs far more than the price of a barrel of crude oil.,deu_Latn-eng_Latn +Auch die Abhängigkeit der Welt von fossilen Brennstoffen ist vom gleichen kurzsichtigen Denken geprägt.,This same short-term thinking characterizes the world’s dependence on fossil fuels.,deu_Latn-eng_Latn +Im Jemen bekommt eine Frau in ihrem Leben durchschnittlich mehr als sieben Kinder.,A woman in Yemen will on average give birth to more than 7 children in her lifetime.,deu_Latn-eng_Latn +"Digitale Medien bieten eine große Vielfalt, einfachen Zugang und die Möglichkeit, etwas zu kommentieren.","Digital media offer great diversity, easy access, and opportunities to comment.",deu_Latn-eng_Latn +"Exportwaren zu verkaufen und das Land gegenüber ausländischen Investoren zu verkaufen, sind zwei vollkommen verschiedene Dinge.",Selling goods for export and selling the country to foreign investors is very different.,deu_Latn-eng_Latn +"Politiker müssen daher durch eine stets ausreichend hohe Inflationsrate verhindern, dass Deflationserwartungen überhaupt Platz greifen.",So policymakers must prevent deflationary expectations from ever taking root by targeting a sufficiently high inflation rate at all times.,deu_Latn-eng_Latn +Ihre Einkäufe und Investitionen wurden vom Staat durch die scheinbar unerschöpflichen Öleinnahmen finanziert.,The state financed their purchases and investment projects with seemingly inexhaustible oil revenues.,deu_Latn-eng_Latn +Mehr als die Hälfte des jemenitischen Territoriums ist bereits außerhalb der Kontrolle der Regierung.,More than half of Yemen’s territory is falling out of government control.,deu_Latn-eng_Latn +"Neunundsiebzig Prozent der Haushalte leben in Armut, achtzig Prozent der Menschen sind von Lebensmittelhilfen abhängig.",Almost half the labor force is unemployed; local industry has collapsed.,deu_Latn-eng_Latn +In der letzten Weltbank-Studie Doing Business wurden seine relativ schwachen wirtschaftlichen Rahmenbedingungen hervorgehoben.,Its relatively poor business environment was highlighted by the World Bank’s latest Doing Business survey.,deu_Latn-eng_Latn +Trotzdem stieg das vierteljährliche US-Leistungsbilanzdefizit weiter – von 195 Milliarden USD auf 205 Milliarden USD.,Yet the quarterly US current-account deficit actually increased – from $195 billion to $205 billion.,deu_Latn-eng_Latn +"Warum sollte internationales Geld aufgewendet werden, um die falsche europäische Politik zu bezahlen?",Why should international money be mobilized to pay for European governance failures?,deu_Latn-eng_Latn +Bei diesem Tempo würde sich das BIP pro Kopf alle 16 Jahre verdoppeln.,"At this rate, real per capita GDP will double every 16 years.",deu_Latn-eng_Latn +Ohne Zugriff auf Staatskredite von Weltbank oder IWF wird die Wirtschaft des Kosovo weiter stagnieren.,"Without access to sovereign lending from the World Bank or the IMF, Kosovo’s economy will continue to stagnate.",deu_Latn-eng_Latn +Die Regierung hat sich außerdem um ausländische Investitionen und wirtschaftliche Diversifizierung bemüht.,The government has also sought to attract foreign investment and promote economic diversification.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Ergebnis ist noch mehr Korruption und weniger Wachstum in einer Art ""durch Korruption herbeigeführten"" Armutsfalle.","The result is even more corruption and less growth in a sort of ""corruption-induced"" poverty trap.",deu_Latn-eng_Latn +"Protektionismus ist schlecht für den Wohlstand, schlecht für die Demokratie und schlecht für den Frieden.","Protectionism is bad for wealth, bad for democracy, and bad for peace.",deu_Latn-eng_Latn +Die lokale Wertschöpfung bei diesen Importen könnte deshalb beinahe gleich hoch sein wie der Wert der Importe.,The local value added to imports could thus easily equal their value.,deu_Latn-eng_Latn +"Es ist das einzige G-20-Land außerhalb der WTO, die 96 Prozent des Welthandels vertritt.","It is the only G-20 country outside of the WTO, which accounts for 96% of global trade.",deu_Latn-eng_Latn +Und anders als Hu wurde er sofort Oberbefehlshaber und ist Vorsitzender des Nationalen Sicherheitsrates.,"And, unlike Hu, he immediately became head of the military and now runs a parallel national security council.",deu_Latn-eng_Latn +Von besonderer Bedeutung sind die nuklearen Sicherungsmaßnahmen der Internationalen Atomenergie-Organisation.,Of key importance are the nuclear safeguards of the International Atomic Energy Agency.,deu_Latn-eng_Latn +Die schnell wachsende Staatsverschuldung des Landes wird dieses Jahr über 100% des BIP betragen.,Its rapidly rising public debt is set to top 100% of GDP this year.,deu_Latn-eng_Latn +"Und was können wir tun, um die internationalen Finanzmanagementinstitute rasch wieder aufzubauen und sie zu den bestmöglichen zu machen?",And what can we do to rebuild international financial-management institutions on the fly to make them the best possible?,deu_Latn-eng_Latn +"In diesem Ansatz verbarg sich immer das Problem, dass das allgemeine Preisniveau eine Abstraktion ist.","There was always a problem in this approach, namely that the general price level is an abstraction.",deu_Latn-eng_Latn +Wie immer in Europa stehen Veränderungen rechtliche und politische Hindernisse im Wege.,"As always in Europe, there are legal and political obstacles to change.",deu_Latn-eng_Latn +Im Jahr 2013 lebten rund 60% der Weltbevölkerung in Ländern mit Fertilitätsraten unterhalb des Ersatzniveaus.,"In 2013, about 60% of the world’s population lived in countries with sub-replacement fertility rates.",deu_Latn-eng_Latn +"So gibt es etwa in Äthiopien, einem Land mit rund 97 Millionen Menschen, ganze vier Onkologen.","For example, there are only four oncologists in Ethiopia, a country of some 97 million people.",deu_Latn-eng_Latn +Ein derartiger Ansatz hat der Welt während des Kalten Krieges gute Dienste geleistet; er könnte heute dasselbe tun.,Such an approach served the world well during the Cold War; it could do the same now.,deu_Latn-eng_Latn +Die Welt scheint sich an der Schwelle eines neuen Kalten Krieges zu befinden.,"The world, it appears, is on the brink of Cold War II.",deu_Latn-eng_Latn +Lediglich in Südafrika wurde homosexuellen Männern und Frauen signifikanter rechtlicher Schutz zuteil.,Only in South Africa have gays and lesbians won significant legal protections.,deu_Latn-eng_Latn +"Investitionen in die Gesundheit, Bildung und Fertigkeiten von Kindern bieten einem Land die höchste wirtschaftliche Rendite.","Investing in the health, education, and skills of children offers the highest economic returns to a country.",deu_Latn-eng_Latn +"Unter Humankapital versteht man Bildung, Qualifikationen und die Gesundheit der Arbeitskräfte.","Human capital is the education, skills, and health of the workforce.",deu_Latn-eng_Latn +Sie erzeugen mehr Investition in Humankapital – Gesundheit und Bildung.,They generate more investment in human capital – health and education.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Probleme Hollands waren zwar hauptsächlich struktureller Natur, aber ein zyklischer Abschwung verschärfte die Lage noch zusätzlich.","Holland's problems were mainly structural, although a cyclical economic downturn made matters worse.",deu_Latn-eng_Latn +"Ihre Armut führt zu geringer landwirtschaftlicher Produktivität, und geringe landwirtschaftliche Produktivität vergrößert ihre Armut.","Their poverty causes low farm productivity, and low farm productivity reinforces their poverty.",deu_Latn-eng_Latn +Auch in Ländern mit mittlerem Einkommen wird der Körpermasseindex (BMI) stetig steigen.,"In middle-income countries, too, average body mass index (BMI) is rising steadily.",deu_Latn-eng_Latn +Zudem hat der Fonds Ländern mit niedrigem Einkommen durch hohe Kredite zu bislang einmaligen Zinssätzen von null Prozent ausgeholfen.,And the Fund has assisted low-income countries with large loans at unprecedented zero interest rates.,deu_Latn-eng_Latn +Natürlich ist das Risiko eines Gesichtsverlusts kein guter Grund ein anderes Land anzugreifen.,"Of course, the risk of losing face is not a good reason for attacking another country.",deu_Latn-eng_Latn +Ähnliche Richtlinien gibt es auch in anderen Ländern und regionalen Organisationen.,Other countries and regional organizations have come up with similar guidance.,deu_Latn-eng_Latn +Als Ergebnis zählen diese Länder weltweit zu denjenigen mit dem geringsten Energieverbrauch im Verhältnis zum BIP.,"As a result, they boast some of the world’s lowest energy consumption as a share of GDP.",deu_Latn-eng_Latn +Anders als Russland exportiert es mehr als Öl und Waffen und behandelt ausländische Investoren mit Respekt.“,"Unlike Russia, it exports more than oil and arms and treats foreign investors with respect.”",deu_Latn-eng_Latn +"Chinas Führung erkennt, dass ihr Land für wirtschaftliche Entwicklung Zeit, Raum und Frieden braucht.","China’s leaders recognize that their country needs time, space, and peace for economic development.",deu_Latn-eng_Latn +"Sein Kupfer, Kobalt, Zinn und Coltan (Columbit-Tantalit) sind für viele Industrien unverzichtbar.","Its copper, cobalt, tin, and coltan (columbite-tantalite) are essential for many industries.",deu_Latn-eng_Latn +"Private Unternehmen führen jedoch nur etwa die Hälfte der gesamten Agrarforschung durch, ob diese Gentechnik einschließt oder nicht.","But private corporations undertake only about half of all agricultural research, whether or not it involves genetic engineering.",deu_Latn-eng_Latn +Zur Wiederbelebung der Wirtschaft werden auch weitreichende Investitionen in die Infrastruktur benötigt.,Major infrastructure investments will also be needed if the economy is to be revived.,deu_Latn-eng_Latn +Während des Kalten Krieges erwiesen sich Einrichtungen wie etwa Radio Free Europe als wertvolle Instrumente.,"During the Cold War, institutions such as Radio Free Europe proved to be valuable instruments.",deu_Latn-eng_Latn +"Außerdem versucht man die Immobilienfinanzierung zu entwickeln, um den Kreis der Eigenheimbesitzer zu erweitern.",They are also trying to develop their housing finance in order to expand homeownership.,deu_Latn-eng_Latn +"Bevor sich die Beschäftigungslage im Jahre 1997 verbesserte, wurden diese jungen Leute von einer Weiterbildungseinrichtung an die nächste weitergereicht.","Before employment increased in 1997, young people bounced from one training place to another.",deu_Latn-eng_Latn +"Mit diesem Friedensabkommen wurde Afrikas längster Bürgerkrieg beendet, dem über zwei Millionen Menschen zum Opfer fielen.","The CPA ended Africa’s longest civil war, which had left behind over two million dead.",deu_Latn-eng_Latn +Nehmen wir das Durcheinander im Sicherheitsrat der Vereinten Nationen in Bezug auf den Bürgerkrieg in Syrien.,Consider the muddle in the United Nations Security Council over Syria’s civil war.,deu_Latn-eng_Latn +"Die meisten Bauern hatten jedoch keinen Zugang zu Radio, Fernsehen oder Tageszeitungen.","But most farmers had no access to radio, television, or daily newspapers.",deu_Latn-eng_Latn +Das Osloer Abkommen von 1993 und der anschließende Friedensprozess verkörperten diese Erwartung.,The Oslo agreement in 1993 and the ensuing peace process embodied that expectation.,deu_Latn-eng_Latn +Wirtschaftliche Schlüsselbereiche wie Finanzdienstleistungen profitieren enorm von den gemeinsamen Regeln des Binnenmarktes.,"Key economic sectors, such as financial services, benefit greatly from the single market’s common rules.",deu_Latn-eng_Latn +Politische Blockade ist in den letzten Jahren in Washington zur Devise geworden.,Stalemate has become the name of the game in US politics in recent years.,deu_Latn-eng_Latn +Aus diesem Grund sollten technologische Entwicklungen von Beginn auf  internationale Kooperation setzen.,"Thus, technological developments should involve a collaborative international effort from the start.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Reformen müssen darauf abzielen, Lehrer in Grundschulen und weiterführenden Schulen für die Ergebnisse ihres Unterrichts verantwortlich zu machen.",Reforms must aim at making grade school and high school teachers accountable.,deu_Latn-eng_Latn +"Der soziale Dialog im Rahmen des Krisenmanagements sollte verstärkt werden, denn es gilt, wieder Vertrauen aufzubauen.","The use of social dialogue for crisis management should be increased, because trust must be rebuilt.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Kommission versucht nun Wege zu finden, die Rechte der Nicht-Euroländer wahren.",The Commission is trying to find ways to protect the rights of the non-eurozone countries.,deu_Latn-eng_Latn +In den 1780ern wurden diese Probleme durch eine kleine Gruppe amerikanischer Politiker vollständig umgestaltet.,"In the 1780s, a small group of American political leaders completely reframed these problems.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Grund für den Regierungsmord an Atito, heißt es, seien seine aktivistischen Tätigkeiten gewesen.","The government, it is claimed, had Atito abducted and murdered in response to his activism.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber dies kann nur geschehen, wenn die Wahl frei ist und die Stimmen fair ausgezählt werden.",But that can happen only if the voting is free and the counting is fair.,deu_Latn-eng_Latn +"Auch bessere Straßen, Häfen und sogar Schulen tragen zur Wettbewerbsfähigkeit eines Landes bei.","Better roads, ports, and even schools all contribute to a country’s competitiveness.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn sie nicht Saudi-Arabiens Zukunft ist, hat das Land vielleicht gar keine Zukunft.","If she is not Saudi Arabia’s future, the country may not have a future at all.",deu_Latn-eng_Latn +"Die internationale Gemeinschaft kann den arabischen Regierungen auf unterschiedliche Weise helfen, Initiativen dieser Art anzustoßen und durchzuführen.",The international community can help the Arab governments to launch and sustain such initiatives in several ways.,deu_Latn-eng_Latn +Geschätzte 50 % der Bevölkerung Afrikas leben in Armut und 40 % leiden an Unterernährung und Hunger.,An estimated 50% of Africa's population lives in poverty and 40% suffer from malnutrition and hunger.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie verfügt über eine starke gemeinsame Identität, gemeinsame Erinnerungen und eine vielfältige Kultur.","It has a powerful common identity, shared memories, and a rich culture.",deu_Latn-eng_Latn +Bis 2030 könnte sich die Nachfrage nach tierischen Produkten verdoppeln und die gesamte Lebensmittelnachfrage um 40% erhöhen.,"By 2030, demand for animal products will double, with overall food demand rising by 40%.",deu_Latn-eng_Latn +In jüngerer Zeit übernahm Ban eine aktive Rolle in der Krise im Gaza-Streifen.,"More recently, Ban took an active role in the Gaza crisis.",deu_Latn-eng_Latn +Nach dem Ende des Kalten Krieges war Japan weiter von Russland – als Nachfolger der Sowjetunion – besessen.,"At the Cold War’s end, Japan remained obsessed with Russia as the heir to the Soviet Union.",deu_Latn-eng_Latn +"CAMBRIDGE, MASS. – Fast alle reichen Länder sind reich, weil sie den technologischen Fortschritt ausnutzen.",CAMBRIDGE – Almost all rich countries are rich because they exploit technological progress.,deu_Latn-eng_Latn +In die Reform des  IWF sollten drei zentrale Aspekte einbezogen werden.,Three central issues of IMF reform should also be taken on board.,deu_Latn-eng_Latn +Im darauf folgenden Jahr wurden das Parlament sowie die örtlich gewählten Gremien aufgelöst.,"The next year, parliament was dissolved and local elected bodies were disbanded.",deu_Latn-eng_Latn +Aber das wäre ein recht großer Schritt in Richtung einer globalen Wirtschaftssteuerung.,But that would be a rather large step in the direction of global economic governance and management.,deu_Latn-eng_Latn +Ausländische Hilfsgelder in Höhe von mehreren hundert Millionen Dollar verschwanden auf mysteriöse Art und Weise.,Hundreds of millions of dollars in relief funds received from abroad mysteriously disappeared.,deu_Latn-eng_Latn +Im Wettbewerb um diesen globalen Markt kann Europa nicht nur über den Preis mithalten.,"In the contest for this global market, Europe cannot compete on price alone.",deu_Latn-eng_Latn +Die Arbeitsplatzeinbußen erstrecken sich also weit über das Baugewerbe hinaus.,So the job losses extend far beyond those in the construction industry.,deu_Latn-eng_Latn +Eine Schlüsselfrage betrifft die Auswirkungen der Katastrophe auf die globalen Lieferketten.,A key question has been the disaster’s impact on global supply chains.,deu_Latn-eng_Latn +"Und sie muss Energie sparende Technologien einführen, die weniger kommerzielle Energie verbrauchen.",And it needs to adopt energy-saving technologies that consume less commercial energy.,deu_Latn-eng_Latn +In Tunesien wurden 2011 in die verfassungsgebende Versammlung mit 217 Sitzen 49 Frauen gewählt.,"In Tunisia, the election in 2011 brought 49 women into the 217-seat Constituent Assembly.",deu_Latn-eng_Latn +Im selben Zeitraum gab es zehn südkoreanische und elf US-Präsidenten.,"During the same period, there have been 10 South Korean presidents and 11 US presidents.",deu_Latn-eng_Latn +"Indien gibt pro Kopf weniger für Gesundheitsfürsorge und Ausbildung aus als China, Brasilien, Südafrika oder Mexiko.","India spends less on health care and education per capita than China, Brazil, South Africa, or Mexico.",deu_Latn-eng_Latn +Zum anderen sind dort die Verschuldungsniveaus sowohl im privaten als auch im öffentlichen Sektor meist wesentlich niedriger.,"Moreover, private and public-sector debt levels tend to be much lower in the emerging economies.",deu_Latn-eng_Latn +"Interessenskonflikte werden weder im privaten, noch im öffentlichen Sektor vollständig auszuräumen sein.","Conflicts of interest will never be eliminated, either in the public or private sector.",deu_Latn-eng_Latn +"Dem öffentlichen Sektor wurden private Wettbewerber zur Seite gestellt, wodurch er an Effizienz gewann.","Reformers have exposed the public sector to competition, not least from private providers, rendering it more efficient.",deu_Latn-eng_Latn +Selbstverständlich gibt es eine solche „Regierung“ bereits in Form der Europäischen Zentralbank.,"Of course, such a “government” already exists in the form of the European Central Bank.",deu_Latn-eng_Latn +Bei der palästinensischen Behörde gibt ein demokratisch gewählter Präsident Hoffnung auf eine neue Chance für den Frieden.,"In the Palestinian Authority, a democratically elected president offers the hope of a new chance for peace.",deu_Latn-eng_Latn +Ich möchte die Anzahl der syrischen Kinder in unseren staatlichen Schulen auf 200.000 verdoppeln.,"I am aiming to double the number of Syrian children in our public schools to 200,000 students.",deu_Latn-eng_Latn +Unsere Ergebnisse zeigen ein erstaunlich nuanciertes Bild der Werthaltungen in Saudi Arabien.,Our results provide a surprisingly nuanced picture of Saudi attitudes.,deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich haben zahlreiche komplexe Arten den Krieg gegen die Mikroben verloren und sind ausgestorben.,"Indeed, many complex species lost the war with microbes to become extinct.",deu_Latn-eng_Latn +"Was eine Zelle von einer anderen unterscheidet, ist die Kombination jener Gene, die in einer Zelle aktiv sind.",What makes one kind of cell different from another is the combination of genes that are active in each cell.,deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich macht gerade die breite Vielfalt unterschiedlicher Diagnosen und Arzneien eine wirklich schwere Krise aus.,"Indeed, what really makes a crisis profound is precisely the broad variety of differing diagnoses and different remedies.",deu_Latn-eng_Latn +Auf alle bisherigen Höchststände folgten mehrere Jahre (real) fallender Preise.,All previous peaks were followed by several years of declining prices (in real terms).,deu_Latn-eng_Latn +"Von ihrer Warte aus hat die Wissenschaft noch ein ganz anderes, höheres Ziel: die natürliche Welt zu verstehen.","On this view, science also has a quite different, higher aim: understanding the natural world.",deu_Latn-eng_Latn +"Könige trachteten typischerweise nach männlichen Erben, denn die Macht wurde auf die direkten Nachkommen übertragen und über Stammeszugehörigkeit verbreitet.","Kings typically hankered after male heirs, because power was vested through filial lineage, and distributed through tribal affiliations.",deu_Latn-eng_Latn +Aus diesem Grund ist die Weltwirtschaft in den letzten Jahren um ungefähr 5 % jährlich gewachsen.,"As a result, the world economy has been growing at around 5% per year in recent years.",deu_Latn-eng_Latn +Sie haben ein großes Interesse an Augen und Ohren der Öffentlichkeit und damit aneinander.,They maintain a keen interest in the public’s eyes and ears – and thus in each other.,deu_Latn-eng_Latn +Es spielt eine wichtige Rolle im Europarat und im Europäischen Parlament und wird dies auch weiterhin tun.,It matters and will continue to matter in the European Council and the European Parliament.,deu_Latn-eng_Latn +Es haben schon zu viele Menschen in diesem bisher schlimmsten Krieg dieses Jahrhunderts ihr Leben verloren.,Too many people have already died in what has become the worst war of this century.,deu_Latn-eng_Latn +"Für sie ist Polen ein Land geblieben, das vom kommunistischen Sicherheitsapparat beherrscht wird.","For them, Poland remained a country ruled by the communist security apparatus.",deu_Latn-eng_Latn +"WASHINGTON, DC – Wissenschaft und Technik haben die Landwirtschaft im zwanzigsten Jahrhundert tiefgreifend verändert.","WASHINGTON, DC – Science and technology changed agriculture profoundly in the twentieth century.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber die Frage, die wir uns stellen sollten, betrifft die Auswirkungen solcher Ereignisse auf die längerfristige Entwicklung.",But the question that we should be asking concerns such episodes’ impact on longer-term development.,deu_Latn-eng_Latn +Im vergangenen Herbst fanden die Präsidentschaftswahlen statt; in diesem Herbst werden wir hier die Wahlen zum Parlament durchführen.,Last autumn we had presidential elections; this autumn we will have parliamentary elections.,deu_Latn-eng_Latn +Die Idee der Verwendung von Blutersatz kam erstmals im 17. Jahrhundert auf und ist immer noch Gegenstand vieler Forschungen.,"The idea of using blood substitutes was first advanced in the seventeenth century, and continues to attract researchers today.",deu_Latn-eng_Latn +"Die gleiche Mutation hat in einem genetischen Kontext möglicherweise starke Auswirkungen, in einem anderen jedoch überhaupt keine.",The same mutation may have a strong effect in one genetic context but not in another.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Einführung der Euro-Währung ging glatter über die Bühne, als es sogar die ECB erwartet hatte.",The introduction of the euro currency was accomplished more smoothly than even the ECB had expected.,deu_Latn-eng_Latn +"Verursacht durch das Bevölkerungswachstum und die wirtschaftliche Entwicklung, stellen wir heute einen sprunghaften Anstieg der Energienachfrage fest.",We are experiencing a step-change in the growth rate of energy demand due to rising population and economic development.,deu_Latn-eng_Latn +"Allerdings verhinderte die direkte Intervention der Bank of England, dass diese Bilder in unserer kollektiven Psyche Fuß fassen konnten.",But the Bank of England’s direct intervention prevented these images from gaining a foothold on our collective psychology.,deu_Latn-eng_Latn +Die Bank of England beispielsweise hat sich auf „mittelfristig zwei Prozent Inflation“ verpflichtet.,"For example, the Bank of England is committed to achieve 2% inflation “in the medium term.”",deu_Latn-eng_Latn +Auch die Bank of England weist eine Bilanzsumme in Höhe von 20% des BIP aus.,The Bank of England’s balance sheet is also at 20% of GDP.,deu_Latn-eng_Latn +Erstmals wird die Bank von England auch die Versicherungsunternehmen beaufsichtigen.,"For the first time, the Bank of England will supervise insurance companies as well.",deu_Latn-eng_Latn +Der geldpolitische Ausschuss der Bank of England wurde oft als Pionier bei der transparenten Gestaltung der Geldpolitik dargestellt.,The Bank of England’s Monetary Policy Committee has often been presented as a pioneer in making monetary policy transparent.,deu_Latn-eng_Latn +George Soros hat der Bank of England einmal in nur einer Stunde eine Milliarde Dollar abgeknöpft.,George Soros once made a billion dollars off the Bank of England in just an hour.,deu_Latn-eng_Latn +Die Einführung des Euro führte zu Immobilienbooms in Ländern wie Spanien und Irland.,The euro’s introduction led to housing booms in countries like Spain and Ireland.,deu_Latn-eng_Latn +Die Reisetätigkeit des Menschen sollte überhaupt zunehmend auf die Bereiche Tourismus und Vergnügungsreisen beschränkt werden.,"Indeed, human travel in general should become increasingly limited to tourism and pleasure trips.",deu_Latn-eng_Latn +In den 20 Jahren seit dem Tod Khomeinis hat sich die Zusammensetzung dieser politischen Klasse drastisch verändert.,"In the 20 years since Khomeini’s death, the composition of this political class has changed drastically.",deu_Latn-eng_Latn +Ich sehe eine weitere Rolle für nachrichtendienstliche Informationen: als Grundlage politischen Handelns.,I see another role for intelligence: to inform political action.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn sich jedoch der globale Schwerpunkt nach Asien verlagert, werden die Amerikaner bedauerlich unvorbereitet dastehen.","If the world’s center of gravity shifts to Asia, however, Americans will be woefully unprepared.",deu_Latn-eng_Latn +Ägypten ist der weltweit größte Weizenimporteur und Nahrungsmittelsubventionen machen rund 2% des BIP aus.,"Egypt is the largest wheat importer in the world, and food subsidies account for approximately 2% of GDP.",deu_Latn-eng_Latn +"Spanien ist noch eine junge Gesellschaft, aber eine Gesellschaft ohne Kinder ist verloren.","Spain is still a young society, but a society without children is doomed.",deu_Latn-eng_Latn +Das bedeutete beispielsweise die aktive Förderung durch Information oder politische Bildung.,"This meant active encouragement by information, by political education, for example.",deu_Latn-eng_Latn +"Viele Untersuchungen haben in den letzten Jahren gezeigt, wie wichtig und tief verwurzelt Vorstellungen von Fairness sind.",Research in recent years has shown how important and ingrained notions of fairness are.,deu_Latn-eng_Latn +"Das 21. Jahrhundert wird eine Welt erleben, die permanent Krieg gegen den Terrorismus führt.",The 21st century will see the world constantly at war against terrorism.,deu_Latn-eng_Latn +Und niederländische Frauen haben sich einfach weiter entwickelt und konzentrieren sich persönlich und mit ihrer Familie auf interessante Lebensziele.,"And Dutch women have simply moved on, focusing on other interesting goals in their personal and family lives.",deu_Latn-eng_Latn +Freiheitliche Gesellschaften müssen ein gewisses Maß an Verbrechen und Korruption tolerieren.,Liberal societies must tolerate some degree of crime and corruption.,deu_Latn-eng_Latn +Auch Information über die nächsten Verwandten der Patienten wurden erhoben.,Family history information was obtained from the patient regarding their immediate relatives.,deu_Latn-eng_Latn +Doch für viele Menschen ist Pflege eine grundlegende Komponente moralischer Erfahrung.,"But, for many people, care-giving is a foundational component of moral experience.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber Behandlung ist nicht nur aus ethischen Gründen wichtig, sondern auch zur Verhinderung sexueller Übertragung.",But treatment is not only an ethical imperative; it also is important in preventing and reducing sexual transmission.,deu_Latn-eng_Latn +"Patienten, die tatsächlich eine Behandlung erhalten, bekommen häufig minderwertige oder sogar schädliche Medikamente verabreicht.","Patients who do receive care are often treated with substandard, even harmful, medicine.",deu_Latn-eng_Latn +Kann Saudi-Arabien ernsthaft zur Lösung des zunehmend blutigen Konflikts in seinem Land beitragen?,Can Saudi Arabia play a serious role in resolving his country’s increasingly bloody conflict?,deu_Latn-eng_Latn +Große Gruppen unter den erfolgreichsten Bürgern einer Gesellschaft blieben unterrepräsentiert.,Major groups remained underrepresented among societies' most successful citizens.,deu_Latn-eng_Latn +In den 70er und 80er Jahren jedoch ließ Ceaucescu die meisten dieser Häuser abreißen.,"In the 1970s and 1980s, however, most of these homes were forcefully demolished by Ceausescu.",deu_Latn-eng_Latn +Mit neuen Investitionen in Forschung und Entwicklung können noch weitere technologische Fortschritte erzielt werden.,"With new investments in research and development, still further improvements in technologies can be achieved.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine neue strafrechtliche Regel lässt Raum für Machtmissbrauch, darunter die Möglichkeit der Filterung von Online-Inhalten.","A new criminal code leaves room for abuse of authority, including the possibility of filtering online content.",deu_Latn-eng_Latn +Die öffentliche Meinung insbesondere in Südkorea und Japan ist derzeit äußerst explosiv.,"At present, public opinion worldwide, particularly in South Korea and Japan, is highly volatile.",deu_Latn-eng_Latn +"Natürlich griffen die Alliierten nicht in den Krieg ein, um Deutschland die Demokratie zu bringen.","To be sure, the Allies did not enter that war to bring democracy to Germany.",deu_Latn-eng_Latn +Die gemeinsame Bedrohung durch den internationalen Terrorismus muss gemeinsam bewältigt werden.,The common threat of international terrorism must be faced jointly.,deu_Latn-eng_Latn +Diese von den USA angeführten Regierungen streben ausdrücklich den gewaltsamen Sturz Assads an.,"These governments, led by the US, have explicitly sought the violent overthrow of Assad.",deu_Latn-eng_Latn +Anders als beim Holocaust wissen jedoch die meisten Menschen sehr wenig über dieses dunkle Kapitel.,"However, in comparison with the Holocaust, most people still know little about this dark episode.",deu_Latn-eng_Latn +"Würde es sich dabei um das langfristige politische Ziel handeln, hätte man jedoch sicher nicht an diesem Punkt angesetzt.",But one would surely not start from there if that were the long-term policy aim.,deu_Latn-eng_Latn +"Die zweite Frage lautet, ob die von den USA angeführten NATO-Truppen weiterhin irgendeine Rolle in Afghanistan spielen werden.",The second question is whether US-led NATO forces will continue to play any role in Afghanistan.,deu_Latn-eng_Latn +"Stattdessen lautete die neue Strategie, die Frage der politischen Macht aus dem Spiel zu lassen.","Instead, the new strategy was to sideline the issue of political power.",deu_Latn-eng_Latn +Schließlich werden Macht und Einfluss auf dem Rücken des wirtschaftlichen Erfolgs gebaut.,"After all, power and influence are built on the back of economic success.",deu_Latn-eng_Latn +Natürlich ist die Einmischung in die inneren Angelegenheiten eines anderen Landes nicht von Natur aus schlecht.,"Of course, interference in the internal affairs of another country isn’t inherently evil.",deu_Latn-eng_Latn +"Auch die Islamische Entwicklungsbank, ein Zusammenschluss der 57 Mitglieder der Organisation Islamischer Zusammenarbeit, zeigt Initiative.","The Islamic Development Bank, representing the 57 members of the Organization of Islamic Cooperation, is also showing leadership.",deu_Latn-eng_Latn +"Japans 150 Millionen Einwohner produzieren immer noch viel mehr als 2,5 Milliarden Chinesen und Inder.",Japan’s 150 million people still produce far more than 2.5 billion Chinese and Indians.,deu_Latn-eng_Latn +"Alles was daran stimmt ist, dass die Unterschiede beim Pro-Kopf-Einkommen tatsächlich extrem sind.",The only part that is true is that differences in per capita income are extreme.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn Deutschland Russlands wichtigster wirtschaftlicher Partner ist, warum sollte Frankreich dann nicht sein wichtigster strategischer Partner sein?","If Germany is Russia’s main economic partner, why should not France be its principal strategic partner?",deu_Latn-eng_Latn +"Allem voran würden solche Gesetze, sofern sie erlassen werden, das Risiko terroristischer Handlungen wahrscheinlich nicht verringern.","First of all, such laws, if enacted, are unlikely to reduce the risk of terrorist acts.",deu_Latn-eng_Latn +In derselben Stadt wurde vor einem Jahr ein neuer Vertrag über strategische Nuklearwaffen unterzeichnet.,"A year ago, a new strategic arms treaty between Russia and the US was signed in the same city.",deu_Latn-eng_Latn +"Großbritanniens Wirtschaft war wesentlich stärker sozialpolitisch gelenkt, mit umfassendem Staatsbesitz und dominanten Gewerkschaften.","Britain was a much more socialized economy, with widespread government ownership and dominant trade unions.",deu_Latn-eng_Latn +"Darüber hinaus stagniert die wirtschaftliche und militärische Stärke Russlands, während China in diesen Bereichen eine explosionsartige Entwicklung verzeichnet.","Furthermore, Russia’s economic and military power has been in decline, whereas China’s has exploded.",deu_Latn-eng_Latn +"In der Diplomatie schienen wir stärker, als es unsere wirtschaftliche und militärische Macht hätte vermuten lassen.",We appeared stronger in the diplomatic arena than our economic and military power might warrant.,deu_Latn-eng_Latn +Wie im Fall Ellwanger sollten die Einschränkungen der freien Meinungsäußerung sehr eng gefasst werden.,"As in the Ellwanger case, restrictions on free expression should be defined narrowly.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Wähler konnten zwar zwischen elektronischer Stimmabgabe und Stimmzetteln wählen, doch insbesondere bei älteren Wählern gab es Schwierigkeiten.","Even though voters could choose between electronic and paper ballots, difficulties remained, especially among older voters.",deu_Latn-eng_Latn +"Millionen armer Menschen starben damals an AIDS, obwohl die neuen Medikamente sie am Leben hätten halten können.","Millions of poor people were dying of AIDS, even though the new medicines could have kept them alive.",deu_Latn-eng_Latn +Historisch betrachtet nützten aufstrebende Staaten Smart-Power-Strategien mit großem Erfolg.,"Historically, rising states used smart-power strategies to good avail.",deu_Latn-eng_Latn +Die momentane und andauernde weltweite Finanzkrise kann im Vergleich zu diesen Ereignissen nur verblassen.,The recent and ongoing world financial crisis pales in comparison with these events.,deu_Latn-eng_Latn +Aufgrund der Probleme auf der Angebotsseite jedoch ergab sich aus diesen Ausgaben eine zunehmende Inflation.,"Because of the supply-side problems, however, the spending translated into spiraling inflation.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Begriff Dschihad zum Beispiel, der gemeinhin als „Heiliger Krieg“ übersetzt wird, ist mittlerweile nahezu allgegenwärtig.","For example, the term jihad, commonly translated as “holy war,” has become nearly ubiquitous.",deu_Latn-eng_Latn +"Mit den drei, de facto halb-unabhängigen Regionen Georgiens muss Frieden geschlossen werden.",Peace must be made with Georgia's three de facto semi-independent regions.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Einfluss Russlands ist vor allem in der Ostukraine noch immer stark, der Staatsapparat schwach.","Russian influence remains strong, especially in eastern Ukraine, and the state apparatus is weak.",deu_Latn-eng_Latn +Derzeit ist die Stimmung in Bezug auf Chinas Zukunft nach wie vor gnadenlos optimistisch.,"For the time being, sentiment about China’s future remains relentlessly upbeat.",deu_Latn-eng_Latn +"In den 1990er Jahren versäumte er es, die von ihm propagierten Wirtschaftsreformen finanziell zu unterstützen.","In the 1990s, it failed to put money behind the economic reforms that it sponsored.",deu_Latn-eng_Latn +Die ursprünglichen Ziele der französischen Politiker sind durch das europäische Projekt eindeutig nicht erfüllt worden.,The European project has clearly failed to achieve what French political leaders have wanted from the beginning.,deu_Latn-eng_Latn +"Als Vietnam in den 1980er Jahren seinen marktwirtschaftliche Reformen einleitete, studierten die führenden Regierungsvertreter genauestens seine Schriften.","When Vietnam launched free-market reforms in the 1980’s, senior government officials pored over his writings.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein weiterer Faktor ist, dass sich Städte zu bedeutenden Knotenpunkten für Innovation und Kreativität entwickelt haben.",Another factor is that cities have increased in importance as hubs for innovation and creativity.,deu_Latn-eng_Latn +Auch in der Innenpolitik vieler Länder ist Nostalgie zu einem bedeutenden Faktor geworden.,Nostalgia has also emerged as a major factor in many countries’ domestic affairs.,deu_Latn-eng_Latn +Der Zusammenbruch des Kommunismus in Mittel- und Osteuropa vor 15 Jahren hat gewaltige und positive demokratische Veränderungen gebracht.,The collapse of communism in Central and Eastern Europe 15 years ago brought vast and positive democratic changes.,deu_Latn-eng_Latn +Aber welche moralische Pflicht kommt damit einem einzelnen Regierungschef wie Obama zu?,But what moral obligation does this place on a particular leader like Obama?,deu_Latn-eng_Latn +"Heute ist die Stadt laut Time der Ort, wo weltweit „am meisten los“ ist.","Now, Time magazine calls the city the “most happening” place on earth.",deu_Latn-eng_Latn +Der solide Anstieg der Festanstellungen zu Anfang des Jahres löste allgemein Zuversicht aus.,Solid increases in payroll employment at the start of the year contributed to a general sense of confidence.,deu_Latn-eng_Latn +"Während man China in die Welthandelsorganisation (WTO) aufnahm, erneuerte Amerika seinen Sicherheitsvertrag mit Japan.","While China was welcomed into the World Trade Organization (WTO), America revived its security treaty with Japan.",deu_Latn-eng_Latn +"Einer von uns hat kürzlich in Wuhan, der größten Stadt von Zentralchina, eine Straßendemonstration beobachtet.","One of us recently observed a street protest in Wuhan, the largest city in central China.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Geschichte kann ein wichtiger Kompass sein, wenn vergangene Ereignisse eindeutig die  Richtung vorgeben.",History can be an essential compass when past experience provides unambiguous headings.,deu_Latn-eng_Latn +Was das Ganze noch schlimmer macht: Das Land leidet in diesem Jahr sowohl unter Überflutungen wie unter Dürre.,"Making matters worse, the country has suffered this year from both floods and drought.",deu_Latn-eng_Latn +Bislang waren die verschiedenen Länder mit dieser  Strategie unterschiedlich erfolgreich.,But countries have so far had mixed success in attracting skilled immigrants.,deu_Latn-eng_Latn +"Im Vergleich dazu könnte man mit 2,5 Milliarden Euro die Zahl der Krankenhäuser in Dänemark verdoppeln.","To put this in perspective, €2.5 billion could double the number of hospitals in Denmark.",deu_Latn-eng_Latn +Über 40 Jahre lang hat die Eindämmungspolitik gegenüber der Sowjetunion während des Kalten Krieges Amerika seinen strategischen Rahmen vorgegeben.,"For more than 40 years, the Cold War policy of containment of Soviet influence provided America its strategic framework.",deu_Latn-eng_Latn +Aus innovativen Start-up-Firmen werden schneller als je zuvor große Unternehmen.,Innovative start-up firms become huge companies faster than ever before.,deu_Latn-eng_Latn +"Viele Länder gewähren Anlegern in börsennotierten Unternehmen Schutz in einem Ausmaß, der offensichtlich unangemessen ist.",Many countries provide investors in publicly traded firms with levels of protection that are patently inadequate.,deu_Latn-eng_Latn +In der Mehrzahl der armen Länder hält die Wirtschaft ihre eigenen Armen auf vielfältige Weise zum Narren:,"Economies in most poor countries, indeed, are rigged against their own poor in a variety of ways:",deu_Latn-eng_Latn +Die arabische Öffentlichkeit wird den Status quo nicht länger akzeptieren.,"The Arab public, however, will no longer accept the status quo.",deu_Latn-eng_Latn +"Wo aber eine Verteidigung des Status quo nicht länger möglich erscheint, ruft ein Regimewechsel seine eigenen Befürchtungen hervor.","But if defending the status quo no longer seems possible, regime change incites its own fears.",deu_Latn-eng_Latn +Warum also haben die politischen Führer Zentralamerikas das Abkommen unterzeichnet?,So why did Central America's leaders sign the agreement?,deu_Latn-eng_Latn +Doch die katholische Kirche zieht dort wie anderswo zunehmend den Kürzeren gegenüber der protestantischen Konkurrenz.,But the Catholic Church is increasingly losing out to Protestant competition there and elsewhere.,deu_Latn-eng_Latn +"21 Millionen arabische Kinder gehen nicht in die Schule, und mehr als 50 Millionen Araber gelten als arm.","Some 21 million Arab children are out of school, and more than 50 million Arabs are considered poor.",deu_Latn-eng_Latn +Für einen ähnlichen Geldbetrag könnten 300 Millionen Kinder in den Schulen entwurmt werden.,"For a similar amount, 300 million children could be dewormed in schools.",deu_Latn-eng_Latn +Infrastrukturausgaben werden von der Öffentlichkeit jedoch stärker unterstützt und lösen weniger Proteste aus.,"However, spending on infrastructure wins more public support and creates fewer protests.",deu_Latn-eng_Latn +Wir brauchen Durchbrüche bei der Speicherung dieser diskontinuierlich zur Verfügung stehenden sauberen Energiequellen.,We need storage breakthroughs for these intermittent clean-energy sources.,deu_Latn-eng_Latn +"In den hoch entwickelten Ländern ist die Finanz- und Wirtschaftskrise dabei, sich in eine staatliche Schuldenkrise zu verwandeln.",The financial and economic crisis is morphing into a sovereign debt crisis in advanced countries.,deu_Latn-eng_Latn +Und die USA stehen darin nicht allein: die meisten anderen erfolgreichen Entwicklungsländer oder entwickelten Länder verfolgen ähnlich widersprüchliche Strategien.,"Nor is America alone: most other successful developing and developed countries pursue similar ""heretical"" policies.",deu_Latn-eng_Latn +"Je ärmer der Mensch, desto höher die Wahrscheinlichkeit in gesundheitsschädliche Verhältnisse zu geraten.","The poorer you are, the more exposed you are likely to be to health-damaging environments.",deu_Latn-eng_Latn +Zweitens setzt die Fusion von Deuterium und Tritium bei etwa 100 Millionen Grad ein.,"Second, the deuterium-tritium fusion reaction starts at around 100 million degrees.",deu_Latn-eng_Latn +"Und wir könnten überdies davon ausgehen, dass jedes einzelne Land jedes einzelne seiner Versprechen einlöst.",And we could believe that every single country will fulfill every single promise.,deu_Latn-eng_Latn +"Seit vielen Jahren betone ich, Indien solle stärker investieren, also befürworte ich diese Entwicklung.","I have argued for several years that India should emphasize investment spending, so I welcome this shift.",deu_Latn-eng_Latn +Der Kontinent hat währen des vergangenen Jahrzehnts erhebliche sozioökonomische Fortschritte gemacht.,The continent has made some significant socio-economic gains over the last decade.,deu_Latn-eng_Latn +Seit dem Sturz von Saddam Hussein sind im Irak Horrorgeschichten aller Art herausgekommen.,Horror stories of all types have emerged in Iraq since the fall of Saddam Hussein.,deu_Latn-eng_Latn +"Es ist diese einzigartige Form der kreativen Zerstörung, die die Universität als eine unserer größten unternehmerischen Organisationen auszeichnet.",It is this unique brand of creative destruction that marks the university as one of our greatest entrepreneurial organizations.,deu_Latn-eng_Latn +Momentan gibt es vier politische Generationen auf der sozio-politischen Landkarte dieser Region.,"At present, four political generations co-exist on the region’s socio-political map.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Neuverschuldungs liegt bei 60% des BIP, was dem Durchschnittswert in der Europäischen Union entspricht.","The national debt-GDP ratio is less than 60 %, which is the average within the European Union.",deu_Latn-eng_Latn +"Die menschliche Natur, neurologische Erkrankungen und psychiatrische Störungen verändern sich, wenn überhaupt, nur sehr langsam.","Human nature, neurological illness, and psychiatric disorder all change very slowly, if at all.",deu_Latn-eng_Latn +Nationale wirtschaftliche und politische Nöte können nun Unzufriedenheit in ganzen Regionen oder Kontinenten auslösen.,Domestic economic and political grievances can now buttress discontent across regions and continents.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn die Grenze ihrer Belastbarkeit erreicht ist, neigen natürliche Systeme dazu, in einen unproduktiven Zustand zu verfallen.","When their absorptive capacities are reached, natural systems are liable to collapse into unproductive states.",deu_Latn-eng_Latn +Trotzdem sind nicht nur ausländische Investoren und lokale Großunternehmen durch seinen Aufstieg in den Meinungsumfragen beunruhigt.,"Even so, not only foreign investors and local big businesses are worried by his rise in opinion polls.",deu_Latn-eng_Latn +News Corporation scheint Großbritannien und die USA in eine ähnliche Richtung führen zu wollen.,The News Corporation seems determined to take Britain and the US down a similar path.,deu_Latn-eng_Latn +Nach dem Herbst des Jahres 2008 kehrte die Wechselkursvolatilität langsam wieder auf das Vorkrisenniveau zurück.,"After the autumn of 2008, exchange-rate volatility slowly receded toward pre-crisis levels.",deu_Latn-eng_Latn +"Es war zu erwarten, dass die politische Seite der Gleichung Zeit erfordern würde.",It should have been expected that the political side of the equation would take time to fall into place.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie denken oft, diese Begriffe unterstrichen die zentrale Rolle der Universitäten in der Gesellschaft.",They often think this phrase highlights the central role of universities in society.,deu_Latn-eng_Latn +"PRINCETON – Krisen, insbesondere  sehr schwere Krisen, sind oft Lernchancen.","PRINCETON – Crises, especially very severe ones, are often learning opportunities.",deu_Latn-eng_Latn +"Homosexuelle Paare beweisen, dass Gleichberechtigung in einer Beziehung möglich ist.",Homosexual couples prove that it is possible to have relationships on an equal footing.,deu_Latn-eng_Latn +"Die obersten fünf Länder in der Liste sind die Vereinigten Staaten, Deutschland, Südkorea, Japan und Spanien.","The top five countries are the United States, Germany, South Korea, Japan, and Spain.",deu_Latn-eng_Latn +Die Angeklagten sollten allerdings vor ein internationales und nicht vor ein amerikanisches Tribunal gestellt werden.,But those charged with responsibility for such crimes should be brought before an international--not American--tribunal.,deu_Latn-eng_Latn +MOSKAU: In diesem November jährt sich der Fall der Berliner Mauer zum 20. Mal.,MOSCOW – This November will mark the twentieth anniversary of the fall of the Berlin Wall.,deu_Latn-eng_Latn +"Etwa die Hälfte der heutigen UNO-Mitglieder sind Demokratien, die andere Hälfte nicht.","About half of today’s UN members are democracies, the other half non-democracies.",deu_Latn-eng_Latn +Die nichtständigen Mitglieder im Sicherheitsrat stellen die regionale Ausgeglichenheit jedoch nicht her.,The rotating seats on the Security Council do not adequately restore regional balance.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn das Spiel aber auf unbestimmte Zeit weitergehen soll, muss man sich das Vertrauen der Mitspieler sichern.","For the game to go on indefinitely, you must maintain the trust of the other players.",deu_Latn-eng_Latn +"Geld, mit dem Tausende Leben hätten gerettet werden können, wurde für den Stimmenfang ausgegeben.",Money that could have been used to save thousands of lives was spent to win votes.,deu_Latn-eng_Latn +Am 16. Dezember unterzeichnete (West)pakistan in Dakha die Kapitulation.,"On December 16, the Pakistanis signed the instrument of surrender in Dacca.",deu_Latn-eng_Latn +Die wirtschaftlichen Kosten der Abmilderung des Klimawandels steigen mit zunehmender Verzögerung nichtlinear an.,The economic costs of action to mitigate climate change rise non-linearly as action is delayed.,deu_Latn-eng_Latn +Die strengen neuen Regeln für ausländische Banken der US Federal Reserve haben die Europäische Kommission zur Androhung von Vergeltungsmaßnahmen veranlasst.,The US Federal Reserve’s tough new regulations on foreign banks have spurred the European Commission to threaten retaliation.,deu_Latn-eng_Latn +"Und die Vernetzung der wichtigen globalen Banken ist eine bedeutende, wenn auch diffuse Sorge für alle Beteiligten.","And the interlinkages between major global banks are a major, if diffuse, worry for all involved.",deu_Latn-eng_Latn +"Vor einem Jahrhundert wurde das Ottomanische Reich als ""der kranke Mann Europas"" verspottet.","A century ago, the Ottoman Empire was derided as the ""sick man of Europe.""",deu_Latn-eng_Latn +"Damit befindet sich die Partei in genau der Lage, die McConnell und andere nationale Parteiführer eigentlich vermeiden wollten.",This is exactly where McConnell and other national leaders did not want their party to be.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch obwohl die Gewalt eskalierte, belief sich die Zahl der Todesopfer noch immer auf Tausende statt auf Zehntausende.","Although the violence was escalating, the death toll was still in the thousands, not tens of thousands.",deu_Latn-eng_Latn +Zum Beispiel gibt es immer noch zu viele Hemmnisse für einen Agrarhandel zwischen Norden und Süden.,"For example, there are still too many barriers to agricultural trade between the North and the South.",deu_Latn-eng_Latn +"Es war genau dieser Druck, der die Ölpreise im Dezember und Januar derart in den Keller geschickt hat.",This pressure is precisely what drove oil prices so low in December and January.,deu_Latn-eng_Latn +Die Vorteile aus Finanzinnovationen seien zu groß für strengere Interventionen.,The gains from financial innovation are too large for more heavy-handed intervention.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie ist, wie es sein sollte, vollständig den Vorstellungen von Religionsfreiheit und Freiheit von der Religion verpflichtet.","It is fully committed to the notions of freedom of religion and freedom from religion, as it should be.",deu_Latn-eng_Latn +"Darüber hinaus könnten uns diese Forschungen kostengünstige, effektive Maßnahmen gegen globale Erwärmung liefern.","Moreover, the research could potentially give us low-cost, effective insurance against global warming.",deu_Latn-eng_Latn +"Während des Kalten Krieges fürchteten viele, ein Atomkrieg könne die Menschheit von heute auf morgen dahinraffen.","During the Cold War, many people feared that mankind might commit suicide abruptly, by waging a nuclear war.",deu_Latn-eng_Latn +"Demokratische Gesellschaften sind überaus vielfältig, sie leben von den unterschiedlichsten ethischen Grundsätzen.","Democratic societies, in their tremendous diversity, are powered by many different engines of commitment to a common ethic.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Regierungen können daher mit größerer politischer Unterstützung für Reformen rechnen, die nicht länger aufgeschoben werden dürfen.","Thus, governments stand to gain stronger political support for reforms that cannot be postponed any longer.",deu_Latn-eng_Latn +Ihre Arbeitsmärkte werden stärker und die Schaffung von Arbeitsplätzen wird mit steigenden Löhnen einhergehen.,"Their labor markets will become stronger, with job creation accompanied by wage recovery.",deu_Latn-eng_Latn +"Angesichts der zunehmenden Ersetzung menschlicher Arbeitskraft durch Roboter müssen die Menschen Einnahmequellen finden, die das Arbeitseinkommen ersetzen.","As robots increasingly replace human labor, humans will need incomes to replace wages from work.",deu_Latn-eng_Latn +"Zweitens waren die Arbeiter, die von einer hohen Arbeitslosigkeit am schwersten betroffen waren, im Allgemeinen nicht wahlberechtigt.","Second, the working classes that were hardest-hit by high unemployment generally did not have the vote.",deu_Latn-eng_Latn +In beiden Ländern gibt es starke Regierungen auf Provinz- oder Bundesstaatsebene und zersplitterte Regulierungs- und Energieversorgungssysteme.,Both have strong state-level governments and balkanized regulatory and energy supply systems.,deu_Latn-eng_Latn +Ohne eine sichere politische Hand im Zentrum kann sich das ändern.,It may not remain so without a firm policy hand at the center.,deu_Latn-eng_Latn +Unmittelbar vor dem Zweiten Weltkrieg entfielen 5 % der weltweiten Industrieproduktion auf Japan.,"On the eve of World War II, Japan accounted for 5% of the world’s industrial production.",deu_Latn-eng_Latn +"In Norwegen, wo Arme wie Reiche weiß sowie vielfach groß und blond sind, fällt das schwerer.","This is more difficult in Norway, where rich and poor are white, often blond and tall.",deu_Latn-eng_Latn +Ihr Versagen stürzte das Land in die schwerste politische und finanzielle Krise der letzten Jahrzehnte.,Their failure plunged the country into its deepest political and financial crisis in decades.,deu_Latn-eng_Latn +Unglücklicherweise brach das System nach Kriegsausbruch im August 1914 völlig zusammen.,"Unfortunately, the system completely collapsed after the war broke out in August 1914.",deu_Latn-eng_Latn +"Das bedeutet, dass Länder mit einem großen Binnenmarkt und einer vermögenden Mittelschicht einen großen Vorteil haben werden.",That means that countries with a large domestic market and a prosperous middle class will have an important advantage.,deu_Latn-eng_Latn +"Säuglings-und Kindersterblichkeit, sowie die Lebenserwartung korrelieren mit steigendem Einkommen.","Infant mortality, child mortality, and life expectancy all correlate with rising income.",deu_Latn-eng_Latn +Natürlich hat Norwegen das höchste Pro-Kopf-Einkommen der Welt.,"Of course, Norway has the world’s highest per capita income.",deu_Latn-eng_Latn +"Und seine Peer-Review-Mechanismen spornen die einzelnen Länder an, ihre Regulierungsbehörden zu stärken.",And its peer review mechanism is prodding individual countries to strengthen their regulatory institutions.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Vereinten Nationen wurden geschaffen, um Staaten verschiedener politischer Couleur das Zusammenleben zu ermöglichen.",The UN was created under rules designed to enable states of different political colors to live together.,deu_Latn-eng_Latn +Anders als die große Mehrheit der Konflikte wurde sein Bürgerkrieg durch einen internationalen Krieg entfacht.,"Unlike the vast majority of conflicts, its civil war was sparked by an international war.",deu_Latn-eng_Latn +"Angesichts des wirtschaftlichen Versagens oder einer militärischen Niederlage stellt sich heraus, dass ihre Kaiser nackt sind.","In face of economic failure or military defeat, their emperors turn out to be naked.",deu_Latn-eng_Latn +"Das ressourcenreiche, aber dünn besiedelte Sibirien grenzt an das ressourcenarme, aber von Menschen wimmelnde und aufstrebende China.",Resource rich but sparsely populated Siberia is bordered by resource-deficient but teeming and rising China.,deu_Latn-eng_Latn +"Die thailändische Regierung hatte keine andere Wahl als Gewalt einzusetzen, nachdem die Verhandlungen mit den Demonstranten gescheitert waren.",The Thai government had no choice but to use force after negotiations with the protestors broke down.,deu_Latn-eng_Latn +Dennoch zählen vor allem schwarze Menschen zu den primären Opfern.,"However, the world’s black populations are the prime victims.",deu_Latn-eng_Latn +Mit Beginn des neuen Jahres ziehen die USA den anderen reichen Ländern weiter davon.,"As the New Year begins, the US continues to race ahead of its rich-country counterparts.",deu_Latn-eng_Latn +"Selbst in reichen Ländern sind es üblicherweise nicht die Reichen, die bei Naturkatastrophen sterben.","Even in rich countries, it usually isn’t the rich who die in natural disasters.",deu_Latn-eng_Latn +Aufgrund des erweiterten Einsatzraums heutiger Militäroperationen hat sich dieses System überlebt.,"Because of the expeditionary nature of today’s military operations, that system is an anachronism.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Mehrheit der Ratgeber Kennedys – zivile, aber auch militärische Berater – wollte Kuba damals angreifen.",A majority of Kennedy's advisors – civil and military – wanted to attack Cuba.,deu_Latn-eng_Latn +Die Welt - und allen voran Europa - hegt gegenüber den USA Faszination und Bewunderung.,The world - Europe in particular - has fascination and admiration for the US.,deu_Latn-eng_Latn +Sind diese ernsthaften Angriffe auf unsere Sprache nicht zugleich auch ein Angriff auf eine Wurzel unserer Identität?,Aren’t these severe attacks on language also assaults on a root of our identities?,deu_Latn-eng_Latn +"Protektionismus hat in der Geschichte schon oft zu wirtschaftlichen Konflikten geführt, die dann rasch zu ernsthafteren Konfrontationen ausarten können.","Historically, protectionism has often led to economic conflict, which can rapidly turn into more serious clashes.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Erderwärmung wird erhebliche Probleme verursachen, also bietet die Verringerung von Kohlendioxidemissionen erhebliche Vorteile.","Global warming will create significant problems, so carbon reductions offer significant benefits.",deu_Latn-eng_Latn +Dazu muss sie der Bevölkerung die wahren wirtschaftlichen Herausforderungen des Landes erklären.,This will require explaining to the population the real economic challenges facing the country.,deu_Latn-eng_Latn +In jedem anderen gängigen Kontext ist „halten“ ein aktives Verb: Man hält ein Baby auf dem Arm.,You hold a baby in your arms. Please hold on tight to this rope.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese wirtschaftlichen Interessen in Kombination mit sicherheitspolitischen Erwägungen bilden für die Türkei einen Anreiz, keine Atomwaffen anzustreben.","These economic interests, combined with national-security considerations, give Turkey an incentive not to seek nuclear weapons.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies zu ändern, würde keinen einzigen Euro kosten, sondern lediglich etwas politischen Willen.",Changing that would not cost a single euro; it requires only political resolve.,deu_Latn-eng_Latn +Die heutigen Kinder sind für diese politischen Fehler nicht verantwortlich.,Today’s children did not play a role in any of these policy mistakes.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Korrelation jedoch verschwindet, wenn man statt einer räumlichen eine zeitliche Dimension anlegt.",But this correlation goes missing when one looks at the dimension of time rather than space.,deu_Latn-eng_Latn +Zweitens knüpft er Art und Umfang der amerikanischen Militärmaßnahmen an umsichtige Bedingungen.,"Second, it attaches careful conditions to the type and scope of American military action.",deu_Latn-eng_Latn +Der einvernehmliche Sex zwischen Erwachsenen ist mitunter ähnlich strengen Gesetzen unterworfen.,Laws governing sex among consenting adults can be similarly harsh.,deu_Latn-eng_Latn +Christdemokratische Parteien in Verbindung mit der katholischen Kirche und Liberale sind etwas an den Rand gedrängt worden.,"Christian-democratic parties, associated with the Catholic Church, and the liberals have been to some extent marginalized.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Umfragen in den Jahren 1988 und 2003 zeigten, dass die Erwartungen hinsichtlich der Preise das zentrale Thema sind.",The surveys in 1988 and 2003 showed that the central issue is the role of price expectations.,deu_Latn-eng_Latn +Dabei ist Innovation seit über zwei Jahrhunderten Bestandteil der entwickelten Welt.,But innovation has been part of the developed world’s economy for more than two centuries.,deu_Latn-eng_Latn +"Wir verwenden sie, um miteinander zu kommunizieren, zu kochen und Krankheiten zu diagnostizieren und zu heilen.","We use them to communicate, cook, and diagnose and cure disease.",deu_Latn-eng_Latn +"Aus diesem Grund erscheint es sicherer, für 2010 eine hohe Volatilität, als einen Anstieg der Eigenheimpreise zu prognostizieren.",That is why it appears safer to predict high volatility in 2010 than to predict that home prices will rise.,deu_Latn-eng_Latn +Über tausende von Jahren hatte sich in dieser Gesellschaft eine Abhängigkeit von der zentralen Rolle der Bootsbauer entwickelt.,"Over thousands of years, the culture had come to depend on the central role of boat builders.",deu_Latn-eng_Latn +"Dabei ist das Menschenrecht auf Wasser nur eines der Rechte, die in einer klimabeschränkten Welt bedroht sind.",The human right to water is just one of the rights at risk in a climate-constrained world.,deu_Latn-eng_Latn +"Intern bedeutet der Vertrag einen großen Schritt zur Schaffung eines Europas der Freiheit, Sicherheit und Gerechtigkeit.","Internally, the treaty takes a big step toward creating a Europe of freedom, security, and justice.",deu_Latn-eng_Latn +Von den amerikanischen und britischen Streitkräften wurde bereits viel gute Arbeit zur Stärkung der Zivilgesellschaft geleistet.,Much good work on strengthening civil society has already been done by American and British forces.,deu_Latn-eng_Latn +"Und doch befürchtet man, dass ein EU-Beitritt eine weitere Migrationswelle auslösen wird.",Yet the fear remains that membership in the Union will unleash a new human tide.,deu_Latn-eng_Latn +"Gemeinsam helfen wir Kindern und Gemeinschaften, die einst als unerreichbar galten.","Collectively, we are helping children and communities once considered unreachable.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Rolle der Politik bestünde darin, Mehrheiten zu wählen, die Regeln und Regulierungsorgane abschaffen können.",The role of politics is to elect majorities that can abolish regulations and regulatory bodies.,deu_Latn-eng_Latn +Weisel erklärte schlicht: „Wir haben keine Position“ in Bezug auf die Demokratie.,Weisel stated simply that “we have no position” on democracy.,deu_Latn-eng_Latn +Zu viele öffentliche Debatten oder die Einmischung von Bürgern und ihren politischen Vertretern würden das Ganze nur verlangsamen.,"Too much public debate, or interference from citizens and their political representatives, would only slow things down.",deu_Latn-eng_Latn +"Gefühle der Gruppenzugehörigkeit – auf nationaler, ethnischer und religiöser Basis – füllen dieses Vakuum.","Tribal feelings – national, ethnic, and religious – are filling the vacuum.",deu_Latn-eng_Latn +"In diesem Fall ist es absolut möglich, dass sehr niedrige Zinssätze gleichzeitig mit starkem Wachstum auftreten.","In this case, it is entirely possible to have very low interest rates co-exist with strong growth.",deu_Latn-eng_Latn +Sieben Milliarden Menschen erwarten von den Vereinten Nationen die Lösung der großen weltweiten Herausforderungen.,Seven billion people now look toward the United Nations for solutions to the world’s great global challenges.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Lektion ist einfach: Versucht nicht, ein weiteres Silicon Valley zu bauen.",The lesson is a simple one: Don’t try to build another Silicon Valley.,deu_Latn-eng_Latn +Seitdem sind ernsthafte politische Kommentare aus Rundfunk und Fernsehen verschwunden.,"Since then, serious political commentary has disappeared from radio and TV.",deu_Latn-eng_Latn +"Außerdem, so Chirac, gefährdeten diese Länder damit ihren EU-Beitritt.",He also suggested that those countries were putting their chances of joining the EU in jeopardy.,deu_Latn-eng_Latn +"Zum einen werden in technologieintensiven Kriegen Soldaten durch Maschinen ersetzt, wodurch sich die Zahl amerikanischer Opfer verringert.","For one thing, technology-intensive warfare substitutes machines for soldiers, reducing the number of American casualties.",deu_Latn-eng_Latn +"Denn wir engagieren uns nicht für eine Revolution, sondern für eine friedliche, demokratische Entwicklung.","For we are engaged not in revolution, but in peaceful democratic evolution.",deu_Latn-eng_Latn +Jedes Jahr werden etwa 60 Millionen Mädchen auf dem Schulweg sexuell belästigt.,"Every year, roughly 60 million girls are sexually assaulted at or on their way to school.",deu_Latn-eng_Latn +Aber im Global Peace Index liegen sie von 153 Ländern an 88. Stelle.,"But, on the Global Peace Index, it is ranked 88th of 153 countries.",deu_Latn-eng_Latn +Darüber hinaus wurde in letzter Zeit durch Naturkatastrophen die Wichtigkeit von Klimaschutz als Mittel zur Förderung der Lebensqualität deutlich.,"Moreover, recent natural disasters have highlighted the importance of climate resilience as a means to improve quality of life.",deu_Latn-eng_Latn +Denn in letzter Zeit sind wieder links-orientierte Militäroffiziere in Bewegung geraten.,Left-leaning military officers have been on a roll lately.,deu_Latn-eng_Latn +Doch in der realen Welt stehen beim Abwurf nicht alle unter dem Hubschrauber.,"But, in the real world, not everyone is underneath the helicopter when it makes the drop.",deu_Latn-eng_Latn +China hat bereits einen hoch entwickelten Mechanismus zur Konsensfindung im eigenen Lande entwickelt.,China has already developed an elaborate mechanism for building consensus at home.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Erfolgsgeschichte begann also schon Anfang 1999, ein Jahr bevor Putin auf der Bildfläche erschien.","The whole success story thus was in place in early 1999, one year before Putin entered the stage.",deu_Latn-eng_Latn +"Wie üblich sind es aber die notleidenden Menschen, die der Aufmerksamkeit der Welt am meisten bedürfen.","As usual, the people who suffer are those who most need the world’s attention.",deu_Latn-eng_Latn +"Die erste Amtszeit Obamas begann mit einem Versuch, die Beziehungen zu Russland „neu zu starten“.",Obama’s first term in office began with an attempt to “reset” relations with Russia.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber nachdem Putin im letzten Monat erneut die Präsidentschaftswahl gewann, verlor die Protestwelle rapide an Kraft.","But, after last month’s presidential election returned Putin to the office, the protest wave rapidly subsided.",deu_Latn-eng_Latn +"Also muss es Europas Ziel sein, Putins Ehrgeiz klare Grenzen aufzuzeigen.",So Europe’s goal must be to set clear limits on Putin’s ambitions.,deu_Latn-eng_Latn +Politische Parteien werden von anonymen Beamten des Kremls gegründet oder verboten.,Political parties are created or banned by anonymous Kremlin clerks.,deu_Latn-eng_Latn +"Was Russland braucht, sind politische Parteien, die für etwas anderes stehen, als den Willen ihres Chefs.",But what Russia needs is political parties that stand for something other than their boss's will.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein Mangel an Verantwortlichkeit führt unweigerlich zu Korruption und Ineffizienz – Probleme, unter denen momentan China leidet.",A lack of accountability inevitably produces corruption and inefficiency – problems with which China is now wrestling.,deu_Latn-eng_Latn +"Im Gegensatz zur öffentlichen Meinung ist dies genau der richtige Zeitpunkt, um diese Änderungen vorzunehmen.","Contrary to popular opinion, now is exactly the right time to make these changes.",deu_Latn-eng_Latn +Das Fernsehen und die ihm verwandten Medien sind die größten Lieferanten und Träger wirtschaftlicher und politischer Propaganda innerhalb der Gesellschaft.,Television and related media have been the greatest purveyors and conveyors of corporate and political propaganda in society.,deu_Latn-eng_Latn +Der weltweite Markt für synthetische Drogen wird auf 65 Milliarden Dollar geschätzt.,The global market for these stimulants is estimated at $65 billion.,deu_Latn-eng_Latn +Weißrusslands Vertrauen auf billige Energielieferungen aus Russland könnte ebenso als Druckmittel dienen.,Belarus’s reliance on cheap energy supplies from Russia could also be used as leverage.,deu_Latn-eng_Latn +"Die russische Politik, die auf sofortigen finanziellen Gewinn und die Hoffnung auf diplomatischen Einfluss baut, ist gefährlich kurzsichtig.","Russian policy, based on immediate monetary gain and a hope of diplomatic influence, is dangerously short-sighted.",deu_Latn-eng_Latn +Eine weitere Art von Stammzelle macht ebenfalls von sich reden - die adulte Stammzelle.,Another kind of stem cell is also in the news - the adult stem cell.,deu_Latn-eng_Latn +Unsicherheit über Arbeitsplätze bereitet Sorgen und Sorgen sind ein Nährboden für eine protektionistische Haltung.,"Uncertainty about jobs breeds anxiety, and anxiety stokes protectionist sentiments.",deu_Latn-eng_Latn +"Wir müssen beginnen, zum frühestmöglichen Zeitpunkt in die Menschen zu investieren - von Geburt an.",We must start investing in people at the earliest possible moment – right from birth.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Politiker haben die Währungsunion 1999 trotz Warnungen besiegelt, dass die sie bildenden Volkswirtschaften zu unterschiedlich seien.","Politicians launched monetary union in 1999, despite warnings that the constituent economies were too diverse.",deu_Latn-eng_Latn +Leider drängen die USA und andere hoch entwickelte Länder weltweit auf eine Verschärfung der Regelungen zum Schutz geistigen Eigentums.,"Sadly, the US and other advanced countries have been pressing for stronger intellectual-property regimes around the world.",deu_Latn-eng_Latn +Wie kann das Wirtschaftswachstum wieder angekurbelt und in der gesamten EU aufrechterhalten werden?,How can economic growth be revived and sustained throughout the EU?,deu_Latn-eng_Latn +Die Orientierung hin zu Teilzeitarbeit sollte den Anteil von Frauen an den niederländischen Arbeitskräften erhöhen.,The move to part-time employment in Holland was intended to increase female participation in the Dutch labor force.,deu_Latn-eng_Latn +Während seiner zehnjährigen Amtszeit ging es mit der Wirtschaft bergab und Hunderttausende seiner fähigsten Landsleute emigrierten.,"During his 10 years in power, the economy tanked and hundreds of thousands of his ablest countrymen emigrated.",deu_Latn-eng_Latn +"Nur die Bildung grundlegender gesetzlicher Einrichtungen wird dafür sorgen, Arbeitsplätze in China sicherer zu machen.",Only the development of basic legal institutions will help make Chinese workplaces safer.,deu_Latn-eng_Latn +Die Pandemie kostete bislang 19 Mio. Menschen das Leben und machte 13 Mio. Kinder zu Waisen.,"The pandemic has claimed 19 million lives, and created 13 million orphans.",deu_Latn-eng_Latn +Jedoch beruhte ihre Glaubwürdigkeit zu einem großen Teil auf einem fragilen Gleichgewicht der Kräfte.,"Much of their credibility, however, depended on a fragile balance of power.",deu_Latn-eng_Latn +"Alle diese europäischen Staaten leben nicht nur in Frieden miteinander, sie alle respektieren auch die Menschenrechte.",All these European states are not merely at peace with one another; they also all respect human rights.,deu_Latn-eng_Latn +"Er brachte das Beispiel eines Kindes, dem bei seiner Geburt eine Gliedmaße fehlt.",He used the example of a child born with one limb missing.,deu_Latn-eng_Latn +"Er wird von den meisten politischen Parteien abgelehnt, sie bevorzugen statt dessen eine viel höhere Anzahl von Wehrpflichtigen.","Most political parties reject it, preferring instead to draft a much higher number.",deu_Latn-eng_Latn +3. Keine Angst vor Panik. Panik ist selten in Notlagen.,3. Don’t worry about panic. Panic is rare in emergencies.,deu_Latn-eng_Latn +Kein einziger Demokrat hat das Weiße Haus ohne erheblichen Stimmenvorsprung bei den Frauen gewonnen.,Not a single Democrat has won the White House without a substantial gender gap.,deu_Latn-eng_Latn +Trotz des allgemeinen Wohlstands der Gesellschaft geraten die Kinder in einen generationsübergreifenden Teufelskreis der Armut.,"Children become trapped in a persistent generational cycle of poverty, despite the society’s general affluence.",deu_Latn-eng_Latn +"Auch Patienten, denen es nach der Eingangsphase der Behandlung wieder besser geht, könnten die Therapie abbrechen.",Patients who feel better after the initial treatment may also fail to complete therapy.,deu_Latn-eng_Latn +"Premierministerin Margaret Thatcher war darauf bedacht, diese Gewinne zu maximieren, indem sie 1986 die Einheitliche Europäische Akte befürwortete.","Prime Minister Margaret Thatcher, by advocating the 1986 Single European Act, sought to maximize those gains.",deu_Latn-eng_Latn +"Zudem ist derzeit ein Markt für handelbares Flüssigerdgas (LNG, liquefied natural gas) im raschen Entstehen.","Additionally, a market in tradable liquefied natural gas (LNG) is rapidly emerging.",deu_Latn-eng_Latn +Im Nahen Osten sowie in Süd- und Ostasien treten alte Rivalitäten in einem atomaren Kontext zu Tage.,"In the Middle East, South Asia, and East Asia, old rivalries now unfold in a nuclear context.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch ohne den politischen Willen, Gesetze zu erlassen und wirksam durchzusetzen, sind Versprechen bedeutungslos.","But, without the political will to enact legislation and enforce it effectively, promises are meaningless.",deu_Latn-eng_Latn +Derzeit werden zahlreiche politische Alternativen für den Umgang mit diesem Problem debattiert.,Numerous policy options to deal with this problem are now being debated.,deu_Latn-eng_Latn +"Kurzfristig wird das US-Leistungsbilanzdefizit bleiben, unabhängig davon, welches Land bilaterale Überschüsse erwirtschaftet.","In the short run, the US current-account deficit will remain, regardless of which country runs bilateral surpluses.",deu_Latn-eng_Latn +"Die reichen Haushalte verfügen ebenfalls über beträchtliche Ressourcen, die zur Unterstützung von Konsum und Investitionen genutzt werden könnten.",Rich households also hold significant resources that could be deployed in support of both consumption and investment.,deu_Latn-eng_Latn +Die Theorie der asymmetrischen Information bildet größtenteils das Mikrofundament der modernen Makroökonomie.,The theory of asymmetric information provides much of the micro-foundations for modern macroeconomics.,deu_Latn-eng_Latn +Die Privatisierung der Gewinne und Sozialisierung der Verluste der Banken ist in demokratischen Gesellschaften nicht hinnehmbar.,Privatizing banks’ profits and socializing their losses is not acceptable in democratic societies.,deu_Latn-eng_Latn +Die Bevölkerung des heutigen Pakistan setzte sich damals aus etwa zwei Dritteln Muslimen und ansonsten vorwiegend Hindus und Sikhs zusammen.,The population of what is now Pakistan was about two-thirds Muslim; the remainder were mostly Hindus and Sikhs.,deu_Latn-eng_Latn +"Am Ende des Krieges freilich war Großbritannien zu erschöpft, um die Rolle des Weltpolizisten zu übernehmen.","By the end of the war, however, Britain was too exhausted to police the world.",deu_Latn-eng_Latn +Nach dem Zweiten Weltkrieg wurden Deutsche und Japaner von den siegreichen Alliierten in Nürnberg und Tokio vor Gericht gestellt.,"Following World War Two, the victorious allies tried Germans and Japanese for war crimes at Nuremberg and Tokyo.",deu_Latn-eng_Latn +Nach dem Ersten Weltkrieg setzten sich Kontrollen der Einwanderung durch. Alle Länder entwickelten Bevölkerungspolitiken.,Controls on immigration became widespread after World War I. All countries developed population policies.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Hintergründe finden sich in allen Formen des Fundamentalismus: Diese Welt existiert, um Gläubige auf die Erlösung vorzubereiten.",The rationale is common to all forms of fundamentalism: this world exists to prepare believers for salvation.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Ergebnis ist ein politischer Stillstand, bis die Zeit für sie alle abgelaufen ist.","The result is policy paralysis, until time has run out for everyone.",deu_Latn-eng_Latn +Der Westen gibt jedes Jahr Milliarden für Verteidigungsbeziehungen und die Bekämpfung des Terrorismus aus.,"Every year, the West spends billions of dollars on defense relationships and on fighting terrorism.",deu_Latn-eng_Latn +Jedes Jahrzehnt prophezeien erneut wichtige Menschen das Ende der amerikanischen Macht.,"Every decade, important people predict the end of American power.",deu_Latn-eng_Latn +"Und chinesische Künstler werden auf internationalen Kunstauktionen Preise erzielen, von denen andere nur träumen können.",And Chinese artists will command prices at international art auctions that others can only dream of.,deu_Latn-eng_Latn +Wegen der Freizügigkeitsrichtlinie könnte Westeuropa nun drei Jahrzehnte der direkten Migration in den Sozialstaat vor sich haben.,The directive on free movement implies a new era of direct migration into West European welfare states.,deu_Latn-eng_Latn +LONDON – Zehn Jahre nach 9/11 wird die Gegenwartsgeschichte gerade geschrieben.,"LONDON – Ten years after 9/11, the instant history is being written.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Bush-Administration erklärte, der Krieg würde 50 Milliarden Dollar kosten.",The Bush administration said the war would cost $50 billion.,deu_Latn-eng_Latn +Daher besuchte der ehemalige Premierminister Wen Jiabao im Oktober 2009 Pjöngjang und versprach großzügige Wirtschafthilfe.,"Thus, former Prime Minister Wen Jiabao visited Pyongyang in October 2009 and promised generous economic aid.",deu_Latn-eng_Latn +"Bislang allerdings haben sie ihr Ziel, die Position des russischen Präsidenten Wladimir Putin zu schwächen, verfehlt.",But they have so far failed to achieve the goal of weakening Russian President Vladimir Putin’s position.,deu_Latn-eng_Latn +"Und trotzdem gelang es ihr nie, ihren Einfluss über ihre Hochburg im Norden des Landes hinaus auszudehnen.",Yet it never managed to expand its reach beyond its stronghold in the north of the country.,deu_Latn-eng_Latn +"Beim Versuch, diese Frage zu beantworten, haben die Regierungen eine sehr schlechte Erfolgsgeschichte.",Governments have a very poor track record when it comes to answering this question.,deu_Latn-eng_Latn +Eine einzige Sprache für wissenschaftliche Arbeiten und Konferenzen ist eindeutig wünschenswert und die Sprache der internationalen Forschung ist Englisch.,"A single language for scientific papers and conferences is clearly desirable, and the language of international science is English.",deu_Latn-eng_Latn +Die negativen Folgen der Armut und anderer widriger Umstände sind nicht unvermeidlich.,The negative consequences of poverty and other forms of adversity are not inevitable.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn es dann schließlich hart auf hart kommt, zählen militärische Ressourcen.","In the end, if push comes to shove, such military resources matter.",deu_Latn-eng_Latn +Laut Vereinten Nationen wird eine von drei Frauen weltweit in ihrem Leben vergewaltigt oder geschlagen.,"According to the United Nations, one in three women worldwide will be raped or beaten in her lifetime.",deu_Latn-eng_Latn +LONDON – Den Vereinten Nationen zufolge erleiden 70% der Frauen weltweit irgendwann in ihrem Leben Gewalt.,"LONDON – According to the United Nations, 70% of women worldwide experience violence in their lifetime.",deu_Latn-eng_Latn +Viele mutige Menschen haben ihr Leben bei der Verteidigung der Freiheit riskiert – oder verloren.,Many brave people have risked – or lost – their lives in defense of this freedom.,deu_Latn-eng_Latn +"China ist inzwischen aufgrund seiner Handelsbeziehungen weltweit stark engagiert, insbesondere in der Dritten Welt.","China is now deeply involved in the world, especially the Third World, because of trade.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch bedeutet Technologie allein gar nichts ohne gut ausgebildetes und motiviertes Personal, das sie bedient.",But technology means nothing without well-trained and motivated staff to use it.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch bedeutet Technologie allein gar nichts ohne gut ausgebildetes und motiviertes Personal, das sie bedient.“",But technology means nothing without well-trained and motivated staff to use it.”,deu_Latn-eng_Latn +"Alle Menschen verdienen Gerechtigkeit, Gleichheit und ein Leben frei von Gewalt.","All people deserve justice, equality, and freedom from violence.",deu_Latn-eng_Latn +"Noch in den 1990er Jahren waren viele Experten der Ansicht, Technologie würde die Städte irrelevant machen.","As recently as the 1990’s, many experts were suggesting that technology would make cities irrelevant.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich sind Asiens Handels- und Rohstoffströme zunehmend miteinander verflochten.,"Indeed, Asian trade and commodity flows are increasingly interlinked.",deu_Latn-eng_Latn +"Natürlich braucht man einen einheitlichen Referenzrahmen, um bei politischer und wirtschaftlicher Gemeinschaft größere Wettbewerbsverzerrungen zu vermeiden.","Certainly, political union and a common market require a uniform frame of reference to prevent major distortions in competition.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies sind politisch sensible Themen, die die internationale Gemeinschaft möglicherweise polarisiert hätten, statt sie zu einen.","These are politically sensitive topics that could have polarized, rather than united, the international community.",deu_Latn-eng_Latn +"Die internationale Gemeinschaft zählt darauf, dass China dieser Aufgabe tatkräftig nachkommt.",The international community counts on China to pursue that role with vigor.,deu_Latn-eng_Latn +"Der internationalen Gemeinschaft mangelt es eindeutig am politischen Willen, Israel zur Veränderung zu drängen.","Clearly, the international community has lacked the political will to press Israel to change.",deu_Latn-eng_Latn +"Also wird China, der größte ausländische Käufer von US-Staatspapieren, bald gesättigt sein.","So China, the largest foreign buyer of US government paper, will soon say, “enough.”",deu_Latn-eng_Latn +"Historische Erfahrung, geographische Lage und strategische Bedürfnisse unserer 25 Nationen sind zu verschiedenartig.","Our 25 nations have profoundly different historical experiences, geographical situations, and strategic sensibilities.",deu_Latn-eng_Latn +Schließlich geben die USA fast so viel für ihre bewaffneten Truppen aus wie der Rest der Welt zusammen.,"After all, the US spends almost as much on its armed forced as the rest of the world combined.",deu_Latn-eng_Latn +Für die Russen wendete sich die militärische Lage von schlecht zu schlechter.,"For the Russians, the situation military went from bad to worse.",deu_Latn-eng_Latn +In den späten 50er Jahren befand sich Frankreich wegen Algerien fast im Bürgerkrieg.,In the late 1950s France came near to civil war over Algeria.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Mehrheit der Bevölkerung ist den Roma gegenüber sehr feindselig eingestellt, und sie erleben Diskriminierung auf allen Ebenen.","The majority population is very hostile towards Roma, and discrimination against them occurs at every level.",deu_Latn-eng_Latn +Eine multilaterale Institution wie die Weltbank könnte eine entscheidende Rolle bei der Etablierung eines Markts für Rohstoffanleihen spielen.,A multilateral agency such as the World Bank could play a critical role in launching a market in commodity bonds.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Pharmaunternehmen argumentieren, dass es hoher Preise bedarf, um Forschung und Entwicklung zu finanzieren.",Drug companies argue that high prices are necessary to fund research and development.,deu_Latn-eng_Latn +Auch europäische Sicherheits- und Nachrichtendienste haben ihre Ressourcen in einem gemeinsamen Zentrum für Bedrohungsanalysen in Brüssel vereint.,"Similarly, European security and intelligence services have pooled resources in a common center for threat analysis in Brussels.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Herausforderungen, die eine gemeinsame europäische Verteidigungspolitik für Amerika bedeuten, sind also in erster Linie psychologischer Natur.",Thus the challenges posed to America by Europe’s common and defense policy are primarily psychological.,deu_Latn-eng_Latn +"Stellen wir uns erneut vor, Italien habe statt des Euro seine eigene Währung.",Imagine again that Italy had its own currency instead of the euro.,deu_Latn-eng_Latn +"Die wirtschaftlichen und politischen Hürden, die eine tiefe Integration blockieren, können durch Ermahnungen nicht wegdiskutiert werden.",The economic and political obstacles that block deep integration cannot be wished away by exhortations.,deu_Latn-eng_Latn +"Man sollte nicht vergessen, dass die europäische Integration ein politisches Bestreben ist.",Keep in mind that European integration is a political endeavour.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie betont daher die Notwendigkeit, die nationale Verteidigungsindustrie zu stärken.","Thus, it emphasizes the need to strengthen the domestic defense industry.",deu_Latn-eng_Latn +Hat Europa bestimmte Regeln für kleine Länder und andere für grosse Staaten?,Does Europe have one set of rules for small countries and another for big ones?,deu_Latn-eng_Latn +Und die niedrigeren Preise wiederum führen zu noch mehr Häusern mit negativem Eigenkapital und noch mehr Pfändungen.,And the lower prices lead to more negative equity and therefore to more defaults and foreclosures.,deu_Latn-eng_Latn +"Wären Denkmäler der Schande nicht ebenso lehrreich, wenn nicht noch lehrreicher, als die Denkmäler des Heldentums?","Would not monuments to shame be as instructive, if not more so, than monuments to heroism?",deu_Latn-eng_Latn +"Und genau das tun wir, wie unser Handeln in drei Fragen von historischer Bedeutung zeigt.","And that is what we are doing, as action on three issues of historic consequence demonstrates.",deu_Latn-eng_Latn +"(Die Genfer Konventionen verlangen einen solchen Prozess, auch wenn die USA haben dies bisher nicht formell anerkannt haben.)",(The Geneva Conventions call for this process but the US did not give it any formal recognition).,deu_Latn-eng_Latn +Die logische Schlussfolgerung hieraus ist klar: Die Stimmen und Interessen der kleinen Leute zählen in der amerikanischen Politik kaum.,There is a clear corollary: the voices and interests of relatively poor people count for little in American politics.,deu_Latn-eng_Latn +"Was kann getan werden, um den Umgang mit und die Behandlung von chronischen Schmerzen zu verbessern?",What can be done to improve management and treatment of chronic pain?,deu_Latn-eng_Latn +Der erste ist kulturell: die Identität des schottischen Volkes zu schützen und stärken.,The first is cultural: to protect and strengthen the identity of the Scottish people.,deu_Latn-eng_Latn +"Juschtschenko hat eine parlamentarische Mehrheit errungen, weil viele Anhänger des alten Regimes ihre Loyalitäten gewechselt haben.",Yushchenko has gained a majority in Parliament because many adherents of the old regime switched their allegiance out of convenience.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Globalisierung hat zudem neue Sicherheitsherausforderungen aufgeworfen, die nicht an den nationalen Grenzen halt machen.",Globalization has also thrown up non-traditional security challenges that do not respect national frontiers.,deu_Latn-eng_Latn +"Vor drei Monaten, im März, erreichten beide Seiten endlich einen umfassenden Friedensvertrag.","Three months ago, in March, the two sides finally reached a comprehensive peace agreement.",deu_Latn-eng_Latn +"Höchstrangige amerikanische Vertreter erklären sogar, die USA hätten ein solches Ziel niemals unterschrieben.",Top officials even declare that the US never signed on to such a goal.,deu_Latn-eng_Latn +Die neue indische Regierung unter Führung der Kongresspartei scheint diese Vorschläge auch zu begrüßen.,"India's new Congress-led government, too, seems to favor these proposals.",deu_Latn-eng_Latn +"Die große Herausforderung für die Städte besteht darin, diesen Zugang allen gesellschaftlichen Gruppen auf nachhaltige Weise zu bieten.",The great challenge for cities is to provide this access inclusively and sustainably.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Ziel dieser drei Maßnahmen bestand darin, sowohl die staatliche Autorität als auch die wirtschaftliche Dynamik wiederherzustellen.",The aim of all three measures was to restore both state authority and economic dynamism.,deu_Latn-eng_Latn +PARIS – Seit der zweiten Jahreshälfte 2012 haben die Finanzmärkte weltweit eine enorme Erholungsphase hinter sich.,"PARIS – Since the second half of 2012, financial markets have recovered strongly worldwide.",deu_Latn-eng_Latn +Doch selbst diese Vorteile könnten von dem fortschreitenden wirtschaftlichen Niedergang in großen Teilen Westeuropas beschnitten werden.,But even these benefits may be curtailed by the continuing economic downturn in much of Western Europe.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie fürchteten die finanzielle Belastung neuer Bestimmungen, nach welchen städtischen Migranten Sozialleistungen zustanden.",They feared the financial burden of new requirements to provide social services to urban migrants.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie beten am gleichen Altar, sind Aposteln des gleichen mörderischen Gottes, wer immer er auch sein mag.","They worship at the same altar, apostles of the same murderous god, whoever he is.",deu_Latn-eng_Latn +"Andere Staaten haben ihre Politiker, die eine entsprechende Rolle unter Berücksichtigung der Interessen ihrer Mitbürger zu spielen haben.","Other countries have their leaders, who have similar roles in respect to the interests of their fellow-citizens.",deu_Latn-eng_Latn +Von den zehn am dichtesten bewohnten Städten der Welt liegen sieben in Indien.,"Of the world’s ten most densely populated cities, seven are in India.",deu_Latn-eng_Latn +Auf Al Jazeera und andern arabischen Nachrichtenkanälen waren die Reaktionen auf Bin Ladens Tod unterschiedlich.,Reaction to Bin Laden’s death on Al Jazeera and other Arabic news outlets has been mixed.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch Lösungen, die zugleich Bedürfnissen öffentlicher Sicherheit und dem Recht auf Datenschutz entsprechen, sind in greifbarer Nähe.","Fortunately, solutions that satisfy the need for national security and demands for privacy are not out of reach.",deu_Latn-eng_Latn +Die wirtschaftliche Entwicklung in den USA und in Großbritannien hält wichtige Lehren für die Eurozone parat.,Economic performance in the United States and the United Kingdom holds an important lesson for the eurozone.,deu_Latn-eng_Latn +"Ist der Euro denn nicht erfolgreich, wo er doch gegenüber dem Dollar immer stärker wird?","Isn't the Euro a success, as marked by the currency's increasing strength against the dollar?",deu_Latn-eng_Latn +Die Subprime-Krise hat bislang vor allem die Finanzmärkte in den USA und Europa getroffen.,The sub-prime crisis has so far affected mainly financial markets in the US and Europe.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese drei Entscheidungen führten direkt zu der Subprime-Extravaganz, die das US-Bankensystem 2007-2008 in die Knie zwangen.",These three decisions led directly to the sub-prime extravaganza that brought down the US banking system in 2007-2008.,deu_Latn-eng_Latn +Aber mindestens vier Faktoren könnten den Dollar-Euro-Kurs in die andere Richtung drängen.,But at least four factors could push the dollar-euro exchange rate the other way.,deu_Latn-eng_Latn +"Eine Welt, in der alle auf einen fallenden Dollar setzen, ist eine Welt in der Wirtschaftskrise.",A world in which everybody expects a falling dollar is a world in economic crisis.,deu_Latn-eng_Latn +"Es hat viele Jahrzehnte und zwei Weltkriege gebraucht, bevor das britische Pfund seinen Status als Superwährung verlor.",It took many decades and two world wars before the British pound lost its super-currency status.,deu_Latn-eng_Latn +Eine neue Währung wurde eingeführt und mit einem festen Wechselkurs im Verhältnis 1:1 an den Dollar gekoppelt.,A new currency was introduced and pegged to the US dollar at a one-to-one exchange rate.,deu_Latn-eng_Latn +Auf das amerikanische Motto „E Pluribus Unum“ konnte Indien nur kontern: „E Pluribus Pluribum“.,"To the American motto, “E Pluribus Unum,” India could only counter, “E Pluribus Pluribum.”",deu_Latn-eng_Latn +"Aber da die USA das reichste und mächtigste Land der Welt sind, wirkt sich dieses Versäumnis verheerend aus.","But because the US is the richest, most powerful country in the world, its neglect is devastating.",deu_Latn-eng_Latn +Die Drohung mit einem Angriff auf das mächtigste Land der Welt erscheint daher als eine Wahnsinnstat.,So threatening to attack the world’s most powerful country would seem like an act of madness.,deu_Latn-eng_Latn +"Amerika trägt als mächtigstes und moralischstes Land der Welt eine einzigartige Verantwortung, dies zu vollbringen.“","America, as the most powerful and ethical country in the world, has a unique responsibility to perform.”",deu_Latn-eng_Latn +Erstens würde dies zu einem Ende der von François Mitterrand erschaffenen Sozialistischen Partei führen.,It would lead first to the end of the Socialist Party created by François Mitterrand.,deu_Latn-eng_Latn +Ihre jeweilige Politik ist der ihrer Vorgänger erstaunlich ähnlich. Ihr Respekt für Demokratie ist voll ausgeprägt und ehrlich empfunden.,Their policies are remarkably similar to those of their predecessors; their respect for democracy is full-fledged and sincere.,deu_Latn-eng_Latn +"Die schnell wachsenden Entwicklungsländer können nicht einfach dem wirtschaftlichen Wachstumspfad folgen, den einst die heute reichen Länder gingen.",The rapidly growing developing countries cannot simply follow the economic-growth path that today’s rich countries traveled.,deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich zeigen viele Angestellte von staatlichen Unternehmen wenig Interesse an einer Wiederaufnahme der Arbeit.,"Indeed, many employees of state-owned enterprises show little interest in returning to work.",deu_Latn-eng_Latn +Der Bericht fordert gesetzliche Regelungen zum Schutz vor Ethnic Profiling.,The report called for legislation to protect against ethnic profiling.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Menschen kamen dadurch allerdings unter enormen Druck, sich rasch anzupassen, was in manchen Fällen durchaus schmerzvoll war.","But ordinary people were put under tremendous pressure to adjust quickly, and sometimes painfully.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies wird auch dazu beitragen, den nötigen Raum für wachstumsfördernde öffentliche Investitionen und wichtige soziale Sicherungsnetze zu schaffen.",This will also help to provide the space for growth-enhancing public investment and important social safety nets.,deu_Latn-eng_Latn +Die Schaffung des Sustainable Development Solutions Network durch den Generalsekretär ist daher besonders zeitgemäß.,The Secretary General’s launch of the Sustainable Development Solutions Network is therefore especially timely.,deu_Latn-eng_Latn +"Demokratien haben etwa 2 Millionen Menschen umgebracht, und das hauptsächlich durch vorsätzliches Bombardieren ziviler Ziele.","Democracies killed about 2 million people, primarily through intentional bombing of civilian targets.",deu_Latn-eng_Latn +Im Gegensatz zu konstitutionellen Monarchien unterscheidet man in Frankreich nicht zwischen symbolischer und realer Macht.,"Unlike constitutional monarchies, France does not distinguish between the symbol and the reality of power.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies sind die Machtzentren, die als politische Basis der Konservativen im Iran dienen.",These are the “power” agencies that serve as the political base for the conservatives inside Iran.,deu_Latn-eng_Latn +Im Jahr 2010 wurde Japan von China als zweitgrößte Volkswirtschaft der Welt überholt.,"In 2010, China passed Japan to become the world’s second largest economy.",deu_Latn-eng_Latn +Aber der wirtschaftliche Wandel der letzten Jahrzehnte hat nun einen Scheideweg erreicht.,But the economic transformation that has occurred over the last several decades has reached a crossroads.,deu_Latn-eng_Latn +"Bis zum September unternahm Medwedew große Anstrengungen, um Hoffnung auf Veränderungen zu wecken.","Until September, Medvedev made great efforts to encourage hopes for change.",deu_Latn-eng_Latn +In den 1950er-Jahren wurde die Weltpolitik vom Kampf gegen Kolonialismus beherrscht.,"In the 1950s, the fight against colonialism dominated world politics.",deu_Latn-eng_Latn +Die Kampagne für die Unabhängigkeit Schottlands beruht auf vier Ansprüchen.,The Scottish pro-independence campaign is based on four claims.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Finanzsektor hat außergewöhnlich hohe Gewinne erwirtschaftet, insbesondere in englischsprachigen Ländern.","The financial sector has produced extraordinary profits, particularly in the Anglophone countries.",deu_Latn-eng_Latn +"Die zweite Gruppe der Schattenaktivitäten umfasst bankenartige Aktivitäten, die sich tatsächlich außerhalb der Banken abspielen.",The second set of shadow activities involves banking-type activities that really are conducted outside banks.,deu_Latn-eng_Latn +"Zum Revoltieren in der Lage zu sein bedeutet, zum gemeinsamen Arbeiten und gemeinsamen Kämpfen in der Lage zu sein.",Being able to revolt means being able to work together and fight together.,deu_Latn-eng_Latn +Die Wurzeln der gegenwärtigen Situation liegen in den Ereignissen der 1990er-Jahre.,The roots of the current situation lie in the events of the 1990s.,deu_Latn-eng_Latn +Der in den kalten Gewässern des Südlichen Ozeans anzutreffende Krill ist ein wichtiger Bestandteil im Fischöl und im Fischfutter.,"Found in the cold waters of the Southern Ocean, krill constitute a key ingredient in fish oil and feed.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Verhandlung, Ratifizierung und Umsetzung eines derartigen Vertrags wäre zeitaufwändig.","Such a treaty would take time to be negotiated, ratified, and implemented.",deu_Latn-eng_Latn +In allen entwickelten Volkswirtschaften kam es in den letzten 30 Jahren zu tief greifenden Veränderungen.,All the developed economies have undergone profound changes over the last 30 years.,deu_Latn-eng_Latn +"Es ist daher von entscheidender Bedeutung, dass wir die Agenda zur Reform des Finanzsektors zum Abschluss bringen.",It is therefore critical that we complete the agenda on financial-sector reform.,deu_Latn-eng_Latn +Während großer internationaler Ereignisse oder Krisen hat das Land selten gegen einen amtierenden Präsidenten gestimmt.,"During major international incidents or crises, America has seldom voted against an incumbent president.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie glauben, dass die Außenpolitik von ihren nationalen Regierungen geführt werden sollte.",They believe that foreign policy should be handled by their national governments.,deu_Latn-eng_Latn +Und trotz aller Bemühungen der Regierung ist unter Blair auch die Kinderarmut gestiegen.,"And, despite the government’s efforts, childhood poverty also has increased under Blair.",deu_Latn-eng_Latn +Die zweite Bedrohung für den Wirtschaftsaufschwung stellen die hohen Ölpreise dar.,The second threat to economic recovery is high oil prices.,deu_Latn-eng_Latn +"Aus all diesen Gründen ist Homosexualität eine Bedrohung aller Vorstellungen, die der mexikanischen Gesellschaft zugrunde liegen.","For all of these reasons, homosexuality poses a serious threat to the ideas that underlie Mexican society.",deu_Latn-eng_Latn +Aber all diese Risiken sind auch auf der Ebene der Organisationen und letztlich auch der einzelnen Menschen spürbar.,"But all of these risks will be felt on an organizational, and ultimately, individual level as well.",deu_Latn-eng_Latn +Im Lauf der Geschichte hat das Konzept der Erbringung von Opfern Theologie und Ökonomie vereint.,"Throughout history, the concept of sacrifice has merged theology and economics.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese verbesserten Gleichungen, heute als die Maxwell-Gleichungen bekannt, ergaben eine vereinheitlichte Theorie der Elektrizität und des Magnetismus.","The augmented equations, today known as the Maxwell equations, described a unified theory of electricity and magnetism.",deu_Latn-eng_Latn +Ihre erfolgreiche Anpassung an männliche Werte ermöglichte ihnen überhaupt erst den Aufstieg in die Führungsposition.,It was their success in conforming to male values that enabled their rise to leadership in the first place.,deu_Latn-eng_Latn +Insbesondere sind die Kinder nach der Pause im Unterricht aufmerksamer als vorher.,"Specifically, children are more attentive to classroom tasks after recess than before recess.",deu_Latn-eng_Latn +"Können wir den wirtschaftlichen Wert ermitteln, den der Schutz der Natur hat?",Can we determine the economic value of protecting the natural world?,deu_Latn-eng_Latn +Die Mehrheit aller unterernährten Kinder der Welt lebt in Indien.,The majority of the world’s malnourished children live in India.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein solcher Beitritt ist ein politisches Thema und die russische Gesellschaft ist noch nicht bereit, darüber zu diskutieren.","The latter is a political issue, and Russian society is not yet ready to discuss it.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Wahlen zum Europaparlament im Jahr 2004 haben schon gezeigt, dass die Unzufriedenheit mit der Union hoch war.",The 2004 elections for the European Parliament had already shown that the level of discontent with the Union was high.,deu_Latn-eng_Latn +Kein anderes Land kann seinen internationalen Kunden eine derartige Bandbreite an industriell gefertigten Produkten bieten.,No other country can offer its international clients such a broad variety of industrial products.,deu_Latn-eng_Latn +"Eine derartige Implikation ist das Recht einzelner Länder, ihre nationalen institutionellen Entscheidungen zu schützen.",One such impli­cation is the right of individual countries to safeguard their domestic institutional choices.,deu_Latn-eng_Latn +7. Undemokratische Länder können in der internationalen Wirtschaftsordnung nicht auf dieselben Rechte und Privilegien zählen wie Demokratien.,7. Non-democratic countries cannot count on the same rights and privileges in the international economic order as democracies.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie enthält mehrere liberal-demokratische Prinzipien, die viele Taliban anstößig finden, wenn nicht gar gotteslästerlich.","It includes a number of liberal-democratic principles that many Taliban consider objectionable, if not blasphemous.",deu_Latn-eng_Latn +"Daher sind zahlreiche Industrie-, Bergbau- und Infrastrukturprojekte zum Erliegen gekommen.","As a result, industrial, mining, and infrastructure projects have ground to a halt.",deu_Latn-eng_Latn +"Ihre Antwort lautet, dass mehr Menschen davon profitieren würden und dass die Vorteile die Kosten bei weitem übertreffen würden.","Their answer is that more people stand to benefit, and that the benefits far outweigh the costs.",deu_Latn-eng_Latn +In den vergangenen Jahren sind die Einstellungen der iranischen Öffentlichkeit liberaler geworden.,"In recent years, public attitudes in Iran have become more liberal.",deu_Latn-eng_Latn +"Andere Länder haben dagegen Schritte unternommen, um Überweisungen per Mobiltelefon zu ermöglichen.","Other countries, however, have taken steps to make remittance transfers possible via mobile phones.",deu_Latn-eng_Latn +Die Bewegung der blockfreien Staaten spielte während des Kalten Krieges eine wichtige Rolle.,The NAM played an important role during the Cold War.,deu_Latn-eng_Latn +Hu dürfte bei seinem Besuch dem von Wen vorgegebenen Beispiel folgen.,Hu’s trip is likely follow the example set by Wen.,deu_Latn-eng_Latn +Wie ist also die wirtschaftliche Grundlage für eine stabile Demokratie im Nachkriegsirak zu schaffen?,So how to build the economic basis for a stable democracy in post-war Iraq?,deu_Latn-eng_Latn +"Mit der Genotypisierungen können zwar unsere Gene bestimmt, nicht jedoch der Phänotyp vorausgesagt werden.","Genotyping can be used to determine which genes you have, but it cannot always predict your phenotype.",deu_Latn-eng_Latn +Die russische Gesellschaft wurde jahrzehnte- wenn nicht gar jahrhundertelang militarisiert.,"Russian society has been militarized for decades, if not centuries.",deu_Latn-eng_Latn +Außerdem nehmen die USA weiterhin einen Spitzenplatz in den Bereichen Biotechnologie und Nanotechnologie ein.,"Moreover, the US remains at the forefront of such cutting-edge technologies as biotech and nanotechnology.",deu_Latn-eng_Latn +Die „mechanische Solidarität“ wird auf Kosten der „organischen Solidarität“ stärker.,"As a result, “mechanistic solidarity” grows stronger at the expense of “organic solidarity.”",deu_Latn-eng_Latn +"Und was sie tun, ist ein Amalgam ethischen, ästhetischen, religiösen und praktischen Handelns.","And what they engage in is an amalgam of ethical, aesthetic, religious, and practical action.",deu_Latn-eng_Latn +Die Übernahme der Schulden der einzelnen Staaten durch den Bund konnte die politische Ordnung allein nicht gewährleisten.,The federal assumption of states’ debts by itself could not guarantee political order.,deu_Latn-eng_Latn +"Was zählte war nicht die langfristige Stärke, sondern das kurzfristige Erscheinungsbild des Unternehmens.",What mattered was not a company's long-term strength but its short-term appearance.,deu_Latn-eng_Latn +Die Länder der Eurozone können in Bezug auf die Handelswährung als ein Land betrachtet werden.,Euro-zone countries can be considered a single country when dealing with the currency denomination of trade.,deu_Latn-eng_Latn +Am Mittwoch wurde eine gemeinsame Vereinbarung zum automatischen Informationsaustausch über Finanzkonten unterzeichnet.,A joint agreement on the automatic exchange of information on financial accounts was signed on Wednesday.,deu_Latn-eng_Latn +Mit dem Segen des obersten Gerichtshofs wird der demokratische Prozess immer mehr von Unternehmensspenden ausgehöhlt.,"Corporate campaign contributions increasingly undermine the democratic process, with the blessing of the US Supreme Court.",deu_Latn-eng_Latn +Dann war die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) an der Reihe.,Then it was the turn of the Organization of Economic Cooperation and Development (OECD).,deu_Latn-eng_Latn +"Warum gibt es diese wirtschaftlichen Aufschwünge und Pleiten, diese langen Phasen zwischen Expansion und Verlangsamung der Wirtschaft?","Why are there economic booms and busts, those long swings between expansion and slowdown?",deu_Latn-eng_Latn +Immerhin wachsen die Entwicklungs- und Schwellenländer viel schneller als die Industriestaaten.,"After all, emerging and developing economies are growing much faster than the advanced countries.",deu_Latn-eng_Latn +Iraks Zukunft hängt unmittelbar vom Schicksal der irakischen Ölförderung ab.,Iraq's future depends directly on the fate of Iraqi oil production.,deu_Latn-eng_Latn +Dieses starke Wachstum führte zu mehr Arbeitsplätzen und brachte die Volkswirtschaft zur Vollbeschäftigung.,That strong growth raised employment and brought the economy to full employment.,deu_Latn-eng_Latn +Im vergangenen Jahr stand die Eurozone am Rande einer W-förmigen Rezession (Double-Dip).,"Last year, the eurozone was on the verge of a double-dip recession.",deu_Latn-eng_Latn +In den kommenden zwei Jahren müssen russische Firmen Schulden im Ausmaß von etwa 300 Milliarden Dollar zurückzahlen oder refinanzieren.,Russian companies have to repay or refinance about $300 billion of debt over the coming two years.,deu_Latn-eng_Latn +Für Länder mit niedrigen Einkommen bedeutet das eine Verringerung des Verbrauchs von importiertem Erdöl zur Stromerzeugung.,"Bagi negara-negara berpendapatan ekonomi rendah, hal ini berarti mengurangi penggunaan minyak impor untuk menghasilkan listrik.",deu_Latn-eng_Latn +"Der zweite Ansatz zur Neubelebung des internationalen Systems besteht in der erneuten Stärkung jener Werte, die sein Fundament bilden.",The second approach to revitalizing the international system is to reinforce the values that underpin it.,deu_Latn-eng_Latn +"Oberste Priorität war ja, eine höchst gefährliche Situation zu stabilisieren.","The first priority, after all, was to stabilize a highly dangerous situation.",deu_Latn-eng_Latn +"Finanzkrisen und Währungskrisen sind häufig miteinander verbunden, doch konnten wir dies in den USA nicht beobachten.","Financial crises and currency crises are often linked, but we have not seen this in the US.",deu_Latn-eng_Latn +Damit wurden lokale Währungen an das britische Pfund gekoppelt und lokale Behörden verfügten über keine geldpolitische Entscheidungsgewalt.,"It tied the local currency to the British Pound, giving local authorities no discretion in monetary policy.",deu_Latn-eng_Latn +Ungefähr 1 Million Menschen werden demnächst in China und Indien pro Jahr an den Folgen des Rauchens sterben.,About 1 million people per year will soon die from smoking in China and India.,deu_Latn-eng_Latn +Allerdings weisen sowohl das US-amerikanische als auch das europäische System grobe Mängel und Defizite auf.,"But in both the US and Europe, the system has serious shortcomings and gaps.",deu_Latn-eng_Latn +"Zu Beginn des 20. Jahrhundert dauerte es über zwanzig Jahre, ehe der Elektromotor die Textilindustrie umkrempelte.","In the early 20th century, it took over twenty years for the electrical engine to transform the textile industry.",deu_Latn-eng_Latn +"Und sie schlagen sich in den Entscheidungen der Unternehmen nieder, mit wem diese Geschäfte machen und zu welchen Bedingungen.","They inform corporations’ decisions regarding whom to do business with, and on what terms.",deu_Latn-eng_Latn +"Die politische Vereinigung sollte von der Begeisterung der Bürger getragen werden, und nicht nur von der Kreativität der Technokraten.","Citizens’ passion, rather than technocrats’ creativity, should inspire political unification.",deu_Latn-eng_Latn +Wir sollten uns dem Wechselkurs nicht stärker verbunden fühlen als anderen Preisen auch.,We should no more be emotionally attached to the exchange rate than to any other price.,deu_Latn-eng_Latn +Die Regierungen sollten selbst in Ländern mit niedrigen Geburtenraten auf politische Strategien zur Anhebung von Geburtenraten verzichten.,"Governments should therefore refrain from deliberate policies to raise birthrates, even in places where birth rates are low.",deu_Latn-eng_Latn +"Die 20 größten Städte der Welt sind, bis auf drei Ausnahmen, in Schwellenländern zu finden.","Indeed, all but three of the world’s 20 largest cities are in emerging markets.",deu_Latn-eng_Latn +"Statt ihnen sozialen Beistand und medizinische Versorgung zukommen zu lassen, werden sie eingesperrt und zu Verbrechern gestempelt.","Instead of receiving social and medical assistance, they are arrested and turned into felons.",deu_Latn-eng_Latn +"Andere Staatschefs erklärten, die UNO solle ihre Mission im Irak nicht aufgeben.",Other leaders declared that the UN should not abandon its mission.,deu_Latn-eng_Latn +In normalen Zeiten würden Bürger wie Regierungsvertreter diesen Trend begrüßen.,"In normal times, citizens and officials alike would welcome this trend.",deu_Latn-eng_Latn +"Chinas Wirtschaft braucht die weltweiten Märkte mindestens so sehr, wie diese Märkte China brauchen.","China’s economy needs world markets as much as world markets need China, if not more.",deu_Latn-eng_Latn +"Als Berlusconi vor 17 Jahren an die Macht kam, verfügte er über die Unterstützung einer Mehrheit der Frauen.","When Berlusconi first came to power 17 years ago, he had the support of a majority of women.",deu_Latn-eng_Latn +Andernfalls steht uns eine wesentlich längere Zeit des wirtschaftlichen und politischen Chaos und Niedergangs bevor.,"If not, we will face a much longer period of economic and political disorder and decline.",deu_Latn-eng_Latn +"Um Farben zu verstehen, genügt es nicht rot und gelb oder blau und violett zu kennen.","To understand color, it is not enough to understand red and yellow, or blue and violet.",deu_Latn-eng_Latn +"Kurz gefasst, die USA sind gegenüber Asien tief verschuldet, und diese Verschuldung nimmt zu.","In short, the US is in deep and growing debt to Asia.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch die geldpolitische Analyse in eine geldpolitische Strategie einzubinden, ist für den Entscheidungsprozess der Zentralbank unverzichtbar.",But including monetary analysis in a monetary policy strategy is vital to the central bank’s decision making process.,deu_Latn-eng_Latn +Schließlich einigte man sich auf international koordinierte Aktionen im Rahmen der UN-Sicherheitsresolution 1546.,"In the end, they agreed on international efforts under UN Security Council Resolution 1546.",deu_Latn-eng_Latn +"Und das ist genau das Gefühl, nach dem sich demokratisch gewählte Politiker richten.",And that is precisely the sentiment to which democratically elected politicians will cater.,deu_Latn-eng_Latn +"Tatsächlich ist Hurrikan Katrina der drittstärkste Wirbelsturm, der jemals das Festland der USA erreichte.","Indeed, Hurricane Katrina was the third most intense hurricane ever to make landfall in the US.",deu_Latn-eng_Latn +In vielen europäischen Ländern bezieht eine Mehrheit der Bevölkerung staatliche Leistungen..,"In many European countries, the government pays benefits to a majority of the population.",deu_Latn-eng_Latn +Durch Zensur und Einschüchterung der Medien wird Millionen Menschen ihr Recht auf Information vorenthalten.,The right to information is denied to millions through censorship and media intimidation.,deu_Latn-eng_Latn +Nach Angaben der Internationalen Arbeitsorganisation haben die Gewerkschaften in den meisten Ländern der Welt Verluste zu verzeichnen.,The International Labor Organization reports that unions are in retreat in most nations.,deu_Latn-eng_Latn +"Politische Führer können eine große Reformbewegung ins Rollen bringen, wie Franklin Roosevelt den New Deal.","Political leaders may lead a broad reform movement, as with Franklin Roosevelt and the New Deal.",deu_Latn-eng_Latn +Aus diesem Grund muss die internationale Gemeinschaft Migration mit Verständnis und Mitgefühl steuern.,That is why the international community must manage migration with understanding and compassion.,deu_Latn-eng_Latn +Bei seinem jüngsten Besuch in der Region kündigte Präsident Barack Obama die Aufnahme dieser Partnerschaft mit neun asiatischen Ländern an.,President Barack Obama announced this with nine Asian countries during his recent trip to the region.,deu_Latn-eng_Latn +"Hätte das betreffende Land seine eigene Währung, würde der Wechselkurs nachgeben, wovon Exporte profitieren und Importe erschwert würden.","If that country had its own currency, the exchange rate would decline, benefiting exports and impeding imports.",deu_Latn-eng_Latn +"Entwickelte Länder, die Anleihen in eigener Währung ausgeben, werden nie zahlungsunfähig, weil sie immer Geld drucken können.","Developed countries that issue bonds in their own currency never default, because they can always print money.",deu_Latn-eng_Latn +Sicherlich wird die Wirtschaftsleistung in den verschiedenen EU-Ländern stark variieren.,"To be sure, economic performance will vary widely among EU countries.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Bekämpfung der Armut erfordert sowohl wirtschaftliche als auch soziale Strategien, die die Menschen erreichen.",Poverty reduction requires both economic and social policies that reach people.,deu_Latn-eng_Latn +"Reproduktives Klonen wirft etliche moralische Fragen auf, vor allem Fragen der Sicherheit.",Reproductive cloning raises several moral issues – principally those of safety.,deu_Latn-eng_Latn +Infrastruktur ist allerdings eine langfristige Investition und die Erträge daraus sind ohne begleitende Investitionen in Produktionskapazitäten niedriger.,"But infrastructure is a long-term investment, revenues from which will be lower without accompanying investment in manufacturing capacity.",deu_Latn-eng_Latn +"Die „Know-Nothing“-Bewegung im neunzehnten Jahrhundert gründete auf dem Widerstand gegen Immigranten, vor allem gegen die Iren.","The nineteenth-century “Know Nothing” movement was built on opposition to immigrants, particularly the Irish.",deu_Latn-eng_Latn +"Solche Strukturen würden Anreize bieten, Risiken einzugehen, die näher am optimalen Niveau liegen.",Such structures would provide incentives to take risks that are closer to the optimal level.,deu_Latn-eng_Latn +In Großbritannien und manchen europäischen Ländern wurde Tierschutz zu einem politisch relevanten Thema und der Druck auf parlamentarische Abgeordnete stieg.,"In Britain and some European countries, animal welfare became politically salient, and pressure on parliamentary representatives mounted.",deu_Latn-eng_Latn +"Die meisten dieser Länder unterstützen auch eine Reihe von UN-Resolutionen, die sich für die Beseitigung der Verstümmelung einsetzen.",Most of these countries also support a series of UN resolutions that call for eliminating female genital mutilation.,deu_Latn-eng_Latn +"Stattdessen wurde vorgeschlagen, dass die Armee bei Anti-Terror-Operationen eine sekundäre Rolle spielen sollte.","It suggested, instead, that the army should play a secondary role in anti-terrorist operations.",deu_Latn-eng_Latn +Im Gegensatz zur allgemeinen Ansicht hat das Problem wenig mit reiner Doktrin zu tun.,"Contrary to conventional wisdom, the issue is not one of pure doctrine.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Versuchung, langfristige Investitionen in Zeiten von Wirtschaftskrisen zu kürzen, beeinträchtigt auch die Privatsphäre.",The temptation to cut long-term investment in economic hard times stalks the private sphere as well.,deu_Latn-eng_Latn +"Einen solchen Effekt haben Margin-Anforderungen für den Derivatehandel und Regulierungen, die zu höheren Bankgebühren führen.","Margin requirements for derivatives transactions have this effect, as do regulations that increase banking costs.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber es ist völlig unangebracht, Mitglieder wissenschaftlicher Beraterstäbe einem Test ihrer politischen Loyalität zu unterziehen.",But it is entirely out of place when appointees to scientific advisory committees are subjected to tests of political loyalty.,deu_Latn-eng_Latn +Die palästinensische und die israelische Führung werden ihre Differenzen beilegen und eine diplomatische Lösung finden müssen.,Palestinian and Israeli leaders will have to reconcile their differences and reach a diplomatic settlement.,deu_Latn-eng_Latn +"Er lässt sich Koteletten wachsen, trägt einen langen Gehrock und einen Spazierstock.","He grows sideburns, wears a long frock-coat, and carries a walking stick.",deu_Latn-eng_Latn +Zahlreiche Staatsoberhäupter und Würdenträger aus der ganzen Welt wohnten der Zeremonie bei.,Numerous heads of state and dignitaries from around the world attended the ceremony.,deu_Latn-eng_Latn +"Dieser Aufbau von Institutionen ist noch lange nicht abgeschlossen, aber durch diesen Prozess haben sich die europäischen Einstellungen verändert.","This institution building is far from complete, but the process transformed European attitudes.",deu_Latn-eng_Latn +Aber die Ereignisse der letzten Woche in Asien könnten die Zukunft der Region für Jahrzehnte bestimmen.,But events in Asia over the past week may define the region for decades to come.,deu_Latn-eng_Latn +"China wird bald zur größten Handelsmacht aufsteigen, aber die WTO ist noch immer von euroatlantischer Introversion durchdrungen.",China will soon be the world’s biggest trading power. Yet euroatlantic introversion still permeates the WTO.,deu_Latn-eng_Latn +"Einige meinen, dass Länder, die von Konflikten befallen sind, ihre Probleme selbst lösen sollten.",Some believe that countries in conflict should be left to sort themselves out.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Furcht weitete sich auf alle politischen Parteien aus und unterdrückte insgesamt den Wunsch, mächtige Parteien zu schaffen.",This fear extended to all political parties and all in all blocked the desire to create powerful parties.,deu_Latn-eng_Latn +Anders ausgedrückt: Die USA geben so viel für Waffen aus wie die übrige Welt zusammen.,"In other words, the US spends as much on arms as the rest of the world combined.",deu_Latn-eng_Latn +"Die USA werden stärker wie die übrige Welt aussehen, insbesondere wie Lateinamerika.","The US will look more like the world, especially Latin America.",deu_Latn-eng_Latn +"Insbesondere in den USA haben viele diese Welt verlassen, um ihr eigenes Unternehmen zu gründen.","Many, particularly in the US, have left that world to start their own businesses.",deu_Latn-eng_Latn +"Da die Möglichkeiten militärischer Macht begrenzt sind, wird wirtschaftliche Macht um so wichtiger.","As the efficacy of military power is reduced, so the importance of economic power grows.",deu_Latn-eng_Latn +Frauen sind sich ihrer Rechte in zunehmendem Maße bewusst und verlangen gleiche Behandlung am Arbeitsplatz und in der Politik.,"Women are increasingly aware of their rights, demanding equal treatment in the workplace and in politics.",deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt eine Menge Hinweise, dass die globale Erwärmung zu mehr Regen führen wird, insbesondere zu schweren Regenfällen.","Considerable evidence does suggest that global warming causes increases in rain, especially heavy rain.",deu_Latn-eng_Latn +Die chinesische Kultur reicht dreitausend Jahre zurück und hat möglicherweise noch tausende Jahre vor sich.,Chinese culture stretches three thousand years into the past and perhaps thousands of years into the future.,deu_Latn-eng_Latn +Im Jahr 2009 lag der Schwerpunkt auf Chinas aggressiver Strategie zur Ankurbelung der Konjunktur im Gefolge der Krise.,"In 2009, the emphasis was on China’s aggressive post-crisis stimulus strategy.",deu_Latn-eng_Latn +Aber können die asiatischen Ängste vor einer Hegemonie und die Ängste Chinas vor militärischer Umzingelung miteinander versöhnt werden?,But can Asia’s fear of hegemony and China’s fear of military encirclement be reconciled?,deu_Latn-eng_Latn +"Unsere größte Hoffnung auf Stabilität und Frieden besteht darin, dass China sich nicht provozieren lässt.",Perhaps our best hope for stability and peace lies in China’s refusal to be provoked.,deu_Latn-eng_Latn +Neben den eher traditionellen Eliten verfügen beide Länder über einen einigermaßen gebildeten Mittelstand und eine intellektuell geprägte Bevölkerungsschicht.,Both countries also possess a fairly educated middle class and intelligentsia alongside more traditional elites.,deu_Latn-eng_Latn +"Die beteiligten Länder haben unterschiedliche rechtliche Regelungen, unterschiedliche Verfahren zum Schutz lokaler Vermögenswerte und unterschiedliche Gerichtssysteme.","The countries involved have different legal rules, different procedures for protecting local assets, and different court systems.",deu_Latn-eng_Latn +Die momentan eher reservierte Haltung der Niederlande gegenüber einer weiter reichenden politischen Integration liegt eigentlich nicht im Interesse des Landes.,The Netherlands’ current reserved stance on further political integration is not in its broader interest.,deu_Latn-eng_Latn +Kann die NATO im Kampf gegen den internationalen Terrorismus eine Rolle spielen?,Can NATO play a role in the struggle against international terrorism?,deu_Latn-eng_Latn +Seit 1992 kann das Land einen mehr oder weniger ausgeglichenen Haushalt fast ohne Staatsschulden aufrecht erhalten.,"Since 1992, it has maintained a more or less balanced budget, with hardly any public debt.",deu_Latn-eng_Latn +"Menschen scheinen mehr als drei Stunden pro Tag arbeiten zu wollen, und wenn es nur Arbeit am Band ist.","People seem to want to work more than three hours a day, even if it is assembly-line work.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn wir dazu die Leben rechnen, die im Kampf verloren gehen, steigt die Schätzung um circa 50 Prozent.","If one also takes into account the lives lost in battle, the estimates increase by about 50%.",deu_Latn-eng_Latn +"Die zentrale Frage für Pakistan ist, ob das Land ein theokratischer Staat werden kann.","Indeed, the issue that now lies at Pakistan’s core is whether it can become a theocratic state.",deu_Latn-eng_Latn +"Zudem müssen Länder, die Sanktionen verhängen, bereit sein, etwas gegen ihre eigenen Schwächen zu tun.","Moreover, countries imposing sanctions must be prepared to address their own vulnerabilities.",deu_Latn-eng_Latn +"Sollen wir Sanktionen über diejenigen Länder verhängen, die diese Praktiken nicht verbieten?",Should we impose sanctions on countries that do not make the practice unlawful?,deu_Latn-eng_Latn +"Alle Seiten erkennen an, dass dieses große, rohstoffreiche Land viel zu lange hinter seinen Möglichkeiten zurückgeblieben ist.",All sides accept that this large and resource-rich country has under-performed for far too long.,deu_Latn-eng_Latn +Die politischen Bewegungen der extremen Rechten zehren traditionell von einwanderungsfeindlichen Stimmungen.,Political movements of the extreme right have traditionally fed on anti-immigration sentiment.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies ist der Grund, warum wir uns nun auf ähnliche topografische Gegebenheiten andernorts konzentrieren müssen.",That is why we must now focus on similar topographic conditions elsewhere.,deu_Latn-eng_Latn +Zukunft des Irak und der Stabilität des Nahen Ostens sind für jede einzelne Regierung auf der Welt von Belang.,Every government in the world has a stake in the future of Iraq and the stability of the Middle East.,deu_Latn-eng_Latn +CAMBRIDGE – Im nächsten Jahr wäre Milton Friedman 100 Jahre alt geworden.,CAMBRIDGE – Next year will mark the 100th anniversary of Milton Friedman’s birth.,deu_Latn-eng_Latn +Weite Teile der Welt haben mehr Größe von Barack Obama erwartet.,Much of the world expected more elevated behavior from Obama.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn der Westen seinen aktuellen Kurs beibehält, werden seine Optionen weiter schrumpfen.",The West’s options will continue to narrow if it maintains its present course.,deu_Latn-eng_Latn +Zu Beginn des zwanzigsten Jahrhundert stellten Christen in der arabischen Welt noch etwa 20% der Bevölkerung.,"At the beginning of the twentieth century, Christians made up roughly 20% of the Arab world.",deu_Latn-eng_Latn +Zu Beginn des zwanzigsten Jahrhunderts sind diese Bemühungen auch tatsächlich fehlgeschlagen und Korea wurde zur Kolonie Japans.,"Indeed, at the beginning of the twentieth century, such efforts failed and Korea became a colony of Japan.",deu_Latn-eng_Latn +Jetzt hat sie ihre eigene Elite gebildet und setzt dieselbe politische Kultur fort.,It has now created its own elite and shares the same political culture.,deu_Latn-eng_Latn +Achtzehntausend Kinder sterben täglich an direkten oder indirekten Folgen von Mangelernährung.,"Roughly 18,000 children died daily as a direct or indirect consequence of malnutrition.",deu_Latn-eng_Latn +"Es müsste also offensichtlich sein, dass die Bewahrung des Status quo nicht hinnehmbar ist.",So it should be obvious that maintaining the status quo is intolerable.,deu_Latn-eng_Latn +"China muss seinen Respekt für die Menschenrechte unter Beweis stellen und es den Journalisten gestatten, zu berichten.",China needs to show respect for human rights and allow journalists to report.,deu_Latn-eng_Latn +Somit werden Indiens hohe Wachstumsraten weiterhin auf eine starke Inlandsnachfrage angewiesen bleiben müssen.,"Thus, India’s high growth rates will have to remain dependent on strong domestic demand.",deu_Latn-eng_Latn +Die Mehrzahl dieser Bücher und Autoren jedoch stellen Stalin in einem positiven Licht dar.,But the majority of these books and authors portray Stalin in a positive light.,deu_Latn-eng_Latn +Zurzeit führt die britische Regierung eine Online-Befragung der Öffentlichkeit zur Verwendung von Tieren in Zirkussen durch.,Now the British government is holding a public online consultation on the use of animals in circuses.,deu_Latn-eng_Latn +"Dem Untergang des Westens steht der Aufstieg des Ostens, insbesondere Chinas, gegenüber.","The decline of the West is juxtaposed with the rise of the East, notably China.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine davon ist der Schutz der Wälder, da die Abholzung für 17% der Emissionen verantwortlich ist.","One of these is protecting forests, since deforestation accounts for 17% of emissions.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Unterschied zwischen den beiden Ländern ist allerdings, dass die Arbeitszeit in Deutschland ohne Lohnausgleich verlängert wurde.","The difference between the two countries is that, in Germany, working times were increased without compensating pay increases.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Schicksal beider war untrennbar miteinander verwoben, was für beide manchmal fast den Untergang bedeutet hätte.","Their fate and destiny have been inextricably linked, to the near demise of both at times.",deu_Latn-eng_Latn +Der Aufstieg der Atomkraft in Europa erfolgte zeitgleich mit seiner ökonomischen Stärke nach dem Zweiten Weltkrieg.,The rise of nuclear power in Europe paralleled its post-war economic prowess.,deu_Latn-eng_Latn +Dissidenten stellen die Oberhoheit der Kommunistischen Partei in Frage und gefährden sich dabei selbst.,Dissidents challenge the supremacy of the Communist Party at their peril.,deu_Latn-eng_Latn +Bei einem medizinischen Notfall kann sie lebensbedrohende Verzögerungen bei der Behandlung zur Folge haben.,"In a medical emergency, it can impose life-threatening delays in care.",deu_Latn-eng_Latn +Aber erst nach der globalen Finanzkrise ging es mit der europäischen Migration richtig los.,But it was only after the global financial crisis that European migration really took off.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Haltung trat mit der globalen Finanzkrise, die im Herbst 2008 begann, deutlicher zutage.",That approach became more marked with the global financial crisis that began in the fall of 2008.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Problem dürfte auch weiterhin für Spannungen sorgen, und zwar sowohl innerhalb Europas wie zwischen Europa und Afrika.","That issue is likely to continue to cause division, both within Europe and between Europe and Africa.",deu_Latn-eng_Latn +In den 50er-Jahren war die Antwort einfach: Europäer sollen nie mehr gegeneinander in den Krieg ziehen.,"In the 1950s, the answer was simple: Europeans should never go to war against each other again.",deu_Latn-eng_Latn +Die Psychiatrie unterscheidet sich von anderen medizinischen Disziplinen durch das Fehlen einer objektiven Grundlage für die Diagnose.,Psychiatry is separated from other medical specialties by its lack of an objective basis for diagnosis.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch trotz bescheidener materieller Unterstützung konnten die USA keine Regierung am Leben erhalten, die sich nicht selbst behaupten konnte.","But, despite modest material support, the US could not sustain a government that could not sustain itself.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber gemessen am Pro-Kopf-Einkommen wird China die USA in Jahrzehnten nicht einholen, wenn überhaupt jemals.","But, measured by per capita income, China will not equal the US for decades, if then.",deu_Latn-eng_Latn +"Darüber hinaus besteht ein hohes Risiko, im Fall eines deutlichen Rückgangs der Weltwirtschaft wieder abzustürzen.","Moreover, there is a high risk of relapse in the event of a significant downturn in the global economy.",deu_Latn-eng_Latn +"Zahlreiche Studien deuten darauf hin, dass es immer schwieriger wird, die Erwartungen hinsichtlich langfristiger Wachstumstrends festzumachen.",Many studies suggest that it is becoming more difficult than ever to anchor expectations about long-term growth trends.,deu_Latn-eng_Latn +"Mittelalterliche Hofnarren waren oft die Einzigen, die despotischen Königen die Wahrheit sagen konnten.",Medieval court jesters were often the only ones who could speak truth to despotic kings.,deu_Latn-eng_Latn +Die Regierung Bush hat die Verbreitung der Demokratie in den Mittelpunkt ihrer Außenpolitik gestellt.,The Bush administration has put expansion of democracy at the center of its foreign policy.,deu_Latn-eng_Latn +"Zwar erhalten einige Labore EU-Fördergelder, jedoch ohne eine bestimmte europäische, forschungspolitische Mission dahinter zu erkennen.","Of course, some laboratories receive EU grants, but without recognizing a specific European mission in research policies.",deu_Latn-eng_Latn +Im Gegensatz zu Asien gab es in Afrika keine Grüne Revolution in der Nahrungsmittelproduktion.,"Unlike Asia, Africa did not have a Green Revolution in food production.",deu_Latn-eng_Latn +Der Verzehr von Walfleisch ist weder für die Gesundheit noch für eine bessere Ernährung der Japaner notwendig.,Eating whales is not necessary for the health or better nutrition of the Japanese.,deu_Latn-eng_Latn +"Jeder Dollar, der für bessere Ernährung junger Menschen ausgegeben wird, erzeugt 45 Dollar an sozialem Nutzen.",Every dollar spent on better nutrition for the young produces $45 of social benefits.,deu_Latn-eng_Latn +Natürlich sind Ungleichheiten zwischen Ländern eine Sache und Ungleichheiten innerhalb eines Landes eine andere.,"Of course, inequalities between countries are one thing, and inequalities within countries are quite another.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine zweite Studie, der Human Development Report 2014 des UN-Entwicklungsprogramms (UNPD), bestätigt diese Ergebnisse.","A second study, the United Nations Development Program’s Human Development Report 2014, corroborates these findings.",deu_Latn-eng_Latn +Der Ruf nach einer stärkeren politischen Kontrolle über die Europäische Zentralbank wäre ohrenbetäubend – und nicht nur in Frankreich.,The roar for greater political control over Europe’s central bank would be deafening—and not only from France.,deu_Latn-eng_Latn +Seit den Tagen von Ronald Reagan und Margaret Thatcher ist die Senkung von Steuern das Glaubensbekenntnis der freien Marktwirtschaft.,Cutting taxes has been the religion of free market conservatives ever since the days of Ronald Reagan and Margaret Thatcher.,deu_Latn-eng_Latn +"Besonders wichtig ist, dass die wirtschaftlichen Ergebnisse zunehmend mit den Zielen der Behörden zur Deckung gebracht werden.","Most important, economic outcomes are becoming increasingly aligned with the authorities’ goals.",deu_Latn-eng_Latn +Doch vom amerikanischen Standpunkt aus war die internationale Rolle des Dollars eine Falle.,"But from the American point of view, the international role of the dollar was a trap.",deu_Latn-eng_Latn +",,Demokratie plus"" muss daher heißen, Demokratie plus Rechtsstaatlichkeit.","""Elections plus"" must mean, therefore, democracy plus the rule of law.",deu_Latn-eng_Latn +Trotz gegenteiliger Behauptungen der extremen Linken und Rechten weltweit ist Amerika keine imperialistische Nation.,"Despite claims by the extreme left and right around the world, America is not an imperial nation.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese Pläne erfordern wiederum finanzielle Mittel, den Einsatz menschlicher Arbeitskraft, kollektiven Willen und Umsetzungsfähigkeit.","Those plans, in turn, require funding, manpower, collective will, and enforcement capability.",deu_Latn-eng_Latn +Der Einsatz finanzieller Mittel zusammen mit politischem Engagement und vernünftigen Strategien führt rasch zu Ergebnissen.,"The investment of funds, political commitment and sound technical strategies delivers results, fast.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Haken an der Sache ist Europas fehlender politischer Wille, gegenüber Russland einen geeinten Standpunkt einzunehmen.",The crux of the matter is Europe’s lack of political will to forge a unified stand toward Russia.,deu_Latn-eng_Latn +"Für die Unterstützung des Prinzips ist es nicht erforderlich, die praktische Umsetzung gutzuheißen.",Support for the principle does not demand endorsement of the practice.,deu_Latn-eng_Latn +"Empirische Belege unterstützen diesen Übergang, und internationale Menschenrechtsverpflichtungen machen diesen Zug zwingend notwendig.","Empirical evidence supports this transition, and international human-rights obligations compel such a move.",deu_Latn-eng_Latn +Doch auch für dieses Argument lassen sich nur schwer überzeugende empirische Belege finden.,"Again, it is hard to find strong empirical support for that argument.",deu_Latn-eng_Latn +"Sofern nichts richtig Schlimmes passiert, wird kein neuer Kalter Krieg ausbrechen.","Unless something very wrong happens, a new cold war is not about to start.",deu_Latn-eng_Latn +"In den 1990er Jahren erlebte Japan etwas Ähnliches, das sogenannte „verlorene Jahrzehnt“ des Landes.","Japan had a similar experience in the 1990’s, the country’s so-called “lost decade.”",deu_Latn-eng_Latn +Die Dynamik der kommenden fünf Jahre wird auch ein Kopf-an-Kopf Rennen zwischen gewinnenden Unternehmen sein.,The dynamics of the next 5 years will also reflect a head-on competition between winning corporations.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn wir überleben wollen, müssen wir unsere öffentlichen Finanzen in Ordnung bringen, und dies ermöglicht uns der Fiskalpakt.","This involves putting our public finances in order, which the fiscal treaty allows.",deu_Latn-eng_Latn +Zwischen der Offenheit des Handels und wirtschaftlicher Prosperität gibt es starke und deutliche Verbindungen.,The link between trade openness and economic prosperity is strong and suggestive.,deu_Latn-eng_Latn +"Körperliches Training macht die Menschen nicht nur gesünder, sondern auch glücklicher.","Physical exercise makes people not only healthier, but also happier.",deu_Latn-eng_Latn +In zunehmendem Maße erfolgt die Diagnose jedoch aufgrund des charakteristischen Musters der Genaktivität in Krebszellen (ihrer ``molekularen Signatur'').,"Increasingly, cancers are identified by their characteristic patterns of gene activity (their ``molecular signature'').",deu_Latn-eng_Latn +Wir begrüßen die Forderungen der Schwellenvolkswirtschaften nach einer Reform der globalen Institutionen.,We welcome the emerging economies’ call for reform of global institutions.,deu_Latn-eng_Latn +Eine der eindrucksvollsten ist der Aufstieg Polens als politisches und wirtschaftliches Schwergewicht in Europa.,One of the most impressive is Poland’s rise as a political and economic heavyweight in Europe.,deu_Latn-eng_Latn +Kurz gesagt: Wir identifizieren normalerweise politische Entscheidungen nicht als Ursachen individueller Todesfälle.,"In short, we do not usually identify policy decisions as the causes of individual deaths.",deu_Latn-eng_Latn +"Gene sind jedoch nur einer von vielen Faktoren, die Größe und Alter bei der Geburt des ersten Kindes beeinflussen.",But genes are only one of many factors that influence height and age at first birth.,deu_Latn-eng_Latn +Daher leiten die USA die meisten zivilen und militärischen Kommandos der NATO mit Zustimmung der anderen.,"Hence, the US runs most NATO civilian and military commands with the consent of the others.",deu_Latn-eng_Latn +"Jüngst nun unterzeichneten beide Länder einen Vertrag, der ihre langen Grenzstreitigkeiten beizulegen schien.","Recently, the two countries signed an agreement that seemed to put an end to their long border dispute.",deu_Latn-eng_Latn +Deutschland hätte um den gleichen Preis also 131 Mal mehr CO2 abbauen können.,Germany could have cut 131 times as much CO2 for the same price.,deu_Latn-eng_Latn +Weiterhin werden sich Gebäude mit höherer Bewohnerdichte in der Nähe von U-Bahn-Stationen oder anderen öffentlichen Massenverkehrsmitteln befinden.,"Moreover, higher density buildings will be near subway stations or other public mass transport.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine andere Option wäre, das nukleare Arsenal des Landes endgültig aus dem Keller zu holen.",Another option would be to bring the country’s nuclear arsenal out of the basement altogether.,deu_Latn-eng_Latn +"Es trifft sicherlich zu, dass China, Indien und einige andere Schwellenländer sich schnell entwickeln.","Certainly, China, India, and some other emerging countries are developing fast.",deu_Latn-eng_Latn +Doch dann schien sich eine große Anzahl völlig unterschiedlicher Länder wie eine Reihe von Dominosteinen aufzustellen.,But then a wide range of inherently different countries seemed to line up like a row of dominos.,deu_Latn-eng_Latn +"Bei dem Gedanken daran, dass die Welt bald per Internet organisiert werden könnte, wird uns ganz schwindlig.",The ability to organize via the Web is mind boggling.,deu_Latn-eng_Latn +"Solche und ähnliche Aktivitäten der Zivilgesellschaft müssen unterstützt, koordiniert und gestärkt werden.","These and similar civil-society initiatives need to be supported, coordinated, and amplified.",deu_Latn-eng_Latn +"In Ermangelung derselben haben sich Persönlichkeit und Stil, nicht politische Programme, als maßgeblich erwiesen.","In their absence, personality and style, not political programs, have proven decisive.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber dem britischen Beispiel folgend, verschrieben sich die wichtigsten Länder in den 1870er Jahren dem Goldstandard.","But, following the British example, most major countries had shifted to a gold standard by the 1870’s.",deu_Latn-eng_Latn +Es ist die größte Atomanlage in der Region und die einzige Produktionsstätte für atomare Kampfstoffe.,It is the region’s largest nuclear plant and sole producer of atomic weapons materials.,deu_Latn-eng_Latn +Der Europäische Ministerrat wird am 18. November seine definitive Entscheidung treffen.,The European Council of Ministers will make its final decision on November 18.,deu_Latn-eng_Latn +Er ist das Wesentliche am freien Markt und sollte auch das Wesentliche an einer freien Demokratie sein.,"It is the essence of a free market, and it should also be the essence of a free democracy.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber sicher heißt nicht, dass es sich dabei um Anlagen mit dem höchsten sicheren Ertrag handelt.",But safe doesn’t mean the investment with the highest safe return.,deu_Latn-eng_Latn +Durch die Verbrennung von Kohlenwasserstoffen (Erdgas und Rohöl) entstehen sowohl Wasser als auch CO2.,Burning hydrocarbons (natural gas and petrol) yields both water and CO2.,deu_Latn-eng_Latn +Lange Jahre hat Indien von den lang anhaltenden Auswirkungen der wirtschaftlichen Liberalisierung in den frühen 1990er Jahren profitiert.,"For many years, India benefited from the long-lasting impact of economic liberalization in the early 1990’s.",deu_Latn-eng_Latn +"Europa muss eine ganzheitliche wirtschaftliche, politische und soziale Kraft sein.","It must be an integrated economic, political, and social force.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn es sich dabei um ein großes Land handelt, könnten die Schockwellen auch andere Mitgliedsländer treffen.","If that country is large, the shock waves could push other members over the edge with it.",deu_Latn-eng_Latn +"Japan verfügte über kein Gesellschaftsrecht, bis sich Ende des neunzehnten Jahrhunderts eine komplexe Unternehmensfinanzierung zu entwickeln begann.",Japan had no corporate law until complex business finance started developing at the end of the nineteenth century.,deu_Latn-eng_Latn +Schon jetzt werden die Bankensysteme mehrerer Länder künstlich am Leben erhalten.,Banking systems in several countries are already on life support.,deu_Latn-eng_Latn +"Löhne und Gehälter, Einnahmen aus selbstständiger Tätigkeit sowie Dividenden- und Zinseinkünfte fielen jeweils.","In contrast, salaries, self-employment income, dividends, and interest all fell.",deu_Latn-eng_Latn +"Die globalen Probleme unserer Zeit erfordern Kooperation, politischen Willen und Opfer.","The global problems of our times necessitate cooperation, political will, and sacrifice.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber auch bei diesen Behörden arbeiten Menschen, die verzerrten Wahrnehmungen und falschen Vorstellungen unterliegen.",But the authorities are also human and subject to biased views and misconceptions.,deu_Latn-eng_Latn +"Die zentrale Frage ist nun, in welcher Reihenfolge diese Ergebnisse eintreten.",The key question now concerns the order in which these outcomes occur.,deu_Latn-eng_Latn +Natürlich ist Nordkorea weder Frankreich im frühen 19. Jahrhundert noch die UdSSR von 1962.,"Of course, North Korea is not early-nineteenth century France or the USSR of 1962.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein technischer Durchbruch – die Dampfmaschine, Computer, das Internet – kann eine große Rolle dabei spielen.","A technological breakthrough – the steam engine, computers, the Internet – may play a leading role.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch erscheinen sie heute infolge der technischen Fortschritte, die das Bombenbauen „demokratisiert“ haben, bei weitem gefährlicher.",But they seem far more dangerous nowadays as a result of technological advances that have “democratized” bomb making.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch erscheinen sie heute infolge der technischen Fortschritte, die das Bombenbauen „demokratisiert“ haben, bei weitem gefährlicher.",But they seem far more dangerous nowadays as a result of technological advances that have “democratized” bomb making.,deu_Latn-eng_Latn +Welche Bedeutung wird dieses neue Machtzentrum für die Umgestaltung der chinesischen Gesellschaft haben?,What will this new center of power mean for the transformation of Chinese society?,deu_Latn-eng_Latn +"Arme Länder müssen überzeugt sein, dass reiche Länder ihre Zusagen einhalten werden.",Poor countries must believe that rich countries will honor their pledges.,deu_Latn-eng_Latn +Die entwickelten Länder werden die armen Länder während des Übergangs zur Nachhaltigkeit deutlich stärker unterstützen müssen.,Developed countries will have to do far more to help poor countries through the transition to sustainability.,deu_Latn-eng_Latn +"Kann China dazu beitragen, die ärmste Region der Welt aus ihrer tiefen wirtschaftlichen und politischen Malaise herauszuheben?",Can China help lift the world’s poorest region out of its deep economic and political malaise?,deu_Latn-eng_Latn +"China ist jedoch nicht nur der erste Henker der Welt, es hat auch mehr Gefangene als jedes andere Land.","In addition to being the world’s leading executioner, China has one of its largest prison populations.",deu_Latn-eng_Latn +Für die ärmsten Länder der Welt sind dies keine sonderlich drängenden Fragen.,"For the world’s poorest countries, such questions are not the most pressing.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Folge ist, dass einige der ärmsten Länder der Welt Teile des französischen Haushaltsdefizits finanzieren.","As a result, some of the poorest countries in the world are financing part of the French budget deficit.",deu_Latn-eng_Latn +Nepal ist eines der ärmsten Länder der Welt und nimmt selbst innerhalb der Region Südasien einen der hintersten Plätze ein.,"Nepal is one of the world’s poorest countries, ranking near the bottom even in the South Asian region.",deu_Latn-eng_Latn +"Als Malaysia unabhängig wurde, war es eines der ärmsten Länder der Welt.","At independence, Malaysia was one of the poorest countries in the world.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist für die ärmsten Länder der Welt wenig sinnvoll, den reichsten zu geringen Zinssätzen Geld zu leihen.",It makes little sense for the world’s poorest countries to lend money to the richest at low interest rates.,deu_Latn-eng_Latn +"Die ärmsten Länder der Welt leiden am meisten Not, wenn der Handel erschlafft.",The world’s poorest countries face the greatest hardship when trade languishes.,deu_Latn-eng_Latn +In der Tat befindet sich die chinesische Produktion das erste Mal in fast drei Jahren in Kontraktion.,"Indeed, China’s manufacturing activity is contracting for the first time in almost three years.",deu_Latn-eng_Latn +"Dieser Aktivist war von lokalen Behörden diffamiert worden, nachdem er Missstände bei der lokalen Familienplanungsbehörde angeprangert hatte.",That activist had been framed by local authorities after he had denounced abuses by the local family planning authorities.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber Souveränität ist kein Absolutum; sie umfasst nicht nur Rechte, sondern auch Pflichten.",But sovereignty is not an absolute; it involves obligations as well as rights.,deu_Latn-eng_Latn +"Nur Frankreich und Großbritannien verfügen über ausreichend militärische Stärke, um eine solide Grundlage für die europäische Verteidigung zu bilden.",Only France and Britain have enough military strength to provide a sound basis for European defense.,deu_Latn-eng_Latn +"Frankreich und Großbritannien verfügen nach wie vor über diese Infrastruktur, weil sie außenpolitisch weiterhin relevante Größen sind.",France and Britain maintain this capability because they continue to have foreign-policy relevance.,deu_Latn-eng_Latn +Für Ökonomen ist das Verständnis der Theorie des komparativen Kostenvorteils ein Maßstab für fachliche Kompetenz.,Economists regard understanding the theory of comparative advantage as a test of professional competence.,deu_Latn-eng_Latn +Myanmar hat bereits einen äußerst hohen Preis für seine Isolation gezahlt.,Myanmar has already paid an extremely high price for its isolation.,deu_Latn-eng_Latn +"Amerika zahlt einen hohen Preis dafür, dass es sich weiter in die gegenteilige Richtung entwickelt.",America is paying a high price for continuing in the opposite direction.,deu_Latn-eng_Latn +Im Jahr 1940 wurde die damals drittlängste Hängebrücke der Welt im amerikanischen Bundesstaat Washington eröffnet.,"In 1940, the third longest suspension bridge in the world was opened in Washington State.",deu_Latn-eng_Latn +"Bei seiner Einführung erklomm der Euro beeindruckende Höhen, wie ein High-Tech-IPO.","At its introduction the euro reached impressive heights, like a high-tech IPO.",deu_Latn-eng_Latn +Ein Teil der lokalen Kreditaufnahmen kann durch zentrale Aufteilung der Hauhaltsmittel an lokale Projekte gerechtfertigt werden.,Some local borrowing can be justified by the central budgetary allocation to local projects.,deu_Latn-eng_Latn +Dies und nichts anderes wird durch internationales Recht – und grundlegende Moral – gefordert.,International law – and basic morality – demands nothing less.,deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich nahm die Umweltschutzbewegung – wie die meisten neuen sozialen Bewegungen – ihren Ausgang in den USA.,"Indeed, the environmental movement – like most modern social movements – began in the US.",deu_Latn-eng_Latn +WIEN – Im Jahr 2011 ist die europäische Finanz- und Bankenkrise in eine Staatsschuldenkrise eskaliert.,"VIENNA – In 2011, Europe’s financial and banking crisis escalated into a sovereign-debt crisis.",deu_Latn-eng_Latn +"Es hat sich aber gezeigt, dass neue Mitglieder der EU hauptsächlich aus politischen oder geostrategischen Gründen beitreten.","Now, however, new members mostly join for political and geo-strategic reasons.",deu_Latn-eng_Latn +Auch wird die israelische Armee nicht aus dem Landstrich entlang der palästinensisch-ägyptischen Grenze abgezogen werden.,Nor will the Israeli military be withdrawn from the strip of land along the Palestinian-Egyptian border.,deu_Latn-eng_Latn +Und schließlich ist die politische Situation in den betroffenen Ländern sehr instabil und anfällig für Konflikte.,"And, finally, regional politics is highly unstable, leaving the Horn extremely vulnerable to conflict.",deu_Latn-eng_Latn +"Dort, wo das Programm eingeführt wurde, stiegen Beschäftigung und Löhne, auch wenn die allgemeinen Arbeitszeiten unverändert blieben.","Employment and wages rose where the program was introduced, even though average working hours were unchanged.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn die gesetzlichen Möglichkeiten für Geschäfte verboten werden, werden illegale Mittel verlockender.","When legal means of business are outlawed, illegal means become more attractive.",deu_Latn-eng_Latn +"In Spanien waren es wirtschaftliche und soziale Nöte, die die Bürger zusammenkommen ließen.","In Spain, citizens were united by economic and social despair.",deu_Latn-eng_Latn +"Auch die Regierungen treffen übereilte, unrichtige Entscheidungen, die die Wahlfreiheit der Verbraucher beschränken.","Governments, too, are making hasty, wrong-headed decisions that deny consumers a choice.",deu_Latn-eng_Latn +In diesem Mai wird die Welt den 60. Jahrestag der Beendigung des Zweiten Weltkriegs in Europa begehen.,"In May, the world will mark the 60th anniversary of the end of World War II in Europe.",deu_Latn-eng_Latn +"Um vom militärischen Protektorat zur politischen Integration zu gelangen, müssen die Schritte beschrieben, und dann beschritten werden.",The stepping stones from military protectorate to political integration have to be thought out - and then spelled out.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Gesichter der königlichen Familien sind allgegenwärtig, die Gesichter von Frauen sind verschleiert und gewaltsam versteckt.","Faces of the royal family are seen everywhere; the faces of women are shrouded, forcibly hidden.",deu_Latn-eng_Latn +Zum ersten Mal in fünfzig Jahren teilen China und Taiwan echte Interessen.,"For the first time in fifty years, China and Taiwan share real interests.",deu_Latn-eng_Latn +Die schlimmsten Feinde der armen Länder sind die Bauern in reichen Ländern.,The worst enemies of poor countries are farmers in rich countries.,deu_Latn-eng_Latn +Natürlich unterschied sich der Vietnamkrieg in nahezu jeder Hinsicht vom Krieg im Irak.,"Of course, the Vietnam War was different in almost every respect from the war in Iraq.",deu_Latn-eng_Latn +"Noch immer jedoch gibt es Probleme dabei, das ordnungsgemäße Funktionieren neu eingerichteter Peer-Review-Systeme zu gewährleisten.","Problems remain, however, in making newly established peer-review systems work well.",deu_Latn-eng_Latn +Die Politik muss auf ihr Bekenntnis zum Peer-Review-Prozess jetzt Taten folgen lassen.,Policymakers need to follow through on their commitment to the peer review process.,deu_Latn-eng_Latn +Schließlich steht den Kurden nach international allgemein anerkannten Standards ein Recht auf Selbstbestimmung zu.,"After all, the Kurds have, by any internationally accepted standards, a right to self-determination.",deu_Latn-eng_Latn +"Oberhalb der Ebene von Kleingruppen wird menschliche Identität durch das geprägt, was Benedict Anderson „vorgestellte Gemeinschaften“ nennt.","Above the small-group level, human identity is shaped by what Benedict Anderson calls “imagined communities.”",deu_Latn-eng_Latn +Ungefähr 600.000 Menschen wurden getötet und Hunderttausende genötigt zu fliehen.,"About 600,000 people have been killed and hundreds of thousands made into refugees.",deu_Latn-eng_Latn +NEW YORK – Das Herzstück jeder Regierung ist ihr Haushaltsplan.,NEW YORK – The heart of any government is found in its budget.,deu_Latn-eng_Latn +Die chinesische Lieferkette der Regierungsdienstleistungen spielt eine wichtige Rolle bei der Orchestrierung und Unterstützung der marktwirtschaftlichen Entwicklung.,China’s government-services supply chain plays an important role in orchestrating and supporting the market economy’s development.,deu_Latn-eng_Latn +Die augenblickliche Schätzung - 50 Millionen Dollar über drei Jahre - hat die Geberregierungen schockiert.,The current estimate - $50 million over three years - has shocked donor governments.,deu_Latn-eng_Latn +In jedem dieser Bereiche ist der breiten Öffentlichkeit und den Regierungen weltweit die globale Krise nur schemenhaft bewusst.,"In each area, the general public and the world’s governments only dimly perceive a global crisis.",deu_Latn-eng_Latn +Ethnische und religiöse Konflikte haben in beiden “Megastaaten” bereits zahlreiche Menschenleben gefordert.,Yet ethnic and religious conflict in both “megastates” is consuming many lives.,deu_Latn-eng_Latn +"Eine weitere Voraussetzung für den Erfolg ist, dass islamische Gruppen in den politischen Prozess mit eingebunden werden.",Ensuring that Islamic groups are included in the political process is a prerequisite for progress.,deu_Latn-eng_Latn +"Ungefähr die Hälfte derer, die geflohen sind, hat ebenfalls das Land verlassen, das bedeutet zwei Millionen Flüchtlinge.","Roughly half of those who have fled have also left the country, implying two million refugees.",deu_Latn-eng_Latn +"In der Theorie besteht bei steigenden Zinsen Grund zu der Annahme, dass die Preise für solche Vermögenswerte fallen.","In theory, when interest rates go up, there is reason to believe that asset prices will go down.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Unterschiede sind das Äquivalent des wirtschaftlichen Fortschritts einer ganzen Generation.,These differences are the equivalent of an entire generation of economic progress.,deu_Latn-eng_Latn +"Wird die Grenze jedoch zu eng gefasst, könnte Individuen die benötigte Hilfe verwehrt bleiben.","But if the line is drawn too narrowly, individuals may not get needed help.",deu_Latn-eng_Latn +"PRINCETON – Im Laufe des vergangenen Jahres war es leicht, die griechische Schuldenkrise aus den Augen zu verlieren.","PRINCETON – Over the last year, it has been easy to lose sight of the Greek debt crisis.",deu_Latn-eng_Latn +Und doch werden 2020 laut offiziellen Schätzungen in Deutschland zwei Millionen Fachkräfte fehlen.,And yet the German government estimates that the country will face a shortfall of two million skilled workers by 2020.,deu_Latn-eng_Latn +Heute beträgt die Staatsverschuldung Griechenlands fast 160 Prozent seines offiziellen Bruttoinlandsprodukts.,Greek public debt today stands at nearly 160% of the country’s official GDP.,deu_Latn-eng_Latn +"Innerhalb dieser begrenzten Bereiche haben unabhängige Richter und die Anwälte, die diesen ihre Fälle vortragen, ihre Heimat.","Within these limited areas, independent judges and the lawyers who can argue before them have a home.",deu_Latn-eng_Latn +Der Verkauf von Banken an ausländische Besitzer ohne einen angemessenen Schutz kann Wachstum und Stabilität verhindern.,"Selling banks to foreign owners, without creating appropriate safeguards, may impede growth and stability.",deu_Latn-eng_Latn +"Dabei geht es auch überhaupt nicht um Führungsstile, sondern einfach nur um das Messen mit zweierlei Maß.",The question is not about women’s leadership styles at all; it is simply about moving the goalposts.,deu_Latn-eng_Latn +Ironischerweise hat dieses Messen mit zweierlei Maß sowohl einen moralischen als auch einen ökonomischen Hintergrund.,"Ironically, the double standard has both a moral and an economic underpinning.",deu_Latn-eng_Latn +Sie sehen in diesem Messen mit zweierlei Maß eine mögliche Quelle für das öffentliche Misstrauen in den biomedizinischen Forschungsbetrieb.,They view the double standard as a possible source of public distrust in the biomedical research enterprise.,deu_Latn-eng_Latn +Das politische System hat sich zu einer seltsamen Mischform autoritärer Überreste und neu etablierter Mechanismen zur Förderung der Transparenz entwickelt.,The political system has become a peculiar hybrid of authoritarian remnants and newly established mechanisms for transparency.,deu_Latn-eng_Latn +Sinn und Zweck der Staatsfonds ist die Diversifizierung staatlicher Investitionen in risikoreichere und ertragreichere Vermögenswerte.,"SWFs are meant to diversify state investments to higher-risk, higher-return assets.",deu_Latn-eng_Latn +Angesichts der aktuellen wirtschaftlichen Unsicherheiten ist kein Platz für diese Art von Störungen.,"Given current global economic uncertainties, there is no room for this kind of disruption.",deu_Latn-eng_Latn +"In den nationalen Hauptstädten zirkuliert jetzt zwar ein Entwurf, aber die Rolle der Zivilgesellschaft bleibt unklar.","Though a draft is now circulating in national capitals, the role of civil-society groups remains unclear.",deu_Latn-eng_Latn +"Derivate, die an der Börse gehandelt werden, sollten als Klasse eingetragen sein.",Derivatives traded on exchanges should be registered as a class.,deu_Latn-eng_Latn +Ein rascher Sieg im Irak mit wenigen Opfern könnte die allgemeine Lage dramatisch verändern.,Rapid victory in Iraq with little loss of life could bring about a dramatic change in the overall situation.,deu_Latn-eng_Latn +"Als die wirtschaftliche Erholung endlich kam, lagen weite Teile Europas und Asien in Trümmern.","By the time recovery finally arrived, much of Europe and Asia lay in ruins.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese ehemals kommunistischen Länder haben die einmalige Gelegenheit, sich weltweit an die Spitze der Internetfreiheit zu stellen.",These ex-communist countries have a unique opportunity to become global leaders in Internet freedom.,deu_Latn-eng_Latn +"Die G8 haben dieses Ziel deutlich verfehlt, insbesondere was Afrika abgeht.","The G-8 fell far short of this goal, especially with respect to Africa.",deu_Latn-eng_Latn +Die Religion wurde im Namen des offiziellen marxistischen Atheismus niedergemacht.,Religion was crushed in the name of official Marxist atheism.,deu_Latn-eng_Latn +Doch die anhaltende Unterstützung für den Krieg gegen den Terror macht ihn nicht weniger aussichtslos.,But continuing support for the war on terror makes it no less self-defeating.,deu_Latn-eng_Latn +Trotz dieser kleinen Schritte seitens der Regierung avancieren die neuen Wirtschaftsaktien zu dem grossen Spiel auf den europäischen Aktienmärkten.,"Despite these small steps from government, new economy stocks are becoming the big game on Europe's stock markets.",deu_Latn-eng_Latn +Ein weiteres ungelöstes Problem ist die immer noch vorhandene Fremdwährungsbelastung zahlreicher Finanzinstitutionen.,Another unresolved issue is the foreign-currency burden that many financial institutions still carry.,deu_Latn-eng_Latn +Eine Aufspaltung des Landes entlang ethnischer Trennlinien ist ein wahrscheinlicheres Szenario.,A fragmentation of the country along ethnic lines is a more probable scenario.,deu_Latn-eng_Latn +"Er forcierte die Stärkung und Modernisierung der russischen Streitkräfte und vermied gleichzeitig, in bewaffnete Konflikte verwickelt zu werden.",He worked to strengthen and modernize Russia’s armed forces while avoiding armed conflict.,deu_Latn-eng_Latn +"Europa sollte deshalb in Betracht ziehen, die hohen kurzfristigen Kosten zu schultern und die Spielregeln zu ändern.",Europe should therefore consider bearing the high short-term costs of changing the rules of the game.,deu_Latn-eng_Latn +"Überdies sicherte er zu, den Antrag, der schließlich zu dem neuen Gesetz führte, einzubringen.",He also pledged to submit the bill that resulted in the newly adopted law.,deu_Latn-eng_Latn +Nehmen wir die British-Petroleum-Ölpest im Golf von Mexiko im Jahr 2010.,Consider the British Petroleum oil spill in the Gulf of Mexico in 2010.,deu_Latn-eng_Latn +"Um den weltweiten wirtschaftlichen Fortschritt aufrechtzuerhalten, bedarf es einer neuen globalen Wachstumsstrategie.",A new global growth strategy is needed to maintain global economic progress.,deu_Latn-eng_Latn +"Wäre die Mauer 1961 nicht gebaut worden, wäre dann der Kommunismus früher zusammengebrochen?","Had the Wall not been built in 1961, would communism have collapsed sooner?",deu_Latn-eng_Latn +"Das Wachstumsmodell zu ändern bedeutet, im Laufe der Zeit aus einander ergänzenden Teilen schrittweise ein neues zu erfinden.","Changing the growth model means inventing a new one over time, step-by-step, from complementary parts.",deu_Latn-eng_Latn +"Die soziale Solidarität wird authentischer werden, wenn sie eng mit den Menschen oder ihren Vereinigungen verbunden ist.",Social solidarity will become more authentic if closely linked with concrete people or their associations.,deu_Latn-eng_Latn +Man vergleiche diese Zahlen mit dem natürlichen Geschlechterverhältnis von 105 Jungen zu 100 Mädchen.,Compare this to the natural ratio of 105 boys per 100 girls.,deu_Latn-eng_Latn +"Die große Bedeutung fossiler Brennstoffe wird enden, sobald es insbesondere in den Entwicklungsländern billige Alternativen gibt.","The end of fossil fuel’s stronghold will come when we have cheap alternatives, especially in developing countries.",deu_Latn-eng_Latn +Auch in den Vereinigten Staaten wird das politische System zunehmend dysfunktional.,"In the United States, too, the political system is becoming increasingly dysfunctional.",deu_Latn-eng_Latn +Die im kommenden Jahr in Paris anberaumte Klimakonferenz der Vereinten Nationen (COP21) wird eine wichtige Bewährungsprobe sein.,A major test will be next year’s United Nations climate change conference (COP21) in Paris.,deu_Latn-eng_Latn +Der zunehmende Einsatz von genetisch veränderten Mäusen seit deren Entwicklung vor 20 Jahren vergrößert dieses Problem noch.,The increasing use of genetically modified mice since their advent 20 years ago amplifies this problem.,deu_Latn-eng_Latn +"Der vor 17 Monaten nach einem Militärputsch abgesetzte ehemalige Ministerpräsident Thailands, Thaksin Shinawatra, ist nach Bangkok zurückgekehrt.",Former Thai Prime Minister Thaksin Shinawatra has returned to Bangkok 17 months after being deposed in a military coup.,deu_Latn-eng_Latn +"Vor dreißig Jahren benutzte die radikale Linke den Ausdruck ,,amerikanisches Imperium"" als Schimpfwort.","Three decades ago, the radical left used the term ""American empire"" as an epithet.",deu_Latn-eng_Latn +Ich sehe keinen Grund für eine globale Depression oder gar eine globale Rezession.,"I do not see any reason for a global depression, or even a global recession.",deu_Latn-eng_Latn +Leider ist die Große Rezession von 2008-2009 alles andere als eine normale globale Rezession.,"Unfortunately, the Great Recession of 2008-2009 is far from being a normal global recession.",deu_Latn-eng_Latn +"Für den Rest der EU-Politiker ist es an der Zeit, sich auf den richtigen Weg zu begeben.",It is time for the rest of the EU’s leaders to get on the right path.,deu_Latn-eng_Latn +Reporter ohne Grenzen führt eine Liste: Dieses Jahr wurden bereits 24 Journalisten ermordet und 148 eingesperrt.,"ReportersSans Frontières keeps a list: 24 journalists have been killed, and 148 imprisoned, just this year.",deu_Latn-eng_Latn +"10. Unterstützung von Frauen in ihrer Rolle als Mutter, um die Geschlechterungleichheit zu verringern",10. Support for women’s reproductive role to reduce gender inequity,deu_Latn-eng_Latn +"Eine Staatsbürgerschaft in diesem Sinn sieht politische Souveränität und Legitimität als Merkmale von Institutionen, die ein",Citizenship in this sense views political sovereignty and legitimacy as features of institutions that foster,deu_Latn-eng_Latn +Solarenergie ist mindestens vier Mal so teuer wie Energie aus fossilen Brennstoffen.,Solar power is at least four times more costly than energy produced by fossil fuels.,deu_Latn-eng_Latn +Aber für eine Versorgung aller mit Energie dürfen fossile Brennstoffe und nicht nachhaltige Landwirtschaft nicht staatlicherseits subventioniert werden.,But providing energy to all will require governments to discontinue subsidies for fossil fuels and unsustainable agriculture.,deu_Latn-eng_Latn +Wir müssen Energie sehr viel intelligenter nutzen und zugleich von fossilen Brennstoffen auf kohlenstoffarme Energiequellen umstellen.,We need to use energy far more wisely while shifting from fossil fuels to low-carbon energy sources.,deu_Latn-eng_Latn +Energie aus fossilen Brennstoffen ist teuer und trägt zum Klimawandel bei.,Fossil fuel energy is expensive and contributes to climate change.,deu_Latn-eng_Latn +"Zumindest muss es aufhören, dass die Arbeitsplätze des öffentlichen Dienstes von politischen Verbindungen abhängig sind.","At a minimum, civil-service jobs should be detached from political patronage.",deu_Latn-eng_Latn +"·        Drittens: Die internationale Gemeinschaft ist verpflichtet, ihrem Versprechen nachzukommen, die Entwicklungshilfe zu erhöhen.","·        Third, the international community is obliged to deliver on its commitment to increase aid.",deu_Latn-eng_Latn +"Angeblich bestehen sogar Pläne für eine Schnellstraße in der Arktis, um den Handel innerhalb der Polarregion zu erleichtern.",There are even said to be plans for an Arctic highway to facilitate trade throughout the polar region.,deu_Latn-eng_Latn +Die äthiopische Regierung hatte Gerüchte um seinen schlechten Gesundheitszustand aufgrund von Leberkrebs heftig dementiert.,Ethiopia’s government had strenuously denied rumors of serious ill health caused by liver cancer.,deu_Latn-eng_Latn +Auch Art der Integration mit den Weltmärkten spielt bei der wirtschaftlichen Diversifizierung eine zentrale Rolle.,The form of integration into world markets also plays a central role in economic diversification.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein erhebliches Risiko ist dies eindeutig dann, wenn es sich bei diesem Land um Deutschland oder Frankreich handelt.",That is clearly a substantial risk if the country is Germany or France.,deu_Latn-eng_Latn +In den meisten entwickelten Ländern wächst die Zahl der alten Menschen und ihr Bevölkerungsanteil.,Most developed countries have a growing number and proportion of elderly.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein Staats- oder Regierungschef kann einem Staat den Krieg erklären, aber nicht einem Netzwerk von Revolutionären.","A national leader can declare war on a state, not on a network of revolutionaries.",deu_Latn-eng_Latn +"Er konnte seinen Vorgänger Michail Gorbatschow ebenso wenig ausstehen, wie seine Vorgänger ihre Vorgänger ausstehen konnten.","He disliked his predecessor, Mikhail Gorbachev, as much his predecessors disliked their predecessors.",deu_Latn-eng_Latn +Die freie Bewegung von Personen innerhalb der EU ist der offensichtlichste Ausdruck dieses visionären Projekts.,Free movement of people within Europe constitutes this visionary project’s most tangible feat.,deu_Latn-eng_Latn +Er und andere politische Führer waren sehr an einem vereinten Europa interessiert.,He and other political leaders were keen on a united Europe.,deu_Latn-eng_Latn +Kohlendioxid-Steuern können eine wichtige Rolle bei der Finanzierung der Forschung und Entwicklung spielen.,Carbon taxes could play an important role in funding research and development.,deu_Latn-eng_Latn +"Der US-Kongress muss diesen Reformen in Form eines Gesetzes zustimmen, bevor sie wirksam werden können.","These reforms need to be agreed, in legislative form, by the US Congress before they can take effect.",deu_Latn-eng_Latn +Gewiss gab es auch während der Industriellen Revolution und in der Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg ein sehr schnelles Wirtschaftswachstum.,"To be sure, rapid economic growth also occurred during the Industrial Revolution and in the post-WWII period.",deu_Latn-eng_Latn +"Fünf weitere Kläger erzählen, gemeinsam mit wichtigen medizinischen Organisationen, ähnliche Geschichten.",Five other plaintiffs – along with major medical bodies – tell similar stories.,deu_Latn-eng_Latn +"Dort ist das Wasser Jahr für Jahr so knapp, dass die Ernten bestenfalls karg ausfallen.",These are places where water is so scarce year after year that crop production is marginal at best.,deu_Latn-eng_Latn +"Das heißt, dass wir auf komplexe Fragen, welche Einbeziehung mehrerer Disziplinen erfordert, keine Antwort finden können.",This means that we can’t answer complex questions that depend on more than one field.,deu_Latn-eng_Latn +Das Wort für Brot lautet im Ägyptischen „Aish“ – das heißt Leben.,"The word for bread in Egypt is “aish,” which also means life.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch gibt es einen besseren Grund für Skepsis gegenüber Erklärungen, die auf Ideologie beruhen.",But there is a better reason to be skeptical of explanations relying on ideology.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Budget der Zentralregierung war niedrig, im Verhältnis niedriger als das von Zentralregierungen in jeder anderen großen Volkswirtschaft.","Central government revenue was low; indeed, proportionately smaller than that of central governments in any other major economy.",deu_Latn-eng_Latn +Technische Fortschritte und Innovationen rücken den lang gehegten Traum der Unabhängigkeit im Energiesektor in erreichbare Nähe.,Technological advances and innovation have begun to turn the longstanding dream of energy independence into a reality.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Energie aus der Spaltung von Uran- und Plutoniumatomen wurde ursprünglich für die ultimative Waffe, die Atombombe genutzt.","The energy derived from splitting uranium and plutonium atoms was originally used for the ultimate weapon, the atomic bomb.",deu_Latn-eng_Latn +"Alle wollen wirtschaftliche Stabilität und keiner möchte heute aufgeben, was ihm gestern Stabilität verlieh.","Everyone wants economic stability, and many are reluctant to abandon today what gave them stability yesterday.",deu_Latn-eng_Latn +Die optimale Lösungskombination wird möglichst viel bewirken und dabei möglichst wenig kosten.,The optimal combination of solutions will create the biggest impact for the least money.,deu_Latn-eng_Latn +"Bei ihnen handelt es sich um bekannte Größen aus Literatur, Film und Medien der arabischen Welt.","In the Arab world many of these people are literary celebrities, film idols, and media stars.",deu_Latn-eng_Latn +Unsere eigene Generation muss dringend eine neue Ära des großen gesellschaftlichen Wandels vorantreiben.,Our own generation urgently needs to spur another era of great social change.,deu_Latn-eng_Latn +"Die ausländischen Direktinvestitionen, die zwischen 2008 und 2009 um 75% abgestürzt waren, haben sich nur teilweise erholt.","Foreign direct investment, which plunged 75% from 2008 to 2009, has only partly recovered.",deu_Latn-eng_Latn +Doch das Pfund Sterling blieb bis lange nach dem Zweiten Weltkrieg eine der wichtigsten Währungen auf der Welt.,Yet pound sterling continued to be a major world currency until well after World War II.,deu_Latn-eng_Latn +"Eine Zentralbank kann Geld drucken, aber sie kann nicht sicherstellen, dass dieses gedruckte Geld auch ausgegeben wird.","A central bank can print money, but it cannot ensure that the money it prints is spent.",deu_Latn-eng_Latn +Die Reform des internationalen Währungssystems steht in engem Zusammenhang mit diesen Reformen.,Closely related to these reforms is reform of the international monetary system.,deu_Latn-eng_Latn +Es kann in der internationalen Politik im 21. Jahrhundert nicht länger nur um Nationalstaaten gehen.,International politics in the twenty-first century can no longer be about nation-states alone.,deu_Latn-eng_Latn +"Die meisten Länder sind sich jetzt einig, dass die Erderwärmung bei maximal zwei Grad Celsius gestoppt werden sollte.",Most countries now agree that global warming should be stopped at a maximum of two degrees centigrade.,deu_Latn-eng_Latn +Erstens bringt der Westen die islamische Welt mit Gewalt und Instabilität in Verbindung.,"First, the West associates the Islamic world with violence and instability.",deu_Latn-eng_Latn +Programme zur Stärkung der politischen Koordination verliehen einer ohnehin bereits byzantinisch anmutenden Verfahrensarchitektur nur noch weitere Komplexität.,Schemes aimed at strengthening policy coordination have merely added complexity to an already Byzantine architecture of procedures.,deu_Latn-eng_Latn +Die Versäumnisse bei der Entwicklung des ölreichen Nahen Ostens sind Legion.,The failures in the oil-rich Middle East are legion.,deu_Latn-eng_Latn +"Wie in allen engen Beziehungen gibt es auch hier Höhen und Tiefen, Verbindendes und Entzweiendes.","As in all close relationships, there will be ups and downs, issues that unite and issues that divide.",deu_Latn-eng_Latn +"Allerdings legen drei unterschiedliche Faktoren nahe, dass die Anleger das Risiko einer Anpassung der Zinskurve überbewerten.",But three factors suggest that investors are over-emphasizing the risk of a curve re-pricing.,deu_Latn-eng_Latn +"Obwohl der Europäische Gerichtshof die entsprechende Entscheidung später für ungültig erklärte, ist es bei einer Pattsituation geblieben.","Although the European Court of Justice later declared that decision invalid, the impasse remains.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Schulden wurden während der 30 Jahre langen Herrschaft des abgesetzten Präsidenten Hosni Mubarak angehäuft.,"This debt was incurred during the 30-year reign of the deposed president, Hosni Mubarak.",deu_Latn-eng_Latn +Doch Verbindungen zwischen Ländern entstehen nicht allein durch die unmittelbaren Auswirkungen von Börsenkursen.,But connections between countries do not occur solely through the direct impact of market prices.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber es gibt einen Bereich unseres Lebens, wo sich die Anwendung der Informationstechnologie deutlich verzögert hat: die Gesundheitsfürsorge.",But there is one sector of our lives where adoption of information technology has lagged conspicuously: health care.,deu_Latn-eng_Latn +In einer globalisierten Welt gehören viele Menschen mehreren vorgestellten Gemeinschaften an.,"In a world of globalization, however, many people belong to multiple imagined communities.",deu_Latn-eng_Latn +Eine vorrangige Priorität jeder neuen türkischen Regierung sollte der Abschluss des von Erdoğan initiierten Friedensprozesses sein.,A high priority for any new government in Turkey should be to complete the peace process that Erdoğan began.,deu_Latn-eng_Latn +Heute wird die Gleichberechtigung in den meisten internationalen Organisationen mindestens auf zweifachem Wege verhindert.,"Today, equity is violated in most international organizations through at least two routes.",deu_Latn-eng_Latn +"Muss jede Form einer rassenbezogenen sprachlichen Äußerung, die jemanden beleidigen könnte, verfolgt werden?",Is any form of race-related speech that anybody finds offensive to be prosecuted?,deu_Latn-eng_Latn +MOSKAU – Die vom Westen im März 2014 gegen Rußland verhängten Wirtschaftssanktionen waren zweifellos schmerzhaft.,MOSCOW – The economic sanctions imposed on Russia by the West in March 2014 have undoubtedly been painful.,deu_Latn-eng_Latn +"Shimon Peres, früherer Ministerpräsident und Vorsitzender der Arbeiterpartei, zieht die Wähler des linken Spektrums an.","Shimon Peres, a former prime minister and Labor party leader, appeals to many voters from the left.",deu_Latn-eng_Latn +Die Voraussetzungen für bürgerliche und politische Rechte können nicht über Nacht geschaffen werden.,The preconditions for the enjoyment of civil and political rights cannot be built overnight.,deu_Latn-eng_Latn +"Warum werden nur Frauen wegen Ehebruchs zum Tode verurteilt, während Männer frei ausgehen?","Why are only women sentenced to death for adultery, while men go free?",deu_Latn-eng_Latn +"Es gab wirkliches Leid, besonders unter den 330.000 Menschen, die nach dem Unfall umgesiedelt wurden.","There has been real suffering, particularly among the 330,000 people who were relocated after the accident.",deu_Latn-eng_Latn +In nicht allzu ferner Zukunft wird die EU wohl eine Bevölkerung von 450 Millionen Menschen haben.,"Within the near future, the EU is likely to be 450 million people strong.",deu_Latn-eng_Latn +"Bei flexiblen Arbeitsmärkten, sollte dies zu niedrigeren Löhnen führen.","If labor markets are flexible, this should result in lower wages.",deu_Latn-eng_Latn +Auf individueller Ebene und auch als Gesellschaft können wir umfassend vom Informationsaustausch untereinander profitieren.,We have much to gain individually and as a society from sharing information with each other.,deu_Latn-eng_Latn +BERKELEY – In der Mitte des ersten Jahrzehnts dieses Jahrtausends erlebten die Vereinigten Staaten einen Bauboom.,"BERKELEY – In the mid-2000’s, the United States had a construction boom.",deu_Latn-eng_Latn +Die Folgen dieser Entwicklung sind nicht auf die Wirtschaftsleistung und die Bewegung der Finanzmärkte begrenzt.,The impact is not limited to economic performance and financial-market movements.,deu_Latn-eng_Latn +"Es wäre viel effizienter, die Reserven von Ländern, die sie zu unterschiedlichen Zeiten benötigen, zu bündeln.",It would be more efficient to pool the reserves of countries that need them at different times.,deu_Latn-eng_Latn +"Nachdem diese „ethnische Säuberung“ vorbei war, bestand die Bevölkerung Pakistans zu 95% aus Muslimen.","By the time this “ethnic cleansing” was over, Pakistan’s population was 95% Muslim.",deu_Latn-eng_Latn +Dieser Effekt wirkt nach der Geburt weiter und führt zu unterschiedlichen epigenetischen Markierungen in den Organen.,"This conditioning effect continues and increases after birth, leading to different degrees of epigenetic marking in different organs.",deu_Latn-eng_Latn +"Da Vertrauen in Finanzkrisen eine wichtige Rolle spielt, machte Mussolinis Beispiel sofort Schule.","Since confidence plays a large part in financial crises, Mussolini’s example immediately took hold.",deu_Latn-eng_Latn +"Der IWF ist zu einem geläufigen Begriff geworden, aber dieser Begriff geht mit unvorteilhaften Neben-Bedeutungen einher.","The IMF has become a household word, but one with unfavorable connotations.",deu_Latn-eng_Latn +Der weltweite Wettbewerbskampf russischer Industrien und Unternehmen um Kommissionen und Verträge hätte „gestern“ anfangen sollen.,"The competitive fight between Russian industries and businesses around the world for commissions and contracts should have started ""yesterday.""",deu_Latn-eng_Latn +Neokeynesianer betrachten öffentliche und private Investitionen lediglich als einen weiteren Teil der Gesamtnachfrage.,"Neo-Keynesians see investments, public and private, as merely another kind of aggregate demand.",deu_Latn-eng_Latn +Aber die Kürzung öffentlicher Investitionen ist ein Hindernis für private Investitionen.,"But, by cutting public investment, they are hindering private investment.",deu_Latn-eng_Latn +Die Investitionen des privaten Sektors von heute sind jedoch von den Investitionen des öffentlichen Sektors abhängig.,Yet private-sector investment today depends on investment by the public sector.,deu_Latn-eng_Latn +LONDON – Öffentliche und private Investitionen in die reale Wirtschaft sind seit der Finanzkrise 2008 unter Beschuss.,LONDON – Public and private investment in the real economy has been under attack since the 2008 financial crisis.,deu_Latn-eng_Latn +"Etwa drei Viertel der Menschen ohne Internetanschluss – 3,4 Milliarden – leben in nur 20 Ländern.",Around three-quarters of the unconnected – 3.4 billion people – live in just 20 countries.,deu_Latn-eng_Latn +Zwischen 1900 und 1987 wurden etwa 170 Millionen Menschen aus politischen Gründen ohne jeglichen Krieg umgebracht.,Between 1900 and 1987 about 170 million people were killed for political reasons not involving war.,deu_Latn-eng_Latn +"Das ist ein Grund, warum sich so viele Menschen von ihrer politischen Führung entfremdet fühlten.",This is one reason why so many people have felt estranged from their political leaders.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch dieses Problem in den Mittelpunkt zu stellen, sollte nicht bedeuten, bestehende Arbeitsplätze um jeden Preis zu schützen.",But putting this problem center stage should not mean protecting existing jobs come what may.,deu_Latn-eng_Latn +"Das daraus entstehende Produkt, also beispielsweise die Augenfarbe, ist unser Phänotyp.","The resulting product, for example eye color, is your phenotype.",deu_Latn-eng_Latn +In der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts schienen sich in Thailand Wahlen und Militärputsche abzuwechseln.,"In the second half of the twentieth century, Thai elections seemed to alternate with military coups.",deu_Latn-eng_Latn +"Leider haben viele Schwellenländer schwache Regierungen, die in solchen Situationen keine glaubhafte Politik für die finanzielle Intervention formulieren können.","Unfortunately, many emerging markets have weak governments that cannot define credible policies for financing intervention in such circumstances.",deu_Latn-eng_Latn +"Es nutzt unterschiedliche Geld- und Wissensquellen in breit gefächerten Koalitionen, die dasselbe große Ziel verfolgen.",It genuinely leverages multiple sources of money and expertise in broad coalitions pursuing the same big goal.,deu_Latn-eng_Latn +"Solange die amerikanischen Besatzungstruppen im Land bleiben, wird die politische Situation im Irak wahrscheinlich instabil bleiben.","As long as US occupying forces remain, Iraq's politics are likely to remain unstable.",deu_Latn-eng_Latn +In den beiden größten israelischen Städten waren die Luftschutzsirenen zu hören.,Air raid sirens were finally heard in Israel’s two largest cities.,deu_Latn-eng_Latn +Unterdessen ist der syrische Bürgerkrieg auf die israelischen Golanhöhen übergeschwappt.,"Meanwhile, Syria’s civil war has begun to spill over into Israel’s Golan Heights.",deu_Latn-eng_Latn +"Wichtige Programme zur Katastropheneindämmung wurden gestrichen, und die Bundesmittel für die Hilfe nach Katastrophen wurden um die Hälfte gekürzt.",Key disaster mitigation programs were slashed and federal funding for post-disaster relief was cut in half.,deu_Latn-eng_Latn +So wurde z. B. die erste Pockenepidemie 1350 v. Chr. in Ägypten aufgezeichnet.,"For example, the first smallpox epidemic was recorded in Egypt in 1350 BC.",deu_Latn-eng_Latn +Und schließlich nimmt Israel bei den Differenzen zwischen den USA und Europa in Bezug auf den Iran eine Schlüsselrolle ein.,"Finally, Israel is a key factor underlying the differences between the US and Europe when it comes to Iran.",deu_Latn-eng_Latn +"Viele Länder, die kleiner sind als Südkorea, kommen mit Soft Power gut zurecht.",Many countries that are smaller than South Korea do well with soft power.,deu_Latn-eng_Latn +"Südkoreas Pro-Kopf-Einkommen hat sich in dieser Zeit verdreiundzwanzigfacht, das Pakistans lediglich verdreifacht.","South Korea’s per capita income grew 23-fold over this period, compared to Pakistan’s three-fold growth.",deu_Latn-eng_Latn +"Zu diesem Zeitpunkt bestand ein großer Teil der Arbeitslosen bereits aus Langzeitarbeitslosen, was zwei Folgen hatte.","By that point, a great deal of unemployment had become long-term unemployment, which had two consequences.",deu_Latn-eng_Latn +Mit einer Diktatur oder anderen nicht demokratischen Regierungsformen sind Menschenrechte nie für längere Zeit in Einklang zu bringen.,"Human rights will not co-exist with dictatorship, or with any other non-democracy, for long.",deu_Latn-eng_Latn +"Wie entscheidet man, ein junges Mädchen zu behandeln, ihren kleinen Bruder aber nicht?",How do you choose to treat a young girl but not her little brother?,deu_Latn-eng_Latn +Laut dem Pew Forum on Religion and Public Life hat Brasilien die größte katholische Bevölkerung weltweit.,"According to the Pew Forum on Religion and Public Life, Brazil has the largest Catholic population in the world.",deu_Latn-eng_Latn +"Leider sind Familien häufig die Letzten, die sich gegen die Ausbeutung ihrer Kinder auflehnen.","Sadly, families are often the last to protest exploitation of their children.",deu_Latn-eng_Latn +"Schließlich müssen gut ausgebildete Frauen sich dort nicht zwischen Karriere und Kindern entscheiden, sondern können beides genießen.","After all, women professionals do not have to choose between a career and children, but can enjoy both.",deu_Latn-eng_Latn +Vor einem Jahr hat sie fünf politische Initiativen in Gang gesetzt:,"A year ago, it set five policy initiatives in motion:",deu_Latn-eng_Latn +Jeden Monat ergeht dieses Leid über rund 290 Millionen Kinder.,"Every month, some 290 million children endure such suffering.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Kalte Krieg war gewissermassen eine Art Klebstoff, der die beiden Seiten des Atlantik zusammenhielt.",The Cold War was the glue which held both shores of the Atlantic together.,deu_Latn-eng_Latn +Selbst im Kalten Krieg haben sich diplomatische und politische Fortschritte als möglich erwiesen.,Diplomatic and political progress proved possible even during the Cold War.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein Hauptzweck von Wahlen ist, Meinungen in Politik umzuwandeln.",One major purpose that elections serve is to translate popular views into political action.,deu_Latn-eng_Latn +"Müssten wir den regulären Marktpreis bezahlen, würde dies jährlich 600 Millionen Dollar mehr verschlingen.",Replacing this oil at market prices could cost more than $600 million a year.,deu_Latn-eng_Latn +An dieser Stelle spielte der Marshall-Plan der amerikanischen Unterstützung eine entscheidende Rolle.,This is where the Marshall Plan of American support became crucial.,deu_Latn-eng_Latn +Ähnliche Szenen spielten sich in der Tōhoku-Region entlang Japans nördöstlicher Sanriku-Küste ab.,"Similar scenes can be found throughout the Tōhoku region, along Japan’s northeastern Sanriku Coast.",deu_Latn-eng_Latn +"Die meisten Regierungen sind schlecht ausgerüstet, um mit ernsthaften Wasserproblemen fertig zu werden.",Most governments are poorly equipped to deal with serious water challenges.,deu_Latn-eng_Latn +"Kein Wunder, dass sich sein gesundheitlicher Zustand seit seiner Rückkehr verschlechtert hat.",It's no surprise that his health has grown worse since his return.,deu_Latn-eng_Latn +"Auch Gewerkschaften des öffentlichen Dienstes können, wenngleich nur indirekt, die Wettbewerbsfähigkeit eines Landes auf den globalen Märkten einschränken.","Public sector unions also can affect a nation’s competitiveness in global markets, albeit indirectly.",deu_Latn-eng_Latn +Dabei hofft sie auch auf die lang ersehnte internationale Anerkennung.,"In the process, Hamas hopes to win the international legitimacy that it has long sought.",deu_Latn-eng_Latn +"Die wirtschaftliche Aktivität wird überall durch Regeln, Vorschriften und Einschränkungen begrenzt.","Economic activity is everywhere hedged by rules, regulations, and restrictions.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Studie wurde teilweise durch CRIIGEN finanziert, eine Gruppe, die sich gegen Biotechnologie einsetzt.","The study was partly funded by CRIIGEN, a group that campaigns against biotechnology.",deu_Latn-eng_Latn +"Besonders umstritten ist die Frage, ob Menschen die Erinnerung an traumatischen sexuellen Missbrauch unterdrücken und wieder hervorholen können.",Whether individuals can repress and recover memories of traumatic sexual abuse has been especially contentious.,deu_Latn-eng_Latn +"In einem Wahlkampf, in dessen Mittelpunkt eine neue Generation politischer Führer stand, hat er seine Attraktivität eingebüßt.","In a campaign centered on the emergence of a new generation of political leaders, he lost his appeal.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Europäische Zentralbank hat darauf hingewiesen, dass die Zinsen in der Eurozone nach einem Zusammenbruch des Paktes steigen könnten.",The European Central Bank has indicated that the Pact's collapse could force up Euroland interest rates.,deu_Latn-eng_Latn +Aber die Europäische Zentralbank widerstrebt weiterhin einer Lockerung der Geldpolitik.,But the European Central Bank remains reluctant to ease monetary policy.,deu_Latn-eng_Latn +"Mehr als 80% der weltweiten Primärenergie stammt aus Kohle, Öl und Gas.","More than 80% of all primary energy in the world comes from coal, oil, and gas.",deu_Latn-eng_Latn +Als Produkt mehrerer großer religiöser und philosophischer Traditionen handelt es sich bei der EU um eine Wertegemeinschaft.,"The EU, being the product of several great religious and philosophical traditions, is a community of values.",deu_Latn-eng_Latn +Man bedenke: Vor 50 Jahren entfiel nur ein Viertel des weltweiten BIP auf Schwellenmärkte und Entwicklungsländer.,"Consider this: Fifty years ago, emerging markets and developing economies accounted for about a quarter of world GDP.",deu_Latn-eng_Latn +Manche Strategien zur Förderung des sozialen Zusammenhalts könnten überhaupt das Gegenteil bewirken.,"Indeed, some policies aimed at achieving cohesion may well reduce it.",deu_Latn-eng_Latn +Der wahre Grund für all diese Entwicklungen ist der Bevölkerungsrückgang in Europa.,The root cause of all these developments is Europe’s population shrinkage.,deu_Latn-eng_Latn +Er hat ebenso Steuersenkungen für Arbeitnehmer mit mittlerem und geringerem Einkommen versprochen sowie eine Verbesserung des amerikanischen Bildungssystems.,"He has also pledged tax cuts for medium and lower-paid workers, and improvements to America’s education system.",deu_Latn-eng_Latn +"Da ist etwa die Tuberkulose, an der jedes Jahr etwa 1,4 Millionen Menschen sterben.","Consider tuberculosis, which kills about 1.4 million people each year.",deu_Latn-eng_Latn +Mehr als eine Million Menschen sterben jedes Jahr an Malaria. Die meisten davon sind Kinder.,"More than one million people die each year from malaria, most of them are children.",deu_Latn-eng_Latn +"Und von den jährlich 7,6 Millionen Krebstoten ereignen sich 4,8 Millionen in den Entwicklungsländern.","And, of the 7.6 million cancer deaths every year, 4.8 million occur in the developing world.",deu_Latn-eng_Latn +"Millionen sterben jedes Jahr, entweder direkt durch Verhungern oder durch ansteckende Krankheiten, denen ihre geschwächten Körper nicht standhalten.","Millions die each year, either of outright starvation or from infectious diseases that their weakened bodies cannot withstand.",deu_Latn-eng_Latn +Der erhöhte Niederschlag hat zugleich positive Folgen – insbesondere mehr Trinkwasser für eine durstige Welt.,"Increased precipitation also has positive consequences – most significantly, more fresh water for a thirsty world.",deu_Latn-eng_Latn +Bis zum späten 18. Jahrhundert hat sich die menschliche Lebenserwartung kaum verändert.,Human life expectancy barely changed before the late eighteenth century.,deu_Latn-eng_Latn +Die chinesische Zentralregierung verfolgt diese Bemühungen seit zehn Jahren durch ihr „Entwicklungsprogramm für den Westen Chinas“.,China’s central government has attempted this for the past 10 years through its “Western Development Program.”,deu_Latn-eng_Latn +Zwischen der Einnahme von Paracetamol und dem Risiko schwerer Asthma-Symptome registrierte man ähnliche Zusammenhänge.,Similar associations were observed between the use of paracetamol and the risk of severe asthma symptoms.,deu_Latn-eng_Latn +"Obwohl viele afrikanische Volkswirtschaften in den letzten Jahren schnell gewachsen sind, stagniert der landwirtschaftliche Sektor.","Though many African economies have experienced rapid growth in recent years, the agricultural sector has remained stagnant.",deu_Latn-eng_Latn +"Aus Angst blieben Touristen und ausländische Investoren dem Land fern, so dass es auch keine Arbeitsplätze gab.","Fearing unrest, tourists and foreign investors were staying away, so there were no jobs to be had.",deu_Latn-eng_Latn +"So weigerte sich etwa ein religiöser Lehrer, zu glauben, dass ein Mensch auf dem Mond gelandet sei.","One learned religious teacher, for example, refused to believe that a man had landed on the moon.",deu_Latn-eng_Latn +Die meisten reichen Länder haben sich aus verschiedenen Gründen für eine öffentliche Gesundheitsversorgung entschieden.,Most rich countries choose to finance their health care publicly for several reasons.,deu_Latn-eng_Latn +"Gewiss, die globale Rolle der USA wird nicht in Frage gestellt werden, durch wen auch?","Certainly, America’s global role will not be called into question.",deu_Latn-eng_Latn +Und dazu wird ein weniger wettbewerbsfähiger Euro benötigt – höher im Verhältnis zum Dollar und zu anderen Währungen.,And that will require a less competitive euro – higher relative to the dollar and other currencies.,deu_Latn-eng_Latn +"In der öffentlichen Diskussion wird häufig davon ausgegangen, dass dies Aufgabe der Medizin sei.",In public discussions there is often a presumption that it is the task of the medical profession.,deu_Latn-eng_Latn +Die Frage der Sicherheit ist beim Klimawandel von ebenso großer Bedeutung wie die wirtschaftlichen und menschlichen Aspekte.,Climate change is as much a matter of security as it is an economic and human concern.,deu_Latn-eng_Latn +"Im Süden und Osten jedoch grenzt Europa an zwei große Regionen, die Anlass zu einiger Besorgnis geben.",But Europe is bordered to its south and east by two great regions that give cause for significant concern.,deu_Latn-eng_Latn +Es gibt allerdings immer mehr Beweise für die positiven Auswirkungen öffentlicher Investitionen auf die Produktivität und das Wirtschaftswachstum.,"However, an increasing body of evidence documents the positive impact of public investment on productivity and economic growth.",deu_Latn-eng_Latn +Viele weniger qualifizierte Arbeitnehmer dagegen leiden unter der anhaltend hohen Arbeitslosigkeit.,Yet high and protracted unemployment plagues many less-skilled workers.,deu_Latn-eng_Latn +Es gab ein gewisses Maß an Kooperation bei gemeinsamen Problemen wie Drogen und illegaler Einwanderung.,There was some co-operation on common problems like drugs and illegal immigration.,deu_Latn-eng_Latn +"Da die ""Grüne Revolution "" in ihren Anfängen lag, importierte Irak ""Wunderweizen"" aus Mexiko.","Since the ""green revolution "" was beginning, Iraq imported ""wonder wheat"" from Mexico.",deu_Latn-eng_Latn +"Schulen in benachteiligten Wohngebieten beispielsweise sollten in der Lage sein, Gelder für Innovationen im Ausbildungsbereich zu beantragen.","For example, schools in disadvantaged neighborhoods should be allowed to tender for funds for educational innovation.",deu_Latn-eng_Latn +Weltweit steigen die Fälle von Typ-2-Diabetes parallel zu der zunehmenden Fettleibigkeit an.,"Globally, the type 2 diabetes epidemic has been growing in lockstep with rising obesity levels.",deu_Latn-eng_Latn +"Und schließlich ist da die Frage der  gesetzlich festgeschriebenen Ausgaben, vor allem der Kosten im Gesundheitswesen.","Finally, there is the issue of entitlement spending, which is mainly an issue of health-care costs.",deu_Latn-eng_Latn +"Die meisten Kuwaitis sehen in dieser sehr technischen Frage eine Möglichkeit, Druck für Reformen auszuüben.",Most Kuwaitis see this very technical issue as a way of pressing for reform.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein erheblicher Informationsmangel in diesem Bereich ist ein weiterer Grund, warum der freie Markt nicht funktioniert.",A substantial lack of information in this field is another reason why the free market doesn’t work.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber sind politische, Bürger- und Menschenrechte genug, um die Stärke und das Überleben der Demokratien zu gewährleisten?","But are civil, political, and human rights enough to ensure the strength and survival of democracies?",deu_Latn-eng_Latn +"Vor der jüngsten globalen Finanzkrise entfielen lediglich 0,5 Prozent der Devisenreserven auf die SZR.","Before the recent global financial crisis, the SDR accounted for only 0.5% of international reserves.",deu_Latn-eng_Latn +Momentan ist der Präsident von seinen Wählern allerdings weit entfernt und ihnen auch nur bedingt verantwortlich.,But currently the president of the Commission is remote and inadequately accountable to his ultimate constituents.,deu_Latn-eng_Latn +"Inzwischen tritt die Malariabekämpfung in eine Phase zunehmender Dringlichkeit, aber auch neuerlicher Hoffnung ein.","Malaria control now faces a period of increasing urgency, as well as renewed hope.",deu_Latn-eng_Latn +Doch müssen bittere Realitäten nicht zwangsläufig in bittere Gefechte münden.,But cold realities do not necessarily have to turn into hot combat.,deu_Latn-eng_Latn +"Nur ein stärkeres Europa wird einen fairen Handel mit Schwellenländern, vor allem China, sicherstellen.","Only a stronger Europe will ensure fair trade with emerging countries, especially China.",deu_Latn-eng_Latn +"Wir können uns daher vorstellen, welche Auswirkungen ein trockeneres Klima wahrscheinlich auf die Landwirtschaft haben wird.",We can therefore imagine what the impact of a drier climate on agriculture is likely to be.,deu_Latn-eng_Latn +"Die realen privaten Konsumausgaben sind während der vergangenen sieben Jahre um gerade mal 1,4% jährlich gestiegen.",Real personal consumption expenditures have grown at just 1.4% annually over the last seven years.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Ausgangspunkt muss ein einfaches, grundlegendes Prinzip sein: Europa darf keine Partei ergreifen.","The starting point must be a simple, fundamental principle: Europe should not take sides.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich sind ausländische Nettodirektinvestitionen für etwa ein Drittel der deutschen Kapitalverkehrsbilanz verantwortlich.,"Indeed, net FDI makes up about one-third of Germany’s capital account.",deu_Latn-eng_Latn +"Das kann nur durch Zugang zu Bildung und wirtschaftlichen Möglichkeiten geschehen, in armen genau wie in reichen Ländern.","That can only come through access to education and economic opportunity, both in poor and rich countries.",deu_Latn-eng_Latn +"Würden die Gastaufseher versuchen, die Verluste zu begrenzen, indem sie nur die in ihrem eigenen Land einbeziehen?",Would host supervisors try to ring-fence the losses to include only those in their own country?,deu_Latn-eng_Latn +Die internationale Gemeinschaft wird diese Form der massiven präventiven Inhaftierung nicht akzeptieren und weiter Missbrauchs- und Foltervorwürfe vorbringen.,"The international community will not accept this form of massive preventive detention, with continuing allegations of abuse and torture.",deu_Latn-eng_Latn +Mit der Niederlage im Kosovo war Slobodan Milosevic endgültig gescheitert.,"With the defeat in Kosovo, Milosevic was finally thwarted.",deu_Latn-eng_Latn +Die Politiker müssen das nationale Interesse über persönliche und parteipolitische Ambitionen stellen.,Political leaders must put the national interest ahead of personal and partisan ambitions.,deu_Latn-eng_Latn +Nach der erneuten Heirat ihres Vaters Kim Il Sung wurde sie von verschiedenen Ersatzeltern fernab der Familie aufgezogen.,"After her father, Kim Il-sung, remarried, she was raised by various surrogates away from the family.",deu_Latn-eng_Latn +"Die US-Diplomatie wird durch die komplexen globalen Systeme, innerhalb derer die amerikanischen Interessen verflochten sind, geprüft werden.",The complex global systems in which America’s interests are enmeshed will test US diplomacy.,deu_Latn-eng_Latn +"Der langfristige Erfolg hängt nach wie vor stärker davon ab, was zu Hause passiert, als im Ausland.",Long-term success still depends on what happens at home rather than abroad.,deu_Latn-eng_Latn +"Um den orthodoxen Metropoliten die Ausübung ihrer religiösen Pflichten zu erleichtern, verlieh man ihnen die türkische Staatsbürgerschaft.","In order to facilitate their religious duties, the Orthodox metropolitans were granted Turkish citizenship.",deu_Latn-eng_Latn +Sogar in Staaten mit einer langen Tradition wie dem Vereinigten Königreich gibt es jetzt starke separatistische Bewegungen.,Even long-established states like the United Kingdom now have strong separatist movements.,deu_Latn-eng_Latn +Ägypten kann seine Hochschulabsolventen nicht länger mit genügend staatlichen Stipendien in Form von Beamtenposten versorgen.,The country can no longer provide enough government stipends in the form of bureaucratic posts for college graduates.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Times verzichtete offenbar darauf, einen offiziellen Vertreter der Regierung Bush oder des Militärs zu befragen.",The Times reporter apparently did not interview a single Bush administration or US military official.,deu_Latn-eng_Latn +Ein großer Teil der öffentlichen Diskussion gilt der Frage der Kinderarmut und wie man diese lindern kann.,Much public debate is devoted to child poverty and how to relieve it.,deu_Latn-eng_Latn +Wird der Krieg in Afrika zum entscheidenden Moment von Hollandes Präsidentschaft werden?,Will war in Africa be the defining moment of Hollande’s presidency?,deu_Latn-eng_Latn +"Und welche Rolle spielen bei der Beantwortung dieser Fragen Regierungen, Unternehmen und normale Internetnutzer?","And what role should government, business, and ordinary Internet users play in addressing these issues?",deu_Latn-eng_Latn +"Ein traditioneller Sektor, in dem Fortschritte gemacht werden, ist die Automobilindustrie, deren Unternehmen stärkere Digitalisierung anstreben.","One traditional industry in which progress is being made is the automotive branch, where companies are pursuing digitalization.",deu_Latn-eng_Latn +"Für Menschen, die in repressiven Regimen leben, ist Schutz von außen die einzige Rettungsleine.","For people living under repressive regimes, outside protection is the only lifeline.",deu_Latn-eng_Latn +"Obwohl in China und Vietnam hergestellt, wurden die Schuhe in Europa entworfen, entwickelt und vermarktet.","Although manufactured in China and Vietnam, shoes were designed, developed, and marketed in Europe.",deu_Latn-eng_Latn +DHAKA – Die globale Finanzkrise der letzten Jahre hat schwerwiegende Mängel des globalen Finanzsystems offenbart.,DHAKA – The global financial crisis of recent years has exposed serious flaws in the world’s financial system.,deu_Latn-eng_Latn +Langfristig ist ein globales Handelsabkommen ohne Indiens Beteiligung nicht abzuschließen.,"In the long run, a global trade agreement will not be completed without India’s engagement.",deu_Latn-eng_Latn +Der Nationalismus war lange Zeit ein entscheidender Grund für politische Gewalt.,Nationalism has long been a powerful cause of political violence.,deu_Latn-eng_Latn +Die Provinz Aceh in Indonesien blieb Außenstehenden in der Vergangenheit überwiegend verschlossen.,Aceh province in Indonesia was previously largely closed to outsiders.,deu_Latn-eng_Latn +"Und dennoch  haben sich chronische Krankheiten zu einem beträchtlichen sozialen Problem entwickelt, das einer kollektiven Lösung bedarf.",And yet chronic disease has become a major social problem that requires a collective response.,deu_Latn-eng_Latn +Islamisches Gesetz ist seit langer Zeit integraler Bestandteil des gesellschaftlichen Lebens in Nigeria.,Islamic law has long been an integral part of social life in Nigeria.,deu_Latn-eng_Latn +Während des Besuchs war ein Treffen mit Anwar Sadat vorgesehen.,"During the visit, we were scheduled to meet with Anwar Sadat.",deu_Latn-eng_Latn +Statt dessen können die deutschen Firmen durch ihren Schwerpunkt auf Qualität höhere Preise verlangen und neue Kunden gewinnen.,"Instead, the German focus on quality allows its firms to charge higher prices and gain new customers.",deu_Latn-eng_Latn +Das Haushaltsdefizit von Ägypten zum Beispiel wird in diesem Jahr mehr als elf Prozent des Bruttoinlandsproduktes betragen.,"For example, Egypt’s fiscal deficit will exceed 11% of GDP this year.",deu_Latn-eng_Latn +"Man kann sich aufgeschlossene politische Systeme vorstellen, die nicht über freie Wahlen und den Wettbewerb der politischen Parteien funktionieren.",One can imagine responsive political systems that do not operate through free elections and competition among political parties.,deu_Latn-eng_Latn +"Wie die jungen Menschen für Renten und Gesundheitsversorgung ihrer Eltern zahlen sollen, ist unbekannt.",How they will pay for their parent’s pensions and health care is unknown.,deu_Latn-eng_Latn +Aber dies ist nur ein Symptom eines tiefer gehenden Problems: der beherrschenden Rolle des Staates in Wirtschaftsfragen.,But that is only a symptom of a deeper problem: the government’s dominant role in economic affairs.,deu_Latn-eng_Latn +"Mexikos Kränkeln ist ein Symptom von Problemen, die tiefer gehen und verbreiteter sind als die Schweinegrippe.",Mexico’s bad health is a symptom of problems that run deeper and are more widespread than swine flu.,deu_Latn-eng_Latn +LONDON – Historisch betrachtet hatte der Begriff “fairer Handel” schon viele Bedeutungen.,"LONDON – Historically, the term “fair trade” has meant many things.",deu_Latn-eng_Latn +"Israel hat einen weiten Weg hinter sich gebracht, seitdem die arabische Welt sich vornahm, es zu vernichten.",Israel has gone a long way since the Arab world set out to kill it off.,deu_Latn-eng_Latn +Bis weit ins 20. Jahrhundert wurden den indigenen Gruppen effektiv Stimmrecht und politische Teilhabe vorenthalten.,"Well into the twentieth century, indigenous groups were effectively deprived of a vote and a voice.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Politik kann die Entwicklung des ländlichen Raums und die Linderung der Armut behindern.,This policy can stymie rural development and diminish poverty alleviation.,deu_Latn-eng_Latn +Dieser Unterschied hinsichtlich der erwarteten realen Rendite ist ein Maß für die außergewöhnliche und irrationale Panik der Anleiheinvestoren.,That six-percentage-point difference in anticipated real yield is a measure of bond investors’ extraordinary and irrational panic.,deu_Latn-eng_Latn +"Um 27 Milliarden Dollar könnten wir 28 Millionen Menschen davor bewahren, sich mit HIV zu infizieren.","For $27 billion, we could prevent 28 million people from getting HIV.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine gesunde ältere Person könnte sich durchaus über Teilzeitarbeit freuen, wenn sie flexibel genug gestaltet ist.",A healthy older person may well appreciate part-time work if it comes with flexibility.,deu_Latn-eng_Latn +Viele Jahre lang haben Beobachter ihre Bedenken zur Dopingkultur im Spitzensport ausgedrückt.,"For many years, commentators have expressed concerns about the culture of doping in elite sport.",deu_Latn-eng_Latn +Die Anziehungskraft rechter Parteien auf Frauen sollte untersucht und nicht nur verdammt werden.,"The attraction of right-wing parties to women should be examined, not merely condemned.",deu_Latn-eng_Latn +Statt einer Politik der kleinen Schritte muss die Regierung einen „großen Durchbruch“ wagen.,"Rather than taking an incremental approach, the government should launch a “big push.”",deu_Latn-eng_Latn +"Ich bin mir nicht sicher, ob Präsident Putin eine talentierte Regierung zusammenstellen wird.",I am not sure that President Putin will assemble a talented government.,deu_Latn-eng_Latn +"Und obwohl Katar einen großen US-Militärstützpunkt beherbergt, unterhält es enge Beziehungen zu Syrien und zum Iran.","And, despite hosting a huge US military base, Qatar maintains close links to Syria and Iran.",deu_Latn-eng_Latn +Trotz der Unterdrückung verfügt der Iran über eine gut entwickelte und gefestigte Zivilgesellschaft.,"Despite repression, Iran’s civil society is well developed and sophisticated.",deu_Latn-eng_Latn +"Obwohl die Chancen für einen relativ reibungslosen Übergang gut stehen, könnten zahlreiche Ungewissheiten den Reformprozess scheitern lassen.","While the odds still favor a relatively smooth transition, many uncertainties could derail the reform process.",deu_Latn-eng_Latn +Vielerorts würde dieser Anbau von Energie allerdings mit dem Anbau von Nahrungsmittelpflanzen konkurrenzieren.,"However, in many places, energy cropping would certainly compete with food crops.",deu_Latn-eng_Latn +Russlands politisches System wird also wahrscheinlich in absehbarer Zukunft autokratisch bleiben – versehen mit einer demokratischen Fassade.,"So Russia’s political system will probably remain autocratic for the foreseeable future, with a facade of democracy.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine Nichtbeachtung ihrer Interessen stellt nicht nur ein moralisches Problem dar, sondern ein potenziell explosives soziales und wirtschaftliches Problem.","Inattention to their interests is not just a moral issue, but a potentially explosive social and economic one.",deu_Latn-eng_Latn +Aufgrund jüngster Entwicklungen allerdings entstehen für diese Sektoren zunehmend ungemütliche Bedingungen.,But recent developments are beginning to create increasingly heavy seas for these industries.,deu_Latn-eng_Latn +Können Entwicklungs-Nachzügler einen Nutzen aus der zunehmenden Globalisierung des Dienstleistungssektors ziehen?,Can late-comers to development take advantage of the increasing globalization of the service sector?,deu_Latn-eng_Latn +"Jetzt werden die früher unbekannten Verbrechen, die Saddams Regime an unzähligen, Tausenden von Irakern begangen hat, enthüllt.","Today, the previously unknown crimes committed by Saddam's regime against numberless thousands of Iraqis are being revealed.",deu_Latn-eng_Latn +Die antijapanische Hysterie in den 1980er-Jahren fiel auf fruchtbaren Boden.,The anti-Japanese hysteria of the 1980’s fell on fertile ground.,deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt allerdings keinen Grund für eine natürliche Substanz, weniger giftig zu sein als eine synthetische.","A natural substance, however, has no reason to be less toxic than a synthetic one.",deu_Latn-eng_Latn +In diesem Konflikt gibt es mindestens vier Seiten: Gemäßigte und extremistische Israelis sowie gemäßigte und extremistische Palästinenser.,There are at least four sides to this conflict: moderate and extremist Israelis and moderate and extremist Palestinians.,deu_Latn-eng_Latn +Doch angesichts des gegenwärtigen Fortschritts und hohen Kapitalaufwands erscheint dies übermäßig optimistisch.,"But, given current progress and high capital costs, this appears overly optimistic.",deu_Latn-eng_Latn +"Die griechische Regierung führt Kapitalkontrollen ein und ist letztlich gezwungen Drachmen auszugeben, um die Liquidität im Land zu gewährleisten.",The Greek government institutes capital controls and is ultimately forced to issue drachmas in order to supply domestic liquidity.,deu_Latn-eng_Latn +"Er rät im Wesentlichen, eine Form digitaler Abstinenz zu praktizieren.",His advice is essentially to practice a form of digital abstinence.,deu_Latn-eng_Latn +Die Mitglieder der Europäischen Union sind nach wie vor geteilter Meinung und hoffen weiterhin auf einen Kompromiss und andere Optionen.,Members of the European Union are still divided and continue to hope for a compromise and other options.,deu_Latn-eng_Latn +Ein EU-Zentralbanker bezeichnete diese Aufstellung mir gegenüber als „Killer-Diagramm“.,One EU central banker described this to me as the “killer chart.”,deu_Latn-eng_Latn +Die Rolle der Vierten Gewalt war während der Präsidentschaft von  George W Bush von besonderer Bedeutung.,The role of the Fourth Estate was particularly important during the administration of President George W Bush.,deu_Latn-eng_Latn +"Und wird Gold seinen Wert in Euro oder Yen behalten, wenn der Dollar weiter fällt?",And will gold hold its value in euros or yen if the dollar continues to decline?,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn der Dollar stark ist, sind Euro oder Yen schwach.","If the dollar is strong, then the euro or the yen is weak.",deu_Latn-eng_Latn +Eins ist sicher: Der Einfluss der Religion und des Glaubens ist für das Ergebnis entscheidend.,One thing is certain: the influence of religion and faith in determining the outcome.,deu_Latn-eng_Latn +"Die politischen Führer der Europäischen Union sind gerade zusammengekommen, um Lehren aus den gescheiterten Referenden zum Verfassungsvertrag zu ziehen.",The European Union’s leaders have just met to draw the lessons from the failed referenda on the Constitutional Treaty.,deu_Latn-eng_Latn +Das Land wird von zweitausend Beamten der Europäischen Union geführt und 16.000 NATO-Soldaten sorgen für seine Sicherheit.,"Two thousand European Union officials run the country, and 16,000 NATO troops guard its security.",deu_Latn-eng_Latn +Und hinsichtlich der Umsetzung von Reformen befindet sich Präsident Jacob Zuma nicht auf dem richtigen Weg.,"And, in terms of reform, President Jacob Zuma is not headed in the right direction.",deu_Latn-eng_Latn +"Vielmehr waren die darauf folgenden Jahrzehnte von blutigen Konflikten geprägt, während derer ganze Bevölkerungsgruppen ermordet wurden.","Indeed, the decades following it have been rife with bloody conflicts in which entire population groups have been murdered.",deu_Latn-eng_Latn +"Das ist ein Grund, warum internationale Banker internationale Koordination lieben.",That is one reason why international bankers love international coordination.,deu_Latn-eng_Latn +"Während die nationale Regierung expandiert, kontrahieren die Regierungen der Bundesstaaten wie etwa die kalifornische.","While the national government expands, state governments, such as California’s, contract.",deu_Latn-eng_Latn +"Die neue gebildete israelische Regierung weigert sich sogar, ein Lippenbekenntnis zu den international akzeptierten Anforderungen für einen Friedensschluss abzulegen.",The newly established Israeli government refuses even to pay lip service to the internationally accepted requirements for peace.,deu_Latn-eng_Latn +Durch das Wirtschaftswachstum in den Vereinigten Staaten wurde eine ungeheure Menge an neuen Arbeitsplätzen geschaffen.,"US growth thus involves lots of job creation; Europe's growth, if high, keeps unemployment barely constant.",deu_Latn-eng_Latn +Aber ohne eine viel größere Betonung sozialer Gerechtigkeit wird dies weder in Europa noch anderswo funktionieren.,"But it will not work, in Europe or elsewhere, without a much greater emphasis on social justice.",deu_Latn-eng_Latn +"Länder, deren Staatsfinanzen noch im letzten Jahr grundsolide erschienen, sind fiskalisch ernsthaft unter Druck geraten.",Countries whose public finances seemed fundamentally sound as late as last year have come under severe fiscal pressure.,deu_Latn-eng_Latn +"Die reichen Länder unternahmen im Jahr 2000 nicht genug zur Bekämpfung von AIDS, TB und Malaria.","Back in 2000, the rich countries were not taking adequate steps to fight AIDS, TB, and malaria.",deu_Latn-eng_Latn +"Über viele Jahre haben die reichen Länder mehr Hilfe zugesagt, sich aber nicht daran gehalten.","Rich countries have promised more help for years, but continue to renege.",deu_Latn-eng_Latn +Die Staatsausgaben insgesamt weisen nur eine schwache Korrelation mit der Größe des Staatsapparates auf.,Overall government expenditure is only weakly correlated with the size of the government.,deu_Latn-eng_Latn +Erstens ist es stark von einem schnellen Anstieg der Auslandsnachfrage abhängig.,"First, it depends heavily on rapid growth in foreign demand.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Solidarität zwischen den Generationen ist allerdings nur so groß wie die Anzahl derer, die ein Beschäftigungsverhältnis aufnehmen.","Inter-generational solidarity, however, is only as strong as the number of entrants into the labor force.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Kriegsverfechter scheinen zu versuchen, die öffentliche Meinung in Amerika auf einen erweiterten Konflikt einzuschwören.",The war party appears to be trying to whip up American public opinion in support of a wider conflict.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Gesetzmäßigkeit bleibt für Städte unterschiedlichster Größen konstant, und sie ist nichts Einzigartiges.",This law remains constant across city sizes. And it is not unique.,deu_Latn-eng_Latn +In dieser Situation bliebe dem Land der Staatsbankrott als einzige Möglichkeit übrig.,"In this situation, a country would be faced with the sole option of default.",deu_Latn-eng_Latn +"Heute gibt es jedoch kein externes Gegengewicht zum innenpolitischen Druck, der eine weitere Liberalisierung behindert.","Today, however, there is no external counterweight to the domestic political pressure that is stalling further liberalization.",deu_Latn-eng_Latn +"Wann und wo wechseln wir, die Privilegierten und die Unterprivilegierten, die Seiten in der realen Welt?","When and where do we, the privileged and the underprivileged, change sides in the real world?",deu_Latn-eng_Latn +"Amerikanische Investoren, die der Fed Anleihen verkaufen, werden die dabei erhaltenen Dollars diversifizieren wollen.",American investors who sell bonds to the Fed will want to diversify the dollars that they receive from it.,deu_Latn-eng_Latn +Der Währungsfonds gab letztlich nach; die Folge war eine rasche und robuste wirtschaftliche Erholung.,"The Fund eventually backed down, leading to a rapid and robust economic recovery.",deu_Latn-eng_Latn +In wenigen Jahren wird die große Mehrheit der Weltbevölkerung Zugang zu drahtlosem Breitbandinternet haben.,"Within a few years, the vast majority of the world will have access to wireless broadband.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Klimawandel stellt eine große Bedrohung für unsere wirtschaftliche Zukunft dar, während kohlenstoffarmes Wachstum Jahrzehnte des zunehmenden Wohlstands verspricht.","Climate change poses a profound threat to our economic future, while low-carbon growth promises decades of increased prosperity.",deu_Latn-eng_Latn +"China verfolgt zwar eine eigene unabhängige Außenpolitik, kann seine Entwicklung aber nicht in Isolation weiterführen.","While China is committed to its own independent foreign policy, it cannot achieve development in isolation.",deu_Latn-eng_Latn +Die jungen Menschen in den neuen EU-Mitgliedsländern fühlen sich als Bürger eines wohlhabenden und sicheren Kontinents.,Young people in the EU’s new members feel themselves to be citizens of a prosperous and secure continent.,deu_Latn-eng_Latn +"Was die Welt jetzt braucht, sind Führer, die die langfristige Zukunft im Blick haben.",What the world needs now are leaders who look to the long-term future.,deu_Latn-eng_Latn +"Vor eineinhalb Jahrhunderten wurde Japan das erste nichtwestliche Land, das sich erfolgreich an die moderne Globalisierung anpasste.","A century and a half ago, Japan became the first non-Western country to adapt successfully to modern globalization.",deu_Latn-eng_Latn +"In Frankreich ist der 10. Mai ein Tag, um der Abschaffung der Sklaverei zu gedenken.","In France, May 10 is a day to commemorate the abolition of slavery.",deu_Latn-eng_Latn +"Wir wissen, dass das Wirtschaftswachstum der jüngsten Zeit in vielen Ländern spektakulär war.",We do know that recent economic growth in many countries has been spectacular.,deu_Latn-eng_Latn +Mit klugen Reaktionen auf politischer Ebene sollten die Auswirkungen relativ milde und kurzlebig bleiben.,"With wise policy responses, the impact is likely to be relatively mild and short-lived.",deu_Latn-eng_Latn +Jede Anwendung brutaler Gewalt zur Unterdrückung von Demonstrationen würde den Legitimationsverlust des Regimes besiegeln.,Any resort to brute force to suppress demonstrations would finalize the regime’s loss of legitimacy.,deu_Latn-eng_Latn +Schätzungsweise 100 Millionen Menschen könnten in diesem Jahr unter die Armutsgrenze fallen.,An estimated 100 million people could fall below the poverty line this year.,deu_Latn-eng_Latn +Der Erfolg von Morsis Regierung wird vor allem von der wirtschaftlichen Entwicklung abhängen.,The success or failure of Morsi’s government will rest largely on the economy.,deu_Latn-eng_Latn +"Das wird unmöglich sein, solange Ministerpräsident Silvio Berlusconi die italienische Politik bestimmt.",But this will be impossible so long as Prime Minister Berlusconi dominates Italian politics.,deu_Latn-eng_Latn +"Solche Arbeitsplätze können nur geschaffen werden, wenn entsprechende wirtschaftspolitische Maßnahmen ergriffen werden.",Such jobs can only be created by adopting appropriate economic policies.,deu_Latn-eng_Latn +Daher lässt sich auch die Reaktion der Politik nicht anhand kurzfristiger Maßnahmen bewerten.,"So policymakers’ responses cannot be evaluated by short-term measures, either.",deu_Latn-eng_Latn +"Jeder Politiker, egal ob liberal oder konservativ, möchte sich vorwärts bewegen, nicht rückwärts.","Every politician, whether liberal or conservative, wants to move forward, not backward.",deu_Latn-eng_Latn +Wir Asiaten bewohnen den größten Kontinent der Welt mit der höchsten Bevölkerungszahl und den am schnellsten wachsenden Wirtschaftsräumen.,"We Asians inhabit the world’s largest continent, with the world’s largest population and its fastest-growing economies.",deu_Latn-eng_Latn +Also sind Investitionen ein legitimer Teil einer Strategie zur Wachstumsförderung.,So a legitimate part of a strategy to restore growth is investment.,deu_Latn-eng_Latn +"Gleichzeitig waren 17 % aller Kandidaten Frauen, wesentlich mehr als bei früheren Wahlen.","At the same time, 17% of all candidates were women, far more than in earlier elections.",deu_Latn-eng_Latn +"Länder, die mehr erhalten als für ihre Reserven nötig wäre, könnten das neue Geld gegen konventionelle Währungen tauschen.",Countries that receive more than they must put into reserves could exchange the new money for conventional currencies.,deu_Latn-eng_Latn +"Und soziales Kapital bezeichnet das Vertrauen innerhalb einer Gemeinschaft, das Handel, Finanzen und Regierungsführung in effizienter Weise ermöglicht.","And social capital is the communal trust that makes efficient trade, finance, and governance possible.",deu_Latn-eng_Latn +"Je häufiger das Studium wird, desto weniger fähige junge Menschen nehmen eine berufliche Ausbildung auf.","As university attendance becomes more common, fewer capable young people enter vocational training.",deu_Latn-eng_Latn +"Er wird häufig mit den Worten zitiert: „Ein Mann, der reich stirbt, stirbt entehrt.“","“The man who dies rich,” he is often quoted as saying, “dies disgraced.”",deu_Latn-eng_Latn +"Aktivisten konzentrieren sich stattdessen auf den Entwurf einer neuen Verfassung, die die staatlichen Institutionen stärkt.",Activists have instead focused on drafting a new constitution that would empower state institutions. ,deu_Latn-eng_Latn +Diese Arten indirekter negativer Effekte standen bei politischen Diskussionen über die Förderung langfristiger Investitionen bisher nicht im Mittelpunkt.,These types of indirect negative effects have not been central to policy discussions concerning how to boost long-term investment.,deu_Latn-eng_Latn +"Menschliche Zellen enthalten Gene, deren Ursprung in Eukaryoten, Bakterien, Archaeen und Viren liegt.","Human cells comprise genes of eukaryotic, bacterial, archaean, and viral origin.",deu_Latn-eng_Latn +Auf diese Weise wurde die Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl allmählich zur EU.,That is how the European Coal and Steel Community was gradually transformed into the EU.,deu_Latn-eng_Latn +Doch gibt es auch bedeutsame Unterschiede bei der Ausprägung des Unternehmertums innerhalb einzelner Länder.,But there are also significant differences in levels of entrepreneurship within individual countries.,deu_Latn-eng_Latn +"Am schwersten betroffen sind Arbeitskräfte in den reichen Ländern, die über keine akademische Ausbildung verfügen.",Hardest hit are workers in rich countries who lack a college education.,deu_Latn-eng_Latn +Hunderttausende Kinder und Jugendliche wachsen mit religiösem Hass und Geschichtsfälschung auf.,Hundreds of thousands of children and young people are being weaned on religious hatred and falsified history.,deu_Latn-eng_Latn +"DAVOS – Wenn Kinder in einer idealen Welt Hilfe bräuchten, bekämen sie sie.","DAVOS – In an ideal world, whenever children needed help, they would get it.",deu_Latn-eng_Latn +"Bond-Rating Agenturen stuften die Schulden der argentinischen Regierung niedriger ein, was zu einem weiteren Anstieg der Risikoprämie beitrug.","Bond rating agencies downgraded Argentina’s government debt, which contributed to a further rise in the risk premium.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese Hilfe würde Leben retten, das Wohlergehen vieler Menschen verbessern und zur Stärkung der wirtschaftlichen Entwicklung beitragen.","This aid would save lives, improve well-being, and help strengthen economic development.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Aufgabe demokratischer Regierungen besteht darin, die Ressourcen bereitzustellen, die die Bereitstellung dieser Hilfen möglich machen.",The job of democratic governments is to provide the resources that can make delivery of this aid possible.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn nötig, kann der IWF Sonderziehungsrechte ausstellen, um für die nötige globale Liquidität zu sorgen.","If necessary, the IMF can issue special drawing rights (SDRs) to generate the global liquidity needed.",deu_Latn-eng_Latn +"Freilich wird die Privatwirtschaft ihre Investitionen nur ausweiten, wenn ihr die Politik eine klare Richtung vorgibt.","However, private business will not step up investment unless there is a clear policy direction for the economy.",deu_Latn-eng_Latn +Um es auf den Punkt zu bringen: Laissez-faire und internationalen Technokratie bieten keine plausible Alternative zum Nationalstaat.,"In short, laissez-faire and international technocracy does not provide a plausible alternative to the nation-state.",deu_Latn-eng_Latn +"Ban Ki-moon hat das SDSN ins Leben gerufen, um Länder beim Erreichen der neuen Ziele zu unterstützen.",Ban launched the SDSN to help countries achieve the new goals.,deu_Latn-eng_Latn +"Selbst 2008 gelang es den USA, Nettokapitalzuflüsse in Höhe von 808 Milliarden Dollar anzuziehen.","Even in 2008, the US was able to attract net capital inflows of $808 billion.",deu_Latn-eng_Latn +"Je weniger empfänglich eine Regierung für derartige Anliegen ist, umso wichtiger wird die Unterstützung der Zivilgesellschaft.",The less receptive the government the more important supporting civil society becomes.,deu_Latn-eng_Latn +Die Wahl einer Mitte-Links-Regierung unter Romano Prodi in Italien ist ein typisches Beispiel.,The recent election in Italy of a center-left government led by Romano Prodi is a case in point.,deu_Latn-eng_Latn +Bevölkerungen in der Diaspora sind ebenfalls eine wichtige potenzielle Quelle für die Entwicklungsfinanzierung.,Diaspora populations are another major potential source of development financing.,deu_Latn-eng_Latn +Aber die Chance auf politische Öffnung und wirtschaftliche Diversifizierung weg von der staatlichen Industrie wurde vertan.,But a modest political opening and economic diversification away from state-owned industry have been sacrificed.,deu_Latn-eng_Latn +"Es ist höchste Zeit, dass der Unsinn der Politik des starken Dollars begraben wird.",It is high time that the nonsense of the strong dollar policy be laid to rest.,deu_Latn-eng_Latn +"Weit entfernt vom Rechtfertigungsdrang der Linken, vertritt Livni selbstbewusst den Glauben an das grundlegende Existenzrecht Israels.","Far removed from left-wing apologetics, Livni is a self-righteous believer in Israel’s basic right to exist.",deu_Latn-eng_Latn +"Die große Mehrheit stammt aus Biomasse, d.h. Holz und Pflanzenmaterial – der ältesten Energiequelle der Menschheit.","The vast majority comes from biomass, or wood and plant material – humanity’s oldest energy source.",deu_Latn-eng_Latn +"Statt auf 500 Gramm pro Kilowattstunde zu kommen, müssen wir die Emissionen dazu bis 2050 auf 50 Gramm reduzieren.","We need to get to around 50 grams per kilowatt-hour by 2050, not 500 grams per kilowatt-hour.",deu_Latn-eng_Latn +Bei steigender Inflation oder steigenden Kurzfristzinsen stiegen auch die Langfristzinsen.,"When either inflation or short-term real interest rates went up, long-term rates rose.",deu_Latn-eng_Latn +Auch auf einigen Anleihemärkten scheint man mit einer deutlich steigenden Inflation zu rechnen.,"Some bond markets, too, seem to expect sharply higher inflation.",deu_Latn-eng_Latn +Zu Zeiten des Kommunismus´ waren öffentliche Diskussionen auf die eigene Küche beschränkt.,"Under Communism, public debate was confined to private kitchens.",deu_Latn-eng_Latn +"Dann ist ggf. eine schnellere Lösung erforderlich, um zu verhindern, dass Zombiebanken das Finanzsystem infizieren.",More rapid resolution may be necessary to prevent zombie banks from infecting the financial system.,deu_Latn-eng_Latn +Die Gesundheitsreform hat die amerikanische Öffentlichkeit und US-Politiker tief gespalten.,Health-care reform has deeply divided the American public and US politicians alike.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese gesellschaftlichen und kulturellen Prozesse zu verstehen, könnte selbst ein wichtiger Fokus neuer Forschungsarbeiten sein.",Understanding these social and cultural processes could itself be an important focus of new research.,deu_Latn-eng_Latn +2004 wurde unter dem ehemaligen Premierminister Ahmed Nazif ein großes Reformprogramm gestartet.,"In 2004, a major reform program was launched under former Prime Minister Ahmed Nazif.",deu_Latn-eng_Latn +Allerdings können Regierungen angesichts ihrer Befugnis Steuern zu erheben eine glaubwürdige Garantie bieten.,"Governments can, however, provide a credible guarantee, given their power to tax.",deu_Latn-eng_Latn +In neun Parlamenten in der Region stellen Frauen 10 % oder weniger der Abgeordneten.,"In nine legislative bodies in the region, women account for 10% or less of the members.",deu_Latn-eng_Latn +"Stattdessen können wir dieses einfache Rahmenkonzept nutzen, um Entwicklungen zu überwachen, aus ihnen zu lernen und uns anzupassen.","Instead, we can use this simple framework to monitor developments, learn from them, and adapt.",deu_Latn-eng_Latn +Gleichzeitig stellten die Befragungen bei allen drei wesentlichen Gruppen kaum Unterstützung für den Religionskonflikt fest.,"At the same time, the surveys found little support among any of these three major groups for sectarian conflict.",deu_Latn-eng_Latn +"Nachdem sich ökonomische Ungerechtigkeiten und soziale Konflikte zuspitzen, werden die Menschen immer wütender.","As economic inequities and social conflict in China have grown more acute, ordinary people have become increasingly angry.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn aber die Preise sinken, ist der reale Zinssatz höher als der Nominalzins.","But when prices are falling, the real interest rate exceeds the nominal rate.",deu_Latn-eng_Latn +"Bedauerlicherweise führen schlechte politische Entscheidungen häufig dazu, diese Strategien noch weniger kosteneffizient werden zu lassen.","Unfortunately, bad political choices often make these policies even less cost-effective.",deu_Latn-eng_Latn +"Ähnliche politische Entscheidungen führen zu unterschiedlichen Marktreaktionen, je nach der gerade maßgeblichen Interpretation oder aktuellen Mode.","Similar policies will produce different market reactions depending on the prevailing story, or fad of the moment.",deu_Latn-eng_Latn +"Weil private Investoren nicht in der Lage sind, die Erlöse einzufahren, investieren private Märkte zu wenig in Grundlagenforschung.","Because private investors are unable to appropriate the returns, private markets invest too little in basic science.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Streben nach individueller Erfüllung ist das Zeichen unserer Zeit, und es verdunkelt die kollektive Dimension des menschlichen Daseins.","The pursuit of individual attainment is the hallmark of our time, eclipsing the collective dimension of human destiny.",deu_Latn-eng_Latn +Sechs Wochen nach Beginn des Marsches war Maos Erste Armee von 86.000 auf 30.000 Soldaten geschrumpft.,"Six weeks into the March, Mao’s First Army was reduced from 86,000 to 30,000 troops.",deu_Latn-eng_Latn +"1977 hätten wenige Menschen vorhergesagt, dass Havel eines Tages Präsident einer tschechischen Demokratie sein würde.","In 1977, few people would have predicted that Havel would one day preside over a Czech democracy.",deu_Latn-eng_Latn +Kurseinbrüche an einem Tag an wichtigen Börsen haben aufgrund der Marktpsychologie immer anhaltende und allgemeine Auswirkungen gehabt.,"One-day drops in important stock markets have always had enduring and general effects, owing to market psychology.",deu_Latn-eng_Latn +Sexuelle Selektion ist gewissermaßen die psychologische Erweiterung der natürlichen Selektion.,"In a sense, sexual selection is the psychological extension of natural selection.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies unterstreicht die Abstammung aller Lebewesen von einem einzigen, gemeinsamen Urahn.",This underscores the descent of all life from a single common ancestor.,deu_Latn-eng_Latn +"Mehrere Studien belegen, dass es einen Zusammenhang zwischen Wirtschaftswachstum und Investitionen in Maschinen und Fabriken gibt.",A number of studies show that economic growth is linked to investment in machines and factories.,deu_Latn-eng_Latn +"Indiens jährliche Wachstumsrate beträgt etwa 9 Prozent, China weist einen Wert von ungefähr 10 Prozent auf.",India is growing at an annual rate of around 9%; China at around 10%.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber die Folge der Reformen ist entscheidend für eine erfolgreiche wirtschaftliche Entwicklung, und Wirtschaftsreformen kommen dabei zuerst.","But the sequence of reforms is critical for successful economic development, with economic reforms coming first.",deu_Latn-eng_Latn +Selbst heute zeigt sich an diesem Prozess das ganze Ausmaß der strukturellen Schwächen der Volkswirtschaft.,"Even today, that process highlights the scale and scope of the economy’s structural weaknesses.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Bewegung wird chaotisch, was eine genaue mathematische Lösung unmöglich macht.","The motion becomes chaotic, making an exact mathematical solution impossible.",deu_Latn-eng_Latn +Zum Beispiel haben lateinamerikanische Länder wenig Stimmrecht in den Baseler-Ausschüssen und im FSF.,"For example, Latin American countries have little voice in the Basle Committees and in the Financial Stability Forum.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese Ereignisse haben wenig gemeinsam, dennoch deuten sie alle auf einen zunehmenden europäischen Trend hin.","These events have little in common, yet they all point to a growing European trend.",deu_Latn-eng_Latn +"Das gilt es zu bedenken, denn historisch waren steigende Lebensmittelpreise der Auslöser politischer Revolutionen.","This is important to bear in mind, because rising food prices have historically been the trigger for political revolutions.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine Lösung der Krise, die auf Deutschland beruht, war immer schon politisch ungewiss.",A solution to the eurozone crisis that relies on Germany has always been politically uncertain.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Arktis besteht lediglich aus Wasser, der Nordpol selbst befindet sich 4.200 Meter unter der Oberfläche.","The Arctic is only water, with the North Pole itself 4,200 meters under the surface.",deu_Latn-eng_Latn +Abschließend sollten Wissenschaftler das langfristige Kosten-Nutzen-Verhältnis unterschiedlicher Behandlungsmaßnahmen bei Patienten mit typischen chronischen Schmerzen vergleichen.,"Finally, researchers should compare the long-term cost-effectiveness of different treatments in typical chronic-pain patients.",deu_Latn-eng_Latn +"Umgekehrt können die Produzenten mehr Öl auf den Markt bringen, indem sie die Produktion steigern oder ihre Lagerbestände verringern.","Conversely, producers can put more oil on the market by increasing production or by running down their inventories.",deu_Latn-eng_Latn +Wer hätte schließlich ein Endspiel der Weltmeisterschaft zwischen Frankreich und Italien vorausgesagt?,"After all, who would have predicted a World Cup final between France and Italy?",deu_Latn-eng_Latn +"Hunderttausende von Indern demonstrieren dieser Tage auf den Straßen, um ihre Abscheu vor derartigen Gräueltaten kundzutun.",Hundreds of thousands of Indians are demonstrating in the streets to show their loathing of such atrocities.,deu_Latn-eng_Latn +Zudem vergibt Europa die Hälfte der weltweiten Entwicklungshilfe (USA: 20%).,"Europe also dispenses half of the world’s foreign assistance, compared to 20% for the US.",deu_Latn-eng_Latn +Als die bedeutendsten erwiesen sich dabei die Unterschiede hinsichtlich des körperlichen und persönlichen Vermögens der Armen.,The most important differences appear to be in the physical and human assets of the poor.,deu_Latn-eng_Latn +Durch Veränderung der öffentlichen Wahrnehmung können solche Programme grundlegende Verhaltensänderungen auslösen.,"By promoting a shift in public perceptions, such programs can catalyze fundamental behavioral changes.",deu_Latn-eng_Latn +"Da es über lange Zeit keine substanziellen Kapitalflüsse gab, fiel dies vorerst nicht ins Gewicht.","Since there were no substantial capital flows for a long time, this did not matter at first.",deu_Latn-eng_Latn +"Nachdem zahlreiche Menschen längst das liberale Licht erblickt hatten, hat Palme diesen Geist weiter vertreten.","Palme, however, carried this spirit forward so long after many others had seen the liberal light.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies erlaubte es der Geschäftsleitung, langfristige Ziele zu verfolgen, und erwies sich als wirksamer Schutz gegen Ansteckungseffekte.",This allowed managers to pursue more long-term goals and proved effective in blocking contagion effects.,deu_Latn-eng_Latn +Die hohen Militärs haben im Wesentlichen den gleichen Grund für ihr Verhalten.,The military brass act as they do for essentially the same reason.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Sparpolitik jedes Landes erlegt den übrigen Ländern externe Kosten auf, indem sie die Nachfrage nach ihren Produkten verringert.",Each country’s austerity imposes external costs by reducing demand for other countries’ products.,deu_Latn-eng_Latn +"Heute wird diese Strategie im internationalen Krieg gegen den Terrorismus abgewandelt, wodurch neue Trennlinien entstehen.",Today's global war against terrorism permits this approach to be modified to create new divisions.,deu_Latn-eng_Latn +"Die USA haben diesen Prozess ausgebootet, indem sie die militärische Rebellion unterstützten und auf Assads sofortigem Abdanken bestanden.",The US preempted this process by backing the military rebellion and insisting on Assad’s immediate departure.,deu_Latn-eng_Latn +"Im Gegenteil, das wäre so, als wollte man einem Patienten mit schweren inneren Blutungen eine massive Bluttransfusion verabreichen.","On the contrary, it would be like providing massive blood transfusions to a patient suffering from vast internal hemorrhaging.",deu_Latn-eng_Latn +Die Vergütung all dieser Gruppen ist sehr viel stärker gestiegen als die der durchschnittlichen Arbeitnehmer.,Pay for all of these groups has increased by much more than pay for the average worker.,deu_Latn-eng_Latn +Sie ist von der FIFA zur Mitwirkung bei der offiziellen Eröffnungsfeier der Weltmeisterschaft eingeladen worden.,FIFA has invited her to assist at the official World Cup opening ceremony.,deu_Latn-eng_Latn +"Von diesen ist die Gusinsky-Gruppe die einzige, die ihren Gewinn hauptsächlich aus den Medien bezieht.","Of these, only the Gusinsky group derives its profits primarily from the media.",deu_Latn-eng_Latn +"Sind es 3%, sind jährlich zusätzliche Steuereinnahmen von 1,5 Milliarden Dollar erforderlich.","If it is 3%, the required increase in annual tax revenues rises to $1.5 billion a year.",deu_Latn-eng_Latn +"Gegenwärtig sind mehrere tausend Medikamente auf dem Markt, mit einem weltweiten Wert von etwa drei Billionen Dollar.","There are several thousand drugs currently on the market, with a worldwide value of about $3 trillion.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese Entwicklung ist nirgends offenkundiger als in Mexiko, der nach Brasilien zweitgrößten Volkswirtschaft in der Region.","This is nowhere more apparent than in Mexico, the region’s second largest economy after Brazil.",deu_Latn-eng_Latn +"Die florierende Region war der islamische Nahe Osten, während ein ignorantes Europa weiter arm blieb.","The prosperous region was the Islamic Middle East, while an ignorant Europe remained poor.",deu_Latn-eng_Latn +"Das bedeutet, die Welt bezahlte 60 Milliarden Dollar mehr für Energie als nötig.",This means that the world spent $60 billion more on energy than was needed.,deu_Latn-eng_Latn +Interventionen der Zentralbank wirken am Devisenmarkt nur destabilisierend und sind daher kontraproduktiv.,"Central bank intervention in the currency market is merely destabilizing, and therefore counter-productive.",deu_Latn-eng_Latn +"Im Vergleich dazu beträgt die Summe, die jährlich für Auslandshilfe aufgebracht wird, etwa 100 Milliarden Dollar.","By comparison, about $100 billion a year is currently being spent on overseas aid.",deu_Latn-eng_Latn +Die Deutschen würden einen etwas größeren Beitrag leisten und ein bisschen weniger verlangen als andere und dadurch eine Einigung erleichtern.,"Germans would contribute a little more and take a little less than others, thereby facilitating agreement.",deu_Latn-eng_Latn +"Nun ist die Fed zwar unabhängig vom Weißen Haus, aber nicht vom Kongress.","But, though the Fed is independent of the White House, it is not independent of Congress.",deu_Latn-eng_Latn +"Dieses war die Operation „Frequent Wind“, ein Code-Name für die Evakuierung der Amerikaner aus Saigon.","This was ‘Operation Frequent Wind,' code-name for America's evacuation from Saigon.",deu_Latn-eng_Latn +Angesichts der enormen öffentlichen Proteste nach diesem Schritt scheint die Aussage des Vertreters ausgesprochen glaubwürdig.,"Given the huge public protests sparked by that move, the official’s statement seems eminently believable.",deu_Latn-eng_Latn +"Obwohl in diesen Fragen weithin Einigkeit herrscht, gibt es wenig Übereinstimmung, wie man mit ihnen umgehen sollte.","Yet, despite wide agreement on these matters, there is little consensus about how to address them.",deu_Latn-eng_Latn +Unser übertriebener Glaube an unser Wissen könnte aber in gewisser Weise auch ein Segen sein.,There may be a silver lining to our inflated sense of understanding.,deu_Latn-eng_Latn +"Und sie betreiben großen Aufwand, um herauszufinden, was diesen Wandel verursacht hat.",And they devote a lot of effort to figuring out what caused this switch.,deu_Latn-eng_Latn +Körpergewicht und Körperfettmasse stehen also nicht in demselben Verhältnis zur Körpergröße.,"In short, body weight and body fat mass may not scale to height by the same power.",deu_Latn-eng_Latn +Im Jahre 2000 hatte sich die durchschnittliche Haltedauer auf acht Monate reduziert; 2008 waren es zwei Monate.,"By 2000, the average holding period had fallen to eight months; by 2008, it was two months.",deu_Latn-eng_Latn +"Trotzdem gibt es Beispiele in der jüngeren Geschichte, dass eine solche Lösung in gegenseitigem Einvernehmen erzielt werden kann.","Still, there are examples in recent history when this has been achieved in a consensual manner.",deu_Latn-eng_Latn +"Ebenso entscheidend bleiben die Bemühungen, im Nahen und Mittleren Osten Frieden zu schaffen.","Likewise, efforts to bring peace to the Middle East remain essential.",deu_Latn-eng_Latn +LONDON – Im Nahen und Mittleren Osten gibt es weltweit nach wie vor die höchste Konzentration an Diktaturen.,LONDON – The Middle East continues to have the highest concentration of dictatorships in the world.,deu_Latn-eng_Latn +Der politische Wandel im Nahen und Mittleren Osten wird 2010 und darüber hinaus zunehmend zu einer internen Frage.,"Indeed, political change in the Middle East will increasingly become an internal affair in 2010 and beyond.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie stellen daher ein wichtiges Instrument dar, um sich gegen Preisrisiken auf den Warenmärkten abzusichern.",They thus provide an important instrument for hedging price risks in commodity markets.,deu_Latn-eng_Latn +"Zudem können sie wertvolle Einsichten in finanzielle Verunsicherungen bieten, da sie ja den Hauptstoß der jüngsten Krisen auszuhalten hatten.","Moreover, they can offer valuable insights on financial instability as they have borne the brunt of recent crises.",deu_Latn-eng_Latn +"Australien hat vom chinesischen Wirtschaftswachstum besonders stark profitiert, denn dieses ist relativ rohstoffintensiv.","Australia has been a particularly large beneficiary of Chinese growth, which is relatively commodity-intensive.",deu_Latn-eng_Latn +Das Kyoto-Protokoll ist von einem stur auf die Reduzierung von CO2-Emissionen ausgerichteten Schwerpunkt definiert.,"What defines the Kyoto approach, of course, is a single-minded focus on cutting carbon-dioxide emissions.",deu_Latn-eng_Latn +Sicherlich sind öffentliche Anhörungen ein wichtiges Element der partizipatorischen Demokratie.,"Clearly, public hearings are an important element of participatory democracy.",deu_Latn-eng_Latn +Nach den offiziellen Zahlen der chinesischen Regierung waren chinesische Unternehmen im vergangenen Jahr an 33 Projekten in Afghanistan beteiligt.,"According to Chinese government figures, as of last year, 33 projects in Afghanistan involved Chinese companies.",deu_Latn-eng_Latn +"An anderen Ecken der Welt gibt es Familien, die diese Weizenfarm mit einem einzigen Tageslohn kaufen könnten.",There are other families throughout the world that could buy that wheat farm with one day’s wages.,deu_Latn-eng_Latn +Eine bessere Lösung wäre eine Schuldenreduktion in einer früheren Phase der Krise gewesen.,A better solution would have been debt reduction at an earlier stage of the crisis.,deu_Latn-eng_Latn +"Die 22 Millionen Einwohner von Neu Delhi werden einen Lebensstandard haben, wie er heute in Russland vorherrscht.",New Delhi’s 22 million people will boast living standards similar to today’s Russia.,deu_Latn-eng_Latn +"MANILA: Osttimor, inzwischen als Timor-Leste bekannt, ist die jüngste Demokratie der Welt.","MANILA -- East Timor, now known as Timor-Leste, is the world’s newest democracy.",deu_Latn-eng_Latn +Dieser Ansatz wird im Großen und Ganzen von konservativen Kräften im Iran unterstützt.,"By and large, conservative forces in Iran support this approach.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Fragen, die sich hier stellen, können von den zivilisierten Verteidigern der Aufklärung nicht leicht beantwortet werden.",There are questions here that are not easily answered by civilized defenders of the Enlightenment.,deu_Latn-eng_Latn +Trotz des jüngsten Anstiegs einer negativen öffentlichen Stimmung bleib der Protest in Umfang und Forderungen fragmentiert und ausnahmslos lokal.,"Despite the recent rise in negative public sentiment, protest activity remains fragmented and invariably local in scope and demands.",deu_Latn-eng_Latn +"Forschungsergebnisse zeigen, dass auch die Gesundheit der Kinder und Erwachsenen verbessert wird.",Research also shows that these programs improve the health of children and adults.,deu_Latn-eng_Latn +Für Länder mit großen Zuflüssen an ausländischen Direktinvestitionen in neue Fabrikanlagen könnten Ausnahmen genehmigt werden.,Exceptions could be granted for countries with large inflows of foreign direct investment in greenfield projects.,deu_Latn-eng_Latn +"GE spart jährlich 340 Millionen Dollar ein, seit Teile der Backoffice-Arbeiten nach Indien ausgelagert wurden.",GE has saved $340 million annually since shifting some of its back-office work to India.,deu_Latn-eng_Latn +Aber ein Großteil der heutigen Kritik an dieser Wissenschaft beruht auf Missverständnissen und Unkenntnis.,But much current criticism of the profession is based on misunderstanding and ignorance.,deu_Latn-eng_Latn +"Angesichts dieser Lage, bedarf politische Führungskraft eines Akzentes im Stile Churchills.",Political leadership at such a moment demands a Churchillian accent.,deu_Latn-eng_Latn +"Sein letzter Kandidat für den US Supreme Court, Richter Samuel Alito, steht beispielhaft für diesen Trend.","His latest nominee to the US Supreme Court, Judge Samuel Alito, exemplifies this trend.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich waren Kim Il Sung und sein Sohn Kim Jong Il typische koreanische Herrscher.,"In fact, Kim Il-sung and his son, Kim Jong-il, were typical Korean rulers.",deu_Latn-eng_Latn +"Beide Gruppen stehen unter Druck, ein klares politisches und gesellschaftliches Programm zu formulieren.",The two groups are hard-pressed to formulate a clear political and social platform.,deu_Latn-eng_Latn +"Nach zwei katastrophalen Kriegen entschieden sich die Europäer zum Aufbau von Institutionen, die militärische Konflikte unnötig machen sollten.","After two catastrophic wars, Europeans decided to build institutions that would make military conflict redundant.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese zweite antistalinistische Kampagne dauerte zwei Jahre –nicht annähernd genug, um die Mentalität des Landes zu verändern.","This second anti-Stalinist campaign lasted two years, which was not nearly enough to change the country’s mentality.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies führte in Deutschland zu im Wesentlichen negativen realen (inflationsbereinigten) Zinsen, die einen Immobilienboom auslösten.","Real (inflation-adjusted) interest rates in Germany became substantially negative, triggering a housing boom.",deu_Latn-eng_Latn +An manchen Orten in Indien ist der Grundwasserspiegel in den letzten Jahren um mehrere Meter jährlich gefallen.,"In some places in India, the water table has been falling by several meters annually in recent years.",deu_Latn-eng_Latn +Insbesondere ihr politisches Verhalten werde sich an das der Gesamtbevölkerung anpassen.,"In particular, their political behavior will fall into line with that of the general population.",deu_Latn-eng_Latn +"Das ist kein Problem der Einwanderung als solcher, sondern der schlecht konzipierten Sozial- und Arbeitsmarktinstitutionen des jeweiligen Landes.","This is not a problem of immigration as such, but of poorly designed domestic social and labor market institutions.",deu_Latn-eng_Latn +Es ist der einzige Weg aus einer gefährlichen Sackgasse in einem gefährlichen historischen Moment.,It’s the only way out of a dangerous impasse at a dangerous historical moment.,deu_Latn-eng_Latn +"Darum kann sie über die nationale und internationale Politik reden, bis sie blau anläuft.",So she can talk national and international politics until she is blue in the face.,deu_Latn-eng_Latn +"Gleichzeitig ist das Regime von Steuern aus dem internationalen Handel abhängig, um zu überleben.","At the same time, the regime depends on taxes on international trade to support itself.",deu_Latn-eng_Latn +Entwicklungsbanken und bilaterale Institutionen der Entwicklungshilfe haben diesbezügliches einiges anzubieten.,"In this effort, development banks and bilateral aid institutions have much to offer.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie errang berühmte Siege, aber brachten den Besiegten keine Großzügigkeit entgegen, sei es in Worten oder Taten.","She won famous victories, but showed no generosity to the defeated, in word or deed.",deu_Latn-eng_Latn +Als junger Militäroffizier hatte er unser Land besucht und dort hervorragende Erfahrungen gemacht.,"As a young military officer, he had visited our country and had had an excellent experience.",deu_Latn-eng_Latn +Und Zinsen (also die Erschaffung von Geld aus Geld) waren eine Beleidigung Gottes.,Usury (making money from money) was an offense against God.,deu_Latn-eng_Latn +"Selbst im Falle politischer Änderungen dauert es seine Zeit, bis die Staaten ihre Glaubwürdigkeit wieder erlangen.","Even with policy changes, it takes time for governments to restore their credibility.",deu_Latn-eng_Latn +“Sie fallen wie Blätter im Herbst” sagte er neulich über die Abtrünnigen des Regimes.,"“They are falling like leaves in autumn,” he recently said of the regime’s defectors.",deu_Latn-eng_Latn +Und viele Länder haben seit dem Zweiten Weltkrieg kleine – und weniger kleine – Handelseinschränkungen eingeführt.,And many countries have introduced minor – and not so minor – impediments to trade since WWII.,deu_Latn-eng_Latn +Für eine Zwischenlösung allerdings braucht man nicht auf die endgültige Lösung der großen Probleme zu warten.,But interim resolution of water issues does not need to wait for final resolution of the major issues.,deu_Latn-eng_Latn +"Dennoch wurden also 2,3 Milliarden Dollar direkt in den irakischen Ölsektor investiert.","Instead, $2.3 billion was invested directly into the Iraqi oil sector.",deu_Latn-eng_Latn +Allerdings hat Chinas Schritt die übrige Welt in Alarmstimmung versetzt.,"China’s move, however, put the rest of the world on alert.",deu_Latn-eng_Latn +Sarkozys erste Auslandsreise als französischer Präsident hat ihn zu Kanzlerin Merkel geführt.,Sarkozy’s first foreign trip as France’s new president was to visit Chancellor Merkel.,deu_Latn-eng_Latn +Der Einsatz in dieser Runde im Pokerspiel der Menschheit ist enorm.,The stakes in this round of humanity's poker game are huge.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Nahe Osten ist in einer starken Position, sich selbst zu helfen.",The Middle East is in a strong position to help itself.,deu_Latn-eng_Latn +Im vorigen Jahr führte die von der BJP geführte Regierung Gesetze zur drastischen Senkung des Haushaltsdefizits ein.,Last year India's BJP-led government introduced legislation mandating sharp reductions in the budget deficit.,deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt Andeutungen, dass er in diesem Jahr noch andere lateinamerikanische Länder besuchen wird, darunter sein Heimatland Argentinien.","There have been suggestions that he will visit other Latin American countries this year, including his homeland, Argentina.",deu_Latn-eng_Latn +"Einer der Gründe, warum sich das amerikanische Militär der Genfer Konvention verpflichtet, ist die Sorge vor wechselseitigen Maßnahmen.",Among the reasons the American military is committed to respect for the Geneva Conventions is a concern about reciprocity.,deu_Latn-eng_Latn +Somit haben sie im Augenblick keinen Grund den Status Quo anzufechten.,"Thus, for the moment, they have no reason to challenge the status quo.",deu_Latn-eng_Latn +In den letzten beiden Jahrzehnten war das einzige und vorrangige Ziel der meisten von ihnen die Sicherung der Preisstabilität.,"Over the past few decades, most central banks have focused on price stability as their single and overriding objective.",deu_Latn-eng_Latn +"Wie auch Marx glaubte er, daß Profite nur aus der Ausbeutung der Arbeiter enstehen.","Like Marx, he believed that profits resulted from labor's exploitation.",deu_Latn-eng_Latn +Es sollte Gleichheit vor dem Gesetz bestehen sowie ein hinreichender Schutz grundlegender Menschenrechte.,"There should be equality before the law, together with adequate protection of fundamental human rights.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Regierung versucht auf unterschiedliche Weise, die Investitionsnachfrage zu zügeln, beispielsweise durch die Förderung der Kreditdisziplin des Finanzsektors.","The government is using a variety of instruments, including financial-sector credit discipline, to rein in investment demand.",deu_Latn-eng_Latn +"Ob gültig oder nicht, das ist die Antwort, die die Menschen in demokratischen Gesellschaften akzeptieren.","Such is the answer, valid or not, that people accept in democratic societies.",deu_Latn-eng_Latn +Doch reicht trotz solcher Entwicklungen der Fortschritte im allgemeinen nicht aus.,"Yet, despite these developments, overall progress remains insufficient.",deu_Latn-eng_Latn +"Er unterhält nicht nur Menschen und Computer, sondern auch Fernsehen und Radio; er unterstützt viele verschiedene Formate.","It supports not just people and PC’s, but television broadcasts and radio; it supports many different formats.",deu_Latn-eng_Latn +In den meisten anderen Westlichen Ländern hat die gesellschaftliche Solidarität mehr Gewicht.,"In most other Western countries, social solidarity looms much larger.",deu_Latn-eng_Latn +China richtet jedes Jahr dreimal so viele Menschen hin wie der Rest der Welt zusammen.,China executes three times as many people every year as the rest of the world combined.,deu_Latn-eng_Latn +Diese Konzentration der Einkünfte führt zu einer radikalen Veränderung der Beziehung zwischen Gesellschaft und Staat.,This concentration of revenues radically changes the relationship between society and the state.,deu_Latn-eng_Latn +"Private Investitionen werden von privaten Innovationen gestützt, die immer wieder gute neue Möglichkeiten bieten.","Private investment is sustained by private innovation, which renews good opportunities.",deu_Latn-eng_Latn +Zudem hat die Krise – bislang – nicht zu großen Verstaatlichungen von privaten Unternehmen geführt.,"Moreover, the crisis has – so far – not resulted in major nationalizations of private companies.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies war im April 2009 das Ziel, als sich die G20 drei wichtige Aufgaben stellte.","That was the goal back in April 2009, when the G-20 set itself three critical tasks.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn dieses Öl gefördert wird, sind die Umweltrisiken weit höher als anderswo.","If this oil is exploited, the pollution risks will be far higher than anywhere else.",deu_Latn-eng_Latn +"Trotz solcher Maßnahmen jedoch nimmt die Zahl privater, unabhängiger Initiativen zu.","But even as such crackdowns continue, more private independent initiatives are bubbling to the surface.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Reformen waren nicht durch eine Umgestaltung der politischen Macht möglich geworden, sondern durch die Herausbildung neuer Strategien.","What enabled reform was not a reconfiguration of political power, but the emergence of new strategies.",deu_Latn-eng_Latn +"Auf der Welt könnten keine 6,5 Milliarden Menschen existieren, wenn alle so leben würden wie moderne Amerikaner.",The world could not sustain its 6.5 billion people if they all lived like present-day Americans.,deu_Latn-eng_Latn +"Derzeit leben sieben Milliarden Menschen auf dem Planeten, gegenüber gerade einmal drei Milliarden vor einem halben Jahrhundert.","There are now seven billion people on the planet, compared to just three billion a half-century ago.",deu_Latn-eng_Latn +"In der islamischen Welt leben 1,6 Milliarden Menschen oder 23 Prozent der Weltbevölkerung.","The Islamic world contains 1.6 billion people, or 23% of the world’s population.",deu_Latn-eng_Latn +"Ebenso wenig gibt es irgendwelche Hinweise auf mögliche Vorteile, die diese negativen Auswirkungen aufwiegen könnten.",Nor is there any evidence of benefits to counterbalance these negative effects.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Kontrollgruppe mit Ratten, die normalen Mais ohne Roundup bekamen, bestand aus nur 20 Ratten.",Séralini used only 20 rats as a control group to be fed ordinary corn with no Roundup.,deu_Latn-eng_Latn +KOPENHAGEN – Was ist die größte Quelle der Gewalt in unserer Welt?,COPENHAGEN – What is the biggest source of violence in our world?,deu_Latn-eng_Latn +Und in einem marktwirtschaftlichen System verlagert sich fast die gesamte Produktion der Gerste einfach auf eine vorher nicht bewirtschaftete Fläche.,"And, in a market system, almost all of the barley production simply moves to a previously unfarmed area.",deu_Latn-eng_Latn +Ein ähnlicher Wandel der öffentlichen Meinung vollzieht sich derzeit in Bezug auf den Klimawandel.,A similar shift in global public opinion is occurring with respect to climate change.,deu_Latn-eng_Latn +"Für die Konservativen besteht die politische Gefahr darin, dass sie die öffentliche Meinung falsch einschätzen.",The political danger for the Conservatives is that they are misjudging public sentiment.,deu_Latn-eng_Latn +Und auch wichtige Differenzen innerhalb der öffentlichen Meinung in dem verhängenden Land untergraben derartige Sanktionen häufig.,"Indeed, significant differences of domestic opinion in the imposing country often undermine sanctions as well.",deu_Latn-eng_Latn +"Was neu ist – zumindest in Russland –, ist das Aufkommen eines organisierten Widerstands gegen dieses gescheiterte Paradigma.","What is new, in Russia at least, is the emergence of organized resistance to this failed paradigm.",deu_Latn-eng_Latn +Aber jetzt ist die Schwäche der elektronischen Medien für Gewaltdarstellungen zu einer Stärke des IS geworden.,"Now, the electronic media’s weakness for graphic violence has become the Islamic State’s strength.",deu_Latn-eng_Latn +Depressionen sind für jeden Betroffenen eine Tragödie und weltweit leiden über 100 Millionen Menschen an dieser Erkrankung.,Depression is an individual tragedy that is multiplied more than 100 million times worldwide.,deu_Latn-eng_Latn +"Das gleiche gilt auch für die Bereiche Transparenz, Rechenschaftspflicht und Regulierung einer Bankensteuer.","The same can be said for transparency, accountability, and regulation of the bank tax.",deu_Latn-eng_Latn +"In einer Welt, in der Menschen in nationalen Gemeinschaften organisiert sind, ist ein rein kosmopolitisches Ideal unrealistisch.","In a world in which people are organized in national communities, a purely cosmopolitan ideal is unrealistic.",deu_Latn-eng_Latn +"Im Gegensatz dazu beruht der Zwang zu “politischer Korrektheit” auf der Annahme, die Wahrheit sei nicht erkennbar.","By contrast, the pressure for “political correctness” rests on the argument that the truth is unknowable.",deu_Latn-eng_Latn +Aber ohne den politischen Willen zur Durchsetzung der dafür nötigen Veränderungen bleiben solche Versprechungen leer.,"But, without the political will to implement the necessary changes, such promises are destined to remain just that.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie wird bestenfalls eine kleine Störung bewirken, bei der ein paar nationale heilige Kühe geschlachtet werden.","It will be, at best, a small disturbance, in which few national sacred cows are slaughtered.",deu_Latn-eng_Latn +Die internationale Gemeinschaft kann die Palästinenser zu einer Entscheidung drängen.,The international community can urge the Palestinians toward a decision.,deu_Latn-eng_Latn +"Indem die internationale Gemeinschaft Beihilfen an wirtschaftliche Reformen und demokratischen Wandel knüpft, riskiert sie allerdings politische Triage.","By making aid conditional on economic reform and democratic transition, however, the international community risks political triage.",deu_Latn-eng_Latn +Sie war vielmehr Teil einer regionalen Vision zur Förderung der Stabilität vom Balkan bis in den Nahen Osten.,It was part of a regional vision to promote stability from the Balkans to the Middle East.,deu_Latn-eng_Latn +"Je weniger Geld der Staat hat, desto geringer sind die Gehälter der Beamten und desto niedriger die Renten.","The less money the state has, the lower the salaries of civil servants and the value of pensions.",deu_Latn-eng_Latn +Sowohl aus theoretischen als auch aus praktischen Gründen kann diese Herausforderung weder einfach noch rasch angegangen werden.,"For both theoretical and practical reasons, this is a challenge that will not be met easily or quickly.",deu_Latn-eng_Latn +"Der zentrale Punkt ist, dass grundlegende wirtschaftliche Entscheidungen nicht durch Eigentum an zusätzlichen ausländischen Ölanlagen beeinflusst werden sollten.",The key point is that fundamental economic decisions should not be affected by the ownership of additional foreign oil assets.,deu_Latn-eng_Latn +"Zu den wenigen Erfolgen zählen Reformen des Rentenfonds für Beamte, die das System vor dem Bankrott bewahren.","Among his few successes are state-employee pension fund reforms, which will save the system from bankruptcy.",deu_Latn-eng_Latn +Doch für eine derartige Reform fehlen Impulse bestehender Interessensgruppen oder der Medien.,But there is no impetus for such a reform from existing interest groups or the news media.,deu_Latn-eng_Latn +Unsere politischen Systeme und globale Politik sind für die wahren Herausforderungen unserer heutigen Welt überwiegend schlecht gerüstet.,Our political systems and global politics are largely unequipped for the real challenges of today’s world.,deu_Latn-eng_Latn +Das US-Verteidigungsministerium fügt solche Daten regelmäßig in ihre Haushalts- und Planungsdokumente ein.,The US Defense Department regularly includes such data in its budget and planning documents.,deu_Latn-eng_Latn +"Dabei sind die Chancen für junge Menschen, in der Region eine sinnvolle Arbeit zu finden, unzureichend.",Yet the region has inadequate opportunities for young people to find meaningful work.,deu_Latn-eng_Latn +"Das würde Partei, Regierung und das ganze Land erneut in Aufruhr stürzen.","This would throw the party, government, and country into fresh turmoil.",deu_Latn-eng_Latn +Aufgrund von Kosten-Nutzen-Analysen erklärt man diese Politik mancherorts für gescheitert.,Cost-benefit analysis has led many to declare it a failed policy.,deu_Latn-eng_Latn +Die wissenschaftliche Forschung – insbesondere die biomedizinische Forschung – ähnelt nämlich größtenteils einem Wettrennen.,Scientific research – and biomedical research in particular – largely resembles a race.,deu_Latn-eng_Latn +"Alle konnten einen Sieg vorweisen, und niemand war gezwungen, eine Niederlage einzugestehen.","Everyone could claim victory, and no one was obliged to acknowledge defeat.",deu_Latn-eng_Latn +"Tausende von Freiwilligen nahmen ihre Rolle ernst und erhoben die Beschwerden, die jetzt vom Staatsanwalt untersucht werden.","Thousands of volunteers took their role seriously, producing the complaints that the Prosecutor is now investigating.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Mittelbeschaffung durch Besteuerung negativer externer Effekte verursacht keine Verzerrungen, sondern vermindert sie.",Raising funds by taxing negative externalities reduces distortions rather than creating them.,deu_Latn-eng_Latn +"Wir mobilisieren Privatfinanzierungen für öffentliche Güter, wie zum Beispiel die Infrastruktur.","We mobilize private financing for public goods, such as infrastructure.",deu_Latn-eng_Latn +Die Welt hat ihren Lieferanten globaler öffentlicher Güter in der Vergangenheit schon des Öfteren gewechselt.,The world has changed its supplier of global public goods in the past.,deu_Latn-eng_Latn +Natürlich gibt es zwischen dem Iran der 1970er Jahre und dem heutigen Pakistan profunde politische und kulturelle Unterschiede.,"To be sure, profound political and cultural distinctions exist between Iran in the 1970’s and contemporary Pakistan.",deu_Latn-eng_Latn +Aber die historischen Erfahrungen und politischen Entwicklungen der Türkei unterscheiden sich von denjenigen der arabischen Länder in wichtigen Punkten.,But Turkey’s historical experience and political evolution differ in important ways from Arab countries’.,deu_Latn-eng_Latn +Auch Länder mit einem Prokopfeinkommen über 4000 Dollar würden von den Darlehen der Weltbank ausgeschlossen werden.,"Also, countries with per capita incomes above $4,000 would also be cut back from World Bank loans.",deu_Latn-eng_Latn +"Vater und Sohn regieren, indem sie zur Gewalt gegen Ausländer aufrufen.",The response of father and son has been to incite violence against foreigners.,deu_Latn-eng_Latn +Als Staat insgesamt bleibt China ein autoritäres Regime mit einer äußerst zentralisierten Entscheidungsfindung.,"As a country, China remains an authoritarian regime and decision-making is highly centralized.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn Islamisten die Wahl zwischen Kugeln oder Urnen haben, sehen Kugeln noch immer vielversprechender aus.","If the choice for Islamists is still bullets or ballots, bullets may now look more promising.",deu_Latn-eng_Latn +Aber er stellte keine ernsthafte Bedrohung für Russlands Sicherheit dar.,But it did not pose a serious threat to Russian security.,deu_Latn-eng_Latn +"Wer soll die Gesetze in Brasilien erlassen, das brasilianische Volk oder Coca-Cola?","Who is supposed to pass Brazil’s laws, the people of Brazil or Coca-Cola?",deu_Latn-eng_Latn +Also nimmt mit steigendem Einkommen die Nachfrage nach Agrarprodukten überproportional zu.,"So, as incomes grow, demand for food products grows even faster.",deu_Latn-eng_Latn +"Große Investoren, besonders die Kapitalreserven der asiatischen Länder, werden immer nervöser.","Big investors, particularly Asian countries’ reserve funds, are increasingly nervous.",deu_Latn-eng_Latn +Aber sogar durch Schulden finanzierte Investitionen wären angesichts des sonst auftretenden Wohlstandsverlustes besser als überhaupt keine.,"But even debt financing would be better than no investment at all, given the deadweight losses.",deu_Latn-eng_Latn +"Die andere Hälfte wird direkt, in so genannten Mehrheits-Wahlkreisen, gewählt.",The other half are elected directly in so_called majority constituencies.,deu_Latn-eng_Latn +Aber selbst in vielen Ländern dieser Regionen sind chinesische Praktiken wie der Import von Arbeitskräften für Infrastrukturprojekte unbeliebt.,"But even in many countries in those regions, Chinese practices like importing labor for infrastructure projects are unpopular.",deu_Latn-eng_Latn +Der gesamte Nutzen über die nächsten Jahrzehnte wäre mit etwa 22 Billionen Dollar zu beziffern.,"Over the coming decades, the total benefit would reach about $22 trillion.",deu_Latn-eng_Latn +"Um deren Produktion anzukurbeln und ihnen direkten Zugang zu europäischen Märkten zu verschaffen, bedarf es marktbasierter Anreize.",To boost their output and allow them direct access to European markets will require market-based incentives.,deu_Latn-eng_Latn +Verschiedene Arten von Politik benötigen auf globaler Ebene unterschiedliche Herangehensweisen.,Different types of policies call for different responses at the global level.,deu_Latn-eng_Latn +"Schnelleres Wachstum in den Entwicklungsländern, was bessere Exportmärkte und Investitionsmöglichkeiten bietet.",Faster growth in the developing world providing better export markets and investment opportunities.,deu_Latn-eng_Latn +Die Kopten sind die ursprüngliche Bevölkerung Ägyptens und bildeten bis in das 10. Jahrhundert die Mehrheit.,"Copts are the original Egyptians, and they were the majority population until the tenth century.",deu_Latn-eng_Latn +Auch China war durch die Inflation nach dem Zweiten Weltkrieg gelähmt und erwies sich dadurch als anfällig für Nahrungsmittelpanik.,"China, too, was paralyzed by inflation after the Second World War, leaving it vulnerable to food panics.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein solcher diplomatischer Realismus muss nicht zu Nullsummenergebnissen führen, wie das Beispiel der europäischen Integration zeigt.","Such diplomatic realism need not lead to zero-sum outcomes, as the example of European integration demonstrates.",deu_Latn-eng_Latn +Aber trotz dieser wirtschaftlichen Schwächen sollte die Bewegung des fairen Handels nicht verachtet werden.,"But, despite its shaky economics, the fair-trade movement should not be despised.",deu_Latn-eng_Latn +Für Neugeborene ist das Leben ein Kampf ums Überleben in einem Kriegsgebiet.,"To a newborn, life will be a struggle for survival in a war zone.",deu_Latn-eng_Latn +Viele Lebensmittel bedeuten viel Fett und Fleisch und Zucker und Kalorien.,"Lots of food means lots of grease, and meat, and sugar, and calories.",deu_Latn-eng_Latn +Sowohl in wirtschaftlicher als auch in ethischer Hinsicht verdient die Atomkraft keine tragende Rolle mehr.,"In both economic and ethical terms, nuclear power merits no role.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Ungleichheit hinsichtlich der Auswirkungen steht in engem Zusammenhang mit einer Ungleichheit der Chancen.,These inequalities in outcomes are closely tied to inequalities in opportunities.,deu_Latn-eng_Latn +"Dieser Kommentar wird typischerweise nur Tage, wenn nicht gar Stunden vor dem Abwurf der ersten amerikanischen Bomben abgegeben.","Such statements are typically made only days, sometimes hours, before the first American bombs fall.",deu_Latn-eng_Latn +"Da sie vor allem in armen Ländern vorkommt, scheint die Welt mit einem Achselzucken darüber hinweggegangen zu sein.","Because it is concentrated in poor countries, it seems, the world has shrugged.",deu_Latn-eng_Latn +Am 14. September wird diese Kommission ihren lange erwarteten Bericht veröffentlichen.,"On September 14, the Commission will issue its long-awaited report.",deu_Latn-eng_Latn +"Ökonomen haben versucht, solidere Antworten auf diese Fragen zu finden.",Economists have been trying to produce more robust answers to those questions.,deu_Latn-eng_Latn +Daher entwickeln die Unternehmen unverwechselbar chinesische Ansätze in Bezug auf derartige Innovationen.,So companies are developing uniquely Chinese approaches to such innovation.,deu_Latn-eng_Latn +Europa stellt noch immer ein Viertel der Weltwirtschaft dar und bleibt einer der wichtigsten geopolitischen Partner der USA.,Europe still constitutes a quarter of the world’s economy and remains one of America’s principal geopolitical partners.,deu_Latn-eng_Latn +Sicherlich ist das osmanische Mosaik schwer beschädigt und löst sich langsam auf.,"To be sure, the Ottoman mosaic is badly damaged and in the process of slowly disintegrating.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch hören wir selten von den Menschen vor Ort, von denen berichtet wird, sie seien in Gefahr.",But seldom do we hear from the local people who are said to be in danger.,deu_Latn-eng_Latn +Unter anderem hat die Regierung die Gastarife um 450 Prozent erhöht (ausgehend von absurd niedrigem Niveau).,"The government has, among other things, raised gas tariffs by 450% (from absurdly low levels).",deu_Latn-eng_Latn +Der deutlich größte Bestandteil deutscher Hilfszahlungen erfolgt in Form von Entschädigungszahlungen für Gräueltaten der Nazis.,By far the largest component of German aid has been in the form of restitution payments for Nazi atrocities.,deu_Latn-eng_Latn +"Viele Erkrankungen des Nervensystems, der Atemwege und der Muskeln könnten ebenso durch Prionen verursacht sein.","Many nerve, respiratory and muscle diseases might also be caused by prions.",deu_Latn-eng_Latn +"Solche unrichtigen Aussagen führender Politiker fördern verschwenderische Maßnahmen, die auf Wunschdenken beruhen.",Such incorrect statements by leading officials reinforce wasteful policies based on wishful thinking.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Entscheidung des Rates, die momentan einstimmig getroffen werden müssen, könnten mit einer Mehrheit gefasst werden.",Council decisions that now require unanimity would be taken by majority vote.,deu_Latn-eng_Latn +Im Gegensatz zu Europa entwickelte sich in Japan der Staat bevor sich eine starke Zivilgesellschaft ausbildete.,"Unlike in Europe, Japan developed its state before building a strong civil society.",deu_Latn-eng_Latn +"Zum Schlachtfeld eines wirtschaftlichen und politischen Krieges zu werden ist allerdings das Letzte, was Afrika braucht.",But the last thing Africa needs is to be a battleground in an economic and political war.,deu_Latn-eng_Latn +Doch die politische Bedeutung dieser sich wandelnden wirtschaftlichen Realitäten tendiert gegen null.,But the political relevance of these changing economic realities is close to nil.,deu_Latn-eng_Latn +"Das einzige Gesetz, das der Kongress nicht außer Kraft setzen kann, ist das Gesetz der unbeabsichtigten Konsequenzen.",The only law that Congress cannot repeal is the law of unintended consequences.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn es den Menschen wirklich um vertretbare moralische Werte ginge, würden sie überhaupt gar keine Designer-Bekleidung kaufen.","If people were really concerned about defensible moral values, they wouldn’t be buying designer clothes at all.",deu_Latn-eng_Latn +"Moralisch argumentiert, wird dadurch für die meisten Menschen die Möglichkeit eines guten Lebens immer unerreichbarer.","In moral terms, it puts the prospect of the good life perpetually beyond reach for most people.",deu_Latn-eng_Latn +"Politische Maßnahmen, mit denen traditionelle Rollenmuster gepflegt werden, sollten aufgehoben werden.",Policy measures that cultivate traditional role patterns should be abolished.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie wählen Gemeinderäte, veröffentlichen Zeitungen und organisieren verschiedene, politische und gesellschaftliche Vereinigungen.","They are choosing local councils, publishing newspapers, and organizing various political and social organizations.",deu_Latn-eng_Latn +"Es wird jedoch erwartet, dass die Bevölkerung Europas innerhalb der entwickelten Welt merklich zurückgehen wird.","Within the developed world, however, Europe’s population is expected to decline markedly.",deu_Latn-eng_Latn +Der Rückgang der Ölpreise hat diese Schwächen deutlich hervortreten lassen.,These deficiencies became accentuated by the decline in the price of oil.,deu_Latn-eng_Latn +Gegenwärtig entbinden nur etwa die Hälfte aller Frauen weltweit in Anwesenheit einer sachkundigen Begleitperson.,"Currently, only about half of all women worldwide deliver with a skilled attendant present.",deu_Latn-eng_Latn +"Wie die starken Preisschwankungen während der letzten fünf Jahre zeigen, sind die Ölpreise besonders schwankungsanfällig.","Oil prices are especially volatile, as the large swings over the last five years remind us.",deu_Latn-eng_Latn +Ideen – und die aus ihnen herrührenden Innovationen – verbreiten sich auf ähnliche Weise.,Ideas – and the innovations that result from them – spread in a similar manner.,deu_Latn-eng_Latn +Schließlich wird eine wachsende Parteilichkeit in der öffentlichen Verwaltung wahrgenommen.,"Finally, there is a growing perception of partisanship within the public administration.",deu_Latn-eng_Latn +Einige Elements des Investmentportfolios im öffentlichen und staatlichen Sektor können dieses Kriterium nicht mehr erfüllen.,Elements of the investment portfolio in the public sector and the SOEs are beginning to fail this test.,deu_Latn-eng_Latn +"Unabhängig davon, wer gewinnt, wird das Echo des Wahlausgangs in der gesamten Welt widerhallen.","Regardless of who wins, the consequences of the outcome will reverberate throughout the world.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Einlagensicherung ausschließlich auf nationaler Ebene zu belassen, ist keine Alternative mehr.",Leaving deposit insurance exclusively at the national level is no longer an option.,deu_Latn-eng_Latn +"Auch auf globaler Ebene wurden Fortschritte gemacht, trotz Wirtschaftskrise und populistischen Gegenwinds.","Progress is being made on the global level as well, despite the economic crisis and populist headwinds.",deu_Latn-eng_Latn +"Während meiner Zeit im IMF rief ich ihn oft an, um eine schwierige Situation mit ihm zu besprechen.","When I was in the IMF, I often called him to discuss a difficult situation.",deu_Latn-eng_Latn +Die neue Agenda muss außerdem eine starke wirtschaftliche Komponente umfassen.,The new agenda must also include a strong economic component.,deu_Latn-eng_Latn +"Burma ist reich an Bodenschätzen, aber die Menschen sind arm.","Burma is a country rich in natural resources, but its people are poor.",deu_Latn-eng_Latn +Ebenso wenig werden in der japanischen Popkultur Fluchtfantasien japanischer Männer produziert.,Nor does Japanese pop culture manufacture escape fantasies aimed at Japanese men.,deu_Latn-eng_Latn +"Einige von uns haben erweiterte Gleichungen vorgeschlagen, die diese verschiedenen Kräfte zusammenführen.",Some of us have proposed expanded equations that unify the different forces.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Erfahrungs legt nahe, dass das Importieren von Rechtsordnungen selten gut funktioniert.",Experience suggests that importing laws and legal standards rarely works well.,deu_Latn-eng_Latn +Der neue Ministerpräsident Abdullah Gül erklärte die Bemühungen um den Beitritt umgehend zur Chefsache.,"The new Prime Minister, Abdullah Gul, immediately declared gaining accession to Europe a priority.",deu_Latn-eng_Latn +Sein Sohn scheint dieser pragmatischen Tradition zu folgen und steht internationalen Geschäften offen gegenüber.,"His son appears to follow in this pragmatic tradition, open to business with the world.",deu_Latn-eng_Latn +Die Terroranschläge vom 11. September 2001 erforderten eine starke Antwort.,"The terrorist attacks of September 11, 2001, required a strong response.",deu_Latn-eng_Latn +"Das einundzwanzigste Jahrhundert muss mit den Konsequenzen all dieser Entwicklungen leben, mit den guten wie den schlechten.","The twenty-first century has to live with the consequences of all that, good and bad.",deu_Latn-eng_Latn +Durch die Überdiagnose der bipolaren Störung werden Patienten möglicherweise unnötigen und schwerwiegenden Nebenwirkungen ausgesetzt.,"Thus, over-diagnosing bipolar disorder can unnecessarily expose patients to serious side-effects of medication.",deu_Latn-eng_Latn +"ABU DHABI – Wir haben eine Online-Welt erschaffen, deren Größe unser Vorstellungsvermögen sprengt.",ABU DHABI – We have created an online world whose vastness exceeds our comprehension.,deu_Latn-eng_Latn +In zahlreichen EU-Ländern liegt der Anteil der Männer an der erwerbstätigen Bevölkerung viel höher als jener der Frauen.,"In many EU countries, a much higher percentage of men than women are in the labor force.",deu_Latn-eng_Latn +"In vielen Bereichen sind Frauen und Männer vielleicht gleich, aber Männer bleiben gleicher.","Women may be considered equal in many areas, but men remain more equal.",deu_Latn-eng_Latn +"Er ist weltweit das bekannteste Symbol für ein Land, das er seit nahezu fünf Jahrzehnten nicht mehr gesehen hat.",He is the most recognized worldwide symbol of a country that he has not seen for nearly five decades.,deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich spüren wir bereits jetzt die seit Langem befürchteten Folgen des Klimawandels.,"Indeed, the long dreaded impact of climate change is already upon us.",deu_Latn-eng_Latn +Die zunehmende Beachtung der Governance scheint sich auf die Marktkurse ausgewirkt zu haben.,Market prices seem to have been affected by the increase in attention to governance.,deu_Latn-eng_Latn +"Arbeitgeber sorgen sich um die Moral am Arbeitsplatz, nicht um die Moral der Mitarbeiter, die sie entlassen.","Employers worry about workplace morale, not about the morale of the employees they lay off.",deu_Latn-eng_Latn +"Menschliche Körper sind so gebaut, um Nahrung zu verstoffwechseln.",That is how human bodies are designed to metabolize food.,deu_Latn-eng_Latn +Japans Handelsbilanz hat im Jahr 2011 zum ersten Mal seit 1980 ein Defizit aufgewiesen.,"Japan’s trade balance fell into deficit in 2011, for the first time since 1980.",deu_Latn-eng_Latn +In zunehmendem Maße entwickelt sich der Islamismus zu einer Form des Rechtspopulismus.,Increasingly Islamism is becoming a form of right-wing populism.,deu_Latn-eng_Latn +"Großbritannien hat strenge Gesetze in Bezug auf die innere Sicherheit, aber bisher kein Gesetz wie den US Patriot Act.","The UK has stringent internal-security legislation, but it never had a law like the United States Patriot Act.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ermöglicht den Menschen, ihre Zukunft zu planen und ihre Fähigkeiten umzusetzen oder sogar zu übertreffen.","It allows you to project yourself into the future, to fulfill or even transcend your capabilities.",deu_Latn-eng_Latn +In der Regel verlassen Menschen ihre Heimat nicht aus einer Laune heraus oder aus purer Abenteuerlust.,"As a rule, people do not leave their homes on a whim or out of adventurousness.",deu_Latn-eng_Latn +Es würde auch die wachsende Ungleichheit zwischen reichen und armen Ländern abmildern.,It would also reduce the increasing inequality between rich and poor countries.,deu_Latn-eng_Latn +Aufgrund ihrer Qualität hat die Meinung des EGMR großen Einfluss auch außerhalb Europas.,"Because of their quality, the ECHR’s opinions have a profound impact beyond Europe.",deu_Latn-eng_Latn +"Die materiellen Zugewinne wird es wohl weiterhin geben, obwohl sich zeigt, dass die Menschen dadurch nicht glücklicher werden.","Material gains may continue, though evidence shows that they no longer make people happier.",deu_Latn-eng_Latn +"Wodurch aber bestimmt sich das Ausmaß, in welchem Länder von der finanziellen Globalisierung profitieren?",But what determines the extent to which countries benefit from financial globalization?,deu_Latn-eng_Latn +Bis vor nicht allzu langer Zeit waren auch in den Vereinigten Staaten und Europa Umweltschutz und Konsumentensicherheit nur zweitrangig.,"Until relatively recently, environmental protection and consumer safety were secondary issues in the United States and Europe.",deu_Latn-eng_Latn +Die Fair-Trade-Bewegung wurde in den 1980ern gegründet und ist seitdem schnell gewachsen.,"The fair-trade movement, launched in the 1980’s, has been growing rapidly.",deu_Latn-eng_Latn +"So sagen Wirtschaftswissenschaftler beispielsweise voraus, dass höhere Preise für eine Ware die Nachfrage danach senken.","For example, economists predict that higher prices for a good will reduce demand for it.",deu_Latn-eng_Latn +Dasselbe aber gilt für den Verkauf von Leistungen auf einmaliger Basis nach Art von Microsoft.,"But so is selling computer services on a one-time basis, in the manner of Microsoft.",deu_Latn-eng_Latn +"Arbeitslosengelder und Steuern wären in Europa höher, aber das amerikanische Beispiel zeigt, dass ein solches System funktionieren kann.","Benefits and taxes would be higher in Europe, but America's system indicates that it can be done.",deu_Latn-eng_Latn +"Dennoch ist Afrika die Region, wo viele der schlimmsten Konflikte der Welt ausgetragen werden.","Nevertheless, Africa is the site of many of the world’s worst conflicts.",deu_Latn-eng_Latn +Die anhaltende wirtschaftliche Schwäche in den entwickelten Volkswirtschaften birgt das Risiko einer neuen Protektionismus-Runde.,Continuing economic weakness in the advanced economies risks a new round of protectionism.,deu_Latn-eng_Latn +"Es wird mehr nötig sein als eine erfolgreiche Olympiade, um diese selbst gesetzten Grenzen zu überwinden.",It will take more than a successful Olympics to overcome these self-imposed limits.,deu_Latn-eng_Latn +"Und schließlich besteht die Gefahr, dass wir jeden Weg zurück zu einer konventionellen Geldpolitik aus den Augen verlieren.","Finally, there is a risk of losing sight of any road back to conventional monetary policies.",deu_Latn-eng_Latn +"Das klassische Beispiel ist der Mann, der in einem vollen Theater „Feuer!“ schreit.",The classic example comes to mind of the man who shouts “Fire!” in a crowded theatre.,deu_Latn-eng_Latn +Gegenseitige Anschuldigungen nach Finanzkrisen haben eine lange Geschichte und tauchen in regelmäßigen Abständen wieder auf.,"Recriminations after financial crises have a long history, and they recur in regular cycles.",deu_Latn-eng_Latn +Großbritanniens stark zentralisierte politische Kultur hat eine unwiderrufliche Veränderung erfahren.,Britain’s highly centralized political culture has been irreversibly changed.,deu_Latn-eng_Latn +"Reformen dauern lange, und die alten Bürokratien können sie nicht umsetzen.","Reforms will take time, and the old bureaucracies may not be able to implement them.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber auch andere soziale Faktoren als der Geburtsort sollten untersucht werden, um die Ursachen für primäre Multiresistenz festzustellen.",Social factors other than birthplace should be studied to evaluate what causes primary multi-drug resistance.,deu_Latn-eng_Latn +"Gleichzeitig wird es nicht möglich sein, diesen neuen Sozialvertrag Land für Land einzeln zu gestalten.","At the same time, it will not be possible to design this new social contract country by country.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Zusammenwachsen der Menschen, Regionen und Länder stützt das Fundament, auf dem Europa steht.","The growing together of people, regions, and countries underpins the foundations on which Europe rests.",deu_Latn-eng_Latn +Das Ausmaß der Haushaltsdefizite hat – wie das Ausmaß des Abschwungs – viele überrascht.,The magnitude of budget deficits – like the magnitude of the downturn – has taken many by surprise.,deu_Latn-eng_Latn +Auf konkurrierende Narrative kommt es durchaus an und bei Terrorismus geht es um Narrative und politisches Drama.,"Competing narratives matter, and terrorism is about narrative and political drama.",deu_Latn-eng_Latn +"Ob Amerikas politisches System reformierbar ist und mit derartigen Problemen fertig werden kann, bleibt abzuwarten.",Whether the American political system can reform itself and cope with such problems remains to be seen.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber ist es richtig, das demokratische Wechselspiel von Regierung und Opposition auszusetzen, um schwerwiegende Probleme zu lösen?",But is it right to suspend the democratic interplay of government and opposition in order to solve major problems?,deu_Latn-eng_Latn +"Auf dem Band waren überdies die Daten gespeichert, die für die Maschine nötig waren, um ihre Funktion auszuführen.","Moreover, the tape carried the data that allowed the machine to proceed.",deu_Latn-eng_Latn +Das aktuelle System vertraut in übertriebener Weise auf die „Tugenden“ des Marktes.,The current system puts excessive faith in the “virtues” of markets.,deu_Latn-eng_Latn +"Auf internationaler Ebene fürchtete man kein Zuviel an Politik, sondern an Recht.","At the international level, the fear was not of too much politics but of too much law.",deu_Latn-eng_Latn +Ein System mit derartigen Regeln ist anfällig für verschiedene soziale Konflikte und vielleicht auch für Gewalt.,"A system governed by such rules is prone to give rise to various social conflicts, and perhaps to violence.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn Verstand und Herzen der Menschen der Schlüssel zum Erfolg sind, dann seid nett zu den Einheimischen.","If hearts and minds are the key, be nice to local people.",deu_Latn-eng_Latn +"Wir haben es nicht mit asymmetrischer Information zu tun, sondern eher mit unterschiedlichen Graden von keiner Information.","Rather than dealing with asymmetric information, we are dealing with different degrees of no information.",deu_Latn-eng_Latn +"Schlimmer noch ist, dass eine hohe Staatsverschuldung, wie hohe Steuern, ernste Probleme für die Wirtschaftsleistung aufwirft.","Worse still, high levels of public debt, like high taxes, cause serious problems for economic performance.",deu_Latn-eng_Latn +"Schauen Sie sich die Finanzmärkte Europas an! Sie bieten eine neue Möglichkeit, um den Reformstau aufzubrechen.","Consider Europe's financial markets, which provide an alternative way to break the reform deadlock.",deu_Latn-eng_Latn +Selbstverständlich können die Vertragsbedingungen je nach Ort und Zeit unterschiedlich sein.,"Of course, the terms of the contract vary with place and time.",deu_Latn-eng_Latn +"In verschiedenen Epochen der Geschichte haben sich Kalifate bis hinein nach Asien, Afrika und in Teile Europas erstreckt.","At various times in history, caliphates have extended into Asia, Africa, and parts of Europe.",deu_Latn-eng_Latn +Ausländische Investoren reagierten darauf mit einem massiven Transfer von Ressourcen in das Land.,Foreign investors have responded by pouring resources into the country.,deu_Latn-eng_Latn +"Als Oberkommandierender einer Armee im Krieg kann Hollande jetzt versuchen, sich neu zu erfinden.","As the supreme commander of an army at war, Hollande can now try to reinvent himself.",deu_Latn-eng_Latn +Mit diesen Initiativen wurde ein politischer Zweck verfolgt – nämlich die Protektionisten in Schach zu halten.,These initiatives served a political purpose – holding off the protectionists.,deu_Latn-eng_Latn +Die Aussöhnung zwischen Nationen ist vermutlich einfacher als die Aussöhnung innerhalb von Nationen.,Reconciliation between nations is probably easier than reconciliation within nations.,deu_Latn-eng_Latn +"Als Beispiel dafür führen sie ein Phänomen an, das Biertrinkern schon lange geläufig ist.","As one example, they consider a phenomenon of which beer drinkers have long been aware.",deu_Latn-eng_Latn +Die Veränderungen strahlten die Hoffnungen dieser Zeit aus und die Führungsköpfe haben reagiert.,"The changes resonated with the hopes of the time, and leaders responded.",deu_Latn-eng_Latn +Dasselbe gilt für die beiden größten europäischen Verbrecher des 20. Jahrhunderts.,The same applies to the two greatest European criminals of the twentieth century.,deu_Latn-eng_Latn +Doch das Jahr 2030 ohne größere Konfrontation zu erreichen wäre eine große Leistung.,But getting to 2030 without a major confrontation will be a major achievement.,deu_Latn-eng_Latn +"Im Hinblick auf die globale Erwärmung wäre es an der Zeit, zur Vernunft zu kommen.","With respect to global warming, it’s time we came to our senses.",deu_Latn-eng_Latn +Der Beschäftigungszuwachs in den Jahren 2000 bis 2007 hatte sich gegenüber den drei vorangegangen Jahrzehnten um die Hälfte verlangsamt.,The rate of job growth between 2000 and 2007 slowed to only half its level in the three preceding decades.,deu_Latn-eng_Latn +Bei der Planung von Entwicklungsprojekten ist die globale Erwärmung heute ein wichtiger Einflussfaktor.,Global warming is now a vital factor to consider when planning any development project.,deu_Latn-eng_Latn +Die USA und China sind die beiden weltgrößten CO2-Emittenten.,The US and China are the world’s two biggest emitters of carbon dioxide.,deu_Latn-eng_Latn +"Hinzukommt, dass Befürworter alternativer Energien systematisch deren negativen Umwelteinfluss herunterspielen.","Moreover, supporters of alternative energies systematically downplay their negative environmental impact.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist auch deutlich darauf hinzuweisen, dass wir über den Verbrauch an Transfetten in den Entwicklungsländern viel weniger wissen.",It should also be emphasized that much less is known about trans fat consumption in developing countries.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn Kinder Hilfe brauchen, werden aus Tagen Wochen und Monate.","When children need help, days turn into weeks and months.",deu_Latn-eng_Latn +"Denn jedes Programm, das auf Egoismus und Ungerechtigkeit basiert, muss starke Kräfte sozialer Auflösung und Instabilität entfesseln.",For any program based on selfishness and injustice must generate strong forces of social dissolution and instability.,deu_Latn-eng_Latn +Ein derartiger Krieg wäre nur durch die totale Zerstörung des Libanon durch die israelische Luftwaffe zu gewinnen.,Such a war could be won only by the total destruction of Lebanon by Israel’s air force.,deu_Latn-eng_Latn +Allerdings stellte dieses rasche Wirtschaftswachstum eine enorme Belastung für die Umwelt dar.,But rapid economic growth has placed enormous pressure on the environment.,deu_Latn-eng_Latn +Natürlich haben alle EU-Staaten ein echtes Interesse an der fiskalen Nachhaltigkeit der anderen Mitglieder.,"To be sure, all EU countries have a real interest in the fiscal sustainability of their fellow members.",deu_Latn-eng_Latn +Die offizielle westliche Doktrin lautet nach wie vor „Land für Frieden“.,A negotiated “land for peace” solution still remains official Western doctrine.,deu_Latn-eng_Latn +"Die offizielle westliche Doktrin lautet, dass Israels langfristige Sicherheit von dem Erfolg des „Friedensprozesses“ abhängt.",The official Western doctrine is that Israel’s long-term security depends on the success of the “peace process.”,deu_Latn-eng_Latn +Auf diese Art könnte der Islam wirklich eine Quelle der Inspiration für die europäische Wertegemeinschaft werden.,This way Islam could really become a source of inspiration for the European community of values.,deu_Latn-eng_Latn +"Die internationale Gemeinschaft kann helfen, aber nationale Behörden müssen die Führungsrolle übernehmen.",The international community can help. But national authorities must lead.,deu_Latn-eng_Latn +"Andernfalls werden nationale Behörden nicht in der Lage sein, entsprechend auf grenzüberschreitende Entwicklungen zu reagieren.","Otherwise, national authorities will be unable to respond properly to cross-border developments.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Deutschen beispielsweise wollen das Risiko reduzieren, indem man Hedgefonds strengere Offenlegungspflichten auferlegt.","The Germans, for example, want to reduce risk by forcing hedge funds to adhere to stricter reporting requirements.",deu_Latn-eng_Latn +Der US-Kongress reagierte darauf 1983 mit der schrittweisen Erhöhung des Anspruchsalters für vollständige Zahlungen von 65 auf 67 Jahre.,The US Congress responded in 1983 by gradually raising the age for full benefits from 65 to 67.,deu_Latn-eng_Latn +Es ist Aufgabe der Regierung für die Verlagerung der Arbeitskräfte vom einen in den anderen zu sorgen.,Government's role is to facilitate the movement of labor from one to the other.,deu_Latn-eng_Latn +"Hillary Clinton hat Erfahrung als jemand, der bei den Entscheidungen unmittelbar dabei war, aber nicht als Entscheidungsträger.","Hillary Clinton has experience living close to decision-making in the White House, but not as the decision-maker.",deu_Latn-eng_Latn +Zugleich werden im nächsten Vierteljahrhundert geschätzte zwei Milliarden Menschen in Städte ziehen.,"At the same time, an estimated two billion people will move to cities in the next quarter-century.",deu_Latn-eng_Latn +Malaria betrifft 300 Millionen Menschen und ist die häufigste Todesursache bei Kindern.,Malaria afflicts 300 million people and is the world’s biggest killer of children.,deu_Latn-eng_Latn +Mit dem erneuten Wandel im Nahen Osten kehrt auch das Problem der verabscheuungswürdigen Schulden zurück.,"As political change again sweeps across the Middle East, the issue of odious debt is back.",deu_Latn-eng_Latn +Identitäten innerhalb von Nationen weisen fließende Übergänge auf und ändern sich manchmal von einer Minute auf die andere.,"Identities within nations are fluid, even from minute to minute.",deu_Latn-eng_Latn +Durch harte Arbeit verdiente Punkte könnten auch für einen früheren Ruhestand genutzt werden.,Points earned through hard toil could be spent on retiring earlier.,deu_Latn-eng_Latn +Die Kosten allerdings wären alles andere als vernachlässigbar – sie betragen nämlich geschätzte 180 Milliarden Dollar pro Jahr.,"Nonetheless, the cost would have been anything but trivial – an estimated $180 billion per year.",deu_Latn-eng_Latn +"Beim Thema Rechte an geistigem Eigentum, der heiligen Kuh der Pharmaindustrie, besteht weiterer Handlungsbedarf.",More needs to be done on the issue of IP rights – the sacred cow of the pharmaceutical industry.,deu_Latn-eng_Latn +Doch sollten Urteile über die literarische oder künstlerische Qualität nicht die Grundlage für Entscheidungen über die Freiheit der Rede sein.,Yet judgments about literary or artistic merit should not be the basis for decisions about freedom of expression.,deu_Latn-eng_Latn +"Eine Verfassung ist Ausdruck der Geschichte, Kultur, der Werte und politischen Überzeugungen einer politischen Gemeinschaft.","Constitutions express a political community's history, culture, values, and political convictions.",deu_Latn-eng_Latn +Doch ist Russlands Haushalt für 2010 aufgrund hoher Ausgaben nach wie vor auf starkem Defizitkurs.,"But Russia’s budget for 2010 is still headed for a serious deficit, owing to high spending.",deu_Latn-eng_Latn +Die heutige Arbeitslosigkeit ist schließlich strukturell bedingt und nicht das Ergebnis von Fehlanreizen.,"Today’s unemployment, after all, is structural, rather than the result of perverse incentives.",deu_Latn-eng_Latn +"Daher haben die Anführer der Revolte, die zu seinem Sturz führte, wenig Regierungserfahrung.","As a result, the leaders of the revolt that overthrew him have little government experience.",deu_Latn-eng_Latn +Aber unsere gegenwärtigen Systeme kosten sogar einen noch höheren Preis; er gefährdet die Gerechtigkeit und die gesellschaftliche Stabilität.,"But our current systems carry an even higher price, threatening justice and social stability.",deu_Latn-eng_Latn +Warren beschäftigt sich schon seit vielen Jahren eingehend mit den Problemen des Finanzsektors.,Warren has worked hard on financial-sector issues over many years.,deu_Latn-eng_Latn +Aus diesem Grund ergeben Rassekategorisierungen für die Pharmaindustrie wirtschaftlich einen Sinn.,"So, for the pharmaceutical industry, racial categorizations make economic sense.",deu_Latn-eng_Latn +Nach dem Zweiten Weltkrieg fiel diese „Aufgabe“ zunehmend den USA zu.,"After World War II, that job fell increasingly to the US.",deu_Latn-eng_Latn +"Investitionen, die diese Kontrollen bestehen, kommen der US-Wirtschaft auf zahlreichen Wegen zugute und sollten willkommen sein.",Investments that clear these controls benefit the US economy in numerous ways and should be welcomed.,deu_Latn-eng_Latn +"Bei allen handelt es sich um Provinzen mit einer muslimischen Bevölkerungsmehrheit, die Teil eines Staates mit nichtmuslimischer Mehrheit sind.",All of these are provinces with Muslim majority populations that are part of non-Muslim majority states.,deu_Latn-eng_Latn +Das Land unterlag in den letzten Jahrzehnten einem tief greifenden Wandel.,The country has been transformed profoundly in the recent decades.,deu_Latn-eng_Latn +Die Bilanz der Partnerschaft zwischen Frankreich und seinen früheren afrikanischen Kolonien war also höchst einseitig.,So the end result of the partnership between France and its former African colonies has been spectacularly lopsided.,deu_Latn-eng_Latn +In dieser Woche werden viele afrikanische Staatsoberhäupter am 24. Frankreich-Afrika-Gipfel in Cannes teilnehmen.,"This week, many African heads of state will attend the 24th France-Africa summit in Cannes.",deu_Latn-eng_Latn +Die staatliche Überwachung wird als Notwendigkeit der nationalen Sicherheit dargestellt.,Official surveillance has been marketed as a national-security imperative.,deu_Latn-eng_Latn +In den Entwicklungsländern sind neun von zehn Todesfällen aufgrund übertragbarer Krankheiten vermeidbar.,Nine out of ten deaths from communicable diseases in the developing world are avoidable.,deu_Latn-eng_Latn +Aber sogar in starken Demokratien sind die letzten Jahre einer langen Regierungszeit typischerweise die schlechtesten.,"But even in strong democracies, the final years of a long rule are typically the worst.",deu_Latn-eng_Latn +Gutenbergs Druckerpresse spielte eine bedeutende Rolle bei der Entstehung der protestantischen Reformation und der anschließenden Kriege in Europa.,Gutenberg’s printing press was important to the origins of the Protestant Reformation and the ensuing wars in Europe.,deu_Latn-eng_Latn +"Eine treibende Kraft ist der Einsatz der Sprache, um Geschichten zu erzählen.",One powerful force is the use of language to tell stories.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies liegt vielleicht daran, dass die Haltung der östlichen Länder stärker durch neuste historische Erinnerungen und Erfahrungen gelenkt wurde.",Perhaps this was because the eastern countries’ attitudes are more driven by recent historical memories and experiences.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber als die Banken ihre Sozialhilfe bekamen, stellte man keinerlei Bedingungen.","But when the banks received welfare benefits, no conditions were imposed on them.",deu_Latn-eng_Latn +"Sollen wir glauben, dass diese Folgen den unbeabsichtigten Folgen der Bezahlungsregulierung vorzuziehen sind?",Are we to believe that those consequences are preferable to the unintended consequences of pay regulation?,deu_Latn-eng_Latn +"Die gute Nachricht über die NAFTA (die nordamerikanische Freihandelszone) ist, dass es wenig Neuigkeiten gibt.",The good news about NAFTA is that there is little news about NAFTA.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Kalte Krieg nahm durch Realismus, Weitblick und Willensstärke ein friedliches Ende.","The Cold War came to a peaceful end thanks to realism, foresight, and strength of will.",deu_Latn-eng_Latn +Bisher sind sie am institutionellen Nationbuilding – einer notwendigen Voraussetzung für jede erfolgreiche nationale Bewegung – erbärmlich gescheitert.,"Until now, they have failed abysmally in institutional nation-building, a necessary requirement for any successful national movement.",deu_Latn-eng_Latn +Um es auf den Punkt zu bringen: Die wichtigen globalen Volkswirtschaften haben viel mehr gemeinsame Schwächen als gemeinhin angenommen.,"In short, the world’s major economies share many more vulnerabilities than is commonly supposed.",deu_Latn-eng_Latn +Seit 2002 hat der Globale Fonds Finanzhilfen in Höhe von insgesamt etwa 19 Milliarden USD genehmigt.,"Since 2002, the Global Fund has approved around $19 billion in total funding.",deu_Latn-eng_Latn +Ihr vorrangiges Ziel bleibt die Preisstabilität und realwirtschaftliche Faktoren werden auf Platz zwei in der Reihenfolge der Bedeutung verwiesen.,"Its prime objective remains price stability, with real-economy factors relegated to the second order of importance.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn wir uns mit der Nation identifizieren, bleibe unsere Moral national bestimmt.","If we identify ourselves with the nation, our morality remains national.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Pakt würde die Stabilität der irischen Wirtschaft und des Euro, unserer Währung, fördern.","The treaty would promote stability in the Irish economy and contribute to stabilizing the euro, our currency.",deu_Latn-eng_Latn +"Es war jedoch James Parkinson, der die Krankheit im Jahr 1817 erstmals ausführlich beschrieben hat.","But James Parkinson was the first to describe the disease in detail, in 1817.",deu_Latn-eng_Latn +"Wirtschaftliche Prognosen sind schon schwer genug, aber bei politischen Voraussagen sind unsere Kristallkugeln noch stärker vernebelt.","Economic forecasts are difficult enough; but when it comes to political forecasts, our crystal balls are even cloudier.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie können kurzfristige Gewinne sehen, aber sie verstehen nicht genau, wie diese Gewinne zustande kommen.","They can see short-term returns, but they do not understand very well how those returns are generated.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Werte sind auch ein starkes Instrument für europäische Führerschaft auf internationaler Ebene.,They are also a powerful tool for European leadership in global affairs.,deu_Latn-eng_Latn +"Es ist eine moralische und strategische Entscheidung, auf Gewalt und Terror zurückzugreifen.",Recourse to violence and terror is a moral and strategic choice.,deu_Latn-eng_Latn +"Es scheint so, als hätten private Verbände dort weitergemacht, wo Parteien und Gewerkschaften aufgehört haben.","Private associations, it seems, have picked up where political parties and trade unions have left off.",deu_Latn-eng_Latn +Ausländische Banken reduzieren ihre Kredite; ausländische Investoren ziehen in nie da gewesenem Umfang ihre Gelder ab.,Foreign banks are cutting credit. Foreign investors are repatriating their funds on an unprecedented scale.,deu_Latn-eng_Latn +"In den 1980er Jahren benötigten die USA Pakistans Hilfe, um die Sowjetunion aus Afghanistan zu vertreiben.","In the 1980’s, the US wanted Pakistan to help it force the Soviet Union out of Afghanistan.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist höchste Zeit, dass vor allem die moderaten politischen Führer auf beiden Seiten das auch einsehen.","It is past time that political leaders on both sides, especially moderate ones, also come to understand this.",deu_Latn-eng_Latn +"In anderen Ländern sogar auf eine, wobei die Zeit dann gewöhnlich 5 - 8 Jahre beträgt.","In other countries, there is a single presidential term, usually of 5 to 8 years.",deu_Latn-eng_Latn +Diese finden in Form von Bürgerversammlungen mit High-Tech-Unterstützung statt.,These take the form of high-tech town hall meetings.,deu_Latn-eng_Latn +Einige betrachten diesen jedoch immer noch als zentralen Bestandteil der revolutionären Identität des Landes.,But some still view the dispute as a key component of the country’s revolutionary identity.,deu_Latn-eng_Latn +Sie spiegeln die gegenwärtige Mainstream-Meinung eher wider als linke Antizionisten.,They reflect current mainstream opinion more than leftist anti-Zionists do.,deu_Latn-eng_Latn +"Die europäischen Stellen tun Recht daran, für Strukturreformen auf den Arbeits- und Produktmärkten der EU-Länder einzutreten.",European officials are right to promote structural reforms of EU countries’ labor and product markets.,deu_Latn-eng_Latn +"Eine schnelle und sichere Zuordnung ist häufig schwierig und teuer, aber nicht unmöglich.","Prompt, high-quality attribution is often difficult and costly, but not impossible.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese Ambivalenz hatten, bis dato, fast alle Mitte-Rechts-Parteien in Europa gemein.","This ambivalence has been, until now, common to almost all mainstream center-right parties in Europe.",deu_Latn-eng_Latn +Die Kommission kann gegen einen beabsichtigten Zusammenschluss ein Verfahren eröffnen und es auch entscheiden.,The Commission is authorized to open a case against a proposed merger and to decide on it.,deu_Latn-eng_Latn +"Wie wäre es, die EU Unterstützung für nationale Forscher von der Einführung einer selektiven Migrationspolitik abhängig zu machen?",How about conditioning EU support to national researchers on the adoption of selective migration policies?,deu_Latn-eng_Latn +Der Zeitpunkt der Zinssenkung des Jahres 2001 kam für den Markt völlig überraschend.,The timing of the 2001 rate decrease stunned the market.,deu_Latn-eng_Latn +"Eine Anhebung der Mehrwertsteuer erhöht den Preis importierter Waren, da ausländische Firmen so höhere Steuern zahlen müssen.","An increase in VAT raises the price of imported goods, as foreign firms face a higher tax.",deu_Latn-eng_Latn +Die Untersuchung dieser Wechselwirkungen sollte ein präzises Verständnis der starken Kraft liefern.,The study of these interactions should provide a precise understanding of the strong force.,deu_Latn-eng_Latn +"Millionen von Frauen leiden auf diese Weise, aber ihre Geschichten werden nie erzählt.","Millions of women suffer in this way, but their stories remain untold.",deu_Latn-eng_Latn +Daher tritt die Mehrzahl der Kinder aus ländlichen Gegenden ohne Universitätsabschluss in das Berufsleben ein.,"As a result, a majority of rural kids will enter the workforce without a university diploma.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich werden zur Zeit in Shanghai und Shenzhen Obligationen von nur 20 Unternehmen gehandelt.,"Indeed, only 20 corporate bonds are currently listed in Shanghai and Shenzhen.",deu_Latn-eng_Latn +Ihre örtliche Bank bietet Ihnen dazu einen Kredit mit steigendem Zinssatz an – ein verschreibungspflichtiges Produkt.,Your local bank offers you what is certified to be a teaser loan – a prescription product.,deu_Latn-eng_Latn +"Sensorische Deprivation kann Halluzinationen in dem Sinnesmodus produzieren, der beeinträchtigt ist.","Indeed, sensory deprivation can produce hallucinations in the sense mode that is deprived.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Currency Board war jedoch nicht nur ein monetäres System, sondern auch eine Reformstrategie.",But the currency board was not just a monetary system; it was also a reform strategy.,deu_Latn-eng_Latn +Die teilnehmenden Länder könnten ihre Währungen freigeben oder einen festen Wechselkurs verwenden.,"Participating countries could allow their currencies to float, or they could operate a fixed exchange rate.",deu_Latn-eng_Latn +"Neben vielen anderen Entscheidungen, die bei ihnen gut funktionierten, haben beide Länder auf ein stehendes Heer verzichtet.","Among many other decisions that have worked out well for them, both countries have foregone a standing army.",deu_Latn-eng_Latn +"Zudem können Regierungen und Regulierungsbehörden konkrete Maßnahmen ergreifen, um Investitionen des privaten Sektors in sauberere Energieformen zu fördern.","In addition, governments and regulators can take concrete steps to stimulate private-sector investment in cleaner forms of energy.",deu_Latn-eng_Latn +Während der bengalischen Hungersnot 1943 starben zwei bis drei Millionen Menschen an Unterernährung.,"During the Bengal famine of 1943, two to three million people died from hunger.",deu_Latn-eng_Latn +"Auf lange Sicht kann eine offene Gesellschaft nur überleben, wenn die Menschen die darin leben auch an sie glauben.","In the long run, open society cannot survive unless the people who live in it believe in it.",deu_Latn-eng_Latn +"Europa hat ein derartiges System eingeführt, aber andere Teilen der Welt haben dies wiederholt abgelehnt.","Europe has adopted such a system, but other parts of the world have repeatedly rejected it.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein derartiges System ist für die Zukunft so ungeeignet, wie es Maos System für die Vergangenheit war.",Such a system is as unsuited to the future as Mao’s system was to the past.,deu_Latn-eng_Latn +NEW YORK – Überall auf der Welt erheben sich Proteste gegen die steigenden Lebensmittel- und Kraftstoffpreise.,"NEW YORK – Around the world, protests against soaring food and fuel prices are mounting.",deu_Latn-eng_Latn +Heute machen andere Währungen als der Dollar 40% der offiziellen internationalen Reserven aus.,"Today, currencies other than the dollar account for 40% of identified international reserves.",deu_Latn-eng_Latn +"Allerdings ist es nicht schwer, Situationen vorauszusehen, in denen die Unterschiede sehr akut werden könnten.",But it is not difficult to foresee situations in which differences might become acute.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Konzept der offenen Gesellschaft beruht auf der Erkenntnis, dass niemand über die ultimative Wahrheit verfügt.",The concept of open society is based on the recognition that nobody possesses the ultimate truth.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein parlamentarisches System, kein Präsident/Pharao, scheint für beide Länder der beste Weg zu sein.","A parliamentary system, not a president-cum-pharaoh, looks like the best path for both countries.",deu_Latn-eng_Latn +"Hus Führung hat versucht, die öffentliche Aufmerksamkeit auf die wachsende Kluft zwischen Arm und Reich zu lenken.",Hu’s leadership has tried to draw public attention to the growing gap between rich and poor.,deu_Latn-eng_Latn +Diese Regierung muss auf die starke und entschlossene Unterstützung der breiteren internationalen Gemeinschaft zählen können.,Such a government must be able to count on the strong and determined support of the wider international community.,deu_Latn-eng_Latn +Er bekämpft nicht mehr gezielt die offizielle Unterstützung der von den USA angeführten Antiterroraktivitäten.,It is no longer aimed at official support of United States-led anti-terrorism activities.,deu_Latn-eng_Latn +Die entscheidende Frage ist die bewusste und politisch gewollte Rückkehr der US Außenpolitik zu einem gestaltenden Multilateralismus.,"What is needed is a conscious, deliberate return of US foreign policy to multilateralism.",deu_Latn-eng_Latn +"Er überlebte und gewann eine zweite, dritte und eine vierte Amtszeit.","He survived it, and went on to win a second, a third, and then a fourth term.",deu_Latn-eng_Latn +"Bereits im neunzehnten und frühen zwanzigsten Jahrhundert haben die Politiker versucht, die schlimmsten Auswirkungen der Industrialisierung zu mindern.",Late nineteenth- and early twentieth-century leaders sought to minimize the worst features of industrialization.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Höchstgerichte wurden angerufen, um über Forderungen nach einer Neuauszählung der Stimmen zu entscheiden.",The nation’s highest courts were compelled to rule on demands for a ballot recount.,deu_Latn-eng_Latn +"Außerdem kann die EIB, im Gegensatz zu einem weit verbreiteten Irrtum, Kredite nicht direkt an KMU vergeben.","Moreover, contrary to a popular misconception, the EIB cannot lend directly to SMEs.",deu_Latn-eng_Latn +"Bei internationalen Patentanmeldungen ist China auf dem vierten Platz, mit steigender Tendenz.",China is fourth and rising in terms of international patent applications.,deu_Latn-eng_Latn +Im Vereinigten Königreich hat die neue Regierung mehrere Gründe für eine frühzeitige Haushaltskonsolidierung angegeben.,"In the United Kingdom, the new government gave several reasons for front-loading fiscal consolidation.",deu_Latn-eng_Latn +Denn anders als zu Zeiten Pinochets hat auf dem Kontinent kaum mehr jemand mehr Angst vor der Linken.,"For unlike in the days of Pinochet, fear of the left has mostly vanished across the continent.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Bush-Administration hatte drei Hauptargumente, um gegen den Irak in den Krieg zu ziehen.",The Bush administration provided three major rationales for going to war in Iraq.,deu_Latn-eng_Latn +"Von mancher Seite wurde eine aktivere militärische Rolle der USA, beginnend mit einer Flugverbotszone, vorgeschlagen.","Some have suggested a more active military role for the US, beginning with a no-fly zone.",deu_Latn-eng_Latn +Allianzen wurden entlang der Trennlinie zwischen pro-amerikanisch und pro-sowjetisch gebildet.,Alliances were established along pro-American or pro-Soviet lines.,deu_Latn-eng_Latn +"Als die Erholung dann begann, wurde sie im letzten Herbst durch die unruhige politische Lage im Keim erstickt.","When recovery began, political unrest last fall nipped confidence in the bud.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich geht beinahe die Hälfte der weltweiten Krankheitslast auf das Konto dieser Krankheiten.,"Indeed, they account for almost half the global burden of disease.",deu_Latn-eng_Latn +"Wie Bauern überall auf der Welt, misstrauen irakische Bauern ihrer Regierung.","Like farmers all over the world, Iraqi farmers mistrust their government.",deu_Latn-eng_Latn +"Sicherlich bedeutet das auch, dass das zusätzlich nach Hause überwiesene Geld nur eine teilweise Versicherung bot.","To be sure, this implies that the extra money sent home provided only partial insurance.",deu_Latn-eng_Latn +"Die ägyptische Regierung, die ebenfalls mit internen Schwierigkeiten zu kämpfen hat, ist ähnlich unglücklich über den JCPOA.","The Egyptian leadership, also fighting internal challenges, is similarly unhappy with the JCPOA.",deu_Latn-eng_Latn +Die soziale Agenda ist von der technologischen Agenda nicht zu trennen.,The social agenda and the technology agenda are not independent of each other.,deu_Latn-eng_Latn +Als Resultat dieser verbesserten Beziehungen hat Indonesien chinesische Kurzstreckenraketentechnologie erhalten.,"As a result of these improved relations, Indonesia has received Chinese short-range missile technology.",deu_Latn-eng_Latn +In ähnlicher Weise produziert Nigeria über 1.000 Filme jährlich – trotz massiver politischer Gewalt.,"Similarly, despite high levels of political violence, Nigeria produces more than 1,000 films annually.",deu_Latn-eng_Latn +"Das kommt unerwartet, weil vor nur sechs Monaten der Krieg im Irak die politische Landschaft in Amerika dominierte.","This is unexpected, because only six months ago the war in Iraq dominated the political landscape.",deu_Latn-eng_Latn +"Was Migration betrifft, sitzen wir alle im selben Boot – und das Boot hat ein Leck.","When it comes to migration, we are all in the same boat – and that boat is leaking.",deu_Latn-eng_Latn +"Angesichts der Schwere dieser Wirtschafts- und Finanzkrise werden die Finanzmärkte eine Weile brauchen, um sich zu erholen.","Given the severity of this economic and financial crisis, financial markets will not mend for a while.",deu_Latn-eng_Latn +"In beiden Fällen beschlossen große Teile der amerikanischen Bevölkerung, ihre Ausgaben zu erhöhen.","In both of these cases, large groups of people in America decided to increase their spending.",deu_Latn-eng_Latn +In einer liberalen Ordnung sind gleiche Rechte für alle Staatsbürger von fundamentaler Bedeutung.,Equal rights for all citizens are fundamental to a liberal order.,deu_Latn-eng_Latn +Dasselbe gilt für die sich hinziehenden Verhandlungen zwischen entwickelten Ländern und Entwicklungsländern.,The same applies to the protracted negotiations between developed and developing nations.,deu_Latn-eng_Latn +Die Vereinigten Staaten versprachen 500 Millionen Dollar zur Finanzierung mehrerer „deutlich sichtbarer“ Projekte in Pakistan.,The United States promised to provide $500 million of funding for several “highly visible” projects in Pakistan.,deu_Latn-eng_Latn +In beiden Parteien finden sich Konservative und Liberale sowie auch verteidigungspolitische Falken und Tauben.,"Both parties include conservatives and liberals, defense hawks and doves.",deu_Latn-eng_Latn +"Das ist eine Möglichkeit, wie Führungspersönlichkeiten dazu beitragen, gemeinsame Ziele zu schaffen und gemeinsames Handeln anzuregen.",It is one of the ways in which leaders help to create shared objectives and energize common action.,deu_Latn-eng_Latn +"Sollte sich der Staat darauf beschränken, ein wirtschaftliches Umfeld zu schaffen, das private Unternehmen begünstigt?",Should the state confine itself to creating an economic environment favorable to private enterprise?,deu_Latn-eng_Latn +So ist etwa bei Brustkrebs oder Melanomen 25 Jahre nach der ersten Behandlung ein erneutes Auftreten beobachtet worden.,"In breast cancer or melanoma, for example, recurrences 25 years after initial treatment have been reported.",deu_Latn-eng_Latn +Aber manche Länder zeigen gegenüber Gewalt und Chaos starke Widerstandskraft.,But some countries show strong resilience in the face of pervasive violence and volatility.,deu_Latn-eng_Latn +"Krankheit, Scheidung oder der Verlust des Arbeitsplatzes reichen häufig aus, um sie ins Elend zu stürzen.","Illness, divorce, or the loss of a job often is enough to push them over the brink.",deu_Latn-eng_Latn +Sexueller Missbrauch ist nicht zwangsläufig traumatisch im Sinne von allumfassend Furcht einflößend.,Sexual abuse is not invariably traumatic in the sense of being overwhelmingly terrifying.,deu_Latn-eng_Latn +"Das offizielle Motto damals war „nie wieder”, was politisch und wirtschaftlich durchaus sinnvoll war.","The official line at the time was “never again,” which made sense in political and economic terms.",deu_Latn-eng_Latn +"Erstens haben „freie Radikale“, denen Antioxidantien entgegenwirken, eine zweifache biologische Funktion.","First, the “free radicals” that anti-oxidants act against perform a dual biological function.",deu_Latn-eng_Latn +"Dennoch war China immer noch eine arme, agrarische Volkswirtschaft und verfügte über keinen komparativen Vorteil im Bereich kapitalintensiver Industrien.","But China was still a poor, agrarian economy; it held no comparative advantage in capital-intensive industries.",deu_Latn-eng_Latn +"Aktuelle Forschungen haben gezeigt, dass eine bestimmte Variante eines als AKT1 bezeichneten Gens das Psychoserisiko beeinflusst.",Recent research has shown that a particular variant of a gene called AKT1 mediates the risk of psychosis.,deu_Latn-eng_Latn +Diese Zusammenarbeit zwischen den beiden Parteien führte schließlich zu einer ernsthaften Verzerrung fundamentaler westlicher Werte.,This alliance between the two parties led to serious distortions of fundamental Western values.,deu_Latn-eng_Latn +Sie bot außerdem mittelfristige Maßnahmen etwa im Bereich der Infrastruktur und ländlichen Finanzierung an.,It also offered medium-term measures such as infrastructure and rural finance.,deu_Latn-eng_Latn +Die wirtschaftlichen Beziehungen zum Westen werden durch diesen Übergang nicht beeinträchtigt.,Economic relations with the West would not be diluted by this shift.,deu_Latn-eng_Latn +Im Lauf der Zeit allerdings galt der Anstieg chronischer Krankheiten in den Industrieländern nahezu als gesichert.,"Over time, though, the incidence of chronic disease almost certainly did rise in developed countries.",deu_Latn-eng_Latn +"Länder werden selbstverständlich der neuen Regierung Zeit gewähren, diese Fragen zu überprüfen.","Other nations will, of course, afford the new administration time to review these issues.",deu_Latn-eng_Latn +Letzten Monat begannen die Prozesse gegen die Verdächtigen vor einem spanischen Gericht.,Last month the suspects went on trial in a Spanish court.,deu_Latn-eng_Latn +"Diejenigen an den Finanzmärkten, die an den freien Markt glauben, haben ihrem Glauben vorübergehend abgeschworen.",Those in financial markets who believe in free markets have temporarily abandoned their faith.,deu_Latn-eng_Latn +Daher ist die Rolle des Marktes bei der Preisfindung unauflösbar mit der des Staates verbunden.,"Thus, the role of the market in price discovery is inextricable from that of the government.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine Lösung ist, eine große Koalition zu bilden, wie derzeit in Deutschland.","One solution is to form a grand coalition, as in today’s Germany.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn der Konsum einer Ware mit steigendem Einkommen fällt, bezeichnen Ökonomen diese als „minderwertiges Gut“.","When a commodity’s consumption falls as income rises, economists call it an “inferior” good.",deu_Latn-eng_Latn +"Nach den Wahlen können die Bürger die Regierung nur dann wirksam überprüfen, wenn sie gut informiert sind.","Beyond elections, citizens can provide an effective check on government only if they are well informed.",deu_Latn-eng_Latn +"Ich zähle auf die Menschen überall auf der Welt, uns dabei zu unterstützen, diesen todgeschwiegenen Skandal zu beenden.",I am counting on people around the world to back us in ending this silent scandal.,deu_Latn-eng_Latn +Im Inneren sollte Europa sowohl eine offene Gesellschaft als auch eine offene Ökonomie bleiben.,"Internally, Europe should remain both an open society and an open economy.",deu_Latn-eng_Latn +Und zu bleibenden Änderungen kommt es erst nach einer langen Phase regelmäßigen Trainings.,And lasting changes occur only after a prolonged period of regular training.,deu_Latn-eng_Latn +"Es ist häufig zu hören, dass bereits die gegenwärtige Anzahl der Mitglieder die Arbeit der EU erschwert.",It is often heard that the current number of members already makes the EU’s work difficult.,deu_Latn-eng_Latn +"Das knappe Ergebnis legt nahe, dass Bush weniger für Veränderungen gewählt wurde, als er zu glauben scheint.",The closeness of the result suggests Bush won less of a mandate for change than he seems to believe.,deu_Latn-eng_Latn +"Beim letzten Weltwasserforum wurden zwei Themen diskutiert, die in den nächsten Jahren auf die Entscheidungsträger zukommen werden.",The most recent World Water Forum debated two issues that will confront policymakers in the years ahead.,deu_Latn-eng_Latn +"Deutschland erlebte nach der Wiedervereinigung einen Konsum- und Bauboom, der mit Vollbeschäftigung und einem Leistungsbilanzdefizit einherging.","Germany experienced a consumption and construction boom after unification, with full employment and a current-account deficit.",deu_Latn-eng_Latn +Funktional betrachtet verteilt sich Macht wie auf einem Schachspiel mit drei Ebenen.,"In functional terms, power is distributed like a three-dimensional chess game.",deu_Latn-eng_Latn +Aus diesem Grund ist das diese Woche in Moskau stattfindende Treffen der neuen Entwicklungspartner zukunftsweisend.,That is why this week’s Moscow meeting of these new development partners points toward the future.,deu_Latn-eng_Latn +"Die meisten dieser Parteien werden von politischen Dynastien geführt, denen Loyalität wichtiger ist als Leistung.",Most of these parties are led by political dynasties that prize loyalty over merit.,deu_Latn-eng_Latn +"Inzwischen hat sich gezeigt, dass die Wurzeln dieser Krise deutlich tiefer reichen als zunächst angenommen.",It is now apparent that the roots of that crisis are far deeper than anyone initially realized.,deu_Latn-eng_Latn +Strenge Grenzkontrollen können dieses Problem nie mehr als teilweise lösen.,Strict border controls can never be more than one part of the solution to the EU’s migration challenge.,deu_Latn-eng_Latn +Das spektakulärste aktuelle Beispiel hierfür ist ein Bericht des Government Accountability Office (GAO).,The most spectacular recent example of this is a report issued this summer by the Government Accountability Office.,deu_Latn-eng_Latn +"Mit einem amerikanischen Medianeinkommen von 25 Dollar pro Stunde kostet die Meile 0,83 Dollar.","At the US median hourly wage of $25, each mile costs $0.83.",deu_Latn-eng_Latn +Die umfassenden liberalen Forderungen der Revolutionäre vom Tahrir-Platz hat sie nicht übernommen.,It has not endorsed the wide array of liberal demands voiced by the revolutionaries of Tahrir Square.,deu_Latn-eng_Latn +Aus einem einfachen Grund: In zunehmendem Maße unterstützen die Menschen überall in Pakistan die Einsätze der Armee.,"The reason is simple: increasingly, people across Pakistan support the army’s action.",deu_Latn-eng_Latn +"Als zum Beispiel ein schnelles Investitionswachstum 2004 zu einer Überhitzung führte, boomte der Weltmarkt.","For example, when rapid investment growth in 2004 led to overheating, world markets were booming.",deu_Latn-eng_Latn +Dieses Buch wurde allerdings im Jahr 2007 veröffentlicht – also vermutlich bevor seine intellektuelle Struktur in Brüche ging.,"But that book was published in 2007 – before, presumably, his intellectual structure fell apart.",deu_Latn-eng_Latn +Bei der Ausarbeitung von Lösungen sollte der Schwerpunkt auf der Rolle der Frauen liegen.,"In devising solutions, the role of women should be the main focus.",deu_Latn-eng_Latn +Wie alle Migranten haben Frauen im Umbruch ein Recht auf persönliche Sicherheit und grundlegende Würde.,"Like all migrants, women on the move are entitled to personal security and basic dignity.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber Europa ist reich, und aus diesem Grund wird es sobald keine Krise erleben.",But Europe is rich and for that reason won't have a crisis any time soon.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein paar Tage später besuchte ich „Die weiße Sonne der Wüste“, ein weiteres ethnisches Lokal.","A few days later, I visited “The White Sun of the Desert,” another ethnic hangout.",deu_Latn-eng_Latn +Der Einsatz wirtschaftlicher und rechtlicher Mittel zur Durchsetzung seiner politischen Ziele ist seit langem das Markenzeichen seiner Herrschaft.,Reliance on economic and legal means to achieve his political goals has long been a hallmark of his rule.,deu_Latn-eng_Latn +Kurzfristig muss sich die chinesische Regierung gegen weitere antijapanische Demonstrationen einsetzen.,"In the short term, China’s government should discourage further anti-Japanese demonstrations.",deu_Latn-eng_Latn +"Offene Gesellschaften erlauben Menschen verschiedener Auffassungen, Herkunft und Interessen in Frieden zusammenzuleben.","Open societies allow people with different views, backgrounds, and interests to live together in peace.",deu_Latn-eng_Latn +Die längste Wahlkampagne in der Geschichte des Landes ist überraschend vage ausgefallen.,The longest election campaign in UK history has been strikingly short of focus.,deu_Latn-eng_Latn +"Geheimdienste in autoritären Staaten sind entweder äußerst stark zentralisiert oder neigen dazu, zu autonomen Machtzentren zu werden.",Intelligence forces in authoritarian states are either highly centralized or tend to become autonomous power centers.,deu_Latn-eng_Latn +Bildung stärkt das soziale und kulturelle Kapital und trägt so zu starken und stabilen Gemeinwesen bei.,"Education strengthens social and cultural capital, which contributes to strong and stable polities.",deu_Latn-eng_Latn +Aber die soziale Ansteckung war in diesen Ländern noch stärker als in unseren „Blasen“-Volkswirtschaften.,But social contagions took hold in these countries even more powerfully than they have in our “bubble” economies.,deu_Latn-eng_Latn +Pläne für eine gemeinsame EU-Verteidigungspolitik indes haben eine weit geringere Aufmerksamkeit erregt.,"Plans for a common EU defense policy, however, have thus far attracted less attention.",deu_Latn-eng_Latn +Die EU arbeitet seit einem Jahrzehnt an einer gemeinsamen Sicherheits- und Außenpolitik.,The EU has been working for a decade on a common foreign and security policy.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Option würde die Liste der Produkte, die völlig verboten werden müssen, enorm verkürzen.",This option could vastly shorten the list of products that will need to be banned outright.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn der Patient die Belastung vermeiden und trotzdem weiter leben könnte, wäre das seine Entscheidung.","If the patient could avoid the burden and yet continue to live, that would be his choice.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Haushalte sind angesichts geringerer öffentlicher Ausgaben und niedrigerer Steuern beinahe ausgeglichen, und das Wirtschaftswachstum ist zurückgekehrt.","Budgets are close to balance, with less public expenditure and lower tax rates, while economic growth has recovered.",deu_Latn-eng_Latn +2012-2013 stellten öffentliche Haushalte insgesamt 23-26 Milliarden Dollar für die Durchführung von Adaptationsmaßnahmen zur Verfügung.,Adaptation funding from public sources reached $23-26 billion in 2012-2013.,deu_Latn-eng_Latn +Natürlich kann ein Staat für Einschnitte bei Löhnen im öffentlichen Sektor sorgen.,"Governments can, of course, enforce public-sector wage cuts.",deu_Latn-eng_Latn +Ein Land mit soliden öffentlichen Finanzen kann so praktisch über Nacht zu einem fiskalisch hoffnungslosen Fall werden.,A country with sound public finances can thus become a fiscal basket case practically overnight.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Monopole sind stärker denn je, und Preise, Angebot, Service und Qualität leiden darunter.","These monopolies are stronger than ever, and prices, supply, service, and quality all suffer.",deu_Latn-eng_Latn +"Dieses Mal müssen wir handeln, um die Erde vor einer von der Menschheit herbeigeführten Umweltkatastrophe zu retten.","This time, we must act to save the planet from a human-induced environmental catastrophe.",deu_Latn-eng_Latn +"Kleine Änderungen bestimmter Praktiken können, wenn sie von hunderten Millionen von Menschen aufgenommen werden, einen gewaltigen Unterschied machen.","Small changes in practices, when replicated by hundreds of millions of people, can make an enormous difference.",deu_Latn-eng_Latn +"Beide Schulen haben versucht, die weiterhin schlechte volkswirtschaftliche Leistung der Industrieländer zu überwinden, und beide sind gescheitert.",Both schools have tried and failed to overcome the high-income economies’ persistently weak performance in recent years.,deu_Latn-eng_Latn +In den 1930er Jahren versuchten sich manche Regierungen mit großen öffentlichen Arbeitsprogrammen beliebt zu machen.,"In the 1930’s, some governments tried to make themselves popular with large-scale public work programs.",deu_Latn-eng_Latn +Vor der industriellen Revolution gingen Innovationen hauptsächlich von Handwerkern und Bauern aus.,"Prior to the Industrial Revolution, craftsmen and farmers were the main source of innovation.",deu_Latn-eng_Latn +"Ihre Forschung zeigt, dass eine wirksame Bekämpfung der globalen Erwärmung nichts weniger als eine technologische Revolution erfordert.",Their research shows that confronting global warming effectively requires nothing short of a technological revolution.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Lage wird oft verstärkt durch eine natürliche menschliche Tendenz, bisher limitierte Güter überzuproduzieren und überzukonsumieren.",The situation is often amplified by a natural human tendency to overproduce and over-consume hitherto restricted goods and services.,deu_Latn-eng_Latn +"Einige werden argumentieren, das eigentliche Problem sei, dass das Kyoto-Protokoll nicht stark genug ist.",Some will argue that the real problem is that the Kyoto Protocol isn’t strong enough.,deu_Latn-eng_Latn +"Schließlich ging ich davon aus, dass alle finanzpolitischen Entscheidungen aufgrund einfacher Mehrheiten getroffen würden.","Finally, I assumed that all policy decisions were made on the basis of a simple majority vote.",deu_Latn-eng_Latn +Frauen spielen seit langer Zeit eine wichtige Rolle in Gesellschaft und Politik.,"Women play a major role in society and politics, and have for a long time.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist daher richtig, dass der Rat der Europäischen Union zusammenkommt, um sich dieser Herausforderung zu stellen.",So it is right that the EU Council of Ministers is meeting to grapple with this challenge.,deu_Latn-eng_Latn +Insbesondere die überholte Trennung zwischen reichen und armen Ländern sowie deren Verantwortlichkeiten muss einer Überprüfung unterzogen werden.,"In particular, the outdated divisions between rich and poor countries and their responsibilities must be revised.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Migrantenstrom geht immer von den armen in die reichen Volkswirtschaften, insbesondere was gut ausgebildete und gebildete Arbeiter angeht.","The flow of migrants is all from poor to rich economies, particularly for workers with skills and education.",deu_Latn-eng_Latn +"Andere schlagen vor, den Rahmen von Aktienoptionen auf einen größeren Teil der Beschäftigten auszuweiten.",Others suggest broadening the scope of stock options to include more employees.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Arbeitsplätze mögen nicht in den sichtbaren Bereichen liegen, die in Entwicklungsländer ausgelagert wurden.","But they may not be in the concentrated, visible sectors that moved to developing countries.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich wiesen die Vereinigten Staaten innerhalb eines Jahrzehnts keine drei aufeinanderfolgenden Quartale mit einer Wachstumsrate von 3 Prozent auf.,"In fact, the US has not experienced three consecutive quarters of 3% growth in a decade.",deu_Latn-eng_Latn +Aber finanzielle Hilfe für die Regierung muss ganz strikt an das Leistungsprinzip gebunden sein.,But financial support to the government must be strictly conditioned on performance.,deu_Latn-eng_Latn +"Science-Fiction altert zwar schnell, wirkt aber noch lange nach.","Science fiction ages fast, but it has a long afterlife.",deu_Latn-eng_Latn +Also muss es in Russlands aktueller Agenda eher um Freiheit als um Demokratie gehen.,So Russia’s current agenda must be more about freedom than democracy.,deu_Latn-eng_Latn +"Kurz nachdem sie ihre erste Studie veröffentlicht hatte, begann ihre Beobachtung durch die Sicherheitskräfte der Regierung.","Shortly after she published her first study, government security forces began to investigate her.",deu_Latn-eng_Latn +Erstens fangen die günstigen Bedingungen für das Wachstum der „Weltfabrik“ langsam an sich aufzulösen.,"First, favorable conditions for the growth of the “world factory” have begun to dissipate.",deu_Latn-eng_Latn +"Nur wenige glauben, dass Muslime in der Lage sind, ihre politischen Probleme selbstständig zu lösen.",Few believe that Muslims are capable of solving their political problems by themselves.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Iran kommt der Entwicklung von Atomwaffen immer näher; wenn er welche entwickelt, dürften andere folgen.","Iran is moving ever closer to developing nuclear weapons; if it does, others may well follow suit.",deu_Latn-eng_Latn +"Stellt man dies in den Zusammenhang einer rapide alternden Bevölkerung, sind die Auswirkungen auf den Gesamtverbrauch dramatisch.",Put this in the context of a rapidly aging population and the effects on overall consumption are dramatic.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Fehlen eines Programms war bisher Royals Stärke, könnte ihr freilich noch immer das Genick brechen.","Royal’s lack of program has been her strength, but it could yet be her undoing.",deu_Latn-eng_Latn +In diesen Bereichen wird Europa höchstwahrscheinlich eher schwächer als stärker werden.,"Europe will most likely continue to grow weaker, rather than stronger, in this field.",deu_Latn-eng_Latn +"In Griechenland blieb es, wie in den USA, einer neuen Regierung überlassen, das Chaos aufzuräumen.","In Greece, as in the US, a new government was left to clean up the mess.",deu_Latn-eng_Latn +Die reichen und mächtigen Nationen verkünden des öfteren ihre Führungsrolle auf dieser Welt.,The rich and powerful nations often declare their leadership in the world.,deu_Latn-eng_Latn +Trotz der russischen Geschichte nach 1917 wäre eine dominante politische Partei besser als gar keine.,"Despite Russia’s history after 1917, one dominant political party is preferable to none at all.",deu_Latn-eng_Latn +Mittels der CDS fanden Derivate ihren Weg in die Portfolios von Banken überall auf der Welt.,CDSs were the means by which derivatives found their way into the portfolios of banks all over the world.,deu_Latn-eng_Latn +Westeuropas Errungenschaften seit dem Zweiten Weltkrieg zählen zu den eindrucksvollsten und am meisten ermutigenden Erfolgsgeschichten der Weltgeschichte.,Western Europe’s accomplishments since World War II are among the most heartening and impressive success stories in world history.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Allianz half Japan, Russland im Russisch-Japanischen Krieg (1904-05) zu besiegen.",That alliance enabled Japan to help defeat Russia in the Russo-Japanese War (1904-1905).,deu_Latn-eng_Latn +"Also ist es kein Zufall, dass die Vereinigten Staaten ein chronisches Leistungsbilanzdefizit haben.",So it is no coincidence that the US economy has a chronic current-account deficit.,deu_Latn-eng_Latn +Auch nach ihrer Befreiung im 19. Jahrhundert blieben die afroamerikanischen Gemeinschaften verarmt und größtenteils ihrer politischen Rechte beraubt.,"After emancipation in the nineteenth century, the African-American communities remained impoverished and largely bereft of political rights.",deu_Latn-eng_Latn +Eine Reihe von wirtschaftsbelebenden Maßnahmen schlugen fehl und hinterließen einen riesigen öffentlichen Schuldenberg.,"Successive stimulus packages failed, leaving behind a massive build-up of public debt.",deu_Latn-eng_Latn +Die BoE und die EZB haben seither ähnliche Maßnahmen ergriffen.,The BoE and the ECB have since adopted similar measures.,deu_Latn-eng_Latn +Diese Grenzen und die steigende Anzahl sesshafter Landwirte behindern die Bewegungsfreiheit der Nomaden.,"These boundaries, together with growing populations of sedentary farmers, have hemmed in pastoralist communities.",deu_Latn-eng_Latn +"Immobilienbooms können lange dauern, in der Regel länger als ein Jahrzehnt.","Housing booms can last a long time, typically more than a decade.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein Jahr nach der orangen Revolution haben viele Ukrainer das Gefühl, die Ideale von damals seien verraten worden.","One year after our Orange Revolution, many Ukrainians see its ideals as betrayed.",deu_Latn-eng_Latn +"Clearly, there must be major differences in the macroeconomic models used to produce such a wide range of estimates.","Clearly, there must be major differences in the macroeconomic models used to produce such a wide range of estimates.",deu_Latn-eng_Latn +"Ich würde das ungenutzte Kapital für produktive Zwecke nützen, und die Förderungsaktivitäten der Bank erhöhen.",I would put the unused capital to productive use and increase grant-giving activities of the Bank.,deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich beruhen beide Forderungen der griechischen Regierung auf einem Missverständnis.,"In fact, both of the Greek government's demands are based on a misunderstanding.",deu_Latn-eng_Latn +"Obwohl eine neue Autobahn im Bau war, war die Baustelle voll mit Autos und Tieren.","Though a new freeway was under construction, the building site was full of cars and animals.",deu_Latn-eng_Latn +"Ich habe keinen Zweifel daran, dass die Förderung von Freiheit und Menschenrechten im nationalen Interesse der Demokratien ist.",I have no doubt that it is in the national interest of democracies to promote freedom and human rights.,deu_Latn-eng_Latn +"Forschungen zur Entwicklung von Kulturen legen nahe, dass sich menschliche Werte schneller ändern können als unsere Gene.",Research on the evolution of cultures suggests that human values can change more quickly than our genes.,deu_Latn-eng_Latn +Die wirtschaftliche Unterstützung Amerikas für politische Reformen wäre natürlich willkommen.,"Of course, America's economic support for political reform would be welcome.",deu_Latn-eng_Latn +"Keines der beiden Projekte stellte eine große wissenschaftliche Herausforderung dar, sehr wohl jedoch ein immenses technisches Problem.","Neither entailed a great scientific challenge, but rather a vast engineering problem.",deu_Latn-eng_Latn +"Allerdings gibt es ein sowohl wirtschaftliches als auch soziales Modell, das nur Europa verkörpert.","But there is a model, simultaneously economic and social, that only Europe embodies.",deu_Latn-eng_Latn +In zehn Jahren allerdings könnte Japan seinen Status gegenüber dem Rest Asiens verlieren.,"In ten years or so, however, Japan could lose its status vis-à-vis the rest of Asia.",deu_Latn-eng_Latn +"Damit eine Theorie als wissenschaftlich bezeichnet werden kann, muss sie bestimmte Vorhersagen zukünftiger Beobachtungen oder experimenteller Ergebnisse enthalten.","For a theory to be considered scientific, it must yield specific predictions of future observations or experimental results.",deu_Latn-eng_Latn +Mit der Sanierung dieser Flächen könnte Brasilien seine landwirtschaftliche Produktion steigern ohne dem Regenwald noch mehr Schaden zuzufügen.,"With their rehabilitation, Brazil could expand agricultural production without further harm to the rainforest.",deu_Latn-eng_Latn +"Vier kleinere Parteien, die sich in der Vier-Parteien-Koalition „4K” zusammenschlossen, erhoben Einwände.","Four smaller parties, who allied themselves in a four-party coalition called “4K” objected.",deu_Latn-eng_Latn +"Angesichts der großen Bevölkerungen und schnell wachsenden Volkswirtschaften ist es schwer, die wirtschaftliche Bedeutung dieser Region überzubewerten.","With its large populations and fast-growing economies, it is difficult to exaggerate the region’s economic importance.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Zugehörigkeit zu dieser Gruppe der Drei hat keine Befehlsgewalt, sehr wohl jedoch eine Führungsverantwortung zur Folge.","Membership in this group of three entails, not the power to command, but the responsibility to lead.",deu_Latn-eng_Latn +"Die slowakische Regierung ist noch im Amt, aber sie hat ihre Mehrheit verloren und könnte demnächst fallen.","The Slovak government is still in power, but it has lost its majority and could fall soon.",deu_Latn-eng_Latn +"Afrika ist von Vorurteilen gegenüber Frauen durchtränkt, und Frauen werden normalerweise dafür beschuldigt, HIV in eine Beziehung bringen.","Gender bias against women permeates throughout Africa, and women are usually blamed for bringing HIV into a relationship.",deu_Latn-eng_Latn +"Familien haben heute immer weniger Kinder, und immer mehr Kinder werden unehelich geboren.","Families are having fewer and fewer children, and more and more children are born out of wedlock.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber die internationale Gemeinschaft ist nicht verpflichtet, offizielle Korruption zu finanzieren.",But the international community is not obliged to finance official corruption.,deu_Latn-eng_Latn +"Gelingt das nicht, wären Neuwahlen – und damit erneute politische Unsicherheit – unvermeidlich.","Otherwise, a fresh election – and thus fresh political uncertainty – will be unavoidable.",deu_Latn-eng_Latn +Trotzdem haben die russische Regierung und der private Sektor das Unwetter bislang relativ gut überstanden.,"Nevertheless, up to now, Russia’s government and private sector have weathered the storm reasonably well.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine Regierung kann in einer Marktwirtschaft wenig tun, um die Löhne auf dem privaten Sektor zu drücken.",There is little that government can do in a market economy to force down wages in the private sector.,deu_Latn-eng_Latn +"Und sie wird durch Partnerschaften zwischen den Regierungen, dem privaten Sektor und der Zivilgesellschaft gekennzeichnet sein.","And it will be characterized by partnerships between government, the private sector, and civil society.",deu_Latn-eng_Latn +In den nächsten Jahrzehnten wird sich China zu einem völlig neuen politischen und wirtschaftlichen Gefüge entwickeln.,"Over the coming decades, China will become a thoroughly new form of political and economic entity.",deu_Latn-eng_Latn +Natürlich führen Migration und Urbanisation zu sozialen Problemen und Konflikten.,"Of course, migration and urbanization will produce social problems and conflict.",deu_Latn-eng_Latn +"So könnte es beispielsweise einen griechischen Euro geben, einen spanischen Euro und so weiter.","For example, there could be a Greek euro, a Spanish euro, etc.",deu_Latn-eng_Latn +"Dasselbe gilt für die Krankheit Kala-azar, die von der Sandfliege übertragen wird.","The same story can be told about kala-azar, which is spread by the sand fly.",deu_Latn-eng_Latn +"Khamenei war nie bereit, einen Präsidenten mit einer breiten unabhängigen Machtbasis zu tolerieren.",Khamenei has never been willing to tolerate a president with a large independent power base.,deu_Latn-eng_Latn +Mit acht zu drei Stimmen bestätigte der Gerichtshof das Urteil gegen Ellwanger aufgrund der Anklage wegen Rassismus.,"By a vote of eight to three, the Court upheld his conviction on charges of racism.",deu_Latn-eng_Latn +Keinem Land der Welt bleiben die drastischen Auswirkungen eines derartigen Systems erspart.,No population in the world is spared from the harsh treatment of such a system.,deu_Latn-eng_Latn +"Natürlich können Embargos verheerende Auswirkungen haben, wenn es einem Land an den für die Importsubstitution nötigen Ressourcen fehlt.","Of course, embargoes can have a devastating effect when a country lacks the resources needed for import substitution.",deu_Latn-eng_Latn +Die wirtschaftlichen Auswirkungen eines zweiten Krieges gegen den Irak wären wahrscheinlich noch weitaus ungünstiger.,"Indeed, the economic effects of a second war against Iraq would probably be far more adverse.",deu_Latn-eng_Latn +Derartige Risiken sind für Länder mit einem guten wirtschaftlichen Management und geringer Verschuldung aber weitaus weniger schlimm.,But such risks are far less important for countries with sound economic management and low levels of indebtedness.,deu_Latn-eng_Latn +"Jährlich sterben 800.000 Menschen durch toxische Asche, und Millionen weitere werden davon krank.","Toxic fly ash kills some 800,000 people per year and sickens millions more.",deu_Latn-eng_Latn +"Beides ist miteinander verknüpft: Wie wir gesehen haben, führen entfesselte Märkte zu wirtschaftlichen und politischen Krisen.","The two are related: as we have seen, unfettered markets lead to economic and political crises.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Unterschiede können durch die entsprechende Politik jedoch im Lauf der Zeit gemindert werden.,But these differences can be reduced over time by appropriate policy.,deu_Latn-eng_Latn +"Er schien seine aktive Rolle in der Politik aufgegeben zu haben, nachdem sein Amt 1989 abgeschafft wurde.",He appeared to have abandoned an active role in politics after his post was abolished in 1989.,deu_Latn-eng_Latn +"In den nächsten Monaten bieten sich den reichen Ländern drei Gelegenheiten, ihren eingeschlagenen Weg zu korrigieren.","In coming months, rich countries will face three opportunities to mend their ways.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie verheißt souveränen  Staaten die ultimative Macht, militärischen Schutz und das Prestige einer Nuklearmacht.",Being a nuclear power provides sovereign states with protection and prestige.,deu_Latn-eng_Latn +Vielleicht würden die Richter der sexuellen Gewalt gegen Frauen dann mehr Aufmerksamkeit schenken.,Maybe then its judges would pay closer attention to sexual violence against women.,deu_Latn-eng_Latn +"Der (wirtschaftlich) entwickelte Westen sollte sich überlegen, diese Lektion zu übernehmen.",The (economically) developed West should consider importing that lesson.,deu_Latn-eng_Latn +"Die vielen Parlamentarier, die über das Mehrheitswahlrecht gewählt werden, folgen wahrscheinlich eher ihnen als Janukowitsch.",The many parliamentarians to be elected in single-member constituencies are more likely to obey them than Yanukovych.,deu_Latn-eng_Latn +"Heutzutage allerdings gibt sich der größte Teil der Mittelschicht damit zufrieden, Wirtschaftswachstum als den Preis für Stillhalten zu akzeptieren.",But nowadays most members of the middle class seem content to exchange complacency for economic growth.,deu_Latn-eng_Latn +"Sogar Krankenhäuser, die zum gleichen System gehören, haben oft Schwierigkeiten beim Austausch von Patienteninformationen.",Even hospitals that are part of the same system sometimes struggle to share patient information.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn überhaupt ein Land über die politischen Mittel verfügt, ein umfassendes Reformprogramm umzusetzen, dann ist das Japan.","If any country has the political tools to undertake a program of comprehensive reform, it is Japan.",deu_Latn-eng_Latn +Doch stellen solche Katastrophen einen wesentlich größeren Teil des Vermögens eines einzelnen Landes dar.,But such disasters represent a much larger share of a single country’s wealth.,deu_Latn-eng_Latn +"Darüber hinaus beeinflusst die Art, wie eine psychische Krankheit diagnostiziert wird grundlegend auch ihre Definition.","Moreover, how psychiatrists treat mental illness profoundly influences how it is defined.",deu_Latn-eng_Latn +Japan war lange Zeit Vorreiter in Sachen Agrarprotektionismus eines reichen Landes.,Japan has long been the paragon of rich-country agricultural protectionism.,deu_Latn-eng_Latn +Das amerikanisch-japanische Bündnis spielt für Amerikas Position in Asien eine zentrale Rolle.,The US-Japan alliance is central to America’s position in Asia.,deu_Latn-eng_Latn +"Die internationalen Währungsreserven des Landes gingen um 135 Milliarden Dollar zurück, und die Inflation nahm zweistellige Werte an.","Russia’s international reserves have fallen by $135 billion, and inflation has reached double digits.",deu_Latn-eng_Latn +"Dass diese Unternehmen diesen Markt beherrschen, leuchtet ein, wenn man darüber nachdenkt, was sie verkaufen.",These companies’ control of this market makes sense if you think about what they are selling.,deu_Latn-eng_Latn +Und das kann die Geschwindigkeit auf dem außergewöhnlichen Pfad seiner Entwicklung nur beschleunigen.,That can only accelerate the speed of its extraordinary development journey.,deu_Latn-eng_Latn +"Europäische Banken, die griechische Staatsanleihen halten, können weiter so tun, als haben diese noch ihren vollen Wert.",European banks holding Greek government debt could keep pretending that it is worth its full value.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn wir eine Welt von dieser Größe versorgen wollen, so muss das Wachstum fast ausschließlich in Städten stattfinden.","If we are to sustain a world of that size, growth must occur almost entirely in cities.",deu_Latn-eng_Latn +"Es stellt sich dann die Frage, wer Kim geholfen hat, diese Komplexe zu bauen.","The question then becomes, who helped Kim build these facilities?",deu_Latn-eng_Latn +Der verstorbene Literaturtheoretiker und Intellektuelle Edward Said hätte es möglicherweise sogar als Beispiel für paternalistischen Orientalismus bezeichnet.,The late literary theorist and public intellectual Edward Said might even have called it an example of paternalistic Orientalism.,deu_Latn-eng_Latn +"Die sozialen Klassen hatten ihre eigenen Interessen, die jeweils durch Parteien mit klaren ideologischen Unterschieden vertreten wurden.","Social classes had their own interests, which were represented by parties divided by clear ideological differences.",deu_Latn-eng_Latn +Beide Länder sowie Bahrain haben ihre Botschafter aus Katar abberufen.,"Both countries, along with Bahrain, have recalled their ambassadors from Qatar.",deu_Latn-eng_Latn +Eine gemeinsame Währung sollte einen Sinn für ein gemeinsames Schicksal und damit für eine Solidarität unter den Teilnehmern schaffen.,"Sharing a currency was expected to create a sense of common destiny, and hence solidarity, among the participants.",deu_Latn-eng_Latn +Das natürliche Absatzgebiet für diese Produktion verläuft entlang der neuen Seidenstraße.,The natural outlet for this production is along the New Silk Road.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber wir können den Prozess beschleunigen, indem wir die Zusammenarbeit und Integration zwischen den Regionen stärken.",But we can accelerate the process by strengthening regional cooperation and integration.,deu_Latn-eng_Latn +"Die gängige Meinung war stets, dass sich der Staat mit dem größten Militär durchsetzt.",Conventional wisdom has always held that the state with the largest military prevails.,deu_Latn-eng_Latn +"Was sagt uns das über die menschliche Natur und unsere Fähigkeit, ein besonnenes oder ethisches Leben zu führen?","What does this tell us about human nature, and our ability to live either prudently or ethically?",deu_Latn-eng_Latn +Die Übereinkunft von Doha könnte eine Anzahl von Monaten – oder Jahren – relativer Ruhe ermöglichen.,"The Doha agreement might allow a number of months, or years, of relative calm.",deu_Latn-eng_Latn +"(Der Wert für Deutschland liegt bei 39%, in den USA beträgt er 35% und in Großbritannien 32%.)","(Germany’s share is 39%; the United States’, 35%; and the United Kingdom’s, 32%.)",deu_Latn-eng_Latn +In diesem Fall würde sich die Handelsbilanz im Laufe der Zeit nach einer anfänglichen Verschlechterung verbessern.,"In that case, the trade balance would improve over time, following an initial deterioration.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch wäre es falsch zu glauben, die Hinnahme kultureller Unterschiede verlange, die Verpflichtung zur Wahrheit aufzugeben.",But it is wrong to believe that accepting cultural differences requires abandoning allegiance to truth.,deu_Latn-eng_Latn +Solche Programme bereichern auch die lokalen Studenten und bieten Professoren wertvolle Einsichten in andere Traditionen höherer Ausbildung.,Such programs also enrich local students and offer valuable insights to professors about other traditions of higher education.,deu_Latn-eng_Latn +Doch Präsident Olusegun Obasanjo und die offiziellen Vertreter der NNPC vereitelten diese Anstrengungen und hoben den Beschluss auf.,This effort was brushed aside by President Olusegun Obasanjo and NNPC officials.,deu_Latn-eng_Latn +"Manche Menschen behaupten, dass die Verbreitung von Kernwaffen die Risiken sogar verringert.",Some people argue that nuclear proliferation will actually reduce risks.,deu_Latn-eng_Latn +Diese Personalisierung führt zu vielen Millionen Versionen der Welt – die alle korrekt sind.,Such customization leads to many millions of versions of the world – all of them accurate.,deu_Latn-eng_Latn +Unsere Investitionen zielen auf die Entwicklung und Unterstützung von Marktwirtschaften in der gesamten Region ab.,Our investments are aimed at the development and support of market economies across the region.,deu_Latn-eng_Latn +"Zu lange haben diese Länder zusehen müssen, wie der wirtschaftliche Aufschwung an ihnen vorbei ging.","For too long, these countries watched economic prosperity pass them by.",deu_Latn-eng_Latn +Die kulturellen und historischen Verbindungen der Türkei zu den Völkern dieser Regionen sind tief und dem regionalen Frieden förderlich.,Turkey’s cultural and historical links with the peoples of these regions are deep and conducive to regional peace.,deu_Latn-eng_Latn +Die Monate nach den Terroranschlägen auf New York und Washington standen im Zeichen intensiver transatlantischer Diskussionen.,The months since the terrorist attacks on New York and Washington have been characterized by intense transatlantic debate.,deu_Latn-eng_Latn +"Die zweite Ähnlichkeit ist, dass beide Branchen Gegenstand von mehreren Regulierungszielen sind.",The second similarity is that both industries are subject to multiple regulatory objectives.,deu_Latn-eng_Latn +"Außerdem ging es nicht darum, privaten Banken dabei zu helfen, ihre in Schwierigkeiten geratenen Papiere loszuwerden.","Furthermore, the point was not to help private banks get rid of their troubled assets.",deu_Latn-eng_Latn +Rund die Hälfte der russischen Bevölkerung - überwiegend Kinder - haben nicht genug zu essen.,"Roughly half of Russia's population, primarily children, is not getting enough to eat.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Land benötigt eine starke und legitimierte Regierung, um den Herausforderungen der Zukunft gewachsen zu sein.",Haiti needs a strong and legitimate government to overcome the challenges ahead.,deu_Latn-eng_Latn +"An diesem Tag werden russische Männer von Töchtern, Ehefrauen und Freundinnen mit Geschenken und Aufmerksamkeiten verwöhnt.","On this day, daughters, wives, and girlfriends give presents to Russian men and lavish them with attention.",deu_Latn-eng_Latn +Fracking ist als Technologie noch nicht ausgereift und dürfte daher im Laufe der Zeit noch erhebliche Verbesserungen erfahren.,"Fracking is not yet a mature technology, and thus it is very likely to improve over time.",deu_Latn-eng_Latn +Zum Glück kamen uns zahlreiche Journalisten mit Tonbandgeräten und Kameras zu Hilfe.,"Fortunately, many journalists came to our rescue with tape recorders and cameras rolling.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch dieser Disput ist durchaus von Bedeutung, denn er veranschaulicht die Komplexität der verwendeten Argumente.","Yet this tug-of-war is important, because it illustrates the complex range of arguments that are in play.",deu_Latn-eng_Latn +Die örtlichen Beduinen profitierten wirtschaftlich vom Tourismus und der Erdgaspipeline zwischen den beiden Ländern.,Tourism and natural-gas pipelines linking the two countries provided economic resources for the local Bedouin.,deu_Latn-eng_Latn +"Die politische Klasse wird zu einer Art Nomenklatura von Führern, die Popularität Diskussionen vorziehen.",The political class becomes a kind of nomenklatura of leaders who prefer popularity to debate.,deu_Latn-eng_Latn +Das Land spielte beispielsweise eine wichtige Rolle in der amerikanischen Bürgerrechtskampagne.,"The country played an important role in the push for civil rights in America, for instance.",deu_Latn-eng_Latn +"Die finanzielle Macht großer Unternehmen ist so erheblich, dass Regierungen Angst haben, es mit ihnen aufzunehmen.",Big companies are so financially powerful that governments are afraid to take them on.,deu_Latn-eng_Latn +Die Arbeitslosenquote insbesondere bei den benachteiligten Gruppen – jungen Leuten und Frauen – ist atemberaubend.,"The unemployment rate, especially among disadvantaged groups – young people and women – is staggering.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist also nicht weiter überraschend, dass die Demokratische Partei jetzt den protektionistischen Schlagstock hervorholt.","No surprise, then, that the Democratic Party has now picked up the protectionist baton.",deu_Latn-eng_Latn +"Die gute Nachricht ist, dass es im Nahen Osten Millionen moderner, aufgeschlossener Menschen gibt.",The good news is that there are millions of modern and open-minded people in the Middle East.,deu_Latn-eng_Latn +Die Regierung Obama steht bei der Ausarbeitung ihrer Politik gegenüber Ägypten und Jemen vor einem Dilemma.,"As the Obama administration formulates policy towards Egypt and Yemen, it faces a dilemma.",deu_Latn-eng_Latn +Wir brauchen keine endlosen bilateralen Verhandlungen zwischen Israel und Palästina. Gefragt ist eine regionale Lösung.,We don’t need never-ending bilateral negotiations between Israel and Palestine; there needs to be a regional solution.,deu_Latn-eng_Latn +Aber die Türkei will im Iran auch keine militärische Intervention unter der Führung der Vereinigten Staaten.,"But Turkey also did not want a military intervention in Iran, led by the United States.",deu_Latn-eng_Latn +"Im letzten Juli wurde der militärische Chef des Rates, Abdul Fattah Yunis al-Obeidi, unter mysteriösen Umständen ermordet.","Last July, the Council’s military leader, Abdul Fatah Younis al-Obeidi, was assassinated under ambiguous circumstances.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Preis, den wir bereit sind für Sicherheit zu bezahlen, kann nicht unendlich hoch sein.",The price we are willing to pay for safety cannot be infinite.,deu_Latn-eng_Latn +"Die entwickelten Länder müssten nur den Mindestpreis herausfinden, den sie zahlen müssen, damit die Entwicklungsländer mitmachen.",Developed countries need only figure out the minimum price they have to pay developing countries to go along.,deu_Latn-eng_Latn +"Heute besteht die oberste Priorität der Sozialisten darin, wieder ein Gleichgewicht zwischen wirtschaftlicher Produktivität und sozialer Gerechtigkeit herzustellen.","Today, the top priority for socialists is to re-establish a balance between economic productivity and social justice.",deu_Latn-eng_Latn +"Darum sollten reiche Länder ihre Zuteilungen jenen Ländern zur Verfügung stellen, die sie brauchen.",Rich countries should therefore lend their allocations to the countries in need.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Verschmutzer müssen zahlen, ob nun in den reichen oder armen Ländern.","Polluters must pay, whether in rich or poor countries.",deu_Latn-eng_Latn +"Russland ist ein reiches Land mit einer armen Bevölkerung, und Umverteilungsmaßnahmen funktionieren unter solchen Bedingungen gut.","Russia is a rich country with a poor population, and redistribution schemes work well in such conditions.",deu_Latn-eng_Latn +"Die reichen Länder sind aufgefordert, ihre Subventionen zu reduzieren und die armen Länder, ihre Märkte zu öffnen.",Rich countries will be asked to reduce subsidies; poor countries to open up their markets.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch muss das Mandat für diese Mission stark genug sein, um den vollen Schutz der Zivilbevölkerung zu gewährleisten.",But the mandate of this mission must be strong enough to allow for full protection of the civilian population.,deu_Latn-eng_Latn +"Anstatt auf Herausforderungen zu warten, müssen junge Männer bereits jetzt damit beginnen, ihre Prioritäten zu setzen.","Instead of waiting for challenges to arise, young men should begin establishing their priorities now.",deu_Latn-eng_Latn +"Zunehmend ist es für Mächte von außerhalb der Region schwierig, ohne die Hilfe regionaler Institutionen zu intervenieren.","Increasingly, when a regional institution will not act, powers from outside the region find it difficult to intervene.",deu_Latn-eng_Latn +Zu Beginn des Irak-Kriegs unter US-Führung bildeten sich zwei konkurrierende Voraussagen über sein Ergebnis.,"At the onset of the US-led war in Iraq, two competing views shaped predictions about the outcome.",deu_Latn-eng_Latn +Auf jeden Fall wird der Krieg im Irak nicht die Energievorräte der Welt in 50 Jahren sichern.,"In any event, the war in Iraq will not protect the world’s energy supplies in 50 years.",deu_Latn-eng_Latn +"Manchmal glauben wir, dass Wissenschaft Naturphilosophie ist, und manchmal glauben wir, sie sei Zweckdienlichkeit.","Sometimes we believe that science is natural philosophy, and sometimes we believe that science is instrumentality.",deu_Latn-eng_Latn +"Manche schlagen vor, dass wir die globale Erwärmung angesichts des konjunkturellen Abschwungs zurückstellen sollten.","Some suggest that, given the economic slowdown, we should put global warming on the backburner.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch haben die Zentralbanken mehrere Ziele gleichzeitig verfolgt, ohne schlechte Ergebnisse zu erzielen oder ihr eigene Glaubwürdigkeit zunichtezumachen.","But central banks have pursued multiple objectives simultaneously, without bringing about bad outcomes or destroying their own credibility.",deu_Latn-eng_Latn +"Nach zwanzig Jahren der Invasion, des Bürgerkrieges und der Dürre sind von Afghanistans Institutionen nur noch Rudimente übriggeblieben.","Twenty years of invasion, civil war, and drought have left Afghanistan's institutions in ruin.",deu_Latn-eng_Latn +Durch diese Koppelung der argentinischen Währung an den Dollar wurden die argentinischen Zinssätze weitestgehend in den USA festgelegt.,"As a result of the currency peg, Argentina's interest rates were largely determined in the US.",deu_Latn-eng_Latn +Bereits jetzt ist die geringe Inflation ein ernstes Hindernis für die wirtschaftliche Erholung und das Gleichgewicht der Eurozone.,Low inflation is already a serious obstacle to economic recovery and rebalancing within the eurozone.,deu_Latn-eng_Latn +LONDON – Weltweit finden momentan zwei große Machtverschiebungen statt.,LONDON – Two big power shifts are occurring around the world today.,deu_Latn-eng_Latn +"Jeder Winter besuchen Millionen von Menschen ringsum in der Welt ihren Arzt, weil sie an einer grippeartigen Krankheit leiden.","Every winter, millions of people around the world suffering from flu-like illnesses visit their doctor.",deu_Latn-eng_Latn +Einige der Zecken sind jedoch eng mit bekannten Borrelioseträgern verwandt und daher selbst potenzielle Träger.,"But some of the ticks are closely related to known carriers, and thus are potential carriers themselves.",deu_Latn-eng_Latn +"Ich hielt mich an ihrem Kleid fest, es war dunkelbraun mit kleinen weißen Punkten.",I held her by her dress; it was a dark-brown dress with small white spots.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber genau dies geschah Anfang diesen Monats, als in ein paar Tage in Neu Delhi verbrachte.","But that is exactly what happened earlier this month, when I spent a few days in New Delhi.",deu_Latn-eng_Latn +Die meisten Korallenarten sind geographisch weit verbreitet und bleichen an verschiedenen Standorten bei unterschiedlichen Temperaturen aus.,"Most coral species have broad geographical distributions, and bleach at different temperatures depending on location.",deu_Latn-eng_Latn +Es könnte jederzeit 500 Millionen US-Dollar ohne eine zusätzliche Steuerschuld repatriieren.,It could repatriate $500 million at any time with no additional tax liability.,deu_Latn-eng_Latn +"Unsere Studentinnen haben nicht damit gedroht, Säure auf die unverschleierten Gesichter von Frauen zu spritzen.",Our female students have not issued the threat of throwing acid on the uncovered faces of women.,deu_Latn-eng_Latn +NEW YORK: Die Weltwirtschaft ächzt derzeit unter steil angestiegenen Energiepreisen.,NEW YORK ­– The world economy is being battered by sharply higher energy prices.,deu_Latn-eng_Latn +"Städte erklären ihren Bankrott, um dem Druck exponentiell steigender Pensionen und Gesundheitsausgaben auszuweichen.",Cities are declaring bankruptcy to escape the pressure of exponentially rising pension and health costs.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein Beispiel dafür ist der steigende Meeresspiegel, der in New York den bei weitem größten Schaden angerichtet hat.","Consider sea-level rise, which caused by far the most damage in New York.",deu_Latn-eng_Latn +"Verantwortliche überall in der Welt, vor allem Politiker und Journalisten, dürfen Darfur weiterhin nicht aus den Augen lassen.","Responsible people around the globe, particularly politicians and journalists, must remain focused on Darfur.",deu_Latn-eng_Latn +"Man denke beispielsweise daran, wie im wirklichen Leben jemand in einem vollen Theater „Feuer!“ ruft.",Consider the real-world case of someone shouting “Fire!” in a crowded theater.,deu_Latn-eng_Latn +Fünfundzwanzig Jahre später hatte sich der Wechselkurs auf 110 Yen pro Dollar gefestigt.,"Twenty-five years later, the exchange rate had strengthened to 110 yen per dollar.",deu_Latn-eng_Latn +Allerdings bestehen zwischen den einzelnen Ländern selbst in dieser Hinsicht bedeutende Unterschiede.,"Important differences exist, though, among the individual countries even in this respect.",deu_Latn-eng_Latn +Der politische Druck auf die EZB ist heute viel größer als zu Zeiten Duisenbergs.,Political pressure on the ECB today is much greater than in Duisenberg’s time.,deu_Latn-eng_Latn +Die Unabhängigkeit der EZB ist in Europa noch immer eine umstrittene politische Frage.,The ECB’s independence is still a contentious political issue in Europe.,deu_Latn-eng_Latn +"In einer Zeit der Finanzkrise ist es unwahrscheinlich, dass die EU-Mitgliedsstaaten ihre Verteidigungsausgaben erhöhen.","In times of financial crisis, EU member states are unlikely to increase defense spending.",deu_Latn-eng_Latn +Aber sie stellte sich hinter den Internationalen Währungsfonds und versorgte ihn mit zusätzlichen Mitteln.,But it did coalesce behind the International Monetary Fund and provided it with additional resources.,deu_Latn-eng_Latn +"In der Eurozone gerieten Länder wie Griechenland in Staatsschuldenkrisen, und durch Bankenrettungen wurden private Schulden in öffentliche Schulden verwandelt.","In the eurozone, countries like Greece faced sovereign-debt crises as bank bailouts turned private debt into public debt.",deu_Latn-eng_Latn +Berufsbildung und Bildungsentwicklung können einen großen Beitrag zur Erreichung dieses Ziels leisten.,Vocational education and training development can make a powerful contribution towards achieving this goal.,deu_Latn-eng_Latn +Doch ohne ähnliche Maßnahmen der USA mildert der chinesische Schritt die Gefahren des globalen Klimawandels kaum.,"But, without similar actions by the US, China’s move hardly tempers the perils of global climate change.",deu_Latn-eng_Latn +"Nicht ad hoc gebildete Ländergruppen, sondern globale Institutionen müssen das Herz der Reformbemühungen bilden.","Global institutions, not ad hoc groups of countries, must be at the center of the reform effort.",deu_Latn-eng_Latn +"Im September 1931 schließlich zwang der zunehmende Druck der Finanzmärkte das Land, den Goldstandard aufzugeben.","Eventually, increasing financial-market pressure pushed the country off gold in September 1931.",deu_Latn-eng_Latn +"Umfragen zeigen, dass die Menschen heute gegenüber Autoritätspersonen in Unternehmen und Politik weniger ehrerbietig sind.",Polls show that people today are less deferential to authority in organizations and politics.,deu_Latn-eng_Latn +Aber dies lässt die wichtigen Verbindungen zwischen den physischen und virtuellen Ebenen des Cyberspace außen vor.,But this avoids the important interconnections between the physical and virtual layers of cyberspace.,deu_Latn-eng_Latn +Ein palästinensischer Staat innerhalb der 1967 festgelegten Grenzen mit zusätzlichen Übereinkünften über gegenseitigen Landtausch.,"A Palestinian state within the 1967 borders, adjusted by agreement through mutual land swaps.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Begriffe, mit denen wir komplexe politische und gesellschaftliche Phänomene und Prozesse beschreiben, weisen merkwürdige Mehrdeutigkeiten auf.",The terms that we use to describe complex political and social phenomena and processes have odd ambiguities.,deu_Latn-eng_Latn +"Wir haben keine wirkliche Alternative zum Markt, ebenso wenig wie wir über eine wirkliche Alternative zur Freiheit verfügen.","We have no real alternative to the market, just as we have no real alternative to freedom.",deu_Latn-eng_Latn +"Konflikte weiten sich aus, ohne dass die Institution, die zu ihrer Lösung gegründet wurde, ausreichend handeln kann.",Conflicts drag on without proper action from the body created to resolve them.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Geschichte legt außerdem nahe, dass Finanzkrisen mit der Zeit eine Verwandlung durchlaufen.",History also suggests that financial crises tend to morph over time.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Geschichte legt nahe, dass Russland sich nur verändert, wenn es eine eindeutige geopolitische Niederlage erleidet.",History suggests that Russia changes only when it experiences an unambiguous geopolitical defeat.,deu_Latn-eng_Latn +"Ebenso wenig war die Folter von Insassen im Gefängnis von Abu Ghraib das Werk einiger weniger „fauler Äpfel"".",Nor was the torture of detainees at Abu Ghraib prison the work of a few bad apples.,deu_Latn-eng_Latn +Das Büro von Vize-Präsident Dick Cheney spielt Berichten zufolge ebenfalls eine aktive Rolle.,Vice President Dick Cheney’s office also is reportedly playing an active role.,deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt Behauptungen, dass durch einen Angriff der iranischen Regierung tausende von Computern der Ölfördergesellschaft Saudi Aramco zerstört wurden.",Some say an Iranian government attack destroyed thousands of Saudi Aramco computers.,deu_Latn-eng_Latn +"So schwierig es auch sein mag, aber die Politiker müssen mit umfassenden politischen Maßnahmenpaketen auf die Situation reagieren.","As difficult as it may be, politicians need to pursue comprehensive policy responses.",deu_Latn-eng_Latn +"Wir haben nicht vergessen, was schwarzen Menschen im Namen der Apartheid angetan wurde.",We have not forgotten what was done to ordinary black people in the name of apartheid.,deu_Latn-eng_Latn +Eine Welt ohne politischen Streit schien ein sicherer Weg zum Glück zu sein.,A world without political strife seemed like a recipe for bliss.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn es zu keiner Korrektur kommt, werden Millionen von Menschen unnötigerweise sterben.","Unless this is corrected, millions of people will die unnecessarily.",deu_Latn-eng_Latn +Die wirtschaftlichen und sozialen Konsequenzen dieser Steuersenkungen liegen klar auf der Hand.,The economic and social consequences of a generation of tax cutting are clear.,deu_Latn-eng_Latn +Doch sind zumindest die nationalen Identitäten in Europa nicht mehr so stark von den Kriegserinnerungen eingefärbt.,But at the very least national identities in Europe are no longer quite so colored by memories of war.,deu_Latn-eng_Latn +"UV-Strahlung verursacht bestimmte unverwechselbare Mutationen des Tumor-Suppressor-Gens, das ein als p53 bezeichnetes Protein erzeugt.",Ultraviolet radiation causes specific and unique mutations in the tumor suppressor gene that produces a protein called p53.,deu_Latn-eng_Latn +"Schließlich liefert diese Rettungsaktion keine Antwort auf die Frage, der man sich eigentlich widmen wollte.","Finally, this bailout fails to answer the question it was supposed to address.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Lage könnte sich in 2011 verschlechtern, denn die steigende Arbeitslosigkeit führt zu Einschnitten beim privaten Verbrauch.","Matters could get worse in 2011, as rising unemployment cuts household consumption.",deu_Latn-eng_Latn +"Die schlechtesten wirtschaftlichen Ergebnisse der Region sind in Ländern zu finden, die sich von der Demokratie entfernt haben.",The worst economic outcomes in the region are found in countries that have diverged from democracy.,deu_Latn-eng_Latn +Glücklicherweise gewinnen Strategien zur Erreichung dieses Ziels in Industrie- und Entwicklungsländern gleichermaßen an Dynamik.,"Fortunately, policies that support this goal are gaining momentum in developed and developing countries alike.",deu_Latn-eng_Latn +Die Strategie – sprich: das Mandat für die Erreichung dieses Ziels – besteht im Schutz der Zivilisten.,"The strategy – that is, the mandate for the means – is to protect civilians.",deu_Latn-eng_Latn +Bis jetzt wurde dieser Wandel in Form breit gefasster Ziele abgesteckt.,"Until now, this transformation was framed in terms of broad goals and aspirations.",deu_Latn-eng_Latn +Es sollte keinen gemeinsamen europäischen Plan gegen die Krise geben und keine Forderung nach öffentlichen Geldern.,"There would be no common European plan to address the crisis, and no call for public funds.",deu_Latn-eng_Latn +Der Staat spielt in der modernen Gesellschaft eine zentrale Rolle und das völlig zu Recht.,"The state plays a central role in modern society, and rightly so.",deu_Latn-eng_Latn +Darüber hinaus sind angesichts ausbleibender staatlicher Unterstützung ländliche Kredite inzwischen unerschwinglich.,"Moreover, with less government support, rural credit has often become prohibitively expensive.",deu_Latn-eng_Latn +Können solche so unterschiedlichen Arten des Verhaltens wirklich unter der einzelne Überschrift Aggression zusammengefasst werden?,Can such widely differing types of behavior honestly be subsumed under the single heading of aggression?,deu_Latn-eng_Latn +Die Türkei hat in der Region eine eminent wichtige Rolle zu spielen.,Turkey has an enormously important role to play in the region.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Leute haben unterschiedliche Gründe hierfür, und das Denken vieler Menschen ist zudem nicht wahnsinnig schlüssig.",People have different reasons. And many people’s thinking is not terribly coherent.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber die Übernahme der Führung einer politischen Partei ist immer noch leichter, als zum US-Präsidenten gewählt zu werden.",But capturing the leadership of a political party is still easier than being elected US President.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Bürger konnten nicht verstehen, warum sie ihre politischen Neigungen an einem einfachen Links-Rechts-Spektrum ausrichten sollten.",Citizens could not understand why they should be expected to align their political preferences along a simple left-right spectrum.,deu_Latn-eng_Latn +"Auf Wunsch von Ministerpräsident Iyad Allawi beschloss die NATO, die Ausbildung irakischer Sicherheitskräfte zu unterstützen.","At the request of Prime Minister Iyad Allawi, NATO decided to offer to help train Iraqi security forces.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Zukunft des Iraks wird von den Menschen im Irak entschieden, allerdings mit Gewehrkugeln und nicht mit Wahlen.","The future of Iraq will be decided by the people of Iraq, but with bullets, not ballots.",deu_Latn-eng_Latn +In der Tat stellt der Kreislauf des Internet-Booms und der Internet-Pleiten vorherrschende ökonomische Theorien über Finanzmärkte in Frage.,"Indeed, the internet boom/bust cycle brings into question prevailing economic theories about financial markets.",deu_Latn-eng_Latn +Und die EU ist weltweit führend im Bereich der ökologischen Nachhaltigkeit.,And the EU has been a global leader on environmental sustainability.,deu_Latn-eng_Latn +Und Unternehmen in anderen Ländern verfolgen ein ähnliches Online-Geschäftsmodell.,And enterprises in other countries are adopting a similar online business model.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie beharren auf ungeteilte westliche Werte, die Werte der Aufklärung und der Freiheit.","They insisted on undivided Western values, the values of enlightenment and liberty.",deu_Latn-eng_Latn +"Es mag Angriffe auf westliche Werte geben, westliche Waren hingegen sind gern gesehen.","Western values may be under assault, but Western goods are welcome.",deu_Latn-eng_Latn +"Die chinesische Regierung, die durch die Chinesische Volksbank handelt, legt den Wechselkurs des Renminbis fest.","The Chinese government, acting through the People’s Bank of China, determines the renminbi’s exchange rate.",deu_Latn-eng_Latn +Wir müssen Prioritäten setzen und dafür kann man eine ökonomische Kosten-Nutzen-Analyse heranziehen.,"We have to prioritize, which is what an economic analysis of costs and benefits can do.",deu_Latn-eng_Latn +"In 50 Jahren könnten Computer alle möglichen Aufgaben übernehmen, vom Taxifahren bis hin zur Ausführung von chirurgischen Routineoperationen.","In 50 years, computers might be doing everything from driving taxis to performing routine surgery.",deu_Latn-eng_Latn +Doch heute sind alle Politiker zur Sicherung ihres eigenen politischen Überlebens auf globale Lösungen angewiesen.,"Yet today, all politicians depend on global solutions for their own political survival.",deu_Latn-eng_Latn +Aber diese Veränderung der globalen Governance darf nicht auf die Wirtschaftspolitik beschränkt bleiben.,But this change in global governance must not be limited to economic policymaking.,deu_Latn-eng_Latn +Die Guerillas der kolumbianischen FARC halten einige ihrer Entführungsopfer bereits seit vielen Jahren fest.,The FARC guerrillas have held some of their kidnapping victims for many years.,deu_Latn-eng_Latn +Japan wies zum ersten Mal seit Anfang der 1990er Jahre eine anhaltende Inflation auf.,Japan experienced sustained inflation for the first time since the early 1990s.,deu_Latn-eng_Latn +Iraks Ölförderung könnte sich wahrscheinlich innerhalb von drei Jahren auf ungefähr fünf Millionen Fass pro Tag steigern lassen.,Iraq's oil production could probably rise to around five million barrels per day within three years.,deu_Latn-eng_Latn +"Noch wichtiger ist, dass sechs andere Risiken gestiegen sind, während die Risiken der letzten Jahre zurückgingen.","More important, as the risks of recent years have receded, six other risks have been growing.",deu_Latn-eng_Latn +Die Bemühungen der WHO für breit angelegte Reformen auf internationaler Ebene sind von entscheidender Bedeutung.,The WHO’s efforts to encourage broad reforms at the international level are crucial.,deu_Latn-eng_Latn +Wir kennen heute zahlreiche Beispiele für den Vorgang der natürlichen Selektion in der Natur.,There are now many examples of the operation of natural selection in nature.,deu_Latn-eng_Latn +In der soziopolitischen Arena hat es der dumme August mit dem Clown der Macht zu tun.,"In the socio-political arena, Augustus the Fool faces the Clown of Power.",deu_Latn-eng_Latn +Ein Beispiel ist der rasche Fortschritt in den Bereichen Smartphones und Tablet-Computer.,One example is the rapid advance in smartphones and tablet computers.,deu_Latn-eng_Latn +Durch die Kopplung des Peso an den US-Dollar wurde dem System die Flexibilität genommen.,"Argentina’s Peso, because it is pegged to the US dollar, provides little flexibility.",deu_Latn-eng_Latn +Bis zur Implosion des argentinischen Peso waren fixe Wechselkurse willkommen.,"Until Argentina's peso imploded, fixed exchange rates were fine.",deu_Latn-eng_Latn +Erstens hat der starke Dollar selbst einen Effekt auf die US-Wirtschaft und die dortige Geldpolitik.,"First, there is the effect of the strong dollar itself on the US economy and its monetary policy.",deu_Latn-eng_Latn +Viele Analysten haben für die nächsten zehn Jahre mit einem exponentiellen Wachstum in den  Schwellenmärkten gerechnet.,Many analysts had expected emerging markets to generate exponential growth over the next decade.,deu_Latn-eng_Latn +"Für manche, denen importierte Ideen aus dem Osten immer lieber gewesen waren, gewannen unsere hausgemachten Lösungen an Wert.",The value of our homemade solutions increased to some who had always favored ideas imported from the East.,deu_Latn-eng_Latn +Präsident Bush hat seinen Finanzminister und seinen wichtigsten Wirtschaftsberater entlassen und beide Ämter nachbesetzt.,President Bush has fired and replaced his Treasury Secretary and chief economic advisor.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Gleiche gilt für die Arbeit der indischen Modedesigner, die inzwischen die Laufstege der Welt bevölkern.","So does the work of Indian fashion designers, now striding across the world’s runways.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Sorgen plagen Menschen aller Alters- und Einkommensschichten in allen Ländern.,"These worries plague people of all incomes, ages, and in all countries.",deu_Latn-eng_Latn +"Es dauerte also einige weitere Monate, bis die Saat die Bauern erreichte.",So it took another couple of months before the grain reached the farmers.,deu_Latn-eng_Latn +Auf dieser Wanderung verändert es sich qualitativ und quantitativ und unterstützt verschiedene Ökosysteme.,"As it moves, it changes in quantity and quality, and it supports different ecosystems.",deu_Latn-eng_Latn +Der Löwenanteil dieser Investitionen führt zu geringerem Energieverbrauch und daher zu niedrigeren Energiekosten.,"But the lion’s share of these investments result in lower energy usage, and thus reduced energy costs.",deu_Latn-eng_Latn +Im Vergleich zur öffentlichen Meinung im Jahr 1960 ist das gewiss ein enormer Fortschritt.,"Compared to public opinion in 1960, that’s certainly an enormous progress.",deu_Latn-eng_Latn +"Dennoch können wir das Leben von Millionen Menschen, die zwischen den Fronten stehen, nicht einfach abschreiben.",But we cannot simply write off the millions of people caught in the middle.,deu_Latn-eng_Latn +Seit Gandhis Tod haben etwa 20 Millionen Menschen ihr Leben in Kriegen und Aufständen verloren.,Some 20 million lives have been lost in wars and insurrections since Gandhi died.,deu_Latn-eng_Latn +"In den Industrieländern leben etwa 900 Millionen Menschen, 600 Millionen von ihnen Erwachsene.","There are about 900 million people in the developed world, 600 million of them adults.",deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt heute in China Millionen Menschen, deren Leben von dem kommunistischen Regime zugrunde gerichtet worden sind.",There are millions of people in China today whose lives were devastated by the Communist regime.,deu_Latn-eng_Latn +"Natürlich muss sie kontinuierlich ein ausgewogenes Verhältnis anstreben, aber beide besitzen das gleiche Gewicht.","Of course it must continuously balance the two, but both have equal weight.",deu_Latn-eng_Latn +Manche machen sich Sorgen über diese Welt mehrerer internationaler Währungen. Das ist unnötig.,Some worry about the stability of this world of multiple international currencies.,deu_Latn-eng_Latn +"Die wissenschaftlichen Prinzipien der frühkindlichen Entwicklung sind unabhängig von Familieneinkommen, Programmtyp oder Finanzierungsquellen dieselben.","The scientific principles of early childhood development do not vary by family income, program type, or funding source.",deu_Latn-eng_Latn +"Und als sich dann investigative Journalisten einmischten, wurde der Landerwerb zur politischen Tretmine.","With investigative journalists getting into the act, land acquisition became a political land mine.",deu_Latn-eng_Latn +Bei manchen Patienten kann die Wirkung einer einzigen Dosis über eine Woche anhalten.,"In some patients, the effects of a single dose can last more than a week.",deu_Latn-eng_Latn +Die Annahme einer Verbindung zwischen psychischer Krankheit und Gewalt wird normalerweise durch persönliche Erfahrung widerlegt.,Personal experience usually refutes the link between mental illness and violence.,deu_Latn-eng_Latn +Darüber hinaus müssen Hindernisse für höhere und effizientere Investitionen im privaten und öffentlichen Sektor beseitigt werden.,"Furthermore, impediments to higher and more efficient public- and private-sector investment must be removed.",deu_Latn-eng_Latn +In diesem Zusammenhang taucht ein neues politisches Ziel auf: Investitionen.,"In this context, a new policy target has emerged: investment.",deu_Latn-eng_Latn +"1881 wurde in Großbritannien die Liga für fairen Handel gegründet, um Importe aus dem Ausland zu begrenzen.",The Fair Trade League was founded in Britain in 1881 to restrict imports from foreign countries.,deu_Latn-eng_Latn +"Menschen, die rascher reagieren, weisen im Schnitt auch eine höhere Intelligenz auf und leben länger.","People who react faster have, on average, higher intelligence scores and live longer.",deu_Latn-eng_Latn +"Die moderne Informationsgesellschaft verlangt von uns, über den Ansatz vom „starken Mann“ in der Führungstheorie hinauszugehen.",Modern information societies require us to go beyond the “big man” approach to leadership.,deu_Latn-eng_Latn +· Frauen können wählen und aktiv und öffentlich am politischen Leben teilnehmen.,Women can vote and participate actively and publicly in political life.,deu_Latn-eng_Latn +Sanktionen zur Durchsetzung politischer oder sicherheitstechnischer Ziele dienen demselben Zweck.,Trade sanctions for political/security ends also serve the same function.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein von den Aufsichtsbehörden bestimmtes Bankensystem würde es schwieriger machen, dieses Ziel zu erreichen.",A regulator-designed banking system would make that aim more difficult to achieve.,deu_Latn-eng_Latn +"Körperliche Symptome werden fast nie positiv bewertet, Symptome einer psychischen Erkrankung jedoch sehr wohl.","Physical symptoms are almost never positively valued, but some symptoms of mental disorders typically are.",deu_Latn-eng_Latn +"Letzteres ist tatsächlich wahr; doch die erste Aussage, auf die viele Protektionisten bestehen, trifft nicht zu.","The latter is indeed true; but the former, asserted by many protectionists, is not.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber es wird am schwersten für die Entwicklungsländer, die am wenigsten entwickelten Länder und kleine Inselstaaten.","But it will be heaviest for developing countries, least-developed countries, and Small Island Developing States.",deu_Latn-eng_Latn +"Die ärmsten und am wenigsten entwickelten Länder allerdings benötigen Hilfe dabei, das Netz auf ein angemessenes Niveau zu heben.","However, low-income and least-developed countries need assistance in raising the floor to more acceptable levels.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Anreicherung von Lebensmitteln mit Eisen kostet im Jahr nur $ 0,12 pro Person.","Fortifying products with iron costs as little as $0.12 per person, per year.",deu_Latn-eng_Latn +"Um diese Fragen zu beantworten, ist das Verständnis jener Dynamik von wesentlicher Bedeutung, die diesen Ungleichgewichten zugrunde liegt.","To answer these questions, it is important to understand the imbalances’ underlying dynamics.",deu_Latn-eng_Latn +Teilnehmer auf beiden Seiten äußerten dabei ihre Zweifel an der amerikanischen Politik.,Participants from both sides found common cause expressing their doubts about American policies.,deu_Latn-eng_Latn +"Es ist jedoch unmöglich, Netzwerken den Kopf abzuschlagen, insbesondere Netzwerken, die aus bedingungslos Hassenden bestehen.","But it is impossible to behead networks, much less networks of unconditional haters.",deu_Latn-eng_Latn +Weder ein Sieg der Muslimbrüder noch der des Militärs würde einen Sieg der Demokratie bedeuten.,A victory by either the Brotherhood or the military would not be a victory for democracy.,deu_Latn-eng_Latn +"Gemeinsame Grenzen bedeuten gemeinsame ethnische Ursprünge, gemeinsame Kulturen und gemeinsame Lebensweisen und Umweltbedingungen.","Common frontiers mean common ethnic origins, common cultures, and shared ways of life and environmental conditions.",deu_Latn-eng_Latn +In manchen Fällen werden sichere Medikamente durch mangelhafte Lagerung oder Kühlsysteme zu gefährlichen Substanzen.,"In some cases, deficient storage and refrigeration systems turn safe medicines into dangerous substances.",deu_Latn-eng_Latn +Auf der Angebotsseite gibt es einen ähnlichen Unterschied zwischen kurz- und langfristigen Effekten.,"On the supply side, there is a similar difference between short-term and longer-run effects.",deu_Latn-eng_Latn +"Es stellt sich heraus, dass der Einsatz lokaler Systeme und Kapazitäten diese stärken kann.","Using local systems and capacities, it turns out, can strengthen them.",deu_Latn-eng_Latn +In einer Hinsicht scheint der Disput insofern einer ähnlichen Entwicklung zu folgen wie im Falle der USA und Japans.,"In one respect, then, the dispute appears set to follow a path similar to the US-Japan case.",deu_Latn-eng_Latn +"Zu jedem Land pflegt China besondere militärische und kommerzielle Beziehungen, um die Loyalität gegenüber den chinesischen Interessen zu steigern.","In each country, China is nurturing special military and commercial relations intended to promote loyalty to Chinese interests.",deu_Latn-eng_Latn +In Russland wird er wahrscheinlich noch für lange Zeit die Person mit den höchsten Popularitätswerten bleiben.,He is set to remain the most popular person in Russia for a long time to come.,deu_Latn-eng_Latn +Darüber hinaus ist sie ein Hindernis für die Steigerung des Süd-Süd-Handels.,"Furthermore, it fails to encourage more South-South trade.",deu_Latn-eng_Latn +"Wie sind private Anreize für Forschung und Entwicklung aufrechtzuerhalten, wenn wir gleichzeitig erfolgreiche Technologien in die Entwicklungsländer transferieren?",How should we preserve private incentives for research and development while committing to transfer successful technologies to developing countries?,deu_Latn-eng_Latn +"Staat und Unternehmen sind immer häufiger öffentlich-private Partnerschaften eingegangen, um entscheidende Dienstleistungen im digitalen Netzwerk bereitzustellen.",Government and business have increasingly teamed up in public-private partnerships to provide crucial services on the digital network.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Spanier im Allgemeinen und ihre Politiker im Besonderen müssen wieder entdecken, was für den Erfolg notwendig ist.","Spaniards in general, and particularly their political leaders, must rediscover what it takes to succeed.",deu_Latn-eng_Latn +Nach dem Zweiten Weltkrieg befanden sich die nationalen Interessen der europäischen Länder auf einer Linie.,"In the wake of World War II, European countries’ national interests were aligned.",deu_Latn-eng_Latn +Jeder Staat in der Region muss sich dem Kompromiss und dem gegenseitigen Respekt als Grundlage für eine dauerhafte Konfliktlösung verschreiben.,Every state in the region must embrace compromise and mutual respect as the basis of a lasting settlement.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Finanzsystem ist ein komplexes Interaktionsgeflecht aus Kreditgebern und Kreditnehmern, Käufern und Verkäufern sowie Sparern und Investoren.","The financial system is a complex interaction of lenders and borrowers, buyers and sellers, and savers and investors.",deu_Latn-eng_Latn +"Also ist für beide Volkswirtschaften der transatlantische Handel von entscheidender Bedeutung, insbesondere für die Schaffung von Arbeitsplätzen.","So transatlantic trade is crucial for both economies, particularly for job creation.",deu_Latn-eng_Latn +In dieser Hinsicht ist die zunehmende Integration Lateinamerikas auf internationaler Ebene der entscheidende Faktor.,Latin America’s increasing integration with the world is the key factor here.,deu_Latn-eng_Latn +China hat die gleichen Aktivitäten in Richtung Süden und in Richtung Westen entfaltet.,China has been equally active to its south and west.,deu_Latn-eng_Latn +Sogar die Vereinigten Staaten haben eine Steuer auf unerwartete Gewinne eingeführt.,Even the United States has imposed a windfall-profits tax.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein stärker praktisches Problem ist, dass selbst eine Atomexplosion nicht ausreichend stark sein könnte.",The more practical problem is that even a nuclear explosion might not prove sufficiently powerful.,deu_Latn-eng_Latn +Der Nutzen wäre durch höhere zukünftige Löhne und eine geringere Inanspruchnahme des öffentlichen Gesundheitswesens zwischen 3 und 26 Mal höher.,Benefits from increased future wages and the reduction in health-care use would be between three and 26 times higher.,deu_Latn-eng_Latn +"Die zweite große, globale politische Story sind die amerikanischen Präsidentschaftswahlen.",The other big global political story is the American presidential election.,deu_Latn-eng_Latn +"● eine wichtige mikroökonomische Umstrukturierung der Wirtschaft, um Chinas Status als Land mit mittlerem Entwicklungsniveau zu verankern,",● a major microeconomic restructuring of the economy to anchor the country’s emerging middle income country status;,deu_Latn-eng_Latn +"In normalen Zeiten gibt es gute Gründe dafür, Zinsen für Überschussreserven zu zahlen.","In normal times, there are valid reasons for paying interest on excess reserves.",deu_Latn-eng_Latn +"Während ihre Söhne und Töchter zur Arbeit gehen, werden sie die echten Eltern der nächsten Generation.","While their sons and daughters go to work, they become the real parents of the next generation.",deu_Latn-eng_Latn +"Daher sind gesellschaftliche Auseinandersetzungen an die Stelle eines sinnvollen, politischen Fortschritts getreten.","Neither side trusts the other, so social wars have replaced meaningful political progress.",deu_Latn-eng_Latn +Das Vorgehen der New Yorker Polizei hat ihren tiefsten Ängsten Vorschub geleistet.,The behavior of the New York City police played into their deepest fears.,deu_Latn-eng_Latn +"Allerdings gibt es heutzutage nicht viele Unternehmen, die bereit sind, langfristige leistungsorientierte Rentenmodelle anzubieten.",But there aren’t a lot of companies today that are willing to offer long-term defined-benefit pension schemes.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Wasserversorgung wird in großen Teilen der Welt immer schwieriger, insbesondere in den trockenen Regionen der Welt.","Water supplies are increasingly under stress in large parts of the world, especially in the world’s arid regions.",deu_Latn-eng_Latn +Ein französischer Vorschlag aus dem Jahr 2011 für eine umfassende Reform des internationalen Währungssystems blieb unbeachtet.,A French proposal in 2011 for a sweeping reform of the international monetary regime went nowhere.,deu_Latn-eng_Latn +Das neue Regime jedoch ließ angesichts andauernder Unruhen schließlich eine Mehrparteiendemokratie zu.,"But the new regime, facing continued unrest, eventually allowed multi-party democracy.",deu_Latn-eng_Latn +"Drogenhandel oder andere illegale Aktivitäten können die ganze Regierung übernehmen und sie vom Despotismus zum internationalen, organisierten Verbrechen umkrempeln.","Drug trafficking or other illegal activities can overtake the whole government, turning it from despotism to international organized crime.",deu_Latn-eng_Latn +Nur Rumänien weist unter den entwickelten Ländern eine höhere Kinderarmut auf.,"Among developed countries, only Romania has a higher rate of child poverty.",deu_Latn-eng_Latn +"Ashraf trat als Minister zurück, nur um später ein Comeback als Ministerpräsident zu erleben.","Ashraf resigned from the cabinet, only to be brought back later as Prime Minister.",deu_Latn-eng_Latn +"Die wichtigsten Maßnahmen erforderten die Senkung der Haushaltsdefizite, was vielfach über die Reduzierung der staatlichen Ausgaben erreicht wurde.","The most important measures required cutting budget deficits, often at the cost of lowering public expenditures.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies gilt insbesondere für die hoch entwickelten Volkswirtschaften, wo die Politik die Probleme kraftvoller angehen muss.","This is especially true in the advanced economies, where policymakers must address the issues more forcefully.",deu_Latn-eng_Latn +Unser Volk wird nicht hunderte von Jahren auf tausenden Quadratmetern verseuchten Bodens leben können.,Our people will be unable to live on thousands of acres of contaminated earth for hundreds of years.,deu_Latn-eng_Latn +"Seit Hunderten, wenn nicht Tausenden von Jahren, haben europäische Länder wiederholt Kriege miteinander ausgefochten.","For hundreds if not thousands of years, European countries made war repeatedly with each other.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist schwierig, aber nicht unmöglich einige außerordentliche Maßnahmen zu entwickeln, die diesen hohen Anforderungen genügen würden.","It is difficult, but not impossible, to identify some extraordinary measures that would meet these tough requirements.",deu_Latn-eng_Latn +Die dieser politischen Unberechenbarkeit zugrunde liegenden Mechanismen sind nicht auf die arabische Welt beschränkt.,The mechanisms underlying this political unpredictability are not unique to the Arab world.,deu_Latn-eng_Latn +"Es entzieht der Atmosphäre Wasser und liefert Ihnen ein Glas sauberes, gekühltes H2O.","It pulls water out of the atmosphere and delivers you a glass of clean, chilled H2O.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich weisen die Bemühungen der Regierungen und internationalen Organisationen nachhaltigeren Lösungen den Weg.,"In fact, the efforts of governments and international institutions point the way toward more sustainable solutions.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist an der Zeit, dass Regierungen und internationale Organisationen den Angriff auf MH17 als vermutliches Kriegsverbrechen bezeichnen.",The time has come for governments and international organizations to call the attack on MH17 a probable war crime.,deu_Latn-eng_Latn +"Nur auf diese Weise wir klar werden, dass die Verantwortung für die nationale Wirtschaftsleistung bei der nationalen Politik liegt.",Only this will make it clear that responsibility for national economic performance lies with national policy-makers.,deu_Latn-eng_Latn +"Nach dem amerikanischen Militäreinsatz im Irak, kann sich das Blatt überraschend wenden.","After the US military action in Iraq, the tables may be turning in surprising ways.",deu_Latn-eng_Latn +Dies ist der falsche Ansatz und führt zu den falschen Ergebnissen.,"That is the wrong approach, and it is producing the wrong results.",deu_Latn-eng_Latn +"Entsprechende öffentliche psychiatrische Dienste, die Aufklärungsarbeit leisten, können gestörte Jugendliche dazu bewegen, freiwillig Hilfe zu suchen.",Adequate community mental-health services with educational outreach can induce disturbed youth to get help voluntarily.,deu_Latn-eng_Latn +Sozialleistungen ohne Hoffnung auf eine Verbesserung der individuellen Lage reichen nicht aus.,Social assistance with no hope of individual improvement is not enough.,deu_Latn-eng_Latn +Der zweite entscheidende Punkt betrifft die interne Struktur der EU.,The second key issue concerns the EU’s internal structure.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Vorstellung, dass die USA eine Status-quo-Macht seien, ist eine Illusion der außenpolitischen Experten.",The idea that the US is a status quo power is a delusion of international-relations experts.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies ist der Grund, warum es Menschen in die Städte zieht – und warum Städte florieren.","That is why people move to the big city; indeed, it is why cities thrive.",deu_Latn-eng_Latn +"Zunächst gibt es da das alte Gesetz „Aug um Aug, Zahn um Zahn“.","First, there is the old law of “an eye for an eye, a tooth for a tooth.”",deu_Latn-eng_Latn +"Tatsache ist, dass manche kulturelle Traditionen die wirtschaftliche Modernisierung begünstigen.",The truth is that certain cultural practices support economic modernization.,deu_Latn-eng_Latn +"Man würde trotzdem erwarten, dass diese Modernisierung erhebliche soziale und kulturelle Veränderungen nach sich zieht.",You would still expect major social and cultural changes from such modernization.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Anstrengungen zeigten nachhaltige Wirkung auf jene Gruppen, die im Zentrum dieser Protestbewegung standen.",These efforts have had a lasting effect on the groups that were at the heart of the protest movement.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch selbst wenn sein Programm erfolgreich ist, wird es nicht viel zur Steigerung der amerikanischen Energiesicherheit beitragen.","But even if his program succeeds, it will not do much to increase America’s energy security.",deu_Latn-eng_Latn +"Menschen, die Reis säckeweise kauften, kaufen ihn nun händeweise.",People who used to buy rice by the bag now do so by the handful.,deu_Latn-eng_Latn +So habe sich beispielsweise der chinesische Fleischkonsum innerhalb von 20 Jahren verdoppelt.,"Over a 20-year period, for example, the Chinese had doubled the amount of meat they eat.",deu_Latn-eng_Latn +Die Gründe für diesen Mangel an entschlossenem Handeln sind umstritten.,The reasons for this lack of strong action are disputed.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Entwicklungen der jüngsten Zeit führten das Land auf einen Weg, der noch vor kurzer Zeit unvorstellbar erschien.",Recent developments have put the country on a path that would have been unimaginable until very recently.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Gespräche am „Runden Tisch“, die das politische System verändern sollten, konnten beginnen.",The “Roundtable” talks to change the political system could begin.,deu_Latn-eng_Latn +"Hier sind einige Beispiele aus der wachsenden Liste von Wachstumsmodellen, die Verzögerer enthalten.",Here are some of the items in a growing library of decelerating growth models.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Politik von Zuckerbrot und Peitsche ist nicht falsch, sondern unzureichend.",The trouble with this carrot-and-stick strategy is not that it is wrong but that it is insufficient.,deu_Latn-eng_Latn +"Heute verfügt Südkorea zwar über viele kleine Familienbetriebe, aber über nur wenige Unternehmer.","Today, South Korea has many small, family-owned businesses, but few entrepreneurs.",deu_Latn-eng_Latn +Vielleicht werden sich diese regionalen Übereinkünfte als ein Schritt in Richtung eines sich ausweitenden Freihandels erweisen.,Perhaps these regional bargains will prove to be a step toward wider free trade.,deu_Latn-eng_Latn +Die Nachverhandlungen sollten auf folgende Veränderungen des derzeitigen politischen Kurses abzielen:,The renegotiation should aim at changing the policy mix in the following directions:,deu_Latn-eng_Latn +"Ihr Fehlen verhindert es zu weiten Teilen, dass zu grosse Geldsummen in die russische Sicherheit investiert werden.",Their absence makes it difficult to invest too large amounts of money in Russian securities.,deu_Latn-eng_Latn +"Es ist meiner Ansicht nach von entscheidender Bedeutung, dass die USA einen sehr hohen internationalen Standard nuklearer Zurückhaltung setzen.",I believe it is critical that the US set a very high international standard for nuclear restraint.,deu_Latn-eng_Latn +"Es ist von entscheidender Bedeutung, dass China und die USA gemeinsam an der Beilegung der gegenwärtigen Krise arbeiten.",It is essential that China and the US work together to resolve the current crisis.,deu_Latn-eng_Latn +Über das große Geld und seine Rolle in der amerikanischen Politik wird ständig diskutiert.,Money and its role in American politics is a subject of constant debate.,deu_Latn-eng_Latn +Die zweite Phase der Ära nach dem Kalten Krieg begann mit den Terroranschlägen vom 11. September.,The second phase of the post-Cold War era began with the 9/11 terror attacks.,deu_Latn-eng_Latn +Ein Quell zukünftiger politischer Führung in China könnte dabei der wachsende Sektor der Nichtregierungsorganisationen (NGOs) sein.,One source of China’s future political leadership could well be its growing NGO sector.,deu_Latn-eng_Latn +"Chinas Führung erkennt, dass ihre politischen Möglichkeiten begrenzt sind: alles geht seinen gewohnten Gang, Unterdrückung oder Reform.","China’s leaders recognize that their policy options are limited: business as usual, repression, or reform.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Gleiche gilt auch für den umgekehrten Fall, wenn es beiden Wirtschaften schlecht geht.",The same is true if the British economy and the Euro-zone economy are both doing badly.,deu_Latn-eng_Latn +Allein damit kann die wirtschaftliche Wettbewerbsfähigkeit dieser Länder in einem zunehmend globalisierten Markt verbessert werden.,This strategy alone can enable these countries to compete economically in an increasingly global market.,deu_Latn-eng_Latn +Die Weltzuckerpreise brachen ein und Haiti stürzte noch tiefer ins Chaos.,"World sugar prices collapsed, and Haiti fell into deeper disarray.",deu_Latn-eng_Latn +Unter ansonsten gleichen Bedingungen gibt es in größeren und älteren Bevölkerungen mehr Menschen mit NCDs.,"All else being equal, larger and older populations mean more people with NCDs.",deu_Latn-eng_Latn +"Die realen Unterschiede im Lebensstandard sind zwar nicht gar so groß, aber dennoch stellen sie eine große Versuchung dar.","The real differences in living standards are not quite as large, but they are a temptation nonetheless.",deu_Latn-eng_Latn +"Bildung und Werte sind die Grundlage vernünftiger individueller und, ultimativ, kollektiver Entscheidungen.","Education and values are the foundation of sound individual and, ultimately, collective choices.",deu_Latn-eng_Latn +"Unsere Aufgabe ist die Stärkung einheimischer politischer Kräfte, die sich für demokratische Veränderungen einsetzen.",Our task is to strengthen indigenous political forces pushing for democratic change.,deu_Latn-eng_Latn +"Die danach gewählte Regierung wird die Besatzungstruppen ersuchen, ungefähr innerhalb eines Jahres abzuziehen.","The resulting government will then ask the occupation troops to leave, say, within a year.",deu_Latn-eng_Latn +Die angewandte Naturwissenschaft nimmt das von der reinen Wissenschaft bereitgestellte Wissen und macht es nutzbar.,Applied science takes the knowledge provided by pure science and puts it to work.,deu_Latn-eng_Latn +"An erster Stelle steht die Geschichte über die Finanzkrise in Europa, über die alle Welt redet.","Foremost among those stories is the European financial crisis, which is talked about everywhere around the globe.",deu_Latn-eng_Latn +Die Mitglieder der Bewegung betrachteten die Debatte über die Paukschulen daher als direkte Herausforderung ihres Einflusses.,The movement’s members thus viewed the debate over cram schools as a direct challenge to their influence.,deu_Latn-eng_Latn +Der Sender wurde zu einer Bühne für politische und religiöse Oppositionsgruppen der arabischen Länder.,It is a platform for political and religious opposition groups in the Arab countries.,deu_Latn-eng_Latn +Im Gegensatz dazu sind die jüngsten Ereignisse in Deutschland weniger traditionell und geben mehr Anlass zur Besorgnis.,"Recent events in Germany, by contrast, are less traditional and more worrying.",deu_Latn-eng_Latn +Zehntausende Männer und Frauen verlangten ein Ende der Politik der Diskriminierung der Schiiten.,Tens of thousands of men and women demanded an end to the politics of discrimination against the Shia.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Beispiele sollten weltweit Anlass sein, Möglichkeiten für kooperative Maßnahmen zu finden.",These examples should spur the world to find ways forward for cooperative action.,deu_Latn-eng_Latn +Institutionelle Maßnahmen wie steuerliche Rahmen und Grenzwerte für die Höhe der öffentlichen Verschuldung können hier sehr hilfreich sein.,Institutional measures such as fiscal frameworks and public-debt thresholds can do much to help.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Wörter des DNA sind die Gene, sie kodieren Proteine (Eiweiß), die molekularen Bausteinen des Lebens.","DNA's words are genes, which encode proteins--the molecular building blocks of life.",deu_Latn-eng_Latn +Aber auch Rapsöl mit hohem Anteil an Erucasäure wird nach wie vor als Schmiermittel und Weichmacher eingesetzt.,But high-erucic acid rapeseed oil is still used as a lubricant and plasticizer.,deu_Latn-eng_Latn +Es bestehen mindestens vier Unterschiede zwischen den Ansätzen der gemäßigten Rechten und Linken zur Bewältigung der sozialen und wirtschaftlichen Herausforderungen.,There are at least four differences between center-right and center-left approaches to social and economic challenges.,deu_Latn-eng_Latn +Die Welt und Europa im Besonderen werden diesen zweiten Wahlgang sogar noch aufmerksamer verfolgen als den ersten.,The world and Europe in particular will be watching even more intensely this second round.,deu_Latn-eng_Latn +NEW YORK – Im nächsten Jahr jährt sich der Zusammenbruch des Kommunismus in Europa zum zwanzigsten Mal.,NEW YORK – Next year will mark the twentieth anniversary of the collapse of communism in Europe.,deu_Latn-eng_Latn +"Es ist nun allen klar, dass Blair grundsätzlich gegen die Idee einer stärkeren politischen Integration Europas ist.",It is now clear to all that Blair is fundamentally opposed to the idea of a more politically integrated Europe.,deu_Latn-eng_Latn +Hohe Preise sind eine reale Botschaft über Verknappung in einer Welt der Globalisierung.,High prices send a real message about scarcity in a globalizing world.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Internet ist im Wesentlichen ein Land, dessen Bürger staatlich und nicht-staatlich sind.",The Internet is essentially a country with both state and non-state actors as its citizens.,deu_Latn-eng_Latn +Doch weder die Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit noch die Verringerung der Gesamtschulden kann über Nacht erreicht werden.,"But neither improved competitiveness, nor reduction of total debt, can be achieved overnight.",deu_Latn-eng_Latn +"Aus diesem Grund nahm auch der öffentliche Druck ab, eine radikale strategische Änderung herbeizuführen.","As a result, there is considerably less public pressure to do something dramatically different.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Erwartungen erfüllen sich auf diese Weise selbst: Die Ölpreise steigen, eine Spekulationsblase ist geboren.","Expectations become self-fulfilling, oil prices rise, a speculative bubble is born.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Verwendung könnte auch dadurch eingeschränkt sein, dass zu wenig Inhalte in der jeweiligen lokalen Sprache vorhanden sind.",The lack of relevant local-language content may also limit use.,deu_Latn-eng_Latn +Auch hier hat die Kommission die Rolle eines neutralen Richters inne.,"Here, too, the Commission plays the role of neutral judge.",deu_Latn-eng_Latn +"Als Bush dem Terror den Krieg erklärte, benutzte er diesen Krieg, um in den Irak einzumarschieren.","When Bush declared war on terror, he used that war to invade Iraq.",deu_Latn-eng_Latn +"Besonders schwierig wird es für Bush, seine Politik gegenüber dem Iran zu ändern.",Bush will find it especially difficult to change his policy with respect to Iran.,deu_Latn-eng_Latn +Vermutlich kein anderer noch lebender Politiker hat so viele der weltweiten politischen Führer erlebt und ertragen wie Arafat.,Probably no other political figure alive today met and endured as many world leaders as Arafat.,deu_Latn-eng_Latn +Der größte Teil dieser Neugewichtung betrifft nicht-militärische Bereiche wie Handel und Entwicklung.,The vast majority of America’s rebalance comes in non-military areas like trade and development.,deu_Latn-eng_Latn +Aus diesem Grund hat auch Frankreich kürzlich einen algerischen Ex-Häftling aufgenommen.,That is why France recently received an Algerian ex-detainee.,deu_Latn-eng_Latn +Ängste in Bezug auf die Auswirkungen der Einwanderung auf nationale Werte und ein gemeinsames amerikanisches Identitätsgefühl sind nichts Neues.,Fears about the impact of immigration on national values and on a coherent sense of American identity are not new.,deu_Latn-eng_Latn +Aber es gibt insbesondere auch große Unterschiede in den relativen Machtressourcen des imperialen Großbritannien und der zeitgenössischen USA.,But there are major differences in the relative power resources of imperial Britain and contemporary America.,deu_Latn-eng_Latn +"Wie würde die indische Regierung in die Zukunft blicken, sollte Pakistan in die Hände der Fundamentalisten fallen?",How would India’s government view the future if Pakistan falls into the hands of fundamentalists?,deu_Latn-eng_Latn +Inzwischen hat selbst der Chef der Europäischen Zentralbank Jean Claude Trichet sich dem Chor der Besorgten angeschlossen.,Now even European Central Bank Governor Jean Claude Trichet has joined the chorus of concern.,deu_Latn-eng_Latn +Doch gehört nicht jeder Aspekt der Finanzmarktregulierung und gesamtwirtschaftlichen Entwicklung zwangsläufig in diese Kategorie.,But not every aspect of financial regulation and macroeconomic performance necessarily belongs in this category.,deu_Latn-eng_Latn +Der Rest der russischen Öffentlichkeit wird von Fernsehen und Presse beeinflusst.,The rest of the Russian public is held in thrall by TV and the press.,deu_Latn-eng_Latn +Überdies könnte die Einführung einer privaten Krankenversorgung den Haushalt des öffentlichen Gesundheitswesens sogar entlasten.,This would be a good thing. Introducing private medicine might even take some pressure off public health budgets.,deu_Latn-eng_Latn +Alle wichtigen politischen Kräfte (sogar die Linke) unterstützen Steuersenkungen.,All major political forces (even of the left) support reducing taxes.,deu_Latn-eng_Latn +"Die zentrale Frage ist aber, ob Erwartungen hinsichtlich hoher Preissteigerungen in der Zukunft den Markt aufrechterhalten.",But the key question is whether expectations of large future price increases are sustaining the market.,deu_Latn-eng_Latn +"Wie die beiden Beispiele zeigen, leitet sich eine systemrelevante Bedeutung nicht allein von der Größe ab.","As these examples indicate, however, systemic importance is not just a question of size.",deu_Latn-eng_Latn +Erst viel später stellte die Polizei die Ordnung wieder her und befreite die Geiseln.,It was only much later that the crowd came under police control and the hostages were set free.,deu_Latn-eng_Latn +"Die asiatischen Regierungen borgten sich viel Geld vom Internationalen Währungsfonds, um ihre zerfallenden Finanzsysteme zu sanieren.",Asian governments borrowed heavily from the International Monetary Fund to bail out their crumbling financial systems.,deu_Latn-eng_Latn +"Die US-Arzneimittelbehörde Food and Drug Administration überprüfte aber lediglich 45 dieser Studienorte, also etwa 0,7 Prozent.","The US Food and Drug Administration inspected only 45 of these sites, about 0.7%.",deu_Latn-eng_Latn +"Viele Patienten werden in Krankenhäuser eingewiesen und fallen dort weitgehend vermeidbaren, potentiell tödlichen Antimikroben-resistenten Infektionen zum Opfer.","Many patients enter hospitals only to fall victim to largely preventable, potentially fatal, antimicrobial�resistant infections.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch haben seine Lügen sein Land nicht in einen Krieg geführt, der Tausende das Leben gekostet hat.",But his lies did not lead his country into a war that has cost thousands of lives.,deu_Latn-eng_Latn +Warum wurden selbst in den von Palästinensern am dichtesten bevölkerten Gebieten noch Siedlungen errichtet?,Why have settlements been established even in areas most densely populated by Palestinians?,deu_Latn-eng_Latn +Diese internen Konflikte haben sich seit der internen politischen und globalen wirtschaftlichen Krise verschlimmert.,These internal conflicts have worsened with the country’s domestic political crisis and the global economic crisis.,deu_Latn-eng_Latn +Die Regierung wird gezwungen sein ihre Einnahmen deutlich zu erhöhen.,The government will be forced to consider raising revenues sharply.,deu_Latn-eng_Latn +"In vielen Ländern gibt es Gesetze gegen die Anstiftung zu Gewaltakten, obwohl man in manchen Ländern weiter geht.","Many countries enact legislation to stop people from inciting others to commit violent acts, though some go further.",deu_Latn-eng_Latn +Jeder politisch engagierte Mensch im Land erkennt die Realität dieses Machtanspruchs.,Every politically active person in the country understands the reality of this power grab.,deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt viele solcher Menschen, Zigmillionen, doch sind sie nicht immer politisch engagiert und vereint.","There are many such people, tens of millions, but they are not always politically engaged and united.",deu_Latn-eng_Latn +"Länder, die eine Aufwertung ihrer Währungen gegenüber dem Dollar zugelassen haben, werden eine deutliche Verlangsamung ihres Exportwachstums erleben.",Countries that allowed their currencies to appreciate relative to the dollar will experience a sharp slowdown in export growth.,deu_Latn-eng_Latn +Und immer war die Rolle des Kreditgebers letzter Instanz ein unverzichtbarer Bestandteil dieser Funktion.,"Time and again, the lender-of-last-resort role has been an indispensable part of that function.",deu_Latn-eng_Latn +Auch die hohen Ölpreise haben ihren Zoll vom verfügbaren Einkommen gefordert und das Wachstum bei der Verbrauchernachfrage gehemmt.,"Also, high oil prices have taken a toll on disposable income, impeding growth in consumption demand.",deu_Latn-eng_Latn +Letztendlich werden die Auswirkungen des Atomabkommens aber von der politischen Dynamik im Iran abhängen.,"Ultimately, however, the impact of the nuclear agreement will depend on political dynamics in Iran.",deu_Latn-eng_Latn +"Es geht nicht darum, einheimische Hersteller zu schützen, sondern unseren Planeten zu schützen.","What is at stake is not protecting domestic producers, but protecting our planet.",deu_Latn-eng_Latn +Zum ersten Sturm auf eine Bank kam es bei der britischen Hypothekenbank Northern Rock.,The first run on a bank occurred against the British mortgage lender Northern Rock.,deu_Latn-eng_Latn +"Um das Ziel einer nachhaltigen globalen Gesellschaft mit niedrigem CO2-Ausstoß zu erreichen, bedarf es gewaltiger Anstrengungen.",The pursuit of a sustainable global society of low CO2 emitters requires a tremendous effort.,deu_Latn-eng_Latn +In der Vermögensverwaltungsbranche gab es bisher zwei verschiedene Investitionsstrategien: aktiv und passiv.,"In the asset management industry, there have traditionally been two types of investment strategies: passive and active.",deu_Latn-eng_Latn +Viele neue Arbeitsplätze werden in Städten im inländischen Dienstleistungsbereich entstehen.,"Many of these jobs will be in the domestic, urban, non-tradable service sector.",deu_Latn-eng_Latn +Die größte Gefahr für eine nachhaltige Rolle des Dollars ist die große und weiter wachsende Staatsverschuldung.,The major risk to the sustained role of the dollar is the large and growing US national debt.,deu_Latn-eng_Latn +"Selbst wenn man das menschliche Leid außen vor lässt, bedeutet dies wiederum mehr Probleme für das Finanzsystem.","Even putting aside the human suffering, this means, in turn, more problems for the financial system.",deu_Latn-eng_Latn +"Das zentrale Thema ist der Unilateralismus, den die wichtigsten Regierungsparteien in Israel an den Tag gelegt haben.",The real issue is the unilateralism that has been adopted by the major parties that have ruled Israel.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Konsum bleibt schwach, und eine starke und nachhaltige Erholung kann nicht auf einer weiteren Schuldenblase aufgebaut werden.","Consumption will remain restrained, while strong and sustainable recovery cannot be based on another debt-fueled bubble.",deu_Latn-eng_Latn +Erst im späten 20. Jahrhundert wurde eine wirksame Chemotherapie entwickelt.,It was only in the latter part of the twentieth century that a truly effective chemotherapy became available.,deu_Latn-eng_Latn +"Es wird angenommen, dass über 120 Länder den palästinensischen Antrag auf Anerkennung der Staatlichkeit befürworten werden.",More than 120 countries are believed to support the Palestinian bid for statehood.,deu_Latn-eng_Latn +"Bei den bisherigen Untersuchungen haben sich jedoch zwei Schlussfolgerungen herauskristallisiert, über die politische Entscheidungsträger besonders nachdenken sollten.","In the findings to date, however, two conclusions have emerged that seem especially useful for policymakers to ponder.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Ausrichtung des diesjährigen G8-Gipfels hat Kanada angeblich ein Vermögen gekostet, trotz des völligen Mangels an greifbaren Ergebnissen.","Hosting this year’s G-8 summit reportedly cost Canada a fortune, despite the absence of any significant results.",deu_Latn-eng_Latn +Für den internationalen Handel kann dieses System ernsthafte Gefahren bergen.,A cap-and-trade system can cause serious risks to international trade.,deu_Latn-eng_Latn +Infolgedessen enthalten die Genome vieler Menschen ungefähr 1% Neandertaler-DNA.,"As a result, many people’s genomes contain roughly 1% Neanderthal DNA.",deu_Latn-eng_Latn +Für die israelische Koalitionsregierung unter der Führung von Ministerpräsident Ehud Olmert stellt sich die Sache relativ einfach dar.,"For the Israeli coalition government headed by Prime Minister Ehud Olmert, matters are relatively simple.",deu_Latn-eng_Latn +In New York kommen derzeit nahezu alle Nationen der Welt zu einer Überarbeitung des Atomwaffensperrvertrags zusammen.,Nearly all the world’s nations are meeting in New York to review the Non-Proliferation Treaty.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Ukraine liegt zwar zweifelsohne im Osten, aber im Osten Europas.","Ukraine may undoubtedly be of the East, but it is the East of Europe.",deu_Latn-eng_Latn +Die größte Herausforderung für die Regierung Obama könnte das Problem der Währungsmanipulation sein.,The most difficult challenge for the Obama administration may be the issue of currency manipulation.,deu_Latn-eng_Latn +Mit den Osloer Abkommen wurden die besetzen Gebiete in drei Regionen unterteilt.,The Oslo Accords divided the occupied territories into three regions.,deu_Latn-eng_Latn +Personen und Familien mit geringen Einkommen könnten prinzipiell durch pauschale Transferprogramme vergütet werden.,"In principle, low-income individuals and families could be compensated through lump-sum transfer programs.",deu_Latn-eng_Latn +Schließlich muss China ein proaktiver Stakeholder in der globalen Wirtschaft werden.,"Last but not least, China should become a proactive stakeholder in the global economy.",deu_Latn-eng_Latn +NEW YORK – Die aktuelle globale Wirtschaftskrise wird als Greenspans Wahn in die Geschichte eingehen.,NEW YORK – This global economic crisis will go down in history as Greenspan’s Folly.,deu_Latn-eng_Latn +Die Reform kann jedoch nicht ohne Mehrheit im EU-Ministerrat beschlossen werden.,But reform won't happen without the right majority in the Council of Ministers.,deu_Latn-eng_Latn +"In der zweiten Hälfte 2009, als sich die Weltwirtschaft erholte, kehrte sich dieser Trend um.","Over the second half of 2009, with the world economy recovering, this trend reversed.",deu_Latn-eng_Latn +Die Durchsetzung einer säkularen Verfassung vor den Wahlen garantiert kein säkulares Ergebnis.,Enforcing a secular constitution before elections does not guarantee a secular outcome.,deu_Latn-eng_Latn +New York – Wird die zunehmende globale Inflation zu einer starken globalen Konjunkturabschwächung führen?,New York – Will rising global inflation lead to a sharp global economic slowdown?,deu_Latn-eng_Latn +Angesichts ihrer Pläne zur politischen Vereinigung hielten diese Politiker die wirtschaftlichen Risiken allerdings für unwichtig.,They regarded the economic risks as unimportant relative to their agenda of political unification.,deu_Latn-eng_Latn +In all diesen Ländern respektieren die Parteien grundlegende demokratische Freiheiten.,"In all of these countries, all parties respect basic democratic freedoms.",deu_Latn-eng_Latn +"De Gaulle hielt sich gerade in Colombey auf, kehrte aber unverzüglich nach Paris zurück.","De Gaulle was at Colombey, but returned immediately to Paris.",deu_Latn-eng_Latn +„The New Climate Economy“ hält dies für eine sehr schlechte Idee.,“The New Climate Economy” argues that this would be a very bad idea.,deu_Latn-eng_Latn +"In einer Gesellschaft können die Strafverfolgungsbehörden einen Bürger letztlich zwingen, sich an die Regeln zu halten.","In a society, law-enforcement institutions can ultimately compel a citizen to abide by the rules.",deu_Latn-eng_Latn +Die Entscheidung beruht in diesen Fällen zumeist auf persönlichen und sozialen und nicht auf medizinischen Erwägungen.,The decision in such cases is based mostly on personal and social considerations rather than medical ones.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Sowjets hatten ihren Sieg im Zweiten Weltkrieg, gefolgt von der Entwicklung zur globalen Supermacht.","The Soviets had their victory in World War II, followed by the creation of a global superpower.",deu_Latn-eng_Latn +"In vielen Ländern jedoch finden es die politischen Parteien schwierig, Debatten dieser Art auch nur ins Auge zu fassen.","In many countries, however, political parties find it difficult even to contemplate such debates.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Rolle der freien Presse sollte es sein, Druck auf die staatlichen Vertreter auszuüben, sich besser zu verhalten.",The role of a free press should be to put pressure on public officials to behave better.,deu_Latn-eng_Latn +"Es impliziert, dass ganze Territorien und die dort lebenden Bevölkerungen als feindlich zu betrachten sind.",It implies that whole territories and the populations living there are to be considered hostile.,deu_Latn-eng_Latn +"Nur die EU kann zum Gelingen der Multipolarität beitragen, wenn sie ihre Rolle positiv wahrnimmt.",It is the EU that can make multi-polarity work if it plays its role positively.,deu_Latn-eng_Latn +Sie wurden in Gaza geboren oder im Krieg von 1948 oder in anderen Kriegen als Flüchtlinge dorthin vertrieben.,"They were born in Gaza or pushed there as refugees during the war of 1948, or in other wars.",deu_Latn-eng_Latn +Und Spenderblut muss kalt gelagert werden und hält dann 28 Tage.,"And donor blood must be kept in cold storage, where it has a 28-day shelf life.",deu_Latn-eng_Latn +Mit großen Leistungsbilanz- und Haushaltsüberschüssen hatte es im Juli internationale Reserven in Höhe von $ 600 Milliarden angehäuft.,"With huge current-account and budget surpluses, it had accumulated international reserves of $600 billion by July.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Agenda widmet sich im Kern der Förderung der Würde des Menschen und der Wahrung einer nachhaltigen Entwicklung.,This agenda goes to the heart of improving human dignity and maintaining sustainable development.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein Ad-hoc-Ansatz, wie ihn viele Organisationen derzeit verfolgen, führt häufig zu unbefriedigenden Ergebnissen.","Adopting an ad hoc approach, as many organizations currently do, frequently yields poor results.",deu_Latn-eng_Latn +"Alle zusätzlichen Reserven wurden letztlich dazu „verwendet“, den erhöhten Kreditbedarf der Wirtschaft zu decken.",Essentially all of the increased reserves ended up being “used” to support increased commercial lending.,deu_Latn-eng_Latn +Schließlich ist das unabhängige Indien aus der komplizierten Verbindung der Ideen dieser beiden Männer hervorgegangen.,"After all, it was out of their complicated marriage of ideas that independent India was born.",deu_Latn-eng_Latn +"Und der Migrationsdruck wird noch deutlich zunehmen, wenn sich die globale Erwärmung entsprechend den grundlegenden Prognosen der Klimatologen entwickelt.",And migration pressure will increase markedly if global warming unfolds according to climatologists’ baseline predictions.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies bringt uns zu der Forderung, kurzfristige Ziele mit langfristigen Visionen in Einklang zu bringen.",This brings us to the need to balance short-term imperatives with long-term vision.,deu_Latn-eng_Latn +Der Kauf von Staatsanleihen wird durch die EU-Verträge explizit zugelassen.,The purchase of government bonds is explicitly authorized by the EU Treaty.,deu_Latn-eng_Latn +"Erfordern derartige Aussagen endlose Interpretation und Erläuterung, schwächt das ihre Wirkung dramatisch.","When such statements require endless interpretation and explanation, their impact is weakened dramatically.",deu_Latn-eng_Latn +"Sowohl reiche als auch arme Länder würden von einer Zunahme der Migration profitieren, die Entwicklungsländer mehr als die Industrieländer.","Both rich and poor countries would benefit from increased migration, with developing countries benefiting the most.",deu_Latn-eng_Latn +Momentan verfügen wir über keine gut entwickelten Grundlagen zum Verständnis des Strukturwandels.,We do not now have well developed frameworks for understanding structural change.,deu_Latn-eng_Latn +Im letzten halben Jahr erreichte der gegenwärtige Zyklus des US-Dollars das dritte Stadium.,"In the past six months, the current round of the US dollar cycle entered stage three.",deu_Latn-eng_Latn +Nach harten Verhandlungen würden die Regierung und ihre Gläubiger Griechenlands Schulden vermutlich letztlich halbieren.,"After tough negotiations, the government and its creditors would probably eventually slash Greece’s debt in half.",deu_Latn-eng_Latn +Wenn die Menschen in gesunden und in stabilen finanziellen Verhältnissen leben sind auch ihre Ökonomien stärker und wohlhabender.,"When people are healthy and financially stable, their economies are stronger and more prosperous.",deu_Latn-eng_Latn +"Das WM-Finale 2006 war eine europäische Angelegenheit, bei der Italien Frankreich besiegte.","In 2006, the World Cup final was European, with Italy defeating France.",deu_Latn-eng_Latn +"Darüber hinaus schob die deutsche Politik, da im September 2009 Bundestagswahlen anstanden, das Problem vor sich her.","Moreover, German politicians, facing a general election in September 2009, procrastinated.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch das Land ist relativ wohlhabend, insbesondere im Hinblick auf das Immobilienvermögen der privaten Haushalte.","But the country is relatively wealthy, especially in terms of property assets on household balance sheets.",deu_Latn-eng_Latn +Jüngste historische Forschungen haben die alte Seidenstraße aus der Vergessenheit befreit.,Recent historical research has rescued the old Silk Road from historical oblivion.,deu_Latn-eng_Latn +Warum will sie den Regierungen den Zugriff auf dringend benötigte Finanzmittel zur sozialen Entwicklung vorenthalten?,Why does it want to deny governments’ access to much-needed funds for social development?,deu_Latn-eng_Latn +Die reichen Länder müssen dringend benötigte Finanzmittel für die medizinische Behandlung der HIV/AIDS-Kranken bereitstellen.,Rich countries must provide urgent funding for medical treatment of those with HIV/AIDS.,deu_Latn-eng_Latn +Kurz vor seinem Rücktritt im Mai mahnte er die jordanische Führung vor Selbstgefälligkeit im Reformprozess.,"In May, shortly after his resignation, he warned Jordanian leaders of complacency in the reform process.",deu_Latn-eng_Latn +Zum ersten Mal in der palästinensischen Geschichte hat eine religiöse Partei die Mehrheit.,"For the first time in Palestinian history, a religious party is dominant.",deu_Latn-eng_Latn +"Im Laufe der menschlichen Geschichte haben diese grundlegenden Möglichkeiten immer und überall unendlich viele, außergewöhnliche Neuerungen aufzuweisen.","Across human history, always and everywhere, these basic faculties have demonstrated endless extraordinary innovation.",deu_Latn-eng_Latn +Dies gipfelte in einem schlechten Wahlergebnis für die Regierungskoalition im November 1999.,This culminated in poor electoral results for the ruling coalition in November 1999.,deu_Latn-eng_Latn +In den letzten zehn Jahren galt in Italien das Mehrheitswahlrecht gemischt mit einem gewissen Anteil Verhältniswahlrecht.,"During the past decade, Italy has used a majority electoral system corrected by a proportional quota.",deu_Latn-eng_Latn +"Wir müssen herausfinden, wie wir aus dieser enormen Vielfalt der Wege zur Rettung der Welt klug werden können.",We must figure out how to make sense of this enormous diversity of ways of saving the world.,deu_Latn-eng_Latn +"Wir brauchen Streitkräfte, die schneller reagieren, eine größere Reichweite haben und länger im Einsatz bleiben können.","We need forces that react more quickly, reach further, and can remain in the field longer.",deu_Latn-eng_Latn +Die Informationen auf der Erde bestimmen den jeweiligen Wert der Variablen innerhalb dieser Relation.,The information from the ground fixes the unique values of each variable in this ratio.,deu_Latn-eng_Latn +Für die übrige Bevölkerung Kataloniens jedoch schaffen die turbulenten Beziehungen zum übrigen Spanien beträchtliche Unsicherheit.,"For the rest of Catalans, however, turbulent relations with the rest of Spain create considerable uncertainty.",deu_Latn-eng_Latn +"Die großen Erfolgsgeschichten fanden an Orten wie Shanghai statt, in Hafenstädten mit vorhandenem Zugang zu den Weltmärkten.","The big development success stories are places like Shanghai, port cities with ready access to world markets.",deu_Latn-eng_Latn +"Derivate können vielen nützlichen Zwecken dienen, doch enthalten sie auch versteckte Gefahren.","Derivatives can serve many useful purposes, but they also contain hidden dangers.",deu_Latn-eng_Latn +Aus politischen Gründen jedoch wurden die Veränderungen stets auf nahezu apologetische Weise begründet.,"However, for political reasons, the changes were always justified in an almost apologetic way.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber mehr Niederschlag dank globaler Erwärmung wird die tatsächliche Zahl vermutlich auf etwa 1,7 Milliarden verringern.",But more precipitation from global warming will most likely bring the actual number down to about 1.7 billion.,deu_Latn-eng_Latn +"Pro Jahr leiden Afrikaner in ungefähr 500 Millionen Fällen an Malaria, die rund zwei Millionen Todesopfer fordert.","Africans suffer about 500 million cases of malaria per year, causing around 2 million deaths.",deu_Latn-eng_Latn +"Im Jahre 2008 verursachten etwa 250 Millionen Fälle von Malaria nahezu eine Million Tote, zumeist Kinder unter fünf Jahren.","In 2008, about 250 million cases of malaria caused almost a million deaths, mostly of children under five.",deu_Latn-eng_Latn +"Politische Gefangene beider Seiten wurden freigelassen, und gerade erst hat eine Delegation führender Fatah-Mitglieder Gaza besucht.","Political prisoners from both sides have been released, and a senior Fatah delegation just visited Gaza.",deu_Latn-eng_Latn +Fast überall werden ehrliche Wahlen abgehalten und daraus ist eine neue Generation politischer Entscheidungsträger hervorgegangen.,"Honest elections were held almost everywhere, and these delivered a whole new generation of political actors.",deu_Latn-eng_Latn +Politische Eliten haben immer wieder die Einschränkung der Pressefreiheit gefordert.,Political elites called again and again for curtailment of press freedom.,deu_Latn-eng_Latn +"Einige Studien legen sogar nahe, dass die tropischen Wirbelstürme „nasser“ werden.",A few studies have even suggested that tropical cyclones may be “wetter.”,deu_Latn-eng_Latn +"Es ist als würde die politische Führung Deutschlands denken, sie sei wieder in den Zeiten des Goldstandards.",It is as if German political elites think that they are back in the era of the gold standard.,deu_Latn-eng_Latn +"Leider wird dieses Spiel immer wieder bei den verschiedensten Handelsfragen durchgespielt, häufig ist davon auch China betroffen.","Unfortunately, this play is being re-enacted across a host of trade issues, including many involving China.",deu_Latn-eng_Latn +CAMBRIDGE – Die Sparquote der privaten Haushalte in den Vereinigten Staaten hat sich in den letzten drei Jahren verdreifacht.,CAMBRIDGE – The household saving rate in the United States has tripled in the past three years.,deu_Latn-eng_Latn +CHICAGO: Warum ist die Sparquote der privaten Haushalte in den USA vor der großen Rezession so steil abgestürzt?,CHICAGO – Why did the household savings rate in the United States plummet before the Great Recession?,deu_Latn-eng_Latn +Zugleich ist die wirtschaftliche Entwicklung zu einem wesentlichen Ausmaß von der Wirtschaftspolitik abhängig.,"At the same time, economic performance depends to a considerable extent on economic policy.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Hindernisse für Wachstum sind gut bekannt, bestehen schon sehr lang und konnten bisher nicht beseitigt werden.","The obstacles to growth are well known, and have existed for a long time without being removed.",deu_Latn-eng_Latn +"Japans Auslandshilfe ging um 44 % zurück, als es dem Land schlecht ging.",Japan’s overseas aid declined by 44% when that country hit hard times.,deu_Latn-eng_Latn +Als Teil dieser neuen Abmachung sollte Bolivien außerdem einen größeren Anteil von zukünftigen Preiserhöhungen erhalten.,"As part of this new deal, Bolivia should also get a larger share when prices increase.",deu_Latn-eng_Latn +"Der nächste Präsident wird vielleicht über den Spielraum verfügen, um die Wirtschafts- und Sozialpolitik anzupassen.",The next president may have room to adjust economic or social policies.,deu_Latn-eng_Latn +Fast drei Millionen Studenten studieren inzwischen außerhalb ihrer Heimatländer – 57% mehr als noch vor zehn Jahren.,Nearly three million students now study outside their home countries – a 57% increase in the last decade.,deu_Latn-eng_Latn +In Russland sind rund 125.000 Menschen mit psychischen Krankheiten lebenslang in Institutionen interniert.,"In Russia, roughly 125,000 people with mental disabilities are confined to institutions – for life.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn bei dem Experiment das vorhergesagte Teilchen gefunden wird, lässt dies die Debatte in Richtung Form kippen.","If the experiment finds the predicted particle, it will tilt the argument toward form.",deu_Latn-eng_Latn +"Jedes Mal haben radikale technologische Fortschritte dazu geführt, dass sich diese Bedrohung in Luft auflöste.","Each time, radical improvements in technology made the threat evaporate.",deu_Latn-eng_Latn +"Das könnte dazu führen, dass der Druck von unten für wirtschaftliche Reformen und Öffnung eingedämmt wird.",This may lead to suppression of pressure from below for economic reform and opening.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Taliban bekämpften nicht die westliche Kultur, sondern traditionelle afghanische Kultur.","The Taliban were not fighting Western culture, but traditional Afghan culture.",deu_Latn-eng_Latn +"Die westliche Kultur wird gemieden und traditionelle Überzeugungen der Kikuyu, wie die weibliche Beschneidung, werden gefördert.",Western culture is shunned and traditional Kikuyu beliefs like female circumcision promoted.,deu_Latn-eng_Latn +Auch innerhalb der Europäischen Union selbst spielt die Frage des Fairplay eine Rolle.,A sense of fair play also matters within the Union.,deu_Latn-eng_Latn +Regierungen konkurrieren untereinander und mit anderen Organisationen um die Steigerung ihrer eigenen und die Schwächung der Glaubwürdigkeit ihrer Gegner.,Governments compete with each other and with other organizations to enhance their own credibility and weaken that of their opponents.,deu_Latn-eng_Latn +"Öffentliche Ordnungsmaßnahmen im Hinblick auf psychisch Kranke sollten diese einbinden, nicht marginalisieren.","Public policy concerning the mentally ill should empower, not marginalize.",deu_Latn-eng_Latn +"Die öffentliche Wahrnehmung des Gewaltrisikos, das von psychisch Kranken ausgeht, steht den Tatsachen völlig entgegen.",Public perceptions of the risk of violence associated with mental illness are at odds with the facts.,deu_Latn-eng_Latn +"Auch steigt die Zahl der Heimarbeitsstellen, die häufig von Frauen besetzt werden.","At-home positions, frequently filled by women, are also on the rise.",deu_Latn-eng_Latn +Die Anforderungen an die Betreuung chronisch Kranker sind bei einer Erkrankung wie Krebs schlicht überwältigend.,The demands of chronic care for a disease like cancer are simply overwhelming.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Daten zeigen, dass der Konsum bereits deutlich zugelegt hat.",The data show that a significant increase in consumption already is happening.,deu_Latn-eng_Latn +"Er setzt sich zwar für eine größere Demokratie innerhalb der Partei ein, lehnt eine allgemeine Demokratisierung jedoch ab.",He advocates greater internal party democracy but rejects system-wide democracy.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Welt rechnete mit einem politischen Erdbeben, aber das Leben im Land ging ruhig weiter.","The world expected a political eruption. Instead, the country carried on calmly.",deu_Latn-eng_Latn +"Verhaftet im Jahr 2003, 2005 wegen angeblicher Steuerhinterziehung zu acht Jahren Haft verurteilt.","Arrested in 2003, they were sentenced in 2005 to eight years in prison on charges of tax fraud.",deu_Latn-eng_Latn +"All dies hat Konsequenzen, die weit über die Privatsphäre hinausgehen.",The implications of these attitudes and behaviors go beyond the domestic sphere.,deu_Latn-eng_Latn +"Als nächster Schritt müssen nun messbare Folgeziele festgelegt werden, wie Verbesserung der Lebensumstände für Slumbewohner oder Reduzierung der Entwaldung.","The next step is to define measurable targets, such as better lives for slum dwellers or reduced deforestation.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie fordern nur, dass die beabsichtigten Gesetze weniger zweideutig seien und dass ihr Geltungsbereich eingeschränkt werde.",They only demand that the proposed laws be less arbitrary and that their scope be minimized.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Reichen und sehr Reichen sind noch sehr viel reicher geworden, während die Einkommen aller anderen stagniert sind.","The rich and very rich have gotten very much richer, while everyone else’s incomes have stagnated.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Fonds betrachtet die freie Mobilität des Kapitals noch immer als Ideal, dem sich alle Länder irgendwann annähern werden.",The Fund still regards free capital mobility as an ideal toward which all countries will eventually converge.,deu_Latn-eng_Latn +Als politischer Philosoph halte ich die inneren Feinde der Demokratie für ein wahrhaft intellektuelles Problem.,"As a political philosopher, I find democracy's internal enemies a true intellectual problem.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese erweiterten Gleichungen, die eine als Supersymmetrie bezeichnete Vorstellung einbinden, sagen zahlreiche neue Effekte vorher.","These expanded equations, which incorporate an idea called supersymmetry, predict many new effects.",deu_Latn-eng_Latn +"Er wird als afrikanischer Führer von großer historischer Bedeutung in Erinnerung bleiben: er war visionär, despotisch und unentbehrlich.","He will be remembered as an African leader of major historical significance: visionary, despotic, and indispensable.",deu_Latn-eng_Latn +"Um ihr Überleben zu sichern, waren staatlicher Schutz, Subventionen und Verwaltungsvorschriften nötig.","Their survival required government protection, subsidies, and administrative directives.",deu_Latn-eng_Latn +Der demographische Wandel in den USA trägt auch zu einer globalen Umorientierung Amerikas bei.,Demographic change in the US is also working to change America's global orientation.,deu_Latn-eng_Latn +"Nachdem diese Banken allerdings viel zu lang verstaatliche Betriebe über Wasser halten mussten, sind sie eigentlich insolvent.","But, having been used to keep state-owned enterprises afloat for too long, the banks are essentially insolvent.",deu_Latn-eng_Latn +Und nur die Hälfte der Menschen über 25 Jahre verfügen über eine mehr als achtjährige formale Schulausbildung.,Only half the population over age 25 has more than eight years of formal education.,deu_Latn-eng_Latn +Die Antwort gaben die Vereinten Nationen und andere internationale Organisationen.,The answer was the United Nations and other international agencies.,deu_Latn-eng_Latn +Bei der Schadensminimierung den Kopf in den Sand zu stecken fügt nicht nur den injizierenden Drogenkonsumenten Schaden zu.,Playing ostrich about harm reduction does not harm only IDUs.,deu_Latn-eng_Latn +"Trotz der in hohem Maße bestehenden Unberechenbarkeit, ist leicht vorstellbar, wie sich der Prozess umkehren ließe.","Although highly unpredictable, it is easy to imagine how the process could be reversed.",deu_Latn-eng_Latn +Die neuen geopolitischen Realitäten der Region erfordern neue politische Regelungen.,The region’s new geopolitical realities demand new political arrangements.,deu_Latn-eng_Latn +"Außerdem ist die deutsche Regierung besorgt über den Entschluss der Kommission, das „Volkswagen-Gesetz"" infrage zu stellen.","The German government is also worried by the Commission's resolution to question the ""Volkswagen law.""",deu_Latn-eng_Latn +"Aber in Ländern, wo der Einfluss der katholischen Kirche stark ist, schlagen die Gegner der IVF zurück.","But in countries where the Church’s influence remains strong, IVF’s opponents are fighting back.",deu_Latn-eng_Latn +"Angesichts dessen können multinationale Unternehmen einige Schritte unternehmen, um ihre LGBT-Inklusionsstrategien in globalem Maßstab durchzusetzen.","That said, multinational companies can take several steps to further their LGBT inclusion strategies on a global scale.",deu_Latn-eng_Latn +Weltweit agierende multinationale Unternehmen sind in den USA und anderen Ländern die größten Fampamp;E-Investoren aus dem Wirtschaftssektor.,Global multinational companies are the largest business-sector R&D investors in the US and other countries.,deu_Latn-eng_Latn +Die Zentralbanken senken bereits allseits die Zinssätze. Die Leitzinsen werden sich weltweit wahrscheinlich gegen Null bewegen.,Central banks are already cutting interest rates left and right.,deu_Latn-eng_Latn +Mit dem Fortgang des Krieges wurden die Pro-Kriegs-Stimmen zunehmend leiser.,"As the war progressed, pro-war voices increasingly fell silent.",deu_Latn-eng_Latn +"Sofern nicht etwas getan wird, wird die Krise bis zu 200 Millionen Menschen zusätzlich in Armut stürzen.","Unless something is done, the crisis will throw as many as 200 million additional people into poverty.",deu_Latn-eng_Latn +"Stattdessen bildete sich eine Region von Einheiten, die weitgehend daran gescheitert sind Zusammenhalt als Nationen zu finden.","Instead, what formed was a region of entities that have largely failed to cohere as nations.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Traditionen koreanischer Kunst, seines Handwerks und seiner Küche sind mittlerweile auf aller Welt zu finden.","The traditions of Korean art, crafts, and cuisine have already spread around the world.",deu_Latn-eng_Latn +"Außerdem könnte auch der US-Kongress starken Druck ausüben, die Zinssätze nicht zu erhöhen.",There could also be strong pressure from the US Congress not to raise interest rates.,deu_Latn-eng_Latn +Nach so langen Jahren sozialdemokratischer Herrschaft hat sich auch eine große politische Kaste gebildet.,"After so many years of Social Democratic rule, a large political caste has also developed.",deu_Latn-eng_Latn +"Er starb im Gefängnis, nachdem man ihn misshandelt und ihm die medizinische Behandlung verweigert hatte.",He died in prison after he was badly beaten and denied medical treatment.,deu_Latn-eng_Latn +"Am besten funktioniert die Beteiligung ausländischer Wähler zwangsläufig auf kommunaler Ebene, wo die Probleme am konkretesten sind.","Foreign voter participation is clearly bound to work best at a local level, where the issues are more concrete.",deu_Latn-eng_Latn +Und genau so handelt man auch in der großen Welt der politischen Strategie.,"If they cannot achieve an objective immediately, they approach it patiently, step by step.",deu_Latn-eng_Latn +"Dabei gehörte nicht zur Sache, ob die Firma oder ihre Anteilseigner und andere Teilhaber das Geld ausgaben.",Whether the firm or its shareholders and other stakeholders spent the money was beside the point.,deu_Latn-eng_Latn +So bleiben wir aus einem dritten Grund von Vollbeschäftigung weit entfernt.,So we remain far short of full employment for the third reason.,deu_Latn-eng_Latn +In den letzten Jahren wurden viele Maßnahmen zur verstärkten Regulierung des Bankensystems getroffen.,Many steps have been taken in recent years to reinforce regulation of the banking system.,deu_Latn-eng_Latn +"Nachdem Japan die zweitgrößte Volkswirtschaft der Welt ist, sollte dem Yen eigentlich mehr Bedeutung zukommen.","Because Japan has the second largest economy in the world, the yen should be a more important currency.",deu_Latn-eng_Latn +Das Land hat Japan als zweitgrößte Volkswirtschaft der Welt überholt.,China had overtaken Japan as the world’s second largest economy.,deu_Latn-eng_Latn +Bereits jetzt ist China die zweitgrößte Volkswirtschaft der Welt und wird 2017 die größte sein.,"China is already the world’s second largest economy, and will be the largest in 2017.",deu_Latn-eng_Latn +"Darüber hinaus dürfen diese Väter lediglich ihre Kinder zurückfordern, aber keine Entschädigung.","Moreover, these fathers are allowed to demand only their children, not compensation.",deu_Latn-eng_Latn +"Und auch die Einheitsregierung, die sie im Juni gemeinsam mit der Palästinenserbehörde bildete, brachte keine Erleichterung.",And the unity government that it established with the Palestinian Authority in June brought no relief.,deu_Latn-eng_Latn +Und viertens werden die speziellen Interessen der Nationen bei diesem Problem vorausichtsweise stark auseinanderklaffen.,"And fourth, nations are likely to differ widely in their particular interests in this issue.",deu_Latn-eng_Latn +Vor dem Ersten Weltkrieg bestand das deutsche Fußballnationalteam ausschließlich aus Spielern mit polnischem Namen.,"Indeed, before World War I the German national football team consisted entirely of players with Polish names.",deu_Latn-eng_Latn +Unternehmensverträge stellen die profitorientierte juristische Person in den Mittelpunkt der Transaktion und sind für alle Beteiligten bindend.,Corporate contracts place the profit-oriented legal person at the center of the transaction and bind all of its stakeholders.,deu_Latn-eng_Latn +Letzteres scheint dabei der Preis für den Erfolg des ersteren zu sein.,"In fact, the latter seems to be the price paid for the success of the former.",deu_Latn-eng_Latn +"Aktive Macht, die Informationen einem bieten, gründet sich normalerweise auf die Drohung, diese Informationen offen zu legen.",The active power that information provides is typically the threat of exposure.,deu_Latn-eng_Latn +"Bis vor kurzem hielten die spanischen Behörden daran fest, dass die Probleme im Immobiliensektor ihres Landes nur vorübergehende seien.","Until recently, the Spanish authorities maintained that the problems in their country’s real-estate sector were temporary.",deu_Latn-eng_Latn +"Heute jedoch lässt sich feststellen, dass wichtige naturwissenschaftliche Vorstellungen nicht mehr wissenschaftlich, sondern als Glaubenssätze betrachtet werden.","But important scientific beliefs can now be said to be held religiously, rather than scientifically.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Chefetagen der Unternehmen sind ein weiterer wichtiger Faktor, der Nigeria zusammenhält.",The corporate boardrooms exert an even stronger influence in preventing Nigeria from falling apart.,deu_Latn-eng_Latn +Das System freier Wechselkurse ist heute stärker und die Lasten der Anpassung werden anders verteilt.,The floating-rate system of today is stronger and the costs of adjustment differently distributed.,deu_Latn-eng_Latn +"Letzten Endes werden sie aber in Relation zu anderen, schneller wachsenden Volkswirtschaften, arm werden.","To be sure, eventually they will become poor relative to other, faster growing economies.",deu_Latn-eng_Latn +Das Land war nicht mehr der durch den festen Wechselkurs importierten Deflation unterworfen.,The country was no longer subject to imported deflation via the fixed exchange rate.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Regierung betont heute drei gesamtwirtschaftliche Ziele: die Schaffung von Arbeitsplätzen, Preisstabilität und BIP-Wachstum.","The government now stresses three macroeconomic goals – job creation, price stability, and GDP growth.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch letztlich haben sie entweder die Wahl, US-Dollars oder US-Waren zu kaufen.",But their choice boils down to buying US dollars or buying US goods.,deu_Latn-eng_Latn +Die Wahrung regionaler Stabilität ist daher für den wirtschaftlichen Erfolg der USA (und der Welt) von zentraler Bedeutung.,Maintaining regional stability is thus critical for US (and global) economic success.,deu_Latn-eng_Latn +Die Währungspolitik wird durch Zinssätze nahe null und wiederholte Runden der quantitativen Lockerung eingeschränkt.,Monetary policy is constrained by the proximity to zero interest rates and repeated rounds of quantitative easing.,deu_Latn-eng_Latn +"Angesichts von Zinssätzen nahe Null und aufgeblähten Bilanzen ist es allerdings genau dies, was sie nicht tun.","With zero interest rates and outsize balance sheets, that is exactly what they are lacking.",deu_Latn-eng_Latn +Das erhöht die Komplexität und Kosten und führt zu Ineffizienz.,"This adds to their complexity and cost, and compounds inefficiency.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Unterschiedlichkeiten beruhen auf tief verwurzelten politischen und kulturellen Traditionen im Hinblick auf die Rolle des Staates im alltäglichen Leben.,Behind such differences lie deep political and cultural traditions concerning the role of the state in everyday life.,deu_Latn-eng_Latn +Aber es funktioniert; es hat katastrophale Kriege verhindert und die Menschen gleichzeitig zivilisierter und vorsichtiger gemacht.,"Yet it has worked, preventing catastrophic wars while making people more civilized and cautious.",deu_Latn-eng_Latn +NEW YORK: Das letzte halbe Jahrhundert war die Zeit der elektronischen Massenmedien.,NEW YORK – The past half-century has been the age of electronic mass media.,deu_Latn-eng_Latn +"Eine aufgeklärte öffentliche Diskussion muss eine Auseinandersetzung über Politik sein, die von einem Verbund von Werten bestimmt wird.",Enlightened public debate must be a dispute about policies contained by a community of values.,deu_Latn-eng_Latn +Ihre Familien haben weniger Kinder und bilden sie intensiver aus und erleichtern dadurch weitere technologische Fortschritte.,"Their families have fewer children and educate them more intensively, thereby facilitating further technological progress.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Kalte Krieg hatte so lange gedauert, dass ein Wandel unvorstellbar schien, bis die Freiheit plötzlich hervorbrach.",The Cold War had lasted so long that change seemed unimaginable until freedom burst forth.,deu_Latn-eng_Latn +Die Vereinigten Staaten lernen einmal mehr die Grenzen militärischer Macht kennen.,The United States is once again learning the limits of military power.,deu_Latn-eng_Latn +"Trotzdem aber sind die politischen, sozialen und wirtschaftlichen Dimensionen des Syriza-Sieges zu bedeutsam, um sie zu ignorieren.","Nonetheless, the political, social, and economic dimensions of Syriza’s victory are too significant to be ignored.",deu_Latn-eng_Latn +"Das dänische Beispiel unterstreicht die entscheidende Rolle von Verwaltungsreformen, wenn man in Europa die Lissabon-Ziele erreichen will.",The Danish case highlights the pivotal role of governance reform if Europe is ever to meet its Lisbon goals.,deu_Latn-eng_Latn +"Konkrete Erfolge werden die Bausteine sein, durch die zunächst das Gefühl eines gemeinsamen Ziels entstehen wird.“",It will be built through the practical achievements that first create a sense of common purpose.”,deu_Latn-eng_Latn +"Heutzutage finanziert der größte Teil des Produktpreises die riesige, ineffiziente Organisation, die das Produkt zusammengebaut hat.","At present, most of the price of any product supports the huge, inefficient organization that assembled it.",deu_Latn-eng_Latn +In vielen Fällen gehören die in diese Verbrechen verwickelten Personen lokalen Banden oder sogar den Milizen großer Clans an.,"Often, the people involved in these crimes belong to local gangs or even to the militias of large clans.",deu_Latn-eng_Latn +"Obwohl größere Auswirkungen erwartet wurden, ist es noch zu früh für eine umfassende Beurteilung.","Although a larger effect was expected, it remains too early for a complete assessment.",deu_Latn-eng_Latn +"Da die Banken dieses Problem erkannt haben, können sie die Regierungen ihrer Gastgeberländer erpressen.","Recognizing this problem, banks can hold their host governments to ransom.",deu_Latn-eng_Latn +In dieser Hinsicht waren die letzten beiden amerikanischen Präsidentschaftswahlen kaum ein Vorbild für die Welt.,"In this respect, the last two American presidential elections have hardly been models for the world.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Differenzierung könnte für Millionen von Menschen einen entscheidenden Unterschied bedeuten.,That distinction could make a huge difference to millions of people.,deu_Latn-eng_Latn +"Wie viele andere dachte auch ich zunächst, dass kleine, innovative Unternehmen den Markt für funktionale Lebensmittel beherrschen würden.","Like many people, I thought that small, innovative companies dominated functional foods.",deu_Latn-eng_Latn +Guerilla-Angriffe der PKK haben seit 1984 über 35.000 Todesopfer gefordert.,"PKK guerrilla attacks have resulted in more than 35,000 deaths since l984.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Hungerkrise kann gelöst werden, wenn die armen Länder Hilfe bekommen, um mehr Nahrungspflanzen anbauen zu können.",The hunger crisis can be overcome in poor countries if they get help to grow more food.,deu_Latn-eng_Latn +"Entgegen verbreiteter Ansicht schadet es den reichen Ländern nicht, mit armen Ländern Handel zu treiben.","Contrary to much popular opinion, trade with poor countries does not pauperize rich countries.",deu_Latn-eng_Latn +"Die begrenzt zur Verfügung stehenden Haushaltsressourcen sollten in Bereichen eingesetzt werden, die die Wettbewerbsfähigkeit auf dem handelbaren Sektor betreffen.",The limited fiscal resources that are available should be targeted on areas that affect competitiveness in the tradable sector.,deu_Latn-eng_Latn +Zum ersten Mal in der Geschichte der Menschheit ist die Beseitigung der Armut in der Welt in greifbare Nähe gerückt.,"For the first time in human history, the world is within striking distance of ending global poverty.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber selbst aus rein ökonomischer Perspektive betrachtet, hat es Sinn, mehr Geld für die Behandlung von Depressionen auszugeben.","But, even in narrow cost-benefit terms, it makes sense to spend more on treating depression.",deu_Latn-eng_Latn +Außerdem ist die größte Bedrohung der 1960er und 1970er Jahre – die atomare Auslöschung – schwächer geworden.,"Moreover, the greatest threat of the 1960’s and 1970’s – nuclear annihilation – has diminished.",deu_Latn-eng_Latn +Die Berichte bringen die führenden Politiker Pakistans in eine heikle Lage.,The reports put Pakistan’s political leaders in an awkward position.,deu_Latn-eng_Latn +Nun muss Russland sich über das Verhältnis zwischen kurzfristigen militärischen Siegen und langfristigem wirtschaftlichem Wohlstand klar werden.,Russia must now ask itself about the relationship between short term military victories and long-term economic prosperity.,deu_Latn-eng_Latn +Politischer Mittel sind nicht die einzigen mit denen politische Gefahren bewältigt werden können.,Political means are not the only tools that can be employed against political dangers.,deu_Latn-eng_Latn +Zwei miteinander verbundene Probleme werden unsere wirtschaftliche und geopolitische Zukunft für Jahrzehnte bestimmen.,Two interconnected energy issues will shape our economic and geopolitical future for decades to come.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Lösung des Problems der globalen Erwärmung erfordert  effektiv langfristige Innovationen, die grüne Energien für alle erschwinglich machen.",Addressing global warming effectively requires long-term innovation that makes green energy affordable to all.,deu_Latn-eng_Latn +"Dennoch blieb das Problem der Medikamentenresistenz bestehen und Bemühungen, eine Lösung  auf globaler Ebene zu finden, waren unzureichend.","However, the problem of drug resistance has persisted, and efforts to contain it globally have not been sufficient.",deu_Latn-eng_Latn +"Obwohl die USA überproportionalen wirtschaftlichen Einfluss hatten, war ihr politischer und militärischer Spielraum durch die sowjetische Macht beschränkt.","Though the US had disproportionate economic clout, its room for political and military maneuver was constrained by Soviet power.",deu_Latn-eng_Latn +"Was können Länder tun, um zu gewährleisten, dass natürliche Rohstoffe ein Segen und kein Fluch sind?",What can countries do to ensure that natural resources are a blessing rather than a curse?,deu_Latn-eng_Latn +Mit der Zeit werden diese Vereinbarungen die Rolle des US-Dollars als führende Reservewährung der Welt schwächen.,"Over time, these arrangements will erode the US dollar’s role as the world’s leading reserve currency.",deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt zwei Möglichkeiten, die Rolle des Dollars im internationalen Währungssystem zu verringern.",There are two ways in which the dollar’s role in the international monetary system can be reduced.,deu_Latn-eng_Latn +"Die politischen Systeme dieser Länder waren auf kleine, stationäre, ländliche Bevölkerungen zugeschnitten.","The political systems of these countries were tailored to small, static, rural populations.",deu_Latn-eng_Latn +Durch diese Veränderungen wurden die klaren Unterschiede in den politischen Systemen der beiden Länder hervorgehoben.,The changes highlighted the sharp differences between the two countries’ political systems.,deu_Latn-eng_Latn +"Beide Kammern des Parlaments hatten das Gesetz verabschiedet, Präsident Hamid Karsai hatte es unterschrieben.","Both houses of Parliament had approved the law, and President Hamid Karzai signed it.",deu_Latn-eng_Latn +"Und das britische Parlament verabschiedete ein neues Gesetz, das Diplomaten zukünftig vor einer vergleichbaren Behandlung bewahren sollte.",And the British parliament enacted a new law protecting diplomats from suffering similar treatment in the future.,deu_Latn-eng_Latn +"Fox’s zweites Ziel sollte es sein, die Mexikaner auf das Leben in der globalen Wirtschaft des Wissens vorzubereiten.",Fox’s second goal should be to prepare Mexicans for life in the global knowledge economy.,deu_Latn-eng_Latn +Die BRICS-Länder beherbergen etwa die Hälfte der Weltbevölkerung sowie den größten Teil des bisher nicht ausgeschöpften wirtschaftlichen Potenzials.,The BRICS countries are home to around half of the world’s population and the bulk of unexploited economic potential.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Werte sind in drei Begriffen enthalten: Freiheit, Solidarität und gegenseitiger Respekt.","They are contained in three concepts: freedom, solidarity, and mutual respect.",deu_Latn-eng_Latn +"Beide sind das Ergebnis einer ideologiegeprägten Auffassung der Welt, die wenig mit der Realität zu tun hat.",Both are the product of an ideological reading of the world that bears little connection with reality.,deu_Latn-eng_Latn +"Während also die gegenwärtige Evolution ihren Lauf nimmt, führt Anpassung möglicherweise nicht immer zu einem besseren Leben.","So, while contemporary evolution is occurring, adaptation may not always lead to a better life.",deu_Latn-eng_Latn +Nach der Unterzeichnung wird der Vertrag den nationalen Parlamenten zur Ratifizierung vorgelegt.,"After the Treaty is signed, it will go before the national parliaments for approval.",deu_Latn-eng_Latn +"Das führte zu einer besseren Steuermoral, was sich in erhöhten Staatseinnahmen niederschlägt.","As a result, people pay their taxes more willingly and state revenues are increasing.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Antwort ist von Land zu Land verschieden, aber Frankreich bietet in diesem Fall ein charakteristisches Beispiel.","The answer varies from country to country, but the case of France is representative.",deu_Latn-eng_Latn +Das jüngste Grünbuch der Europäischen Kommission über die internationale Migration bildet keine Ausnahme.,The recent Green Paper released by the European Commission on international migration is no exception.,deu_Latn-eng_Latn +Die Debatte um Sparmaßnahmen und die hohen Kosten der Staatsschulden ist daher in zweierlei Hinsicht irreführend.,The debate about austerity and the high cost of public debt is thus misleading on two accounts.,deu_Latn-eng_Latn +Im Großen und Ganzen stärken diese Entwicklungen die Widerstandskraft einer Volkswirtschaft gegen Schocks und beugen einem Zusammenbruch der Wirtschaft vor.,"By and large, these developments enhance an economy’s resilience to shocks and prevent economic collapse.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist jedoch offensichtlich, dass die Entwicklung sehr wohl eine wichtige Rolle spielt.","Obviously, however, development does play a significant role.",deu_Latn-eng_Latn +"· die Verbreitung von Kernwaffentechnik durch einen Staat der de facto im Besitz dieser Technologie ist,",· proliferation of nuclear weapons technologies by one de facto nuclear-capable state;,deu_Latn-eng_Latn +"CONAIE, gegründet 1986, konzentrierte seine Arbeit ursprünglich auf kulturelle Rechte und Umverteilung von Land.","CONAIE, founded in 1986, originally focused on cultural rights and land redistribution.",deu_Latn-eng_Latn +Diesmal allerdings wird der ohnehin schwache Impuls für die Wirtschaft noch durch die Mängel im Wirtschaftsprogramm von Präsident Bush abgeschwächt.,"But this time, slow stimulus is amplified by failures in the design of the Bush economic program.",deu_Latn-eng_Latn +Ihre Bücher sind in 20 Sprachen übersetzt worden und erscheinen in Millionenauflage.,"Her books have been translated into 20 languages, with millions in circulation.",deu_Latn-eng_Latn +Die demnächst beitretenden mittel- und osteuropäischen Länder haben diese Kriterien erfüllt und die Türkei folgt jetzt ihrem Beispiel.,The accession countries of East Central Europe all fulfilled the criteria; Turkey is now following their example.,deu_Latn-eng_Latn +Die meisten mittel- und osteuropäischen Länder erheben allerdings Einwände.,"Most Central and Eastern European countries, however, object.",deu_Latn-eng_Latn +Man muss sie aber angesichts der begrenzten Wirksamkeit sorgfältig planen.,"But because there are limits to what foreign assistance can achieve, it needs to be planned carefully.",deu_Latn-eng_Latn +"Unsere Ressourcen sind begrenzt, genau wie die Kosten, die wir für Gegenmaßnahmen aufbringen können.","Our resources are limited, and so are the costs we can pay for remedial actions.",deu_Latn-eng_Latn +Ein zweiter Unterschied zwischen den beiden Modellen liegt in ihrer Bevorzugung der Interessen von Verbrauchern bzw. Produzenten.,A second difference between the two models lies in whether consumer or producer interests are privileged.,deu_Latn-eng_Latn +Perminows Vorschlag hat wichtige Fragen wissenschaftlicher wie politischer Art aufgeworfen.,Perminov’s proposal has raised important questions – both scientific and political.,deu_Latn-eng_Latn +"Um eine tragbare Situation der öffentlichen Finanzen zu erreichen, sind auch tiefe Einschnitte im Bereich der Sozialausgaben unvermeidlich.",Deep cuts in social expenditure are also unavoidable in order to achieve sustainable public finances.,deu_Latn-eng_Latn +Die Anhänger des freien Marktes behalten ihren sicheren Platz in der Geschichte der ökonomischen Theorie.,Free-market enthusiasts’ place in the history of economic thought will remain secure.,deu_Latn-eng_Latn +"Jedoch sind direkte Kontrollen des Kreditwachstums zwar notwendig, häufig aber unzuverlässig und in der Praxis nicht sehr verbindlich.","However, direct controls on credit growth, while necessary, are often leaky and not very binding in practice.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Versuch, eine gemeinsame Geldpolitik ohne gemeinsame Finanzverwaltung zu betreiben, ist gescheitert.",The attempt to run a common monetary policy without a common treasury has failed.,deu_Latn-eng_Latn +Wie bereiten wir nun also unsere Kinder und künftige Generationen auf derartige Zeiten vor?,"So, how do we prepare our children and future generations for such times?",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist viel zu früh, um signifikante Veränderungen bei den wichtigsten Quellen der Gesamtnachfrage festzumachen.",It is far too early to expect significant shifts in the major sources of aggregate demand.,deu_Latn-eng_Latn +Wie im Westen wird die religiöse Erfahrung im Islam persönlicher.,"As in the West, Islamic religious experience is becoming more personal.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber “Behandlung” bedeutet hier nicht, bestehenden Kranken zu helfen.",But “treatment” does not mean helping existing sufferers.,deu_Latn-eng_Latn +"Wird Europa bereit und in der Lage sein, seinen Anteil dazu beizutragen?",Will Europe be able and willing to pay its share of it?,deu_Latn-eng_Latn +"Der wirtschaftliche Abschwung im Jahr 2009, dem schlimmsten Jahr der Krise, kam einer Katastrophe gleich.","The economic slowdown in 2009, the worst year of the crisis, was nothing short of catastrophic.",deu_Latn-eng_Latn +Das städtische Pro-Kopf-Einkommen ist mehr als dreimal so hoch wie das Durchschnittseinkommen in ländlichen Gegenden.,Urban per capita income is more than triple the average in rural areas.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Ziel sollte sein, die Wirtschaft dieser Länder zu stabilisieren, während sie ihren schwierigen politischen Wandel vorantreiben.",The goal should be to stabilize these countries’ economies as they undertake their delicate political transitions.,deu_Latn-eng_Latn +"In der volkswirtschaftlichen Gesamtrechnung bedeutet ein Handelsdefizit, dass ein Land mehr verbraucht als es produziert.","Within national income accounts, trade deficits represent the excess of a country’s consumption over production.",deu_Latn-eng_Latn +Aber solche Vereinbarungen wären aufgrund unterschiedlicher kultureller Normen und der Schwierigkeit der Überprüfung schwer verhandel- und einführbar.,But differences in cultural norms and the difficulty of verification would make such treaties hard to negotiate or implement.,deu_Latn-eng_Latn +Gemeinsam stellen wir fast ein Drittel der Einwohner der Erde und zwei Drittel der weltweiten Wirtschaftsleistung.,"Together, we account for nearly a third of humanity and two-thirds of the world economy.",deu_Latn-eng_Latn +Die sechs Jahre seit Wladimir Putins Erscheinen im Kreml waren eine Zeit zutiefst widersprüchlicher Signale.,The six year period since Vladimir Putin arrived in the Kremlin has been a time of deeply conflicting signals.,deu_Latn-eng_Latn +Hunderte von zerstörten Gemeinden liegen weit verstreut tief in den Bergen.,Hundreds of destroyed communities are scattered deep in the mountains.,deu_Latn-eng_Latn +"Das neue japanische Anti-Terror-Gesetz war ein Versuch, das Konzept ``kollektiver Selbstverteidigung'' klarer zu definieren.",Japan's new Anti-Terrorist law was one effort to impose clarity on the idea of ``collective defense.'',deu_Latn-eng_Latn +"Die EU wird ihre Hilfe, insbesondere die Unterstützung der afghanischen Polizei, ausweiten.","The EU will increase its aid, notably in support of the Afghan police.",deu_Latn-eng_Latn +Einige osteuropäische Länder verbieten insbesondere die Leugnung kommunistischer “Völkermorde”..,Some East European countries specifically prohibit the denial of communist “genocides.”,deu_Latn-eng_Latn +"Wie sollen es also seriöse Parteien schaffen, ihre politischen Programme unters Volk zu bringen?",How then can serious parties run on their political programs and agendas?,deu_Latn-eng_Latn +In einem zweiten Wahlgang wurde der Wahlverlierer zum Sieger gekürt.,"In a second vote, the election’s loser was crowned the winner.",deu_Latn-eng_Latn +Die Gelder wurden dann in griechische Staatsanleihen und in Kredite an griechische Unternehmen investiert.,The proceeds were then invested in Greek government bonds and loans to Greek companies.,deu_Latn-eng_Latn +"Indem sie für liquide Mittel Staatsanleihen kauft, kann eine Zentralbank die Nachfrage befriedigen und den Peis für Liquidität drücken.","By buying government bonds for cash, a central bank can satisfy demand and push down the price of cash.",deu_Latn-eng_Latn +"In Istanbul wurden große öffentliche Demonstrationen veranstaltet, um die kemalistische laizistische Tradition der Türkei zu unterstützen.",Massive public demonstrations were held in Istanbul to support Turkey’s Kemalist secular tradition.,deu_Latn-eng_Latn +Heute beträgt die CO2-Konzentration in der Erdatmosphäre bereits 380 ppm.,"Today, Earth’s atmosphere already contains 380 parts per million of CO2.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Geschichte ließ Jassir Arafat viel mehr Zeit als den meisten anderen Machthabern, seine Mission zu erfüllen.",History gave Yasir Arafat far more time than most leaders to achieve his mission.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Weltbank zufolge ist Griechenland eines schwierigsten europäischen Länder, um ein Unternehmen zu gründen.","According to the World Bank, Greece is one of the hardest places in Europe to start a business.",deu_Latn-eng_Latn +"Zahlreiche andere Länder, vor allem Mitglieder der Europäischen Union, teilen unsere Bedenken.","Numerous other countries, notably European Union members, share our concerns.",deu_Latn-eng_Latn +"Tatsächlich kämen noch weitere Schwierigkeiten hinzu, wie die Instabilität der Wechselkurse der wichtigsten Reservewährungen.","In fact, it would add another one: the instability of the exchange rates among major reserve currencies.",deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt beispielsweise bereits heute chemische Verfahren, um Kohle in Benzin umzuwandeln.","Chemical processes already exist, for example, to convert coal into gasoline.",deu_Latn-eng_Latn +"Brasilien, der weltweit größte Produzent und Exporteur von Ethanol, ist ein typisches Beispiel.","Brazil, which is now the world’s largest producer and exporter of ethanol, is a case in point.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Regierung Bush trat ihr Amt mit einer Ideologie an, die auf Marktfundamentalismus und militärischer Vormachtstellung beruhte.",The Bush administration came into office with an ideology based on market fundamentalism and military supremacy.,deu_Latn-eng_Latn +"Klima, Umwelt, Nahrungsmittel, Wasser, Energie und Lebensqualität werden dem Druck nicht standhalten.","Climate, ecology, food, water, energy, and livability will not withstand the pressure.",deu_Latn-eng_Latn +"Angesichts der Unvorhersehbarkeit der globalen Entwicklungen ist es natürlich unmöglich, diese Frage eindeutig zu beantworten.","Given the unpredictability of global developments, it is, of course, impossible to answer this question definitively.",deu_Latn-eng_Latn +Anders als bei der Geldpolitik hat der US-Präsident einen starken und direkten Einfluss auf die zukünftigen Haushaltsdefizite.,"In contrast to monetary policy, the US president does have a powerful and direct impact on future fiscal deficits.",deu_Latn-eng_Latn +Diese fehlende Gewissheit hat Investitionen in Anlagen und Ausstattung oder Forschung und Entwicklung untergraben.,This lack of certainty undermined investment in plant and equipment or R&D.,deu_Latn-eng_Latn +Dieses politische Modell wird mittlerweile als ernsthafte Konkurrenz zur liberalen Demokratie amerikanischer Prägung betrachtet und vielleicht ist es das auch.,"This political model is now seen as a serious rival to American-style liberal democracy, and perhaps it is.",deu_Latn-eng_Latn +Ein Durchbruch kam mit der Gründung der Italienischen Volkspartei im Jahre 1919.,A breakthrough came with the Italian Popular Party’s founding in 1919.,deu_Latn-eng_Latn +Doch ist die Wissenschaft von äußeren wie inneren Kräften bedroht.,But the scientific enterprise is under threat from both external and internal forces.,deu_Latn-eng_Latn +Wir halten diese Wahrheiten... diese Wahrheiten und nichts sonst: Ohne sie sind wir nackt angesichts der Macht.,We hold these truths...these truths and nothing else: aside from them we are naked before power.,deu_Latn-eng_Latn +"Zu dem Zeitpunkt, da der Politiker über das Mandat zu handeln verfügt, kann es zu spät sein.","By the time the leader has the mandate to act, it may be too late.",deu_Latn-eng_Latn +Der bemerkenswerte Produktivitätsanstieg in der Landwirtschaft während der vergangenen zwei Jahrzehnte zeigt dies eindeutig.,The remarkable increase in agricultural productivity over the past two centuries demonstrates this clearly.,deu_Latn-eng_Latn +"Bei der ersten Frage geht es darum, wie viel Geld die USA für Verteidigung und Außenpolitik ausgeben sollten.",The first question is how much the US should spend on defense and foreign policy.,deu_Latn-eng_Latn +"Die aktuelle Produktion liegt tatsächlich 3,3% über ihrem Höchststand zum Ende des Jahres 2000 vor der Rezession.","Indeed, today output is 3.3% above its pre-recession peak of late 2000.",deu_Latn-eng_Latn +"Das muss das endgültige Ziel sein und der erste Schritt im langen, verworrenen Kampf zur Rettung Pakistans.","That must be the ultimate goal, and step one in the long, winding battle to save Pakistan.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Darlehen der internationalen Organisationen konnte auch dazu verwendet werden, diskontierte Schulden zurückzukaufen.",The lending of the international institutions might also be used for buying back discounted debt.,deu_Latn-eng_Latn +Auf Seite der privaten Anbieter haben höhere Erträge nicht zu größeren Investitionen in Menschen geführt.,"On the private supply side, higher returns have not called forth more investment in people.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Zukunft Europas ist eine politische Frage, und die Entscheidung darüber fällt daher nicht in die Kompetenz der Bundesbank.","The future of Europe is a political issue, and thus is beyond the Bundesbank’s competence to decide.",deu_Latn-eng_Latn +"In zwei Monaten fällt auf den Bergen der erste Schnee, und die Temperaturen sinken unter null.","In two months, the mountains will get their first snowfall and temperatures will plummet below zero.",deu_Latn-eng_Latn +"Jedoch lässt ein Blick auf die demokratischen Übergänge seit 1974 vermuten, dass ein Regimewechsel in China keine Katastrophe wäre.",But the record of democratic transitions since 1974 suggests that regime change in China is unlikely to be calamitous.,deu_Latn-eng_Latn +"Welche Länder wären bereit teilzunehmen, entweder als Geber oder als Nehmer?","Which countries would be willing to participate, either as borrowers or lenders?",deu_Latn-eng_Latn +"Es geht hierbei nicht allein um Europas wirtschaftlichen Wohlstand, sondern auch um seine politische Relevanz auf der Weltbühne.","This is not just about Europe’s economic wealth, but also about its political relevance on the global stage.",deu_Latn-eng_Latn +Die Reichen haben ihren Wohlstand zur Stärkung ihres Einflusses auf die politische Macht genutzt.,The rich have used their wealth to strengthen their grip on power.,deu_Latn-eng_Latn +Sie erfreuen sich an relativem wirtschaftlichen Wohlstand und ihre politischen Institutionen werden zunehmend effektiv und effizient.,"They enjoy relative economic prosperity, and their political institutions are growing more effective and efficient.",deu_Latn-eng_Latn +Automobilhersteller mit einer zwischen Argentinien und Brasilien aufgeteilten Produktion verlagerten ihre Produktion in brasilianische Fabriken.,Automobile manufacturers with divided production between Argentina and Brazil shifted production to Brazilian factories.,deu_Latn-eng_Latn +"Wer hat schon die Zeit, in der Slowakischen Republik 110 Tage damit zu verbringen, in staatlichen Behörden herumzulaufen?","Who has time to spend a 110 days, as in the Slovak Republic, running around government offices?",deu_Latn-eng_Latn +"Vor zwei Wochen wurde fast täglich die Möglichkeit diskutiert, die Präsidentschaftswahlen auf unbestimmte Zeit zu verschieben .",Two weeks ago there were almost daily discussions about the possibility of the presidential elections being postponed indefinitely .,deu_Latn-eng_Latn +"Für institutionelle Investoren ist es schwierig gewesen, positive Realrenditen in den traditionell sicheren Anlagen zu erzielen.",Institutional investors have found it difficult to achieve positive real yields in any of the traditional safe-haven investments.,deu_Latn-eng_Latn +Es gibt ein breites Spektrum unterschiedlicher Ansichten in der neuen palästinensischen Führung.,There is a wide range of views in the new Palestinian leadership.,deu_Latn-eng_Latn +Dem Euro – einer Währung ohne Land – fehlt es an über lange Jahre erworbener Glaubwürdigkeit.,"Today, the euro – a currency without a country – lacks a long track record of credibility.",deu_Latn-eng_Latn +"Viele Religionen lehren, dass uns eine zu starke Bindung an materielle Besitztümer unglücklich macht.",Many religions instruct us that attachment to material possessions makes us unhappy.,deu_Latn-eng_Latn +Diese Art langfristiger und konsistenter Arbeit zahlt sich dann im Ernstfall aus.,This type of sustained long-term work comes into its own when the worst happens.,deu_Latn-eng_Latn +Dennoch dürfen jüngste positive Entwicklungen nicht über die Notwendigkeit von wirtschaftlichen Strukturreformen hinweg täuschen.,But nor do recent positive developments eliminate the need for structural economic reforms.,deu_Latn-eng_Latn +"Durch ihre leichte Verfügbarkeit sind diese Technologien in der Lage, Proteste auszulösen, die bisher undurchdringlich erscheinende Grenzen überschreiten.","Given the easy availability of these technologies, their ability to catalyze protest might transcend borders once thought impregnable.",deu_Latn-eng_Latn +Im Jahr 1991 wurden die Grenzsteuersätze für große Teile der Bevölkerung um 10-20 % gesenkt.,"In 1991, marginal tax rates were cut by 10-20% for large parts of the population.",deu_Latn-eng_Latn +"Fossile Knochen werden gesammelt und zu Skeletten montiert, oft mit wenig Sorgfalt.","Fossil bones are harvested and made into mounted skeletons, often with little regard for accuracy.",deu_Latn-eng_Latn +Zwischen den fünfziger und achtziger Jahren des letzten Jahrhunderts beispielsweise konzentrierten sich Psychiater in den USA auf die Psychoanalyse.,"From the 1950's to 1980's, for example, psychoanalysis held sway among US psychiatrists.",deu_Latn-eng_Latn +Und auch in vielen weiteren internationalen Organisationen boxt Frankreich in einer höheren Gewichtsklasse.,"In many other international organizations as well, France punches above its weight.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn sich die wirtschaftliche Situation verschlechtert, steigen die Chancen auf Bürgerunruhen.","As the economic situation deteriorates, the chances of civil unrest rise.",deu_Latn-eng_Latn +"In Ländervergleichen zeigt sich, dass kein Land andere ebenbürtige Länder in allen Bereichen übertrifft.","In cross-country comparisons, no country outperforms its peers in every domain.",deu_Latn-eng_Latn +Der Irakkrieg markiert auch den Beginn des relativen Niedergangs der USA seitdem.,The Iraq war also marked the beginning of America’s subsequent relative decline.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Änderung der Strategie, wie lateinamerikanische Länder sich gegenüber ausländischen Investoren verkaufen, ist eine kreative Herausforderung.",To change the way Latin American countries sell themselves to foreign investors is a creative challenge.,deu_Latn-eng_Latn +Der Beginn des Kalten Krieges hat diesen Ansatz möglicherweise noch gefördert.,The onset of the Cold War may have encouraged this approach.,deu_Latn-eng_Latn +"Es geht vielmehr um den Aufbau langfristiger Beziehungen, die ein günstiges Umfeld für staatliche Politik schaffen.",Public diplomacy also involves building long-term relationships that create an enabling environment for government policies.,deu_Latn-eng_Latn +Die politischen Parteien hatten in den letzten Jahren eine schlechte Presse und das aus gutem Grund.,"Political parties have had a bad press in recent years, and there are good reasons for this.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Zeiten sind nicht gut für politische Parteien, vor allem nicht für solche mit traditioneller Ausrichtung.","This is not a good time for political parties, especially those with traditional orientations.",deu_Latn-eng_Latn +In sofern dürften sich die BRIC-Länder kaum zu einer ernst zu nehmenden politischen Organisation gleich gesinnter Staaten entwickeln.,"Thus, BRIC is not likely to become a serious political organization of like-minded states.",deu_Latn-eng_Latn +Lockerung der Beschränkungen für ausländische Investoren: Ausländischen Firmen sind heute Mehrheitsbeteiligungen an Banken und Versicherungsunternehmen untersagt.,Relaxing limits on foreign investment. Foreign firms are now barred from majority ownership of banks and insurance companies.,deu_Latn-eng_Latn +"Auch Indien erzielte in jüngster Zeit einige Erfolge, obwohl noch viele Aufgaben zu bewältigen sind.","India achieved notable successes more recently, though much remains to be accomplished.",deu_Latn-eng_Latn +Eine Verschiebung von der Deflation zu einer niedrigen Inflation würde diesen Prozess beschleunigen.,A shift from deflation to low inflation would accelerate this process.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Ansicht spiegelt eine sogar noch ältere Tradition wider, die auf die merkantilistische Praxis des 17. Jahrhunderts zurückgeht.",This view reflects an even older tradition that goes back to the mercantilist practices of the seventeenth century.,deu_Latn-eng_Latn +Europa scheint derzeit das bevorzugte Ziel islamistischer Terroristen zu sein.,Europe now seems to be the prime target of Islamist terrorists.,deu_Latn-eng_Latn +Nach dem Militärputsch im Jahr 1952 stellte die Sowjetunion einen Großteil der notwindigen Hilfe zur Verfügung.,"After the military coup in 1952, the Soviets provided much of the needed aid.",deu_Latn-eng_Latn +Nach Jahren des Abschwungs wächst die Wirtschaft wieder; nach zahlreichen Finanzskandalen ist das Bankensystem sicherer.,"After years of decline, the economy is growing; after numerous financial scandals, the banking system is safer.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Offline-Bevölkerung war größtenteils jung, lebte auf dem Land und konnte meist nicht lesen und schreiben.","The offline population was largely young and rural, with low literacy rates.",deu_Latn-eng_Latn +Die starke militärische und politische Präsenz der USA in dieser weiten Region wirkt moderierend auf die regionalen Mächte.,Imagine this situation without America’s military and political strength. The region would be dramatically more dangerous.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber sie können ihre Kontrolle über den Staat, seine Menschen und Institutionen mit extremer Gewalt konsolidieren.","But they can use extreme violence to consolidate their control over the state, its people, and its institutions.",deu_Latn-eng_Latn +"Deshalb sollten Gesetze für Ausgabenprogramme nur eine begrenzte Gültigkeit haben, und ihre Fortschreibung muss einer unabhängigen Bewertung unterliegen.","That is why enabling legislation for spending programs should contain sunset clauses, with extensions subject to independent evaluation.",deu_Latn-eng_Latn +"Während viele Länder und zivilgesellschaftliche Initiativen in Bewegung sind, hat die Konferenz stagniert.","Whereas countries and civil-society initiatives are on the move, the Conference has stagnated.",deu_Latn-eng_Latn +Nicht der Mangel an wissenschaftlicher Handhabe ist das größte Hindernis; es sind restriktive Gesetze und restriktive politische Steuerung.,It's not lack of scientific tools that is the main impediment; it is restrictive laws and public policies.,deu_Latn-eng_Latn +Der Schutz der Gesellschaft vor inneren und äußeren Feinden ist einmal mehr das Gebot der Stunde.,"Protecting society from enemies, foreign and domestic, is once again the order of the day.",deu_Latn-eng_Latn +"Deshalb sind internationale Maßnahmen erforderlich, um sowohl Armut als auch globale Ungleichheit anzugehen.",This is why international action to address both global poverty and global inequality is needed.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch da diese Dinge Geld kosten, führen asymmetrische Informationen stets zu schlechteren Ergebnissen, als ursprünglich aufgetreten wären.","But, since these devices cost money, asymmetric information always leads to worse results than would otherwise occur.",deu_Latn-eng_Latn +"Die kurzen Start- und Landestrecken, die sich daraus ergeben, könnten auch die Produktivität der Flughäfen steigern.",The resulting STOL (short takeoff and landing) performance could also improve airport productivity.,deu_Latn-eng_Latn +Eine große Herausforderung beim Bootstrapping-Ansatz ist die Entwicklung günstiger und langlebiger Akkus.,One major challenge to the boot-strap approach is developing cheap and durable batteries.,deu_Latn-eng_Latn +"Die meisten Krebsarten sind allerdings nicht angeboren, sondern entstehen im Laufe des Lebens aufgrund von Schäden an unseren Genen.","But most cancers are made, not born, arising from damage to our genes that occurs throughout our lives.",deu_Latn-eng_Latn +Öffentliche Funktionsträger sollten Abstand zu privaten Interessen wahren und sich nie bei ihnen Liebkind machen.,Public officials should hold private interests at arm’s length and never cozy up to them.,deu_Latn-eng_Latn +"Kurzum, der Widerstand gegenüber Reformen kann erhebliche Ausmaße annehmen, gerade weil die Ergebnisse Verteilungseffekte aufweisen.","In short, resistance to reform can be substantial precisely because the results have distributional effects.",deu_Latn-eng_Latn +Trotz anhaltender Wirtschaftskrise in Europa und den USA haben die Entwicklungsländer ein hohes Wirtschaftswachstum aufrecht erhalten können.,"Despite the ongoing economic crisis in Europe and the United States, the developing world has sustained rapid economic growth.",deu_Latn-eng_Latn +"Wir zahlen $100 eine Million ein Jahr Reis zu importieren, den wir nicht anpflanzen.",We pay $100 million a year to import rice we do not grow.,deu_Latn-eng_Latn +Im Jahre 1900 entfiel auf Europa ein Viertel der Weltbevölkerung.,"In 1900, Europe accounted for a quarter of the world’s population.",deu_Latn-eng_Latn +"Dieser Kommentar gibt nicht die Ansichten der Österreichischen Nationalbank oder des Eurosystems wieder, sondern die persönliche Meinung der Verfasser.","This commentary reflects the authors’ personal views, not those of the Oesterreichische Nationalbank or the Eurosystem.",deu_Latn-eng_Latn +"Einhundert Jahre später, besteht unser Handel aus Rohstoffen, hauptsächlich Gold, Holz und Kakao.","One hundred years later, our trading consists of raw materials, mainly gold, timber and cocoa.",deu_Latn-eng_Latn +"Ausländer können nicht für höhere Steuern oder niedrigere Ausgaben stimmen, die notwendig sind, um die Schulden zu bedienen.",Foreigners cannot vote for the higher taxes or lower expenditure needed to service the debt.,deu_Latn-eng_Latn +In seiner langen Geschichte haben Zentrifugalkräfte das Land immer wieder in Chaos und Desintegration gestürzt.,"Throughout its long history, centrifugal forces have often pushed the country into disarray and disintegration.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn die Iraker mit diesen Waffen angreifen, wäre das ein Beweis, dass diese Waffen einsatzbereit waren.","If the Iraqis launch an attack with such weapons, this would demonstrate that the weapons were ready for use.",deu_Latn-eng_Latn +Die sich daraus ergebende Bargeldwirtschaft öffnet der Korruption Tür und Tor.,The resulting cash-based economy is an invitation to corruption.,deu_Latn-eng_Latn +"Der gender gap gerät nicht nur Frauen zum Nachteil, sondern allen.",The gender gap does not hurt only women; it hurts everyone.,deu_Latn-eng_Latn +"In Frankreich sind Steuern und Sozialleistungen höher als in Großbritannien, Kanada oder den USA.","France has higher taxes and social-welfare benefits than the United Kingdom, Canada, or the US.",deu_Latn-eng_Latn +"Vollbeschäftigung ist besser als hohe Arbeitslosigkeit, so Greenspans Ansicht, wenn man sie ohne Inflation erreichen kann.","Full employment is better than high unemployment if it can be accomplished without inflation, Greenspan thought.",deu_Latn-eng_Latn +"Stattdessen spiegeln sie Chinas langfristiges strategisches Ziel wider, seine Vorherrschaft in Asien zu etablieren.","Instead, they reflect China’s long-term strategic goal of establishing hegemony across Asia.",deu_Latn-eng_Latn +Palme war ein starker und redegewandter Kritiker der USA und des Krieges in Vietnam.,"Palme was a powerful, eloquent critic of the US and the war in Vietnam.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Zyklus von fundamentaler Entdeckung, technologischer Entwicklung, Erkenntnis unerwünschter Folgen und öffentlicher Ablehnung scheint nicht aufzubrechen.","The cycle of fundamental discovery, technological development, revelation of undesirable consequences, and public aversion appears unbreakable.",deu_Latn-eng_Latn +In der heutigen Zeit haben Landesgrenzen allerdings einen höheren Stellenwert als das Überleben nomadischer Viehbauern.,"Yet we live in an era when political boundaries, not the lives of nomadic pastoralists, are sacrosanct.",deu_Latn-eng_Latn +Die Schließung der Banken führte zum endgültigen Zusammenbruch des Vertrauens im Land.,Closure of the banking system led to a full collapse of confidence in the country.,deu_Latn-eng_Latn +"Für eine Demokratie ist es unabdingbar, dass die Stimmen aller Menschen in der Regierung vertreten sind.",Giving all people a voice in government is essential to any democracy.,deu_Latn-eng_Latn +Mit seiner weißen Mutter und seinem afrikanischen Vater passt er in keines der üblichen afroamerikanischen Muster.,"With his white mother and his African father, he does not fit any African-American precedent.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist von entscheidender Bedeutung, dass existierende sowie neue Projekte von jeglichem politischen Kurswechsel profitieren.","It is vitally important that existing projects, as well as new ones, benefit from any policy shift.",deu_Latn-eng_Latn +Heute sind die Exporte Portugals fast € 20 Milliarden höher.,"Today, Portugal is ahead by almost €20 billion ($27.5 billion).",deu_Latn-eng_Latn +"Es kann keinen palästinensischen Staat geben, ohne dass man sich mit den Siedlungen im Westjordanland befasst.",There cannot be a Palestinian state without dealing with West Bank settlements.,deu_Latn-eng_Latn +Trotzdem verkündet die Regierung weiter lauthals Pläne zur Ankurbelung der Wirtschaft.,"Still, the government continues to tout plans to boost the economy.",deu_Latn-eng_Latn +In den Vereinigten Staaten sind die Präsidenten auf zwei Amtszeiten beschränkt.,"In America, presidents are limited to two terms in office.",deu_Latn-eng_Latn +"Mit anderen Worten: Wirtschaftliches Wachstum sollte als Wachstum des Volksvermögens betrachtet werden, nicht als Wachstum des BIP.","In other words, economic growth should be viewed as growth in wealth, not growth in GNP.",deu_Latn-eng_Latn +In politischer Hinsicht gab es in den späten 1970ern vielversprechende Ansätze.,"In terms of policy, there was a promising effort in the late 1970’s.",deu_Latn-eng_Latn +"Was ist das für eine Gesellschaft, in der Menschen ihre Organe verkaufen müssen, um zu überleben?",What kind of society do we live in if people have to sell their organs to survive?,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn Kriege aufgrund von moralischen oder religiösen Gründen geführt werden, gibt es keine Grundlage für Beschränkungen.","If wars are fought on moral or religious grounds, no basis for restraint exists.",deu_Latn-eng_Latn +"Er spricht sich für ein Europa „à la carte“ aus, zumindest für die Nicht-Euroländer.","He argues for a Europe “à la carte,” at least for those outside the eurozone.",deu_Latn-eng_Latn +Auf der Tagesordnung dürfte ein Multilateralismus à la carte stehen.,Multilateralism à la carte is likely to be the order of the day.,deu_Latn-eng_Latn +Die Nato hat immer nach diesem À-la-carte-Ansatz  funktioniert.,This à la carte approach is how NATO has always worked.,deu_Latn-eng_Latn +"Anders ausgedrückt: Sich im 21. Jahrhundert im wirtschaftlichen Wettbewerb zu behaupten, wird unbarmherzige Anpassung erfordern.","In other words, competing in the twenty-first century economy will require relentless adaptation.",deu_Latn-eng_Latn +"In der Praxis ist es natürlich so, dass nur wenige Personen Spitzenpositionen in Gruppen oder Organisationen innehaben.","In practice, of course, few people occupy top positions in groups or organizations.",deu_Latn-eng_Latn +Diese erlauben die volle Abschreibung der Verluste innerhalb der Unternehmen einer Gruppe und Verrechnungspreise würden auch keine Rolle mehr spielen.,"This offers full tax write-offs for losses within company groups, and transfer prices would no longer matter.",deu_Latn-eng_Latn +Die zunehmende Verwirklichung bildungspolitischer Ziele trägt auch zur Förderung technologisch höher stehender Exportprodukte bei.,Rising educational attainment is helping to promote more technologically sophisticated exports as well.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Zahlen zeigen, wie instabil die politische Lage des Landes geworden war.",These figures indicate just how unstable the country’s political situation had become.,deu_Latn-eng_Latn +"Also wird China auch ein globales Publikum für die Politik gewinnen müssen, die es formuliert.","Thus, in formulating its policies, China must also sell those policies to a global audience.",deu_Latn-eng_Latn +Randomisierte Studien zeigten letztlich keinen Nutzen dieser Ersatztherapie und einen deutlichen Anstieg von Brustkrebs und Blutgerinnseln.,"Randomized trials ultimately showed no benefit, and a clear increase in breast cancer and vascular blood clots.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese gesellschaftlichen Unterschiede haben wenig mit dem Yuan-Dollar-Wechselkurs zu tun, obwohl der auch wichtig ist.","These social differences have little to do with the yuan-dollar exchange rate, although that matters, too.",deu_Latn-eng_Latn +Dieser grundlegende Punkt wurde vom Gouverneur der chinesischen Zentralbank jüngst hervorgehoben.,The governor of China’s central bank recently emphasized this basic point.,deu_Latn-eng_Latn +Das hat den Menschen sicher ihre eigenen eingeschränkten politischen Möglichkeiten vor Augen geführt.,They must have focused people's minds on their own stunted political conditions.,deu_Latn-eng_Latn +"Je korrupter das System des Kapitalismus ist, desto anfälliger ist es für Angriffe.","The more corrupt the system of capitalism, the more vulnerable it is to attack.",deu_Latn-eng_Latn +Aber genau wie bei einer Medizin brauchen wir eine genaue Diagnose der Ursachen des Problems.,"But, just as with medicine, this demands an accurate diagnosis of a problem’s causes.",deu_Latn-eng_Latn +"Im Schweizer System stehen mehrere Parteien im Wettbewerb, zielen aber nicht auf die ausschließliche Kontrolle über die Regierung ab.","In the Swiss system, several parties compete, but they do not aim to control the government exclusively.",deu_Latn-eng_Latn +Heute sind 23 Millionen Argentinier arm und mehr 10 Millionen Menschen leben unter der Armutsgrenze.,"Today, 23 million Argentines are poor, and more than 10 million live below the poverty line.",deu_Latn-eng_Latn +Totalitäre Staaten haben 138 Millionen Menschen von diesen 170 Millionen getötet; autoritäre Staaten töteten weitere 28 Millionen.,Totalitarian states murdered 138 million out of those 170 million. Authoritarian countries killed another 28 million.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Weltbank schätzt, dass durch diese Politik mindestens 30 Millionen Menschen in den Hunger getrieben wurden.",The World Bank estimates that this policy has driven at least 30 million more people into hunger.,deu_Latn-eng_Latn +So gibt es etwa in Pakistan mit einer Einwohnerzahl von 160 Millionen Menschen 60 Millionen Mobilfunkkunden.,"In Pakistan, for example, there are 60 million mobile phone subscribers in a population of 160 million.",deu_Latn-eng_Latn +"Durch Hunger sind Menschen anfälliger für Krankheiten, was höhere Gesundheitsausgaben erforderlich macht.","Hunger leaves people more susceptible to disease, requiring more health-care spending.",deu_Latn-eng_Latn +Millionen von Menschen erlangten unentbehrliche Menschen- und Bürgerrechte – einschließlich des Rechtes auf eine Kritik an ihren Staatsoberhäuptern.,"Millions gained essential human and civil rights, including the right to criticize their leaders.",deu_Latn-eng_Latn +"Präsident Bush forderte kürzlich Journalisten auf, sich die Welt in 50 Jahren von heute vorzustellen.","Indeed, President Bush recently invited journalists to imagine the world 50 years from now.",deu_Latn-eng_Latn +"Die auffällig runde Zahl von 2°C weist darauf hin, dass dieses Ziel nicht auf wissenschaftlichen Erkenntnissen beruht.",The suspiciously round figure of 2°C provides one clue to the fact this target is not based in science.,deu_Latn-eng_Latn +Die meiste finanzielle und andere Hilfe gegenüber dem Kreml scheiterte auf miserable Weise.,Most financial and other assistance to the Kremlin failed abysmally.,deu_Latn-eng_Latn +"Und die Regierungen, die sich meist an groben Meßzahlen für wirtschaftlichen Erfolg orientieren, fördern die schnelle Urbanisierung.","And governments, which typically focus on crude measures of economic performance, encourage rapid urbanization.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Entscheidung zum Angriff auf Pearl Harbor fiel nach fünfmonatigen, eine Vielzahl offizieller Sitzungen umfassenden Beratungen.",The decision to attack Pearl Harbor was reached after five months of deliberations that included numerous official conferences.,deu_Latn-eng_Latn +"Tatsächlich kamen in den Jahren 1950 und 1951 geschätzte drei Millionen Menschen durch Hinrichtung, Folter oder Selbstmord um.","Indeed, in 1950 and 1951 an estimated three million people perished by execution, torture, or suicide.",deu_Latn-eng_Latn +Die rechtsextreme Britische Nationalpartei hat sogar zum ersten Mal überhaupt einen Sitz errungen.,"Indeed, the far-right British National Party won its first ever seat.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber solche Beschuldigungen sind politische Wahlkampfrhetorik, die einer ernsthaften politischen Analyse nicht standhalten.","But such charges are partisan political rhetoric, with little basis in rigorous policy analysis.",deu_Latn-eng_Latn +"Für die häufigsten psychischen Störungen wie Depressionen, Angstzustände und Schizophrenie gibt es keine universell anwendbaren Diagnosetests.","No universal diagnostic tests exist for the most frequent mental disorders, such as depression, anxiety, and schizophrenia.",deu_Latn-eng_Latn +"Ehemalige Inhaber hoher politischer Ämter auf nationaler Ebene finden es inzwischen lohnenswert, nach Brüssel zu gehen.",People who have held high political office at home find it worthwhile to come to Brussels.,deu_Latn-eng_Latn +"Und obwohl auf Russland lediglich 5% des chinesischen Handels entfallen, haben diese beiden Länder eine ähnliche Übereinkunft verkündet.","Although Russia accounts for only 5% of China’s trade, the two countries announced a similar agreement.",deu_Latn-eng_Latn +"Tatsächlich entwickeln jährlich neun Millionen Menschen die aktive Erkrankung, und einer in fünf stirbt daran.","In fact, nine million people develop the active disease every year, and one in five will die.",deu_Latn-eng_Latn +"Wälder versorgen uns mit der frischen Luft, die wir atmen, und bieten Lebensräume für gefährdete Arten.",Forests provide the fresh air we breathe and habitats for endangered species.,deu_Latn-eng_Latn +Kohlenstoffarme Technologien können auch in vielen anderen Bereichen deutlich verbessert werden.,Low-carbon technologies can be improved markedly in many other areas as well.,deu_Latn-eng_Latn +"Die westliche christliche Tradition stellt jede Form der Sexualität, selbst jene innerhalb der Ehe, als sündig dar.","The Western Christian tradition portrays all sexuality, even married sexuality, as sinful.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Verfahren war zwar am ersten Tag nach chinesischen Standards recht offen, aber das dauerte nicht lange.","While the trial proceedings on the first day were refreshingly open by Chinese standards, that quickly changed.",deu_Latn-eng_Latn +Einige politischen Führer bezeichnen die Tuberkulose gegenwärtig als ein Schlüsselproblem der nationalen Sicherheit.,Some political leaders now cast tuberculosis as a key national security issue.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein erfolgreicher landesweiter Streik im letzten Dezember überzeugte so manchen, dass der Präsident über keine Mehrheit mehr verfügte.",A successful national strike last December convinced many that the president no longer commanded a majority among voters.,deu_Latn-eng_Latn +In den vergangenen Jahren hat die Nato im Hinblick auf ihre Einsätze und Ziele große Veränderungen erlebt.,"In recent years, NATO has been undergoing major changes in both its deployment and objectives.",deu_Latn-eng_Latn +Jede experimentelle Überprüfung des Modells hat bisher den theoretischen Erwartungen entsprochen.,Every experimental test of the model so far has matched theoretical expectations.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Unternehmen können nur Wege zu diesem Ziel aufzeigen, am Steuer sitzen aber die Regierungen.","Companies can suggest possible routes to get there, but governments are in the driver’s seat.",deu_Latn-eng_Latn +"In den Vereinigten Staaten glaubt die Mehrheit der Menschen, das Land befinde sich „auf der falschen Spur“.","In the United States, a large majority of Americans believe that the country is “on the wrong track.”",deu_Latn-eng_Latn +Zur Krankenhauspflege gehören viel mehr Dinge als chirurgische Eingriffe am laufenden Band.,Hospital care entails much more than a well-functioning conveyor belt for surgical operations.,deu_Latn-eng_Latn +"Entwicklungsländer geben den Industrieländern die Schuld daran, dass kein Fortschritt erzielt wird.",Developing countries blame rich countries for the lack of progress.,deu_Latn-eng_Latn +"Sobald wir erkannt haben, dass Märkte Regeln brauchen, müssen wir weiter fragen, wer diese Regeln schreibt.","Once we recognize that markets require rules, we must next ask who writes those rules.",deu_Latn-eng_Latn +"Aus Eunuchen bestehend, erstattete er unmittelbar dem Kaiser Bericht.","Staffed by eunuchs, it reported to the emperor directly.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber im politische System der USA ist es viel schwieriger, etwas zu erreichen, als es zu blockieren.",But the US political system is set up to make it much harder to accomplish something than to block it.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Gleiche gilt für Filme, in deren Mittelpunkt die Konflikte gewöhnlicher Menschen stehen.",So is the focus of other films on the struggles of ordinary people.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Gleiche gilt für Künstler, Musiker, Sportler und Führungspersönlichkeiten auf kommunaler Ebene.","The same is true with artists, musicians, sports teams, and community leaders.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine weitere, grundsätzliche Dimension aktueller und zukünftiger Veränderungen in der Region könnte ebenfalls in den Blickpunkt geraten.","Another, more fundamental, dimension to current and future changes in the region may come into view as well.",deu_Latn-eng_Latn +Aber die soziale und wirtschaftliche Gesundheit jeder Gesellschaft ist abhängig von der physischen Gesundheit all ihrer Mitglieder.,But the social and economic health of any society depends on the physical health of all its members.,deu_Latn-eng_Latn +"Zu Beginn des Turniers konnten meine Freundinnen und ich uns einfach nicht einigen, welche Mannschaft wir unterstützen sollen.","At the tournament’s start, my girlfriends and I could not seem to agree on which team to support.",deu_Latn-eng_Latn +"Über 40 % der größten, an der Pariser Börse notierten Unternehmen befinden sich in ausländischer Hand.",More than 40% of the largest companies quoted on the Paris stock exchange are in foreign hands.,deu_Latn-eng_Latn +Allerdings lässt sich diese Behauptung weder empirisch noch theoretisch belegen.,But there is no empirical or theoretical evidence to support this claim.,deu_Latn-eng_Latn +"Sollte Russland für sein Öl höhere Preise verlangen, könnte sich Europa einfach an den globalen Markt wenden.","Should Russia demand a higher price for its oil, Europe could simply turn to the global market.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese Sachfragen sind von enormer praktischer Bedeutung für Unternehmen, die mit China Geschäfte betreiben.",These issues are of enormous practical importance for companies doing business with China.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Runde Tisch gab den Kommunisten auch ein Gefühl der Sicherheit, das die Angst vor dem demokratischen Wandel senkte.",The Roundtable also provided the Communists with a sense of safety that diminished their fear of democratic change.,deu_Latn-eng_Latn +Ein Großteil der Empfehlungen der WHO wird bereits seit vielen Jahren von offiziellen Vertretern der öffentlichen Gesundheitssysteme unterstützt.,Most of what WHO is recommending has been endorsed by public health officials for many years.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber wenn eine Einheitssteuer so eine schlechte Idee ist, warum haben sie dann so viele Länder eingeführt?","But, if a flat tax is such a bad idea, why have so many countries embraced it?",deu_Latn-eng_Latn +Früher traten sie reflexartig und sehr viel stärker als konservative Parteien für die Menschenrechte ein.,"They used to be reflexively pro-human rights, much more so than conservative parties.",deu_Latn-eng_Latn +Aber der jüngste Bau indischer Militärbasen nahe der pakistanischen Grenze hat Islamabad alarmiert.,But recent base-building activity by India near its border with Pakistan has been raising red flags in Islamabad.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn diese Missionen erfüllt sind, und nicht eher, sollten sich die US-Truppen aus dem Irak zurückziehen.",When these missions are accomplished – but not sooner – US forces should withdraw from Iraq.,deu_Latn-eng_Latn +"Eine Milliarde Dollar, die für einen Ansatz ausgegeben wird, steht woanders nicht mehr zur Verfügung.",A billion dollars spent on one set of approaches can’t be spent elsewhere.,deu_Latn-eng_Latn +Auch andere politische Maßnahmen zur Minderung der Auswirkungen des Klimawandels haben positive Folgen für die Gesundheit.,Other policies aimed at mitigating climate change also have positive effects on health.,deu_Latn-eng_Latn +"Laut UNICEF Australien brauchen über 1,7 Millionen Kinder Soforthilfe.","More than 1.7 million children require immediate aid, according to UNICEF Australia.",deu_Latn-eng_Latn +Im Jahr 2012 schrumpfte die Wirtschaft und die Löhne sanken trotz der Zuwächse in Deutschland und einigen nördlichen Ländern.,"The economy contracted in 2012, and wages declined, despite increases in Germany and some northern countries.",deu_Latn-eng_Latn +"Er fällt in eine Zeit, in der die Behörde eine zunehmende Verantwortung für die Atomsicherheit übernimmt.",It comes at a time when the Agency has assumed increasing responsibility for nuclear security.,deu_Latn-eng_Latn +Man kann diesen Mechanismus als eine Art kinetischer Form der Größen-Distanz-Invarianz-Hypothese bezeichnen.,Call this mechanism a type of kinetic form of SDIH.,deu_Latn-eng_Latn +"Beide Länder sind davon überzeugt, dass ein militärischer Erfolg im Irak unmöglich ist.",Both countries firmly believe that military success in Iraq is impossible.,deu_Latn-eng_Latn +"Im Jahr 2004 erreichte das Wachstum in Afrika mit 5,1 % den besten Wert der vorangegangenen acht Jahre.","Growth in Africa in 2004 averaged 5.1%, the fastest in eight years.",deu_Latn-eng_Latn +Durch Gen-Splicing veränderte Pflanzen wurden in den letzten Jahren weltweit auf mehr als 400.000 km 2 angebaut.,Gene-spliced plants have for several years been grown worldwide on more than 100 million acres annually.,deu_Latn-eng_Latn +"Er stellte fest, dass die Ergebnisse aufgrund von Kapitalflucht und politischem Druck für eine Verschiebung oft enttäuschend ausfielen.","He found that, owing to capital flight and political pressure for delay, the results were often disappointing.",deu_Latn-eng_Latn +"Im Zuge dieser Studie wurde festgestellt, welche Tests Jahrzehnte vor der Manifestation der Krankheit die genaueste Vorhersage lieferten.",The study showed which tests were able to predict the outcome most accurately decades ahead of onset.,deu_Latn-eng_Latn +"Teil des Problems ist, dass das philippinische Recht den Wert des menschlichen Lebens sehr gering schätzt.",Part of the problem lies in the fact that Philippine law places a very low value on human life.,deu_Latn-eng_Latn +FRANKFURT – Mit einem Alter von weniger als zehn Jahren ist der Euro in jeder Hinsicht eine junge Währung.,"FRANKFURT – At less than ten years old, the euro is by all measures a young currency.",deu_Latn-eng_Latn +Noch mehr Kriege – insbesondere von der CIA unterstützte und vom Westen angeführte – lösen gar nichts.,"More wars – especially CIA-backed, Western-led wars – will solve nothing.",deu_Latn-eng_Latn +"Es war eine Revolution, jedoch mit einem Unterschied: Das politische System änderte sich ohne Todesopfer.","It was a revolution, but with a difference: the political system changed without a body count.",deu_Latn-eng_Latn +"Ziel muss es sein, eine nachhaltige Globalisierung zu schaffen, die alle mit einschließt.",The goal must be to build an inclusive and sustainable globalization.,deu_Latn-eng_Latn +Erstmals verbringen die Menschen mehr Zeit an ihren Mobilgeräten als an ihren PCs.,"For the first time, people are spending more time on mobile devices than on their desktop computers.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie hat eine körperliche Dimension, aber auch soziale und psychologische Komponenten.","It has a physical dimension, but also social and psychological components.",deu_Latn-eng_Latn +Andernfalls können sie die positiven Effekte investitionssteigernder Reformen zunichte machen.,"Otherwise, they risk offsetting the positive impact of investment-enhancing reforms.",deu_Latn-eng_Latn +"Währungen sind aber kein Selbstzweck, sie sind ein Mittel - für ein stärkeres, stabileres Wachstum.","But currencies are not ends in themselves; they are means - to stronger, more stable growth.",deu_Latn-eng_Latn +Seit den 1980er Jahren wurden die Grundsätze der Unternehmensführung immer mehr auf den “Shareholder Value” ausgerichtet.,"Since the 1980’s, “shareholder value” has increasingly become the focus of corporate governance.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein Faktor, der diesen Bedrohungen der öffentlichen Gesundheit zugrunde liegt, ist die Art der Krankheiten.",One factor underlying such threats to public health is classification.,deu_Latn-eng_Latn +Zu Beginn des 20. Jahrhunderts lebte von zehn Menschen nur einer in einer Stadt.,"At the twentieth century’s start, only one person in ten lived in a town or city.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Entwicklung von Produkten für das Privatkundengeschäft erfordert Zeit, Experimentierbereitschaft und echte Innovationen.","Creating these retail products will require time, experimentation, and some real innovation.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist eine Welt, in der Skaleneffekte und Innovationsnetze stärker denn je von Bedeutung sind.",It is a world where economies of scale and networks of innovation matter more than ever.,deu_Latn-eng_Latn +Auf rein technischer Basis sind die Qualifikationen für die Einbeziehung des Renminbi in den SZR-Korb fragwürdig.,"On a purely technical basis, the renminbi’s qualifications for inclusion in the SDR basket are questionable.",deu_Latn-eng_Latn +In den meisten Regionen werden die Wetterveränderungen die landwirtschaftliche Produktivität erhöhen.,"For most regions, weather changes will increase agricultural productivity.",deu_Latn-eng_Latn +"Viele Menschen leben weit von jeder medizinischen Versorgung entfernt, und diese Entfernung kostet Zeit und Geld.","Many people live far from a health care provider, and distance costs both time and money.",deu_Latn-eng_Latn +"Das heißt natürlich nicht, dass die globale Erwärmung keinen Einfluss auf Nutzpflanzen hat.","Of course, this does not mean that global warming has no impact on crops.",deu_Latn-eng_Latn +Doch selbst in geringen Tiefen reichen die Temperaturen häufig zur Stromerzeugung aus.,"Yet, even at shallow depths, useful temperatures for power generation are often available.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Versicherungsgesellschaften sehen sich einem langwierigen und schwierigen Prozess ausgesetzt, um die Öffentlichkeit von diesen Neigungen zu entwöhnen.",Insurance companies have faced a slow and difficult process in weaning the public from these tendencies.,deu_Latn-eng_Latn +"Durch ihren Erfolg wird deutlich, dass afrikanische Fußballerinnen Großes erreichen können.",Her success clearly shows that African women football players can reach great heights.,deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich wird die Verknüpfung zwischen europäischen Unternehmen und nationalen Gemeinwesen mit jedem Tag fragwürdiger.,"In fact, the link between European companies and national communities is becoming more tenuous by the day.",deu_Latn-eng_Latn +"Außerdem begannen die Ölpreise, die zuvor auf 10 Dollar pro Barrel gefallen waren, sprunghaft zu steigen.","Moreover, world oil prices that had fallen to $10 a barrel started rising toward the stratosphere.",deu_Latn-eng_Latn +"Einige Experten argumentieren, dass es die Ölpreise bereits jetzt um etwa 15 Dollar pro Barrel erhöht hat.",Some experts argue that it has already raised oil prices by about $15 per barrel.,deu_Latn-eng_Latn +"Oder ist ein solches Ziel notwendig, weil ein Finanzzentrum über das Schicksal einer großen Metropole entscheiden kann?",Or is such a goal necessary because a financial center can determine the fate of a great metropolis?,deu_Latn-eng_Latn +Der Schaden durch die Subvention fossiler Energieträger hingegen wird noch nicht ausreichend wahrgenommen.,The wider damage associated with fossil-fuel subsidies is insufficiently recognized.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Länder erkennen das Potenzial für erneuerbare Energien, vor allem für neue Lösungen in ländlichen Gebieten ohne Stromnetz.","These countries recognize the potential for renewable energy, especially new off-grid solutions in rural areas.",deu_Latn-eng_Latn +Beispielsweise beruht der Bericht auf zwei verschiedene mathematische Modelle der Atmosphäre.,"For example, the report relies on two different mathematical models of the atmosphere.",deu_Latn-eng_Latn +Zugleich erreichte die globale Temperatur in den letzten Monaten ihren höchsten Stand seit Beginn der Aufzeichnungen vor 130 Jahren.,"Meanwhile, global temperatures in recent months have been at their highest levels in records that go back 130 years.",deu_Latn-eng_Latn +Beim schlimmsten terroristischen Anschlag der l980er Jahre wurden mehr als 300 Menschen getötet.,"In the l980's, the worst terrorist incident killed 300 people.",deu_Latn-eng_Latn +"Schließlich gelang es der neuen Tierrechtsbewegung, eine breitere Öffentlichkeit zu erreichen.","Eventually, the new animal-rights movement managed to reach the broader public.",deu_Latn-eng_Latn +"Auf der einen Seite muss die US-Regierung mehr investieren, um die wirtschaftliche Wettbewerbsfähigkeit zu fördern.","On the one hand, the US government must invest more to promote economic competitiveness.",deu_Latn-eng_Latn +"Die amerikanische Außenpolitik geht davon aus, dass diplomatische Beziehungen zum Iran irgendwie eine Form der Billigung darstellen.",American foreign policy assumes that diplomatic relations with Iran are somehow an act of approval.,deu_Latn-eng_Latn +Staatliche Banken müssen 98 % der Finanzierungen für lokale Unternehmen aufbringen.,State banks must provide 98% of all financing for local companies.,deu_Latn-eng_Latn +Die Komplexität der Situation stiftet Verwirrung und diese Verwirrung hat politische Folgen.,"The situation’s complexity has bred confusion, and that confusion has political consequences.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie leben in einem abgelegenen Dorf und haben ungewöhnliche Hobbys, spezielle Interessen oder sexuelle Vorlieben?","Do you live in an isolated village and have unusual hobbies, special interests, or sexual preferences?",deu_Latn-eng_Latn +Eine normale Bewegung in Richtung „Kaufkraftparität“ sollte dem Dollar einen leichten Aufwärtstrend verschaffen.,"Thus, normal re-equilibration to “purchasing power parity” should give the dollar slight upward momentum.",deu_Latn-eng_Latn +Diese jungen Menschen bilden auch die Speerspitze sich formierender politischer Protestbewegungen.,These young people are also the leaders of erupting political protest movements.,deu_Latn-eng_Latn +"Wegbereiter war in dieser Hinsicht die Regierung selbst, als sie beschloss, öffentliche Verwaltungsgebäude an Samstagen zu schließen.","The government itself has led the way here, starting with its decision to close public administration buildings on Saturdays.",deu_Latn-eng_Latn +Diese auf den Ergebnissen von physiologischen Studien und Beobachtungsstudien beruhenden Empfehlungen stellten sich als hochgradig irreführend heraus.,"These recommendations, based on physiological and observational studies, proved profoundly misleading.",deu_Latn-eng_Latn +"So wie sich Europas ethnische Zusammensetzung verändert, verändern sich auch seine Gesetze.","Just as Europe’s ethnic makeup has been changing, so have its laws.",deu_Latn-eng_Latn +Doch bestehen große Unterschiede zwischen den relativen Machtressourcen des britischen Empire und denen des zeitgenössischen Amerikas.,But there were major differences in the relative power resources of imperial Britain and contemporary America.,deu_Latn-eng_Latn +"Lokale Kommunen, Nichtregierungsorganisationen und Unternehmen müssen alle ihren Teil dazu beisteuern.","Local communities, non-governmental organizations, and businesses all must do their part.",deu_Latn-eng_Latn +"Falls sich die Lage in Europa weiter verschlechtert, wird Chinas Wirtschaftswachstum in Mitleidenschaft gezogen werden.","If the situation in Europe continues to deteriorate, China’s growth will be dragged down.",deu_Latn-eng_Latn +In der Folge gelangen weniger als 65 % der landwirtschaftlichen Produkte in Lateinamerika auf den Markt.,"As a result, less than 65% of agricultural products in Latin America reach markets.",deu_Latn-eng_Latn +Doch bieten unterschiedliche Netzwerke neue Formen der Macht und erfordern einen anderen Führungsstil.,"But different networks provide new forms of power, and require different styles of leadership.",deu_Latn-eng_Latn +WIEN – Das produzierende Gewerbe stellt die Gesellschaft vor ein Dilemma.,VIENNA – Manufacturing industries present society with a dilemma.,deu_Latn-eng_Latn +"Denn schließlich ist ein gesunder, blühender Planet Grundvoraussetzung für ein gesundes, erfolgreiches Leben der Menschen.","After all, a healthy, thriving planet is a prerequisite for healthy, prosperous lives.",deu_Latn-eng_Latn +Mehrere Länder haben die Einfuhr von Milch und Gemüse aus der betroffenen Region untersagt.,Several countries have banned imports of milk and vegetables from the affected region.,deu_Latn-eng_Latn +"Zunächst gilt es für die griechische Regierung, eine klare Linie hinsichtlich der Notwendigkeit dringender Wirtschaftsreformen zu finden.","To begin with, the Greek government must be clear about the need for urgent economic reforms.",deu_Latn-eng_Latn +Deutschland ist mit knappem Abstand nach den USA der zweitgrößte Importeur der Welt.,"Germany is the world’s second largest importer, closely behind the US.",deu_Latn-eng_Latn +"Personen des öffentlichen Lebens müssen ständig auf der Hut sein, keinen Anstoß zu erregen, ob absichtlich oder unabsichtlich.","A public person must be on constant guard against causing offense, whether intentionally or not.",deu_Latn-eng_Latn +"Stellen wir einen Vergleich zur letzten globalen Entwicklungsagenda an, den recht erfolgreichen Millenniums-Entwicklungszielen.","Compare this to the last global development agenda, the fairly successful Millennium Development Goals.",deu_Latn-eng_Latn +"Zunächst versuchte Tony Blair, eine Inhaftierung von bis zu 90 Tagen ohne Anklage zu erzwingen.","Initially, Blair attempted to force through detention without charge for up to 90 days.",deu_Latn-eng_Latn +"Für Menschen und Zivilgesellschaften ist es in Europa jedoch schwierig, ihre Autonomie gegenüber dem Staat zu behaupten.",But European individuals and civil societies find it hard to assert their autonomy in the face of the state.,deu_Latn-eng_Latn +Daher kommt die von Präsident Nicolas Sarkozy entfachte Debatte über nationale Identität alles andere als zufällig.,So the launch of a debate on national identity by President Nicolas Sarkozy is anything but accidental.,deu_Latn-eng_Latn +Das Ergebnis ist ein völlig neues geopolitisches Modell - ein Land als Unternehmen.,The result is an entirely new geopolitical model--the country as corporation.,deu_Latn-eng_Latn +Wir müssen das Ausmaß der globalen Erwärmung in den Griff bekommen und gleichzeitig die Widerstandsfähigkeit der Korallenriffe erhalten.,"We must mediate the severity of global warming, while simultaneously conserving the resilience of coral reefs.",deu_Latn-eng_Latn +"Sein Einfluss auf die nationale und internationale öffentliche Meinung ist breit gestreut, aber er reicht nicht in die Tiefe.","Its impact on national and international public opinion is broad, but not deep.",deu_Latn-eng_Latn +Immerhin setzt die Einführung einer politischen Union Änderungen an den nationalen Verfassungen und damit in den meisten Ländern Volksabstimmungen voraus.,"After all, establishing a political union would require amendments to national constitutions and, in most countries, referendums.",deu_Latn-eng_Latn +In hoch entwickelten Volkswirtschaften sind die Theorien Keynes` die Grundlage für Wirtschaftsprognosen und politische Entscheidungen.,"In advanced economies, Keynesian economics is the bread and butter of economic forecasting and policy making.",deu_Latn-eng_Latn +Das globale kapitalistische System hat ein sehr unausgeglichenes Spielfeld hervorgebracht.,The global capitalist system has produced a very uneven playing field.,deu_Latn-eng_Latn +"Das hat wenig Sinn, denn man muss Staaten das Recht auf Selbstverteidigung auch im Falle bevorstehender Angriffe zugestehen.","This makes little sense, because states must retain the right to defend themselves against impending attacks as well.",deu_Latn-eng_Latn +Im Wettstreit der Ideen innerhalb der arabischen Welt aber haben sich diese Gruppen bereits zu einem ernstzunehmenden Herausforderer entwickelt.,But these groups have already become a major contender in the Arab world’s battle of ideas.,deu_Latn-eng_Latn +"Wir werden Hunderte Milliarden Dollar verschwenden, die Erderwärmung verschlimmern und die Zahl der Hungertoten dramatisch erhöhen.","We will waste hundreds of billions of dollars, worsen global warming, and dramatically increase starvation.",deu_Latn-eng_Latn +Trotz der Kosten von hunderten Milliarden Dollar jährlich wird es praktisch keine Auswirkungen auf den Klimawandel geben.,"At a cost of hundreds of billions of dollars annually, it will have virtually no impact on climate change.",deu_Latn-eng_Latn +"Kurz gesagt, wenn die Zinssätze niedrig genug sind, ist jedes Verhältnis zwischen Schulden und Bruttoinlandsprodukt zu bewältigen.","In short, with low enough interest rates, any debt-to-GDP ratio is manageable.",deu_Latn-eng_Latn +Im fünften Jahr der Großen Rezession bleibt die Erholung in den Industrieländern weiterhin schwach.,"Five years into the Great Recession, recovery remains elusive in advanced economies.",deu_Latn-eng_Latn +Die Spanne zwischen den ärmsten und den reichsten Ländern der Welt weist einen Faktor von mehr als 100 auf.,The range between the poorest and the richest countries in the world is a factor of more than 100.,deu_Latn-eng_Latn +"All diese Faktoren beeinflussen die Entwicklung von Wachstum, Einkommen und Arbeitsmarkt.","All affect the trajectories of growth, income, and employment.",deu_Latn-eng_Latn +"Obwohl die Sozialphilanthropie Einzelner oder ganzer Unternehmen natürlich wichtig ist, hat sie eine entscheidende Beschränkung.","While social philanthropy by individuals or corporations is of course important, it has a fundamental limitation.",deu_Latn-eng_Latn +Für eine Zentralisierung wesentlicher Elemente der Haushaltspolitik gab es damals  - ebenso wie heute - keine Unterstützung.,There was no support for centralizing any significant elements of fiscal policy – nor is there today.,deu_Latn-eng_Latn +Doch dies erfordert strukturelle Veränderungen auch in diesen Volkswirtschaften und wird also eine Weile dauern.,"But that involves structural change in those economies as well, and thus will take time.",deu_Latn-eng_Latn +Doch dieses doppelte Ziel erfordert strukturelle Veränderungen in der chinesischen wie in der US-Volkswirtschaft.,But that dual objective requires structural change in the Chinese and US economies.,deu_Latn-eng_Latn +Wird therapeutisches Klonen die Menschen dazu bringen auch reproduktives Klonen zu akzeptieren?,Will therapeutic cloning make it more likely that people come to accept reproductive cloning?,deu_Latn-eng_Latn +Die ehemaligen kommunistischen Länder Europas können einen speziellen Beitrag zum Übergangsprozess in ganz Nordafrika leisten.,Europe’s former communist countries can make a special contribution to the process of transition across North Africa.,deu_Latn-eng_Latn +"Unterdessen bekommen zu viele Arbeitgeber trotz hoher Arbeitslosigkeit in ganz Europa nicht die Arbeitskräfte, die sie benötigen.","Yet, despite high unemployment across much of the continent, too many employers lack the workers they need.",deu_Latn-eng_Latn +Im kommenden Jahrzehnt wird der größte Teil der Migration in Richtung Südhalbkugel gehen.,"In the coming decade, most of the growth in migration will take place in the global south.",deu_Latn-eng_Latn +Ihr Spielraum für Fehler ist dabei wirtschaftlich gering – und politisch möglicherweise sogar noch geringer.,They have little economic – and perhaps even less political – margin for error.,deu_Latn-eng_Latn +"Die USA könnten zig Milliarden Dollar pro Jahr einsparen, wenn sie ihre Truppen aus dem Irak zurückzögen.",The US could save itself tens of billions of dollars per year by withdrawing its troops from Iraq.,deu_Latn-eng_Latn +Die neuen Kredite sollten mindestens 100 Milliarden Dollar pro Jahr betragen und an die Entwicklungsländer fließen.,"The new lending should be at least $100 billion per year, directed towards developing countries.",deu_Latn-eng_Latn +Zehn Jahre und 20 Milliarden Dollar Staatsschulden – in der Tat gleicht die russische Wirtschaft noch immer einem Schlachtfeld.,"Ten years and $20 billion dollars of official debt later, indeed, Russia's economy remains a shambles.",deu_Latn-eng_Latn +"Milliarden von Dollar werden jedes Jahr durch Gesellschaften abgeschöpft, die angeblich von Gazprom-Managern kontrolliert werden.",Billions of dollars are siphoned off each year through companies allegedly controlled by Gazprom managers.,deu_Latn-eng_Latn +Wird es zu einer prosperierenden freien Marktwirtschaft kommen oder wird der oligarchische Kapitalismus den Interessen nur einiger Weniger dienen?,"Will a free market flourish, or will oligarchic capitalism serve the interests of the few?",deu_Latn-eng_Latn +Offiziellen Angaben zufolge haben seit 1997 mehr als  160.000 Bauern in Indien Selbstmord begangen.,"According to official data, more than 160,000 farmers have committed suicide in India since 1997.",deu_Latn-eng_Latn +Im Jahr 1987 hat die chinesische Regierung still und leise ein Programm der Selbstverwaltung auf Dorfebene ins Leben gerufen.,"In 1987, the Chinese government quietly launched a program of self-governance at the village level.",deu_Latn-eng_Latn +"Allein diese Hoffnung hält das Land davon ab, in tausend, einander bekriegende Teile zu zerfallen.",This hope alone keeps the country from disintegrating into a thousand warring parts.,deu_Latn-eng_Latn +Glücklicherweise interessieren sich einige amerikanische Abgeordnete stark für diesen Ansatz.,"Fortunately, some US lawmakers are taking a strong interest in this approach.",deu_Latn-eng_Latn +Eine Änderung in der deutschen Regierung würde daher Fragen nach dem politischen Fundament Europas aufwerfen.,"A change in German leadership would, therefore, raise questions about Europe’s policy underpinning.",deu_Latn-eng_Latn +"Viele sprechen mehrere europäische Sprachen so fließend wie internationale Geschäftsleute, die sie ebenfalls sind.  ",Many speak several European languages with the fluency of the international businessmen that they also are.,deu_Latn-eng_Latn +Seit 1990 sind hunderttausende Iraker durch Gewalt ums Leben gekommen.,Hundreds of thousands of Iraqis have died in the violence since 1990.,deu_Latn-eng_Latn +"Seine zunehmend zentralisierte, autoritäre Herrschaft vereint ultrareligiösen Nationalismus mit Taktiken und Verfahren aus der Sowjetzeit.","Under his increasingly centralized and authoritarian rule, he has combined ultra-religious nationalism with Soviet-era tactics and practices.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Zahlen variieren von Land zu Land, haben aber in keinem Fall die der USA übertroffen.","The European experience varied from country to country, but no one did better than the US.",deu_Latn-eng_Latn +In jüngerer Zeit gehörten PLA-Offiziere zu den interessiertesten Beobachtern der zwei von den USA geführten Golf-Kriege.,"More recently, PLA officials have been among the most interested observers of the two US-led Gulf Wars.",deu_Latn-eng_Latn +Die Folgen für die politische Ökonomie der Region sind tiefgreifend.,The consequences for the region’s political economy are profound.,deu_Latn-eng_Latn +"Die andere Hälfte wird im Rahmen öffentlicher Forschungssysteme durchgeführt, die öffentliche Mittel verwenden.",The other half is done by public research systems using public funds.,deu_Latn-eng_Latn +Der Euro wurde eingeführt und entwickelte sich rasch zur zweiten Weltwährung nach dem Dollar.,"The euro was introduced and quickly became the world’s second currency, behind the dollar.",deu_Latn-eng_Latn +"Solch eine Situation kann dazu führen, dass die Zentralbank vom Verhalten der Regierung abhängig wird.",Such a situation can make the central bank hostage to the government’s behavior.,deu_Latn-eng_Latn +"Die „alte“ Theorie über Ungleichheit besagte, dass Umverteilung durch das Steuersystem Anreize schwächt und das Wirtschaftswachstum untergräbt.",The “old” theory about inequality was that redistribution via the tax system weakened incentives and undermined economic growth.,deu_Latn-eng_Latn +Diese Frage stellt einen Rorschachtest für Politiker und Ökonomen dar.,This question constitutes a Rorschach test for policymakers and economists.,deu_Latn-eng_Latn +Ihre Erkenntnisse beruhen auf neuen Forschungsergebnissen des australischen Ökonomen Kym Anderson für den Copenhagen Consensus.,They based their conclusions on new research for the Copenhagen Consensus project by Australian economist Kym Anderson.,deu_Latn-eng_Latn +"Dennoch trauen die Öffentlichkeit und der kleine Kreis der Elite den Präsidentschaftskandidaten zu, die Zustände im Iran zu verbessern.",Yet the public and the elite few view the presidential contenders as being capable of improving Iran’s conditions.,deu_Latn-eng_Latn +Dabei entfallen gerade auf sie besonders hohe Kosten bei der Anpassung an wechselnde Wetterverläufe.,Yet many of the highest costs of adapting to changing weather patterns will fall on them.,deu_Latn-eng_Latn +Gegenüber den Führern der drei größten Volkswirtschaften Europas stellt McCreevy kein ernstes Hindernis dar.,"Faced with the leaders of Europe’s three largest economies, McCreevy is not a serious obstacle.",deu_Latn-eng_Latn +Daher liegt das reale Pro-Kopf-Einkommen in diesen Ländern im Vergleich zu anderen Ländern niedriger.,"Hence, their real per capita incomes are lower relative to other countries.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein Wechselkurs von knapp 1,40 Dollar stellt für viele europäische Exporteure, einschließlich deutscher Firmen, eine Herausforderung dar.","An exchange rate of close to $1.40 poses a challenge for many European exporters, including German companies.",deu_Latn-eng_Latn +"Die meisten Investitionen in Infrastruktur erfordern eine Führungsrolle der öffentlichen Hand, die dabei Partnerschaften mit dem privaten Sektor eingeht.",Most infrastructure investment requires public-sector leadership to forge partnerships with the private sector.,deu_Latn-eng_Latn +Die jährlichen Konsumausgaben privater Haushalte liegen heute doppelt so hoch wie in der Zeit der letzten Tage der Sowjetunion.,Annual household consumption is now double the level achieved in the Soviet Union’s dying days.,deu_Latn-eng_Latn +Lohnstückkosten reflektieren die Höhe des Arbeitsentgeltes und die Produktivität: Produktivitätszuwächse können den Effekt steigender Löhne ausgleichen.,Unit labor costs reflect compensation levels and productivity: gains in productivity can offset the effect of wage growth.,deu_Latn-eng_Latn +"Revolutionen laufen schnell ab, aber es braucht einige Zeit, sich an die dadurch eintretenden Veränderungen anzupassen.",Revolutions happen quickly but it takes time to adjust to the changes they bring.,deu_Latn-eng_Latn +Aber was macht in unserer modernen Gesellschaft einen großen Zentralbankvorsitzenden aus – große Institutionen oder eine große Persönlichkeit?,"But what makes for a great central bank governor in our modern societies, great institutions or great individuals?",deu_Latn-eng_Latn +"Letzten Endes braucht jede Volkswirtschaft ein gewisses Maß an Arbeitslosigkeit, damit Arbeitnehmer den Arbeitsplatz wechseln können.","After all, every economy needs some unemployment to allow workers to change jobs.",deu_Latn-eng_Latn +"Hier könnten große Staaten ein Interesse haben, durch Zusammenarbeit bei der Forensik und Kontrolle Schaden zu begrenzen.","Here, major states would have an interest in limiting damage by agreeing to cooperate on forensics and controls.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Anführer der Tiger haben Verbrechen gegen die Menschlichkeit begangen, und einige von ihnen sind an kriminellen Aktivitäten beteiligt.","The Tigers’ leaders have committed crimes against humanity, and some of them engage in criminal activities.",deu_Latn-eng_Latn +"Derartige Rechte ermöglichen politische Mitbestimmung, die Gründung von Verbänden und freie Meinungsäußerung.","Such rights offer opportunities for political participation, to form associations, and to speak one's mind.",deu_Latn-eng_Latn +Aber wie sollte die Regel für einen ausgeglichenen Haushalts genau definiert sein?,"But how, exactly, should the balanced budget requirement be defined?",deu_Latn-eng_Latn +"Das hat sich geändert: Die östliche Provinz des Kongo, Nordkivu, ist inzwischen fast täglich in den Schlagzeilen.","Not anymore: currently, Congo’s eastern province of North Kivu is in the headlines almost every day.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein weiterer Kritikpunkt gegen öffentliche Kredite ist, dass damit private Investitionen verdrängt werden.",Another line of suspicion against public lending is that it crowds out private investment.,deu_Latn-eng_Latn +"Jede dieser Ebenen bietet eine höhere, umfassendere Stufe der Aussage.","Each level provides a higher, more coherent level of meaning.",deu_Latn-eng_Latn +Dies stellt eine erhebliche Veränderung gegenüber der Frühphase nach dem Ende der Sowjetunion dar.,This represents a major shift from Russia’s early post-Soviet days.,deu_Latn-eng_Latn +"Zum Teil lag der Rückgang daran, dass die Banken Kredite an private Schuldner durch Kredite an den Staat ersetzten.","In part, the decline was due to increased holdings of foreign public debt relative to private debt.",deu_Latn-eng_Latn +Sie finanzierte diese Aktivität über eine Menge kurzfristiger Kredite und eine hauchdünne Eigenkapitaldecke.,They funded this activity with a lot of short-term debt and a wafer-thin cushion of equity.,deu_Latn-eng_Latn +"Investitionen in den Bereichen Bildung, Gesundheit, Forschung und Umwelt werden fast zwangsläufig gekürzt.","Investments in education, health, research, and the environment will almost inevitably be crowded out.",deu_Latn-eng_Latn +"Und wenn die Wetten nicht erfolgreich sind, werden die Kosten für die amerikanischen Steuerzahler sogar noch höher ausfallen.","And, if the bets don’t pay off, the cost to the American taxpayer will be even larger.",deu_Latn-eng_Latn +Zumindest der Internationale Währungsfonds hat dieses intellektuelle und politische Versagen inzwischen zugegeben.,At least the International Monetary Fund has owned up to these intellectual and policy failures.,deu_Latn-eng_Latn +Die Onlinediskussion aktueller Ereignisse insbesondere auf Internet-Bulletinboards ist ein weiteres neues Phänomen.,"Online discussion of current events, especially through internet bulletin boards, is another new phenomenon.",deu_Latn-eng_Latn +"Der aktuelle Ölboom könnte sich schnell zur Flaute verkehren, insbesondere wenn sich die weltwirtschaftliche Aktivität verlangsamt.","The recent oil boom could easily turn to bust, especially if global economic activity slows.",deu_Latn-eng_Latn +Viel zu wenig Regierungen oder Politiker nehmen diese der Ehre gebührende Schuld jemals auf sich.,Too few governments or politicians ever accept this debt to honor.,deu_Latn-eng_Latn +Im Nahen Osten und in Nordafrika ist einer von drei jungen Menschen arbeitslos.,"In the Middle East and North Africa, one in three young people are unemployed.",deu_Latn-eng_Latn +"Tatsächlich gibt es ungefähr ein Dutzend Länder im Nahen Osten und in Nordafrika, die planen, Kernkraftwerke zu bauen.","Indeed, about a dozen Middle East and North African countries propose to build nuclear power plants.",deu_Latn-eng_Latn +Überall im Nahen Osten und in Nordafrika wächst der Einfluss islamistischer Parteien.,"Across the Middle East and North Africa, Islamist parties are ascendant.",deu_Latn-eng_Latn +"Liegt der Grund dafür in vorübergehenden Meinungsverschiedenheiten über einen bestimmten Gegenstand, etwa den Irak-Krieg?","Is the cause a short-run disagreement about a specific issue, the war in Iraq?",deu_Latn-eng_Latn +"In einem Buch werden Wörter in Sätze gefasst, Sätze in Absätze und Absätze in Kapitel.","In a book, words are collected into sentences, sentences into paragraphs, and paragraphs into chapters.",deu_Latn-eng_Latn +"Nachdem er innerhalb der eigenen Partei jegliche Unterstützung verloren hatte, blieb Hatoyama keine andere Wahl, als zurückzutreten.","Having lost all support within his own party, Hatoyama had no choice but to resign.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein anderes Ziel sollten die bonyads sein, sogenannte karitative Stiftungen.",Another key target should be the bonyads (charitable foundations).,deu_Latn-eng_Latn +"Die erfolgreichsten Wirtschaften der EU sind die innovativsten und energieeffizientesten, mit den am besten ausgebildeten Arbeitskräften.","The EU’s most competitive economies are the most innovative and energy-efficient, with the most highly educated workforces.",deu_Latn-eng_Latn +Schnelles Wachstum bei der Investition kann zu einem starken Importwachstum und zu hohen Handelsdefiziten führen.,"Indeed, rapid growth in investment may translate into high import growth and trade deficits.",deu_Latn-eng_Latn +"Darüber hinaus ermöglicht es die Informationstechnologie Einzelnen, Sabotage in beispielloser Geschwindigkeit und ungekanntem Ausmaß zu verüben.","Moreover, the information revolution enables individuals to perpetrate sabotage with unprecendented speed and scope.",deu_Latn-eng_Latn +"Lebensmittel und Treibstoff sind knapp, Arbeitsplätze gehen verloren, die Inflation liegt bei mehr als 100%.","Food and fuel are in short supply, jobs are vanishing, inflation is running at more than 100%.",deu_Latn-eng_Latn +"China hat sich verändert, seit es die Spiele von 2008 vor sieben Jahren für sich „gewann“.",China has changed since it “won” the 2008 games seven years ago.,deu_Latn-eng_Latn +Die potenziellen Vorteile einer höheren Zahl weiblicher Arbeitskräfte sind augenfällig.,The potential gains from a larger female workforce are striking.,deu_Latn-eng_Latn +Die Regionen betreiben auch unabhängig von Chinas Staatsregierung ihre eigenen Beziehungen zur Außenwelt.,They are also developing links to the outside world independent of China's central government.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn siebzehn Millionen Menschen auf die Straße gehen, ist das nicht dasselbe wie eine Wahl.",Seventeen million people in the street is not the same thing as an election.,deu_Latn-eng_Latn +Ohne steigende Löhne und höhere Konsumentenkaufkraft kann keine wirtschaftliche Erholung aufrecht erhalten werden.,No economic recovery can sustain itself without rising wages and higher consumer spending power.,deu_Latn-eng_Latn +"Premierminister Gul dagegen hat seine Regierung wiederholt als ""geschäftsfreundlich"" bezeichnet.","Yet Prime Minister Gul routinely calls his government ""business friendly.""",deu_Latn-eng_Latn +Der internationale Handel hat bei der wirtschaftlichen Entwicklung Chinas während der letzten 30 Jahre eine entscheidende Rolle gespielt.,International trade has played a pivotal role in China’s economic development over the past 30 years.,deu_Latn-eng_Latn +Der Wechselkurs blieb unverändert: Ein Naira entsprach einem britischen Pfund.,The exchange rate remained unchanged: one naira was equivalent to one British pound.,deu_Latn-eng_Latn +"Man rechnet, dass um das Jahr 2100 eine bis drei Milliarden Menschen weltweit unter Wasserknappheit leiden werden.","By 2100, one billion to three billion people worldwide are expected to suffer from water scarcity.",deu_Latn-eng_Latn +Aber dennoch leben mehr als eine Milliarde Menschen weltweit in extremer Armut.,But that still leaves more than one billion people worldwide living in extreme poverty.,deu_Latn-eng_Latn +In den letzten Jahrzehnten haben geschätzte zwei Milliarden Menschen weltweit den Aufstieg in die Mittelschicht geschafft.,"Over the past few decades, an estimated two billion people have risen into the middle class worldwide.",deu_Latn-eng_Latn +Wir befinden uns im Übergang in eine postamerikanische Welt – die Welt nach Amerikas kurzem Moment der Weltherrschaft.,We are entering a post-American world – the world beyond America’s brief moment of global domination.,deu_Latn-eng_Latn +Die US-Regierung hat Konjunkturmaßnahmen im Umfang von 787 Milliarden Dollar oder ca. 7% vom BIP zugesagt.,"The US government has pledged $787 billion in economic stimulus, or about 7% of GDP.",deu_Latn-eng_Latn +"In Sektoren, die die EU als strategisch und politisch bedeutsam erachtet, gibt es Begrenzungen für Auslandsinvestitionen.",Foreign investment is limited in sectors that the EU considers to be strategically and politically important.,deu_Latn-eng_Latn +Auch im Bereich des Handels hat Europa ein Interesse an regionaler Stabilität und sicheren Seewegen.,"Even in trading terms, Europe has an interest in regional stability and secure sea lanes.",deu_Latn-eng_Latn +"Argentiniens Wirtschaft hat sich in den letzten Jahren trotz des hohen Wechselkurses, der den Export erschwert, geöffnet.","Argentina's economy opened up significantly in recent years, notwithstanding a strong exchange rate, which made exporting difficult.",deu_Latn-eng_Latn +Die Sonneneinstrahlung entspricht ungefähr dem 10.000fachen unseres aktuellen Energiebedarfs.,"Solar radiation equals roughly 10,000 times our current energy use.",deu_Latn-eng_Latn +Bei über 200 Millionen Arbeitslosen weltweit sind die Aussichten auf neue Arbeitsplätze immer noch zu trübe.,"With more than 200 million unemployed around the world, prospects for job creation are still too dim.",deu_Latn-eng_Latn +Im Jahr 2012 wurden Solar- und Windenergie mit 60 Milliarden Dollar subventioniert.,Solar and wind power was subsidized by $60 billion in 2012.,deu_Latn-eng_Latn +Die Vorteile fossiler Brennstoffe müssen gegen die Kosten der globalen Erwärmung abgewogen werden.,The benefits of fossil fuels must be weighed against the costs of global warming.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch zuverlässige Studien, die die Effektivität dieser Strategie belegen, gibt es bisher keine.",But no reliable studies have established this strategy’s effectiveness.,deu_Latn-eng_Latn +Einige neue französische Umfragen belegen nun eine Mehrheit für die Verfassung.,Some recent French polls now show a majority in favor of the Constitution.,deu_Latn-eng_Latn +"Die meisten Menschen haben Sonnenkollektoren und Windkraftanlagen vor Augen, wenn sie an erneuerbare Energiequellen denken.","When most people think of renewable energy sources, they imagine solar panels and wind turbines.",deu_Latn-eng_Latn +"Nur etwa 0,5% des weltweiten Stroms stammt aus diesen erneuerbaren Energiequellen.",Only about 0.5% of the world’s energy comes from these renewable sources.,deu_Latn-eng_Latn +Bis Mitte des Jahrhunderts müssen wir auf kohlenstofffreie oder kohlenstoffarme Energien umstellen.,We will need to shift to no- or low-carbon energy by mid-century.,deu_Latn-eng_Latn +Doch müssen wir den Großteil des Übergangs zur kohlenstoffarmen Energie bis Mitte des Jahrhunderts abgeschlossen haben.,Yet we must complete most of the transformation to low-carbon energy by mid-century.,deu_Latn-eng_Latn +"Auch Regierungen können eine Rolle dabei spielen, die chinesischen Netzbürger zu stärken.",Government can also play a role in empowering Chinese netizens.,deu_Latn-eng_Latn +Frankreich hat mit den südlichen Mittelmeerländern eine gemeinsame Geschichte und Geografie.,France has a common history and geography with the countries on the southern Mediterranean shore.,deu_Latn-eng_Latn +"Als erstes erwarten wir von Europa, dass es gerecht ist, dann, dass es unsere sozialen Vorstellungen umsetzt.","At the simplest, we expect Europe to be fair. We expect our social model to be realized.",deu_Latn-eng_Latn +Besorgnis um die Sicherheit ist in der Tat eine Manifestation gesellschaftlicher Solidarität.,"Concern for security, indeed, is a manifestation of societal solidarity.",deu_Latn-eng_Latn +"Die USA können und sollten politische Maßnahmen ergreifen, die dazu führen, dass Realeinkommen sogar noch schneller steigen.",The US can and should adopt policies that will cause real incomes to rise even faster.,deu_Latn-eng_Latn +"Zwei Faktoren könnten der EU dabei helfen, Schritte in die richtige Richtung zu setzen.",Two factors could help the EU move in the right direction.,deu_Latn-eng_Latn +"Da chronische Krankheiten zunehmend zu einem weit verbreiteten sozialen Problem wurden, hat man auf zweierlei Weise eine Lösung gesucht.","As chronic disease has become an increasingly prevalent social problem, it has been dealt with in two ways.",deu_Latn-eng_Latn +Eine derartige Stärkung kann jedoch nur durch eine tiefgreifende Reform der inneren Strukturen der UNO erreicht werden.,Such strengthening can only be achieved by a fundamental reform of the UN's internal structure.,deu_Latn-eng_Latn +Anderen Ländern Kosten zu verursachen ist für sich betrachtet noch kein Grund für globale Regulierung.,"Imposing costs on other countries is not, by itself, a cause for global regulation.",deu_Latn-eng_Latn +1960 war er mein Stellvertreter als Leiter der liberalen Jugendorganisation Schwedens.,In 1960 he was my deputy when I was a leader of the Swedish Liberal Youth organization.,deu_Latn-eng_Latn +"Unterschiedliche Länder haben diese Frage, beeinflusst von ihren historischen Erfahrungen und wirtschaftlichen Interessen, bisher unterschiedlich beantwortet.","Different countries have reacted differently, influenced by their historical experience and their economic interests.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch trotz aller Fortschritte, ist es um die Erfolgsaussichten des Landes nicht gut bestellt.","Despite all this progress, however, the odds remain stacked against the country.",deu_Latn-eng_Latn +Aus diesem Grund haben auch alle zivilisierten Länder ihren Anspruch auf Gewaltherrschaft aufgegeben.,That is why all civilized countries have given up the claim to rule by force.,deu_Latn-eng_Latn +"Europäische Wähler sind wenigstens bereit, höhere Steuern für die Leistungen aus öffentlicher Hand zu bezahlen.",At least European voters are willing to pay higher taxes for their public services.,deu_Latn-eng_Latn +"Trotz dieser Großzügigkeit reichen die Ressourcen schlicht nicht aus, um die größten Probleme dieser Welt zu lösen.","Despite this generosity, we simply do not allocate enough resources to solve all of the world’s biggest problems.",deu_Latn-eng_Latn +"Dabei sind die Medien, vor allem die immer beliebteren konservativen Medien und Talkradio besonders wichtig.","The media, particularly the increasingly popular conservative media and talk radio, are particularly important here.",deu_Latn-eng_Latn +"Indem zu viele Kredite dieser Art vergeben werden, treiben Banken die Preise für Vermögenswerte auf ein unhaltbares Niveau.","By extending too much of this type of credit, banks pump up asset prices to unsustainable levels.",deu_Latn-eng_Latn +"Hören Länder auf sich zu entwickeln, weil Außenstehende sie unbedingt entwickeln wollen?",Do countries stop developing because outsiders are so intent on developing them?,deu_Latn-eng_Latn +"Japan und Deutschland sind die einzigen anderen Länder, deren Leistungsbilanzüberschüsse 100 Milliarden Dollar übersteigen.",Japan and Germany are the only other countries whose current-account surpluses exceed $100 billion.,deu_Latn-eng_Latn +Von den mit dieser Aufgabe betrauten unterschiedlichen Kongressausschüssen kamen mehrere konkurrierende Pläne.,Several competing plans emerged from the different Congressional committees that have jurisdiction over the issue.,deu_Latn-eng_Latn +"Sollten jetzt Wahlen stattfinden, könnte die Kongress-Partei wahrscheinlich ihre Position im Parlament festigen.","Should an election take place, Congress is likely to increase its strength in parliament.",deu_Latn-eng_Latn +Manchmal fühlen sich die Menschen von Personen mit Befehlsgewalt angezogen; dahinter steht der Mythos der Unbesiegbarkeit.,Sometimes people are attracted to others with command power by myths of invincibility.,deu_Latn-eng_Latn +Die Prognostiker schreiben nun die vergangenen Entwicklungen in die Zukunft fort und sagen eine weitere Abschwächung des Dollars vorher.,"Extrapolating the past into the future, forecasters predict that the dollar will decline further.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Versuch, den Konflikt im Nahen Osten in einem derartigen Klima zu lösen, wäre aussichtslos.",Trying to end the Middle East conflict in such a climate would be futile.,deu_Latn-eng_Latn +Unter der Führung der Industrieländer begann das Pendel in den 80er Jahren in die andere Richtung auszuschlagen.,"Led by the developed countries, the pendulum began to swing in the 1980’s.",deu_Latn-eng_Latn +Der gemeinsame Effekt dieser Entwicklungen war ein steiler Absturz der Beliebtheitswerte Lees.,The combined effect of these developments has been to erode Lee’s reputation precipitously.,deu_Latn-eng_Latn +Diese Diskussionen sind Teil einer wachsenden internationalen Bewegung für die Neuorientierung von Regierungsmaßnahmen anhand der Maßstäbe von Wohlbefinden und Glück.,These discussions are part of a growing international movement to re-orient government policies towards well-being and happiness.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Erfahrung der Vergangenheit bestätigt die Sichtweise, wonach freiwilliger Handel letztendlich vorteilhaft ist.","Past experience reinforces the view that, ultimately, voluntary trade is a good thing.",deu_Latn-eng_Latn +"Wir haben einfach aufgehört, unsere geographische Lage und Geschichte als Fluch oder Nachteil zu betrachten.","Quite simply, we stopped viewing our geography and history as a curse or disadvantage.",deu_Latn-eng_Latn +"Meinungsumfragen zeigen, dass es in der amerikanischen Öffentlichkeit durchaus Unterstützung für die UNO gibt.",Opinion polls indicate a good deal of support among the American public for the UN.,deu_Latn-eng_Latn +PRINCETON – Für westliche Augen steht die Politik im Nahen Osten wieder einmal Kopf.,"PRINCETON – To Western eyes, Middle East politics have again been stood on their head.",deu_Latn-eng_Latn +Unser kollektives Interesse an der Lösung des Problems der chronischen Erkrankungen ist nicht nur in epidemiologischer Statistik begründet.,Our collective interest in addressing the problem of chronic diseases does not rest only on epidemiological statistics.,deu_Latn-eng_Latn +"Um die ungeordneten Kapitalflüsse in entsprechend geregelte Bahnen zu lenken, wurden Zentralbanken etabliert.",Central banks were instituted with the responsibility of managing disorderly capital flows.,deu_Latn-eng_Latn +Aber China verfügt über keine spezialisierte Institution für internationale Entwicklungshilfe.,But China has no specialized agency in charge of international development assistance.,deu_Latn-eng_Latn +Wachsende Bevölkerungen in Ländern wie Nigeria und Ghana setzen für die Zukunft eine zunehmende Wasserentnahme zur Stromgewinnung voraus.,Increasingly burgeoning populations in countries like Nigeria and Ghana imply a greater extraction of water resources for power generation.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Politik sollte erfolgreiche Unternehmen nicht daran hindern, mehr zu zahlen und bessere Arbeitsbedingungen anzubieten.",Public policy should not prevent successful companies from paying more and offering better working conditions.,deu_Latn-eng_Latn +In autoritären Regimen sind politische Strategien der direkte Ausdruck der Interessen des Machthabers und seiner Spießgesellen.,"In authoritarian regimes, policies are the direct expression of the interests of the ruler and his cronies.",deu_Latn-eng_Latn +Das autoritäre Wesen des politischen Regimes liegt im Kern dieser Zerbrechlichkeit.,The authoritarian nature of the political regime is at the core of this fragility.,deu_Latn-eng_Latn +"Außerdem kämpfen sie gegen die Verweltlichung, wie etwa die Lehren der modernen Biologie und der Evolutionstheorie.","It is also fighting against secularism, such as the teaching of modern biology and evolutionary theory.",deu_Latn-eng_Latn +Die Arbeitslosigkeit in Europa beispielsweise ist um die Hälfte höher als in den USA.,"European unemployment, for example, appears to be half again as high as in the US.",deu_Latn-eng_Latn +In beiden Ländern beanspruchen die Vertreter aller dieser Gruppen substanziellen politischen Einfluss.,"In both countries, representatives of each of these groups demand substantial political influence.",deu_Latn-eng_Latn +"Um diese zu vermeiden, bedarf es Politiker vom Schlage de Gaulles und Adenauers.","To avoid this, political leaders like de Gaulle and Adenauer are needed.",deu_Latn-eng_Latn +In einer globalisierten Welt haben Ereignisse in den reichen Ländern Auswirkungen auf die Entwicklungsländer.,"In a globalized world, what happens in rich countries has an impact on developing economies.",deu_Latn-eng_Latn +Dies ist für Entwicklungsländer mit hohem bis mittlerem Einkommen keine praktikable Strategie mehr.,This is no longer a feasible strategy for large or middle-income developing countries.,deu_Latn-eng_Latn +"Höhere Einkommen führten zu einer Zunahme des Fleischkonsums, der wiederum mehr Getreide als Viehfutter erfordert.","With higher incomes, rising meat consumption requires more grain for animal feed.",deu_Latn-eng_Latn +Ein Prozess wie der gegen Bo ist unweigerlich Teil eines politischen Deals zwischen Insidern.,A trial such as Bo’s is invariably part of a political deal among insiders.,deu_Latn-eng_Latn +Dies führt mich zur zweiten Voraussetzung für die Reform: die grundsätzliche Trennung von Staatsmacht und Kapital.,This leads me to my second reform priority: a systemic separation of state power and capital.,deu_Latn-eng_Latn +Die politische Diskussion wandte sich dann zur großen Freude des IMF und der Weltbank den Kapitalkonten zu.,"The policy debate then turned to capital-account convertibility, with the IMF and the World Bank strongly in favor.",deu_Latn-eng_Latn +Aus dem Triumph der Terroristen wäre ein Triumph des Krieges gegen den Terrorismus geworden.,The triumph of terrorists would have been transformed into a triumph of the war on terror.,deu_Latn-eng_Latn +"Dadurch würde man nicht nur unnötige Kosten dieser Maßnahmen vermeiden, sondern auch ihre Häufigkeit.","This would not only eliminate some of the unnecessary costs of government bailouts, but would also reduce their incidence.",deu_Latn-eng_Latn +"WIEN – Solidarität ist ein wesentlicher Bestandteil demokratischer Gesellschaften, ohne den sie auseinander fallen.","VIENNA – Solidarity is essential to democratic societies; otherwise, they fall apart.",deu_Latn-eng_Latn +"Kurzum, man wird eigene Anstrengungen unternehmen müssen, um die gemeinsame Sache voranzubringen.","In short, they will have to make their own efforts to sustain the common effort.",deu_Latn-eng_Latn +"Auch geben diese Ergebnisse nicht vor, dass Kapitalkontrollen nicht mit Kosten verbunden seien.",Nor do these findings suggest that capital controls have no costs.,deu_Latn-eng_Latn +"Die libanesische Regierung prahlt mit der Hilfe, die sie von den USA erhalten hat.",The Lebanese government has been boasting about the US aid that it has received.,deu_Latn-eng_Latn +"Eine Abkehr von der Region ist keine Alternative, weil der Status quo keine Alternative ist.","Disengagement is not an option, because the status quo is not an option.",deu_Latn-eng_Latn +Wir entschuldigten uns trotz starken Drucks muslimischer Gruppen und Regierungen nicht für die herausgeberischen Entscheidungen einer unabhängigen Zeitung.,"We did not apologize for an independent newspaper’s editorial decisions, despite great pressure from Muslim groups and governments.",deu_Latn-eng_Latn +Nur selten in der Geschichte hat ein Gründer einer Bewegung diese so voller Absicht in Richtung Chaos geschickt.,Rarely in history has a political movement been so deliberately set by its founder on a course toward chaos.,deu_Latn-eng_Latn +"Saddam wird der Gewinner sein, bereit für ein neues Spiel an einem neuen Tag.","Saddam will be the winner, ready to play another day.",deu_Latn-eng_Latn +Aber zwei Preise für einen identischen Dollar bieten enorme Arbitrage-Gelegenheiten.,But having two prices for an identical dollar creates enormous arbitrage opportunities.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie können lernen, wie bestimmte Länder den Arbeitskräftebedarf ihrer Unternehmen erfolgreich mit den Fertigkeiten von Einwanderern abstimmen.",They can learn how some countries are successfully matching their businesses’ labor needs with immigrants’ skills.,deu_Latn-eng_Latn +Der Unterschied zwischen Mills Zeit und unserer wird durch die Entwicklung moderner Anzeigenkampagnen verdeutlicht.,The development of modern advertising techniques marks an important difference between Mill’s era and ours.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch die realen wirtschaftlichen Kosten, die die Herdenmentalität verursacht sind hoch.",But the real economic costs imposed by the crowd mentality have been high.,deu_Latn-eng_Latn +"Zur einen Klasse gehören Mutationen jener Gene, die an der DNA-Reparatur beteiligt sind.",One class contains mutations in genes involved in DNA repair.,deu_Latn-eng_Latn +Nach dem Verlust der Macht wird ihr auch die Kontrolle über die Umverteilung der staatlichen Mittel abhanden kommen.,"Having fallen from power, it will lose its control of the redistribution of government funds.",deu_Latn-eng_Latn +Er war am 5.September 1988 aus Protest gegen die Einmischung des damaligen Präsidenten Ali Chamenei in seine Aufgaben zurückgetreten.,"On September 5, 1988, he resigned in protest against then-president Ali Khamenei’s interference in his duties.",deu_Latn-eng_Latn +Russlands Regierung hat inzwischen ein Exportverbot für Weizen verhängt und damit die weltweiten Getreidepreise steil in die Höhe getrieben.,"Russia’s government has banned wheat exports, sending world grain prices soaring.",deu_Latn-eng_Latn +"Befürworter derartiger Abkommen behaupten, diese seien notwendig, um Eigentumsrechte zu schützen.",Advocates of such agreements claim that they are needed to protect property rights.,deu_Latn-eng_Latn +"Darüber hinaus bleibt in Chile, Ecuador, Venezuela und Kolumbien das Militär politisch einflussreich.","Moreover, the military remains politically influential in Chile, Ecuador, Venezuela and Colombia.",deu_Latn-eng_Latn +"Staatliche und kommunale Steuern sind während des vergangenen Jahres, ganz im Gegenteil, sogar gestiegen.","On the contrary, state and local taxes actually increased over the past year.",deu_Latn-eng_Latn +"Der gegenwärtige politische Schwung sollte genutzt werden, um eine starke Rolle für den IWF über die Krise hinaus abzustecken.",Today’s political momentum should be used to carve out a strong role for the IMF beyond the crisis.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Schwellenländer haben im Allgemeinen die politischen Instrumente, Bilanzen und das Fachwissen, um effektiv zu reagieren.","The emerging economies generally have the policy instruments, balance sheets, and expertise to respond effectively.",deu_Latn-eng_Latn +Die Preise für Nahrungsmittel schnellen in die Höhe und die Ölpreise verzeichnen historische Höchststände.,Food prices are soaring. Oil prices are at historic highs.,deu_Latn-eng_Latn +"Die zweite Aufgabe ist, mit der Integration der Flüchtlinge in die europäische Gesellschaft und Wirtschaft zu beginnen.",The second challenge is to start the process of integrating refugees into Europe’s societies and economies.,deu_Latn-eng_Latn +"Not surprisingly, the empirical evidence that trade imbalances can be resolved through exchange rate changes alone is unconvincing.","Not surprisingly, the empirical evidence that trade imbalances can be resolved through exchange rate changes alone is unconvincing.",deu_Latn-eng_Latn +Die ständig steigende Kostenkurve für Kernenergie und die ständig sinkende Kostenkurve für erneuerbare Energien werden sich unweigerlich irgendwann kreuzen.,"As the price of nuclear power steadily rises and that of renewables falls, inevitably the cost curves will cross.",deu_Latn-eng_Latn +Die Betonung der religiösen Seite des Verbots veränderte die Bedeutung des Gesetzes grundlegend.,Insisting on the religious side of the ban radically changed the very meaning of the law.,deu_Latn-eng_Latn +"Was für Aktivitäten im privaten Sektor ablaufen, sollte durch langfristige Überlegungen und nicht durch kurzfristige Notlagen bestimmt werden.","Long-run considerations, not short-run financial exigencies, should determine which activities occur in the private sector.",deu_Latn-eng_Latn +"Die wichtigen Quellen und Einsatzmöglichkeiten der Macht in unserer heutigen Welt sind von weicherer Art, jedoch nicht weniger kraftvoll.","The major sources and uses of power in the world today are softer, although not weaker.",deu_Latn-eng_Latn +Verschiedene von George W. Bush initiierte Steuersenkungen sollten Ende des Jahres 2010 auslaufen.,Various tax cuts initiated by George W. Bush were set to expire at the end of 2010.,deu_Latn-eng_Latn +"Nachhaltige Entwicklung erfordert die Mobilisierung neuer Technologien, die durch gemeinsame soziale Werte geleitet werden.",Sustainable development requires mobilizing new technologies that are guided by shared social values.,deu_Latn-eng_Latn +"Die meisten der heute meistverkauften Medikamente haben Vorläufer, die sich in die 1980er Jahre oder noch weiter zurückdatieren lassen.",Most of today’s top-selling drugs have progenitors that date back to the 1980’s or even earlier.,deu_Latn-eng_Latn +"Es ist daher höchste Zeit, die grundlegendsten Bedürfnisse der Menschen durch lokale Entwicklungsinitiativen zu befriedigen.",It is thus urgent to satisfy populations’ most basic human needs through local development initiatives.,deu_Latn-eng_Latn +"Er war sich immer darüber im Klaren, dass wahre Kunst und Politik niemals Hand in Hand gehen können.",He always understood that true art and politics can never march hand-in-hand.,deu_Latn-eng_Latn +Leider hat das einigermaßen planlose politische Umfeld von heute auf nationaler und internationaler Ebene einen derartigen Ansatz bislang verhindert.,"Unfortunately, today's rather messy national and international political environments have so far precluded such an approach.",deu_Latn-eng_Latn +Ohne  dieses Vertrauen sind friedliche internationale Beziehungen in der globalisierten Welt von heute undenkbar.,"Without such trust, peaceful international relations in today’s globalized world are inconceivable.",deu_Latn-eng_Latn +"Natürlich sind auch Ernährung, Ausbildung, Gesundheit und Umwelt wichtige Bestandteile der nächsten Entwicklungsagenda.","Of course, nutrition, education, health, and the environment are important features of the next development agenda.",deu_Latn-eng_Latn +Im Jahr 1800 bezog die Welt 94% ihrer Energie aus erneuerbaren Quellen.,"In 1800, the world obtained 94% of its energy from renewable sources.",deu_Latn-eng_Latn +"Die mit dieser Unsicherheit einhergehenden wirtschaftlichen Kosten ließen sich verringern, wenn es einen Markt für Wachstumsrisiken gäbe.",The economic costs implied by this uncertainty could be reduced if there were a market for growth risk.,deu_Latn-eng_Latn +"Falls der Fonds ein öffentlicher Fonds ist, wird er die privaten Begünstigten zur Trittbrettfahrerei zulasten der Steuerzahler ermutigen.","If the fund is public, it will encourage private beneficiaries to free ride on taxpayers.",deu_Latn-eng_Latn +Die rapide Alterung und der Bevölkerungsschwund in den ländlichen Gegenden haben zu einem grundlegendem Umdenken in Japan geführt.,The rapid aging and decline of Japan’s rural population is fundamentally shifting Japan’s approach to food.,deu_Latn-eng_Latn +Sekundar- und Hochschulbildung stehen zu recht weit oben im Programm der neuen Regierung.,Secondary and higher education are rightly near the top of the agenda list of the new government.,deu_Latn-eng_Latn +Nur 60% der erwachsenen Bevölkerung verfügen über grundlegende Fähigkeiten im Lesen und Schreiben.,Only 60% of the adult population can read and write at an elementary level.,deu_Latn-eng_Latn +Allerdings sollte die zukünftige Sicherheitssituation im pazifischen Raum nicht nur den amerikanischen Entscheidungsträgern überlassen werden.,But the future of security in the Pacific should not be left to US decision-makers alone.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Legitimation für ihre autokratischen Systeme hängt fast vollständig von ihrem Erfolg ab, schnelles Wirtschaftswachstum zu erzielen.",The legitimacy of their autocratic systems is almost entirely dependent on their success in delivering rapid economic growth.,deu_Latn-eng_Latn +"Rehemas Mann ließ sich von ihr scheiden, und ihre Familie verstieß sie, nachdem sie keine Kinder geboren hatte.",Rehema was divorced by her husband and disowned by her family after she failed to produce children.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Organisation hat eine weltweite Kampagne ausgelöst, die Kinder aus der Ausbeutung befreit und ihnen eine Ausbildung gibt.",The organization has inspired a worldwide campaign to lift children out of exploitation and into education.,deu_Latn-eng_Latn +Wie es Aristoteles formulierte: „Die höchste praktische Wissenschaft ist die Staatskunst.“,"As Arisotle put it, “politics is the master science in the realm of action.”",deu_Latn-eng_Latn +Ein Krieg gegen den Irak scheint sich mit oder ohne die Unterstützung der UNO nicht mehr zu vermeiden zu lassen.,"War with Iraq seems inevitable, with or without the support of the UN.",deu_Latn-eng_Latn +Die friedliche Demonstration wurde von der Polizei und „freiwilligen“ Tugendwächtern der Partei brutal aufgelöst.,The peaceful demonstration was brutally dispersed by the police and “volunteer” party vigilantes.,deu_Latn-eng_Latn +"Zum Betrieb dieser Einrichtungen werden ausgebildete medizinische Fachkräfte, aber auch nicht-medizinisches Personal benötigt.",More trained medical and non-medical personnel are needed to run these facilities.,deu_Latn-eng_Latn +PARIS – Das am 12. Dezember in der französischen Hauptstadt erzielte Klimaschutzabkommen war ein Triumph der Diplomatie.,PARIS – The climate-change agreement reached here on December 12 was a rich victory for diplomacy.,deu_Latn-eng_Latn +Diese Verträge sind die ältesten und auch die Grundlage sozialer Beziehungen in China von heute.,These contracts are the most ancient and remain the foundation of social relationships in China today.,deu_Latn-eng_Latn +"Für 286 Millionen Dollar könnten wir über 2,5 Milliarden Menschen mit Eisen und Jod versorgen.","For $286 million, we could get iron and iodine to more than 2.5 billion people.",deu_Latn-eng_Latn +"Zu diesem Zeitpunkt waren viele Politiker überzeugt, dass die USA nicht bereit wären, sie anzuhören.","By this time, many policymakers were convinced that the US was not ready to hear them out.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies war die Inspiration für den American way of life, der immer vom Geld bestimmt wurde.","This inspired the American way of life, where money always talks.",deu_Latn-eng_Latn +"Wer auch immer vom „American Way of Life“ träumte, nahm sich nun wie ein Trottel aus.",Anyone who dreamed of the American way of life now looked stupid.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Menge Mais reicht aus, um 350 Millionen Menschen ein ganzes Jahr lang zu ernähren.",That is enough corn to feed 350 million people for an entire year.,deu_Latn-eng_Latn +"Hält sie die Zinsen zu lange zu niedrig, werden Länder wie Deutschland und die Niederlande protestieren.","If it keeps its interest rate too low for too long, countries like Germany and the Netherlands will protest.",deu_Latn-eng_Latn +"Als De-facto-Inhaber eines Angebotsmonopols war Russland zu der Überzeugung gelangt, dass es die Preise diktieren könnte.","Having a virtual monopoly on supply, Russia decided that it could dictate prices.",deu_Latn-eng_Latn +Als oberste Priorität stellte sich die HIV/AIDS-Prävention heraus.,The top priority turned out to be HIV/AIDS prevention.,deu_Latn-eng_Latn +"Um den privaten Sektor wieder stärker zu integrieren, können Versicherungen und Garantien hilfreich sein.","To further “crowd in ” the private sector, insurance and guarantees can help.",deu_Latn-eng_Latn +Dies führt zu einer weiteren Erhöhung der Kreditkosten und verschlimmert die Abwärtsspirale.,"That drives up affected governments’ borrowing costs further, fueling a downward spiral.",deu_Latn-eng_Latn +"Ebenso wurde global eine Politik des billigen Geldes umgesetzt, wodurch ein weiterer großer Fehler der 1930er Jahre vermieden wurde.","Similarly, global monetary policy was easy, avoiding another big mistake of the 1930’s.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine Politik des billigen Geldes mag die Liquiditätslage verbessern, wird aber die Solvenzkrise nicht lösen.","Easier monetary policy may boost liquidity, but it will not resolve the solvency crisis.",deu_Latn-eng_Latn +Über zwei Millionen Menschen in den entwickelten Industrienationen finden heute Arbeit im Bereich erneuerbarer Energien.,More than two million people in the advanced industrial nations today find work in renewable energy.,deu_Latn-eng_Latn +Die Gene der Fruchtfliege sind unseren überraschend ähnlich - genau wie die Gene der meisten anderen Lebewesen.,Fruit fly genes are surprisingly similar to ours--as they are to those of most other creatures.,deu_Latn-eng_Latn +"Während Globalisierungsgegner immer noch gegen eine „neoliberale“ Politik ankämpfen, hat die politische Diskussion eine neue Richtung eingeschlagen.","While opponents of globalization still fight “neo-liberal” policies, political discourse has taken a new turn.",deu_Latn-eng_Latn +Dem Feminismus kommt daher im einundzwanzigsten Jahrhundert eine entscheidende Rolle zu.,Feminism thus has a crucial role to play in the twenty-first century.,deu_Latn-eng_Latn +"Eine Ausnahme bildet China, wo ein groß angelegter Konstruktionsplan dafür sorgen könnte, dass die Kosten gesenkt werden.","The exception is China, where a large-scale construction plan is showing evidence of lowering costs.",deu_Latn-eng_Latn +Natürlich kann kein Staat Raketenangriffe auf seine Städte einfach passiv hinnehmen.,"To be sure, no state can passively accept rocket attacks on its cities.",deu_Latn-eng_Latn +Und 1969 ging in den USA der schwer verschmutzte Cuyahoga-Fluss in Flammen auf.,"And, in 1969, America’s heavily polluted Cuyahoga River caught on fire.",deu_Latn-eng_Latn +·        Kleine oder mittelständische Unternehmen mit einer relativ einfachen Organisationsstruktur,"·        Small to medium size, with a relatively simple organizational structure;",deu_Latn-eng_Latn +Der Erfolg der Grünen Partei in Deutschland spiegelt den Fokus auf viele dieser Probleme wider.,The success of Germany’s Green Party reflects the focus that it has placed on many of these issues.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Vereinigten Staaten, die eine längere Wachstumsphase verzeichneten ohne zu sparen, dienen als Paradebeispiel.","The United States, which experienced a prolonged period of growth without savings, is a case in point.",deu_Latn-eng_Latn +Der Verfassungsentwurf bietet akzeptable Antworten auf zahlreiche Fragen der Regierungsführung.,The draft Constitution provides acceptable answers to many questions of governance.,deu_Latn-eng_Latn +"So kommen beispielsweise Jahr für Jahr geschätzte 1,2 Millionen Menschen bei Verkehrsunfällen ums Leben.","For example, traffic accidents claim an estimated 1.2 million lives every year.",deu_Latn-eng_Latn +"Ab einem gewissen Punkt können die Unternehmen Produkte verkaufen, und dann kann die Marktnachfrage die Führung übernehmen.","At some point, companies will be ready to sell products, and market demand can take over.",deu_Latn-eng_Latn +"Heuer werden die USA ungefähr 800 Milliarden Dollar an Krediten aufnehmen, um ihr Leistungsbilanzdefizit zu finanzieren.","This year, the US will borrow roughly $800 billion to finance its trade deficit.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies ist deutlich mehr als die 230 Millionen Tonnen Lebensmittel, die in Schwarzafrika produziert werden.",This far exceeds the 230 million tons of food produced in Sub-Saharan Africa.,deu_Latn-eng_Latn +"Barrosos Pointe jedoch war, dass die „Kosten gering sind im Vergleich zum hohen Preis des Nichtstuns“.",But Barroso’s punchline was that “the cost is low compared to the high price of inaction.”,deu_Latn-eng_Latn +Heute behalten sowohl die USA als auch die Europäische Union internationale Übernahmen scharf im Auge.,"In the nineteenth century, the United States restricted foreign investment in several sectors, including finance.",deu_Latn-eng_Latn +Darüber hinaus halten viele Menschen und Unternehmen ihren “Notgroschen” in Form von US-Staatsanleihen.,"In addition, many people and firms hold their “rainy day money” in the form of US Treasuries.",deu_Latn-eng_Latn +In seiner Studentenzeit in den 70ern war seine politische Einstellung von der linken Militanz des Peronismus geprägt .,"During his university days in the 1970's, his politics were shaped by the leftist militancy of Peronism.",deu_Latn-eng_Latn +Globale Marken müssen erscheinen und die Unternehmen in staatlichem Besitz müssen zurückgehen.,"Global brands should start to appear, and government ownership of enterprises will continue to diminish.",deu_Latn-eng_Latn +"● eine Reduzierung der Energie- und Kohleintensität für das Wachstum der Zukunft,",● reducing the energy and carbon intensity of future growth;,deu_Latn-eng_Latn +"Tatsächlich allerdings leidet die Weltwirtschaft nicht unter zu hohen Ersparnissen, sondern unter zu geringen Investitionen.","In fact, the world economy suffers not from too much saving, but from too little investment.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie werden dem politischen Druck lokaler Regierungen, Entwicklungsprojekte zu finanzieren, weniger wehrlos ausgesetzt sein.",They will be less vulnerable to political pressure from local governments to finance development projects.,deu_Latn-eng_Latn +Abschließend sollten diese Informationen digitalisiert und über das Internet allen entsprechenden Forschern und sonstigen Dritten kostenlos verfügbar gemacht werden.,"Finally, this information should be digitized and made freely available over the Internet to all concerned researchers and parties.",deu_Latn-eng_Latn +Aber die Nützlichkeit der SZR wurde durch die besondere Art ihrer Anwendung eingeschränkt.,But the peculiar way in which SDRs were adopted limited their usefulness.,deu_Latn-eng_Latn +Dennoch sollte man über einen kürzlich erschienenen sachlichen Bericht aus einem nüchternen und angesehenen US-Magazin nachdenken.,"Still, consider a recent matter-of-fact report from a sober and respected US magazine.",deu_Latn-eng_Latn +Im Jahre 2002 etwa erzielten die zehn führenden amerikanischen Arzneimittelunternehmen Umsätze von 217 Milliarden Dollar.,"In 2002, for example, the top ten American drug companies had sales of $217 billion.",deu_Latn-eng_Latn +"Die europäischen Länder müssen ihre Defizite in wachstumsfreundlicher Weise verringern, aber verringern müssen sie sie.","European countries need to reduce their deficits in a growth-friendly fashion, but reduce them they must.",deu_Latn-eng_Latn +Doch trotz des großen Ressourcenreichtums lebt die Mehrheit der Menschen in diesen Ländern in Armut.,"Yet, despite great natural wealth, a majority of people in these countries lives in poverty.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese Unkenntnis spielt eine Rolle, wenn politische Kommentatoren versuchen, über die Weltwirtschaft zu schreiben.",This ignorance matters when political commentators try to write about the global economy.,deu_Latn-eng_Latn +Von der Beantwortung dieser Frage wird das Bild Chinas in der Welt in den kommenden Jahrzehnten größtenteils abhängen.,How it answers this question will largely determine how the world views it for decades to come.,deu_Latn-eng_Latn +"Da institutionelle Anleger erhebliche Summen in derartige Unternehmen investieren, sollten sie über Themen der Unternehmensführung gut informiert sein.","Because institutional investors invest substantial amounts in such companies, they should be well informed about corporate governance issues.",deu_Latn-eng_Latn +"Obwohl lokale Regierungen nun keine Kredite mehr aufnehmen dürfen, können dies unter lokaler Kontrolle stehende staatliche Investmentfirmen sehr wohl.","While local governments have been unable to borrow, locally controlled state-investment companies can.",deu_Latn-eng_Latn +Selbstverständlich kamen wieder Konflikte zwischen Regierungen bzw. lokalen Behörden und privaten Unternehmen zum Vorschein.,"Naturally, conflicts among governments or local authorities and private enterprises resurfaced.",deu_Latn-eng_Latn +"Selbst wenn sie zunächst erfolgreich sind, können staatliche Interventionen zugunsten der Unternehmen ihre Nützlichkeit überleben und verknöchern.","Even when initially successful, government intervention in favor of business can outlive its usefulness and become ossified.",deu_Latn-eng_Latn +"Bei keinem dieser beiden Szenarien ist es sinnvoll, heute hohe Beträge in in Dollar valutiertem Vermögen zu halten.",In neither scenario does it make sense to hold huge amounts of dollar-denominated assets today.,deu_Latn-eng_Latn +"Nehmen wir an, der Verkäufer eines Produkts weiß mehr über dessen Qualität als der Käufer oder umgekehrt.","Suppose the seller of a product knows more about its quality than the buyer does, or vice versa.",deu_Latn-eng_Latn +Daher nimmt die durchschnittliche Qualität der zum Kauf angebotenen Gebrauchtwagen ab.,So the average quality of used cars offered for sale will go down.,deu_Latn-eng_Latn +"Auch haben sie eine Kosten-Nutzen-Analyse durchgeführt, bevor sie ein Kind bekommen haben.",They also conducted a cost/benefit analysis before having a child.,deu_Latn-eng_Latn +In der Vergangenheit konnten sich Länder durch die Ausbeutung von Bodenschätzen einen hohen Lebensstandard erwirtschaften.,In the past countries could achieve high living standards by exploiting natural resources.,deu_Latn-eng_Latn +Doch der Erfolg von Wissenschaft und Technologie hängt letztlich von allen drei Faktoren ab.,So African nations must invest in scientific and technological education and training.,deu_Latn-eng_Latn +Hus Regierung hat außerdem ihre Kontrolle über die Medien verschärft.,Hu’s government has also tightened controls over the media.,deu_Latn-eng_Latn +Heiße Erinnerung/kalte Erinnerung: \r\nDie politische Halbwertszeit von Faschismus und Kommunismus,Hot Memory/Cold Memory: The Political Half-Life of Fascism and Communism,deu_Latn-eng_Latn +"Nächsten Monat werde ich erläutern, wie der Krieg zu den gegenwärtigen wirtschaftlichen Schwierigkeiten Amerikas beigetragen hat.","Next month, I will explain how the war has contributed to America’s current economic woes.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies ist recht wenig im Vergleich zu den Geldern, die konservative Gruppen in den USA gesammelt und ausgegeben haben.",This is a pittance in comparison with money raised and spent by US conservative groups.,deu_Latn-eng_Latn +Idealerweise wäre ein solches Staatsoberhaupt ein gewählter Präsident und kein Erbmonarch.,"Ideally, that head of state would be an elected president, rather than a hereditary monarch.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist noch nicht zu spät für internationale und nationale Entscheidungsträger, ihre Strategien zu überdenken.",It is not too late for international and national policymakers to reconsider their strategies.,deu_Latn-eng_Latn +"Auch staatliche Unternehmen sollten an Ausschreibungen teilnehmen dürfen, doch sollten sie nicht bevorzugt behandelt werden.","State-owned enterprises should also be free to bid, but they should receive no favors.",deu_Latn-eng_Latn +"Es braucht Zeit, damit Menschen Empfehlungen abgeben können, und Zeit, um diese zu sammeln.","They need time for people to make referrals, and time to collect them.",deu_Latn-eng_Latn +Beides ist ein hoher Preis für die Aufrechterhaltung der gegenwärtigen chinesischen Währungspolitik mit ihrer Dollarbindung.,"These are high prices for China to pay to maintain its current policies, including the pegged exchange rate.",deu_Latn-eng_Latn +"Die gleiche Studie kommt zudem zu dem Ergebnis, dass kleinere Gletscher wesentlich schneller schrumpfen als große.",The same study also shows that smaller glaciers are shrinking much more rapidly than larger ones.,deu_Latn-eng_Latn +Alle entwickelten Volkswirtschaften verfügen über einen großen Nichthandelsbereich (etwa zwei Drittel der Gesamtleistung).,The non-tradable side of any advanced economy is large (roughly two-thirds of total activity).,deu_Latn-eng_Latn +"Die Wirtschaftstheorie ist nicht ausreichend weit entwickelt, um große Wendepunkte anhand von Grundprinzipien oder mathematischen Modellen voraussagen zu können.",Economic theory is not sufficiently developed to predict major turning points based on first principles or mathematical models.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies allerdings setzt deutlich größere Zentralisierung politischer Verantwortung und Kontrolle voraus, als sie für Europa heute erreichbar scheint.",But that requires substantially greater centralization of political accountability and control than Europeans seem able to achieve today.,deu_Latn-eng_Latn +Nach der Eroberung Südamerikas stieg Spanien im 16. Jahrhundert zu einer Supermacht auf.,"In the sixteenth century, Spain emerged as a superpower following its conquest of South America.",deu_Latn-eng_Latn +Das FSB hat derzeit keinen rechtlichen Status (es ist lediglich das Produkt einer politischen Erklärung).,"Today, the FSB is without legal standing (it is only the product of a political statement).",deu_Latn-eng_Latn +"Erstens kann ein parlamentarisches System, anders als ein Präsidialsystem, Regierungskoalitionen aus mehreren Parteien entstehen lassen.","First, unlike presidentialism, a parliamentary system can give rise to multiparty ruling coalitions.",deu_Latn-eng_Latn +"Gewichtigere Bürger stellen gewichtigere Anforderungen an die natürlichen Ressourcen, insbesondere hinsichtlich Wasser und Energie.","Heavier citizens make heavier demands on natural resources, especially water and energy.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Deutsche, das in der EU von den meisten Bürgern als Muttersprache gesprochen wird, macht sich kaum bemerkbar.","German, the EU’s most widely spoken native language, hardly makes a dent.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Wahrscheinlichkeit, eingezogen zu werden, ist bei Bewohnern von Städten mit mehr als 100.000 Bewohnern wesentlich geringer.","The probability of being drafted is significantly lower for residents of cities with populations of more than 100,000 people.",deu_Latn-eng_Latn +In den letzten Jahren wurde Afrika von einem Kontinent des Mitleids zu einem Kontinent der Möglichkeiten.,"In recent years, Africa, once a land of pity, has emerged as a land of opportunity.",deu_Latn-eng_Latn +Die bergige Stadt an den Ufern des Flusses Kunhar ist zerstört.,"This mountainous town, situated on the banks of the Kunhar River, has been destroyed.",deu_Latn-eng_Latn +"Natürlich ist Japan nicht das einzige Land, das seine Exporte durch Wechselkurspolitik wettbewerbsfähiger machen will.","Japan, of course, is not alone in using exchange-rate policies to keep exports competitive.",deu_Latn-eng_Latn +Mao Tse-tung war in den 1950er- und 1960er-Jahren für den Tod von über 40 Millionen Chinesen verantwortlich.,Mao Zedong was responsible for the deaths of more than 40 million Chinese in the 1950’s and 1960’s.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Fretilin-Partei, so sagte er, würde nicht mit einer „unrechtmäßigen und verfassungswidrigen“ Regierung zusammenarbeiten.","Fretilin, he said, would not cooperate with an “illegal and unconstitutional” government.",deu_Latn-eng_Latn +"Der traurige Fall des amerikanischen Verbrauchers ist ein klassisches Beispiel dafür, welche Folgen das hat.",The sad case of the American consumer is a classic example of how this plays out.,deu_Latn-eng_Latn +Zur Beendigung dieses Konflikts ist sowohl politisches Geschick als auch fortgesetzte militärische Standfestigkeit erforderlich.,Ending this conflict will require political adroitness as well as continued military firmness.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Handelsbilanz wird als „Hauptsparte“ betrachtet, so als ob Länder Unternehmen wären.","The trade balance is seen as a country’s “bottom line,” as if countries were firms.",deu_Latn-eng_Latn +"Oder ein dreidimensionales Bild, das tatsächlich eine Abbildung auf einer flachen Oberfläche war?",Or a three-dimensional image that was actually a picture on a flat surface?,deu_Latn-eng_Latn +Diese Ereignisse hatten weitreichende Auswirkungen auf die Beziehungen zwischen Deutschland und seinen Bündnispartnern.,These events had a profound impact on relations between Germany and its allies.,deu_Latn-eng_Latn +"Daher beschlossen wir, die Lage auszutesten und auf eine reale politische Öffnung und wirklich freie Wahlen zu drängen.",So we decided to test the waters and push for a real political opening and a genuinely competitive vote.,deu_Latn-eng_Latn +Während Aznars erster Amtszeit privatisierte seine Regierung die meisten Unternehmen des öffentlichen Sektors und deregulierte viele Dienstleistungsbereiche.,During Prime Minister Aznar’s first term his Popular Party privatized most public sector firms and deregulated many service sectors.,deu_Latn-eng_Latn +Die Eindämmung der Ausbreitung dieses tödlichen Trios an Krankheiten ist das A und O im globalen Kampf gegen die Armut.,Stemming the spread of this deadly trio of diseases is the linchpin in the global fight against poverty.,deu_Latn-eng_Latn +Können die Ermittlungen und Anklagen des IStGHJ wirklich an nationale Gerichte übergeben werden?,Can the ICTY’s investigations and indictments really be turned over to national courts?,deu_Latn-eng_Latn +"Schließlich trägt die internationale Gemeinschaft eine spezielle Verantwortung, globale öffentliche Güter bereitzustellen.","Finally, the international community bears a special responsibility for delivering global public goods.",deu_Latn-eng_Latn +"So haben zum Beispiel internationale Körperschaften wie die WTO den Rahmen verändert, in dem wirtschaftliche Entscheidungen gefällt werden.","For example, international bodies such as the WTO have changed the framework within which economic decisions are taken.",deu_Latn-eng_Latn +"Gibt es in der politischen Elite des Landes Kräfte, die radikal-islamistische Tendenzen zu ihrer Machterhaltung ausnützen?","Are elements of the political elite appealing to radical Islamist sentiment, as a way of leveraging their power?",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist bekannt, dass heute getätigte Investitionen in saubere Technologien, den Unternehmen einen langfristigen kompetitiven Vorteil verschaffen können.",They know that investing today in clean technologies can give them a long-term competitive advantage.,deu_Latn-eng_Latn +Wir könnten in diesem Zusammenhang auch eine dritte Frage hinzufügen: Bereiten sich die Regierungen Lateinamerikas auf diesen Tag vor?,"We could also add a third, related, question: are Latin America’s governments preparing for that day?",deu_Latn-eng_Latn +Der Transfer von russischem Know-how wird als erster Schritt in diese Richtung interpretiert.,Transfer of atomic energy know-how from Russia is seen as a first step towards achieving that goal.,deu_Latn-eng_Latn +Transfette sind ungesättigte Fettsäuren mit mindestens einer Doppelbindung in der trans-Konfiguration.,Trans fats are unsaturated fatty acids with at least one double bond in the trans configuration.,deu_Latn-eng_Latn +Der höhere Anteil wenig produktiver Arbeit hat auch zur erhöhten Ungleichheit in der amerikanischen Gesellschaft beigetragen.,The growing proportion of low-productivity labor has also contributed to rising inequality in American society.,deu_Latn-eng_Latn +Das System der Wirtschaftssteuerung nach John Maynard Keynes war in eine Schieflage geraten.,Something had gone wrong with the system of economic management bequeathed by John Maynard Keynes.,deu_Latn-eng_Latn +"Eine winzige Elite von Tutsi aus der südlichen Provinz Bururi kontrollierte alle Institutionen, die sie bis zum Letzten ausbeuteten.","A tiny elite of Tutsi from the southern province of Bururi controlled all institutions, exploiting them to the fullest.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Menschen, die in diesen Gebieten leben, brauchen Frieden und Stabilität, keinen wackeligen","People living in these areas need peace and stability, not a fragile",deu_Latn-eng_Latn +"In solchen Fällen kann militärische Hilfe wichtig sein, in anderen ist vielleicht militärische Intervention notwendig.","In such instances, military assistance may be relevant; in others, intervention may be necessary.",deu_Latn-eng_Latn +"Die amerikanische Administration stellte klar, dass eine militärische Intervention der Türkei im Nordirak nicht hingenommen werden würde.",The American administration made it clear that military intervention by Turkey in Northern Iraq would not be tolerated.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Präsident repräsentiert offiziell den Staat, aber er ist mehr als bloß eine Symbolfigur.","The president obviously represents the state, but he is not a mere figurehead.",deu_Latn-eng_Latn +In den 30er Jahren des neunzehnten Jahrhunderts besiegelten die ersten Wasserturbinen das Ende der Wasserradära.,"During the 1830’s, the first water turbines marked the beginning of the end of the waterwheel era.",deu_Latn-eng_Latn +"Deshalb ist eine Einigung auf die Gesamtausgaben alle sieben Jahre nicht geeignet, Konflikte über den jährlichen EU-Haushalt auszuschließen.","As a result, agreement every seven years on overall expenditures is inadequate to preclude conflict on annual budgets.",deu_Latn-eng_Latn +"Die russische Bevölkerung allerdings ist modern genug, um diese Politik in Frage zu stellen.","The Russian people, however, are modern enough to question these policies.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber während Amerika in Netzwerken denkt, ist der Rest der Welt mit dem Zusammenschluss von ringförmigen diplomatischen Strukturen beschäftigt.","But, while America thinks in terms of networks, the rest of the world is busy connecting circuits.",deu_Latn-eng_Latn +Seit dem Ersten Weltkrieg hat die arabische Welt keine derartig tiefgreifenden Veränderungen erlebt.,Not since the end of World War I have Arab countries undergone such a momentous upheaval.,deu_Latn-eng_Latn +"Soft power entsteht aus der Attraktivität der Kultur, der Ideale und Strategien eines Landes.","Soft power arises from the attractiveness of a country's culture, ideals, and policies.",deu_Latn-eng_Latn +Grundlegende Änderungen beim politischen Kurs werden voraussichtlich bis nach den Präsidentschafts- und Kongresswahlen im November 2012 warten müssen.,Fundamental policy changes will probably have to wait until after the presidential and congressional elections in November 2012.,deu_Latn-eng_Latn +"An den Orten ehemaliger Konzentrationslager in Deutschland gibt es viele Gedenkstätten, und neue kommen laufend dazu.","There are plenty of memorials on the sites of German concentration camps, and new ones are continually added.",deu_Latn-eng_Latn +"Wir werden österreichische Versicherungsfirmen ermutigen, an der Arbeit der Internationalen Kommission für Versicherungsforderungen durch den Holocaust teilzunehmen.",We will encourage Austrian insurance companies to participate in the work of the International Commission on Holocaust Era Insurance Claims.,deu_Latn-eng_Latn +Der Goldpreis ist extrem empfindlich hinsichtlich globaler Veränderungen des Zinssatzes.,Gold prices are extremely sensitive to global interest-rate movements.,deu_Latn-eng_Latn +In den letzten dreißig Jahren stieg in der chinesischen Bevölkerung der Anteil der Stadtbewohner von 20% auf 46%.,"Over the past 30 years, the urban share of the Chinese population has risen from 20% to 46%.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies ist der ideale Nährboden, auf dem ein wirtschaftlicher und politischer Nationalismus Wurzeln schlagen und gedeihen kann.",This is ideal terrain for economic and political nationalism to take root and flourish.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Bürger wissen, dass es besonders in Zeiten wie diesen schwierig ist, ein Land zu regieren.","Citizens know that running a country, especially in a time like this, is tough.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Menschen bezahlen Waren und Dienstleistungen in der Regel bar, egal wie teuer sie sind.","People tend to pay cash for goods and services, however costly.",deu_Latn-eng_Latn +Unser ganzes Leben lang sind wir einer komplexen Mischung aus Nahrungsmittelbestandteilen ausgesetzt.,"Throughout our lives, we are exposed to a complex mixture of food compounds.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber sobald das Potential für eine solche Aktion steigt, erhöht sich auch das Potential für einen Konflikt mit Nordamerika.",But as the potential for action of this kind increases so the potential for conflict with North America increases.,deu_Latn-eng_Latn +"Auch das zweite Beispiel, nämlich das Ende des Kalten Krieges im Jahr 1989, war eine Erfolgsgeschichte.","The second example, the end of the Cold War in 1989, was also a success story.",deu_Latn-eng_Latn +"Im Falle manche dieser Ansatzpunkte wird es öffentlich-privater Partnerschaften bedürfen, um neue Therapieansätze zu entwickeln.","For some potential targets, public-private partnerships will be needed to develop new therapeutic approaches.",deu_Latn-eng_Latn +Über öffentlich-private Partnerschaften können wir spezifische Stärken nutzbar machen und den Zugang zu Gesundheitsprogrammen verbessern.,"Through public-private partnerships, we can leverage unique strengths and be better equipped to expand access to health care.",deu_Latn-eng_Latn +Dieses neue Modell geht über das Mantra „öffentlich-privater Partnerschaften“ hinaus.,This new model moves beyond the mantra of “public-private partnership.”,deu_Latn-eng_Latn +Es bedarf neuer Ansätze wie etwa Partnerschaften zwischen öffentlichen Forschungsinstituten und der privaten Industrie.,"New approaches, such as partnerships between public research institutions and private industry, are needed.",deu_Latn-eng_Latn +"Internationale öffentlich-private Partnerschaften und eine Armee von Impfhelfern sind im Einsatz, um wirklich alle Kinder zu schützen.",International public-private partnerships and an army of vaccinators are working on the frontlines to protect every last child.,deu_Latn-eng_Latn +Ihre politischen und wirtschaftlichen Eliten jedoch scheinen dazu häufig nicht in der Lage.,But their political and economic elites frequently seem incapable of doing so.,deu_Latn-eng_Latn +"Weltweit könnten es über 50 Millionen Probanden sein, von denen wiederum die Hälfte in Medikamentenstudien involviert ist.","Worldwide, this number could exceed fifty million, with about half that number in drug studies.",deu_Latn-eng_Latn +Damit weisen Logik und persönliche politische Motivation ausnahmsweise einmal in dieselbe Richtung.,"So, for once, logic and personal political motivation are pushing in the same direction.",deu_Latn-eng_Latn +"In Neuseeland, Australien und Japan sind Experimente an Menschenaffen heute entweder verboten oder stark eingeschränkt.","Experiments on great apes are now either banned or severely restricted in New Zealand, Australia, and Japan.",deu_Latn-eng_Latn +Die Polarisierung war allerdings nie eine konstanter Faktor in der Geschichte der unabhängigen Ukraine.,But polarization has not been a constant factor in the history of independent Ukraine.,deu_Latn-eng_Latn +Die Irrelevanz traditioneller Kultur erklärt die wachsende Zahl von Konvertiten in allen in letzter Zeit entdeckten radikalen Netzwerken.,The irrelevance of traditional culture explains the growing number of converts in all the recently discovered radical networks.,deu_Latn-eng_Latn +"Gute Beziehungen zwischen den USA und Russland könnten aber beiden Ländern zugute kommen, vor allem Russland.","Good US-Russian relations, however, could strengthen both countries, and especially Russia.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch dem war nicht so, da die Zinssätze weiterhin im oberen Bereich blieben und die Gläubiger alarmiert waren.","Not quite, because interest rates remained high and creditors remained alarmed.",deu_Latn-eng_Latn +Sogar in größeren Ländern werden die Kosten und die Vorteile der Mitgliedschaft in einer Währungsunion erneut gegeneinander abgewogen.,"Even in larger countries, the costs and benefits of membership in a currency union are under renewed consideration.",deu_Latn-eng_Latn +Zu diesem Zweck habe ich jüngst die  Open-Society-Initiative für Europa (OSIFE) ins Leben gerufen.,"To that end, I recently established an Open Society Initiative for Europe (OSIFE).",deu_Latn-eng_Latn +"Welchen Argumenten sollten politische Führungskräfte folgen, wenn sie versuchen zu entscheiden, welche Politik die richtige ist?",So which arguments should political leaders follow when trying to decide the right policy to pursue?,deu_Latn-eng_Latn +"Die elende Lage wurde auf verschiedene Ursachen zurückgeführt, hauptsächlich auf den Mangel an Infrastruktur und die lokalen wirtschaftlichen Bedingungen.","This miserable situation has been attributed to various causes, mainly lack of infrastructure and local economic conditions.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Ideologen des freien Marktes behaupten, der Staat sei zu produktiven Investitionen nicht in der Lage.",Free-market ideologues claim that governments are incapable of productive investment.,deu_Latn-eng_Latn +Infolgedessen sind Gesetze zur Regelung des Sexualverhaltens beinahe ebenso vielfältig wie die menschliche Sexualität selbst.,"As a result, laws governing sexual behavior are almost as varied as human sexuality itself.",deu_Latn-eng_Latn +Universitäten kommt in dem neuen UN-Wissensnetzwerk eine besondere Rolle zu.,Universities have a special role to play in the new UN knowledge network.,deu_Latn-eng_Latn +"Er veränderte das soziale Leben, die Art zu sein, zu sprechen, zu lieben und so weiter.","It altered social life, ways of being, ways of talking, ways of loving, and so on.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich verfügen die Vereinigen Staaten seit Jahrzehnten über Atomwaffen in der Türkei.,"Indeed, the US has based nuclear weapons in Turkey for decades.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Zusammenarbeit von Justiz, Polizei und Nachrichtendiensten sollte den Schwerpunkt unserer Maßnahmen bilden.","Judicial, police, and intelligence cooperation should be the focal point for action.",deu_Latn-eng_Latn +"Argentiniens Produzenten konnten sogar dann Waren nach Brasilien verkaufen, als sie sie sonst nirgends verkaufen konnten.",Argentine producers could sell goods to Brazil even when they could not sell them elsewhere.,deu_Latn-eng_Latn +"Wir wollen hoffen, dass die praktischen Männern und Frauen diese Lektion lernen.",Let us hope that practical men and women will learn that lesson.,deu_Latn-eng_Latn +"Die gesamte weibliche Bevölkerung wurde davon ausgeschlossen, und lediglich ein Viertel der männlichen Bevölkerung war wahlberechtigt.","These entire female population was excluded, and only one-quarter of the male population was eligible to vote.",deu_Latn-eng_Latn +An der Sparpolitik oder dem Grundrecht auf Freizügigkeit innerhalb der EU herumzubasteln wird daran nicht viel ändern.,Tinkering with austerity or the fundamental right of free movement within the EU will not make much of a difference.,deu_Latn-eng_Latn +"Und einige Länder unterscheiden sich von Ägypten tatsächlich so stark, dass potenzielle Lehren hier in die Irre führen würden.",And some countries do indeed differ from Egypt to such an extent as to make potential lessons misleading.,deu_Latn-eng_Latn +Dasselbe galt für zahlreiche Mitglieder der Regierungsmehrheit während einer besonderen Debatte im Parlament.,"So, too, many members of the governing majority during a special debate in parliament.",deu_Latn-eng_Latn +NEW YORK – Wenige Orte auf der Welt bieten eine derart beängstigende Mischung aus Herausforderungen wie Südasien.,NEW YORK – Few places in the world offer as daunting a set of challenges as South Asia.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Handelsbeziehung wird in ihrer Handhabung schwierig bleiben, weil die kommerziellen Interessen sich stark unterscheiden.","That trading relationship will remain difficult to manage, for commercial interests do differ.",deu_Latn-eng_Latn +"Im letzten Jahr sind die Preise für Kraftstoff, Nahrungsmittel und Rohstoffe beunruhigend angestiegen.","Over the past year, the price of fuel, food, and commodities rose alarmingly.",deu_Latn-eng_Latn +"Mit dem Waffenstillstandsabkommen Minsk II ist es nicht gelungen, die russischen/separatistischen Kräfte in die Schranken zu weisen.",The Minsk II cease-fire agreement has failed to restrain Russian/separatist forces.,deu_Latn-eng_Latn +Die weit reichenden makroökonomischen und politischen Reformen der Zeit nach dem Kalten Krieg sind auch längst abgelaufen.,The far-reaching macroeconomic and political reforms of the post-Cold War era also seem to have run their course.,deu_Latn-eng_Latn +Bereits bestehende Spannungen haben zwangsläufig eine große Rolle in der aktuell erneut aufflammenden Krise gespielt.,Pre-existing tensions have inevitably played a large part in the current flare-up.,deu_Latn-eng_Latn +"In einer Zeit des Klimawandels führen mehrere Länder vor, wie der Übergang zu einer kohlenstoffarmen Wirtschaft aussehen kann.","In an age of climate change, several countries are demonstrating how to move to a low-carbon economy.",deu_Latn-eng_Latn +Dadurch wuchs der globale Handel während des überwiegenden Teils der Nachkriegszeit schneller als das weltweite BIP.,"As a result, global trade grew faster than world GDP for most of the post-war period.",deu_Latn-eng_Latn +Georgien hat keine militärische Unterstützung erhalten und hat praktisch keinen Schutz.,Georgia has received no military support and is virtually undefended.,deu_Latn-eng_Latn +Im Vereinigten Königreich kann die öffentliche und parlamentarische Debatte über Überwachungspraktiken höchstens minimal genannt werden.,"In the UK, public and parliamentary debate on surveillance practices has been minimal, at best.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Problem ist, dass beide Gruppen von Kreditnehmern große Geldbeträge in andere Länder überweisen.",The problem is that both groups of borrowers have been transferring large sums of money to other countries.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Behörden haben in den nahe gelegenen Städten Yerham, Dimona und Aruar Kaliumiodidtabletten verteilt.","Authorities have distributed potassium iodide tablets to the nearby towns of Yerham, Dimona, and Aruar.",deu_Latn-eng_Latn +Zunächst sollte die Analyse der wirtschaftlichen Herausforderungen für die Eurozone durch die EZB überaus transparent sein.,"First, the ECB’s analysis of the economic challenges facing the eurozone should be very transparent.",deu_Latn-eng_Latn +(Artest hat seinen Namen inzwischen – möglicherweise als Reaktion hierauf – in Metta World Peace geändert.),"(Artest has now changed his name to Metta World Peace, perhaps in response.)",deu_Latn-eng_Latn +"Die Religion durchdringt in Indonesien fast jeden Aspekt des Lebens, auch die Politik.","Religion permeates almost every aspect of life in Indonesia, including politics.",deu_Latn-eng_Latn +"Nennen wir es eine Visualisierung ihres social graph, also ihres sozialen Beziehungsgeflechtes im Web.",Call it a visualization of your social graph in action.,deu_Latn-eng_Latn +Direkt nach dem Zweiten Weltkrieg machte sie das Herzstück der französischen Wirtschaftspolitik aus.,"Immediately after World War II, it was at the heart of French economic policy.",deu_Latn-eng_Latn +"Im Gegenzug sollte die iranische Regierung ihre Unterstützung bei der Erhaltung von Frieden, Stabilität und Sicherheit im Irak anbieten.","In exchange, Iran's government should give its support to ensuring peace, stability, and security in Iraq.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber da die Mitglieder des Gouverneursrates und des Direktoriums Immunität genießen, können sie dafür nicht belangt werden.","And, because Governing Council and Executive Board members enjoy immunity from criminal prosecution, misbehavior cannot be punished.",deu_Latn-eng_Latn +"Mankiw seinerseits war der Meinung, die Studierenden seien „schlecht informiert“ gewesen.","Mankiw, for his part, found the protesting students “poorly informed.”",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich liegen 16 der weltweit 20 Städte mit der größten Luftverschmutzung in China.,"Indeed, 16 of the world’s 20 worst cities for air pollution are in China.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist unwahrscheinlich, dass die Vereinigten Staaten in nächster Zeit massive Haushaltskürzungen wie im Vereinigten Königreich beschließen werden.","The United States is unlikely in the short term to embrace massive budget cuts, à la the United Kingdom.",deu_Latn-eng_Latn +Die Rückkehr zu einer nationalen Währung und eine steile Abwertung würden schnell wieder für Wettbewerbsfähigkeit und Wachstum sorgen.,A return to a national currency and a sharp depreciation would quickly restore competitiveness and growth.,deu_Latn-eng_Latn +Ethnische Konflikte und in extremen Fällen ethnischer Terrorismus sind heutzutage eine klare und gegenwärtige Bedrohung für den Weltfrieden.,"Ethnic conflicts, and in extreme cases ethnic terrorism now pose a clear and present danger to world peace.",deu_Latn-eng_Latn +"Darfur, der ärmste Teil eines sehr armen Landes, fügt sich in dieses unheilvolle Muster ein.","Darfur, the poorest part of a very poor country, fits that dire pattern.",deu_Latn-eng_Latn +Und auch ethnische Konflikte in den abgelegenen Regionen werden Xis politische Führung auf die Probe stellen.,Ethnic conflicts in outlying regions will also test Xi’s political control.,deu_Latn-eng_Latn +Polnische Exporte werden unter nicht-polnischen Namen verkauft (etwa italienischen für Schuhe oder englischen für Kleidung).,"Polish exports are sold under non-Polish names (Italian for shoes, for example, or English for clothing).",deu_Latn-eng_Latn +"Die Rechte richtet ihr Augenmerk auf Leistung, die Linke auf Umverteilung.",The right focuses on efficiency. The left emphasizes redistribution.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn Menschen in Panik geraten, verfallen sie gegebenenfalls in Hysterie, und die führt häufig zu Massengewalt.","When people panic, they can become hysterical, and hysteria often leads to mass violence.",deu_Latn-eng_Latn +"Zum einen muss die Nachfrage wieder vom staatlichen zum privaten Sektor verlagert werden, wenn dieser der Belastung gewachsen ist.","First, it means shifting demand back to the private sector when it is strong enough to carry the load.",deu_Latn-eng_Latn +Viele Ergebnisse aus Studien am Menschen haben höchstens vorläufigen Charakter und die eigentlichen Gene wurden nicht identifiziert.,Many of the results of human studies are highly preliminary and do not actually identify a gene.,deu_Latn-eng_Latn +Schuld daran ist wohl unser althergebrachter und tief verwurzelter Glaube an Wunder.,Blame our traditional and deeply ingrained belief in miracles for this.,deu_Latn-eng_Latn +Die empirische Forschung bestätigt auch die positive Auswirkung der EU-Strukturfonds auf das Wirtschaftswachstum.,Empirical research also confirms the positive impact of EU structural funds on growth.,deu_Latn-eng_Latn +"Neun Monate später versuchte Obama erneut, die Verhandlungen wieder anzuschieben.","Nine months later, Obama made another effort to kick-start the talks.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Forderungen der Öffentlichkeit, dass die Regierung all diese Versprechen hält, können unmöglich erfüllt werden.",Popular demands that the government fulfills all of them cannot possibly be met.,deu_Latn-eng_Latn +"Der September 1939 hat jedem Polen klar gemacht, dass Streitkräfte schlagkräftig sein müssen, um etwas auszurichten.",September 1939 taught every Pole that military power must be real to be effective.,deu_Latn-eng_Latn +Der wirtschaftliche Nutzen ist enorm und liegt schätzungsweise fünf bis neun Mal höher als die Kosten.,"The economic benefits, estimated to be between five and nineteen times higher than the costs, are dramatic.",deu_Latn-eng_Latn +Gipfeltreffen sollten gut vorbereitet sein und ein Forum zur Diskussion der großen Fragen von heute bieten.,Summits should be well prepared and provide a forum to debate today’s great global issues.,deu_Latn-eng_Latn +"Um ihre Investitionen zu maximieren, legen der öffentliche und private Sektor immer häufiger ihre Ressourcen zusammen.","To maximize investment, the public and private sectors are increasingly pooling resources.",deu_Latn-eng_Latn +In der wirtschaftlichen Entwicklung nimmt der private Sektor einen größeren Stellenwert ein.,The private sector is assuming a greater role in economic development.,deu_Latn-eng_Latn +Die Wahlen waren von allen internationalen Beobachtern unisono als ehrlich und fair bewertet worden.,The election was unanimously judged to be honest and fair by all international observers.,deu_Latn-eng_Latn +"Der persönliche Aspekt bei solchen Entscheidungen führt dazu, dass unser Herzschlag sich beschleunigt und unsere Handflächen schwitzen.",The personal aspect of such decisions makes our hearts speed up and our palms sweat.,deu_Latn-eng_Latn +Und letzten Endes kann eine eigene Regierung nicht aus internationalen Dokumenten abgeleitet werden.,"In the last analysis, self-government cannot be derived from international documents; it is in the people.",deu_Latn-eng_Latn +"Und die beiden Länder haben sich auch politisch, wirtschaftlich und gesellschaftlich weit auseinander entwickelt.","And the two countries have diverged enormously in political, economic, and social terms.",deu_Latn-eng_Latn +Außerdem würde man damit auch Firmen  größere Wettbewerbsfähigkeit sowie die Schaffung von Arbeitsplätzen und höheres Wirtschaftswachstum ermöglichen.,"It would also allow businesses to produce more competitively, creating jobs and economic growth.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Fragen der Identität sind von zentraler Bedeutung für ihre Handlungsentscheidungen.,These questions of identity are central to how they choose to act.,deu_Latn-eng_Latn +"Als die Amerikaner $ 120 pro Barrel zahlten, zahlten die Europäer lediglich etwa € 76 pro Barrel.","When Americans paid $120 per barrel, Europeans paid only about €76 per barrel.",deu_Latn-eng_Latn +Die tatsächliche Sorge für den größten Teil der restlichen Welt ist allerdings der amerikanische Unilateralismus.,"But for much of the rest of the world, the real concern is American unilateralism.",deu_Latn-eng_Latn +In viel geringerem Ausmaß gab es auch auf palästinensischer Seite entscheidende Veränderungen.,"On a much smaller scale, significant change has been taking place on the Palestinian side as well.",deu_Latn-eng_Latn +"Energiepolitik wird auf nationaler Ebene betrieben, aber die Externalitäten des Sektors wirken global.","Energy policy is national, but the sector’s externalities are global.",deu_Latn-eng_Latn +"Politische Änderungen auf nationaler Ebene können die Abweichung, die Giannetti und Simonov feststellten, nicht erklären.",Policy changes at the national level cannot account for the variation Gianetti and Simonov found.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Politik der „vergifteten Erde“ vernichtet Kokapflanzen, nicht die Bauern.","This “poisoned earth” policy kills coca plants, not peasant farmers.",deu_Latn-eng_Latn +Während dieses 22 Monate dauernden Krieges fanden über zwei Millionen Menschen den Tod.,"Lasting 22 years, that war left more than two million dead.",deu_Latn-eng_Latn +Eines Tages bogen Panzer der Roten Armee von der Hauptstraße in unser Viertel ein und fuhren auf die Menschenmenge zu.,"One day, Red Army tanks turned from the main street in our quarter towards the crowd.",deu_Latn-eng_Latn +Die Erfahrung Kubas in den 1990er Jahren bestätigt die Folgen von verringertem Verbrauch von fossilen Energien für die Gesundheit.,The experience of Cuba in the 1990’s confirms the health effects of reducing fossil-fuel consumption.,deu_Latn-eng_Latn +Im September 1989 hatte Polen die erste von demokratischen Parteien geführte Regierung im Sowjetblock.,"In September 1989, Poland had the first government ever led by democratic parties in the Soviet bloc.",deu_Latn-eng_Latn +"Kürzlich gelangten die Vereinigten Staaten zu der zweifelhaften Ehre, in der Welt die meisten Gefängnisinsassen aufzuweisen.","Recently, the United States achieved the dubious honor of boasting the largest prison and jail population on earth.",deu_Latn-eng_Latn +In den Industrieländern können private Unternehmen lebenswichtige öffentliche Versorgungseinrichtungen wie Kraft- oder Wasserwerke betreiben.,"In the industrialized world, private financing can underwrite essential public utilities like power plants and water systems.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch erzeugen die Reibungen im normalen Leben in der Regel Unklarheiten, die im Voraus nicht vollständig berücksichtigt werden können.",But the friction of normal life usually creates ambiguities that cannot be fully met in advance.,deu_Latn-eng_Latn +Einige von ihnen sprechen sich inzwischen für passiven Widerstand und zivilen Ungehorsam aus.,Some of these now call for passive resistance and civil disobedience.,deu_Latn-eng_Latn +Tropische Klimazonen und städtische Slums bilden die Front der Menschheit gegen Pandemien und dort sollte man entsprechend ausgerüstet sein.,"Tropical climates and urban slums are humanity’s front line against pandemics, and they should be equipped properly.",deu_Latn-eng_Latn +Unsere Gesellschaften nehmen weder die sexuelle Integrität von Frauen noch die Verbrechen dagegen ernst.,Our societies do not take seriously women’s sexual integrity or crimes against it.,deu_Latn-eng_Latn +"Es wurde zwar offiziell nicht bestätigt, aber gemeinhin vermutet, dass hochrangige amerikanische Politiker einen Regimewechsel wünschten.","Though not publicly declared, it was widely believed that key American policymakers wanted regime change.",deu_Latn-eng_Latn +Vor allem in Europa ist der derzeitige Rahmen für die Energiebesteuerung nicht nachhaltig.,"The current framework for energy taxation, particularly in Europe, is not sustainable.",deu_Latn-eng_Latn +Und seit den 1990er Jahren haben sowohl China als auch Indien enorm von ihren unterbewerteten Währungen profitiert.,"Since the 1990’s, both China and India have received a huge boost from their undervalued currencies.",deu_Latn-eng_Latn +"Freiheit, Fleichheit und Brüderlichkeit schienen als Werte unserer Republik sehr real.","Liberty, Equality, Fraternity seemed very real as the values of our Republic.",deu_Latn-eng_Latn +"Dort haben sich die Politiker das ehrgeizige Ziel gesetzt, bis 2030 die CO2-Emissionen um 40% zu senken.",Political leaders have set the ambitious target of achieving a 40% cut in CO2 emissions by 2030.,deu_Latn-eng_Latn +"Die beste Methode den Klimawandel auf lange Sicht zu verringern, ist die Reduzierung der Kohlenstoffemissionen.",The best way to reduce long-term climate change is to reduce carbon emissions.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Kontinent wird ein höheres BIP, mehr Bevölkerung, höhere Militärausgaben und größere Investitionen in Technologie aufweisen.","It will have a higher GDP, larger population, higher military spending, and more technological investment.",deu_Latn-eng_Latn +"WIEN – Seit dem verheerenden Unfall vor einem Jahr in Fukushima, Japan, ist die Atomkraft sicherer geworden.","VIENNA – Nuclear power has become safer since the devastating accident one year ago at Fukushima, Japan.",deu_Latn-eng_Latn +Einfach ausgedrückt ist das politische System Israels am Ende seiner zweiten Ära angelangt.,"Israel’s political system is, to put it simply, coming to the end of its second era.",deu_Latn-eng_Latn +In den 1960er Jahren lieferte Mosambik die Hälfte der gesamten Cashewnuss-Produktion der Welt.,"In the 1960s, Mozambique produced half of the world's total.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch könnten sie durch die Aussicht darauf, ein schwer geschädigtes Ökosystem zu erben, radikalisiert werden.",But they might be radicalized by the prospect of inheriting a badly damaged ecosystem.,deu_Latn-eng_Latn +"Es wird erwartet, dass die Weltbevölkerung bis 2050 neun Milliarden Menschen übersteigen wird.","By 2050, the global human population is expected to exceed nine billion.",deu_Latn-eng_Latn +Allein in den letzten zwölf Jahren ist die Weltbevölkerung um eine Milliarde Menschen gewachsen.,A billion people joined the human race in just the last 12 years.,deu_Latn-eng_Latn +Vor ein paar Jahren allerdings rückte die Raumfahrt wieder in das Zentrum meiner Aufmerksamkeit.,"A few years ago, however, I started paying attention to space again.",deu_Latn-eng_Latn +"Seit mehreren Jahren schlage ich deshalb eine Politik vor, die Wachstum und Haushaltsdisziplin vereinigt.","For several years, I have proposed a policy that combines growth and fiscal rectitude.",deu_Latn-eng_Latn +"Das größte regionale Handels- und Investitionsabkommen der Geschichte ist nicht, was es zu sein scheint.",The biggest regional trade and investment agreement in history is not what it seems.,deu_Latn-eng_Latn +Die politischen Parteien jedoch sind seit den 1970er Jahren immer ideologischer geworden.,"Political parties, however, have become more consistently ideological since the 1970s.",deu_Latn-eng_Latn +"2012 wurde die erste weibliche Präsidentin des Landes, Park Geun-hye, gewählt.","The country elected its first female president, Park Geun-hye, in 2012.",deu_Latn-eng_Latn +"Falls sie gewinnt, wird Park die erste weibliche Präsidentin Südkoreas sein.","If elected, Park will become South Korea’s first female president.",deu_Latn-eng_Latn +Das kann ohne höhere Löhne und mehr Kaufkraft für die Arbeiter nicht geschehen.,That can’t happen without increased wages and purchasing power for workers.,deu_Latn-eng_Latn +"Ebenso erwarteten Arbeiter von den Arbeitgebern, sich durch höhere Löhne und bessere Arbeitsbedingungen dem Wettbewerb um Arbeitskräfte auszusetzen.","Likewise, workers wanted employers to compete for their services by offering higher wages and better conditions.",deu_Latn-eng_Latn +Deutschland würde die Kontoinhaber seiner Banken allein und mit privaten Mitteln schützen.,Germany would protect its banks’depositors on its own and through private means.,deu_Latn-eng_Latn +Die conditio sine qua non einer demokratischen Politik besteht in einer sachlichen öffentlichen Debatte.,Informed public debate is the sine qua non of a democratic polity.,deu_Latn-eng_Latn +"Das wirtschaftliche Umfeld, in dem wir alle heute leben und arbeiten, stellt eine besondere Herausforderung dar.",The economic environment in which we are all living and working nowadays is particularly challenging.,deu_Latn-eng_Latn +"Betrachten wir einmal, was sich in mehreren Stockwerken eines einzigen Bürohochhauses in der ghanaischen Hauptstadt Accra abspielt.","Consider what is happening on several floors of a single high-rise office building in Accra, Ghana's capital.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber sie werden versucht sein, die gegenwärtigen harten Zeiten als Grund für eine Senkung der Hilfen darzustellen. ampnbsp;",But they will be tempted to use the current hard times as a reason for backtracking.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Sowjetunion gelang es nie, Institutionen zu aufzubauen, die ein Aufholwachstum ermöglichten.",The Soviet Union never was able to build the institutions to allow for catch-up economic growth.,deu_Latn-eng_Latn +Die aktuelle wirtschaftliche Lage hat die EBWE bis an die Grenzen ihrer Leistungsfähigkeit gebracht.,The current economic situation has pushed the EBRD to its limits.,deu_Latn-eng_Latn +Die Verbindungen zwischen den regulären Gebieten und den Stammesgebieten begannen vor über einem Jahrhundert.,The links between the settled and unsettled areas started over a century ago.,deu_Latn-eng_Latn +Es gibt wenig Kontakt und Kommunikation mit den dortigen Menschen und Machthabern.,It has little contact or communication with its people and leaders.,deu_Latn-eng_Latn +"Trotzdem bleiben die Brücken Symbole europäischer Kultur, die vermutlich von allen Europäern geteilt wird.","But the bridges remain symbols of European culture, in which presumably all Europeans share.",deu_Latn-eng_Latn +Das System gewährleistet auch die momentan nicht verfügbare Finanzierung globaler öffentlicher Güter.,"The scheme also provides regular funding, not currently available, to finance global public goods.",deu_Latn-eng_Latn +"Die klimatischen und geographischen Bedingungen der Region führen dazu, dass Wasserressourcen zwangsläufig gemeinsam genutzt werden.",The region’s climate and geography mean that water resources are unavoidably shared.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Möglichkeit der Staaten, ihre Überschuldung abzubauen, wird schon durch niedrige Inflation deutlich gehemmt.",Even very low inflation hampers countries’ ability to address over-indebtedness.,deu_Latn-eng_Latn +Der schwächer werdende politische Stand der politischen Führer kompliziert die Angelegenheit noch weiter.,The weakening political positions of the leaders complicates matters even more.,deu_Latn-eng_Latn +Der Einfluss der Politik der US-Notenbank auf andere Zentralbanken sollte nicht unterschätzt werden.,The effect of Fed’s policies on other central banks should not be underestimated.,deu_Latn-eng_Latn +"Europäische Sprachen sind nicht mehr beliebt in amerikanischen Schulen, mit der möglichen Ausnahme des Spanischen.","Learning European languages is no longer popular in American schools, with the possible exception of Spanish.",deu_Latn-eng_Latn +Es gab hier keine großen Unterschiede zwischen den USA und den großen Volkswirtschaften der Eurozone.,There have been no major differences between the US and the large euro zone economies here.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Ziel bestand darin, zur Schaffung eines dauerhaften Friedens die gegenseitige Zusammenarbeit zu stärken.",The aim was to strengthen cooperation as a means of creating a lasting peace.,deu_Latn-eng_Latn +Beispiele hierfür sind Chile und Südkorea in den späten 1980er Jahren und Mexiko Mitte der 1990er Jahre.,Examples include Chile and South Korea in the late 1980’s and Mexico in the mid-1990’s.,deu_Latn-eng_Latn +Auch der nationalen Sicherheit wird trotz wachsender Bedrohungen nicht die nötige Priorität eingeräumt.,"National security is not given the priority it deserves, despite growing threats.",deu_Latn-eng_Latn +Nicht jeder Bedrohung der nationalen Interessen Amerikas kann man mit militärischer Macht begegnen.,Not every threat to America's national interests can be addressed with military power.,deu_Latn-eng_Latn +"Den europäischen Verfechtern des freien Markts gelang es nie, den Wohlfahrtsstaat zurückzudrängen.",European advocates of the free market never proved sufficient to roll back the welfare state.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Notenbanken würden, indem sie ihre Reserven in derselben Währung hielten wie andere Notenbanken, den liquidesten Anlagewert halten.","For central banks, holding reserves in the same currency as other central banks means holding the most liquid asset.",deu_Latn-eng_Latn +"Die US-Notenbank Federal Reserve, die Europäische Zentralbank und die Bank of England sind besonders stark betroffen.","The United States Federal Reserve, the European Central Bank, and the Bank of England are particularly exposed.",deu_Latn-eng_Latn +"Zudem besteht das Risiko, dass der US-Notenbank Federal Reserve bei ihrem Rückzug aus der geldpolitischen Lockerung Fehler unterlaufen.",There is also the risk of policy mistakes by the US Federal Reserve as it exits monetary easing.,deu_Latn-eng_Latn +Auch das Leitungsgremium der amerikanischen Notenbank Federal Reserve ist natürlich sehr unabhängig.,"The US Federal Reserve Board is, of course, very independent.",deu_Latn-eng_Latn +"Der ehemalige Chef der US-Federal Reserve, Alan Greenspan, hingegen warnt vor den Gefahren der Inflation.",But former US Federal Reserv e Chairman Alan Greenspan warns of inflationary dangers.,deu_Latn-eng_Latn +"Die extreme Armut bildete den Nährboden für Analphabetismus und miserable Staatsführung, was wiederum Hunger, Krankheiten und Instabilität förderte.","Extreme poverty bred illiteracy and miserable governance, which in turn intensified hunger, disease, and instability.",deu_Latn-eng_Latn +In den skandinavischen Ländern hat sich die ausländische Konkurrenz genau wie in den USA im letzten Jahrzehnt stark intensiviert.,"In the Scandinavian countries, as in the US, foreign competition intensified sharply during the past decade.",deu_Latn-eng_Latn +"So wird beispielsweise das Immunsystem durch akuten Stress angeregt, aber durch chronischen Stress unterdrückt.","For example, the immune system is enhanced by acute stress but suppressed by chronic stress.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Dunkle Materie ist tatsächlich nicht dunkel im herkömmlichen Sinne, sondern völlig transparent.","The dark matter is actually not dark in the usual sense, but utterly transparent.",deu_Latn-eng_Latn +Aber nur 5 Prozent aller Kunden verfügen momentan über ein Konto bei einer ausländischen Bank.,But only 5% of customers currently have an account with a foreign bank.,deu_Latn-eng_Latn +"Da Sonderziehungsrechte in mehreren verschiedenen Währungen bestehen, gäbe es keine unfairen Vorteile für eine bestimmte Währung.","Because SDRs are denominated in several national currencies, no single currency would enjoy an unfair advantage.",deu_Latn-eng_Latn +Die große Ratingagentur Standard & Poor’s berücksichtigt bei Analysen staatlicher Kreditnehmer Klimarisiken.,The major rating agency Standard & Poor’s is integrating climate risks into its sovereign-credit analysis.,deu_Latn-eng_Latn +"Es besteht die Möglichkeit, Öl und Erdgas zu fördern und Eisenerz und Edelmetalle abzubauen.","There is the potential for oil and gas exploration, and of mining iron ore and precious metals.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Erinnerung an vergangene Kriege ist verblasst, die von der Sowjetunion ausgehende Bedrohung verschwunden.","The memory of past wars has faded, and the threat posed by the Soviet Union has disappeared.",deu_Latn-eng_Latn +Das Problem universitärer Wissenschafterinnen in der Grundlagenforschung ist weitaus komplexer.,"The issue of women faculty members, especially in basic sciences, is far more complex.",deu_Latn-eng_Latn +"Freilich wechselte in ihren jeweiligen Fällen kein Geld den Besitzer, und niemandes Leben wurde gefährdet.","Of course, in their cases, no money changed hands and no one’s life was jeopardized.",deu_Latn-eng_Latn +LOS ANGELES – Vor ein paar Wochen stand die Welt am Rande einer Katastrophe.,"LOS ANGELES – A few weeks ago, the world was on the edge of disaster.",deu_Latn-eng_Latn +"Die internationale Gemeinschaft hat die große Erwartung, in Kopenhagen ein positives Ergebnis zu erreichen.",The international community has great expectations for reaching a positive outcome in Copenhagen.,deu_Latn-eng_Latn +Während des größten Teils der Nachkriegszeit wuchsen die hoch entwickelten Länder durch Ausweitung der Wissens- und Technologiebasis ihrer Volkswirtschaften.,"For most of the postwar period, advanced countries grew by expanding the knowledge and technology base of their economies.",deu_Latn-eng_Latn +"Schließlich würde eine globale Optimierung auch eine globale politische Entscheidungsinstanz erfordern, die wir nicht haben.","After all, global optimization would require a global policymaking authority, which we do not have.",deu_Latn-eng_Latn +"Alle wissenschaftlichen Untersuchungen derartiger Interventionen bestätigen, dass die Anreicherung von Grundnahrungsmitteln funktioniert.",All scientific studies of such interventions prove that fortification of basic foodstuffs works.,deu_Latn-eng_Latn +Der ausgedehnte Boom nach dem Zweiten Weltkrieg widerlegte Hansens Prognose.,The prolonged boom that followed World War II falsified Hansen’s projection.,deu_Latn-eng_Latn +"Tatsächlich zeigen neuere Daten sinkende Realeinkommen der privaten Haushalte, sinkende Beschäftigungszuwächse und schwächere Einzelhandelsumsätze.","Indeed, recent data show falling real personal incomes, declining employment gains, and lower retail sales.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Folge war, dass Tausende von moslemischen Jungen zum ersten Mal in ihrem Leben die Schule besuchten.","As a result, thousands of Muslim boys were enrolled in school for the first time.",deu_Latn-eng_Latn +"Da es in letzter Zeit keinen Produktivitätszuwachs gegeben hat, bedeuten weniger Arbeiter zugleich deutlich niedrigere potenzielle Wachstumsraten.","Given that productivity has not been picking up, fewer workers mean significantly lower potential growth rates.",deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt weltweit über 182 spezielle, von Unternehmen und Industrieverbänden angenommene Arbeits- und Menschenrechtssatzungen.",Some 182 labor and human rights codes of conduct have been adopted by corporations and industry associations around the globe.,deu_Latn-eng_Latn +Hohe Einkommen resultieren in diesen Ländern hauptsächlich aus politischer Protektion und nicht aus Innovation und harter Arbeit.,"Top incomes in these countries have resulted largely from political patronage, rather than from innovation and hard work.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies freilich würde erhebliche Investitionen erfordern, die wiederum internationales Vertrauen in die zukünftige Stabilität des Iraks voraussetzen.","Doing so would require significant investment, which in turn would require international confidence in Iraq’s future stability.",deu_Latn-eng_Latn +"Warum weigerte sich CBS, Informationen von zentraler Bedeutung für die Öffentlichkeit zu veröffentlichen?",Why did CBS refuse to release information of vital concern to the public?,deu_Latn-eng_Latn +Schließlich stehen sehr viel kosteneffektivere Technologien zur Stromerzeugung zur Verfügung.,Governments have far more cost-effective electricity-generation technologies at their disposal.,deu_Latn-eng_Latn +"Die US-Verbraucher kaufen eher Importe als in den USA hergestellte Waren, weil Importe billiger sind.",US consumers buy imports rather than American-made goods because imports are cheaper.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies machte den Weg frei für Optionen, den Verkauf und Kauf auf Kredit sowie Derivative aller Art.","This opened the way to options, selling and buying on credit, and derivatives of all kinds.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Vereinigten Staaten, Kanada und Großbritannien haben alle kürzlich ihre Zinssätze gesenkt.","The United States, Canada, and the United Kingdom all have cut interest rates recently.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese drei Ziele zu erreichen, erfordert gute Regierungsführung und öffentliche Finanzen sowie effektive Institutionen.","Achieving these three goals will require good governance, public finance, and effective institutions.",deu_Latn-eng_Latn +"Fred Bergsten vom Institute for International Economics in Washington bezeichnet die Situation als „Desaster in Vorbereitung"".","Fred Bergsten of the Institute for International Economics calls this situation ""a disaster in the making.""",deu_Latn-eng_Latn +Durch die Förderung von Öl und Gas sowie im Bergbau werden jedes Jahr Milliarden Dollar für Regierungen und Unternehmen erwirtschaftet.,"Oil, gas, and mining generate billions of dollars per year for governments and companies.",deu_Latn-eng_Latn +Mit ziemlicher Sicherheit der private Sektor mit seiner Abhängigkeit von Krediten zur Ressourcenfinanzierung.,"The answer is almost certainly the private sector, given its dependence on credit to purchase inputs.",deu_Latn-eng_Latn +"Auf internationaler Ebene haben wir bislang noch kein geregeltes Verfahren geschaffen, um Ländern einen Neuanfang zu ermöglichen.","At the international level, we have not yet created an orderly process for giving countries a fresh start.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber ihm fehlen noch immer einige zentrale Elemente, u.a. voll entwickelte Eigentumsrechte.","But it still lacks some key elements, including fully-fledged property rights.",deu_Latn-eng_Latn +"Seine kontroversesten politischen Züge wendeten sich gegen seine Gegner im Inland, nicht gegen die chinesische Regierung auf dem Festland.","His most controversial political moves were aimed at his domestic opponents, not the Chinese government on the mainland.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Daten zeigen eindeutig, dass einzelne Menschen einander genetisch weniger ähnlich sind als bisher angenommen.",The data clearly demonstrate that individuals are not as genetically similar as once thought.,deu_Latn-eng_Latn +"Stattdessen boten die Banken in den 1980er Jahren frisches Geld an, um sich selbst aus der Krise zu befreien.","Instead, banks in the 1980’s offered new money in an attempt to extricate themselves from the crisis.",deu_Latn-eng_Latn +Ehrenamtliche kommunale Arbeit würde ebenfalls Punkte bringen – möglicherweise sogar mehr als bezahlte Arbeit.,Pro bono community service would also generate points – perhaps more than paid jobs.,deu_Latn-eng_Latn +"Wir verhandelten, bis die terroristische IRA und ihr politischer Arm in den politischen Prozess und die Machtaufteilung einwilligten.",We talked the terrorist IRA and their political wing into the political process and the sharing of power.,deu_Latn-eng_Latn +"Natürlich lässt sich die Malaise, die so viele Menschen empfinden, nicht auf einen einzigen Faktor reduzieren.","Of course, the malaise that so many people feel cannot be reduced to one factor.",deu_Latn-eng_Latn +"In Europa begann die Industrialisierung vor mehreren Jahrhunderten, aber in China erst vor ein paar Dutzend Jahren.“","Europe started its industrialization several hundred years ago, but for China, it has only been dozens of years.”",deu_Latn-eng_Latn +"Maßnahmen, um die Branche in einem Land über Wasser zu halten, erscheinen anderen als wettbewerbsverzerrend.",Measures to keep the industry afloat in one country look like unfair competition to others.,deu_Latn-eng_Latn +"In den letzten Jahren wurden die westlichen Regierungen durch wachsenden innenpolitischen Druck dazu gebracht, sich zunehmend abzuschotten.","In recent years, mounting domestic political pressure has driven Western governments to adopt increasingly insular policies.",deu_Latn-eng_Latn +Statt einer internationalen Intervention jedoch braucht die Elfenbeinküste interne Lösungen für ihre Probleme.,"But instead of international intervention, the Ivory Coast needs homegrown solutions for its problems.",deu_Latn-eng_Latn +Lockerere Regeln zur Kreditvergabe ständen im Konflikt zu höheren Geldkosten.,Looser lending rules would conflict with the higher cost of money.,deu_Latn-eng_Latn +Chinas großer Sprung nach vorn von 1958 bis 1961 war eine Investitionsblase ohne Märkte.,China’s Great Leap Forward in 1958-61 was a market-less investment bubble.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Bürger müssen davon überzeugt werden, dass die Gründe (insbesondere für Präventivmaßnahmen) einer genauen Prüfung standhalten.",Citizens must be persuaded that the reasons (especially for preemptive action) stand up to scrutiny.,deu_Latn-eng_Latn +Zu gegenwärtigen Wechselkursen ist die Europäische Union ökonomisch gesehen größer als die USA.,"At current market exchange rates, the European Union is now larger economically than the US.",deu_Latn-eng_Latn +"Wo das Angebot die Nachfrage überstieg, wurden die Empfänger dieser „Bildungsgutscheine“ per Los ermittelt.","Where demand exceeded supply, private education “voucher” recipients were selected by lottery.",deu_Latn-eng_Latn +"Dörfer wurden entvölkert, Frauen vergewaltigt, nicht-arabische Männer getötet.","Villages have been emptied, women raped, non-Arab men killed.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine stärkere Beteiligung der Unternehmen könnte die Wahrscheinlichkeit erhöhen, dies bis 2030 zu schaffen.",Greater involvement by business could increase the likelihood of getting there by 2030.,deu_Latn-eng_Latn +Dies bezieht sich insbesondere auf den Kampf gegen den Terrorismus und die Anstrengungen zur Verminderung der Armut.,This applies in particular to the fight against terrorism and to efforts to reduce poverty.,deu_Latn-eng_Latn +Nach Schätzungen der US-amerikanischen Nationalen Wissenschaftsakademie hat DDT bis 1970 500 Millionen vor dem Malariatod bewahrt.,The US National Academy of Sciences estimates that DDT saved 500 million lives from malaria before 1970.,deu_Latn-eng_Latn +Heute sind mehr als die Hälfte aller Studierenden an ägyptischen Universitäten Frauen.,"Today, women account for more than half of the students at Egyptian universities.",deu_Latn-eng_Latn +"Anderswo wurden die politischen Grenzen der Steuererhöhungen bereits erreicht, bevor die Lücke gefüllt werden konnte.","Elsewhere, political limits to tax increases were reached before the gap could be filled.",deu_Latn-eng_Latn +Deutschland zum Beispiel gilt gemeinhin nicht als progressiv auf diesem Gebiet.,"Germany, on the other hand, is not widely considered progressive in this realm.",deu_Latn-eng_Latn +"Wir wissen auch, dass die natürliche Immunreaktion des Körpers auf HIV das Virus nur unzulänglich eindämmen oder kontrollieren kann.",We also know that the body’s natural immune response against HIV is inadequate in containing or controlling the virus.,deu_Latn-eng_Latn +Der weltweit führende Gelehrte für künstliche Intelligenz beschrieb Menschen einmal als Maschinen aus Fleisch.,The world’s leading scholar in artificial intelligence once described people as machines made of meat.,deu_Latn-eng_Latn +Die Anpassung des Gewichts je Körpergrößenquadrat führt auch zu unterschiedlichen Ergebnissen für die verschiedenen Organe.,Adjusting weight by height squared is also likely to yield a different outcome for different organs.,deu_Latn-eng_Latn +Das ukrainische Volk hat versucht seine Regierung bei den Parlamentswahlen im vergangenen Frühling auszuwechseln.,Ukraine's people tried to change their government in last spring's parliamentary elections.,deu_Latn-eng_Latn +"Am selben Tag fiel der Ertrag der britischen 30-Jahres-Anleihe auf 2,04%.",The yield on the United Kingdom's 30-year government bond fell to 2.04% on the same day.,deu_Latn-eng_Latn +"Und schließlich müssen wir in diesen schweren wirtschaftlichen Zeiten kosteng��nstige Methoden finden, um diese Arbeit weltweit zu fördern.","Finally, in these tough economic times, we need to consider cost-effective ways to promote this work globally.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber ob das sprichwörtliche zum Wasser geführte Pferd auch trinken wird, ist überhaupt nicht klar.",But it is far from clear whether the proverbial horse led to water will actually drink.,deu_Latn-eng_Latn +Das ist wirklich kein Beispiel für die humane Behandlung von gefangenen Kombattanten.,This is no way to set an example for the humane treatment of captured combatants.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Entwicklungsländer werden höhere finanzielle Unterstützung benötigen, um die Ärmsten und Wehrlosesten entsprechend zu schützen.",Developing nations will need increased financial support to protect the poorest and most vulnerable.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein Grund dafür ist, dass das Ausmaß der italienischen Staatsschulden keinen großen Spielraum für antizyklische Fiskalpolitik ließ.",One reason is that the level of Italian debt did not leave much room for countercyclical fiscal policy.,deu_Latn-eng_Latn +"Da Blasen hauptsächlich sozial-psychologische Phänomene sind, sind sie auch schwierig zu kontrollieren.","Because bubbles are essentially social-psychological phenomena, they are, by their very nature, difficult to control.",deu_Latn-eng_Latn +"Das erinnert an eine Armee, die angesichts der drohenden Niederlage am Schlachtfeld auf ihrem Rückzug die Brunnen vergiftet.","This is reminiscent of an army that, fearing defeat on the battlefield, poisons the wells as it retreats.",deu_Latn-eng_Latn +"Letztlich, so meint man, werden die USA und die internationale Gemeinschaft den Wert einer iranischen Kooperation erkennen.","Eventually, it is argued, the US and the international community will recognize the value of Iranian cooperation.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Leistung der internationalen Gemeinschaft, und hier vor allem der USA, in der dritten Phase ist miserabel.","The international community, and the US in particular, is dreadful at the third stage.",deu_Latn-eng_Latn +Insbesondere dürften niedrigere Energie- und Rohstoffpreise den Inflationsdruck dämpfen.,"In particular, lower energy and commodity prices are likely to dampen inflationary pressure.",deu_Latn-eng_Latn +"Hinzu kommt, dass die Wirtschaft Kolumbiens auf den internationalen Märkten als grundsätzlich gesund empfunden wird.","In addition, international financial markets perceive Colombia’s economy as being fundamentally sound.",deu_Latn-eng_Latn +Gleichzeitig ermöglichten die hohen Ölpreise höhere Sozialausgaben und Investitionen in die Infrastruktur.,"At the same time, high oil prices have enabled higher social spending and infrastructure investment.",deu_Latn-eng_Latn +In der Zeit hoher und steigender Ölpreise konnte die Regierung ihre Unzulänglichkeit mit Geld wettmachen.,"When oil prices were high and growing, the government could compensate for poor performance by throwing money at problems.",deu_Latn-eng_Latn +"Steigende Energie- und Rohstoffpreise trugen zur Entstehung einer globalen Nahrungsmittelkrise bei, die wiederum die Finanzkrise schürte.","Rising energy and commodity prices helped create the global food crisis, which fed the financial crisis.",deu_Latn-eng_Latn +Die modernen Zentralbanken haben bei der Senkung der Inflation Wunder bewirkt.,Modern central banking has worked wonders to bring down inflation.,deu_Latn-eng_Latn +Der Internationale Währungsfonds fördert heute mehr Transparenz bei ausländischen Investoren und plant die Einführung eines Verhaltenskodex.,"The International Monetary Fund now encourages more transparency by foreign investors, and has plans for a code of conduct.",deu_Latn-eng_Latn +Das nächste Treffen des IWF-Direktoriums wird Anfang Oktober in Istanbul stattfinden.,The next meeting of the IMF’s Board of Governors will be in early October in Istanbul.,deu_Latn-eng_Latn +Staatliche Steuern und Ausgaben legen den durchschnittlichen Ölpreis über eine Reihe von Jahren hinweg zugrunde.,Government taxes and spending are set to balance at the average oil price over a period of years.,deu_Latn-eng_Latn +Die internationalen Kapitalmärkte haben nämlich Kredite für diese Länder bereits eingeschränkt.,International capital markets already have curtailed credit to these countries.,deu_Latn-eng_Latn +Alle Subventionen sollten transparent sein und das sind öffentliche/private Bad Banks nicht.,"All subsidies should be transparent, and public/private bad banks are not.",deu_Latn-eng_Latn +"In dieser Zeit müssen dann die Zentralbanken einen Teil der Glaubwürdigkeit verlieren, die sie in normalen Zeiten aufgebaut haben.",These are times when central banks need to spend some of the credibility that they accumulate in normal times.,deu_Latn-eng_Latn +"Das wirkliche Leben ist allerdings komplizierter, als die Bush-Administration glaubt.","Life, however, is more complicated than the Bush Administration believes.",deu_Latn-eng_Latn +"Die größte Verantwortung tragen die Mächte, die die größten Arsenale besitzen.",The heaviest responsibility is shouldered by the powers that hold the largest arsenals.,deu_Latn-eng_Latn +Gleichermaßen bringt Krieg hohe wirtschaftliche und menschliche Kosten mit sich.,"Likewise, war carries a high economic and human cost.",deu_Latn-eng_Latn +Bei hohem Kurs-Gewinn-Verhältnis waren die zukünftigen langfristigen Aktienerträge immer niedrig.,"In the past, whenever price-earnings ratios were high, future long-run stock returns were low.",deu_Latn-eng_Latn +"Erfahrungen der Vergangenheit zeigen, dass nur wenige Länder dazu in der Lage sind.","If history is any guide, the range of countries that can pull this off will remain narrow.",deu_Latn-eng_Latn +Die Welt scheint in Zeiten wie diesen wirklich ein globales Dorf zu sein.,"Indeed, it is at times like this that the world truly does seem like a global village.",deu_Latn-eng_Latn +"Es erregte unsere Aufmerksamkeit, weil es so ungeheuer viele Leben forderte und so ungeheure Sachschäden anrichtete.",It captured our attention because it was so bad in terms of lives and property damage.,deu_Latn-eng_Latn +Die wachsende Bevölkerung des Landes übersteigt seine Fähigkeit diese selbst zu ernähren bei weitem.,Its burgeoning population far outstrips the country’s ability to feed itself.,deu_Latn-eng_Latn +"Zum zweiten Mal sind die irischen Wähler aufgefordert, über den Vertrag von Nizza abzustimmen.","Once again, Irish voters are poised to vote Yes or No to the Treaty of Nice.",deu_Latn-eng_Latn +Bald jedoch  und ganz verstohlen  machten beide Regierungen eine Kehrtwende.,"Both governments, however, soon -- and quite stealthily -- reversed course.",deu_Latn-eng_Latn +"Länder mit konkurrierenden Interessen und unterschiedlichen Ressourcen zusammenzuführen, ist Schwerarbeit.",Bringing together countries with competing interests and varying resources is hard work.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Unfähigkeit der Bank, neuen Kunden Kredite zu geben, spiegelt teilweise ihre Langsamkeit wider.",The Bank’s failure to lend to new clients partly reflects its slowness.,deu_Latn-eng_Latn +MAILAND – Während der Hundstage ist es in Mailand ruhiger als in vielen anderen europäischen Städten.,"MILAN – In the dog days of summer, Milan is quieter than many European cities.",deu_Latn-eng_Latn +Aber die Umwandlung von Wäldern in Ackerland führte zu Städten und Zivilisation.,But converting forests to agriculture led to cities and civilization.,deu_Latn-eng_Latn +"Aus der Notwendigkeit, mit dieser Vielzahl an unterschiedlichen Herrschaftsformen umzugehen, entwickelten sich die Diplomatie und das Völkerrecht.",Diplomacy and international law developed to cope with the fact of diverse regimes.,deu_Latn-eng_Latn +"Indem er dem Terrorismus den Krieg erklärte, bekam Präsident Bush endlich das Mandat, das er vorher nicht hatte.","By declaring war on terrorism, President Bush gained the domestic mandate he lacked.",deu_Latn-eng_Latn +"Was die Fläche angeht, entfällt die Hälfte der chinesischen Investitionen in Immobilien auf den Wohnungsbau.","In terms of floor space, residential construction accounts for half of China’s real-estate investment.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Antworten auf diese Fragen wären offensichtlich, wenn die moralischen Probleme der gegenwärtigen Finanzkrise klar umrissen wären.",The answers to such questions would be obvious if the moral issues in the current financial crisis were clear-cut.,deu_Latn-eng_Latn +Im Gegensatz dazu hatten in den USA Anliegen im Bereich des Tierschutzes keine messbaren Auswirkungen auf die Kongressabgeordneten.,"In the US, by contrast, similar concerns have had no discernible effect on members of Congress.",deu_Latn-eng_Latn +"Damals wie heute gab es weit verbreitete Befürchtungen über die regionale Instabilität, wirtschaftliche Stagnation und soziale Rückständigkeit.","Then, as now, fears about regional instability, economic stagnation, and social backwardness abounded.",deu_Latn-eng_Latn +"Seit langem ist bekannt, dass die Infrastruktur eines Landes die Grundlage für seine wirtschaftlichen Aussichten ist.",Infrastructure has long been acknowledged as fundamental to a country’s economic prospects.,deu_Latn-eng_Latn +Unsicherheit über Regierungsaufträge und verschiedene Arten von Zahlungen können weitreichende Folgen für die Volkswirtschaft haben.,Uncertainty about government contracts and various kinds of payments can have a broad impact on the economy.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies ist eine der ersten detaillierten Studien über die negativen Auswirkungen der Einkommensungleichheit, die ich kenne.",This is one of the first detailed studies of the adverse effects of income inequality that I have seen.,deu_Latn-eng_Latn +Gleichzeitig erhöht sich auch der Wohlstand auf der Welt und die Lebensqualität verbessert sich beinahe überall.,"At the same time, the world is becoming more prosperous, improving the quality of life almost everywhere.",deu_Latn-eng_Latn +Warum geht es Afrika trotz zwei Jahrzehnte struktureller Reformen weiterhin wirtschaftlich so schlecht?,"Why does Africa continue to perform poorly, despite two decades of structural reform?",deu_Latn-eng_Latn +Im Falle Irans gehen diese beiden Notwendigkeiten schon lange Hand in Hand.,"In Iran’s case, these two imperatives have long gone hand in hand.",deu_Latn-eng_Latn +"Manche Medienunternehmen weisen politische Tendenzen auf, die manchmal Ansichten und Interessen der Unternehmenseigner widerspiegeln.","News organizations have political biases, sometimes reflecting the views and interests of their owners.",deu_Latn-eng_Latn +"Als Saddams Regime dann 2003 durch das US-Militär gestürzt wurde, verschwand auch die stärkste Bedrohung der iranischen Sicherheit.","Once the US military ousted Saddam’s regime in 2003, Iran’s most acute security threat vanished.",deu_Latn-eng_Latn +Am Ende wurde die Partei für schuldig befunden und zu einer Geldstrafe verurteilt.,"In the end, the party was found guilty and subjected to a fine.",deu_Latn-eng_Latn +Ein wichtiger Schub insbesondere für die Öl importierenden entwickelten Volkswirtschaften könnte von fallenden Ölpreisen ausgehen.,"Declining oil prices could provide a major boost, especially to oil-importing developed economies.",deu_Latn-eng_Latn +Für diesen Zeitraum werden sich die Ersparnisse der Regierung wahrscheinlich auf insgesamt 30% des Bruttoinlandsproduktes belaufen.,"Over this time, government savings are expected to total 30% of GDP.",deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt Milliarden von Geschichten wie die von Dulu Bibi und Milliarden andere Geschichten, die unsere Aufmerksamkeit brauchen.",There are billions of stories like Dulu Bibi’s and billions of other stories that demand our attention.,deu_Latn-eng_Latn +Die ungeschriebene Verfassung des Vereinigten Königreichs beruht zur Gänze auf Traditionen und Präzedenzfällen.,The UK’s unwritten constitution is based entirely on tradition and precedent.,deu_Latn-eng_Latn +"Es ist indes nur eine Frage der Zeit, bis die Banken gezwungen sein werden, die Wahrheit aufzudecken.",But it is only a matter of time until banks are forced to reveal the truth.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Aufbau demokratischer Strukturen erfordert Zeit, Disziplin, Schmerz und Geduld.","Building democratic structures requires time, discipline, pain, and patience.",deu_Latn-eng_Latn +"Kinder, die von ihren Familien keinen guten Start ins Leben bekommen können, verdienen Hilfe.",Children whose families cannot provide a decent start in life deserve help.,deu_Latn-eng_Latn +Zudem könnten unabhängige Medien tendenziell eine marktfreundliche und demokratische Stimmung verstärken.,"Moreover, an independent media might tend to reinforce pro-market and democratic sentiment.",deu_Latn-eng_Latn +"Zurzeit ist es so, dass das Finanzsystem jedes Landes durch seine eigene Regierung aufrechterhalten und unterstützt wird.","As things stand now, each country’s financial system is being sustained and supported by its own government.",deu_Latn-eng_Latn +Zu den bestehenden Ungleichgewichten gehören große und als Anteil vom BIP weiter steigende öffentliche und private Schulden.,The stock imbalances include large and rising public and private debt as a share of GDP.,deu_Latn-eng_Latn +"Auf chinesischen Universitäten machen heute jährlich über 1,5 Millionen Ingenieure und Wissenschaftler einen Abschluss.",Chinese universities now graduate more than 1.5 million engineers and scientists annually.,deu_Latn-eng_Latn +"Die zweite Möglichkeit ist eine Welt, in der starke Zentralregierungen zur Verstärkung ihrer Kontrolle große Datenmengen zur Überwachung einsetzen.",The second possibility is a world in which strong central governments use big data to fortify their control.,deu_Latn-eng_Latn +Früher einmal vertrat die PLO dieselben Ansichten wie die Hamas.,There was a time when the PLO held positions that were the same as those of Hamas.,deu_Latn-eng_Latn +"Ungeachtet der Rolle, die Indien in Afrika letztlich spielt, könnte sein wichtigster Beitrag die Einführung des Wettbewerbs sein.","Whatever role India ultimately plays in Africa, perhaps its most important contribution could be to introduce competition.",deu_Latn-eng_Latn +Bis zur Entstehung dieses Artikels haben etwa 20 Prozent der Harvard-Absolventen den neuen Eid abgelegt.,"As of this writing, about 20% of the Harvard graduating class have taken the oath.",deu_Latn-eng_Latn +In Burma befinden sich über 2.100 politische Häftlinge im Gefängnis.,"More than 2,100 political prisoners remain in jail in Burma.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine Möglichkeit wäre, in reichen und armen Ländern jeweils unterschiedliche Preise für Arzneimittel festzusetzen.",One way is to set drug prices at different levels in rich and poor countries.,deu_Latn-eng_Latn +"Das medizinische, wissenschaftliche, juristische und politische Establishment wird dieses Vorhaben in jeder Hinsicht unterstützen.","The medical, scientific, legal and political establishment will fully support the effort.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies würde auch bedeuten, dass Einkommen umverteilt wird und alle Menschen Zugang zu grundlegenden öffentlichen Leistungen erhalten.",That will mean redistributing income and ensuring access to essential basic services.,deu_Latn-eng_Latn +"Im Verbund werden diese beiden Vorteile es Millionen von Menschen ermöglichen, erheblich effektiver als bisher zusammenarbeiten.","Taken together, these two benefits will enable millions of minds to work together far more effectively than ever before.",deu_Latn-eng_Latn +Zunehmende Arbeitslosigkeit verstärkt ferner das Gefühl wirtschaftlicher Unsicherheit und kann zu einer weiteren Schwächung der Verbraucherausgaben führen.,"Rising unemployment adds to a sense of economic insecurity, and may further weaken consumption.",deu_Latn-eng_Latn +Weitverbreitete Konkurse und Arbeitslosigkeit verstärkten die sozialen Spannungen und machten letztlich eine normale demokratische Politik unmöglich.,"Widespread bankruptcy and unemployment increased social tension, ultimately making normal democratic politics impossible.",deu_Latn-eng_Latn +In normalen Zeiten ist Geschichte eine Sache der Historiker und wirtschaftspolitische Debatten bauen auf Modelle und ökonometrische Schätzungen.,"In normal times, history is left to historians and economic-policy debate relies on models and econometric estimates.",deu_Latn-eng_Latn +"Alle Verluste, die den Banken aus Krediten mit späterer Fälligkeit entstehen werden, wurden bewusst ignoriert.",They chose to ignore any losses that banks will suffer on loans that will mature after 2010.,deu_Latn-eng_Latn +"In solchen Zeiten können die Werte, die wir schaffen, nicht nur in Geld beziffert werden.","In such times, the value we create cannot be measured only in terms of money.",deu_Latn-eng_Latn +"Man kann keine tiefe, lang anhaltende Konjunkturabschwächung in der weltgrößten Volkswirtschaft haben, ohne dass dies weltweite Auswirkungen hätte.",One cannot have a deep and long downturn in the world’s largest economy without global ramifications.,deu_Latn-eng_Latn +"Der IWF bildet einen wichtigen Teil der internationale Finanzarchitektur, aber er ist bereits ziemlich reparaturbedürftig.","The IMF is an important part of the international financial architecture, but it is in great need of repair.",deu_Latn-eng_Latn +Für Tretjakow sind daher der „schlechte Bush und seine Republikaner besser für uns als die sehr schlechten Demokraten.“,"Thus, for Tretyakov, “bad Bush and his Republicans are better for us than the very bad Democrats.”",deu_Latn-eng_Latn +Eine Rückkehr zur Strategie des Kalten Krieges liegt eindeutig nicht im Interesse des Westens.,A return to a Cold War strategy is clearly not in the West’s interest.,deu_Latn-eng_Latn +Haben wir auch gewisse Regeln für die extreme Rechte und andere wiederum für die extreme Linke?,Do we have one set of rules for the extreme right and one for the extreme left?,deu_Latn-eng_Latn +Hinsichtlich ihrer ethnischen Zugehörigkeit und religiöser Ausrichtung handelte es sich dabei um einen repräsentativen Querschnitt der muslimischen Gemeinschaft in Deutschland.,"In terms of ethnic origin and religious practice, they were a representative sample of Germany’s Muslim community.",deu_Latn-eng_Latn +"Unter der Situation leiden dort nicht jene Menschen, die das System missbrauchten und die Krise auslösten.",The people who are suffering are not those who abused the system and caused the crisis.,deu_Latn-eng_Latn +"Menschen, die an Malaria, HIV, Unterernährung oder Durchfall leiden, kamen diese Ressourcen zugute.","This has boosted resources to help people suffering from malaria, HIV, malnutrition, and diarrhea.",deu_Latn-eng_Latn +Zunehmende Dürren und Überschwemmungen aufgrund der globalen Erwärmung werden wahrscheinlich auch den Ausbruch von Wasser bedingten Krankheiten fördern.,More droughts and floods due to global warming will also probably fuel outbreaks of water-borne diseases.,deu_Latn-eng_Latn +"Die hohe unfreiwillige Arbeitslosigkeit in den Industrieländern lässt darauf schließen, dass die Nachfrage hinter dem potenziellen Angebot zurückbleibt.",High levels of involuntary unemployment throughout the advanced economies suggest that demand lags behind potential supply.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Weltbevölkerung, so wird erwartet, soll bis 2042 auf neun Milliarden Menschen ansteigen.",The world’s population is expected to reach nine billion by 2042.,deu_Latn-eng_Latn +"Anderen Regionen, wie beispielsweise afrikanischen Ländern südlich der Sahara ist es jedoch miserabel ergangen.","Yet some regions have done miserably, especially sub-Saharan Africa.",deu_Latn-eng_Latn +Laut der Flüchtlingsorganisation der Vereinten Nationen sind über zwei Millionen Syrer in Nachbarländer geflohen.,"According to the United Nations refugee agency, more than two million Syrians have fled to neighboring countries.",deu_Latn-eng_Latn +Mexiko braucht nichts dringender als eine stabile Phase hohen Wachstums um die Bekämpfung des Armuts in Angriff nehmen zu können.,Mexico needs nothing more urgently than a period of sustained high growth so as to start eroding endemic poverty.,deu_Latn-eng_Latn +"Chile verfolgt eine orthodoxe Steuer- und Geldpolitik, verfügt über eine sehr offene Wirtschaft und einen dynamischen privaten Sektor.","Chile boasts orthodox fiscal and monetary management, a very open economy, and a dynamic private sector.",deu_Latn-eng_Latn +Die Welt hat diese Lektion nach dem Jom-Kippur-Krieg 1973 gelernt.,The world learned that lesson following the 1973 Arab-Israel war.,deu_Latn-eng_Latn +Die am Ostufer des Sueskanals positionierte israelische Armee war nur gut 100 Kilometer von Kairo entfernt.,"Positioned on the eastern bank of the Suez Canal, Israel’s army was just over 100 kilometers from Cairo.",deu_Latn-eng_Latn +Die Lektion für die neuen politischen Eliten der arabischen Welt ist eindeutig: Massendynamiken können nicht ignoriert werden.,"For the Arab world’s new political elites, the lesson is clear: crowd dynamics cannot be ignored.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Dämonisierung des einzigen demokratischen Staatswesens im Nahen Osten ist ein Kernpunkt dieses neuen Antisemitismus.,This demonization of the only democracy in the Middle East is a central part of the new anti-Jewishness.,deu_Latn-eng_Latn +Investitionen in alternative Energietechnologien wie Solar- und Windenergien werden nicht mehr aus ökologischen Gründen angepriesen.,Investment in alternative energy technologies like solar and wind is no longer peddled on environmental grounds.,deu_Latn-eng_Latn +Zu freien Märkten und dem neoliberalen Washingtoner Konsens konnte es keine Alternative geben – so schien es zumindest.,There could be no alternative to free markets and the neoliberal Washington Consensus – or so it appeared.,deu_Latn-eng_Latn +"Je mehr US-Schulden diese Länder also aufkaufen, desto mehr Geld verlieren sie.","Thus, the more US debt that these countries buy, the more money they lose.",deu_Latn-eng_Latn +Überall in Europa sind die traditionellen Parteien des rechten Flügels in der Krise.,"WARSAW: Everywhere in Europe, traditional right wing parties are in crisis.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese entwendeten in der Botschaft Dokumente, setzten andere in Flammen und nahmen sechs Angestellte als Geiseln.","While inside, they seized documents and set others alight, and took six embassy employees hostage.",deu_Latn-eng_Latn +Die Zeit ist reif für eine neue Wirtschaftsstrategie – im Wesentlichen für einen neuen New Deal.,The time has come for a new economic strategy – in essence a new New Deal.,deu_Latn-eng_Latn +Sein Programm sprach im Zuge des Wahlkampfs eine ständig wachsende Zahl von Chilenen an.,Gradually his campaign captured the imagination of an increasing number of Chileans.,deu_Latn-eng_Latn +"Im letzten Jahrhundert fand Innovation hauptsächlich bei Prozessen, Produkten und Dienstleistungen statt.","Innovation in the last century focused on processes, products, and services.",deu_Latn-eng_Latn +Und doch bleibt ein vom Militär dominiertes Regime eine reale Möglichkeit.,And yet a military-dominated regime remains a real possibility.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Arbeitsmarktflexibilität verschiedener Länder unterscheidet sich deutlich, und Reformen zu ihrer Steigerung sind von entscheidender Bedeutung.","Countries’ degree of labor-market flexibility varies considerably, and the reforms that increase it are critically important.",deu_Latn-eng_Latn +Für die Bauern bedeutet es höhere Kosten; für die Saatgutunternehmen höhere Gewinne.,"For farmers, this means higher costs; for seed corporations, higher profits.",deu_Latn-eng_Latn +Das bewusste Erleben von Schmerz umfasst sowohl Emotion und Kognition als auch eine Empfindung.,The conscious experience of pain involves emotion and cognition as well as sensation.,deu_Latn-eng_Latn +Ebenso wird in vielen Teilen der Welt tropischer Regenwald für Weideland und Futtergetreide gerodet.,"Likewise, in many parts of the world, tropical rainforest is being cleared for pasture land and food crops.",deu_Latn-eng_Latn +"Für Deutschland sind diejenigen Länder schuld an der Krise, die ihre Wettbewerbsfähigkeit verloren und Schulden angehäuft haben.",Germany blames the crisis on the countries that have lost competitiveness and run up their debts.,deu_Latn-eng_Latn +Die gewaltige Größenordnung vieler Kriege und ihre Auswirkungen sind ein besonderer Faktor bei ihrer Einwirkung auf die Umwelt.,The massive scale of many wars and their impact is a special factor in their environmental impact.,deu_Latn-eng_Latn +Die königliche Familie Al-Saud versagte den Amerikanern im Irak aus innenpolitischen Gründen ihre Unterstützung.,The al-Saud royal family failed to back the US effort in Iraq because of domestic concerns.,deu_Latn-eng_Latn +Im Lauf des späten zwanzigsten Jahrhunderts sind diese vier Ursachen für verzweifelte Armut jedoch größtenteils weggefallen.,"But over the course of the late twentieth century, these four causes of desperate poverty have largely fallen away.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch erhalten die Kosten und Risiken ihrer Alternativen nie die Aufmerksamkeit, die sie verdienen.",But the costs and risks of its alternatives never get the attention they deserve.,deu_Latn-eng_Latn +Diese Instrumente sind allerdings sehr anspruchsvoll - zu anspruchsvoll um vom durchschnittlichen Eigenheimbesitzer angenommen zu werden.,"But these instruments are rather sophisticated--too sophisticated, in fact, for most homeowners to embrace.",deu_Latn-eng_Latn +"Stattdessen ermöglichte ein hohes Maß an Flexibilität, auch innerhalb der einzelnen Arbeitsmärkte, die Anpassung an asymmetrische Schocks.","Instead, a great deal of flexibility, including within their labor markets, facilitated adjustment to asymmetric shocks.",deu_Latn-eng_Latn +Augenzeugenberichten zufolge machen viele der Konfliktparteien in ihren Kriegen auch Kinder zu Soldaten.,Anecdotal evidence shows that many of the parties in the various conflicts are using children to fight their wars.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber dieser Ansatz gibt keine Antwort auf die fundamentale Frage: Was, wenn das Rahmenwerk nicht funktioniert?",But this approach has no answer to the fundamental question: What if the framework does not work?,deu_Latn-eng_Latn +Der gemeinsame Binnenmarkt ist eine der größten Leistungen der Europäischen Union.,The single market is one of the European Union’s greatest achievements.,deu_Latn-eng_Latn +"Was seine Macht als solche angeht, so ist das heutige Russland der früheren Sowjetunion eindeutig unterlegen.","In terms of raw power, Russia is clearly inferior to the former Soviet Union.",deu_Latn-eng_Latn +"Wir müssen unser derzeitiges System der Dienstverträge und -bedingungen ersetzen, da diese nicht funktionieren und die Moral untergraben.","We must replace our current system of contracts and conditions of service, which are dysfunctional and demoralizing.",deu_Latn-eng_Latn +"Und 4 Prozent der Kandidaten für die Bundestagswahlen im September haben einen Migrationshintergrund, mehr als jemals zuvor.","And 4% of candidates in September’s parliamentary election have a migrant background, the highest ratio ever.",deu_Latn-eng_Latn +Trotzdem wird Japans Position in Asien und in der Welt ohne grundlegende Verfassungsreform ungewöhnlich bleiben.,"Yet, without fundamental constitutional reform, Japan’s position in Asia and the world will remain anomalous.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein grundlegendes Prinzip der Toxikologie besagt, dass die Dosis das Gift macht.",A basic principle of toxicology is that the dose makes the poison.,deu_Latn-eng_Latn +Die Öffnung in der wirklichen Welt ist also nicht nur einfach eine Frage des Fallens von Grenzen.,"So, in the real world opening up is not simply a matter of letting barriers down.",deu_Latn-eng_Latn +Das neue Deutschland wurde als Bedrohung für das europäische Gleichgewicht wahrgenommen.,The new Germany was perceived as a threat to the European balance.,deu_Latn-eng_Latn +"Bill Gates ist eine umstrittene Person, doch zweifeln wenige daran, dass er schlau ist.","Bill Gates is a controversial figure, but few doubt that he is smart.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Ansatz der Europäischen Kommission in der Wettbewerbspolitik wird nicht dazu führen, dass in Europa ein besseres Unternehmensklima entsteht.",The European Commission’s approach to competition policy won’t move Europe toward that better climate.,deu_Latn-eng_Latn +"Gleichzeitig hat er davon gesprochen, die Streitkräfte zu verstärken, d. h. Waffen einzukaufen.","At the same time, he has spoken of reinforcing the armed forces, which implies buying weapons.",deu_Latn-eng_Latn +"Manche Unternehmen haben überhöhte Steuern zu bezahlen, wärend andere in Steuerparadiesen operieren.","Some must pay excessive taxes, while others operate out of tax havens.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Frage heute ist nicht, wie die Präsidentschaftswahlen im nächsten Jahr ausgehen, das ist längst beschlossene Sache.",The question today is not about the outcome of next year’s presidential election; that has already been determined.,deu_Latn-eng_Latn +"Veränderungen dieser Festkosten haben überdimensional großen Einfluss darauf, wer einbezogen wird.",Changes in these fixed costs have outsize effects on who is included.,deu_Latn-eng_Latn +"Tatsächlich wurden erst gegen Ende des Krieges Maßnahmen ergriffen, um das Gemetzel zu beenden.","Indeed, it was only toward the end of the war that action was taken to stop the slaughter.",deu_Latn-eng_Latn +In Polen besteht zwischen der Haltung der Regierung und der Haltung der Bevölkerung gegenüber der EU eine riesige Kluft.,"In Poland, a big gap exists between the government’s attitude and that of the population regarding the EU.",deu_Latn-eng_Latn +Die Wirtschaft schrumpfte um kolossale 18 Prozent und die Arbeitslosigkeit stieg zu Spitzenzeiten auf über 22 Prozent.,"The economy contracted by a whopping 18%, and the unemployment rate peaked above 22%.",deu_Latn-eng_Latn +"Allerdings verfügt Südkorea über keinen hoch entwickelten Dienstleistungssektor, auf dem gut bezahlte Jobs geschaffen werden könnten.",But South Korea does not have a well-developed service sector to provide a new source of high-paying jobs.,deu_Latn-eng_Latn +"Und die Arbeitslosenquote liegt bei über zehn Prozent, die Jugendarbeitslosigkeit ist mit circa 25 Prozent noch viel höher.","And unemployment hovers above 10%, with youth unemployment far higher, at roughly 25%.",deu_Latn-eng_Latn +Doch ähnliche Spannungen zwischen wirtschaftlicher Integration und lokaler Politik sind seit langem am Köcheln.,But similar tensions between economic integration and local politics have long been simmering.,deu_Latn-eng_Latn +Die tragische Geschichte unserer beiden Städte sollte niemals die Geschichte Ihrer Stadt werden.,The tragic tale of our two cities should never become the tale of your city.,deu_Latn-eng_Latn +Trotzdem kann die Atomkraft entgegen der öffentlichen Wahrnehmung eine gute allgemeine Sicherheitsbilanz vorweisen.,"Nonetheless, contrary to popular perception, nuclear power has a good overall safety record.",deu_Latn-eng_Latn +Nach den Maßstäben der letzten Jahrhunderte leben wir in einer Welt des unglaublichen Wohlstands.,"By the standards of centuries ago, we live in a world of unbelievable wealth.",deu_Latn-eng_Latn +Von der wissenschaftlichen Forschung bis zu gewerblichen Anwendung neuer Technologien werden Fortschritte nach dem Prinzip von Versuch und Irrtum erzielt.,"From scientific research to identification of commercial applications of new technologies, progress has been achieved through trial and error.",deu_Latn-eng_Latn +"Marktwerte sind ein Ansporn für wissenschaftliche Forschung, aber sie vermögen nicht die Biologie einer Ressource zu verändern.",Market values can motivate scientific research; they cannot directly alter the biology of a resource.,deu_Latn-eng_Latn +Auf gewisse Weise hat das Land seine Vergangenheit einfach ignoriert und ist vorangeschritten.,"In some ways, the country simply ignored their past and moved forward.",deu_Latn-eng_Latn +Zwischen Partei und Wählern entstand eine Bindung – eine Bindung auf Basis politischer Strategie.,A bond between party and voters – a bond based on policy – took root.,deu_Latn-eng_Latn +"Ich weiß von über 1.000 amerikanischen High Schools, wo die Physik-Chemie-Biologie-Abfolge eingeführt wurde.","I know of more than 1,000 high schools that have implemented the P-C-B sequence.",deu_Latn-eng_Latn +Das internationale System der Menschenrechte spielt eine entsprechende Rolle bei der Unterstützung nationaler Strafverfolgungen.,The international human rights system plays a similar role in promoting national prosecutions.,deu_Latn-eng_Latn +Der globale freie Markt wird seinen Platz im Museum für ausrangierte Utopien demnächst einnehmen.,The global free market is about to join communism in history's museum of discarded utopias.,deu_Latn-eng_Latn +"In der westlichen Welt gibt es jedoch zuviel landwirtschaftliche Nutzfläche, so dass Nahrungsmittel im Überfluss produziert werden.","But in the Western world too much land is agricultural, so there is surplus food production.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese Probleme lassen sich zwar nicht auf die Schnelle lösen, aber es ist klar, was haushaltspolitisch geboten ist.","While there is no quick fix to these problems, the fiscal-policy imperative is clear.",deu_Latn-eng_Latn +In Österreich werden Kinder ab der vierten Klasse in getrennte Schulformen eingeteilt.,"In Austria, children are divided from fourth grade into separate education streams.",deu_Latn-eng_Latn +"Von den 600.000 Nahrungsmitteln, die in den USA erhältlich sind, enthalten 80 Prozent zusätzlichen Zucker.","Of the 600,000 food items available in the US, 80% are laced with added sugar.",deu_Latn-eng_Latn +"Andere Programme können zwar indirekt einen Beitrag leisten, doch offensichtlich ließe sich vieles besser machen.","Other programs may help in indirect ways, but there obviously is much room for improvement.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Bürger dieser Länder fordern nun mit Recht, dass ihre Regierungen nicht nur den Interessen anderer dienen sollten.",But their people rightly demand that government should not just serve the interests of others.,deu_Latn-eng_Latn +Ratingagenturen sind ein wichtiger Aspekt moderner Kapitalmärkte und sollten es auch bleiben.,Rating agencies have been and should remain an important aspect of modern capital markets.,deu_Latn-eng_Latn +"Militärische Maßnahmen berücksichtigen vielleicht den größten Teil des Problems nicht, aber sie sind manchmal unumgänglich.","Military measures may not deal with the largest part of the problem, but they are essential sometimes.",deu_Latn-eng_Latn +"Erstens gilt es, erneuerbare Energie zur Verwendung in Fahrzeugen kostengünstig und effizient zu speichern.","First, we need to store renewable energy for use in vehicles in a low-cost and efficient way.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Menschen werden Wege gefunden haben, der Luftverschmutzung und den Treibhausgasemissionen wirksam entgegen zu treten.",Humans will have found ways of dealing with air pollution and greenhouse gas emissions.,deu_Latn-eng_Latn +"Was immer Abdullahs Machtkonsolidierung für Saudi-Arabien selbst bedeuten mag, die Auswirkungen auf die Region sind tiefgreifend.","Whatever Abdullah’s consolidation of power might mean domestically, the implications for the region are profound.",deu_Latn-eng_Latn +"Beim derzeitigen Wechselkurs von $ 1,60 zu 1 Euro sind das umgerechnet 75 Euro.",That translates into 75 euros at the current exchange rate of around $1.60 per euro.,deu_Latn-eng_Latn +"Die ""Geschichte"", die diese Bewegung für eine Ausweitung der Auslandshilfe erzählt, ist einfach und sympathisch.","The ""story"" promoted by the pro-aid movement is simple and appealing.",deu_Latn-eng_Latn +Strategisch positionierte Privatinstitutionen leisteten ihren Beitrag zur Unterstützung des Vertrauens.,Strategically placed private institutions have done their part to shore up confidence.,deu_Latn-eng_Latn +"In der Tat wäre jede Art politischer Union, die die Eurogruppe heute vorschlagen würde, autoritär und ineffektiv.","Indeed, any political union that the Eurogroup would endorse today would be disciplinarian and ineffective.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese wirtschaftlichen und politischen Risiken reichen möglicherweise, um gegenwärtige Mitglieder der WWU von einem Austritt abzuhalten.",These economic and political risks may be enough to deter current EMU members from deciding to leave.,deu_Latn-eng_Latn +Im neuen Jahrhundert sind die Flüchtlinge zunehmend aus dem Nahen Osten und vom Horn von Afrika gekommen.,"In the new century, refugees have come increasingly from the Middle East and the Horn of Africa.",deu_Latn-eng_Latn +Aufgrund der zunehmenden Abhängigkeit von Russland waren die Bedenken in der EU hinsichtlich der Energiesicherheit niemals größer.,"Concerns in the EU over energy security, fueled by increasing dependence on Russia, have never been greater.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Gefahr ist, dass dieser Ansatz zu kurz greift – und daher vermutlich nicht besonders effektiv sein wird.",The risk is that this approach is incomplete – and thus unlikely to be effective.,deu_Latn-eng_Latn +Die Kombination hoher Arbeitslosigkeit und fallender Inflation ist typisch für eine mangelnde Nachfrage.,The combination of high unemployment and falling inflation is prima facie evidence of a demand shortfall.,deu_Latn-eng_Latn +Mit einem neutralisierten handelbaren Sektor und ausgereizten nicht handelbaren Sektoren fehlt es der Wirtschaft an ausreichend zugkräftigen Wachstumsmotoren..,"With the tradable sector neutralized and the non-tradable sectors maxed out, the economy lacks sufficiently powerful growth engines.",deu_Latn-eng_Latn +"Die meisten Arbeitsplätze im Sektor handelbarer Güter und Dienstleistungen gingen in der Fertigungsbranche verloren, insbesondere nach dem Jahr 2000.","Most of the job losses in the tradable sector were in manufacturing industries, especially after the year 2000.",deu_Latn-eng_Latn +"Die meisten der 50 amerikanischen Bundesstaaten haben Verfassungszusätze, die einen ausgeglichenen Haushalt vorschreiben.",Most of America's 50 states have constitutional amendments that effectively impose a balanced budget.,deu_Latn-eng_Latn +Die Führungsstrukturen haben daher nach demokratischen Prinzipien auf Grundlage der Gleichberechtigung zu funktionieren.,"The governance structures have to function according to democratic principles, founded on equity.",deu_Latn-eng_Latn +Die Schaffung eines Energiebinnenmarktes ist natürlich keine rein politische Angelegenheit.,"Of course, establishing an internal energy market is not just a matter of policy.",deu_Latn-eng_Latn +"Hierfür sind Verträge notwendig, die nicht mit einem festgelegten Ablaufdatum einhergehen.",That requires contracts that do not come with a fixed expiry date.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Ereignisse haben allerdings deutlich gemacht, dass eine solche Politik zu einer Eskalation der Gewalt führt.",Events have shown that this policy leads to an escalation of violence.,deu_Latn-eng_Latn +"Auf dem Lande ließ sie mehr Freiräume zu, weil sie nicht dachte, dass Unternehmer dort Erfolg haben könnten.",The countryside was left with more freedom because the central government never thought that entrepreneurs there could succeed.,deu_Latn-eng_Latn +Eine solche haushaltspolitisch stärker geeinte politische Einheit wäre für Anleger höchst attraktiv.,This presumably more fiscally unified political entity would be highly attractive to investors.,deu_Latn-eng_Latn +Die kommerziellen Immobilienpreise fielen von Mai bis Juni in diesem Jahr um alarmierende 4 %.,Commercial real-estate prices fell from May to June this year by an alarming 4%.,deu_Latn-eng_Latn +Die Hälfte der ukrainischen Bevölkerung spricht in unterschiedlichem Ausmaß Russisch.,Half of Ukraine’s population is Russian-speaking in various degrees.,deu_Latn-eng_Latn +"Es herrscht eindeutig ein Defizit, was nützliche Informationen und ernsthafte wissenschaftliche Forschung auf diesem Feld angeht.","Clearly, there is a deficit of useful information and serious scientific research in this field.",deu_Latn-eng_Latn +Sie ist nicht ausschließlich städtisch und umfasst Menschen unterschiedlicher kultureller Herkunft.,"It is not exclusively urban, and it includes people of different cultural origins.",deu_Latn-eng_Latn +Die wirtschaftliche Umstrukturierung weg von Finanzmärkten wird notwendigerweise einige Zeit brauchen.,The restructuring of economies away from finance will necessarily take some time.,deu_Latn-eng_Latn +Eine Aufgabe der wirtschaftlichen Führung ist die Zerstörung wirtschaftlicher Mythen - nicht ihre Erschaffung.,One responsibility of economic leadership is to dispel economic myths--certainly not to create them.,deu_Latn-eng_Latn +Und eine europäische Kontrolle über die Banken ist weniger empfänglich für politischen Missbrauch als nationale Kontrollmechanismen.,And European control over banks is less amenable to political abuse than national control.,deu_Latn-eng_Latn +Zur Beruhigung im Land haben auch massive staatliche Subventionen beigetragen.,A massive government subsidy package also accounted for domestic calm.,deu_Latn-eng_Latn +"Keiner dieser Schritte ist einfach oder führt zu schnellen Ergebnissen, und einige von ihnen benötigen weitere Ressourcen.","None of this is easy or likely to produce results quickly, and some of it may require more resources.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Waldfrosch kann lange Zeit bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt überleben, ohne dass seine Körperzellen Schaden nehmen.",The wood frog can survive long periods of freezing temperatures without suffering cell damage.,deu_Latn-eng_Latn +Trotz höherer Einkommen und geringerer Ungleichheit haben 70% der Brasilianer ihrem Wunsch nach einem Wechsel Ausdruck verliehen.,"Despite higher incomes and lower inequality, 70% of Brazilians have expressed a desire for change.",deu_Latn-eng_Latn +"Zugleich senkt sich durch die weit verbreitete Abpumpung der Wasserspiegel des gesamten Wasserleiters, sodass potenziell Salzwasser einströmen kann.","Meanwhile, widespread pumping lowers the level of the entire aquifer, potentially allowing salt water to encroach.",deu_Latn-eng_Latn +Im gesamten Mittleren Osten sind die Menschen generell jünger und ihre politischen Führer älter als im weltweiten Durchschnitt.,"Across the Middle East people are younger, and their political leaders older, than the world average.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Frage ist nun, welche strategische Schlussfolgerung aus dieser empirischen Beobachtung zu ziehen ist.",What's at issue is the policy conclusion to be drawn from this empirical observation.,deu_Latn-eng_Latn +Wieder und wieder haben die russischen Bundestruppen den tschetschenischen Rebellen vernichtende Schläge zugefügt.,"Time after time, Russian federal forces deliver devastating blows on Chechen insurgents.",deu_Latn-eng_Latn +"Besseres Lernen führt in jeder Gesellschaft zu besseren Arbeitsplätzen, größerer Produktivität und höheren Einkommen.","Improved learning leads to better jobs, greater productivity, and higher incomes in every society.",deu_Latn-eng_Latn +Andernfalls könnte der Status quo die Zukunft Pakistans  - und Südasiens – ernsthaft gefährden.,"Otherwise, the status quo can gravely threaten Pakistan’s – and South Asia’s – future.",deu_Latn-eng_Latn +Die Finanzindustrie spielt eine zentrale Rolle als Katalysator des weltweiten Übergangs zu einem alle einbeziehenden nachhaltigen Wachstum.,"The financial industry has a central role to play in catalyzing the global transition to inclusive, sustainable growth.",deu_Latn-eng_Latn +"Nehmen wir China, das unter den Schwellenländern bei weitem den größten Anteil am Welthandel hat.","Consider China, which accounts for the largest share by far of world trade among emerging economies.",deu_Latn-eng_Latn +"Um Erfolg zu haben, muss die Agenda für die Jahre nach 2015 mit dem ursprünglichen Muster brechen.","To succeed, the post-2015 agenda must break the original mold.",deu_Latn-eng_Latn +"Während Sie das hier lesen, fügen gewöhnliche Menschen irgendwo auf der Welt anderen unaussprechliche Dinge zu.","As you read this, perfectly ordinary people somewhere in the world are doing unspeakable things to others.",deu_Latn-eng_Latn +Allein China plante zusätzlich zu den bereits bestehenden 27 Kraftwerken den Bau von 50 weiteren.,China alone had been planning to add 50 new power plants to the 27 plants it already has.,deu_Latn-eng_Latn +Eine angeblich unabhängige ausländische Tochtergesellschaft ist von diesen Regeln ausgenommen.,A foreign subsidiary that is supposedly independent is exempt from those rules.,deu_Latn-eng_Latn +Der Iran ist bereits eines der mächtigsten Länder im Nahen und Mittleren Osten.,Iran is already one of the Middle East’s most powerful countries.,deu_Latn-eng_Latn +Das Recht auf unabhängige nukleare Forschung und Entwicklung unter dem NPT bleibt unbestritten.,The right to independent nuclear research and development under the NPT is not disputed.,deu_Latn-eng_Latn +In jüngerer Zeit wurde die Frage nach den enttäuschenden Ergebnissen des Wachstums aufgeworfen.,A more recent concern focuses on the disappointing results of growth.,deu_Latn-eng_Latn +In der Regel beginnt der Weg in Richtung Atommacht immer mit so genannten „zivilen“ Atomprogrammen.,"As a rule, the path to nuclear-power status always begins with so-called “civilian” nuclear programs.",deu_Latn-eng_Latn +"Der derzeitige Präsident, Jacques Chirac, wurde vor zehn Jahren gewählt und war bereits 1969 in der Regierung.","The current president, Jacques Chirac, was elected 10 years ago; he was already in government in 1969.",deu_Latn-eng_Latn +Ein neu installierter Minister für sozialen Zusammenhalt begann Studien über Diskriminierung in Auftrag zu geben.,A newly created Minister of Social Cohesion has begun to commission studies documenting discrimination.,deu_Latn-eng_Latn +Premierminister François Fillon rief zu Dreiparteiengesprächen zu den Themen Beschäftigung und Anstellungsdauer im Sommer und Herbst auf.,Prime Minister François Fillon has called for tripartite negotiations on tenure and seniority this summer and fall.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein Beispiel dafür ist Christine Lagarde, die geschäftsführende Direktorin des Internationalen Währungsfonds.","Christine Lagarde, Managing Director of the International Monetary Fund, is a case in point.",deu_Latn-eng_Latn +"Er legt auch die Grenze fest, bis zu welcher das US-Finanzministerium Schuldverschreibungen ausstellen darf.",It also sets a limit on how much debt the US Treasury is allowed to issue.,deu_Latn-eng_Latn +"Auch in Indien, wo die Mehrheit noch auf dem Lande lebt, ändert sich dies rasch.","While the majority of Indians still live in rural areas, this, too, is changing fast.",deu_Latn-eng_Latn +Der Vietnam-Krieg hat die Weltanschauung vieler junger Menschen geändert.,The Vietnam War changed the world view of many young people.,deu_Latn-eng_Latn +"Ich bin der festen Überzeugung, dass sich der Terrorismus nicht allein militärisch besiegen lässt.",I firmly believe that the military option alone cannot defeat terror.,deu_Latn-eng_Latn +"Zahlreiche Institutionen und Wissenschaftler haben allerdings ein finanzielles Interesse an den klinischen Studien, die sie durchführen.",Yet many institutions and investigators have a financial stake in the clinical trials they conduct.,deu_Latn-eng_Latn +Im Jahr 2006 berichteten fast die Hälfte aller asiatischen Länder über eine Zunahme des Meth-Konsums.,"In 2006, almost half of Asian countries reported an increase in meth use.",deu_Latn-eng_Latn +"Seit den Anschlägen von September 2001 ist es den USA gelungen, weitere Anschläge auf ihr Land abzuwenden.","Since the attacks of September 2001, the United States has managed to avoid further attacks on its land.",deu_Latn-eng_Latn +"Der zweite Punkt sind Reformen, wobei der Finanzsektor Priorität genießt.","The second issue is reform, with the financial sector a high priority.",deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt Sportarten, bei denen sich Einkommen und Status des jeweiligen Landes mehr auswirken als bei anderen.",Some sports are more sensitive to income and host-nation effects than others.,deu_Latn-eng_Latn +"Alle großen Länder haben es sich nun zur Aufgabe gemacht, ihre Haushaltsdefizite zu verringern.",All the main countries are now committed to slashing their budget deficits.,deu_Latn-eng_Latn +"Gleichzeitig hat Franziskus eine Serie von Initiativen ins Leben gerufen, die so gut wie jeden zufriedenstellen sollen.","At the same time, Francis has launched a series of initiatives aimed at pleasing just about everyone.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Zeit ist für diesen Vorschlag reif, weil die Weltwirtschaft an den Rand einer Deflation wankt.",This is a proposal whose time has come because the world economy is hovering on the brink of deflation.,deu_Latn-eng_Latn +"Die derzeitige Verfassung der Türkei wurde 1982 eingeführt, als direktes Ergebnis des türkischen Militärputschs.",Turkey’s existing Constitution was adopted in 1982 as a direct product of the Turkish military coup in 1980.,deu_Latn-eng_Latn +"Bisher wurde diese Spannung nicht gelöst, was zu hohen Haushaltsdefiziten führt.","For now, the tension has been left unresolved, leading to high budget deficits.",deu_Latn-eng_Latn +Europa ist definitionsgemäß kulturell vielfältig. Daher ist diese Vielfalt Europas Bestimmung.,"Europe is, by definition, culturally diverse, so diversity is the EU’s destiny.",deu_Latn-eng_Latn +"Jüngeren Menschen, vor allem den Islamisten, bleiben die normalen Wege politischer Mitbestimmung verschlossen.","For young citizens, particularly Islamists, normal channels of political participation have been closed off.",deu_Latn-eng_Latn +Die zunehmende Fragilität der internationalen politischen Ordnung verringert auch die Aussichten der Weltwirtschaft.,The increasing fragility of the international political order is diminishing the global economy’s prospects.,deu_Latn-eng_Latn +"Streiks, die von diesen Gruppen unterstützt werden, würden die Wirtschaft des Landes lahmlegen.",Sustained strikes by these groups would bring the country’s economy to a halt.,deu_Latn-eng_Latn +"Wir wissen, dass der Meeresspiegel in den vergangenen 12.000 Jahren um etwa 100 Meter gestiegen ist.","We know that the sea level rose by roughly 100 meters during the last 12,000 years.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Marktlogik der freien Entscheidung des Individuums ist geschäftig dabei, die soziale Logik vom Gemeinwesen zu zerstören.",The market logic of individual choice has been busy destroying the social logic of community.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie schätzen die EU aufgrund der damit verbundenen wirtschaftlichen Vorteile, stehen ihrer Politik aber misstrauisch gegenüber.","They value the Union for its economic benefits, but are wary of its politics.",deu_Latn-eng_Latn +Doch trotz der damit verbundenen steigenden wirtschaftlichen Kosten verhärtete sich die Reaktion des Iran nur noch weiter.,"Yet, despite increasing economic costs, Iran’s response only hardened.",deu_Latn-eng_Latn +Rechtsanwalte warnen vor einer Bedrohung der individuellen Freiheiten und rechtmäßigen Prozesse.,Lawyers warn of a threat to individual liberty and due process.,deu_Latn-eng_Latn +Israel hat umfangreiche finanzielle Mittel in die Siedlungen investiert und dabei häufig wichtige Bedürfnisse in Israel selbst ignoriert.,"Israel has invested great financial resources in the settlements, often ignoring important needs in Israel proper.",deu_Latn-eng_Latn +"Malaria ist ein wichtiges Beispiel, wie spezielle Investitionen die Probleme von Krankheit, Hunger und extremer Armut lösen können.","Malaria is an important example where specific investments can solve the problems of disease, hunger, and extreme poverty.",deu_Latn-eng_Latn +"Im letzten Jahr gab es 2,1 Millionen Neuinfektionen und 1,5 Millionen Todesfälle durch AIDS.","Last year, 2.1 million became infected, and 1.5 million died from AIDS-related causes.",deu_Latn-eng_Latn +"Sobald eine Gruppe von Menschen als ekelhaft angesehen wird, wenden wir unsere Aufmerksamkeit von ihnen als moralischen Individuen ab.","Once a group of people is viewed as disgusting, attention shifts away from them as moral individuals.",deu_Latn-eng_Latn +Der Schutz der Korallenriffe garantiert eindeutig einen viel besseren Einsatz begrenzter Ressourcen.,"Clearly, protecting coral reefs is a much better use of limited resources.",deu_Latn-eng_Latn +Unter den gegebenen Umständen allerdings steht China vor ernsten Problemen.,"In the current situation, however, China faces serious challenges.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Geschichte der Menschheit ist zwar erst sechstausend Jahre alt, aber in dieser Zeit gab es schon Zehntausende Kriege.","The history of humanity is only around six thousand years old, and yet it includes some ten thousand wars.",deu_Latn-eng_Latn +"Den heutigen Rekord hält Venezuela mit elf Pleiten seit 1826, und es könnten noch mehr werden.","Venezuela is the modern-day record holder, with 11 defaults since 1826 and possibly more to come.",deu_Latn-eng_Latn +Chinas relativer Verfall über die letzten 500 Jahre ist eines der grössten Themen der Weltgeschichte.,China's relative decline for the last 500 years is one of the greatest themes of world history.,deu_Latn-eng_Latn +Auch hier sollte nicht eine einzige weltweite Behörde für die Regulierung verantwortlich sein.,"Again, regulation ought not to rely on one single global authority.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Nachfrage nach Gold nahm zu, während das Angebot relativ konstant blieb.","Demand for gold increased, while supply was relatively constant.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber den USA widerstrebte es offensichtlich, die von Frankreich, Deutschland und Italien angebotene Hilfe anzunehmen.","But the US has been patently reluctant to accept the help offered by France, Germany and Italy.",deu_Latn-eng_Latn +Viele Städte weltweit folgen diesem Beispiel und erweitern ihre Programme zur Gewinnung und Wiederaufbereitung von Wasser.,"Many cities worldwide are following its example, expanding their water catchment and treatment programs.",deu_Latn-eng_Latn +"Musharraf war nicht bereit, seinen militärischen Posten aufzugeben, wollte jedoch auch ziviler Präsident sein.","Musharraf was not ready to give up his military post, but also wanted to be a civilian president.",deu_Latn-eng_Latn +"Durch die Programme des Globalen Fonds werden schätzungsweise 2,5 Millionen Menschen mit antiretroviralen AIDS-Medikamenten behandelt.","As a result of Global Fund programs, an estimated 2.5 million people are on antiretroviral AIDS therapy.",deu_Latn-eng_Latn +"Mein Freund Boris war schon betrunken, als er mein Haus verlassen wollte.",My friend Boris was leaving my house drunk. So I suggested that he not drive.,deu_Latn-eng_Latn +Innerhalb der herrschenden Kommunistischen Partei Vietnams gibt es tief greifende Divergenzen über die Beziehungen des Landes zu den USA.,"Within Vietnam’s ruling Communist Party, there are deep divisions over the country’s relations with the US.",deu_Latn-eng_Latn +"Und zumindest bis jetzt hat der Boom keinerlei Veränderungen im politischen System herbeigeführt, wie das viele hofften.","And, at least so far, the boom has not induced the systemic political changes for which many hoped.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Globale Fonds spielt auch eine entscheidende Rolle dabei, in den Entwicklungsländern die Gesundheitsfürsorge zu stärken.",The Global Fund also plays a critical role in strengthening health care in developing countries.,deu_Latn-eng_Latn +"Bei etlichen Gelegenheiten spielten wir auch eine entscheidende Rolle, wenn es darum ging, Frieden und Aussöhnung zu ermöglichen.","On several occasions, we have also been instrumental in facilitating peace and reconciliation.",deu_Latn-eng_Latn +Aber die Bedrohung ist auch eng verbunden mit einem abnehmenden Sinn für eine gemeinsame Identität.,But this is closely linked to a diminishing sense of common identity.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Gesundheitswesen ist nicht der einzige Bereich, in dem politische Entscheidungen eine Frage von Leben und Tod darstellen.",Health care is not the only area where political decisions are matters of life and death.,deu_Latn-eng_Latn +Doch gibt es einen großen Unterschied zwischen einem Ergebnis der zweiten Wahl und einem umfassenderen.,But there is a big difference between a low-quality result and one that is more comprehensive.,deu_Latn-eng_Latn +"Trotz seiner öffentlichen Auftritte war Rudi ein ausgezeichneter, vertraulicher politischer Berater.","Despite his public persona, Rudi was an excellent confidential policy adviser.",deu_Latn-eng_Latn +Vor weniger als sechzig Jahren verfügten die Konservativen in Schottland noch über eine Mehrheit der Sitze.,Conservatives held a majority of the seats in Scotland less than 60 years ago.,deu_Latn-eng_Latn +Die größte diplomatische Herausforderung des Iran wird vor allem sein Atomprogramm und seine Beziehungen zu den Vereinigten Staaten sein.,Iran’s main diplomatic challenge will center on its nuclear program and relations with the United States.,deu_Latn-eng_Latn +Das Ende der Geschichte stand nie in einem Zusammenhang mit einem speziellen amerikanischen Modell sozialer oder politischer Organisation.,The End of History was never linked to a specifically American model of social or political organization.,deu_Latn-eng_Latn +"Schließlich liegt ein großer Teil dessen, was aus einer Wohnung einen Lebensraum macht, außerhalb der Zuständigkeit seines Ministeriums.","After all, much of what makes a house a habitat lies outside of his department’s purview.",deu_Latn-eng_Latn +"Um den Frieden wiederherzustellen, bevor eine erneute Auszählung stattfinden kann, werden vertrauensbildende Maßnahmen benötigt.","To restore calm before a recount can be held, confidence-building measures are needed.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Menschen vergessen allzu leicht auf die Ukraine, dieses große Land an der Grenze der bald erweiterten Europäischen Union.","People too easily forget Ukraine, this big country on the border of the soon-to-be enlarged European Union.",deu_Latn-eng_Latn +Laufende Kontroversen zwischen Russland und der Europäischen Union spiegeln dieses gegenseitige Misstrauen wider.,Ongoing disputes between Russia and the European Union reflect this mutual distrust.,deu_Latn-eng_Latn +"Die USA können vier praktische Schritte unternehmen, um die Verhandlungen unmittelbar voranzutreiben.",The US can take four practical steps to help negotiations move forward immediately.,deu_Latn-eng_Latn +"In jedem Fall wird erwartet, dass finanziell gut ausgestattete Hilfsanstrengungen aus einer wohlhabenderen Region auf die Betroffenen herabfallen.","In each case, it is expected that a well-financed relief effort will descend from a wealthier region.",deu_Latn-eng_Latn +"Übernähmen alle Länder diesen Ansatz, würde die gesamte Weltwirtschaft davon profitieren.","If all countries adopt this approach, the entire global economy benefits.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Kurszahlen an den Universitäten werden größer, mit der Folge, dass die Studenten weniger effektiv unterrichtet werden.","University classes become larger, which means that students are taught less effectively.",deu_Latn-eng_Latn +Das „mittlere Reich“ des Nahen Ostens wird nicht länger ein schlafender Riese bleiben.,The “Middle Empire” of the Middle East will no longer remain a sleeping giant.,deu_Latn-eng_Latn +"Gemeinsam und in Frieden mit unseren Nachbarn können wir eine Region der Hoffnung, der Entwicklung und des Erfolgs gestalten.","Together, in peace with our neighbors, we can create a region of hope, development, and success.",deu_Latn-eng_Latn +Davon sind auch der Preis der Arbeit und die Bandbreite der Beschäftigungsmöglichkeiten in allen global integrierten Ökonomien betroffen.,That affects the price of labor and the range of employment opportunities within all globally integrated economies.,deu_Latn-eng_Latn +Ähnliche Bedenken werden hinsichtlich des raschen Anstiegs der Schuldenquote in China laut.,Similar concerns have been raised about the rapid increase in debt ratios in China.,deu_Latn-eng_Latn +Ähnliche Bedenken hinsichtlich des Freihandels wie die Sarkozys gewinnen überall auf der Welt an Einfluss.,Concerns about free trade similar to Sarkozy’s are gaining strength around the world.,deu_Latn-eng_Latn +"Vielleicht entwickelt sich aus diesen gemeinsamen Anstrengungen eine Bewegung, die Erfolge in größerem Maßstab vorweisen kann.",Perhaps the accumulation of collaborative efforts like this will grow into a movement and larger-scale success.,deu_Latn-eng_Latn +"Außerdem können die USA andere Länder ermutigen, sich an der Herstellung öffentlicher Güter zu beteiligen.",The US can also encourage other countries to share in production of such public goods.,deu_Latn-eng_Latn +"Ausländische Konsulate in Erbil, der Hauptstadt dieser Region, fungieren im Endeffekt als Botschaften.","Foreign consulates in the KRG’s capital, Erbil, effectively function as embassies.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Preis, den diese Länder hierfür zahlen, ist eine zunehmend sklerotische und langsam wachsende Wirtschaft.",The price their countries pay is a more sclerotic and slowly growing economy.,deu_Latn-eng_Latn +"Zugleich ist China, was das Pro-Kopf-Einkommen angeht, wirklich noch ein „armes“ Land.","At the same time, China really is still a “poor” country in terms of per capita income.",deu_Latn-eng_Latn +Sicher können sowohl wirtschaftliche Entwicklung als auch institutionelle Reformen Instabilität verursachen.,"To be sure, both economic development and institutional reforms may cause instability.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Sanktionen haben schließlich die geringsten Versuche ausländischer Investitionen auf Haiti im Keim ersticken lassen.,These chased away even the tiny levels of foreign investment that had come to Haiti.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber dafür gibt es viele Beispiele, darunter die Nachkonfliktpakete für den Sudan, für Liberia und für Sierra Leone.","But there are many precedents, including the post-conflict packages agreed for Sudan, Liberia, and Sierra Leone.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie könnte zudem ein Beispiel für Länder überall auf der Welt bieten, wie ein inklusiver Kapitalismus aussehen kann.",It could also provide an example to countries everywhere of how inclusive capitalism can work.,deu_Latn-eng_Latn +Ihre Nettodeviseneinnehmen müssen in ausländische Aktien und Wertpapiere investiert werden.,Their net foreign earnings must be invested in foreign countries’ stocks and bonds.,deu_Latn-eng_Latn +Aber eine strategische Allianz mit der EU in außen- und sicherheitspolitischen Fragen ist unrealistisch und unproduktiv.,But a strategic alliance with the EU in foreign and security policies remains unrealistic and inefficient.,deu_Latn-eng_Latn +"China muss jährlich ungefähr 12 bis 15 Millionen neue Arbeitsplätze schaffen, allein um mit dem Bevölkerungswachstum Schritt zu halten.",China must create some 12-15 million new jobs annually just to keep up with population growth;,deu_Latn-eng_Latn +"Die beiden haben diesen Krieg aus bestimmten Gründen begonnen, über die auf der ganzen Welt hitzig debattiert wurde.","They launched this war for certain declared reasons, all of which were heatedly debated around the world.",deu_Latn-eng_Latn +In der Geschichte politischer Ansichten in China war Maos Idee permanenter Revolution eine große Ausnahme.,Mao’s idea of permanent revolution was an aberration in the history of Chinese political thought.,deu_Latn-eng_Latn +"Die nationalen Volkswirtschaften sind so miteinander verbunden, dass Veränderungen bei der Marktstimmung sich tendenziell weltweit auswirken.",National economies are so interconnected that shifts in market sentiment tend to cascade globally.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn diese Länder Schwierigkeiten bekamen, griffen ihre Behörden machtvoll ein.","When these countries get into trouble, their authorities intervene forcefully.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn wir die Lebensbedingungen nicht überall im Land einander angleichen, werden sich die schon weitreichenden regionalen Unterschiede noch verstärken.","Unless we equalize conditions throughout the country, the already profound regional disparities will worsen.",deu_Latn-eng_Latn +"Die rapide Aufwertung des Euro gegenüber dem Dollar droht, dieses Fundament zu untergraben.",The euro’s rapid appreciation against the dollar threatens to undermine this foundation.,deu_Latn-eng_Latn +Allein in Libyen warten geschätzte 500.000 bis eine Million zusätzlicher Migranten auf die Überfahrt nach Europa.,"In Libya alone, an estimated 500,000 to one million additional migrants are awaiting passage to Europe.",deu_Latn-eng_Latn +"Was ließe sich erreichen, indem man mehr Bäume pflanzt oder die Methan- oder Rußemissionen verringert?","What could be achieved by planting more trees, cutting methane, or reducing black soot emissions?",deu_Latn-eng_Latn +"In China erzählen die Menschen einander relativ freimütig, wie viel sie verdienen.","In China, people tell each other how much they earn with relative ease.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese frühere Politik der ADB basierte auf Wachstum auf breiter Basis, verantwortungsvoller Regierungsführung und sozialer Entwicklung.","The ADB’s earlier policies were based on broad-based growth, good governance, and social development.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Renditen auf zehnjährige britische Staatsanleihen hatten historische Tiefstände erreicht, lange bevor Cameron sein Amt angetreten hat.",Ten-year yields on British government bonds were at historic lows long before Cameron took office.,deu_Latn-eng_Latn +"Es gelang ihnen, die globale Erwärmung zu einem zentralen moralischen Test unserer Zeit zu machen.",They have succeeded in making global warming a central moral test of our time.,deu_Latn-eng_Latn +Wie in jeder Demokratie ist auch in der Türkei eine öffentliche Kritik der Regierungspolitik normal und gesund.,"As in any democracy, public criticism of Turkey’s government policies is normal and healthy.",deu_Latn-eng_Latn +In der Praxis verleihen verschiedene religiöse und ethnische Gruppen Malaysia einen deutlich multikulturellen Charakter.,"In practice, various religious and ethnic groups give Malaysia a distinctly multi-cultural character.",deu_Latn-eng_Latn +Auf der politischen Seite ist Indien eine gefestigte Demokratie mit einer lebendigen Kultur und grenzüberschreitendem Einfluss.,"In terms of soft power, India has an established democracy, and a vibrant popular culture with transnational influence.",deu_Latn-eng_Latn +Vor allem die Kosten von speziellen Krankenversicherungen für ausländische Arbeiter und ihre Familien lassen Investoren zurückschrecken.,Malaria-related health insurance costs for expatriate workers and their families provide a powerful disincentive for manufacturing activities.,deu_Latn-eng_Latn +"Auch dieser Ansatz erwies sich als zu wirksam, und es bildete sich eine Blase.","Again, the approach proved too effective, and a bubble formed.",deu_Latn-eng_Latn +"Während internationale Organisationen zusätzliche ODA-Ausgaben anregen, stehen die Bürger in Geberländern diesen zunehmend ablehnend gegenüber.","But, while international organizations encourage additional ODA spending, donor-country citizens are increasingly resistant.",deu_Latn-eng_Latn +Gleichzeitig ergeben sich in diesen Zeiten umwälzender Veränderungen auch riesige Möglichkeiten.,"At the same time, huge opportunities beckon in times of far-reaching change.",deu_Latn-eng_Latn +"In der nächsten Woche werden die Staats- und Regierungschefs der NATO diese Fragen eindeutig mit ""Ja"" beantworten.","Next week, NATO heads of state and government will answer these questions with an unequivocal ""yes.""",deu_Latn-eng_Latn +"Forschungsergebnisse belegen, dass dieses Ziel mit alten Praktiken wie Meditation in Kombination mit moderner Psychotherapie erreicht werden kann.",Research has shown that combining the ancient practice of meditation with modern psychotherapies can accomplish this.,deu_Latn-eng_Latn +"Wir könnten einen etwas größeren Nutzen erreichen, indem wir einen Schwerpunkt auf die Luftverschmutzung in Innenräumen legen.",We could get slightly higher benefits by focusing on indoor air pollution.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies aber sind genau die Waren, die gemäß bestehenden Verträgen am strengsten geschützt sind.",But these are precisely the range of goods that remain most protected under existing agreements.,deu_Latn-eng_Latn +Die freien Regierungen müssen die Kommunikationsplanung zu einem zentralen Bestandteil aller Aspekte dieses Kampfes machen.,Free governments must make communications planning a central component of every aspect of this struggle.,deu_Latn-eng_Latn +"Entwicklungen, die durch Technologien vorangetrieben werden, lassen historische Epochen eher kumulativ als linear werden.","Technology-fueled development is causing historical eras to become cumulative, rather than linear.",deu_Latn-eng_Latn +Jede wissenschaftliche Theorie muss anhand vergangener Beobachtungen oder Ergebnisse falsifizierbar sein.,"Any scientific theory must be falsifiable – that is, based on existing observations or experimental results.",deu_Latn-eng_Latn +Aber selbst radikale CO2 –Reduktionen im nächsten halben Jahrhundert würden lediglich vernachlässigbare Wirkungen zeigen.,"Over the next half-century, even large reductions in CO2 emissions would have only a negligible impact.",deu_Latn-eng_Latn +Das gespannte Verhältnis zwischen den amtierenden arabischen Regierungen und dem politischen Islam ist nicht notwendigerweise ein Nullsummenspiel.,The tense relationship between the incumbent Arab regimes and political Islam is not necessarily a zero-sum game.,deu_Latn-eng_Latn +In den meisten Fällen allerdings bestehen die Verbindlichkeiten aus realen Schulden bei großen internationalen Banken.,"But in most cases, firms’ liabilities comprise real debt owed to major international banks.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch nur wenige nationale Regierungen sind bereit, diese Arbeitsteilung anzuerkennen.",But this is a division of labor that few national governments are ready to accept.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Vereinigten Staaten haben die internationale Reaktion hierauf angeführt, doch ihr Ansatz ist zutiefst von Fehlern behaftet.","The United States has led the international diplomatic response, but its approach has been deeply flawed.",deu_Latn-eng_Latn +"Der führende Kopf hinter der Operation gegen Pearl Harbor, Admiral Isoroku Yamamoto, war einer von ihnen.","The tactical mastermind of the Pearl Harbor operation, Admiral Isoroku Yamamoto, was one of them.",deu_Latn-eng_Latn +"Dennoch hat die Realpolitik wirtschaftlicher Macht dafür gesorgt, dass die Interessen der entwickelten Länder überwiegen.",Yet the realpolitik of economic power has ensured that the interests of the developed countries predominate.,deu_Latn-eng_Latn +"China, Asien und die Welt würden neue Ressourcen und Grundlagen für die Nahrungsmittelversorgung bekommen und damit Knappheiten lindern.","China, Asia, and the world would get a new resource and food-supply base, easing emerging shortages.",deu_Latn-eng_Latn +Technologische Fortschritte haben zu einer Informationsexplosion geführt und die Öffentlichkeit für Propaganda empfänglicher gemacht.,"Technological advances have led to an information explosion, and publics have become more sensitized to propaganda.",deu_Latn-eng_Latn +In Industrieländern wie den USA und Japan gibt es auch so genannte „Reservefonds“.,Industrialized countries like the US and Japan also have so-called “reserve funds.”,deu_Latn-eng_Latn +"Dabei gäbe es praktische Lösungen, denn bestimmte Probleme lassen sich mit einfachen und preiswerten Technologien bewältigen.","Yet practical solutions are at hand, because simple and low-cost technologies can address specific problems.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Banken in Kanada waren nicht zu groß, um in Konkurs zu gehen, nur zu langweilig.",Canada’s banks were not too big to fail – just too boring to fail.,deu_Latn-eng_Latn +Steigende US-Zinsen sind für die Entwicklungs- und Schwellenländer nicht notwendigerweise schlecht.,An increase in US interest rates is not necessarily bad news for emerging countries.,deu_Latn-eng_Latn +"Die USA stehen vor einem ähnlichen Problem, wenn auch in einer etwas abgeschwächten Form.","The US is facing, albeit in somewhat weaker form, a similar problem.",deu_Latn-eng_Latn +Die meisten Industrieländer auf der Welt stehen vor ähnlichen Problemen.,Most advanced economies around the globe are facing similar problems.,deu_Latn-eng_Latn +Aber in internationalen Beziehungen können kollektive Sinnestäuschungen ihre eigene Realität erschaffen.,"But, in international relations, collective misperceptions can create their own reality.",deu_Latn-eng_Latn +"Theoretisch könnte das Gastgeberland eigene internationale Experten anheuern, die ihm bei den Verhandlungen helfen.","In theory, the host country could hire its own international experts to assist it in negotiations.",deu_Latn-eng_Latn +Natürlich waren die Wissenschaftler die treibenden Kräfte dahinter und nicht die Regierungsbürokraten.,"Of course, it was scientists, not government bureaucrat, who led the charge.",deu_Latn-eng_Latn +Das Ergebnis ist ein Handelsdefizit von nunmehr über 400 Milliarden Dollar pro Jahr.,The result is a trade deficit now standing at over $400 billion per year.,deu_Latn-eng_Latn +"1999, keine drei Jahre nach seiner Diagnose, gewann Armstrong seine erste Tour de France.","In 1999, less than three years after his diagnosis, Armstrong won his first Tour de France.",deu_Latn-eng_Latn +"Viele hundert Millionen Menschen leiden unter anderen vernachlässigten tropischen Krankheiten, darunter lymphatischer Filariose und Cholera.","Hundreds of millions suffer from other neglected tropical diseases, including lymphatic filariasis and cholera.",deu_Latn-eng_Latn +Doch führen Produktivitätssteigerungen nahezu immer zu Lohnerhöhungen in der gesamten Wirtschaft.,But increases in productivity almost always lead to increases in pay across the economy.,deu_Latn-eng_Latn +Der Übergang von der Autokratie zur Demokratie im Nahen Osten wird wahrscheinlich holprig und instabil verlaufen – bestenfalls.,"The transition from autocracy to democracy in the Middle East is likely to be bumpy and unstable, at best.",deu_Latn-eng_Latn +Der wirtschaftliche Aspekt der Folgen für die Umwelt ist ebenfalls nicht unerheblich.,The environmental consequences measured in economic terms are also significant.,deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich könnte das Verlassen der eigenen Komfortzone deutliche Vorteile bieten.,"In fact, stepping out of one’s comfort zone may offer significant benefits.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Entscheidung, die Forschungszusammenarbeit an mehreren Institutionen durchzuführen, mündete in die Entwicklung kollaborativer Gruppenforschung.",The decision to conduct collaborative research across multiple institutions resulted in the development of cooperative group research.,deu_Latn-eng_Latn +Information ist Macht und heute hat ein viel größerer Anteil der Weltbevölkerung Zugang zu dieser Information.,"Information is power, and today a much larger part of the world’s population has access to it.",deu_Latn-eng_Latn +In den letzten Jahren sind die kurzen Regenfälle gänzlich ausgeblieben und die längeren Regenfälle unregelmäßig aufgetreten.,"In recent years, the short rains have failed entirely, and long rains have been erratic.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich können psychische Erkrankungen ebenso tödlich sein wie physische Leiden.,"Indeed, mental illnesses can be as fatal as physical ones.",deu_Latn-eng_Latn +"Das einzige, was wir tun müssen, ist die Geschwindigkeit überall auf fünf Kilometer pro Stunde begrenzen.",All we have to do is lower the speed limit everywhere to five kilometers per hour.,deu_Latn-eng_Latn +Im frühen 20. Jahrhundert war ein großer Teil der Bevölkerung auch in den Industrieländern noch in der Landwirtschaft beschäftigt.,"In the early twentieth century, a large share of even advanced economies’ populations was still employed in agriculture.",deu_Latn-eng_Latn +Die Armee hat eine große Hilfsaktion für die Unterstützung der Betroffenen eingeleitet.,The military launched a major effort to help those affected.,deu_Latn-eng_Latn +Doch hat der Handlungsspielraum der EU Grenzen. Und diese Grenzen werden durch die zwischenstaatliche Natur der EU bestimmt.,"But there are limits to what the EU can do, limits determined by the Union’s inter-governmental nature.",deu_Latn-eng_Latn +"Allerdings brachten diese Milliarden Dollar, die China für seine Charmeoffensive ausgab, nur begrenzt Erfolge.",Yet the billions of dollars China is spending on its charm offensive have had only a limited return.,deu_Latn-eng_Latn +Auf der mittleren Ebene der wirtschaftlichen Beziehungen der Länder untereinander ist die Welt bereits multipolar.,"On the middle board of economic relations among countries, the world is already multipolar.",deu_Latn-eng_Latn +Aus diesem Grund entfällt mittlerweile ein großer Teil der Gesamtfallzahlen in den Gesundheitssystemen auf chronische Erkrankungen.,"As a result, chronic diseases now comprise a large proportion of health-care systems' total caseloads.",deu_Latn-eng_Latn +Die Entwicklung neuer Medikamente ist ein komplexer und langwieriger Prozess.,The development of new drugs is a complex and lengthy process.,deu_Latn-eng_Latn +"Kaldors Argument basierte auf der fehlerhaften Grundannahme, dass Dienstleistungen keine technologische Fortentwicklung aufwiesen.",Kaldor’s argument was based on the erroneous premise that services were technologically stagnant.,deu_Latn-eng_Latn +Vorher waren Märkte für den Kauf und Verkauf durch rechtliche und moralische Beschränkungen gesichert.,"Before then, markets for buying and selling were hedged with legal and moral restrictions.",deu_Latn-eng_Latn +Überall in Mittel- und Osteuropa hat die EU an Popularität eingebüßt.,"Throughout Central and Eastern Europe, the EU is not as popular as it used to be.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein Gewaltausbruch könnte die Hamas und ihren militärischen Flügel, die Qassam-Brigaden, im Westjordanland stärken.","An outbreak of violence could strengthen Hamas and its military wing, Al-Qassam Brigades, in the West Bank.",deu_Latn-eng_Latn +"Allerdings ist sie nur ein Teil einer wachsenden weltweiten Bewegung junger Menschen, die für Bürgerrechte eintreten.",But it is only part of a growing global movement by young people for civil rights.,deu_Latn-eng_Latn +Dies trug zur Entwicklung eines starken Identitätsgefühls mit der politischen Gemeinschaft im Staat bei.,This helped develop a strong sense of identity with the statewide political community.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein stärkeres Maß an wirtschaftlicher, fiskalischer und politischer Integration erfordert zudem die Ergänzung der nationalen Verfassungen.","A higher level of economic, fiscal, and political integration will also compel the amendment of national constitutions.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Justizsystem und andere wichtige staatliche Institutionen in die Knie zu zwingen, ist das Hauptziel der Drogenkartelle.",Bringing the judicial system and other key state institutions to their knees is the main aim of the drug cartels.,deu_Latn-eng_Latn +Die europäischen Finanzmärkte wurden und werden zu einem gewissen Grade immer noch von einigen wenigen Großbanken beherrscht.,"European financial markets were, and to some extent still are, dominated by a few large banks.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch wird die Unterernährung von Müttern und ihren kleinen Kindern in diesem Jahr 3,5 Millionen Menschenleben fordern.",Yet malnutrition in mothers and their young children will claim 3.5 million lives this year.,deu_Latn-eng_Latn +"Gesetze spielen in unterschiedlichen Kulturen eine ganz andere Rolle, und das wirft besonders für islamische Länder Probleme auf.","The law has a different place in different cultures, and it presents special problems in Islamic countries.",deu_Latn-eng_Latn +Die wichtigsten Bestimmungen daraus sind auch in den Kampfregeln für die amerikanischen Streitkräfte enthalten.,The main provisions of the Conventions are repeated in the rules of combat of the US armed services.,deu_Latn-eng_Latn +Bislang waren islamistische Bewegungen gekennzeichnet durch starke anti-marktwirtschaftliche und anti-westliche Haltungen.,Islamist movements have generally been characterized by strong anti-market and anti-western attitudes.,deu_Latn-eng_Latn +"Deshalb hat er die Namen der politischen Parteien nicht genannt, die ihn, nach seiner selbst, unterstützen werden.",This is why he refrained from naming the political parties that support him after himself.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Marktteilnehmer würden angesichts dieser Entwicklungen erkennen, dass eine Inflation nicht haltbar wäre.","Market participants, knowing this, would realize that inflation would not be sustained.",deu_Latn-eng_Latn +Das untergräbt die Industrie in den Entwicklungsländern stärker als im Westen.,This undercuts manufacturing in the developing world more than in the West.,deu_Latn-eng_Latn +Die Staats- und Regierungschefs treffen sich öfter als zuvor und werden immer aktiver im Entscheidungsprozess der EU.,Heads of state and government meet more frequently than before and are increasingly active in EU decision making.,deu_Latn-eng_Latn +"Kurzum, Staatsbürgerschaft im weitesten Sinn des Wortes verlangt nach Grundrechten und der Möglichkeit ihrer Umsetzung.","In short, citizenship in the full sense of the word requires basic rights and the ability to enforce them.",deu_Latn-eng_Latn +Daher spricht es sich für eine strikte Trennung von Staat und Privatwirtschaft aus.,So it advocates a strict separation between the state and private business.,deu_Latn-eng_Latn +"Einer der führenden außenpolitischen Experten Deutschlands, Volker Perthes, ist Vorsitzender von einer von de Misturas Arbeitsgruppen.","A leading German foreign policy expert, Volker Perthes, is chairing one of de Mistura’s working groups.",deu_Latn-eng_Latn +Die öffentliche Meinung zählt und die russischen Eliten wissen das.,"Public opinion matters, and Russia's elite knows it.",deu_Latn-eng_Latn +Mit dem Tod von bin Laden wird al-Qaida als Organisation wahrscheinlich verkümmern.,"With bin Laden’s death, Al Qaeda is likely to wither away as an organization.",deu_Latn-eng_Latn +Immerhin ist Deutschland die am raschesten wachsende Ökonomie der Eurozone.,"Germany, after all, is now one of the fastest growing countries in the euro zone.",deu_Latn-eng_Latn +"Dieses Al-Qaida-Franchise-Modell findet sich auch in Algerien, im Jemen, in Nordmali und in Somalia.","Al Qaeda’s franchise model applies to Algeria, Yemen, North Mali, and Somalia as well.",deu_Latn-eng_Latn +Beinahe zwei Drittel dieser Truppen – etwa 30 000 Mann – stammen von Nationen der EU.,"Nearly two thirds of those troops – some 30,000 of them – are from EU nations.",deu_Latn-eng_Latn +"Stattdessen haben die USA intensiven Druck auf China ausgeübt, den Renminbi neu zu bewerten.","Instead, the US has brought intense pressure to bear on China to revalue the renminbi.",deu_Latn-eng_Latn +Europäische Politiker haben bereits Bedenken gegenüber Japans Schritten zum Ausdruck gebracht.,European leaders have already expressed reservations about Japan’s moves.,deu_Latn-eng_Latn +Dies wäre das Vorspiel zur Gründung einer echten politischen Union und zur Einführung von Eurobonds.,This would be the prelude to the establishment of a full political union and the introduction of Eurobonds.,deu_Latn-eng_Latn +"Es wird kaum Bewegung hin zu jenem „immer engeren Zusammenschluss“ geben, wie ihn die Europäischen Verträge vorsehen.",There will be little movement toward the “ever closer union” envisioned in the Treaty of Rome.,deu_Latn-eng_Latn +Der deutsche Bundespräsident trat kurz nach den Beschlüssen zurück – einige meinen sogar wegen dieser Beschlüsse.,Germany’s president stepped down soon after the decisions – some say because of them.,deu_Latn-eng_Latn +Was das Ganze noch verschlimmert ist der wiederholt an den Tag gelegte große Mangel an Selbstbewußtsein Präsident Jiangs.,Making matters worse are the repeated demonstrations of President Jiang's profound lack of personal self-confidence.,deu_Latn-eng_Latn +Die Politik der Regierung versucht sich auf mehrere Arten den Bestrebungen der Befürworter einer globalen Abrüstung anzunehmen.,The administration’s policies strive to address the aspirations of global disarmament advocates in several ways.,deu_Latn-eng_Latn +"Verbesserte Technologien können einen Ausweg aus dieser verfahrenen Situation bieten, allerdings nur, wenn wir vorausschauend denken und handeln.","Improved technologies can offer a way out of this bind, but only if we think and act ahead.",deu_Latn-eng_Latn +China mag die industrielle Revolution im 19. Jahrhundert größtenteils versäumt haben.,China may have largely missed the Industrial Revolution in the nineteenth century.,deu_Latn-eng_Latn +Das vielleicht wichtigste unerkannte Thema im Bereich der internationalen Entwicklung ist in diesen Tagen der wirtschaftliche Aufbruch Brasiliens.,The biggest hidden story in international development these days may be Brazil's economic takeoff.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Problem ist nicht „Waffen gegen Butter“, sondern „Waffen gegen Butter gegen Steuern“.","The problem is not guns vs. butter, but guns vs. butter vs. taxes.",deu_Latn-eng_Latn +"Organisationen, Unternehmen und Menschen müssen sich alle an die technologiebedingten Änderungen der Struktur unserer Volkswirtschaften anpassen.","Organizations, businesses, and people all have to adapt to the technologically driven shifts in our economies’ structure.",deu_Latn-eng_Latn +"Und niemand spielt eine größere Rolle dabei, die notwendige gesellschaftliche Atmosphäre zu schaffen, als Wladislaw Surkow.",And no one plays a more important role in creating the necessary public atmosphere than Vladislav Surkov.,deu_Latn-eng_Latn +Eine besonders geringe Chance auf eine erfolgreiche Schulbildung haben die Kinder der indigenen Bevölkerung.,Indigenous children have a significantly lower chance of educational success.,deu_Latn-eng_Latn +"Auf diesem Gebiet sind bereits Anstrengungen unternommen worden, doch wird es zusehends dringender, diese Anstrengungen zu verstärken.","Efforts in this area already exist, but it has become increasingly urgent that these efforts be strengthened.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Film veranschaulicht, was sich während dieser Tage im Weißen Haus ereignete.",The film depicts what happened in the White House during those days.,deu_Latn-eng_Latn +"Massenmigration aus den armen Ländern hat in den reichen Ländern zu Angst und Fremdenfeindlichkeit geführt, insbesondere innerhalb der Arbeiterklasse.","Mass migration from poor countries has created fear and xenophobia in richer countries, especially among the working class.",deu_Latn-eng_Latn +In einem politisch derart heiklen Moment hätte ein deutscher Sieg eine bittere nationalistische Reaktion in Südeuropa auslösen können.,"At such a politically sensitive moment, a German victory could have sparked a bitter nationalist reaction in southern Europe.",deu_Latn-eng_Latn +Sie kommen in den Genuss weniger verstopfter Straßen in den Städten und einer geringeren Umweltbelastung auf dem Land.,They will enjoy less congested cities and fewer environmental pressures on the countryside.,deu_Latn-eng_Latn +Der ehemalige Vizepräsident Dick Cheney zog nach seiner Tätigkeit als CEO von Halliburton ins Weiße Haus ein.,Former Vice President Dick Cheney came to the White House after serving as CEO of Halliburton.,deu_Latn-eng_Latn +"Menschen, die mit einem Hund oder einer Katze leben, werden dieser Theorie wahrscheinlich nicht allzu viel abgewinnen können.",People who live with a dog or a cat are not likely to find that persuasive.,deu_Latn-eng_Latn +Dies hat eine enorme Wirkung auf die öffentliche Meinung in Osteuropa gehabt.,This has had an enormous impact on public attitudes in Eastern Europe.,deu_Latn-eng_Latn +Gute Führungskräfte verließen das Unternehmen und mit ihnen kam Nokia die Vision und Ausrichtung abhanden.,"Good leaders left the company, taking Nokia’s sense of vision and direction with them.",deu_Latn-eng_Latn +Die globale Finanzkrise hat zweifellos die Herausforderung des Klimawandels erschwert.,The global financial crisis has undoubtedly exacerbated the challenge of climate change.,deu_Latn-eng_Latn +Dies ist das paradoxe Ergebnis der politischen Antwort auf die Finanzkrise.,This is the paradoxical result of the policy response to the financial crisis.,deu_Latn-eng_Latn +"Keine politische Kraft in Russland bietet eine Antwort auf die Herausforderungen die der „sanfte Autoritarismus"" mit sich brachte.","Not one political force in Russia knows how to answer the challenges that ""soft authoritarianism"" has brought.",deu_Latn-eng_Latn +"Darfur ist eine Region im Westsudan, wo arabische und afrikanische Muslime leben.",Darfur itself is a region of Western Sudan comprised of Arab and African Muslims.,deu_Latn-eng_Latn +Mehrere prominente US-Politiker haben sich für einen Boykott ausgesprochen.,Several prominent American politicians have voiced support for a boycott.,deu_Latn-eng_Latn +All diese Probleme können nur durch eine langfristige und nachhaltige wirtschaftliche Entwicklung gelöst werden.,All of these problems can be solved only through long-term sustainable economic development.,deu_Latn-eng_Latn +"Seitdem wurden in 14 chinesischen Städten Verbote eingeführt, darunter in Shanghai, Hangzhou und Guangzhou.","Bans have since been implemented in 14 Chinese cities, including Shanghai, Hangzhou, and Guangzhou.",deu_Latn-eng_Latn +Manchmal werden sie durch aktive diplomatische Intervention durch regionale oder internationale Akteure gelöst.,Sometimes they are resolved through active diplomatic intervention by regional or international players.,deu_Latn-eng_Latn +Im Zuge der Globalisierung konnten große Familienunternehmen ihre Größe und ihren räumlichen Einfluss steigern.,"As a result of globalization, large family firms could increase their size and their geographic range.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist sinnvoll, zunächst in Bereiche zu investieren, wo der größte Nutzen erzielt werden kann.",It makes sense to first invest in the areas that achieve the greatest benefits.,deu_Latn-eng_Latn +Auf wirtschaftlicher Ebene sind Jordanien und der Irak eng verbunden.,"At the economic level, Jordan's ties with Iraq are very close.",deu_Latn-eng_Latn +"Gewalt, Vertreibung, Menschenrechtsverletzungen und Armut hatten eindeutig einen gewaltigen Tribut gefordert.","Violence, displacement, human-rights abuses, and poverty had clearly taken a huge toll.",deu_Latn-eng_Latn +Allein in Syrien wurden 11 Millionen Menschen innerhalb und außerhalb des Landes vertrieben.,"In Syria alone, 11 million people have been forcibly displaced within and outside the country.",deu_Latn-eng_Latn +"Während der Renminbi im Verhältnis zum Dollar gestiegen ist, hat der Dollar gegenüber anderen wichtigen Währungen an Wert verloren.","While the renminbi has risen relative to the dollar, the dollar has declined against other major currencies.",deu_Latn-eng_Latn +Andere Funktionen - mit geringen externen Effekten und ausgeprägten Meinungsverschiedenheiten - sollten nationalen oder lokalen Regierungen überlassen werden.,"The lower a government activity's externalities, the more it should be localized.",deu_Latn-eng_Latn +Alle wollen die globale Erwärmung verhindern und die wirkliche Frage ist: Wie kann uns das am besten gelingen?,"Everybody wants to prevent global warming, and the real question is: How can we do that best?",deu_Latn-eng_Latn +"Wissenschaftler glauben immer mehr, dass die globale Erwärmung mit größeren Klimastörungen einhergehen wird.",Scientists increasingly believe that global warming will be accompanied by larger climatic disturbances.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Strategie funktionierte zunächst gut, denn sie brachte die dringend benötigte Preisstabilität.",The strategy worked well initially by bringing much-needed price stability.,deu_Latn-eng_Latn +Wir umarmten uns unter der blauen Flagge mit den 12 gelben Sternen.,We embraced each other under the blue flag with its 12 yellow stars.,deu_Latn-eng_Latn +"Er will, dass US-Banken bei der Entwicklung der Finanzmärkte dieser Länder die Führung übernehmen.",He wants US banks to take the lead in these countries’ financial development.,deu_Latn-eng_Latn +"Werden einem einwilligungsfähigen erwachsenen Patienten medizinische Maßnahmen aufgezwungen, die dieser nicht will, sind diese gleichbedeutend mit Körperverletzung.",Forcing medical treatment on a competent adult patient who does not want it is tantamount to assault.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Systemreformen in Großbritannien, Dänemark, Schweden, Polen und Estland haben viele Gemeinsamkeiten.","The systematic reforms in the United Kingdom, Denmark, Sweden, Poland, and Estonia have much in common.",deu_Latn-eng_Latn +Die Vielzahl der Gesprächspartner führt zwangsläufig zu einer Vielzahl an Wassersystemen mit äußerst ungleicher Effizienz.,The multiplicity of interlocutors inevitably creates a multiplicity of water systems with vastly unequal levels of efficiency.,deu_Latn-eng_Latn +Zweitens sind dauerhafte wirtschaftliche und finanzielle Lösungen ohne eine kooperative Inangriffnahme des politischen Chaos im Lande unmöglich.,"Second, no durable economic and financial solutions are possible without cooperatively addressing the country’s political quagmire.",deu_Latn-eng_Latn +Schlechte politische Entscheidungen andererseits werden eine Erholung bestenfalls verzögern und schlimmstenfalls irreparable Schäden anrichten.,"Poor policy choices, on the other hand, will at best delay recovery and at worst do permanent damage.",deu_Latn-eng_Latn +"Zunächst erklärte Sie, das Wahlergebnis könne nicht im Rahmen einer unabhängigen Stimmenauszählung neu bewertet werden.","First, she declared that the vote could not be re-assessed by an independent tally.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Regierung hat andere Länder unter Druck gesetzt, die Preisverleihung zu boykottieren.",It has browbeaten other countries into boycotting the award ceremony.,deu_Latn-eng_Latn +Natürlich stammen die meisten fremden Ansichten über ein Land aus lokalen Quellen.,"Of course, most foreign opinions about a country come from local sources.",deu_Latn-eng_Latn +Damals standen Zeitungen im Blickpunkt der Öffentlichkeit und konnten ein wirksamer Störenfried sein.,"At that time, newspapers held the public’s focus and could be a powerful gadfly.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Preise dieser Medikamente führen häufig dazu, dass sie für arme Menschen in den ärmsten Ländern unerschwinglich sind.",The patent-protected prices of these drugs often puts them out of reach of poor people in the poorest countries.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber die Bereitschaft, nationale Souveränität an die Union abzugeben, ist sehr unterschiedlich stark ausgeprägt.",But preparedness to surrender national sovereignty to the Union varies between EU member countries.,deu_Latn-eng_Latn +"Neue Arbeitsplätze werden nur wenige geschaffen, und der Arbeitsmarkt entkoppelt sich weiterhin vom Wachstum.","Job creation remains weak, and employment continues to diverge from growth.",deu_Latn-eng_Latn +"WikiLeaks sieht sich als Teil der Tradition, in der die Medien Regierungen für Machtmissbrauch zur Rechenschaft ziehen.",WikiLeaks sees itself as part of the tradition in which the media hold governments accountable for abuse.,deu_Latn-eng_Latn +Die Reform des großzügigen deutschen Sozialsystems macht in deutschen Zeitungen seit über zehn Jahren Schlagzeilen.,Reform of Germany’s generous social system has claimed the front pages for German papers for more than ten years.,deu_Latn-eng_Latn +"Über kurze Entfernungen entfalten Gluonen eine recht schwache Anziehungskraft, die gut erklärbar ist.","At short distances, gluons create an attractive force that is pretty weak and well understood.",deu_Latn-eng_Latn +In den USA wurden beispielsweise kürzlich 650 Millionen Dollar an das  Stanley Center for Psychiatric Research gespendet.,"In the US, for example, $650 million was donated recently to the Stanley Center for Psychiatric Research.",deu_Latn-eng_Latn +"Dem lässt sich, als allgemeine Aussage über den Niedergang, schwer widersprechen: Nichts hält ewig.",It is hard to argue with this as a general statement about decline: nothing lasts forever.,deu_Latn-eng_Latn +"Zahlreiche Pensionskassen befinden sich unter Wasser, weil die zur Deckung ihrer längerfristigen Verbindlichkeiten erforderlichen Renditen unerreichbar scheinen.","Many pension funds are underwater, because the returns required to meet their longer-term liabilities seem unattainable.",deu_Latn-eng_Latn +"Neue Spieler versuchen immer verzweifelt, immensen politischen Einfluss zu gewinnen.",New players are forever trying to gain a foothold of political influence.,deu_Latn-eng_Latn +Nach Jahren halbherziger Bemühungen griff Chinas Regierung schließlich rigoros gegen die Immobilienspekulation durch.,"After years of half-hearted effort, China’s government has finally clamped down on housing speculation.",deu_Latn-eng_Latn +(Die Vogelgrippe des Jahres 1918 tötete mehr Menschen als der Erste Weltkrieg).,"(In 1918, avian flu killed more people than died in World War I).",deu_Latn-eng_Latn +Die Spannung zwischen diesen beiden Kräften wird die politische Dynamik in Russland über die nächsten vier Jahre bestimmen.,The tension between these two forces will drive Russia's political dynamics for the next four years.,deu_Latn-eng_Latn +"Heute konzentriere ich mich auf allgemeinere politische Trends, die ebenfalls dazu beitragen, weltweit bedeutsame wirtschaftliche Fragen zu erklären.","Today, I find myself focusing on broader political trends that also help to explain global economic issues.",deu_Latn-eng_Latn +Die neuen Beobachtungen widerlegten die Existenz der kosmologischen Konstante nicht.,The new observations did not refute the existence of a cosmological term.,deu_Latn-eng_Latn +"Warum also verwenden wir nicht diesen bewährten Ansatz, um die aktuellen Probleme des Finanzsektors zu lösen?",So why not use this well-established approach to solve the financial sector’s current problems?,deu_Latn-eng_Latn +LONDON – Im Jahr 1995 veröffentlichte ich ein Buch mit dem Titel The World After Communism.,"LONDON – In 1995, I published a book called The World After Communism.",deu_Latn-eng_Latn +Möglicherweise ziehen viele Islamisten eine illiberale Demokratie einer freiheitlich-demokratischen Ordnung sogar vor.,Many Islamists may in fact prefer an illiberal to a liberal democracy.,deu_Latn-eng_Latn +Doch verstärken steigende Arbeitslosigkeit und sinkende Einkommen die anhaltende Gefährdung durch Armut weltweit.,But rising unemployment and falling incomes underscore the enduring threat of poverty worldwide.,deu_Latn-eng_Latn +"Und die US-Regierung, das sollte angemerkt werden, ist unter den großen Regierungen die aggressivste und artigste.","And the US, it should be noted, is the most aggressive and best behaved of all major governments.",deu_Latn-eng_Latn +Anders als in anderen arabischen Ländern kann sich im Libanon keine einzelne religiöse Gruppe auf eine Mehrheit stützen.,"In Lebanon, unlike in other Arab countries, no single religious group enjoys a majority.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese Krise hat gezeigt, dass die Schicksale von Ländern auf der ganzen Welt miteinander verknüpft sind.",This crisis has demonstrated that the destinies of countries around the world are linked.,deu_Latn-eng_Latn +"Klar ist, dass der politische Wandel nicht in allen Ländern der arabischen Welt in derselben Weise vollzogen werden wird.","Most clearly, political change will not occur in the same fashion across the diverse countries of the Arab world.",deu_Latn-eng_Latn +Kleine Krankenhäuser in ländlichen Gegenden können sehr rasch im ersten Jahr des Friedens errichtet oder wiederaufgebaut werden.,"Small rural clinics can be built or rebuilt very quickly, within the first year of peace.",deu_Latn-eng_Latn +Warum also die andauernden Unruhen und die Lähmung der Regierungen in den Ländern des arabischen Frühlings?,"But what, then, accounts for the continuing civil turmoil and government paralysis in the Arab-Spring countries?",deu_Latn-eng_Latn +"Sie ermöglichen viele alltägliche Aktivitäten: unmittelbare Kommunikation, soziale Medien, Finanztransaktionen oder Logistiksteuerung.","They enable many familiar activities: instantaneous communications, social media, financial transactions, and logistics management.",deu_Latn-eng_Latn +"Tatsächlich sind es Europas wirtschaftliche Leistungen, die ihm eine politische Stimme in der Welt geben.","Indeed, it is Europe’s economic achievements that give it a political voice in the world.",deu_Latn-eng_Latn +Die Europäische Union geht bei alledem mit besonders schlechtem Beispiel voran.,The European Union sets a particularly bad example in all this.,deu_Latn-eng_Latn +"Wichtiger noch ist, dass er keine langfristige Strategie für die Rolle Amerikas in der Welt zu haben scheint.","More important, he seems to lack a coherent long-term strategic vision of America’s role in the world.",deu_Latn-eng_Latn +Die gewaltsamen Auseinandersetzungen zwischen den unzähligen ethnischen und religiösen Gruppen halten weiterhin an.,Violent conflicts among Indonesia's myriad ethnic and religious groups continue.,deu_Latn-eng_Latn +Ebenso erließ ein internationales Strafgericht 2003 einen Haftbefehl gegen den damaligen liberianischen Präsidenten Charles Taylor.,"Similarly, in 2003, an international criminal tribunal indicted Liberia’s then president, Charles Taylor.",deu_Latn-eng_Latn +Die Folge des Wahlergebnisses war die Bildung einer Koalitionsregierung aus fünf Parteien.,The result of the elections was the formation of a five-party governing coalition.,deu_Latn-eng_Latn +In allen internationalen Institutionen müssen wir unsere Beziehungen zu Russland überprüfen.,"In all international institutions, we must review our relations with Russia.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie haben häufig eher den Zweck erfüllt, das Gesetz der unbeabsichtigten Konsequenzen zu beweisen.","Indeed, they have often been more useful in proving the law of unintended consequences.",deu_Latn-eng_Latn +Damit kommen wir zum Kern der Sache: die Frage nach Islam und Souveränität.,This brings us to the heart of the matter: the question of Islam and statehood.,deu_Latn-eng_Latn +Bald wurden Kirchen und Moscheen bei Unruhen vor Ort angesteckt.,Churches and mosques were soon being burned in communal riots.,deu_Latn-eng_Latn +"Im Gegenteil, sie stellt eine ernste Provokation dar, die das Ausmaß gegenseitigen Vertrauens verringert.“","On the contrary, it represents a serious provocation that reduces the level of mutual trust.”",deu_Latn-eng_Latn +"Im täglichen Leben sind die beiden türkischen Frauentypen stärker durchmischt, als normalerweise angenommen wird.",In everyday life the two types of Turkish women are more mixed than they are usually assumed to be.,deu_Latn-eng_Latn +Sowohl für den Bereich häusliche Gewalt als auch für Bildungsqualität unterstrich die Consulta den dringenden Bedarf nach Forschung.,"Both for domestic violence and educational quality, the Consulta highlighted a need for urgent research.",deu_Latn-eng_Latn +Eine Erhöhung der Lohnkosten im öffentlichen Sektor bedeutet höhere staatliche Ausgaben für Löhne.,Increased public-sector wage costs mean increased government spending on wages.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber die 19 vom Copenhagen Consensus Center ermittelten Ziele können den weltweiten Regierungen helfen, sich auf Schlüsselprioritäten zu konzentrieren.",But the 19 targets identified by the Copenhagen Consensus can help the world’s governments to concentrate on key priorities.,deu_Latn-eng_Latn +"Es wird noch einige Zeit dauern, bis der Irak wieder eine regionale Rolle spielen kann.",It will take time before Iraq will play a regional role again.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Regierung hat bei der Entwicklung aller wichtigen neuen Exportprodukte, die das Land herstellt, eine entscheidende Rolle gespielt.",The government has played a crucial role in developing every significant new export that the country produces.,deu_Latn-eng_Latn +"Wird die Wirtschaft von den Schockwellen einer ausländischen Krise erfasst, fehlt das Sicherheitsventil einer Währungsabwertung.",There is no safety valve in currency depreciation when the economy is buffeted by external shocks.,deu_Latn-eng_Latn +Umsichtige ausländische Regierungen und private Investoren würden eine Möglichkeit der Diversifikation finden.,Prudent foreign government and private investors would find some way to diversify.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Gemeindekrankenkassen, die in ganz Afrika florieren, sind ein gutes Beispiel dafür.",The community-based health insurance schemes that are prospering all over Africa are a good example of this.,deu_Latn-eng_Latn +Selbstverständlich teilen Milliarden von anderen Menschen auf der Welt diesen Traum.,"Of course, billions of others around the world share the same dream.",deu_Latn-eng_Latn +Die von den USA und ausländischen Investoren gehaltenen Schulden betrugen Ende 2008 insgesamt etwa 40 Prozent des BIP.,The national debt held by US and foreign investors totaled about 40% of GDP at the end of 2008.,deu_Latn-eng_Latn +"Nur die Iraker selbst können, mit internationaler Hilfe, ihr Land umgestalten.","Only Iraqis, with international assistance, can transform their country.",deu_Latn-eng_Latn +Die führenden Wissenschaftler dieser Welt hätten nicht eindringlicher sprechen können.,The world’s top scientists could not have spoken more strongly.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch in Wirklichkeit ist die tatsächliche Macht eines Mitglieds das, was gemeinsame Entscheidungen beeinflusst.",But in reality a member’s actual power is what affects common decisions.,deu_Latn-eng_Latn +Organisatorisch könnte solch eine UNO zum Beispiel dem Vorbild der WHO oder des Europarats folgen.,"Such a UN could follow the organizational model of the WTO, for example, or the Council of Europe.",deu_Latn-eng_Latn +"Dennoch ist das Projekt Europa nicht nur für Europa, sondern auch für die Welt ein gewaltiger Erfolg.","But the European project has been an enormous success, not only for Europe, but also for the world.",deu_Latn-eng_Latn +Unter Frauen im Alter zwischen 24 und 35 Jahren sind Melanome die häufigste Form der Krebserkrankung.,Melanoma is now the most common cancer in women aged 24 to 35.,deu_Latn-eng_Latn +Mehr als 3000 Menschen sterben täglich an den Folgen von Verkehrsunfällen.,"More than 3,000 people die in auto-related accidents every day.",deu_Latn-eng_Latn +Schließlich sind Kinder in armen Familien eine Art von Versicherungspolice gegen die hohen Kindersterblichkeitsraten.,"Finally, poor families have many children as a kind of insurance policy against high child mortality rates.",deu_Latn-eng_Latn +Außerdem erfahren die Frauen dadurch in ihren Haushalten eine Stärkung ihrer Position.,It also provides the women with greater bargaining power in their own households.,deu_Latn-eng_Latn +Gesellschaftliche Gruppen werden dann nach ihren „ethnischen“ oder „rassischen“ Unterschieden eingeteilt.,Social groups are then measured in terms of their “ethnic” or “racial” differences.,deu_Latn-eng_Latn +Europa und Japan haben heute beide hohe Haushaltsdefizite und eine niedrige Inflation.,Europe and Japan now have both large fiscal deficits and low inflation.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Trennlinien im Königreich sind schärfer denn je, und der Tod des Königs könnte sie noch weiter vertiefen.","Divisions in the kingdom are sharper than ever, and the King’s death might deepen them further.",deu_Latn-eng_Latn +"Der wichtige Schritt, der noch aussteht, ist ihre Umsetzung in eine Reihe praktikabler Arbeitsziele.",The key remaining step is to turn them into a workable set of goals.,deu_Latn-eng_Latn +"Es trägt dazu bei, die Weltwirtschaft in einem offenen, regelbasierten System auf der Grundlage des Völkerrechts zu verankern.","It helps to anchor the global economy in an open, rules-based system based on international law.",deu_Latn-eng_Latn +Im letzten Juni gingen an verschiedenen Orten des Landes eine Million Menschen auf die Straße.,"Last June, a million people took to the streets across the country.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese zusätzlichen Ausgaben haben zur Folge, dass sich das nominale BIP (Produktion zu Marktpreisen) erhöht.",That extra spending means a higher level of nominal GDP (output at market prices).,deu_Latn-eng_Latn +Der Bundeskanzler hat in Deutschland unter den wichtigen politischen Akteuren die stärkste Stellung inne.,"In Germany, the Chancellor holds the strongest position among the key political players.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie leben in einer globalen Welt; sie nehmen sich nicht als ""Nahostler"" wahr.",They live in a global world; they do not perceive themselves as Middle Easterners.,deu_Latn-eng_Latn +Über die sozialen Medien werden Ideen sofort und ungezügelt verbreitet.,Social media spread ideas in an immediate and unfettered manner.,deu_Latn-eng_Latn +Ein offensichtliches Beispiel für diese Tatsache während der vergangenen 60 Jahre ist die Atomphysik.,"Over the past 60 years, nuclear physics has been one obvious example of this truth.",deu_Latn-eng_Latn +Rasch stellte der IWF eine Notfall-Kreditlinie für Länder mit „vernünftigen“ Strategien auf die Beine.,It moved quickly to establish a fast-disbursing emergency line of credit for countries with “reasonable” policies.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch ist es nicht allein die ethnische und kulturelle Vielfalt, die das Gesicht des europäischen Fußballs verändert hat.",But ethnic and cultural diversity is not all that has changed the face of European football.,deu_Latn-eng_Latn +In den Wochen vor dem Ausbruch des bewaffneten Konflikts griffen Computerhacker die Websites der georgischen Regierung an.,Computer hackers attacked Georgian government Web sites in the weeks preceding the outbreak of armed conflict.,deu_Latn-eng_Latn +In den Jahren 2004 und 2006 war ich an der Durchführung zweier landesweiter öffentlicher Meinungsumfragen im Irak beteiligt.,"In 2004 and 2006, I was involved in conducting two nationwide public opinion surveys in Iraq.",deu_Latn-eng_Latn +"Von den fünf am meisten gelesenen Zeitungen bevorzugen vier nicht die Regierung, sondern die Opposition.","Of the country’s five most widely read newspapers, four favor the opposition over the government.",deu_Latn-eng_Latn +Unter den sich herausbildenden Splittergruppen waren die konservative Partei für Recht und Gerechtigkeit (PiS) und die nationalistische LPR.,Among the splinter groups that arose were the conservative Law and Justice (PiS) and the nationalist LPR.,deu_Latn-eng_Latn +"Der neu ernannte Präsident Ion Iliescu, der Ceausescus ehemaliger Propagandachef war?","The newly appointed president, Ion Iliescu, who was Ceausescu’s former chief propagandist?",deu_Latn-eng_Latn +Dies würde mit Sicherheit für ein nationales Gesetz zum Klimawandel gelten.,That will certainly be true of domestic climate-change legislation.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Mond könnte also Menschen weiter entfernt scheinen, die sagen: „Der Mond sieht nah aus.""","Thus, the moon may appear more distant to people who say: ""The moon looks close.""",deu_Latn-eng_Latn +"Eine gesunde Wirtschaftspolitik, nachhaltiges Wirtschaftswachstum und angemessene Kapitalrenditen sind geeignet, Kapitalflucht zu verhindern.","Sound economic policies, sustainable economic growth, and adequate rates of return on investment tend to reverse capital flight.",deu_Latn-eng_Latn +Oberflächlich betrachtet haben die beiden größten Ökonomien der Welt wenig zu befürchten.,"On the surface, the world’s two largest economies have little to fear.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine wirtschaftliche Entwicklung, die Armut bekämpft, ist eine Voraussetzung für die Förderung des Glücks.",Economic development that alleviates poverty is a vital step in boosting happiness.,deu_Latn-eng_Latn +"Wir sind gerne bereit, unsere Hilfe überall dort anzubieten, wo dies gewünscht wird.",We will gladly offer a helping hand to whoever is willing to reach for it.,deu_Latn-eng_Latn +"Sind die Zeiten, in denen internationale Beziehungen auf Grundlage des herkömmlichen, formalen Rechts organisiert wurden, vorbei?","Are the days of organizing international relations according to traditional, formal law over?",deu_Latn-eng_Latn +Der Rest der Welt sollte Chinas Luft- und Raumfahrtkapazitäten als einen wichtigen Teil seiner zukünftigen Machtprojektion sehen.,The rest of the world should regard China’s aerospace capabilities as an important part of its future power projection.,deu_Latn-eng_Latn +Selbst in vielen entwickelten Ländern wird noch immer ein Großteil des Stroms aus Kohle erzeugt.,"Even in many developed countries, coal still accounts for a large share of power generation.",deu_Latn-eng_Latn +Der Staatsanleihenmarkt der USA scheint noch keine solche Grenze erreicht zu haben.,The US sovereign-debt market shows no similar evidence of having reached a limit yet.,deu_Latn-eng_Latn +Die Exporte nach Russland entscheiden über Leben und Tod der Produzenten der regionalen Industrie und Landwirtschaft.,Exports to Russia are the difference between life and death for regional industrial and agricultural producers.,deu_Latn-eng_Latn +In den letzten Jahren haben die systemisch wichtigen Länder eine beeindruckende Bilanz pragmatischer und flexibler Anpassung hingelegt.,"In recent years, the systemically important countries have established an impressive track record of adapting pragmatically and flexibly.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Bürger fragen sich: Wenn wir unser Haushaltsbudget unter Kontrolle halten können, warum können unsere Politiker das nicht?","If we can balance our household budgets, they ask irately, why can’t our political leaders?",deu_Latn-eng_Latn +Aber die durch den Tsunami verursachten Schäden sind ebenfalls schuld an den erheblichen Verzögerungen beim Wiederaufbau.,But the damage caused by the tsunami also caused significant delays in reconstruction.,deu_Latn-eng_Latn +"Während des Wahlkampfes 2004 behauptete Bush, dass das neue Ministerium die Sicherheit Amerikas erhöht habe.","During the 2004 election campaign, Bush claimed that the new department had made Americans safer.",deu_Latn-eng_Latn +Auf den Konflikt in Georgien folgte ein starker Rückgang des Vertrauens der Investoren.,The conflict in Georgia has been followed by a sharp decline in investor confidence.,deu_Latn-eng_Latn +"Steht die Industrie in Konkurrenz, so dass keine zusätzlichen Renditen anfallen, gibt es auch wenig zu verhandeln.","In a competitive industry, where there are no excess rents, there is little to bargain about.",deu_Latn-eng_Latn +Für Themen der Entwicklungshilfe sind die Weltbank und der Internationale Währungsfonds besser ausgerüstet.,It is the World Bank and the International Monetary Fund that are better equipped to deal with aid issues.,deu_Latn-eng_Latn +"Beispiele aus Ostasien (Südkorea, Taiwan, China) scheinen die erste Variante nahezulegen.","East Asian examples (South Korea, Taiwan, China) seem to suggest the former.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Politik des gesamten Westens ist, von wenigen Ausnahmen abgesehen, in Verruf geraten.","With rare exceptions, politics has become a discredited profession throughout the West.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies ist die Strategie, die Länder wie China und Argentinien verfolgen.",This is the strategy followed by countries such as China and Argentina.,deu_Latn-eng_Latn +In diesem Zusammenhang wird der Gebrauch des Begriffes durch die Fundamentalisten weithin abgelehnt.,"In this context, there is widespread rejection of the fundamentalists’ use of the term.",deu_Latn-eng_Latn +Sogar in einem Land von der Größe Brasiliens leben mehr als 80% der Bevölkerung in Stadtgebieten.,"Even in a country as big as Brazil, over 80% of the population lives in urban areas.",deu_Latn-eng_Latn +Das politische System ist ein Bollwerk gegen eine Herausforderung der beiden existierenden Parteien.,The political system is deeply skewed against challenges to the two incumbent parties.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn Fondsüberschüsse in ausländischen Wertpapieren angelegt werden, so wirkt dies der Tendenz eines steigenden Wechselkurses entgegen.",Investing fund surpluses in foreign securities would counteract the tendency for the exchange rate to rise.,deu_Latn-eng_Latn +"New York war schon immer weltweit führend im Bereich des Finanzwesens, der Künste und in vielen anderen Bereichen.","New York City has always been a global leader in finance, the arts, and many other fields.",deu_Latn-eng_Latn +"Ihm eine Tasse Kaffee anbieten und fragen, was die Regierung für ihn tun könne?",Invite him in for a cup of coffee and ask how the government can be of help?,deu_Latn-eng_Latn +"Militärische Macht, die von einigen als die ultimative Form weltpolitischer Macht bezeichnet wird, erfordert eine florierende Wirtschaft.","Military power, which some call the ultimate form of power in world politics, requires a thriving economy.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn der IWF in Zeiten des rapiden ökonomischen Umbruchs seine Relevanz behalten soll, muss er Anpassungen vornehmen.","If the IMF is to remain relevant at a time of rapid economic transformation, it must adapt.",deu_Latn-eng_Latn +Zwischen den wichtigen europäischen Ländern herrschte seit Jahrzehnten mehr oder weniger durchgehend Frieden.,Peace among the major European countries had reigned more or less continuously for decades.,deu_Latn-eng_Latn +Während der 90er Jahre versuchte Argentinien sich durch die Einsetzung eines Currency Boards vor dieser Art Politik zu verwahren.,"Over the 1990s, Argentina tried to tie its hands against such policies by instituting a currency board.",deu_Latn-eng_Latn +"Stammzellen, die in den verschiedensten Organen von der Haut bis zum Knochenmark gefunden werden können, sind da anders.","Stem cells, found in many organs from skin to bone marrow, are different.",deu_Latn-eng_Latn +Auch in der Landwirtschaft ist die Produktivität aufgrund des hohen Anteils weniger stark mechanisierter kleinbäuerlicher Betriebe niedrig.,"Productivity is also low in agriculture, owing to the predominance of small farms that are not highly mechanized.",deu_Latn-eng_Latn +"Alter, nicht soziale Schicht, wird das Wahlergebnis im Juni bestimmen.","Age, not social class, will determine the outcome of June’s election.",deu_Latn-eng_Latn +Im Gegensatz zum präsidentiellen System der USA verfügt Japan über eine parlamentarische Regierungsform.,"In contrast to the US system of presidential government, Japan has a parliamentary form of government.",deu_Latn-eng_Latn +Bei jedem untersuchten Thema haben wir uns auf den Nutzen im Verhältnis zu den Kosten konzentriert.,"For each issue examined, we focused on benefits relative to costs.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Geschichte der Islamischen Republik lehrt, dass der Machtkampf zwischen dem Obersten Rechtsgelehrten und dem Präsidenten niemals abklingt.",The history of the Islamic Republic indicates that the power struggle between the Supreme Leader and the president never abates.,deu_Latn-eng_Latn +Die Stärkung Europas war dabei ein integraler Bestandteil der Legitimität dieser Eigeninteressen.,The strengthening of the former was integral to the legitimacy of the latter.,deu_Latn-eng_Latn +Märkte sind integraler Bestandteil einer Marktwirtschaft so wie Zitronen integraler Bestandteil von Limonade sind.,Markets are the essence of a market economy in the same sense that lemons are the essence of lemonade.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber ein politisches System ist erst dann wirklich in Gefahr, wenn die Führung permanent schlecht regiert.",But a political system is only ever truly put at risk when leaders consistently misrule.,deu_Latn-eng_Latn +"Russland sperrt gelegentlich die Gaslieferungen, und viele der vier Millionen Bürger haben das Land verlassen.","Russia occasionally cuts off its gas, and many of its four million people have left the country.",deu_Latn-eng_Latn +Historisch betrachtet waren für das moderne Asien die USA die größte Quelle der Außennachfrage.,"Historically, the US was modern Asia’s largest source of external demand.",deu_Latn-eng_Latn +Und im Vergleich zu den jüngsten Negativrekorden in Nordamerika und Europa wird hier geradezu die Schallmauer durchbrochen.,"And, compared to the dismal recent record in North America and Europe, it looks positively supersonic.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie besagt, dass Europa auf der Welt mehr Freunde als Feinde hat.",That lesson is that Europe has more friends than it has enemies in the world.,deu_Latn-eng_Latn +"Drittens müssen die wichtigen regionalen Mächte, deren Präsenz schwer auf der Insel lastet, ihre Rolle spielen.","Third, the major regional powers, whose presence hangs heavily over the island, need to play their part.",deu_Latn-eng_Latn +"Es verspricht, die Verwaltung der Finanzen von der der Produktion abzukoppeln und impliziert schnellere Innovationen und ein höheres Wirtschaftswachstum.","It promises to decouple the management of finance from that of production, implying faster innovation and economic growth.",deu_Latn-eng_Latn +"Vor einem Jahrzehnt, als das letzte Treffen dieser Art stattfand, war der Privatsektor unterrepräsentiert.","A decade ago, when the last such gathering was held, the private sector was scarcely represented.",deu_Latn-eng_Latn +"Die demokratische Spitzenkandidatin ist die ehemalige Außenministerin Hillary Clinton, auch wenn ihre Nominierung noch nicht sicher ist.","Former Secretary of State Hillary Clinton is the Democratic frontrunner, though her nomination is not a foregone conclusion.",deu_Latn-eng_Latn +"Da sie beide die gleichen vergifteten Wurzeln haben, ist es kein Wunder, dass sie Hand in Hand einhergehen.","Both have the same poisoned roots, so it is not surprising that they go hand in hand.",deu_Latn-eng_Latn +Sie können jedes Jahr höhere Schulden auf ihre Häuser aufnehmen und jeden Cent davon ausgeben.,"They can borrow more and more each year against the value of their homes, and spend every cent.",deu_Latn-eng_Latn +"Praktisch alle Schuhe und Spielzeuge, die in den USA verkauft werden, werden in Fernost produziert.",Virtually all the toys and shoes sold in the US are made in the Far East.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch können die Behörden eines Landes eine Aufwertung über längere Zeit verhindern, indem sie Devisen ankaufen.",But a country’s authorities can prevent appreciation for a prolonged period of time by buying up foreign currency.,deu_Latn-eng_Latn +"· die Bereitstellung ausreichender Liquidität für offizielle Stellen in den Ländern, denen Schwierigkeiten drohen.",provision of sufficient official liquidity in when countries face distress.,deu_Latn-eng_Latn +"Aus meiner Sicht sind die heutigen Standardcomputerprogramme sehr nahe dran, Turings Test zu erfüllen.","From my perspective, today’s off-the-shelf computer programs come awfully close to meeting Turing’s test.",deu_Latn-eng_Latn +"Es scheint fast sicher, dass die nächste allgemeine Wahl keiner einzelnen Partei zu einer parlamentarischen Mehrheit verhelfen wird.",It is almost certain that the next general election will not produce a parliamentary majority for a single party.,deu_Latn-eng_Latn +"Seit Jahrhunderten wissen wir, dass fast immer beide Parteien vom freien Handel profitieren.",We have known for centuries that free trade almost always benefits both parties.,deu_Latn-eng_Latn +"Überdies bedeutet es, den Entwicklungsländern mehr Ressourcen für den Umweltschutz zur Verfügung zu stellen.",It also means providing more resources to developing countries for environmental conservation.,deu_Latn-eng_Latn +Die Kosten einzelner Bemühungen zur Erhaltung einer Art wie des nördlichen Fleckenkauzes sind leicht zu berechnen.,We can easily tally the costs of individual conservation efforts like saving the northern spotted owl.,deu_Latn-eng_Latn +In der Welt des neunzehnten Jahrhunderts erholten sich die Menschen nach einem Abschwung schnell und gingen zur gewohnten Tagesordnung über.,"In the nineteenth-century world, people rapidly picked themselves up after downturns and went back to business as usual.",deu_Latn-eng_Latn +Nach den deutschen Bundestagswahlen letzten Oktober entzog die neue Regierung Magna ihre Unterstützung.,"Then, after last October’s German elections, the incoming government withdrew support from Magna.",deu_Latn-eng_Latn +Die meisten Daten waren finanzielle und geschäftliche Informationen - alles mehr oder weniger abstrakt.,"Most data was financial and business information, and fairly abstract.",deu_Latn-eng_Latn +Dies gilt für Länder mit relativ schwachen und starken Rahmendaten gleichermaßen.,This is the case for countries with both relatively weak and strong fundamentals.,deu_Latn-eng_Latn +"Indien parlamentarisches System schreibt vor, dass Minister Parlamentsmitglieder sein müssen.",India’s parliamentary system requires ministers to be members of the legislature.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Regierungsinstitutionen sind marktfreundlich und die Bevölkerung gut ausgebildet, diszipliniert und flexibel.","Government institutions are market friendly and the population is well educated, disciplined, and flexible in its learning.",deu_Latn-eng_Latn +"Alle Länder verfügen über eine Armee, aber in Pakistan verfügt die Armee über ein Land.","All countries have armies, but in Pakistan the army has a country.",deu_Latn-eng_Latn +"Wohlhabende Länder haben Angst vor einer Rezession, während die Armen sich kein Essen mehr leisten können.","Wealthy countries worry about recession, while the poor can no longer afford to eat.",deu_Latn-eng_Latn +Die zweite wichtige Entwicklung ist die Wahl von Präsident Aschraf Ghani in Afghanistan.,The second key development is the election in Afghanistan of President Ashraf Ghani.,deu_Latn-eng_Latn +"Um gemeinsame Ziele zu erreichen, bedarf es geduldiger Diplomatie und eines kollektiven Willens.",Patient diplomacy and a collective will are needed to advance common goals.,deu_Latn-eng_Latn +Um diese Ziele zu erreichen wurden Instrumente entwickelt und Nahrungssicherheit erreicht.,"Instruments to achieve those objectives were developed, and food security was achieved.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn die Schaffung von Arbeitsplätzen und steigende Einkommen nicht dazu führen, dass man wiedergewählt wird, was dann?","If creating jobs and boosting incomes can’t get you re-elected, what can?",deu_Latn-eng_Latn +"Nach seiner Ankündigung, dass er seine berufliche Karriere mit der Weltmeisterschaft beenden würde, ging Zidanes Wunsch in Erfüllung.","Having announced that he would end his professional career with the World Cup, Zidane had his wish fulfilled.",deu_Latn-eng_Latn +In Afrika leihen sehr wenige Menschen Geld für derartige Anschaffungen.,"In Africa, very few people borrow money for such purchases.",deu_Latn-eng_Latn +Neu Delhi – Internationale Maßnahmen gegen den Klimawandel sind heute dringend notwendig und von entscheidender Bedeutung.,"NEW DELHI – Today, international action on climate change is urgent and essential.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Diskussion über Sicherheit, Privatsphäre und Freiheit, die das Snowden-Drama entfacht hat, ist seit langem überfällig.","The discussion about security, privacy, and freedom that the Snowden drama has sparked is long overdue.",deu_Latn-eng_Latn +Klöster und Tempel wurden während der Kulturrevolution zerstört (oft mit Hilfe der tibetischen Roten Graden).,Monasteries and temples were destroyed during the Cultural Revolution (often with the help of Tibetan Red Guards).,deu_Latn-eng_Latn +Natürlich lässt sich in der realen Welt kein politischer Kurs sauber einem dieser drei Idealtypen zuordnen.,"Of course, no real-world policy falls cleanly into any one of these ideal types.",deu_Latn-eng_Latn +"Außerdem ist in Russland eine nationale Sicherheitsstrategie vonnöten, um die politische und wirtschaftliche Erneuerung zu vervollständigen.",Russia also needs a national security strategy to complement its political and economic renewal.,deu_Latn-eng_Latn +Die 2008er Version des Ministerpräsidenten Putin wird zweifellos stärker sein als die 1999er Version.,The 2008 version of Prime Minister Putin will undoubtedly be stronger than the 1999 version.,deu_Latn-eng_Latn +"Ältere französische Bürger finden das öffentliche Spektakel, dass ihr verliebter Landesvater abgibt, nicht sonderlich amüsant.",Older French citizens don’t find the public spectacle of their leader in love very amusing.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie können komplexe Aufgaben lösen, die die meisten zweijährigen Menschen überfordern.",They can solve complex puzzles that stump most two-year-old humans.,deu_Latn-eng_Latn +"Die heutige Linke ist eine Partei ohne stimmiges Programm, sondern mit einem Sammelsurium populistischer und nationalistischer Slogans.","It is a party with no coherent program, but rather a compendium of popular and nationalist slogans.",deu_Latn-eng_Latn +Das ist weniger eine Frage des amerikanischen Niedergangs als vielmehr eine „des Aufstiegs der anderen“.,This is not so much a question of American decline as “the rise of the rest.”,deu_Latn-eng_Latn +"Man bedenke, was eine Abwertung des Dollar gegenüber dem Yuan für China bedeuten würde.",Consider what a decline of the dollar relative to the yuan would mean for the Chinese.,deu_Latn-eng_Latn +Kerrys erste Amtszeit - oder Bushs zweite - muss dies zu einer Priorität ihrer Außenpolitik machen.,A first-term Kerry administration or a second-term Bush presidency must make this a high foreign policy priority.,deu_Latn-eng_Latn +"Es besteht kein Grund zu der Annahme, dass sich eine ähnliche Krise nicht auch auf nationaler Ebene abspielen könnte.",There is no reason to believe that a similar crisis could not occur on a national scale.,deu_Latn-eng_Latn +Kardinal Wojtylas Wahl zum Papst war daher weit über die Grenzen der Kirche hinaus von Bedeutung.,Cardinal Wojtyla’s election as Pope therefore had a significance far beyond the confines of the Church.,deu_Latn-eng_Latn +In Griechenland liegt die Arbeitslosenquote unter den jungen Leuten inzwischen bei über 60%; in Spanien sind es über 50%.,"Greece’s youth unemployment rate now exceeds 60%, and Spain’s is above 50%.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies deshalb, weil die Sprüche des Gerichtshofes rechtlich bindend und daher auch vor nationalen Gerichtshöfen durchsetzbar sind.",It can do so because the Court's judgments will be legally binding and thus enforceable in national courts.,deu_Latn-eng_Latn +"Verträge sind rechtlich bindender als nationale Rechtsvorschriften, weil es schwieriger ist sie aufzukündigen, zu ändern oder aufzuheben.","Treaties are more binding than national legislation, because they are more difficult to revoke, amend, or repeal.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein kurzer Überblick über die Geschichte religiöser Konflikte zeigt, dass theologische Kontroversen nie durch theologische Argumente gelöst wurden.",A quick survey of the history of religious conflict shows that theological controversies have never been resolved by theological arguments.,deu_Latn-eng_Latn +Doch selbst nach der Desinflation Mitte der 1980er Jahre blieben die langfristigen Zinssätze relativ hoch.,"But, even after disinflation in the mid-1980’s, long-term interest rates remained relatively high.",deu_Latn-eng_Latn +"Anders als früher ist nun keine einzige israelische Grenze sicher, vor allem die lange Grenze mit Ägypten.","In contrast to the past, no Israeli border is now secure, especially the long frontier with Egypt.",deu_Latn-eng_Latn +In den letzten drei Jahrzehnten hat eine stärkere Integration von Wirtschaft und Handel das Wachstum in der Region unterstützt.,"Over the last three decades, increased economic and trade integration has bolstered the region’s growth.",deu_Latn-eng_Latn +Seitdem wurde sie sowohl durch die politische Erfahrung als auch durch statistische Untersuchungen widerlegt.,"Since then, it has been refuted both by political experience and statistical testing.",deu_Latn-eng_Latn +Viele Zentralbanken sind zum Beispiel der viel zu lockeren Geldpolitik der amerikanischen Notenbank gefolgt.,"For example, many central banks followed the Federal Reserve’s excessively loose monetary policy.",deu_Latn-eng_Latn +"Es wäre das erklärte Ziel der neuen Regierung, diesen inakzeptablen Zustand zu beenden.",The new government would be strongly committed to ending this unacceptable state of affairs.,deu_Latn-eng_Latn +Eine Rede der deutschen Kanzlerin in einer griechischen Stadt könnte dazu einen entscheidenden Beitrag leisten.,A speech by Germany’s leader in a Greek city could go a long way toward delivering it.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber die Nervensysteme von Fischen sind jenen von Vögeln und Säugetieren so ähnlich, dass alles auf Schmerzempfindlichkeit hindeutet.",But the nervous systems of fish are sufficiently similar to those of birds and mammals to suggest that they do.,deu_Latn-eng_Latn +"Bildung hat doch sicher andere Vorteile, die über die rein wirtschaftliche Rolle hinausgehen.","Surely, education has other virtues, over and above its economic role.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Vorteile, die mit dem Ende der rechtlichen, wirtschaftlichen und geschlechtlichen Diskriminierung einher gehen, sind enorm.","The compounding benefits of ending legal, economic, and gender discrimination are vast.",deu_Latn-eng_Latn +"Er wollte jene Art von demokratischer Politik einführen, die eine gesunde Marktwirtschaft stützen und fördern konnte.",He wished to establish the kind of democratic politics that could support and nurture a healthy market economy.,deu_Latn-eng_Latn +"Es stellt lediglich fest, dass die Argumente für derartige Rechte in Bezug auf die Menschenaffen besonders stark sind.",It merely asserts that the case for such rights is strongest in respect to great apes.,deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt zwei wichtige, aber sehr unterschiedliche Arten, sich auf Katastrophen vorzubereiten.",There are two distinct and crucial components of disaster preparedness.,deu_Latn-eng_Latn +"In dem Maße als Zeit die Wunden heilt, gibt dies Anlass zur Hoffnung.","To the extent that time heals wounds, that is reason enough for hope.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist sinnvoll, dass der Beitrag eines Landes zum EU-Haushalt das reale Maß seiner Wirtschaftsaktivität abbildet.",It is rational for a country’s EU budget contribution to reflect its real level of economic activity.,deu_Latn-eng_Latn +Die Arbeitsmobilität aus ärmeren in reichere Gegenden bietet einen Stoßdämpfer gegen unterschiedlich ausgeprägte wirtschaftliche Not.,Labor mobility from poorer to richer areas provides a shock absorber against differential economic hardship.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch muss Spanien nach den Regeln der Europäischen Union jetzt seine Ausgaben kürzen, was die Arbeitslosigkeit wahrscheinlich verschlimmern wird.","But, under European Union rules, Spain must now cut its spending, which will likely exacerbate unemployment.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Europäische Parlament hat bislang die Idee abgelehnt, dass Kasachstan eines Tages ein ENP-Mitglied werden könnte.","The European Parliament has, for now, rejected the idea that Kazakhstan could one day become an ENP member.",deu_Latn-eng_Latn +In der Eurozone sind private Banken die größten Gläubiger der Staaten.,"In the eurozone, most government debt is held by private banks.",deu_Latn-eng_Latn +Inzwischen nun ziehen einige ausländische Banken liquide Mittel aus ihren Tochtergesellschaften in den europäischen Schwellenländern ab.,Some foreign banks are now withdrawing liquid funds from subsidiaries in emerging Europe.,deu_Latn-eng_Latn +"Zwischen 1990 und 2000 belief sich die reale Federal Funds Rate auf durchschnittlich 2,2%.","From 1990 to 2000, by contrast, the real federal funds rate averaged 2.2%.",deu_Latn-eng_Latn +Zudem hat die Feindseligkeit von Regierungen und Unternehmen gegenüber den Gewerkschaften im vergangenen Vierteljahrhundert zugenommen.,"Moreover, government and businesses have clearly become increasingly hostile to trade unions over the last 25 years.",deu_Latn-eng_Latn +"Es besteht wenig Zweifel daran, dass ausländische Spieler das Spielniveau in den europäischen Vereinsmeisterschaften erhöhen.",There is little doubt that foreign players enhance the quality of play in the European club championships.,deu_Latn-eng_Latn +Die Wirtschaft kann niemals von sozialen und politischen Anliegen getrennt werden.,Economics can never be separated from social and political concerns.,deu_Latn-eng_Latn +Sie entscheidet über die Stimmung der Öffentlichkeit und bestimmt die politische Tagesordnung.,It determines the public mood and sets the political agenda.,deu_Latn-eng_Latn +Es gab seither keine großen Angriffe innerhalb der USA mehr und das tägliche Leben ist wieder zur Normalität zurückgekehrt.,"No more large-scale attacks have occurred inside the US, and everyday life has recovered well.",deu_Latn-eng_Latn +"Also müssen Amerika und Europa ihm helfen, zu dieser Schlussfolgerung zu gelangen.",So America and Europe must help him reach this conclusion.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Ausdruck ,,Blase"" wird zwar oft verwendet, aber selten definiert.","The term ""bubble"" is widely used but rarely defined.",deu_Latn-eng_Latn +"Schlimmer noch, trotz siebenjähriger Verhandlungen ist das bilaterale Freihandelsabkommen zwischen beiden Ländern noch immer nicht unter Dach und Fach.","Worse, a bilateral free-trade agreement has not been finalized, despite seven years of negotiations.",deu_Latn-eng_Latn +Vor dreißig Jahren rüttelte The Day After einen Präsidenten wach.,"Thirty years ago, The Day After galvanized a president.",deu_Latn-eng_Latn +"Viele Regierungen vergeuden wirtschaftlich gute Zeiten, indem sie die für eine Zukunft im Wohlstand erforderlichen Reformen hinausschieben.",Many governments waste good economic times by postponing the reforms needed to build a prosperous future.,deu_Latn-eng_Latn +"Eine Zeit lang galten solche Diagramme als ""Dornbusch-Diagramme"".","For some time, indeed, such diagrams were known as ""Dornbusch diagrams"".",deu_Latn-eng_Latn +Doch hängt Malaria viel stärker mit der Gesundheitsinfrastruktur und dem allgemeinen Wohlstand zusammen als mit der Temperatur.,But malaria is much more strongly related to health infrastructure and general wealth than it is to temperature.,deu_Latn-eng_Latn +Sogar in eindeutig erfolgreichen Fällen kam es zu widersprüchlichen Interpretationen.,Even unambiguously successful cases have been subject to conflicting interpretations.,deu_Latn-eng_Latn +"Es bleibt abzuwarten, wie sich diese politischen Entwicklungen auf die Verhandlungen auswirken werden.",It remains to be seen what impact these political developments will have on the negotiations.,deu_Latn-eng_Latn +"Noch weiter geschwächt wird Amerikas Position durch die Tatsache, dass es keine starke und geeinte Reaktion Europas gibt.",America’s position is further weakened in the absence of a strong and united European response.,deu_Latn-eng_Latn +"Der internationale und lokale Wettbewerb um Arbeitskräfte, die die richtigen Fähigkeiten besitzen verschärft sich zusehends.",International and local competition for workers who do have the right skills is growing increasingly intense.,deu_Latn-eng_Latn +"Handel und Investitionsströme können und sollten verstärkt werden, doch ist dies ohne eine Verbesserung der politischen Beziehungen unwahrscheinlich.","Trade and investment flows can and should be expanded, which is likely only if political relations improve.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich zogen Ende 2008 ausländische Investoren 12 Milliarden US-Dollar vom indischen Aktienmarkt ab.,"Indeed, in late 2008, foreign investors did withdraw $12 billion from India’s stock markets.",deu_Latn-eng_Latn +Der Wiederaufbau Haitis wird vielleicht 10-20 Milliarden US-Dollar kosten und sich über einen Großteil des kommenden Jahrzehnts erstrecken.,"Rebuilding Haiti will cost perhaps $10-$20 billion, and will take much of the coming decade.",deu_Latn-eng_Latn +Innerhalb weniger Tage mussten 6 Milliarden US-Dollar in Fremdwährung aufgrund eines Versuchs zur Stärkung der Lira verloren gegeben werden.,"Within days, $6 billion in foreign exchange was lost defending the lira.",deu_Latn-eng_Latn +Man bezahlte die Auslandsschulden und legte Devisenreserven in Höhe von 450 Milliarden Dollar an.,It has paid off its foreign debt and built up foreign currency reserves of $450 billion.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch als der Preisanstieg in der zweiten Jahreshälfte zunahm, bekamen es die Behörden mit der Angst.","But when price increases accelerated in the second half of the year, the authorities began to worry.",deu_Latn-eng_Latn +"Die öffentlichen Finanzen können nicht durch Sparen, sondern nur durch Wachstum saniert werden.","Public finances would be consolidated only by growth, not by austerity.",deu_Latn-eng_Latn +"Die zweite Säule bilden die Gewerkschaften, die die mexikanische Arbeiterbewegung seit den 1930er Jahren beherrschen.",The second pillar is formed by the unions that have controlled the Mexican labor movement since the 1930’s.,deu_Latn-eng_Latn +"In großen Unternehmen ist es oft schwierig, den Beitrag des Einzelnen zu bestimmen.","In large corporations, it is often difficult to ascertain the contribution of any individual.",deu_Latn-eng_Latn +Der zweite Schock war die europäische Einigung einschließlich der nördlichen und südlichen EU-Erweiterungen.,"The second shock was EU integration, including the northern and southern enlargements.",deu_Latn-eng_Latn +Djindjics Mord wird den Kampf gegen das Verbrechen zum politischen Hauptziel des Landes machen.,Djindjic's murder will make the fight against crime the country's main political goal.,deu_Latn-eng_Latn +In jedem Land legte ich eine Liste politischer Gefangener vor und erkundigte mich nach deren Schicksal.,"In each country, I presented lists of political prisoners and asked about their fates.",deu_Latn-eng_Latn +"So werden Arbeitsplätze geschaffen, Investitionsmöglichkeiten entstehen und der Industrie werden sich neue Wege eröffnen.","The result will be job creation, investment opportunities and a new direction for industry.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich sind ähnliche Muster für die meisten postmodernen Gesellschaften charakteristisch.,"Indeed, similar patterns are characteristic of most post-modern societies.",deu_Latn-eng_Latn +"Zwischen den nördlichen und den südlichen Staaten entstanden Spaltungen, ebenso wie zwischen den kleineren und den größeren.","Schisms emerged between northern and southern states, and between smaller and larger ones.",deu_Latn-eng_Latn +Das derzeitige enorme Haushalts- und Leistungsbilanzdefizit der USA hat also auch eine gute Seite.,So there is an upside to today’s massive US fiscal and current account deficits.,deu_Latn-eng_Latn +"Anstatt zum „dynamischsten Wirtschaftsraum der Welt“ zu werden, verliert die EU an Boden.","Rather than becoming “the most dynamic economy in the world,” the EU is losing ground.",deu_Latn-eng_Latn +Der Aufstieg Chinas ist ein wichtiger Faktor in der Politik des 21. Jahrhunderts.,The rise of China is a major factor in the politics of the twenty-first century.,deu_Latn-eng_Latn +Ein zusätzlicher Faktor könnte die zukünftigen Geburtenraten in China und Indien noch weiter senken.,An additional factor could depress future birth rates in China and India.,deu_Latn-eng_Latn +"Wir zerstören Lebensräume, um Platz für landwirtschaftliche Betriebe, Weideland, Straßen und Städte zu schaffen.","We are destroying habitats to make way for farms, pastures, roads, and cities.",deu_Latn-eng_Latn +Hohe Ölpreise werden für den Rest des Jahres 2004 und bis in das Jahr 2005 das globale Wirtschaftswachstum dämpfen.,High oil prices will dampen global growth in the remainder of 2004 and into 2005.,deu_Latn-eng_Latn +"Und trotzdem ist das wirkliche Problem, dass in der realen Welt niemand vollständig informiert ist.","And yet the true problem is that, in the real world, no one is perfectly informed.",deu_Latn-eng_Latn +"Es könnte lediglich eine Frage der Zeit sein, bis die Indonesier die Folgen dieser Widersprüche spüren.",It seems only a matter of time before Indonesians start feeling the pain of this inconsistency.,deu_Latn-eng_Latn +Unglücklicherweise sind derartige Beispiele internationaler Zusammenarbeit ebenso beeindruckend wie selten.,"Unfortunately, such examples of international cooperation are as rare as they are impressive.",deu_Latn-eng_Latn +"Als Erstes müssen wir die Voraussetzungen dafür schaffen, dass sich alle Länder unabhängig voneinander erfolgreich entwickeln können.","First, we have to create the conditions for all countries to thrive independently.",deu_Latn-eng_Latn +In der Frage klein gegen groß hat Europa eine Menge von den Vereinigten Staaten zu lernen.,"On the issue of big versus small countries, Europe has a lot to learn from the United States.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies ist die Art und Weise, in der wir Musiker, Friseure, Ärzte und Wissenschaftler ausbilden.","That is how we train musicians, barbers, doctors, and scientists.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Idee hört sich an wie Science Fiction: Jeder weiß, dass AI nicht besonders intelligent ist.",The notion seems like science fiction: everyone knows that AI is not particularly clever.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Präsident kommt viel herum, hält häufig Reden und mobilisiert mit seiner antiamerikanischen und antiwestlichen Rhetorik politische Unterstützung.","The president travels widely, speaks frequently, and mobilizes political support with his anti-American and anti-Western rhetoric.",deu_Latn-eng_Latn +Die Regierungen betrachten ihre heimischen Banken als wichtige Käufer von Staatspapieren.,Governments regard domestic banks as important buyers of sovereign debt.,deu_Latn-eng_Latn +"Außerdem wurden die politischen Parteien zu Maschinen, die sich aus straff organisierten Kadern von Insidern zusammensetzen.","Moreover, political parties have become ""machines"" made up of highly organized cadres of insiders.",deu_Latn-eng_Latn +Bei diesem Katz-und-Maus-Spiel haben die Risikofreudigen die Oberhand.,"In this cat-and-mouse game, risk takers have the upper hand.",deu_Latn-eng_Latn +Ebenso wie bei der Unterdrückung abweichender politischer Meinungen spielen diese Detektive bei Partei-internen Machtkämpfen eine entscheidende Rolle.,"As well as suppressing political dissent, these operatives play vital roles in the Party's internal power struggles.",deu_Latn-eng_Latn +Nach vielen wirtschaftlich äußerst erfolgreichen Jahren hat sich das BIP-Wachstum stark verlangsamt.,"After many years of outperformance, GDP growth has slowed sharply.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Fälle werfen wichtige Fragen über Grundsätze und Verfahren der Wettbewerbspolitik der Europäischen Kommission auf.,These cases raise important questions about both the substance and procedures of the European Commission's handling of competition policy.,deu_Latn-eng_Latn +Beispielsweise sollte die Rolle des US-Dollar im internationalen Geldsystem neu überdacht werden.,Rethinking the role of the US dollar in the international monetary system is a case in point.,deu_Latn-eng_Latn +"Da viele von ihnen internationale, auf US-Dollar lautende Bankkonten haben, unterliegen sie der amerikanischen Strafgerichtsbarkeit.","Given that many of them have international bank accounts in US dollars, they are liable to American prosecution.",deu_Latn-eng_Latn +"Nehmen wir den Aktienmarkt der Vereinigten Staaten, den mit Abstand größten der Welt.","Consider the United States stock market, by far the world's largest.",deu_Latn-eng_Latn +"Die einzige Macht in der Region heute ist der Iran, aber er hat keinen stabilisierenden Einfluss.","The only regional power in the Middle East today is Iran, but it is not a stabilizing force.",deu_Latn-eng_Latn +Außer in Singapur und Brunei liegt die durchschnittliche Arbeitsproduktivität in den ASEAN-Ländern weiterhin etwa 40% unter derjenigen Chinas.,"Excluding Singapore and Brunei, average labor productivity in ASEAN remains about 40% lower than in China.",deu_Latn-eng_Latn +Durch Alumni-Netzwerke können Mitglieder des Board of Trustees schnell Informationen einholen und unverzüglich darauf reagieren.,"Through alumni networks, board members can acquire information quickly and act upon it without delay.",deu_Latn-eng_Latn +"Ebenso wie allzu große Vertrautheit Verachtung erzeugt, führt Erfolg oftmals zu Selbstgefälligkeit.","Just as familiarity breeds contempt, success often spawns complacency.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine potenziell gefährliche Situation wird daher schon vermieden, bevor sie überhaupt entsteht.",So it is deemed better to kill a potentially dangerous baby before it is born.,deu_Latn-eng_Latn +Entlang ihrer gewundenen Flussläufe durch die Berge von Yunnan sollen Plänen zufolge Dutzende von Dämmen errichtet werden.,Plans call for dozens of dams to be placed along their serpentine courses through the mountains of Yunnan.,deu_Latn-eng_Latn +Zum ersten Mal seit mehreren Jahrzehnten scheint sich das Wertegefälle zwischen Russland und der EU zu vergrößern.,"For the first time in decades, the values gap between Russia and the EU appears to be increasing.",deu_Latn-eng_Latn +Zweitens sollten die Länder die Regierung des Irak unterstützen – trotz ihrer Defizite.,"Second, countries should support Iraq’s government, despite its shortcomings.",deu_Latn-eng_Latn +"Bleibt nur noch, das Schicksal der englischen Cricket- und Fußball-Nationalmannschaften wieder zum Guten zu wenden.",All that is left is to restore the fortunes of England’s national football and cricket teams.,deu_Latn-eng_Latn +"Angesichts der sich verschärfenden Probleme in den Schwellen- und Entwicklungsländern, gilt es, keine Zeit zu verschwenden.","With emerging and developing economies in deepening trouble, there is no time to waste.",deu_Latn-eng_Latn +"Nun verursacht sie zudem anderen Entwicklungsländern beträchtliche Probleme, da Chinas boomende Wirtschaft sie beim Wettstreit um die Ressourcen überbietet.",Now it is also generating substantial pain for other developing countries as China’s booming economy outbids them for resources.,deu_Latn-eng_Latn +Diese Kosten stellen für die von der Malaria betroffenen Länder eine enorme wirtschaftliche Belastung dar und behindern ihre Entwicklung.,Such costs are a huge economic burden on malaria-prone countries and impede their development.,deu_Latn-eng_Latn +"Allerdings werden die Preise für Privatimmobilien nicht über Nacht fallen, wenn die Zentralbanken beginnen, die Zinsen zu erhöhen.",But declines in home prices will not occur quickly when central banks begin to raise interest rates.,deu_Latn-eng_Latn +Ungefähr ein Viertel aller Menschen erkranken im Laufe ihres Lebens an einer klinischen Depression.,Clinical depression affects roughly one in four people at some point in their lives.,deu_Latn-eng_Latn +"Auch wenn diese Reformen zunächst unter Zwang umgesetzt werden, bieten sie dennoch den stärksten Anlass zu Optimismus.","The reforms, even if initially implemented under duress, represent the strongest grounds for optimism.",deu_Latn-eng_Latn +Aus diesem Grund haben EU-Mitgliedsländer bereits Staatsangehörige und ehemalige Landesbewohner wieder aufgenommen.,That is why EU member states have already received their own nationals and former residents from Guantánamo.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Truppen sind schlecht ausgebildet und unzureichend ausgestattet, um Kämpfer mit Erfahrung in internationalen dschihadistischen Kampagnen zu bekämpfen.",These forces are poorly trained and badly equipped to take on fighters with experience in international jihadist campaigns.,deu_Latn-eng_Latn +Dies ist sogar zu einer unerlässlichen Bedingung demokratischer Regierungen auf der ganzen Welt geworden.,"Indeed, this has become a sine qua non of democratic government throughout the world.",deu_Latn-eng_Latn +Aber wo gibt es schon ein Land oder eine Region ohne ernsthafte Wirtschaftssorgen und tiefe Strukturprobleme?,But where is the country or region without serious economic worries and deep structural problems?,deu_Latn-eng_Latn +Zusammen mit der Gewissensfreiheit erhält das Verbot einer Staatsreligion die Pluralität der Religion im Zivilleben.,The prohibition against a state religion together with freedom of conscience preserves the plurality of religion in civil life.,deu_Latn-eng_Latn +"Tiger führen ein einsames Leben, außer Mütter mit ihren Jungen.","Tigers lead solitary lives, except for mothers with their cubs.",deu_Latn-eng_Latn +"Andere Regierungen sollten diesem Modell folgen, um ihrer vernachlässigten Funktion als Hüter der Volksgesundheit nachzukommen.",Other governments should follow this model in order to fulfill their neglected role as guardian of public health.,deu_Latn-eng_Latn +"Wir müssen die Art und Weise, in der die Welt Entwicklungshilfe leistet, ändern.",We must change the way the world goes about the business of providing development aid.,deu_Latn-eng_Latn +"Kulturell, ethnisch und sprachlich sind die Afghanen enger mit den Iranern verwandt als mit den Arabern.","Culturally, ethnically, and linguistically, Afghans are more closely related to Iranians than they are to Arabs.",deu_Latn-eng_Latn +Durch die Errichtung einer modernen Infrastruktur und der Förderung von Wissenschaft und Technik muss die Produktivität gesteigert werden.,They should raise productivity by building modern infrastructure and promoting science and technology.,deu_Latn-eng_Latn +"Es ist ein Fehler, zu versuchen, Terrorismus auf dieselbe Weise zu definieren wie Diebstahl oder Mord.",It is a mistake to try to define terrorism in the same way that we define theft or murder.,deu_Latn-eng_Latn +Keine andere Organisation genießt solchen Respekt wie die Vereinten Nationen.,No other organization is held in such respect as the United Nations.,deu_Latn-eng_Latn +Ohne gute Führung ist jede Organisation – sogar die Vereinten Nationen – zum Scheitern verurteilt.,"Without good leadership, any organization – even the UN – is destined to fail.",deu_Latn-eng_Latn +Die Regierung von Chávez hat die Situation der Armen in Venezuela keineswegs verbessert.,The Chávez government has not helped Venezuela's poor in any significant way.,deu_Latn-eng_Latn +"In Venezuela hat Chávez seine politische Position durch eine verfassungsgebende Versammlung gestärkt, welche die Verfassung änderte.","In Venezuela, Chávez has strengthened his political position through a Constituent Assembly that changed the constitution.",deu_Latn-eng_Latn +Doch statt dessen hat sich das politische Leben in Russland auf reine Formalitäten reduziert.,"Instead, political life here has been reduced to mere formality.",deu_Latn-eng_Latn +"Großbritannien war die vorherrschende Wirtschaftsmacht der Welt, seit im frühen 19. Jahrhundert die Industrialisierung an Tempo gewann.",The United Kingdom was the world’s dominant economic power from the rise of industrialization in the early nineteenth century.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber die ASEAN hat im Gegensatz zur Europäischen Union nicht vor, eine Währungsunion zu gründen.","But ASEAN, unlike the European Union, is not attempting to form a monetary union.",deu_Latn-eng_Latn +Aber im Irak hätte Präsident Bush dem Beispiel seines Vaters folgen und eine breite internationale Koalition bilden sollen.,"But in Iraq, President Bush should have followed his father's example and built a broad international coalition.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Ausgaben für Gesundheitswesen und Bildung wurden verdoppelt, wenn auch ausgehend von einer niedrigen Basis.","Expenditures on health care and education have been doubled, albeit from a low base.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Regierungen konnten nicht anders reagieren, als die Steuern zu erhöhen oder sich auf magerere Zeiten einzustellen.",Governments had no choice but to raise taxes or to adjust to leaner times.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Regierungen könnten die Steuern erhöhen, um einen Teil der erforderlichen Ausgaben zu finanzieren.",Governments could raise taxes to cover a larger fraction of the required expenditures.,deu_Latn-eng_Latn +"Nehmen wir an, die Regierung senkt die Steuern, um die Nettoeinkommen der Verbraucher zu erhöhen.",Suppose that the government gives a tax cut in order to increase consumers’ take-home pay.,deu_Latn-eng_Latn +Mexiko und Brasilien führten im Rahmen weiterer reformpolitischer Maßnahmen ebenfalls feste Wechselkurse ein.,Mexico and Brazil also put in place fixed exchange rates as part of broader reform policies.,deu_Latn-eng_Latn +"Künstliche Intelligenz wird uns den Auftrieb geben, der die Zehner am Rollen hält.",Artificial intelligence will provide the boost that keeps the teens rolling.,deu_Latn-eng_Latn +2007 hat China die USA als Land mit dem höchsten CO2-Ausstoß überholt.,"In 2007, China surpassed the US as the world’s leading CO2 emitter.",deu_Latn-eng_Latn +Die Sparquote in China ist die höchste aller bedeutenden Länder.,The saving rate in China is the highest of any major country.,deu_Latn-eng_Latn +Es gibt drei Hauptargumente gegen eine moderne Version des Glass-Steagall-Gesetzes.,There are three main arguments against a modern version of Glass-Steagall.,deu_Latn-eng_Latn +"Das bedeutet besseres Risikomanagement, einschließlich strengerer Bauordnungen und verbesserter Flutungsflächen, um Sturmfluten zu verzögern.","That means better risk management, including stricter building codes and improved wetlands to slow storm surges.",deu_Latn-eng_Latn +Die internationale Antidrogenpolitik ist gegenwärtig durch einen großen Druck nach raschen und greifbaren Resultaten geprägt.,International counter-narcotics policy is currently driven by pressure for rapid and visible results.,deu_Latn-eng_Latn +Das Ausmaß dieses Effekts löste eine Debatte über Fehler in ihren Berechnungen aus.,The size of the effect incited debate about errors in their calculations.,deu_Latn-eng_Latn +Derzeit ist die US-Regierung der weitaus größte Risikokapitalgeber der Welt.,Today the US federal government is the world’s biggest venture capitalist by far.,deu_Latn-eng_Latn +Diese Bedingungen erfüllten die USA zu Zeiten Mahans und China erfüllt sie heute mit Sicherheit auch.,"These conditions applied to the US of Mahan’s time, and they surely apply to China today.",deu_Latn-eng_Latn +"Radikale Gruppen erhalten massive Unterstützung von dem großen Teil der Bevölkerung, der gegen die Rechte der Frauen sind.",Radical groups receive immense support from the large share of the population that opposes women’s rights.,deu_Latn-eng_Latn +Die politische Führung durch das weltweit mächtigste Land ist für die globale Produktion öffentlicher Güter von entscheidender Bedeutung.,Leadership by the most powerful country is important for the production of global public goods.,deu_Latn-eng_Latn +"Die großen Krisen der Nachkriegszeit, die Reinhart und Rogoff untersuchen, fallen in die Zeit von 1977 bis 2001.",The major post-war crises that Reinhart and Rogoff consider run from 1977 to 2001.,deu_Latn-eng_Latn +Große Käufe würden die Preise auf dem Sekundärmarkt hochtreiben und die ganze Aktion sinnlos machen.,"Large purchases would drive up prices in the secondary market, defeating the point of the whole operation.",deu_Latn-eng_Latn +Frankreichs Wandel ist das Ergebnis politischen Kalküls und tief empfundener Emotionen.,France’s shift is the result of both political calculus and deeply felt emotion.,deu_Latn-eng_Latn +Das erklärt u. a. die hohe Arbeitslosigkeit in der arabischen Welt.,This helps to explain the high level of unemployment in the Arab world.,deu_Latn-eng_Latn +"Letzte Woche hat Präsident Constantinescu den Premierminister entlassen, dieser weigerte sich seinerseits, aus dem Amt zu scheiden.","This week, President Constantinescu sacked the prime minister, who in turn refused to leave office.",deu_Latn-eng_Latn +"Nicht zuletzt müssen wir armen Familien Darlehen gewähren, die es ihnen ermöglichen, sich ein respektables Leben aufzubauen.","Last but not least, we must provide loans to poor families to help them build a respectable life.",deu_Latn-eng_Latn +Gemeinsam mit Frankreich könnte das Land militärisch gegen den Islamischen Staat vorgehen und dafür zahlen.,France and Germany could provide and pay for military intervention against the Islamic State.,deu_Latn-eng_Latn +"Am wirksamsten erweisen sich diese Schritte, wenn die Länder sie gemeinsam, auf Grundlage gegenseitiger Unterstützung, vornehmen.","These steps will be most effective if countries act in concert, in a mutually supportive way.",deu_Latn-eng_Latn +Die ursprünglich so bezeichneten „freien Künste“ schufen die für diese Transformation nötigen Fähigkeiten.,What was originally called the “liberal arts” provided the skills necessary for this transformation.,deu_Latn-eng_Latn +Die gleiche Studie bescheinigte der Hamas mehr öffentliche Unterstützung als der nationalistischen Fatah im Gazastreifen.,The same survey showed Hamas with more public support than the nationalist Fatah in the Gaza Strip.,deu_Latn-eng_Latn +Bei einigen dieser Einrichtungen handelt es sich vielleicht nur um bescheidene lokale Kliniken mit wenigen Betten.,Some of these facilities may be modest local clinics with a few beds.,deu_Latn-eng_Latn +Im 20. Jahrhundert gab es vier Phasen mit besonders schweren Verletzungen der bürgerlichen Freiheiten.,"In the twentieth century, abuses of civil liberties were particularly severe during four periods.",deu_Latn-eng_Latn +"Welchen Zoll an menschlicher Gesundheit die globale Erwärmung verlangt, hängt weitgehend von uns ab.",The human health toll taken by global warming will depend to a large extent on us.,deu_Latn-eng_Latn +Er lässt sich in wenige Worte fassen: „Jeder muss die Spielregeln einhalten.“,That principle can be captured in just a few words: “Everyone must play by the rules.”,deu_Latn-eng_Latn +"Die Erfahrung zeigt außerdem, dass Umschuldungsprogramme nur begrenzten Erfolg haben.",Experience has also shown that retraining programs have only limited success.,deu_Latn-eng_Latn +Die Verhandlungen sollten landesweit im Radio und Fernsehen gesendet werden.,The proceedings should be broadcast nationwide on radio and television.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Diktator wollte, dass alle sozialistischen Bürger in sozialistischen Wohnungen leben.",The dictator wanted all socialist citizens to live in socialist flats.,deu_Latn-eng_Latn +Durch einen Verfassungszusatz hat die heutige demokratische Regierung einen Schritt in diese Richtung unternommen.,Today’s democratic government has taken a step in this direction by amending Pakistan’s constitution.,deu_Latn-eng_Latn +Großer natürlicher Reichtum führt also häufig zu reichen Ländern mit armer Bevölkerung.,So abundant natural wealth often creates rich countries with poor people.,deu_Latn-eng_Latn +"Es könnte China sogar in die Lage versetzen, sein eigenes Entwicklungsmodell zu verbessern.",It may even enable China to improve its own development model.,deu_Latn-eng_Latn +"In Deutschland, beispielsweise, bestehen 39 Prozent der Haushalte nur mehr aus einer Person.","In Germany, for example, 39% of households consist of just one person.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch zunächst müssen die Fragen geklärt werden, die den CO2-Preis drücken.","But, first, the issues depressing the carbon price must be addressed.",deu_Latn-eng_Latn +Der Entwurf einer solchen von Glaubwürdigkeit und Standfestigkeit geprägten internationalen friedenserhaltenden Maßnahme sollte momentan die oberste Priorität sein.,"Designing such an international peacekeeping effort, one with the credibility and staying power, should now be a priority.",deu_Latn-eng_Latn +In Europa und Nordamerika trug der rasche Fortschritt in den Schwellenökonomien zu wirtschaftlichem Pessimismus bei.,Rapid progress in the emerging economies has contributed to economic pessimism in Europe and North America.,deu_Latn-eng_Latn +Amerikas militärische und wirtschaftliche Stärke untermauert das Vertrauen in den Dollar als sicheren Hafen.,America’s military and economic strength reinforces confidence in the dollar as a safe haven.,deu_Latn-eng_Latn +Über Jahrzehnte bezahlten Ägypter und Tunesier den hohen Preis mangelnder Freiheit für die Stabilität anderer.,"For decades, Egyptians and Tunisians paid a high a price in freedom for the stability of others.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese Modelle deuten bezüglich der langfristigen Entwicklungen ähnliches an, liefern doch in den Details häufig sehr unterschiedliche Prognosen.","These models point in similar directions about long-term trends, but they often give very different specific predictions.",deu_Latn-eng_Latn +"Dennoch liegt es im starken und unmittelbaren Interesse aller Länder, diese Risiken zu reduzieren.","Nonetheless, all countries share a strong and immediate interest in reducing them.",deu_Latn-eng_Latn +Dies kann mit mehr Transparenz und einer größeren Menge an verfügbaren Informationen über den Terminkontrakthandel erreicht werden.,This can be achieved by increasing transparency and the amount of available information on futures trading.,deu_Latn-eng_Latn +Viele Länder lösen ihre Konflikte und arbeiten an Frieden und Stabilität.,Many countries are resolving their conflicts and working for peace and stability.,deu_Latn-eng_Latn +"Allerdings war der Euro eine unvollständige Währung: Man hatte zwar eine Zentralbank, aber kein zentrales Finanzministerium.",But the euro was an incomplete currency: it had a central bank but no central treasury.,deu_Latn-eng_Latn +Und als Spulen gewickelt können sie extrem starke Magnetfelder erzeugen.,"And, when wound into coils, they can produce extremely strong magnetic fields.",deu_Latn-eng_Latn +Eine niedrige Erwerbsquote ist das Ergebnis der relativ geringen Produktivität der nicht qualifizierten Arbeitskräfte.,Low labor force participation is a result of the relatively low productivity of Puerto Rico’s unskilled workers.,deu_Latn-eng_Latn +"Es überrascht nicht, dass meine Partei jetzt versucht, bei der nächsten Wahl wieder an die Macht zu kommen.","Not surprisingly, my party is now seeking to return to power in the next election.",deu_Latn-eng_Latn +"Zusätzlich führen große regulatorische Reformen dazu, dass der Finanzsektor neuen und höheren Kosten ausgesetzt ist.","In addition, major regulatory reforms will impose new and higher costs on the financial sector.",deu_Latn-eng_Latn +Natürlich ist die Bundesregierung für die öffentlichen Finanzen des Landes verantwortlich.,"Obviously, the German government is in charge of the country’s public finances.",deu_Latn-eng_Latn +"Die alten Boote, die alle paar Jahre verrotteten, wurden durch moderne Glasfaserboote mit kleinen Benzinmotoren ersetzt.","The old boats, which rotted every few years, were replaced by modern fiberglass versions with small gasoline engines.",deu_Latn-eng_Latn +"Um diese Ziele zu erreichen, bedarf es harter Arbeit von seiten der Regierung wie der Gesellschaft.",These goals require hard work on the part of government and society.,deu_Latn-eng_Latn +"Frankreich steht für Werte, eine Kultur und eine Geschichte, die ihm eine dauerhafte weltweite Aufmerksamkeit sichern.","France represents values, a culture, and a history that grant it a durable global audience.",deu_Latn-eng_Latn +"Wo die gesellschaftlichen Institutionen stark sind, kommt es zu Konflikten über die Kontrolle über die öffentlichen Ressourcen.","When social organizations are strong, conflict arises to control public resources.",deu_Latn-eng_Latn +Der Oberste Gerichtshof der USA wurde zum Hüter der Affirmative Action.,The US Supreme Court became the guardian of affirmative action.,deu_Latn-eng_Latn +"Sogar der Oberste Gerichtshof der USA hat dessen Argumentation zitiert, als er die Gesetze gegen Homosexualität in Texas abschaffte.",Even the US Supreme Court cited its reasoning when striking down anti-homosexuality laws in Texas in 2003.,deu_Latn-eng_Latn +Gewöhnlichen Exporte werden mit chinesischen  Produktionsfaktoren gefertigt und  gewöhnliche Importe sind für den chinesischen Binnenmarkt bestimmt.,"Ordinary exports are produced using Chinese factors of production, and ordinary imports are intended for China’s internal market.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn die Reformer gewinnen wollen, müssen sie bereit sein, den Kampf gegen die mächtigste Interessengruppe der Welt aufzunehmen.","If reformers are to win, they must be prepared to fight the world’s most powerful vested interest.",deu_Latn-eng_Latn +Nach 44 Jahren sozialistischer Herrschaft gelangten die Liberalen und Konservativen Schwedens 1976 endlich an die Macht.,"Eventually, Sweden's Liberals and Conservatives, after 44 years of Socialist rule, came to power in 1976.",deu_Latn-eng_Latn +Aber ein Tourist sucht vielleicht nach Informationen über bestimmte Sehenswürdigkeiten oder Links zu öffentlichen Verkehrsmitteln.,But a tourist might prefer a map that highlights specific attractions or indicates public-transport links.,deu_Latn-eng_Latn +"Stattdessen bemüht man sich um strategische Innovationen, die ökonomische oder politische Komplikationen im jeweiligen Land überwinden.","Instead, it searches for policy innovations that provide a shortcut around local economic or political complications.",deu_Latn-eng_Latn +"Die eine besteht darin, eine wahre Annahme zu verwerfen, die andere, eine falsche Annahme zu akzeptieren.",One error is to reject a true proposition; the other is to accept a false one.,deu_Latn-eng_Latn +"In Afghanistan stellt der Wiederaufbau eine besondere Schwierigkeit dar, weil die Gesellschaft kein starkes politisches Zentrum besitzt.","Afghanistan poses particular difficulties in reconstruction, as it is not a society with a strong political center.",deu_Latn-eng_Latn +Darüber hinaus haben Änderungen auf den Finanzmärkten ebenfalls weit reichende makro-ökonomische Konsequenzen.,"Moreover, changes in financial markets also have far reaching macroeconomic consequences.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Verleasen von Software und Hardware, wie es IBM ursprünglich betrieb, ist problematisch.","Leasing software and hardware, as IBM initially did, is problematic.",deu_Latn-eng_Latn +Aus dem gleichen Grund waren politische Plattformen bei Wahlen für die Opposition niemals von Bedeutung.,"For the same reason, policy platforms have never been important for the opposition in elections.",deu_Latn-eng_Latn +Außerdem beginnt der Abwärtstrend bei den Wohnimmobilien auch auf die gewerblichen Immobilien überzugreifen.,"Moreover, commercial real estate is beginning to follow the downward trend in residential real estate.",deu_Latn-eng_Latn +Staatliche Anreize müssen zeitlich begrenzt sein und auf Leistung beruhen.,Government incentives need to be temporary and based on performance.,deu_Latn-eng_Latn +"Der erste Ansatz setzt auf Zeit, Rentabilität und eine allmähliche Lösung.","The first approach relies on time, profitability, and eventual workout.",deu_Latn-eng_Latn +Die USA sind nicht das einzige Land mit sehr niedrigen oder sogar negativen langfristigen Realzinsen.,The US is not the only country with very low or negative real long-term interest rates.,deu_Latn-eng_Latn +"Andere Lösungen verlangen nicht so viel Technologie, dafür umso mehr gesunden Menschenverstand.","Other solutions are low tech, requiring little more than common sense.",deu_Latn-eng_Latn +Im Falle höherer Einkommensniveaus erreicht der Markt eine Sättigung und das Wachstum lässt nach.,"At higher levels of income, markets become saturated and growth slows.",deu_Latn-eng_Latn +Kurz gesagt haben vielleicht zweieinhalb der fünf politischen Initiativen der Regierung Obama Früchte getragen.,"In short, perhaps two and a half out of the Obama administration’s five policy initiatives came to fruition.",deu_Latn-eng_Latn +Im Folgenden eine Szene aus einem Schönheitssalon (beruht auf einer wahren Begebenheit).,Here is a beauty parlor scene (based on a true story).,deu_Latn-eng_Latn +"In Italien wird eine ähnliche Debatte darüber geführt, ob Kleider und Verhalten von Frauen zur Vergewaltigung aufforderten.",Italy is having a similar debate about whether women’s clothes and behavior invite rape.,deu_Latn-eng_Latn +Dreißig Jahre lang habe ich mich für gleiche Menschen- und Bürgerrechte für Dominikaner haitianischer Abstammung engagiert.,"For 30 years, I have worked to secure equal human and civil rights for Dominicans of Haitian descent.",deu_Latn-eng_Latn +"Weiter verkompliziert werden die Dinge dadurch, dass Chinas politische Entwicklung hinter seinem wirtschaftlichen Fortschritt her hinkt.",Complicating matters further is the fact that China’s political evolution has failed to keep pace with its economic progress.,deu_Latn-eng_Latn +"Die politische Linke fordert lautstark mehr Ausgaben, höhere Steuern für Großverdiener und eine verzögerte Haushaltskonsolidierung.","The political left clamors for more spending, higher taxes on high-income earners, and delayed fiscal consolidation.",deu_Latn-eng_Latn +"Die ersten beiden Verbände sind im konservativen Lager angesiedelt, die letzten beiden im sozialdemokratischen.","The first are associated with the Conservatives, the latter two with the Social Democrats.",deu_Latn-eng_Latn +"Außerdem gibt es keine Marktanreize für private Unternehmen, um entsprechend in die Entwicklung derartiger Technologien zu investieren.","Moreover, there are no market incentives in place to induce private businesses to invest adequately in developing them.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Beantwortung dieser Frage setzt voraus, dass wir zunächst eine andere Frage beantworten: “Im Vergleich zu was?”",Answering that question requires that we first answer another question: “Compared to what?”,deu_Latn-eng_Latn +"Die Währungsunion, so wurde angenommen, würde die wirtschaftliche Integration fördern und damit Europas langfristiges Wachstum stärken.","Monetary union, it was assumed, would foster economic integration, bolstering Europe’s long-term growth.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich stellt sie weiterhin den Schlüssel für Wachstum in Europa und Japan in den kommenden Jahren dar.,"Indeed, it remains the key to improved performance in Europe and Japan in the years ahead.",deu_Latn-eng_Latn +"Analytisch spricht viel für diese Ansicht, doch empirisch lässt sie sich kaum belegen.","The analytical case for this belief is strong, but the empirical evidence is weak.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese technologischen Fortschritte bilden den Hintergrund der Konkurrenzkämpfe und Rivalitäten, die an den zwei wichtigsten geopolitischen Krisenherden wüten.",These technological advances create the backdrop for the competition and rivalries roiling the two most important geopolitical hotspots.,deu_Latn-eng_Latn +"Derartige Zweifel jedoch ignorieren die politischen und kulturellen Faktoren, die ein tiefes europäisches Bekenntnis zur Bewahrung der Währungsunion stützen.",But such doubts ignore the political and cultural factors that buttress a deep European commitment to preserve the monetary union.,deu_Latn-eng_Latn +Im Vergleich dazu ließen sich die Vereinigten Staaten ihre öffentliche Diplomatie im letzten Jahr nur 666 Millionen Dollar kosten.,"By comparison, the US spent only $666 million on public diplomacy last year.",deu_Latn-eng_Latn +"Erstens, welches Potenzial für konventionelle Kriegsführung sollte vom US-Militär aufrecht erhalten werden?","First, how much conventional war-fighting capability should the US military retain?",deu_Latn-eng_Latn +Das politische Gleichgewicht ist in diesen Ländern entschieden zugunsten der Handel befürwortenden Gruppen mit einer nach außen gerichteten Orientierung umgeschlagen.,The political balance in these countries has tilted decisively in favor of pro-trade groups with an outward-looking orientation.,deu_Latn-eng_Latn +"Wir erwarten, dass Europa in der Welt eine Rolle zum Guten spielt.",We expect Europe to play a role for good in the world.,deu_Latn-eng_Latn +Der Staudammbau in China war nie offen für die öffentlich Diskussion.,Dam construction in China has never been open to public debate.,deu_Latn-eng_Latn +"Sogar Menschen in Afrika südlich der Sahara verfügen über Elektrizität, die etwa drei Angestellten entsprechen würde.",Even people in Sub-Saharan Africa have electricity equivalent to about three servants.,deu_Latn-eng_Latn +"Ihr Mann verdient 80-90 Rupien (1,90 Dollar bzw. 1,40 Euro) pro Tag.",Her husband earns 80-90 rupees ($1.90 or €1.40) a day.,deu_Latn-eng_Latn +Zumindest sollten sich westliche Regierungen und Unternehmen nicht mitschuldig machen.,"At a minimum, Western governments and corporations should not be complicit.",deu_Latn-eng_Latn +Nationale Traditionen sind der zweite wichtige Faktor für den olympischen Erfolg.,National traditions are the second important factor in Olympic success.,deu_Latn-eng_Latn +Viele Studien konzentrieren sich auf die möglichen negativen Auswirkungen des Cannabis-Konsums auf das Gedächtnis und andere kognitive Funktionen.,Many studies have focused on the possible negative impact of cannabis use on memory and other cognitive functions.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie ermöglichen es Menschen vieler Konfessionen, in ihnen zu arbeiten – ein Arbeitsplatz verschiedener Glaubensrichtungen.",They allow people of many creeds to work in them—a workplace of multiple faiths.,deu_Latn-eng_Latn +Das von Generalsekretär Kofi Annan ernannte Hochrangige Panel zur Sicherheitsreform untersucht derzeit die verschiedenen Optionen.,The High Level Panel on Security Reform appointed by Secretary General Kofi Annan is looking at the various options.,deu_Latn-eng_Latn +"Es sind drei Kräfte, die die nachteiligen strukturellen Veränderungen am US-Arbeitsmarkt bewirkt haben:",Three forces have driven the US labor market’s adverse structural changes:,deu_Latn-eng_Latn +"Länder, die diese Abkommen unterzeichnen, werden allen anderen gegenüber bevorzugt behandelt.",Countries that sign these agreements get preferential treatment over all others.,deu_Latn-eng_Latn +"Es stimmt, in ganz Lateinamerika herrschen ähnliche Bedingungen, aber andernorts sind sie nicht gleichermaßen ausgeprägt.","True, such conditions exist throughout Latin America, but elsewhere they do not have the same potency.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese jungen Idealisten mögen viele Schlachten verloren haben, doch der Krieg ist noch lange nicht vorbei.","These young idealists may have lost many battles, but the war is far from finished.",deu_Latn-eng_Latn +Zunächst einmal haben die USA jetzt einen echten Freund und Verbündeten im Élysée-Palast.,"For starters, the US now has a real friend and ally in the Élysée Palace.",deu_Latn-eng_Latn +"Jeder US-Präsident ernennt tausende Beamte, wovon viele mit beträchtlichen Machtbefugnissen ausgestattet sind.","Every US president appoints thousands of officials, many with considerable power.",deu_Latn-eng_Latn +"Schottland beispielsweise hat große lokale Handlungsfreiheit, wird aber trotzdem im September über die Unabhängigkeit abstimmen.","Scotland, for example, has much local authority, yet will vote on independence in September.",deu_Latn-eng_Latn +Die chinesische Forschung könnte durchaus Innovationsbausteine für US-Unternehmer liefern – oder für die anderer Länder.,Chinese research may well provide the building blocks for innovation by US entrepreneurs – or those from other countries.,deu_Latn-eng_Latn +Letztlich profitieren die Gläubiger von einem Schuldenerlass genauso wie die Schuldner.,"At the end of the day, debt forgiveness benefits creditors as much as it helps debtors.",deu_Latn-eng_Latn +"Das jährliche Wachstum fiel auf etwa 0,5%, und die Inflation blieb im zweistelligen Bereich.","Annual growth fell to about 0.5%, and inflation remained in double digits.",deu_Latn-eng_Latn +"Und ein entscheidender Faktor dafür, ob sie gesund oder krank sind, ist der Zugang zu sauberem Wasser.",And a key determinant of whether they will have good health or not is access to clean water.,deu_Latn-eng_Latn +Sie könnten eine gute Idee für eine neue Technologie mit potentiell weit verbreiteter Nachfrage haben.,You could have a good idea for a new technology with potentially widespread demand.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Väter der amerikanischen Verfassung schrieben ein Dokument, dass in seiner grundlegenden Struktur seit über 200 Jahren Bestand hat.",America's founding fathers wrote a Constitution that has lasted over 200 years.,deu_Latn-eng_Latn +Aufgrund seiner Zeit im Gefängnis konnte Anwar an den letzten Wahlen nicht teilnehmen.,"Because of his prison term, Anwar was not able to run in the latest election.",deu_Latn-eng_Latn +Die Forderungen betrafen niemals normale kulturelle Autonomie als Mittel zur Erhaltung der Identität und des Selbstschutzes.,The demands were never about normal cultural autonomy as a means of continued identity and supposed self-protection.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Abschluss der richtigen Studiengänge ist keine Garantie dafür, einen Teil des Software-Jackpots abzubekommen.",Completing the right preparatory courses is no guarantee of receiving a share of the software jackpot.,deu_Latn-eng_Latn +Zusammen stellen sie für gläubige Menschen eine echte Herausforderung dar.,"Together, they do constitute a real challenge to people of faith.",deu_Latn-eng_Latn +Ihre erste Amtszeit als Premierministerin (1988-90) war kurz und schlecht organisiert.,Her first stint as prime minister (1988-90) was brief and disorganized.,deu_Latn-eng_Latn +Die amerikanische Politik gegenüber China unterscheidet sich jedoch von der Eindämmung des Ostblocks im Kalten Krieg.,But American policy toward China is different from Cold War containment of the Soviet bloc.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies macht Politik, sogar demokratische Politik, auf Dauer zur Patronage.","This perpetuates politics, even democratic politics, as patronage.",deu_Latn-eng_Latn +Die Haltung des Westens gegenüber der Demokratie in der Dritten Welt war schon immer sprunghaft.,The West’s attitude toward democracy in the Third World has always been erratic.,deu_Latn-eng_Latn +Wodurch wurde die historische Verbindung zwischen starken Gewerkschaften und dem Respekt vor den Menschenrechten zerschlagen?,What severed the traditional link between strong trade unions and respect for human rights?,deu_Latn-eng_Latn +Und China muss seinen beachtlichen Einfluss auf Indonesien in dieser Frage ins Spiel bringen – in seinem eigenen Interesse.,And China must use its substantial influence with Indonesia on this issue – in its own self-interest.,deu_Latn-eng_Latn +Anders als vor zweieinhalb Jahren würde sich Deutschland daher diesmal nicht gegen die Sanktionen stellen.,"Thus, Germany would not block sanctions this time, as it did two and a half years ago.",deu_Latn-eng_Latn +"Zwar wird das Kabinett umgebildet, um jüngere Minister in höhere Positionen zu bringen.","True, the cabinet is being reshuffled to elevate younger ministers.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein Krieg, der nicht beendet werden kann ist manchmal schlimmer als ein verlorener Krieg.",A war that cannot be ended is sometimes worse than a war that is lost.,deu_Latn-eng_Latn +Viele Menschen verwenden den Begriff „multikulturelle Gesellschaft“ plötzlich sehr zögerlich.,Many people have suddenly become very hesitant about using the term “multicultural society.”,deu_Latn-eng_Latn +"Eine multikulturelle Gesellschaft, die jedes Tabu ihrer verschiedenen Gruppierungen akzeptiert, hätte wenig, worüber sie reden könnte.",A multicultural society that accepts every taboo of its diverse groups would have little to talk about.,deu_Latn-eng_Latn +Effektive Entwicklungshilfe ist keine Einbahnstraße vom Geber zum Empfänger oder vom Norden in den Süden.,Effective development assistance is not a one-way street from donor to recipient or from North to South.,deu_Latn-eng_Latn +Dieses Gebiet ist das natürliche historische und kulturelle Hinterland der Türkei.,This geography is Turkey’s natural historical and cultural hinterland.,deu_Latn-eng_Latn +"Zudem standen in Deutschland mehrere Wahlen an, was die Rigidität der deutschen Haltung noch verstärkte.","Moreover, it was heading into an election cycle, which increased the rigidity of its position.",deu_Latn-eng_Latn +Sich wandelnde politische Interessen sind jedoch nur ein Aspekt einer alternden Gesellschaft.,"Shifting political interests are, however, but one part of the changes in an aging society.",deu_Latn-eng_Latn +Vor nicht allzu langer Zeit traf ich mich mit einer Gruppe ausländischer Investoren in Argentinien.,"Not long ago, I met with a group of foreign investors in Argentina.",deu_Latn-eng_Latn +Paradoxerweise wird Freiheit in der Welt des Spiels mittels Einschränkungen erzeugt.,"In the world of play freedom is generated, paradoxically, by restrictions.",deu_Latn-eng_Latn +Die Sozialdemokratie mit ihrem Versprechen größerer Gleichheit und Chancen für alle diente als ideologisches Gegenmittel.,"Social democracy, with its promise of greater equality and opportunities for all, served as an ideological antidote.",deu_Latn-eng_Latn +(Diese Antwort erscheint in poetischerer Form auch im Buch Hiob .),"(This is the answer given, in more poetic form, in The Book of Job .)",deu_Latn-eng_Latn +Dies ist eine schlechte Nachricht für den privaten Verbrauch und die Höhe der Bankenverluste.,This will be bad news for consumption and the size of bank losses.,deu_Latn-eng_Latn +Wir schaffen auf diese Weise im Zeitalter der Globalisierung einen internationalen Ordnungsrahmen.,"In this way, we can establish a regulatory framework for the age of globalization.",deu_Latn-eng_Latn +Die einzelnen Nationalstaaten werden dies ohne regionale Zusammenarbeit nicht bewältigen können.,The Middle East’s individual states won’t be able to manage this without regional cooperation.,deu_Latn-eng_Latn +"Entscheidend ist, dass ein im Rahmen des UN-Sicherheitsrates verabschiedetes Abkommen völkerrechtlich bindend ist.","Crucially, it is part of international law, within the framework of the UN Security Council.",deu_Latn-eng_Latn +Er war General während des Kriegs in Kroatien und ein kroatisches Gericht hat ihn in Abwesenheit aufgrund von Kriegsverbrechen verurteilt.,"A general during the Croatian War, a Croat court sentenced Perisic, in absentia, for war crimes.",deu_Latn-eng_Latn +In den letzten zehn Jahren wurden die verstaatlichte Industrie und das Sozialversicherungssystem privatisiert und der internationale Handel liberalisiert.,The past ten years saw industries and social security privatized and international trade liberalized.,deu_Latn-eng_Latn +"Was Migration betrifft, ist kein Land eine Insel, und kein Land kann das Thema allein bearbeiten.","No country is an island when it comes to migration, and none can address it alone.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch bringt es nichts, politische Kampagnen mit wissenschaftlichen Begründungen zu verwechseln.",But confusing political campaigning with scientific reason won’t help.,deu_Latn-eng_Latn +"In einem Dorf wurde eine Brücke gebaut, um zwei Ortsteile zu verbinden, die während der Regenzeit getrennt waren.","In one village, a bridge was built to connect two neighborhoods separated during the rainy season.",deu_Latn-eng_Latn +Ein Beispiel hierfür ist die von Ericsson im Rahmen des Programms „Connect To Learn“ entwickelte Cloud-gestützte Lösung.,An example of this is the cloud-based solution for schools developed by Ericsson in the Connect To Learn program.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber Inflation verursachen sie nicht, sofern sie nicht zu einem Überhang der Nachfrage nach Waren und Arbeitskräften führen.",But they do not cause inflation unless they lead to excess demand for goods and labor.,deu_Latn-eng_Latn +"Da private Investitionen vor allem auf Nachfrage reagieren, könnten solche Maßnahmen ihren Rückgang beenden oder sogar umkehren.","Given that private investment responds mainly to demand, such measures would likely reverse its current downward path.",deu_Latn-eng_Latn +Mit dem freien Fall des privaten Sektors würden Konsum und Investitionen rapide zurückgehen.,"With the private sector in free fall, consumption and investment would decline sharply.",deu_Latn-eng_Latn +Ein großer Teil des Treibstoffs wird ja in den Tanks der Autos gelagert.,A major form of gasoline storage is the tanks in cars.,deu_Latn-eng_Latn +Ein Großteil des turkmenischen Gases wird durch das russische Pipelinesystem exportiert.,Most of Turkmenistan's gas is exported through the Russian pipeline system.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Republikanismus gewährt jedem Einzelnen gleiche Rechte, unabhängig von ihren oder seinen Identitäten, um allgemeine Gleichheit zu erreichen.","Republicanism grants each individual, regardless of his or her other identities equal rights in order to achieve universal equality.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine gleichermaßen katastrophale Rolle jedoch spielt die Jahrhunderte alte, in vielen afrikanischen Gesellschaften tief verwurzelte Führungskultur.",But the centuries-old culture of leadership that is ingrained in many African societies has played an equally disastrous role.,deu_Latn-eng_Latn +Im gegenwärtigen System sind die Vorstände von Kapitalgesellschaften sich selbst erhaltende Gremien.,"In the current system, corporate boards are self-perpetuating entities.",deu_Latn-eng_Latn +16. Pumpen und Brunnen zur Verbesserung der Wasserversorgung in ländlichen Gebieten,16. Pumps and wells to improve water coverage in rural areas,deu_Latn-eng_Latn +Aber eine entscheidende Wende im Schicksal der reichen und armen Länder scheint weder wirtschaftlich wahrscheinlich noch politisch durchsetzbar zu sein.,"But a large reversal in the fortunes of rich and poor countries seems neither economically likely, nor politically feasible.",deu_Latn-eng_Latn +"Im Verhältnis zur erwerbstätigen, steuerzahlenden Bevölkerung gibt es zu viele Menschen, die staatliche Leistungen beziehen.",Too many people are collecting benefits relative to those working and paying taxes.,deu_Latn-eng_Latn +Drei Millionen Menschen – ein Drittel des Landes – sind vom Hungertod bedroht.,As many as three million people – one-third of the country – live under threat of starvation.,deu_Latn-eng_Latn +"Alle erfolgreichen Volkswirtschaften sind auf Sparsamkeit, harter Arbeit und Eigeninitiative aufgebaut.","All successful economies are built on thrift, hard work, and individual initiative.",deu_Latn-eng_Latn +"Es hat schon früher Versuche gegeben, die Beziehungen zu den Amerikanern zu verbessern.",There had been earlier attempts to improve relations with the Americans.,deu_Latn-eng_Latn +"Zusammen zählen die Menschen der USA, Mexikos und Kanadas ca. 410 Millionen.","The combined population of the US, Mexico, and Canada is about 410 million people.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Investitionstätigkeit der Unternehmen ist ebenfalls schwach, obwohl große Konzerne über hohe Zahlungsmittelbestände verfügen.","Business investment is also weak, even though large corporations have very high cash balances.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch das IHG muss sich nicht nur der ethischen Herausforderung stellen, wie es mit dem moralischen Hochmut umgehen solle.",But IHL is confronted not only by the ethical challenge of coping with its own moral hubris.,deu_Latn-eng_Latn +Die Forscher kommen aus verschiedenen Ländern und Fachbereichen und arbeiten seit acht Jahren auf dezentraler Basis zusammen.,They have been working in a distributed collaboration for eight years and come from a range of countries and specialties.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Ersparte wird u. U. in Bankkonten angelegt, oder es werden Investmentfonds oder Unternehmensaktien davon gekauft.",The saving may be deposited in bank accounts or used to buy mutual funds or corporate stock.,deu_Latn-eng_Latn +Der Wert des Lebens eines unschuldigen Menschen variiert nicht aufgrund seiner Nationalität.,The value of the life of an innocent human being does not vary according to nationality.,deu_Latn-eng_Latn +"Dadurch kann eine symbiotische Beziehung entstehen, die der Regierung, den Unternehmen und der lokalen Bevölkerung gleichermaßen nützt.","This can create a symbiotic relationship, offering benefits to government, business, and the local community.",deu_Latn-eng_Latn +"Partnervermittlungen haben zunehmend komplexe Algorithmen entwickelt, um die romantischen Vorlieben ihrer Klienten zu ermitteln.",Dating agencies have developed increasingly complex algorithms to sort out their clients’ romantic lives.,deu_Latn-eng_Latn +1. Mikronährstoffzusätze für Kinder (Vitamin A und Zink),1. Micronutrient supplements for children (vitamin A and zinc),deu_Latn-eng_Latn +"Der Wind macht nur 0,2% von Chinas Energie aus, und auf die Sonne entfallen 0,01%.","Wind makes up just 0.2% of China’s energy, and solar accounts for 0.01%.",deu_Latn-eng_Latn +Afrikas bodenschatzreiche Länder müssen ihre reichlich vorhandenen natürlichen Ressourcen wirtschaftlich nutzbar machen.,Africa's mineral-rich countries must exploit their abundant natural resources.,deu_Latn-eng_Latn +Land war relativ reichlich vorhanden und wurde von Stammeshäuptlingen ohne Rücksicht auf Eigentumsrechte westlichen Stils zugewiesen.,Land was relatively abundant and allocated by tribal chiefs without regard to Western-style property rights.,deu_Latn-eng_Latn +Nützt er allen EU-Ländern und wird er im Zuge der EU-Erweiterung Bestand haben?,"Is it benefiting all EU countries, and will it persist as EU enlargement proceeds?",deu_Latn-eng_Latn +"Diese Investition ist wichtiger denn je, auch wenn die wirtschaftliche Lage sich allmählich verbessert.","Such investment is more necessary than ever, even at a time of gradual economic recovery.",deu_Latn-eng_Latn +"Was China wirklich braucht, ist eine absolut unabhängige, an nationalen Zielen orientierte Geldpolitik.",What China really needs is a truly independent monetary policy oriented to domestic objectives.,deu_Latn-eng_Latn +"Es liegt in der Natur der Forschung, dass sie durch Versuch und Irrtum vorankommt.",It is in the nature of such research that it proceeds by trial and error.,deu_Latn-eng_Latn +China hat seine wichtigsten Banken lange Zeit streng unter Kontrolle gehalten.,China has long kept tight control over its main banks.,deu_Latn-eng_Latn +Und schließlich stehen einem durchschnittlichen Investor nicht alle dieser Verwalter zur Verfügung - genauso wenig wie Hedgefonds.,And some of these managers – like hedge funds – are not available to average investors.,deu_Latn-eng_Latn +"Politik entwickelt sich weiter, wenn die Verhältnisse sich ändern und weil wir aus Erfahrung lernen.",Policies do evolve as conditions change and as we learn from experience.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein gutes Beispiel sind die internationalen Bestrebungen, der bösartigen Brutalität des Islamischen Staates im Irak und in Syrien entgegenzutreten.",A good example is the international effort to confront the Islamic State’s malign brutality in Iraq and Syria.,deu_Latn-eng_Latn +Das Problem der hohen Jugendarbeitslosigkeit ist jedoch gewiss nicht auf die Entwicklungsländer beschränkt.,"The problem of high youth unemployment is certainly not confined to the developing world, however.",deu_Latn-eng_Latn +"Eines davon ist, dass sich Industrie- und Entwicklungsländer bei der Abschaffung von FCKW mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten voranbewegen.",One is that industrial and developing countries march at different speeds when it comes to phasing out CFC’s.,deu_Latn-eng_Latn +Die Welt hat in den letzten sechs Jahren schwierige Zeiten durchgemacht.,The world has faced a difficult period during the past six years.,deu_Latn-eng_Latn +"Sogar damals dauerte es weitaus länger als achtzehn Monate, eine funktionsfähige demokratische Ordnung herzustellen.","Even then, it took much longer than eighteen months to establish viable democratic orders.",deu_Latn-eng_Latn +Wie dem auch sei: Durch militärische Macht garantierte Sicherheit wird auch in Zukunft ein amerikanisches Anliegen sein.,"In any case, security guaranteed by military power will continue to be an American concern.",deu_Latn-eng_Latn +"Die USA haben die Besuche japanischer Regierungsvertreter bei diesem Schrein immer kritisiert, allerdings durch diplomatische Kanäle.","The US has always criticized Japanese officials’ visits to the shrine, but through diplomatic channels.",deu_Latn-eng_Latn +Ein paar Monate später machte der neu gewählte Präsident George W. Bush Clintons Nordkoreapolitik rückgängig.,"A few months later, newly elected President George W. Bush reversed Clinton’s North Korea policy.",deu_Latn-eng_Latn +So lautete jedenfalls 2000 die offizielle Ankündigung der Europäischen Kommission anlässlich der so genannten Lissabon-Agenda.,This was the official proclamation in 2000 of the European Commission in the so-called Lisbon Agenda.,deu_Latn-eng_Latn +"Nach dem Zweiten Weltkrieg war es wieder die Regierung, die die Umgestaltung der US-Wirtschaft anführte.","After World War II, it was again government that led the redesign of the US economy.",deu_Latn-eng_Latn +Noch mehr Chinesen werden in den jährlichen Listen der reichsten Leute der Welt aufscheinen.,More Chinese will be featured in annual lists of the world’s richest people.,deu_Latn-eng_Latn +Im Zuge der einsetzenden Modernisierung wurden Millionen von Menschen ihren traditionellen Gemeinschaften und Lebensformen entwurzelt.,"With the onset of modernization, millions of people were uprooted from their traditional communities and ways of life.",deu_Latn-eng_Latn +Und trotz anhaltend starkem republikanischen Widerstand: Das Gesetz war ein wichtiger innenpolitischer Erfolg für Obama.,"While Republican opposition remains strong, the law was a major domestic political victory for Obama.",deu_Latn-eng_Latn +Nach zehn Jahren ist die irakische Erdölproduktion endlich wieder auf dem gleichen Niveau wie vor dem Krieg.,"After ten years, Iraq’s oil production has finally recovered to its pre-war level.",deu_Latn-eng_Latn +"Es dauerte seine Zeit, bis diese stille Revolution konkrete Ergebnisse zeigte.",It took some time for the silent revolution to show concrete results.,deu_Latn-eng_Latn +Solche Schritte sind für die nationale Sicherheit dieser Staaten und die globalen Bemühungen zur Eindämmung dieser Bedrohungen entscheidend.,Such actions are crucial to these states’ national security and global efforts to mitigate threats.,deu_Latn-eng_Latn +"Vorreiter waren in vielen Fällen Eltern- oder Lehrerkooperativen, die eine spezielle pädagogische Philosophie verfolgten.","The pioneers were often parents’ or teachers’ cooperatives, usually with a special pedagogical philosophy.",deu_Latn-eng_Latn +Nach dem Zweiten Weltkrieg wurde eine neue Wirtschaftsordnung mit den USA als Ankerland etabliert.,"A new economic order was established after World War II, with the US as the anchor country.",deu_Latn-eng_Latn +In den 1960er Jahren geriet die internationale Finanzordnung in den Mittelpunkt des politischen Tauziehens.,In the 1960's the international monetary order became the focus of a political tug-of-war.,deu_Latn-eng_Latn +Die Kampagne gegen die Ausbeutung und für die Ausbildung von Kindern wird heute in aller Welt geführt.,The campaign against child exploitation and for education has become global.,deu_Latn-eng_Latn +"Einige im Westen haben versucht, unsere aufgewühlten Zeiten zu einem „Kampf der Kulturen"" zu stilisieren.","Some in the West have tried to conjure a ""Clash of Civilizations"" out of our troubled times.",deu_Latn-eng_Latn +"Kleiner ist dieser Abstand jedoch bei jungen Leuten, bei besser ausgebildeten und bei den freien Berufen.","But the gap is smaller for young people, the better educated, and the professional classes.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Hälfte aller Länder auf der Erde sind Demokratien, doch ist keiner der 22 arabischen Länder darunter.","Half the world's countries are democracies, yet none of the 22 Arab countries is among them.",deu_Latn-eng_Latn +"In Städten herrschen dunkle Oberflächen vor, die die Hitze stark absorbieren.","Cities have a lot of black asphalt and dark, heat-absorbing structures.",deu_Latn-eng_Latn +"Weniger offensichtlich ist der schwere Schlag, den die NATO hinnehmen musste und für den sie selbst verantwortlich ist.","Less visible is the deep and self-inflicted wound that, I suspect, has opened within NATO itself.",deu_Latn-eng_Latn +"Ihre Ausbildung in Finanztheorie, Wirtschaftswissenschaften, Mathematik und Statistik wird Ihnen gute Dienste leisten.","Your training in financial theory, economics, mathematics, and statistics will serve you well.",deu_Latn-eng_Latn +Das auf der westlichen Seite gelegene Haiti ist das ärmste Land Amerikas.,"Haiti, on the western side, is the poorest country in the Americas.",deu_Latn-eng_Latn +Trotz ihres Namens ist die Weltbank in erster Linie eine internationale Entwicklungsinstitution.,"Despite its name, the Bank is primarily an international development institution.",deu_Latn-eng_Latn +Zusätzlich zu einer chronischen Wirtschaftskrise herrscht in Europa jetzt auch noch eine akute politische Krise.,"Along with a chronic economic crisis, Europe now has an acute political crisis.",deu_Latn-eng_Latn +"Unsere Häuser und unsere Städte stehen nur wenige Kilometer voneinander entfernt, unsere Felder berühren die ihren.","Our homes and our cities are just a few kilometers from each other, our fields brush up against theirs.",deu_Latn-eng_Latn +"Und neue Institutionen wie die Asiatische Infrastruktur-Investitionsbank sind in der Lage, Nachhaltigkeit zu einem Kernmandat zu machen.",And new institutions like the Asian Infrastructure Investment Bank are in a position to make sustainability a core mandate.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Zentrum dieses Netzwerks bildeten kulturelle Organisation, die Saddam in arabischen und anderen Hauptstädten gründete.",At the center of this network were the cultural organizations that Saddam established in Arab and other capitals.,deu_Latn-eng_Latn +"Historisch betrachtet bezog sich der Ausdruck „chronische Krankheit“ auf Beschwerden, die über einen längeren Zeitraum anhielten.","Historically, chronic disease referred to conditions lasting over a long period.",deu_Latn-eng_Latn +Putins erste Amtszeit hat sich als wirtschaftlicher Erfolg und als politisches Fiasko erwiesen.,Putin's first term in office proved to be an economic success and a political failure.,deu_Latn-eng_Latn +Der wirtschaftliche Erfolg und die politische Stabilität Österreichs nach dem 2. Weltkrieg basierte auf einem System der Sozialpartnerschaft.,Austria's economic success and political stability after World War II was premised on a system of social partnership.,deu_Latn-eng_Latn +"Damit Grenzen verteidigt werden können, müssen sie zunächst legitim und international anerkannt sein.","For borders to be defensible, they need first to be legitimate and internationally recognized.",deu_Latn-eng_Latn +"Neue „grüne” Banken können dabei helfen, die notwendigen Mittel aus den Anleihen- und Aktienmärkten zu holen.",Pembentukan “bank hijau (green banks)” yang baru dapat membantu pengumpulan dana dari pasar utang dan pasar ekuitas.,deu_Latn-eng_Latn +Bei den historischen Friedensgesprächen in Kolumbien beispielsweise stehen Gerechtigkeit und Menschenrechte im Mittelpunkt.,"For example, justice and human rights are at the heart of the historic peace talks in Colombia.",deu_Latn-eng_Latn +Rasch wachsende Bevölkerungen sind aufgrund der hohen Kinderzahl pro Haushalt auch junge Bevölkerungen.,"Rapidly growing populations are also young populations, because of the high number of children per household.",deu_Latn-eng_Latn +"Die erste Säule dieses Systems sind die öffentlichen und privaten Monopole, die das Land beherrschen.",The first pillar of this system is the public and private economic monopolies that dominate the country.,deu_Latn-eng_Latn +In den 1930er Jahren verschlimmerte eine derartige „Beggar-thy-neighbour-Politik“ die Situation.,"In the 1930’s, such “beggar-thy-neighbor” policies worsened the situation.",deu_Latn-eng_Latn +Die japanische Regierung gliederte die Senkaku-Inseln 1895 in das japanische Staatsgebiet ein.,Japan’s government officially incorporated the Senkaku Islands into Japanese national territory in 1895.,deu_Latn-eng_Latn +Zudem erhält Griechenland sehr viel mehr finanzielle Unterstützung aus dem Ausland als damals Argentinien.,Greece is also receiving much more foreign financial support than Argentina did.,deu_Latn-eng_Latn +Mehr als jede wirtschaftspolitische Verbesserung der letzten Jahre wirken diese Faktoren wachstumsverstärkend.,"These factors, more than any virtuous policy change in recent years, are propelling growth.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch die gegenwärtigen politischen Parteien und Politiker sind bereits so bekannt, dass uns die Politik Polens durch Langeweile einschläfert.",But today’s political parties and politicians are so well known that Polish politics is boring us to sleep.,deu_Latn-eng_Latn +Aufgrund dieses Irrtums reduziert man kurzfristige Lösungen für das Problem der dramatisch höheren Kreditkosten betroffener Länder auf Bailouts.,This misconception reduces the short-term solution to affected governments’ sharply higher borrowing costs to bailouts.,deu_Latn-eng_Latn +"Schlimmer noch: Elektroautos, die in der Europäischen Union gekauft werden, werden den globalen CO2-Ausstoß tatsächlich erhöhen.","Worse, electric cars bought in the European Union will actually increase global CO2 emissions.",deu_Latn-eng_Latn +Natürlich sahen sich beide Kampagnen unterschiedlichen Problemen gegenüber und hatten eine unterschiedliche Basis der Unterstützung.,"Of course, the two campaigns confronted different obstacles and had different bases of support.",deu_Latn-eng_Latn +"Falls die Verfassung nicht ratifiziert wird, so wird der Vertrag von Nizza zur Rechtsgrundlage der Union.","If the Constitution is not ratified, the Treaty of Nice becomes the Union’s operative document.",deu_Latn-eng_Latn +"Die meisten von uns haben bemerkt, dass es uns selbst bereichert, wenn wir andere menschliche Möglichkeiten verstehen.",Most of us recognize that we are enriched by understanding other human possibilities.,deu_Latn-eng_Latn +In unserem Artikel im Magazin Science machten wir uns Gedanken über die Ursachen solcher Haltungen.,"In our Science article, we speculated on scientists’ reasons for holding such a view.",deu_Latn-eng_Latn +Dieses Thema findet sich jedoch überraschenderweise nicht in den aktuellen globalen Debatten zur Finanzreform.,"Surprisingly, however, this issue has been entirely absent from current global debates on financial reform.",deu_Latn-eng_Latn +Mit der Unabhängigkeit übernahmen die nationalen Führer beider Länder ähnliche Gesetze und Verwaltungspraktiken.,"At independence, national leaders in both countries inherited similar sets of laws and administrative practices.",deu_Latn-eng_Latn +Die Gegner des politischen Islam halten sie von Natur aus für demokratiefeindlich.,Political Islam’s opponents regard it as inherently anti-democratic.,deu_Latn-eng_Latn +"Wer könnte der Hamas erklären, dass ihre Wahl, sofern die Hamas bestimmte Regeln nicht akzeptiert, nichtig ist?","Who could say to Hamas that unless they accept certain rules, their election is not valid?",deu_Latn-eng_Latn +"Das ist besonders deshalb von Bedeutung, da sich die Welt zu einer so genannten „wissensbasierten Ökonomie“ entwickelte.",This was particularly important as the world moved into what we call the “knowledge economy.”,deu_Latn-eng_Latn +"Und das ist genau das, was Österreichs konservative Partei unter der Führung Wolfgang Schüssels nicht machte.",This is exactly what the Austrian conservative People's Party under Wolfgang Schuessel did not do.,deu_Latn-eng_Latn +"Als die Kosten für arbeitsintensive Güter in diesen Ländern zu hoch wurden, zog die Produktion weiter.","When costs for labor-intensive goods and services became too high in these countries, production was shifted elsewhere.",deu_Latn-eng_Latn +"Je länger Putin an der Macht bleibt, desto zerstörerischer wird der letzte Akt seines Regimes sein.","The longer Putin remains in power, the more devastating his regime’s final act will be.",deu_Latn-eng_Latn +"Allzu oft werden aus Kindern, die in Armut aufwachsen, auch arme Erwachsene.  ","Too often, children growing up in poverty end up as poor adults.",deu_Latn-eng_Latn +Die Forschungsagentur US Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) war ein Katalysator für die IT-Revolution.,The US Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) was a catalyst for the IT revolution.,deu_Latn-eng_Latn +Wird auch das zu politischen Boykotts seitens anderer EU-Regierungen führen?,Will that also lead to political boycotts from other EU-governments?,deu_Latn-eng_Latn +"Soll das Momentum der Bekämpfung bestehen bleiben, muss es von allen politischen Parteien unterstützt werden.",All political factions must remain committed to the eradication drive if it is to succeed.,deu_Latn-eng_Latn +"Bei hohem Wirtschaftswachstum konnten sich alle Gruppen oder Individuen darauf verlassen, lukrative Verträge oder Projekte zu erhalten.","In a high-growth environment, each group or individual could count on getting a lucrative contract or project.",deu_Latn-eng_Latn +In seiner ursprünglichen – englischen – Form war Nationalismus grundsätzlich demokratisch.,"In its original, English, form it was essentially democratic.",deu_Latn-eng_Latn +2011 schufen chinesische Dienstleistungen 30 Prozent mehr Arbeitsplätze pro Leistungseinheit als die Fertigungs- und Bauindustrie.,"In 2011, Chinese services generated 30% more jobs per unit of output than did manufacturing and construction.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist kaum verwunderlich, dass Akademiker aus dem gesamten politischen Spektrum beträchtliche Skepsis geäußert haben.",Little wonder that academics across the political spectrum have expressed considerable skepticism.,deu_Latn-eng_Latn +Die Unterstützung für Reformen kommt aus dem gesamten politischen Spektrum und die Reformgegner zahlten einen hohen Preis.,"Support for reform comes from across the political spectrum, whereas opponents of reform paid a high price.",deu_Latn-eng_Latn +"Politiker des gesamten politischen Spektrums verehren ihn, weil sein politisches Programm die ganze Skala von Kommunismus bis Liberalismus umfasst.",Politicians from across the political spectrum endorse him because his political program runs the gamut from communism to liberalism.,deu_Latn-eng_Latn +"Es ist kaum verwunderlich, dass Akademiker aus dem gesamten politischen Spektrum beträchtliche Skepsis geäußert haben.",Little wonder that academics across the political spectrum have expressed considerable skepticism.,deu_Latn-eng_Latn +"Es würde $ 2,3 Milliarden kosten, die Hälfte der davon betroffenen Menschen mit besseren Öfen auszustatten.",Getting improved stoves to half the people affected would cost $2.3 billion.,deu_Latn-eng_Latn +"Beim Thema Syrien haben die beiden Länder beispielsweise gezeigt, dass wir tatsächlich in einer multipolaren Welt leben.","On Syria, for example, the two countries have shown that we are indeed living in a multipolar world.",deu_Latn-eng_Latn +"Wie aber sollten die zusätzlichen Steuern von den Spitzensteuersatz-Zahlern erhoben werden, um diese beiden Ziele zu erreichen?",But how should additional revenues be raised from top taxpayers to achieve these two goals?,deu_Latn-eng_Latn +Nun sehen sich diese Menschen den Ämtern für Öffentliche Sicherheit ausgesetzt.,Now these people find themselves exposed to the Public Security Bureaus.,deu_Latn-eng_Latn +"Ihre Spezialität sind Schmuggeln, Handeln mit Drogen und neuerdings auch der Handel mit Frauen.","Their specialties are drugs, smuggling, and, recently, traffic in women.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies gilt für das US-System, in dem öffentliche und private Universitäten gut nebeneinander auskommen.","This is true in the US system, where public and private universities coexist happily.",deu_Latn-eng_Latn +"Tatsächlich besteht die zentrale Herausforderung wirtschaftlicher Entwicklung nicht in der Außennachfrage, sondern in einem Strukturwandel im Innern.","Indeed, the central challenge of economic development is not foreign demand, but domestic structural change.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch beides sind bloße Überbleibsel von Ideen und Idealen, die in Wirklichkeit dem Mülleimer der Geschichte übergeben wurden.",But both are mere relics of ideas and ideals that in reality have been consigned to the dustbin of history.,deu_Latn-eng_Latn +In den vergangenen Jahren haben Sicherheits- und Steuerungsprobleme die Diskussion über die Politik des virtuellen Raums beherrscht.,Issues concerning security and governance have dominated discussions of cyber policy over the past few years.,deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich hat die chinesische Politik die Beziehungen des Landes zu fast allen seinen Nachbarn belastet.,"Indeed, China’s policies have damaged its relations with nearly all of its neighbors.",deu_Latn-eng_Latn +In den letzten Jahren wurde die Immobilienspekulation zunehmend zu einer weiteren wichtigen Nachfragequelle für Untergrundkredite.,"In recent years, real-estate speculation has become another important source of demand for underground loans.",deu_Latn-eng_Latn +"Regierungen könnten sich entschließen, wieder so handeln, vor allem bei wachsenden Staatsschulden.","Governments could decide to act this way again, especially if national debts grow bigger.",deu_Latn-eng_Latn +"Ebenso ist die Arbeit in vielen anderen Ländern, die sich im Wiederaufbau befinden, noch nicht abgeschlossen.","Likewise, there is unfinished business in many other countries undergoing reconstruction.",deu_Latn-eng_Latn +Gleichzeitig lässt sich die entscheidende Rolle Frankreichs nicht allein an der Größe des Landes festmachen.,"At the same time, France’s critical role reflects more than its size.",deu_Latn-eng_Latn +Drittens müssen Regierungen politische Rahmenwerke zur Förderung kohlenstoffarmer Investitionen schaffen.,"Third, governments must create policy frameworks that foster low-carbon investments.",deu_Latn-eng_Latn +Er hat bereits einen Volksentscheid über Taiwans Mitgliedschaft bei den Vereinten Nationen vorgeschlagen.,He has already proposed a popular referendum on Taiwanese membership in the United Nations.,deu_Latn-eng_Latn +"Wir haben bewiesen, dass die Kräfte der Integration stärker sind als die Kräfte der Zersplitterung.",We have shown that the forces of integration are stronger than the forces of fragmentation.,deu_Latn-eng_Latn +In einer solchen Welt spielen multilaterale Institutionen wie der Internationale Währungsfonds eine wichtige Rolle bei der Förderung wirtschaftlicher Zusammenarbeit.,"In such a world, multilateral institutions like the International Monetary Fund play a vital role in boosting economic cooperation.",deu_Latn-eng_Latn +"Amerika besitzt nach wie vor einzigartige Eigenschaften – besonders seine Fähigkeit, wieder auf die Beine zu kommen.",America retains unique qualities – particularly its ability to rebound.,deu_Latn-eng_Latn +"Angesichts der vielen schlechten Nachrichten ist es heute allerdings schwierig, eine solche Geschichte wieder zu erschaffen.","But it is hard today to re-create such a narrative, given so many stories of trouble.",deu_Latn-eng_Latn +"Wollte die Regierung einfach nur ihr Wahlkampfversprechen einlösen, hätte sie den Vorschlag bereits abgelehnt.","If the government were simply fulfilling its campaign promises, it would already have rejected the proposal.",deu_Latn-eng_Latn +Die entscheidende Geschichte in den nächsten zwei Jahrzehnten wird der Übergang dieser Länder in den Mittelschicht-Status sein.,The real story for the next two decades will be these countries’ shift to middle-class status.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein Staat, der die Sicherheit über die Grundrechte seiner Bürger stellt, kann von Geheimdiensten leicht gekapert werden.",A state that emphasizes security over civil rights and liberties is easily hijacked by security agencies.,deu_Latn-eng_Latn +Dennoch könnte es kulturelle Unterschiede in der praktischen Anwendung von Mitgefühl geben.,"Nevertheless, there may be cultural differences in understanding how compassion should be applied.",deu_Latn-eng_Latn +"Der einzige Fisch, der immer mit der Strömung schwimmt, ist der tote Fisch.",The only fish that always swims with the current is a dead fish.,deu_Latn-eng_Latn +"Nur die nächsten Tage und Wochen werden zeigen, ob die Räumung friedlich abläuft.",Only the next days and weeks will tell whether the evacuation proceeds peacefully or not.,deu_Latn-eng_Latn +Im März 2005 unterbrach die Polizei gewaltsam eine Demonstration zur Feier des Internationalen Frauentages.,"In March 2005, the police violently disrupted a demonstration to celebrate International Women’s Day.",deu_Latn-eng_Latn +"Statt für reichere Menschen in ferner Zukunft wirkungslose Hilfe zu ersinnen, können wir jetzt immens viel Gutes bewirken.","Instead of helping richer people inefficiently far into the future, we can do immense good right now.",deu_Latn-eng_Latn +"Jede lebensfähige Lösung setzt voraus, dass die folgenden Bedingungen erfüllt werden:",Any viable solution requires that the following conditions be satisfied:,deu_Latn-eng_Latn +"Höhere Eigenkapitalquoten und Liquiditätsgrade sind nur einer von mehreren Ansätzen, um das Finanzsystem sicherer zu gestalten.",Higher capital ratios and liquidity ratios are only one of several approaches to making the financial system safer.,deu_Latn-eng_Latn +Lasst uns die durch ihn bezeichneten Übel nach altem Brauch benennen.,Let us call its constituent evils by their ancient names.,deu_Latn-eng_Latn +Wer würde dann deren Vormarsch von Afghanistan und Zentralasien in Richtung der russischen Südgrenze aufhalten?,Who then will stop their advance towards Russia’s southern borders from Afghanistan and Central Asia?,deu_Latn-eng_Latn +"Dazu müssen die Arbeitnehmer mit einer guten Bildung, einer starken Ausbildung am Arbeitsplatz und einer unterstützenden Infrastruktur ausgerüstet werden.","That requires equipping workers with a good education, strong on-the-job training, and supportive infrastructure.",deu_Latn-eng_Latn +Folglich scheiterte sein Ansatz an den unterschiedlichen Moralauffassungen der einzelnen Bundesstaaten.,"As a result, his approach foundered on the differences between the different states’ conception of morality.",deu_Latn-eng_Latn +Er zeigte mir seinen Führerschein mit einer daran gehefteten 100-Dollar Note.,He showed me his driver's license with a $100-dollar bill tucked beside it.,deu_Latn-eng_Latn +Die Einführung eines Sozial- und eines Wirtschaftsrates wäre ein bedeutender Schritt in die richtige Richtung.,The institution of Social and Economic Councils at the UN would mark an enormous step in the right direction.,deu_Latn-eng_Latn +"Eine stärkere Rolle in Bezug auf die Finanzstabilität bedeutet nicht, dass der IWF selbst zur Aufsichtsbehörde würde.",A stronger financial stability role does not imply that the IMF would itself become a supervisor.,deu_Latn-eng_Latn +Die Wirtschafts- und Währungsunion war ein Mittel zum Zweck und kein Selbstzweck.,"The EU’s Economic and Monetary Union was a means to an end, not an end in itself.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Europäische Union hat eine gemeinsame Währung, aber was ist mit einer gemeinsamen Sprache?","The European Union has a single currency, but what about a single language?",deu_Latn-eng_Latn +In den Bereichen Recht und Politik habe ich konsequent und deutlich das Prinzip der Nichtdiskriminierung unterstützt.,"In the fields of both law and politics, I have consistently and clearly supported the principle of non-discrimination.",deu_Latn-eng_Latn +"Mit einem Universitätsteam reiste ich in dieselben Berge, um auf ähnliche Weise zu helfen.",I traveled with a university team into the same mountains for similar relief work.,deu_Latn-eng_Latn +"Keine der Zentralbanken dieser Länder hat angegeben, dass sie an der Abwertung der jeweiligen Währung beteiligt gewesen sei.",None of these countries’ central banks has indicated that it was involved in depreciating its currency.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies führt zur Liberalisierung des Handels in einem Gebiet, das 40% des globalen BIP erwirtschaftet.",The result will be trade liberalization in an area that produces 40% of global GDP.,deu_Latn-eng_Latn +"Mit jedem Monat, in dem die Wirtschaft produktive Kapazität einbüßt, steigt die Wahrscheinlichkeit von Stagnation und Deflation.","With every month that the economy loses productive capacity, the likelihood of stagnation and deflation rises.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Länder erleben ein starkes Wachstum, die Inflation ist niedrig, und die Krisengefahr ist deutlich zurückgegangen.","Countries are experiencing strong growth, inflation is low, and the threat of crisis has receded considerably.",deu_Latn-eng_Latn +Die wirtschaftlichen Hintergründe des industriellen Aufstiegs in Deutschland und Japan bergen für uns heute allerdings ein paar beruhigende Lektionen.,But the economics of the rise of industrial Germany and Japan should hold comforting lessons for us today.,deu_Latn-eng_Latn +Doch ist eine größere politische Liberalisierung kurz- oder mittelfristig unwahrscheinlich.,But greater political liberalization is unlikely in the short or medium term.,deu_Latn-eng_Latn +Die Staats- und Regierungschefs der Mitgliedsstaaten und Beitrittsländer sehen sich einer historische Entscheidung gegenüber.,Leaders from both member states and candidate countries face a historic decision.,deu_Latn-eng_Latn +"Wird die Forschung nicht intensiviert, wird der Abstand zwischen Spanien und den auf diesem Gebiet weltweit führenden Ländern wachsen.","Without improved research and development (R&D), the gap between Spain and the world leaders will grow.",deu_Latn-eng_Latn +Die nationale Politik sei angesichts der globalen Märkte weitgehend machtlos.,"Domestic policymakers, it is said, are largely powerless in the face of global markets.",deu_Latn-eng_Latn +"Daher würden die für die Energiegewinnung zur Verfügung stehenden Flächen wohl nicht jene Größe erreichen, die man sich wünscht.","Thus, areas dedicated to energy production, particularly biofuel, may not reach the level that societies would wish.",deu_Latn-eng_Latn +"Mit zunehmender  Instabilität verschärfen sich soziale Spannungen, und ethnische Konflikte, Radikalisierung und gewalttätiger Extremismus werden immer wahrscheinlicher.","As growing instability exacerbates social tensions, ethnic conflict, radicalization, and violent extremism become increasingly likely.",deu_Latn-eng_Latn +Zwischen 2011 und 2014 wuchs die chinesische Wirtschaft mit einer jährlichen Wachstumsrate von acht Prozent.,"From 2011 to 2014, the Chinese economy grew at an average annual rate of 8% per year.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine zweite Anpassungsrunde muss weitere rasch wachsende Ökonomien berücksichtigen, ohne damit allerdings den Armen die Stimme zu nehmen.",A second round of adjustment will need to involve other fast-paced economies without crushing the voice of the poorest.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Priorität besteht darin, die Qualität von F+E zu erhöhen, nicht nur die Quantität.","The priority is to increase the quality of Rampamp;D, rather than just its quantity.",deu_Latn-eng_Latn +"Michail Kasjanow, ehemaliger Ministerpräsident und derzeit oppositioneller Kritiker, wurde von Jelzin geerbt.","Mikhail Kasyanov, a former prime minister and now an opposition critic, was inherited from Yeltsin.",deu_Latn-eng_Latn +Putin hat das Unternehmen sowohl als Präsident als auch als Ministerpräsident mit eiserner Hand regiert.,Putin has ruled the company with a firm hand as both President and Prime Minister.,deu_Latn-eng_Latn +"Meine Gastgeber waren ehemalige kommunistische Führer, die nun als mehr oder weniger demokratisch gewählte Präsidenten fungierten.",My hosts were former communist leaders who were now more or less democratically elected presidents.,deu_Latn-eng_Latn +Die indische Gesellschaft hat eindeutig eine komplexe Beziehung zum Sport.,"Clearly, Indian society has a complex relationship with sports.",deu_Latn-eng_Latn +Gleichzeitig ist die Haushaltsanpassung noch immer ein wesentlicher Faktor für die kurz- und langfristige Stabilität Italiens.,"At the same time, fiscal adjustment remains essential to Italy’s short- and long-term stability.",deu_Latn-eng_Latn +"Viele Länder, einschließlich der USA, haben Bankensysteme, die noch immer zu komplex sind.","Many countries, including the US, have banking systems that are still overly complex.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Namen derjenigen, die die Truppen angeführt haben, die für die Ermordungen verantwortlich waren, sind wohl bekannt.",The names of those who head the forces responsible for the killings that have occurred are well known.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Wirtschaftsbooms in China und Indien haben dazu beigetragen, die globale Ungleichheit zu verringern.",The economic booms in China and India have helped to reduce global inequality.,deu_Latn-eng_Latn +Vor allem in China stößt Clintons globales Netzwerk bereits auf Hindernisse.,"Clinton’s global network is already meeting roadblocks, particularly with China.",deu_Latn-eng_Latn +"Tatsächlich handelt es sich nicht einmal um einen organisierten Markt, sondern nur um einen informellen virtuellen Austausch.","In fact, it is not really an organized market, but only an informal virtual exchange.",deu_Latn-eng_Latn +Gegen Ende des Zweiten Weltkrieges flohen die Spitzen der Nazi-Diktatur und ließen sich überall auf der Welt nieder.,"At the end of World War II, Nazi leaders fled, relocating all over the world.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Tatsache spiegelt sich auch in diesbezüglichen Berichten aus anderen Industrieländern wider.,This pattern is consistent with reports from other developed nations.,deu_Latn-eng_Latn +"Obwohl diese Richtlinien auf lokaler Ebene umgesetzt werden müssen, sollten sie von europäischen Institutionen initiiert und unterstützt werden.","Although these policies must be implemented at a local level, they should be catalyzed and supported by European institutions.",deu_Latn-eng_Latn +"Und die europäische Unzufriedenheit wird möglicherweise wachsen, unabhängig von dem, was in den USA geschieht.","And European discontent will probably continue to grow, whatever happens in the US.",deu_Latn-eng_Latn +Auf der anderen Seite darf Chinas schnelles Wachstum nicht die Notwendigkeit wirtschaftlicher Veränderungen im Land verschleiern.,"By contrast, China’s rapid growth should not obscure its need for economic change.",deu_Latn-eng_Latn +4. Diskussion der Teilnahme Taiwans an internationalen Organisationen unter dem Schirm der „Ein-China-Politik“;,4. Discuss Taiwan’s participation in international organizations under the “One China” umbrella;,deu_Latn-eng_Latn +"High-Tech-Exporte machen nur fünf Prozent des gesamten indischen Exportvolumens aus, dagegen 30 Prozent des chinesischen.","High-tech exports are only 5% of India’s total exports, compared to 30% for China.",deu_Latn-eng_Latn +"2010 betrugen diese Investitionen in der EU nur 1,3 Milliarden USD.","In 2010, Chinese direct investment in the EU totaled only $1.3 billion.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Frage betont die problematische Beziehung der internationalen Menschenrechtgesetzgebung zum Einsatz von Gewalt.,This question highlights the problematic relationship of international humanitarian law to the use of force.,deu_Latn-eng_Latn +Zum Beispiel ging weniger als ein Drittel der Arbeiter in dieser Zeit einer traditionellen Tätigkeit der eigenen Kaste nach.,"For example, less than one-third of workers in this period followed their traditional caste occupations.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Zahl der Opfer stieg in den letzten Jahren an, nachdem die Besatzungskräfte strengere Kontrollen einführten.",Casualties have increased during the past few years as the occupying forces imposed tighter controls.,deu_Latn-eng_Latn +Eine effektive Aufwertung würde zu einer effektiven Deflation und einem weiteren Abwärtsdruck auf die inländischen Zinsen führen.,Actual appreciation would lead to actual deflation and further downward pressure on domestic interest rates.,deu_Latn-eng_Latn +"Das größere Problem ist der „Schuldenüberhang“, der europäische Regierungen auf diesen Kurs gezwungen hat.",The bigger issue is the “debt overhang” that has forced European governments to pursue this course.,deu_Latn-eng_Latn +An dieser Stelle haben die europäischen Regierungen (zusammen mit ihren Wirtschaftsberatern) immer wieder den Absprung verpasst.,This is where European governments (along with their economist advisors) have kept missing the boat.,deu_Latn-eng_Latn +"In vielen Fällen wurden die Antibiotika intravenös verabreicht, was durchaus zu Beschwerden führen kann.","In many cases, the antibiotics were administered intravenously, which can cause discomfort.",deu_Latn-eng_Latn +Auf dem Weg der niedrig hängenden Früchte (rot) kann bis 2030 eine starke Reduzierung erreicht werden.,The low-hanging-fruit pathway (red) achieves a steep reduction by 2030.,deu_Latn-eng_Latn +"Theoretisch ist es natürlich möglich, sich gegen die israelische Politik zu wenden, ohne dabei antisemitisch zu sein.","Of course, it is true that in theory one can oppose Israel’s policies without being anti-Semitic.",deu_Latn-eng_Latn +"Vielleicht findet sie ein Ende, wenn die internationale Gemeinschaft gegen die diskriminierende Politik der Dominikanischen Republik auftritt.",Perhaps it will stop when the international community starts speaking out against the Dominican Republic’s discriminatory policies.,deu_Latn-eng_Latn +Statt des versprochenen Wiederaufbaus hat die internationale Gemeinschaft bisher eine Politik der Zerstörung verfolgt.,"The international community has so far pursued policies of destruction, rather than the promised reconstruction.",deu_Latn-eng_Latn +Hierbei wird die Rolle von Staaten und Regierungen im Bereich wirtschaftlicher Aktivität enorm ausgeweitet.,"In the process, the role of states and governments in economic activity will be vastly expanded.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich war in Nigeria bis vor der Wahl in diesem Monat eine Art “Wahl-Autoritarismus” üblich.,"Indeed, prior to the vote earlier this month, Nigeria had settled into a rut of “electoral authoritarianism.”",deu_Latn-eng_Latn +"Sind die Präsidenten einiger ehemaliger Sowjetrepubliken, die über 90 % der Stimmen zu verfügen scheinen, rechtmäßig gewählt?",Are the presidents of some former Soviet republics who seem to command 90% of the popular vote legitimately elected?,deu_Latn-eng_Latn +Die Ungleichheit scheint in den letzten Jahrzehnten auf internationaler Ebene und in den meisten Ländern gestiegen zu sein.,Inequality appears to have been on the rise in recent decades at the international level and in most countries.,deu_Latn-eng_Latn +"Bei einer Bedrohung von außen, neigen Länder dazu, sich gegen einen gemeinsamen Feind zu verbünden.","When threatened, countries tend to group together against a common enemy.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch Gesundheit dreht sich ebenso um Wohlbefinden, die Sicherheit des Lebens und das Vermögen arbeiten und lernen zu können.","But health is also about wellness, the security of life, and the capacity to work and learn.",deu_Latn-eng_Latn +"Lettland hatte einen festen Wechselkurs und freie Kapitalflüsse, genau wie Argentinien.","Latvia had a fixed exchange rate and free capital flows, just like Argentina.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Leute geben kein Geld aus, wenn sie nicht erstens einen Arbeitsplatz und zweitens normalen Zugang zu Krediten haben.",People will not spend normally unless they have both a job and normal access to credit.,deu_Latn-eng_Latn +"Bis jetzt sind diese Kosten durch hohe nationale Zinssätze aufgefangen worden, was die Währungen Mitteleuropas stark gehalten hat.","So far, these costs have been tamed by high domestic interest rates, keeping Central Europe's currencies strong.",deu_Latn-eng_Latn +NEW YORK – Internationale Investitionsschutzabkommen sind wieder einmal in den Schlagzeilen.,NEW YORK – International investment agreements are once again in the news.,deu_Latn-eng_Latn +Eine solche Beschränkung bietet darüber hinaus einen willkommenen Festpunkt für die nationale Entscheidungsfindung in Mitgliedsstaaten mit weniger stabilen politischen Systemen.,Such a constraint also provides a welcome anchor for domestic decision-making in member states with weaker political systems.,deu_Latn-eng_Latn +"Im Gegenteil, er engagiert sich für wohltätige Zwecke, z. B. in der Hilfe für kranke Kinder.","On the contrary, he is active in causes such as helping sick children.",deu_Latn-eng_Latn +Sie ermöglichen Innovationen bei der Entwicklung neuer Produkte und Dienstleistungen und ihrer Bereitstellung.,"It funds innovation in the creation of new tools and services, and in their delivery.",deu_Latn-eng_Latn +Bei der resultierenden Panik wurden drei Pilger getötet und hunderte verletzt.,Three pilgrims died and hundreds were injured in the ensuing stampede.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein US-Gericht urteilte kürzlich, dass die Rechte der Veteranen verletzt wurden.",A US court recently ruled that veterans’ rights have been violated.,deu_Latn-eng_Latn +Im zwanzigsten Jahrhundert hat die US-Regierung Milliarden von Dollar für den Wiederaufbau der europäischen Wirtschaft ausgegeben.,"In the twentieth century, the US government spent billions of dollars to rebuild the European economy.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Zukunft Europas liegt in den Händen seiner Demokratien, in den Händen der europäischen Bevölkerung.","The future of Europe is in the hands of its democracies, in the hands of Europe’s people.",deu_Latn-eng_Latn +Immer noch erhalten drei von fünf HIV-positiven Menschen keine antiretrovirale Therapie.,Three of five HIV-positive people still are not receiving antiretroviral therapy.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch außer einiger Walfänger und Forscher sind nicht viele Menschen je hingereist, um sie sich näher anzusehen.","But, save for a few whalers and explorers, not many people ever went to have a closer look.",deu_Latn-eng_Latn +Jedes Jahr werden etwa 300 000 Neuinfektionen und 270 000 Todesfälle im Zusammenhang mit Aids gemeldet.,"Every year, around 300,000 new infections, and 270,000 AIDS-related deaths, are recorded.",deu_Latn-eng_Latn +"Ende April 2009 haben Sicherheitskräfte 40 Oppositionelle unter dem Vorwurf verhaftet, sie würden versuchen die Regierung zu stürzen.","In late April 2009, security forces arrested 40 opposition figures, accusing them of trying to topple the government.",deu_Latn-eng_Latn +Europa würde seinen Bürgern näherkommen und die nationalen Parlamente hätten eine direkte Stimme im Entscheidungsfindungsprozess der EU.,Europe would be brought closer to its citizens and national parliaments would gain a direct voice in EU decision making.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Konflikt besteht nicht zwischen dem Volk und einigen wenigen Oligarchen, wie die Regierung behauptet.","The conflict is not, as the government claims, between the people and a few oligarchs.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Wahl des Westens versuchte, das richtige Verhältnis zwischen zu viel und zu wenig zu finden.",The West’s choices attempted to strike a balance between too much and too little.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Science Museum sagte einen Vortrag ab, den Watson dort über sein Buch und seine Karriere halten sollte.",The Science Museum cancelled a lecture Watson was to give about his book and his career.,deu_Latn-eng_Latn +"Tatsächlich scheint keine Macht dazu in der Lage zu sein, diesen Trend in den kommenden Jahren umzukehren.","Indeed, no force seems able to reverse this trend in the coming years.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch muss das gemeinsame Ziel der Haushaltspolitik sein, dauerhaft mittelfristiges Wachstum und die Schaffung von Arbeitsplätzen zu unterstützen.",But the common objective for fiscal policy must be to support durable medium-term growth and job creation.,deu_Latn-eng_Latn +"In Bolivien, Ecuador und Haiti wurden die gewählten Führer aus verschiedenen Gründen gestürzt.","Elected leaders have fallen for one reason or another in Bolivia, Ecuador, and Haiti.",deu_Latn-eng_Latn +PARIS – Die Welt ist in einem rapiden Wandel begriffen – und sie wartet auf niemanden.,PARIS – The world is changing rapidly – and it will not wait for anyone.,deu_Latn-eng_Latn +"In den nächsten zwei Jahren wird Deutschland zehn neue Kohlekraftwerke errichten, damit die Lichter nicht ausgehen.","Over the next two years, Germany will build ten new coal-fired power plants to keep the lights on.",deu_Latn-eng_Latn +"Mehr als die Hälfte aller Haushalte mit mittleren Einkommen geben jeden Monat mehr aus, als sie einnehmen.",More than half of middle-income households spend more each month than they earn.,deu_Latn-eng_Latn +"In den wenigen Wochen, die noch bis zur ersten Runde der Präsidentschaftswahl verbleiben, kann sich vieles ändern.",Much may change in the few weeks left before the first round of the presidential vote.,deu_Latn-eng_Latn +Sie muss nun ihr gewachsenes Gewicht im Nahen Osten in politische Initiative umsetzen.,It must now back up its growing weight in the Middle East with political initiative.,deu_Latn-eng_Latn +"Und wie wir derzeit im Nahen Osten erleben, gilt dasselbe für politische Systeme.","And, as we are now witnessing in the Middle East, the same is true of political systems.",deu_Latn-eng_Latn +So auch bei den schmerzhaften politischen Umwälzungen im Nahen Osten.,So it is in the painful political transitions in the Middle East.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber Gesetze, die für diesen Zweck verabschiedet werden, können ihre Signalwirkung verlieren, wenn eine Finanzkrise zuschlägt.",But laws enacted for this reason could lose their signaling power when a financial crisis hits.,deu_Latn-eng_Latn +So ist etwa die europäische Schuldenkrise weit von einer Lösung entfernt.,"The European debt crisis, for example, remains far from being resolved.",deu_Latn-eng_Latn +"Afghanistan ist seit drei Jahrzehnten im Krieg, und dieser Krieg dehnt sich nach Pakistan und noch weiter aus.","Afghanistan has been at war for three decades, and that war is spreading to Pakistan and beyond.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber die eigentliche, wirtschaftliche Krise, die bereits seit 1999 währt, ist noch lange nicht ausgestanden.","But the main crisis still ahead for Argentina is the economic one, which itself has lasted since 1999.",deu_Latn-eng_Latn +Das Ergebnis war ein riesiges Haushaltsdefizit Mitte der 1980er Jahre.,The result was a huge budget deficit by the middle of the 1980's.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Ungleichheit innerhalb von Ländern mag auf dem Vormarsch sein, doch zwischen den Ländern hat sie deutlich abgenommen.","Inequality may be on the rise within countries, but it has dropped dramatically among them.",deu_Latn-eng_Latn +Die aktuelle Lage freilich eröffnet eine Chance – zum Guten wie zum Schlechten.,"For better or for worse, however, current circumstances offer an opportunity.",deu_Latn-eng_Latn +"Japan beispielsweise ist ein Land, wo das wissenschaftliche Establishment nur unzureichend reformiert wurde.",Japan is an example of a country where the science establishment has been insufficiently reformed.,deu_Latn-eng_Latn +"Wolfensohn ließ eine erfolgreiche Karriere als Unternehmer hinter sich, um die Leitung der weltweiten Kampagne gegen Armut zu übernehmen.",Wolfensohn left a successful business career to lead the global campaign against poverty.,deu_Latn-eng_Latn +"Man könnte die Ansicht vertreten, dass die nationalen Regierungen Gesetze durchsetzen sollten, aber nicht Werte.","One could take the view that national governments should enforce laws, but not values.",deu_Latn-eng_Latn +"Um das zu verhindern, versuchen wir, unserer aktuellen Absicht, Gewicht zu verlieren, Nachdruck zu verleihen.","To prevent that, we seek to shore up our current intention to lose weight.",deu_Latn-eng_Latn +"Etwa 60 % der Kunden von 23andMe haben sich einverstanden erklärt, die gewünschten Informationen bereitzustellen.",Some 60% of 23andMe customers have agreed to provide the requested information.,deu_Latn-eng_Latn +"Ja, es wird weiterhin Aktivitäten geben, für die menschliche Fähigkeiten erforderlich sind und diese Fähigkeiten kann man verbessern.","Yes, there will still be activities that require human skills, and these skills can be improved.",deu_Latn-eng_Latn +"Zwei wesentliche Faktoren wirken sich derzeit zugunsten des Dollar aus, vor allem gegenüber dem Euro und dem Yen.","Two major factors are currently working in the dollar’s favor, particularly compared to the euro and the yen.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine Entscheidung, nicht zu handeln, ist selbst eine Entscheidung mit enormen Folgen.",Any decision not to act is itself a decision of vast consequence.,deu_Latn-eng_Latn +Infolgedessen liegt der Zinssatz für Festgelder mit einer Laufzeit von 12 Monaten inzwischen bei 3.9%.,"As a result, the interest rate for 12-month fixed deposits has reached 3.9%.",deu_Latn-eng_Latn +Die Menge an Ackerland auf der Erde hat sich seit über einem halben Jahrhundert nicht wesentlich verändert.,The amount of arable land on the planet has not changed substantially in more than half a century.,deu_Latn-eng_Latn +Seit 1992 ist die  Zahl der Internet-Nutzer  von einer Million auf beinahe drei Milliarden explodiert.,"Since 1992, the number of Internet users has exploded from one million to nearly three billion.",deu_Latn-eng_Latn +Chinas wirtschaftlicher Wandel begann in den 1980er Jahren mit der Einführung von Marktanreizen im Bereich der Landwirtschaft.,China’s economic transformation began with the introduction in the 1980s of market incentives in the agricultural sector.,deu_Latn-eng_Latn +Auf diese Weise haben sie die wirtschaftliche und soziale Landschaft in zahllosen Gemeinwesen v��llig verwandelt.,"In doing so, they have transformed the economic and social landscape in countless communities.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber das Beispiel Indiens bietet auch einen Einblick, was die Welt gemeinsam erreichen könnte.",But India’s example also provides a glimpse of what the world could achieve collectively.,deu_Latn-eng_Latn +Vor allem die Aggressoren in vielen internationalen Konflikte dieser Zeit wurden durch das Gefühl verletzter nationaler Würde motiviert.,"Specifically, the aggressor in many international conflicts in this period has been motivated by perceived injury to national dignity.",deu_Latn-eng_Latn +Die Dominikanische Republik im Osten ist erfolgreicher und verfügt über ein im Durchschnitt sechsmal höheres Einkommensniveau als Haiti.,"The Dominican Republic, to the east, is more successful, with six times Haiti’s average income.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese alte Leier ist immer wieder zu hören, wenn eine neue US-Regierung ihr Amt antritt.",This is a refrain that recurs each time a new US administration takes office.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Polizist, mittlerweile von mehreren Kollegen unterstützt, nahm den Professor wegen ungebührlichen Benehmens fest.","The cop, joined by several colleagues, arrested the professor for disorderly conduct.",deu_Latn-eng_Latn +In den letzten dreißig Jahren konzentrierte ich meine Forschungen auf die Ökonomie der Information.,My research over the past thirty years focused on the economics of information.,deu_Latn-eng_Latn +"All das wird nachhaltiges Engagement, untermauert von einem starken Sinn für das gemeinsame Ziel erfordern.","All of this will require a sustained commitment, underpinned by a strong sense of common purpose.",deu_Latn-eng_Latn +Der mikroskopische Test zeigt in fast der Hälfte aller Fälle ein falsches Ergebnis an.,The microscopic test gives false results in nearly half of all cases.,deu_Latn-eng_Latn +Indien betrieb in hohem Maße Warenaustauschgeschäfte mit der Sowjetunion und ihren kommunistischen Partnern in Osteuropa.,India was heavily involved in barter trade with the Soviet Union and its communist allies in Eastern Europe.,deu_Latn-eng_Latn +Doch das Fehlen genauer Informationen hat genauso schwerwiegende – wenn nicht sogar gravierendere – Folgen für politische Prozesse.,"But a lack of accurate information has equally, if not more, severe consequences for political processes.",deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt in vielen Berufen Gesetze zum Schutz von Kindern vor gesundheitsgefährdenden Bedingungen, sie werden aber nur selten durchgesetzt.","Laws exist to protect children from hazardous conditions in many occupations, but they are seldom enforced.",deu_Latn-eng_Latn +Zuerst muss Deutschland eine noch größere Rolle bei der Führung und Koordination der Eurozonen-Politik spielen.,"First, Germany must play an even larger role in conducting and coordinating the eurozone’s policy responses.",deu_Latn-eng_Latn +"Das ist offensichtlich ein Schritt in die richtige Richtung, wird aber wenig Erfolg bringen.","While this is obviously a move in the right direction, it will produce few results.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies war ein ängstlicher, aber hilfreicher erster Schritt in die richtige Richtung.",This was a timid but helpful initial step in the right direction.,deu_Latn-eng_Latn +Aber ein Schritt in die richtige Richtung wäre eine teilweise fiskalische Zentralisierung mit einem beschränkten antizyklischen Mandat.,But a step in the right direction could be taken by partial fiscal centralization with a limited countercyclical mandate.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn sich nichts in die richtige Richtung bewegt, könnte der geeignete Schritt die Betätigung der Pause-Taste sein.","When nothing is moving in the right direction, the most appropriate step might be to press the pause button.",deu_Latn-eng_Latn +"Genauso aufschlussreich freilich ist die Entscheidung des Gerichts, das ihren Argumenten offensichtlich wenig Gewicht beimaß.","But so, too, is the court’s decision, which evidently assigned little weight to their arguments.",deu_Latn-eng_Latn +"Manche klinischen Studien wurden vorzeitig abgebrochen, weil man schädliche Auswirkungen der antioxidativen Nahrungsergänzungen beobachtete.",Some clinical trials were terminated prematurely because harmful effects of antioxidant supplements were observed.,deu_Latn-eng_Latn +Der Schwenk nach links in Richtung sozialdemokratischer Wohlfahrtsstaaten vollzog sich in ganz Westeuropa.,"The swing to the left, to social-democratic welfare states, occurred all over Western Europe.",deu_Latn-eng_Latn +Als Ausgleich für seine wirtschaftliche Unterstützung wird der Kreml auf politischer Loyalität bestehen.,"In exchange for economic support, the Kremlin will demand political loyalty.",deu_Latn-eng_Latn +"Einfach so wurde das Internet zum Substrat des wirtschaftlichen, sozialen und politischen Lebens.","Just like that, the Internet became a substrate of economic, social, and political life.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Rückkehr eines wirtschaftlichen, sozialen oder politischen Nationalismus ist daher einfach keine Option.","So a return of economic, social, or political nationalism is simply not an option.",deu_Latn-eng_Latn +"Diesmal allerdings stehen Sie nicht neben den Schienen, sondern auf einer Fußgängerbrücke über den Schienen.","This time, however, you are not standing near the track, but on a footbridge above the track.",deu_Latn-eng_Latn +Diese de facto-Kapitulation erzeugt einen fruchtbaren Boden für Despotismus.,This de facto surrender creates a fertile environment for despotism.,deu_Latn-eng_Latn +Das parlamentarische Zweiparteiensystem entstand im Großbritannien des 19. Jahrhunderts.,The two-party parliamentary model emerged in nineteenth-century Great Britain.,deu_Latn-eng_Latn +Zudem müssen alle leitenden UN-Beamten jährlich eine Offenlegungserklärung ihrer finanziellen Verhältnisse beim Ethikbüro einreichen.,And all senior UN officials must file an annual financial-disclosure statement with the organization’s ethics office.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn wir diesen Moment nicht zum Handeln nutzen, könnte es geschehen, dass uns die Geschichte davonläuft.","If we do not seize this moment for action, history could well pass us by.",deu_Latn-eng_Latn +"Drittens wird die bestehende Politik, selbst wenn sie fortgesetzt wird, keine selbsterhaltende Konjunkturerholung herbeiführen.","Third, existing policy, even if maintained, will not produce self-sustaining recovery.",deu_Latn-eng_Latn +"Keine sicheren Häfen für Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung, und keine sicheren Häfen für eine „lauschige“ Finanzregulierung.","No safe havens for money laundering and terrorism financing, and no safe havens for “cozy financial regulation.”",deu_Latn-eng_Latn +"Im Kampf zwischen Netzwerken und Hierarchien scheinen die Hierarchien häufiger zu gewinnen, als zu verlieren.","In the battle between networks and hierarchies, the hierarchies seem to be winning more often than not.",deu_Latn-eng_Latn +"2010 gab es in Europa 44,1 Millionen Muslime, was 6% der Gesamtbevölkerung entspricht.","The Muslim population in Europe was 44.1 million in 2010, or 6% of the total.",deu_Latn-eng_Latn +"Zudem erbringen viele öffentliche Dienste so genannte ""weiche Dienstleistungen"".","Moreover, many public services are so-called ""soft services.""",deu_Latn-eng_Latn +Darüber hinaus gibt es einen nationalen Ausschuss zur Förderung von Frauen.,"Moreover, a national committee exists for the advancement of women.",deu_Latn-eng_Latn +Eine wünschenswerte Vision für die Zukunft der Menschheit muss universell geteilte Konzeptionen von Gerechtigkeit und Billigkeit ansprechen.,A desirable vision for the future of humanity must appeal to universally shared conceptions of justice and equity.,deu_Latn-eng_Latn +"China ist viel zurückhaltender, wenn es um die Einmischung in die Angelegenheiten anderer souveräner Staaten geht.",China is much less likely to interfere in the internal affairs of sovereign states.,deu_Latn-eng_Latn +In der aktuellen Krise senken die US-Notenbank und die Europäische Zentralbank die Zinssätze.,"In the current crisis, the US Federal Reserve and the European Central Bank cut interest rates.",deu_Latn-eng_Latn +"Um die Anzahl armer Menschen in einem Land zu ermitteln, muss der Konsum der einzelnen Haushalte untersucht werden.",To estimate the number of poor in a country requires a household survey of consumption.,deu_Latn-eng_Latn +Allerdings ist Macht – ob nun politische oder ökonomische Macht - ohne legitimierten Ursprung Willkür.,But power - be it political or economic - without legitimate origins is arbitrary.,deu_Latn-eng_Latn +NEW YORK – Vor der Krise des Jahres 2008 verlor der Internationale Währungsfonds an Bedeutung.,"NEW YORK – Before the crisis of 2008, the International Monetary Fund was in decline.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Internet ist weiterhin sehr lebendig, und auf den Straßen großer Städte finden immer noch Proteste statt.","The Internet remains vibrant, and street protests continue to be held in major cities.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber die Zeiten haben sich geändert, und die Geldpolitik wird natürlich dementsprechend angepasst.","But times have changed, and monetary policy will, of course, shift accordingly.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese Kampagne verfolgte mehrere Ziele, einschließlich der Unterdrückung jeglichen freien und säkularen Gedankengutes.","The campaign was designed to serve several purposes, including the suppression of any free, secular thinking.",deu_Latn-eng_Latn +In zehn Jahren ratifizierten nur 27 der 150 Mitgliedstaaten der ILO dieses Übereinkommen.,"In ten years, only 27 of the ILO's 150 member nations ratified that convention.",deu_Latn-eng_Latn +"Von Risiko kann man beispielsweise sprechen, wenn Individuen oder Gruppen sich ihrer gesammelten Kenntnisse und Erfahrungen sicher sind.",Examples of risk arise when individuals or groups are confident in their accumulated knowledge or experience.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Liberalisierung der Wirtschaft wäre viel geholfen, wenn man auf ähnliche Strategien zurückgriffe.",The cause of economic liberalization would be greatly advanced by adopting similar strategies.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn ein Land für seine Schulden eine Risikoprämie bezahlt, wird Zahlungsausfall als eine Möglichkeit angesehen.","When a country pays a risk premium on its debt, it means that default is a possibility.",deu_Latn-eng_Latn +Die zusätzlichen vier Cents pro Dollar werden im wesentlichen für Kredite aus dem Ausland gezahlt.,"The extra four cents per dollar is paid for, in essence, by borrowing from abroad.",deu_Latn-eng_Latn +"Mit einem Gehalt von 1,5 Millionen US-Dollar im letzten Jahr, ist Yam der höchstbezahlte Beamte der Welt.","Yam is the highest-paid civil servant in the world, earning US$1.5 million last year.",deu_Latn-eng_Latn +Auf der mittleren Ebene der wirtschaftlichen Beziehungen ist die Welt bereits multipolar.,"On the middle board of economic relations, the world is already multi-polar.",deu_Latn-eng_Latn +"Ich würde gern glauben, dass sich starke finanzielle Leistungsfähigkeit und akademische Brillianz nicht gegenseitig ausschließen.",I would like to believe that strong financial performance and educational excellence are not mutually exclusive.,deu_Latn-eng_Latn +"Putin befürchtete, dass die Rückkehr der Oligarchen in die Politik das Chaos der Jelzin-Jahre wieder aufleben lassen könnte.",Putin feared that the return of oligarchic political influence would bring back the chaos of Yeltsin's rule.,deu_Latn-eng_Latn +Das Engagement der Staats- und Regierungschefs der G8 bei der Ausrottung der Kinderlähmung in Afrika ist vielversprechend.,The G8 leaders' commitment to increase support for polio eradication in Africa is promising.,deu_Latn-eng_Latn +"Zusammen bilden sie eine zu große Gruppe innerhalb der Eurozone, um ihnen mit provisorischen Unterstützungsmaßnahmen zu helfen.",Together they constitute too large a portion of the euro zone to be helped out by makeshift arrangements.,deu_Latn-eng_Latn +Kriege werden in den meisten Fällen auf Schlachtfeldern zwischen bewaffneten Soldaten zweier verfeindeter Länder geführt.,Wars are mostly fought with arms on battlefields between soldiers of opposing countries.,deu_Latn-eng_Latn +Die Vorschläge der Kommission würden dann im Kongress angenommen oder abgelehnt.,Congress would then hold an up-or-down vote on the commission’s recommendations.,deu_Latn-eng_Latn +"Kritiker des freien Handels mit China sagen, dass sein politisches System immer noch autoritär ist.",Critics of free trade with China say that its political system remains authoritarian.,deu_Latn-eng_Latn +Die politischen Entscheidungen der letzten Monate lassen wenig Hoffnung auf einen grundlegenden Wandel in der Ausrichtung der amerikanischen Außenpolitik aufkommen.,The policy decisions of recent months offer little more hope for a fundamental change in US foreign policy direction.,deu_Latn-eng_Latn +Seit den Tagen der Revolution hat die Partei von dieser Art von Kontrolle geträumt.,The Party has been dreaming of this kind of oversight ever since its revolutionary days.,deu_Latn-eng_Latn +Sogar in vielen der ärmsten Länder der Welt könnten damit die Millennium-Entwicklungsziele erreicht werden.,The MDGs for health could be achieved even in many of the world’s poorest countries.,deu_Latn-eng_Latn +Die Verbrechen Milosevics sollten durch sein eigenes Volk verhandelt werden – nicht durch einen internationalen Gerichtshof.,His crimes should be judged by his own people – not by an international tribunal.,deu_Latn-eng_Latn +2. die Tötung unschuldiger Menschen durch Selbstmordattentäter oder andere Gewaltakte kann nicht hingenommen werden und,2. The killing of innocent people by suicide bombs or other acts of violence cannot be condoned; and,deu_Latn-eng_Latn +Mit einer hochproduktiven Gesellschaft auf der Grundlage einer komplexen Arbeitsteilung wurde „der Wohlstand der Nationen“ gesichert.,A highly productive society based on a sophisticated division of labor was how you secured “the wealth of nations.”,deu_Latn-eng_Latn +"Insbesondere gilt es, das Tempo, mit dem in den letzten Jahren Arbeitsplätze geschaffen wurden, aufrechtzuerhalten.","In particular, the pace of job creation achieved in the last few years must be maintained.",deu_Latn-eng_Latn +Lokale Behörden sind näher an den Problemen als Regierungsfunktionäre in weit entfernten Hauptstädten.,Local authorities are closer to problems than national officials tucked away in a country’s capital.,deu_Latn-eng_Latn +Ein andauernder privater und öffentlicher Schuldenabbau hält das globale Nachfragewachstum unter dem Angebot.,Ongoing private and public debt deleveraging has kept global demand growth below that of supply.,deu_Latn-eng_Latn +"Und die Innovation im militärischen Bereich ist zwar spektakulär, der Sektor selbst allerdings noch immer sehr arbeitsintensiv.","And, while military innovation has been spectacular, it is still very labor-intensive.",deu_Latn-eng_Latn +FDI bildet nicht die einzige Form von grenzübergreifenden wirtschaftlichen Transaktionen.,FDI is not the only form of cross-border economic transaction.,deu_Latn-eng_Latn +Genau am Tag des Zusammenbruchs brachte nämlich das Wall Street Journal eine Geschichte über den Crash im Jahr 1929.,"Indeed, the Wall Street Journal ran a story about it on the morning of the 1987 crash.",deu_Latn-eng_Latn +"Wie lange wird der Krieg dauern, und wie steht es dabei mit Bürgerrechten und politischen Bündnissen?",How long will the war last and how does it relate to civil liberties and alliances?,deu_Latn-eng_Latn +"Die argentinische Regierung plant, 51% zu enteignen, was Repsol 6% übrig lässt.","The Argentine government intends to expropriate 51%, leaving Repsol with a 6% stake.",deu_Latn-eng_Latn +"Nichts hat funktioniert, weil sich das System der Kolchose nicht mit langfristig hohen Leistungen vereinbaren ließ.","Nothing worked, because the kolkhoz system was incompatible with high achievement in the long run.",deu_Latn-eng_Latn +Unternehmen könnten zum Beispiel parallel zu ihren auf Profit ausgerichteten Unternehmen Sozialunternehmen gründen.,"Companies, for example, could create social businesses in parallel with their for-profit businesses.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Lösung derartiger Konflikte erfordert soziale Allianzen, die durch Unzufriedenheit, Unruhen und politische Instabilität zwangsläufig untergraben werden.","Resolving such conflicts requires social alliances, which are invariably undermined by discontent, civil disorder, and political instability.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Folge ist ein gravierendes soziales und ökonomisches Ungleichgewicht, das Frauen ebenso wie Männer ausbremst.",The result is a profound social and economic imbalance that is holding back women and men alike.,deu_Latn-eng_Latn +"Dennoch bedeutet es einen herben Rückschlag und eine institutionelle, politische und sogar psychologische Herausforderung.","Yet it also constitutes a major setback and challenge of an institutional, political, and even psychological nature.",deu_Latn-eng_Latn +"Einige Studien haben zudem die Rolle untersucht, die Cannabis-Konsum bei Leiden wie Depressionen und Angstzuständen spielt.",Some studies have also explored the role of cannabis use in disorders such as depression and anxiety.,deu_Latn-eng_Latn +"Indem wir gemeinnützige Ziele mit Sozialunternehmen erreichen, arbeiten wir nachhaltig.","By addressing charitable objectives with social businesses, we can achieve them in a sustainable way.",deu_Latn-eng_Latn +"Wir schätzen, dass jedes Jahr buchstäblich Milliarden von Dollars zur Förderung dieser Sicht der Religion eingesetzt werden.",We estimate that literally billions of dollars every year are devoted to promoting this view of religion.,deu_Latn-eng_Latn +Dies zu reformieren ist eine große Herausforderung – der zu stellen sich die ukrainischen Politiker kürzlich verpflichtet haben.,Reforming both will be a major challenge – one that Ukraine’s leaders have lately committed themselves to meeting.,deu_Latn-eng_Latn +"Im Jahr 1994 wurde die Welthandelsorganisation gegründet, um den Handel unter akzeptierten Bedingungen zu liberalisieren.","In 1994, the World Trade Organization was created to liberalize trade under agreed rules.",deu_Latn-eng_Latn +Das sollte zu einem besseren gegenseitigen Verständnis und zu einer rationaleren und verantwortungsvolleren Außenpolitik führen.,This should bring better mutual understanding and a more rational and accountable foreign policy.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie müssen es Ländern mit hoher Arbeitslosigkeit wie Spanien zudem gestatten, weiter Haushaltsdefizite auszuweisen.","They must also allow countries with high unemployment, like Spain, to continue running  budget deficits.",deu_Latn-eng_Latn +Bis Ende 2016 wird Brasilien Gastgeber sowohl der Fußball-Weltmeisterschaft als auch der Olympischen Spiele gewesen sein.,"By the end of 2016, Brazil will have hosted both the World Cup and the Olympic Games.",deu_Latn-eng_Latn +"Man betrachte jedoch Argentinien, das eine tiefe, vier Jahre andauernde Depression durchlief, die 1998 begann.","But consider Argentina, which suffered a deep four-year depression, beginning in 1998.",deu_Latn-eng_Latn +"Die zweite Botschaft besteht darin, dass die Abschreckungsdoktrin des Kalten Krieges für die heutige Welt irrelevant ist.",The second message is that Cold War nuclear-deterrence doctrine is irrelevant to today’s world.,deu_Latn-eng_Latn +INETs einzige Verpflichtung gilt dem „neuen wirtschaftlichen Denken“ im weitesten Sinne.,"Its only commitment is to “new economic thinking,” in the broadest sense.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Kohleindustrie scheint wild entschlossen, auf Kosten der globalen Umwelt um ihre Profite kämpfen zu wollen.",The coal industry seems determined to fight for profits at the expense of the global environment.,deu_Latn-eng_Latn +Amerikanische Universitäten führten neue Lehrpläne auf der Grundlage von Studien über Konsum und Konsumerismus ein.,American universities delivered new curricula based on studies of consumption and consumerism.,deu_Latn-eng_Latn +Den Daten der US-Statistikbehörde United States Census zufolge fiel das Haushaltseinkommen im Jahr 2011 zum vierten Mal in Folge.,"According to United States Census data, household income fell in 2011 for the fourth consecutive year.",deu_Latn-eng_Latn +Der jüngste Anstieg der Goldpreise lässt sich nur zum Teil mit den Fundamentaldaten rechtfertigen.,The recent rise in gold prices is only partially justified by fundamentals.,deu_Latn-eng_Latn +Die Geschichte des Kampfs um die Nachfolge innerhalb der Al-Saud gelangt immer mehr in die Öffentlichkeit.,The story of the Al Saud’s succession struggle is no longer whispered behind closed doors.,deu_Latn-eng_Latn +RAMALLAH – Die Verkündung der Waffenstillstandsvereinbarung zwischen Israel und Palästina im letzten Monat verlief beeindruckend.,RAMALLAH – The rollout of the war-ending ceasefire agreement between Israel and Palestine last month was impressive.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch am Ende stellt sich heraus, dass die gewöhnlichen Deutschen Recht behielten und die Eliten falsch lagen.","But, in the end, ordinary Germans have been proved right, and the elites have been proved wrong.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Produktivität wuchs schneller als die Nachfrage, was bedeutete, dass die Beschäftigung in der produzierenden Industrie zurückging.","Rapid productivity increases in manufacturing had outpaced growth in demand, which meant that manufacturing employment decreased.",deu_Latn-eng_Latn +"Mit der Zeit wird der politische Reformwille immer geringer, zumindest bis das System explodiert.","As time passes, the political support for reform dwindles, at least until the system blows up.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch ein monatelanger Versuch, eine alle wichtigen Gruppen umfassende Regierung herbeizuführen, schlug fehl.",But a month-long attempt to broker an inclusive government failed.,deu_Latn-eng_Latn +"In den 1930er-Jahren waren gewalttätige Bewegungen die Folge, angeführt von gefährlichen Männern in Uniform.","In the 1930’s, it resulted in violent movements led by dangerous men in uniform.",deu_Latn-eng_Latn +"SZR sind höchst kompliziert und schwer verständlich, aber im Endeffekt läuft es auf internationale Schaffung von Geld hinaus.","SDRs are highly complicated and difficult to grasp, but they boil down to the international creation of money.",deu_Latn-eng_Latn +Gegenwärtig würde jede Verbesserung der finanziellen Situation der Hauhalte die Wirtschaft direkt ankurbeln und Arbeitsplätze schaffen.,"At this point, any improvement in consumer balance sheets would directly stimulate the economy and create jobs.",deu_Latn-eng_Latn +Dreißig Prozent der Mais-Produktion der USA wird auf amerikanischen Autobahnen verheizt.,Thirty percent of this year’s corn production in the United States will be burned up on America’s highways.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies wird es Hunderttausenden von Menschen ohne Bleibe ermöglichen, in ihre Dörfer zurückzukehren und von der Landwirtschaft zu leben.",This will enable hundreds of thousands of displaced people to return to their village communities and live from farming.,deu_Latn-eng_Latn +"Auch steht überhaupt nicht fest, ob eine große Invasion des Gaza-Streifens die Angriffe auf Israel beenden könnte.",Nor is it at all clear that a major invasion of Gaza could bring end the attacks on Israel.,deu_Latn-eng_Latn +Aber die langsame und verzerrte Entwicklung der islamischen Welt ist auch das Ergebnis ungenutzter Chancen.,But slow and distorted development in the Islamic world is the result of blocked opportunities as well.,deu_Latn-eng_Latn +Im letzten Jahrzehnt wurde in einem Großteil der reichen Welt die Spitze eines beispiellosen Immobilienbooms erreicht.,The last decade saw the peak of an unprecedented housing boom in most of the rich world.,deu_Latn-eng_Latn +",,Die Anderen"" zu verstehen, wird die größte gesellschaftliche Herausforderung des 21. Jahrhunderts sein.","Understanding ""the other"" will pose the 21 st century's greatest social challenge.",deu_Latn-eng_Latn +"Der spektakuläre und historische weltweite Wirtschaftsboom der letzten sechs Jahre ist kurz davor, vor eine Wand zu fahren.",The spectacular and historic global economic boom of the past six years is about to hit a wall.,deu_Latn-eng_Latn +Dieser Ansatz liefert wertvolle Erkenntnisse – und das keinen Augenblick zu früh.,This approach yields valuable insights – and not a moment too soon.,deu_Latn-eng_Latn +Und die Gesellschaft muss erhebliche Kosten hinsichtlich der Risiken im Zusammenhang mit der Lagerung ausgebrannter Brennstäbe und großen Unfällen übernehmen.,And society must bear significant additional costs in terms of the risks of spent-fuel storage and large-scale accidents.,deu_Latn-eng_Latn +Der globale Klimawandel wird das Leben der Menschen überall beeinflussen.,Global climate change will affect the lives of people everywhere.,deu_Latn-eng_Latn +Ebenso bieten HBV-Impfstoffe zu 95% wirksamen Schutz vor einer Infektion und ihren chronischen Folgen.,"Likewise, hepB vaccines are 95% effective at preventing infection and its chronic consequences.",deu_Latn-eng_Latn +Die amerikanische Politik in Bezug auf Biokraftstoffe führt kurzfristig unvermeidlich zu verstärkten Preisreaktionen auf Angebotsverknappung.,America’s biofuels policies inevitably lead to larger price responses to supply shocks in the short run.,deu_Latn-eng_Latn +Der Erste Weltkrieg und die 20er Jahre zerstörten den naiven Glauben an den reinen Freihandel.,The First World War and the 1920’s shattered any naïve belief in pure free trade.,deu_Latn-eng_Latn +"In den späten achtziger Jahren des vorigen Jahrhunderts änderte sich die Welt rasch, aber Japan verweigerte sich diesen Veränderungen.","By the late 1980s the world was changing fast, but Japan refused to change.",deu_Latn-eng_Latn +"Die amerikanischen Streitkräfte sind ein wesentlicher Bestandteil dessen, was die USA international leistet.",America's armed forces are an essential background to much of what the US accomplishes internationally.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Gleiche gilt für Großbritannien und Australien, wo der öffentliche Widerstand gegen den Krieg überhaupt nicht zählte.","The same holds true for Britain and Australia, where public opposition to war counted for naught.",deu_Latn-eng_Latn +"Wir müssen versuchen, Hunde auf ihre Art zu verstehen und ihnen helfen, uns zu verstehen.","We must try to understand dogs on their own terms, and help them to understand us.",deu_Latn-eng_Latn +"Für uns bedeutet dies, eng mit unseren Nachbarn in der Ostafrikanischen Gemeinschaft zusammenzuarbeiten.","For us, this means working closely with our neighbors in the East African Community.",deu_Latn-eng_Latn +Im Jahr 2000 betrug die gemeinsame Wirtschaftsleistung der BRIC-Staaten etwa ein Viertel des US-BIP.,"In 2000, the BRIC economies’ combined size was about a quarter of US GDP.",deu_Latn-eng_Latn +Aus diesem Grund verfügen die meisten Länder im Süden der EU gegenwärtig auch über ausreichend Infrastruktur.,"As a result, most countries in the EU’s south probably have a sufficient stock of infrastructure today.",deu_Latn-eng_Latn +"Da man ab einem Alter von nur 16 Jahren wahlberechtigt ist, hat der Iran ungefähr 48 Millionen Wahlberechtigte.","With the voting age set at just 16 years, Iran has roughly 48 million eligible voters.",deu_Latn-eng_Latn +"Zweitens, es gibt Lösungen, die dazu beitragen können einige dieser Probleme auf sehr kostenwirksame Art und Weise anzugehen.","Second, there are solutions that can help to tackle some of these problems very cost-effectively.",deu_Latn-eng_Latn +"Etliche Tumorarten beruhen zwar auf den gleichen genetischen Veränderungen, manche weisen jedoch sehr spezifische Veränderungen auf.","Some genetic changes are common to many types of cancer, whereas other changes are specific to particular cancers.",deu_Latn-eng_Latn +Für Frauen auf der ganzen Welt sind häusliche Gewalt und Diskriminierung in der Arbeitswelt eine tägliche Realität.,"For women around the world, domestic violence and discrimination in employment are a daily reality.",deu_Latn-eng_Latn +"Die letzte Frage betrifft den Ansatz, dem die Kandidaten bei der Durchführung der Außenpolitik folgen.",The last question concerns the nominees’ approach to the execution of foreign policy.,deu_Latn-eng_Latn +"Von Öl, Gas und anderen Rohstoffen abgesehen, hat China ein eher begrenztes Interesse an Russland.","Other than oil, gas, and other commodities, China has rather limited interests in Russia.",deu_Latn-eng_Latn +"In vieler Hinsicht entspricht die heutige Konsumkultur Chinas genau jener Art von Palliativum, die Huxley beschrieb.","In many ways, today’s Chinese consumer culture is precisely the kind of palliative that Huxley described.",deu_Latn-eng_Latn +Die Rufe nach politischen Reformen sind in China auf allen Ebenen laut und zu vernehmen.,Calls for political reform are strong at all levels in China.,deu_Latn-eng_Latn +"Chinas Handelsüberschuss mit den USA übersteigt $100 Milliarden Dollar, mit Indien verzeichnet China hingegen ein Defizit.","China's trade surplus with the US exceeds $100 billion, but it runs a deficit with India.",deu_Latn-eng_Latn +"Länder, die derartige Investitionsschutzabkommen unterzeichneten, haben dafür einen hohen Preis bezahlt.",Countries that have signed such investment agreements have paid a high price.,deu_Latn-eng_Latn +Allerdings sind die Aussichten auf eine weitere Reduktion der Armut im Jahr 2009 nicht besonders gut.,But the prospects for a continuing reduction in world poverty in 2009 are not good.,deu_Latn-eng_Latn +Aber während der gesamten Krise des Landes hatte das griechische Volk keine solche Wahl.,"But, throughout their country’s crisis, the Greek people have been deprived of them.",deu_Latn-eng_Latn +Solche Temperaturen können nur durch Kühlung mit flüssigem Helium erzeugt werden.,Such temperatures can be achieved only through liquid-helium cooling.,deu_Latn-eng_Latn +"Noch wichtiger: es fehlt an vielen jener Nichtregierungsorganisationen, die für einen großen Teil amerikanischer weicher Macht verantwortlich sind.","Even more important, it lacks the many non-governmental organizations that generate much of America’s soft power.",deu_Latn-eng_Latn +Nach einem oberflächlich geführten Prozess wurden sie zu sieben bzw. sechs Jahren Gefängnisstrafe verurteilt.,"After a perfunctory closed trial, they were sentenced to seven and six years in prison, respectively.",deu_Latn-eng_Latn +"Mehr Mittel für Ausrüstung, verbesserte Einrichtungen und Ausbildung wären ebenfalls hilfreich.","More funds for equipment, improved facilities, and training would also help.",deu_Latn-eng_Latn +Obama wohnt seit vier Jahren im Weißen Haus; jetzt wohnt das Weiße Haus in ihm.,Obama has inhabited the White House for four years; now the White House inhabits him.,deu_Latn-eng_Latn +Die türkische Volkswirtschaft hat daher 2010 wieder das Niveau von vor der Krise erreicht.,"Thus, the Turkish economy returned to its pre-crisis levels in 2010.",deu_Latn-eng_Latn +"Es braucht schon eine Bedrohung der Ölversorgung, damit die politischen Führer der Welt Afrika Aufmerksamkeit schenken.",It takes a threat to oil supplies to get world leaders to pay attention to Africa.,deu_Latn-eng_Latn +Dies ist besonders wertvoll für Menschen mit eingeschränkter Mobilität wie älteren Menschen oder Fahrern mit Behinderung.,"It is especially valuable to people with restricted mobility, such as elderly or disabled drivers.",deu_Latn-eng_Latn +Fitch Ratings hat das griechische Rating auf BBB+ abgesenkt; das ist das drittniedrigste Investment-Grade-Rating.,"Fitch Ratings has cut the Greek rating to BBB+, the third-lowest investment grade.",deu_Latn-eng_Latn +"Zu ihr zählen Ökonomen, Banker und Unternehmer ebenso wie Technologie- oder Kommunikationsexperten.","Economists, bankers, and entrepreneurs as well as of technology or communication experts are common.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Gläubiger könnten höhere Zinsen verlangen, und der Staat könnte höhere Steuern oder Gebühren erheben.","Lenders may charge higher interest rates, and the government may charge higher taxes or fees.",deu_Latn-eng_Latn +Dennoch wird China auf absehbare Zeit zweifellos die größte Wirtschaftsmacht der Welt werden.,Yet China will undoubtedly become the world’s largest economic power in the foreseeable future.,deu_Latn-eng_Latn +"Zwangsarbeit, Kinderarbeit und Diskriminierung am Arbeitsplatz müssen beseitigt werden.","Forced labor, child labor, and discrimination in the workplace must be eliminated.",deu_Latn-eng_Latn +Aber die Erfahrungen beim IWF zeigen deutliche Probleme bei der Implementierung.,But the IMF’s experience exposes significant challenges in implementation.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Staat solle sich darauf konzentrieren, das Geld „stabil“ zu halten und die Wirtschaft sich selbst überlassen.",Governments should concentrate on keeping money “sound” and leave the economy to look after itself.,deu_Latn-eng_Latn +In den ehemaligen kommunistischen Ländern gab es praktisch keine privaten Verbrechen – staatliche Verbrechen dafür umso mehr.,"In the former communist countries, private crime was virtually non-existent, but state crime was rampant.",deu_Latn-eng_Latn +Unter Einsatz neuester Technologien kann gemeinsam mit starker Führung der Gemeinschaften eine langfristige nachhaltige Entwicklung erreicht werden.,"Cutting-edge technologies, together with strong community leadership, can unlock long-term sustainable development.",deu_Latn-eng_Latn +Aber das Problem tiefer Armut in den Entwicklungsländern wird damit nicht gelöst.,But that will not solve the problem of deep poverty in the developing world.,deu_Latn-eng_Latn +Ohne schnellen Internetzugang sind ausländische Investitionen und einheimisches Unternehmertum nahezu unmöglich.,"Without high-speed Internet, foreign investment and indigenous entrepreneurship are almost impossible.",deu_Latn-eng_Latn +"Unsere Analysen zeigten jedoch systematische Zusammenhänge zwischen Korruption und Wirtschaftswachstum, die es uns ermöglichten, diesem drängenden Problem nachzugehen.","Our research showed systematic relationships between corruption and economic growth, which allowed us to pursue this critical issue.",deu_Latn-eng_Latn +"Obwohl Rudi weiterhin herausragende, theoretische Aufsätze schrieb, begann er sich auch für politische Fragen zu interessieren.","Even as he continued to produce outstanding theoretical articles, Rudi became interested in policy issues.",deu_Latn-eng_Latn +Dies wird zugleich die Staatsführung und die Lieferung offizieller Entwicklungshilfe verwandeln.,This will also transform governance and the delivery of official development assistance (ODA).,deu_Latn-eng_Latn +"Geht es um Macht und Einfluss, spielt Frankreich nicht in der gleichen Liga wie die USA.",France is not in the same league in terms of power and influence as the US.,deu_Latn-eng_Latn +"Was Russland wirklich braucht, ist eine politische Reaktion auf den Terror, die seine internationale Dimension berücksichtigt.",What Russia needs is a political response to terror that takes into account its international dimension.,deu_Latn-eng_Latn +"Und es ist besser, diese Geschichte zu kennen, damit sich deren hässlichste Szenen nicht wiederholen.","And it is better to know that history, if we wish to avoid repeating its ugliest scenes.",deu_Latn-eng_Latn +Der berühmteste und einflussreichste amerikanische Ökonom des letzten Jahrhunderts ist im November gestorben.,The most famous and influential American economist of the past century died in November.,deu_Latn-eng_Latn +Russlands Wirtschaft ist stärker vom Gas und Öl abhängig als je zuvor.,Russia’s economy is more dependent on gas and oil than ever before.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch kann in dieser Hinsicht keine wesentliche Verbesserung eintreten, ohne dass die Entscheidungsprozesse des Landes gründlich umgestaltet werden.",But no significant improvement on these fronts can occur without thoroughly refashioning the country’s decision-making process.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein erheblicher Teil der Lösung werden moderne Technologien sein, darunter IT-Systeme und Werkstoffwissenschaften.","A significant part of the solution will come through advanced technologies, including information systems and materials science.",deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt viele andere mögliche demokratische Länder mittlerer Stärke, die sich beteiligen sollten.",There are many other potential mid-level democratic countries that should take part.,deu_Latn-eng_Latn +Zunächst einmal: Wie sollten die Beziehungen zwischen den nationalen und den gemeinsamen europäischen Interessen definiert werden?,"First, how should relations between national and common European interests be defined?",deu_Latn-eng_Latn +Erstens: Wie sind die Beziehungen zwischen den nationalen und den gemeinsamen europäischen Interessen zu definieren?,"First, how should relations between national and common European interests be defined?",deu_Latn-eng_Latn +Die wachsende internationale Rolle der Fed seit 2008 stellt einen grundsätzlichen Wandel im globalen Geldwesen dar.,The Fed’s growing international role since 2008 reflects a fundamental shift in global monetary governance.,deu_Latn-eng_Latn +"Die militärischen Führungskräfte Russlands ja, weite Teile seiner außenpolitischen Elite stecken in den gleichen, ausgefahren Gleisen fest.","Russia's military leaders--indeed, much of its foreign policy elite--is stuck in a similar rut.",deu_Latn-eng_Latn +Zunächst betrachten sie die unterschiedlichen Auswirkungen des Klimawandels bis Mitte des Jahrhunderts.,They first look at the different ways that climate change will affect us at mid-century.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies liegt an den unterschiedlichen Effekten der globalen Erwärmung. Wenn sie nur mäßig stattfindet, überwiegt der Nutzen.","This is because global warming has mixed effects; for moderate warming, the benefits prevail.",deu_Latn-eng_Latn +"Betrüblicherweise wird die globale Erwärmung wahrscheinlich die gleichen Länder zerstören, die auch vom Tsunami verwüstet wurden.","Sadly, global warming will likely destroy some of the same countries ravaged by the tsunami.",deu_Latn-eng_Latn +·        allen kleinen Kindern eine medizinische Versorgung sowie frühkindliche Betreuung und Bildung gewährleisten;,·        Make basic medical services and early care and education available to all young children;,deu_Latn-eng_Latn +Außerhalb der Vereinigten Staaten haben Frauen bereits die höchste Stufe der Macht erreicht.,"Outside of the United States, women have already reached the highest level of power.",deu_Latn-eng_Latn +"Folglich können Zinssätze in Argentinien nur für seltene, kurze Zeiträume niedrig und erschwinglich sein.","Hence Argentine interest rates can be low and affordable only for rare, short periods.",deu_Latn-eng_Latn +Auf dieser Grundlage wird die indische Informationsindustrie eine wichtige Rolle in der Welt spielen.,"Building on that base, Indian information industries are able to play a major global role.",deu_Latn-eng_Latn +"Die wichtige Rolle der indischen Zentralregierung, sich um die Armen zu kümmern, bleibt bestehen.",India's central government retains an important role to play in reaching out to the poor.,deu_Latn-eng_Latn +"Um in beiden Regionen Frieden zu halten, wird irgendeine Form von anhaltender US-Militärpräsenz erforderlich sein.","To keep the peace in both regions, a continuing US military presence of some kind will be needed.",deu_Latn-eng_Latn +"Die meisten von ihnen dürften trotz des schwierigen globalen Umfeldes in der Lage sein, stark zu wachsen.","Most should be able to grow strongly, despite the challenging global environment.",deu_Latn-eng_Latn +Zur gleichen Zeit gab es auch einen enormen Anstieg in der Nachfrage nach Goldschmuck.,"At the same time, there was a surge in demand for gold jewelry.",deu_Latn-eng_Latn +Die überwiegende Mehrheit der Länder hat sich für die Gründung eines vertraglichen Rahmens zur Staatsschuldenrestrukturierung ausgesprochen.,The vast majority of countries have called for the creation of a framework for sovereign-debt restructuring.,deu_Latn-eng_Latn +Im Hinblick auf Nuklearsicherheit muss China seine Politik der Isolation Taiwans von internationalen Gremien überdenken.,"Where nuclear safety is concerned, China must rethink its policy of isolating Taiwan from international bodies.",deu_Latn-eng_Latn +"Präsidenten können etwas verändern, aber jeder Präsident agiert nur innerhalb gewisser Beschränkungen.","Presidents do make a difference, but every president operates within constraints.",deu_Latn-eng_Latn +Einigen von ihnen werden zweifellos nach Europa und in die USA gelangen und dort Anschläge verüben.,Some will undoubtedly find their way to Europe and the US and stage terrorist attacks.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies ist nicht möglich, ohne eine gewisse Form des Ausdrucks der Religion im öffentlichen Leben zu gestatten.",This is not possible without allowing some form of religious expression in public life.,deu_Latn-eng_Latn +Der Mangel an Mikronährstoffen und sauberem Trinkwasser wird jeweils zwei Millionen Menschen das Leben kosten.,A lack of micronutrients and clean drinking water will claim two million lives each.,deu_Latn-eng_Latn +"New York:  Die Zentralbanker dieser Welt bilden einen verschworenen Kreis, der dazu neigt, dem Zeitgeist zu folgen.","New York – The World’s central bankers are a close-knit club, given to fads and fashions.",deu_Latn-eng_Latn +Dabei sind dort junge Menschen der am stärksten wachsende Bevölkerungsteil.,Yet young people are the fastest-growing segment of the population in the developing world.,deu_Latn-eng_Latn +Diese Bedenken sind berechtigt – umso mehr angesichts der wachsenden Rolle des Staates innerhalb der Wirtschaft.,"These concerns are valid, even more so given government’s growing role in the economy.",deu_Latn-eng_Latn +Und natürlich wird auch der Konfuzianismus – eher eine Philosophie als eine Religion – zutiefst verehrt.,"And, of course, Confucianism – a philosophy rather than a religion – is deeply revered.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein CDO ist eine Forderung auf eine Kette von Forderungen, die bei US-Hauseigentümern endet.",A CDO is a claim against a chain of claims that ends at US homeowners.,deu_Latn-eng_Latn +"Er bewahrt die Artenvielfalt, und gesunde Riffe bringen mehr Fische hervor und locken mehr Touristen an.","It preserves biodiversity, with healthy reefs producing more fish and attracting more tourists.",deu_Latn-eng_Latn +Dagegen leiden bis zu 40 Prozent aller Normalgewichtigen unter chronischen Stoffwechselerkrankungen.,"Conversely, up to 40% of normal-weight people have chronic metabolic disease.",deu_Latn-eng_Latn +Der Bau einer neuen Brücke nach einem bewährten Modell kann zu Selbstgefälligkeit führen.,Building a new bridge following a familiar model can lead to complacency.,deu_Latn-eng_Latn +"Stehen die Ergebnisse der Parlamentswahlen, die im kommenden Januar anstehen, wirklich schon fest?",But are the results of the parliamentary elections due this coming January truly a foregone conclusion?,deu_Latn-eng_Latn +"Im dritten Quartal 2013 hat sich das deutsche Exportwachstum verlangsamt, und die französischen Exporte sind zurückgegangen.","In the third quarter of 2013, Germany’s export growth slowed and French exports fell.",deu_Latn-eng_Latn +"In Singapur bleibt die Peoples‘ Action Party (PAP) dominant, obwohl sich das offenbar gerade ändert.","Singapore’s People’s Action Party (PAP) remains dominant, though that appears to be changing.",deu_Latn-eng_Latn +"Global agierende Firmen halten sich mit größerer Wahrscheinlichkeit, tragen zur Wirtschaft bei und beschäftigen Einheimische.","Firms that go global are more likely to stick around, adding to the economy and employing locals.",deu_Latn-eng_Latn +Heute beschäftigen private Firmen einen größeren Anteil an Chinas Arbeiterklasse als die Staatsbetriebe (SOEs).,"Today, private firms employ more of China's working class than state-owned enterprises (SOEs).",deu_Latn-eng_Latn +"Am 1. Mai traten zehn neue Länder der Europäischen Union bei, wodurch sich ihr Mitgliedsstand auf 25 erhöhte.","On May 1, ten new nations joined the European Union, pushing its membership up to 25.",deu_Latn-eng_Latn +Mit ihren zehn Neumitgliedern umfasst die Europäische Union 25 Länder und 453 Millionen Menschen.,"With its ten new members, the European Union comprises 25 countries and 453 million citizens.",deu_Latn-eng_Latn +"In einem Gespräch protestierte er: „Nein, die Kirche ist keine Zivilgesellschaft, sie ist eine heilige Gesellschaft.“","In a conversation he protested: “No, the Church is not civil society, it is sacred society.”",deu_Latn-eng_Latn +"„Niemand sollte glauben, dass ein weiteres halbes Jahrhundert Frieden und Wohlstand in Europa selbstverständlich ist.",“Nobody should believe that another half-century of peace and prosperity in Europe is guaranteed.,deu_Latn-eng_Latn +Das Ergebnis ist normalerweise sowohl hohe Inflation als auch hohe Kreditkosten.,The result is typically both high inflation and high borrowing costs.,deu_Latn-eng_Latn +Doch im Vergleich zu anderen Anlageklassen ist der Markt für derartige Anleihen eher eng.,"But, compared to other asset classes, the market for NFC bonds is relatively thin.",deu_Latn-eng_Latn +Der Markt zur Ausgabe derartiger Anleihen wird sich anderswo ansiedeln.,The market for issuance of such bonds will move elsewhere. ,deu_Latn-eng_Latn +Während mehrere Monate andauernder Unruhen wurden etwa 200 Menschen ermordet.,"During several months of unrest, roughly 200 people were killed.",deu_Latn-eng_Latn +Die Regierungen sollten auf lokaler Ebene Frauenquoten in Erwägung ziehen.,Governments should consider gender quotas at the local level of politics.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Industrieländer, zu denen auch die europäischen Länder gehören, werden eine relative Verminderung ihrer Stimmmacht erleben.","Advanced countries, including European countries, will see a relative decrease in voting power.",deu_Latn-eng_Latn +"Dieser Preis wird vom Volk bezahlt und deshalb sollten seine Vertreter entscheiden, ob es dazu kommen soll.","The people pay these costs, so their representatives should decide whether to incur them.",deu_Latn-eng_Latn +Die wirkliche Herausforderung der globalen Erwärmung liegt daher in der Verminderung ihrer Auswirkungen auf die Dritte Welt.,"The real challenge of global warming, therefore, lies in tackling its impact on the Third World.",deu_Latn-eng_Latn +"Insgesamt wünsche ich mir, dass das Jahrestreffen in diesem Jahr zwei zusätzliche Ziele erreicht.","Overall, I would like the Annual Meeting to achieve two additional objectives this year.",deu_Latn-eng_Latn +Statt Hunderte von toten Zivilisten verloren die Israelis einen oder zwei pro Tag.,"Instead of hundreds of dead civilians, the Israelis were losing one or two a day.",deu_Latn-eng_Latn +Millionen von Menschen stehen jetzt ohne Lebensunterhalt und ohne die Mittel zum Überleben da.,Millions of people are now without livelihoods and the means for survival.,deu_Latn-eng_Latn +Die vielen Probleme der Welt bahnen sich Tag und Nacht ihren Weg in das Büro des Generalsekretärs.,The world’s many problems make their way to the Secretary-General’s office day and night.,deu_Latn-eng_Latn +War das Problem des Schuldenüberhangs beispielsweise nicht auch während der Bankenkrisen der Großen Depression ein großes Thema?,"Wasn’t the same problem of debt overhang prominent in the banking crises of the Great Depression, for example?",deu_Latn-eng_Latn +Darüber hinaus könnten diese elf Milliarden Dollar für noch dringendere Probleme verwendet werden.,"Moreover, that $11 billion could be used to address even more pressing issues.",deu_Latn-eng_Latn +US-Präsident Barack Obama hat ihn öffentlich der Lüge bezichtigt.,US President Barack Obama has publicly accused him of lying.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Folgen sind Sparmaßnahmen an allen Ecken und Enden, Mängel in der Pflege und schlechtere Prognosen für die Patienten.","The result is cutting corners, deficiencies in care, and poorer outcomes for patients.",deu_Latn-eng_Latn +BERLIN – Große politische Strategie und ganz einfache lebenspraktische Erfahrungen haben oft viel gemein.,BERLIN – Grand political strategy and everyday experience often have a lot in common.,deu_Latn-eng_Latn +Neben der wissenschaftlichen Veröffentlichung von Venter publizierte Nature acht Kommentare über die Bedeutung dieser Arbeit.,"Along with the Venter paper, Nature published eight commentaries on the significance of the work.",deu_Latn-eng_Latn +"Daneben werden die Unternehmen zu Restrukturierungen gezwungen sein, um Kosten zu sparen und die Wettbewerbsfähigkeit zu steigern.","In addition, companies will be forced to restructure in order to cut costs and increase competitiveness.",deu_Latn-eng_Latn +Die Entdeckung eines neuen Supraleiters mit verbesserten Eigenschaften könnte zu noch größerem technischen Fortschritt führen.,The discovery of a new superconductor with enhanced properties could lead to even greater technological innovation.,deu_Latn-eng_Latn +"MOSKAU: Die gute Nachricht ist, daß die russischen Parlamentswahlen überhaupt stattgefunden haben.",MOSCOW: The good news is that Russia's parliamentary elections took place.,deu_Latn-eng_Latn +"Die öffentliche Meinung im Westen verabscheut die fortwährend gegen Israel, Juden und den Westen im Allgemeinen gerichteten Beleidigungen.","Western public opinion abhors the constant insults directed at Israel, Jews, and the West in general.",deu_Latn-eng_Latn +"Ungarn hat viele Gründe, sensibel zu sein, was die politischen Folgen von Schulden angeht.",Hungary has many reasons to be sensitive to the issue of the political consequences of debt.,deu_Latn-eng_Latn +"Israelische Extremisten ermordeten Ministerpräsident Yitzhak Rabin, damit er nicht weiter die breite Masse für einen Friedensschluss mobilisieren konnte.","Israeli extremists assassinated Prime Minister Yitzhak Rabin, lest he mobilize broad public support to make peace.",deu_Latn-eng_Latn +Das Gericht muss folgende Frage beantworten: Sind menschliche Gene – Ihre Gene – patentierbar?,The Court must answer the following question: Can human genes – your genes – be patented?,deu_Latn-eng_Latn +"Die BDS ist angeblich eine weltweite zivilgesellschaftliche Bewegung, die für Rechtstaatlichkeit, Demokratie und Menschenrechte eintritt.","BDS is supposedly a worldwide civil-society movement embodying respect for law, democracy, and human rights.",deu_Latn-eng_Latn +"In den letzten drei Jahrzehnten ist die von Männern dominierte amerikanische Politik zunehmend trocken, abstrakt und professionalisiert geworden.","In the last three decades, America’s male-dominated politics has become increasingly wonky, abstract, and professionalized.",deu_Latn-eng_Latn +"Soziale Unruhen, erhebliche Abwertungen und populistische Proteste schienen sich abzuzeichnen.","Social unrest, huge devaluations, and populist protests loomed.",deu_Latn-eng_Latn +Dadurch werden die Einlagen normalerweise von der kreditgebenden Bank an eine andere Bank weitergegeben.,That generally transfers the deposits from the lending bank to another bank.,deu_Latn-eng_Latn +In Japan tätige Versicherungsunternehmen haben einen Teil der Verluste erstattet.,Insurance companies operating in Japan repaid some of the losses.,deu_Latn-eng_Latn +"Viel wäre von der politischen Partei abhängig gewesen, die das Gericht kontrolliert hätte.",A lot would have depended on the political party that controlled the court.,deu_Latn-eng_Latn +Moderne Historiker der Linken Indiens stellen diese Vermutung jetzt in Frage.,But recent historians on the Left in India now question this assumption.,deu_Latn-eng_Latn +Doch geht es bei der Demokratie nicht nur um freie Wahlen und die verfassungsgemäße Herrschaft der Mehrheit.,But democracy is not just about the free elections and the constitutional rule of the majority.,deu_Latn-eng_Latn +Die Anstrengungen zur Bekämpfung des Terrorismus auf internationaler Ebene reichen fast 90 Jahre zurück.,The effort to combat terrorism at the international level goes back nearly 90 years.,deu_Latn-eng_Latn +Das internationale Gipfeltreffen in Washington im November 2008 hat das Problem verdeutlicht.,The international summit meeting in Washington in November 2008 underlined the problem.,deu_Latn-eng_Latn +Ende des zweiten Weltkriegs hatte die Sowjetunion andere Interessen als die USA.,The Soviet Union and America had similar interests at the end of the Second World War.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Verschuldung des öffentlichen Sektors wird 1,7 Billionen Euro übersteigen und nähert sich damit 80% vom BIP.","Public-sector debt will surpass €1.7 trillion, approaching 80% of GDP.",deu_Latn-eng_Latn +Alle Staats- und Regierungschefs können ihre Streitkräfte im Fall eines nationalen Notstandes oder zur Selbstverteidigung in den Krieg schicken.,All leaders can order their forces into battle in cases of national emergency or self-defense.,deu_Latn-eng_Latn +·         Direkte Kürzung der öffentlichen Ausgaben und Anreize zur Verringerung der Ausgaben des privaten Sektors.,"· Cut public-sector spending directly, while creating incentives to induce lower private-sector expenditure.",deu_Latn-eng_Latn +"Zentral dafür ist der Glaube, dass alle öffentlichen Ausgaben, die über ein nötiges Minimum hinausgehen, schädlich sind.",At its heart lies the belief that all government spending above a necessary minimum is wasteful.,deu_Latn-eng_Latn +"Auch dort haben Weitblick, gute Führung und Konsensbildung eine entscheidende Rolle gespielt.","There, too, vision, leadership, and consensus-building have played a critical role.",deu_Latn-eng_Latn +Der Verfassungsvertrag bildet die solide Grundlage für unsere gemeinsame Zukunft.,The Constitutional Treaty provides solid foundations for our shared future.,deu_Latn-eng_Latn +- Das tatsächliche mittlere Familieneinkommen ist auf dem höchsten Stand seit mehr als 30 Jahren.,- Real median family income is at its highest level in over 30 years;,deu_Latn-eng_Latn +"Wärmeres, nasseres Wetter wird die Bedingungen für den Malariaparasit verbessern.","Warmer, wetter weather will improve conditions for the malaria parasite.",deu_Latn-eng_Latn +"Zunahme und Abnahme sind beide gefallen, aber die Zunahme fiel stärker und schneller.","Inflow and outflow have both fallen, but outflow has fallen further and faster.",deu_Latn-eng_Latn +"Solche Proteste gegen öffentliche Einrichtungen, Arbeitgeber und Entwickler finden heute häufig statt (obwohl sie nicht immer genehmigt sind).","Such protests against public agencies, employers, and developers are now commonplace (though not always authorized).",deu_Latn-eng_Latn +"Der Übernachtzinssatz der Bank of Japan lag seit 1999 im wesentlichen bei 0 %, trotzdem fielen die Preise weiter.","The Bank of Japan's overnight interest rate has been essentially zero since 1999, but prices still fall.",deu_Latn-eng_Latn +"Seit Jahren versäumte es die Bank of Japan, Signale dieser Art auszusenden.",For years the Bank of Japan (BOJ) failed to provide signals of this kind.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Zentralbankrat (Federal Reserve Board) ist nicht mehr Kreditgeber der letzten Instanz, sonder Kreditgeber der ersten Instanz.","The Federal Reserve Board is no longer the lender of last resort, but the lender of first resort.",deu_Latn-eng_Latn +Als Vorsitzender des Federal Reserve Board erreichte Alan Greenspan einen nahezu ikonischen Status.,Alan Greenspan attained an almost iconic status as Governor of the Federal Reserve Board.,deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt einen berühmten Ausspruch Machiavellis, wonach es für einen Fürsten wichtiger sei, gefürchtet zu werden als geliebt.",Machiavelli famously said that it is more important for a prince to be feared than to be loved.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Problem, junge Menschen für die darstellende Kunst zu gewinnen, existiert auf beiden Seiten des Atlantiks.",The problem of youth and access to the performing arts exists on both sides of the Atlantic.,deu_Latn-eng_Latn +Trotz erheblicher Kosten könnten die staatlichen Bemühungen zur Schaffung grüner Jobs also in einem Netto-Jobverlust enden.,"Despite a significant outlay, government efforts to create green jobs could end up resulting in net job losses.",deu_Latn-eng_Latn +Im Falle Griechenlands könnte sich die Geschichte zu einer viel größeren Version der Tragödie Argentiniens auswachsen.,"In the case of Greece, history might turn out more like a much larger version of Argentina’s tragedy.",deu_Latn-eng_Latn +"Seit 2011 sind etwa vier Millionen Menschen aus Syrien geflohen, und Millionen weitere sind Vertriebene im eigenen Land.","Since 2011, some four million people have fled Syria, with millions more internally displaced.",deu_Latn-eng_Latn +Natürlich ist die Freilassung politischer Gefangener keine Entschuldigung für Lukaschenkos Exzesse der Vergangenheit.,"Of course, releasing political prisoners does not excuse Lukashenko’s past excesses.",deu_Latn-eng_Latn +Die sich gegenseitig beeinflussende Psychologie der Öffentlichkeit spielt wahrscheinlich ebenfalls eine Rolle.,Interacting public psychology is likely to play a role as well.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Handelsbanken sind verpflichtet, Reserven in Höhe eines festgelegten Anteils ihrer Sichteinlagen zu halten.",Commercial banks are required to hold reserves equal to a share of their checkable deposits.,deu_Latn-eng_Latn +"Um rasche Veränderungen bewältigen zu können, müssen wir im Bereich der Regulierung flexibel sein.","To cope with rapid change, we need to be flexible when it comes to regulation.",deu_Latn-eng_Latn +"In der Tat wurde die Schwäche der weltweiten wirtschaftlichen Erholung oft als Rechtfertigung dafür benutzt, solche Maßnahmen zu verzögern.","Indeed, the fragility of the global economic recovery is often cited as a justification to delay such action.",deu_Latn-eng_Latn +"Das gilt sogar, wenn die wirtschaftliche Expansion von staatlichen Unternehmen und russischen Staatsfonds angeführt wird.",This is true even if the economic expansion is led by state-owned companies and by Russian sovereign wealth funds.,deu_Latn-eng_Latn +Ein langsam wachsendes China könnte die weltweite wirtschaftliche Erholung unterminieren.,A slow-growth China would undermine the global economic recovery.,deu_Latn-eng_Latn +"Wird diese Maßnahme durchgesetzt, könnte damit ein neuer weltweiter Standard gesetzt werden, den vielleicht auch andere Nationen übernehmen.","If adopted, this policy would set a new global standard and perhaps prompt other nations to follow suit.",deu_Latn-eng_Latn +In den kommenden Jahren oder gar schon Monaten werden wir wahrscheinlich neue Formen dieses Domino-Effekts erleben.,The coming years or even months are likely to see new forms of these domino effects.,deu_Latn-eng_Latn +Sie müssen sich der gegenwärtigen Welt gelebter Erfahrung annehmen und ihr Rechnung tragen.,They have to address and account for the contemporary world of lived experience.,deu_Latn-eng_Latn +Tony Blair hat einen bemerkenswerten dritten Wahlsieg in Folge erreicht.,Tony Blair has achieved a remarkable third successive electoral victory.,deu_Latn-eng_Latn +Im Januar 2009 erlebte das Land seine schlimmsten Unruhen seit dem Zusammenbruch der Sowjetunion.,"In January 2009, the country had its worst riots since the collapse of the Soviet Union.",deu_Latn-eng_Latn +Nach diesen Schätzungen betrugen die militärischen Kosten im 20. Jahrhundert jährlich durchschnittlich fünf Prozent des globalen Bruttoinlandsproduktes.,"According to these estimates, annual military costs in the twentieth century averaged about 5% of GDP.",deu_Latn-eng_Latn +Die Freiheit des persönlichen Ausdrucks und der Presse werden durch die türkische Verfassung und die Gesetze des Landes garantiert.,Freedom of expression and of the press are guaranteed by Turkey’s constitution and statutes.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Änderung wurde im Parlament angenommen, daraufhin jedoch vom Verfassungsgericht abgelehnt.","The amendment won parliamentary approval, but was subsequently rejected by the Constitutional Court.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies sind genau jene Unternehmen, die Europas nationale Regierungen im Alltag umwerben und denen sie zuhören.",These are the same companies that Europe’s national governments court and listen to on a daily basis.,deu_Latn-eng_Latn +"In Kriegszeiten ist es fast immer schwierig, genaue Zahlen über zivile Kriegsopfer zu bekommen.","In times of war, accurate figures on the civilian death toll are almost always hard to come by.",deu_Latn-eng_Latn +Und doch kommt bei US-Präsidentschaftswahlen die Diskussion über Berater oder intellektuelle Einflüsse meist zu kurz.,And yet US presidential campaigns generally neglect discussion of advisers or intellectual influences.,deu_Latn-eng_Latn +Das indigene Volk der Guarani in Paraguay kultiviert und verwendet diese Pflanze seit Jahrhunderten.,The Guarani indigenous people of Paraguay have grown and used the herb for centuries.,deu_Latn-eng_Latn +Aus diesem Grund betrachteten offizielle Vertreter der USA jeden Schritt in Richtung einer diplomatischen Normalisierung als unannehmbare Beschwichtigungspolitik.,"As a result, US officials viewed any move toward diplomatic normalization as unacceptable “appeasement.”",deu_Latn-eng_Latn +Ich habe in allen Ländern der ehemaligen Sowjetunion Open-Society-Foundations gegründet.,I established Open Society Foundations in all the countries of the former Soviet Union.,deu_Latn-eng_Latn +"Genauso wenig können wir davon ausgehen, dass ein hohes BIP-Wachstum diese Länder retten wird.",Nor can we expect rapid GDP growth to save these countries.,deu_Latn-eng_Latn +"Staatseigene Energieunternehmen in Brasilien, China und Indien stehen bei der Förderung kohlenstoffhaltiger Energien an erster Stelle.","State-owned energy companies in Brazil, China, and India are at the forefront of high-carbon exploration.",deu_Latn-eng_Latn +Immerhin war Japan während des halben Jahrhunderts des Kalten Krieges ein politischer Verbündeter.,"After all, Japan was a political ally throughout the half-century of the Cold War.",deu_Latn-eng_Latn +Dieses Endspiel wird innerhalb von Wochen und Monaten ausgetragen werden und sich nicht über Quartale und Jahre erstecken.,"That endgame will play out in weeks and months, not quarters and years.",deu_Latn-eng_Latn +"Premierminister Meles Zenawi, der seit 18 Jahren im Amt ist, hat die Opposition zerschlagen.","Prime Minister Meles Zenawi, in power for 18 years, has crushed the opposition.",deu_Latn-eng_Latn +Auf eine Initiative der britischen Regierung hin wird die WEU in die EU mit aufgenommen.,"As a result of an initiative by the UK Government, the WEU is to be absorbed into the EU.",deu_Latn-eng_Latn +"Allerdings können Freihandel und eine bessere Integration nur erreicht werden, wenn es dazu auch Unterstützung der nationalen Regierungen gibt.",But free trade and closer integration can be achieved only if supported by national governments.,deu_Latn-eng_Latn +Von einer gemeinsamen Fiskalpolitik oder einer echten politischen Union kann man weiterhin nur träumen.,"A common fiscal policy remains a distant dream, as does a genuine political union.",deu_Latn-eng_Latn +Allerdings verbraucht fast jedes Land im Nahen Osten mehr Wasser als auf erneuerbarer Basis nachkommt.,But almost every nation in the Middle East is using more water than arrives on a renewable basis.,deu_Latn-eng_Latn +"Im Südosten liegt das kriegsgeplagte Syrien, aus dem bereits fast 400.000 Flüchtlinge in die Türkei geströmt sind.","To the southeast is war-torn Syria, which has already disgorged almost 400,000 refugees into Turkey.",deu_Latn-eng_Latn +"Unterschiedliche ethnische und religiöse Gruppen, die in verschiedenen Regionen leben, kämpfen um Öleinnahmen und politischen Einfluss.","Various ethnic and religious groups, based in different regions, are battling for oil revenue and political clout.",deu_Latn-eng_Latn +Und im Libanon wurden religiöse und ethnische Minderheiten zu verschiedenen Zeiten politisch sehr unterschiedlich behandelt.,"And, in different periods, Lebanon has managed and mismanaged official policy toward religious and ethnic minorities.",deu_Latn-eng_Latn +"Angesichts der Wirtschaftslage des Landes möchte man meinen, Italien wäre reif für einschneidende Veränderungen.","Given the country’s economic conditions, one would think that Italy is ripe for decisive change.",deu_Latn-eng_Latn +Darüber hinaus ist das libanesische Pfund an den US-Dollar gekoppelt.,"Moreover, the Lebanese pound is pegged to the US dollar.",deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt somit keine andere Möglichkeit, als den Ratingagenturen Anreize zu bieten, eine möglichst genaue Bewertung abzugeben.",There is thus no substitute for providing raters with incentives to provide as accurate a rating as they can.,deu_Latn-eng_Latn +Seit dem 1970er Jahren jedoch hat sich die Welt in Richtung einer größeren Flexibilität der Wechselkurse bewegt.,But the world has moved since the 1970’s in the direction of greater exchange rate flexibility.,deu_Latn-eng_Latn +"Obamas Regierung wird keinen Krieg mit einem dritten muslimischen Land anfangen, während die beiden anderen weiterhin in Flammen stehen.",Obama’s administration will not start a war with a third Muslim country while the two others continue to burn.,deu_Latn-eng_Latn +Vor dem Beginn der Weltmeisterschaft haben sich einige Vertreter von Mitgliedsverbänden der FIFA gegen den Status quo ausgesprochen.,"Before the World Cup began, some representatives of FIFA member associations spoke up in opposition to the status quo.",deu_Latn-eng_Latn +"Als Fischer nach Gewinn der Meisterschaft einfach aufhörte, Wettkampfschach zu spielen, verschlimmerten sich seine psychischen Probleme drastisch.","After Fischer became champion and simply stopped playing competitive chess, his mental illness became much worse.",deu_Latn-eng_Latn +"Hinzu kommt, dass bestehende Credit Default Swaps (CDS) für die Geier die Möglichkeit weiterer Gewinne schaffen.","What’s more, the existence of credit default swaps creates the possibility of further gains for the vultures.",deu_Latn-eng_Latn +"Manche Derivate, vor allem Credit Default Swaps sollten überhaupt nicht mehr gehandelt werden.","Some derivatives, particularly credit default swaps should not be traded at all.",deu_Latn-eng_Latn +Credit Default Swaps (CDS) sind besonders verdächtige Instrumente.,Credit default swaps (CDS) are particularly suspicious instruments.,deu_Latn-eng_Latn +Sogar der US-Präsident äußerte sich dazu in einer Ansprache – und dies alles wegen eines simplen Hacking-Falles.,It even prompted a grave US Presidential address – all for a simple case of hacking.,deu_Latn-eng_Latn +Natürlich wiederholt sich die Geschichte – und insbesondere die Finanzgeschichte – nie genau.,"Of course, history – particularly financial history – never repeats itself exactly.",deu_Latn-eng_Latn +Im Jahr 2000 hatten alle EU-Mitglieder ein solches Gesetz und es wurde auch in den meisten von ihnen angewandt.,"By 2000, all EU members had anti-insider trading laws and most were enforcing them.",deu_Latn-eng_Latn +Die Schulden der öffentlichen Hand betrugen moderate 45 % des Outputs.,Public debt stood at a moderate 45% of output.,deu_Latn-eng_Latn +"Wirtschaftsstudien zeigen: Was für die Entwicklung eines Landes wirklich wichtig ist, ist ein Gefühl von Gerechtigkeit und Fairness.",What matters is a sense of equity and fair play.,deu_Latn-eng_Latn +Gleichzeitig bringt die ausfließende ausländische Direktinvestition jährlich durchschnittlich 20 Prozent.,"Meanwhile, outward foreign direct investment yields 20% annually, on average.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Reform wird zögerlich von einer Koalitionsregierung umgesetzt, die ständig auf der Hut vor den Reaktionen der Wähler ist.",Reform is pursued hesitantly by a coalition government constantly wary of voters’ reactions.,deu_Latn-eng_Latn +"Schließlich beteiligte ich mich an der Firma Space Adventures, die Shuttleworths Trip in den Weltraum organisiert hatte.","Eventually, I invested in Space Adventures, the company that organized Shuttleworth’s trip into space.",deu_Latn-eng_Latn +"Soll die Bundesregierung in die Lage versetzt werden, die Computer- und Telefonverbindungen ihrer Bürger und Bewohner zu überwachen?",Should the national government be able to monitor the computer and telephonic communications of citizens and residents?,deu_Latn-eng_Latn +Der Marktpreis für ein Gut – irgendein Gut – entspricht immer den Grenzkosten.,The market price of anything is always equal to the marginal cost.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Union muß mit einer neuen Verfassung ausgestattet werden, die auf den grundlegenden Menschenrechten basiert.","It must be reconstructed with a new constitution, built on fundamental human rights.",deu_Latn-eng_Latn +Zum Ausbruch des Zweiten Weltkriegs im Pazifik kam es schließlich aus einer Vielzahl unterschiedlicher Gründe.,World War II in the Pacific finally came about for many different reasons.,deu_Latn-eng_Latn +Das Amt des Kommissionspräsidenten gehört zu den wohl Schwierigsten überhaupt.,The job of Commission President is arguably among the most difficult in the world.,deu_Latn-eng_Latn +"Einige solche Mechanismen werden in den kommenden Jahrzehnten unentbehrlich sein, wenn immer mehr Länder Kernenergie einführen.",Some such mechanism will be essential in the coming decades as more and more countries introduce nuclear energy.,deu_Latn-eng_Latn +"Die französische Studie hat alle Patienten, die das Wachstumshormon eingenommen haben, mit der allgemeinen Bevölkerung verglichen.",The French study compared all patients who took growth hormone to the general population.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Eurozone muss dieses Manko überwinden, doch man hat keine einfache Lösung parat.","The eurozone must overcome this shortcoming, but no simple solution is at hand.",deu_Latn-eng_Latn +"Umfassende Steuersenkungen sind eine kurzfristige „Lösung“, die langfristigen und ernsthaften Schaden anrichten könnte.",Large tax cuts are a short-term “solution” that could do serious long-term damage.,deu_Latn-eng_Latn +So wie Moris drei Pfeile sollen sich die drei Pfeile der Abenomics gegenseitig verstärken.,"Like Mori’s three arrows, the three arrows of Abenomics are supposed to reinforce each other.",deu_Latn-eng_Latn +"Russland hat die Grenzen des Wachstums erreicht, das von seinem postkommunistischen Wiederaufbau herrührte.",Russia has reached the limit of growth derived from its post-communist reconstruction.,deu_Latn-eng_Latn +"WASHINGTON, D.C.: Ich teile die wachsende weltweite Sorge über die mangelhafte Währungsharmonisierung.","WASHINGTON, DC – I share the growing concern around the world about the misalignment of currencies.",deu_Latn-eng_Latn +Sowohl aus moralischen als auch aus strategischen Gründen ist es nun Zeit für eine Flugverbotszone.,"For both moral and strategic reasons, the time for a no-fly zone is now.",deu_Latn-eng_Latn +Die staatlichen Maßnahmen im Bereich der Gesundheitsfürsorge waren damit erheblich wichtiger als die individuelle Vorsorge.,Public health measures have trumped the importance of individual care.,deu_Latn-eng_Latn +Die Zentralbanken in Asien und im Mittleren und Nahen Osten haben ihre Reserven traditionell in Dollar angelegt.,Central banks in Asia and the Middle East have traditionally held their reserves in dollars.,deu_Latn-eng_Latn +Homosexuelle Kontakte sind in Ghana - und in weiten Teilen Afrikas südlich der Sahara - strafbar.,Homosexual acts are crimes in Ghana - and across much of sub-Saharan Africa.,deu_Latn-eng_Latn +Ebenso wie bei dem Wettbewerb am freien Markt führt auch der Wettbewerb bei staatlichen Leistungen zu besseren Ergebnissen.,"As with competition in private markets, competition in government services leads to better outcomes.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist der öffentliche Raum, in dem kein Unterschied zwischen Arm und Reich gemacht wird.",Public spaces are where poor and rich meet as equals.,deu_Latn-eng_Latn +Drei in seiner Gegenwart abgefeuerte Raketen älterer Bauart verfehlten ihre Ziele auf Kamtschatka.,"Three older missiles, launched in his presence, failed to reach their targets on Kamchatka.",deu_Latn-eng_Latn +Trotz eines Preisanstiegs in letzter Zeit weisen die realen Preise für Kohle seit den 1950er Jahre einen Abwärtstrend auf.,"Despite a recent increase, real coal prices have been trending downward since the 1950s.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine Gefährdung des internationalen Handels ist also das Letzte, was die Funktionäre auf allen Ebenen brauchen können.",So the last thing that officials at any level want to do is jeopardize international trade.,deu_Latn-eng_Latn +"Allerdings sind diese Kräfte zu ängstlich und zersplittert, um politisch zur Tat zu schreiten.","But these forces are too timid and fragmented, with no drive for political action.",deu_Latn-eng_Latn +Das letzte Jahrzehnt war in China ein “goldenes Zeitalter” hohen Wachstums und geringer Inflation.,The last decade has been a “golden age” of high growth and low inflation in China.,deu_Latn-eng_Latn +Dabei stellt sich die Frage nach der Beteiligung der USA an einem solchen Szenario.,The remaining question in such a scenario concerns the role of the US.,deu_Latn-eng_Latn +Der Anblick des Puget Sounds in Seattle (einer meiner Lieblingsstädte).,The sight of Puget Sound in Seattle (one of my favorite cities).,deu_Latn-eng_Latn +"Das amerikanische Modell der ""Corporate Governance"" gründete sich auf folgende Faktoren:",America's model of corporate governance was supposed to rely on the following set of factors:,deu_Latn-eng_Latn +"Während unsere Mannschaft den Ball spielte, war die Politik ohne Bedeutung.","As our team maneuvered the ball down the field, politics fell away.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Massenmedien konnten über wenig große Geschichten berichten, in der einige wenige große Akteure im Mittelpunkt standen.",Mass media could report few big stories in which a few big actors took center stage.,deu_Latn-eng_Latn +"Er schaffte es, über vierzig Jahre lang am Ruder zu bleiben, ohne dass ihm ernstzunehmende Herausforderer entstanden.",He managed to stay at the helm for over forty years with no serious challengers.,deu_Latn-eng_Latn +Dennoch sind auch kleinere Militäroperation mit einem gewissen Risiko verbunden.,"Still, even small-scale military operations would generate risk.",deu_Latn-eng_Latn +"Dass ein Land für sein Reformprogramm selbst die Verantwortung übernehmen muss, ist keine neue Erkenntnis.",That a country must take ownership of its reform program is not a new lesson.,deu_Latn-eng_Latn +"Natürlich kann sich in der nächsten Zeit noch eine Menge ändern, einschließlich der Verfassungswirklichkeit Russlands.","Naturally, everything can change in the future, including Russia's constitutional norms.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch müssen begleitende Maßnahmen getroffen werden, um alle lateinamerikanischen Länder an Bord zu behalten.",But this must be accompanied by measures to keep all Latin American countries on board.,deu_Latn-eng_Latn +"Wir haben außerdem eine Revolution im Bereich der Kommunikation und der Technologie erlebt, die alle Aspekte unseres Lebens berührt.",We have also undergone a communications and technological revolution that has touched every aspect of our lives.,deu_Latn-eng_Latn +"Also lautet die Hauptfrage, wie die Staats- und Regierungschefs der Welt darauf reagieren werden.",So the key question now is how the world’s leaders will respond.,deu_Latn-eng_Latn +"In westlichen Ländern wird erwartet, dass Politiker und Beamte relativ arm sind.","In Western countries, politicians and civil servants are expected to be relatively poor.",deu_Latn-eng_Latn +"Selbst wenn andere Volkswirtschaften geschlossen sind, profitieren offene Volkswirtschaften immer noch von ihrem eigenen Freihandel.","Even if other economies are closed, open economies still profit from their own free trade.",deu_Latn-eng_Latn +"Die realen Zinssätze sind jedoch nicht stark genug gesunken, weil nominale Zinssätze nicht unter null sinken können.","But real interest rates did not fall enough, because nominal interest rates cannot go below zero.",deu_Latn-eng_Latn +"Im Jahre 1990 entfielen 0,0038% der weltweiten Energie auf Windkraft; heute sind es 0,29%.","In 1990, wind produced 0.0038% of the world’s energy; it is now producing 0.29%.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber in der Zeit nach dem Kalten Krieg hat das Wirtschaftswachstum selbst dazu beigetragen, die globalen Machtverhältnisse zu verändern.","But in the post-Cold War period, economic growth by itself has contributed to altering global power relations.",deu_Latn-eng_Latn +In der Zeit des Kalten Krieges gab es einen Mechanismus für diese Art des Handels.,"In the Cold War era, there was a mechanism for such trade.",deu_Latn-eng_Latn +Seit dem Ende des Kalten Krieges hat sich der Begriff „Multilateralismus“ zum neuen politischen Schlagwort entwickelt.,"In the post-Cold War era, “multilateralism” has become the latest political buzzword.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Kampf um die Wahlergebnisse ist eine politische Angelegenheit, die politisch gelöst werden muss.",The contest over the election results is a political issue that must be resolved politically.,deu_Latn-eng_Latn +Die Kulturrevolution stellte den Höhepunkt des von der Partei während der 1960er Jahre praktizierten Vernichtungsfeldzuges gegen das bestehende Klassensystem dar.,The Cultural Revolution marked the climax of class extermination practiced by the Party during the 1960’s.,deu_Latn-eng_Latn +In den 1950er und 1960er Jahren wiesen die USA trotz eines relativ streng regulierten Bankensystems ein rasches Wachstum auf.,The US grew rapidly in the 1950’s and 1960’s with a relatively heavily regulated banking system.,deu_Latn-eng_Latn +"Gibt es ein anderes Land, wo Vater und Sohn in den letzten 61 Jahren wie Halbgötter regierten?",Is there another country where only a father and his son have ruled like demigods for the last 61 years?,deu_Latn-eng_Latn +"Der Anteil des Kapitals am Nationaleinkommen hat sich erhöht, während der Anteil der Arbeit sank.","Capital’s share of national income has increased, while labor’s share has fallen.",deu_Latn-eng_Latn +"Eltern autistischer Kinder leiden und versuchen verzweifelt, der Ursache der Krankheit auf die Spur zu kommen.",Parents with autistic children are desolate and desperate to determine its cause.,deu_Latn-eng_Latn +Viele Entwicklungsländer sind in den letzten Jahren von dem Modell des freien Marktes enttäuscht worden.,Many developing countries have grown disenchanted with the free market model in recent years.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese moderne Form der Migration stellt die Länder, in denen die Migranten schließlich landen, vor massive Probleme.",This modern form of migration raises massive problems for countries on the receiving end.,deu_Latn-eng_Latn +Eine Institution zur Durchführung eines solchen Programms ist bereits vorhanden: die Europäische Investitionsbank (EIB).,"An institution, the European Investment Bank (EIB), already exists to carry out such a program.",deu_Latn-eng_Latn +Kein anderes Land in der Region könnte als glaubwürdiges Gegengewicht zu China agieren.,No other country in the region could act as a credible counterweight to China.,deu_Latn-eng_Latn +"Die richtige Antwort spielt eine Rolle, wenn wir kosteneffiziente Lösungen für dieses und andere globale Probleme finden wollen.",Getting it right matters if we are to find cost-effective solutions to this and other global problems.,deu_Latn-eng_Latn +Der Schlüssel zum Erfolg ist der Hintergrund vor dem sich der Prozess abspielt.,The key to success is the background against which the process plays out.,deu_Latn-eng_Latn +Hypotheken in Schweizer Franken und Automobilkredite in japanischen Yen sind in der gesamten Region üblich.,Mortgages in Swiss francs and car loans in Japanese yen have been common throughout the region.,deu_Latn-eng_Latn +Die Vereinten Nationen müssen auf der Grundlage ihrer ursprünglichen Prinzipien neu gegründet werden.,The UN must be re-founded on the basis of its original principles.,deu_Latn-eng_Latn +Wir Amerikaner zählen unsere gefallenen Soldaten - mehr als 1.000 im Irak.,"We count the body bags of American soldiers - over 1,000 in Iraq.",deu_Latn-eng_Latn +Die größere Frage gilt der langfristigen Zukunft der amerikanischen Macht.,The larger question concerns the long-term future of American power.,deu_Latn-eng_Latn +"Im Osten, in der ölreichen Provinz, leben die Schiiten .","To the east, in the oil-rich province, are the Shia.",deu_Latn-eng_Latn +Saudi Arabiens Anteil an den weltweiten Ölexporten fiel in den zwölf Jahren nach dem Embargo von 1973-1974 dramatisch.,Saudi Arabia saw its share of world oil exports drop sharply in the 12 years after the 1973-1974 embargo.,deu_Latn-eng_Latn +Im Jahr 2007 stammten über 40% aller verkauften Mobiltelefone weltweit von Nokia.,"In 2007, Nokia accounted for more than 40% of mobile-phone sales worldwide.",deu_Latn-eng_Latn +Der religiös islamische Bestandteil im irakischen gesellschaftlichen Leben sollte nicht unterschätzt werden.,The religious Islamic component in Iraqi social life should not be underestimated.,deu_Latn-eng_Latn +"Tatsächlich sind Kritiker der Regierung der Ansicht, dass deren Hetzreden zu einem verheerenden Krieg führen könnten.","Indeed, critics of the government believe that its incendiary rhetoric might lead to a devastating war.",deu_Latn-eng_Latn +Die Unterstützung der USA für den Beitritt Russlands zur Welthandelsorganisation erfolgte bedingungslos.,US support for Russia’s admission to the World Trade Organization was unconditional.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Federal Reserve hat die Normalisierung der Zinssätze zu spät eingeleitet, und nun zahlt sie den Preis dafür.","The Fed was late in beginning the interest-rate normalization process, and it is now paying a price.",deu_Latn-eng_Latn +"Dennoch ist der Dollar, ein Symbol der amerikanischen Finanzkraft, eher gestiegen als gefallen.","Yet the dollar, a symbol of American financial power, has surged rather than declined.",deu_Latn-eng_Latn +"Trotz der enormen Menge an hervorragenden Daten, waren Ergebnisse also in quälend weiter Ferne.","So despite the enormous amount of excellent data that was collected, the solution remained tantalizingly out of reach.",deu_Latn-eng_Latn +Es gibt eine historische Parallele zu den heutigen Bedenken zur weltweit wichtigsten Reservewährung.,There is a historical parallel to today’s concern about the world’s major reserve currency.,deu_Latn-eng_Latn +"Wirtschaftlich gesehen befinden sich die USA, der Euroraum, Großbritannien und Japan noch immer im Leerlauf.","Economically, the United States, the eurozone, the United Kingdom, and Japan are all idling.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies erfordert so etwas wie ein Verfassungsgericht sowie eine Justiz und Institutionen, die deren Urteile durchsetzen.","This requires a constitutional court of sorts, as well as a judiciary and institutions to enforce its rulings.",deu_Latn-eng_Latn +Griechenland hat im Frühjahr 2010 einen Weckruf nach Großbritannien geschickt.,Greece in the spring of 2010 sent a wake-up call to Great Britain.,deu_Latn-eng_Latn +Doch lehnte Israels Regierung unter Angabe aller möglichen Vorwände stur ab.,"But Israel’s government, using all kinds of pretexts, stubbornly resisted.",deu_Latn-eng_Latn +"Länder und Unternehmen werden zunehmend in nachhaltige Bodennutzung investieren müssen, um sich gegen ihre Ressourcenrisiken abzusichern.",Countries and companies will increasingly need to invest in sustainable land in order to hedge their resource risks.,deu_Latn-eng_Latn +Die internen und externen Aspekte der Energiepolitik stehen natürlich in Wechselbeziehung zueinander.,"Indeed, the internal and external aspects of energy policy are interrelated.",deu_Latn-eng_Latn +"PARIS – Und der nächste französische Präsident wird…der Kandidat der Sozialistischen Partei, François Hollande.",PARIS – And the next French President will be…the Socialist Party’s candidate François Hollande.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Geschichte hält bittere Lehren bereit, was das Scheitern solcher Anstrengungen betrifft.",History offers bitter lessons concerning the failure to meet this challenge.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch ist ihr Triumph nur Teil einer intensiven politischen Debatte, wie Frankreich sie seit Jahrzehnten nicht erlebt hat.",But her triumph is only part of an intense political debate of the sort France has not seen for decades.,deu_Latn-eng_Latn +Aber hatte diese Marke abseits der hohen Wachstumsraten seiner Mitglieder jemals eine wahre Bedeutung?,"But, aside from its members’ high growth rates, has it had any real significance?",deu_Latn-eng_Latn +"Viele Russen betrachten Europa nicht als einen politischen und wirtschaftlichen Partner, ja nicht einmal als einen Verbündeten.","Many Russians do not regard Europe as a political and economic partner, or even as an ally.",deu_Latn-eng_Latn +Natürlich können Entscheidungen jederzeit zurückgenommen werden; die Parlamente müssten dazu lediglich ein weiteres neues Gesetz verabschieden.,"To be sure, decisions can always be reversed; parliaments can simply pass another law.",deu_Latn-eng_Latn +Für viele arme Länder ist der Reichtum an natürlichen Ressourcen eher ein Fluch als ein Segen.,"For many poor countries, wealth in natural resources is a curse rather than a benefit.",deu_Latn-eng_Latn +Erstens führt das höhere CO2-Niveau zu einer Versäuerung der Ozeane.,"First, higher levels of CO2 are making the world’s oceans acidic.",deu_Latn-eng_Latn +Fünftens muss mit dem EU-Plan eine von den Vereinten Nationen koordinierte globale Reaktion auf die Krise einhergehen.,"Fifth, a global response to the crisis, coordinated by the UN, must accompany the EU’s plan.",deu_Latn-eng_Latn +Viele dieser Parteien haben den Marktradikalismus oder zumindest eine starke Dosierung der wirtschaftlichen Liberalisierung befürwortet.,"Many of these parties used to advocate market radicalism, or at least strong doses of economic liberalization.",deu_Latn-eng_Latn +"Und es steht außer Zweifel, dass diese Veränderungen enorme Kosten verursachen werden.",Nor is there doubt that these changes will impose huge costs.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Politik stieß auf den heftigen Widerstand der Cashew verarbeitenden Industrie, die eben erst privatisiert worden war.","The policy was met with fierce opposition from the domestic cashew-processing industry, which had just been privatized.",deu_Latn-eng_Latn +Schließlich sind manche potenzielle Lösungen in bestehenden Systemen politisch leichter umzusetzen als andere.,"After all, some potential solutions are politically easier to implement within existing systems than others.",deu_Latn-eng_Latn +"Für Länder in größerer Nähe des russischen Einflussbereichs, wie Polen oder die Ukraine, wird diese Abhängigkeit spürbar.","For countries closer to Russia’s sphere of influence, like Poland and Ukraine, this dependence becomes palpable.",deu_Latn-eng_Latn +Notleidende Kredite im Bankensektor und Arbeitslosigkeit nehmen in vielen Ländern weiter zu.,Non-performing loans in the banking sector and unemployment continue to rise in many countries.,deu_Latn-eng_Latn +Aber plötzlich kommt es zu einem massiven Anstieg: Fünf Prozent von einer Milliarde ergeben 50 Millionen.,But then the growth becomes massive: five percent of a billion is $50 million.,deu_Latn-eng_Latn +"Kollektive Sicherheit bedeutet heute, die Verantwortung für unsere gegenseitige Sicherheit breiter zu verteilen.",Collective security nowadays means a broader sharing of responsibility for each other’s security.,deu_Latn-eng_Latn +Die zweite Säule des westlichen Einflusses im Nahen Osten – geschäftliche Beziehungen – wurde ebenfalls geschwächt.,The second pillar of the West’s Middle East role – commercial ties – has also been weakened.,deu_Latn-eng_Latn +"Alle Regierungen versuchen, wissenschaftliche Forschung über die wissenschaftliche Ausbildung zu fördern.",Every government tries to encourage scientific research through education in science.,deu_Latn-eng_Latn +"Das ist auch in Frankreich so, das von Einwanderern aufgebaut wurde, die in Wellen in das Land kamen.","It has been the same in France, which has been built by successive waves of immigrants.",deu_Latn-eng_Latn +Die Unterstützung der Menschenrechte und Demokratie im Iran ist nicht nur eine Frage der Moral.,Support of human rights and democracy in Iran is not only a matter of morality.,deu_Latn-eng_Latn +"Warum werden rechtschaffene, normale Menschen manchmal zu Schergen des Bösen?","Why do good, ordinary people sometimes become perpetrators of evil?",deu_Latn-eng_Latn +"Die sieben Jahre, seit Putin im Kreml an die Macht kam, waren eine Zeit voller widersprüchlicher Signale.",The seven years since Putin assumed power in the Kremlin have been a time of conflicting signals.,deu_Latn-eng_Latn +"Ihre Stellungen im Libanon, ihre Kampfkraft und ihre tausenden von Raketen sind sämtlich nach wie vor intakt.","Its deployment in Lebanon, its fighting capacity, and its thousands of missiles are all still intact.",deu_Latn-eng_Latn +"Viele hatten nicht ausreichend Zeit, ihre Puffer wieder aufzubauen, die ihnen so gute Dienste erwiesen hatten.",Many have not had sufficient time to rebuild the policy buffers that served them so well.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Leiter der EU-Institutionen müssen politische Neuerer sein, wenn sie der Geschichte ihren Stempel aufdrücken wollen.",Leaders of the EU’s institutions have to be political entrepreneurs if they are to leave a mark on history.,deu_Latn-eng_Latn +"Wie das Beispiel der Exportsubventionen zeigt, können beide Modelle in der Weltwirtschaft problemlos nebeneinander bestehen.","As the example of export subsidies shows, the two models can co-exist happily in the world economy.",deu_Latn-eng_Latn +"Global betrachtet hat der Sektor „erneuerbare Energien“ in den letzten Jahren 2,3 Millionen Arbeitsplätze geschaffen.","On a global scale, the renewable energy sector created 2.3 million jobs in the past few years.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Hamas lehnt alle direkten Friedensverhandlungen mit Israel ab und hat angekündigt, die aktuellen Gespräche durch Gewaltakte zu sabotieren.","Hamas refuses all direct peace negotiations with Israel, and has vowed to derail the current talks through violence.",deu_Latn-eng_Latn +"Das tut es, aber erst nachdem dem Kapitän zugesichert wurde, dass ein größeres Schiff zur Unterstützung kommen wird.","It does so, but not before the captain receives assurances that a larger ship is coming to assist.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch während das Land wirtschaftlich und militärische eine Supermacht bleibt, holen andere Länder rasch auf.","But while the US remains an economic and military superpower, other countries are catching up fast.",deu_Latn-eng_Latn +Heute ist eine Inflationsrate nahe Null anerkanntes Ziel der US-Politik.,Today an inflation rate of close to zero is the accepted goal of US policy.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Staat kann die Korruption auch verringern, indem er den Umfang seiner Aktivitäten begrenzt.",Government can also reduce corruption by limiting the reach of its activities.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Welt hat bisher weitgehend erfolglos versucht, im Rahmen des Kyotoprotokolls die CO2-Emissionen zu senken.",The world has tried with little success to cut carbon emissions under the Kyoto Protocol.,deu_Latn-eng_Latn +"Millionen Menschenleben wurden gerettet, aber weitere Millionen könnten noch gerettet werden.","Millions of lives have been saved, but millions more could be saved.",deu_Latn-eng_Latn +Milliarden Menschen in Asien haben sich aus der Armut befreit.,Billions of people in Asia have extricated themselves from poverty.,deu_Latn-eng_Latn +"Für Frauen, die Opfer von Vergewaltigungen wurden, gibt es keine finanziellen Entschädigungen, keine Gedenkstätten und keine Trauerrituale.","For women who have been victims of rape, there are no monetary benefits, memorials or mourning rituals.",deu_Latn-eng_Latn +"Tatsächlich bedeutet dies, dass die Aufwertung weder eine Folge der Geldpolitik noch der anderen üblichen Faktoren ist.",What this really means is that the appreciation is neither a consequence of monetary policy nor the other usual factors.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber Einstein bestand darauf, dass es für physikalische Phänomene Erklärungen im Sinne von „Realitätselementen“ gäbe.",But Einstein insisted that physical phenomena have explanations in terms of what he called “elements of reality.”,deu_Latn-eng_Latn +Wir sprechen von aggressiven Geschäftsmännern oder aggressiven chirurgischen Eingriffen in eher positiven Begriffen.,"We speak of aggressive businessmen, or aggressive surgery, in positive terms.",deu_Latn-eng_Latn +Im Falle eines Erhalts der Brust ist die Strahlentherapie – abgesehen von einigen ungewöhnlichen Fällen – unabdingbar.,"In the case of breast conservation, radiation therapy is needed from the beginning, except in unusual circumstances.",deu_Latn-eng_Latn +Die EU arbeitet intensiv an einem neuen Konzept seiner Sicherheitspolitik.,The EU is working intensively on a new concept of its security policy.,deu_Latn-eng_Latn +Doch die schnelle Einigung zwischen den wichtigen politischen Gruppen über eine Unterstützung Junckers hat Cameron auf dem falschen Fuß erwischt.,But the rapid post-election agreement among the Parliament’s major political groups to support Juncker caught Cameron off guard.,deu_Latn-eng_Latn +"Das BIP-Wachstum des Landes, das stark von Krediten abhängig ist, nimmt Schaden.","China’s GDP growth, which relies heavily on credit, will take a hit.",deu_Latn-eng_Latn +Das BIP ist tatsächlich nur eine Meßgröße für den Marktwert aller Güter und Dienstleistungen.,GDP is really just an account of the market value of all goods and services.,deu_Latn-eng_Latn +Außerdem sind es zwei Gebiete mit einheitlicher Währung: dem Dollar und in weiten Teilen Europas dem Euro.,"They are also two single-currency areas: the dollar and, for much of Europe, the euro.",deu_Latn-eng_Latn +"Ebenfalls ermutigend ist, dass einige Private-Equity-Fonds interessiert scheinen, Neueinsteiger zu gründen und zu finanzieren.","It is encouraging, too, that private equity funds look interested in creating and funding new entrants.",deu_Latn-eng_Latn +Die Entscheidungsfindung des SCAF wurde auch durch Druck der Vereinigten Staaten beeinflusst.,Pressure from the United States has also influenced the SCAF’s decision-making.,deu_Latn-eng_Latn +Das größere Europa wäre so in der Lage eine führende Rolle bei der Auseinandersetzung mit internationalen Themen zu beanspruchen.,Greater Europe would thus be able to claim a leading role in addressing international issues.,deu_Latn-eng_Latn +Die Maßnahmen der Gerichte stehen für Guatemalas erste Bemühung hohe militärische Vertreter vor Gericht zu stellen.,The courts' actions represent Guatemala's first effort to bring high military officials to trial.,deu_Latn-eng_Latn +"Lokale Fatah-Führer wollen die Unterstützung ihres Chefs Jassir Arafat, um die Kontrolle über das Territorium zu gewinnen.","Local Fatah officials want support from their leader, Yassir Arafat, to take firm control of the territory.",deu_Latn-eng_Latn +"Millionen von Einwohnern wären bedroht, genauso wie Infrastruktur in einem Wert von Billionen von Dollar.","Millions of inhabitants would be imperiled, along with trillions of dollars worth of infrastructure.",deu_Latn-eng_Latn +Dieser Schwerpunkt auf Freihandel und freie Märkte bildete einen zentralen Grundsatz der britischen klassischen Ökonomie des 19. Jahrhunderts.,This emphasis on free trade and free markets was a central tenet of nineteenth-century British classical economics.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch wenn man die Prinzipien des freien Marktes als Ding der Vergangenheit verwirft, schafft man nur neue Ungleichgewichte.",But relegating free-market principles to the past would simply create a new set of imbalances.,deu_Latn-eng_Latn +"In den kommenden zehn Jahren werden schätzungsweise 100 Millionen Mädchen verheiratet, bevor sie das 18. Lebensjahr vollenden.","In the coming decade, an estimated 100 million girls will be married before they reach 18.",deu_Latn-eng_Latn +"Und in schlechten Zeiten, z. B. in einer Krisenepisode, werden die Verluste auf die Gläubiger abgewälzt.","And when times are bad, for example in a crisis episode, losses are transferred to creditors.",deu_Latn-eng_Latn +Ihre Angst in Bezug auf ihre langfristige wirtschaftliche Zukunft wächst.,They are becoming more fearful for their long-term economic future.,deu_Latn-eng_Latn +Der Rat trifft die wirklich wichtigen Entscheidungen zur Währungspolitik nach dem Prinzip „eine Person – eine Stimme“.,"The Governing Council takes the really important decisions on monetary policy based on one person, one vote.",deu_Latn-eng_Latn +Mandelas Freilassung aus dem Gefängnis zehn Jahre später brachte Afrika einen Schritt näher zur völligen Unabhängigkeit.,Mandela’s release from prison ten years later moved Africa one step closer to absolute independence.,deu_Latn-eng_Latn +Bei langfristigen Zinsen von 1% allerdings sollte sich die Regierung das Geld leihen und die Autobahn bauen.,"But if the long-term real interest rate is 1%, the government should borrow the money and build it.",deu_Latn-eng_Latn +"Dann besetzten die israelischen Truppen das Fernsehstudio selbst und zerstörten es, zusammen mit den Computern und Kameras des Teams.","Then the IDF occupied the TV station itself and destroyed it, along with the team’s computers and cameras.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese Konvention stellt nicht nur eine Beleidigung der Frauen dar, sondern erschwert die Strafverfolgung wegen Vergewaltigung erheblich.","That convention not only is an insult to women, but also makes rape prosecutions far more difficult.",deu_Latn-eng_Latn +"Durch Handel wird die Inlandsproduktion gesteigert, und es werden Einnahmen erzielt, die für die Entwicklung verwendet werden können.",Trade boosts domestic production and generates revenue that can help pay for development.,deu_Latn-eng_Latn +"Um Al-Qaida zu bezwingen, benötigen die USA keine Verstärkung ihrer Truppen – gewiss nicht in Afghanistan.","To defeat Al Qaeda, the US doesn’t need a troop buildup – certainly not in Afghanistan.",deu_Latn-eng_Latn +"Bei all diesen Daten handelt es sich um statistische Werte, die die durchschnittlichen Ansichten von Wählern und Investoren widerspiegeln.",All these data are at an aggregate level and reflect average views among voters and investors.,deu_Latn-eng_Latn +"Teil des Problems ist die tief verwurzelte Annahme, Frauen seien dafür da, für Männer zu sorgen.",Part of the problem is the deep-seated assumption that women are meant to attend to men's needs.,deu_Latn-eng_Latn +"Gemeinsame Projekte wie die europäische Energieunion erfordern mehr Zeit, um sie genau zu definieren.",Common projects such as the European energy union will need more time to be precisely defined.,deu_Latn-eng_Latn +"Was die türkische Regierung angeht, so bleibt ihre offizielle Priorität der eigene EU-Beitritt.","As for Turkey’s government, its official priority remains its own entry into the EU.",deu_Latn-eng_Latn +"Hohe Kreditkosten seien nötig, um für Wachsamkeit und Disziplin zu sorgen.",High borrowing costs are needed to focus minds and instill discipline.,deu_Latn-eng_Latn +Seitdem hat das Ausmaß dieser Art von direkter Aktion deutlich zugenommen.,"Since then, there has been a marked increase in this sort of direct action.",deu_Latn-eng_Latn +"Sicherheit ist nicht der einzige Bereich, in dem Bedenken im Hinblick auf die Souveränität Multilateralismus verdrängt haben.",Security is not the only area where sovereignty concerns have superseded multilateralism.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie sollte international sein, den Segen der UN haben, aber es sollte keine UN-Streitkraft sein.","It should be international, with the UN’s blessing, but it should not be a UN force.",deu_Latn-eng_Latn +"Jetzt legt man den Grundstein, um zum Global Player im Bereich höher entwickelter und technologieintensiver Sparten aufzusteigen.","Now, it is laying the groundwork to become a global power in more sophisticated, technology-intensive industries.",deu_Latn-eng_Latn +"Experimentelle Programme wurden in Lateinamerika durchgeführt, bei denen Kindergeld vom Besuch einer Schule und von Impfungen abhängig gemacht wurden.",Experimental schemes have been implemented in Latin America in which child allowances are conditional on school attendance and vaccination.,deu_Latn-eng_Latn +In den letzten Jahren sind die Aufwendungen Russlands für sein Militär zweistellig angestiegen.,Russian military expenditures have increased by double-digit figures in recent years.,deu_Latn-eng_Latn +Die Marktreformen führten letztlich zu im historischen Vergleich hohen Wachstumsraten.,Les réformes des marchés sont parvenues à produire des taux de croissance historiquement élevés.,deu_Latn-eng_Latn +"Die dortigen Politiker sind nicht die ersten, die die Finanzmärkte, die Währungen und den Handel falsch einschätzen.","Policymakers there are far from the first to mismanage financial markets, currencies, and trade.",deu_Latn-eng_Latn +"Und die Kluft zwischen Reich und Arm, die durch die Krise vertieft wurde, ist immer noch zu groß.","And the gap between rich and poor, exacerbated by the crisis, is still too wide.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies ist der Grund, warum ich, was die Zukunft des US-japanischen Bündnisses angeht, weiter optimistisch bin.",That is why I remain optimistic about the future of the US-Japan alliance.,deu_Latn-eng_Latn +Bis zur Industriellen Revolution war die menschliche Geschichte überwiegend ländlich geprägt.,"Until the Industrial Revolution, human history was overwhelmingly rural.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein Schuldner verpflichtet sich, jedes Jahr eine feste Summe an Zinsen zu bezahlen.",A debtor contracts to pay a fixed sum in interest every year.,deu_Latn-eng_Latn +"Sicherlich, Brasiliens friedliche Außenpolitik hat dem Land bisher gute Dienste geleistet.","To be sure, Brazil’s peaceful foreign policy has served it well.",deu_Latn-eng_Latn +1. Unterstreicht sie die Bedeutung der Glaubwürdigkeit und die Notwendigkeit mit den Erwartungen der Beteiligten umzugehen.,"First, it highlights the importance of credibility and the need to manage expectations.",deu_Latn-eng_Latn +Die früheren Premierminister Menachem Begin und Yitzhak Shamir fallen in diese Kategorie.,Former Prime Minister Menachem Begin and Yitzhak Shamir belonged to that category.,deu_Latn-eng_Latn +Die Frage aber bleibt: Wann wird die Zeit für einen bedeutenden politischen Wandel kommen?,Yet we are left to ask: when will the time for major political change come?,deu_Latn-eng_Latn +Dieser Anteil fiel dann dramatisch und später war die gleiche Entwicklung im Bereich der Industriebeschäftigung zu beobachten.,"That proportion subsequently fell sharply, and the same decline could later be seen in industrial employment.",deu_Latn-eng_Latn +Viele Länder haben den Finanzprotektionismus als Weg zur Steigerung ihres politischen Einflusses entdeckt.,Many countries have begun to look at financial protectionism as a way to increase their political leverage.,deu_Latn-eng_Latn +Die Regierungen müssen Tabak als weltweit führende Todesursache bei Erwachsenen ernst nehmen.,Governments must take tobacco seriously as a leading killer of adults worldwide.,deu_Latn-eng_Latn +"Für dieses Problem gibt es allerdings eine Lösung: Regierungen und Parlamente können Handlungen verschieben, ohne Entscheidungen zu vertagen.","There is, however, a solution to this problem: Governments and parliaments can delay action without postponing decision.",deu_Latn-eng_Latn +"Die zweite Behauptung ist, dass diese Länder deshalb in Frieden leben, weil sie eben Demokratien sind.",The second claim is that these countries live in peace because they are democracies.,deu_Latn-eng_Latn +In vielen dieser Länder waren in den letzten zwanzig Jahren eher Rückschritte als Fortschritte zu verzeichnen.,"In many of these countries, the past twenty years have marked a time of regress, not progress.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Qualität einer Organisation, privat oder öffentlich, hängt von der Qualität der Personen ab, die sie anzieht.","The quality of any organization, private or public, depends on the quality of the individuals it attracts.",deu_Latn-eng_Latn +"Manche Experten wie der ehemalige EZB-Präsident Jean-Claude Trichet argumentieren, dass Haushaltskonsolidierungen eine expansive Wirkung hätten.","Some experts, such as former ECB President Jean-Claude Trichet, argue that fiscal consolidation would be expansionary.",deu_Latn-eng_Latn +Während der Finanzkrise hatte die EZB in der Person von Jean-Claude Trichet einen herausragenden Präsidenten.,"During the financial crisis, the ECB has had an outstanding president in the person of Jean-Claude Trichet.",deu_Latn-eng_Latn +"Kurz gesagt, wenn Gas in flüssiger Form exportiert wird, ist es fungibel.","In a nutshell, if gas is exported in liquid form, it is fungible.",deu_Latn-eng_Latn +Die globale Erwärmung hat sich zum vordringlichsten Thema unserer Tage entwickelt.,Global warming has become the preeminent concern of our time.,deu_Latn-eng_Latn +"Auf dem Papier erschien seine Nominierung sicher, aber der Wahlkampf findet nicht auf dem Papier statt.","He looked like a shoo-in on paper, but candidates don’t run on paper.",deu_Latn-eng_Latn +"Es sind aber die alltäglichen, nicht schlagzeilenträchtigen Traumen im Leben, die den wirklichen Schaden anrichten.","But it is the mundane, non-newsworthy traumas of life that cause real harm.",deu_Latn-eng_Latn +"Es wird Zeit, dass wir ernsthaft darüber nachdenken, wie wir die Europäer mobiler machen.",It’s time to start thinking seriously about how to make Europeans move.,deu_Latn-eng_Latn +"Es kann wenig Zweifel darüber bestehen, dass es bei dem gegenwärtigen Krieg im Irak im Grunde um Öl geht.",There can be little doubt that the current war in Iraq is fundamentally about oil.,deu_Latn-eng_Latn +"Da ihre Währungen international nicht weit verbreitet sind, sind viele ihrer Bankverbindlichkeiten in Euro.","Because their currencies are not widely used internationally, many of their bank liabilities are in euros.",deu_Latn-eng_Latn +"Das erste ist, dass die Abhängigkeit vom Öl aus dem Nahen Osten zunehmend ein Risiko darstellt.",The first is that dependence on Middle East oil is increasingly risky.,deu_Latn-eng_Latn +Während Kishis Amtszeit als Premierminister Ende der 1950er-Jahre war dies nicht möglich.,That was not possible when Kishi was prime minister in the late 1950s.,deu_Latn-eng_Latn +"Seine Regierung hat nicht auf sein Betreiben gehandelt, als sie in den Krieg eintrat.”",It was not upon their impulse that their Government acted in entering this war.”,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn einer der Hauptakteure wieder in wirtschaftliche Schwierigkeiten gerät, wird Nationalismus den Spielraum für pragmatisches Verhandeln einengen.","If one main player slides back into economic turmoil, nationalism will reduce the scope for pragmatic bargaining.",deu_Latn-eng_Latn +Im Jahre 2006 schickten etwa 150 Millionen Migranten ungefähr 300 Milliarden Dollar an ihre Familien in den Entwicklungsländern.,"In 2006, around 150 million migrants sent roughly $300 billion to their families in developing countries.",deu_Latn-eng_Latn +Seit 1990 haben Grenzschützer der US Border Patrol 150 Tunnel unterhalb der Grenze zwischen den USA und Mexiko entdeckt.,"Since 1990, the US Border Patrol has found 150 tunnels beneath the US-Mexico border.",deu_Latn-eng_Latn +Verglichen mit der Härtetaktik seines mexikanischen Amtskollegen Felipe Calderón scheint sich Colom in seine Niederlage zu fügen.,"Compared with the strong-arm tactics employed by his Mexican counterpart Felipe Calderón, Colom seems resigned to defeat.",deu_Latn-eng_Latn +"Mit beachtlicher Unterstützung ihrer eigenen Bevölkerung haben einige Regierungen ausländische Politiker verfolgt, die Menschenrechtsverbrechen begangen haben.","Some governments have gone after foreign political leaders who committed human-rights crimes, with considerable domestic popular support.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine wachsende Zahlen von Menschen, sogar gemäßigte, lassen sich zu aktivem Widerstand bewegen.","Growing numbers of people, even moderates, are moving into active opposition.",deu_Latn-eng_Latn +"Außerdem haben sie die Schiiten-Karte gespielt, einen entscheidenden Trumpf in Saudi-Arabien, wo eine sunnitische Mehrheit herrscht.","They also played the Shia card, an effective trump in Sunni-majority Saudi Arabia.",deu_Latn-eng_Latn +"Was könnte einen Ausgleich zwischen den gegenläufigen Kräften schaffen, die den Euro-Dollar-Kurs beeinflussen?","What, then, can strike a balance between the opposing forces operating on the euro-dollar exchange rate?",deu_Latn-eng_Latn +"Die zweite Unbekannte bezieht sich darauf, was genau die beiden großen Parteien bei dieser Auseinandersetzung trennt.","The second unknown concerns what, exactly, separates the major parties in this contest.",deu_Latn-eng_Latn +"Aktivisten, die von der Gerechtigkeit ihres Anliegens leidenschaftlich überzeugt sind, werden diese Fragen nicht berücksichtigen.","Activists, impassioned by the justice of their cause, will not consider these questions.",deu_Latn-eng_Latn +Die Geschichte ist schließlich voll von Beispielen des Aufstiegs und Niedergangs.,"History, after all, is replete with “rise-and-fall” stories.",deu_Latn-eng_Latn +Die gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Folgen der aktuellen Regelungen sind eigentlich untragbar.,The social and economic consequences of the current arrangements should be unacceptable.,deu_Latn-eng_Latn +Dennoch sind die Vorteile einer erfolgreichen Doha-Runde zwischen 45- und 440-mal höher als die Kosten.,Yet the benefits of a successful Doha round are between 45 and 440 times higher than these costs.,deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt drei Hauptgründe, warum viele Länder südlich der Sahara so gut abschneiden.",There are three main reasons why many sub-Saharan countries are performing well.,deu_Latn-eng_Latn +"Die meisten Staatsbetriebe befanden sich am Rande des Bankrotts, bevor sie durch Wettbewerb und Privatisierung gerettet wurden.",Most public-sector industries have been near bankruptcy until saved by competition and privatization.,deu_Latn-eng_Latn +Im zwanzigsten Jahrhundert unterstützten die Supermächte Aufstände und Aufstandsbekämpfung als eine Form von Stellvertreterkonflikt.,"In the twentieth century, the superpowers supported insurgency and counterinsurgency as a type of proxy conflict.",deu_Latn-eng_Latn +"Unterstützt wurden sie durch zwei der einflussreichsten Wirtschaftswissenschaftler des zwanzigsten Jahrhundert, Friedrich von Hayek und John Maynard Keynes.","They were supported by the twentieth century’s two most influential economists, Friedrich von Hayek and John Maynard Keynes.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Netzwerk wird mit Regierungen, UN-Organisationen, zivilgesellschaftlichen Organisationen und dem privaten Sektor zusammenarbeiten und diese unterstützen.","The network will work alongside and support governments, UN agencies, civil-society organizations, and the private sector.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies ist ein wichtiger Grund, warum es für Marktkapitalismus so schwierig ist, in den Entwicklungsländern Fuß zu fassen.",This is a big reason why market capitalism has such a hard time taking root in the developing word.,deu_Latn-eng_Latn +"Nehmen wir an, Microsoft müsste seine alte Software lizenzfrei zur Verfügung stellen, wenn es eine neue Version herausbringt.",Suppose Microsoft had to license its old software freely whenever it brings out a new version.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie haben die einzelnen Beiträge zum 120-Mrd.-Fonds festgelegt, Bedingungen für die Kreditaufnahme vereinbart und Stimmrechte verteilt.","They specified contributions to their $120 billion pool, set down borrowing entitlements, and allocated voting shares.",deu_Latn-eng_Latn +"Nur wenige Ereignisse bleiben im kollektiven Gedächtnis als Wendepunkt verankert, der zwei Zeitalter trennt.",Not many events remain in the collective memory as a watershed that divides two distinct periods.,deu_Latn-eng_Latn +"Ihre Führer wissen, dass jede Krise im Libanon einen Konflikt zwischen Sunniten und Schiiten heraufbeschwören könnte.",The party’s leaders know that any crisis in Lebanon could provoke a Sunni-Shiite conflict.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies ermöglicht es Unternehmen, die finanziellen Folgen zukünftiger staatlicher Regeln und Steuern vorherzusagen.",Doing so enables companies to anticipate the financial consequences of future government regulations and taxation.,deu_Latn-eng_Latn +Aber für Millionen Menschen in Mittel- und Osteuropa folgte auf die Befreiung die Unterdrückung durch das Stalin-Regime.,"But for millions of Central and East Europeans, liberation was followed by Stalin’s oppressive regime.",deu_Latn-eng_Latn +An dieser komplexe Aufgabe waren mehrere Ebenen der chinesischen Regierung und viele staatliche Agenturen und Ministerien beteiligt.,This was a complex task that involved different levels of the Chinese government and many state agencies and ministries.,deu_Latn-eng_Latn +Die türkische Öffentlichkeit forderte Maßnahmen und Ministerpräsident Recep Tayyip Erdogans Regierung kam dieser Forderung auch nach.,"The Turkish public has demanded action, and Prime Minister Recep Tayyip Erdogan’s government has responded.",deu_Latn-eng_Latn +Zunächst einmal wäre ein lange Reihe politischer Antworten auf die globalen Handelsungleichgewichte zu erarbeiten.,"First, there is the long-standing litany of policy responses needed to deal with the global trade imbalances.",deu_Latn-eng_Latn +"Selbst Konzentrationslager wie Buchenwald wechselten zwar Aufseher und Inhaftierte aus, wurden ansonsten jedoch weiterbetrieben.",Even concentration camps like Buchenwald changed their guards and inmates but remained in use.,deu_Latn-eng_Latn +Der Norden und Osten Chinas haben den Süden und Westen überholt.,China’s north and east have outpaced its south and west.,deu_Latn-eng_Latn +"Andernfalls, so sein Argument, würden die wirtschaftlichen Gewinne des Landes verloren gehen.","Otherwise, he argued, the country’s economic gains would be lost.",deu_Latn-eng_Latn +Aufgrund der Sanktionen sind nämlich russische Banken und Unternehmen von den westlichen Finanzmärkten abgeschnitten.,Sanctions have cut off Russian banks and companies from Western financial markets.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Unternehmen geben in Irland jährlich 16 Milliarden Euro für Waren, Dienstleistungen und Löhne aus.","These companies spend €16 billion per year on goods, services, and wages in Ireland.",deu_Latn-eng_Latn +Vor acht Jahren wurden die Überreste der Romanows öffentlich in der Peter-Paul-Festung in St. Petersburg beigesetzt.,Eight years ago the remains of the Romanov family were publicly buried in the Peter-Paul castle in Saint Petersburg.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber in den 70er Jahren, vor Thatcher, befand sich die Politik der Wirtschaft in der Krise.","Nevertheless, by the 1970’s the pre-Thatcher political economy was in crisis.",deu_Latn-eng_Latn +"Um dieses Ziel zu erreichen, soll die internationale Gemeinschaft alle ihr zur Verfügung stehenden Mittel einsetzen.",All the tools at the disposal of the international community should be used to bring this about.,deu_Latn-eng_Latn +Und es wurden Mittel von noch nie da gewesener Höhe in Behandlung und Vorbeugung von HIV investiert.,And an unprecedented amount of funds has been invested in HIV treatment and prevention.,deu_Latn-eng_Latn +"Obama hat, wie versprochen, aufgrund der negativen ökologischen Auswirkungen der Pipeline gegen das Gesetz sein Veto eingelegt.","Obama has, as promised, vetoed the bill, owing to the pipeline's adverse environmental implications.",deu_Latn-eng_Latn +"In Letzteren werden soziale Netzwerke weitgehend durch die Familie, das nähere Umfeld und die Geschichte bestimmt.","In the latter, social networks are largely predetermined by family, proximity, or history.",deu_Latn-eng_Latn +Für diesen Erfolg gibt es mehrere Gründe und Mahathir gebührt zum großen Teil die Anerkennung dafür.,"There are several reasons for this success, and Mahathir deserves much of the credit.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich erzielt kein einziges Land in allen 15 Bereichen Werte über dem Durchschnitt.,"Indeed, not a single country scores above average across all 15.",deu_Latn-eng_Latn +"Das erste Ziel ist es, der Herrschaft des Rechts in Mexiko Geltung zu verschaffen.",The first goal is to create the rule of law in Mexico.,deu_Latn-eng_Latn +"Sein Gesundheitswesen erzielt bessere Ergebnisse als jenes der USA, und das zu einem Bruchteil der Kosten.","Its health-care system delivers better outcomes than the US, at a fraction of the cost.",deu_Latn-eng_Latn +"Die japanischen Unternehmen, so wurde gesagt, hätten geringere Stückkosten als die amerikanischen.","The former, it was claimed, would have lower unit costs than the latter.",deu_Latn-eng_Latn +Die kürzliche Ermordung des ehemaligen stellvertretenden Premierministers und Oppositionsführers Boris Nemzow untermauert diese Annahme.,The recent assassination of former Deputy Prime Minister and opposition leader Boris Nemtsov reinforces this assumption.,deu_Latn-eng_Latn +Und Facebook hat bereits ein eigenes Rechenzentrum in Luleå (Schweden) eingerichtet.,"And Facebook has already established its own data center in Luleå, Sweden.",deu_Latn-eng_Latn +"Seit den frühen achtziger Jahren sind die Lohnsteigerungen geringer, als es der technologische Fortschritt erlaubt hätte.","Since the beginning of the 1980s, wage increases have been smaller than technological progress would have allowed.",deu_Latn-eng_Latn +"In einigen Ländern werden bis zu sieben von zehn Frauen geschlagen, vergewaltigt, misshandelt oder verstümmelt.","In some countries, up to seven in ten women will be beaten, raped, abused, or mutilated.",deu_Latn-eng_Latn +Die fünf Atommächte halten weiter an ihren Waffen fest – das Ziel ihrer Zerstörung bleibt ein bloßes Lippenbekenntnis.,"The five nuclear powers continue to hang on to their weapons, giving mere lip service to their elimination.",deu_Latn-eng_Latn +"Zunächst versuchten sie, die Existenz jeglicher wissenschaftlicher Beweise für die globale Erwärmung zu leugnen.","First, they tried to deny the existence of any scientific evidence for global warming.",deu_Latn-eng_Latn +"Das war ein klassisches Beispiel für den chinesischen Verhandlungsstil: Standhaft in den Grundsätzen, aber flexibel in den Details.","It was a classic example of Chinese negotiating style: firm on principle, flexible on specifics.",deu_Latn-eng_Latn +"Wirtschaftliche Entwicklung wird von vielen Faktoren bestimmt, wie Geographie, Politik, internationalen Beziehungen und Kultur.","Economic development is determined by many factors, including geography, politics, international relations, and culture.",deu_Latn-eng_Latn +Die Frage einer Raketenabwehr in Europa ist eine europäische und nicht bilaterale Frage.,"An anti-missile defense system in Europe is a European, not a bilateral, issue.",deu_Latn-eng_Latn +Die Lebenserwartung liegt etwas höher als 50 Jahre ( verglichen mit etwa 77 Jahren in reichen Laendern ).,Life expectancy is little more than 50 years (compared with around 77 years in the rich countries).,deu_Latn-eng_Latn +"Schließlich herrscht in der US-Wirtschaft mehr oder weniger Vollbeschäftigung, und die Binnennachfrage wächst solide.","After all, the US economy is at or near full employment, and domestic demand is growing solidly.",deu_Latn-eng_Latn +Die OECD hat 2011 mit den „Principles for Internet Policy Making” ein ausgezeichnetes Regelwerk verabschiedet.,The OECD adopted an excellent set of “Principles for Internet Policy Making” in 2011.,deu_Latn-eng_Latn +"Da Europas Erholung nach dem Krieg abgeschlossen war, musste man die Logik der Integration neu überdenken.","With Europe’s post-war recovery long complete, the logic of integration had to be rethought.",deu_Latn-eng_Latn +"Deshalb ist schwer zu sagen, ob Xi größere Macht genießt als jeder andere chinesische Führer seit Deng.",That makes it difficult to say whether Xi’s power is greater than any Chinese leader’s since Deng.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Versuch etwa, in Russland eine Philosophie des freien Marktes zu verankern, erwies sich als Katastrophe.","The attempt to implant free-market philosophy in Russia, for instance, proved catastrophic.",deu_Latn-eng_Latn +"Soziale Absicherung, Wohnungen, Beschäftigung und Arbeit fehlen im neuen Programm der ADB.","Social protection, housing, employment, and labor are not on the ADB’s new agenda.",deu_Latn-eng_Latn +Innerhalb von wenigen Minuten nach den Bombenanschlägen überschlugen sich die Meldungen in den sozialen Medien.,Consider the social-media buzz within minutes of the bombing.,deu_Latn-eng_Latn +Ein Opfer des amerikanischen Unilateralismus nach dem Kalten Krieg war das transatlantische Bündnis.,One victim of American post-Cold War unilateralism has been the transatlantic alliance.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Problem wird deutlich, wenn man eine zentrale Herausforderung betrachtet: den Klimawandel.",The problem can be seen by looking at one key challenge: climate change.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Reserven betragen derzeit 15 % des globalen BIP, im Vergleich zu 6 % vor zehn Jahren.","These reserves now amount to 15% of global GDP, compared to 6% ten years ago.",deu_Latn-eng_Latn +Die Kongress-Partei Nehrus und seiner Tochter Indira Gandhi hat das Land jahrzehntelang im Wesentlichen unangefochten regiert.,"For decades, the Congress Party of Nehru and his daughter, Indira Gandhi, basically ruled the country unchallenged.",deu_Latn-eng_Latn +"Natürlich sollte die Alliance of Civilizations nicht versuchen, Differenzen durch Verteidigung eines moralischen Relativismus zu überbrücken.","Of course, the Alliance of Civilizations should not attempt to bridge differences by defending moral relativism.",deu_Latn-eng_Latn +In den 1990er Jahren begannen sich viele erwachsene Psychotherapiepatienten an sexuellen Missbrauch in ihrer Kindheit zu erinnern.,"During the 1990’s, many adult psychotherapy patients began to recall having been sexually abused during childhood.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Europäische Union hat ein Programm im Umfang von einer Milliarde Euro lanciert, um Kleinbauern zu helfen.",The European Union has launched a €1 billion effort to help peasant farmers.,deu_Latn-eng_Latn +Ein paar Jahrzehnte später haben verschiedene Formen des Kapitalismus in manchen ehemaligen kommunistischen und sozialistischen Ländern durchaus Wunder bewirkt.,"A couple of decades later, various forms of capitalism have worked wonders for some former communist and socialist countries.",deu_Latn-eng_Latn +"Da aber Spekulationspreise letztlich psychologisch bestimmt werden, kann es auch zu einem plötzlichen, psychologisch motivierten Preisverfall kommen.","But since speculative prices are ultimately determined by psychology, they can also suddenly be deflated by psychology.",deu_Latn-eng_Latn +Der deutschen Volkswirtschaft stand ein Jahrzehnt hoher Arbeitslosigkeit und niedrigen Wachstums bevor.,The German economy faced a decade of high unemployment and slow growth.,deu_Latn-eng_Latn +"Die andere, während der Orangen Revolution zu Tage getretene Frage betrifft die Machtbefugnisse des Präsidenten.",The other major issue raised during the Orange Revolution concerns presidential powers.,deu_Latn-eng_Latn +Die quantitative Erforschung nachhaltiger Entwicklung steckt noch in den Kinderschuhen.,These are early days in the quantitative study of sustainable development.,deu_Latn-eng_Latn +Am 7. Mai wird über diese Behauptung bei den britischen Parlamentswahlen das Urteil gefällt.,"On May 7, that claim will be put to the test in the UK’s parliamentary election.",deu_Latn-eng_Latn +Nationale und internationale Beobachter wurden bis zum letzten Moment von der Überwachung der Wahl ausgeschlossen.,National and international observers were barred from monitoring the vote until the last moment.,deu_Latn-eng_Latn +Zum 150. Mal jährt sich in diesem Monat die Veröffentlichung von Charles Darwins Die Entstehung der Arten .,This month marks the 150th anniversary of the publication of Charles Darwin’s On the Origin of Species .,deu_Latn-eng_Latn +Die Folge wäre eine Verschlechterung der wirtschaftlichen Lage und zunehmende Instabilität.,"As a result, the economy may worsen and political instability increase.",deu_Latn-eng_Latn +Eine gewisse Zeit lang müssen die Menschen beim Prozess der Erneuerung einfach die Nerven behalten.,"For a certain period in the process of recovery, it is simply necessary for people to keep their nerve.",deu_Latn-eng_Latn +"Etwa 50.000 würden akute Atemnot erleben, und 240.000 würden eine akute Schilddrüsenunterfunktion entwickeln.","About 50,000 would experience acute breathlessness, and 240,000 would develop acute hypothyroidism.",deu_Latn-eng_Latn +Enge und entscheidende Verbindungen zwischen Politik und Wirtschaft werden uns 2013 wahrscheinlich weiter begleiten.,Close and defining linkages between politics and economics are likely to persist in 2013.,deu_Latn-eng_Latn +Natürlich muss datenbezogene öffentliche Politik beim Kampf gegen die Seuche weiterhin an erster Stelle stehen.,"To be sure, informed, data-driven public policy to manage the current outbreak must remain a top priority.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch gerade, wenn Dinge „schön und einfach“ scheinen, sollten Investoren die gängige Meinung in Frage stellen.","But it is when things seem “nice and clear"" that investors should question conventional wisdom.",deu_Latn-eng_Latn +Viele Projekte dienen den Interessen der US-Konzerne statt der nachhaltigen Entwicklung.,Many projects have catered to US corporate interests rather than to sustainable development.,deu_Latn-eng_Latn +Die schiitische Bedrohung der saudi-arabischen Regierung ist ideologischer Natur.,The Shi’a threat to the Saudi government is ideological.,deu_Latn-eng_Latn +"Schließlich sind die meisten Helden normale Menschen, die außergewöhnlich moralisch handeln.","After all, most heroes are ordinary people who engage in extra-ordinary moral actions.",deu_Latn-eng_Latn +Letztlich sind nämlich die Werte der Freiheit und Gerechtigkeit unsere besten Abwehrmaßnahmen.,"Ultimately, the values of liberty and justice are our best defense.",deu_Latn-eng_Latn +Es steht in der Debatte über eine internationale Finanzreform enorm viel auf dem Spiel.,The stakes in the debate over international financial reform are huge.,deu_Latn-eng_Latn +Darüber hinaus sorgt der Streit mit den USA für dringend benötigte Unterstützung zu Hause.,"Moreover, this struggle with the US rallies much-needed domestic support.",deu_Latn-eng_Latn +Inzwischen jedoch haben die europäischen Banken ihre Geschäftstätigkeit EU-übergreifend ausgeweitet – und zwar drastisch.,But Europeans banks have now dramatically expanded their operations across the EU.,deu_Latn-eng_Latn +Lukaschenko möchte im Dezember zum vierten Mal hintereinander in dieses Amt gewählt werden.,Lukashenko is running for a fourth consecutive presidential term in December.,deu_Latn-eng_Latn +"Wird Indien also in der Lage sein, 1,5 Milliarden Menschen eine lebenswerte Heimat zu bieten?",So will India be able to provide a comfortable home for 1.5 billion people?,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Szene bleibt zwar schockierend, ist aber, wie so oft im Genre Science-Fiction, gealtert.","This scene remains shocking, but, like most science fiction, it has aged.",deu_Latn-eng_Latn +"Tatsächlich betrifft Bos Ungnade nicht nur seine Frau, sondern seine gesamte Familie.","In fact, Bo’s fall from grace involves not only his wife, but his entire family.",deu_Latn-eng_Latn +"Auch wenn sie auf solch moderatere Weise gestellt wird, gibt es auf diese Frage keine klare Antwort.","Even posed in this more modest way, the question does not admit of a clear answer.",deu_Latn-eng_Latn +"Russland verfügt über die professionellen und technischen Möglichkeiten, ein modernes System zur Bekämpfung der Tuberkulose einzurichten.",Russia has the professional and technical capacity to put in place a modern tuberculosis-control system.,deu_Latn-eng_Latn +"Technologien, die sich zurzeit in Entwicklung befinden, können die Anzahl der Verkehrstoten weiter reduzieren.",Technologies now in development could even eliminate auto-related fatalities altogether.,deu_Latn-eng_Latn +Für die USA stellt Pakistan eine besonders schwierige Herausforderung dar.,"For the US, Pakistan poses a particularly difficult challenge.",deu_Latn-eng_Latn +Doch ist die Welt bereit für eine Rückkehr zu protektionistischer Politik und nationalistischen Reflexen?,But is the world ready for a return to protectionist policies and nationalist reflexes?,deu_Latn-eng_Latn +"Aber immerhin muss JPM einen hohen Preis bezahlen, um das Ganze wieder vergessen zu machen, nicht wahr?","But at least JPM must pay a high price to make the entire matter disappear, right?",deu_Latn-eng_Latn +Den neuen populistischen und nationalistischen Parteien ist Europa im Allgemeinen und die Osterweiterung im Besonderen suspekt.,"The new populist and nationalist parties are suspicious of Europe in general, and of EU enlargement in particular.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Problem auf diese Weise zu formulieren, ist aus zweierlei Gründen sinnvoll.",Framing the issue in this way makes sense for two reasons.,deu_Latn-eng_Latn +"Es wurde von ihnen erwartet, in jedem Fach außer Sport und Theater Klassenbeste zu sein.",They were expected to be the top student in every subject except gym and drama.,deu_Latn-eng_Latn +"Bald wird diese Entwicklung zu weit fortgeschritten sein, als dass sich eine Seite noch zum Sieger erklären könnte.","Soon, it will be too far gone for either side to be able to claim victory.",deu_Latn-eng_Latn +"Ich glaube, dass sowohl Ungleichheit als auch langsames Wachstum häufig die Folge einer bestimmten Form von Ausgrenzung sind.",I believe that both inequality and slow growth often result from a particular form of exclusion.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn sich die katholische Kirche ändern kann, kann es auch die oberste Instanz im Fußball.","If the Catholic Church can change, so can the church of football.",deu_Latn-eng_Latn +Laut ICA sind weltweit mehr als 800 Millionen Menschen Mitglieder von Genossenschaften.,The International Cooperative Alliance reports that more than 800 million people are members of cooperatives worldwide.,deu_Latn-eng_Latn +"Man braucht nur den Mittleren Osten oder Südafrika zu nehmen, um das Potential einer Katastrophe zu erkennen.",One need look no further than the Middle East or South Asia to see the potential for catastrophe.,deu_Latn-eng_Latn +"Alle Versuche, den malaiischen Einfluss zu verringern, dienen der Mobilisierung dieser Gemeinde – sowohl ethnisch wie religiös.",All attempts to reduce Malay influence serve to mobilize this community – in both ethnic and religious terms.,deu_Latn-eng_Latn +Der linke Konfuzianismus ist heute die praktikabelste Alternative zum politischen Status quo in China.,"Today, the most viable alternative to China’s political status quo is left Confucianism.",deu_Latn-eng_Latn +Beide Bewegungen können sich heutzutage nur noch auf ca. 20% Unterstützung seitens der Bevölkerung berufen.,Both movements now garner only around 20% of support in opinion polls.,deu_Latn-eng_Latn +"Georgien ist ein kleines Land, das vor allem Stabilität und wirtschaftliche Entwicklung braucht.","It is a small, poor country that desperately needs stability and economic development.",deu_Latn-eng_Latn +"Unterernährung, schlechte Ernährung, Ernteausfälle und Lebensmittel-Knappheit gab es zwar, doch Hungersnöte blieben aus.","Undernourishment, malnutrition, crop failures, and food scarcities have occurred, but there have been no famines.",deu_Latn-eng_Latn +Seinem überwiegend auf dem Export billiger Fertigwaren in die entwickelten basierenden Wachstumsmodell geht die Luft aus.,"Its growth model, based largely on exporting cheap manufactured goods to developed countries, is running out of steam.",deu_Latn-eng_Latn +"Millionen sterben jährlich, weil sie keinen Zugang zu Medikamenten, Nahrungsmitteln, sauberem Trinkwasser und grundlegenden sanitären Einrichtungen haben.","Millions die each year because they lack access to medicines, food, safe drinking water, and basic sanitation.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie bringen Menschen hervor, die mit ausgestreckten Händen, und nicht mit erhobenen Häuptern leben.",They create people who live with their hands held out instead of their heads held high.,deu_Latn-eng_Latn +Ein wachsender Anteil der Bevölkerung besteht aus muslimischen Minderheiten mit höheren Geburtenraten als der der ethnischen Russen.,A growing portion of the population consists of Muslim minorities with higher birthrates than ethnic Russians.,deu_Latn-eng_Latn +Die populistische Politik der vergangenen vier Jahre hat keine wirtschaftlichen Verbesserungen bewirkt.,The populist policies of the past four years have not brought economic improvement.,deu_Latn-eng_Latn +"Die gesamte Machtstruktur der Familie und der Gesellschaft, in der die Familie lebt, beginnt sich zu verändern.","The whole power structure of the family, and the community in which the family lives, begins to change.",deu_Latn-eng_Latn +Die Menschen in Palästina und Israel brauchen es ebenso wie die Menschen in der gesamten Region.,People in Palestine and in Israel need it; people in the region need it.,deu_Latn-eng_Latn +Auch der weltweite Einfluss der mächtigen liberalen Medien in den USA sollte nicht unterschätzt werden.,"Again, the worldwide influence of the powerful liberal media in the US should not be underestimated.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Betrag, den Familien erhielten, schwankte entsprechend der Anzahl der Kinder und dem jeweiligen Brotpreis.",The supplements that families received varied with the number of children and the price of bread.,deu_Latn-eng_Latn +"Die gute Nachricht ist, dass die europäischen und amerikanischen Politiker Möglichkeiten haben, die bestehenden strukturellen Hindernisse auszuräumen.",The good news is that European and American policymakers have options for clearing the structural roadblocks.,deu_Latn-eng_Latn +Die zweite bekannte Schwäche von Familienunternehmen ist das Problem der Nachfolge.,The second notorious weakness of family businesses is the problem of succession.,deu_Latn-eng_Latn +"Das wirtschaftliche Wachstum der letzten 25 Jahre war glanzlos, und die hohe Arbeitslosigkeit hält sich hartnäckig.",Growth has been lackluster for a quarter of a century and unemployment remains stubbornly high.,deu_Latn-eng_Latn +In allen Fällen konnte die Stadt sich vor diesem enormen Anstieg des Meeresspiegels schützen und ist weiter gediehen.,"In each case, the city has managed to protect itself from such large sea-level rises and thrive.",deu_Latn-eng_Latn +Der Konsum amerikanischer Machart bot ein neues Modell wirtschaftlicher Entwicklung.,American-style consumption offered a new model of economic development.,deu_Latn-eng_Latn +Der in Saudi Arabien geborene und ausgebildete Bin Laden ist das Produkt dieser um sich greifenden Ideologie.,"Bin Laden, born, raised, and educated in Saudi Arabia, is a product of this pervasive ideology.",deu_Latn-eng_Latn +Dieser muslimische Bürgerkrieg beschert der Al-Qaida noch größeren Zulauf.,It is this Muslim civil war that is allowing al-Qaeda to gain a larger pool of recruits.,deu_Latn-eng_Latn +Aber die Menschen an der oberen Verdienstskala fahren Autos und sie treffen auch die Entscheidungen.,But upper income people drive and they make the decisions.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Verbrennen fossiler Brennstoffe birgt auch einen erheblichen Nutzen, und wir sollten diesen Nutzen gegen die Kosten abwägen.","Burning fossil fuels also has significant benefits, and we should weigh those benefits against the costs.",deu_Latn-eng_Latn +Die Elektrizitätsversorger verbrennen immer noch größtenteils fossile Brennstoffe und verkaufen den Strom an Privatpersonen und Firmen.,Electric utilities still largely burn fossil fuels and sell the power to homes and businesses.,deu_Latn-eng_Latn +"Wir verbrennen fossile Brennstoffe nicht, um Umweltschützer zu verärgern.",We do not burn fossil fuels simply to annoy environmentalists.,deu_Latn-eng_Latn +Über ein Jahrhundert förderte die Regierung eine Politik der staatlich unterstützten Diskriminierung.,"For more than a century, the government has promoted a policy of state-sponsored racial discrimination.",deu_Latn-eng_Latn +Das ukrainische Volk hat die Macht der europäischen Werte deutlich gemacht.,The Ukrainian people have demonstrated the power of Europe’s values.,deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich konnte kein anderes Thema im Zusammenhang mit Entwicklung bei führenden Politikern und Entscheidungsträgern auch nur annähernd mithalten.,"Indeed, among world leaders and policymakers, no other development-related issue came close.",deu_Latn-eng_Latn +"Überdies lässt sich daran ablesen, warum sich schlüssigere wirtschaftspolitische Entscheidungen als derart schwierig erweisen.",It also demonstrates why more conclusive economic policy making is proving so elusive.,deu_Latn-eng_Latn +"Und diese Vergleiche zeigen, dass sich Märkte mit Staat besser entwickelt haben als Märkte ohne Staat.",What these comparisons show is that markets plus government have done better than markets minus government.,deu_Latn-eng_Latn +"Einige Frauen werden möglicherweise tatsächlich durch Druck der Familie oder des Umfeldes gezwungen, sich selbst zu verhüllen.","Some women may, indeed, be forced by family or peer pressure to cover themselves up.",deu_Latn-eng_Latn +"2008 beschloss die mexikanische Regierung, gegen die operativen Nervenzentren der Drogenkartelle vorzugehen.","In 2008, Mexico’s government decided to attack the drug cartels’ operational nerve centers.",deu_Latn-eng_Latn +Sogar staatliche Universitäten wie Purdue (90%) und Michigan (63%) werden von Alumni geführt.,Alumni run the show even at public institutions such as Purdue (90%) and Michigan (63%).,deu_Latn-eng_Latn +"Wachstum, Handel, Entwicklung und Klimawandel: Das Jahr 2015 bringt ein Aufeinandertreffen wichtiger multilateraler Initiativen.","Growth, trade, development, and climate change: 2015 will be a rendezvous of important multilateral initiatives.",deu_Latn-eng_Latn +30. Verringerung von CO2-Emissionen zur Verringerung der Erderwärmung,30. Mitigation of carbon emissions to reduce global warming,deu_Latn-eng_Latn +"Obwohl der Kalte Krieg in Europa für beendet erklärt wurde, wurde er in Wahrheit nie wirklich abgeschlossen.","Although the Cold War in Europe was declared over, the truth is, it never really finished.",deu_Latn-eng_Latn +Durch diese verschiedenen Aufgaben unterscheidet sich der wirtschaftliche Wiederaufbau grundlegend von der „üblichen Entwicklung“.,These multiple tasks make economic reconstruction fundamentally different from “development as usual.”,deu_Latn-eng_Latn +"Damit das geschehen kann, müssen die öffentlichen Mittel für Forschung und Entwicklung drastisch erhöht werden.","For this to occur, public funds on research and development must be increased dramatically.",deu_Latn-eng_Latn +Eine raschere Aufwertung des Renminbi gegenüber dem Dollar würde Chinas Exporte schrumpfen und seine Importe steigen lassen.,A more rapid increase of the renminbi-dollar exchange rate would shrink China’s exports and increase its imports.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies jedoch erfordert, dass sowohl Amerika als auch Europa ihre Haltung ändern.","This, however, requires a change of attitudes both in America and in Europe.",deu_Latn-eng_Latn +"Ihre Finanzsektoren müssen in ihrer Funktionsweise deutlich vom bestehenden Modell, das von Konsum getrieben wird, abweichen.","Their financial sectors will have to operate very differently from the current model, which is driven by consumption.",deu_Latn-eng_Latn +Amnesty International veranstaltete im Juli 2003 in Bagdad eine Pressekonferenz zu diesem Thema.,Amnesty International held a press conference on the topic in Baghdad in July 2003.,deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich wurden dadurch die heutigen Länder der Bundesrepublik Deutschland etabliert.,"In fact, they established what are now the Länder of the Federal Republic of Germany.",deu_Latn-eng_Latn +Dazu bedarf es besserer Beziehungen mit allen aufstrebenden Mächten dieser Welt.,This requires better relations with all of the world’s rising powers.,deu_Latn-eng_Latn +Aber der Dollar steht nicht als einziges Thema ganz oben auf der Liste der Devisenmarkt-Debatten.,But the dollar is not the only issue atop currency market debates.,deu_Latn-eng_Latn +"Je länger die Kehrtwende anhält, desto mehr Menschen werden glauben, dass sie weiterbestehen wird.","The longer the turnaround lasts, the more people will believe that it will continue.",deu_Latn-eng_Latn +Ironischerweise geht in vielen Teilen der Welt der weit verbreitete Hunger Hand in Hand mit zunehmender Fettleibigkeit.,विडंबना है कि दुनिया के अनेक भागों में व्यापक भूख मोटापे के लगातार बढ़ते स्तरों के साथ-साथ मौजूद है.,deu_Latn-eng_Latn +Und ohne Idealismus wird die Politik zu einer Art Buchhaltung – zur Verwaltung ausschließlich materieller Interessen.,"And, without idealism, politics becomes a form of accounting, a management of purely material interests.",deu_Latn-eng_Latn +Der black box -Charakter der Banken blieb erhalten und wurde zu einer immer größeren Schwäche.,"Banks’ black-box character survived, and became an even greater source of vulnerability.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Lage in der Realwirtschaft der Eurozone verschlechtert sich, während Deutschland boomt.","The real economy of the eurozone is declining, while Germany is booming.",deu_Latn-eng_Latn +Heute generieren diese die Hälfte des Welteinkommens – Tendenz steigend.,"Today, they generate half of global income, a share that will continue to rise.",deu_Latn-eng_Latn +Arme Menschen geben Geld relativ effektiv für Investitionen sowie für ihren persönlichen Verbrauch aus.,Poor people spend money reasonably effectively on investment as well as on consumption.,deu_Latn-eng_Latn +"Vielen Eltern ist nichts wichtiger, als ihrem Kind den bestmöglichen Start ins Leben zu sichern.","For many parents, nothing is more important than giving their child the best possible start in life.",deu_Latn-eng_Latn +"Als Mao im Jahr 1948 seine Revolution in Gang brachte, folgten die chinesischen Kommunisten dem stalinistischen Entwicklungsmodell.","After Mao made his revolution in 1948, Chinese communists followed the Stalinist model of development.",deu_Latn-eng_Latn +"Kohlendioxid ist zwar ein Treibhausgas, aber Erdgas produziert weniger davon als andere fossile Brennstoffe.","While carbon dioxide is a greenhouse gas, natural gas produces less of it than other fossil fuels.",deu_Latn-eng_Latn +"Erneuerbare Energien sind vielversprechend, werden aber so bald keinen Ersatz für fossile Brennstoffe bieten.","Renewable energy sources are promising, but they will not soon replace fossil fuels.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn umweltfreundliche erneuerbare Energien billiger sind als fossile Brennstoffe, werden sie die Welt erobern.","When green renewables are cheaper than fossil fuels, they will take over the world.",deu_Latn-eng_Latn +Die Lohnsumme des öffentlichen Sektors ist im Gegensatz zur öffentlichen Wahrnehmung nur von marginaler Bedeutung.,"Contrary to popular perception, the public-sector wage bill is only of marginal importance.",deu_Latn-eng_Latn +Ein Rassist hat eine negative Einstellung gegenüber den Angehörigen einer bestimmten Rasse.,A racist has a negative attitude to people of a particular race.,deu_Latn-eng_Latn +Zudem sind dieselben Unternehmen direkte Konkurrenten bei der Lieferung innovativer Technologien.,"Moreover, the same companies compete directly in the supply of innovative technologies.",deu_Latn-eng_Latn +Ein Teil der Verwirrung in der öffentlichen Debatte geht auf die unterschiedlichen Bevölkerungstrends in den verschiedenen Teilen der Welt zurück.,Part of the confusion of the public debate reflects different population trends in different parts of the world.,deu_Latn-eng_Latn +Außerdem hat die Zahl der Hungersnöte in den letzten fünfzig Jahren rapide abgenommen.,"Furthermore, famine has rapidly declined over the past half century.",deu_Latn-eng_Latn +Über zehn Millionen Menschen sind auf Korallenriffe als wichtige Proteinquelle angewiesen.,They provide the principal source of protein for over ten million people worldwide.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Staat muss starke Signale senden, dass es vorbei ist mit dem alten Filz.",The new authorities must send strong signals that the old ways are finished.,deu_Latn-eng_Latn +Freier Handel ist nicht nur für die großen Unternehmen oder für mehr Arbeitsplätze gut.,"Free trade is good not only for big corporations, or for job growth.",deu_Latn-eng_Latn +In der Verfassung muss allen angestammten Gruppen ein Platz in den politischen Institutionen des Landes garantiert werden.,Constitutional arrangements must guarantee all entrenched groups a place in the countries’ political institutions.,deu_Latn-eng_Latn +"Dadurch sind sie für die Industrie eine echte Herausforderung, obwohl sie nach und nach in Anwendungen verwendet werden.","As such, they are a challenge for industry, though applications are beginning to appear.",deu_Latn-eng_Latn +"Erstens können Entwicklungsbanken Projekte finanzieren, die sowohl der Entwicklung als auch der Umwelt helfen.","For starters, development banks can finance projects that benefit both development and the environment.",deu_Latn-eng_Latn +Während dieser Zeit gab es drastische Veränderungen innerhalb Chinas und im Wesen dieser Beziehungen.,"During that period, changes within China, and in the nature of those relations, have been dramatic.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber der Euro als gemeinsame Währung ist nicht mehr stark genug, um eine gemeinsame europäische Identität zu fördern.",But the euro is no longer a strong common currency that reinforces a shared European identity.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber was wird, wenn die Türkei neben einem Iran leben muss, der Atomwaffen besitzt?",But what will happen if Turkey has to live next to a nuclear-armed Iran?,deu_Latn-eng_Latn +"Zunächst ist da die Tatsache, dass Menschen in Industrieländern länger leben und weniger Kinder haben.","The first is simply that in every industrial society, people are living longer lives and having fewer children.",deu_Latn-eng_Latn +"Es sind die nationalen Regierungen, die die Verantwortung für die wirtschaftliche Leistung ihrer jeweiligen Länder übernehmen müssen.",Let national governments take responsibility for their countries' economic performance.,deu_Latn-eng_Latn +Beide Männer waren motiviert von der gleichen Sorge um Menschenrechte und Demokratie sowie vielleicht durch geopolitische Überlegungen.,"Both men were motivated by common concerns for human rights and democracy, as well as perhaps by geopolitical considerations.",deu_Latn-eng_Latn +"Zwischen beiden gefangen, suchen die Chinesen zunehmend auf eigene Faust nach der Wahrheit.","Caught in the middle, Chinese increasingly sift for the truth on their own.",deu_Latn-eng_Latn +Seit 2003 verbuchte dieser Markt ein kumuliertes jährliches Wachstum von über 110 Prozent.,"Since 2003, the market has posted a compound annual growth rate of over 110%.",deu_Latn-eng_Latn +Als Reaktion auf diese Entwicklung etablierten die Investmentbanken neue Geschäftsfelder wie Schaffung und Weiterverkauf komplexer derivativer Wertpapiere.,"In response, investment banks branched into new businesses like originating and distributing complex derivative securities.",deu_Latn-eng_Latn +"Für China wird es schwierig werden, Vertrauen aufzubauen, wenn Europa und die USA Zukunftsängste haben.","For China, it will be hard to build confidence if Europe and the US doubt their own future.",deu_Latn-eng_Latn +"In den letzten 20 Jahren betrug das durchschnittliche Wachstum des pro-Kopf-BIP 0,35 %.","Over the past 20 years, annual per capita GDP growth in Latin America averaged 0.35%.",deu_Latn-eng_Latn +Der Markt als Werkzeug und nicht als Antwort auf jedes menschliche Problem.,"The market is merely a tool, not an answer to every human problem.",deu_Latn-eng_Latn +"Vor langer Zeit schon entwickelten Wirtschaftstheoretiker Modelle, die beschreiben, wie Rezessionen von alleine zu Ende gehen.",Economic theorists long ago developed models that describe how recessions end on their own.,deu_Latn-eng_Latn +Eine solche regionale Gruppe würde von einer langen gemeinsamen Geschichte und vergleichbaren Interessen zusammengehalten.,Such a regional group would be bound together by a long common history and compatible interests.,deu_Latn-eng_Latn +Am Ende des 20. Jahrhunderts bildeten sich dann in den Randbereichen etlicher Religionen radikale Gruppen.,"At the century's end, radical groups grew on the fringes of several religions.",deu_Latn-eng_Latn +Vor dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte finden Anhörungen in zwei der wichtigsten Fälle seiner Geschichte statt.,The European Court of Human Rights is hearing oral arguments in two of the most important cases in its history.,deu_Latn-eng_Latn +Der Ausweg aus der Eurokrise ist weniger eine Frage der Ökonomie als des politischen Willens.,Escaping the euro crisis is less a matter of economics than of political will.,deu_Latn-eng_Latn +Für derartige Programme sind 2013 läppische 25 Millionen Dollar veranschlagt worden.,Such programs receive a paltry $25 million in the 2013 budget.,deu_Latn-eng_Latn +Nach dem Ende des Kriegs im Januar 2009 arbeitete die internationale Gemeinschaft mit Nachdruck auf die Öffnung Gazas hin.,"After the war ended in January 2009, the international community was preoccupied with opening up Gaza.",deu_Latn-eng_Latn +Eine relativ kleine institutionelle Änderung zur Förderung von Krankenversicherungen könnte zu diesem Ziel entscheidend beitragen.,A relatively simple institutional change to encourage health-care insurance could do much to promote the latter goal.,deu_Latn-eng_Latn +"Wir sind verpflichtet, Leben und Werten der Araber zu schützen. Diese haben uns selbst darum gebeten.","We have a duty to protect Arab lives and values, as Arabs themselves have requested.",deu_Latn-eng_Latn +"Die jungen Männer stammten aus demselben Klan, doch leider aus unterschiedlichen Untergruppen des Klans.","The boys were from the same clan, but, alas, from different sub-clans.",deu_Latn-eng_Latn +"Innenpolitisch hat das die wirtschaftliche, gesellschaftliche und politische Entwicklung hintertrieben.","Domestically, it has thwarted the country's economic, social and political development.",deu_Latn-eng_Latn +"Kein anderes Land weist ein Leistungsbilanzdefizit auf, das mehr als 100 Milliarden US-Dollar beträgt.",No other country has more than a $100 billion current-account deficit.,deu_Latn-eng_Latn +"Heute, 125 Jahre später, hat sich diese Rangfolge nach Jahrzehnten rascher wirtschaftlicher Entwicklung in China wider umgekehrt.","Now, 125 years later, the rankings have reversed again, following decades of rapid economic development in China.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine Zeit lang gab es keinen Strom, keine Verkehrsmittel und kein in irgendeiner Form organisiertes Leben.","There was no power, no transport, no organised life of any kind for a period.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist gesetzlich verboten, Menschen aufgrund ihrer Rasse, ihres Glaubens oder ihrer sexuellen Orientierung zu beleidigen.","You cannot legally insult people on the grounds of their race, beliefs, or sexual orientation.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Verwendung dieses Begriffes hat parallel zu steigenden , nicht fallenden Zinsen zugenommen.","The use of the term has grown in parallel with rising , not falling, interest rates.",deu_Latn-eng_Latn +Amerikanische Unternehmen exportieren jedes Jahr Waren und Dienstleistungen im Wert von mehr als 300 Milliarden in Länder in der Region.,American companies export more than $300 billion in goods and services to countries in the region each year.,deu_Latn-eng_Latn +"Die G8-Staaten und das von Amerika geführte weltweite Bündnis dürfen nicht lediglich danach trachten, den Terror zu besiegen.",The G-8 nations and the global alliance that America leads must aim not merely to defeat terrorism.,deu_Latn-eng_Latn +Die Menschen in der Region gleiten in verfeindete Lager ab und vertiefen im Zuge dieser Entwicklungen die Wunden der Gesellschaft.,"The region’s people are sliding into enemy camps, deepening their societies’ wounds in the process.",deu_Latn-eng_Latn +"Und deshalb muss die [israelische] Lobby ständigen Druck auf US-Politiker ausüben, sich gegen Teheran zu stellen.”",And that is why the [Israel] Lobby must keep constant pressure on US politicians to confront Tehran.”,deu_Latn-eng_Latn +"Doch stellten die Regierungen bald fest, dass die Zahlungsfähigkeit das Hauptproblem war.",But governments soon realized that the main issue was solvency.,deu_Latn-eng_Latn +"Wie der italienische Premierminister Mario Monti betont hat, besteht ein offensichtlicher Unterschied zwischen Investitionsausgaben und Ausgaben für laufende Kosten.","There is the obvious distinction between investment spending and current expenditure, which Italian Prime Minister Mario Monti has emphasized.",deu_Latn-eng_Latn +Der Umfang der Kredite an staatliche Unternehmen und Haushalte wächst weiter rasant.,Credit to state firms and to households continues to grow rapidly.,deu_Latn-eng_Latn +"Argentinien exportiert Kühe und Rohstoffe, die USA exportieren Hightech und Dienstleistungen.",Argentina exports cows and raw materials; America exports high tech and services.,deu_Latn-eng_Latn +"Mit Stolz blickt Österreich auf seine internationale Solidarität mit den Opfern politischer Unterdrückung, Krieg und Verfolgung.","Austria takes pride in its international solidarity with the victims of political repression, war, and expulsion.",deu_Latn-eng_Latn +Für das letzte Jahrzehnt oder beliebige Teilperioden desselben ist keine derartige Korrelation nachweisbar.,No such association existed during the 2000’s or any sub-period within this decade.,deu_Latn-eng_Latn +"Eines der Probleme ist, dass TB schwer feststellbar sein kann, insbesondere in Ländern mit schwachen Gesundheitssystemen.","One of the problems is that TB can be difficult to detect, particularly in countries with weak health systems.",deu_Latn-eng_Latn +Der Kalte Krieg – der dritte große Konflikt des 20. Jahrhunderts – macht dabei keine Ausnahme.,"The Cold War, the third major conflict of the twentieth century, is no exception to this rule.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Angriffe brachten Müntefering enorme öffentliche Unterstützung ein und lösten erhebliche Diskussionen aus.,These attacks brought Müntefering vast public support and triggered a major debate.,deu_Latn-eng_Latn +Stattdessen sanken die Ausgaben allein im Jahr 2007 auf 300 Milliarden unter den Trend und blieben über vier Jahre niedrig.,"Instead, spending fell $300 billion below trend in 2007 alone, and has remained depressed for four years.",deu_Latn-eng_Latn +"Fußball ist nicht nur der beliebteste Sport, sondern wahrscheinlich auch die am stärksten globalisierte Branche auf dieser Welt.","Football is not only the world’s most popular sport, but also probably its most globalized profession.",deu_Latn-eng_Latn +"Dass öffentliche Dienstleistungen, Investitionen und Politik gut verwaltet werden, ist von entscheidender Bedeutung.","It is critically important that public services, public investment, and public policy are well managed.",deu_Latn-eng_Latn +"Einer Schätzung zufolge fallen der Luftverschmutzung jedes Jahr 1,6 Millionen Chinesen zum Opfer.","According to one estimate, air pollution is killing 1.6 million Chinese per year.",deu_Latn-eng_Latn +Doch seit den Parlamentswahlen im Oktober begann die Ukraine ihre Kräfte zu sammeln.,"But since parliamentary elections in October, Ukraine has begun to pull itself together.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch müssen wir den Menschen, die im Schatten des Berges leben, ebensoviel Aufmerksamkeit schenken.",But we need to pay as much attention to the people living in the mountain’s shadow.,deu_Latn-eng_Latn +Die modulatorischen Systeme wirken jedoch auf mehrere neuronale Schaltkreise und Gehirnregionen.,"The modulatory systems, however, act on multiple neuronal circuits and brain areas.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Chemotherapie ihrerseits umfasst eine große Anzahl von Medikamenten, die die Krebszellen direkt abtöten.",Chemotherapy comprises a large variety of drugs that directly kill cancer cells.,deu_Latn-eng_Latn +"Sein Erfolg ist von der Nachfrage auf dem Markt abhängig, nicht von politischer Lobby-Arbeit.","Its success depends on market demand, not political lobbying.",deu_Latn-eng_Latn +"Darum solle man die Notenbanken am Trennungsgrundsatz festhalten lassen, „der unser Leben einfach macht.","So let central banks stick to the separation principle, “which makes our life simple.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Alternative ist ein Weg der politischen und gesellschaftlichen Kooperation, sowohl innerhalb der einzelnen Länder als auch international.","The alternative is a path of political and social cooperation, both within countries and internationally.",deu_Latn-eng_Latn +Die durchschnittliche Anzahl der Arbeitsstunden pro Person hängt von verschiedenen Faktoren ab:,The average number of working hours per person depends on a variety of factors:,deu_Latn-eng_Latn +"Alle 26 NATO-Länder haben Truppen nach Afghanistan entsandt, ebenso wie 11 weitere Länder.","Each of the 26 NATO allies has troops in Afghanistan, as do 11 other countries.",deu_Latn-eng_Latn +Die negativen Auswirkungen dieser Ordnung weiteten sich auf den gesamten afrikanischen Kontinent aus.,"This arrangement's negative effects extend, moreover, to the entire African continent.",deu_Latn-eng_Latn +Natürlich ist Ais Strafverfolgung von der herrschenden Kommunistischen Partei Chinas vorfabriziert.,"Of course, the ruling Chinese Communist Party is prefabricating Ai’s prosecution.",deu_Latn-eng_Latn +"Außerdem sollten große Unternehmen ihre globalen Lieferketten dazu nutzen, ihre Arbeitskräfte und Kleinbäuerinnen zu stärken.","Moreover, large companies should use their global supply chains to empower their workforces and women smallholder farmers.",deu_Latn-eng_Latn +Heute haben Millionen von Menschen rund um den Globus in ihren örtlichen Supermärkten Zugriff auf Waren aus aller Welt.,"Today, hundreds of millions of people around the world have access to global goods in their local supermarkets.",deu_Latn-eng_Latn +"Ob dies zu einem systemrelevanten Thema wird, das die gesamte Weltwirtschaft beeinflusst, wird von China abhängen.",Whether this becomes a systemic issue affecting the entire global economy will hinge on China.,deu_Latn-eng_Latn +"Andere Gläubiger, die den Schuldenschnitt verweigerten (6,6 Prozent aller Gläubiger) würden 15 Milliarden Dollar kassieren.",Other holdouts (6.6% of total creditors) would receive $15 billion.,deu_Latn-eng_Latn +"Stattdessen beschäftigt er sich damit, eine politische Bewegung zu organisieren, die seinem Projekt eine Struktur verleiht.","Instead, he busies himself with organizing a political movement that will structure his project.",deu_Latn-eng_Latn +"Die größte Bedrohung für die beherrschende Stellung der USA kommt jedoch nicht von außen , sondern von innen .","The main threat to America's dominant position comes not from outside, but from within.",deu_Latn-eng_Latn +"Präsident Bush hat eindeutig beschlossen, dass er selbst der hauptsächliche Wirtschaftssprecher der Regierung sein sollte.",President Bush has clearly decided that he himself should be the administration’s main economic spokesperson.,deu_Latn-eng_Latn +Der daraus resultierende Druck auf die Institutionen der darstellenden Kunst schürt auf verschiedenen Ebenen die Bedenken.,The resulting pressure on Europe’s performing arts institutions is causing concern at various different levels.,deu_Latn-eng_Latn +"Die NamDeb, ein Jointventure zwischen der dem Staat und De Beers, beherrscht diese Branche.","The NamDeb mining corporation, a joint venture between the government and De Beers, dominates the industry.",deu_Latn-eng_Latn +"Manchmal, wenn wir Strom haben, sehe ich im Fernsehen, wie andere Menschen an anderen Orten leben.","Sometimes, when there is electricity, I watch television and see how people live in other places.",deu_Latn-eng_Latn +Aber die Märkte gehen bereits von einer hohen Wahrscheinlichkeit einer griechischen Zahlungsunfähigkeit aus.,But markets are already assigning a high probability to a Greek default.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies führt wiederum zu vermehrter Gewalt, Gegenreaktion und sogar Terrorismus.","This, in turn, will result in increasing levels of violence, backlash, and yes, terrorism.",deu_Latn-eng_Latn +Als stellvertretender russischer Ministerpräsident seit 2005 ist er über eine Rhetorik der Anteilnahme nicht hinausgegangen.,"As Russia’s deputy prime minister since 2005, he has not gone beyond consoling rhetoric.",deu_Latn-eng_Latn +Während der vergangenen 25 Jahre ist Ghanas Landwirtschaftssektor mit einem jährlichen Durchschnittstempo von 5% gewachsen.,"Over the last 25 years, Ghana’s agricultural sector has grown at an average annual rate of 5%.",deu_Latn-eng_Latn +Spätere Resolutionen des Sicherheitsrates und internationale Verträge haben diesen Grundsatz bestätigt.,Subsequent Security Council resolutions and international treaties have upheld this principle.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Regierungen unserer Welt müssen miteinander feilschen können, wenn Pandas und Präsidenten mehr tun sollen als nur lächeln.",The world’s governments must be able to trade horses if pandas and presidents are to do more than smile.,deu_Latn-eng_Latn +Douglas MacArthurs teilweise erfolgreiche Strategie in Japan nach dem Zweiten Weltkrieg bietet hier einen Leitfaden.,Douglas MacArthur's partially successful policies in Japan after the Second World War offer some guidance.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Staat finanziert die Forschung im Gesundheitsbereich, weil es sich bei verbesserten Medikamenten um ein öffentliches Gut handelt.",Government finances health-care research because improved medicines are a public good.,deu_Latn-eng_Latn +"Was allerdings die Präambel betrifft, sollte in der EU-Verfassung die europäische Heterogenität zum Ausdruck kommen.","But when it comes to the preamble, the EU Constitution should reflect European heterogeneity.",deu_Latn-eng_Latn +"Mit anderen Worten: Der Schatten der Zukunft legt nahe, dass eine mäßigende Strategie die größten Vorteile bietet.","In other words, the shadow of the future suggests that a moderate strategy is best.",deu_Latn-eng_Latn +"Es besteht die Möglichkeit, den Staat mit seinen Institutionen in einer lebensfähigeren Form wieder aufzubauen.",There is a window of opportunity to rebuild its state and institutions in more viable forms.,deu_Latn-eng_Latn +Die französische Wirtschaft hat rund drei Viertel der Größe der deutschen.,France’s economy is roughly three-quarters the size of Germany’s.,deu_Latn-eng_Latn +"Stattdessen wird sie vermutlich eine Koalitionsregierung führen, wobei noch unklar ist, mit welchen anderen Parteien.","Instead, it will probably lead a coalition government, though with which other parties remains unclear.",deu_Latn-eng_Latn +"Menschen verändern auch überall ihre Umwelt und oft auf eine Weise, welche die Gesellschaften verwundbarer macht.","Human beings are also changing the environment everywhere, often in ways that make societies more vulnerable.",deu_Latn-eng_Latn +"Also beraten Sie sich mit anderen Wissenschaftlern, die seit Jahren wissen, dass Sie Ihre Theorie entwickeln.",So you consult scientific colleagues who have known for years how you’ve been developing your theory.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies trifft insbesondere auf China zu, der weltweit zweitgrößten Gläubigernation (und Amerikas größtem Kreditgeber).","That is especially true of China, the world’s second-largest creditor country (and America’s largest creditor).",deu_Latn-eng_Latn +Bis vor kurzem haben Vertreter Israels öffentlich und privat eine Antwort auf das palästinensische Ersuchen nach einem Waffenstillstandsabkommen verweigert.,"Until recently, Israeli officials have publicly and privately refused to respond to the Palestinian request for a ceasefire agreement.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein Schlüsselaspekt des Bretton-Woods-Systems bestand darin, dass Länder ihre Wechselkurse an den US-Dollar koppelten.",One key feature of the Bretton Woods system was that countries would tie their exchange rates to the US dollar.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Wunsch, sowohl Vergangenheit als auch Gegenwart zu kontrollieren, ist natürlich ein Merkmal von Diktaturen.","The desire to control both past and present is, of course, a common feature of dictatorships.",deu_Latn-eng_Latn +Gleichzeitig müssen wir die demokratische Entwicklung anderer Regimes in der Region fördern.,"At the same time, we need to promote the progress of other regimes in the region toward inclusive democracy.",deu_Latn-eng_Latn +"Unternehmen, Stiftungen, Universitäten sowie andere gemeinnützige Organisationen können einen Großteil dieser Arbeit fördern.","Corporations, foundations, universities, and other non-profit organizations can promote much of this work.",deu_Latn-eng_Latn +"Größere Mengen qualitativ hochwertigerer Energie sorgen über ein moderneres Kommunikationswesen, eine gesteigerte Produktivität und ein besseres Geschäftsumfeld für Produktionssteigerungen.","More and higher-quality energy increases production through modernized communications, improved productivity, and a better business environment.",deu_Latn-eng_Latn +Ein Führungswechsel wird diese Bedingungen für einen Friedensschluss in keiner Weise ändern.,Changing leaders will in no way alter these conditions for making peace.,deu_Latn-eng_Latn +"Dasselbe gilt auch für die Linken und Liberalen, die heute etwa 20% der Sitze im Parlament innehaben.",The same applies to the leftists and liberals who now hold around 20% of the parliament’s seats.,deu_Latn-eng_Latn +"Sein Ziel ist es, Ruhe an der Grenze herzustellen und beizubehalten.",His aim is to obtain and maintain calm along the border.,deu_Latn-eng_Latn +Aber ein großer Teil dieser Nachfrage ist auf kurzfristige krisenbedingte Angst zurückzuführen.,"But a lot of this demand is driven by short-term, crisis-fueled fear.",deu_Latn-eng_Latn +"Und der Hälfte der Besitzer der ungezogenen Hunde teilte sie mit, dass der Hund brav gewesen wäre.",And half the time the owner of a naughty dog was told that his dog had been good.,deu_Latn-eng_Latn +Häufig – insbesondere im Falle der biomedizinischen Forschung – sind derartige Verquickungen unvermeidlich.,"Often, these entanglements are unavoidable, especially in the case of biomedical research.",deu_Latn-eng_Latn +"Hinzukommen verzweifelte Maßnahmen zur Kostensenkung, im Rahmen derer Tausende von Arbeitsplätzen abgebaut wurden.","The company also embarked on a desperate cost-cutting program, which included the elimination of thousands of jobs.",deu_Latn-eng_Latn +Die rasche Ausweitung landwirtschaftlicher Aktivitäten erfordert überall auf dem Kontinent immer mehr Wasser.,Rapid expansion of agricultural activity is requiring more and more water all across the continent.,deu_Latn-eng_Latn +In den größeren Städten dieser Länder gibt es seit vielen Jahren einen Immobilienboom.,Real estate booms have been going on in these countries’ major cities for years.,deu_Latn-eng_Latn +"Tatsächlich haben sich allein die Sozialisten geweigert, für den Entschließungsantrag des Parlaments zu stimmen.","In fact, only the Socialists refused to vote for the parliamentary resolution.",deu_Latn-eng_Latn +Seitdem jedoch hat die SD die politische Landschaft des Landes grundlegend verändert.,"Since then, however, the SD has fundamentally changed the country’s political landscape.",deu_Latn-eng_Latn +Aber nach den Wahlen im Februar muss sich der nächste israelische Regierungschef der gemäßigten arabischen Herausforderung stellen.,"But, after the election in February, Israel’s next leader must face the moderate Arab challenge.",deu_Latn-eng_Latn +Ohne Wachstum würde auch der soziale und politische Protest gegen schmerzhafte Sparprogramme Disziplin und Reform letztendlich untergraben.,"Moreover, without growth, the social and political backlash against painful belt-tightening will eventually undermine austerity and reform.",deu_Latn-eng_Latn +"Hätte Clinton versucht amerikanische Truppen zu entsenden, wäre er auf heftigen Widerstand im US-Kongress gestoßen.","Had Clinton tried to send American troops, he would have encountered stiff resistance in the US Congress.",deu_Latn-eng_Latn +Kurzfristige Kapitalzuflüsse hatten nur geringe Auswirkungen auf die Richtung des Wechselkurses des RMB.,Short-term capital flows had little impact on the direction of the RMB’s exchange rate.,deu_Latn-eng_Latn +Ophüls Film wurde im staatlichen französischen Fernsehen erst 1981 gezeigt.,Ophuls’s film was not shown on French state television until 1981.,deu_Latn-eng_Latn +Der Philosoph John Stuart Mill vertrat im neunzehnten Jahrhundert eine zivilisiertere Ansicht:,The nineteenth-century philosopher John Stuart Mill had a more civilized view:,deu_Latn-eng_Latn +"Die Briten ihrerseits weigerten sich, auch nur über das Thema jüdische Auswanderung nach Palästina zu diskutieren.","For their part, the British refused even to discuss the issue of Jewish emigration to Palestine.",deu_Latn-eng_Latn +Dennoch können sie nicht ohne die aktive Unterstützung der Bevölkerung vor Ort geschlagen werden.,Yet they cannot be defeated without the active support of the local population.,deu_Latn-eng_Latn +"Außerdem: welches Land kann schon in Anspruch nehmen, seine reine ""traditionelle Kultur"" zu leben?","Besides, which country can claim to be following its pure ""traditional culture""?",deu_Latn-eng_Latn +"Ist es nicht an der Zeit für eine Entwicklung von innen heraus, von Ländern und Führungspersönlichkeiten gleichermaßen?","Is it not time for indigenous development, of countries and leaders alike?",deu_Latn-eng_Latn +"Aufgrund des Gutscheinsystems können alle Schüler, ungeachtet des Familieneinkommens, die Schule ihrer Wahl besuchen.","The voucher system means that all students, irrespective of family income, can attend the school of their choice.",deu_Latn-eng_Latn +"Ich erwartete mir, dass diese internationalen Organisationen sofort mit Hilfe für Haiti zur Stelle sein würden.",I expected to hear that these international organizations would be rushing to help Haiti.,deu_Latn-eng_Latn +"Die einzige Frage ist, ob politische Spannungen die dröhnende Musik verhallen lassen.",The only question is whether political tensions could bring the music screeching to a halt.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies ist wichtig, da die Analyse der internationalen Ordnung weiterhin im Westen verankert ist.",This matters because analysis of the international order remains anchored in the West.,deu_Latn-eng_Latn +"In London wurden öffentliche Anhörungen durchgeführt, um herauszufinden, „wo die Verantwortung für den Tod liegt“.",Public hearings were held in London to identify “where responsibility for the death lies.”,deu_Latn-eng_Latn +Bei der Definition der westlichen Politik gegenüber Russland muss eine zarte Grenze gezogen werden.,A fine line must be drawn in defining Western policy towards Russia.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Schlüsselwort, zu dem wir bei der Definition unserer Politik gegenüber Russland zurückkehren sollten, lautet „Berechenbarkeit“.",The key word to which we should return in defining our policy towards Russia is “predictability.”,deu_Latn-eng_Latn +Innerhalb von ein paar Wochen erzwang der Markt eine umgehende Intervention Paulsons und die beiden Unternehmen mussten übernommen werden.,Within a few weeks the market forced Paulson’s hand and he had to take them over.,deu_Latn-eng_Latn +Der Financial Services Act von 1986 beendete das System der Selbstregulierung.,The Financial Services Act of 1986 put an end to the pure self-regulation regime.,deu_Latn-eng_Latn +Darüber hinaus sollte jede Erhöhung der Ausgaben für Infrastruktur oder jeder Einnahmenverlust aufgrund der Steuerreform an anderer Stelle ausgeglichen werden.,"Moreover, any increase in spending on infrastructure or any revenue loss from tax reform should be offset elsewhere.",deu_Latn-eng_Latn +"China ist zehn Mal so groß wie Japan, und schon die Herausforderung durch Japan war nicht leicht zu bewältigen.","China is ten times the size of Japan, and Japan was not easy to deal with, either.",deu_Latn-eng_Latn +NEW HAVEN – In der Wirtschaftspolitik wie in den meisten anderen Bereichen zählen Taten mehr als Worte.,"NEW HAVEN – In economic policy, as in most other areas, actions speak louder than words.",deu_Latn-eng_Latn +"Palästinensische Arbeiter, die jeden Abend nach Hause gehen, werden nicht von ihrem normalen Leben entfremdet.","Palestinian workers, who go back home every night, do not become alienated from their normal life.",deu_Latn-eng_Latn +Ein paar Tage später besuchte ein amerikanisches Filmteam mit US-Truppen eine ausgebombte Moschee.,"A few days later, a US television film crew was in a bombed-out mosque with US troops.",deu_Latn-eng_Latn +Bei einem ähnlichen Selbstmordanschlag zwei Tage später kamen 58 französische Soldaten ums Leben.,A similar suicide bombing two days later claimed the lives of 58 French soldiers.,deu_Latn-eng_Latn +"Derzeit existiert Europa als Wirtschaftsakteur, nicht als internationaler politischer Akteur.","Europe currently exists as an economic actor, not as an international political actor.",deu_Latn-eng_Latn +Zur Förderung dieser durch und durch ineffizienten Technologie müsste Großbritannien jährlich mindestens 8 Milliarden USD an Subventionen bezahlen.,The UK would pay at least $8 billion annually in subsidies to support this inherently inefficient technology.,deu_Latn-eng_Latn +"Oder wir bieten einfach kurze und prägnante, aber doch erschöpfende Erklärungen an.",Or we can simply provide them with a concise but meaty expert explanation.,deu_Latn-eng_Latn +Und die in Ägyptens vernachlässigtem Krieg nur zu weiteren Toten unter Zivilbevölkerung und Soldaten führen wird.,And that will only lead to more civilian and military casualties in Egypt’s neglected war.,deu_Latn-eng_Latn +"Forscher entwickelten antiretrovirale Medikamente, die aus einer HIV-Infektion eine chronische Krankheit machen, die man überleben kann.",They designed antiretroviral drugs that have made it possible for HIV infection to be a survivable chronic condition.,deu_Latn-eng_Latn +Dennoch leben viele Menschen ohne eine ausreichende Bildung oder Zugang zu sauberem Trinkwasser.,But many people go without proper education and access to clean drinking water.,deu_Latn-eng_Latn +Alle paar Jahre bewegte sich der Minutenzeiger entweder vorwärts oder rückwärts.,"Every few years, the minute hand shifted, either forwards or backwards.",deu_Latn-eng_Latn +In Südafrika leben gegenwärtig mehr Menschen mit einer HIV-Infektion als in jedem anderen Land der Welt.,South Africa now has more people living with HIV than any other nation.,deu_Latn-eng_Latn +"Leider hilft es wenig, die Menschen in Angst und Schrecken zu versetzten.","Unfortunately, trying to scare the socks off of people doesn’t help matters.",deu_Latn-eng_Latn +"Last, but not least sollten wir allmähliche, eigenständige und länderspezifische institutionelle Reformen fördern.","Last but not least, we should promote gradual, home-made, and country-specific institutional reforms.",deu_Latn-eng_Latn +"Um in diesen Ländern Wettbewerbsfähigkeit und Wachstum wiederherzustellen, muss der Euro in Richtung Dollarparität fallen.","To restore competitiveness and growth in these countries, the euro needs to fall towards parity with the US dollar.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Anzahl der sich widersprechenden Auslegungen religiöser Texte ist praktisch unbegrenzt, dabei werden Streitigkeiten selten durch rationale Diskussion gelöst.","The range of opposing interpretations of religious texts is virtually unlimited, and disputes are seldom resolved by rational argument.",deu_Latn-eng_Latn +Doch verspricht auch der freie Handel wenige Vorteile jetzt und gewaltige Vorteile in der Zukunft.,But free trade also promises few benefits now and huge benefits in the future.,deu_Latn-eng_Latn +Aber die einzelnen Länder müssen die Reformen jetzt umsetzen und die Qualität der Aufsicht verbessern.,But countries must now implement the reforms and improve the quality of supervision.,deu_Latn-eng_Latn +"In den Gebieten, wo diese Programme zur Anwendung kamen, hielt sich die Abholzung in Grenzen.","Where these programs have been implemented, little deforestation has occurred.",deu_Latn-eng_Latn +Bei anderen wichtigen politischen Entscheidungen könnten die Positionen der populistischen Parteien Europa allerdings auf Abwege bringen.,"But in other important policy choices, populist parties could lead Europe astray.",deu_Latn-eng_Latn +Die Vereinigten Staaten bieten ein gutes Beispiel für eine solche Mobilität von Arbeitskräften.,The United States offers an important example of such labor mobility.,deu_Latn-eng_Latn +Das im Jahr 1844 eröffnete Priesterseminar in Halki ist ein Relikt dieser vergangenen Ära des Pluralismus.,"The Halki Seminary, opened in 1844, is a relic from that bygone age of pluralism.",deu_Latn-eng_Latn +Saudi-Arabien fühlt sich von den USA im Stich gelassen und dementsprechend verhält es sich.,"Saudi Arabia feels a deep fear of abandonment by the US, and is acting accordingly.",deu_Latn-eng_Latn +"Gerade nachdem ich Schule beendete, lief mein älterer Bruder Hal in einige Zahlungsschwierigkeiten.","Just after I finished school, my older brother Hal ran into some financial difficulties.",deu_Latn-eng_Latn +"Rousseff ernannte schon nach kurzer Zeit ein mit der finanzpolitischen Orthodoxie verbundenes Wirtschaftsteam, um diese Bemühungen anzuführen.",Rousseff soon appointed an economic team associated with fiscal orthodoxy to lead the effort.,deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt eine Menge Bereiche, in denen gemeinsame Maßnahmen auf EU-Ebene sowohl angemessen wie effizient sind.",There are plenty of areas in which common action at the EU level is both appropriate and efficient.,deu_Latn-eng_Latn +"Bisher mussten sich alle gemeinsam vorwärts bewegen, wobei einzelne Länder bestimmte Möglichkeiten der Nichtteilnahme aushandelten.","So far, everyone has had to move forward together, with individual countries negotiating specific opt‑outs.",deu_Latn-eng_Latn +Mehr als die Hälfte von uns sind Frauen. Sie stellen einen großen Teil des unverwirklichten Potenzials der Welt dar.,Women hold up more than half the sky and represent much of the world’s unrealized potential.,deu_Latn-eng_Latn +"Gute Unternehmensführung ist ebenfalls ein Motor der New Economy, der nicht zu unterschätzten ist.","Corporate governance, too, is a motor of the New Economy that should not be underrated.",deu_Latn-eng_Latn +Sein Einfluss auf das chinesische Internet und die traditionellen Medien ist das Ergebnis dieser Zusammenführung.,Its influence on Chinese cyberspace and traditional media is the result of this grouping.,deu_Latn-eng_Latn +Asiens Bevölkerung hat sich seit 1950 mehr als verdoppelt. Das größte Wachstum ereignete sich in den ärmsten Ländern Asiens.,"Asia's population has more than doubled since 1950, with most of that growth coming in its poorest countries.",deu_Latn-eng_Latn +"Es wäre voreilig, schon jetzt Schlüsse aus dem ""Krieg gegen den Terrorismus"" in Afghanistan zu ziehen.",It is too soon to draw firm conclusions about the ``war on terrorism'' as waged in Afghanistan.,deu_Latn-eng_Latn +Weder die Soldaten noch die Ausrüstung können die von ihnen geforderte Leistung aushalten.,Neither soldiers nor equipment can sustain the performance that has been demanded of them.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch wenn die Kinder in entlegenen Gebieten davon profitieren sollen, gilt es, unsere Bemühungen beträchtlich zu intensivieren.","But, if those hard-to-reach children are to benefit, our efforts must be scaled up significantly.",deu_Latn-eng_Latn +"Und jetzt ist es an der Zeit, über alternative Methoden zur Durchsetzung der Reformen nachzudenken.",The time has come to consider alternative methods for moving the reforms forward.,deu_Latn-eng_Latn +"Noch wichtiger ist, dass die von uns eingeführten strukturellen Änderungen auch zukünftig zum Wachstum beitragen werden.","More important, the structural changes that we have implemented still have much to contribute to future growth.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies hätte Abes Regierung allgemeiner Kritik ausgesetzt, insbesondere von Seiten der Automobilindustrie.","That would have exposed Abe’s government to widespread criticism, particularly in automotive industry hubs.",deu_Latn-eng_Latn +"Bis wir den gemeinsamen Willen hierzu finden, wird das Streben nach nationaler wirtschaftlicher Sicherheit weiter zu kollektiver Unsicherheit führen.","Until we find the collective will, the drive for national economic security will continue to lead to collective insecurity.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie spiegelten nur das Verlangen wider, ""dass die Erklärung leicht zu verstehen sein solle"".","They reflected only the desire ""that the argument be easy to follow.""",deu_Latn-eng_Latn +"Die Kuwait Investment Authority, ein weiterer Staatsfonds, hält 7 % an Daimler.","The Kuwait Investment Authority, also a state-owned fund, holds 7% of Daimler.",deu_Latn-eng_Latn +"Die entwickelten Volkswirtschaften der Welt könnten dazu beitragen, diese Vorgänge zu erleichtern.",The developed economies of the world can facilitate this process.,deu_Latn-eng_Latn +"Während sich Chinas neue Führung bildet, blickt alle Welt auf Präsident Jiang Zemins Nachfolger.","As China's new leadership team emerges, the world's attention has focused on President Jiang Zemin's successor.",deu_Latn-eng_Latn +Für jene außerhalb der obskuren Welt des Rechts vom geistigen Eigentum scheint die Antwort offensichtlich: Nein.,"To those outside the arcane world of intellectual-property rights, the answer seems obvious: No.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber neue medizinische Verfahren bieten auch Anwendungsmöglichkeiten an, die über diese üblichen medizinischen Grundsätze hinausreichen.",But new medical technologies also offer applications that fall outside of these conventional precepts.,deu_Latn-eng_Latn +"Harte Entscheidungen wurden getroffen, die nicht zuletzt den Energiesektor betrafen.","Tough decisions were made, not least involving the energy sector.",deu_Latn-eng_Latn +"Reiche und arme Länder müssen sich zusammentun, um die Armut, Krankheiten und den Hunger zu reduzieren.","Rich countries and poor countries need to join forces to cut poverty, disease, and hunger.",deu_Latn-eng_Latn +"Aktuelle Forschungen lassen vermuten, dass sich diese Trends noch verstärken werden.",Recent research indicates that these trends are likely to intensify.,deu_Latn-eng_Latn +"Als meine Partei 2002 die Regierung übernahm, lag die Gesamtwirtschaftsleistung der Türkei bei etwa 250 Milliarden Dollar.","When my party took office in 2002, the Turkish economy totaled around $250 billion.",deu_Latn-eng_Latn +"Insgesamt beträgt das amerikanische Militärbudget 396 Milliarden Dollar, liegt also knapp unter 4 % des BIP.","Overall, the new US military budget is $396 billion, just under 4% of GDP.",deu_Latn-eng_Latn +"Er verdankt seine Karriere Tschetschenien, so wie Bush seine Karriere dem Irak verdankt.","He owes his career to Chechnya, as Bush may owe his presidency to Iraq.",deu_Latn-eng_Latn +An der angesehenen Universität von Beijing wurden insgesamt 63 Menschen getötet.,A total of 63 people were killed at the prestigious Beijing University.,deu_Latn-eng_Latn +Chronische Krankheiten sind in beiden Milieus die häufigste Todesursache – mit zunehmender Tendenz.,Chronic diseases are the main – and growing – cause of death in developed and developing countries alike.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie meinen, Diktatur des Proletariates habe bedeutet, dass die kommunistische Partei die Interessen der Arbeiterklasse vertreten habe.",They think that the dictatorship of the proletariat means that the communist party represents the interests of the working class.,deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt vieles, was die Welt jetzt vom absoluten Tiefpunkt des zwanzigsten Jahrhunderts lernen kann und muss.",There is much that the world can and must learn now from the lowest point of the twentieth century.,deu_Latn-eng_Latn +"Wird dieser Beweis nicht erbracht, müssen Tiere in den Niederlanden vor der Schlachtung in Hinkunft betäubt werden.","If the evidence cannot be provided, stunning before slaughter will be required in the Netherlands.",deu_Latn-eng_Latn +"Einfach ausgedrückt, die Regierung muss den Menschen auf halbem Wege entgegenkommen.","Simply put, the government must meet the people halfway.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Spitzenländer, in denen es den Kindern am besten geht, sind die sozialen Demokratien Westeuropas.","The top-ranked countries, where children are best off, are the social democracies of Western Europe.",deu_Latn-eng_Latn +Aber wir sollten uns auch gegen einen erheblichen Anstieg der finanziellen und wirtschaftlichen Ungewissheit wappnen.,But we should also be planning for a substantial rise in financial and economic uncertainty.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Dilemma ist, dass den armen Ländern die Mittel fehlen, um alle Orte mit allen Inputfaktoren zu verknüpfen.",The dilemma is that poor countries lack the means to connect all places to all inputs.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie verbessert die Gesundheit der Menschen, erhöht die Lebenserwartung und senkt die Geburtenraten.","It improves human health, increases life expectancy, and lowers fertility rates.",deu_Latn-eng_Latn +"Was diese Länder also brauchen, sind mehr Beschäftigungsmöglichkeiten und höhere Gehälter in der privaten Wirtschaft für diese Arbeitnehmer.",So what these countries need are more employment opportunities and higher salaries in the private sector for these workers.,deu_Latn-eng_Latn +Wir sind daher mit einer allgemeineren Frage konfrontiert: Kommt es in Fragen der Führung auf das Geschlecht an?,So we are left with the broader question: does gender really matter in leadership?,deu_Latn-eng_Latn +"Etwa 1,2 Millionen Chinesen sterben jedes Jahr vorzeitig aufgrund der Luftverschmutzung.",About 1.2 million Chinese die prematurely each year because of outdoor air pollution.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Koordinierung der internationalen Politik erfordert einen, der hier die Führung übernimmt und den ersten Schritt tut.","International policy coordination requires a leader, a first mover.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein Grund dafür, warum diese Ausdrücke weithin angenommen werden, ist das Fehlen einer klaren Definition.",One reason these phrases gain wide acceptance is their lack of clear definition.,deu_Latn-eng_Latn +"Bereits vor dem Krieg waren viele Menschen der Meinung, Volkswirtschaften und Gesellschaften sollten so stark wie möglich geplant werden.",Many people believed already before the war that economies and societies should be planned as much as possible.,deu_Latn-eng_Latn +"Die eine dieser Gruppierungen bestand im Wesentlichen aus Angehörigen der Elite, die staatliche Interventionen innerhalb des Marktes ablehnten.",One faction primarily comprised elites opposed to state intervention in the market.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch lassen sich Kleidervorschriften für bestimmte Berufe durchsetzen, ohne dass man allen einen bestimmten Bekleidungstyp verbietet.","But one can impose dress codes for certain jobs, without banning a type of clothing for everyone.",deu_Latn-eng_Latn +"Wie weist man eine schwangere Mutter ab, die bei ihren Kindern sitzt und um Hilfe fleht?","How do you turn away a pregnant mother, sitting with her children, crying for help?",deu_Latn-eng_Latn +Diesen Analysen zufolge scheinen kleinere Länder mit kleineren nationalen Märkten stärker vernetzt zu sein als größere Länder.,"According to these measures, smaller countries with smaller domestic markets appear to be more interconnected than larger ones.",deu_Latn-eng_Latn +Die EU hat zwar einen politischen Kommunikationskanal mit der Türkei eingerichtet.,The EU has created a channel of communication with Turkey on political matters.,deu_Latn-eng_Latn +"Das wirft die Frage auf, warum Staaten überhaupt Geheimnisse haben und ob die Gründe dafür gerechtfertigt sind.","This raises the question of why governments keep secrets at all, and whether those reasons are justified.",deu_Latn-eng_Latn +Die Volcker-Regel (benannt nach dem früheren US-Notenbankchef Paul Volcker) rief ähnliche Streitigkeiten hervor.,The Volcker rule (named for former Federal Reserve Chairman Paul Volcker) provoked similar arguments.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch helfen Hygieneempfehlungen, wie Hände waschen und die Hand beim Husten vor den Mund halten, nur ein wenig.",But hygiene recommendations like hand-washing and cough-covering help only a little.,deu_Latn-eng_Latn +"Putins Politik ist in Russland populär, was sie deswegen keineswegs richtiger macht.","Putin’s policies are popular in Russia, which of course does not make them right.",deu_Latn-eng_Latn +Doch stehen wenige internationale Machthaber einer derart breiten Palette an Todfeinden im eigenen Land gegenüber.,But few international leaders face such a wide range of sworn domestic enemies.,deu_Latn-eng_Latn +Mit der Einführung von molekularen Verfahren begann die aktuelle landwirtschaftliche Revolution.,The introduction of molecular methods began the current agricultural revolution.,deu_Latn-eng_Latn +Ein langsames weltweites Wachstum würde den natürlichen Ressourcen und der Umwelt zugutekommen.,Slow global growth would benefit natural resources and the environment.,deu_Latn-eng_Latn +Unsere regierende Sozialdemokratische Partei hat ihre Hochburgen in den ländlichen Gebieten Rumäniens.,Our ruling social democratic party has its stronghold in Romania's rural areas.,deu_Latn-eng_Latn +Es kann keinen freien Markt für Grundlagenforschung im strikten Sinne des Wortes geben.,There can be no free market for basic science in the literal sense of the term.,deu_Latn-eng_Latn +Ein jüdischer Professor einer Münchener Universität verglich Münteferings Sprache mit der Hetze der Nationalsozialisten.,One Jewish professor at a Munich university actually compared Müntefering’s language to Nazi slogans.,deu_Latn-eng_Latn +In einigen Jahrzehnten könnten Elektroautos uns auf dem Weg zu diesem Ziel ein großes Stück voranbringen.,Electric cars might be a great advance for that purpose in a couple of decades.,deu_Latn-eng_Latn +Die amerikanische Politik hat zudem zu einem wachsenden Konflikt zwischen islamistischen und weltlichen Kräften in den muslimischen Ländern beigetragen.,American policy has also contributed to a growing conflict between Islamist and secular forces in Muslim countries.,deu_Latn-eng_Latn +"Indien und Afrika waren jahrhundertelang über Handel, Religion und postkoloniales politisches Bewusstsein miteinander verbunden.","India and Africa have been linked over the centuries by trade, religion, and post-imperial political consciousness.",deu_Latn-eng_Latn +Aber in Krisenzeiten haben die externen Effekte genau die gegenteilige Wirkung.,"But, in times of crisis, the trade spillovers have the opposite effect.",deu_Latn-eng_Latn +"Bei Krisen, die durch ethnische Konflikte geschürt werden, sind die Interessen der Anwälte weniger eindeutig.","By contrast, in crises fueled by ethnic conflict, lawyers’ interests are not so clear.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Whig-Historiker des neunzehnten Jahrhunderts, Thomas Macaulay, beschrieb diesen Unterschied gut.",The Whig historian of the nineteenth century Thomas Macaulay described this difference well.,deu_Latn-eng_Latn +"Frankreich stellt gern seine Atomindustrie heraus, die 78% des französischen Stroms liefert.","France likes to showcase its nuclear power industry, which supplies 78% of the country’s electricity.",deu_Latn-eng_Latn +Wie viele arme Kinder werden aufgrund eines Mangels an Nahrung und Gesundheitsversorgung leiden – oder sterben?,How many poor children will suffer – or die – from lack of food and health care?,deu_Latn-eng_Latn +"Denn die Ursache des Problems liegt weder bei der Europäischen Zentralbank, noch beim Stabilitäts-Pakt.","For the source of the problem is neither the European Central Bank, nor the Stability Pact.",deu_Latn-eng_Latn +Dies ist ungefähr das Trendwachstum pro Kopfin den hoch entwickelten Ländern während der letzten Jahre.,This is roughly the trend per capita growth rate in the advanced world in recent years.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie wurde vom Kongress erschaffen, und das heißt, dass der Kongress sie auch wieder auflösen kann.","Congress created the Fed, which means that Congress can un-create it.",deu_Latn-eng_Latn +Mehrere Ehen und unterschiedliche Gruppen rivalisierender Nachkommen können solche Nachfolgestreitigkeiten noch verschärfen.,Such succession disputes become even more acute when there are multiple marriages and multiple sets of competing children.,deu_Latn-eng_Latn +"Reformen, die in einem Land scharf kritisiert werden, stellen in anderen weiterhin einen Leitfaden dar.",Reforms that are attacked in one country continue to guide others.,deu_Latn-eng_Latn +Die ideologischen Falken kommen in der Regel aus der national-religiösen Partei sowie teilweise der Likud-Partei.,Ideological hawks usually come from the National-Religious Party and from members of the Likud.,deu_Latn-eng_Latn +"Streitfälle wie dieser, werfen grundsätzliche Fragen auf: Wer profitiert? Wer verliert?",Disputes such as this raise fundamental questions: who profits? who loses?,deu_Latn-eng_Latn +"Er argumentierte, der Kapitalismus müsse moralische Werte finden und eine stärkere Rolle des Staates akzeptieren.",He argued that capitalism needs to find new moral values and to accept a stronger role for governments.,deu_Latn-eng_Latn +In den kommenden Jahren wird die Konsolidierung insgesamt auf etwa 9% des BIP steigen.,"In the coming years, total consolidation is set to increase to around 9% of GDP.",deu_Latn-eng_Latn +Seit 2009 haben die USA Salehs Regierung durch Militärhilfe unterstützt.,"Since 2009, the US has showered Saleh’s government with military aid.",deu_Latn-eng_Latn +"Im Jahr 2003 passierte das allerdings nicht, weil alle Aufmerksamkeit auf internationale Wettbewerbsfähigkeit und die Produktion gerichtet war.","But this did not happen even in 2003, because all the attention was focused on international competitiveness and manufacturing.",deu_Latn-eng_Latn +In der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts erlebten wir den Sieg der Marktwirtschaft über die Verwaltungswirtschaft.,The second half of the twentieth century witnessed the victory of the market economy over the administered economy.,deu_Latn-eng_Latn +"Sollen Verdächtige beschattet werden, weil sie einer besonderen religiösen oder ethnischen Gemeinschaft angehören?",Should suspects be placed under surveillance because they belong to a particular religious or ethnic community?,deu_Latn-eng_Latn +"Eltern, Vertreter der Religionen und politische Führer müssen dem Terrorismus die Legitimität entziehen, indem sie seine Unterstützer beschämen.","Parents, religious figures, and political leaders must delegitimize terrorism by shaming those who embrace it.",deu_Latn-eng_Latn +"Wir wissen nicht, in welchem Maße dieser jüngste Anstieg durch menschliche Aktivitäten verursacht worden ist.",We do not know how much of the recent rise is caused by human activities.,deu_Latn-eng_Latn +Seine Rückkehr war ein Weckruf an die öffentliche Bildung und Wissenschaft von überall.,Its return was a wake-up call for public education and science everywhere.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie fordern von den Regierungen, Ausgaben zu kürzen, wenn die Wirtschaft noch immer verletzlich ist.",They are asking governments to cut expenditure while their economies are still vulnerable.,deu_Latn-eng_Latn +"Er muss als Institution angesehen werden, die die Souveränität der Länder respektiert, doch auf das globale Gemeinwohl hinarbeitet.",It must be seen as an institution that respects each country’s sovereignty but works for the global good.,deu_Latn-eng_Latn +Am 1. Januar feierte der Euro seinen sechsten Geburtstag.,"On January 1, the euro celebrated its sixth birthday.",deu_Latn-eng_Latn +Noch in zwei weiteren Bereichen sind Investitionen zwingend erforderlich: beim Straßen- und beim Stromnetz.,"Two other critical investments are also needed: roads and electricity, without which there cannot be a modern economy.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Banken müssen die Verluste anerkennen und gegebenenfalls das zusätzliche Kapital auftreiben, um die Mindestreserveverpflichtungen zu erfüllen.","Banks will have to recognize the losses and, if necessary, find the additional capital to meet reserve requirements.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber noch gibt es kaum Gesetze, welche die Verwendungen von Zellen, Geweben, und Genen regeln.","But few laws are in place to address the uses of cells, tissues, and genes.",deu_Latn-eng_Latn +"Da außerdem die Forderung nach einer Harmonisierung immer lauter wird, laufen die politischen Maßnahmen letztlich auf globaler Ebene zusammen.","Moreover, as calls for harmonization increase, policies converge across the globe.",deu_Latn-eng_Latn +"Experten für Medizin und öffentliche Gesundheit haben der Öffentlichkeit versichert, es gebe wenig Grund zur Besorgnis.",Medical and public health experts had been assuring the public that there was little cause for fear.,deu_Latn-eng_Latn +"Thailand, eines der wohlhabendsten Länder Asiens, scheint sich selbst zu einem hoffnungslosen Fall machen zu wollen.","Thailand, one of Asia’s most prosperous countries, seems determined to render itself a basket case.",deu_Latn-eng_Latn +Ich habe mich seit Veröffentlichung meines Buches Macro Markets im Jahre 1993 für die Einführung wachstumsgebundener Anleihen ausgesprochen.,I have argued for growth-linked bonds since my 1993 book Macro Markets .,deu_Latn-eng_Latn +Eine Inflation in den USA oder Europa würde die Kaufkraft der auf Dollar oder Euro lautenden Anleihen verringern.,Inflation in the US or Europe would reduce the purchasing value of the dollar bonds or euro bonds.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Druck, die Verwaltungskosten niedrig zu halten, kann die Effektivität einer Organisation beeinträchtigen.",The pressure to keep administrative expenses low can make an organization less effective.,deu_Latn-eng_Latn +"Dennoch verliert er, wenn er Teilziele verfolgt, die höheren Ziele nicht aus den Augen.",Yet in pursuing partial goals he will not lose sight of higher objectives.,deu_Latn-eng_Latn +"Das bürgerliche Gesetzbuch wurde vervollständigt, neue Zollgesetze traten in Kraft und substanzielle Reformen im Justizbereich wurden umgesetzt.","The civil code was completed, a new customs code was enacted, and substantial judicial reform was implemented.",deu_Latn-eng_Latn +"Um Freiheit zu erzeugen, sorgen Regeln für Hindernisse auf dem Weg des Balls und komplizieren seine Bewegung.","To generate freedom, rules put obstacles in the way of the ball and complicate its movement.",deu_Latn-eng_Latn +Kurz gesagt: Der aktuelle Zustand ist das Nebenprodukt der überwundenen Ära des Nationalstaats.,"In short, the current state of affairs is the by-product of the superseded era of the nation-state.",deu_Latn-eng_Latn +"Indien muss jedes Jahr Arbeitsplätze für die zehn Millionen Menschen schaffen, um die sich die Erwerbsbevölkerung vermehrt.",India needs to create jobs for the ten million people per year who join the working-age population.,deu_Latn-eng_Latn +"Kultur, Selbsteinschätzung und Sprache vermitteln dasjenige, was wir im Hinblick auf die menschliche Natur grundsätzlich für allgemeingültig halten.","Culture, self-understanding, and language mediate whatever we identify as fundamental to a common human nature.",deu_Latn-eng_Latn +"Wird dieses Wissen Emotionen, Liebe, Musik, Poesie oder Kunst überfallen?","Will this knowledge hijack emotion, love, music, poetry, art?",deu_Latn-eng_Latn +"Aus diesem Grund müssen sich die Regierungen auf diejenigen Ziele konzentrieren, die die größten Auswirkungen haben werden.",That is why world leaders must focus on the targets that will have the greatest impact.,deu_Latn-eng_Latn +Doch drei Monate nach Unterzeichnung des Abkommens fiel JFK einem Attentat zum Opfer.,"But three months after the treaty was signed, JFK was assassinated.",deu_Latn-eng_Latn +"Generäle, die neue Kriege genauso kämpfen wollen wie den letzten, gibt es überall und sie werden dafür verspottet.",Generals everywhere are mocked for wanting to fight new wars the same way they fought the last one.,deu_Latn-eng_Latn +"Meinungsumfragen zeigen, dass das Vertrauen in alle Politiker und politische Parteien einen historischen Tiefststand erreicht hat.",Opinion polls reveal that trust in all politicians and political parties has reached the lowest level ever.,deu_Latn-eng_Latn +Er wurde von einem riesigen Team von Wissenschaftlern aus verschiedenen Fachrichtungen und verschiedenen Teilen der Vereinigten Staaten zusammengestellt.,It was produced by a huge team of scientists working in different disciplines and different parts of the United States.,deu_Latn-eng_Latn +"Heute jedoch werden Frankreichs Eliten von Teilen der Bevölkerung zunehmend mit Misstrauen betrachtet, wenn nicht gar geschmäht.","Yet the French elites today are increasingly held in suspicion, and even reviled, by part of the population.",deu_Latn-eng_Latn +"Studien haben gezeigt, dass ein Einzelner lernen kann, altruistisch zu sein.",Studies have also shown that an individual can learn to be altruistic.,deu_Latn-eng_Latn +Darüber hinaus riskieren Länder mit einer hohen kurzfristig angelegten Verschuldung ihre politische Autonomie.,"Moreover, countries with heavy short-term indebtedness risk their political autonomy.",deu_Latn-eng_Latn +"Es bildet sich eine neue Gesellschaft heraus, die wir als vernetzte Gesellschaft bezeichnen.",A new society – what we call the Networked Society – is emerging.,deu_Latn-eng_Latn +"Beispielsweise stellt das indische Unternehmen Godrej einen innovativen Kühlschrank her, der auf arme Dorfbewohner abzielt.","For example, an Indian company, Godrej, is making an innovative refrigerator targeted at poor villagers.",deu_Latn-eng_Latn +"Hinzukommt, dass derartige Waffen und die damit verbundenen Anlagen und Komponenten attraktive Ziele für Terroristen darstellen.","Moreover, such weapons and their related facilities and components are attractive targets for terrorists.",deu_Latn-eng_Latn +"Stattdessen haben sie konkrete Forderungen, wie Arbeitsplätze und politische und soziale Freiheit.","Instead, they have concrete demands, like jobs and political and social freedom.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies sind einige der vielen Maßnahmen, die die Ziele – und Grundlagen – meiner Regierung bilden.",These are some of the many measures that form the goals – and foundation – of my administration.,deu_Latn-eng_Latn +"Höhere Zinssätze, langsameres Wachstum und ein schwächerer Primärhaushalt führen zu einer Erhöhung der Schuldenquote.","Higher interest rates, slower growth, and a weaker primary budget position all raise the debt-ratio trajectory.",deu_Latn-eng_Latn +Petrobas übernimmt 90% der Kosten und die Regierung den Rest.,"Petrobras pays 90% of the costs, and the government covers the rest.",deu_Latn-eng_Latn +"Wie die Arbeitslosen wollen sie keine politische Partei, die sich ihrer Bedrängnis widmet.","Like the unemployed, they do not want a political party devoted to their plight.",deu_Latn-eng_Latn +Ihr Stil stand im Zentrum der Berichterstattung – und damit auch der Reaktionen darauf.,Their style was the substance of the coverage – and thus of the backlash to that coverage.,deu_Latn-eng_Latn +"Angesichts fehlender politischer Partizipation ist es der Regierung ein Leichtes, die Gesellschaft zu deckeln.","Indeed, in the absence of political participation, the government enjoys easy dominance over society.",deu_Latn-eng_Latn +"Ihr alter Antiamerikanismus aus Studientagen ist durch Jahre im Exil, Realismus und Resignation gemildert.","Their old school anti-Americanism has been tempered by years of exile, realism, and resignation.",deu_Latn-eng_Latn +"Nur wenige glauben, das System sei verderbt und müsse gestürzt werden.",Few people believe that the system is rotten and must be overthrown.,deu_Latn-eng_Latn +Eine gesunde Ernährung ist in den ersten tausend Tagen im Leben eines Kindes besonders wichtig.,Providing proper nutrition in a child’s first thousand days is particularly important.,deu_Latn-eng_Latn +Zusätzlich zur Inhaftierung sind ihm zwei Jahre seiner Karriere als Spieler und Einnahmen in Millionenhöhe entgangen.,"In addition to imprisonment, he missed two years of his playing career, and millions of dollars in earnings.",deu_Latn-eng_Latn +Schließlich unterscheiden sich die Finanzsysteme vor allem in den OECD-Ländern nicht allzu sehr voneinander.,"After all, financial systems are not so different from one another, particularly in OECD countries.",deu_Latn-eng_Latn +"Die kommunistische Partei ist gerade dabei, einen Wechsel ihrer altgedienten Führung innerhalb der nächsten zwei Jahre vorzubereiten.",The Communist Party is preparing to change its old-guard leadership over the next two years.,deu_Latn-eng_Latn +"Es müsste dem Außenminister und dem Europäischen Sicherheitsrat gestattet werden, den europäischen Einfluss im vollsten Umfang geltend zu machen.",The Foreign Minister and the European Security Council must be allowed to use all available European leverage to the fullest.,deu_Latn-eng_Latn +Außerdem haben die USA realistischere Einwanderungsbeschränkungen als die meisten europäischen Länder.,The US also has more realistic migration restrictions than most European countries.,deu_Latn-eng_Latn +Außerdem wurde die Vermögenssteuer abgeschafft (nachdem die vorherige sozialdemokratische Regierung schon die Erbschaftssteuer gekippt hatte).,It has also abolished the wealth tax (after the previous social-democratic government had already abolished the inheritance tax).,deu_Latn-eng_Latn +Einige – wie die Government Investment Corporation aus Singapur – bevorzugen passive und diversifizierte Investments ohne Mehrheitsbeteiligung.,"Some, like Singapore’s Government Investment Corporation, prefer passive and diversified investments with no controlling stake in companies.",deu_Latn-eng_Latn +"Der erste ist Asiens Aufstieg, wobei China und seine interne Entwicklung die wichtigste Frage darstellen.",The first is the rise of Asia. The big question will be China and its internal evolution.,deu_Latn-eng_Latn +Der Rolle der Währungen in der Verrechnung wird nämlich zu wenig Aufmerksamkeit gewidmet.,"Indeed, the part that currencies play in world trade through their role in invoicing receives too little attention.",deu_Latn-eng_Latn +"Denn wenn sich Frankreich und Deutschland ihrer belasteten Geschichte stellen, sollte der Türkei das auch gelingen.","The recent resolution passed by the Foreign Relations Committee of the US Congress, which called",deu_Latn-eng_Latn +Die großen EU-Mitglieder sind sich dieses Problems sehr wohl bewusst und würden dementsprechend handeln.,The large EU governments are well aware of this problem and would act accordingly.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch es bleiben erhebliche Meinungsverschiedenheiten darüber, wie sich dieses Ziel erreichen lässt.",But major disagreements about how to achieve that goal remain.,deu_Latn-eng_Latn +"Wir haben durchaus Grund, das Urteilsvermögen der Firmen hinsichtlich der Verwendung dieser Daten zu hinterfragen.",And we have reason to call into question companies’ judgment in using that data.,deu_Latn-eng_Latn +Jetzt muss das Parlament jeder von der Opposition vorgebrachten politischen Strategie Augenmerk schenken.,Parliament now will have to pay attention to any serious policy that the opposition proposes.,deu_Latn-eng_Latn +Europas Führer haben ihre wirtschaftliche und politische Feuerkraft nie wirklich ausgespielt.,Europe’s leaders have never fully deployed their economic and political firepower.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Anwesenheit ausländischer Truppen ist den Nationalisten und Jihadisten, Ansporn für weitere Vergeltungsmaßnahmen.",The presence of foreign troops creates a stimulus for nationalist and jihadist responses.,deu_Latn-eng_Latn +Nur die Anwesenheit ausländischer Truppen hemmt die weitere Balkanisierung der schon jetzt zerstrittenen Politik des Landes.,Only the presence of foreign troops slows the further balkanization of the country’s already fractious politics.,deu_Latn-eng_Latn +Überdies überwiegen die Vorteile eines langsameren Bevölkerungswachstums die Nachteile der Anpassungskosten.,"Moreover, the benefits of slower population growth outweigh the adjustment costs.",deu_Latn-eng_Latn +"Und als die Bürger friedlich protestierten, griff die Regierung zu Gewalt, um sie in Schach zu halten.","And, when citizens protested peacefully, the government resorted to violence to curb them.",deu_Latn-eng_Latn +Unglücklicherweise funktioniert das Spiel „Good Cop/Bad Cop“ in der internationalen Politik nicht.,"Unfortunately, this “good cop, bad cop” game doesn’t work in international politics.",deu_Latn-eng_Latn +"China wurde nur am Rand als ein Land erwähnt, das in Handels- und Währungsangelegenheiten betrügt.",China was mentioned only in terms of its supposed “cheating” on trade and currency matters.,deu_Latn-eng_Latn +"In Zeiten großer wirtschaftlicher Unsicherheit mag es unpassend scheinen, das Wachstumsgebot in Frage zu stellen.","In a period of great economic uncertainty, it may seem inappropriate to question the growth imperative.",deu_Latn-eng_Latn +"Und nur 5% der Exporte des Landes bestehen aus High-Tech-Gütern, verglichen mit 30% in China.",India’s high-tech exports are only 5% of its total exports compared to 30% for China.,deu_Latn-eng_Latn +"Das schnelle Wirtschaftswachstum in Entwicklungsländern trägt dazu bei, die Armut zu lindern.",Rapid economic growth in developing countries is helping to alleviate poverty.,deu_Latn-eng_Latn +Laut aktueller Daten scheint der Konsum trotz der jüngsten Lohnerhöhungen lediglich 35% des BIP auszumachen.,"Recent data suggest that, notwithstanding recent wage increases, consumption amounts to only about 35% of GDP.",deu_Latn-eng_Latn +China bietet einen sicheren und expandierenden Markt für Russlands Energieexporte.,China offers a secure and expanding market for its energy exports.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies sind vier erhebliche Risiken mit weit reichenden Folgen, und jedes davon nimmt derzeit an Bedeutung zu.","These four risks are material and consequential, and each is growing in importance.",deu_Latn-eng_Latn +"Deshalb wurden Milliarden Dollar in neue Bauprojekte an abgelegenen Orten gesteckt, wo kein Mensch leben will.",So billions of dollars were poured into new developments in remote locations where nobody wants to live.,deu_Latn-eng_Latn +"STOCKHOLM – Die Geschichte macht oft kleine Schritte, die aber eine große Wirkung haben können.","STOCKHOLM – History often moves with small steps, but such steps sometimes turn out to have big implications.",deu_Latn-eng_Latn +Somit ist Twitter zu einem wichtigen Instrument für die Unterstützung strittiger politischer Überzeugungen in China geworden.,So Twitter has become a major tool to promote contentious politics in China.,deu_Latn-eng_Latn +"Viele kleine, ausschließlich für den Export produzierende Fabriken mussten bereits schließen.",Small firms that exported 100% of their production have been forced to close.,deu_Latn-eng_Latn +Bereits jetzt bewirken einige dieser jungen Menschen vor Ort Bemerkenswertes und erregen damit allgemeine Bewunderung.,"Already, some are making a notable difference on the ground, attracting widespread admiration.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber hat dies mit der globalen Erwärmung zu tun, und sind menschliche Emissionen dafür verantwortlich?","But does this have anything to do with global warming, and are human emissions to blame?",deu_Latn-eng_Latn +NEW YORK – Diesen Herbst werden wieder Tausende Studierende in den Vorlesungen einen Mythos als Faktum präsentiert bekommen.,"NEW YORK – This fall, thousands of college students will be taught a myth presented as fact.",deu_Latn-eng_Latn +Die Sterblichkeitsrate weist starke Schwankungen auf; mit 8 Todesfällen auf 100.000 Einwohner ist sie in Portugal am höchsten.,"Reported mortality rates vary widely, the highest being more than eight per 100,000 in Portugal.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Krise der nationalen Politik hat Folgen, die weit über die Grenzen der einzelnen Staaten hinausreichen.",The crisis of national politics has consequences that echo far beyond the borders of individual countries.,deu_Latn-eng_Latn +"Parasiten können sogar das Verhalten ihrer Wirte beeinflussen, um so ihren eigenen Reproduktionserfolg zu gewährleisten.",Parasites can even control the behavior of their hosts to ensure their own reproductive success.,deu_Latn-eng_Latn +Selbst wenn das Ergebnis längerfristige Stabilität gewesen wäre: Die unmittelbaren politischen Konsequenzen waren zu unangenehm.,"Even if the result would have been longer-term stability, the immediate political consequences were too unpleasant.",deu_Latn-eng_Latn +CAMBRIDGE – Nach den jüngsten freien Wahlen kommt Pakistan politisch wieder auf die Beine.,"CAMBRIDGE – Following its recent free elections, Pakistan is rebounding politically.",deu_Latn-eng_Latn +Zweitens baut die EU ihr Know-how im Bereich Krisenmanagement auf der Basis eines globalen Ansatzes auf.,"Second, the EU is building its crisis management know-how on the basis of a global approach.",deu_Latn-eng_Latn +Der Klimawandel unterscheidet sich in zweierlei Hinsicht von anderen Umweltproblemen.,Two factors differentiate global climate change from other environmental problems.,deu_Latn-eng_Latn +Aber weder die Politik noch die technischen Fortschritte in Asien werden das globale Problem des Klimawandels lösen.,Yet neither policy nor technological innovations in Asia will solve the world’s climate change problem.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch wenn Politiker und Entscheidungsträger die Ölpreise senken wollen, sollten sie Maßnahmen fördern, die den Dollar stärken.","But if political leaders and policymakers want lower oil prices, they should be promoting policies that strengthen the dollar.",deu_Latn-eng_Latn +"Nur sind ambitionierte Klimaziele, wie sie Deutschland und andere erfolgreiche Länder aufgestellt haben, nicht das Problem.","But ambitious climate targets, as Germany and other successful European economies have shown, are not the problem.",deu_Latn-eng_Latn +Unsere indigenen Bevölkerungsgruppen verlieren weiterhin ihr Land an ausländische Konzerne.,Our indigenous communities continue to lose their land to foreign corporations.,deu_Latn-eng_Latn +"International könnte die Russen nun eine diplomatische und wirtschaftliche Isolation erwarten, die das wirtschaftliche Leid des Landes verschärfen wird.","Russians now face international diplomatic and economic isolation, thus exacerbating their country’s economic woes.",deu_Latn-eng_Latn +"Damit sollten die Voraussetzungen geschaffen sein, solche Policen Millionen von Menschen in verschiedenen Ländern anzubieten.",This should make them willing to offer such policies to millions of people in different localities.,deu_Latn-eng_Latn +Seit der Gründung der Vereinten Nationen im Jahr 1945 hat sich die Weltbevölkerung verdreifacht.,The world’s population has tripled since the United Nations was created in 1945.,deu_Latn-eng_Latn +Dieses Modell der „gemischten Ökonomie“ war die krönende Errungenschaft des 20. Jahrhunderts.,This “mixed-economy” model was the crowning achievement of the twentieth century.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Frage der Wahlsysteme ist zwar ein Dauerbrenner der politischen Debatte, aber diese beiden Beispiele verleihen ihr erneut Aktualität.","Electoral systems are an evergreen issue of political debate, yet these two examples raise the question anew.",deu_Latn-eng_Latn +Ein Teil dieses Unterschieds ist natürlich durch unterschiedliche Ausgangsbedingungen und die Kosten der Bankenrettungen zu erklären.,"Part of the difference, of course, reflects different starting conditions and the cost of bank rescues.",deu_Latn-eng_Latn +Doch der Verbrauch fossiler Brennstoffe und die damit verbundenen höheren CO2-Emissionen gehen Hand in Hand mit dem Wirtschaftswachstum.,"But use of fossil fuels, and hence higher CO2 emissions, seems to go hand in hand with growth.",deu_Latn-eng_Latn +"Bedenkt man, wie stark sich die Region in den Rest der Welt integriert hat, ist dies bemerkenswert.","Given how deeply integrated the region has become with the rest of the world, this is remarkable.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber auch hier liefert die frühe amerikanische Geschichte Gründe dafür, die Zweifel zu zerstreuen.","But here, too, early American history provides a reason to ignore the doubters.",deu_Latn-eng_Latn +PARIS – Trotz der globalen Wirtschaftskrise nehmen die Verkäufe von Luxusgütern weltweit zu.,"PARIS – Despite the global economic crisis, sales of luxury goods are surging worldwide.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Truppen der NATO sind in Afghanistan überlastet, und ihre Mitglieder nutzen sie, um ihre eigenen Ziele voranzutreiben.","Its forces are overstretched in Afghanistan, and its members are using it to advance their own goals.",deu_Latn-eng_Latn +Bei steigender Inflation müssten die nominalen Hauspreise nicht so stark fallen.,"If inflation rises, nominal house prices don’t need to fall as much.",deu_Latn-eng_Latn +"Den Taliban darf es nicht gelingen, das Land wieder in frühere Zeiten zurückzubomben.",The Taliban must not be allowed to bomb Afghanistan back in time.,deu_Latn-eng_Latn +"Angesichts beschränkter Kapazitäten, insbesondere in Entwicklungsländern, sind diese Kosten wahrscheinlich hoch.","Given capacity constraints, particularly in the poor countries, this cost is likely to be high.",deu_Latn-eng_Latn +Daneben sollte ein entsprechendes Umfeld den Tieren artgerechtes Verhalten ermöglichen.,"In addition, the environment should allow the animals to perform the behaviors normal for their species.",deu_Latn-eng_Latn +Überraschend sind privat geäußerte Reaktionen hoher Regierungsbeamter der G-8-Länder.,Private reactions among senior government officials in the G-8 are surprising.,deu_Latn-eng_Latn +"Wirtschaftswissenschaftliche Institute können unterschiedliche Effekte auslösen, je nach ihrer Qualität.","Economic institutions can have different effects, depending on their quality.",deu_Latn-eng_Latn +Kein anderes Feld wissenschaftlicher Forschung hält für uns mehr vielversprechende Verknüpfungsmöglichkeiten zum Verständnis des Universums bereit.,No other field of scientific research holds more promising implications for our understanding of the universe.,deu_Latn-eng_Latn +"Dabei muss man sich vor Augen halten, dass sich die weltweite Energienachfrage bis zum Jahr 2050 verdoppeln wird.",Keep in mind that global energy demand will double by 2050.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies bedeutet, ihre diplomatische Anerkennung auszuweiten, einschließlich der Öffnung und Unterhaltung von Botschaften.","This means extending diplomatic recognition, including opening and maintaining embassies.",deu_Latn-eng_Latn +Angesichts eines Problems der PPP ist die Situation umso ungewisser.,The situation is all the more uncertain in view of a problem facing the PPP.,deu_Latn-eng_Latn +Die neuen Herausforderungen unserer Zeit verlangen nach gemeinsamen Lösungen in der Form verbesserter Zusammenarbeit auf europäischer und globaler Ebene.,Today's new challenges require common solutions in the form of enhanced co-operation at European and global levels.,deu_Latn-eng_Latn +Die USA und Asien sind aufgrund ihres Wirtschaftswachstums und Wohlstands stärker voneinander abhängig denn je.,The US and Asia are more mutually dependent than ever for their economic growth and prosperity.,deu_Latn-eng_Latn +"Für viele junge Menschen, die in das Arbeitsleben eintreten, ist eine Wohnung nicht mehr leistbar.",Housing has become unaffordable for many young people entering the work force.,deu_Latn-eng_Latn +"Die USA haben ihren Plan klar darzulegen, dass sie ihre Truppen rasch und vollständig abziehen werden.",The US has to make clear that it plans to withdraw its troops quickly and entirely.,deu_Latn-eng_Latn +Die Wahlen zum Europäischen Parlament im nächsten Jahr sind die Gelegenheit für eine Grundsatzdebatte über die Zukunft der EU.,Next year’s European parliamentary elections will provide an opportunity for a fundamental debate about the EU’s future.,deu_Latn-eng_Latn +LONDON – Die jüngsten Wahlen zum Europäischen Parlament standen unter dem Zeichen von Ernüchterung und Verzweiflung.,LONDON – The recent European Parliament elections were dominated by disillusion and despair.,deu_Latn-eng_Latn +Damit würden die Wähler bei der Wahl eines neuen europäischen Hauptgeschäftsführers eine direktere Rolle spielen.,Voters would thus play a more direct role in choosing a new European chief executive.,deu_Latn-eng_Latn +Ein derartiges regionales System kann nicht in einem politischen Vakuum errichtet werden.,Such a regional system cannot be built in a political vacuum.,deu_Latn-eng_Latn +"Teilweise ist dies so, weil Wissenschaftler häufig die zukünftigen Folgen aktueller Maßnahmen vorhersagen können.","This is true, in part, because scientists can often predict the future consequences of current actions.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch ein Unternehmen mit Sitz im US-Staat Utah, Myriad Genetics, beansprucht mehr als das.","But a Utah-based company, Myriad Genetics, claims more than that.",deu_Latn-eng_Latn +"Im Jahr 2001 unterzeichnete Berlusconi einen „Vertrag mit den Italienern“, der Versprechen enthielt, die niemals eingehalten wurden.","In 2001, Berlusconi signed a “contract with the Italians” containing promises that have gone unfulfilled.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Europäische Währungsunion war entstanden, bevor 1989 die Berliner Mauer fiel.",The Economic Monetary Union was created before the Berlin Wall came down in 1989.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein wesentliches Element unseres Erfolges sind die Institutionen, die unsere Entwicklung stützen.",One key element of our success is the institutions that buttress our development.,deu_Latn-eng_Latn +"Während die großen Akteure mit ihren internen Veränderungen beschäftigt sind, schwelt der Konflikt in der Region weiter.","While the big players remain preoccupied with their internal changes, the region continues to smolder.",deu_Latn-eng_Latn +Bei Angriffen auf westliche Regierungen und ethnischen Konflikten in abgelegenen Wüstenoasen kommt die Revolution in Libyen ins Stocken.,"From attacks against Western governments to ethnic clashes in remote desert oases, Libya’s revolution is faltering.",deu_Latn-eng_Latn +Nach der Finanzkrise des Jahres 2008 versuchten es viele Staaten mit Konjunkturprogrammen.,Many governments tried stimulus spending after the 2008 financial crisis.,deu_Latn-eng_Latn +"Dagegen gibt Pakistan lediglich 8 % aus, und sechs Millionen Kinder im Grundschulalter erhalten keinen staatlichen Schulunterricht.","By contrast, Pakistan, spends just 8% and six million primary age children have no public schooling.",deu_Latn-eng_Latn +Im Gegensatz dazu scheinen die westeuropäischen Länder nicht länger besonders interessiert an der politischen Dimension der europäischen Integration.,"In contrast, West European states do no longer seem so concerned with the political dimension of European integration.",deu_Latn-eng_Latn +Solche tierischen Produkte benötigen in der Produktion deutlich mehr landwirtschaftliche Ressourcen als pflanzliche Nahrungsmittel.,Producing these animal products requires significantly more agricultural resources than a predominantly plant-based diet.,deu_Latn-eng_Latn +Im Gegensatz zu HIV/AIDS betrifft Malaria vor allem kleine Kinder und weniger die arbeitende Bevölkerung.,"In contrast to HIV/AIDS, young children rather than working adults are most affected.",deu_Latn-eng_Latn +Er ist einer der ältesten Staaten im Nahen und Mittleren Osten mit einer tiefgehenden Kultur.,"It is one of the oldest states in the broader Middle East, with a deep culture.",deu_Latn-eng_Latn +"Von einer Theorie makroökonomischer Politik nach der Rezession sind wir noch weit entfernt, aber gewisse Elemente sind klar.","We are far from having worked out a post-recession theory of macroeconomic policy, but certain elements are clear.",deu_Latn-eng_Latn +"Im folgenden Jahr kaufte Vneshtorgbank einen beherrschenden Anteil an der privatisierten United Georgian Bank, Georgiens drittgrößter Bank.","The following year, Vneshtorgbank purchased a controlling stake in the privatized United Georgian Bank, Georgia’s third largest.",deu_Latn-eng_Latn +Abbas’ Amtszeit als Präsident ist ausgelaufen und Neuwahlen werden permanent aufgeschoben.,"Abbas’ presidential term has expired, and elections are constantly being postponed.",deu_Latn-eng_Latn +"Auf der anderen Hälfte des bekannten Planeten wurden Wissenschaftler bestraft, sogar umgebracht.","In the other half of the known planet, scientists were punished, even killed.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Verpflichtung jedoch erfordert die vollständige und transparente Zusammenarbeit mit der IAEO.,"But that pledges requires complete, transparent cooperation with the IAEA.",deu_Latn-eng_Latn +Reguläre Armeen sind heute nicht mehr die einzige Bedrohung der Sicherheit eines Landes.,Regular armies are no longer the exclusive threat to countries’ security.,deu_Latn-eng_Latn +"Was den jüdischen Staat angeht, haben militärische Schläge noch eine andere Lektion gezeigt.","For the Jewish state, military strikes have suggested another lesson.",deu_Latn-eng_Latn +Systeme wie das Kampfflugzeug F/A-22 Raptor und das Future Combat System der Streitkräfte sind extrem teuer.,Systems such as the F/A-22 Raptor aircraft and the Army’s Future Combat System are extraordinarily expensive.,deu_Latn-eng_Latn +Der Finanzminister gehört zum Team des Präsidenten und hat seinen Amtssitz neben dem Weißen Haus.,"The Treasury secretary is part of the president’s team, and works next door to the White House.",deu_Latn-eng_Latn +In den jeweiligen nationalen Hauptstädten erlangen diese Empfehlungen keine Zugkraft und auf Ebene der Eurozone fehlt es an Kohärenz.,Recommendations issued to individual countries lack both traction in national capitals and coherence at the eurozone level.,deu_Latn-eng_Latn +"Viele dieser frühen Arbeiten erschienen 1980gesammelt in seinem klassischen Buch ,,Offene Wirtschaft, Makroökonomie"".","Many of these early articles are collected in his classic book Open Economy Macroeconomics , published in 1980.",deu_Latn-eng_Latn +Die Reform des weltweiten Währungsreservesystems muss Teil dieser erweiterten Agenda sein.,Reform of the global reserve system must be part of that broader agenda.,deu_Latn-eng_Latn +Die Russen haben zehn harte Jahre lang auf demselben Terrain gekämpft.,The Russians fought for ten hard years over the same terrain in Afghanistan.,deu_Latn-eng_Latn +Einander ergänzende nationale politische Strategien und internationale Vereinbarungen erfordern eine sorgfältige wissenschaftliche und wirtschaftliche Analyse und durchdachte Entscheidungen.,Complementary national policies and international agreements will require careful scientific and economic analysis and thoughtful choices.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies mag wirtschaftlich gesehen falsch sein, aber politisch betrachtet hatte diese Strategie Erfolg – für eine gewisse Zeit.","It may not be good economics, but the strategy proved to be good politics, for a time.",deu_Latn-eng_Latn +"Soldaten erkennen als erstes, dass militärische Macht sich nur bedingt dazu eignet, langfristig Frieden zu erreichen.",Soldiers are the first to recognize that military power is of limited value in achieving long-term peace.,deu_Latn-eng_Latn +Abhängig vom aktuellen Stadium der betreffenden Länder wird dieser Prozess wahrscheinlich noch ein oder zwei Jahrzehnte anhalten.,"This process will likely continue for another decade or two, depending on where in the process particular countries are.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch wenn alle Länder versuchen, den Verbrauch zur gleichen Zeit anzukurbeln, wird das nicht funktionieren.","But if every country tries to stimulate consumption at the same time, it won’t work.",deu_Latn-eng_Latn +"Afrika, der Nahe Osten und Zentralasien werden das als erste zu spüren bekommen.","Africa, the Middle East, and Central Asia will be the first to be exposed.",deu_Latn-eng_Latn +Die Zinssätze für die in Euro denominierten öffentlichen Schulden der zwölf Mitgliedsstaaten der Eurozone sind alle sehr ähnlich.,The interest rates on the euro-denominated sovereign debt of the twelve euro-zone governments are all very similar.,deu_Latn-eng_Latn +Das riesige Zentrum des politischen Spektrums Israels besteht heute im Wesentlichen aus den Anhängern Herzls.,The vast center of the Israeli political spectrum nowadays is essentially Herzlian.,deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich haben die EU-Länder die Drei-Prozent-Hürde 97 Mal überschritten.,"In fact, the EU countries exceeded the 3% limit 97 times.",deu_Latn-eng_Latn +"Und die Regierung hat drei aufeinander folgende Parlamentswahlen gewonnen, jedes Mal mit einem größeren Anteil der Stimmen.","And the government has won three consecutive general elections, each time with a greater share of the popular vote.",deu_Latn-eng_Latn +"Die palästinensische Regierung ist administrativ vereint, politisch jedoch geteilt.","The Palestinian government is united administratively, but divided politically.",deu_Latn-eng_Latn +ASPEN – Meinungsumfragen in den Vereinigten Staaten deuten auf ein knappes Ergebnis der Präsidentenwahlen im November hin.,ASPEN – Public-opinion polls in the United States indicate a close presidential election in November.,deu_Latn-eng_Latn +Der Dollar wird hinsichtlich seiner Kaufkraft bei US-Gütern und US-Dienstleistungen „stark“ gehalten.,The dollar is kept “strong” in terms of its purchasing power over US goods and services.,deu_Latn-eng_Latn +Die grundlegenden Merkmale des auf das Ende des Kalten Krieges folgenden geopolitischen Kontexts sind relativ klar.,The fundamental features of the post-Cold War geopolitical context are relatively clear.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber wird sein Abschied aus dem öffentlichen Leben wirklich derart destabilisierende Auswirkungen haben, wie viele Beobachter meinen?",But will his departure from public life really be as destabilizing as many observers suggest?,deu_Latn-eng_Latn +"In der Tat wird der deutsche Erfolg oft als Modell für andere Länder bezeichnet, und dies zu Recht.","Indeed, Germany’s success is frequently cited as a model that other countries should emulate, and rightly so.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine Zentralbank ist keine wirtschaftswissenschaftliche Fakultät an der Universität, wo Vielfalt fast ausschließlich eine Quelle von Stärke ist.","A central bank is not a university economics department, where diversity is almost invariably a source of strength.",deu_Latn-eng_Latn +"Verletzungen der Rechte von Kindern sind heute so weit verbreitet, dass es einfach keine Alternative gibt.",Violations of children’s rights are now so rampant that there simply is no alternative.,deu_Latn-eng_Latn +"Was alle diese Situationen gemeinsam haben, ist eine große Vielfalt kultureller, ethnischer und wirtschaftlicher Interessen.","What all of these situations have in common is a wide diversity of cultural, ethnic, and economic interests.",deu_Latn-eng_Latn +"Unternehmen, die dem nicht nachkommen können, werden feststellen, dass ihre Tage gezählt sind.",Companies that fail to deliver will find that their days are numbered.,deu_Latn-eng_Latn +"Ihre gewaltige Zerstörungskraft kostete Tausenden von Menschen das Leben, vernichtete wichtige Infrastruktur und lähmte ganze Volkswirtschaften.","Their fierce devastation claimed thousands of lives, destroyed vital infrastructure, and crippled economies.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch umfasst seine Regentschaft eine Zeit, in der zahlreiche regionale Konflikte gewalttätig wurden.",But his reign spans a time in which numerous regional conflicts turned violent.,deu_Latn-eng_Latn +Acht der Häftlinge treten gerade in den zweiten Monat eines Hungerstreiks ein.,Eight of the prisoners are now entering the second month of a hunger strike.,deu_Latn-eng_Latn +"Es ist wahrscheinlicher, dass jüngere Machthaber mit dem Hin und Her in schwierigen Zeiten besser zurechtkommen.",Younger leaders are more likely to be able to cope with the chop and change of difficult times.,deu_Latn-eng_Latn +"OXFORD – Die Notenbanken bekämpfen jetzt Liquidität, nicht nur Inflation.","OXFORD – Central banks are now targeting liquidity, not just inflation.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch die politische Ökonomie der Einkommensunterschiede, die in unterschiedlichen Ländern akzeptiert werden, bleibt unerforschtes Terrain.",But the political economy of what levels of income differences countries will tolerate remains uncharted territory.,deu_Latn-eng_Latn +Bis zu 6000 Personen wurden verhaftet – darunter CUD-Mitglieder und sogar einfache Bürger.,"Up to 6,000 people were jailed – CUD members and even ordinary citizens.",deu_Latn-eng_Latn +Jedoch scheint sich keines der im Besitz von Atomwaffen befindlichen Länder momentan auf eine Zukunft ohne diese entsetzlichen Kriegsgeräte vorzubereiten.,Yet no nuclear-armed country currently appears to be preparing for a future without these terrifying devices.,deu_Latn-eng_Latn +Aber auch in diesem Bereich benötigen wir genauere Kenntnisse über die Eigenschaften der atomaren Prozesse.,"Here, too, however, we need more precise knowledge of the properties of nuclear processes.",deu_Latn-eng_Latn +Japan ist immer noch die drittgrößte Wirtschaftsnation hinter den Vereinigten Staaten und China.,Japan is still the third-largest economy in the world after the United States and China.,deu_Latn-eng_Latn +In früheren Zeiten begaben private Investoren in den USA schlicht und einfach keine Hypotheken an Interessenten mit schlechter Bonität.,"Previously, private investors in the US simply did not lend to mortgage seekers whose credit history was below prime.",deu_Latn-eng_Latn +"Selbst die tibetischen Intellektuellen, die ihre eigene klassische Literatur studieren wollen, müssen dies in chinesischer Übersetzung tun.",Even Tibetan intellectuals who want to study their own classical literature must do so in Chinese translation.,deu_Latn-eng_Latn +Die nationale Sicherheitsberaterin Condeleeza Rice war vor ihrem Eintritt in den Nationalen Sicherheitsrat leitende Angestellte beim Ölmulti Chevron-Texaco.,National Security Advisor Condeleeza Rice was a Director of Chevron-Texaco before coming to the National Security Council.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Desinteresse an Europa ist nicht neu, aber es hat sich in den vergangenen Jahren verstärkt.","This disinterest in Europe is not recent, but it has deepened over recent years.",deu_Latn-eng_Latn +In jüngerer Vergangenheit stationierten die NATO und die USA im Land auch Raketenabwehrsysteme.,"More recently, NATO and the US have deployed ballistic missile defenses in the country.",deu_Latn-eng_Latn +Letzten Endes schwächt die Gründung einer verfassungsgebenden Versammlung lediglich alle übrigen Institutionen.,"In the end, the establishment of a Constituent Assembly merely weakens all other institutions.",deu_Latn-eng_Latn +Die Regierungen beider Länder konzentrierten ihr spärliches politisches Kapital und ihre administrativen Ressourcen auf anderen Gebieten als der Handelsliberalisierung.,Governments in both countries focused their scarce political capital and administrative resources on areas other than trade liberalization.,deu_Latn-eng_Latn +Milliarden von Dollar wurden für die Vermessung des menschlichen Genoms ausgegeben.,Billions of dollars have been spent on mapping the human genome.,deu_Latn-eng_Latn +Diese Forschungsarbeiten leisten einen wertvollen Beitrag zu internationalen Strategien im Bereich Entwicklungshilfe.,All of this research constitutes a valuable contribution to international development and aid policy.,deu_Latn-eng_Latn +"Sonderbotschafter wurden entsandt, um den damaligen jugoslawischen Präsidenten Slobodan Milosevic vor den Konsequenzen seines Handelns zu warnen.",Special Envoys were sent to warn then-Yugoslav President Slobodan Milosevic of the consequences of his actions.,deu_Latn-eng_Latn +Der Gipfel in dieser Woche wird das größte Treffen von Staats- und Regierungschefs in der Geschichte der Menschheit werden.,This week’s summit will be the largest single gathering of world leaders in human history.,deu_Latn-eng_Latn +Ein weiterer Bereich mit wichtigen Auswirkungen auf die Neurochirurgie ist die virtuelle Realität.,A related area with important implications for neurosurgery is virtual reality.,deu_Latn-eng_Latn +"Die kleineren nördlichen Länder wie die Niederlande wollen traditionell, dass Großbritannien drin bleibt.","The smaller northern countries, such as the Netherlands, have traditionally wanted Britain to be in.",deu_Latn-eng_Latn +Bis zum abschließenden Urteil blieben sie ohne Rechtsvertretung im Gefängnis in Riad.,They remained in jail in Riyadh without legal representation until the final verdict.,deu_Latn-eng_Latn +"Hunderte Milliarden sind ausgegeben worden, um diese untauglichen Institute zu erhalten.",Hundreds of billions have been spent to preserve these dysfunctional institutions.,deu_Latn-eng_Latn +Russlands Angebot an Dollar ist im Wert um ein Vielfaches höher als das Angebot an Rubel.,"Indeed, Russia's dollar money supply is much larger in value than its ruble money supply.",deu_Latn-eng_Latn +Schwer bewaffnete Gruppen von modernen Piraten in Schnellbooten terrorisieren Schiffe in Somalias Küstengewässern.,Heavily armed bands of modern-day pirates in speedboats are terrorizing ships in Somalia’s coastal waters.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein sehr großer Teil der Wählerschaft besteht aus Menschen, die nach 1975 geboren wurden.",Individuals born after 1975 now account for a very large proportion of the electorate.,deu_Latn-eng_Latn +Der dritte ist politisch: demokratische Regierungsführung näher an das Volk zu heranzuführen.,The third is political: to bring democratic governance closer to the people.,deu_Latn-eng_Latn +"Das hat sie allerdings nicht daran gehindert, ihre Ansichten in die öffentliche Debatte einzubringen.",But that has not stopped their views from informing the public debate.,deu_Latn-eng_Latn +Allerdings müsste sich dieses Land sehr wohl Sorgen um substanziellere wirtschaftliche Konsequenzen machen.,But such a country would have to worry about more substantial economic consequences.,deu_Latn-eng_Latn +Die von ihnen ausgehende Unterstützung wissenschaftlicher Forschung blieb jedoch auf die Veröffentlichung der Ergebnisse beschränkt.,But their support of scientific research was limited to publication.,deu_Latn-eng_Latn +"In turbulenten Zeiten hoher Marktvolatilität allerdings riskieren sie, erdrückt zu werden.","In a turbulent world of market volatility, however, they risk being overwhelmed.",deu_Latn-eng_Latn +In der arabischen Welt gewinnen radikal-islamische Bewegungen auf Kosten moderater und liberaler Gruppen immer mehr an Boden.,"Within the Arab world, moderate and liberal groups are losing ground to radical Islamic movements.",deu_Latn-eng_Latn +"Und was für Ägypten gilt, gilt mehr oder weniger auch für die ganze arabische Welt.","And what is true for Egypt is true, to a greater and lesser extent, throughout the Arab world.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Europäer müssen allerdings zugeben, dass diese Personen eine kleine Minderheit darstellen.",But Europeans must admit that these individuals represent a small minority.,deu_Latn-eng_Latn +In den vergangenen Jahrzehnten sind die großen fortgeschrittenen Volkswirtschaften mit den höchsten Steuersätzen am langsamsten gewachsen.,"In recent decades, the large advanced economies with the highest taxes have grown most slowly.",deu_Latn-eng_Latn +"Anstatt die Maliki-Regierung zu zügeln, unterstützen die Gerichte ihr Streben nach immer mehr Macht.","Instead of keeping the Maliki government in check, the courts facilitate its quest for ever-greater power.",deu_Latn-eng_Latn +Ihre Koalitionsregierung genießt eine stattliche Mehrheit im Parlament; und auch die politische Arithmetik legt keine lebensfähige parlamentarische Alternative nahe.,Their coalition government enjoys a comfortable parliamentary majority; nor does the political arithmetic imply a viable parliamentary alternative.,deu_Latn-eng_Latn +"Wird eine derartige Politik verfolgt, ist sie häufig Gegenstand der Kritik.","Such policies, when adopted, have been frequent targets of criticism.",deu_Latn-eng_Latn +Diese offiziellen Vertreter müssen nun ihrer grundlegendsten Pflicht nachkommen: regieren.,These officials must now carry out their most fundamental duty: to govern.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch wird dabei nicht mit einbezogen, dass die Menschen ihr Verhalten ändern werden, wenn sich die Umwelt verändert.",But this fails to acknowledge that people will change their behavior when the environment changes.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch ist unser höchstes Ziel die Entwicklung einer Impfung, die die Infizierung mit HIV verhindern kann.",But our ultimate goal is to develop a vaccine that can prevent HIV infection.,deu_Latn-eng_Latn +Infolgedessen ist ihre spätere Schullaufbahn schon von einem frühen Alter an in Stein gemeißelt.,"As a result, their later educational development is set in stone from an early age.",deu_Latn-eng_Latn +"Fehlt innerhalb des Landes der Wille, die Reformen durchzuziehen, werden sie rasch untergraben.","If there is no will inside the country to maintain the reforms, they will quickly be undermined.",deu_Latn-eng_Latn +"Wir haben eigenständige Gleichungen für vier Kräfte: starke, schwache, elektromagnetische und Gravitationskräfte.","We have separate equations for four forces: strong, weak, electromagnetic, and gravitational.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie haben von One-Click-Shopping gehört. Versuchen Sie nun One-Click-Vorstellungen.     „Liebe Esther,","You’ve heard of one-click shopping; try one-click introductions.  “Dear Esther,",deu_Latn-eng_Latn +Hinsichtlich der internationalen Rolle Brasiliens entwickelt sich ein subtiler Wettbewerb mit den USA.,"As for Brazil’s international role, a subtle competition is emerging with the US.",deu_Latn-eng_Latn +Ebenso wenig kann es seinen traditionellen Funktionen im religiösen Bereich nachkommen und die Zivilgesellschaft im Land unterstützen.,Nor can it exercise its traditional functions in the religious sphere to provide support to civil society in the country.,deu_Latn-eng_Latn +"Letzten Monat führte Australien die internationalen Proteste gegen das japanische Vorhaben an, 50 Buckelwale zu töten.","Last month, Australia led international protests against Japan’s plan to kill 50 humpback whales.",deu_Latn-eng_Latn +Eine derartige Initiative müsste auch nachdrücklich von der Europäischen Union gefördert werden.,Such an initiative would need to be supported strongly by the European Union.,deu_Latn-eng_Latn +Das alles war implizit in der Binnenmarkt-Initiative der Europäischen Union enthalten.,This was all implicit in the European Union’s single-market initiative.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber die USA müssen auch sicherstellen, dass sich bereits existierende Institutionen an vorherrschende Realitäten anpassen.",But the US must also ensure that existing institutions are adapted to current realities.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber die EU-Mitgliedstaaten haben sich angesichts ihrer eigenen Haushaltsbeschränkungen nicht bereit gezeigt, zusätzliche bilaterale Hilfe zu erwägen.","But EU member states, facing their own fiscal constraints, have shown no willingness to consider additional bilateral aid.",deu_Latn-eng_Latn +Sie diversifizieren ihre Finanzmittel in verschiedenen Währungen und unterschiedlichen Arten von Finanzanlagen.,They diversify their funds among different currencies and different types of financial assets.,deu_Latn-eng_Latn +Vor dreihundert Jahren öffnete Peter der Große das Fenster nach Europa.,Three hundred years ago Peter the Great cut a window into Europe.,deu_Latn-eng_Latn +"Kapazitätsaufbau- und Finanzierungsprogramme für Regierungen, die ihren Handel weiter fördern wollen, gibt es bereits.",Capacity-building and financing programs for governments that want to improve their trade facilitation are available already.,deu_Latn-eng_Latn +Und Regierungen in aller Welt führen große Untersuchungen zur Zeitverwendung innerhalb von Haushalten durch.,And governments around the world conduct vast surveys of households’ time use.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Widersprüche in der amerikanischen Wirtschaft sind Teil einer neuen Form von Konjunkturzyklus, der sich seit 1980 herausgebildet hat.",America’s economic contradictions are part of a new business cycle that has emerged since 1980.,deu_Latn-eng_Latn +"Viele Mädchen konnten entkommen, aber 219 Mädchen befinden sich noch immer in Geiselhaft und ihr Aufenthaltsort ist weiterhin unbekannt.","Many escaped, but 219 remain in captivity, their whereabouts still unknown.",deu_Latn-eng_Latn +"Und es ist nun die Zeit gekommen, uns genauer anzusehen, wo unsere Anstrengungen weiterhin unzureichend sind.",And it is also time to take a more detailed look at where we continue to fall short.,deu_Latn-eng_Latn +"Darüber, wie stark die Haushalte dieser Länder tatsächlich eingeschränkt sind, kann man streiten.",Just how fiscally constrained these countries are remains subject to debate.,deu_Latn-eng_Latn +Ein weiterer Besuch in diesem Jahr ergab eine neue Schätzung von 1.500 bis 1.800 Grenzüberquerungen pro Tag.,"Another visit this year generated a new estimate: from 1,500 to 1,800 crossings every day.",deu_Latn-eng_Latn +"In Wahrheit gelten die neuen Regeln leider nur für Länder, die keine Weltmächte sind.","Alas, the new rules apply in fact only to those countries that are not world powers.",deu_Latn-eng_Latn +"Daher werden die USA und andere Länder, die diesem Beispiel folgen, zu reichen Ländern mit armen Menschen.","As a result, the US and others following its example are becoming rich countries with poor people.",deu_Latn-eng_Latn +Lange Zeit verwendeten die Inder für den täglichen Verkehr Fahrrad- oder Autorikschas.,"For a long time, Indians have used bicycle rickshaws or auto rickshaws for daily transportation.",deu_Latn-eng_Latn +"Neueste Forschungen haben ergeben, dass sich aus der Verringerung von Treibhausgasen die verschiedensten gesundheitlichen Vorteile ergeben.",Recent research has documented the multiple health benefits of reducing greenhouse-gas emissions.,deu_Latn-eng_Latn +"Der große Teil des Bankensystems konnte Risiken eingehen, ohne die Verantwortung dafür übernehmen zu müssen.",The main part of the banking system was able to take risks without having to foot the bill for failure.,deu_Latn-eng_Latn +"Europa braucht ein integriertes, solides und unteilbares System umfassender Sicherheit.","Europe needs an integrated, solid, and indivisible system of comprehensive security.",deu_Latn-eng_Latn +"Es waren Mütter und Väter, Schwestern und Brüder, Kinder und Großeltern.","They were mothers and fathers, sisters and brothers, children and grandparents.",deu_Latn-eng_Latn +"Wie umfangreich sollte sein Beitrag zu Sicherheit, Ausbildung, Forschung, Innovation und zum Schutz der Armen sein?","How extensively should it contribute to security, education, research, innovation, and protection of the poor?",deu_Latn-eng_Latn +"Die Führer in Afrika sollten nicht zum eigenen, sondern zum Nutzen der Menschen regieren und dienen.","African leaders should govern and serve for the benefit of the people, not themselves.",deu_Latn-eng_Latn +"Gegenwärtig werden in mehreren Ländern, einschließlich Mexiko, erhebliche Anstrengungen unternommen.","Currently, significant efforts are underway in several countries, including Mexico.",deu_Latn-eng_Latn +Bei Hervorhebung der strategischen Gründe ergibt sich ein optimistischeres Bild.,But an emphasis on policy decisions suggests a more optimistic outlook.,deu_Latn-eng_Latn +"Die durch den HFT verursachten schnellen, dramatischen Veränderungen dürften sich fortsetzen.","The rapid, dramatic shifts brought about by HFT are likely to continue.",deu_Latn-eng_Latn +"Welche Faktoren liegen den heutigen Problemen zugrunde, und wie angemessen wird die Politik darauf reagieren?","What factors underlie today’s problems, and how appropriate are the likely policy responses?",deu_Latn-eng_Latn +Dieses sollte in Form technischer Hilfen und wirtschaftlicher Anreize geschehen.,This should take the form of technical assistance and economic incentives.,deu_Latn-eng_Latn +"Leider bedeuten Worte in einem derart komplexen, intrigengeprägten Land kaum etwas.","Unfortunately, however, words mean almost nothing in such a Byzantine country.",deu_Latn-eng_Latn +"In Europa und in Nordamerika ist Schiefergas, im Gegensatz zu Erdöl und Gas, reichlich vorhanden.","Shale gas is abundant in Europe and North America, in contrast to oil and gas.",deu_Latn-eng_Latn +"Tragödie: Dieses Wort bedeutet nicht nur Leiden und Schmerz, sondern auch die Unmöglichkeit der Wiedergutmachung.","Tragedy: the word signifies not only suffering and distress, but the impossibility of redemption.",deu_Latn-eng_Latn +"Unternehmen außerhalb des Finanzsektors konnten keine Betriebskredite mehr bekommen, und schon gar keine Kredite für langfristige Investitionen.","Non-financial companies could not get working capital, much less funding for long-term investments.",deu_Latn-eng_Latn +Gleichzeitig allerdings wird sich Japan weiterhin in den Sechs-Parteien-Gesprächen über Nordkoreas Atomprogramm engagieren.,"At the same time, Japan will remain committed to the six-party talks on North Korea’s nuclear program.",deu_Latn-eng_Latn +"Es hat zudem große Anstrengungen unternommen, die Treibhausgasemissionen aus der Landwirtschaft und im ländlichen Bereich zu reduzieren.",It has also made great efforts to reduce agricultural and rural greenhouse gas emissions.,deu_Latn-eng_Latn +Im nächsten Jahr wird der 100. Jahrestag des Ausbruchs dieses Krieges begangen.,Next year will mark the 100th anniversary of the outbreak of that war.,deu_Latn-eng_Latn +Außerdem kann die gesellschaftliche Integration in einem neuen Land für Frauen schwieriger sein als für Männer.,"Moreover, social integration in a new country can be more difficult for women than for men.",deu_Latn-eng_Latn +Außerdem muss die Verringerung von Risiken fester Bestandteil von Strategien für nachhaltige Entwicklung sein.,"Furthermore, risk reduction needs to be integral to sustainable-development strategies.",deu_Latn-eng_Latn +"Also haben wir in den Industrieländern jetzt eine Rezession, eine schwere Finanzkrise und eine schwere Bankenkrise.","So we now have recession, a severe financial crisis, and a severe banking crisis in the advanced economies.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese Summe ist höher als die schweren Verluste, die die Banken durch faule Kredite und überehrgeizige Finanzpraktiken erlitten haben.",This is over and above the heavy losses that banks incurred from bad lending and overambitious financial engineering.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Amerikaner scheinen zu glauben, dass sie ein natürliches Recht auf staatliche Leistungen hätten, ohne Steuern zu bezahlen.",Americans seem to believe that they have a natural right to government services without paying taxes.,deu_Latn-eng_Latn +Ein halbes Jahrhundert lang hat Frankreich nun zwei von Grund auf verschiedene Haltungen zu Europa miteinander vermengt.,"For half a century, France has mixed two radically different approaches to Europe.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein halbes Jahrhundert lang haben die Integrationsbefürworter Europas versucht, bedingungslose Akzeptanz für ihre Bemühungen zu erlangen.","For half a century, Europe’s integrationists have sought unquestioning acceptance of their efforts.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein halbes Jahrhundert lang war Deutschland der Schauplatz, an dem der Kalte Krieg am ehesten heiß geworden wäre.","For half-a-century, Germany was the point where the Cold War was most likely to turn hot.",deu_Latn-eng_Latn +Diese wichtigen Vorbedingungen sind im arabischen Nahen Osten nicht vorhanden.,These important pre-conditions do not exist in the Arab Middle East.,deu_Latn-eng_Latn +"Seine Streitkräfte sind dabei, neue taktische Atomwaffen in Stellung zu bringen – Gefechtsfeldwaffen kurzer Reichweite.",Its armed forces are set to field new tactical nuclear weapons – short-range battlefield weapons.,deu_Latn-eng_Latn +"Die meisten westlichen Journalisten wehren sich, wenn Regierungen ihre Fähigkeit bedrohen, die Informationen zusammenzutragen, die sie brauchen.",Most Western journalists fight back when governments threaten their ability to gather the information they need.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Sieger des Kalten Krieges erwartet nun von anderen Nationen, dass sie seiner Philosophie der Selbstgerechtigkeit nachgeben.",The victor of the Cold War now expects other nations to indulge its philosophy of self-righteousness.,deu_Latn-eng_Latn +"Obwohl der Verfassungsentwurf auch positive Bestimmungen enthält, sind viele besorgniserregend.","While the draft constitution does contain positive provisions, many are causing concern.",deu_Latn-eng_Latn +Am nächsten Tag konnten wir auf dem wiedereröffneten Flugplatz in Sarajevo landen.,"The next day, we were able to fly into the reopened airfield in Sarajevo.",deu_Latn-eng_Latn +"Was die Daten hingegen zeigen, sind wirtschaftliche Schwächen, die in den Werten und Überzeugungen der griechischen Gesellschaft wurzeln.",What the data do show are economic ills rooted in the values and beliefs of Greek society.,deu_Latn-eng_Latn +" Zusammenstellungen von Begründungszusammenhängen , die zeigen können, dass ein schwaches Gesundheitswesen zu einer misslungenen wirtschaflichen Entwicklung beiträgt", mobilizing evidence showing how poor health contributes directly to failed economic development;,deu_Latn-eng_Latn +"Die meisten Menschen gehen davon aus, dass diese Kommission die Förderung der Menschenrechte und demokratischen Freiheiten zum Ziel hat.",Most people assume that this Commission exists to promote human rights and democratic freedoms.,deu_Latn-eng_Latn +Die schlimmsten Missetäter waren die Europäische Zentralbank und die Bank von England.,The European Central Bank and the Bank of England have been the worst offenders.,deu_Latn-eng_Latn +In beiden Ländern nimmt militärische Macht in der von der jeweiligen Führung verfolgten nationalen Entwicklungsstrategie den geringsten Stellenwert ein.,"In both countries, the leadership places military power last in their national development strategies.",deu_Latn-eng_Latn +Seit ihrer Gründung hat die EU die Sprachen all ihrer Mitgliedsstaaten zu ihren offiziellen Sprachen gemacht.,"Since its inception, the EU has made each member state’s language one of its official tongues.",deu_Latn-eng_Latn +Blair verlor außerdem seinen Außenminister Robin Cook und seine Entwicklungshilfeministerin Clare Short.,"Blair also lost his ministers of foreign affairs and of development assistance, Robin Cook and Clare Short, respectively.",deu_Latn-eng_Latn +Ebenso wenig haben die hohen Steuersätze in den nordischen Ländern die Wirtschaftsleistung beeinträchtigt.,Nor has high taxation in the Nordic countries impeded economic performance.,deu_Latn-eng_Latn +Linke Zyklen sind von staatlichen Interventionen geprägt und konservative Zyklen von einem Rückzug des Staates.,Liberal cycles are characterized by government intervention and conservative cycles by government retreat.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber eine derartige Welt ist nur möglich, wenn sich die Menschen überall erheben und sich dem nuklearen Wahnsinn entgegenstellen.",But such a world will be possible only if people everywhere rise up and challenge the nuclear madness.,deu_Latn-eng_Latn +"Maps wurde zu solch einem integralen Bestandteil von Google, dass es für die meisten Nutzer nicht mehr wegzudenken ist.",Maps have become such an integral part of Google that most users probably cannot imagine it without them.,deu_Latn-eng_Latn +"Als eigene Untersuchungen der Bank zeigten, dass diese Konditionalität nicht funktionierte, wandte man sich unter Wolfensohn davon ab.","When Bank research showed that conditionality did not work, the Bank under Wolfensohn moved away from it.",deu_Latn-eng_Latn +Im Gegensatz hierzu hat sich der Anteil der außerhalb der EU gehaltenen Vermögenswerte kaum verändert.,"By contrast, the proportion of assets held outside the EU is almost unchanged.",deu_Latn-eng_Latn +"Die erfolgreichsten Länder sind jene, in denen sich Arbeitgeber und Arbeitnehmer einem gemeinsamen Schicksal verbunden fühlen.",The most successful countries are those where employers and employees feel bound to a common fate.,deu_Latn-eng_Latn +"Es konnte kaum die eigene Bevölkerung ernähren, geschweige denn die Rote Armee.","It could barely support its own population, let alone the Red Armies.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine wichtige Möglichkeit, diese beiden Ziele zu erreichen, ist die Ausweitung der CO2-Märkte.",An important way to achieve both objectives is by expanding carbon markets.,deu_Latn-eng_Latn +Auch auf politischer Ebene trägt die EU zunehmend ihren Teil bei.,"At the political level, too, the EU is increasingly shouldering its share of the burden.",deu_Latn-eng_Latn +Eines der „sichersten“ politischen Systeme der jüngeren Zeit war Präsident Suhartos Regime in Indonesien.,One of the “safest” political systems of recent times was President Suharto’s regime in Indonesia.,deu_Latn-eng_Latn +"Alle zwei Wochen legt Desi vier Stunden zu Fuß zurück, um Michel zum Gesundheitszentrum zu bringen.","Every two weeks, Desi walks four hours to take Michel to the health center.",deu_Latn-eng_Latn +In Asien spielt die APEC die zentrale Rolle bei der Schaffung einer Pax Asia-Pacifica.,"Across Asia, APEC is playing the central role in creating a Pax Asia-Pacifica.",deu_Latn-eng_Latn +"In den Vereinigten Staaten lösen Überschwemmungen, Orkane, Erdbeben und Wirbelstürme sofortige Katastrophenschutzmaßnahmen auf nationaler Ebene aus.","In the US, for example, floods, hurricanes, earthquakes, and tornadoes trigger immediate Federal assistance.",deu_Latn-eng_Latn +"Viele werben sowohl für ausländische als auch für inländische Investitionen, obwohl derartige Institutionen in der Vergangenheit gescheitert sind.","Many promote both foreign and domestic investment, despite the failure of such institutional arrangements in the past.",deu_Latn-eng_Latn +"Tatsächlich können die Probleme des Landes nur gelöst werden, wenn starke staatliche Institutionen entstehen.","In fact, remedying the country’s ills requires building strong state institutions.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Herausforderung, vor der die Staatskunst im 21. Jahrhundert steht, besteht in der gemeinsamen Lösung gemeinschaftlicher Probleme.",The challenge for twenty-first century statecraft will be to devise joint solutions to common problems.,deu_Latn-eng_Latn +Die Atmosphäre füllt sich aufgrund des starken Einsatzes fossiler Brennstoffe mit Treibhausgasen.,The atmosphere is filling with greenhouse gases from heavy use of fossil fuels.,deu_Latn-eng_Latn +Die Behörden planen für 2015 einen Anteil erneuerbarer Energien am Gesamtenergieverbrauch von einem Fünftel.,The authorities want renewable energy to account for one-fifth of its total energy demand by 2015.,deu_Latn-eng_Latn +"Global wird der Anteil erneuerbarer Energien bis 2035 höchstwahrscheinlich um etwa 1,5 Prozentpunkte ansteigen, auf 14,5%.","Global renewables will most likely increase by roughly 1.5 percentage points, to 14.5% by 2035.",deu_Latn-eng_Latn +"Stromnetze, die mit erneuerbarer Energie betrieben werden, erfordern technisch ausgereiftere Systeme für den Ausgleich von Angebot und Nachfrage.",Power grids running on renewables need more sophisticated systems for balancing energy supply and demand.,deu_Latn-eng_Latn +Während des Kalten Krieges entwickelten westliche Geheimdienste einen immensen Katalog an Hinweisen und Zusammenhängen.,"During the Cold War, Western intelligence agencies developed an immense catalogue of indicators and correlations.",deu_Latn-eng_Latn +Man denke an Akihitos Besuch in China im Jahr 1992 - den ersten derartigen Besuch eines japanischen Kaisers.,Consider Akihito’s 1992 visit to China – the first such visit by any Japanese emperor.,deu_Latn-eng_Latn +Sowohl der Präsident als auch der Premierminister Chinas sind auf eine Amtszeit von fünf Jahren beschränkt.,China’s president and prime minister are both limited to two five-year terms.,deu_Latn-eng_Latn +"Nur wenn der Sozialstaat abgebaut wird, behaupten Kritiker, könne man Fortschritte machen.","Only by dismantling the welfare state, critics contend, can progress be made.",deu_Latn-eng_Latn +Schließlich bestimmt der Staat die Menge des Papiergeldes und ist für den Erhalt von Energie und natürlichen Ressourcen verantwortlich.,"After all, the state determines the supply of fiat money and is responsible for energy and natural-resource conservation.",deu_Latn-eng_Latn +Heuer hat sich die indische Feldhockey-Mannschaft für die Spiele nicht einmal mehr qualifizieren können.,"This year, India’s hockey players failed even to qualify for the Games.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch ohne die Freiheit, andere Ansichten und Überzeugungen zum Ausdruck zu bringen, wird die Demokratie illiberal bleiben.","But, without the freedom to express other views and beliefs, democracy will remain illiberal.",deu_Latn-eng_Latn +Auch interne politische Entwicklungen in Russland schieben das Land in eine andere Richtung als den Westen.,Internal political developments in Russia are also pushing the country in a different direction from the West.,deu_Latn-eng_Latn +Der Niedergang von Amerikas Image und Einfluss in der Welt stört sie nicht.,The decline of America’s image and influence in the world does not annoy them.,deu_Latn-eng_Latn +"Lediglich neue Gesetze würden nicht reichen, da die Tradition ein Gesetz für sich darstellt.","Legislation alone won’t help, for tradition is a law unto itself.",deu_Latn-eng_Latn +Aufgrund Ihrer schlechten Schulbildung waren sie schlecht gerüstet für das neue Wirtschaftssystem.,Their poor schooling left them ill equipped for the new economy.,deu_Latn-eng_Latn +Im Dezember 2011 löste die dortige Parlamentswahl eine staatsbürgerliche Explosion aus.,"In December 2011, the country’s parliamentary election triggered a civic explosion.",deu_Latn-eng_Latn +"Was könnten afrikanische Staaten unternehmen, um ihre wissenschaftliche und technologische Leistungsfähigkeit zu steigern?",What should African nations do to advance their scientific and technological capabilities?,deu_Latn-eng_Latn +Im Lauf dieser 12 Jahre sind etwa acht Millionen Kinder auf aller Welt an Vitamin-A-Unterversorgung gestorben.,"Over those 12 years, about eight million children worldwide died from vitamin A deficiency.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein großer Teil davon fließt in erneuerbare Energien wie Wind, Wasserkraft und Solarstrom.","A large part of this is through renewable power like wind, hydro, and solar.",deu_Latn-eng_Latn +"Nehmen wir mal an, Sie sind betroffen, weil in Afrika Kinder an vermeidbaren Krankheiten sterben.",Suppose you are concerned about children in Africa dying from preventable diseases.,deu_Latn-eng_Latn +"Gewerkschaften führten einen symbolischen einstündigen Streik von einer Stunde durch, um die Regierung zu stützen.",Trade unions held a symbolic one-hour strike to back the government.,deu_Latn-eng_Latn +Ende 2012 hat sich sogar der Internationale Währungsfonds einen umsichtigen Ansatz zu eigen gemacht.,"Even the International Monetary Fund, in late 2012, adopted a cautious approach.",deu_Latn-eng_Latn +Seit über zehn Jahren ist befristete Arbeit der Motor der Arbeitsplatzbeschaffung in Europa gewesen.,"For more than a decade, temporary employment has been the engine of job creation in Europe.",deu_Latn-eng_Latn +Und Frauen stellen 52% der Offline-Bevölkerung und nur 42% der Online-Bevölkerung dar.,"Finally, women comprise 52% of the offline population and only 42% of the online population.",deu_Latn-eng_Latn +Zudem sind für eine Resolution des UN-Sicherheitsrats mindestens neun Ja-Stimmen (bei 15 Mitgliedern) notwendig.,Another is that any UN Security Council resolution requires at least nine affirmative votes (in a Council of 15).,deu_Latn-eng_Latn +Die Resolution 1701 des UN-Sicherheitsrats “fordert Israel und Libanon zur Unterstützung einer dauerhaften Waffenruhe auf.”,UN Security Council Resolution 1701 “calls for Israel and Lebanon to support a permanent ceasefire.”,deu_Latn-eng_Latn +"Sie sind selbst eine Ursache für weitere Erwärmung, denn Eis und Schnee reflektieren Sonnenstrahlen.",They are themselves a cause of further warming: ice and snow reflect the sun’s rays.,deu_Latn-eng_Latn +Aus dem hinteren Teil der riesigen Menge kamen Rufe: „Ti-mi-şoara!,From the rear of the huge crowd came shouts: “Ti-mi-soara!,deu_Latn-eng_Latn +"Um jedoch wirklich etwas zu bewegen, müsste die finanzielle Unterstützung für die Region in etwa verzehnfacht werden.",Support should be raised tenfold or even more to make a real impact.,deu_Latn-eng_Latn +Im Laufe der Zeit ändern sich mit zunehmendem Erwerb und wachsender Verbreitung von Wissen die Werte.,"Over time, values shift as knowledge is acquired and disseminated.",deu_Latn-eng_Latn +"Jetzt ist sogar das fundamentale Grundrecht einer liberalen Ordnung, die Meinungsfreiheit, unter Druck geraten.","Now, even the fundamental right of a liberal order, free speech, is under pressure.",deu_Latn-eng_Latn +Zu dieser Zeit verfolgte man in anderen Ländern entwickelte Finanzmodelle mit dem größten Interesse.,"By that time, countries were looking with eager interest at financial models developed elsewhere.",deu_Latn-eng_Latn +"In den hoch entwickelten Ländern reichen die vorausgesagten Wachstumsraten nicht aus, um wachsende Schulden- und Defizitprobleme zu vermeiden.","In advanced economies, projected rates of growth are not sufficient to avoid mounting debt and deficit problems.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Gründungsgeschichte der Europäischen Union ist nicht ihre Geschichte, sondern die ihrer Eltern und Großeltern.","The Union’s founding story is not their story, but the story of their parents or grandparents.",deu_Latn-eng_Latn +"Selbstverständlich kann man mit politischen Entscheidungen über jede Art von Strafe nicht warten, bis dieses Beweismaterial vollständig ist.","Of course, public policy on any punishment cannot wait until the evidence is perfect.",deu_Latn-eng_Latn +BERLIN – Die aktuelle Wirtschaftskrise hat zwei grundsätzliche Probleme in der Konzeption der europäischen Währungsunion aufgezeigt.,BERLIN – The current economic crisis has exposed two fundamental problems in the design of the European Monetary Union.,deu_Latn-eng_Latn +Die Tochtergesellschaften der Banken werden das lokale Kreditgeschäft zunehmend mit lokalen Ersparnissen und anderen lokalen Finanzmitteln finanzieren müssen.,Bank subsidiaries will increasingly have to finance local lending with local deposits and other local funding.,deu_Latn-eng_Latn +Leider gibt es im Bereich der geistigen Gesundheit keine schnellen Patentrezepte und rasch zu erlernende Behandlungsmethoden.,"Sadly in mental health, effective treatments are neither swift nor easily learnt.",deu_Latn-eng_Latn +Die öffentliche Meinung in allen Beitrittsländern wendet sich ja gegen eine militärische Intervention im Irak.,"Indeed, public opinion in all candidate countries is against a military action in Iraq.",deu_Latn-eng_Latn +"Die USA sind keine säkulare Gesellschaft, sondern eine religiös-pluralistische mit säkularen rechtlichen und politischen Strukturen.",The US is not a secular society; it is a religiously pluralistic one with secular legal and political structures.,deu_Latn-eng_Latn +"Auch andere EU-Staaten müssen diesem Beispiel folgen, damit die europäische Außenpolitik wirklich effektiv und einflussreich wird.",Other EU states need to follow their example in order to make European foreign policy truly effective and influential.,deu_Latn-eng_Latn +Die Zulassungsbehörden weltweit könnten dem Beispiel des Vereinigten Königreichs folgen und flexible Zulassungsverfahren einführen.,Regulatory agencies worldwide may follow the United Kingdom’s lead in embracing adaptive licensing.,deu_Latn-eng_Latn +"Stattdessen muss die Wirtschaftskraft der Frauen gefördert werden, um ein höheres Wirtschaftswachstum hervorzubringen.","Instead, one must promote the economic empowerment of women to help generate economic growth.",deu_Latn-eng_Latn +Sie sind heute entweder arbeitslos oder arbeiten als ungelernte Arbeiter entweder in Bulgarien oder illegal im Ausland.,They are either unemployed or working as unskilled laborers in Bulgaria or in the black market abroad.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber von allen Millennium-Zielen ist die Gesundheitsversorgung von Müttern das Ziel, dessen Erreichung am langsamsten voranschreitet.","Yet, of all the Millennium Development Goals, maternal health is the slowest to be achieved.",deu_Latn-eng_Latn +"Der wichtigste ist vielleicht, dass die Arbeitskräfte durch den technischen Fortschritt in den USA immer besser ausgebildet sein müssen.",Perhaps the most important is that technological progress in the US requires the labor force to have ever greater skills.,deu_Latn-eng_Latn +"Fahrgäste der New Yorker U-Bahn werden informiert, dass ihre Taschen stichprobenartig untersucht werden könnten.",New York City subway passengers are now advised that they might experience random searches of their bags.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Territorien würden gegen andere ausgetauscht, die von der Größe und Bedeutung her gleichwertig sind.",These lands would be swapped for other lands equal in size and importance.,deu_Latn-eng_Latn +Leider ist der Test teuer und kompliziert und damit für die meisten armen Länder außer Reichweite.,"Unfortunately, the test is expensive and sophisticated, putting it out of reach for many poor countries.",deu_Latn-eng_Latn +"Da ihre Stimmen heute zerstreut sind, stellen sie keine unmittelbare Gefahr dar.","As their votes today are dispersed, they pose no immediate danger.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Europäische Parlament kann seine Macht nur ausüben, wenn sich die Bürger dort vertreten fühlen.",The European Parliament can exercise its power only if citizens feel represented there.,deu_Latn-eng_Latn +"Es ist weithin anerkannt, dass das aktuelle Investitionsniveau in der pharmazeutischen Forschung zu wenig substanzielle Entdeckungen hervorbringt. ",It is widely acknowledged that the high current level of investment in pharmaceutical research is yielding too few substantive discoveries.,deu_Latn-eng_Latn +Die Entwicklung der Anleihemärkte in den Industrieländern während der letzten fünfzig Jahre verlief relativ geradlinig.,The history of developed-country bond markets in the last half-century is relatively straightforward.,deu_Latn-eng_Latn +Unglaublicherweise wurden die Symptomlisten für manche Störungen in wenigen Minuten erstellt.,"Incredibly, the lists of symptoms for some disorders were knocked out in minutes.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Weltbank wurde 1944 gegründet, um die wirtschaftliche Entwicklung zu fördern, und praktisch alle Länder sind heute Mitglied.","The World Bank was established in 1944 to promote economic development, and virtually every country is now a member.",deu_Latn-eng_Latn +"Das erklärt größtenteils, warum Deutschland regelmäßig als Beispiel einer starken, „wettbewerbsfähigen“ Wirtschaft angeführt wird.","This largely explains why Germany is routinely cited as an example of a strong, “competitive” economy.",deu_Latn-eng_Latn +"Viele Regierungen verlassen sich lieber auf höhere Grenzsteuersätze, als das System zu überholen und zu vereinfachen.",Many governments are giving in to higher marginal tax rates rather than overhauling and simplifying the system.,deu_Latn-eng_Latn +"Noch ist Zeit, aus unserer Erfahrung die Lehren für Afrika und die Welt zu ziehen.","We have time to tally the lessons for Africa, and the world, of our experience.",deu_Latn-eng_Latn +"Alternde Bevölkerungen zwingen viele Länder, den Druck von ihren Haushalten und Sozialversicherungssystemen zu nehmen.",Aging populations are forcing many countries to address pressures on their budgets and social security systems.,deu_Latn-eng_Latn +Es stand viel auf dem Spiel und so mobilisierten beide Lager Millionen von Menschen.,"With so much at stake, both camps mobilized millions of people.",deu_Latn-eng_Latn +Der Anteil der Nettoinvestitionen am BIP ist inzwischen der zweitniedrigste aller OECD-Länder.,The share of net investment in GNP is now the second lowest in all OECD countries.,deu_Latn-eng_Latn +Eine einzige Dürre kann das Wachstumspotenzial über einen längeren Zeitraum um 10 % senken.,A single drought can cut growth potential by 10% over an extended period.,deu_Latn-eng_Latn +Die Beziehung zwischen China und den USA ähnelt der eines Versandhauses zu einem nicht besonders solventen Kunden.,The China-US relationship resembles that between a mail-order company and a not-so-solvent client.,deu_Latn-eng_Latn +Außerdem mussten sich die USA im Hinblick auf ihre Beziehungen mit China auf umfassendere Probleme konzentrieren.,"Moreover, the US had to focus on larger issues in its relationship with China.",deu_Latn-eng_Latn +In nicht demokratischen Gesellschaften können diese Spaltungen Revolutionen und gewalttätige Machtkämpfe bewirken.,"In non-democratic societies, they can lead to revolution and violent power struggles.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Renminbi-Preise der in China gefertigten Produkte, die in die USA exportiert werden sind möglicherweise überhaupt nicht gestiegen.",The renminbi prices of the Chinese manufactured products that are exported to the US may not have increased at all.,deu_Latn-eng_Latn +Ein zweiter Grund für die relativ niedrige Inflation der letzten Jahre war der vorübergehende Rückgang der Produktionskosten.,A second reason for relatively low inflation in recent years has been a temporary fall in the cost of production.,deu_Latn-eng_Latn +"Menschen ändern einfach ihre Meinung und verhalten sich völlig anders, als angenommen.",People can just change their minds and behave completely differently.,deu_Latn-eng_Latn +"Haiti muss es vermeiden, die Menschen über längere Zeit in Zeltstädten unterzubringen, in denen sie bloße Flüchtlinge sind.",Haiti must avoid a prolonged period of tent cities in which people are mere refugees.,deu_Latn-eng_Latn +"Es sollte dabei eine Liste der Namen, die in den Berichten der Sicherheitsdienste auftauchen, erstellt und veröffentlicht werden.",A list of names found in the reports of the Security Services was to be prepared and made public.,deu_Latn-eng_Latn +"Drei Themen ragen heraus; an erster Stelle steht dabei der Handel, der politisch genauso wichtig ist wie wirtschaftlich.","Three issues stand out – beginning with trade, which is as important politically as it is economically.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine Zeit lang dachte Rudi darüber nach, in Clintons Regierung mitzuarbeiten.","For a short time, Rudi thought about joining the Clinton administration.",deu_Latn-eng_Latn +Gewiss stellt das Beispiel Chinas die starke Wechselbeziehung zwischen Mehrparteiendemokratie und Wirtschaftswachstum in Frage.,The Chinese example certainly calls into question a strong correlation between multi-party democracy and economic growth.,deu_Latn-eng_Latn +Es studieren doppelt so viele Europäer in den USA wie Amerikaner in Europa.,There are twice as many Europeans studying in the US as there are Americans studying in Europe.,deu_Latn-eng_Latn +"Anders gesagt ist China auf der Suche nach einem neuen System, um das alte zu ersetzen.","In other words, China is looking for a new system to replace the existing one.",deu_Latn-eng_Latn +"Das iranische Regime trotzt weiterhin allen Anstrengungen der internationalen Gemeinschaft, das Land davon abzuhalten, Atomwaffen zu entwickeln.",The Iranian regime continues to defy the international community’s efforts to prevent it from developing nuclear weapons.,deu_Latn-eng_Latn +Offensichtlich wurden in Großbritannien ganze 23 Kopien dieses Buches verkauft.,"Apparently, 23 copies of the book were sold in the United Kingdom.",deu_Latn-eng_Latn +"Wir wissen, dass die Ärmsten der Armen auf dieser Welt besonders anfällig für die Auswirkungen des Klimawandels sind.",We know that the poorest of the world’s poor are the people most vulnerable to climate change.,deu_Latn-eng_Latn +Den Wissenschaftlern und Technikern stehen angesichts der Herausforderung einer nachhaltigen Entwicklung aufregende Zeiten bevor.,This will be an exciting time to be a scientist or engineer facing the challenges of sustainable development.,deu_Latn-eng_Latn +Die Bedeutung des genetischen Kontexts wurde in Studien an Verhaltensmutanten bei Fruchtfliegen und Mäusen gezeigt.,The importance of genetic context has been shown in studies of behavioral mutants in fruit flies and mice.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Annahmen erwiesen sich als falsch, denn die Exportpreise fielen vierzig Jahre lang stetig.","These assumptions turned out to be wrong, as export prices fell steadily over four decades.",deu_Latn-eng_Latn +Ich verwende als Analogie an dieser Stelle gern ein schlichtes Beispiel: die Pflege eines Vorstadtrasens.,The analogy I like to use involves the homely example of caring for a suburban lawn.,deu_Latn-eng_Latn +Neben der instabilen Lage der Weltwirtschaft sind besonders zwei Fragen von besonderer Bedeutung für den G-8-Gipfel.,Two matters – besides the shaky global economy – are especially important for the G-8 summit.,deu_Latn-eng_Latn +Erst vor einigen Monaten erhielten die Sozialdemokraten in Meinungsumfragen 44% der öffentlichen Unterstützung.,Opinion polls just a few months ago gave the Social Democrats 44% popular support.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Länder erkannten, dass sie ohne Reserven Gefahr liefen, ihre wirtschaftliche Souveränität zu verlieren.","Countries recognized that without reserves, they risked losing their economic sovereignty.",deu_Latn-eng_Latn +"Unsere Intelligenz liebt ihn, weil er regelmäßig das Theater, die Oper und das Ballett besucht.","Our intelligentsia loves him because he regularly attends theatre, opera, and ballet.",deu_Latn-eng_Latn +Die alternde Bevölkerung trägt zu der schlechten wirtschaftlichen Leistung Europas bei.,An aging population contributes to Europe's poor economic performance.,deu_Latn-eng_Latn +Ein Teil der Staatsverschuldung Griechenlands wird übrigens den Griechen selbst geschuldet.,"Some of Greece’s national debt is owed to Greeks, by the way.",deu_Latn-eng_Latn +Dies kann nur durch eine erfolgreiche und anhaltende kapitalistische Entwicklung erfolgen.,This can only be produced by successful and sustained capitalist development.,deu_Latn-eng_Latn +"Kein demokratisches Land würde ein solches Eingreifen seitens des Militärs gestatten, ganz gleich unter welchen Umständen.","No democratic country would allow such interventions by its military, whatever the circumstances.",deu_Latn-eng_Latn +"Auf diplomatischer Ebene bedeutet dies, dass nationale Interessen, nicht universale Normen, die Zusammenarbeit bestimmen sollten.","At the diplomatic level, this implies that national interests, not universal norms, should drive cooperation.",deu_Latn-eng_Latn +Mütter stehen dem Arbeitsmarkt länger zur Verfügung und durchbrechen seit langem bestehende Ungleichheiten zwischen den Geschlechtern.,"Mothers can spend more time in the job market, breaking long-standing barriers of gender inequality.",deu_Latn-eng_Latn +Außerdem spielen diese Industrien oft eine zentrale Rolle in der wirtschaftlichen Entwicklung rohstoffreicher Länder.,"Moreover, these industries often play a central role in the economic development of resource-rich countries.",deu_Latn-eng_Latn +"Nachdem allerdings diese Umwandlung erfolgt war, kam es binnen kurzem zu Produktivitätszuwächsen.","Once this transformation took place, however, rapid growth in productivity followed fast.",deu_Latn-eng_Latn +Neben ihrem politischen Einfluss erlebt auch das intellektuelle Ansehen der Gewerkschaften eine Renaissance.,"Along with their political clout, unions’ intellectual respectability is also experiencing a renaissance.",deu_Latn-eng_Latn +"Allerdings würden Änderungen im politischen Prozess helfen, die Sache voranzutreiben.",But changes in the political process would help move matters ahead.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber öffentliche Güter kosten Geld, und es ist wichtig, dass jeder sich angemessen an ihrer Finanzierung beteiligt.","But public goods must be paid for, and it is imperative that everyone pays their fair share.",deu_Latn-eng_Latn +Bei den Kongresswahlen im letzten November bekam Präsident George W. Bush eine eindeutige Abfuhr für seine Irak-Politik erteilt.,Last November’s Congressional elections dealt President George W. Bush a sharp rebuff over his Iraq policy.,deu_Latn-eng_Latn +"Örtliche Arbeiterjungen spielten für lokale Vereine, denen die glühende Loyalität ihrer Fans sicher war.",Local working-class boys played for local clubs that inspired fierce loyalty among fans.,deu_Latn-eng_Latn +Religion ist in der modernen Welt eine viel persönlichere und spirituellere Erfahrung als je zuvor.,Religion in the modern world is a much more personal and spiritual experience than ever before.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie verweisen auf den schnellen technologischen Fortschritt, der die Leistungserträge neuer und alter Kapitalinvestitionen gesteigert hat.","They point to rapid technological progress, which has boosted output from new and old capital investments.",deu_Latn-eng_Latn +Die Gliederung des Landes in stärker ethnisch homogene föderale Komponenten könnte ebenfalls zu mehr Stabilität führen.,The division of the country into more ethnically homogeneous federal components might also promote stability.,deu_Latn-eng_Latn +Bei meinen Gesprächen mit Führungskräften auf aller Welt kommt diese Herausforderung immer wieder zur Sprache.,This challenge comes up time and again in my conversations with business leaders around the world.,deu_Latn-eng_Latn +"In China, changes in the export sector’s structure similar to those observed in Japan are now taking place.","In China, changes in the export sector’s structure similar to those observed in Japan are now taking place.",deu_Latn-eng_Latn +"Freie und faire Wahlen sind zwar wichtig, aber zur liberalen Demokratie gehört noch mehr.","While free and fair elections are important, liberal democracy is more than “electocracy.”",deu_Latn-eng_Latn +"Die weltweit führenden Stevia-Produzenten sind Paraguay, China und die Vereinigten Staaten, dicht gefolgt von Kenia.","The global leaders in stevia production are Paraguay, China, and the United States, with Kenya close behind.",deu_Latn-eng_Latn +Infolge der Globalisierung sind junge Menschen heute stärker Einflüssen aus der ganzen Welt ausgesetzt.,Young people today are more exposed to the rest of the world as a result of globalization.,deu_Latn-eng_Latn +"Kinder jeden Alters werden ihren Müttern dabei Blumen schenken, das Frühstück machen und zu Hause anrufen.","Children of all ages will give flowers, make breakfast, call home.",deu_Latn-eng_Latn +Vor allem aber ist im Bereich der “Entscheidungen auf wissenschaftlicher Basis” große Bescheidenheit nötig.,"Above all, there is a constant need for humility about “science-based decisions.”",deu_Latn-eng_Latn +Die gesamte Debatte konzentrierte sich auf die Region zwischen Libyen und dem Iran.,All of the discussion focused on the region that stretches from Libya to Iran.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Leute tanzen drum herum, trinken gewaltige Mengen und bereiten sich auf ein üppiges Festessen vor.","People dance around, drink heavily, and prepare for a monstrous feast.",deu_Latn-eng_Latn +"Im Jahre 2003 jedoch, nach fünf Jahren der Deflation, trat Chinas Volkswirtschaft in eine neue Phase ein.","But in 2003, following five years of deflation, China’s economy entered a new phase.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Vereinigten Staaten, die Welt, ja unser ganzes Leben sollten sich grundlegend verändern.","The United States, the world, indeed our very lives, were about to change fundamentally.",deu_Latn-eng_Latn +"Erstens war sich die Welt einig genug, um die Vereinigten Staaten dazu zu zwingen, ihre unnachgiebige Haltung aufzugeben.","First, the world was sufficiently united that it forced the United States to end its intransigence.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn die Zeit der Neuausrichtung internationaler politischer Strategien aber gekommen ist, sollten zwei Dinge im Vordergrund stehen.","When the time comes to revisit international policies on global warming, two things should happen.",deu_Latn-eng_Latn +Die Gesellschaft muss anschließend die Kosten für die politischen Strategien zur Verbrechensverhütung und für die Rechtspflege tragen.,"Society, then , needs to pay for the costs of crime prevention policies and the administration of justice.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Europäer sollten einen Blick in die Vergangenheit werfen, als frühere Krisen innovative Lösungen hervorgebracht haben.","Europeans should look to the past, when previous crises produced innovative solutions.",deu_Latn-eng_Latn +Darüber hinaus stellt die Situation eine gute Chance für die westliche Politik dar.,"In addition, the situation provides a good opportunity for Western policymakers.",deu_Latn-eng_Latn +"Die strategische Bedeutung dieser dramatischen Höhen, die den grössten Teil der nordisraelischen Galilee-Region überragen, ist klar.","The strategic importance of the dramatic heights, overlooking most of the northern Israeli region of Galilee, is obvious.",deu_Latn-eng_Latn +"Ja, wirtschaftliche Themen werden für das Ergebnis eine große Rolle spielen.","Yes, economic issues will play a large role in determining the outcome.",deu_Latn-eng_Latn +"Heute sehnen sich viele Menschen in diese Zeit zurück, die sie als weniger von materiellen Werten bestimmt ansehen.","Today, many people now long for that period, which they see as less driven by material values.",deu_Latn-eng_Latn +"Bis die grüne Energie billig und weit verbreitet ist, wird ebenfalls viel Zeit vergehen.",Making green energy cheap and prevalent will also take a long time.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie sehnen sich nach Frieden, Stabilität und ein Mitspracherecht beim Aufbau der Zukunft ihres Landes.","They long for peace, stability, and a say in shaping their country’s future.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich sind manche Teile dieser sogenannten “demokratischen Koalitionen” möglicherweise überhaupt nicht demokratisch.,"Indeed, some components of these so-called “democratic coalitions” may not be democratic at all.",deu_Latn-eng_Latn +"Und die Präsidentschaftswahl im Herbst dieses Jahres wird auf Jahrzehnte hinaus die Richtung bestimmen, die das Land einschlagen wird.",And this autumn Ukraine's presidential election will determine the country's development for decades to come.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Inflationsangst bestand schon, bevor die neuen Herausforderungen des Jahres 2011 Fragen über langfristige Energiepreise aufwarfen.",Inflation fear was already present before the new challenges of 2011 raised questions about long-term energy prices.,deu_Latn-eng_Latn +Anfang April führte ein umstrittener Wahlsieg der regierenden moldawischen Kommunisten zu Protesten.,"In early April, a disputed election victory by Moldova’s ruling Communists triggered protests.",deu_Latn-eng_Latn +"Man kann also nicht sagen, dass die französischen und deutschen Banken keine Verluste erlitten hätten.","Given this, it cannot be said that French and German banks did not suffer losses.",deu_Latn-eng_Latn +China entwickelt sich schnell zu einem der größten Öl- und Gasimporteure der Welt.,China is quickly turning into one of the world’s largest importers of oil and gas.,deu_Latn-eng_Latn +"Um die Kosten gering zu halten, müssen Smart-Beta- Strategien passiv sein.","To keep costs low, smart beta strategies need to be passive.",deu_Latn-eng_Latn +"In dem Prozess verändern sich die Strukturen von beidem, Politik und Gesellschaft.","In the process, the structures of both politics and society are changing.",deu_Latn-eng_Latn +Die chinesische Führung legt sicherlich Wert auf die internationale Anerkennung des globalen Status ihres Landes.,China’s leaders surely want international recognition of their country’s global stature.,deu_Latn-eng_Latn +"Es handelt sich um eine verzerrte Annahme, dass Staaten die gleichen Motivationen haben wie Bürger.",It is a strain to think that governments have the same motivations as private citizens.,deu_Latn-eng_Latn +"Hunderte von anderen jungen Menschen, die im Gazastreifen festsitzen, haben einen Studienplatz im Ausland bekommen.",Hundreds of other young people trapped in the Gaza Strip have won admission to study abroad.,deu_Latn-eng_Latn +"Die beste Möglichkeit, junge Menschen für die darstellende Kunst zu gewinnen, ist Bildung.",The best way to bring youth to the performing arts is through education.,deu_Latn-eng_Latn +Die Menschen sind vielfach stolz auf ihre Städte und versuchen die charakteristische städtische Kultur zu pflegen.,"People often take pride in their cities, and seek to nourish their distinctive civic cultures.",deu_Latn-eng_Latn +Laut Aussage des politischen Philosophen Larry Siedentop ist die Säkularisierung „das Geschenk des Christentums an die Welt“..,"As the political philosopher Larry Siedentop has argued, “secularization is Christianity’s gift to the world.”",deu_Latn-eng_Latn +Seine Macht war durch freie Wahlen und sein Projekt für wirtschaftliche und soziale Gerechtigkeit legitimiert.,His legitimacy rested on free elections and his project for economic and social justice.,deu_Latn-eng_Latn +Sie können den Englisch-Unterricht fördern und Austauschprogramme für Schüler finanzieren.,They can support the teaching of English and finance student exchanges.,deu_Latn-eng_Latn +Damit können Ausgaben für den Gesundheits- und Umweltschutz um Jahre hinausgezögert werden.,This can delay for years the expenditures required to protect people’s health and the environment.,deu_Latn-eng_Latn +"Institutionelle Reformen bedeuten, dass die Regierung nicht mehr so unauffällig wie früher auf öffentliche Mittel zugreifen kann.",Institutional reforms meant the government could no longer use public resources with the same discretion as before.,deu_Latn-eng_Latn +Erstens haben die Franzosen noch ein paar Rechnungen offen mit ihrem Präsidenten und mit der Regierung.,The first is that the French have accounts to settle with their president and the government.,deu_Latn-eng_Latn +In Europa wird das Wachstum in diesem Jahr überwiegend die Auswirkungen der Finanzstabilisierung widerspiegeln – nicht tiefgreifende Strukturreformen.,"In Europe, growth this year will largely reflect the impact of financial stabilization, not deep structural reforms.",deu_Latn-eng_Latn +Die dem Wachstum zugrunde liegende strukturelle Entwicklung wird mehr und mehr von Marktmöglichkeiten und unternehmerischer Initiative bestimmt.,The structural evolution that underpins growth will increasingly be driven by market opportunities and entrepreneurial initiative.,deu_Latn-eng_Latn +Der IWF hat die dem Konkursrecht zugrunde liegenden politischen und wirtschaftlichen Gegebenheiten nie ganz begriffen.,It never fully grasped the political and economic issues underlying the design of bankruptcy laws.,deu_Latn-eng_Latn +"Wie sie in fünf Jahren aussieht, wird in den nächsten drei bis fünf Monaten entschieden.",The shape it takes five years from now will be decided in the coming 3-5 months.,deu_Latn-eng_Latn +Rechtsstaatlichkeit ist nicht das gleiche wie Demokratie und das eine garantiert nicht zwangsläufig das andere.,"The rule of law is not the same as democracy, nor does one necessarily guarantee the other.",deu_Latn-eng_Latn +"Und anders als Angehörige des Militärs genießen CIA-Agenten weitgehende Immunität, was die internationalen Rechtsnormen untergräbt.","And, unlike military personnel, CIA agents enjoy extensive immunity, undermining international legal standards.",deu_Latn-eng_Latn +"Nationale Regierungen und internationale Gemeinschaft haben eine Verpflichtung, Frauen und Kinder vor Missbrauch zu schützen.",National governments and the international community have an obligation to protect women and children against abuse.,deu_Latn-eng_Latn +Aber das Ziel der Schaffung eines „europäischen Heimmarktes“ sollte nicht auf den Wholesale-Bereich beschränkt bleiben.,But the aim of creating a “European home market” should not be reserved for wholesale market players.,deu_Latn-eng_Latn +"Da wundert es kaum, dass in Europa nur 15% der Konsumenten online einkaufen.",It is little wonder that only 15% of consumers shop online across European borders.,deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich sind sie vermutlich typische Beispiele für Führer von Ländern ohne oder ohne große demokratische Tradition.,"In fact, they are probably typical of leaders in countries with little or no history of democratic government.",deu_Latn-eng_Latn +"Das trostlose Bild, das Europa der Welt heute vermittelt wird den realen Gegebenheiten nicht gerecht.",The dismal image that Europe projects to the world nowadays does no justice to reality.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Inder produzierten weiterhin Waren und Dienstleistungen für andere Inder, und das ließ die Wirtschaft weiter brummen.","Indians continued producing goods and services for other Indians, and that kept the economy humming.",deu_Latn-eng_Latn +Mas Regierung konnte sich so die Verbesserung der Beziehungen zu China zugutehalten.,This has allowed Ma’s administration to claim credit for improving relations with China.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Globalisierung hat einen neuen globalen Markt geschaffen, aber auch globale Risiken, die eines kollektiven Managements bedürfen.","Globalization has generated a new global market, but also global risks that beg for collective management.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Gleichgewicht hängt vom Armutsprofil der jeweiligen Länder ab und davon, ob sie Lebensmittel exportieren oder importieren.",The balance depends on the poverty profile of individual countries and on whether they are food exporters or importers.,deu_Latn-eng_Latn +Weil von dort die Hauptbedrohungen der europäischen Sicherheit zu Beginn des 21. Jahrhunderts ausgehen.,Because the main threats to European security at the beginning of the 21st century stem from that region.,deu_Latn-eng_Latn +"Je stärker das argentinische Wachstum, desto mehr zahlte das Land seinen ehemaligen Gläubigern.","The more Argentina grew, the more it paid to its former creditors.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber ist es wirklich schlimm, virtuellen Sex mit einem virtuellen Kind zu haben?",But is it seriously wrong to have virtual sex with a virtual child?,deu_Latn-eng_Latn +"In China, wo der meiste Strom in Kohlekraftwerken produziert wird, ergibt sich eine noch schlechtere Umweltbilanz für Elektroautos.","The electric car’s environmental transgressions are even worse in China, where most electricity is produced with coal.",deu_Latn-eng_Latn +Sie haben also endlich ein bestimmtes Gesetz von grundlegender Wichtigkeit verabschiedet?,"So, you finally passed that crucial piece of legislation?",deu_Latn-eng_Latn +"Vor zehn Jahren bestand die gängige Meinung darin, dass die Welt eine unipolare amerikanische Hegemonie sei.","A decade ago, the conventional wisdom was that the world was a uni-polar American hegemony.",deu_Latn-eng_Latn +Und die Erfahrung zeigt einen sogar noch größeren indirekten Effekt: die Einschränkung der Verbreitung von IKT dämpft das Wachstum.,And the evidence shows an even larger indirect effect: restricting ICT adoption dampens growth.,deu_Latn-eng_Latn +In der globalen Wirtschaft von heute stellt zunehmender finanzieller Protektionismus eine noch größere Gefahr dar.,"In today’s global economy, the rise of financial protectionism constitutes a greater danger.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Komitee zum Schutz von Journalisten behauptet, in der Türkei befänden sich sieben Journalisten im Gefängnis.",The Committee to Protect Journalists claims that seven journalists are in prison in Turkey.,deu_Latn-eng_Latn +Indien könnte sich unter der Führung von Ministerpräsident Narendra Modi zu einem halbherzigen Bewunderer Chinas entwickeln und dieses imitieren.,"Under Prime Minister Narendra Modi’s leadership, India may prove to be a semi-admiring imitator of China.",deu_Latn-eng_Latn +Als Ergebnis all dieser Bemühungen wurden die finanziellen Hilfsmittel stark aufgestockt.,Donor aid did start to rise sharply as a result of all of these efforts.,deu_Latn-eng_Latn +Die Verfassung ist unser wahrer Reichtum und der wahre Garant für die Beständigkeit  unserer Nation.,It is our Constitution that is our true wealth and the true guarantee of our nation’s endurance.,deu_Latn-eng_Latn +"Durch diese Übereinkunft standen für Insider genügend Mittel zur Verfügung, um ihre Rubel gegen ausländische Vermögenswerte einzutauschen.",That arrangement provided enough funds for insiders to exchange their rubles for foreign assets.,deu_Latn-eng_Latn +LONDON – Die wirtschaftliche Situation in den Ländern des so genannten arabischen Erwachens verschlechtert sich rasant.,LONDON – The economic situation in the countries of the so-called Arab Awakenings is deteriorating quickly.,deu_Latn-eng_Latn +NEW HAVEN: Zum zweiten Mal in drei Jahren ist die weltwirtschaftliche Erholung in Gefahr.,"NEW HAVEN – For the second time in three years, global economic recovery is at risk.",deu_Latn-eng_Latn +In der heutigen globalisierten Wirtschaft kann die Wirtschafts- und Finanzpolitik eines Landes weit über die Landesgrenzen hinaus widerhallen.,"In today’s globalized economy, one country’s economic and financial policies can reverberate far beyond its borders.",deu_Latn-eng_Latn +Eine ähnliche Täuschung lässt sich für die untergehende Sonne sowie bei Himmelsdistanzen zwischen Sternen unterschiedlicher Höhe feststellen.,A similar illusion is observed for the setting sun and for celestial distances between star points at different elevations.,deu_Latn-eng_Latn +"Trotz anderer, positiver Aspekte ist die Präsenz ausländischer Banken mit Währungsungleichgewichten verknüpft.","Other positive aspects notwithstanding, the presence of foreign banks is associated with currency mismatches.",deu_Latn-eng_Latn +"Unsere Gesetze, die die Anstiftung zur Gewalt und die Beleidigung von Menschen aufgrund ihrer Religion verbieten, sind ausreichend.",Our laws prohibiting incitement to violence and insulting people for reasons of their religion are sufficient.,deu_Latn-eng_Latn +"Begonnen hat dieses Programm, wie so viele pädagogische oder kulturelle israelisch-palästinensische Partnerschaften, voller Idealismus.","This program, like so many educational or cultural Israeli-Palestinian partnerships, began in starry-eyed idealism.",deu_Latn-eng_Latn +Das Bildungssystem ist deutlich hinter dem Fortschritt in anderen Ländern zurückgeblieben.,The education system has lagged the progress made in other countries.,deu_Latn-eng_Latn +Die Macht innerhalb Amerikas hat sich zuerst von der Ost- und Westküste und dann in den Süden verlagert.,"Power in America shifted first from the East Coast to the West Coast, and then to the South.",deu_Latn-eng_Latn +Die Proteste des letzten Jahres waren die größten und ausgedehntesten in Tibet seit Jahrzehnten.,Last year’s protests were the largest and most widespread in Tibet for decades.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Erdrutschsieg der Scottish National Party führte dazu, dass Labour in ganz Schottland nur noch einen Sitz gewann.",The Scottish National Party’s crushing victory left Labour with only one seat in the country.,deu_Latn-eng_Latn +"Partnerschaften zwischen dem staatlichen und dem privaten Sektor sind Voraussetzung, um diese gemeinsamen Herausforderungen zu bewältigen.",Public-private partnerships are essential to solving these shared challenges.,deu_Latn-eng_Latn +Darüber hinaus wäre innerhalb eines solches Systems das Risiko einer Diskriminierung kleinerer Länder von oben herab geringer.,"Moreover, such a system would imply little risk of top-down discrimination against smaller countries.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Geschichte der IAEA lässt sich bis in die frühen, dunklen Tage des Kalten Krieges zurückverfolgen.",The IAEA traces its lineage to the early dark days of the Cold War.,deu_Latn-eng_Latn +Die mangelnde Vorstellungskraft erstreckt sich über das gesamte politische Spektrum.,The failure of imagination extends across the entire political spectrum.,deu_Latn-eng_Latn +Die europäischen Investitionen in den USA betragen das Achtfache derjenigen in China und Indien zusammen.,European investment in the US is eight times larger than its investments in China and India combined.,deu_Latn-eng_Latn +Über den Rechtsetzungsprozess in den Vereinigten Staaten weiß ich nicht aus erster Hand Bescheid.,I have no first-hand knowledge of the legislative process in the United States.,deu_Latn-eng_Latn +Mit anderen Worten: der Status quo behält in absehbarer Zukunft die Oberhand.,"In other words, the status quo prevails for the foreseeable future.",deu_Latn-eng_Latn +Wir dürften die Antwort auf diese existenzielle Frage ab den nächsten Wochen herausfinden.,We are likely to begin finding out the answer to that existential question in the next few weeks.,deu_Latn-eng_Latn +"Von den Antworten auf diese Fragen wird es abhängen, wie sich die Weltwirtschaft in den nächsten Jahren entwickelt.",The answers to these questions will determine how the global economy evolves over the next few years.,deu_Latn-eng_Latn +"Das britische Außenministerium behauptete damals, die Chagos-Inseln seien unbewohnt.",The British Foreign Office claimed at the time that the Chagos Islands had no settled population.,deu_Latn-eng_Latn +Die Chagossianer wollen auf die äußeren Inseln des Chagos-Archipels zurückkehren.,The Chagossians want to return to the outer islands of the Chagos archipelago.,deu_Latn-eng_Latn +Aber trotz steigender Nachfrage wird dies kaum einen kurzfristigen Einfluss auf die Ölpreise haben.,"But, while demand will increase, this will not have much of an immediate effect on oil prices.",deu_Latn-eng_Latn +"Auch wenn die polnischen Unternehmen hart arbeiten, um im Ausland Marken aufzubauen, kann das Jahrzehnte dauern.","Although Polish companies are working hard to build brands abroad, this can take decades.",deu_Latn-eng_Latn +Andere scheinen ihre eigenen Namen falsch geschrieben oder ihre Titel verwechselt zu haben.,Others appear to have misspelled their own names or gotten their titles wrong.,deu_Latn-eng_Latn +"Wir benötigen vielmehr eine neue Ökonomie nachhaltiger Entwicklung, im Rahmen derer der Staat neue Arten von Investitionen fördert.","We need a new Sustainable Development Economics, with governments promoting new types of investments.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie haben ein Recht auf Gesundheitsversorgung und nicht einmal konservative Regierungen versuchen, ihnen das streitig zu machen.","They have a right to health care, and even conservative governments do not attempt to take that right away.",deu_Latn-eng_Latn +Dies macht staatlich geförderte Nachfrage zu einem sehr effizienten Mechanismus zur Innovationsförderung.,That makes state-sponsored demand a very efficient mechanism for generating innovation.,deu_Latn-eng_Latn +Eine weiter gefasste Definition führt aber immer noch zu großen Unterschieden in der Häufigkeit zwischen den verschiedenen Ländern.,"Still, a broad definition produces wide variation in frequency across countries.",deu_Latn-eng_Latn +Und sie konnten die Währung nicht gleichzeitig entwerten und zu einem festen Kurs mit Gold unterlegen.,They could not simultaneously debase the currency and back it with gold at a fixed rate.,deu_Latn-eng_Latn +Eine derartige Lösung ist jedoch in Form der Sonderziehungsrechte (SZR) vorhanden.,Such a solution is readily available in the form of Special Drawing Rights (SDR).,deu_Latn-eng_Latn +Vor dreißig Jahren erklärte der amerikanische Präsident den ``Krieg gegen den Krebs''.,Thirty years ago America's president declared ``war on cancer''.,deu_Latn-eng_Latn +Eine strukturelle Stagflation - hohe Inflation und niedriges Wirtschaftswachstum - wäre die Folge.,Structural stagflation--high inflation and low economic growth--will result.,deu_Latn-eng_Latn +Doch bleibt die Erholung in den Industrieländern schwach und die Arbeitslosigkeit auf Krisenniveau.,"But recovery remains fragile in the developed world, with unemployment remaining at crisis levels.",deu_Latn-eng_Latn +"Beginnen wir mit dem seit März dieses Jahres anhaltenden Aufschwung auf den Aktienmärkten, der als atemberaubend zu bezeichnen ist.","One can start with the stock-market turnaround since March of this year, which has been stunning.",deu_Latn-eng_Latn +"Und es hat China bisher vor der Finanzkrise geschützt, die die entwickelte Welt bis ins Mark erschüttert hat.","And it has protected China from the financial crisis, which shook the developed world to its core.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Erste Weltkrieg hat circa 20 Prozent des globalen BIP gekostet, der Zweite Weltkrieg fast doppelt soviel.","World War I cost about 20% of global GDP, and WWII cost almost twice as much.",deu_Latn-eng_Latn +"Die keynesianische Theorie schlägt den ersten vor, aber die Regierungen setzten ihr Vertrauen einstimmig in den zweiten.",Keynesian theory suggests the first; governments unanimously put their faith in the second.,deu_Latn-eng_Latn +Die US-Regierung kann sich momentan zu historisch niedrigen Zinssätzen Geld leihen.,The US government currently can borrow at historically low interest rates.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein Dollarschein ist ein Zahlungsversprechen der Regierung, genau wie eine Anleihe des Sozialversicherungsfonds.","A dollar bill is an IOU from the government, just like a Social Security Trust Fund bond is.",deu_Latn-eng_Latn +"Warum aber verharrten die realen, inflationsbereinigten Ölpreise bis ins Jahr 1986 auf dem Niveau des Jahres 1974 oder darüber?","Why, then, did real inflation-corrected oil prices remain at or above their 1974 levels until 1986?",deu_Latn-eng_Latn +Aber ist Soft Power genug für eines der wichtigsten Schwellenländer der Welt?,But is soft power enough for one of the world’s major emerging countries?,deu_Latn-eng_Latn +Dieses Urteil hat der Oberste Gerichtshof der USA nun kürzlich bestätigt.,It was that ruling that the Supreme Court recently upheld.,deu_Latn-eng_Latn +Nach einer Vergewaltigung werden die kongolesischen Frauen von ihren Ehemännern verstoßen und von ihrer Gemeinschaft geächtet.,"After being raped, Congolese women are banished by their husbands and ostracized by their communities.",deu_Latn-eng_Latn +Doch die Täter dieser Massenvergewaltigungen und anderer Formen sexueller Gewalt in Kriegszeiten kommen üblicherweise ungeschoren davon.,Yet the perpetrators of wartime mass rape and other forms of sexual violence usually are not prosecuted.,deu_Latn-eng_Latn +"Als das Mädchen starb, verabredeten sich sein Vater und sein Verlobter, den Leichnam heimlich im Busch zu verbrennen.","When the girl died, her father and fiancé conspired to have her body secretly buried in the bush.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese Gruppe setzt offenbar stark auf Stammesstrukturen, familiäre Bande und andere regionale Zugehörigkeiten.","This group appears to rely heavily on tribal structures, kinship, and other local affiliations.",deu_Latn-eng_Latn +"Trotz allem ist dies eine für syrische Verhältnisse bedeutende Entwicklung, da unabhängige Initiativen hier traditionell nicht gern gesehen werden.","Even so, this development is still significant by Syrian standards, as independent initiatives are traditionally frowned upon.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie gebären zu Hause, vielleicht noch mit Hilfe eine Hebamme, die meist keine medizinische Ausbildung hat.","They give birth at home, perhaps with the help of a midwife who most likely has no medical training.",deu_Latn-eng_Latn +Natürlich können die Preise nicht ins Unendliche steigen – die Preissteigerungen werden für einen Rückgang der Nachfrage sorgen.,"Of course, prices cannot continue to rise indefinitely – the price increase will ration demand.",deu_Latn-eng_Latn +Doch selbst in diesen Ländern blieb das BIP im Jahr 2013 weit unter den vor der Krise prognostizierten Werten.,"Yet, even for them, GDP in 2013 was far below the level projected prior to the crisis.",deu_Latn-eng_Latn +"Die islamischen Gesetze in Malaysia basieren auf religiöser Doktrin, werden jedoch von Landesparlamenten als Gesetze kodifiziert und verabschiedet.",Islamic laws in Malaysia are based on religious doctrine but codified and passed as statutes by state parliaments.,deu_Latn-eng_Latn +"Folter, Prügel und andere Misshandlungen usbekischer Häftlinge sind weit verbreitet.","Torture, beating, and other mistreatment of Uzbek detainees are widespread.",deu_Latn-eng_Latn +Bei dieser Parlamentswahl nahmen zum ersten Mal auch Frauen an der Stimmabgabe teil.,"With this election, Kuwaiti women participated in choosing the parliament for the first time.",deu_Latn-eng_Latn +Irgendwo Armut bedeutet überall Armut und für die Stabilität und Sicherheit aller ist gleichmäßig verteiltes Wachstum notwendig.,"Poverty anywhere means poverty everywhere, and equitable growth is needed for the stability and security of all.",deu_Latn-eng_Latn +Jeden Tag sterben beinahe 100 Kinder aufgrund von Hunger und vermeidbaren Krankheiten.,"Everyday, nearly 100 children die from hunger and preventable diseases.",deu_Latn-eng_Latn +AIDS tötete jährlich mehr als zwei Millionen Menschen und breitete sich rapide aus.,"AIDS was killing more than two million people each year, and spreading rapidly.",deu_Latn-eng_Latn +Damit würde man jedes Jahr den Tod von zwei Millionen Kindern durch vermeidbare Krankheiten verhindern.,This would effectively end the preventable deaths of more than two million children every year.,deu_Latn-eng_Latn +"Teil seines Vermächtnisses wird eine Weltbank sein, die einer Welt ohne Armut verpflichtet ist.",His legacy will include a World Bank that is firmly committed to a world free of poverty.,deu_Latn-eng_Latn +Nach zwei Jahren steigender Zinsen zeigt der Boom auf dem australischen Immobilienmarkt erst in jüngster Zeit Anzeichen eines Abklingens.,"After two years of rate increases, Australia's home price boom only recently shows signs of abating.",deu_Latn-eng_Latn +Aber innerhalb von zwei Tagen nach ihrer Verhaftung sahen 500.000 Zuschauer das YouTube-Video von ihrer Autofahrt.,"But, within two days of her detention, 500,000 viewers had watched the YouTube video of her excursion.",deu_Latn-eng_Latn +"Warum behaupten alle Menschen, Bäume zu lieben, während ihr Handeln dieser Behauptung widerspricht?","Why do humans all claim to love trees, but their actions deny their claim?",deu_Latn-eng_Latn +"Mir ist aber auch aufgefallen, dass sich die Identität einer Person oft während einer Unterhaltung ändert.",But I also noticed that a person’s identity would change during the course of a conversation.,deu_Latn-eng_Latn +"Zudem lassen es die Institutionen des föderalen Systems nicht zu, dass Entscheidungen schnell oder eindeutig getroffen werden.","Moreover, the institutions of the federal system do not permit decisions to be made either expeditiously or clearly.",deu_Latn-eng_Latn +Die Experten stuften Maßnahmen als Reaktion auf den Klimawandel als von extrem untergeordneter Bedeutung ein.,The experts rated responses to climate change extremely low on the “to do” list.,deu_Latn-eng_Latn +"Der internationale Handel ist definitionsgemäß ein Wettbewerb zwischen Firmen, die nicht zu völlig gleichen Bedingungen operieren.",International trade is by definition a competition between companies on an uneven playing field.,deu_Latn-eng_Latn +Es handelte sich dabei um eine Rückkehr zu einer Variante des alten Goldstandardarguments.,This was a return to a variant of the old gold standard argument.,deu_Latn-eng_Latn +"Millionen Menschen hoffen auf die internationale Gemeinschaft, nur um ihr Überleben zu sichern.",Millions of people look to the international community for immediate survival.,deu_Latn-eng_Latn +"Hört sich in der Theorie gut an, aber in der Praxis gibt es Nachteile.","That sounds fine in theory, but in practice there are drawbacks.",deu_Latn-eng_Latn +Insbesondere die chinesischen Unternehmen werden ihre Marken immer mehr international etablieren wollen.,"Chinese companies, in particular, will increasingly want to establish their brands internationally.",deu_Latn-eng_Latn +Darüber hinaus nimmt im Jahre 2005 die Europäische Grenzagentur ihre Arbeit auf.,"Furthermore, the European Border Agency will become operational in 2005.",deu_Latn-eng_Latn +"Also wird Medwedew der nächste Präsident, und er wird dieses Amt mindestens eine volle Wahlperiode lang ausüben.","So Medvedev will become the next president, and will hold that office for at least one full term.",deu_Latn-eng_Latn +"Wir könnten aber optimistisch sein: wenn die Dritte Welt ihre Füße befreit, wird der Geist folgen.","But there could be: if the Third World frees its feet, its mind will follow.",deu_Latn-eng_Latn +Schließlich ist Frankreichs internationale Identität ein integraler Bestandteil seiner nationalen Identität.,"After all, France’s international identity is an integral component of its national identity.",deu_Latn-eng_Latn +Beinahe ein halbes Jahrhundert lebten wir mit der unnatürlichen Teilung Europas.,"For nearly half a century, we lived with an unnatural division of Europe.",deu_Latn-eng_Latn +"Swensen hat zwei Bücher zum Thema Investieren geschrieben, eins für Profis und eins für die Allgemeinheit.","Swensen has written two books about investing, one for professionals and one for the general public.",deu_Latn-eng_Latn +Dennoch scheinen die chinesischen Behörden aus keiner dieser Erfahrungen ihre Lehren gezogen zu haben.,Yet the Chinese authorities seem not to have learned the lessons of either episode.,deu_Latn-eng_Latn +Etwa 800 Milliarden USD der chinesischen Fremdwährungsreserven sind in Euro-Anlagen investiert.,About $800 billion of China’s foreign-exchange reserves are invested in euro-denominated assets.,deu_Latn-eng_Latn +"Die „Herzen und den Verstand“ der Menschen zu gewinnen, ist bei einem Aufstand der Schlüssel zum Sieg.",Winning the people’s “hearts and minds” is the key to victory in an insurgency.,deu_Latn-eng_Latn +Die genetische Selektion wird sich unweigerlich auf eine genetische Verbesserung hin zulaufen.,"Thus, genetic selection will inevitably move towards genetic enhancement.",deu_Latn-eng_Latn +"Lange Zeit haben die USA eine wichtige Rolle dabei gespielt, die globale Wirtschaft am Laufen zu halten.","For a long time, the US has played an important role in keeping the global economy going.",deu_Latn-eng_Latn +"Gusmão hatte eine Koalition mit drei anderen, links der Mitte anzusiedelnden Parteien geschmiedet.",Gusmão had forged a coalition with three other centre-left parties.,deu_Latn-eng_Latn +"Ihre Wiederherstellung ist dann kostspielig, sowohl in zeitlicher wie in materieller Hinsicht.","Recovery is then costly, in terms of both time and material resources.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine ähnliche Änderung wurde in Frankreich eingeführt, wo eine neue prudenzielle Kontrollbehörde ins Leben gerufen wurde.","A similar change has been introduced in France, where a new Prudential Control Authority has been created.",deu_Latn-eng_Latn +"Sobald die Ukraine die EU-Kriterien erfüllt, sollte sie als vollständiges Mitglied aufgenommen werden.","Once Ukraine fulfills the EU’s criteria, it should be accepted as a full member.",deu_Latn-eng_Latn +"In den Bereichen Verbrauchervertrauen, langfristige Investitionen und Personaleinstellungen gab es allerdings noch keinen Rückschlag.","Yet consumer confidence, capital expenditure, and hiring have yet to take a sharp hit.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Revolte war eine Form politischen Ausdrucks, aber ihr Ziel war nicht die Ergreifung der politischen Macht als solcher.","The revolt was a form of political expression, but its aim was not to seize political power as such.",deu_Latn-eng_Latn +"Höhere Preise für Aktien, Anleihen und Land wird den Reichtum der Eigentümer vergrößern.","The rise in the price of stocks, bonds, and land will increase their owners’ wealth.",deu_Latn-eng_Latn +Viele wichtige Probleme – etwa Finanzstabilität oder Klimawandel – sind für militärische Macht schlicht nicht empfänglich.,"Many crucial issues, such as financial stability or climate change, simply are not amenable to military force.",deu_Latn-eng_Latn +"Straßen und Plätze, Zeitungen und Literaturzeitschriften wurden zu Plattformen für den Ausdruck der Meinungs- und Redefreiheit.","Streets and squares, newspapers and literary journals became the ground for free public expression.",deu_Latn-eng_Latn +"Mehr Schuldner wären in der Lage ihre Darlehen zurückzuzahlen, wodurch auch die Banken wieder mehr Kredite vergeben könnten.","More debtors would be able to repay their loans, which might lead the banks to lend more.",deu_Latn-eng_Latn +Angesichts des wachsenden wirtschaftlichen Drucks meidet die russische Mittelschicht politisches Engagement.,"In the face of growing economic pressures, Russia’s middle class is steering clear of political involvement.",deu_Latn-eng_Latn +Nach der Krise von 2008 wurde die Notwendigkeit internationaler Zusammenarbeit zur Regulierung der Finanzmärkte und zur Krisenbewältigung deutlich.,The 2008 crisis highlighted the need for international cooperation to regulate finance and mitigate the effects of a crisis.,deu_Latn-eng_Latn +Bei seinen beiden größten öffentlichen Auftritten im Dezember sprach er lediglich von der „momentanen Lage“.,"In both of his major public appearances in December, Putin referred simply to the “current situation.”",deu_Latn-eng_Latn +Doch für die restlichen zwei Milliarden Menschen dieser Welt ist das Leben weiterhin zum Verzweifeln.,"But for the world's remaining two billion people, life remains desperate.",deu_Latn-eng_Latn +Die meisten Europäer – und viele Menschen in anderen Teilen der Welt – leben in rapide alternden Gesellschaften.,Most Europeans – and many in other parts of the world – live in rapidly aging societies.,deu_Latn-eng_Latn +Von den sechs Milliarden Menschen auf der Welt leben mehr als 50% in Großstädten und Städten.,"Of the world's six billion people, more than 50% live in cities and towns.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese Schlacht war Gegenstand eines aktuellen russischen Films, Pakt der Bestien.","That battle was also the subject of a recent Russian film, The Sovereign’s Servant.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Ansicht, psychisch Kranke seien gefährlich, ist weltweit verbreitet.",The perception that mentally ill people are dangerous is global.,deu_Latn-eng_Latn +Sie ist von hohen Temperaturen abhängig und daher überwiegend eine Tropenkrankheit.,"It depends on warm temperatures, and thus is largely a tropical malady.",deu_Latn-eng_Latn +Die wirtschaftliche Globalisierung hatte die Politik überholt und neue Spannungen über Öl und andere strategische Ressourcen entstehen lassen.,"Economic globalization had outpaced politics, creating new tensions over oil and other strategic resources.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine Möglichkeit besteht darin, die nationale demokratische Kontrolle über die globalen Märkte wiederherzustellen.",One option is to re-establish national democratic control over global markets.,deu_Latn-eng_Latn +"Ob es uns gefällt oder nicht, unser Geld und unsere Aufmerksamkeitsspanne für globale Probleme sind begrenzt.","Whether we like it or not, we have limited money and a limited attention span for global causes.",deu_Latn-eng_Latn +Dazu bedarf es eines Wandels des Lebensstils – den die Regierungen sowohl Arbeitgebern als auch Arbeitnehmern schmackhaft machen sollten.,This requires a lifestyle change – one that governments should begin encouraging employers and workers to embrace.,deu_Latn-eng_Latn +"Wir brauchen ihren vollen Einsatz – in der Regierung, in Unternehmen und in der Zivilgesellschaft.","We need their full engagement – in government, business, and civil society.",deu_Latn-eng_Latn +Die Kulturen in Osteuropa sind der westlichen Kultur viel näher als muslimische Kulturen.,Eastern European cultures were more similar to Western cultures than are Muslim cultures.,deu_Latn-eng_Latn +"Schließlich könnte es sein, dass Globalisierung und Revolution der Informationstechnologie die kulturelle Vielfalt eher verstärken als verringern.","Finally, globalization and the information revolution may reinforce rather than reduce cultural diversity.",deu_Latn-eng_Latn +In allererster Linie müssen sich aber sowohl die Industrieländer als auch die Entwicklungsländer von der Inflationssteuerung verabschieden.,"Most importantly, both developing and developed countries need to abandon inflation targeting.",deu_Latn-eng_Latn +Infolgedessen werden die Möglichkeiten für eine globale Zusammenarbeit in wirtschaftlichen und anderen Fragen weiter schwinden.,"As a result, the possibilities for global cooperation on economic and other matters will recede further.",deu_Latn-eng_Latn +"So viele Menschen mussten leiden, dass es schwierig ist, die Zahl der Opfer genau zu bestimmen.",So many people suffered that it is difficult to count the number of victims accurately.,deu_Latn-eng_Latn +In der Vergangenheit wurden verschiedene Formen des Dirigismus ausprobiert; alle haben sich als unzureichend erwiesen.,Various forms of statism have been tried before; all have been found lacking.,deu_Latn-eng_Latn +"Tatsächlich lässt Nordkorea nur wenige diplomatische Gelegenheiten verstreichen, ohne aus seinen Gesprächspartnern mehr Hilfe heraus zu pressen.","Indeed, the North lets few diplomatic occasions pass without strong-arming its interlocutors for more.",deu_Latn-eng_Latn +"Chen wurde überführt, Millionen Dollar aus öffentlichen Töpfen gestohlen zu haben.",Chen had been caught stealing millions of dollars of public funds.,deu_Latn-eng_Latn +"Aufgrund der für die Gesetzgebung erforderlichen Zwei-Drittel-Mehrheit scheitern viele Gesetze, nachdem sie intensiv diskutiert wurden.",The two-thirds majority required to pass legislation means that many bills die after extensive debate.,deu_Latn-eng_Latn +"Für sie ist die Revolution Teil der Geschichte, nicht die wichtigste Quelle ihrer persönlichen Wertvorstellungen.","For them, the revolution is a part of history, not the main source of their personal values.",deu_Latn-eng_Latn +"Momentan sind wir dabei, dieses virtuelle Netzwerk mit der realen Welt zu verbinden.","Now, we are connecting this virtual network to the real world.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch während der Film voller Emotionen und provozierender Bildern steckt, kommen rationale Argumente darin zu kurz.","But, while the film is full of emotion and provocative images, it is short on rational arguments.",deu_Latn-eng_Latn +Veränderungen bei der Zusammensetzung der Koalitionen nach der Wahl könnten die Situation komplizieren und das Regieren noch weiter erschweren.,"Post-election shifts in the composition of coalitions could complicate the situation, making governance even more difficult.",deu_Latn-eng_Latn +Bei Präsident Bush's Amtsantritt sah man so weit das Auge reichte nur Haushaltsüberschüsse.,"When Bush came into office, the outlook was for budget surpluses as far as the eye could see.",deu_Latn-eng_Latn +"Was wurde den Menschen in all diesen Ländern über die Märkte, in die sie ihr Geld investierten, erzählt?",What were people in all these countries told about the markets in which they invested?,deu_Latn-eng_Latn +"Die wichtigste politische Strategie der Führungspersonen beider politischer Parteien besteht in Steuersenkungen, vor allem für die Reichen.","The key policy for the leaders of both political parties is tax cuts, especially for the rich.",deu_Latn-eng_Latn +Daher weisen auch viele Menschen begeistert auf die wachsende internationale Rolle Brasiliens in Zukunft hin.,"As a result, many people are enthusiastically pointing to an increased international role for Brazil in the future.",deu_Latn-eng_Latn +"Winston Churchill sagte einmal: „Krieg ist eine zu ernste Sache, um sie den Generälen zu überlassen.”","Winston Churchill once said, “War is too serious a business for generals.”",deu_Latn-eng_Latn +Es gibt das System der Gewaltenteilung und der Präsident muss die Unterstützung des Volkes gewinnen.,"There are checks and balances, and the President must obtain the support of the people.",deu_Latn-eng_Latn +Im Jahr 1970 lebte ein Viertel aller Rentner in Armut. Heute sind es nur 4 %.,"In 1970, a quarter of all pensioners lived in poverty; today, the figure is only 4%.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Chance, das internationale System im ersten Jahrzehnt des neuen Jahrhunderts zu prägen, haben die USA großenteils vertan.",The US largely squandered the opportunity to shape the international system in the first decade of the new century.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies würde uns helfen, die Risiken, Kosten und Nutzen dieser Technologien besser zu verstehen.","This would allow us to understand better the technology’s risks, costs, and benefits.",deu_Latn-eng_Latn +Wie üblich läuft in Amerika die Geschichte im schnellen Vorlauf.,"As usual, history is set on fast-forward in America.",deu_Latn-eng_Latn +Dabei handelt es sich vielmehr um ein Sammelsurium an Maßnahmen unterschiedlicher Detailgenauigkeit.,The agenda presents a hodgepodge of measures in varying degrees of detail.,deu_Latn-eng_Latn +"Eine weitere Priorität ist, die Menschen aus ihrer Abhängigkeit vom Staat zu lösen.",Another priority is to wean people from dependence on government.,deu_Latn-eng_Latn +"In der vergifteten politischen Atmosphäre, die die UNO seit dem Irakkrieg quält, kann eine allgemeine Desillusionierung nicht überraschen.","In the poisonous political atmosphere that has bedeviled the UN after the Iraq War, widespread disillusionment is not surprising.",deu_Latn-eng_Latn +"Dass die meisten Ökonomen nicht reich sind, bedeutet nicht, dass sie nicht viele andere Leute reicher gemacht hätten.",Just because most economists are not rich does not mean that they have not made many people richer.,deu_Latn-eng_Latn +Dagegen bleiben die USA trotz der gemischten Gefühle der Amerikaner ein Einwanderungsland.,"By contrast, despite Americans’ ambivalence, the US remains a country of immigration.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Notwendigkeit einer Regulierung bliebe, besonders wenn es um Monopole oder Fast-Monopole geht.","There would still be a need for regulation, especially where monopoly or near-monopoly is involved.",deu_Latn-eng_Latn +Niemals wäre das Gesetz in seiner aktuellen Form durch die alte Staatsduma gekommen.,Never would the law in its current form have passed through the old State Duma.,deu_Latn-eng_Latn +Die Löhne sinken bereits unter der Last extrem hoher Arbeitslosenraten.,Wages are already falling under the weight of extremely high unemployment rates.,deu_Latn-eng_Latn +"Das gilt vor allem dann, wenn eine Regierung versucht, radikale wirtschaftliche oder politische Reformen durchzusetzen.",This seems especially true when a government tries to enact radical economic or political reforms.,deu_Latn-eng_Latn +"Das gilt vor allem dann, wenn eine Regierung versucht, radikale wirtschaftliche oder politische Reformen durchzusetzen.",This seems especially true when a government tries to enact radical economic or political reforms.,deu_Latn-eng_Latn +Dieses Geld sollte in einem Sonderfonds zur Seite gelegt und für Investitionen verwendet werden.,"This money should be set aside in a special fund, to be used for investment.",deu_Latn-eng_Latn +Die nukleare Sicherheit ist von globaler Bedeutung und erfordert globales Handeln.,"Nuclear security is a matter of global concern, and global action is required.",deu_Latn-eng_Latn +Im Zuge dessen würden sie den politischen Schwerpunkt teilweise von Produktion auf Konsum verlagern.,"In the process, they would shift some of the policy emphasis from production to consumption.",deu_Latn-eng_Latn +"Metternichs „Heilige Allianz“ war die einzige originäre politische Idee, die aus der Niederlage Napoleons hervorging.",Metternich’s “Holy Alliance” was the one original political idea to emerge from Napoleon’s defeat.,deu_Latn-eng_Latn +Alle diese Technologien erfordern neben privaten Investitionen zusätzlich öffentliche Fördermittel.,All of these technologies will require public funding alongside private investment.,deu_Latn-eng_Latn +In den meisten hoch entwickelten Ländern wird die Blasenbildung durch sehr niedrige kurz- und langfristige Zinssätze unterstützt.,"In most advanced economies, bubbles are being inflated by very low short- and long-term interest rates.",deu_Latn-eng_Latn +"Das würde nicht nur die Ungleichheiten zwischen den EU-Mitgliedsländern verringern, sondern auch die innerhalb ärmerer Länder.","Doing so would reduce inequalities not only between EU member states, but also within the poorer ones.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie brachten jedoch Bedenken zum Ausdruck, dass eine große Reform die politische Stabilität und wirtschaftliche Entwicklung untergraben könne.",But they expressed concern that major reform could undermine political stability and economic development.,deu_Latn-eng_Latn +"In Bengasi gibt es bereits die ersten Forderungen nach Autonomie, wenn nicht gar nach vollständiger Unabhängigkeit.  ","In Benghazi, there are already calls for autonomy, if not outright independence.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese Rechte und Verantwortlichkeiten sind es, die Kanada und andere Länder in ihren Gesetzen verankern sollten.",It is these rights and responsibilities that Canada and other countries should be enshrining in their laws.,deu_Latn-eng_Latn +"Das könnte auch die in den letzten Jahren vermehrten Bestrebungen chinesischer Unternehmen erklären, sich selbst weltweit zu engagieren.",This may explain the growing efforts of Chinese businesses in recent years to go global themselves.,deu_Latn-eng_Latn +"Wir wissen, wie wir die Fähigkeiten von Immigranten besser erkennen und die richtige Art von Berufsausbildung bereitstellen können.","We know how to recognize immigrants’ skills better, and how to provide the right kind of vocational training.",deu_Latn-eng_Latn +"Das letzte, was wir an der polnisch-ukrainischen Grenze wollen, ist ein neuer Eiserner Vorhang.",We do not want a new Iron Curtain on the Polish-Ukrainian border.,deu_Latn-eng_Latn +"Japan hat die Aktivisten verhaftet, aber kurz darauf deportiert und so eine längere Auseinandersetzung mit China vermieden.","Japan arrested the activists, but deported them soon after, thus avoiding a prolonged confrontation with China.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies ist der wahre Grund dafür, das “Verbrechen der Verbrechen” abzuschaffen: seine Redundanz.",This is the real reason to drop “the crime of crimes”: its redundancy.,deu_Latn-eng_Latn +"Bereits jetzt steht Russland vor einer langen Liste drängender Probleme, deren Lösung nicht mehr aufgeschoben werden kann.","The list of pressing issues facing Russia is already long, and their resolution can no longer be delayed.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Internet muss kein Spiel mit Gewinnern und Verlieren sein, sondern alle können gewinnen.",The Internet is not a game of winners or losers; everyone can win.,deu_Latn-eng_Latn +"Eine „Diagnose“, die viel öffentliche Aufmerksamkeit genießt, sind „Aufmerksamkeits-/Hyperaktivitätsstörungen“.",A “diagnosis” frequently in the news is “attention-deficit/hyperactivity disorder.”,deu_Latn-eng_Latn +"Allerdings zeigt die Geschichte der Wirtschaftskrisen, dass bei jeder Lösung auch nicht-wirtschaftliche Faktoren eine wichtige Rolle spielen.",But the history of economic crises shows that non-economic factors play an equally important role in any solution.,deu_Latn-eng_Latn +Die Ermordung der ehemaligen Premierministerin Benazir Bhutto hat Pakistans turbulente Lage in neuem Ausmaß verschärft.,The assassination of former Prime Minister Benazir Bhutto has brought Pakistan’s state of turmoil to new heights.,deu_Latn-eng_Latn +"1994 startete Premierministerin Benazir Bhutto die erste nationale Impfwelle, indem sie ihre kleine Tochter Aseefa impfen ließ.","In 1994, Prime Minister Benazir Bhutto launched the first national vaccination drive by inoculating her baby daughter, Aseefa.",deu_Latn-eng_Latn +"Vor fünfzig Jahren, am Höhepunkt der Dekolonialisierung, hatte niemand ein gutes Wort für den Imperialismus übrig.","Fifty years ago, as de-colonization accelerated, no one had a good word to say for imperialism.",deu_Latn-eng_Latn +"Tatsächlich ist Twitter der einzige Ort, an dem die Menschen frei über Lius Nobelpreis sprechen können.","Indeed, Twitter is the only place where people can talk freely about Liu‘s Nobel prize.",deu_Latn-eng_Latn +"Malcolm X, der nationalistische schwarze Führer, besuchte Ghana zwei Jahre später und noch einmal im Jahr 1964.","Malcolm X, the black nationalist leader, visited Ghana two years later, and again in 1964.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Abkommen würde 2010 in Kraft treten, wenn das aktuelle Kyoto-Protokoll ausläuft.","The agreement would go into effect in 2012, when the current Kyoto accord expires.",deu_Latn-eng_Latn +Vor drei Jahren im März wurde Europa zum Ziel des internationalen Terrorismus.,"Three years ago this month, international terrorism struck Europe.",deu_Latn-eng_Latn +Der Krieg in Afghanistan und die komplexe Situation im Irak beleuchten die Wichtigkeit eines umfassenden Ansatzes.,The war in Afghanistan and the complex situation in Iraq have highlighted the importance of a comprehensive approach.,deu_Latn-eng_Latn +"Selbst wenn ein Gesetz standardisiert sein sollte, kann die Umsetzung des Gesetzes abweichende Ergebnisse erzielen;","So, even though a law may be standardized, law enforcement may see divergent outcomes;",deu_Latn-eng_Latn +Ein Jahr nach Anfang der Krise in der Übergangsregion können wir letzteres Szenario fast ausschließen.,"One year into the crisis in the transition region, we can almost rule out the latter scenario.",deu_Latn-eng_Latn +Die neuen Realitäten der globalen politischen Ökonomie machen ein anderes System erforderlich.,The new realities of the global political economy demand a different system.,deu_Latn-eng_Latn +Terroranschläge fügen dem Leben und dem Hab und Gut von Menschen schon genug Schaden zu.,"Terrorist attacks are doing enough damage, in lives and property.",deu_Latn-eng_Latn +Nach Angaben des Magazins Time arbeiten derzeit 400.000 europäische Wissenschafter in den USA.,"According to Time magazine, 400,000 European researchers now work in the US.",deu_Latn-eng_Latn +Kan übernahm seinen aktuellen Posten in der Regierung von Premierminister Yukio Hatoyama im letzten Januar.,Kan assumed his current office in Prime Minister Yukio Hatoyama’s administration this past January.,deu_Latn-eng_Latn +"Wie kann die langfristige Stabilität im Asien-Pazifik-Raum gewährleistet werden, wenn China wirtschaftlich und politisch mächtiger wird?","As China grows mightier economically and politically, how can long-term stability in the Asia-Pacific be ensured?",deu_Latn-eng_Latn +"Tatsächlich zeigen aktuelle Umfragen, dass die Öffentlichkeit dem wissenschaftlichen Konsens in Bezug auf den Klimawandel immer weniger traut.","Indeed, recent surveys show that the public is growing steadily less trusting of the scientific consensus on global warming.",deu_Latn-eng_Latn +Kein Land möchte seine Industrie-Dinosaurier dem internationalen Wettbewerb aussetzen.,No country likes to open its manufacturing dinosaurs to foreign competition.,deu_Latn-eng_Latn +Glücklicherweise wurde seine Entscheidung nach einer öffentlichen Aufruhr von der Regierung zurückgenommen.,"Fortunately, his decision was reversed by the government after public uproar.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Länder verdienen eine Chance, die Lage selbst zu beheben und wieder Stabilität herzustellen.",Countries deserve an opportunity to correct the situation themselves and to restore stability.,deu_Latn-eng_Latn +Auf der ganzen Welt werden die Schulen auf allen Ebenen global und schließen sich in weltweiten digitalen Bildungsnetzwerken zusammen.,"Throughout the world, schools at all levels will go global, joining together in worldwide digital education networks.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Art und Weise, wie sie priorisiert werden, wird das Leben von Milliarden von Menschen entscheidend beeinflussen.",How they are prioritized will be profoundly important to the lives of billions of people.,deu_Latn-eng_Latn +"Die deutsche Feinmechanik und Optik zum Beispiel verloren ihren Wettbewerbsvorsprung, als Japan auf den Plan trat.","German precision instruments and optical equipment, for example, lost their competitive edge when Japan entered the game.",deu_Latn-eng_Latn +"In China spielt sich ein großes Maß an Politik auf lokaler Ebene ab, Umweltschutz allerdings kaum.","Much of politics in China is local, but little of environmental protection is.",deu_Latn-eng_Latn +"Außerdem muss man die Frage stellen, inwieweit Jugendarbeitslosigkeit zur Arbeitslosigkeit insgesamt beiträgt.","Moreover, one must ask how much youth unemployment contributes to total unemployment.",deu_Latn-eng_Latn +"In ähnlicher Weise verstärken moderne Energiepflanzen die Entwaldung, verdrängen die Landwirtschaft und treiben die Nahrungsmittelpreise in die Höhe.","Likewise, modern energy crops increase deforestation, displace agriculture, and push up food prices.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Innenpolitik ist immer ein wichtiger Faktor, der die Außenpolitik eines Landes beeinflusst.",Domestic politics is always an important factor influencing a country’s foreign policy.,deu_Latn-eng_Latn +"Die chinesische Führung wird ihre Entscheidungen treffen, ebenso wie die deutschen Wähler.","China’s leaders will make their choices, as will German voters.",deu_Latn-eng_Latn +Seit einiger Zeit liegen nun griechische Zehn-Jahres-Staatsanleihen ca. 300 Basispunkte über den deutschen Renditen.,"For some time now, Greek ten-year government-bond yields have been about 300 basis points above German yields.",deu_Latn-eng_Latn +Hohe Kosten auf dem Wohnungsmarkt und Defizite im Kreditwesen sind wahrscheinlichere Erklärungen für die sinkenden Geburtenraten in Europa.,High housing costs and imperfection in lending markets are the more likely explanation behind Europe's falling fertility rates.,deu_Latn-eng_Latn +Auf diesem Wege würde die höhere Nachfrage nach seiner Industrieproduktion von chinesischen Verbrauchern und nicht aus dem Ausland kommen.,This way the increased demand for its industrial output would come from domestic rather than foreign consumers.,deu_Latn-eng_Latn +"Versuche, mehrere Ziele zu verfolgen, würden dieser Logik folgend die Finanzmärkte und die Akteure im Privatsektor verwirren.","Attempts to pursue multiple objectives, the logic goes, would confuse financial markets and private-sector agents.",deu_Latn-eng_Latn +In einer Zeit der wachsenden Ungleichheit haben zumindest einige Länder ihr Wohlstands- und Einkommensgefälle verringert.,"In an age of rising inequality, at least some countries have narrowed their wealth and income gaps.",deu_Latn-eng_Latn +Der Thatcherismus hat die meisten staatlichen Unternehmen wieder in Privateigentum überführt und damit dem staatlichen Sozialismus ein Ende bereitet.,"By returning most state-owned industries to private ownership, the Thatcher revolution killed off state socialism.",deu_Latn-eng_Latn +Sollte gar die königliche Familie sich einmal mehr als das Haus Hannover stilisieren?,Maybe the royal family will go back to styling itself the House of Hanover?,deu_Latn-eng_Latn +"Was als Proteste gegen schwere Lebensbedingungen begann, entwickelte sich zu umfassenden Forderungen nach Freiheit und Demokratie.",What began as protests over living conditions became full-scale demands for freedom and democracy.,deu_Latn-eng_Latn +"Viele Väter, Söhne und Ehemänner sind tot, ebenso wie viele Mütter, Ehefrauen und Töchter.","Many fathers, sons, and husbands are dead, and so are many mothers, wives, and daughters.",deu_Latn-eng_Latn +Alle Länder haben in der Krise ihre öffentliche Verwaltung und die Löhne im öffentlichen Sektor gekürzt.,All the countries in crisis cut their public administration and wages.,deu_Latn-eng_Latn +"Bis vor kurzem hatten die traditionellen Formen der Energiegewinnung den Vorteil, auf Basis etablierter und ausgereifter Industrien zu funktionieren.","Until recently, traditional forms of energy production have had the advantage of being based on established and mature industries.",deu_Latn-eng_Latn +"Zu Beginn des Jahres forderten Investoren eine Risikoprämie von fast 6 Punkten, um argentinische Schulden zu kaufen.","Early in the year, investors required a risk premium of almost 6 points in order to buy Argentine debts.",deu_Latn-eng_Latn +"Dann fällt einem wieder ein, dass Popper dies in den letzten Jahren des Zweiten Weltkriegs schrieb.",Then one remembers that Popper was writing in the final years of World War II.,deu_Latn-eng_Latn +Was für Lehren also hält die Geschichte für uns in Bezug auf unsere gegenwärtige missliche Lage parat?,So what lessons does history have to teach us about our current global economic predicament?,deu_Latn-eng_Latn +Koffein scheint das Risiko einer Parkinson-Erkrankung ebenfalls geringfügig zu verringern.,Caffeine also appears to be associated with a modest reduction in Parkinson’s risk.,deu_Latn-eng_Latn +Dennoch fehlt im Leben unserer Kinder etwas Wichtiges für das wissenschaftliche Vorankommen.,But something important for scientific advance is missing in our children’s lives.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Kindersterblichkeit, die 2001 zu den höchsten der Welt zählte, ist um 25 % gesunken.",Child mortality – among the worst in the world in 2001 – has dropped by 25%.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies sind ausdrückliche (bewusste) Erinnerungen, die von einem anderen System, dem “Hippocampus”, vermittelt werden.","These are explicit (conscious) memories mediated by another system, the ""hippocampus"".",deu_Latn-eng_Latn +"Deshalb ist meiner Ansicht nach eine echte Demokratie die einzige Alternative, da sie realistisch ist und den Frieden fördert.","So, in my view, true democracy is the only alternative, because it is realistic and promotes peace.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich sollten wir nukleare Optionen nicht als Fortführung konventioneller Optionen zu begreifen.,"Indeed, nuclear options should not be considered as an extension of conventional options.",deu_Latn-eng_Latn +Ebenso wie Südafrika während der Apartheid-Ära erinnert Israel die Menschen an die Sünden des westlichen Imperialismus.,"As was true of Apartheid-era South Africa, Israel reminds people of the sins of Western imperialism.",deu_Latn-eng_Latn +Die großen Länder mit dem höchsten politischen Risiko sind Russland und China.,The big countries with the highest political risk are Russia and China.,deu_Latn-eng_Latn +"Die kleinen Länder halten sich an die Regeln, doch die großen Länder handeln, als wären sie davon ausgenommen.",The small countries follow the rules but the big countries act as if they are exempt.,deu_Latn-eng_Latn +Diese Konservativen drängten auch auf starke Einschnitte bei staatlichen Ausgaben die die Armen treffen würde.,These Conservatives also pressed for sharp cuts in government spending that would hurt the poor.,deu_Latn-eng_Latn +Dieser Essay hat Putins zweite Amtszeit mehr als alles andere definiert.,"This essay, more than anything else, defined Putin’s second term.",deu_Latn-eng_Latn +Die USA stellen mehr als 2 Milliarden Dollar zur Unterstützung der ersten Wiederaufbaubemühungen zur Verfügung.,The US is making available more than $2 billion to support early reconstruction efforts.,deu_Latn-eng_Latn +"(Schumpeter selbst schrieb 1939 ein dickes, über weite Strecken unlesbares Buch unter dem Titel „Konjunkturzyklen“).","(Schumpeter himself wrote a huge, largely unreadable book, with that title in 1939.)",deu_Latn-eng_Latn +Zum Teil liegt es natürlich an der Entstehung globaler Handels- und Finanzmärkte.,"Part of the reason, of course, is the rise of global trade and financial markets.",deu_Latn-eng_Latn +"Militärinterventionen sind nicht der einzige Ansatz, den die Welt wählen sollte, um das Auftreten politischer Gewalt zu reduzieren.",Military intervention is not the only approach the world should use to reduce the incidence of political violence.,deu_Latn-eng_Latn +"Die weltweite Zivilgesellschaft hat noch andere Instrumente entwickelt, um einen Konsum zu stoppen, der Schaden anrichtet.",Global civil society has developed instruments to halt consumption that produces harm.,deu_Latn-eng_Latn +Gibt es einen Zusammenhang zwischen Fußball (und Sport im Allgemeinen) und dem Geist des Nationalismus und Militarismus?,Is there a relationship between football (and sports in general) and a spirit of nationalism and militarism?,deu_Latn-eng_Latn +In den USA gibt es eine Fettleibigkeits-Epidemie unter sechs Monate alten Kindern.,"Indeed, the US has an obesity epidemic in six-month-olds.",deu_Latn-eng_Latn +Aber schließlich kam dabei die Rückkehr zur Normalität für anderthalb Millionen Menschen in Nordirland heraus.,But the outcome has been the return of normality to the one and a half million people of Northern Ireland.,deu_Latn-eng_Latn +Während des Kalten Krieges stieg die Zahl der Atomwaffen weltweit auf über 50.000.,"During the Cold War, the total number of nuclear weapons worldwide climbed to more than 50,000.",deu_Latn-eng_Latn +"Zunächst stellt sich die Frage, wie schnell Haushaltsdefizit und öffentliche Schulden reduziert werden sollen.",First there is the issue of how fast to reduce government deficits and the accumulation of public debt.,deu_Latn-eng_Latn +In der jüngsten Zeit hat die amerikanische Politik die Förderung der Demokratie in Verruf gebracht.,Recent American policies have given the promotion of democracy a bad name.,deu_Latn-eng_Latn +Die amerikanische Politik ist seit einiger Zeit alles andere als konsistent gegenüber Russland.,"For some time now, American policy towards Russia has been anything but consistent.",deu_Latn-eng_Latn +"Trotzdem, ungefähr 70 Prozent der Befragten einer Umfrage im Februar antworteten, dass sie Putins Arbeit zustimmten.","Even so, roughly 70% of respondents in a February poll said that they approved of Putin’s performance.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese Politik, „Amerika zuerst auszunehmen“, macht Amerika in Zukunft wehrloser.","This ""drain America first"" policy will leave America more vulnerable in the future.",deu_Latn-eng_Latn +"Es bedeutet, dass man von öffentlichen Institutionen Rechenschaft für ihr Vorgehen verlangen darf und den Machtlosen Gehör schenkt.",It means demanding accountability from public institutions and listening to the powerless.,deu_Latn-eng_Latn +Warum also sollte die schlechte Politik der Bank of Japan den weiteren Trend für Inflationsraten weltweit bestimmen?,So why should bad policy by the Bank of Japan set the trend for world inflation rates?,deu_Latn-eng_Latn +"Der Zentralbanker ist nicht mehr nur der Kreditgeber letzter Instanz, sondern auch der Sprecher letzter Instanz.","The central banker is not only a lender of last resort, but also a speaker of last resort.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Iran bietet Terroristen offiziell Unterstützung und sein Präsident drohte in aller Öffentlichkeit, Israel zu zerstören.",Iran offers official support to terrorists and its president has threatened publicly to destroy Israel.,deu_Latn-eng_Latn +"Die digitalen Plattformen, die die Grundlage all dieses elektronischen Handels sind, müssen zwei miteinander zusammenhängende Aufgaben erfüllen.",The digital platforms that act as the basis of all this e-commerce need to meet two related challenges.,deu_Latn-eng_Latn +Die Ergebnisse der quantitativen Lockerung in den Vereinigten Staaten und Großbritannien waren zwiespältig.,The results of quantitative easing in the United States and the United Kingdom have been equivocal.,deu_Latn-eng_Latn +"Indien hat über 300 Millionen Vertragskunden, wobei jeden Monat erstaunliche acht Millionen Vertragsabschlüsse dazukommen.","India has around 300 million subscribers, with subscriptions rising by a stunning eight million or more per month.",deu_Latn-eng_Latn +Im Jahr 1879 verband die damals längste Brücke der Welt die beiden Ufer des Tay im schottischen Dundee.,"In 1879, the longest bridge in the world spanned the River Tay at Dundee, Scotland.",deu_Latn-eng_Latn +Man denke hier beispielsweise an die momentan angespannten Beziehungen zu den USA.,"Consider, for example, the recent strained relationship with the US.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Theorie der natürlichen Auslese kommt als Behauptung ins Spiel, die noch ein gutes Stück Arbeit benötigt.","Natural selection as a theory becomes a proposition in play, needing much more work.",deu_Latn-eng_Latn +"Länder und Zivilisationen können ihre Geschichte nie in Gänze überwinden, aber jede Geschichte bietet viele unterschiedliche Möglichkeiten.","No country, or civilization, can entirely transcend its history: but each history offers many different possibilities.",deu_Latn-eng_Latn +Die Steuererhöhungen waren wahrscheinlich Mitschuld an Präsident Bush's senj. Wahlniederlage gegenüber Bill Clinton im Jahr 1992.,Those tax increases probably contributed to President Bush Sr's defeat by Bill Clinton in 1992.,deu_Latn-eng_Latn +Auch Japan muss eine aktive Rolle bei der Erhaltung von Sicherheit und Frieden spielen.,"Japan, too, must play an active role in security and peace-keeping.",deu_Latn-eng_Latn +"Politikwissenschaftlern waren damals der Ansicht, Demokratien seien anfällig für wachstumshemmende Interessengruppen.","Democracies, according to political scientists, were vulnerable to growth-constraining special interests.",deu_Latn-eng_Latn +Seit Dezember letzten Jahres befindet sich Somalia de facto im Bürgerkrieg.,"Since last December, Somalia has been in a de facto state of civil war.",deu_Latn-eng_Latn +"Es gab eine Zeit, in der die Vorteile sowohl nationaler wie internationaler Prozesse erkennbar waren.",There was a time when we could see the advantages of both national and international trials.,deu_Latn-eng_Latn +In den ersten Monaten nach ihrem Amtsantritt versuchte die Regierung sogar etwas für die Wirtschaft zu tun.,"In its first month after coming to power, the government did actually try to do something for the economy.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie können es jedoch nicht allein schaffen, eine wirklich integrative und nachhaltige globale Wirtschaft zu gestalten.",But they cannot create a genuinely inclusive and sustainable global economy alone.,deu_Latn-eng_Latn +"Dennoch steht nicht fest, dass eine Mehrheit der Ökonomen diese bescheidenen Vorschläge überhaupt akzeptiert.",But it is not clear that a majority of the profession yet accepts even these modest proposals.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch wenn es um Industriepolitik geht, sind die Vereinigten Staaten einsame Spitze.","But when it comes to industrial policy, it is the United States that takes the cake.",deu_Latn-eng_Latn +"Die neue Regierung von US-Präsident Barack Obama kündigte ein Drei-Jahres-Konjunkturpaket an, das die Gesamtnachfrage stimulieren sollte.",US President Barack Obama’s new administration announced a three-year fiscal package intended to stimulate aggregate demand.,deu_Latn-eng_Latn +"Zwei Bundesstaaten, New Jersey und Idaho, haben in dem Bestreben den neuen Vorschriften zu entgehen unlängst Gesetzentwürfe eingebracht.","Two states, New Jersey and Idaho, recently introduced legislation to seek to opt out of the new policy.",deu_Latn-eng_Latn +Internationale Abkommen über die Größe und Zusammensetzung nationaler Verteidigungsarsenale sind im Senat oftmals umstritten.,International agreements regulating the size and composition of national defenses have often been controversial in the Senate.,deu_Latn-eng_Latn +Ausgedehnte Verzögerung wird wahrscheinlich kaum mit ausgedehnter Toleranz begegnet werden.,Extended delay is unlikely to be met with extended tolerance.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Ziele zu erreichen, ist ein wichtiger Schritt auf dem langsamen Weg zu dauerhafter Entwicklung.",Achieving these goals is an important step on the slow path to lasting development.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein wesentlich größerer Anteil ihrer Einwohner als je zuvor hat Zugang zu Macht, die von Informationen herrührt.",A much larger part of their populations than ever before has access to the power that comes from information.,deu_Latn-eng_Latn +Allein die Zahl potenzieller Erstwähler (16-19 Jahre) wird auf sechs Millionen geschätzt.,The number of potential first-time voters (16 to 19 years old) is estimated at six million.,deu_Latn-eng_Latn +Die Region liegt zudem um viele Zeitzonen näher an ihren europäischen und US-amerikanischen Kunden als Firmen in Asien.,The region is also many time zones closer to European and US clients than firms in Asia.,deu_Latn-eng_Latn +Im Jahr 1971 betraf die fachspezifische Frage die Rolle des Dollars im internationalen Währungssystem.,"In 1971, the technical issue concerned the role of the dollar in the international monetary system.",deu_Latn-eng_Latn +Wird der Dollar seinen langfristigen Abwärtstrend gegenüber anderen Währungen fortsetzen?,Will the value of the dollar continue its long-term downward trend relative to other currencies?,deu_Latn-eng_Latn +"Um Erfolg zu haben, ist internationale Zusammenarbeit heute ebenso von entscheidender Bedeutung wie vor 70 Jahren.","Likewise, international cooperation is just as critical to success today as it was 70 years ago.",deu_Latn-eng_Latn +Die Bekämpfung der Aufständischen und die Bekämpfung des Drogenhandels sind zwei Seiten derselben Medaille.,Counter-insurgency and counter-narcotics are two sides of the same coin.,deu_Latn-eng_Latn +"Als Clinton im Jahr 2000 aus dem Amt schied, war die Haushaltslage die beste seit Jahrzehnten.","When Clinton left office in 2000, the budget situation was the best in decades.",deu_Latn-eng_Latn +"Obwohl einige dieser früheren Kandidaten noch immer recht jung sind, ist keiner von ihnen mehr ein ernstzunehmender politischer Herausforderer.","None of these former candidates remains a serious political contender, although some are still quite young.",deu_Latn-eng_Latn +"Auf Seiten der Rechten steht Bibi Netanyahu, früherer Ministerpräsident und Vorsitzender von Sharons ehemaliger Partei, dem Likud-Block.","On the right is Bibi Netanyahu, a former prime minister and leader of Sharon’s old Likud party.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Inflation würde den realen Wert sowohl der Schulden als auch anderer, nicht-indexierter impliziter Verbindlichkeiten verringern.",Inflation would reduce the real value of both debt and other non-indexed non-debt liabilities.,deu_Latn-eng_Latn +Immer wieder erscheint in Medienberichten über die japanische Katastrophe das Wort „stoisch“.,The term “stoicism” appears over and over in media coverage of Japan’s calamity.,deu_Latn-eng_Latn +Fast zehn Jahre später nun ist Japan zur strategischen Klarstellung bereit.,"Nearly ten years later, Japan is ready for strategic clarity.",deu_Latn-eng_Latn +"Viele Menschen glauben, unbegrenzte Geldzuwendungen kämen im Wesentlichen den Republikanern zu Gute.",Many believe that essentially unlimited private money favors the Republicans.,deu_Latn-eng_Latn +Zumindest der Eigenhandel sollte mit dem eigenen Kapital der Banken finanziert werden.,"At a minimum, proprietary trading ought to be financed by banks’ own capital.",deu_Latn-eng_Latn +Die Vielzahl der Optionen ermöglichte eine weite Anwendung und bahnte den Weg für die digitale Revolution.,"The diversity of options allowed widespread adoption, paving the way for the digital revolution.",deu_Latn-eng_Latn +"Dennoch gilt es festzustellen, dass die Behandlung psychischer Erkrankungen weit von hundertprozentiger Wirksamkeit entfernt ist.","That said, it should be acknowledged that treatments for mental illness remain far from infallible.",deu_Latn-eng_Latn +"So stellt Amerika heute beispielsweise 5 % der Weltbevölkerung, aber mehr als die Hälfte aller Internetnutzer.","For example, today America's 5% of the global population represents more than half of all Internet users.",deu_Latn-eng_Latn +"Obwohl 13 % der Weltbevölkerung in Afrika leben, beträgt sein Anteil am Weltvermögen lediglich 1 %.","With roughly 13% of the world's population, it enjoys only 1% of the world's wealth.",deu_Latn-eng_Latn +Die Unternehmen sollten auch den Entwicklungen in verwandten Branchen mehr Aufmerksamkeit schenken.,Companies should devote more attention to developments in related industries as well.,deu_Latn-eng_Latn +"Durch die Volksbewegung trat auch die soziale Situation zu Tage, die von den nepalesischen Eliten oftmals negiert wurde.",The people’s movement also took the lid off social pressures often disregarded by Nepal’s elites.,deu_Latn-eng_Latn +"Betrachtet man die beteiligten Länder im Einzelnen, lässt sich dieses Argument jedoch nicht aufrechterhalten.",But this argument does not hold up when the participating countries are examined one by one.,deu_Latn-eng_Latn +Arabische Studenten zum Beispiel sind bei internationalen Tests für Mathematik und Wissenschaften immer auf den letzten Plätzen.,"Arab students, for example, score well below average on international mathematics and science tests.",deu_Latn-eng_Latn +Letztes Jahr wurden im Sudan mindestens zwei junge Frauen zum Tod durch Steinigung verurteilt.,"Last year, at least two young women in Sudan were sentenced to death by stoning.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Probleme kriegsverheerter Länder sind deutlich ausgeprägter, und ihre Möglichkeiten deutlich beschränkter.",The problems of war-ravaged countries are far more acute and their choices much more constrained.,deu_Latn-eng_Latn +"Erstens muss von der Annahme ausgegangen werden, dass der Einzelne Risiko vermeiden will.","First, it has to be assumed that individuals prefer to avoid risk.",deu_Latn-eng_Latn +"Die zusätzlichen Ausgaben würden zu steigenden Preisen führen, die die Konjunktur beleben würden.","The extra spending would cause prices to rise, which would stimulate business activity.",deu_Latn-eng_Latn +"Es gab reichlich Bankkredite aus den USA, und Länder wie Argentinien, Chile und Uruguay wiesen starkes Wachstum auf.","Bank loans from the US were plentiful, and countries like Argentina, Chile, and Uruguay were growing fast.",deu_Latn-eng_Latn +"Sinn und Zweck des Large Hadron Collider ist es, eine noch nie da gewesene Situation zu schaffen.",The purpose of the Large Hadron Collider is to create an unprecedented situation.,deu_Latn-eng_Latn +"Länder, die das aktuelle System schätzen, werden zunehmend das Bedürfnis verspüren zu seiner Verteidigung näher zusammenzurücken.",Those countries that value the current system will increasingly feel the urge to close ranks to defend it.,deu_Latn-eng_Latn +Aus diesem Grund musste zusätzlich Zeit und Geld für Beschaffungen in diesem Bereich aufgewendet werden.,Extra time and money has therefore had to be invested in the acquisition of these capabilities.,deu_Latn-eng_Latn +Die Regierung von Papua Neuguinea würde gern das Richtige tun: ihr natürliches Kapital für zukünftige Generationen bewahren.,"The PNG government would like to do the right thing, to maintain its natural capital for future generations.",deu_Latn-eng_Latn +PARIS – Am 9. Mai hielt Russland die größte Militärparade seit der Sowjet-Ära ab.,"PARIS – On May 9, Russia held its largest military parade since the Soviet era.",deu_Latn-eng_Latn +"Bei wirtschaftlichen Transaktionen herrscht ein chronischer Mangel an Transparenz, zu dem sich oftmals Korruption gesellt.",A chronic lack of transparency in economic transactions often accompanied by corruption.,deu_Latn-eng_Latn +"Es wird Zeit, dass die Länder Zentral- und Osteuropas dem Beispiel Serbiens folgen.",It is time for the rest of Central and Eastern Europe to catch up to Serbia.,deu_Latn-eng_Latn +Solche Veränderungen laufen der gegenwärtigen Praxis zuwider und werden von Parteimitgliedern nicht leicht zu schlucken sein.,Such changes run counter to current practice and will not be easy for party members to swallow.,deu_Latn-eng_Latn +Die Folgen sind eine Abkehr von diesen Regierungen und ein mangelndes öffentliches Interesse an EU-Angelegenheiten.,The result has been a reaction against these governments and a lack of public interest in EU affairs.,deu_Latn-eng_Latn +Zuletzt hat die International Capital Market Association (ICMA) neue Bestimmungen für Staatsanleihen vorgeschlagen.,"Most recently, the International Capital Market Association (ICMA) recommended new terms for government bonds.",deu_Latn-eng_Latn +Aber andere reiche Länder wie die Vereinigten Staaten oder Kanada ziehen nicht mit.,"Yet some other high-income countries, such as the United States and Canada, are not keeping up.",deu_Latn-eng_Latn +In den Jahren nach 1998 stellten die USA beinahe das ganze benötigte Defizit.,"In the period after 1998, the United States provided almost the entire required deficit.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Wall Street hätte vielleicht überlebt, und den US-Steuerzahlern wären noch größere Kosten erspart geblieben.","Wall Street might have survived, and US taxpayers might have been spared even larger bills.",deu_Latn-eng_Latn +"Würden alle Menschen einen amerikanischen Lebensstil pflegen, bräuchten wir fast fünf Planeten.","If everyone managed to live at American living standards today, we would need almost five planets.",deu_Latn-eng_Latn +"Infolgedessen wurde der Kalte Krieg, ein vier Jahrzehnte dauerndes globales Ringen, Wirklichkeit.","As a result, the Cold War, a four-decade-long global struggle, became a reality.",deu_Latn-eng_Latn +Die gleichgeschlechtliche Heirat wurde durch die Bundesregierung anerkannt und ist nun in 35 von 50 Staaten legal.,Same-sex marriage is now recognized by the federal government and is legal in 35 out of 50 states.,deu_Latn-eng_Latn +Heute dreht sich die internationale Wirtschaftsdiplomatie hauptsächlich um die USA und China.,"Nowadays, international economic diplomacy is centered on the US and China.",deu_Latn-eng_Latn +"In den 90er Jahren konnte ein solches, durch den Export initiiertes Wachstum jedoch nicht verzeichnet werden.",This export-led recovery did not occur in the 1990s.,deu_Latn-eng_Latn +Dennoch müssen entscheidende Schritte in Richtung eines dauerhaften Friedens erst noch unternommen werden.,Yet key steps toward lasting peace remain to be taken.,deu_Latn-eng_Latn +Aufgrund ihrer gemeinsamen Erfahrungen und Interessen sollten die Europäer eine gemeinsame Sichtweise in globalen Fragen haben.,Europeans’ common experiences and interests mean that they should have a shared view on global issues.,deu_Latn-eng_Latn +"Es ist ein Netzwerk mit vielen Knotenpunkten, die aus regionalen Organisationen unterschiedlicher Größe und Stärke bestehen.","It is a multi-hub security network, in which the hubs are regional organizations of different sizes and strengths.",deu_Latn-eng_Latn +Dazu müssen zunächst einmal die „nationalen Champions“ aus der Aufholphase dem Wettbewerb ausgesetzt werden.,"To begin, the “national champions” of the catch-up phase must be rendered accessible to competitive assault.",deu_Latn-eng_Latn +"Er wäre der richtige Zeitpunkt und Ort, um einen globalen Feldzug in Richtung Nachhaltigkeit einzuleiten.",This is the time and place to launch the global drive toward sustainability.,deu_Latn-eng_Latn +"Die USA erleben ökonomisch schwierige Zeiten, hauptsächlich aufgrund der mit chinesischem Kredit finanzierten imperialen Überdehnung.","These are trying economic times for the US, largely owing to imperial overstretch financed by Chinese credit.",deu_Latn-eng_Latn +"Das heißt nicht, dass die Beseitigung der immer noch bestehenden Probleme bei den TTIP-Verhandlungen einfach sein wird.",This is not to say that resolving the remaining issues in the TTIP negotiations will be simple.,deu_Latn-eng_Latn +Affirmative Action in den USA hat erfolgreich eine große afroamerikanische Mittelklasse geschaffen.,Affirmative action in the US has been effective in creating a large African-American middle class.,deu_Latn-eng_Latn +"Nun da diese Ziele erreicht sind, will Europa einen positiven Beitrag zu den Entwicklungen der Welt leisten.","Having achieved these goals, Europe now wants to make a positive contribution to world developments.",deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt Affirmative Action-Programme in Frankreich, aber diese sind der Armut gewidmet, nicht der Ethnizität.","France does have affirmative action programs, but they address poverty, not ethnicity.",deu_Latn-eng_Latn +"Was hält nun die internationale Gemeinschaft davon ab, feste Regeln aufzustellen?",So what is preventing the international community from making firm rules?,deu_Latn-eng_Latn +"Länder, die diese Maßnahmen durchgeführt haben, konnten im Allgemeinen die schnellsten und umfassendsten Fortschritte vorweisen.",Countries that implemented these policies generally made the quickest and most complete progress.,deu_Latn-eng_Latn +In derartigen Situationen wendet man sich normalerweise als erstes geldpolitischen Maßnahmen zu.,Monetary policy is usually the first line of defense in such situations.,deu_Latn-eng_Latn +Am Tag vor Clintons Ankunft in Islamabad trafen dort die Freunde eines demokratischen Pakistan zusammen.,"The day before Clinton arrived in Islamabad, the Friends of Democratic Pakistan met there.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber wie die Regierung zusätzliche Arbeitsplätze für Frauen schaffen will, ist weniger klar.",But it is less clear how the government will create additional jobs for women.,deu_Latn-eng_Latn +"Um diese Ziele zu erreichen, hat China eine Reihe wirkungsvoller Richtlinien und Maßnahmen erlassen und damit bemerkenswerte Fortschritte erzielt.","To achieve such objectives, China has adopted a series of effective policies and measures, achieving remarkable progress.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Unterschied, den ich in meiner Aussage zwischen Recht und Moral machte, wurde nicht akzeptiert.","The distinction that I was drawing in my testimony, between law and morals, was not accepted.",deu_Latn-eng_Latn +"Alle fünf Schocks stellen historische Entwicklungen dar, die gut für die Welt insgesamt sind, aber problematisch für Deutschland.","All five shocks constitute historical developments that are good for the world as a whole, but problematic for Germany.",deu_Latn-eng_Latn +"Viele ehemalige Kolonien haben Jahre gebraucht, dieses Erbe zu bewältigen.",It has taken many of the former colonies decades to overcome this legacy.,deu_Latn-eng_Latn +Die Glaubwürdigkeit wird zudem durch gemeinsame Projekte wie die Entwicklung eines regionalen Raketenabwehrsystems erhöht.,Credibility is also enhanced by joint projects such as the development of regional ballistic missile defense.,deu_Latn-eng_Latn +Inflationsbereinigt haben die Militärausgaben der USA das höchste Niveau seit dem Zweiten Weltkrieg erreicht.,"Adjusted for inflation, US military spending has reached its highest level since World War II.",deu_Latn-eng_Latn +Auf dem oberen Schachbrett der militärischen Macht der Länder sind die USA die einzige Supermacht.,"On the top board of military power among countries, the US is the only superpower.",deu_Latn-eng_Latn +"Ich war immer skeptisch, wenn von der ""gemeinsamen"" Außenpolitik der EU die Rede war.","I have always been skeptical about the rhetoric of a ""common"" foreign policy for the EU.",deu_Latn-eng_Latn +Zweitens verliert die Regierung ihre Legitimität und die Unterstützung ihrer Bürger.,"Second, the government loses legitimacy and the support of its citizens.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Opposition kann nicht auf öffentliche Unterstützung rechnen, was es der Regierung leicht macht, sie zu unterdrücken.","Political opposition groups do not attract public support, which makes it easy for the government to suppress them.",deu_Latn-eng_Latn +"Es wäre absurd, wenn New York in Amerika eine andere Außenpolitik verfolgen würde als Texas.",It would be absurd if New York pursued a different foreign policy than Texas.,deu_Latn-eng_Latn +Die gesamten Bau- und Wartungskosten der Anlagen werden mit voraussichtlich 676 Millionen Euro beziffert.,The total cost of construction and maintenance is projected to be $919 million.,deu_Latn-eng_Latn +Aber selbst nach dieser Anerkennung durch Präsident Abraham Lincoln im Jahr 1862 blieben die Beziehungen prekär.,"Even after recognition by President Abraham Lincoln in 1862, relations remained sour.",deu_Latn-eng_Latn +Der CTBT ist aufgrund der Rolle von Atomtests für die Entwicklung und Optimierung von Atomwaffen notwendig.,The CTBT is needed because of the role of nuclear tests in the development and improvement of nuclear weapons.,deu_Latn-eng_Latn +"Damit Reformen greifen können, müssen die griechische Regierung und die Griechen selbst von ihnen überzeugt sein.","So, for reforms to take hold, the Greek government and its electorate must believe in them.",deu_Latn-eng_Latn +Die Zeit ist kurz angesichts der rasch wachsenden globalen Probleme.,"Time is short, since global problems are mounting rapidly.",deu_Latn-eng_Latn +"Angesichts der Reaktion einiger arabischer Regierungen auf die Entscheidung der Hisbollah, Israel anzugreifen, könnte man das meinen.",You might think so given the response of some Arab governments to Hezbollah’s decision to attack Israel.,deu_Latn-eng_Latn +Im Rahmen ihrer Arbeit zur regionalen Infrastruktur hat die Bank einen kurzfristigen Aktionsplan aufgestellt.,"As part of the work on regional infrastructure, the Bank has developed a short-term action plan.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Geschichte zeigt, dass ein rasches Wachstum der Geldmenge in der Tat eine hohe Inflation anheizt.",The historical record shows that rapid monetary growth does fuel high inflation.,deu_Latn-eng_Latn +In dieser Hinsicht geht es den Tibetern nicht schlechter als anderen Bürgern der Volksrepublik China.,"In this respect, the Tibetans are no worse off than other citizens of the People’s Republic of China.",deu_Latn-eng_Latn +"Der potenzielle französische Präsidentschaftskandidat Nicolas Sarkozy will, dass die EZB das Wirtschaftswachstum fördert, nicht bloß die Preisstabilität.","Prospective French presidential candidate Nicolas Sarkozy wants the ECB to promote economic growth, not just price stability.",deu_Latn-eng_Latn +"Ginge es Russland ernsthaft um wirtschaftliche Integration, würde es Freihandelsabkommen zur Erleichterung des Handels in alle Richtungen unterstützen.","If Russia were serious about economic integration, it would promote free-trade agreements to facilitate trade in all directions.",deu_Latn-eng_Latn +Andernfalls kann eine wirtschaftliche und politische Destabilisierung ihres Landes drohen.,"Otherwise, a country’s economic and political stability may be threatened.",deu_Latn-eng_Latn +"Öl und Gas haben jedoch nicht zu dieser Erholung der Wirtschaft geführt, beide sind im letzten Jahr sogar stagniert.","Oil and gas have not led the recovery; indeed, they stagnated last year.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Zentralbank kauft weniger Devisen und bringt somit weniger Rubel in Umlauf, was die Inflation senkt.","The central bank buys less foreign currency, and thus issues fewer rubles, reducing inflation.",deu_Latn-eng_Latn +Als hauptsächliche Bedeutung des Vertrages sollte man jedoch seine Relevanz in Bezug auf die aufkeimenden indisch-amerikanischen Beziehungen ansehen.,But the agreement’s main significance should be seen in terms of the burgeoning Indo-American relationship.,deu_Latn-eng_Latn +"So lange sich Russlands interne politische Situation nicht ändert, wird das Verhältnis des Landes zum Westen immer zwiespältig bleiben.","Until Russia’s internal political situation changes, relations with the West will remain unchanged and ambiguous.",deu_Latn-eng_Latn +"Das ist teuer für arme Länder, die die Mittel besser für Investition und Konsum ausgäben.","This is costly for poor economies, which could better use the resources for investment and consumption.",deu_Latn-eng_Latn +"Sogar die Refinanzierung der Banken durch staatliche Hilfe war bislang nicht ausreichend, um die Wirtschaftsaktivität wiederzubeleben.",Even the recapitalization of banks through state assistance has not been enough to revive economic activity.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch das Versäumnis, strukturelle Probleme anzugehen, könnte die Wirtschaft auf lange Sicht Schockwellen aus dem Ausland ausliefern.",But failure to address structural problems could expose the economy to external shocks in the long term.,deu_Latn-eng_Latn +"1996 bekam Armstrong im Alter von 25 Jahren Erschöpfungszustände, Hodenschmerzen und Bluthusten.","In 1996, at age 25, Armstrong developed fatigue, testicular pain and a bloody cough.",deu_Latn-eng_Latn +Bei den US-Präsidentschaftswahlen im Jahr 2000 hat die Außenpolitik fast keine Rolle gespielt.,Foreign policy played almost no role in the 2000 US presidential election.,deu_Latn-eng_Latn +"Extreme Parteien haben ebenfalls von der Wahl profitiert, sowie auch einige „euroskeptische“ Parteien.","Extreme parties also benefited from the elections, as well as some “eurosceptic” parties.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Strategie geht sogar weit über Asien hinaus und umfasst Osteuropa ebenso wie die Ostküste Afrikas.,"Moreover, it extends well beyond Asia, embracing Eastern Europe and the east coast of Africa.",deu_Latn-eng_Latn +"Trotzdem wäre es für die Welt besser, wenn neben China auch die USA eine konstruktive Führungsrolle übernehmen würden.","Still, the world would be better off if the US also continued to lead constructively, alongside China.",deu_Latn-eng_Latn +Jeder ist verwirrt: Welcher Teil der gemeinsamen Werte wurde von den Österreichern verletzt?,Everybody is confused: which set of common values have been broken by the Austrians?,deu_Latn-eng_Latn +Internationale und nationale Partner müssen die Art und Weise ihres Engagements in diesen Ländern radikal ändern.,International and national partners must radically change the way they engage such states.,deu_Latn-eng_Latn +"Kein anderes Land reicht so nahe daran heran, dass es den zweiten Preis verdient hätte.",No other country comes close enough to be awarded second prize.,deu_Latn-eng_Latn +"Darüber hinaus ist es entscheidend, die Risiken der Finanzierung von Lokalbehörden zu verringern.","Furthermore, reducing local-government financing vehicles’ exposures is essential.",deu_Latn-eng_Latn +"Dieses Gefühl wird bestärkt, wenn sich herausstellt, dass die globale Wirtschaft ein globales Kasino ist.",This feeling is strengthened when the global economy turns out to be a global casino.,deu_Latn-eng_Latn +"In allen Fällen waren die Ingenieure der Meinung, lediglich erfolgreiche Konstruktionen weiterentwickelt zu haben.","In every case, engineers believed that they were just building incrementally on successful practice.",deu_Latn-eng_Latn +"Da soziale Stabilität die absolute Priorität der Regierung ist, werden institutionelle Veränderungen höchstwahrscheinlich nicht von innen kommen.","With social stability the government's overwhelming priority, fundamental institutional changes are unlikely to come from within.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich machen diese Kosten für den Schuldendienst allein 22% der gesamten ägyptischen Staatsausgaben aus.,"Indeed, these debt-service costs alone account for 22% of the Egyptian government’s total expenditures.",deu_Latn-eng_Latn +"Das übrig gebliebene Gerippe macht dem Unternehmen weiterhin das Leben schwer, insbesondere in einem Gerichtssaal in Houston, Texas.","The shell of what remains continues to challenge the company’s fate, notably in a Houston, Texas courtroom.",deu_Latn-eng_Latn +Zu diesem Zeitpunkt wurde Argentinien Opfer der zweiten falschen Versprechung - nennen wir sie die Musterknaben - Illusion.,At that point Argentina fell victim to the second false promise - call it the golden child illusion.,deu_Latn-eng_Latn +Die größten Unterschiede zwischen den verschiedenen Gruppierungen bestehen im Ton und im Tenor ihrer jeweiligen Visionen für Indien.,The biggest differences among the various groupings consist in the tone and tenor of their respective visions of India.,deu_Latn-eng_Latn +Eine ähnliche Lösung sollte für die europäische Verfassung gefunden werden.,A similar solution should be found for the European Constitution.,deu_Latn-eng_Latn +"Afrikanische Mannschaften wurden, außer wenn sie gegen Frankreich spielten, denen aus der Europäischen Union vorgezogen.","African teams, except when they were playing against France, were favored over those from the European Union.",deu_Latn-eng_Latn +"Es wäre deutlich klarer gewesen, das Problem direkt anzugehen und das Mandat der BoE zu ändern.",It would have been far clearer to address the issue head on and change the BoE’s mandate.,deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich ist unser bilaterales Verhältnis in der internationalen Gemeinschaft eines der wichtigsten.,"Indeed, our bilateral relationship is among the most important in the international community.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein Grund für die schnelle Zunahme der Zahlungen liegt in der Art, wie sie an die Inflation gekoppelt sind.",One reason for the rapid rise in benefits stems from how they are adjusted for inflation.,deu_Latn-eng_Latn +"Dennoch bleibt Zeit für eine diplomatische Initiative, die auch Europa, Russland und China einschließt.","Nonetheless, there remains time for a diplomatic initiative that includes Europe, Russia, and China.",deu_Latn-eng_Latn +Jetzt ist die Zeit für die internationale Gemeinschaft gekommen vorzutreten und Japan mit der gleichen Anteilnahme zu begegnen.,Now it is time for the international community to step up and show the same concern for Japan.,deu_Latn-eng_Latn +All diese Staaten setzten in der Frühphase ihrer wirtschaftlichen Entwicklung Kapitallenkungsmaßnahmen durch und regulierten die ins Land strömenden ausländischen Investitionen.,All of these countries imposed capital controls and regulated inward foreign investment in the early stages of their economic development.,deu_Latn-eng_Latn +Kürzlich trafen sich führende Vertreter der Wirtschafts- und Finanzwelt in Washington zur Jahrestagung des IWF und der Weltbank.,"Recently, financial leaders from 184 countries met in Washington at the Annual Meetings of the IMF and World Bank.",deu_Latn-eng_Latn +"Je mehr sich die Reaktion der Politik verzögerte, desto drängender wurden die Fragen über die Zukunft Europas.","The more the policy response has lagged, the broader the set of questions about Europe’s future has become.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Russen mögen starke Führer und jeder, insbesondere der Westen, besteht darauf, daß Rußland das Gesetzesrecht braucht.","Russians like strong leaders, and everyone (especially the West) insists that Russia needs the rule of law.",deu_Latn-eng_Latn +Das Ergebnis war der erzwungene Rücktritt von De la Rua und das gegenwärtige wirtschaftliche Chaos.,The end result was De la Rua's forced resignation and today's economic chaos.,deu_Latn-eng_Latn +"Außerdem lehren uns unsere Ulamas (religiösen Lehrer), dass wir ihre Lehren nicht infrage stellen dürfen.",We are also taught by our ulamas (religious instructors) that their teachings must not be questioned.,deu_Latn-eng_Latn +Besondere Aufmerksamkeit sollte den Grundschulen und den Bibliotheken außerhalb der Städte gelten.,Particular attention should be given to elementary schools and libraries outside of cities.,deu_Latn-eng_Latn +"Tatsächlich ist der Aufbau von Personalkapazitäten selbst eine nützliche Methode, Ziel Nr. 8 zu erfüllen.","Indeed, building human-resource capacity is itself a useful way of fulfilling Goal 8.",deu_Latn-eng_Latn +"Irgendwann werden sie erkennen müssen, dass moderne Nationen nicht von Macht allein leben können.","Eventually, they will have to recognize that modern nations cannot live by power alone.",deu_Latn-eng_Latn +Das Bekenntnis der EU zum multilateralen System globaler Governance mittels der UNO und anderer Organisationen ist klar.,The EU’s commitment to the multilateral system of global governance through the UN and other bodies is clear.,deu_Latn-eng_Latn +"Was für Unternehmensführer gilt, gilt in doppelter Weise für Präsidenten und Premierminister.",What's true for business bosses is doubly true for presidents and prime ministers.,deu_Latn-eng_Latn +Die Menschen kennen ihre eigenen Bedürfnisse besser als die Regierung und verhalten sich entsprechend.,People understand better than the government what they need and are acting accordingly.,deu_Latn-eng_Latn +Andere Industrieländer weisen ähnliche Statistiken im Verhältnis zur Bevölkerungszahl auf.,"Similar numbers, in proportion to population sizes, are found in other developed countries.",deu_Latn-eng_Latn +"Ich habe chinesische Freunde und Politiker gefragt, warum China eine derart kontraproduktive Strategie verfolgt.",I have asked Chinese friends and officials why China follows such a counterproductive strategy.,deu_Latn-eng_Latn +Dutzende Mutationen dieser Gene werden mit einem erhöhten Risiko von erblichem Brust- und Eierstockkrebs in Verbindung gebracht.,"In 1994-1995, the human genes BRCA1 and BRCA2 were identified as major culprits.",deu_Latn-eng_Latn +"Allerdings wird nur eine Hälfte unseres Parlaments, die Werchowna Rada, über Parteilisten gewählt.","But only half of our parliament, the Verkhovna Rada, is elected from party lists.",deu_Latn-eng_Latn +Nach einer ermüdenden und schwierigen Zeit der Überlegungen und Verhandlungen sind diese Bemühungen jetzt wieder in Gefahr.,"Now, after a lengthy and difficult period of reflection and bargaining, those efforts may be in jeopardy again.",deu_Latn-eng_Latn +Bei den Krankheiten könnte die Malaria unter Einsatz bewährter und kostengünstiger Methoden bis zum Jahr 2008 unter Kontrolle gebracht werden.,"On disease, malaria could be controlled by 2008 using proven, low-cost methods.",deu_Latn-eng_Latn +"Das größte, von Arafat ungelöst hinterlassene Problem ist, dass es überhaupt keine Führung gibt.",The main problem left by Arafat is the lack of any leadership at all.,deu_Latn-eng_Latn +Die Piraten halten derzeit über ein Dutzend Schiffe in somalischen Häfen fest.,These pirates currently hold more than a dozen ships hostage in Somali ports.,deu_Latn-eng_Latn +Der Erfolg populistischer/rechter Parteien ist im Großen und Ganzen dem Versagen der Linksregierungen zuzuschreiben.,The successes of populist/right wing parties can largely be attributed to the failures of left-leaning governments.,deu_Latn-eng_Latn +In Italien fordern populistische eurofeindliche Parteien des linken und rechten Spektrums Ministerpräsident Matteo Renzi hinaus.,Populist anti-euro parties of the right and the left are challenging Italian Prime Minister Matteo Renzi.,deu_Latn-eng_Latn +Überall an der Peripherie gewinnen linke und rechte populistische Parteien an Boden.,"Throughout the periphery, populist parties of the left and right are gaining ground.",deu_Latn-eng_Latn +Die ganzheitliche Behandlung im Anschluss an den chirurgischen Eingriff wird als „unterstützende Therapie” bezeichnet.,Systemic treatment given after surgery is called “adjuvant therapy”.,deu_Latn-eng_Latn +Präsident Lee ist konservativ und Japan gegenüber relativ positiv eingestellt.,"President Lee is a conservative, and relatively pro-Japanese.",deu_Latn-eng_Latn +"Heute gehen die Studenten mit der Absicht auf die Straße, in der Welt ihrer Eltern zu leben.”",Now students are on the streets to declare their desire to live in the world of their parents.”,deu_Latn-eng_Latn +Aber die letzte Maßnahme - Erhöhung der Steuern auf Tabakprodukte - verdient unsere besondere Aufmerksamkeit.,But the last one – raising taxes on tobacco products – is deserving of careful attention.,deu_Latn-eng_Latn +"Dafür wurden sie bestraft, indem man ihnen keinen Zugang zu den internationalen Kapitalmärkten gewährte.",They were then punished for a few years by not having access to international capital markets.,deu_Latn-eng_Latn +"Menschen stammen von Primaten ab, die Gemeinschaften bildeten, welche sich gemeinsam um ihr Überleben kümmerten.",Humans evolved from primates who formed communities that worked together to survive.,deu_Latn-eng_Latn +"Von den hunderten hochrangigen Offizieren, die zu dieser Zeit dienten, wusste keiner von diesen Plänen.","Of the hundreds of senior officers serving at the time, none has acknowledged any knowledge of these plans.",deu_Latn-eng_Latn +Vor dem Immobilienboom in den späten 1970er Jahren kümmerte sich kaum jemand um steigende Eigenheimpreise.,"Before the real estate boom of the late 1970’s, hardly anyone was worried about rising home prices.",deu_Latn-eng_Latn +Wie lange wird der Rest der Welt das amerikanische Zahlungsbilanzdefizit noch finanzieren?,How long will the rest of the world continue to finance America's external deficit?,deu_Latn-eng_Latn +"Die jüngste Geschichte hat uns anschaulich vor Augen geführt, was passieren wird, wenn wir versagen.",Recent history has given us graphic evidence of what would happen if we do.,deu_Latn-eng_Latn +Die Hälfte der führenden Physiker weltweit arbeitet heute nicht mehr in ihren Heimatländern.,Half of the world’s top physicists no longer work in their native countries.,deu_Latn-eng_Latn +Nun wird Asien zum zweiten Mal in nicht mal vier Jahren von einem erheblichen Einbruch der Außennachfrage erschüttert.,"For the second time in less than four years, Asia is being hit with a major external demand shock.",deu_Latn-eng_Latn +Beide Initiativen waren innerhalb kurzer Zeit und zu relativ geringen Kosten erfolgreich.,Both initiatives succeeded in a short period of time and at a relatively low price.,deu_Latn-eng_Latn +Putin verlässt sich auf das wirtschaftliche Wachstum als Basis seiner persönlichen Popularität.,Putin counts on economic growth as the basis for his personal popularity.,deu_Latn-eng_Latn +"Bei den französischen Präsidentschaftswahlen waren beide Kandidaten bemüht, Privatleben und Wahlkampf getrennt zu halten.","In the French presidential election, both candidates tried to keep their domestic life separate from their campaign.",deu_Latn-eng_Latn +Als Premierminister rettete Juschtschenko im Jahr 2000 sein Land vor dem Finanzkollaps.,"As prime minister, Yushchenko saved his country from financial default in early 2000.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese Politik war effektiv, hat aber auch Aufmerksamkeit auf den israelischen Einfluss auf die Iranfrage gelenkt.","That policy has been effective, but it has also drawn attention to Israel’s influence on the Iran question.",deu_Latn-eng_Latn +"NEW YORK: Die Weltwirtschaft beendet das Jahr 2010 gespaltener, als sie es begonnen hat.",NEW YORK – The global economy ends 2010 more divided than it was at the beginning of the year.,deu_Latn-eng_Latn +"Neue hochentwickelte Arten krimineller Aktivitäten, organisiertes Verbrechen und Terrorismus bilden sich heraus.","New sophisticated types of criminal activities, organized crime and terrorism, are emerging.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Tatsache, dass eine Regierung demokratisch gewählt wurde, heißt noch nicht, dass die Freiheit die Oberhand behält.",The fact that a government has been democratically elected does not mean that the cause of freedom has prevailed.,deu_Latn-eng_Latn +Erschütterungen beim Angebot allerdings sollten eigentlich deutliche positive Auswirkungen haben.,"Supply shocks, on the other hand, ought to have a significant positive impact.",deu_Latn-eng_Latn +In einer Zeit außergewöhnlich hoher Arbeitslosigkeit verschärft politischer Druck das Problem nur.,"In an era of extraordinarily high unemployment, political pressures only compound the problem.",deu_Latn-eng_Latn +Nach einer Reihe von Wahlniederlagen befindet sich die Linke weltweit in der Krise.,"After a series of electoral losses around the world, the left is in crisis.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Auswirkungen sind höher, wenn geringe Defizit- und Verschuldungsniveaus überschritten werden und Leistungsbilanzdefizite hoch sind.",The effect is greater when modest deficit and debt levels are exceeded and current-account deficits are large.,deu_Latn-eng_Latn +Einer der zentralen innereuropäischen Faktoren wird daher die Entwicklung im europäischen Süden bleiben.,"As a result, developments in southern European will remain a key factor determining Europe’s course in 2013.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich hat die Fed ihre NAIRU-Schätzung während der vergangenen zwei Jahre bereits zweimal gesenkt.,"In fact, the Fed has already cut its NAIRU estimate three times in the past two years.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber wie vieler Kriege bedarf es eigentlich, bis wir verstehen, dass Töten zu immer noch mehr Töten führt?",But how many wars does it take for us to understand that killing always begets more killing?,deu_Latn-eng_Latn +"Ich glaube, dass die Chancen für einen politischen Durchbruch in unserer Region niemals besser standen.",I believe that the chances for a political breakthrough in our region have never been better.,deu_Latn-eng_Latn +"Daher sind ihre religiösen Erfahrungen von einer neuen Art und aller theologischen, gemeindlichen und staatlichen Institutionen beraubt.","So their religious experience is of a new kind, bereft of theological, community, or state institutions.",deu_Latn-eng_Latn +Prinz Muhammad leitet seit 2003 eine erfolgreiche Kampagne gegen den gewalttätigen Islamismus innerhalb des Königreichs.,"Since 2003, Prince Muhammad has been in charge of a successful campaign against violent Islamism in the Kingdom.",deu_Latn-eng_Latn +Am 11. Mai werden 40-50 Millionen Wähler eine neue Nationalversammlung wählen.,"On May 11, some 40-50 million voters will elect a new national assembly.",deu_Latn-eng_Latn +Er nannte seine Entdeckung l’effet de serre – den Treibhauseffekt.,He called his discovery l’effet de serre – the greenhouse effect.,deu_Latn-eng_Latn +"Für mich als Vorsitzender einer politischen Partei ist heutzutage die zentrale Idee, Einzelpersonen mehr Macht zu geben.","As the leader of a political party, the central idea for me nowadays is to empower individuals.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber es sind die Mitarbeiter des Präsidenten, die das Ergebnis steuern und die nächsten Schritte bestimmen.",But it is the president’s staff who guide the outcome and determines the next steps.,deu_Latn-eng_Latn +Die USA beschäftigen im Irak über 100.000 private „Military Contractors“.,"The United States employs over 100,000 private “military contractors” in Iraq.",deu_Latn-eng_Latn +"Menschen, die länger leben, ohne dabei einer Erwerbstätigkeit nachzugehen, wollen das Leben genießen.",People who live longer while not being in employment want to enjoy their lives.,deu_Latn-eng_Latn +In den USA dagegen schlossen sich in den letzten Jahren starke politische Kräfte gegen eine direkte Umverteilung zusammen.,"In the US, though, there have been strong political forces arrayed against direct redistribution in recent years.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein relativ hohes und nachhaltiges Wachstumsmodell lässt sich erreichen, aber das wird Zeit brauchen.","While a relatively high and sustainable growth pattern can be achieved, it will take time.",deu_Latn-eng_Latn +"So ein System ist in der Verwaltung relativ teuer, aber billiger als die Kosten, die ohne es entstehen.","Such a system is relatively expensive to manage, but it is cheaper than the costs of not having it.",deu_Latn-eng_Latn +Die Eurozone bietet neben den USA den einzigen großen Kapitalmarkt für solche Investitionen.,The eurozone provides the only large capital market other than the US for such investments.,deu_Latn-eng_Latn +"Natürlich verfügt China außerdem über große Mengen billiger Arbeitskräfte, um das Erz zu verarbeiten.","Of course, China also has abundant cheap labor to process ore.",deu_Latn-eng_Latn +"Banken, die verheerenden Schaden in der Weltwirtschaft anrichteten, haben sich den notwendigen Maßnahmen widersetzt.",Banks that wreaked havoc on the global economy have resisted doing what needs to be done.,deu_Latn-eng_Latn +"Jeder, der glaubte das politische System m��sse geändert werden, litt an ,,reformistischen Wahnvorstellungen"".","Anyone who believed that the political system should be changed was suffering from ""reformist delusions.""",deu_Latn-eng_Latn +"Multinationale Unternehmen verfügen heute über viel mehr Möglichkeiten, ihrem fairen Steueranteil zu entkommen.",Multinational companies have many more opportunities than before to dodge their fair and efficient share of taxation.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn das Land ein System freier Wechselkurse hat, wertet auch die Währung ab.","If the country has a floating exchange-rate regime, the currency depreciates, too.",deu_Latn-eng_Latn +Es gibt zwingende Gründe für höhere öffentliche Investitionen in die ersten Lebensjahre eines Kindes.,There is a compelling case for increased public investment at the start of a child’s life.,deu_Latn-eng_Latn +Unter diesen Bedingungen ist das exportorientierte Wachstum der großen Volkswirtschaften eine Bedrohung der Weltwirtschaft.,"Under these conditions, export-led growth by major economies is a threat to the world economy.",deu_Latn-eng_Latn +Die Vereinigten Staaten sollten einen größeren Beitrag zum Aufbau der Stabilität in Moldawien leisten.,The United States should do more to help bring stability to Moldova.,deu_Latn-eng_Latn +"Chinesische Haushalte sparen viel, ungefähr ein Viertel ihres Einkommens.","Chinese households do save a lot, about one quarter of their income.",deu_Latn-eng_Latn +Gefragt sind höhere Beschäftigungszahlen und höhere Löhne aufgrund einer größeren Nachfrage nach den am wenigsten produktiven Arbeitnehmern.,What is needed is higher employment and pay through higher demand for the least productive workers.,deu_Latn-eng_Latn +"Das schreien uns die außergewöhnlich hohen Preise für Öl, Metalle und Lebensmittel entgegen.","That is what the extraordinary run-up in prices for oil, metals, and food is screaming at us.",deu_Latn-eng_Latn +"2001 schuf die Welt einen ,Globalen Fonds zum Kampf gegen AIDS, TBC und Malaria'.","In 2001, the world created a Global Fund to Fight AIDS, TB, and Malaria.",deu_Latn-eng_Latn +"Mit geschätzten 48,3 Milliarden Euro sind die indirekten Produktivitätsverluste jedoch der bei weitem größte Kostenfaktor.","The largest single cost by far, estimated at €48.3 billion, is indirect: lost productivity.",deu_Latn-eng_Latn +Bushs neuer Haushalt sieht zudem höhere Ausgaben für öffentliche Diplomatie vor.,Bush’s new budget also includes an increase in funding for public diplomacy.,deu_Latn-eng_Latn +Zudem werden die höheren öffentlichen Ausgaben für Anlageinvestitionen und andere besondere Beschaffungsmaßnahmen die Binnennachfrage ankurbeln.,"Meanwhile, higher public spending on capital investment and other special procurements will boost domestic demand.",deu_Latn-eng_Latn +"Medwedews hauptsächliches strategisches Ziel muss nun darin bestehen, sich eine zweite Amtszeit als Präsident zu sichern.","Moreover, Medvedev’s main strategic goal must be to secure a second term as president.",deu_Latn-eng_Latn +Die Öffentlichkeit stellte von Anfang an keine großen Erwartungen an Frau Megawati.,Public expectations about Mrs Megawati were modest from the start.,deu_Latn-eng_Latn +"Zusätzlich zu den Bereichen Verteidigung und Sicherheit, hätte auch die Übertragung anderer Kompetenzen an die bundesstaatliche Ebene durchaus Sinn.","In addition to defense and security, it would make sense to move other competencies to the federal level.",deu_Latn-eng_Latn +Im Gegensatz dazu muss es in demokratischen Gesellschaften stärkere Verbindungen geben als in Zufallsgruppen.,"Democratic societies, by contrast, need to be bonded more powerfully than some chance grouping.",deu_Latn-eng_Latn +"Und die Gründe für die politische Ungnade ihres Mannes bleiben, gelinde gesagt, im Dunkeln.","And the reasons for her husband’s political disgrace remain murky, to say the least.",deu_Latn-eng_Latn +"Die meisten Modelle zeigen, dass die Kosten gegen Ende dieses Jahrhunderts 1-5% des weltweiten BIP betragen werden.",Most models indicate that the cost toward the end of the century will be 1-5% of world GDP.,deu_Latn-eng_Latn +In welcher Weise könnte eine solche Situation die Aussichten für Frieden und Demokratie im Nahen Osten beeinflussen?,How might such a world affect prospects for peace and democracy in the Middle East?,deu_Latn-eng_Latn +"Die europäischen Länder sollten sich auf amerikanische Forderungen einstellen, mehr zur Verbesserung der Sicherheitssituation in Afghanistan beizutragen.",European countries should be prepared for US calls to do more to meet the increasing security challenge in Afghanistan.,deu_Latn-eng_Latn +Der politische Arm der Hamas muss sich – im Unterschied zum militärischen Arm – um diese Wünsche kümmern.,The political--as distinct from the military-- wing of Hamas must be responsive to their desires.,deu_Latn-eng_Latn +"Seine Regierung verdient viel Anerkennung, sowohl für die eingesetzte Politik als auch für das Vermeiden von Fehler.","His Administration deserves much credit, both for policies followed and mistakes avoided.",deu_Latn-eng_Latn +Fünf Jahre später befinden sich öffentliche und private Schulden sowie die Auslandsverschuldung in vielen Ländern auf Rekordhöhen.,"Five years on, public, private, and external debt are at record levels in many countries.",deu_Latn-eng_Latn +Heute leben fast 27 Millionen Amerikaner von Teilzeit- und Projektarbeit.,"Today, almost 27 million Americans survive on part-time and project-based incomes.",deu_Latn-eng_Latn +"Einkommen und Vermögen der meisten Amerikaner liegen unter dem Niveau, das sie lange vor der Krise erreicht hatten.",Most Americans’ income and wealth are below their levels long before the crisis.,deu_Latn-eng_Latn +Früher waren die Vereinigten Staaten die dominante Macht und legten für die restliche Welt die Tagesordnung fest.,The United States used to be the dominant power and set the agenda for the world.,deu_Latn-eng_Latn +Von 1990 bis 2008 hat die EU ihre Emissionen um etwa 270 Millionen Tonnen CO2 verringert.,"From 1990 to 2008, the EU cut its emissions by about 270 million metric tons of CO2.",deu_Latn-eng_Latn +In jedem dieser Fälle segneten das die Vereinigten Staaten und ihre Verbündeten zustimmend ab.,Each time the United States and its allies nodded in agreement.,deu_Latn-eng_Latn +Sie lassen sich mit Raketen und Flugzeugen überfliegen und von Panzern durchbrechen.,Missiles and airplanes can fly over them and tanks can smash through them.,deu_Latn-eng_Latn +Die USA weisen ein jährliches Defizit von 800 Milliarden Dollar im Handel mit traditionellen Waren und Dienstleistungen auf.,The US is running an $800 billion annual trade deficit in traditional goods and services.,deu_Latn-eng_Latn +US-Amerikaner treffen in Kanada und Mexiko auf hohe Akzeptanzraten von 90% bzw. 70%.,"US citizens register high approval ratings in Canada and Mexico: 90% and 70%, respectively.",deu_Latn-eng_Latn +Das Vermögen der Haushalte beträgt jetzt 10 Billionen US-Dollar weniger als vor dem Beginn der Rezession.,Household wealth is now $10 trillion dollars less than it was before the recession began.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Ukraine hat 3,1 Billionen US-Dollar Schulden, die im Jahr 2000 fällig werden.",Ukraine has $3.1 billion in debt payments coming due in the year 2000.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Chinesen verfügen über zwei Billionen US-Dollar Währungsreserven, mit denen sie ihr Versprechen untermauern.",The Chinese have $2 trillion in hard currency reserves to back up their promise.,deu_Latn-eng_Latn +Die USA verbrauchen beispielsweise pro Kopf mehr als neun Mal so viel Erdöl wie China.,"For example, the US consumes more than nine times as much oil as China on a per capita basis.",deu_Latn-eng_Latn +Silber aus der neuen Welt löste im 16. Jahrhundert eine anhaltende Inflation aus.,The arrival of silver from the New World in the sixteenth century triggered sustained inflation.,deu_Latn-eng_Latn +"Dracontiasis ist nun nur noch in vier Ländern endemisch, und Lepra ist in nur sechs Ländern ein Problem.","Guinea disease is now endemic in only four countries, and leprosy is a problem in only six.",deu_Latn-eng_Latn +Die Voraussetzung für eine unabhängige Geldpolitik sind allerdings flexible Wechselkurse und keine Neubewertung.,"An independent monetary policy requires a flexible exchange rate, not a revaluation.",deu_Latn-eng_Latn +Vermehrte gegenseitige Abhängigkeit hat nicht zu einem besseren Verständnis auch nur einiger der grundlegenden Probleme geführt.,Increased interdependence has not led to better understandings on even some of the most basic issues.,deu_Latn-eng_Latn +Auch Russlands Leistungsbilanz präsentierte sich in den letzten Jahren überwiegend mit einem Überschuss.,"Similarly, Russia’s current-account balance has been mostly in surplus in recent years.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Hauptgrund dafür ist, dass Irland vom wirtschaftlichen Missgeschick des letzten Jahres traumatisiert ist.",The main reason for this is that Ireland has been traumatized by economic misfortune over the past year.,deu_Latn-eng_Latn +Doch verfügt Nordostasien als einzige asiatische Region über keine regionale Organisation.,"But northeast Asia, alone among the Asian regions, has no regional organization.",deu_Latn-eng_Latn +"KOPENHAGEN: Die globale Erwärmung wird dazu führen, dass mehr Menschen hitzebedingt sterben.",COPENHAGEN – Global warming will mean that more people die from the heat.,deu_Latn-eng_Latn +In letzter Zeit freilich gab es bedeutende Veränderungen bei den Hauseigentümerversicherungen.,Yet we have seen major changes recently in homeowners’ insurance rates.,deu_Latn-eng_Latn +"Auf der Suche nach Hilfe ist er mit dem Jungen per Bus, Bahn und Lastwagen durch ganz China gereist.","He had been taking the boy all over China by train, bus, and truck in search of help.",deu_Latn-eng_Latn +Wir müssen die nötige Kultur eines Dialogs zwischen Industrie und Forschung herstellen.,We need to create the necessary culture of dialogue within industry and academia.,deu_Latn-eng_Latn +"Nur wenige der Internet- und Dotcom-Unternehmen waren tatsächlich profitabel, doch das schien die Investoren nie zu stören.","Few internet and dot com companies were profitable, but investors never seemed to mind.",deu_Latn-eng_Latn +"Andere Filme erzählen einfach die Geschichten von Menschen, die normalerweise nicht in Filmen zu sehen sind.",Other films simply tell stories of people who are not usually portrayed by film.,deu_Latn-eng_Latn +"Überdies hilft dieser Ansatz, die Verbindung zwischen negativer Stimmung und negativen Gedanken zu lösen.",It helps break the normal link between negative mood and negative thinking.,deu_Latn-eng_Latn +Nur durch solches dauerhaftes Wachstum kann das Pro-Kopf-Einkommen an dasjenige der Industriestaaten anknüpfen.,Only through such sustained growth can per capita income approach the levels prevailing in the developed world.,deu_Latn-eng_Latn +CIAT ist eines der internationalen Zentren der Beratungsgruppe für Internationale Agrarforschung (CGIAR).,CIAT is one of the international centers of the Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR).,deu_Latn-eng_Latn +Zunächst setzten die Zentralbanken die Regeln des freien Marktes bei Liquiditätsengpässen außer Kraft.,"First, central banks suspended the rules of the free market in liquidity squeezes.",deu_Latn-eng_Latn +Daher müsste man sich stärker auf die Fiskalpolitik stützen – d.h. auf höhere Staatsausgaben.,"Thus, greater reliance on fiscal policy – increased government spending – would be necessary.",deu_Latn-eng_Latn +In den großen Ökonomien hat man auf die aktuelle Krise mit ehrgeizigen Rettungsplänen in den Bereichen Haushaltspolitik und Finanzen reagiert.,Major economies have responded to the current crisis with ambitious fiscal and monetary rescue plans.,deu_Latn-eng_Latn +"Russland wird also anfangen müssen, die Reserven, die die Wirtschaft während der aktuellen Krise retteten, auszugeben.",Russia will thus be forced to start spending the reserves that saved the economy in the recent crisis.,deu_Latn-eng_Latn +Aber der Einfluss des Fonds geht weit über die Rettung von Leben hinaus.,But the impact of the Global Fund extends far beyond lives saved.,deu_Latn-eng_Latn +Weitere Informationen über das Projekt und alle 19 Ziele finden Sie unter www.post2015consensus.com.,"For more information about the project and all 19 targets, visit www.post2015consensus.com",deu_Latn-eng_Latn +"Sofern die Regierung nicht diese Schritte ergreife, würde er mit einer Million Menschen in die Hauptstadt marschieren.","Unless the government took these steps, he would lead a million-man march on the capital.",deu_Latn-eng_Latn +"Teil zwei würde die zentralen Institutionen der EU, ihre prinzipiellen Befugnisse und ihre Beziehungen zueinander beschreiben.",Part Two would describe the EU’s key institutions; their principal powers and the relations between them.,deu_Latn-eng_Latn +"Institutionelle Investoren beispielsweise, vor allem Versicherungen und Pensionsfonds, haben schwer gelitten.","For example, institutional investors, especially insurance companies and pension funds, have suffered badly.",deu_Latn-eng_Latn +"Natürliche Ressourcen sind also nicht nur Ziel der Korruption, sondern zugleich Mittel zum Machterhalt.",The natural resources are therefore not only a target of corruption but also an instrument of holding power.,deu_Latn-eng_Latn +"Obwohl die Globalisierung allmählich vor sich geht, gewann sie deutlich an Kraft, als China auf den Weltmärkten erschien.","Although globalization is a gradual process, it gained momentum when China decided to play the game.",deu_Latn-eng_Latn +Durch die Existenz nuklearer Waffen wurde außerdem die Aufrüstung im konventionellen Bereich gebremst.,The existence of nuclear weapons also curbed the conventional arms race.,deu_Latn-eng_Latn +Aber die wirkliche Erklärung ist an anderer Stelle zu suchen - und fällt viel einfacher aus.,But the real explanation lies elsewhere--and is much simpler.,deu_Latn-eng_Latn +"Einerseits bietet der Kapitalismus den besten Garanten für individuelle Freiheit, Auswahl und unternehmerische Initiative.","On one hand, capitalism offers the best safeguard of individual freedom, choice, and entrepreneurial initiative.",deu_Latn-eng_Latn +Aber nicht alle europäischen Universitäten betrachten sich vorrangig als Forschungseinrichtung.,But not all of Europe’s universities regard themselves primarily as research institutions.,deu_Latn-eng_Latn +Das würde Abbas 3000 zusätzliche gut ausgerüstete und ausgebildete Soldaten verschaffen.,"That would give Abbas an additional 3,000 well-equipped and trained troops.",deu_Latn-eng_Latn +"Katastrophal ist der Zusammenbruch staatlicher Strukturen in vielen Ländern, aus denen die Terroristen stammen.",What is catastrophic is the collapse of state structures in many of the countries from which the terrorists come.,deu_Latn-eng_Latn +"Die großen Wahlkampfsponsoren beider Parteien zahlen, um sicherzustellen, dass ihre Eigeninteressen die politischen Debatten beherrschen.",The big campaign contributors to both parties pay to ensure that their vested interests dominate political debates.,deu_Latn-eng_Latn +"Kurz gesagt, haben sie die kurzfristigen Marktbewegen über-interpretiert und stark vereinfachend als langfristige Trends dargestellt.","In short, they over-interpreted short-term market movements, simplistically portraying them as long-term trends.",deu_Latn-eng_Latn +Am Ende des Jahres 1997 brach die zweite Regierung Klaus unter dem Gewicht von diversen Finanzskandalen zusammen.,"At the end of 1997, the second Klaus government collapsed under the weight of financial scandals.",deu_Latn-eng_Latn +"Öl verseuchte Vögel und Strände ergeben entsetzliche Bilder, während tote Fische und Shrimpslarven von den Kameras unentdeckt bleiben.","Oil-contaminated birds and beaches make appalling pictures, whereas dead fish and shrimp larvae go unnoticed by cameras.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist jetzt noch zu früh, auf ein erfolgreiches Engagement der USA im Bereich des Klimawandels zu zählen.",It is too early to count on success in engaging the US on climate change.,deu_Latn-eng_Latn +Ein gut funktionierendes und kompetentes Justizwesen ist eine notwendige Bedingung zur Schaffung von Rechtsstaatlichkeit.,A well-functioning and competent judicial system is a necessary condition for establishing the rule of law.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies stellt eine grundlegende Veränderung innerhalb der globalen Struktur der Anreize dar, Nachhaltigkeit zu erreichen.",This marks a sea change in the global structure of incentives with respect to achieving sustainability.,deu_Latn-eng_Latn +"Bewusst oder unbewusst tun Menschen Dinge, die andere Menschen verletzen.","Wittingly or unwittingly, individuals do things that injure other individuals.",deu_Latn-eng_Latn +"Viele meinen, dass keine globalen Maßnahmen notwendig seien, um die wirtschaftliche Ungleichheit zu bekämpfen.",Many think that no global action to fight economic inequality is necessary.,deu_Latn-eng_Latn +Aber auch für Frauen ohne höheren Schulabschluss oder Berufsausbildung wird ein  „Aktionsplan“ erstellt.,But even women who arrive with no higher education or professional skills create an “action plan.”,deu_Latn-eng_Latn +Ereignisse in jüngster Zeit haben die Risiken des Ansatzes der Bush-Administration wieder verstärkt.,Recent events have reinforced the risks in the Bush administration’s approach.,deu_Latn-eng_Latn +Die Ereignisse der jüngsten Zeit unterstreichen die enormen Risiken aufgrund eines fehlenden Rahmenwerks zur Restrukturierung von Staatsschulden.,Recent events underscore the enormous risks posed by the lack of a framework for sovereign debt restructuring.,deu_Latn-eng_Latn +"In französischen, spanischen und portugiesischen Kolonien wurde er an katholischen Eliteschulen den Unabhängigkeitsführern beigebracht.","Elite Catholic schools taught Corporatism to independence leaders in French, Spanish, and Portuguese colonies.",deu_Latn-eng_Latn +In der Geschichte haben daher außenstehende Kräfte eine entscheidende Rolle gespielt.,"Historically, outside parties have thus played a decisive role.",deu_Latn-eng_Latn +Die USA bleiben die treibende Kraft in Bezug auf das IST und liefern die notwendige Expertise.,"The US remains the driving force behind the IST, supplying the needed expertise.",deu_Latn-eng_Latn +Ich besuchte Präsident Aristide in Port-au-Prince Anfang des Jahres 2001.,I visited President Aristide in Port-au-Prince in early 2001.,deu_Latn-eng_Latn +"Kurz gesagt, wollen sie eine Regierung, die ihren Schwerpunkt darauf legt, das Leben der Bürger zu verbessern.","In short, they want a government that is focused on improving citizens’ lives.",deu_Latn-eng_Latn +Diese relativen Preise werden aber zunehmend die veränderte Nachfrage der alternden Bevölkerung in den Industriestaaten widerspiegeln.,But these relative prices will increasingly reflect the changed demands of the aging citizenry of industrial nations.,deu_Latn-eng_Latn +Sie sollten die Entwicklung des Euro-Dollar-Wechselkurses den Devisenmärkten überlassen.,They should let the currency markets take care of the Euro/dollar exchange rate.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch weil ein Wechselkurs relativ ist, können nicht alle Währungen gleichzeitig an Wert verlieren.","Yet, because an exchange rate is a relative price, all currencies cannot weaken simultaneously.",deu_Latn-eng_Latn +Bei der Umsetzung dieser Strategien verfolgen beide Zentralbanken die durch ihre jeweiligen Gesetzgebungen vorgegebenen innenpolitischen Ziele.,"In implementing these policies, both central banks are pursuing domestic objectives mandated by their governing legislation.",deu_Latn-eng_Latn +Bildung kann auch grundlegenden Einfluss auf die Schaffung von Werten ausüben.,Education can also have a fundamental effect on forming values.,deu_Latn-eng_Latn +Aber die politischen Entscheidungsträger des Landes konnten sich nicht auf die Bedingungen eines dringend erforderlichen Darlehens des Internationalen Währungsfonds einigen.,But the country’s leaders have been stalling on the terms of a much-needed International Monetary Fund loan.,deu_Latn-eng_Latn +"Und politische Entscheidungsträger und Finanzinstitutionen haben der Frage viel Aufmerksamkeit gewidmet, was Warnhinweise sein könnten.",And policymakers and financial institutions devoted considerable attention to determining what might constitute warning indicators.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber alle anderen 30 Kurseinbrüche ereigneten sich zu einer Zeit, da die Aktienkurse viel stärker schwankten.",But all of the other 30 drops occurred at times when stock prices were much more volatile.,deu_Latn-eng_Latn +Aber auch die Dauerhaftigkeit von Werten wie Toleranz und Solidarität innerhalb der europäischen Gesellschaften sollte nicht unterschätzt werden.,But one must not underestimate the endurance of values like tolerance and solidarity within European societies.,deu_Latn-eng_Latn +"Beide politischen Parteien bedienen ihre reichen Wahlkampfsponsoren, während sie behaupten, die Mittelschicht zu vertreten.","Both political parties serve their rich campaign contributors, while proclaiming that they defend the middle class.",deu_Latn-eng_Latn +"Wie lange hält der Zahlungsausfall an, bevor sich das Land mit seinen Gläubigern einigt?",How long does default last before the country can reach an agreement with its creditors?,deu_Latn-eng_Latn +Eine Million Möglichkeiten durchzuprobieren benötigt demnach eine Million Mal so viele Operationen wie nur ein Versuch.,Trying a million possibilities requires a million times as many operations.,deu_Latn-eng_Latn +"Haben tschetschenische Frauen, Kinder und die gesamte tschetschenische Zivilbevölkerung weniger Anrecht auf Achtung als der Rest der Menschheit?","Are Chechen women, children and all Chechen civilians less entitled to respect than the rest of mankind?",deu_Latn-eng_Latn +In einer Vorlesungsreihe an der Columbia University im Jahre 1928 warnte Cassel vor einer „lang andauernden weltweiten Depression“.,"In a series of lectures at Columbia University in 1928, Cassel warned of “a prolonged and worldwide depression.”",deu_Latn-eng_Latn +Die Diskussion über die Rolle der Religion in Staat und Gesellschaft ist nun eröffnet.,The discussion about religion’s role in government and society is now out in the open.,deu_Latn-eng_Latn +In alten Zeitungen finden sich überraschend wenig Artikel über die Preisaussichten bei Eigenheimen.,A search of old newspapers finds surprisingly few articles about the outlook for home prices.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Wunden zwischen den beiden Kirchen würden heilen, ließe man sie nur unangetastet.",The wounds between the two churches would heal if left undisturbed.,deu_Latn-eng_Latn +Die politischen Entscheidungsträger müssen den Investitionen in die Forschung und Entwicklung von grünen Energien Vorrang einräumen.,Policymakers must prioritize investment in green-energy research and development.,deu_Latn-eng_Latn +"Menschen mit Bomben in die Luft zu sprengen ist um nichts besser, als sie mit einer Keule zu erschlagen.",Blowing up people with bombs is no better than clubbing them to death.,deu_Latn-eng_Latn +Japans langsames Wachstum und niedrige Zinsen während der letzten beiden Jahrzehnte sind hier beispielhaft.,Japan’s slow growth and low interest rates over the past two decades are emblematic.,deu_Latn-eng_Latn +In der Antike wies Indien gegenüber dem römischen Reich einen riesigen Handelsüberschuss auf.,"In ancient times, India ran a large trade surplus with the Roman empire.",deu_Latn-eng_Latn +Etliche Entwicklungsländer verfügen bei der Produktion von Ethanol – und auch anderen Biokraftstoffen – über einen komparativen Vorteil.,"Several developing countries have a comparative advantage in producing ethanol – and other biofuels, for that matter.",deu_Latn-eng_Latn +Die Vereinigten Staaten sind derzeit im Hinblick auf die Wahlen deutlich gespalten.,"Clearly, the United States is now deeply divided in electoral terms.",deu_Latn-eng_Latn +"Nun möchten Sie einer Wohltätigkeitsorganisation Geld spenden, die dafür arbeitet, die Zahl der Opfer zu verringern.",You want to donate money to a charity that is working to reduce the toll.,deu_Latn-eng_Latn +"Infolgedessen wissen sie kaum etwas über die Geschichte, Kultur und Sprachen Asien.","As a result, they know little about the history, culture, and languages of Asia.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn es um Wirtschaftspolitik geht, ist eine rasche, fehlerhafte Entscheidung häufig der Untätigkeit vorzuziehen.","When it comes to economic policy, a fast, faulty decision is often better than inaction.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist Zeit, Maßnahmen umzusetzen, die den Übergang zu einer stärker verbraucherorientierten Volkswirtschaft beschleunigen.",Now is the time to implement the measures that will accelerate the transition to a more consumer-led economy.,deu_Latn-eng_Latn +"Vor kurzem veröffentlichten offizielle amerikanische Stellen eine Liste mit Irakern, die man aufgrund solcher Verbrechen anklagen will.",American officials recently released a list of Iraqis who would face trial for past crimes.,deu_Latn-eng_Latn +Für Bewunderer ebenso wie für Kritiker hinterlässt Meles ein starkes politisches Vermächtnis.,"For his admirers and critics alike, Meles leaves behind a potent political legacy.",deu_Latn-eng_Latn +"Es bleibt kein Zweifel daran, dass Palme den Geist seiner Zeit widergespiegelt hat.","No doubt, Palme reflected the spirit of his times.",deu_Latn-eng_Latn +Politische Kommentatoren konstatieren manchmal wesentliche Unterschiede in der grundlegenden politischen Haltung der beiden.,Political commentators sometimes claim to detect important differences in their underlying political attitudes.,deu_Latn-eng_Latn +(Dasselbe trifft auch auf Männer in den ultraorthodoxen jüdischen Gemeinden zu.),(The same is true of men in ultra-Orthodox Jewish communities.),deu_Latn-eng_Latn +Totalitäre und autoritäre Regimes sind hinweggeschwemmt worden; gegen die verbleibenden wächst der populäre Missmut.,Totalitarian and authoritarian regimes have been swept away. Popular resentment against the remaining ones is growing.,deu_Latn-eng_Latn +"Niemand weiß, ob die aktuellen Staats- und Regierungschefs der 27 EU-Mitgliedsländer Blair wählen werden.",Nobody knows whether the current prime ministers of the EU’s 27 member countries will choose Blair.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn Parlamente ihre eigenen Hände binden wollen, müssen sie dazu lediglich ein Gesetz erlassen.","If parliaments want to tie their own hands, they can do so simply by passing a law.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine umweltfreundliche Nanotechnologie braucht Zeit, Geld und politisches Kapital.","Environmentally safe nanotechnology will come at a cost in time, money, and political capital.",deu_Latn-eng_Latn +Große Inspirationen waren beispielsweise die staatlich finanzierten Raumfahrtprogramme in aller Welt.,Government-funded space-exploration programs around the world have been profound inspirations.,deu_Latn-eng_Latn +Dieser Liquiditätszuwachs führte in ganz Europa einerseits zu einem wirtschaftlichen Boom und andererseits zu Inflation.   ,This increase in liquidity caused both an economic boom and inflation across Europe.,deu_Latn-eng_Latn +"Kein Wunder, dass in immer mehr Ländern soziale Unruhen ausbrechen.",No wonder that social unrest is evident in a growing number of countries.,deu_Latn-eng_Latn +"Argentinien ist seinen Verpflichtungen gegenüber Privatgläubigern nicht nachgekommen, hat aber wenigstens alle Verpflichtungen gegenüber multilateralen Gläubigern beglichen.","Argentina defaulted on its private debt, but at least it repaid all its official debt.",deu_Latn-eng_Latn +Die vereinfachende Kategorisierung politischer Parteien nach ihren Vorlieben hinsichtlich des Ausmaßes des Staates verdeckt komplexere Tendenzen innerhalb der Parteien.,The simplistic categorization of political parties by their preference for a particular size of government masks more complex intraparty tendencies.,deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich haben dort Ende der 1980er Jahre viele Länder ähnliche Schuldenrückkäufe getätigt.,"Indeed, many highly indebted countries in Latin America conducted similar debt buybacks in the late 1980’s.",deu_Latn-eng_Latn +"Okay, vielleicht ist es also zu früh für die Welt, auf Amerikas wahnsinniges Konsumverhalten anzustoßen.","OK, so maybe it is too soon for the world to start toasting America’s insane consumption patterns.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese erneuerte internationale Kooperation war natürlich dazu gedacht, das globale Finanzsystem zu schützen.","This renewed international cooperation was intended, of course, to protect the global financial system.",deu_Latn-eng_Latn +In Frankreich haben arme Einwanderer der zweiten Generation aus zwei Hauptgründen keine wirtschaftlichen Perspektiven.,Poor second-generation immigrants in France have no economic prospects for two main reasons.,deu_Latn-eng_Latn +Viele junge Einwanderer der zweiten Generation sind vom Arbeitsmarkt regelrecht ausgeschlossen.,Many young second-generation immigrants are virtually excluded from the labor market.,deu_Latn-eng_Latn +Wird die Regierung von Tung die oppositionellen Meinungen berücksichtigen und die Gesetze des Artikel 23 neu formulieren?,Will the Tung government consider opposing views in redrafting the Article 23 laws?,deu_Latn-eng_Latn +Zudem würden schnelle Überprüfungen nicht viel Zeit kosten oder den Spielfluss unterbrechen.,And quick reviews would not waste much time or interrupt the flow of the game.,deu_Latn-eng_Latn +"Sarkozys Ziel besteht darin, so „präsent“ wie möglich auf der internationalen Bühne zu sein.",Sarkozy’s goal is to “exist” as much as possible on the global stage.,deu_Latn-eng_Latn +Am unteren Ende der sozialen Leiter stellt sich dadurch die alte leidige Frage der Chancengleichheit.,"At the lower end of the social scale, this raises the old and vexing question of equality of opportunity.",deu_Latn-eng_Latn +"Um erfolgreich zu sein, brauchen Länder zunehmend eine hochkompetente und gebildete Erwerbsbevölkerung.","To succeed, countries increasingly need a highly skilled and educated workforce.",deu_Latn-eng_Latn +"Um die politischen Chancen des Jahres 2014 zu nützen, bedarf es offener und überzeugender Bemühungen in der Gegenwart.","To take advantage of the political opportunity offered in 2014 requires launching an open, pedagogical effort now.",deu_Latn-eng_Latn +Chinas Wirtschaftssystem hat sich ebenso drastisch in anderen Bereichen verändert.,China’s economic system has changed just as drastically in other ways as well.,deu_Latn-eng_Latn +"Insbesondere auf dem Land wissen die Menschen, wie es ihren Nachbarn ergeht.","Especially in Chinese villages, people know how their neighbors are faring.",deu_Latn-eng_Latn +"Zu den weiteren Folgen werden stärkere Stürme, Hurrikane und Überschwemmungen, extremere Dürreperioden und mehr Erdrutsche zählen.","The effects will include stronger storms, hurricanes, and floods, deeper droughts, and more landslides.",deu_Latn-eng_Latn +Die Kurzsichtigkeit des sozialistischen spanischen Ministerpräsidenten José Zapatero hat sich durchgesetzt.,The shortsightedness of socialist Prime Minister José Zapatero of Spain has prevailed.,deu_Latn-eng_Latn +Japan hat daher seine Hilfsleistungen an und seinen Handel mit Indien ausgeweitet.,"Thus, Japan has increased its aid and trade with India.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Strategie wird den Chinesen ebenso wie den Japanern vor zwanzig Jahren teuer zu stehen kommen.,"This strategy will exact a heavy price, just as it did in Japan twenty years ago.",deu_Latn-eng_Latn +Seit dem Ende der 1970er Jahre bis 2007 wuchs der Finanzsektor wesentlich schneller als die Realwirtschaft.,"From the late 1970’s until 2007, the financial sector grew far more rapidly than the real economy.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Entwicklungen standen in krassem Widerspruch zu den Vorgängen im Westen.,These developments stood in stark contrast to what was happening in the West.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies ist der Bereich, in dem Regierungen – auf der ausführenden Ebene – oft schlechte Leistungen erbringen.",It is here – at the level of execution – that governments often perform poorly.,deu_Latn-eng_Latn +"Führende Muslimbrüder waren überzeugt, dass US-amerikanische und ägyptische Eliten unbedingt für ihr Scheitern sorgen wollen.",The Brotherhood’s leaders believed that the United States and Egypt’s elite were bent on ensuring their failure.,deu_Latn-eng_Latn +Zugleich hielten sie durchschnittlich Aktien und Optionen an ihren Unternehmen im Wert von 88 Million Dollar.,"At the same time, they held an average of $88 million in their firms’ equity and options.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Staaten sind gezwungen, Arbeiter zu entlassen, da die Steuereinnahmen fallen.",States are being forced to lay off workers as tax revenues plummet.,deu_Latn-eng_Latn +In wirtschaftlicher Hinsicht tritt die Welt in eine Ära der verringerten Erwartungen ein.,"In economic terms, the world is entering an era of diminished expectations.",deu_Latn-eng_Latn +"Natürlich sind viele lokale Regierungen in China stark verschuldet, und einige müssen vielleicht restrukturiert werden.","True, many local governments in China are saddled with debt, some of which may need to be restructured.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich fahren viele große Pensionsfonds und institutionelle Investoren ihre Investments in fossile Energieunternehmen zurück.,"Indeed, several major pension funds and institutional investors are now divesting from fossil-fuel companies.",deu_Latn-eng_Latn +"Der erste ist, dass Demokratien nicht ohne die zumindest stillschweigende Zustimmung ihrer Völker Krieg anfangen können.",The first is that democracies cannot go to war without at least the tacit consent of their peoples.,deu_Latn-eng_Latn +"NEW HAVEN – Während Amerikas Wahlkampf seinem Ende entgegen geht, scheint die Debatte ins Irrationale abzugleiten.","NEW HAVEN – As America’s election season nears its finish, the debate seems to have come unhinged.",deu_Latn-eng_Latn +"Drogensucht kann zum finanziellen Ruin und zum Missbrauch in der Familie führen, insbesondere von Kindern.","Addiction can lead to financial ruin and domestic abuse, especially of children.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber die britische Öffentlichkeit liebt dieses Gesetz nicht, sie hat sich nie in dem Prozess engagiert.","Yet the Act is unloved by the British public, which never engaged with the process.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Finanzmärkte müssen erweitert werden, damit sich Menschen und Unternehmen besser gegen ihre Risiken absichern können.","Financial markets will have to be broadened, so that people and businesses can better hedge their risks.",deu_Latn-eng_Latn +Nun muss die Diskussion von der akademischen Ebene in das politische Leben übertragen werden.,"Now, the discussion needs to shift from the academic sphere to political life.",deu_Latn-eng_Latn +"Seit Putins erneuter Übernahme des Präsidentenamtes im letzten Jahr, hat sich wenig geändert.",Little has changed since Putin returned to the presidency last year.,deu_Latn-eng_Latn +Die Bewältigung dieser Fragen ist ebenso wichtig wie die Lösung der wirtschaftlichen Probleme einzelner Länder.,Resolving these issues is as important as resolving individual countries’ economic problems.,deu_Latn-eng_Latn +"Zweitens wurde der Prozess falsch in Angriff genommen, indem man die meisten Länder von den Gesprächen ausschloss.","Second, the process started the wrong way, by excluding most countries from the talks.",deu_Latn-eng_Latn +"Vor viertausend Jahren wurde in China ein Schriftsystem entwickelt, das Konzepte sowohl als Idee wie als Bild übermittelte.","Four thousand years ago, China developed a writing system that conveyed concepts both as idea and picture.",deu_Latn-eng_Latn +"In den letzten 15 Jahren entwickelte sich China zu einem Musterbeispiel an wirtschaftlicher Energie, Entschlossenheit und Fortschrittlichkeit.","China emerged over the past decade and a half as a paradigm of economic energy, determination, and progress.",deu_Latn-eng_Latn +"Etwa zur selben Zeit erlebte Deutschland diese Art W-förmiger Rezession, und Großbritannien ein Doppel-W.","Around the same time, Germany had this type of double dip and the UK a quadruple dip.",deu_Latn-eng_Latn +"Niemand kann sicherer und erfüllter leben, wenn er der Welt den Rücken kehrt.","None of us can live safer, richer lives by turning our back to the world.",deu_Latn-eng_Latn +Dieses Dilemma bildet den Kern vieler wissenschaftspolitischer Debatten rund um das Thema wissenschaftliche Forschung.,This dilemma is at the center of many policy debates surrounding scientific research.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch müssen Eingriffe in die inneren Angelegenheiten anderer Staaten legitim sein, wozu eindeutig aufgestellte Regeln erforderlich sind.","But intervention in other states’ internal affairs must be legitimate, which requires clearly established rules.",deu_Latn-eng_Latn +"Die grössten Spieler sind der Staat und die Grossunternehmen, für die die Medien nicht ein so bedeutendes Profitzentrum sind.",The largest players are the state and business empires for which the media is not a significant profit center.,deu_Latn-eng_Latn +Syrien kann nach der Wiederaufnahme voller diplomatischer Beziehungen mit den USA auf zwei wichtige Veränderungen hoffen.,Syria can hope for two major changes following the restoration of full diplomatic relations with the US.,deu_Latn-eng_Latn +"Selbst wenn von offizieller Seite gemischte Botschaften ausgesendet wurden, war die US-Politik entschieden liberal.","Even in cases where its rhetoric has sent mixed messages, US policies have been decidedly liberal.",deu_Latn-eng_Latn +"Die neuen Nervenzellen ersetzen ältere der gleichen Art, die absterben – ein Prozess der natürlichen Verjüngung.",The new neurons replace older ones of the same kind that die – a process of natural rejuvenation.,deu_Latn-eng_Latn +Ein schwierigeres Thema könnte für Hu die Frage der geistigen Eigentumsrechte werden.,A more difficult issue for Hu could be intellectual property rights.,deu_Latn-eng_Latn +"Für ein Land, das kaum eine Tradition der politischen Gewalt kennt, ereignen sich zu viele mysteriöse Dinge.","In a country with little tradition of political violence, too many mysterious things are happening.",deu_Latn-eng_Latn +In einer stabilen Welt mit sicheren Märkten können die kleinen Länder entspannt ihre eigene Geldpolitik betreiben.,"In a stable world of confident markets, small countries can rest easy with their own monetary regimes.",deu_Latn-eng_Latn +Eine Bildungsreform könnte der erste Schritt innerhalb eines evolutionären Prozesses bedeutender Veränderungen sein.,Educational reform could be the first step in an evolutionary process of significant change.,deu_Latn-eng_Latn +Und welches Land hat wohl den Widerstand gegen jede wesentliche Öffnung des europäischen Agrarsektors angeführt?,And guess which country leads the opposition to any significant opening up of European agriculture.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie liefen Gefahr, Milliarden zu verlieren und vielen Beschäftigten des Finanzsektors drohte der Verlust ihrer Arbeitsplätze.","They stood to lose billions, and many financial-sector employees stood to lose their jobs.",deu_Latn-eng_Latn +Und eine wachsende Anzahl Banken und Unternehmen kehrt an den Kapitalmarkt zurück.,And a growing number of banks and companies are returning to the capital market.,deu_Latn-eng_Latn +Heute gibt es mehr miteinander verbundene Geräte als Menschen auf der Erde.,There are now more connected mobile devices than there are people on the planet.,deu_Latn-eng_Latn +Rund um das Schwarze Meer hat Russland eine Reihe künstlicher Kleinstaaten ins Leben gerufen.,"Around the Black Sea, Russia has called into being a series of artificial statelets.",deu_Latn-eng_Latn +"Am Ende hatte nicht die chinesische kommunistische Partei das Gesicht verloren, sondern Google.","In the end, Google, not the Chinese Communist Party, lost face.",deu_Latn-eng_Latn +Der private Sektor und Medien wie die einflussreiche Zeitung Yomiuri Shimbun beteiligen sich ebenfalls daran.,The private sector and media outlets like the influential Yomiuri Shimbun newspaper have also joined in.,deu_Latn-eng_Latn +Seit fast fünfzig Jahren haben Burmas Militärmachthaber die Interessen ihrer eigenen Bürger systematisch untergraben.,"For nearly five decades, Burma’s military rulers have systematically undermined the interests of their own citizens.",deu_Latn-eng_Latn +Die Öl-Pipeline zwischen Baku und Supsa bringt Georgien beispielsweise weniger Geld ein als seine Mineralwasser-Exporte nach Russland.,"The Baku-Supsa oil pipeline, for example, brings Georgia less money than mineral water exports to Russia.",deu_Latn-eng_Latn +"Zugegeben, wie bei allen königlichen Familien in Europa sind die Ursprünge der holländischen königlichen Familie überaus durchmischt.","To be sure, like all European royal families, the origins of the Dutch royal family are decidedly mixed.",deu_Latn-eng_Latn +"Erforderlich sei nur, dass die Länder die Voraussetzungen angemessener „finanzieller und institutioneller Entwicklung“ erfüllten.",This requires only that countries achieve the threshold conditions of adequate “financial and institutional development.”,deu_Latn-eng_Latn +"Der Preis war, dass die Freie Welt in Westeuropa und Ostasien von den USA abhängig wurde.","As a result, the Free World, in Western Europe and East Asia, became a US dependency.",deu_Latn-eng_Latn +Die gemeinsame Währung vollendet den Binnenmarkt für die Mitglieder der Euroraums.,The common currency completes the single market for the euro area’s member states.,deu_Latn-eng_Latn +Seit 2005 haben laut offizieller Statistik 2051 Wehrpflichtige Selbstmord begangen.,"Since 2005, according to official statistics, 2,051 servicemen have committed suicide.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine gute politische Steuerung erfordert, dass sowohl die Institutionen der einzelnen Mitgliedsstaaten als auch der EU ihre Aufgaben erfüllen.",Good governance requires that both individual member states and EU institutions fulfill their responsibilities.,deu_Latn-eng_Latn +"Anfang nächsten Jahres, wenn die Schuldengrenze der US-Regierung wieder erhöht werden muss, droht erneutes Ungemach.","Another battle looms early next year, when the US government’s debt ceiling will have to be raised again.",deu_Latn-eng_Latn +"Unternehmen wie Complete Genomics entwickeln Software, die die Information verarbeiten kann.",Companies such as Complete Genomics are developing software that can process the information.,deu_Latn-eng_Latn +"Schließlich zeigen die Daten, dass die Korruption in Öl und Gas produzierenden Ländern am ausgeprägtesten ist.","Finally, the data show that corruption is highest in oil and gas-producing countries.",deu_Latn-eng_Latn +"Als schwarzes Kind in einer großteils weißen Welt, wird er immer „das von Madonna adoptierte Kind“ bleiben.","A black child in a largely white world, he will always be “the orphan Madonna adopted.”",deu_Latn-eng_Latn +"Doch wird für die richtige Diagnose und Behandlung Geld benötigt, und die Finanzierung wird gekürzt.","But proper diagnosis and treatment requires money, and funding is being cut.",deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt viele Möglichkeiten, um bestehende Terrororganisationen durch Einsatz der Geheimdienste, Strafverfolgungsbehörden und des Militärs zu schwächen.","There are many ways to weaken existing terrorist organizations by using intelligence, law enforcement resources, and military capabilities.",deu_Latn-eng_Latn +"Staatseigene Unternehmen werden gezwungen sein, einen größeren Anteil ihrer Gewinne zu verteilen.",State-owned enterprises will be forced to distribute more of their profits.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Beschneidungen haben wiederum hohe soziale Kosten zur Folge, auch aufgrund von Verbrechen, Gewalt und Abhängigkeit.","This deprivation in turn generates high social costs, including crime, violence, and dependency.",deu_Latn-eng_Latn +Später an eben diesem Tag führte eine gemeinsame Operation zu gleichzeitigen Festnahmen in fünf europäischen Ländern.,"Later that very day, a joint operation resulted in simultaneous arrests in five European countries.",deu_Latn-eng_Latn +Doch genau diese Situation wollte man mit der Reform der Sozialversicherung vermeiden.,But this is precisely the situation that Social Security reform was supposed to eliminate.,deu_Latn-eng_Latn +"Es wird nicht einfach werden, Anreize für effektive Forschung und Entwicklung zu schaffen.",Providing the proper incentives for effective research and development will not be easy.,deu_Latn-eng_Latn +Viele Menschen schreiben diese Versäumnisse u.a. einem Mangel an amerikanischer Führung zu.,Many people attribute these failures partly to an absence of American leadership.,deu_Latn-eng_Latn +Indien ist nach der Unabhängigkeit von 1947 viele Jahre lang ein großes und armes Land geblieben.,"For many years after independence in 1947, India remained a large and poor country.",deu_Latn-eng_Latn +Aber die Führer Afrikas haben kein Interesse an einer echten Afrikanischen Union.,But African leaders have no interest in a real African Union.,deu_Latn-eng_Latn +In ganz Nordafrika fordern Millionen Menschen heute ein Mitspracherecht an der Bestimmung ihres eigenen Schicksals.,"Today, across North Africa, millions of people are demanding a voice in their own destiny.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Leben von Millionen Menschen, vor allem in Afrika südlich der Sahara, hat sich dadurch verbessert.","The lives of millions of people, particularly in Sub-Saharan Africa, have been improved.",deu_Latn-eng_Latn +Die führenden demokratischen US-Präsidentschaftskandidaten haben ihre Unterstützung hierfür angedeutet.,The leading Democratic US presidential candidates have indicated their support.,deu_Latn-eng_Latn +Die Frauen stellen heute die Mehrheit der Wähler und die jungen Menschen haben sich Reformen auf ihre Fahnen geheftet.,"Women are now the majority of voters, and young people have taken up the reform banner.",deu_Latn-eng_Latn +"Leider gibt es nur wenige Quellen guter Beratung, die jungen Menschen bei der Bewältigung dieser Gefahren helfen können.","Unfortunately, there are few sources of good advice to help young people navigate these dangers.",deu_Latn-eng_Latn +Die Aktien der Schweizer Banken fielen stärker als der allgemeine Schweizer Index.,Swiss bank shares fell faster than the general Swiss index.,deu_Latn-eng_Latn +"Viele werden gefoltert, unter schrecklichen Bedingungen gefangen gehalten und man verwehrt ihnen jegliche medizinische Behandlung.","Many have been tortured, kept in horrific conditions, and denied medical care.",deu_Latn-eng_Latn +Und große Defizite und hohe Schuldenstände mindern die Aussichten auf einen langen Aufschwung.,And large deficits and high debt levels decrease the prospects for a long boom.,deu_Latn-eng_Latn +Später entwickelte Phelps eine Theorie des langfristigen Wachstums auf der Grundlage von Bildung und technischem Fortschritt.,"Later, Phelps developed a long-term growth theory based on education and technical advances.",deu_Latn-eng_Latn +Mit einer an Werte gebundenen Außenpolitik und mit deutschen und europäischen Interessen konnte das nicht viel zu tun gehabt haben.,The rationale has nothing to do with an ethical foreign policy or with German and European interests.,deu_Latn-eng_Latn +Im Hinblick auf die Innenpolitik wird die größte Herausforderung des nächsten Präsidenten die Wirtschaft sein.,"In terms of domestic policy, the major challenge for the next president will be the economy.",deu_Latn-eng_Latn +Damals glaubte selbst Jean-Baptiste Say nicht mehr an Says Gesetz der Konjunkturzyklen.,"Back then, even Jean-Baptiste Say no longer believed in Say’s Law of business-cycle frequencies.",deu_Latn-eng_Latn +"Nach dem Zweiten Weltkrieg allerdings wurden Deutschland große Teile seiner Schulden erlassen, wodurch der Wiederaufbau ermöglicht wurde.","After World War II, however, Germany’s debt was slashed, enabling it to rebuild.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist nicht wahr, dass man sieben Jahre Pech hat, wenn man einen Spiegel zerbricht.","It is not true that if you break a mirror, you will have seven years’ bad luck.",deu_Latn-eng_Latn +"Auch Exportsubventionen und Importschranken zählen zu den Maßnahmen, die das Wachstum durch Export sicherstellen sollen.",Policies aimed at ensuring export-led growth also include export subsidies and barriers to imports.,deu_Latn-eng_Latn +"Darüber hinaus würde dies zu einer Störung der globalen Devisenmärkte führen, und die Weltwirtschaft würde leiden.","Moreover, global currency markets would be disrupted, and the global economy would deteriorate.",deu_Latn-eng_Latn +"Kein serbisches Oberhaupt wird der Unabhängigkeit des Kosovo zustimmen, weil der Nationalismus die vorherrschende politische Kraft im Land bleibt.","No Serbian leader will agree to Kosovo’s independence, because nationalism remains the dominant political force in the country.",deu_Latn-eng_Latn +Und dennoch sind christlich-demokratische Parteien heute eine der tragenden Säulen europäischer Demokratie.,Yet Christian Democratic parties today are one of the pillars of European democracy.,deu_Latn-eng_Latn +CAMBRIDGE – Wie sehr sich doch die Situation des Internationalen Währungsfonds durch die Krise verändert hat.,CAMBRIDGE – What a difference the crisis has made for the International Monetary Fund.,deu_Latn-eng_Latn +Stattdessen müssen sich das politische System und die Medien an die neue Realität anpassen.,"Instead, the political system (and the media) must adapt to the new reality.",deu_Latn-eng_Latn +Aber der Gipfel der Asiatisch-Pazifischen Wirtschaftsgemeinschaft (APEC) im nächsten Monat in Peking könnte ein risikoreiches Unterfangen werden.,But next month’s Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) summit in Beijing looks like a high-risk enterprise.,deu_Latn-eng_Latn +Der Präsident sollte außerdem auf die Unterstützung einer Mehrheit der Europäer zählen können.,The president should also count on support from a majority of Europeans.,deu_Latn-eng_Latn +In der israelischen Politik sind derzeit die dramatischsten Veränderungen der letzten 30 Jahre im Gange.,Israeli politics is undergoing its most dramatic changes in 30 years.,deu_Latn-eng_Latn +Der französische Außenminister Bernard Kouchner bezeichnete Polanskis Festnahme als „unheimlich“.,"Fréderic Mitterand, the culture minister, spoke of “a scary America that has just shown its face.”",deu_Latn-eng_Latn +"Sie sollte solange keine Zinsen mehr auf Überschussreserven zahlen, bis die US-Wirtschaft wieder normal läuft.",It should stop paying interest on excess reserves until the US economy returns to a more normal footing.,deu_Latn-eng_Latn +Eine ausgewogene wirtschaftliche Entwicklung – auf nationaler und regionaler Ebene – ist für Brasilien essenziell.,Balanced economic development – national and regional – is essential for Brazil.,deu_Latn-eng_Latn +"Was sie danach noch hielten, verlor bei dem Schuldenschnitt mehr als die Hälfte seines Werts.",Whatever debt they had held onto lost more than half its value in the haircut.,deu_Latn-eng_Latn +"Die aktuellen europäischen Regeln verbieten es anderen europäischen Ländern und auch der EU selbst, Griechenland zu helfen.",Current European rules prohibit other European countries or the EU itself from helping Greece.,deu_Latn-eng_Latn +"Wie immer man es auch betrachtet, die wirtschaftlichen Auswirkungen eines Krieges mit dem Irak wären nicht gut.","Whichever way one looks at it, the economic effects of war with Iraq will not be good.",deu_Latn-eng_Latn +Im Jahr 1990 formierte man in Deutschland schon vor der Wiedervereinigung ein gemeinsames Olympiateam.,"In 1990, Germany fielded a single Olympic team before the country reunified.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Taifun, der einer der stärksten der Saison war, tötete etwa dreißig Menschen.","The typhoon, one of the strongest of the season, killed some 30 people.",deu_Latn-eng_Latn +"Junge Leute werden nicht zu Fundamentalisten, weil die Kultur ihrer Eltern vom Westen ignoriert wird.",Young people do not become fundamentalists because their parents' culture is ignored by Western civilization.,deu_Latn-eng_Latn +Die europäischen Bürger werden einen hohen Preis für den Selbstbetrug und die irrige Politik ihrer Machthaber bezahlen müssen.,Ordinary Europeans will pay a high price for their leaders self -deception and mistaken policies.,deu_Latn-eng_Latn +Um das Thema herum bildeten sich Gemeinschaften und artikulierten sich über Facebook.,Communities united around an issue and found a voice on Facebook.,deu_Latn-eng_Latn +Die Volksrepublik China befindet sich in einer unsicheren Übergangsphase von einem politischen/wirtschaftlichen System in das andere.,The People's Republic of China is a country in precarious transition from one political/ economic system to another.,deu_Latn-eng_Latn +"Die eigene Gesundheit ist offenkundig ein Bereich, in dem persönliche Informationen wirklich sehr persönlich sein können.","Obviously, one’s health is an area in which private information can be very private indeed.",deu_Latn-eng_Latn +"Natürlich sind auch parlamentarische Systeme weit davon entfernt, perfekt zu sein.","Of course, parliamentary political systems are far from perfect.",deu_Latn-eng_Latn +"Natürlich sind auch parlamentarische Systeme weit davon entfernt, perfekt zu sein.","Of course, parliamentary political systems are far from perfect.",deu_Latn-eng_Latn +Der neue designierte Kronprinz Naif hat seinen Sohn Mohammed als nächsten Innenminister vorgesehen.,"The new Crown Prince-in-waiting, Naif, has established his son Mohammed as the next interior minister.",deu_Latn-eng_Latn +Andere Unternehmen experimentieren mit so genannten Base-of-Pyramid-Modellen zur erfolgreichen Einbindung bisher weitgehend vernachlässigter Bevölkerungsschichten in unternehmerische Wertschöpfungsketten.,Other companies are experimenting with base-of-pyramid models that seek to boost sales.,deu_Latn-eng_Latn +Gewaltsame Zusammenstöße zwischen den beiden Gruppen führten zu Hunderten von Toten und Verletzten.,Violent clashes between the two groups have left hundreds dead and wounded.,deu_Latn-eng_Latn +Jetzt ist das Kyoto-Protokoll für seine 126 Mitgliedsländer in Kraft getreten.,The Kyoto Protocol treaty has now entered into force for the 126 nations who have joined it so far.,deu_Latn-eng_Latn +"Tatsächlich betreffen sie die gesamte arabische Welt, insbesondere die verwundbaren Golfstaaten, und selbst Afghanistan und Pakistan.","Indeed, it affects the entire Arab world, particularly the vulnerable Gulf countries, and even Afghanistan and Pakistan.",deu_Latn-eng_Latn +Dies kann zu individuellen Unterschieden in der Anfälligkeit für Krankheiten führen.,Individual differences in susceptibility to diseases can be the consequence.,deu_Latn-eng_Latn +"In ähnlicher Weise bleibt unklar, ob die chinesische Entwicklung weiter reibungslos ablaufen wird.","Similarly, it remains unclear that the Chinese development path will remain smooth.",deu_Latn-eng_Latn +Seit mehr als drei Jahrzehnten bin ich nun Teil der öffentlichen Verwaltung Hongkongs.,I have been a part of Hong Kong’s civil service for more than three decades.,deu_Latn-eng_Latn +"Wir hörten persönliche Geschichten von unvorstellbarem Leid, Schmerz und von Verzweifelung.","We heard personal stories of unimaginable heartbreak, pain, and despair.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist keineswegs sicher, dass eine US-Intervention das Risiko einer Ausweitung des Krieges verringern würde.",It is by no means certain that US intervention would do anything to reduce the risk of a wider war.,deu_Latn-eng_Latn +Europa würde in Bezug auf auswärtige Angelegenheiten nur bei Einstimmigkeit gemeinsam handeln.,Europe would take common action related to foreign affairs only on unanimous grounds.,deu_Latn-eng_Latn +"Das würde nicht nur der US-Wirtschaft, sondern auch den Volkswirtschaften aller Handelspartner der USA helfen.","That would help not only the US economy, but also the economies of all of America’s trading partners.",deu_Latn-eng_Latn +"US-Präsidenten, die bei Zwischenwahlen eine Niederlage erleiden, haben beinah ausnahmslos Zuflucht in die Außenpolitik genommen.",Foreign policy has almost invariably been the refuge of US presidents hit by mid-term defeats.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Ereignisse der Jahre 2007-2009 haben deutlich gemacht, dass es schwerwiegende Lücken und Unstimmigkeiten zu beseitigen galt.",The events of 2007-2009 made it clear that there were serious gaps and inconsistencies that needed to be addressed.,deu_Latn-eng_Latn +Tausende unschuldiger Zivilisten sind zur Entrüstung von Millionen von Menschen weltweit getötet worden.,"Thousands of innocent civilians have been killed, enraging millions around the world.",deu_Latn-eng_Latn +"Keynes’ Theorie war jedoch unvollständig: Seine Theorie drehte sich um Beschäftigung, Zins und Geld.","But Keynes’s theory was incomplete: his was a theory of employment, interest, and money.",deu_Latn-eng_Latn +"Im Duell von 1996 überraschte Deep Blue den Meister, indem er ihn in der ersten Partie schlug.","In the 1996 match, Deep Blue stunned the champion by beating him in the first game.",deu_Latn-eng_Latn +"Die durch den Klimawandel verursachten Probleme sind real, und die Folgen von Tatenlosigkeit können nicht ignoriert werden.","The challenges posed by climate change are real, and the consequences of inaction are impossible to ignore.",deu_Latn-eng_Latn +"Während der kommunistischen Ära glaubten die meisten Menschen, dass die Bemühungen Einzelner, Veränderungen herbeizuführen, sinnlos wären.","During the communist era, most people believed that individual efforts to effect change did not make sense.",deu_Latn-eng_Latn +"In den Industrieländern geht die staatlich finanzierte Unterstützung zurück – eine Tendenz, die umgekehrt werden muss.",Funding from developed governments is dropping – a trend that must be reversed.,deu_Latn-eng_Latn +Eine intensive und kontroverse Debatte über das Problem der nationalen Identität findet in Frankreich statt.,An intense and controversial debate takes place in France on the issue of national identity.,deu_Latn-eng_Latn +"Angesichts derart gravierender gesellschaftlicher Probleme ist es schwer zu rechtfertigen, der Unwissenheit den Vorzug über das Wissen zu geben.","When faced with such major social problems, a preference for ignorance over knowledge is difficult to defend.",deu_Latn-eng_Latn +Daher senkt jeder für die Defizitreduzierung geplante Euro das Defizit tatsächlich um weniger als einen Euro.,So every planned euro of deficit reduction delivers less than a euro of actual deficit reduction.,deu_Latn-eng_Latn +"Drittens wird die Position des Euro mit der Zeit stärker, wenn mehr Länder dem Euroraum beitreten.","Third, the position of the euro will strengthen over time as more countries will join the euro zone.",deu_Latn-eng_Latn +Ihre politische Führung kümmert sich um eigene Belange und nicht um Europa im eigentlichen Sinne.,"Their political leaders tend to their own, not to Europe in any true sense.",deu_Latn-eng_Latn +Märkte und wirtschaftliche Macht beruhen auf politischen Rahmenbedingungen: unter chaotischen Umständen großer politischer Unsicherheit scheitern Märkte.,"Markets and economic power rest upon political frameworks: in chaotic conditions of great political uncertainty, markets fail.",deu_Latn-eng_Latn +"Solche Länder erklären, warum große internationale Studien häufig eine negative Korrelation zwischen Bildungsgrad und Wachstumsrate feststellen.",Countries like this explain why large international studies often find a negative relationship between education and growth rates.,deu_Latn-eng_Latn +Auch in Deutschland konzentriert sich die Debatte auf die politische und wirtschaftliche Bedeutung der SWFs für die Zukunft des Landes.,"In Germany, too, the debate centers on SWFs’ political and economic significance for the country’s future.",deu_Latn-eng_Latn +Die Terroranschläge vom 7. Juli 2005 in meiner Heimatstadt London haben dies sehr deutlich gezeigt.,The 7/7 bombings in 2005 in my home city of London brought this into sharp relief.,deu_Latn-eng_Latn +"An einem Tag kam das Recht nach Hause, am nächsten Tag die Inhaftierung ohne Anklage.",Rights brought home one day; detention for a month without charge the next.,deu_Latn-eng_Latn +Insgesamt hat die Unterstützung durch den Globalen Fonds über neun Millionen Leben gerettet – ein bemerkenswertes Ergebnis.,"Altogether, support provided by the Global Fund has saved more than nine million lives – a remarkable achievement.",deu_Latn-eng_Latn +In allen Fällen werden wirtschaftliche Umstände und gesellschaftlicher Druck Ausmaß und Tempo des Bevölkerungswachstums bestimmen.,"In all cases, economic circumstances and social pressures will dictate the level and speed of population growth.",deu_Latn-eng_Latn +In der Atompolitik wird Chamenei in den kommenden vier Jahren allerdings vor zwei großen Herausforderungen stehen.,But Khamenei will face two main challenges related to nuclear policy in the next four years.,deu_Latn-eng_Latn +Doch das EU-Recht verbietet ausdrücklich jede Form von Defizitfinanzierung durch die EZB.,But EU law expressly forbids any form of ECB financing of deficits.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch ist es wahrscheinlich die Armee, die letzten Endes über sein Schicksal als Präsident entscheiden wird.",But it’s the army that is most likely to eventually decide the fate of his presidency.,deu_Latn-eng_Latn +Jede Person in den Entwicklungsländern würde jährlich im Durchschnitt 1.000 Dollar mehr verdienen.,"Each person in the developing world would earn $1,000 more per year, on average.",deu_Latn-eng_Latn +Als Franzose kann ich das nächste Weltmeisterschaftsspiel zwischen Frankreich und Deutschland kaum abwarten.,"As a Frenchman, I cannot wait for the next World Cup match between France and Germany.",deu_Latn-eng_Latn +Ohne eine anregende Familie oder familienähnliche Situation können diese Kinder nicht ihr volles Potenzial entfalten.,"Without a stimulating family or family-like setting, such children cannot develop their full potential.",deu_Latn-eng_Latn +Viele der großen politischen Skandale der letzten Jahrzehnte setzten mit der Finanzierung von Parteien und deren Kandidaten ein.,Many of the great political scandals of recent decades began with the financing of parties and candidates.,deu_Latn-eng_Latn +"Wo immer Frauen in großer Zahl in die Arbeitswelt eintreten, kommen gewisse Prozesse in Gang.","Wherever women enter the labor force in large numbers, certain processes unfold.",deu_Latn-eng_Latn +"Je länger jemand arbeitslos ist, desto breiter ist die Definition dessen, was „zumutbar“ ist.","The longer an individual remains unemployed, the wider the definition of what constitutes an “acceptable” becomes.",deu_Latn-eng_Latn +Viel zu oft werden Gesetze zur Gewährleistung eines freien Internets ignoriert oder gebeugt.,"Too often, laws ensuring Internet freedom are ignored or bent.",deu_Latn-eng_Latn +"Von größter Bedeutung ist, dass Familien Hilfe brauchen, um gesunde, gut ernährte und gebildete Kinder heranzuziehen.","Most important, families need help to raise healthy, well-nourished, and educated children.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber ihr Willen und ihre Fähigkeit, dagegen politische Maßnahmen zu ergreifen, sind sehr begrenzt.",But their will and ability to translate this view into policy are limited.,deu_Latn-eng_Latn +Shell hat nach der Entführung mehrerer Arbeiter zentrale Anlagen innerhalb des Deltas geschlossen.,Shell has closed key facilities in the Delta after the abduction of several workers.,deu_Latn-eng_Latn +Derzeit wollen US-Politiker wie der Kongressabgeordnete Barney Frank die Gewerkschaften zurückholen.,"Today, US political leaders such as Congressman Barney Frank want to bring back unions.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch Abe hatte auch eine Botschaft für die Vereinigten Staaten, dem wichtigsten Verbündeten und Verteidiger Japans.","But Abe was also sending a message to Japan’s main ally and defender, the United States.",deu_Latn-eng_Latn +"Gälisch wird von nur etwa 80.000 der 5,1 Millionen Einwohner Schottlands gesprochen.","Gaelic is spoken by only about 80,000 of Scotland’s 5.1 million inhabitants.",deu_Latn-eng_Latn +Aber zur amerikanischen Regierung und deren dysfunktionaler Wirtschaftspolitik haben sie das Vertrauen verloren.,But they have lost confidence in America’s government and its dysfunctional economic stewardship.,deu_Latn-eng_Latn +"Alle Anrufe, Faxe oder E-Mails, die ich nach meiner Rückkehr geschickt habe, sind unbeantwortet geblieben.","None returned the phone calls, faxes, or e-mails that I sent after I returned home.",deu_Latn-eng_Latn +Und die Veranstaltung im vergangenen Jahr behandelte die Umsetzung der Reformen des Dritten Plenums.,And last year’s event addressed implementation of the so-called Third Plenum reforms.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Kapital der Afrikanischen Entwicklungsbank wurde um 200% erhöht, ebenso wie das der Asiatischen Entwicklungsbank.","The African Development Bank’s capital was increased by 200%, as was the Asian Development Bank’s.",deu_Latn-eng_Latn +PARIS – Amerikas Präsidentschaftswahlkampf wird in Europa mit leidenschaftlichem Interesse verfolgt.,PARIS – America’s presidential election campaign is being followed in Europe with passionate interest.,deu_Latn-eng_Latn +"Die einzige Möglichkeit, die illegalen Märkte zu beenden, besteht darin, legale Märkte zu schaffen.",The only way to stop illicit markets is to create legal ones.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Olympischen Spiele sind dazu gedacht, dieses alternative Modell voranzutreiben.",The Olympic Games are being designed to promote this alternative model.,deu_Latn-eng_Latn +"Zu diesen Fragen nehmen verschiedene Experten, Studien und Organisationen unterschiedliche, aber gleichermaßen legitime und wissenschaftlich korrekte Standpunkte ein.","Different experts, studies, and organizations adopt contrasting but often equally legitimate and scientifically-founded perspectives on these questions.",deu_Latn-eng_Latn +"In dem Maße, in dem Rudis Interesse an der Politik wuchs, verbreitete sich sein Ruhm.","As his policy interests grew, Rudi's fame spread.",deu_Latn-eng_Latn +Silicon Valley ist ohne große Unterstützung des Staats eindeutig gewachsen.,Silicon Valley clearly grew over time with little help from government.,deu_Latn-eng_Latn +Kohlenstoffsteuern sollten umfassend auf Emissionen aus fossilen Brennstoffen erhoben werden.,Carbon taxes should be applied comprehensively to emissions from fossil fuels.,deu_Latn-eng_Latn +Nach Jahrzehnten der schnellen Expansion ist China die Werkstatt der globalen Wirtschaft geworden.,"After decades of rapid expansion, China has become the workshop of the global economy.",deu_Latn-eng_Latn +"Je mehr ein Land an ausländischen Direktinvestitionen für sich gewinnen kann, desto weniger bekommt ein anderes Land.","The more one country reaps in foreign direct investment, the less investment another country can attract.",deu_Latn-eng_Latn +Aber in China ist die Politik – einschließlich der Menschenrechtspolitik – immer mit der Wirtschaft verwoben.,"But, in China, politics – including the politics of rights – is always intertwined with economics.",deu_Latn-eng_Latn +China nimmt jetzt aktiv an Wirtschaft und Politik der Weltgesellschaft teil.,China is now an active member of the world economic and political community.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies hat beide Länder dazu geführt, sich um eine Alternative in der Gesellschaft des jeweils anderen zu bemühen.",This led both countries to seek an alternative future in each other’s company.,deu_Latn-eng_Latn +"Vielleicht gehen zu wenige von den Armen zur Wahl, oder sie wählen sowieso die Demokraten.","Perhaps not enough of the poor vote, or they will vote Democratic anyway.",deu_Latn-eng_Latn +"Internationaler Handel und neue Unternehmen sind unerwünscht, da sie die Macht der Assoziationen untergraben.","International trade and new firms are undesirable, because they undermine associations’ power.",deu_Latn-eng_Latn +Er normalisiert die politischen Beziehungen zwischen beiden Ländern und erleichtert so ihre künftige Zusammenarbeit und Wiederannäherung.,"It normalizes political relations between the two countries, thereby facilitating their further cooperation and rapprochement.",deu_Latn-eng_Latn +"Nun endlich werden Medikamente zur Behandlung der Krankheit erforscht, hergestellt und verteilt.","Efforts are underway to research, manufacture, and distribute experimental drugs that could treat the disease.",deu_Latn-eng_Latn +"In Indonesien kamen bei schweren Überflutungen Dutzende von Menschen ums Leben, und Zehntausende verloren ihre Wohnungen.",Major floods in Indonesia killed dozens and displaced tens of thousands.,deu_Latn-eng_Latn +Leider wird den Prognosen zufolge das US-Hauhaltsdefizit noch viele Jahre lang hoch bleiben.,"Unfortunately, the US fiscal deficit is projected to remain high for many years.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Argumentation erklärt die starke Rolle des Dollars im Handel.,These arguments explain the big role played by the dollar in trade.,deu_Latn-eng_Latn +"Ökonomen schätzen, dass 1820 mehr als 80 Prozent aller Menschen in extremer Armut lebten.","Economists estimate that in 1820, more than 80% of all people were extremely poor.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Situation der 1,4 Milliarden Menschen, die in extremer Armut leben, ist da schon anders.",The situation of the 1.4 billion people living in extreme poverty is different.,deu_Latn-eng_Latn +"Seine Chancen auf Bestätigung als Präsident der Europäischen Kommission sind abhängig von den Argumenten, die er dafür liefert.",His chances of being re-appointed as President of the European Commission depend on the case he makes.,deu_Latn-eng_Latn +"Für die Opposition zeugen die Versuche der Regierung, diverse Medien zu verbieten, von Chávez' anti-demokratischer Grundhaltung.","For the opposition, the government's attempts to close down the media strips bare Chávez's anti-democratic credentials.",deu_Latn-eng_Latn +Die internationale Gemeinschaft muss daher die Notwendigkeit einer grundlegenden Verknüpfung solcher Militärmaßnahmen mit der UNO akzeptieren.,The international community must therefore accept the need for a fundamental link between such military action and the UN.,deu_Latn-eng_Latn +"Es ist nicht ausgeschlossen, dass in den nächsten Jahren einige Schwellenländer in Schwierigkeiten geraten werden.",It is not inconceivable that a number of emerging-market countries will get into trouble in the next few years.,deu_Latn-eng_Latn +"Einer Einigung sollte außerdem eine dauerhafte politische Beschäftigung mit Themen folgen, die für beide Seiten wichtig sind.",An agreement should also be followed by sustained political engagement on other mutually important issues.,deu_Latn-eng_Latn +Die Finanzierung der staatlichen Erschließungsprogramme muss auf groß angelegten Zugang zu Wohnungsbau und einer menschenorientierten Infrastruktur fokussiert werden.,Public development finance will have to focus on large-scale access to housing and a people-oriented infrastructure.,deu_Latn-eng_Latn +"Werden also die Unternehmen, sowohl die multinationalen als auch die chinesischen, nach Vietnam, Bangladesch oder Mosambik abwandern?","So will companies, both multinationals and Chinese, leave for Vietnam, Bangladesh, or Mozambique?",deu_Latn-eng_Latn +"In der neuen US-Politik gegenüber Afghanistan wird nirgends erwähnt, dass man das Land in eine Demokratie verwandeln wolle.",The new US policy toward Afghanistan makes no mention of trying to transform that country into a democracy.,deu_Latn-eng_Latn +Am Manöver „Wostok 2010“ nahmen insgesamt über 20000 Soldaten teil.,"The entire Vostok 2010 exercise involved more than 20,000 troops.",deu_Latn-eng_Latn +Überdies sollte sich Mubarak für eine Beschränkung der Amtszeit von Präsidenten auf zwei mal fünf Jahre einsetzen.,Mubarak should also endorse a limit of no more than two successive five-year terms for any president.,deu_Latn-eng_Latn +Dennoch sind einen Monat nach der Resolution noch nicht einmal 5.000 Soldaten entsendet worden.,"But over a month after the resolution, barely 5,000 troops are deployed.",deu_Latn-eng_Latn +Heute gehen weltweit nur etwa die Hälfte aller Frauen im erwerbsfähigen Alter einer bezahlten Tätigkeit nach.,"Today, only about half of the world’s working-age women are employed.",deu_Latn-eng_Latn +Junge Leute sollten ihr Berufsleben nicht aufgrund des Besitzes von Drogen zum persönlichen Konsum mit einer Vorstrafe beginnen.,Young people should not start their working lives with criminal records because of personal possession.,deu_Latn-eng_Latn +Auch nicht staatliche Akteure spielen eine wichtige Rolle im Machtgefüge des Nahen Ostens.,Non-state actors also play a crucial role in the Middle East’s balance of power.,deu_Latn-eng_Latn +Und ja: Dänemark erzeugt den Rekordwert von 34% seines Stroms durch Wind.,"Yes, Denmark gets a record 34% of its electricity from wind.",deu_Latn-eng_Latn +"Wer auf internationale Konferenzen geht, ist gewohnt, dass die Amerikaner allen anderen Vorträge über Transparenz halten.",Anyone who goes to international conferences is used to hearing Americans lecture everyone else about transparency.,deu_Latn-eng_Latn +"Letztes Jahr rief die Vizepräsidentin der Europäischen Kommission, Viviane Reding, zu freiwilligen Aktionen auf.","Last year, European Commission Vice President Viviane Reding issued a call to voluntary action.",deu_Latn-eng_Latn +Berufungen durch den Präsidenten in führende Ämter der amerikanischen Regierung sind Gegenstand öffentlicher Anhörungen.,Presidential appointments to senior posts in America’s government are subject to open hearings.,deu_Latn-eng_Latn +·        in Armut lebenden kleinen Kindern größere finanzielle Unterstützung und bessere Lernerfahrungen bieten;,·        Provide greater financial support and rich learning experiences for young children living in poverty; and,deu_Latn-eng_Latn +"Zahlreiche Studien haben gezeigt, dass sie sowohl dem Einzelnen als auch der Gesellschaft erheblichen Nutzen bietet.",Numerous studies have shown major returns for individuals and societies alike.,deu_Latn-eng_Latn +"Gerichte wurden gekauft, Dokumente gefälscht, und der Prozess verlief reibungslos.","Courts were bought, documents forged, and the process went smoothly.",deu_Latn-eng_Latn +Mit der Zunahme des Wohlstandes in den Entwicklungsländern in diesem Jahrhundert werden auch die Malariafälle eher weniger als mehr werden.,"With developing countries getting richer over the century, malaria is similarly likely to decrease rather than increase.",deu_Latn-eng_Latn +"Daher müssen wir in den nächsten Jahren wohl mit noch mehr schlechten wirtschaftlichen, sozialen und politischen Nachrichten rechnen.","So we should expect more bad economic, social, and political news in the years ahead.",deu_Latn-eng_Latn +Die Zeit scheint reif für die Idee des Einbezugs und passenderweise verkörpert Obama selbst den Triumph dieser Idee.,"The time seems ripe for that idea, and it fits with the triumph of inclusiveness symbolized by Obama himself.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine ähnliche Entwicklung hatten wir vor ein paar Jahrzehnten, zu Beginn der PC-Ära, schon einmal.","What is happening today is analogous to developments a few decades ago, early in the era of personal computers.",deu_Latn-eng_Latn +Während des Kalten Krieges war die Sozialdemokratie die egalitäre Alternative Westeuropas zum Kommunismus.,"During the Cold War, social democracy was Western Europe’s egalitarian alternative to communism.",deu_Latn-eng_Latn +"Repsol hält momentan 57%, und der Rest befindet sich in den Händen von Aktieninvestoren.","Repsol currently holds 57%, with the rest owned by stock-market investors.",deu_Latn-eng_Latn +In meinem Buch The Powers to Lead bezeichne ich diese Fähigkeit als „kontextabhängige Intelligenz“.,"In my book The Powers to Lead , I call this skill “contextual intelligence.”",deu_Latn-eng_Latn +Der Schlüssel zur Beantwortung dieser Frage liegt im Verständnis des Phänomens des „Aufhol“-Wachstums.,Understanding the phenomenon of “catch-up” growth is key to answering this question.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Regierung erkannte, dass die höhere Bildung das sine qua non für eine erfolgreiche High-Tech-Wirtschaft ist.",The Administration recognized that higher education is the sine qua non for a successful high-technology economy.,deu_Latn-eng_Latn +Die offen konservativste französische Regierung der letzten zehn Jahre wurde im Wesentlichen von der Linken gewählt.,The most openly conservative French government of the past decade was essentially elected by the left.,deu_Latn-eng_Latn +"Atomenergie hat einige Nachteile, die sich aus Bedenken hinsichtlich ihrer Sicherheit und der Lagerung radioaktiven Abfalls ergeben.","Nuclear energy presents a number of disadvantages, owing to concerns about safety and disposal of radioactive waste.",deu_Latn-eng_Latn +"Wassermanagement ist schon an sich eine schwierige Herausforderung, und Erfahrung hat einen großen Stellenwert.","Water management is an inherently difficult challenge, and experience counts for a lot.",deu_Latn-eng_Latn +Aber sogar die US-Verfassung ist in Bezug auf die Macht des Kongresses und des Präsidenten in der Außenpolitik uneindeutig.,But even the US Constitution is ambiguous about the powers of Congress and the president in foreign policy.,deu_Latn-eng_Latn +"Gesellschaften, die aus anderen Ländern ausgewanderte Wissenschafter und Angehörige der geistigen Elite aufnehmen, profitieren enorm.","Societies that take in ""brain drained"" scientists and others benefit enormously.",deu_Latn-eng_Latn +Wir haben die EU-Unterstützung für Montenegro in diesem Jahr auf 20 Millionen Euro verdoppelt.,We doubled – to 20 million euros – the EU’s assistance to Montenegro this year.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Herkulesaufgabe beginnt bei der Entwicklung von staatlichen Institutionen, die den Libyern zu Diensten sind.",That daunting task begins by developing the state institutions required to respond to Libyans’ needs.,deu_Latn-eng_Latn +"Frauen und Mädchen müssen vor sexueller Gewalt geschützt werden, die immer aufflackert, wenn Familien unter Zwang vertrieben werden.","Women and girls need protection from sexual violence, which flares up when families are forcibly displaced.",deu_Latn-eng_Latn +· Die Mobilisierung von Männern und Jungen gegen Gewalt durch Bildungsprogramme.,· Mobilize men and boys against violence through educational programs.,deu_Latn-eng_Latn +"Nehmen wir an, Pensionsfonds werden de facto als vorrangige Gläubiger behandelt (wie es der Fall Argentiniens nahe legt).",Suppose pension funds are de facto treated as senior creditors (as suggested by the case of Argentina).,deu_Latn-eng_Latn +"Obwohl wichtige Durchbrüche schwer zu erreichen sind, führen sie dazu, dass insgesamt alle Teilnehmer profitieren.","Though major breakthroughs are difficult to achieve, they result in overall gains for all participants.",deu_Latn-eng_Latn +Man könnte damit sogar einen wesentlichen Teil der Kosten für einen Krieg wie den im Irak abdecken!,It could even pay for a substantial share of the cost for a war like that in Iraq!,deu_Latn-eng_Latn +"Eine Entscheidung ist richtig, wenn sie die Situation derer verbessert, denen es innerhalb der Gesellschaft am schlechtesten geht.",A decision is right if it improves the situation of a society's worst off.,deu_Latn-eng_Latn +Diese Entwicklungen machen die aktuellen Schritte zur Umgehung der Europäischen Kommission bei der Durchsetzung des Wettbewerbspakts verdächtig.,It is this history that makes the current moves to sideline the European Commission in enforcing the Competitiveness Pact suspicious.,deu_Latn-eng_Latn +Mein Vater ist Lehrer und besitzt ein Geschäft für Kinderbekleidung.,My father is a teacher and owns a children’s clothing shop.,deu_Latn-eng_Latn +"Nach sechs Jahren können wir sagen, dass diese Diskussionen zu keinen wirklichen Veränderungen führten.","Now six years later, we can say that those discussions did not lead to much real change.",deu_Latn-eng_Latn +Länder wie etwa Indien und Japan müssen eine starke Stimme erhalten.,Countries such as India and Japan must gain a strong voice.,deu_Latn-eng_Latn +Das ehrgeizigste Projekt dieser Gruppe bis dato ist die Gründung einer Entwicklungsbank.,Their most ambitious effort to date is the establishment of a development bank.,deu_Latn-eng_Latn +New York City hat gesättigte Fettsäuren aus Restaurants verbannt und begrenzt nun die Serviermenge für zuckerhaltige Getränke.,New York City has banned trans fats from restaurants and is now limiting the permitted serving size of sugary drinks.,deu_Latn-eng_Latn +Schon jetzt verursacht New York City mehr CO2-Emissionen als ganz Norwegen.,"Already, New York City produces more CO2 emissions than all of Norway.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Schmelze führt zu einem Ansteigen des Meeresspiegels, der Schneefall hingegen verursacht ein Absinken.","The melting causes the sea level to rise, whereas the snow causes it to fall.",deu_Latn-eng_Latn +Gleichzeitig sehen wir erstmals seit vielen Jahren einen deutlichen Aufwärtsdruck auf die Löhne.,"At the same time, we should see meaningful upward pressure on wages for the first time in many years.",deu_Latn-eng_Latn +Diese politischen Strategien zum Arbeitsmarkt und zur Einwanderung sollten den Schwerpunkt der politischen Koordination innerhalb der EU bilden.,These labor-market and immigration policies should become the focus of policy coordination within the EU.,deu_Latn-eng_Latn +Dann brachten die Europäer Millionen afrikanischer Sklaven in die beiden Amerikas.,The Europeans then brought millions of African slaves to the Americas.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein kluger Zusatz zur amerikanischen Verfassung sieht vor, dass selbst populäre Präsidenten nach zwei Amtszeiten zurücktreten müssen.","In the US, a wise constitutional amendment forces even popular presidents to retire after two terms.",deu_Latn-eng_Latn +Die Entscheidung in den USA wurde mit dem in der amerikanischen Verfassung festgelegten Recht auf freie Rede begründet.,The US decision was based on America’s constitutional protection of free speech.,deu_Latn-eng_Latn +"Wie in den meisten anderen Ländern der Europäischen Union existieren in Frankreich bereits Gesetze, die Volksverhetzung verbieten.","France, like most other countries in the European Union, already has laws that ban hate speech.",deu_Latn-eng_Latn +Deutschland kann nicht länger die Rolle des transatlantischen Vermittlers zwischen Frankreich und Amerika spielen.,The country can no longer play the role of transatlantic mediator between France and America.,deu_Latn-eng_Latn +"Lange Zeit verwiesen Gewerkschaften zufrieden auf hart erkämpfte Verträge, in denen Leistungszusagen für die Pensionen ihrer Mitglieder getroffen wurden.",Labor unions have long pointed with satisfaction at hard-won contracts that specified a defined-benefit pension for their members.,deu_Latn-eng_Latn +"Kern der Bemühungen sollte eine starke Politik sein, die einen Preis für Kohlendioxidbelastungen festsetzt.",At the center should be a strong public policy that puts a price on carbon pollution.,deu_Latn-eng_Latn +Die Entwicklung einer landwirtschaftlichen Grundstruktur würde die europäische ökologische Grundstruktur ergänzen.,The development of an Agricultural Main Structure would compliment the European Ecological Main Structure.,deu_Latn-eng_Latn +Der S&P 500 Index ist seit dem 9. März jenes Jahres real um 87% gestiegen.,The S&P 500 is up 87% in real terms since March 9 of that year.,deu_Latn-eng_Latn +Die endgültige Entscheidung liegt natürlich bei den europäischen Staats- und Regierungschefs.,"The final decision, of course, rests with European heads of state and government.",deu_Latn-eng_Latn +Auch andere Umfragen zeigen durchgehend eine deutlich EU-freundlichere Haltung in Schottland als in England.,Other polls have also shown a consistent and markedly more positive attitude toward the EU in Scotland than in England.,deu_Latn-eng_Latn +Das Scheitern unter derart günstigen Bedingungen zu einer Einigung zu gelangen verheißt nichts Gutes für die kommenden Verhandlungen.,The failure to reach agreement under such apparently auspicious conditions does not bode well for the coming talks.,deu_Latn-eng_Latn +Die einzige Parallele zur Großen Depression war der Einbruch am Aktienmarkt.,The only parallel to the Great Depression was the stock market drop itself.,deu_Latn-eng_Latn +Trotz der Trostlosigkeit der Geschichten sind die Bilder in beiden Filmen beeindruckend.,"Both films are visually stunning, despite their stories’ bleakness.",deu_Latn-eng_Latn +Ein ähnlicher Vergleich lässt sich zwischen Sierra Leone und Botsuana anstellen.,A similar pattern holds true in Sierra Leone and Botswana.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn der Dollar fällt, ziehen Rohstoffe – u. a. Öl – Investoren an.","As the dollar declines, commodities – including oil – attract investors.",deu_Latn-eng_Latn +"Wer ist nun schuld, dass diese Situation so außer Kontrolle gerät und was wird als nächstes passieren?","Who is to blame for this situation getting so out of control, and what is likely to happen next?",deu_Latn-eng_Latn +"Ein Text allerdings reduziert die unbegrenzten Möglichkeiten eines Systems, um ein geschlossenes Universum zu formen.","A text, however, reduces the infinite possibilities of a system to form a closed universe.",deu_Latn-eng_Latn +"Warum wir ausländischen Unternehmen einen derartig besonderen Schutz bieten wollen, ist unverständlich.",Why we would want to provide such differential protection to non-domestic companies is a mystery.,deu_Latn-eng_Latn +"Die halbherzigen Verhandlungen, die so in den folgenden drei Jahren zustande kamen, brachten wenig.","The three years of desultory talks that resulted, however, achieved little.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber insgesamt sind schlechte wirtschaftliche Zeiten kaum der geeignete Moment für Regierungen, für gewagte internationale Wirtschaftsmodelle einzutreten.",But bad economic times are rarely moments when governments push bold international economic proposals.,deu_Latn-eng_Latn +"Tabaknutzung hat das Potenzial, die wirtschaftliche und soziale Entwicklung weltweit zu untergraben.",Tobacco use has the potential to undermine economic and social development worldwide.,deu_Latn-eng_Latn +"Grundlegende Indikatoren für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung zeigen, dass Schwarzafrika weit hinter anderen sich entwickelnden Regionen zurückliegt.",Basic indicators of economic and social development show SSA lagging far behind other developing areas.,deu_Latn-eng_Latn +"Man denke an ein Auto, das dank seines starken Motors eine großartige Fahrleistung bringen kann und müsste.",Think of a car that can and should achieve great performance based on its strong internal engine.,deu_Latn-eng_Latn +"Das eigentliche Ziel der republikanischen Partei ist es, sich diesen Einkommens- und Reichtumsvorteil zu sichern.",The Republican Party’s real game is to try to lock that income and wealth advantage into place.,deu_Latn-eng_Latn +Im Schnitt verdienen Frauen um die Hälfte weniger als Männer.,"On average, women’s take-home pay is half that of men.",deu_Latn-eng_Latn +Solche Vorkommnisse verursachen nachhaltig Schaden für die Menschen und die Gemeinschaft.,Such events do lasting damage to people and to the community.,deu_Latn-eng_Latn +"Die UNO und ihre zahlreichen internationalen Partner werden Haiti helfen, wieder auf die Beine zu kommen.",The UN and its many international partners will help Haiti to get back on its feet.,deu_Latn-eng_Latn +Im Jahr 2008 hat Chinas Handelsbilanzüberschuss mit 300 Milliarden US-Dollar einen Höhepunkt erreicht und ist seitdem gesunken.,"China’s trade surplus peaked at $300 billion in 2008, and has been declining ever since.",deu_Latn-eng_Latn +Wir haben Waffen und Granaten und sind Experten in der Herstellung von Bomben.,"We have weapons, grenades, and we are expert in manufacturing bombs.",deu_Latn-eng_Latn +"Wir sollten nicht voraussetzen, dass wirtschaftlicher Erfolg automatisch zu kultureller Annäherung führt.",We should not assume that economic success automatically leads to cultural convergence.,deu_Latn-eng_Latn +"Der wichtigste Teil der Untersuchungen im Bereich Menschenrechte ist, die Fakten über Verletzungen präzise zu sammeln.",The most important part of human-rights reporting is collecting the facts of abuses accurately.,deu_Latn-eng_Latn +"In dem Teil, der später Israel wurde, wurden über 400 palästinensische Dörfer zerstört und entvölkert.",Over 400 Palestinian villages in what became Israel were destroyed or depopulated.,deu_Latn-eng_Latn +Der größte Teil des Geldes aus Steuersenkungen wird eher gespart als für zusätzliche Ausgaben verwendet.,Most of the tax reductions will be saved by households rather than used to finance additional spending.,deu_Latn-eng_Latn +Sollte ein höheres nominales (d.h. inflationsgetriebenes) Wachstum das bisherige schuldenfinanzierte Wachstum ersetzen?,"Should higher nominal (that is, inflation-driven) growth replace debt-driven growth?",deu_Latn-eng_Latn +Die Forderung nach Abschaffung der Zensur war eine der ersten politischen Parolen der polnischen Märzunruhen des Jahres 1968.,The demand for the abolition of censorship was one of the first political slogans of the Polish March ‘68.,deu_Latn-eng_Latn +"Ob die Währungsunion notwendig war, um dieses Ziel zu erreichen, ist bestreitbar.",Whether monetary union was necessary to accomplish that aim is debatable.,deu_Latn-eng_Latn +Und bessere Beziehungen mit Ägypten setzen engere Verbindungen mit Mursi und der Muslimbruderschaft voraus.,And better relations with Egypt presuppose closer ties with Morsi and the Muslim Brotherhood.,deu_Latn-eng_Latn +Was ist grundlegender für die Zukunft der Menschheit – und das Leben allgemein – als Wasser?,What is more vital for the future of humanity – and life in general – than water?,deu_Latn-eng_Latn +Erstens bringen die hohen Rohstoffpreise unerwartete Gewinne für die führenden Förderer von Rohstoffen in der Region.,"First, high commodity prices yield windfall profits for the region’s leading producers of raw materials.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein 401(k)-Konto ist ein stark steuerbegünstigtes Konto, auf dem Arbeitnehmer Geld für ihren Ruhestand ansparen können.",A 401(k) is a heavily tax-favored account in which workers can save money for their retirement.,deu_Latn-eng_Latn +"Die EU setzt hohe politische Standards, aber die Früchte der Zusammenarbeit sind süß.","The EU’s political standards are high, but the fruits of cooperation are sweet.",deu_Latn-eng_Latn +"Meiner Meinung nach ist es nicht nur möglich, sondern auch erstrebenswert, eine frühe Einführung des Euro hinauszuzögern.","I believe that early adoption of the euro is not only possible, but preferable to delay.",deu_Latn-eng_Latn +Bis zur jüngsten Griechenland-Krise profitierten die USA von dem schwachen Dollar im Verhältnis zum Euro.,"Until the recent crisis in Greece, the US benefited from a weak dollar/euro exchange rate.",deu_Latn-eng_Latn +"Deutschland hat seine Arbeitslosenquote während des vergangenen Jahrzehnts drastisch verringert, selbst während der Wirtschaftskrise.","Germany has radically reduced its unemployment rate in the last decade, even during the economic crisis.",deu_Latn-eng_Latn +Die Fluktuation unter leitenden – und weniger leitenden – Mitarbeitern dieser Behörden ist sehr hoch.,Turnover among senior – and not so senior – people in these agencies is very high.,deu_Latn-eng_Latn +"Die kenianische Polizei erfuhr von dem Tod des Mädchens, und rechtliche Schritte gegen die Männer werden eingeleitet.",Kenya’s police learned of the girl’s death and legal action is being prepared against the men.,deu_Latn-eng_Latn +"Jorge Batlle, der ab 1. März das Amt des Präsidenten übernimmt, sollte das auf keinen Fall vergessen.","Jorge Batlle, taking office as President March 1, must bear this in mind.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine ähnliche Debatte, die die Schlüsselfragen der Zukunft der EU thematisiert, sollte auch jetzt eingeleitet werden.",A similar debate addressing key questions concerning the EU’s future should be launched now.,deu_Latn-eng_Latn +Dank dieser finanziellen Unterstützung wird ein Sechstel der weltweiten Maisbestände in amerikanischen Autos verbrannt.,"Thanks to this financial assistance, one-sixth of the world’s corn supply is burned in American cars.",deu_Latn-eng_Latn +"Alle sieben Maßnahmen wurden bereits erfolgreich in verschiedenen Ländern der Welt umgesetzt, sie müssen jedoch ausgeweitet werden.","All seven policies have already been successfully implemented in countries around the world, but they need scaling up.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies sind schlicht Steuern, deren Erlöse – statt öffentlichen Zwecken zu dienen – in private Hände fließen.","These are, quite simply, taxes, with the revenues enriching private coffers rather than serving public purposes.",deu_Latn-eng_Latn +Das Abfeuern von fünf Qassam-Raketen auf Israel fünf Tage nach Unterzeichnung der Waffenruhe deutet auf die Instabilität dieser hin.,The launch of five Qassam rockets into Israel five days after the signing of the truce suggests its precariousness.,deu_Latn-eng_Latn +"Israel reagiert auf die Raketenangriffe der Hamas mit unverhältnismäßig starker Gewalt, genau, wie es das im Libanon tat.","In response to Hamas rockets, Israel is now using disproportionate force, just as it did in Lebanon.",deu_Latn-eng_Latn +Darüber hinaus könnten vom Iran unterstützte Terrororganisationen wie die Hisbollah Gewalt in andere Länder tragen.,"Moreover, Iran’s support of terrorist organizations, such as Hezbollah, could bring violence to other countries.",deu_Latn-eng_Latn +"Werden noch mehr Raketen abgefeuert, wird Israel die Grenze zum Libanon überschreiten und tief auf libanesisches Territorium vordringen.","If more missiles are launched, Israel will cross the border deep into Lebanese territory.",deu_Latn-eng_Latn +"Wir wünschen uns, dass die israelischen Bürger in Frieden und Sicherheit neben all ihren Nachbarn leben.",We wish to see Israeli citizens living in peace and security alongside all their neighbors.,deu_Latn-eng_Latn +Regierungen und internationale Finanzinstitute haben sich zusammengerauft und innerhalb außerordentlich enger politischer und wirtschaftlicher Spielräume eine Lösung geschnürt.,Governments and international financial institutions have scrambled to put together a solution within exceedingly tight political and economic constraints.,deu_Latn-eng_Latn +In unserem neuen Atlas of Economic Complexity haben wir den Ansatz für die Länder benutzerfreundlicher gemacht.,We have made the approach user-friendly for countries in our recent Atlas of Economic Complexity.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie würden ihre Handelsüberschüsse abbauen und, in einigen Fällen, eine Aufwertung ihrer Währung zulassen.","They would run down their trade surpluses and, in some cases, allow their currencies to appreciate.",deu_Latn-eng_Latn +Die Regierung erkannte aber auch die Notwendigkeit von Investitionen in allen Bereichen des Bildungssystems.,"The Park government recognized the importance of investing in education, including primary, secondary and tertiary.",deu_Latn-eng_Latn +Der kommende Übergang wird sich deutlich vom Machtwechsel des Jahres 1999 unterscheiden.,The coming transition will be markedly different from the 1999 transfer of power.,deu_Latn-eng_Latn +"Glücklicherweise gibt es Möglichkeiten sicherzustellen, dass die Divergenzen des Jahres 2015 nicht zu wirtschaftlichen und finanziellen Verwerfungen führen.","Fortunately, there are ways to ensure that 2015’s divergences do not lead to economic and financial disruptions.",deu_Latn-eng_Latn +"Wir haben weltweit beinahe 200 Million Arbeitslose, darunter fast 75 Millionen junge Menschen.","There are roughly 200 million unemployed people worldwide, including nearly 75 million young people.",deu_Latn-eng_Latn +Dann kam das fürchterliche Erdbeben in Japan mit massiven Schäden sowohl für seine Wirtschaft als auch für die weltweiten Lieferketten.,"Then came Japan’s terrible earthquake, which severely damaged both its economy and global supply chains.",deu_Latn-eng_Latn +"Erstens muss man einen Boden unter das internationale Finanzsystem setzen, um seinen Zusammenbruch zu verhindern.","First, a floor must be put under the international financial system in order to stop its collapse.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine unabhängige Kommission beschied, dass 51 Länder der WHO-Region Europa frei von Kinderlähmung sind.",An independent commission certified the 51 countries of the World Health Organization European Region free of polio.,deu_Latn-eng_Latn +Zwischen Israel und dem Iran findet nun schon seit einiger Zeit ein geheimer Krieg statt.,A covert war between Israel and Iran has been going on for some time now.,deu_Latn-eng_Latn +"Und eine Erhöhung des allgemeinen Lohniveaus stellt einen sozialen Wert dar, der ungeheuer vorteilhaft ist.",And increases in the general pay level have a social value that is of huge benefit.,deu_Latn-eng_Latn +"Und man sollte Israel unter Druck setzen, seine finanzielle Unterstützung der Siedlungen zu beenden.",Pressure should be exerted on Israel to end its financial assistance to settlements.,deu_Latn-eng_Latn +"Medizinische Eingriffe, für die das Gesundheitsministerium die Kosten übernimmt, müssen auch von privaten Anbietern bezahlt werden.","When the Ministry of Health guarantees to provide a medical intervention, private providers must do the same.",deu_Latn-eng_Latn +Doch mit ausreichender Willenskraft im Weißen Haus kann die Administration das durchstehen.,"But with sufficient White House willpower, the administration can see this through.",deu_Latn-eng_Latn +"Das bedeutet, dass die SZR keine attraktive Einheit für offizielle Reserven sind.",This means that the SDR is not an attractive unit for official reserves.,deu_Latn-eng_Latn +Das in diesem Jahre verabschiedete Gesetz zur Reformierung des Gesundheitswesens (Affordable Care Act (ACA)) ist ein Anfang.,"This year’s health-care reform legislation, the Affordable Care Act (ACA), is a starting point.",deu_Latn-eng_Latn +"NEW YORK – Gegenwärtig erfolgt eine Verlagerung der weltweiten wirtschaftlichen, finanziellen und geopolitischen Risiken.","NEW YORK – The world’s economic, financial, and geopolitical risks are shifting.",deu_Latn-eng_Latn +Schicksale wie das von Detroit fanden im letzten halben Jahrhundert in den Industriestaaten viele Male statt.,Stories like Detroit’s have played out several times in developed countries during the last half-century.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber die Zentralbank kann die Banken nicht mit neuem Eigenkapital ausstatten, um damit der Kreditverknappung entgegen zu treten.",But the Fed cannot endow the banks with new equity capital and prevent a credit crunch.,deu_Latn-eng_Latn +Einfach ausgedrückt: wir leben in einer Welt mit zu großem Angebot und zu wenig Nachfrage.,"Simply put, we live in a world in which there is too much supply and too little demand.",deu_Latn-eng_Latn +Die Anzahl illegaler jüdischer Siedlungen und Siedler hat sich in den 1967 von Israel besetzten Gebieten mehr als verdoppelt.,The number of illegal Jewish settlements and settlers has more than doubled in the areas Israel occupied in 1967.,deu_Latn-eng_Latn +Das Schicksal der Kleinen hat wichtige unmittelbare Auswirkungen auf das der Großen.,The fate of peasants has a direct and important impact on that of kings.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies bedeutet, dass der größte Teil des Produktivitätswachstums von den Reichen abgeschöpft wurde.",This means that the rich have been creaming off a giant share of productivity growth.,deu_Latn-eng_Latn +Bis 2010 erhielten mehr als sechs Millionen Menschen in den Entwicklungsländern eine Behandlung mit derartigen Medikamenten.,"By 2010, more than six million people in developing countries were receiving antiretroviral treatment.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Energievorschläge der Europäischen Kommission, die im Januar veröffentlicht wurden, sind ein Schritt in die richtige Richtung.","The European Commission’s energy proposals, issued in January, are a step in the right direction.",deu_Latn-eng_Latn +Bei Subventionen für die Ausbeutung fossiler Energieträger wird die Treibhauspolitik zur Irrenhauspolitik.,Subsidies for fossil-fuel exploration are where the politics of the greenhouse meets the economics of the madhouse.,deu_Latn-eng_Latn +Seit dem 17. Jahrhundert ist Afrika hauptsächlich Objekt der Geschichte gewesen.,"Since the seventeenth-century, Africa has been mainly an object of history.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Gesamtenergie eines Hurrikans erhält man, indem man die Stärke des Hurrikans mit seiner Dauer multipliziert.",The total energy of a hurricane is found by multiplying the intensity of the hurricane by its duration.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Grund dafür ist, dass Deutschland schneller wächst als die beiden anderen großen Ökonomien Frankreich und Italien.","This is because Germany is growing faster than the other large economies, France and Italy.",deu_Latn-eng_Latn +"Erzeugerländer haben versucht, Preisschwankungen durch die Gründung internationaler Kartelle aufzufangen.",Producing countries have also tried to contain price volatility by forming international cartels.,deu_Latn-eng_Latn +"Könnten die gemäßigten Linken, die sie vertritt, die Kontrolle über die Partei verlieren?","Could the center left, which she represents, lose control of the party?",deu_Latn-eng_Latn +"Die USA sind die stärkste Militärmacht der Welt, ganz so, wie es Großbritannien in Churchills Jugend war.","The US is the strongest military power in the world, just as Britain was in Churchill’s youth.",deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt keinen Grund, warum das gleiche Ergebnis nicht im Nahen Osten erzielt werden könnte.",There is no reason that the same outcome could not be achieved in the Middle East.,deu_Latn-eng_Latn +"Das zentrale Thema dieser Fernsehshows ist nicht, dass die Hauptrollen von Frauen gespielt werden.",The central issue in these television programs is not that the main roles are played by women.,deu_Latn-eng_Latn +Die Vertreter eines wirtschaftlich dynamischen und sozial konservativen Kernlandes bewegen die Türkei in Richtung Reform.,Representatives of an economically dynamic and socially conservative heartland are moving Turkey toward reform.,deu_Latn-eng_Latn +Vor zwei Jahren war die Sicherung des amerikanischen Pensionssystems das politische Mantra.,"Two years ago ""Save Social Security"" (America's state pension system) was a political mantra.",deu_Latn-eng_Latn +"Die arabische Mittelklasse zum Beispiel war bei den Bemühungen, die syrischen Flüchtlinge zu unterstützen, so gut wie abwesend.","For example, the role of the Arab middle class has been notably muted in efforts to support Syrian refugees.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Antwort auf diese Frage liegt bei den verschiedenen muslimischen Gemeinden der Region, nicht nur in Pakistan.","The answer to that question lies within the various Muslim communities of the region, not just in Pakistan.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist Zeit, dass der Westen seine Politik auf grundlegende Weise überdenkt.",The time has come for the West to reassess its policies in a fundamental way.,deu_Latn-eng_Latn +Um die Jahrhundertwende zum 20. Jahrhundert bot die Radikale Partei der Mittelklasse eine Plattform.,"At the turn of the 20 th century, the Radical Party offered the middle class an electoral voice.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch haben die Ärzte erst nach Jahre langer Leugnung schließlich zugegeben, dass es sich tatsächlich so verhält.",Now anti-depressants--global brands with household names--are the problem.,deu_Latn-eng_Latn +"Und sie wollen Antworten auf die Frage nach dem Schicksal hunderter von Menschen, die seit zehn Jahren verschwunden sind.",And they want answers about the fate of hundreds of people who have been missing for a decade.,deu_Latn-eng_Latn +"Der dritte wichtige Unterschied ist, dass alle US-Staaten aufgrund ihrer Verfassungen verpflichtet sind, ausgeglichene jährliche Haushalte vorzulegen.",The third important difference is that all US states are required by their constitutions to balance their annual operating budgets.,deu_Latn-eng_Latn +"Der bewaffnete Frieden hat ein Jahr gehalten, aber er hält nicht ewig.",An armed peace has held for a year. But an armed peace never lasts.,deu_Latn-eng_Latn +"Unklar ist allerdings, wie viel Einfluss die chinesische Regierung auf das Regime von Kim Jong Un ausüben kann.",But it is unclear how much influence China’s government holds over Kim Jong-un’s regime.,deu_Latn-eng_Latn +Genau wie Menschen fassen Institutionen und Regierungen zu Beginn eines jeden Jahres gewagte Vorsätze.,"Institutions and governments, like people, make bold resolutions at the beginning of every year.",deu_Latn-eng_Latn +Fehlende Dienstleistungs- und Online-Märkte schaden der Entwicklung einer modernen Wirtschaft in Europa.,The absence of services and digital markets harms the development of a modern economy in Europe.,deu_Latn-eng_Latn +Die Wahlen des Jahres 2012 können als Referendum über Obamas Politik und Leistung bezeichnet werden.,The 2012 election is shaping up as a referendum on Obama’s policies and performance.,deu_Latn-eng_Latn +"Die afrikanische Wirtschaft wird vielleicht wachsen, aber der afrikanische Kontinent wird weiterhin leiden.","Africa’s economy may grow, but Africans will continue to suffer.",deu_Latn-eng_Latn +Nach 2015 wird die Versorgung des Marktes mit leicht förderbarem Erdöl und Erdgas nicht mehr mit der Nachfrage Schritt halten.,"After 2015, easily accessible supplies of oil and gas probably will no longer keep up with demand.",deu_Latn-eng_Latn +"Selbst wenn die Strompreise stark steigen, kommt das dann nur einer sehr begrenzten zusätzlichen Belastung gleich.","Thus, even rapidly rising energy prices imply only a limited additional cost burden for firms.",deu_Latn-eng_Latn +Dann brach die Finanzkrise aus und versetzte die ganze Welt in Schrecken.,"Then the financial crisis erupted, scaring the entire world.",deu_Latn-eng_Latn +"Die USA etwa erkannten, dass sie eine Zentralbank entsprechend der Bank von England brauchten.","The US, for its part, recognized that it needed a central bank analogous to the Bank of England.",deu_Latn-eng_Latn +"Während die Regierung immer neue Defizite einplante, hat die Bank of Japan den Geldfluss knappgehalten.","While government ran large deficits, the Bank of Japan kept the money supply tight.",deu_Latn-eng_Latn +"Auf einem Plakat sind drei weiße Schafe zu sehen, die ein schwarzes Schaf von der Schweizer Fahne stoßen.",A poster shows three white sheep kicking a black sheep off the Swiss flag.,deu_Latn-eng_Latn +Wie ist eine zivile und demokratische Kontrolle von Polizei und Armee zu gewährleisten?,"How can civilian, democratic control of the army and police be secured?",deu_Latn-eng_Latn +"Das Problem sind nicht mehr nur Subprime-Hypotheken, sondern vielmehr ein ganzes „Subprime-Finanzsystem“.","The problem is no longer merely sub-prime mortgages, but rather a “sub-prime” financial system.",deu_Latn-eng_Latn +"Niemand hätte gedacht, dass Japan jemals von einem so großen Tsunami getroffen würde.","Moreover, no one imagined that such a huge tsunami would ever hit Japan.",deu_Latn-eng_Latn +Müssen wir bei derart geringem Nutzen und hohen Kosten so viele Menschen an einem Ort zusammenbringen?,Do we really need to bring together so many people for so little gain and at such a high cost?,deu_Latn-eng_Latn +"Vor allem Jobs würden den jungen Menschen helfen, ihr Leben durch ernsthafte Arbeit neu zu gestalten.","Jobs, in particular, will help young people to create new lives through serious work.",deu_Latn-eng_Latn +"Insbesondere Steuersätze, die Aktien beeinflussen, haben unter sich veränderndem politischem Druck im Lauf der Zeit variiert.","In particular, tax rates that affect stocks have varied through time as political pressures change.",deu_Latn-eng_Latn +"Das stimmt zwar, aber der Schaden, den diese relativ kleine Gruppe angerichtet hat, ist monumental.","That is true, of course, but the damage that this relatively small group inflicted was monumental.",deu_Latn-eng_Latn +Diese hybriden Kriege werden mit einer großen Bandbreite von Waffen geführt – die nicht alle auf Feuerkraft beruhen.,These hybrid wars are fought using a wide variety of weapons – not all of which have firepower.,deu_Latn-eng_Latn +Kürzlich forderte die Regierung eine ausgewogenere Entwicklung und schlug sogar einen “grünen Index” zur Messung des Wachstums vor.,"The government recently called for more balanced development, even proposing a “green index” to measure growth.",deu_Latn-eng_Latn +"Man kann also sagen, das globale Analphabetismus-Problem hat die Welt 12 Prozent ihres BIP gekostet.","So, the global illiteracy problem in 1900 can be said to have cost the world 12% of GDP.",deu_Latn-eng_Latn +"Wir leben in einer Welt globaler Probleme, jedoch weitgehend nationaler Lösungen.",We live in a world of global problems and largely national solutions.,deu_Latn-eng_Latn +"In diesem mit Problemen belasteten Teil der Welt besteht die Wahl, ganz einfach, zwischen Regionalismus oder Barbarei.","In this troubled part of the world, the choice is, quite simply, one between regionalism and barbarism.",deu_Latn-eng_Latn +Ein globales Poliolabor-Netzwerk ermöglicht Ländern den Zugang zum höchstentwickelten Krankheitsüberwachungssystem der Welt.,A global polio laboratory network gives countries access to the most sophisticated disease surveillance system in the world.,deu_Latn-eng_Latn +Mehr als 300 Steuern und Gebühren wurden den Bauern auf allen Ebenen staatlicher Verwaltung auferlegt.,More than 300 taxes and fees have been imposed on peasants by all levels of government.,deu_Latn-eng_Latn +"All diese Entscheidungen haben dazu beigetragen, dass sich die Lage an den Energiemärkten entspannt hat.",All of these choices helped return slack to energy markets.,deu_Latn-eng_Latn +"Es ist entscheidend, in einem ersten Schritt sicherzustellen, dass die Wahlen frei und offen sind und alle einbeziehen.","As a first step, it is crucial to ensure that the elections are free, open, and inclusive.",deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt kein etabliertes wissenschaftliches Verfahren, mit dem ihre Gültigkeit bewiesen werden könnte.",There is no established scientific procedure that could prove their validity.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch für Wissenschaftler, Techniker, Verwaltungsbeamte und Rechtssysteme hat diese Geschichte Auswirkungen weit über Italiens Grenzen hinaus.","But the story has implications for scientists, engineers, administrators, and legal systems far beyond Italy’s borders.",deu_Latn-eng_Latn +Dieses Mal ist die Instabilität im Nahen Osten viel stärker und weiter verbreitet.,"This time around, instability in the Middle East is far more severe and widespread.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Problem ist: Es ist viele Jahre her, dass der Kontinent zuletzt deutliche Produktivitätssteigerungen erzielt hat.",The trouble is that it has been many years since the continent last saw significant productivity gains.,deu_Latn-eng_Latn +"Diejenigen, die eine Überschuldung der öffentlichen Haushalte fürchten, sind die Banken, die Staatsanleihen halten.",Those who fear excessive public debt are the banks that hold it.,deu_Latn-eng_Latn +"Und es werden tatsächlich neue Städte gegründet, die den bestehenden Städten etwas von ihrer „Einzigartigkeit“ nehmen.","And new cities are started, taking away from the “uniqueness” of existing cities.",deu_Latn-eng_Latn +"Die EU behauptete, grüne Energie würde dazu beitragen, die „Sicherheit der Energieversorgung der EU zu verbessern.”",The EU claimed that green energy would help “improve the EU’s security of energy supply.”,deu_Latn-eng_Latn +"BANGALORE – Die Hälfte der Menschheit – 3,5 Milliarden Menschen – lebt heute in Städten.",BANGALORE – Half of humanity – 3.5 billion people – live in urban areas today.,deu_Latn-eng_Latn +Ein wahlloser Anschlag wie eine Bombe in der U-Bahn trifft zwangsläufig Menschen unterschiedlicher kultureller Herkunft und Glaubensrichtungen.,An indiscriminate attack such as a bomb in the Underground will necessarily hit people of many cultural backgrounds and beliefs.,deu_Latn-eng_Latn +"Ihr gehört die Druckpresse, die die wichtigste Reservewährung der Welt produziert.",It owns the printing press that produces the world’s main reserve currency.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber dies bedeutet nicht, dass internationale Gemeinschaft und EU den Kosovo nun sich selbst überlassen sollten.",But this does not mean that the international community and the EU should now leave Kosovo to its own devices.,deu_Latn-eng_Latn +NEW YORK – Ein sicheres Zeichen für eine nicht funktionierende Marktwirtschaft ist anhaltende Arbeitslosigkeit.,NEW YORK – A sure sign of a dysfunctional market economy is the persistence of unemployment.,deu_Latn-eng_Latn +"Geografie, Budgets, politische Systeme und die Anzahl und Art ihrer Einwanderer unterscheiden sich.","Geography, budgets, political systems, and the number and nature of its immigrants differ.",deu_Latn-eng_Latn +Die Verantwortlichen einer solchen schlechten Wirtschaftsführung sollten zur Rechenschaft gezogen werden.,Those responsible for such economic mismanagement should be held accountable.,deu_Latn-eng_Latn +"Aufgrund dieser Bedrohung ist es durchaus legitim, die vom Kongress genehmigten Mittel zur Unterstützung der Autohersteller zu nutzen.",This threat means that the financial bailout funds authorized by Congress can legitimately be used to support the automakers.,deu_Latn-eng_Latn +"Seine politischen Gegner merkten schnell an, dies laufe auf das Eingeständnis hinaus, dass das erste Konjunkturpaket gescheitert war.",His political opponents quickly observed that this amounted to an admission that the first stimulus had failed.,deu_Latn-eng_Latn +Dies konnte durch die Geld- und Haushaltspolitik erreicht werden: niedrige Zinssätze und große staatliche Investitionsprogramme.,This could be achieved by monetary and fiscal policy: low interest rates and large state investment programs.,deu_Latn-eng_Latn +- Man darf die Rettung von Banken nicht mit der Rettung von Bankern und Aktionären verwechseln.,- Don’t confuse saving bankers and shareholders with saving banks.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch hat es kaum die Möglichkeit, Zwang auszuüben, weil es jedermann frei steht, eine Alternative auszuprobieren.","But it has little coercive power, because anyone is free to try an alternative.",deu_Latn-eng_Latn +Derzeit bietet die EU der afghanischen Regierung finanzielle Unterstützung und hilft bei der Ausbildung von Polizisten und Justizbediensteten.,"At present, the EU offers financial support to the Afghan government and helps to train its police and judiciary.",deu_Latn-eng_Latn +"Nur dann können sich Versöhnung, Vermittlung, Verhandlung, Schlichtung und gemeinsame Problemlösungsprozesse etablieren.","Only then can conciliation, mediation, negotiation, arbitration, and collaborative problem-solving processes establish themselves.",deu_Latn-eng_Latn +"Ich war im Juni 2006 Mitglied des IWF-Vorstandes, als man den jährlichen Bericht über die Vereinigten Staaten diskutierte.",I served on the IMF Board in June 2006 when it discussed its annual review of the United States.,deu_Latn-eng_Latn +"Die USA sind die größte Wirtschaft der Welt, mit einem Bruttoinlandsprodukt von ca. 16,7 Billionen US-Dollar.","The United States is the world’s largest economy, with a GDP of roughly $16.7 trillion.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich weist die Region mit einem Durchschnittsalter von häufig unter 30 eine der jüngsten Bevölkerungen weltweit auf.,"Indeed, the region has some of the world’s youngest populations, with the average age often below 30.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist jetzt nur eine Frage der Zeit, bis Ereignisse aus dieser Niederlage eine politische Realität ausmachen.",It is now only a matter of time before events make that defeat a political reality.,deu_Latn-eng_Latn +Selbst die Gewinner hart umkämpfter Wahlen haben Verpflichtungen gegenüber ihren Wahlkampfteams und Unterstützern.,Even winners of competitive elections have commitments to their campaign teams and sponsors.,deu_Latn-eng_Latn +Der Aufbau von Industrien und modernen Dienstleistungssektoren ist entscheidend für eine erfolgreiche Diversifizierung.,Building industrial and modern service sectors is critical for successful diversification.,deu_Latn-eng_Latn +Wie hätte der Zweite Weltkrieg Vertrauen in die Zukunft hervorbringen sollen?,Why should World War II have produced any confidence in the future?,deu_Latn-eng_Latn +"Es ist äußerst bedeutsam, dass China zum globalen militärischen Akteur wurde, bevor es zum globalen Wirtschaftsakteur wurde.",It matters greatly that China became a global military player before it became a global economic player.,deu_Latn-eng_Latn +"Indiens Kunst, klassische Musik und Tänze haben denselben Effekt.","Indian art, classical music and dance have the same effect.",deu_Latn-eng_Latn +"Extreme Armut ist fast synonym mit extremer Isolation, insbesondere ländlicher Isolation.","Extreme poverty is almost synonymous with extreme isolation, especially rural isolation.",deu_Latn-eng_Latn +"In Indien beträgt der Anteil reicher Haushalte knapp 0,7 Millionen und in Brasilien eine Million.",The number of rich households amounts to barely 0.7 million in India and one million in Brazil.,deu_Latn-eng_Latn +Natürlich muss sie dabei nicht die Verantwortung für die Bereitstellung aller dieser öffentlichen Güter übernehmen.,"Of course, it need not assume responsibility for providing all of these public goods.",deu_Latn-eng_Latn +"Die USA und andere Mitglieder der Koalitionsstreitkräfte müssten, beginnend im Süden des Irak, schrittweise abziehen.","The US and other coalition forces would have to withdraw gradually, beginning from the south of Iraq.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich haben die chinesischen Führer im Vergleich zu Chinas wachsendem BIP bemerkenswert wenig für das Militär ausgegeben.,"In fact, Chinese leaders have spent remarkably little, relative to China’s growing GDP, on the military.",deu_Latn-eng_Latn +Die Regierung stellte einige Medien zur Verfügung und nahm an über zehn live im Fernsehen ausgestrahlten Diskussionen teil.,The government did make some media available and engaged in more than 10 live televised debates.,deu_Latn-eng_Latn +Und noch nie war die Präsenz von Parteiorganisationen auf europäische Ebene ausgeprägter als bei den diesjährigen Wahlen.,And this year’s elections saw a more intensive presence of party organizations at European level than ever before.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies wird nicht von heute auf morgen geschehen, aber die aktuellen Entwicklungen in den Naturwissenschaften machen Veränderungen unvermeidlich.","It won't happen suddenly, but current scientific developments will make change inevitable.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Schwerpunkt lag bisher darauf, Zeit zu gewinnen, statt einen vernünftigen Übergang zu einer nachhaltigen Politik zu gestalten.","The focus has been on buying time, rather than on implementing a sensible transition to a sustainable policy stance.",deu_Latn-eng_Latn +Heute allerdings sehen die Menschen immer weniger Unterschiede zwischen Politikern verschiedener Parteien.,"Increasingly, however, people see no difference between politicians from one party or another.",deu_Latn-eng_Latn +"Etliche Regierungen, die private Unternehmen gerettet haben, bedürfen jetzt selbst der Rettung.",Governments that bailed out private firms now are in need of bailouts themselves.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Budget der Organisation ist zwar imposant, aber – wie alle Budgets – begrenzt.",The organization’s budget is vast but – like all budgets – limited.,deu_Latn-eng_Latn +Die daraus resultierende Schwäche der amerikanischen Wirtschaft bedeutet eine niedrigere US-Importnachfrage.,The resulting weakness of the US economy will mean lower US import demand.,deu_Latn-eng_Latn +Für andere geht die Schwäche der großen Wirtschaften der Welt mit politischem Risiko einher.,"For others, weakness in the world's big economies may be compounded by political risks.",deu_Latn-eng_Latn +Viele der großen amerikanischen Banken sind aus dem „Kreditvergabegeschäft“ ausgestiegen und in das „Verschiebungsgeschäft“ eingestiegen.,Many of America’s big banks moved out of the “lending” business and into the “moving business.”,deu_Latn-eng_Latn +In Deutschland beispielsweise sind die Häuserpreise relativ niedrig geblieben – und der Verbrauch schwach.,"In Germany, for example, house prices have remained relatively low and consumption weak.",deu_Latn-eng_Latn +Dies gilt gleichermaßen für die Handlungen einzelner Staaten wie für die vorübergehender Allianzen oder dauerhafterer Bündnisse wie etwa der NATO.,"This is true for actions contemplated by individual nations, temporary alliances, or more permanent alliances such as NATO.",deu_Latn-eng_Latn +Das von Präsident Felipe Calderón propagierte „Chancenprogramm“ Mexikos wird inzwischen in weiten Teilen Lateinamerikas kopiert.,"Mexico’s “Opportunities Program,” led by President Felipe Calderón is now being widely emulated around Latin America.",deu_Latn-eng_Latn +"Zusätzlich benötigt Afrika Hilfe in Form von Medikamenten gegen Malaria, diagnostischen Geräten und Ausbildung von Gesundheitshelfern in den Gemeinden.","In addition, Africa needs help with anti-malaria medicines, diagnostic equipment, and training of community health workers.",deu_Latn-eng_Latn +Stabilität ist jedoch ebenso eine Frage politischer Wahrnehmung wie technischer Berechnungen.,But stability is as much a matter of political perceptions as of technical calculations.,deu_Latn-eng_Latn +Nach dem Zweiten Weltkrieg schienen Investitionen in die USA sicherer zu sein als jede andere Alternative.,"Following World War II, investments in the US seemed safer than any alternative.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Clusterbildungen ermöglichten eine Produktion auf dem neuesten Stand der Technik und glänzende Geschäftserfolge.,All this clustering resulted in state-of-the-art production and cutting-edge business.,deu_Latn-eng_Latn +Benazir Bhutto ihrerseits legte die Kontrolle über die Partei in die Hände ihres Mannes und ihres Sohnes.,"Benazir Bhutto, in turn, placed control of the party in the hands of her husband and son.",deu_Latn-eng_Latn +"Seine Partei will außerdem, dass die entlassenen Richter des Obersten Gerichtshofs wiedereingesetzt werden.",His party also wants the sacked Supreme Court justices to be restored.,deu_Latn-eng_Latn +"PPP und PML-N verfügen über genügend Stimmen, um eine Einheitsregierung zu bilden.",The PPP and PML-N have the numbers to form a unity government.,deu_Latn-eng_Latn +Amerikanische multinationale Konzerne und andere ausländische Unternehmen sind ein wichtiger Teil der Wirtschaftsszene.,American multinational companies and other foreign firms are an important part of the economic scene.,deu_Latn-eng_Latn +Infolge beider Tendenzen gibt es eine hohe Kreditkonzentration bei einigen wenigen großen Kreditnehmern.,"As a result of both tendencies, there is a high concentration of credits on a few large borrowers.",deu_Latn-eng_Latn +"Was für Kinder und Erwachsene gilt, trifft auch auf internationale Institutionen zu.",What's true of children and adults is also true of international institutions.,deu_Latn-eng_Latn +Laut der Euro-Regelungen müssen die Regierungen strikte Grenzen beim Haushaltsdefizit und den Staatsschulden einhalten.,"Under Euro rules, governments must observe strict limits on their budget deficits and public debt.",deu_Latn-eng_Latn +"Große Erfolge erzielte in den letzten Jahren der Globale Fonds zur Bekämpfung von AIDS, Tuberkulose und Malaria.","Big victories in recent years have come through the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis, and Malaria.",deu_Latn-eng_Latn +"Der wichtigste Vorteil dieses Konzepts ist, dass es sich mit anderen momentan in Basel entwickelten Reformen abstimmen lässt.",The major advantage of the scheme is that it dovetails with other reforms under development in Basel.,deu_Latn-eng_Latn +"Russland, so argumentieren sie, sollte Partnerschaften mit dynamischeren Ländern eingehen.","Russia, they argue, should form partnerships with more dynamic countries.",deu_Latn-eng_Latn +"Um dieser globalen Bedrohung entgegenzutreten, muss die internationale Zusammenarbeit verbessert werden.","To face this global threat, international cooperation must be improved.",deu_Latn-eng_Latn +"Internationale Zusammenarbeit kann auch helfen, mit globalen Umweltproblemen umzugehen.",International action can also help deal with global environmental problems.,deu_Latn-eng_Latn +"Die erste Verwerfungslinie, die Russland offen gelegt hat, ist die zwischen Europas früheren Ostblockländern.",The first fault line that Russia has exposed can be found among Europe's former Soviet bloc countries.,deu_Latn-eng_Latn +"Für Russland ging es bei diesem Wettkampf nicht um Geld, sondern um Herzen und Köpfe.","For Russia, the match was not about money; it was about hearts and minds.",deu_Latn-eng_Latn +Die Gouverneurswahlen wurden vor sechs Jahren abgeschafft und sogar gewählte Bürgermeister werden immer mehr von bestellten Beamten ersetzt.,"Gubernatorial elections were abolished six years ago, and even elected city mayors have been progressively replaced by appointed officials.",deu_Latn-eng_Latn +Er glaubt an internationale Kooperation und nicht an die „Macht-ist-Recht-Philosophie der Bush-Cheney-Ära.,"He believes in international cooperation, rather than the might-is-right philosophy of the Bush-Cheney era.",deu_Latn-eng_Latn +Ein zu langsames Tempo wäre unglaubwürdig; ein zu schnelles Tempo würde das Wachstum abwürgen.,"Too slow will kill credibility, but too fast will kill growth.",deu_Latn-eng_Latn +Bis 2005 ist die Bevölkerung der Eurozone im erwerbsfähigen Alter gewachsen; ab 2015 jedoch wird sie sinken.,"The eurozone’s working-age population had been growing until 2005, but it will fall from 2015 onward.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Fed hat eindeutig eine Verantwortung, zu erwägen, wie sich ihre politischen Entscheidungen auf das globale Finanzsystem auswirken.",The Fed clearly has a responsibility to consider how its policy decisions affect the global financial system.,deu_Latn-eng_Latn +"Fehler beim Treffen medizinischer und rechtlicher Entscheidungen wurden ebenfalls mit spezifischen, von Psychologen untersuchten irrationalen Denkneigungen verknüpft.",Errors in medical and legal decision-making have also been linked to specific irrational thinking tendencies that psychologists have studied.,deu_Latn-eng_Latn +Die verschiedenen Rechtssysteme der Welt waren sich nie wirklich einig über die Grenzen der Redefreiheit.,The world’s different legal systems have never been in much agreement about the boundaries of free speech.,deu_Latn-eng_Latn +Die Wirtschaftsleistung übertrifft jene in den meisten Teilen Europas oder ist zumindest gleich groß.,Economic performance equals or exceeds that in most of the rest of Europe.,deu_Latn-eng_Latn +"Nur weltweite Moralstandards können einen natürlichen Respekt für die Gesetze erzeugen, die wir entwickeln.",Only universal moral standards can generate natural respect for the rules we develop.,deu_Latn-eng_Latn +Das einwandfreie Funktionieren des Goldstandards erforderte einen hohen Grad an Flexibilität bei Löhnen und Preisen.,The proper functioning of the gold standard required a high degree of flexibility in wages and prices.,deu_Latn-eng_Latn +Die Wertschöpfung des gesamten chinesischen Außenhandels beläuft sich auf lediglich 15 Prozent des Bruttoinlandsprodukts.,The net value added of total Chinese foreign trade accounts for only about 15% of GDP.,deu_Latn-eng_Latn +"Es ist an der Zeit, dass die verstärkte internationale Aufmerksamkeit für Ungleichheit zu konzertierten Maßnahmen führt.",It is time for heightened global attention to inequality to translate into concerted action.,deu_Latn-eng_Latn +NEW HAVEN – Das Grundprinzip des finanziellen Risikomanagements ist Streuung.,NEW HAVEN – The basic principle of financial risk management is sharing.,deu_Latn-eng_Latn +Die Welt stößt beim Verbrauch von Ressourcen an die globalen Grenzen.,The world is hitting global limits in its use of resources.,deu_Latn-eng_Latn +Die Abschaffung dieser Subventionen würde 10 Millionen armer Baumwollfarmer in Afrika südlich der Sahara zugute kommen.,Eliminating this subsidy would help 10 million poor cotton farmers in sub-Saharan Africa.,deu_Latn-eng_Latn +In der weltweiten Ölindustrie stellt dies eine außerordentlich hohe Dividende dar.,This is an extraordinarily high dividend in the world oil industry.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Dollar-Standard, mit dem die Welt seit den frühen 1970er Jahren lebt, hat drei grundlegende Mängel.",The dollar standard with which the world has lived since the early 1970’s has three fundamental flaws.,deu_Latn-eng_Latn +Sie lagen richtig mit ihrer Skepsis gegenüber den amerikanischen Behauptungen einer unmittelbaren Gefahr durch Massenvernichtungswaffen.,They were right to be skeptical about US claims of an imminent danger from weapons of mass destruction.,deu_Latn-eng_Latn +Alle internationalen Präzedenzfälle – von Nürnberg bis heute – betreffen internationale Interventionen nach Massenmorden.,All the international precedents – from Nuremberg to the present – concern international intervention after mass atrocities.,deu_Latn-eng_Latn +Außerdem wird der Bildungsbereich oftmals als eine rein nationale Angelegenheit betrachtet.,"Moreover, education is often viewed as an issue of national sovereignty.",deu_Latn-eng_Latn +"Im Westen lebt man in der Vorstellung, Religion sei ein zentrales Thema in Afghanistan.",The West imagines that religion is the central issue in Afghanistan.,deu_Latn-eng_Latn +Der Missbrauch öffentlicher Autorität zur privaten Bereicherung ist nicht hinnehmbar.,Abuse of public authority for private gain is not acceptable.,deu_Latn-eng_Latn +"Die EU verfolgt geoökonomisch langfristige Ziele, während der Kreml kurzfristige, harte Weltpolitik betreibt.","The EU pursues long-term geo-economics, whereas the Kremlin plays short-term hardball geopolitics.",deu_Latn-eng_Latn +"In Familienunternehmen der alten Schule gibt es eine klare Nachfolgeregel, der zufolge der älteste Sohn das Steuer übernimmt.","In old-style family firms, there is a clear rule of succession that the oldest son takes over.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch kann man wirklich sagen, dass Fußball für die derzeit schlechten diplomatischen Beziehungen zwischen China und Japan verantwortlich ist?",But can one really say that football is responsible for the currently bad diplomatic relations between China and Japan?,deu_Latn-eng_Latn +Seit dem Rückgang im Jahr 2013 fielen die Goldpreise von 1.900 Dollar pro Unze auf etwa 1.200 Dollar.,"Gold prices since the fall of 2013 have tumbled from $1,900 per ounce to around $1,200.",deu_Latn-eng_Latn +"Ich sehe keinen Grund, Richtern und Staatsanwälten mehr zu trauen als Präsidenten und Parlamentariern.",I see no reason to trust judges and prosecutors more than presidents and legislators.,deu_Latn-eng_Latn +1975 nahm er einen Ruf des MIT im Fachbereich Wirtschaftswissenschaften an. Dort unterrichtete er bis zu seinem Tod.,"In 1975 he accepted an offer from the MIT Department of Economics, where he taught until his death.",deu_Latn-eng_Latn +Das von einem Mitglied des Teams geschriebene Buch No Easy Day ist ein Bestseller.,"The book No Easy Day, written by a team member, is a bestseller.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Soldaten hatten keine Kleidung, um sich vor der eisigen Kälte zu schützen.",Soldiers had no clothes to protect them from freezing cold.,deu_Latn-eng_Latn +Aber die USA sorgten sich um mögliche Menschenrechtsverletzungen in China und verweigerten die Auslieferung der Uiguren.,But the US worried about the potential for human-rights abuses in China and rejected the Uighurs’ extradition.,deu_Latn-eng_Latn +Die Folgen eines größeren Sicherheitsversagens könnten zu einer grenzüberschreitenden Katastrophe führen.,The consequences of a major security failure could be a catastrophe that transcends borders.,deu_Latn-eng_Latn +Im Prozess der europäischen Einigung waren Wirtschaft und Politik bisher keine guten Verbündeten.,Economics and politics have been uneasy allies in the process of European unification.,deu_Latn-eng_Latn +"Inmitten dieses unbestreitbaren Fortschritts sind Armut, Krankheit und Analphabetismus jedoch nach wie vor weit verbreitet.","Amidst this undeniable progress, however, remain widespread poverty, disease, and illiteracy.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber das Land hätte eine dritte Möglichkeit bekommen sollen: den Euro zu verlassen, aber mit großzügiger Finanzierung.","But Greece should have been offered a third option: Leave the euro, but with generous financing.",deu_Latn-eng_Latn +"Die durch die Fonds finanzierten öffentlichen Projekte würden ausreichende Effizienzgewinne gewährleisten, um eine private Finanzierung zu erhalten.",The public projects financed by the funds would provide sufficient efficiency gains to attract private financing.,deu_Latn-eng_Latn +Ein Schlüsselelement für die Zukunft der US-Wirtschaft ist die Nachfrage der Privathaushalte.,One key to the US economy’s future is household demand.,deu_Latn-eng_Latn +"Der gegenwärtigen US-Regierung mangelt es an der Art von Gesamtstrategie, die den russischen Präsidenten Wladimir Putin antreibt.",The current US administration lacks the type of grand strategy that animates Russian President Vladimir Putin.,deu_Latn-eng_Latn +LONDON: Die Entwicklung des chinesischen Finanzsystems in den letzten Jahren war außergewöhnlich.,LONDON – The Chinese financial system’s evolution in recent years has been extraordinary.,deu_Latn-eng_Latn +Ohne den Schutz geistigen Eigentums wären die Anreize in manchen Bereichen kreativen Schaffens geringer.,"Without intellectual property protection, incentives to engage in certain types of creative endeavors would be weakened.",deu_Latn-eng_Latn +Ebenso sollen Übereinkünfte über den Schutz geistigen Eigentums sowie Umwelt- und Sozialprobleme erzielt werden.,The agreement would also have provisions for intellectual-property protection and what are dubbed the social and environmental issues.,deu_Latn-eng_Latn +Die Auswirkungen eines starken Schutzes des geistigen Eigentums auf die öffentliche Wohlfahrt werden schon lange als zweifelhaft betrachtet.,The impact of strong IP protection on social welfare has long been considered ambiguous.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Tatsache, dass sich die große Mehrheit der Araber Familie und Religion hinwendet, ist sehr vielsagend.",The fact that a large majority of Arabs turns to family and religion is highly revealing.,deu_Latn-eng_Latn +Im späten neunzehnten Jahrhundert erhöhten alle Mächte ihre Handelsschranken – bis auf Großbritannien.,"In the late nineteenth century, all powers raised their trade barriers – except Britain.",deu_Latn-eng_Latn +Beide Frauen stellen daher ganz unterschiedliche Alternativen als Führer und potenzielle Vorbilder dar.,Both women therefore represent very different choices as leaders and potential role models.,deu_Latn-eng_Latn +"NEW YORK: Die Finanzkrise von 2008 markierte das Ende der Weltordnung , die wir kannten.",NEW YORK – The 2008 financial crisis marked the end of the global order as we knew it.,deu_Latn-eng_Latn +NEW YORK – Die Finanzkrise ist das beherrschende Thema bei den meisten politischen Führern der Welt.,NEW YORK – The financial crisis has been uppermost in the minds of most world leaders.,deu_Latn-eng_Latn +Für den Transport wurden bei diesem Schwarzmarkthandel Schiffe und Flugzeuge verwendet.,Ships and airplanes have been used for transport in this black-market trade.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein paar Länder – vor allem Brasilien, China und Südkorea – haben jedoch Notiz genommen.","A few countries – particularly Brazil, China, and South Korea – have noticed.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Finanzkrise in Asien vor etwa zehn Jahren zwang Banken, Unternehmen und Regierungen in die Knie.","The Asian financial crisis of a decade ago brought banks, corporations and governments to their knees.",deu_Latn-eng_Latn +"Das wiedererwachende Deutschland baute moderne Fabriken, während sich die Besatzer mit den alten herumschlagen mussten.","A reviving Germany built modern factories, whereas the occupiers were saddled with old ones.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Beschäftigung im privaten Sektor liegt noch immer 4,1 Millionen unter ihrem Höchstwert vom Januar 2008.",Private-sector employment is still down 4.1 million from its January 2008 peak.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn der Dollar weiter steigt, werden die konjunkturelle Entwicklung und die Inflation in den USA abgeschwächt.","If the dollar continues to rise, US economic activity and inflation will weaken.",deu_Latn-eng_Latn +"Die öffentlichen sozialen Netze sind überlastet, und zu viele Arme fallen durch ihre Maschen.","Public safety nets are overstretched, with too many poor people falling through.",deu_Latn-eng_Latn +"Verletzungen des Vertrages wären leicht feststellbar und dem Westen bliebe genug Zeit, Gegenmaßnahmen zu ergreifen.",Violations of the treaty would be easily detectable and allow time for the West to deploy countermeasures.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Mehrheit der Wähler hat Parteien unterstützt, die sich gegen Kutschma stellten.",The majority of voters supported parties that opposed President Kuchma.,deu_Latn-eng_Latn +Wettbewerb zwischen Erzeugern sich gegenseitig ergänzender Produkte oder Dienstleistungen ist schädlich und kann noch schlimmer sein als ein Monopol.,"Competition among providers of complementary goods or services is harmful, and can be even worse than a monopoly.",deu_Latn-eng_Latn +Die Gegner von Zentralbankinterventionen haben in einem Punkt Recht: Monetäre Finanzierungen sind sehr riskant.,Opponents of central-bank intervention are right about one thing: monetary financing carries serious risks.,deu_Latn-eng_Latn +Zu den von Russland beanspruchten Gebieten zählen der Nordpol und ein riesiges Ölfeld.,The territories claimed by Russia include the North Pole and a huge oil field.,deu_Latn-eng_Latn +In jeder demokratischen Gesellschaft existiert ein Konflikt zwischen Freiheit und Gleichheit für alle.,"In every democratic society, freedom for all has been at odds with equality for all, and vice versa.",deu_Latn-eng_Latn +"Leber, Augen oder Hirn wurden den Opfern bei lebendigem Leibe entnommen.","Livers, eyes, or brains were removed while victims were still alive.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn einfache Leute dieses historische Ereignis beobachten wollen, müssen sie mit Bussen dorthin gefahren werden.","If ordinary people are to observe this historic event, buses will have to transport them.",deu_Latn-eng_Latn +(Zum Vergleich: Im Jahr 2005 gaben die USA 27 Milliarden Dollar für Auslandshilfe aus.),"(For comparison, in 2005 the United States spent $27 billion on foreign aid.)",deu_Latn-eng_Latn +"Während seine demokratische Gesinnung zwar in Zweifel gezogen werden kann, kann man ihm kein offen autoritäres Handeln vorwerfen.","True, he has systematically concentrated power in his own hands and has undermined governmental checks and balances.",deu_Latn-eng_Latn +"Herauszufinden, was ein Land mit Erfolg produziert (oder produzieren könnte), ist eine entscheidende Herausforderung.",Learning what a country is (or can be) good at producing is a key challenge.,deu_Latn-eng_Latn +"Es ist hauptsächlich dieser Gruppe zu verdanken, dass in den letzten Jahren ein privates Wohlfahrtssystem entstanden ist.",It is mostly due to this group that private charity has developed in recent years.,deu_Latn-eng_Latn +"Dieser Nationalismus wurde tödlich, als die Wirtschaft zusammenbrach und soziale Unruhen die politische Ordnung umzustoßen drohten.","Nationalism became lethal when the economy crashed, and social unrest threatened to upset the political order.",deu_Latn-eng_Latn +"Natürlich, faire Wahlen im kommenden März wären bei einem Rücktritt Mugabes vermutlich unmöglich.","Of course, should Mugabe stand down, a fair election next March probably would not be possible.",deu_Latn-eng_Latn +Betrachten wir zunächst die wirtschaftlichen Bedingungen im Inland und dort als erstes die Lage auf dem Arbeitsmarkt.,"Consider, first, domestic economic conditions, starting with the employment picture.",deu_Latn-eng_Latn +"Ob diese Einschätzung der amerikanischen Geheimdienste auf glaubwürdigen Informationen beruht, ist unbekannt.",Whether this American intelligence assessment is based on credible information is unknown.,deu_Latn-eng_Latn +Gemäß der chilenischen Verfassung kann sie sich nicht um eine zweite Amtszeit bewerben.,"Under Chile’s constitution, she cannot serve another consecutive term.",deu_Latn-eng_Latn +Harvard wurde im Jahr 1636 als öffentliche Einrichtung von den Behörden der Massachusetts Bay Colony gegründet.,Harvard was established as a public institution in 1636 by the authorities of the Massachusetts Bay Colony.,deu_Latn-eng_Latn +Gastarbeiter müssen weltweit jährlich über eine Milliarde einzelner Geldtransaktionen tätigen.,"As a result, migrant workers are forced to initiate more than one billion separate transactions worldwide each year.",deu_Latn-eng_Latn +"Ist Information in Hülle und Fülle vorhanden, wird Aufmerksamkeit zu einem knappen Gut.","When information is plentiful, the scarce resource is attention.",deu_Latn-eng_Latn +"Erhöhen sich diese Verbindlichkeiten um jährlich 10 %, müssen die Länder zusätzlich 160 Milliarden Dollar an Reserven zurücklegen.","If these liabilities grow by 10% annually, countries need to set aside an additional $160 billion.",deu_Latn-eng_Latn +"Letzten Endes haben sich die USA entschieden, ohne die Zustimmung des Sicherheitsrates weiterzumachen.",Ultimately the US decided to go ahead without Security Council approval.,deu_Latn-eng_Latn +Gewaltsame Straßenkämpfe zwischen den Anhängern und Gegnern Banisadrs führten zu Toten auf beiden Seiten.,Violent street clashes between Banisadr’s supporters and opponents resulted in deaths on both sides.,deu_Latn-eng_Latn +"Japan ist eine erfolgreiche, zufriedene Gesellschaft, die der Welt vieles geben kann.","Japan is a successful, comfortable society, which has much to contribute to the world.",deu_Latn-eng_Latn +"Kindergärten und Schulen werden geschlossen, während Altenheime und Hospize nur so aus dem Boden schießen.",Nurseries and schools are closed while retirement homes and hospices spring up everywhere.,deu_Latn-eng_Latn +"Millionen von Menschen weltweit werden leben oder sterben, je nachdem, wie sich diese Regierungen im Dezember entscheiden.","Millions of people around the world will live, or die, depending on what these governments decide in December.",deu_Latn-eng_Latn +"Weltweit leben über 215 Millionen Menschen außerhalb der Länder, die sie als ihre Heimat betrachten.",More than 215 million people around the world live outside of the countries they call home.,deu_Latn-eng_Latn +Die Zahl der in extremer Armut lebenden Menschen würde sich um 160 Millionen verringern.,The number of people living in extreme poverty would fall by 160 million.,deu_Latn-eng_Latn +"Eine ist, ob eine Person das Recht hat, lebenserhaltende medizinische Maßnahmen abzulehnen.",One is whether a person has a right to refuse life-sustaining medical treatment.,deu_Latn-eng_Latn +Im Jahr 2013 flossen weniger als 2 Prozent der Soforthilfe in Bildung und Lernangebote.,"In 2013, less than 2% of emergency aid went to education and learning opportunities.",deu_Latn-eng_Latn +Die Beatles sangen „Money can’t buy love“ – für Geld gibt’s keine Liebe zu kaufen.,"The Beatles used to sing that ""Money can't buy love.""",deu_Latn-eng_Latn +Finanziert wird diese Reform durch den Verkauf von Staatseigentum – nicht durch Hilfe aus dem Ausland.,Funding for these reforms comes from the privatization of state assets -- not from aid from abroad.,deu_Latn-eng_Latn +Endlich muss Japan die Deflation nicht länger mit einer Hand auf den Rücken gefesselt bekämpfen.,"Japan, at long last, will not have to fight deflation with one hand tied behind its back.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch die staatliche Kapitalmarktbeanspruchung schränkt die Möglichkeiten für den privaten Sektor ein, Kredite aufzunehmen.",But state incursions into the capital markets are now crowding out the private sector's ability to borrow.,deu_Latn-eng_Latn +Diese unterschiedlichen Ansichten erklären die Ungewissheit rund um Frankreichs jüngste Interventionen in Afrika.,These differing views explain the uncertainty surrounding France’s recent interventions in Africa.,deu_Latn-eng_Latn +Die Lehre in der akademischen Grundausbildung leidet an demselben Problem.,Economics instruction at the undergraduate level suffers from the same problem.,deu_Latn-eng_Latn +Die verbesserte Infrastruktur würde für zusätzlich 20 Milliarden Dollar an Einkommen und Sozialleistungen sorgen.,Better infrastructure would mean an extra $20 billion a year of income and social welfare.,deu_Latn-eng_Latn +"Gemälde bis ins 19. Jahrhundert stellen Stadtlandschaften dar, deren Straßen bevölkert sind von Menschen.",Paintings up to the end of the 19th century depict cityscapes with people all about the street.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein weiteres Beispiel sind viele Gebärmutterkrebsarten, die durch Impfstoffe gegen humane Papillomviren verhindert werden können.","Another example is cervical cancers, many of which can be prevented by vaccines against human papilloma virus.",deu_Latn-eng_Latn +Für viele EU-Mitgliedstaaten wäre die zusätzliche Schuldenaufnahme einfach zu teuer.,"For several eurozone economies, the additional borrowing would simply be too expensive.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine solche Regierung kann nicht entstehen, wenn die gewählten Parteien ohne Mandat bleiben.",No such government can emerge if the elected parties are unseated.,deu_Latn-eng_Latn +"Staatliche und private, multinationale Gesellschaften fördern diese Brennstoffe in Russland und verkaufen sie nach Europa und Nordamerika.",State-owned and private multinational companies drill fuel in Russia and sell it to Europe and North America.,deu_Latn-eng_Latn +"Israel, die einzige Atommacht im Nahen Osten, möchte sein strategisches Monopol erhalten.","Israel, the Middle East’s only nuclear power, wants to retain its strategic monopoly.",deu_Latn-eng_Latn +"Russland und die Vereinigten Staaten sind schon lange die weltweit führenden Staaten, was die Inhaftierungsquoten anbelangt.",Russia and the United States have long been world leaders in rates of imprisonment.,deu_Latn-eng_Latn +Bis dahin waren mehrere hundert Millionen Dollar in das Bankensystem gepumpt worden.,"By then, several hundred million dollars had been pumped into the banking system.",deu_Latn-eng_Latn +"Es bedeutet außerdem, sich neue Wege für den Dialog mit Menschen weltweit zu Eigen zu machen.",This also will mean embracing new ways of engaging people throughout the world.,deu_Latn-eng_Latn +Aber sie blenden einen entscheidenden Faktor aus: den historischen Kontext.,But they fail to account for one critical factor: historical context.,deu_Latn-eng_Latn +"China hält seit 30 Jahren ein nachhaltiges, rasches Wirtschaftswachstum ohne wesentliche Schwankungen und Unterbrechungen aufrecht – bisher.",China has sustained rapid economic growth for 30 years without significant fluctuations or interruption – so far.,deu_Latn-eng_Latn +Taiwans oberster Staatsanwalt hat Präsident Chen Shui-biens Frau für die Veruntreuung öffentlicher Gelder angeklagt.,Taiwan’s Public Prosecutor has indicted the wife of President Chen Shui-bien for embezzling public funds.,deu_Latn-eng_Latn +"Niemand will einen neuen Kalten Krieg, aber wir müssen die Grundlagen für einen dauerhaften Frieden deutlich aufzeigen.","No one wants a new cold war, but we must be clear about the foundations of lasting peace.",deu_Latn-eng_Latn +"In letzter Zeit haben drei entscheidende Entwicklungen das Umfeld jedoch verändert, in dem islamistische Extremisten in Pakistan agieren.","More recently, however, three crucial developments have altered the environment in which Islamic extremists operate in Pakistan.",deu_Latn-eng_Latn +Das dachten allenfalls einige amerikanische Triumphalisten in der Zeit nach dem Kalten Krieg.,Only some American post-Cold War triumphalists thought it was.,deu_Latn-eng_Latn +Für Frankreich werden die Folgen von Hollandes Scheiterns viel dramatischer sein als sein politischer Niedergang.,"For France, the consequences of Hollande’s failures will be much more dramatic than his political downfall.",deu_Latn-eng_Latn +Der Ausgangspunkt dieser Entwicklungen war die „Rosenrevolution“ in Georgien vor drei Jahren.,The starting point for these developments was Georgia’s “Rose Revolution” three years ago.,deu_Latn-eng_Latn +"Und der Dalai Lama und sein Gefolge wurden gezwungen, nach Indien zu fliehen.",And the Dalai Lama and his entourage were forced to flee to India.,deu_Latn-eng_Latn +"Im Gegenteil, zusammen zu arbeiten und miteinander auf den Märkten Handel zu treiben, ist Ethik in Aktion.","On the contrary, working together, and trading with each other in markets, is morality in action.",deu_Latn-eng_Latn +Nach einer besonders schlechten Wachstumsperiode werden in diesem Jahr die Folgen sichtbar.,"This year, after a particularly bad growing season, we see the results.",deu_Latn-eng_Latn +"Es erklärt auch, warum Kontinentaleuropa so lange eine so hohe Arbeitslosigkeit hatte.",It also explains why Continental Europe has had such high unemployment rates for so long.,deu_Latn-eng_Latn +"Die USA müssen zu dem globalen Konsens zurückkehren, der auf gemeinsamen wissenschaftlichen Erkenntnissen, anstatt auf Antiintellektualismus beruht.",The US must return to the global consensus based on shared science rather than anti-intellectualism.,deu_Latn-eng_Latn +"Lateinamerika, Afrika und die arabische Welt müssen ebenfalls eine Stärkung ihres Einflusses erkennen können.","Latin America, Africa, and the Arab world also must see an increase in their influence.",deu_Latn-eng_Latn +Beide Probleme trugen zum Scheitern der langjährigen Koalition zwischen Sozialdemokraten und Volkspartei bei.,Both problems contributed to the breakdown of the long-ruling coalition government of Social Democrats and Conservatives (the Volkspartei).,deu_Latn-eng_Latn +Diese Entscheidung wird praktisch unabhängig von Premierminister Tony Blair und auch gegen seine Wünsche gefällt.,"It is a decision being taken virtually independently of Prime Minister Tony Blair, and even against his wishes.",deu_Latn-eng_Latn +"PARIS – Die Welt hat in letzter Zeit eine schnelle Folge von Bemühungen erlebt, Israel die Legitimität abzusprechen.",PARIS – The world has recently seen a rapid succession of efforts to delegitimize Israel.,deu_Latn-eng_Latn +"Das letzte Mal, dass Großbritannien über eine starke europäische Stimme verfügte, ist tatsächlich über zwei Jahrzehnte her.","Indeed, the last time Britain had a strong European voice was more than two decades ago.",deu_Latn-eng_Latn +"Als die Ölpreise im vergangenen Jahr fielen, gingen auch die Inflationserwartungen (egal wie unvollkommen gemessen) zurück.","Indeed, when oil prices fell last year, so did inflation expectations (measured however imperfectly).",deu_Latn-eng_Latn +Soft Power ohne den Rückhalt der Hard Power ändert wenig: Man denke an den Iran.,Soft power without the backing of hard power changes little: witness Iran.,deu_Latn-eng_Latn +Auf der anderen Seite mündet Hard Power ohne Soft Power nur in die Zerstörung.,"On the other hand, hard power without soft power means only destruction.",deu_Latn-eng_Latn +Die US-Regierung gibt 450 Mal mehr für Hard Power als für Soft Power aus.,The US government spends 450 times more on hard military power than on soft power.,deu_Latn-eng_Latn +"Anstatt Hard und Soft Power abzuschwächen, fördert Immigration beide.","Rather than diluting hard and soft power, immigration enhances both.",deu_Latn-eng_Latn +Hard Power und Soft Power können einander verstärken oder untergraben.,Hard and soft power can reinforce or undermine each other.,deu_Latn-eng_Latn +"Soft Power ist nicht per se gut, und sie ist nicht immer besser als Hard Power.","Soft power is not good per se , and it is not always better than hard power.",deu_Latn-eng_Latn +Die „Soft Power“ des politischen und gesellschaftlichen europäischen Modells ist bekannt.,The “soft power” of Europe’s political and social model is well known.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Fähigkeit, Hard Power und Soft Power zu vereinen, ist „Smart Power“ – intelligente Macht.",The ability to combine hard and soft power is smart power.,deu_Latn-eng_Latn +Wirtschaftliche Ressourcen können neben militärischer Macht auch Soft-Power-Verhalten hervorbringen.,Economic resources can produce soft-power behavior as well as hard military power.,deu_Latn-eng_Latn +Eine Populärkultur kann oft eine wichtige Quelle für Soft Power darstellen.,"Popular culture can often be an important source of ""soft"" power.",deu_Latn-eng_Latn +"Natürlich bleibt Hard Power – die Fähigkeit, zu befehlen – wichtig.","Of course, the hard power of command remains important.",deu_Latn-eng_Latn +Hier können Europas wirtschaftliche Stärke und Soft Power stark zu einer Verbesserung beitragen.,Here Europe’s economic might and soft power have a lot to contribute.,deu_Latn-eng_Latn +In den meisten Fällen spielt die Geographie eine wichtige Rolle für Erfolg oder Misserfolg.,"In most cases, geography plays an important role in success or failure.",deu_Latn-eng_Latn +Infolgedessen gibt es weniger Union in Europa und weniger Europa in der Welt.,"As a result, there is less Union in Europe and less Europe in the world.",deu_Latn-eng_Latn +"Wir mussten als Sündenböcke herhalten, wenn es darum ging, von den wirtschaftlichen und politischen Problemen des Landes abzulenken.",We have been used as scapegoats to shift the focus away from the country’s economic and political problems.,deu_Latn-eng_Latn +Die schwerwiegendsten Folgen des Irak-Krieges werden nicht auf den Schlachtfeldern zu sehen sein.,The Iraq war's main consequences will not be on the battlefield.,deu_Latn-eng_Latn +"Zwischen Nordkorea und den Vereinigten Staaten, Südkorea und Japan besteht so gut wie kein Vertrauen.","Trust between North Korea and the United States, South Korea, and Japan is almost non-existent.",deu_Latn-eng_Latn +Die syrische Allianz mit dem Iran war kein großes Thema.,Syria’s alliance with Iran was not a major issue.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Grundsätze sind eindeutig, was die Menschen in der entwickelten Welt durchgesetzt sehen wollen.",These principles are clearly what people in the developed world want to see enforced.,deu_Latn-eng_Latn +In allen Städten der Schwellenländer weltweit sollten wir dem Beispiel dieser Menschen folgen.,Their example is one that emerging-country urbanites everywhere should seek to emulate.,deu_Latn-eng_Latn +"Die russischen Wähler wählen keine bestimmte Parteilinie, sondern die Linie der Medien.","Russian voters vote don't vote a party line, they vote the mass media line.",deu_Latn-eng_Latn +Der Grundstein für den Erfolg von Studenten muss früh gelegt werden und in oder gar noch vor der Grundschulzeit beginnen.,"For students, the foundations for success must be laid early, beginning with pre-primary and primary education.",deu_Latn-eng_Latn +"Unsere Leute wissen, dass die Regierung Janukowitsch nicht nur politisches Gift ist.",Our people understand that the Yanukovych government is not just political poison.,deu_Latn-eng_Latn +"Die andere Komponente der Krise besteht in einer Reihe von politischen Strategien, die zu globalen Ungleichgewichten führten.",The other element in the crisis was the set of policies that gave rise to global imbalances.,deu_Latn-eng_Latn +Vor etwa 15 Jahren verbrachte ich einen Sommer im französischen Loire-Tal.,"About 15 years ago, I spent a summer in France’s Loire Valley.",deu_Latn-eng_Latn +Mit der Zeit würden die ukrainischen Hersteller gemeinsam mit EU-Produzenten Teil einer integrierten Lieferkette werden.,"Over time, Ukrainian producers would become part of an integrated supply chain alongside EU producers.",deu_Latn-eng_Latn +"Daher wird in Zukunft die entscheidende Frage die sein: Wer entscheidet darüber, wie genetische Vorteile zu verteilen sind?","So, in the future the critical question will be this: ""Who decides how genetic advantages are distributed?""",deu_Latn-eng_Latn +In den ersten Jahren des Bestehens des Landes verschlang der Schuldendienst mehr als 80% aller Bundeseinnahmen.,"For the country’s first few years, debt service swallowed more than 80% of all federal revenues.",deu_Latn-eng_Latn +"Fußball war einmal ein populärer Sport, der in den lokalen Gemeinschaften verwurzelt war.","Football was once a popular sport, rooted in local communities.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Information der Öffentlichkeit war immer die Aufgabe seriöser Zeitungen und Fernsehsender.,Informing the public used to be the role of serious newspapers and television networks.,deu_Latn-eng_Latn +"Eingebunden in das Verfahren sind vier Millionen Wahlhelfer und 6,1 Millionen Polizisten und andere Beamte.",The process involves four million electoral officials and 6.1 million police and civilian personnel.,deu_Latn-eng_Latn +Die Entstehung brauchbarer politischer Parteien setzt ein starkes Parlament voraus.,The emergence of viable political parties requires a strong parliament.,deu_Latn-eng_Latn +Durch solche Investitionen erhält China Zugang zu modernen Technologien und Managementsystemen – Katalysatoren für wirtschaftliche Entwicklung.,Such investments provide China with access to modern technologies and management systems – a catalyst to economic development.,deu_Latn-eng_Latn +"Auch müssen Führungskräfte anderen vertrauen, dass sie das in sie gesetzte Vertrauen nicht missbrauchen.",It also requires leaders to trust others that they will not abuse the faith placed in them.,deu_Latn-eng_Latn +Ein paar Jahre lang stiegen die Importe beträchtlich an und im Jahr 1995 hatte sich ein erhebliches Leistungsbilanzdefizit entwickelt.,"For a few years, imports surged, and by 1995 a sizeable current-account deficit had developed.",deu_Latn-eng_Latn +Das Land definiert daher mehr als andere den Fortgang der Geschichte in der arabisch-nahöstlichen Welt.,"This implies that the overthrow of Egypt’s democratically elected president, Mohamed Morsi, will have much broader repercussions.",deu_Latn-eng_Latn +"Und er könnte US-amerikanische, europäische und israelische Ziele weltweit angreifen.","And it could launch attacks on US, European, and Israeli targets on a global basis.",deu_Latn-eng_Latn +"Unruhen und politische Destabilisierung könnten schließlich in finanzielle und soziale Krisen münden, die letztlich das Überleben der Währungsunion bedrohen.",Civil unrest and political destabilization could erupt into financial and social crises that ultimately threaten the monetary union’s survival.,deu_Latn-eng_Latn +Unglücklicherweise scheint es dem Westen an aktuellen Erkenntnissen über die Lage in Moldau zu fehlen.,"Unfortunately, the West appears to lack up-to-date knowledge about the situation in Moldova.",deu_Latn-eng_Latn +"Gleichzeitig müssen die Regierungen Maßnahmen umsetzen, um Investitionen in bestimmte Krankheiten zu lenken.","At the same time, governments will have to implement policies aimed at guiding investment toward specific diseases.",deu_Latn-eng_Latn +Im Jahr 1998 konnte Frankreich den multiethnischen Sieg von „Les Bleus“ feiern.,"In 1998, France could celebrate the multicolor, multi-ethnic victory of “Les Bleus.”",deu_Latn-eng_Latn +"Die internationale Gemeinschaft kann diese Bestrebungen durch Anreize für jene Länder unterstützen, die nach Freiheit und Fortschritt streben.",The international community can support these efforts by providing incentives to countries that choose freedom and progress.,deu_Latn-eng_Latn +"Um das zu erreichen, müssen die Länder und die internationale Gemeinschaft allerdings zur Tat schreiten.","But to achieve this, the countries and the international community need to act.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein verringertes Bevölkerungswachstum bedeutet weniger Belastung für Land, Wasser und Biodiversität.","Reduced population growth means less pressure on land, water, and biodiversity.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Grund für die heutigen, nicht aufrecht zu erhaltenden niedrigen langfristigen Zinsen ist kein Geheimnis.",The reason for today’s unsustainably low long-term rates is not a mystery.,deu_Latn-eng_Latn +"Und 70% der Amerikaner sind der Meinung, Patienten einer Anstalt für psychisch Kranke könnten gefährlich sein.",And 70% of Americans believe that patients hospitalized for a mental illness may be dangerous.,deu_Latn-eng_Latn +"Warum erleben Patienten, die sich dem gleichen chirurgischen Eingriff unterziehen, deutlich verschiedene postoperative Schmerzen?",Why do different patients who undergo the same surgical procedure experience markedly different post-operative pain?,deu_Latn-eng_Latn +"Die Anzahl der Todesopfer pro Jahr ist höher als während des Zweiten Weltkriegs, und sie ist leichter zu vermeiden.","That’s a higher annual death toll than during World War II, and it’s easier to prevent.",deu_Latn-eng_Latn +In den 1990er Jahren wurde ich als Berater zu zwei Konferenzen des Verfassungsausschusses nach Kiew eingeladen.,I was invited as an adviser to two constitutional committee meetings in Kyiv in the 1990's.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch bedeutet das Eurosystem, dass Deutschlands Wechselkurs gegenüber den anderen Euroländern nicht ansteigen kann.",But the euro system means that Germany’s exchange rate cannot increase relative to other eurozone members.,deu_Latn-eng_Latn +"Alle in Europa und der Welt brauchen ein vereintes, stabiles Europa.","Everyone in Europe and the world needs a unified, robust Europe.",deu_Latn-eng_Latn +Offensichtlich wären beide Länder ohne den Zugang zu ausländischen Märkten wesentlich ärmer.,"Obviously, both countries would be considerably poorer without access to foreign markets.",deu_Latn-eng_Latn +"Das erhöht den finanziellen Druck auf Frankreich, Italien und die anderen Mitgliedsländer.","This only increases financial pressure on France, Italy, and the other members.",deu_Latn-eng_Latn +Dieser allmähliche Abstieg führte zu einem allmählichen Verschwinden der Sorge über die Grenzen des Wachstums.,That gradual decline led to gradual loss of concern about limits to growth.,deu_Latn-eng_Latn +"Einige schaffen starke Bindungen, während andere schwache Bindungen erzeugen.","Some create strong ties, while others produce weak ties.",deu_Latn-eng_Latn +Die Rechte der Frauen stehen auf der sozialen und politischen Agenda im Nahen Osten.,Women's rights are on the social and political agenda in the Middle East.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Global Times allerdings wurde nicht müde, Chinas Interesse an Marinebasen in Übersee zu propagieren.","The Global Times, however, has not been shy about advertising China’s interest in establishing naval bases overseas.",deu_Latn-eng_Latn +Die Feiern zum 50. Jahrestag der Römischen Verträge in diesem Monat kommen im passenden Moment.,The celebrations to mark the 50th anniversary of the Treaty of Rome this month come at an opportune moment.,deu_Latn-eng_Latn +Wie haben sich nun nach zehn Jahren diese Leitprinzipien auf das Leben der Vertriebenen ausgewirkt?,"Ten years on, what impact have the Principles had on displaced people’s lives?",deu_Latn-eng_Latn +Dänemark ist Pionier in der kommerziellen Erzeugung von Windenergie und produziert die Hälfte der weitweit eingesetzten Windkraftanlagen.,Denmark is a pioneer in commercial wind power and produces half of the world’s wind turbines.,deu_Latn-eng_Latn +Sie braucht keine Subventionen und produziert 50-mal mehr Energie als sämtliche chinesischen Solarzellen.,"It needs no subsidies, and it produces 50 times more energy than all of China’s solar panels.",deu_Latn-eng_Latn +"Das ist ein politisches Vermächtnis, das seinesgleichen in der modernen chinesischen Geschichte sucht.",That is a political legacy second to none in modern Chinese history.,deu_Latn-eng_Latn +"· Übernahme internationaler Verantwortung für Stabilität, Wachstum und Nachhaltigkeit, auch im Kampf gegen die Klimaveränderung.","· Assuming international responsibility for stability, growth, and sustainability, including tackling climate change.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch sind diese Hilfsgelder, historisch betrachtet, lächerlich gering.",But these aid figures are absurdly low from a historical perspective.,deu_Latn-eng_Latn +Und in den USA steht die große Mehrheit der in der frühkindlichen Betreuung tätigen Personen unter enormem wirtschaftlichen Stress.,"And, in the US, the vast majority of early-childhood workers are under enormous economic stress.",deu_Latn-eng_Latn +"So ist es, zumindest teilweise, eine Warnung vor dem Aufstieg des Faschismus in Europa.","So it is, at least in part, a cautionary tale about the rise of fascism in Europe.",deu_Latn-eng_Latn +Viele Jahre lang schien die Welt bei der Anerkennung der Menschenrechte und der Forderung nach Gerechtigkeit Fortschritte zu machen.,"For many years, the world seemed to be progressing toward greater recognition of human rights and demands for justice.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber die meisten „humanitären“ Kriege retten Menschen nicht, sondern verschlimmern ihre Lage nur.",But most “humanitarian” wars make things worse for the people they are supposed to be saving.,deu_Latn-eng_Latn +Die Wissenschaft versucht uns über die physikalische Welt und wie sie funktioniert zu unterrichten.,Science tries to tell us about the physical world and how it works.,deu_Latn-eng_Latn +"Ebenso wie ihr Freund und Unterstützer, der iranische Präsident Mahmud Ahmadinedschad, wollen sie Israel vernichten.","Like their friend and supporter, President Mahmoud Ahmedinejad of Iran, they want Israel dead.",deu_Latn-eng_Latn +Der Westen hat sich von der politischen Ökonomie eines falschen Wohlstands verführen lassen und seine Macht vertan.,"Seduced by the political economy of false prosperity, the West has squandered its might.",deu_Latn-eng_Latn +Die Rolle externer Kräfte bei der Förderung der Demokratie im Nahen Osten ist ebenfalls von grundlegender Bedeutung.,The role of external actors in promoting democracy in the Middle East is also critical.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch setzt man einen hohen Grad an Sicherheit durch, verschafft man den Terroristen einen Sieg beim Abwürgen demokratischer Freiheiten.",But creating a high-security state hands terrorists a victory by choking democratic freedom.,deu_Latn-eng_Latn +Heute arbeiten Indien und Japan gemeinsam in Partnerschaft mit Israel und den USA bei der Raketenverteidigung zusammen.,"Today, India and Japan cooperate on missile defense in partnership with Israel and the US.",deu_Latn-eng_Latn +Die Haltung der britischen Öffentlichkeit gegenüber der EU ist seither – bestenfalls − indifferent.,"British public opinion concerning the EU has since remained lukewarm, at best.",deu_Latn-eng_Latn +Heute allerdings wimmelt es nur so vor undurchsichtigen bilateralen Abkommen und sehr unterschiedliche ökologischen Anforderungen bestehen neben widersprüchlichen Subventionen.,"Today, however, opaque bilateral agreements abound, and very different environmental requirements and contradictory subsidies coexist.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese Geschichte und Entwicklung sind wichtig, wenn man versucht, die chinesischen Unternehmer von heute zu verstehen.",This history and evolution matter in trying to understand today’s Chinese entrepreneurs.,deu_Latn-eng_Latn +Zwei Fragen haben in den letzten Jahren die Wirtschaftsdebatte in Lateinamerika bestimmt.,Two questions have dominated economic debate in Latin America in recent years.,deu_Latn-eng_Latn +Eine provisorische Regierung wurde mit der Aufsicht über die Vorbereitung zur Nationalwahl zu Beginn des Jahres 1994 beauftragt.,A caretaker government was charged with overseeing the transition to national elections in early 1994.,deu_Latn-eng_Latn +"Um ein zuverlässiges Atomwaffenarsenal aufzubauen, bräuchte Iran also zehn Jahre oder länger.","So, to build a credible nuclear arsenal, Iran would need a decade or longer.",deu_Latn-eng_Latn +"Auf der anderen Seite, bezahlt die EU einen hohen Preis für die bürokratische Anonymität ihrer Führungsriege.","On the other hand, the EU is paying a steep price for the bureaucratic anonymity of its leaders.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch bezahlten sie einen hohen Preis, und jetzt sind Finanzverantwortung und konservative Geldpolitik in Mode.","But they paid a high price, and fiscal responsibility and conservative monetary policies are now the fashion.",deu_Latn-eng_Latn +Aber ohne eine Veränderung der Einstellung der Bevölkerung werden solche Maßnahmen wenig bewirken.,But such efforts will mean little without a shift in people’s attitudes.,deu_Latn-eng_Latn +"Das zwanzigste Jahrhundert hat große technische Revolutionen erlebt wie zum Beispiel das Fernsehen, den Luftverkehr und die Raketentechnik.","The 20th century saw great technical revolutions, such as television, air transport, and rocketry.",deu_Latn-eng_Latn +Früher am selben Tag war mein Vater in militärischer Angelegenheit in Kiew (Ukraine) gewesen.,"Earlier that day, my father was in Kyiv, Ukraine, on military business.",deu_Latn-eng_Latn +In einer Welt politischer Unterdrückung und moralischer Korruption bieten religiöse Werte ein alternatives moralisches Universum.,"In a world of political oppression and moral corruption, religious values offer an alternative moral universe.",deu_Latn-eng_Latn +Neben der Debatte über die Verfassung der Europäischen Union gibt es auch eine Diskussion um europäische Werte.,"Alongside the debate about the European Union constitution, a debate about European values has also developed.",deu_Latn-eng_Latn +Die Titanen der Wall Street und der City of London waren viel zu stark gehebelt.,The titans of Wall Street and the City of London were exposed as hugely over-leveraged.,deu_Latn-eng_Latn +Terroristische Beweggründe unterscheiden sich von Zelle zu Zelle und sogar zwischen den einzelnen Personen.,"Terrorist motivations differ from cell to cell, even from person to person.",deu_Latn-eng_Latn +Eine kleine Veränderung in die eine oder andere Richtung könnte einen großen Unterschied machen.,A little nudge in either direction could make all the difference in the world.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Zugang der Bürger zu Informationen ist ein wichtiges Mittel, um Regierungen zur Verantwortung zu ziehen.",Citizens’ access to information is an essential tool to hold governments accountable.,deu_Latn-eng_Latn +"Alle diese Institutionen sind auf politische Kräfte angewiesen, die mit ihren Gegnern verhandeln, anstatt sie zu verfolgen.","All of these institutions require political forces to negotiate with, rather than persecute, their opponents.",deu_Latn-eng_Latn +Somit weisen EWU-Mitglieder und EU-Beitrittskandidaten eindeutig gemeinsame OCA-Kriterien auf.,So current EMU members and EU candidate countries clearly share OCA properties.,deu_Latn-eng_Latn +"1995 hatte er es versucht, doch der tschetschenische Krieg hat Russlands Demokraten von ihm abrücken lassen.","He tried to do so in 1995, but the Chechen War drove Russia's democrats away from him.",deu_Latn-eng_Latn +"Vierzehn Länder nahmen an den Diskussionen über die Inflation der Lebensmittelpreise, Energiebedarf usw. teil.","Fourteen countries attended to discuss food price inflation, energy needs, etc.",deu_Latn-eng_Latn +Vor kurzem verursachte ein kleines Ereignis große Aufregung in der russischen Politik.,"Recently, a small event caused a major stir in Russian politics.",deu_Latn-eng_Latn +Das bedeutete für Saudi Arabien einen Verlust von Marktanteilen bei US-Produzenten in Zentral- und Südamerika.,"As a result, Saudi Arabia has lost market share to US producers in Central and South America.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist jedoch alles andere als optimal, private Versicherungen durch staatliche zu ersetzen.",But replacing private insurance with government insurance plans is far from optimal.,deu_Latn-eng_Latn +Laut dem Welternährungsprogramm der Vereinten Nationen fehlt es 70% der Bevölkerung an einer gesicherten Ernährung.,"According to the World Food Program, 70% of the population lack food security.",deu_Latn-eng_Latn +Die Rolle des Landes in der Weltwirtschaft beschränkt sich auf Produktion niedriger und mittlerer Qualität sowie Montagearbeiten.,Its role in the global economy is confined to low-to-medium-end processing and assembly functions.,deu_Latn-eng_Latn +Das frühe 19. Jahrhundert war sowohl in den USA als auch in Europa durch hohe Zölle bestimmt.,The early nineteenth century was characterized by high tariff rates in both the US and Europe.,deu_Latn-eng_Latn +"Viertens hat das Repräsentantenhaus beschlossen, noch nicht einmal zu versuchen, in diesem Jahr einen Haushalt zu verabschieden.","Fourth, the House of Representatives decided not even to attempt to pass a budget this year.",deu_Latn-eng_Latn +"Programme zur beruflichen Bildung, einschließlich solcher für umweltfreundliche Arbeitsplätze, sollten erheblich ausgeweitet werden.","Training programs, including for green jobs, should be significantly increased.",deu_Latn-eng_Latn +Die breite öffentliche Unterstützung der Ausrottung von Polio wird durch eine parlamentarische Resolution deutlich.,Widespread public support for polio eradication efforts has been reflected in a parliamentary resolution.,deu_Latn-eng_Latn +"Die meisten Politiker verfolgen eine Politik, die ihrer Klientel vor Ort nützt und ihr persönliches politisches Kapital schützt.",Most politicians craft policy to serve their local constituents and to protect their personal political capital.,deu_Latn-eng_Latn +"Straßendemonstrationen, Wahlen und politische Diskussionen in Cafés und im Internet erblühen wie nie zuvor.","Street demonstrations, elections, and political debate in cafes and on the Internet are flowering as never before.",deu_Latn-eng_Latn +"2. Institutionen auf europäischer Ebene sollten die Funktionalität der Märkte, einschließlich Wettbewerb, Wirtschafts- und Währungspolitik gewährleisten;","2. European-level institutions should guarantee the functioning of markets, including competition, commercial, and monetary policies;",deu_Latn-eng_Latn +Wiederaufforstung und Schadensbehebung in natürlichen Ökosystemen sollten ebenfalls Teil einer Bodennutzungspolitik sein.,Reforestation and the repair of natural ecosystems should also be part of a land use policy.,deu_Latn-eng_Latn +"Natürlich kann man bestimmte europäische Länder benennen, die sich in einer Rezession befinden.","Of course, one can point to particular countries in Europe that are mired in recession.",deu_Latn-eng_Latn +"Sollten wir z. B. in Klimakompensation investieren oder einer Organisation spenden, die Mikronährstoffe zur Verfügung stellt?","Should we, say, buy carbon offsets, or donate to a charity providing micronutrient supplements?",deu_Latn-eng_Latn +"Gesetze gegen Preis-Dumping sollen einen gerechten Handel gewährleisten, indem sie den Verkauf der Waren unter den Herstellungskosten verhindern.",Anti-dumping laws are intended to ensure fair trade by preventing the sale of goods below cost.,deu_Latn-eng_Latn +"Wachstum ist zunächst einmal die beste Möglichkeit, um die Haushaltsdefizite des Landes abzubauen.","Growth is, in the first place, the best way to reduce the country’s budget deficits.",deu_Latn-eng_Latn +"Dass Japans Würde in heutiger Zeit ein zentrales Thema ist, sollte niemanden überraschen.",That Japan’s dignity is now a central issue should surprise no one.,deu_Latn-eng_Latn +Mit der Konjunkturerholung des Jahres 1997 und der hohen Nachfrage nach Arbeitskräften änderte sich die Situation.,"With economic recovery in 1997 and high demand for workers, the situation changed.",deu_Latn-eng_Latn +Als größte Wirtschaftsnation der Welt wird Amerikas Führung entscheidend bleiben.,"As the world’s largest economy, American leadership will remain crucial.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Vorstellung, die größten Wirtschaftsnationen der Welt seien lediglich mit einer kurzfristigen Panik konfrontiert, wirkt zusehends unrealistisch.",The idea that the world’s largest economies are merely facing a short-term panic looks increasingly strained.,deu_Latn-eng_Latn +"Ebenso weigern sich die produzierenden Länder, einen der wenigen Machtbereiche aufzugeben, über den sie verfügen.","Likewise, producing countries oppose giving up one of the few bases of power they have.",deu_Latn-eng_Latn +Die hohe Qualität des Finanzmarktes muss ein wichtiger Grund für das relativ starke Wirtschaftswachstum Amerikas sein.,Its financial markets’ high quality must be an important reason for America’s relatively strong economic growth.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Regierung hätte die Krise nutzen können, um alle Banken und Unternehmen in Finanznot zu verstaatlichen.",The government could have used the crisis to nationalize all banks and companies in financial distress.,deu_Latn-eng_Latn +"In stärker konzentrierten Märkten neigen die Banken dazu, ihren Kunden schlechtere Bedingungen zu bieten.","In more concentrated markets, banks tend to offer worse terms to customers.",deu_Latn-eng_Latn +Einflussreiche Befürworter des Handels können sich im politischen Prozess Gehör verschaffen.,Pro-trade forces can speak up in the political process.,deu_Latn-eng_Latn +"Die implizite Subventionierung der Banken führt dazu, dass deutsche Banken gegenüber denen anderer Länder einen Vorteil haben.",The implicit subsidy to banks means that German banks have an advantage over those of other countries.,deu_Latn-eng_Latn +"Politiker auf nationaler und globaler Ebene arbeiten derzeit nicht daran, den Kreislauf der Gewalt zu durchbrechen.",National and global leaders are not working to break the cycle of violence.,deu_Latn-eng_Latn +Es scheint sich eine Chance auf ein Abkommen über das iranische Atomprogramm eröffnet zu haben.,A window of opportunity to reach agreement on Iran’s nuclear program appears to have opened.,deu_Latn-eng_Latn +Doch kann eine zur Hälfte liberale und zur Hälfte populistische Regierung den politischen Willen zu weiteren Reformen aufbringen?,But can the political will for renewed reform be mustered in a government that is half liberal and half populist?,deu_Latn-eng_Latn +"Die daraus entstehende hohe Inflation rief großen Unmut hervor, besonders deshalb, weil das Wachstum schwach blieb.","The resulting high inflation created widespread discontent, especially because little growth resulted.",deu_Latn-eng_Latn +Eine hohe und steigende Inflation schafft große Kosten und ist schwer umkehrbar.,High and rising inflation creates great costs and is difficult to reverse.,deu_Latn-eng_Latn +"Wachstum war die Folge der Veränderung der wirtschaftlichen Rahmenbedingungen, eine Veränderung, die Russland selbst herbeigeführt hatte.","Growth was caused by the change in the economic environment, a change that Russia made for itself.",deu_Latn-eng_Latn +Dies ist weitgehend eine Fata Morgana. Große Windparks werden so bald nicht ohne Subventionen auskommen.,This is mostly a mirage – large-scale wind power will not work anytime soon without subsidies.,deu_Latn-eng_Latn +* In Rumänien sind letztes Jahr in einer Institution Kinder verhungert.,"* In Romania last year, children were dying of starvation in one institution.",deu_Latn-eng_Latn +"Man denke an die Verbesserungen im Bereich Energieeffizienz, die den prognostizierten Energiebedarf  bis 2020 halbieren könnten.","Consider improvements in energy efficiency, which could halve projected energy demand between now and 2020.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Nachbarschaft besteht aus Ländern mit großen Schwierigkeiten – insbesondere denen an der Peripherie der Eurozone.,Its neighbors include countries – most notably on the eurozone’s periphery – that are struggling.,deu_Latn-eng_Latn +Die deutschen Einwanderungsbestimmungen für hochqualifizierte Fachkräfte sind innerhalb der OECD die liberalsten.,"For the highly skilled, its immigration laws are among the OECD’s most liberal.",deu_Latn-eng_Latn +"Verschiedene Regierungs- und nicht-Regierungsorganisationen bemühen sich natürlich, diese Probleme zu lösen.","Various government and non-governmental organizations attempt, of course, to resolve these problems.",deu_Latn-eng_Latn +"Tatsächlich ist Krieg zumeist ein Versagen der Politik, ein Versagen politischer Fantasie.","In fact, most war is a failure of politics, a failure of political imagination.",deu_Latn-eng_Latn +"Schließlich verfügen Rentner auch über mehr Zeit, die sie für politische Tätigkeiten in ihrem eigenen Interesse nutzen können.","Finally, pensioners have time in their hands, which they dedicate to organize political activities in their own interest.",deu_Latn-eng_Latn +"Für die Wahl registriert waren 74 Millionen Nigerianer, aber die Beteiligung blieb weit dahinter zurück.","Seventy-four million Nigerians were registered to vote, but turnout was far below that.",deu_Latn-eng_Latn +Die Grenze von einer Million Dollar ist nicht hoch genug und beschränkt Crowdfunding auf kleine Ideen.,"A million dollars is not enough, and the cap will tend to limit crowdfunding to small ideas.",deu_Latn-eng_Latn +Dieser große Erfolg im Kampf gegen internationale Steuerhinterziehung wäre noch vor wenigen Jahren undenkbar gewesen.,This great success in the fight against international tax evasion would have been unthinkable only a few years ago.,deu_Latn-eng_Latn +"Ich fühlte eine persönliche, moralische Verantwortung, das Wettrüsten zu beenden.",I personally felt a moral responsibility to end the arms race.,deu_Latn-eng_Latn +Die von den USA angeführte Invasion im Irak stellte die Wirksamkeit des heutigen internationalen Systems in Frage.,The US-led invasion of Iraq called into question the efficacy of today's international system.,deu_Latn-eng_Latn +Ein weiterer Grund ist die Trennung der Politik vom Leben und den Belangen der meisten Menschen.,Another reason is the separation of the political game from the lives and concerns of most people.,deu_Latn-eng_Latn +In vielen Ländern verfolgt man bereits politische Strategien zur Erhöhung der Geburtenrate.,Many countries in the region already have policies aimed at increasing the birth rate.,deu_Latn-eng_Latn +Und das Schattenbankensystem sowie einige staatliche Banken leiden unter großen Mengen fauler Kredite.,And there is a large volume of bad loans in some state-owned banks and in the shadow banking system.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Regierungen haben die Kontrolle über die Lage verloren, insbesondere in Europa.","The authorities, particularly in Europe, have lost control of the situation.",deu_Latn-eng_Latn +Im 20. Jahrhundert standen sich Russland und Amerika offenkundig ebenbürtig gegenüber.,"In the twentieth century, the Cold War parity between Russia and America was apparent.",deu_Latn-eng_Latn +Wirtschaftliche (und politische) Logik verlangt nach einem gemeinsamen Bankenrettungsfonds für die Eurozone.,Economic (and political) logic requires that the eurozone will soon also need a common bank rescue fund.,deu_Latn-eng_Latn +Natürlich stehen die langfristigen politischen und wirtschaftlichen Nutzen einer gemeinsamen Währung außer Zweifel.,"Of course, the common currency's net long-term political and economic benefits are clear.",deu_Latn-eng_Latn +"Gleichzeitig reiste Chinas Außenminister, Li Zhaoxing, nach Tokio.","At the same time, China's Foreign Minister, Li Zhaoxing, traveled to Tokyo.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist also ausgeschlossen, dass Europa in naher Zukunft zu einem Magneten für das Weltkapital wird.",So there is no way Europe will become a magnet for world capital flows anytime soon.,deu_Latn-eng_Latn +Selbst die Ressourcen des größten und reichsten Landes der Welt sind begrenzt.,Even the largest and richest country in the world has limited resources.,deu_Latn-eng_Latn +Selbst die Ressourcen des reichsten Landes der Welt sind begrenzt.,Even the richest country in the world has limited resources.,deu_Latn-eng_Latn +"Amerika, das reichste Land der Welt, verfügte selbstverständlich über die Ressourcen, um New Orleans zu evakuieren.","America, the richest country in the world, clearly had the resources to evacuate New Orleans.",deu_Latn-eng_Latn +Vor siebzig Jahren war es eines der reichsten Länder der Welt.,"Seventy years ago, it was one of the world's richest countries.",deu_Latn-eng_Latn +"Was also lässt sich tun, um um die deutsch-französische Achse herum wieder ein Gefühl von Führung zu schaffen?",So what can be done to generate a new sense of leadership around the Franco-German axis?,deu_Latn-eng_Latn +Sowohl die Ukraine als auch Polen schenken guten Nachbarschaftsverhältnissen mit Russland besondere Beachtung.,Both Ukraine and Poland pay special attention to good neighborly relations with Russia.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch die Regierung scheute davor zurück, den Beitritt aus politischen Gründen zu befürworten.",But the government balked at arguing for it on political grounds.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber wir appellieren auch an die internationale Gemeinschaft, ihre Unterstützung zweckmäßig und effektiv zu gestalten.",But we also appeal to the international community to make its actions practical and effective.,deu_Latn-eng_Latn +Aus diesem Grund muss es von Seiten der internationalen Gemeinschaft viel mehr Unterstützung für vielversprechende Initiativen geben.,"As a result, there needs to be far greater support from the international community for promising initiatives.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Unterstützung der internationalen Gemeinschaft trug dazu bei, die sudanesischen Seiten 2005 zusammenzubringen.",It was the support of the international community that helped bring Sudanese parties together in 2005.,deu_Latn-eng_Latn +"Einige Regierungen zeigten sich mehr als andere dazu in der Lage, Finanzmittel sinnvoll einzusetzen.",Some governments have demonstrated a better capacity than others for using funds well.,deu_Latn-eng_Latn +"Der russische Kapitalismus hasst den Verbraucher nicht weniger, als es der russische Kommunismus tat.",Russian capitalism hates the consumer as much as Russian communism did.,deu_Latn-eng_Latn +Die Differenz bei den Ausgaben für den Wohlfahrtstaat beträgt 9 Prozent vom BIP.“,The difference in social protection spending is 9% of GDP.”,deu_Latn-eng_Latn +"Die Europäische Zentralbank hat langsamer reagiert, worin sich ihre starke Angst vor einer Inflation widerspiegelt.","The European Central Bank, reflecting a strong inflation concern, has responded more slowly.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist überhaupt keine Frage, dass die momentanen Bedingungen eine einzigartige Chance darstellen.",There is no question that current conditions present a unique window of opportunity.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Mitgliedsstaaten der EU müssen stärker mit der zypriotischen Regierung zusammenarbeiten, um den notwendigen Wandel einzuleiten.",EU member states should engage more actively with the Cypriot government to bring about the necessary change.,deu_Latn-eng_Latn +"Auf der ganzen Welt versuchen Regierungen, das Wirtschaftswachstum anzukurbeln.",Governments all over the world try to encourage economic growth.,deu_Latn-eng_Latn +"Amerika hatte eine moralische Verantwortung die jungen Menschen zu schützen, die von Obama ermutigt worden waren.",America had a moral responsibility to protect the young people whom Obama had encouraged.,deu_Latn-eng_Latn +Dies bot den Minderheiten in einer Zeit zunehmenden ethnischen Nationalismus’ einen gewissen Schutz.,This offered some protection to minorities at a time of rising ethnic nationalism.,deu_Latn-eng_Latn +"Geschäftskapital umfasst Fertigungsanlagen privater Unternehmen, Maschinen, Transportgerät und Informationssysteme.","Business capital includes private companies’ factories, machines, transport equipment, and information systems.",deu_Latn-eng_Latn +Aber im Kampf mit dem Iran um Einfluss in der Region bietet er den Vereinigten Staaten einige langfristige Vorteile.,But it does offer the United States some longer-term benefits in the regional battle with Iran for influence.,deu_Latn-eng_Latn +"Beiden Länder haben angegeben, den bilateralen Handel bis Ende 2015 auf 280 Milliarden Dollar ausbauen zu wollen.",The two countries have set a bilateral trade target of $280 billion for 2015.,deu_Latn-eng_Latn +Nach über fünfzig Jahren bleibt Europa als Wertegemeinschaft so notwendig wie eh und je.,"After more than fifty years, Europe as a community of values remains as necessary as ever.",deu_Latn-eng_Latn +"Natürlich beteuert die US-Regierung, die Kreditaufnahme eindämmen zu wollen.","Of course, the US government claims to want to rein in borrowing.",deu_Latn-eng_Latn +"Dieser wird in recyclingfähige Stoffe (Plastik, Metalle) und organische Abfälle getrennt.","The waste is separated into recyclable materials (plastics, metals) and organic waste.",deu_Latn-eng_Latn +"Anstatt aus dem Land zu flüchten, flöße das Kapital schneller hinein als jemals zuvor.","Instead of fleeing the country, capital was flowing in more rapidly than ever before.",deu_Latn-eng_Latn +"Die jüngste Expansion privater Fluglinien und Flughäfen zeigt, was private Firmen in diesem Sektor leisten können.",The recent expansion of private airlines and airports shows what private firms in this sector can accomplish.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Frage nach dem europäischen Föderalismus wurde an alle Mitgliedsstaaten gerichtet, und keiner antwortete.","The question about European federalism was posed to all member states, and none answered.",deu_Latn-eng_Latn +Bemühungen zur Integration in aus Kriegen oder sonstigen Konflikten hervortretenden Ländern mit stagnierender Wirtschaft sind aussichtslos.,"In countries coming out of war or other conflicts, efforts at inclusion are futile in stagnant economies.",deu_Latn-eng_Latn +In Pakistan sind während des letzten Jahrzehnts mehr als 50.000 Menschen bei Terroranschlägen ums Leben gekommen.,"In Pakistan, more than 50,000 people have lost their lives in the terror attacks of the last decade.",deu_Latn-eng_Latn +"Irgendeine Art von Strafe oder Subvention muss also vorgesehen sein, damit die Banken diese Papiere auch ausgeben.",Some kind of penalty or subsidy thus has to be applied to encourage banks to issue them.,deu_Latn-eng_Latn +"Die meisten Staaten wehren sich dagegen, die Prozesse des sozialen Wandels in ihr rechtliches Rahmenwerk zu übernehmen.",Most states resist transferring the processes of social transformation into their legal framework.,deu_Latn-eng_Latn +Cat-Bonds haben in den letzten Jahren an Bedeutung gewonnen.,Cat bonds have been growing in importance in recent years.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies wird uns in die Lage versetzen, künftige Probleme besser zu bewältigen – einschließlich der globalen Erwärmung.",This will enable these societies to deal much better with future problems – including global warming.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Arbeitszeit wird für Arbeitnehmer immer kürzer und es wäre eigentlich genug Zeit da, Kinder groß zu ziehen.","Indeed, non-working time even for those who hold jobs is increasing, offering ample opportunity to rear children.",deu_Latn-eng_Latn +"Obwohl viele dieser Symptome gelindert werden können, lässt die therapeutische Wirksamkeit im Lauf der Zeit oftmals nach.","Though many of these symptoms can be ameliorated, therapeutic efficacy often wanes over time.",deu_Latn-eng_Latn +Das Schulprogramm der Tony Blair Faith Foundation hat in dieser Beziehung einen wichtigen Schritt gemacht.,The Tony Blair Faith Foundation’s schools program has made an important start in this respect.,deu_Latn-eng_Latn +Man stelle sich das vor: 1.000 Menschen könnten eine medizinische Grundversorgung für eine Milliarde arme Menschen finanzieren.,"Just imagine, 1,000 people could ensure primary health care for one billion impoverished people.",deu_Latn-eng_Latn +"Wir drängten die beteiligten Parteien, den Streit friedlich zu lösen.",We urged that the parties involved settle the disputes peacefully.,deu_Latn-eng_Latn +Cervantes’ politische Parodie ist in viele osteuropäische Geschichten eingegangen.,Cervantes’ political parody can be read in many twentieth-century East European stories.,deu_Latn-eng_Latn +Im Zuge der rapiden Urbanisierung der Entwicklungs- und Schwellenländer werden diese Anteile noch weiter steigen.,These proportions will rise even higher as emerging-market countries urbanize rapidly.,deu_Latn-eng_Latn +Neue Abgasnormen für Fahrzeuge entsprechen den strengsten europäischen Vorschriften und sind entsprechend strikter als die Vorgaben in den USA.,"New vehicle emission standards meet the most stringent equivalent European standards, and are higher than in the United States.",deu_Latn-eng_Latn +"Je größer die Vielfalt der Arten ist, desto stabiler und widerstandsfähiger ist das Ökosystem gegenüber Störeinflüssen.","The more diverse the variation of life forms within a given ecosystem, the more resilient it is to change.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Bush-Administration glaubt, dass internationale Beziehungen Machtbeziehungen sind. Legalität und Legitimität sind nur schmückendes Beiwerk.",The Bush administration believes that international relations are relations of power; legality and legitimacy are mere decorations.,deu_Latn-eng_Latn +"In unserer Forschungsarbeit haben wir 15 Bereiche ermittelt, die für die Förderung der sozialen Inklusion von Bedeutung sind.",Our research has identified 15 domains that are important for promoting social inclusion.,deu_Latn-eng_Latn +Der amerikanische Höchstrichter Louis Brandeis trat in einem berühmten Zitat für „Staaten als Labor“ ein.,US Supreme Court Judge Louis Brandeis famously argued for “the states as laboratories.”,deu_Latn-eng_Latn +"· Steigerung der Privatisierung, da Privatisierung die Wählerschaft stärkt, die die Legalität unterstützt;",• increase privatization because privatization strengthens constituencies that support legality;,deu_Latn-eng_Latn +"Dieses Mal werden Firmen und Unternehmer zahlreich vertreten sein, um verschiedene interessante Optionen kennenzulernen.","This time, companies and entrepreneurs will be there in full force to explore a range of valuable opportunities.",deu_Latn-eng_Latn +"Es bindet Russland ein und die Zahl der Teilnehmer ist gering genug, um bei Bedarf schnelle Entscheidungen zu treffen.",It binds Russia and includes few enough participants to take quick decisions when necessary.,deu_Latn-eng_Latn +"Wird aber die Grundlagenforschung vernachlässigt, sind auch Versuche aussichtslos, durch angewandte Wissenschaft rasch innovative Lösungen zu produzieren.","But if basic research is neglected, attempts to produce quick innovations through applied research will be futile.",deu_Latn-eng_Latn +"Soviel zur nicht besonders schwierigen Aufgabe, die Länder mit großen Ungleichgewichten zu ermitteln.",So much for the not-so-difficult task of identifying the countries with big imbalances.,deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt nun außerdem zwei Gründe zur Furcht vor einem Rückschlag der Rezession, einer sogenannten double-dip recession.",There are also now two reasons to fear a double-dip recession.,deu_Latn-eng_Latn +"Es könnte an der Zeit sein, dass die übrigen lateinamerikanischen Staaten und die internationale Gemeinschaft derartige Vorwürfe ernster nehmen.",It could now be time for other Latin American nations and the international community to take such charges more seriously.,deu_Latn-eng_Latn +"Es ist faszinierend, was Complete Genomics mit den $91 Millionen Dollar unternimmt, die es bislang aufgebracht hat.",What Complete Genomics is doing with the $91 million it has raised so far is exciting.,deu_Latn-eng_Latn +"Wissenschaftliche Konferenzen sind wichtige Foren, um Forschungsergebnisse auszutauschen, neue Methoden zu überprüfen und neue Partnerschaften zu schmieden.","Scientific meetings are key forums for sharing research, vetting new methodologies, and forging new partnerships.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies mag offensichtlich klingen, doch genau das ist es, was einige europäische Politiker vertreten: die Preisstabilität aufzugeben.","That may sound obvious, but abandoning price stability is exactly what some European politicians are advocating.",deu_Latn-eng_Latn +In ähnlicher Weise wurde auch Polio durch eine von Rotary International und mehreren Partnern durchgeführte Kampagne beinahe ausgerottet.,"Likewise, a campaign led by Rotary International and several partners has nearly eradicated polio.",deu_Latn-eng_Latn +Für die amerikanische Regierung stellt sich das Problem des Rückhaltes in der eigenen Bevölkerung nicht.,Maintaining public support within the US is no problem for America's leadership.,deu_Latn-eng_Latn +Aber Charakterstärke kann reale Probleme und eine sich wandelnde politische Tagesordnung nicht verdecken.,But force of character cannot mask real problems and a changing political agenda.,deu_Latn-eng_Latn +"Einwanderer können sich in neuen Gesellschaften etablieren, und in demokratischen Staaten können sie völlig ohne jede Überwachung leben.","Immigrants can establish themselves in new societies, and in democratic states they can live completely free of supervision.",deu_Latn-eng_Latn +"Einwanderer können sich in neuen Gesellschaften etablieren, und in demokratischen Staaten können sie völlig ohne jede Überwachung leben.","Immigrants can establish themselves in new societies, and in democratic states they can live completely free of supervision.",deu_Latn-eng_Latn +Leider gaben ihre Mitgliedsstaaten dieses Ziel schnell auf und verfielen wieder auf nationale Lösungen.,"Unfortunately, its member states soon abandoned that goal and defaulted to national solutions.",deu_Latn-eng_Latn +In den kommenden zwei Jahren werden unsere Länder gemeinsam den Prozess des Inkrafttretens des CTBT beaufsichtigen.,"Over the coming two years, our countries will jointly oversee the process of bringing the CTBT into force.",deu_Latn-eng_Latn +"Partnerschaften auf der Grundlage gemeinsamer Regeln, Standards und Werte bilden das Herzstück der modernen Sicherheit.","Partnerships based on shared rules, standards, and values are the heartbeat of modern security.",deu_Latn-eng_Latn +So erschweren die teils recht starren Systeme und Strukturen des schwedischen Arbeitsmarktes im Vergleich zu vielen anderen Ländern die Integration.,The Swedish labor market’s sometimes rather strict systems and stable structures have impeded integration relative to many other countries.,deu_Latn-eng_Latn +"Eigentlich aber nicht nur ein bißchen länger, mit Sicherheit können sie dieses Spiel noch ein weiteres Jahrzehnt betreiben.","In fact, not just a bit, they can surely play the same game for another decade.",deu_Latn-eng_Latn +"China ist dabei, die Gasfelder nahe der Grenzelinie, so wie Japan sie definiert, zu erkunden.",China is exploring gas fields close to the border as defined by Japan.,deu_Latn-eng_Latn +"Profitorientierte Ausbildung ist nicht nur in den USA üblich, sie ist Teil eines weltweiten Trends.",For-profit education is not just a US phenomenon; it is part of a global trend.,deu_Latn-eng_Latn +Außerdem müsste ein neues Bretton Woods auch zu einer Reform des Währungssystems führen.,"In addition, a new Bretton Woods would have to reform the currency system.",deu_Latn-eng_Latn +"China ist nicht das einzige Land, das geistiges Eigentum stiehlt.",China is not the only country that steals intellectual property.,deu_Latn-eng_Latn +Demokratie und Menschenrechte werden dann wahrscheinlich ihren Glanz als globale Normen verlieren.,Democracy and human rights will then likely lose their luster as global norms.,deu_Latn-eng_Latn +Beide Fragen sind schon seit langem miteinander verknüpft; wichtigstes Bindeglied heute ist jedoch Präsident Bashar Al-Assads Syrien.,"The two issues have long been connected, but the main link is now President Bashar Al-Assad’s Syria.",deu_Latn-eng_Latn +KOPENHAGEN – Worauf sollte die Weltgemeinschaft in den nächsten 15 Jahren ihr Hauptaugenmerk legen?,COPENHAGEN – Where should the global community focus its attention over the next 15 years?,deu_Latn-eng_Latn +"Die beunruhigendste, diesen Entwicklungen zugrunde liegende Bedrohung sind die vermehrten Kämpfe zwischen sunnitischen und schiitischen Muslimen.",The most worrisome underlying threat is the increase in fighting between Sunni and Shia Muslims.,deu_Latn-eng_Latn +Einige dieser Länder gehörten in den letzten Jahrzehnten überhaupt zu den am raschesten wachsenden Wirtschaften.,Some of these countries have been among the world's fastest growing economies in recent decades.,deu_Latn-eng_Latn +"Bedauerlicherweise ist es nicht immer möglich, Risiken genau abzuwägen und die Wissenschaft allein kann nicht alle Antworten liefern.","Unfortunately, it is not always possible to assess risks accurately, and science alone cannot provide all the answers.",deu_Latn-eng_Latn +"Wer ein Atomkraftwerk baut, ist weit davon entfernt, einen atomaren Sprengkopf zu zünden.",Building a nuclear reactor is a far cry from launching a nuclear missile.,deu_Latn-eng_Latn +In den nächsten fünf Jahren wird die chinesische Wirtschaft nicht mehr so stark wachsen wie in den letzten Jahrzehnten.,China’s economy will not grow as strongly over the next five years as it did in past decades.,deu_Latn-eng_Latn +Die russische Rüstungsindustrie hat ihre führende Position bei ihren einst wichtigsten Kunden Indien und China eingebüßt.,"The Russian armaments industry has lost its strong position with India and China, once its two main customers.",deu_Latn-eng_Latn +In den USA hatten die Gewinne der Banken einen noch größeren Anteil an der Gesamtwirtschaft.,"In the US, bank profits were an even larger share of the total.",deu_Latn-eng_Latn +"Irgendwann werden die Investoren merken, dass die Verluste der Banken gewaltig sind und dass einige Banken insolvent sind.","At some point, investors will realize that bank losses are massive, and that some banks are insolvent.",deu_Latn-eng_Latn +"das inländische amerikanische Recht gemäß der Rechte, die die US-Verfassung garantiert;",domestic American law in accordance with the rights guaranteed by the US Constitution;,deu_Latn-eng_Latn +Unter Umständen wird ein im Ausland lebender Mitarbeiter für dieselbe Arbeit zehnmal besser bezahlt als eine Ortskraft.,An “expatriate” may be paid ten times more than local staff for the same job.,deu_Latn-eng_Latn +"Zugegebenermaßen gab es Warnungen, aber die politischen Entscheidungsträger, insbesondere in den Industrieländern, folgten ihnen nicht.","Admittedly, there were warnings, but policy makers, particularly in advanced countries, did not follow suit.",deu_Latn-eng_Latn +"Im Februar verkündete die Regierung Bush, dass sie in diesem Jahr 7.000 irakischen Flüchtlingen eine Umsiedlung anbieten wird.","In February, the Bush administration announced that it will offer resettlement this year to 7,000 Iraqi refugees.",deu_Latn-eng_Latn +"Andernfalls lässt sich der Gesetzesvorschlag zu Fall bringen, selbst wenn er über die Unterstützung einer einfachen Mehrheit verfügt.","Otherwise, proposed legislation can be killed, even if it has the support of a simple majority.",deu_Latn-eng_Latn +Im letzten Jahr wurden drei prominente Anwälte und Rechtsaktivisten verhaftet.,"In the past year, three prominent lawyers and rights activists were arrested.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Denkweise hat beim Aufbau der europäischen Institutionen eine bedeutende Rolle gespielt.,This type of thinking has played a vital role in the development of European institutions.,deu_Latn-eng_Latn +"Entwicklung sollte sich nicht auf Handel und Hilfe konzentrieren, sondern auf eine Verbesserung des politischen Umfelds in armen Ländern.","Development should focus not on trade and aid, but on improving the policy environment in poor countries.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch dagegen wird es einen erbitterten Widerstand geben, denn die Interessen starker politischer Kräfte werden davon betroffen sein.","There will be bitter resistance here, however, for the interests of strong political forces are at stake.",deu_Latn-eng_Latn +Die EU sollte ihre finanziellen Aufwendungen zur Förderung der Demokratie in dieser Region auf mindestens 500 Millionen Euro jährlich steigern.,The EU should increase its democracy promotion efforts to at least €500 million a year.,deu_Latn-eng_Latn +In Öffentlichkeit und Politik herrscht berechtigterweise zunehmende Besorgnis hinsichtlich des Klimawandels und der damit verbundenen Auswirkungen.,There is rightly growing concern among the public and policymakers about climate change and its consequences.,deu_Latn-eng_Latn +"Daher ist es unter Umständen zu früh für die Partei, den Erfolg ihrer Anpassungsstrategie zu feiern.",So it may be premature for the Party to celebrate the success of its adaptive strategy.,deu_Latn-eng_Latn +"Regeln und Verordnungen bestimmen über die Art von Wirtschaft und Gesellschaft, in der die Menschen leben.",Rules and regulations determine the kind of economy and society in which people live.,deu_Latn-eng_Latn +"Ebenso wahrscheinlich ist, dass einige radikale Hitzköpfe die Regierung durch die Aufstände stürzen wollten.",It is also likely that some radical hot heads wanted to overthrow the government by mob action.,deu_Latn-eng_Latn +"Nun stellt sich die Frage, wie die Türkei ihre rasch wachsende Wirtschaftskraft nutzen wird.",The question now is how Turkey will use its rapidly growing economic power.,deu_Latn-eng_Latn +Und die New Yorker Fed war lange Auge und Ohr des Fed-Systems an der Wall Street.,And the New York Fed has long been the Fed System’s eyes and ears on Wall Street.,deu_Latn-eng_Latn +·         Wie können wir individuelle Freiheit und kollektive Sicherheit miteinander in Einklang bringen?,·         How should we balance individual liberty and collective security?,deu_Latn-eng_Latn +In den 1980er Jahren führte die DNA-Rekombinationstechnologie zur Entwicklung von Impfstoffen gegen Hepatitis B und das humane Papillomavirus.,"In the 1980’s, recombinant DNA technology led to the development of vaccines against hepatitis B and human papillomavirus.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie tun dies auf eine Weise, die ihre unterschiedliche Ressourcenlage, Industriegeschichte und politischen Faktoren widerspiegelt.","They are going about it in ways that reflect their different resource endowments, industrial histories, and political pressures.",deu_Latn-eng_Latn +"Im Zuge dessen, dass diese Simulationen realistischer werden, erhöht sich auch ihr Wert für die Ausbildung.","As these simulations become more realistic, their training value will increase.",deu_Latn-eng_Latn +"Von den USA angeführte oder unterstützte militärische Interventionen in Afghanistan, dem Irak und Libyen haben zu ähnlichen Debakeln geführt.","Military intervention led or backed by the US in Afghanistan, Iraq, and Libya has produced similar debacles.",deu_Latn-eng_Latn +Die Politik muss sich dieser Risiken bewusst sein und politische Maßnahmen zu ihrer Abmilderung umsetzen.,"Policymakers must recognize these risks, and implement policies to mitigate them.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Infrastruktur – Autobahnen, Brücken und selbst der Nord-Ostsee-Kanal – zerfällt aufgrund jahrelanger Vernachlässigung.","Infrastructure, such as highways, bridges, and even the Kiel Canal, is crumbling after years of neglect.",deu_Latn-eng_Latn +In Norwegen veröffentlicht die Regierung jedes Jahr das Einkommen und das Vermögen fast jeden Steuerzahlers.,"Each year in Norway, the government publishes the income and wealth of almost every taxpayer.",deu_Latn-eng_Latn +Ohne die Zustimmung der EU-Kommission können die USA weder Handelsabkommen erreichen noch Kartellrechtsfälle regeln.,The US cannot reach a trade agreement or settle anti-trust cases without the approval of the EU Commission.,deu_Latn-eng_Latn +"Wie der Fall Alstom zeigt, verfolgt Frankreich eine andere Strategie.","As the Alstom case suggests, the French have a different model in mind.",deu_Latn-eng_Latn +Die bestehenden Parteien müssen dringend die Unterstützung der Bürger zurückgewinnen.,Existing parties urgently need to recapture the support of citizens.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies ist auch die politische Botschaft, die die EU-Regierungen ihren eigenen Bürgern und Finanzinvestoren übermitteln möchten.",That is also the political message that EU governments want to instill in their own citizens and financial investors.,deu_Latn-eng_Latn +Also wird der Nahe Osten weiterhin die diplomatischen Streitigkeiten und Debatten beherrschen.,So the Middle East will continue to dominate diplomatic argument and debate.,deu_Latn-eng_Latn +Das Verteidigungsbudget umfasst zwischen einem Drittel und der Hälfte des nationalen Haushalts.,Defense expenditures consume between one-third and one-half of the national budget.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn die geschichtliche Wahrheit nicht wieder ans Licht gebracht wird, können keine Lehren daraus gezogen werden.","If historical truth is not restored, the lessons cannot be learned.",deu_Latn-eng_Latn +In Wahrheit allerdings können auch noch so lange Verhandlungen in New York nichts an der Situation ändern.,But the reality is that no amount of time spent negotiating in New York will turn things around.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie würden helfen, in Venezuela die Wahrheit ans Licht zu bringen, ungeachtet, wie diese Wahrheit aussieht.","They would help Venezuela to let the truth to emerge, no matter what the truth may be.",deu_Latn-eng_Latn +Der Begriff „Telekonnektion” beschreibt den Zusammenhang von Wetterphänomenen in weit voneinander entfernten Gebieten.,“Teleconnections” refer to weather events that are related to one another over large geographic distances.,deu_Latn-eng_Latn +"Nach dem Ende der Revolution hat die Welt wenig gehört, wie das Land sich selbst wieder aufbaut.","With the revolution now over, the world has heard little about how the country is rebuilding itself.",deu_Latn-eng_Latn +Die kanadischen Provinzen haben zwischen 1961 und 1975 in verschieden Phasen eine staatliche Krankenversicherung eingeführt.,Canada’s provinces phased in national health insurance from 1961 to 1975.,deu_Latn-eng_Latn +Entsprechend wurden soziale Probleme vernachlässigt und die Anstrengungen auf die Reform der politischen und wirtschaftlichen Systeme konzentriert.,"As a result, they disregarded social problems and devoted their energies to reforming their political and economic systems.",deu_Latn-eng_Latn +Im Umgang mit Nordkorea sind zwei grundlegende Probleme zu bewältigen.,"In dealing with North Korea, two fundamental issues must be addressed.",deu_Latn-eng_Latn +"Ökonomen verschiedener Überzeugungen finden es bei jeder politischen Entscheidung schwierig, einen Konsens hinsichtlich ihrer Notwendigkeit zu erreichen.",Economists of different persuasions find it difficult to reach a consensus about the necessity of any policy.,deu_Latn-eng_Latn +NEW YORK – Das Finanzsystem der reichen Welt steuert auf eine Kernschmelze zu.,NEW YORK – The rich world’s financial system is headed towards meltdown.,deu_Latn-eng_Latn +Diese Frage stellt Henry Kissinger in seinem neuen Buch Weltordnung.,That is the question that Henry Kissinger poses in his new book World Order.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Blaupause wurde in den vergangenen Jahrzehnten überall in Asien angewandt, besonders in China.","That blueprint has been used throughout Asia in recent decades, most notably in China.",deu_Latn-eng_Latn +CAMBRIDGE – Kein Land in der modernen Geschichte hatte je eine solche globale Militärmacht wie die USA.,CAMBRIDGE – No country in modern history has possessed as much global military power as the United States.,deu_Latn-eng_Latn +Viele NATO-Länder mit Truppen in Afghanistan erlauben nur einen eingeschränkten Einsatz ihrer jeweiligen Streitkräfte („National Caveats“).,Many NATO countries with troops in Afghanistan have “national caveats” that restrict how their troops may be used.,deu_Latn-eng_Latn +Sowohl für Schuldner als auch für Gläubiger sind die damit verbundenen Risiken und Kosten enorm.,"For both borrowers and creditors, the risks and costs are enormous.",deu_Latn-eng_Latn +Hierzu zählen neue und erschwingliche Technologien wie etwa kostengünstige Mobiltelefonie zur Nutzung durch Mitarbeiter in der kommunalen Gesundheitsfürsorge.,"This includes new and affordable technologies, such as low-cost mobile telephony for use by community-health workers.",deu_Latn-eng_Latn +Betriebe mit rein kommerziellem Zweck wurden erst im 19. Jahrhundert als Unternehmen behandelt.,Commercial ventures came to be regularly treated as corporations only in the 19 th century.,deu_Latn-eng_Latn +PARIS – Die Verhandlungen über das iranische Atomprogramm sind seit über drei Jahren festgefahren.,PARIS – Negotiations over Iran’s nuclear program have been stalled for more than three years.,deu_Latn-eng_Latn +Dies ließ dem Regime die Wahl zwischen Einsatz von Gewalt zur Unterdrückung des wachsenden Widerstands und Schadensbegrenzung.,This left the regime to choose between using force to quell the growing resistance or cutting its losses.,deu_Latn-eng_Latn +Hierbei könnte es sich um die schwierigste Aufgabe handeln und diese liegt hauptsächlich in der Verantwortung der Europäer.,"This may be the most difficult task, and it is mainly a responsibility for the Europeans.",deu_Latn-eng_Latn +"Spannungen steigen sogar in den Ländern, in welchen offiziell Frieden herrscht.",Tensions are mounting even in countries that are nominally at peace.,deu_Latn-eng_Latn +"Es wäre also ein schwerer Fehler, die Verantwortung allein den politischen Führern und Entscheidungsträgern zu überlassen.","So, leaving responsibility solely to political leaders and policymakers this time would be a grave mistake.",deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt bereits viele Beispiele für mehr oder weniger konservative islamistische Parteien, die bereit sind mitzuspielen.",There are already many examples of more or less conservative Islamist parties that are willing to play along.,deu_Latn-eng_Latn +"Eine Erhöhung der Löhne im öffentlichen Dienst ist keine ausreichende politische Antwort, auch Strukturreformen sind erforderlich.",Increases in civil service salaries are not a sufficient policy response; structural reforms also are needed.,deu_Latn-eng_Latn +"Während die Tragödie ihren Lauf nahm, gewannen Wissenschaftler allerdings ein besseres Verständnis der Krankheit.","As the tragedy unfolded, however, scientists gained a greater understanding of the disease.",deu_Latn-eng_Latn +Doch was ist mit den Ländern dazwischen – Ländern wie der Ukraine und Georgien und dem südlichen Kaukasus?,But what about those countries in between – countries like Ukraine and Georgia and the southern Caucasus?,deu_Latn-eng_Latn +Die Transaktion wurde am 3. Oktober abgeschlossen und wird als erfolgreicher Markttest für Portugal interpretiert.,"The deal was concluded on October 3, and has been interpreted as a successful market test for Portugal.",deu_Latn-eng_Latn +Doch trotz umfangreicher haushalts- und geldpolitischer Konjunkturmaßnahmen lässt der dramatische Wirtschaftsaufschwung auf sich warten.,"But, despite large-scale fiscal and monetary stimulus, they are not experiencing any dramatic economic rebound.",deu_Latn-eng_Latn +"Im Gegensatz zur letzten Wahl wissen die japanischen Wähler nun genau, welche Art von Regierung Abe anzuführen gedenkt.","Unlike in the last election, Japanese voters now know exactly the kind of government Abe intends to lead.",deu_Latn-eng_Latn +Kein Kandidat kann im Iran ohne die Unterstützung eines beträchtlichen Teils der jüngeren Wähler zum Präsidenten gewählt werden.,No candidate can be elected president of Iran without significant support among younger voters.,deu_Latn-eng_Latn +"Die USA geben zurzeit jährlich 147 Milliarden Dollar für Leistungen im Gesundheitssystem aus, die auf Fettleibigkeit zurückgehen.",The United States currently spends $147 billion on obesity-related health care annually.,deu_Latn-eng_Latn +Diese Relokalisierung stellt einen maßgeblichen Wandel in der Struktur globaler Versorgungsnetze dar.,This re-localization constitutes a major shift in the structure of global supply networks.,deu_Latn-eng_Latn +Ein drittes Beispiel ist das Fehlen unabhängiger Organisationen der Politikwissenschaft.,A third example is the absence of independent policy-research organizations.,deu_Latn-eng_Latn +Die Türkei ist heute im Nahen Osten und weit darüber hinaus ein bedeutender eigenständiger Akteur.,"Turkey is now a major player in its own right, in the Middle East and far beyond.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Landleben und die Menschen, die das Land bestellen sind in meisten Gesellschaften von einem Mythos umgeben.",Most people in most societies feel something mystical about rural land and the people who work it.,deu_Latn-eng_Latn +All diese guten und schlechten Ereignisse stehen allerdings unter einem gemeinsamen Thema.,"Yet a common theme runs through all of these recent events, good and bad alike.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein Erfolg in Afghanistan erfordert außerdem die Bereitstellung größerer Finanzmittel für Wiederaufbau, Entwicklung und Alternativen zum Mohnanbau.","Success will also require more funds for reconstruction, development, and alternatives to opium poppy cultivation.",deu_Latn-eng_Latn +Das moderne Europa wurde auf den Trümmern des Zweiten Weltkrieges und des Holocausts errichtet.,Modern Europe was built on the ashes of World War II and the Holocaust.,deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich intensiviert sich die Kooperation zwischen der Regierung von Ministerpräsident Nuri al-Maliki und dem Iran.,"Indeed, Prime Minister Nouri al-Maliki’s government is becoming increasingly allied with Iran.",deu_Latn-eng_Latn +Allerdings ist der Klimawandel seit dem Ende des Kalten Krieges die größte Herausforderung Chinas im Bereich internationaler Beziehungen.,But climate change represents China’s toughest challenge in international relations since the Cold War’s end.,deu_Latn-eng_Latn +In Kolumbien erhielten Anfang der 1990er Jahre 125.000 Schüler aus armen städtischen Gemeinwesen Stipendien.,"In Colombia, scholarships were provided to 125,000 students from poor, urban communities in the early 1990’s.",deu_Latn-eng_Latn +"Heute wissen sie, dass daneben eine allgemeine weiterführende Schulbildung und umfassendes Training auf Universitätsebene erforderlich sind.",Now they know that universal secondary education and extensive university-level training is also needed.,deu_Latn-eng_Latn +Aber dieses Mal war etwas anders: Die Amerikaner haben sogar nach dem Ausscheiden des US-Teams weiter zugeschaut.,But this time something was different: Americans continued to watch even after the US team was eliminated.,deu_Latn-eng_Latn +"Was, wenn kein Nebel die sichere Landung am Flughafen von Smolensk verhindert hätte?",What if no fog prevented the safe landing at Smolensk airport?,deu_Latn-eng_Latn +So war es Frauen zum Beispiel nicht in vollem Umfang möglich unter ihrem eigenen Namen an Gerichtsverfahren teilzunehmen.,"For example, women could not fully participate under their own names in legal proceedings.",deu_Latn-eng_Latn +"Danach kam das Liebäugeln mit dem deutschen Modell der Unternehmen-Banken-Integration, das den Kapitalmarkt in den Betrieb hineinbringt.","Then there was the flirtation with the German model of business-banking integration, which brings capital markets in-house.",deu_Latn-eng_Latn +Übermorgen könnte man sich seine Entscheidungen zu Tschetschenien schon von den Beratern des russischen Präsidenten Wladimir Putin diktieren lassen.,The following day it could allow its decisions on Chechnya to be dictated by Russian President Vladimir Putin’s advisers.,deu_Latn-eng_Latn +Laut seinen Mitarbeitern entwickelte und verbesserte er dies allmählich im Laufe seiner Karriere.,"According to his staff, he developed and improved this gradually over his career.",deu_Latn-eng_Latn +"Bis dahin ist die Schlüsselaufgabe die Förderung der Rechtsstaatlichkeit, mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft.","In the meantime, the key task is to promote the rule of law, backed by the international community.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies sind kontroverse Fragen, und wir versuchen im öffentlichen Diskurs häufig, ihnen aus dem Weg zu gehen.","These are controversial questions, and we often try to avoid addressing them in public discourse.",deu_Latn-eng_Latn +"Nun stellt sich die Frage, welche Geschichte das  21. Jahrhundert prägen wird.",The question now is what story will emerge from the twenty-first century.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Behörden versuchen, sich Zeit zu erkaufen, aber die Zeit läuft ab.","The authorities are trying to buy time, but time is running out.",deu_Latn-eng_Latn +Es ist also an der Zeit für eine ernsthafte Diskussion über eine Verfassungsänderung zur Abschaffung des Wahlmännergremiums.,So it is time for a serious debate about amending the constitution to abolish the Electoral College.,deu_Latn-eng_Latn +Als Modell sollte vielmehr die Initiative „Global Compact“ des ehemaligen Generalsekretärs der Vereinten Nationen Kofi Annan dienen.,"Instead, the model should be former United Nations Secretary General Kofi Annan’s initiative, the Global Compact.",deu_Latn-eng_Latn +"Die erste Person in meinem Unternehmen, die Vista verwendete, war unser geschäftsführender Vizepräsident.",The first person at my company to use Vista was our Executive Vice-President.,deu_Latn-eng_Latn +"Die USA froren japanisches Vermögen ein – ein Beispiel, dem Großbritannien und Niederländisch-Ostindien folgten.","The US froze Japanese assets, an example followed by Britain and the Dutch East Indies.",deu_Latn-eng_Latn +"Regierungen konkurrenzieren untereinander und mit anderen Organisationen, um ihre eigene Glaubwürdigkeit zu stärken und die ihrer Gegner zu schwächen.",Governments compete with each other and with other organizations to enhance their own credibility and weaken that of their opponents.,deu_Latn-eng_Latn +"Aus diesem Grund wäre jeder Versuch einer militärischen Intervention nicht nur schwierig, sondern auch äußerst risikoreich.","As a result, any attempt at decisive military intervention would be not only difficult, but also extremely risky.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Geschichte zeigt, dass politisches Chaos häufig zu Inflation führt, die dann nur das Chaos weiter anheizt.","History shows political turmoil often leads to inflation, which only fuels further turmoil.",deu_Latn-eng_Latn +Natürlich geht die nötige Beteiligung des privaten Sektors weit über Investitionen hinaus.,"Of course, the need for private-sector involvement extends beyond investment.",deu_Latn-eng_Latn +Aus diesem Grunde gibt es in beinahe jedem entwickeltem Land verpflichtende Sozial- und Krankenversicherungen.,This is why almost every advanced country has mandatory social security and health insurance programs.,deu_Latn-eng_Latn +Gleichzeitig weisen Menschen aus Entwicklungsländern in Industrieländern eine höhere Produktivität auf.,"At the same time, people from developing countries are more productive in a developed country.",deu_Latn-eng_Latn +"Er besitzt jede Form politischer Organisation: NGO’s, eine international regierende Autorität, politische Parteien jeglicher ideologischen Färbung.","It has every form of political organization: NGOs, an international governing authority, political parties of every stripe.",deu_Latn-eng_Latn +"Es kommt selten vor, dass zwei Bände desselben Buches die argentinische Bestsellerliste anführen.",It is a rare event when two volumes of the same book top the Argentine bestseller list.,deu_Latn-eng_Latn +Was wird aus hunderten Millionen von Bauern und Arbeitern in sterbenden Branchen?,What will become of several hundred million rural peasants and jobless workers in sunset industries?,deu_Latn-eng_Latn +"Alle Regierungen werden einer neuen Art Bedrohung ausgesetzt sein, der schwer zu begegnen ist.",All governments will find themselves exposed to a new type of threat that will be difficult to counter.,deu_Latn-eng_Latn +"Regierungen, die hektisch öffentliche Ausgaben kürzen, treffen selten vernünftige Entscheidungen.",Governments that trim public expenditures in a hurry rarely make informed choices.,deu_Latn-eng_Latn +Chinas Militär wächst seit 22 Jahren jedes Jahr im zweistelligen Bereich.,Chinese military expansion has seen double-digit annual growth for 22 years.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Not, die Europa und insbesondere seine Armen und seine Jugend erleiden, ist unnötig.","The pain that Europe, especially its poor and young, is suffering is unnecessary.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Ergebnisse laufender klinischer Studien und weiterer Untersuchungen sind notwendig, um unser Wissen dahingehend zu erweitern.",Results of ongoing clinical trials and further studies are required to improve our knowledge.,deu_Latn-eng_Latn +"Studien zeigen zunehmend, dass die Umweltbedingungen eines Tieres, die Ergebnisse genetischer Studien völlig verändern können.",Studies are beginning to show that an animal’s environmental conditions can completely change the results of genetic studies.,deu_Latn-eng_Latn +Schließlich müssen wir die menschliche Dimension unserer virtuellen Welt berücksichtigen.,"Finally, we must consider the human dimension of our virtual world.",deu_Latn-eng_Latn +Jede dieser Maßnahmen würde sich nur einem bestimmten Teil des gesamten Unterernährungsproblems widmen.,Each of these policy options would address only one component of the overall malnutrition problem.,deu_Latn-eng_Latn +"Die muslimischen politischen Führer ihrerseits sollten genau so offen erklären, dass sie den Terrorismus nicht befürworten.","Muslim political leaders, for their part, should declare just as openly that terrorism is not their choice.",deu_Latn-eng_Latn +"Japan und die USA sind, anders als China, beide Demokratien, und teilen viele gemeinsame Werte.","Japan and the US, unlike China, are both democracies, and they share many values.",deu_Latn-eng_Latn +"Erhöht sie den Zinssatz zu stark, wird die Wirtschaftsaktivität eingeschränkt und das Wachstum könnte versanden.","If the interest rate is raised too much, economic activity will be constrained and growth could fizzle.",deu_Latn-eng_Latn +In Frankreich studierte einfach ein höherer Prozentsatz junger Menschen.,France simply had a higher percentage of young people who were full-time students.,deu_Latn-eng_Latn +Man hat Klöster angegriffen und Mönche und Nonnen gewaltsam in Haft genommen.,They have attacked monasteries and arrested monks and nuns by force.,deu_Latn-eng_Latn +"Selbst für eine herausragende politische Führung ist es keine leichte Aufgabe, Indien zu regieren.","Even with the best political leadership, governing India is no easy task.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Ukrainer müssen für die Parteien stimmen, deren führende Vertreter sie kennen und denen sie vertrauen.",Ukrainians must vote for parties headed by leaders that they know and trust.,deu_Latn-eng_Latn +Die wahren Motoren des weltweiten Wirtschaftswachstums waren in den letzten Jahren die Entwicklungsländer.,The real engines of global growth in recent years have been developing countries.,deu_Latn-eng_Latn +Ihr Wachstumsmuster ähnelt eher dem Irlands und Israels als dem Chinas und Malaysias.,Their growth patterns more closely resemble those of Ireland and Israel than those of China and Malaysia.,deu_Latn-eng_Latn +Anfang des 20. Jahrhunderts galt Rauchen als unweiblich; es war ein unangemessenes Verhalten.,Women early in the twentieth century were not supposed to smoke; it was inappropriate behavior.,deu_Latn-eng_Latn +Diese gigantischen Zahlen stellen für unsere Bürger ebenso wie für unsere Regierung eine riesige Verantwortung dar.,These staggering numbers present an awesome responsibility for our citizens and our governments alike.,deu_Latn-eng_Latn +Im Fall der biologischen Waffen ist das öffentliche Gesundheitswesen zu einem Sicherheitsfaktor geworden.,"In the case of biological agents, world public health has become a security issue.",deu_Latn-eng_Latn +"Statt uns auf unsere natürlichen Abwehrkräfte gegen Krankheiten zu verlassen, entwickelten wir Antibiotika und andere Hilfsmittel der modernen Medizin.","Instead of relying on natural defenses against diseases, we developed antibiotics and the other tools of modern medicine.",deu_Latn-eng_Latn +"Die sozialen Kosten belaufen sich auf 3,6 Billionen US-Dollar oder 4,2% des globalen BIP.","The welfare cost is $3.6 trillion, or 4.2% of global GDP.",deu_Latn-eng_Latn +Zwischen humanitärer Hilfe und echter wirtschaftlicher Entwicklung liegen oft Jahre.,There is often a lag of years before moving from humanitarian relief to real economic development.,deu_Latn-eng_Latn +Der Unterschied ist buchstäblich einer des Grades - des Grades an Bildung.,The difference is literally one of degrees - educational degrees.,deu_Latn-eng_Latn +"Große Finanzmittler gefährden das gesamte System, wenn sie die falschen Risikomodelle verwenden und schlechte Entscheidungen treffen.",Large financial intermediaries endanger the entire financial system when they use the wrong risk model and make bad decisions.,deu_Latn-eng_Latn +"Erstens führt die weit unter Ausgleich liegende Geburtenrate dazu, dass Japans Bevölkerung altert und schrumpft.","First, with its birth rate well below replacement level, Japan’s population is aging and shrinking.",deu_Latn-eng_Latn +Es folgte ein durch ethnische und religiöse Uneinigkeiten motivierter Bürgerkrieg.,"Civil war, motivated by ethnic and religious divisions, followed.",deu_Latn-eng_Latn +Jeder – nicht nur die Politiker – muss die Folgen unserer individuellen und kollektiven Entscheidungen begreifen.,"Everyone, not just policymakers, needs to understand the consequences of our individual and collective choices.",deu_Latn-eng_Latn +"Länder häufen große Währungsreserven an, um sich gegen Krisen zu schützen.",Countries have accumulated large reserves in order to insure against shocks.,deu_Latn-eng_Latn +"Es war ursprünglich für eine breitere Populationsbasis konzipiert, wobei die Rassenzugehörigkeit ohne Belang war.","It was originally designed for a wide population base, and race was irrelevant.",deu_Latn-eng_Latn +"Als sich Brasilien in diese Richtung bewegte, war es zu spät, um noch einen Unterschied zu machen.","When Brazil did move in that direction, it was too late to make any difference.",deu_Latn-eng_Latn +"Ebenso unternahm er beträchtliche Anstrengungen, gegen die amerikanische Wehrpflicht zu polemisieren.","Likewise, he expended considerable effort agitating against America’s military draft.",deu_Latn-eng_Latn +"Das heißt allerdings nicht, dass es sich beim Europäischen Parlament um ein „echtes“ Parlament handelt.",But this does not mean that the European Parliament is a “real” parliament.,deu_Latn-eng_Latn +"Für Frauen ist es in Bezirken mit nur einem Sitz am schwierigsten, ein Amt zu erlangen.",Women have the most difficultly reaching office in single-seat districts.,deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt nur wenige Fälle, in denen Diplomatie den Ausbruch eines Krieges verhinderte.",There are few cases where diplomacy actually succeeded in preventing war.,deu_Latn-eng_Latn +Dieser Mechanismus beginnt in diesem Jahr und soll erwartungsgemäß $40 Millionen Dollar jährlich erbringen.,"Starting this year, this mechanism is expected to produce $40 million annually.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist extrem wichtig, dass der Irak Wahlen für eine verfassungsgebende Versammlung abgehalten hat.",It is extremely important that Iraq held elections to a constitutional assembly.,deu_Latn-eng_Latn +Im Austausch für Notkredite haben alle drei Länder massive Sparprogramme eingeleitet.,"In exchange for emergency loans, all three countries have embarked on massive austerity.",deu_Latn-eng_Latn +"Kurzfristig war es Merrill Lynch und anderen Investmentbanken möglich, ihre Einsätze zu verdoppeln.","In the short run, Merrill, like the other investment banks, was allowed to double up its bets.",deu_Latn-eng_Latn +Unter den Mitgliedern des Offenmarktausschusses der Federal Reserve – der den Leitzins festsetzt -  besteht ein breites Meinungsspektrum.,There is a substantial range of views among the members of the rate-setting Federal Open Market Committee.,deu_Latn-eng_Latn +"Auch die Agricultural Bank wird neues Kapital benötigen, obwohl die Regierung sie noch nicht auf eine Privatisierung vorbereitet.","The Agricultural Bank will also require new capital, although the government is not yet preparing it for privatization.",deu_Latn-eng_Latn +Die Gerichte und andere offizielle Rechtssprechungsorgane sollten fair Verfahren gewährleisten.,The courts and other official adjudicative bodies should provide fair procedures.,deu_Latn-eng_Latn +"Staus kosten die Amerikaner jährlich etwa 3,7 Milliarden Stunden und 8,7 Milliarden Liter Kraftstoff.",Americans lose around 3.7 billion hours and 2.3 billion gallons of fuel sitting in traffic jams.,deu_Latn-eng_Latn +Zwei Jahre lang führte die Polizei eine massive Kampagne gegen Frauen und junge Menschen.,"For two years, police have waged an intense campaign against women and young people.",deu_Latn-eng_Latn +Nach dem Zweiten Weltkrieg entwickelte sich eine von den USA und der Sowjetunion dominierte bipolare Welt.,"After World War II, a bipolar world order, dominated by the US and the Soviet Union, emerged.",deu_Latn-eng_Latn +Die wahren Täter an der Spitze dieser Unternehmen müssen sich kaum Sorgen machen.,The real culprits at the top of these companies rarely need to worry.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein Terrorist hält mehrere Menschen als Geiseln gefangen und trägt Ihnen auf, ihnen Wasser und Lebensmittel zu liefern.","A terrorist is holding several people hostage, and he asks you to deliver water and food to them.",deu_Latn-eng_Latn +"Wer wird dann Regierungen retten, die zuvor die privaten Banken und Finanzinstitute gerettet haben?",Who will then bail out governments that bailed out private banks and financial institutions?,deu_Latn-eng_Latn +Eine primäre Herausforderung geht dabei vom Wesen psychischer Erkrankungen selbst aus.,A primary challenge is posed by the nature of mental illness itself.,deu_Latn-eng_Latn +Die Frage ragt heraus angesichts der öffentlichen Meinung in China in der Endphase der Tibetkrise.,This question stands out in view of Chinese public opinion in the latter phase of the Tibet crisis.,deu_Latn-eng_Latn +HONGKONG: Seit 250 Jahren treiben technologische Innovationen die wirtschaftliche Entwicklung voran.,"HONG KONG – For 250 years, technological innovation has driven economic development.",deu_Latn-eng_Latn +Familien werden ihre Kreditraten nicht mehr zurückzahlen können und ihre Häuser verlieren.,Families that can no longer keep up with their mortgage payments will lose their homes.,deu_Latn-eng_Latn +"Er bewies, dass einige Gase Wärmestrahlung (heute würden wir langwellige Strahlung sagen) aufnehmen.",He proved that some gases absorb radiant heat (today we would say long-wave radiation).,deu_Latn-eng_Latn +Denn letzten Endes kann es nur eine politische Lösung des Konflikts zwischen Israel und seinen Nachbarn geben.,"For, ultimately, a resolution of the conflict between Israel and its neighbors can be only political.",deu_Latn-eng_Latn +"Spannungen zwischen den Befürwortern unterschiedlicher politischer Lösungen werden dazu führen, dass mehr politische Mitbestimmung gefordert wird.",Tensions between advocates of different policy solutions will lead to a demand for a greater political say.,deu_Latn-eng_Latn +Zugleich gibt es starke Argumente für ein größeres Engagement der USA im asiatisch-pazifischen Raum.,"At the same time, there are strong arguments for greater US involvement in the Asia-Pacific region.",deu_Latn-eng_Latn +Die Zahl der freigesetzten Arbeitnehmer übersteigt dann die Zahl der Neueinstellungen.,The flow of workers out of employment exceeds the flow back into employment.,deu_Latn-eng_Latn +Dies könnte einen grundlegenden Wandel in der Entwicklung des palästinensischen Nationalismus bedeuten.,This could mark a sea change in the evolution of Palestinian nationalism.,deu_Latn-eng_Latn +Im vergangenen Jahr wurden im Rahmen der Europäischen Union zwei Europol-Abkommen sowie eines über Auslieferung und gegenseitige Rechtshilfe geschlossen.,"Last year, the Union concluded two Europol agreements, as well as an Extradition and Mutual Legal Assistance Agreement.",deu_Latn-eng_Latn +Ein Hauptgrund für die Überlegenheit der USA im Bereich Forschung ist die Größe und Zusammensetzung der amerikanischen Verteidigungsausgaben.,One key reason for the superiority of the US in research is the size and the composition of defense expenditure.,deu_Latn-eng_Latn +"In Mexiko arbeiten bereits 1,5 Millionen Menschen in der Bewirtschaftung und Verwaltung der Wälder des Landes.",Mexico already employs 1.5 million people to plant and manage the country’s forests.,deu_Latn-eng_Latn +"Männer wissen wenig über Babys, Frauen wissen wenig über Scheckbücher - weil es nicht von ihnen erwartet wird.",Men know little about babies; women know little about checkbooks--because they aren't supposed to.,deu_Latn-eng_Latn +In den letzten 15 Jahren erlangten Ökonomen größeren Einfluss als jemals zuvor.,Economists have been more influential over the last 15 years than at probably any other time in history.,deu_Latn-eng_Latn +Innerhalb eines einzigen Landes präsentieren sich diese Aufgaben als relativ unkompliziert.,"Within a single country, these tasks are relatively uncomplicated.",deu_Latn-eng_Latn +Doch wird Frankreich in der zweiten Hälfte 2008 die rotierende EU-Ratspräsidentschaft übernehmen.,But France will hold the EU’s rotating presidency in the second half of 2008.,deu_Latn-eng_Latn +Wertvolle Informationen werden eher unter Freunden weitergegeben als unter Bekannten.,Valuable information is more likely to be shared by friends than among acquaintances.,deu_Latn-eng_Latn +In den ersten Tagen des gegenwärtigen Aufstands schienen die Menschen die Oberhand zu haben.,The first days of the current uprising favored the people.,deu_Latn-eng_Latn +Die Hauptkostenlast bei Verwundung und Tod haben natürlich die Soldaten und ihre Familien zu tragen.,"Of course, the brunt of the costs of injury and death is borne by soldiers and their families.",deu_Latn-eng_Latn +"Anders als gewöhnliche Aktien, Anleihen und Immobilien spiegelt der Goldwert keine zugrundeliegenden Erträge wider.","Unlike common stock, bonds, and real estate, the value of gold does not reflect underlying earnings.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine der besten Möglichkeiten zur Vorbeugung von Krebs besteht darin, viel Obst und Gemüse zu essen.",One of the best ways to avoid cancer is to eat lots of fruit and vegetables.,deu_Latn-eng_Latn +"Wird er, wie Gorbatschow, die Zeichen der Zeit erkennen und sich selbst an die Spitze der Erneuerung setzen?","Will he, like Gorbachev, see the writing on the wall and lead the charge?",deu_Latn-eng_Latn +"Suzukis Entschluss, sich auf dem japanischen Markt zu engagieren, erwies sich als überwältigend kluge Entscheidung.",Suzuki’s decision to enter the Indian market turned out to be a resoundingly wise choice.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Welle erreichte eine Höhe von 15 Metern, weit höher als die Latte im Stabhochsprung.","The wave’s height reached 15 meters, towering above even the highest pole-vault bars.",deu_Latn-eng_Latn +"Zudem haben sich die Möglichkeiten für eine bessere, gesellschaftliche und politische Mitbestimmung vervielfacht.","Moreover, the channels leading to higher social and political participation have multiplied.",deu_Latn-eng_Latn +Doch könnte es nicht die gravierenden gesundheitlichen Folgen durch andere radioaktive Elemente verhindern.,But it would not obstruct serious health consequences from other radioactive elements.,deu_Latn-eng_Latn +"Um im Wettbewerb mit China erfolgreicher zu sein, werden die Länder Lateinamerikas daher ihr Produktivitätswachstum steigern müssen.","This means that in order to compete successfully with China, Latin American countries will need to increase productivity growth.",deu_Latn-eng_Latn +Chinas export- und investitionsorientiertes politisch-wirtschaftliches System verändern können sie nicht.,They cannot transform China’s export- and investment-oriented political-economic system.,deu_Latn-eng_Latn +Ein Land mit derartigem Einfluss auf eine militärische Supermacht kann nicht als schwach betrachtet werden.,A country with such influence over a military superpower cannot be considered weak.,deu_Latn-eng_Latn +In der modernen Gesellschaft sind die Möglichkeiten der Einflussnahme auf scheinbar unabhängige Menschen vielfältig und schwer zu kontrollieren.,"In modern societies, influences on apparently independent people are numerous and hard to control.",deu_Latn-eng_Latn +"Dieses System funktioniert am besten, wenn der Präsident und der Premierminister aus der gleichen politischen Partei oder Koalition kommen.",This system works best when the president and the prime minister come from the same political party or coalition.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein Europa im Streben nach Freiheit, Sicherheit und Gerechtigkeit.","One Europe in pursuit of freedom, security and justice.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein Europa im Dienste der Freiheit, Gerechtigkeit und Sicherheit.","One Europe in the service of freedom, justice and security.",deu_Latn-eng_Latn +"Gerechtigkeit muss als ein Grundpfeiler von Frieden, Sicherheit und Entwicklung behandelt werden.","Justice must be treated as a pillar of peace, security, and development.",deu_Latn-eng_Latn +Bislang war die Durchsetzung von Recht und Sicherheit im Umgang mit den Verbrechen der Vergangenheit völlig unzulänglich.,"So far, security and law enforcement have been utterly inadequate to deal with past abuses.",deu_Latn-eng_Latn +Für einige Menschen ist die reine militärische Stärke der einzige wahre Maßstab für Macht.,"For some people, raw military might is the only true measure of power.",deu_Latn-eng_Latn +Die Vereinigten Staaten und andere Industrieländer müssen die Führung übernehmen und von großen Schwellenländern unterstützt werden.,"It must be led by the United States and other advanced economies, and backed up by major emerging economies.",deu_Latn-eng_Latn +"Vor diesem Hintergrund ist es einfacher, den Status Quo zu verteidigen, als sich für territoriale Zugeständnisse einzusetzen.","Against this backdrop, it is easier to defend the status quo than to advocate accommodation involving territorial concessions.",deu_Latn-eng_Latn +"Einen Status quo zu verteidigen, der nicht funktioniert, verschlimmert die Lage nur.",Defending a status quo that is unworkable only makes matters worse.,deu_Latn-eng_Latn +Die Berliner Mauer jedoch blieb als Symbol der Teilung im Herzen Europas bestehen.,"But the Berlin Wall remained, standing in the heart of Europe as a symbol of division.",deu_Latn-eng_Latn +"Ihre recht kleinen Unternehmen und ihre effizienten Entscheidungsprozesse ermöglichen es ihnen, beweglich zu bleiben und schnell zu reagieren.",Their relatively small companies and their efficient decision-making processes allow them to remain nimble and to react quickly.,deu_Latn-eng_Latn +Die Wasserministerien sind in der Regel mit Ingenieuren und Beamten ohne bestimmtes Fachgebiet besetzt.,Water ministries are typically staffed with engineers and generalist civil servants.,deu_Latn-eng_Latn +"Stattdessen kandidierten kurdische Politiker als unabhängige Kandidaten, die dieser Regelung nicht unterworfen sind.","Instead, Kurdish politicians would run as independent candidates, who are not subject to the threshold.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber Merkel hat bereits klar gemacht, dass Deutschlands östliche Nachbarn keinen Grund haben werden, sich übergangen zu fühlen.",But she has already made clear that Germany’s neighbors to the East will have no reason not feel bypassed.,deu_Latn-eng_Latn +Trotz der ganzen Probleme sind den Finanzmärkten bedeutende Vorteile aus den staatlichen Rettungsaktionen entstanden.,"Despite all this pain, the remaining financial-market participants gained significant benefits from government bailouts.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Ergebnisse legen nahe, dass religiöse und nationale Identitäten einander ergänzende und keineswegs konkurrierende Konzepte sind.","The results suggest that religious and national identities are complementary, not competing, concepts.",deu_Latn-eng_Latn +Die SOZ verfügt über keine integrierte militärisch-politische Struktur und über kein ständiges Hauptquartier.,"The SCO has no integrated military-political structure, and no permanent operational headquarters.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn Einnahmen aus natürlichen Ressource in Infrastruktur, Ausbildung und externe Finanzanlagen investiert werden, können sie das Wachstum steigern.","If invested in infrastructure, education, and external financial assets, natural-resource revenues can accelerate growth.",deu_Latn-eng_Latn +Auf Konferenzen der Labour Party gab es Lippenbekenntnisse gegenüber den alten Symbolen des Sozialismus.,Lip service was paid at Labour Party conferences to the old symbols of socialism.,deu_Latn-eng_Latn +"Wirtschaftlicher Erfolg ist nach dieser Ansicht etwas, das man besser dem ungestörten Spiel der Marktkräfte überlässt.","Economic success, on this view, is best left to the unfettered play of market forces.",deu_Latn-eng_Latn +"Er weiß, dass Jahrhunderte strenger staatlicher Kontrolle die Russen folgsam gemacht haben.",He knows that centuries of tight government control have made Russians obedient.,deu_Latn-eng_Latn +"Hat es eine neue, positive politische Kraft geboren, die Reformen beschleunigen wird?","Has the quake given birth to some new, positive political force that will accelerate reform?",deu_Latn-eng_Latn +"Aus deutscher Sicht war der politische Kontext, in dem die Verhandlungen stattfanden, noch wichtiger.","More important, from Germany’s perspective, was the political context in which the negotiations took place.",deu_Latn-eng_Latn +In dieser Hinsicht hilfreich ist möglicherweise der jährlich erscheinende Bericht Global Risks Report des Weltwirtschaftsforums.,That is where the WEF’s annual Global Risks reports can help.,deu_Latn-eng_Latn +"In dem vorliegenden, bereits Monate vor seiner Verhaftung verfassten Artikel beschreibt Rivero Castañeda seinen Widerstand gegen das Castro-Regime.","Written some months before his arrests, this article details Rivero Castañeda's objections to the Castro regime.",deu_Latn-eng_Latn +"Und die Gesundheitsversorgung ist allumfassend, so dass die Kinder gesund aufwachsen können.","And health care is universal, so the child can grow up healthy.",deu_Latn-eng_Latn +"Bürgergruppen hätten die Möglichkeit, die Europäische Kommission „einzuladen“, neue Gesetzesvorschläge auf den Tisch zu bringen.",A group of citizens would be able to “invite” the European Commission to propose new legislation.,deu_Latn-eng_Latn +Russland gibt für innere Sicherheit mehr aus als für seine nationale Verteidigung.,Russia spends more on internal security than it does on national defense.,deu_Latn-eng_Latn +"New York: Nahrungsmangel ist selten der Grund, warum Menschen hungern müssen.",New York – Lack of food is rarely the reason people go hungry.,deu_Latn-eng_Latn +Dies war in der europäischen Vergangenheit so und gilt für die Republikaner in den USA heute genauso.,"That was true in Europe’s past, just as it is true for America’s Republicans today.",deu_Latn-eng_Latn +Und so beträgt Indiens jährliches Pro-Kopf-Einkommen mit 1.760 Dollar auch nur ein Fünftel desjenigen von China.,"Likewise, India’s annual per capita income of $1,760 is just one-fifth that of China.",deu_Latn-eng_Latn +"Fast ein Jahr nach der Wahl werden von einem parlamentarischen Untersuchungsausschuss noch immer ,,Zeugen`` einvernommen.","Almost a year after the election, a parliamentary committee of inquiry is still interviewing ``witnesses.''",deu_Latn-eng_Latn +"Geber müssen die Hilfe leisten, die Entwicklungsländer dringend benötigen.",Donors must provide the help that developing countries urgently need.,deu_Latn-eng_Latn +"Sarkastisch äußerte er gegenüber Reportern, seinem Gespür nach habe „die Hand Gottes“ seinen Silikongegenspieler geleitet.",He sarcastically told reporters that he sensed the “the hand of God” guiding his silicon opponent.,deu_Latn-eng_Latn +Mehr als die Hälfte der Universitätsabgänger finden keine Arbeit und versuchen es jetzt im Ausland.,"More than 50% of university graduates cannot find jobs, and now look abroad for work.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn sich die EU als Ganzes international engagiert, kann sie die internationale Ordnung mitgestalten.","If the EU as a whole engages internationally, it can help to shape the international order.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber damals konnte man argumentieren, dass die Europäische Union kein militärisches Bündnis sei.",But then one could argue that the European Union was not a military alliance.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Geschichte des Nahen Ostens ist voll von verpassten und verlorenen Chancen, Frieden zu schließen.",Middle East history is replete with examples of missed and lost chances to make peace.,deu_Latn-eng_Latn +Die wirtschaftliche Bedeutung solcher Rücküberweisungen in die armen Länder ist schon in normalen Zeiten bemerkenswert.,The economic importance of such remittances to poor countries in normal times is itself revealing.,deu_Latn-eng_Latn +Im Juli vereinbarte Katar den Kauf von US-Waffen im Wert von elf Milliarden US-Dollar.,"In July, Qatar agreed to purchase $11 billion worth of US arms.",deu_Latn-eng_Latn +Seit ihren frühsten Tagen strebt die Europäische Union eine ausgewogene wirtschaftliche Entwicklung ihrer vielen Regionen an.,"From its earliest days, the European Union has aimed for balanced economic development across its many regions.",deu_Latn-eng_Latn +"Die früher einmal stabilen Institutionen, die soziale Gerechtigkeit gewährleisten sollten, gerieten deshalb zwangsläufig unter Druck.","Thus, the Rhineland model's once-robust institutions of social justice were bound to be squeezed.",deu_Latn-eng_Latn +"Dieses „Etwas“ scheint nun in der Regel die grundlegende politische Stabilität zu sein, vorzugsweise eine demokratische.","That “something” now usually seems to be basic political stability, preferably of the democratic kind.",deu_Latn-eng_Latn +Die Wirtschaft ist stark und die traditionelle Kultur trifft weithin auf Bewunderung.,"Its economy is strong, and its traditional culture is widely admired.",deu_Latn-eng_Latn +Die traditionelle chinesische Kultur mit ihrer Betonung der Harmonie zwischen Mensch und Natur wurde verworfen.,"Traditional Chinese culture, with its emphasis on harmony between human beings and nature, was thrown aside.",deu_Latn-eng_Latn +6. Förderung der traditionellen chinesischen Kultur durch Stärkung spiritueller Verbindungen.,6. Promote China’s traditional civilization with strengthened spiritual ties.,deu_Latn-eng_Latn +Die USA können mit ihrer verfehlten Politik des letzten halben Jahrhunderts nicht weitermachen.,The US cannot continue with the failed policies of the past half-century.,deu_Latn-eng_Latn +Fernsehbilder von Kindern aus der Dritten Welt mit aufgeblähten Bäuchen schockieren die Zuschauer nicht mehr.,Televised images of Third World children with distended bellies no longer shock viewers.,deu_Latn-eng_Latn +Die Gründe dafür liegen in der Natur dieser psychischen Erkrankungen selbst.,The reasons for this stem from the nature of mental disorders themselves.,deu_Latn-eng_Latn +"Wir wissen nicht, wie wir mit den finanziellen Problemen umgehen sollen, die sich aus der Krise ergeben haben.",We do not know how to handle the fiscal issues posed by the financial crisis.,deu_Latn-eng_Latn +"Dieses Muster wurde zu Beginn des „Europäischen Projekts"" vor einem halben Jahrhundert entwickelt.",This pattern began at the start of the 'European project' over half a century ago.,deu_Latn-eng_Latn +"Vielleicht nehmen vorerst nur die europäischen Aktienmärkte teil, aber auf jeden Fall ist dies ein Beginn.","Perhaps only Europe's stock markets are the only ones participating yet, but that is a start.",deu_Latn-eng_Latn +Mladic und Karadzic standen beim Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien bereits als Kriegsverbrecher unter Anklage.,Mladic and Karadzic had already been indicted as war criminals by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Außenminister Kouchner beruft internationale Konferenzen ein und spricht davon, Kontaktgruppen einzurichten, und von der Notwendigkeit wohlüberlegten Handelns.","Foreign Minister Kouchner calls international conferences, speaks of establishing contact groups, and of the need for deliberate action.",deu_Latn-eng_Latn +International hat es der Stellung des Landes geschadet und sein Ansehen befleckt.,"Internationally, [it] has diminished the country's stature and left its reputation smeared.",deu_Latn-eng_Latn +Das Friedensabkommen von Belfast aus dem Jahr 1998 sicherte über 10 Jahre lang den Frieden.,The Belfast peace agreement of 1998 has secured more than 10 years of peace.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Folge ist, dass die US-iranischen Beziehungen noch auf Jahre hinaus von nuklearen Spannungen geplagt sein werden.","As a result, nuclear tensions are likely to bedevil US-Iranian relations for years to come.",deu_Latn-eng_Latn +"Soweit es das internationale Gesetz der Menschenrechte angeht, hüllt sich die Regierung Bush in Schweigen.","As far as international human rights law is concerned, the Bush administration has been silent.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie zeigt, dass die derzeitigen Bedingungen gut sind, aber die Erwartungen hinsichtlich der zukünftigen Bedingungen erheblich nachgelassen haben.","It shows that current conditions are good, but that expectations about future conditions have dropped off significantly.",deu_Latn-eng_Latn +"Es kann nur wenige Leute geben, die überall auf dem Globus so bekannt sind wie Johannes Paul II.",There can be few people who will be recognized as widely all over the globe as John Paul II.,deu_Latn-eng_Latn +In einem bevölkerungsreichen Land ist es kein Problem ein großes Publikum zu finden.,"In a populous country, it is not difficult to attract a large crowd.",deu_Latn-eng_Latn +"In der Regel wird diese Leistung als akademische Leistung verstanden, als Verbindung von Talent und Ausbildung.","Such merit is usually understood to be academic achievement, a combination of talent and training.",deu_Latn-eng_Latn +"Burma ist ein tief religiöses Land, wo die meisten Männer einige Zeit ihres Lebens als buddhistische Mönche verbringen.","Burma is a deeply religious country, where most men spend some time as Buddhist monks.",deu_Latn-eng_Latn +"Wechselkurse neigen dazu, in Folge von großen Abweichungen zu langfristigen Durchschnittswerten zurückzukehren.",Currency exchange rates have a tendency to return to long-run average values following large deviations.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Exportorientierung, lange Zeit der stärkste Antrieb des chinesischen Wachstums, weist heute entscheidende Nachteile auf.","Long the most powerful driver of Chinese growth, there is now considerable downside to an export-led impetus.",deu_Latn-eng_Latn +Ohne ihn könnten die Kämpfe zwischen ländlichen Armen und städtischen Eliten schnell wieder ausbrechen.,"Without him, fighting between the rural poor and the urban elites could quickly erupt again.",deu_Latn-eng_Latn +"Und mehr Wohlstand in reichen Ländern hilft den Armen, da die Nachfrage nach ihren Waren steigt.",And increased wealth in rich countries helps the poor by increasing demand for their goods.,deu_Latn-eng_Latn +"Während die wirtschaftlichen Zahlen also schlecht aussehen, sieht die politische Führung des Landes großartig aus.","So, while the economic numbers may look bad, the country’s political leadership looks great.",deu_Latn-eng_Latn +Leider stehen beide Länder in der Frage des Klimawandels auf entgegengesetzten Seiten.,"Unfortunately, the two countries stand on opposing sides on climate change.",deu_Latn-eng_Latn +Im Gegensatz dazu werden die chinesischen Erfolge im Bereich weicher Macht bisweilen von der Regierungspolitik untergraben.,"China, by contrast, has watched its government policies undermine its soft-power successes.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn es allerdings um politische Entscheidungsfindung geht, ist demokratische Kontrolle und Rechenschaftspflicht von zentraler Bedeutung.","But when it comes to political decision-making, democratic control and accountability are essential.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine grundlegendere Frage ist, wo genau man die Grenze zwischen Industriestaaten und Schwellenländern ziehen soll.","More fundamentally, where, exactly, does one draw the line between advanced economies and emerging markets?",deu_Latn-eng_Latn +Europa und Amerika verfügen auch über eine gemeinsame Struktur wirtschaftlicher Interessen und Werte.,Europe and America also share a common structure of economic interests and values.,deu_Latn-eng_Latn +Nur durch eine derartige Akzeptanz können beide Länder eine gemeinsame Zukunft abstecken.,Only through such acceptance can the two countries chart a common future.,deu_Latn-eng_Latn +Angesichts der seit langen Jahren angespannten Beziehungen der beiden Länder wäre dieser Besuch jederzeit bemerkenswert gewesen.,"Given the two countries’ long-strained relations, this visit would have been remarkable at any time.",deu_Latn-eng_Latn +"Ob bestimmte Ressourcen zu Macht führen, hängt vom Kontext ab.",Whether certain resources will produce power depends upon the context.,deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich haben entsprechend strukturierte Reformen sowohl kurz- als auch langfristige Wirkungen.,"In fact, properly structured reforms have both short- and long-term effects.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Art von Versicherung unterscheidet sich sehr stark von den bestehenden Versicherungen mit hohem Abschlag.,This type of insurance is very different from existing high-deductible policies.,deu_Latn-eng_Latn +"Höhere Schuldenrückzahlungen erfordern höhere Steuern, die wiederum Anreize verringern und das Wirtschaftswachstum schwächen.","Higher debt-service costs require higher tax rates, which in turn weaken incentives and reduce economic growth.",deu_Latn-eng_Latn +Die japanischen Oppositionsparteien konnten zur Politik der Regierung Abes keine überzeugende Alternative bieten.,Japan’s opposition parties offered no convincing alternative to the Abe government’s policies.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn wir an die medizinische Diagnose denken, so tun wir dies in der Regel im wissenschaftlichen Sinne.","When we think about medical diagnosis, we usually think in terms of science.",deu_Latn-eng_Latn +"Bei der Verbrennung dieser fossilen Brennstoffe wird Kohlendioxid freigesetzt, das dann seinerseits das Erdklima verändert.","When these fossil fuels are burned, they emit carbon dioxide, which in turn changes the Earth’s climate.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn wir die Prognosen hinsichtlich des Klimawandels ernst nehmen sollen, muss die internationale Gemeinschaft diese Initiativen stärken.","If we are to take climate change predictions seriously, the international community should strengthen these initiatives.",deu_Latn-eng_Latn +Der vom Menschen verursachte Klimawandel ist selbstverständlich real und stellt ein ernsthaftes Problem dar.,"Man-made climate change is, of course, real, and constitutes a serious problem.",deu_Latn-eng_Latn +Die Grundlagen des vom Menschen verursachten Klimawandels werden der globalen Öffentlichkeit immer klarer.,The basic story of human-caused climate change is becoming clearer to the global public.,deu_Latn-eng_Latn +Erstens sollten die Ausgaben für öffentliche Investitionen mit hohem Ertrag erhöht werden.,"First, spending on high-return public investments should be increased.",deu_Latn-eng_Latn +China hat vor allem Interesse am russischen Öl und Gas.,China’s major interest in Russia is oil and gas.,deu_Latn-eng_Latn +"Die beiden wichtigsten begrifflichen Innovationen des zwanzigsten Jahrhunderts, „Totalitarismus“ und „Globalisierung“, sind italienischen Ursprungs.","The twentieth century’s two most important conceptual innovations, “totalitarianism” and “globalization,” were originally Italian.",deu_Latn-eng_Latn +"Genau dies haben die USA, die nach dem Krieg als einzige die finanziellen Mittel dafür hatten, getan.","The US, having emerged from the war as the only creditor country, did precisely that.",deu_Latn-eng_Latn +"Um die Politik der österreichischen Regierung zu verstehen, muss man begreifen, was die Ausgangslage in Österreich war.","To understand what Austria's government is doing, it is necessary to understand where Austria has been.",deu_Latn-eng_Latn +"Die genannten Ursachen waren „weit verteilt auf Regierung, Arbeitnehmer, Industrie, internationale Politik und Strategien“.","The causes given were “distributed widely among government, labor, industry, international politics and policies.”",deu_Latn-eng_Latn +"China versucht nicht nur, seine Energieversorgung zu sichern, sondern auch weiter gesteckte Sicherheitsinteressen zu verfolgen.","China seeks not only to secure its energy supplies, but to achieve broader security goals.",deu_Latn-eng_Latn +Doch dieses strategische Ziel kann offensichtlich nicht allein mit militärischen Mitteln durchgesetzt werden.,"But, clearly, that strategic goal cannot be achieved by military means alone.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Stärke misst die Kraft eines Hurrikans, einschließlich der Windgeschwindigkeit. Hier wurde eine Zunahme verzeichnet.","Intensity measures a hurricane’s force, which includes wind speeds, and there has been some recorded increase.",deu_Latn-eng_Latn +"Im Kalten Krieg erschien Artikel 9, zumindest einigen, jedoch bald maßlos weltfremd.","The Cold War, however, soon made Article 9 seem excessively idealistic, at least to some.",deu_Latn-eng_Latn +"Trotz der starken Nachfrage hat die unzureichende Finanzierung unsere Fähigkeit, die Einschulungsquote weiter zu erhöhen, stark eingeschränkt.","Indeed, despite strong demand, lack of financing hampered our ability to increase enrollment considerably.",deu_Latn-eng_Latn +"Heute, 32 Jahre nach der Gründung der Islamischen Republik, ist die Taktik des Landes für jeden offensichtlich.","Thirty-two years after the Islamic Republic was established, Iran’s tactics are obvious to everyone.",deu_Latn-eng_Latn +Der 1957 unterschriebene Vertrag von Rom war innerhalb der europäischen Geschichte Ausdruck eines noblen und ehrgeizigen Aufbruchs.,"The Treaty of Rome, signed in 1957, represented a noble and ambitious departure in European history.",deu_Latn-eng_Latn +Weder die Wirtschaft im Allgemeinen noch der Einzelhandel im Besonderen dürften darunter leiden.,"Neither the economy in general, nor the retail sector in particular, should be adversely affected.",deu_Latn-eng_Latn +"Wir untersuchen gerade, welche Erkenntnisse und Strategien diesen Erfolg bewirkt haben.",We are investigating what business insights and policy steps made such successes possible.,deu_Latn-eng_Latn +"Die im Mai getroffene Vereinbarung umfasst auch die Verpflichtung, eine regionale Überwachungseinheit zu bilden.",Its May agreement included a commitment to establish a regional surveillance unit.,deu_Latn-eng_Latn +Über 70% dieser Betriebe sind unwirtschaftlich und werden von staatlichen Subventionen künstlich am Leben erhalten.,More than 70% of such companies were unprofitable and were propped up by government subsidy.,deu_Latn-eng_Latn +Mit der Zeit haben jedoch politische Instabilität und eine verfehlte Wirtschaftpolitik zu seinem Stillstand geführt.,"Over time, however, political instability and misguided economic policies have left it lagging behind its former peers.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Pfund fiel gegenüber dem Dollar, dann der Dollar gegenüber dem Pfund.","The pound fell against the dollar, then the dollar against the pound.",deu_Latn-eng_Latn +"Auf der Nachfrageseite stehen Menschen, deren Leben in Gefahr ist, wenn sie keine Organtransplantation erhalten.",On the demand side are people who are in danger of dying unless they receive an organ transplant.,deu_Latn-eng_Latn +"Die neuen Politiker sind auch gut beraten, sicherzustellen, dass die Wirtschaft funktioniert.","More broadly, new leaders are well advised to ensure that the economy performs well.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Neuankömmlinge aus Russland haben ihre eigene politische Partei, und die alten Europäer sind zu einer eindeutigen Minderheit geworden.","Recent newcomers from Russia have their own political party, and old Europeans have become a distinct minority.",deu_Latn-eng_Latn +Amerikas Gleichgewicht zwischen Ersparnissen und Investitionen wiederherzustellen bedeutet eine Verringerung der globalen Gesamtnachfrage um etwa 800 Milliarden US-Dollar.,Restoring America’s savings-investment balance implies a reduction in global aggregate demand of around $800 billion.,deu_Latn-eng_Latn +Angesichts des zunehmenden politischen Drucks müssen die Universitätsverwaltungen nur auf ihre  Studenten hören.,"As the political pressure mounts, the university’s administrators need only listen to the students.",deu_Latn-eng_Latn +"Es bleibt abzuwarten, wie die amerikanische Öffentlichkeit auf die nationale Kehrtwende reagiert.",It remains to be seen how the American public will respond to its national U-turn.,deu_Latn-eng_Latn +Doch angesichts der geringen Zahl neu geschaffener Arbeitsplätze hat sich ein ehemals positiver Anreiz in eine Quelle großer Besorgnis verwandelt.,"But, with few jobs being created, a positive incentive has turned into a source of great anxiety.",deu_Latn-eng_Latn +"Clinton führte die erfolgreiche Operation gegen das Serbien von Slobodan Milosevic, dem besten Freund des Kremls in Europa.","Clinton led the successful operation against Slobodan Milosevic’s Serbia, the Kremlin’s best friend in Europe.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch obwohl es sich um eine Nation aus Einwanderern handelt, stehen mehr Amerikaner der Immigration skeptisch als positiv gegenüber.","But, despite being a nation of immigrants, more Americans are skeptical about immigration than are sympathetic to it.",deu_Latn-eng_Latn +"Obwohl es sich um eine Nation aus Einwanderern handelt, stehen mehr Amerikaner der Immigration skeptisch als positiv gegenüber.","Despite being a nation of immigrants, more Americans are skeptical about immigration than are sympathetic to it.",deu_Latn-eng_Latn +"Zwei große Parteien wechselten sich an der Macht ab, und die europäische Integration fungierte als Stabilisator der Innenpolitik.",Two main parties began to alternate in power and European integration acted as a stabilizer for domestic politics.,deu_Latn-eng_Latn +"Große Hedgefonds sehen sich vermutlich nach Möglichkeiten um, größer und damit „systemwichtig“ zu werden.",Major hedge funds are presumably looking for ways to become bigger and take on “systemic importance.”,deu_Latn-eng_Latn +"Gewinnraten von nur 6-8% reichten Anfang des 20. Jahrhunderts, um zum Bau neuer Textilmühlen anzuregen.",Profit rates of only 6-8% in the early twentieth century were enough to induce construction of new mills.,deu_Latn-eng_Latn +"Könnte das Regime versuchen, im Vorfeld der Wahlen 2010 Auswege aus seiner Isolation zu suchen?",Could the regime be seeking ways out of its isolation in the run-up to the 2010 elections?,deu_Latn-eng_Latn +"Ihre Mitglieder steigen u.a. deshalb in Führungsrollen auf, weil sie sich zu dem vereinbarten Plan bekennen.",They become leaders partly through commitment to the agreed plan.,deu_Latn-eng_Latn +Ministerpräsidenten werden ihre volle Amtszeit mit bequemen Mehrheiten regieren können.,Prime ministers will be able to rule full-term with comfortable majorities.,deu_Latn-eng_Latn +"Um sicherzustellen, dass so etwas nicht wieder passiert, muss Griechenland seine Sozialwirtschaft und sein politisches System reformieren.","To ensure that this time is different, Greece will need to reform its social economy and political system.",deu_Latn-eng_Latn +"Man kann bei jeder Kampagne für die US-Präsidentschaftswahlen davon ausgehen, dass Protektionismus einsetzt, so wie jetzt.","In any US presidential election campaign, you can be sure that protectionism will break in, as it has.",deu_Latn-eng_Latn +Vor 2007 konnten sich die Banken über hohe Gewinne und starke Börsenkurse freuen.,"Before 2007, banks enjoyed high returns and soaring stock prices.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Private-Equity- und Hedgefonds-Branchen reagierten, indem sie freiwillige Verhaltenskodizes veröffentlichten.",Both the private equity and hedge fund industries reacted by publishing voluntary codes of conduct.,deu_Latn-eng_Latn +Beide Summen lassen die von Hedgefonds und Private-Equity-Gruppen kontrollierten Beträge kümmerlich erscheinen.,Both sums dwarf the sums controlled by hedge funds and private equity groups.,deu_Latn-eng_Latn +Es gab außerdem eine Rohstoffblase und eine Private-Equity- und Hedgefonds-Blase.,There was also a commodity bubble and a private equity and hedge funds bubble.,deu_Latn-eng_Latn +"Unter ihrem Schutz wurde kein einziges Schiff angegriffen, was einen ununterbrochenen Fluss der Hilfe gewährleistete.","Under their protection, not a single ship has come under attack, ensuring the uninterrupted flow of assistance.",deu_Latn-eng_Latn +"In der Nach-Nachkrisenwelt werden die schnellen Fische dominieren, und die langsamen werden aussterben.","In the post-post-crisis world, fast fish will dominate – and slow fish will die.",deu_Latn-eng_Latn +"Der besagte Verfassungszusatz untersagt es US-Präsidenten, ihr Amt für mehr als zwei Amtszeiten auszuüben.",This Amendment bars US Presidents from holding office for more than two four-year terms.,deu_Latn-eng_Latn +"Macht ist die Fähigkeit, andere auf eine Weise zu beeinflussen, so dass man selbst sein angestrebtes Ziel erreicht.",Power is the ability to affect others to produce the outcomes one wants.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Kampagne hatte Erfolg und führte zu Veränderungen, die die Zugriffsmöglichkeiten armer Länder auf solche Medikamente dramatisch verbesserten.","The campaign succeeded, resulting in changes that dramatically increased poor countries’ access to such drugs.",deu_Latn-eng_Latn +Als ehemaliges Staatsoberhaupt des neuerdings unabhängigen Litauen habe ich solche Drohungen häufig erhalten.,"As a former Head of State of newly independent Lithuania, I frequently endured such threats.",deu_Latn-eng_Latn +"Voller Bitterkeit stellen wir heute fest, dass es nur eine freie Person in der Ukraine gibt: ihren Präsidenten.",Today we note with bitterness that there is only one free person in Ukraine: its president.,deu_Latn-eng_Latn +Allein im letzten Jahr ging ca. 60% des weltweiten Exports auf das Konto Chinas.,"Last year, China alone accounted for roughly 60% of global export growth.",deu_Latn-eng_Latn +"Außerdem fanden die Regierungen Mittel und Methoden, um effektive internationale Aktionen wie beispielsweise im Sudan zu verhindern.","Moreover, governments have found ways to delay effective international action, as has been the case in Sudan.",deu_Latn-eng_Latn +"Im Wesentlichen sagte sie Folgendes: „Die Rolle der Welt ist, die Welt zu verbessern.",She said essentially the following: “The role of the world is to improve the world.,deu_Latn-eng_Latn +"Auf die humanitäre Krise im Mittelmeer hat die EU mit dem Versuch reagiert, eine Festung zu bauen.","Faced with a humanitarian crisis in the Mediterranean, the EU has responded by trying to build a fortress.",deu_Latn-eng_Latn +Aber viele systemrelevante Banken sind eher größer als kleiner aus der Krise herausgegangen.,But many systemically important banks became bigger rather than smaller as a result of the crisis.,deu_Latn-eng_Latn +Identität ist nicht nur eine Frage der ethnischen Zugehörigkeit oder Religion.,Identity is not a matter of mere ethnicity or religion.,deu_Latn-eng_Latn +Eine derartige Prüfung zählt weltweit zur normalen und vertretbaren Praxis.,Such screening is a common and justifiable practice around the world.,deu_Latn-eng_Latn +Ein solcher Fall ist dem Menschenrechtsausschuss der Vereinten Nationen nachträglich zur Kenntnis gelangt.,One such case belatedly came to the attention of the United Nations Human Rights Committee.,deu_Latn-eng_Latn +Es ist höchste Zeit für eine Diskussion über einen Schuldenerlass für die gesamte Peripherie des Euroraums.,It is high time for a conversation on debt relief for the entire eurozone periphery.,deu_Latn-eng_Latn +Die AA erwirtschaftete einen Gewinn von 75 Millionen Pfund und beschäftigte zur Erbringung ihrer Leistungen 10.000 Mitarbeiter.,"The AA had made a profit of £75 million and was expanding its services with 10,000 staff.",deu_Latn-eng_Latn +Außerdem würden sich auch Vorteile in verwandten Bereichen wie der Gentherapie ergeben.,"There would be gains in parallel fields, too, such as gene therapy.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Euphorie der Fans von Mannschaften, die den Sieg bei einer sportlichen Großveranstaltung davontragen, ist kurzlebig.",The euphoria of fans whose team wins a major sporting event is ephemeral.,deu_Latn-eng_Latn +Mit der Vollendung dieses 1-Milliarde-Dollar-Projekts werden die afrikanischen Kapazitäten im Bereich Schifffahrt und Häfen dramatisch verbessert.,The completion of this $1 billion landmark project is expected to transform Africa’s shipping and port capacity dramatically.,deu_Latn-eng_Latn +"Wirklich jeder Mensch weiß, dass sich unsere Nahrung positiv oder negativ auf unsere Gesundheit auswirken kann.","Everyone, indeed, knows that food can have a positive or negative impact on health.",deu_Latn-eng_Latn +"Extremisten töten unschuldige Menschen, um ihre Botschaft derart zu dramatisieren, dass ihr Zielpublikum darüber schockiert und entsetzt ist.",Extremists kill innocent people in order to dramatize their message in a way that shocks and horrifies their intended audience.,deu_Latn-eng_Latn +"Über 11 Millionen zusätzliche Arbeitsplätze sind notwendig, damit die USA wieder ein Beschäftigungsniveau wie vor der Rezession erreichen.",More than 11 million additional jobs are needed to return the US to its pre-recession employment level.,deu_Latn-eng_Latn +"Den Finanzschwachen, die ihre Arbeitsplätze und Häuser verloren, ging es danach noch schlechter.",The less-well-off ultimately became even worse off as they lost their jobs and homes.,deu_Latn-eng_Latn +Ein gut funktionierender Markt lockt ausländische Hightech-Investoren ins Land und begünstigt die Gründung technologie-orientierter Jungunternehmen.,A well-functioning market system helps attract high-tech investors from abroad and fosters high-technology startups at home.,deu_Latn-eng_Latn +"Gut entwickelte Märkte für Immobilienderivate würden es den Eigentümern privater Immobilien ermöglichen, mit dem Glücksspiel aufzuhören.",Well-developed markets for real estate derivatives would allow homeowners to kick the gambling habit.,deu_Latn-eng_Latn +Die starke Wirtschaftsleistung spiegelt die starke Binnennachfrage in den USA infolge der niedrigen Kreditkosten und steigenden Preise von Vermögenswerten wider.,"Strong economic performance reflects strong domestic demand in the US, owing to low borrowing costs and rising asset prices.",deu_Latn-eng_Latn +Weitere Investitionen in Forschung und Bildung dürften hohe Dividenden abwerfen.,Further investments in research and education are likely to pay high dividends.,deu_Latn-eng_Latn +"Die meisten Initiativen zur Unterstützung des öffentlichen Gesundheitswesens in Entwicklungsländern konzentrieren sich darauf, Infektionskrankheiten innerhalb von Gemeinschaften zu bekämpfen.",Most public health initiatives in developing countries focus on controlling infectious diseases in the community.,deu_Latn-eng_Latn +"Da die Kosten dieser Aktivitäten so hoch sind und ihre Vorteile so gering, wäre es leicht, sie einzustellen.","Because these activities’ costs are so high and their benefits so low, stopping them would be easy.",deu_Latn-eng_Latn +In Deutschland und Japan muss die alternde Bevölkerung für den Ruhestand sparen.,"In Germany and Japan, aging populations need to save for retirement.",deu_Latn-eng_Latn +Wie immer sind die Opfer hauptsächlich zwischen die Fronten geratende Zivilisten.,"As always, the main victims are civilians caught in the crossfire.",deu_Latn-eng_Latn +"Mehrere Regierungen haben bereits erklärt, dass das Geld ihrer Steuerzahler nicht für ausländische Geschäftsbereiche verwendet werden darf.",Several governments have declared that taxpayer money cannot go into operations abroad.,deu_Latn-eng_Latn +"Amerika ist das einzige Land in dieser Riege, das ein gewinnorientiertes Gesundheitssystem hat.","And, America’s is the only for-profit health system of the entire bunch.",deu_Latn-eng_Latn +Wie so oft bei der Regierung Bush gibt es keine schmeichelhafte Erklärung für die offizielle Politik.,"As is too often the case with the Bush administration, there is no flattering explanation of official policy.",deu_Latn-eng_Latn +Nach dem Gesetz der Scharia werden vergewaltigte Frauen wegen Ehebruch und Unzucht verfolgt.,"Under sharia law, raped women are prosecuted for adultery or fornication.",deu_Latn-eng_Latn +"Es war zu klein, um die Produktionslücke zu schließen, was die Nachfrage weiter sinken ließ.","It was too small to close the output gap, leaving continued downward pressure on demand.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies ist eine Spaltung, die – in unterschiedlichem Maße – sozialistische Parteien überall in Europa paralysiert.","To varying degrees, this divide is paralyzing Socialist parties across Europe.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber letzten Endes sind es die Wähler und nicht die Märkte, die von ihren Regierungen Rechenschaft verlangen.","But, in the last resort, it is voters, not markets, which hold governments to account.",deu_Latn-eng_Latn +"Wichtig ist, dass bereits eine breite Übereinkunft zu einer Reihe von gemeinsamen Zielen besteht.","Importantly, there is already broad agreement on a set of shared goals.",deu_Latn-eng_Latn +Allerdings werden die unterschiedlichen außenpolitischen Ansätze der beiden Länder die Dinge nicht erleichtern.,But the two countries’ markedly different foreign-policy approaches will not facilitate matters.,deu_Latn-eng_Latn +Die lebenswichtige öffentliche Unterstützung im Bereich der sozialen Entwicklung gibt die ADB damit auf.,The ADB is abandoning crucial public support for social development.,deu_Latn-eng_Latn +"Eine Kehrtwende muss mit bloßem Auge erkennbar sein, um die Wähler zu beeindrucken.",A turnaround needs to be visible to the naked eye to impress voters.,deu_Latn-eng_Latn +Eine Ausweitung des Handels ist für die Förderung von Entwicklung und Demokratie gewiss sehr vielversprechend.,"To be sure, expanded trade holds great promise for promoting development and democracy.",deu_Latn-eng_Latn +"In Peru, Ecuador und Venezuela sind politische Systeme zerfallen.","Political systems have fallen apart in Peru, Ecuador, and Venezuela.",deu_Latn-eng_Latn +Daher schauen die sogenannten 'einfachen Leute' dem voll Verständnis zu.,So the so-called 'simple people' look at this phenomenon with understanding.,deu_Latn-eng_Latn +Brasilien ist ein Land mit außergewöhnlich großen menschlichen und physischen Ressourcen.,Brazil is a country of extraordinary human and physical resources.,deu_Latn-eng_Latn +Ein Bündnis europäischer zivilgesellschaftlicher Organisationen lehnt eine Teilnahme der simbabwischen Regierung unter Menschenrechtsgesichtspunkten ab.,A coalition of European civil-society organizations opposes Zimbabwean government participation on human rights grounds.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies bedeutet, dass Bush nur relativ wenig Zeit bleibt, um seine Ziele im Irak zu erreichen.",This means that Bush has only a relatively short time to achieve his goals in Iraq.,deu_Latn-eng_Latn +Nach der Einführung dieses Systems in den 1990er Jahren wurden viele nicht-öffentliche Schulen gegründet.,"After this system was adopted in the 1990’s, many non-public schools were established.",deu_Latn-eng_Latn +"In einem Aufsatz, der vor der Veröffentlichung ihres viel diskutierten Buches Die Israel-Lobby entstand, behaupteten sie:","In a paper published prior to the release of their much-debated book The Israel Lobby, they argued:",deu_Latn-eng_Latn +"Die Globalisierung, die oftmals als Durchbruch kultureller Standardisierung erscheinen mag, unterminiert in Wirklichkeit diese Standardisierung.","Globalization, which often appears as the triumph of cultural standardization, in reality undermines standardization.",deu_Latn-eng_Latn +"Für die Palästinensergebiete bedeutet dies, dass die Erwartungen der Menschen an die Wahlen vermutlich zu hoch waren.","For the Palestinian territories, this means that people’s expectations of the elections were probably too high.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie können es sich nicht leisten, für jede internationale Frage an mehreren Gipfeln teilzunehmen.",They cannot afford to attend multiple summits for each transnational issue.,deu_Latn-eng_Latn +"Die zentrale Frage unserer Zeit ist, das richtige Gleichgewicht zwischen staatlichen Eingriffen und dem freien Markt zu finden.",The central issue of our time is finding the right balance between the government and the market.,deu_Latn-eng_Latn +"Was viele Menschen fürchten, ist nicht nur unkontrolliertes sexuelles Verhalten, sondern Sex per se.","What many people fear is not just uncontrolled sexual behavior, but sex itself.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn die europäische Spitzenpolitik hilft, haben Öffentlichkeit und Märkte den Eindruck, dass dies in unredlicher Weise geschieht.","When Europe’s leaders do help, it makes the public and markets think that they are being dishonest.",deu_Latn-eng_Latn +Das Open Interest umfasste vor kurzem 355 Kontrakte mit einem Nennwert von € 355 Millionen.,"The open interest recently was 355 contracts, with a notional value of €355 million.",deu_Latn-eng_Latn +"Bislang ist die Regierung nicht bereit, die Kontrolle über diese Firmen in private Hände zu geben.","So far, the government does not want to let control over these firms get into private hands.",deu_Latn-eng_Latn +"Je mehr Windkraftwerke in Betrieb genommen werden, desto weniger ist der Strom wert, den sie erzeugen.",Installing more wind generators makes the electricity they produce less valuable.,deu_Latn-eng_Latn +"Haben sie in den letzten Jahrzehnten die richtigen Entscheidungen getroffen, was ihre Machthaber und ihre Politik angeht?",Have they made the right choices in terms of leaders and policies in recent decades?,deu_Latn-eng_Latn +"Gefragt seien berufliche Weiterbildung, und eine Verbesserung der Ausbildungsqualität, vor allem in den Bereichen Wissenschaft und Technologie.","What is required is ""upskilling,"" improving the quality of education, especially in science and technology.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Reserven werden in zahlreichen verschiedenen Formen wie Gold oder amerikanischen Treasury Bills gehalten.,"Countries hold these reserves in a variety of forms, including gold and US Treasury bills.",deu_Latn-eng_Latn +"Politikgestaltung, politische Führung und menschliches Handeln leben wieder auf.","Policy design, political leadership, and human agency come back to life.",deu_Latn-eng_Latn +Und mehr als zwei Milliarden Menschen haben immer noch keinen Zugang zu unverzichtbaren Medikamenten.,And more than two billion people still lack access to essential medicines.,deu_Latn-eng_Latn +"Letzen Endes ist der Staat dafür verantwortlich, die Menschenrechte einzuhalten, zu schützen und zu erfüllen.","Ultimately, it is government’s responsibility to respect, protect, and fulfill human rights.",deu_Latn-eng_Latn +"Der andere wichtige Faktor, der das KGV beeinflusst, ist der risikolose Zinssatz.",The other important factor affecting P/E is the risk-free rate.,deu_Latn-eng_Latn +"Ihnen ist bereits bewusst, dass Wasser zwar eine erneuerbare, aber endliche Ressource ist.",These countries already understand that water is a renewable but finite resource.,deu_Latn-eng_Latn +Ein Internationaler Gerichtshof für die Rechte von Minderheiten wäre ein Forum für die Definition dieser kollektiven Rechte.,An International Court for Minorities would provide a forum to define these collective rights.,deu_Latn-eng_Latn +"Die palästinensische Bewegung zerfällt, die Radikalen gewinnen die Oberhand und niemand wird für Frieden sorgen.","The Palestinian movement is falling apart, the radicals are gaining control, and nobody is going to make peace.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Leben in friedlichen Zeiten kann langweilig sein, und Großbritanniens Glorie scheint weit weg in der Vergangenheit zu liegen.","Life in peaceful times can be dull, and British glory seems a long way in the past.",deu_Latn-eng_Latn +"Dabei spielt es überhaupt keine Rolle, ob die Quelle dieser UV-Strahlung nun eine Leuchtstoffröhre oder ein Stern ist.",It is irrelevant whether the ultraviolet radiation came from a bulb or a star.,deu_Latn-eng_Latn +Die Möglichkeit zur Bündelung von Betriebssystem und Software erleichterte dem Normalverbraucher das Leben erheblich.,The ability to have operating systems and software bundled together made life much easier for the average consumer.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Prinzip Schuldenerlass lässt sich eindeutig auch im Bereich der Verschuldung öffentlicher Haushalte anwenden, besonders in der Eurozone.","But the principle of debt forgiveness clearly has applications for public debt as well, especially in the eurozone.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Umfragen sprechen für ein Kopf-an-Kopf-Rennen, und die Wähler haben sich noch nicht endgültig entschieden.","The polls are very close, and voters have not yet locked in their decisions.",deu_Latn-eng_Latn +(Ebenso wie hohe Preise können auch Knappheit und lange Schlangen für politische Unruhe sorgen.),(Shortages and long lines can fuel political rage just as surely as higher prices can.),deu_Latn-eng_Latn +Im Memorial Medical Center standen die Ärzte und Schwestern enorm unter Druck.,"At Memorial Medical Center, physicians and nurses found themselves under great pressure.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine Mutation in diesen Genen führt außerdem zu einer erhöhten Wahrscheinlichkeit, an Eierstockkrebs zu erkranken.",A mutation in these genes also leads to an increased risk of developing ovarian tumors.,deu_Latn-eng_Latn +"Auch sind außerhalb der nordischen Länder die Stromnetze stark fragmentiert, und es sind beträchtliche Anstrengungen zu ihrer Integration erforderlich.","Outside the Nordic countries, electricity networks are thoroughly Balkanized, and major efforts are needed to integrate them.",deu_Latn-eng_Latn +Gegen Ende der Abstimmung fehlten unserer Partei Beobachter bei 6 von 10 Wahllokalen auf dem Land.,"By the end of the voting, our party had no observers at 6 out of 10 rural stations.",deu_Latn-eng_Latn +"Denn freie Individuen  freie Bürger, freie Staaten  sind die wahren Protagonisten von jeglicher Regierung.","For free individuals – free citizens, free states – are the real protagonists of governance.",deu_Latn-eng_Latn +Der Versuch in Zeguo wurde als höchst erfolgreich eingestuft und mittlerweile auch an anderen Orten in China durchgeführt.,"The Zeguo exercise was considered hugely successful, and has been replicated elsewhere in China.",deu_Latn-eng_Latn +"Zwar waren formal 44 Nationen bei Bretton Woods vertreten, aber Großbritannien und insbesondere die USA spielten eine führende Rolle.","While 44 countries were formally represented at Bretton Woods, the UK and especially the US were the dominant players.",deu_Latn-eng_Latn +"Die wichtigste davon ist, dass die wirtschaftliche Entwicklung zum großen Teil in den Händen der armen Nationen selbst liegt.",Foremost among these is that economic development is largely in the hands of poor nations themselves.,deu_Latn-eng_Latn +Doch hat sich Amerikas Finanzsystem seit den 1930er Jahren dramatisch verändert.,But America’s financial system has changed dramatically since the 1930’s.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies würde Länder, die derzeit einen unangemessen hohen Teil der Last tragen, in gewissem Umfang entschädigen.",Doing so would provide some reimbursement to countries that currently carry an unduly large part of the burden.,deu_Latn-eng_Latn +"Im kommenden Jahr jährt sich die Schlacht von Waterloo, wo Napoleon seine endgültige Niederlage erlitt, zum 200.",Next year is the bicentennial of the Battle of Waterloo and the final defeat of Napoleon.,deu_Latn-eng_Latn +"In ähnlicher Weise stellte die Befragung fest, dass die Unterstützung für einen islamischen Staat schwindet.","Similarly, the survey found declining support for an Islamic state.",deu_Latn-eng_Latn +Außerdem wiesen die skandinavischen Länder in den letzten Jahren ein ähnliches Wirtschaftswachstum auf wie die USA.,"Moreover, economic growth in the Nordic countries has been similar to that in the US in recent years.",deu_Latn-eng_Latn +"Ebenso wenig funktionieren Finanzmärkte, wenn das soziale Kapital (das Vertrauen) erschöpft ist.",Nor can financial markets work if social capital (trust) is depleted.,deu_Latn-eng_Latn +Zu den Top-Risiken hinsichtlich ihrer Auswirkungen zählen Wasserkrisen und die Ausbreitung von Infektionskrankheiten.,The top risks in terms of impact were water crises and the spread of infectious diseases.,deu_Latn-eng_Latn +"Für die politischen Verweigerer dieser Welt wird es Zeit, sich diesen Bemühungen anzuschließen.",It’s time for the world’s political holdouts to join that effort.,deu_Latn-eng_Latn +Viele Lebensversicherer und Banken haben durch niedrige Zinsen erhebliche Einbrüche erlitten.,"Many life-insurance companies and banks are taking a considerable hit, because of low interest rates.",deu_Latn-eng_Latn +"So schaden etwa anhaltend niedrige Zinsen Sparern, die traditionell sichere kurzfristige Anlagen bevorzugen.","For example, sustained low interest rates hurt savers who traditionally prefer safe short-term investments.",deu_Latn-eng_Latn +Das Land mit den höchsten Arbeitskosten der Welt sah sich plötzlich der Konkurrenz durch Billiglohnländer vor der eigenen Haustür ausgesetzt.,The country with the highest labor costs in the world was confronted with low-wage competitors next door.,deu_Latn-eng_Latn +Und schließlich steht der Staat in Form staatlicher Unternehmen und Versorgungseinrichtungen mit dem privaten Sektor im Wettbewerb.,"Finally, the state competes with the private sector via state-owned enterprises and utilities.",deu_Latn-eng_Latn +Können durch diese drei Arten von Initiativen 300 Milliarden Euro bereit gestellt werden?,Would these three types of initiatives add up to €300 billion?,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Woche lag der Zinssatz für Anleihen dieser Art bei etwa 3,2 Prozent, einem historisch sehr niedrigen Wert.","This week, such government debt paid around 3.2%, which is very low by historical standards.",deu_Latn-eng_Latn +Die Bedeutung der Städte in der heutigen Weltwirtschaft ist beispiellos.,The importance of cities in today’s world economy is unprecedented.,deu_Latn-eng_Latn +"Hunderte von serbisch-orthodoxen Kirchen, Klöstern und Heiligtümern im Kosovo bezeugen dies.","Hundreds of Serb Orthodox churches, monasteries, and holy sites in Kosovo attest to this.",deu_Latn-eng_Latn +"Solange die Wirtschaft im Mittelpunkt des Wahlkampfes stand, lag Schröders Regierung klar auf Seiten der Verlierer.","So long as the campaign's focus was on economics, Schröder's government was a clear loser.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber sie wissen auch, dass grüne Investitionen Arbeitsplätze schaffen und das Wachstum hier und jetzt ankurbeln.",But they also know that green investment can produce jobs and spur growth in the here and now.,deu_Latn-eng_Latn +Beide Parteien versprechen im Wahlkampf Protektionismus und setzen sich gegen den Euro ein.,"Both parties are campaigning on an anti-euro, protectionist platform.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies hat zu aggressiven Säuberungsaktionen der US Armee geführt, in einigen Fällen mit Unterstützung schwerer Bomber.","This has led to aggressive US Army sweeps, backed in some cases by heavy bombers.",deu_Latn-eng_Latn +"Damals waren es amerikanische Truppen und Waffen, die Westeuropa vom Nazismus befreiten.",Then it was American troops and arms that liberated Western Europe from Nazism.,deu_Latn-eng_Latn +In Geschichten über Politik waren diese wenigen Akteure politische Parteien.,"In stories about politics, these big actors were political parties.",deu_Latn-eng_Latn +"Politische Akteure müssen dazu bewegt werden, sich auf Regeln zu einigen, anhand derer sie um die Macht wetteifern.",Political players need to be nudged to agree on the rules that organize how they compete for power.,deu_Latn-eng_Latn +"Zweitens kann eine wiederholte QE im Laufe der Zeit ihre Effektivität verlieren, wenn die Übertragungskanäle zur realwirtschaftlichen Aktivität verstopfen.","Second, repeated QE may become ineffective over time as the channels of transmission to real economic activity become clogged.",deu_Latn-eng_Latn +"Ich bin, was viele einen „Zigeuner“ nennen; ich selbst bevorzuge die Bezeichnung „Roma“.",I am what many people call a “Gypsy.” I prefer the term “Roma.”,deu_Latn-eng_Latn +Doch heute stehen der internationalen Gemeinschaft geeignete Kontrollinstrumente zur Verfügung.,"But, today, appropriate means of control are available to the international community.",deu_Latn-eng_Latn +OECD-Länder mit höherem Anteil von Frauen an der Arbeitswelt haben auch höhere Geburtenraten.,OECD countries with higher female labor-force participation rates also have higher birth rates.,deu_Latn-eng_Latn +Wichtige regionale Themen wie der Krieg im Irak oder das Atomprogramm des Iran wurden kaum erwähnt.,"Major regional issues, like the war in Iraq or Iran’s nuclear program, were barely mentioned.",deu_Latn-eng_Latn +Letzten Endes müssen Solidarität und eine gemeinsame Mission unsere größte Stärke sein.,"Ultimately, solidarity and common cause must be our greatest strength.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese Probleme dürften sich im Laufe der Zeit verringern; wenn das passiert, dürfte ein Teil der Produktivitätsschwäche verschwinden.","These issues should diminish with time; as that happens, part of the productivity lull should disappear.",deu_Latn-eng_Latn +Die langfristigen Folgen dieses Kreislaufs der Abhängigkeit könnten gravierende Ausmaße annehmen.,The long-term consequences of this cycle of dependence could be serious.,deu_Latn-eng_Latn +Probleme mit der Staatsverschuldung sind angesichts der massiven Neuverschuldung im öffentlichen Sektor eine weitere sehr wahrscheinliche Entwicklung.,"Sovereign-debt problems are another strong possibility, given the massive re-leveraging of the public sector.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Wähler entschieden sich lediglich für einen Vertreter im Unterhaus, und der Premierminister wurde dann von der Mehrheitspartei bestimmt.","Electors chose only a representative for the House of Commons, and the majority party then appointed the prime minister.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies ist ebenso wie die Geldwäsche durch kriminelle Organisationen nicht nur moralisch verwerflich, sondern auch offensichtlich illegal.","This, like money laundering by criminal organizations, is obviously illegal (as well as morally reprehensible).",deu_Latn-eng_Latn +Wie Erdgas kann Wasserstoff bei entsprechender Umrüstung des Motors als Autotreibstoff verwendet werden.,"Like natural gas, hydrogen can be used as a car fuel with engine modifications.",deu_Latn-eng_Latn +Das Recht auf nationale Selbstbestimmung bedeutet nicht automatisch Unabhängigkeit de jure festzulegen.,The right to national self-determination does not imply an assertion of de jure independence.,deu_Latn-eng_Latn +CHICAGO: Das Wirtschaftswachstum in den Vereinigten Staaten scheint sich erneut zu verlangsamen.,CHICAGO – Economic growth in the United States seems to be slowing again.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Hoffnung auf Demokratie ist jedoch in den Menschen, den Organisationen der Bürgergesellschaft und in den Medien tief verwurzelt.","But the hope of democracy remains strongly rooted in Georgia’s people, civic organizations, and media.",deu_Latn-eng_Latn +Nur wenige stellen die Bedeutung der Unabhängigkeit der Zentralbanken für das Erreichen von Währungsstabilität heutzutage in Frage.,Few now challenge the importance of central bank independence for achieving monetary stability.,deu_Latn-eng_Latn +"""Wie können demokratische Institutionen richtig arbeiten, wenn die Politik zunehmend kriminalisiert wird?"", so seine Frage.","""How can democratic institutions work properly, "" he asked, ""when politics is becoming increasingly criminalized?""",deu_Latn-eng_Latn +Entwicklungen des vergangenen Jahrzehnts wie Handelsliberalisierung und Währungsgemeinschaft haben die Ausbreitung einer marktorientierten Finanzierung in Europa gefördert.,"Over the last decade, trade liberalization and monetary integration supported the expansion of market-based financing in Europe.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Taxis sind in den europäischen Städten teuer, weil die Anzahl der erteilten Lizenzen streng kontrolliert wird.",Taxicabs in European cities are expensive because the number of licenses is strictly controlled.,deu_Latn-eng_Latn +"Man erhält freilich nie zuverlässige Ergebnisse, indem man aktuelle Trends einfach fortschreibt.","It is never safe, however, to project the future just by extrapolating current trends.",deu_Latn-eng_Latn +"Heute machen sich die Japaner solche Sorgen über China, ihnen für die Angst vor Russland kaum Zeit bleibt.","Today, the Japanese are so concerned with China that they have little time for fears about Russia.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie sollte wissenschaftliche und technologische Grundlagenforschung fördern, die auf diese Probleme anwendbar ist.",It should fund basic scientific and technological research applicable to these issues.,deu_Latn-eng_Latn +"BORDEAUX: Die Klimatologie und ihr Schwerpunkt, die globale Erwärmung, sind eine relativ neue Ergänzung zu den Naturwissenschaften.",BORDEAUX – Climatology and its emphasis on global warming is a comparatively recent addition to science.,deu_Latn-eng_Latn +"Auslandsinvestitionen sind unlängst von 1,5 Milliarden Dollar (2004) auf 2,5 Milliarden Dollar (2005) gestiegen.",Foreign investment has grown recently from $1.5 billion (2004) to $2.5 billion (2005).,deu_Latn-eng_Latn +"Die meisten Investitionen werden als positiv für die Wirtschaft, wenn nicht gar für die Sicherheit eines Landes gewertet.","Most investments are seen to benefit a country’s economy, if not its security.",deu_Latn-eng_Latn +"Welchen Schwerpunkt sollen Universitäten wählen – Forschung, Berufsausbildung oder soziale Inklusion?","What should universities’ primary focus be – research, professional training, or social inclusion?",deu_Latn-eng_Latn +"Weniger als eine Woche später kamen Dutzende von Asylsuchenden ums Leben, als ihr Boot nahe der libyschen Küste kenterte.","Less than a week later, dozens of asylum-seekers perished when their boat capsized near the Libyan coast.",deu_Latn-eng_Latn +Als bloße Objekte sind Frauen aus der gemeinsamen Entscheidungsfindung ausgeschlossen.,"Women are excluded from collective decision-making, as they are mere objects.",deu_Latn-eng_Latn +"Wie bei der EU üblich war es ein langer und schwieriger Prozess, bis man diesen Punkt erreichte.","As is usual for the EU, arriving at this point has been a long and difficult process.",deu_Latn-eng_Latn +"Nur ein oder zwei Länder sollten nicht in der Lage sein, die Arbeit der Organisation unbegrenzt zu blockieren.",Just one or two countries should not be able to block the organization’s work indefinitely.,deu_Latn-eng_Latn +Diese Interventionen retten gut drei Millionen Leben pro Jahr - eine großartige Leistung.,These interventions likely save three million lives a year – a phenomenal achievement.,deu_Latn-eng_Latn +Die einzige dauerhafte Lösung der Krise in Europa besteht in der Reformierung der Sozialleistungen.,Reforming social-welfare benefits is the only permanent solution to Europe’s crisis.,deu_Latn-eng_Latn +Betrachten wir die durchschnittliche wirtschaftliche Lage der Mitglieder der jeweiligen Kasten in diesem Beispiel.,Consider the average economic position of the members of each caste in this sample.,deu_Latn-eng_Latn +"Soziale und politische Mobilität werden extrem eingeschränkt, und die Gesellschaft verlagert sich von der Produktion auf den Konsum.","Social and political mobility become extremely limited, and societies turn from production to consumption.",deu_Latn-eng_Latn +Wie lange werden die Vereinigten Staaten ihr Großaufgebot an Truppen noch im Irak belassen?,How long will the United States maintain a large deployment of troops in Iraq?,deu_Latn-eng_Latn +In den nächsten Monaten könnte die Wirtschaft stärker wachsen als erwartet.,The economy could rise more sharply than expected in the months ahead.,deu_Latn-eng_Latn +In beinahe allen Lebensbereichen sind Muslime ein integraler Bestandteil der europäischen Szenerie.,"In almost every field of life, Muslims have been an integral part of the European tapestry.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich waren die CO2-Emissionen aus fossilen Brennstoffen 2008 fast 40 % höher als 1990.,"In fact, CO2 emissions from fossil fuels were almost 40% higher in 2008 relative to 1990.",deu_Latn-eng_Latn +Dazu gehört größere Bewegungsfreiheit sowohl innerhalb des Westjordanlandes als auch zwischen dem Westjordanland und dem Gaza-Streifen.,"That includes greater freedom of movement, both within the West Bank and between it and Gaza.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich war dies einer der  wichtigsten  Gründe für die Stabilität des deutschen Finanzsystems.,"Indeed, it was a major reason for the German financial system’s stability.",deu_Latn-eng_Latn +"Wichtig ist zu erkennen, dass es sich bei den Armen nicht jedes Jahr um die gleichen Menschen handelt.",It is important to recognize that the world’s poorest people are not the same people from year to year.,deu_Latn-eng_Latn +Diese Partei wird unter persönlicher Führung zentralisiert sein und den Staat auf das Maß einer rechtlichen Fiktion reduzieren.,This party will be centralized under personal leadership and will reduce the state to a legal fiction.,deu_Latn-eng_Latn +"Stattdessen kündete sein Sieg vom politischen Aufstieg der armen, lange Zeit zum Schweigen verurteilten ländlichen Bevölkerungsmehrheit.","Instead, his victory heralded the political rise of the country’s poor, long-silenced rural majority.",deu_Latn-eng_Latn +Kaum ein Land hat die Lehren seiner Geschichte so wirksam verinnerlicht.,Few countries – if any – have so effectively internalized the lessons of their history.,deu_Latn-eng_Latn +"Nachdem wir unsere Ausbildung an Universitäten in westlichen Ländern absolviert hatten, schwebte uns das amerikanische System der Gewaltenteilung vor.","Having gone to university in western countries, we were inspired by the American system of check and balances.",deu_Latn-eng_Latn +In Dänemark und Schweden kann man bereits einen Umschwung der öffentlichen Meinung in Richtung Euroeinführung feststellen.,One already sees a shift in public opinion toward euro adoption in Denmark and Sweden.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Ankunft verzweifelter Boatpeople an Europas Küsten ist ein Symptom ihres Versäumnisses, das zu tun.",The arrival of desperate boat people on Europe’s shores is a symptom of their failure to do so.,deu_Latn-eng_Latn +Zweitens wurden die Reformen durch neu gewählte Regierungen durchgesetzt und demokratisch legitimiert.,"Second, a change of government through elections prompted reforms and gave them democratic legitimacy.",deu_Latn-eng_Latn +Im Zeitraum zwischen den beiden Weltkriegen haben sich große Aufschwünge durch Hyperinflation und durch eine tiefe Deflation ausgezeichnet.,"In the Interwar period, big swings were marked by hyper-inflations and deep deflations.",deu_Latn-eng_Latn +"Chávez verfügt über starke Unterstützung unter den Armen, die mit äußerster Wut auf seinen Sturz vor zwei Jahren reagierten.","Chávez has strong support among the poor, who reacted with fury when he was overthrown two years ago.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich werden in den meisten Ländern die öffentlichen Ausgaben gekürzt – mit Unterstützung des IWF.,"In fact, most countries are cutting public expenditures – with the IMF’s support.",deu_Latn-eng_Latn +"Seine Eltern, Tanten und Onkel waren ebenfalls alle HIV-positiv.","His parents, aunts, and uncles were also HIV-positive.",deu_Latn-eng_Latn +"Allerdings wird sich die Wasserkrise im Einzelnen unterschiedlich äußern, mit verschiedenen Druckpunkten in unterschiedlichen Regionen.","However, the precise nature of the water crisis will vary, with different pressure points in different regions.",deu_Latn-eng_Latn +"Was würde ein amerikanischer Truppenabzug für Afghanistan, Pakistan und für die Zukunft der NATO bedeuten?","What would a US withdrawal mean for Afghanistan, for Pakistan, and for the future of NATO?",deu_Latn-eng_Latn +"Viele Jahre haben afrikanische Menschenrechtsaktivisten, unterstützt von Human Rights Watch, darum gekämpft ihn zur Verantwortung zu ziehen.","For many years, African human-rights activists, aided by Human Rights Watch, struggled to hold him accountable.",deu_Latn-eng_Latn +An vielen Orten der Welt gibt es ähnliche Bedingungen – oder sie könnten dort entstehen.,Similar conditions exist – or may begin to exist – in several locations worldwide.,deu_Latn-eng_Latn +"Suntech, ein 2001 gegründetes chinesisches Unternehmen, ist weltweit der drittgrößte Hersteller von Solarzellen.","Suntech, a Chinese company founded in 2001, is the third largest manufacturer of solar cells in the world.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch verglichen mit anderen bewohnten Orten, sind Städte Musterbeispiele der Umweltverantwortlichkeit.","But, compared to other inhabited places, cities are models of environmental responsibility.",deu_Latn-eng_Latn +"Die der semantischen Technologie zugrunde liegende Idee besteht darin, Computern beizubringen, wie die Welt funktioniert.",The underlying idea behind semantic technology is to teach computers how the world operates.,deu_Latn-eng_Latn +"Moldawien wiederum hat sich zwei Jahrzehnte lang bemüht, die Kontrolle über die abtrünnige Region Transnistrien zu behalten.","For its part, Moldova has been struggling for two decades to assert control over the breakaway Transnistria region.",deu_Latn-eng_Latn +Den wenigen Ausbildungsprogrammen stehen hohe Sozialleistungen für Arbeitslose und strenge Kündigungsbestimmungen gegenüber.,"It has few training programs, but high benefits for the unemployed and strong restrictions against firing workers.",deu_Latn-eng_Latn +Das gesamte Wertesystem der Region – eine von Autokratie geprägte politische Kultur – unterliegt momentan einem Wandel.,The region’s entire value system – a political culture forged by autocracy – is being transformed.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn sie sorgfältig beobachtet werden, können soziale Medien so interpretiert werden wie Wolken, die einem Sturm voraus gehen.","When observed carefully, social media can be interpreted like clouds portending storms.",deu_Latn-eng_Latn +"EXETER – Viele Menschen fragen, wie gesichert die wissenschaftlichen Fakten über den Klimawandel sind.",EXETER – Many people ask how sure we are about the science of climate change.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Länder werden erhebliche Änderungen ihrer Politik vornehmen müssen, um sich den heutigen neuen Gegebenheiten anzupassen.",These countries will need to undertake major changes in their policies to adjust to today’s new realities.,deu_Latn-eng_Latn +"Alle auswärtigen Beziehungen wurden nun, so scheint es, in den Dienst innenpolitischer Interessen gestellt.","All foreign relations have, it seems, now been made subservient to domestic concerns.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies ist das schlimmstmögliche Szenario: Man verwendet teures Material, und zugleich wächst das Risiko einer Infektion.",This is the worst�case scenario – expensive material is wasted and the risk of infection increased.,deu_Latn-eng_Latn +"OECD-Länder müssen mit gutem Beispiel vorangehen und die Zusagen, die sie gemacht haben, einhalten.",OECD countries need to lead by example and meet the commitments that they have made.,deu_Latn-eng_Latn +Auf israelischer Seite ließ die neue Dynamik auch das Vertrauen der Öffentlichkeit in die friedlichen Absichten der Palästinenser abnehmen.,"On the Israeli side, the new dynamics include loss of public confidence in the peaceful intentions of the Palestinians.",deu_Latn-eng_Latn +"Das letzte Mal war nach dem Zweiten Weltkrieg, als eine gestärkte USA an die Stelle des verheerten Großbritanniens trat.","The last time it happened, after World War II, an energized US replaced a devastated Britain.",deu_Latn-eng_Latn +In Indien kam es Anfang der achtziger Jahre des letzten Jahrhunderts zu einem beträchtlichen Anstieg der Wachstumsrate um circa 3 %.,"As for India, its trend growth rate increased substantially in the early 1980s by about 3%.",deu_Latn-eng_Latn +Eine chinesische Nation mit ernsten wirtschaftlichen Problemen wird wahrscheinlich auch unter erheblicher sozialer und politischer Instabilität leiden.,A China beset by serious economic problems is likely to experience considerable social and political instability.,deu_Latn-eng_Latn +Wie die einzelnen Bürger in einer Gesellschaft sind die Länder der Eurozone sowohl unabhängig wie voneinander abhängig.,"Like individuals in a society, eurozone countries are both independent and interdependent.",deu_Latn-eng_Latn +Laut Ansicht vieler Menschen wäre dies der Beginn eines zweiten Kalten Krieges.,Many people expect that this would mark the beginning of Cold War II.,deu_Latn-eng_Latn +Das Wettrüsten zwischen Ost und West hatte eine explosive Situation geschaffen.,The East-West arms race had created an explosive situation.,deu_Latn-eng_Latn +In der Realität wäre eine Fiskalunion zwischen derart unterschiedlichen politischen Systemen nicht praktikabel gewesen.,"In reality, a fiscal union between such diverse political systems would have been unworkable.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Internationale Energieagentur nimmt nur OECD-Länder auf, wodurch China, der größte Energieverbraucher, ausgeschlossen ist.","The International Energy Agency admits only OECD countries, which excludes China, the largest energy consumer.",deu_Latn-eng_Latn +"Präsident Bush trat im Jahr 2000 mit einem Wahlprogramm an, das eine Außenpolitik der „Bescheidenheit"" versprach.","President Bush ran in 2000 on a platform promising a ""humble"" foreign policy.",deu_Latn-eng_Latn +"Letztere haben sich zunehmend Gehör und Einfluss verschafft, der häufig in Form von großen multinationalen Gesellschaften repräsentiert wird.","The latter have become increasingly vocal and powerful, often represented by large multinational corporations.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies ist der Grund, warum im Zentrum der Fiskalpolitik der meisten Regierungen heute der Defizitabbau steht.",That is why deficit reduction is at the center of most governments’ fiscal policy today.,deu_Latn-eng_Latn +Die nächsten Wochen werden jede Menge an politischer Dramatik bieten.,The next few weeks will provide plenty of political drama.,deu_Latn-eng_Latn +"Ich weiß aus persönlicher Erfahrung, dass man nicht immer den Luxus des besten Ergebnisses genießt.",I know from personal experience that we did not always have the luxury of getting the best outcomes.,deu_Latn-eng_Latn +"Ihre Anwesenheit überall im Land hat 1997 dazu beigetragen, Albanien in der Zeit des nahen Bürgerkriegs zusammenzuhalten.",Its presence throughout the country in 1997 helped keep Albania united at a time of near civil war.,deu_Latn-eng_Latn +Andere Ökonomen betrachten Europas einflussreiche Gewerkschaften als wichtigen Einfluss auf die Arbeitshaltung der Europäer.,Other economists see Europe’s powerful labor unions as an important determinant in European attitudes towards work.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein Teil der politischen Standard-Antwort auf eine Wirtschaftskrise lautet bedauerlicherweise, dass rasch etwas unternommen werden muss.","Unfortunately, part of the standard political response to an economic crisis is the demand that something be done quickly.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese Politik hat es der Organisation ermöglicht, über die Jahre trotz schwer wiegender Unstimmigkeiten zu bestehen.","This policy has enabled the group to remain united over the years, despite severe disagreements.",deu_Latn-eng_Latn +Außerdem war im letzten Jahrzehnt ein Anstieg von 60 Prozent im Bereich weltweiter Entwicklungshilfe zu verzeichnen.,This decade has also witnessed a 60% increase in global development aid.,deu_Latn-eng_Latn +Ein paar Tage später änderte auch Singapur überraschend sein Wechselkursregime.,"A few days later, Singapore unexpectedly altered its exchange-rate regime, too.",deu_Latn-eng_Latn +"Werden Sie an der Neudefinition der Kriterien arbeiten, durch die Länder Zugang zu finanziellen Mitteln erhalten?",Will you work to redefine the criteria by which countries get access to funds?,deu_Latn-eng_Latn +"Doch man sollte nicht den Fehler machen, diese Interventionen durch eine schwarz-weiße Brille zu betrachten.",But one should not make the mistake of viewing these interventions in black-and-white terms.,deu_Latn-eng_Latn +Dennoch können Nordkorea und die internationale Gemeinschaft bereits einige bedeutende Schritte unternehmen.,But North Korea and the international community can already take some substantive steps.,deu_Latn-eng_Latn +"Im zweiten Quartal 2004 erreichte das Leistungsbilanzdefizit der Vereinigten Staaten eine Höhe von 5,7 % des BIP.",The United States' current-account deficit reached 5.7% of GDP in the second quarter of 2004.,deu_Latn-eng_Latn +Im Oktober hat die NATO die Verantwortung für die Sicherheit in ganz Afghanistan übernommen.,NATO assumed responsibility for providing security for all of Afghanistan in October.,deu_Latn-eng_Latn +"NEW HAVEN – Für den Krieg in Afghanistan kann es keine militärische, sondern nur eine politische Lösung geben.","NEW HAVEN – There can be no military resolution to the war in Afghanistan, only a political one.",deu_Latn-eng_Latn +"Trotz einer 1,3 prozentigen Abnahme der Reallöhne im Jahr 2011 blieben die Lohnstückkosten unverändert.","Indeed, despite a 1.3% drop in real wages in 2011, unit labor costs remained unchanged.",deu_Latn-eng_Latn +Auch Darwins Evolutionstheorie gilt bei den Republikanern schon lange als unanständig.,The Darwinian theory of evolution has long been a dirty word among Republicans as well.,deu_Latn-eng_Latn +Die Anpassungsmechanismen auf nationaler Ebene und deren angemessene finanzielle Dotierung werden zunehmend als Hauptthema anerkannt werden.,"Increasingly, adaptation at the national level will be recognized as a major issue that will require appropriate funding.",deu_Latn-eng_Latn +In der Vergangenheit hatte die Linke ihre eigene Ideologie und ihre eigene Wirtschaftstheorie.,"In the past, the left was equipped with its own ideology, its own economic theory.",deu_Latn-eng_Latn +"Die gesamte linke Mitte ist im Fluss, und wir dürften ein Kommen und Gehen neuer Parteien erleben.","The entire center left is in flux, and new parties will probably come and go.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn dies versäumt wird, so besteht das Risiko noch größerer politischer Probleme nach den Europawahlen im nächsten Juni.",Failure to do so would bring the risk of still greater political problems after next June’s European elections.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Industrieländer, die das Kyoto-Protokoll nicht unterzeichnet haben, sollten vergleichbare Verpflichtungen mit quantifizierten Emissionsreduktionszielen erfüllen.","For Non-KP developed countries, they should undertake comparable commitments with quantified emission reduction targets.",deu_Latn-eng_Latn +"Meine Regierung ist dem Schutz der Menschenrechte, dem Kampf gegen Rassismus und Diskriminierung zutiefst verpflichtet.",My Government is deeply committed to the protection of human rights and to combating racism and discrimination.,deu_Latn-eng_Latn +Ungefähr 50 Millionen US-Bürger (ein Sechstel der Bevölkerung) zahlen ihre Arztrechnungen aus eigener Tasche.,Roughly 50 million US residents (one in six) pay out-of-pocket for medical expenses.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn die Armee fällt, fallen Algerien [und] Frankreich.“","If the army collapses, it is Algeria [and] France which collapses.”",deu_Latn-eng_Latn +"Die Nawalny-Brüder waren gerade zu dreieinhalb Jahren Gefängnis verurteilt worden, weil sie angeblich ein Kosmetikunternehmen betrogen hätten.",The Navalny brothers had just been sentenced to three and a half years in prison for defrauding a cosmetics company.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein Arzt sagte Armstrongs Mutter, dass ihr Sohn sterben würde.",One doctor told Armstrong’s mother that her son would die.,deu_Latn-eng_Latn +Im Gegensatz dazu übererfüllt keines der 16 arabischen Länder mit muslimischer Mehrheit diese Kriterien.,"By contrast, none of the 16 Arab Muslim-majority countries is an overachiever.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch von einer erfüllten Mission kann die chinesische Führung nun, da die Spiele vorbei sind, nicht ganz sprechen.","But, now that the Games have ended, Chinese leaders cannot quite say, “Mission accomplished.”",deu_Latn-eng_Latn +"Dies würde Ländern mit hoher Staatsverschuldung einen Anreiz geben, ihre öffentlichen Kassen zu sanieren.",This would give countries with high levels of public debt an incentive to consolidate their public finances.,deu_Latn-eng_Latn +"Vor allen Dingen bedeutet es, die negativen Auswirkungen anzugehen, die Einkommensunterschiede auf die Bildungschancen und das Bildungsniveau haben.","Above all, it means addressing the income disparities in educational opportunity and attainment.",deu_Latn-eng_Latn +Alexander Jakowlew wurde durch sein Studium an der Columbia University im Jahr 1958 stark beeinflusst.,Aleksandr Yakovlev was strongly influenced by his studies at Columbia University in 1958.,deu_Latn-eng_Latn +Aber der Vertrag von Lissabon hat stattdessen zu einem Chaos in der EU geführt.,But the Lisbon treaty has instead brought chaos to the Union.,deu_Latn-eng_Latn +"Das ist das sicherste Mittel, um die Demokratie zu schützen und zu fördern.",That is the surest means of protecting and promoting democracy.,deu_Latn-eng_Latn +"Singh gewann den Fall, aber er kostete ihn viel Zeit und Geld.","Singh won his case, but it cost him dearly in time and legal expenses.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Nationenbildung kostet etwas - Zeit, Geld und Anstrengung.","Nation building comes at a price--in time, money, and effort.",deu_Latn-eng_Latn +So hatte etwa der Internationale Währungsfonds in den Vorjahren aktiv eine Politik starker Kürzungen verfolgt.,"The International Monetary Fund, for example, had actually pursued sharp downsizing in the preceding years.",deu_Latn-eng_Latn +"Gleichzeitig können sie dazu beitragen, Chinas wirtschaftliche Stärke und strategischen Einfluss in Asien in Schach zu halten.","At the same time, they can help to contain China’s economic power and strategic influence in Asia.",deu_Latn-eng_Latn +"Im letzten Juni übernahm er die Führung einer gemäßigt rechten politischen Partei, um bei den Parlamentswahlen im Dezember anzutreten.","This past June, he agreed to lead a center-right political party to contest December’s parliamentary elections.",deu_Latn-eng_Latn +In den Vereinigten Staaten und Großbritannien ist dies ein sehr effektiver Anreiz für den Kauf privater Versicherungen.,That has been a very effective incentive for the purchase of private insurance in the United States and Britain.,deu_Latn-eng_Latn +"Wir wollen hoffen, dass 2005 uns ein paar Schritte näher an dieses Ziel heranführen wird.",Let us hope that 2005 will bring us a few steps closer to that objective.,deu_Latn-eng_Latn +"Der zweite die Situation komplizierende Faktor ist, dass die politische Macht momentan in den Händen rivalisierender Milizen liegt.",The second complicating factor is that political power now lies in the hands of competing militias.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Kurs der politischen Entwicklung ist, ob man es für gut oder schlecht hält, weit schwieriger vorherzusehen.","The course of political development is, for good or bad, far more difficult to predict.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber sogar diese quantitativ begrenzten Daten geben Grund zur Annahme, dass die Todesstrafe eine abschreckende Wirkung hat.","But, even with the limited quantitative evidence available, there are good reasons to believe that capital punishment deters.",deu_Latn-eng_Latn +Aus einer Verbesserung des allgemeinen wirtschaftlichen Umfeldes kann noch immer einiges herausgeholt werden.,There are still important gains to be had from further improvements in the broader business environment.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie haben in vielfacher Hinsicht begonnen, den Kampf gegen die Großunternehmen als dem Kampf gegen die Terroristen verwandt anzusehen.","In many ways, they began to see fighting big business as akin to fighting terrorists.",deu_Latn-eng_Latn +Aber institutionelle Anleger liefern normalerweise kein ausreichendes Gegengewicht zum Lobbyismus durch Unternehmensinsider.,But institutional investors usually do not provide a sufficient counter-weight to lobbying by corporate insiders.,deu_Latn-eng_Latn +"Mit dem Tod der älteren Generation begann die neue, sich im Geschäft vor den Kunden zu streiten.","As the older generation dies off, the new generation has fallen to fighting in front of the customers.",deu_Latn-eng_Latn +"Ob Privateigentum die Basis des wirtschaftlichen Geschehens sein sollte, stellt niemand infrage.",No one questions whether private property should be the basis of economic life.,deu_Latn-eng_Latn +Gleichzeitig macht Xis harter Kurs gegen politische Reform die Hoffnung unter Liberalen zunichte.,"At the same time, Xi’s tough stance against political reform is diminishing hope among liberals.",deu_Latn-eng_Latn +Er wäre Teil eines Maßnahmenpakets zur Förderung und Unterstützung der Forschung.,It would be part of the portfolio of methods for encouraging and supporting research.,deu_Latn-eng_Latn +Einige – man denke an Tony Blair – machen es nach ihrem Ausscheiden aus Regierungsämtern zu ihrem Beruf.,And some – think of Tony Blair – turn it into a post-government career.,deu_Latn-eng_Latn +"Letzte Woche besuchte ich ein Treffen zur räumlichen Erschließung in der Stadt, in der ich lebe.","Last week, I went to a zoning meeting in the town where I live.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Absicht war, den Boden für eine Machtübernahme des Militärs zu bereiten.",The intent was to prepare the ground for a military takeover.,deu_Latn-eng_Latn +Neue Parteien könnten entstehen und Wahlen und repräsentativen Regierungen wieder mehr Leben einhauchen.,New parties may arise and breathe more life into elections and representative government.,deu_Latn-eng_Latn +"Nachdem die Zeit für eine Zwei-Staaten-Lösung knapp wird, liegt eine rasche Lösung im Interesse aller.","With time for a two-state solution quickly running out, a speedy settlement is in everyone's best interest.",deu_Latn-eng_Latn +Aufgrund seiner engen Beziehungen zu Premierministerin Thatcher hatte ich zudem mehrfach Gelegenheit mit ihr zusammenzutreffen.,"Because of his close relationship with Prime Minister Thatcher, I also had several opportunities to meet with her.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Preis stieg jeden Tag, weil alles überzeugt war, dass er am nächsten Tag noch höher steigen würde.",The price would rise today because everyone had become convinced that it would rise even further tomorrow.,deu_Latn-eng_Latn +Das Gewicht einzelner nationaler Mitglieder des Rats ist wesentlich höher.,The weight of individual national members of the Governing Council is much greater.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber Googles Bemühungen, auf Fragen direkte Antworten zu geben, hatten Beschwerden bei der Europäischen Kommission zur Folge.",But Google’s efforts to provide direct answers to questions have fueled complaints at the European Commission.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Geschichte bewegt sich im Nahen Osten, aber nicht in die von der Türkei gewünschte Richtung.","History is moving in the Middle East, but not in the direction that Turkey would prefer.",deu_Latn-eng_Latn +Das führte zu einer Spaltung zwischen den offiziellen Institutionen des Staates und Gaddafis revolutionärem Schattenapparat.,This led to a split between the state’s official institutions and Qaddafi’s shadow revolutionary apparatus.,deu_Latn-eng_Latn +Jedes Jahr bekommen 24 Millionen amerikanische Mittelschicht-Familien eine Rückvergütung durch das Finanzamt.,"Every year, 24 million middle-class American families get a refund from the Internal Revenue Service.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie halten große Mengen festverzinslicher Wertpapiere, und ihre Rendite aus Investitionen ist drastisch zurückgegangen.","They are major holders of fixed-interest securities, and their investment income has fallen sharply.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine Art etwas zu betrachten, ist eine Art etwas nicht zu betrachten, lautet ein chinesisches Sprichwort.","A way of looking is a way of not looking, runs a Chinese proverb.",deu_Latn-eng_Latn +Dies könnte sehr negative Auswirkungen auf islamistische Bewegungen andernorts haben.,That outcome could have a very negative impact on Islamist movements elsewhere.,deu_Latn-eng_Latn +Außerdem zeigt sich wieder einmal die Abneigung der Konservativen gegenüber den Gewerkschaften.,Conservative animus toward trade unions is also once again on display.,deu_Latn-eng_Latn +Die Sanktionen der EU und der USA gegen das Regime von Assad sind nicht ausreichend.,The sanctions adopted by the EU and the US against Assad’s regime are not enough.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch in Deutschland werden, wie in vielen anderen reichen Ländern auch, nicht genügend Kinder geboren.","But Germans, like many other rich countries’ citizens, are not producing enough children.",deu_Latn-eng_Latn +Die Rechte ihrerseits muss ihre Zwangsvorstellungen im Bereich zeitweiliger Steuersenkungen für Haushalte oder Unternehmen überdenken.,"The right, for its part, must rethink its obsession with temporary tax cuts for households or businesses.",deu_Latn-eng_Latn +Die gegenwärtige Strategie zur Aufrechterhaltung des Status quo bildet dabei den größten gemeinsamen Nenner.,"The current formula, maintaining the status quo, offers the highest common denominator.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Politik muss Subventionen für Kohle, Öl und Gas einstellen und beginnen, Steuern auf deren Nutzung einzuheben.","Politicians need to end subsidies for coal, oil, and gas, and start taxing emissions from their use.",deu_Latn-eng_Latn +Warum war die Wachstumsrate in einem so kurzen Zeitraum einer außergewöhnlich schnellen Beschleunigung unterworfen?,Why has the rate of growth undergone an acceleration that is extraordinarily rapid over so short a period?,deu_Latn-eng_Latn +Bis zum nächsten Tag hatte sich die Rebellion auf alle größeren Städte ausgeweitet.,"By the next day, rebellion had spread to all major cities.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese Zusammenarbeit ist in vielen Bereichen notwendig, wie etwa dem Management natürlicher Ressourcen und der Umwelt.",Cooperation will be needed in many areas. One is the management of natural resources and the environment.,deu_Latn-eng_Latn +"Was fraglich und umstritten bleibt, ist das Recht der Bürger, ihre Führer zu wählen.",What remains debatable and contentious is the right of citizens to choose their leaders.,deu_Latn-eng_Latn +Selbstmordattentäter haben wiederholt militärische Einrichtungen und Personal in der Nähe des Armeehauptquartiers in Rawalpindi angegriffen.,Suicide bombers have struck repeatedly at military installations and personnel around the army’s headquarters in Rawalpindi.,deu_Latn-eng_Latn +Letzten Monat kündigte Ministerpräsident Wladimir Putin eine weitere Erhöhung der russischen Verteidigungsausgaben an.,"Last month, Prime Minister Vladimir Putin also announced yet another increase in Russian defense spending.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Kulturschlacht um den Tod von Halappanavar ist weit davon entfernt, beigelegt zu sein.",The cultural battle over Halappanavar’s death is far from settled.,deu_Latn-eng_Latn +"Warum sollte man weiter bauen, wenn man weder die Investition bezahlen noch die Immobilie verkaufen kann?",Why continue building when you can neither finance your investment nor sell real estate?,deu_Latn-eng_Latn +"Die Geschichte über Griechenland verbreitete sich, ähnlich wie ein Video auf YouTube, wie ein Lauffeuer.","Like a YouTube video, the Greek story went viral.",deu_Latn-eng_Latn +"Die östlichen Nachbarn sind anders als die mitteleuropäischen Staaten, die in den 1990er Jahren ihren EU-Beitritt aushandelten.",The eastern neighbors are not like the central European states that negotiated EU accession in the 1990’s.,deu_Latn-eng_Latn +Anders ausgedrückt: Der getesteten Bevölkerung muss es besser gehen als der nicht getesteten Bevölkerung.,"In other words, the screened population must be better off than the non-screened population.",deu_Latn-eng_Latn +"Die bittere Wahrheit, wie sie vor der Wahrheits- und Versöhnungskommission dargelegt wurde, entzog unserer Politik das Gift.",The harsh truths put before our people by the Truth and Reconciliation Commission drew the poisons from our politics.,deu_Latn-eng_Latn +"Hat dieses Problem seinen Ursprung im Vertrag von Lissabon, so ist dieser Vertrag zu ändern.","If it is the Lisbon Treaty that creates these problems, then the Lisbon Treaty should be changed.",deu_Latn-eng_Latn +"Dementsprechend kümmern sich neue, gemeinsame politische Initiativen um das Wirtschaftswachstum, die Bankenunion und die Liquidität.","Accordingly, new joint policy initiatives will address economic growth, banking union, and liquidity.",deu_Latn-eng_Latn +Afghanistans häufig korrupte und inkompetente Regierung untergräbt die Maßnahmen zur Bekämpfung von Aufständischen dort.,Afghanistan’s often corrupt and incompetent government undermines counter-insurgency efforts there.,deu_Latn-eng_Latn +Die meisten europäischen Regierungen haben eine strengere Auffassung über öffentliche Beleidigungen als die US-Verfassung.,Most European governments already take a stricter view of public insults than the US Constitution does.,deu_Latn-eng_Latn +Die meisten Grundschulen werden nur einen kleinen Teil der Zeit für Ausbildungszwecke genutzt.,Most village primary schools are used for education only a small fraction of the time.,deu_Latn-eng_Latn +"In solchen Fällen wäre es zu spät, um eine gesetzliche Krankenversicherung abzuschließen.","In those cases, the individual would not have time to purchase the health insurance that the law allows.",deu_Latn-eng_Latn +"Fast immer fügte er dann hinzu, seine Kinder würden in örtlichen Juniorenligen spielen.","In almost every case, my driver would tell me that his children were playing in local youth leagues.",deu_Latn-eng_Latn +In den 1980er Jahren lobten die Befürworter der Industriepolitik deren ausgiebige Nutzung in Japan.,"In the 1980’s, advocates of industrial policy praised its extensive use in Japan.",deu_Latn-eng_Latn +Die Ausgaben der nächsten fünf Jahre wurden schlagartig um etwa 130 Milliarden Dollar aufgestockt.,"Abruptly, some $130 billion was added to spending projections over the next five years.",deu_Latn-eng_Latn +"Die IKT-Revolution stellt die Mittel zur Verfügung, um ganzheitliche Gesundheitsfürsorge zu fördern und zu verbessern.",The ICT revolution provides the means to achieve holistic health care in new and powerful ways.,deu_Latn-eng_Latn +"Die EFSF stellt auch Mittel zur Verfügung, um sicherzustellen, dass irische Sparer ihr Geld heute zurück erhalten könnten.",The EFSF will also provide funds to ensure that Irish banks’ depositors can get their money back today.,deu_Latn-eng_Latn +Die Solidarnosc schuf einen öffentlichen Raum für alle diese Diskussionen und bot uns Schutz vor dem Parteiapparat.,"Solidarity created a public space for all of these discussions, while protecting us all against the party apparatus.",deu_Latn-eng_Latn +"Gelegentlich tritt dieser plötzliche, totale Gedächtnisverlust nach schwerem Stress auf, aber das muss nicht zwangsläufig sein.","Occasionally, this sudden, complete memory loss occurs after severe stress, but not invariably.",deu_Latn-eng_Latn +"Falls finanzpolitische Regeln nicht erforderlich sind, dann bedarf es auch keines finanzpolitischen Konvergenzkriteriums.","If fiscal rules are unnecessary, then a fiscal convergence criterion is also unnecessary.",deu_Latn-eng_Latn +"Andere wiederum sind Männer und Jungen, die rekrutiert und in Milizeneinheiten gezwungen wurden.",Still others are men and boys recruited and press-ganged into militia units.,deu_Latn-eng_Latn +Die Anfälligkeit der weltweit führenden Volkswirtschaften ist das größte Problem.,Economic fragility among the world's leading economies is the biggest stumbling block.,deu_Latn-eng_Latn +"Das können nur die Repräsentanten unserer Demokratien, indem sie unsere Freiheiten im Namen der Freiheit beschneiden.","Only those who govern our democracies can do that, by shrinking our freedoms in freedom's name.",deu_Latn-eng_Latn +"Sich von den Werten und Sitten einer freien Gesellschaft zu distanzieren ist problematisch, aber letzten Endes akzeptabel.","Opting out of the values and customs of free societies is problematic, but it is ultimately acceptable.",deu_Latn-eng_Latn +"Und die Zahl der dort beschäftigten 5,3 Millionen Arbeitnehmer übertrifft jene in der Pharmaindustrie um das Zehnfache.",The 5.3 million workers in the environmental industry outnumber pharmaceutical workers ten to one.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch angesichts der zunehmenden Zahl von Menschen, die Krebs überleben wird die Notwendigkeit dieses Wissen zu erlangen immer dringender.","But, given the growing numbers of cancer survivors, the need for this knowledge is becoming more pressing.",deu_Latn-eng_Latn +Doch die ärmsten 30 Prozent der US-Bevölkerung geben beinahe 17 Prozent ihres Nettoeinkommens für Kraftstoff aus.,But the poorest 30% of the US population spend almost 17% of their after-tax income on gasoline.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Europäische Kommission arbeitet schon an der Erstellung solcher Pläne, die mit noch mehr Substanz auszustatten sind.",The European Commission is already engaged in preparing such plans. They need to be given greater substance.,deu_Latn-eng_Latn +"Übermäßige Geheimhaltung führt allerdings dazu, dass knappe Ressourcen in fruchtlose Unternehmungen gesteckt werden.",But excessive secrecy leads to scarce resources being diverted into wild-goose chases.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie wollen ein hohes BIP-Wachstum, ohne sich groß über die gesamtwirtschaftlichen Folgen Gedanken zu machen.","They want high GDP growth, without worrying much about the macroeconomic consequences.",deu_Latn-eng_Latn +Bis jetzt war die zukünftige Entwicklung der Immobilienpreise ausschließlich eine Frage unterschiedlicher Meinungen.,"Until now, the future course of real estate prices has been merely a matter of diverse opinion.",deu_Latn-eng_Latn +"(Im Durchschnitt haben diejenigen, die lediglich über einen High-School-Abschluss oder weniger verfügen, weniger gute Einkommensaussichten.)","(On average, those with only a high school education or less have few good income prospects.)",deu_Latn-eng_Latn +"Von denjenigen, die über weniger als einen High-School-Abschluss verfügen, sind 35 Prozent ohne Beschäftigung.","Among those in this age range who have less than a high school education, 35% are not employed.",deu_Latn-eng_Latn +Derzeit liegen die Fruchtbarkeitsraten in über 60 Ländern Welt allerdings unter der Reproduktionsraten.,"There are now, however, more than 60 countries where the fertility rate is below replacement level.",deu_Latn-eng_Latn +"So ist es auch kein Wunder, dass politische Führer internationale Konflikte beständig personalisieren.","Little wonder, then, that political leaders consistently personalize international conflicts.",deu_Latn-eng_Latn +"Auch Kräfte, die für die Bewegung von Atomen und Planeten verantwortlich sind, können bequem im Klassenzimmer studiert werden.","Indeed, we can study, on a convenient classroom scale, the same forces that move atoms and planets.",deu_Latn-eng_Latn +In den letzten vier Milliarden Jahren Geschichte des Lebens waren Parasiten unglaublich erfolgreich.,Parasites have been incredibly successful over the past four billion years of life's history.,deu_Latn-eng_Latn +"Darüber hinaus kann Europa zur Entwicklung von Normen beitragen, die dieses Sicherheitsumfeld gestalten.","Furthermore, Europe can contribute to the development of the norms that shape the security environment.",deu_Latn-eng_Latn +Prinzipiell können wir in einem Labor kontrollierte Versuche durchführen und daraus eher verlässliche Schlussfolgerungen ziehen.,"In principle, in a laboratory, we can conduct controlled experiments, and therefore make more reliable inferences.",deu_Latn-eng_Latn +Der weit überwiegende Teil der Kapitalströme wurde zwischen staatlichen Institutionen abgewickelt.,Most capital flows were official – government to government.,deu_Latn-eng_Latn +"Kurz: Eine Demokratie kann nur von Männern und Frauen errichtet werden, die in jeder Hinsicht demokratisch sind.","In short, democracy can only be built by men and women who are democratic in all their aspects.",deu_Latn-eng_Latn +Der finanzielle Zusammenbruch 1945 war eine Folge der Niederlage im Zweiten Weltkrieg.,The default of 1945 was the consequence of losing World War II.,deu_Latn-eng_Latn +"Die schlechte Nachricht ist, dass dies noch eine Menge Zeit, Mühe und Koordinierung erfordern wird.","The bad news is that it will take a lot more time, effort, and global coordination.",deu_Latn-eng_Latn +"Zweitens sind diese Ziele erreichbar, weil die Welt sich verändert hat.","Secondly, these goals are attainable because the world has changed.",deu_Latn-eng_Latn +"Solidarność erhielt die Möglichkeit, unabhängige Medien und eine politische Basisorganisation zu schaffen.",Solidarity gained the opportunity to create independent media and a grassroots political organization.,deu_Latn-eng_Latn +Eine hoch angesehene Zeitung bezeichnete die Auswahl Mrs. Patils sogar als „peinlich“.,One well-respected publication even called Mrs. Patil’s selection “embarrassing.”,deu_Latn-eng_Latn +"Das staatliche Fernsehen CCTV wird ein weltweites Programm auflegen, um die chinesische Position zu internationalen Angelegenheiten darzulegen.",State broadcaster CCTV will launch a worldwide program to explain the Chinese position on international affairs.,deu_Latn-eng_Latn +Aber sie öffnen auch die Türen zur aktiven Teilnahme am Wirtschaftsleben und zu Einrichtungen des Bildungswesens.,"But they also open doors to economic participation, and doors to participation in social institutions like education.",deu_Latn-eng_Latn +"Das führt dazu, dass Investitionen aus der ganzen Welt nach Europa fließen.",Investments from all over the world are flowing into Europe as a result.,deu_Latn-eng_Latn +"Infolgedessen wird es zunehmend schwieriger eine Haushaltskonsolidierung zu erreichen, was erneut spekulative Angriffe herausfordert.","As a result, fiscal consolidation becomes increasingly difficult to achieve, inviting renewed speculative attacks.",deu_Latn-eng_Latn +BRUSSELS – Die entwickelte Welt scheint sich auf ein langfristiges Null-Zins-Szenariozuzubewegen.,BRUSSELS – The developed world seems to be moving toward a long-term zero-interest-rate environment.,deu_Latn-eng_Latn +Aufgrund der großen wirtschaftlichen Ungewissheit bieten Unternehmen nur befristete Verträge an.,"Due to high economic uncertainty, firms are offering only fixed-term contracts.",deu_Latn-eng_Latn +In den 1930er Jahren verschärfte und vertiefte eine derartige Politik auf Kosten der Nachbarn die Große Depression.,Such “beggar-thy-neighbor” policies in the 1930’s aggravated and deepened the Great Depression.,deu_Latn-eng_Latn +Der größere Anteil ihrer Bezüge bestand aus Aktien und Optionen mit Sperrfristen.,The larger share of pay was in restricted stock and options.,deu_Latn-eng_Latn +Glaubwürdige politische Parteien lassen sich nur schwer auf die Schnelle organisieren.,Credible political parties are not easy to organize on the fly.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Staatsoberhaupt verfügt über umfassende Befugnisse, was bereits darauf hindeutet, dass Medwedew ein starker Präsident sein wird.","The head of state has extensive powers, which alone indicates that Medvedev will be a strong president.",deu_Latn-eng_Latn +Im letzten August hat er die Anführer des Obersten Rats der Streitkräfte entlassen.,"Last August, he culled the leaders of the Supreme Council of the Armed Forces (SCAF).",deu_Latn-eng_Latn +Dabei müssen sie insbesondere ihre technischen Funktionen klar von ihren politischen Rollen trennen.,"In particular, their technical functions must be clearly distinguished from their political roles.",deu_Latn-eng_Latn +In den letzten Wochen intervenierte Japan als erstes großes Industrieland direkt auf den Devisenmärkten.,"In recent weeks, Japan became the first large industrial economy to intervene directly in currency markets.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Wunsch der Regierung, der Mehrheit im Land ihren Willen aufzuzwingen, ist daher potenziell gefährlich.",The government’s desire to impose its will on the majority of the country is therefore potentially dangerous.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Regierungen beschließen Anweisungen, aber diese werden von Land zu Land verschieden durchgesetzt.",Governments put out directives but the directives are implemented differently from country to country.,deu_Latn-eng_Latn +Starke Mehrheiten sprachen sich außerdem für die Idee eines demokratischen Systems aus.,Strong majorities also endorsed the idea of a democratic system for Iraq.,deu_Latn-eng_Latn +Die USA könnten von den Erfahrungen anderer Nationen lernen und ihre Erfahrungen mit diesen teilen.,The US might learn from the experience of other nations and share its experience with them.,deu_Latn-eng_Latn +Für den größten Teil des in das Meer ausgetretenen Öls waren Öltanker verantwortlich.,Oil tankers used to be responsible for the bulk of oil that was spilled.,deu_Latn-eng_Latn +Die Freilassung von ein paar Dutzend palästinensischen Gefangenen ist kein Ersatz für echte Zugeständnisse in diesen strittigen Fragen.,Releasing a few dozen Palestinian prisoners is no substitute for genuine concessions on these contentious issues.,deu_Latn-eng_Latn +Die globale Finanzkrise hat die internationale Finanzarchitektur durchgerüttelt und viele Institutionen auf dem falschen Fuß erwischt.,"The global financial crisis shook up the international financial architecture, catching many institutions off guard.",deu_Latn-eng_Latn +Soziale Unruhen und politische Instabilität werden zunehmen und andere Probleme weiter verschärfen.,"Social unrest and political instability will grow, exacerbating all other problems.",deu_Latn-eng_Latn +"Ideologie und Geschäftemacherei spielten ebenfalls eine Rolle dabei, die Kosten des Krieges in die Höhe zu treiben.",Ideology and profiteering have also played a role in driving up the war’s costs.,deu_Latn-eng_Latn +Der Kampf gegen steigende Nahrungsmittel- und Energiepreise ist schon schwer genug.,The struggle to meet rising food and energy prices is hard enough.,deu_Latn-eng_Latn +Nordkorea hat halb so viele Einwohner und ein Pro-Kopf-Einkommen von weniger als 2.000 Dollar.,"North Korea has half the population and per capita income of less than $2,000.",deu_Latn-eng_Latn +Bei einem Pro-Kopf-Einkommen von 2.000 Dollar war die Wirtschaft bis vor kurzem von der Außenwelt abgeschlossen.,"With a per capita income of $2,000, it has been closed to the outside world until recently.",deu_Latn-eng_Latn +Die arabische Welt hat diese segensreiche Rolle in der Vergangenheit gespielt und kann es wieder tun.,"The Arab world has played that beneficent role in the past, and it can do so again.",deu_Latn-eng_Latn +Das Projekt eines internationalen Gerichtshofes wird lächerlich gemacht und gilt als Ärgernis.,The project of an international court of justice is ridiculed and resented.,deu_Latn-eng_Latn +"Besonders stark wirkt sich das auf die Handelsfinanzierung aus, wo europäische Banken in Asien eine bedeutende Rolle spielten.","The impact is particularly vivid in trade finance, where European banks have been major participants in Asia.",deu_Latn-eng_Latn +"Und sie haben keine andere Wahl, als über die Rollen der Geschlechter und ihre Beziehung zueinander nachzudenken.",And here they have no choice but to reflect on gender roles and relations.,deu_Latn-eng_Latn +"Tief greifende Reformen auf dem Dienstleistungssektor wären daher notwendig, um in der deutschen Wirtschaft bedeutende Produktivitätszuwächse zu generieren.",Deep service-sector reforms would thus be necessary to generate meaningful productivity gains in the German economy.,deu_Latn-eng_Latn +Überdies erhöhten wir Anzahl und Häufigkeit von Flügen der US-Luftwaffe in Nordaustralien.,We also increased the number and frequency of US Air Force aircraft rotating through Northern Australia.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Geldmengenwachstum liegt bereits seit einiger Zeit deutlich über den Zielwerten, ein Anzeichen für einen Liquiditätsüberschuss.","Money-supply growth has been well above target levels for some time now, indicating excess liquidity.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch vom Leiter der Kommission wird erwartet, dass er das dynamische öffentliche Antlitz Europas verkörpert.",Yet the head of the Commission is called upon to be the dynamic public face of Europe.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Zeitpunkt für die Europäische Zentralbank, sich ihren Ruf zu erwerben, ist gekommen.",The European Central Bank is making its reputation at this time of turmoil and crisis.,deu_Latn-eng_Latn +Diese Umstrukturierungsmaßnahmen schufen ideale Bedingungen für eine Einführung der neuen Technologien.,These restructuring efforts created the ideal conditions for the introduction of new technologies.,deu_Latn-eng_Latn +In einer globalisierten Welt hallen Probleme in einem Teil des Systems schnell anderswo wider.,"In a globalized world, problems in one part of the system quickly reverberate elsewhere.",deu_Latn-eng_Latn +Ersterer beflügelt den menschlichen Geist und bringt das Beste an den Menschen zum Vorschein.,The first makes the human spirit soar and brings out the best in people.,deu_Latn-eng_Latn +"Je mehr politische Macht zentralisiert wird, um so mehr kann die zentrale Behörde in die Entwicklung des Marktes eingreifen.","The more political power is centralized, the more the central authority can interfere with market development.",deu_Latn-eng_Latn +Trotzdem sollten im Wahlrecht für die Wahl zum irakischen Parlament zwei wichtige Faktoren berücksichtigt werden:,"All the same, Iraq’s parliamentary electoral law should be drawn up to take two important factors into account:",deu_Latn-eng_Latn +Jetzt glaubt Tsipras einen weiteren Trumpf in der Hand zu halten: Europas Angst vor einem Zahlungsausfall Griechenlands.,Now Tsipras thinks he holds another trump card: Europe’s fear of a Greek default.,deu_Latn-eng_Latn +Ehemalige Meister humpeln über die Laufbahn; ehemalige Schildkröten sprinten wie Gazellen.,Former champions are now limping around the track; former turtles are sprinting like gazelles.,deu_Latn-eng_Latn +Die Nervosität über einen Isolationismus der USA wird durch aktuelle Ereignisse angetrieben.,The anxiety about US isolationism is driven by recent events.,deu_Latn-eng_Latn +Der akademische und wissenschaftliche Austausch während des Kalten Krieges spielte eine bedeutende Rolle bei der Verbreitung amerikanischer Soft Power.,Academic and scientific exchanges during the Cold War played a significant role in enhancing American soft power.,deu_Latn-eng_Latn +Infolgedessen könnte das europäische Projekt selbst in Frage gestellt werden.,"As a result, the European project itself could be called into question.",deu_Latn-eng_Latn +Nach dem Biafra-Bürgerkrieg in den späten 1960er Jahren beherrschte der Norden das Militär.,The north dominated the armed forces following the Biafra civil war in the late 1960’s.,deu_Latn-eng_Latn +"US-Präsident Barack Obama versprach, dass die Maßnahmen zum Klimaschutz fünf Millionen neue grüne Jobs schaffen würden.",US President Barack Obama promised that policies to combat global warming would create five million new green jobs.,deu_Latn-eng_Latn +Doch das ist der schmerzlichste Ausweg und er führt zu massiver sozialer und politischer Instabilität.,"But this is the most painful way out, and it generates intense social and political instability.",deu_Latn-eng_Latn +"Bolivien braucht eine Führung, die dem Land über die sozialen Auseinandersetzungen, die Stagnation bedeuten, hinweghilft.",Bolivia needs leaders who can move the country beyond social wars that translate into stagnation.,deu_Latn-eng_Latn +Einige Mitglieder haben Führungspositionen in der Regierung Gaddafi bekleidet; andere waren Gesellschaftsaktivisten.,Some members held senior posts in Qaddafi’s government; others were social activists.,deu_Latn-eng_Latn +"Irgendwann muss die internationale Gemeinschaft wahrscheinlich eingreifen, um ein solches Massaker zu verhindern oder abzumildern.","At some point, the international community may have to intervene to prevent or mitigate such a massacre.",deu_Latn-eng_Latn +"Wir brachten auch medizinische Ausrüstung für das Krankenhaus in Bengasi mit, wo Verletzte aus Misrata und anderswo behandelt werden.","We brought medical supplies for the Benghazi Medical Center, where injured people from Misurata and elsewhere are being treated.",deu_Latn-eng_Latn +Denn inflationsbereinigt erreicht der Goldpreis von heute nicht annähernd das Allzeithoch von Januar 1980.,"After adjusting for inflation, today’s price is nowhere near the all-time high of January 1980.",deu_Latn-eng_Latn +"Zwar wurden am 30. Juni friedliche Parlamentswahlen abgehalten, doch ist die Atmosphäre seitdem gespannt.","While peaceful parliamentary elections were held on June 30, an atmosphere of apprehension has prevailed ever since.",deu_Latn-eng_Latn +Internationale Handelskammern spielen eine äußerst aktive und bedeutende Rolle bei den Regierungsberatungen.,International chambers of commerce play a very active and vital role in government consultations.,deu_Latn-eng_Latn +"· die Verantwortlichkeit derjenigen, die die Angelegenheiten von bevollmächtigten Personen regeln,",· the responsibilities of those who manage the affairs of authorized persons;,deu_Latn-eng_Latn +Aber eine Verbesserung der Beziehungen setzt Zugeständnisse auf mehreren Ebenen voraus.,But improving relations with its neighbors to the South will require making commitments at several levels.,deu_Latn-eng_Latn +Demokratie wurde mit ihrer speziellen US-Variante gleichgesetzt und bekam einen imperialistischen Beigeschmack.,"Democracy came to be associated with its particular American variant, and took on an imperialist connotation.",deu_Latn-eng_Latn +Der wichtigste Faktor im Hinblick auf die innere Sicherheit sind die lokalen paramilitärischen Einheiten.,The key factor in internal security is local paramilitary units.,deu_Latn-eng_Latn +Doch dieses Ziel scheint nun schwerer zu erreichen als vor Ausbruch der Krise in Europa.,But that goal looks harder to reach now than it did before the beginning of the European crisis.,deu_Latn-eng_Latn +Anhaltende Kämpfe im Irak könnten auch zu einem regionalen Krieg führen.,Continued fighting in Iraq could also lead to regional war.,deu_Latn-eng_Latn +"Damit die US-Regierung weiter pünktlich ihre Rechnungen zahlen kann, muss sie in diesem Sommer erneut erhöht werden.",It must be raised again this summer if the United States government is to continue paying its bills on time.,deu_Latn-eng_Latn +"Sollte dieser Versuch erfolgreich sein, muss die internationale Gemeinschaft vollständig und umgehend mit der Palästinensischen Autonomiebehörde zusammenarbeiten.","If this effort is successful, the international community must cooperate fully and swiftly with the Palestinian Authority.",deu_Latn-eng_Latn +Noch vor ein paar Monaten hätte niemand auch nur einen Euro auf eine solche Entwicklung gesetzt.,Nobody would have bet a single euro on such a prospect a few months ago.,deu_Latn-eng_Latn +"In anderen Bereichen war Europäische Integration immer weit mehr, als nur die Koordination politischer Strategien.","In other policy areas, European integration has meant much more than just policy coordination.",deu_Latn-eng_Latn +Wieder wurde das Modell in der Folge durch eine Vielzahl empirischer Studien untermauert.,"Again, scores of empirical studies have followed up the model.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Folge sind zu geringe Investitionen in Infrastruktur, Bildung und Technologie, was die Wachstumsmotoren hemmt.","This leads to underinvestment in infrastructure, education, and technology, impeding the engines of growth.",deu_Latn-eng_Latn +"Momentan gilt dies nur, wenn ein Unternehmen komplizierte Umsatzschwellen erreicht.",This currently only happens if a company meets complex turnover thresholds.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Hoffnung überwiegt, dass das größere Schiff kommen und die Lage retten wird.",The overwhelming hope is that the larger ship will come and save the day.,deu_Latn-eng_Latn +"Universitäten, genau wie Kirchen, religiöse Orden, Zünfte und Städte waren eigentlich Unternehmen.","Universities, along with churches, religious orders, guilds, and cities, were the original corporations.",deu_Latn-eng_Latn +"Dazu bedarf es eines Gefühls für soziale Verantwortung, die den schmerzhaften Prozess der Modernisierung begleitet und abmildert.",It requires a sense of social responsibility that accompanies and cushions the painful process of modernization.,deu_Latn-eng_Latn +Doch die von Ausgaben in die öffentliche Infrastruktur ausgehenden Wachstumsimpulse sind bescheiden.,But the growth fillip from public-sector infrastructure spending can only be modest.,deu_Latn-eng_Latn +Die durch die Untreue ihres Mannes in die Depression getriebene Ehefrau.,The wife driven to depression by her husband's infidelity.,deu_Latn-eng_Latn +Der Erfolg der richtigen Maßnahmen kann von der öffentlichen Erwartung ihrer Effekte abhängig sein.,The right policy’s success may depend on the public’s expectations of its effects.,deu_Latn-eng_Latn +"Heute ist er der führende Kritiker der ,,neoliberalen"" Politik Ecuadors im Zusammenhang mit der Globalisierung.","Today, it is the leading critic of Ecuador's ""neo-liberal"" policies related to globalization.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine Vorstrafe kann die künftige Beschäftigung, Ausbildung und Fähigkeit, zu reisen, negativ beeinflussen.","A criminal record can negatively affect future employment, education, and ability to travel.",deu_Latn-eng_Latn +Unterdessen hat die Zahl der Arbeitskräfte in den meisten großen Ökonomien ihren Spitzenwert erreicht oder ist nahe daran.,"Meanwhile, the labor force has peaked or is close to peaking in most major economies.",deu_Latn-eng_Latn +"Darüber hinaus verringerte sich aufgrund demografischer Veränderungen die Zahl der Beitragszahler, während die Nachfrage nach den Leistungen zunahm.","In addition, demographic changes reduced the number of contributors while increasing the demand for services.",deu_Latn-eng_Latn +Darüber hinaus könnten massive wirtschaftliche Verwerfungen den Zusammenhalt unter den regierenden Eliten zerstören und sie politisch verletzbarer machen.,"Moreover, massive economic dislocation could destroy the cohesion of the ruling elites and make them more vulnerable politically.",deu_Latn-eng_Latn +"Natürlich hielten einige wenige an der Möglichkeit dessen fest, was einst als „real existierender Sozialismus“ bezeichnet wurde.","A few people, of course, clung to the possibility of what was once called “actually existing socialism.”",deu_Latn-eng_Latn +"Allerdings erkennen nur wenige führende Politiker, dass die Krise etwas mit dem französischen Staatsbürgerschaftsmodell zu tun hat.",But few political leaders accept that the crisis has anything to do with the French model of citizenship.,deu_Latn-eng_Latn +Für acht Jahre habe ich als Präsident ein unabhängiges Georgien regiert.,"For eight years I have governed, as president, an independent Georgia.",deu_Latn-eng_Latn +Der Unfall in Fukushima wurde durch ein Erdbeben und einen Tsunami von nie dagewesener Stärke ausgelöst.,The accident at Fukushima resulted from an earthquake and tsunami of unprecedented severity.,deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich decken japanische Meinungsumfragen auch einen deutlichen Rückgang der positiven Einstellungen der Japaner zu China auf.,"Indeed, Japanese public-opinion surveys also reveal a marked decline in favorable views of China.",deu_Latn-eng_Latn +Die Folge scheint klar zu sein: Die USA benötigen für die eigene gesicherte Ölversorgung ein anderes irakisches Regime.,The implication seems clear: the US needs a new Iraqi regime for its energy security.,deu_Latn-eng_Latn +SEOUL – Im letzten Monat konnten Nord- und Südkorea eine katastrophale militärische Konfrontation gerade noch verhindern.,"SEOUL – Last month, North and South Korea narrowly avoided a catastrophic military confrontation.",deu_Latn-eng_Latn +"Experten für nukleare Sicherheit zusammenzubringen, die ihre Erfahrungen austauschen, ist eine Garantie für Erfolg.",Bringing experts in nuclear security together to share their experience is a no-brainer.,deu_Latn-eng_Latn +Doch die Auswirkungen auf die globale Temperatur in hundert Jahren werden nicht messbar sein.,Yet its impact on global temperature in a hundred years will be immeasurable.,deu_Latn-eng_Latn +Eine derartige Folgenabschätzung würde auch die öffentliche Debatte über die zur Diskussion stehenden Fragen forcieren.,An assessment would also galvanize public debate on the issues being discussed.,deu_Latn-eng_Latn +Aber auch drei andere Akteure haben bei Abes Sieg eine wichtige Rolle gespielt:,But three other actors also played important roles in securing Abe’s victory.,deu_Latn-eng_Latn +Nur 11 % der Befragten betrachten den Iran als die größte Bedrohung ihrer Sicherheit.,Only 11% identified Iran as the biggest threat to their security.,deu_Latn-eng_Latn +Die tödlichste Bedrohung für die globale Sicherheit geht von einer qualitativ neuen Welle der Kernwaffenverbreitung aus.,The deadliest threat to global security comes from a qualitatively new wave of nuclear proliferation.,deu_Latn-eng_Latn +"Tatsächlich könnten einige CNVs erklären, warum manche Menschen unterschiedlich auf bestimmte Medikamente reagieren.","Indeed, some CNVs may turn out to explain why some people react differently to specific medications.",deu_Latn-eng_Latn +"Und schließlich sind für grundlegende Reformen des sozialen Wohlfahrtsstaates Politiker nötig, die der Idee des freien Marktes folgen.","Finally, fundamental reform of the social-welfare state requires leaders who embrace free-market ideas.",deu_Latn-eng_Latn +"Manche Wissenschaftler meinen, die Lebenserwartung des Menschen könnte um die Mitte dieses Jahrhunderts 90 Jahre betragen.",Some scientists say that the average human lifespan could reach 90 years or more by mid-century.,deu_Latn-eng_Latn +"Seine politischen Gegner sind nicht die Japaner, sondern die koreanischen Linken.","His political opponents are not the Japanese, but the Korean left.",deu_Latn-eng_Latn +"Dieses Mal leidet praktisch jede Wirtschaft beträchtlich, und die Bankenkrise ist global.","This time, virtually every economy is suffering substantially and the banking crisis is global.",deu_Latn-eng_Latn +"Was sie nicht akzeptieren können, sind ein schwarzer Präsident und staatliche Ausgaben zugunsten der „Anderen“.",What they cannot accept is a black president and government spending on “others.”,deu_Latn-eng_Latn +"Es hat 40 Jahre gedauert, bis diese Phase des sowjetischen Kommunismus ausgestanden war.",This stage of Soviet communism took 40 years to run its course.,deu_Latn-eng_Latn +Achthundert Millionen Menschen sind chronisch unterernährt und dreieinhalb Milliarden Menschen fehlt es an Mikronährstoffen.,Eight hundred million people are chronically undernourished while three and a half billion lack micronutrients.,deu_Latn-eng_Latn +· Im Parlament wird wirklich debattiert und in Abstimmungen wirklich um Mehrheiten gerungen.,"Parliamentary debates are real, and real contested voting takes place.",deu_Latn-eng_Latn +BUENOS AIRES – Im Zuge der weltweiten Finanzkrise wurden die Aufgaben der Zentralbanken grundlegend in Frage gestellt.,BUENOS AIRES – The global financial crisis has raised fundamental questions regarding central banks’ mandates.,deu_Latn-eng_Latn +Dieselben Probleme wie bei Vergleichen im zeitlichen Rahmen gelten auch für Vergleiche zwischen Ländern.,The same problems in making comparisons over time apply to comparisons across countries.,deu_Latn-eng_Latn +Immerhin haben die Industrieländer schon in den letzten fünfzig Jahren Arbeitsplätze in der Produktion an weniger entwickelte Länder verloren.,"After all, advanced countries have been losing manufacturing jobs to less developed countries for more than fifty years.",deu_Latn-eng_Latn +Die Anführer der demokratischen Revolutionen in Osteuropa haben im neuen Umfeld rasch an Glanz verloren.,The leaders of the democratic revolutions in Eastern Europe quickly faded in the new environment.,deu_Latn-eng_Latn +"Millionen sind krank und arm, viele leben am Rande des Hungertods.",Millions are sick and poor; many live at starvation levels.,deu_Latn-eng_Latn +Eine Million afghanischer Kinder leben in Lagern entlang der Grenze zu Pakistan.,One million Afghan children are in camps along the border with Pakistan.,deu_Latn-eng_Latn +Allerdings bleiben über die laufenden Veränderungen hinaus noch wichtige strategische Fragen bestehen.,"But, beyond the ongoing changes, major strategic questions persist.",deu_Latn-eng_Latn +Laut Schätzungen der Europäischen Union wurden allein in Bosnien 20.000 Frauen Opfer von Vergewaltigungen.,"According to European Union estimates, 20,000 women in Bosnia alone were victims of rape.",deu_Latn-eng_Latn +Obasanjo und die regierende Volksdemokratische Partei wurden im Mai 2003 unter fragwürdigen Umständen wiedergewählt.,Obasanjo and the ruling Peoples Democratic Party were re-elected in May 2003 in controversial circumstances.,deu_Latn-eng_Latn +"Manche Entwicklungsländer müssen ihre Köpfe aus dem Sand bekommen, bevor es zu spät ist.","Before it is too late, countries in the developing world need to get their heads out of the sand.",deu_Latn-eng_Latn +Die Wanderschaft armer Landbewohner in die großen Städte ist eines der Hauptthemen der modernen Zeit.,The movement of the rural poor to large cities is one of the exemplary narratives of the modern era.,deu_Latn-eng_Latn +"Ist sie aufgrund der Geschichte, Sprache und unserer unterschiedlichen spirituellen Sehnsüchte schon genetisch verankert?","Is it programmed into DNA by history, language, and our different ways of meeting our spiritual yearnings?",deu_Latn-eng_Latn +"Länder, deren Wirtschaft relativ schwach bleibt, sind gegen eine straffere Geldpolitik.",Those countries whose economies remain relatively weak oppose tighter monetary policy.,deu_Latn-eng_Latn +In China sorgten die Nettoexporte und hohe durch die Regierung unterstützte Investitionen für fortlaufende Expansion.,"In China, net exports and strong government-supported investment ensured continuous expansion.",deu_Latn-eng_Latn +Mit einigen wenigen Ausnahmen finden sie sich auch in rechtlichen oder wirtschaftlichen Texten über Steuerpolitik wieder.,"With notable exceptions, they are found in legal and economic writings on tax policy.",deu_Latn-eng_Latn +"Mit Schleppnetzen gefangene Fische werden an Bord der Schiffe ausgekippt, wo man sie ersticken lässt.",Fish caught in nets by trawlers are dumped on board the ship and allowed to suffocate.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Missionen zur Krisenbewältigung der Europäischen Union stehen, soweit Streitkräfte betroffen sind, vor ähnlichen Problemen.",The European Union’s crisis management missions face similar issues when military forces are involved.,deu_Latn-eng_Latn +Unglücklicherweise verschließen führende Vertreter der US-Bundesregierung weiter die Augen vor der Realität.,"Unfortunately, the leading federal government officials remain in denial.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch die Koalition war nicht in der Lage, ihre politischen Erfolge in eine starke Wirtschaftsleistung zu übersetzen.",But the coalition proved unable to translate political success into strong economic performance.,deu_Latn-eng_Latn +Dieses Mal wiesen die dänischen Wähler noch einmal den Rat ihres politischen Establishments zurück.,This time Danish voters once again rejected the advice of their political establishment.,deu_Latn-eng_Latn +Enorm hohe Subventionen - vor allem aus lokalen Haushaltsmitteln - sind für den Wohnungsbau bestimmt.,"Enormous subsidies, mainly from local budgets, are allocated for housing.",deu_Latn-eng_Latn +Aus diesem Grund gehört die Verringerung häuslicher Gewalt in die engere Auswahl für die nächsten Entwicklungsziele der Welt.,That is why reducing domestic violence belongs on the short-list for the world’s next set of development goals.,deu_Latn-eng_Latn +"Wieder für Wachstum, Chancen, Wohlstand und Finanzstabilität zu sorgen wird kühne Lösungen für fünf miteinander verknüpfte Probleme erfordern.","Restoring growth, opportunity, prosperity, and financial stability will require bold solutions to five inter-related problems.",deu_Latn-eng_Latn +Das größte Opfer des gegenwärtigen politischen Klimas in Frankreichs ist Sarkozys Reformagenda.,"Indeed, the most serious casualty of the current political climate in France is Sarkozy’s reform agenda.",deu_Latn-eng_Latn +"Der gegenwärtige Bewohner des Weißen Hauses ist ein größeres Reformhindernis, doch der Wandel kommt.","The White House’s current occupant is a more formidable obstacle to reform, but change is coming.",deu_Latn-eng_Latn +Historisch gesehen haben Länder erst nach Jahren schwieriger haushaltspolitischer Bemühungen den Status AAA erreicht.,"Historically, it has taken countries many years of difficult fiscal-policy efforts to regain a triple-A status.",deu_Latn-eng_Latn +"Starke wirtschaftliche und ethnische Interessengruppen kämpfen für ihre jeweiligen, auf Eigeninteresse beruhenden Definitionen des nationalen Interesses.",Strong economic and ethnic pressure groups fight for their self-interested definitions of the national interest.,deu_Latn-eng_Latn +"Kurz gesagt, Diplomatie – und besonders die US-Diplomatie – hat viel mit Geld zu tun.","In short, diplomacy – and US diplomacy, in particular – often involves money.",deu_Latn-eng_Latn +"Die zweite war: Es gibt im wesentlichen keine Wörter im Buch des Leben, welche die Rasse bestimmen.","Second, there are essentially no race-specific words in the Book of Life.",deu_Latn-eng_Latn +Komplikationen während der Schwangerschaft und Geburt sind bei Mädchen zwischen 15 und 19 Jahren weltweit die häufigste Todesursache.,Complications from pregnancy and childbirth are the leading cause of death among girls aged 15 to 19 worldwide.,deu_Latn-eng_Latn +Gegen diese Werkzeuge – aus ureigenster westlicher Produktion – hatte der Rest keine Chance.,Against such tools – unique products of Western civilization – the rest had no chance.,deu_Latn-eng_Latn +"Wir wissen außerdem, dass sich die Auswirkungen des Klimawandels global ungleichmäßig bemerkbar machen werden.",We also know that the impact of climate change will not be evenly distributed across the globe.,deu_Latn-eng_Latn +Daher strömen nun große internationale Gesellschaften und Wall-Street-Banken nach China und lassen Taiwan links liegen.,"As a result, big international corporations and Wall Street banks now flock to China, bypassing Taiwan.",deu_Latn-eng_Latn +Du Bois wurde ein Bürger des Landes und lebte bis zu seinem Tod in Ghana.,Du Bois became a citizen and lived in Ghana until his death.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies war Wunschdenken, hatte aber Einfluss auf das politische und soziale Klima.","It was wishful thinking, but it permeated the political and social climate.",deu_Latn-eng_Latn +Der öffentliche und soziale Charakter diagnostischer Klassifizierungen von Erkrankungen erstreckt sich eindeutig auch auf private Organisationen.,"Clearly, the public and social character of diagnostic classifications of disease extends to private organizations.",deu_Latn-eng_Latn +Der Anteil der Arbeit am BIP blieb während des gesamten Industriezeitalters konstant.,Labor’s share of GDP remained constant throughout the Industrial Age.,deu_Latn-eng_Latn +Abschließend sind wir in guten wie in schlechten Zeiten auf internationale Zusammenarbeit angewiesen.,"Finally, we need international cooperation in bad and good times alike.",deu_Latn-eng_Latn +"Die natürliche Konsequenz bestand darin, die Sparprogramme der Regierungen zu unterstützen, die die Situation nur noch verschlimmern können.","The natural consequence was to support government austerity programs, which can only make the situation worse.",deu_Latn-eng_Latn +Das internationale Währungs- und Finanzsystem hat während der vergangenen Jahrzehnte enorme Veränderungen erfahren.,The international monetary and financial system has witnessed tremendous change over the recent decades.,deu_Latn-eng_Latn +Europas Bankensystem verfügt bereits über mehr als € 1 Billion an Kapital.,Europe’s banking system already has more than €1 trillion in capital.,deu_Latn-eng_Latn +"Die britische Wirtschaft hat 1,5 Milliarden Pfund verloren, andere waren in ähnlichem Umfang betroffen.","The British economy lost £1.5 billion, and others were similarly affected.",deu_Latn-eng_Latn +Ein weiteres Spiel zwischen dem Iran und den USA wäre in diesen schwierigen Zeiten vielleicht hilfreich.,Another Iran-US match might be helpful at this difficult time.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Erderwärmung stellt ein Risiko dar, das wir einfach nicht mehr ignorieren dürfen.",Global warming is a risk that we simply cannot afford to ignore anymore.,deu_Latn-eng_Latn +Jeden Tag sterben dort dutzende Menschen in ihrem Streben nach Würde.,"Every day, scores of people there die in pursuit of dignity.",deu_Latn-eng_Latn +"Studien haben ergeben, dass ein Großteil der Frauen auf diese Weise sicher behandelt werden kann.",Studies show that the majority of women can be safely treated in this way.,deu_Latn-eng_Latn +"Die erste ist die der Volkssouveränität – der Herrschaft des Volkes, die durch Wahlen ausgeübt wird.","The first is popular sovereignty, the rule of the people, which is exercised through elections.",deu_Latn-eng_Latn +Allerdings strebt Neves eher de-facto als formal die operative Autonomie für die BCB an.,"But Neves wants de facto, rather than formal, operational autonomy for the BCB.",deu_Latn-eng_Latn +"Die privaten und staatlichen russischen Unternehmen haben bereits ausgiebig im Ausland investiert, häufig durch Aktienkäufe in großen ausländischen Unternehmen.","Russian private and state-owned companies have already invested abroad extensively, often buying stakes in large foreign companies.",deu_Latn-eng_Latn +"Als Universitätsstudenten protestierten, schritt die Polizei ein und tötete dabei einen von ihnen.","When university students protested, the police moved in, killing one.",deu_Latn-eng_Latn +Ein kombinierter Vermögensrückgang um etwa 25 Billionen Dollar entspräche ungefähr 60 % der globalen jährlichen Einnahmen.,A combined wealth decline of around $25 trillion would be roughly 60% of one year’s global income.,deu_Latn-eng_Latn +"Zurzeit wird ein groß angelegtes russisches Militärmanöver, Kaukasus 2009, geplant.","A major Russian military maneuver, Caucasus 2009, is underway.",deu_Latn-eng_Latn +Die zunächst gewählte Regierung könnte einen frühen politischen Preis für ein eventuelles Versagen zahlen.,The initial elected government may pay an early political price for failure.,deu_Latn-eng_Latn +"Gesundheitliche Probleme, die durch diese Defekte hervorgerufen werden, können zu jedem Zeitpunkt im Leben eines Menschen auftreten.",Problems caused by these defects could emerge at any point in the person's life.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Subprime-Krise hat ernste Probleme zu Tage gefördert, derer wir uns annehmen müssen.",The sub-prime crisis has exposed serious problems that we must address.,deu_Latn-eng_Latn +"Erst kürzlich gingen dort wohl organisierte Wahlen über die Bühne, die mit der Machtübernahme der Opposition endeten.",The country recently completed a well-run election in which the opposition took power.,deu_Latn-eng_Latn +Manche schwache Staaten können ihre Ziele eindeutig an internen Bedrohungen ausrichten.,"For some weak states, internal threats provide clear objectives.",deu_Latn-eng_Latn +"Indien liegt in beinahe allen Bereichen – demographisch, wirtschaftlich, militärisch und politisch – weit vor Pakistan.","On all fronts – demographic, economic, military, and political – India is far above Pakistan.",deu_Latn-eng_Latn +Maßnahmen wie diese haben außerdem die öffentliche Diskussion stark beeinflusst und manchmal verbessert.,"Such measures have also deeply affected, and in some cases transformed, public discourse for the better.",deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt keinen Grund, warum Japan keinen ständigen Sitz im UN-Sicherheitsrat innehaben sollte.",There is no reason Japan should not hold a permanent seat in the United Nations Security Council.,deu_Latn-eng_Latn +Reiche natürliche Ressourcen können und sollten ein Segen sein und kein Fluch.,"Abundant natural resources can and should be a blessing, not a curse.",deu_Latn-eng_Latn +Gegen Ende des letzten Jahrhunderts entwickelten sich im Randbereich einer Reihe von Religionen radikale Gruppen.,"Toward the century's end, radical groups grew on the fringes of several religions.",deu_Latn-eng_Latn +Dagegen hatten die relativ schwachen ukrainischen Truppen nicht die geringste Chance.,Ukraine's relatively weak forces did not stand a chance.,deu_Latn-eng_Latn +Die spanische Entschließung stellt die erste offizielle Anerkennung dieser Sichtweise dar.,The Spanish resolution marks the first official acceptance of that view.,deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich ist es trotz guter Absichten ausgesprochen nachteilig für Frauen bei Sexualverbrechen Anonymität zu wahren.,"In fact, despite its good intentions, providing anonymity in sex-crime cases is extremely harmful to women.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Europäische Union hat sich endlich dazu bekannt, ihren in finanziellen Schwierigkeiten steckenden Mitgliedern zu helfen.",The European Union has finally committed itself to helping its financially distressed members.,deu_Latn-eng_Latn +Die am unteren Rand der Gesellschaft sind nur einen kleinen Schritt vom Bankrott mit all seinen Folgen entfernt.,Those at the bottom are only a short step away from bankruptcy with all that that entails.,deu_Latn-eng_Latn +Natürlich kann dieser Tendenz durch andere Faktoren wie beispielsweise politische Vorgaben entgegen gewirkt werden.,"Of course, other factors, including government policies, can compensate for that pressure.",deu_Latn-eng_Latn +In den folgenden Jahren würde die bezahlte Dividende entsprechend den jeweiligen Veränderungen des BIP schwanken.,"Every year thereafter, the dividend paid would fluctuate in response to changes in GDP.",deu_Latn-eng_Latn +"Der beginnende Anstieg der Sozialkosten wird ab etwa 2013, also in drei Jahren, erwartet.","The increase in social-welfare costs is expected to start around 2013, three years from now.",deu_Latn-eng_Latn +Und in beiden Ländern wächst das öffentliche Misstrauen gegenüber den traditionellen politischen Eliten.,And both countries are experiencing an increase in popular suspicion toward traditional political elites.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Freiheit, die eigene Religion zu praktizieren, war Werbung für Amerika.",Freedom to practice one’s religion was an advertisement for America.,deu_Latn-eng_Latn +"Irgendwo hält ein Professor oder ein Entwicklungsexperte einen Vortrag, und viele hundert Studenten hören ihm über Videokonferenz zu.","A professor or a development expert somewhere gives a talk, and many hundreds of students listen in through videoconferencing.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Führung der Europäischen Union beschloss, die Verbindung zwischen klammen Banken und finanzschwachen Regierungen aufzubrechen.",European Union leaders resolved to break the link between weak banks and cash-strapped governments.,deu_Latn-eng_Latn +"Was politische und sicherheitsrelevante Fragen angeht, ruft China nicht weniger Besorgnis hervor.","On political and security issues, China has aroused no less concern.",deu_Latn-eng_Latn +Bei den UN halten fünf Länder ein Veto - größtenteils ein historischer Anachronismus.,"In the UN, five countries hold a veto - largely a historical anachronism.",deu_Latn-eng_Latn +In jedem Fall hat ein prosperierendes Russland der internationalen Gemeinschaft auf lange Sicht mehr zu bieten.,"In any case, a thriving Russia has more to offer the international community in the long run.",deu_Latn-eng_Latn +Auch internationale Hilfsorganisation werden durch mangelnde Unterstützung mit Geld und Ressourcen ausgehungert.,International relief agencies are also starved for cash and resources.,deu_Latn-eng_Latn +"Was die langfristige politische Zukunft des Landes angeht, besteht jedoch Grund zur Hoffnung.",But reasons to be hopeful about the long-term political future do exist.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Gipfel verlieh der NATO mehr politische und militärische Möglichkeiten, dort Stabilität zu vermitteln, wo es nötig ist.",The summit gave NATO more political and military means to project stability where it matters.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Plan der Europäischen Zentralbank, mit dem Ankauf von Staatsanleihen zu beginnen, bietet den Peripherieländern einen zusätzlichen Schutzschild.",Providing an additional shield to the peripheral countries is the European Central Bank's plan to begin purchasing sovereign bonds.,deu_Latn-eng_Latn +Darüber hinaus stellen Beiträge aus den nationalen Haushalten den bei weitem größten Anteil der Einnahmen dar.,"Moreover, contributions from national budgets constitute the vast majority of revenues.",deu_Latn-eng_Latn +"Der internationale Handel wäre zusammengebrochen und die größten Unternehmen der Welt hätten Schwierigkeiten, ihre Produkte zu verkaufen.","International trade would collapse, and major global companies would struggle to sell their products.",deu_Latn-eng_Latn +Schließlich hat die Organisation größere Kriege ebenso überstanden wie zahlreiche diplomatische Auseinandersetzungen und zwei große Marktzusammenbrüche.,"After all, it has survived major wars, numerous diplomatic disputes, and two major market collapses.",deu_Latn-eng_Latn +Für eine solidere Vertrauensbasis bedarf es noch mehr politischer und rechtlicher Änderungen.,More political and legal change is needed if confidence is to have a more solid footing.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch die Art und Weise, wie der Markt eingerichtet ist und funktioniert, ist eine andere Frage.",But the manner in which the market is established and operates is another matter.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Nachrichten dauerten nur 30 Minuten, deshalb mussten alle absolut still sein.","The news lasted only 30 minutes, so everyone had to be absolutely quiet.",deu_Latn-eng_Latn +Wirtschaftlich harte Zeiten führen zwangsläufig auch zu unversöhnlicheren Positionen gegenüber ausländischer Konkurrenz und Auslagerung der Produktion.,With tougher economic times inevitably come tougher positions toward foreign competition and outsourcing.,deu_Latn-eng_Latn +Mit Ausnahme einiger Ölexportländer ist in der Geschichte noch kein Land ohne Industrialisierung reich geworden.,"Historically, except for a few oil-exporting economies, no country has ever become rich without industrializing.",deu_Latn-eng_Latn +Eine Rückkehr zur normalen Risikobewertung ist in Europa ebenfalls schwieriger.,A return to normal risk assessment is also more difficult in Europe.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn er ein starkes Land berät, lenkt der Fond ein.“","When it consults with a strong country, the Fund gets in line.”",deu_Latn-eng_Latn +Vor kurzem übernahm die Türkei von Großbritannien das Kommando über die Internationale Sicherheitstruppe in Afghanistan.,"Recently, Turkey assumed from Britain command of the International Security Assistance Force in Afghanistan.",deu_Latn-eng_Latn +Aus ihrer Sicht bedürfen Märkte und private Initiative keiner wesentlichen Regulierung.,"In their view, markets and private initiative require no significant regulation.",deu_Latn-eng_Latn +"Massiver Gewalteinsatz gegenüber der zivilen Bevölkerung wird zur „Befriedung“, und ethnische Säuberungen zur „Umsiedlung der Bevölkerung“.","Massive violence against civilian populations is “pacification,” and ethnic cleansing is a “transfer of population.”",deu_Latn-eng_Latn +"·         Gibt es universell gültige Menschenrechte, die widersprüchliche Forderungen einzelner kultureller Traditionen transzendieren?",·         Are there universal human rights that transcend conflicting claims of particular cultural traditions?,deu_Latn-eng_Latn +"Schon allein der Gedanke daran führt zu der klaren Erkenntnis, dass Demokratie nicht nur aus Wahlen besteht.",The mere thought of such examples leads to the clear conclusion that democracy is not just about elections.,deu_Latn-eng_Latn +"Viele Mitglieder ethnischer Minderheiten, einschließlich der 150 Millionen Muslime des Landes, lehnen die Hazare-Bewegung offen ab.","Many members of ethnic minorities, including the country’s 150 million Muslims, openly oppose the Hazare movement.",deu_Latn-eng_Latn +"Indem er die Fertigung nach China verlagert, wo die Rechte der Arbeiter weniger gut geschützt seien?","By outsourcing to China, where labor rights are not well protected?",deu_Latn-eng_Latn +"Im Prinzip können Arbeiter Abhilfe suchen, indem sie einer Gewerkschaft beitreten und Tarife aushandeln.","In principle, workers can seek remedies by joining a union and bargaining collectively.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine gewählte Kammer könnte den Mitgliedern der kommunistischen Partei vorbehalten bleiben, die andere gewählten Vertretern der gewöhnlichen Chinesen.  .","One elected chamber might be reserved only for Communist Party members, the other for representatives elected by ordinary Chinese.",deu_Latn-eng_Latn +"Natürlich sollten sich die Regierungen nicht nur auf die Überwachung beschränken, sondern aktive Maßnahmen zur Verringerung der Verschmutzung ergreifen.","Of course, governments should not stop at monitoring; they should take active measures to reduce air pollution.",deu_Latn-eng_Latn +"Schlechte Nachrichten können gute Nachrichten in den Hintergrund drängen, insbesondere in Zeiten finanzieller Krisen und politischer Unruhen.","Bad news can crowd out good news, especially in times of serious financial crisis and political unrest.",deu_Latn-eng_Latn +Aber diese gute Nachricht über die amerikanische Konjunktur geht mit einer schlechten Nachricht über die Beschäftigungsrate einher.,But this good news about the US business cycle has been accompanied by bad news about employment.,deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt kaum Erfahrungen mit Hypothekenanpassungen, und die vorhandenen Erfahrungen sind nicht ermutigend.",Some limited previous experience with mortgage modifications is not encouraging.,deu_Latn-eng_Latn +"Keine Macht kann die andere übertreffen, wenn sie ihren militärischen Vorteil über die Rivalen nicht aufrechterhalten kann.",No power can be preeminent if it cannot maintain its military advantage over rivals.,deu_Latn-eng_Latn +"Seither befindet sich die Wirtschaft in einer anhaltenden Rezession, und die Regierung kämpft mit der Schuldentilgung im öffentlichen Haushalt.","Since then, the economy has confronted prolonged recession, and the government is having trouble refinancing the public debt.",deu_Latn-eng_Latn +"Im vergangenen Jahrhundert – in beiden Weltkriegen – waren es die Europäer, die vor der Verfolgung flohen.",Last century – in both world wars – Europeans were the ones fleeing from persecution.,deu_Latn-eng_Latn +"Das chinesische Wachstum blieb 2009 und danach relativ stark, wodurch die Rohstoffpreise auf hohem Niveau gehalten wurden.","Chinese growth remained relatively strong in 2009 and after, which kept the price of commodities high.",deu_Latn-eng_Latn +Es war erstaunlich stabil und hat der Region über Hunderte von Jahren eine Basis des Friedens gegeben.,"It was remarkably stable, providing the region with a peaceful foundation for hundreds of years.",deu_Latn-eng_Latn +Ohne ein gewisses Maß an Sicherheit über die Aussagekraft von Finanzabschlüssen ginge jedes Vertrauen verloren.,"Without some degree of certainty that financial statements are meaningful, there would be a complete loss of confidence.",deu_Latn-eng_Latn +Heuer werden etwa 750.000 Frauen ihr Studium an einer höheren Bildungsinstitution in Pakistan abschließen.,"This year, roughly 750,000 women will graduate from Pakistan’s institutions of higher learning.",deu_Latn-eng_Latn +Die Staatsschulden wurden am Ende durch die Einführung von „Brady Bonds“ umgeschuldet.,Sovereign debt was eventually restructured through the creation of “Brady bonds.”,deu_Latn-eng_Latn +In dreißig Ländern – die Hälfte davon in Afrika – gibt es kein einziges Gerät zur Strahlentherapie.,Thirty countries – half of them in Africa – do not have a single radiotherapy machine.,deu_Latn-eng_Latn +In dreißig Ländern – die Hälfte davon in Afrika – gibt es kein einziges Gerät zur Strahlentherapie.,Thirty countries – half of them in Africa – do not have a single radiotherapy machine.,deu_Latn-eng_Latn +"Dennoch würde ich sagen, dass am Gebäude OSZE größere Reparaturen durchgeführt werden und einige neue Strukturen hinzukommen müssen.","But the OSCE is, I would say, an edifice that requires major repairs and some new construction.",deu_Latn-eng_Latn +"Mitte Februar wurde ihm ein herzlicher Empfang in Katar, Bahrain und Iran bereitet.","In mid-February, he was warmly received in Qatar, Bahrain, and Iran.",deu_Latn-eng_Latn +Der ehemalige belgische Premierminister Guy Verhofstadt bezeichnete den Vertrag zurecht als eine Aneinanderreihung von „Fußnoten“.,Former Belgian Prime Minister Guy Verhofstadt was right when he spoke of the treaty as a set of “footnotes.”,deu_Latn-eng_Latn +Das Vertrauen in politische Eliten und in nationale und europäische Institute fällt stetig.,Trust in political elites and in national and European institutions has been steadily declining.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Welt hat ein starkes wirtschaftliches, politisches und moralisches Interesse am Erfolg der chinesischen Reformagenda.","The world has a significant economic, political, and moral interest in the success of China’s reform agenda.",deu_Latn-eng_Latn +Man fand neue Teilchen – Gluonen – die die starke Kraft vermitteln.,"New particles, called gluons, were found to mediate the strong force.",deu_Latn-eng_Latn +Bis 2020 wird der jährliche Nutzen beinahe 500 Milliarden Dollar betragen und er würde jedes Jahr weiter steigen.,"By 2020, the benefits would be almost $500 billion annually, and would continue to rise each year.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch wird es bei der aktuellen Geschwindigkeit des Fortschritts Hunderte von Jahren dauern, bis sie verschwunden ist.","However, at the current rate of progress, it will take hundreds of years to disappear.",deu_Latn-eng_Latn +"Mikrokredite beispielsweise sind viel effektiver, wenn sie an Frauen vergeben und von ihnen zurückgezahlt werden.","Micro-credits, for example, are much more efficient when women receive and repay them.",deu_Latn-eng_Latn +"Infolgedessen verlieren sie mit der Zeit ihre Fähigkeit, ihr eigenes Tun und ihre Fehler kritisch zu bewerten.","As a result, they lose their ability over time to evaluate critically their own actions and errors.",deu_Latn-eng_Latn +Durch ein Handelsabkommen wie dieses finden sich US- und zentralamerikanische Arbeiter auf dem gleichen Arbeitsmarkt wieder.,A trade agreement such as this puts US and Central American workers in the same labor market.,deu_Latn-eng_Latn +Es ist eine der wichtigsten Verantwortungen der Regierung für Vollbeschäftigung zu sorgen.,It is a primary responsibility of government to maintain full employment.,deu_Latn-eng_Latn +Normalerweise wird Fremdfinanzierung über Kredite bewerkstelligt und Kredite sind von Natur aus reflexiv.,"Usually, it is credit that provides the leverage, and credit is by nature reflexive.",deu_Latn-eng_Latn +So zeugen etwa die jüngsten Ereignisse im Nahen Osten und in Zentralasien eindeutig vom schwindenden Einfluss der USA.,"Recent events in the Middle East and Central Asia, for example, clearly reflect the decline of US influence.",deu_Latn-eng_Latn +"Ausgaben, die diese Grenze überschreiten, kann die Regierung nur aus den laufenden Einnahmen bestreiten.","Beyond this ceiling, the government can spend only from current revenues.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Terrorismus umfasst nicht nur physische Gewalt, sondern auch Angriffe im virtuellen Raum.","Terrorism includes not just physical violence, but also assaults in cyberspace.",deu_Latn-eng_Latn +Selbst hier könnten inländische Konkurrenten mit Niederlassungen im Ausland die Leistung steigern.,"Even here, foreign-based domestic competitors could improve performance.",deu_Latn-eng_Latn +Glücklicherweise haben die USA mit der Wahl Obamas einen Riesenschritt nach vorn gemacht.,"Fortunately, the US has taken a huge step forward with Obama’s election.",deu_Latn-eng_Latn +"Mit den Jahren haben die israelischen Regierungen die Araber dazu ermutigt, an der israelischen Wirtschaft teilzuhaben.",Over the years Israeli governments encouraged Arabs to participate in Israel's economy.,deu_Latn-eng_Latn +"Natürlich bietet die Welt des internationalen Sports eine Bühne, um nationalen Chauvinismus mit anderen Mitteln auszuleben.","International sport is, of course, an exercise in national chauvinism by other means.",deu_Latn-eng_Latn +Ebenso hat sich auch die indische Regierung in den letzten Jahren im Wesentlichen von der wirtschaftlichen Liberalisierung zurückgezogen.,"Likewise, India’s government, having embraced economic liberalization, has essentially pulled back from it in recent years.",deu_Latn-eng_Latn +Gewiss bleibt die rein rationale Theorie für viele Dinge nützlich.,"To be sure, the purely rational theory remains useful for many things.",deu_Latn-eng_Latn +In der Mitte unseres Jahrhunderts wird Asien erneut über die Hälfte der Weltbevölkerung und des weltweiten BIPs verfügen.,"By the middle of this century, Asia should again represent half the world’s population and GDP.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber diesem Artikel 8 steht Artikel 10 gegenüber, der das „Recht auf freie Meinungsäußerung“ absichert.","But Article 8 is balanced by Article 10, which guarantees “free expression of opinion.”",deu_Latn-eng_Latn +Arten bewegen sich aus ihren ursprünglichen Lebensräumen heraus und Ökosysteme wandeln sich.,Species move out of their areas of origin and ecosystems change.,deu_Latn-eng_Latn +"Nicht nur die Eisbären, sondern auch Millionen Menschen sehen potenziell katastrophalen Folgen entgegen.","Potentially catastrophic consequences await, not just for polar bears, but for millions of people.",deu_Latn-eng_Latn +"Millionen Menschen suchen jetzt professionelle Hilfe bei Zuständen, die unter die medikalisierte, zu umfangreiche Definition von Depression fallen.","Millions of people now seek professional help for conditions that fall under the medicalized, overly inclusive definition of depression.",deu_Latn-eng_Latn +"Woher also sollen die zusätzlichen Importe kommen, die nötig sind, um all diese zusätzlichen Exporte aufzunehmen?","So, where will the extra imports needed to support all of this additional exporting come from?",deu_Latn-eng_Latn +"Die Ölpreise fielen allmählich, und der Aktienmarkt begann seinen langen Anstieg bis zu seinem Höchststand im Jahre 2000.","Oil prices gradually fell, and the stock market began its long climb towards its peak in 2000.",deu_Latn-eng_Latn +Die öffentliche Investition wird sich auf Bildung und Forschung und Entwicklung konzentrieren.,Public-sector investment will shift toward education and R&D.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Probleme können dennoch alle gelöst werden, besonders wenn wir im Bereich Forschung und Entwicklung die notwendigen Investitionen tätigen.","Yet all of these problems can be solved, especially if we make the needed investments in research and development.",deu_Latn-eng_Latn +Und nach 1989 wurde es von so gut wie allen mittel- und osteuropäischen Ländern eingeführt.,And virtually all Central and Eastern European countries adopted it after 1989.,deu_Latn-eng_Latn +Die amerikanische Außenpolitik hat trotz all ihrer Mängel die politische Stabilität überall auf der Welt gestützt.,"American foreign policy, for all its shortcomings, has underpinned political stability around the world.",deu_Latn-eng_Latn +"In den letzten zwölf Jahren wurden weltweit 1,6 Billionen Dollar in saubere Energie investiert.","In the last 12 years, the world has invested $1.6 trillion in clean energy.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch 2,6 Billionen Dollar repräsentieren lediglich weniger als 5% der weltweiten privat gehaltenen Nicht-Finanzwerte.",Yet $2.6 trillion amounts to less than 5% of global private non-financial securities.,deu_Latn-eng_Latn +"Im Allgemeinen sind Zentralbank-Chefs in der Lage, dem Finanzmarkt kurz- oder mittelfristig wirksame Erzählungen zu liefern.","Central bankers, more generally, are typically able to provide short- or medium-term narratives to financial markets.",deu_Latn-eng_Latn +"Die gute Nachricht ist, dass den Menschen die Ethik des Handels nicht egal geworden ist.",The good news is that people have not stopped caring about the ethics of trade.,deu_Latn-eng_Latn +"Es ist nicht hinnehmbar für eine Regierung, außerstande zu sein, ihre eigenen Bürger zu schützen.",It is unacceptable for a government to be unable to protect its own citizens.,deu_Latn-eng_Latn +"Schließlich wird von Regierungen im Allgemeinen erwartet, dass sie ihre Bürger schützen.","After all, governments are generally expected to provide protection to its citizens.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist eine allgemeine Regel der Politikwissenschaft, dass eine strauchelnde Wirtschaft zu größerem Misstrauen gegenüber den Institutionen führt.",It is a general rule of political science that a faltering economy causes greater distrust in institutions.,deu_Latn-eng_Latn +Und dafür tragen die Europäische Union und insbesondere der Internationale Währungsfonds einen großen Teil der Verantwortung.,"For this, the Europe Union and especially the International Monetary Fund bear considerable responsibility.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Wunder der Elfenbeinküste ist nun die Hölle der Elfenbeinküste, in der Einheimische und Zugewanderte in Angst leben.","The Ivory Coast miracle is now the Ivory Coast hell, where natives and non-natives live in fear.",deu_Latn-eng_Latn +Das Modell der USA funktioniert in Zeiten schneller und durchdringender Veränderungen.,"The US model works in times of rapid, pervasive change.",deu_Latn-eng_Latn +"Denn wir beabsichtigen, große westliche und auf diesem Gebiet erfahrene Energie-Unternehmen als strategische Investoren zu gewinnen.",For our intention is to attract large Western energy companies with experience in this field as strategic investors.,deu_Latn-eng_Latn +Im September 2000 einigten sich die Mitgliedsstaaten der Vereinten Nationen auf die Millennium-Entwicklungsziele.,The United Nations’ member states adopted the Millennium Development Goals in September 2000.,deu_Latn-eng_Latn +"Zweitens sollten Regierungen diejenigen Gruppen unterstützen, die bereits jetzt on- und offline gegen Extremismus arbeiten.","Second, governments should support those groups that are already working on the ground and online to counter extremism.",deu_Latn-eng_Latn +Aber zwei Drittel des weltweiten Einkommens und zwei Drittel der Bevölkerung werden von nur 16 Regierungen verwaltet.,But only 16 governmental entities account for two-thirds of the world’s income and two-thirds of its population.,deu_Latn-eng_Latn +Aus diesem Grund konnten die sterilen Kategorien politischer Tradition aus den Ereignissen auch keinen Gewinn ziehen.,"As a result, the sterile categories of political tradition could gain no purchase on events.",deu_Latn-eng_Latn +"Sich eine Ferienwohnung in einer schönen Umgebung leisten zu können, mag für einige Menschen sehr viel bedeuten.",Being able to afford a vacation home in beautiful surroundings may mean a lot to some people.,deu_Latn-eng_Latn +Dies gilt auch für die demokratische Opposition und auch für den Baker-Hamilton Bericht.,This applies to the views of the Democratic opposition as well as to the Baker-Hamilton report.,deu_Latn-eng_Latn +"Außerdem war Peter A. Almond, der Produzent des Films, zugegen.","Peter A. Almond, the film's producer also participated.",deu_Latn-eng_Latn +Dadurch sind die Regierungen sehr anfällig gegenüber subtilen Veränderungen des Vertrauens.,This leaves governments highly exposed to subtle shifts in confidence.,deu_Latn-eng_Latn +Eine Führungsperson muss nicht an der Spitze einer Hierarchie stehen: Eine Führungsperson kann ein einfacher Repräsentant sein.,A leader does not have to sit atop a hierarchy: a leader can be a simple representative.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn die Politik das Problem in Europa und Amerika ist, dürften nur politische Veränderungen diesen wieder Wachstum bringen.","If politics is the problem in Europe and America, only political changes are likely to restore them to growth.",deu_Latn-eng_Latn +Wie auch Kasachstan und Usbekistan liefert es den größten Teil seines Erdgases durch eine neue Pipeline nach China.,"It delivers most of its gas through a new pipeline to China, as do Kazakhstan and Uzbekistan.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Frage wird in den Medien und in politischen Kreisen des Westens weiterhin heiß diskutiert.,This question remains hotly debated in media and policy circles across the West.,deu_Latn-eng_Latn +Im Speziellen sprach er sich in dieser Verfügung gegen große Operationen aus.,He specifically indicated that he would not want to undergo major surgery.,deu_Latn-eng_Latn +In einer offenen Wirtschaft mehr Wohlstand zu schaffen ist eine der Prioritäten meiner Regierung.,To create more wealth in an open economy is one of my government’s priorities.,deu_Latn-eng_Latn +Noch nie seit dem Zweiten Weltkrieg war die Kaufkraft der amerikanischen Verbraucher so schwach.,Never before in the post-World War II era have American consumers been so weak for so long.,deu_Latn-eng_Latn +Zurzeit gehen die Deutungen in Russland und im Westen weit auseinander.,"As it stands, the public narrative in Russia and the West diverges sharply.",deu_Latn-eng_Latn +In jedem der Länder galten rasche Reformen als den nationalen Interessen abträglich.,"In each country, rapid reform was seen as detrimental to national interests.",deu_Latn-eng_Latn +Ähnliche Prozesse spielen sich in anderen großen Ländern in den westlichen Teilen der islamischen Welt ab.,Similar processes are playing out in other large countries in the western part of the Islamic world.,deu_Latn-eng_Latn +Hunderte von Millionen von Menschen sind so der Armut entkommen.,Hundreds of millions of people were lifted out of poverty.,deu_Latn-eng_Latn +Russland würde seine effektive Souveränität über seine östlichen Landesteile behalten und gleichzeitig eine neue Entwicklungsplattform schaffen.,Russia would maintain effective sovereignty over the eastern territories while creating a new platform for development.,deu_Latn-eng_Latn +Aber auch in Deutschland ist der Dienstleistungssektor doppelt so groß wie der industrielle Bereich.,"But, even in Germany, the service sector remains twice as large as the industrial branches.",deu_Latn-eng_Latn +Angesichts seiner globalen Ausprägung erfordert das Internet für seine Funktion ein gewisses Maß an internationaler Zusammenarbeit.,"Given its global nature, the Internet requires a degree of international cooperation to be able to function.",deu_Latn-eng_Latn +"Zurzeit trägt Chinas zunehmende Macht dazu bei, amerikanischen Militäreinsätzen vor Ort in Ostasien Gültigkeit zu verleihen.","At present, China’s rising power helps validate American forward military deployments in East Asia.",deu_Latn-eng_Latn +Der Dollar konnte die Rolle des Pfundes als Weltwährung ohne entsprechende Reputation nicht in Frage stellen.,The dollar could not challenge sterling’s role as the world’s currency without matching its reputation.,deu_Latn-eng_Latn +Außerdem gibt es noch Territorialkonflikte um ein paar kleine Inseln und mögliche Erdgaslagerstätten in der Nähe der chinesisch-japanischen Seegrenze.,And there are territorial disputes about small islands and potential gas reserves near the China-Japan maritime boundary.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein Grund hierfür ist, dass überall nur eine Bevölkerungsminderheit politisch aktiv ist.",One reason is that only a minority of any population is active politically.,deu_Latn-eng_Latn +"Politische Strategien oder Gesetze, die zu vermehrten Spannungen zwischen den Volksgruppen führen, sind verfassungswidrig.",Promoting any policy or law that increases communal tension is unconstitutional.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein Person, die ihr Leben dem Geldverdienen widmete, wurde nicht als Vorbild betrachtet.",A person who devoted his life to making money was not regarded as a good role model.,deu_Latn-eng_Latn +"Wie ich in meinem Buch The Future of Power argumentiere, beinhaltet globale Interdependenz sowohl Sensibilität und Anfälligkeit.","As I argue in my book The Future of Power, global interdependence involves both sensitivity and vulnerability.",deu_Latn-eng_Latn +Ihre Koalition war zu diesem Thema gespalten und ihre Partei verlor bei Landtagswahlen.,"Her coalition was divided on the issue, and her party lost state elections.",deu_Latn-eng_Latn +Die Kommission unter dem Vorsitz des pensionierten Richters des Obersten Gerichtshofs Eliyahu Winograd hat soeben ihren Zwischenbericht veröffentlicht.,"The commission, headed by retired Supreme Court judge Eliyahu Winograd, has just published its interim report.",deu_Latn-eng_Latn +Außerdem wird die Mobilität der Arbeitskräfte immer noch durch sprachliche und kulturelle Barrieren sowie durch bürokratische Hemmnisse eingeschränkt.,"Moreover, labor mobility is severely constrained by linguistic and cultural barriers, as well as administrative bottlenecks.",deu_Latn-eng_Latn +Unter ganz anderen Voraussetzungen ist die Europäische Union auf der Grundlage von gemeinsamen Werten und Zielen entstanden.,"In a very different setting, the European Union was created on the basis of shared values and shared objectives.",deu_Latn-eng_Latn +"Leider könnten noch eine oder zwei Krisen nötig sein, damit die europäischen Politiker ernsthaft darüber nachdenken.","Unfortunately, another crisis or two might be necessary before European leaders consider it seriously.",deu_Latn-eng_Latn +Die Schätzungen beruhen auf der für die Produktion verfügbaren Menge an Arbeitskräften und Kapital sowie einer Einschätzung ihrer gemeinsamen Produktivität.,Estimates are based on the amount of labor and capital available for production and an assessment of their joint productivity.,deu_Latn-eng_Latn +"Bahrain, das weltweit einzige Land mit schiitischer Mehrheit und einem sunnitischen König, steht weiter auf Messers Schneide.","Bahrain, the world’s only Shia-majority country governed by a Sunni monarch, remains on edge.",deu_Latn-eng_Latn +"Vielfach errichteten Fabrikbesitzer Wohnheime, um die jungen Arbeiterinnen unterzubringen.",Mill owners often built dormitories to house young female workers.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Durchimpfungsrate in den reichsten Ländern der Welt ist unterschiedlich, liegt allerdings mancherorts unter 30 Prozent.","Vaccine coverage in the world’s richest countries varies, but in some places it is less than 30%.",deu_Latn-eng_Latn +"Als ich es besichtigte, beschäftigte die Fabrik 10,000 Arbeiter; jeder verdiente etwa $ 80 im Monat.","When I visited it, the factory had 10,000 workers, each earning about $80 per month.",deu_Latn-eng_Latn +"Menschen können auf Märkte gehen, ohne sich davor fürchten zu müssen, entführt oder getötet zu werden.",When people go to the markets they do not fear being kidnapped or killed.,deu_Latn-eng_Latn +Andere verweisen auf die Umstrukturieren des Fachbereichs Sozialwissenschaft an den Universitäten.,Others point to the restructuring of university social science departments.,deu_Latn-eng_Latn +Einige Spiele mussten unter Ausschluss der gegnerischen Fans ausgetragen werden.,Some games have had to be played without the presence of rival supporters.,deu_Latn-eng_Latn +"Nationalen Minderheiten angehörende Politiker üben hier schon lange in verschiedenen hohen Ämtern Autorität, wenn nicht gar Macht aus.","Minority politicians have long wielded authority, if not power, in its various high offices.",deu_Latn-eng_Latn +"Wer hätte vor einem Jahr geglaubt, dass im März der Fiskalpakt verabschiedet werden würde?",Who would have believed at this time last year that the fiscal pact adopted in March would have been possible?,deu_Latn-eng_Latn +"Der Planer eines Immobilienprojekts wollte viele Hektar Bäume fällen, damit er auf der Fläche Häuser bauen konnte.",A real estate housing project developer wanted to cut many acres of trees so he could build houses.,deu_Latn-eng_Latn +"Was werden sie tun, wenn sie bemerken, dass weder Wirtschaftswachstum noch politische Stabilität gesichert werden konnten?",What will they do when they realize that it has failed to secure sustainable economic growth and political stability?,deu_Latn-eng_Latn +"Alle von uns erkennen die Zusammenhänge zwischen Wirtschaftswachstum und politischer Stabilität, Demokratie und Menschenrechten.","All of us see the links between economic growth and political stability, democracy, and human rights.",deu_Latn-eng_Latn +"Genauer gesagt, Wechselkurse wie der des australischen Dollars gegenüber dem Yen entwickelten eine starke Korrelation zu den globalen Aktienmärkten.","More specifically, exchange rates such as the Australian dollar/yen became strongly correlated with global equity markets.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine glaubwürdige Schätzung ergab, dass es gerade nur zwanzig Millionen aktive individuelle Anleger gibt.",A plausible estimate is that there are just 10-20 million active individual investors.,deu_Latn-eng_Latn +Aus diesem Grund werden zukünftige Generationen diese Zeit wohl als eine Phase verlorener wirtschaftlicher Chancen in Erinnerung behalten.,That is why future generations will likely remember this as a time of lost economic opportunities.,deu_Latn-eng_Latn +Im Jahr 1800 repräsentierte Asien die Hälfte der Weltbevölkerung und die Hälfte der Weltwirtschaft.,"In 1800, Asia represented half the world’s population and half the world’s economy.",deu_Latn-eng_Latn +Regierung und Armee arbeiteten Hand in Hand mit Heerscharen von Freiwilligen und privaten Netzwerken zur Rettung der Bebenopfer.,The government and army worked hand in hand with legions of volunteers and private networks to rescue quake victims.,deu_Latn-eng_Latn +NEW YORK – Erfahren Frauen in der Arbeitswelt hinsichtlich ihres Äußeren eine Beurteilung mit zweierlei Maß?,NEW YORK – Do women suffer from a double standard in the workplace in relation to how they look?,deu_Latn-eng_Latn +"Der Brain Drain in die angelsächsischen Länder, vor allem in die USA, ist erstaunlich.","The brain drain to the Anglo-Saxon countries, the US in particular, is astounding.",deu_Latn-eng_Latn +"Länder wie die USA und Großbritannien reagierten schließlich darauf, indem sie ihre Volkswirtschaften deregulierten.",Countries like the US and the United Kingdom eventually responded by deregulating their economies.,deu_Latn-eng_Latn +"Und schließlich bedeutet der Abschluss der Ausbildung nicht, dass die Arbeit der Familie erledigt ist.","Finally, graduation does not mean that the family’s job is complete.",deu_Latn-eng_Latn +Viele aber nicht alle aktuellen Daten unterstützen diese globale Sicht.,"Much, though not all, of the recent data support this global view.",deu_Latn-eng_Latn +Die Palästinenser identifizieren sich stark mit der Bürgerrechtsbewegung in den Vereinigten Staaten.,Palestinians identify strongly with the civil rights movement in the United States.,deu_Latn-eng_Latn +Doch die meisten großen Volkswirtschaften können angesichts der weltweiten Konjunkturschwäche nichts Derartiges erwarten.,But most major economies cannot expect this in a struggling global economy.,deu_Latn-eng_Latn +Nichts davon kann in einer Atmosphäre politischer und polizeilicher Gewalt gegen friedliche demokratische Demonstranten geschehen.,None of that cannot happen in an atmosphere of political and police violence against peaceful democratic protesters.,deu_Latn-eng_Latn +Bei meinem jüngsten Besuch in Australien unterzeichneten wir ein Abkommen zur Verlegung eines Radargeräts zur Weltraumüberwachung nach Westaustralien.,"On my recent visit to Australia, we signed an agreement to relocate a space surveillance radar to Western Australia.",deu_Latn-eng_Latn +Natürlich war die Religion im Laufe der Geschichte häufig Teil eines politischen Konfliktes.,"Of course, throughout time, religion has often been part of a political conflict.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch enthielt der vorläufige Bericht auch einige kritische Äußerungen, die der bolivianischen Regierung sauer aufstießen.",But the preliminary report also included some criticism that irked the Bolivian administration.,deu_Latn-eng_Latn +"Seit über 20 Jahren vertrete ich den Standpunkt, dass die hohen Arbeitslosenquoten in Europa unhaltbar sind.",For over 20 years I have argued that Western Europe’s high unemployment rates are unsustainable.,deu_Latn-eng_Latn +Die Mitarbeiter der US-Notenbank werden etwas besser bezahlt und bleiben etwas länger.,"The Fed folk are paid a little better, and stay rather longer.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch dann stürzte der Ölpreis ab, die Wirtschaft kontrahierte und die Inflation erreichte zweistellige Werte.","Then oil prices plummeted, the economy contracted, and inflation reached double digits.",deu_Latn-eng_Latn +"Vollkommen gleiche Bedingungen zu schaffen, ist ein Ding der Unmöglickeit.",To create a completely level playing field in trade is impossible.,deu_Latn-eng_Latn +"Erstens wird das Senden einer E-Mail mehr kosten müssen, als es derzeit der Fall ist.","First, sending an e-mail will need to cost more than it does currently.",deu_Latn-eng_Latn +In den 1990er Jahren ruinierte ein einziger Börsenhändler in Singapur die altehrwürdige Barings Bank.,"In the 1990s, a single Singapore-based trader brought down the venerable Barings Bank.",deu_Latn-eng_Latn +"Zahlreiche wissenschaftliche Untersuchungen beweisen jedoch, dass diese Ängste grundlos sind.",But numerous scientific studies showed that these fears were baseless.,deu_Latn-eng_Latn +Im letzten Jahr hat der Fonds 30000 Roma-Kinder und 800 Universitätsstudenten direkt unterstützt.,"Last year, the Fund directly assisted 30,000 Roma children and 800 university students.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese Eingrenzung hängt überwiegend von Impfungen ab, aber diese sind nur ein Teil der Lösung.","Containment depends heavily on vaccines, but vaccines are only part of the answer.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Hauptsorge der Palästinenser ist, in diesem Fall negative Auswirkungen zu vermeiden.","For Palestinians, the main concern is to avoid negative repercussions if they do.",deu_Latn-eng_Latn +Das Internationale Rote Kreuz und andere Hilfsgruppen wiesen bereits im Dezember 2002 auf Misshandlungen hin .,The International Red Cross and others started complaining about abuses as early as December 2002.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Proteste brachten eine landesweite Bewegung ins Rollen, was zu einer pausenlosen Berichterstattung über Frauenthemen in den Medien führte.","The protests launched a countrywide movement, spurring nonstop media coverage of women’s issues.",deu_Latn-eng_Latn +Verschiedene Menschen verbinden mit der Entwicklung des privaten Sektors durchaus unterschiedliche Dinge.,Private-sector development clearly means different things to different people.,deu_Latn-eng_Latn +"Es kann gut sein, dass es unmöglich ist den Vertrag ohne Änderungen des Textes voranzutreiben.",It may well be impossible to press ahead with the Treaty without any changes to the text.,deu_Latn-eng_Latn +Überall in der arabischen Welt vergleichen die Menschen die nationalistische Rhetorik des Regimes mit dem Ausmaß seiner Barbarei.,"Around the Arab world, people are comparing the nationalist rhetoric of the regime with the scope of its barbarism.",deu_Latn-eng_Latn +Ein diktatorischer Präsident nach dem anderen regierte das Land über 40 Jahre hinweg im Ausnahmezustand.,A succession of dictator-presidents ruled the country under a state of emergency for more than 40 years.,deu_Latn-eng_Latn +"Er besteht außerdem darauf, dass an den örtlichen Schulen die Sprache der FraFra unterrichtet wird.",He also insists that the local schools teach the FraFra language.,deu_Latn-eng_Latn +"China bleibt die einzige ausländische Macht, die echten Einfluss auf Kims Regierung hat.",China remains the only foreign power with any real leverage over Kim’s government.,deu_Latn-eng_Latn +Der jüngsten Statistik zufolge lebt etwa ein Viertel aller Kinder unter sechs Jahren in Armut.,"According to the most recent census, about one-quarter of children under the age of six live in poverty.",deu_Latn-eng_Latn +"Im Moment müssen die Staaten die Probleme lösen, die profitmaximierende Personen und Unternehmen erzeugt haben.","Currently, government is left to address the problems created by profit-maximizing individuals and businesses.",deu_Latn-eng_Latn +"Und es stellte sich heraus, dass man am besten hilft, indem man das Leben der Kinder verbessert.",It turns out that one of the best ways to help is by focusing on improving the lives of children.,deu_Latn-eng_Latn +Tat-sächlich werden zehn führende internationale Energie-Unternehmen an der Privatisie-rung der ersten Gruppe von Unternehmen beteiligt sein.,"Ten leading international energy companies, indeed, will participate in the privatization of the first group of companies.",deu_Latn-eng_Latn +Demokratische politische Stabilität ist der wichtigste Vorbote für finanzielle Entwicklung.,Democratic political stability is the most important harbinger of financial development.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber Worte zählen, und eine neue Rhetorik ist eine politische Kraft eigenen Rechts.","But words matter, and new rhetoric is a political force in its own right.",deu_Latn-eng_Latn +Verwaltungsbedienstete können sich nicht auf diese Art und Weise verteidigen; ihre Verteidigung muss der für sie zuständige Minister übernehmen.,Civil servants cannot defend themselves in the same way; they have to be defended by their ministers.,deu_Latn-eng_Latn +"Natürlich besteht die Gefahr, dass der Aufbau der lokalen und regionalen Regierungen gerade separatistischen Bestrebungen Vorschub leistet.","Of course, there is a danger that building up local and regional governments will encourage secessionist movements.",deu_Latn-eng_Latn +"Es gab einmal eine Zeit, da man dachte, Brown wäre ein Anhänger traditioneller Werte der Labour Party.",There was a time when Brown was thought to be a believer in traditional Labour Party values.,deu_Latn-eng_Latn +An die Stelle der Ethik vom Dienst an der Öffentlichkeit treten Verträge und finanzielle Anreize.,The ethic of public service is being replaced by contracts and financial incentives.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese drei Kriterien stellen eigentlich nichts Neues für Japan dar, sind jedoch historisch tief verwurzelt.","This trinity is not something new for Japan, but has deep historical roots.",deu_Latn-eng_Latn +"Nehmen wir zum Beispiel eine Bank, die in risikoreiche Projekte investiert hat und jetzt in Problemen steckt.",Consider a bank that has invested in risky projects and finds itself in trouble.,deu_Latn-eng_Latn +Nur die extremen Rechten der Freiheits-Partei von Jörg Haider in Österreich befinden sich auf dem Vormasch.,Only the extreme right-wing Freedom Party of Austria's Jörg Haider is on the march.,deu_Latn-eng_Latn +"Städten mit prägendem Charakter ist es auch möglich, politische Ziele erreichen, die auf nationaler Ebene schwieriger anzustreben sind.",Cities with a strong ethos can also accomplish political goals that are difficult to achieve at the national level.,deu_Latn-eng_Latn +Die Umsetzung dieses Systems setzt keineswegs die Unterstützung aller größeren Industrienationen voraus.,Implementing the scheme will not require the support of every major developed country.,deu_Latn-eng_Latn +"Trotz wissenschaftlicher Kritiken an den Methoden des Club of Rome war die Öffentlichkeit bereit, die unheilvollen Vorhersagen zu glauben.","Despite scientific critics of the Club of Rome’s methods, the public was ready to believe the dire forecast.",deu_Latn-eng_Latn +"Der arabisch-israelische Konflikt ist eine der größten politischen Hürden, aber keineswegs die einzige.","The Arab-Israeli conflict is a major political obstacle, but by no means the only one.",deu_Latn-eng_Latn +"In der guten alten Zeit schien Nordamerika, und hier insbesondere die USA, die Antwort zu bieten.","Once upon a time, North America, notably the US, seemed to provide the answer.",deu_Latn-eng_Latn +"Dadurch würde man Zeit gewinnen, Glaubwürdigkeit aufzubauen und, wichtiger noch, die öffentliche Verschuldung unter Kontrolle halten.","This would buy time to build credibility and, more important, to help keep public debt under control.",deu_Latn-eng_Latn +"Zur Infrastruktur zählen Straßen, Eisenbahnlinien, Elektrizitäts- und Wassersysteme, Glasfasertechnik, Pipelines sowie Flug- und Seehäfen.","Infrastructure includes roads, railways, power and water systems, fiber optics, pipelines, and airports and seaports.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist vermutlich gut, dass ein strukturierter Wettbewerb zwischen großen rechten und linken Volksparteien fortbesteht.",It is probably a good thing that structured competition between large center-right and center-left parties persists.,deu_Latn-eng_Latn +Eine große Gruppe von Studenten der Waseda-Universität wurde kürzlich zu ihrer Haltung gegenüber dem Militär befragt.,A large group of students at Waseda University recently were polled on their attitudes toward the military.,deu_Latn-eng_Latn +In der Beziehung zwischen politischer Ökonomie und politischer Analyse verhält es sich ganz und gar nicht so.,The relationship between political economy and policy analysis is not at all like this.,deu_Latn-eng_Latn +JERUSALEM – Israel ist eine der größten Erfolgsgeschichten der Moderne.,JERUSALEM – Israel is one of the biggest success stories of modern times.,deu_Latn-eng_Latn +Eine allgemeingültige Definition sexueller Gesundheit und sexueller Rechte wird dringend gebraucht.,A universal definition of sexual health and sexual rights is sorely needed.,deu_Latn-eng_Latn +Vor der Unabhängigkeit war Nigerias gesetzliches Zahlungsmittel das britische Pfund.,"Before independence, Nigeria’s legal tender was the British pound.",deu_Latn-eng_Latn +"Es bleiben noch andere wirtschaftliche Schatten, mit potenziell ernsten politischen Implikationen.","Other economic shadows remain, with serious potential political implications.",deu_Latn-eng_Latn +Bei dieser Art von Hilfe ist rasches Handeln gefragt und keine langwierigen Studien.,"This type of aid does not require long studies, but quick action.",deu_Latn-eng_Latn +"Dennoch können inoffizielle Einrichtungen, obwohl sie das Leben der Menschen verbessern können, auch der Entwicklung abträglich sein.","Even so, while informal institutions can improve people’s lives, they can also be detrimental to development.",deu_Latn-eng_Latn +Wie wird sich die Produktion in den Entwicklungsländern entwickeln und wie im reichen industriellen Kern?,"What will happen to production in the developing world, and in the rich industrial core?",deu_Latn-eng_Latn +"Die Regierungen verhandeln wie wild, aber wie wild um Problemlösungen bemühen tun sie sich nicht.","Governments are engaged in a massive negotiation, but they are not engaged in a massive effort at problem-solving.",deu_Latn-eng_Latn +"Daher blieben Mädchen in diesen Gegenden länger in der Schule, und Frauen schrieben sich für Fortbildungskurse ein.","As a result, younger girls in these areas stayed in school longer, and women enrolled in training courses.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese hohen Risiken sind in einer Zeit eingegangen worden, in der demografische Trends den Pensionskassen zuwiderlaufen.",This overexposure comes at a time when demographic trends are working against pension funds.,deu_Latn-eng_Latn +Oppositionsparteien und deren Kandidaten wurde aus nichtigsten formalen Gründen die Anerkennung verweigert.,Opposition candidates and parties were denied registration for the slightest formal complaint.,deu_Latn-eng_Latn +"Das ist für die reichen Länder keine große Summe, aber trotzdem gelingt es ihnen nicht, das Geld aufzubringen.","This is not a lot of money for the rich countries, but they fail to come up with it.",deu_Latn-eng_Latn +Heute strebt keine bedeutende Gruppe von Ländern auf der Welt Währungsstärke an.,"In today’s world, no significant group of countries is looking for currency strength.",deu_Latn-eng_Latn +"Indische Frauen hören es bereits ihr ganzes Leben. „Es bedeutet“, sagt sie, „benimm‘ dich.","Indian women have heard it all their lives. “It means,” she says, “You behave yourself.",deu_Latn-eng_Latn +Das gemeinsame Gute besteht in der zivilen Gesellschaft: jeder würde Hilfe in den post-kommunistischen Demokratien erhalten.,"The common good, civil society: all were to be nourished in our post-communist democracies.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich belegen tausende von Experimenten mit Tieren und Menschen die Gültigkeit von Hamiltons Regel.,Literally thousands of experiments with both nonhumans and humans show the power of Hamilton’s Rule.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Staatschefs schienen gegen den Strom zu schwimmen, aber dieser Strom sollte bald selbst seine Richtung ändern.","These leaders seemed to be working against the grain, but the grain itself was about to change direction.",deu_Latn-eng_Latn +Wir brauchen Verbesserungen bei der Energieeffizienz durch „grüne“ Gebäude und effizientere Haushaltsgeräte.,"We will need improved energy efficiency, through “green buildings” and more efficient appliances.",deu_Latn-eng_Latn +"Niemand wird wie ein Deus ex Machina vom Himmel steigen, um den IWF oder die EU zu retten.","No one will descend from the heavens, deus ex machina, to bail out the IMF or the EU.",deu_Latn-eng_Latn +Die sozialen und wirtschaftlichen Vorteile einer erfolgreichen Strategie können gar nicht hoch genug eingeschätzt werden.,The social and economic benefits of a successful strategy cannot be overstated.,deu_Latn-eng_Latn +Mit dem Abkommen von Paris wurden die ersten umfassenden Schritte in Richtung einer Lösung für das Problem des Klimawandels eingeleitet.,The Paris agreement has drawn the first broad strokes of a solution to climate change.,deu_Latn-eng_Latn +"Nationale Regierungen sind ihren Bürgern gegenüber, zumindest im Prinzip, rechenschaftspflichtig.","National governments are accountable to their citizens, at least in principle.",deu_Latn-eng_Latn +"Auf diesen Prinzipien beruht die soziale Marktwirtschaft, die wir weiterhin mit Nachdruck vertreten.","The social market economy, which we continue to embrace, is based on these principles.",deu_Latn-eng_Latn +"Indem sie den Plan weiterverfolgen, eine über 3000 Kilometer lange Mauer an ihrer Südgrenze zu errichten.","By following through on plans to build a 2,000-mile wall across its southern border.",deu_Latn-eng_Latn +Doch von ihrer besten Seite (oder ihrem Ursprung nach) ist die Tea-Party-Bewegung Anhängerin der konstitutionellen Regierungsform.,But the Tea Party movement at its best (or in its origin) is constitutionalist.,deu_Latn-eng_Latn +Der Erfolg der Tea-Party-Bewegung macht viele Demokraten (und einige besonnene Republikaner) nervös.,The success of the Tea Party movement has made many Democrats (and some sober Republicans) nervous.,deu_Latn-eng_Latn +Schließlich ist die Versorgung mit Geld genauso wichtig wie die Versorgung mit Zuwendung.,"After all, providing care is every bit as important as providing cash.",deu_Latn-eng_Latn +"Das ist ein entscheidender Faktor, der die Erklärung für das chinesische Selbstvertrauen liefert.","It is a reemerging power, not an emerging one, a decisive factor that explains Chinese confidence.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Niederlande führen die Liste an, gefolgt von Norwegen, Island, Finnland, Schweden und Deutschland.","The Netherlands heads the list, followed by Norway, Iceland, Finland, Sweden, and Germany.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein außergewöhnlich großes Projekt zur Vorbereitung auf die Zukunft, das vor uns liegt, ist die Energiewende.","When it comes to preparing for the future, one exceptionally large project lies ahead: the energy transition.",deu_Latn-eng_Latn +Selbst eine bescheidene Steuererhöhung für Reiche wird in der amerikanischen Politik wahrscheinlich keine Unterstützung finden.,Even a modest tax increase on the rich is unlikely to find support in American politics.,deu_Latn-eng_Latn +Gleichzeitig muss die libysche Führung die wenigen positiven Aspekte der Gaddafi-Herrschaft erkennen und auf ihnen aufbauen.,"At the same time, Libya’s leaders must recognize and build upon the few positive aspects of Qaddafism.",deu_Latn-eng_Latn +"Einem gescheiterten Staat bereits gefährlich nahe, hat sich Georgien inzwischen dem Westen zugewandt.","From coming perilously close to being a failed state, Georgia has turned towards the West.",deu_Latn-eng_Latn +Das mittlere Einkommen eines vollbeschäftigten männlichen Arbeitnehmers ist heute niedriger als vor 40 Jahren.,The median income of a full-time male employee is lower than it was 40 years ago.,deu_Latn-eng_Latn +Statt von unseren Genen sind wir inzwischen von unseren sozialen Strukturen und unserer Technologie abhängig.,"We depend on our social structure and technology, rather than on our genes.",deu_Latn-eng_Latn +"Dieses Basisszenario unterliegt Unsicherheiten nach beiden Seiten, die sich im Laufe der Zeit noch  verstärken könnten.",This baseline scenario is subject to two-sided risks that could well increase over time.,deu_Latn-eng_Latn +"Die SDGs folgen den Millenniums-Entwicklungszielen (MDGs), die im Jahr 2000 verabschiedet wurden und im Jahr 2015 auslaufen.","The SDGs will succeed the Millennium Development Goals, which were adopted in 2000 and expire in 2015.",deu_Latn-eng_Latn +Im Jahr 2000 einigten sich die Mitgliedsregierungen auf die Millenniums-Entwicklungsziele.,"In 2000, the member governments agreed on the Millennium Development Goals.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch die Führer beider Länder zögern aus Angst vor einer Destabilisierung des Wachstums bisher, kühne Schritte einzuleiten.",But leaders in both countries have been reluctant to move boldly for fear of destabilizing growth.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch die jüngste Geschichte lehrt uns, dass die europäischen Regeln dazu da sind, gebrochen zu werden.",But recent history teaches us that European rules are made to be broken.,deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt zwei grobe Strategien, die miteinander verbundenen Probleme der Leistungsbilanzungleichgewichte und der Ersparnis-Investitions-Ungleichgewichte zu entwirren.",There are two broad strategies for unraveling the linked problems of current-account and saving-investment imbalances.,deu_Latn-eng_Latn +Jedes einzelne der am Projekt beteiligten Länder würde von seiner Realisierung profitieren.,Each of the individual countries involved in the project would benefit from its construction.,deu_Latn-eng_Latn +Außerdem muss der Zugang zu gut ausgestatteten Kliniken und medizinischem Personal gegeben sein.,It is also necessary to have access to well-equipped clinics and medical staff.,deu_Latn-eng_Latn +"Uneinigkeiten können zu Kompromissen führen, aber das ändert nichts an den grundlegenden Unterschieden bei den Ausgangspositionen.","Disagreement may lead to compromises, but that does not change the underlying differences in starting positions.",deu_Latn-eng_Latn +"Noch besser wäre es, wenn man es den nationalen Parlamenten allein überließe, die Mitglieder des Wahlmännergremiums auszuwählen.","Even better, the power to select the members of the electoral college should be given to national parliaments alone.",deu_Latn-eng_Latn +Die amerikanische Populärkultur muss insbesondere im Lichte eines andauernden kulturellen Modernisierungsprozesses gesehen werden.,"In particular, American popular culture must be viewed in light of the drawn-out historical process of cultural modernization.",deu_Latn-eng_Latn +Das Land ist vom Volumen her der größte Exporteur der Welt und die weltweit zweitgrößte Volkswirtschaft.,"It is the world’s largest exporter in volume terms, and is the world’s second-largest economy.",deu_Latn-eng_Latn +Bis 2050 könnte die Erwerbsbevölkerung der Europäischen Union um 12% oder etwa 42 Millionen Erwerbstätige schrumpfen.,"By 2050, the European Union’s labor force could shrink by about 12%, or some 42 million workers.",deu_Latn-eng_Latn +Kein Land im Mittleren Osten konzentriert sich mehr auf die Ereignisse im Nachkriegsirak als der Iran.,No country in the Middle East is monitoring postwar events in Iraq more closely than Iran.,deu_Latn-eng_Latn +"Die D-Mark, in der Region bereits im Umlauf, fungiert gegenwärtig schon als gemeinsame Währung.","The Deutsche Mark, already widely used in the region, now functions as the de facto common currency.",deu_Latn-eng_Latn +"Nebenwirkungen kommen bei den meisten medizinischen Eingriffen vor, einschließlich der Behandlung mit psychoaktiven Drogen.","Side-effects are common in most medical interventions, including treatment with psychoactive drugs.",deu_Latn-eng_Latn +Doch weder G20 noch IWF können den nationalen Regierungen ihren Willen aufzwingen – und sollten es auch nicht.,But neither the G-20 nor the IMF can impose its will on national governments – nor should they.,deu_Latn-eng_Latn +"Wie kann das europäische Modell der starken sozialen Solidarität und Sicherheit reformiert werden, aber fortbestehen?","How can the European model of strong social solidarity and security be reformed, but endure?",deu_Latn-eng_Latn +"Eine Währungsabwertung funktioniert, indem sie die Importe teurer und die Exporte billiger macht.",A currency devaluation works by making imports more costly and exports cheaper.,deu_Latn-eng_Latn +Viele von den Faschisten während des Spanischen Bürgerkriegs getötete Menschen liegen vergessen in Massengräbern.,Many people killed by the Fascists during the Spanish Civil War lie unremembered in mass graves.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber als die Regierung von Präsident Harry Truman die Rehabilitierung des Landes beschloss, gab es kein Zurück mehr.","But once President Harry Truman’s administration decided to rehabilitate Germany, there was no turning back.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Kreml hat also mehrere hundert Millionen Dollar bezahlt, bloß, damit ein paar Schilder ausgetauscht wurden.",So the Kremlin paid out several hundred million dollars just to replace some signs.,deu_Latn-eng_Latn +"Die USA sollten diese Beziehung jetzt nutzen, um an regionalen und sogar globalen Themen zu arbeiten.",The US should now leverage that relationship to work on regional and even global issues.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Vertrauen auf Menschen ist deshalb wichtig, weil noch viele Informationen über das Internet fehlen.",Relying on people matters because much information about the internet is lacking.,deu_Latn-eng_Latn +"Daraufhin folgen wahrscheinlich höher entwickelte Kommunikationsmittel, die auf dem Zugang zur Atmosphäre beruhen.",This will likely be followed by more sophisticated means of communications based on access to the air.,deu_Latn-eng_Latn +"China erhält eine Menge internationaler Beachtung, aber nicht von der Art, die es erwartet hatte.","China is getting a great deal of international attention, but not the sort it bargained for.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Holding-Gesellschaft sollte eine aktive Rolle bei der Herstellung der Verkaufsbereitschaft dieser Vermögenswerte spielen.,The holding company would play an active role readying the assets for sale.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese sind aus langjährigen ethnischen Spannungen entstanden, die durch die wirtschaftliche und politische Unterentwicklung verschärft wurden.","Each has its roots in longstanding ethnic tensions, exacerbated by economic and political underdevelopment.",deu_Latn-eng_Latn +Infolgedessen verstehen sich viele Menschen selbst nicht mehr und haben deshalb Schwierigkeiten andere zu verstehen.,"As a result, many people no longer understand themselves, which makes it hard for them to understand others.",deu_Latn-eng_Latn +Allein das wird die Unterstützung der wichtigsten politischen Kräfte im Irak gewährleisten.,Only this will ensure the support of the main Iraqi political forces.,deu_Latn-eng_Latn +Aufenthalte an der University of Pennsylvania und an der Columbia University folgten.,Stints at the University of Pennsylvania and Columbia University followed.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein Protokoll, das die Einhaltung des Verbots, biologische Waffen herzustellen, überwachen sollte, ist abgelehnt worden.",A protocol seeking to supervise the prohibition of biological weapons production has been rejected.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Unterschiede haben zur Folge, dass eine Rückkehr zu normalen Marktbedingungen im Falle der Eurokrise langsamer verlaufen wird.",These differences imply that the return to normal market conditions will be slower in the case of the euro crisis.,deu_Latn-eng_Latn +Eine Besetzungssteuer dagegen wäre auf die Wirtschaft der Siedler und die Verletzung der Menschenrechte der Palästinenser ausgerichtet.,"Instead, an occupation tax would target the settlers’ economy and the violation of Palestinians’ human rights.",deu_Latn-eng_Latn +"Er ist ein Teil der Welt, in dem Terroristen aktiv und Konflikte häufig sind.",It is a part of the world where terrorists are active and conflicts have been common.,deu_Latn-eng_Latn +"Ich habe wenig Zweifel, dass „Learning by Doing“ letzten Endes zu schlüssigen Programmen führen wird.",I have little doubt that learning by doing will eventually lead to coherent programs.,deu_Latn-eng_Latn +"Die US-Wirtschaft ist relativ flexibel, und diese Art struktureller Anpassung im privaten Sektor findet ziemlich schnell statt.","The US economy is relatively flexible, and this kind of structural adjustment in the private sector occurs reasonably quickly.",deu_Latn-eng_Latn +Auf den internationalen Finanzmärkten hat der Krieg in Georgien russische Schulden und Anleihen „vergiftet“.,"On international financial markets, the war in Georgia has rendered Russian debt and bonds toxic.",deu_Latn-eng_Latn +In ähnlicher Weise verließen sich Rating-Agenturen auf die von den Erfindern dieser synthetischen Produkte bereitgestellten Informationen.,"Similarly, the rating agencies relied on information provided by the originators of synthetic products.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies sind langfristige Probleme, die internationale Zusammenarbeit und gemeinsame Forschung erfordern.",These are long-term issues that require international cooperation and collaborative research.,deu_Latn-eng_Latn +Ich habe die Probleme der internationalen Zusammenarbeit über ein Vierteljahrhundert lang beobachtet.,I have watched the problems of international cooperation for a quarter-century.,deu_Latn-eng_Latn +Das organisierte Verbrechen ist stets auf der Suche nach solchen Möglichkeiten und wird immer wieder fündig.,"Organized crime is constantly on the lookout for such opportunities, and it continues to find them.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist eine uralte Zivilisation, die tausende von Jahren zurückreicht und von leidenschaftlichem Nationalstolz erfüllt ist.","It is an ancient civilization stretching back thousands of years, imbued with fierce national pride.",deu_Latn-eng_Latn +"Als demokratisch gewählte Vertreter der Amerikaner können nur die Mitglieder des Senats beurteilen, worin diese Interessen bestehen.","As the democratically elected representatives of the American people, they alone can determine what those interests are.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Urteil ist das strengste, das das Schiedsgericht jemals verhängt hat, und eine Berufung dagegen ist nicht möglich.","The judgment is the largest ever awarded by the arbitration court, and it cannot be appealed.",deu_Latn-eng_Latn +"Um ähnliche Krisen in Zukunft zu verhindern, muss daher das Problem der globalen Ungleichgewichte gelöst werden.",Preventing future crises similar to this one therefore requires resolving the problem of global imbalances.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber Öl, Gas und Metalle sind nicht die beste Methode, um Brücken zwischen den Menschen zu bauen.","But oil, gas, and metals are not the best way to build bridges between people.",deu_Latn-eng_Latn +"Dann ging das Vertrauen in das Bankensystem verloren, und die Menschen stürmten die Banken, um ihr Geld abzuheben.",Then they lost confidence in the banking system and rushed to take their money out.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Definitionen des Raumes, der Zeit, der Materie und der Energie wurden dank der Naturwissenschaften immer präziser.","Definitions of space, time, matter and energy became, thanks to physics, precise.",deu_Latn-eng_Latn +"(Der Yuan sollte dazugenommen werden, sobald China seine Währung konvertierbar macht.)",(The yuan should be included as soon as China makes its currency convertible.),deu_Latn-eng_Latn +Die chinesische Volkswirtschaft hat in den vergangenen vier Jahren zwei bedeutende globale Krisen bewältigt.,The Chinese economy has come through two major global crises in the past four years.,deu_Latn-eng_Latn +"Es ist erstaunlich, wie wenig man über die Behandlung von Menschen mit psychischen Störungen in Russland weiß.",It is astonishing how little is known about the treatment of people with mental health problems in Russia.,deu_Latn-eng_Latn +"Als ich einen Platz an einer medizinischen Fakultät in Deutschland bekam, waren meine Eltern stolz.","When I won a place at a medical college in Germany, my parents were proud.",deu_Latn-eng_Latn +Aber auch die Politik wird in Argentiniens wirtschaftlicher Notlage eine Rolle spielen.,But politics will also play a role in Argentina’s economic distress.,deu_Latn-eng_Latn +Mehr als jede andere Krankheit verursacht Malaria Armut und Armut wiederum Malaria.,"Malaria causes poverty, while poverty causes malaria - far more than other diseases.",deu_Latn-eng_Latn +"Tatsächlich wurden keine weiteren Gene gefunden, deren Mutationen mit einem hohen Lebenszeitrisiko für Brustkrebs einhergehen .","Indeed, no further genes have been found whose mutations are associated with high lifetime risks of developing breast cancer.",deu_Latn-eng_Latn +"Regierungen, internationale Organisationen und Menschen in der ganzen Welt bekämpfen das Virus berechtigterweise.","Governments, international organizations, and people around the world are rightly focused on fighting it.",deu_Latn-eng_Latn +Sie kann mit tief violetter Haut und Fruchtfleisch aufwarten und enthält 200 % mehr Antioxidantien als unveränderte Tomaten.,"It boasts a deep purple skin and flesh, and contains levels of antioxidants 200% higher than unmodified tomatoes.",deu_Latn-eng_Latn +Für kleinere Unternehmen und Privatpersonen sind öffentliche Märkte keine echte Option.,Smaller companies and private individuals don’t have really the option of public markets.,deu_Latn-eng_Latn +Die Übernahme durch eine internationale Organisation hat drei Vorteile gegenüber einer nationalen Lösung.,Takeover by an international organization has three advantages over a domestic solution.,deu_Latn-eng_Latn +Im Gegensatz zur landläufigen Wahrnehmung wird die EU nämlich nicht von der Europäischen Kommission in Brüssel regiert.,"Contrary to popular perception, the EU is not ruled by the European Commission in Brussels.",deu_Latn-eng_Latn +Es gibt eine wichtige politische Dimension der großbritannienfreundlichen oder ‑feindlichen Gefühle in Europa.,There is an important political dimension to the pro- or anti-British sentiments in Europe.,deu_Latn-eng_Latn +Aber er würde zugleich schonungslos die politische Schwäche und den Mangel an Zusammenhalt der Eurozone aufdecken.,But it would also fully expose Europe’s political weakness and lack of coherence.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch scheint dieses Ziel keine europäische Identität zu stiften, wie das der Euro getan hat.","But this aim does not appear to be creating a European identity, as the euro has.",deu_Latn-eng_Latn +Im sozialen und finanziellen Gefüge finden sich die besser gestellten Intellektuellen gleich hinter den kommunistischen Beamten und den neuen Superreichen.,The social and economic status of better-off intellectuals is second only to Communist officials and the new super-rich.,deu_Latn-eng_Latn +·������� Entwicklung einer kreativen Preispolitik für städtisches Wasser und Abwasser.,- Develop creative pricing policies for urban water and wastewater.,deu_Latn-eng_Latn +"In einem einzelnen Land den Sozialismus einzuführen, ist heute unmöglich, da inzwischen alle europäischen Volkswirtschaften miteinander verknüpft sind.",To build Socialism in one country is impossible nowadays because all of Europe’s economies are now interdependent.,deu_Latn-eng_Latn +Im letzten Jahr verteilte die kenianische Regierung an nur zwei Tagen mehr als zwei Millionen Moskitonetze.,"In just two days last year, Kenya’s government distributed more than two million bed nets.",deu_Latn-eng_Latn +Europa schneidet im Vergleich zum Rest der Welt etwas besser ab.,Europe performs little better than the rest of the world.,deu_Latn-eng_Latn +"Europas wirtschaftliche Stärke könnte daher im Vergleich zum Rest der Welt abnehmen, vielleicht sogar dramatisch.","Europe’s economic strength relative to the rest of the world may therefore diminish, perhaps sharply.",deu_Latn-eng_Latn +SANTIAGO DE CHILE: Wenige politische Debatten sind seltsamer als die über Kapitalkontrollen.,SANTIAGO – Few policy debates are stranger than the one concerning capital controls.,deu_Latn-eng_Latn +Doch sind die Unternehmen nach wie vor für den Großteil ihrer Finanzierungen auf Banken angewiesen.,But enterprises still rely on banks for the bulk of financing.,deu_Latn-eng_Latn +"Auch ist mit den Präsidentschaftswahlen das letzte Wort noch nicht gesprochen, denn danach folgen die Parlamentswahlen.","Moreover, the presidential election will not be the last word, since it will be followed by parliamentary elections.",deu_Latn-eng_Latn +Zweitens muss die internationale Gemeinschaft die Grundlage für ihr Engagement wiederherstellen.,"Second, the international community must re-establish the basis for its engagement.",deu_Latn-eng_Latn +Die Norweger müssen zwei Milliarden Euro pro Jahr für den Zugang zu den europäischen Märkten zahlen.,The Norwegians must pay €2 billion ($2.1 billion) a year for access to European markets.,deu_Latn-eng_Latn +"Und sie hat eine Institution, die Hilfe kanalisieren kann: den Internationalen Währungsfonds.",And it has an institution that can channel help: the International Monetary Fund.,deu_Latn-eng_Latn +Aber er kann nicht die einzige Zielsetzung internationaler Hilfe oder der Weltbank sein.,"But it cannot be the sole purpose of international aid, nor of the World Bank.",deu_Latn-eng_Latn +Portugal musste die EFSF und den Internationalen Währungsfonds um Hilfe bitten.,Portugal has had to ask for assistance from the EFSF and the International Monetary Fund.,deu_Latn-eng_Latn +"In diesem Bereich belegen die USA, Kanada und Finnland die ersten drei Plätze auf der Rangliste.","Here the US, Canada, and Finland rank 1st through 3rd.",deu_Latn-eng_Latn +Auch die internationalen Verhandlungen mit dem Iran über sein Atomprogramm bedürfen eines neuen Konzepts und einer erweiterten Agenda.,International negotiations with Iran over its nuclear program also need a new concept and broader agenda.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn die Regierung Verluste trägt, handelt es sich hierbei um verzerrte Preise.","But this will not establish “market prices,” as the administration claims.",deu_Latn-eng_Latn +Abraham Lincoln hatte Recht: Ein geteiltes Haus kann nicht stehen bleiben.,Abraham Lincoln was right: a house divided against itself cannot stand.,deu_Latn-eng_Latn +Denn Abraham Lincoln hatte Recht: Ein geteiltes Haus kann nicht stehen bleiben.,For Abraham Lincoln was right: a house divided against itself cannot stand.,deu_Latn-eng_Latn +"Und das Gleiche gilt auch für andere stark verschuldete Staaten, wenn auch in geringerem Ausmaß.","And the same is true, albeit to a lesser degree, for other heavily indebted sovereigns.",deu_Latn-eng_Latn +NEW YORK – Trotz der Fortschritte in vielen Gesellschaften leiden Frauen immer noch fast überall unter ausgeprägter Diskriminierung.,"NEW YORK – Despite progress in many societies, women almost everywhere still suffer from significant levels of discrimination.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Drogenhandel veranschaulicht die weit reichenden Auswirkungen, die von der mangelnden Stabilität im Lande ausgehen.",The drug trade exemplifies the far-reaching impact of domestic instability.,deu_Latn-eng_Latn +Das ist der Grund für das recht ungünstige Verhältnis von Risiko und Ertrag bei Investitionen in die sich entwickelnden Märkte.,That is what rendered the risk/reward ratio of investing in emerging markets so unfavorable.,deu_Latn-eng_Latn +"So greifen beispielsweise Subunternehmer städtischer Einrichtungen bevorzugt auf Kinder zurück, um die Kosten zu senken.","Contractors in municipal services, for example, prefer to use children in order to cut costs.",deu_Latn-eng_Latn +Desgleichen sind wir uns der Rolle des öffentlichen Sektors bei der Bereitstellung lebenswichtiger Dienstleistungen und Infrastruktur bewusst.,We believe equally strongly in the public sector's role in providing essential services and infrastructure.,deu_Latn-eng_Latn +Im momentanen ägyptischen Parlament sind nur noch 1% der Sitze von Frauen besetzt. Vorher waren es 12%.,"Women hold less than 1% of seats in the current Egyptian parliament; previously, they held 12%.",deu_Latn-eng_Latn +Für Projekte im Rahmen des Soforthilfe-Paketes hat die Europäische Kommission 530 Millionen Euro zugesichert.,The European Commission pledged 530 million euros for projects under the Quick Start package.,deu_Latn-eng_Latn +Dabei sind die eindeutigen Lektionen aus den letzten fünf Jahrzehnten der wirtschaftlichen Entwicklung verloren gegangen.,Lost in all this are the clear lessons of the last five decades of economic development.,deu_Latn-eng_Latn +Mehr noch: Einem bestimmten Gebiet zugeordnete Kulturen sind nie wirklich „rein“.,"Moreover, cultures related to a given territory are never really “pure”.",deu_Latn-eng_Latn +"Zweitens ist es wichtig, die aktuelle, wütende Debatte in ihrem historischen Zusammenhang zu verorten.","Second, it is important to place the current, raging debate in historical context.",deu_Latn-eng_Latn +Mit anderen Worten: Schweden wurde schon ein reiches Land bevor der höchst großzügige Wohlfahrtsstaat ins Leben gerufen wurde.,"In other words, Sweden became a rich country before its highly generous welfare-state arrangements were created.",deu_Latn-eng_Latn +Diesmal weigert sich die Europäische Zentralbank zu Hilfe zu kommen und so geht den griechischen Banken das Geld aus.,"This time, the European Central Bank refuses to come to the rescue and Greek banks are starved of cash.",deu_Latn-eng_Latn +Haben Manager in der Wirtschaft nun irgendeine andere Berufung als wirtschaftlichen Erfolg und Gewinnmaximierung?,Do business managers have a commitment to anything more than the success of their company and to making money?,deu_Latn-eng_Latn +Chinas florierende Wirtschaft hat das Zusammenspiel zwischen China und den Schattenwirtschaften am Mekong verstärkt.,China’s booming economy has brought growing interaction between China and the Mekong’s underground economies.,deu_Latn-eng_Latn +"Angesichts des wirtschaftlichen Erfolgs Chinas fällt es schwer, den Beitrag staatlicher Industriepolitik in Abrede zu stellen.","Given China’s economic success, it is hard to deny the contribution made by the government’s industrialization policies.",deu_Latn-eng_Latn +"China gibt zu, dass hohe Luft- und Wasserverschmutzung das Wohlbefinden und die Gesundheit der Menschen beeinträchtigt.",China acknowledges that high levels of air and water pollution create discomfort and harm the public’s health.,deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich haben die Lohnerhöhungen der letzten Jahre die grundlegende Kostenstruktur chinesischer Unternehmen nicht verändert.,"Indeed, the wage increases of recent years have not changed the basic cost structure of Chinese companies.",deu_Latn-eng_Latn +"Auf den ersten Blick sieht das nach einer attraktiven Lösung aus, aber bei näherer Betrachtung ergeben sich ernsthafte Bedenken.","It is an attractive solution at first glance, but a closer look suggests cause for serious concern.",deu_Latn-eng_Latn +"MÜNCHEN – Der Skandal um Volkswagen hat dazu geführt, dass das deutsche Produktionsmodell hinterfragt wird.",MUNICH – The Volkswagen scandal has raised questions about the German model of production.,deu_Latn-eng_Latn +Aus der starren tschechoslowakischen kommunistischen Partei konnte keine gefestigte sozialdemokratische Partei hervorgehen.,No strong social democratic party in Czechoslovakia could emerge from the rigid Czechoslovak Communist Party.,deu_Latn-eng_Latn +"Denn das Problem ist nicht nur ein Problem der Größe, sondern auch der Organisation und Zweckmäßigkeit.","The critical factor is not the size of the state, but rather its organization and sense of purpose.",deu_Latn-eng_Latn +"Die gute Nachricht ist, dass die Reformbemühungen der Regierung von der Öffentlichkeit weitgehend verstanden und unterstützt werden.",The good news is that the public largely understands and supports the government’s reform efforts.,deu_Latn-eng_Latn +Die Globalisierung und personalsparende Technologien führten in zahlreichen Ländern zu einem Ungleichgewicht auf den Arbeitsmärkten.,Globalization and major labor-saving technologies have thrown labor markets in many countries into disequilibrium.,deu_Latn-eng_Latn +"Zunächst wurden die Menschen des Kontinents von den Sklavenhändlern als Ware betrachtet, die man für das Wirtschaftswachstum anderswo brauchte.","Its people were first treated by the slave trade as mere commodities, necessary for economic growth elsewhere.",deu_Latn-eng_Latn +"Aus diesem Grund gehen immer mehr junge Menschen auf die Straße, um sich Gehör zu verschaffen.","As a result, more and more young people are turning to street demonstrations to make their voices heard.",deu_Latn-eng_Latn +Warum könne das Leistungsbilanzdefizit der USA nicht dauerhaft auf dem Stand von 2006 bleiben?,Why can’t the US current-account deficit remain at its 2006 value indefinitely?,deu_Latn-eng_Latn +"Die Geschichte zeigt, dass staatliche Maßnahmen erforderlich sind, um den ärmsten Bauern aus der Armutsfalle niedriger Erträge herauszuhelfen.",History has shown that government action is required to help the poorest farmers escape the low-yield poverty trap.,deu_Latn-eng_Latn +Chinesische Politiker haben ernste Bedenken gegenüber steigenden Inflationsrisiken und Immobilienblasen geäußert.,Chinese policymakers have raised serious concerns about the growing risks of inflation and property bubbles.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Ereignisse stellen eine Machtverschiebung dar, die wir so während unserer Lebenszeit noch nie erlebt haben.",These realities represent a power shift of a kind that we have not experienced in our lifetimes.,deu_Latn-eng_Latn +Die neuen Demokratien in Ost- und Mitteleuropa und die baltischen Staaten sind begierig auf eine Mitwirkung an der EU.,The new democracies of Eastern and Central Europe and the Baltic countries are eager to participate in the EU.,deu_Latn-eng_Latn +"Einige der Faktoren, die unser Leben formen werden, scheinen in unterschiedliche Richtungen zu ziehen.",Some of the factors that will shape our lives appear to tug in different directions.,deu_Latn-eng_Latn +"Die zweite Lehre ist, dass die Debatte um die Todesstrafe nicht unsere gesamte Aufmerksamkeit in Anspruch nehmen sollte.",The second lesson is that the death penalty debate should not absorb all our attention.,deu_Latn-eng_Latn +Die Sicherheitssituation im Irak hat sich in den letzten sechs Monaten dramatisch verschlechtert.,The security situation in Iraq has deteriorated dramatically over the past six months.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies würde ihnen die Möglichkeit geben, durch eine Abwertung ihrer neuen nationalen Währungen ihr Wirtschaftswachstum und ihre Wettbewerbsfähigkeit wiederzubeleben.",This would enable them to revive economic growth and competitiveness through a depreciation of new national currencies.,deu_Latn-eng_Latn +Zu den Opfern gehört die Familie Heywood: Heywoods chinesische Frau und ihre Kinder.,"The victims include the Heywood family, his Chinese wife, and their children.",deu_Latn-eng_Latn +Mit dem zweitgrößten Anteil an diesem Austausch (nach den Vereinigten Staaten) bildet China hier eine Ausnahme.,"China is the exception, claiming the second-largest share of flows (after the United States).",deu_Latn-eng_Latn +Daher müssen die wirtschaftlichen und politischen Aspekte der Regierungsverantwortlichkeiten integriert werden.,"Thus, the commercial and political aspects of government’s responsibilities must be integrated.",deu_Latn-eng_Latn +Und einige Volkswirtschaften erlebten das Schlechteste beider Welten: eine Stagflation.,And some economies faced the worst of both worlds: stagflation.,deu_Latn-eng_Latn +Eine letzte erforderliche interne Veränderung betrifft nur ein Mitglied: die USA.,The final internal shift that must occur involves just one member: the US.,deu_Latn-eng_Latn +"Die reiche Welt hat Mali Hilfe versprochen, und nun hat Mali mit seiner Kreativität eine Vorreiterrolle übernommen.","The rich world has promised to help Mali, and now Mali has led the way with its creativity.",deu_Latn-eng_Latn +Ein zweiter Grund für die Einführung einer Nationalen Investitionsbank ergibt sich aus den besonderen wirtschaftlichen Umständen der heutigen Zeit.,Today’s particular economic circumstances provide a second reason for establishing a National Investment Bank.,deu_Latn-eng_Latn +"Die argentinische Regierung setzte trotz anhaltender Inflation die Gaspreise fest, wodurch Gas künstlich billig gehalten wurde.","The Argentine government fixed gas prices, despite ongoing inflation.",deu_Latn-eng_Latn +In China scheint es die politische Führung mit ihrem Engagement zur Senkung des Kohlendioxidausstoßes ihrer riesigen Wirtschaft ernst zu sein.,"In China, political leaders seem genuine in their commitment to reduce the carbon content of their runaway economy.",deu_Latn-eng_Latn +"Um eine Lösung zu finden, war die Entwicklung fortgeschrittener theoretischer Techniken erforderlich.",Discovering the solution required the development of advanced theoretical techniques.,deu_Latn-eng_Latn +Bretton Woods und das Allgemeine Zoll- und Handelsabkommen (GATT) erschufen nach dem Zweiten Weltkrieg eine neue Ordnung.,Bretton Woods and the General Agreement on Tariffs and Trade created a new order after the Second World War.,deu_Latn-eng_Latn +"Das zweite Argument muss von denen vorgebracht werden, denen die nationale Sicherheit Amerikas wichtig ist.",The second argument needs to be made by those who care about America's national security.,deu_Latn-eng_Latn +"Gazprom kauft Öl- (Sibneft), Erdgas- und Stromversorgungsunternehmen zu Niedrigstpreisen und verstärkt damit seine Monopolstellung.","Gazprom is buying up oil (Sibneft), gas, and power companies at knockdown prices, reinforcing its monopoly.",deu_Latn-eng_Latn +"Er rief zum Ende des bewaffneten Kampfes auf und forderte die Kämpfer der PKK auf, das Land zu verlassen.","He called for the end to armed struggle, and invited the PKK’s fighters to leave the country.",deu_Latn-eng_Latn +Mit manchen dieser Therapien kann man Menschen in ihrer besten Zeit zusätzliche Lebensmonate oder –jahre verschaffen.,Some of these therapies can provide additional months or even years of life to people in their prime.,deu_Latn-eng_Latn +"Es kommt immer noch vor, dass indische Väter ihre Schulden abzahlen, indem sie ihre Kinder zu Schuldknechtschaft verpflichten.",Indian fathers still sometimes repay debts by committing their children to bonded labor.,deu_Latn-eng_Latn +"Portugal führte im Jahr 2001 schärfere Richtlinien ein, nachdem Spanien im Jahr 2000 ähnliche Reformen umgesetzt hatte.","Portugal adopted more restrictive provisions in 2001, after Spain implemented a similar reform in 2000.",deu_Latn-eng_Latn +Im Jahr 1996 wurde das Medikament aufgrund nicht schlüssiger Ergebnisse klinischer Studien von den US-Regulierungsbehörden abgelehnt.,"In 1996, inconclusive clinical trials led US regulators to reject the drug.",deu_Latn-eng_Latn +Nach zwölf Jahren des Übergangs ist die Antwort auf die erste Frage verschwommen.,"After twelve years of transition, the answer to the first question has blurred.",deu_Latn-eng_Latn +"Offiziell fungiert er inzwischen als Berater Putins in auswärtigen Angelegenheiten, ist in Wirklichkeit aber Chefpropagandist des Regimes.","He now formally advises Putin on foreign affairs, but is really the regime’s chief propagandist.",deu_Latn-eng_Latn +Für weitere zwei Milliarden Menschen könnten sie das Sprungbrett für die Erreichung ihrer Ziele in den kommenden Jahrzehnten sein.,It may also provide an economic springboard for another two billion people to fulfill their aspirations in the coming decades.,deu_Latn-eng_Latn +"Es wird jedoch extrem schwierig, eine Lösung mit breiter internationaler Unterstützung herbeizuführen.",But coming up with an approach that gains broad international support will prove extremely difficult.,deu_Latn-eng_Latn +Auch Chinas wachsende Interessen im Nahen Osten verringern die Wahrscheinlichkeit eines amerikanischen Rückzuges.,China’s growing interest in the Middle East also decreases the likelihood of an American withdrawal.,deu_Latn-eng_Latn +"Chinesischen Interessen ist durch einen Nahen Osten gedient, der sich durch regionale Kooperation auszeichnet.",Chinese interests are served by a Middle East marked by regional cooperation.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Parteiführung, darunter auch Premierminister Somchai Wongsawat, wird ein politisches Betätigungsverbot für fünf Jahre auferlegt.","Party leaders, including Prime Minister Somchai Wongsawat, are barred from politics for five years.",deu_Latn-eng_Latn +"Die politischen Spitzen des Vereinigten Königreichs und viele europäische Regierungen drängen die Schotten, gegen die Unabhängigkeit zu votieren.",UK political leaders and many European governments are strongly urging the Scots to vote against independence.,deu_Latn-eng_Latn +"Es ist Teil dieses Weges, Hass „im Volk“ ihrer Klassenfeinde zu säen.",The way forward involves inculcating hatred among “the people” of their class enemies.,deu_Latn-eng_Latn +Auf jeder Stufe des naturwissenschaftlichen Unterrichts müssen grundlegende Fragen gestellt werden.,"At all stages of the science curriculum, basic questions must be asked.",deu_Latn-eng_Latn +Seit Anfang der neunziger Jahre waren die Produktionskosten Gegenstand erbitterter Auseinandersetzungen zwischen Shell und der nigerianischen Regierung.,Production costs have been a subject of bitter dispute between Shell and Nigeria's government since the early 1990's.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie entschieden sich für politischen Boykott gegen Österreich, falls die neue Koalition tatsächlich zustandekommen würde.","They decided to establish political boycotts against Austria, should the new coalition become a reality.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein grundlegendes Problem ist, dass sich das der Versicherung zugrunde liegende Konzept den wenigsten Menschen von allein erschließt.",A fundamental problem is that insurance is not a concept that comes naturally to most people.,deu_Latn-eng_Latn +"Werden die hohen Preise nicht einfach dazu führen, dass die Menschen beim Verbrauch sparen und neue Versorgungsquellen suchen?",Won’t high prices cause people to conserve on consumption and seek out new sources of supply?,deu_Latn-eng_Latn +"Doch den ärmeren Ländern fehlt normalerweise das Geld, um das Honorar eines derartigen Teams zu zahlen.",But poor countries typically lack the funds needed to pay such a team’s fees.,deu_Latn-eng_Latn +"Die einzige Rolle, die Pakistan in dieser Hinsicht tatsächlich spielt, ist die eines Außenpostens für zentralasiatische Terroristen.","Indeed, the only role Pakistan plays in this respect is as an outpost for Central Asian terrorists.",deu_Latn-eng_Latn +Die Anwendung dieser Prinzipien in der Gesundheitspolitik kann zu vernünftigeren Entscheidungen im Hinblick auf die Ausrichtung unserer Gesundheitssysteme führen.,Application of these principles to health policy can lead to wiser decisions about how to run our health systems.,deu_Latn-eng_Latn +"Ganz abgesehen von den Skandalen, sollte sich die Öffentlichkeit stärker der unberechenbaren Natur der heutigen Finanzmärkte bewusst sein.","But beyond the scandals, the public should be more aware of the erratic nature of today's financial markets.",deu_Latn-eng_Latn +Die Kosten seines Spitalsaufenthaltes werden auf über eine Million Dollar geschätzt.,The cost of his hospital stay is estimated to have exceeded $1 million.,deu_Latn-eng_Latn +"Einige Staaten haben automatische Waffen, Munition und Panzerfäuste geliefert.","Some states have delivered automatic weapons, ammunition, and rocket-propelled grenades.",deu_Latn-eng_Latn +"NEW YORK – Die jüngsten Wirtschaftsdaten aus der Eurozone legen nahe, dass eine Erholung bevorstehen könnte.",NEW YORK – The latest economic data from the eurozone suggest that recovery may be at hand.,deu_Latn-eng_Latn +"New York: Jüngste Daten legen nahe, dass das Tempo, mit dem die Weltwirtschaft schrumpft, nachlässt.",New York – Recent data suggest that the rate of contraction in the world economy may be slowing.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie wollten bessere Wohnungen, Bildung und kostenlose Gesundheitsversorgung für alle.","They wanted better housing, education, and free health care for all.",deu_Latn-eng_Latn +Die Entwicklung keiner anderen Region wird unsere Sicherheit in den nächsten Jahren mehr beeinflussen.,No other region's development will affect our security more profoundly in coming years.,deu_Latn-eng_Latn +Doch nicht alle Regionen werden in den nächsten zehn Jahren zwangsläufig eine langsamere wirtschaftliche Expansion aufweisen.,Not all regions will necessarily have slower economic expansion in the decade ahead.,deu_Latn-eng_Latn +"Chile könnte dann das Musterbeispiel eines Landes werden, in dem Gerechtigkeit, Demokratie und wirtschaftliches Wohlergehen gedeihen.","It could indeed become an exemplary country, where justice, democracy and economic opportunity flourish.",deu_Latn-eng_Latn +Erst nach einem Treffen des Premierministers mit dem Präsidenten des Obersten Gerichtshofs wurde diese Gerichtsentscheidung rückgängig gemacht.,"The prime minister then met with Iraq’s chief justice, following which the court’s decision was reversed.",deu_Latn-eng_Latn +"Wie Richter Robert Jackson vom Obersten Gerichtshof der USA einst gesagt hat, ist eine Verfassung kein Selbstmordpakt.","As US Supreme Court Justice Robert Jackson once put it, a constitution is not a suicide pact.",deu_Latn-eng_Latn +"In manchen Fällen wurden den Banken Fristen gesetzt, innerhalb derer sie eine adäquate Kapitalausstattung vorweisen mussten.","In some cases, banks were given a timetable for meeting capital-adequacy ratios.",deu_Latn-eng_Latn +Wird das Militär die Verfassungsänderungen zur Reformierung des politischen Systems untergraben?,Will the military subvert the constitutional changes aimed at reforming the political system?,deu_Latn-eng_Latn +Allerdings bedarf die Umsetzung dieser Konzepte neuer Formen öffentlich-privater Partnerschaften.,But implementing these concepts will require new forms of public-private partnership.,deu_Latn-eng_Latn +"(Ich diskutiere diese ausführlicher in meinem neuen Buch, The Globalization Paradox.)","(I discuss them in more detail in my new book, The Globalization Paradox.)",deu_Latn-eng_Latn +"Für den Fonds wird es natürlich wichtig sein, sich auf globale Ungleichgewichte und nicht auf bilaterale Ungleichgewichte zu konzentrieren.","It will, of course, be important for the Fund to focus on global imbalances, not bilateral imbalances.",deu_Latn-eng_Latn +"Entwickeln Unternehmen dadurch, dass ihnen mehr Geld gegeben wird, mehr Vertrauen, werden sie mehr ausgeben.","If giving businesses extra cash makes them more confident, they will spend more.",deu_Latn-eng_Latn +"Beides kann nicht stimmen, nicht wenn die Arbeitslosigkeit so hoch und ihre durchschnittliche Dauer wesentlich länger als gewöhnlich ist.","Neither can be true, not with unemployment so high and the average spell of unemployment much longer than usual.",deu_Latn-eng_Latn +"Zusammen mit anderen, ähnlichen Fällen wirft dieser Prozess ernste Fragen über das Rechtssystem und die Strafverfolgungsbehörden der Ukraine auf.","Together with other similar cases, these trials raise serious questions about Ukraine’s judicial system and law enforcement agencies.",deu_Latn-eng_Latn +Das Bombardement Serbiens durch die NATO im Jahr 1999 hinterließ eine schwer angeschlagene Wirtschaft mit folgenschweren Auswirkungen auf die Nachbarländer.,"The bombing of Serbia by NATO in 1999 heavily damaged its economy, with serious consequences for neighboring countries.",deu_Latn-eng_Latn +Kurz nach ihrem Amtsantritt stand die Administration vor einer entscheidenden strategischen Entscheidung über Ausmaß und Umfang ihrer Agenda.,"Shortly after taking office, the administration faced a crucial strategic decision about the scope and breadth of its agenda.",deu_Latn-eng_Latn +Polen ist ein hervorragendes Beispiel eines gelungenen wirtschaftlichen und politischen Übergangs.,Poland is an excellent example of a successful economic and political transition.,deu_Latn-eng_Latn +"Dieses Ziel wird rascher zu erreichen sein, wenn die damit verbundenen Vorteile für alle offensichtlich sind.",That goal will be reached more quickly once the benefits of achieving it are apparent to all.,deu_Latn-eng_Latn +Als eine Folge des Krieges übernahm die Befreiungsarmee des Kosovo (KLA) de facto die Macht in vielen Städten.,"In the war's aftermath, the Kosovo Liberation Army unilaterally took de-facto power in many cities.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber der Anteil von Modellen, die von chinesischen Automobilherstellern entwickelt wurden, ist verschwindend gering.",But the share of models developed by Chinese carmakers is negligible.,deu_Latn-eng_Latn +"Die öffentlichen Schulen in Kalifornien, vom  Kindergarten bis zur Highschool, erzielen schlechte Ergebnisse bei standardisierten Tests.","California’s public schools, from kindergarten to high school, rank poorly on standardized tests.",deu_Latn-eng_Latn +Ärzte und Zahnärzte begannen Aktien abzustoßen und Goldmünzen zu kaufen.,Doctors and dentists started selling stocks and buying gold coins.,deu_Latn-eng_Latn +"In der Natur treten die Wettbewerber gegeneinander an, und das packendste, schönste Spektakel gewinnt.","In nature, competitors perform, and the most compelling, beautiful spectacle wins.",deu_Latn-eng_Latn +"Ihr fundamentaler Irrtum besteht darin, dass sie Ursache und Wirkung verwechseln.",The root of their error lies in their confusion of cause and effect.,deu_Latn-eng_Latn +Typischerweise wird bei der Durchführung dieser Projekte internationale Fachkompetenz durch national vergebene Mandate angewandt.,"Typically, these are projects that employ international expertise under domestically issued mandates.",deu_Latn-eng_Latn +Chinas Arbeitsproduktivität wächst jedoch inzwischen mit einer Geschwindigkeit von etwa 6 % pro Jahr.,But China's labor productivity is now growing at roughly 6% per year.,deu_Latn-eng_Latn +"Wahrscheinlich werden sie den Schwerpunkt wesentlich stärker auf Verbraucherkredite verlagern, besonders auf Hypotheken und Kreditkarten.","They are likely to place much greater emphasis on consumer lending, especially mortgages and credit cards.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch fehlen in diesem Abkommen genaue Angaben, wer welche Kosten übernehmen wird.",But the agreement fails to specify who will undertake what costs.,deu_Latn-eng_Latn +"Und die britische National Union of Students billigte kürzlich eine Resolution, die Boykotte und Sanktionen gegen Israel unterstützte.",And Britain’s National Union of Students recently approved a resolution supporting boycotts and sanctions against Israel.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Fälle sind als wiedergewonnene Erinnerungen an sexuellen Missbrauch zu werten, aber nicht als traumatische dissoziative Amnesie.","These cases count as recovered memories of sexual abuse, but not as instances of traumatic dissociative amnesia.",deu_Latn-eng_Latn +In beinahe allen in China durchgeführten Studien über Akupunktur in der Schlaganfallbehandlung kam man zu positiven Ergebnissen.,Almost all trials on acupuncture as a treatment for stroke conducted within China have been positive.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Oberste Gerichtshof ordnete eine Untersuchung dieser Militärvertreter an, um ihre Verantwortung für die Planung des Verbrechens zu prüfen.",The Supreme Court of Justice ordered an investigation of these military officials to determine their responsibility for planning the crime.,deu_Latn-eng_Latn +Verglichen mit internationalen Standards erscheinen die steuerlichen Bestimmungen und Einkommenssteuersätze für Einzelpersonen und Unternehmen angemessen.,Rates and rules for personal and corporate income taxes appear reasonable by international standards.,deu_Latn-eng_Latn +In Berichten werden unterschiedliche Empfehlungen verschiedener Mitglieder aufgeführt und die Gründe für abweichende Meinungen erläutert.,Reports detail contrasting recommendations by individual members and explain reasons for differences.,deu_Latn-eng_Latn +"Mit anderen Worten: Den Energieversorgungsunternehmen müssen Anreize geboten werden, ihre Kunden zu unterstützen, weniger Energie zu verbrauchen.","In other words, utilities must be given incentives to help consumers use less power.",deu_Latn-eng_Latn +Die Unterschiede zwischen den beiden Arten von Selbstmordattentätern treten nicht immer deutlich zutage.,The distinction between the two types of suicide bombers is not always stark.,deu_Latn-eng_Latn +Draußen haben sich viele Menschen versammelt; manche beten; andere haben polytheistische Altare errichtet.,Many people gather outside; some pray; others have built pagan altars.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Menschen brauchen Lebensmittel und ein Dach über dem Kopf, sauberes Wasser und Latrinen, medizinische Versorgung und Bildung.","They need food and shelter, clean water and latrines, medical care, and education.",deu_Latn-eng_Latn +Lauten italienische Schuldtitel in Euro auf die lokale oder eine ausländische Währung?,Is Italian euro debt denominated in local or foreign currency?,deu_Latn-eng_Latn +"In einer ausgewogenen Gesellschaft könnte es sein, dass die Gesundheitsfürsorge nicht immer die oberste Priorität einnimmt.","In a balanced society, health care may not always be the top priority.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Arbeiter verdienen Löhne, konsumieren und sparen einen Teil ihres Einkommens.","Its laborers earn wages, consume, and save part of that income.",deu_Latn-eng_Latn +Den hoch entwickelten Ländern steht der schlimmste Abschwung seit der Großen Depression ins Haus.,The advanced countries are in for the worst economic downturn since the Great Depression.,deu_Latn-eng_Latn +BRÜSSEL – Die globale Finanzkrise hat bereits die Stärken und Schwächen der Europäischen Union hervorgehoben.,BRUSSELS – The global financial crisis has already highlighted both the strengths and the weaknesses of the European Union.,deu_Latn-eng_Latn +"Im Jahr 1997 gründete er eine Bewegung namens „Soziales Komitee für die moralische Wiederherstellung des Vaterlandes"".","In 1997, he established a movement called the Social Committee For the Moral Revival of the Fatherland.",deu_Latn-eng_Latn +"Starke Währungen sorgen für starke Länder, formulierte einst ein führender US-Politiker.","Strong currencies make strong countries, a senior United States policymaker used to say.",deu_Latn-eng_Latn +In den USA landeten im Jahr 1980 50.000 Menschen wegen Verstößen gegen das Drogengesetz hinter Gittern.,"In 1980, 50,000 people were incarcerated in the US for drug law violations.",deu_Latn-eng_Latn +"Die gute Nachricht ist, dass ihre Chancen durch die aktuellen Zwischenwahlen in den USA verbessert werden könnten.",The good news is that the recent midterm elections in the US might have improved their chances.,deu_Latn-eng_Latn +Instabile Regierungen sind typisch für die politische Landschaft des Italiens der Nachkriegszeit.,Unstable coalition governments have been typical of Italy's postwar politics.,deu_Latn-eng_Latn +Doch keine dieser Entwicklungen warf so grundlegende Fragen im Hinblick auf den Sinn der EU auf wie die aktuelle Migrationsdebatte.,But none has raised such fundamental questions about the meaning of the EU as the current debate about migration.,deu_Latn-eng_Latn +"Die wirtschaftliche Bedeutung neuer Finanzprodukte wird wahrscheinlich schneller steigen, sobald ausländische Banken auf den Markt gelangen.",The economic significance of new financial products is likely to grow more rapidly as foreign banks enter the market.,deu_Latn-eng_Latn +Bedeutet das einen neuen Stil in der Innenpolitik und den internationalen Beziehungen?,Will this mean a new style of both domestic politics and international relations?,deu_Latn-eng_Latn +Gleichzeitig bliebe durch die Abhaltung neuerlicher Wahlen die Frage des Wahlrechts ungelöst.,"At the same time, holding another vote would leave the question of the electoral law unresolved.",deu_Latn-eng_Latn +"Also wird eine neue Phase der internationalen Zusammenarbeit im Bereich Umwelt notwendig, in der China einen aktiven Beitrag leistet.","So a new phase in international environmental cooperation is needed, with China’s active contribution.",deu_Latn-eng_Latn +Als besonders schwach erwiesen sich lateinamerikanische Schüler im Bereich „Problemlösung“.,Latin American students performed especially poorly on the “problem solving” part of these tests.,deu_Latn-eng_Latn +"Zweitens stehen der Regierung technische Mittel zur Verfügung, um den Menschen den Zugang zu unerwünschten Inhalten zu verweigern.","Second, the government can use technical means to deny people access to undesired content.",deu_Latn-eng_Latn +"Von zentraler Bedeutung für Amerikas Erfolg ist Technologie, wie sie von Silicon Valley symbolisiert wird.","At the core of America’s success is technology, symbolized by Silicon Valley.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Regierung bezichtigt die Opposition, die Abspaltung der kohlenwasserstoffreichen Gebiete zu befürworten, und droht ihr mit Repressalien.","The government accuses the opposition of advocating the secession of hydrocarbon-rich territories, threatening them with repression.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Türkei tut alles in ihrer Macht stehende, um das Leiden der Menschen in Syrien zu lindern.",Turkey is doing all that it can to alleviate the Syrian people’s suffering.,deu_Latn-eng_Latn +In den letzten beiden Monaten haben ihre Währungen gegenüber dem US-Dollar rund ein Viertel ihres Wertes verloren.,"In the last two months, their currencies have lost around a quarter of their value against the US dollar.",deu_Latn-eng_Latn +Der Verlauf der globalen Erwärmung und ihre Auswirkungen auf zukünftige Stürme unterliegen ebenfalls beträchtlichen Unsicherheiten.,"The course of global warming, and its impact on future storms, is also the subject of considerable uncertainty.",deu_Latn-eng_Latn +In grundlegenden Fragen des ökonomischen Managements sind die Ergebnisse allerdings weit weniger positiv.,"But on the fundamental questions of economic management, the record is far less positive.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein großer Teil seines Reichtums ist nicht produktiver wirtschaftlicher Aktivität, sondern den gestiegenen Energiepreisen zu verdanken.","Much of its wealth reflects the increased value of energy, not productive economic activity.",deu_Latn-eng_Latn +Auslöser für diese Proteste auf breiter Basis ist der geplante Bau hunderter Staudämme überall im Westen Chinas.,The catalyst for these broad-based protests is the proposed construction of hundreds of dams throughout western China.,deu_Latn-eng_Latn +"Stolze Produzenten von erneuerbaren Energien werden diese Angaben ins Feld führen, wenn sie auf Biomasse umstellen.",This is the amount that proud green-energy producers will showcase when switching to biomass.,deu_Latn-eng_Latn +"1999 nahmen Yeltsin und Putin, damals sein Ministerpräsident, den Kampf wieder auf.","In 1999 Yeltsin and Putin, his then prime minister, resumed combat.",deu_Latn-eng_Latn +Die Schuldenkrise in Europa hat tiefgreifende politische – und auch ökonomische – Meinungsverschiedenheiten heraufbeschworen.,Europe’s debt crisis has produced a profound division of political – and also economic – opinion.,deu_Latn-eng_Latn +"Altgediente und junge Offiziere sind, oft mit ihren Truppen, zu den Gegnern des Regimes übergelaufen.","Senior and junior army officers have defected, often with their troops, to the regime’s opponents.",deu_Latn-eng_Latn +Edward Luce schrieb in der Financial Times lieber von einer “Transatlantischen Partnerschaft”.,"Edward Luce, writing in the Financial Times, preferred “Transatlantic Partnership.”",deu_Latn-eng_Latn +"Und sogar noch ungewöhnlicher ist, dass zwei separate Entwicklungen zu einem derartigen Resultat führen.",And it is even more unusual to have two distinct developments leading to such an outcome.,deu_Latn-eng_Latn +"In der kollektiven Vorstellung wurde diese Idee mit den Worten „das Land, das wir alle verdienen“ ausgedrückt.","In the collective imagination, this idea was expressed in the phrase, “The country that we all deserve.”",deu_Latn-eng_Latn +"Wie beweist man, dass ein Neuron zu einer bestimmten Zeit entstanden ist?",How does one prove that a neuron was born at a particular time?,deu_Latn-eng_Latn +"Und auch bei den nachfolgenden Olympischen Spielen in Barcelona, Atlanta, Seoul und Athen war die Luftqualität ein Thema.","And air quality was also an issue for subsequent Olympic Games in Barcelona, Atlanta, Seoul, and Athens.",deu_Latn-eng_Latn +"Die meisten Spitzenspieler spielen für die gleichen Klubs in Spanien, Deutschland, England oder Italien.","Most of the top players play for the same clubs in Spain, Germany, England, or Italy.",deu_Latn-eng_Latn +"Lebewesen kommunizieren, und die Informationen, die sie austauschen, formen ihre Realität.","Living organisms communicate, and the information that they exchange shapes their reality.",deu_Latn-eng_Latn +Dieses Argument kam gut an und die öffentlich Bediensteten waren plötzlich isoliert.,The point sold well and civil servants found themselves isolated.,deu_Latn-eng_Latn +Zunehmend übernehmen Gegner aus den eigenen Reihen die Rolle der Regierungskritiker der ineffektiven Opposition.,Opponents within his own party are increasingly replacing the ineffectual Tory opposition.,deu_Latn-eng_Latn +"Im Gegenteil, die New York Times nannte das Ergebnis ""überraschend...","On the contrary, the New York Times called the outcome ``astonishing...",deu_Latn-eng_Latn +"Fünfzig Jahre später griff Präsident Yeltsin diesen Krieg wieder auf, als die Tschetschenen erneut ihre Unabhängigkeit einforderten.","Fifty years later, President Yeltsin resumed the war when Chechens made a new bid for independence.",deu_Latn-eng_Latn +Für mich als Ministerpräsident der tschechischen Republik geht die Bedeutung Europas weit über seine Geographie hinaus.,"For me as Prime Minister of the Czech Republic, Europe has a meaning that goes far beyond geography.",deu_Latn-eng_Latn +Die ersten drei Generationen machen insgesamt nur knapp ein Drittel der gesamten arabischen Bevölkerung aus.,"Even when combined, the first three generations make up barely one-third of the entire Arab population.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch ich habe die Hoffnung aufgegeben, dass die New York Times ihrer entsprechenden redaktionellen Funktion nachkommen wird.",But I have given up hope that the New York Times will perform its proper editorial function.,deu_Latn-eng_Latn +"Kontroversen sollten den Einsatz militärischer Gewalt in Situationen, wo dieser sich als wirkungsvoll erweisen würde, nicht ausschließen.",Controversy should not rule out the use of military force in situations where it will make a difference.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie hat eine zentrale Vertretung geschaffen, die als Dachverband der unterschiedlichsten Organisationen dient.",It has created a central authority serving as an umbrella for diverse organizations.,deu_Latn-eng_Latn +Mitte der 1980er Jahre hat die damalige Premierministerin Margaret Thatcher erfolgreich die Idee eines integrierten Binnenmarktes vorangetrieben.,"In the mid-1980’s, then-Prime Minister Margaret Thatcher successfully pushed the idea of an integrated internal market.",deu_Latn-eng_Latn +"Wären diese Bemühungen weitere zwei Jahre lang fortgesetzt worden, hätte ein Primärüberschuss erwirtschaftet werden können.","If this effort had been continued for two more years, a primary budget surplus could have been realized.",deu_Latn-eng_Latn +In diesem Fall führt Gewinnmaximierung zur Maximierung des sozialen Nutzens.,"In this case, maximizing profit leads to maximizing social welfare.",deu_Latn-eng_Latn +Russland muss nun Amerikas führender Rolle bei der Wahl der Mittel im Kampf gegen den Terrorismus folgen.,Russia must now follow America's lead in how to fight terror.,deu_Latn-eng_Latn +Als Richter des Obersten Gerichtshofs war Holmes natürlich gegen kartellrechtliche Regelungen.,"As a Supreme Court justice, of course, Holmes opposed antitrust regulations.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Ablehnung seitens der Regierungen gegenüber Reformen ist zwar nicht gerade löblich, aber verständlich.","The reluctance of governments to consider radical solutions may not be admirable, but is understandable.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich stellte die letzte unabhängige Tageszeitung in Weißrussland vor kurzem ihren Betrieb ein.,"Indeed, Belarus’s last independent daily newspaper recently went out of business.",deu_Latn-eng_Latn +In den USA bestehen für 2011 politische Vorgaben für eine Produktion von 48 Milliarden Liter Ethanol.,"In the US, government policy mandates 48 billion liters of ethanol in 2011.",deu_Latn-eng_Latn +Im Gegensatz dazu nehmen Frankreich und Deutschland von Natur aus eine starke haushaltspolitische Position ein.,"France and Germany, by contrast, have an inherently strong fiscal position.",deu_Latn-eng_Latn +Deshalb blieben die realen langfristigen Zinssätze Mitte der 1980er Jahre auf recht hohem Niveau.,"Hence, real long-term rates remained quite high in the mid-1980’s.",deu_Latn-eng_Latn +"Er war sogar das Thema der zweiten zweijährlich stattfindenden Buchmesse, die vom Kulturministerium gesponsert wurde.","Indeed, it was the theme of the Second Biennial Book Fair, sponsored by the Ministry of Culture.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn so vieles gleichzeitig schief läuft, ist die Versuchung groß, nach einer gemeinsamen Ursache zu suchen.","When so much goes wrong at the same time, it is tempting to look for a common cause.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch die Generäle, die in Militärfragen das letzte Wort haben, dürften den Status quo wahren.","But the generals, who have the final say on military matters, are likely to preserve the status quo.",deu_Latn-eng_Latn +"Das einzige, das sich unter der Regierung von New Labour geändert hat, ist im Grunde die britische Verfassung.",What has changed under New Labour's rule is the British constitution.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Ansicht wird mittlerweile nicht nur in Amerika, sondern auch in Europa vertreten.","This view is already conventional wisdom, not only in America, but in Europe as well.",deu_Latn-eng_Latn +In Zeiten des Kaiserreichs wurde diese kritische Tradition von Gelehrten wie Huang Zongxi weitergegeben.,"In imperial times, the critical tradition was carried forward by such scholars as Huang Zongxi.",deu_Latn-eng_Latn +Die Occupy Wall Street-Bewegung formierte sich in diesem Monat vor zwei Jahren.,The Occupy Wall Street movement began two years ago this month.,deu_Latn-eng_Latn +Erst nach der Ernennung von Aaron Motsoaledi zum Gesundheitsminister 2009 entwickelte sich ein schlüssigerer und einheitlicherer Ansatz.,But a more coherent and consistent approach evolved following the appointment of Aaron Motsoaledi as Minister of Health in 2009.,deu_Latn-eng_Latn +"Eine Politik, die die Schulden de facto per Inflation reduziert, könnte derartige Ängste weiter befeuern.",A de facto policy of inflating away the debt might stoke such fears further.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein Grund dafür ist der große Anteil amerikanischer Firmen auf Märkten, wo die Amerikaner ihre Produkte verkaufen.",One factor that explains this is the large share of US firms in markets where Americans sell their goods.,deu_Latn-eng_Latn +Mein Interesse an diesem Thema gründet zum Teil auf persönlichen Erfahrungen.,My interest in this subject stems partly from personal experience.,deu_Latn-eng_Latn +"Beim allmählichen Zusammenbruch des sowjetischen Systems spielten sie eine herausragende Rolle.""","They played a tremendous role in the erosion of the Soviet system.""",deu_Latn-eng_Latn +"In diesem Herbst sind etliche Bücher erschienen, die sich mit den schwachen Volkswirtschaften in Europa auseinandersetzen.",A number of books have appeared in Europe this fall about the causes of Europe's weak economies.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Ausschuss befand Lomborg ursprünglich im Wesentlichen eben jenes Fehlers für schuldig, den dieser den Ökologen vorgeworfen hatte.",The Committee initially found Lomborg guilty of much the same error that he had alleged of the ecologists.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Internet ermöglicht es den Menschen außerdem, diversifiziertere politische Gemeinschaften zu bilden.",The Internet also allows people to establish a more diverse set of political communities.,deu_Latn-eng_Latn +Die von Kirchen unterhaltenen Schulen und die zugelassenen Privatschulen funktionieren extrem gut.,"America’s church-operated schools and private, charter schools work extremely well.",deu_Latn-eng_Latn +"Drei Monate später führte die Armee einen Staatsstreich durch, den fünften seit der Unabhängigkeit im Jahr 1960.","Three months later, the Army staged a coup--Nigeria's fifth since independence in 1960.",deu_Latn-eng_Latn +"Mithilfe des Gesetzes zu kontrollieren, was die Menschen denken, birgt allerdings noch eine größere Gefahr.",But there is a larger danger in using the law to police what people think.,deu_Latn-eng_Latn +In einigen Fällen hat Russland diese Gruppen möglicherweise tatsächlich finanziell unterstützt.,"In some cases, Russia may have actually provided financial assistance to these groups.",deu_Latn-eng_Latn +Die internationale Gemeinschaft legt großen Wert auf das Urteil und die Arbeit des IWF.,The international community is putting great store in the Fund’s judgment and performance.,deu_Latn-eng_Latn +"Was in Europa fehlt, ist ein öffentliches und offizielles Bewusstsein, wo das tatsächliche Potential der europäischen Wissenschaft liegt.",What is lacking in Europe is public and official awareness of where the real potential of European science lies.,deu_Latn-eng_Latn +Gemessen an den Ausgaben nach dem zweiten Weltkrieg ist diese Summe allerdings noch niedrig.,"This sum is, in fact, low by post-WWII standards.",deu_Latn-eng_Latn +Politische Instabilität und unberechenbares Verhalten von gewählten Politikern ist typisch für die Lage in der gesamten Region.,Political instability and unpredictable behavior by elected leaders typifies affairs throughout the region.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies führte dazu, dass 2004 mehr als die Hälfte der 56 über das Verhältniswahlprinzip gewählten Mitglieder Frauen waren.","As a result, more than half of the 56 members elected through proportional representation in 2004 were women.",deu_Latn-eng_Latn +"Spekulationsblasen enden nicht wie eine Kurzgeschichte, ein Roman oder Theaterstück.","Speculative bubbles do not end like a short story, novel, or play.",deu_Latn-eng_Latn +Im Gegenteil: Sie sind jetzt die Partner der Regierung in einem Joint Venture zur Verwaltung dieses unehrlichen Plans.,"On the contrary, they are now the government’s partners in a joint venture to manage this dishonest scheme.",deu_Latn-eng_Latn +Die Unterstützung der Nachfrage ohne die Anpassung der zugrunde liegenden Strukturen hat nur eine begrenzte Wirkung.,Supporting demand without adapting underlying structures can go only so far.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie sollten den Zugang zu Informationen verstärken, wie Rechtssysteme und Gesetze derzeit in der jeweiligen Rechtssprechung funktionieren.",They should improve access to information about how legal systems and laws actually function in their home jurisdictions.,deu_Latn-eng_Latn +Außerdem möchten Staaten ihre Bevölkerungen auch vor den Inhalten des Internet schützen.,Governments also want to protect their societies from what comes through the Internet.,deu_Latn-eng_Latn +"Obwohl einige Arbeitsplätze ins Ausland verlagert wurden, war die Wirkung unterm Strich immer noch äußerst positiv.","While some jobs moved abroad, the net effect was still greatly positive.",deu_Latn-eng_Latn +"Selbst die europäischen OECD-Länder liegen mit 11,8% unter dem globalen Durchschnitt.","Even the European OECD countries, at 11.8%, are below the global average.",deu_Latn-eng_Latn +Die ältere Sprache des Vertrauens hat einer neuen Sprache der „Rechenschaftspflicht“ und „Transparenz“ Platz gemacht.,The older language of trust has been replaced by a new language of “accountability” and “transparency.”,deu_Latn-eng_Latn +"Nachdem Veranstaltungen wie die Tour de France zur Farce werden, präsentierte der Bioethik-Professor Julian Savulescu eine radikale Lösung.","As events like the Tour de France turn farcical, bioethics professor Julian Savulescu has offered a radical solution.",deu_Latn-eng_Latn +Chinas Leistungsbilanzüberschuss erreichte vor der Finanzkrise des Jahres 2008 einen Rekordwert von etwa 11 Prozent des BIP.,"Its current-account surplus peaked, before the financial crisis of 2008, at around 11% of GDP.",deu_Latn-eng_Latn +Die 1980er Jahre waren für die meisten lateinamerikanischen Länder ein entsetzliches Jahrzehnt.,The 1980’s was a harrowing decade for most Latin American countries.,deu_Latn-eng_Latn +Die Zahl der im eigenen Land durch Konflikte vertriebenen Menschen ist heute doppelt so hoch wie die Anzahl der Flüchtlinge.,"Today, the number of people who have been internally displaced by conflicts alone is twice that of refugees.",deu_Latn-eng_Latn +"CAMBRIDGE – Immer mehr amerikanische Unternehmen planen, ihren Hauptgeschäftssitz nach Europa zu verlegen.",CAMBRIDGE – An increasing number of American companies are making plans to shift their headquarters to Europe.,deu_Latn-eng_Latn +"Einige Ausdrücke, die als Kritik gedacht sind, werden schnell ins Positive verkehrt.",Some concepts that are designed as criticisms are quickly inverted to become celebratory.,deu_Latn-eng_Latn +"Schätzungen aus anderen Ländern legen nahe, dass diese zusätzlichen Kosten ca. 5 Prozent des Gehaltes der Lebensarbeitszeit betragen.",Estimates from other countries indicate that these additional costs may total 5% of lifetime wages.,deu_Latn-eng_Latn +"Unser visuelles System hat sich in einem Umfeld entwickelt, das (überwiegend) starre, sich bewegende Objekte enthielt.",Our visual systems evolved in an environment that contained (mostly) rigid moving objects.,deu_Latn-eng_Latn +Und in allen skandinavischen Ländern außer Schweden sind die Premierministerinnen Frauen.,And women have achieved the premiership in all Scandinavian countries except Sweden.,deu_Latn-eng_Latn +Nun aber haben die Menschen in Russland dem Status quo den Kampf angesagt.,"Instead, the Russian people have now challenged the status quo.",deu_Latn-eng_Latn +"Manche betrachten ihn als Verteidiger der Armen, andere als einen Kritiker der Befreiungstheologie.","Some see a defender of the poor, others a critic of liberation theology.",deu_Latn-eng_Latn +"Da geleistete Arbeit von der Gemeinde faktisch mit neuem Geld bezahlt wurde, blühte die lokale Wirtschaft auf.","With the local authority effectively issuing money for work performed, the local economy boomed.",deu_Latn-eng_Latn +1986 entließ die Regierung politische Gefangene – eine Voraussetzung für Gespräche mit der Opposition.,"In 1986, the government released political prisoners – a precondition for talks with the opposition.",deu_Latn-eng_Latn +"In den USA und andernorts wurde viel Aufmerksamkeit darauf verwendet, den Bankenapparat zu sanieren.","In the US and elsewhere, much attention was focused on fixing the banking system.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein einziger Mord in Amerika kostet einem Menschen das Leben und die Gesellschaft 9,1 Millionen US-Dollar.",A single homicide in America costs the individual and society $9.1 million.,deu_Latn-eng_Latn +Wie viele andere Heilmethoden der traditionellen chinesischen Medizin wurde auch die Akupunktur im Westen über viele Jahrhunderte misstrauisch betrachtet.,"Like many other traditional Chinese medicines, acupuncture has for many centuries been viewed suspiciously in the West.",deu_Latn-eng_Latn +SANTO DOMINGO – Ich wurde in der Dominikanischen Republik geboren und bin Staatsbürgerin dieses Landes.,SANTO DOMINGO – I am a native-born citizen of the Dominican Republic.,deu_Latn-eng_Latn +Doch Phasen globaler wirtschaftlicher Expansion waren praktisch immer von symbiotischen Ungleichgewichten geprägt.,But periods of global economic expansion have virtually always been characterized by symbiotic imbalances.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Industrieproduktion liegt 7% unter ihrem Höchstwert aus dem Jahre 2008, vor Beginn der Krise.",Industrial production is 7% below its pre-crisis peak in 2008.,deu_Latn-eng_Latn +In den frühen 1990er Jahren schloss Yeltsin wechselseitige Abkommen mit diesen Republiken und gestand Tatarstan und Baschkortostan weitgehende Autonomie zu.,"In the early 1990s, Yeltsin concluded bilateral agreements with those republics, conceding extensive autonomy to Tatarstan and Bashkortostan.",deu_Latn-eng_Latn +Sorgen sollte sich die internationale Gemeinschaft zudem über die regionalen Auswirkungen des Putsches.,The international community should also be concerned with the coup’s regional implications.,deu_Latn-eng_Latn +Die wirtschaftlichen Ergebnisse des Krieges könnten sehr gut auch von diplomatischen Begleitumständen abhängen.,The economic outcome of war could well depend on the diplomatic context.,deu_Latn-eng_Latn +"Mehr noch: Die wenigen Maßnahmen, die ergriffen wurden, hatten eine Abstützung des Finanzsystems zum Ziel.","Moreover, what little action has been taken has been aimed at shoring up the financial system.",deu_Latn-eng_Latn +Das Kyoto-Protokoll zur Klimaveränderung wurde von den USA als inakzeptabel abgelehnt.,The Kyoto Protocol on climate change has been declared unacceptable to the US.,deu_Latn-eng_Latn +Läufer können allein auf den besten Strecken laufen und trainieren.,Runners can travel and train individually on the best tracks.,deu_Latn-eng_Latn +"Russlands Raubtierkapitalismus fehlt es an jener Art wirksamer Regulierung, die in Marktbeziehungen Vertrauen schafft.",Russia’s robber-baron capitalism lacks the kind of effective regulation that creates trust in market relationships.,deu_Latn-eng_Latn +In einzelnen Staaten wird der Schutz der Schwachen durch die Gleichheit vor dem allgemeingültigen Gesetz erreicht.,In individual states protection of the weak is attained by equal application of the rule of law.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein paar Belege gibt es, dass soziale Unruhen aus Ungleichheit folgen.",There is some evidence that social unrest follows from inequality.,deu_Latn-eng_Latn +"Im Jahr 2003 zog Amerika ohne seine transatlantischen Verbündeten in den Krieg, nachdem man falsche Behauptungen zurechtgezimmert hatte.","In 2003, America went to war without its trans-Atlantic allies after manipulating false assertions.",deu_Latn-eng_Latn +"Niemand würde die Legitimität der Regierung in Frage stellen, solange der Wohlstand stieg.",No one could question the government’s legitimacy so long as prosperity expanded.,deu_Latn-eng_Latn +"Hier kann Polen einen Beitrag leisten, das atlantische Zerwürfnis zu beheben und einen europäischen Konsens herbeizuführen.",Here is where Poland can help bridge the Atlantic divide and forge a European consensus.,deu_Latn-eng_Latn +"Drittens sollten Funktionsträger im Bereich der öffentlichen Gesundheit eine Kampagne einleiten, um lokale Behörden und Bürger über DDT aufzuklären.","Third, public-health officials should embark on a campaign to educate local authorities and citizens about the DDT.",deu_Latn-eng_Latn +In Wissenschaftskreisen oder im Bereich der öffentlichen Gesundheit wurden allerdings keine Einwände gegen die Empfehlungen dieser Strategie erhoben.,But there has been no challenge to the strategy's recommendations from the global scientific or public health community.,deu_Latn-eng_Latn +"Bans eigene Lebensgeschichte ist mit einer großen persönlichen Genugtuung verbunden, die allen als Ermutigung dienen kann.","There is a great personal satisfaction in Ban’s own story, one that gives hope for all.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Problem in Afrika ist ein Problem effektiver Regierung, nicht der Wahlen und noblen Verfassungen.","The problem in Africa is one of effective government, not of elections and high-minded constitutions.",deu_Latn-eng_Latn +"Im heutigen, weitestgehend abgeschotteten Umfeld fehlt es ihnen zumeist an dem Bewusstsein ihrer politischen Fähigkeiten und Vision.","In today’s mostly closed environment, they mostly lack awareness of their political skills and vision.",deu_Latn-eng_Latn +"Weil die Behandlung von Lungenkrankheiten so wichtig ist, müssen vorbeugende Maßnahmen, Früherkennung und rechtzeitige Behandlung intensiviert werden.","Because lung diseases are so important, preventive measures, early detection and treatment must be reinforced.",deu_Latn-eng_Latn +"Die USA bezahlen nicht einmal für den Schutz von Bürgern, die daheim unter Bedrohung stehen.",The US doesn’t pay to protect its citizens who are under threat even at home.,deu_Latn-eng_Latn +"Die afghanische Regierung muss verschiedene Schritte unternehmen, um Frauen ganz zu schützen.",The Afghan government must take several steps to protect women fully.,deu_Latn-eng_Latn +Glücklicherweise unternehmen viele Regierungen Schritte zur Förderung der Revolution der Online-Ausbildung.,"Fortunately, many governments are taking steps to promote the online education revolution.",deu_Latn-eng_Latn +Eine Studie des Internationalen Währungsfonds aus dem Jahr 2012 beendete Alesinas große Stunde.,An International Monetary Fund paper in 2012 brought Alesina’s hour of glory to an end.,deu_Latn-eng_Latn +"Er reagierte, indem er mit Unterstützung der Armee schnell einen frontalen Angriff auf die Kartelle startete.","He responded by quickly launching a frontal assault on the cartels, with the support of the army.",deu_Latn-eng_Latn +Und die Schaffung einer starken physischen Präsenz im gesamten Land ist zeitaufwändig und kostspielig.,And establishing a strong physical presence throughout the country will be time-consuming and expensive.,deu_Latn-eng_Latn +"Die medizinische Forschung stand immer vor vielen Herausforderungen, selbst als das wissenschaftliche Streben nur auf reine Entdeckung aus war.","Medical research has always faced many challenges, even when the scientific quest was simply one of discovery.",deu_Latn-eng_Latn +"Im Gegensatz dazu sind die „Inflationsfalken“ der Meinung, die Inflation müsse präventiv in Angriff genommen werden.","By contrast, inflation “hawks” argue that inflation must be attacked preemptively.",deu_Latn-eng_Latn +"Und die Vereinigten Staaten setzen Länder in aller Welt heimlich unter Druck, der Bank fernzubleiben.","Covertly, the United States put pressure on countries around the world to stay away.",deu_Latn-eng_Latn +"Das ist der Mythos der Vereinigten Staaten, dem gesegneten Land der freien Menschen.","This is the myth of the US, the God-blessed land of the free.",deu_Latn-eng_Latn +Aufgrund der Klimapanik sollten CO2-Emissionen durch den Einsatz von Biokraftstoffen reduziert werden.,"Adopted because of the climate panic, bio-fuels were supposed to reduce CO2 emissions.",deu_Latn-eng_Latn +Mehrere Hunderttausend Frauen sind noch heute am Leben und haben dies einer effektiven Anti-Östrogen-Therapie zu verdanken.,Several hundred thousand women are now alive because of effective anti-estrogen therapies.,deu_Latn-eng_Latn +"Am nächsten Tag war sein Gesicht gezeichnet, aber er war resolut und voller Energie.","The next day, de Gaulle’s face was drawn, but he was resolute and full of energy.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn Israel die Verteidigung der Anlage gegen einen Angriff nicht gewährleisten kann, so sollte es sie schließen.","So, if Israel cannot guarantee the plant’s defense against attack, it should close it.",deu_Latn-eng_Latn +Im Laufe eines Jahr-zehnts schien die Welt uns zu vergessen.,"Over the course of a decade, the world appeared to forget about us.",deu_Latn-eng_Latn +"Ihre Rolle sollte nicht durch altmodische Regeln bestimmt werden, sondern durch ihre eigenen Stärken und Bestrebungen.","Her role should be determined not by old-fashioned rules, but by her individual strengths and ambitions.",deu_Latn-eng_Latn +"Die extreme Linke empfiehlt Revolution, die extreme Rechte ethnische Säuberung.","The far left would recommend revolution; the far right, ethnic cleansing.",deu_Latn-eng_Latn +Es ist ein riesiges Lernlabor für Schüler und Lehrer gleichermaßen.,It is a massive learning laboratory for students and educators alike.,deu_Latn-eng_Latn +"Stattdessen verschwenden die Deutschen mehr als 99 Cent eines jeden Euro, den sie in Solaranlagen stecken.  ","Instead, the Germans are wasting more than 99 cents of every euro that they plow into solar panels.",deu_Latn-eng_Latn +"Es war am Silvesterabend des Jahres 2003, während eines Konzerts in dem neu eröffneten Haus der Musik in Moskau.","It was New Year’s Eve 2003, during a concert at the newly opened House of Music in Moscow.",deu_Latn-eng_Latn +Es gibt eine Alternative: eine von Europäischer Union und Internationalem Währungsfonds unterstützte Strategie zur Stärkung des Wirtschaftswachstums.,There is an alternative: an economic-growth strategy supported by the European Union and the International Monetary Fund.,deu_Latn-eng_Latn +Die Umsetzung von Medwedews Programm würde sowohl Russland als auch dem Westen nützen.,Implementing Medvedev’s program would benefit both Russia and the West.,deu_Latn-eng_Latn +Im Falle Griechenlands und Portugals beispielsweise könnten manche arbeitslose Einzelhandelsangestellte in der Tourismusindustrie untergebracht werden.,"In the case of Greece and Portugal, for example, the tourism industry might absorb some unemployed retailers.",deu_Latn-eng_Latn +"Wieder einmal wurde die Welt auf die merkwürdige Situation aufmerksam, die derzeit über unseren Köpfen entsteht.",Once again the world became aware of the strange situation emerging in our skies.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Frage ist, ob Syriens Führung die nötigen politischen Entscheidungen treffen kann, um von diesen Vorteilen zu profitieren.",The question is whether Syria’s rulers can make the political choices necessary to obtain them.,deu_Latn-eng_Latn +Und viele Wähler der niederländischen Partij voor de Vrijheid leben weit entfernt von der nächsten Moschee.,And many of the Dutch Freedom Party’s voters live nowhere near a mosque.,deu_Latn-eng_Latn +"Als meine Partei vor elf Jahren gegründet wurde, gaben wir uns den Namen „Bewegung für Gerechtigkeit“.","When my party started eleven years ago, we called ourselves the Movement For Justice.",deu_Latn-eng_Latn +Die meisten von Hunger und Mangelernährung bedrohten Menschen leben in ländlichen Regionen.,Most of the people at risk of hunger and malnutrition live in rural areas.,deu_Latn-eng_Latn +Andere Länder in der Region und anderswo sollten den arabischen Frühling begrüßen.,"Other countries in the region, and beyond, should embrace the Arab Spring.",deu_Latn-eng_Latn +Auf der Ebene über dem einzelnen Organismus bilden sie Gesellschaften und Ökosysteme.,"Above the level of individual organisms, they form societies and ecosystems.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Problem ist, dass keine effektiven Prioritäten gesetzt worden sind, was bei begrenzten Mitteln unabdingbar ist.","The problem is that they do not reflect effective prioritization, which is critical when resources are limited.",deu_Latn-eng_Latn +Ende 2009 wurde Zhao offiziell verhaftet. Seither befand er sich in Polizeigewahrsam.,"In late 2009, Zhao was officially arrested; he has been in police custody ever since.",deu_Latn-eng_Latn +"Das bedeutet, dass Gewerkschaften die komplexen finanziellen Probleme bei der Rentengestaltung nicht gänzlich den Regierungen überlassen sollten.",This means that unions should not leave the complex financial problems of designing pensions entirely to governments.,deu_Latn-eng_Latn +Auch unbekannte Angreifer könnten durch Maßnahmen zur Netzsicherheit abgeschreckt werden.,An unknown attacker may also be deterred by cyber-security measures.,deu_Latn-eng_Latn +Andernfalls würden sich die Türen der Schweizer Banken und der internationalen Organisationen schließen.,"If it were, Swiss banks and international organizations would close their doors.",deu_Latn-eng_Latn +Außerdem besteht keinerlei Aussicht auf so etwas wie eine rasche Rückkehr zu normalen Verhältnissen.,"Moreover, there is no prospect of anything like a rapid return to normal levels.",deu_Latn-eng_Latn +Aber diese offenkundige Rückkehr zu normalen Verhältnissen sollte uns nicht über die langfristige Bedeutung von 9/11 hinwegtäuschen.,But this apparent return to normality should not mislead us about the longer-term importance of 9/11.,deu_Latn-eng_Latn +"Die dritte Gruppe von Schattenaktivitäten umfasst Aktivitäten, die möglicherweise erst noch aufkommen werden.",The third set of shadow activities includes those that may yet emerge.,deu_Latn-eng_Latn +"Nehmen wir an, der Euro wäre so festgelegt, dass der Handel in der Eurozone insgesamt ungefähr ausgeglichen wäre.",Assume that the euro was set so that trade in the eurozone as a whole was roughly in balance.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Stimmung ist nationalistisch aufgeheizt, und Politiker und Interessengruppen können sich das zunutze machen.","Nationalistic sentiment is strong, and politicians and interest groups can exploit it.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein Homosexueller hat seine eigene Fernsehshow, obwohl seine sexuelle Neigung allseits bekannt ist.","One gay man has his own television show, even though his sexual preferences are no secret.",deu_Latn-eng_Latn +Acht Wochen später verwüstete Wirbelsturm Sandy die Küste von New Jersey und New York City.,"Eight weeks later, Hurricane Sandy struck the New Jersey shore and New York City.",deu_Latn-eng_Latn +"Die schlechte Nachricht ist, dass Wasser im Gegensatz zu Grund und Boden nicht einfach aufgeteilt werden kann.","The bad news is that water, unlike land, cannot simply be divided.",deu_Latn-eng_Latn +"Allerdings verursachte man damit auch erhebliche Instabilität im Finanzwesen, die im Oktober 1987 zu einem enormen Börsencrash beitrug.","But they also caused serious financial instability, contributing to a major stock-market crash in October 1987.",deu_Latn-eng_Latn +"(Burundi ist ein auf Unterstützung angewiesenes Land, deshalb haben Geber beträchtlichen Einfluss auf das Verhalten seiner Regierenden.)","(Burundi is an aid-dependent country, so donors have considerable sway in influencing its rulers' behavior.)",deu_Latn-eng_Latn +"Offizielle Daten legen nahe, dass sich die US-Wirtschaft seit dem ersten Quartal diesen Jahres in der Rezession befindet.",Official data suggest that the US economy entered into a recession in the first quarter of this year.,deu_Latn-eng_Latn +Die Wall Street steht nun vor einem der schwersten Abschwünge in der Geschichte.,Wall Street is now facing one of the worst contractions in history.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber wenn das Projekt vorangehen soll, braucht es dringend ein politisches Mandat.","But if the project is to go forward, it urgently needs a political mandate.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Renditen spanischer und italienischer Staatsanleihen steigen langsam wieder an, und die Stimmung unter den Aktienanlegern trübt sich ein.","Yields on Spanish and Italian government bonds have been inching up again, and equity investors’ mood is souring.",deu_Latn-eng_Latn +"Und natürlich sind die japanischen Streitkräfte eine Berufsarmee, die unter vollständiger ziviler Kontrolle steht.","And, of course, Japan’s Self Defense Forces are professional and under full civilian control.",deu_Latn-eng_Latn +"Man braucht internationale finanzielle Unterstützung für Unternehmen, Löhne und grundlegende Dienstleistungen.","It needs international budget support for operations, salaries, and basic services.",deu_Latn-eng_Latn +Nötig wäre weiterhin eine Stärkung der Maßnahmen zur Verbesserung von Transparenz und Verantwortlichkeit – beispielsweise durch Computerisierung.,"Mechanisms to improve transparency and accountability should be strengthened – for example, through computerization.",deu_Latn-eng_Latn +"Einige gute Vorschläge sind bereits aufgetaucht, darunter einer von den größeren Sponsoren der gegenwärtigen Gesetzgebung zur Wahlkampffinanzierung.","Some good proposals have already surfaced, including one from the major sponsors of the current campaign finance legislation.",deu_Latn-eng_Latn +"Die treibenden Kräfte des Beschäftigungswachstums waren staatliche Verwaltung, Gesundheitswesen und, bis zur Krise, die Bauwirtschaft.","Leading drivers of employment growth have been government, health care, and, until the crisis, construction.",deu_Latn-eng_Latn +Ein großer Teil der heutigen Debatten über die Zukunft der Renten ergibt sich aus dieser Unsicherheit.,Much of today’s debates about the future of old-age pensions hinges on this uncertainty.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Gefahr bei solchen Entwicklungen liegt darin, dass sie den ohnehin starken Trend zu einem neuen Autoritarismus verstärken.",The danger of such developments is that they strengthen an already strong trend towards a new authoritarianism.,deu_Latn-eng_Latn +Die Verstümmelung weiblicher Genitalien ist ein Verbrechen mit echten Opfern.,"Female genital mutilation is a crime with real victims, but who are the criminals?",deu_Latn-eng_Latn +Für diese Menschen wurde der Kampf gegen die Verstümmelung weiblicher Genitalien zu einer Lebensaufgabe.,Those people made the fight against female genital mutilation a priority in their lives.,deu_Latn-eng_Latn +Polen nimmt sogar eine führende Position bei der Besetzung des Irak ein.,"Indeed, Poland has secured a leading role in Iraq's occupation.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich soll Obama den Rücktritt Petraeus’ auch nur widerwillig angenommen haben.,"Indeed, Obama himself was reportedly reluctant to accept Petraeus’s resignation.",deu_Latn-eng_Latn +"Teilweise mögen diese Abweichungen auf länderspezifische Unterschiede zurückzuführen sein, wie Religiosität definiert wird.",Some of this variation may be explained by cross-national differences regarding what it means to be religious.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Tatsache, dass Militante in Gaza Raketen auf israelische Zivilisten abfeuerten und dies auch weiterhin tun, ist irrelevant.","The fact that Gazan militants have fired missiles on Israeli civilians, and continue to do so, is irrelevant.",deu_Latn-eng_Latn +"Zum Beispiel herrschte vor zwei Jahrzehnten die Meinung vor, dass die USA im Niedergang begriffen seien.","For example, two decades ago, the conventional wisdom was that the US was in decline.",deu_Latn-eng_Latn +"Hinzu kommen die gewaltigen administrativen Schwierigkeiten bei der Einführung einer umfassenden Vermögensteuer, wodurch sich Fragen hinsichtlich der Fairness ergeben.","In addition, the administrative difficulties of instituting a comprehensive wealth tax are formidable, raising questions about fairness.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist überwiegend den restlichen 30% zuzuschreiben, insbesondere den starken Exporten und einer Erholung der Anlageinvestitionen der Unternehmen.","Credit that mainly to the other 30%, especially to strong exports and a rebound in business capital spending.",deu_Latn-eng_Latn +Seit dem Zweiten Weltkrieg sind die Vereinigten Staaten unumstritten weltweit führend in der Wissenschaft.,"Since World War II, the United States has been the world’s undisputed leader in science.",deu_Latn-eng_Latn +"Der im vergangenen Jahr vom US-Finanzministerium durchgeführte Stresstest deutete darauf hin, dass der Bankensektor ausreichend Kapital zurückerlangt hatte.",The stress tests conducted by the US Treasury last year suggested that the banking sector had re-attained sufficient capital.,deu_Latn-eng_Latn +Vor nicht allzu langer Zeit war die Zunahme an Arbeitsplätzen rückläufig und die Arbeitslosenquote lag bei 10 Prozent.,It is not long ago that job creation was negative and the unemployment rate stood at 10%.,deu_Latn-eng_Latn +Die Arbeitslosenquote in Brasilien etwa ist auf dem niedrigsten Stand seit Jahrzehnten.,"Brazil’s unemployment rate, for example, is at lows not seen for decades.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Religion hat zum Ziel, der Welt und unserem Platz in ihr Bedeutung zu verleihen.",Religion aims at giving a meaning to the world and to our place in it.,deu_Latn-eng_Latn +PARIS – Gibt es eine Verbindung zwischen Wirtschaftsleistung und olympischen Medaillen?,PARIS – Is there a link between economic power and Olympic medals?,deu_Latn-eng_Latn +Auch hier also erfordert eine Stärkung Europas eine Stärkung des Bündnisses.,"Here, again, strengthening Europe requires strengthening the Alliance.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein zweites Mal werden sie keinen Staat mehr in die EU lassen, der seine Grenzfragen nicht zweifelsfrei geklärt hat.",They will not let another state into the EU whose border issues are not resolved beyond any doubt.,deu_Latn-eng_Latn +"Und da es die Grundlage für verantwortungsvolle Maßnahmen bildet, könnte es auch die Unterstützung der Zentristen erhalten.","And, because it forms the basis for responsible policies, it would attract support from centrists.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich ist das geschätzte Ausmaß der potenziellen Ost-West-Migration eher klein.,"In fact, estimates of potential migration flows from East to West are relatively small.",deu_Latn-eng_Latn +"Nach Einführung dieses Gesetzes blieben die politischen Ausgaben weiterhin hoch, fielen jedoch leicht unter das frühere Niveau.","Following the adoption of this legislation, political spending remained significant but fell somewhat below previous levels.",deu_Latn-eng_Latn +"Mehrere erdölproduzierende Länder weisen höhere relative Leistungsbilanzüberschüsse auf, die den von China, zusammengenommen und absolut betrachtet, übersteigen.","Several oil producers have larger relative current-account surpluses that, combined, exceed China’s in absolute terms.",deu_Latn-eng_Latn +"Diejenigen, die eine europäische Identität basierend auf Kultur und Glauben anstreben, werden sich dagegen wehren.",Those who seek a European identity based on culture and faith will resist it.,deu_Latn-eng_Latn +Das blutigste Jahrhundert der europäischen Geschichte begann im August 1914.,The bloodiest century in European history started in August 1914.,deu_Latn-eng_Latn +"Wer die Wahl tatsächlich gewinnen wird, ist nicht absehbar – allerdings nicht, weil der Iran demokratisch wäre.","Who will actually win the vote is unpredictable, but not because Iran is democratic.",deu_Latn-eng_Latn +"Natürlich ist Israel nicht das einzige Land, das auf terroristische Provokationen irrational reagiert.","To be sure, Israel is not alone in responding irrationally to terrorist provocations.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich können sich die wenigsten Menschen eine angemessene medizinische Versorgung leisten und Krankenhäuser leiden insgesamt unter der Unterfinanzierung.,"Indeed, most people cannot afford proper medication, and hospitals suffer from gross under-funding.",deu_Latn-eng_Latn +"Politiker, Kommentatoren, Aktivisten und Journalisten jedes dieser Länder reden endlos über die Vergangenheit.","Politicians, commentators, activists, and journalists in each country are talking endlessly about the past.",deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt einige besondere Umstände, die diese Reaktion bei den Wahlen verstärken könnten.",There are particular circumstances that may encourage this electoral response.,deu_Latn-eng_Latn +Aber an vielen Orten in den Entwicklungsländern ist der freie öffentliche Raum ebenso rar wie eine stabile Demokratie.,"But in many places in the developing world, open public spaces are as rare as stable democracies.",deu_Latn-eng_Latn +"(Chinas beste Universitäten bieten nun Zweijahresprogramme an, die sich an den Strukturen liberaler amerikanischer Kunsthochschulen ausrichten.)",(China’s top universities now offer two-year programs that emulate the structure of American liberal arts colleges.),deu_Latn-eng_Latn +Die Fremdkapitalisierung der deutschen Banken ist 32 Mal so hoch wie der Wert ihrer Vermögenswerte.,Germany’s banks are leveraged at 32 times their assets.,deu_Latn-eng_Latn +Dies verlangsamt die politische Festigung des Landes und seine demokratische Konsolidierung.,This retards the country's political stabilization and democratic consolidation.,deu_Latn-eng_Latn +Die USA müssen ihre Ressourcen im Bereich der Hard Power und der Soft Power besser kombinieren.,The US needs to combine its soft- and hard-power resources better.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Verpflichtung, die Nominalzinssätze über längere Zeit niedrig zu halten, sollte die gesamtwirtschaftliche Nachfrage unmittelbar ankurbeln.",A commitment to hold down nominal interest rates for a longer period of time should stimulate aggregate demand immediately.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn die Inflation längere Zeit über niedrig ist, sind auch die Inflationserwartungen tendenziell niedrig.","When inflation is low for a long period, inflation expectations also tend to be low.",deu_Latn-eng_Latn +Das dritte und vermutlich wichtigste Moral-Hazard-Problem resultiert aus der asymmetrischen Informationsverteilung zwischen den Banken und ihren Kreditgebern.,"The third, and probably most important, moral hazard results from asymmetric information between banks and their lenders.",deu_Latn-eng_Latn +"Ihre persönlichen Interessen und Reichtümer sind zu sehr davon abhängig, den Status Quo aufrecht zu erhalten.","Their personal interests, and riches, are too dependent on maintaining the status quo.",deu_Latn-eng_Latn +Vier Tage lang gab es einfach keine eindeutige Kommando- und Kontrollzentrale.,"For four days, there was simply no clear center of command and control.",deu_Latn-eng_Latn +"In reichen Ländern heißt das nicht, medizinische Versorgung allein auf Grundlage des Alters zur Verfügung zu stellen.","In rich countries, this does not mean rationing care based on age alone.",deu_Latn-eng_Latn +Die Weltbank leiht Dutzenden von Ländern in hundert verschiedenen Programmen Geld.,The World Bank lends money to dozens of countries in hundreds of programs.,deu_Latn-eng_Latn +Der Anteil der Menschen über 60 beträgt heute 629 Millionen und wird bis 2050 auf beinahe 2 Milliarden anwachsen.,People aged 60 or more are projected to increase from 629 million now to nearly 2 billion by 2050.,deu_Latn-eng_Latn +Zusätzliche Maßnahmen zur Verbesserung der Berufsbildung oder die Ausweitung der Teilzeit könnten hier von unschätzbarem Wert sein.,"Additional measures to improve vocational training or extend part-time work, for example, could prove to be invaluable.",deu_Latn-eng_Latn +"Hier also liegt der Unterschied: Wenn Sie an mangelnder medizinischer Versorgung sterben, gibt es einen Fluchtweg.","So here is a difference: when you die from lack of medical care, there is an escape route.",deu_Latn-eng_Latn +Stärkere supraleitende Magneten führen zur Entwicklung von Tomographen mit besseren Diagnosefähigkeiten.,Stronger superconducting magnets are leading to the development of MRIs with more sophisticated diagnostic capabilities.,deu_Latn-eng_Latn +"Historisch gesehen ist dies genau das, was in Ländern geschah, die durch hohe Schulden niedergedrückt worden sind.","Historically, this is what happens in countries weighed down by large debts.",deu_Latn-eng_Latn +NEW YORK – Vor zwei Jahren waren Staatsfonds das Schreckgespenst der weltweiten Finanzwirtschaft.,"NEW YORK – Two years ago, sovereign wealth funds (SWFs) were the bogeymen of world finance.",deu_Latn-eng_Latn +Der Anteil der Deutschen Mark ist zwischen 1980 und 1995 relativ konstant geblieben.,The Deutsche Mark's share remained relatively unchanged between 1980 and 1995.,deu_Latn-eng_Latn +Vor mehreren Jahren lagen die griechischen Waren- und Dienstleistungsexporte auf einer Höhe mit denen Portugals.,"Several years ago, Greek exports of goods and services were equal to those of Portugal.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber ein Führer sollte anhand seiner Handlungen in Situationen beurteilt werden, wo wichtige Belange auf dem Spiel stehen.",But a leader ought to be judged by his or her actions when important matters are at stake.,deu_Latn-eng_Latn +Diese Säugetiere verbringen bis zu sieben Monate des Jahres im Winterschlaf und bewegen sich dabei praktisch überhaupt nicht.,"These mammals spend up to seven months of the year hibernating, during which time they are essentially immobile.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Sudan hat diese Lehren durch harte praktische Erfahrung gelernt, einschließlich von Kriegen.","Sudan has learned these lessons through harsh practical experience, including war.",deu_Latn-eng_Latn +(Die tatsächlichen Auswirkungen werden auch von der Entwicklung der Aktienkurse in den nächsten Jahren abhängen.),(The actual impact will also depend on what happens to equity prices in the coming years.),deu_Latn-eng_Latn +In diesem Sinne können sowohl die USA als auch andere Länder von der Überwachung der Sicherheit profitieren.,"In that sense, security surveillance can benefit both the US and other countries.",deu_Latn-eng_Latn +Über die letzten Jahrzehnte hinweg wurden diese Ökosysteme in den meisten Ländern entlang des Indischen Ozeans beschädigt und zurückgedrängt.,"During the past several decades, these ecosystems have been damaged and reduced in most countries along the Indian Ocean.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Probleme betreffen den Zustand der Wirtschaft und die politische Wirtschaftsberatung.,Those problems concern the state of economics and economic policy advice.,deu_Latn-eng_Latn +"Verbesserungen in den Naturwissenschaften fördern unsere Fähigkeit unsere physische Umwelt zu gestalten, anstatt sie zu behindern.","Improvements in natural science enhance, rather than impede, our ability to shape our physical environment.",deu_Latn-eng_Latn +Die Autoindustrie kann auch einen wertvollen Beitrag zum Umweltschutz leisten.,The auto industry can also make a vital contribution to the environment.,deu_Latn-eng_Latn +"Ich versuchte, meine Mutter davon zu überzeugen, meiner Beschneidung zuzustimmen, sie weigerte sich jedoch.","I tried to persuade my mother to permit my circumcision, but she refused.",deu_Latn-eng_Latn +Viele große Pensionsfonds und Stiftungen in den Vereinigten Staaten und Europa haben in letzter Zeit so gehandelt.,Several major pension funds and foundations in the United States and Europe have recently made the move.,deu_Latn-eng_Latn +Wird jede künftige Generation weiterhin bessere Lebensqualität genießen als die jeweilige Generation davor?,Will each future generation continue to enjoy a better quality of life than its immediate predecessor?,deu_Latn-eng_Latn +Die inflationsindexierten Anleihenmärkte waren in den 1980er Jahren nicht gut entwickelt.,The inflation-indexed bond markets were not well developed in the 1980’s.,deu_Latn-eng_Latn +Deshalb müssen wir im kommenden Jahr im Geist globaler Solidarität agieren.,"During the coming year, therefore, we must act in a spirit of global solidarity.",deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt viele wichtige Ziele, aber die Ressourcen sind begrenzt, also muss eine schwere Auswahl getroffen werden.","Given that there are many important targets but limited resources, hard choices have to be made.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn in einer dynamischen Wirtschaft in einem Sektor Arbeitsplätze verloren gehen, werden in einem anderem neue erschaffen.","In a dynamic economy, if jobs are lost in one sector, new jobs are being created in another.",deu_Latn-eng_Latn +Kein führendes Land der Welt hat historisch dauerhaft eine negative Sparquote gehabt.,No leading country in world history has persistently maintained a negative saving rate.,deu_Latn-eng_Latn +"Man bedenke, wie viel schwieriger diese Herausforderung für die Entwicklungsländer zu bewältigen ist.",Think how much more difficult this challenge is for the world’s developing nations.,deu_Latn-eng_Latn +"Kurzfristig wird die QE3 die Anleger ermutigen, Risiken einzugehen, und eine moderate Erhöhung der Vermögenspreise bewirken.","In the short run, QE3 will lead investors to take on risk, and will stimulate modest asset reflation.",deu_Latn-eng_Latn +Die Weltbank sollte mit fachlicher und finanzieller Hilfe die Restrukturierung der Justiz unterstützen.,The World Bank should provide technical and financial assistance to support a reorganized judiciary.,deu_Latn-eng_Latn +Die Pro-Kopf-Zahl entspricht in etwa der von vor 40 Jahren: 70 Millionen Btu.,"On a per capita basis, the figure is roughly what it was 40 years ago: 70 million BTUs.",deu_Latn-eng_Latn +"Danach wurden die niederländischen Friedenstruppen ihres Weges geschickt, wie auch die Frauen und Kinder.","Then the Dutch peacekeepers were sent on their way, as were women and children.",deu_Latn-eng_Latn +"Es dauert normalerweise viele Jahre, bis sich effizientere Technologien in der Branche durchgesetzt haben.",More efficient technologies normally take many years to spread through the energy sector.,deu_Latn-eng_Latn +Zunächst einmal ist der Ausgleich zwischen Arbeit und Familie nicht mehr ausschließlich ein Frauenthema.,"For starters, the work-family balance is no longer a women’s issue.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Menschen sind keine Bedrohung des Friedens im Nahen Osten.,These people are not a threat to peace in the Middle East.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Kinder durchleiden nun ihren dritten Winter fern von zu Hause, ohne Schulen und Freunde.","These children are now suffering a third winter away from their homes, schools, and friends.",deu_Latn-eng_Latn +Trotz der Wahlniederlage des Bündnisses „8. März“: Nicht all seine Mitglieder waren gleichermaßen von dem Ergebnis betrübt.,"Although the March 8 alliance lost the election, not all of its members were equally distressed by the results.",deu_Latn-eng_Latn +Aber die zwei für diesen Handel entscheidenden Länder sind von der EU zunehmend entfremdet.,But two countries essential to this trade – Turkey and Ukraine – are increasingly estranged from the EU.,deu_Latn-eng_Latn +Doch ging es bei der EU-Mitgliedschaft immer um mehr als wirtschaftliche Integration und Handelsströme.,But EU membership has always been about more than economic integration and trade flows.,deu_Latn-eng_Latn +Die britische EU-Mitgliedschaft wird bei den Wahlen im nächsten Jahr eine der wichtigen Fragen sein.,Britain’s EU membership will be one of the major issues at stake in next year’s election.,deu_Latn-eng_Latn +Dennoch ist er für beinahe 320 Millionen Menschen in 15 europäischen Ländern zu einer Realität des täglichen Lebens geworden.,Yet it has become a reality of daily life for almost 320 million people in 15 European countries.,deu_Latn-eng_Latn +"Chinas Waldfläche hat sich von 12 % in den frühen 1980er Jahren auf heute 18,21 % gesteigert.",China’s forest coverage rate increased from 12% in the early 1980’s to 18.21% today.,deu_Latn-eng_Latn +"Seit Kombinationstherapien in den frühen 1980er Jahren eingeführt wurden, konnten weltweit etwa 16 Millionen Menschen geheilt werden.","Since MDT was introduced in the early 1980’s, some 16 million people have been cured worldwide.",deu_Latn-eng_Latn +"In den frühen 1980er Jahren, sparten die japanischen Privathaushalte ungefähr 15 % ihres Einkommens nach Steuern.","In the early 1980’s, Japanese households were saving about 15% of their after-tax incomes.",deu_Latn-eng_Latn +"Die erste Möglichkeit könnte internationale Konflikte bedeuten, die zweite innenpolitische Konflikte.","The first option may involve international conflict, the second domestic conflict.",deu_Latn-eng_Latn +Es besteht ein deutlich größerer Konsens in der Geldpolitik als in der Finanzpolitik.,There is far more consensus over monetary policy than over fiscal policy.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Zeitalter nachhaltiger Entwicklung muss auf Offenheit, aktiver Beteiligung und Wissenschaft aufbauen.","The Age of Sustainable Development must be built on openness, participation, and science.",deu_Latn-eng_Latn +Dies könnte die Leistungsbilanz des Landes bis 2015 zum Ausgleich bringen – oder gar zu einem kleinen Defizit führen.,That could bring its current account into balance – or even into slight deficit – by 2015.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Länder mit den Überschüssen sind demnach ebenso schuld an den Defiziten wie Länder, die ein solches aufweisen.",The deficits are as much the fault of the surplus countries as they are of the deficit countries.,deu_Latn-eng_Latn +Andauernde wirtschaftliche Innovation oder globale wirtschaftliche Führungspositionen können sie nicht anstreben.,They cannot aspire to continued economic innovation or to global economic leadership.,deu_Latn-eng_Latn +Die Großstädte stehen beim Kampf um eine nachhaltige Entwicklung an vorderster Front.,Cities will be in the front lines of the battle for sustainable development.,deu_Latn-eng_Latn +Mit besseren politischen Strategien könnten alle Länder der Erde gleichzeitig ein höheres Wachstum erzielen.,With better policies all countries in the world could simultaneously achieve higher growth.,deu_Latn-eng_Latn +"Ministerpräsident Nuri al-Maliki ist es im Großen und Ganzen gelungen, die Macht in seinen Händen zu vereinen.","Indeed, Prime Minister Nouri al-Maliki has largely succeeded in concentrating power in his own hands.",deu_Latn-eng_Latn +Außerdem profitieren die Arbeiter von den niedrigeren Preisen für Importwaren wie Kleidung und Elektroartikel.,"Moreover, workers profit from lower prices for imported goods like clothing and electronics.",deu_Latn-eng_Latn +Zusammengenommen überzeugen diese Faktoren die USA und Europa von einem Kurswechsel.,"Taken together, these factors are compelling the US and Europe to change course.",deu_Latn-eng_Latn +PRINCETON – Präsident Obama ist in diesem Wahlkampf in den Vereinigten Staaten zwei Männer in einem.,"PRINCETON – In this election season in the United States, President Barack Obama is two men in one.",deu_Latn-eng_Latn +"Die etablierten Parteien scheinen beinahe so etwas wie ein ungeschriebenes Abkommen zu haben, die Bedeutung der Einwanderung herunterzuspielen.",Established parties seem almost to have an unwritten pact to play down the significance of immigration.,deu_Latn-eng_Latn +"Japan litt auch unter mehreren schweren Produktivitätsschocks, die viel mit seinen längerfristigen Problemen zu tun hatten.","Japan also suffered a number of severe productivity shocks, which had much to do with its longer-term problems.",deu_Latn-eng_Latn +"Versorgt man nun große Teile einer Stadt mit einem hellen Anstrich, kann das die Temperaturen um 10 Grad senken.",Paint most of a city and you could lower the temperature by 10°C.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Präsident hatte nämlich keine politische Entscheidung gefällt, sondern uns einen persönlichen Gefallen erwiesen.",The president had not made a political decision; he had bestowed a personal favor.,deu_Latn-eng_Latn +"In Deutschland werden zahlreiche kontroverse politische Fragen von Minderheitsgruppen, die im Bundestag unterliegen, vor das Verfassungsgericht getragen.","In Germany, many controversial political issues are taken to the Constitutional Court by minorities defeated in parliament.",deu_Latn-eng_Latn +Ihre Regierung hat verschiedene wichtige demokratische Reformen unternommen und Beitrittsverhandlungen mit der EU aufgenommen.,That government has undertaken various important democratic reforms and initiated accession negotiations with the EU.,deu_Latn-eng_Latn +"Die USA, der Bankier der Welt, hatten sich zum Hedgefonds der Welt gewandelt.","The US, the world’s banker, had mutated into the world’s hedge fund.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Ukraine ist stark von russischen Energielieferungen abhängig, insbesondere von Gas.","Ukraine is heavily dependent on Russian energy, particularly gas.",deu_Latn-eng_Latn +Ihre starken Verbindungen nach Russland sind definitiv im Interesse beider Länder.,Its strong links to Russia are firmly in both countries’ interests.,deu_Latn-eng_Latn +Nach vierstündiger Fahrt auf einer Schotterpiste erreichte ich ein Dorf im Hochland.,"After four hours on a dirt road, I reached a highlands hamlet.",deu_Latn-eng_Latn +Vor allem aus dem privaten Sektor ist allerdings umfangreichere finanzielle Unterstützung erforderlich.,"But larger financial flows are needed, particularly from the private sector.",deu_Latn-eng_Latn +"Die ,,Direkte Aktion"" durch Demonstrationen wurde zu einem regelmäßigen und oft auch wirksamen Ereignis.",Direct action by demonstrations has become a regular and often effective occurrence.,deu_Latn-eng_Latn +Bis vor kurzem konnten private chinesische Firmen nicht direkt an ausländische Käufer exportieren und konnten keine Deviseneinnahmen einbehalten.,"Until recently, private Chinese firms could not export directly to foreign buyers and could not retain foreign exchange earnings.",deu_Latn-eng_Latn +Amerikanische Fragen können nicht länger den Launen und den Bequemlichkeiten einzelner Politiker überlassen werden.,Inter-American issues can no longer be left subject to the whims and convenience of individual leaders.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Vereinigten Staaten drängen auf Verwaltungsreformen und drohen, Finanzmittel zu sperren, falls es nicht zu den Reformen kommt.",The United States is pressing for administrative reforms and threatening to cut off funding if the reforms are not forthcoming.,deu_Latn-eng_Latn +"Das alles erklärt auch, warum der Euro mit der Zeit an Bedeutung im internationalen Handel zulegen sollte.","They also explain why, over time, the euro should gain weight in international trade.",deu_Latn-eng_Latn +Abgesehen davon gibt es bereits eine internationale Organisation zum Schutz geistigen Eigentums.,"Besides, an international organization already exists to protect intellectual property.",deu_Latn-eng_Latn +"Unsere Auslandsschulden betragen über vier Milliarden Dollar, das sind mehr als 3000 % unserer jährlichen Exporte.","Our external debt exceeds $4 billion, more than 3,000% of annual exports.",deu_Latn-eng_Latn +Sie privatisierte die großen staatseigenen Betriebe und verkaufte Sozialwohnungen an ihre Mieter.,She privatized the major government-owned industries and sold government-owned housing to tenants.,deu_Latn-eng_Latn +"China hat sie in den letzten zehn Jahren umgarnt, und die USA müssen eine attraktive Alternative anbieten.","China has been charming them over the past decade, and the US must offer an attractive alternative.",deu_Latn-eng_Latn +"Im nächsten Jahr schlug die Finanzkrise zu und überzeugte Putin, dass seine Einschätzung prophetisch gewesen sei.","The next year, the financial crisis struck, convincing Putin that his assessment had been prophetic.",deu_Latn-eng_Latn +"Leider sind wir sehr weit von der idealisierten Welt entfernt, in der Finanzmärkte Risiken effizient streuen.","Unfortunately, we are very far from the idealized world in which financial markets efficiently share risk.",deu_Latn-eng_Latn +Außerdem sind die Vorteile der freien Meinungsäußerung größer als der Schaden durch ihren Missbrauch.,"Moreover, the benefits of tolerating free speech outweigh the harm of abusing it.",deu_Latn-eng_Latn +Eine Zusammenarbeit mit dem Westen zur Bekämpfung des Islamischen Staates dient keinem der beiden Ziele.,Working with the West to combat the Islamic State serves neither of those purposes.,deu_Latn-eng_Latn +Die genetische Untersuchung bei Rückimplantation (PGD) unterscheidet sich grundsätzlich von ihrer pränatalen Entsprechung.,Preimplantation genetic diagnosis (PGD) is fundamentally different from its prenatal counterpart.,deu_Latn-eng_Latn +23. Verbesserter Einsatz von Kochstellen zur Verringerung der Luftverschmutzung in Innenräumen,23. Improved stove intervention to reduce indoor air pollution,deu_Latn-eng_Latn +"Eines von sechs Autos, das in Europa verkauft wurde, kam aus den Fabriken in der Region.",One in six cars sold in greater Europe was being exported from factories in the region.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies bedeutet, dass sie mehr Kredite vergeben und den Kreditnehmern mehr Gelder zum Ausgeben zur Verfügung stellen können.","That means they can make more loans, giving borrowers more funds to spend.",deu_Latn-eng_Latn +In seinem Wahlkampf 2008 verwendete Obama den Slogan „Change we can believe in“.,The 2008 Obama campaign used the slogan “Change we can believe in.”,deu_Latn-eng_Latn +In seinem Wahlkampf 2012 verwendete Obama als Slogan nur ein einziges Wort: „Forward!“.,The 2012 Obama campaign used the one-word slogan “Forward!”,deu_Latn-eng_Latn +"Weniger entwickelten Ländern dagegen, die Kredite in Fremdwährungen aufnehmen, können die Devisenreserven ausgehen.","By contrast, less developed countries that borrow in foreign currencies may run out of currency reserves.",deu_Latn-eng_Latn +Druck im eigenen Lande könnte ohne Weiteres zum Sturz des Regimes führen; internationaler Druck wird dies nicht tun.,"Domestic pressure could very well bring down the regime, but international pressure will not.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie beziehen sich damit auf den Krieg von 1973, der zu dem Frieden zwischen Ägypten und Israel beigetragen hat.","Their point of reference is the 1973 war, which helped to bring about peace between Egypt and Israel.",deu_Latn-eng_Latn +"Stattdessen sind alle großen Parteien in der Regierung vertreten und müssen daher versuchen, Kompromisse zu schließen.","Instead, all the major parties are represented in the government, and are consequently obliged to hammer out compromises.",deu_Latn-eng_Latn +"Tatsächlich versucht Serbiens Regierung bereits, den Westen davon zu überzeugen, die Entscheidung bis Mitte 2007 zu verschieben.","In fact, Serbia’s government is already trying to persuade the West to postpone a decision until mid-2007.",deu_Latn-eng_Latn +"Stattdessen haben sie bedeutende lokale Heiligtümer besucht, die in der islamischen Welt noch immer in großer Zahl erhalten sind.","Instead, they made local pilgrimages to the major shrines that still garland the Muslim world.",deu_Latn-eng_Latn +"Welcher triftige Grund liefert die treibende Kraft hinter der ""immer engeren Union""?","What is the compelling reason that provides the driving force behind ""ever closer union""?",deu_Latn-eng_Latn +"Sollen sie bestehen bleiben, zum Teil aufgegeben oder zum Teil unter palästinensische Herrschaft gestellt werden?","Should they stay, be partly evacuated, or be put partly under Palestinian rule?",deu_Latn-eng_Latn +"Der weltweite Krieg gegen Terrorismus hat es für sie allerdings schwieriger gemacht, sich finanzielle und materielle Unterstützung zu besorgen.",The global war on terrorism has made it more difficult for them to secure financial and material support.,deu_Latn-eng_Latn +Im Norden des Landes griff eine syrisch dominierte Miliz unter Fauzi al-Kaukji jüdische Dörfer an.,"In the north of the country, a Syrian-based militia, under Fawzi al-Kaukji, attacked Jewish villages.",deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt auch zahlreiche Beweise dafür, dass die Amygdala von Reptilien und Vögeln ähnliche Funktionen erfüllt.",There is also evidence that amygdala of reptiles and birds have similar functions.,deu_Latn-eng_Latn +"Viele Anleger haben versucht, gute Alternativen zu finden – allerdings weitgehend vergeblich.",Investors have tried to identify good alternatives – and have largely failed.,deu_Latn-eng_Latn +Der Grund liegt auf der Hand: Die verursachten Schäden sind um ein Vielfaches höher als die geforderte Entschädigung.,The reason is obvious: the damage caused is many times higher than the compensation being requested.,deu_Latn-eng_Latn +Aber sogar für Vollzeitbeschäftigte können Unternehmen durch Zahlung einer relativ geringen Geldstrafe der Versicherungspflicht entgehen.,"But even for full-time employees, firms can opt to pay a relatively small fine rather than provide insurance.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese Zahlungen zielen darauf ab, die Armut durch Sozialleistungen zu bekämpfen, deren Bezug an gewisse Bedingungen geknüpft ist.",These programs are designed to reduce poverty by making welfare programs conditional upon the recipients’ actions.,deu_Latn-eng_Latn +"Sobald das System privat entwickelt war, konnte es auch die Regierung zur Bereitstellung zusätzlicher Dienstleistungen nutzen.","Once the system was privately created, the government was able to use it to provide additional services.",deu_Latn-eng_Latn +Im globalen Informationszeitalter ist strategische Macht einfach nicht so stark konzentriert.,"In the global information age, strategic power is simply not so highly concentrated.",deu_Latn-eng_Latn +"Nicht so in Italien, wo der Kampf um Wählerstimmen stets überwiegend innerhalb der Regierungskoalition stattfindet.","Not so in Italy, where the main site of electoral competition has always been within the governing coalition.",deu_Latn-eng_Latn +Bei dem Großteil der von China und anderen Entwicklungsländern produzierten und exportieren Güter handelt es sich um Textilien und Bekleidung.,Most of what China and other developing countries produce and export are labor-intensive goods such as textiles and apparel.,deu_Latn-eng_Latn +Länger etablierte kleine Länder führen auch in Bezug auf andere Messgrößen die Ranglisten an.,More established small countries also lead the rankings in other metrics.,deu_Latn-eng_Latn +Arme Länder leiden unter einer Reihe wachstumshemmender Beeinträchtigungen und wirksame Reformen zielen auf die Beseitigung der hartnäckigsten dieser Beeinträchtigungen ab.,"Poor countries suffer from a multitude of growth constraints, and effective reforms address the most binding among them.",deu_Latn-eng_Latn +Die Erhöhung der Inflationsrate ist jetzt das erklärte Ziel der US-Notenbank.,Increasing the rate of inflation is now the stated objective of Fed policy.,deu_Latn-eng_Latn +Und Amerikas militärische Überlegenheit hat sich beim Erreichen amerikanischer Ziele nicht besonders nützlich erwiesen.,And America’s military superiority has not proved all that useful in accomplishing American ends.,deu_Latn-eng_Latn +Aber angesichts des rapiden Wachstums der chinesischen Verteidigungsausgaben ändert sich das Bild.,But the picture is changing with the rapid growth of China’s military expenditures.,deu_Latn-eng_Latn +"Es handelt sich um die größte ausländische Direktinvestition in der afghanischen Geschichte, die auch Hunderte von Arbeitsplätzen schaffen wird.",It represents the largest foreign direct investment project in Afghanistan’s history and creates hundreds of jobs.,deu_Latn-eng_Latn +Die Lösung der politischen Krisen und Konflikte behält selbstverständlich oberste Priorität.,"Of course, resolving the political crises and conflicts remains the top priority.",deu_Latn-eng_Latn +"Obwohl politische Parteien offiziell verboten sind, geben sie sich im Parlament und im öffentlichen Leben sehr aktiv.","Though political parties have not been legalized, they are nonetheless active in parliament and public life.",deu_Latn-eng_Latn +Und vor zwei Wochen trafen sich die Vereinten Nationen erneut zum Thema der Millennium-Entwicklungsziele.,"And, two weeks ago, the UN met again on the Millennium Development Goals (MDGs).",deu_Latn-eng_Latn +Zehn Jahre nach seinem Austritt aus dem Atomwaffensperrvertrag befindet sich Nordkorea eindeutig im Besitz von Atomwaffen.,"Ten years after opting out of the Nuclear Non-Proliferation Treaty, North Korea clearly possesses nuclear weapons.",deu_Latn-eng_Latn +Anfang bis Mitte der 1990er Jahre wurden die Zinsen wegen der Immobilienprobleme der Banken niedrig gehalten.,"In the early to mid-1990’s, rates were kept low because of banks’ real-estate problems.",deu_Latn-eng_Latn +Eine Stärkung der Kommission muss mit einer Stärkung des Rates einhergehen.,Strengthening the Commission must go hand in hand with strengthening the Council.,deu_Latn-eng_Latn +Die Erdöleinnahmen des Irak von 20 Mrd. Dollar jährlich können solche Kosten nicht decken.,Iraq's $20 billion annual oil revenues cannot meet such costs.,deu_Latn-eng_Latn +"Die nördliche Grenze zur Türkei ist ihre Lebensader, die sie mit der Außenwelt verbindet.",The northern border with Turkey is their lifeline to the outside world.,deu_Latn-eng_Latn +"Man ging davon aus, dass seine Koalitionsregierung trotz gewisser interner Querelen die Legislaturperiode überstehen würde.","His coalition government, despite some internal bickering, was expected to serve out its term.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Wähler, so dachten sie, würden sich nur auf die aktuellen wirtschaftlichen Probleme konzentrieren.","Voters, they assumed, would focus only on the current economic malaise.",deu_Latn-eng_Latn +Die globale Krise hat zu einer Neubewertung der wirtschaftlichen Rolle des Staates geführt.,The global crisis has led to a rethinking of governments’ economic role.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Beben zerstörte etwa 20.000 Gebäude, wodurch 65.000 Menschen vorübergehend ihr Dach über dem Kopf verloren.","The quake also destroyed roughly 20,000 buildings, temporarily displacing another 65,000 people.",deu_Latn-eng_Latn +"Klimamodelle zeigen nämlich, dass China zumindest für den Rest diese Jahrhunderts vom Klimawandel profitieren wird.","Climate models show that for at least the rest of this century, China will actually benefit from global warming.",deu_Latn-eng_Latn +"Präsident Hugo Chávez wurde nicht aufgrund der Proteste der Opposition aus dem Amt gejagt, sondern wegen seiner eigenen Fehler.",President Hugo Chávez was forced from power not because of opposition protests but because of his own mistakes.,deu_Latn-eng_Latn +"Demokratische Prozesse sind den wirklichen Konsequenzen der Politik, den realen Abwägeprozessen gegenüber empfindlicher.","Democratic processes are likely to be more sensitive to the real consequences of policies, to the real tradeoffs involved.",deu_Latn-eng_Latn +NEW YORK – Impfungen gehören zu den großen Erfolgsgeschichten der Medizin.,NEW YORK – Vaccines are one of the great success stories in the history of individual and public health.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies spielt den Radikalen in die Hände, da es den Islam zum zentralen Element der Identität erhebt.","This plays into the hands of radicals, because it makes Islam the central element of identity.",deu_Latn-eng_Latn +Wir haben eine große ausländische Bevölkerungsgruppe und eines der größten diplomatischen Korps der Welt.,We have a large foreign population and one of the world’s largest consular corps.,deu_Latn-eng_Latn +"Intelligente Stromnetze können große Emissionseinsparungen ermöglichen, für ihre Realisierung ist jedoch ein Plan notwendig.","Smart grid systems can enable big savings in emissions, but require a plan for putting them into effect.",deu_Latn-eng_Latn +Bei der ersten Runde der Parlamentswahlen erzielte die UMP ein Rekordresultat von 40 %.,"In the first round of the parliamentary election, the UMP won a record-high 40% of the vote.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber die Regierung wird den Willen des Volkes, seine Rechte und seine Macht zurückzufordern, nie brechen können.",But the government will never destroy the spirit of the people to reclaim their rights and power.,deu_Latn-eng_Latn +Doch trotz seiner schwachen Leistung in jüngerer Zeit verfügt Japan immer noch über beeindruckende Machtressourcen.,"But, despite its recent poor performance, Japan retains impressive power resources.",deu_Latn-eng_Latn +Dieser Ansatz wird trotz ihrer schwachen Leistung von der Regierung Obama noch immer bevorzugt.,"This is the approach still preferred by the Obama administration, despite its poor performance.",deu_Latn-eng_Latn +"Mit anderen Worten, alle drei Wirtschaftsräume sind groß genug, um die Rolle als Wirtschaftsvorreiter zu spielen.","In other words, all three economies are conceivably large enough to serve as global economic leaders.",deu_Latn-eng_Latn +Die zweite große Herausforderung bei der Bekämpfung des Klimawandels ist die Komplexität der Wissenschaft selbst.,The second major challenge in addressing climate change is the complexity of the science itself.,deu_Latn-eng_Latn +"Die zweite große Herausforderung ist, dass unser modernes Energiesystem das weltweite Klima destabilisiert.",The second great challenge is that our modern energy system is destabilizing the global climate.,deu_Latn-eng_Latn +"Politik, Soziologie, Geschichte, oder Medizin: alles war Wasser auf die Mühle des Psychoanalytikers.","Politics, sociology, history, or medicine: all were grist for the psychoanalyst's mill.",deu_Latn-eng_Latn +Mit welchen besonderen Einrichtungen der Arbeits- und Kapitalmärkte ist nun die Reaktion auf die Aktienpreise so sehr verknüpft?,To what particular labour and capital-market institutions might responsiveness to share prices be strongly linked?,deu_Latn-eng_Latn +Die technischen Bedingungen für den einheitlichen EU-Zahlungsverkehrsraum SEPA wurden erfüllt.,The technical conditions required for the Single Euro Payments Area (SEPA) have been met.,deu_Latn-eng_Latn +Folglich muss die Zusammenarbeit zwischen Russland und der EU in Bezug auf viele praktische Themen ausgeweitet werden.,So co-operation between Russia and the EU must be extended on many practical issues.,deu_Latn-eng_Latn +In Pakistan ist der demokratische Wandel nach Jahren der Militärherrschaft immer noch nicht abgeschlossen.,"In Pakistan, the democratic transition, after years of military rule, is still not complete.",deu_Latn-eng_Latn +Historisch betrachtet haben sich Sanktionen beim Erreichen ihrer Ziele eher kümmerlich geschlagen.,"Sanctions, of course, have a dismal historical record in achieving their aims.",deu_Latn-eng_Latn +Ein deutsches Gericht hat jetzt Haftbefehle für die an seiner Entführung beteiligten Personen erlassen.,A German court has now issued arrest warrants for those involved in his abduction.,deu_Latn-eng_Latn +"Mit Werten zu leben, die man nicht teilt, ist der Preis für das Leben in einer pluralistischen Gesellschaft.",Living with values that one does not share is a price to be paid for living in a pluralist society.,deu_Latn-eng_Latn +Bei diesem Kampf müssen die unabhängigen Medien Georgiens ihre Rolle spielen.,"In this fight, Georgia's independent media must play its role.",deu_Latn-eng_Latn +"Möglicherweise werden die Zinssätze in den USA erhöht, um die inflationären Folgen der höheren Ölpreise abzufangen.",Interest rates in the US might be raised to head off the inflationary effects of higher oil prices.,deu_Latn-eng_Latn +Die Konsultationsrunde für das „Grünbuch“ zu diesem Thema hat mehr Fragen als Antworten hervorgebracht.,"The Commission's “Green Paper"" consultation round on the subject produced more questions than answers.",deu_Latn-eng_Latn +Jetzt sind die Rollen des islamischen Nahen Ostens und des Westens natürlich vertauscht.,"Now, of course the roles of the Islamic Middle East and the West are reversed.",deu_Latn-eng_Latn +Schuldgefühle sind am Ende eine schwache Motivation für internationales Handeln.,"Guilt, after all, is a poor motivator for international action.",deu_Latn-eng_Latn +"Ist Chinas politisches Umfeld dabei, sich aufzulockern, oder ist die Regierung dabei, hart durchzugreifen?","Is China’s political environment loosening up, or is the government cracking down?",deu_Latn-eng_Latn +"Sie glauben, dass man Gesellschaften verändern kann, indem man viel Geld in die Erhöhung von Bildungsstandards pumpt.",They believe that societies can be transformed by pouring money into raising educational standards.,deu_Latn-eng_Latn +Auch die Auswirkungen der Terroranschläge vom 11. September 2001 haben uns aus der Bahn geworfen.,"The effects of the September 11, 2001, terrorist attacks have also thrown us off course.",deu_Latn-eng_Latn +"Niemand befürwortet sie, selbst wenn Kinder bei guten Arbeitsbedingungen für einen fairen Lohn arbeiten.","No one favours it, even if children work in healthy conditions for fair wages.",deu_Latn-eng_Latn +"Hinzukommt, dass während jedes Tages dieser 15 Jahre, Tausende von Kindern durch armutsbedingte Ursachen sterben werden.","Moreover, during every day of those 15 years, thousands of children will die from poverty-related causes.",deu_Latn-eng_Latn +"Wie, so fragen sich die Menschen, wollen die Regierungen all jene hunderte von Milliarden an Schulden zurückzahlen?","How, people ask, will governments repay all of the hundreds of billions of dollars that they owe?",deu_Latn-eng_Latn +"Er forderte daher, die von der US-Regierung so bezeichneten „Ermessensausgaben” für fünf Jahre einzufrieren.",So he called for a five-year freeze on what the US government calls “discretionary” civilian spending.,deu_Latn-eng_Latn +"Die US-Regierung selbst hat die Situation ausgenutzt, um enorme Defizite anzuhäufen.",The US government itself has taken advantage by running vast deficits.,deu_Latn-eng_Latn +"Die vier Länder werden im kommenden Dezember in Damaskus ihr nächstes Treffen abhalten, um weitere Schritte zu beschließen.",The four countries will hold their next meeting in Damascus this coming December to decide on further steps.,deu_Latn-eng_Latn +Zahlreiche dieser Themen rechtsextremer Ideologie erlangen sicher auch heute die Unterstützung mancher Frauen in Europa.,"Certainly, many of the same themes in far-right ideology attract the support of some women in Europe today.",deu_Latn-eng_Latn +In der Realität versuchen Regierungen natürlich noch viel mehr geheim zu halten.,"In reality, of course, governments typically attempt to keep much more than this secret.",deu_Latn-eng_Latn +"Das jüdische Gesetz verabscheut sie, und Texas hat versucht, ihnen das Heiraten zu verbieten.","Homosexuality is considered an abomination in Jewish law, and Texas tried to ban gay marriage.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie leben jetzt oftmals in Heimen, in denen sich 25 Personen 40 Quadratmeter Fläche teilen.",They often now live in homes where 25 people live in a space of 40 square meters.,deu_Latn-eng_Latn +"Da nationale Volkswirtschaften und multinationale Unternehmen um Marktanteile kämpfen, werden globale Standards für das Marktverhalten immer wichtiger.","As national economies and multinational companies compete for market share, global standards of market behavior become increasingly important.",deu_Latn-eng_Latn +"·        Positiver Stress, bei dem eine Person für die Bewältigung einer Herausforderung eine Belohnung erfährt.","·        Positive stress, for which a person feels rewarded by surmounting a challenge.",deu_Latn-eng_Latn +Nach dem Zusammenbruch der islamistischen Regierung war das Militär also die einzige verbleibende Möglichkeit in Ägypten.,"So when the Islamist government’s credibility collapsed, the military was Egypt’s only remaining option.",deu_Latn-eng_Latn +"Chen war zu einer vierjährigen Haftstrafe verurteilt worden, weil er korrupte lokale Funktionäre gegen sich aufgebracht hatte.",Chen had been sentenced to four years and three months in jail because he alienated corrupt local officials.,deu_Latn-eng_Latn +Können Hamas und Fatah ihre Differenzen überwinden und eine Regierung der nationalen Einheit bilden?,Can Hamas and Fatah put aside their differences and form a unity government?,deu_Latn-eng_Latn +Die französische Regierung und die französische Notenbank dagegen können keine Euros schöpfen.,"By contrast, the French government and the French central bank cannot create euros.",deu_Latn-eng_Latn +Die säkularen liberalen Parteien dagegen müssen erst noch effektive Organisationen aufbauen oder überzeugende Visionen für die Zukunft projizieren.,"By contrast, secular liberal parties have yet to develop effective organizations or project compelling visions for the future.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie haben etwas entwickelt, was manchmal aussehen mag wie ein 'Netzwerk der alten Jungs'.",They have developed what sometimes looks like an old-boys-network.,deu_Latn-eng_Latn +"Diejenigen, die von der amtierenden Regierung enttäuscht waren, konnten für die Opposition stimmen.",Those disappointed by the incumbent government could vote for the opposition.,deu_Latn-eng_Latn +"In Deutschland wurden 2011 zwar insgesamt 3,2 Millionen Autos verkauft, aber nur 2.154 mit Elektromotor.","In Germany, car sales totaled 3.2 million in 2011, but only 2,154 were electric.",deu_Latn-eng_Latn +In vieler Hinsicht war die langsame Gangart der wirtschaftlichen Entwicklung in der islamischen Welt nicht unbeabsichtigt.,"In many respects, the slow pace of the Islamic world's economic development has been a matter of choice.",deu_Latn-eng_Latn +In früheren Zeiten ohne größere Gegner in der politischen Arena war dies eine harmlose Marotte.,"In earlier times with no formidable adversaries in the political arena, this was a harmless affectation.",deu_Latn-eng_Latn +Eine in politische Blöcke unterteilte Welt wird auch zu einer Welt der Handelsblöcke auf Grundlage des Protektionismus und der Währungsmanipulation.,"A world divided into political blocs will become a world of trade blocs, sustained by protectionism and currency manipulation.",deu_Latn-eng_Latn +"Tatsächlich stand Syrien lange Zeit auf der amerikanischen Liste jener Staaten, die den Terrorismus unterstützen.","Indeed, Syria has long been included on the US State Department's list of nations that support terrorism.",deu_Latn-eng_Latn +"Jüngste Forschungsergebnisse des IWF deuten darauf hin, dass Staaten angesichts der Überkapazitäten wahrscheinlich von umfangreichen kurzfristigen Multiplikatoren profitieren würden.","Recent IMF research suggests that, given excess capacity, governments would probably benefit from substantial short-run multipliers.",deu_Latn-eng_Latn +"Unglücklicherweise deuten jüngste Forschungsergebnisse darauf hin, dass die Ausweitung der Krillfischerei das antarktische Ökosystem gefährdet.","Unfortunately, recent research indicates that expanded krill fishing might put the Antarctic ecosystem at risk.",deu_Latn-eng_Latn +Außergewöhnliche Forschungsergebnisse haben jüngst neue Fragen über die Rolle intuitiver Reaktionen in der ethischen Argumentation aufgeworfen.,"Recently, some unusual research has raised new questions about the role of intuitive responses in ethical reasoning.",deu_Latn-eng_Latn +"Jüngste Forschungsergebnisse deuten allerdings darauf hin, dass man die molekulare Basis des Alterungsprozesses bald im Detail durchschaut haben könnte.",But new research suggests that the molecular basis of aging may soon be understood in detail.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein und dasselbe Konzept erzeugt unterschiedliche Emotionen, wenn es in verschiedenen Sprachen mit verschiedenen Wörtern ausgedrückt wird.",The same concept expressed with different words in different languages generates different emotions.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Bericht unterstützt viele der G20-Initiativen, drängt jedoch auf stärkere auf die Entwicklungsländer ausgerichtete Maßnahmen.","The report supports many of the G-20 initiatives, but it urges stronger measures focused on developing countries.",deu_Latn-eng_Latn +"Im Vergleich zu vor hundert Jahren verbringen die Menschen weniger Zeit mit arbeiten, um ihre physische Existenz zu sichern.","Compared to a century ago, more people spend less time laboring to ensure their physical existence.",deu_Latn-eng_Latn +"Deren Lösung bestand darin, das Projekt in Brasilien fortzuführen, wo man Fortschritte erzielt.","Their solution was to move the project to Brazil, where it is progressing.",deu_Latn-eng_Latn +Djindjic selbst entging erst im letzten Monat auf der Autobahn knapp einem Attentat.,Djindjic himself narrowly escaped a highway assassination attempt only last month.,deu_Latn-eng_Latn +Dieses riesige Vorkommen erstreckt sich über mehr als 26.000 Quadratkilometer und liegt unterhalb von 1000 Metern Wasser.,"But this huge resource is spread out over 26,000 square kilometers and lies under 1,000 meters of water.",deu_Latn-eng_Latn +"Ob eine Organisation als terroristisch eingestuft wird oder nicht, wird im hohen Maße durch die Politik bestimmt.",Whether organizations are terrorist or not is largely a determination motivated by politics.,deu_Latn-eng_Latn +An erste Stelle gereiht wurden Programme zur Förderung der frühkindlichen Entwicklung.,"At the top, they rated early childhood development programs.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies ist eine Aufgabe, die internationaler Kooperation bedarf, denn ein einzelnes Land kann sie nicht bewältigen.","This is an effort that requires international cooperation, for it cannot be achieved in one country alone.",deu_Latn-eng_Latn +"Um seine Sicherheit zu gewährleisten, war das Hotel zu einer Festung ausgebaut worden, ganz wie Israel selbst auch.","To accommodate his security needs, the hotel had been converted into a fortress, much like Israel itself.",deu_Latn-eng_Latn +"Mit anderen Worten, bis zu drei Millionen Babys sterben jedes Jahr grundlos.","In other words, up to three million babies needlessly die each year.",deu_Latn-eng_Latn +Aufgrund technischen Fortschritts verbrauchen Gebäude und Fahrzeuge deutlich weniger Energie.,New technologies will have reduced the amount of energy needed to power buildings and vehicles.,deu_Latn-eng_Latn +Die Dürre in diesem Jahr kam zeitgleich mit wirtschaftlichen Turbulenzen sowohl in den USA als auch in Europa.,This year’s drought came at a time of political and economic turmoil in both the US and Europe.,deu_Latn-eng_Latn +"Innerhalb eines Jahrzehnts sind die Mittel, die pro Student zur Verfügung stehen, um 40% gesunken.",Within a decade the funds available per student have declined by 40%.,deu_Latn-eng_Latn +"Beide Politiker drangen auf eine Wiederaufnahme der Sechs-Parteien-Gespräche über Entnuklearisierung, die 2009 unterbrochen wurden.","Both leaders urged a resumption of the six-party talks on denuclearization, which have been suspended since 2009.",deu_Latn-eng_Latn +Besonders der Aufstieg der Schwellenländer stellt eine Herausforderung für die traditionelle deduktive und induktive Logik des Westens dar.,"In particular, the rise of emerging markets has challenged traditional Western deductive and inductive logic.",deu_Latn-eng_Latn +"Erfolgreiches Regieren führt zu beabsichtigten Veränderungen, erfolgloses wird mit Unruhe, Unzufriedenheit und Stagnation bestraft.","Successful governance brings purposeful change. Failure is punished by unrest, disaffection, and stagnation.",deu_Latn-eng_Latn +"In einer globalisierten Welt halten sich die Möglichkeiten nationaler Regierungen, potenziell mobile Produktionsfaktoren zu besteuern, in engen Grenzen.","In a globalized world, national governments’ ability to tax potentially mobile factors of production is sharply circumscribed.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn Israel und die internationale Gemeinschaft die Besatzung aufrichtig und ernsthaft beenden wollen, wird die Hamas kooperieren.","If Israel and the international community are genuinely serious about ending the occupation, Hamas will cooperate.",deu_Latn-eng_Latn +"Allerdings haben nur wenige Menschen genau nachgedacht, wie ein politisch vereintes Europa aussehen würde.",But few people have thought through what a politically united Europe might look like.,deu_Latn-eng_Latn +"Wenn man vorsätzlich einen Ausländer ermordet, macht man sich des Mordes schuldig.","If you intentionally kill a foreigner, then you are guilty of murder.",deu_Latn-eng_Latn +"Zugleich gelingt es der Politik, wirtschaftliche Prognosen über den Haufen zu werfen.","At the same time, politics has a way of confounding economic projections.",deu_Latn-eng_Latn +In den  genannten Ländern besteht daher die akute Gefahr eines groß angelegten Runs auf ihre Bankensysteme.,A danger these countries share is thus the acute danger of large-scale runs on their banking systems.,deu_Latn-eng_Latn +"Forschungsmittel werden auf Grundlage von Publikationen in wissenschaftlichen Fachzeitschriften zugewiesen, die die neoklassische Sichtweise befürworten.",Research funding is allocated on the basis of publication in academic journals that espouse the neoclassical perspective.,deu_Latn-eng_Latn +"Seit Jahrhunderten sind ihre Vorfahren massenweise ausgewandert, um materiellem Elend und politischer Verfolgung zu entkommen.","For centuries, their ancestors emigrated in droves, seeking relief from material hardships and political persecution.",deu_Latn-eng_Latn +"Es dauerte nicht lange, bis man wieder in die alten Verhältnisse verfiel. Strukturreformen gab es kaum.","It wasn’t long before it was back to “business as usual,” with hardly any structural reform.",deu_Latn-eng_Latn +Militärische Macht wird auch zum Schutz von Verbündeten und als Assistenzmaßnahmen für Freunde ausgeübt.,Military power is also used to provide protection for allies and assistance to friends.,deu_Latn-eng_Latn +Die Nachfahren der europäischen Siedler in Algerien flohen zurück nach Europa.,Descendants of the European settlers in Algeria fled back to Europe.,deu_Latn-eng_Latn +"Im Allgemeinen betonten sie das Versäumnis beider Länder, ihre politischen Systeme an die Erfordernisse der Zeit anzupassen.",They generally emphasized the failure of both countries to adjust their political systems to the requirements of the times.,deu_Latn-eng_Latn +"Bei einer Pressekonferenz sagte er außerdem, Frauen sollten nicht ohne männliche Begleitung umherschweifen.","And, at a press conference, he said that women should not roam around without male escorts.",deu_Latn-eng_Latn +Sowohl das Apollo-Programm als auch das Manhattan-Projekt wiesen einzigartige Merkmale auf.,Both the Apollo Program and the Manhattan Project had unique characteristics.,deu_Latn-eng_Latn +"Letztlich hat Europa eine Menge Geld bezahlt, nur um seine eigene Schwäche offenzulegen.","In the end, Europe paid a lot of money only to expose its own weakness.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine große, gutaussehende Person betritt einen Raum und „sieht aus wie ein Führer“.","A tall handsome person enters a room, draws attention, and “looks like a leader.”",deu_Latn-eng_Latn +"Eine starke, florierende Ukraine würde die ganze Region östlich der Elbe anders aussehen lassen.","A strong, prosperous Ukraine would make the whole region east of the Elbe look different.",deu_Latn-eng_Latn +"Die USA werden aufgrund ihrer Weigerung, die Todesstrafe abzuschaffen, oft kritisiert.",The US is often criticized for its refusal to abolish capital punishment.,deu_Latn-eng_Latn +Außerdem wird der al-Azhar-Moschee eine beratende Rolle in der islamischen Gesetzgebung zugesichert.,"In addition, the mosque of al-Azhar is promised an advisory role in Islamic legislation.",deu_Latn-eng_Latn +"Überdies bedarf es einer globalen Regelung, weil Angebot und Nachfrage im Energiebereich weltweit voneinander abgekoppelt sind.","Moreover, global governance is necessary because energy supply and demand around the world are disconnected.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein Bereich, der heutzutage für die Zivilgesellschaft wichtig ist, umfasst Presse und neuen Medien.",One area of concern for civil society nowadays is the press and new media.,deu_Latn-eng_Latn +Die Beendigung des israelisch-palästinensischen Konflikts wäre weit wirksamer als jede militärische Aktion.,The conclusion of the Israeli-Palestinian conflict would be far more effective than any military undertaking.,deu_Latn-eng_Latn +"Durch die Unterstützung meiner Mutter und meine eigene Entschlossenheit gelang es mir, meinen Körper unversehrt zu belassen.","Because of my mother’s support, and my own determination, I succeeded in keeping my body intact.",deu_Latn-eng_Latn +"Die voraussichtliche wesentliche Verringerung der CO2-Emissionen könnte schließlich den Durchbruch bringen, der in der internationalen Klimapolitik notwendig ist.",The expected significant reduction of CO2-emissions could eventually bring about the breakthrough that is needed in international climate policies.,deu_Latn-eng_Latn +Allerdings wurde dieses Ziel nur von weniger als einem halben Dutzend Ländern erreicht.,But fewer than a half-dozen countries have actually met this goal.,deu_Latn-eng_Latn +Die meisten Zellen in unserem Körper haben eine nur kurze Lebensdauer und müssen eine ganz bestimmte Arbeit verrichten.,Most of the cells in our bodies have a short life span and a specific job to do.,deu_Latn-eng_Latn +Trotz verschiedener Schwierigkeiten konnten wir im vergangenen Schuljahr 1.000 staatliche Schulen für nicht-libanesische Schüler und Schülerinnen öffnen.,"Despite various setbacks, during the last academic year we opened 1,000 public schools to non-Lebanese students.",deu_Latn-eng_Latn +"Früher wurde die Information der Öffentlichkeit von der kommunistischen Partei kontrolliert, die öffentliche Meinung zählte nicht.","Historically, information in China was controlled by the Communist Party, making popular opinion irrelevant.",deu_Latn-eng_Latn +Eine weitere Möglichkeit besteht in der Prävention als Rahmen internationaler Zusammenarbeit.,Prevention as a framework for international cooperation is a second opportunity.,deu_Latn-eng_Latn +"Natürlich könnten sie ähnliche Waffen auch anderswo kaufen, aber bestimmt nicht so billig und einfach.","True, they could arguably acquire similar weapons elsewhere, but not necessarily as cheaply and conveniently.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Einwanderer zogen eine neue Generation von Ärzten, Anwälten und Ingenieuren groß.","The immigrants would raise a new generation of doctors, lawyers, and engineers.",deu_Latn-eng_Latn +"Sobald die Zentralbank Erfolg hatte, senkte sie diese Zinsen, und die Wirtschaft erholte sich wieder.","When the central bank succeeded, it lowered those rates and the economy bounced back.",deu_Latn-eng_Latn +"Ausgabenkürzungen und Steuererhöhungen, die den Staatshaushalt langfristig sanieren und ausgleichen, sind gut.",Spending cuts and tax increases that in the long run restore fiscal sanity and balance are good.,deu_Latn-eng_Latn +Allein in Deutschland sind durch das Wachstum des Sektors in unter zehn Jahren 250000 neue grüne Jobs entstanden.,"In Germany alone, the sector’s growth has generated 250,000 new green jobs in less than ten years.",deu_Latn-eng_Latn +Wachstum selbst erhöht die Steuereinnahmen und verringert die Notwendigkeit von Sozialausgaben wie z.B. Arbeitslosenhilfe.,"Growth itself increases tax revenues and reduces the need for social expenditures, such as unemployment benefits.",deu_Latn-eng_Latn +Es ist nichts Progressives an hohen Haushaltsdefiziten und einem Anstieg der Schuldenquote.,There is nothing progressive about large budget deficits and a rising debt-to-GDP ratio.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Dollar, an den Argentiniens Peso fest gebunden war, erfuhr eine starke Aufwertung.","The dollar, to which Argentina's peso was tied, increased sharply in value.",deu_Latn-eng_Latn +Seitdem haben viele Länder in aller Welt ihre Zentralbanken in die Unabhängigkeit entlassen.,"Since then, countries around the world have made their central banks independent.",deu_Latn-eng_Latn +"Im Jahre 1999 wies Finnland mit 45,5% vom BIP die geringste Staatsverschuldung auf.","In 1999, Finland boasted the smallest government debt, equal to 45.5% of GDP.",deu_Latn-eng_Latn +In der gesamten Geschichte war dies in unterschiedlichem Ausmaß der Fall – und hat manchmal zu Preisblasen geführt.,This has been true to varying degrees throughout history – sometimes resulting in price bubbles.,deu_Latn-eng_Latn +Bei den meisten Krankheiten des Menschen ist oxidativer Stress lediglich ein Symptom.,"In most human disease, oxidative stress is merely a symptom.",deu_Latn-eng_Latn +Vor allem verlangen die Demonstranten den Rücktritt der Regierung – das war vor nur einem Jahr noch undenkbar.,"More importantly, protesters are demanding that the government resign –unthinkable just a year ago.",deu_Latn-eng_Latn +"Alle positiven Initiativen, ob sie nun von Regierungen oder aus der Zivilgesellschaft heraus entstehen, sollten unterstützt werden.","Each positive initiative, whether it comes from governments or civil societies, should be supported.",deu_Latn-eng_Latn +Die Gewalt begann nach einem gewöhnlichen Streit zweier kleiner Gruppen junger Leute um ein Taxi.,The violence began following an ordinary conflict between two small groups of young people over a taxi.,deu_Latn-eng_Latn +"Von Solidarität unter den Mitgliedern sprechen wir nicht nur, wenn die  Zukunft hell und rosig erscheint.",Solidarity among members is not just something we talk about when the future looks bright and rosy.,deu_Latn-eng_Latn +"Man formierte sich zu einer Menschenkette, deren Teilnehmer weiße Hemden trugen.","A human chain was formed, with participants wearing white tops.",deu_Latn-eng_Latn +"Die USA tun Recht daran, ihren Fokus vom Mittleren Osten auf den Fernen Osten zu verlagern.",The US is right to shift its focus from the Middle East to the Far East.,deu_Latn-eng_Latn +Schließlich wurde ihre Pappfigur in den Flammen des Scheiterhaufens von St. Josef verbrannt.,She ended up being burned in effigy in the flames of the bonfires of St. Joseph.,deu_Latn-eng_Latn +Daher griffen politische Parteien und gesellschaftliche Organisationen die Reformbemühungen in gleicher Weise an.,"As a result, political parties and social organizations alike attacked reform efforts.",deu_Latn-eng_Latn +"Beide förderten zwar die Demokratie, aber sie taten es in einer Art und Weise, die eine Gegenbewegung provozierte.","Both promoted democracy, but both did so in a manner that generated a backlash against democracy promotion.",deu_Latn-eng_Latn +Die Offenheit der deutschen Märkte macht diese für den internationalen Handel besonders attraktiv.,The openness of Germany’s markets makes them especially attractive to global trade.,deu_Latn-eng_Latn +In der zweiten Hälfte 2008 wurde jedoch ein eindeutiger Rückzug der Staatsfonds in die einheimischen Märkte erkennbar.,"During the second half of 2008, however, a clear retreat of SWFs towards domestic markets became visible.",deu_Latn-eng_Latn +"Durch Nutzung der besten, damals zur Verfügung stehenden Erkenntnisse als Entscheidungsgrundlage, konnten hunderte weitere Todesfälle vermieden werden.","By using the best evidence available at the time, hundreds of additional deaths were avoided.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist Zeit für eine zivilisierende Mission, die aus der Gesellschaft selbst kommen und die Menschen zusammenbringen wird.",It is time for a civilizing mission that will emerge from society itself and bring people together.,deu_Latn-eng_Latn +"Viele von ihnen überall auf der Welt sprechen außerdem eine gemeinsame Sprache: Englisch, die neue Lingua franca.","Many cosmopolitans around the world now also share the English language, the new lingua franca.",deu_Latn-eng_Latn +Die britische Politik gegenüber der EU hat jedoch häufig zu schlechteren statt besseren Beziehungen zwischen Mitgliedsstaaten geführt.,But British policy towards the EU has often led to worse rather than better relations among member states.,deu_Latn-eng_Latn +Derartige Staaten stellen unsere traditionelle Haltung gegenüber nationaler Souveränität infrage.,Such states call into question our traditional attitude towards national sovereignty.,deu_Latn-eng_Latn +Dennoch ist das Streben nach einer einheitlichen Liste globaler Standards für Corporate Governance widersinnig.,But the quest for a single set of global governance standards is misguided.,deu_Latn-eng_Latn +Zwei Jahre nach dem Hurrikan Katrina leben immer noch Tausende Menschen in Notunterkünften.,"Two years after Hurricane Katrina, thousands of people remain in temporary shelters.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Kern einer menschlichen Zelle wird in eine Eizelle eingesetzt, nachdem der ursprüngliche Kern dieser Zelle entfernt wurde.",The nucleus from a human cell is inserted into an egg that had its nucleus removed.,deu_Latn-eng_Latn +"Der IWF kann überwachen, wie die Länder die politischen Ratschläge weiterverfolgen, die sich aus diesem System ergeben.",The IMF can monitor the follow-up that countries give to policy advice following from these exercises.,deu_Latn-eng_Latn +Der überwiegende Teil der Regierungsaktivitäten findet auf nationaler Ebene statt.,The vast part of government activity takes place on a national level.,deu_Latn-eng_Latn +"Aus diesem Grund müssen wir beginnen, Bildung als eine Frage der Sicherheit zu betrachten.",That is why we need to start thinking of education as a security issue.,deu_Latn-eng_Latn +Zahlreiche Schwellenländer Europas machten während der jüngsten globalen Krise ähnliche Nahtoderfahrungen.,Many countries in emerging Europe had similar near-death experiences in the recent global crisis.,deu_Latn-eng_Latn +"Der erste Präsident der Europäischen Zentralbank (ECB), Wim Duisenberg, scheidet mit erhobenem Haupt aus seinem Amt.","The European Central Bank's first president, Wim Duisenberg, is leaving office with his head held high.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Organisation muss ihren Sinn und Zweck neu definieren, insbesondere ihre Beziehung zu einem zu neuen Kräften erwachenden Russland.","The organization has to redefine its purpose, particularly its relationship with a resurgent Russia.",deu_Latn-eng_Latn +Die Nutzung von Flächen in jeglicher Form zur Produktion von Biokraftstoff ist nicht sinnvoll.,It makes no sense to use land in whatever form to produce bio fuels.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Worst-Case-Szenario wäre ein Gentransfer ausgehend von Pflanzen, die durch Genmanipulation gegenüber gewissen Herbiziden resistent gemacht wurden.",The worst-case scenario would be gene transfer from plants engineered for enhanced resistance to certain herbicides.,deu_Latn-eng_Latn +"Zudem sind über 7.500 deutsche Unternehmen in China aktiv und investieren dort insgesamt rund 18,5 Milliarden Dollar.","It also has more than 7,500 enterprises operating in China, with gross investment totaling $18.5 billion.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn es hart auf hart kommt, siegt die Innenpolitik über die ausländischen Gläubiger.","When push comes to shove, domestic politics trumps foreign creditors.",deu_Latn-eng_Latn +Europa hat eine große Rolle bei der Verzögerung demokratischer Reformen in Libyen und Saudi-Arabien gespielt.,Europe has played a major role in retarding democratic reform in Libya and Saudi Arabia.,deu_Latn-eng_Latn +Bei entscheidenden Fragen entscheiden die 27 Mitglieder und nicht die EU.,"Indeed, on crucial issues, it is the 27 members, not the Union, that will decide.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie sind sich aber auch bewusst, dass dies eine multilaterale Herausforderung und eine gemeinsame Verantwortung für sie alle ist.",But they also recognize that it is a multilateral challenge and a shared responsibility for them all.,deu_Latn-eng_Latn +"Er schildert die Geschichte einer älteren Frau, die gezwungen ist, sich ihrer Vergangenheit als Peinigerin zu stellen.",It tells the story of an elderly woman who is forced to face her past as a torturer.,deu_Latn-eng_Latn +Wörtlich sagte er: „Man kann vom Unmut der Menschen zehren oder den Menschen eine Chance geben.,"As he put it, “You can feed on people’s grievances or you can give people a chance.",deu_Latn-eng_Latn +Starke und effektive weltweite Finanzinstitutionen sind immer noch sehr wohl im Interesse Amerikas.,Strong and effective global financial institutions are still very much in America’s interest.,deu_Latn-eng_Latn +Trotz häufig geäußerter gegenteiliger Behauptungen ist das Grundproblem im Mittleren Osten nicht die Einmischung des Westens.,"Despite frequent claims to the contrary, the fundamental problem in the Middle East is not intervention by the West.",deu_Latn-eng_Latn +"Einige schreiben diesen Durchbruch dem Tsunami des Jahres 2004 zu, der Hunderttausende der Einwohner von Aceh tötete.","Some credit the 2004 tsunami, which killed hundreds of thousands of Acehnese, for this breakthrough.",deu_Latn-eng_Latn +Wir haben gerade die schlimmste Finanzkrise seit dem Zweiten Weltkrieg durchlaufen.,We have just passed through the worst financial crisis since World War II.,deu_Latn-eng_Latn +Ein Beispiel: Die im nordwestlichen Costa Rica verbreiteten Weißwedelhirsche sind Wirtstiere für sechs Arten von Zecken.,"For example, white-tailed deer living in northwestern Costa Rica host six species of tick.",deu_Latn-eng_Latn +"Die wachsenden Schuldenlasten legen nahe, dass diese Art leichtfertiger Politik ausgereizt ist.",Growing debt burdens suggest that this form of cheap politics has run its course.,deu_Latn-eng_Latn +Die Botschaft scheint endlich angekommen zu sein: Die Erderwärmung stellt eine ernstzunehmende Gefahr für unseren Planeten dar.,"The message, it seems, has finally gotten through: global warming represents a serious threat to our planet.",deu_Latn-eng_Latn +Die gestohlenen E-Mails deuteten auf einen Mangel an Aufrichtigkeit bei der Präsentation einiger Klimadaten hin.,The e-mails that were stolen suggested a lack of forthrightness in the presentation of some climate data.,deu_Latn-eng_Latn +"Vielleicht lag das am Fehlen Englands, unter dessen Fans sich teilweise die letzten Gruppen von Hobbykriegern befinden.","Perhaps it was due to the absence of England, whose fans include the last bands of amateur warriors.",deu_Latn-eng_Latn +"NEW YORK – Der letzte Fastfood-Hamburger, den Sie gegessen haben, hat wahrscheinlich fast nichts gekostet.",NEW YORK – The last fast-food hamburger you ate may have cost you next to nothing.,deu_Latn-eng_Latn +Die politischen und wirtschaftlichen Reformen des vergangenen Jahrzehnts sollten das Land aus seiner chronischen Wirtschaftskrise führen.,Political and economic reforms over the past decade were supposed to lead the country out of chronic economic crisis.,deu_Latn-eng_Latn +"Politische und wirtschaftliche Reformen, so sie denn vorankommen, erfolgen im Schneckentempo.","Political and economic reform, when it advances, does so at a glacial pace.",deu_Latn-eng_Latn +"Zweitens gibt es, abgesehen von seltenen Ausnahmen, keine internationale Polizeitruppe, die einer sich verteidigenden Nation beistehen könnte.","Second, with rare exceptions, there is no international police force that can assist a defending nation.",deu_Latn-eng_Latn +"China muss den Markt für lokale Anleihen ausbauen, um Infrastrukturprojekte nachhaltiger finanzieren zu können.",China needs to build its municipal bond market to generate more sustainable funding for infrastructure projects.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies war die Lage, in der sich die europäischen Staatsführer im letzten Herbst befanden.",That was the situation faced by European leaders last autumn.,deu_Latn-eng_Latn +"Jeder Regierungschef, der länger als zwei Jahrzehnte im Amt ist, würde automatisch die internationale Anerkennung verlieren.",Any head of government who stays in power for more than two decades would automatically lose international recognition.,deu_Latn-eng_Latn +"Gesunde Kinder gehen regelmäßiger zur Schule, lernen leichter und werden zu produktiveren Erwachsenen.","Healthy children attend school more regularly, are better able to learn, and become more productive adults.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch braucht die internationale Gemeinschaft die richtigen Werkzeuge, um eine derartige Zusammenarbeit wirksam zu gestalten.","But for such cooperation to be effective, the international community needs the right tools.",deu_Latn-eng_Latn +"In größeren Städten kommt es zu Demonstrationen, wo man ein Ende der Korruption unter Parteifunktionären fordert.","Demonstrations begin in major cities, calling for an end to corruption among party officials.",deu_Latn-eng_Latn +"Vizepräsident Joe Biden hat sogar gemeint, dass es bei der Sozialversicherung „keine Änderungen“ geben soll.",Vice President Joe Biden has even said that “no changes” to Social Security are to be made.,deu_Latn-eng_Latn +"Dieses Jahr gab sich Vizepräsident Joe Biden die Ehre, was die US-Repräsentation auf eine neue Stufe brachte.","This year, Vice President Joe Biden did the honors, bumping the US representation up a notch.",deu_Latn-eng_Latn +Jedes Land muss seinen Teil der Verantwortung gegenüber dem Rest der Welt und zukünftigen Generationen tragen.,All countries will have to shoulder their responsibilities to the rest of the world and to future generations.,deu_Latn-eng_Latn +"Der gewählte Präsident möchte handeln, aber das Parlament weigert sich, die notwendigen Gesetze zu verabschieden oder umgekehrt.","The elected president wants to act, but the assembly refuses to approve the necessary laws. Or vice versa.",deu_Latn-eng_Latn +"Der gewählte Präsident möchte handeln, aber das Parlament weigert sich, die notwendigen Gesetze zu verabschieden oder umgekehrt.","The elected president wants to act, but the assembly refuses to approve the necessary laws. Or vice versa.",deu_Latn-eng_Latn +"Auch sind jene, die Terrorismus jenseits von Gut und Böse verurteilen, selbst in der Regel keine Pazifisten.","Similarly, those who condemn terrorism as beyond the pale are usually not pacifists.",deu_Latn-eng_Latn +Die traditionelle Psychiatrie verwendete somit einen kontextabhängigen Ansatz zur Diagnose einer depressiven Störung.,Traditional psychiatry thus adopted a contextual approach to diagnosing a depressive disorder.,deu_Latn-eng_Latn +"Sollte Lukaschenkos Regime ins Wanken geraten, könnte man mit der Aussicht auf einen EU-Beitritt die demokratische Opposition stärken.","Should Lukashenko’s regime falter, the democratic opposition could be strengthened by the promise of EU support.",deu_Latn-eng_Latn +"Ebenso verschrieben Kardiologen früher Medikamente, um Fälle von plötzlichem Herztod bei Patienten nach Herzinfarkten zu reduzieren.","Similarly, cardiologists once prescribed drugs to reduce sudden death in patients after heart attacks.",deu_Latn-eng_Latn +"Diejenigen, die unter der Armutsgrenze leben, bekommen kein Geld, sondern Sachleistungen.","Those below the poverty line do not receive cash, but only in-kind support.",deu_Latn-eng_Latn +Und 1979 veröffentlichte die US National Academy of Sciences eine ernst zu nehmende Warnung vor der bevorstehenden Erderwärmung.,"And, in 1979, the US National Academy of Sciences issued a stark warning of impending global warming.",deu_Latn-eng_Latn +"2002 fand ein zweites Referendum statt, das das Ergebnis umkehrte, und das „Ja“-Lager triumphieren ließ.",In 2002 a second referendum was held which reversed the result and saw the ‘Yes’ side triumph.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Firmen werden Kredite aufnehmen wollen und den  Banken wird es darum gehen, ihr Kreditgeschäft auszuweiten.","Businesses will want to borrow, and banks will want to expand their lending.",deu_Latn-eng_Latn +Die Gesichter der Mütter und Väter sprechen Bände: Impfungen beugen Krankheiten vor und retten Leben.,The faces of the mothers and fathers say it all: vaccines prevent illness and save lives.,deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich hat Bush Osama bin Laden direkt in die Hände gespielt.,"In fact, Bush played right into the hands of Osama bin Laden.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich waren diese während des größten Teils der Zeit nach der Krise verständlicherweise alle auf Wachstumsimpulse fixiert.,"Indeed, for most of the post-crisis period, all of them have been understandably fixated on stimulating growth.",deu_Latn-eng_Latn +"An vorderster Stelle stehen die vier Freiheiten des Binnenmarktes: freier Verkehr von Gütern, Dienstleistungen, Menschen und Kapital.","Foremost are the four freedoms of the single market; free movement of goods, services, people and capital.",deu_Latn-eng_Latn +"Menschen wandern aus armen Ländern, aus Ländern mittleren Einkommens und aus reichen Ländern aus.","People migrate from poor countries, from middle-income countries, and from rich countries.",deu_Latn-eng_Latn +Die chinesische Regierung reagierte im Verlauf dieses Jahres mit einem Verbot von Direktwahlen auf Bezirksebene.,"In response, the Chinese government prohibited township level direct elections earlier this year.",deu_Latn-eng_Latn +"Bald danach brach zwischen Armenien und Aserbaidschan Krieg aus, gefolgt von Kampfhandlungen in Transnistrien und Tschetschenien.","Soon after, war broke out between Armenia and Azerbaijan, followed by fighting in Transdniestria and Chechnya.",deu_Latn-eng_Latn +Verschiedene Einflüsse haben zu einer anhaltend rückläufigen Sparquote der japanischen Privathaushalte beigetragen.,A variety of forces have contributed to a continuing decline in Japan’s household saving rate.,deu_Latn-eng_Latn +Während der Präsidentschaftswahlen kandidierte Andrzej Olechowski als ein unabhängiger Kandidat.,During the presidential elections Mr. Andrzej Olechowski ran as an independent candidate.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch dasselbe gilt für Geld, das z. B. für die nationale Verteidigung ausgegeben wird.","But the same is true of money spent on, say, national defense.",deu_Latn-eng_Latn +Natürlich ist eine solche Umverteilung heute aus politischen und wirtschaftlichen Gründen undenkbar.,"Of course, such a rebalancing is unthinkable today, for both political and economic reasons.",deu_Latn-eng_Latn +"Außerdem müssen die japanischen Unternehmen in Bereichen wie Marketing, Preisgestaltung und Talententwicklung ihre Fähigkeiten verbessern.","Japanese companies will also need to improve their capabilities in areas such as marketing, pricing, and talent development.",deu_Latn-eng_Latn +Sie errichteten ihr fragiles Haus des Friedens auf einem Fundament aus Kohle und Stahl.,They built their fragile house of peace on a foundation of coal and steel.,deu_Latn-eng_Latn +Der internationale Handel und Verkehr lässt Infektionskrankheiten Kontinente weit von ihrem Ursprungsgebiet entfernt zu schlagen.,International commerce and travel enable infectious diseases to strike continents away from their sources.,deu_Latn-eng_Latn +Die tägliche Arbeitszeit würde auf drei Stunden reduziert – es gäbe also eine 15-Stunden-Woche.,Hours of paid work would fall to three a day – a 15-hour week.,deu_Latn-eng_Latn +Unterschiedliche fundamentalideologische Ansichten über den Irakkrieg des Jahres 2003 haben die Weltpolitik über ein Jahrzehnt lang belastet.,Fundamental ideological divisions over the 2003 Iraq war have strained global politics for more than a decade.,deu_Latn-eng_Latn +"Darwin war nicht der einzige Wissenschaftler, den die Frage nach dem Entstehen von Altruismus faszinierte.",Darwin wasn’t the only scientist who was fascinated with the question of the evolution of goodness.,deu_Latn-eng_Latn +Diese Strategie der präventiven politischen Enthauptung hat der Partei gewaltigen Nutzen gebracht.,This strategy of pre-emptive political decapitation has produced enormous dividends for the Party.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber das Vorhaben der ASEAN, ein gemeinsamer Markt zu werden, ist noch lange nicht abgeschlossen.",But ASEAN’s quest to become a unified market is far from complete.,deu_Latn-eng_Latn +"In diesem Fall können wirtschaftliche Integration und Demokratie verknüpft werden, indem eine politische Einheit zwischen Staaten geschaffen wird.","In this case, economic integration can be married with democracy through political union among states.",deu_Latn-eng_Latn +Daher kann der Fortschritt hin zu sinnvoller wirtschaftlicher und politischer Integration während guter Zeiten schmerzhaft langsam sein.,"As a result, progress towards meaningful economic and political integration can be painfully slow during the good times.",deu_Latn-eng_Latn +Dennoch wird er den Anstieg des Meeresspiegels bis 2100 um gerade einmal neun Millimeter verringern.,Yet it will reduce sea-level rise by just nine millimeters by 2100.,deu_Latn-eng_Latn +Eine grundlegende Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik sollte nicht länger ein Tabu bleiben.,Fundamental reform of the Common Agricultural Policy should not remain a taboo.,deu_Latn-eng_Latn +Kurz gesagt: Das persönliche Wohlbefinden führte politischer Ängstlichkeit und Selbstgefälligkeit.,"In short, personal comfort resulted in political timidity and complacency.",deu_Latn-eng_Latn +Im Libanon wurden seit dem Ende des Bürgerkrieges im Jahr 1990 regelmäßig Wahlen abgehalten.,Lebanon has had regular elections since its civil war ended in 1990.,deu_Latn-eng_Latn +Die quantitative Lockerung in den Industrieländern wirft ebenfalls eine Frage der Zusammenarbeit auf.,Quantitative easing in the advanced countries also raises a question of coordination.,deu_Latn-eng_Latn +In Nordkorea gibt es keinen unpolitischen Sport oder eine unpolitische Kultur.,There is no such thing in North Korea as non-political sports or culture.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein System sind alle Möglichkeiten, die durch eine gegebene natürliche Sprache angezeigt werden.",A system is all the possibilities displayed by a given natural language.,deu_Latn-eng_Latn +Dieser Anstieg der langfristigen Zinsen hat Länder mit sich steil verschlechternder Finanzlage besonders hart getroffen.,This rise in long-term interest rates has hit the countries with sharply deteriorating fiscal positions hardest.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Fed hat ihre Strategie niedriger langfristiger Zinsen in der Hoffnung verfolgt, so die Wirtschaftsaktivität anzukurbeln.",The Fed has pursued its strategy of low long-term interest rates in the hope of stimulating economic activity.,deu_Latn-eng_Latn +"Die derzeit historisch niedrigen Zinsen sollten langfristige Investitionen fördern, da sie niedrigere Kapitalkosten bedeuten.","Today’s historically low interest rates should encourage long-term investment, as they lower the current cost of capital.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch bedeutet das nicht, dass die Weltwirtschaft in nächster Zeit eine stabile Erholung hinlegen wird.",But that does not mean that the global economy is set for a robust recovery any time soon.,deu_Latn-eng_Latn +"Einige stellen beispielsweise „neues“ Geld dar; andere betreffen bereits beschlossene Maßnahmen, die lediglich vorgezogen werden.","For example, some constitute “new” money, while others represent existing commitments brought forward.",deu_Latn-eng_Latn +"Könnten derartige psychologische Veränderungen aber stark genug sein, um uns in eine weltweite Rezession zu stürzen?",Could such changes in psychology be big enough to tip us into a world recession?,deu_Latn-eng_Latn +"Ein kürzlich von den UN veröffentlichter Bericht warnte, dass wir uns bereits in der Gefahrenzone befinden.",A recent UN report warned that we have already entered the danger zone.,deu_Latn-eng_Latn +Der im Übrigen mehr noch als der erste Prozess große Ähnlichkeit mit einem persönlichen Rachefeldzug hat.,"But, instead of buying villas, yachts, or soccer clubs abroad, he invested his fortune in Russia.",deu_Latn-eng_Latn +Irgendeine Art des Drogenkonsums hat es in der gesamten Geschichte in den unterschiedlichsten Kulturen immer gegeben.,Some kind of drug consumption has existed throughout history in the most diverse cultures.,deu_Latn-eng_Latn +"Höhere Investitionen im öffentlichen Sektor könnten auch anregend auf die Privatinvestitionen wirken, die ebenfalls am Boden liegen.","Increased public-sector investment could help to spur private-sector investment, which is also severely depressed.",deu_Latn-eng_Latn +"Auf der anderen Seite scheint es ihnen aber ebenso wahrscheinlich, dass ihr heutiger Lebensstandard noch absinken könnte.",But they find it equally likely that their living standards might drop even lower than they are today.,deu_Latn-eng_Latn +Aber für Rankings ebenso wie für das wahre Leben gilt manchmal eben: A kiss is just a kiss.,"Sometimes, in rankings as in life, a kiss is just a kiss.",deu_Latn-eng_Latn +Das Land ist dringend auf nationale Einheit angewiesen – zumindest unter den proeuropäischen Kräften.,National unity – at least among pro-European forces – is desperately needed.,deu_Latn-eng_Latn +Auf kurze Sicht sollte die Welt zu einer nachhaltigen globalen Gesellschaft mit niedrigem CO2-Ausstoß werden.,"In the short term, the world should become a sustainable global society of low CO2 emitters.",deu_Latn-eng_Latn +"Es wird schwierig werden Länder dazu zu bewegen, einheitlichen Regelungen zuzustimmen.",It will be difficult to get countries to agree on uniform regulations.,deu_Latn-eng_Latn +"Vor einem Jahr gelang es durch derartigen Druck, den Erfolg der orangefarbenen Revolution in der Ukraine zu erringen.","Such pressure brought results a year ago, with the success of the Orange Revolution in Ukraine.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Botschaft: Mädchen können tough sein, und Jungen haben das Recht, es nicht zu sein.","The message: girls could be tough, and boys were allowed not to be.",deu_Latn-eng_Latn +Dies führt uns zu einem umfassenderen Punkt in Bezug auf die Rolle militärischer Gewalt.,This leads to a larger point about the role of military force.,deu_Latn-eng_Latn +"Auch alte Brunnen, die nichts mehr fördern, könnten mit moderner Technologie wieder produktiv gemacht werden.",There are also old wells that have stopped producing but that could be made productive again with modern technologies.,deu_Latn-eng_Latn +"Ziel sollte sein, Investitionen im Privatsektor zu fördern, um effiziente Logistikdienstleistungen bereitzustellen.",The goal should be to foster private-sector investment to provide efficient logistics services.,deu_Latn-eng_Latn +Diese Führer erlebten ihre Jugendzeit und begannen ihre Karrieren in der Ära der Dekolonialisierung.,These leaders came of age and began their careers during the era of decolonization.,deu_Latn-eng_Latn +"Langjährige Konflikte bleiben ungelöst, während komplexe neue Herausforderungen entstehen.",Longstanding conflicts remain unresolved and complex new challenges are emerging.,deu_Latn-eng_Latn +Dies hat zu großen und dauerhaften Leistungsbilanzdefiziten seit den frühen 1980er Jahren geführt.,This has allowed it to run large and sustained current-account deficits fairly consistently since the early 1980’s.,deu_Latn-eng_Latn +"Obwohl mehr als 30 Länder teilnahmen, nahmen diese lediglich eine verschwindend geringe Anzahl jüdischer Flüchtlinge auf.","Although more than 30 countries took part, they accepted only a minuscule number of Jewish refugees.",deu_Latn-eng_Latn +In der Zwischenzeit haben die ehemals kommunistischen Länder große Fortschritte gemacht.,"Today, the region's ex-communist countries have made considerable progress.",deu_Latn-eng_Latn +"Die gute Nachricht ist, dass Europas führende Politiker den Wert von Ausbildung anerkennen.",The good news is that European leaders seem to recognize the value of the pursuit of knowledge.,deu_Latn-eng_Latn +"Die letzten Jahrzehnte waren hart für sie, und erst jetzt kriegt sie unter neuer Führung langsam die Kurve.",It fell on hard times in recent decades and is only beginning to get its act together under new leadership.,deu_Latn-eng_Latn +Mehr noch: Selbst wenn die Unternehmen in den USA nicht einstellen – Unternehmen anderswo tun es.,"Moreover, even if corporations in the US are not hiring, corporations elsewhere are.",deu_Latn-eng_Latn +"Die wichtigste Falle, die die neue Regierung vermeiden muss, ist eine Rückkehr zum früheren ausgeprägt paternalistischen Regierungsstil.",The main trap the new government must avoid is a return to a heavily paternalistic style of governance.,deu_Latn-eng_Latn +"Es scheint, dass es für politische Führer unmöglich ist, mit Anmut aus dem Amt zu scheiden.",It appears that there is no way for political leaders to leave the scene gracefully.,deu_Latn-eng_Latn +Doch die wichtigste Frage – ob Globalisierung eine gute Sache ist und für wen – bleibt unbeantwortet.,"But the main question – whether globalization is a good thing, and for whom – remains unanswered.",deu_Latn-eng_Latn +"Hu sagte einmal, das 21. Jahrhundert solle eine Zeit von Frieden, Entwicklung und Zusammenarbeit sein.","Hu once said that the twenty-first century should be a century of peace, development, and cooperation.",deu_Latn-eng_Latn +Vor kurzem nahm ich beim Jahrestreffen der American Economic Association in Denver an einem Podiumsgespräch über dieses Phänomen teil.,I recently participated in a panel discussion of this phenomenon at the American Economic Association annual meeting in Denver.,deu_Latn-eng_Latn +Die öffentliche Unterstützung für „Europa“ ist in starkem Maße von dessen wirtschaftlichem Erfolg abhängig.,Public support for “Europe” depends to a large degree on its economic success.,deu_Latn-eng_Latn +"Ursprünglich bestand die Absicht der Regierung darin, radikale Forderungen nach einer extremen Version islamischer Regierungsgewalt abzuwehren.",The government’s initial intention was to deflect radical demands for an extreme version of Islamic governance.,deu_Latn-eng_Latn +"Kommerzielle Unternehmen, wie private Blutbanken, bauschen die Einmaligkeit des Nabelschnurbluts von Babys auf.",Commercial ventures like private blood banks play up the uniqueness of your baby’s umbilical-cord blood.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Dollar sinkt, weil nur ein wettbewerbsfähigerer Dollar das US-Handelsdefizit auf ein nachhaltiges Niveau verringern kann.",The dollar is declining because only a more competitive dollar can shrink the US trade deficit to a sustainable level.,deu_Latn-eng_Latn +Die Vereinigten Staaten werden wahrscheinlich der wichtigste Aussteller derartiger Versicherungspolicen sein.,The United States is likely to be the major issuer of such insurance policies.,deu_Latn-eng_Latn +"Kurz gefragt, sollen wir uns bei Bill Clinton oder Bill Gates für Amerikas Aufschwung bedanken?","In short, should Bill Clinton or Bill Gates get the credit for America’s boom?",deu_Latn-eng_Latn +Sogar intakte Familien aus Eltern mit fünf Kindern leben teilweise zusammen in einem sechs Meter großen Zimmer.,Even intact families may comprise parents and five children in a single six-meter room.,deu_Latn-eng_Latn +Für die meisten Länder niedriger und mittlerer Einkommen scheint die einsetzende wirtschaftliche Erholung fragil und ungleichmäßig auszufallen.,"For most low- and middle-income countries, the incipient economic recovery appears to be fragile and uneven.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch wenn Länder den Schritt vom niedrigen Einkommen zum mittleren Einkommen schaffen, steigt die Erwartungshaltung.","But, as countries move from low- to middle-income status, people’s expectations rise.",deu_Latn-eng_Latn +"Wahlen haben nur dann einen Sinn, wenn sie frei und fair abgehalten werden und dazu bedarf es unabhängiger Schiedsrichter.","Elections are meaningful only if they are perceived to be free and fair, which requires independent referees.",deu_Latn-eng_Latn +In der muslimischen Welt sind die angewandten Wissenschaften noch mehr mit Religion und Politik verflochten.,"In the Muslim world, applied science has even more religious and political entanglements.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Gruppe politischer Häftlinge, die am schnellsten wächst, sind die ""Internet-Dissidenten"".","""Internet dissidents"" make up the fastest-growing group of political prisoners.",deu_Latn-eng_Latn +"Manche gingen gegen die vermutlichen Tatverdächtigen, in vielen Fällen ihre alten Eltern, vor Gericht.","Some took legal action against the alleged perpetrators, often their elderly parents.",deu_Latn-eng_Latn +"Gewiss, die US-Regierung erhöht ihre Haushaltsdefizite, um die Nachfrage zu stützen.","To be sure, the US government is increasing its budget deficits to put a floor under demand.",deu_Latn-eng_Latn +In diesen Fällen könnte die betreffende Person nach der Diagnose eine Versicherung abschließen.,"In either case, the individual would be able to purchase insurance after he or she receives the diagnosis.",deu_Latn-eng_Latn +"Als die Menschen auseinanderliefen, begannen die Soldaten zu plündern und zu vergewaltigen.","When the crowd dispersed, the soldiers started looting, raping, and pillaging.",deu_Latn-eng_Latn +Zudem spielt bei vielen äußerst wichtigen Entscheidungen des Weltbankpräsidenten die Ökonomie eine essenzielle Rolle.,"Moreover, many of the World Bank president’s most important decisions involve economics in an essential way.",deu_Latn-eng_Latn +"Zusammen könnten diese Muster zu einem längeren Zeitraum führen, in dem die Gesamtnachfrage das Wachstum begrenzt.","Together, these patterns could lead to an extended period in which aggregate demand limits growth.",deu_Latn-eng_Latn +In dieser Klärung liegt die zentrale Herausforderung für die Zukunft des Transatlantismus.,This common understanding will be the pivotal challenge for the future of the transatlantic relationship.,deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt noch einen dritten Grund, warum dieser Krieg wirtschaftlich schlecht für die USA ist.",There is a third reason that this war is economically bad for America.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Ziele für die nachhaltige Entwicklung bauen auf der Notwendigkeit rascher, weit reichender Veränderungen auf.",The SDGs are premised on the need for rapid far-reaching change.,deu_Latn-eng_Latn +"Die transatlantische Beziehung, die auf unseren gemeinsamen Werten beruht, bleibt die Grundlage unserer weltweiten Bemühungen.",The transatlantic relationship embedded in our shared values remains the bedrock of our global efforts.,deu_Latn-eng_Latn +In Europa haben die blutigen Kriege des vergangenen Jahrhunderts bewaffnete Auseinandersetzungen heute undenkbar gemacht.,"In Europe, the bloody wars of the past century have made armed conflict unthinkable today.",deu_Latn-eng_Latn +"Neuere Meinungsumfragen deuten darauf hin, dass ein großer Teil der zynischen russischen Öffentlichkeit diese Meinung vertritt.",Recent opinion polls suggest that this is the view of much of Russia’s cynical public.,deu_Latn-eng_Latn +"Und mir fällt kein anderer ein, der Amerika zu Hause und seinem Ruf im Ausland derart geschadet hat.",I cannot think of one who did so much damage to America at home and to its reputation abroad.,deu_Latn-eng_Latn +"Während der ersten Finanzkrise war die Funktion des Marktes beeinträchtigt, teilweise sehr schwerwiegend.","During the financial crisis, market functioning was impaired, at times very profoundly.",deu_Latn-eng_Latn +"Keine dieser militärischen Aktionen geht die Probleme an, die eigentlich zu dem Konflikt geführt haben.",None of these military actions addresses the problems that led to conflict in the first place.,deu_Latn-eng_Latn +"Die schlechte Nachricht ist, dass sich diejenigen, die vom aktuellen System profitieren, dem Fortschritt widersetzen.",The bad news is that those who benefit from the current system are resisting progress.,deu_Latn-eng_Latn +"Beide Abstimmungen geben Anlass zu berechtigter Hoffnung, aber auch zu berechtigten Zweifeln.",Both polls hold real promise. But they also are in real doubt.,deu_Latn-eng_Latn +"Tausende von Menschen sitzen wegen Aktivitäten im Zusammenhang mit einem ,,bösen Kult"" im Gefängnis.","Thousands of people are imprisoned for such ""evil cult"" activities.",deu_Latn-eng_Latn +"Stattdessen gab man vier Jahre lang vor, dass die Haushaltsdefizite von untergeordneter Bedeutung wären.","Instead, for four years they pretended that budget deficits were of little concern.",deu_Latn-eng_Latn +Oftmals allerdings brechen Staaten als unbeabsichtigte Folge der Anwesenheit einer unterstützenden externen Kraft zusammen.,But states often collapse as an unintended consequence of the presence of a supporting external force.,deu_Latn-eng_Latn +"Ich wurde selbst zu Hause geboren, in Korea, in einem kleinen Dorf auf dem Land.","I myself was born at home, in a small village in the Korean countryside.",deu_Latn-eng_Latn +Und selbst mit einem geringen Lohn kann er in der Stadt selbst wohnen und seine Kinder aufziehen.,"And, even on a low salary, he can live and raise his children in the city itself.",deu_Latn-eng_Latn +"In der britischen medizinischen Fachzeitschrift The Lancet wurde ein Paket effektiver Vorgehensweisen beschrieben, um dies zu erreichen.",The British medical journal The Lancet has described a package of effective interventions to accomplish this.,deu_Latn-eng_Latn +"Wissenschaftler werden wegen Industriespionage vor Gericht gestellt, während ehemalige KGB-Spione milliardenschwere Verträge unterzeichnen.","Scientists go on trial for technical espionage, while ex-KGB spies sign multi-billion dollar contracts.",deu_Latn-eng_Latn +Unterdessen haben junge Menschen auf aller Welt Schwierigkeiten Arbeit zu finden.,"Meanwhile, young people worldwide are struggling to find jobs.",deu_Latn-eng_Latn +"Ist es seine Bevölkerung, militärische Stärke oder wirtschaftliche Entwicklung?","Is it population, military strength, or economic development?",deu_Latn-eng_Latn +An einem bitterkalten Märztag schloss ich mich Freunden zu einem Besuch des ehemaligen Lagers an.,"One bitterly cold March day, I joined a few friends on a trip to the former camp.",deu_Latn-eng_Latn +"Zudem steuern Menschen häufig gefährliche und unberechenbare Werkzeuge, z. B. Autos und Waffen.","Moreover, humans often control dangerous and unpredictable tools, such as cars and guns.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch es sind erhebliche Investitionen erforderlich, um sowohl die traditionellen als auch die erneuerbaren Energien zu entwickeln.",But it requires major investments to develop both traditional energy means and renewable ones.,deu_Latn-eng_Latn +"Zahlreiche ähnliche Organisationen befinden sich ebenfalls im Aufwind und erlangen die Fähigkeit, politische Strategien und Resultate zu gestalten.","Many similar organizations have flourished, gaining the ability to shape political outcomes and public policies.",deu_Latn-eng_Latn +"Beide sind stark verschlüsselt und schwer zu entdecken, wenn sie erst einmal in einen Rechner gelangt sind.",Both are deeply encrypted and difficult to detect once inside a computer.,deu_Latn-eng_Latn +"Privatunternehmen, nicht der Staat, bringen das russische Wachstum hervor.","Private companies, not the state, generate Russian growth.",deu_Latn-eng_Latn +"Zentralbanken können ebenfalls eine wichtige Funktion übernehmen, wenn Finanzmärkte einfrieren.",Central banks can also play a role when financial markets freeze up.,deu_Latn-eng_Latn +"Manche Menschen glauben noch immer, bei Lohnbeihilfen würde es sich um Sozialhilfe handeln.",Some people still think of wage subsidies as a welfare hand-out.,deu_Latn-eng_Latn +Zunächst muss ein POC-Test den besonderen Einschränkungen hinsichtlich Umfeld und Betriebsbedingungen seines Einsatzortes gerecht werden.,"First, a POC test must meet the particular environmental and operating constraints of where it will be used.",deu_Latn-eng_Latn +"Unterstützer eines Status Quo meinen, es gäbe gar keine Krise, warum sollte man sich also beeilen?","Advocates of the status quo note that there is no crisis, so why rush?",deu_Latn-eng_Latn +Seit Beginn der auf die Wahl folgenden Krise hat Frazer drei fehlerhafte Positionen vertreten.,"From the start of the post-election crisis, Frazer took three flawed positions.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese Straße ist auf einem Fundament gebaut, in dem solide Reformen von umfangreicher Hilfe begleitet werden.",That road is built on a foundation in which solid reform is backed by substantial assistance.,deu_Latn-eng_Latn +Die EU-Länder werden weiterhin Energie benötigen und die sibirischen Lagerstätten sind noch lange nicht erschöpft.,"EU countries will continue to demand energy, and Siberian deposits are far from exhausted.",deu_Latn-eng_Latn +"Befürchtungen, die Reformbemühungen des Westens könnten die Ukraine in die Arme Russlands treiben, sind weitgehend unbegründet.",Concern that the West’s pro-reform stance will push Ukraine into Russia’s embrace is largely unfounded.,deu_Latn-eng_Latn +Und nun wurden die Analyse der Globalen Kommission auch die wirtschaftlichen Argumente für Tatenlosigkeit größtenteils widerlegt.,"Now, the Global Commission’s analysis has largely refuted the economic arguments for inaction.",deu_Latn-eng_Latn +"Kulturelle Unterschiede zwischen den Gesellschaften sind jedoch eher die Folge, als die Ursache für unterschiedliche wirtschaftliche Entwicklung.",Cultural differences across societies are often more the outcome than the cause of differences in economic development.,deu_Latn-eng_Latn +"WARSCHAU – Mancherorts hört man Klagen, dass es der Europäischen Union an einer „Weltsicht” fehle.",WARSAW – Some complain that the European Union lacks a “worldview.”,deu_Latn-eng_Latn +Bisher wurden Entdeckungen oft als das Hauptziel der medizinischen Forschung aufgefasst.,"Until now, discovery was often considered the main goal of medical science.",deu_Latn-eng_Latn +Der neue IWF muss sich lauter zu Fragen der globalen Finanzstabilität äußern.,The new IMF needs to become more vocal on global financial stability issues.,deu_Latn-eng_Latn +"Jeder Aspekt unserer gemeinsamen Kultur, wenn nicht gar unseres gemeinsamen Leidens im letzten Jahrhundert ist eine Bestätigung dessen.","Every aspect of our shared culture, if not the last century of shared suffering, confirms that for us.",deu_Latn-eng_Latn +In einer freien Gesellschaft werden wirtschaftlicher und allgemeiner Ungleichheit zwei Grenzen gesetzt.,A free society recognizes two limits to economic and general inequality.,deu_Latn-eng_Latn +"Friede, Sicherheit und Wohlstand sind ebenso verwundbar wie wertvoll.","Peace, security, and prosperity are as vulnerable as they are valuable.",deu_Latn-eng_Latn +Beide Gründe spiegeln ein massives Versagen unserer wirtschaftlichen Institutionen wider.,Both reasons reflect a massive failure of our economic institutions.,deu_Latn-eng_Latn +"·        eine gute Steuerung der natürlichen Ressourcen gewährleistet ist, um eine breiter angelegte und umfassendere Entwicklung anzutreiben.",·        there is good governance of natural resources to fuel broader and inclusive development,deu_Latn-eng_Latn +Vor zwei Monaten trat Weltbankchef Paul Wolfowitz inmitten einer außergewöhnlichen Meuterei seiner Mitarbeiter und einem Führungsdebakel zurück.,"Two months ago, Bank President Paul Wolfowitz resigned amidst an extraordinary staff mutiny and governance debacle.",deu_Latn-eng_Latn +Dringender denn je müssen alle großen Regionen der Welt praktische und weitsichtige energiepolitische Maßnahmen einführen.,The need for all major world regions to adopt practical and far-sighted energy policies is more urgent than ever.,deu_Latn-eng_Latn +"Die vor uns liegenden großen Herausforderungen sind miteinander verknüpft: die Weltwirtschaft, der Klimawandel und die Entwicklung.","The great challenges before us are interrelated: the global economy, climate change, and development.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies führt uns zu einer zweiten und plausibleren Erklärung, die psychologischer und verhaltenswissenschaftlicher Natur ist.","That leads to a second and more plausible explanation, which is psychological and behavioral in character.",deu_Latn-eng_Latn +Aber die Angst und sogar die Verzweiflung der Armen und nicht so Armen haben sich erheblich verstärkt.,"But the fear, if not despair, of the poor and not-so-poor has increased tremendously.",deu_Latn-eng_Latn +"Das öffentliche Schulwesen liegt in Trümmern, und den französischen Universitäten entsteht nun Konkurrenz aus anderen europäischen Ländern.",Public education is in shambles and France’s higher education system now faces competition from other European countries.,deu_Latn-eng_Latn +"Es besteht ein gewisses Risiko, dass eine Währungsaufwertung im Falle möglicher größerer Flexibilität zu einer Deflation führt.",There is some risk that appreciation of the exchange rate if greater flexibility were allowed could precipitate deflation.,deu_Latn-eng_Latn +"Die militärische Macht Chinas nahm zu, aber sein Verhalten ist gemäßigter als noch vor zehn Jahren.","China’s military power has increased, but its behavior has been more moderate than it was a decade ago.",deu_Latn-eng_Latn +"Professionell verwaltete Investitionsfonds sind teuer, da die professionellen Verwalter viel handeln und saftige Prämien bezahlt bekommen.","Professionally managed investment funds are expensive, because managers trade a lot and are paid hefty fees.",deu_Latn-eng_Latn +International jedoch bewegte er sich nicht im Takt mit der Zeit nach dem Kalten Krieg.,"Internationally, however, he was out of step with the post Cold War era.",deu_Latn-eng_Latn +Verweist er auf die Geopolitik internationaler Beziehungen oder den Schutz der Gesellschaft vor Terroranschlägen?,"Does it refer to the geopolitics of international relations, or to protecting society against terrorist attacks?",deu_Latn-eng_Latn +Die gemeinsame Entwicklung der von beiden Ländern benötigten Ressourcen der Gegend muss wieder auf die bilaterale Agenda zurückkehren.,"Joint development of the area’s resources, which both countries need, should be returned to the bilateral agenda.",deu_Latn-eng_Latn +"Das richtige Beispiel zu geben, ist für Führer eine weitere entscheidende Form der Kommunikation.",Setting the right example is another crucial form of communication for leaders.,deu_Latn-eng_Latn +"Gruscha liebte meine Mutter, weil meine Mutter einmal ihr Baby gewesen war.",Nanny loved my mother because my mother was once her baby.,deu_Latn-eng_Latn +Die Republikaner möchten die Regierung von Präsident Barack Obama durch ihre Verweigerungshaltung zu massiven Ausgabesenkungen zwingen.,"By holding out, Republicans wish to force President Barack Obama’s administration into massive spending cuts.",deu_Latn-eng_Latn +Präsident Barack Obama zurückhaltender Ansatz in der Außenpolitik scheint die globale Instabilität zu fördern und nicht zu verringern.,"President Barack Obama’s restrained foreign-policy approach appears to be fueling, not reducing, global instability.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch eine von Präsident Barack Obama eigens eingesetzte Kommission hat gerade bestätigt, dass die Experimente in Guatemala tatsächlich stattfanden.",Yet a special commission appointed by President Barack Obama has just confirmed that the Guatemalan experiments really did take place.,deu_Latn-eng_Latn +Präsident Barack Obamas Wiederwahl stellt einen – begrenzten aber unmissverständlichen – Sieg für die Fakten dar.,"President Barack Obama’s re-election marked a victory, limited but unmistakable, for the cause of fact.",deu_Latn-eng_Latn +"Präsident Barack Obamas Pressesprecher antwortete defensiv, dass die amerikanischen Werte keine Gewalt gutheißen.",President Barack Obama’s press secretary answered defensively that American values do not endorse violence.,deu_Latn-eng_Latn +"Von hoch oben über der Stadt beobachtete ich die Menschen, die auf den Straßen tanzten.","From high above the city, I looked out at these people dancing through the streets.",deu_Latn-eng_Latn +"Microsoft hat Nokia Milliarden von Dollar versprochen, wenn es seine Smartphones exklusiv mit Windows Phone ausstattet.",Microsoft promised to pay billions of dollars for Nokia to use Windows Phone exclusively.,deu_Latn-eng_Latn +Das Land benötigt eine neue Verfassung – in der wahre Demokratie festgeschrieben ist.,The country needs a new constitution – one that enshrines genuine democracy.,deu_Latn-eng_Latn +"Wir bewundern die Besten, und nur die Besten – entsprechend dem jeweiligen kulturellen Standard zu einem bestimmten Zeitpunkt.","We admire the best, and only the best, according to some cultural and time-dependent standard.",deu_Latn-eng_Latn +"Zunächst hängt es davon ab, ob die Länder die Entwicklung finanzieller Blasen verhindern können.","First of all, it depends on whether countries can prevent financial bubbles from developing.",deu_Latn-eng_Latn +In den oben erwähnten fünf Bundesstaaten leben 45 % der indischen Bevölkerung und 56 % der Armen.,"These five poor states contain 45% of India's population, and 56% of its poor.",deu_Latn-eng_Latn +Das sollte natürlich vor dem Hintergrund der Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen Regionen sowie innerhalb derselben erfolgen.,"Of course, this should occur in a context of cooperation across regions as well as within them.",deu_Latn-eng_Latn +Eine Gruppe israelischer Soldaten steht um eine Krippe mit einem Baby herum.,A group of Israeli soldiers surround a manger with a baby.,deu_Latn-eng_Latn +Das Unternehmen ist auf qualitativ hochwertige Stahlprodukte für höchst spezifische Anwendungen spezialisiert.,"It specializes in high-quality, special steel products designed for the most complicated uses.",deu_Latn-eng_Latn +"Andere waren jedoch gezwungen, nach Hitlerdeutschland zurückzukehren, wo sie bald ums Leben kamen.","Others, however, were forced to return to Hitler’s Germany, where they were soon to perish.",deu_Latn-eng_Latn +"Damals war allen Betroffenen klar, dass sich die holländische Wirtschaft in einem schlechten Zustand befand.","At the time, it was clear to all concerned that the Dutch economy was in bad shape.",deu_Latn-eng_Latn +"Jedenfalls gibt es Grenzen, wie viel steuerlichen Druck das politische System auf die Superreichen ausüben kann.","Anyway, there are limits to how much tax pressure the political system can apply to the ultra-rich.",deu_Latn-eng_Latn +Der Zusammenbruch des Kommunismus in Osteuropa und in der ehemaligen Sowjetunion ist ebenfalls Resultat ihrer Politik.,The collapse of communism in Eastern Europe and the former Soviet Union is also the result of their policies.,deu_Latn-eng_Latn +Nach 1989 wurde die Frage der Selbstbestimmung in der ehemaligen Sowjetunion und Osteuropa wieder akut.,"After 1989, the issue of self-determination became acute again in the former Soviet Union and Eastern Europe.",deu_Latn-eng_Latn +"Die allgemeinen Gerichte und der Oberste Gerichtshof haben nun ihre eigene unabhängige, institutionelle Grundlage im Gesetz.",The common courts and Supreme Court now have their own independent institutional basis in law.,deu_Latn-eng_Latn +"Die großen grundwasserführenden Schichten, aus denen das Wasser für die Bewässerung stammt, werden geleert.",The great aquifers that supply water for irrigation are being depleted.,deu_Latn-eng_Latn +Moderne Schulen gleichen Schulen von vor 50 Jahren stärker als moderne Produktionsstätten ihren Vorgängern ähneln.,Modern schools look a lot more like those of 50 years ago than do modern manufacturing plants.,deu_Latn-eng_Latn +Wie bei einer Hollywood-Adaption eines französischen Romans werden ihre Ursprünge ausradiert.,"Like a Hollywood interpretation of a French novel, their origins become erased.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie ist alles andere als eine schwache Bewerberin, und sie lernt schnell und verfügt über ein starkes Wahlkampfteam.","She is far from being a weak contender, and she is a fast learner with a strong campaign team.",deu_Latn-eng_Latn +Die Auswirkungen hängen vor allem von der Art des Krieges und der Art der Umgebung ab.,First of all the effects depend upon the type of war and the type of environment.,deu_Latn-eng_Latn +"Seit 1979 werden diese MdEP direkt gewählt, anstatt indirekt durch nationale Parlamente.","Since 1979, these MEPs have been elected direct rather than indirectly from national parliaments.",deu_Latn-eng_Latn +Organisationen wie der internationale Fond für Landwirtschaftsentwicklung können bei der Vernetzung des privaten Sektors mit den Kleinbauern helfen.,Organizations like IFAD can help link the private sector and smallholder farmers.,deu_Latn-eng_Latn +"Es ist daher unsere Aufgabe, Europa ein neues Fundament zu geben und neue Impulse zu verleihen.",So our task is to offer Europe a new foundation and a new impulse.,deu_Latn-eng_Latn +"Würde ein solches Gesetz heute in Japan eingeführt, würden alle Unternehmen ihre Börsennotiz verlieren.","If the same law were applied to Japan today, every company would be delisted.",deu_Latn-eng_Latn +Die Wettbewerbsdebatte sollte in der Tat Teil der Debatte über die Erneuerung Europas sein.,The competitiveness debate should indeed be part of the debate about Europe’s renewal.,deu_Latn-eng_Latn +"Er steht bereit, Ländern in der Region zu helfen, das nächste Vierteljahrhundert genauso beeindruckend werden zu lassen.",It stands ready to help countries in the region make the next quarter-century just as impressive.,deu_Latn-eng_Latn +"Stattdessen ist sie heute ein militärisch-politisches Bündnis, das demokratische Maßstäbe für neue Mitglieder und Kandidaten setzt.","Instead, it is now a military-political alliance that sets democratic standards for new members and aspirants.",deu_Latn-eng_Latn +In der Tat sind die Unerfahrenheit des Ministerpräsidenten und des Verteidigungsministers in der israelischen Geschichte bisher beispiellos.,"Indeed, the inexperience of the prime minister and the defense minister are unprecedented in Israel’s history.",deu_Latn-eng_Latn +Die Wähler konnten sich zwischen einer linksgerichteten Koalition und einer rechtsgerichteten Koalition entscheiden.,Voters could choose between a left-wing coalition and a right-wing coalition.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Pressesprecher des Weißen Hauses, Jay Carney, bestätigte, dass Präsident Obama wohlauf ist.","At his afternoon briefing, White House press secretary Jay Carney confirmed that Obama was indeed unharmed.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie hat Tradition und Geschichte nicht als Einschränkung behandelt, sondern als Quelle ironischer Referenz.","It treated tradition and history not as a constraint, but as a source of ironic reference.",deu_Latn-eng_Latn +"Nehrus Vision hatte einen guten Lauf; nun ist es Zeit, Gandhis zu reaktivieren.",Nehru’s vision has had a good run; now it is time to bring back Gandhi’s.,deu_Latn-eng_Latn +"Es kam nicht von ungefähr, dass er bei seiner Rückkehr nach Thailand von zwei Manchester City-Spielern begleitet wurde.",It was not for nothing that he had two Man City players accompany him on his return to Thailand.,deu_Latn-eng_Latn +In beiden Fällen wurde jedoch das traditionelle System staatlicher Dominanz schnell wieder hergestellt.,"Both times, however, the traditional pattern of state dominance was quickly reestablished.",deu_Latn-eng_Latn +"In der britischen Zeitung The Guardian erschien die Überschrift “Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, DNA!","The British newspaper The Guardian featured the headline, “Happy Birthday, DNA!",deu_Latn-eng_Latn +Aber jetzt müssen sie wegen dieser schrecklichen Krankheit sterben.“ Reine Heuchelei.,But now they die due to this awful disease.” Total hypocrisy.,deu_Latn-eng_Latn +Vor wenigen Tagen endete dieses Verfahren mit einer Bestätigung des Urteils aus dem ersten Prozess: sieben Jahre Haft.,This ended days ago with the old verdict reaffirmed: seven years in prison.,deu_Latn-eng_Latn +"Erschwerend kommt hinzu, dass die USA hinsichtlich ihrer Bemühungen im Bereich militärischer Innovation vor etlichen strukturellen Problemen stehen.","To make matters worse, the US military’s innovation efforts face several structural problems.",deu_Latn-eng_Latn +Dies alles sind Empfehlungen der Internationalen Kommission für atomare Nichtverbreitung und Abrüstung (ICNND).,These are all recommendations of the International Commission on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch der Boden, in dem sie den Samen des Hasses pflanzen, ist mit Unwissenheit gedüngt.",But the soil in which they plant the seeds of hate is fertilized with ignorance.,deu_Latn-eng_Latn +"Einige Eltern ziehen es immer noch vor, ihre Kinder auf private, oft französisch-arabische Schulen zu schicken.","Some parents still elect to send their children to private, often Franco-Arabic, schools.",deu_Latn-eng_Latn +Dennoch sind Erfolg oder Misserfolg noch immer vom einzelnen Athleten abhängig.,Yet success or failure still depends on the individual athlete.,deu_Latn-eng_Latn +NEW YORK – Der Schlüssel zur Kontrolle des Klimawandels liegt in verbesserten Technologien.,NEW YORK – The key to climate change control lies in improved technology.,deu_Latn-eng_Latn +"Mit denselben Hilfsmitteln muss der Konflikt mit der arabischen Welt beendet werden, insbesondere mit den Palästinensern.","The same tools must be used to end the conflict with the Arab world, in particular with the Palestinians.",deu_Latn-eng_Latn +Im Vergleich zu Erdgas und Rohöl ist Kohle zudem noch wesentlich preiswerter pro freigesetzte Tonne CO2.,"Moreover, compared to natural gas and crude oil, coal is much cheaper per ton of CO2 released.",deu_Latn-eng_Latn +"Dennoch war die polnische Öffentlichkeit, wie die Öffentlichkeit in Westeuropa, überwiegend gegen die Invasion im Irak.","However, Polish public opinion, like public opinion in Western Europe, was overwhelmingly opposed to the Iraq invasion.",deu_Latn-eng_Latn +"Dutzende, wenn nicht hunderte anderer wurden zum Verhör, zur Folter oder Hinrichtung weggekarrt.","Scores of others, perhaps hundreds, have been carted off for interrogation, torture, or execution.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie haben drei Millionen Dollar von ihm angenommen, mit denen ein Preis in seinem Namen finanziert wird.",They have accepted $3 million from him for a prize named in his honor.,deu_Latn-eng_Latn +"Drittens, Amerika hat die Bedeutung der öffentlichen Meinung in Polen und der Tschechischen Republik unterschätzt.","Third, America underestimated the role of public opinion in Poland and the Czech Republic.",deu_Latn-eng_Latn +Die Niederlande müssen nicht der Brennpunkt internationaler religiöser Konflikte sein.,The Netherlands need not be the focus of international religious conflict.,deu_Latn-eng_Latn +Von besonderer Bedeutung ist die wachsende Unzufriedenheit der Ökonomie-Studenten mit ihrem Lehrplan.,Particularly important is the growing discontent of economics students with the university curriculum.,deu_Latn-eng_Latn +Dieses System der politischen Entfremdung wird von einer überwältigenden Mehrheit der Russen akzeptiert.,This system of political alienation is accepted by an overwhelming majority of Russians.,deu_Latn-eng_Latn +"Daher kommt eine Politik, die das individuelle Wohl fördert, tendenziell auch der Gesellschaft zugute.","Thus, policies that promote individual well-being tend to benefit society as well.",deu_Latn-eng_Latn +Mit diesem Geld könnte man jedes Jahr das Leben von Millionen Müttern und Kindern retten.,"With that money, the lives of many millions of mothers and children would be saved each year.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Problem lässt sich mit einem Wort zusammenfassen: Exporte (oder vielmehr, Mangel an Exportwachstum).","The problem can be summed up in one word: exports (or, rather, lack of export growth).",deu_Latn-eng_Latn +"Wir brauchen eine Möglichkeit, um gute Banken zu retten, schlechte Banken aber scheitern zu lassen.",We need a way to bail out good banks but allow bad banks to fail.,deu_Latn-eng_Latn +"Die schlechte Neuigkeit lautet, dass die großen Banken weiterhin über beachtliche politische Macht verfügen.",The bad news is that big banks retain significant political power.,deu_Latn-eng_Latn +"Unterm Strich bleibt, dass die Arzneimittelhersteller immer weniger innovativ sind.","The bottom line is that, despite industry rhetoric, drug companies are growing less and less innovative.",deu_Latn-eng_Latn +"Im Gegenteil, viele der Täter bekleideten später hohe Regierungsämter.","On the contrary, many of the perpetrators later held senior government positions.",deu_Latn-eng_Latn +"Wie in vielen anderen Ländern der Welt, hängt sein soziales Gefüge vom gegenseitigen Vertrauen seiner Bürger ab.","Its social fabric, like that of many other countries around the world, depends on mutual trust among citizens.",deu_Latn-eng_Latn +"Daher ist es für Banken, die QE planen, von entscheidender Bedeutung, dass sie ihren Regierungen vertrauen.",Trust in the government is therefore vital for any central bank that embarks on QE.,deu_Latn-eng_Latn +"Im Vereinigten Königreich selbst führte das Gesetz dazu, dass viele wichtige Themen nicht vollständig debattiert werden konnten.","Within the United Kingdom itself, the law meant that many important issues could not be fully debated.",deu_Latn-eng_Latn +Die nachlassende Bautätigkeit trägt zusätzlich zum aktuellen Rückgang der gesamtwirtschaftlichen Nachfrage bei.,The decline in housing construction has added to the current shortfall in aggregate demand.,deu_Latn-eng_Latn +Der Anteil der BRIC-Staaten am weltweiten BIP stieg von 16% im Jahr 2000 auf 22% in 2008.,The BRICs’ share of world GDP rose from 16% in 2000 to 22% in 2008.,deu_Latn-eng_Latn +Doch dieser entscheidende Punkt scheint die Fraktion der Verbraucherausgaben-Erholung so gut wie nicht zu tangieren.,That key point appears all but lost on the consumer-recovery crowd.,deu_Latn-eng_Latn +"Wir ignorieren sie aber aus Gründen, die tief in der menschlichen Psyche verwurzelt sind.",We simply ignore them for reasons that are rooted in human psychology.,deu_Latn-eng_Latn +"Von Ministerpräsidenten Levi Eshkol sagte man, er würde sieben Sprachen sprechen, alle auf jiddisch.","It was said of Prime Minister Levi Eshkol that he spoke seven languages, all of them in Yiddish.",deu_Latn-eng_Latn +Auf dieser wirtschaftlich bestimmten Ebene wird die Macht der USA häufig durch die anderer Länder ausgeglichen.,"On this economic board, other countries often balance American power.",deu_Latn-eng_Latn +Die Berechtigung auf Vorruhestandszahlungen ist von Land zu Land und von Arbeitsbereich zu Arbeitsbereich unterschiedlich geregelt.,The accessibility of early retirement varies widely across different countries and different sectors.,deu_Latn-eng_Latn +Dabei handelt es sich nicht nur um eine moralische Frage. Gesundheitliche Ungleichheiten bringen auch erhebliche wirtschaftliche Kosten mit sich.,It is not only a moral issue; health inequalities carry significant economic costs.,deu_Latn-eng_Latn +"Andere führende Politiker Europas könnten die Liste fortführen, nicht zuletzt Premierminister Berlusconi.","Other European leaders could be added to the list, not least Prime Minister Berlusconi of Italy.",deu_Latn-eng_Latn +"Staatliche Schulden wurden hunderte, wenn nicht tausende von Malen umstrukturiert – auch was Deutschland angeht.","Sovereign debts have been restructured hundreds, perhaps thousands, of times – including for Germany.",deu_Latn-eng_Latn +Heute sind die globalen Auswirkungen der Handlungen einer wichtigen Zentralbank sehr viel ausgeprägter als 1971.,"Today, the global ramifications of a major central bank’s actions are much more pronounced than in 1971.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein Großteil der ärmsten Menschen auf der Welt sind ländliche Kleinbauern, die von der modernen Landwirtschaft praktisch unberührt bleiben.","Most of the world’s poorest people are rural, small-holding farmers, virtually untouched by modern agriculture.",deu_Latn-eng_Latn +Unter den ausländischen Studenten an amerikanischen Universitäten finden sich mehr Inder als Angehörige jeder anderen Nationalität.,There are more Indian students at American universities than those of any other foreign nationality.,deu_Latn-eng_Latn +NEW YORK – Die Vereinten Nationen führen manchmal so etwas wie ein Doppelleben.,NEW YORK – The United Nations today leads what seems at times like a double life.,deu_Latn-eng_Latn +Angesichts begrenzter Ressourcen müssen sich Politiker und internationale Organisationen fragen: Wo können wir am meisten Gutes bewirken?,"Given limited resources, policymakers and international organizations must ask themselves: Where can we do the most good?",deu_Latn-eng_Latn +"Obwohl in den Entwicklungsländern 1,7 Milliarden Menschen mehr lebten als 1991, hungerten 209 Millionen weniger..","Though the developing world had 1.7 billion more people than in 1991, 209 million fewer were starving.",deu_Latn-eng_Latn +Natürlich ist diese Abscheu vor liberalen Ökonomien und globalen Märkten nicht auf Deutschland beschränkt.,"Of course, revulsion for liberal economies and global markets is not confined to Germany.",deu_Latn-eng_Latn +Die wirft beunruhigende Fragen über die industrielle Entwicklung der Region auf.,This raises troubling questions about the region’s industrial trajectory.,deu_Latn-eng_Latn +"Nicht die chinesische Regierung, sondern vermehrt globale Märkte und Binnenmärkte werden diesen Übergang gestalten.","Global and domestic markets, rather than China’s government, will increasingly drive this transition.",deu_Latn-eng_Latn +Aber bis vor Kurzen wurden die Meinungsverschiedenheiten als unterschiedliche Interessen gewertet und nicht als „Philosophien“.,"But, until recently, the divergences were viewed in terms of interests, not “philosophies.”",deu_Latn-eng_Latn +Erfolge bringen ihre eigene Belohnung – in Form umgehender Bestrafung!,Success brings its reward in the form of immediate punishment!,deu_Latn-eng_Latn +Zu diesem Zweck hat Indien das Militär von Myanmar u.a. mit Panzern und Ausbildern unterstützt.,"To this end, India has provided aid, including tanks and training, to Myanmar’s military.",deu_Latn-eng_Latn +Und Anfang des Jahres fielen die Bauausgaben auch tatsächlich unter den Trend.,"And, starting that year, construction spending did indeed fall below trend.",deu_Latn-eng_Latn +"Stattdessen müssen wir versuchen, zwischen Religionen, Ethnien und Normen Brücken zu bauen.","Instead we must try to build bridges between religions, ethics and norms.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Tabu ist der Begleiter des Heiligen: Was uns heilig ist, schützen wir mit Tabus.",The taboo is the companion to the sacred: that which we regard as sacred we protect with taboos.,deu_Latn-eng_Latn +Zweitens fördert die Investition in diesen Bereich sowohl eine nachhaltige Entwicklung als auch den Klimaschutz.,"Second, investment in this area advances both sustainable development and climate action.",deu_Latn-eng_Latn +CAMBRIDGE – Ein Gespenst geht um in Europa – das Gespenst des „Marktvertrauens“.,CAMBRIDGE – A specter is haunting Europe – the specter of “market confidence.”,deu_Latn-eng_Latn +Der Handel ist nur eine der vielen wichtigen Verknüpfungen zwischen den US-amerikanischen und europäischen Volkswirtschaften.,Trade is just one among the many linkages between the US and European economies that matter.,deu_Latn-eng_Latn +Seit dieser Zeit sind viele Chinesen misstrauisch gegenüber politische Parteien mit Verbindungen zu den ehemaligen nationalen Befreiungsbewegungen.,"In the decades since, many Chinese remained suspicious of political parties with ties to the former national liberation movements.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Wahrheit hat uns im wahrsten Sinne des Wortes befreit, um mit uns selbst ins Reine zu kommen.","Literally, the truth has set us free to be at peace with ourselves.",deu_Latn-eng_Latn +Die Stärkung der militärischen Kapazitäten beider Länder stärkt indirekt auch jene der EU.,Reinforcing both countries’ military capacities indirectly reinforces those of the EU.,deu_Latn-eng_Latn +Man kooperiert mit der UNO und anderen regionalen Organisationen wie der Afrikanischen Union und der ASEAN.,"The ESDP cooperates with the UN and other regional organizations, such as the African Union and ASEAN.",deu_Latn-eng_Latn +Viele dieser Waffen sind nach wie vor für den Einsatz innerhalb des Euro-Atlantik-Raums aufgestellt oder entworfen.,Many of these weapons remain deployed or designed for use within the Euro-Atlantic region.,deu_Latn-eng_Latn +"Im Februar 2011 starben fast 200 Menschen bei einem Erdbeben der Stärke 6,3 im neuseeländischen Christchurch.","In February 2011, almost 200 people died when a 6.3-magnitude earthquake struck Christchurch, New Zealand.",deu_Latn-eng_Latn +Bemerkenswerterweise gewannen Ureinwohnergruppen außerdem einen harten Kampf um Landrechte in ihren traditionellen Siedlungsgebieten am Amazonas.,"Remarkably, indigenous groups also won a hard-fought struggle for land rights in their traditional Amazon homelands.",deu_Latn-eng_Latn +In den kurdischen Regionen gilt das für Menschen aller ethnischen oder religiösen Zugehörigkeiten.,This is the case for people of all ethnic or religious communities in the Kurdish regions.,deu_Latn-eng_Latn +"UNEP hat die Internationale Arbeitsorganisation (ILO) und den Internationalen Gewerkschaftsbund eingeladen, zu diesen Diskussionen beizutragen.",UNEP has invited the International Labour Organization and the International Trade Union Confederation to contribute to these discussions.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Parlamentswahlen werden am 12. April abgehalten, eine Woche später folgen die Präsidentschaftswahlen.","Legislative elections will be held on April 12 th , followed by the presidential election a week later.",deu_Latn-eng_Latn +In normalen Zeiten wäre die Reaktion der Fed – ein sehr monetärer Impuls – höchst inflationär.,"In normal times, the Fed’s response – extremely monetary stimulus – would be highly inflationary.",deu_Latn-eng_Latn +Und die französische Militärintervention in der Zentralafrikanischen Republik konnte der massiven Gewalt zwischen den Bevölkerungsgruppen auch kein Ende setzen.,And French military intervention in the Central African Republic has not put an end to severe inter-communal violence there.,deu_Latn-eng_Latn +"Europa scheint gewillt, mehr zu geben, während die USA als Haupthindernis erscheinen.","Europe appears poised to do more, while the US appears to be the main obstacle.",deu_Latn-eng_Latn +Das neue Parlament und die verfassungsgebende Versammlung müssen die Verhandlungen mit dem SCAF führen.,The new parliament and constitutional assembly will have to lead the negotiations with the SCAF.,deu_Latn-eng_Latn +Der Präsident geht aus einer Wahl hervor und bringt seine eigene Agenda und Zielvorstellungen mit.,"At the same time, the president emerges from an electoral process with an agenda and ambitions of his own.",deu_Latn-eng_Latn +Heute wird der erweiterte Nahe Osten auf der Tagesordnung der Staats- und Regierungschefs stehen.,The broader Middle East will be on the agenda of Heads and State and Government again today.,deu_Latn-eng_Latn +Viele Menschen verbringen heute einen größeren Teil ihres Lebens vor dem Fernseher als im Klassenzimmer.,Many people nowadays spend more of their lives watching television than they do in classrooms.,deu_Latn-eng_Latn +Arme Leute mit geringer Ausbildung wählen hohe Geburtenraten und bekommen auf diese Weise auch Kinder mit geringer Qualifikation.,Poor people with little education choose high fertility rates and thus low quality children.,deu_Latn-eng_Latn +Alte Menschen mit Familie sind häufig in einer neuen Rolle als Erzieher der jungen anzutreffen.,Old people who have families are often found in a new role as educators of the young.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Oppositionsparteien riefen am 20. September zu einem landesweiten Streik auf, der viele Städte zum Stillstand brachte.",A country-wide strike called by opposition parties on September 20 brought many cities and towns to a halt.,deu_Latn-eng_Latn +"Eine neuere Studie belegt, dass eine positive Einstellung das Leben von Lungenkrebspatienten nicht verlängert hat.",A recent study showed that a positive attitude did not lengthen the lives of lung cancer patients.,deu_Latn-eng_Latn +"Wer friedliche Revolutionen unmöglich macht, macht gewalttätige Revolutionen unumgänglich.",Those who make peaceful revolutions impossible make violent revolutions inevitable.,deu_Latn-eng_Latn +"Universitäten, Think Tanks und die Medien sind zum überwiegenden Teil insulare Institutionen.","Universities, think tanks, and the media are for the most part insular institutions.",deu_Latn-eng_Latn +Die politische Entscheidungsfindung jedoch – insbesondere bei den Zentralbanken – bleibt in anachronistischer Weise national und engstirnig.,But policymaking – particularly central banking – remains anachronistically national and parochial.,deu_Latn-eng_Latn +Ein Jahrhundert später waren laut der Volkszählung von 2010 13% der amerikanischen Bevölkerung im Ausland geboren worden.,"A century later, according to the 2010 census, 13% of the American population is foreign born.",deu_Latn-eng_Latn +Doch selbst der entschlossenste Autokrat kann die politischen Aktivitäten im Netz nicht vollkommen kontrollieren.,But even the most determined autocrat cannot fully control political activity online.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein Faktor, der den Städten geholfen hat, ist die Lebensweise des 21. Jahrhunderts.",One factor that has helped cities is the nature of twenty-first century life.,deu_Latn-eng_Latn +Viele Elemente der Zivilgesellschaft in der islamischen Welt haben sich von möglichen Partnerschaften mit ihren israelischen Pendants abgewendet.,Many civil-society elements in the Muslim world have turned their backs on possible partnerships with Israeli counterparts.,deu_Latn-eng_Latn +Das Ergebnis ist eine offensichtliche Trennung zwischen den sichtbaren politischen Akteuren und der Wählerschaft.,The result is an evident disconnection of the visible political actors from the electorate.,deu_Latn-eng_Latn +Diese Divergenz ist ebenso ein politisches wie ein wirtschaftliches und finanzielles Phänomen.,This divergence is as much a political phenomenon as it is an economic and financial one.,deu_Latn-eng_Latn +"Drittens müssen die Frontstaaten politische, finanzielle und technische Unterstützung erhalten.","Third, political, financial, and technical support must be provided to frontline countries.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies legt nahe, dass Kapitalkontrollen und prudentielle Politik einander, anders als häufig angenommenen, ergänzen können.","This suggests that capital controls and prudential policies can complement each other, contrary to what conventional wisdom often assumes.",deu_Latn-eng_Latn +"Für die USA ist es noch nicht zu spät, ihren politischen und diplomatischen Einfluss in Lateinamerika wieder zu erlangen.",It is not too late for the US to regain its political and diplomatic influence in Latin America.,deu_Latn-eng_Latn +"Dieser Einkommensunterschied zwischen Männern und Frauen ist jedoch nicht nur ungerecht, sondern schadet auch der Wirtschaft.",But the wage disparity between men and women is more than unjust. It is also economically harmful.,deu_Latn-eng_Latn +Aber diese verlorene Welt war eine Welt von unbestrittener Dynamik und Wachstum.,But that lost world was a world of unquestioned dynamism and growth.,deu_Latn-eng_Latn +"Das wird erst gelingen, wenn China seinen Blick gegenüber den realen und positiven Möglichkeiten einer derartigen Zusammenarbeit öffnet.",That will only come when it opens its eyes to the real and positive possibilities of such collaboration.,deu_Latn-eng_Latn +Die beiden Ölkrisen markierten einen politischen und auch wirtschaftlichen Wendepunkt.,The oil crises marked a political as well as an economic turning point.,deu_Latn-eng_Latn +"Die zweitgrößte Quelle von Gewalt ist die Misshandlung von Kindern, die zu 80% von Eltern verübt wird.","The second-largest source of violence is the abuse of children, 80% of which is inflicted by parents.",deu_Latn-eng_Latn +"Obamas zweite Amtszeit beginnt, während sich die Weltwirtschaft an einer Weggabelung befindet.",Obama will embark on his second term with the global economy at a crossroads.,deu_Latn-eng_Latn +Welche wirtschaftspolitischen Prioritäten sollte Obama also in seiner zweiten Amtszeit setzen?,"So, what should Obama’s top economic-policy priorities be in his second term?",deu_Latn-eng_Latn +In den letzten sechzig Jahren war die Macht in den Händen einer Person vereint.,"In the last six decades, all power has been concentrated in the hands of one person.",deu_Latn-eng_Latn +"Und ein wichtiger Faktor, der derzeit die weitere Entwicklung ausbremst, ist der Terrorismus.",And a major factor now holding back development is terrorism.,deu_Latn-eng_Latn +"Die vier Länder hätten die Möglichkeit, von der neuen digitalen Welt stark zu profitieren.",The four countries are poised to benefit greatly from the new digital world.,deu_Latn-eng_Latn +"Es wird erwartet, dass die Republikaner die Kontrolle im Repräsentantenhaus behalten und im Senat wieder die Mehrheit bekommen.",Republicans are expected to retain control of the House and regain a majority in the Senate.,deu_Latn-eng_Latn +Vor einigen Jahren schrieb der Historiker Fritz Stern ein Buch über Deutschland mit dem Titel Kulturpessimismus als politische Gefahr.,Some years ago the historian Fritz Stern wrote a book about Germany entitled The Politics of Cultural Despair.,deu_Latn-eng_Latn +Die Aufmerksamkeit konzentriert sich dabei vor allem auf genetisch bedingte Erkrankungen wie Alzheimer oder Parkinson und Muskelschwund.,"Most attention is focused on genetic diseases, such as Alzheimer’s and Parkinson’s, and to muscular dystrophy.",deu_Latn-eng_Latn +"Und auf ihren grünen T-Shirts prangte die Botschaft, dass es für diese Amerikaner keinen Aufschwung gegeben habe.","And their green tee shirts were emblazoned with the message that for these Americans, there has been no recovery.",deu_Latn-eng_Latn +Ein wesentlich höheres Verhältnis Steuern zu Bruttoinlandprodukt tauscht lediglich ein Defizitproblem gegen ein schwerfälligeres Wirtschaftswachstum ein.,A much higher ratio of taxes to GDP only trades a deficit problem for more sluggish economic growth.,deu_Latn-eng_Latn +Ebenso müssen POC-Tests den unterschiedlichen Anforderungen hinsichtlich des klinischen Nutzens genügen.,"Likewise, POC tests must account for different tests’ requirements for clinical utility.",deu_Latn-eng_Latn +Darüber hinaus werden 80% der Risiken durch die jeweiligen nationalen Zentralbanken getragen.,"Furthermore, 80% of the risk will be borne by national central banks individually.",deu_Latn-eng_Latn +Chinas Rolle innerhalb der bereits bestehenden internationalen Finanzinstitutionen könnte sich dieses Jahr ebenfalls ändern.,China’s role within existing international financial institutions could change this year as well.,deu_Latn-eng_Latn +Die UN entsandte eine Mission zur Unterstützung des Aufbaus von Institutionen vor Ort.,The UN sent a mission to help establish local institutions.,deu_Latn-eng_Latn +"Und die Zentralbanken bleiben der Politik gegenüber verantwortlich und müssen Rechenschaft ablegen, wenn sie ihre Ziele verfehlen.","Even then, central banks typically remain accountable to politicians and must provide an accounting when they miss the targets.",deu_Latn-eng_Latn +Die Bretton-Woods-Konferenz ist eines der bemerkenswertesten Beispiele internationaler Wirtschaftszusammenarbeit in der Geschichte.,The Bretton Woods Conference marked one of history’s greatest examples of international economic cooperation.,deu_Latn-eng_Latn +"Beide werfen schwierige praktische Fragen auf, obwohl sie im Prinzip klar sind.","Both raise quite difficult practical questions, though they are clear in principle.",deu_Latn-eng_Latn +Hierfür ist ein Verständnis des historischen Kontexts der gegenwärtigen Krise unverzichtbar.,"For that, understanding the historical context of the current crisis is crucial.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Veränderungen haben sich ebenfalls stark auf Mexikos Handelsverkehr mit den USA ausgewirkt.,These changes have also had a severe impact on Mexico’s trade with the US.,deu_Latn-eng_Latn +Zunächst wurden die armenischen Intellektuellen verhaftet und in Gruppen von 50 bis 100 Personen öffentlich erhängt.,"Initially, Armenian intellectuals were arrested and executed in public hangings in groups of 50 to 100.",deu_Latn-eng_Latn +"Die französische Regierung erwartet, dass bis 2014 mit Ausnahme des Schuldendienstes Einnahmen und Ausgaben ausgeglichen sein werden.",The French government expects budget revenues to match all spending except debt service by 2014.,deu_Latn-eng_Latn +"Die erste ist, dass die sich abzeichnenden Haushaltsdefizite der USA früher oder später Amerikas internationalem Einfluss Grenzen setzen werden.",The first is that the looming US budget deficits will sooner or later limit America's international power.,deu_Latn-eng_Latn +Mehrere Mitglieder des neu gewählten Parlaments sind bekannte Warlords mit blutiger Geschichte.,Several members of the newly elected parliament are known warlords with bloody records.,deu_Latn-eng_Latn +In all diesen Bereichen ist eine proaktive Politik amerikanischer Unterstützung entscheidend.,"In all these areas, a pro-active policy of American support is crucial.",deu_Latn-eng_Latn +Infolgedessen entwickelt sich die Ernennung neuer Heiliger zunehmend zu einer wichtigen Methode zur Bindung der Gläubigen.,"As a result, the creation of saints is becoming an important way of retaining the faithful.",deu_Latn-eng_Latn +Wie die bestehenden Kasten spezialisiert sich die neue Kaste auf einen einzigen Beruf: das politische Amt.,"Like existing castes, the new caste specializes in one occupation: political office.",deu_Latn-eng_Latn +Trotzdem sind große Teile der entwicklungspolitischen Gemeinschaft in der fernen Vergangenheit stecken geblieben.,"Nonetheless, much of the development-policy community remains stuck in the distant past.",deu_Latn-eng_Latn +"Öffentliche Gelder werden dazu verwendet, private Profite zu erhöhen und eine aussterbende Industrie zu retten.",Public money is being used to boost private profit and bail out a failing industry.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies ist der Grund, warum Kritiker argumentieren, dass die Irak-Politik Präsident Bushs ein Fehler war.",That is why critics argue that Bush's policy in Iraq was a mistake.,deu_Latn-eng_Latn +"STANFORD – Erfolgreiche politische Kandidaten versuchen, ihre Wahlversprechen auch umzusetzen.",STANFORD – Successful political candidates try to implement the proposals on which they ran.,deu_Latn-eng_Latn +Sie haben die Sanktionen gegen die Regierung verschärft und oppositionellen Gruppen Unterstützung unterschiedlicher Art gewährt.,"They have intensified sanctions against the government, and have provided different kinds of support to opposition groups.",deu_Latn-eng_Latn +Einige europäische Länder wollten sofort auf die vollständige Abschaffung der Todesstrafe drängen.,Some European Union countries wanted to push for complete abolition of the death penalty right away.,deu_Latn-eng_Latn +Über weite Teile des zwanzigsten Jahrhunderts konnten die USA weltweit führende Abschlussquoten bei High-School- und College-Absolventen vorweisen.,The US was the world leader in high school and college graduation rates for much of the twentieth century.,deu_Latn-eng_Latn +Die Versicherungsgesellschaften sind in viele der am stärksten betroffenen Regionen bisher nicht vorgedrungen.,Insurance companies have not penetrated many of the regions that suffered the greatest losses.,deu_Latn-eng_Latn +"Tatsächlich ist diese Arbeitsgruppe der Teil der OECD, der die Umsetzung von Standards zur Geldwäschebekämpfung überwacht.","In fact, it is the part of the OECD that monitors the implementation of anti-money-laundering standards.",deu_Latn-eng_Latn +Der Vereinbarung liegt der von der OECD erarbeitete Common Reporting Standard zugrunde.,"The agreement is based on the Common Reporting Standard, which was developed by the OECD.",deu_Latn-eng_Latn +"Die meisten Ägypter wollen, dass sich die Soldaten aus der Politik zurückziehen und in ihre Kasernen zurückkehren.",Most Egyptians want the soldiers to leave politics and return to their barracks.,deu_Latn-eng_Latn +"Letztes Jahr wurde klar, dass Griechenland seine öffentlichen Gläubiger nicht zu den vereinbarten Bedingungen auszahlen konnte.","Last year, it became clear that Greece could not repay its official creditors on the agreed terms.",deu_Latn-eng_Latn +"Derzeit befindet sich Europa jedoch im Wettstreit mit der USA, Rechtssysteme ostwärts zu verbreiten.","This time around, however, Europe competed with the US in spreading laws eastward.",deu_Latn-eng_Latn +Nach einer Weile werden sie abberufen und durch eine neue Gruppe von Abgesandten ersetzt.,"After a time, they are removed, and a new set of representatives is dispatched.",deu_Latn-eng_Latn +"Als international verantwortliche Nation muss das Land seine Wirtschaft stimulieren, um einen zusätzlichen Katalysator für weltweites Wachstum zu bilden.","As a responsible international stakeholder, Japan must stimulate its economy to provide an additional catalyst for global growth.",deu_Latn-eng_Latn +Staatsanleihen sind seit Jahrhunderten ein wichtiger Faktor des internationalen Finanzsystems.,Sovereign debt has been a major feature of the international financial system for centuries.,deu_Latn-eng_Latn +Die Manager haben zwar ihre Arbeitsplätze verloren und müssen nun auf ihren Anspruch auf zusätzliche Entschädigungen verzichten.,"To be sure, the executives lost their jobs and now must drop claims for additional compensation.",deu_Latn-eng_Latn +"Da es nur sehr wenige Schwarze in Europa gab, war die Vergötterung schwarzer amerikanischer Stars unproblematisch.","Since there were only very few black people in Europe, the adoration of black American stars came easily.",deu_Latn-eng_Latn +Die politische Führung Japans muss auf einer konkurrenzorientierten aber stabilen politischen Struktur beruhen.,Japan's political leadership needs to be founded on a competitive but stable political structure.,deu_Latn-eng_Latn +Nach Jahren außenpolitischer Erfahrung verfügte George H. W. Bush über hervorragende kontextuelle Intelligenz.,"With years of experience in foreign affairs, George H. W. Bush had excellent contextual intelligence.",deu_Latn-eng_Latn +Im Jahr 2001 enthielt Le Monde beispielsweise über 3500 Verweise auf die mondialisation.,"In 2001, for instance, Le Monde contained more than 3,500 references to mondialisation.",deu_Latn-eng_Latn +Zweifellos sind sich Russlands Medien über die wachsende europäische Abhängigkeit von der russischen Energie bewusst.,Certainly Russia’s media are aware of Europe’s growing dependence on Russian energy.,deu_Latn-eng_Latn +"Al Jazeera hat Katar berühmt gemacht und dafür gesorgt, dass die arabische Welt heute besser informiert ist.",Al Jazeera has made Qatar famous and the Arab world better informed.,deu_Latn-eng_Latn +"Aufstrebende Märkte wurden am Anfang nur dann von der Misere berührt, wenn ausländische Investoren anfingen, ihr Geld abzuziehen.",Emerging markets were initially tied to this distress only when foreign investors began pulling out their money.,deu_Latn-eng_Latn +"Worin besteht der Wert einer wissenschaftlichen Theorie, werde ich gefragt, wenn sie keine zu verwendenden Vorhersagen hervorbringen kann?","What is the value of a scientific theory, I am asked, if it does not yield useable predictions?",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn dann die Leistungen nicht gesenkt werden, nimmt der Fehlbetrag zwischen Einnahmen und Ausgaben zu.","If benefits are not reduced, the gap between receipts and expenditures will increase.",deu_Latn-eng_Latn +Die westlichen Mächte waren immer Vorreiter in den Bereichen Menschenrechte und Selbstbestimmung innerhalb der Grenzen des Völkerrechts.,Western powers have always been champions of human rights and self-determination within the bounds of international law.,deu_Latn-eng_Latn +Dank Globalisierung und moderner Technologie können gesellschaftliche Bewegungen heute Grenzen genauso schnell überspringen wie Ideen das tun.,Globalization and modern technology now enables social movements to transcend borders as rapidly as ideas can.,deu_Latn-eng_Latn +Das Ergebnis ist eine de facto Trennung zwischen Nachrichten und allem anderen.,The result is a de facto separation between news and everything else.,deu_Latn-eng_Latn +Auch das Wesen der sozialen Medien hat Frauen zu Anführerinnen der Protestbewegungen werden lassen.,"The nature of social media, too, has helped turn women into protest leaders.",deu_Latn-eng_Latn +Aber eine zunehmende politische Polarisierung in der Region könnte die Stellung des Irans untergraben.,But rising political polarization in the region could undermine Iran’s standing.,deu_Latn-eng_Latn +"Beide scheiterten – weil es nicht die iranischen Präsidenten sind, die das Land führen.","Both failed, because Iran’s presidents do not run the country.",deu_Latn-eng_Latn +All diesen großen Religionen gemein ist die Liebe zum Nächsten und die Gleichheit aller vor Gott.,Common to all great religions is love of neighbors and human equality before God.,deu_Latn-eng_Latn +Die politische Landschaft wird immer mehr von Sektierertum und Rassismus bestimmt.,Sectarianism and racism have become a regular feature of the political landscape.,deu_Latn-eng_Latn +Die anderen Länder entwickelten sich zu Mehrparteien-Demokratien in der Übergangsphase zu einem Land mit mittlerem Einkommen.,The others evolved into multi-party democracies during the middle-income transition.,deu_Latn-eng_Latn +Mit dem Ausbruch des Ersten Weltkriegs im Sommer 1914 endete dieses Konzert freilich in Kakophonie.,"Of course, the concert ended in cacophony with the outbreak of World War I in the summer of 1914.",deu_Latn-eng_Latn +"Am meisten leidet die eine Milliarde Menschen, die von einem Dollar oder weniger pro Tag überleben.",Those suffering the most are the billion people who survive on a dollar or less a day.,deu_Latn-eng_Latn +Geschäftsbanken müssen von Regierungen gerettet werden; anschließend müssen Regierungen von Geschäftsbanken gerettet werden.,Commercial banks have to be bailed out by governments; then governments have to be bailed out by commercial banks.,deu_Latn-eng_Latn +In jüngster Zeit allerdings begann man die Wirkung der Akupunktur in systematischen wissenschaftlichen Studien zu untersuchen.,"Recently, however, systematic scientific studies of acupuncture’s effects in such treatment has begun.",deu_Latn-eng_Latn +Eine weitere merkliche Veränderung in den meisten Gesellschaften ist die zunehmende Ungleichheit.,Another marked change in most societies is an increase in inequality.,deu_Latn-eng_Latn +Warum sollten sie Verluste ihrer großen Mengen an Dollar-Geldanlagen riskieren?,Why would they risk losses in their massive portfolio of dollar-based assets?,deu_Latn-eng_Latn +Die dadurch verursachten Verluste werden den Aufruhr in der Finanzwelt und den wirtschaftlichen Abschwung noch verschlimmern.,The ensuing losses will aggravate the financial turmoil and economic contraction.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein Grund hierfür liegt darin, dass die politischen Parteien in Lateinamerika zersplittert und heruntergekommen sind.",One reason they did not is that political parties across Latin America are divided and decrepit.,deu_Latn-eng_Latn +"Misserfolge am Markt gehören zum Leben, Misserfolge der Regierung ebenso.","Market failures are a fact of life, but so are government failures.",deu_Latn-eng_Latn +Gesellschaften dieser Art sollten weniger öffentliche Unternehmen und eine weniger ausgeprägte oder gar keine Besitz trennung aufweisen .,"Such societies should have fewer public firms, and narrower or no ownership separation.",deu_Latn-eng_Latn +CAMBRIDGE – Wird die Bedeutung militärischer Macht in den nächsten Jahrzehnten schwinden?,CAMBRIDGE – Will military power become less important in the coming decades?,deu_Latn-eng_Latn +Die militärischen Interventionen der USA in diesen Ländern verdeutlichen ein weiteres Schlüsselproblem der modernen Kriegsführung.,America’s military interventions in these countries exemplify another key challenge of modern warfare.,deu_Latn-eng_Latn +"König Fahd, der König mit der längsten Amtszeit in Saudi-Arabiens Geschichte (24 Jahre), ist tot.","King Fahad, the longest-serving king in Saudi Arabia’s history (24 years), is dead.",deu_Latn-eng_Latn +"Die einzige praktikable, durch Beispiele belegte Alternative ist vermutlich die von London oder New York.",The only viable alternative for which there are examples is probably that of London or New York.,deu_Latn-eng_Latn +"Seit 2011 hat Libanon fast alle seine Exportmärkte in Jordanien, im Irak und im Golf verloren.","Since 2011, Lebanon has lost almost all of its export markets in Jordan, Iraq, and the Gulf.",deu_Latn-eng_Latn +"Angesichts der tiefen Krise des Mittleren Ostens, kann der arabische Status quo nicht lange aufrecht erhalten werden.","Given the Middle East's deep malaise, today's Arab status quo cannot long endure.",deu_Latn-eng_Latn +Doch dabei handelt es sich um eine von seinem Finanzminister Yanis Varoufakis aufrecht erhaltene Illusion.,"But this is a delusion promoted by his finance minister, Yanis Varoufakis.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Anweisungen führten zu einem Streik der Polizei, gefolgt von einem Volksaufstand und einem Anschlag auf sein Leben.","The measures led to a police strike, followed by a popular insurrection and an assassination attempt.",deu_Latn-eng_Latn +Ohne politische Veränderungen und ökologische Verbesserungen wird China seine Wirtschaftsentwicklung nicht aufrechterhalten können.,China cannot sustain its economic development without political changes and environmental improvements.,deu_Latn-eng_Latn +In Anwendung des Subsidiaritätsprinzips gehören wirtschaftliche Kompetenzen auf die niedrigstmögliche Ebene der öffentlichen Verwaltung.,"According to the subsidiarity principle, economic competencies should be transferred to the lowest possible government body.",deu_Latn-eng_Latn +Zusammen mit politischer Unsicherheit werden sie in der zweiten Jahreshälfte mit voller Wucht zurückkehren.,"Together with political uncertainty, they will re-emerge with full force in the second half of the year.",deu_Latn-eng_Latn +"Es begann im letzten Monat, als die US-Medien berichteten, ein Abkommen sei bereits kurz vor dem Abschluss.","It all started last month, when US media reported that an agreement was already near completion.",deu_Latn-eng_Latn +Und genau hier stellt sich die Frage nach den universellen Prinzipien von Gerechtigkeit und Menschenrechten.,It is here that questions of universal principles of justice and human rights enter the debate.,deu_Latn-eng_Latn +Und schneller als gedacht könnten die Call-Center von Bangalore und Manila durch Spracherkennungssoftware ersetzt werden.,And soon enough voice recognition software will replace the call centers of Bangalore and Manila.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Millenniumsentwicklungsziele wurden vereinbart, um Armut, Hunger und Krankheit auf dieser Welt zu reduzieren.","The Millennium Development Goals are the world’s agreed goals to cut poverty, hunger, and disease.",deu_Latn-eng_Latn +"Armee und Polizei haben fast 50.000 Soldaten mobilisiert, um die Räumungen durchzuführen.","The army and the police have mobilized almost 50,000 troops to carry out evictions.",deu_Latn-eng_Latn +"Sobald ein islamischer Staat auf neu erobertem Gebiet gegründet wurde, bildete das Militär die wesentliche Komponente seiner Führung.","And once a Muslim state was established in newly conquered lands, the military became integral to its governance.",deu_Latn-eng_Latn +"Warum sollte der Kreml Wahlen „respektieren“, die praktisch kein anderes Land anerkennen wird?",Why would the Kremlin show “respect” for elections that virtually no other country will recognize?,deu_Latn-eng_Latn +Welche Kräfte vermögen das Auseinanderdriften von Amerika und Europa bewirken?,What forces are beginning to drive America and Europe apart?,deu_Latn-eng_Latn +Das französische Gesundheitswesen gilt zu Recht als viel besser als das in Großbritannien.,France’s health service justly receives much better reviews than the United Kingdom’s.,deu_Latn-eng_Latn +Viertens: Das Finanzsystem ist – trotz der Unterstützung durch die Politik – ernsthaft beschädigt.,"Fourth, the financial system – despite the policy backstop – is severely damaged.",deu_Latn-eng_Latn +Infolgedessen wird Italien bald zu seiner alten Tradition kurzlebiger Regierungen und instabiler Koalitionen zurückkehren.,"As a result, Italy will soon return to its older tradition of short-lived governments and unstable coalitions.",deu_Latn-eng_Latn +Die Angst vor Strahlung scheint eine wesentlich größere Bedrohung für die Gesundheit darzustellen als die Strahlung selbst.,"Fear of radiation, it seems, poses a far more potent health threat than does radiation itself.",deu_Latn-eng_Latn +Die weitaus größte Mehrheit der TBC-Toten entfällt auf die Entwicklungsländer und wird zum größten Teil durch HIV ausgelöst.,The vast majority of TB deaths occur in the developing world--largely induced by HIV.,deu_Latn-eng_Latn +Europäische Banken spielen eine deutlich verringerte Rolle bei der asiatischen Handelsfinanzierung.,European banks are playing a much-reduced role in Asian trade finance.,deu_Latn-eng_Latn +"Der blutige, zehn Jahre dauernde Bürgerkrieg schaffte es jedoch nur selten in das internationale Rampenlicht.","Its bloody ten-year civil war, however, was seldom in the international limelight.",deu_Latn-eng_Latn +"Die rechtliche Integration nimmt zu, und Urteile des Europäischen Gerichtshofes haben die Mitgliedsländer zu politischen Kursänderungen gezwungen.","Legal integration is increasing, and European Court verdicts have compelled member countries to change policies.",deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt keine abstrakte Theorie, die vorhersagen kann, wie Menschen auf ein Sparprogramm reagieren.",There is no abstract theory that can predict how people will react to an austerity program.,deu_Latn-eng_Latn +"Ist es so schwer zu begreifen, dass wir strategische Interessen und nationale Sicherheitsbelange haben?",Is it so incomprehensible that we have strategic interests and national security concerns?,deu_Latn-eng_Latn +Die Wirtschaftsleistung eines Landes ist in der Tat ein Spiegelbild seiner heimischen Unternehmen.,"A country’s economic performance, indeed, is a mirror image of its resident companies.",deu_Latn-eng_Latn +Stattdessen haben die Banken das zusätzliche Geld in Form von Reserveüberschüssen gebunkert.,"Instead, banks have hoarded the increase in the monetary base in the form of idle excess reserves.",deu_Latn-eng_Latn +"Und die Regierung wird ihre Ausgaben für Konsumleistungen wie Gesundheit, Bildung und das Wohnungswesen erhöhen.","And the government will increase its spending on consumption services like health care, education, and housing.",deu_Latn-eng_Latn +Neben anderen negativen Folgen für die Wirtschaft ergäbe sich auch eine größere Inflationsgefahr.,"It would also increase the risk of inflation, along with other negative economic consequences.",deu_Latn-eng_Latn +Überdies lehnte das italienische Parlament zahlreiche Vorschläge Montis zur staatlichen Ausgabenkürzung ab.,And Italy’s parliament rejected many of Monti’s proposed reductions in government spending.,deu_Latn-eng_Latn +"Nun gibt es zwei gewaltige Herausforderungen, vor denen der Globale Fonds und insbesondere die ihn unterstützenden Geberländer stehen.","There are two huge challenges now facing the Global Fund, and especially the donor countries that support it.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Islamische Staat brüstet sich damit, dass er Kinder für zukünftige Schlachten ausbildet.",The Islamic State boasts that it is training children for future battles.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Kontrollen sollen vorübergehend sein, und die anderen Grenzen bleiben überwiegend offen.","The controls are meant to be temporary, and the vast majority of other borders remain open.",deu_Latn-eng_Latn +Aufgrund steigender Energiepreise durch die Subvention erneuerbarer Energien können 800.000 Haushalte in Deutschland ihre Stromrechnungen nicht mehr bezahlen.,"Because of rising energy prices from green subsidies, 800,000 German households can no longer pay their electricity bills.",deu_Latn-eng_Latn +"Der notwendige politische Rahmen muss ebenfalls regionaler Art sein, und zum Glück gibt es einen solchen Rahmen bereits.","The necessary political framework also needs to be regional and, fortunately, it exists.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Kosten für erneuerbare Energien werden später sinken, in dem Maße wie technologische Innovation und Massenproduktion voranschreiten.","Renewable energy costs will eventually go down, in step with technological innovation and mass production.",deu_Latn-eng_Latn +"Für Schriftsteller, Journalisten und Künstler war die erdrückende Zensur und Überwachung unerträglich geworden.","Writers, journalists, and artists could no longer stand the heavy-handed censorship and supervision.",deu_Latn-eng_Latn +"Sinn und Zweck der wirtschaftlichen Entwicklung ist es ja, die Kosten der Ineffizienz zu senken.","The whole point of economic development is, surely, to reduce the cost of inefficiency.",deu_Latn-eng_Latn +"Dank großer, vor seinen Küsten gelegener und gut erschließbarer Erdgasfelder erwirtschaftet Burma inzwischen hohe Deviseneinnahmen.","Thanks to large fields of recoverable natural gas located offshore, Burma now earns substantial foreign exchange revenues.",deu_Latn-eng_Latn +Organisationen wie Memorial und die Moskauer Schule für politische Studien haben keinen Platz in Wladimir Putins Russland.,Organizations like Memorial and the Moscow School of Political Studies have no place in Vladimir Putin’s Russia.,deu_Latn-eng_Latn +"In der Folge werden die etablierten Medien an den Rand gedrängt, und die zuvor marginalisierten Medien etablieren sich.","As a result, mainstream media are being marginalized, and the previously marginalized media are becoming mainstream.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn das passiert, werden die Menschen überall auf der Welt etwas Wunderbares entdecken.","If this happens, people around the world will discover something wonderful.",deu_Latn-eng_Latn +Was uns zum zweiten großen Problem bringt: Schwedens muslimischer Bevölkerung.,Which brings us to the second major issue at play here: Sweden’s Muslim population.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Vertrag könnte ein Modell für ähnliche Vereinbarungen mit anderen Ländern sein, die der Östlichen Partnerschaft der EU angehören.",The agreement could become a model for similar agreements with other countries belonging to the EU’s Eastern Partnership.,deu_Latn-eng_Latn +"Zahlreiche Ortschaften versuchten seitdem ebenfalls, Wahlen dieser Art durchzuführen.",Numerous towns have attempted to follow with elections of their own of this type.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Erholung von der Weltwirtschaftskrise hat etwa zehn Jahre gedauert, mehr als doppelt so lange wie im Nachkriegsdurchschnitt.","Recovery from the Great Depression took about 10 years, more than twice the post-war average.",deu_Latn-eng_Latn +"Stellen wir uns ein Kohlekraftwerk vor, das nur Wasser und saubere Luft ausstößt.",Imagine a coal-fueled power plant that emits only water and clean air.,deu_Latn-eng_Latn +Trotz ihrer hohen Kosten und geringen Wirksamkeit sind Mauern bei politischen Entscheidungsträgern und Politikern nach wie vor beliebt.,"And yet, despite their high cost and low efficacy, walls remain popular among policymakers and politicians.",deu_Latn-eng_Latn +"Manchmal wird sogar behauptet, in einer zunehmend fragmentierten politischen Landschaft seien Ideologien und Parteien bedeutungslos geworden.",Some have even argued that ideologies and parties are irrelevant in an increasingly fragmented political landscape.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch ob in der heutigen Welt wirtschaftliche oder militärische Ressourcen mehr Macht produzieren, ist kontextabhängig.",But whether economic or military resources produce more power in today’s world depends on the context.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Zugewinn an wirtschaftlicher und militärischer Macht ermutigt die chinesische Regierung, eine härtere Außenpolitik zu verfolgen.",Rising economic and military power is emboldening China’s government to pursue a more muscular foreign policy.,deu_Latn-eng_Latn +"Für Microsoft besteht das Problem darin, dass die Grenzkosten für Software gleich null sind.","For Microsoft, the problem is that the marginal cost of software is zero.",deu_Latn-eng_Latn +Wasserstress entwickelt sich zunehmend zu einem bedeutenden Hindernis für die wirtschaftliche Entwicklung in vielen Teilen der Welt.,Water stress is becoming a major obstacle to economic development in many parts of the world.,deu_Latn-eng_Latn +Die internationale Gemeinschaft beobachtet die Vorgänge genau und durch Verhaftungen und Internierungen wird ihr Interesse noch größer.,"The international community is listening, and the arrests and detentions have only made them pay more attention.",deu_Latn-eng_Latn +"Bis zu einem gewissen Grad haben die Regierungen keine andere Wahl, als gegen die Leistungsansprüche der Mittelschicht vorzugehen.","To a certain extent, governments have no choice in going after middle-class entitlements.",deu_Latn-eng_Latn +"Manchmal werden neue Monumente errichtet, dann wiederum werden alte an ihre ursprüngliche Stelle gesetzt.","Sometimes, new monuments are erected. Sometimes, old monuments return to their original spots.",deu_Latn-eng_Latn +"Es hat Israel den High-Tech-Erfolg beschert, über den sich das Land im letzten Jahrzehnt freuen konnte.",It has provided Israel with the high-tech success that it has enjoyed over the last decade.,deu_Latn-eng_Latn +"Um Gewalt gegen Frauen und Mädchen zu verringern, setzt sich ein Programm in Uganda mit dem Namen SASA!","To reduce violence against women and girls, one program in Uganda, called SASA!",deu_Latn-eng_Latn +Umgekehrt hätte ein System auf Grundlage der Bevölkerungszahl wohl die großen Länder zu sehr bevorzugt.,"Conversely, a system based on population would have gone too far in favoring the big ones.",deu_Latn-eng_Latn +Aus diesem Grund wird Polen manchmal als „das China Europas“ bezeichnet.,"For this reason, Poland is sometimes called the “China of Europe.”",deu_Latn-eng_Latn +Nach dem faktischen Zahlungsverzug Griechenlands Anfang dieses Jahres war es mit dieser Sorglosigkeit der Anleger vorbei.,The de facto default by Greece early this year ended investors’ complacency.,deu_Latn-eng_Latn +Sie stellen noch immer die größte Fraktion im Parlament und sind in 20 lokalen Regierungen vertreten.,They retain the biggest faction in parliament and control government in 20 regions.,deu_Latn-eng_Latn +Nach Einbruch der Dunkelheit wurde eine Leinwand aufgestellt und Mark zeigte uns Videos aus dem Weltraum.,"Once it was dark, a screen was set up and Mark showed home videos from space.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Ungleichheit ist der große Unsicherheitsfaktor im nächsten Jahrzehnt des globalen Wachstums, und nicht nur in Nordafrika.","Inequality is the big wildcard in the next decade of global growth, and not just in North Africa.",deu_Latn-eng_Latn +Der im selben Jahr besiegte Napoleon hatte den Juden in den von ihm eroberten Ländern die Bürgerrechte eingeräumt.,"Napoleon, defeated in that same year, had secured civil rights for Jews in the countries he had conquered.",deu_Latn-eng_Latn +"NEW YORK – Die digitale Kluft beginnt, sich zu schließen.",NEW YORK – The digital divide is beginning to close.,deu_Latn-eng_Latn +"Studien deuten darauf hin, dass die Programme des Globalen Fonds insgesamt fünf Millionen Menschen das Leben gerettet haben.","In total, studies suggest that Global Fund programs have saved five million lives.",deu_Latn-eng_Latn +Aus Furcht vor einem unmittelbar bevorstehenden Zusammenbruch ziehen die griechischen Sparer ihre Bankeinlagen ab.,"Fearing that a financial collapse is imminent, Greek depositors rush for the exit.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Regierung Obama hat viel politisches Kapital darauf gesetzt, dass das Versprechen von Myanmar endlich Früchte tragen kann.",The Obama administration has staked significant political capital on the wager that Myanmar’s promise may finally bear fruit.,deu_Latn-eng_Latn +Die ägyptische Militärintervention der 1960er-Jahre in Jemen ist Paradebeispiel.,Egypt’s military intervention in Yemen in the 1960s is a case in point.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie haben eine Jahrhunderte alte Literatur, und sie werden vor allem durch starke Staaten gut bewacht.","They have a centuries-old printed literature, and, above all, they are closely guarded by strong states.",deu_Latn-eng_Latn +Die erfolgreichste politische Kraft der Schweiz ist heute die Schweizer Volkspartei von Christoph Blocher.,The most successful political force in Switzerland today is Christoph Blocher’s Swiss People’s Party.,deu_Latn-eng_Latn +Die Wachstumsraten in den USA und Europa sind niedrig und liegen sogar noch deutlich unter den jüngsten Erwartungen.,Economic growth rates in the United States and Europe are low – and well below even recent expectations.,deu_Latn-eng_Latn +Seit der Euroeinführung sind die Lohnkosten in Frankreich wesentlich schneller gestiegen als in Deutschland.,"Since the euro’s introduction, unit labor costs have risen dramatically faster in France than they have in Germany.",deu_Latn-eng_Latn +Um den Preis zweier Marschflugkörper könnte man eine Schule bauen und für einen Eurofighter eine kleine Universität.,"The cost of two cruise missiles would build a school, the cost of a Eurofighter a small university.",deu_Latn-eng_Latn +Frauen bekommen in sehr wenigen Ländern dieselbe Bezahlung und dieselben Chancen.,Women receive equal pay and equal opportunities in very few countries.,deu_Latn-eng_Latn +Intellektuelles Kapital umfasst das zentrale wissenschaftliche und technische Know-how einer Gesellschaft.,Intellectual capital includes society’s core scientific and technological know-how.,deu_Latn-eng_Latn +Drei Tage lang wurden den Experten Ausführungen über die größten Herausforderungen der Region vorgetragen.,"Over three days, experts heard evidence about the region’s biggest challenges.",deu_Latn-eng_Latn +"Eine Zeit lang wurde sie ""Mvita"" genannt, die Insel der Kriege.","There was a time when it was called ""Mvita,"" the Isle of War.",deu_Latn-eng_Latn +"Auch ich wollte ein Held sein, also studierte ich angestrengt und schrieb mich für Medizin ein.","I wanted to be a hero, too, so I studied hard and enrolled in medical school.",deu_Latn-eng_Latn +"Selbstverständlich bestimmt die Legitimität der Regierung oder eines anderen politischen Gremiums, was in der Wirtschaftspolitik möglich ist.","Of course, the legitimacy of the government or other policymaking body will determine what is possible in economic policymaking.",deu_Latn-eng_Latn +Natürlich sind nicht alle gesundheitlichen Folgen der globalen Erwärmung für den Menschen schlecht.,"Of course, not all the human health consequences of global warming may be bad.",deu_Latn-eng_Latn +"Anders als Indien hat es keine Aufständischen, keine ethnischen und religiösen Konflikte und keine feindlichen Nachbarn.","Unlike India, it has no insurgents, no ethnic and religious conflicts nor hostile neighbors.",deu_Latn-eng_Latn +Die gewählten Politiker Europas müssen eine große Verantwortung übernehmen und dürfen ihrer Pflicht nicht ausweichen.,"Europe’s elected national leaders have a large role to play, and they must not eschew their duties.",deu_Latn-eng_Latn +Ihm zufolge war der aktuelle Stand der Dinge im Nahen Osten unhaltbar und gefährlich.,"According to him, the status quo in the Middle East was untenable and dangerous.",deu_Latn-eng_Latn +"Stattdessen fiel ihre Wahl normalerweise auf den vernünftigsten Kandidaten, der zur Verfügung stand.","Instead, they usually chose the most sensible candidate available.",deu_Latn-eng_Latn +"China selbst ist ein Beispiel dafür, wie sehr Investitionen in Infrastruktur zur Entwicklung beitragen können.",China itself is a testament to the extent to which infrastructure investment can contribute to development.,deu_Latn-eng_Latn +Zunächst sind die fossilen Brennstoffe immer noch der einzige Weg für Entwicklungsländer heraus aus der Armut.,"First, using fossil fuels remains the only way out of poverty for developing countries.",deu_Latn-eng_Latn +Sein Kampf gegen Armut und soziale Ausgrenzung würde Teil dieser Anstrengungen sein.,His fight against poverty and social exclusion would be undertaken as part of that effort.,deu_Latn-eng_Latn +Der politische Islam hat auf dem Weg in Richtung demokratische Legitimität eine kritische Phase erreicht.,Political Islam has reached a critical juncture on the road toward democratic legitimacy.,deu_Latn-eng_Latn +Mehrere meiner Freunde in der Fraktion der konservativen Partei engagieren sich schon seit langem für die Unterstützung eines freien Taiwan.,Several friends of mine in the Conservative party’s parliamentary group have long been engaged in supporting a free Taiwan.,deu_Latn-eng_Latn +Die nachhaltige Entwicklung bietet der Weltwirtschaft des 21. Jahrhunderts ein neues Konzept.,Sustainable development offers a new concept for the world economy in the twenty-first century.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies geschah Mitte der 1950er Jahre, und zwar nicht aus kulturellen, sondern allein aus politischen Gründen.","This happened in the mid-1950’s, not for cultural, but for entirely political reasons.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Reformen genossen breite politische Unterstützung und wurden in Wirklichkeit unter einer sozialdemokratischen Regierung umgesetzt.,"These reforms had broad political support and were, in fact, initiated during a social-democratic government.",deu_Latn-eng_Latn +In den nächsten 25 Jahren werden weitere zwei Milliarden Menschen die Entwicklungsländer bevölkern.,"In the next 25 years, two billion more people entering our planet will live in the developing world.",deu_Latn-eng_Latn +Bei der Lösung weltweiter Probleme wie dem des Klimawandels wäre es als Partner weniger kooperativ.,It would be a less-willing partner in tackling global challenges such as climate change.,deu_Latn-eng_Latn +Das Endergebnis war in den Umfragen nie früher als sechs Wochen im Voraus erkennbar.,The final result was never discernible in the polls more than six weeks in advance.,deu_Latn-eng_Latn +Welche Rolle sollten die Zentralbanken und nationalen Finanzministerien bei einem grenzübergreifenden Kollaps der europäischen Banken spielen?,What role should central banks and national treasuries play in a cross-border European banking collapse?,deu_Latn-eng_Latn +NEW HAVEN – Das grundlegende Problem der Wirtschaft in der Welt von heute ist ein atemberaubender Verlust des Vertrauens.,NEW HAVEN – The world’s fundamental economic problem today is a staggering loss of business confidence.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Revolutionspartei der Bauern und Arbeiter wird heute von Geschäftsleuten, Studenten und Akademikern beherrscht.","The revolutionary party of peasants and workers is now dominated by businessmen, college students, and professionals.",deu_Latn-eng_Latn +Und Erdoğan wird Mitte April in Istanbul auch der Gastgeber dieser Gespräche sein.,And Erdoğan will host those talks in Istanbul in mid-April.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein aufschlussreiches Beispiel dafür, wie sich politische Maßnahmen auf das Fortpflanzungsverhalten auswirken, liefern die ärmsten Gruppen in Israel.",A revealing example of the effect of policy on fertility patterns comes from the poorest groups in Israel.,deu_Latn-eng_Latn +Gleichzeitig sind die vorgeschlagenen Lösungen für das Problem der globalen Erwärmung deprimierend.,"At the same time, the proposed solutions for the problem of global warming have been awful.",deu_Latn-eng_Latn +Aber er war von der Aufgabe fasziniert und wurde von den begeisterten und positiven Reaktionen der zukünftigen Kommissionsmitglieder bestärkt.,And he was encouraged by the enthusiastic and positive response he received from the commission’s prospective members.,deu_Latn-eng_Latn +"Sie war einfach zu erfolgreich gewesen, um weiterhin eine treibende Kraft für Veränderungen darzustellen.",It had simply been too successful to remain a force for change.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein Regulierungsrahmen, der lokalen Unternehmen unfaire Vorteile gewährt, schadet den Konsumenten, behindert Innovationen und beschädigt die Wettbewerbsfähigkeit.","A regulatory regime that gave unfair advantages to local businesses would hurt consumers, hamper innovation, and damage competitiveness.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Frauen wurden sterilisiert oder zur Abtreibung gezwungen, um das Bevölkerungswachstum in der Region zu begrenzen.",The women were sterilized or forced into having abortions in order to stabilize the population increase in the region.,deu_Latn-eng_Latn +Zur Erreichung dieses Ziels bedarf es allerdings mehr als der Entsendung der amerikanischen Armee.,But this will be harder to accomplish than simply sending in the US army.,deu_Latn-eng_Latn +Ihre Kinder wachsen mit nur einem Elternteil und ohne Hoffnung und Unterstützung auf.,Their children grow up without a parent at home – and without hope and support.,deu_Latn-eng_Latn +Durch die Impfung gegen Hepatitis B kann die Häufigkeit von Leberkrebs reduziert werden.,A vaccine against hepatitis B virus is proving to be effective in reducing the incidence of liver cancer.,deu_Latn-eng_Latn +"In China scheint niemals etwas genau so zu geschehen, wie China-Experten es voraussagen.",Nothing in China ever seems to happen quite in the way China experts predict.,deu_Latn-eng_Latn +• weil kostenloses Wasser und kostenlose Elektrizität meistens Subventionen für die urbane Mittelklasse und reiche Farmer sind;,• because free water and electricity are mostly a subsidy for the urban middle class and for rich farmers.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Letzte, was die angeschlagene Weltwirtschaft derzeit braucht, ist eine weitere Runde hoher Ölpreise.",The last thing that a fragile global economy needs now is another round of peak oil prices.,deu_Latn-eng_Latn +Doch jetzt muss sich diese Gemeinschaft ihrer größten Herausforderung stellen: dem Aufstieg Chinas.,But now that community must confront its greatest challenge: the rise of China.,deu_Latn-eng_Latn +"Dort traten im 16. Jahrhundert mehrere neue Phänomene zu Tage, die die menschliche Erfahrung revolutionierten.",Several new phenomena appeared in sixteenth-century England that revolutionized human experience.,deu_Latn-eng_Latn +"Linke Bewegungen und Parteien haben einfach die Gelegenheit verpasst, dem ein anderes und gerechteres Modell entgegenzusetzen.",Movements and parties of the left have simply failed to offer an alternative and more just model to this.,deu_Latn-eng_Latn +"Doch ist die Beziehung zwischen Wachstum und politischer Stabilität subtiler und weniger linear, als wir glauben möchten.",But the relationship between growth and political stability is subtler and less linear than we like to believe.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Art und Weise wie Staaten und Zentralbanken diese Schritte umsetzen sollten, birgt etliche zu beachtende Feinheiten.",There are many subtleties in how governments and central banks should attempt to accomplish these steps.,deu_Latn-eng_Latn +"Der immer unbeliebtere Präsident De la Rua hielt an seinem Sparprogramm fest, während Argentinien Ausgaben und Investitionen einstellte.","The increasingly unpopular President De la Rua's stuck to his austerity program, while Argentines stopped spending and investing.",deu_Latn-eng_Latn +Eines Abends hörte ich meine Eltern und meine Großmutter über die Vergangenheit sprechen.,"One evening, I listened to my parents and my grandmother talking about the past.",deu_Latn-eng_Latn +In vielen vorindustriellen Gesellschaften etwa war die Kontrolle über den Staat der beste Weg zu sicherem Reichtum.,"In many pre-industrial societies, for example, control over the state was the best way to assure wealth.",deu_Latn-eng_Latn +"Private Anreize müssen mit den sozialen Kosten und Nutzen in jedem Falle abgestimmt sein, wenn Produktionseffizienz erreicht werden soll.",Private incentives always need to be aligned with social costs and benefits if productive efficiency is to be achieved.,deu_Latn-eng_Latn +"In den späten 1980er Jahren fanden Biologen Stämme, die gegen alle bekannten Insektizide resistent waren.","In the late 1980’s, biologists found strains that were resistant to all known insecticides.",deu_Latn-eng_Latn +Wird die Weltmeisterschaft 2010 afrikanischen Frauen mehr bringen als Stoff für Klatsch und Tratsch?,But will the 2010 World Cup bring African women more than just fodder for gossip?,deu_Latn-eng_Latn +Traditionellerweise diagnostizierte man Krebs aufgrund der charakteristischen Form der Krebszellen unter dem Mikroskop.,Traditionally cancer has been diagnosed by the characteristic appearance of cancer cells observed through a microscope.,deu_Latn-eng_Latn +"1941 setzte die starke japanische Marine viele Ressourcen ein, um in einer Entfernung von Tausenden von Meilen Schaden anzurichten.","In 1941, the powerful Japanese navy used many resources to create damage thousands of miles away.",deu_Latn-eng_Latn +Und so fanden sowohl Wachstum als auch Beschäftigung auf Kosten des volkswirtschaftlichen Handelssektors statt.,"Thus, both growth and employment came at the expense of the tradable side of the economy.",deu_Latn-eng_Latn +"Kurz danach einigten sich viele asiatische Staats- und Regierungschefs darauf, dass eine umfassendere Zusammenarbeit und Koordinierung notwendig war.","Soon afterwards, a consensus formed among many Asian leaders that broader cooperation and coordination was needed.",deu_Latn-eng_Latn +"Wir haben uns verpflichtet, die Häuser von einem Dutzend Familien mit den Geldern eines speziellen Universitätsfonds wieder aufzubauen.","From a special university fund, we pledged to rebuild the homes of a dozen families.",deu_Latn-eng_Latn +"Heutzutage glauben wir, dass Einzelne, Unternehmen und Institutionen für ihre Taten verantwortlich gemacht werden sollten.","Today, we believe that individuals, corporations, and institutions should be held accountable for their actions.",deu_Latn-eng_Latn +"Man fürchtet, dass spezielle Gesetze zum Schutz der Privatsphäre legitime Recherchen der Presse behindern würden.",There is a natural fear that specific legislation designed to protect privacy would muzzle legitimate press inquiries.,deu_Latn-eng_Latn +Nach ein paar Tagen oder Wochen kehrt die Erinnerung schlagartig zurück.,"After a few days or weeks, memory abruptly returns.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Wähler sind nervös, wie die Wahlen in Griechenland gezeigt haben.","Voters are restless, as the Greek election result demonstrated.",deu_Latn-eng_Latn +"Anstatt harte und weiche Macht zu verwässern, fördert die Immigration beide.","Rather than diluting hard and soft power, immigration enhances both.",deu_Latn-eng_Latn +"Trotz der potenziellen Vorteile, vor allem für die Umwelt, birgt die bevorstehende Wachstumsverlangsamung erhebliche Risiken.","Despite its potential benefits, especially for the environment, the impending growth slowdown carries significant risks.",deu_Latn-eng_Latn +"Allerdings hat ein Jahr der Gespräche und gescheiterter Abkommen gezeigt, dass es auch keine rein diplomatische Lösung gibt.",But a year of talks and failed agreements has demonstrated that there is no purely diplomatic solution either.,deu_Latn-eng_Latn +Bei Japans massiver Kampagne der quantitativen und qualitativen Lockerung gab es ähnliche Zugkraftprobleme.,Japan’s massive QQE campaign has faced similar traction problems.,deu_Latn-eng_Latn +"Greenspan ist das Opfer, das die Anhänger dieser Schule dem Gott des Marktes darbieten.",Greenspan is the sacrifice they offer to the god of the market.,deu_Latn-eng_Latn +Das Internet macht die grossen traditionellen politischen Parteien genauso obsolet wie Bankfilialen oder Buchläden.,The Web is making large traditional political parties as obsolete as bank branches or bookstores.,deu_Latn-eng_Latn +Darüber hinaus scheint die globale Erwärmung die Intensität von Stürmen zu verstärken.,"Moreover, global warming appears to be increasing the intensity of storms.",deu_Latn-eng_Latn +Die globale Erwärmung lässt auch die Häufigkeit und Intensität von Überschwemmungs- und Dürrekatastrophen ansteigen.,Global warming also boosts the frequency and intensity of floods and droughts.,deu_Latn-eng_Latn +Dazu müssen in großem Stil private Schulden in Eigenkapital verwandelt werden.,This will require an extensive swap of private debts for equity.,deu_Latn-eng_Latn +"Menschen, die aßen, sich wuschen, schliefen, Menschen, die sich besuchten, stritten und schrieen.","People eating, people washing, people sleeping, people visiting, arguing, and screaming.",deu_Latn-eng_Latn +Zusätzlich benötigt eine erfolgreiche Führungspersönlichkeit die Hard-Power-Kompetenzen organisatorischer und machiavellistischer politischer Fähigkeiten.,"In addition, a successful leader needs the hard-power skills of organizational and Machiavellian political capacity.",deu_Latn-eng_Latn +"Mehrere tausend von ihnen wurden von ihren Universitäten ausgeschlossen, und nach politisch motivierten Prozessen wurden 80 von ihnen inhaftiert.","Several thousand were expelled from universities, and 80 were imprisoned following political trials.",deu_Latn-eng_Latn +"Die illegale Einwanderung ist sicherlich ein großes Thema, genau wie der Drogenhandel.","Illegal immigration is a major issue, to be sure, as is the drug trade.",deu_Latn-eng_Latn +Im Rahmen der NATO-Partnerschaft wurden alle Einzelheiten den Angriff betreffend schon im Vorfeld zur Verfügung gestellt.,"All the details of the attack were provided in advance by the US, now Poland's NATO ally.",deu_Latn-eng_Latn +"In anderen Worten, die NATO-Mitgliedschaft hat, genau wie die EU-Mitgliedschaft, ihren Preis.","In other words, NATO membership, like EU membership, comes at a price.",deu_Latn-eng_Latn +Von einer herrschenden politischen Partei befürwortete notwendige politische Reformen werden häufig von den Vorurteilen ihrer Bündnispartner in Geiselhaft genommen.,Necessary policy reforms advocated by a ruling party are often held hostage to the prejudices of its allies.,deu_Latn-eng_Latn +"Können Wissenschaft und Technologie wirklich Probleme lösen, die China nicht allein verursacht?",But can science and technology really solve problems that are not caused by China alone?,deu_Latn-eng_Latn +"Die Zukunft Europas, ganz zu schweigen von der Zukunft des IWF, hängen davon ab.","Europe’s future, not to mention the future of the IMF, depends on it.",deu_Latn-eng_Latn +"Außerdem kann Europa nie genug Unternehmer haben, deren Ideen die Wirtschaft ankurbeln und Arbeitsplätze schaffen.","And Europe can never have enough entrepreneurs, whose ideas drive economies and create jobs.",deu_Latn-eng_Latn +Folglich müssen Arzneimittel-Hersteller ihre Gewinne wieder in die Bereiche Forschung und Entwicklung stecken.,Thus drug companies must keep plowing their earnings back into research and development.,deu_Latn-eng_Latn +Der Umfang der privaten und öffentlichen Forschungs- und Entwicklungsausgaben ist einer der niedrigsten unter allen Industrieländern.,The volume of private and public R&D spending is one of the lowest among industrial countries.,deu_Latn-eng_Latn +Die einfache Idee des ehemaligen Vorsitzenden der Federal Reserve wurde auf Hunderten von Gesetzesseiten vereinnahmt und verwässert.,The former Federal Reserve chairman’s simple idea has been co-opted and diluted through hundreds of pages of legalese.,deu_Latn-eng_Latn +"Zwei Drittel der nachgewiesenen Reserven befinden sich im Persischen Golf, einer der unbeständigsten Regionen der Welt.","Two-thirds of proven reserves are in the Persian Gulf, one of the world’s most volatile regions.",deu_Latn-eng_Latn +Bei einem Sechstel von ihnen ist die Schuld 20 Prozent höher als der Preis ihrer Immobilie.,"For one-sixth of these homes, the debt is 20% higher than the price of the house.",deu_Latn-eng_Latn +In praktisch keinem Land der Welt wird die Lepra noch als Problem der öffentlichen Gesundheit eingestuft.,"In virtually every country in the world, leprosy is no longer regarded as a public-health problem.",deu_Latn-eng_Latn +"Diejenigen, die die Herausforderung des Klimawandels jetzt meistern wollen, werden sich gegen einen solchen Realismus verwehren.",Those who want to master the challenge of climate change now will reject such realism.,deu_Latn-eng_Latn +"EDINBURGH – Menschen, die in ihrer Kindheit und Jugend bei Intelligenztests gut abschneiden, leben tendenziell länger.",EDINBURGH – People with higher intelligence test scores in childhood and early adulthood tend to live longer.,deu_Latn-eng_Latn +"Bis jetzt gab es keinen einzigen Vorfall, der die Verletzung eines Menschen oder des Ökosystems zur Folge hatte.",There has not been a single mishap that resulted in injury to a single person or ecosystem.,deu_Latn-eng_Latn +"Das bedeutet, dass 30 bis 50 Prozent der Festlandfläche der Erde vom Menschen ausgebeutet werden.","As a result, 30–50% of the planet’s land surface is now exploited by humans.",deu_Latn-eng_Latn +"Dennoch sehe ich die Gefahr, dass die Nationen eher nach innen schauen, als sich einer gemeinsamen Zukunft zuzuwenden.",Yet I see a danger of nations looking inward rather than toward a shared future.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Verbesserung der Bildungssituation ist eine der Maßnahmen, durch die Regierungen die Wirtschaft am nachhaltigsten positiv beeinflussen können.",Improving education remains one of the clearest ways that governments can make a lasting positive economic impact.,deu_Latn-eng_Latn +Jenseits derartiger theoretischer Ziele freilich lagen die praktischen Realitäten der Operation.,"But, beyond such theoretical objectives, lay the operation’s practical realities.",deu_Latn-eng_Latn +Ich habe Mohyeldin vor kurzem vor einem seiner öffentlichen Auftritte kennen gelernt.,I met Mohyeldin before a recent public appearance in Manhattan.,deu_Latn-eng_Latn +"Um sein Handelsdefizit zu finanzieren, muß Amerika im Ausland täglich über eine Milliarde $ pumpen.","To finance its trade deficit, America must borrow from abroad over a billion dollars a day.",deu_Latn-eng_Latn +Natürlich muss sich der Staat ebenso wie der private Sektor um Effizienz bemühen.,"Of course, government, like the private sector, must strive for efficiency.",deu_Latn-eng_Latn +In Wirklichkeit hat Russland den Krieg gegen die tschetschenischen Separatisten verloren.,"In reality, Russia has lost the war against the Chechen separatists.",deu_Latn-eng_Latn +Das zentrale Thema der russischen Politik ist nicht der Kampf um Stimmen.,The central issue in Russian politics is not the battle for votes.,deu_Latn-eng_Latn +Diese Potentiale könnten im Rahmen der wirtschaftlichen Entwicklung Zentralasiens geprüft werden.,These activities should be explored in a framework of economic development across Central Asia.,deu_Latn-eng_Latn +"In Brasilien, Indien, China und anderen Ländern brach das Wachstum rapide ein.","Growth slowed sharply in Brazil, India, China, and other countries.",deu_Latn-eng_Latn +"In den 1930er Jahren war die Politik für die Massen attraktiv, weil die Menschen an die Zukunft glaubten.","In the 1930’s, politics attracted the masses because people believed in the future.",deu_Latn-eng_Latn +Es ist eine trostlose Wahl: Für wenige hundert Millionen Dollar könnten wir fast der Hälfte der Menschheit jetzt helfen.,"The choice is stark: for a few hundred million dollars, we could help almost half of humanity now.",deu_Latn-eng_Latn +Diese Formulierung stellt die Zentralregierung und die Regionen im Kampf um die politische Vormachtstellung quasi gegeneinander auf.,That formulation all but pits the central government and regions against one another in a battle for political supremacy.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Märkte waren vielleicht einmal ziemlich effizient, bevor wir die Theorie effizienter Märkte hatten.","Markets might once have been fairly efficient, before we had the theory of efficient markets.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein bekannter chinesischer Geschäftsmann, der seine Zeit zwischen Hongkong und London aufteilt, äußerte sich sogar noch deutlicher.",A prominent Chinese businessman who divides his time between Hong-Kong and London was even more specific.,deu_Latn-eng_Latn +"Die politischen Konsequenzen werden es allerdings nicht sein, wenn es misslingt, die Botschaft wahrer europäischer Solidarität zu vermitteln.",But the political consequences of failure to deliver a message of genuine European solidarity will be.,deu_Latn-eng_Latn +"Man könnte sogar argumentieren, dass die ''Judifikation'' des politischen Prozesses selbst zu weit geht.",It could even be argued that the ``juridification'' of the political process itself has gone too far.,deu_Latn-eng_Latn +Allerdings hat die chinesische Regierung nicht all ihre olympischen Zielsetzungen erreicht.,But China’s government did not achieve all its Olympic objectives.,deu_Latn-eng_Latn +Doch erklären die Finanzkrise und die sich anschließende Rezession dieses hohe Verschuldungsniveau nur in gewissem Grad.,Yet the financial crisis and the ensuing recession go only so far towards explaining these high levels of indebtedness.,deu_Latn-eng_Latn +"Wie sorgen wir auf globaler Ebene für Gerechtigkeit, wenn wir das nicht einmal innerhalb der einzelnen Länder schaffen?",How do we deal with equity on a global scale when we cannot even deal with it country by country?,deu_Latn-eng_Latn +"Auch die Federal Reserve der Vereinigten Staaten gab Liquiditätsspritzen, ebenso wie die Zentralbanken anderer Industriestaaten.","The United States Federal Reserve injected liquidity, as did other advanced countries’ central banks.",deu_Latn-eng_Latn +NEW YORK – Die Finanzmärkte stürzen die Welt immer weiter in eine neue große Depression mit unabsehbaren politischen Konsequenzen.,NEW YORK – Financial markets are driving the world towards another Great Depression with incalculable political consequences.,deu_Latn-eng_Latn +Irgendwann wurden die Verträge zur Begrenzung strategischer Waffen zum Maß der politischen Beziehung.,"In time, strategic arms control treaties became the measure of the political relationship.",deu_Latn-eng_Latn +Die Gesundheitsreform oder eine wenigstens teilweise Rentenreform werden daher ein paar Jahre warten müssen.,So health reform or even partial pension reform must wait a few years.,deu_Latn-eng_Latn +Ähnliche Überlegungen gelten auch für die Reform des Sektors staatseigener Unternehmen (SOEs).,Similar reasoning applies to reform of the state-owned-enterprise (SOE) sector.,deu_Latn-eng_Latn +"Dividenden sind eigentlich Anteile am Gewinn, in diesem Fall waren sie einfach Anteile an staatlichen Geschenken.",Dividends are supposed to be a share of profits; here it was simply a share of government largesse.,deu_Latn-eng_Latn +"Unter solchen Umständen wird die Moschee zum einzigen öffentlichen Raum, in welchem die Menschen ihre politischen Ansichten äußern können.","In such circumstances, the Mosque becomes the sole public space in which people can voice political views.",deu_Latn-eng_Latn +"LONDON – Vor Kurzem beteiligte ich mich an einer öffentlichen Diskussion mit Paul Keating, dem ehemaligen australischen Premierminister.","LONDON – I recently took part in a public debate with Paul Keating, Australia’s former prime minister.",deu_Latn-eng_Latn +"KOPENHAGEN: Langsam, nur sehr langsam etabliert Europa seine neue politische Geographie.","COPENHAGEN: Slowly, ever so slowly, Europe is establishing its new political geography.",deu_Latn-eng_Latn +"Besonders Frauen, die mit HIV infiziert sind, laufen Gefahr an Gebärmutterhalskrebs zu erkranken.","After all, cervical cancer tends to target the most vulnerable in particular, such as women infected with HIV.",deu_Latn-eng_Latn +Die Befürworter Bushs fragen zu Recht: Ist Bush wirklich schuld daran?,Bush supporters rightly ask: is Bush really to blame for this?,deu_Latn-eng_Latn +Es gab keine DVD-Player oder Pay-per-View-Dienste.,There were no DVD players or pay-per-view services.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies sind die Fragen, die eine neue Generation europäischer Politiker beantworten muss.",These are the questions that a new generation of European politicians must answer.,deu_Latn-eng_Latn +Im amerikanischen Wahlsystem zählt Geld mehr als die Meinung der Wähler.,"In US electoral politics, money counts for more than the opinions of voters.",deu_Latn-eng_Latn +"In ein paar Jahren wären die Banken saniert, und die Wirtschaft würde wieder zur Normalität zurückkehren.","In a few years time, the banks will be recapitalized, and the economy will return to normal.",deu_Latn-eng_Latn +"Amerikas Rezessionserfahrung seit dem Zweiten Weltkrieg besteht aus W-, VW- und Doppel-W-Abschwüngen.","Double dips, triple dips, and quadruple dips have been America’s recessionary experience since WWII.",deu_Latn-eng_Latn +Mit 80 Millionen Einwohnern wäre die Türkei eines der größten EU-Länder.,"With 80 million people, Turkey would be one of the largest EU states.",deu_Latn-eng_Latn +"Bedingt durch technologische Entwicklungen, Wirtschaftswachstum und nicht zuletzt aufgrund der Globalisierung unterliegen Kulturen überall einem Wandel.","Cultures everywhere change in response to technological developments, economic growth, and - of course - globalization.",deu_Latn-eng_Latn +In einem solchen System unterliegen die Referenzzinssätze der direkten Kontrolle des Staates.,"In such systems, the government directly controls the benchmark interest rates.",deu_Latn-eng_Latn +"Länder mit einer vernünftigen, makroökonomischen, politischen Ausrichtung können daraus nämlich nicht genug wirtschaftlichen Nutzen ziehen.",Countries that follow sound macroeconomic policies do not derive sufficient economic benefits from doing so.,deu_Latn-eng_Latn +"Im Laufe der Zeit verringert sich entsprechend die Zahl der ausstehenden Anleihen, die keine CACs enthalten.","As time passes, there are fewer and fewer outstanding bonds that do not contain CACs.",deu_Latn-eng_Latn +"Das Bevölkerungswachstum allein legt nahe, dass diese Zahl bis Ende des Jahrhunderts auf rund drei Milliarden ansteigen könnte.",Population growth alone suggests that this number could increase to about three billion towards the end of the century.,deu_Latn-eng_Latn +Die Kurden vertreten deutlich egalitärere Ansichten im Hinblick auf das Verhältnis zwischen den Geschlechtern als Sunniten und Schiiten.,Kurds have a much more egalitarian view of gender relations than either Sunnis or Shi’ites.,deu_Latn-eng_Latn +Der soziale Status der Eltern ist häufig ausschlaggebend für den Zugang zu einer höheren Bildung.,The social status of parents often determines their children’s ability to access higher education.,deu_Latn-eng_Latn +"Infizierte Kinder sterben häufig oder fallen in ein Koma, bevor die Mutter die Klinik erreicht.",An infected child is often dead or comatose by the time a mother reaches a clinic.,deu_Latn-eng_Latn +"Immer häufiger sterben Migrantinnen und Kinder auf See, bei der Durchquerung von Wüsten und auf anderen gefährlichen Routen.","Women and children migrants are dying with increasing frequency at sea, crossing deserts, and on other hazardous routes.",deu_Latn-eng_Latn +Bringen Sie jungen Leuten einige grundlegende Vertriebsfertigkeiten bei und schicken Sie diese dann hinaus an die Botschaften Argentiniens!,Teach young people some basic marketing skills and then send them out to Argentina's embassies.,deu_Latn-eng_Latn +"Solange israelische Soldaten die besetzten Gebiete kontrollieren, wird die Idee eines Siedlungsbaustopps nicht Fuß fassen.","So long as Israeli soldiers control the occupied territories, the idea of a settlement freeze will not take root.",deu_Latn-eng_Latn +Die beiden Kulturen befanden sich in frühen Zeiten jahrhundertelang in Kontakt.,The two civilizations had centuries of contact in ancient times.,deu_Latn-eng_Latn +"Es heißt, die gefährlichste Zeit für ein Land ist die Zeit der Reformen.","The most dangerous time for a country, it is said, comes when it starts to reform.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Staatsfinanzen sind insgesamt in guter Verfassung, wobei die Staatsschulden lediglich 11 % des BIP betragen.","State finances are generally in good shape, with public debt at just 11% of GDP.",deu_Latn-eng_Latn +Jüngeren Menschen ist die Verwendung sozialer Medien als Werkzeug für Aktivismus in Fleisch und Blut übergegangen.,"For younger people today, using social media as a tool for activism is second nature.",deu_Latn-eng_Latn +Die Erfahrung zweier Weltkriege war die Grundlage für die europäische Integration.,The experience of two world wars was foundational for European integration.,deu_Latn-eng_Latn +"Vor drei Jahren besuchten die meisten syrischen Kinder eine Schule, und fast jeder im Land hatte eine Grundschulbildung.","Three years ago, most Syrian children were at school, and the country had near universal primary education.",deu_Latn-eng_Latn +Etwa ein Drittel des neuen Parlaments wird „unabhängige“ Kandidaten umfassen.,Approximately one-third of the new parliament will comprise “non-party list” candidates.,deu_Latn-eng_Latn +Und beginnend in den 1980er Jahren nahm man den Kampf gegen die Erkenntnisse hinsichtlich des Klimawandels auf.,"And then, starting mainly in the 1980’s, this same group took on the battle against climate change.",deu_Latn-eng_Latn +"Letztlich nehmen die Beeinträchtigungen von Parkinson-Kranken im Lauf der Zeit zu, und sie sterben vorzeitig.","Ultimately, people with Parkinson’s develop progressive disability and die prematurely.",deu_Latn-eng_Latn +"Das bedeutet, den Schwerpunkt auf den Zugang amerikanischer Unternehmen zu Chinas Waren- und Dienstleistungsmärkten zu legen.",That means emphasizing US companies’ access to China’s domestic goods and services markets.,deu_Latn-eng_Latn +Aber die Zeit arbeitet gegen sie: Das Europa der zwei Geschwindigkeiten treibt die Mitgliedsländer noch weiter auseinander.,But time is working against them: two-speed Europe is driving member countries further apart.,deu_Latn-eng_Latn +Reiche Länder - wie die USA - haben die besten Voraussetzungen diese Risiken zu tragen.,Rich countries - like the US - are in the best position to bear those risks.,deu_Latn-eng_Latn +Der Hauptgrund für diesen Rückstand liegt nicht einfach nur in geringer Nachfrage oder hohen Schulden.,The main reason for the lag is not simply low demand or large debts.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Plakattext sagte: ""Roma kümmert sich um die Familie, und die Familie kümmert sich um Roma.","The line read, ""Roma takes care of the Family, the Family takes care of Roma.",deu_Latn-eng_Latn +"Diese Union sollte auf einem gemeinsamen Raum für Menschen, Wirtschaft und Energie beruhen.","That Union should be based on a common human, economic, and energy space.",deu_Latn-eng_Latn +"Viele Roma leben unter erbärmlichen Bedingungen, die des modernen Europas nicht würdig sind.",Many Roma live in deplorable conditions unworthy of modern Europe.,deu_Latn-eng_Latn +Nur etwa 20 Länder betätigen sich aktiv in der Entwicklung neuer Technologien.,Only about 20 countries in the world are active creators of new inventions.,deu_Latn-eng_Latn +"Im Jahr 1990 gründete Tudor eine wöchentlich erscheinende Zeitschrift, durch die er bösartige und reaktionäre Kampagnen lostrat.","In 1990, Tudor set up a weekly magazine through which he incited vicious and reactionary campaigns.",deu_Latn-eng_Latn +"Das erste Kriterium wird die Länge jenes Zeitraums sein, bis der Wahlsieger eine neue Regierung bildet.",The first of these will be the length of time that it takes the victors to form a new government.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Welt geht weiter, die Bauern pflügen ihre Felder und fahren mit ihrem Leben fort.","The world goes on, the peasants continue plowing their fields, getting on with their lives.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich ist die illegale Einwanderung bei strengen legalen Einwanderungsbestimmungen höher.,"Indeed, illegal immigration is larger when restrictions to legal migration are tight.",deu_Latn-eng_Latn +Möglicherweise wurden einige Tausend serbische Zivilisten während des NATO-Bombardements getötet.,Perhaps several thousand Serbian civilians were killed during the NATO bombing.,deu_Latn-eng_Latn +"Wettbewerb ist gut, aber ein Wettbewerb ohne Regeln endet normalerweise in einem „Race to the Bottom“.","Competition is good, but unregulated competition typically ends up in a race to the bottom.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Zahl der Menschen im Westen, die derartige Ansichten vertreten, ist, wie ich meine, gering.","The number of people in the West who really hold such beliefs is, I believe, small.",deu_Latn-eng_Latn +Zudem lassen die meisten Wirtschaftsmodelle die mit Kohle und Kohlenstoffverunreinigung in Verbindung stehenden externen Effekte unberücksichtigt.,"Moreover, most economic models do not account for the externalities related to coal and carbon pollution.",deu_Latn-eng_Latn +Die letztliche Entscheidung muss also auf Grundlage der sich relativ augenfällig einander widersprechenden emotionalen Faktoren erfolgen.,So the ultimate human decision must be based on the relative salience of these discordant emotional factors.,deu_Latn-eng_Latn +Nach zehn Jahren der Vorbereitung ist nun der Zeitpunkt für die letzten wesentlichen Entscheidungen über die Erweiterung gekommen.,After ten years of preparation the time has come to make the final crucial decisions on enlargement.,deu_Latn-eng_Latn +Auf dem Wirtschaftsforum in St. Petersburg geht es hauptsächlich um internationalen Konsum.,The St. Petersburg Economic Forum is mostly for international consumption.,deu_Latn-eng_Latn +Schwache Wirtschaftsleistungen ob man sie als Rezession bezeichnet oder nicht lassen ebenfalls nichts Gutes ahnen.,Weak economic performance--whether it is called a recession or not--smells just as bad.,deu_Latn-eng_Latn +"Beispielsweise ist die Verfassungsbestimmung, die Frauen gleiche Rechte zusichert, eine Hauptquelle für Streitigkeiten.","For example, the constitutional provision guaranteeing women equal rights is a major source of dispute.",deu_Latn-eng_Latn +So können sich die Politiker heute auf erfolgreiche Programme zur Integration von Migrantenkindern in die Bildungssysteme stützen.,"For example, policymakers can draw on successful programs to integrate migrant children into educational systems.",deu_Latn-eng_Latn +"Der syrische Pass, der neben der Leiche eines der Attentäter gefunden wurde, scheint gestohlen worden zu sein.",The Syrian passport found near the body of one attacker appears to have been stolen.,deu_Latn-eng_Latn +"Putin hat angekündigt, er wolle die Untersuchung des Anschlags persönlich überwachen.",Putin has announced that he will personally oversee the investigation into the assassination.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Immobilienpreise fielen um 40 %, sodass ein Drittel aller Hausbesitzer mit Hypotheken ihr Eigenkapital komplett verlor.","Home prices fell 40%, completely wiping out the equity of one-third of all homeowners with mortgages.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Vereinigten Staaten planen, Teile ihres globalen Raketenabwehrsystems in der Tschechischen Republik und in Polen zu errichten.",The United States plans to establish part of its global missile defense system in the Czech Republic and Poland.,deu_Latn-eng_Latn +"Die heutige Verbreitung sozialer Medien erleichtert diese Aufgabe, aber macht sie auch dringender.","Nowadays, the proliferation of social media both facilitates that task and makes it more urgent.",deu_Latn-eng_Latn +Dies könnte zu sowohl wirtschaftlichen als auch politischen Spannungen und damit zur Zerstörung der Europäischen Union führen.,This will generate both economic and political tensions that could destroy the European Union.,deu_Latn-eng_Latn +"Politiker, Beamte und Richter tun nicht einmal mehr so, als sei das Rechtssystem unabhängig oder fair.","Political leaders, government officials, and judges do not even pretend that the judicial system is independent and fair.",deu_Latn-eng_Latn +"Europa muss ein nachhaltiges, nichtinflationäres Wachstum und die Schaffung wettbewerbsfähiger Arbeitsplätze anstreben.","Europe must aim for sustainable, non-inflationary growth and the creation of competitive jobs.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein Grund für das internationale Misstrauen gegenüber der Hamas ist die Unterstützung, die diese aus dem Iran erhält.",One reason for international suspicion of Hamas has been the support that it receives from Iran.,deu_Latn-eng_Latn +"Bei unserer Rückkehr in die Heimat waren wir zwar reich an Geschichte, aber arm an natürlichen Ressourcen.","We returned to our homeland, rich with history, but devoid of natural resources.",deu_Latn-eng_Latn +"Andererseits ist unsere Geltung im Bereich der internationalen Politik im Schwinden, obwohl Russlands objektive Stärken unverändert blieben.","Otherwise, although Russia’s objective strengths remain unchanged, our influence in international affairs has declined.",deu_Latn-eng_Latn +"Sowohl lokale als auch westliche Wahlbeobachter stellten fest, dass die Wahlen weit unter den international üblichen Standards abgehalten wurden.",Both local and Western election monitors have said that the poll fell far below acceptable standards.,deu_Latn-eng_Latn +Die wachsende globale Schlagkraft der Unternehmen aus den Entwicklungs- und Schwellenländern wird durch die Flüsse ausländischer Direktinvestitionen widergespiegelt.,Emerging-market large companies’ growing global clout is reflected in flows of foreign direct investment.,deu_Latn-eng_Latn +Nachhaltige Entwicklung ist sowohl für China als auch für Europa eine Herausforderung.,"Indeed, sustainable development is a challenge for both China and Europe.",deu_Latn-eng_Latn +Ein Thema steht seit kurzem ganz oben auf der politischen Agenda Russlands: die eurasische Integration.,"One issue, however, has now shot to the top of Russia’s political agenda: Eurasian integration.",deu_Latn-eng_Latn +Natürlich haben sich die Exporte angesichts des schwachen Wachstums der restlichen Welt ebenfalls verlangsamt.,"Of course, exports have also slowed, given sluggish growth in the rest of the world.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Religion, so wird uns gesagt, ist für Gewalt, Unterdrückung, Armut und viele andere Übel verantwortlich.","Religion, we are told, is responsible for violence, oppression, poverty, and many other ills.",deu_Latn-eng_Latn +"Die EU und die USA helfen, den Konflikt mit Russland zu lösen.",The EU and the US are working to help resolve its conflict with Russia.,deu_Latn-eng_Latn +"So lange die Verpflichtung gegenüber dem Wechselkurssystem glaubhaft bliebe, wäre auch die Verpflichtung glaubhaft, die Inflation zu stoppen.","So long as the commitment to the exchange rate system remained credible, so was the commitment to halt inflation.",deu_Latn-eng_Latn +Paradoxerweise allerdings bieten die Entwicklungen des Jahres 2010 Anlass zur Hoffnung.,"Paradoxically, however, developments in 2010 offer hope for the future.",deu_Latn-eng_Latn +In Wirklichkeit können die Eltern keinen Einfluss darauf nehmen wie die Schulen ihre Kinder prägen.,"Indeed, parents cannot really influence how schools shape their children.",deu_Latn-eng_Latn +"Im vergangenen Jahrzehnt fiel Italiens Anteil am globalen Export von 3,9 auf 2,9 Prozent.","In the last decade, Italy’s share of global exports dropped from 3.9% to 2.9%.",deu_Latn-eng_Latn +Das brasilianische Ethanol aus Zucker kostet in der Herstellung viel weniger als das amerikanische Ethanol aus Mais.,Brazilian sugar-based ethanol costs far less to produce than American corn-based ethanol.,deu_Latn-eng_Latn +Die Kräfte der Erneuerung in den etablierten Parteien sind schwach und uneinheitlich ausgeprägt.,"Within established parties, forces promoting rejuvenation are weak and uneven.",deu_Latn-eng_Latn +"Andere Ziele jedoch, wie die Förderung von Demokratie und Menschenrechten, lassen sich besser durch weiche Macht erreichen.","But other goals, such as promoting democracy and human rights, are better achieved by soft power.",deu_Latn-eng_Latn +Die Europäer sollten einen Kommissar für Demokratie und Förderung der Menschenrechte ernennen.,The Europeans should appoint a Commissioner for Democracy and Human Rights Promotion.,deu_Latn-eng_Latn +Über Jahrzehnte hat sich in der Bewegung eine politische Kultur der Disziplinlosigkeit ausgebreitet.,"Over the decades, the movement has developed a political culture of indiscipline.",deu_Latn-eng_Latn +Darüber hinaus hat China in letzter Zeit weitere PR-Desaster erlitten.,China has recently suffered other public-relations disasters as well.,deu_Latn-eng_Latn +Doch eine positive neuere Entwicklung ist die Schaffung stärkerer staatlicher Institutionen.,But one positive recent development is the creation of stronger public institutions.,deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt so viele Fragen, von der Gesundheitsreform bis zum Nahen Osten, die seine Aufmerksamkeit erfordern.","There are so many issues, from health-care reform to the Middle East, that need his attention.",deu_Latn-eng_Latn +Eine kluge Diplomatie und eine kluge Geldpolitik können 2015 einen Pfad hin zu mehr Wohlstand schaffen.,"In 2015, wise diplomacy and wise monetary policy can create a path to prosperity.",deu_Latn-eng_Latn +Die Verachtung der iranischen Regierung für die internationale Gemeinschaft ist Ausdruck seiner Verachtung für Menschenrechte und zivilisierte Regeln.,The Iranian government’s contempt for the international community reflects its contempt for human rights and civilized norms.,deu_Latn-eng_Latn +"Der aktuelle wirtschaftliche Aufschwung der EU deutet darauf hin, dass die Strategie funktioniert, insbesondere nach ihrer Erneuerung 2005.","The EU’s current economic upturn suggests that the strategy is working, particularly after its renewal in 2005.",deu_Latn-eng_Latn +Im Juni 1989 gewann die Opposition die Parlamentswahlen in einem Erdrutschsieg.,"In June 1989, the opposition won the parliamentary election in a landslide.",deu_Latn-eng_Latn +Die Iren haben den Vertrag von Nizza in einer Volksabstimmung im letzten Jahr abgelehnt.,The Irish rejected the Nice Treaty in a referendum last year.,deu_Latn-eng_Latn +"Solange der Yen schwach bleibt, ist diese Strategie eine einzige Geldmaschine.","As long as the yen remains weak, this investment strategy will be a money machine.",deu_Latn-eng_Latn +Die Verbindung zwischen Ungleichheit und wirtschaftlicher Schwäche und Instabilität wird immer stärker erkannt.,There is now a growing recognition of the link between inequality and economic instability and weakness.,deu_Latn-eng_Latn +"Im vergangenen Jahr äußerte Präsident Obamas Stabschef Rahm Emanuel, dass man eine gute Krise nie verschwenden dürfe.","Last year, President Obama’s chief of staff Rahm Emanuel remarked that a good crisis should never be wasted.",deu_Latn-eng_Latn +"Aber solche Programme waren psychologisch transformierend, ob sie nun öffentlich finanziert waren oder nicht.","But such programs, whether publicly funded or not, have been psychologically transforming.",deu_Latn-eng_Latn +"Weniger sicher ist er sich, was die Zukunft Europas, Russlands und des Mittleren Ostens angeht.","He is less certain about the future of Europe, Russia, and the Middle East.",deu_Latn-eng_Latn +"Der Oberste Gerichtshof beschäftigt sich momentan mit der Frage, ob Gene patentiert werden können.",The US Supreme Court is currently faced with the question of whether genes can be patented.,deu_Latn-eng_Latn +"Zudem würden zwar alle Länder einbezogen, doch die reichen würden den größeren Anteil bezahlen.","Moreover, while it would embrace all countries, the rich would pay the larger share.",deu_Latn-eng_Latn +Nötig ist eine Art Versicherung auf Gegenseitigkeit; man könnte es als „versicherungsbasierten Föderalismus“ bezeichnen.,"It needs some sort of mutual insurance, or what could be termed “insurance-based federalism.”",deu_Latn-eng_Latn +"Jetzt behauptet Israel, das syrische Regime habe chemische Waffen eingesetzt.",Now Israel says that chemical weapons have been used by the Syrian regime.,deu_Latn-eng_Latn +Grenzstädte im Norden Syriens hatten von der schnell wachsenden türkischen Wirtschaft profitiert.,"Five years ago, Syria’s northern border towns were reaping the dividends of Turkey’s fast-growing economy.",deu_Latn-eng_Latn +"Dies kehrt den Trend der letzten Jahrzehnte um, insbesondere für grundlegende Ausbildung Schenkungen bereitzustellen.","This reverses the trend over the last few decades toward grant-based financing, especially for basic education.",deu_Latn-eng_Latn +"Zusätzlich gewann er die Mitarbeit der ehemaligen Präsidenten George Bush und Bill Clinton, die eine private Spendenaktion anführten.","In addition, he enlisted former Presidents George Bush and Bill Clinton to lead a private fundraising effort.",deu_Latn-eng_Latn +"Hinnahme eines Zustandes, in dem Juden Angst haben, ihre Häuser zu verlassen?",Allowing a state of affairs in which Jews are frightened to leave their homes?,deu_Latn-eng_Latn +Im Fall weiblicher Genitalverstümmelung und dem Verheiraten von Kindern wird diese Gewalt kulturell gebilligt.,"In the case of female genital mutilation and child marriage, such violence is culturally sanctioned.",deu_Latn-eng_Latn +Aber jedes Jahr entstehen neue Ziegelhäuser – und teilweise sehr solide gebaute – inmitten dieser Elendsquartiere.,"Yet every year, new brick houses, some quite substantial, emerge among the hovels.",deu_Latn-eng_Latn +"Im vergangenen Jahrzehnt traten in Japan verschiedene Gesetze in Kraft, die Mülltrennung für Unternehmen und Einzelpersonen verbindlich vorschreiben.","In the last decade, Japan passed several laws obliging both businesses and individuals to separate plastics waste.",deu_Latn-eng_Latn +Selbstmordanschläge in öffentlichen Gebäuden und Anschläge auf Ölanlagen und andere stattliche Einrichtungen haben viele Saudis gegen die Organisation aufgebracht.,Suicide bombings of public buildings and attacks on oil and other government installations have alienated many Saudis.,deu_Latn-eng_Latn +Nach einer zweiten oder dritten Episode steigt das Risiko eines Rückfalls auf 80-90 %.,"After a second or third episode, the risk of recurrence rises to 80-90%.",deu_Latn-eng_Latn +Während der Immobilienblase signalisierten die Preise eine drastische Knappheit an Häusern.,"During the housing bubble, prices signaled a severe scarcity of houses.",deu_Latn-eng_Latn +Einkünfte aus nicht selbstständiger Tätigkeit werden de facto mit einem gepfefferten Steuersatz von 50-67% belegt.,Wage income is effectively taxed at a whopping rate of 50-67%.,deu_Latn-eng_Latn +"Luft-, Boden- und Wasserverschmutzung nehmen zu und sind verantwortlich für Tausende Tote jedes Jahr.","Air, soil, and water pollution has been growing, causing hundreds of thousands of deaths every year.",deu_Latn-eng_Latn +"In zahlreichen Artikeln mit Überschriften wie ,,Heißluftschlösser"" warnte das britische Wirtschaftsmagazin The Economist vor dieser Entwicklung.","""Housing Prices Soar, Fueling Bubble Fears,"" chirped The Wall Street Journal .",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist unbestritten, dass starke bilaterale Beziehungen gut für Griechenlands Wirtschaft und Sicherheit sind.",There is no denying that strong bilateral ties are good for Greece’s economy and security.,deu_Latn-eng_Latn +Zugleich profitierte die deutsche Wirtschaft von der Rückkehr des aus den Peripherieländern flüchtenden Kapitals.,"At the same time, the German economy benefited from the return of capital fleeing the periphery.",deu_Latn-eng_Latn +Doch es gibt grob gesagt zwei Ansichten über die Beziehung zwischen politischer und wirtschaftlicher Modernisierung.,But there were two broad views about the relationship between political and economic modernization.,deu_Latn-eng_Latn +"Kalifornien hat immer noch große Stärken in den Bereichen der Technologie, Unterhaltung und Landwirtschaft.","California still has great strengths in technology, entertainment, and agriculture.",deu_Latn-eng_Latn +Die größte Herausforderung im Bereich erneuerbarer Energie besteht in der Energiespeicherung und dies in zweifacher Hinsicht.,"The main challenge with renewables is energy storage, in two senses.",deu_Latn-eng_Latn +Nur eine solche gleichberechtigte Zusammenarbeit kann die solide politische Grundlage für eine Integration garantieren.,Only such equal cooperation can secure the solid political basis for integration.,deu_Latn-eng_Latn +"Betrachten wir die finanzielle Förderung, die an früh im Bereich erneuerbare Energien tätige Unternehmen geflossen ist.",Consider the financial support afforded early-generation renewable-energy companies.,deu_Latn-eng_Latn +In der dritten Situation schauen sie aus dem Fenster und lassen ihre Gedanken schweifen.,"In the third, you are looking out a window, letting your mind wander.",deu_Latn-eng_Latn +"Er denkt dabei natürlich an Länder mit „mittlerem Einkommen“ wie Indien, China und Brasilien.","He is thinking, of course, of “middle-income” countries like India, China, and Brazil.",deu_Latn-eng_Latn +Die heutigen Länder mit niedrigem und mittlerem Einkommen treten erst jetzt in eine Phase der echten Souveränität ein.,Today’s low- and middle-income countries are only now entering a period of true sovereignty.,deu_Latn-eng_Latn +"Darüber hinaus versucht Russland, eine Beziehung „asymmetrischer Interdependenz“ zur EU aufzubauen.","Moreover, Russia is trying to build a relationship of “asymmetric interdependence” with the EU.",deu_Latn-eng_Latn +Trotzdem lassen im Bereich der Nuklearfragen öffentliche Resonanz und politische Zugkraft immer noch zu wünschen übrig.,But nuclear issues still struggle for public resonance and political traction.,deu_Latn-eng_Latn +Eine neue Untersuchung des Center for Global Development fasst unsere Missachtung der Armen dieser Welt in Zahlen.,A new analysis from the Center for Global Development quantifies our disregard of the world’s poor.,deu_Latn-eng_Latn +Die neuen Demokratien wurden von öffentlichen Protesten in einigen Hauptstädten erschüttert und manche Regierung stürzte.,"The new democracies were shaken as public protests erupted in some of their capitals, and some governments have fallen.",deu_Latn-eng_Latn +Was ist das Ziel dieser Politik der Expansion in die besetzten Gebiete?,What is the objective of this policy of expansion in the occupied territories?,deu_Latn-eng_Latn +"Das souveräne Recht der irischen Bevölkerung, über ihre eigene Zukunft zu entscheiden, steht außer Frage.",The sovereign right of the Irish people to decide their own future is unchallengeable.,deu_Latn-eng_Latn +"Politische Rhetorik könne verhindern, dass eine gute Politik verfolgt würde, doch ihren Erfolg könne sie nicht verhindern.","Political rhetoric can stop a good policy from being adopted, but it cannot stop it from succeeding.",deu_Latn-eng_Latn +"Dem Front National wird kein Durchbruch bei Wahlen gelingen, sofern und solange er keine Verbündeten findet.","Unless and until the National Front finds a way to win allies, it will not achieve an electoral breakthrough.",deu_Latn-eng_Latn +"Solche Gruppen können auch die Bemühung widerspiegeln, soziale Ordnung durch Angst zu erzwingen.",Such groups may also reflect an effort to impose social order through fear.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Familien von Verschwundenen, Ermordeten und Gefolterten erzählten der Presse, dass Humala die Gräueltaten angeordnet hatte.","Families of the disappeared, killed, and tortured told the press that Humala ordered the atrocitie",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist Zeit, dass die USA dazu beitragen, das Morden in Syrien zu beenden.",It is time for the US to help stop the killing in Syria.,deu_Latn-eng_Latn +In den Beziehungen zu Ecuador wird aktuell auch eine militärische Komponente verfolgt.,Now it may include a military component in its dealings with Ecuador.,deu_Latn-eng_Latn +Im Jahre 1989 habe ich dort eine Non-Profit-Stiftung gegründet; zwei Jahre bevor das Land 1991 unabhängig wurde.,"I established a nonprofit foundation there in 1989, two years before the country became independent in 1991.",deu_Latn-eng_Latn +Schwere Zeiten wie die Große Depression waren immer auch Zeiten eines grundlegenden Wandels.,"Hard times, like the Great Depression, have been occasions for fundamental changes.",deu_Latn-eng_Latn +Aber die US-Regierung hat beide stets als innere amerikanische Probleme angesehen und nicht als wichtige außenpolitische Fragen.,But the US government has always regarded them as domestic American issues rather than as key foreign-policy concerns.,deu_Latn-eng_Latn +"Schätzungsweise 5000 Frauen fallen jedes Jahr Ehrenmorden zum Opfer, und die Morde werden in Einwanderergemeinden im Ausland immer häufiger.","Honor killings claim an estimated 5,000 women every year, and are increasingly common in immigrant communities abroad.",deu_Latn-eng_Latn +Im Zusammenhang mit Kriegen und wirtschaftlicher Zerrüttung hat Russland die Führung übernommen.,"In the context of wars and economic disruption, Russia has pulled ahead.",deu_Latn-eng_Latn +Die Erfolgsgeschichte der EU könnte für den Nahen Osten deshalb ein fast perfektes Vorbild sein.,The European Union’s successful track record could therefore provide an almost perfect model.,deu_Latn-eng_Latn +Die Asien-Pazifik-Region von heute ist in den Mittelpunkt der Weltwirtschaft gerückt.,Today’s Asia-Pacific region has now become the focus of the global economy.,deu_Latn-eng_Latn +"Manchmal tötete er einen Beamten, der mit den Polizeikräften nicht auf gutem Fuß stand.",Sometimes he killed an official who was not on good terms with the police.,deu_Latn-eng_Latn +Allerdings haben der Kampf – und sogar der Sieg – einen bitteren Nachgeschmack hinterlassen.,But the battle – and even the victory – has left a bitter taste.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Revolution ist für viele Menschen nicht nur ein historisches Ereignis, sondern ein Teil ihres Lebens und ihres Bewusstseins.",The revolution is not only history for many people; it is also a part of life and consciousness.,deu_Latn-eng_Latn +Beispielsweise wirbt heute die Ausbildungsindustrie mit dem wirtschaftlichen Wert eines Hochschulabschlusses.,"For example, the education industry now touts the economic value of a college degree.",deu_Latn-eng_Latn +Die ältere Generation erinnern sich natürlich an die Not der 1930er und 1940er Jahre.,"People of the older generation do, of course, remember the hardships of the 1930’s and 1940’s.",deu_Latn-eng_Latn +Im Mittelpunkt des Interesses standen die Situation im Irak und die ``Road Map'' für den Nahen Osten.,"The new situation in Iraq, along with the Middle East road map, were at the center of attention.",deu_Latn-eng_Latn +Das Weltgipfeltreffen über Nachhaltige Entwicklung in Johannesburg und die neue WTO-Runde sind beide wichtige Hilfen zu diesem Zweck.,The World Summit on Sustainable Development in Johannesburg and the new WTO round are both important means to this end.,deu_Latn-eng_Latn +Im Gegensatz zu einem britischen oder spanischen Premierminister kann er nicht durch ein Misstrauensvotum abgesetzt werden.,"Unlike a British or Spanish prime minister, he cannot be removed by a vote of no confidence.",deu_Latn-eng_Latn +Die zentrale Rolle des Produktivitätswachstums bei der Wirtschaftsentwicklung lässt sich nicht leugnen – in keinem Land.,There is no escaping the key role that productivity growth plays in any country’s economic performance.,deu_Latn-eng_Latn +"Oder sollten sie die öffentlichen Ausgaben kürzen, um Geld für private Ausgaben zur Verfügung zu stellen?",Or should they try to cut public spending in order to free up money for private spending?,deu_Latn-eng_Latn +Der Transfer öffentlicher Gelder an private Konzerne ist wesentlich attraktiver als die altmodische Marktwirtschaft.,The transfer of public money to private corporations is far more attractive than old-fashioned market capitalism.,deu_Latn-eng_Latn +Im Europa des neunzehnten Jahrhunderts wurde von den Reichen Sparsamkeit erwartet.,"In nineteenth-century Europe, the rich were expected to be frugal.",deu_Latn-eng_Latn +Im neunzehnten Jahrhundert waren Europas südliche und östliche Extremitäten in gemeinsamem Verfall vereint.,"In the nineteenth century, Europe’s southern and eastern extremities were united by common decay.",deu_Latn-eng_Latn +"Alles, was sich verändert hat, ist, dass beide Länder auf der Weltbühne auf kleinere Rollen herabgestuft wurden.",All that has changed is that both countries have been downgraded to smaller roles on the world stage.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Bedingungen sind noch weit von ihrer Verwirklichung entfernt, was bedeutet, dass viele profitable Investitionen nicht getätigt werden.","These conditions are a long way from being met, which means that profitable investments are not being made.",deu_Latn-eng_Latn +"3. Die politisch schlechte Handhabung der Reform untergrub den Zugewinn an Dynamik, die sich daraus hätte ergeben können.","Third, poor political management of the reform undercut the dynamic gains that could have resulted.",deu_Latn-eng_Latn +"Deutschland war weltweit führend beim Installieren von Solarmodulen, die es mit 47 Milliarden Euro subventionierte.","Germany led the world in putting up solar panels, funded by €47 billion in subsidies.",deu_Latn-eng_Latn +Die armen Bauern verloren den Zugang zu Düngemitteln und verbesserten Saatsorten; sie konnten keine Bankkredite erhalten.,Poor farmers lost access to fertilizers and improved seed varieties. They could not obtain bank financing.,deu_Latn-eng_Latn +"Es geht auch um die Frage, wie erfolgreiche Führung in einer Demokratie gelehrt und gelernt wird.",There is also a question of how successful leadership is taught and learned in a democracy.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Befürworter des gegenwärtigen Systems argumentieren, dass sich Russland eine reine Freiwilligenarmee nicht leisten könne.",The current system’s defenders argue that Russia cannot afford an all-volunteer army.,deu_Latn-eng_Latn +Dies hat für Politiker und Unternehmensführer wichtige Folgen – insbesondere in turbulenten Regionen wie dem Nahen Osten.,This has significant implications for political and business leaders – especially in turbulent regions like the Middle East.,deu_Latn-eng_Latn +Im Jahre 2007 wurden vor der brasilianischen Küste riesige Erdölvorkommen entdeckt.,"In 2007, huge oil deposits were discovered off Brazil’s coast.",deu_Latn-eng_Latn +Die russische Regierung akzeptierte diese Realität nur langsam. Erst im letzten Monat unterzeichnete Präsident Wladimir Putin einen überarbeiteten Haushalt.,"Russia’s government was slow to accept reality, with President Vladimir Putin signing a revised budget only last month.",deu_Latn-eng_Latn +Mit einer verbesserten landwirtschaftlichen Produktivität muss auch verbessertes Wassermanagement einhergehen.,"If increased agricultural productivity is necessary, so, too, is improved water management.",deu_Latn-eng_Latn +"Doch dann fügt er kleinlaut hinzu, dass er nicht glücklich sein kann, wenn seine Frau nicht glücklich ist.","But then he sheepishly adds that if his wife is not happy, he cannot be happy.",deu_Latn-eng_Latn +Einige Ökonomen verweisen auf die stark expansive Geldpolitik in den der Krise vorangegangenen Jahren.,Some economists point to highly expansionary monetary policy in the years leading up to the crisis.,deu_Latn-eng_Latn +"Bereits bevor EZB-Präsident Mario Draghi den Ankauf ankündigte, waren die Zinsen der italienischen Anleihen zurückgegangen.",Italian bond rates had already been falling before ECB President Mario Draghi announced the conditional bond-buying plans.,deu_Latn-eng_Latn +Der Präsident der Europäischen Zentralbank Mario Draghi lieferte den Finanzmärkten im letzten Juli eine solche Erzählung.,European Central Bank President Mario Draghi provided such a narrative to the financial markets last July.,deu_Latn-eng_Latn +"Trotzdem kann im Endeffekt niemand Italien über die nächsten Jahre nicht verhindern, den vom Referendum ausgelegten Weg zu betreten.","Yet, over the next few years Italy ultimately cannot avoid the road laid out by the referendum.",deu_Latn-eng_Latn +"Trotzdem gibt es ein paar außenpolitische Themen, die bei beiden Parteien die Diskussionen bestimmen werden.","Nonetheless, a few foreign-policy issues will dominate the conversation in both parties.",deu_Latn-eng_Latn +Ich kann meine Familie ernähren und finde Erfüllung in meinem Beruf.,I support my family and have achieved fulfillment in my career.,deu_Latn-eng_Latn +"Schlimmer noch ist, dass die Kosten von Verzögerungen und erhöhten Defiziten und Schulden enorm sind.","Worse yet, the cost of delay and increased deficits and debt is enormous.",deu_Latn-eng_Latn +"Bürgermeister für den Frieden und ihre Partner aus der Zivilgesellschaft werden alles daran setzen, sie zu unterstützen.",Mayors for Peace and its civil-society partners will do everything we can do to support them.,deu_Latn-eng_Latn +"Die internationale Gemeinschaft sollte mehr tun, um Taiwan in den internationalen Mainstream zu integrieren.",The international community should do more to usher Taiwan into the international mainstream.,deu_Latn-eng_Latn +Die Militarisierung der Region kann nur durch einen Sinn für gemeinsame Ziele verhindert werden.,Only a shared sense of common purpose can prevent regional militarization.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Wechselbeziehungen zwischen Wissenschaft, Technik und Recht gestalten sich zunehmend komplex.","The interactions between science, technology, and law are growing increasingly complex.",deu_Latn-eng_Latn +Einwanderer oder die Kinder von Einwanderern gründeten ungefähr 40 % der Fortune 500-Unternehmen von 2010.,Immigrants or children of immigrants founded roughly 40% of the 2010 Fortune 500 companies.,deu_Latn-eng_Latn +"Zwanzig Sitze im vergrößerten, 100 Mitglieder starken Revolutionsrat erhielten in israelischen Gefängnissen einsitzende Gefangene.",Prisoners held in Israeli jails were granted 20 seats in the enlarged 100-member revolutionary council.,deu_Latn-eng_Latn +Sie war auch Vorsitzende der Saenuri-Partei (früher als Große Nationalpartei bekannt).,She has also served as a leader of the Saenuri Party (formerly known as the Grand National Party).,deu_Latn-eng_Latn +"Dieses Medikament ist eine Alternative zur Knochenmarktransplantation, die bis dahin einzig wirksame Behandlungsmethode.","The drug is providing an alternative to bone marrow transplantation, the only treatment that was effective previously.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Europäische Zentralbank kritisierte diese Entscheidung, deren dramatische Konsequenzen unsere größten Befürchtungen übertroffen haben.","The European Central Bank was critical of that decision, whose dramatic consequences have exceeded our greatest fears.",deu_Latn-eng_Latn +"Extremistische Ideologien gewinnen an Boden, und die separatistischen Bewegungen haben neue Energie erhalten.","Extremist ideologies are gaining ground, and separatist movements have been reenergized.",deu_Latn-eng_Latn +"Die öffentliche Verwaltung bedarf dringend der Modernisierung, und die öffentlichen Ressourcen müssen effizienter eingesetzt werden.","Public administration is in urgent need of modernization, and public resources must be used more efficiently.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein ehemaliger KGB-Offizieller bestätigte dies: ""Austauschprogramme waren ein trojanisches Pferd für die Sowjetunion.","As a former KGB official later testified, ""Exchanges were a Trojan horse for the Soviet Union.",deu_Latn-eng_Latn +"Es gibt zwei grundlegende Instrumente, um die CO2-Emissionen zu reduzieren und somit die Erderwärmung zu dämpfen.",There are two basic instruments to reduce carbon emissions and thus mitigate global warming.,deu_Latn-eng_Latn +"Polen profitiert vom Wirtschaftswachstum und Wohlstand in Deutschland, seinem unmittelbaren westlichen Nachbarn und engsten Verbündeten.","Poland is benefiting from economic growth and prosperity in Germany, its immediate western neighbor and closest ally.",deu_Latn-eng_Latn +"Es geht darum, wirtschaftliche Anreize zu schaffen, um die Online-Kriminalität zu reduzieren.",The point is to create economic incentives to reduce cybercrime.,deu_Latn-eng_Latn +"Von Konflikten betroffene Staaten müssen in die Lage versetzt werden, über ihre eigenen Geschicke selbst zu bestimmen.",Conflict-affected states need to be able to determine their own destinies.,deu_Latn-eng_Latn +"Nur indem sie Frauen dazu befähigen, ihr Potenzial voll auszuschöpfen, können die Länder wirtschaftlichen und sozialen Fortschritt sicherstellen.",Only by enabling women to realize their potential can countries ensure economic and social progress.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Reaktionen unter nationalen Politikern, Zentralbanken und Banken fielen nicht durchweg positiv aus.","The reaction among national politicians, central banks, and banks themselves was not universally favorable.",deu_Latn-eng_Latn +Tatsächlich kehrten sich die Wähler in wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Fragen während ihrer Amtszeit immer stärker vom Thatcherismus ab.,"Indeed, in economic and social affairs, the electorate grew steadily less Thatcherite during her years in office.",deu_Latn-eng_Latn +"Ebenso wurden kaum Fortschritte bei der nuklearen Abrüstung gemacht, unter Missachtung des Atomwaffensperrvertrags.","Likewise, little progress toward nuclear disarmament has been made, in disregard of the Nuclear Non-Proliferation Treaty.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist noch nie einfach gewesen, die Aufnahme von Flüchtlingen, oder Zuwanderern überhaupt, politisch zu verkaufen.","Taking in refugees, or any immigrants, has never been an easy political sell.",deu_Latn-eng_Latn +Es ist zudem der größte Handelspartner aller zehn Mitglieder der Gemeinschaft südostasiatischer Länder (ASEAN).,It is also the largest trading partner of all ten members of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN).,deu_Latn-eng_Latn +Insgesamt belief sich die Unterstützung auf hunderte von Milliarden Euros.,The result was hundreds of billions of euros worth of assistance.,deu_Latn-eng_Latn +"Im Jahr 2000 schrieb er über einen von der Dissidentengruppe ,,Reflexion"" organisierten Literaturwettbewerb.","In 2000, he wrote about a poetry contest in Cuba run by the dissident group Reflection.",deu_Latn-eng_Latn +Die drei großen staatlichen Banken verfügen über ein ausgedehntes Filialnetzwerk und beschäftigen Hunderttausende von Menschen.,The big three state-owned banks have vast branch networks and employ hundreds of thousands of people.,deu_Latn-eng_Latn +"Ich glaube, die meisten von uns treffen Entscheidungen, die sich negativ auf künftige Generationen auswirken, nicht bewusst.","Most of us, I believe, do not knowingly make choices that adversely affect future generations.",deu_Latn-eng_Latn +Seine rasch wachsende Internet-Community hat die chinesische Öffentlichkeit wiederholt für heikle lokale Themen sensibilisiert.,Its rapidly expanding Internet community has repeatedly raised national awareness of tough local issues.,deu_Latn-eng_Latn +"(Indien wird dieses Problem in circa 10 Jahren haben, wenn es weiter so schnell wächst wie bisher.)","(India will take on this problem in about a decade, as it continues on its rapid-growth path.)",deu_Latn-eng_Latn +Hinsichtlich eines kritischen Themas - sexuelle Belästigung und Vergewaltigung - hat Indien nun mit Abstand eine Vorreiterposition eingenommen.,On one critical issue – sexual harassment and rape – India has moved far into the lead.,deu_Latn-eng_Latn +Fossile Brennstoffe liefern über vier Fünftel der weltweit verbrauchten Energie.,Fossil fuels account for more than four-fifths of the world’s energy diet.,deu_Latn-eng_Latn +"Um das Ruder herumzureißen, muss allerdings die Art und Weise, wie die internationale Gemeinschaft agiert, geändert werden.",But turning the situation around will require changing the way the international community operates.,deu_Latn-eng_Latn +Ebenso wichtig ist die Forschung zur Bekämpfung internationaler Tier- und Pflanzenkrankheiten.,Equally important is research into the most effective measures to combat cross-border animal and plant diseases.,deu_Latn-eng_Latn +Jeder Unternehmer bzw. jedes Unternehmen könnte eine eigene Palette an Sozialunternehmen ins Leben rufen.,Each entrepreneur or firm could create its own range of social businesses.,deu_Latn-eng_Latn +Teil dieser Geschichte ist die brutale Ermordung meiner Schwester Myrna Elizabeth Mack Chang im Jahre 1990.,"That history includes the brutal 1990 murder of my sister, Myrna Elizabeth Mack Chang.",deu_Latn-eng_Latn +"Nur wenn der Populismus in den Dienst liberaler Reformen gestellt wird, wird die Regierung nachhaltige Vorteile erreichen.",Only if populism is put at the service of liberal reform will the government achieve lasting benefits.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Lebensarbeitszeit muss verlängert werden, die staatlichen Pensionen sind vielfach zu hoch und der Arbeitsmarkt zu unflexibel.","Working life needs to be lengthened, public pensions are often too generous, labor markets too rigid.",deu_Latn-eng_Latn +Die Wurzel dieses Problems liegt innerhalb des globalen politischen Systems begründet - wenn man es denn so nennen darf.,At the root of this problem is the global political system - if such it can be called.,deu_Latn-eng_Latn +Zudem haben die niedrigen Zinsen ein neues Problem hervorgerufen: Liquiditätsinkongruenzen.,"Moreover, low interest rates have created a new problem: liquidity mismatch.",deu_Latn-eng_Latn +"In Zeiten wirtschaftlichen Wachstums bietet die Schuldenfinanzierung eine einfache Möglichkeit, schwierigen Entscheidungen auszuweichen.","In times of economic growth, debt finance provides an easy escape from difficult choices.",deu_Latn-eng_Latn +"Viele Millionen US-Amerikaner, mehr als je zuvor, sahen die Übertragungen der Fußballweltmeisterschaft auf Englisch oder Spanisch.",Many millions more Americans watched the World Cup soccer tournament in English and Spanish than ever before.,deu_Latn-eng_Latn +"Gelder, die für nachhaltige Entwicklung und Klimaschutz ausgegeben werden, sollten wechselseitig unterstützend wirken.",Money spent on sustainable development and climate action should be mutually reinforcing.,deu_Latn-eng_Latn +"Es wurde klar, dass Politiker ihre Entscheidungen oftmals auf Grundlage begrenzten Wissens treffen.",It became clear that politicians often make decisions based on limited knowledge.,deu_Latn-eng_Latn +Russland genießt seit 1999 ein durchschnittliches jährliches Wirtschaftswachstum von 7 %.,Russia has enjoyed average annual economic growth of 7% since 1999.,deu_Latn-eng_Latn +Ägypten hat seinen Botschafter aus Ankara abberufen und den türkischen Botschafter ausgewiesen.,Egypt recalled its ambassador from Ankara and expelled the Turkish ambassador from Cairo.,deu_Latn-eng_Latn +"Aber ein noch wichtigerer Unterschied betrifft die grundsätzliche Frage, wem die Informationen überhaupt gehören.",But an even deeper difference concerns the fundamental issue of who owns information in the first place.,deu_Latn-eng_Latn +Aus diesem Blickwinkel betrachtet stellt die aktuelle humanitäre Krise längerfristig eine strategische Krise dar.,"From this perspective, the current humanitarian crisis is, in the longer term, a strategic crisis.",deu_Latn-eng_Latn +Erstens haben sich die wirtschaftlichen und politischen Gegebenheiten in Iran seit der letzten Verhandlungsrunde stark verändert.,"First, domestic economic and political conditions in Iran have changed markedly since the last round of talks.",deu_Latn-eng_Latn +"Wo die Zivilgesellschaft nicht ausreichend entwickelt ist, ergiesst sich jedes Problem immer direkt in das Machtzentrum.",Where civil society is not sufficiently developed every problem filters up to the center of power.,deu_Latn-eng_Latn +Diese Investitionen würden wiederum den privaten Sektor und das Wirtschaftswachstum stärken.,"These investments, in turn, would strengthen the private sector and economic growth.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Profite der Unternehmen sind demzufolge größer geworden, was weitere Investitionen und Schaffung von neuen Arbeitsplätzen zur Folge hatte.","Company profits have thus gone up, leading to new investment and the creation of new jobs.",deu_Latn-eng_Latn +"Dadurch bekommen Mütter auch mehr Zeit, ihre Kinder aufzuziehen und sich um die nächste Generation zu kümmern.",It also gives mothers more time to devote to raising their children and investing in the next generation.,deu_Latn-eng_Latn +"Laut unserem letzten Bericht „Voices of the Vulnerable“, werden die fast Armen zu den neuen Armen.","According to our recent report, “Voices of the Vulnerable,” the near-poor are becoming the new poor.",deu_Latn-eng_Latn +Im Gegensatz hierzu betrachten die armen Leute in China ihre persönliche Situation überwiegend als eine des Übergangs.,"By contrast, poor people in China mostly view their personal situation as transitional.",deu_Latn-eng_Latn +Im industriellen Herzen der reichen Länder der Welt lösen diese bevorstehenden Revolutionen bereits Bedenken aus.,But inside the industrial core of the world’s rich countries there is already concern about these looming revolutions.,deu_Latn-eng_Latn +Doch die internationalen Beziehungen eines Landes können seiner Regierung enorme Einschränkungen auferlegen.,But a country's international relations can impose powerful constraints on its government.,deu_Latn-eng_Latn +"Sogar wenn nationale Parlamente versuchten, solche Entwicklungen in den Griff zu bekommen, würden sie scheitern.","Even if national parliaments tried to come to grips with such developments, they would fail.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Gesellschaft vertraut Wissenschaftlern und wissenschaftlichen Institutionen, Respekt vor dem Leben, vor allem vor menschlichen Leben zu haben.","Society has entrusted scientists and scientific institutions to show respect for life, in particular human life.",deu_Latn-eng_Latn +"Die große Frage ist, ob sich die Regierungen der potenziellen Kraft dieser Entwicklung bewusst sind.",The big question is whether governments are aware of the potential power of this development.,deu_Latn-eng_Latn +Zudem hat sich die Wirtschaft nach der weltweiten Finanzkrise als widerstandsfähig erwiesen und sich rasch erholt.,"Moreover, the economy proved resilient following the global financial crisis, with growth recovering rapidly.",deu_Latn-eng_Latn +"Sicherheitskräfte reagieren auf den sich immer weiter verbreitenden Terrorismus, und der Terrorismus reagiert auf die Aufstockung der Sicherheitskräfte.",Security forces respond to the growth of terrorism. The growth of terrorism responds to the strengthening of security forces.,deu_Latn-eng_Latn +"Derartige Ausgabenkürzungen gab es schon häufig, allerdings wurden alle nach einer gewissen Zeit wieder rückgängig gemacht.","There is a long history of legislating such spending cuts, only to reverse them in subsequent years.",deu_Latn-eng_Latn +"Freier Handel würde überall zu einer überwältigenden Vermehrung des Wohlstands führen, besonders jedoch in den Entwicklungsländern.","Free trade would lead to an overwhelming boost to welfare everywhere, but especially in the developing world.",deu_Latn-eng_Latn +Kurzum: Die politischen Entscheidungsträger Europas sind in einer unmöglichen Position.,"In short, European policymakers are in an impossible position.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Fatah-Bewegung hat noch einen weiten Weg vor sich, bis sie eine wirkliche politische Partei sein wird.",The Fatah movement has a long way to go before it becomes a full-fledged political party.,deu_Latn-eng_Latn +"Dieser Prozess war zunächst langsam, wurde dann aber durch den gemeinsamen Einfluss zweier stabiler Kräfte beschleunigt:","This process, slow at first, has been driven by the combined impact of two sets of durable forces.",deu_Latn-eng_Latn +"Wo entsprechende Informationen zu den Unternehmen zur Verfügung standen, wurde auch die Verteilung der Beschäftigten untersucht.","Where relevant information for companies was available, the comparable distribution of employees was also examined.",deu_Latn-eng_Latn +Einige Studien über Prognosen enthalten die Verteilung der Prognosen der verschiedenen befragten Einzelpersonen.,Some surveys of forecasts report the distribution of the forecasts of the different individuals being surveyed.,deu_Latn-eng_Latn +"Es folgte ein Spiel auf Zeit, das sieben Jahre dauerte.",What followed was a seven-year play for extra time.,deu_Latn-eng_Latn +"Er verfügte über ein Handelsmonopol und, in Ermangelung des Geldes, wurden diese Güter per Dekret bewegt.","It monopolized trade, and, in the absence of money, moved all of the goods around by fiat.",deu_Latn-eng_Latn +"Ein traditionelles Beispiel ist die Teezeremonie, die in Japan im späten 16. Jahrhundert entwickelt wurde.","A traditional example is the tea ceremony, which was developed in Japan in the late sixteenth century.",deu_Latn-eng_Latn +"Wenn wir unseren Kindern einen besseren Start geben, wird die Welt zu einem besseren Ort.",The world becomes a better place when we commit to giving our children a better start.,deu_Latn-eng_Latn +Millionen von Europäern sind während des Zweiten Weltkrieges und in der Folgezeit vor Gewalt und Verfolgung geflohen.,Millions of Europeans fled from violence and persecution during and after World War II.,deu_Latn-eng_Latn +Dennoch darf humanitäre Hilfe nicht nur zu einem zusätzlichen Instrument der Außenpolitik werden.,Yet humanitarian aid must not become just another foreign policy tool.,deu_Latn-eng_Latn +Die weiteren Mitglieder des neuen Ständigen Ausschusses verfügen über eine Vielzahl an Erfahrungen und Qualifikationen.,The other members of the new Standing Committee bring a broad array of experience and skills.,deu_Latn-eng_Latn +Leider haben sich die meisten politischen Parteien nicht für den demokratischen Prozess stark gemacht.,"Unfortunately, most of the political parties have failed to stand up for the democratic process.",deu_Latn-eng_Latn +Drogengelder korrumpieren demokratische Regierungen und Institutionen der Gesetzesvollstreckung auf der ganzen Welt.,Drug money is corrupting democratic governments and law-enforcement institutions around the world.,deu_Latn-eng_Latn +Darüber hinaus waren sich die militärischen und zivilen Machthaber untereinander nicht einig.,"Moreover, military and civilian leaders were divided among themselves.",deu_Latn-eng_Latn +Die wirtschaftlichen Aktivitäten Indiens in Afrika reichen weit über die stets beliebten Bollywood-Filme hinaus.,India’s economic activity in Africa goes far beyond its ever popular Bollywood movies.,deu_Latn-eng_Latn +CAMBRIDGE – Schätzungen zufolge sind im syrischen Bürgerkrieg mehr als 130.000 Menschen ums Leben gekommen.,"CAMBRIDGE – More than 130,000 people are said to have died in Syria’s civil war.",deu_Latn-eng_Latn +Junge Leute verbringen von der Grundschule bis zur Universität durchschnittlich 15 Jahre in schulischen Einrichtungen.,"On average, young people spend an average of 15 years in school from primary through tertiary education.",deu_Latn-eng_Latn +"Die internationale Gemeinschaft hat Tunesien und Ägypten ermöglicht, in ihrem eigenen Tempo voran zu gehen.",The international community allowed change in Tunisia and Egypt to proceed at those countries' own pace.,deu_Latn-eng_Latn +"Um ein für die Ukraine bestens geeignetes System zu ändern, bedarf es also eines guten Grundes.","To change a system that seems best suited to Ukraine's circumstances, you need a good reason.",deu_Latn-eng_Latn +Er ging oft durch die Dörfer und stellte armen Bauern Schecks aus.,He used to go around the villages writing checks to poor farmers.,deu_Latn-eng_Latn +"Malaria ist eine potenziell tödliche Krankheit, die von einer bestimmten Mückenart übertragen wird.",Malaria is a killer disease transmitted by a specific species of mosquitoes.,deu_Latn-eng_Latn +Zudem soll der Markt für Asset Backed Securities durch ASB-Käufe wiederbelebt werden.,"Moreover, the asset-backed securities market is to be revived by the purchase of ABSs.",deu_Latn-eng_Latn +"Man teile dann die Gesamtmenge durch die Weltbevölkerung und berechne so, welchen Anteil jede einzelne Person daran hat.","Divide that total by the world’s population, thus calculating what each person’s share of the total is.",deu_Latn-eng_Latn +Im Mai 2008 gewann Russland die Hockey-Weltmeisterschaft im Finale gegen Kanada.,"In May 2008, Russia won the world hockey championship, beating Canada.",deu_Latn-eng_Latn +Synthetische Biologie hat sich seit einigen Jahren als das nächste große Thema in der Bioethik abgezeichnet.,"For some years now, synthetic biology has been looming as the next big issue in bioethics.",deu_Latn-eng_Latn +"Interessanterweise stehen die USA kurz davor, erstmals eine Nationale Infrastrukturbank einzurichten.","Interestingly, the US is about to create a National Infrastructure Bank for the first time.",deu_Latn-eng_Latn +Die offensichtliche relative Stärke der US-Wirtschaft hingegen könnte auf einige deutlich sichtbare Inspirationen zurückzuführen sein.,"By contrast, the apparent relative strength of the US economy today may reflect some highly visible recent inspirations.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist an der Zeit, dass die G-7-Länder ihr verbales Engagement für Demokratie auch mit Taten untermauern.",It is time that the G-7 countries back up their democratic rhetoric with action.,deu_Latn-eng_Latn +Die Unzufriedenheit mit der Rolle des Dollar als weltweit dominante Reservewährung ist nicht neu.,Dissatisfaction with the dollar’s role as the dominant global reserve currency is not new.,deu_Latn-eng_Latn +Die russische Zentralregierung sowie die regionalen Behörden sind durch diesen rasch zunehmenden Bürgeraktivismus klarerweise alarmiert.,Russia’s federal government and regional authorities are clearly alarmed by this rapidly growing civic activism.,deu_Latn-eng_Latn +"Auf globaler Ebene sind weder die USA noch Japan in der Lage, genügend externe Stimuli bereitzustellen.","On a global scale, neither the US nor Japan is in a position to provide significant external stimulus.",deu_Latn-eng_Latn +"Der zweite Pfeil ist mit einer starken Erhöhung der kurzfristigen Staatsausgaben verbunden, vor allem Investitionen in Infrastrukturprojekte.","The second arrow entails a sharp increase in short-term fiscal expenditure, especially investment in infrastructure projects.",deu_Latn-eng_Latn +Fast unbemerkt haben wir einen Wandel von einer Gesellschaft mit einer Marktwirtschaft zur Marktgesellschaft durchlaufen.,"Almost without realizing it, we have drifted from having market economies to becoming market societies.",deu_Latn-eng_Latn +"Zahlreiche Länder, nicht nur in Europa, müssen strukturelle Anpassungen vornehmen, um nachhaltige Wachstumsmuster zu erreichen.","Many countries, not only in Europe, must undergo structural adjustment in order to achieve sustainable growth patterns.",deu_Latn-eng_Latn +"Im Januar stimmten die griechischen Bürger für eine Regierung, die sich dazu bekannte, die Austerität zu beenden.","In January, Greece’s citizens voted for a government committed to ending austerity.",deu_Latn-eng_Latn +"Es ist an der Zeit, den alten Kooperationsvertrag zwischen der Union und China aus dem Jahr 1985 zu ersetzen.","It is time to replace the old cooperation agreement between the Union and China, dating from 1985.",deu_Latn-eng_Latn +Die allgemeinen Wahlen im letzten Jahr führten zu einem Regierungswechsel in Japan.,Last year’s general election brought regime change to Japan.,deu_Latn-eng_Latn +"Auch wenn man ihn für immer einsperrt, ist die Welt der Zukunft eine WikiLeaks-Welt.","Even if he is locked up forever, the world of the future is a WikiLeaks world.",deu_Latn-eng_Latn +"US-Präsident Ronald Reagan meinte in diesem Zusammenhang, die Regierung sei das Problem und nicht die Lösung.","In the words of US President Ronald Reagan, government was the problem, not the solution.",deu_Latn-eng_Latn +Er wurde auch nicht durch sinkende Erdölpreise oder die von US-Präsident Ronald Reagan betriebene militärische Aufrüstung verursacht.,Nor was it caused by falling oil prices or US President Ronald Reagan’s military build-up.,deu_Latn-eng_Latn +Die USA sollten eine internationale Afghanistan-Konferenz unter Schirmherrschaft der UNO einberufen.,An international conference on Afghanistan should be called by the US and held under UN auspices.,deu_Latn-eng_Latn +"Jedes Opfer wurde ermutigt, seine Geschichte zu erzählen, und der Angeklagte hörte zu.",Every victim was encouraged to tell his story and the defendant listened.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Inflationsrate blieb im Verlaufe der 90er Jahre einstellig und das Wirtschaftswachstum wurde, trotz rasch wachsender Haushaltsdefizite, stabiler.","Inflation remained in single digits throughout the 1990s and, despite mushrooming fiscal deficits, economic growth became more stable.",deu_Latn-eng_Latn +Dieser zweifache Schaden wird die Gesellschaften über Generationen hinweg zurückwerfen und potenzielle Investoren werden schon heute abgeschreckt.,"This combined effect will damage societies for generations, while discouraging investment today.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Korruption ist in den armen Ländern dort niedriger, wo die Bürgerrechte garantiert sind.",Poor countries achieve lower levels of corruption when civil rights are protected.,deu_Latn-eng_Latn +Allerdings setzt sich Google gegen staatliche Nachfragen nach persönlichen Daten im Allgemeinen zur Wehr.,"In fact, Google generally fights government requests for personal information.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie hat einen jährlichen Bericht darüber zu veröffentlichen, wie sie ihre satzungsmäßigen Ziele erreicht und ihre Funktionen ausgeübt hat.",It must publish an annual report describing how it has met its statutory objectives and carried out its functions.,deu_Latn-eng_Latn +"Die Region hat eine große Chance, den Wert ihrer Waren- und Dienstleistungsexporte zu steigern.",The region has a major opportunity to raise the value of its exports of goods and services.,deu_Latn-eng_Latn +"Der Aufstieg und Niedergang Japans nach dem Zweiten Weltkrieg haben uns einen Vorgeschmack auf das vermittelt, was kommen sollte.",The rise and fall of post-World War II Japan heralded what was to come.,deu_Latn-eng_Latn +Zu aktuellen Marktpreisen liegt sein Wert mehr als 100 Milliarden Dollar über dem Buchwert.,"Thus, at current market prices, it is worth more than $100 billion over its book value.",deu_Latn-eng_Latn +Allerdings blieb das Handelsbilanzdefizit im Jahr 2007 auf einem Wert von über 700 Milliarden Dollar oder 5 Prozent des BIP.,"But the trade deficit in 2007 nevertheless remained at more than $700 billion, or 5% of GDP.",deu_Latn-eng_Latn +Natürlich gibt die EU-Mitgliedschaft diesen Ländern ein größeres Gefühl der Sicherheit.,"Of course, EU membership gives these countries a greater sense of security.",deu_Latn-eng_Latn +Irland hat in letzter Zeit ähnliche Geschäfte abgewickelt und Kurzläufer gegen Papiere mit längeren Laufzeiten getauscht.,"Ireland’s authorities have conducted similar recent operations, exchanging short-maturity paper for longer-term debt.",deu_Latn-eng_Latn +Japans wiedererstarktes Wachstum kommt zu einer Zeit steigender wirtschaftlicher Unsicherheit in vielen Entwicklungsländern.,Japan’s growth revival comes at a time of increasing economic uncertainty in much of the developing world.,deu_Latn-eng_Latn +Im Namen der Entwicklung werden überall in China historische Denkmäler dem Erdboden gleichgemacht.,Historic monuments are being bulldozed everywhere in China in the name of development.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Dynamik änderte sich, als vor drei Jahren die Demokratische Partei Japans an die Macht kam.",That dynamic was altered when the Democratic Party of Japan came to power three years ago.,deu_Latn-eng_Latn +"Diese Beteiligungen würden einzelnen Ländern helfen, ihre BIP-Risiken zu managen.",These “trills” would help individual countries manage their GDP risks.,deu_Latn-eng_Latn +Die ersten internationalen Reaktionen auf den Wahlsieg der Hamas waren heftig.,Initial international reaction to the Hamas victory has been severe.,deu_Latn-eng_Latn +"Zudem hatten potenzielle Politiker nie Gelegenheit, ihre Popularität wirklich im demokratischen Wettstreit zu testen.","Also, potential politicians have never been able really to measure their popularity in democratic contests.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie waren ein höchst effektives Mittel, Informationen über Märkte, Anbieter und Geldquellen zu erlangen.","They provided a highly efficient means of obtaining information about markets, suppliers, and sources of finance.",deu_Latn-eng_Latn +Die Wahl des Kandidaten für die nächste Wahl ist eine Frage der Strategie und nicht der Persönlichkeiten.,"The choice of a candidate for the next elections is about this strategic choice, not personalities.",deu_Latn-eng_Latn +"Ihre Unfähigkeit, die 44 Jahre währende militärische Besetzung palästinensischen Grund und Bodens zu beenden ist nicht unbemerkt geblieben.",Its inability to end the 44-year military occupation of Palestinian lands has not gone unnoticed.,deu_Latn-eng_Latn +"Dies wäre nur möglich, wenn die europäischen Unternehmen ihre Kosten senken und die Produktivität steigern würden.",This could happen only if European companies cut costs and increase productivity.,deu_Latn-eng_Latn +"Ein Grund hierfür ist, dass sich die Flexibilität des Arbeitsmarktes während des Aufschwungs erhöht hat.",One reason for this is that labor-market flexibility increased during the recovery.,deu_Latn-eng_Latn +Deutschlands verbindliche Finanzregeln sind ein positives Beispiel für andere Euroländer.,Germany’s binding fiscal rules set a positive example for other eurozone countries.,deu_Latn-eng_Latn +"Zudem ist es nicht ausgeschlossen, dass die Weltgemeinschaft den Umsturz der Apartheid auch auf anderem Wege hätte unterstützen können.","Moreover, it is quite possible that the world community could have supported the overthrow of apartheid in other ways.",deu_Latn-eng_Latn +Die Auswirkungen werden über die Wirtschaft hinaus das gesellschaftliche und politische Leben weitreichend beeinflussen.,"The impact will go beyond economics to affect, deeply, social and political life.",deu_Latn-eng_Latn +In den vergangenen zwanzig Jahren ist sie von beinahe 700 Hochschulen auf allen Kontinenten unterzeichnet worden.,"Over the past two decades, nearly 700 institutions of higher education on every continent have signed it.",deu_Latn-eng_Latn +Veränderungen in der grundlegenden Denkweise der Menschen sind nicht so leicht rückgängig zu machen.,Changes in people’s fundamental ways of thinking are not easily reversed.,deu_Latn-eng_Latn +Im Falle ihrer Umsetzung hätte diese innovative Idee die Verschuldung der Eigenheimbesitzer verringert.,"If implemented, his innovative idea would reduce homeowners’ leverage.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Zustimmung des Königs zum Wahlgesetz ermöglicht der neu gegründeten Wahlkommission, mit ihrer Arbeit zu beginnen.",The King’s approval of the law will allow the newly established election commission to begin its work.,deu_Latn-eng_Latn +NEW HAVEN – Eine gefährliche Täuschung hält die Weltwirtschaft im Griff.,NEW HAVEN – The world economy is in the grips of a dangerous delusion.,deu_Latn-eng_Latn +"Zeit, die man früher gemeinschaftlich verbrachte, verbringen wir heute allein vor der Mattscheibe.",Time that used to be spent together in the community is now spent alone in front of the screen.,deu_Latn-eng_Latn +"Jüngste Forschungen legen insbesondere vier politische Schlüsselbereiche nahe, um die sich die Regierungen kümmern sollten.","In particular, recent research suggests four key policy areas in which governments should consider intervening.",deu_Latn-eng_Latn +Im ersten Jahrzehnt nach dem Kalten Krieg wandten die USA einen Großteil ihrer Aufmerksamkeit Europa zu.,"In the first decade of the post-Cold War era, the US trained much of its attention on Europe.",deu_Latn-eng_Latn +In der Tat sollten bei der weiteren internen Reform des IWF diese beiden Instrumente Hand in Hand weiter entwickelt werden.,"In fact, these two instruments should go hand in hand as the IMF’s internal reforms continue.",deu_Latn-eng_Latn +Der Global Fund ist nicht perfekt; wie bei allen neuen Organisationen treten Wachstumsbeschwerden auf.,"The Global Fund is not perfect; as with all new organizations, it is experiencing growing pains.",deu_Latn-eng_Latn +"Wo es gut verankerte Rechte gibt, wird der Aufbau einer Zivilgesellschaft mit Sicherheit folgen.","Where rights are well established, progress in building a civil society will surely follow.",deu_Latn-eng_Latn +"Sie könnten es an ein Institut verleihen, das in ernsten finanziellen Schwierigkeiten steckt.",They could be lending to an institution that is in serious financial trouble.,deu_Latn-eng_Latn +"Gleichzeitig zeigen Meinungsumfragen, dass die Unterstützung der EU-Mitgliedschaft sogar bei vielen Beitrittskandidaten rasant abnimmt.","Similarly, opinion polls show that support for EU membership has fallen rapidly even in many candidate countries.",deu_Latn-eng_Latn +Bisher fühlten sich die Menschen von den wirtschaftlichen Problemen außerhalb der Grenzen ihres Heimatlandes abgeschirmt.,People used to feel insulated from economic problems that occurred beyond their country's borders.,deu_Latn-eng_Latn +"Traditionell versuchen die Staats- und Regierungschefs der EU, einander bei ihren innenpolitischen Problemen auszuhelfen.","Traditionally, EU heads of state and governments try to help one another with their domestic political problems.",deu_Latn-eng_Latn +"Das wird die Unterstützung vieler UN-Mitgliedstaaten finden, einschließlich derjenigen, die große unzufriedene ethnische Minderheiten haben.","That will attract support among many UN members, including those that have major dissatisfied ethnic minorities.",deu_Latn-eng_Latn +Sie sind Teil größerer Systeme und bestehen aus kleineren Untersystemen.,They are both plugged into larger systems and comprised of smaller subsystems.,deu_Latn-eng_Latn +"Das Ergebnis ist eine weitere Gruppe von Menschen, denen grundlegende Rechte vorenthalten werden.",The result is another group of people being denied basic rights.,deu_Latn-eng_Latn +Die heutige Bedrohung der Meinungsfreiheit und unserer demokratischen Institutionen ist realistisch.,Today’s threats to freedom of speech and to our democratic institutions are realistic.,deu_Latn-eng_Latn +In weniger als vier Jahren hat sich in Russland ein erstaunlich tiefgreifender Wandel vollzogen.,"In less than four years, Russia has undergone an astonishing sea change.",deu_Latn-eng_Latn +Allerdings bleibt eine völlige Trennung zwischen Norden und Süden in unserem Zeitalter der politischen Korrektheit undenkbar.,"However, in our current era of political correctness, outright separation between the north and the south remains unmentionable.",deu_Latn-eng_Latn +"Dieses System könnte sich zu einem Direktwahlsystem entwickeln, ohne dass man dafür die Verfassung ändern müsste.",The system could evolve toward one of direct election without having to amend the constitution.,deu_Latn-eng_Latn +NEW YORK – Die Zeit in der wir leben findet ihren deutlichsten Ausdruck oftmals im Spiegel der Kunst.,NEW YORK – The times we live in are often most clearly reflected in the mirror of art.,deu_Latn-eng_Latn +"NEW YORK – Die Zeit für Neujahrsvorsätze ist gekommen, ein Moment des Nachdenkens.","NEW YORK – The time has come for New Year’s resolutions, a moment of reflection.",deu_Latn-eng_Latn +NEW YORK – Vor einiger Zeit traf ich in dem riesigen jordanischen Flüchtlingslager Zaatari ein kleines Mädchen.,"NEW YORK – Some time ago, I met a young girl in Jordan’s vast Zaatari refugee camp.",deu_Latn-eng_Latn +In diesen Gesellschaften wird die gesellschaftliche Ordnung vor allem von inoffiziellen Übereinkünften und weniger von formalen Gesetzen und Vorschriften gestaltet.,"In these societies, the social order is predominantly shaped by informal agreements rather than formal laws and regulations.",deu_Latn-eng_Latn +Etliche Schlüsselfiguren stammen aus ein paar Dörfern in ein und derselben Region - dem Pandschirtal.,"Many key figures are from a handful of villages in just one valley, the Panjshir.",deu_Latn-eng_Latn +Aber die meisten chinesischen Blogger nehmen das als Teil der Realität in China hin.,But most Chinese bloggers accept this as part of the reality of life in China.,deu_Latn-eng_Latn +"In China steht für die Welt viel auf dem Spiel, und die chinesischen Behörden haben viel um die Ohren.","The world has a lot at stake in China, and China’s authorities have a lot on their plate.",deu_Latn-eng_Latn +"Die Erwähnung von Menschenrechten und Demokratie ist lediglich ein Vorwand, um China zu dämonisieren.",Talk of human rights and democracy is nothing but a smoke screen for demonizing China.,deu_Latn-eng_Latn +Aus mehreren Gründen leiden arme Länder stärker als die reichen.,Poor countries suffer more than rich countries for multiple reasons.,deu_Latn-eng_Latn +"Beide Modelle sind jedoch nicht in der Lage, das tatsächliche Verhalten von wichtigen Marktteilnehmern zu beschreiben oder zu analysieren.",But both models are unable to describe or analyze the actual behavior of key market participants.,deu_Latn-eng_Latn +Aber auch in diesem Bereich sind erhebliche kulturelle Hindernisse zu überwinden.,"But that effort, too, must overcome formidable cultural obstacles.",deu_Latn-eng_Latn +"Versuchen wir, diese Grundsätze auf internationale Konflikte zu übertragen.",Let us try to apply these principles to international conflict.,deu_Latn-eng_Latn +Dieses Modell wurde auf viele andere Staaten übertragen und bildete das Fundament für die moderne finanzielle Stabilität.,"That model was transferred to many other countries, and became the bedrock on which modern financial stability was built.",deu_Latn-eng_Latn +"Vor Ort stattfindende Prozesse ermöglichten es den örtlichen Gemeinwesen, durch enge Beteiligung am Verfahren Trauerarbeit zu leisten.",Home grown trials enabled the local community to work out its grief by participating closely in the process.,deu_Latn-eng_Latn +Merkel a en fin de compte consenti à l’établissement d’un mécanisme permanent de sauvetage pour la zone euro.,"But in the end, Merkel agreed to a permanent bailout fund for the eurozone.",fra_Latn-eng_Latn +Mais la transition démocratique n’a jamais reposé sur les changements de régime coercitifs.,But coercive regime change was never the key to democratic transition.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans d’autres cas, la fuite des capitaux ne fait qu’aggraver une situation déjà difficile.","In other cases, the capital outflows only worsen already difficult situations.",fra_Latn-eng_Latn +"Si les sciences humaines deviennent obsolètes, il se peut que l'humanité perde de son importance.","If the humanities have become obsolete, then it may be that humanity is losing its salience.",fra_Latn-eng_Latn +Il en résulte que la politique mondiale n’est plus le domaine réservé des gouvernements.,"As a result, world politics is no longer the sole province of governments.",fra_Latn-eng_Latn +Il a déversé une partie de son immense fortune dans les régions rurales.,He used some of his vast wealth to shower money on rural areas.,fra_Latn-eng_Latn +"Le régime technopolitique reconnaît également le rôle crucial que jouent la coopération, la réflexion stratégique, et l’adaptation.","A techno-polity also recognizes the critical role of cooperation, strategic thinking, and adaptation.",fra_Latn-eng_Latn +De tels progrès ont aussi été réalisés dans les domaines de l'extraction des métaux et de l'agriculture.,There have been similar improvements across the board in metals mining and agriculture.,fra_Latn-eng_Latn +La seule manière de se sortir de ce dilemme consiste à se donner un but atteignable et réaliste.,The only way out of this dilemma is to set a reachable and realistic goal.,fra_Latn-eng_Latn +"Bien sűr, les réserves sont importantes pour aplanir les déséquilibres des régimes de taux de changes fixes.","To be sure, reserves are important to smooth out imbalances in a fixed exchange rate regime.",fra_Latn-eng_Latn +Les partenariats entre les gouvernements et les investisseurs étrangers sont au cour d’une gestion saine des ressources naturelles.,Partnerships between governments and foreign investors are at the core of the sound management of natural resources.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour s'assurer une part du gâteau, les investisseurs étrangers accourent.","To secure a ""piece of the action,"" foreign investors pour money in.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans tout conflit, la participation et l’engagement des pays voisins sont indispensables à l’instauration de la paix.","In any conflict, neighboring countries’ participation and commitment are indispensable to the achievement of peace.",fra_Latn-eng_Latn +L’expansion rapide de l’activité agricole demande de plus en plus d’eau dans tout le continent.,Rapid expansion of agricultural activity is requiring more and more water all across the continent.,fra_Latn-eng_Latn +Le taux d’homicides aux Etats-Unis est environ cinq fois supérieur à celui des pays d’Europe du nord.,Homicide rates in the US are roughly five times higher than in northern Europe.,fra_Latn-eng_Latn +Les Etats-Unis encouragent également d'autres pays à partager la production ce bien public.,The US can also encourage other countries to share in production of such public goods.,fra_Latn-eng_Latn +Le nouveau gouvernement devra en priorité achever le processus de paix entamé par Ergogan.,A high priority for any new government in Turkey should be to complete the peace process that Erdoğan began.,fra_Latn-eng_Latn +Les premiers suicides de paysans ont eu lieu dans le district de Warangal de l’Andhra Pradesh.,The farm suicides first started in the district of Warangal in Andhra Pradesh.,fra_Latn-eng_Latn +"En 1994,  l'Organisation mondiale du commerce a été créée pour libéraliser les échanges selon des règles convenues.","In 1994, the World Trade Organization was created to liberalize trade under agreed rules.",fra_Latn-eng_Latn +L’Organisation mondiale du commerce aurait-elle dû pour autant en faire sa principale préoccupation ?,But should it have become the primary preoccupation of the World Trade Organization?,fra_Latn-eng_Latn +"L’expansion du secteur des services, dans lequel la productivité est plus faible, bridera la production agrégée.","Expanding the service sector, where productivity is low, will hold back aggregate output.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais avec de larges investissements sur les bonnes zones, la croissance de la productivité peut être maintenue.","But, with ample investment in the right areas, productivity growth can be sustained.",fra_Latn-eng_Latn +Les forces de l’intelligence des régimes autoritaires sont soit fortement concentrées soit des centres de pouvoirs devenus autonomes.,Intelligence forces in authoritarian states are either highly centralized or tend to become autonomous power centers.,fra_Latn-eng_Latn +Un gouvernement qui ne s'ingère pas dans l'activité économique privée.,A government that kept its nose out of people’s economic business.,fra_Latn-eng_Latn +Mais il existe des exemples clairs de résultats économiques positifs résultant de la rupture similaire d'une union monétaire.,But there are clear examples of positive economic outcomes resulting from breaking a similar currency bond.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les États ainsi formés n’ont dans l’ensemble jamais trouvé de cohésion en tant que nation.,"Instead, what formed was a region of entities that have largely failed to cohere as nations.",fra_Latn-eng_Latn +"Grande productrice automobile et pays à la technologie avancée, l’Allemagne est bien placée pour lancer une telle initiative.","As a technologically advanced and major automobile-producing country, Germany is well placed to bring about such an initiative.",fra_Latn-eng_Latn +La Chine a peut être en grande partie raté sa révolution industrielle au dix-neuvième siècle.,China may have largely missed the Industrial Revolution in the nineteenth century.,fra_Latn-eng_Latn +Mais des tensions similaires entre l'intégration économique et la politique locale couvent depuis longtemps.,But similar tensions between economic integration and local politics have long been simmering.,fra_Latn-eng_Latn +"Le marché est notre seul choix possible, tout comme la liberté.","We have no real alternative to the market, just as we have no real alternative to freedom.",fra_Latn-eng_Latn +Il existe bien entendu une longue tradition de racket dans l’univers du sport professionnel.,"There is, of course, a long tradition of racketeering in professional sports.",fra_Latn-eng_Latn +            • Un cadre juridique qui sous-tend ces projets de coopération et d’autres projets futurs.,·         An underlying legal framework to support these and other cooperative projects.,fra_Latn-eng_Latn +"Seul le taux de croissance de l'Inde reste élevé, dépassant légèrement celui de la Chine.","Only India’s growth rate has stayed up, now slightly exceeding China’s.",fra_Latn-eng_Latn +"Aujourd’hui, ce genre d’information est appelé « promotion d’un style de vie sain ».","Today, that type of information is called “healthy lifestyle promotion.”",fra_Latn-eng_Latn +"Les immigrés allaient élever une nouvelle génération de médecins, avocats et ingénieurs.","The immigrants would raise a new generation of doctors, lawyers, and engineers.",fra_Latn-eng_Latn +"Aujourd’hui, la croissance de la population mondiale nous inquiète assez peu.","Today, we remain mostly unconcerned about global population growth.",fra_Latn-eng_Latn +Les profits des banques ont même représenté une part bien plus importante du total aux Etats-Unis.,"In the US, bank profits were an even larger share of the total.",fra_Latn-eng_Latn +"Actuellement, le pétrole représente une part importante du revenu total du gouvernement du Nigeria.","Currently, oil accounts for a substantial share of Nigeria's total government revenues.",fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, on continue à croire qu’il est possible de limiter la cohésion sociale à l’échelle nationale.",Yet we continue to believe that social cohesion can be limited to that of the nation.,fra_Latn-eng_Latn +Tout cela est-il un phénomène américain ou bien existe-t-il d’autres tendances ailleurs ?,"Is all this an American phenomenon, or are there similar trends elsewhere?",fra_Latn-eng_Latn +"Prenons par exemple le pétrole, le gaz et le charbon.","Consider, for example, oil, gas, and coal.",fra_Latn-eng_Latn +Songez à la marée noire provoquée par British Petroleum dans le golfe du Mexique en 2010.,Consider the British Petroleum oil spill in the Gulf of Mexico in 2010.,fra_Latn-eng_Latn +"Les États-nations sont bienvenus, ils constituent d'importants éléments d'un ordre mondial libéral.",Nation states are welcome; they are important elements of a liberal world order.,fra_Latn-eng_Latn +Des données récentes publiées par le Fonds monétaire international soulignent la perte d’efficacité simultanée de ces modèles.,Recent data from the International Monetary Fund highlight these models’ simultaneous loss of effectiveness.,fra_Latn-eng_Latn +Les ménages japonais détiennent environ 1100 milliards de yen en actifs monétaires nets.,Japanese households hold savings of about ¥1.1 trillion in net monetary assets.,fra_Latn-eng_Latn +N’importe quel étudiant de première année de médecine sait comment John Snow arrêta une épidémie de choléra à Londres.,Every first-year public health student is taught how John Snow stopped a cholera epidemic in London.,fra_Latn-eng_Latn +"Le travail forcé et le travail des enfants, ainsi que les discriminations à l’embauche, doivent être supprimés.","Forced labor, child labor, and discrimination in the workplace must be eliminated.",fra_Latn-eng_Latn +Par contre le secteur exportateur peut croître étant donné l'importance grandissante des pays émergents.,"By contrast, the part of the tradable sector that responds to foreign demand can grow with emerging-economy growth.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour ces pays, y compris le Mexique, des relations stables, étroites et productives sont essentielles.","For these countries, including Mexico, stable, close, and productive relations with America are essential.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais pour les pays avancés, les périodes de croissance rapide ne sont pas la règle, mais l'exception.","Yet, for advanced economies, periods of sustained rapid productivity growth have been the exception, not the rule.",fra_Latn-eng_Latn +Mais il n'est guère surprenant que ces pays n'aient plus une croissance aussi rapide qu'auparavant.,But it is hardly a surprise that these countries are no longer growing as fast as they once did.,fra_Latn-eng_Latn +La croissance rapide des pays en développement contribue à réduire la pauvreté.,Rapid economic growth in developing countries is helping to alleviate poverty.,fra_Latn-eng_Latn +Le secteur privé ne trouve malheureusement pas son compte dans la mise en œuvre de nouvelles interventions contre la tuberculose.,"Unfortunately, private-sector incentives for developing new TB interventions are too weak.",fra_Latn-eng_Latn +Il est difficile pour de gigantesques réseaux de soins de santé de se réorienter rapidement.,Massive health-care systems cannot shift course easily or quickly.,fra_Latn-eng_Latn +"Ces pays ont ouvert leurs marchés aux investisseurs étrangers, qui répondent à l'appel avec empressement.",These countries have opened their markets to foreign investors - and foreign investors are responding eagerly.,fra_Latn-eng_Latn +L’idée de séparation des pouvoirs de Montesquieu a peu de place en France.,Montesquieu’s idea of a separation of governmental powers plays no role in France.,fra_Latn-eng_Latn +Ceux qui apprécient les systèmes politiques libres et les systèmes économiques libres partagent des espoirs similaires.,Those who cherish free political systems and free economic systems share similar hopes.,fra_Latn-eng_Latn +"Les pays concernés ont des règles juridiques différentes, différentes procédures de protection des actifs nationaux et différents systèmes juridiques.","The countries involved have different legal rules, different procedures for protecting local assets, and different court systems.",fra_Latn-eng_Latn +"Le calendrier de mise en œuvre pose aussi question, notamment en ce qui concerne l'incitation à l'épargne.","Timing is also an issue, especially with respect to saving incentives.",fra_Latn-eng_Latn +La stratégie de développement des entreprises doit aussi tendre à renforcer les liens avec les entreprises multinationales.,And enterprise development policies should address linkages with multinational firms.,fra_Latn-eng_Latn +"Cependant, la quête du développement durable ne sera pas uniquement une question de technologie.",Yet getting from here to sustainable development will not just be a matter of technology.,fra_Latn-eng_Latn +"En endogénéisant le comportement des acteurs politiques, l’économie politique affaiblit les analystes politiques.","By endogenizing politicians’ behavior, political economy disempowers policy analysts.",fra_Latn-eng_Latn +"Une croissance ralentie, des populations vieillissantes et des déficits en forte progression composent un dangereux cocktail.","Slow growth, aging populations, and soaring deficits are a dangerous mix.",fra_Latn-eng_Latn +La zone euro en tant que telle n’a aucune représentation au sein des institutions financières internationales.,The eurozone as such has no representation in the international financial institutions.,fra_Latn-eng_Latn +"À ce moment, le renminbi, l'euro et la livre sterling joueront des rôles internationaux conséquents.","At that point, the renminbi, the euro, and sterling will all play consequential international roles.",fra_Latn-eng_Latn +Aussi la probabilité d'un effondrement de la zone euro augmente.,"As a result, the probability of a eurozone disaster is rising.",fra_Latn-eng_Latn +Une nouvelle loi d'autonomie régionale apportera plus de libertés et les régions et les communautés locales pourront s'exprimer.,A new regional autonomy law will provide greater freedoms for regions and local communities to express themselves.,fra_Latn-eng_Latn +Cela ne veut pas dire que les scientifiques devraient dominer le débat politique.,This is not to say that scientists should dominate the government decision-making process.,fra_Latn-eng_Latn +Ils ont des religions et des origines différentes mais partagent des rêves et des aspirations communs.,They hold different religions and backgrounds but common dreams and aspirations.,fra_Latn-eng_Latn +"La monnaie unique européenne a été un grand succès, mais elle reste en chantier.","The European single currency has been a major success, but it remains a work in progress.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour être efficace, toute politique étrangère doit pouvoir compter sur des ressources militaires et civiles performantes.",Any effective foreign policy clearly needs to rely on effective military and civilian resources.,fra_Latn-eng_Latn +Ceci se traduirait également par des économies européennes stables où nous pouvons continuer d’exporter.,It would also mean stable European economies to which we can export.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais alors, que nous enseigne la vie de Buffet sur la nature du bonheur ?","What, then, does Buffett’s life tell us about the nature of happiness?",fra_Latn-eng_Latn +La polémique autour du résultat des élections est une question politique qui doit être résolue politiquement.,The contest over the election results is a political issue that must be resolved politically.,fra_Latn-eng_Latn +"En 2004, un important programme de réformes a été lancé sous l'ancien Premier Ministre Ahmed Nazif.","In 2004, a major reform program was launched under former Prime Minister Ahmed Nazif.",fra_Latn-eng_Latn +Ceux qui ont annoncé la fin du boom des pays émergents devraient prendre très au sérieux ces tendances.,Those who have been writing obituaries for the emerging-market boom should give serious consideration to these trends.,fra_Latn-eng_Latn +"Avec la fin des programmes de QE, les pays émergents pourraient connaitre une fuite de capitaux.","As QE programs end, emerging-market countries could see an outflow of capital.",fra_Latn-eng_Latn +Le progrès des pays africains en matière de développement domestique s’est accompagné d’une accélération de l’intégration régionale.,African countries’ drive toward domestic development has been accompanied by accelerating regional integration.,fra_Latn-eng_Latn +"Sans un effort soutenu dans ce sens, la population terrorisée ne nous soutiendra pas ».","Without an all-out effort to do so, the terrorized population will not lend us support.”",fra_Latn-eng_Latn +"L’inflation est retombée du fait de la crise, qui a inversé les flux de capitaux.","Inflation fell as a result of the crisis, which reversed the direction of capital flows.",fra_Latn-eng_Latn +Il semble également conscient de la puissance grandissante des réseaux sociaux au sein du monde politique.,He also seems cognizant of the growing power of social networking in politics.,fra_Latn-eng_Latn +"Plus le pouvoir politique sera centralisé, plus l'autorité centrale pourra intervenir sur le développement des marchés.","The more political power is centralized, the more the central authority can interfere with market development.",fra_Latn-eng_Latn +Garantir la croissance économique et lutter contre le changement climatique ne doivent pas être des objectifs divergents.,Ensuring economic growth and addressing climate change do not have to be opposing goals.,fra_Latn-eng_Latn +"Et la demande d'investissement restant forte, l'inflation pourrait s'étendre.","As a result, with investment demand remaining robust, inflation could spread.",fra_Latn-eng_Latn +"Au Pakistan, après des années de pouvoir militaire, la transition démocratique n’est toujours pas terminée.","In Pakistan, the democratic transition, after years of military rule, is still not complete.",fra_Latn-eng_Latn +Le système politique japonais nécessite le même style de réforme structurelle qui a fait défaut à son économie pendant longtemps.,Japan’s political system requires the same sort of structural reform that its economy has long needed.,fra_Latn-eng_Latn +Pourtant l'économie des pays asiatiques a considérablement progressé au cours de la dernière génération.,Yet the Asian countries’ economies have tended to grow much faster over the past generation.,fra_Latn-eng_Latn +Il est tout aussi important que les revenus issus des ressources naturelles soient utilisés pour promouvoir le développement.,"Equally important, the money gained through natural resources must be used to promote development.",fra_Latn-eng_Latn +Mais c'est l'équilibre des forces politiques qui détermine la crédibilité de ce type de justification.,But it is the balance of political forces that determines whether such a justification will be credible.,fra_Latn-eng_Latn +La réforme du système de santé a profondément divisé à la fois le public et les responsables politiques américains.,Health-care reform has deeply divided the American public and US politicians alike.,fra_Latn-eng_Latn +"Malheureusement, l’économie politique de l’austérité nous a conduits à des résultats sous-optimaux.","Unfortunately, the political economy of austerity has led to sub-optimal outcomes.",fra_Latn-eng_Latn +"Près de 12 millions de Roms vivent en Europe , essentiellement dans les pays à l'est du continent.","Up to 12 million Roma live in Europe today, primarily in the East.",fra_Latn-eng_Latn +La criminalité foisonne et la comparaison avec les autres pays en la matière n’est pas flatteuse.,Crime abounds. International comparisons of corruption are not flattering.,fra_Latn-eng_Latn +"En Allemagne, la principale force économique de l'Europe, seuls 12,2 % des salariés sont fonctionnaires.","In Germany, Europe’s largest economy, the government’s share of the workforce is only 12.2%.",fra_Latn-eng_Latn +Peut-être exige-t-elle à la place le développement graduel d'une culture de tolérance et des libertés civiques.,"Maybe it requires instead, the development over time of a culture of tolerance and civil liberties.",fra_Latn-eng_Latn +Nous ne devrions pas ignorer l’énorme potentiel de développement de ces transferts d’argent pour les zones rurales.,We should not ignore the enormous development potential of remittances to rural areas.,fra_Latn-eng_Latn +"D'importants déficits budgétaires soutiennent la croissance, et l'inflation n'est visiblement pas un problème.","Large budget deficits support growth, but inflation evidently is not a problem.",fra_Latn-eng_Latn +L’Europe et le Japon ont tous deux d’importants déficits budgétaires et une inflation faible.,Europe and Japan now have both large fiscal deficits and low inflation.,fra_Latn-eng_Latn +Pourquoi ne pas continuer à accepter des déficits budgétaires importants jusqu’à ce que la reprise économique soit assurée ?,What is so bad about continuing to run large budget deficits until the economic recovery is well established?,fra_Latn-eng_Latn +"Ils ne pourront pas transformer le système politico-économique chinois, basé sur les exportations et les investissements.",They cannot transform China’s export- and investment-oriented political-economic system.,fra_Latn-eng_Latn +Il permet d’ancrer l’économie mondiale dans un système de règles basé sur le droit international.,"It helps to anchor the global economy in an open, rules-based system based on international law.",fra_Latn-eng_Latn +Un meilleur système de rééquilibrage de l’économie mondiale est aussi nécessaire que peu probable.,A better system to rebalance the world economy is as necessary as it is unlikely.,fra_Latn-eng_Latn +"Depuis cette rupture, le système financier mondial est extrêmement volatil.","Since then, the international financial system has been highly volatile.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais avec l’effondrement du système financier mondial, les taux de croissance se sont réduits comme peau de chagrin.",But then the financial system crumbled growth rates fell like a ton of bricks.,fra_Latn-eng_Latn +"Ensuite, le système financier mondial manque d'objectivité et favorise le centre, qui, lui, est riche.","Second, the international financial system is biased in favor of the wealthy center.",fra_Latn-eng_Latn +Il n’existe surtout aucun lien entre le pouvoir national et le pouvoir européen.,"Above all, there is no linkage between national power and European power.",fra_Latn-eng_Latn +"Les denrées alimentaires ont également atteint des sommets historiques, contribuant à la pauvreté et à l’instabilité politique.","Food prices, too, are at historical highs, contributing to poverty and political unrest.",fra_Latn-eng_Latn +"Enfin, ce projet vient appuyer la recherche autour de l’état de santé des Nigérians.","Finally, the bill provides for research on the state of the country’s health.",fra_Latn-eng_Latn +"D’ici quelques années, la grande majorité du monde aura accès au haut débit sans fil.","Within a few years, the vast majority of the world will have access to wireless broadband.",fra_Latn-eng_Latn +"Les effets sur l’économie globale ne seraient pas moins importants, sans parler des conséquences humanitaires.","The effects on the global economy would be no less significant, to say nothing of the humanitarian consequences.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans une économie mondialisée, les flux de capitaux se sont accélérés. Leur portée a également été étendue.","In a globalized world, capital flows have accelerated and extended their reach.",fra_Latn-eng_Latn +"La saison des semis de 2008 est passée, laissant les petits exploitants trop peu assistés.",The 2008 planting seasons came and went with much too little additional help for impoverished small farmers.,fra_Latn-eng_Latn +"Tout ceci rend l’étude de l'histoire séditieuse, mais aussi extrêmement précieuse.","All this makes the study of history potentially insurrectionary, but hugely valuable.",fra_Latn-eng_Latn +"Les plates-formes numériques, à la base de tout cet e-commerce, doivent relever deux défis intimement liés.",The digital platforms that act as the basis of all this e-commerce need to meet two related challenges.,fra_Latn-eng_Latn +"L’histoire commence même avant Tyndall, avec le génie français Joseph Fourier.","But the story starts even before Tyndall, with the French genius Joseph Fourier.",fra_Latn-eng_Latn +· trouver des moyens de mesurer la quantité de nanomatériaux dans l’air et dans l’eau ;,· finding ways to measure the amount of nanomaterials in the air and water;,fra_Latn-eng_Latn +Le flux des travailleurs sans emploi est supérieur au flux des travailleurs qui ont retrouvé un emploi.,The flow of workers out of employment exceeds the flow back into employment.,fra_Latn-eng_Latn +Les pertes d’emploi concernent donc bien plus que la seule industrie de la construction.,So the job losses extend far beyond those in the construction industry.,fra_Latn-eng_Latn +Mais rien de ceci ne permet d’idéaliser les pratiques mercantilistes dont les effets néfastes sont bien visibles.,"None of this is to idealize mercantilist practices, whose harmful effects are easy to see.",fra_Latn-eng_Latn +"La capitalisation boursière d'Apple a grimpé en flèche, pour devenir la première entreprise à un billion de dollars.","Apple’s stock capitalization has soared, and it became the first trillion-dollar company.",fra_Latn-eng_Latn +"Ses politiques d'échanges sont protectrices, particulièrement dans le domaine de sa dépendance envers le protectionnisme agricole.","On trade policy it is defensive, especially in its addiction to agricultural protectionism.",fra_Latn-eng_Latn +Il n’existe pas de solution militaire simple qui puisse avoir les effets souhaités.,There is no simple military solution that will produce the outcomes we want.,fra_Latn-eng_Latn +"Le reste du monde, l'Union européenne en particulier, peut en prendre bonne note.",The rest of the world – and especially the European Union – should take note.,fra_Latn-eng_Latn +Maintien de la paix dans les situations d’après-conflit pour réduire les risques de guerre civile,Peace-keeping in post-conflict situations to reduce the risk of civil war,fra_Latn-eng_Latn +"Dans un monde multipolaire, les autres pays ont eux aussi un pouvoir d'attraction et une influence.",The reality of a multipolar world is that other players can attract and influence.,fra_Latn-eng_Latn +"Ensuite, l'insouciante politique fiscale de l'administration Bush l'a fait diminuer davantage.",Then the Bush administration’s reckless fiscal policy pushed it lower.,fra_Latn-eng_Latn +"Les multinationales, les organisations non gouvernementales internationales et les prêteurs multilatéraux comprennent-ils vraiment les besoins locaux ?","Do multinational companies, international non-governmental organizations, and multilateral lenders really understand local needs?",fra_Latn-eng_Latn +"Si c'était le cas, les banques suisses et les organisations internationales lui fermeraient leurs portes.","If it were, Swiss banks and international organizations would close their doors.",fra_Latn-eng_Latn +Le pouvoir est la capacité à influer autrui de manière à obtenir le résultat que l'on veut.,Power is the ability to affect others to produce the outcomes one wants.,fra_Latn-eng_Latn +Le pétrole est un bien fongible et les marchés se résorbent à un prix commun.,"Oil is a fungible commodity, and markets clear at a common price.",fra_Latn-eng_Latn +"Les pays européens de l’OCDE eux-mêmes se situent en-dessous de la moyenne mondiale, avec 11,8%.","Even the European OECD countries, at 11.8%, are below the global average.",fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi dans de nombreuses autres organisations internationales, la France joue dans la cour des grands.","In many other international organizations as well, France punches above its weight.",fra_Latn-eng_Latn +"La croissance économique n’a bien sûr jamais été linéaire, dans aucun pays.","Economic growth, of course, has never been linear in any country.",fra_Latn-eng_Latn +"Désespérés par leur croissance économique, les deux pays ont dû faire un mariage de raison.","Desperate for economic growth, two needy countries entered into a marriage of convenience.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, certains pays dépendent de cette source de revenus.","Indeed, some countries are dependent on this income flow.",fra_Latn-eng_Latn +Les trois grandes banques d’État possèdent des réseaux étendus de succursales et emploient des centaines de milliers de personnes.,The big three state-owned banks have vast branch networks and employ hundreds of thousands of people.,fra_Latn-eng_Latn +L’Europe a derrière elle une longue tradition de proclamations sans suite qui n’aboutissent qu’à des déceptions.,And a renewed commitment to sound public finances will not turn wary European households into cheerful spenders.,fra_Latn-eng_Latn +Toutes les recherches dans l'univers et dans le monde physique ont du mal à parvenir à une compréhension complète.,All research into the universe and the physical world struggles to achieve a complete understanding.,fra_Latn-eng_Latn +La crise mondiale a conduit à repenser le rôle économique de l’Etat.,The global crisis has led to a rethinking of governments’ economic role.,fra_Latn-eng_Latn +La violence actuelle peut encore aller plus loin et faire tomber le gouvernement du Hamas.,"The current violence may escalate further, and could bring down the Hamas government.",fra_Latn-eng_Latn +"L'Union européenne, et encore davantage le Fonds monétaire international, en sont responsables dans une mesure considérable.","For this, the Europe Union and especially the International Monetary Fund bear considerable responsibility.",fra_Latn-eng_Latn +Le Portugal a eu besoin de l’aide de FESF et du Fonds Monétaire International.,Portugal has had to ask for assistance from the EFSF and the International Monetary Fund.,fra_Latn-eng_Latn +Les pays qui ne peuvent emprunter sur les marchés internationaux dans leur propre monnaie n'ont pas ce pouvoir.,Countries that cannot borrow in international markets in their own currency lack that power.,fra_Latn-eng_Latn +"En Espagne, par exemple, l’argent a été injecté dans le secteur privé par des banques privées.","In Spain, for example, money flowed into the private sector from private banks.",fra_Latn-eng_Latn +Machiavel a dit qu’il est plus important pour un prince d’être craint que d’être aimé.,Machiavelli famously said that it is more important for a prince to be feared than to be loved.,fra_Latn-eng_Latn +Les systèmes politiques où le pouvoir est peu contrôlé et l'abus de richesse important sont les plus exposés.,"Political systems in which power is least controlled, and the abuse of wealth greatest, are most at risk.",fra_Latn-eng_Latn +Le système politique le plus éclectique du monde vient de s’écraser au sol dans une impasse.,The world’s most multifarious political system has just crashed-landed into a dead-end.,fra_Latn-eng_Latn +"Désormais, l’Europe et ses divers contingents sont au premier rang pour ramasser les morceaux.",Now Europe and its various contingents are playing a leading role in picking up the pieces there.,fra_Latn-eng_Latn +Les centrales au charbon fournissent actuellement plus de la moitié de l’électricité américaine.,Coal plants currently provide more than half of America’s electricity supply.,fra_Latn-eng_Latn +"Lorsque les barrières sociales sont suffisamment fortes, les barrières économiques apparaissent inévitablement.","Where social barriers are sufficiently strong, economic barriers are certain to appear.",fra_Latn-eng_Latn +Un aspect essentiel de ces préoccupations de développement est la difficulté de trouver le juste équilibre dans tout accord commercial.,A key aspect of these development concerns is identifying the appropriate balance in any trade agreement.,fra_Latn-eng_Latn +"Quand l'inflation est basse pendant une longue période, les estimations d'inflation ont également tendance à être basses.","When inflation is low for a long period, inflation expectations also tend to be low.",fra_Latn-eng_Latn +"Quant à la croissance économique globale à plus long terme, cette tendance promet de la rendre difficile.",This trend will spell trouble for longer-term global economic growth.,fra_Latn-eng_Latn +De telles demandes de restriction de la liberté d'expression peuvent-elles jamais être légitimes ?,Can such demands for restricting free speech ever be legitimate?,fra_Latn-eng_Latn +"Par conséquent, l’ouverture constante des marchés des pays industrialisés ne peut pas être considérée comme acquise.","As a result, the continued openness of industrial-country markets cannot be taken for granted.",fra_Latn-eng_Latn +"Après tout, ces événements ne justifient pas que les cours des autres matières premières suivent ceux du pétrole.","After all, these events don’t really explain why prices of other commodities often followed that of oil.",fra_Latn-eng_Latn +La culture nationale politique et juridique n’était toujours pas prête à se confronter aux fantômes de ce passé autoritariste.,The domestic political and legal culture was still not ready to face squarely the ghosts of the authoritarian past.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans notre monde actuel, aucun groupe significatif de pays ne recherche une monnaie forte.","In today’s world, no significant group of countries is looking for currency strength.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans les années 1960, la livre sterling était la seconde monnaie de réserve au monde.","In the 1960’s, the British pound was the world’s second reserve currency.",fra_Latn-eng_Latn +"En conséquence, le risque d’une nouvelle scission interne est aujourd’hui bien réel en Ukraine.","As a result, there is now an obvious risk of a new internal split in the country.",fra_Latn-eng_Latn +Berlusconi s'est montré également actif pour faire passer des réformes qui desservent ses intérêts économiques.,Berlusconi has been equally active in pushing reforms that serve his economic interests.,fra_Latn-eng_Latn +"En tant que principale économie mondiale, le leadership américain reste essentiel.","As the world’s largest economy, American leadership will remain crucial.",fra_Latn-eng_Latn +"Même les principales économies mondiales sont vulnérables, en particulier si elles sont très dépendantes d’un financement par endettement.","Even the largest economies are vulnerable, particularly if they are highly dependent on debt finance.",fra_Latn-eng_Latn +Un autre changement frappant dans beaucoup de sociétés réside dans les inégalités.,Another marked change in most societies is an increase in inequality.,fra_Latn-eng_Latn +Les dynamiques du changement dans les sociétés arabes s’accompagnent rarement de changements dans le système politique.,The dynamics of change in Arab societies are rarely accompanied by change in the political system.,fra_Latn-eng_Latn +Mais ils sont aussi interdépendants et les actes de chaque membre sont façonnés par des facteurs externes.,"But they are also interdependent, with each member's actions shaped by external factors.",fra_Latn-eng_Latn +L’armée a finalement pris tant de pouvoir qu’elle était en mesure de dicter sa volonté au gouvernement.,The military eventually became so strong that it could dictate terms to the civilian government.,fra_Latn-eng_Latn +"Pendant ce temps, les implications économiques et militaires de cette mésaventure deviennent de plus en plus évidentes.","Meanwhile, the military and economic opportunity costs of this misadventure become increasingly clear.",fra_Latn-eng_Latn +"Bien que ce taux soit remonté à 40 pour cent, personne ne suggère de revenir au taux précédent.","Although the top rate has climbed back to near 40%, no one proposes a return to pre-Reagan levels.",fra_Latn-eng_Latn +Blanchard est un pionnier de l’économie de la dette publique.,Blanchard is a pioneer in the economics of public debt.,fra_Latn-eng_Latn +L’une des raisons est que ce conflit est unique dans l’histoire de l’humanité.,One reason is that this conflict is unparalleled in human history.,fra_Latn-eng_Latn +Les sociétés pharmaceutiques affirment qu’un niveau élevé des prix est nécessaire pour financer la recherche et le développement.,Drug companies argue that high prices are necessary to fund research and development.,fra_Latn-eng_Latn +"En Allemagne, le budget des états doit être approuvé par un « Conseil de la stabilité ».","In Germany, a “stability council” must approve state budgets.",fra_Latn-eng_Latn +L'Amérique latine a noué des liens commerciaux forts avec bien d'autres pays que les USA.,It is also true that Latin American countries have pursued a massive expansion of economic ties beyond America’s sway.,fra_Latn-eng_Latn +Cette transformation repose sur un principe sain et sur deux principes boiteux.,This transformation is based on one sound principle and two shaky ones.,fra_Latn-eng_Latn +Mais le gouvernement d’union nationale récemment mis en place est déjà confronté à un autre problème de taille.,But the newly established national unity government faces yet another daunting challenge.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais sans la volonté politique indispensable à la mise en œuvre des changements nécessaires, ces promesses resteront vaines.","But, without the political will to implement the necessary changes, such promises are destined to remain just that.",fra_Latn-eng_Latn +Il est évident que l'opinion publique à Taiwan quant aux relations avec la Chine a considérablement évolué.,"Clearly, public opinion in Taiwan regarding relations with China has changed dramatically.",fra_Latn-eng_Latn +Les pays candidats sont pris entre le marteau et l'enclume.,The candidate countries are caught between a rock and a hard place.,fra_Latn-eng_Latn +Nous devons développer des technologies et une infrastructure afin que ces autres combustibles fossiles puissent être utilisés efficacement et sûrement.,We should aim to develop technologies and infrastructure so that these other fossil fuels can be used efficiently and safely.,fra_Latn-eng_Latn +Sa croissance économique fut plus rapide que dans n’importe quelle économie dans l’histoire de l’humanité jusque là.,Its economic growth was faster than that of any economy in human history up to that time.,fra_Latn-eng_Latn +Mais cette croissance économique rapide a exercé d’énormes pressions sur l’environnement.,But rapid economic growth has placed enormous pressure on the environment.,fra_Latn-eng_Latn +La croissance économique rapide et l'urbanisation de l'Afrique créent également de nouveaux défis en matière de santé.,Africa’s rapid economic growth and urbanization are also creating new health challenges.,fra_Latn-eng_Latn +L’Égypte n’est pas un État où les secteurs économiques et les segments de population peuvent réussir sans gouvernement.,Egypt is not a country where economic sectors and segments of the population can succeed despite the government.,fra_Latn-eng_Latn +"En Allemagne, par exemple, les prix de l’immobilier sont restés assez bas, et la consommation faible.","In Germany, for example, house prices have remained relatively low and consumption weak.",fra_Latn-eng_Latn +Cela ne signifie pas pour autant que nous devons ignorer l’évolution climatique.,That does not mean that the planet should ignore climate change.,fra_Latn-eng_Latn +C'est particulièrement vrai pour le Brésil qui est pour beaucoup à l'origine de cette méfiance.,"This is especially true of Brazil, the source of much of this mistrust.",fra_Latn-eng_Latn +"Par ailleurs, de nombreuses entreprises ont augmenté leurs versements de dividendes trimestriels aux actionnaires.","Moreover, many companies boosted their quarterly dividend payouts to shareholders.",fra_Latn-eng_Latn +Mais un système de prix aussi relatif n’est viable que dans une économie de marché.,But such a relative price system is feasible only in a market economy.,fra_Latn-eng_Latn +Ce message est alors constamment renforcé par la vision du monde composée par les médias.,The message is then constantly reinforced by the view of the world formed by the media.,fra_Latn-eng_Latn +L’ancienne république soviétique économiquement handicapée avait donc réussi à surmonter des obstacles apparemment insurmontables.,So a small and once developmentally challenged post-Soviet country was able to overcome seemingly overwhelming obstacles.,fra_Latn-eng_Latn +Les géants politiques du monde des affaires ont en revanche des ambitions différentes.,"Political business tycoons, on the other hand, have different ambitions.",fra_Latn-eng_Latn +"Le CER considère aussi les sciences sociales et les humanités, reconnaissant ainsi leurs contributions à l’évolution des sociétés.","The ERC includes the social sciences and humanities, thereby recognizing their contributions to the evolution of societies.",fra_Latn-eng_Latn +"En règle générale, l’accession au statut de puissance nucléaire passe par des programmes nucléaires dits « civils ».","As a rule, the path to nuclear-power status always begins with so-called “civilian” nuclear programs.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour le moment, le retour de l'industrie vers les pays riches reste une prévision, pas un résultat.","For the moment, the return of manufacturing to rich countries remains a prediction, not an outcome.",fra_Latn-eng_Latn +"Les consommateurs des pays riches tentent de s’adapter à des énergies plus coûteuses, et cela aide.","Rich country consumers are responding to higher energy prices, and it helps.",fra_Latn-eng_Latn +"En vingt ans, la croissance du PIB fut multipliée par quatre, et les exportations par dix.","Within 20 years, GDP increased four-fold, while exports increased more than ten-fold.",fra_Latn-eng_Latn +Mais le renforcement des pouvoirs exécutifs du président était son idée fixe.,But he was obsessed with the notion of expanding the executive powers of the president.,fra_Latn-eng_Latn +Plusieurs centaines de millions de dollars furent injectés dans le système bancaire durant cette période.,"By then, several hundred million dollars had been pumped into the banking system.",fra_Latn-eng_Latn +Les banques se retrouvèrent en  défaut de paiement et les créanciers durent accepter de lourdes pertes.,"The banks defaulted on their loans, and creditors took large “haircuts” (reductions in principal value).",fra_Latn-eng_Latn +L'économie du Pakistan va-t-elle s'écrouler si le FMI lui retire son aide ?,Will the economy collapse if the IMF withdraws its support?,fra_Latn-eng_Latn +Le chômage a augmenté beaucoup plus fort que prévu et il est impossible d’ignorer les difficultés sociales.,Unemployment has increased much more than anticipated and social hardship is unmistakable.,fra_Latn-eng_Latn +Le FMI pourrait garantir les banques centrales contre les risque du marché aux prix ayant cours.,The IMF could guarantee the central banks against market risk at current prices.,fra_Latn-eng_Latn +"En effet, le système politique de la Chine est ainsi fait que seule les plus forts avancent.","Indeed, such is China’s political system that only the strongest advance.",fra_Latn-eng_Latn +"Contrairement au régime communiste, le nouvel État russe ne traite pas ses citoyens comme un troupeau de moutons.","Unlike the Communist regime, the new Russian state doesn't treat its citizens like a flock of sheep.",fra_Latn-eng_Latn +Le commerce international et les voyages permettent aux maladies infectieuses de frapper des continents éloignés de leur pays d'origine.,International commerce and travel enable infectious diseases to strike continents away from their sources.,fra_Latn-eng_Latn +"Le CNT a régulièrement connu des conflits internes, et ses membres et son fonctionnement restent drapés dans le secret.","The NTC has suffered regular internal disputes, and its membership and functioning are shrouded in secrecy.",fra_Latn-eng_Latn +Elle n'est pas soumise au fameux principe d'incertitude d'Heisenberg.,It is not subject to Heisenberg's famed uncertainty principle.,fra_Latn-eng_Latn +La Fed a un double mandat : promouvoir le plein emploi et la stabilité des prix.,The Fed has a dual mandate – to promote full employment and price stability.,fra_Latn-eng_Latn +"Si vous devez emprunter des liquidités, le marché mondial vous fournira ces fonds à des taux d'intérêt raisonnables.","If you need to borrow for liquidity, world market will supply those funds at reasonable interest rates.",fra_Latn-eng_Latn +Comment ont réagi les institutions et les politiques issues du processus de transitionampnbsp;?,How have the institutions and policy frameworks that were the outcome of the transition process coped?,fra_Latn-eng_Latn +On ne peut pas y avoir recours pour intervenir sur le marché des changes ou dans d'autres transactions.,"They cannot be used to intervene in foreign-exchange markets, or in other transactions with market participants.",fra_Latn-eng_Latn +La Fed a donc maintenant comme objectif officiel d'augmenter le taux d'inflation.,Increasing the rate of inflation is now the stated objective of Fed policy.,fra_Latn-eng_Latn +"En particulier, des recherches récentes suggèrent quatre principaux domaines d'action sur lesquels les gouvernements pourraient envisager d'intervenir.","In particular, recent research suggests four key policy areas in which governments should consider intervening.",fra_Latn-eng_Latn +La Syrie peut espérer deux changements majeurs suite à la reprise des relations diplomatiques avec les Américains.,Syria can hope for two major changes following the restoration of full diplomatic relations with the US.,fra_Latn-eng_Latn +"Le FMI joue un rôle important dans l'architecture financière internationale, mais il doit être réorganisé.","The IMF is an important part of the international financial architecture, but it is in great need of repair.",fra_Latn-eng_Latn +La constitution non écrite du Royaume-Uni est entièrement fondée sur la tradition et sur la jurisprudence.,The UK’s unwritten constitution is based entirely on tradition and precedent.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour les pays du monde les plus pauvres, de telles questions ne sont pas de la première urgence.","For the world’s poorest countries, such questions are not the most pressing.",fra_Latn-eng_Latn +"Par conséquent, certains des pays les plus pauvres du monde financent une partie du déficit budgétaire français.","As a result, some of the poorest countries in the world are financing part of the French budget deficit.",fra_Latn-eng_Latn +"La croissance économique doit s'appuyer sur le secteur privé, et notamment sur des investissements étrangers directs.","Rapid economic growth is to be based on the private sector, including foreign direct investment.",fra_Latn-eng_Latn +Quelques milliards de dollars ont été préconisés pour l’aide économique destinée à l’Afghanistan et au Pakistan.,A few billion dollars has been recommended to fund economic aid for Afghanistan and Pakistan.,fra_Latn-eng_Latn +Qu'un pays doive s'approprier son programme de réforme n'a rien d'une nouveauté.,That a country must take ownership of its reform program is not a new lesson.,fra_Latn-eng_Latn +La menace d’attentats terroristes dans le pays ira sans doute crescendo.,The threat of terrorist attacks inside the country will continue to rise.,fra_Latn-eng_Latn +La communauté internationale compte sur la Chine pour continuer à endosser ce rôle avec vigueur.,The international community counts on China to pursue that role with vigor.,fra_Latn-eng_Latn +"On craint toujours que la Corée du Nord n’entame une nouvelle guerre, que ce soit sciemment ou non.","The threat from North Korea has always been that it might start another war, whether by miscalculation or design.",fra_Latn-eng_Latn +"Parallèlement, la communauté internationale devrait augmenter l’offre et l’efficacité de l’aide publique au développement.","At the same time, the international community should work to improve the availability and effectiveness of official development assistance.",fra_Latn-eng_Latn +"La stabilité à court terme des prix à la consommation ne garantit pas la stabilité économique, financière ou monétaire.","Short-term consumer-price stability does not guarantee economic, financial, or monetary stability.",fra_Latn-eng_Latn +Elle permet aux populations des pays les plus pauvres de subvenir à leurs besoins fondamentaux.,It helps people in the poorest countries to meet their basic needs.,fra_Latn-eng_Latn +"L’ère du développement durable doit absolument reposer sur l’ouverture, la participation et la science.","The Age of Sustainable Development must be built on openness, participation, and science.",fra_Latn-eng_Latn +Ont-ils assez d'expérience pour guider le pays vers la stabilité politique et la prospérité économique ?,Do they have enough experience to guide the country towards political stability and economic prosperity?,fra_Latn-eng_Latn +"Le rendement économique de plusieurs pays a chuté de manière spectaculaire, bien plus qu'en Europe occidentale.","In many countries, economic output sank dramatically, more so than in Europe’s west.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais dans les couloirs du Congrès des États-Unis, presque personne n’y prêtait attention.","But in the halls of the US Congress, few people pay any attention.",fra_Latn-eng_Latn +De vastes problèmes sociaux exigent que la communauté entière s'y consacre et pas seulement les entités supérieures.,"Vast social problems demand an entire community’s commitment, not just resolution from above.",fra_Latn-eng_Latn +"De nos jours, la médecine dispose d'un nombre croissant de moyens destinés à prolonger la vie.",The number of potentially life-prolonging technologies offered by contemporary medicine is proliferating.,fra_Latn-eng_Latn +"Premièrement, les mesures adoptées dans un premier temps pour étayer le système financier doivent être affinées et consolidées.","First, the measures put in place earlier to repair the financial system must be refined and consolidated.",fra_Latn-eng_Latn +Le second développement important est l’élection en Afghanistan du président Ashraf Ghani.,The second key development is the election in Afghanistan of President Ashraf Ghani.,fra_Latn-eng_Latn +"Elle interdit l'utilisation de pesticides chimiques de synthèse, à quelques exceptions pragmatiques.","It prohibits the use of synthetic chemical pesticides, with some pragmatic exceptions.",fra_Latn-eng_Latn +"De plus, en apprenant une langue étrangère, on développe une nouvelle compréhension de la sienne.","Moreover, by learning a foreign language, one acquires a new understanding of one's own.",fra_Latn-eng_Latn +"Seul le temps nous dira dans quelle mesure, et à quelle vitesse, ses promesses seront tenues.","Only time can tell to what extent, and how fast, such promises will be fulfilled.",fra_Latn-eng_Latn +"En outre, la bande transporte les données qui permettent à la machine de fonctionner.","Moreover, the tape carried the data that allowed the machine to proceed.",fra_Latn-eng_Latn +D’autres facteurs peuvent ralentir ou interrompre la croissance de la Chine.,There may be other factors that could slow down or interrupt China’s growth.,fra_Latn-eng_Latn +"De plus, une intervention militaire ou semi-militaire n’est pas la seule option possible.","Furthermore, military or semi-military intervention is not the only option on the table.",fra_Latn-eng_Latn +"La religion est intégrée dans presque tous les aspects de la vie indonésienne, y compris en politique.","Religion permeates almost every aspect of life in Indonesia, including politics.",fra_Latn-eng_Latn +Quelle est la signification de ce nouveau centre de pouvoir pour la société chinoise ?,What will this new center of power mean for the transformation of Chinese society?,fra_Latn-eng_Latn +"Sur le plan économique, les USA, la zone euro et le Royaume-Uni tournent au ralenti.","Economically, the United States, the eurozone, the United Kingdom, and Japan are all idling.",fra_Latn-eng_Latn +Le pacte de croissance du G20 doit s'accompagner d'un pacte de création d'emplois.,"The G-20’s growth compact must be a jobs compact, too.",fra_Latn-eng_Latn +L e Système européen de banques centrales pourrait ici servir de modèle.,"Here, the European System of Central Banks could serve as a model.",fra_Latn-eng_Latn +"Sinon, la position de la zone euro - financièrement, politiquement et socialement - sera bientôt indéfendable.","Otherwise, the eurozone’s position – financially, politically, and socially – will soon become undefendable.",fra_Latn-eng_Latn +Mais quelle autre mesure adopter pour mettre la zone euro sur la voie d'une union politique ?,But what other measures could be taken to bring the eurozone closer to a political union?,fra_Latn-eng_Latn +"À court terme, la zone euro a besoin d'une politique monétaire et budgétaire beaucoup plus souple.","In the short run, the eurozone needs much looser monetary and fiscal policy.",fra_Latn-eng_Latn +On parle maintenant de systèmes d’alerte améliorés pour prévenir de possibles tsunamis.,There are now calls for improved tsunami early warning systems.,fra_Latn-eng_Latn +Les quatre pays sont prêts à bénéficier grandement du nouveau monde numérique.,The four countries are poised to benefit greatly from the new digital world.,fra_Latn-eng_Latn +"L'économie de la zone euro décline, alors que l'Allemagne connaît un boom.","The real economy of the eurozone is declining, while Germany is booming.",fra_Latn-eng_Latn +Les divergences entre économies de la zone euro en termes de croissance et d’inflation ont constitué un défi permanent.,Divergences between euro-area economies in terms of growth and inflation have been a persistent challenge.,fra_Latn-eng_Latn +Ceux qui craignent une dette publique excessive sont les banques qui la détiennent.,Those who fear excessive public debt are the banks that hold it.,fra_Latn-eng_Latn +"En outre, la lenteur de la prise de décision européenne a aggravé les difficultés de la Grèce.","Furthermore, the slow pace of European decision-making has compounded Greece’s troubles.",fra_Latn-eng_Latn +"Par exemple, nous disposons maintenant de nombreux modèles de marchés à concurrence imparfaite ou asymétrique.","For example, we now have many models of markets with imperfect competition or asymmetric information.",fra_Latn-eng_Latn +Pourquoi est-il si difficile de mettre en place la dérégulation dont toute économie a besoin pour devenir plus compétitive ?,Why is it so difficult to implement the deregulation needed to make an economy more competitive?,fra_Latn-eng_Latn +"Malheureusement, les deux pays ont des avis très divergents sur le changement climatique.","Unfortunately, the two countries stand on opposing sides on climate change.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans le cas où un pays ferait défaut sur ces emprunts, il devrait quitter l’euro et dévaluer.","Should a country default despite these loans, it would have to leave the euro and devalue.",fra_Latn-eng_Latn +Ces pays ont vu trop longtemps la prospérité économique les ignorer.,"For too long, these countries watched economic prosperity pass them by.",fra_Latn-eng_Latn +Mais cette prospérité ne repose sur du solide qu’en partie... c’est une prospérité précaire.”,But only part of that prosperity has a solid reason…this prosperity is precarious.”,fra_Latn-eng_Latn +Mais une raison plus fondamentale est la nature de la médecine moderne elle-même.,But a more fundamental reason is the nature of modern medicine itself.,fra_Latn-eng_Latn +Un système monétaire efficace devrait protéger toute économie contre de tels chocs.,A good monetary system should protect an economy against such shocks.,fra_Latn-eng_Latn +D’autres soutiennent que la stabilité du taux de change favorise celle de la macroéconomie.,Others argue that the stable exchange rate fosters macroeconomic stability in China.,fra_Latn-eng_Latn +"De nombreux pays constatent une augmentation croissante des prix de l’immobilier, particulier ou commercial, ou les deux.","Many countries are seeing vigorous growth in prices for housing, commercial real estate, or both.",fra_Latn-eng_Latn +"En Ukraine, la liberté d’expression a été rétablie du jour au lendemain, à la chute du communisme.","In Ukraine, freedom of speech was, on communism’s fall, restored overnight.",fra_Latn-eng_Latn +"Enfin, environ un quart des 16-19 ans présents dans la population active sont au chômage.",And about a quarter of 16-19-year-olds in the labor force are unemployed.,fra_Latn-eng_Latn +Le corps humain est conçu pour métaboliser ainsi la nourriture.,That is how human bodies are designed to metabolize food.,fra_Latn-eng_Latn +Les descendants des colons européens en Algérie durent se réfugier en Europe.,Descendants of the European settlers in Algeria fled back to Europe.,fra_Latn-eng_Latn +"L’opinion publique internationale, surtout en Corée du Sud et au Japon, est aujourd’hui assez volatile.","At present, public opinion worldwide, particularly in South Korea and Japan, is highly volatile.",fra_Latn-eng_Latn +"A long terme, les conséquences de l’accroissement des déficits budgétaires sont graves.",The long-term consequences of the resulting surge in fiscal deficits are serious.,fra_Latn-eng_Latn +"Même si le résultat était une stabilité à long terme, les conséquences politiques immédiates seraient trop pénibles.","Even if the result would have been longer-term stability, the immediate political consequences were too unpleasant.",fra_Latn-eng_Latn +"Lorsque se profile la perte de crédibilité, elle peut avoir des conséquences dramatiques.","Loss of credibility, if it comes, can bite hard and fast.",fra_Latn-eng_Latn +"Si l’armée se fait torpiller, c’est l’Algérie [et] la France qui coulent avec elle.”","If the army collapses, it is Algeria [and] France which collapses.”",fra_Latn-eng_Latn +C'est un problème qui concerne autant les pays excédentaires que les pays déficitaires sur le plan commercial.,And this is as serious a problem in the economies running trade surpluses as it is in those running deficits.,fra_Latn-eng_Latn +"Certes, les différences sont grandes entre les exportateurs de pétrole et les économies asiatiques.","To be sure, there are important differences between the oil exporters and the Asian economies.",fra_Latn-eng_Latn +L'énergie solaire qui atteint la surface terrestre représente 5000 fois les besoins de l'humanité.,"Solar energy reaching the earth’s surface provides 5,000 times humanity’s energy needs.",fra_Latn-eng_Latn +"En recourant à des énergies plus propres et à de nouvelles technologies pour cuisiner, on parviendrait à l’enrayer.",It can be eliminated with cleaner fuels and new cooking technologies.,fra_Latn-eng_Latn +"De même, malgré une forte violence politique, le Nigéria produit chaque année plus d’un millier de films.","Similarly, despite high levels of political violence, Nigeria produces more than 1,000 films annually.",fra_Latn-eng_Latn +La violence de l’islam politique est largement le produit de ces régimes oppressifs.,"After all, the violence of political Islam is largely a product of these oppressive regimes.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour eux ces intellectuels sont l'élite de gauche, du moins ceux des milieux universitaires.","These writers are the left-wing elite, at least in academia.",fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement chinois n'a jamais cru qu'il devait abandonner entièrement l'économie aux forces du marché.,China’s government never believed that it should leave what happens in the economy solely to the market.,fra_Latn-eng_Latn +"Elles doivent s'inscrire dans une structure institutionnelle plus complexe, que je qualifie d'ordre libéral.","They must be embedded in a much more complex institutional framework, which I would describe as the liberal order.",fra_Latn-eng_Latn +"BRUXELLES – Le prix de la liberté, dit-on, est une vigilance éternelle.","BRUSSELS – The price of freedom, it is said, is eternal vigilance.",fra_Latn-eng_Latn +"A ce stade, le gouvernement a réalisé que son ouverture démocratique échappait à son contrôle.","At that point, the government realized that its democratic opening was slipping out of its control.",fra_Latn-eng_Latn +"Sans ces procédures, une économie de marché ne serait pas en mesure de fonctionner normalement.","Without such procedures, a market economy would be unable to function.",fra_Latn-eng_Latn +"Une fois les règles du jeu établies, il reste la question de savoir qui va les faire appliquer.","Once the rules of the game are set, there still remains the question: who enforces them?",fra_Latn-eng_Latn +Ces politiques sont effectivement parvenues à faire baisser les taux d'intérêt de long terme.,These policies did succeed in lowering long-term interest rates.,fra_Latn-eng_Latn +D’autres encore ont soulevé des interrogations autour des politiques budgétaires et monétaires expansionnistes.,Still others raised concerns about expansionary fiscal and monetary policy.,fra_Latn-eng_Latn +CAMBRIDGE – Les politiques budgétaire et monétaire actuelles des Etats-Unis ne sont pas viables.,CAMBRIDGE – The United States’ current fiscal and monetary policies are unsustainable.,fra_Latn-eng_Latn +"Comme le prix des produits agricoles s'effondrait et que leur revenu foncier baissait, l'aristocratie entamait son déclin.","As farm prices and rents fell, aristocracy faced decline.",fra_Latn-eng_Latn +"Maintenant que la hausse des taux d’intérêts fait chuter les prix de l’immobilier, la fête est finie.","With higher interest rates depressing housing prices, the game is over.",fra_Latn-eng_Latn +Les taux d'intérêt réels observés sont mesurés en déduisant l'inflation attendue de ces taux nominaux.,Observed real interest rates are measured by deducting expected inflation from these nominal rates.,fra_Latn-eng_Latn +Cela fera baisser les taux d’intérêt réels et favorisera l’‘encombrement’ des dépenses du privé.,This will reduce real interest rates and make “crowding in” of private spending more likely.,fra_Latn-eng_Latn +"Les taux d'intérêts réels risquent d'augmenter, tandis que l'Amérique emprunte toujours plus.","Real interest rates may rise, as America borrows more and more.",fra_Latn-eng_Latn +Le faible niveau des taux d'intérêt réels ne semble pas dû à la crise financière de 2007-2009.,The low level of real interest rates does not appear to be due to the 2007-2009 financial crisis.,fra_Latn-eng_Latn +Une augmentation des taux d'intérêt américains n'est pas nécessairement une mauvaise nouvelle pour les pays émergents.,An increase in US interest rates is not necessarily bad news for emerging countries.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais, au moins, l'Europe a bénéficié de la baisse des prix des matières premières.",But at least Europe has benefited from falling commodity prices.,fra_Latn-eng_Latn +"Premièrement, le prix élevé des matières premières rapporte des bénéfices inattendus aux principaux producteurs de la région.","First, high commodity prices yield windfall profits for the region’s leading producers of raw materials.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour arrêter cette spirale infernale, il faut mettre fin au risque d'insolvabilité de l'Irlande.","To halt this downward spiral, Ireland’s risk of insolvency needs to be put to rest.",fra_Latn-eng_Latn +Mais cela a pu être compensé par un déclin de la proportion des gains en provenance des États-Unis.,But this may have been offset by a decline in the proportion of earnings coming from the US.,fra_Latn-eng_Latn +L’influente Agence de protection de l’environnement américaine (EPA) a également été mise en place sous Nixon.,America’s influential Environmental Protection Agency (EPA) also was established under Nixon.,fra_Latn-eng_Latn +Des mesures non conventionnelles devaient être prises pour éviter que leurs économies s’effondrent.,Unconventional measures were necessary to prevent their economies from collapsing.,fra_Latn-eng_Latn +NEW-YORK – La crise financière de 2008 marque la fin de l'ordre mondial que nous connaissions.,NEW YORK – The 2008 financial crisis marked the end of the global order as we knew it.,fra_Latn-eng_Latn +La récente crise financière mondiale qui se poursuit aujourd’hui paraît bien pâle en comparaison de ces évènements.,The recent and ongoing world financial crisis pales in comparison with these events.,fra_Latn-eng_Latn +"Avant la récente crise financière mondiale, le DTS ne représentait que 0,5% des réserves internationales.","Before the recent global financial crisis, the SDR accounted for only 0.5% of international reserves.",fra_Latn-eng_Latn +Et la crise alimentaire et financière mondiale menace d’en entraver les récents progrès.,And the global food and financial crises threaten to stymie recent progress.,fra_Latn-eng_Latn +"Après tout, la crise financière mondiale a gravement endommagé la crédibilité des agences de notation dans leur ensemble.","After all, the global financial crisis badly damaged the credibility of ratings agencies as a whole.",fra_Latn-eng_Latn +"La crise financière mondiale a considérablement secoué l’architecture financière internationale, prenant par surprise de nombreuses institutions.","The global financial crisis shook up the international financial architecture, catching many institutions off guard.",fra_Latn-eng_Latn +Une nouvelle crise financière mondiale pourrait perturber rapidement le flux de capitaux qu'elle attire.,Another global financial crisis could disrupt short-term capital inflows.,fra_Latn-eng_Latn +La crise financière a suivi de près les crises alimentaire et énergétique.,The financial crisis came on the heels of food and fuel crises.,fra_Latn-eng_Latn +C’est à peine si la crise économique mondiale a contribué à masquer les déséquilibres chroniques structurels de la région.,The global economic crisis has merely helped to mask chronic structural imbalances within the region.,fra_Latn-eng_Latn +"Six ans après le début de la crise financière mondiale, beaucoup commencent à poser des questions inconfortables.","Six years after the start of the global financial crisis, many are beginning to ask uncomfortable questions.",fra_Latn-eng_Latn +Le fait que la crise mondiale actuelle soit une crise post-moderne ne la rend pas moins redoutable.,The fact that the current global crisis is a post-modern one does not make it any less dangerous.,fra_Latn-eng_Latn +La crise financière mondiale a mis au jour les failles sous-jacentes de la zone euro.,The global financial crisis exposed the eurozone’s underlying flaw.,fra_Latn-eng_Latn +Par ailleurs la crise financière mondiale a créé de nouveaux casse-têtes.,"Moreover, the global financial crisis has created new puzzles.",fra_Latn-eng_Latn +MADRID – La crise financière mondiale a servi de catalyseur rapide et efficace pour le G20.,MADRID – The world financial crisis has served as a quick and efficient catalyst to the G-20.,fra_Latn-eng_Latn +CAMBRIDGE –L'extension de la crise financière mondiale marque-t-elle la fin du triomphalisme financier ?,CAMBRIDGE – Will today’s ever widening global financial crisis mark the end of the era of financial triumphalism?,fra_Latn-eng_Latn +"Au cœur de la crise économique mondiale, il y a avant tout une crise de croissance.","At its core, the global economic crisis is a growth crisis.",fra_Latn-eng_Latn +"À la suite de la crise économique mondiale, les marchés émergents sont devenus les moteurs de la croissance mondiale.","In the wake of the global economic crisis, emerging markets have become the engines of worldwide growth.",fra_Latn-eng_Latn +BUENOS AIRES – La crise financière mondiale soulève des questions fondamentales quant au mandat des banques centrales.,BUENOS AIRES – The global financial crisis has raised fundamental questions regarding central banks’ mandates.,fra_Latn-eng_Latn +BERKELEY – La crise financière mondiale a ressuscité le vieux débat sur la fin imminente de l'euro.,BERKELEY – The global financial crisis has breathed new life into hoary arguments about the euro’s imminent demise.,fra_Latn-eng_Latn +"Avec la crise financière mondiale et le brusque ralentissement de l'économie, deux choses deviennent claires.","With the global financial crisis and the sudden economic downturn, two things are becoming clear.",fra_Latn-eng_Latn +Le crash boursier suivi d'une crise économique le plus connu est celui de 1929.,History's most famous stock market crash followed by an economic collapse began in 1929.,fra_Latn-eng_Latn +Les essors économiques de la Chine et de l’Inde ont permis de réduire l’inégalité mondiale.,The economic booms in China and India have helped to reduce global inequality.,fra_Latn-eng_Latn +Et la Chine n'aurait pas pu atteindre la croissance économique rapide et la modernisation sans accès aux marchés américains.,And China could not have achieved rapid economic growth and modernization without access to US markets.,fra_Latn-eng_Latn +Ce scénario est un classique des pays en développement qui connaissent un boom pétrolier.,This is an all-too-common tale for developing countries that experience an oil bonanza.,fra_Latn-eng_Latn +Les compagnies d’assurance n’ont pas encore pénétré les nombreuses régions qui viennent de subir les plus lourdes pertes.,Insurance companies have not penetrated many of the regions that suffered the greatest losses.,fra_Latn-eng_Latn +Les recherches scientifiques récentes n'impliquent pas que les hommes sont supérieurs aux femmes (ou l'inverse).,"Nor does recent scientific research imply that men (or women) are superior, much less justify invidious discrimination.",fra_Latn-eng_Latn +La croissance économique doit être forte et durable. Mais elle doit surtout être globale.,"Economic growth must be strong and sustainable; but, above all, it must be inclusive.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans le monde entier, de nombreux médecins généralistes sous-estiment la gravité de la dépression.","Around the world, many primary care physicians underestimate the seriousness of depression.",fra_Latn-eng_Latn +C'est peut-être la dernière décennie de l'hégémonie économique américaine.,American hegemony over the global economy is perhaps in its final decades.,fra_Latn-eng_Latn +"Au cours des dernières décennies, la plupart des banques centrales ont eu pour unique objectif la stabilité des prix.","Over the past few decades, most central banks have focused on price stability as their single and overriding objective.",fra_Latn-eng_Latn +"Au cours des deux dernières décennies, le monde s'est dangereusement approché de ses limites sur le plan écologique.",The past two decades also have seen the world begin to reach its ecological limits.,fra_Latn-eng_Latn +"Au cours des dernières décennies, cette stratégie a été remarquablement couronnée de succès.","In recent decades, that strategy has proved remarkably successful.",fra_Latn-eng_Latn +L’hybridation biologique des êtres humains avec la technologie nécessite également de recourir à un nouveau vocabulaire.,Humans’ biological hybridization with technology also requires new vocabulary.,fra_Latn-eng_Latn +Le monde est impatient de voir l’attitude qu’il adoptera lorsqu’il se retrouvera à Séoul en novembre prochain.,The world waits anxiously to see how it will perform when it meets again in Seoul this November.,fra_Latn-eng_Latn +C’est dans les cours d’eau et dans l’air du pays que ce prix est le plus évident.,The most obvious signs of that cost flow through the country’s waterways and contaminate its air.,fra_Latn-eng_Latn +"Une véritable transition politique a besoin d’avancer, même si à pas mesurés.","A genuine political transition needs to move ahead, albeit at a measured pace.",fra_Latn-eng_Latn +Des données récentes en provenance de Chine reflètent l'étendue du problème.,Recent data from China reflect the extent of the problem.,fra_Latn-eng_Latn +Les maladies non transmissibles devraient être les causes les plus fréquentes de décès en 2030.,Non-communicable diseases are projected to become the most common causes of death by 2030.,fra_Latn-eng_Latn +Mais j’ai perdu espoir de voir le New York Times assumer sa responsabilité éditoriale.,But I have given up hope that the New York Times will perform its proper editorial function.,fra_Latn-eng_Latn +"Lorsque l’économie d’une région donnée vacille, tous les États en ressentent les effets.","If one region’s economy falters, all countries feel the effects.",fra_Latn-eng_Latn +Ces cinq États pauvres représentent 45 % de la population indienne et 56 % de ses pauvres.,"These five poor states contain 45% of India's population, and 56% of its poor.",fra_Latn-eng_Latn +"En fait, la population yéménite est supérieure à la population totale des six États membres du CCG.","In fact, the Yemeni population exceeds the population of all six GCC members combined.",fra_Latn-eng_Latn +"Les causes principales de cette épidémie sont des parasites et des acariens, mais ceux-ci ont toujours existé.","The primary causes of this recent epidemic are germs and mites, but these have always been with us.",fra_Latn-eng_Latn +"Le problème ne vient pas d’un manque de réserves, mais de la stratégie d’investissement de Gazprom.","The problem is not a lack of reserves, but Gazprom’s investment strategy.",fra_Latn-eng_Latn +La première étape est d’assurer une croissance économique au moyen de gains de productivité.,The first step is to secure economic growth through productivity gains.,fra_Latn-eng_Latn +Ce n'est que par ce biais que l'on pourra assurer la croissance économique et éliminer la pauvreté.,Only by doing so could economic growth be assured and poverty eliminated.,fra_Latn-eng_Latn +Rarement les intérêts personnels du Premier ministre d'un pays occidental ont pu potentiellement peser autant sur sa politique étrangère.,But rarely has a Western country’s foreign policy been so exposed to its prime minister’s private interests.,fra_Latn-eng_Latn +"Le nombre de cas de diabète, par exemple, devrait pratiquement doubler au cours des deux prochaines décennies.","The number of diabetes cases, for example, is expected nearly to double over the next two decades.",fra_Latn-eng_Latn +La théorie keynésienne penche en faveur de la première hypothèse. Les gouvernements placent leur foi unanime dans la seconde.,Keynesian theory suggests the first; governments unanimously put their faith in the second.,fra_Latn-eng_Latn +Mais cela ne résoudra pas le problème de la grande pauvreté dans le monde en voie de développement.,But that will not solve the problem of deep poverty in the developing world.,fra_Latn-eng_Latn +Certains économistes font porter le chapeau à la politique monétaire fortement expansionniste des années précédant la crise.,Some economists point to highly expansionary monetary policy in the years leading up to the crisis.,fra_Latn-eng_Latn +Et la vieille opposition laïque/religieux n’a plus la même importance.,Nor does the old secular/religious divide have much salience anymore.,fra_Latn-eng_Latn +Seul un pays sur quatre dans les pays à majorité musulmane possède un gouvernement issu d'élections démocratiques.,Only one of every four countries with Muslim majorities has a democratically elected government.,fra_Latn-eng_Latn +La loi française réprime maintenant toute négation de « crimes contre l’humanité reconnus par une juridiction internationale ».,France has made it illegal to deny any “internationally recognized crimes against humanity.”,fra_Latn-eng_Latn +Il est donc inévitable que le Human Rights Act s’efface devant une loi plus récente.,The Human Rights Act must inevitably yield to subsequent legislation.,fra_Latn-eng_Latn +"De même, il s’est considérablement investi dans sa campagne contre le service militaire aux Etats‑Unis.","Likewise, he expended considerable effort agitating against America’s military draft.",fra_Latn-eng_Latn +"Finalement, la communauté internationale est la première responsable du bien-être public mondial.","Finally, the international community bears a special responsibility for delivering global public goods.",fra_Latn-eng_Latn +La communauté internationale a permis qu’un changement intervienne en Tunisie et en Égypte au rythme choisi par ces pays.,The international community allowed change in Tunisia and Egypt to proceed at those countries' own pace.,fra_Latn-eng_Latn +Le taux d'alphabétisation est proche de 95% et 80% des jeunes Chinois bénéficient d'une éducation secondaire.,"The adult literacy rate is now almost 95%, and secondary school enrollment rates are up to 80%.",fra_Latn-eng_Latn +L'ONU aide à organiser des élections libres en Afghanistan et en Irak.,The UN is helping set-up free elections in both Afghanistan and Iraq.,fra_Latn-eng_Latn +"Parmi les économies émergentes, seule l’Europe de l’est fut gravement touchée.","Among emerging markets, only Eastern Europe was badly hit.",fra_Latn-eng_Latn +"Les pays candidats, ex-communistes, partagent-ils ces propriétés nécessaires à une participation réussie à l'EMU ?",Do the post-communist candidate countries share the OCA properties required for successful EMU membership?,fra_Latn-eng_Latn +Vendre des produits destinés à l'exportation et vendre son pays à des investisseurs étrangers sont deux choses très différentes.,Selling goods for export and selling the country to foreign investors is very different.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais avec la croissance démographique, les besoins en énergie augmentent et les écosystèmes fragiles se trouvent menacés.","However, as populations grow and the need for energy increases, fragile ecosystems are threatened.",fra_Latn-eng_Latn +Notre recherche a identifié 15 domaines qui sont importants pour promouvoir l'inclusion sociale.,Our research has identified 15 domains that are important for promoting social inclusion.,fra_Latn-eng_Latn +Il est indéniable que l’idée d’une taxe sur les transactions financières soit intellectuellement attrayante.,The emotional appeal of a tax on all financial transactions is undeniable.,fra_Latn-eng_Latn +Il est conçu pour préserver les marchés financiers internationaux et non pas la stabilité des économies émergeantes de la périphérie.,"It is designed to preserve international financial markets, not the stability of emerging economies on the periphery.",fra_Latn-eng_Latn +Mais ces taux dépendent des marchés financiers internationaux et non de ce que fait la Chine.,But interest rates on dollar assets are given in world markets independently of what China does.,fra_Latn-eng_Latn +La tentative de conduire une politique monétaire commune sans un Trésor commun a échoué.,The attempt to run a common monetary policy without a common treasury has failed.,fra_Latn-eng_Latn +"Une politique budgétaire commune reste un rêve lointain, et il en est de même d'une véritable union politique.","A common fiscal policy remains a distant dream, as does a genuine political union.",fra_Latn-eng_Latn +Les gouvernements ayant une recette fiscale maigre ne peuvent pas fournir les biens publics essentiels.,Governments with meager tax revenues can't provide basic public goods.,fra_Latn-eng_Latn +"Donc, compte tenu de plus faibles perspectives de croissance, le prix des trilles serait nettement inférieur aujourd’hui.","So, with lower growth expectations, the trills would likely have a much lower price now.",fra_Latn-eng_Latn +La vraie crise que connaît l’Europe concerne la gouvernance économique.,The real crisis facing Europe is one of economic governance.,fra_Latn-eng_Latn +"Le lauréat du prix Nobel d’économie de cette année, Edmund Phelps, est un géant dans son domaine.","The winner of this year’s Nobel prize for economics, Edmund Phelps, is a giant in the field.",fra_Latn-eng_Latn +Aucun démocrate n’a remporté la Maison-Blanche sans qu’il y ait un substantiel fossé entre les sexes.,Not a single Democrat has won the White House without a substantial gender gap.,fra_Latn-eng_Latn +Le programme social et le programme technologique dépendent l'un de l'autre.,The social agenda and the technology agenda are not independent of each other.,fra_Latn-eng_Latn +Les lois sur la liberté d’expression diffèrent quelque peu d’un pays à l’autre.,Laws on free speech differ somewhat from country to country.,fra_Latn-eng_Latn +"Tout cela rend le feu universel, difficile à saisir et difficile à combattre sous une forme manipulable.","All of this makes fire universal, difficult to grasp, and tricky to wrestle into manageable shape.",fra_Latn-eng_Latn +"De nombreux écosystèmes terrestres et marins risquent d'être détruits à jamais, avec des conséquences difficiles à prévoir.","Numerous land and sea ecosystems are in danger of being destroyed forever, with effects that are hard to predict.",fra_Latn-eng_Latn +Cette expérience a montré que les pays font défaut lorsque les coûts sont inférieurs bénéfices.,That experience showed that countries default when the costs are lower than the benefits.,fra_Latn-eng_Latn +"L'Amérique occupe toujours la première place mondiale en termes de  niveau de vie, de productivité et d'innovation.","America continues to lead the world in standard of living, productivity, and innovation.",fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, le degré d'ouverture économique de nombreux pays candidats réduit la portée d'une politique monétaire indépendante.",Yet the degree of many candidate countries' economic openness has narrowed the scope for independent monetary policy.,fra_Latn-eng_Latn +"Si le dollar est fort, alors l'euro et le yen sont affaiblis.","If the dollar is strong, then the euro or the yen is weak.",fra_Latn-eng_Latn +Les technologies de pointe associées à un important contrôle communautaire peuvent permettre de débloquer un développement durable à long terme.,"Cutting-edge technologies, together with strong community leadership, can unlock long-term sustainable development.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais bien que les États-Unis demeurent une superpuissance économique et militaire, d'autres pays les rattrapent rapidement.","But while the US remains an economic and military superpower, other countries are catching up fast.",fra_Latn-eng_Latn +"A partir du point bas de la récession, l’économie récupérait les emplois perdus en 8 mois en moyenne.","From the trough of the recession, the economy recovered the lost jobs in eight months on average.",fra_Latn-eng_Latn +"Les économies avancées vivent donc maintenant une récession, une crise financière sévère et une grave crise bancaire.","So we now have recession, a severe financial crisis, and a severe banking crisis in the advanced economies.",fra_Latn-eng_Latn +Le rôle de la Chine dans les institutions financières internationales existantes pourrait aussi changer cette année.,China’s role within existing international financial institutions could change this year as well.,fra_Latn-eng_Latn +Des institutions financières internationales solides et efficaces jouent encore beaucoup dans l'intérêt de l'Amérique.,Strong and effective global financial institutions are still very much in America’s interest.,fra_Latn-eng_Latn +"La croissance économique engendre une forme de mobilisation sociale et économique, source en elle-même d'instabilité politique.","In fact, economic growth itself generates social and economic mobilization, a fundamental source of political instability.",fra_Latn-eng_Latn +Ces mesures sont susceptibles d'améliorer les perspectives de croissance à moyen terme de l'Europe.,Such measures are likely to boost Europe’s medium-term growth prospects.,fra_Latn-eng_Latn +"La consolidation budgétaire n’était pas, cependant, la conséquence de règlementations budgétaires formelles.","Fiscal consolidation was not, however, the result of formal fiscal rules.",fra_Latn-eng_Latn +Le recours par les Etats-Unis à des frappes aériennes pour les protéger est indiscutablement d’ordre humanitaire.,The US motive in mobilizing air power to protect them is unquestionably humanitarian.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais dans une grande partie de l’Asie, cette évolution s’est accomplie en une génération seulement.","But, in large parts of Asia, a similar shift has occurred in just one generation.",fra_Latn-eng_Latn +"Depuis 2000, la migration rurale-urbaine annuelle se situe aux alentours de 15 à 20 millions de personnes.","Since 2000, annual rural-to-urban migration has been running consistently at 15-20 million people.",fra_Latn-eng_Latn +L'absence d'un système judiciaire indépendant sape l'état de droit.,The lack of an independent judiciary undermines the rule of law.,fra_Latn-eng_Latn +"Après des années de croissance du PIB dans les deux chiffres, l’économie chinoise est en train de ralentir.","After years of double-digit GDP growth, the PRC’s economy is decelerating.",fra_Latn-eng_Latn +"Après des années glorieuses, la croissance du PIB a subi un coup de frein brutal.","After many years of outperformance, GDP growth has slowed sharply.",fra_Latn-eng_Latn +"Néanmoins, les défis politiques liés à ces changements démographiques sont gérables.",But the policy challenges associated with these demographic shifts are manageable.,fra_Latn-eng_Latn +Il comprend aussi de nouveaux défis comme les pandémies et le changement climatique.,It also includes new challenges like pandemics and climate change.,fra_Latn-eng_Latn +Les défis posés par le changement climatique sont réels et les conséquences de l'inaction sont impossibles à ignorer.,"The challenges posed by climate change are real, and the consequences of inaction are impossible to ignore.",fra_Latn-eng_Latn +"Le changement climatique et la pauvreté, les deux défis primordiaux de ce siècle, doivent être abordés ensemble.","Climate change and poverty, the two defining challenges of this century, must be tackled together.",fra_Latn-eng_Latn +"Le football était autrefois un sport populaire, enraciné dans les communautés locales.","Football was once a popular sport, rooted in local communities.",fra_Latn-eng_Latn +Ce principe peut se résumer en peu de mots : « Chacun doit respecter les règles. »,That principle can be captured in just a few words: “Everyone must play by the rules.”,fra_Latn-eng_Latn +"Avec la prédominance des pays occidentaux, la région Atlantique était au centre des échanges de ces trois derniers siècles.","With the world focused on the West, the Atlantic region dominated the last three centuries.",fra_Latn-eng_Latn +"Elles ont provoqué des milliers de morts, détruit des infrastructures vitales et paralysé les économies.","Their fierce devastation claimed thousands of lives, destroyed vital infrastructure, and crippled economies.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour eux, l'Europe semble être trop grande pour donner naissance à des institutions réellement démocratiques.","For them, Europe may be too big to forge truly democratic institutions.",fra_Latn-eng_Latn +Quelques régimes non-démocratiques risquent de profiter des politiques anti-terroristes pour s'en prendre à leurs propres citoyens.,Some non-democratic regimes may take advantage of anti-terrorism policies to prey on their own people.,fra_Latn-eng_Latn +"Puisque l’économie a besoin d’aide, voici une idée innovante : apportons lui cette aide.","Since the economy needs help, here’s a novel idea: provide some.",fra_Latn-eng_Latn +"Le gouvernement, bien sûr, est le secteur intensif en services par excellence.","The government, of course, is the consummate service-intensive sector.",fra_Latn-eng_Latn +Le pétrole équivaut à 98 % environ des recettes à l’exportation actuelles de l’Irak.,Oil accounts for about 98% of Iraq’s current export revenue.,fra_Latn-eng_Latn +Mais l’histoire récente de Nordea suggère que cela risque de prendre du temps.,But Nordea’s recent history suggests that this is likely to take time.,fra_Latn-eng_Latn +Aucun des pays cités par Orbán dans son discours n’a proposé une vision alternative de l’ordre mondial.,None of the countries that Orbán cited in his speech has offered an alternative vision of world order.,fra_Latn-eng_Latn +La première est une profonde réforme fiscale visant à aligner la politique fiscale à des incitations économiques souhaitables.,The first is comprehensive tax reform aimed at aligning tax policy with desirable economic incentives.,fra_Latn-eng_Latn +"Au vu des taux de croissance indiens, qui pourrait sérieusement remettre en doute leur décision ?","Given India’s growth rates, who would seriously question their decision?",fra_Latn-eng_Latn +La force de l’économie indienne est soutenue par un taux d’épargne élevé et des investissements solides.,The strength of the Indian economy is underpinned by a high saving rate and robust investment.,fra_Latn-eng_Latn +"La diaspora indienne aux USA comprend quelques trois millions de personnes, dont beaucoup sont engagées dans la vie politique.","The Indian diaspora in the US constitutes roughly three million people, many of whom actively participate in politics.",fra_Latn-eng_Latn +"Une stabilisation de la situation exigerait un certain nombre de politiques intérieures fiables, à l’échelle nationale et européenne.",Credible domestic and EU-wide policies are needed to stabilize the situation.,fra_Latn-eng_Latn +Comment le gouvernement indien verrait-il l’avenir si le Pakistan tombait aux mains des intégristes ?,How would India’s government view the future if Pakistan falls into the hands of fundamentalists?,fra_Latn-eng_Latn +La Chine bien sûr est le tout dernier pays de la région à avoir emprunté ce sentier battu.,"China, of course, is the region's most recent traveler along this well-trodden path.",fra_Latn-eng_Latn +"Essentiellement composée de réfugiés, la population de Gaza n’a pas de racines sociales très solides.","As a largely refugee population, most Gazans had weak social roots.",fra_Latn-eng_Latn +"Ils pourraient par exemple conserver la propriété des obligations, mais vendre leur intérêt économique.","They could, for example, retain ownership of the bonds, but sell off their economic interest.",fra_Latn-eng_Latn +Elle pourrait également être le tremplin économique pour que deux autres milliards réalisent leurs aspirations dans les décennies à venir.,It may also provide an economic springboard for another two billion people to fulfill their aspirations in the coming decades.,fra_Latn-eng_Latn +Il a également demandé que les paiements d'intérêts soient liés à la croissance économique.,It has also requested that interest payments be linked to economic growth.,fra_Latn-eng_Latn +L’une des raisons pour cela est la nature de la vie au 21ème siècle.,One factor that has helped cities is the nature of twenty-first century life.,fra_Latn-eng_Latn +"Hier encore, le nombre d’emplois créés était négatif, et le taux de chômage atteignait 10%.",It is not long ago that job creation was negative and the unemployment rate stood at 10%.,fra_Latn-eng_Latn +Les conditions économiques actuelles fournissent une opportunité politique pour créer un avenir plus prospère.,Current economic conditions provide a political opportunity to create a more prosperous future.,fra_Latn-eng_Latn +On peut penser que les dépenses militaires totales de l’année prochaine seront encore plus considérables.,One can assume that next year’s total spending on military affairs will be even bigger.,fra_Latn-eng_Latn +"L’augmentation rapide des prix pourrait aggraver les économies importatrices de pétrole, quelle que soit sa provenance.","The rapid spike in prices would harm all economies that import oil, regardless of where it comes from.",fra_Latn-eng_Latn +Il ne fait guère de doute que la présence étrangère rehausse la qualité de jeu dans les championnats européens.,There is little doubt that foreign players enhance the quality of play in the European club championships.,fra_Latn-eng_Latn +"Quand le New Labour a adopté l’économie de marché, les Tories se sont trouvés pris au dépourvu.","When New Labour embraced market economics, the Tories were wrong-footed.",fra_Latn-eng_Latn +"· Rééquilibrer la demande, de l’investissement et des exportations vers la consommation intérieure.  ","· Rebalancing demand, from investment and exports to domestic consumption;",fra_Latn-eng_Latn +"Avec la croissance des exportations, la Chine a pu produire sans se soucier du développement de son marché interne.",Export-led growth meant that China could produce without worrying about developing the domestic market.,fra_Latn-eng_Latn +"L’éolien représente tout juste 0,2% de la production énergétique chinoise, et le solaire seulement 0,01%.","Wind makes up just 0.2% of China’s energy, and solar accounts for 0.01%.",fra_Latn-eng_Latn +"En outre, les deux pays ont besoin de politiques axées sur la croissance pour aider au désendettement.","Moreover, both countries need growth-oriented policies to help with deleveraging.",fra_Latn-eng_Latn +L’économie chinoise n’en demeure pas moins une source majeure d’incertitude.,"Still, China’s economy remains a source of significant uncertainty.",fra_Latn-eng_Latn +"Avec les augmentations prévues au budget militaire américain, les différences transatlantiques des capacités militaires vont se transformer en gouffre.","With America's planned defense budget increases, the trans-Atlantic gap in military capability will become a chasm.",fra_Latn-eng_Latn +"Qu’elle l’admette ou non, la Chine est devenue leader mondial.","Whether it recognizes it or not, China has emerged as a world leader.",fra_Latn-eng_Latn +Mais ce que l'on entend par inacceptable varie considérablement d'un pays à l'autre.,But what is meant by unacceptable varies greatly from country to country.,fra_Latn-eng_Latn +La Chine construirait deux nouvelles centrales à charbon par semaine.,China is now estimated to build two new coal-fired power plants each week.,fra_Latn-eng_Latn +L’augmentation récente du cours de l’or n’est qu’en partie justifiée par les fondamentaux économiques.,The recent rise in gold prices is only partially justified by fundamentals.,fra_Latn-eng_Latn +La suprêmatie du droit reste la caractéristique la plus forte de la Turquie aujourd'hui.,The rule of law is the strongest feature of Turkey today.,fra_Latn-eng_Latn +La capacité de ces deux appareils à remettre en cause les résultats des élections semble être arrivée à son terme.,Both institutions’ ability to challenge the results of elections appears at an end.,fra_Latn-eng_Latn +Cette appréciation contraste avec ses évaluations antérieures de sous-évaluation « substantielle ».,This stands in contrast to its earlier assessments of “substantial” undervaluation.,fra_Latn-eng_Latn +"Quoi qu'il en soit, le temps de l'immobilisme au Moyen-Orient touche à sa fin.","In any case, the time of standstill in the Middle East is coming to an end.",fra_Latn-eng_Latn +"L’indice de masse corporel (IMC) est depuis longtemps utilisé en épidémiologie, médecine et nutrition.","The body mass index (BMI) has long been used in epidemiology, medicine, and nutritional sciences.",fra_Latn-eng_Latn +L’espoir qu’un soulèvement populaire puisse renverser le régime a fait long feu.,Hopes that a popular uprising might topple the regime have fizzled.,fra_Latn-eng_Latn +"L’île Maurice doit avoir des ressources en pétrole, en diamants ou d’autres matières premières précieuses.","Mauritius must be rich in diamonds, oil, or some other valuable commodity.",fra_Latn-eng_Latn +Notre politique étrangère doit conserver sa confiance en elle-même et sa capacité d'agir de manière responsable.,Our foreign policy must retain its hopefulness and ability to act responsibly.,fra_Latn-eng_Latn +La culture et la langue chinoises se sont répandues dans le monde entier.,Chinese culture and language has spread all over the world.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour l'amour de nos enfants et des enfants de nos enfants, nous devons agir maintenant.","For the sake of our children and our children's children, we must act now.",fra_Latn-eng_Latn +Le Congrès américain a par exemple bloqué la modification des allocations de quotas par pays au Fond monétaire international.,"For example, the US Congress has blocked changes to countries’ quota allocations at the International Monetary Fund.",fra_Latn-eng_Latn +Les données fournies par les dispositifs de diagnostic pourraient être une arme puissante pour contenir ces épidémies.,Data provided by diagnostic devices could be a potent weapon in containing these outbreaks.,fra_Latn-eng_Latn +La guerre a fini par faire des États-Unis un participant à part entière des affaires de la Chine.,The war ended up making the US an active participant in China’s affairs.,fra_Latn-eng_Latn +Les responsables des gouvernements de l’ASEAN se sont depuis réunis afin de rédiger un texte en ce sens.,ASEAN government officials have since met to draft a text.,fra_Latn-eng_Latn +L’administration Bush avait dit que la guerre coûterait 50 milliards de dollars.,The Bush administration said the war would cost $50 billion.,fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, ils n’ont plus confiance dans le gouvernement américain et son intendance économique dysfonctionnelle.",But they have lost confidence in America’s government and its dysfunctional economic stewardship.,fra_Latn-eng_Latn +Nous donnent-ils plus d’informations que l’ Iraq Body Count ?,Do they really provide us with more information than the Iraq Body Count figures provide?,fra_Latn-eng_Latn +Et les coûts budgétaires ne représentent qu'une fraction des coûts de l'économie entière.,And the budgetary costs are but a fraction of the costs to the economy as a whole.,fra_Latn-eng_Latn +Les feux dans la partie européenne de la Russie ont détruit plus de 190.000 hectares de forêts.,"The fires in the European part of Russia have destroyed 190,000 hectares of forest.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais en à peine trois ans, l’ensemble des obligations du gouvernement dépassera ce montant.","But in a mere three years, total JGBs will exceed this total.",fra_Latn-eng_Latn +On s'attendrait quand même à des changements culturels et sociaux d'importance du fait d'une telle modernisation.,You would still expect major social and cultural changes from such modernization.,fra_Latn-eng_Latn +Les entreprises nationalisées devront distribuer une plus grande part de leurs bénéfices.,State-owned enterprises will be forced to distribute more of their profits.,fra_Latn-eng_Latn +La récente vague de pression populaire semble avoir secoué le régime.,The recent wave of popular pressure appears to have shaken the regime.,fra_Latn-eng_Latn +"Le protectionnisme a toutefois été dans son ensemble contenu, en grande partie grâce à l’Organisation mondiale du commerce.","Still, protectionism was contained, partly due to the World Trade Organization.",fra_Latn-eng_Latn +"Chaque saison, il réduit en miette au moins un meuble de la maison lorsque son équipe perd.","Every season, he breaks at least one piece of furniture when his team loses.",fra_Latn-eng_Latn +Les quotidiens établis et de grandes chaînes de télévision avaient autrefois le rôle d'informer l'opinion publique.,Informing the public used to be the role of serious newspapers and television networks.,fra_Latn-eng_Latn +"Bien évidemment, les villes et les municipalités ne reçoivent plus le nom de Staline.","Of course, towns and cities are no longer named for Stalin.",fra_Latn-eng_Latn +"Il y a trois ans, presque tous les enfants syriens allaient à l'école.","Three years ago, most Syrian children were at school, and the country had near universal primary education.",fra_Latn-eng_Latn +Il est bien trop tôt pour tirer des conclusions concrètes et rapides.,It is far too soon to draw hard and fast conclusions.,fra_Latn-eng_Latn +Il y a eu un article dans le journal il y a quelques semaines sur un nouveau gadget très astucieux.,A clever new gadget was described in a newspaper a few weeks ago.,fra_Latn-eng_Latn +Il n’en demeure pas moins possible de tirer un certain nombre d’enseignements utiles de leurs expériences.,But a useful set of priorities can be gleaned from their experiences.,fra_Latn-eng_Latn +"De même, le transport aérien de passagers est dominé par les déplacements professionnels.","Likewise, passenger air transport is dominated by business travel.",fra_Latn-eng_Latn +"En 2007, Nokia comptait pour plus de 40 % des ventes mondiales de téléphones portables.","In 2007, Nokia accounted for more than 40% of mobile-phone sales worldwide.",fra_Latn-eng_Latn +Et ils peuvent investir dans leurs propres capacités d’élaboration et de sélection de projets.,And they can invest in their own capacity for project selection and design.,fra_Latn-eng_Latn +Les pays dont la dette échue est exprimée en dollars ou toute autre monnaie sont particulièrement vulnérables.,Countries that have outstanding debt in dollars or other foreign currencies are especially vulnerable.,fra_Latn-eng_Latn +Le résultat –  la moyenne –  est la durée moyenne de détention.,The result – the mean – is the average holding period.,fra_Latn-eng_Latn +"Quand un gouvernement ne l'est pas, la population ne veut pas attendre la prochaine élection et elle manifeste.","When governments do not deliver, people protest. They don’t want to wait for an election.",fra_Latn-eng_Latn +"Les économies en développement asiatiques décollent, avec une croissance de 9,4 pour cent.","Asia’s developing economies are soaring, with 9.4% growth.",fra_Latn-eng_Latn +Le PGR a obtenu des résultats médiocres aux élections locales de juin dernier.,"At the local elections held in June, the PRM did poorly.",fra_Latn-eng_Latn +Le premier grand bouleversement est le transfert de l’activité économique aux cités des marchés émergents.,The first great disruption is the shift of economic activity to emerging-market cities.,fra_Latn-eng_Latn +"Après dix années de Blair, il doit proposer une ou plusieurs politiques qui marqueront une fracture nette.","After ten years of Blair, he must offer one or more policies that mark a clear break.",fra_Latn-eng_Latn +Pourtant la croissance économique en 2014 des États-Unis devrait rester bien en deçà de son potentiel.,Yet America’s actual economic growth in 2014 will remain well below potential.,fra_Latn-eng_Latn +"Le pouvoir est passé de la côte est à la côte ouest, puis au sud.","Power in America shifted first from the East Coast to the West Coast, and then to the South.",fra_Latn-eng_Latn +Les indicateurs sociaux tels que l'espérance de vie ont reflété les chiffres lamentables du PNB.,"Social indicators, such as life expectancy, mirrored the dismal GDP numbers.",fra_Latn-eng_Latn +"Avec des revenus plus élevés et moins de dépenses, le déficit budgétaire diminue.","With higher revenues and lower payouts, the budget deficit diminishes.",fra_Latn-eng_Latn +Ce n'est pas par le plan de sauvetage des gouvernements et des banques que l'Allemagne doit diriger.,Bailing out governments and banks is not the direction in which Germany should lead.,fra_Latn-eng_Latn +Le pays n’a pas su développer une réponse politique cohérente à la crise financière des années 1930.,The country failed to develop a coherent policy response to the financial crisis of the 1930’s.,fra_Latn-eng_Latn +Il s'agit d'une composante essentielle du développement économique d'un pays.,This is an essential component of any country’s economic development.,fra_Latn-eng_Latn +Les moteurs du développement de la relation stratégique sont évidents.,The factors driving the strategic relationship’s development are obvious.,fra_Latn-eng_Latn +Le SR des femmes de grande taille est généralement plus faible que le SR des hommes de grande taille.,"Tall women’s LRS tends to be lower, while tall men’s is higher.",fra_Latn-eng_Latn +"Les hommes se posent depuis des lustres cette question, mais manquent de preuves – de données brutes.","Humans have long asked this question, but the evidence – the raw data – was lacking.",fra_Latn-eng_Latn +"À court terme, il est nécessaire que le gouvernement chinois agisse pour éviter davantage de manifestations anti-Japon.","In the short term, China’s government should discourage further anti-Japanese demonstrations.",fra_Latn-eng_Latn +Les préoccupations autour de la sécurité ne peuvent plus être considérées comme un droit d’expansion territoriale.,Security concerns can no longer be treated as a license for territorial expansion.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans toute société, des individus disposant de formations et expertise spécifiques sont nommés pour exercer des fonctions techniquement complexes.","In every society, individuals with special training and expertise are appointed to perform technically complex functions.",fra_Latn-eng_Latn +Les souvenirs des guerres passées se sont estompés et la menace de l’Union soviétique s’est envolée.,"The memory of past wars has faded, and the threat posed by the Soviet Union has disappeared.",fra_Latn-eng_Latn +"Comme chacun sait, ce déficit exige moins de dépenses, ou plus d'impôts.","As is well known, closing this deficit requires less spending or more taxes.",fra_Latn-eng_Latn +Le principal objet du processus politique est donc de sélectionner ceux dont la moralité et les capacités sont supérieures.,"Hence, an important task of the political process is to select those with above-average morality and ability.",fra_Latn-eng_Latn +Le problème est que l'utilisation résidentielle de l'eau représente actuellement moins de 15% de la consommation totale.,The trouble is that residential water use accounts for less than 15% of total consumption.,fra_Latn-eng_Latn +Ces chiffres surprenants ne prennent pas en compte les délits économiques hors secteur public.,These startling figures do not include economic crimes outside the public sector.,fra_Latn-eng_Latn +Le défaut de 1945 fut la conséquence d’une Seconde Guerre mondiale perdue par le pays.,The default of 1945 was the consequence of losing World War II.,fra_Latn-eng_Latn +"Les résultats concernant l'Europe figurent dans le tableau ci-dessous, les prix allemands servant de référence.","For European cities, the results are listed in the table below, which uses Germany as the benchmark.",fra_Latn-eng_Latn +(La taxe Tobin ne s’appliquait spécifiquement qu’aux transactions de change.),(Tobin’s tax applied specifically to foreign-exchange trading.),fra_Latn-eng_Latn +Ce dilemme est au centre de nombreux débats politiques consacrés à la recherche scientifique.,This dilemma is at the center of many policy debates surrounding scientific research.,fra_Latn-eng_Latn +"Ce facteur a aussi augmenté de façon brutale, et le phénomène devrait s'accentuer avec l'augmentation des températures.","This, too, has risen sharply, and more is in store as temperatures rise.",fra_Latn-eng_Latn +"Les banques émettent des titres à des taux nominaux intéressant, mais sans connaître les probabilités de remboursement.",Banks issue securities with attractive nominal interest rates but unknown repayment probability.,fra_Latn-eng_Latn +"Vraisemblablement, les taux d'intérêt nominaux devraient évoluer en négatif seulement en réponse à une profonde crise déflationniste.","Presumably, nominal interest rates would move into negative territory only in response to a deep deflationary crisis.",fra_Latn-eng_Latn +Créer de l’inflation dépend de la décision de la banque centrale de monétiser des titres spécifiques de dette publique.,Making inflation depends on the central bank’s decision to monetize specific debt instruments.,fra_Latn-eng_Latn +L’intrusion la plus courante consiste à s’introduire dans les comptes de messagerie.,The most common type of intrusion is an attempt to hack into e-mail accounts.,fra_Latn-eng_Latn +"L'évolution politique libérant les forces du marché, elles seront confrontées à une concurrence de plus en plus vive.","As policy changes unleash market forces, businesses will face greater competition.",fra_Latn-eng_Latn +Il est possible que la BNS reconnaisse ce que les autres banques centrales font sans le dire.,It may be that the SNB merely acknowledges what other central banks do not.,fra_Latn-eng_Latn +Les banques centrales devraient normaliser dès que possible les mesures induites par la crise.,Central banks should normalize crisis-induced policies as soon as possible.,fra_Latn-eng_Latn +"La légitimité, et non la technologie, est la monnaie des banques centrales.","Legitimacy, not technology, is the currency of central banks.",fra_Latn-eng_Latn +"Ses réserves de taux de change se montent à l’exorbitante somme de 1,9 billions de dollars.",Foreign exchange reserves are an immense $1.9 trillion.,fra_Latn-eng_Latn +Les investisseurs étrangers détiennent désormais plus de la moitié de cette dette.,Foreign investors now hold more than half of that debt.,fra_Latn-eng_Latn +"La question clé, évidemment, reste de savoir si ces valeurs peuvent se traduire en une réalité pacifique.","The key question, of course, remains whether these values can be translated into a peaceful reality.",fra_Latn-eng_Latn +"Bien sûr, il existe d’autres motifs derrière le soutien apporté à l’intégration économique.","Of course, there are other motives behind support for economic integration.",fra_Latn-eng_Latn +Certes il est prématuré de tirer des conclusions définitives à partir de ces chiffres.,"Of course, it is premature to draw any firm conclusions from these figures.",fra_Latn-eng_Latn +L'Europe a connu plus de 250 guerres depuis le commencement de la Renaissance jusqu’au milieu du XVème siècle.,Europe has had more than 250 wars since the beginning of the Renaissance in the mid-fifteenth century.,fra_Latn-eng_Latn +Ce qui est valable pour les chefs d'entreprise l'est d'autant plus pour les chefs d'Etat.,What's true for business bosses is doubly true for presidents and prime ministers.,fra_Latn-eng_Latn +"Plus important encore, le rapport met en garde contre le danger que représente les défaillances multiples.","More important, the report warns of the dangers of multiple systems failing.",fra_Latn-eng_Latn +"Parallèlement, les agences de notation se sont aussi fiées aux informations fournies par les concepteurs des produits financiers.","Similarly, the rating agencies relied on information provided by the originators of synthetic products.",fra_Latn-eng_Latn +Les Premiers ministres pourront achever leur mandat avec une majorité confortable.,Prime ministers will be able to rule full-term with comfortable majorities.,fra_Latn-eng_Latn +Le Fond doit avoir recours à un plus grand nombre d'experts financiers et moins s'appuyer sur les universitaires.,"The Fund needs to hire more financial sector experts, relying less on academic professionals.",fra_Latn-eng_Latn +"Les pouvoirs publics ne doivent pas dépendre de, ni se référer à, une quelconque autorité religieuse.",Public powers should not depend or refer to any religious authority.,fra_Latn-eng_Latn +Les pouvoirs publics quant à eux doivent penser au-delà des limites de leurs municipalités.,"City officials, meanwhile, need to think beyond their municipalities’ boundaries.",fra_Latn-eng_Latn +Et aucun autre sport ne fait aussi souvent la une des journaux ailleurs dans le monde.,In no other country does a sport so often command the front pages of leading newspapers.,fra_Latn-eng_Latn +L’économie mondiale ne peut compter non plus sur un niveau plus élevé d’investissement.,The world economy cannot count on higher investment levels either.,fra_Latn-eng_Latn +"Note d’optimisme, la croissance économique annuelle s’est maintenue à 5 % ces dernières années.",One encouraging note is that annual economic growth has been a steady 5% for the past few years.,fra_Latn-eng_Latn +"La croissance annuelle a chuté à environ 0,5% et l'inflation est restée à deux chiffres.","Annual growth fell to about 0.5%, and inflation remained in double digits.",fra_Latn-eng_Latn +Les principales conséquences de la guerre en Irak ne sont pas à chercher sur le champ de bataille.,The Iraq war's main consequences will not be on the battlefield.,fra_Latn-eng_Latn +Quatre millions de personnes seront victimes du manque de nourriture et d’eau potable.,A lack of micronutrients and clean drinking water will claim two million lives each.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans la période qui a précédé la guerre en Irak, plusieurs états membres ont refusé de consulter leurs collègues.","In the run-up to the Iraq war, many member states refused even to consult their colleagues.",fra_Latn-eng_Latn +Les projections à long terme fondées sur des tendances à court terme ont souvent été erronées.,Long-term projections based on short-term trends have often been mistaken.,fra_Latn-eng_Latn +L'union économique et monétaire était un moyen et non une fin.,"The EU’s Economic and Monetary Union was a means to an end, not an end in itself.",fra_Latn-eng_Latn +Ses Etats membres accepteraient que l'union monétaire est impossible sans une coordination budgétaire et structurelle.,Its member states would accept that monetary union is impossible without fiscal and structural coordination.,fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, souvent, nous devons prendre des décisions en temps réel, sans pouvoir bénéficier de preuves empiriques décisives.","Yet often we need to make decisions in real time, without the benefit of decisive empirical evidence.",fra_Latn-eng_Latn +Le réchauffement climatique s’annonce comme le principal défi environnemental à long terme de ce siècle.,Climate change looms as this century’s primary long-term environmental challenge.,fra_Latn-eng_Latn +"Cependant, la dernière décennie a vu une véritable révolution dans le secteur des informations.",But the last decade has seen a veritable revolution in the news business.,fra_Latn-eng_Latn +Mais la conséquence en est un stock plus efficace d’immobilisations en matériel.,But the legacy is a more efficient stock of capital equipment.,fra_Latn-eng_Latn +Les résultats de ces recherches ne seraient donc pas soumis à la puissance monopolistique du secteur privé.,Results from such research would not be subject to private-sector monopoly power.,fra_Latn-eng_Latn +"À défaut, nous ne serons pas en mesure de maintenir la température mondiale à un niveau viable.","If not, we will not be able to limit the global temperature increase to a sustainable level.",fra_Latn-eng_Latn +"Or, le décès de l’ancien modèle de l’information a aussi un effet salutaire.",But the passing of the old news model has also had a salutary effect.,fra_Latn-eng_Latn +"À défaut d’infrastructures et de capital humain, l’investissement des entreprises ne peut se révéler rentable.",Business investment without infrastructure and human capital cannot be profitable.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans tous ces domaines, une politique de soutien actif est indispensable.","In all these areas, a pro-active policy of American support is crucial.",fra_Latn-eng_Latn +La moindre quantité de matériau nucléaire pourrait tuer ou blesser des centaines de milliers d’innocents.,Even a small amount of nuclear material could kill and injure hundreds of thousands of innocent people.,fra_Latn-eng_Latn +"Toutefois, il ne faut pas négliger deux aspects fondamentaux du débat sur les valeurs religieuses.",But there are two crucial aspects of the debate on religious values that should not be overlooked.,fra_Latn-eng_Latn +"La démocratie sociale va de pair avec le pluralisme, l’autorité de la loi et une civilisation ancestrale.","Welfare democracy goes hand in hand with pluralism, the rule of law, and a deep-rooted civilization.",fra_Latn-eng_Latn +Il faut que soit en place un gouvernement et des institutions stables.,The population left behind must have secure governments and institutions in place.,fra_Latn-eng_Latn +"La croissance européenne ne sera pas importante, mais ne subira pas non plus de crise majeure.","There won't much European growth, but nor will there be an outright growth crisis either.",fra_Latn-eng_Latn +"De nombreux autres pays, notamment l’Union européenne, partagent nos préoccupations.","Numerous other countries, notably European Union members, share our concerns.",fra_Latn-eng_Latn +"Et parce qu'elle constitue la base de mesures responsables, elle pourrait bien attirer le soutien des centristes.","And, because it forms the basis for responsible policies, it would attract support from centrists.",fra_Latn-eng_Latn +"Aucune limite n'était imposée aux mouvements des joueurs, excepté dans les pays communistes.","No limits were ever imposed on players’ movements, except by Communist countries.",fra_Latn-eng_Latn +"Aucune limite n'était imposée aux mouvements des joueurs, excepté dans les pays communistes.","No limits were ever imposed on players’ movements, except by Communist countries.",fra_Latn-eng_Latn +Et il n'y a pas de raison de croire que les mécanismes de protection adéquats sont en place.,Nor is there good reason to believe that adequate fail-safe mechanisms are in place.,fra_Latn-eng_Latn +Aussi le niveau de la mer va-t-il revenir à la hausse.,"Thus, the sea-level rise is expected to pick up again.",fra_Latn-eng_Latn +"Des millions d’Américains vont sans doute perdre leur maison, et avec elles, les économies d’une vie.","Millions of Americans will likely lose their homes and, with them, their life savings.",fra_Latn-eng_Latn +Il est de la plus grande importance que l'Irak ait élu une assemblée constitutionnelle.,It is extremely important that Iraq held elections to a constitutional assembly.,fra_Latn-eng_Latn +"Cependant, certaines mesures pour stimuler l’économie au début de la crise auraient pu être prises.",But some effort to stimulate the economy at the outset of the crisis could have been attempted.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans la période de l’après-guerre, le miracle économique allemand calma ceux qui restaient sceptiques envers le capitalisme.","In the postwar period, Germany’s economic miracle calmed skeptics of capitalism.",fra_Latn-eng_Latn +Une myriade de politiques et de méthodes peut être mise en œuvre pour décourager les malversations.,Many other policies and procedures can be enacted that reduce incentives for corruption.,fra_Latn-eng_Latn +Le monde extérieur a les moyens de combattre les abus de la psychiatrie en Chine.,The outside world is not helpless in fighting against China’s abuse of psychiatry.,fra_Latn-eng_Latn +Les facteurs externes joueront un rôle déterminant dans l'avenir de la Turquie.,External factors will be critical in determining where Turkey ends up.,fra_Latn-eng_Latn +"La crise actuelle offre une opportunité de montrer que l’UE peut apporter stabilité, soutien et solidarité.","Today’s crisis offers an opportunity to show that the EU can provide stability, support, and solidarity.",fra_Latn-eng_Latn +Les effets de l’homme sur l’environnement planétaire se sont intensifiés durant les trois derniers siècles.,"For the past three centuries, humans’ effects on the global environment have escalated.",fra_Latn-eng_Latn +L’utilisation accrue de souris génétiquement modifiées depuis leur apparition il y a 20 ans a amplifié le problème.,The increasing use of genetically modified mice since their advent 20 years ago amplifies this problem.,fra_Latn-eng_Latn +"Selon les scientifiques et les ingénieurs qui travaillent sur les changements climatiques, les gouvernements doivent adopter deux réactions principales.",Scientists and engineers who work on climate change stress that governments need to adopt two main responses.,fra_Latn-eng_Latn +C’est un investissement qui présente un énorme potentiel de prospérité et de bénéfices.,It is an investment with enormous potential for prosperity and profit.,fra_Latn-eng_Latn +Les déficits fiscaux excessifs de nombreux pays occidentaux doivent être réduits.,Excessive fiscal deficits in many Western countries must be reduced.,fra_Latn-eng_Latn +"Or, les entreprises ne manquent pas d’exploiter le potentiel de ces données passives.",But the potential of passive data is not lost on companies.,fra_Latn-eng_Latn +Les installations nucléaires iraniennes sont dispersées et certaines sont souterraines.,Iran’s nuclear facilities are dispersed; some are underground.,fra_Latn-eng_Latn +"En effet, la politisation de l'histoire reste le principal obstacle à la réconciliation en Extrême-Orient.","Indeed, the politicization of history remains the principal obstacle to reconciliation in East Asia.",fra_Latn-eng_Latn +"Les pays avancés, dont les intérêts financiers et commerciaux sont prédominants, avaient fixé l'agenda de ces négociations.","The advanced countries, with their dominant corporate and financial interests, had set the agenda for those negotiations.",fra_Latn-eng_Latn +L’idéal d’unité nationale ne tient pas non plus compte de la diversité et des conflits internes.,Nor does the ideal of national unity account for internal diversity and conflict.,fra_Latn-eng_Latn +"Cependant, de nouvelles maisons en briques, et quelquefois en grand nombre, émergent chaque année des taudis.","Yet every year, new brick houses, some quite substantial, emerge among the hovels.",fra_Latn-eng_Latn +Par ailleurs les infrastructures de l'Inde sont insuffisantes au développement d'une économie moderne.,"Moreover, India’s infrastructure is inadequate for a modern economy.",fra_Latn-eng_Latn +Obama a également présenté des excuses au peuple du Guatemala.,Obama has also issued an apology to the people of Guatemala.,fra_Latn-eng_Latn +"Enfin, ces réformes font partie d’un grand projet de rénovation du FMI.","At the same time, these reforms are only a part of a much larger plan for IMF renewal.",fra_Latn-eng_Latn +De nombreux succès ont contribué à rendre ce genre de structure presque familier.,Widespread successes with cable-stayed structures have made the type almost commonplace.,fra_Latn-eng_Latn +Deuxième exemple et autre succès�: la fin de la guerre froide en 1989.,"The second example, the end of the Cold War in 1989, was also a success story.",fra_Latn-eng_Latn +"Comme le montre la décennie écoulée, les pays scandinaves en ont largement profité durant une période d’extrême internationalisation.","As the past decade shows, they have served the Scandinavian countries well during a period of extreme internationalization.",fra_Latn-eng_Latn +"Il est toujours très difficile de faire des prévisions, surtout en période de turbulences.","Forecasting is always difficult, but especially so in troubled times.",fra_Latn-eng_Latn +"Une fois en place et en position de force, elle pourrait révoquer son accord avec Musharraf.","As prime minister, she could eventually revisit her deal with Musharraf from a position of strength.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour la première fois, la Banque d'Angleterre supervisera également les compagnies d'assurance.","For the first time, the Bank of England will supervise insurance companies as well.",fra_Latn-eng_Latn +"Homme d’affaire averti, il pourrait devenir un médiateur et un informateur, ce qui serait une réelle nouveauté.","A successful businessman, he could become an ombudsman and whistle-blower, which would be a real innovation.",fra_Latn-eng_Latn +"Pendant ce temps, les efforts destinés à réprimer les protestations se sont poursuivis.","Meanwhile, efforts to clamp down on protests have continued.",fra_Latn-eng_Latn +"En outre, ces industries jouent souvent un rôle central dans le développement économique des pays riches en ressources.","Moreover, these industries often play a central role in the economic development of resource-rich countries.",fra_Latn-eng_Latn +L’inflation frappera les marchés de produits avant le marché du travail.,"Inflation will begin in product markets, rather than in the labor market.",fra_Latn-eng_Latn +"Le traité introduit des améliorations importantes dans ce domaine, nous permettant de coopérer plus efficacement pour atteindre nos objectifs.","The Treaty introduces major improvements here, enabling us to work together more effectively to achieve our aims.",fra_Latn-eng_Latn +"Les fruits gras – noix de coco, olives, avocats – sont eux aussi pauvres en glucides.","Even fatty fruits – coconut, olives, avocados – are low in carbohydrate.",fra_Latn-eng_Latn +Ou bien nous pourrions commencer par rendre opérationnels les liens ferroviaires entre les deux pays.,"Or, for a start, the existing railroad link between the two countries could be made operational.",fra_Latn-eng_Latn +Le projet européen représente la réponse d'un réaliste à la mondialisation et à ses défis.,The European project is a realist's response to globalization and its challenges.,fra_Latn-eng_Latn +Une décennie de progrès notables dans le domaine de la santé a prouvé que les sceptiques avaient tort.,A decade of significant progress in health outcomes has proved the skeptics wrong.,fra_Latn-eng_Latn +Le pouvoir réel au Kosovo reste toutefois dans les mains de ceux qui possèdent des kalashnikovs.,"Real power in Kosovo, however, remains in the hands of those with kalashnikovs.",fra_Latn-eng_Latn +Le budget fédéral est équilibré pour la première fois en une décennie.,The federal budget is balanced for the first time in a decade.,fra_Latn-eng_Latn +Le CTBT est nécessaire compte tenu du rôle des essais nucléaires dans le développement et l’amélioration des armes nucléaires.,The CTBT is needed because of the role of nuclear tests in the development and improvement of nuclear weapons.,fra_Latn-eng_Latn +Saylan était atteinte d’un cancer en phase terminale à l’époque et mourut peu de temps après.,Saylan was terminally ill with cancer at the time and died shortly thereafter.,fra_Latn-eng_Latn +Le rythme de la perte d’influence occidentale semble s’être accéléré au cours de la dernière décennie.,The pace of the decline of Western influence seems to have accelerated over the past decade.,fra_Latn-eng_Latn +Aucun de ces événements n’a provoqué une indignation publique approchant même celle des dernières semaines.,None of these events sparked anything remotely resembling the public outrage of recent weeks.,fra_Latn-eng_Latn +"En particulier, leur comportement politique est censé s'aligner sur celui de la population générale.","In particular, their political behavior will fall into line with that of the general population.",fra_Latn-eng_Latn +LONDRES – Atténuer le changement climatique offre des opportunités incomparables pour améliorer la santé et le bien-être humains.,LONDON – Mitigating climate change presents unrivaled opportunities for improving human health and well being.,fra_Latn-eng_Latn +C'est toujours une crise économique qui amorce un nouveau cycle de régulation ou de dérégulation.,Each cycle of regulation and de-regulation is triggered by economic crisis.,fra_Latn-eng_Latn +Les scientifiques estiment de plus en plus que le réchauffement planétaire s'accompagnera d'importantes perturbations climatiques.,Scientists increasingly believe that global warming will be accompanied by larger climatic disturbances.,fra_Latn-eng_Latn +"Bien évidemment, les conséquences du réchauffement planétaire sur la santé humaine ne sont pas toutes négatives.","Of course, not all the human health consequences of global warming may be bad.",fra_Latn-eng_Latn +"Les conséquences du réchauffement planétaire sur la santé humaine dépendront de nous, dans une grande mesure.",The human health toll taken by global warming will depend to a large extent on us.,fra_Latn-eng_Latn +La seule concurrence durable concerne la place de leader pour les produits de la génération suivante.,The only sustainable competition becomes competition for the leading position in the next generation.,fra_Latn-eng_Latn +Ils croient que ces expressions reflètent le rôle central occupé par les universités au sein de la société.,They often think this phrase highlights the central role of universities in society.,fra_Latn-eng_Latn +Le parti péroniste n'est pas parvenu à se mettre d'accord sur un candidat unique.,The Peronist Party has not rallied around a single candidate.,fra_Latn-eng_Latn +Peut-être la famille royale compte-t-elle adopter à nouveau la mode de la Maison de Hanovre ?,Maybe the royal family will go back to styling itself the House of Hanover?,fra_Latn-eng_Latn +La tendance dominante dans l'économie mondiale est le processus de convergence qui a commencé après la Seconde Guerre mondiale.,The dominant trend in the global economy is the convergence process that began after World War II.,fra_Latn-eng_Latn +"De manière plus générale, toutes les sociétés devraient être mues par un objectif commun qui transcende leurs origines distinctes.","More broadly, societies everywhere should be driven by a common goal that transcends their diverse backgrounds.",fra_Latn-eng_Latn +"Les États-Unis ont mené la réponse diplomatique internationale, mais leur approche a été gravement défectueuse.","The United States has led the international diplomatic response, but its approach has been deeply flawed.",fra_Latn-eng_Latn +Mais il s’agit simplement d’une autre supposition erronée (pour ne pas dire amorale).,But that is merely another erroneous (not to mention amoral) assumption.,fra_Latn-eng_Latn +"Si l’IDE peut apporter de nombreux bénéfices, il a aussi parfois des coûts.","FDI can bring a range of benefits, but it also can have costs.",fra_Latn-eng_Latn +"Par contre, elle permet de rendre une décision politique maladroite encore plus maladroite.","However, it does manage to make a poor policy decision dramatically worse.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour en comprendre la raison, il suffit de se remémorer la première moitié du XXe siècle.",One has only to look back to the first half of the twentieth century to understand why.,fra_Latn-eng_Latn +Un quart des personnes actives sont sous contrat à durée déterminée ou travailleurs indépendants.,One in four employees is on a fixed-term contract or self-employed.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans la majeure partie du monde, les populations sont en croissance et connaissent corrélativement un vieillissement.","In much of the world, populations are growing and aging simultaneously.",fra_Latn-eng_Latn +"Prenez le marché des valeurs mobilières des Etats-Unis, de loin le plus important au monde.","Consider the United States stock market, by far the world's largest.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, les politiques des marchés des valeurs mobilières ne s'arrêtent pas aux impôts.","Indeed, the politics of stock markets does not stop with taxes.",fra_Latn-eng_Latn +Son système de santé est plus efficace et beaucoup moins coûteux que le système américain.,"Its health-care system delivers better outcomes than the US, at a fraction of the cost.",fra_Latn-eng_Latn +La plupart de ces pays connaissent un important déficit démocratique.,Most of these countries suffer a significant “democratic deficit.”,fra_Latn-eng_Latn +Supposons que nous ayons demandé il y a cinq ans des exemples d'innovations financières véritablement utiles.,Imagine that we had asked five years ago for examples of really useful kinds of financial innovation.,fra_Latn-eng_Latn +Pourquoi donc envoient-ils leur capital vers les pays riches ?,"So, why are they sending capital to richer countries, instead?",fra_Latn-eng_Latn +"En politique internationale, la force d'un bord reflète souvent la faiblesse de l'autre bord.","In international politics, one side’s strength often reflects the other side’s weakness.",fra_Latn-eng_Latn +Le premier problème concerne la dépendance de plus en plus risquée envers le pétrole du Moyen-Orient.,The first is that dependence on Middle East oil is increasingly risky.,fra_Latn-eng_Latn +Ces valeurs sont les fondations sur lesquelles reposent toutes les traditions religieuses et culturelles.,These values are the foundation upon which all religious and cultural traditions rest.,fra_Latn-eng_Latn +Les Etats-Unis ont perçu des flux de capitaux de l’ordre de quelques 808 milliards de dollars en 2008.,"Even in 2008, the US was able to attract net capital inflows of $808 billion.",fra_Latn-eng_Latn +"Les conflits d'intérêts ne seront jamais éliminés, ni dans le secteur public ni dans le secteur privé.","Conflicts of interest will never be eliminated, either in the public or private sector.",fra_Latn-eng_Latn +"L’Afrique, les changements climatiques et le sommet du G8","Africa, Climate Change, and the G-8 Summit",fra_Latn-eng_Latn +"Qu’elle choisisse d’interdire ou de ne pas interdire, la démocratie semble ainsi condamnée.",So it seems that democracies are damned if they ban and damned if they do not ban.,fra_Latn-eng_Latn +"Ils protestent, signent des pétitions et participent à des émeutes locales lorsque tous les autres moyens sont épuisés.","They protest, they petition, and they participate in local riots when all other means are exhausted.",fra_Latn-eng_Latn +Cette perte est particulièrement lourde pour les pays pauvres qui cherchent à s’intégrer à l’économie mondiale.,This is an especially harsh loss for poor countries seeking to gain a foothold in the global economy.,fra_Latn-eng_Latn +"Du moment que la prospérité va croissant, personne ne peut douter de la légitimité du gouvernement.",No one could question the government’s legitimacy so long as prosperity expanded.,fra_Latn-eng_Latn +Et des mesures de sauvegarde environnementale et sociale doivent évidemment être maintenues.,"And environmental and social safeguards must, of course, be maintained.",fra_Latn-eng_Latn +La majeure partie de la communauté œuvrant en faveur des politiques de développement demeure néanmoins emprisonnée dans une vision archaïque.,"Nonetheless, much of the development-policy community remains stuck in the distant past.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais tout pouvoir, qu’il soit politique ou économique, privé de fondement légitime, est arbitraire.",But power - be it political or economic - without legitimate origins is arbitrary.,fra_Latn-eng_Latn +Le pays a joué un rôle utile dernièrement en encourageant la coopération nord-coréenne pour limiter sa capacité nucléaire.,China has played a helpful role of late in encouraging North Korean cooperation with demands to limit its nuclear capabilities.,fra_Latn-eng_Latn +C’est dans l’apaisement de ces tensions que l’UE a un rôle important à jouer.,It is in easing those tensions that the EU has an important role to play.,fra_Latn-eng_Latn +Ils peuvent résoudre des casse-tête qui laisseraient perplexe la plupart des humains de deux ans.,They can solve complex puzzles that stump most two-year-old humans.,fra_Latn-eng_Latn +Les temps ont changé à l’arrivée au pouvoir de Tony Blair en 1997.,Times changed when Tony Blair came to power in 1997.,fra_Latn-eng_Latn +Les pays avancés connaissent la crise économique la plus grave depuis la Grande dépression.,The advanced countries are in for the worst economic downturn since the Great Depression.,fra_Latn-eng_Latn +"Sous Ahmadinejad, le pays est en proie à la crise économique la plus grave des dernières décennies.",Iran under Ahmadinejad is facing its worst economic crisis in decades.,fra_Latn-eng_Latn +Le profond secret entretenu dans son système politique impliquait que le flot des informations était ralenti et alourdi.,The deep secrecy of its political system meant that the flow of information was slow and cumbersome.,fra_Latn-eng_Latn +La première est l'échec des banques centrales à adopter une règle d’optimisation nominale du PIB ou son équivalent.,The first is the failure of central banks to adopt a rule like nominal GDP targeting or its equivalent.,fra_Latn-eng_Latn +Et l'élection d'un politicien populiste lors des présidentielles à venir ne va pas modifier cette situation.,The election of a populist politician in the coming presidential election will not change this.,fra_Latn-eng_Latn +"Au même moment, le gouvernement réclame d'importantes augmentations des dépenses militaires.","At the same time, the Administration is calling for big increases in military spending.",fra_Latn-eng_Latn +"Plusieurs commissions, dont c’est le ressort au Congrès, ont avancé différents projets.",Several competing plans emerged from the different Congressional committees that have jurisdiction over the issue.,fra_Latn-eng_Latn +"S'il en est l'auteur, s'agit-il de son manifeste politique ou d'un acte de repentir ?","If he was the author, was it his political manifesto or an act of repentance?",fra_Latn-eng_Latn +Les deux pays connaissent l’un comme l’autre des niveaux d'inégalité de revenus élevés et en augmentation.,Both have similarly high and rising levels of income inequality.,fra_Latn-eng_Latn +Les gens peuvent décider d’eux-mêmes ce qu’ils souhaitent consommer et quand s’arrêter de le faire.,People can decide when to stop consuming or what they want to consume.,fra_Latn-eng_Latn +La protection de zones et de corridors de migration des requins est également importante.,Developing protected areas and corridors for shark migration is also important.,fra_Latn-eng_Latn +"Les États-Unis, qui ont connu une longue période de croissance sans épargne, sont un cas d'espèce.","The United States, which experienced a prolonged period of growth without savings, is a case in point.",fra_Latn-eng_Latn +"Tout d’abord, quelles forces conventionnelles de défense l’armée américaine doit-elle conserver ?","First, how much conventional war-fighting capability should the US military retain?",fra_Latn-eng_Latn +"En revanche, les problèmes créés par la croissance démographique trop rapide sont enracinées dans des contraintes réelles et inévitables.","By contrast, the problems created by excessively rapid population growth are rooted in real and unavoidable constraints.",fra_Latn-eng_Latn +Mais Israël n’est pas tenu de négocier un accord de paix avec l’imprévisible Mechaal.,But Israel is not required to sign a peace deal with the erratic Mashaal.,fra_Latn-eng_Latn +Mais la force de caractère ne suffit pas à masquer les problèmes et une politique fluctuante.,But force of character cannot mask real problems and a changing political agenda.,fra_Latn-eng_Latn +Mais un groupe émergent de scientifiques montre du doigt des phénomènes que les théories actuelles ne savent pas aborder.,But an emerging group of scientists points to phenomena that current theories do not address well.,fra_Latn-eng_Latn +· La monnaie unique a accru le commerce international dans la zone euro d'environ 10 %.,"· The single currency has boosted international trade within the euro area, by about 10%.",fra_Latn-eng_Latn +L'existence d'une monnaie unique pour 16 pays très différents les uns des autres ne pouvait qu'être menacée.,The attempt to establish a single currency for 16 separate and quite different countries was bound to fail.,fra_Latn-eng_Latn +Les chambres internationales de commerce jouent un rôle très actif et vital dans les consultations gouvernementales.,International chambers of commerce play a very active and vital role in government consultations.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour les entreprises, les TIC peuvent améliorer l'efficacité et faciliter la coordination.","For businesses, ICT can improve efficiency and facilitate coordination.",fra_Latn-eng_Latn +Mais le film a moins d’intérêt dans cette dispute que l’identité des individus impliqués.,But the film is of less interest in this dispute than the identity of the characters involved.,fra_Latn-eng_Latn +Les technologies de l’information peuvent également contribuer à réduire les pressions exercées sur les systèmes de transport.,Information technology can also reduce stress on the transportation system.,fra_Latn-eng_Latn +"Utilisées à bon escient, les technologies de l’information peuvent améliorer les soins de santé dans toutes ces dimensions.","Properly applied, health IT can improve health care in all of these dimensions.",fra_Latn-eng_Latn +Aucun consensus n'est ressorti pour les perspectives à long terme de l'immobilier.,But there was no consensus on the longer-run outlook for home prices.,fra_Latn-eng_Latn +Il n’y a actuellement aucune perspective à long terme après la fin d’un contrat temporaire.,"Currently, there are no long-term prospects after the expiration of a temporary contract.",fra_Latn-eng_Latn +Peu de commentaires suite à son décès ont mentionné ce qu’était la Grande Bretagne à l’époque.,Little of the extensive coverage of her death has focused on what Britain was like in those years.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans un monde idéal, les conflits se règlent à force d'accords et de traités.","In an ideal world, conflicts end by agreements and treaties.",fra_Latn-eng_Latn +En plus des déficits commerciaux et budgétaires s'est créé maintenant un déficit d'emplois.,"In addition to the trade and budget deficits, there is a jobs deficit.",fra_Latn-eng_Latn +Sa balance commerciale deviendrait négative tandis que le chômage se renforcerait.,"Its trade balance would turn negative, and there would be widespread unemployment.",fra_Latn-eng_Latn +Les États-Unis ont un déficit commercial global persistant qui fluctue autour de 3-6% du PIB.,The US has a persistent overall trade deficit that fluctuates in the range of 3-6% of GDP.,fra_Latn-eng_Latn +"Les propriétaires immobiliers, soutenus par la montée des prix de l’immobilier, accumulent les dettes.","Homeowners, backed by rising house prices, are piling up debt.",fra_Latn-eng_Latn +Le dilemme est que les pays pauvres n'ont pas les moyens de se connecter partout à tous les intrants.,The dilemma is that poor countries lack the means to connect all places to all inputs.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais même si ces pays restent stables, l’Amérique n’aura toujours pas assuré sa sécurité.","But even if those countries remain stable, America will not be safe.",fra_Latn-eng_Latn +"Sans lui, les combats entre les pauvres ruraux et les élites urbaines pourraient reprendre rapidement.","Without him, fighting between the rural poor and the urban elites could quickly erupt again.",fra_Latn-eng_Latn +La question de la défense anti-missile a soudainement divisé l’opinion en Europe.,Missile defense has suddenly emerged as a divisive issue in Europe.,fra_Latn-eng_Latn +"Si l'objectif est de dominer le marché, l'entreprise post-moderne est mieux adaptée que l'entreprise traditionnelle.","If big is better, then it is better to become a post-modern company than remain a traditional one.",fra_Latn-eng_Latn +Les modèles mathématiques développés par les économistes appliqués en sont l'exemple le plus explicite.,Applied economists’ mathematical models are the most explicit example of this.,fra_Latn-eng_Latn +De ce fait l’économie de marché ne génère pas une demande finale suffisante.,The result is that free markets don’t generate enough final demand.,fra_Latn-eng_Latn +L’intérêt que je porte à ce sujet vient en partie de mon expérience personnelle.,My interest in this subject stems partly from personal experience.,fra_Latn-eng_Latn +C'est un débat qui mérite toute l'attention des gouvernements et des citoyens.,It is a debate to which governments and citizens everywhere should pay attention.,fra_Latn-eng_Latn +"Unis par le droit de vote, les citoyens de l’Amérique latine restent divisés par la pauvreté.","United by the right to vote, Latin Americans remain divided by poverty.",fra_Latn-eng_Latn +"De subtiles distinctions sont faites, par exemple, entre les droits des citoyens et ceux des non citoyens.","Fine distinctions are made, for example, between the rights of citizens and non-citizens.",fra_Latn-eng_Latn +La croissance à taux constant en donne une bonne image.,Exponential growth at a fixed percentage rate can look like a hockey stick.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les gouvernements continuaient à voir leur rôle économique en termes restreints.,But governments continued to see their economic roles in restricted terms.,fra_Latn-eng_Latn +Ces journaux étaient en quête des meilleurs travaux scientifiques et s'appuyaient sur des experts réputés pour les évaluer.,These journals cast a wide net for the best research and relied on leading experts to evaluate ideas.,fra_Latn-eng_Latn +"Sur le court terme, bien sur, les Etats-Unis se comportent comme une puissance ordinaire.","In the short run, of course, the US behaves like an ordinary power.",fra_Latn-eng_Latn +Plusieurs années supplémentaires de taux d'intérêt extrêmement bas rendraient vulnérables beaucoup de ces entreprises.,Several more years of ultra-low interest rates would make many of these companies vulnerable.,fra_Latn-eng_Latn +De nombreuses interrogations demeurent cependant en matière de politique économique étrangère.,"Questions abound when it comes to foreign economic policy, however.",fra_Latn-eng_Latn +"Ces puissances, toutes trois d’une importance capitale pour l’Europe, s’opposent depuis des siècles.","These three powers, each of great importance to Europe, have been rivals for many centuries.",fra_Latn-eng_Latn +"Quant à la vie privée tumultueuse de Sarkozy au début de son mandat, elle s'étalait au grand jour.",And Sarkozy’s tumultuous private life at the beginning of his presidency was on open display.,fra_Latn-eng_Latn +Cela va conduire à des tensions économiques et politiques susceptibles d'entraîner l'éclatement de l'UE.,This will generate both economic and political tensions that could destroy the European Union.,fra_Latn-eng_Latn +Une plus grande libéralisation du commerce agricole ne garantira pas la sécurité alimentaire.,Further liberalization of farm trade will not ensure food security.,fra_Latn-eng_Latn +Nombre des plus grands économistes et responsables politiques prévoient une persistance de cette pénombre économique.,Many leading economists and policymakers are forecasting continued economic gloom.,fra_Latn-eng_Latn +"Pendant un certain temps, il n’y eut ni électricité, ni transports, ni vie organisée.","There was no power, no transport, no organised life of any kind for a period.",fra_Latn-eng_Latn +Un ordre politique libéral implique une primauté du droit où les précédents et la pensée analogique sont reconnus.,A liberal political order implies a rule of law that recognizes precedents and analogical thinking.,fra_Latn-eng_Latn +"Beaucoup de gens estiment, à juste titre, que les médias n'enquêtent pas comme ils le devraient.","Many citizens believe, rightly, that their mass media are failing to investigate and document abuses.",fra_Latn-eng_Latn +Les amis de l'Amérique en Amérique Latine sentent la flamme de ce courroux anti-américain.,America's friends in Latin America are feeling the fire of this anti-American wrath.,fra_Latn-eng_Latn +Mais des pays comme l'Afrique du Sud présentent des garanties constitutionnelles fortes en ce domaine.,But countries like South Africa already have strong constitutional guarantees of property rights.,fra_Latn-eng_Latn +Les énergies fossiles sont chères et contribuent au réchauffement climatique.,Fossil fuel energy is expensive and contributes to climate change.,fra_Latn-eng_Latn +"Telle est la réponse, bien fondée ou non, que les peuples acceptent dans les sociétés démocratiques.","Such is the answer, valid or not, that people accept in democratic societies.",fra_Latn-eng_Latn +"Heureusement, nombre de pays soutiennent la révolution de l'éducation en ligne.","Fortunately, many governments are taking steps to promote the online education revolution.",fra_Latn-eng_Latn +Ceci s’explique en partie par la différence entre la science pure et la science appliquée.,One reason for this is the difference between the cultures of basic science and applied science.,fra_Latn-eng_Latn +Ce phénomène se retrouve dans la plupart des sociétés post-modernes.,"Indeed, similar patterns are characteristic of most post-modern societies.",fra_Latn-eng_Latn +"Aussi longtemps que les investissements publics augmenteront la productivité à long terme, le ratio restera en échec.","As long as public investment increases long-term productivity, the ratio will remain in check.",fra_Latn-eng_Latn +"La productivité n’était pas suffisante, malgré les investissements considérables dans les technologies de l’information.","It did not seem to produce many efficiency gains, despite enormous investments in information technology.",fra_Latn-eng_Latn +La BoJ va continuer à augmenter la taille de son bilan jusqu'à atteindre sa cible d'inflation de 2%.,The BoJ will continue to increase its balance sheet until it achieves its 2% inflation target.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour le première fois depuis longtemps, le monde dispose du pouvoir nécessaire pour éliminer ces conditions extrêmes.","For the first time ever, the world has it in its power to eliminate those extreme conditions.",fra_Latn-eng_Latn +"Il influence l’opinion publique nationale et internationale, mais pas en profondeur.","Its impact on national and international public opinion is broad, but not deep.",fra_Latn-eng_Latn +Ceci menace à tour de rôle le fonctionnement du système financier et l'efficacité des programmes de réforme.,This in turn threatens the functioning of the financial system and the effectiveness of the reform programs.,fra_Latn-eng_Latn +Winston Churchill a dit un jour “La guerre est une affaire trop sérieuse pour être confiée à des militaires.”,"Winston Churchill once said, “War is too serious a business for generals.”",fra_Latn-eng_Latn +"Il y a de plus des centaines, sinon des milliers d’associations haïtiennes locales.","In addition, there are hundreds, if not thousands, of native Haitian NGOs.",fra_Latn-eng_Latn +Les efforts du gouvernement pour accroître la productivité dans le secteur des services seront probablement particulièrement importants.,Government efforts to increase productivity in the service sector probably will be particularly important.,fra_Latn-eng_Latn +Mais notre but ultime est de trouver un vaccin capable d’empêcher la contamination.,But our ultimate goal is to develop a vaccine that can prevent HIV infection.,fra_Latn-eng_Latn +La lèpre n’est plus considérée comme un problème de santé publique dans la presque totalité des pays du monde.,"In virtually every country in the world, leprosy is no longer regarded as a public-health problem.",fra_Latn-eng_Latn +Leurs effets sur les pays d’origine n’ont guère été débattus.,Little attention has been given to its effects in the countries of origin.,fra_Latn-eng_Latn +"En tant que président, il évoquait les performances économiques comme si celles-ci pouvaient être améliorées par décret.","As president, he talked of economic performance as if it could be improved by decree.",fra_Latn-eng_Latn +Le président Barack Obama aura du mal à réfréner un protectionnisme amer aux États-Unis.,President Barack Obama will have a difficult time curbing resentful protectionism in the United States.,fra_Latn-eng_Latn +"La réélection du président Barack Obama marque une victoire, limitée mais indéniable, pour la cause des faits.","President Barack Obama’s re-election marked a victory, limited but unmistakable, for the cause of fact.",fra_Latn-eng_Latn +En 2009 le président Barack Obama aurait pu proposer un programme aussi complet que celui initié par Bismarck.,"Back in 2009, President Barack Obama could have proposed a program as comprehensive as the one initiated by Bismarck.",fra_Latn-eng_Latn +Les efforts du président Barack Obama en faveur du désarmement nucléaire sont largement soutenus par la Pologne.,President Barack Obama’s nuclear-disarmament efforts have gained wide support in Poland.,fra_Latn-eng_Latn +"Aucune nation, aucun peuple n’a jamais connu de croissance liée exclusivement à une aide extérieure.","No nation, no people, ever experienced growth that sprang solely from external support.",fra_Latn-eng_Latn +"En bas de l'échelle sociale, cela soulève la vieille question frustrante de l'égalité des chances.","At the lower end of the social scale, this raises the old and vexing question of equality of opportunity.",fra_Latn-eng_Latn +Faut-il réduire le déficit budgétaire en augmentant les impôts ou bien en réduisant les dépenses ?,Should the fiscal deficit be reduced by raising taxes or cutting spending?,fra_Latn-eng_Latn +La Russie a aussi besoin d'une stratégie de sécurité nationale pour compléter son renouveau politique et économique.,Russia also needs a national security strategy to complement its political and economic renewal.,fra_Latn-eng_Latn +Les obligations d’état pourraient par exemple être remplacées par des euro-obligations.,"For example, individual countries’ government bonds could be replaced by Eurobonds.",fra_Latn-eng_Latn +Pourquoi les politiques aptes à réduire les inégalités sur le continent sont-elles considérées comme anti-sociales ?,Why are policies that would do the most to reduce inequality in Europe being presented as anti-social?,fra_Latn-eng_Latn +Les rapports détaillent différentes recommandations de membres individuels et expliquent les raisons de ces différences.,Reports detail contrasting recommendations by individual members and explain reasons for differences.,fra_Latn-eng_Latn +"Aucun doute, les conditions de vie à Gaza sont dures et la population souffre.",Conditions in Gaza are harsh and the population does suffer.,fra_Latn-eng_Latn +Ainsi les dirigeants mondiaux ont-ils besoin d���une success story qui puisse les motiver sur cette voie.,World leaders need a success story to get them motivated.,fra_Latn-eng_Latn +La question de sécurité est donc simple : peut-on empêcher de tels actes de destruction ?,So the security question is straightforward: Can such destructive actions be deterred?,fra_Latn-eng_Latn +Un secteur financier plus solide et plus efficace réduirait également les coûts de transaction et faciliterait la gestion des risques.,A deeper and more efficient financial sector would also reduce transaction costs and facilitate risk management.,fra_Latn-eng_Latn +"Au contraire, avec la chute des prix du pétrole, une révision à la hausse semble plutôt justifiée.","If anything, with oil prices falling, an upward revision seems warranted.",fra_Latn-eng_Latn +La chute du prix du pétrole et les sanctions économiques sont lourdes de conséquences pour ces deux pays.,Falling oil prices and economic sanctions have affected both countries.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans l’esprit de la plupart des gens, sources d’énergies renouvelables riment avec panneaux solaires et autres éoliennes.","When most people think of renewable energy sources, they imagine solar panels and wind turbines.",fra_Latn-eng_Latn +"Le jour où les énergies renouvelables seront moins chères que les combustibles fossiles, elles conquerront le monde.","When green renewables are cheaper than fossil fuels, they will take over the world.",fra_Latn-eng_Latn +"L’accent est mis sur l’intention, pas sur le nombre de victimes.","The emphasis is on “intent,” not on the numbers of people whose lives are destroyed.",fra_Latn-eng_Latn +"Son économie demeure non diversifiée et non compétitive, et sa contribution aux avancées technologiques mondiales est infime.","Its economy remains undiversified and uncompetitive, and its contribution to global technological progress is minuscule.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans une situation classique, ils se contenteraient de l'utiliser pour faire un nouveau prêt à la Grèce.","Under a business-as-usual scenario, the money received would most likely just be lent out again to Greece.",fra_Latn-eng_Latn +"Les ressources naturelles abondantes peuvent et doivent être une bénédiction, et non pas une calamité.","Abundant natural resources can and should be a blessing, not a curse.",fra_Latn-eng_Latn +"Une partie de l'argent, en particulier au Royaume-Uni, est retourné à des clients individuels.","Some of the money, especially in the UK, has gone back to individual customers.",fra_Latn-eng_Latn +"En Grande-Bretagne, la croissance économique est encore plus lente, et l’inflation bien plus élevée.","In Britain, economic growth is even slower, while inflation is much higher.",fra_Latn-eng_Latn +"En l'état, la production économique européenne par habitant reste bien en dessous des niveaux de 2008.","As it stands, European economic output per capita remains well below 2008 levels.",fra_Latn-eng_Latn +"Tout d'abord, M. Barroso a décidé de faire revenir les commissaires dans les bureaux du Président.","For one thing, Barroso has decided to bring his Commissioners back into the President's office.",fra_Latn-eng_Latn +"La croissance à long terme ne dépend pas de la demande étrangère, mais plutôt de l’offre intérieure.","Long-term growth depends not on foreign demand, but on domestic supply.",fra_Latn-eng_Latn +"Les pays détiennent ces réserves sous des formes variées, y compris en or et en bons du Trésor américains.","Countries hold these reserves in a variety of forms, including gold and US Treasury bills.",fra_Latn-eng_Latn +"Les sommes détenues en réserve sont énormes: aux environs de 1,6 billion globalement.",The amounts held in reserves are huge - roughly $1.6 trillion worldwide.,fra_Latn-eng_Latn +L'Argentine a subit une crise économique et quatre mandats présidentiels avortés au cours de ces trois dernières années.,Argentina endured economic collapse and four failed presidencies during the past three years.,fra_Latn-eng_Latn +Une autre question difficile est de savoir comment garantir ce statut de base.,Another difficult question is how the basic status is to be guaranteed.,fra_Latn-eng_Latn +Ce parti s’est donc fermement opposé à toutes les timides tentatives évoquées pour réguler le secteur financier.,So it vigorously opposed all of the half-hearted attempts to regulate the financial sector.,fra_Latn-eng_Latn +"Même si la situation s'aggravait, les Forces d'autodéfense et le Japon lui-même ne doivent pas fléchir.","Even if dangerous situations arise, the Self-Defense Forces, and Japan itself, must not flinch.",fra_Latn-eng_Latn +De nombreux analystes avaient prévu que les marchés émergents connaîtraient une croissance exponentielle au cours de la décennie.,Many analysts had expected emerging markets to generate exponential growth over the next decade.,fra_Latn-eng_Latn +Le temps est venu de faire cette proposition parce que l'économie mondiale vacille au seuil de la déflation.,This is a proposal whose time has come because the world economy is hovering on the brink of deflation.,fra_Latn-eng_Latn +Les dirigeants politiques partout dans le monde devraient en tirer les conséquences et régir avec toute la vigueur voulue.,Political leaders around the world should take note – and take very strong action.,fra_Latn-eng_Latn +"D'ici peu, le monde numérique et le monde physique seront indiscernables.","Before long, the digital world and the physical world will be indistinguishable.",fra_Latn-eng_Latn +Mais ces personnes sont souvent mal prises en charge par les systèmes de santé.,But such people are frequently underserved by health-care systems.,fra_Latn-eng_Latn +Le pays dans son ensemble absorbe de manière incroyable les trois-quarts de l’épargne mondiale.,The country as a whole is absorbing an astounding three-quarters of global excess savings.,fra_Latn-eng_Latn +"Le problème est qu'aucun leader palestinien, quel qu'il soit, ne peut apporter ces changements.","The problem is that no Palestinian leader, no matter who he is, can deliver these changes.",fra_Latn-eng_Latn +"Si un gouvernement ne s'y conformait pas, la fuite des capitaux le mettrait à genoux.","If a future government deviated from the policy, capital flight would bring it to its knees.",fra_Latn-eng_Latn +Les Suisses ont réexaminé la politique de leur gouvernement sous un angle pragmatique.,The Swiss re-examined their government’s drug policies with a pragmatic eye.,fra_Latn-eng_Latn +Les régimes autoritaires n'ont pas les institutions de gestion des conflits inhérentes aux démocraties.,Authoritarian regimes lack the institutions of conflict management that democracies provide.,fra_Latn-eng_Latn +"Les activités manufacturières sont donc, pour bien des pays, une puissante source d'emplois bien payés.","For most countries, therefore, it remains a potent source of high-wage employment.",fra_Latn-eng_Latn +Les réponses à un problème global de ce genre ne peuvent pas se trouver à un niveau européen.,The answers to a global problem of this kind cannot be found on a European level.,fra_Latn-eng_Latn +"Bien sûr, nous avons besoin de pouvoir contrôler les mauvais feux.","Of course, we need the ability to control bad fires.",fra_Latn-eng_Latn +"Pendant longtemps, les Indiens ont utilisé leurs rickshaws pour les transports quotidiens.","For a long time, Indians have used bicycle rickshaws or auto rickshaws for daily transportation.",fra_Latn-eng_Latn +"En pratique, cela signifie un système politique représentatif plus ouvert, mais pas nécessairement le multipartisme.","In practice, it means a more open and representative political system, but not necessarily multi-party politics.",fra_Latn-eng_Latn +"En fin de compte, une meilleure offre de travail crée une demande plus saine et plus durable.","Eventually, better labor-force supply will create healthier and more sustainable demand.",fra_Latn-eng_Latn +Les pays donateurs doivent fournir l'aide dont les pays en voie de développement ont un besoin urgent.,Donors must provide the help that developing countries urgently need.,fra_Latn-eng_Latn +IBM s’est acquis une position massivement dominante en louant une formule individualisée et soigneusement ciblée.,IBM built up a massively dominant position because it leased a carefully custom-designed and individualized package.,fra_Latn-eng_Latn +"Protégée de la concurrence extérieure, son industrie s’est développée mais sans anticiper l’avenir.","Sheltered from foreign competition, industry grew fat and lazy.",fra_Latn-eng_Latn +"De ce fait, même les bonnes décisions ne sont pas bien préparées et le risque d’erreur est important.","As a result, even good decisions are incompletely planned. So the risk of error is rising.",fra_Latn-eng_Latn +"La démocratie, disait-il, est le meilleur moyen de remplacer au pouvoir nos dirigeants sans effusions de sang.","Democracy, he said, is a means to remove those in power without bloodshed.",fra_Latn-eng_Latn +Les autorités des pays d’origine et d’accueil de ces banques doivent collaborer.,Authorities from these banks’ home and host countries must sit down together.,fra_Latn-eng_Latn +La création des banques centrales a été l'une des premières applications de cette stratégie à la politique économique.,One of the earliest applications of this strategy to economic policy is in the design of central banks.,fra_Latn-eng_Latn +Les menaces les plus récentes s’adressent au nouveau gouvernement palestinien dirigé par le Hamas.,The most recent threats are towards the new Hamas-led government in Palestine.,fra_Latn-eng_Latn +Les Etats-Unis apportent plus de 2 milliards de dollars pour soutenir les premiers efforts de reconstruction.,The US is making available more than $2 billion to support early reconstruction efforts.,fra_Latn-eng_Latn +Le problème fondamental du système de brevet est simple : l’utilisation du savoir est restreinte.,The fundamental problem with the patent system is simple: it is based on restricting the use of knowledge.,fra_Latn-eng_Latn +"Même sans analyse détaillée des coûts et des bénéfices, il est clair que la couverture universelle est vitale.","Even without detailed cost-benefit analysis, it is clear that universal insurance coverage is vital.",fra_Latn-eng_Latn +On sait d'expérience que les accords sur le commerce international naissent sur les cendres des échecs précédents.,Old hands know that global trade deals often rise out of the ashes of failed talks.,fra_Latn-eng_Latn +"Les décisions politiques peuvent, ou devraient en tout cas, ne jamais prétendre représenter la vérité.","Political decisions can--or at any rate, should--never claim to represent the truth.",fra_Latn-eng_Latn +Cette intervention permet également d'éviter que l'économie n'envahisse tous les aspects de la vie sociale.,This interference is also intended to help avoid the ``economization'' of all aspects of civic life.,fra_Latn-eng_Latn +Les premiers risques en terme d'impact sont les crises liées à l'eau et les maladies infectieuses.,The top risks in terms of impact were water crises and the spread of infectious diseases.,fra_Latn-eng_Latn +"En outre, cette manière de faire n’encourage pas non plus les échanges sud-sud.","Furthermore, it fails to encourage more South-South trade.",fra_Latn-eng_Latn +Mais la Chine deviendra sûrement la plus grande puissance économique mondiale dans un avenir proche.,Yet China will undoubtedly become the world’s largest economic power in the foreseeable future.,fra_Latn-eng_Latn +Ce changement de politique est le corollaire nécessaire à l’offensive menée aujourd’hui.,This policy change is a necessary parallel to the military action now taking place.,fra_Latn-eng_Latn +"Au cours des trois prochaines décennies, quelque 22 millions de personnes gagneront chaque année les villes d’Afrique.","Over the next 30 years, 22 million people annually will move to Africa’s cities.",fra_Latn-eng_Latn +"Au cours de la prochaine décennie, la population totale devrait compter 10 millions de personnes de moins.",Overall population is expected to drop by 10 million in a decade.,fra_Latn-eng_Latn +La reconstruction financée par l’aide a fait de Rotterdam un centre commercial majeur pour le nord de l’Europe.,Aid-financed reconstruction turned Rotterdam into a commercial hub for Northern Europe.,fra_Latn-eng_Latn +L'objectif ultime de grande envergure est l'intégration dans un Espace économique commun.,The ultimate goal is far-reaching integration in a Common Economic Space.,fra_Latn-eng_Latn +Ces hôpitaux et ces cliniques contribuent aussi à réduire le poids des maladies et la mortalité par d’autres causes.,These hospitals and clinics in turn reduce the burden of illness and deaths from other causes as well.,fra_Latn-eng_Latn +● réduction de l’intensité de l’énergie et du carbone pour la croissance future ;,● reducing the energy and carbon intensity of future growth;,fra_Latn-eng_Latn +Les questions économiques les plus intéressantes se situent généralement à la frontière de disciplines voisines.,"Indeed, the most interesting economic questions are generally located on the borderline with neighboring disciplines.",fra_Latn-eng_Latn +L’UE entamerait pour sa part un vaste projet d’aide humanitaire.,"In turn, the EU initiated an extensive humanitarian aid project.",fra_Latn-eng_Latn +"Leur montant devrait correspondre à un prix moyen, calculé sur une période d’une durée significative.","Rather, the payoff should be based on the average stock price over a significant period of time.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, les médias leur accordent une grande attention tout en négligeant leurs collègues plus modestes.","Indeed, the media shower lavish attention on over-claimers while neglecting their humbler colleagues.",fra_Latn-eng_Latn +Les décisions des tribunaux sur le contenu d'Internet ont favorisé les politiciens par rapport à la presse.,Court rulings on Internet content have favored politicians over the press.,fra_Latn-eng_Latn +"Quelles sortes d’activités, notamment la violence et les mouvements de colonisation, doivent être écartées pendant les négociations ?","What sort of activities, including violence and settlement activity, are to be precluded while negotiations take place?",fra_Latn-eng_Latn +Et l'intervention militaire française en Centrafrique n'a pas mis un terme aux graves violences intercommunautaires dans ce pays.,And French military intervention in the Central African Republic has not put an end to severe inter-communal violence there.,fra_Latn-eng_Latn +La politique étrangère d’Obama est souvent critiquée pour son côté réactif ou improvisé.,Obama’s foreign policy is often criticized for being reactive or improvisational.,fra_Latn-eng_Latn +Ne mena-t-il pas en effet dans les années 1930 à de violents mouvements conduits par de dangereux uniformes.,"In the 1930’s, it resulted in violent movements led by dangerous men in uniform.",fra_Latn-eng_Latn +"Le rythme du changement va-t-il rester aussi rapide, ou bien va-t-il encore s'accélérer ?",Will the pace of change remain so rapid – or even accelerate further?,fra_Latn-eng_Latn +"Et pourtant, un régime dominé par l’armée reste une réelle possibilité.",And yet a military-dominated regime remains a real possibility.,fra_Latn-eng_Latn +"En conséquence, partis politiques et organisations sociales s'en sont pris aux efforts de réforme.","As a result, political parties and social organizations alike attacked reform efforts.",fra_Latn-eng_Latn +Un certain nombre de pays ont déjà obtenu des fonds dans le cadre de programmes de prêt.,A number of countries have already obtained funds under program lending.,fra_Latn-eng_Latn +La principale préoccupation des Palestiniens est d'éviter alors des conséquences négatives pour eux.,"For Palestinians, the main concern is to avoid negative repercussions if they do.",fra_Latn-eng_Latn +Mais le président de la Commission est distant et n'est que très indirectement responsable devant les citoyens européens.,But currently the president of the Commission is remote and inadequately accountable to his ultimate constituents.,fra_Latn-eng_Latn +"Au final, le président de la Commission serait directement responsable devant les citoyens.","Ultimately, the President of the Commission would be accountable directly to voters.",fra_Latn-eng_Latn +Et chaque mois qu'il ne passe pas à l'école rend encore plus improbable qu'il y retourne jamais.,And every month that a child is out of school makes it less likely that they will ever return.,fra_Latn-eng_Latn +Cette ligne de pensée a de grandes implications dans la conception d’accords économiques globaux appropriés.,This line of thinking has vast implications for the design of appropriate global economic arrangements.,fra_Latn-eng_Latn +"Ce ""quelque chose"" semble être un minimum de stabilité politique, de préférence dans un cadre démocratique.","That “something” now usually seems to be basic political stability, preferably of the democratic kind.",fra_Latn-eng_Latn +La troisième étape consiste pour les économies avancées et émergentes disposant d’excédents chroniques à s’en défaire.,"Third, advanced and emerging economies that are running chronic surpluses must get rid of them.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans ses premiers mois de fonctionnement, le Fonds a utilisé l'argent qu'il avait reçu des pays riches.",In its first months of operation the Fund committed all of the money that it received from rich countries.,fra_Latn-eng_Latn +MADRID – L’échange de prisonniers entre ennemis est souvent le prélude à une réconciliation politique.,MADRID – The exchange of prisoners between enemies is often a prelude to political reconciliation.,fra_Latn-eng_Latn +La seule période significative d’expansion économique « équilibrée » fut au début du XIXème siècle.,The only significant period of “balanced” economic expansion was in the early nineteenth century.,fra_Latn-eng_Latn +"En effet, la population des castes inférieures n’a pas souffert à degré égal d’un handicap rituel.","In fact, the whole population of the lower castes did not suffer from an equal degree of ritual handicap.",fra_Latn-eng_Latn +"Ce n'est pas une bonne période pour les partis politiques, notamment pour les plus traditionnels d'entre eux.","This is not a good time for political parties, especially those with traditional orientations.",fra_Latn-eng_Latn +Dans ce contexte un nouvel objectif s’est fait jour : promouvoir l'investissement.,"In this context, a new policy target has emerged: investment.",fra_Latn-eng_Latn +Cela fait 63 ans que la grande majorité des Indiens attend que cette promesse soit enfin tenue.,"For 63 years, the vast majority of India’s people have waited for this promise to be fulfilled.",fra_Latn-eng_Latn +Ainsi le marché tend à être dominé par un assez petit groupe de sociétés.,The market tends to be dominated by a relatively small number of firms.,fra_Latn-eng_Latn +La Libye est au bord de la guerre civile et d’une division de facto.,Libya stands on the brink of civil war and de facto partition.,fra_Latn-eng_Latn +"Comment peut-on acheminer la nourriture, l’eau, les soins médicaux et un toit ?","How should they be provided with food, water, health care, and shelter?",fra_Latn-eng_Latn +"Il est néanmoins temps de revenir à cette idée, sous une forme plus nuancée.","But it is now time to revisit the idea, at least in a modified and more nuanced form.",fra_Latn-eng_Latn +"A cette époque, la Révolution culturelle de Mao avait poussé beaucoup de ses camarades révolutionnaires sur un chemin réformiste.","Back then, Mao’s Cultural Revolution had forced large numbers of his revolutionary comrades onto a reformist path.",fra_Latn-eng_Latn +"Aussi, relativement faibles, les forces ukrainiennes n'avaient pas la moindre chance.",Ukraine's relatively weak forces did not stand a chance.,fra_Latn-eng_Latn +La Chine arrive toujours en tête avec un taux de croissance de 10% environ.,"China remains the champion, with a growth rate around 10%.",fra_Latn-eng_Latn +"Toutefois, le schisme grandissant entre la gauche et la droite a entraîné une paralysie politique pénible.","Nevertheless, a growing schism between left and right has led to a distressing level of policy paralysis.",fra_Latn-eng_Latn +"Trop souvent, les enfants qui grandissent dans la pauvreté deviennent des adultes pauvres.","Too often, children growing up in poverty end up as poor adults.",fra_Latn-eng_Latn +La faible croissance du Japon et ses taux d'intérêt bas lors des deux dernières décennies sont emblématiques.,Japan’s slow growth and low interest rates over the past two decades are emblematic.,fra_Latn-eng_Latn +"La corruption freine la croissance, mais une faible croissance encourage aussi la corruption et limite l’efficacité des gouvernements.","Corruption limits growth, but low growth itself encourages corruption and makes it difficult to improve government effectiveness.",fra_Latn-eng_Latn +Les moyens des orphelinats sont limités et beaucoup d'enfants n'atteignent pas l'âge de cinq ans.,"Resources at the orphanages are limited, and many of the children there do not live to their fifth birthday.",fra_Latn-eng_Latn +Adopter les enfants des pays pauvres ne touche pas aux causes de la pauvreté.,Adopting children from developing countries does not address the causes of poverty.,fra_Latn-eng_Latn +Les pays riches sont essentiellement axés vers la coopération avec les pays les plus pauvres pour atteindre ces objectifs.,"Importantly, rich countries are committed to working with the poorest countries to meet these objectives.",fra_Latn-eng_Latn +Le peuple a eu son lot de politiques par le feu militaire.,People have had a taste of politics conducted by firestorm.,fra_Latn-eng_Latn +"Quand mon père est rentré à la maison cette nuit-là, il chantait des louanges à Mandela.","When my father came home that night, he was singing praises for Mandela.",fra_Latn-eng_Latn +"Malgré les véritables difficultés politiques, nous ne pouvons laisser impunis des crimes contre l'humanité.","Despite the real political difficulties, we cannot let crimes against humanity go unpunished.",fra_Latn-eng_Latn +Les automobiles par exemple ont évolué du rang de simples systèmes mécaniques à celui de véritables ordinateurs sur roues.,"Automobiles, for example, have evolved from straightforward mechanical systems into veritable computers on wheels.",fra_Latn-eng_Latn +C'est la raison pour laquelle il n'a pas constitué de parti politique qui se réclame de lui.,This is why he refrained from naming the political parties that support him after himself.,fra_Latn-eng_Latn +L'opposition aux réformes qu'ils proposent est généralement considérée comme une opposition « populiste ».,"Opposition to the reforms they propose is usually dismissed as ""populist.""",fra_Latn-eng_Latn +Mais elle reste un pays autoritaire où le Parti communiste conserve son monopole politique.,But it remains an authoritarian country where the Communist Party retains its political monopoly.,fra_Latn-eng_Latn +C’est le cas de pays comportant à la fois des fondamentaux relativement faibles et forts.,This is the case for countries with both relatively weak and strong fundamentals.,fra_Latn-eng_Latn +"Néanmoins la croissance fléchit maintenant dans ces deux pays, notamment au Brésil.","Growth in both economies is now slowing significantly, especially in Brazil.",fra_Latn-eng_Latn +Les Etats-Unis emploient plus de 100.000 « contractant militaires » privés en Irak.,"The United States employs over 100,000 private “military contractors” in Iraq.",fra_Latn-eng_Latn +"En tant que première puissance, les Etats-Unis fixaient les priorités pour le monde entier.",The United States used to be the dominant power and set the agenda for the world.,fra_Latn-eng_Latn +L’idée que les Etats-Unis sont une puissance de statu quo est une illusion des experts en relations internationales.,The idea that the US is a status quo power is a delusion of international-relations experts.,fra_Latn-eng_Latn +Les investissements européens aux Etats-Unis sont huit fois plus élevés que les investissements combinés en Chine et en Inde.,European investment in the US is eight times larger than its investments in China and India combined.,fra_Latn-eng_Latn +Il s’agit d’une promesse que les pays occidentaux seront incapables de fournir.,That is a promise that Western countries will be unable to provide.,fra_Latn-eng_Latn +Nous vivons sans aucun doute dans un monde extraordinairement inégal.,"No doubt, we live today in an extraordinarily unequal world.",fra_Latn-eng_Latn +Ce fut le tout premier parti de l’après guerre froide à capter l’imagination collective des Thaïlandais.,It was the first post-Cold War party to capture Thais’ collective imagination.,fra_Latn-eng_Latn +L'aide et l'annulation de la dette sortiront les pays pauvres de leur pauvreté.,Aid and debt forgiveness will lift poor countries out of poverty,fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, ces derniers mois de dissensions ont profondément blessé les Palestiniens.",But the recent months of infighting have left a deep wound among Palestinians.,fra_Latn-eng_Latn +Mais une recherche étalée sur 20 ans suggère aujourd’hui que les sceptiques sont les plus proches de la vérité.,But the results of a 20-year research project now suggest that the skeptics are closer to the truth.,fra_Latn-eng_Latn +"Aux États-Unis, les personnes interrogées préfèrent les restrictions du commerce à deux contre un.","In the United States, respondents favor trade restrictions by a two-to-one margin.",fra_Latn-eng_Latn +Les différences entre les démocraties sociales et les Etats-Unis se réaffirment au gré des critères.,The differences between the social democracies and the US show up strongly in category after category.,fra_Latn-eng_Latn +Mais ceci exige également une résistance physique ainsi qu’une capacité à résister aux chocs.,But it also includes physical resilience and the ability to withstand shocks.,fra_Latn-eng_Latn +La maladie peut surgir dès que leur système immunitaire s’affaiblit.,"When one’s immune system weakens, the disease may erupt.",fra_Latn-eng_Latn +Les entreprises d’État ont servi d’incubateurs des compétences techniques et du savoir-faire gestionnaire.,State-owned enterprises have acted as incubators for technical skills and managerial talent.,fra_Latn-eng_Latn +"Le résultat ultime serait un Moyen-Orient interdépendant, favorisant la stabilité et nourrissant la croissance.",The ultimate result would be an interdependent Middle East that fosters stability and nurtures growth.,fra_Latn-eng_Latn +Une autre théorie avance que les changements dans notre manière de gérer les risques ont réduit les primes de risque.,Yet another theory is that changes in our ways of handling risk have reduced risk premia.,fra_Latn-eng_Latn +Ce désir du gouvernement d’imposer sa volonté à la majorité du pays est par conséquent potentiellement dangereux.,The government’s desire to impose its will on the majority of the country is therefore potentially dangerous.,fra_Latn-eng_Latn +La contrainte pratique la plus importante à laquelle ils doivent faire face reste leur budget public.,The biggest practical constraint they face is their public budgets.,fra_Latn-eng_Latn +La toute première usine de GNL productrice d’hélium a vu le jour en 1994 en Algérie.,The first helium-producing LNG plant was commissioned in 1994 in Algeria.,fra_Latn-eng_Latn +"Les employés municipaux peuvent être poursuivis devant la justice s'ils règlent leur thermostat en dessous de 25,5°.",City employees could face criminal charges if they set their thermostats below 78 degrees Fahrenheit (25.5 Celsius).,fra_Latn-eng_Latn +"Autrement dit, ni la société civile, ni l’opposition, n’aspirent à prendre le pouvoir.","In other words, there is no will to power on the part of civil society and the opposition.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, seules 20 obligations de société sont actuellement cotées à Shanghai et à Shenzhen.","Indeed, only 20 corporate bonds are currently listed in Shanghai and Shenzhen.",fra_Latn-eng_Latn +Les substitutions d'importations ont favorisé les industries concurrentielles du Brésil mais pas de l'Argentine.,"Import-substitution fostered competitive industries in Brazil, but not in Argentina.",fra_Latn-eng_Latn +Mais la dégradation des conditions financières prouve que cette politique a échoué.,But worsening financial conditions prove that this policy response has failed miserably.,fra_Latn-eng_Latn +Une taxe a déjà été proposée pour réduire la consommation de combustibles fossiles.,A carbon tax has also been proposed as a method to reduce consumption of fossil fuels.,fra_Latn-eng_Latn +La Chine constitue en effet sans doute l’exemple historique le plus réussi d’une transformation économique graduelle et pragmatique.,"Indeed, China is perhaps the most successful example in history of gradual and pragmatic economic transformation.",fra_Latn-eng_Latn +Les taux de change entre les principales devises seront-ils dangereusement instables ?,Will exchange rates between the major currencies be dangerously unstable?,fra_Latn-eng_Latn +"À cette fin, un changement de politique et une aide plus généreuse et efficace sont nécessaires.",This requires policy changes as well as more generous and more effective aid.,fra_Latn-eng_Latn +"Les Etats-Unis seront handicapés par leur énorme dette, leur économie sous-performante et leur modèle économique discrédité.","The US will be crippled by its high debt, under-performing economy, and discredited economic model.",fra_Latn-eng_Latn +"Sur un total de 157 pays, la Chine se place au 126e rang et l’Inde au 115e rang.","Out of a total of 157 countries in 2008, China ranked 126th and India 115th.",fra_Latn-eng_Latn +La culture chinoise remonte à trois mille ans et couvrira peut-être des milliers d'années dans le futur.,Chinese culture stretches three thousand years into the past and perhaps thousands of years into the future.,fra_Latn-eng_Latn +"Si Morsi ne reste pas au pouvoir, tout dépendra de la manière avec laquelle il en sera éloigné.","If Morsi does not remain in power, much will depend on how he is removed.",fra_Latn-eng_Latn +Des groupes au sein de la société civile ont émis de nombreuses recommandations pour parvenir à ces objectifs.,There are plenty of recommendations from civil-society groups about how to accomplish these objectives.,fra_Latn-eng_Latn +Les investisseurs institutionnels reçoivent des fonds de particuliers et les investissent dans des sociétés publiques.,Institutional investors receive funds from individuals and invest them in publicly traded companies.,fra_Latn-eng_Latn +"Malheureusement, la majorité de ces alternatives prévoient l'utilisation continue de la violence et du terrorisme.","Unfortunately, most of the alternatives call for the continued use of violence and terrorism.",fra_Latn-eng_Latn +"Les graisses, les glucides, le fructose et le glucose sont tous métabolisés différemment dans le corps.","Fats, carbohydrates, fructose, and glucose are all metabolized differently in the body.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, les composants internes et externes de la politique énergétique sont interdépendants.","Indeed, the internal and external aspects of energy policy are interrelated.",fra_Latn-eng_Latn +Un pays cesse-t-il de se développer dès que des forces extérieures mettent tout en oeuvre pour le développer ?,Do countries stop developing because outsiders are so intent on developing them?,fra_Latn-eng_Latn +Leurs enfants grandissent sans parents à la maison – et sans espoir ni soutien.,Their children grow up without a parent at home – and without hope and support.,fra_Latn-eng_Latn +Ces mesures énergiques de réduction des taux d’intérêt faussent la répartition des capitaux.,But this vigorous attempt to reduce interest rates is distorting capital allocation.,fra_Latn-eng_Latn +Il serait bien plus préférable d’équilibrer les augmentations d’impôts avec la réduction des dépenses publiques.,It would be far preferable to balance tax increases with some reversal of runaway government spending.,fra_Latn-eng_Latn +Le plus faible excédent du compte courant dans le nord de l'Europe qui pourrait en résulter serait le bienvenu.,The smaller current-account surplus in northern Europe that might result from this should itself be welcome.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans une industrie concurrentielle où l'excédent de rente n'existe pas, il reste peu à négocier.","In a competitive industry, where there are no excess rents, there is little to bargain about.",fra_Latn-eng_Latn +Le développement durable exige que soient mobilisées des nouvelles technologies guidées par des valeurs sociétales communes.,Sustainable development requires mobilizing new technologies that are guided by shared social values.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais en dépit des initiatives, le monde reste encore très loin d’y parvenir.","But, despite a flurry of early initiatives, the world remains as far from that goal as ever.",fra_Latn-eng_Latn +Mais ces mots soulèvent la question de savoir ce qui fait cette unité.,"But the words ""united in diversity"" raise the question of where this unity lies.",fra_Latn-eng_Latn +Une question reste encore en suspens : quand arrivera le temps d'un changement politique majeur ?,Yet we are left to ask: when will the time for major political change come?,fra_Latn-eng_Latn +Mais la taille du marché monétaire ne constitue pas l’unique raison de sa fragilité.,But the money market’s size is not the only reason for its fragility.,fra_Latn-eng_Latn +"Aux taux de change actuels, l’Union européenne est aujourd’hui plus grande économiquement que les États-Unis.","At current market exchange rates, the European Union is now larger economically than the US.",fra_Latn-eng_Latn +"L’art indien, la musique et les danses traditionnelles produisent le même effet.","Indian art, classical music and dance have the same effect.",fra_Latn-eng_Latn +Nos programmes scolaires favorisent dans le monde entier le dialogue interculturel entre des étudiants âgés de 12 à 17.,Our schools program promotes cross-cultural dialogue among students aged 12-17 around the world.,fra_Latn-eng_Latn +Elle comprend un certain nombre de principes libéraux démocrates que beaucoup de talibans jugent insupportables et même blasphématoires.,"It includes a number of liberal-democratic principles that many Taliban consider objectionable, if not blasphemous.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais maintenant, presque quatre mois plus tard, les problèmes sont revenus sur le tapis.","But now, just fourth months later, matters are again coming to a head.",fra_Latn-eng_Latn +Pour quelle autre raison les citoyens du monde développé seraient-ils si préoccupés par leur compétitivité économique ?,Why else would citizens across the developed world be so preoccupied with their economic competitiveness?,fra_Latn-eng_Latn +"Avec des mesures appropriées, son impact pourrait être limité et de courte durée.","With wise policy responses, the impact is likely to be relatively mild and short-lived.",fra_Latn-eng_Latn +"Elles sont probablement négatives sur le court terme, mais qui peut les prévoir sur le plus long terme ?","It is probably bad in the short run, but who knows about the longer term?",fra_Latn-eng_Latn +Son absence de la vie publique sera-t-elle aussi déstabilisatrice que de nombreux observateurs semblent le suggérer ?,But will his departure from public life really be as destabilizing as many observers suggest?,fra_Latn-eng_Latn +Le brancardier a immédiatement téléphoné à l'équipe médicale et l'opération a été reportée.,"The porter immediately called the medical team, and the operation was postponed.",fra_Latn-eng_Latn +"Au niveau de la conscience individuelle, cela signifie que la certitude religieuse est désormais plus difficile à atteindre.","At the level of individual consciousness, this means that religious certainty is now harder to come by.",fra_Latn-eng_Latn +Il est important d'instaurer des institutions efficaces et des procédures décisionnelles.,It is important that we secure efficient institutions and decision procedures.,fra_Latn-eng_Latn +"Autrefois principalement affaire intérieure, le terrorisme est devenu une menace importante en matière de sécurité internationale.","Once a largely domestic concern, terrorism has become a major threat to international security.",fra_Latn-eng_Latn +"Compte tenu de leur pouvoir fiscal, les gouvernements sont toutefois en position d’offrir une garantie crédible.","Governments can, however, provide a credible guarantee, given their power to tax.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans les autres zones, les rivières ou les ruissellements saisonniers de surface peuvent être utilisés pour l'irrigation.","In other areas, rivers or seasonal surface runoff can be used for irrigation.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans certains cas, leurs souffrances peuvent être allégées principalement grâce à une meilleure gouvernance au sein de leur pays.",In some cases their suffering can be alleviated mainly through better governance within their countries.,fra_Latn-eng_Latn +Cela diminuerait considérablement les risques liés à la dette de ces pays.,This would greatly improve the sustainability of these countries’ debt.,fra_Latn-eng_Latn +Les variations de ces taux sur une période d'un an ne suivent pas les modèles théoriques.,Exchange-rate movements over horizons as long as a year do not function according to theoretical models.,fra_Latn-eng_Latn +"Qu'ils réussissent est tout sauf certain, étant donné l'état actuel de l'opinion publique européenne.","Whether they succeed is anything but certain, given the current state of European public opinion.",fra_Latn-eng_Latn +Il n’y a aucun sens à voir chaque gouvernement national n’investir de manière identique que des ressources limitées.,It is senseless for each national government to invest limited resources identically.,fra_Latn-eng_Latn +Ces hausses de prix peuvent se révéler particulièrement inflationnistes dans les pays importateurs de matières premières.,Such price increases can prove particularly inflationary in countries that import commodities.,fra_Latn-eng_Latn +"Des procédés chimiques existent déjà, par exemple, pour convertir le charbon en essence.","Chemical processes already exist, for example, to convert coal into gasoline.",fra_Latn-eng_Latn +Il est également important que ces politiques s’inscrivent dans une stabilité budgétaire et externe.,And these policies should be consistent with fiscal and external stability.,fra_Latn-eng_Latn +Cela montre à quel point une ville moderne est vulnérable lorsque les autorités perdent leur sang-froid.,It shows how vulnerable a modern city can be when its leaders lose their nerve.,fra_Latn-eng_Latn +Ce rôle majeur qu’occupe l’univers de l’immobilier dans les deux œuvres n’a rien d’un hasard.,The importance of real estate in both films is no coincidence.,fra_Latn-eng_Latn +"La science-fiction a beau vieillir rapidement, ses idées ont tendance à perdurer.","Science fiction ages fast, but it has a long afterlife.",fra_Latn-eng_Latn +"De toute évidence, les périodes de croissance mondiale sont presque toujours caractérisées par des déséquilibres symbiotiques.","Clearly, periods of global growth are almost always characterized by symbiotic imbalances.",fra_Latn-eng_Latn +Plus de la moitié de la population mondiale vit maintenant dans les villes.,More than half of the world’s population now lives in cities.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les préoccupations croissantes concernant le changement climatique pourraient contribuer à sauver une partie des forêts luxuriantes du continent latinoaméricain.,But growing concern about the peril of climate change could help save some of this continent’s lush forests.,fra_Latn-eng_Latn +"Les pays arabes, l’Égypte en particulier, comptaient des centaines de milliers de leurs ressortissants travaillant en Libye.","Arab countries, especially Egypt, had hundreds of thousands of their nationals working in Libya.",fra_Latn-eng_Latn +Toute limitation des dépenses est une limitation de la liberté d'expression elle-même.,Any limitation on spending is a limitation on freedom of speech itself.,fra_Latn-eng_Latn +"Les routes, les logements et la plupart des autres infrastructures seront réparées et améliorées.","Roads, housing, and much other infrastructure will be repaired and upgraded.",fra_Latn-eng_Latn +La France et l'Allemagne pourraient fournir et financer une intervention militaire contre l'État islamique.,France and Germany could provide and pay for military intervention against the Islamic State.,fra_Latn-eng_Latn +"Le changement est l'ordre du jour à la Banque d'Angleterre, surnommée la Vieille Dame de Threadneedle Street.",Change is the order of the day at the Old Lady of Threadneedle Street.,fra_Latn-eng_Latn +"Si ce n'est pas le cas, elle devra réduire son aide pour ne pas entretenir la corruption.","If they are not, assistance could be scaled back to avoid having international funds continue to support corrupt practices.",fra_Latn-eng_Latn +"Aujourd'hui il n'y a plus qu'une boucherie, une boulangerie et une quincaillerie.",Supermarkets in the surrounding towns have driven the smaller shops out of business.,fra_Latn-eng_Latn +Et il permet d’assurer des services de transport en temps réel et sur demande dans les zones reculées.,"And it could enable real time, on-demand transport services for remote areas.",fra_Latn-eng_Latn +"L’Allemagne, premier exportateur européen, enregistre, au niveau mondial, un excédent commercial record.","Germany , Europe’s largest exporter, has a very large trade surplus with the rest of the world.",fra_Latn-eng_Latn +Cette situation sera aggravée par certains des dangers associés à une économie mondiale dirigée par le secteur financier.,This situation will be aggravated by some of the dangers associated with a global economy led by the financial sector.,fra_Latn-eng_Latn +"On a découvert que les nouvelles particules, appelées gluons, modèrent la force forte.","New particles, called gluons, were found to mediate the strong force.",fra_Latn-eng_Latn +Finalement en septembre dernier elle s'est trouvée contrainte de demander l'aide de l'Etat.,"Finally, in September, it was forced to seek a government bailout.",fra_Latn-eng_Latn +Le conseil de gouvernance prend les décisions véritablement importantes sur la base d’une voix par personne.,"The Governing Council takes the really important decisions on monetary policy based on one person, one vote.",fra_Latn-eng_Latn +"Si nous persévérons dans la même direction, la situation va encore empirer.","If we persevere on our current course, the situation will continue to deteriorate.",fra_Latn-eng_Latn +"En février, les autorités allemandes m’ont accordé un visa d'entrée.","In February, the German authorities granted me an entrance visa.",fra_Latn-eng_Latn +Il est désormais communément accepté que l'aide financière seule ne permettra pas de réduire efficacement la pauvreté.,It is now widely accepted that financial assistance alone will not bring about effective poverty reduction.,fra_Latn-eng_Latn +"Ce qui importe, c’est le total des importations de pétrole du pays et non pas leurs origines.","What matters is the total amount of oil a country imports, not where it comes from.",fra_Latn-eng_Latn +"Comme dans tous les pays en développement, les agriculteurs africains se ruent vers les villes.","As in all developing countries, farmers in Africa are flocking to the cities.",fra_Latn-eng_Latn +"La démocratie ne suppose pas seulement la règle de la majorité, mais également la garantie des droits des minorités.","Democracy entails not only majority rule, but also minority rights.",fra_Latn-eng_Latn +Il existe des précédents à ce genre d'examen de conscience dans le monde arabe.,There is precedent for such soul-searching in the Arab world.,fra_Latn-eng_Latn +"Avec leur réhabilitation, le Brésil pourrait développer sa production agricole sans endommager davantage la foręt pluviale.","With their rehabilitation, Brazil could expand agricultural production without further harm to the rainforest.",fra_Latn-eng_Latn +"Si la Syrie changeait de camp, la situation dans la région serait fondamentalement transformée.","If Syria changed sides, the situation in the region would be fundamentally transformed.",fra_Latn-eng_Latn +"Elle améliore la santé des hommes, augmente l’espérance de vie et réduit les taux de fécondité.","It improves human health, increases life expectancy, and lowers fertility rates.",fra_Latn-eng_Latn +Ils affaiblissent également la capacité de l'ONU à traiter les plus importants problèmes de l'environnement international actuel.,It also impairs the UN's ability to deal with the most important problems of today's international environment.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais si les banques achètent des actions à long terme, cela montrera que ce scepticisme est déplacé.","But if the bank buys long-term bonds, it will tend to show that skepticism is unwarranted.",fra_Latn-eng_Latn +Il est vrai qu'ils n'agissent pas toujours loyalement au service de l'économie.,"Of course, it is true that these industries and companies do not always serve the economy faithfully and well.",fra_Latn-eng_Latn +"Les États-Unis dépensent peu pour le secteur public, mais l’impôt est encore plus faible que la dépense.","The US spends less in the public sector, but it taxes even less than it spends.",fra_Latn-eng_Latn +"Autrement dit, les États-Unis dépensent autant en armement que le reste du monde combiné.","In other words, the US spends as much on arms as the rest of the world combined.",fra_Latn-eng_Latn +Les petites entreprises qui exportaient 100% de leur production ont été contraintes de fermer.,Small firms that exported 100% of their production have been forced to close.,fra_Latn-eng_Latn +Les institutions politiques nécessaires à une économie de marché efficace manquent et la corruption est largement répandue.,"The political institutions needed for an effective market economy are largely missing, and corruption is rampant.",fra_Latn-eng_Latn +Il n'y a enfin des domaines dans lesquels les Etats peuvent intervenir directement.,"There are, finally, a few fields where national governments could act directly.",fra_Latn-eng_Latn +La vision de Nehru a fait son temps ; le moment est venu de retourner à celle de Gandhi.,Nehru’s vision has had a good run; now it is time to bring back Gandhi’s.,fra_Latn-eng_Latn +Nous avons comparé les meilleures et les pires performances des pays de la zone euro entre 1999 et 2009.,We have compared the performance of the best-performing and worst-performing euro-zone countries between 1999 and 2009.,fra_Latn-eng_Latn +"Historiquement, c’est grâce à de grandes quantités de travail éreintant que les pays sont devenus riches.","Historically, doing lots of backbreaking work is how countries have become rich.",fra_Latn-eng_Latn +C’est la clé de l’augmentation mondiale de la production alimentaire depuis les années 1960.,It is the key to the worldwide increase in food production since the 1960’s.,fra_Latn-eng_Latn +Le test de dépistage d’une mutation du gène BRCA coûte cher – près de 3500 dollars.,"The test for the BRCA mutation is expensive – roughly $3,500.",fra_Latn-eng_Latn +Les radiations solaires totales touchant la planète représentent environ 1000 fois l’utilisation énergétique commerciale du monde.,"The total solar radiation hitting the planet is about 1,000 times the world’s commercial energy use.",fra_Latn-eng_Latn +Un milliard d’habitants s’est joint au genre humain uniquement dans les 12 dernières années.,A billion people joined the human race in just the last 12 years.,fra_Latn-eng_Latn +"À des degrés divers, ce clivage paralyse tous les partis socialistes européens.","To varying degrees, this divide is paralyzing Socialist parties across Europe.",fra_Latn-eng_Latn +"Enfin, la remise des diplômes ne veut pas dire que la famille n’a plus de rôle à jouer.","Finally, graduation does not mean that the family’s job is complete.",fra_Latn-eng_Latn +Nombre des gouvernements de ces pays considèrent peut-être le conflit syrien comme trop éloigné pour pouvoir les affecter directement.,Many of these countries’ governments might say that the Syrian conflict is too far away to affect them directly.,fra_Latn-eng_Latn +"Les sociétés étrangères réduisent leur capital, assèchent les importations et exportent leur financement.","Foreign companies are pulling back capital, drying import and export financing.",fra_Latn-eng_Latn +Jusqu'à présent les économies avancées ont trouvé des solutions efficaces à ces inconvénients.,"So far, the advanced economies have dealt with the recent downturns effectively.",fra_Latn-eng_Latn +Il faut donc s’attendre dans les prochains mois à de nombreux développements en matière de politique étrangère.,So expect plenty of foreign-policy news in the coming months.,fra_Latn-eng_Latn +Les partisans de politiques économiques libérales rappellent souvent la réussite des économies sud-asiatiques et de leur industrialisation rapide.,Advocates of economic liberalization policies cited the success of the rapidly industrializing East Asian economies.,fra_Latn-eng_Latn +Mais c’est au sein même du pays qu’un gouvernement dirigé par Rosales apporterait les transformations les plus profondes.,But it is within Venezuela itself that a Rosales government would make its most profound changes.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais nos concitoyens voient bien se qui se passe à Wall Street, à Londres ou à Francfort.",But “Main Street” sees what happens on Wall Street – and in London and Frankfurt.,fra_Latn-eng_Latn +Les titans de Wall Street et de la City de Londres se sont retrouvés massivement sur-endettés.,The titans of Wall Street and the City of London were exposed as hugely over-leveraged.,fra_Latn-eng_Latn +Il importe que l’Europe semble avoir un plan d’action commun pour gérer ce ralentissement économique.,The important point is that Europe should be seen to have set out a common framework for addressing the slowdown.,fra_Latn-eng_Latn +C’est lorsque l’administration du président Harry Truman décidera de réhabiliter l’Allemagne que s’opérera un renversement définitif.,"But once President Harry Truman’s administration decided to rehabilitate Germany, there was no turning back.",fra_Latn-eng_Latn +Le sort de toute la région pourrait dépendre du résultat de la conférence à venir.,The fate of the entire region may well depend on the outcome of the upcoming conference.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais dans la mesure où la contradiction persiste, les objectifs politiques devraient avoir la précédence.","But, insofar as the contradiction remains, the political objectives ought to take precedence.",fra_Latn-eng_Latn +Peu de cadres occidentaux ont conscience des conséquences politiques des perceptions erronées qui sont les leurs.,Few Western executives understand the political consequences of their misperceptions.,fra_Latn-eng_Latn +"Même si de nombreux emplois dépendent des secteurs des services plus traditionnels, peu de revenus y sont générés.","While traditional service industries are able to provide jobs, they do not generate much income.",fra_Latn-eng_Latn +L’Ukraine doit continuer dans cette voie si notre peuple veut pouvoir faire confiance aux lois et aux institutions.,Ukraine must continue in this way if our people are to trust the law and their institutions.,fra_Latn-eng_Latn +Nous pouvons bien entendu défendre la liberté d'expression d'autrui sans être d'accord avec ses idées.,Surely we can defend people’s right to express themselves without approving or endorsing their views.,fra_Latn-eng_Latn +La nouvelle liberté d’expression apportée par Internet dépasse de loin la politique.,The new freedom of expression brought by the Internet goes far beyond politics.,fra_Latn-eng_Latn +"A moins que les politiques ne correspondent aux valeurs, la divergence donnera lieu à des accusations d'hypocrisie.","Unless the policies fit the values, the discrepancy will give rise to charges of hypocrisy.",fra_Latn-eng_Latn +"Mon vol commercial ayant été annulé, je suis repartie aux Etats-Unis sur un vol militaire.","Because my commercial flight was canceled, I got a ride back to the United States on a military transport.",fra_Latn-eng_Latn +On sait que la fusion nucléaire est source d’énergie depuis l’invention de la bombe à hydrogène.,That nuclear fusion is a source of energy has been known since the invention of the hydrogen bomb.,fra_Latn-eng_Latn +"Les USA en paieront le prix à long terme, à moins qu'ils ne modifient leur route.",America will pay the price in the long term unless it changes course.,fra_Latn-eng_Latn +Cela ne veut pas dire que la résolution des questions en suspens dans les négociations du PTCI sera simple.,This is not to say that resolving the remaining issues in the TTIP negotiations will be simple.,fra_Latn-eng_Latn +Les questions liées au droit de la propriété intellectuelle sont plus problématiques pour le président chinois.,A more difficult issue for Hu could be intellectual property rights.,fra_Latn-eng_Latn +"PRINCETON – En cette période électorale aux USA, on peut voir deux hommes dans le président Obama.","PRINCETON – In this election season in the United States, President Barack Obama is two men in one.",fra_Latn-eng_Latn +"Cette fois-ci, l'instabilité au Moyen-Orient est beaucoup plus grave et généralisée.","This time around, instability in the Middle East is far more severe and widespread.",fra_Latn-eng_Latn +Les mouvements politiques d'extrême droite se nourrissent traditionnellement des sentiments contre l’immigration.,Political movements of the extreme right have traditionally fed on anti-immigration sentiment.,fra_Latn-eng_Latn +L'OMC est de plus un choix de stratégie économique et politique.,The WTO also represents a choice of economic and political strategy.,fra_Latn-eng_Latn +Mais le projet semble incarner le type d'activité susceptible de contribuer à produire des visions de changement.,But the Project seems to represent the type of activity that can help produce visions for change.,fra_Latn-eng_Latn +Un système décentralisé sera mieux adapté aux besoins locaux et permettra d'éviter l'immobilisation bureaucratique du secteur public.,A decentralized system will respond better to local needs and avoid an over-bureaucratic public sector.,fra_Latn-eng_Latn +Les BRICS concentrent plus de la moitié de la population mondiale et un large potentiel économique inexploité.,The BRICS countries are home to around half of the world’s population and the bulk of unexploited economic potential.,fra_Latn-eng_Latn +"Il existe de nombreux modèles de démocratie, dont certains qui ne peuvent s'exporter.",Many models of democracy exist; and some models cannot be exported.,fra_Latn-eng_Latn +"Les implications de ce phénomène peuvent à première vue paraître inhumaines, pourtant elles sont directes et incontournables.","The implications of this may at first glance seem inhumane, but they are straightforward and unavoidable.",fra_Latn-eng_Latn +Le seul investissement turc fut dans l’industrie textile par la société Akteks.,The only Turkish investment was made in the textile field by the firm Akteks.,fra_Latn-eng_Latn +Les recherches sur l’évolution des cultures montrent que les valeurs humaines peuvent évoluer plus rapidement que nos gênes.,Research on the evolution of cultures suggests that human values can change more quickly than our genes.,fra_Latn-eng_Latn +"Si elle est de renom international, la présidence revêtira immédiatement une importance mondiale.","If it is someone of worldwide renown, the presidency will immediately be established as a post of global importance.",fra_Latn-eng_Latn +L'orientation de ce changement devra tenir compte des approches privilégiées par les différents partis.,The direction of change will have to account for the various parties’ preferred approaches.,fra_Latn-eng_Latn +"En particulier, les prix plus bas de l'énergie et des matières premières vont probablement atténuer la pression inflationniste.","In particular, lower energy and commodity prices are likely to dampen inflationary pressure.",fra_Latn-eng_Latn +Le secteur des services peut-il jouer le rôle que remplissait celui de l'industrie dans le passé ?,Can service industries play the role that manufacturing did in the past?,fra_Latn-eng_Latn +La ville chinoise a évolué selon le modèle d'un siège fortifié du pouvoir centré sur un marché.,The Chinese city evolved as a walled-in seat of power centered around a marketplace.,fra_Latn-eng_Latn +Cela signifie améliorer l'accès des sociétés américaines aux marchés des biens et services domestiques de la Chine.,That means emphasizing US companies’ access to China’s domestic goods and services markets.,fra_Latn-eng_Latn +Mais l'élément le plus important est le déplacement du centre de gravité politique et militaires de la région.,Perhaps the most important change is the shift in the region’s political and military center of gravity.,fra_Latn-eng_Latn +Les pays qui ont signé et ratifié l’UNAC doivent maintenant l’appliquer.,Those countries that have signed and ratified UNCAC now need to implement it.,fra_Latn-eng_Latn +"Afin de maintenir un faible niveau de coûts, les stratégies bêta intelligentes doivent être passives.","To keep costs low, smart beta strategies need to be passive.",fra_Latn-eng_Latn +Une crise économique est plus facile à supporter si on a l'impression que la liberté s'approche.,"With a feeling of approaching freedom, any economic crisis can be endured more easily.",fra_Latn-eng_Latn +"Alors que la majorité des Indiens vivent encore dans des zones rurales, ce fait aussi est en pleine mutation.","While the majority of Indians still live in rural areas, this, too, is changing fast.",fra_Latn-eng_Latn +"En 2010, le gouvernement chinois a réajusté sa politique économique.","In 2010, China’s government adjusted its economic policy.",fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement chinois a resserré sa politique monétaire depuis le début 2010 pour contenir l’inflation et les bulles immobilières.,"Since early 2010, in order to contain inflation and property bubbles, the Chinese government has tightened monetary policy.",fra_Latn-eng_Latn +"La réduction de la pauvreté en Inde a été importante, sans avoir pour autant été généralisée.","Indian poverty reduction has been significant, but not substantial.",fra_Latn-eng_Latn +La réduction de la pauvreté a été particulièrement spectaculaire en Chine et en Inde.,There have been especially dramatic reductions in poverty in countries like China and India.,fra_Latn-eng_Latn +"Les différences réelles de niveau de vie ne sont pas aussi importantes, mais la tentation est grande.","The real differences in living standards are not quite as large, but they are a temptation nonetheless.",fra_Latn-eng_Latn +La Chine vieillit très rapidement et sa population en âge de travailler commencera à diminuer dans quelques années.,"China is aging very rapidly, and its working-age population will begin to shrink within a few years.",fra_Latn-eng_Latn +"Bien entendu, la transcription des investissements d’infrastructures en progrès économique n’est pas garantie.","Of course, the translation of infrastructure investment into economic progress is not guaranteed.",fra_Latn-eng_Latn +Une partie de ces fonds était destinée à améliorer l’équilibre budgétaire des pays.,Some of these funds were aimed to improve countries’ fiscal balance.,fra_Latn-eng_Latn +"La culture populaire peut souvent constituer une source importante de puissance "" douce "".","Popular culture can often be an important source of ""soft"" power.",fra_Latn-eng_Latn +"Ses premiers écrits étaient politiques, ridiculisant la rhétorique de la langue de bois communiste.","His earliest plays were political, ridiculing the wooden locutions of communist rhetoric.",fra_Latn-eng_Latn +La moitié de la population de l'Afrique sub-saharienne a moins de 25 ans.,Half of Sub-Saharan Africa’s population is under 25 years of age.,fra_Latn-eng_Latn +"L’existence de millions de personnes, particulièrement en Afrique sub-saharienne, est aujourd’hui meilleure.","The lives of millions of people, particularly in Sub-Saharan Africa, have been improved.",fra_Latn-eng_Latn +"De la même manière, le développement de l'Afrique sub-saharienne ne peut pas être délégué à d'autres.","Similarly, sub-Saharan Africa’s development cannot not be delegated to others.",fra_Latn-eng_Latn +L'utilisation de la force parmi les pays développés et démocratiques est virtuellement impensable.,The use of force among advanced industrial democracies is virtually unthinkable.,fra_Latn-eng_Latn +Ce régime régulatoire enlèvera aux pays moins développés le bénéfice des technologies dont ils ont précisément besoin.,This regulatory regime will deny to less-developed countries precisely the kind of technology that they need.,fra_Latn-eng_Latn +La dette consolidée du secteur public atteindrait 100% du PIB.,Consolidated public-sector debt would rise to 100% of GDP.,fra_Latn-eng_Latn +Les rapports dette sur PIB ont tendance à augmenter dans les pays qui connaissent des difficultés économiques.,Debt-to-GDP ratios tend to increase for countries that are in economic trouble.,fra_Latn-eng_Latn +La première question est de savoir combien les États-Unis doivent dépenser pour la défense et la politique étrangère.,The first question is how much the US should spend on defense and foreign policy.,fra_Latn-eng_Latn +D’autres ont suggéré de projeter un engin spatial ou autre dans l’astéroïde pour altérer sa vitesse.,Others have suggested ramming a spacecraft or other object into the asteroid to alter its momentum.,fra_Latn-eng_Latn +"Au Royaume-Uni, les résultats d'une enquête récente sont ambigus.","In the United Kingdom, recent survey results are ambiguous.",fra_Latn-eng_Latn +"En réponse à cela, le NAM a lancé un programme pour changer l'attitude des étudiants.","In response, the NAM launched a program to change students’ attitudes.",fra_Latn-eng_Latn +"Ce qui va changer très rapidement, notamment si davantage de troupes sont postées en Afghanistan.","This will change very quickly, particularly given the possibility of NATO troop increases in Afghanistan.",fra_Latn-eng_Latn +Le coup d’État en Égypte pourrait également avoir de graves conséquences régionales.,The coup in Egypt may have serious regional consequences as well.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais alors que la dynamique démographique connaît un tournant, le monde devra affronter une nouvelle série de problèmes.","But, when demographic dynamics turn, the world will have to confront a different set of problems.",fra_Latn-eng_Latn +Les grosses sociétés européennes peuvent facilement obtenir un financement à un taux proche de zéro.,Large European companies can easily obtain financing at near-zero interest rates.,fra_Latn-eng_Latn +"Alors que le sauvetage a lieu, le navire estime qu'il faut aussi sauver deux autres bateaux plus grands.","As the rescue is taking place, the vessel finds that it must also rescue two other, larger boats.",fra_Latn-eng_Latn +Le pouvoir central est en restauration après sa désintégration partielle à la fin de l'ère soviétique.,"The power of the center is being restored, following its partial disintegration after the end of the Soviet Union.",fra_Latn-eng_Latn +"D’ici la fin de la décennie, l’économie de la Chine aura dépassé celle de l’Allemagne.","By the decade’s end, China’s economy will be larger than Germany’s.",fra_Latn-eng_Latn +Aucun pays n’a encore porté au pouvoir une administration qui rejette d’emblée les réformes dictées par l’étranger.,"So far, no country has voted into power a rejectionist administration.",fra_Latn-eng_Latn +La communauté internationale peut pousser les Palestiniens à prendre une décision.,The international community can urge the Palestinians toward a decision.,fra_Latn-eng_Latn +Ces conflits internes se sont aggravés avec la crise politique du pays et la crise économique mondiale.,These internal conflicts have worsened with the country’s domestic political crisis and the global economic crisis.,fra_Latn-eng_Latn +Ainsi une source américaine anonyme accuse le Royaume-Uni de toujours chercher un arrangement avec la Chine.,"Covertly, the United States put pressure on countries around the world to stay away.",fra_Latn-eng_Latn +"Au Moyen-Orient, le processus d'intégration régionale pourrait débuter avec l'eau et l'énergie.","In the Middle East, the process of regional integration could begin with water and energy.",fra_Latn-eng_Latn +Le revenu urbain par habitant dépasse par un multiple de trois la moyenne des zones rurales.,Urban per capita income is more than triple the average in rural areas.,fra_Latn-eng_Latn +La part équitable de l’Amérique dans ce total s’élève à environ 15 milliards USD annuels.,America’s fair share of the total is about $15 billion per year.,fra_Latn-eng_Latn +Les organismes vivants communiquent et les informations qu'ils échangent modèlent leur réalité.,"Living organisms communicate, and the information that they exchange shapes their reality.",fra_Latn-eng_Latn +"Par contre, les pays moins développés qui empruntent en devises étrangères peuvent voir leurs réserves de change diminuer.","By contrast, less developed countries that borrow in foreign currencies may run out of currency reserves.",fra_Latn-eng_Latn +"Les gouvernements pourraient de nouveau décider d'agir dans ce sens, tout particulièrement si les dettes nationales croient davantage.","Governments could decide to act this way again, especially if national debts grow bigger.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais en 2003, après cinq années de déflation, l'économie chinoise est entrée dans une nouvelle phase.","But in 2003, following five years of deflation, China’s economy entered a new phase.",fra_Latn-eng_Latn +La dissuasion nucléaire ne fonctionne pas avec un malade mental inspiré par une certitude quasi messianique.,MAD simply won’t work for a mad man who is guided by quasi-messianic certitude.,fra_Latn-eng_Latn +Les pays qui attirent et motivent des hauts fonctionnaires qualifiés surpassent leurs pairs.,Countries that attract and motivate skilled public managers outperform their peers.,fra_Latn-eng_Latn +"En même temps, la nouvelle économie numérique est moins intensive en capital que l’ancienne économie.","At the same time, the new digital economy is less capital-intensive than the old brick-and-mortar economy.",fra_Latn-eng_Latn +La ségrégation causée par le système foncier a ainsi élargi les disparités sociales plutôt que de les réduire.,"Indeed, the segregation caused by the land system has enlarged rather than narrowed social disparities.",fra_Latn-eng_Latn +Ils font valoir que la croissance rapide du secteur financier réduirait la croissance de la productivité dans d’autres secteurs.,They argue that rapid financial-sector growth reduces productivity growth in other sectors.,fra_Latn-eng_Latn +"Le poste de responsable de ce conseil constitue donc une nomination politique, au service du président.",The head of the council is thus a political appointee who serves at the pleasure of the president.,fra_Latn-eng_Latn +La Californie a ainsi montré le mauvais exemple et les Californiens devront probablement payer un prix élevé pour leur erreur.,"So California has set a bad example, and Californians will probably pay a heavy price for it.",fra_Latn-eng_Latn +"De ce fait, en 2000 et 2001, personne ne connaissait vraiment la direction politique du gouvernement Bush.","As a result, in 2000 and 2001 nobody was really sure of the Bush administration’s policy direction.",fra_Latn-eng_Latn +"82% des employés de Manhattan vont au travail à pied, à vélo ou en transports en commun.","Some 82% of employed Manhattanites travel to work by public transit, bicycle, or on foot.",fra_Latn-eng_Latn +"Toute la success-story était ainsi en place début 1999, un an avant que Poutine n’entre en scène.","The whole success story thus was in place in early 1999, one year before Putin entered the stage.",fra_Latn-eng_Latn +"L'allemand, langue maternelle la plus parlée de l'UE, fait à peine une percée.","German, the EU’s most widely spoken native language, hardly makes a dent.",fra_Latn-eng_Latn +"Aux Etats-Unis, les agriculteurs ont connu la pire sécheresse depuis plus d’un demi siècle.","In the United States, farmers are experiencing the most severe drought in more than a half-century.",fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, ces mouvements marginaux ne constituent pas encore un système capable de réparer les injustices.","Even so, such marginal forces do not yet constitute a system for redressing grievances.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans le match de 1996, Deep Blue a étonné le champion en gagnant la première partie.","In the 1996 match, Deep Blue stunned the champion by beating him in the first game.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais le système actuel de restructuration de la dette est inefficace, parcellaire et injuste.","But the existing system of debt restructuring is inefficient, fragmented, and unfair.",fra_Latn-eng_Latn +Comment peut-on ramener une croissance économique soutenue dans l’ensemble de l'UE ?,How can economic growth be revived and sustained throughout the EU?,fra_Latn-eng_Latn +Les gouvernements libres doivent placer les projets de communication au centre de chaque aspect de cette lutte.,Free governments must make communications planning a central component of every aspect of this struggle.,fra_Latn-eng_Latn +"A cette époque où elle comptait 100 millions d'habitants, elle représentait 20% de la population mondiale.","Then, with 100 million people, it represented 20% of the world’s population.",fra_Latn-eng_Latn +Ce dispositif inciterait à ajuster les risques au niveau optimum.,Such structures would provide incentives to take risks that are closer to the optimal level.,fra_Latn-eng_Latn +On voit aujourd’hui apparaître des signes de la résurgence d’une politique étrangère dictée par le pétrole.,There are now signs of a resurgent oil-driven foreign policy.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour surmonter cette crise, l’Europe émergente a besoin d’une aide extérieure.","To survive this crisis, emerging Europe needs support from outside.",fra_Latn-eng_Latn +"Avec l'augmentation du prix des biocarburants, les marchés de l'agriculture et de l'énergie sont devenus intégrés.","And, with the rise of biofuels, the food and energy markets have become integrated.",fra_Latn-eng_Latn +Ils ne bénéficient en terme économique – voire politique – que d’une très faible marge d’erreur.,They have little economic – and perhaps even less political – margin for error.,fra_Latn-eng_Latn +"De nos jours, les souverains sont la plupart du temps des gouvernements démocratiquement élus, mais qui empruntent encore.","Today, sovereigns are more often democratically elected governments, but they still borrow.",fra_Latn-eng_Latn +"Les communistes ont toujours méprisé les sociaux-démocrates, et inversement.","Social democrats were always despised by communists, and vice versa.",fra_Latn-eng_Latn +"Tout d’abord, certains États ont gagné en puissance en même temps qu’en poids économique.","First, some states have gained power in tandem with their increased economic clout.",fra_Latn-eng_Latn +"En particulier, dix coûts potentiels associés à ces politiques méritent l'attention.","In particular, ten potential costs associated with such policies merit attention.",fra_Latn-eng_Latn +Tout dans leur pays dépend sur l’individu et la famille plutôt que sur le poste.,Everything in their countries depends on the person and family rather than the office.,fra_Latn-eng_Latn +"En outre, elles ont permis au PCC de conserver son emprise sur le pouvoir.","Moreover, they allowed the CCP to retain its hold on power.",fra_Latn-eng_Latn +"Malheureusement, les dirigeants publics ne semblent pas pouvoir s'ajuster aussi rapidement.","Unfortunately, Japan’s public officials appear incapable of similar flexibility.",fra_Latn-eng_Latn +La première étape de ce processus doit être un dialogue fondé sur les engagements déjà pris.,The first step in that process must be dialogue based on commitments already made.,fra_Latn-eng_Latn +La seule manière de mettre un terme aux marchés parallèles est de créer des marchés légaux.,The only way to stop illicit markets is to create legal ones.,fra_Latn-eng_Latn +"En temps normal, les tendances des taux de change à court et à long terme partagent la même courbe.","Normally, short-run and long-run exchange-rate trends point in the same direction.",fra_Latn-eng_Latn +Le renforcement de la politique fiscale aura fort à faire pour relancer la confiance du monde dans les Etats-Unis.,Tightening fiscal policy would go a long way towards boosting confidence in the US.,fra_Latn-eng_Latn +Il semble que le message soit enfin passé : le réchauffement climatique représente une sérieuse menace pour notre planète.,"The message, it seems, has finally gotten through: global warming represents a serious threat to our planet.",fra_Latn-eng_Latn +Les négociations sur le réchauffement climatique qui ont lieu actuellement constitueraient un bon point de départ.,"A good place to start would be the climate-change negotiations, now underway.",fra_Latn-eng_Latn +Ce mécanisme mettra également des fonds à disposition pour s’assurer que les déposants puissent récupérer leur argent.,The EFSF will also provide funds to ensure that Irish banks’ depositors can get their money back today.,fra_Latn-eng_Latn +"En même temps, un ralentissement prolongé aux États-Unis pourrait réduire la demande étrangère des autres marchés.","At the same time, an extended US slowdown could reduce foreign demand from other markets.",fra_Latn-eng_Latn +"Il y a deux ans, les Russes pouvaient contempler le monde avec satisfaction.","Two years ago, Russians could look at the world with satisfaction.",fra_Latn-eng_Latn +"Les raisons généralement avancées font état d’extraordinaires facteurs démographiques, géographiques et globalement culturels de la Chine.","The reasons that are usually cited are China’s compelling demographic, geographic, and broad cultural factors.",fra_Latn-eng_Latn +"Malgré le ralentissement de l’économie, le Premier Ministre britannique David Cameron promet de maintenir la trajectoire d’austérité.","Despite a softening economy, British Prime Minister David Cameron is promising to stay the austerity course.",fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, une variable économique ne s’est pas ajusté avec les autres : la dette publique et privée.",But one economic variable has not adjusted with the others: public and private debt.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour cela, il est essentiel de bien comprendre le contexte historique de la crise actuelle.","For that, understanding the historical context of the current crisis is crucial.",fra_Latn-eng_Latn +"Car, exception faite du pétrole africain, l’Afrique a une balance commerciale négative avec la Chine.","For, excluding oil, Africa has a negative trade balance with China.",fra_Latn-eng_Latn +"En 1847, le réseau ferroviaire britannique a essuyé sa première catastrophe à Chester en Angleterre.","In 1847, the first major structural failure on Britain's expanding railway network occurred at Chester, England.",fra_Latn-eng_Latn +Le secteur privé dans le monde a aussi un rôle important à jouer en matière de développement durable.,The world’s corporate sector also has a significant role to play in sustainable development.,fra_Latn-eng_Latn +"Il y a 30 ans, un film, Le jour d'après, a galvanisé un président.","Thirty years ago, The Day After galvanized a president.",fra_Latn-eng_Latn +Mon père était conscient du fait que ces ingénieurs en chef étaient dévorés par l’ambition et la jalousie.,My father understood that the Chief Designers were ambitious and jealous people.,fra_Latn-eng_Latn +"La nécessité d’une action « collective, opportune et décisive » devient impérieuse.","The need for “collective, timely, and decisive” action is overwhelming.",fra_Latn-eng_Latn +"Les organismes de presse ont des biais politiques, parfois teintés par les opinions et les intérêts de leurs propriétaires.","News organizations have political biases, sometimes reflecting the views and interests of their owners.",fra_Latn-eng_Latn +"Des intérêts économiques puissants sont souvent en jeu, source de pressions toujours plus fortes.","Powerful economic interests are often at stake, raising the pressures even more.",fra_Latn-eng_Latn +Cela fit l’objet de reportages publics et de débats dans la presse audio-visuelle.,These were publicly reported and discussed on TV and radio.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les mauvaises périodes économiques sont rarement des périodes pendant lesquelles les gouvernements introduisent des propositions économiques internationales audacieuses.,But bad economic times are rarely moments when governments push bold international economic proposals.,fra_Latn-eng_Latn +Un journal a par exemple publié une lettre accusant Toledo de recourir à la drogue.,"One newspaper, for instance, published a letter accusing Toledo of using drugs.",fra_Latn-eng_Latn +Le revenu annuel des 12 000 foyers les plus riches est supérieur à celui des 24 millions les plus pauvres.,"The annual income of the richest 12,000 households is greater than that of the poorest 24 million households.",fra_Latn-eng_Latn +"Où que ce soit, la plus puissante des démocraties sur terre se doit d’encourager la démocratie.","Democracy must be encouraged, wherever possible, by the most powerful democracy on earth.",fra_Latn-eng_Latn +Des erreurs médicales et judiciaires sont liées aux tendances à la pensée irrationnelle étudiée par les psychologues.,Errors in medical and legal decision-making have also been linked to specific irrational thinking tendencies that psychologists have studied.,fra_Latn-eng_Latn +"En cette époque de changement rapide, celles qui restent à la traîne risquent de sombrer en un éclair.","In this age of rapid change, those who lag behind become irrelevant– in a heartbeat.",fra_Latn-eng_Latn +L'histoire coloniale montre que ce type de puissance est fragile.,Colonial history shows that this type of rule is fragile.,fra_Latn-eng_Latn +La situation souligne l’ambiguïté entourant le rôle du budget de l’UE dans l’intégration européenne.,The situation has highlighted the ambiguity surrounding the EU budget’s role in European integration.,fra_Latn-eng_Latn +Fournir une éducation décente à ses enfants implique de se battre et de faire des compromis.,Providing a decent education to one’s children requires struggle and sacrifice.,fra_Latn-eng_Latn +"Depuis deux ans, la police harcèle les jeunes et les femmes.","For two years, police have waged an intense campaign against women and young people.",fra_Latn-eng_Latn +Le diabolique monde extérieur ne devrait pas pouvoir toucher cette Terre de Libertés.,The evil outside world should not be able to touch the Land of the Free.,fra_Latn-eng_Latn +Elle finance la sécurité sociale par des prélèvements sur les plus riches et une redistribution au profit des moins chanceux.,It also provides social insurance by taxing the prosperous and redistributing benefits to the less fortunate.,fra_Latn-eng_Latn +"De fait, il est arrivé qu’une guerre soit déclenchée par un conflit en football.","And, in fact, real war has actually broken out over football.",fra_Latn-eng_Latn +Les pays de l'OCDE doivent donner l'exemple en respectant leurs engagements.,OECD countries need to lead by example and meet the commitments that they have made.,fra_Latn-eng_Latn +Le sujet a à peine été évoqué lors de la dernière campagne électorale allemande.,The subject was barely discussed in the country’s recent election campaign.,fra_Latn-eng_Latn +Un certain nombre d’avantages similaires pourraient bénéficier à d’autres États de la zone euro.,Similar arrangements could be found for the other eurozone countries.,fra_Latn-eng_Latn +ABUJA – Le changement climatique met les pays en voie de développement face à un dilemme.,ABUJA – Climate change confronts developing countries with a dilemma.,fra_Latn-eng_Latn +"Les diverses longueurs d’ondes sont utilisées pour un large éventail de communications, des gouvernements aux auditeurs radios.","The “airwaves” are used for a variety of communications, including government use and public access like radio.",fra_Latn-eng_Latn +Cela exige aussi une vaste opération de traitement de données pour rentre les dossiers utilisables.,It also requires a lot of data processing to make the records usable.,fra_Latn-eng_Latn +"Leur remise en état est alors coûteuse, aussi bien en termes de temps que de ressources matérielles.","Recovery is then costly, in terms of both time and material resources.",fra_Latn-eng_Latn +Seuls les Etats-Unis peuvent indéfiniment faire fonctionner la planche à billet et creuser leur dette.,Only the United States can indefinitely print its own currency and increase its debt.,fra_Latn-eng_Latn +"Par ailleurs, les États-Unis protestent contre les politiques de change des autres pays.","Moreover, the US protests other countries’ exchange-rate policies.",fra_Latn-eng_Latn +"Cette année, la Commission européenne a engagé 320 millions rien qu’en Palestine.","This year, the European Commission has committed €320 million in Palestine alone.",fra_Latn-eng_Latn +Ces vingt dernières années de mondialisation ont vu de petites économies ouvertes se faire une place parmi les leaders mondiaux.,"The last 20 years of globalization saw the emergence of small, open economies as global leaders.",fra_Latn-eng_Latn +"L’Europe est culturellement diverse par définition, donc la diversité est la destinée de l’Europe.","Europe is, by definition, culturally diverse, so diversity is the EU’s destiny.",fra_Latn-eng_Latn +Le Japon a une bonne réputation internationale en matière de gestion des catastrophes naturelles.,Japan has a strong international reputation when it comes to managing natural disasters.,fra_Latn-eng_Latn +"Les 26 alliés de l’OTAN contribuent tous à la mission militaire en Afghanistan, ainsi que 11 autres pays.","Each of the 26 NATO allies has troops in Afghanistan, as do 11 other countries.",fra_Latn-eng_Latn +"Le sentiment nationaliste est fort, et les responsables politiques et les groupes de pression peuvent l’exploiter.","Nationalistic sentiment is strong, and politicians and interest groups can exploit it.",fra_Latn-eng_Latn +"Si c'est le cas, elle figurera en bonne place dans les statistiques internationales relatives aux grèves.","If it does, Germany’s ranking in international strike statistics will rise considerably.",fra_Latn-eng_Latn +"Même si les Africains sont sensibles à la marque et à la qualité du produit, le prix reste crucial.","Even though Africans value brands and product quality, affordability remains crucial.",fra_Latn-eng_Latn +"De part sa taille, et sa population, la Turquie inquiète les Européens, et non sans raisons.","The sheer size of Turkey, and its population, worries Europeans, with some reason.",fra_Latn-eng_Latn +Tout cela montre qu'un programme de réformes économiques ne se bâtit pas mécaniquement.,What all of this suggests is that an economic-reform agenda cannot result from a mechanical exercise.,fra_Latn-eng_Latn +Mais c’est ce dont leurs élites politiques et économiques se montrent incapables la plupart du temps.,But their political and economic elites frequently seem incapable of doing so.,fra_Latn-eng_Latn +Considérons le nombre de clubs qui se sont qualifiés parmi les huit meilleurs de la Ligue des champions européenne.,Consider the number of clubs that have qualified for the European Champions’ League top eight slots.,fra_Latn-eng_Latn +Considérons le nombre de clubs qui se sont qualifiés parmi les huit meilleurs de la Ligue des champions européenne.,Consider the number of clubs that have qualified for the European Champions’ League top eight slots.,fra_Latn-eng_Latn +"À vrai dire, les grandes lignes de cette nouvelle ère nucléaire apparaissent déjà clairement :","Indeed, the outlines of this new nuclear age are already visible:",fra_Latn-eng_Latn +"Une nouvelle société est aujourd’hui en pleine émergence, que nous appelons « société connectée. »",A new society – what we call the Networked Society – is emerging.,fra_Latn-eng_Latn +"Lorsque les taux d'intérêt chutent, les prix des actifs peuvent enregistrer un effet inverse.","When interest rates fall, the opposite effect on asset prices may be predicted.",fra_Latn-eng_Latn +"Plus le risque est faible, plus le prix des actifs risqués est élevé.","The lower the price of risk, the higher the price of risky assets.",fra_Latn-eng_Latn +Comment l'indemnité de risque supplémentaire affecterait-elle les taux d'intérêt à long terme ?,How would the added risk premium affect long-term interest rates?,fra_Latn-eng_Latn +"L'économie mondiale vous aidera tant que vous vous aiderez vous-même, annoncèrent les gourous politiciens aux politiciens argentins.","The world economy will help you as long as you help yourself, policy gurus told Argentina's politicians.",fra_Latn-eng_Latn +"Le développement de sociétés civiles, la croissance économique et l’ouverture sur le monde sont tout aussi importants.","The development of civil societies, economic growth, and openness to the world are equally important.",fra_Latn-eng_Latn +Ils sont les premiers à concéder que leur stratégie de croissance et de développement est parvenue à une phase critique.,They are the first to concede that their growth and development strategy is at a critical juncture.,fra_Latn-eng_Latn +"Si elle reste dépendante de ses ressources naturelles, elle redeviendra un colosse aux pieds d'argile.","If Russia remains dependent on a natural-resource economy, it will again become a colossus with feet of clay.",fra_Latn-eng_Latn +L’Europe représentait un quart de la population mondiale en 1900.,"In 1900, Europe accounted for a quarter of the world’s population.",fra_Latn-eng_Latn +"Ici, les intérêts des emprunteurs et prêteurs potentiels n’apparaissent pas aussi compatibles.",But here the interests of prospective borrowers and lenders are not obviously compatible.,fra_Latn-eng_Latn +Un nombre croissant de banques et de sociétés sont également de retour sur le marché des capitaux.,And a growing number of banks and companies are returning to the capital market.,fra_Latn-eng_Latn +Mais cela a eu pour pour effet de freiner toute progression en matière de consommation et d’investissement publics.,"But, as a result, it now has no further scope for increasing public consumption or investment.",fra_Latn-eng_Latn +Ainsi il ne courrait aucun risque de faire gonfler des bulles de prix des actifs.,"Thus, it would run no risk of inflating asset price bubbles.",fra_Latn-eng_Latn +Et de mêmes attentes ont été visibles dans tous les grands pays arabes.,And such rising expectations have been visible in all large Muslim countries.,fra_Latn-eng_Latn +Seront-elles toutefois capables de rivaliser avec le puissant lobby des grandes banques et leurs sombres alliées ?,But will they be able to stand up to the powerful lobby of big banks and their shadowy allies?,fra_Latn-eng_Latn +La politique monétaire de la Chine et ses choix en matière de taux de change sont encore très vagues.,China’s monetary and foreign exchange policies are now in a state of limbo.,fra_Latn-eng_Latn +"L’évolution du niveau d’éducation, le taux de syndicalisation, et la productivité expliquent en partie cette instabilité.","Changes in education levels, unionization, and productivity are part of the explanation for this instability.",fra_Latn-eng_Latn +"Jusqu'à présent cette année, les salaires réels des employés non cadres ont chuté de près de 0,5%.","So far this year, real wages for non-supervisory workers fell by nearly 0.5%.",fra_Latn-eng_Latn +Les rares exceptions sont généralement dues aux interventions mesurées ou persévérantes de certains gouvernements.,The few exceptions have been due largely to continued or new progressive government interventions.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans ces circonstances, le rôle de la direction politique du pays deviendra beaucoup plus important.","In these circumstances, the role of the country’s political leadership will become much more important.",fra_Latn-eng_Latn +Le bureau du recensement estime que la population américaine croîtra de 49 pour cent au cours des quarante prochaines années.,The Census Bureau projects that the American population will grow 49% over the next four decades.,fra_Latn-eng_Latn +"Après tout, il est bien plus difficile de plaider la cause des économies de marché quand elles sont assiégées.","After all, it is much more difficult to make an argument for market economies when they are under siege.",fra_Latn-eng_Latn +"Jusqu’à présent, ils ne sont pas soumis à suffisamment de pression pour envisager un compromis.","So far, they simply do not feel enough pressure to consider a compromise.",fra_Latn-eng_Latn +Cela suppose d'augmenter les salaires et le pouvoir d'achat des travailleurs.,That can’t happen without increased wages and purchasing power for workers.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans cette optique, une entreprise qui n'est pas dominante sur les marchés mondiaux est sans valeur.","In this vision of how corporations work, the company that isn't globally dominant is an also-ran.",fra_Latn-eng_Latn +Peu de pays ont besoin d’emprunter au FMI – une tendance hautement positive.,Few countries need to borrow from the IMF – a highly positive trend.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais ce sont les politiques régionales qui sont déterminantes, surtout la rivalité persistante entre l’Inde et le Pakistan.","But here, regional politics must be taken into account, especially the continuing rivalry between India and Pakistan.",fra_Latn-eng_Latn +Ces programmes lient l'aide à vocation sociale à l'action des bénéficiaires.,These programs are designed to reduce poverty by making welfare programs conditional upon the recipients’ actions.,fra_Latn-eng_Latn +COPENHAGUE – L’approche envisagée actuellement pour résoudre le réchauffement climatique n'est pas bonne.,COPENHAGEN – Our current approach to solving global warming will not work.,fra_Latn-eng_Latn +"Au bout de quelques jours ou de quelques semaines, la mémoire revient soudainement.","After a few days or weeks, memory abruptly returns.",fra_Latn-eng_Latn +"La première s’appelle « restaurer la confiance » et la seconde, « politique budgétaire. »","We call the first of these “restoring confidence,” and the second “fiscal policy.”",fra_Latn-eng_Latn +"Cela affecte la confiance et freine les dépenses, les investissements et la création d'emplois.","This is denting confidence and holding back spending, investment, and job creation.",fra_Latn-eng_Latn +"Les dirigeants de l’Afrique, épaulés par la communauté internationale, se doivent de les utiliser.","Africa’s leaders, with robust support from the international community, must use them.",fra_Latn-eng_Latn +"L’exercice physique permet d’être en meilleure santé et à la fois, plus heureux.","Physical exercise makes people not only healthier, but also happier.",fra_Latn-eng_Latn +"Par exemple, le rejet de produits alimentaires d'après des critères esthétiques est une cause importante de gaspillage.","For example, rejection of food products on the basis of aesthetic concerns is a major cause of wastage.",fra_Latn-eng_Latn +Les dirigeants des mouvements sociaux doivent aussi gérer les flux entrants et sortants d’informations.,Leaders of social movements also need to manage the inward and outward flows of information.,fra_Latn-eng_Latn +L’Italie a besoin de temps pour mettre en place ses réformes de stimulation de la croissance.,Italy needs time to put its pro-growth reforms in place.,fra_Latn-eng_Latn +Est-il temps de mettre en place et de renforcer une zone d’exclusion aérienne ?,Is it time to apply and enforce a no-fly zone?,fra_Latn-eng_Latn +L’Iran a probablement besoin de deux ou trois ans pour se doter d’une arme nucléaire.,Iran probably needs two or three years to develop a nuclear weapon.,fra_Latn-eng_Latn +Cette théorie démontre que les marchés financiers ne tendent pas à l’équilibre.,The theory holds that financial markets do not tend towards equilibrium.,fra_Latn-eng_Latn +"Bien sûr, les mesures de QE et les taux d'intérêt extrêmement bas ont servi un but.","Of course, QE and ultra-low interest rates served a purpose.",fra_Latn-eng_Latn +(J'examine ces questions plus en profondeur dans un article plus long à paraître prochainement).,(I examine these issues in greater depth in a longer forthcoming article.),fra_Latn-eng_Latn +"Autrement dit, quel est l'ADN de la politique étrangère allemande ?","What, in short, is the “DNA"" of German foreign policy?",fra_Latn-eng_Latn +Si l'inflation est la préoccupation première alors un taux de change élevé peut se révéler bénéfique pour l'économie.,"When inflation is the primary concern, a strong exchange rate may be good for the economy.",fra_Latn-eng_Latn +La seule stratégie efficace consiste à resserrer fermement la politique monétaire avec une hausse marquée des taux d'intérêt.,The only effective anti-inflation strategy entails aggressive monetary tightening that takes policy rates into the restrictive zone.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais qui dictera les règles et règlements de marché, sinon les États-nations ?","But who will provide the market’s rules and regulations, if not nation-states?",fra_Latn-eng_Latn +"En général, les banques de dépôts ont subi des pertes sur les marchés de l’immobilier résidentiel et commercial.",The commercial banks’ main losses were incurred in the residential and commercial housing market.,fra_Latn-eng_Latn +Des marchés financiers forts attirent l'épargne là où elle est le plus susceptible de stimuler la croissance économique.,Stronger financial markets can move savings to where they can do the most to spur economic growth.,fra_Latn-eng_Latn +La confusion du débat public reflète en partie différentes tendances démographiques dans différentes régions du monde.,Part of the confusion of the public debate reflects different population trends in different parts of the world.,fra_Latn-eng_Latn +"En périodes favorables, le commerce généré par la croissance d’un pays renforce la croissance globale.","In good times, the trade generated by a country’s growth bolsters global growth.",fra_Latn-eng_Latn +Mais c'est ainsi maintenant en raison du risque de voir des armes de destruction massives dirigées contre les USA.,But the risk that weapons of mass destruction could be turned against the US makes it so.,fra_Latn-eng_Latn +Les mots doivent être suivis par des actions pour que les gens soient convaincus.,Words must be matched by deeds before people are convinced.,fra_Latn-eng_Latn +"En même temps, ils semblent s'accrocher à d'importantes valeurs démocratiques.","At the same time, they appear to be holding onto important democratic values.",fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, des “cultures énergétiques” pourraient être développées pour produire du biocarburant.","Thus, “energy crops” could be developed to produce biofuel.",fra_Latn-eng_Latn +"Nous dépendons de notre structure sociale et de la technologie, plus que de nos gènes.","We depend on our social structure and technology, rather than on our genes.",fra_Latn-eng_Latn +"En fait, Kim Il-sung et son fils Kim Jong-il étaient des dirigeants coréens typiques.","In fact, Kim Il-sung and his son, Kim Jong-il, were typical Korean rulers.",fra_Latn-eng_Latn +"Au moins pour le moment, la libéralisation des marchés financiers semble éteinte.","At least for the moment, financial market liberalization seems to be dead.",fra_Latn-eng_Latn +Le marché de la dette souveraine américaine ne montre aucun signe similaire selon lequel il aurait atteint une limite.,The US sovereign-debt market shows no similar evidence of having reached a limit yet.,fra_Latn-eng_Latn +Mais ce risque d’aléa moral s’accompagne aussi d’un risque de débâcle politique.,"There is the danger of a complete economic, social, and political meltdown in Greece.",fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, un effort important est en cours dans la construction d'un cadre de résolution transfrontalière.",So a major effort to construct a cross-border resolution framework is under way.,fra_Latn-eng_Latn +"Si le référendum grec constitue quelque victoire, c’est bien celle de la souveraineté nationale.","If the Greek referendum is a victory for anything, it is a victory for national sovereignty.",fra_Latn-eng_Latn +"Cet équilibre est difficile à maintenir, laissant ces économies vulnérables lorsque l'environnement externe devient défavorable.","This balancing act is difficult to maintain, leaving these economies vulnerable when the external environment turns unfavorable.",fra_Latn-eng_Latn +Mais quel est le niveau acceptable de déséquilibre de la balance commerciale et du taux de change du dollar ?,But what is that sustainable level of the trade balance and of the dollar?,fra_Latn-eng_Latn +"Dans ce cas, le gouvernement devra les y inciter ou adopter une législation pour les réguler et les taxer.","In these cases, government will have to provide incentives, or regulate and tax.",fra_Latn-eng_Latn +Certains de ces investissements ont été initialement financés par des emprunts dans les pays développés.,Some of this investment has been initially funded by borrowing in developed countries.,fra_Latn-eng_Latn +Et la Fed a maintenu sa politique monétaire à taux faible.,And the Fed has continued its low-interest monetary policy.,fra_Latn-eng_Latn +"Il me semblait que, en effet, notre système financier moderne et évolué avait créé d’énormes risques macroéconomiques.","It seemed to me that, yes, our modern sophisticated financial systems had created enormous macroeconomic risks.",fra_Latn-eng_Latn +La dette publique est invoquée en appui aux mesures d'austérité budgétaires dans un grand nombre de pays développés.,High public debt is also being invoked in support of fiscal austerity in many developed countries.,fra_Latn-eng_Latn +"des institutions de régulation du marché (externalisation, économies d'échelle, information professionnelle)","Market-regulating institutions (for externalities, economies of scale, and information about companies);",fra_Latn-eng_Latn +Il doit s’assurer qu’il n’y a pas de failles dans la surveillance des institutions financières.,The IMF should see to it that there are no gaps in the surveillance of financial institutions.,fra_Latn-eng_Latn +Environ un tiers du nouveau parlement sera constitué de candidats ‘indépendants’.,Approximately one-third of the new parliament will comprise “non-party list” candidates.,fra_Latn-eng_Latn +Je connais plus de 1000 lycées qui ont mis en place la séquence P-C-B.,"I know of more than 1,000 high schools that have implemented the P-C-B sequence.",fra_Latn-eng_Latn +Cela a permis aux pays européens de dominer le siècle en tant que puissances coloniales expansionnistes.,That helped European countries dominate the century as expansionist colonial powers.,fra_Latn-eng_Latn +Le poids des membres nationaux individuels du Conseil de Gouvernance est bien plus important.,The weight of individual national members of the Governing Council is much greater.,fra_Latn-eng_Latn +Ce sens commun de l’engagement se reflète dans les politiques de nos régions.,This common sense of purpose is reflected in our regions’ policies.,fra_Latn-eng_Latn +N'est-il pas temps de se tourner vers le développement indigène des pays et des leaders ?,"Is it not time for indigenous development, of countries and leaders alike?",fra_Latn-eng_Latn +L’image des Perses que donne le film 300 sorti récemment est tout simplement fausse.,The image of the Persians portrayed in the recent movie 300 is simply false.,fra_Latn-eng_Latn +Des exemples de risques apparaissent lorsque les individus ou les groupes sont confiants dans leurs connaissances ou expériences accumulées.,Examples of risk arise when individuals or groups are confident in their accumulated knowledge or experience.,fra_Latn-eng_Latn +Beaucoup de gens attribuent ces échecs en partie à l'absence de leadership américain.,Many people attribute these failures partly to an absence of American leadership.,fra_Latn-eng_Latn +"Jusqu’à présent, le gouvernement ne veut pas voir tomber le contrôle de ces entreprises entre des mains privées.","So far, the government does not want to let control over these firms get into private hands.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans le même temps, la performance économique dépend, dans une mesure considérable, de la politique économique.","At the same time, economic performance depends to a considerable extent on economic policy.",fra_Latn-eng_Latn +"Plus inquiétant, son taux de croissance est en baisse quasiment constante depuis le début de la reprise.","Even more worrying, the rate of GDP growth has been declining almost from the start of the recovery.",fra_Latn-eng_Latn +Notre quête de vie ailleurs dans l’univers pourrait inopinément offrir une toute nouvelle perspective.,"Unexpectedly, the search for life elsewhere in the universe may provide a critical new perspective.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour qu’elle réussisse, toutes les factions politiques doivent continuer à soutenir la campagne d’éradication.",All political factions must remain committed to the eradication drive if it is to succeed.,fra_Latn-eng_Latn +Il est temps pour les pays voisins de l’Ukraine de faire part de leur soutien et de leur optimisme.,Ukraine’s neighbors should now help us by offering support and hope.,fra_Latn-eng_Latn +Tous ces exemples sont des cas de provinces à forte majorité musulmane dans des pays non musulmans.,All of these are provinces with Muslim majority populations that are part of non-Muslim majority states.,fra_Latn-eng_Latn +"A court terme, on constate une baisse de la qualité du travail journalistique.","This has resulted, in the short run, in an embrace of low journalistic standards.",fra_Latn-eng_Latn +Ainsi le Premier ministre actuel ne pourra sans doute pas constituer un nouveau gouvernement.,"For example, it is likely that the current prime minister will not be able to form a new government.",fra_Latn-eng_Latn +"Le conflit israélo-arabe constitue un obstacle majeur, mais c'est loin d'être le seul.","The Arab-Israeli conflict is a major political obstacle, but by no means the only one.",fra_Latn-eng_Latn +"Une raison, évidente, est que les zones de monnaie unique comportent aussi des inconvénients.",One obvious reason is that there are also disadvantages to a common currency area.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour ce faire, nous devons redéfinir ce qu’est un chef d’entreprise compétent.","To do that, we must redefine what it means to be a competent business leader.",fra_Latn-eng_Latn +Plusieurs études empiriques montrent que l'innovation est le principal facteur de progrès technologique et d'augmentation de la productivité.,Empirical studies across time and countries confirm that innovation is the primary source of technological change and productivity growth.,fra_Latn-eng_Latn +Les années de guerre civile ont vidé les caisses de l’État.,Years of war have left Sri Lanka’s economy strapped for cash.,fra_Latn-eng_Latn +Cela est d’ailleurs aussi vrai pour les dérivés du commerce extérieur.,"The same is true, for instance, for the derivatives trading system.",fra_Latn-eng_Latn +Plus de 70% des pauvres de la planète vivent dans des pays moyennement riches.,More than 70% of the world’s poor now live in middle-income countries.,fra_Latn-eng_Latn +Il a réduit de manière drastique les taux d'intérêt à court terme.,He has cut short-term interest rates to the bone.,fra_Latn-eng_Latn +"Or, il y a des limites à ce que peut faire l'Union, déterminées par sa nature intergouvernementale.","But there are limits to what the EU can do, limits determined by the Union’s inter-governmental nature.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour l’instant, les économies développées sont encore fragiles, les banques centrales tentant de stimuler une demande anémique.","For the time being, the developed economies remain weak, with central banks attempting to stimulate anemic demand.",fra_Latn-eng_Latn +Le sommet du G20 a marqué le retour des États-Unis au multilatéralisme.,The G20 summit marked the return of the United States to multilateralism.,fra_Latn-eng_Latn +L'aide à la recherche et la protection des innovations au moyen de brevets y contribuent.,"Support for basic research, and patents to protect successful innovation, may help.",fra_Latn-eng_Latn +La politique du laissez-faire est une recette idéale pour répéter les crises financières et amplifier les répercussions politiques.,Laissez-faire is a recipe for more financial crises and greater political backlash.,fra_Latn-eng_Latn +Même le choix du directeur de l’organisation demeure un droit seigneurial européen.,Even the selection of the organization’s managing director remains a European droit du seigneur.,fra_Latn-eng_Latn +"Bien évidemment, les systèmes politiques parlementaires sont loin d'être parfaits.","Of course, parliamentary political systems are far from perfect.",fra_Latn-eng_Latn +"Bien évidemment, les systèmes politiques parlementaires sont loin d’être parfaits.","Of course, parliamentary political systems are far from perfect.",fra_Latn-eng_Latn +"En fait, les problèmes des banques et des dettes souveraines se renforcent mutuellement.","Indeed, Europe’s banking and sovereign-debt problems are mutually self-reinforcing.",fra_Latn-eng_Latn +"Il en est ainsi du tantale, le composant principal des condensateurs utilisés dans les téléphones portables.","So is tantalum, the essential constituent of the capacitors used in cell phones.",fra_Latn-eng_Latn +"Estimée à quelques millions de dollars, c’est l’objet d’art africain le plus cher au monde.","Valued at millions of dollars, it is the world’s most expensive piece of African art.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans les deux cas, le revenu moyen et le niveau de scolarisation correspondent aux normes nationales.",Both income and college graduation levels match the national norms.,fra_Latn-eng_Latn +Les élections présidentielles ukrainiennes du 25 mai constitueront à cet égard une étape clé.,Ukraine’s presidential election on May 25 will be a key moment.,fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, est-il possible de déterminer la valeur économique associée à la préservation de l’environnement naturel ?",Can we determine the economic value of protecting the natural world?,fra_Latn-eng_Latn +"À mesure que le prix de ces actifs baissera, leur rendement augmentera.","As the prices of these assets fall, their yields will rise.",fra_Latn-eng_Latn +Cela dope les prix des autres actifs à risques tels que les actions et les prêts.,This is boosting the prices of other risky assets such as equities and credit.,fra_Latn-eng_Latn +Un peu partout dans le monde s’élèvent des voix déçues par la promotion de la démocratie.,"Around the world, disappointment with democracy promotion is widespread.",fra_Latn-eng_Latn +Le mois dernier l'attention s'est portée sur une autre forme de transparence.,A different form of transparency received much more attention last month.,fra_Latn-eng_Latn +L'objectif principal des nouveaux premiers ministres et des membres du cabinet consiste à rendre de nouveau leurs partis populaires.,The main objective of the new prime ministers and cabinet members is to regain popularity for their parties.,fra_Latn-eng_Latn +"Pendant ce temps, le capital s'accumule sur les bilans à valeur nette élevée et sur les fonds souverains.","Meanwhile, capital is accumulating on high-net-worth balance sheets and in sovereign-wealth funds.",fra_Latn-eng_Latn +Plus de 70 millions de pages issues de différents documents de l’industrie sont désormais disponibles en ligne.,More than 70 million pages of industry documents are now available online.,fra_Latn-eng_Latn +"Contrairement à l'opinion populaire, l'UE n'est pas dirigée par la Commission européenne de Bruxelles.","Contrary to popular perception, the EU is not ruled by the European Commission in Brussels.",fra_Latn-eng_Latn +L’Agence internationale de l'énergie atomique vient d’annoncer que l’Iran pourrait toucher au but en 2009.,The International Atomic Energy Agency just reported that Iran may well reach this point in 2009.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais la Fed, ainsi que presque toutes les autres banques centrales, semble ne plus croire à cette histoire.","But the Fed, along with almost all other central banks, appears to have lost faith in that story.",fra_Latn-eng_Latn +"La croissance est forte, l’inflation est sous contrôle et les réserves internationales sont en constante augmentation.","Growth has been strong, inflation is under control, and international reserves have increased steadily.",fra_Latn-eng_Latn +"Bien sûr, il y a eu des Polonais qui ont aidé des Juifs pendant la guerre.","Of course, there were Poles who helped Jews during the war.",fra_Latn-eng_Latn +Voilà pourquoi la déclaration d’Obama était comme une bouffée d’air frais.,And that is why Obama’s statement was such a breath of fresh air.,fra_Latn-eng_Latn +"Une élite internationale de responsables olympiques vit le jour, vivant dans une bulle autonome de richesse et de privilèges.","An international elite of Olympic officials arose, living in a self-contained bubble of wealth and privilege.",fra_Latn-eng_Latn +"Gérer les ressources énergétiques implique de tenir compte simultanément de plusieurs dimensions – techniques, politiques et économiques.","Managing energy requires taking into account technical, political, and economic dimensions simultaneously.",fra_Latn-eng_Latn +"Comme beaucoup d’autres médecines chinoises traditionnelles, l’acuponcture est jugée suspecte depuis des siècles par l’Occident.","Like many other traditional Chinese medicines, acupuncture has for many centuries been viewed suspiciously in the West.",fra_Latn-eng_Latn +"Ce fut au milieu des années 50, pour des raisons non pas culturelles mais entièrement politiques.","This happened in the mid-1950’s, not for cultural, but for entirely political reasons.",fra_Latn-eng_Latn +"Dominés par des investisseurs amateurs, les marchés nationaux n'ont aucune valeur.","Dominated by amateur investors, home markets do not turn on a dime.",fra_Latn-eng_Latn +Mais aucune femme ne s'est rapprochée des grandes banques centrales de ces pays.,But no woman has come close to leading these countries’ central banks.,fra_Latn-eng_Latn +Chacune des grandes banques centrales du monde peut faire valoir des arguments plausibles en faveur de la prudence.,Each of the world’s major central banks can make plausible arguments for caution.,fra_Latn-eng_Latn +Les marchés financiers pourraient ne pas donner autant de temps à la périphérie de la zone euro.,Financial markets might not give the eurozone periphery that much time.,fra_Latn-eng_Latn +Il est grand temps que les pays du G7 étayent leur rhétorique démocratique avec leurs actes.,It is time that the G-7 countries back up their democratic rhetoric with action.,fra_Latn-eng_Latn +Une station de télévision américaine a même fait des excuses à un journaliste hollandais au nom du peuple américain.,One US television station even apologized to a Dutch reporter in the name of the American people.,fra_Latn-eng_Latn +La pauvreté attire le conflit et être en conflit appauvrit.,"Being poor makes you prone to conflict, and being in conflict makes you poor.",fra_Latn-eng_Latn +"Aux élections nationales de mai dernier, les électeurs des campagnes indiennes ont rejeté la coalition au pouvoir.","In last May's national elections, India's rural voters unseated the ruling coalition.",fra_Latn-eng_Latn +"D'abord, comment les relations entre intérêts nationaux et européens doivent-elles être définies ?","First, how should relations between national and common European interests be defined?",fra_Latn-eng_Latn +"Mais Taylor exerce un poids sur la campagne, et son impunité tourne en dérision la justice internationale.","But Taylor has wielded a heavy hand in the campaign, his impunity making a mockery of international justice.",fra_Latn-eng_Latn +"Certes, la démocratie a dégénéré dans ce que l'on appelle parfois une "démocratie gérée".","Democracy has, of course, degenerated into what is sometimes called “managed democracy.”",fra_Latn-eng_Latn +Personne ne doute que Bill Clinton représentera une force politique puissante en Amérique si sa femme devient présidente.,Few doubt that Bill Clinton will be a powerful force in America if his wife becomes president.,fra_Latn-eng_Latn +Les capitaux propres représentent en moyenne 7% du bilan des banques espagnoles.,Spanish banks have 7% equity capital on average on their balance sheets.,fra_Latn-eng_Latn +Les difficultés financières de l'Inde ont plutôt pour cause un système fiscal mal conçu et mal géré.,"Rather, India's financial difficulties stem from a badly designed and administered tax system.",fra_Latn-eng_Latn +L’Égypte a amendé sa constitution pour permettre une élection présidentielle disputée.,Egypt has amended its constitution to allow it presidential election to be contested.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les 10 autres vendent leurs actions tous les quatre mois à un nouvel ensemble d'actionnaires.,But the other 10 sell their shares every four months to a new set of shareholders.,fra_Latn-eng_Latn +"En outre, elle pourrait bien contribuer à apaiser les tensions territoriales entre la Chine et ses voisins immédiats.",It could also help to ease territorial tensions between China and its immediate neighbors.,fra_Latn-eng_Latn +Le nouveau plan quinquennal prévoit une augmentation des salaires réels et la stimulation de la consommation.,China now plans to raise the relative growth rate of real wages and to encourage increased consumer spending.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans les enquêtes, les populations pauvres confirment que leur principal besoin reste un approvisionnement en eau approprié.","In questionnaires, the poor say that an adequate water supply is their foremost need.",fra_Latn-eng_Latn +Il a tout d’abord annoncé une réduction de 25% du salaire de tous les nommés politiques.,"First, he announced a 25% salary cut for all political appointees.",fra_Latn-eng_Latn +Comment cette réunion cadre-t-elle avec la stratégie américaine globale sur le Moyen-Orient ?,Where does this meeting fit in the overall US Middle East strategy?,fra_Latn-eng_Latn +La croissance économique et la création d'emploi ralentissent tandis que les exportations explosent.,"Economic growth and job creation slow, while exports soar.",fra_Latn-eng_Latn +Ils doutent qu’une stratégie de développement alternative basée sur la dynamisation du marché intérieur puisse fonctionner.,They doubt that an alternative development strategy based on boosting domestic demand would succeed.,fra_Latn-eng_Latn +"De nombreuses organisations non gouvernementales, laïques et religieuses, se sont opposées à cette résolution.","Many non-government organizations, both secular and religious, also opposed the resolution.",fra_Latn-eng_Latn +La hausse des prix des produits agricoles tient une place non négligeable dans l'inflation globale du continent.,"Yes, sharply rising food prices are an important factor in boosting headline inflation in Asia.",fra_Latn-eng_Latn +C’est là une commande difficile à remplir en plein essor démographique où les populations vieillissent rapidement.,This is a tall order at a time of rapid population growth and rapid aging.,fra_Latn-eng_Latn +"Même lorsqu'un employeur se montre raisonnable, les conditions de travail peuvent toujours être dangereuses.","Even when an employer is reasonable, working conditions may still prove dangerous.",fra_Latn-eng_Latn +Il devrait aussi s’appliquer à tous les produits que les agences de notation évaluent.,It should apply to all products that rating agencies evaluate.,fra_Latn-eng_Latn +Est-ce un changement stratégique ou une tactique à court terme ?,"Is this a change in China’s media strategy, or just a short term change in tactics?",fra_Latn-eng_Latn +Les marchés financiers déterminent le prix adéquat pour répartir le plus efficacement possible le capital et les autres ressources .,Prices set by financial markets are the right ones for allocating capital and other resources to their most productive uses .,fra_Latn-eng_Latn +Cette même vision à court terme caractérise la dépendance mondiale aux combustibles fossiles.,This same short-term thinking characterizes the world’s dependence on fossil fuels.,fra_Latn-eng_Latn +Ce sont les dirigeants et non les actionnaires qui ont le dernier mot quant à la gestion d'une entreprise.,"Managers, not owners, get the final say in corporate decisions.",fra_Latn-eng_Latn +La multipolarité peut être viable si l’UE joue son rôle de façon positive.,It is the EU that can make multi-polarity work if it plays its role positively.,fra_Latn-eng_Latn +"En septembre, le Président Bush a prononcé un discours étonnamment mesuré devant l’Assemblée générale des Nations Unies.","In September, Bush made an unexpectedly low-key speech to the UN General Assembly.",fra_Latn-eng_Latn +La résolution de ce problème exigera une réponse cohérente et harmonisée.,Addressing this problem will require a coherent and harmonized response.,fra_Latn-eng_Latn +Le coût relativement faible du service de la dette mine les arguments de Syriza pour que cesse l’austérité.,The relatively low debt-service cost also removes the justification for Syriza's demands for an end to austerity.,fra_Latn-eng_Latn +Mais est-ce vraiment une crise de la transition du communisme vers une économie de marchéampnbsp;?,But is the transition from communism to a market economy itself in crisis?,fra_Latn-eng_Latn +La Chine transforme également son arsenal nucléaire en donnant la préférence aux missiles mobiles et embarqués sur des sous-marins.,"China, too, is shifting its nuclear forces to mobile missiles and submarines.",fra_Latn-eng_Latn +"IBM fournit la puissance de traitement des données, tandis que des entreprises hollandaises fabriquent tous les autres composants.","IBM provides the processing power for the data, while local Dutch companies are building all of the components.",fra_Latn-eng_Latn +"Hors pavillon de complaisance, elle se place au quatrième rang mondial par le tonnage de ses navires.",Its ship tonnage (excluding fleets that sail under flags of convenience) is the fourth largest in the world.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans ce cas, les conséquences sur le marché mondial des capitaux seront énormes.","If it does, the impact on the global capital market would be enormous.",fra_Latn-eng_Latn +Les processus consultatifs qui ont permis d’établir le rapport du Secrétaire général fournissent quelques clés.,A look at the consultative processes that shaped the Secretary-General’s report provides some clues.,fra_Latn-eng_Latn +"L'année dernière, la Chine seule a représenté environ 60 % de la croissance des exportations mondiales.","Last year, China alone accounted for roughly 60% of global export growth.",fra_Latn-eng_Latn +Il a oeuvré pour renforcer et moderniser les forces armées de Russie tout en évitant le conflit armé.,He worked to strengthen and modernize Russia’s armed forces while avoiding armed conflict.,fra_Latn-eng_Latn +"La Chine, il est vrai, reste à la traine pour ce qui est des autres indicateurs économiques.","It is true that in other economic terms, China still lags far behind.",fra_Latn-eng_Latn +"(Selon les experts du terrorisme nucléaire et des pandémies, le risque est réel.)","(According to experts on nuclear terrorism and pandemics, the dangers are real.)",fra_Latn-eng_Latn +Un accident nucléaire au même titre qu'une crise financière peut avoir des retombées dans d'autres pays.,Both nuclear and financial “meltdowns” tend to leave behind “fallout.”,fra_Latn-eng_Latn +Vingt ans de politiques économiques néolibérales n'ont apporté que des résultats décevants pour les pays en voie de développement.,Two decades of applying neoliberal economic policies to the developing world have yielded disappointing results.,fra_Latn-eng_Latn +"Nous avons beaucoup à gagner, à la fois individuellement et en tant que société, à échanger l’information.",We have much to gain individually and as a society from sharing information with each other.,fra_Latn-eng_Latn +Un accord conjoint sur les échanges automatiques d’informations relatives aux comptes financiers a été conclu mercredi.,A joint agreement on the automatic exchange of information on financial accounts was signed on Wednesday.,fra_Latn-eng_Latn +L’instauration de partenariats public-privé est essentielle pour résoudre ces défis communs.,Public-private partnerships are essential to solving these shared challenges.,fra_Latn-eng_Latn +Des partenariats public-privé et une armée d’agents de vaccination travaillent sans relâche pour protéger chaque enfant.,International public-private partnerships and an army of vaccinators are working on the frontlines to protect every last child.,fra_Latn-eng_Latn +"Jusqu’à ces derniers temps, les banques pouvaient uniquement proposer de simples comptes d’épargne.","Until recently, banks could offer only simple savings accounts.",fra_Latn-eng_Latn +· Courtiser l'opinion publique. Les gouvernements du Moyen-Orient ne sont pas les seuls concernés.,· Court public opinion. It is not only Middle East governments that should be involved.,fra_Latn-eng_Latn +La préservation de la règle de droit doit devenir une priorité internationale – ce qui exigera un leadership fort.,Protection of the rule of law must become an international priority – and that will require strong leadership.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans le même temps, les marchés traditionnels arrivent à saturation.","At the same time, traditional markets are becoming saturated.",fra_Latn-eng_Latn +"Et de nombreux Egyptiens, y compris les militants des droits de l’homme, ont approuvé.","And yet many Egyptians, including some human-rights activists, have endorsed it.",fra_Latn-eng_Latn +"En outre, les pays qui imposent des sanctions doivent être prêts à répondre à leurs propres vulnérabilités.","Moreover, countries imposing sanctions must be prepared to address their own vulnerabilities.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour le gouvernement d’unité de la Palestine, le temps est maintenant venu d’entamer le processus de reconstruction.","For Palestine’s unity government, the time to begin the rebuilding process is now.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, le taux de chômage dépassera les 10 % dans les économies avancées en 2010.","Indeed, in advanced economies, the unemployment rate will be above 10% by 2010.",fra_Latn-eng_Latn +Il est donc évident que les accords de coopération et les investissements privés dans ce secteur doivent être encouragés.,"Obviously, cooperation agreements and private investment in this sector should be encouraged.",fra_Latn-eng_Latn +"Aux Etats-Unis et dans de nombreux pays d’Amérique Latine, l’esclavage a aussi contribué à la violence.","In the US and many Latin American countries, slaveholding fueled mass violence as well.",fra_Latn-eng_Latn +"Par ailleurs, la menace nucléaire ne représente pas le danger le plus immédiat.","At the same time, the nuclear threat is not the most immediate danger.",fra_Latn-eng_Latn +"Le parti au pouvoir, le NCP (Congrès national), va sans doute contester le résultat du référendum.",The ruling National Congress Party (NCP) appears poised to challenge the result of the referendum.,fra_Latn-eng_Latn +Les Asiatiques de l’Est entrèrent dans le monde moderne des États nations en unités laïques conscientes de leur individualité.,East Asians entered the modern world of nation states in self-consciously discrete secular units.,fra_Latn-eng_Latn +"L’efficacité des options disponibles est limitée, et toutes sont lourdes de conséquences politiques et militaires imprévisibles.","The effectiveness of available options is limited, and all of them are pregnant with unpredictable political and military consequences.",fra_Latn-eng_Latn +La politique américaine actuelle prévoit l’intégration économique tout en se protégeant contre les incertitudes au sujet de l’avenir.,America’s current policy combines economic integration with a hedge against future uncertainty.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais pour véritablement se développer, un pays a besoin d'une recherche scientifique nationale.","But, to reach the advanced stages of economic growth, a country needs scientific research at home.",fra_Latn-eng_Latn +Nous devons lutter contre l’exclusion dans nos partis politiques tout comme nous combattons l’exclusion dans nos sociétés.,"We must fight exclusion from our political parties, just as we fight exclusion in our societies.",fra_Latn-eng_Latn +Les marges élevées de taux d'intérêt fixées par le PBOC fournissent un soutien supplémentaire.,The high interest-rate margins set by the PBOC provide additional support.,fra_Latn-eng_Latn +"Lorsque les taux d'intérêt baissent, les emprunteurs sont en mesure d'emprunter davantage.","When interest rates decline, borrowers are able to borrow more.",fra_Latn-eng_Latn +Plusieurs raisons qui peuvent expliquer pourquoi le taux d'intérêt d'équilibre pourrait être négatif.,There are several reasons why the equilibrium interest rate could have reached negative territory.,fra_Latn-eng_Latn +Une autre démarche consiste à traiter ces maladies comme un seul problème global.,"An alternative approach is to treat these illnesses as a single, comprehensive problem.",fra_Latn-eng_Latn +C’est l’une des raisons pour lesquelles le poids de la maladie a considérablement diminué en Occident.,"As a result, the disease burden in the developed world has declined substantially.",fra_Latn-eng_Latn +Les machines à voter électroniques et les dispositifs stricts de sécurité ont en grande partie paré à cette éventualité.,Electronic voting machines and strict security arrangements have largely eliminated that possibility.,fra_Latn-eng_Latn +Une baisse des taux pourrait aussi être nécessaire pour restaurer la confiance.,A rate cut also may be required to restore confidence.,fra_Latn-eng_Latn +Le seul moyen de stabiliser le système serait de favoriser l'émergence d'une devise véritablement mondiale.,The only way to stabilize the system would thus be to place a truly global currency at its center.,fra_Latn-eng_Latn +Il est clair que la communauté internationale a manqué de la volonté politique de pousser Israël au changement.,"Clearly, the international community has lacked the political will to press Israel to change.",fra_Latn-eng_Latn +Source : GIEC et Rapport sur le développement humain 2007/2008 (PNUD),Source: IPCC and Human development report 2007/2008 (UNDP),fra_Latn-eng_Latn +"Et plusieurs autres questions, comme l'immigration et le rôle des femmes, pourraient influencer les électeurs.","And a variety of other issues, including immigration and the role of women, might influence voters.",fra_Latn-eng_Latn +"Par conséquent, les taux réels à long terme sont restés assez élevés au milieu des années 1980.","Hence, real long-term rates remained quite high in the mid-1980’s.",fra_Latn-eng_Latn +"Bien sur, des taux d’intérêt à long terme faibles sont nécessaires à la reprise.","Of course, low long-term interest rates are necessary for recovery.",fra_Latn-eng_Latn +Les taux d'intérêt directeurs sont restés proches de zéro depuis maintenant six ans.,Key interest rates have remained close to zero for six years now.,fra_Latn-eng_Latn +Nous espérons également faciliter la création de marchés similaires dans d’autres pays.,We hope to facilitate the creation of such markets in other countries as well.,fra_Latn-eng_Latn +La composition de cette classe politique a radicalement changé depuis la mort de Khomeini il y a 20 ans.,"In the 20 years since Khomeini’s death, the composition of this political class has changed drastically.",fra_Latn-eng_Latn +Reste la perpétuelle question de savoir comment penser les taux de change et leur gestion appropriée.,But the issue of how we should think about exchange rates and their appropriate management is a perennial one.,fra_Latn-eng_Latn +"Ioukos, autrefois principale compagnie pétrolière de Russie, favori des investisseurs internationaux, est à l’agonie.","Yukos, once Russia’s leading oil company and a favorite of international investors, is in its death throes.",fra_Latn-eng_Latn +"Après tout, les échanges commerciaux et investissements qui en découleront ne pourront s’opérer exclusivement en Chine.","After all, the trade and investment that will follow could not possibly all flow through China.",fra_Latn-eng_Latn +Elles représentent la moitié de la population active mondiale et près de 70 pour cent de la demande de consommation.,Women account for half of the global labor supply and about 70% of the world’s consumption demand.,fra_Latn-eng_Latn +"Le pays est en effet en déficit commercial depuis 2005, et un retour à l’équilibre semble difficile.","Indeed, the country has run a trade deficit since 2005, with no path back to balance in sight.",fra_Latn-eng_Latn +Un certain sens du fair play est également important au sein de l’Union.,A sense of fair play also matters within the Union.,fra_Latn-eng_Latn +"Ces évaluations se sont avérées efficaces, par exemple, dans l’amélioration de la sécurité dans les centrales nucléaires.","Peer reviews have been shown to work – for example, in improving safety at nuclear power plants.",fra_Latn-eng_Latn +Des taux élevés auraient signifié moins d'inflation et les craintes de l'inflation ne poseraient pas problème aujourd'hui.,"Higher rates would have meant lower inflation, so that inflationary expectations would not be the issue they have become.",fra_Latn-eng_Latn +"Les politiques monétaires indépendantes ont besoin d’un taux de change flexible, non pas d’une réévaluation.","An independent monetary policy requires a flexible exchange rate, not a revaluation.",fra_Latn-eng_Latn +"Jusqu’ici, les autorités monétaires étaient disposées et en mesure de rendre ces périodes temporaires et réversibles.","So far, central banks have been willing and able to ensure that these periods are temporary and reversible.",fra_Latn-eng_Latn +"Un changement similaire a été introduit en France, où une nouvelle Autorité de contrôle prudentiel a été créée.","A similar change has been introduced in France, where a new Prudential Control Authority has been created.",fra_Latn-eng_Latn +"En cas d’échec de la stratégie actuelle, la troisième option d’un Grexit accompagné demeure à disposition.","If the current strategy fails, the third option – assisted Grexit – remains available.",fra_Latn-eng_Latn +Une grande partie de ces armes restent déployées ou sont destinées à servir dans la région euro-atlantique.,Many of these weapons remain deployed or designed for use within the Euro-Atlantic region.,fra_Latn-eng_Latn +Il avait coutume de dire que « l’homme qui meure riche meure déshonoré. »,"“The man who dies rich,” he is often quoted as saying, “dies disgraced.”",fra_Latn-eng_Latn +Il arrive aussi qu'un potentiel dangereux de division se présente entre l'Europe et les États-Unis.,"At other times, a dangerous potential for division arises between Europeans and the US.",fra_Latn-eng_Latn +La plupart des porte-paroles du Mouvement de protestation vert recommandent la désobéissance   civile plutôt que la révolution.,Most spokespersons of the Green protest movement advocate civil disobedience instead of revolution.,fra_Latn-eng_Latn +"Certains de ces éléments peuvent rendre la finance plus couteuse, mais ils diminueront aussi le risque des opérations bancaires.","Some of this might make finance more costly, but it will also make banking operations less risky.",fra_Latn-eng_Latn +Le monde extérieur sait actuellement très peu de choses sur le fonctionnement interne des programmes d'armement de l'Irak.,The outside world currently knows little about the inner workings of the Iraqi weapons program.,fra_Latn-eng_Latn +L’antiaméricanisme et des positions de politique étrangère musclées font bien sûr partie de l’attrait d’hommes comme Nasrallah.,"Anti-Americanism and an aggressive foreign policy are, of course, part of the allure of men like Nasrullah.",fra_Latn-eng_Latn +"En raison de la nature expéditionnaire des opérations militaires actuelles, le système est un anachronisme.","Because of the expeditionary nature of today’s military operations, that system is an anachronism.",fra_Latn-eng_Latn +L’opposition doit commencer à jeter les bases d’un ordre nouveau qui reposent sur l’unité et la coopération.,The opposition must begin to lay the groundwork for a new order based on unity and cooperation.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans son ouvrage Considérations sur le gouvernement représentatif, il dénonçait le “shibboleth de parti.”","In his classic work Considerations on Representative Government, he denounced “the shibboleth of the party.”",fra_Latn-eng_Latn +Nous devons imaginer un nouvel ordre économique mondial qui reflète mieux les réalités changeantes de notre époque.,We must think about a new global economic order that more fully reflects the changing realities of our time.,fra_Latn-eng_Latn +"Les partis populistes, aussi bien d'extrême droite que d'extrême gauche, gagnent du terrain.","Populist parties, both on the far right and the far left, are gaining electoral traction.",fra_Latn-eng_Latn +L’extrême gauche serait en faveur d’une révolution ; l’extrême droite de la préférence nationale.,"The far left would recommend revolution; the far right, ethnic cleansing.",fra_Latn-eng_Latn +"Ceci est raisonnable dans les pays pauvres, où il n'y a pas assez de richesse à répartir.","In poor countries, this is reasonable; there is not enough wealth to spread round.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, l’innovation n’est qu’une sous-division du savoir scientifique.","Indeed, innovation is simply a subset of scientific knowledge.",fra_Latn-eng_Latn +Sa coalition était divisée sur cette question et son parti a perdu des élections régionales.,"Her coalition was divided on the issue, and her party lost state elections.",fra_Latn-eng_Latn +Les services gratuits de santé génésique à la disposition des femmes démunies peuvent aider à empêcher tous ces décès.,Making reproductive services available to women who cannot afford to pay their way can help prevent these deaths.,fra_Latn-eng_Latn +"De même, plutôt que d'investir dans de nouvelles infrastructures, les entreprises rafistolent les anciennes.","Likewise, instead of investing in new infrastructure, companies patch up the old.",fra_Latn-eng_Latn +La France partage une géographie et une histoire communes avec les pays de la rive sud de la Méditerranée.,France has a common history and geography with the countries on the southern Mediterranean shore.,fra_Latn-eng_Latn +"Le récent assassinat de Boris Nemtsov, ancien vice-premier ministre et chef de l’opposition, renforce cette hypothèse.",The recent assassination of former Deputy Prime Minister and opposition leader Boris Nemtsov reinforces this assumption.,fra_Latn-eng_Latn +La méthode intelligente revient à combiner les méthodes dure et douce.,The ability to combine hard and soft power is smart power.,fra_Latn-eng_Latn +"L’année dernière, en deux jours, le gouvernement du Kenya a distribué plus de deux millions de moustiquaires.","In just two days last year, Kenya’s government distributed more than two million bed nets.",fra_Latn-eng_Latn +De nombreux marchés émergents sont confrontés au risque d’une grave crise financière.,Many emerging markets are now at risk of a severe financial crisis.,fra_Latn-eng_Latn +Ainsi les Ukrainiens devront trouver d'autres moyens légitimes pour restaurer leurs choix démocratiques.,So Ukrainians must find another legitimate means to restore their democratic choice.,fra_Latn-eng_Latn +"Bientôt, environ 1 million de personnes mourront chaque année à cause du tabac en Inde et en Chine.",About 1 million people per year will soon die from smoking in China and India.,fra_Latn-eng_Latn +Les membres de la Commission apportent deux réponses quelque peu contradictoires à cette question.,"The commission’s members offer two, somewhat contradictory, answers to that question.",fra_Latn-eng_Latn +"Premièrement, les dépenses en investissements publics à haut rendement devraient être augmentées.","First, spending on high-return public investments should be increased.",fra_Latn-eng_Latn +C’est là la raison pour laquelle des systèmes publics gérés par les gouvernements ont été développés.,"This is, of course, why state-run health-care systems came into being.",fra_Latn-eng_Latn +Une proposition française en 2011 pour une réforme en profondeur du régime monétaire international n’est allée nulle part.,A French proposal in 2011 for a sweeping reform of the international monetary regime went nowhere.,fra_Latn-eng_Latn +"En outre, la production pourra répondre à la demande réelle, et pas la demande prévue.","Moreover, production may occur in response to actual demand, not anticipated or forecast demand.",fra_Latn-eng_Latn +"Le gouvernement accuse l’opposition de prêcher la sécession des territoires riches en hydrocarbures, et la menace de répression.","The government accuses the opposition of advocating the secession of hydrocarbon-rich territories, threatening them with repression.",fra_Latn-eng_Latn +"Son inefficacité en matière d’agriculture, de commerce et d’administration est légendaire.","Inefficiency in agriculture, retail, and government are legendary.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais ces voix, en particulier dans les périodes révolutionnaires, sont rarement modérées.","But those voices, especially in revolutionary times, are rarely moderate.",fra_Latn-eng_Latn +"Certaines causes promues par les syndicats, comme les droits de l’homme et l’environnement, sont inattaquables.","Some of the issues that unions are promoting, such as human rights and environmental quality, are unassailable.",fra_Latn-eng_Latn +Où les candidats vont-ils apporter leur soutien par des dons et des votes aux élections de 2014 et 2016 ?,Which candidates will they support with donations and votes in the 2014 and 2016 elections?,fra_Latn-eng_Latn +Les scientifiques ont proposé différents moyens de détourner l’astéroïde de la terre.,Scientists have proposed various ways to deflect an asteroid away from the Earth.,fra_Latn-eng_Latn +Ce fut une des principales raisons à l’origine de l’acceptation du changement par le Japon.,This was one of the major reasons for Japan’s acceptance of the change.,fra_Latn-eng_Latn +Une des raisons principales à cela est le profond changement dans la nature des cycles américains de reprise économique.,A central reason is that the nature of US economic recoveries has changed.,fra_Latn-eng_Latn +On pourrait croire que le Groupe d'action financière est prêt à l'action.,"The Financial Action Task Force sounds dynamic, like a rapid-response team one might send to a troubled country.",fra_Latn-eng_Latn +Mais il faut reconnaître que la chute du niveau des enseignements finira par nuire à la croissance économique.,But it must be recognized that falling educational standards will eventually hit economic growth.,fra_Latn-eng_Latn +Les femmes sont de nos jours plus susceptibles d'occuper des postes politiques de haut niveau.,"Women, nowadays, are more likely to occupy top political jobs.",fra_Latn-eng_Latn +Il faut réduire la fragilité des gouvernements nationaux face aux marchés financiers et à leurs taux d���intérêt exagérés.,National governments’ vulnerability to the financial markets and their exaggerated interest rates must be reduced.,fra_Latn-eng_Latn +Les gouvernements récipiendaires devront réduire leurs dépenses; les banques devront subir des pertes importantes.,The recipient governments will have to cut their spending; the banks will have to take large losses.,fra_Latn-eng_Latn +"A cause de la récession mondiale, certains donateurs internationaux envisagent de mettre fin à leur soutien financier.","Because of the global recession, some international donors are threatening to cap their financial support.",fra_Latn-eng_Latn +"Résultat, une paralysie politique, qui se poursuit jusqu'aux élections suivantes.","The result is policy paralysis, until time has run out for everyone.",fra_Latn-eng_Latn +"En pratique, l'administration Bush rejette l'application de tous ces corps juridiques relativement aux prisonniers de Guantanamo.","In practice, the Bush administration rejects application of any of these bodies of law to the Guantanamo prisoners.",fra_Latn-eng_Latn +"Obama a comme promis opposé son véto à la loi, du fait des lourdes implications environnementales de ce projet.","Obama has, as promised, vetoed the bill, owing to the pipeline's adverse environmental implications.",fra_Latn-eng_Latn +Une baisse permanente des taux et des contrôles sur les dépenses futures seraient encore plus appropriés.,Better yet would be permanent rate reductions and controls on future spending.,fra_Latn-eng_Latn +"J'ai présenté dans chaque pays une liste de prisonniers politiques, en demandant quel était leur sort.","In each country, I presented lists of political prisoners and asked about their fates.",fra_Latn-eng_Latn +"Le monde ne cesse d’évoluer, en termes de technologies aussi bien que de risques.","The world moves on, in terms of technology and risks.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans de nombreux endroits, l'énergie solaire et éolienne font maintenant concurrence aux combustibles fossiles.","In many places, solar and wind energy are now competitive with fossil fuels.",fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, la pollution aérienne intérieure pose un problème environnemental bien plus important.",But indoor air pollution poses a much greater environmental problem.,fra_Latn-eng_Latn +"La technologie, symbolisée par la Silicon Valley, se trouve au cœur du succès de l’Amérique.","At the core of America’s success is technology, symbolized by Silicon Valley.",fra_Latn-eng_Latn +Les divisions politiques sont artificielles et l’unité culturelle est naturelle.,The political divisions are artificial. The cultural unity is natural.,fra_Latn-eng_Latn +L’issue n’avait été autre que la chute du Système monétaire européen.,The result was the collapse of Europe’s exchange-rate mechanism.,fra_Latn-eng_Latn +"Depuis le milieu des années 1990 jusqu'à très récemment, il avait grimpé par rapport aux monnaies européennes.","From the mid-1990s until very recently, the dollar strengthened sharply against European currencies.",fra_Latn-eng_Latn +Il est aussi à craindre que les changements climatiques ne soient une menace supplémentaire pour l’existence des pauvres.,There are also growing fears that climate change will more adversely threaten the lives of the poor.,fra_Latn-eng_Latn +La Chine pourrait bien être en mesure de relever le défi à venir.,China may well be able to meet the challenge ahead.,fra_Latn-eng_Latn +Bush va-t-il lancer des attaques aériennes et envoyer ses forces spéciales en Iran?,Will Bush order an air and Special Forces attack on Iran?,fra_Latn-eng_Latn +"Les ressources ne disparaitront pas, et le prix des matières premières est en augmentation.","The resources will not disappear, and commodity prices have been rising.",fra_Latn-eng_Latn +Sans compter que la faiblesse des prix des matières premières devrait durer assez longtemps.,"To make matters worse, commodity prices are expected to remain low for some time.",fra_Latn-eng_Latn +La contre-révolution thatchérienne a remporté un tel succès qu'elle a également commencé à engendrer des pressions compensatoires.,"The Thatcherite counter-revolution was so successful that it, too, began to incite countervailing pressures.",fra_Latn-eng_Latn +Les volontaires aux essais cliniques ne sauraient accepter que l’on abuse de leur consentement à participer aux recherches.,Drug-trial volunteers should not accept this abuse of their participation in research.,fra_Latn-eng_Latn +Le mot « terrorisme » apparaît dans les livres de droits et dans la législation du monde entier.,"The word ""terrorism"" appears in law books and legislation around the world.",fra_Latn-eng_Latn +Ces principes sont véritablement ceux que les populations des pays développés veulent voir renforcés.,These principles are clearly what people in the developed world want to see enforced.,fra_Latn-eng_Latn +"Comme le prix en économie, le choix des électeurs est un condensé d'informations multiples.","Like price in economics, a single electoral choice compresses a lot of information.",fra_Latn-eng_Latn +Mais les taux sont remontés depuis et sont maintenant revenus en valeur réelle aux niveaux de pré-QE.,"But rates have since risen again, and have now returned, in real terms, to pre-QE levels.",fra_Latn-eng_Latn +Il est possible que l’appréciation du taux de change précipite la déflation si davantage de souplesse est permise.,There is some risk that appreciation of the exchange rate if greater flexibility were allowed could precipitate deflation.,fra_Latn-eng_Latn +"Le gouvernement chinois a également réprimé férocement les médias sociaux, arrêtant pour des motifs contestables des internautes militants connus.","The Chinese government has also begun a ferocious crackdown on social media, arresting prominent activists on dubious charges.",fra_Latn-eng_Latn +La crise croissante de légitimité a contraint le gouvernement à faire preuve d'imagination pour justifier son pouvoir.,The escalating crisis of legitimacy forced the government to invent imaginative ways to justify its power.,fra_Latn-eng_Latn +"Les ménages ne détiennent encore cependant qu’une faible part de revenu, et épargnent à des taux très élevés.",But households still control too little income and save at very high rates.,fra_Latn-eng_Latn +Mais un gouvernement conservateur minoritaire peut entraîner des incertitudes et des risques supplémentaires.,But a minority Conservative government would create additional uncertainties and risks.,fra_Latn-eng_Latn +Il relève de la responsabilité première du gouvernement de préserver le plein emploi.,It is a primary responsibility of government to maintain full employment.,fra_Latn-eng_Latn +"Lorsque la demande agrégée est inférieure à l’offre agrégée, les gouvernements doivent augmenter les dépenses publiques.","When aggregate demand falls short of aggregate supply, governments must increase public spending.",fra_Latn-eng_Latn +Ce pouvoir d'attraction constitue ce que j'appelle le « pouvoir souple ».,"That power to attract is what I call ""soft power.""",fra_Latn-eng_Latn +Le principe directeur d'Erhard était simple : il doit y avoir des principes directeurs.,Erhard's guiding principle was simple: there must be guiding principles.,fra_Latn-eng_Latn +Elle incarne également le degré de soutien du gouvernement central envers Hong Kong.,"At the same time, it also embodies the depth of the central government’s support for Hong Kong.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans le domaine des services financiers, le gouvernement pourrait espérer engendrer 3 ou 4 champions régionaux.","In financial services, the government should aim to produce 3-4 regional champions.",fra_Latn-eng_Latn +Les positions budgétaires sont solides et la dette publique ne représente que 32% du PIB de la région.,Fiscal positions are solid and public debt amounts to only 32% of the region’s GDP.,fra_Latn-eng_Latn +On peut se déplacer dans le monde entier assez facilement et à moindre coût.,People move about the globe cheaply and with relative ease.,fra_Latn-eng_Latn +La croissance démographique la plus rapide se produit dans les régions les plus pauvres.,The fastest population growth is taking place in the poorest regions.,fra_Latn-eng_Latn +Les militaires zimbabwéens ont pris le contrôle de la zone peu après la découverte de ce gisement.,"Soon after the field was discovered, the Zimbabwean military took control of the area.",fra_Latn-eng_Latn +Mais le modèle économique de croissance que ces réformes ont créé s'est essoufflé.,But the economic-growth model that those reforms created was running out of steam.,fra_Latn-eng_Latn +"Troisièmement, les effets des moratoires unilatéraux sur les essais nucléaires et la production de matériaux fissiles sont limités.","Third, unilateral moratoria on nuclear tests and the production of fissile materials can go only so far.",fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi sont nés options, achats et ventes à terme et produits dérivés de toutes natures.","This opened the way to options, selling and buying on credit, and derivatives of all kinds.",fra_Latn-eng_Latn +Leur incapacité à mettre fin à 44 ans d’occupation militaire des terres palestiniennes n’est pas restée inaperçue.,Its inability to end the 44-year military occupation of Palestinian lands has not gone unnoticed.,fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement pourrait également jouer un rôle en donnant des moyens aux citoyens du net.,Government can also play a role in empowering Chinese netizens.,fra_Latn-eng_Latn +"À première vue, il semble qu’un énorme fossé mental, culturel et politique divise les femmes turques.","At the first glance there seems to be a huge mental, cultural and political gap dividing Turkey’s women.",fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, les gouvernements y gagneraient un soutien politique accru pour des réformes qui ne peuvent plus être repoussées.","Thus, governments stand to gain stronger political support for reforms that cannot be postponed any longer.",fra_Latn-eng_Latn +Les deux pays reconnaissent toujours avoir de nombreux intérêts mutuels mais les gèrent maintenant sur des principes très différents.,"The two countries still recognize many mutual interests, but now they manage these interests on a far different basis.",fra_Latn-eng_Latn +Les partis communiste et socialiste ont quitté la coalition que Prodi avait forgée pour obtenir une majorité parlementaire.,The Communist Party and the Socialists have left the coalition that Prodi forged to gain his parliamentary majority.,fra_Latn-eng_Latn +"Les partis communistes, plus ou moins transformés en partis socialistes, attirent un nombre surprenant de suffrages.","Communist parties, more or less reformed as socialists, appeal to a surprising number of voters.",fra_Latn-eng_Latn +"L'Allemagne de l'Ouest fondée en 1949, était tout sauf une puissance souveraine en termes de politique étrangère.","West Germany, founded in 1949, was anything but a sovereign power in foreign-policy terms.",fra_Latn-eng_Latn +La mobilité du travail des régions pauvres vers les régions riches permet d’amortir des chocs économiques différentiés.,Labor mobility from poorer to richer areas provides a shock absorber against differential economic hardship.,fra_Latn-eng_Latn +"Ce pays de l’Ouest africain de 1,5 million d’habitants est l’un des plus pauvres du monde.",This West African state of 1.5 million people is one of the poorest in the world.,fra_Latn-eng_Latn +"Même si elles ne débouchent pas sur une intervention militaire, les négociations ont d’autres avantages.","Even if no military option is contemplated for the future, negotiations can pay other dividends.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour les banques et leurs actionnaires, c’est un peu un jeu de pile ou face.","For banks and their shareholders, it looks a case of heads they win, tails we lose.",fra_Latn-eng_Latn +Il est plus facile pour le capital et le travail de trouver leur meilleur usage dans des systèmes harmonisés.,Harmonized systems of rules make it easier for capital and labor to move around in search of their best use.,fra_Latn-eng_Latn +"Sinon, les programmes nucléaire et de missiles iraniens ne se réduiraient qu’à un absurde gâchis financier.","Otherwise, Iran’s nuclear and missile programs would be a pointless waste of money.",fra_Latn-eng_Latn +Le gaz naturel est peut-être la matière première dont l’approvisionnement est le plus vulnérable aux aléas politiques.,Natural gas may be the commodity most vulnerable to event-driven supply disruptions.,fra_Latn-eng_Latn +C'est pratiquement impossible sans coopération avec des organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme en Russie.,This will be all but impossible without cooperation with non-governmental human rights organizations in Russia.,fra_Latn-eng_Latn +Il lui suffit de préserver l’unité de son parti et les divisions des anti-sandinistes.,He has only to keep his party united and the anti-Sandinista vote divided.,fra_Latn-eng_Latn +C’est le meilleur moyen d’organiser une société fondée sur la réalité et non des idéaux.,It is the best way of organizing a society based on reality and not ideals.,fra_Latn-eng_Latn +Aucune autre nation ne pourra remplacer les États-Unis dans un avenir prévisible.,No other power will be able to assume America’s role in the world for the foreseeable future.,fra_Latn-eng_Latn +"De plus, il importe que le secteur privé propose d’investir dans des services logistiques efficaces.",The goal should be to foster private-sector investment to provide efficient logistics services.,fra_Latn-eng_Latn +Les nouveaux neurones remplacent les anciens neurones du même type qui meurent – un processus de rajeunissement naturel.,The new neurons replace older ones of the same kind that die – a process of natural rejuvenation.,fra_Latn-eng_Latn +S’adapter signifie également éviter à beaucoup de périr de catastrophes dont le réchauffement n’est pas responsable.,Adaptation would also mean saving many lives from catastrophes not related to global warming.,fra_Latn-eng_Latn +"De même, son système politique et juridique est autoritaire et ses nombreux problèmes de minorités demeurent irrésolus.","Likewise, its political and legal system is authoritarian, and its numerous minority problems remain unsolved.",fra_Latn-eng_Latn +"Derrière une façade de démocratie, le système politique russe restera sans doute autocratique dans un avenir proche.","So Russia’s political system will probably remain autocratic for the foreseeable future, with a facade of democracy.",fra_Latn-eng_Latn +L’ascension de la Chine est un élément politique majeur du XXIe siècle.,The rise of China is a major factor in the politics of the twenty-first century.,fra_Latn-eng_Latn +La fin du bilatéralisme découle en outre des systèmes politiques inopérants de la Palestine et d’Israël.,The end of bilateralism stems also from the dysfunctional political systems of both Palestine and Israel.,fra_Latn-eng_Latn +Nos systèmes politiques et notre politique mondiale sont largement sous-équipés pour affronter les vrais défis du monde actuel.,Our political systems and global politics are largely unequipped for the real challenges of today’s world.,fra_Latn-eng_Latn +Il serait peut-être préférable que la maison royale s’occupe de telles questions.,Perhaps the Royal Household itself should be tasked with filing such charges.,fra_Latn-eng_Latn +Il a toujours su que l’art véritable et la politique ne peuvent aller de pair.,He always understood that true art and politics can never march hand-in-hand.,fra_Latn-eng_Latn +Elle éclaire aussi sur la fin de partie qui se dessine dans une zone euro vague et instable.,It also sheds light on the endgame now taking shape in a confused and unsettled eurozone.,fra_Latn-eng_Latn +"En même temps, les pays asiatiques sont les récipiendaires d’investissements cruciaux pour l’économie américaine.","Meanwhile, Asian countries are a critical source of investment for the US economy.",fra_Latn-eng_Latn +"D’un point de vue purement lexicographique, les opposants au mariage homosexuel ont de toute évidence raison.","On the lexicographic point, opponents of same-sex marriage are surely right.",fra_Latn-eng_Latn +La volonté politique de mettre en œuvre les engagements pris par les gouvernements fait cruellement défaut.,The political will to implement the commitments that governments have undertaken is still lacking.,fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement central peut facilement priver les régions et les communautés locales de leur élément vital.,Central government can easily starve the regions and local communities of their lifeblood.,fra_Latn-eng_Latn +Les pays européens s'appuient énormément les uns sur les autres pour traiter ces questions.,European countries are heavily reliant on each other in addressing these issues.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais, à ce stade, il sera trop tard pour inverser l’impact de décennies d’émissions excessives.","But, at that point, it will be too late to reverse the impact of decades of excessive emissions.",fra_Latn-eng_Latn +"Tant du point de vue subjectif qu'objectif, ils ne peuvent et ne veulent plus assumer ce rôle.","Both subjectively and objectively, the US is no longer willing or able to play that role.",fra_Latn-eng_Latn +Mais la réduction de la protection des emplois effraie tous les salariés du secteur privé.,But reducing employment protection scares every worker in the private sector.,fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, l'augmentation du nombre de travailleurs immigrés n'augmente pas nécessairement le taux de natalité.",But increasing the number of immigrant workers will not necessarily raise fertility rates.,fra_Latn-eng_Latn +L'objectif fondamental des compagnies pharmaceutiques est de créer du profit pour les actionnaires.,The fundamental purpose of drug companies is to produce profits for shareholders.,fra_Latn-eng_Latn +Les différents centres médicaux et hôpitaux installent des systèmes qui sont incompatibles et ne peuvent communiquer entre eux.,Different medical clinics and hospitals are installing systems that are incompatible and unable to communicate with one another.,fra_Latn-eng_Latn +Il est également important que les pays en voie de développement travaillent à compenser les conséquences de la mondialisation.,Developing countries must also aim to offset the consequences of globalization.,fra_Latn-eng_Latn +Un Etat ne peut combler son déficit si ses rentrées d'argent (le revenu national) diminuent.,"A government cannot liquidate its deficit if the source of its revenues, the national income, is diminishing.",fra_Latn-eng_Latn +C’est pour toutes ces raisons que je reste confiant dans l’avenir de l’alliance nippo-américaine.,That is why I remain optimistic about the future of the US-Japan alliance.,fra_Latn-eng_Latn +Voilà quels principes fondamentaux une nouvelle économie politique progressiste doit viser.,These are the core principles that I believe a new progressive political economy should embrace.,fra_Latn-eng_Latn +Il est souvent plus facile de vendre de mauvaises politiques que les bonnes.,"Bad policies are, more often than not, easier to sell than good ones.",fra_Latn-eng_Latn +Technologie de contrôle des particules des véhicules diesel en vue de réduire la pollution de l’air extérieur,Diesel vehicle particulate control technology to reduce outdoor air pollution,fra_Latn-eng_Latn +L'opposition que représentent ces nouveaux corps électoraux maintenant devenus puissants pourrait bien être décisive.,The opposition posed by this newly empowered political constituency could be decisive.,fra_Latn-eng_Latn +"Nos moyens sont limités, et l’argent dont on dispose pour financer des mesures correctives l’est également.","Our resources are limited, and so are the costs we can pay for remedial actions.",fra_Latn-eng_Latn +Les valeurs évoluent au fil du temps à mesure que le savoir est acquis et disséminé.,"Over time, values shift as knowledge is acquired and disseminated.",fra_Latn-eng_Latn +"Or, le secteur bancaire privé sera très affairé aux répercussions de la crise financière pour plusieurs années.","For years to come, the private banking sector will be preoccupied with the consequences of the financial crisis.",fra_Latn-eng_Latn +"Espérons, pour notre futur commun, que les leaders mondiaux agiront comme il le faut cette fois-ci.","Let's hope, for our common future, that the world's leaders get it right this time around.",fra_Latn-eng_Latn +La législation peut répondre de différentes manières aux accidents du travail.,There are many different ways that legal systems can respond to occupational safety problems.,fra_Latn-eng_Latn +Les combats n’ont commencé que lorsque les supporters de Moubarak ont attaqué les manifestants.,Serious fighting only broke out after supporters of Mubarak began to attack the crowds.,fra_Latn-eng_Latn +Trois principales raisons d'agir contre Saddam ont été avancées.,Three main reasons for acting against Saddam have been offered.,fra_Latn-eng_Latn +"Tout d'abord, la hausse sans précédent des prix plus bas du pétrole s'est déjà dissipée.","For starters, the one-off boost from lower oil prices is already being unwound.",fra_Latn-eng_Latn +"Des centaines de milliers de vies, essentiellement d'enfants africains, sont maintenant sauvées chaque année.","Hundreds of thousands of lives, mainly African children, were now being saved every year.",fra_Latn-eng_Latn +Une campagne anti-corruption a affaibli l'opposition et Zhu est réapparu en héros.,"An anti-corruption campaign weakened opposition, and Zhu re-emerged as a hero.",fra_Latn-eng_Latn +Le principal défi mondial des Etats-Unis est d'accepter de ne plus être seuls au sommet.,America’s main challenge globally is to accept that it will no longer be alone at the top.,fra_Latn-eng_Latn +"Plus qu’aucun représentant américain, il anticipait ce que l’ouverture américaine à la Chine allait accomplir.","More than any American official, he anticipated what the American opening to China would accomplish.",fra_Latn-eng_Latn +Le premier véritable gouvernement postérieur à l’ère Pinochet commencera son œuvre.,The first truly post-Pinochet-era government will have begun.,fra_Latn-eng_Latn +"Malgré les promesses du contraire, les conditions de jeu sont loin d'être équitables.","Despite promises to the contrary, this is far from a level playing field.",fra_Latn-eng_Latn +"Enfin, il doit tenir les promesses de sa campagne en vue de construire une Corée plus prospère et confiante.","Finally, he must act on his campaign promises to build a more prosperous and confident Korea.",fra_Latn-eng_Latn +"Tous les types de paludisme, par exemple, sont transmis par les moustiques.","All species of malaria, for example, are transmitted by mosquitos.",fra_Latn-eng_Latn +"A l’avenir, même les marchés liquides effectueront moins de transactions intermédiaires qu’il y a deux mois.","In the future, even liquid markets will be willing to intermediate fewer transactions than they were two months ago.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais en temps de crise, la confiance du marché suit sa propre logique.","But in times of crisis, market confidence takes on a life of its own.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour empêcher cela, il faudra tout le soutien que les États-Unis et la communauté internationale pourront offrir.",To prevent this will require sustained support from the US and the international community.,fra_Latn-eng_Latn +Ils ont peu de contacts et communiquent peu avec la population locale et ses dirigeants.,It has little contact or communication with its people and leaders.,fra_Latn-eng_Latn +Mais trop peu de régulation pourrait provoquer une nouvelle crise financière de dimension titanesque dans moins d'une décennie.,"But if regulation is too soft, the next monster global financial crisis could come within a decade.",fra_Latn-eng_Latn +LONDRES – Chaque dirigeant politique est soucieux de l’héritage qu’il laisse derrière lui.,LONDON – All political leaders worry about their legacies.,fra_Latn-eng_Latn +Nos métropoles sont les moteurs de la croissance d'une économie mondiale après les épreuves de la crise financière.,Our metropolises are the engines of growth for a global economy emerging from the shadow of financial crisis.,fra_Latn-eng_Latn +Leurs revenus d'exploitation rapportés à la valeur de leurs actifs tendent à être plus faibles.,"The operating income that such firms generate, relative to the value of their assets, tends to be lower.",fra_Latn-eng_Latn +Mais les robots ne possèdent pas la capacité exécutive du cerveau humain.,What robots lack is the human brain’s executive capacity.,fra_Latn-eng_Latn +Mes hôtes étaient d'anciens dirigeants communistes qui assumaient désormais le rôle de présidents élus plus ou moins démocratiquement.,My hosts were former communist leaders who were now more or less democratically elected presidents.,fra_Latn-eng_Latn +"Rosneft a également conclu un certain nombre d’accords d’exploration auprès de Statoil, ExxonMobil et Eni.","Rosneft has also signed exploration agreements with Statoil, ExxonMobil, and Eni.",fra_Latn-eng_Latn +Je prends souvent à cet égard l'exemple simple de l'entretien d'une pelouse.,The analogy I like to use involves the homely example of caring for a suburban lawn.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais avec moins d'enfants, des taux d'imposition élevés sont requis pour soutenir l'armée grandissante des retraités.","But with fewer children, higher tax rates are needed to support the growing army of the old.",fra_Latn-eng_Latn +"Après tout, les taux d'imposition étaient plus élevés au 20ème siècle et la régulation plus intensive.","After all, tax rates were higher in the 20th century and regulation more extensive.",fra_Latn-eng_Latn +Le premier critère sera le temps qu'il faudra aux vainqueurs pour former un nouveau gouvernement.,The first of these will be the length of time that it takes the victors to form a new government.,fra_Latn-eng_Latn +Al Qaeda aurait organisé un réseau dans au moins cinquante pays.,Al Qaeda is said to have established a network in fifty or more countries.,fra_Latn-eng_Latn +"La Syrie et Alep, sa plus grande ville, sont le lieu idéal pour inaugurer une nouvelle politique.","Syria, and its largest city, is the perfect place to start seeking a better way.",fra_Latn-eng_Latn +Le niveau actuel des réserves prouvées de charbon dans le monde avoisine les 850 milliards de tonnes.,The current level of proven coal reserves worldwide stands at roughly 850 billion tons.,fra_Latn-eng_Latn +Le peuple ukrainien a mis en lumière toute la puissance des valeurs de l’Europe.,The Ukrainian people have demonstrated the power of Europe’s values.,fra_Latn-eng_Latn +La montée en puissance militaire ne joue pas un rôle clair dans la réduction de la violence.,And the role of the troop surge in reducing violence in Iraq is not clear.,fra_Latn-eng_Latn +Mais cela a permis au million et demi d'habitants d'Irlande du Nord de revenir à la normalité.,But the outcome has been the return of normality to the one and a half million people of Northern Ireland.,fra_Latn-eng_Latn +Et les femmes dont les maris regardent les rencontres à la maison ont aussi leurs problèmes.,Even wives of men who watch the game at home have got other issues to deal with.,fra_Latn-eng_Latn +Examinons les conséquences d'une baisse du dollar par rapport au yuan pour la Chine.,Consider what a decline of the dollar relative to the yuan would mean for the Chinese.,fra_Latn-eng_Latn +La classe politique mexicaine a au moins six options possibles dans son combat contre les narcotrafiquants :,Mexico’s political class has at least six options in the fight against the narcotics traffickers:,fra_Latn-eng_Latn +"Dans mon livre The Powers to Lead , j’évoque à ce propos une “intelligence contextuelle.”","In my book The Powers to Lead , I call this skill “contextual intelligence.”",fra_Latn-eng_Latn +La taille des nouveaux gisements donne encore plus de poids à l’influence mondiale croissante du Brésil.,The size of the new oil reserves adds even more weight to Brazil’s growing global influence.,fra_Latn-eng_Latn +"La cause en est-elle un désaccord à court terme sur une question spécifique, la guerre en Irak ?","Is the cause a short-run disagreement about a specific issue, the war in Iraq?",fra_Latn-eng_Latn +"Ces exemples illustrent les effets secondaires potentiellement dramatiques d’une DBS, mais des effets plus subtils sont également possibles.","Such examples illustrate the possible dramatic side-effects of DBS, but subtler effects are also possible.",fra_Latn-eng_Latn +Toutes les études scientifiques concluent à l'efficacité de ce type de mesures.,All scientific studies of such interventions prove that fortification of basic foodstuffs works.,fra_Latn-eng_Latn +Le message était évident : son groupe était le seul a pouvoir légitimement revendiquer son caractère natif de Taiwan.,The message was obvious: his was the only group with a legitimate claim to being native Taiwanese.,fra_Latn-eng_Latn +"Malheureusement, la plupart des systèmes éducatifs européens reposent sur des pratiques et des théories surannées.","Unfortunately, most European educational systems are based on outdated practices and theories.",fra_Latn-eng_Latn +"Compte tenu de leur connaissance intime de cette université, les anciens élèves en sont les dirigeants les plus efficaces.","Given their intimate knowledge of the university, alumni are also the most effective leaders.",fra_Latn-eng_Latn +"Après que Mao ait fait sa révolution en 1948, les communistes chinois adoptèrent le modèle stalinien de développement.","After Mao made his revolution in 1948, Chinese communists followed the Stalinist model of development.",fra_Latn-eng_Latn +"La microéconomie au niveau du premier cycle devrait renforcer les compétences des étudiants, pas les aliéner.","Undergraduate-level microeconomics should empower students, not alienate them.",fra_Latn-eng_Latn +"Les pays de ces autres régions, pour leur part, bénéficieront eux aussi de l'accroissement des échanges.","Countries in these other regions, for their part, also will benefit from the additional trade.",fra_Latn-eng_Latn +L’accent du FEM est mis en plein sur le plan macro.,The WEF’s focus is squarely on the macro level.,fra_Latn-eng_Latn +"Ils ont pris le parti des valeurs occidentales indivisées, les valeurs des Lumières et de la liberté.","They insisted on undivided Western values, the values of enlightenment and liberty.",fra_Latn-eng_Latn +"Peu après, j’ai formé avec de nombreux amis le Comité international pour la démocratie à Cuba.","Soon afterwards, many friends and I formed the International Committee for Democracy in Cuba.",fra_Latn-eng_Latn +"À tous points de vue, le degré de souffrance qui affecte la Syrie est absolument bouleversant.","By any measure, the level of suffering in Syria is shocking.",fra_Latn-eng_Latn +De plus en plus d’entreprises créèrent des départements de gestion du personnel modernes et des laboratoires de recherche intégrés.,More firms established modern personnel-management departments and in-house research labs.,fra_Latn-eng_Latn +Le nombre moyen d'heures travaillées par personne dépend d'un grand nombre de facteurs :,The average number of working hours per person depends on a variety of factors:,fra_Latn-eng_Latn +"• le nombre d'heures travaillées dans une semaine "" normale "", soit sans jour de congé.","• the number of hours worked in a ""normal"" week, i.e., with no vacation.",fra_Latn-eng_Latn +"Compte tenu de cette nouvelle manne, le prix des énergies a significativement diminué sur le territoire américain.","As a result of this bonanza, US domestic energy prices have plummeted.",fra_Latn-eng_Latn +"En conséquence, les taux de croissance et d'emploi chutent pendant la période de désendettement.","As a result, growth and employment rates fall during the deleveraging period.",fra_Latn-eng_Latn +L’attrait de la Chine se fait également sentir dans le monde occidental.,China’s appeal is growing in the Western world as well.,fra_Latn-eng_Latn +"La croissance économique a été impressionnante, et la vie s'améliore indubitablement.","Economic growth has been impressive, and life is definitely getting better.",fra_Latn-eng_Latn +"Au-delà de sept ans, le domaine devenait celui de la croissance économique et des institutions économiques.",Beyond seven years was the domain of economic growth and economic institutions.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans le cas des cycles économiques typiques, les pays sont généralement chargés d’assurer par eux-mêmes leur redressement.","In typical business cycles, countries are usually left to manage the recovery largely on their own.",fra_Latn-eng_Latn +"Un réseau intelligent de distribution électrique permettrait une réduction importante des émissions, mais il y faudra toute une planification.","Smart grid systems can enable big savings in emissions, but require a plan for putting them into effect.",fra_Latn-eng_Latn +La probabilité d'une réaction en chaîne déclenchée par une sortie de la Grèce est beaucoup plus faible.,A Grexit-induced chain reaction would be significantly less likely.,fra_Latn-eng_Latn +"Maintenant qu'une masse critique est atteinte, les conséquences sur l'emploi vont-elles se manifester de manière spectaculaire ?","Now that a critical mass has been reached, will we see a dramatically different effect on employment?",fra_Latn-eng_Latn +Les questions politiques et les luttes de pouvoir expliquent une grande partie de la violence et de la méfiance.,Politics and power struggles explain much of the violence and mistrust.,fra_Latn-eng_Latn +Cette relocalisation constitue un changement majeur dans la structure des réseaux d'approvisionnement mondiaux.,This re-localization constitutes a major shift in the structure of global supply networks.,fra_Latn-eng_Latn +"Les tarifs douaniers ont chuté, bien que les barrières non douanières et les accords préférentiels aient augmenté.","Tariffs have fallen, although non-tariff barriers and preferential agreements have been on the rise.",fra_Latn-eng_Latn +"Nombre de ces emplois seront créés dans le secteur tertiaire non commercial, intérieur et urbain.","Many of these jobs will be in the domestic, urban, non-tradable service sector.",fra_Latn-eng_Latn +Voyons par exemple l'annonce faite en janvier par la Banque Centrale Européenne de mettre en œuvre l'assouplissement quantitatif.,Consider the European Central Bank's announcement in January that it would implement quantitative easing.,fra_Latn-eng_Latn +"Changer le cours de l’histoire européenne exigerait des démarches audacieuses, notamment l’adoption d’une langue commune.","Changing the course of European history requires bold action, particularly the adoption of a common language.",fra_Latn-eng_Latn +Une telle réaction semble relever du bon sens – voire même de la vertu morale.,It seems like common sense – even moral virtue – to respond this way.,fra_Latn-eng_Latn +"De plus, les grandes décisions des présidents de la Banque impliquent généralement l’économie de façon essentielle.","Moreover, many of the World Bank president’s most important decisions involve economics in an essential way.",fra_Latn-eng_Latn +"Deux autres maladies mortelles, le paludisme et la tuberculose, faisaient aussi un retour en force.","Two other major killer diseases, malaria and TB, were also resurgent.",fra_Latn-eng_Latn +Souvenons-nous également : l’effet de cette approche sur la croissance s’est révélé négatif.,And remember: the effect of this approach on growth was negative.,fra_Latn-eng_Latn +L’administration Bush semble penser que les menaces militaires actuelles sont plus graves.,The Bush administration seems to think that today’s military threats are graver.,fra_Latn-eng_Latn +"L’agriculture est le principal employeur, créateur d’emplois et exportateur de la majorité des pays en développement.","Agriculture is the main employer, job creator, and export in most developing countries.",fra_Latn-eng_Latn +La structure à “trois piliers” du système bancaire allemand est un frein à la croissance.,The “three pillar” structure of the German banking system is a drag on growth.,fra_Latn-eng_Latn +La clôture du système bancaire a entraîné une chute complète de la confiance dans le pays.,Closure of the banking system led to a full collapse of confidence in the country.,fra_Latn-eng_Latn +La valeur du peso chute et le système bancaire reste gelé.,"The Peso is collapsing in value, and the bank system remains frozen.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans le cadre de nouvelles négociations de paix, les résultats doivent primer sur un processus sans fin.","With renewed peace talks, results must be stressed over endless process.",fra_Latn-eng_Latn +Pourquoi l'Afrique continue-t-elle ses pauvres performances économiques en dépit de deux décennies de réforme structurelle ?,"Why does Africa continue to perform poorly, despite two decades of structural reform?",fra_Latn-eng_Latn +L’immigrant a alors droit à toutes les prestations sociales que le pays d’accueil offre à ses résidents.,The immigrant will be fully eligible for all benefits the host country offers its domestic residents.,fra_Latn-eng_Latn +Il semblerait le monde entier voit la Chine comme la prochaine grande puissance mondiale.,"The whole world, it seems, views China as the next great global power.",fra_Latn-eng_Latn +Ce qui explique les décennies de guerre dans cette zone frontalière entre Éthiopie et Somalie.,"As a result, the Ethiopian-Somalia border has been war-torn for decades.",fra_Latn-eng_Latn +"Les réformes prennent du temps, et les anciennes bureaucraties ne sont pas forcément capables de les mettre en place.","Reforms will take time, and the old bureaucracies may not be able to implement them.",fra_Latn-eng_Latn +"•          à conclure un accord mutuellement satisfaisant sur le territoire disputé d’Abyei, une zone frontalière clé ;","·        reach a mutually satisfactory agreement concerning the territory of Abyei, a key disputed border area;",fra_Latn-eng_Latn +L’élevage industriel s’est développé parce qu’il semblait moins coûteux que les méthodes plus traditionnelles.,Factory farming spread because it seemed to be cheaper than more traditional methods.,fra_Latn-eng_Latn +"Certes, on ne peut réduire le malaise d’un aussi grand nombre de personnes à un facteur unique.","Of course, the malaise that so many people feel cannot be reduced to one factor.",fra_Latn-eng_Latn +"Le chargement étant arrivé avec du retard, les camions et les trains se trouvant à proximité ont été réaffectés.","Because the shipment arrived late, trucks and trains that had been at hand were reassigned.",fra_Latn-eng_Latn +Aucun autre pays ou organisme international n'a comblé le vide laissé par les USA.,Other governments and intergovernmental bodies have not filled the gap left by the US.,fra_Latn-eng_Latn +"Ces vingt dernières années, près de 700 établissements d’enseignement supérieur de tous les continents l’ont signée.","Over the past two decades, nearly 700 institutions of higher education on every continent have signed it.",fra_Latn-eng_Latn +"Plus l’Asie devient économiquement interdépendante, plus elle devient politiquement divisée.","Even as Asia is becoming more interdependent economically, it is becoming more politically divided.",fra_Latn-eng_Latn +"En outre, des dizaines d'activistes des droits de l'homme sont actuellement en prison ou en procès.","Moreover, tens of human rights activists are currently in prison or on trial.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans l’ensemble, les statistiques de la santé sont plus mauvaises que celles de la plupart des pays comparables.",Overall health statistics are worse than those in comparable countries.,fra_Latn-eng_Latn +"Cette association de semences à fort rendement, d’engrais et d’irrigation n’a rien de magique.","There is nothing magic about this combination of high-yield seeds, fertilizer, and small-scale irrigation.",fra_Latn-eng_Latn +"Ces dernières années, l’utilisation d’engrais est devenue sensiblement plus efficace, une tendance qui devrait se poursuivre.","Fertilizer use has become significantly more efficient in recent years, a trend that will continue.",fra_Latn-eng_Latn +Seul un gouvernement israélien fort peut prendre les difficiles décisions nécessaires au succès des négociations avec les Palestiniens.,Only a strong Israeli government can make the painful decisions necessary for negotiations with the Palestinians to succeed.,fra_Latn-eng_Latn +"A partir de telles bases, les industries indiennes de l’information sont capables de jouer un rôle global majeur.","Building on that base, Indian information industries are able to play a major global role.",fra_Latn-eng_Latn +OXFORD – Les États-Unis et leurs alliés font face à un nouveau défi politique majeur en Irak.,OXFORD – The United States and its allies are facing another major policy challenge in Iraq.,fra_Latn-eng_Latn +Une nouvelle stratégie internationale s’impose pour soutenir le progrès économique mondial.,A new global growth strategy is needed to maintain global economic progress.,fra_Latn-eng_Latn +L'ONU doit être recréée sur la base de ses principes d'origine.,The UN must be re-founded on the basis of its original principles.,fra_Latn-eng_Latn +Ces enfants grandissent pour devenir à leur tour des adultes pauvres et le cercle vicieux se perpétue.,"These children grow up to be poor adults, and the cycle goes on, viciously.",fra_Latn-eng_Latn +La formation d’un gouvernement de droite aura des conséquences déterminantes sur les politiques intérieures et extérieures du pays.,The formation of a right-wing government will have a profound impact on the country’s foreign and domestic policies.,fra_Latn-eng_Latn +"La disqualification des deux envoie un message fort de la part du Chef suprême, l'Ayatollah Ali Hosseini Khamenei.",The disqualification of both sends a strong message from Supreme Leader Ayatollah Ali Hosseini Khamenei.,fra_Latn-eng_Latn +"D’une part, une personne a-t-elle le droit de refuser un traitement qui la maintient en vie ?",One is whether a person has a right to refuse life-sustaining medical treatment.,fra_Latn-eng_Latn +Le système financier américain a nettement changé depuis les années 30.,But America’s financial system has changed dramatically since the 1930’s.,fra_Latn-eng_Latn +Accroître les taux d’intérêt n’aurait que peu d’impact sur les tarifs internationaux des céréales ou du carburant.,Raising interest rates won’t have much impact on the international price of grains or fuel.,fra_Latn-eng_Latn +L'impact de tout cela sur la dette nationale et le taux d'intérêt du Japon pourrait être énorme.,The impact of all of this on the national debt and on Japan’s interest rates could be staggering.,fra_Latn-eng_Latn +"Parfois les changements des taux d'intérêt enregistrent un effet, et parfois non.","Sometimes interest rate changes have the predicted effect, sometimes they don't.",fra_Latn-eng_Latn +Une trop grande hausse et l'économie s'enfonce dans la récession et le chômage.,"Raise it too much, and the economy slides into recession and unemployment.",fra_Latn-eng_Latn +L'opportunisme politique de la correction monétaire à court terme a triomphé une fois de plus.,The political expedience of the short-term monetary fix has triumphed once again.,fra_Latn-eng_Latn +"Comme les taux d’intérêt sont déjà bas, une politique monétaire est nécessairement limitée.","With interest rates already low, the room for monetary policy is limited.",fra_Latn-eng_Latn +"Sans ces investissements, la croissance économique sera plus lente et les niveaux de vie plus bas.","Without that investment, economic growth will be slower and the standard of living lower than it would otherwise be.",fra_Latn-eng_Latn +"Même si les variations des taux de change restent quelque peu mystérieuses, leur effet d'amortissement est indéniable.","But, even if exchange rates work in mysterious ways, their cushioning effect is undeniable.",fra_Latn-eng_Latn +"Aujourd’hui, l’impact d’une maladie dans un pays fini par rebondir sur tous.","Nowadays, the impact of disease in one country is ultimately felt by all.",fra_Latn-eng_Latn +"En outre, les agents pathogènes possèdent des moyens de transmission spécialisés.",Pathogens also have specialized means of transmission from host to host.,fra_Latn-eng_Latn +Il se trouve que presque tous les systèmes du monde sont composés de tels niveaux.,"As it happens, nearly every system in the world is composed of such layers.",fra_Latn-eng_Latn +Le parti conservateur Droit et Justice (PiS) et le nationaliste LPR comptaient parmi les groupes dissidents.,Among the splinter groups that arose were the conservative Law and Justice (PiS) and the nationalist LPR.,fra_Latn-eng_Latn +"En Jordanie, les enfants irakiens ne peuvent pas aller dans les écoles publiques.","In Jordan, Iraqi children cannot go to public schools.",fra_Latn-eng_Latn +Mais les régions à la traine ne font pas mieux que nombre de pays d’Afrique sub-saharienne.,But the lagging regions are doing no better than many Sub-Saharan African countries.,fra_Latn-eng_Latn +"Or, la population étudiante n’est que l'un des nombreux groupes sociaux qui vivent à crédit.",And the student population is just one of many social groups that lives on debt.,fra_Latn-eng_Latn +Le temps est venu de traduire de bonnes idées en actions concrètes.,Now is the time to translate good ideas into concrete action.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour un observateur neutre dans les années 1940, la guerre était principalement celle du nazisme contre le communisme.","To a neutral observer in the 1940’s, the war was mainly a war of Nazism versus Communism.",fra_Latn-eng_Latn +L'expulsion des ONG expose plus d'un million d'entre eux aux risques d'épidémies et de famine.,The expulsion of the aid agencies has put over a million Darfuris at risk of epidemics and starvation.,fra_Latn-eng_Latn +Même les secteurs financiers des pays qui ont de bons systèmes de contrôle sont aujourd'hui face à des problèmes.,"As a result, even countries with good regulatory systems are now confronting problems in their financial sectors.",fra_Latn-eng_Latn +Des ministres plus jeunes arrivent au gouvernement à l'occasion du remaniement.,"True, the cabinet is being reshuffled to elevate younger ministers.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans une région de plus en plus dominée par la puissance chinoise, il se retrouvera sans pays asiatique ami.","In a region increasingly dominated by Chinese power, he will be without Asian friends.",fra_Latn-eng_Latn +Une carte d'une province était si détaillée qu'elle était de la taille d'une ville entière.,A map of a province was so detailed that it was the size of an entire city.,fra_Latn-eng_Latn +"On s’en est pris d’abord au réchauffement planétaire, auquel on a tenté de dénier tout fondement scientifique.","First, they tried to deny the existence of any scientific evidence for global warming.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, tous les épisodes de changements climatiques les ont produits.","Indeed, every episode of climate change has produced them.",fra_Latn-eng_Latn +"Parmi les autres effets négatifs du changement climatique, citons d’éventuelles diminutions des récoltes agricoles.",Other negative effects of climate change include possible reductions in crop yields.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour les pays en développement, l'impératif manufacturier est incontournable.","For developing countries, the manufacturing imperative is nothing less than vital.",fra_Latn-eng_Latn +De telles inégalités existent à des degrés divers dans tous les pays développés.,"Such inequalities exist, to varying degrees, in all developed countries.",fra_Latn-eng_Latn +Ou peut-on qualifier de récession toute période où le marché du travail se dégrade pour tout salarié ordinaire ?,Or is a recession a period when the labor market becomes worse for a typical worker?,fra_Latn-eng_Latn +"En conséquence, l'inégalité de revenus au Brésil est en diminution.","As a result, income inequality in Brazil is declining.",fra_Latn-eng_Latn +"De même, on dénombre en Inde 104 millions de ménage pauvres, et 107 millions de ménages aspirants.","Similarly, India has 104 million poor households and 107 million aspirant households.",fra_Latn-eng_Latn +La baisse du taux de fertilité a été considérable en Asie et en Europe.,Asia and Europe have experienced sharp falls in fertility rates.,fra_Latn-eng_Latn +Leurs intérêts en Extrême-Orient datent de la fin du XIXème siècle.,Its interests in East Asia date back to the late nineteenth century.,fra_Latn-eng_Latn +"Mis en commun, ces modèles pourraient bien conduire à une période prolongée voyant la demande globale limiter la croissance.","Together, these patterns could lead to an extended period in which aggregate demand limits growth.",fra_Latn-eng_Latn +C’est pourquoi les Six doivent cesser de creuser leur trou plus profond.,That is why the Six should stop digging a deeper hole.,fra_Latn-eng_Latn +L'insécurité alimentaire met en évidence tous les grands problèmes liés au désordre du monde moderne.,Weak food security highlights all of the major problems of the modern world non-order.,fra_Latn-eng_Latn +Des thèmes communs émergent malgré la grande disparité du mouvement Tea Party.,"While those attracted to the Tea Party movement are a diverse group, some common themes emerge.",fra_Latn-eng_Latn +Leurs raisons sont trop variées pour être réduites à de simples stéréotypes.,Their motives are too diverse to be reduced to any single stereotype.,fra_Latn-eng_Latn +Mais l’euphorie du moment ne laisse en rien présager de quoi l’avenir sera fait.,"The excitement of the moment, however, does not tell us what the future holds.",fra_Latn-eng_Latn +"Le financement du gouvernement local a atteint ses limites, par la saisie et la revente de propriété.","Local-government funding, through the seizure and resale of property, was reaching its limits.",fra_Latn-eng_Latn +Les Frères musulmans assument un rôle analogue à celui des partis de gauche en Europe au 19° siècle.,The Brotherhood has effectively assumed a role similar to that of left-wing European political parties in the nineteenth century.,fra_Latn-eng_Latn +Le soutien apporté aux gouvernements luttant contre ces problèmes était extrêmement fragile.,Support for governments grappling with these problems was extremely fragile.,fra_Latn-eng_Latn +"Des villages ont été vidés, des femmes violées, des hommes non arabes assassinés.","Villages have been emptied, women raped, non-Arab men killed.",fra_Latn-eng_Latn +Comment les personnes âgées vont-elles s'adapter aux nouvelles technologies et rester dynamiques ?,How will older societies manage new technology and remain dynamic?,fra_Latn-eng_Latn +Des techniques sophistiquées de diagnostic comme la tomodensitométrie permettent de dépister beaucoup de cancers à un stade suffisamment précoce.,Sophisticated X-ray diagnostic techniques such as CT scans make it possible to detect many cancers at a treatable stage.,fra_Latn-eng_Latn +Les eurosceptiques élus au Parlement européen sont souvent traités avec le dédain que les vrais adeptes réservent aux infidèles.,Euroskeptic politicians elected to the European Parliament are often treated with the disdain that true believers reserve for the infidel.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans cette région, les campagnes évoluent sur un tapis roulant de la pauvreté qui ne mène nulle part.","The region’s countries are on a poverty treadmill, running fast just to remain in the same position.",fra_Latn-eng_Latn +En 2035 elle devrait représenter environ la moitié de la production d'énergie du pays.,"By 2035, shale gas is projected to account for roughly one-half of total US energy production.",fra_Latn-eng_Latn +"Beaucoup le pensent, et cherchent ainsi l'explication de phénomènes allant des guérillas  au terrorisme islamiste.","Many people believe that it does, and seek to explain phenomena ranging from guerrilla insurgencies to Islamist terrorism accordingly.",fra_Latn-eng_Latn +La croissance de la population pourrait ne pas ralentir aussi rapidement que prévu.,Population growth may not slow down as rapidly as expected.,fra_Latn-eng_Latn +Le taux de chômage a fini par baisser en dessous du seuil de 7%.,The unemployment rate has finally fallen below the 7% threshold.,fra_Latn-eng_Latn +"En 1931, même la Grande-Bretagne éprouvait des difficultés à résister au modèle allemand.","By 1931, even Britain found it hard to resist the German model.",fra_Latn-eng_Latn +Et elles permettent au lecteur de retrouver un travail jusque-là inconnu mais potentiellement utile.,And they enable the reader to track down previously unknown but potentially useful work.,fra_Latn-eng_Latn +L’Amérique latine considère depuis longtemps l’immobilier comme un atout de long terme et une protection contre l’inflation.,Latin Americans have long regarded real estate as a long-term asset and as protection against inflation.,fra_Latn-eng_Latn +"Premièrement, et contrairement au présidentialisme, le régime parlementaire permet des coalitions multipartites.","First, unlike presidentialism, a parliamentary system can give rise to multiparty ruling coalitions.",fra_Latn-eng_Latn +La question qui se pose maintenant est de savoir comment la Turquie compte faire usage de sa puissance économique croissante.,The question now is how Turkey will use its rapidly growing economic power.,fra_Latn-eng_Latn +La question se pose en fait de savoir si le pays peut survivre sous sa forme actuelle.,"Indeed, serious questions are now being raised as to whether the country can survive in its present form.",fra_Latn-eng_Latn +La question qui se pose est donc de savoir qui a aidé le régime à construire ces installations.,"The question then becomes, who helped Kim build these facilities?",fra_Latn-eng_Latn +La faillite se produit (quand faillite il y a) sous le coup de raisons précises et identifiables.,"A country fails, when it fails, for definite, identifiable reasons.",fra_Latn-eng_Latn +"Le secteur privé seul ne peut pas contrer le risque de perte de vitesse, et ne le fera pas.",The private sector alone cannot and will not counter the risk of stall speed.,fra_Latn-eng_Latn +Le principal d’entre eux est la pauvreté affligeant la grande majorité de la population.,Chief among these is the poverty endured by the majority of her country’s population.,fra_Latn-eng_Latn +"En effet, les médias sociaux sont un facteur significatif, mais leur rôle a été exagéré.","Indeed, social media are a significant factor, but their role has been exaggerated.",fra_Latn-eng_Latn +Les hommes d’affaire prospères pouvaient en effet bâtir d’importantes holdings en possédant ou en partageant plusieurs sociétés.,Successful businessmen could in fact build up extensive holdings by owning or sharing several businesses.,fra_Latn-eng_Latn +"Or, la plupart des pays développés n’ont pas les structures institutionnelles ni les ressources pour faire de même.","But most developing countries do not have the institutional structures, or the resources, to do likewise.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans mon propre pays, le Pakistan, Karachi se développe au rythme de 1 000 personnes par jour.","In my own country, Pakistan, Karachi is growing at a rate of 1,000 people per day.",fra_Latn-eng_Latn +"Les entrepreneurs des services municipaux, par exemple, préfèrent utiliser des enfants pour réduire les coûts.","Contractors in municipal services, for example, prefer to use children in order to cut costs.",fra_Latn-eng_Latn +Le retard pris par l’un des pays dans ce sens peut compromettre les efforts entrepris pas d’autres.,Any delay by one country in moving in that direction would jeopardize efforts made in other countries.,fra_Latn-eng_Latn +L'opposition a adopté la décision et a demandé la démission d'Obasanjo.,The opposition seized on the ruling and called on Obasanjo to resign.,fra_Latn-eng_Latn +L’économie allemande a donc traversé une décennie de chômage élevé et de croissante lente.,The German economy faced a decade of high unemployment and slow growth.,fra_Latn-eng_Latn +Ce processus fut en grande partie gelé durant les cinq décennies de la guerre froide.,This process was largely frozen during the five decades of the Cold War.,fra_Latn-eng_Latn +"En mars 2015, un nouveau cadre global pour la réduction des catastrophes doit être déterminé à Sendai au Japon.","In March 2015 a new global framework for disaster reduction will be agreed in Sendai, Japan.",fra_Latn-eng_Latn +"Les gouvernements nationaux doivent rendre des comptes à leurs citoyens, du moins en principe.","National governments are accountable to their citizens, at least in principle.",fra_Latn-eng_Latn +"L’élargissement d’alliances militaires, comme l’OTAN, serait déclaré mesure agressive.","The expansion of military alliances, such as NATO, would be declared a threatening measure.",fra_Latn-eng_Latn +Le Premier Ministre Ehud Olmert a cependant exclu tout cessez-le-feu.,Yet Prime Minister Ehud Olmert has rejected such a cease-fire.,fra_Latn-eng_Latn +"Netanyahou a beau être un Premier ministre diminué, il n’en demeure pas moins un formidable acteur de campagne.",Netanyahu may be a dismal prime minister; but he is also a formidable campaigner.,fra_Latn-eng_Latn +Verity en était à peu près à ce stade de compréhension du langage naturel au moment où Reid est arrivé.,That’s pretty much the situation of natural-language understanding at the time Reid joined Verity.,fra_Latn-eng_Latn +Les conditions budgétaires à long terme sont rarement prises en compte par les contribuables ou le parlement.,Long-term budgetary conditions are rarely in clear view of taxpayers or the parliament.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans le cas contraire, les arbitrages pourraient étrangler les marchés.","Otherwise, global financial markets will be destroyed by regulatory arbitrage.",fra_Latn-eng_Latn +Comment évoluera la productivité de l'Amérique dans les années qui viennent?,What level of improved productivity can America expect in future years?,fra_Latn-eng_Latn +Tout dépend si l’on tient compte du temps qu’elles consacrent aux tâches ménagères.,The answer depends on whether one considers the time women in Europe spend on domestic work.,fra_Latn-eng_Latn +"En comparaison, le traitement antibiotique d’une infection urogénitale ne dure tout au plus que quelques semaines.","Compare this with antibiotic treatment of, say, a urogenital infection, which lasts a few weeks at most.",fra_Latn-eng_Latn +Ou doivent-ils plutôt réduire les dépenses publiques afin de rendre de l'argent disponible pour les dépenses privées ?,Or should they try to cut public spending in order to free up money for private spending?,fra_Latn-eng_Latn +SEOUL – Les économies émergentes doivent faire face à d’incontestables incertitudes et à de sérieux risques de repli.,SEOUL – Emerging economies are facing significant uncertainty and serious downside risks.,fra_Latn-eng_Latn +"Cela doit se faire dans les pays émergents, et de façon plus urgente encore dans les vieilles économies industrielles.","This must happen in the emerging countries, and even more urgently in the old industrial economies.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans une économie non pétrolière, la main d’œuvre est le moteur principal de richesse.","In a non-oil economy, labor is the main engine of wealth.",fra_Latn-eng_Latn +"Depuis la crise financière de 2008, ce schéma s’est répété ailleurs.","Since the financial crisis of 2008, that pattern has been repeated elsewhere.",fra_Latn-eng_Latn +"Comme dans le secteur financier, dans le nucléaire la crise pourrait être la mère de la réforme.","As with the financial sector, however, crisis can be the mother of reform.",fra_Latn-eng_Latn +"Ensuite, l’Union européenne est le seul allié naturel des Américains en termes de valeurs.","Second, the EU is the only natural American ally in terms of values.",fra_Latn-eng_Latn +Une forte majorité a voté contre l'indépendance lors du référendum historique du mois dernier.,A solid majority voted against independence in their historic referendum last month.,fra_Latn-eng_Latn +La souveraineté parlementaire en Allemagne est avant tout synonyme de souveraineté sur le gouvernement.,"Parliamentary sovereignty in Germany means sovereignty, first and foremost, over the government.",fra_Latn-eng_Latn +Les conservateurs détenaient une majorité des sièges écossais il y a moins de soixante ans.,Conservatives held a majority of the seats in Scotland less than 60 years ago.,fra_Latn-eng_Latn +"Les symptômes physiques ne sont presque jamais considérés comme positifs, contrairement à certains symptômes mentaux.","Physical symptoms are almost never positively valued, but some symptoms of mental disorders typically are.",fra_Latn-eng_Latn +La véritable question est de savoir si les deux cotés vont accepter de reconnaître Taiwan a droit à l'autodétermination.,The real issue is whether both sides can acknowledge that Taiwan’s people have the right to determine their future.,fra_Latn-eng_Latn +"Les États-Unis auraient de toute façon été confrontés à ces problèmes, même sans une crise financière simultanée.",America would be facing these problems even if it were not simultaneously facing a financial crisis.,fra_Latn-eng_Latn +Le produit intérieur brut est considéré comme le principal indicateur du bien-être national.,Gross domestic product is taken to be the leading indicator of national well-being.,fra_Latn-eng_Latn +Quelque chose ne fonctionnait plus dans le système de gestion économique hérité de John Maynard Keynes.,Something had gone wrong with the system of economic management bequeathed by John Maynard Keynes.,fra_Latn-eng_Latn +Nous commençons donc par mettre en œuvre une réelle concurrence entre les prestataires des prêts hypothécaires.,So we start by introducing some real competition into the mortgage lending business.,fra_Latn-eng_Latn +Tout cela n'excuse en rien les abus de pouvoir commis par les dirigeants islamistes.,None of this is to condone the abuse of power by Islamist leaders.,fra_Latn-eng_Latn +Le Kremlin a donc un intérêt vital dans la réussite de l’OTAN en Afghanistan.,"As a result, the Kremlin has a vital interested in NATO’s success in Afghanistan.",fra_Latn-eng_Latn +Le processus d’enregistrement est laborieux et demande du temps et découragerait l’utilisation de produits dérivés hors cote.,"Registration is laborious and time-consuming, and would discourage the use of over-the-counter derivatives.",fra_Latn-eng_Latn +Vingt sièges du Conseil révolutionnaire qui en compte 100 ont été réservés aux militants emprisonnés en Israël.,Prisoners held in Israeli jails were granted 20 seats in the enlarged 100-member revolutionary council.,fra_Latn-eng_Latn +"Selon Mill, une société ouverte dirigée principalement par des élites instruites est la meilleure forme de gouvernement.","In Mill’s view, an open society ruled mainly by educated elites is the most desirable form of government.",fra_Latn-eng_Latn +Un même concept exprimé en termes différents dans des langues différentes génère des émotions différentes.,The same concept expressed with different words in different languages generates different emotions.,fra_Latn-eng_Latn +"La demande d'or a augmenté, alors que l'offre restait pratiquement constante.","Demand for gold increased, while supply was relatively constant.",fra_Latn-eng_Latn +La réforme de la protection sociale est la seule solution permanente à la crise en Europe.,Reforming social-welfare benefits is the only permanent solution to Europe’s crisis.,fra_Latn-eng_Latn +Le revenu par habitant des travailleurs urbains est trois fois supérieur à celui de leurs homologues en milieu rural.,Urban workers’ per capita income is more than three times higher than that of their counterparts in the countryside.,fra_Latn-eng_Latn +"Au niveau intermédiaire des relations économiques, le monde est déjà pluriel.","On the middle board of economic relations, the world is already multi-polar.",fra_Latn-eng_Latn +"Au niveau intermédiaire, se jouent les relations économiques, le monde y apparaît multipolaire.","On the middle board are economic relations, where the world is already multi-polar.",fra_Latn-eng_Latn +Mais la décision qui sera prise peut avoir des conséquences vitales pour l'avenir de la Serbie.,But the decision may have life-and-death ramifications for Serbia’s future.,fra_Latn-eng_Latn +"En effet, certaines méthodes de l’opposition sont aussi brutales que celles du régime syrien.","Indeed, some opposition tactics are as brutal as those of the Syrian regime.",fra_Latn-eng_Latn +Mais cela est loin de ce qui est nécessaire pour arrêter une aggravation de la crise de l'union monétaire.,But this falls far short of what is needed to arrest the currency union’s deepening crisis.,fra_Latn-eng_Latn +"Nous devons donc nous attendre à des nouvelles économiques, sociales et politiques bien pires dans les années à venir.","So we should expect more bad economic, social, and political news in the years ahead.",fra_Latn-eng_Latn +"L’entreprise privée se développerait, des emplois seraient créés et les revenus augmenteraient.","Private businesses would develop, jobs would be created, and incomes would rise.",fra_Latn-eng_Latn +Les résultats des élections ont montré que la stratégie du gouvernement s'est révélée extrêmement payante.,The election result showed that the government's strategy paid off handsomely.,fra_Latn-eng_Latn +La région compte quatre décès sur cinq d'enfants de moins de cinq ans.,The region still accounts for four out of five deaths of children under the age of five.,fra_Latn-eng_Latn +L'émergence d'un nouveau premier ministre et d'un gouvernement palestiniens constitue une ouverture importante en ce sens.,The emergence of a new Palestinian Prime Minister and government constitutes an important opening.,fra_Latn-eng_Latn +BERKELEY – Le programme que le parti républicain a adopté lors de sa convention nationale comporte plusieurs points remarquables.,BERKELEY – The party platform adopted at the Republican National Convention includes a number of remarkable planks.,fra_Latn-eng_Latn +"Néanmoins, du fait du contexte régional, ses tensions internes constituent maintenant une menace sérieuse.","Yet, given the regional context, Turkey’s internal tensions now represent a serious threat.",fra_Latn-eng_Latn +Les ministres européens des affaires étrangères ont régulièrement exprimé leur inquiétude vis-à-vis du programme nucléaire de l'Iran.,European foreign ministers have already expressed their concerns about Iran's nuclear program.,fra_Latn-eng_Latn +J’étais le premier ministre des affaires étrangères occidental à se rendre en Libye depuis le début de la crise.,I was the first Western foreign minister to travel to Libya since the crisis began.,fra_Latn-eng_Latn +Les signes non verbaux sont aussi un élément important de la communication humaine.,Non-verbal signals are also an important component of human communications.,fra_Latn-eng_Latn +Les violentes protestations de rue et les mouvements de masse contre la mondialisation ont aussi disparu.,Gone also are the violent street protests and mass movements against globalization.,fra_Latn-eng_Latn +Ceci vient s'ajouter à de nombreuses autres charges financières prélevées au niveau local.,This comes in addition to many other financial burdens exacted at the local level.,fra_Latn-eng_Latn +L’Afrique du Sud est enfin reconnue comme un véritable acteur de la recherche spatiale.,Now people are taking South Africa seriously as a player in space research.,fra_Latn-eng_Latn +Il est indispensable que tous les États considèrent avec le plus grand sérieux la menace que représente le terrorisme nucléaire.,All countries must take the threat of nuclear terrorism seriously.,fra_Latn-eng_Latn +"Et le nouveau second tour, contrairement au premier, a donné Viktor Iouchtchenko vainqueur.","In a second vote, the election’s loser was crowned the winner.",fra_Latn-eng_Latn +Le nouveau gouvernement turc et le peuple turc en attendent beaucoup.,The expectations of the new Turkish government--and of the Turkish people--are high.,fra_Latn-eng_Latn +"Des politiques macroéconomiques stables doivent également être en place, tout en évitant des taux de change fixes.","Stable macroeconomic policies also need to be in place, while fixed exchange rates are to be avoided.",fra_Latn-eng_Latn +Les pays qui émergent actuellement peuvent-ils bénéficier de la mondialisation du secteur des services ?,Can late-comers to development take advantage of the increasing globalization of the service sector?,fra_Latn-eng_Latn +On ne pourra lutter efficacement contre la corruption que si le gouvernement afghan lui-même en assume la responsabilité première.,Corruption can be addressed only if the Afghan government itself takes primary responsibility for addressing it.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans certains domaines, une participation plus active du gouvernement sera nécessaire pour assurer une concurrence plus efficace.","In some areas, more active government involvement will be needed to ensure more effective competition.",fra_Latn-eng_Latn +Le nouveau gouvernement israélien refuse même de se prononcer pour les conditions de paix acceptées au niveau international.,The newly established Israeli government refuses even to pay lip service to the internationally accepted requirements for peace.,fra_Latn-eng_Latn +"Cependant, tout accord politique avec l’Afghanistan ne peut aboutir sans un grand accord régional.",But a political settlement within Afghanistan cannot succeed without a regional grand bargain.,fra_Latn-eng_Latn +Le but même du développement économique est assurément de réduire le coût de l’inefficacité.,"The whole point of economic development is, surely, to reduce the cost of inefficiency.",fra_Latn-eng_Latn +"A mesure que l’économie se normalisera, la consommation et l’investissement reprendront.","As the economy normalizes, consumption and investment will resume.",fra_Latn-eng_Latn +"En conséquence, le taux d’épargne des foyers est passé de 0 à 4% du revenu disponible.","As a result, the household savings rate has risen from zero to 4% of disposable income.",fra_Latn-eng_Latn +Le marché commun financier devrait être interdit aux électrons libres qui refusent de partager des renseignements.,Participation in a common financial market should not be allowed for free riders who refuse to share information.,fra_Latn-eng_Latn +"L’activité économique est donc à tous égards contrôlée par des règles, des règlementations et des restrictions.","Economic activity is everywhere hedged by rules, regulations, and restrictions.",fra_Latn-eng_Latn +Les anciens pays communistes européens  peuvent offrir une contribution spéciale à ce processus de transition en Afrique du nord.,Europe’s former communist countries can make a special contribution to the process of transition across North Africa.,fra_Latn-eng_Latn +"Aujourd’hui, dix anciens pays communistes sont des membres à part entière de l’Union européenne.","Today, ten former communist nations are fully integrated members of the European Union.",fra_Latn-eng_Latn +Et les Etats-Unis ont fortement augmenté les pressions sur la Chine pour qu’elle revalorise le renminbi.,"Instead, the US has brought intense pressure to bear on China to revalue the renminbi.",fra_Latn-eng_Latn +"Après tout, l'économie américaine est proche du plein emploi et la demande intérieure se développe solidement.","After all, the US economy is at or near full employment, and domestic demand is growing solidly.",fra_Latn-eng_Latn +"Les allocations de sécurité sociale trop généreuses créent des désincitations à travailler, embaucher, investir et se développer.","Overgenerous social-welfare payments create disincentives to work, hire, invest, and grow.",fra_Latn-eng_Latn +"Les transferts monétaires, comme la sécurité sociale et les allocations chômage, sont fortement égalisateurs.","Cash transfers, like social security and unemployment insurance, are highly equalizing.",fra_Latn-eng_Latn +Une forme particulièrement extrême de traitement spécial est celui accordé aux entreprises pharmaceutiques.,An especially egregious form of corporate special treatment is that afforded to the drug companies.,fra_Latn-eng_Latn +"Durant la même période, dans plus de 150 pays le revenu par habitant est resté faible ou moyen.","Meanwhile, more than 150 countries have been trapped in low- or middle-income status.",fra_Latn-eng_Latn +Ils savaient que c’était leur seule chance d’améliorer leurs conditions de vie en Occident.,They knew that there was no other way to seize the opportunities for human improvement presented by the West.,fra_Latn-eng_Latn +Mais cette demande ne s’explique en grande partie que par une peur momentanée qu’alimente la crise.,"But a lot of this demand is driven by short-term, crisis-fueled fear.",fra_Latn-eng_Latn +Les dirigeants des deux parties ont tenté d’éviter la rupture totale.,Senior leaders from both sides sought to save the relationship from total rupture.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans les années 30, le protectionnisme commercial a contribué à aggraver une situation déjà mal en point.","In the 1930’s, trade protectionism made a bad situation worse.",fra_Latn-eng_Latn +Comment expliquer l'apparente absence d'action politique efficace dans un grand nombre de pays et de régions ?,What accounts for the apparent lack of effective policy action across a broad range of countries and regions?,fra_Latn-eng_Latn +"NEW YORK – L’an prochain, vingt ans auront passé depuis la chute du communisme européen.",NEW YORK – Next year will mark the twentieth anniversary of the collapse of communism in Europe.,fra_Latn-eng_Latn +Cela reflète les conditions politiques relativement stables qui régnaient dans le monde des années 1950.,This reflected the relatively settled political conditions of the world of the 1950s.,fra_Latn-eng_Latn +Cela impose une contrainte considérable sur la taille et le type de transactions financières que ces nouvelles entreprises peuvent proposer.,This places a significant constraint on the size and type of financial transactions these new companies can offer.,fra_Latn-eng_Latn +Les EAU et le Qatar ont déjà institué le service militaire forcé pour les hommes adultes.,The UAE and Qatar have already instituted compulsory military service for adult males.,fra_Latn-eng_Latn +Je me souviens de l'avoir questionné quand j'étais enfant au sujet d'une étrange coutume.,One of my childhood memories is asking my mother about a curious custom.,fra_Latn-eng_Latn +"À notre connaissance, aucune religion n’encourage explicitement le mariage des enfants.",No religions that we know of explicitly promote child marriage.,fra_Latn-eng_Latn +Pratiquement toutes les raisons pour lesquelles la tolérance est tombée en disgrâce ont trait à l’islam.,Almost every reason for toleration’s apparent fall into disrepute concerns Islam.,fra_Latn-eng_Latn +Exercer nos facultés (par l’éducation) libère un potentiel qui serait sinon resté latent.,The practice of the faculties (education) unleashes potential that would otherwise remain dormant.,fra_Latn-eng_Latn +"Paradoxalement, plus les performances économiques du pays sont mauvaises, plus il reçoit d’aide.","Perversely, the worse the country performs economically, the more aid it receives.",fra_Latn-eng_Latn +"L'instabilité au Moyen-Orient limitera encore l'approvisionnement en pétrole, décourageant ainsi l'augmentation de la production.","Instability in the Middle East will continue to limit oil supplies, discouraging the expansion of production.",fra_Latn-eng_Latn +"Si aucun traité de paix n’y a mis fin, c’est qu’elle n’est pas finie.","No peace treaty ended the Cold War, so it remains unfinished.",fra_Latn-eng_Latn +"En déclarant la guerre au terrorisme, le président Bush a trouvé le mandat qui lui faisait défaut.","By declaring war on terrorism, President Bush gained the domestic mandate he lacked.",fra_Latn-eng_Latn +Ainsi une pression baissière sur les prix de l’immobilier se fait-elle croissante.,"As a result, downward pressure on property prices is mounting.",fra_Latn-eng_Latn +"Toutefois, la technologie est vaine sans la présence d’un personnel qualifié et prêt à l’appliquer. »",But technology means nothing without well-trained and motivated staff to use it.”,fra_Latn-eng_Latn +Sa victoire a fait voler en éclats un siècle et demi de mauvaise administration bipartite confortablement installée.,His victory shattered a century-and-a-half of cozy bipartisan misrule.,fra_Latn-eng_Latn +"Surtout dans les villages, les chinois se rendent compte si leurs voisins réussissent.","Especially in Chinese villages, people know how their neighbors are faring.",fra_Latn-eng_Latn +Différents candidats ont été proposés pour endosser le rôle de l’ennemi mortel de la mondialisation.,Various candidates have been proposed for the role of globalization’s assassin.,fra_Latn-eng_Latn +"Il est possible, à échelle nationale, de payer des produits et des services de manière électronique.",National payment systems operate electronic-based payment products and services.,fra_Latn-eng_Latn +Il est temps pour eux de tourner leur arsenal politique vers l'ennemi actuel : l'instabilité financière.,It is time for them to turn their policy arsenal toward today’s enemy: financial instability.,fra_Latn-eng_Latn +Les candidats en lice du Fatah ont divisé les voix afin de garantir la victoire de ceux du Hamas.,"Competing Fatah candidates split the vote, ensuring that Hamas nominees won.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, aucun pays n’est au-dessus de la moyenne pour l’ensemble des 15 critères.","Indeed, not a single country scores above average across all 15.",fra_Latn-eng_Latn +Elle avait simplement trop bien réussi pour demeurer un moteur de changement.,It had simply been too successful to remain a force for change.,fra_Latn-eng_Latn +"Même dans les régions où cela apparaît clairement, une analyse approfondie montre les défauts majeurs de cette approche.","Even in areas where the empirical record appears clear, closer analysis reveals major flaws.",fra_Latn-eng_Latn +Friedman a joué un rôle catalyseur dans les nouvelles conceptions politiques économiques publiques.,Friedman was the catalyst for a profound shift in how governments conduct economic policy.,fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, l'effet politique des intellectuels est rarement immédiat.","Thus, the political effect of intellectuals is rarely immediate.",fra_Latn-eng_Latn +"Cependant, ces modifications prennent effet lentement et souvent pas avant la phase de récupération.","But such changes take effect slowly, and often not until the recovery phase.",fra_Latn-eng_Latn +Le changement principal serait de faire cesser le protectionnisme agricole dont bénéficient les agriculteurs des pays riches.,The main change should be stopping agricultural protection for rich country farmers.,fra_Latn-eng_Latn +"Au niveau mondial, il peut également exister une insuffisance de la demande du côté des biens échangeables.","At the global level, there can also be a shortage of aggregate demand on the tradable side.",fra_Latn-eng_Latn +Ce cas devint bientôt un cheval de bataille pour le mouvement anti-mondialisation.,The case soon turned into a cause celebre for the anti-globalization movement.,fra_Latn-eng_Latn +Mais il requiert un soutien des secteurs publics et privés plus ambitieux et plus vaste.,But it requires more ambitious and wider public- and private-sector support.,fra_Latn-eng_Latn +Restera alors à traiter la cause principale des activations anormales du cerveau.,What remains unaddressed is the root cause of abnormal brain activations.,fra_Latn-eng_Latn +Une victoire des Frères musulmans ou de l'armée ne serait pas une victoire pour la démocratie.,A victory by either the Brotherhood or the military would not be a victory for democracy.,fra_Latn-eng_Latn +"Troisièmement, les firmes et les marchés financiers sont devenus un noud de conflits d'intérêt qui doit être dénoué.","Third, financial markets and financial firms have become a nexus of conflicts of interest that must be unwound.",fra_Latn-eng_Latn +"La tuberculose explosait elle aussi, notamment en Asie et en Afrique.","TB was also running out of control, with a massive disease burden in both Asia and Africa.",fra_Latn-eng_Latn +"Certains pays en développement, notamment le Brésil, ont découvert un énorme potentiel de richesses offshore.","Some developing countries, most notably Brazil, have discovered huge potential offshore riches.",fra_Latn-eng_Latn +Mais la reprise reste fragile dans les pays développés et le taux de chômage très élevé.,"But recovery remains fragile in the developed world, with unemployment remaining at crisis levels.",fra_Latn-eng_Latn +Mais presque toutes les modifications de loi et de réglementation bénéficient à certains au dépend des autres.,But almost all changes in laws and regulations benefit some at the expense of others.,fra_Latn-eng_Latn +"De plus, l’expansion rapide de la formation universitaire se fait bien trop souvent au détriment de la qualité.","Moreover, rapid expansion of university education all too often comes at the expense of quality.",fra_Latn-eng_Latn +Quelle époque exaltante vivront alors les scientifiques ou les ingénieurs confrontés aux défis du développement durable.,This will be an exciting time to be a scientist or engineer facing the challenges of sustainable development.,fra_Latn-eng_Latn +"La croissance annuelle de leur PIB avoisinait 5%, juste derrière celle de la Chine et de l'Inde.","Annual GDP growth was close to 5%, just behind China and India.",fra_Latn-eng_Latn +Mais l’augmentation accélérée des dépenses militaires chinoises modifie sensiblement la donne.,But the picture is changing with the rapid growth of China’s military expenditures.,fra_Latn-eng_Latn +"Quatrièmement, le système financier – en dépit de la politique de pare-feu – est gravement endommagé.","Fourth, the financial system – despite the policy backstop – is severely damaged.",fra_Latn-eng_Latn +Un pays dont le système financier connaît des faiblesses doit-il simplement éviter de laisser entrer des capitaux ?,Should a country with weaknesses in its financial system simply avoid letting capital in?,fra_Latn-eng_Latn +Le système financier du pays aura lui aussi besoin d’un renouvellement de l’appui de la BCE.,"Moreover, the country's financial system will need continuing support from the ECB.",fra_Latn-eng_Latn +"Compte tenu de ces avantages, les fonds souverains jouent un rôle important et croissant dans le financement des infrastructures.","Given these advantages, SWFs play a large – and growing – role in infrastructure finance.",fra_Latn-eng_Latn +Cela signifie que nous sommes incapables de répondre à des questions complexes qui reposent sur plus d'un domaine.,This means that we can’t answer complex questions that depend on more than one field.,fra_Latn-eng_Latn +"Quelques semaines plus tard, des fuites dans la presse révélaient que l’Amérique avait accès aux réseaux nord-coréens.","Within weeks, a press leak revealed that the US had access to North Korean networks.",fra_Latn-eng_Latn +Les grandes entreprises sont en mesure d’obtenir un financement de la part de banques et autres prêteurs institutionnels.,Large enterprises can secure financing from banks and other institutional lenders.,fra_Latn-eng_Latn +"La réussite en politique extérieure, comme en menuiserie, doit s'appuyer sur les outils appropriés à la tâche.","Success in foreign policy, as in carpentry, requires the right tools for the job.",fra_Latn-eng_Latn +Donner des soins et une attention aux enfants est tout aussi important qu’assurer le revenu d’un foyer.,"After all, providing care is every bit as important as providing cash.",fra_Latn-eng_Latn +Mais la politique macroéconomique n’est pas le seul domaine qui profiterait d’une meilleure entente entre les deux pays.,But macroeconomic policy is not the only area that would benefit from better understanding between the two countries.,fra_Latn-eng_Latn +Le passage révolutionnaire aux combustibles fossiles a engendré nombre de conséquences bénéfiques.,The momentous move toward fossil fuels has done a lot of good.,fra_Latn-eng_Latn +Le principal problème vient de la médiocrité du système éducatif de la région.,The main problem is the extremely low quality of the region’s educational system.,fra_Latn-eng_Latn +Gusmão avait organisé une coalition avec trois autres partis du centre-gauche.,Gusmão had forged a coalition with three other centre-left parties.,fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement de l'Allemagne était également prêt à accepter ce qui paraissait être l'inévitable.,Germany’s government also was ready to accept what appeared to be the inevitable.,fra_Latn-eng_Latn +Les agences de notation ont été poursuivies dans deux affaires d'ordre privé.,The credit ratings agencies have been held accountable in two private suits.,fra_Latn-eng_Latn +"Enfin, la situation politique régionale est très instable, laissant la corne très vulnérable aux conflits.","And, finally, regional politics is highly unstable, leaving the Horn extremely vulnerable to conflict.",fra_Latn-eng_Latn +Et pas seulement les armes : certains jeunes officiers vendent leurs propres hommes en esclavage.,Not only arms: some junior officers sell their own men into slavery.,fra_Latn-eng_Latn +Nous avons d’un côté plus de bouches à nourrir et un pouvoir d’achat plus élevé en moyenne.,"On the one hand, there are more mouths to feed, and with greater purchasing power on average.",fra_Latn-eng_Latn +La critique indirecte du présent est souvent un élément clé d’une vision idéalisée du passé.,Indirect criticism of the present is usually a key element in idealized views of the past.,fra_Latn-eng_Latn +Mais de nouvelles avancées génèrent de plus en plus d’insécurité autour de ces secteurs.,But recent developments are beginning to create increasingly heavy seas for these industries.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais certaines de ces tiques sont très proches de porteurs connus, et constituent donc des vecteurs potentiels.","But some of the ticks are closely related to known carriers, and thus are potential carriers themselves.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans les années à venir, une consolidation totale devrait augmenter aux alentours de 9% du PIB.","In the coming years, total consolidation is set to increase to around 9% of GDP.",fra_Latn-eng_Latn +PARIS – Deux écoles de pensée ont tendance à dominer les débats économiques d’aujourd’hui.,PARIS – Two schools of thought tend to dominate today’s economic debates.,fra_Latn-eng_Latn +80 % des enfants sous-alimentés vivent en Asie du Sud et en Afrique sub-saharienne.,Eighty percent of the world’s undernourished children are in South Asia and sub-Saharan Africa.,fra_Latn-eng_Latn +"Le système politique de ces pays était adapté pour des populations peu importante, stables et rurales.","The political systems of these countries were tailored to small, static, rural populations.",fra_Latn-eng_Latn +Les principaux pays sont aujourd’hui concentrés sur les moyens de réduire radicalement leurs déficits budgétaires.,All the main countries are now committed to slashing their budget deficits.,fra_Latn-eng_Latn +"Au même moment, aucuns nouveaux emplois ne furent créés dans les autres secteurs économiques.","At the same time, no new jobs were created in the rest of the economy.",fra_Latn-eng_Latn +Une augmentation de la représentativité des pays asiatiques est particulièrement nécessaire.,"In particular, a radical increase in the weight of Asia’s vote is urgently needed.",fra_Latn-eng_Latn +Les gouvernements peuvent favoriser une croissance dans le sens de l'intégration de l'ensemble de la population.,Governments can enhance growth by increasing inclusiveness. A country’s most valuable resource is its people.,fra_Latn-eng_Latn +La plupart des économies ont effectivement connu une croissance plus faible et une inflation plus élevée que prévu.,Lower-than-expected growth and higher-than-expected inflation have affected most economies.,fra_Latn-eng_Latn +"Après l’adoption de ce système dans les années 1990, de nombreuses écoles privées ont vu le jour.","After this system was adopted in the 1990’s, many non-public schools were established.",fra_Latn-eng_Latn +Plusieurs autres gouvernements européens connaissent aussi une certaine impopularité peu de temps après leur élection.,Several other European governments find themselves in a similar state of unpopularity not long after being elected.,fra_Latn-eng_Latn +Le regain d'intérêt en faveur de l'alimentation traditionnelle a attiré l'attention des grandes firmes multinationales.,The revival of traditional foods has attracted the attention of large multinational corporations.,fra_Latn-eng_Latn +"Source de toute vie sur Terre, il est aussi cause de cancers.","The source of all life on Earth, the sun is also a fountain of environmental carcinogens.",fra_Latn-eng_Latn +"Finalement, les banques centrales se tiennent encore prêtes à agir pour empêcher une panique bancaire.","Finally, central banks still stand ready to intervene to prevent bank runs.",fra_Latn-eng_Latn +Une méta-analyse britannique publiée en 2012 a identifié plusieurs de ces contraintes auxquelles l’agriculture biologique est particulièrement exposée.,A British meta-analysis published in 2012 identified some of the stresses that were higher in organic agriculture.,fra_Latn-eng_Latn +"Le pouvoir judiciaire, par exemple, a dissous la première assemblée législative élue.","The judiciary, for example, dissolved the first elected legislative assembly.",fra_Latn-eng_Latn +"Pays après pays, les partis politiques extrémistes gagnent du terrain.","In country after country, extremist political parties are gaining ground.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour la plupart des individus des classes moyennes des pays développés, leur maison constitue leur bien le plus précieux.","For most middle-class people in developed countries, the home they own is their most valuable asset.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais au rythme actuel, il faudra plusieurs centaines d’années avant que cette pratique ne disparaisse.","However, at the current rate of progress, it will take hundreds of years to disappear.",fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, le nouvel accord prévoit que la Grèce rattrape le déficit budgétaire de l'année en seulement cinq mois.",Yet the new deal anticipates that Greece will make up for the year’s fiscal shortfall in just five months.,fra_Latn-eng_Latn +Peu d'événements s'inscrivent dans la mémoire collective comme marquant le passage d'une époque à une autre.,Not many events remain in the collective memory as a watershed that divides two distinct periods.,fra_Latn-eng_Latn +Mais des écueils persistent en raison de mesures politiques insuffisamment rigoureuses.,But insufficiently strong policies have left dangers lurking beneath the surface.,fra_Latn-eng_Latn +Ce qu’il faut surtout retenir est que les organisations islamiques peuvent contribuer l’ossature d’une société civile tolérante.,The most important lesson is that Islamic organizations can provide the backbone of a tolerant civil society.,fra_Latn-eng_Latn +"Résultat : les Jeux olympiques, vers lesquels tous les yeux se tourneraient, sont devenus une priorité.","This made a successful Olympic Games, when all the world would be watching, an urgent matter.",fra_Latn-eng_Latn +Mais cet objectif paraît plus difficile à atteindre qu’il ne le semblait avant la crise européenne.,But that goal looks harder to reach now than it did before the beginning of the European crisis.,fra_Latn-eng_Latn +Le site a aussi essayé de déterminer sur quel type de véhicule se porterait la demande.,The site also solicited advice on which car to convert.,fra_Latn-eng_Latn +Ces changements ont également eu un impact majeur sur les échanges entre le Mexique et les Etats-Unis.,These changes have also had a severe impact on Mexico’s trade with the US.,fra_Latn-eng_Latn +Toutes ces interactions ont fait de cette crise la plus grave depuis la Seconde guerre mondiale.,That made the crisis more severe than any since World War II.,fra_Latn-eng_Latn +Les chercheurs devront trouver les mécanismes qui permettent aux cellules de devenir résistantes et ce que cela leur coûte.,Researchers will need to establish the mechanisms by which cancer cells achieve resistance and what it costs them.,fra_Latn-eng_Latn +"L'Europe était au sommet de son pouvoir économique, par rapport au reste du monde.",Europe was at the peak of its economic power relative to the rest of the world.,fra_Latn-eng_Latn +"À une époque où le capital des banques est rare, cet obstacle entraîne d'importants coûts économiques.","At a time when bank capital is scarce, that impediment carries significant economic costs.",fra_Latn-eng_Latn +Les États-Unis offrent un exemple parlant d’une telle mobilité de la main d’œuvre.,The United States offers an important example of such labor mobility.,fra_Latn-eng_Latn +Ceci nous amène à considérer plus largement le rôle de la force militaire dans la politique internationale.,This leads to a larger point about the role of military force in world politics.,fra_Latn-eng_Latn +"Les élus qui occuperont ces sièges seront choisis par seulement 199 000 personnes, dont des représentants d'entreprises.","Only 199,000 voters, some of them representatives from corporations, elect the legislators who fill these seats.",fra_Latn-eng_Latn +"En fait, la faiblesse de sa demande intérieure a ralenti la croissance au-delà de ses frontières.","In fact, its weak domestic demand has dampened growth elsewhere.",fra_Latn-eng_Latn +Une croissance tirée par la demande intérieure sera une stratégie plus fiable qu’une croissance basée sur les exportations.,Domestic demand-led growth will be a more reliable strategy than export-led growth.,fra_Latn-eng_Latn +La productivité du travail est traditionnellement plus faible dans le sud de l'Italie que dans le reste du pays.,Labor productivity is traditionally much lower in Italy's south than in the rest of the country.,fra_Latn-eng_Latn +Il me semble que les services de renseignements peuvent jouer un autre rôle : guider les mesures politiques.,I see another role for intelligence: to inform political action.,fra_Latn-eng_Latn +"Le problème n'est pas celui du leadership féminin, mais des règles du jeu.",The question is not about women’s leadership styles at all; it is simply about moving the goalposts.,fra_Latn-eng_Latn +Les accidents constituaient la première cause de mortalité dans des dizaines d'industries à risques.,Accidents were the leading cause of death among workers in dozens of hazardous industries.,fra_Latn-eng_Latn +"Au début, la solution adoptée à l'issue d'une nuit de négociations frénétiques à Bruxelles paraissait contre-productive.",The solution adopted in frantic late-night negotiations in Brussels initially looked counterproductive.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour beaucoup de pays pauvres, les ressources naturelles sont davantage une malédiction qu'autre chose.","For many poor countries, wealth in natural resources is a curse rather than a benefit.",fra_Latn-eng_Latn +"Dix ans après, quel bilan peut-on dresser au regard de ces Principes ?","Ten years on, what impact have the Principles had on displaced people’s lives?",fra_Latn-eng_Latn +"Lorsque ces conditions persistent, elles peuvent engendrer un processus médical coûteux, voire une issue funeste.","If these social conditions go unaddressed, they may give rise to an expensive, even deadly, medical condition.",fra_Latn-eng_Latn +Ils devront finalement faire machine arrière et abandonner le terrain des progrès fictifs.,They will eventually have to make a U-turn and backtrack over the terrain of fictitious progress.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour faire des économies à court terme, nous sommes toujours prêts à assumer ces pertes.","If we choose to continue suffering these losses, we might save some money in the short term.",fra_Latn-eng_Latn +La vacuité de la catégorie d’abus déteindra sur la catégorie des dépendances.,The vacuity of the abuse category will now infect the dependence category.,fra_Latn-eng_Latn +"En plus d’être le premier bourreau au monde, la Chine compte une des populations carcérales les plus denses.","In addition to being the world’s leading executioner, China has one of its largest prison populations.",fra_Latn-eng_Latn +"Désormais, nous avons tous un corps féminin ou, plus exactement, un corps féminisé.","Everyone has a female body now, or, more properly, a feminized body.",fra_Latn-eng_Latn +Le recours au dollar en tant que monnaie de référence depuis le début des années 1970 présente trois défauts majeurs.,The dollar standard with which the world has lived since the early 1970’s has three fundamental flaws.,fra_Latn-eng_Latn +Mais au moins quatre facteurs peuvent pousser le taux de change dollar-euro dans l'autre direction.,But at least four factors could push the dollar-euro exchange rate the other way.,fra_Latn-eng_Latn +"Du fait de ce surajustement, le taux de change fluctue bien plus que l'indice des prix.","Because it overshoots, the exchange rate fluctuates more than the price level.",fra_Latn-eng_Latn +Et l’Afrique du sud souffre d’un niveau de chômage incroyablement élevé.,And South Africa suffers from a shockingly high level of unemployment.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais dans d'autres domaines politiques importants, les partis populistes pourraient mener l'Europe à sa perte.","But in other important policy choices, populist parties could lead Europe astray.",fra_Latn-eng_Latn +Ces résultats montrent clairement que les différences génétiques entre individus sont plus importantes que ce que l'on pensait.,The data clearly demonstrate that individuals are not as genetically similar as once thought.,fra_Latn-eng_Latn +Toutes les données historiques et contemporaines disponibles suggèrent que c'est une étape nécessaire.,All available historical and contemporary evidence suggests that they must.,fra_Latn-eng_Latn +Difficile de trouver mieux pour faire l’apologie des avantages de ces innovations financières !,"If you wanted to showcase the benefits of financial innovation, you could not have come up with better arrangements.",fra_Latn-eng_Latn +"Plus important, le langage offre un accès à l'autre culture.","Most importantly, though, language provides access to the other culture.",fra_Latn-eng_Latn +Or le taux de croissance des technologies de l'information est bien supérieur à 5%.,Information technology is growing at a faster pace than 5%.,fra_Latn-eng_Latn +Le résultat des enquêtes récentes sur l'activité économique est inquiétant.,Disturbing signals for the world economy have also come from recent surveys of economic activity.,fra_Latn-eng_Latn +L’Allemagne impute la crise aux pays qui ont perdu de leur compétitivité et accumulé la dette.,Germany blames the crisis on the countries that have lost competitiveness and run up their debts.,fra_Latn-eng_Latn +"Torture, coups et autres mauvais traitements de détenus ouzbeks sont courants.","Torture, beating, and other mistreatment of Uzbek detainees are widespread.",fra_Latn-eng_Latn +Il incombera alors aux seuls Libyens de réaliser le changement de régime.,Regime change is for the Libyan people themselves to achieve.,fra_Latn-eng_Latn +L'expansion économique prolongée qui a suivi la Seconde Guerre mondiale a falsifié la prévision de Hansen.,The prolonged boom that followed World War II falsified Hansen’s projection.,fra_Latn-eng_Latn +Les pays en développement qui sont dans les premiers stades de croissance ont besoin de comprendre ces tendances.,Developing countries in the early stages of growth need to understand these trends.,fra_Latn-eng_Latn +"Le pétrole, la principale source d’énergie dans le monde, est révélateur à cet égard.","Oil, the world’s main source of energy, is indicative in this regard.",fra_Latn-eng_Latn +Notre rapport aux animaux à l\u0027époque de la fièvre aphteuse,Caring about Animals in the Era of Foot and Mouth,fra_Latn-eng_Latn +"Une réduction des émissions de dioxyde de carbone, coûteuse à mettre en œuvre, pourrait signifier davantage de malnutrition.",Extremely expensive cuts in carbon emissions could mean more malnourished people.,fra_Latn-eng_Latn +Leur combustion s'accompagne d'émission de dioxyde de carbone qui entraîne le réchauffement climatique.,"When these fossil fuels are burned, they emit carbon dioxide, which in turn changes the Earth’s climate.",fra_Latn-eng_Latn +"En réalité, la Chine et les Etats-Unis n’ont pas de profonds conflits d’intérêts.","In reality, China and the US do not have deeply rooted conflicting interests.",fra_Latn-eng_Latn +"Les Etats-Unis sont la superpuissance actuelle, et la Chine est la nouvelle puissance émergente.","Today, the world’s greatest power is the US, and the greatest emerging power is China.",fra_Latn-eng_Latn +Les Etats-Unis et la Chine sont les plus gros émetteurs de carbone au monde.,The US and China are the world’s two biggest emitters of carbon dioxide.,fra_Latn-eng_Latn +Il est essentiel que la Chine et les Etats-Unis travaillent ensemble pour résoudre la crise actuelle.,It is essential that China and the US work together to resolve the current crisis.,fra_Latn-eng_Latn +"Il se développe rapidement, les inégalités diminuent et l'innovation est encouragée.","The economy has grown rapidly, inequality is declining, and innovation is on the rise.",fra_Latn-eng_Latn +Le problème reflète en partie un manque de consensus au sujet des critères qu'un candidat judiciaire doit remplir.,The problem partly reflects a lack of consensus about the criteria that a judicial candidate must satisfy.,fra_Latn-eng_Latn +Alstom en particulier et la France en général ne doivent pas faire exception et doivent répondre aux mêmes standards.,Alstom in particular and France in general should not be an exception and should be held to the same standards.,fra_Latn-eng_Latn +Quelques 130 membres du Congrès américain ont signé un document exigeant une action sur la devise chinoise.,Some 130 members of Congress have signed a letter demanding action on China’s currency.,fra_Latn-eng_Latn +L’un des facteurs importants de ce changement est naturellement la disparition de Yasser Arafat.,"One important reason for this change in attitude is, of course, Yasir Arafat’s disappearance from the scene.",fra_Latn-eng_Latn +Le monde veut croire en une Amérique qui se montre à la hauteur de ses valeurs les plus estimables.,The world wants to believe in an America that lives up to its own best values.,fra_Latn-eng_Latn +"En tant que devise mondiale stable et forte, l’euro limite aussi l’instabilité des taux de change internationaux.","As a stable and strong world currency, the euro is also limiting exchange-rate instability globally.",fra_Latn-eng_Latn +"Au début du XXème siècle, les chrétiens représentaient environ 20% du monde arabe.","At the beginning of the twentieth century, Christians made up roughly 20% of the Arab world.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour tirer pleinement parti des facteurs de prédisposition génétiques connus, il sera nécessaire de comprendre leurs conséquences biologiques.","To take full advantage of the known genetic susceptibility factors, it will be necessary to understand their biological consequences.",fra_Latn-eng_Latn +Et les risques d’effets profondément négatifs sont encore plus importants chez les enfants.,And children will be placed most at risk of profound negative effects.,fra_Latn-eng_Latn +Les changements climatiques affectent le quotidien de toutes les populations du globe.,Global climate change will affect the lives of people everywhere.,fra_Latn-eng_Latn +"La consommation représente généralement 70% du PIB (71% au deuxième trimestre, pour être précis).","Consumption typically accounts for 70% of GDP (71% in the second quarter, to be precise).",fra_Latn-eng_Latn +"Sans exception, la croissance de la population des pays riches s'est ralentie au point de stagner.","Without exception, population growth in rich countries has slowed to a crawl.",fra_Latn-eng_Latn +"En conséquence, aucune campagne de prévention n'est menée contre la maladie de Lyme dans le pays.","As a result, there are no public health advisories about Lyme Disease there.",fra_Latn-eng_Latn +Mais exploiter l’histoire passée pour justifier la violence actuelle n’est pas une option durable.,But exploiting history to justify current violence will not work forever.,fra_Latn-eng_Latn +"Malgré tout, la plus grande peur des victimes est de ne jamais trouver un mari.","The biggest fear of rape victims in Darfur, however, is that they will never find a husband.",fra_Latn-eng_Latn +"Qu’elle le veuille ou non, l’Europe joue désormais un rôle stratégique dans cette partie du monde.","Europe, whether it likes it or not, has taken on a new, strategic role in the region.",fra_Latn-eng_Latn +"Comme on peut s’y attendre, les données contiennent d’énormes zones d’ombre.","Of course, there remain gaping holes in the data.",fra_Latn-eng_Latn +"Quasiment aucun des auteurs de ces lettres n'avaient vu l'exposition, la majorité ayant signé des lettres circulaires. """,Almost none of the writers had seen the exhibition - most had signed form letters.,fra_Latn-eng_Latn +Ces secteurs offrent le plus grand potentiel de développement et un rendement particulièrement attractif pour les investisseurs.,These areas offer the greatest development impact and the most attractive returns to investors.,fra_Latn-eng_Latn +"Après tout, un taux de change ne se détermine pas uniquement par les fondamentaux économiques.","After all, a currency’s exchange rate is not determined only by economic fundamentals.",fra_Latn-eng_Latn +Elle peut à la fois décider d'entamer une procédure contre une décision de fusion et l'interdire.,The Commission is authorized to open a case against a proposed merger and to decide on it.,fra_Latn-eng_Latn +"Le président Bush s'est présenté en 2000 avec un programme qui promettait une politique étrangère "" humble "".","President Bush ran in 2000 on a platform promising a ""humble"" foreign policy.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour Héraclite, le changement était le principe fondamental de la vie.","For Heraclitus, change was the fundamental principle of life.",fra_Latn-eng_Latn +la loi américaine conformément aux droits accordés par la Constitution américaine ;,domestic American law in accordance with the rights guaranteed by the US Constitution;,fra_Latn-eng_Latn +"Mis en place au milieu d'une crise économique, il a été une réponse keynésienne classique.","Implemented in the midst of an economic crisis, it was the classic Keynesian response.",fra_Latn-eng_Latn +"L’âge moyen du parc nucléaire mondial est maintenant de 28 ans, et augmente constamment.","The average age of the world’s reactor fleet now stands at 28 years, and continues to increase steadily.",fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, la réponse appropriée est de renforcer le Pacte de stabilité et non pas de l’affaiblir.","But the right response is to make the Stability and Growth Pact tougher, not weaker.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, l’existence d'influences extérieures demeure une inconnue de poids dans l'équation.","Indeed, the influence of outside powers remains a central part of the equation.",fra_Latn-eng_Latn +"Par ailleurs, les échecs de développement sont pléthoriques au Moyen-Orient, riche de pétrole.",The failures in the oil-rich Middle East are legion.,fra_Latn-eng_Latn +La personne qui décrochera le poste très en vue de président du Conseil européen donnera le ton.,Whoever steps into Europe’s new top job as President of the European Council will set the mold.,fra_Latn-eng_Latn +Les dirigeants politiques mondiaux continuent pourtant à contourner le problème au lieu de l’affronter.,"But the world’s politicians continue to dance around the problem, rather than confront it.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais de manière générale, les opérations de portage ont produit des retours positifs.",But the carry trade has tended to produce positive returns.,fra_Latn-eng_Latn +"Si le fond est public, cela encouragera les bénéficiaires privés à se reposer sur les contribuables.","If the fund is public, it will encourage private beneficiaries to free ride on taxpayers.",fra_Latn-eng_Latn +Les connaissances sur les effets des différentes politiques gouvernementales sur le niveau global des dépenses étaient limitées à certains cercles.,Knowledge of how different government policies could affect the overall level of spending was closely held.,fra_Latn-eng_Latn +LONDRES – Les gouvernements du monde entier viennent de recevoir l’un des plus importants rapports scientifiques jamais écrits.,LONDON – Governments around the world have just received one of the most important scientific reports ever written.,fra_Latn-eng_Latn +Des études portant sur l'imagerie fonctionnelle du cerveau chez les personnes signalant une douleur tendent à confirmer ces données.,Studies of functional brain imaging in people experiencing pain tend to confirm this view.,fra_Latn-eng_Latn +"Quand la structure économique change, la politique économique doit aussi changer, sinon le développement risque d'être entravé.","As an economy's structure changes, government policies must change as well, or economic development will be stunted.",fra_Latn-eng_Latn +Des traités entre pays peuvent harmoniser les règles régissant le commerce et d'autres domaines.,Treaties between countries can harmonize rules governing commerce and other areas.,fra_Latn-eng_Latn +Ils ne peuvent se permettre de participer à de nombreux sommets consacrés à chaque problème transnational.,They cannot afford to attend multiple summits for each transnational issue.,fra_Latn-eng_Latn +Les habitants des pays riches connaissent sans aucun doute la maxime selon laquelle il vaut mieux prévenir que guérir.,People in rich countries are undoubtedly familiar with the maxim that prevention is better than cure.,fra_Latn-eng_Latn +La religion et l’éthique doivent-elles et peuvent-elles participer au discours politique ?,Where can and should religion and ethics contribute to our political discourse?,fra_Latn-eng_Latn +"L'expansion rapide de la dette privée suscite d'autres préoccupations, plus générales.","Rapid expansion of private debt raises other, larger concerns.",fra_Latn-eng_Latn +"Afin d’être complet, ce plan devra s’étendre au-delà des frontières de l’Europe.","To be comprehensive, the plan has to extend beyond the borders of Europe.",fra_Latn-eng_Latn +Ce qui équivaut économiquement à un rapport de 30 cents de bénéfice par dollar investi.,"In economic terms, Kyoto only does about 30 cents worth of good for each dollar spent.",fra_Latn-eng_Latn +Il faut d'abord veiller à ce que le public ait accès à une information exacte.,A good place to start is to ensure that the public has access to accurate information.,fra_Latn-eng_Latn +"D’un point de vue scientifique, le principal problème est un manque de connaissance.","From the scientific point of view, the main problem is a lack of knowledge.",fra_Latn-eng_Latn +"A présent, les entreprises et les entrepreneurs seront là en force pour explorer une gamme d'opportunités intéressantes.","This time, companies and entrepreneurs will be there in full force to explore a range of valuable opportunities.",fra_Latn-eng_Latn +Les relations économiques entre États stimulent sans aucun doute l'interdépendance et diminuent le risque de conflit.,"Of course, economic relations between states foster interdependence, decreasing the risk of conflict.",fra_Latn-eng_Latn +D'autres ont suggéré d'élargir leurs bénéficiaires à un plus grand nombre d'employés.,Others suggest broadening the scope of stock options to include more employees.,fra_Latn-eng_Latn +La transition d'une économie à deux vitesses vers une économie de marché ne sera pas facile.,The transition from a dual-track economy to a market-based economy will not be easy.,fra_Latn-eng_Latn +"En août 1981, IBM présentait le « Personal Computer 5150 ».","In August 1981, IBM introduced the 5150 personal computer.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour qu'une solution soit viable, elle doit remplir les conditions suivantes :",Any viable solution requires that the following conditions be satisfied:,fra_Latn-eng_Latn +"Hormis la scolarisation, d’autres méthodes permettent aux femmes d’améliorer leurs chances de gagner de l'argent.","Other tools, aside from schooling, can help women improve their income-earning ability.",fra_Latn-eng_Latn +"Depuis lors, ce principe a été inscrit dans des traités que pratiquement tous les pays du monde ont ratifiés.",The concept has since been embodied in treaties that virtually every country in the world has ratified.,fra_Latn-eng_Latn +Ils ont donc tous pu emprunter à un taux pratiquement identique à celui de l’Allemagne.,"As a result, they all could borrow at practically the same interest rate as Germany.",fra_Latn-eng_Latn +"Quelle que soit l'issue du scrutin, la tentation sera grande d'apporter des retouches au texte constitutionnel.","Regardless of who wins the elections, there will be temptations to tinker with the constitutional text.",fra_Latn-eng_Latn +Nous avons par ailleurs pris connaissance des souffrances indicibles que subissent 100.000 Autrichiens innocents ».,"We have gained personal knowledge of the unspeakable misery that has innocently befallen 100,000 inhabitants of Austria.”",fra_Latn-eng_Latn +Le traité pour la Constitution de l'Europe apporte les fondations solides de notre avenir commun.,The Constitutional Treaty provides solid foundations for our shared future.,fra_Latn-eng_Latn +Ceux qui vivent avec un chien ou un chat ne seront sûrement pas convaincus.,People who live with a dog or a cat are not likely to find that persuasive.,fra_Latn-eng_Latn +"Lorsque c’est le cas, l’argent qu’elles paient est bloqué sur les comptes de la PBC.","When they do, the money they pay is also locked up in the PBC’s accounts.",fra_Latn-eng_Latn +Seule une réforme fondamentale de la structure interne de l'ONU peut accomplir une telle consolidation.,Such strengthening can only be achieved by a fundamental reform of the UN's internal structure.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour ceux qui tirent profit de la politique de l'ambiguïté, le droit international est un accessoire indispensable.","For those who benefit from the politics of ambiguity, international law is an indispensable prop.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais dans des pays où l’influence de l’église reste forte, les opposants aux FIV montent au créneau.","But in countries where the Church’s influence remains strong, IVF’s opponents are fighting back.",fra_Latn-eng_Latn +"Son taux de chômage, actuellement de 3,6 %, a été constamment inférieur aux niveaux européens.","Its unemployment rate, now 3.6%, has been consistently below European levels.",fra_Latn-eng_Latn +Le fait de se contenter de regarder la Coupe du monde vous laisse en réalité avec un sentiment d’inachevé.,It actually feels incomplete to watch the World Cup alone.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans les années 1930, la Grande Dépression avait mis une économie entière à genoux.","In the 1930’s, the Great Depression brought the entire economy to its knees.",fra_Latn-eng_Latn +Les services collectifs comme les pompiers et la police sont calculés sur une base par personne.,Collective goods like fire and police protection are allocated on a per capita basis.,fra_Latn-eng_Latn +Le point de départ doit être un principe simple et fondamental : l’Europe se doit d’être impartiale.,"The starting point must be a simple, fundamental principle: Europe should not take sides.",fra_Latn-eng_Latn +·         Comment réconcilier l’impératif du développement économique avec la nécessité de limiter le changement climatique ?,·         How can the imperative of economic development be reconciled with the need to limit climate change?,fra_Latn-eng_Latn +La BAD avance que d’autres agences sont responsables du développement social.,The ADB argues that other agencies are responsible for social development.,fra_Latn-eng_Latn +L’attitude de la Chine met le monde en alerte.,"China’s move, however, put the rest of the world on alert.",fra_Latn-eng_Latn +"Seulement, la consommation dans les pays développés peut-elle être maintenue à son niveau actuel ?",But can the advanced economies’ consumption even be sustained at the current level?,fra_Latn-eng_Latn +Les grands pays les plus exposés aux risques politiques sont la Russie et la Chine.,The big countries with the highest political risk are Russia and China.,fra_Latn-eng_Latn +"Un traité international d'importance pourrait remédier à tout cela, mais les perspectives immédiates sont inexistantes.","A major international treaty could address all of this, but the immediate prospects for one are nonexistent.",fra_Latn-eng_Latn +"Depuis décembre dernier, la Somalie est de facto en état de guerre civile.","Since last December, Somalia has been in a de facto state of civil war.",fra_Latn-eng_Latn +"Plus le marché est important, plus le prix de revient est faible.","The larger the market, the larger the cost advantage.",fra_Latn-eng_Latn +Pourquoi les pouvoirs publics n’auraient‑ils pas pour rôle de contribuer un peu à produire ce type d’élan ?,Why shouldn’t taking small steps that may produce such a glow be part of the role of government?,fra_Latn-eng_Latn +L'Union européenne qui soutient activement les intérêts régionaux a affaibli l'autorité des gouvernements nationaux.,"The European Union, which actively promotes regional interests, has weakened the authority of national governments.",fra_Latn-eng_Latn +D’autres économistes voient le rôle des puissants syndicats européens comme un déterminant essentiel.,Other economists see Europe’s powerful labor unions as an important determinant in European attitudes towards work.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais surtout, il n'y a personne au pouvoir qui puisse changer la politique économique du pays.","Most importantly, there is no one in power who can change the country’s economic policies.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans ce cadre, des accords commerciaux bilatéraux ou régionaux permettent d'abaisser certaines barrières douanières.",And bilateral or regional trade deals can chip away at some of the barriers in the current global system.,fra_Latn-eng_Latn +Un ensemble de nouveaux accords commerciaux bilatéraux est également en négociation.,A raft of new bilateral trade agreements is also being negotiated.,fra_Latn-eng_Latn +Mais la contestation du système qui prévaut dans cette campagne électorale n’est pas confinée au parti républicain.,But the “anti-system” mood of this election campaign is not confined to the Republicans.,fra_Latn-eng_Latn +"Ahmet B. a finalement été libéré (après neuf mois d’incarcération), mais l’affaire poursuit son cours.","Ahmet B. was eventually released (after nine months), but the case still goes on.",fra_Latn-eng_Latn +"La politique monétaire n'est pas une science, c'est l'art de sentir les choses.","Monetary policy is an art, not a science; it is the art of taking one’s best guess.",fra_Latn-eng_Latn +De meilleures politiques sociales et des investissements plus importants dans l’éducation en ont été des facteurs substantiels.,Improved social policies and increased investment in education have been substantial factors.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour la première fois en cinquante ans, la Chine et Taiwan partagent de véritables intérêts.","For the first time in fifty years, China and Taiwan share real interests.",fra_Latn-eng_Latn +"Cette année là, l'économie a subi le contrecoup de la crise économique mexicaine.","In that year, the economy was set back by Mexico’s financial crisis.",fra_Latn-eng_Latn +L’investissement dans le secteur public se déplacera vers l’éducation et la recherche & le développement.,Public-sector investment will shift toward education and R&D.,fra_Latn-eng_Latn +Le problème est que la voie de la solution de facilité conduit vers moins de réductions après 2030.,The problem is that the low-hanging-fruit pathway will achieve fewer reductions after 2030.,fra_Latn-eng_Latn +Une pression analogue doit s'exercer pour obliger le Nigeria à remettre Taylor au Tribunal spécial pour la Sierra Leone.,Similar pressure must be brought to bear to compel Nigeria to surrender Taylor to the Special Court in Sierra Leone.,fra_Latn-eng_Latn +"À plus long terme, l'Europe devra faire face à de graves défis démographiques.","In the longer term, Europe will face serious demographic challenges.",fra_Latn-eng_Latn +"À plus long terme, le Brésil devra faire face à un ensemble de défis en matière de réforme fiscale.","In the longer term, Brazil faces a range of fiscal-reform challenges.",fra_Latn-eng_Latn +Les propriétés de cette émulsion de pétrole diffèrent de celles du pétrole brut.,The properties of this oil emulsion differ from normal crude oil.,fra_Latn-eng_Latn +Le système politique est tellement profondément biaisé qu’il est très difficile de défier les deux principaux partis.,The political system is deeply skewed against challenges to the two incumbent parties.,fra_Latn-eng_Latn +"A l'heure actuelle, les responsables des politiques monétaires mondiales ont des problèmes beaucoup plus importants à traiter.","Particularly now, the world's monetary policymakers have far more important problems to address.",fra_Latn-eng_Latn +Les politiques monétaires et fiscales ne pourront renverser cette situation.,Monetary and fiscal policies cannot be expected to turn this situation around.,fra_Latn-eng_Latn +Des centaines de milliers de femmes furent systématiquement violées dans tout le pays.,Hundreds of thousands of women were systematically raped in the countryside.,fra_Latn-eng_Latn +L’option suivante consiste à réduire le nombre de décès liés au tabac.,The next option is to reduce the number of tobacco-related deaths.,fra_Latn-eng_Latn +Cela rend le coût de la réduction des émissions de carbone bien plus élevé que nécessaire.,This makes the cost of reducing carbon emissions much larger than it needs to be.,fra_Latn-eng_Latn +Cela est dû en partie au déclin économique de l'ancienne Allemagne de l'Est.,"In part, this was due to the decline in the former East Germany.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, la disparition des données informatiques serait tout aussi dommageable à l’euro.","After all, a loss of computer records would make the euro equally suspect.",fra_Latn-eng_Latn +Presque tous les pays du monde ne sont plus qu’à une génération de l’alphabétisation quasi universelle.,Nearly all countries in the world are at most one generation away from near-universal literacy.,fra_Latn-eng_Latn +Et le concert de voix discordantes en son sein fait que l'Europe ne pourra pas prendre leur place.,Nor is India or Russia likely to pose a serious challenge.,fra_Latn-eng_Latn +Pourquoi le taux de croissance a-t-il connu une accélération si incroyablement rapide sur une si courte période ?,Why has the rate of growth undergone an acceleration that is extraordinarily rapid over so short a period?,fra_Latn-eng_Latn +"Dans ce monde sans utopie, la liberté individuelle est devenue la valeur par excellence.","In this world without utopia, individual freedom is the supreme value.",fra_Latn-eng_Latn +La Chine est déjà le principal importateur mondial de pétrole et la demande énergétique continue à croître rapidement.,"Moreover, China is already the world’s largest oil importer, and energy demand continues to increase rapidly.",fra_Latn-eng_Latn +Une étude effectuée au Pérou a établi que l’appareil judiciaire était l’institution la plus corrompue de toutes.,A Peruvian survey revealed that the judiciary was the most corrupt institution.,fra_Latn-eng_Latn +Un financement plus conséquent et à plus long terme aurait sans doute permis à ces groupes de survivre.,"Stronger, longer-term financing might have allowed these firms to survive.",fra_Latn-eng_Latn +Au moins un journal est sorti avec ses pages d'informations complètement blanches.,At least one newspaper came out with its news pages completely blank.,fra_Latn-eng_Latn +"Contrairement à l’Asie, les productions vivrières de l’Afrique n’ont pas connu de Révolution verte.","Unlike Asia, Africa did not have a Green Revolution in food production.",fra_Latn-eng_Latn +"Les Démocrates chrétiens, voire même les partis conservateurs, ont adopté ses principes.","Christian Democrats, and even conservative parties, adopted its tenets.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais de nombreuses organisations jihadistes et leurs membres, notamment les jeunes, disent soutenir le califat.","But many jihadi groups and individuals, particularly young people, have signaled their support for the caliphate.",fra_Latn-eng_Latn +Une première étape nécessaire est de rétablir l’enseignement des Lettres dans les programmes du secondaire et universitaires.,A necessary first step is to restore the humanities in high school and university curricula.,fra_Latn-eng_Latn +Les Japonais ont fait preuve d’un courage admirable face à une tragédie inimaginable.,The Japanese have shown admirable courage in the face of unthinkable tragedy.,fra_Latn-eng_Latn +La déclaration que nous avons mise au point considère l'égalité comme « un droit autonome ».,The declaration that we have developed regards equality as a “freestanding right.”,fra_Latn-eng_Latn +"Mais tout cela ne serait destiné qu’à conforter son pouvoir politique, plutôt qu’à le réformer.","But all of this would be aimed at maintaining political power, rather than reforming it.",fra_Latn-eng_Latn +"Autrement dit, les alliés du Hamas sont les ennemis de ces régimes.","In other words, Hamas’s allies are the regimes’ enemies.",fra_Latn-eng_Latn +La disponibilité des préretraites varie énormément dans chaque pays et dans chaque secteur.,The accessibility of early retirement varies widely across different countries and different sectors.,fra_Latn-eng_Latn +La sélection génétique glissera donc inéluctablement vers l’amélioration génétique.,"Thus, genetic selection will inevitably move towards genetic enhancement.",fra_Latn-eng_Latn +Il faudra au moins 10 ans pour que l'Europe se remette des dégâts causés par l'austérité.,"Indeed, it will take a decade or more to recover the losses incurred in this austerity process.",fra_Latn-eng_Latn +"Aujourd'hui, l'augmentation des prix de l'immobilier faiblit dans certaines de ces grandes villes.",Now growth in home prices is weakening in some of these cities.,fra_Latn-eng_Latn +La banque mobile peut réduire les coûts d'exploitation rencontrés par les banques traditionnelles.,Mobile banking may lower the fixed costs faced by traditional banks.,fra_Latn-eng_Latn +Une règle générale en science politique est qu’une économie chancelante provoque une plus grande méfiance dans les institutions.,It is a general rule of political science that a faltering economy causes greater distrust in institutions.,fra_Latn-eng_Latn +Elle est pourtant devenue une réalité quotidienne pour presque 320 millions de personnes dans 15 pays européens.,Yet it has become a reality of daily life for almost 320 million people in 15 European countries.,fra_Latn-eng_Latn +"Les valeurs occidentales peuvent faire l'objet d'attaques, mais les marchandises occidentales sont les bienvenues.","Western values may be under assault, but Western goods are welcome.",fra_Latn-eng_Latn +"Au cours des deux derniers mois, la Corée du Nord a menacé de mener un nouveau test nucléaire.","Over the last couple of months, North Korea has threatened to carry out yet another nuclear test.",fra_Latn-eng_Latn +"Au cours des derniers mois, les Tigres ont subi une série de coups dévastateurs.","Over the past few months, the Tigers have suffered a series of devastating blows.",fra_Latn-eng_Latn +"Déjà, comme jamais auparavant, beaucoup de ses marques sont présentes partout dans le monde.","Already, Japan’s iconic brand names have become more internationalized than ever before.",fra_Latn-eng_Latn +Internet permet également aux gens d'établir des ensembles de communautés politiques plus divers.,The Internet also allows people to establish a more diverse set of political communities.,fra_Latn-eng_Latn +Cela trahit néanmoins un profond manque de compréhension des conséquences de l’adhésion ukrainienne.,But this betrays a profound lack of understanding of the consequences of Ukraine’s accession to NATO.,fra_Latn-eng_Latn +"Durant toute sa présidence, les élections ont été régulières et la presse a été libre et active.","Throughout his presidency, he has overseen fair elections and a free and vibrant press.",fra_Latn-eng_Latn +"A Taïwan, le débat sur la réforme constitutionnelle a pris un tour préoccupant.","Within Taiwan, the debate over constitutional reform has led to disturbing developments.",fra_Latn-eng_Latn +La frénétique campagne du référendum constitutionnel connut un départ tumultueux.,The frenzied campaigning for the constitutional referendum began in uproar.,fra_Latn-eng_Latn +Le nouvel équilibre des puissances économiques qui en résultera va-t-il déstabiliser la situation politique mondiale ?,Will the rebalancing of global economic power that results from this destabilize world politics?,fra_Latn-eng_Latn +On devrait aussi considérer l’intrication des intérêts économiques et les normes internationales.,Attention should also be paid to deterrence by economic entanglement and by norms.,fra_Latn-eng_Latn +"La guerre contre l'Irak semble inévitable, avec ou sans le soutien de l'ONU.","War with Iraq seems inevitable, with or without the support of the UN.",fra_Latn-eng_Latn +Les obstacles économiques et politiques qui empêchent une bonne intégration ne peuvent pas disparaître par des incantations.,The economic and political obstacles that block deep integration cannot be wished away by exhortations.,fra_Latn-eng_Latn +"Il permet de normaliser les relations politiques entre les deux pays, favorisant ainsi leur coopération et leur rapprochement futurs.","It normalizes political relations between the two countries, thereby facilitating their further cooperation and rapprochement.",fra_Latn-eng_Latn +Des programmes seront développés au niveau du pays et seront soumis au nouveau fonds pour obtenir un soutien financier.,Programs will be conceived at the country level and will be submitted to the new fund for financial backing.,fra_Latn-eng_Latn +"Ceci implique la transparence de l’États de droit ainsi qu’une gestion macroéconomique compétente, conservatrice et contracyclique.","That implies a transparent rule of law, and competent, conservative, and countercyclical macroeconomic management.",fra_Latn-eng_Latn +La distinction que j'établissais dans mon témoignage entre droit et morale n'a pas été acceptée.,"The distinction that I was drawing in my testimony, between law and morals, was not accepted.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans le monde du FMI, les pays membres sont considérés comme des actionnaires.","In the IMF world, member countries are referred to as shareholders.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour être incorporée dans le panier de DTS, une devise doit être utilisée couramment dans les transactions internationales.","In order to be included in the SDR basket, a currency must be widely used in international transactions.",fra_Latn-eng_Latn +Il a aussi remplacé des officiers de carrière dans l’armée et dans la police par ses propres hommes.,He has also replaced career army and security officers with cronies.,fra_Latn-eng_Latn +Mais cette conscience pourrait s'éveiller dans un environnement plus ouvert et plus transparent.,A more open and transparent public environment will help awaken their sense of political mission.,fra_Latn-eng_Latn +Aucune réduction d'impôt significative n'a été passée et la réforme sur les retraites se fait toujours attendre.,"There has been no tax cut of any significance, and pension reform is still waiting.",fra_Latn-eng_Latn +Les hormones de croissance sont administrées aux enfants pour traiter différents types de problèmes de croissance.,Growth hormone is given to children for various kinds of short stature.,fra_Latn-eng_Latn +"Contrairement à la sagesse populaire, le gouvernement ne fit pas de folies en matière de dépenses.","Contrary to conventional wisdom, the government did not go on a spending binge.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais comme a été obligé de l’admettre le jeune Assad, les temps ont changé.","But, as the younger Assad has been forced to recognize, times have changed.",fra_Latn-eng_Latn +"Quelques jours plus tard, des émeutes ont éclaté dans les centres urbains, notamment dans la capitale, Khartoum.","Days later, riots erupted in cities across Sudan, including the capital, Khartoum.",fra_Latn-eng_Latn +Il est fort probable que les heures travaillées continueront leur chute au cours du troisième trimestre.,It is very likely that hours worked will continue to fall in the third quarter.,fra_Latn-eng_Latn +"En 2010, la Chine est passée devant le Japon pour devenir la deuxième économie mondiale.","In 2010, China passed Japan to become the world’s second largest economy.",fra_Latn-eng_Latn +La Chine a dépassé le Japon pour devenir la deuxième économie mondiale.,China had overtaken Japan as the world’s second largest economy.,fra_Latn-eng_Latn +Les pays lourdement endettés doivent bénéficier d'un allégement des coûts financiers.,The heavily indebted countries need relief on their financing costs.,fra_Latn-eng_Latn +"En effet, le gouvernement américain lui-même ne soutient pas de tout cœur sa propre initiative.","Indeed, the US government does not even stand whole-heartedly behind its own initiative.",fra_Latn-eng_Latn +En effet une politique américaine réussie au Moyen-Orient a souvent comporté une solide piste russe.,"Indeed, successful US policy in the Middle East has usually included a serious Russian track.",fra_Latn-eng_Latn +L'opinion publique s'inquiète des conséquences sur la culture américaine du nombre d'immigrés et de leur origine.,Both the number of immigrants and their origin have caused concerns about immigration’s effects on American culture.,fra_Latn-eng_Latn +C’est le refrain récurrent que chaque nouvelle administration américaine assène en arrivant aux responsabilités.,This is a refrain that recurs each time a new US administration takes office.,fra_Latn-eng_Latn +"Pendant quatre jours, il n'y a tout simplement eu aucun centre de commandes et de contrôle clair.","For four days, there was simply no clear center of command and control.",fra_Latn-eng_Latn +Comprendre ce qui n'a pas fonctionné permet de tirer d'importantes leçons pour l'avenir.,Understanding what went wrong provides important lessons for the future.,fra_Latn-eng_Latn +Ou par une image en trois dimensions qui en fait n’est qu’une photo sur une surface plane?,Or a three-dimensional image that was actually a picture on a flat surface?,fra_Latn-eng_Latn +La richesse démographique de ces pays pourrait enfin être utilisée pour répondre à leurs besoins de développement.,"At long last, these countries’ demographic wealth would be used to meet their development needs.",fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, la solution au problème du réchauffement climatique est simple comme bonjour.",But the solution to the challenge of global climate change is as plain as day.,fra_Latn-eng_Latn +Le système pourrait évoluer vers une élection directe sans avoir à modifier la Constitution.,The system could evolve toward one of direct election without having to amend the constitution.,fra_Latn-eng_Latn +"Là aussi, la vision, la direction politique et la création d'un consensus ont joué un rôle décisif.","There, too, vision, leadership, and consensus-building have played a critical role.",fra_Latn-eng_Latn +"L’économie n’en continue pas moins à se contracter, le chômage à augmenter et les richesses à décliner.","Nevertheless, economies continue to contract, unemployment to rise, and wealth to decline.",fra_Latn-eng_Latn +"Nous détruisons les habitats naturels pour établir des fermes, des pâturages, des routes et des villes.","We are destroying habitats to make way for farms, pastures, roads, and cities.",fra_Latn-eng_Latn +On ignore également ce qui va arriver aux prix des actifs lorsque l'aide financière sera retirée.,It is equally unclear what will happen to asset prices when monetary assistance is withdrawn.,fra_Latn-eng_Latn +"Un pays qui a une telle influence sur une superpuissance militaire, on ne peut pas le considérer comme faible.",A country with such influence over a military superpower cannot be considered weak.,fra_Latn-eng_Latn +Le second discours d'inauguration de Bush était consacré à la puissance de la liberté et de la démocratie.,Bush’s second inaugural address was devoted to the power of liberty and democracy.,fra_Latn-eng_Latn +Ce débat en cours a entravé les décisions sur l’avenir des profonds puits de l’Amazonie bleue.,This ongoing debate has impeded decisions on the future of deep wells in Blue Amazonia.,fra_Latn-eng_Latn +Les hommes politiques américains sont désormais devenus des marques que l’on habille comme des céréales pour petit déjeuner.,"American politicians are now brand names, packaged like breakfast cereal.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour ce qui est de la politique intérieure, le principal défi du président portera sur l’économie.","In terms of domestic policy, the major challenge for the next president will be the economy.",fra_Latn-eng_Latn +"Les gouvernements, les organisations internationales et les populations à travers le monde concentrent donc leur énergie à la combattre.","Governments, international organizations, and people around the world are rightly focused on fighting it.",fra_Latn-eng_Latn +"A partir de ce moment, la force des idées, et non la force des armes, l'emportera.","From now on, the force of ideas, not the force of arms, will win the day.",fra_Latn-eng_Latn +La plupart des pays ont des lois visant à protéger les enfants contre les mauvais traitements et contre la négligence.,Most countries have laws aimed at protecting children from abuse and neglect.,fra_Latn-eng_Latn +Cette dernière élection marque une rupture profonde avec le passé.,The recent election marked a profound break from the past.,fra_Latn-eng_Latn +Les transferts ont été massifs et les ressources nationales consacrées à de gigantesques projets d'infrastructure.,"There were massive transfers, and national resources were devoted to gigantic infrastructure projects.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, cette greffe a séparé la structure de ces sociétés depuis la soi-disant indépendance de 1960.","Indeed, it has been tearing apart the fabric of these societies ever since so-called independence came in 1960.",fra_Latn-eng_Latn +Seules 10 universités de toute l’UE ont jamais figuré parmi les 50 meilleures.,Only ten universities from the entire EU have ever made it into the top 50.,fra_Latn-eng_Latn +Donc la question cruciale consiste actuellement à savoir quelle sera la réaction des dirigeants politiques.,So the key question now is how the world’s leaders will respond.,fra_Latn-eng_Latn +Assad devient donc nécessaire à la défense générale contre les tueurs de l'Etat Islamique.,The upheaval in these two neighboring countries has reshaped regional geopolitics.,fra_Latn-eng_Latn +Des citoyens américains ont même parfois vu leur propre gouvernement accusé d'être belliciste ou agresseur.,There were even instances where American citizens saw their own government challenged as being warmongers or aggressors.,fra_Latn-eng_Latn +"En échange, ils doivent contribuer à un fonds public pour améliorer le logement, l'environnement et l'infrastructure.","In exchange, they have to contribute to a public fund for housing, environmental, and infrastructure improvements.",fra_Latn-eng_Latn +"En Asie aussi, les marchés financiers sont en hausse depuis septembre, tout particulièrement au Japon.","In Asia, too, financial markets are up since September, most dramatically in Japan.",fra_Latn-eng_Latn +Nous avons ratifié une nouvelle législation pour les finances publiques et garanti l’indépendance de la banque centrale du pays.,We ratified new public-finance legislation and ensured the independence of the country’s central bank.,fra_Latn-eng_Latn +Il n’est simplement pas admissible que des intérêts particuliers puissent être et soient naturellement conflictuels.,The idea that people’s interests can and do naturally conflict is not readily admissible.,fra_Latn-eng_Latn +Mais il faut aussi tenir compte de grandes différences à l'intérieur des pays.,But there are also significant differences in levels of entrepreneurship within individual countries.,fra_Latn-eng_Latn +"Que faire si les sources de croissance économique sont taries, non pas temporairement, mais à titre permanent ?","What if the sources of economic growth have dried up – not temporarily, but permanently?",fra_Latn-eng_Latn +Ils demandent aux gouvernements de couper dans les dépenses alors que leurs économies sont encore trop vulnérables.,They are asking governments to cut expenditure while their economies are still vulnerable.,fra_Latn-eng_Latn +D’autres outils permettent d’augmenter l’épargne et de réduire la consommation.,There are other instruments available for increasing domestic saving and reducing consumption besides the fiscal balance.,fra_Latn-eng_Latn +"Chacun d'entre eux a ses forces et ses faiblesses, mais aucun ne semble capable de battre Sarkozy.","Each of them has strengths and weaknesses, but none seems able to challenge Sarkozy.",fra_Latn-eng_Latn +"Or, la crise financière a redéfini les meilleurs avantages en matière de concurrence.",The financial crisis has produced a new answer to where the greatest competitive advantages lie.,fra_Latn-eng_Latn +Diverses baisses d’impôts initiées par George W. Bush devaient arriver à leur terme fin 2010.,Various tax cuts initiated by George W. Bush were set to expire at the end of 2010.,fra_Latn-eng_Latn +Il y a peut-être là une occasion de parvenir à un accord sur le programme nucléaire iranien.,A window of opportunity to reach agreement on Iran’s nuclear program appears to have opened.,fra_Latn-eng_Latn +"En Italie, les banques n’avaient pas le droit de posséder des parts dans des entreprises industrielles.",Italian banks were banned from holding securities in industrial corporations.,fra_Latn-eng_Latn +La population mondiale a triplé depuis la création de l’Organisation des Nations Unies en 1945.,The world’s population has tripled since the United Nations was created in 1945.,fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, une nouvelle variété africaine de riz cultivé en milieu sec, le Nerica, triple les rendements annuels.","For example, a new variety of African upland rice, Nerica, triples annual yields.",fra_Latn-eng_Latn +Cette expérience servira peut être d’avertisseur pour les dirigeants de ces pays.,Perhaps that experience will serve as a wake-up call for these countries’ leaders.,fra_Latn-eng_Latn +"Sur le terrain, les gouvernements se limitent encore souvent à principalement bloquer l’information sur leurs actions.","On the ground, governments are often still primarily focused on blocking information about what they are doing.",fra_Latn-eng_Latn +Un tel niveau considérable d'investissements doit nécessairement avoir un impact.,Such a sizeable level of investment is bound to have an impact.,fra_Latn-eng_Latn +L’efficacité de ce mécanisme consultatif est difficile à évaluer.,The effectiveness of this consultation mechanism is difficult to evaluate.,fra_Latn-eng_Latn +La politique étrangère européenne doit faire le contrepoids de celle du superpouvoir de l'autre côté de l'Atlantique.,European foreign policy must provide a counterweight to that of the hyperpower across the Atlantic.,fra_Latn-eng_Latn +Tous les enfants sont en outre assurés par des systèmes de santé efficaces.,"Moreover, all children are well covered by effective health-care systems.",fra_Latn-eng_Latn +"Le système de santé holistique est plus humain, plus efficace, et moins coûteux.","Holistic health care is more humane, effective, and cost-efficient.",fra_Latn-eng_Latn +Mais les sociétés ne peuvent pas se permettre de telles solutions de facilité.,But this is low-hanging fruit that societies cannot afford to pick.,fra_Latn-eng_Latn +Cette même période s’est néanmoins également caractérisée par une évolution technologique rapide.,But the same period has also been an era of rapid technological change.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais comme Friedman l'aurait soutenu, les deux méthodes doivent être considérées comme diamétralement opposées.","But, as Friedman would have argued, the two methods should be considered polar opposites.",fra_Latn-eng_Latn +"Les Nazis partis, les puissances d’occupation n’avaient pas encore mis en place d’administration.","The Nazis were gone, and the occupation powers had not yet set up any kind of administration.",fra_Latn-eng_Latn +"Les développements récents en Chine racontent une histoire différente, mais aux conséquences tout aussi importantes.",Recent developments in China tell a different story – but one with equally powerful implications.,fra_Latn-eng_Latn +Le Moyen-Orient est dans une position assez solide pour y parvenir.,The Middle East is in a strong position to help itself.,fra_Latn-eng_Latn +Le Moyen-Orient se range en quatrième position des priorités urgentes.,The Middle East represents a fourth set of urgent priorities.,fra_Latn-eng_Latn +Les personnes âgées qui ont de la famille retrouvent souvent un rôle d'éducateurs des plus jeunes.,Old people who have families are often found in a new role as educators of the young.,fra_Latn-eng_Latn +"Il existe, affirmait-il, ""une relation intime entre bonheur collectif et éthique publique"".","There is, he maintained, “an intimate connection between public virtue and public happiness.”",fra_Latn-eng_Latn +"Ce décès soulève deux questions, qu’il faut distinguer.","Welby’s death raises two questions, which need to be distinguished.",fra_Latn-eng_Latn +"Au-delà de cette situation, la caractéristique principale d'une société vieillissante est l'indépendance des plus âgés.","Beyond that, the key feature of an aging society is the independence of the elderly.",fra_Latn-eng_Latn +"Plusieurs pays européens envisagent d’augmenter leur âge de la retraite notoirement faible, ou l'ont déjà fait.","Several European countries are considering raising their remarkably low retirement ages, or have already done so.",fra_Latn-eng_Latn +La République populaire de Chine est un pays en pleine transition précaire entre deux systèmes économiques et politiques.,The People's Republic of China is a country in precarious transition from one political/ economic system to another.,fra_Latn-eng_Latn +Les changements en cours dans la politique de défense américaine reflètent les prévisions d’organisation.,The changes underway in American defense policy reflect planning assumptions.,fra_Latn-eng_Latn +"Au sein d'un couple, ce genre de situation se conclut généralement par une rupture douloureuse.","In human behavior, the endgame of this pathology is usually a painful breakup.",fra_Latn-eng_Latn +Elle doit veiller à ce que les intérêts nationaux ne minent pas l’intégrité des groupes bancaires transfrontaliers.,It must ensure that national interests do not undermine the integrity of the cross-border bank groups.,fra_Latn-eng_Latn +La première : les responsables politiques américains répondent-ils à la demande des électeurs les moins fortunés ?,"First, is there evidence that US politicians respond to lower-income voters’ preferences or desires?",fra_Latn-eng_Latn +"Comme la plupart des gens, je pensais que les petites entreprises novatrices dominaient le marché des aliments fonctionnels.","Like many people, I thought that small, innovative companies dominated functional foods.",fra_Latn-eng_Latn +On assiste à la fin d’un système de croissance financé par l’endettement.,Today’s crisis marks the end of economic growth fueled only by credit.,fra_Latn-eng_Latn +Des pays en développement ont introduit un vaste système de remboursement de TVA pour les consommateurs disposant de reçus officiels.,Some developing countries have introduced a far-reaching VAT refund system for consumers who collect official receipts.,fra_Latn-eng_Latn +Un système d’attribution par habitant pour les pays en développement serait le système le moins injuste.,The “minimally” fair allocation to the developing countries requires equal emission rights per capita.,fra_Latn-eng_Latn +C’est d’ailleurs ainsi qu’il était perçu par beaucoup lors de la campagne présidentielle.,This was how many who supported Sarkozy’s presidential bid viewed him.,fra_Latn-eng_Latn +Le rôle du système politique est d'élire des majorités qui peuvent abolir certaines règlementations et organismes de réglementation.,The role of politics is to elect majorities that can abolish regulations and regulatory bodies.,fra_Latn-eng_Latn +La dette souveraine fait partie intégrante du système financier international depuis des siècles.,Sovereign debt has been a major feature of the international financial system for centuries.,fra_Latn-eng_Latn +Elle constitue néanmoins le signal d’une réorientation vers un taux de change davantage orienté sur le marché.,But it signals a shift toward a more market-oriented exchange rate.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour éviter cela, la zone euro a besoin d'un taux d'intérêt «sans risque ».","To prevent this, the eurozone needs a “risk-free” interest rate.",fra_Latn-eng_Latn +Qui souffre le plus ? Le milliard de personnes qui survit avec un dollar ou moins par jour.,Those suffering the most are the billion people who survive on a dollar or less a day.,fra_Latn-eng_Latn +"Précédemment, les marchés pour acheter et vendre étaient contraints par des restrictions juridiques et morales.","Before then, markets for buying and selling were hedged with legal and moral restrictions.",fra_Latn-eng_Latn +Il n’y a de vraie révolution qu’une fois l’ancien pouvoir totalitaire démantelé et éradiqué.,True revolutions occur only when the old repressive system is thoroughly dismantled and purged.,fra_Latn-eng_Latn +Trente pays – dont la moitié sont en Afrique – ne possèdent aucun appareil de radiothérapie.,Thirty countries – half of them in Africa – do not have a single radiotherapy machine.,fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement afghan doit prendre plusieurs mesures pour protéger pleinement les femmes.,The Afghan government must take several steps to protect women fully.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans la mesure du possible, nous avons également comparé cette répartition avec celle des employés.","Where relevant information for companies was available, the comparable distribution of employees was also examined.",fra_Latn-eng_Latn +"Après la chute du mur de Berlin, la nécessité sous-tendant la politique d’endiguement disparut.","After the fall of the Berlin Wall, the necessity that had been driving containment disappeared.",fra_Latn-eng_Latn +"Troisièmement, maintenir une attention continue de haut niveau sur l’ensemble de la question nucléaire nécessite un cadre institutionnel.","Third, sustaining high-level policy attention to the entire nuclear agenda requires an institutional setting.",fra_Latn-eng_Latn +Essayons maintenant d’appliquer ces principes à un conflit international.,Let us try to apply these principles to international conflict.,fra_Latn-eng_Latn +"Les peuples de la région se fracturent en camps ennemis, approfondissant ainsi les blessures de leurs sociétés.","The region’s people are sliding into enemy camps, deepening their societies’ wounds in the process.",fra_Latn-eng_Latn +"La dynamique de la peur est potentiellement catastrophique, mais cette dynamique peut être cassée.","The dynamics of fear are potentially catastrophic, but these dynamics can be broken.",fra_Latn-eng_Latn +Il était juste d’encourager la croissance d’une nouvelle économie en dehors des structures figées.,It was right to encourage a new economy to grow outside these congealed structures.,fra_Latn-eng_Latn +Il s’agit parfois d’objectifs politiques d’intérêt public légitime.,"In some of these cases, legitimate public-policy objectives may well be involved.",fra_Latn-eng_Latn +"De plus, les mesures de diminution des risques doivent être intégrées aux stratégies de développement durable.","Furthermore, risk reduction needs to be integral to sustainable-development strategies.",fra_Latn-eng_Latn +"Il faut garder cela à l'esprit, car la hausse des prix alimentaires a historiquement déclenché des révolutions.","This is important to bear in mind, because rising food prices have historically been the trigger for political revolutions.",fra_Latn-eng_Latn +Son compte courant s’enfonce dans un déficit toujours plus profond.,Its current account is sliding into an ever-deeper deficit hole.,fra_Latn-eng_Latn +"En Espagne, la contrepartie du déficit de compte courant était les emprunts du secteur privé.","In Spain, the counterpart to the current-account deficit was private-sector borrowing.",fra_Latn-eng_Latn +Le déficit du compte courant a pratiquement été éliminé et la crise bancaire contenue.,"The current-account deficit has been almost eliminated, and the banking crisis contained.",fra_Latn-eng_Latn +Pourtant les jeunes représentent le segment à la plus forte croissance dans la population en développement dans le monde.,Yet young people are the fastest-growing segment of the population in the developing world.,fra_Latn-eng_Latn +"La crise financière pourrait bien ralentir cette tendance, mais les capitaux continueront d’affluer dans les entreprises vertes.",The financial crisis may slow this trend. But capital will continue to flow into green ventures.,fra_Latn-eng_Latn +Cette tendance a pesé lourdement dans la crise financière asiatique de 1997-1998.,Such a tendency contributed significantly to the Asian financial crisis of 1997-98.,fra_Latn-eng_Latn +Le déficit commercial naissant de l'Amérique résulte de la mauvaise gestion sans précédent de l'Administration Bush.,America's burgeoning trade deficit is a result of the Bush Administration's unprecedented mismanagement.,fra_Latn-eng_Latn +"Et au bout du compte, le déblocage des capitaux n’a pas non plus stabilisé la consommation.","Nor, on balance, has liberalization of capital flows stabilized consumption.",fra_Latn-eng_Latn +Aussi au bout du compte le capital continuerait-il à aller dans la bonne direction.,"Consider, for example, a tax of 0.25% applied to all cross-border financial transactions.",fra_Latn-eng_Latn +Il est nécessaire que ces déficits soient financés par des entrées nettes de capitaux en provenance de pays extérieurs.,Those deficits must be financed by net inflows of funds from other countries.,fra_Latn-eng_Latn +"Au total, le PIB italien s'est contracté de 9% au cours des sept dernières années.","Altogether, Italian GDP has contracted by 9% during the past seven years.",fra_Latn-eng_Latn +La vérité est bien plus complexe et n'a pas grand chose à voir avec ces comparaisons faciles.,"The truth itself is far more complex than these facile comparisons, which also makes it more durable.",fra_Latn-eng_Latn +Il est temps pour les amis de la Turquie à l’étranger de durcir le ton.,"For Turkey’s friends abroad, it is time for some tough love.",fra_Latn-eng_Latn +Les pays en développement devaient mettre en œuvre des politiques économiques soutenues par des pratiques de bonne gouvernance.,Developing countries would implement sound economic policies accompanied by good governance.,fra_Latn-eng_Latn +Et surtout il est conforme au droit international et se situe dans le cadre du Conseil de sécurité.,"Crucially, it is part of international law, within the framework of the UN Security Council.",fra_Latn-eng_Latn +Je vois une production 10% en deçà de sa capacité et des taux de chômage approchant les 10%.,"I see production 10% below capacity, and I see unemployment rates approaching 10%.",fra_Latn-eng_Latn +"Si le taux d'épargne continue à monter rapidement, il menacera le fragile redémarrage de l'économie.","If the saving rate continues to rise rapidly, it could push America’s fragile economy into another downturn.",fra_Latn-eng_Latn +"Les dirigeants mexicains reconnaissent les problèmes internes du pays, mais en attribuent trois aux Etats-Unis.","Mexican leaders acknowledge the country’s internal problems, but place three of them at America’s doorstep.",fra_Latn-eng_Latn +"Même si une nouvelle autoroute était en construction, la route était encombrée de véhicules et de bêtes.","Though a new freeway was under construction, the building site was full of cars and animals.",fra_Latn-eng_Latn +"Winston Churchill et d'autres dirigeants politiques tenaient à l’instauration d’une Europe unie, mais pour les autres.",He and other political leaders were keen on a united Europe. But it was meant for others.,fra_Latn-eng_Latn +"D’autre part, il augmente la demande mondiale d'actifs, qui entraîne une inflation des prix d'actifs.","Second, it increases global asset demand, generating asset price inflation.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans certains pays comme l'Allemagne et la Chine, les banques publiques assument cette fonction.","In some countries, like Germany and China, public banks take on this role.",fra_Latn-eng_Latn +Il est presque sûr qu’elle aurait pour effet de diminuer les risques de rechute de la crise financière.,It would almost certainly help reduce the risk of an early repeat of the financial crisis.,fra_Latn-eng_Latn +Il est grand temps de remettre un peu de bon sens dans la régulation des marchés financiers.,It is high time to restore sanity to financial-market regulation.,fra_Latn-eng_Latn +Les fonds privés représentent à présent près des deux-tiers de toute dette nouvellement contractée.,"Indeed, these private funds account for about two-thirds of all new debt.",fra_Latn-eng_Latn +Les pays en développement sont de leur côté plus hostiles encore à l’idée de limitation des émissions.,"Developing countries are, if anything, even more opposed to such ceilings or “caps.”",fra_Latn-eng_Latn +"Je n’avais pas pu m’y rendre pendant que j’étais au gouvernement, pour des raisons de sécurité.",I had not been able to visit while serving in government for security reasons.,fra_Latn-eng_Latn +"Alors que la fin de la Coupe du Monde approche, c’est le moment de faire un premier bilan.","With the final stage of the World Cup approaching, now is a good opportunity for a mid-tournament appraisal.",fra_Latn-eng_Latn +"Ensemble, ces villes représentent 11% de la population totale de la Chine et 30% de son PIB.","Together, these cities account for 11% of China’s total population and 30% of its GDP.",fra_Latn-eng_Latn +"Le Fonds monétaire international, par exemple, procédait depuis de plusieurs années à une compression significative de son personnel.","The International Monetary Fund, for example, had actually pursued sharp downsizing in the preceding years.",fra_Latn-eng_Latn +Mais il s’est associé au Fonds monétaire international en fournissant des ressources supplémentaires.,But it did coalesce behind the International Monetary Fund and provided it with additional resources.,fra_Latn-eng_Latn +Une grande partie d'entre elles travaillent dans le secteur informel.,"Moreover, a large proportion of women in the region are employed in the informal sector.",fra_Latn-eng_Latn +Pourquoi les standards de niveaux de vie du monde entier ont-ils stagnés si longtemps ?,"Why, worldwide, did median standards of living stagnate for so long?",fra_Latn-eng_Latn +Les forces armées russes ne peuvent fournir qu'une puissance militaire utilisable limitée.,Russia’s armed forces are able to project little in the way of usable military might.,fra_Latn-eng_Latn +"Si l’incompétence est l’une des explications, la politique est certainement la cause déterminante.","Incompetence is one reason, but politics is probably the decisive cause.",fra_Latn-eng_Latn +Ce serait le moins que l’on puisse faire pour que les efforts soient à la hauteur des promesses.,It would at least be a welcome challenge to be required to put our efforts where our mouths have been.,fra_Latn-eng_Latn +La Russie les a rejoints en 1998 pour des raisons politiques et non économiques.,"It expanded to include Russia in 1998 for political, not economic, reasons.",fra_Latn-eng_Latn +"Ils veulent l'entendre parler, connaître ses histoires, sentir sa présence.","They want to hear him speak, to know his stories, to feel his presence.",fra_Latn-eng_Latn +Leur pauvreté entraîne une faible productivité agricole et cette faible productivité agricole renforce leur pauvreté.,"Their poverty causes low farm productivity, and low farm productivity reinforces their poverty.",fra_Latn-eng_Latn +"Le Premier ministre Margaret Thatcher, en défendant l’Acte unique européen de 1986, chercha à optimiser ces gains.","Prime Minister Margaret Thatcher, by advocating the 1986 Single European Act, sought to maximize those gains.",fra_Latn-eng_Latn +Une alternative à long terme suppose la capacité de diminuer une dette quand elle atteint un niveau excessif.,A long-term alternative requires some capacity to write down debt where it has reached excessive levels.,fra_Latn-eng_Latn +Une nutrition convenable dans leurs mille premiers jours des enfants est donc particulièrement importante.,Providing proper nutrition in a child’s first thousand days is particularly important.,fra_Latn-eng_Latn +Un réseau de communications permettant la diffusion rapide des idées a servi d'esprit commun.,A communications network that allowed rapid dissemination of ideas served a common spirit.,fra_Latn-eng_Latn +"Mis à part la question kurde, leur attention se concentre aussi maintenant sur Chypre.","Aside from the Kurdish issue, their attention is now focused on Cyprus as well.",fra_Latn-eng_Latn +Les États-Unis n'ont pas su trouver cet équilibre lors de son invasion de l'Irak en 2003.,The United States failed to strike this balance with respect to its 2003 invasion of Iraq.,fra_Latn-eng_Latn +Ne pas pouvoir mettre fin à une guerre est parfois pire que ne pas pouvoir la gagner.,A war that cannot be ended is sometimes worse than a war that is lost.,fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement AKP est déterminé à garantir l’autonomie stratégique du pays et à être plus actif au Moyen-Orient.,The AKP government is committed to the country’s strategic autonomy and to greater activism in the Middle East.,fra_Latn-eng_Latn +Aucune entreprise d’état ne compte de président du conseil indépendant.,Not a single state-owned company has an independent chairman.,fra_Latn-eng_Latn +"Tout d’abord, je voulais faire entendre une voix mexicaine dans le débat sur l’immigration.","First, I wanted to provide a Mexican voice in the immigration debate.",fra_Latn-eng_Latn +Ce cercle vicieux est aussi connu sous le terme de « piège de la pauvreté ».,"It’s a vicious circle, technically known as a poverty trap.",fra_Latn-eng_Latn +"Ces cinq chocs constituent des développements historiques bénéfiques pour le monde dans son ensemble, mais problématiques pour l'Allemagne.","All five shocks constitute historical developments that are good for the world as a whole, but problematic for Germany.",fra_Latn-eng_Latn +"Si elle ne fait rien, la prochaine crise pourrait bien faire passer celle-ci comme une promenade au parc.","If it stays put, the next crisis will make this one look like a walk in the park.",fra_Latn-eng_Latn +La croissance économique permet de masquer des conflits entre les acteurs sociaux.,Economic growth permits conflict between social actors to be papered over.,fra_Latn-eng_Latn +"A son niveau actuel, la croissance mondiale ne permet pas une simple redistribution de ses bénéfices entre les pays.","After all, global growth, at its current level, is inadequate for mere redistribution among countries to work.",fra_Latn-eng_Latn +"Pire encore, il conduit à une politique économique néfaste.","Worse yet, it misleads us into counterproductive economic policies.",fra_Latn-eng_Latn +Cela ne peut apparaître plus clairement que dans l'interaction entre les processus économiques et l'environnement.,But nowhere is this clearer than in the interaction between economic processes and the natural environment.,fra_Latn-eng_Latn +Il existe un moyen efficace d'évaluer nos résultats en la matière : les taux d'extinction.,And there is one clear measure of how we perform at that task: extinction rates.,fra_Latn-eng_Latn +Et il doit aider à développer la vision de ce à quoi devrait ressembler le futur paysage financier.,And it should help develop a vision on what the future financial landscape should look like.,fra_Latn-eng_Latn +"Votre formation en théorie financière, économie, mathématiques et statistiques vous servira bien.","Your training in financial theory, economics, mathematics, and statistics will serve you well.",fra_Latn-eng_Latn +La santé maternelle est aussi un baromètre du bon fonctionnement du système de santé.,Maternal health care is also a barometer of how well a health system functions.,fra_Latn-eng_Latn +"En outre, le système de santé américain est le seul à but lucratif parmi cet ensemble de pays.","And, America’s is the only for-profit health system of the entire bunch.",fra_Latn-eng_Latn +"Quoi qu’il en soit, le retard de ces projets combiné à la conjoncture actuelle cause de considérables dommages.","Still, the backlog of such projects is now wreaking havoc with the world economy.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais leur avenir ne nous est pas connu, tout comme l’avenir des victimes de catastrophes.","But their future is unknown, as is the fate of future disaster victims.",fra_Latn-eng_Latn +Et le commerce international des services a tendance à progresser plus rapidement que le commerce des marchandises.,And international trade in services has tended to expand more rapidly than trade in goods.,fra_Latn-eng_Latn +"Nos 25 nations ont des expériences historiques, des situations géographiques et des sensibilités stratégiques profondément différentes.","Our 25 nations have profoundly different historical experiences, geographical situations, and strategic sensibilities.",fra_Latn-eng_Latn +"La Bolivie a interdit l'exportation de maïs, de riz, de viande et d'huiles végétales.","Bolivia prohibited the export of corn, rice, meat, and vegetable oil.",fra_Latn-eng_Latn +L'Allemagne à elle seule s’attend à recevoir pas moins d'un million de demandeurs d'asile cette année.,Germany alone expects as many as a million asylum-seekers this year.,fra_Latn-eng_Latn +La montée du pouvoir politique des retraités s'explique par plusieurs facteurs.,The rise of pensioners' political power results from a multiplicity of factors.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les gouvernements se sont ensuite rendus compte que le principal problème était en fait la solvabilité.,But governments soon realized that the main issue was solvency.,fra_Latn-eng_Latn +Ou qu'un  Italien allait se retrouver à la tête de l'équipe nationale anglaise ?,Or that the national English team would be managed by an Italian?,fra_Latn-eng_Latn +"L’harmonisation des politiques, plutôt que leur séparation, semble être la clef de fins de cycles heureuses.","Policy harmonization, rather than separation, seems to be the key to happy cyclical endings.",fra_Latn-eng_Latn +Ils soulignent que la véritable cause du massacre est économique.,Columnists point out that the real reason for the slaughter is economic.,fra_Latn-eng_Latn +Il cherche maintenant à nouer des relations plus étroites avec des régions et des puissances en dehors des Amériques.,Now he is seeking closer ties with regions and powers beyond the Americas.,fra_Latn-eng_Latn +La réponse au défi posé par le réchauffement climatique aurait été ainsi plus efficace.,The challenge posed by global climate change could have been addressed more effectively that way.,fra_Latn-eng_Latn +Ceux qui n’arrivent même pas à ce niveau demeurent des ouvriers non qualifiés.,Those who do not even make that grade will remain in a “home help corps” of unskilled laborers.,fra_Latn-eng_Latn +Une autre idée consiste à essayer d'augmenter les recettes tirées des permis ou des taxes sur le carbone.,Another idea is to try to raise more revenue from carbon permits or taxes.,fra_Latn-eng_Latn +"Chaque minute dans le monde, une femme meurt en donnant la vie.","Around the world, one woman dies every minute in childbirth.",fra_Latn-eng_Latn +"On le justifie au nom de la ""justice sociale "" ou de la défense des ""champions nationaux"".",This is justified in terms of upholding “social justice” or defending “national champions.”,fra_Latn-eng_Latn +Mais deux courants se sont distingués sur la relation entre modernisation politique et modernisation économique.,But there were two broad views about the relationship between political and economic modernization.,fra_Latn-eng_Latn +La part de l’emploi des femmes dans le total des emplois est parmi la plus faible au monde.,The share of female employment in total employment is among the lowest in the world.,fra_Latn-eng_Latn +"74 millions de Nigérians sont inscrits sur les listes électorales, mais le nombre de votants a été bien inférieur.","Seventy-four million Nigerians were registered to vote, but turnout was far below that.",fra_Latn-eng_Latn +"Au fil du temps, ces arrangements vont éroder le rôle du dollar comme principale monnaie de réserve mondiale.","Over time, these arrangements will erode the US dollar’s role as the world’s leading reserve currency.",fra_Latn-eng_Latn +"Primo, les pays producteurs de pétrole et la Chine continueront à exporter plus largement qu’ils n’importent.","First, the oil-producing countries and China will continue to export substantially more than they import.",fra_Latn-eng_Latn +"Depuis plus de trente ans, Phelps montre qu’il existe une approche alternative.","For more than three decades, Phelps has shown that there is an alternative approach.",fra_Latn-eng_Latn +"Durant l'ère Brejnev, les politiques expansionnistes reflétaient les nouvelles richesses du pays, dérivées des sources d'énergie.","In the Brezhnev era, expansionist policies reflected the country’s new energy-derived wealth.",fra_Latn-eng_Latn +"Quels que soient les bénéfices à long terme de telles réformes, les bénéfices immédiats sont hypothétiques.","Whatever long-term benefits such reforms might bring, it is difficult to see how they would provide immediate benefits.",fra_Latn-eng_Latn +La concurrence met également fin aux rentes de situation et à la protection des avantages sociaux corporatistes historiques.,Competition also puts an end to rent seeking and protection of traditional corporate advantages.,fra_Latn-eng_Latn +"En outre, les projections linéaires des tendances de la croissance économique peuvent être trompeuses.","Moreover, linear projections of economic growth trends can be misleading.",fra_Latn-eng_Latn +Mais un héritage culturel ne devrait pas être partout préservé et pas à n’importe quel prix.,"But a cultural heritage should not be maintained everywhere, nor should it ignore cost.",fra_Latn-eng_Latn +Et les grandes sociétés sont tellement puissantes au plan financier que les gouvernements hésitent à les poursuivre.,Big companies are so financially powerful that governments are afraid to take them on.,fra_Latn-eng_Latn +Il y eut une époque où l'on pouvait voir les avantages des procès à la fois nationaux et internationaux.,There was a time when we could see the advantages of both national and international trials.,fra_Latn-eng_Latn +"Il est vrai que si l'on dispose des moyens suffisants pour y vivre, Paris reste un endroit merveilleux.","Of course, if you can afford to live there, Paris remains a great place to be.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais contre quoi les Européens se défendent-ils et qu'est-ce qu'une pratique commerciale ""déloyale"" ?","But what are Europeans defending against, and what are “unfair” trade practices anyway?",fra_Latn-eng_Latn +"Tout d’abord, il y a le problème grandissant du chômage et du sous-emploi des diplômés universitaires.","First, there is the growing problem of unemployment and underemployment among university graduates.",fra_Latn-eng_Latn +La vision institutionnelle est liée à un système de sécurité mondial.,The institutional vision was linked to a global security system.,fra_Latn-eng_Latn +La puissance supérieure dans un conflit asymétrique a toujours un problème de définition de ses objectifs.,The superior power in an asymmetrical conflict always has a problem defining its objectives.,fra_Latn-eng_Latn +Les tambours de guerre ont résonné de plus en plus fort au Moyen-Orient.,The drums of war are being banged ever more loudly in the Middle East.,fra_Latn-eng_Latn +Le deuxième grand défi concerne notre système énergétique moderne qui déstabilise le climat mondial.,The second great challenge is that our modern energy system is destabilizing the global climate.,fra_Latn-eng_Latn +Les premiers signes du combat pour la restitution des droits constitutionnels en Russie furent perçus en 2009.,A struggle for the restitution of constitutional rights in Russia first became noticeable in 2009.,fra_Latn-eng_Latn +"Cette année, les écrivains ont unanimement choisi le thème de la nécessité de la réforme de leurs propres sociétés.","This year, the writers unanimously made their theme the need to reform their own societies.",fra_Latn-eng_Latn +Des coopérations furent mises en place sur des problèmes communs comme la drogue et l’immigration clandestine.,There was some co-operation on common problems like drugs and illegal immigration.,fra_Latn-eng_Latn +Il n'y a aucune raison que Bretton Woods 3 ne connaisse pas des déséquilibres similaires.,There is no reason why Bretton Woods 3 should not experience similar imbalances.,fra_Latn-eng_Latn +Les banques centrales ne devraient pas uniquement s’efforcer d’assurer la liquidité des marchés.,Central banks should not focus only on keeping markets liquid.,fra_Latn-eng_Latn +Cette évolution est évidente au Moyen-Orient et dans la région Asie-Pacifique.,This change has become particularly obvious in the Middle East and the Asia-Pacific region.,fra_Latn-eng_Latn +Elle peut aider le Moyen-Orient - une région voisine - à atteindre cet objectif stratégique.,And Europe can help the Middle East – its neighboring region – achieve this strategic objective.,fra_Latn-eng_Latn +De telles mesures ne feraient qu'aggraver une situation budgétaire déjà très fâcheuse.,"If adopted, these measures will further compound America's fiscal mess.",fra_Latn-eng_Latn +"A long terme, cette flexibilité pourrait accroître le chômage structurel et générer une économie informelle.","In the longer run, flexible labor markets also increase structural unemployment and fuel the informal economy.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais la majorité émet des doutes quant à la différence que cela fera, et elle a probablement raison.","But most people doubt whether it even makes a difference, and they are probably right.",fra_Latn-eng_Latn +Mais l'Union a toujours rejeté l'idée d'exiger un revenu plancher de ses membres.,But the Union has consistently rejected the idea of insisting on a minimum income level for members.,fra_Latn-eng_Latn +Cela pourrait conduire en fin de compte à l'émergence d'espèces humaines distinctes.,"Ultimately, this could lead to the emergence of distinct human species.",fra_Latn-eng_Latn +"Par ailleurs, la population de la Chine devrait commencer à décliner dans 15 ans.",And China’s total population will begin to decline within 15 years.,fra_Latn-eng_Latn +Certes la plupart des oiseaux de malheur ont à peine connaissance des rudiments de l'économie.,"To be sure, most of the doomsayers have barely any knowledge of basic economics.",fra_Latn-eng_Latn +Cette guerre n’a profité qu’aux compagnies pétrolières et aux sociétés de défense.,The war has had only two winners: oil companies and defense contractors.,fra_Latn-eng_Latn +"Avec la bonne approche, les fonds souverains peuvent offrir d'importants avantages à long terme pour tous.","With the right approach, SWFs can offer significant long-term benefits to all.",fra_Latn-eng_Latn +La mise en œuvre d'un cadre de concurrence pour les entreprises est déjà en cours.,The implementation of a competition framework for enterprises is a work in progress.,fra_Latn-eng_Latn +Un monde sans conflit politique semblait être la recette du bonheur.,A world without political strife seemed like a recipe for bliss.,fra_Latn-eng_Latn +C’est une partie du monde où les terroristes sont actifs et les conflits fréquents.,It is a part of the world where terrorists are active and conflicts have been common.,fra_Latn-eng_Latn +"Typiquement, l'écart de productivité du secteur avec les autres activités économiques y est encore plus important.","Typically, the productivity gap with the rest of the economy is much wider.",fra_Latn-eng_Latn +Les fonds publics dédiés à ces besoins ont atteint 23 à 26 milliards de dollars en 2012-2013.,Adaptation funding from public sources reached $23-26 billion in 2012-2013.,fra_Latn-eng_Latn +Le président Fernando de la Rúa fut renversé par des émeutes qui firent 29 morts.,President Fernando de la Rúa was brought down by riots that left 29 dead.,fra_Latn-eng_Latn +Ces évènements sont ancrés dans la vie politique de l’Europe de l’est jusqu’à aujourd’hui.,These events remain at the center of East European politics to this day.,fra_Latn-eng_Latn +La recherche fondamentale est l’organisme de base de la chaîne alimentaire de l’effort scientifique.,Basic research is the primary organism in the food chain of scientific endeavor.,fra_Latn-eng_Latn +"Sans la recherche fondamentale pour nous aider à comprendre ces forces, leur potentiel nous échappera.","Without basic research to help us understand these forces, their potential will elude us.",fra_Latn-eng_Latn +2) La communauté internationale doit réexaminer les bases de son engagement.,"Second, the international community must re-establish the basis for its engagement.",fra_Latn-eng_Latn +"·        Enfin, la communauté internationale doit tenir ses engagements d’augmenter les aides.","·        Third, the international community is obliged to deliver on its commitment to increase aid.",fra_Latn-eng_Latn +Les conséquences à long terme de ce cycle de dépendance pourraient être graves.,The long-term consequences of this cycle of dependence could be serious.,fra_Latn-eng_Latn +Ces choix de valeurs sont des choix politiques et ils ne peuvent pas être laissés à l'appréciation des technocrates.,"These value choices are political choices , which cannot be left to technocrats.",fra_Latn-eng_Latn +Elle déploie tant d’efforts pour trouver sa place au sein du groupe élitiste des huit pays pris au sérieux.,It is trying so hard to have its turn as chair of the elite Group of Eight countries taken seriously.,fra_Latn-eng_Latn +"Cinq ans plus tard, il est temps d’évaluer les performances des administrations de gauche en Amérique latine.","Five years later, it is time to ask how well Latin America’s left-wing administrations have done.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour des centaines de milliards de dollars par an, elle aura un impact quasi nul sur le changement climatique.","At a cost of hundreds of billions of dollars annually, it will have virtually no impact on climate change.",fra_Latn-eng_Latn +Le premier pilier de ce système est constitué par les monopoles économiques publics et privés qui dominent le pays.,The first pillar of this system is the public and private economic monopolies that dominate the country.,fra_Latn-eng_Latn +"La libre circulation des biens, des services, de la main d'œuvre et des capitaux suffit largement.","Free movement of goods, services, labor, and capital certainly suffices.",fra_Latn-eng_Latn +"Elle est fondée sur la liberté de circulation des biens, des services, des capitaux et des personnes.","It is based on freedom of movement of goods, services, capital, and people.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, ces ressources sont suffisantes pour couvrir 22 fois les besoins en électricité prévus jusqu’en 2050.","Indeed, such resources are sufficient to cover projected 2050 electricity needs 22 times over.",fra_Latn-eng_Latn +"Les Ukrainiens veulent la démocratie, la liberté et le respect de la loi.","Ukrainians demand democracy, freedom and the rule of law.",fra_Latn-eng_Latn +"En supplément de nos propres gènes, chacun porte en soi les gènes de mille milliards de passagers microbiens.","In addition to our own genes, each of us carries the genes of tens of trillions of microbial passengers.",fra_Latn-eng_Latn +"Et si l’exportation augmente plus rapidement, il leur sera permis de réévaluer le renminbi.","And if its exports grow more rapidly, they can allow the renminbi to rise.",fra_Latn-eng_Latn +"Contrairement aux banques, cependant, ils ne paient pas le gouvernement afin d’assurer leurs investisseurs.","Unlike banks, though, they do not pay the government to insure their investors.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans ces nations, l'environnement est directement lié au développement humain et à la pauvreté.","In these nations, the environment is linked directly to human development - and to poverty.",fra_Latn-eng_Latn +Le débat relatif au réchauffement climatique induit par l’homme apparaît sans fin.,Debate over human-induced global warming has been seemingly endless.,fra_Latn-eng_Latn +"L'organisme de contrôle de chacun de ces pays doit établir sa propre réglementation, en conformité avec cette directive.",Each country’s regulatory body will have to issue their own regulations that are within the bound the Directive.,fra_Latn-eng_Latn +Les économies émergentes ont également profité de l'accès facile aux capitaux.,Emerging economies have also benefited from access to cheap capital.,fra_Latn-eng_Latn +La transparence permettrait aussi d’établir la confiance entre les sociétés exploitantes et les communautés locales.,Transparency would also foster trust between companies and local communities.,fra_Latn-eng_Latn +L'Union européenne donne un bien mauvais exemple de tout cela.,The European Union sets a particularly bad example in all this.,fra_Latn-eng_Latn +Les sociétés ouvertes nécessitent des institutions fiables qui ne peuvent pas être créées en une seule nuit.,"Open societies demand reliable institutions, and these cannot be created overnight.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour un propriétaire, un terrain défriché vaut en moyenne 300 dollars par hectare.","For a landowner, the value of cleared land works out to $300 per hectare on average.",fra_Latn-eng_Latn +Un gouvernement qui n'est pas en mesure d'équilibrer ses propres finances ne peut pas apporter une stabilité macroéconomique.,A government that cannot balance its own finances cannot be relied on to provide macroeconomic stability.,fra_Latn-eng_Latn +"Et quand une nouvelle variété de riz a été introduite, la production a augmenté.","When a new rice variety was introduced, productivity soared.",fra_Latn-eng_Latn +Le problème est que les deux groupes d'emprunteurs ont transféré de grandes sommes d'argent vers d'autres pays.,The problem is that both groups of borrowers have been transferring large sums of money to other countries.,fra_Latn-eng_Latn +L’euro est devenu la seconde devise dans le monde de la finance internationale.,The euro has become the second key currency in international finance.,fra_Latn-eng_Latn +Il est extrêmement sensible la hausse des prix du pétrole et de l’alimentation.,It is extremely vulnerable to high oil and food prices.,fra_Latn-eng_Latn +"La crise financière russe est une tragédie, une tragédie en cinq actes.","The Russian financial crisis is high drama, best described as a tragedy in five acts.",fra_Latn-eng_Latn +"Avec 80 millions d'habitants, la Turquie deviendrait l'un des plus grands Etats membres de l'Union européenne.","With 80 million people, Turkey would be one of the largest EU states.",fra_Latn-eng_Latn +"Avec ces élections, les femmes du Koweït ont pris part au choix du parlement pour la première fois.","With this election, Kuwaiti women participated in choosing the parliament for the first time.",fra_Latn-eng_Latn +Le premier ensemble de droits protège les propriétaires et les investisseurs contre l'expropriation.,The first set of rights protects owners and investors from expropriation.,fra_Latn-eng_Latn +Les raisons communes d’une réforme sont la nécessité de re-réglementer l’industrie des services financiers.,The common ground of reform is the need to re-regulate the financial services industry.,fra_Latn-eng_Latn +Il est difficile de demander aux citoyens de s’enthousiasmer sur des objectifs que leurs leaders ignorent.,It is difficult to ask citizens to be enthusiastic about aims that their leaders ignore.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour répondre à cette demande, les producteurs de viande ont du adopter des pratiques d’élevage extrêmement problématiques.","In order to meet this demand, meat producers have had to adopt an extremely problematic approach to raising livestock.",fra_Latn-eng_Latn +"Ces transformations prendront du temps, seront difficiles à mettre en oeuvre et engendreront des conflits.","All these transformations will take time, and they will not come easily or be free of conflict.",fra_Latn-eng_Latn +Les progrès réalisés pour améliorer l’accès à cette ressource ont cependant été très lents.,"Progress in gaining access to this resource has, however, been very slow.",fra_Latn-eng_Latn +Ce projet apparaît en effet comme un amoncellement de mesures plus ou moins détaillées.,The agenda presents a hodgepodge of measures in varying degrees of detail.,fra_Latn-eng_Latn +Les pays riches et les donateurs ont réduit les budgets et l’ampleur des interventions.,Rich countries and donors have limited budgets and attention spans.,fra_Latn-eng_Latn +Il est mort dans la station balnéaire d'Hammamet et il y est enterré.,Craxi died and is buried in the Tunisian holiday resort of Hammamet.,fra_Latn-eng_Latn +"Par conséquent, faute de récession, la demande est restée largement la même au cours de l’année passée.","Thus, absent a recession, demand has remained largely unchanged over the past year.",fra_Latn-eng_Latn +Ils disent aux acteurs quand entrer sur scène ou la quitter sans explications superflues.,They encourage actors to make correct entrances and exits without being told.,fra_Latn-eng_Latn +"Contrairement aux monarchies constitutionnelles, la France ne fait pas la distinction entre le symbole et la réalité du pouvoir.","Unlike constitutional monarchies, France does not distinguish between the symbol and the reality of power.",fra_Latn-eng_Latn +"Taiwan également se prépare à jouer un rôle constructif, si la métropole chinoise de l'en empêche pas.",Taiwan is also set to play a constructive role--if mainland China lets it.,fra_Latn-eng_Latn +"La coopération des services judiciaires, de police et de renseignements doit être au cœur de notre action.","Judicial, police, and intelligence cooperation should be the focal point for action.",fra_Latn-eng_Latn +"Les résultats sont certes impressionnants, mais il faut se poser trois questions pour évaluer leur pertinence.","Impressive results. But to assess their relevance, three questions must be asked: was such harmonization necessary?",fra_Latn-eng_Latn +Mais ces distorsions n’ont pas empêché les systèmes déséquilibrés de perdurer pendant de longues périodes.,But these distortions did not prevent unbalanced systems from enduring for long periods.,fra_Latn-eng_Latn +"Quand leurs capacités d’absorption sont atteintes, les systèmes naturels menacent de s’effondrer et de devenir stériles.","When their absorptive capacities are reached, natural systems are liable to collapse into unproductive states.",fra_Latn-eng_Latn +"Permettre aux étudiants de mieux comprendre le monde qui les entoure est, par essence, enrichissant.",Giving students a deeper understanding of the world around them is inherently enriching.,fra_Latn-eng_Latn +"En Indonésie, nous avons du départager les très pauvres des presque pauvres.","In Indonesia, we had to draw a line between the very poor and the near-poor.",fra_Latn-eng_Latn +L'Irak dispose également des hommes et des ressources matérielles nécessaires à l'enracinement d'un régime démocratique.,Iraq also possesses human and material resources that should work in favor of democracy in the long term.,fra_Latn-eng_Latn +Toutes sortes de nouvelles difficultés légales et constitutionnelles arrivent constamment.,All manner of new legal and constitutional difficulties constantly arise.,fra_Latn-eng_Latn +Les réformistes peuvent remporter des élections s’ils parviennent à battre les populistes sur le terrain de la communication.,Reformers can win elections if they are better at public communication than the populists.,fra_Latn-eng_Latn +"Au salaire horaire moyen américain de 25 dollars, chaque 1,7 kilomètre coûte 83 cents.","At the US median hourly wage of $25, each mile costs $0.83.",fra_Latn-eng_Latn +"Le pouvoir de l’argent a ensuite contre-attaqué, aidé et encouragé par la cohorte de ses économistes apologistes.","Then the Money Power struck back, aided and abetted by its apologist cohort of economists.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour sa part, le gouvernement a traité la création des forces armées nationales après coup.","For its part, the government has treated the creation of national armed forces as an afterthought.",fra_Latn-eng_Latn +"Il y a quelques décennies, Bucarest possédait de nombreuses petites maisonnettes, dotées de cours et de petits jardins.","Decades ago, Bucharest held many tiny houses, with courtyards and small gardens.",fra_Latn-eng_Latn +Des voies de transport complexes passant par des pays de transit sont souvent utilisées.,Complicated lines of transport using transit countries are often used.,fra_Latn-eng_Latn +NEW YORK –Le demi-siècle écoulé a été celui des médias électroniques de masse.,NEW YORK – The past half-century has been the age of electronic mass media.,fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, près de 65% de la population totale n’a pas accès aux soins appropriés.","As a result, an estimated 65% of the total population does not have access to adequate health care.",fra_Latn-eng_Latn +Les accidents concernent soit des rejets radioactifs importants hors site soit des dégâts majeurs des installations nucléaires.,Accidents refer to either off-site releases of radiation or severe damage to plant equipment.,fra_Latn-eng_Latn +Où et quand voit-on les privilégiés et les démunis changer de côté dans le monde réel ?,"When and where do we, the privileged and the underprivileged, change sides in the real world?",fra_Latn-eng_Latn +"Les périodes post-révolutionnaires, cependant, permettent une plus grande diversité.","Post-revolutionary periods, however, allow for more variety.",fra_Latn-eng_Latn +"Même si nous pouvions espérer gagner du temps, la pollution finirait par détruire la planète et ses habitants.","Even if our ingenuity bought us some time, we would end up killing the planet and ourselves with pollution.",fra_Latn-eng_Latn +"L’ANASE +3 doit continuer à accroître ses ressources, accroître son indépendance et améliorer ses modalités de fonctionnement.","The ASEAN+3 must continue to increase its resources, enhance its independence and improve its operational procedures.",fra_Latn-eng_Latn +Presque chaque compte-rendu déplace rapidement son attention vers ce que les données impliquent pour la politique monétaire.,Virtually every story quickly shifts its focus to what the data mean for monetary policy.,fra_Latn-eng_Latn +Les nouvelles technologies ne doivent pas être introduites dans les systèmes de soins de santé sans y avoir été sollicitées.,New technologies should not be dropped into health care systems uninvited.,fra_Latn-eng_Latn +Ce point de vue a servi de base à la théorie quasi-neutre de l’évolution moléculaire.,This insight was the basis of the nearly neutral theory of molecular evolution.,fra_Latn-eng_Latn +Les démocraties prospères des pays en développement s’attendent que leurs citoyens reçoivent un traitement équitable.,Flourishing democracies in many developing countries mean that their citizens demand fair treatment.,fra_Latn-eng_Latn +"En 1990, l’Allemagne n’a fait jouer qu’une seule équipe olympique avant la réunification du pays.","In 1990, Germany fielded a single Olympic team before the country reunified.",fra_Latn-eng_Latn +L’idée était d’exploiter le Mondial à des fins « patriotiques ».,It was decided to exploit the forthcoming world championship for “patriotic” purposes.,fra_Latn-eng_Latn +Ces conflits peuvent également être limités en contrôlant les attributions des institutions financières.,Or the conflicts can be limited by regulating the scope of financial institutions.,fra_Latn-eng_Latn +Il existe plusieurs risques environnementaux liés au pétrole et spécifiques à l’océan Arctique.,There are several oil-related environmental risks specific to the Arctic Ocean.,fra_Latn-eng_Latn +"Au début des années 60, les ouvriers français faisaient en moyenne des semaines de 46 heures.",French workers put in an average of 46 hours per week through the early 1960s.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour sortir de l’impasse, McConnell a proposé d’adresser ces questions dans des projets de loi distincts.","To break the impasse, McConnell has proposed addressing the issues in separate bills.",fra_Latn-eng_Latn +"En tant que juge de la Cour suprême, Holmes s’opposait naturellement aux lois antitrust.","As a Supreme Court justice, of course, Holmes opposed antitrust regulations.",fra_Latn-eng_Latn +"Les effets secondaires sont habituels dans la plupart des traitements médicaux, y compris dans le cas de traitement psychoactif.","Side-effects are common in most medical interventions, including treatment with psychoactive drugs.",fra_Latn-eng_Latn +La tendance est également à la hausse pour le travail à domicile pour des emplois souvent laissés aux femmes.,"At-home positions, frequently filled by women, are also on the rise.",fra_Latn-eng_Latn +"De la même manière, se couvrir la tête pour les femmes musulmanes est considéré comme une obligation.","Likewise, head covering for Muslim women is considered a requirement.",fra_Latn-eng_Latn +Cette politique pourrait entraver le développement rural et affaiblir la lutte contre la pauvreté.,This policy can stymie rural development and diminish poverty alleviation.,fra_Latn-eng_Latn +Les images d’enfants du Tiers-monde aux ventres distendus ne les choquent plus.,Televised images of Third World children with distended bellies no longer shock viewers.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans bon nombre de pays, il existe là une marge considérable pour la mobilisation des ressources intérieures.","In many countries, there is considerable scope for domestic resource mobilization.",fra_Latn-eng_Latn +Il est grand temps que l'ineptie de la politique du dollar fort soit abandonnée.,It is high time that the nonsense of the strong dollar policy be laid to rest.,fra_Latn-eng_Latn +Ce programme est coordonné à plein temps par un office centralisé.,"There is a full-time, centrally organized office and team to co-ordinate this program.",fra_Latn-eng_Latn +"Autrement dit, les économies de ces trois entités sont assez importantes pour prétendre au titre de leader mondial.","In other words, all three economies are conceivably large enough to serve as global economic leaders.",fra_Latn-eng_Latn +"Autrement dit les principales économies de la planète partagent plus que l'on ne croit, nombre de points faibles.","In short, the world’s major economies share many more vulnerabilities than is commonly supposed.",fra_Latn-eng_Latn +Les dommages collatéraux pour la politique étrangère européenne sont également considérables.,The collateral damage for EU foreign policy is also significant.,fra_Latn-eng_Latn +BERLIN – Mais que s’est-il passé sur les marchés financiers de la planète ?,BERLIN – What went wrong with global financial markets?,fra_Latn-eng_Latn +L'histoire des marchés d'obligation de ces cinquante dernières années dans les pays développés est assez simple.,The history of developed-country bond markets in the last half-century is relatively straightforward.,fra_Latn-eng_Latn +Les indicateurs économiques dans ces pays ont déjà été revus à la baisse suite aux incidents terroristes.,"Already, economic indicators in these countries have been revised downward after terrorist incidents.",fra_Latn-eng_Latn +Mais la réforme intérieure n'est que la première étape de la bataille.,But indigenous reform in the Middle East is only half the battle.,fra_Latn-eng_Latn +Puis est survenue la crise financière qui a coûté leur emploi et leur maison à des millions d'Américains.,"Then came the financial crisis, which cost millions of Americans their jobs and homes.",fra_Latn-eng_Latn +"Puis vint la crise financière globale, et les inquiétudes à leur sujet se sont évanouis.","Then came the global financial crisis, and worries about them seemed to vanish.",fra_Latn-eng_Latn +Le problème est que les banques centrales mondiales ne l’entendent pas de cette oreille.,But the problem is that the world’s central banks do not sing from the same hymnbook.,fra_Latn-eng_Latn +"Puis vint la crise financière, et Strauss-Kahn s’est retrouvé propulsé sous les feux de la rampe.","Then the global financial crisis hit, and Strauss-Kahn was propelled to center stage.",fra_Latn-eng_Latn +Le candidat est alors mieux placé lorsque le poste est requalifié et annoncé comme permanent.,The candidate is then best placed to benefit when the temporary post is upgraded and advertised as a permanent position.,fra_Latn-eng_Latn +Le financement est un élément essentiel de la réponse globale au changement climatique.,Finance is a key ingredient of the global response to climate change.,fra_Latn-eng_Latn +"Quant aux mutilations génitales féminines ou encore aux mariages de jeunes filles, elles représentent une violence culturellement ancrée.","In the case of female genital mutilation and child marriage, such violence is culturally sanctioned.",fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement n'a plus le monopole de l'information et il n'en est plus la seule source.,"Nowadays, the government no longer monopolizes information and the right to process it.",fra_Latn-eng_Latn +Les prix sont élevés en conséquence des restrictions commerciales et du soutien gouvernemental à des entreprises d’état incompétentes.,"Prices are high, owing to trade restrictions and government support for inefficient state enterprises.",fra_Latn-eng_Latn +"Il échappe au système immunitaire, limitant la capacité naturelle du corps humain à le combattre ou à l’évacuer.","It evades the immune system, so the body’s natural ability to fight or clear it is limited.",fra_Latn-eng_Latn +L’approche théorique purement rationnelle reste sans aucun doute utile dans certains cas.,"To be sure, the purely rational theory remains useful for many things.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour comprendre pourquoi, examinons la situation après la Deuxième Guerre mondiale.","To see why, consider the situation after World War II.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais, compte tenu des ressources limitées et du manque d’enseignants, trop d'enfants sont laissés pour compte.","But, given limited resources and few teachers, too many children are being left behind.",fra_Latn-eng_Latn +Le rapport examine les motifs au nom desquels on peut prétendre que cette charge de justification soit remplie.,The report examines the grounds on which it might be claimed that this burden of justification has been met.,fra_Latn-eng_Latn +"Au bureau, la première personne à utiliser Vista fut le vice-président de la société.",The first person at my company to use Vista was our Executive Vice-President.,fra_Latn-eng_Latn +"Le coût de l’adaptation de millions d’utilisateurs au nouveau système, en termes de productivité, est effarant.",Think of the productivity cost of millions like him having to adjust to a new system.,fra_Latn-eng_Latn +"Cette attitude insouciante va en fin de compte au-delà des bulles immobilières, là où elles se produisent.",This blithe attitude is ultimately behind real estate bubbles where they are occurring.,fra_Latn-eng_Latn +"Les parties adverses ont les mêmes armes, des stratégies comparables, et des idées de plus en plus similaires.","Opposing parties use the same weapons, develop comparable tactics, and preach increasingly similar ideals.",fra_Latn-eng_Latn +"Fin 2008, la dette nationale des Etats-Unis et d’investisseurs étrangers représentait environ 40�% du PIB.",The national debt held by US and foreign investors totaled about 40% of GDP at the end of 2008.,fra_Latn-eng_Latn +Toute inquiétude en matière d'emploi est source d'anxiété et l'anxiété fait naître des sentiments protectionnistes.,"Uncertainty about jobs breeds anxiety, and anxiety stokes protectionist sentiments.",fra_Latn-eng_Latn +Mais la réaction politique à la Grande Dépression a modifié la façon avec laquelle nous devrions réfléchir à cette question.,But the political reaction to the Great Recession has changed the way we should think about this issue.,fra_Latn-eng_Latn +Obama entame son second mandat à une véritable croisée des chemins de l’économie mondiale.,Obama will embark on his second term with the global economy at a crossroads.,fra_Latn-eng_Latn +La barrière de séparation érigée par Israël en Cisjordanie coûte quelques 700.000 dollars par kilomètre.,Israel’s wall in the West Bank cost more than $1 million per mile to construct.,fra_Latn-eng_Latn +Même les Etats établis de longue date comme le Royaume-Uni comptent aujourd'hui de puissants mouvements séparatistes.,Even long-established states like the United Kingdom now have strong separatist movements.,fra_Latn-eng_Latn +Le danger croissant du réchauffement climatique est essentiellement dû aux bouleversements se produisant en Chine.,The increasing climate-change danger is mainly due to developments in China.,fra_Latn-eng_Latn +"Leur objectif est d’adopter l’euro le plus rapidement possible, ce que la dévaluation aurait compliqué.","Their aim is to adopt the euro as soon as possible, which devaluation would have complicated.",fra_Latn-eng_Latn +La politique européenne sur les migrations a d'autres défauts moins évidents.,"There is another, less obvious, reason why the EU's policy on migration is flawed.",fra_Latn-eng_Latn +"Les deux pays, ainsi que Bahreïn, ont rappelé leurs ambassadeurs du Qatar.","Both countries, along with Bahrain, have recalled their ambassadors from Qatar.",fra_Latn-eng_Latn +Les taux de croissance économique ont chuté à moins d'un tiers de leur niveau d'avant crise.,Economic-growth rates have fallen to less than a third of their pre-crisis levels.,fra_Latn-eng_Latn +L'Europe n'a pas besoin des taux de croissance économique de l'Asie.,Europe does not need Asia’s rates of economic growth.,fra_Latn-eng_Latn +"A l'est on trouve l'Irak et l'Iran, et au nord-est l'Arménie et la Géorgie.",To the east lie Iraq and Iran. And to the northeast lie Armenia and Georgia.,fra_Latn-eng_Latn +"Le premier terme définit le milieu tumultueux de ce siècle, le deuxième sa fin indolore.","The first term defined the tumultuous middle of the twentieth century, the latter its benign ending.",fra_Latn-eng_Latn +Ce type de solution est déjà disponible sous le nom de droits de tirage spéciaux (DTS).,Such a solution is readily available in the form of Special Drawing Rights (SDR).,fra_Latn-eng_Latn +"Au groupe de la Banque mondiale, nous renforçons notre soutien financier à ceux qui en ont besoin.","At the World Bank Group, we are scaling up our financial support for those in need.",fra_Latn-eng_Latn +Une augmentation non contrôlée de la demande énergétique aura aussi des conséquences très sérieuses sur le climat.,Unfettered growth in energy demand will clearly have serious consequences for the climate as well.,fra_Latn-eng_Latn +Les épargnants doivent prendre des décisions complexes qui portent grandement à conséquence.,The decisions these savers must make are complex and can have profound consequences.,fra_Latn-eng_Latn +Peut-être que l’essor et le déclin relèvent plus d’un phénomène cyclique que d’un phénomène linéaire.,Perhaps rise and fall is more of a cyclical than a linear phenomenon.,fra_Latn-eng_Latn +"En bref, elle est devenue mondialement connue et un modèle pour les autres médias arabes.","In short, it has become a global brand and a role model for other Arab media.",fra_Latn-eng_Latn +"En Europe, agriculture et propriété intellectuelle sont souvent incompatibles.","In Europe, agriculture and intellectual property are more often at odds.",fra_Latn-eng_Latn +Plusieurs compagnies d'assurance-vie et banques ont été frappées de plein fouet par la faiblesse des taux d'intérêt.,"Many life-insurance companies and banks are taking a considerable hit, because of low interest rates.",fra_Latn-eng_Latn +"D’un seul coup, la Chine émerge rapidement comme une force économique en pleine croissance.","All at once, China is rapidly emerging as a growing economic force.",fra_Latn-eng_Latn +Personne ne peut finir sa journée sans avoir utilisé un produit dérivé de la forêt.,Nobody can get through the day without using a product that comes from a forest.,fra_Latn-eng_Latn +L’Amérique a commencé à prendre des mesures pour réduire son endettement et accroître son épargne.,It began taking steps to reduce its indebtedness and increase its savings.,fra_Latn-eng_Latn +"Certaines voix s’élèvent aux États-Unis, appelant à des augmentations encore plus conséquentes.",Some voices in America are calling for even bigger increases.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour chaque point examiné, nous nous sommes concentrés sur les bénéfices par rapport aux coûts.","For each issue examined, we focused on benefits relative to costs.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans ce contexte, une grande partie du monde en développement est donc soulagée par l’issue des négociations.","As a result, much of the developing world is relieved that at least this risk has been avoided.",fra_Latn-eng_Latn +Il garde un contrôle quotidien sur chaque aspect du gouvernement.,He maintains day-to-day control over every aspect of government.,fra_Latn-eng_Latn +"Si le vieillissement des populations conduit à une stagnation séculaire, ce sera à cause de politiques déficientes.","If aging populations lead to secular stagnation, the cause will be deficient policies.",fra_Latn-eng_Latn +"Les États-Unis ont un rôle de soutien à jouer, mais quel organisme devrait prendre la relève ?","The US should play a supporting role, but which organization should take the lead?",fra_Latn-eng_Latn +De telles actions sont essentielles à la sécurité nationale des États et aux efforts mondiaux pour atténuer ces menaces.,Such actions are crucial to these states’ national security and global efforts to mitigate threats.,fra_Latn-eng_Latn +Les États-Unis sont les plus préoccupés de cyber sécurité et la protection de la propriété intellectuelle et des infrastructures.,The US is most concerned about cyber security and the protection of intellectual property and infrastructure.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans des moments comme ceux-là, on se rend compte que notre civilisation est une apparence trompeuse.",It is at moments such as these that we realize how thin a veneer our civilization may be.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les relations internationales qu’entretiennent les pays peuvent imposer de fortes contraintes à leurs gouvernements.,But a country's international relations can impose powerful constraints on its government.,fra_Latn-eng_Latn +"Ce serait une étape majeure vers la mise en place d’un régime commercial équitable, favorable au développement.",This would be a major step forward in trying to create a fair trade regime that promotes development.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans le même temps, il ne sera pas possible de concevoir ce nouveau contrat social pays par pays.","At the same time, it will not be possible to design this new social contract country by country.",fra_Latn-eng_Latn +"Par ailleurs, ces mêmes entreprises sont en concurrence directe dans la fourniture des technologies innovantes.","Moreover, the same companies compete directly in the supply of innovative technologies.",fra_Latn-eng_Latn +"En conséquence, la Grèce serait forcée d’imposer rapidement des contrôles de capitaux.","As a result, Greece would be forced to impose capital controls.",fra_Latn-eng_Latn +La montée du chômage aggrave le sentiment d'insécurité économique et pourrait même affaiblir encore plus la consommation.,"Rising unemployment adds to a sense of economic insecurity, and may further weaken consumption.",fra_Latn-eng_Latn +C’est ainsi que la Communauté européenne du charbon et de l’acier s’est graduellement transformée en UE.,That is how the European Coal and Steel Community was gradually transformed into the EU.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour Kirchner, la victoire des Démocrates aux élections présidentielles de l’année prochaine ne fait pas de doute.",It seems to take for granted a Democratic victory in the US presidential election next year.,fra_Latn-eng_Latn +La manière dont un pays fait face à une crise en dit long sur sa stabilité structurelle.,You learn a lot about a country’s underlying stability by how it responds to a crisis.,fra_Latn-eng_Latn +"La pauvreté extrême est une cause majeure, et engendre souvent la violence.","Extreme poverty is a major cause, and predictor, of violence.",fra_Latn-eng_Latn +"Le premier président de la Banque centrale européenne, Wim Duisenberg, quitte ses fonctions la tête haute.","The European Central Bank's first president, Wim Duisenberg, is leaving office with his head held high.",fra_Latn-eng_Latn +Dans la zone euro et au Royaume-Uni la politique budgétaire freine la croissance.,Fiscal policy currently is a drag on economic growth in both the eurozone and the UK.,fra_Latn-eng_Latn +"A part la Chine, les banques centrales n’interviennent plus pour protéger leur devise.","Apart from China, central banks don’t intervene to protect their currencies anymore.",fra_Latn-eng_Latn +Les banques centrales ont été instituées pour gérer les flux désordonnés de capitaux.,Central banks were instituted with the responsibility of managing disorderly capital flows.,fra_Latn-eng_Latn +"Fait tout aussi important, les banques centrales ont un nombre d'outils limité pour atteindre ces objectifs.","Equally important, central banks have limited tools with which to pursue these objectives.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans une économie globale, les décisions des banques centrales des grands pays ont des implications globales.","In a global economy, the decisions of the leading countries’ central banks have global implications.",fra_Latn-eng_Latn +Le travail temporaire a été depuis dix ans le moteur de la création d’emploi en Europe.,"For more than a decade, temporary employment has been the engine of job creation in Europe.",fra_Latn-eng_Latn +"Depuis 2000, les pays de l’Afrique subsaharienne ont réalisé une croissance économique de 5-7%.","Since 2000, sub-Saharan African countries have achieved economic growth of 5-7%.",fra_Latn-eng_Latn +Les résultats des analyses au microscope sont faussés dans la moitié de tous les cas.,The microscopic test gives false results in nearly half of all cases.,fra_Latn-eng_Latn +La mauvaise nouvelle : le capital financier part à l’étranger pour financer d’autres conglomérats boursouflés.,The bad news is that financial capital is moving abroad to finance other overblown conglomerates.,fra_Latn-eng_Latn +Jamais dans l’histoire récente une récession majeure n’a coïncidé avec des changements politiques de si grande envergure.,Never before in recent history has a deep recession coincided with seismic geopolitical change.,fra_Latn-eng_Latn +"Jusqu'à présent, la découverte était souvent considérée comme l'objectif principal de la science médicale.","Until now, discovery was often considered the main goal of medical science.",fra_Latn-eng_Latn +"En fait, la bourse est un composant important de toute économie moderne.","Indeed, the stock market is an important component of any modern economy.",fra_Latn-eng_Latn +Le Danemark est un pionnier en matière d’énergie éolienne commerciale. Il produit la moitié des éoliennes au monde.,Denmark is a pioneer in commercial wind power and produces half of the world’s wind turbines.,fra_Latn-eng_Latn +La Chine n’a pas les moyens de retarder la construction de nouvelles cités.,China cannot afford to wait to build its new cities.,fra_Latn-eng_Latn +Il se plaignait que le système existant ait des capacités limitées contre les armes de précisions américaines.,He complained that the existing system has limited capabilities against America's precision weapons.,fra_Latn-eng_Latn +"Sans cela, l’Europe du vingt-et-unième siècle restera divisée et sans leadership.","Without such a process, Europe will remain divided, with no leadership role in the twenty-first century.",fra_Latn-eng_Latn +Les esprits critiques voient là un écart radical par rapport à soixante-dix ans de pacifisme.,Critics view this as a radical departure from seven decades of pacifism.,fra_Latn-eng_Latn +"Pourquoi la Suisse et pas le Brésil, l'un des plus grands marchés émergents ?","Why Switzerland and not Brazil, one of the largest emerging markets?",fra_Latn-eng_Latn +Une puissance émergente tel que le Brésil demande davantage de considération sur la scène internationale.,"For example, an emerging power such as Brazil wants more respect on the world stage.",fra_Latn-eng_Latn +Doit-on s’attendre à ce que les marchés émergents et les économies en développement prennent le relais ?,Should we expect emerging markets and developing economies to pick up the slack?,fra_Latn-eng_Latn +"Quant aux économies émergentes et en développement, elles devraient soutenir les sources intérieures de croissance.",And the emerging and developing economies should support domestic sources of growth.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans les années 1990, les économies émergentes et en développement était encore dépendantes de la croissance du G-7.","In the 1990’s, emerging and developing economies were still dependent on G-7 growth.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais la ""puissance douce"" est-elle suffisante à l'un des principaux pays émergents de la planète ?",But is soft power enough for one of the world’s major emerging countries?,fra_Latn-eng_Latn +"Sur ce chemin tortueux, les principales puissances mondiales se verront bafouées, assez régulièrement probablement.","Along that tortuous route, the world's major powers are bound to be offended, probably quite regularly.",fra_Latn-eng_Latn +Il faut changer la perception que le monde a de l’aide au développement.,We must change the way the world goes about the business of providing development aid.,fra_Latn-eng_Latn +"En outre, malgré les réserves massives, le charbon reste une ressource limitée.","The massive reserves notwithstanding, coal is still a finite resource.",fra_Latn-eng_Latn +Le scepticisme tient à la relation entre dégradation de l'environnement et revenu moyen par habitant.,Skepticism regarding the need for environmental action arises from the relationship between environmental degradation and per capita income.,fra_Latn-eng_Latn +Son industrie de l'externalisation se développe deux fois plus vite que celle de l'Inde.,Its outsourcing industry is growing twice as fast as India’s.,fra_Latn-eng_Latn +"Lors d’une crise financière, seules les fausses certitudes sont pires que les doutes.","In the middle of a financial crisis, the only thing worse than doubt is false certainty.",fra_Latn-eng_Latn +Mais la Turquie n’est pas le seul pays où la corruption à grande échelle a libre cours.,Nor is Turkey the only country where large-scale corruption is left unchecked.,fra_Latn-eng_Latn +La manière dont les pays sont gouvernés a d’énormes répercussions sur le bonheur de chacun.,How countries are governed has a huge impact on happiness.,fra_Latn-eng_Latn +Une petite partie d’entre eux seulement demandera de l’aide aux professionnels pour arrêter.,A minority of these problem users will seek professional help to quit.,fra_Latn-eng_Latn +La nouvelle révolution est axée sur le troisième facteur primaire de la production : les ressources naturelles.,The new revolution centers on the third primary factor of production: natural resources.,fra_Latn-eng_Latn +"En Europe, les guerres sanglantes du siècle dernier ont rendu impensable un nouveau conflit armé.","In Europe, the bloody wars of the past century have made armed conflict unthinkable today.",fra_Latn-eng_Latn +Le siècle dernier - lors des deux guerres mondiales - ce sont les Européens qui fuyaient les persécutions.,Last century – in both world wars – Europeans were the ones fleeing from persecution.,fra_Latn-eng_Latn +Un enfant pauvre en Suède bénéficie d’avantages dès le départ.,A poor child in Sweden has benefits from the start.,fra_Latn-eng_Latn +Le parti communiste chinois a été pendant longtemps à la tête d'un pays misérable.,The Communist Party of China used to rule a destitute power.,fra_Latn-eng_Latn +"Les talibans ne combattaient pas la culture occidentale, mais la culture afghane traditionnelle.","The Taliban were not fighting Western culture, but traditional Afghan culture.",fra_Latn-eng_Latn +L’élément le plus évident concernant le réchauffement climatique est que la planète se réchauffe.,The most obvious point about global warming is that the planet is heating up.,fra_Latn-eng_Latn +Le prix des combustibles fossiles est cependant susceptible de maintenir sa tendance à la hausse.,"The price of fossil fuels, however, is likely to continue to trend upward.",fra_Latn-eng_Latn +Mettre un terme à cette aide pourrait avoir des conséquences humanitaires catastrophiques pour les 80 millions d’Ethiopiens.,Cutting off aid could have calamitous humanitarian consequences for the nation’s 80 million people.,fra_Latn-eng_Latn +Cela se rattache au débat actuel sur les réformes en cours dans de nombreuses démocraties.,This is relevant for the current debate about reforms in many democratic countries.,fra_Latn-eng_Latn +Mais l'idée que la défense de la liberté d'opinion exige de diffuser un contenu spécifique est très problématique.,But the view that defending free speech imposes a duty to disseminate specific content is deeply problematic.,fra_Latn-eng_Latn +Ces travailleurs ne bénéficient pas de la sécurité de l'emploi et gagnent généralement beaucoup moins.,These workers do not benefit from job security and generally earn much less.,fra_Latn-eng_Latn +"A long terme, une telle pression a nui à la crédibilité des politiciens qui l'ont appliquée.","In the long term, such pressure damaged the credibility of the very politicians who applied it.",fra_Latn-eng_Latn +Les points gagnés dans une activité pénible pourraient être utilisés pour partir plus tôt à la retraite.,Points earned through hard toil could be spent on retiring earlier.,fra_Latn-eng_Latn +"Après plus de cinq années de guerre, personne ne doutait du caractère inévitable de l'occupation.",After five and a half years of war no one doubted the inevitability of occupation.,fra_Latn-eng_Latn +"Tout d’abord, la population doit compter des individus possédant une variété de caractères différents, ou traits.","First, the population must comprise individuals with varying characteristics, or traits.",fra_Latn-eng_Latn +Mais les professionnels de la médecine humaine et vétérinaire ne doivent plus se tenir mutuellement à l'écart.,But those involved in human and veterinary medicine must no longer remain aloof from one another.,fra_Latn-eng_Latn +Les États-Unis ne peuvent poursuivre les politiques défaillantes des 50 dernières années.,The US cannot continue with the failed policies of the past half-century.,fra_Latn-eng_Latn +Les États-Unis peuvent bénéficier de l'expérience d'autres nations et partager leur expérience avec elles.,The US might learn from the experience of other nations and share its experience with them.,fra_Latn-eng_Latn +Les États-Unis peuvent redevenir une puissance intelligente en investissant dans les biens publics mondiaux.,The US can become a smart power by once again investing in global public goods.,fra_Latn-eng_Latn +"D’ici-là, le secteur des entreprises n’augmentera que progressivement sa contribution à la lourde tâche.","In the meantime, the corporate sector will only gradually take on more of the heavy lifting.",fra_Latn-eng_Latn +Les pays frappés par la crise qui n’étaient pas déjà emprunteurs ont été largement ignorés.,Crisis-hit countries that were not already borrowers were largely left out.,fra_Latn-eng_Latn +La définition des règles du jeu pour un secteur financier robuste et socialement utile n’a jamais été aussi importante.,"Setting the rules of the game for a robust, socially useful financial sector has never been more important.",fra_Latn-eng_Latn +Y a-t-il donc de l'espoir pour un pays pauvre déchiré par la guerre civile ?,So what hope is there for a poor country torn by civil war?,fra_Latn-eng_Latn +Le deuxième groupe comprend ce qui est connu sous le nom de « variants fréquents à pénétrance faible ».,"The other class involves what are known as “common, low-penetrance variants.”",fra_Latn-eng_Latn +L'ISF pour la plupart des pays développés est maintenant bien en deçà des niveaux de renouvellement.,The TFR for most developed countries now stands well below replacement levels.,fra_Latn-eng_Latn +"De plus, les assembleurs ne sont pas la seule solution possible pour manipuler les éléments à l'échelle atomique.","Moreover, assemblers aren't the only way to manipulate things on an atomic scale.",fra_Latn-eng_Latn +"D’ici 2050, la population mondiale dépassera le seuil des neuf milliards d’individus.","By 2050, the global population will surpass nine billion.",fra_Latn-eng_Latn +"Deuxièmement, les investissements dans ce domaine font également avancer le développement durable et les mesures en faveur du climat.","Second, investment in this area advances both sustainable development and climate action.",fra_Latn-eng_Latn +"Partout l'homme agit sur l'environnement, souvent de manière contre-productive, en particulier dans les pays pauvres.","Human beings are also changing the environment everywhere, often in ways that make societies more vulnerable.",fra_Latn-eng_Latn +Il est temps de réfléchir plus sereinement à une stratégie qui permette à l’Iran de faire machine arrière.,It is time for cooler heads to prevail with a strategy that helps Iran step back.,fra_Latn-eng_Latn +"L’Europe, selon eux, a toujours été un moyen de s’accrocher à leur influence internationale.","Europe, in their view, was always a way of reclaiming world influence.",fra_Latn-eng_Latn +"Le rapport, fondé sur l'analyse de plusieurs organisations internationales, met en évidence plusieurs préoccupations.","The report, based on analysis from various international organizations, highlights several areas of concern.",fra_Latn-eng_Latn +Cette peur soudaine envers les pays émergents présente un dilemme important.,This sudden fear of emerging countries presents a major dilemma.,fra_Latn-eng_Latn +"Certaines le portent par habitude, ou pour des raisons plus traditionnelles que religieuses.",Some wear it out of habit or for traditional reasons rather than religious ones.,fra_Latn-eng_Latn +Ceci reflète en partie l'échec des politiques publiques pour atténuer les conséquences distributives d'une croissance économique rapide.,This partly reflects the failure of public policy to ameliorate the distributive consequences of rapid economic growth.,fra_Latn-eng_Latn +Elle a créé une autorité centrale qui regroupe et chapeaute diverses organisations.,It has created a central authority serving as an umbrella for diverse organizations.,fra_Latn-eng_Latn +La politique économique mondiale reste principalement une affaire d’occidentaux.,Global economic policy-making remains very much a Western game.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais lorsqu'on se penche sur la politique économique, il ne reste plus beaucoup de place pour la science.","The problem is that once we focus on economic policy, much that is not science comes into play.",fra_Latn-eng_Latn +"L’inflation est tombée à 0,4%, et la croissance économique demeure anémique depuis plusieurs années.","Inflation has fallen to 0.4%, and economic growth has been anemic for years.",fra_Latn-eng_Latn +Ce sont là des conditions essentielles pour lancer une croissance économique durable dans la région.,These are the essential conditions for launching sustainable economic growth in the region.,fra_Latn-eng_Latn +Les conséquences économiques et sociales d’une génération de réductions fiscales sont évidentes.,The economic and social consequences of a generation of tax cutting are clear.,fra_Latn-eng_Latn +Les conséquences sociales et économiques des dispositions actuelles devraient être considérées comme inacceptables.,The social and economic consequences of the current arrangements should be unacceptable.,fra_Latn-eng_Latn +"Seul 0,5 pour cent de l’énergie mondiale est fourni par les énergies renouvelables.",Only about 0.5% of the world’s energy comes from these renewable sources.,fra_Latn-eng_Latn +Les néokeynésiens ne considèrent l’investissement public et privé que comme une simple forme de demande globale.,"Neo-Keynesians see investments, public and private, as merely another kind of aggregate demand.",fra_Latn-eng_Latn +GENÈVE – Les effets de la crise financière la plus dévastatrice depuis des décennies commencent à s'estomper.,GENEVA – The effects of the most devastating financial crisis in decades have begun to fade.,fra_Latn-eng_Latn +Les groupes pour ou contre l'euro ont changé au fil du temps et différaient selon les pays.,The groups for or against the euro changed over time and were different from country to country.,fra_Latn-eng_Latn +Ce déclin était en partie dû à des avoirs plus importants de dette publique étrangère relativement à la dette privée.,"In part, the decline was due to increased holdings of foreign public debt relative to private debt.",fra_Latn-eng_Latn +"Enfin, le régime communiste accepta que les élections devant avoir lieu quatre ans plus tard seraient entièrement libres.","Finally, the Communists agreed that the elections to be held in four years would be entirely free.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, aucune véritable démocratie au monde ne possčde une telle autorité présidentielle non maîtrisée.","Indeed, no real democracy in the world has such unchecked presidential authority.",fra_Latn-eng_Latn +Les grandes économies ont donc évité un effondrement du crédit et de la production.,"As a result, the major economies avoided a collapse of credit and production.",fra_Latn-eng_Latn +Elle défend aussi un programme d’action plus développé pour les îles pauvres et aux économies menacées du Pacifique.,It also champions an increased program of action for the poor and environmentally threatened island economies of the Pacific region.,fra_Latn-eng_Latn +La régulation des banques est le domaine dans lequel l’action collective s’impose.,Banking regulation is the most topical area in which collective action makes sense.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans les milieux politiques allemands en 1990, cette idée-là aurait paru absurde et monstrueuse.","In German political circles in 1990, the very idea would have seemed monstrous and absurd.",fra_Latn-eng_Latn +Que se serait-il passé si la météorologie avait permis à l’avion d’atterrir à l’aéroport de Smolensk ?,What if no fog prevented the safe landing at Smolensk airport?,fra_Latn-eng_Latn +De récentes recherches confirment les multiples bénéfices pour la santé des réductions de gaz à effet de serre.,Recent research has documented the multiple health benefits of reducing greenhouse-gas emissions.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais, dans l'ensemble, il est difficile de nier que l'économie mondiale manque d’élan.","But, overall, it is hard to deny that the global economy lacks momentum.",fra_Latn-eng_Latn +"A vrai dire, l’économie mondiale est aujourd’hui aussi ouverte qu’elle l’était avant la crise.","Indeed, the world economy remains as open as it was before the crisis struck.",fra_Latn-eng_Latn +Les régulateurs des communautés d’accueil considèrent les entreprises isolément du groupe international auquel elles appartiennent.,Host community supervisors look at business units in isolation from the international group to which they belong.,fra_Latn-eng_Latn +Il existe une différence fondamentale entre les flancs sud et est de l'UE.,There is a fundamental difference between the EU's Eastern and Southern flanks.,fra_Latn-eng_Latn +"De même qu'il y a 70 ans, la coopération internationale est un facteur crucial de réussite.","Likewise, international cooperation is just as critical to success today as it was 70 years ago.",fra_Latn-eng_Latn +Des milliards de dollars ont été dépensés pour cartographier le génome humain.,Billions of dollars have been spent on mapping the human genome.,fra_Latn-eng_Latn +Il n’est pas facile de mettre en place à la volée des partis politiques crédibles.,Credible political parties are not easy to organize on the fly.,fra_Latn-eng_Latn +L'Union Soviétique n'a jamais pu bâtir des institutions pour autoriser le rattrapage économique.,The Soviet Union never was able to build the institutions to allow for catch-up economic growth.,fra_Latn-eng_Latn +Une grève générale est décrétée et des étudiants politisés érigent des barricades au centre d’Alger.,"A general strike was called, and militant students threw up barricades in the center of Algiers.",fra_Latn-eng_Latn +Le contexte particulier gravitant autour des conseils financiers que les gens reçoivent pour planifier leur retraite.,The specific context involves the investment advice given to people saving for retirement.,fra_Latn-eng_Latn +Mais cette tragédie engendre également une réaction en chaîne d’amertume et de haine.,But it also causes a chain reaction of bitterness and hatred.,fra_Latn-eng_Latn +"En échange de cette aide, le Pakistan reçut une assistance économique et militaire généreuse.","In return for its help, Pakistan received large doses of economic and military assistance.",fra_Latn-eng_Latn +La commission des crimes de guerre peut lancer une intervention internationale au Kosovo ou au Timor oriental.,The commission of war crimes may trigger international intervention à la Kosovo or East Timor.,fra_Latn-eng_Latn +L’expérience semble montrer que la transplantation de lois et de normes juridiques fonctionne rarement.,Experience suggests that importing laws and legal standards rarely works well.,fra_Latn-eng_Latn +Un tel groupe régional serait cimenté par une longue histoire commune et des intérêts convergents.,Such a regional group would be bound together by a long common history and compatible interests.,fra_Latn-eng_Latn +"Cela implique également une évolution structurelle de ces économies, et c’est donc synonyme de temps.","But that involves structural change in those economies as well, and thus will take time.",fra_Latn-eng_Latn +La politique intérieure de la Chine pèse sur sa politique extérieur.,China’s internal politics has a bearing on its external policy.,fra_Latn-eng_Latn +La politique intérieure a toujours une grande influence sur la politique étrangère d’un pays.,Domestic politics is always an important factor influencing a country’s foreign policy.,fra_Latn-eng_Latn +Ses objectifs sont aussi de relancer l’agriculture à court et moyen termes dans une sélection de pays.,Its objectives also include boosting agriculture in the short to medium term in selected countries.,fra_Latn-eng_Latn +La troisième catégorie des activités de l’ombre concerne un certain nombre de pratiques qui pourraient encore émerger.,The third set of shadow activities includes those that may yet emerge.,fra_Latn-eng_Latn +·         Quel équilibre entre libertés individuelles et sécurité collective ?,·         How should we balance individual liberty and collective security?,fra_Latn-eng_Latn +"Les problèmes interconnectés du réchauffement climatique, de la croissance économique et de l’environnement portent leurs propres solutions.","The commingled problems of climate change, economic growth, and the environment suggest their own solution.",fra_Latn-eng_Latn +Un tel effort de recherche au niveau mondial comporterait également des dérivés potentiels énormes en termes d'innovations.,Such a massive global research effort would also have potentially huge innovation spin-offs.,fra_Latn-eng_Latn +Aucune société n’a encore créé de méthode fiable permettant d’évaluer les résultats des experts.,No society has yet created a widely trusted method for keeping score on the punditocracy.,fra_Latn-eng_Latn +"La Chine et l’Asie sont particulièrement vulnérables, compte tenu de leurs liens commerciaux avec les Etats‑Unis.","China and Asia are particularly vulnerable, given their trade links to the US.",fra_Latn-eng_Latn +"Depuis des milliers d’années, la culture en était venue à dépendre du rôle central des constructeurs de bateaux.","Over thousands of years, the culture had come to depend on the central role of boat builders.",fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, la seule étude sur la question indique que quatre ours sont morts à cause d’une tempête.","However, the only scientific study showing any such thing indicates that four polar bears drowned because of a storm.",fra_Latn-eng_Latn +Un changement drastique de politique est nécessaire pour éviter un effondrement économique.,"Indeed, a drastic shift in policy is essential to avoid economic collapse.",fra_Latn-eng_Latn +Le taux de natalité est encore plus bas en Espagne : c'est le plus faible d'Europe.,"The rate is even lower in Spain --in fact, the lowest in Europe.",fra_Latn-eng_Latn +Les entreprises chinoises chercheront notamment de plus en plus à établir leurs marques à l’international.,"Chinese companies, in particular, will increasingly want to establish their brands internationally.",fra_Latn-eng_Latn +Et la Grèce vient de voter une nouvelle taxe foncière pour aider à combler son lourd déficit budgétaire.,And Greece has just voted for a new property tax to help close its yawning fiscal deficit.,fra_Latn-eng_Latn +Ceci devrait en retour contribuer à rééquilibrer le pan de la demande au sein du modèle de croissance.,"That, in turn, should help to rebalance the demand side of the growth pattern.",fra_Latn-eng_Latn +La croissance s’est ternie depuis 25 ans et le chômage reste définitivement élevé.,Growth has been lackluster for a quarter of a century and unemployment remains stubbornly high.,fra_Latn-eng_Latn +L’Afrique de l’Ouest est idéalement située entre l’Amérique du Sud et les marchés européens de la cocaïne.,West Africa is an ideal staging point along the route from South America to the cocaine markets of Europe.,fra_Latn-eng_Latn +On ne peut pas en dire autant des risques des produits dérivés qui ont fait vaciller l’économie globale.,Not so for the derivatives risks that jeopardized the global economy.,fra_Latn-eng_Latn +"Sur le plan stratégique, ce n’est pas une puissance révisionniste, mais bien une puissance de statu quo.","In strategic terms, China is not a revisionist power, but instead a “satisfied,” status-quo power.",fra_Latn-eng_Latn +Il a obtenu des scores désastreux aux dernières élections des conseils locaux et du Parlement européen.,It performed disastrously in recent elections for local councils and the European parliament.,fra_Latn-eng_Latn +"Par conséquent, la question est la suivante : quelles politiques alternatives leur permettraient d’atteindre ce but ?",So the question is: which alternative policies could allow them to meet this goal?,fra_Latn-eng_Latn +Nous espérons par cette tentative montrer l'exemple au monde.,"In this enedeavor, we hope to set an example to the world.",fra_Latn-eng_Latn +"Autrement dit, les profits privés provenaient d'activités sans utilité pour la société.","In other words, private profits were generated out of socially wasteful activities.",fra_Latn-eng_Latn +"Plus largement, l'étude montre que l'on devrait faire autre chose que simplement critiquer les banquiers.","More broadly, the study suggests that we should move beyond blaming the bankers.",fra_Latn-eng_Latn +La croissance en elle-même accroît les revenus fiscaux et réduit les dépenses sociales telles que les indemnités de chômage.,"Growth itself increases tax revenues and reduces the need for social expenditures, such as unemployment benefits.",fra_Latn-eng_Latn +Qu’en est-il de la position économique moyenne des membres de chaque caste ?,Consider the average economic position of the members of each caste in this sample.,fra_Latn-eng_Latn +"Sans les investissements d’inventaires, le taux de croissance des ventes finales s’élevait à moins de 1%.","Without the inventory investment, the growth rate of final sales averaged less than 1%.",fra_Latn-eng_Latn +"Le capital humain correspond à l’éducation, aux compétences, et à la santé de la main d’œuvre.","Human capital is the education, skills, and health of the workforce.",fra_Latn-eng_Latn +‘La politique du capital humain’ est en effet très à la mode par les temps qui courent.,"And, indeed, “human-capital policy” is now much in fashion.",fra_Latn-eng_Latn +Les grands cabinets d'expertise comptable ont clairement établi une culture de permissivité envers la manipulation des revenus.,The major accounting firms have clearly established a culture of permissiveness towards earnings manipulation.,fra_Latn-eng_Latn +C’est à cette époque que les différents pays étudiaient avec le plus grand intérêt les modèles financiers développés ailleurs.,"By that time, countries were looking with eager interest at financial models developed elsewhere.",fra_Latn-eng_Latn +"Et aux Etats-Unis, la grande majorité des éducateurs préscolaires subissent un stress économique intense.","And, in the US, the vast majority of early-childhood workers are under enormous economic stress.",fra_Latn-eng_Latn +Une douzaine de pays du Moyen-Orient et d'Afrique du Nord envisage de construire des centrales nucléaires.,"Indeed, about a dozen Middle East and North African countries propose to build nuclear power plants.",fra_Latn-eng_Latn +Elles génèrent plus d’investissement en capital humain – santé et éducation.,They generate more investment in human capital – health and education.,fra_Latn-eng_Latn +Et la position extérieure du Japon était forte comme l’est celle de la Chine aujourd’hui.,"And Japan’s external position was strong, just as China’s is now.",fra_Latn-eng_Latn +La région a besoin de politiques viables qui visent à apporter une diversification économique essentielle.,The region needs sustainable policies aimed at bringing about much-needed economic diversification.,fra_Latn-eng_Latn +"D'abord, à moyen terme, l'UE a besoin d'un nombre important d'immigrés.","First, on a medium-term time-scale, the EU needs substantial immigrants.",fra_Latn-eng_Latn +Il est donc urgent de satisfaire les besoins les plus fondamentaux des populations à travers des initiatives de développement local.,It is thus urgent to satisfy populations’ most basic human needs through local development initiatives.,fra_Latn-eng_Latn +"Un soir, j’avais écouté mes parents et ma grand-mère évoquer le passé.","One evening, I listened to my parents and my grandmother talking about the past.",fra_Latn-eng_Latn +"Encore récemment, Exxon Mobil et d’autres entreprises payaient des groupes de pression pour influencer le débat public.","Until recently, Exxon Mobil and other companies paid lobbyists to try to distort the public debate.",fra_Latn-eng_Latn +Une recette idéale pour un état de guerre civile permanente.,That is not a bad formula for a state of permanent civil war.,fra_Latn-eng_Latn +Plusieurs membres du parlement récemment élu sont des seigneurs de guerre reconnus avec du sang sur les mains.,Several members of the newly elected parliament are known warlords with bloody records.,fra_Latn-eng_Latn +"En effet, les méthodes d’acquisition de la Banque sont généralement considérées comme exemplaires dans le monde entier.","In fact, the Bank’s procurement procedures are generally viewed around the world as a model to be admired.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans ce processus, les solutions créatives et la contribution des entreprises d'Internet seront inestimables.","Throughout the process, creative solutions will be paramount, and Internet companies’ contributions will be invaluable.",fra_Latn-eng_Latn +Votre banque vous propose ce qui a été catalogué comme un prêt aguicheur – un produit sur ordonnance.,Your local bank offers you what is certified to be a teaser loan – a prescription product.,fra_Latn-eng_Latn +"De plus, Chávez a connu récemment plusieurs échecs régionaux dont tous ont des répercussions nationales.","Moreover, Chávez has suffered several regional setbacks recently, and all have domestic repercussions.",fra_Latn-eng_Latn +"En Ukraine, les conséquences politiques possibles de la crise de la dette souveraine pourraient être colossales.","In Ukraine, the potential political ramifications of sovereign-debt distress are enormous.",fra_Latn-eng_Latn +"Priorité sera donnée au développement des services, plutôt qu'à la production manufacturière.",There will also be more emphasis on expanding service industries and less on manufacturing.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour la première fois, une référence précise est faite aux personnes présentant une réelle menace à la sécurité américaine.","For the first time, precise reference is made to people liable to be a threat to US security.",fra_Latn-eng_Latn +"Et pourtant, le projet politique de l’Europe est loin d’être aussi abouti que son intégration économique.","Still, the European political project fell far short of the economic one.",fra_Latn-eng_Latn +Rodrik a rendu un grand service en formulant si ouvertement la thèse “d’économie unique.”,Rodrik has rendered a major service by stating so openly the claim of “one economics.”,fra_Latn-eng_Latn +Nous prenons également le risque de créer des structures concurrentes qui affaibliront les institutions dans leur ensemble.,We also risk creating competing structures that will weaken the institutions as a whole.,fra_Latn-eng_Latn +Ce processus est d’une telle envergure qu’on a l’impression d’assister parfois à une véritable tornade législative.,So extensive is this process that it sometimes appears as a “legislative tornado.”,fra_Latn-eng_Latn +"Selon l'Alliance coopérative internationale, une coopérative est « une entreprise possédée en commun et dirigée démocratiquement ».","According to the International Cooperative Alliance, a cooperative is a “jointly owned and democratically controlled enterprise.”",fra_Latn-eng_Latn +"69% des enfants égyptiens sont scolarisés, un taux voisin de celui de la Malaisie pourtant bien plus riche.","Some 69% of Egypt’s children are in school, a ratio that matches much richer Malaysia’s.",fra_Latn-eng_Latn +"La première forme de dépenses, bien pensée, peut constituer une fondation pour une croissance à long terme.","The former, if well designed, can lay the foundations for longer-term growth.",fra_Latn-eng_Latn +La démocratie et les droits de l'homme perdront sans doute leur rang de norme universelle.,Democracy and human rights will then likely lose their luster as global norms.,fra_Latn-eng_Latn +"Par ailleurs, il est évident que la politique étrangère de Poutine vise à stimuler le chauvinisme populiste.",Putin’s foreign policy also is evidently intended to whip up populist chauvinism.,fra_Latn-eng_Latn +"La Russie est, en fait, le principal fournisseur d'insécurité énergétique en Europe.","Russia is, in fact, the main provider of energy insecurity in Europe.",fra_Latn-eng_Latn +"C’est pourquoi les membres de l’UE ont déjà accueilli leurs propres ressortissants, anciens résidents de Guantanamo.",That is why EU member states have already received their own nationals and former residents from Guantánamo.,fra_Latn-eng_Latn +La plupart des écoles primaires de village sont utilisées pour l'enseignement seulement une petite partie du temps.,Most village primary schools are used for education only a small fraction of the time.,fra_Latn-eng_Latn +Il est également possible de voir dans la politique des deux partis une inquiétude croissante par rapport à la mondialisation.,It is also possible to see in the politics of both parties mounting concern about globalization.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans une communauté mondialisée, la capacité des gouvernements nationaux à imposer des facteurs mobiles de production  est fortement limitée.","In a globalized world, national governments’ ability to tax potentially mobile factors of production is sharply circumscribed.",fra_Latn-eng_Latn +"Ils sont parvenus à mettre en place un cadre largement informel, essentiellement axé sur un véritable apprentissage interactif.","They have succeeded in setting up a largely informal learning environment, focusing mainly on truly interactive learning.",fra_Latn-eng_Latn +Les réformes qui sont critiquées dans un pays continuent à être appliquer dans d'autres.,Reforms that are attacked in one country continue to guide others.,fra_Latn-eng_Latn +La leçon est que l’Europe a plus d’amis que d’ennemis dans le monde.,That lesson is that Europe has more friends than it has enemies in the world.,fra_Latn-eng_Latn +S’attaquer à ces problèmes sera toutefois nettement plus facile une fois les marchés financiers apaisés.,But all of them would be easier to manage with calmer financial markets.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour la grande majorité des observateurs, la diplomatie est la seule voie vers la paix et la stabilité.","The only viable path to peace and stability, observers almost unanimously proclaim, is a diplomatic one.",fra_Latn-eng_Latn +"En comparaison avec le coût des produits, le coût des services dépend de la productivité.",The cost of services compared to the cost of goods depends on productivity.,fra_Latn-eng_Latn +"Son avocate, le prix Nobel de la Paix Shirin Ebadi, s’est vu refuser tout contact avec elle.","Her lawyer, Nobel Peace Prize laureate Shirin Ebadi, has been denied access to her.",fra_Latn-eng_Latn +Les différences les plus importantes paraissent résider dans les ressources physiques et les capacités des plus démunis.,The most important differences appear to be in the physical and human assets of the poor.,fra_Latn-eng_Latn +Ils n’ont pas non plus développé de nouveaux modèles plus robustes pour analyser l'économie.,"Nor have they developed new, more robust models for analyzing the economy.",fra_Latn-eng_Latn +"Près de six mois plus tard, la somme des dommages reste difficile à jauger.","Nearly six months later, the total damage remains difficult to estimate.",fra_Latn-eng_Latn +La dernière Coupe du monde brésilienne s’est révélée une toute autre histoire.,The World Cup championship in Brazil was another matter altogether.,fra_Latn-eng_Latn +La première et la plus urgente des tâches consiste pour l’Europe à procéder au blindage de ses banques.,The first urgent task is for Europe to bulletproof its banks.,fra_Latn-eng_Latn +Précisément la situation dans laquelle McConnell et d’autres dirigeants nationaux ne voulaient pas que le parti se retrouve.,This is exactly where McConnell and other national leaders did not want their party to be.,fra_Latn-eng_Latn +"En effet, toute union politique que l'Eurogroupe pourrait approuver actuellement serait disciplinaire et inefficace.","Indeed, any political union that the Eurogroup would endorse today would be disciplinarian and ineffective.",fra_Latn-eng_Latn +"L'intégration politique, par contraste, pourrait avoir un effet opposé sur le développement des marchés.","Political integration, by contrast, might have an opposite effect on the development of markets.",fra_Latn-eng_Latn +"Malheureusement, la Grande récession mondiale de 2008-2009 n'est pas une récession normale.","Unfortunately, the Great Recession of 2008-2009 is far from being a normal global recession.",fra_Latn-eng_Latn +"Les fonds du marché monétaire américains recommencent, lentement il est vrai, à financer les dettes des banques européennes.","Money-market funds from the United States are returning, albeit cautiously, to resume funding of European bank debt.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, les conditions économiques et sociales en Europe du Sud risquent de rester sombres pendant plusieurs années.","Indeed, the economic and social situation in southern Europe is bound to remain grim for several years.",fra_Latn-eng_Latn +"Lorsque les liquidités se tarissent, les échanges commerciaux deviennent impossibles sans une remise très nette.","When liquidity dries up, trading becomes impossible without a very sharp discount.",fra_Latn-eng_Latn +Renouer avec un taux de croissance élevé implique de relancer plus généralement la demande.,A return to high growth rates globally will require a broader revival of demand.,fra_Latn-eng_Latn +"Si l’éducation primaire est dans un si mauvais état, les classes désavantagées auront-elles jamais la moindre chance ?","If the state of primary education is this bad, will the disadvantaged classes ever stand a chance?",fra_Latn-eng_Latn +Ces points pourraient faire l’objet d’un référendum organisé simultanément dans l’ensemble des États membres.,Such questions could be the topic of a consultative referendum held simultaneously in all member states.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans le passé, la Gauche possédait sa propre idéologie, sa propre théorie économique.","In the past, the left was equipped with its own ideology, its own economic theory.",fra_Latn-eng_Latn +"Quelles leçons l'Europe, mais aussi le reste du monde, vont-ils en tirer ?","So what will Europe learn, and what relevance will those lessons have for the rest of the world?",fra_Latn-eng_Latn +"Durant la guerre froide, l'Europe était la première ligne de défense de l'Amérique.","During the Cold War, Europe was America’s first line of defense.",fra_Latn-eng_Latn +C’est pourquoi une action internationale qui traite à la fois la pauvreté et l’inégalité mondiales est nécessaire.,This is why international action to address both global poverty and global inequality is needed.,fra_Latn-eng_Latn +Mais c'est le défi qu'une économie mondiale fragile et déséquilibrée devra relever en 2012.,But that is the challenge that a fragile and unbalanced global economy faces in 2012.,fra_Latn-eng_Latn +Les forêts nous donnent l’air frais que nous respirons et abritent des espèces en voie de disparition.,Forests provide the fresh air we breathe and habitats for endangered species.,fra_Latn-eng_Latn +Il faut une sortie de crise plus rapide pour éviter que les banques zombies n'infectent le système financier.,More rapid resolution may be necessary to prevent zombie banks from infecting the financial system.,fra_Latn-eng_Latn +"Cette ville montagneuse, située sur les rives de la Kunhar, a été détruite.","This mountainous town, situated on the banks of the Kunhar River, has been destroyed.",fra_Latn-eng_Latn +"Imposer des restrictions sur le déficit budgétaire serait un bon début, mais insuffisant.","Restrictions on budget deficits are a start, but are not sufficient.",fra_Latn-eng_Latn +Construire un pont suivant un modèle connu peut susciter l'autosatisfaction.,Building a new bridge following a familiar model can lead to complacency.,fra_Latn-eng_Latn +Cela rend particulièrement dangereux l’absence d’une structure de paix globalement acceptée par la région.,That makes the absence of a widely accepted regional structure of peace all the more dangerous.,fra_Latn-eng_Latn +Les politiques publiques devront aussi accorder une plus grande place aux choix individuels.,Public policies should also encourage greater scope for individual choice.,fra_Latn-eng_Latn +"Ces marchés sont devenus de plus en plus puissants et présents, souvent représentés par de grandes entreprises multinationales.","The latter have become increasingly vocal and powerful, often represented by large multinational corporations.",fra_Latn-eng_Latn +La première est celle des discussions politiques sur l’opportunité d’entrer ou non en guerre.,First comes the political discussion over whether to start or enter it.,fra_Latn-eng_Latn +Par ailleurs l'écart des revenus y est parmi les plus faibles d'Asie.,And income inequality in Japan ranks among the lowest in Asia.,fra_Latn-eng_Latn +Le Fonds Monétaire International compte parmi les plus importants de ces outils.,The International Monetary Fund provides one of the most important tools.,fra_Latn-eng_Latn +Le plus fort signal que puisse envoyer l’UE est la promesse que ces accords prendront effet.,The most important signal will be the EU’s pledge that these agreements will take effect.,fra_Latn-eng_Latn +"La société civile du pays est mieux organisée, plus puissante et plus dynamique.","The country’s civil society has become more organized, more powerful, and more vibrant.",fra_Latn-eng_Latn +"Comme pour la plupart des sciences sociales, la mesure de ces dynamiques se conduit indirectement.","Like most social science, measurement of these dynamics is conducted indirectly.",fra_Latn-eng_Latn +"Si peu doutent qu'il sera réélu à l'issue du scrutin, beaucoup en suivent les étapes avec passion.","While few doubt the outcome will be his re-election, many are intensely following the process.",fra_Latn-eng_Latn +Il est impossible de surestimer la valeur des Conventions de Genève de 1949 et des Protocoles complémentaires de 1977.,The value of the Geneva Conventions of 1949 and the additional `Protocols' of 1977 is impossible to overestimate.,fra_Latn-eng_Latn +"Le plan Marshall, en finançant des investissements stratégiques, a aidé les bénéficiaires à développer leurs exportations.","The Marshall Plan, by financing strategic investments, helped the recipients to ramp up their exports.",fra_Latn-eng_Latn +Chose certaine : la religion exerce une influence déterminante sur le dénouement.,One thing is certain: the influence of religion and faith in determining the outcome.,fra_Latn-eng_Latn +L'immigration renforce la puissance économique et le rayonnement des USA.,"Rather than diluting hard and soft power, immigration enhances both.",fra_Latn-eng_Latn +Le développement de nouvelles techniques publicitaires fait ressortir une différence marquante entre l’époque de Mill et la nôtre.,The development of modern advertising techniques marks an important difference between Mill’s era and ours.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour être efficace, une solution doit être relativement simple à comprendre et à appliquer.",Any robust solution must be reasonably simple to understand and implement.,fra_Latn-eng_Latn +"En dernier lieu, les chefs d’entreprise doivent valoriser la collaboration et y tenir.","Finally, business leaders must value collaboration – and mean it.",fra_Latn-eng_Latn +Le rôle international grandissant que la Fed joue depuis 2008 reflète un changement fondamental dans la gouvernance monétaire mondiale.,The Fed’s growing international role since 2008 reflects a fundamental shift in global monetary governance.,fra_Latn-eng_Latn +Les causes de ces résultats médiocres sont profondes et complexes.,The reasons for poor performance are deep-seated and complex.,fra_Latn-eng_Latn +La culture et les traditions comptent beaucoup et jouent un rôle décisif dans le comportement de la population.,The mini-bus taxi industry thus illustrates the importance of informal conventions.,fra_Latn-eng_Latn +Nos recherches ont montré que cette politique industrielle est parvenue à rendre compétitive l’industrie brésilienne du bioéthanol.,Our research shows that industrial policy was successful in promoting a competitive bioethanol industry in Brazil.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour la première fois de notre histoire ancienne, nous, les Ethiopiens, avons voté selon notre conscience.","For the first time in our ancient history, we Ethiopians have voted our conscience.",fra_Latn-eng_Latn +"Cela peut se faire de différentes manières, mais la participation active de l'Allemagne est indispensable.","There are various ways to provide it, but they all require Germany’s active support.",fra_Latn-eng_Latn +Mais des cadres de travail sont en place pour le développement de mesures internationales de conservation.,But frameworks are in place for the development of international conservation measures.,fra_Latn-eng_Latn +"Si les pauvres restent pauvres, se disent les Américains, c'est certainement parce qu'ils sont paresseux.","If the poor remain poor, Americans conclude, it must be because they are lazy.",fra_Latn-eng_Latn +De faibles taux réels peuvent être plus ou moins problématiques en fonction de la cause de leur déclin.,How problematic low real rates are depends on the reason for their decline.,fra_Latn-eng_Latn +"MADRID - La guerre froide est peut-être terminée, mais la rivalité entre les superpuissances est de retour.","MADRID – The Cold War is long over, but superpower rivalry is back.",fra_Latn-eng_Latn +"Seulement voilà, nombre des perspectives de carrière professionnelle féminine se trouvent systématiquement entravées lorsque les femmes choisissent cette voie.",But many professional women’s career advancement is systematically blocked should they choose this path.,fra_Latn-eng_Latn +La cote de popularité du président Dmitri Medvedev est à peine plus faible.,President Dmitri Medvedev’s approval ratings are only slightly lower.,fra_Latn-eng_Latn +Prenons les marchés financiers européens qui offrent une méthode alternative pour sortir de l'impasse réformiste.,"Consider Europe's financial markets, which provide an alternative way to break the reform deadlock.",fra_Latn-eng_Latn +"Les marchés financiers européens étaient, et sont toujours, dans une certaine mesure, dominés par quelques grandes banques.","European financial markets were, and to some extent still are, dominated by a few large banks.",fra_Latn-eng_Latn +Un marché financier européen efficace nécessite aussi une centralisation des compétences de surveillance.,An efficient European financial market also needs centralization of supervisory competences.,fra_Latn-eng_Latn +Solutionner les défaillances des systèmes bancaires après une crise est à la fois indispensable et réalisable.,Fixing impaired banking systems after a crisis is both essential and achievable.,fra_Latn-eng_Latn +"La crise de la dette souveraine, du système bancaire et de l'euro sont interdépendantes.","The sovereign debt, banking, and euro crises are closely connected.",fra_Latn-eng_Latn +On peut faire un parallèle avec la crise bancaire internationale de 1982.,There is a parallel between the ongoing euro crisis and the international banking crisis of 1982.,fra_Latn-eng_Latn +La crise grecque a jeté un froid sur l’ensemble de la zone euro.,The Greek crisis has cast a pall over the entire eurozone.,fra_Latn-eng_Latn +"D’ici à 2012, la dette publique grecque sera supérieure à 160% et toujours en augmentation.","By 2012, Greek public debt will be above 160% of GDP and rising.",fra_Latn-eng_Latn +La dette publique grecque a été réduite de plus 100 milliards d’euros (106 milliards exactement).,The volume of Greece’s foreign debt has been reduced by more than €100 billion ($130 billion).,fra_Latn-eng_Latn +La dette publique moyenne de la zone euro a grimpé à 85% du PIB.,The average public debt in the eurozone has soared to 85% of GDP.,fra_Latn-eng_Latn +Mais ce monde disparu était incontestablement un monde de dynamisme et de croissance.,But that lost world was a world of unquestioned dynamism and growth.,fra_Latn-eng_Latn +"Suite �� l'action militaire américaine en Irak, la situation pourrait évoluer de manière surprenante.","After the US military action in Iraq, the tables may be turning in surprising ways.",fra_Latn-eng_Latn +"Les pays voisins, comme la Corée du Sud et Singapour, connaissent eux aussi de forts taux de croissance.","Neighboring countries, like South Korea and Singapore, also are recording very high rates of growth.",fra_Latn-eng_Latn +Il serait alors possible d’amener les centres financiers offshore à coopérer en les menaçant d’isolement.,It would then be possible to get offshore financial centers to cooperate by threatening to isolate them.,fra_Latn-eng_Latn +Les investisseurs qui souhaitent faire des affaires en Argentine entendent depuis longtemps ce genre de mise en garde.,Investors looking to do business in Argentina have long been issued similar warnings.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les prévisions actuelles sur la propagation du virus Ebola prévoient 1 million de cas d'ici janvier.,But current projections of the spread of the Ebola virus predict a million cases by January.,fra_Latn-eng_Latn +"Parallèlement, il a parlé de renforcer l’armée et ainsi, d’acheter des armes.","At the same time, he has spoken of reinforcing the armed forces, which implies buying weapons.",fra_Latn-eng_Latn +Une qualité parfaitement mise en évidence dans un récent rapport du FMI :,This quality is much in evidence in a recent IMF report:,fra_Latn-eng_Latn +"Sans parler de la vie politique, qui à sa façon amalgame bien des projections économiques.","At the same time, politics has a way of confounding economic projections.",fra_Latn-eng_Latn +L’ultimatum de l’armée est le signe que les militaires envisagent un coup d’état.,And the army’s ultimatum indicates that the military is moving in the direction of a coup.,fra_Latn-eng_Latn +"Ce peuvent être des gestes et des actions humaines, même lorsqu'ils sont futiles ou dispensés aux mauvaises personnes.","It can be human gestures and actions, even when they are futile or squandered on the wrong people.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans un système parlementaire fondé sur des coalitions, cela pourrait peut-être lui suffire pour devenir Premier ministre.","In a coalition-dependent parliamentary system, that could be all she needs to become prime minister.",fra_Latn-eng_Latn +"En fait, la prédominance de facto du Trésor américain au sein du FMI serait révolue.","Indeed, the US Treasury’s de facto dominance within the IMF would become a thing of the past.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour assurer ses arrières, le gouvernement américain augmente ses déficits pour relancer la demande.","To be sure, the US government is increasing its budget deficits to put a floor under demand.",fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement américain croit que ces pays ne peuvent s'en prendre qu'à eux-mêmes s'ils sont pauvres.,The US government believes that these countries have only themselves to blame for their poverty.,fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement Bush a proposé trois raisons principales pour se lancer dans la guerre contre l’Irak.,The Bush administration provided three major rationales for going to war in Iraq.,fra_Latn-eng_Latn +Les pêcheries à travers le monde vont subir des changements dramatiques dans les années à venir.,So fisheries worldwide are due for wrenching changes in the near future.,fra_Latn-eng_Latn +"Au départ, l’idée de droits de l’homme était cantonnée à la politique intérieure.","In the beginning, the idea of human rights was limited to domestic politics.",fra_Latn-eng_Latn +L’étude de ces interactions devrait apporter une compréhension précise de la force forte.,The study of these interactions should provide a precise understanding of the strong force.,fra_Latn-eng_Latn +Les experts capables de contribuer à cette tâche sont toujours plus nombreux.,There is a growing body of expertise to help get the job done.,fra_Latn-eng_Latn +(Ces questions et d'autres ont été soulevées lors d’un événement récent sur Capitol Hill auquel je participais.),(These and related issues were raised at a recent event on Capitol Hill in which I took part.),fra_Latn-eng_Latn +"De plus, il serait nécessaire que les aspects essentiels de cette proposition soient communiqués publiquement.","Moreover, the offer’s essential elements should be made public.",fra_Latn-eng_Latn +"Outre la réduction de la mortalité, les nouvelles techniques médicales ont des répercussions importantes sur la qualité de vie.","In addition to reducing mortality, new medical techniques can also have a huge effect on the quality of life.",fra_Latn-eng_Latn +"Si Israël doit construire son mur, ce mur doit être restreint à la Ligne verte de 1967.","If Israel must have its wall, it must also restrict it to the 1967 Green Line.",fra_Latn-eng_Latn +Mais la nature humaine est un ensemble de passions et de possibilités conflictuelles.,But human nature is a bundle of conflicting passions and possibilities.,fra_Latn-eng_Latn +La mondialisation économique n'a pour l'instant pas donné lieu à un cadre mondial de gouvernance.,Economic globalization has so far not given rise to a framework for global governance.,fra_Latn-eng_Latn +· la revendication grandissante du rôle des armes nucléaires dans les doctrines militaires ;,· increasing assertion of the role of nuclear weapons in military doctrines;,fra_Latn-eng_Latn +"En décembre 1991, l’Union soviétique cessa d’exister.","By December 1991, the Soviet Union ceased to exist.",fra_Latn-eng_Latn +Mais la vive réaction causée par ces décisions renforce plutôt qu’elle ne dissipe les doutes.,"But the uproar caused by these decisions reinforces, rather than dispels, doubts.",fra_Latn-eng_Latn +Cette démarche pourrait également répondre aux demandes internationales pour une diplomatie bilatérale.,Such a vote would also address international calls for bilateral diplomacy.,fra_Latn-eng_Latn +Le système de sécurité sociale sera élargi de façon à couvrir tous les ouvriers et paysans.,The social-security system is to be extended to cover all workers and farmers.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour finir, reste la question des prestations sociales, qui concerne principalement le coût des soins de santé.","Finally, there is the issue of entitlement spending, which is mainly an issue of health-care costs.",fra_Latn-eng_Latn +Et si cela déclenche une course régionale aux armements nucléaires ?,And what if it triggers a regional nuclear arms race?,fra_Latn-eng_Latn +Donc le nouveau terrain dans lequel la Chine se trouve empêtré n’est pas seulement dû aux marchés mondiaux.,But it is not just world markets that have enmeshed China in a new commons.,fra_Latn-eng_Latn +"Le chemin de la reprise, bien que difficile et de longue haleine, a été relativement clair et précis.","The path to recovery, though difficult and lengthy, has been relatively clear and specific.",fra_Latn-eng_Latn +"La mise en orbite de Spoutnik-1 eut les honneurs de la première page de la Pravda, mais discrètement.","Sputnik’s launch made the front page of Pravda, but just barely.",fra_Latn-eng_Latn +Mais l’une des évolutions positives récentes est la création d’institutions publiques plus solides.,But one positive recent development is the creation of stronger public institutions.,fra_Latn-eng_Latn +Les candidats et les partis d’opposition se sont vus refuser d’être enregistrés à la moindre petite plainte officielle.,Opposition candidates and parties were denied registration for the slightest formal complaint.,fra_Latn-eng_Latn +Un certain nombre de réformes fiscales et de la sécurité sociale devraient être poursuivies en priorité à cette fin.,"A number of fiscal, social-security, and tax reforms should be a priority for this purpose.",fra_Latn-eng_Latn +Parviendrons-nous donc à signer un accord juridique contraignant à Cancún ?,"Will we, then, manage to sign a legal and binding agreement in Cancún?",fra_Latn-eng_Latn +"Malgré tout son intérêt, une telle stratégie de coopération internationale n'est pas véritablement envisagée.","Despite its obvious benefits, such a coordinated international approach remains elusive.",fra_Latn-eng_Latn +La crise du pétrole a marqué un tournant politique autant qu'économique.,The oil crises marked a political as well as an economic turning point.,fra_Latn-eng_Latn +"Plus récemment, le ministre chinois des Affaires étrangères Wang Yi a promis assistance à la Russie.","More recently, Chinese Foreign Minister Wang Yi pledged assistance to Russia.",fra_Latn-eng_Latn +"Si un acteur important retombe dans la crise économique, le nationalisme réduira le champ disponible pour des accords pragmatiques.","If one main player slides back into economic turmoil, nationalism will reduce the scope for pragmatic bargaining.",fra_Latn-eng_Latn +En raison de leurs difficultés budgétaires ils ne peuvent plus jouer aussi facilement le rôle de gendarme du monde.,Its fiscal weakness limits its ability to act as global policeman.,fra_Latn-eng_Latn +Les gouvernements peuvent jouer un rôle important pour encourager de telles innovations.,Governments can play an important role in promoting such innovation.,fra_Latn-eng_Latn +"Les sociétés européennes, ainsi que celles de nombreuses autres régions du monde, vieillissent rapidement.",Most Europeans – and many in other parts of the world – live in rapidly aging societies.,fra_Latn-eng_Latn +"Bien entendu, l’équipe allemande compte elle aussi de nombreux joueurs d’exception.","Of course, the German team had plenty of good players.",fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, la légitimité du droit à l’existence d’Israël reste une question ouverte.","Thus, the legitimacy of Israel’s right to exist remains an open question.",fra_Latn-eng_Latn +Les étrangers n’ont eu et n’auront qu’une influence limitée sur le cours des évènements.,Outsiders have had and will have only limited influence over the course of events.,fra_Latn-eng_Latn +Une grande partie du développement économique du pays est dirigé par le crime organisé.,Organized criminals lead much of the country’s economic development.,fra_Latn-eng_Latn +Cela vient en partie du fait que les scientifiques peuvent souvent prévoir les conséquences futures d’actions actuelles.,"This is true, in part, because scientists can often predict the future consequences of current actions.",fra_Latn-eng_Latn +Son engagement envers l'OMC est le plus sérieux de tous les pays en développement.,Its WTO commitments are the strongest of any developing country.,fra_Latn-eng_Latn +La BCE continue à croire que la stabilité financière ne fait pas partie de sa mission de base.,The ECB continues to believe that financial stability is not part of its core business.,fra_Latn-eng_Latn +Ces sortes de projections ont souvent été fondées sur des extrapolations simples de tendances exponentielles.,These kinds of projections have often been based on simple extrapolations of exponential trends.,fra_Latn-eng_Latn +Des centaines de milliards de dollars ont ainsi été injectés dans les banques à travers le monde.,Extra hundreds of billions of dollars have been injected into banks worldwide by this means.,fra_Latn-eng_Latn +"En effet, si les coûts de production français sont élevés, ces coûts le sont encore plus en Grèce.","French production costs are high, but Greek costs are higher.",fra_Latn-eng_Latn +Ce sont ses actes de la semaine dernière qui ont provoqué la crise rendant ce sauvetage nécessaire.,His actions last week brought on the crisis that makes rescue necessary.,fra_Latn-eng_Latn +Mais la bataille – et même la victoire – a laissé un goût amer.,But the battle – and even the victory – has left a bitter taste.,fra_Latn-eng_Latn +"Les risques posés par le changement climatique, par exemple, n’ont pas disparu.","The risks imposed by global warming, for example, have not gone away.",fra_Latn-eng_Latn +Les questions urgentes relatives aux risques demandent une action délibérée à l’échelle internationale.,Pressing risk-related questions require deliberate action on an international scale.,fra_Latn-eng_Latn +"Ce rapport appelle à la mise en place, par la voie législative, de garanties contre le profilage ethnique.",The report called for legislation to protect against ethnic profiling.,fra_Latn-eng_Latn +"Le terme ne fut jamais défini de manière formelle, mais le concept n'était pas difficile à déchiffrer.","The term was never defined in any formal setting, but the concept was not difficult to decipher.",fra_Latn-eng_Latn +Le père est décédé suite de maltraitances lors de la Révolution culturelle.,The father died from ill-treatment during the Cultural Revolution.,fra_Latn-eng_Latn +Pourquoi la croissance rapide des populations est-elle mauvaise pour le niveau de vie d'une nation ?,Why is rapid population growth bad for a country's standard of living?,fra_Latn-eng_Latn +Deux développements récents pourraient accélérer la création de vaccins et réduire radicalement les coûts.,Two recent advances could accelerate vaccine development and reduce its costs dramatically.,fra_Latn-eng_Latn +La menace du coup de bâton est la seule langue comprise par les autochtones.,The threat of a large stick is the only language that the natives understand.,fra_Latn-eng_Latn +Ces responsables politiques doivent désormais exercer leur devoir le plus fondamental : gouverner.,These officials must now carry out their most fundamental duty: to govern.,fra_Latn-eng_Latn +Les responsables politiques doivent respecter leur engagement quant au processus d'examen mutuel.,Policymakers need to follow through on their commitment to the peer review process.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour eux, la révolution appartient à l’histoire, loin de constituer la principale source de leurs valeurs personnelles.","For them, the revolution is a part of history, not the main source of their personal values.",fra_Latn-eng_Latn +Cela faciliterait un accès à la mer dans la partie ouest de la Chine par le port pakistanais de Gwadar.,"This would facilitate western China’s access to the sea, via the Pakistani port of Gwadar.",fra_Latn-eng_Latn +Et les mouvements régionaux ailleurs en Europe et dans le monde entier expriment des demandes similaires.,And regional movements elsewhere in Europe – and around the world – are making similar demands.,fra_Latn-eng_Latn +Les intérêts politiques divergents ne constituent qu'une partie des changements caractéristiques d'une société vieillissante.,"Shifting political interests are, however, but one part of the changes in an aging society.",fra_Latn-eng_Latn +"Jusqu’à la Révolution industrielle, l’histoire humaine fut principalement rurale.","Until the Industrial Revolution, human history was overwhelmingly rural.",fra_Latn-eng_Latn +Elles jouent un rôle crucial pour diminuer les émissions de carbone à l'origine du réchauffement climatique.,Such taxes play a crucial role in cutting the carbon emissions that cause climate change.,fra_Latn-eng_Latn +"En temps normal, citoyens et responsables publics auraient accueilli favorablement une telle tendance.","In normal times, citizens and officials alike would welcome this trend.",fra_Latn-eng_Latn +L’avenir de l’Irak et la stabilité au Proche-Orient représentent un enjeu pour chaque gouvernement.,Every government in the world has a stake in the future of Iraq and the stability of the Middle East.,fra_Latn-eng_Latn +"En fait, le gouvernement du Premier ministre Nouri al-Maliki se rapproche de plus en plus de l’Iran.","Indeed, Prime Minister Nouri al-Maliki’s government is becoming increasingly allied with Iran.",fra_Latn-eng_Latn +"Ceci, combiné avec la forte baisse des prix du pétrole, a stimulé la croissance économique.","This, together with the sharp fall in oil prices, boosted economic growth.",fra_Latn-eng_Latn +Une forte baisse du prix du pétrole fournit toutefois une opportunité politique rare d'introduire davantage de tarification du carbone.,"A sharp decline in oil prices does, however, provide a rare political opportunity to introduce more carbon pricing.",fra_Latn-eng_Latn +"Selon certains experts, elle a déjà entraîné une hausse de quelques 15 dollars du prix du baril.",Some experts argue that it has already raised oil prices by about $15 per barrel.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour l’Afrique, il s’agit à présent de mettre en place un environnement propice aux investissements.","For Africa, the focus must be on building the right environment for investment.",fra_Latn-eng_Latn +Le système de taux flottant actuel est plus stable et les coûts d'ajustement distribués différemment.,The floating-rate system of today is stronger and the costs of adjustment differently distributed.,fra_Latn-eng_Latn +"Si l’offre baisse et que la demande s’accroît, les prix augmentent.",The result of a decrease in supply and an increase in demand is higher prices.,fra_Latn-eng_Latn +Les forces armées du Pakistan – cibles répétées d’attentats suicide – sont démoralisées.,Pakistan’s armed forces – repeated targets of suicide bombers – have become demoralized.,fra_Latn-eng_Latn +Les gouvernements trouvent un plus grand avantage politique à défendre la sécurité en élevant des barrières concrètes ou administratives.,Governments find it more politically rewarding to pursue security by erecting administrative or physical barriers.,fra_Latn-eng_Latn +"A notre demande de lever immédiatement le siège de Sarajevo, il a littéralement explosé.","When he heard our demand that the siege of Sarajevo be lifted immediately, he exploded.",fra_Latn-eng_Latn +"Cela devient particulièrement pertinent aujourd’hui, alors que plane sur l’Iran un parfum de guerre.","This is becoming particularly relevant today, as the smell of war hangs over Iran.",fra_Latn-eng_Latn +"En outre, les effets secondaires de l'assouplissement quantitatif sont importants.","Moreover, the side effects of quantitative easing are significant.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans le nord du pays, une milice syrienne, dirigée par Fawzi al-Kaoukji, attaqua des villages juifs.","In the north of the country, a Syrian-based militia, under Fawzi al-Kaukji, attacked Jewish villages.",fra_Latn-eng_Latn +"Le prix de l'immobilier s'arrêtera sans doute de grimper, et pourrait même baisser.","Moreover, real estate prices will most likely stop rising rapidly – indeed, they may even decline.",fra_Latn-eng_Latn +"Au cours des 25 dernières années, le secteur agricole du Ghana a connu une croissance annuelle moyenne de 5 %.","Over the last 25 years, Ghana’s agricultural sector has grown at an average annual rate of 5%.",fra_Latn-eng_Latn +"Bien entendu, la création d’un marché intérieur de l’énergie ne constitue pas seulement une question de politiques.","Of course, establishing an internal energy market is not just a matter of policy.",fra_Latn-eng_Latn +La guerre soviétique en Afghanistan fut suivie d’un long déclin des prix pétroliers.,The Soviet war in Afghanistan was followed by a long-term decline in oil prices.,fra_Latn-eng_Latn +"Ce mois-ci, la Coupe du Monde invite le monde au Brésil.","This month, the World Cup is bringing the world to Brazil.",fra_Latn-eng_Latn +"Ils tendaient à se faire naturellement l’avocat des droits humains, bien plus que les partis conservateurs.","They used to be reflexively pro-human rights, much more so than conservative parties.",fra_Latn-eng_Latn +Ceci vaut autant pour les économies développées que pour les économies en développement comme la Chine.,That is true for developed economies no less than for a developing economy like China.,fra_Latn-eng_Latn +Mais il n'y a pas d'autre élément qui laisse à penser que la santé des Suédois se détériore.,No other evidence suggests that public health is actually declining.,fra_Latn-eng_Latn +Une partie des recettes fiscales sert déjà directement d’aide aux pays étrangers.,These governments already spend tax money on direct foreign aid.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans chacun de ces États, tous les partis respectent les libertés démocratiques fondamentales.","In all of these countries, all parties respect basic democratic freedoms.",fra_Latn-eng_Latn +L'expérience consciente de la douleur implique une émotion et une cognition ainsi qu'une sensation.,The conscious experience of pain involves emotion and cognition as well as sensation.,fra_Latn-eng_Latn +"Sur les dix États à avoir rejoint l’UE, sept figurent désormais dans la zone euro.","Of the ten countries that joined then, seven are now in the eurozone.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans le domaine de la politique économique, une mauvaise décision rapide est souvent préférable à l'inaction.","When it comes to economic policy, a fast, faulty decision is often better than inaction.",fra_Latn-eng_Latn +"En fait, les interventions des gouvernements et des institutions internationales semblent indiquer qu’il existe des solutions plus durables.","In fact, the efforts of governments and international institutions point the way toward more sustainable solutions.",fra_Latn-eng_Latn +Le Crédit Suisse et d’autres banques d’investissement prévoient l’exploitation possible de 50 milliards de barils.,Crédit Suisse and other investment banks say that 50 billion barrels are available.,fra_Latn-eng_Latn +Ces deux pays sont convaincus qu'une victoire militaire en Irak n'est pas possible.,Both countries firmly believe that military success in Iraq is impossible.,fra_Latn-eng_Latn +"En tant que commandant suprême d’une armée en guerre, Hollande a le loisir de se redéfinir.","As the supreme commander of an army at war, Hollande can now try to reinvent himself.",fra_Latn-eng_Latn +Les brins d’ADN monocaténaires non réparés ne sont pas toxiques pour les cellules.,Unrepaired single-strand breaks are not very toxic to cells.,fra_Latn-eng_Latn +"Le soi-disant filet de sécurité en a donc souffert, tout comme les Américains pauvres.","The so-called safety net has suffered accordingly, as have America’s poor.",fra_Latn-eng_Latn +Aucune autre question de politique étrangère ne divise plus les élites chinoises.,"Indeed, among China’s elite no foreign-policy issue is more divisive.",fra_Latn-eng_Latn +Négocier un accord de paix peut signifier accorder l'amnistie à des criminels.,Negotiating a life-saving peace may mean giving amnesty to the murderously guilty.,fra_Latn-eng_Latn +Mais c’est seulement entre les fabricants de produits similaires que cette concurrence se révèle bénéfique.,But only competition among providers of similar products is beneficial.,fra_Latn-eng_Latn +Il est grand temps que l’Occident réfléchisse à ce qui est stratégique et ce qui ne l’est pas.,It is time for the West to openly debate what its strategy is – and what it is not.,fra_Latn-eng_Latn +Les forces armées britanniques sont pourtant plus affaiblies qu’elles ne l’ont jamais été depuis les années 1930.,And yet Britain’s defense forces are weaker than at any time since the 1930s.,fra_Latn-eng_Latn +"Jusqu’à présent, l’UE et le gouvernement grec n’ont pas abordé la question des problèmes structurels.","Thus far, the EU and the Greek government have failed to address Greece’s structural problems.",fra_Latn-eng_Latn +"Cette fois-ci, il semble que Ianoukovitch soit prêt à tout pour rester au pouvoir.",This time it appears that Yanukovych is prepared to do anything to remain in power.,fra_Latn-eng_Latn +Le débat passionné que le plan de M. Sharon a provoqué montre combien sa proposition est révolutionnaire.,The passionate debate stirred up by Sharon's plan shows how truly revolutionary his proposal is.,fra_Latn-eng_Latn +Les partis traditionnels semblaient presque avoir pactisé silencieusement pour réduire à néant la signification de l'immigration.,Established parties seem almost to have an unwritten pact to play down the significance of immigration.,fra_Latn-eng_Latn +Les défis à court terme que soulèverait une telle démarche semblent néanmoins obscurcir cette réalité.,"The short-term challenges that doing so would pose, however, seem to be obscuring this fact.",fra_Latn-eng_Latn +La région Asie-Pacifique est aujourd’hui sur le devant de la scène économique mondiale.,Today’s Asia-Pacific region has now become the focus of the global economy.,fra_Latn-eng_Latn +Deux questions principales – en sus des difficultés économiques mondiales – domineront les discussions du sommet du G8.,Two matters – besides the shaky global economy – are especially important for the G-8 summit.,fra_Latn-eng_Latn +"En Grèce, comme aux Etats-Unis, une nouvelle administration a dû tenter de réparer les dégâts.","In Greece, as in the US, a new government was left to clean up the mess.",fra_Latn-eng_Latn +Le reste du monde n���a plus les moyens de se permettre la pauvreté en Afrique.,The rest of the world can no longer afford Africa’s poverty.,fra_Latn-eng_Latn +La pauvreté est en très forte baisse et les inégalités de revenus réduites avec le développement de la classe moyenne.,"Poverty has been drastically reduced, and income inequality is declining, as the middle class swells.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans le domaine du commerce, ceci veut dire des accords régionaux et bilatéraux.","In the trade area, this implies regional and bilateral accords.",fra_Latn-eng_Latn +Nous ne savons pas grand chose aujourd’hui des systèmes de contrôles de capitaux.,We currently don’t know much about designing capital-control regimes.,fra_Latn-eng_Latn +L’autre élément de la crise a été tout l’ensemble des politiques qui ont provoqué des déséquilibres mondiaux.,The other element in the crisis was the set of policies that gave rise to global imbalances.,fra_Latn-eng_Latn +"Autrement dit, leurs populations migrent massivement des campagnes vers les villes.","That is, their populations are undergoing a general migration from rural areas to cities.",fra_Latn-eng_Latn +Or cela entrave la consommation nécessaire pour stimuler l'économie et relancer la croissance.,But these are impeding the consumer spending needed to boost economic activity and kick-start growth.,fra_Latn-eng_Latn +"A l’autre extrême géographique et politique, le Royaume-Uni menace de quitter l’Europe pour de bon.","At the other geographic and political extreme, the United Kingdom is threatening to walk out on Europe for good.",fra_Latn-eng_Latn +Les observateurs s'attendent à ce que le jeune Gandhi devienne premier ministre d’ici deux ans.,Observers expect the young Gandhi to become prime minister within two years.,fra_Latn-eng_Latn +"Des progrès ont été faits au niveau mondial, malgré la crise économique et les vents contraires populistes.","Progress is being made on the global level as well, despite the economic crisis and populist headwinds.",fra_Latn-eng_Latn +Le journal de Vázquez est publié sur le site Web du Comité de protection des journalistes :,The Vázquez diary is posted on the web site for the Committee to Protect Journalists:,fra_Latn-eng_Latn +La grande majorité des individus lourdement déséquilibrés psychologiquement ne sont pas violents.,The vast majority of severely mentally disordered individuals are not violent.,fra_Latn-eng_Latn +"En l'espace de dix ans, seulement 27 des 150 nations membres de l'OIT ont ratifié cette convention.","In ten years, only 27 of the ILO's 150 member nations ratified that convention.",fra_Latn-eng_Latn +Les années 1980 ont été une décennie douloureuse pour la majorité des pays latino-américains.,The 1980’s was a harrowing decade for most Latin American countries.,fra_Latn-eng_Latn +"Au début, nous avons montré notre désapprobation à l'égard du régime militaire en refusant de recevoir leurs dons.","At first, we tried to show our displeasure with military rule by refusing to receive alms from them.",fra_Latn-eng_Latn +Le vieillissement de la population promet aussi d’entraîner davantage de dépenses fiscales.,And new demands for fiscal expenditures are expected to grow as the country ages.,fra_Latn-eng_Latn +"Les personnes peuvent échanger leur savoir-faire, apprendre les unes des autres et faire du commerce.","People can exchange their knowhow, learn from each other, and trade.",fra_Latn-eng_Latn +Mais le Congrès américain a refusé de ratifier cette modification et il n’a donc rien résulté de cet accord.,"But the US Congress refused to ratify the changes, so nothing came of the agreement.",fra_Latn-eng_Latn +Parmi eux figurent le présent ministre de la Défense et plusieurs parlementaires.,The individuals banned include the current defense minister and several members of parliament.,fra_Latn-eng_Latn +Je scrute la grande image à gauche du titre a la recherche de réponses.,"Looking for answers, I scrutinize the large picture to the left of the headline.",fra_Latn-eng_Latn +"Elles sont souvent infestées de souris, de rats et d’autres animaux porteurs de maladie.","They are frequently infested with mice, rats, and other animals that can bring in diseases.",fra_Latn-eng_Latn +"De quelque manière qu'on les considère, les conséquences d'une guerre contre l'Irak ne seront pas positives.","Whichever way one looks at it, the economic effects of war with Iraq will not be good.",fra_Latn-eng_Latn +Mais le système de gouvernement des Etats-Unis reconnaît ces difficultés et prévoit des moyens de s'en prémunir.,"America's system of government, however, recognizes all of this, and attempts to guard against it.",fra_Latn-eng_Latn +"Aux Etats-Unis, la déforestation a commencé dès l’arrivée des pionniers.","In the United States, deforestation began as soon as the colonies were settled.",fra_Latn-eng_Latn +Le discours de Mao sur l'institution de la République populaire a simplement manifesté son ordre du jour nationaliste implicite.,Mao’s speech on the establishment of the People’s Republic plainly expressed the nationalist agenda behind it.,fra_Latn-eng_Latn +"En outre, il faudra des années pour que ces récentes augmentations de budget se traduisent par de nouveaux équipements.","In addition, it will take years for the recent budget increases to translate into new equipment.",fra_Latn-eng_Latn +"La liberté d’expression est dans leur sang ; les manifestations de masses, leur force motrice visuelle.",Freedom of expression is in their bones; mass protests their visual lifeblood.,fra_Latn-eng_Latn +La BAD abandonne le soutien public si essentiel au développement social.,The ADB is abandoning crucial public support for social development.,fra_Latn-eng_Latn +"Oui, le multiplicateur de dépense de défense peut en effet être calculé précisément.","Yes, the total war defense-spending multiplier can be relatively precisely estimated.",fra_Latn-eng_Latn +L’Asie est aussi à la pointe des innovations technologiques énergétiques et des actions de politique publique.,Asia is also at the forefront of innovative energy technology and policy efforts.,fra_Latn-eng_Latn +"Cependant, des effets secondaires graves chez les animaux interdisent complètement l'utilisation de ces anticorps chez l'homme.","Severe side effects in animals, meanwhile, may prohibit the antibodies’ use in humans altogether.",fra_Latn-eng_Latn +L'industrie pharmaceutique doit continuer à investir en recherche et développement.,Thus drug companies must keep plowing their earnings back into research and development.,fra_Latn-eng_Latn +Cela signifie que le prix d’un bon à 30 ans du Trésor américain a augmenté de 15%.,That means that a 30-year Treasury bond had jumped in price by more than 15%.,fra_Latn-eng_Latn +On pourrait facilement en conclure que le monde est aspiré dans un tourbillon d'instabilité.,One could easily conclude that the world is being sucked into a vortex of instability.,fra_Latn-eng_Latn +Or la cohérence des mesures d'incitation est au cœur des théories financières modernes.,The alignment of incentives lies at the heart of modern financial theory.,fra_Latn-eng_Latn +"Du fait de la globalisation, de grandes entreprises familiales ont pu gagner en envergure et en couverture géographique.","As a result of globalization, large family firms could increase their size and their geographic range.",fra_Latn-eng_Latn +Les grandes entreprises familiales ont pour la plupart disparu avec la montée en puissance des sociétés de capitaux.,"With the rise of the business corporation, large family firms have generally disappeared.",fra_Latn-eng_Latn +"Par ailleurs, il ne semble pas y avoir eu de progrès significatif sur les questions dont ils ont discuté.","Moreover, there was little sign of meaningful progress even on the issues that Xi and Obama discussed.",fra_Latn-eng_Latn +Un accord de paix longtemps recherché a été conclu pour l’île Mindanao au sud des Philippines.,A long-sought peace agreement was secured for the southern Philippine island of Mindanao.,fra_Latn-eng_Latn +Mais ce point semble être fondé plus sur des anecdotes que sur des études sérieuses.,But this point appears to be based more on anecdotes than serious research.,fra_Latn-eng_Latn +C'est pourquoi la Commission cherche à protéger les droits des pays de l'UE hors de la zone euro.,The Commission is trying to find ways to protect the rights of the non-eurozone countries.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour cela, nul besoin de longues analyses, mais plutôt d’actions rapides.","This type of aid does not require long studies, but quick action.",fra_Latn-eng_Latn +C'est la raison pour laquelle les critiques soutiennent que la police de Bush en Irak était une erreur.,That is why critics argue that Bush's policy in Iraq was a mistake.,fra_Latn-eng_Latn +Les organisations religieuses sont en mesure de mobiliser les populations contre des dirigeants corrompus et répressifs.,"Religious organizations can mobilize people in opposition to corrupt, oppressive rulers.",fra_Latn-eng_Latn +Cela requiert de meilleures relations avec l’ensemble des pays émergents.,This requires better relations with all of the world’s rising powers.,fra_Latn-eng_Latn +"Les cours universitaires accueillent plus de monde, ce qui entraîne une formation moins efficace des étudiants.","University classes become larger, which means that students are taught less effectively.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans les grandes entreprises, il est souvent difficile de définir la contribution de chaque individu.","In large corporations, it is often difficult to ascertain the contribution of any individual.",fra_Latn-eng_Latn +"Le processus d’élaboration des mesures, le leadership politique et les acteurs humains reviendraient à la vie.","Policy design, political leadership, and human agency come back to life.",fra_Latn-eng_Latn +"Des exemples est-asiatiques (Corée du sud, Taiwan, Chine) semblent appuyer la première proposition.","East Asian examples (South Korea, Taiwan, China) seem to suggest the former.",fra_Latn-eng_Latn +Des mesures réglementaires depuis la crise financière pourraient diminuer les bulles à l'avenir.,Regulatory action since the financial crisis might diminish bubbles in the future.,fra_Latn-eng_Latn +Le charbon est également bien mieux réparti géographiquement qu’aucune autre énergie fossile.,Coal is also much more widely distributed geographically than any other fossil fuel.,fra_Latn-eng_Latn +Ceci a contribué ŕ développer un fort sentiment d'identité avec la communauté politique sur tout le territoire.,This helped develop a strong sense of identity with the statewide political community.,fra_Latn-eng_Latn +"Lors du rassemblement ministériel du mois de juin, le principe majeur de guichet unique a été véritablement éviscéré.","At the June ministerial meeting, the important one-stop-shop principle was gutted.",fra_Latn-eng_Latn +L’occident a exercé une grande pression sur Yar’Adua pour qu’il reconsidère la limite du mois de janvier.,Intense Western pressure has been brought to bear on Yar’Adua to re-consider the January deadline.,fra_Latn-eng_Latn +"Ayant appris le grand art de l’orientalisme, ces empires savaient maintenir la communication tout en gardant leurs distances.","Learning the great art of Orientalism, the classical empires knew how to keep talking while keeping their distance.",fra_Latn-eng_Latn +Les marchés émergents seront peut-être en mesure de tirer un certain profit de ce financement à faible coût.,Emerging markets may be able to take some advantage of this low-cost financing.,fra_Latn-eng_Latn +Ils font de la lutte contre la mutilation sexuelle des femmes la principale priorité dans leur vie.,Those people made the fight against female genital mutilation a priority in their lives.,fra_Latn-eng_Latn +Ils étaient sanctionnés pendant quelques années en ne pouvant accéder aux marchés financiers internationaux.,They were then punished for a few years by not having access to international capital markets.,fra_Latn-eng_Latn +"Au Moyen-Orient et Afrique du Nord, un jeune sur trois est au chômage.","In the Middle East and North Africa, one in three young people are unemployed.",fra_Latn-eng_Latn +"Partout au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, les partis islamistes sont ascendants.","Across the Middle East and North Africa, Islamist parties are ascendant.",fra_Latn-eng_Latn +L'ancien premier ministre Menachem Begin et Yitzhak Shamir appartenaient à cette catégorie.,Former Prime Minister Menachem Begin and Yitzhak Shamir belonged to that category.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais, après les élections de février, le futur dirigeant d’Israël devra creuser le défi des Arabes modérés.","But, after the election in February, Israel’s next leader must face the moderate Arab challenge.",fra_Latn-eng_Latn +Les forces américaines et britanniques ont déjà bien œuvré à renforcer la société civile.,Much good work on strengthening civil society has already been done by American and British forces.,fra_Latn-eng_Latn +"Par ailleurs, les États-Unis semblent essayer d’éviter tout antagonisme avec Morales.","In addition, the US appears to be seeking to avoid open antagonism with Morales.",fra_Latn-eng_Latn +"Le président voyage beaucoup, parle souvent et mobilise le soutien politique par son discours anti-américain et anti-occidental.","The president travels widely, speaks frequently, and mobilizes political support with his anti-American and anti-Western rhetoric.",fra_Latn-eng_Latn +Ces pays dépendaient beaucoup moins des créanciers étrangers que des prêteurs du pays.,They depended much less on foreign creditors than on domestic lenders.,fra_Latn-eng_Latn +Seuls les pays baltes semblent en mesure de maintenir des politiques budgétaires saines.,Only the Baltic countries seem able to maintain sound fiscal policies.,fra_Latn-eng_Latn +"Après tout, l’effet richesse ne produit des résultats que lorsque les gens pensent que la richesse est durable.","After all, the wealth effect works only when people believe that the wealth is permanent.",fra_Latn-eng_Latn +"Selon eux, les marchés et l'initiative privée ne nécessitent aucune réglementation importante.","In their view, markets and private initiative require no significant regulation.",fra_Latn-eng_Latn +La zone euro devrait tirer les leçons de la performance économique des Etats-Unis et du Royaume Uni.,Economic performance in the United States and the United Kingdom holds an important lesson for the eurozone.,fra_Latn-eng_Latn +Le travail de l’AIEA consiste à renforcer la capacité des pays en matière de radiothérapie.,The IAEA’s work involves building countries’ capacity for radiation medicine.,fra_Latn-eng_Latn +Les malades mentaux demandent souvent à leurs médecins : « est-ce moi ou la maladie ? ».,"Patients with mental pathologies commonly ask their doctors, “Is it me or my illness?”",fra_Latn-eng_Latn +La Commission devrait organiser des débats publics mettant les différents avis sur un pied d’égalité.,The Commission should be organizing public debates that give equal prominence to dissenting views.,fra_Latn-eng_Latn +"Les salaires minimums ont diminué par rapport aux revenus médians, en particulier aux États-Unis.","Minimum wages, particularly in the US, were allowed to fall relative to median incomes.",fra_Latn-eng_Latn +"A chaque fois, les politiques régionales, et en particulier le jeu des alliances, ont été profondément modifiés.","Each time, monumental changes in the region’s politics, particularly its alliances, quickly followed.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour autant, ce mouvement s’est dans l’ensemble exprimé de manière pacifique, voire dans la joie.","Overall, however, the movement has remained peaceful and even joyous.",fra_Latn-eng_Latn +Les divers appareils actuellement à l’étude sont visibles sur le site www.roadabletimes.com.,The variety of machines currently under study is accessible at www.roadabletimes.com .,fra_Latn-eng_Latn +Plusieurs économies qui viennent de faire face à des crises financières connaissent une forte reprise.,Several economies that recently faced financial crises are rebounding strongly.,fra_Latn-eng_Latn +"Le marché du carbone ne peut être le seul instrument, et il faudra compter sur la coopération entre gouvernements.","Because the carbon market cannot be the sole instrument, government-to-government cooperation will be needed as well.",fra_Latn-eng_Latn +"Les gouvernements, même les pires, sont composés de personnes qui dirigent le pays.","Governments, even terrible ones, comprise the people who lead a country.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais ce type de structures sociales n’est pas bien adapté au monde actuel complexe, basé sur les informations.",But such social structures are not well adapted for coping with today’s complex information-based world.,fra_Latn-eng_Latn +La justice de la distribution est sensée être assurée par la justice des échanges.,Justice in distribution is supposedly secured by justice in exchange.,fra_Latn-eng_Latn +Les gülenistes voient dans ce débat autour des écoles préparatoires une menace directe envers leur influence.,The movement’s members thus viewed the debate over cram schools as a direct challenge to their influence.,fra_Latn-eng_Latn +Certains gouvernements gâchent les périodes de prospérité économique en repoussant les réformes nécessaires à garantir un avenir prospère.,Many governments waste good economic times by postponing the reforms needed to build a prosperous future.,fra_Latn-eng_Latn +Ou alors les politiciens européens défendront-ils les droits civiques de leurs compatriotes juifs ?,Or will Europe’s leaders stand up for the civil rights of their Jewish compatriots?,fra_Latn-eng_Latn +"Nous savons que certains États, dotés depuis peu de l’arme nucléaire, utilisent des systèmes bien moins sophistiqués.",We know that some of the newer nuclear-armed states start with systems much less sophisticated than these.,fra_Latn-eng_Latn +"L’Iran prévoit, ou non, de se doter de l’arme nucléaire.",Iran may or may not be planning to go all the way to production of a nuclear weapon.,fra_Latn-eng_Latn +"Elle est loin d'être une prétendante faible, elle apprend vite et dispose d'une équipe de campagne forte.","She is far from being a weak contender, and she is a fast learner with a strong campaign team.",fra_Latn-eng_Latn +Le monde a besoin dans l’ensemble d’une politique budgétaire et monétaire plus restrictive.,The world as a whole needs tighter monetary and fiscal policy.,fra_Latn-eng_Latn +Il était nécessaire d'adopter une politique budgétaire – mais toutes ces politiques ne se valent pas.,Fiscal policy was required. But not all fiscal policies are equivalent.,fra_Latn-eng_Latn +"Tout d’abord, comment définir les relations entre les intérêts nationaux et les intérêts européens ?","First, how should relations between national and common European interests be defined?",fra_Latn-eng_Latn +Il est d’ores et déjà la principale source de production d’énergie dans certains pays très énergétivores.,It is already the dominant source of power generation in some very important energy-consuming nations.,fra_Latn-eng_Latn +Mais l'heure n'est pas à la complaisance : les prochaines périodes seront probablement encore plus turbulentes.,But this is no time for complacency; more turbulent times are likely to lie ahead.,fra_Latn-eng_Latn +La FIFA l’a invité à assister à la cérémonie officielle d’ouverture de la Coupe du Monde.,FIFA has invited her to assist at the official World Cup opening ceremony.,fra_Latn-eng_Latn +Erdogan est arrivé au pouvoir en 2003 après des années d'instabilité et de crises bancaires.,"Erdoğan came to power in 2003, after years of short-term instability and banking crises.",fra_Latn-eng_Latn +Une augmentation des salaires minimums pourrait aider à limiter l'érosion des revenus réels dans le quartile inférieur.,Raising minimum wages could help limit the erosion of real earnings in the bottom quartile.,fra_Latn-eng_Latn +Cela n’est pas possible sans autoriser une forme d’expression religieuse dans la vie publique.,This is not possible without allowing some form of religious expression in public life.,fra_Latn-eng_Latn +Ce système rend impossible toute approche fondée sur le marché et visant à résoudre le problème des dettes intenables.,This system has made a market-based approach to addressing unsustainable debts impossible.,fra_Latn-eng_Latn +"En réalité, le déclin de la population européenne ne pourra être contenu que par une immigration significative.","The plain fact, however, is that Europe’s population decline can only be stemmed by substantial inward immigration.",fra_Latn-eng_Latn +La Chine a un principe fondamental en politique étrangère : les frontières sont sacro-saintes.,"As a general principle of foreign policy, China believes that national borders are sacrosanct.",fra_Latn-eng_Latn +Les députés furent autorisés à présenter des notes de frais pour l’entretien de résidences liées à leurs fonctions officielles.,Parliamentarians were allowed to claim expenses for the upkeep of properties connected with their official duties.,fra_Latn-eng_Latn +Des millions de gens sont aujourd’hui totalement démunis et sans aucun moyen de survie.,Millions of people are now without livelihoods and the means for survival.,fra_Latn-eng_Latn +"Le ton du journal commença à évoluer, devenant de plus en plus déférent à l'égard des dirigeants chinois.","The paper's tone began to change, becoming increasingly deferential toward China's rulers.",fra_Latn-eng_Latn +Cette vision reflète une tradition encore plus ancienne qui remonte aux pratiques mercantiles du dix-septième siècle.,This view reflects an even older tradition that goes back to the mercantilist practices of the seventeenth century.,fra_Latn-eng_Latn +"En réalité, l’histoire de l’économie n’a jamais cessé de jouer un rôle dans la recherche économique.","In fact, economic history never stopped playing its role in economic research.",fra_Latn-eng_Latn +Une vie heureuse va généralement de pair avec une culture de sécurité plutôt décontractée.,A happy life generally goes hand-in-hand with a relaxed security culture.,fra_Latn-eng_Latn +C’est alors qu’une chose étrange s’est produite : la création des analystes financiers est devenue réalité.,But then a strange thing happened: the investors’ creature came to life.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les scientifiques les plus sérieux admettent que le réchauffement climatique ne compte que pour une partie de l’explication.,But most serious scientists also allow that global warming is only part of the explanation.,fra_Latn-eng_Latn +Les rayonnements solaires équivalent environ à 10 000 fois notre consommation énergétique actuelle.,"Solar radiation equals roughly 10,000 times our current energy use.",fra_Latn-eng_Latn +Les causes de la Première guerre mondiale ont longtemps confondu le public et les historiens.,The causes of World War I have long baffled the public and historians.,fra_Latn-eng_Latn +La Première guerre mondiale et les années 1920 ébranlèrent la foi naïve mise dans le libre-échange pur et dur.,The First World War and the 1920’s shattered any naïve belief in pure free trade.,fra_Latn-eng_Latn +"Obama a habité la Maison Blanche pendant quatre ans : à présent, la Maison Blanche l'habite.",Obama has inhabited the White House for four years; now the White House inhabits him.,fra_Latn-eng_Latn +Les prêts des institutions internationales pouvaient également être utilisés pour racheter de la dette en valeur actualisée.,The lending of the international institutions might also be used for buying back discounted debt.,fra_Latn-eng_Latn +"Malgré son nom, c'est avant tout une institution internationale au service du développement.","Despite its name, the Bank is primarily an international development institution.",fra_Latn-eng_Latn +Des taux d'intérêt artificiellement bas créent des motivations supplémentaires pour investir de l'argent dans des actions.,Artificially low interest rates create extra incentives for putting money into shares.,fra_Latn-eng_Latn +Il y a défaut d'institutions politiques adéquates au centre.,This reflects the absence of adequate political institutions at the center.,fra_Latn-eng_Latn +"De plus, les avantages du ralentissement de la croissance démographique compensent les coûts d'ajustement.","Moreover, the benefits of slower population growth outweigh the adjustment costs.",fra_Latn-eng_Latn +Il n'y a rien de radical ici à appeler au ralentissement de la croissance démographique.,There is nothing radical in calling for slower population growth.,fra_Latn-eng_Latn +"Que ce soit au plan économique ou social, ses citoyens étaient bien mieux lotis que ceux d’Europe centrale.","Economically and socially, its citizens were far better off than those of Central Europe.",fra_Latn-eng_Latn +Le nouveau parlement et l'assemblée constitutionnelle devront ouvrir des négociations avec le SCAF.,The new parliament and constitutional assembly will have to lead the negotiations with the SCAF.,fra_Latn-eng_Latn +Il faut inventer un système multilatéral basé sur des principes plus sûrs.,A new multilateral system based on sounder principles must be invented.,fra_Latn-eng_Latn +"Le risque d'une baisse de la croissance avait nettement augmenté, ont alors expliqué les responsables de la Fed.","It injected money into the system, but ruled out interest-rate cuts.",fra_Latn-eng_Latn +L’interaction des psychologies du public est également susceptible de jouer un rôle important.,Interacting public psychology is likely to play a role as well.,fra_Latn-eng_Latn +Aussi allait-il falloir s'appuyer davantage sur la politique budgétaire : une hausse des dépenses publiques.,"Thus, greater reliance on fiscal policy – increased government spending – would be necessary.",fra_Latn-eng_Latn +"En essayant de prendre en compte toutes ces considérations, l'Etat se trouve complètement dépassé.","In trying to balance such considerations, the government is in over its head.",fra_Latn-eng_Latn +Les industries grandes consommatrices de main d’ouvre dans les secteurs de négoce doivent être abandonnées.,Labor-intensive industries in the tradable sector must be allowed to decline.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais même si ce programme réussit, cela ne résoudra pas la question de la sécurité énergétique de l’amérique.","But even if his program succeeds, it will not do much to increase America’s energy security.",fra_Latn-eng_Latn +"Le taux de chômage au Brésil, par exemple, n’a jamais été aussi faible depuis des décennies.","Brazil’s unemployment rate, for example, is at lows not seen for decades.",fra_Latn-eng_Latn +Une meilleure mobilité de la main d’œuvre est un autre grand bénéfice amené par l’UE.,Enhanced labor mobility has been another great benefit brought about by the EU.,fra_Latn-eng_Latn +"Certes, la main-d’œuvre réfugiée constitue pour les pays voisins de la Syrie une délicate question politique.","To be sure, refugee labor is a delicate political issue for Syria’s neighbors.",fra_Latn-eng_Latn +"Quelques jours plus tard, Singapour a également modifié inopinément son régime de taux de change.","A few days later, Singapore unexpectedly altered its exchange-rate regime, too.",fra_Latn-eng_Latn +"Toutefois, maintenant, son inquiétude est plus étroitement liée aux affaires politiques régionales qu'à la question kurde.",But now its concern is more closely tied to regional politics than to the Kurdish issue.,fra_Latn-eng_Latn +Et peu a été accompli pour maintenir un filet de sécurité sociale approprié.,And insufficient attention has been devoted to maintaining an adequate social safety net.,fra_Latn-eng_Latn +"De nouvelles sources d'information apparaissent, elles répondent à un besoin urgent.","New data sources about relative impacts are becoming available, and are desperately needed.",fra_Latn-eng_Latn +"Leur manteau noir était leur Kalachnikov et leur cravate noir leur balles"".",Their black coats their Kalashnikovs and their black ties their bullets.”,fra_Latn-eng_Latn +"L’économie n’est pas une science qui puisse se targuer d’avoir découvert plusieurs vérités universelles, sinon aucune.","Economics is a science that can claim to have uncovered few, if any, universal truths.",fra_Latn-eng_Latn +Marx a mis en évidence le rôle crucial des moyens de production.,Marx emphasized the critical role of the means of production.,fra_Latn-eng_Latn +"Après tout, l'efficacité d'un interrogateur dépend de sa capacité à convaincre le détenu de son omnipotence.","After all, an interrogator's effectiveness depends on convincing the detainee of his omnipotence.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais en termes pratiques de gestion de l'entreprise, une telle polarisation idéologique n'est pas particulièrement utile.","But, in terms of practical company management, such ideological polarization is not particularly useful.",fra_Latn-eng_Latn +L'Histoire offre quantité d'exemples de mauvaise répartition des ressources due à la mutualisation de la dette des banques.,History offers countless examples of the misallocation of resources that can result from socialization of bank debt.,fra_Latn-eng_Latn +C'est alors que la fameuse bulle spéculative japonaise des prix des actifs éclata.,This was the start of the great Japanese asset-price bubble.,fra_Latn-eng_Latn +Pourquoi le consentement éclairé des « sujets » des recherches n’était-il pas considéré comme nécessaire ?,Why was informed consent from the research “subjects” considered unnecessary?,fra_Latn-eng_Latn +"Les pays pauvres ne peuvent pas réaliser ces investissements seuls, les pays riches doivent donc les aider.","Poor countries cannot afford these investments on their own, so rich countries must help.",fra_Latn-eng_Latn +Le pétrole est à présent moins considéré comme un moteur indépendant des cycles économiques qu'on ne le croyait auparavant.,Oil is now thought to be less of an independent driver of business cycles than was previously believed.,fra_Latn-eng_Latn +La création du marché unique européen a facilité l'intensification du commerce intra-européen.,The creation of Europe’s single market facilitated increased intra-European trade.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans le même temps, le président émerge d’un processus électoral avec un agenda et des ambitions propres.","At the same time, the president emerges from an electoral process with an agenda and ambitions of his own.",fra_Latn-eng_Latn +Aucune autre organisation n'est autant respectée que les Nations unies.,No other organization is held in such respect as the United Nations.,fra_Latn-eng_Latn +"Bien que le projet de Constitution protège certaines libertés, il porte atteinte à d'autres droits de manière préoccupante.","While the draft constitution does contain positive provisions, many are causing concern.",fra_Latn-eng_Latn +"En réalité, la démocratie et la primauté du droit n’apportent aucune garantie de sécurité à toute épreuve.","True, democracy and the rule of law provide no foolproof security guarantee.",fra_Latn-eng_Latn +L’archipel sera toujours sur la route des tempêtes tropicales et les dirigeants n’y peuvent pas grand chose.,The archipelago will always be in the path of tropical storms. There is little officials can do about that.,fra_Latn-eng_Latn +"Aujourd’hui, le gouvernement fédéral est de très loin le plus important investisseur en capital-risque.",Today the US federal government is the world’s biggest venture capitalist by far.,fra_Latn-eng_Latn +Le monde a traversé une période difficile ces six dernières années.,The world has faced a difficult period during the past six years.,fra_Latn-eng_Latn +"A l’époque, les Afghans fondaient de grands espoirs sur un futur qui se voudrait radieux, immédiatement.","Back then, Afghanistan’s people held great hopes for an immediately wonderful future.",fra_Latn-eng_Latn +"L’AKP demeure un parti progressiste, hétérogène, qui ne voit aucune contradiction entre Islam et démocratie.","The AKP remains a progressive, heterogeneous party that sees no contradiction between Islam and democracy.",fra_Latn-eng_Latn +"Actuellement, New York produit plus de CO2 que toute la Norvège.","Already, New York City produces more CO2 emissions than all of Norway.",fra_Latn-eng_Latn +Les voitures flex-fuel sont omniprésentes au Brésil aujourd’hui.,A visitor to Brazil today will see these flex-fuel cars everywhere.,fra_Latn-eng_Latn +La biodiversité des nations en développement rend des services à l’échelle locale et mondiale.,The biodiversity hosted by the world’s developing nations provides both local and global services.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans la mesure où l’économie globale est devenue de plus en plus interconnectée, ces multiplicateurs commerciaux sont intensifiés.","As the global economy has become increasingly interconnected, these trade multipliers have increased.",fra_Latn-eng_Latn +L'expérience de l'Europe a démontré que l'effacement de la société devant des théories économiques est politiquement indéfendable.,Europe’s experience has shown that the subordination of society to economic theories is politically untenable.,fra_Latn-eng_Latn +"Israël a ensuite commencé ses attaques aériennes, suivies d'une invasion terrestre.","Israel then began its air attacks, followed by a ground invasion.",fra_Latn-eng_Latn +"En tant qu’institution publique, il devrait suivre des principes démocratiques.","As a public institution, it should be guided by democratic principles.",fra_Latn-eng_Latn +"Autrement dit, les réseaux «�faibles� » font partie du liant qui permet d’associer différentes sociétés.","In other words, weak networks are part of the glue that holds diverse societies together.",fra_Latn-eng_Latn +"Malgré tout, le texte laisse sans réponse au moins autant d’interrogations qu’il n’en résout.","But, for all that, the text leaves unanswered at least as many questions as it resolves.",fra_Latn-eng_Latn +"Certaines formes de dépressions paraissent d’origine génétique, auquel cas la thérapie génique pourra un jour offrir une solution.","Some depression appears to be genetic, in which case genetic therapy may ultimately offer a solution.",fra_Latn-eng_Latn +Le triste cas du consommateur américain est un exemple classique de la façon de cet enchaînement logique.,The sad case of the American consumer is a classic example of how this plays out.,fra_Latn-eng_Latn +Cette certification permet aux grandes surfaces et aux autres commerces de vendre les produits à un prix plus élevé.,This certification enables supermarkets and other retailers to sell the products at a premium.,fra_Latn-eng_Latn +Il n'y a pas d'excuse pour maintenir des animaux sauvages en captivité dans des parcs d'attraction.,There is no excuse for keeping wild animals in amusement parks or circuses.,fra_Latn-eng_Latn +L’Agence assume des responsabilités croissantes en matière de sécurité.,It comes at a time when the Agency has assumed increasing responsibility for nuclear security.,fra_Latn-eng_Latn +Cet état de fait doit changer pour régler les principaux problèmes de vulnérabilité.,That needs to change if major vulnerabilities are to be addressed successfully.,fra_Latn-eng_Latn +"Il se présente avec toute l’apparence d’une évidence: aux grands maux, les grands remèdes.",It appears to be a statement of the obvious: unacceptable disasters require extraordinary counter-measures.,fra_Latn-eng_Latn +Ceux de la Fed sont un peu mieux payés et y restent plus longtemps.,"The Fed folk are paid a little better, and stay rather longer.",fra_Latn-eng_Latn +"La proposition implique les deux plus grandes zones économiques mondiales et comporte des implications nationales, régionales et mondiales.","The proposal involves the world’s two largest economic areas, with national, regional, and global implications.",fra_Latn-eng_Latn +Ces mesures brutales eurent pour effet direct une perte de confiance dans le système.,The net effect of these brutal measures was a general loss of faith in the system.,fra_Latn-eng_Latn +Il y a une dimension politique importante dans les sentiments pro ou anti britanniques en Europe.,There is an important political dimension to the pro- or anti-British sentiments in Europe.,fra_Latn-eng_Latn +"Plusieurs organisations d'anciens combattants organisèrent des rassemblements de masse contre le gouvernement ""traître"" de Mesic et Racan.",Various veterans' organizations staged mass rallies against the ``treacherous'' government of Mesic and Racan.,fra_Latn-eng_Latn +Les banques centrales ont été créées pour fournir un financement de l'effort de guerre aux gouvernements.,Central banks were established to provide war financing to governments.,fra_Latn-eng_Latn +Il est temps de l'élargir au système de réserves mondiales.,Reform of the global reserve system must be part of that broader agenda.,fra_Latn-eng_Latn +Les banques centrales des marchés émergents ont commencé à diversifier leurs réserves en vendant des dollars pour de l’or.,Emerging-market central banks diversified out of dollars and into gold.,fra_Latn-eng_Latn +Les marchés financiers ayant sérieusement pris en considération cet argument nous en dit long sur leur crédulité.,It says a great deal about the gullibility of financial markets that they took this argument seriously.,fra_Latn-eng_Latn +"Même si l'utilisation des armes nucléaires est depuis longtemps taboue, le désarmement n'est encore qu'une aspiration.","Despite a longstanding taboo against using nuclear weapons, disarmament remains only an aspiration.",fra_Latn-eng_Latn +"En 2000, la communauté internationale s’est engagée à réaliser l’éducation primaire universelle (EPU) pour 2015.","In 2000, the global community pledged to achieve universal primary education (UPE) by 2015.",fra_Latn-eng_Latn +La communauté internationale devrait redoubler d’efforts pour intégrer Taiwan dans le courant dominant international.,The international community should do more to usher Taiwan into the international mainstream.,fra_Latn-eng_Latn +On s'habitue au confort et l'on s'attend à toujours améliorer sa situation.,"People become accustomed to a level of comfort, and hope to move up to something even better.",fra_Latn-eng_Latn +Les nouvelles réglementations proposées ne feront qu’accentuer cet important retard des entreprises européennes par rapport à leurs concurrentes internationales.,These new regulations will ensure that European companies will be left trailing far behind their international competitors.,fra_Latn-eng_Latn +"De ce fait, immédiatement après le décès de Jaber Al Sabah, la succession est devenue une question nationale.","Thus, immediately after Jaber al-Sabah’s death, the succession became a national concern.",fra_Latn-eng_Latn +Les opérations militaires alliées en Libye sont un assez bon exemple de ce modèle.,The allied military operation in Libya was a reasonably good example of this model.,fra_Latn-eng_Latn +Ainsi la politique devrait rester dans une posture difficile pendant encore un certain temps.,So politics seems set to remain a difficult trade for some time.,fra_Latn-eng_Latn +"Ces dix dernières années, la politique monétaire connut un réel succès.","Over the last decade, monetary policy has been a true success story.",fra_Latn-eng_Latn +"L’égalité sociale n’est pas sans importance, même en Amérique, le pays des opportunités.","Social equity is not irrelevant even in America, the land of opportunity.",fra_Latn-eng_Latn +"Tout autour de la Mer Noire, la Russie a réussi ŕ créer une série de petits États artificiels.","Around the Black Sea, Russia has called into being a series of artificial statelets.",fra_Latn-eng_Latn +Le premier ministre Sharon a répondu qu'il menait la guerre de l'Amérique contre le terrorisme.,Prime Minister Sharon replied that he was fighting America's war on terrorism.,fra_Latn-eng_Latn +Les instruments nécessaires pour atteindre ces objectifs ont été développés et la sécurité alimentaire a été garantie.,"Instruments to achieve those objectives were developed, and food security was achieved.",fra_Latn-eng_Latn +Les principes économiques constituent un fondement solide pour faire des choix rationnels.,The principles of economics provide a sound basis on which to make rational choices.,fra_Latn-eng_Latn +Le cricket occupe une place unique dans l’esprit collectif indien.,Cricket has seized the Indian national imagination like no other sport.,fra_Latn-eng_Latn +La Guerre froide était tellement simple à comprendre qu'elle ne nécessitait pas beaucoup d'explication.,The simplicity of the Cold War left little need for explanation.,fra_Latn-eng_Latn +Ils changent parfois des gros titres qu'ils jugent critiques de la mesure royale.,"Sometimes, they change headlines that they think are critical of the royal move.",fra_Latn-eng_Latn +La faiblesse du dollar réduit également le pouvoir d’achat des exportateurs de pétrole.,The lower dollar also reduces the purchasing power of oil exporters.,fra_Latn-eng_Latn +"""Pour moi la vie a perdu son sens"", a-t-elle déclaré à un parlementaire américain en 2008.","“Life lost its meaning,” she told American lawmakers in 2008.",fra_Latn-eng_Latn +La croissance des importations (un signe de l'évolution des exportations) marque aussi un fléchissement.,"Import growth, a sign of future exports, has also fallen.",fra_Latn-eng_Latn +Le statut de Jérusalem demeure toujours une question non résolue sur la scène internationale et la scène locale.,The status of Jerusalem is still an unresolved question on both the local and international scenes.,fra_Latn-eng_Latn +"Et en terme de réformes, le président Jacob Zuma ne va pas dans la bonne direction.","And, in terms of reform, President Jacob Zuma is not headed in the right direction.",fra_Latn-eng_Latn +Car nous souffrons tous de l'instabilité politique à laquelle donne naissance un tel désespoir.,For we all suffer from the political instability to which such despair gives rise.,fra_Latn-eng_Latn +Elle a privatisé les principales industries étatiques et a vendu aux locataires les logements appartenant à l’État.,She privatized the major government-owned industries and sold government-owned housing to tenants.,fra_Latn-eng_Latn +Ils vivent souvent aujourd’hui dans des maisons où 25 personnes s’entassent dans un espace de 40 m².,They often now live in homes where 25 people live in a space of 40 square meters.,fra_Latn-eng_Latn +"Partout où les femmes entrent en grand nombre sur le marché du travail, certains processus s’enchaînent.","Wherever women enter the labor force in large numbers, certain processes unfold.",fra_Latn-eng_Latn +"En bref, la création d'entreprise est un incubateur, par ailleurs essentiel au succès économique à long terme.","In short, entrepreneurship is an incubator, and one that is essential to long-term economic success.",fra_Latn-eng_Latn +Ils ne peuvent aspirer à une innovation économique soutenue ou à une suprématie économique mondiale.,They cannot aspire to continued economic innovation or to global economic leadership.,fra_Latn-eng_Latn +Tellement de gens en ont souffert qu'il est difficile de faire le compte des victimes.,So many people suffered that it is difficult to count the number of victims accurately.,fra_Latn-eng_Latn +"Selon « La Nouvelle économie climatique », ce serait une très mauvaise idée.",“The New Climate Economy” argues that this would be a very bad idea.,fra_Latn-eng_Latn +"La science a donc raison, également, de faire profession de philosophie de la nature.","So science must retain its claim to being natural philosophy, too.",fra_Latn-eng_Latn +Nous avons d’ores et déjà pu constater où pouvait nous mener la faible réglementation de marchés financiers rapidement changeants.,We have already seen where poor regulation of rapidly evolving financial markets can lead.,fra_Latn-eng_Latn +"Le Traité de Rome, signé en 1957, a représenté un départ noble et ambitieux pour l'Histoire européenne.","The Treaty of Rome, signed in 1957, represented a noble and ambitious departure in European history.",fra_Latn-eng_Latn +Les plus durement touchés sont les travailleurs des pays riches qui ne disposent d'aucune formation universitaire.,Hardest hit are workers in rich countries who lack a college education.,fra_Latn-eng_Latn +"De plus, les voies menant à une participation sociale et politique plus importante se sont multipliés.","Moreover, the channels leading to higher social and political participation have multiplied.",fra_Latn-eng_Latn +"Mesurer les risques, particulièrement les risques à long terme, manque encore de précision et reste une tâche compliquée.","Measuring risks, especially important long-term ones, is imprecise and difficult.",fra_Latn-eng_Latn +"En outre, les deux pays viennent de ratifier un accord de libre échange.","Moreover, the two countries have just ratified a free-trade agreement.",fra_Latn-eng_Latn +La guerre en Europe était une guerre de libération de peuples opprimés.,The war in Europe was a war to liberate oppressed peoples from tyrants.,fra_Latn-eng_Latn +Le droit à l'autodétermination n'implique pas nécessairement une affirmation d'indépendance de jure.,The right to national self-determination does not imply an assertion of de jure independence.,fra_Latn-eng_Latn +Cette circonspection est compréhensible : l’émergence de nouvelles puissances a toujours perturbé l’ordre international établi.,That is understandable: the rise of new powers has always disrupted the established international order.,fra_Latn-eng_Latn +"Environ deux millions de Syriens vivent en Turquie, et plus d’un million ont trouvé refuge en Jordanie.","An estimated two million Syrians live in Turkey, and more than one million live in Jordan.",fra_Latn-eng_Latn +"La Russie se retrouve maintenant isolée sur la scène internationale, ce qui aggrave ses difficultés économiques.","Russians now face international diplomatic and economic isolation, thus exacerbating their country’s economic woes.",fra_Latn-eng_Latn +"Les calculs sont simples : plus la population est grande, moins (en moyenne) les gens récoltent.",The math is simple: more people means that (on average) everyone gets less.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais quand il s'agit des dirigeants de société contre les propriétaires, ils sont du coté des dirigeants.","But when it’s managers vs. capital-owners, the US is managerialist, not capitalist.",fra_Latn-eng_Latn +"Un climat plus chaud, plus humide favorise le développement du parasite responsable du paludisme.","Warmer, wetter weather will improve conditions for the malaria parasite.",fra_Latn-eng_Latn +La haine de l’establishment politique est devenue un phénomène mondial.,Rage against the political establishment has become a global phenomenon.,fra_Latn-eng_Latn +Cela ne signifie pas pour autant que le Parlement européen soit un « vrai » parlement.,But this does not mean that the European Parliament is a “real” parliament.,fra_Latn-eng_Latn +L’Union européenne a lancé une initiative d’un milliard d’euros pour aider les petits exploitants agricoles.,The European Union has launched a €1 billion effort to help peasant farmers.,fra_Latn-eng_Latn +Les solutions sont trop techniques pour la plupart des médias qui s'adressent au grand public.,The solutions are too technical for most news reporting aimed at the general public.,fra_Latn-eng_Latn +"Au contraire, la Banque mondiale est une institution publique internationale.","On the contrary, the World Bank is a global public institution.",fra_Latn-eng_Latn +Il en va de même pour d’autres institutions internationales telles que la Banque mondiale ou le Fonds monétaire international.,The same is true of other global bodies like the World Bank and the International Monetary Fund.,fra_Latn-eng_Latn +"Depuis 2002, plusieurs initiatives ont eu pour objectif d’améliorer la vie des femmes en Afghanistan.","Since 2002, many efforts have been made to improve women’s lives in Afghanistan.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans certains pays africains, par exemple, les récoltes pourraient même baisser de 50 % d’ici 2020.","In some African countries, for example, yields could decline by as much as 50% by 2020.",fra_Latn-eng_Latn +Les fonds souverains participent aussi de plus en plus au financement du développement.,"Sovereign-wealth funds, too, are increasingly involved in financing development.",fra_Latn-eng_Latn +Une autre tendance est sans doute plus significative dans le domaine du pouvoir politique.,"Indeed, another trend may be more significant as far as political leadership is concerned.",fra_Latn-eng_Latn +Une raison à cela est que la flexibilité du marché du travail a augmenté au cours de la reprise.,One reason for this is that labor-market flexibility increased during the recovery.,fra_Latn-eng_Latn +"Cependant, les consommateurs finissent par refuser d'acheter toujours plus, même si les prix continuent de chuter.","But eventually, consumers refuse to buy more even if prices continue to fall.",fra_Latn-eng_Latn +Le bureau du secrétaire général est assailli nuit et jour par les nombreux problèmes du monde.,The world’s many problems make their way to the Secretary-General’s office day and night.,fra_Latn-eng_Latn +"Au lendemain de la crise mondiale du crédit, la réponse à la première question ne fait plus aucun doute.","In the wake of the global credit crisis, the answer to the first question is not in doubt.",fra_Latn-eng_Latn +Et c’est seulement dans les années 1930 que l’économie s’extraya d’une crise financière majeure.,Only in the 1930’s was the economy digging itself out from a major financial crisis.,fra_Latn-eng_Latn +La crise financière a eu un impact particulièrement important sur l'offre de financement à plus longue échéance.,The financial crisis has had a particularly profound impact on the supply of finance at longer maturities.,fra_Latn-eng_Latn +Un groupe de citoyens serait à même d’ « inviter » la Commission à proposer de nouvelles lois.,A group of citizens would be able to “invite” the European Commission to propose new legislation.,fra_Latn-eng_Latn +Ou s'ils préfèrent en fait une Europe du libre échange et politiquement subordonnée aux États-Unis ?,Or do they in fact want a free-trade Europe politically subservient to the United States?,fra_Latn-eng_Latn +"En un sens, les gouvernements ont appris la leçon que Norman Angell professait.","In one sense, governments have learned the lesson Norman Angell preached.",fra_Latn-eng_Latn +L'Union soviétique et l'Amérique avaient des intérêts semblables à la fin de la Deuxième guerre mondiale.,The Soviet Union and America had similar interests at the end of the Second World War.,fra_Latn-eng_Latn +Elles représentent en effet presque la moitié de la charge mondiale de maladie.,"Indeed, they account for almost half the global burden of disease.",fra_Latn-eng_Latn +Les décisions importantes concernant les armes nucléaires incombent aux États.,States make the key decisions where nuclear weapons are concerned.,fra_Latn-eng_Latn +"Les saignées, par exemple, étaient utilisées depuis des milliers d’années et des théories détaillées expliquaient leur efficacité.","For example, bloodletting had been in use for thousands of years, with detailed theories explaining its effectiveness.",fra_Latn-eng_Latn +Cela suffit bien souvent pour que se réunissent conseils d’administration et comités de direction afin d’en prendre note.,This is often enough to make boards and executive committees sit up and take notice.,fra_Latn-eng_Latn +La dernière décennie a connu un boom immobilier sans précédent dans la plupart des pays riches.,The last decade saw the peak of an unprecedented housing boom in most of the rich world.,fra_Latn-eng_Latn +La tentation de réduire les investissements à long terme durant les périodes économiques difficiles hante aussi la sphère privée.,The temptation to cut long-term investment in economic hard times stalks the private sphere as well.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les investissements à long terme ne résolvent pas la crise immédiate.,But long-term investments will not solve the immediate crisis.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les villes les plus « intelligentes » ne sont pas nécessairement les plus avancées technologiquement.,But the “smartest” cities are not necessarily the most technologically advanced.,fra_Latn-eng_Latn +"En Pologne, il était le pivot de toutes les activités de la société civile.","In Poland, he was the focus of all the activities of civil society.",fra_Latn-eng_Latn +"En 23 ans au pouvoir, il a su éviter des politiques intérieures et extérieures risquées.","In 23 years of leadership, he has avoided risky domestic and foreign policies.",fra_Latn-eng_Latn +"L'Europe a besoin de réformes structurelles et d'une gestion fiscale plus rigoureuse, et non de l'inflation.","Europe needs structural reforms and tighter fiscal management, not inflation.",fra_Latn-eng_Latn +Ce rêve est rapidement brisé lorsque la guerre froide vient diviser le monde en deux blocs opposés.,This dream quickly faded when the Cold War divided the world into two hostile blocs.,fra_Latn-eng_Latn +Les particules de Higgs pourraient même avoir joué un rôle encore plus important dans des ères cosmiques plus reculées.,Higgs particles might have played an even more substantial role at earlier moments in cosmic history.,fra_Latn-eng_Latn +"En effet, la réponse des autorités ne s'est pas limitée à un stimulant monétaire.","Indeed, the authorities' response was not limited to monetary stimulus.",fra_Latn-eng_Latn +L’obstacle majeur est la grande diversité de la région du point de vue du développement économique et institutionnel.,The major barrier is the region’s great diversity in economic and institutional development.,fra_Latn-eng_Latn +Les taux d'intérêt sur la dette souveraine en euro des douze gouvernements de la zone euro sont très similaires.,The interest rates on the euro-denominated sovereign debt of the twelve euro-zone governments are all very similar.,fra_Latn-eng_Latn +"Les spreads de taux d’intérêt sur la dette souveraine italienne se sont creusés, mais de manière modérée.","Interest-rate spreads on Italian sovereign debt have widened, but not sharply.",fra_Latn-eng_Latn +Le déficit de la balance courante américaine et le surplus asiatique vont se réduire.,The US current-account deficit and the Asian surplus will shrink.,fra_Latn-eng_Latn +Pourquoi le déficit de la balance courante américaine ne peut-il pas demeurer indéfiniment à sa valeur de 2006 ?,Why can’t the US current-account deficit remain at its 2006 value indefinitely?,fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, pour stabiliser le déficit de la balance courante, il faudrait réduire le déficit commercial.","Thus, in order to keep the current-account deficit stable, the trade deficit must shrink.",fra_Latn-eng_Latn +Le Japon ne peut continuer à accumuler dette sur dette.,The country simply cannot keep on piling debt upon debt.,fra_Latn-eng_Latn +Les lourds déficits et les niveaux de dette importants réduisent les perspectives d’un essor de longue durée.,And large deficits and high debt levels decrease the prospects for a long boom.,fra_Latn-eng_Latn +"De nombreux pays pratiquent des politiques qui protègent les secteurs et les emplois, introduisant ainsi des rigidités structurelles.","Many countries have policies that protect sectors or jobs, thereby introducing structural rigidities.",fra_Latn-eng_Latn +Les dépenses de sécurité sociale vont creuser cette année un déficit de 6000 milliards de yen.,Social security expenditures will face a shortfall of ¥6 trillion this year.,fra_Latn-eng_Latn +Une coopération améliorée entre ces pays et la zone euro serait fort utile.,Enhanced cooperation among these countries and the Euro zone will be the instrument for this.,fra_Latn-eng_Latn +Plusieurs pays ont rejoint avec succès la zone euro après avoir mis en ouvre des réformes budgétaires et monétaires.,Several countries successfully joined the eurozone after fiscal and monetary reforms.,fra_Latn-eng_Latn +L'augmentation rapide de sa dette publique devrait atteindre 100% du PIB cette année.,Its rapidly rising public debt is set to top 100% of GDP this year.,fra_Latn-eng_Latn +"La dette publique pourrait être réduite sans craindre de récession, parce que la demande privée serait plus forte.","Public debt could be reduced without fear of recession, because private demand would be stronger.",fra_Latn-eng_Latn +Les clochers d’églises qui ornent de nombreuses villes européennes signifiaient encore quelque chose pour la plupart des gens.,The church spires that grace many European cities still meant something to most people.,fra_Latn-eng_Latn +Ces principes appliqués à la politique de santé permettraient de prendre de meilleures décisions.,Application of these principles to health policy can lead to wiser decisions about how to run our health systems.,fra_Latn-eng_Latn +Un relèvement des rémunérations du secteur public signifie que le gouvernement devra dépenser davantage pour les salaires.,Increased public-sector wage costs mean increased government spending on wages.,fra_Latn-eng_Latn +Les programmes d’exploration spatiale financés par les gouvernements du monde entier ont été de profondes sources d’inspiration.,Government-funded space-exploration programs around the world have been profound inspirations.,fra_Latn-eng_Latn +Que se passerait-il si les divergences entre le Nord et le Sud se creusaient plus encore ?,What if the divergence between the North and South within the G-20 widens further?,fra_Latn-eng_Latn +"Par contre, la mondialisation du foot a un effet diamétralement opposé sur les pays africains.",The impact of soccer globalization on African countries appears to be just the opposite.,fra_Latn-eng_Latn +"Les individus et les institutions font des erreurs, surtout dans les périodes de fortes tensions.",We know that individuals and institutions make mistakes. Such mistakes are all the more likely in times of stress.,fra_Latn-eng_Latn +"La Russie n'a jamais réussi aucune transformation, quelle qu'elle soit, en temps de paix.",Russia has never made a successful transformation of any kind in a time of peace.,fra_Latn-eng_Latn +Notre lenteur à répondre à ces questions vient-elle de nos difficultés à choisir l'organisme approprié à étudier ?,Has our slowness in finding out been due to our difficulties in choosing the right organism to study?,fra_Latn-eng_Latn +Cette population non connectée se composait principalement de jeunes et de populations rurales présentant de forts taux d’illettrisme.,"The offline population was largely young and rural, with low literacy rates.",fra_Latn-eng_Latn +Une autre composante se présente sous la forme des Baassistes qui cherchent à revenir au pouvoir.,A second component consists of former Ba’athist officials seeking a return to power.,fra_Latn-eng_Latn +"Les petits agriculteurs, des pays en développement principalement, seront les premières victimes des changements climatiques.","Small farmers, predominantly in developing countries, will bear the brunt of climate change.",fra_Latn-eng_Latn +"Et d’ici à trois ans, le montant total des TOJ devrait surpasser le total des actifs domestiques.","In about three years, however, the amount of JGBs will exceed the total assets of Japanese households.",fra_Latn-eng_Latn +"Les services modernes peuvent de plus en plus s’exporter, offrant de nouveaux débouchés extérieurs.","Modern services are becoming increasingly tradable, providing new export opportunities.",fra_Latn-eng_Latn +"“Nous avons échoué à transformer l’aide économique en influence politique,” se plaignent-ils.","“We have failed to transform economic aid into political influence,” they lament.",fra_Latn-eng_Latn +"Enfin, la politique étrangère américaine a accéléré le déclin relatif des États-Unis vis-à-vis des autres.","And, third, American foreign policy has accelerated the relative decline of the United States vis-à-vis others.",fra_Latn-eng_Latn +Cette situation n’est pas due seulement à notre politique étrangère ou à notre politique économique assez trouble.,"This is not due solely to our foreign policy, or even to dubious economic policies.",fra_Latn-eng_Latn +La politique étrangère dans la politique américaine est souvent une démonstration de force plutôt que de sagesse.,Foreign policy in US politics is often an exercise in demonstrating strength rather than wisdom.,fra_Latn-eng_Latn +"La politique étrangère américaine devrait favoriser les actions multilatérales de préférence, mais pas toutes les formes d'actions multilatérales.","American foreign policy should have a general preference for multilateralism, but not all forms multilateralism.",fra_Latn-eng_Latn +"Car, comme pour tout le reste, une politique étrangère réussie commence inévitablement à l’intérieur.","For, as with everywhere else, a successful foreign policy inevitably begins at home.",fra_Latn-eng_Latn +"La politique étrangère ne s'intéresse pas exclusivement aux crises, elle doit aussi préparer l'avenir.",But foreign policy must not focus exclusively on crises. It must also prepare for future scenarios.,fra_Latn-eng_Latn +Les évolutions majeures des évènements et du pouvoir entrainent de nouveaux sujets de discussions et de nouvelles interprétations.,Major shifts in events and power bring about new subjects for discussion and new interpretations.,fra_Latn-eng_Latn +"Son conseiller à la sécurité nationale, McGeorge Bundy, continua d’alimenter ses craintes.","His national security adviser, McGeorge Bundy, fueled Johnson’s fears.",fra_Latn-eng_Latn +Il se peut que le prochain président ait une marge de manœuvre pour ajuster ses mesures sociales ou politiques.,The next president may have room to adjust economic or social policies.,fra_Latn-eng_Latn +Le prix d’une politique étrangère morale devenait simplement trop élevé.,The price of pursuing a moral foreign policy simply became too high.,fra_Latn-eng_Latn +"Au sein du monde arabe, les groupes modérés et libéraux perdent du terrain au profit des mouvements islamistes radicaux.","Within the Arab world, moderate and liberal groups are losing ground to radical Islamic movements.",fra_Latn-eng_Latn +La communauté internationale doit également se préoccuper des implications régionales du coup d'Etat.,The international community should also be concerned with the coup’s regional implications.,fra_Latn-eng_Latn +Mais la communauté internationale peut également menacer de se désengager du dollar.,But the rest of the world can threaten a dollar sell-off.,fra_Latn-eng_Latn +Les choix de politique étrangère étaient bridés par la nécessité de rester aligné avec le pourvoyeur de cette sécurité.,Turkey’s foreign-policy choices were constrained by the need to remain aligned with its security provider.,fra_Latn-eng_Latn +"Au contraire, sa politique étrangère a été dominée par des intérêts économiques.","Instead, its foreign policy was dominated by economic interests.",fra_Latn-eng_Latn +"La part du revenu imputable au capital a augmenté, au détriment de la main-d'œuvre.","The share of income going to capital has been rising, at the expense of labor.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour tous les pays émergents, ces secteurs représentent la clé pour davantage de croissance basée sur la consommation intérieure.","Above all, these areas hold the key to generating more domestically-based growth in all the emerging economies.",fra_Latn-eng_Latn +La réaction de la communauté internationale à ces massacres ne fut rien moins que honteuse.,The international community’s response to the massacres was shameful.,fra_Latn-eng_Latn +La santé économique de l’Italie constitue ainsi un « bien public » intéressant l’Europe toute entière.,Italy’s economic health is thus a “public good” for all of Europe.,fra_Latn-eng_Latn +"A l'approche des élections parlementaires et présidentielles, chacun souhaite parvenir à comprendre ce qu'il prépare.","As parliamentary and presidential elections loom, everyone wants to figure out just what he is up to.",fra_Latn-eng_Latn +"D’autre part, la Chine reste un véritable pays pauvre en termes de revenus par tête.","At the same time, China really is still a “poor” country in terms of per capita income.",fra_Latn-eng_Latn +"Fin 2004, l’EU décida d’entamer les négociations d’adhésion.","At the end of 2004, the EU decided to initiate accession talks.",fra_Latn-eng_Latn +"Ayant atteint ces objectifs, l'Europe souhaite désormais apporter une contribution positive aux développements du monde.","Having achieved these goals, Europe now wants to make a positive contribution to world developments.",fra_Latn-eng_Latn +"Aux États-Unis, réforme de l’assurance-maladie de Barack Obama a été une étape importante à cet égard.",Obama’s health-care reform was an important step in this regard.,fra_Latn-eng_Latn +Personne ne sait si ce montant faramineux permet d’atteindre les objectifs que les donateurs veulent soutenir.,No one knows how effective that vast sum is in achieving the goals that donors intend to support.,fra_Latn-eng_Latn +Offenser l'opinion publique de manière si directe aura des conséquences à long terme pour Hongkong.,Slighting public opinion in so direct a way will have more far-reaching implications for Hong Kong's future.,fra_Latn-eng_Latn +"Elle doit aussi redéfinir son objet, et tout particulièrement sa relation avec une Russie renaissante.","The organization has to redefine its purpose, particularly its relationship with a resurgent Russia.",fra_Latn-eng_Latn +Un demi million de personnes s’était rassemblé dans le parc de Letna pour écouter un discours de Vaclav Havel.,Half a million people had gathered in Prague’s Letná Park to hear Havel speak.,fra_Latn-eng_Latn +La Pologne a donc commencé à appliquer la réglementation européenne en imposant des visas à ses voisins.,Crossings at Polish border stations quickly fell by over two thirds.,fra_Latn-eng_Latn +"Quand l’économie mondiale piétine, il nous faut de la croissance.","At a time when the global economy is sputtering, we need growth.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans le même temps, cependant, l'économie mondiale a connu une croissance plus rapide que jamais.","At the same time, however, the world economy grew more rapidly than ever.",fra_Latn-eng_Latn +Une partie de notre conscience morale et de nos motivations morales sont le produit de l’évolution biologique.,Some of our moral sentiments and moral motivations are the product of biological evolution.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans les années 1990, les principales subventions et mesures politiques ont été abolies et l’industrie déréglementée.","By the 1990’s, the major subsidies and policies were abolished, and the industry was deregulated.",fra_Latn-eng_Latn +"Enfin, les années d’hyper-croissance du Japon étaient bâties sur un taux d’investissement phénoménal.","Last but not least, Japan’s hyper-growth years were built on a phenomenal rate of investment.",fra_Latn-eng_Latn +Ce n'est qu'au 19° siècle que les entreprises ont bénéficié d'un statut analogue.,Commercial ventures came to be regularly treated as corporations only in the 19 th century.,fra_Latn-eng_Latn +"Le Parti ne reconnaissant pas de minorité ethnique, officiellement nous étions tous égaux.","The Party recognized no ethnic minorities – we were all, formally, equal.",fra_Latn-eng_Latn +L’UE est prête à jouer un grand rôle dans la construction d’un nouveau système mondial de gouvernance.,The EU is ready to play a major role in building a new system of global governance.,fra_Latn-eng_Latn +"Et les femmes ont obtenu le titre de Premier ministre dans tous les pays scandinaves, sauf en Suède.",And women have achieved the premiership in all Scandinavian countries except Sweden.,fra_Latn-eng_Latn +La crise financière actuelle est différente de toutes celles que nous avons connues depuis la Seconde Guerre mondiale.,The current financial crisis is different from all the others we have experienced since World War II.,fra_Latn-eng_Latn +Les États-Unis opèrent un transfert progressif de ressources des créanciers vers les débiteurs via la répression financière.,The US is gradually transferring resources from creditors to debtors through financial repression.,fra_Latn-eng_Latn +Une économie normale des États-Unis a un taux d'intérêt nominal à court terme de 4%.,A normal US economy has a short-term nominal interest rate of 4%.,fra_Latn-eng_Latn +"Son taux de chômage légèrement inférieur à 5%, représente la moitié de la moyenne européenne.","Its unemployment rate, at just below 5%, is half the European average.",fra_Latn-eng_Latn +"De plus, moins de 5 pour cent des terres arables sont irriguées et les variétés améliorées sont rarement utilisées.","Furthermore, less than 5% of agricultural land is irrigated, and improved crop varieties are rarely used.",fra_Latn-eng_Latn +"Notre système nerveux régule les activités routinières, coordonnant les travaux des pieds avec ceux des mains.","Our brains regulate routine activities, keeping the leg- and finger-work on track.",fra_Latn-eng_Latn +Une approche transversale étendue à l'ensemble de l'économie est nécessaire car les marchés sont interconnectés.,An economy-wide approach is needed because markets are interconnected.,fra_Latn-eng_Latn +L’aide humanitaire internationale est entravée par le gouvernement soudanais et ses chinoiseries bureaucratiques.,International humanitarian efforts to help those in Sudan are hampered by Sudanese government harassment and pointless bureaucratic hassles.,fra_Latn-eng_Latn +L’on s’attend donc à ce que les organisations non gouvernementales locales et internationales comblent les lacunes.,One might expect that national and international non-governmental organizations would fill the gap.,fra_Latn-eng_Latn +"Par rapport au scénario évoqué, le système de transport routier actuel est peu pratique, non durable et dangereux.","By contrast, today’s road transportation system is inconvenient, unsustainable, and dangerous.",fra_Latn-eng_Latn +"Par ailleurs, le nombre de trimestres de cotisation requis pour bénéficier d'une retraite complète doit être augmenté.","Alternatively, the number of working years required to qualify for a full retirement benefit can be increased.",fra_Latn-eng_Latn +"Cela ne signifie pas forcément plus de régulation, mais bien plutôt une meilleure régulation, pour améliorer les incitations.","This does not necessarily mean more regulation, but it certainly means better regulation, focused on improving incentives.",fra_Latn-eng_Latn +Mais il faut d'abord s'attaquer aux facteurs qui abaissent le coût des émissions de carbone.,"But, first, the issues depressing the carbon price must be addressed.",fra_Latn-eng_Latn +"Des milliards de dollars ont disparu du fonds d’investissement du gouvernement IMDB, contrôlé par Razak.","Billions of dollars are said to be missing from the government investment fund 1MDB, which Najib controlled.",fra_Latn-eng_Latn +Les étudiants ont promis de continuer à lutter contre le programme jusqu'à son abandon.,The students have promised to continue to fight the program until it is scrapped.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans cette région troublée du monde, il s'agit tout simplement de choisir entre le régionalisme et la barbarie.","In this troubled part of the world, the choice is, quite simply, one between regionalism and barbarism.",fra_Latn-eng_Latn +"Pendant la campagne électorale de 2004, Bush a prétendu que ce nouveau Département avait rendu la sécurité aux Américains.","During the 2004 election campaign, Bush claimed that the new department had made Americans safer.",fra_Latn-eng_Latn +L'euro a été consolidé en tant que devise de classe internationale.,The euro has been firmly established as a world-class currency.,fra_Latn-eng_Latn +"Certaines autorités monétaires, comme la Banque centrale européenne, fixent leur propre cible.","Some monetary authorities, like the European Central Bank, set their own target.",fra_Latn-eng_Latn +La Banque centrale européenne doit s’adapter aux nouvelles règles du pacte budgétaire.,The European Central Bank must adapt to the fiscal pact’s new rules.,fra_Latn-eng_Latn +La Banque centrale européenne a également échoué à gérer les bulles locales sur son continent.,The European Central Bank has also failed to tackle local bubbles in Europe.,fra_Latn-eng_Latn +"Or, un mois plus tard, la Banque centrale européenne était finalement intervenue pour réprimer la panique.","But, a month later, the European Central Bank finally intervened to quell the panic.",fra_Latn-eng_Latn +La Fed et la Banque centrale européenne ont récemment injecté une énorme quantité de liquidités dans le système monétaire mondial.,The Fed and the European Central Bank have recently pumped massive amounts of liquidity into the global financial system.,fra_Latn-eng_Latn +"La Banque centrale européenne critiqua vivement cette décision, dont les conséquences dramatiques ont dépassé nos pires craintes.","The European Central Bank was critical of that decision, whose dramatic consequences have exceeded our greatest fears.",fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement s’est engagé à plusieurs reprises à entreprendre des réformes et à entendre son peuple.,The government has repeatedly pledged to undertake reforms and listen to its people.,fra_Latn-eng_Latn +La démocratie n’est compatible avec la souveraineté nationale que si la globalisation est bridée.,Democracy is compatible with national sovereignty only if we restrict globalization.,fra_Latn-eng_Latn +On considère souvent la souveraineté nationale comme trop importante pour être subordonnée à une réglementation fiscale internationale.,National sovereignty is deemed too important to be subordinated to international tax laws.,fra_Latn-eng_Latn +Les travailleurs des Etats-Unis et d’Amérique centrale se retrouvent sur le même marché du travail.,A trade agreement such as this puts US and Central American workers in the same labor market.,fra_Latn-eng_Latn +Bien des vues sont représentées dans cette nouvelle direction palestinienne.,There is a wide range of views in the new Palestinian leadership.,fra_Latn-eng_Latn +"De nombreuses grandes compagnies multinationales, dont les compagnies pétrolières, soutiennent cette démarche.","Many major companies, including in the oil industry, have expressed their readiness to support sustainable development goals.",fra_Latn-eng_Latn +Des élections anticipées permettront de renouer avec le choix démocratique et ainsi de ressusciter notre démocratie.,A new election will restore democratic choice – and thus revitalize our democracy.,fra_Latn-eng_Latn +"A leurs yeux, le monde fut créé en six jours ; l’évolution est une fable fantasque.",To them the world was made in six days; evolution is a fanciful tale.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour eux, l'autorité ultime dans une société est la révélation de Dieu au peuple.","For them, the ultimate authority within a society is God’s revelation to the people.",fra_Latn-eng_Latn +L’Assemblée nationale joue un rôle clé dans la volonté d’améliorer le fonctionnement de l’État.,The National Assembly plays a key role in attempting to improve governance in the country.,fra_Latn-eng_Latn +Paradoxalement l'Iran est ainsi devenu un partenaire encore plus important pour la Corée du Nord.,Companies under the control of Office 99 export the missiles to Iran.,fra_Latn-eng_Latn +"D'un côté, on prétend que la croissance des populations humaines menace notre environnement et notre prospérité.",One side argues that rising human populations threaten our environment and prosperity.,fra_Latn-eng_Latn +Un nouvel accord sur le climat mondial sera négocié à Copenhague cette année qui remplacera le Protocole de Kyoto.,"This year, a new global climate agreement will be negotiated in Copenhagen to replace the Kyoto Protocol.",fra_Latn-eng_Latn +Quelques bonnes nouvelles au niveau mondial influenceront la manière dont ces questions seront résolues.,Some good news globally will have an impact on how these questions are resolved.,fra_Latn-eng_Latn +Il n'est pas question de laisser dépérir le gouvernement central et sa capacité de recettes.,The central government and its revenue-raising capacity cannot be allowed to wither away.,fra_Latn-eng_Latn +"Premièrement, la Chine devra créer des marchés financiers plus liquides.","First, China will have to build more liquid financial markets.",fra_Latn-eng_Latn +"Cet été, enfin, ralentissement économique et turbulences de marché en Chine ont créé une incertitude supplémentaire.",And China’s economic slowdown and market turmoil this summer have created further uncertainty.,fra_Latn-eng_Latn +Ces outils et ces canaux de partage des informations encouragent plutôt un progrès social plus subtil.,"Instead, these information-sharing tools and channels promote more subtle social progress.",fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement n'est pas parvenu à prendre des actions significatives et le problème s'aggrave.,"The government has failed to take any meaningful action, and the problem is getting worse.",fra_Latn-eng_Latn +Les difficultés à déterminer les causes et les effets doivent être prises en compte.,The difficulties in determining cause and effect must be acknowledged.,fra_Latn-eng_Latn +Cela ne peut se faire qu’avec des contrats de travail sur lesquels aucune date d’expiration n’est incrite.,That requires contracts that do not come with a fixed expiry date.,fra_Latn-eng_Latn +Le parlement italien a rejeté un grand nombre de réductions des dépenses publiques proposées par Monti.,And Italy’s parliament rejected many of Monti’s proposed reductions in government spending.,fra_Latn-eng_Latn +"Or, tout miser sur la puissance douce ou sur la puissance dure constitue une erreur.",But it is a mistake to count too much on hard or soft power alone.,fra_Latn-eng_Latn +"Des gens mangeant, des gens se lavant, des gens dormant, des gens visitant, discutant et hurlant.","People eating, people washing, people sleeping, people visiting, arguing, and screaming.",fra_Latn-eng_Latn +"Si elles souhaitent progresser, elles doivent faire davantage que simplement fournir des applis et des services bancaires en ligne.","If they are to make progress, they must move beyond simply providing apps and online banking.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour toutes ces raisons, il doit être mis fin au conflit syrien dans les plus brefs délais.","For all these reasons, the Syrian war must be brought to an end as quickly as possible.",fra_Latn-eng_Latn +Mais une plus grande richesse pour les riches ne produit pas nécessairement beaucoup de dépenses supplémentaires.,But greater wealth for the rich does not necessarily produce much extra spending.,fra_Latn-eng_Latn +"Toutefois, l'impact des retraits prévus de troupes américaines se ressent âprement en Corée du Sud.",But the impact of America's planned troop withdrawals is felt most keenly in South Korea.,fra_Latn-eng_Latn +Le retrait des troupes américaines de Corée pour un transfert en Irak est aussi regrettable que révélateur.,That American troops are being withdrawn from Korea and sent to Iraq is both unfortunate and revealing.,fra_Latn-eng_Latn +L'échange de créances contre des actions serait le meilleur moyen de recapitaliser les banques.,Debt-equity swaps would be a much better way to recapitalize the banks.,fra_Latn-eng_Latn +De nombreuses personnes achètent des aliments biologiques pour éviter l'exposition à des niveaux nocifs de pesticides.,Many people purchase organic foods in order to avoid exposure to harmful levels of pesticides.,fra_Latn-eng_Latn +Mais refuser de regarder l'échec en face ne fait qu'augmenter son coût.,But turning a blind eye to failure only increases its cost.,fra_Latn-eng_Latn +"La Turquie souhaite prolonger, par tous les moyens, le temps imparti à la diplomatie.","As a result, Turkey wants to prolong, at all costs, the time available for diplomacy.",fra_Latn-eng_Latn +"Au-delà de ces types distincts de politiciens malhonnêtes, on retrouve des positions politiques plus générales.",Beyond these distinct types of dishonest politicians are more general political postures.,fra_Latn-eng_Latn +"La plupart des individus peuvent vivre sans un rein, alors que personne ne peut vivre sans manger.",Most people can live without one kidney. No one can live without food.,fra_Latn-eng_Latn +"Par ailleurs, le gouvernement indien a eu une politique budgétaire proactive, avec deux plans de relance successifs.","Moreover, India’s government adopted a pro-active fiscal policy, rolling out two rounds of stimulus packages.",fra_Latn-eng_Latn +Le marché des obligations et le prix des actions ont répondu à toutes ces mauvaises nouvelles de manière prévisible.,The bond market and share prices have responded to all of this bad news in a predictable fashion.,fra_Latn-eng_Latn +Mais personne ne pourrait prétendre que l’abaissement des taux d’intérêt à court terme ait réellement relancé l’investissement.,But no one would claim that lowering short-term interest rates spurred investment.,fra_Latn-eng_Latn +Mais moins de 25 % de la population de ces pays qui a besoin de médicaments antirétroviraux en bénéficie.,But fewer than 25% of the people in these countries who need antiretroviral drugs are receiving them.,fra_Latn-eng_Latn +"En Asie du Sud, le taux d'alphabétisation des adultes est dans la moyenne mondiale.",Adult literacy rates in South Asia match the global norm.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans le passé, un pays pouvait accéder à un niveau de vie élevé simplement en exploitant ses ressources naturelles.",In the past countries could achieve high living standards by exploiting natural resources.,fra_Latn-eng_Latn +"La Commission européenne est déjà engagée dans l'élaboration de tels plans, qui doivent devenir plus concrets.",The European Commission is already engaged in preparing such plans. They need to be given greater substance.,fra_Latn-eng_Latn +"Puis, une partie de nos mesures à l’échelle mondiale pourrait venir d’engagements de la communauté internationale.","Third, some part of our global stimulus should come from commitments that the international community has made on aid.",fra_Latn-eng_Latn +"En Norvège, chaque année le gouvernement publie les revenus et le patrimoine de presque tous les contribuables.","Each year in Norway, the government publishes the income and wealth of almost every taxpayer.",fra_Latn-eng_Latn +"En décembre, nos négociateurs sur les changements climatiques se réuniront en Pologne.","In December, our climate change negotiators meet in Poland.",fra_Latn-eng_Latn +Ainsi l’accord-cadre vient-il instaurer un chaos stratégique au sein d’une région déjà dysfonctionnelle.,"As a result, the framework agreement is creating strategic chaos in an already dysfunctional region.",fra_Latn-eng_Latn +Le cours de l’or est extrêmement sensible aux fluctuations des taux d’intérêt mondiaux.,Gold prices are extremely sensitive to global interest-rate movements.,fra_Latn-eng_Latn +"Alors que la guerre s'éternise, les perspectives d'une solution négociée s'amenuisent.","As the war grinds on, prospects for a negotiated solution are diminishing.",fra_Latn-eng_Latn +La Corée du Nord est moitié moins peuplée et son revenu par habitant est de moins de 2 000 dollars.,"North Korea has half the population and per capita income of less than $2,000.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, une grande partie de la population ne subsiste encore que grâce à des emplois à faible productivité.","Indeed, a large part of the population subsists on low-productivity jobs.",fra_Latn-eng_Latn +La mise en place d’un tel programme soulève néanmoins un ensemble de problématiques nouvelles.,But implementing such a program raises a new set of challenges.,fra_Latn-eng_Latn +Les coûts de gestion de la sécurité sociale sont bien moindres que ceux qui peuvent découler de comptes privés.,The costs of managing the Social Security system are far smaller than those likely to be associated with privatized accounts.,fra_Latn-eng_Latn +Ils veulent dire en réalité que les pays faibles doivent se soumettre.,"What they mean, of course, is that weak countries usually knuckle under.",fra_Latn-eng_Latn +Le passage du socialisme d’État à une société postindustrielle ne s’était jamais produit ailleurs.,The transformation from state socialism into a postindustrial society had never occurred anywhere else.,fra_Latn-eng_Latn +La relance budgétaire devient austérité budgétaire et constitue un poids sur la croissance.,Fiscal stimulus is turning into fiscal austerity and a drag on growth.,fra_Latn-eng_Latn +La théorie du Prix Nobel Tom Schelling est fort pertinente dans ce contexte.,An insight of Nobel Prize-winning game theorist Tom Schelling is especially useful in this context.,fra_Latn-eng_Latn +Il n'existe pas de théorie qui permette de prédire comment une population va réagir à l'austérité.,There is no abstract theory that can predict how people will react to an austerity program.,fra_Latn-eng_Latn +La première photographie de la Terre depuis l’espace fut prise dans le cadre du projet Apollo de novembre 1967.,The first photograph of the earth from space came as part of the Apollo project in November 1967.,fra_Latn-eng_Latn +Rien de tout cela ne veut dire que les Etats-Unis doivent ignorer les pratiques commerciales déloyales.,None of this is to argue that the US should ignore unfair trading practices.,fra_Latn-eng_Latn +"Par conséquent, les deux pays ont maintenu leurs revendications territoriales.","As a result, both countries maintained their sovereignty claims.",fra_Latn-eng_Latn +L'objectif est simple : produire de l'électricité à un prix défiant toute concurrence.,The goal is simple: to produce electricity at as low a price as possible.,fra_Latn-eng_Latn +Les récentes catastrophes naturelles en Birmanie et en Chine ont sérieusement mis cette idée à l’épreuve.,The two recent natural disasters in Burma and China have put this idea to a severe test.,fra_Latn-eng_Latn +Certaines faiblesses humaines universelles peuvent déboucher sur un comportement irrationnel pendant une forte croissance économique.,Some universal human weaknesses can result in irrational behavior during an economic boom.,fra_Latn-eng_Latn +Le colonialisme et la traite des esclaves ont constitué une rupture historique pour l'Afrique.,Colonialism and the slave trade constituted a historical rupture for Africa.,fra_Latn-eng_Latn +Les hommes décèdent par exemple deux fois plus du cancer du poumon que les femmes.,"For example, men die from lung cancer at more than twice the rate of women.",fra_Latn-eng_Latn +"L’immobilier a atteint des sommets en 2006 et le cours des actions, en 2007.","Housing prices peaked in 2006, and equity prices peaked in 2007.",fra_Latn-eng_Latn +Ils seront remplacés par des secteurs plus axés sur la technologie et le capital humain.,They will be replaced by sectors that rely more on technology and human capital.,fra_Latn-eng_Latn +"Des efforts sont faits dans ce domaine, mais il est devenu urgent de les soutenir.","Efforts in this area already exist, but it has become increasingly urgent that these efforts be strengthened.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans la crise actuelle, trois aléas moraux sont particulièrement importants.","In the current crisis, three moral-hazard effects are particularly important.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans la crise actuelle, quiconque défend les valeurs occidentales doit espérer que ces politiciens sortiront victorieux de ces affrontements.","In today's crisis, anyone who believes in Western values must hope that such politicians emerge victorious.",fra_Latn-eng_Latn +Le climat est un système ouvert extrêmement complexe ayant de nombreuses répercussions encore mal comprises.,"Climate change is much more complicated, involving open, complex, and imperfectly understood systems.",fra_Latn-eng_Latn +Il a aussi recruté ses prédécesseurs George Bush et Bill Clinton pour diriger une collecte de fonds privés.,"In addition, he enlisted former Presidents George Bush and Bill Clinton to lead a private fundraising effort.",fra_Latn-eng_Latn +Reconnaissons au président Bush le mérite de n'avoir pas encore trébuché.,"To give him credit, Americas President has not yet lost his balance on that narrow path.",fra_Latn-eng_Latn +Cela aura-t-il  des conséquences sur leur amour pour le moteur à explosion et l'air conditionné ?,Will it affect their love affair with the internal combustion engine and air conditioning?,fra_Latn-eng_Latn +L'importance du pouvoir économique grandit au rythme où les moyens militaires perdent de leur efficacité.,"As the efficacy of military power is reduced, so the importance of economic power grows.",fra_Latn-eng_Latn +Et la taxe sur les gains de capital a baissé de plus de 50 % depuis les années 1980.,And capital gains tax has fallen by more than 50% since the 1980s.,fra_Latn-eng_Latn +"Précisément pour cette raison, de nombreux changements ont eu lieu en Europe malgré l'opposition allemande.","Precisely for this reason, many of the changes in Europe have occurred despite German opposition.",fra_Latn-eng_Latn +Les principaux candidats démocrates à l’élection présidentielle ont fait savoir qu’ils soutenaient cette position.,The leading Democratic US presidential candidates have indicated their support.,fra_Latn-eng_Latn +"Or, le modèle économique occidental a permis de donner naissance à un niveau de vie sans précédent.",But the Western economic model has brought about unprecedented standards of living.,fra_Latn-eng_Latn +"Les gardes-frontières, sans consigne et ne sachant que faire, ouvrirent les barrières.","Border guards, receiving no instructions and not knowing what else to do, opened them up.",fra_Latn-eng_Latn +"Les marchés émergents ont besoin de devises étrangères et donc, de soutien extérieur.","Emerging markets need foreign currency and, therefore, external support.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans la seconde moitié du XXè siècle, les élections thaïlandaises alternaient avec les coups d’état militaires.","In the second half of the twentieth century, Thai elections seemed to alternate with military coups.",fra_Latn-eng_Latn +La Corée du Sud a par ailleurs fait de la « croissance verte » un thème économique central.,South Korea has made “green growth” a central economic goal.,fra_Latn-eng_Latn +Nous avons là un nouvel exemple de l’effet destructeur des priorités nationales occidentales sur des nations non occidentales.,"Once again, we see how misplaced Western national priorities can bring ruin on a non-Western nation.",fra_Latn-eng_Latn +Toutes les entreprises économiques se sont effondrées face à la persistance de l’occupation.,Whatever economic projects have been launched has crumbled in the face of the persistence of the occupation.,fra_Latn-eng_Latn +Quarante-neuf États des États-Unis sur cinquante suivent par exemple de telles règles sous une forme ou une autre.,"Forty-nine of the 50 US states, for example, have such rules in one form or another.",fra_Latn-eng_Latn +"Au sein de ce processus, le rôle des états et des gouvernements dans l'activité économique sera très vaste.","In the process, the role of states and governments in economic activity will be vastly expanded.",fra_Latn-eng_Latn +Les citoyens doivent pouvoir faire circuler plus facilement des informations ou des articles et informer les journalistes professionnels.,"Citizens should be able more easily to leak information, pitch stories, and send leads to mainstream investigative reporters.",fra_Latn-eng_Latn +Djindjic lui-même avait échappé de peu à une tentative d'assassinat sur la voie publique le mois dernier.,Djindjic himself narrowly escaped a highway assassination attempt only last month.,fra_Latn-eng_Latn +"En quatre ans de pouvoir, Poutine a fait progresser quatre politiques principales.","During his four years in power, Putin has advanced four major policies.",fra_Latn-eng_Latn +"Comme toujours, tout changement dérange le confortable statu quo et les intérêts qui en bénéficient.","As ever, change upsets the cozy status quo and the interests that benefit from it.",fra_Latn-eng_Latn +"Les dirigeants politiques responsables devront se montrer plus agressifs, plus audacieux et vigoureux face à de tels interlocuteurs.","Responsible political leaders will have to be more aggressive, bold, and vigorous in confronting such interlocutors.",fra_Latn-eng_Latn +L'analyse et les débats politiques sur les relations raciales ont un retard considérable en Europe.,Policy analysis and debates about race relations lag terribly behind in Europe.,fra_Latn-eng_Latn +"Cette méthode est directe, efficace, fiable et saine sur le plan scientifique.","This approach is straightforward, efficient, accountable, and scientifically sound.",fra_Latn-eng_Latn +L’actionnariat à long-terme à lui seul n’incite pas un dirigeant d’entreprise à administrer à long terme.,Long-term stockholders alone do not encourage a firm’s managers to manage for the long term.,fra_Latn-eng_Latn +"Le savoir scientifique n'est jamais définitif, car en évolution constante.","Scientific knowledge is never final, but it evolves continuously.",fra_Latn-eng_Latn +Le pays annonce effectivement qu’il va dans la direction d’arrangements institutionnels démocratiques.,The country is in effect announcing that it is moving toward democratic institutional arrangements.,fra_Latn-eng_Latn +Ils ne se sont pas rendu compte que l'argent qu'ils avaient gagné allait fondre comme neige au soleil.,They did not realize that the money they had made would melt away like snow in a warm spring.,fra_Latn-eng_Latn +La crise financière de 2008 a mis en lumière deux dangereuses caractéristiques dans le système financier actuel.,The 2008 financial crisis highlighted two dangerous features of today’s financial system.,fra_Latn-eng_Latn +Les réponses politiques apportées à la crise financière produisent un résultat paradoxal.,This is the paradoxical result of the policy response to the financial crisis.,fra_Latn-eng_Latn +La crise financière a mis à nu le point faible de la mondialisation.,The financial crisis laid bare the soft underbelly of globalization.,fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, la crise financière et les autres crises en politique étrangère sont étroitement liées.",But today’s financial and foreign-affairs crises are in fact closely linked.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour autant, une union budgétaire n'est pas un projet chimérique.",But that does not mean that establishing a fiscal union is a chimera.,fra_Latn-eng_Latn +Ces résultats positifs ont contribué à l’expansion de ce cours.,Such positive results helped to drive the course’s expansion.,fra_Latn-eng_Latn +Cette catégorie de recette s’est accrue de 24 % par an en moyenne entre 2009 et 2013.,Such revenues had risen at an average annual rate of 24% from 2009 to 2013.,fra_Latn-eng_Latn +Les femmes ont les plus grandes difficultés à se faire élire dans les circonscriptions ne bénéficiant que d’un siège.,Women have the most difficultly reaching office in single-seat districts.,fra_Latn-eng_Latn +L'ancien paradis des pauvres est devenu pour eux un enfer.,The former paradise of the poor has become a living hell for them.,fra_Latn-eng_Latn +Les plus grandes compagnies françaises ont procédé à une réduction drastique des coûts en améliorant leur productivité et en délocalisant.,"The best French companies have cut costs ferociously, improving productivity and expanding production abroad.",fra_Latn-eng_Latn +Les élections générales de l’année dernière ont entrainé un changement de régime au Japon.,Last year’s general election brought regime change to Japan.,fra_Latn-eng_Latn +"Le déficit budgétaire a en effet été considérablement réduit, de même qu’a diminué le taux de chômage.","The budget deficit has been brought down sharply, and unemployment has declined.",fra_Latn-eng_Latn +Et il reste à démontrer que les grandes puissances de ce siècle seront à la hauteur de ce rôle.,And it remains to be seen whether this century’s great powers will live up to this role.,fra_Latn-eng_Latn +Une politique d’ouverture du pays mettrait donc rapidement l’existence du régime en danger.,A policy of opening the country would therefore quickly put the regime’s existence at risk.,fra_Latn-eng_Latn +"Il avait en effet prévu, puis annulé, une visite en Indonésie à trois reprises.","Indeed, he has scheduled and then postponed visits to Indonesia three times already.",fra_Latn-eng_Latn +Les radicaux libres sont constamment produits dans toutes les cellules dans le cadre d’un fonctionnement normal.,Free radicals are produced continuously in all cells as part of their normal functioning.,fra_Latn-eng_Latn +Une nouvelle guerre pourrait reprendre dans les régions riches en pétrole aux abords de la frontière.,It is in the oil-rich border areas that a new war might erupt.,fra_Latn-eng_Latn +La réforme des retraites et le développement des marchés financiers aideraient à atteindre cet objectif.,Pension reform and further development of financial markets would help.,fra_Latn-eng_Latn +"De même, le gouvernement israélien s'est lui-même enfermé dans son propre piège de politique intérieure.","Similarly, Israel’s government has backed itself into a domestic policy trap of its own.",fra_Latn-eng_Latn +De nombreux petits pays y ont expérimenté des politiques et des institutions qui pourraient aisément être adoptées par les autres.,Many small countries there have experimented with policies and institutions that could usefully be adopted by others.,fra_Latn-eng_Latn +"En fait, leur capacité à donner des résultats a diminué au cours du temps.","Indeed, over time their ability to bring results diminished.",fra_Latn-eng_Latn +Cela constituerait le premier vrai pas vers la création d’un marché unique du travail en Europe.,That would be the first serious step towards creating a single market for labor in Europe.,fra_Latn-eng_Latn +La technologie permettant d'exploiter cette énergie propre et efficace existe.,The technology to capture it cost effectively and cleanly is available.,fra_Latn-eng_Latn +Elles empêchent également les animaux de gaspiller de l’énergie en se déplaçdant ou en se battant entre eux.,They also prevent the animals from wasting energy by moving around or fighting with each other.,fra_Latn-eng_Latn +De nombreuses chaînes provinciales et municipales sont aussi obligées de diffuser certains programmes de CCTV.,Numerous provincial and municipal TV stations are also required to carry some CCTV programming.,fra_Latn-eng_Latn +"Le régime a essayé de dissocier la politique et l'économie, mais Liu a montré que c'est impossible.","The regime has tried to separate politics and economics, but Liu has shown that this is impossible.",fra_Latn-eng_Latn +"Plus récemment, l’International Capital Market Association (ICMA) a émis des nouvelles recommandations concernant les obligations gouvernementales.","Most recently, the International Capital Market Association (ICMA) recommended new terms for government bonds.",fra_Latn-eng_Latn +Ceux qui exercent le pouvoir ne peuvent le faire que dans certaines limites.,Each of us may enjoy rights. Those who exercise power may do so only in limited ways.,fra_Latn-eng_Latn +Les coupures de courant et les grèves des services publics sont monnaie courante.,Power cuts and public-service strikes are a regular feature of daily life.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans les pays aux revenus moyens, l’indice de masse corporelle (IMC) est aussi en augmentation constante.","In middle-income countries, too, average body mass index (BMI) is rising steadily.",fra_Latn-eng_Latn +"Sans la puissance militaire et politique des USA, la région serait incroyablement plus dangereuse.",Imagine this situation without America’s military and political strength. The region would be dramatically more dangerous.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais ces instruments sont plutôt sophistiqués, trop sophistiqués en fait pour que la plupart des propriétaires les adoptent.","But these instruments are rather sophisticated--too sophisticated, in fact, for most homeowners to embrace.",fra_Latn-eng_Latn +Et pourtant les partis Chrétiens Démocrates aujourd’hui sont l’un des piliers de la démocratie européenne.,Yet Christian Democratic parties today are one of the pillars of European democracy.,fra_Latn-eng_Latn +Les gouvernements considèrent en outre les ressources naturelles comme une richesse stratégique et ne publient aucune information les concernant.,"In addition, governments consider natural resources to be strategic and don’t release information about them.",fra_Latn-eng_Latn +Cette île a attiré des commerçants chinois et malais au XVe siècle.,The island attracted Chinese and Malay traders in the fifteenth century.,fra_Latn-eng_Latn +Ce qui s'applique aux enfants et aux adultes s'applique également aux institutions internationales.,What's true of children and adults is also true of international institutions.,fra_Latn-eng_Latn +Le marché intérieur de l’énergie permettrait également de renforcer la sécurité énergétique de l’Europe.,The internal energy market would enhance Europe’s energy security as well.,fra_Latn-eng_Latn +"En 2009, le rapport du FMI au titre de l’article IV tirait déjà la sonnette d’alarme.","By 2009, the IMF’s Article IV Staff Report was already ringing the alarm bells.",fra_Latn-eng_Latn +La bonne réponse à ces changements en profondeur n’est pas le protectionnisme.,The appropriate response to such massive changes is not protectionism.,fra_Latn-eng_Latn +Ces organisations doivent également mettre davantage l’accent sur l’obtention de résultats et sur le suivi de ces résultats.,Organizations also need to focus more on delivering results and tracking outcomes.,fra_Latn-eng_Latn +Le président n'avait pas pris une décision politique : il avait accordé une faveur personnelle.,The president had not made a political decision; he had bestowed a personal favor.,fra_Latn-eng_Latn +Et il y a des signes encourageants que le Premier ministre Alexis Tsipras soit prêt à soutenir cette cause.,And there are encouraging signs that Prime Minister Alexis Tsipras is willing to take up that cause.,fra_Latn-eng_Latn +"D’une part, le commerce mondial et en pleine croissance et, avec lui, les exportations latino-américaines.","On the one hand, world trade is growing, and so are Latin America’s exports.",fra_Latn-eng_Latn +La part des BRIC dans le PIB mondial est passée de 16% en 2000 à 22% en 2008.,The BRICs’ share of world GDP rose from 16% in 2000 to 22% in 2008.,fra_Latn-eng_Latn +La part des BRIC dans le PIB mondial est passée de 16% en 2000 à 22% en 2008.,The BRICs’ share of world GDP rose from 16% in 2000 to 22% in 2008.,fra_Latn-eng_Latn +En général l'impôt sur les émissions de carbone est collecté au niveau de chaque pays.,Most energy and carbon taxes are levied by national governments.,fra_Latn-eng_Latn +"Au nom de la dissuasion, le déplacement des personnes et le transport des marchandises est presque totalement interdit.","In the name of deterrence, movement of people and goods has been almost entirely restricted.",fra_Latn-eng_Latn +Demander une plus grande libéralisation des flux de capitaux après la débâcle des années 90 prêtera sans doute à controverse.,Pushing for greater capital market liberalization after the debacle of the 1990’s will be controversial.,fra_Latn-eng_Latn +Le Parti et les bureaucraties d'Etat vont perdre leur pouvoir (et leurs revenus).,Party and state bureaucracies will lose power (and income).,fra_Latn-eng_Latn +"Dans ces dernières, les réseaux sociaux sont largement prédéterminés par la famille, la proximité, ou l’histoire.","In the latter, social networks are largely predetermined by family, proximity, or history.",fra_Latn-eng_Latn +Les Etats asiatiques ont une occasion incroyable de se montrer à la hauteur du défi.,Asian states have a tremendous opportunity to rise to this challenge.,fra_Latn-eng_Latn +Ceci est particulièrement vrai lorsqu’un nouveau gouvernement arrive au pouvoir avec des promesses d’améliorer l’économie.,This is particularly true when a new government comes to power with promises of improving the economy.,fra_Latn-eng_Latn +Les décideurs peuvent par exemple s’inspirer de programmes réussis d’intégration des enfants d’immigrés dans les systèmes scolaires.,"For example, policymakers can draw on successful programs to integrate migrant children into educational systems.",fra_Latn-eng_Latn +"Ces premières observations ont été accueillies avec scepticisme, mais les données étaient irréfutables.","The original observations were met with skepticism, but the birdsong data proved compelling.",fra_Latn-eng_Latn +"Les actualités sont maintenant assemblées et diffusées via les sites Web, les wikis et les commentaires sur les blogs.","News is now assembled and disseminated via Web sites, wikis, and the comment sections of blogs.",fra_Latn-eng_Latn +Le meilleur moyen de réduire les changements climatiques à long terme est de réduire les émissions de carbone.,The best way to reduce long-term climate change is to reduce carbon emissions.,fra_Latn-eng_Latn +"Alors qu’il était jeune officier, il avait visité notre pays et en avait tiré une excellente expérience.","As a young military officer, he had visited our country and had had an excellent experience.",fra_Latn-eng_Latn +"Lors de son accès à l’indépendance, la Malaisie était l’un des pays les plus pauvres du monde.","At independence, Malaysia was one of the poorest countries in the world.",fra_Latn-eng_Latn +"Évidemment, ces deux pays seraient bien plus pauvres sans l’accès aux marchés étrangers.","Obviously, both countries would be considerably poorer without access to foreign markets.",fra_Latn-eng_Latn +Le progrès technique et l'innovation commencent à faire une réalité du vieux rêve d'indépendance énergétique.,Technological advances and innovation have begun to turn the longstanding dream of energy independence into a reality.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais d’une façon générale, la libre circulation de l’information déconcentre le pouvoir.","But generally, the free flow of information reduces the concentration of power.",fra_Latn-eng_Latn +"Qui plus est, le grand public n’aime pas cette loi et ne l’a jamais vraiment adoptée.","Yet the Act is unloved by the British public, which never engaged with the process.",fra_Latn-eng_Latn +Il ne faut cependant pas hésiter en même temps à mener une guerre de défense agressive contre le terrorisme palestinien.,"At the same time, though, there is no hesitation about waging a tough defensive war against Palestinian terrorism.",fra_Latn-eng_Latn +Le marché interbancaire s’assèche compte tenu de la perte de confiance des banques entre elles.,"The inter-bank market dries up, as banks lose trust in one another.",fra_Latn-eng_Latn +"Depuis, son taux de change a connu un mouvement de yoyo.",The Euro's exchange rate has since endured a roller-coaster ride.,fra_Latn-eng_Latn +Et ni Bush ni son vice-président Dick Cheney n’avaient manifesté jusque là de goût excessif pour la cérébralité.,Most presidents hope to attach some special meaning to their time in office.,fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement iranien ne peut plus dire que son programme nucléaire est une cause nationale largement soutenue par la population.,Iran’s government can no longer claim that the nuclear program is a national cause with broad support.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans ce contexte, le programme nucléaire iranien est le facteur déclencheur parce qu’il déterminera le calendrier des opérations.","The nuclear program is the dynamic factor here, because it will set a timeline for action.",fra_Latn-eng_Latn +Le stade d’avancement du programme nucléaire iranien ne justifie pas une action militaire dans l’immédiat.,The current state of Iran’s nuclear program does not call for immediate military action.,fra_Latn-eng_Latn +"Certaines parties du programme nucléaire iranien pourraient être trop lourdement protégées, dispersées, ou dissimulées.","Portions of Iran’s nuclear program may be too heavily bunkered, dispersed, or concealed.",fra_Latn-eng_Latn +Il a fait du programme nucléaire iranien sa priorité des priorités en politique étrangère.,Netanyahu has made Iran’s nuclear program his highest foreign-policy priority.,fra_Latn-eng_Latn +"Tout d’abord, le programme nucléaire iranien est aujourd’hui sur le devant de la scène diplomatique.","First, Iran’s nuclear program is now on the diplomatic front burner.",fra_Latn-eng_Latn +L’inquiétude que suscite le programme nucléaire iranien est donc encore justifiée.,So concern about Iran’s nuclear program is still justified.,fra_Latn-eng_Latn +Ses chances d’être renommé président de la Commission européenne dépendent des arguments qu’il avancera.,His chances of being re-appointed as President of the European Commission depend on the case he makes.,fra_Latn-eng_Latn +"Avec un système parlementaire, les deux pays disposeraient d’une flexibilité précieuse, pour deux raisons principales.","Under a parliamentary system, future democratic governments in both countries would gain invaluable flexibility, for two major reasons.",fra_Latn-eng_Latn +Un coup d’œil aux manuels d’histoire pourrait les aider à prendre leur décision.,A look at history books could help them make the decision.,fra_Latn-eng_Latn +La part des afflux de capitaux qui n’est pas réexportée représente des afflux nets de capitaux.,The portion of capital inflows that is not re-exported represents net capital inflows.,fra_Latn-eng_Latn +"La création d’emplois demeure fébrile, et cet emploi continuer de se désolidariser de la croissance.","Job creation remains weak, and employment continues to diverge from growth.",fra_Latn-eng_Latn +On saisit aussi de la drogue dans les eaux internationales au large du Golfe de Guinée.,Drugs are also being seized in international waters off the Gulf of Guinea.,fra_Latn-eng_Latn +"En effet, les données indiquent que les pays en voie de développement seraient particulièrement vulnérables au fléau.","Indeed, the evidence suggests that developing countries are especially vulnerable to the epidemic.",fra_Latn-eng_Latn +La lutte entre les tendances démocratiques et anti démocratiques est donc devenue profonde.,So the struggle between democratic and anti-democratic tendencies is becoming acute.,fra_Latn-eng_Latn +Mais des taux d'intérêt plus élevés impliquent également de fortes pertes en capital pour les avoirs des banques centrales.,But higher interest rates also imply large capital losses for central banks’ asset holdings.,fra_Latn-eng_Latn +Le monde arabe se montre de plus en plus nerveux à mesure qu’est envisagé un accord nucléaire.,The Arab world has grown increasingly anxious as it contemplates a nuclear deal.,fra_Latn-eng_Latn +"En outre, la réforme politique s’est accompagnée de changements politiques destinés à rééquilibrer l’économie.","Moreover, along with political reform came policy changes aimed at rebalancing the economy.",fra_Latn-eng_Latn +"Avec la mort annoncée du Parti communiste, les idéologies disparaissent.","With the Communist Party in terminal decline, ideologies are vanishing.",fra_Latn-eng_Latn +Leurs principaux arguments rappellent ceux mis en avant par les partisans de la révolution cubaine.,Their main arguments are reminiscent the arguments put forward by those who backed the Cuban Revolution.,fra_Latn-eng_Latn +La plus grande part du travail de gouvernance globale reposera sur des réseaux formels et informels.,Much of the work of global governance will rely on formal and informal networks.,fra_Latn-eng_Latn +LONDRES – Chaque effondrement économique apporte son lot de requêtes de remise de dette.,LONDON – Every economic collapse brings a demand for debt forgiveness.,fra_Latn-eng_Latn +"En d’autres termes, la demande de services publics dépasse l’offre.","In other words, demand for government is exceeding supply.",fra_Latn-eng_Latn +"Bien entendu, la nécessité d’implication du secteur privé s’étend au-delà de l’investissement.","Of course, the need for private-sector involvement extends beyond investment.",fra_Latn-eng_Latn +"Elles ont néanmoins conduit à des développements importants, car les résultats négatifs ont écarté certaines hypothèses plausibles.","Nonetheless, they have led to important developments, because the negative results have ruled out some plausible hypotheses.",fra_Latn-eng_Latn +La définition de l’épisode ou du trouble dépressif majeur (TDM) était désormais basée uniquement sur les symptômes.,The definition of Major Depressive Disorder (MDD) became purely symptom-based.,fra_Latn-eng_Latn +"Si jusqu'ici tout va bien, l'efficacité des dirigeants passe néanmoins par les actions et les politiques.","So far, so good, but effective leadership is also communicated by actions and policies.",fra_Latn-eng_Latn +L’intégration judiciaire est croissante et les verdicts des cours européennes ont poussé les états membres à modifier leurs politiques.,"Legal integration is increasing, and European Court verdicts have compelled member countries to change policies.",fra_Latn-eng_Latn +Exercer un contrôle sur la couche physique peut avoir des effets extraterritoriaux et territoriaux sur les couches virtuelles.,Control of the physical layer can have both territorial and extraterritorial effects on the virtual layers.,fra_Latn-eng_Latn +Toutes ces évolutions mettent en lumière la stratégie de développement de la Chine moderne.,All of this casts modern China’s development strategy in a new light.,fra_Latn-eng_Latn +"Des dizaines de leaders de groupes d'opposition, inconnus du monde extérieur, ont été emprisonnés ces dernières années.",Dozens of leaders of opposition groups--most unknown to the outside world--were imprisoned in recent years.,fra_Latn-eng_Latn +Une telle stratégie serait moins facile que la simple tenue d'élections très imparfaites.,Such a strategy would be less simple than merely holding highly imperfect elections.,fra_Latn-eng_Latn +"Il s’agit là d’une tâche ardue, compte tenu des structures actuelles de l’UE.","This is a daunting task, given the EU’s current structure.",fra_Latn-eng_Latn +Quatre décennies se sont écoulées depuis les chocs pétroliers des années 1970.,Four decades have passed since the oil-price shocks of the 1970’s.,fra_Latn-eng_Latn +"La sortie du film a suscité une intrigue internationale, du drame et de sombres luttes de pouvoir géopolitique.","The movie’s release sparked international intrigue, drama, and shadowy geopolitical power struggles.",fra_Latn-eng_Latn +Le problème est que cela fait plusieurs années que le continent n’a plus connu de gains de productivité significatifs.,The trouble is that it has been many years since the continent last saw significant productivity gains.,fra_Latn-eng_Latn +Les droits civils et politiques furent étendus à la classe ouvrière.,Civil and political rights were extended to the working class.,fra_Latn-eng_Latn +"Si c'était la solution, l'étalon-or n'aurait pas posé problème lors de la Grande dépression.","If internal devaluation were the solution, the gold standard would not have been a problem in the Great Depression.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour un vieux de la vieille, le climat actuel fleure bon le printemps.","To a long-time activist, today’s climate feels like spring.",fra_Latn-eng_Latn +L'UE doit promouvoir le développement démocratique dans les pays limitrophes sans attendre ou exiger des concessions réciproques.,The EU must promote democratic development in neighboring countries without expecting or demanding reciprocal concessions.,fra_Latn-eng_Latn +"Jamais dans l'Histoire la Chine, l'Inde et le Japon n'ont été forts en même temps.","Never before have China, Japan, and India all been strong at the same time.",fra_Latn-eng_Latn +Des méthodes d’amélioration de la qualité du service public peuvent rester inconnues pendant des années.,A better way to deliver a public service may remain unknown for years.,fra_Latn-eng_Latn +"De leur point du vue, les implants cochléaires constituent une amélioration qui va au-delà de leur fonctionnement normal.","To them, cochlear implants are an enhancement beyond normal functioning.",fra_Latn-eng_Latn +"En dépit de ces préoccupations, l’Italie est un pays solide qui sait comment gérer la crise économique.","Despite these sources of concern, Italy is a robust country that knows how to deal with economic crisis.",fra_Latn-eng_Latn +Tout homme politique serait heureux d'accepter la responsabilité d’un tel résultat.,That would be a result for which every politician would be happy to accept responsibility.,fra_Latn-eng_Latn +La hausse du chômage au pays semblait être une tâche plus urgente que de régler l’instabilité en Afrique.,Rising unemployment at home seemed to be a more urgent task than did addressing instability in Africa.,fra_Latn-eng_Latn +"De même, le taux de chômage en Espagne dépasse les 25% (et 55% pour les jeunes).","Likewise, Spain’s unemployment rate is above 25% (and 55% for young people).",fra_Latn-eng_Latn +Seul le gouvernement refuse fermement d'intervenir dans le débat ou de proposer une solution quelconque.,It is only the government that steadfastly refuses to intervene in the debate or propose any action.,fra_Latn-eng_Latn +Des événements advenus dans trois pays viennent de souligner l’importance de cette question.,Recent events in three countries have highlighted the importance of this question.,fra_Latn-eng_Latn +Un débat houleux portant sur les réformes politique secoue actuellement l'Egypte.,Egypt is undergoing a heated nationwide debate over political reform.,fra_Latn-eng_Latn +Les sondages n’ont jamais permis de prévoir le résultat final plus de six semaines à l’avance.,The final result was never discernible in the polls more than six weeks in advance.,fra_Latn-eng_Latn +"Les produits financiers créés ne géraient pas les risques, ils les augmentaient.",The financial products being created didn’t manage risk; they enhanced risk.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais tout à un prix, ce serait celui d'un investissement dans un système international plus stable.",But nothing is free. That price would be an investment in a more stable international system.,fra_Latn-eng_Latn +Le dollar est comme un élément d'un rubicube des taux de change.,The dollar is part of an exchange-rate Rubik’s cube.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour endiguer la fuite des dollars, la banque centrale pourrait être obligée de relever les taux d’intérêt.","To stem the outflow of dollars, the central bank may well be forced to raise interest rates.",fra_Latn-eng_Latn +Mais les banques centrales acceptent que leurs mesures aient conduit à des distorsions sur les marchés financiers.,But central banks accept that their policies have led to distortions in financial markets.,fra_Latn-eng_Latn +"Selon la banque centrale suisse, 2400 milliards de dollars sur des comptes suisses appartiennent à des ressortissants étrangers.",Switzerland’s central bank reports that foreigners hold $2.4 trillion in Swiss banks alone.,fra_Latn-eng_Latn +"A moyen terme, la meilleure conjecture est une croissance plus faible.",Lower growth is the best guess for the medium term.,fra_Latn-eng_Latn +"Au premier abord, la crise en France peut sembler éphémère.","On the surface, the crisis in France may seem short-lived.",fra_Latn-eng_Latn +Il n'y a guère de doute que la guerre actuelle en Irak est avant tout liée au pétrole.,There can be little doubt that the current war in Iraq is fundamentally about oil.,fra_Latn-eng_Latn +"Au cours des années 1960, l'ordre monétaire international est devenu l'objet d'une lutte politique acharnée.",In the 1960's the international monetary order became the focus of a political tug-of-war.,fra_Latn-eng_Latn +"Il reste beaucoup à faire, aussi bien pour comprendre la schizophrénie que pour développer des traitements plus efficaces.","There is still much work to be done, both to comprehend schizophrenia and develop more effective treatments.",fra_Latn-eng_Latn +Le capital des entreprises n'est pas la seule source de pouvoir d'achat considérable à patienter en coulisses.,Company cash is not the only source of considerable spending power waiting on the sidelines.,fra_Latn-eng_Latn +La troisième tendance concerne l’espace ainsi créé pour l’action individuelle et collective.,The third trend concerns the room this has opened for individual and collective action.,fra_Latn-eng_Latn +"Ils se retrouvent pris dans un cercle vicieux de pauvreté, et recourent, parfois, au crime.","They get trapped in a vicious cycle of poverty and, sometimes, crime.",fra_Latn-eng_Latn +L’accident de Fukushima résulte d’un tremblement de terre et d’un tsunami d’une rare sévérité.,The accident at Fukushima resulted from an earthquake and tsunami of unprecedented severity.,fra_Latn-eng_Latn +Un autre défi pour le système monétaire international réside dans la multiplication des accords de paiement bilatéraux.,Another challenge to the international monetary system lies in the proliferation of bilateral payment agreements.,fra_Latn-eng_Latn +Le rôle du dollar dans le système monétaire international peut être réduit de deux manières.,There are two ways in which the dollar’s role in the international monetary system can be reduced.,fra_Latn-eng_Latn +Il est logique que le système monétaire international doive suivre l'économie mondiale et soit donc davantage multipolaire.,It makes sense that the international monetary system should follow the global economy in becoming more multipolar.,fra_Latn-eng_Latn +Les entrées de capitaux étrangers à court terme se sont donc détournés vers le marché du CNH.,"Therefore, most short-term foreign inflows have detoured through the CNH market.",fra_Latn-eng_Latn +"(En moyenne, ceux qui n'ont qu'un diplôme d'études secondaires ou moins ont peu de perspectives.)","(On average, those with only a high school education or less have few good income prospects.)",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, sur la même base, Adenauer pouvait être (et était) considéré comme un national-socialiste.","Indeed, on the same basis, Adenauer could be (and was) considered a national socialist.",fra_Latn-eng_Latn +La principale raison est qu'ils veulent éviter de grandes fluctuations dans la valeur de leur monnaie.,The key reason is that they want to avoid large swings in the value of their currency.,fra_Latn-eng_Latn +"En politique étrangère, les problèmes viendront probablement de la préoccupation croissante des gouvernements occidentaux au sujet du réchauffement climatique.",Trouble seems more likely to come from growing concern in the West over climate change.,fra_Latn-eng_Latn +Une telle poussée pourrait jouer un rôle majeur dans le décollage de la croissance économique.,Such a push could play a major role in jump-starting economic growth.,fra_Latn-eng_Latn +La question sans réponse est la raison pour laquelle l'opinion publique doit avoir de mauvaises attentes.,The unanswered question is why the public should have the wrong expectations.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les forces de l’opinion publique sur lesquelles reposent les démocraties prennent rarement forme dans des conditions idéales.,But the forces of public opinion on which democracies rest rarely take shape in ideal conditions.,fra_Latn-eng_Latn +"Elles disposent de littératures vieilles de plusieurs siècles et, surtout, elles sont bien gardées par des États forts.","They have a centuries-old printed literature, and, above all, they are closely guarded by strong states.",fra_Latn-eng_Latn +La seule question qui reste est de savoir si les tensions politiques pourraient mettre fin à leur rapprochement.,The only question is whether political tensions could bring the music screeching to a halt.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans les deux cas, les taux d'intérêt devaient baisser pour équilibrer les marchés obligataires mondiaux.","Either way, interest rates would have to fall in order for world bond markets to clear.",fra_Latn-eng_Latn +"Chaque arbre, chaque plante, doit être fermement enraciné dans le sol africain pour prospérer.","Every tree, every plant, must be fully rooted in its own soil to flourish.",fra_Latn-eng_Latn +Les ouvrir davantage à la concurrence et aux incitations de marché aiderait à augmenter la productivité de ces secteurs.,Opening them more fully to competition and market incentives would help to raise productivity in these industries.,fra_Latn-eng_Latn +Nous connaissons si bien les partis et les hommes politiques que la vie politique polonaise en devient ennuyeuse à mourir.,But today’s political parties and politicians are so well known that Polish politics is boring us to sleep.,fra_Latn-eng_Latn +Mais cette stratégie politique a laissé le président Bush penser que Schröder l'avait poignardé dans le dos.,But that political strategy left President Bush believing that Schröder had stabbed him in the back.,fra_Latn-eng_Latn +Ce projet a été élaboré pour répondre au besoin d'instruments politiques qui reflèteraient les réalités actuelles du pouvoir.,The driving force behind this scheme is the need for political instruments to reflect current power realities.,fra_Latn-eng_Latn +La lutte contre les changements climatiques était tout en bas de leur liste.,"Moreover, they put urgent responses to climate change at the bottom of the list.",fra_Latn-eng_Latn +Les pays aux revenus moyens ou faibles connaitraient une croissance plus forte avec une inflation plus élevée.,"Middle-income, low-price/wage countries would grow faster with a higher inflation rate.",fra_Latn-eng_Latn +Une victoire rapide en Irak avec des pertes limitées pourrait amener un changement spectaculaire de situation.,Rapid victory in Iraq with little loss of life could bring about a dramatic change in the overall situation.,fra_Latn-eng_Latn +Il faut aussi pouvoir avoir accès à des cliniques et des équipes médicales bien équipées.,It is also necessary to have access to well-equipped clinics and medical staff.,fra_Latn-eng_Latn +"Le secteur privé, bien que le crucial dans une économie moderne, ne peut pas assurer seul son succès.","The private sector, while central in a modern economy, cannot ensure its success alone.",fra_Latn-eng_Latn +C’est pour cette raison que l’urbanisation a entraîné une explosion de la construction dans les économies émergentes.,This is why urbanization means a huge building boom in emerging economies.,fra_Latn-eng_Latn +L’Europe peut prendre la tête du retour de l’éthique dans la vie politique.,Europe can take the lead in writing ethics back into politics.,fra_Latn-eng_Latn +Tout ceci a radicalement altéré la carte politique intérieure d'Israël.,All of this has radically altered Israel's domestic political map.,fra_Latn-eng_Latn +Cela semble appeler à un ensemble de politiques très varié pour rééquilibrer l'économie mondiale.,This would seem to call for a very different set of policies to rebalance the world economy.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour le moment, le génome est tel un roman dans une langue inconnue.","Right now, a genome is akin to a novel written in an unknown language.",fra_Latn-eng_Latn +Permettre une augmentation des dépenses des ménages nécessite de réduire le niveau des exportations en laissant la monnaie s’apprécier.,Making room for increased consumer spending requires reducing the level of exports by allowing the currency to appreciate.,fra_Latn-eng_Latn +L'industrie automobile peut également apporter une contribution essentielle à l'environnement.,The auto industry can also make a vital contribution to the environment.,fra_Latn-eng_Latn +Le PIB des pays avancés devrait reculer de 4 % cette année.,GDP in the advanced economies is expected to shrink about 4% this year.,fra_Latn-eng_Latn +Flynn lui-même pense que la généralisation de la pensée scientifique joue un rôle.,Flynn himself thinks that the spread of the scientific mode of reasoning has played a role.,fra_Latn-eng_Latn +Il reste à voir quel impact ces évolutions politiques auront sur les négociations.,It remains to be seen what impact these political developments will have on the negotiations.,fra_Latn-eng_Latn +La coutume veut que la famille de la victime tue l’un des membres du sous-clan du tueur.,The customary procedure is that the victim’s family gets to kill someone from the perpetrator’s sub-clan.,fra_Latn-eng_Latn +Mais la Syrie ne peut pas être gouvernée par un seul parti politique ou par un seul groupe sectaire.,But Syria cannot be governed by just one political party or sectarian group.,fra_Latn-eng_Latn +Les terroristes peuvent également se servir des failles du cyberespace pour lancer une guerre asymétrique.,"Terrorists, too, can exploit new vulnerabilities in cyberspace to engage in asymmetrical warfare.",fra_Latn-eng_Latn +On estime que les enfants qui prirent part au programme augmentèrent leurs futurs revenus de 300 $US par an.,It is estimated that children in the program increased their future incomes by $300 per year.,fra_Latn-eng_Latn +Aucun pays important dans l’histoire mondiale n’a jamais continuellement entretenu un taux d’épargne négatif.,No leading country in world history has persistently maintained a negative saving rate.,fra_Latn-eng_Latn +"La nouvelle économie, basée sur la finance et la consommation, a ainsi sauté une génération.",The new economy based on finance and shopping skipped a generation.,fra_Latn-eng_Latn +"L'impact sur l'environnement d'une population de 1,5 milliard d'individus représente aussi un défi important.",The environmental impact of 1.5 billion inhabitants forms the other major challenge.,fra_Latn-eng_Latn +Il établit un nouveau standard d’obligations et de vérifications des armes nucléaires.,It sets a new standard for nuclear weapons treaty obligations and verification.,fra_Latn-eng_Latn +"Au PASOK, le parti socialiste grec que je dirige, nous avons entrepris des réformes ambitieuses dans ce sens.","In PASOK, the Greek Socialist party that I lead, we are undertaking far-reaching reforms in this direction.",fra_Latn-eng_Latn +Les importants groupes de pressions ethniques et économiques se battent pour défendre leurs propres conceptions de l’intérêt national.,Strong economic and ethnic pressure groups fight for their self-interested definitions of the national interest.,fra_Latn-eng_Latn +Ceci veut dire que l’offre de monnaie a augmenté de presque RMB700 milliards en septembre.,That means that money supply increase by nearly RMB700 billion in September.,fra_Latn-eng_Latn +Il faut aussi prendre en compte les représailles que pourrait exercer l'Iran.,"At the same time, Iran has effective means of retaliation.",fra_Latn-eng_Latn +Même un examen aussi simple qu'un scanner requiert d'être transporté vers un autre hôpital régional.,Even a basic test like a CAT scan would require transport to another regional hospital.,fra_Latn-eng_Latn +Un rythme trop lent lui enlèvera toute crédibilité et un rythme trop rapide tuera la croissance.,"Too slow will kill credibility, but too fast will kill growth.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans les mois ou les années à venir, on assistera probablement à une sorte d'effet domino.",The coming years or even months are likely to see new forms of these domino effects.,fra_Latn-eng_Latn +"Il y a peu, l'Iran avait rejeté sans grande cérémonie une proposition similaire faite par la Russie.",A similar proposal made by Russia was unceremoniously dismissed only a short time ago.,fra_Latn-eng_Latn +Les politiques à mettre en ouvre varient d’un pays à l’autre et comprennent des ajustements structurels.,The policies needed to do so vary by country and involve structural shifts.,fra_Latn-eng_Latn +"Cependant, mettre en œuvre des politiques qui restreindraient les technologies pouvant potentiellement améliorer la productivité serait une grave erreur.",But implementing policies that restrict potentially productivity-enhancing technologies would be a grave mistake.,fra_Latn-eng_Latn +Réduire de manière significative le chômage des jeunes est l'un des engagements les plus importants du G-20.,Significantly reducing youth unemployment is one of the G-20’s most important commitments.,fra_Latn-eng_Latn +La succession d'échecs de la communauté internationale dans ce conflit est inexcusable.,The series of international failures in this conflict so far is inexcusable.,fra_Latn-eng_Latn +Un système financier international amélioré doit suivre deux lignes d’action principales.,An enhanced international financial system must pursue two main lines of action.,fra_Latn-eng_Latn +Un système financier international viable doit inclure un mécanisme permettant d’endiguer les déséquilibres.,A viable international financial system requires a mechanism to keep imbalances in check.,fra_Latn-eng_Latn +"Il est tout aussi vrai qu’une fois au pouvoir, les institutions religieuses ne sont jamais démocratiques.","True, once religious institutions take over political power, they are never democratic.",fra_Latn-eng_Latn +Devons nous croire que ces conséquences sont préférables aux conséquences fortuites d’une réglementation en matière de rémunération ?,Are we to believe that those consequences are preferable to the unintended consequences of pay regulation?,fra_Latn-eng_Latn +"Certains États ont livré des armes automatiques, des munitions et des grenades propulsées par fusée.","Some states have delivered automatic weapons, ammunition, and rocket-propelled grenades.",fra_Latn-eng_Latn +Les Etats-Unis seraient avisés de réagir avant que le marché obligataire ne migre loin de New York.,The US would be wise to react before the sovereign-debt market migrates from New York.,fra_Latn-eng_Latn +"Les Etats-Unis, le monde, nos vies même, allaient être fondamentalement modifiées.","The United States, the world, indeed our very lives, were about to change fundamentally.",fra_Latn-eng_Latn +Ce mouvement populaire a été un exutoire pour les pressions sociales souvent ignorées par les élites népalaises.,The people’s movement also took the lid off social pressures often disregarded by Nepal’s elites.,fra_Latn-eng_Latn +"La bonne nouvelle est que des progrès ont été enregistrés, avec des essais cliniques de plusieurs vaccins en cours.","The good news is that some progress is being made, with several vaccine clinical trials already underway.",fra_Latn-eng_Latn +Son gouvernement pourrait également augmenter le nombre d'assistants dont ces conseillers peuvent s'entourer.,Abe’s government may also review to increase the number of staff to which the assistants are entitled.,fra_Latn-eng_Latn +Il est tout à fait pertinent pour un gouvernement de réagir rapidement face à l’évolution d’une situation.,It is certainly appropriate for a government to respond to changing circumstances in a timely fashion.,fra_Latn-eng_Latn +"Enfin, le vote du Conseil de sécurité a révélé une nette division au sein de la communauté internationale.","Finally, the Security Council vote exposed a clear division within the international community.",fra_Latn-eng_Latn +"Par ailleurs, toute résolution du Conseil de sécurité exige au moins 9 voix favorables sur 15 pour être adoptée.",Another is that any UN Security Council resolution requires at least nine affirmative votes (in a Council of 15).,fra_Latn-eng_Latn +Les résolutions subséquentes du Conseil de sécurité et les traités internationaux ont confirmé ce principe.,Subsequent Security Council resolutions and international treaties have upheld this principle.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans l’une de ses résolutions, le Conseil de sécurité demandait le désarmement des Janjawids.",These include a demand from the Security Council to disarm the Janjaweed.,fra_Latn-eng_Latn +"Cependant, les pays ont obtenu jusqu’ici des résultats mitigés pour attirer les immigrants qualifiés.",But countries have so far had mixed success in attracting skilled immigrants.,fra_Latn-eng_Latn +"Une fois ces mesures adoptées, le système des paiements serait sécurisé.","After taking these steps, the payments system would be safe.",fra_Latn-eng_Latn +"L'offre de crédit, en d'autres termes, a résulté de la demande de crédit.","The supply of credit, in other words, resulted from the demand for credit.",fra_Latn-eng_Latn +La Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) américaine a été un catalyseur de la révolution informatique.,The US Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) was a catalyst for the IT revolution.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les lois sur l’immigration font que les entreprises américaines ont des accès supplémentaires aux travailleurs étrangers.,But US firms have additional access to foreign workers under the immigration laws.,fra_Latn-eng_Latn +Les conséquences politiques de la force retrouvée de l’économie américaine auront des répercussions internationales.,The political consequences of the US economy’s renewed strength will reverberate worldwide.,fra_Latn-eng_Latn +Des problèmes demeurent toujours sans réponse car il existe des contre-exemples à chacune de ces six dimensions.,"Problems still remain, because there are counter-examples for each of these six dimensions.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans de nombreux pays européens, le gouvernement verse des prestations pour une majorité de la population.","In many European countries, the government pays benefits to a majority of the population.",fra_Latn-eng_Latn +(Boko Haram peut grossièrement se traduire par « l’éducation occidentale est interdite ».),"(Boko Haram, loosely translated, means “Western education is forbidden.”)",fra_Latn-eng_Latn +Le problème est le manque de coopération mondiale pour mettre ces solutions en pratique.,The problem is that we fail to cooperate globally to put those solutions into practice.,fra_Latn-eng_Latn +"Les problèmes mondiaux de notre temps nécessitent une coopération, une volonté politique et des sacrifices.","The global problems of our times necessitate cooperation, political will, and sacrifice.",fra_Latn-eng_Latn +Une Europe unie capable de faire face à la compétition mondiale qui s'annonce.,One Europe able to stand its ground in the coming global competition.,fra_Latn-eng_Latn +"Si nous ne profitons pas de cette opportunité pour agir, il se pourrait bien que l’histoire nous oublie.","If we do not seize this moment for action, history could well pass us by.",fra_Latn-eng_Latn +"Parfois, certains pays se voient écarter d’une discipline pour des raisons financières.","Sometimes, poor countries are priced out of a sport.",fra_Latn-eng_Latn +Leurs choix sont déterminés par la culture dominante de leurs sociétés.,Their choices are framed by their societies’ dominant culture.,fra_Latn-eng_Latn +Cela est important parce que l'analyse de l'ordre international reste ancrée en occident.,This matters because analysis of the international order remains anchored in the West.,fra_Latn-eng_Latn +Le verdict des agences de notation autour de la qualité des actifs peut lui aussi se trouver biaisé.,The verdicts of rating agencies on asset quality can also be flawed.,fra_Latn-eng_Latn +Le secteur public domine l'investissement et l'essentiel de l'investissement public est financé par des dons étrangers.,"The public sector dominates investment, and the bulk of public investment is financed by foreign grants.",fra_Latn-eng_Latn +Aligner la composition du G20 à celle du bureau exécutif du Fonds Monétaire International.,Align G-20 membership with the composition of the International Monetary Fund’s Executive Board.,fra_Latn-eng_Latn +Elles sont plutôt une réponse à des impératifs politiques intérieurs.,"Instead, they are largely a response to domestic political imperatives.",fra_Latn-eng_Latn +Un tiers de l’humanité considérait que l’Union soviétique mènerait le monde vers le socialisme mondial.,A third of humanity saw the Soviet Union as leading the world toward global socialism.,fra_Latn-eng_Latn +Plusieurs études économiques récentes ont traité cette question en se penchant sur divers indicateurs.,"Several recent economic studies addressed this question, looking at a variety of indicators.",fra_Latn-eng_Latn +La Chine n'a donc pas vraiment besoin à long terme d'un dollar fort.,"As a result, China will not need a strong dollar in the long term.",fra_Latn-eng_Latn +"Pendant près d'un demi-siècle, nous avons vécu une division non naturelle de l'Europe.","For nearly half a century, we lived with an unnatural division of Europe.",fra_Latn-eng_Latn +Une réduction de la croissance cause en outre une forte baisse des investissements dans le secteur de l'énergie.,Also restraining growth is a sharp decline in energy-related investment.,fra_Latn-eng_Latn +Les droits de l’homme ne peuvent coexister longtemps avec la dictature ni avec aucune autre forme de non-démocratie.,"Human rights will not co-exist with dictatorship, or with any other non-democracy, for long.",fra_Latn-eng_Latn +De nouvelles preuves suggèrent que cela pourrait bien être le cas pour le marché boursier.,Emerging evidence suggests that this may well be the case in the stock market.,fra_Latn-eng_Latn +"Et à court terme, tous les effets de revenu pourraient être compensés par des transferts accrus.","And, in the short term, any income effects could be offset by increased transfers.",fra_Latn-eng_Latn +Le problème majeur de notre époque consiste à trouver le juste équilibre entre le gouvernement et le marché.,The central issue of our time is finding the right balance between the government and the market.,fra_Latn-eng_Latn +Il est certain que développement économique associé à des réformes institutionnelles peuvent être causes d’instabilité.,"To be sure, both economic development and institutional reforms may cause instability.",fra_Latn-eng_Latn +Cela leur permettrait de contribuer de manière durable à la croissance de la demande globale.,That will allow them to contribute in a sustainable way to increasing global demand.,fra_Latn-eng_Latn +"Par conséquent il faut donner la priorité à un cadre juridique et aux institutions, le développement économique suivra.",Rules and institutions come first; real economic development follows.,fra_Latn-eng_Latn +L'UA doit définir des critères et créer un système de contrôle pour les élections démocratiques africaines.,So the AU should set criteria and create a surveillance system for democratic elections across Africa.,fra_Latn-eng_Latn +"D'autre part, il faut faire la différence entre les véritables terroristes et leurs recrues potentielles.","Second, it is essential to distinguish between existing and potential terrorists.",fra_Latn-eng_Latn +Le système politique mexicain est devenu un hybride bizarre entre des aspects autoritaires persistants et de nouveaux mécanismes de transparence.,The political system has become a peculiar hybrid of authoritarian remnants and newly established mechanisms for transparency.,fra_Latn-eng_Latn +"Finalement, les États-Unis décidèrent d'intervenir sans l'accord du Conseil de sécurité.",Ultimately the US decided to go ahead without Security Council approval.,fra_Latn-eng_Latn +Plusieurs facteurs semblent expliquer la réussite économique des pays nordiques.,Several factors appear to explain the Nordic countries’ economic success.,fra_Latn-eng_Latn +Abbas doit également partager le pouvoir avec de jeunes leaders plus disciplinés.,"Abbas must also share power with more disciplined, younger leaders.",fra_Latn-eng_Latn +De nombreux pays sont désormais affectés par une double charge de maladie.,Many countries are now afflicted by a double burden of diseases.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans ce cas, l’intégration économique peut s’associer à la démocratie par des unions politiques entre les états.","In this case, economic integration can be married with democracy through political union among states.",fra_Latn-eng_Latn +Merkel a joué un rôle beaucoup plus positif dans la crise des réfugiés.,Merkel has played a much more positive role in the refugee crisis.,fra_Latn-eng_Latn +"Pendant trente mois, des gouvernements et des parlementaires ont travaillé sur une nouvelle Constitution pour l'Europe.","For thirty months, governments and parliamentarians have been working on a new constitution for Europe.",fra_Latn-eng_Latn +Les fonds dépensés en faveur du développement durable et de l'action climatique devraient se renforcer mutuellement.,Money spent on sustainable development and climate action should be mutually reinforcing.,fra_Latn-eng_Latn +Il faut laisser les gouvernements locaux assumer la responsabilité de la performance économique de leur pays.,Let national governments take responsibility for their countries' economic performance.,fra_Latn-eng_Latn +La Turquie a un rôle décisif à jouer dans la région.,Turkey has an enormously important role to play in the region.,fra_Latn-eng_Latn +Le Brésil a besoin d’un développement économique équilibré - national autant que régional.,Balanced economic development – national and regional – is essential for Brazil.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans les rares cas d'acquittement, d'autres accusations sont portées pour obtenir une condamnation.","In the one or two cases of acquittal, another charge is filed and a conviction obtained.",fra_Latn-eng_Latn +"Des groupes terroristes, anciens et nouveaux, pourraient recevoir un nouveau financement et des volontaires.","Terrorist groups, both old and newly created, may receive fresh funding and volunteers.",fra_Latn-eng_Latn +CAMBRIDGE – Un homme d’affaires entre dans le bureau d'un ministre pour lui demander de l'aide.,CAMBRIDGE – A businessman walks into a government minister’s office and says he needs help.,fra_Latn-eng_Latn +Il semble au contraire qu’elles puissent être nocives et augmenter le taux de mortalité de ceux qui les consomment.,"On the contrary, they may be harmful, leading to an increased risk of mortality in people consuming them.",fra_Latn-eng_Latn +"Il y a vingt ans, ils pouvaient passer leur bac sans jamais avoir touché d’ordinateur.","Twenty years ago, they could graduate from high school without ever using a computer.",fra_Latn-eng_Latn +Le principe fondamental de la démocratie est de permettre aux citoyens d'orienter la politique gouvernementale.,The core principle of democracy is the ability of citizens to guide the direction of public policy.,fra_Latn-eng_Latn +L'égalité en droit de tous les citoyens est un principe fondamental de l'ordre libéral.,Equal rights for all citizens are fundamental to a liberal order.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais ce secteur est encore composé principalement de services traditionnels comme les restaurants, les taxis et les coiffeurs.","But the sector is still dominated by traditional services, such as restaurants, taxis, and barbers.",fra_Latn-eng_Latn +"La Russie est un pays riche avec une population pauvre, et la redistribution fonctionne bien dans de telles conditions.","Russia is a rich country with a poor population, and redistribution schemes work well in such conditions.",fra_Latn-eng_Latn +Les partis politiques s’échangent des avantages en négligeant ceux qui les ont élus.,Political parties exchange benefits and ignore those who elected them.,fra_Latn-eng_Latn +La recherche que nous avons financée s'appuie sur des données disponibles limitées.,The research we commissioned was based on the limited data available.,fra_Latn-eng_Latn +"La prochaine guerre, le prochain attentat ou la prochaine initiative de paix avortée nous y attend.","The next war, terrorist attack, or failed peace initiative may lurk just around the corner.",fra_Latn-eng_Latn +"Cette fusion, cependant, représente l'autre tentation politique moderne létale.","That fusion, however, remains modern politics'other lethal temptation.",fra_Latn-eng_Latn +"Bien souvent cité en exemple, notre État-providence subira bientôt la pression d’une population vieillissante.",Our celebrated welfare state will come under strain from an aging population.,fra_Latn-eng_Latn +Une marée montante soulève tous les bateaux ; une marée descendante déclenche une guerre Hobbesienne de chacun contre tous.,A rising tide lifts all boats; a receding one ignites a Hobbesian war of each against all.,fra_Latn-eng_Latn +"Avec l’aide de la communauté internationale, cet écart devrait se combler plus rapidement.",Closing that gap should happen more quickly with the help of the international community.,fra_Latn-eng_Latn +Je les appelle respectivement les kleptocrates internationaux et nationaux de la Russie.,"I call these camps, respectively, Russia’s global and national kleptocrats.",fra_Latn-eng_Latn +"En matière d’investissements directs à l’étranger (IDE), l’Amérique latine est dans une situation fort délicate.",Latin America is in serious trouble when it comes to foreign direct investment (FDI).,fra_Latn-eng_Latn +"Si les entreprises japonaises opèrent à la frontière de l'industrie, les bureaucrates ne peuvent pas choisir les gagnants.","When Japanese firms operate at the frontier of industry, bureaucrats cannot choose the winners.",fra_Latn-eng_Latn +"Malheureusement, les maladies infectieuses sont loin d'être sous contrôle autour de la planète.","Unfortunately, infectious diseases are far from under control around the world.",fra_Latn-eng_Latn +"On aurait organisé ce même référendum auprès d’autres pays d’Europe, on aurait obtenu les mêmes résultats.",Referendums on this issue in other European countries might well produce startlingly similar results.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans de nombreuses régions, une proportion plus élevée de filles que les garçons s'inscrit à l'école primaire.","In many regions, a higher proportion of girls than boys enroll in primary school.",fra_Latn-eng_Latn +Le rapport Albright tente de répondre à ces questions de manière équilibrée.,The Albright report tries to address these questions in a balanced way.,fra_Latn-eng_Latn +"Aussi, plus ces pays achètent des titres obligataires des États-Unis, plus ils risquent de perdre leur mise.","Thus, the more US debt that these countries buy, the more money they lose.",fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement cubain affirme que le soutien financier et politique de l'Amérique à l'opposition entrave cette évolution.,Cuba’s government argues that America’s financial and political support for the opposition impedes that.,fra_Latn-eng_Latn +"Bien sûr, cela vaut aussi bien pour les pays développés que pour les pays en développement.","Of course, this is true for developed and developing countries alike.",fra_Latn-eng_Latn +Une infection comme le coronavirus est actuellement contrée par un vaccin conçu pour la bloquer.,An infection such as the coronavirus is currently countered with a vaccine tailored to block it.,fra_Latn-eng_Latn +"Par moments, une vieille femme en habit traditionnel apparaissait pour nourrir les animaux.",At times an old woman in traditional dress appeared to feed the animals.,fra_Latn-eng_Latn +L’influence grandissante de la Chine en Afrique a beaucoup attiré l’attention ces dernières années.,China’s increasing influence in Africa has attracted great attention in recent years.,fra_Latn-eng_Latn +Les projets publics financés par ce fonds permettraient de générer des gains suffisamment efficaces pour attirer les financements privés.,The public projects financed by the funds would provide sufficient efficiency gains to attract private financing.,fra_Latn-eng_Latn +La situation est légèrement meilleure dans l’enseignement supérieur : un professeur sur dix est une femme.,The situation is only slightly better in science. One of every ten professors in Europe is a woman.,fra_Latn-eng_Latn +"En conséquence, les lois qui régissent le comportement sexuel sont presque aussi variées que la sexualité humaine elle-même.","As a result, laws governing sexual behavior are almost as varied as human sexuality itself.",fra_Latn-eng_Latn +La seconde phase de la période post-Guerre froide a commencé avec les attentats terroristes du 11 septembre 2001.,The second phase of the post-Cold War era began with the 9/11 terror attacks.,fra_Latn-eng_Latn +Je ne suis pas certain que tous les décisionnaires chinois soient de bons étudiants en économie moderne.,I am not quite sure whether all Chinese policymakers are good students of modern economics.,fra_Latn-eng_Latn +"Tant que les forces américaines d'occupation seront maintenues sur place, la politique irakienne ne pourra pas se stabiliser.","As long as US occupying forces remain, Iraq's politics are likely to remain unstable.",fra_Latn-eng_Latn +"Le commerce mondial en part du PIB peut donc baisser, sans conséquences néfastes pour la croissance économique mondiale.","Global trade as a share of GDP may therefore decline, but without adverse consequences for global economic growth.",fra_Latn-eng_Latn +La réforme du système monétaire international est en rapport direct avec ces mesures.,Closely related to these reforms is reform of the international monetary system.,fra_Latn-eng_Latn +Les dirigeants chinois doivent entreprendre plusieurs actions concrètes pour dépasser la rhétorique.,China’s leaders need to make several concrete moves in order to move beyond rhetoric.,fra_Latn-eng_Latn +Maintenant le risque est grand de voir les politiciens italiens revenir à leurs vieilles habitudes.,"However, there is now a high risk that Italian politicians will return to their old habits.",fra_Latn-eng_Latn +Le résultat final reste donc une question ouverte pour les deux parties.,The final result of the accession process is therefore an open question for both sides.,fra_Latn-eng_Latn +La dette de la zone euro s'est creusée et les tensions financières se font plus importantes.,"The eurozone debt crisis has worsened, and financial strains are rising.",fra_Latn-eng_Latn +"En l'absence de croissance, la crise de la dette et celle de l'euro s'aggraveront.","Without growth, the debt crisis – and the euro crisis – will only worsen.",fra_Latn-eng_Latn +"Une classe moyenne forte a émergé dans les pays avancés, puis a commencé à apparaître ailleurs.","A strong middle class emerged in the advanced countries, and then began to appear elsewhere.",fra_Latn-eng_Latn +"Lorsque survient une catastrophe, les organisations non gouvernementales (ONG) sont parmi les premières sur place.","When disaster strikes, non-governmental organizations (NGOs) are among the first on the scene.",fra_Latn-eng_Latn +Il y a maintenant un quart de siècle que le syndrome d’immunodéficience acquise (SIDA) a été identifié.,It is now a quarter-century since the acquired immune deficiency syndrome (AIDS) was recognized.,fra_Latn-eng_Latn +Le pays n’était plus sujet à la déflation importée via le taux de change fixe.,The country was no longer subject to imported deflation via the fixed exchange rate.,fra_Latn-eng_Latn +Un monde dans lequel chaque pays souhaite un taux de change plus faible n’est pas sans précédent.,A world in which every country wants a weaker exchange rate is not without precedent.,fra_Latn-eng_Latn +Et tous les pays ne sont pas en mesure de déprécier leur taux de change au même moment.,And all countries can’t depreciate their exchange rates at the same time.,fra_Latn-eng_Latn +"Or, pour réaliser ce potentiel économique et social, les dirigeants africains doivent s’attaquer à la corruption.","But to realize this economic and social potential, African leaders must combat corruption.",fra_Latn-eng_Latn +Cette approche présuppose que les actifs et l’exposition au risque des banques puissent être mesurés correctement.,This approach presupposes that bank assets and exposures can be accurately measured.,fra_Latn-eng_Latn +Ces refuges constituent une solution à moindre coût au danger posé par les tsunamis dans les zones côtières.,Such raised earth parks are a low-cost solution to the tsunami danger in low-lying coastal areas.,fra_Latn-eng_Latn +"Elle utilise ensuite ces fonds en coopération avec ses partenaires, anciens et nouveaux, publics et privés.","It then uses these funds in cooperation with aid partners, old and new, public and private.",fra_Latn-eng_Latn +L’utilisation des ressources mondiales a aujourd’hui atteint ses limites.,The world is hitting global limits in its use of resources.,fra_Latn-eng_Latn +Est-il possible qu’un pays devienne insolvable parce que sa dette dépasse 100% du PIB ?,Could it be that people think that a country becomes insolvent when its debt exceeds 100% of GDP?,fra_Latn-eng_Latn +Il pourrait ainsi devenir une attraction touristique majeure – et enfin avoir une utilité.,Then one day it might become a popular tourist attraction – and finally serve a useful purpose.,fra_Latn-eng_Latn +"A l’heure actuelle, les renseignements fournis par les producteurs prévalent largement sur toute autre information de source indépendante.","Today, information provided by drug makers largely predominates over independent information.",fra_Latn-eng_Latn +Les forces armées soudanaises ont bombardé des zones situées le long de la frontière Nord-Sud.,The Sudanese armed forces have bombed areas along the North-South border.,fra_Latn-eng_Latn +La situation économique actuelle a poussé la BERD dans ses retranchements.,The current economic situation has pushed the EBRD to its limits.,fra_Latn-eng_Latn +Les évaluations de la situation économique actuelle et les attentes pour les six prochains mois ont empiré partout.,Assessments of the current economic situation and expectations for the next six months have worsened everywhere.,fra_Latn-eng_Latn +"Aussi, dans l'intérêt de L'Europe, la France doit-elle se rapprocher de l'Alliance.","As a result, for the sake of Europe, France must move closer to the Alliance.",fra_Latn-eng_Latn +Le PPP reste populaire dans le Sind rural et auprès des plus pauvres et de la petite classe moyenne.,The PPP remains popular in rural Sindh and among the country’s poor and lower middle class.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais dans la plupart des cas de cancer du sein héréditaire, les prédispositions génétiques restent indéfinissables.","In most cases of familial breast cancer, however, genetic predisposition remains elusive.",fra_Latn-eng_Latn +Plusieurs pays européens sont aussi devenus trop dépendants de la demande intérieure et doivent se rééquilibrer vers les secteurs exposés.,Several European countries also became too dependent on domestic demand and need to rebalance toward the tradable side.,fra_Latn-eng_Latn +"L’une des raisons est que les radicaux libres, que combattent les antioxydants, ont une double fonction biologique.","First, the “free radicals” that anti-oxidants act against perform a dual biological function.",fra_Latn-eng_Latn +C’est là tout le cœur du problème ; le reste n’est fait que d’histoires tragiques.,This remains the crucial truth; the rest follows as tragedy.,fra_Latn-eng_Latn +La Hollande n'a pas besoin d'être le centre d'un conflit religieux international.,The Netherlands need not be the focus of international religious conflict.,fra_Latn-eng_Latn +Le massacre de victimes innocentes dans les attaques suicides et d’autres actes de violence ne peuvent pas être tolérés.,The killing of innocent people by suicide bombs or other acts of violence cannot be condoned; and,fra_Latn-eng_Latn +"Les pertes de revenus diminueront les recettes fiscales, qui entraîneront des réductions d’effectif dans la fonction publique.","Lost incomes will also drive down tax revenues, resulting in public-sector employment cutbacks.",fra_Latn-eng_Latn +"En outre, cela permettra de faire face à la corruption endémique, autre caractéristique du système économique chinois.",This would also help address the endemic corruption that is also a specific feature of the Chinese economic system.,fra_Latn-eng_Latn +Il propose de rediriger près d’un tiers des cotisations sociales vers des comptes privés.,He proposes diverting almost a third of the Social Security tax to private accounts.,fra_Latn-eng_Latn +"Vingt and de guerre d'occupation et de guerre civile, et de sécheresse, ont anéanti les institutions afghanes.","Twenty years of invasion, civil war, and drought have left Afghanistan's institutions in ruin.",fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement indien doit surveiller attentivement de quelle manière ses sociétés et les autres relèvent ce défi.,India’s government needs to carefully watch how its companies and others rise to this challenge.,fra_Latn-eng_Latn +La lune de miel entre l'Afrique du Sud et la communauté internationale touche à sa fin.,The honeymoon is over for South Africa and the international community.,fra_Latn-eng_Latn +Le dernier demi-siècle a vu la fin de la politique idéologique dans de nombreux pays du monde.,The last half-century has seen the end of ideological politics in much of the world.,fra_Latn-eng_Latn +"Les systèmes politiques sont en faillite au Pérou, en Équateur et au Venezuela.","Political systems have fallen apart in Peru, Ecuador, and Venezuela.",fra_Latn-eng_Latn +Un autre problème concerne les déchets nucléaires provenant de la production de l’énergie dans le processus de désintégration.,Another problem is the nuclear waste that emerges when energy is produced in the decay process.,fra_Latn-eng_Latn +L’ancienne première famille de Taiwan s’est donc avérée être un repère de voleurs ordinaires.,Taiwan’s former first family turned out to be a den of common thieves.,fra_Latn-eng_Latn +La guerre et la paix coexistent en Afrique pour des raisons qui ne sont pas toujours propres à l'Afrique.,War and peace exist in Africa for reasons that are not always internal to Africa.,fra_Latn-eng_Latn +Les attaques terroristes du 11 septembre 2001 aux États-Unis ont donné le feu vert mais pas la motivation intrinsèque.,"The September 11, 2001, terrorist attacks in the US provided the green light, not the underlying motivation.",fra_Latn-eng_Latn +Les États-Unis doivent s'engager à préparer rapidement le retrait total de ses troupes.,The US has to make clear that it plans to withdraw its troops quickly and entirely.,fra_Latn-eng_Latn +Nous sommes unis en tant que peuple et dans notre histoire commune de souffrances.,We are united as a people and in our shared history of suffering.,fra_Latn-eng_Latn +"Malheureusement, ni avant ni depuis le taux de naissance n’a surpassé celui de la mortalité.","Unfortunately, in no month before or since have births outpaced deaths.",fra_Latn-eng_Latn +Pourquoi le marché des nouvelles technologies s'est-il écroulé il y a un an et demi ?,Why did high_tech stock market values fall so far in the last year-and-a-half?,fra_Latn-eng_Latn +Mais des doutes persistent quant à leur efficacité à long terme pour éradiquer la pauvreté.,But there are doubts as to what it can achieve in the long run to eradicate poverty.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour la première fois depuis des siècles, la population mondiale semble se stabiliser.","For the first time in centuries, our population could plateau in most of the world.",fra_Latn-eng_Latn +Solidarnosc saisit l’occasion pour créer des médias indépendants et une organisation politique sur des bases populaires.,Solidarity gained the opportunity to create independent media and a grassroots political organization.,fra_Latn-eng_Latn +"Autrement dit, les LGFV constituent par nature un vecteur de la modernisation locale.","In other words, the LGFV is, at its core, a vehicle for local modernization.",fra_Latn-eng_Latn +L’objectif de ces importantes règlementations est de protéger les investisseurs extérieurs de l’opportunisme des décisionnaires initiés.,The purpose of these important rules is to protect outside investors from the opportunism of insiders.,fra_Latn-eng_Latn +"Ces pays, tout comme la Grèce, doivent faire face à de fortes réductions de budget.","Like Greece, these countries now face sharp budget cuts.",fra_Latn-eng_Latn +Mais peu de dirigeants dans le monde doivent faire face à une opposition aussi forte au plan intérieur.,But few international leaders face such a wide range of sworn domestic enemies.,fra_Latn-eng_Latn +L'économie régionale bénéficierait d'une meilleure coordination des politiques de change et monétaires.,The regional economy would benefit from closer coordination of exchange-rate and monetary policies.,fra_Latn-eng_Latn +Le danger inhérent au chemin que prend le Bangladesh est très réel.,The danger inherent in Bangladesh’s course is very real.,fra_Latn-eng_Latn +Ses partisans de la classe moyenne ne sont pas moins impatients de voir leur niveau de vie s'améliorer.,His middle-class backers are no less eager to see their living standards grow.,fra_Latn-eng_Latn +"Même avec le dernier prêt, la dette du pays atteint toujours 120 pour cent de son PIB.","Even with the latest deal, Greece’s debt ratio remains at 120% of last year’s GDP.",fra_Latn-eng_Latn +Ces pays anciennement communistes ont une occasion unique de devenir des leaders mondiaux dans la liberté de l'Internet.,These ex-communist countries have a unique opportunity to become global leaders in Internet freedom.,fra_Latn-eng_Latn +"Aujourd'hui, les pays anciennement communistes de la région ont fait des progrès considérables.","Today, the region's ex-communist countries have made considerable progress.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais dans les pays anciennement communistes, les bénéfices de la transparence sont indéniables.","But, in the former communist bloc, the benefits brought by transparency have been undeniable.",fra_Latn-eng_Latn +(L'affaire fut réglée à l'amiable l'an dernier par le paiement de royalties à Amazon.com.),"(The case was settled out of court last year, with royalties paid to Amazon.com.)",fra_Latn-eng_Latn +Il a bien fait comprendre qu’il ferait son devoir sans tenir compte des pressions politiques.,The ECB President made it clear he will do his duty whatever the political pressure.,fra_Latn-eng_Latn +Des règles internationales contraignantes sont donc impératives pour assurer la sécurité d’un trafic aérien commercial toujours plus important.,Binding international rules are thus imperative in order to ensure the safety of fast-growing commercial air traffic.,fra_Latn-eng_Latn +Il en découle que la régulation prudentielle et la politique de concurrence du secteur bancaire devraient être coordonnées.,"It follows, then, that prudential regulation and competition policy in banking should be coordinated.",fra_Latn-eng_Latn +Être reconduit au poste de secrétaire général de l’Onu n’allait pas de soi.,Winning re-election to lead the UN is no straightforward matter.,fra_Latn-eng_Latn +Les pauvres sont prisonniers d'un manque de qualifications et de moyens.,Poor people are locked into a low-level asset (or capability) trap.,fra_Latn-eng_Latn +De telles démarches pratiques peuvent résoudre bon nombre des problèmes fondamentaux liés à l’extrême pauvreté.,Such practical approaches can solve many of the key problems of extreme poverty.,fra_Latn-eng_Latn +Cette information aura bien sûr une influence considérable sur la valeur des actions des prestataires de services de santé privés.,This information will have a large impact on health-care companies’ stock prices.,fra_Latn-eng_Latn +Le développement durable offre un nouveau concept à l’économie mondiale du XXIe siècle.,Sustainable development offers a new concept for the world economy in the twenty-first century.,fra_Latn-eng_Latn +Les risques peuvent par conséquent être assimilés aux risques auxquels les acteurs individuels du marché sont confrontés.,"As a result, market risks can be equated with the risks confronting individual market participants.",fra_Latn-eng_Latn +Et pourquoi les cours des marchés de l’immobilier de tant d’autres pays connaissent-ils des baisses similaires?,And why does the housing market in so many other countries now reflect similar conditions?,fra_Latn-eng_Latn +Le thème du sommet annuel de cette année à Davos est donc « Le Dynamisme résilient. »,"Thus, the theme of this year’s Annual Meeting in Davos is “Resilient Dynamism.”",fra_Latn-eng_Latn +"Et les tendances plébiscitées de ces trente dernières années non plus, d’ailleurs.",Nor have the popular trends of recent decades proven to be much better.,fra_Latn-eng_Latn +"Ces soixante dernières années, la physique nucléaire a bien illustré cette réalité.","Over the past 60 years, nuclear physics has been one obvious example of this truth.",fra_Latn-eng_Latn +La structure économique reflète les contributions des différents secteurs de l'économie envers le PIB et le marché du travail.,Economic structure reflects the contributions of different sectors of the economy to GDP and employment.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais même lorsque un éléphant isolé exécute une danse guerrière, l'herbe ressent toujours la souffrance.","But when even a lone elephant does a war dance, the grass still feels the pain.",fra_Latn-eng_Latn +Ce système pose cependant parfois des problèmes lors de sa mise en place.,"Problems remain, however, in making newly established peer-review systems work well.",fra_Latn-eng_Latn +Ils auront également peu d'incitations à mettre en place un système de perception des impôts qui fonctionne bien.,They will also face few incentives to put in place a properly functioning system to collect taxes.,fra_Latn-eng_Latn +Le commerce sert également de moteur à la réforme économique et politique.,Trade is also an engine of political and economic reform.,fra_Latn-eng_Latn +Elle n’a pas de structure militaire et politique intégrée et aucun siège opérationnel permanent.,"The SCO has no integrated military-political structure, and no permanent operational headquarters.",fra_Latn-eng_Latn +Mais ils ne bénéficieraient pas d'avantages sociaux financés par les impôts.,But they would not be granted tax-financed social benefits.,fra_Latn-eng_Latn +Il n'existe aucune solution miracle pour mettre fin à la crise du sida en Chine.,There is no quick-fix solution to ending China’s AIDS crisis.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les réformes ne doivent pas se limiter aux systèmes de retraite par répartition.,But reform should not be confined to public retirement systems.,fra_Latn-eng_Latn +La Suisse ? Le pays qui vient de voter contre la construction de minarets ?,"Switzerland, the country that recently voted to ban the construction of minarets on mosques?",fra_Latn-eng_Latn +Ces choix sont directement liés aux débats sur l’orientation future de la société.,Such choices are directly connected to debates over the direction the whole society should take.,fra_Latn-eng_Latn +Cela provoquerait une augmentation de la croissance économique et renforcerait la sécurité nationale.,This would increase economic growth as well as strengthen national security.,fra_Latn-eng_Latn +Si bien que la croissance économique – au sens d’une augmentation des revenus réels – ralentit.,So economic growth – the rise in real incomes – slows.,fra_Latn-eng_Latn +"A partir de là, qu’est-ce qui pourrait justifier une appréciation astronomique du cours de l’or ?",So what could justify another huge increase in gold prices from here?,fra_Latn-eng_Latn +Une militante a réuni 100 000 signatures sur une pétition contre l'utilisation des moustiques à des fins d'éradication.,"One activist gathered 100,000 signatures on a petition to oppose using the mosquitoes in eradication efforts.",fra_Latn-eng_Latn +"Troisièmement, les gouvernements successifs ont élargi le fossé ethnique par leur régime catastrophiquement rapace.","Third, successive governments widened the ethnic divide through catastrophically predatory governance.",fra_Latn-eng_Latn +"PEKIN – Depuis 30 ans, la Chine poursuit sa croissance à un taux annuel moyen de 9,8%.","BEIJING – For three decades, China has been growing at an average annual rate of 9.8%.",fra_Latn-eng_Latn +"L’OCDE, l’Organisation de coopération et de développement économiques, a pris le relais.",Then it was the turn of the Organization of Economic Cooperation and Development (OECD).,fra_Latn-eng_Latn +"Sous bien des aspects, le rythme lent du développement économique des sociétés islamiques relève d'un choix.","In many respects, the slow pace of the Islamic world's economic development has been a matter of choice.",fra_Latn-eng_Latn +"Les immigrants de deuxième génération n’ont aucune perspective d’avenir économique en France, pour deux raisons essentielles.",Poor second-generation immigrants in France have no economic prospects for two main reasons.,fra_Latn-eng_Latn +"Certes, on peut accorder à Poutine le crédit de réformes économiques substantielles au cours de ses trois premières années.","To be sure, Putin should be praised for substantial economic reforms during his first three years.",fra_Latn-eng_Latn +Mais la science pourrait également permettre d’influer sur nos cerveaux de manière plus directe.,But science might also offer more direct ways of influencing our brains.,fra_Latn-eng_Latn +Le commerce international est par définition une compétition entre des entreprises dans des conditions inéquitables.,International trade is by definition a competition between companies on an uneven playing field.,fra_Latn-eng_Latn +De fortes pressions internationales ont permis de vite contenir la deuxième guerre de Gaza.,Strong international pressure helped to contain the Second Gaza War quickly.,fra_Latn-eng_Latn +Nous commençons directement avec ce qui sera des institutions totalement nouvelles et totalement européennes.,"Instead, we are starting directly with what will be entirely new Europe-wide institutions.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans les pays développés, les méthodes de vente au détail de nourriture doivent être révisées.","In developed countries, food-retailing practices require a rethink.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour « assaillir » le secteur privé, les assurances et garanties peuvent être utiles.","To further “crowd in ” the private sector, insurance and guarantees can help.",fra_Latn-eng_Latn +"Enfin, l'état est en concurrence avec le secteur privé par le biais des entreprises et des services publics.","Finally, the state competes with the private sector via state-owned enterprises and utilities.",fra_Latn-eng_Latn +"Aujourd’hui, la rébellion populaire et le changement politique ont gagné toute la région.","Today, popular rebellion and political change have spread throughout the region.",fra_Latn-eng_Latn +"Au dela de tout ceci, deux facteurs expliquent ce phénomène bizarre que les sondages d’opinion français décrivent dernièrement.","Over and above that, two factors explain the bizarre phenomenon captured by recent opinion polls in France.",fra_Latn-eng_Latn +Les investissements étrangers propres aux régions ou même externes ont altéré la structure des économies intérieures.,Foreign investment from within and outside the region has altered the structure of domestic economies.,fra_Latn-eng_Latn +PRINCETON – Le système international de gouvernance économique est arrivé à un moment décisif de son histoire.,PRINCETON – The international system of economic governance is at a turning point.,fra_Latn-eng_Latn +"Quand les soins sont disponibles, ils sont souvent inefficaces ou de qualité insuffisante.","When care is available, it is often inefficient or of substandard quality.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans l’ensemble, les consommateurs dépensent plus dans la plupart des catégories de produits de détail.","Overall, consumers are increasing their spending across most retail categories.",fra_Latn-eng_Latn +L’une des conséquences positives a été de mettre en évidence la générosité très limitée des pays riches.,One useful consequence is that wealthy countries’ low levels of assistance to those less fortunate has gained wider attention.,fra_Latn-eng_Latn +Cela ne veut pas dire que les puissances mondiales n’infligeront pas leurs propres dégâts.,This does not mean that the world’s powers will not inflict damage of their own.,fra_Latn-eng_Latn +Je suis emprisonné ici pour avoir été au mauvais endroit au mauvais moment.,My detention here is the result of being in the wrong place at the wrong time.,fra_Latn-eng_Latn +"En 1800, elle représentait la moitié de la population du globe et la moitié de son économie.","In 1800, Asia represented half the world’s population and half the world’s economy.",fra_Latn-eng_Latn +"Bien que les politiques gouvernementales soient inefficaces, selon cette école de pensée, cela n’a pas d’importance.","But, while government policies, according to this school, are ineffective, that matters little.",fra_Latn-eng_Latn +"Ce sont des disputes de territoires, de pouvoir politique, de définitions des droits et de redistribution des richesses.","They concern disputes over territory, political power, definitions of rights, and distribution of wealth.",fra_Latn-eng_Latn +"En fait, on court le risque de perdre non seulement son âme, mais également les élections.","In fact, one runs the risk of losing not only one’s soul, but also elections.",fra_Latn-eng_Latn +"Sans une réponse massive et internationale, les vies de centaines de milliers de personnes seront en danger.","Without a massive and immediate international response, the lives of hundreds of thousands of people will be at risk.",fra_Latn-eng_Latn +Le résultat des récentes élections municipales a été une gifle pour ce dernier et ses partisans.,The results of Iran’s recent municipal elections were humiliating for Ahmadinejad and his supporters.,fra_Latn-eng_Latn +"Toutefois, à l'heure actuelle, les nouveaux membres rejoignent l'Europe essentiellement pour des raisons politiques et géostratégiques.","Now, however, new members mostly join for political and geo-strategic reasons.",fra_Latn-eng_Latn +Le Japon fournit l'exemple d'un pays où l'establishment scientifique a été insuffisamment réformé.,Japan is an example of a country where the science establishment has been insufficiently reformed.,fra_Latn-eng_Latn +Les pays membres disposent d'un cadre juridique solide et de sociétés fonctionnelles.,Its member countries have strong legal frameworks and well-functioning societies.,fra_Latn-eng_Latn +"Lorsqu’un gouvernement fiscalement responsable lance une guerre, il réduit habituellement les dépenses intérieures et augmente les impôts.","When a fiscally responsible government launches a war, it typically cuts back on other domestic expenditures and raises taxes.",fra_Latn-eng_Latn +Le Brésil est un pays aux ressources humaines et physiques extraordinaires.,Brazil is a country of extraordinary human and physical resources.,fra_Latn-eng_Latn +La guerre du Golfe a confirmé la puissance militaire des Etats-Unis et les périls séculaires de l’apaisement.,The Gulf War confirmed American military might and the age-old perils of appeasement.,fra_Latn-eng_Latn +Même au Japon la politique monétaire pourrait stimuler la consommation.,"Yet even in Japan, monetary policy could stimulate spending.",fra_Latn-eng_Latn +Leur principale faiblesse dans la crise actuelle réside dans leur exposition massive aux mouvements des taux de change.,The main vulnerability in the current crisis has been massive exposure to foreign exchange movements.,fra_Latn-eng_Latn +"Lorsque l'argent a cessé de couler à flot, la richesse s'est tarie.","When the money stopped flowing in, the wealth dried up.",fra_Latn-eng_Latn +"S’ils ont pleinement intégré ces technologies dans leur vie quotidienne, leur rapport à la science reste pourtant distant.","They have made these technologies an integral part of their lives, but their relationship to science has remained distant.",fra_Latn-eng_Latn +Elle protège les droits légitimes des créanciers et des débiteurs.,"Thus, it seeks to protect the lawful rights of both creditors and debtors.",fra_Latn-eng_Latn +"Ensuite, du point de vue des créanciers, une intervention gouvernementale est préférable.","Second, from a debt-holder’s point of view, a government bailout is better.",fra_Latn-eng_Latn +Une partie de ce revenu peut être thésaurisée dans quel cas la demande serait plus faible que l’offre.,"Some part of it may be “hoarded,” in which case demand may fall short of supply.",fra_Latn-eng_Latn +STANFORD – Les nouvelles économiques sont mauvaises partout dans le monde.,STANFORD – Economic news is grim all around the world.,fra_Latn-eng_Latn +Un programme accéléré d'investissement public pourrait être envisagé en faveur de projets à haut rendement.,An accelerated public-investment program that avoids low-return projects is not out of the question.,fra_Latn-eng_Latn +Je n'ai jamais été très impliqué dans la politique politicienne mais nous vivons des moments extraordinaires.,"I have never been heavily involved in partisan politics, but these are not normal times.",fra_Latn-eng_Latn +La sécurité nucléaire est de la plus haute importance pour les anciens utilisateurs comme pour les nouveaux.,Nuclear safety is of the utmost importance to both established users and newcomers.,fra_Latn-eng_Latn +La Table Ronde donna également aux communistes un sentiment de sécurité relatif qui atténua leur crainte d’un changement démocratique.,The Roundtable also provided the Communists with a sense of safety that diminished their fear of democratic change.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour eux, la Pologne restait un pays gouverné par l'appareil sécuritaire communiste.","For them, Poland remained a country ruled by the communist security apparatus.",fra_Latn-eng_Latn +Et le gouvernement d’unité nationale établi avec l’autorité palestinienne en juin n’a rien arrangé.,And the unity government that it established with the Palestinian Authority in June brought no relief.,fra_Latn-eng_Latn +Mais la carte donne aussi aux joueurs le moyen d’établir leurs propres limites.,But the card also gives gamblers the chance to set limits for themselves.,fra_Latn-eng_Latn +La crise économique a exacerbé les travers de la mondialisation.,The economic crisis has exacerbated the perceived downside of globalization.,fra_Latn-eng_Latn +"C'est la stratégie choisie par la plupart des pays de l'UE, notamment l'Allemagne.","This is the strategy that most EU countries, Germany in particular, have chosen.",fra_Latn-eng_Latn +C’est le cas des difficiles transitions politiques au Moyen-Orient.,So it is in the painful political transitions in the Middle East.,fra_Latn-eng_Latn +Le premier est le piratage du système informatique d’un centre de recherche sur le changement climatique en Angleterre.,The first was the hacking of a climate-change research center in England.,fra_Latn-eng_Latn +"Depuis la fin de la guerre froide, l'Amérique est la seule super-puissance mondiale.","Since the Cold War's end, America is the world's sole superpower.",fra_Latn-eng_Latn +Ceci n’est que la quatrième fois depuis la fin de la guerre froide que l’OSCE se réunit.,This is only the fourth post-Cold War summit convened by the OSCE.,fra_Latn-eng_Latn +"Troisièmement, nous avons déjà utilisé une grande partie des options à bas coûts dont nous disposions autrefois.","Third, we have already used up many of the low-cost options that were once available.",fra_Latn-eng_Latn +"Elles doivent également acquérir le savoir, les compétences et les outils pour agir.","They must also be empowered with knowledge, skills, and tools to take action.",fra_Latn-eng_Latn +Cette démarche marque un tournant dans l’approche économique de la Fed.,The move marks a turning point in the Fed’s approach to the economy.,fra_Latn-eng_Latn +"Quand on s’emploie à perfectionner une interface informatique, tout est dans la forme.","When improving a computer interface, form is the key.",fra_Latn-eng_Latn +Mais il faut également soutenir les réformes destinées à éliminer la corruption et à encourager la croissance.,But perhaps even more important is backing for reforms aimed at eliminating corruption and promoting growth.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les deux Chambres du Parlement avaient voté la loi et le président Karzai l'avait signée.,"Both houses of Parliament had approved the law, and President Hamid Karzai signed it.",fra_Latn-eng_Latn +"Avant 1890, les grandes entreprises étaient généralement considérées comme étant plus efficaces et plus modernes que les plus petites.","Prior to 1890, big business was widely regarded as more efficient and generally more modern than small business.",fra_Latn-eng_Latn +La lutte contre des maladies infectieuses comme Ebola concerne tout le monde.,The fight against infectious diseases like Ebola is one that affects everyone.,fra_Latn-eng_Latn +"Du fait de la prolifération nucléaire, ce cas de figure peut se présenter.","With nuclear proliferation, that risk may one day become real.",fra_Latn-eng_Latn +C’est pour cette raison que je tiens à encourager les initiatives locales ayant une perspective globale.,That is why I am keen to encourage local initiatives that have a global perspective.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais aller dans ce sens, même de manière imparfaite, représenterait un réel progrès.","But moving in this direction, even if imperfectly, would mean real progress.",fra_Latn-eng_Latn +Mais les élections ne constituent un instrument démocratique que si toutes les parties acceptent leurs résultats.,But elections are a democratic instrument only if all parties accept their results.,fra_Latn-eng_Latn +"Par exemple, les tendances à la consommation d’alcool en Europe commencent aujourd’hui à changer.","For example, patterns of alcohol consumption in Europe are beginning to shift.",fra_Latn-eng_Latn +"Après tout, en matière de politique étrangère, la marge de manœuvre du prochain président sera très faible.","After all, in foreign policy matters, the next president’s room for maneuver will be very small.",fra_Latn-eng_Latn +La crise argentine porta le coup de grâce aux stratégies de prêts du FMI.,Argentina provided the coup de grace to the IMF's big bailout strategy.,fra_Latn-eng_Latn +Ces études se limitent aux cinq premiers dirigeants dont les données sont accessibles au public.,"To be sure, these investigations are limited to the top five executives, for which data is publicly available.",fra_Latn-eng_Latn +"Par opposition, les menaces posées par un gouvernement divisé pourraient être supérieures à de simples grondements parlementaires.","By contrast, the threats posed by divided government could be greater than mere parliamentary rumbles.",fra_Latn-eng_Latn +La télévision a refaçonné notre société partout dans le monde.,Television has reshaped society in every corner of the world.,fra_Latn-eng_Latn +"Les gouvernements occidentaux se sont montrés particulièrement indifférents, voire hostiles, aux mouvements de libération africains.","Western governments were typically indifferent, if not hostile, to African liberation movements.",fra_Latn-eng_Latn +Le problème pour le monde est que d’importantes décisions devront être prises pendant cette période d’instabilité.,The dilemma for the world is that major decisions will have to be made during this period of instability.,fra_Latn-eng_Latn +"Eh bien, la plupart des pays candidats ont déjà atteint un degré élevé de convergence structurale avec l'UE.","Well, most candidate countries have already achieved a high degree of structural convergence with the EU.",fra_Latn-eng_Latn +"Pire, un projet de loi sur la sécurité devrait très probablement restreindre la liberté de réunion.","Worse, a raft of proposed security legislation would almost certainly restrict freedom of assembly.",fra_Latn-eng_Latn +Il y a eu de considérables discussions sur les possibles effets des développements régionaux sur le processus de paix.,There has been considerable discussion about how regional developments could eventually affect the peace process.,fra_Latn-eng_Latn +Ce que fait maintenant l'Europe pour combler ce fossé va déterminer si ces pays vont s'occidentaliser ou stagner.,What the EU does now to bridge this fault line will determine whether these countries westernize or stagnate.,fra_Latn-eng_Latn +Deux facteurs pourraient aider l'Union européenne à prendre la bonne direction.,Two factors could help the EU move in the right direction.,fra_Latn-eng_Latn +Les responsables politiques doivent exprimer haut et fort leur opposition face à de tels crimes.,Political leaders must speak up loud and clear against these terrible crimes.,fra_Latn-eng_Latn +Plusieurs mois de mesures d'urgence prises par les grandes banques centrales ont empêché les marchés financiers de s'effondrer.,Months of emergency action by the world’s leading central banks prevented financial markets from crashing.,fra_Latn-eng_Latn +Les nouveaux membres de l'UE ne bénéficient d'aucun système de protection.,But the EU’s new member countries have no access to any safety net.,fra_Latn-eng_Latn +"En Europe centrale, le problème fondamental de la droite est son manque d'identité clairement définie.",The most serious problem of Central Europe's political right is a lack of identity.,fra_Latn-eng_Latn +La plupart des membres de l’UE considèrent ces questions comme ouvertes et sans solutions immédiates.,"Most EU members view these as open questions, unlikely to be resolved soon.",fra_Latn-eng_Latn +"Néanmoins, les nouveaux membres de l'UE ont des points communs d'importance.","Nevertheless, the EU’s newest members share some key features.",fra_Latn-eng_Latn +Les principales limites sont imposées par la disponibilité des données et non pas par nos méthodologies.,"The major limits are imposed by the availability of data, not by our methodologies.",fra_Latn-eng_Latn +"Les prix du pétrole sont particulièrement volatiles, comme nous le rappellent les importantes fluctuations constatées ces cinq dernières années.","Oil prices are especially volatile, as the large swings over the last five years remind us.",fra_Latn-eng_Latn +"Les sanctions pour violation des règles comprennent amendes, suspensions ou fermetures.","Penalties for violating the rules include fines, suspension, or shutdowns.",fra_Latn-eng_Latn +Mais atteindre une cohorte par an ne suffit pas à répondre à la demande dans une économie en pleine évolution.,But reaching one cohort per year is too little to meet demands in a fast-changing economy.,fra_Latn-eng_Latn +"Depuis ses débuts, l’Union européenne cherche à équilibrer le développement économique entre les nombreuses régions qui la composent.","From its earliest days, the European Union has aimed for balanced economic development across its many regions.",fra_Latn-eng_Latn +Cela ne fera que fragiliser la situation politique et sécuritaire déjà précaire des pays les plus touchés.,For that will only exacerbate the already fragile political and security situation in many of the hardest hit countries.,fra_Latn-eng_Latn +"Au bord de la guerre civile, l'Irak vient d'annoncer qu'il restructure sa dette.","On the verge of civil war, Iraq just announced a restructuring of its foreign debt.",fra_Latn-eng_Latn +La plupart des grandes institutions financières sont mieux capitalisées qu'elles ne l'ont jamais été depuis longtemps.,"Major financial institutions are, for the most part, better capitalized than they have been in a long time.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais dans l’ensemble, parier contre de grandes institutions financières gouvernementales était une activité très lucrative.","But overall, betting against big government financial institutions proved to be a richly rewarding business.",fra_Latn-eng_Latn +Leurs indicateurs de  développement social et humain sont pires que ceux de l’Afrique sub-saharienne.,"Indeed, their social and human development indicators are worse than in Sub-Saharan Africa.",fra_Latn-eng_Latn +Le monde est en passe de connaître l’un des ré��quilibrages de puissance les plus considérables de tout histoire humaine.,The world is poised to undergo one of the most dramatic power shifts in human history.,fra_Latn-eng_Latn +La plupart des pays d’Amérique latine ne répondent pas à ces critères.,The vast majority of Latin America countries do not fulfill any of these requirements.,fra_Latn-eng_Latn +La meilleure comparaison serait avec les pays d’Amérique latine pendant leurs crises d’endettement des années 1980 et 1990.,The most reasonable comparison is with Latin American countries during their debt crises in the 1980’s and 1990’s.,fra_Latn-eng_Latn +"Leur échantillon comprenait des pays d’Amérique latine et d’Asie, autre que le Japon.",Their sample included countries in Latin America and Asian countries beyond Japan.,fra_Latn-eng_Latn +La récompense est la relation particulièrement forte que les enfants ont d’habitude avec leur mère.,The reward is the close relationship with their children that women have traditionally enjoyed.,fra_Latn-eng_Latn +"Plus de 8 000 Palestiniens sont détenus dans les prisons israéliennes, beaucoup sans chef d'accusation ni procès.","More than 8,000 Palestinians are held in Israeli prisons, many without charge or trial.",fra_Latn-eng_Latn +"Nous avons besoin d’avancées fondamentales dans les sources d’énergies renouvelables, et vite.","We need fundamental breakthroughs in alternative energy sources, and soon.",fra_Latn-eng_Latn +"Premièrement, la croissance économique est principalement tirée par la consommation intérieure et l’exportation de ressources naturelles.","First, economic growth continues to be essentially based on domestic consumption and commodity exports.",fra_Latn-eng_Latn +"Tout en haut de l'échelle sociale et économique, le problème est différent.","At the upper end of the social and economic scale, a different issue arises.",fra_Latn-eng_Latn +"Si ce gouvernement voulait simplement tenir ses engagements de campagne, il aurait déjà rejeté la proposition des créanciers.","If the government were simply fulfilling its campaign promises, it would already have rejected the proposal.",fra_Latn-eng_Latn +Ils offrent la possibilité à la communauté sunnite de participer au nouveau système qui se met en place.,They offer the possibility for the Sunni community to participate in the new system.,fra_Latn-eng_Latn +Un gouvernement qui ne s'ingère pas dans la vie privée des gens.,A government that kept its nose out of people’s private lives.,fra_Latn-eng_Latn +Ce malentendu pourrait aussi contribuer à faire remonter les prix une fois la crise terminée.,"This misunderstanding may also contribute to an increase in home prices again, after the crisis ends.",fra_Latn-eng_Latn +"Aucun de ces anciens candidats n'est plus un concurrent politique sérieux, même si certains sont encore assez jeunes.","None of these former candidates remains a serious political contender, although some are still quite young.",fra_Latn-eng_Latn +"Les réformes économiques libérales menaçant leurs intérêts, elles ont été abandonnées.","Because liberal economic reforms harm their interests, such reforms have been abandoned.",fra_Latn-eng_Latn +Les différentes classes sociales voyaient leurs propres intérêts représentés par des partis s’opposant autour de divergences idéologiques claires.,"Social classes had their own interests, which were represented by parties divided by clear ideological differences.",fra_Latn-eng_Latn +Beaucoup (sinon la plupart) de ces percées scientifiques ont leur origine dans la recherche subventionnée par l'État.,Many (if not most) of these breakthroughs have their origins in publicly funded research.,fra_Latn-eng_Latn +"Depuis lors, le Fonds mondial a joué un rôle essentiel pour enrayer la propagation de ces épidémies.","Since then, the Global Fund has played a key role in reversing the course of these epidemics.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans certains cas, il est possible d’orchestrer un réseau complexe rien qu’avec des contrats spécifiques soigneusement sélectionnés.","In some cases, one can orchestrate a complex network simply with carefully specified contracts.",fra_Latn-eng_Latn +Les journaux ont publié des photos de grands feux de cassettes et de CD confisqués.,Newspapers have carried pictures of grand bonfires made with seized cassettes and CD’s.,fra_Latn-eng_Latn +"D’autres états, qui possèdent leur propre capacité nucléaire civile, ont le potentiel pour développer une arme.","Other states, which have their own civil nuclear capacity, have the potential to develop a weapon.",fra_Latn-eng_Latn +"Ce qui se passe maintenant, la seconde phase de la crise financière mondiale, était tout aussi prévisible.",What is happening now – the second stage of the global financial crisis – was no less predictable.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les pièges sont néanmoins légion même si la hausse des prix du pétrole se maintient.,"Even if an increase in oil prices turns out to be permanent, pitfalls abound.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans ce cas, qu’est-ce qui explique le récent rebond des marchés d'actifs américains et internationaux?","So, what explains the recent rally in US and global asset markets?",fra_Latn-eng_Latn +"Là encore, les scientifiques avaient effectivement créé la vie dans une tube à essais.","Once again, scientists had, in effect, created life in a test tube.",fra_Latn-eng_Latn +"Selon cette optique, mieux vaut faire dépendre le succès économique du libre jeu des forces du marché.","Economic success, on this view, is best left to the unfettered play of market forces.",fra_Latn-eng_Latn +"En conséquence, projeter un parcours d'éducation, de formation et de carrière implique de nombreuses conjectures.","As a result, mapping out an education, training, and career path entails quite a lot of guesswork.",fra_Latn-eng_Latn +L'UE dispose d'une agence appelée Frontex pour coordonner et renforcer les politiques nationales de contrôle des frontières.,The EU has an agency called Frontex to coordinate and strengthen national border-control policies.,fra_Latn-eng_Latn +"En outre, un syndrome rare appelé “amnésie psychogénique” est parfois confondu avec l'amnésie traumatique.","Moreover, a rare syndrome called “psychogenic amnesia” is sometimes confused with traumatic amnesia.",fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, des étapes importantes doivent encore être franchies pour établir une paix durable.",Yet key steps toward lasting peace remain to be taken.,fra_Latn-eng_Latn +Le salaire net des femmes équivaut en moyenne à la moitié de celui des hommes.,"On average, women’s take-home pay is half that of men.",fra_Latn-eng_Latn +Mais l'impasse sur la politique nucléaire de l'Iran pourrait avoir de graves conséquences.,But stalemate over Iran’s nuclear policy could have serious consequences.,fra_Latn-eng_Latn +D'anciens experts des programmes d'armement nucléaire irakiens ayant fui Bagdad pour passer à l'Ouest l'ont confirmé.,"Former experts of Iraq's nuclear weapons program, who have fled Baghdad for the West, confirmed this.",fra_Latn-eng_Latn +Une course aux armements nucléaires au sein d’une région caractérisée par l’instabilité perpétuelle constituerait un véritable cauchemar planétaire.,A nuclear arms race in a region characterized by long-term instability would be a global nightmare.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans de telles circonstances, les événements secondaires peuvent déclencher une réaction en chaîne catastrophique.","In such circumstances, seemingly small events can trigger an unforeseen and disastrous chain reaction.",fra_Latn-eng_Latn +Ban Ki-moon a lancé le RSDD pour épauler les pays dans l’atteinte des nouveaux objectifs.,Ban launched the SDSN to help countries achieve the new goals.,fra_Latn-eng_Latn +La politique extérieure n’est pas pour autant absente de la campagne.,This is not to suggest that foreign policy is absent from the campaign.,fra_Latn-eng_Latn +Les banques ont moins de dettes par rapport à leurs niveaux de capitaux propres qu’en 2007.,Banks have less debt relative to their equity levels than they had in 2007.,fra_Latn-eng_Latn +L’Inde ne représente que de 1 à 2 pour cent du marché pharmaceutique mondial.,India represents only about 1-2% of the global pharmaceutical market.,fra_Latn-eng_Latn +De même le Moyen-Orient reste dans la phase initiale d'une transition révolutionnaire.,"Likewise, the Middle East remains in the early phase of a revolutionary transition.",fra_Latn-eng_Latn +L’enquête est toujours en cours et la police n’a pour l’instant déféré personne devant la justice.,"The investigation continues, and the MPD has not yet referred anyone to prosecutors.",fra_Latn-eng_Latn +Les outils les mieux connus à cet effet sont d’exiger des dépôts de garantie et un minimum de capital.,The best-known tools for this are margin requirements and minimum capital requirements.,fra_Latn-eng_Latn +"Même après leur promulgation, leurs effets à court terme sur la création d'emplois seraient minimes.","Even when enacted, their near-term effects on job creation would be minimal.",fra_Latn-eng_Latn +"En fait, les maladies mentales peuvent être aussi fatales que les maladies physiques.","Indeed, mental illnesses can be as fatal as physical ones.",fra_Latn-eng_Latn +Les villes sont vouées à se situer en première ligne du combat pour le développement durable.,Cities will be in the front lines of the battle for sustainable development.,fra_Latn-eng_Latn +"L'essentiel, c'est que lorsque les taux d'intérêt montent, les valeurs de l'actif chutent.","The bottom line is that when interest rates rise, asset values will fall.",fra_Latn-eng_Latn +Les entreprises voudront emprunter et les banques voudront développer les crédits.,"Businesses will want to borrow, and banks will want to expand their lending.",fra_Latn-eng_Latn +Pire encore : on assisterait à long terme à un déplacement du poids de l’impôt.,"Worse still, over the long run, the tax burden would shift.",fra_Latn-eng_Latn +Et peu de preuves d’enrichissement personnel ou de corruption généralisée auront pu lui être opposées.,Nor was there much evidence of personal enrichment or widespread corruption.,fra_Latn-eng_Latn +Le monde universitaire semble par contre aller dans la direction opposée.,"Academia, by contrast, appears to be moving in the opposite direction.",fra_Latn-eng_Latn +L’existence d’une approche dynamique sera essentielle pour refaçonner l’idée que notre monde se fait du développement économique.,Transforming the world’s understanding of economic development requires a dynamic approach.,fra_Latn-eng_Latn +"Les populations africaines doivent pouvoir accéder à la dignité, et à la confiance et à l’estime de soi.","Africa’s people must be allowed to gain confidence, dignity, and a sense of self-worth.",fra_Latn-eng_Latn +Le nouveau budget de Bush inclut également une augmentation du financement de la diplomatie publique.,Bush’s new budget also includes an increase in funding for public diplomacy.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour un dollar, on éviterait 1,51 dollar de dégâts liés au réchauffement planétaire – un résultat honorable.",Each dollar would avoid $1.51 of global warming damages – a respectable outcome.,fra_Latn-eng_Latn +Le risque est donc que les marchés de produits se resserrent tandis que le chômage persiste.,"The risk, therefore, is that product markets will tighten while there is still high measured unemployment.",fra_Latn-eng_Latn +Le risque demeure donc que certains produits soient pires que ceux déjà sur le marché.,There is therefore the risk that new drugs may in fact be worse than products already on the market.,fra_Latn-eng_Latn +"Autrement dit, le taux d'épargne net du pays ne serait que de 2,5% du PIB.",That would leave a net national saving rate of just 2.5% of GDP.,fra_Latn-eng_Latn +"Cet élément de l'histoire, d'ailleurs, reste valable.","That element of the story, incidentally, remains valid.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans les années 1960, le Mozambique produisait la moitié de la production mondiale.","In the 1960s, Mozambique produced half of the world's total.",fra_Latn-eng_Latn +Même les amis de longue date infligent des camouflets à l'Oncle Sam.,Even longtime friends have taken to poking Uncle Sam in the eye.,fra_Latn-eng_Latn +"Et même alors, il fallut bien plus de dix-huit mois pour mettre en place un régime démocratique viable.","Even then, it took much longer than eighteen months to establish viable democratic orders.",fra_Latn-eng_Latn +C’est une course à l’armement que les agences gouvernementales sous-financées n’ont aucune chance de gagner.,It is an arms race that underfunded government agencies have no chance to win.,fra_Latn-eng_Latn +Gusmão doit maintenant faire ses preuves à la tête d’un gouvernement inexpérimenté.,Gusmão will now need to prove himself at the head of an inexperienced government.,fra_Latn-eng_Latn +La génération actuelle du monde des grandes affaires en Russie ne récupérera pas sa crédibilité avant longtemps.,The current generation of big business in Russia will be considered illegitimate for a long time.,fra_Latn-eng_Latn +Ils peuvent offrir des garanties de sécurité aux pays responsables de la région.,They can offer security guarantees to responsible countries in the region.,fra_Latn-eng_Latn +L’autre facteur complexifiant est que le pouvoir politique repose désormais entre les mains de milices antagonistes.,The second complicating factor is that political power now lies in the hands of competing militias.,fra_Latn-eng_Latn +Toutes tentatives politiques d’arrêter prématurément ce processus sont vouées à l’échec.,Any political attempt to stop this process any sooner is bound to fail.,fra_Latn-eng_Latn +La protection anti-virus et le développement de virus constituent une course inégale à l’armement.,Virus protection and virus development constitute an uneven arms race.,fra_Latn-eng_Latn +"Leur expérience religieuse est donc nouvelle, privée d'institutions théologiques, communautaires ou publiques.","So their religious experience is of a new kind, bereft of theological, community, or state institutions.",fra_Latn-eng_Latn +"Donc, l’Occident n’assumera pas sa part de responsabilité dans le résultat final.","Hence, the West need not bear any responsibility for the outcome.",fra_Latn-eng_Latn +Les pays riches ont tout intérêt à se montrer généreux.,The rich world should not be grudging in its help to India.,fra_Latn-eng_Latn +Les nations riches et puissantes déclarent souvent leur dominance sur le monde.,The rich and powerful nations often declare their leadership in the world.,fra_Latn-eng_Latn +"Il est impossible de trouver la moindre machine de radiothérapie dans trente pays du globe, dont la moitié africains.",Thirty countries – half of them in Africa – do not have a single radiotherapy machine.,fra_Latn-eng_Latn +Le soutien financier aux pays en développement jouera un rôle crucial dans toute action intégrée.,Financial support for developing countries will play a vital role in any integrated action.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les groupes conservateurs sont myopes dans leur opposition à la divulgation obligatoire de ces informations.,But conservative groups are shortsighted in their opposition to mandatory disclosure of such information.,fra_Latn-eng_Latn +"Si ces économies mettent en place les réformes nécessaires, ils amélioreront leur potentiel de croissance.","If these economies introduce the necessary reforms, they will improve their potential growth.",fra_Latn-eng_Latn +Ou si la tentative d’assassinat de Saddam Hussein aux premières heures de la guerre avait réussi.,Or if the initial attempt made on Saddam’s life in the war’s first hours had been successful.,fra_Latn-eng_Latn +"Si le schéma actuel se maintient, l’économie du monde sera transformée de manière permanente.","If the current pattern is sustained, the global economy will be permanently transformed.",fra_Latn-eng_Latn +"Le parti du Congrès dirige le gouvernement, mais il lui manque la majorité dans les deux chambres du Parlement.","The Congress party leads the government, but lacks a majority in both chambers of Parliament.",fra_Latn-eng_Latn +"L'exemple relativement récent de la réunification allemande fournit quelques pistes, mais la Corée devra trouver sa propre voie.","The relatively recent example of German reunification offers some guidance, but Korea will have to chart its own course.",fra_Latn-eng_Latn +"Les communautés subissent déjà des évènements climatiques plus extrêmes – inondations ou sécheresses, entre autres.","Communities are already facing more extreme and frequent droughts, floods, and other weather events.",fra_Latn-eng_Latn +"Cette méthode pourrait être actuellement adoptée dans de nombreux pays, de l’Angola au Zimbabwe.","But the same or a similar approach could be taken in many countries today, from Angola to Zimbabwe.",fra_Latn-eng_Latn +Un certain nombre d’avancées autour du stockage sont nécessaires s’agissant de ces sources intermédiaires d’énergie propre.,We need storage breakthroughs for these intermittent clean-energy sources.,fra_Latn-eng_Latn +"Le système immunitaire, par exemple, est dynamisé par un stress aigu mais étouffé par un stress chronique.","For example, the immune system is enhanced by acute stress but suppressed by chronic stress.",fra_Latn-eng_Latn +"Plus tôt cela arrivera, plus tôt le fléau de l'instabilité financière deviendra un souvenir.","The sooner this happens, the sooner one more scourge of financial instability will be behind us.",fra_Latn-eng_Latn +Revenir sur les origines intellectuelles de l’Union Européenne permet de comprendre pourquoi.,"To understand why, it helps to revisit the intellectual origins of the European Union.",fra_Latn-eng_Latn +"Plus il bâtit de maisons, plus la vie privée de ses citoyens s'améliore.","The more houses it builds, the better the private lives of its citizens.",fra_Latn-eng_Latn +"Qui plus est, les établissements d’enseignement privé doivent être agréés, réglementés et étroitement contrôlés.","Moreover, private education providers must be accredited, regulated, and closely monitored.",fra_Latn-eng_Latn +"Ashraf a démissionné de son poste, pour être plus tard nommé Premier ministre.","Ashraf resigned from the cabinet, only to be brought back later as Prime Minister.",fra_Latn-eng_Latn +"L’Occident est, bien sûr, limité dans sa capacité à façonner ce processus de transition.","The West is, of course, limited in its ability to shape the transition process.",fra_Latn-eng_Latn +Ils devront néanmoins se plier à la volonté démocratique de leur gouvernement.,They will nevertheless have to submit to the democratic decisions of their government.,fra_Latn-eng_Latn +"Bien évidemment, l’argent de l’aide étrangère n’est pas en totalité dépensé judicieusement.","Of course, not all foreign-aid money is well spent.",fra_Latn-eng_Latn +"En attendant, ces populations ont dû passer des années à attendre dans des abris.","In the meantime, people were left for years waiting in shelters.",fra_Latn-eng_Latn +Sans oublier de prendre en compte le supplément d’émissions que l’adaptation aura produit.,We need to take into account the increase in emissions that adaptation will cause.,fra_Latn-eng_Latn +Certaines forces politiques ne manqueront pas de faire pression pour l’harmonisation des systèmes de sécurité sociale européens.,"To be sure, countervailing political forces will press for harmonization of Europe’s social-welfare systems.",fra_Latn-eng_Latn +"Prenons l’exemple de l’investisseur américain, Warren Buffet.","Consider, in this light, the life of the American investor Warren Buffett.",fra_Latn-eng_Latn +Le taux de retour exigé sur les investissements sûrs est passé de 10 % à 4 %.,The rate of return required on safe investments declined from 10% to 4%.,fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, les aspects politiques et commerciaux des responsabilités du gouvernement doivent �tre intégrées.","Thus, the commercial and political aspects of government’s responsibilities must be integrated.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais jusqu’à maintenant, après trois décennies, sa signification réelle demeure obscure.","But until this day, three decades later, its meaning remains unclear.",fra_Latn-eng_Latn +Quelles seront les conséquences de ce changement décisif sur les prix de biens tels que les actions et les maisons ?,What will this landmark change mean for prices of such assets as stocks and homes?,fra_Latn-eng_Latn +Les coûts unitaires de la main d’œuvre ont augmenté et la croissance potentielle de la production a chuté.,"Unit labor costs have risen, and potential output growth has fallen.",fra_Latn-eng_Latn +"Par conséquent, les revenus réels par habitant y sont inférieurs à ceux des autres pays.","Hence, their real per capita incomes are lower relative to other countries.",fra_Latn-eng_Latn +PEKIN –Les écarts du revenu moyen par habitant entre les différents pays étaient faibles jusqu'à la Révolution industrielle.,"BEIJING – Until the Industrial Revolution, the world was quite flat in terms of per capita income.",fra_Latn-eng_Latn +Ces activités devraient être étudiées dans le cadre d'un développement économique de l'Asie centrale.,These activities should be explored in a framework of economic development across Central Asia.,fra_Latn-eng_Latn +"Divisées par le sectarisme, les forces armées irakiennes sont incapables de combattre et peu disposées à le faire.","Divided by sectarianism, Iraq’s armed forces have become unable and unwilling to fight.",fra_Latn-eng_Latn +Il nous faut développer une nécessaire culture du dialogue au sein de l’industrie comme chez les experts.,We need to create the necessary culture of dialogue within industry and academia.,fra_Latn-eng_Latn +Les poissons pris dans les filets des chalutiers sont balancés à bord du bateau où on les laisse suffoquer.,Fish caught in nets by trawlers are dumped on board the ship and allowed to suffocate.,fra_Latn-eng_Latn +Ils ont également effectué une analyse coût/bénéfice avant d’avoir un enfant.,They also conducted a cost/benefit analysis before having a child.,fra_Latn-eng_Latn +Cela se traduira-t-il par un nouveau style en politique intérieure et en politique étrangère ?,Will this mean a new style of both domestic politics and international relations?,fra_Latn-eng_Latn +Qu’il ait été repris par la plus célèbre école d’administration des affaires est toutefois significatif.,"Nevertheless, the fact that it has been taken up by the world’s most famous business school is significant.",fra_Latn-eng_Latn +Être un joueur passionné de football ou de basket dans les équipes les plus faibles rend plus ridicule que célèbre.,To be a devoted football or basketball player in the lowest series brings ridicule rather than fame.,fra_Latn-eng_Latn +"Une Europe unie au service de la liberté, de la justice et de la sécurité.","One Europe in the service of freedom, justice and security.",fra_Latn-eng_Latn +Il existe bien plus de consensus autour de la politique monétaire que la politique fiscale.,There is far more consensus over monetary policy than over fiscal policy.,fra_Latn-eng_Latn +"Aux USA, les politiques monétaire et budgétaire jouent à plein régime, alors qu'en Europe elles sont bridées.","Monetary and fiscal policy are working at full throttle in the US, but are muzzled in Europe.",fra_Latn-eng_Latn +Nous obtenons de bonnes politiques monétaires et budgétaires de la même façon que les oiseaux construisent de bons nids.,We get our monetary and fiscal policies right the same way that birds build their nests right.,fra_Latn-eng_Latn +"Je ne pense pas que la politique monétaire, même une politique monétaire non orthodoxe, puisse faire le travail.","I don’t think monetary policy, even unorthodox monetary policy, can do the job.",fra_Latn-eng_Latn +Une population croissante dilue non seulement l'accumulation du capital physique mais aussi celle du capital humain.,"A growing population dilutes not only the accumulation of physical capital, but also human capital.",fra_Latn-eng_Latn +"L’économie, contrairement aux sciences naturelles, fournit rarement des résultats clairs et sans appel.","Economics, unlike the natural sciences, rarely yields cut-and-dried results.",fra_Latn-eng_Latn +"Le commerce international et les nouvelles entreprises, qui sapent le pouvoir des associations, sont indésirables.","International trade and new firms are undesirable, because they undermine associations’ power.",fra_Latn-eng_Latn +La coordination internationale des politiques économiques devrait être considérablement renforcée pour faire face efficacement aux changements d'une telle ampleur.,International economic policy coordination should be significantly strengthened in order to deal effectively with changes on such a scale.,fra_Latn-eng_Latn +"Si la réponse est oui, la coordination politique internationale semble être une condition préalable au progrès.","If the answer is yes, international policy coordination would seem to be a necessary precondition for progress.",fra_Latn-eng_Latn +"La coordination des politiques internationales requiert un leader, quelqu’un qui fera le premier pas dans la bonne direction.","International policy coordination requires a leader, a first mover.",fra_Latn-eng_Latn +"La complexité de la situation a créé la confusion, et cette confusion a des conséquences politiques.","The situation’s complexity has bred confusion, and that confusion has political consequences.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais ces informations sont compilées à partir de formulaires que les associations remplissent elles-mêmes, pour le fisc.",But the information is taken from forms that the charities themselves complete and send to the tax authorities.,fra_Latn-eng_Latn +"En bref, la culture javanaise aide l’Indonésie à manier les nombreuses voix différentes que projette toute démocratie nouvelle.","In short, Javanese culture helps Indonesia handle the many diverse voices that a new democracy throws up.",fra_Latn-eng_Latn +Cette question est d’ailleurs âprement discutée dans le cadre des négociations continues de l’Organisation Mondiale du Commerce.,The issue is coming to a head in ongoing World Trade Organization negotiations.,fra_Latn-eng_Latn +"On estime que l'Inde, vaste pays peuplé d'un milliard d'habitants, compte 600 000 villages.","There are an estimated 600,000 villages in this vast country of one billion citizens.",fra_Latn-eng_Latn +Et les citoyens du G8 doivent tenir leurs gouvernements pour responsables de ne pas respecter leurs engagements.,And G-8 citizens must hold their governments accountable for what they have pledged but not delivered.,fra_Latn-eng_Latn +"L’incapacité à réaliser cet objectif sera probablement encore plus spectaculaire, les émissions allant jusqu’à environ 25 %.","The failure to meet that target will likely be even more spectacular, with emissions overshooting by about 25%.",fra_Latn-eng_Latn +"En bref, leur objectif est de construire la société civile même.","In short, their goal is to build civil society itself.",fra_Latn-eng_Latn +Une voiture sur six vendues dans la grande Europe était exportée au départ des usines de la région.,One in six cars sold in greater Europe was being exported from factories in the region.,fra_Latn-eng_Latn +Les ordinateurs se sont nichés dans des produits traditionnels et sont devenus des systèmes intégrés.,Computers have burrowed inside conventional products and become embedded systems.,fra_Latn-eng_Latn +"Au sein des partis établis, les forces favorisant le rajeunissement sont faibles et inégales.","Within established parties, forces promoting rejuvenation are weak and uneven.",fra_Latn-eng_Latn +"Bien au contraire, plusieurs d’entre eux ont occupé de hautes fonctions gouvernementales.","On the contrary, many of the perpetrators later held senior government positions.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour les membres de la zone euro, la monnaie commune vient compléter le marché commun.",The common currency completes the single market for the euro area’s member states.,fra_Latn-eng_Latn +Liu a remporté ce prix parce que son engagement de très longue date dans l’activisme politique le rend exceptionnel.,Liu won the prize because his lifelong commitment to political activism makes him exceptional.,fra_Latn-eng_Latn +Les prochains mois de campagne à la présidence s'écouleront en luttes mesquines sur la répartition des coupes budgétaires.,The coming months of campaigning for the US presidency will be spent in petty brawling over what should be cut.,fra_Latn-eng_Latn +"Actuellement, aucun gouvernement ne finance des recherches sur les assembleurs.",None of the current government-funded research is going into assemblers.,fra_Latn-eng_Latn +Il n’en reste pas moins que des différences culturelles pourraient expliquer les diverses manières dont s’exerce la compassion.,"Nevertheless, there may be cultural differences in understanding how compassion should be applied.",fra_Latn-eng_Latn +Elles pourraient expliquer les différences de réaction des malades à des médicaments donnés.,"Indeed, some CNVs may turn out to explain why some people react differently to specific medications.",fra_Latn-eng_Latn +"N’attendez aucun espoir de la nouvelle génération, qui n’est pas particulièrement jeune ni progressiste.","But don’t look for hope in the new generation, which is not necessarily young or progressive.",fra_Latn-eng_Latn +Les cartels de la drogue ont pour principal objectif de mettre à genoux ces systèmes et d’autres institutions clés.,Bringing the judicial system and other key state institutions to their knees is the main aim of the drug cartels.,fra_Latn-eng_Latn +Ceci n'est pas un essai futuriste de science fiction sur la technologie prise de folie furieuse.,This is not some futuristic science-fiction story about technology run amok.,fra_Latn-eng_Latn +Les chocs externes provoqués par le changement climatique affecteront directement les économies avancées.,External shocks brought about by climate change will directly affect advanced economies.,fra_Latn-eng_Latn +Les unes sont écrasées par les impôts alors que d'autres sont installées dans des paradis fiscaux.,"Some must pay excessive taxes, while others operate out of tax havens.",fra_Latn-eng_Latn +"Après tout, beaucoup de ce qui fait d'une maison un habitat reste en dehors de ses attributions.","After all, much of what makes a house a habitat lies outside of his department’s purview.",fra_Latn-eng_Latn +Elle a également besoin d’une société civile moderne afin de réunir sa population post-impériale multiethnique.,It also needs a modern civil society to consolidate its multi-ethnic post-imperial population.,fra_Latn-eng_Latn +"Parmi ces pays, le Brésil a sans doute récemment connu la plus forte réussite.","Among these countries, Brazil has arguably taken the greatest hit recently.",fra_Latn-eng_Latn +Quelques gouvernements sont prêts à abandonner certains éléments de souveraineté pour contrer la menace du réchauffement climatique mondial.,Some governments are prepared to give up elements of sovereignty to address the threat of global climate change.,fra_Latn-eng_Latn +Il faudra beaucoup de temps avant de pouvoir restructurer les économies à l’écart de la finance.,The restructuring of economies away from finance will necessarily take some time.,fra_Latn-eng_Latn +CAMBRIDGE – Les sondages d’opinion d’un bon nombre de démocraties traduisent la colère qu’inspirent leurs dirigeants.,CAMBRIDGE – Public-opinion polls show that citizens in many democracies are unhappy with their leaders.,fra_Latn-eng_Latn +La question est de savoir si les déclarations ambitieuses des dirigeants politiques seront suivies de mesures décisives.,The question is whether political leaders are ready to back their lofty pronouncements with decisive action.,fra_Latn-eng_Latn +Mais elle peut jouer un rôle positif comme outil d’émancipation.,But it can play a positive role as a tool of emancipation.,fra_Latn-eng_Latn +"Néanmoins, le problème demeure que la structure actuelle des marchés entrave leur capacité à s'adapter au changement climatique.",But the problem remains that the current structure of markets impedes their ability to adjust to climate change.,fra_Latn-eng_Latn +En effet d’autres facteurs peuvent expliquer les tendances actuelles du marché boursier – ou du moins y contribuer.,"Indeed, other factors may explain – or at least contribute to – current stock-market trends.",fra_Latn-eng_Latn +"D'autres pays ont adoptés un mandat présidentiel unique, généralement allant de 5 à 8 ans.","In other countries, there is a single presidential term, usually of 5 to 8 years.",fra_Latn-eng_Latn +Le cycle de Doha des négociations de l'Organisation mondiale du commerce s’est soldé par un échec.,The Doha Round of World Trade Organization negotiations ended in failure.,fra_Latn-eng_Latn +La bonne nouvelle est que des outils puissants sont disponibles pour éviter nombre de ces décès.,The good news is that powerful tools are available to avert many of these deaths.,fra_Latn-eng_Latn +"L'année dernière, les Irlandais ont rejeté le traité de Nice par référendum.",The Irish rejected the Nice Treaty in a referendum last year.,fra_Latn-eng_Latn +Il existe cependant quelques raisons de croire que les efforts entrepris pour endiguer le flot de violence peuvent aboutir.,There is some reason for optimism that efforts to stem the tide of violence can succeed.,fra_Latn-eng_Latn +C’est dans cette conjoncture que le Premier ministre Junichiro Koizumi est entré en fonctions en avril 2001.,It was in these circumstances that Prime Minister Junichiro Koizumi took office in April 2001.,fra_Latn-eng_Latn +"Les réactions de la communauté scientifique ont été diverses, qualifiant ces travaux soit de légèreavancée ou dénonçant une menaceapocalyptique.",Reactions in the scientific community ranged from “slight novelty” to “looming apocalypse.”,fra_Latn-eng_Latn +C'est ce qui fait que le rapport risque/gain des investissements dans les marchés émergeants soit si déséquilibré.,That is what rendered the risk/reward ratio of investing in emerging markets so unfavorable.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais pour mener à bien cet objectif, Khamenei devra rendre compte de l'imprévisibilité d'Ahmadinejad.",But achieving that goal will require Khamenei to account for Ahmadinejad’s unpredictability.,fra_Latn-eng_Latn +"Plus important, une nouvelle génération de dirigeants dans les deux pays semblent moins accrochés aux souvenirs créateurs de divisions.","Most importantly, a new generation of leaders in both countries seems less hung up on divisive memories.",fra_Latn-eng_Latn +La nouvelle génération de dirigeants a les compétences et l’expérience appropriées pour cette tâche.,The new generation of leaders has the right skills and experience for the task.,fra_Latn-eng_Latn +Une autre différence majeure entre la droite et la gauche concerne le rôle de l’Etat dans le développement.,A second major difference between left and right concerns the role of the state in promoting development.,fra_Latn-eng_Latn +L'ordre du jour commun est censé contenir l'adoption rapide de ces projets de loi.,The unity agenda should include early passage of these bills.,fra_Latn-eng_Latn +"Depuis cet épisode, les actions directes de ce type ne cessent d’émerger.","Since then, there has been a marked increase in this sort of direct action.",fra_Latn-eng_Latn +Pas plus que je n'ai introduit la question de l'homosexualité dans le débat sur ma nomination.,Nor did I did introduce the issue of homosexuality into the debate over my appointment.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour ce qui est des relations internationales, la région a montré des signes à la fois encourageants et décevants.","In the region’s international relations, there were both promising and discouraging signs.",fra_Latn-eng_Latn +"Enfin, d'autres politiques des pays riches pourraient être plus efficaces que l'aide internationale.","Finally, other rich country policies may be much more beneficial than aid.",fra_Latn-eng_Latn +Les pays qui ont signé de tels accords ont dû en payer le prix.,Countries that have signed such investment agreements have paid a high price.,fra_Latn-eng_Latn +"Au moins le FMI reconnaît-il ses échecs, qu'ils soient intellectuels ou politiques.",At least the International Monetary Fund has owned up to these intellectual and policy failures.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais le terme prête à confusion, la puissance ne suffit pas toujours à diriger les événements à sa guise.","For one thing, possession of power resources does not always imply that one can get the outcomes one prefers.",fra_Latn-eng_Latn +"Ils devraient plutôt améliorer la qualité de la réglementation, parallèlement à son application et à sa surveillance.","Rather, they should improve the quality of regulation, along with enforcement and monitoring.",fra_Latn-eng_Latn +Les autorités limogèrent également d’éminents professeurs qui avaient eu le tort d’influencer ou de soutenir les étudiants.,The authorities also sacked prominent professors who had influenced and supported the students.,fra_Latn-eng_Latn +Les observateurs nationaux et internationaux n’ont pas été admis à suivre le scrutin jusqu’au tout dernier moment.,National and international observers were barred from monitoring the vote until the last moment.,fra_Latn-eng_Latn +Le programme de la réforme est la seconde leçon de la Perestroïka.,The second lesson of perestroika concerns the program of reform.,fra_Latn-eng_Latn +Leurs dirigeants ont pesé lourd (et avec succès) sur d'importantes augmentations de capital.,Their leaders pressed hard – and successfully – for substantial capital increases.,fra_Latn-eng_Latn +"Le secteur de la production va rester libre, mais le secteur financier va être bien davantage contrôlé.","Industry will be left free, but finance will be brought under control.",fra_Latn-eng_Latn +"De nos jours, toutes sortes d’entreprises dépendent de l’économie numérique.",Every type of business now depends on the digital economy.,fra_Latn-eng_Latn +"Le capital d’entreprise englobe les usines, machines, équipements de transport et systèmes d’information des sociétés privées.","Business capital includes private companies’ factories, machines, transport equipment, and information systems.",fra_Latn-eng_Latn +L’une des critiques possibles de cette théorie pourrait être de simplement revendiquer une supériorité des valeurs occidentales.,One possible line of criticism of this kind of thinking is simply to claim the superiority of Western values.,fra_Latn-eng_Latn +Le développement durable est un défi d’une génération et non une tâche à court terme.,"Sustainable development is a generational challenge, not a short-term task.",fra_Latn-eng_Latn +Ce qui reste discutable et problématique est le droit des citoyens à choisir leurs dirigeants.,What remains debatable and contentious is the right of citizens to choose their leaders.,fra_Latn-eng_Latn +Les économies européennes émergentes ont connu un succès remarquable dans la décennie qui a précédé la crise.,"In the decade leading up to the crisis, the emerging European economies were remarkably successful.",fra_Latn-eng_Latn +Ces alternatives sont toutefois onéreuses et ne peuvent pas remplacer de façon réaliste les combustibles fossiles.,"Yet these alternatives are expensive, and cannot realistically replace fossil fuels.",fra_Latn-eng_Latn +L'Europe a beaucoup à apprendre des Etats-Unis sur la question de l'opposition grands pays/petits pays.,"On the issue of big versus small countries, Europe has a lot to learn from the United States.",fra_Latn-eng_Latn +"Depuis 30 ans, l'Afghanistan subit une guerre qui s'étend maintenant Pakistan et au-delà.","Afghanistan has been at war for three decades, and that war is spreading to Pakistan and beyond.",fra_Latn-eng_Latn +"Avec environ 170 millions d'habitants, le Nigeria a la plus nombreuse population d'Afrique.","With roughly 170 million inhabitants, Nigeria has Africa’s largest population.",fra_Latn-eng_Latn +Des idées semblables sur la sécurité et la politique étrangère ont été développées depuis.,"Similar ideas, especially concerning security and foreign policy have proliferated ever since.",fra_Latn-eng_Latn +LONDON – J’ai publié en 1995 un ouvrage intitulé Le monde après le communisme.,"LONDON – In 1995, I published a book called The World After Communism.",fra_Latn-eng_Latn +Quinze personnes furent tuées et de nombreuses autres blessées dans ce qui est désormais appelé le Massacre de Peterloo.,Fifteen people were killed and many more injured in what is remembered as the Peterloo Massacre.,fra_Latn-eng_Latn +Le monde doit tirer des leçons de la crise la plus grave du XXe siècle.,There is much that the world can and must learn now from the lowest point of the twentieth century.,fra_Latn-eng_Latn +Mais stimuler une croissance rapide des services est une entreprise ardue.,But spurring faster growth in services is a complex undertaking.,fra_Latn-eng_Latn +"En Afrique, les denrées alimentaires sont en majorité produites par des femmes à la tête de petites exploitations agricoles.","In Africa, most food is produced by women smallholder farmers.",fra_Latn-eng_Latn +Ils ne sont pas obligés d’en faire toujours plus pour être payés à la fin du mois.,They do not have to exceed their previous high-water mark in order to draw a paycheck.,fra_Latn-eng_Latn +"JPM présente un bilan total d’environ 4000 milliards $, selon un calcul conforme aux normes comptables internationales.","JPM has a total balance sheet of around $4 trillion, measured using international accounting standards.",fra_Latn-eng_Latn +"Parce que les pauvres ne peuvent pas acheter eux-mêmes un logement proportionné, il faut utiliser des fonds publics.","Because the poor cannot buy adequate housing on their own, public resources must be used.",fra_Latn-eng_Latn +Nous ne parviendrons pas à surmonter ces défis de manière efficace sans une Europe forte dans le monde.,We cannot meet the challenges faced by the EU effectively and successfully without a strong Europe in the world.,fra_Latn-eng_Latn +"Le traité d'interdiction des essais nucléaires, négocié avec la participation massive des Etats-Unis, a été écarté.",The Nuclear Test Ban Treaty - negotiated with major US involvement - has been dismissed.,fra_Latn-eng_Latn +Le monde est naturellement bien trop complexe pour être appréhendé dans sa totalité par une seule personne.,"The world is, of course, far too complex for any lone person to fully grasp.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans notre monde actuel profondément complexe et interconnecté, il nous faut envisager toutes les menaces nucléaires de manière holistique.","In today’s highly complex, interconnected world, we must consider all nuclear threats in a holistic way.",fra_Latn-eng_Latn +La séquence physique-chimie-biologie suppose que le développement professionnel collégial continu pour les professeurs est essentiel.,The sequence Physics-Chemistry-Biology implies that continuous collegial professional development for teachers is essential.,fra_Latn-eng_Latn +Les pertes totales du secteur financier dans les économies avancées s’élèvent à environ 1 600 milliards de dollars.,Total financial-sector losses in the world’s advanced economies stand at around $1.6 trillion.,fra_Latn-eng_Latn +Un marché unique intégré des services financiers serait une plate-forme pour l’innovation et une concurrence accrue.,An integrated single market in financial services would be a platform for innovation and increased competitiveness.,fra_Latn-eng_Latn +D’autres études démontrent que certains types de buckminsterfullerènes peuvent se révéler toxiques pour certaines cellules tumorales.,Two recent studies concluded that buckyballs could impair brain functions in fish and were highly toxic to human-tissue cultures.,fra_Latn-eng_Latn +"En fait, j'ai scrupuleusement respecté la lettre et l'esprit de la loi.","In fact, I have scrupulously abided by both the letter and the spirit of the law.",fra_Latn-eng_Latn +Bush et son équipe avaient de bonnes raisons de penser que cette déclaration n'était pas vraie.,Bush and his staff had good reason to believe that this was not true.,fra_Latn-eng_Latn +Tout gouvernement allemand est essentiellement impuissant vis-à-vis de sa propre majorité parlementaire.,Every German government is essentially powerless vis-à-vis its own parliamentary majority.,fra_Latn-eng_Latn +Il est certain qu'ils n'ont pas beaucoup aidé à faire respecter la loi.,They certainly did little to build respect for the rule of law.,fra_Latn-eng_Latn +Ces différence peuvent largement s’expliquer par des disparités dans l’ampleur et la structure des reformes de ces pays.,These differences can be explained largely by the variations in the extent and structure of these countries’ reforms.,fra_Latn-eng_Latn +"Cette question a provoqué de nombreux débats au fil des années, suscitant souvent plus de passion que de raison.","That question has provoked much debate over the years, often generating more heat than light.",fra_Latn-eng_Latn +Même le pays le plus riche du monde a des ressources limitées.,Even the richest country in the world has limited resources.,fra_Latn-eng_Latn +"Cette fois, le taux de chômage ainsi que la dette des ménages et publique sont beaucoup plus élevés.","This time, the unemployment rate and household and government debt are much higher.",fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi l'industrie automobile a besoin de gens qualifiés en mécanique, en chimie des batteries et en électronique.","So the car industry needs people fluent in mechanical engineering, battery chemistry, and electronics.",fra_Latn-eng_Latn +Les secteurs à forte intensité énergétique font vivre directement quatre millions d'emplois à travers le continent.,Energy-intensive industries directly support four million jobs across the continent.,fra_Latn-eng_Latn +Ceci suggère que les secteurs à forte intensité énergétique sont plus susceptibles d'être relocalisés.,This suggests that energy-intensive sectors are more likely to experience onshoring.,fra_Latn-eng_Latn +Le Parlement devra à présent tenir compte des propositions de l’opposition.,Parliament now will have to pay attention to any serious policy that the opposition proposes.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans le cas contraire, il n'aurait probablement pas fallu au Kremlin près de deux décennies pour riposter.","If it had, it probably would not have taken the Kremlin nearly two decades to strike back.",fra_Latn-eng_Latn +"Les citoyens dépenseront plus de temps libre à d’autres activités, comme diner au restaurant.","Citizens will spend more free time engaging in other activities, such as dining out.",fra_Latn-eng_Latn +Les Nations unies et son Secrétaire général devraient être tenus responsables de cette catastrophe pour les Droits de l'homme.,The UN and its secretary-general should be held accountable for this human rights catastrophe.,fra_Latn-eng_Latn +"Certains permettent d’établir des liens solides, d’autres des liens faibles.","Some create strong ties, while others produce weak ties.",fra_Latn-eng_Latn +"En 2001, un groupe terroriste a tué plus d’Américains que le gouvernement japonais à Pearl Harbour.","In 2001, a non-state group killed more Americans than the government of Japan killed at Pearl Harbor.",fra_Latn-eng_Latn +Mettre fin au conflit israélo-palestinien serait bien plus efficace que toute entreprise militaire.,The conclusion of the Israeli-Palestinian conflict would be far more effective than any military undertaking.,fra_Latn-eng_Latn +"En Grèce même, la stabilité politique et sociale est d’ores et déjà ténue.","In Greece itself, political and social stability are already tenuous.",fra_Latn-eng_Latn +"Premièrement, il est nécessaire de stocker l’énergie renouvelable de manière efficace et économique pour la propulsion des véhicules.","First, we need to store renewable energy for use in vehicles in a low-cost and efficient way.",fra_Latn-eng_Latn +La grande majorité des travaux initiaux ne produisent que des résultats douteux.,The vast majority of these initial research claims would yield only spurious findings.,fra_Latn-eng_Latn +Mais – et on cherche ainsi à se rassurer – la loi militaire ne peut être que temporaire.,"But, then, military rule is only a temporary measure, or so we reason.",fra_Latn-eng_Latn +Le rapport Goldstone n’est pas nécessairement une mauvaise nouvelle pour la paix au Moyen Orient.,The Goldstone report is not necessarily bad news for peace prospects in the Middle East.,fra_Latn-eng_Latn +"La plus grande partie de la politique en Chine est locale, contrairement à la protection de l’environnement.","Much of politics in China is local, but little of environmental protection is.",fra_Latn-eng_Latn +Marque-t-elle la répudiation de la politique étrangère des États-Unis dans la région ?,Does it mark a repudiation of United States foreign policy in the region?,fra_Latn-eng_Latn +"Mais en périodes de crise, les répercussions commerciales ont l’effet inverse.","But, in times of crisis, the trade spillovers have the opposite effect.",fra_Latn-eng_Latn +"Le mois dernier, elle a atteint son nouveau niveau le plus bas sans précédent après des décennies de déclin.","Last month, an unprecedented new low was reached after decades of decline.",fra_Latn-eng_Latn +"En outre, les marchés financiers internationaux considèrent les fondements de l’économie de la Colombie comme sains.","In addition, international financial markets perceive Colombia’s economy as being fundamentally sound.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour nombre de personnes, la durabilité est associée à des ressources naturelles limitées et à l’environnement.","For many people, sustainability is associated with finite natural resources and the environment.",fra_Latn-eng_Latn +Il faut comparer cela aux 39 kilomètres pour mille kilomètres carrés en Ethiopie et aux 71 pour mille au Sénégal.,"This compares with 39 kilometers per 1,000 square kilometers in Ethiopia today and 71 per 1,000 in Senegal.",fra_Latn-eng_Latn +"Depuis la Révolution industrielle, l'industrie est la clé de la croissance économique rapide.","Ever since the Industrial Revolution, manufacturing has been the key to rapid economic growth.",fra_Latn-eng_Latn +Il appartient au monde de conjuguer ses systèmes de valeur avec cette réalité.,The world must align its value systems with this reality.,fra_Latn-eng_Latn +D’autres pays ont mieux réussi du fait de circonstances heureuses.,Other countries have been more successful due to fortunate circumstances.,fra_Latn-eng_Latn +"Si l'on veut gagner la guerre contre la dégradation de l'environnement, nous devons provoquer un retournement important.","If the war on environmental degradation is to be won, we need a major turnaround.",fra_Latn-eng_Latn +Les agences gouvernementales américaines et chinoises collaborent sur ces questions.,US and Chinese government agencies are working together to address these issues.,fra_Latn-eng_Latn +"En effet, l'élaboration mal inspirée des mesures a continué longtemps après le début de la crise.","Indeed, wrongheaded policymaking continued long after the crisis began.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais à nouveau, il s'agit d'investir dans un système monétaire international plus stable.","But, again, what is this if not an investment in a more stable global monetary system?",fra_Latn-eng_Latn +"Cela a rendu le gouvernement central extrêmement puissant, lui permettant d’attirer les meilleurs cerveaux à son service.","This has made the central government very powerful, attracting the best brains into its service.",fra_Latn-eng_Latn +Le développement ralenti et dénaturé du monde islamique est également le résultat d'occasions manquées.,But slow and distorted development in the Islamic world is the result of blocked opportunities as well.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans le même temps, il est nécessaire que les pays arabes harmonisent leurs efforts actuels en matière d’aide.","At the same time, Arab countries must streamline current aid efforts.",fra_Latn-eng_Latn +"Durant les années qui ont suivi la Guerre froide, la politique était absente des Jeux.","For years following the end of the Cold War, politics had been removed from the Games.",fra_Latn-eng_Latn +"Si un pays ne peut plus faire la contribution nécessaire, les autres doivent la faire pour lui.","If individual countries are no longer able to make the necessary contributions, others must do so on their behalf.",fra_Latn-eng_Latn +Il faut non seulement regarder ce que doivent les entreprises ou le pays mais aussi les actifs.,"One has to look not only at what a country or firm owes, but also at its assets.",fra_Latn-eng_Latn +Ces deux partis ont suffisamment de sièges pour former un gouvernement d'unité.,The PPP and PML-N have the numbers to form a unity government.,fra_Latn-eng_Latn +Les échanges intra-asiatiques représentent maintenant plus de la moitié du commerce total du continent.,Trade within Asia now accounts for more than half of the continent’s total trade turnover.,fra_Latn-eng_Latn +"Outre ce besoin en investissement, l’Inde a besoin de diminuer sa consommation et d’augmenter son épargne.","In addition to more investment, India needs less consumption and higher savings.",fra_Latn-eng_Latn +"Il s’est même orienté vers d’autres mouvements, comme le commerce équitable et la justice commerciale.","On the contrary, they have switched to other movements like fair trade and trade justice.",fra_Latn-eng_Latn +"Apparu dans les années 1980, le mouvement du commerce équitable s’est développé rapidement.","The fair-trade movement, launched in the 1980’s, has been growing rapidly.",fra_Latn-eng_Latn +Mais une nouvelle forme de correction politique rend la réforme difficile.,But a new form of political correctness is making reform difficult.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour comprendre ce qui doit être fait, nous devons comprendre les problèmes de l'économie avant la crise.","To understand what needs to be done, we have to understand the economy’s problems before the crisis hit.",fra_Latn-eng_Latn +C'est pourquoi un peu partout dans le monde l'impôt sur les sociétés est à la baisse.,That is why countries around the world have been cutting their corporate-tax rates.,fra_Latn-eng_Latn +On s'inquiète depuis des années du déséquilibre général causé par les énormes emprunts américains à l'étranger.,There have been worries for years about the global imbalances caused by America’s huge overseas borrowing.,fra_Latn-eng_Latn +L'expérience de la beauté est étroitement liée à la connaissance de la mort.,The experience of beauty is closely related to knowledge of death.,fra_Latn-eng_Latn +Les Saoudiens ont également fait appel à plusieurs milliers de soldats pakistanais pendant la guerre du Golfe de 1991.,The Saudis also employed thousands of Pakistani soldiers during the 1991 Gulf War.,fra_Latn-eng_Latn +"Cette variation peut en partie s'expliquer par des différences transnationales sur la signification du terme "" religiosité "".",Some of this variation may be explained by cross-national differences regarding what it means to be religious.,fra_Latn-eng_Latn +"Les perspectives pour les pays en développement, en particulier, sont décidément mitigées.","The outlook for developing countries, in particular, is decidedly mixed.",fra_Latn-eng_Latn +Mais l'effet immédiat sur les taux des obligations à long terme n'a pas été encourageant.,But the immediate effect on long-term bond rates has not been encouraging.,fra_Latn-eng_Latn +"Leurs marché du travail, protection sociale et politiques de concurrence varient.","Their labor-market, social-welfare, and competition policies vary.",fra_Latn-eng_Latn +Le conseil des ingénieurs en chef était responsable de tous les projets spatiaux.,The Council of Chief Designers was in charge of all space projects.,fra_Latn-eng_Latn +"À l’évidence, le temps passé en négociations à New York sera du temps perdu.",But the reality is that no amount of time spent negotiating in New York will turn things around.,fra_Latn-eng_Latn +Mais plusieurs segments du secteur des services n’offrent que des emplois sans perspectives d’avenir.,"But many branches of the service sector are a sink of dead-end, no-hope jobs.",fra_Latn-eng_Latn +Mais un gouvernement ravagé par la crise aura du mal à gérer des demandes multiples.,But a crisis-wracked government will struggle to manage multiple demands.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour un contrôle efficace, il est indispensable que les contrôlés acceptent l’idéologie du contrôleur.",A prerequisite of effective control of the media is that the controlled accept the controller’s ideology.,fra_Latn-eng_Latn +Leur maîtrise des médias sociaux a été un exemple de virtuosité numérique.,Their use of social media was a case study in digital virtuosity.,fra_Latn-eng_Latn +La prévention en tant que cadre pour une coopération internationale est une seconde opportunité.,Prevention as a framework for international cooperation is a second opportunity.,fra_Latn-eng_Latn +Un marché libre s'épanouira-t-il ou bien le capitalisme oligarque servira-t-il les intérêts d'une minorité ?,"Will a free market flourish, or will oligarchic capitalism serve the interests of the few?",fra_Latn-eng_Latn +La première est d’enrayer l’effondrement du système financier international.,"First, a floor must be put under the international financial system in order to stop its collapse.",fra_Latn-eng_Latn +"La mortalité infantile a été réduite de plus de moitié, et la mortalité maternelle de 45 %.","Infant mortality has been cut by more than half, and maternal mortality by 45%.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans l’industrie textile, les profits en 2008 ont chuté pour la première fois en dix ans.","In the textiles industry, profits declined for the first time in ten years in 2008.",fra_Latn-eng_Latn +"A l’instar de bien d’autres économies, l’économie britannique a perdu 1,5 milliards de livres sterling.","The British economy lost £1.5 billion, and others were similarly affected.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, l’impact perceptible sur les marchés financiers s’avère d’ores et déjà considérable.","Indeed, the discernible effect on financial markets has already been huge.",fra_Latn-eng_Latn +Le peu de protection sociale minimale dans la plupart des pays exacerbe cette vulnérabilité.,The lack of basic social protection in most countries exacerbates vulnerability.,fra_Latn-eng_Latn +"Évidemment, un vaste bassin de main-d’œuvre ne signifie rien sans emplois de qualités.","Of course, a large labor force means little without quality jobs.",fra_Latn-eng_Latn +"Le devoir vous oblige à prendre soin de votre famille, de vos amis et même de vos concitoyens.","You are obliged to take care of your family, your friends, or even your fellow countrymen.",fra_Latn-eng_Latn +Les économies asiatiques se développement vigoureusement et leurs banques centrales their s'appuient sur les Etats-Unis.,"Asian economies are growing vigorously, and their central banks are building up claims on the US.",fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement a ainsi utilisé le ressentiment contre l'establishment pour consolider son propre pouvoir.,The government thus used anti-establishment feeling to revitalize its own rule.,fra_Latn-eng_Latn +Elle m’informait du crash de deux avions sur le World Trade Center.,She informed me that two planes had hit the World Trade Center.,fra_Latn-eng_Latn +La première attaque contre le World Trade Center lui-même se produisit en 1993.,The first attack on the World Trade Center itself occurred in 1993.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans le World Trade Center, la créativité et la collaboration humaines étaient universellement codifiées.","In the World Trade Center, human creativity and collaboration were universally codified.",fra_Latn-eng_Latn +Chacun des différents pays impliqués dans le projet bénéficierait de sa construction.,Each of the individual countries involved in the project would benefit from its construction.,fra_Latn-eng_Latn +"En plus de poursuivre sa politique de réforme, le gouvernement doit s’atteler à deux autres gros dossiers.","Two big issues remain for government, in addition to keeping reform moving forward.",fra_Latn-eng_Latn +Le résultat net est que les intérêts communs européens ne sont pas représentés du tout.,The net effect is that common European interests are not represented at all.,fra_Latn-eng_Latn +L’histoire du MDS révèle nombre de ce genre d’erreurs de surcharge de paramètres.,"Indeed, the DSM’s history reveals many such errors of over-inclusiveness.",fra_Latn-eng_Latn +D'énormes avancées technologiques et organisationnelles ont augmenté la productivité dans de nombreux secteurs.,Massive technological and organizational advances have raised productivity in many sectors.,fra_Latn-eng_Latn +Un État devient une puissance mondiale lorsque son importance et son potentiel stratégiques lui donnent une portée internationale.,A state becomes a world power when its strategic significance and potential give it global reach.,fra_Latn-eng_Latn +Plus de 100.000 pages du web ont été bloquées en raison de leur contenu «amp#160;subversifamp#160; ».,"More than 100,000 Web pages have been blocked for “subversive” content.",fra_Latn-eng_Latn +"En d’autres termes, à terme, une situation de statu quo.","In other words, the status quo prevails for the foreseeable future.",fra_Latn-eng_Latn +Ces conditions préalables essentielles n’existent pas dans les pays arabes du Moyen-Orient.,These important pre-conditions do not exist in the Arab Middle East.,fra_Latn-eng_Latn +Le véritable problème n'est pas une question théorique sur l'islam mais concerne la pratique religieuse des musulmans.,"The real issue is not a theoretical question about Islam, but concerns the religious practices of Muslims.",fra_Latn-eng_Latn +La mise en place d’institutions adaptées à des fonds publics de capital-risque n’est pas chose facile.,Designing the right institutions for public venture capital can be difficult.,fra_Latn-eng_Latn +"L’Allemagne sous Hitler également, mais avec des modifications majeures.","So did Hitler’s Germany, though in greatly modified form.",fra_Latn-eng_Latn +Cette remarque s'applique aussi à la place de la loi et au constitutionalisme.,That observation extends to the rule of law and constitutionalism.,fra_Latn-eng_Latn +Mais l’histoire de l’étalon-or et celle d’autres grands espaces monétaires communs sont plus complexes.,"But the history of the gold standard, and of other large common-currency areas, was more complex.",fra_Latn-eng_Latn +On peut imaginer des systèmes politiques sans élection libre et sans véritable pluripartisme.,One can imagine responsive political systems that do not operate through free elections and competition among political parties.,fra_Latn-eng_Latn +Les candidats du Tea Party ont même laissé entendre qu’une résistance armée au gouvernement américain pourrait bientôt se justifier.,Tea Party candidates have even hinted that armed resistance to the US government may soon be justifiable.,fra_Latn-eng_Latn +"Alors, le Proche-Orient est-il sur le point de parvenir à une paix durable et totale ?","So is the Middle East at the gates of a lasting, comprehensive peace?",fra_Latn-eng_Latn +Ces Gazaouis ne sont pas une menace pour la paix au Proche-Orient.,These people are not a threat to peace in the Middle East.,fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, banques, emprunteurs et gouvernements entretiennent mutuellement un cercle vicieux vers le bas.","As a result, banks, borrowers, and governments are dragging each other into a vicious downward spiral.",fra_Latn-eng_Latn +"De nouvelles priorités, mieux définies ne peuvent émerger qu’après une période d’évaluation et de débats.","This was inevitable, because new, better-defined priorities could emerge only after a period of reflection and debate.",fra_Latn-eng_Latn +La Chine revendique son droit à prendre part à l’établissement des règles qui gouvernent le système international.,China claims that it is entitled to play a role in setting the rules that govern the international system.,fra_Latn-eng_Latn +Une Corée du Nord en possession d'armes nucléaires représente assurément une menace globale pour tous les pays asiatiques.,A North Korea with nuclear bombs surely poses a common threat to all Asians.,fra_Latn-eng_Latn +"Or, l’essai nucléaire effectué par la Corée du Nord ce mois-ci semble être le vrai de vrai.",But North Korea’s test this month was by all measures the real thing.,fra_Latn-eng_Latn +"Israël n’a jamais reconnu posséder l’arme nucléaire, encore moins la taille et l’ampleur de son arsenal.","Israel has never acknowledged having nuclear weapons, let alone the size and scope of its arsenal.",fra_Latn-eng_Latn +"Au mieux, il semble possible de remettre à plus tard les projets d’extraction.","At best, it seems that the time path of extractions can be tilted toward the future.",fra_Latn-eng_Latn +Les Nations Unies ont envoyé une mission pour aider à établir des institutions locales.,The UN sent a mission to help establish local institutions.,fra_Latn-eng_Latn +Cette approche peut également servir de modèle de gouvernance globale dans la résolution de problématiques internationales.,This approach can also serve as a global governance model for resolving international problems.,fra_Latn-eng_Latn +La dictature et les violations des droits de l’homme se poursuivront après le 7 novembre.,Dictatorship and human rights abuses will continue in Burma after November 7.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais en attendant, il faut une politique pour faire face au terrorisme.","In the meantime, however, we require a policy to deal with the terrorism that confronts us.",fra_Latn-eng_Latn +Il est maintenant évident que les racines de cette crise sont beaucoup plus profondes qu'on ne le croyait.,It is now apparent that the roots of that crisis are far deeper than anyone initially realized.,fra_Latn-eng_Latn +Les chercheurs leaders mondiaux de l’intelligence artificielle décrivirent un jour les hommes comme des machines faites de viande.,The world’s leading scholar in artificial intelligence once described people as machines made of meat.,fra_Latn-eng_Latn +Rien n’a fonctionné parce que le système kolkhozien était incompatible avec les rendements élevés à long terme.,"Nothing worked, because the kolkhoz system was incompatible with high achievement in the long run.",fra_Latn-eng_Latn +Ce sont des dividendes sociaux alloués par les parlements nationaux en fonction de la croissance économique réelle.,"They are the social dividend, allocated by national parliaments, of real economic growth.",fra_Latn-eng_Latn +L'élection irakienne a constitué une demi-étape importante dans cette direction.,The Iraqi election was an important half-step in that direction.,fra_Latn-eng_Latn +Une meilleure stratégie inclurait aussi des politiques pour traiter les facteurs structurels de la stagnation des salaires et la consommation.,A better strategy would also entail policies that address the structural drivers of stagnant wages and consumption.,fra_Latn-eng_Latn +"En outre, les taux du chômage et de la pauvreté sont plus élevés dans le nord que partout ailleurs.","Moreover, unemployment and poverty rates are higher in Nigeria’s north than in other parts of the country.",fra_Latn-eng_Latn +· prolifération des technologies nucléaires par un seul état doté de capacité nucléaire de facto ;,· proliferation of nuclear weapons technologies by one de facto nuclear-capable state;,fra_Latn-eng_Latn +De longues journées de travail pourraient n’être qu’un indicateur de risque plus élevé de maladie cardiaque.,Working long days might be only a marker for being at higher risk of heart disease.,fra_Latn-eng_Latn +Mais cette absence de succès immédiat ne signifie pas que ces efforts sont futiles.,But this lack of quick success does not mean that these efforts are futile.,fra_Latn-eng_Latn +Et cela signifie que les deux partis ont cessé de penser aux conséquences de leurs actions.,And that means that both sides have stopped thinking through the consequences of their actions.,fra_Latn-eng_Latn +Ce n'est pas la première fois que l'opinion publique américaine laisse la peur lui dicter sa politique publique.,This is not the first time that the American public has allowed fear to dictate public policy.,fra_Latn-eng_Latn +Il reste à voir comment l'opinion publique américaine réagira à ce revirement de la politique de leur pays.,It remains to be seen how the American public will respond to its national U-turn.,fra_Latn-eng_Latn +"De l’eau a coulé sous les ponts, depuis que le monde arabe a juré la perte d’Israël.",Israel has gone a long way since the Arab world set out to kill it off.,fra_Latn-eng_Latn +Le nouveau gouvernement de centre-droit élu à l’automne 2006 s’est engagé à poursuivre la libéralisation économique.,The new center-right government elected in the fall of 2006 has committed itself to continuing economic liberalization.,fra_Latn-eng_Latn +Il ne faudra pas uniquement appliquer des mesures pour limiter les dépenses publiques dans les années à venir.,It is not just that tough measures will be required to rein in public spending for years to come.,fra_Latn-eng_Latn +Les afflux massifs de capitaux ont provoqué des bulles spéculatives et immobilières aux Etats-Unis et dans certains pays européens.,Massive capital inflows caused real-estate and stock-market bubbles in the US and parts of Europe.,fra_Latn-eng_Latn +"Presque un an après les élections, une commission parlementaire interroge encore les ""témoins"".","Almost a year after the election, a parliamentary committee of inquiry is still interviewing ``witnesses.''",fra_Latn-eng_Latn +Mais même ce scénario n'engendre aucun problème au niveau de la sécurité écologique ou alimentaire.,But even this scenario raises no issues of ecological or food safety.,fra_Latn-eng_Latn +La “paix des braves” avortée sera-t-elle donc suivie par une “paix des faibles” réussie ?,So will a failed “Peace of the Strong“ be followed by a successful “Peace of the Weak”?,fra_Latn-eng_Latn +Ainsi le rôle du marché dans la détermination des prix est indissociable de celui du gouvernement.,"Thus, the role of the market in price discovery is inextricable from that of the government.",fra_Latn-eng_Latn +"Depuis longtemps l'ONU, et elle n'est pas la seule, attire l'attention sur les déséquilibres mondiaux.",The UN and others have long drawn attention to global imbalances.,fra_Latn-eng_Latn +De violents conflits au sein des myriades de groupuscules ethniques et religieux d'Indonésie continuent.,Violent conflicts among Indonesia's myriad ethnic and religious groups continue.,fra_Latn-eng_Latn +Sa guerre a été la première guerre de l'histoire entièrement payée à crédit.,His was the first war in history paid for entirely on credit.,fra_Latn-eng_Latn +"En effet, lors des élections nationales de 1999, Mahathir a conservé le pouvoir uniquement grâce aux électeurs chinois.","Indeed, during the 1999 national elections, Mahathir retained power only with the help of Chinese voters.",fra_Latn-eng_Latn +Le réchauffement climatique est le plus grand défi auquel est confrontée la Chine depuis la fin de la Guerre froide.,But climate change represents China’s toughest challenge in international relations since the Cold War’s end.,fra_Latn-eng_Latn +"A ses débuts, la nouvelle chaîne de télévision par satellite du Qatar était à l’image de son nom.","When it first appeared, the new satellite channel broadcast from Qatar reflected its own name.",fra_Latn-eng_Latn +"Au XXIe siècle, les droits de l’homme et la sécurité vont être inextricablement liés.","In the twenty-first century, human rights and security will be inextricably intertwined.",fra_Latn-eng_Latn +"En peignant une grande partie d’une ville, on pourrait abaisser la température de 10 degrés.",Paint most of a city and you could lower the temperature by 10°C.,fra_Latn-eng_Latn +"Sous le règne de Mao, on estime à 27 millions le nombre de personnes qui périrent dans ces camps.","During Mao’s rule, an estimated 27 million died in the camps.",fra_Latn-eng_Latn +"A la fin des années 1950, un nombre incalculable de monuments à la gloire de Staline ont été démolis.","In the late 1950’s, countless Stalin monuments were demolished.",fra_Latn-eng_Latn +Tout ceci se produit au moment où la Chine se prépare à un changement de gouvernance.,All of this is happening at a time when China is preparing for a change of leadership.,fra_Latn-eng_Latn +"Avec ces institutions en place, le peuple du Kosovo s’attendent à davantage d’autogouvernement.","With these institutions in place, Kosovo’s people expect greater self-government.",fra_Latn-eng_Latn +Les compagnies ferroviaires se sont réorganisées pour faire un usage plus efficace de leur matériel routant et de leurs employés.,Railways reorganized their operations to make more efficient use of both rolling stock and workers.,fra_Latn-eng_Latn +Et une élection de plus ne résoudrait pas le problème du système électoral.,"At the same time, holding another vote would leave the question of the electoral law unresolved.",fra_Latn-eng_Latn +La demande de remboursement de la dette se confronte à la philosophie de la remise de dette.,The demand for debt repayment confronts the philosophy of debt forgiveness.,fra_Latn-eng_Latn +Le résultat relativement mauvais de la Corée s’explique par la prise en compte de la Corée du Nord.,Korea’s relatively low ranking reflects the inclusion of North Korea.,fra_Latn-eng_Latn +"Au lieu de cela, la vie politique ici fut réduite à une simple formalité.","Instead, political life here has been reduced to mere formality.",fra_Latn-eng_Latn +"Le total des transactions est considérable ; il est estimé à 1,5 milliard chaque année.","The number of transactions is huge, estimated at 1.5 billion remittances annually.",fra_Latn-eng_Latn +La question fondamentale est celle de savoir par quoi remplacer le charbon si on abandonnait son utilisation.,The vital question is what would replace coal if were to stop using it.,fra_Latn-eng_Latn +"En outre, la politique fiscale sera en fait restrictive au cours des prochains mois.","Moreover, fiscal policy will actually be contractionary in the months ahead.",fra_Latn-eng_Latn +Des centaines de milliers d’Indiens manifestent dans les rues pour montrer leur répugnance envers de telles atrocités.,Hundreds of thousands of Indians are demonstrating in the streets to show their loathing of such atrocities.,fra_Latn-eng_Latn +"Le pays a besoin d’une nouvelle constitution, où s’inscrira une véritable démocratie.",The country needs a new constitution – one that enshrines genuine democracy.,fra_Latn-eng_Latn +Elle limite le nombre des sources d’énergie qui peuvent être utilement connectées aux réseaux électriques mondiaux.,It limits how much of these types of renewable power can usefully be fed into the world’s electricity grids.,fra_Latn-eng_Latn +"A l’issue d’un procès sommaire, ils ont été respectivement condamnés à sept et six ans d’emprisonnement.","After a perfunctory closed trial, they were sentenced to seven and six years in prison, respectively.",fra_Latn-eng_Latn +Tant les Latino-américains que les Nord-américains rêvent de créer une zone de libre-échange.,Latin Americans and North Americans dream of creating a free-trade zone.,fra_Latn-eng_Latn +Il n’existe actuellement aucune preuve qui indiquerait une arrivée prochaine de l’inflation en Europe.,There is exactly zero evidence in Europe today that inflation is just around the corner.,fra_Latn-eng_Latn +Les applications de télémédecine permettront également aux médecins de traiter des patients situés à des centaines de kilomètres.,Telemedicine applications will allow physicians to treat patients who are hundreds of miles away.,fra_Latn-eng_Latn +"À mesure que les choix deviennent plus difficiles, les risques de perturber la stabilité des prix augmentent.","As the choices become more difficult, the risk to price stability grows.",fra_Latn-eng_Latn +"(Dans dix ans, ce sera au tour de l’Inde qui continue sa croissance selon une trajectoire rapide.)","(India will take on this problem in about a decade, as it continues on its rapid-growth path.)",fra_Latn-eng_Latn +"La Turquie est encore un membre actif et influent, et espère bénéficier autant que possible de cette adhésion.","Turkey is still an active and influential member, and hopes to benefit as much as possible from membership.",fra_Latn-eng_Latn +"La livre sterling chutât par rapport au dollar, puis le dollar par rapport à la livre sterling.","The pound fell against the dollar, then the dollar against the pound.",fra_Latn-eng_Latn +Le montant total des investissements mondiaux dans la recherche biomédicale est environ de 110 milliards de dollars.,"Worldwide, total annual investment in biomedical research is about $110 billion.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour elle, les idées étaient l’essence de la politique et elle s’est battue pour les siennes.","She regarded ideas as the very core of politics, and she battled for those that she held.",fra_Latn-eng_Latn +"Un siècle plus tard, des millions de personnes prennent le conseil de Nietzsche à cœur.","A century later, millions of people are taking Nietzsche's advice to heart.",fra_Latn-eng_Latn +Elles ont profondément transformé le paysage politique allemand et on voit clairement quels sont les gagnants et les perdants.,"The winners and losers are clear, and the political landscape has changed profoundly.",fra_Latn-eng_Latn +La création de banques chargées de financer les infrastructures publiques nécessaires doit également être envisagée.,Infrastructure banks that finance needed public infrastructure should be created as well.,fra_Latn-eng_Latn +Les banques et les firmes qui distribuent les cartes de crédit sont plus réticentes à renouveler un crédit.,Banks and credit-card companies have become much more cautious about extending credit.,fra_Latn-eng_Latn +L'exemple récent le plus spectaculaire est un rapport publié cet été par le Government Accountability Office.,The most spectacular recent example of this is a report issued this summer by the Government Accountability Office.,fra_Latn-eng_Latn +"L'économie est un domaine problématique, car il est impossible de faire des expérimentations contrôlées.","Economics is a difficult subject, because we cannot conduct controlled experiments.",fra_Latn-eng_Latn +Les journaux et les revues politiques du pays ont été peu nombreux à publier les dessins de Vilks.,Only a few of the country’s newspapers and political magazines published Vilks’ drawings.,fra_Latn-eng_Latn +Il est important de savoir à quel moment les privations dans un pays font changer l'opinion publique de bord.,It is important to know how much deprivation in a country would swing public opinion.,fra_Latn-eng_Latn +Une économie de marché doit reposer sur le principe économique des pertes et profits.,A market economy must rest on the economic principle of profit and loss.,fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, redéployer la main d'œuvre du bâtiment vers le secteur des services sera un processus lent et difficile.","Redeploying construction workers, for example, to service-sector jobs will be a slow, difficult process.",fra_Latn-eng_Latn +Plusieurs analyses coûts-bénéfices semblent cependant mettre en évidence l’échec de cette politique.,Cost-benefit analysis has led many to declare it a failed policy.,fra_Latn-eng_Latn +Elle a encore beaucoup de chemin à parcourir pour que le XXIe siècle soit le sien.,"If the twenty-first century is to be the Asia-Pacific century, they must be.",fra_Latn-eng_Latn +Mais le degré d’influence du gouvernement chinois sur le régime de Kim Jong-un demeure difficile à mesurer.,But it is unclear how much influence China’s government holds over Kim Jong-un’s regime.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans certains cas, les rapports sur les violations des droits aux Etats-Unis sont exagérés.","In some instances, reports of rights violations in the US are exaggerated.",fra_Latn-eng_Latn +"Or, les essais cliniques du premier vaccin potentiel ont démontré sa complète inefficacité.",But the first potential vaccine to be tested for efficacy recently failed miserably.,fra_Latn-eng_Latn +La forme qu'elle aura dans cinq ans va se décider durant les 3 à 5 mois prochains.,The shape it takes five years from now will be decided in the coming 3-5 months.,fra_Latn-eng_Latn +"En effet, le monde semble bien plus risqué qu’il ne semblait l’être cinq ou dix ans auparavant.","Indeed, the world seems a much more risky place than it seemed five or ten years ago.",fra_Latn-eng_Latn +Elle était au cœur de la politique économique française au lendemain de la Deuxième Guerre mondiale.,"Immediately after World War II, it was at the heart of French economic policy.",fra_Latn-eng_Latn +"Le Congrès pourrait ensuite procéder à un vote favorable ou défavorable, sur recommandation de la commission.",Congress would then hold an up-or-down vote on the commission’s recommendations.,fra_Latn-eng_Latn +Les débats sur les cellules souches semblent souvent fondés sur l’hypothèse que seul compte le statut de l'embryon.,The stem cell debates often seem to be premised on the assumption that only the status of the embryo matters.,fra_Latn-eng_Latn +Les USA doivent faire machine arrière et laisser le processus politique pakistanais se dérouler naturellement.,The US needs to take a step back and let Pakistan's political process proceed naturally.,fra_Latn-eng_Latn +"En outre, il devrait exister une taxe sur les bénéfices exceptionnels des compagnies de gaz et de pétrole.","In addition, there should be a windfall profits tax on oil and gas companies.",fra_Latn-eng_Latn +"Prenons le cas de l’ours polaire, menacé d’extinction par le changement climatique.","Consider the polar bear, threatened with extinction in the wild by climate change.",fra_Latn-eng_Latn +Toute nouvelle provocation entrainera la mise en place de l’ensemble des sanctions décidées par l’organisation.,Any further provocation will bring the full force of the organization’s sanctions to bear.,fra_Latn-eng_Latn +"Cependant, si la part des plus hauts revenus continue à augmenter, le problème restera chronique.","But if the share of the highest income groups keeps rising, the problem will remain chronic.",fra_Latn-eng_Latn +"A contrario, la croissance économique améliore la condition subalterne des femmes.","By contrast, economic growth ameliorates women’s subordinated condition.",fra_Latn-eng_Latn +L'absence d’alternative convaincante a contribué en partie au blocage institutionnel.,One factor that contributed to institutional stasis was the absence of a persuasive alternative.,fra_Latn-eng_Latn +"Et surtout la ""mentalité soviétique"" était relativement facile à déchiffrer.","Above all, the “Soviet mind” was relatively easy to decipher.",fra_Latn-eng_Latn +Romney dit qu'il veut faire en sorte que les États-Unis embauchent davantage dans le secteur de l'énergie.,Romney says that he would ensure that the US puts more people to work in the energy sector.,fra_Latn-eng_Latn +Ceci est particulièrement vrai au Moyen-Orient où l'anti-colonialisme est allié au fondamentalisme religieux.,"This is especially true in the Middle East, where anti-colonialism mixes with religious fundamentalism.",fra_Latn-eng_Latn +Les signes avant-coureurs d’une inflation imminente font foison dans toute la zone euro.,Warning signs of impending inflation abound across the euro zone.,fra_Latn-eng_Latn +Est-ce que leur but est de mettre fin à la guerre civile ou de provoquer un changement de régime ?,Is their goal to end the civil war or bring about regime change?,fra_Latn-eng_Latn +"Après la Seconde guerre mondiale, c’était un pays vaincu et dévasté, avec un passé de nationalisme dysfonctionnel.","After World War II, it was a beaten and devastated nation with a history of dysfunctional nationalism.",fra_Latn-eng_Latn +"Jusqu'à présent, les nouvelles autorités ne se sont guère occupées des exactions passées.","So far, security and law enforcement have been utterly inadequate to deal with past abuses.",fra_Latn-eng_Latn +"En 1990, Tudor a créé un magazine hebdomadaire qui lui permettait d'inciter à des campagnes brutales et réactionnaires.","In 1990, Tudor set up a weekly magazine through which he incited vicious and reactionary campaigns.",fra_Latn-eng_Latn +"Une forte attention est portée sur les maladies génétiques, notamment Alzheimer et Parkinson, et la myopathie.","Most attention is focused on genetic diseases, such as Alzheimer’s and Parkinson’s, and to muscular dystrophy.",fra_Latn-eng_Latn +Une microvie représente 30 minutes de la durée de vie moyenne d’un jeune adulte.,One microlife represents 30 minutes of an average young adult’s expected lifespan.,fra_Latn-eng_Latn +"Les périodes difficiles, comme la Grande Dépression, ont permis d'introduire des changements décisifs.","Hard times, like the Great Depression, have been occasions for fundamental changes.",fra_Latn-eng_Latn +Ils ont cité des études de sciences sociales montrant que les démocraties se font rarement la guerre entre elles.,They cited social science studies that show that democracies rarely go to war with each other.,fra_Latn-eng_Latn +Ils citaient des études de sciences sociales démontrant que les démocraties entraient rarement en guerre entre elles.,They cited social-science research showing that democracies rarely go to war with each other.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais en fait, ils m’ont conduit à la base aérienne de Bagram et m’ont remis aux Américains.","Instead, they drove me to Bagram Air Base and handed me over to the Americans stationed there.",fra_Latn-eng_Latn +"Les nouvelles entreprises, les « start-ups » et les jeunes entrepreneurs assoiffés de réussite sont légions.","Everywhere there are startups, innovations, and young entrepreneurs hungry for profits.",fra_Latn-eng_Latn +Le premier défi pour les autorités consiste à réguler très différemment la génération d’énergie.,The first challenge for authorities is to regulate power generation very differently.,fra_Latn-eng_Latn +"Plus notre science sociale est aboutie, plus la pertinence de notre analyse politique est réduite.","The more complete our social science, the more irrelevant our policy analysis.",fra_Latn-eng_Latn +"En petite quantité, ils sont les médiateurs essentiels des réactions par lesquelles nos organismes évacuent les cellules indésirables.","In moderate concentrations, they are essential mediators of reactions by which our bodies eliminate unwanted cells.",fra_Latn-eng_Latn +Le secteur privé peut contribuer énormément au développement de l'Afrique.,There is a huge window of opportunity for private sector-led development in Africa.,fra_Latn-eng_Latn +Le développement du secteur privé évoque des aspects clairement différents selon les individus.,Private-sector development clearly means different things to different people.,fra_Latn-eng_Latn +"Leur attitude explique également pourquoi l’Europe continentale a des taux de chômage aussi élevés, depuis aussi longtemps.",It also explains why Continental Europe has had such high unemployment rates for so long.,fra_Latn-eng_Latn +Les dégâts plus étendus causés par les subventions sont sous-estimés.,The wider damage associated with fossil-fuel subsidies is insufficiently recognized.,fra_Latn-eng_Latn +"L'Union européenne, fruit de plusieurs grandes traditions religieuses et philosophiques, est une communauté de valeurs.","The EU, being the product of several great religious and philosophical traditions, is a community of values.",fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, les gouvernements nationaux continuent d’appliquer des politiques qui exacerbent l’injustice.",Yet national governments continue to implement policies that exacerbate injustice.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour atteindre cet objectif en tant que véritable démocratie, elle doit s’assurer que les richesses sont équitablement redistribuées.","In order to achieve this in a true democracy, India must ensure distributive justice.",fra_Latn-eng_Latn +"En très peu de temps, Internet est devenu une composante de la vie économique, sociale et politique.","Just like that, the Internet became a substrate of economic, social, and political life.",fra_Latn-eng_Latn +On peut citer bien d'autres exemples du danger du pouvoir tout azimut du paternalisme étatique.,Other examples of the danger of the coordinating power of government paternalism abound.,fra_Latn-eng_Latn +Il est important de ne pas sous-estimer le changement culturel que cela exigera des gouvernements et des conseillers économiques.,It is important not to underestimate the cultural change that this will require of governments and economic advisers.,fra_Latn-eng_Latn +Ce rôle de quatrième pouvoir était particulièrement important à l’époque de l’administration du président George W. Bush.,The role of the Fourth Estate was particularly important during the administration of President George W Bush.,fra_Latn-eng_Latn +Katrina a également soulevé des interrogations à propos d’autres points de l’agenda présidentiel.,Katrina has also raised questions about other items on the president’s agenda.,fra_Latn-eng_Latn +"A courtes distances, les gluons créent une force d’attraction qui est assez faible et bien comprise.","At short distances, gluons create an attractive force that is pretty weak and well understood.",fra_Latn-eng_Latn +Aussi le leadership bascule-t-il vers les femmes des pays en développement.,So the leadership role is shifting to women in the developing world.,fra_Latn-eng_Latn +"Cette année, dix millions d’enfants vont mourir dans des pays aux revenus faibles et moyens.","This year, ten million children will die in low- and middle-income countries.",fra_Latn-eng_Latn +Les dépenses nettes de l’État ont également été un facteur de réduction des inégalités durant cette période.,Net government spending also helped to reduce overall inequality over those years.,fra_Latn-eng_Latn +Le montant alloué à l’agriculture ne s’élève qu’à 4 pour cent de l’aide au développement.,Only 4% of public development assistance is now earmarked for agriculture.,fra_Latn-eng_Latn +Les gouvernements des pays développés s'escriment à subventionner une technologie qui pourrait être la prochaine grande innovation.,Developed-country governments scramble to subsidize technology that could be the Next Big Thing.,fra_Latn-eng_Latn +Annan a élaboré un plan en six points pour mettre un terme à la violence et amorcer les négociations politiques.,Annan prepared a six-point plan for ending the violence and launching political negotiations.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans un tel monde, les pays pauvres et faibles seraient les grands perdants.","In such a world, poor and weak countries would be losers.",fra_Latn-eng_Latn +Un coefficient de plus de 100 sépare les pays les plus pauvres des pays les plus riches.,The range between the poorest and the richest countries in the world is a factor of more than 100.,fra_Latn-eng_Latn +Mais son attaque contre le président Woodrow Wilson est d’autant plus étrange.,"Stranger still is his attack on, of all people, US President Woodrow Wilson.",fra_Latn-eng_Latn +Un lien entre le parti et les électeurs – un lien basé sur la politique – prit racine.,A bond between party and voters – a bond based on policy – took root.,fra_Latn-eng_Latn +La Perestroïka s’est déroulée à un moment unique de l’histoire russe.,Perestroika took place at a unique moment in Russian history.,fra_Latn-eng_Latn +Je me présente pour mettre en œuvre un véritable programme destiné à reconstruire l'économie.,I am running so as to implement a real program to rebuild the economy.,fra_Latn-eng_Latn +Et l’interaction entre les marchés financiers et les autorités de régulation financière est elle aussi réflexive.,And the interaction between financial markets and financial authorities is also reflexive.,fra_Latn-eng_Latn +La régulation des marchés financiers qui avait été imposée pendant la Seconde Guerre mondiale a été conservée.,The regulation of financial markets that was imposed during WWII was retained.,fra_Latn-eng_Latn +L’Europe se concentre sur la régulation des marchés financiers avec l’objectif de modérer les crises futures.,The emphasis in Europe has been on regulating financial markets with a view to moderating future crises.,fra_Latn-eng_Latn +"Au sein d’un pays, ces tâches sont relativement simples.","Within a single country, these tasks are relatively uncomplicated.",fra_Latn-eng_Latn +Ou les gouvernements de la coalition dans une démocratie vigoureuse sont-ils incapables d'une telle réforme ?,Or are coalition governments in a vigorous democracy incapable of such reform?,fra_Latn-eng_Latn +"La compétition, comme principe social, cédait la place à la coopération.",Competition as a social principle was downgraded in favor of cooperation.,fra_Latn-eng_Latn +Certaines nations et certaines régions commencent à mettre au point des programmes de recherche qui répondent à ces cinq défis.,Some nations and regions are beginning to develop research agendas that respond to these five challenges.,fra_Latn-eng_Latn +"Compte tenu de cela, quels arguments soutiennent la valeur actuelle de l'euro, ou son émergence ?","Given this, what arguments support the current value of the euro, or its further rise?",fra_Latn-eng_Latn +Il incombera néanmoins au président nouvellement élu de faire preuve d’un fort leadership pour éviter cela.,But it will take strong leadership by the president-elect to avoid it.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais les revenus fiscaux n'en couvriront qu'une petite partie, environ 37000 milliards de yen.","But tax revenue will cover only a fraction of that, as it is estimated at only ¥37trillion for 2010.",fra_Latn-eng_Latn +Les conditions qui permettent à la démocratie de s'enraciner sont aussi celles qui sont favorables au libéralisme économique.,The conditions under which democracies flourish are also the conditions under which free markets prosper.,fra_Latn-eng_Latn +La guerre du Golfe de 1991 prouve que la guerre peut être désastreuse pour l'économie.,The Gulf War of 1991 demonstrated that wars can actually be bad for an economy.,fra_Latn-eng_Latn +"À cette fin, commanditaires du secteur privé auront besoin d'espace pour lancer des projets valables.","To this end, private-sector sponsors must be given space to initiate valuable projects.",fra_Latn-eng_Latn +Car la dynamique de la relation entre le peuple nord-coréen et ses dirigeants est en train de changer fondamentalement.,For the dynamics of the relationship between North Korea’s people and its rulers seems to be changing fundamentally.,fra_Latn-eng_Latn +"Et, ainsi que nous le voyons au Moyen-Orient, la même chose est vraie des systèmes politiques.","And, as we are now witnessing in the Middle East, the same is true of political systems.",fra_Latn-eng_Latn +Cette règle devrait s’appliquer à la fois aux pays endettés et aux pays créditeurs.,The rule should apply both to debtor and creditor countries.,fra_Latn-eng_Latn +"En bref, la chute des prix aggrave la situation économique à court terme.","In short, falling prices worsen the economy's situation in the short run.",fra_Latn-eng_Latn +Mais le monde a évolué depuis les années 1970 en direction d’un taux de changes plus flexible.,But the world has moved since the 1970’s in the direction of greater exchange rate flexibility.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour une famille ordinaire de la classe moyenne d'aujourd'hui, un accident médical peut devenir une catastrophe financière.","For today’s ordinary middle-class family, a medical mishap can become a financial catastrophe.",fra_Latn-eng_Latn +"La mondialisation économique avait distancé la politique, créant de nouvelles tensions autour du pétrole et d’autres ressources stratégiques.","Economic globalization had outpaced politics, creating new tensions over oil and other strategic resources.",fra_Latn-eng_Latn +"Cependant, la Banque Centrale Européenne est incapable de relancer à elle seule la croissance de la zone euro.","The European Central Bank, however, is unable to revive eurozone growth on its own.",fra_Latn-eng_Latn +Le temps est venu pour la Banque Centrale Européenne de se bâtir une réputation.,The European Central Bank is making its reputation at this time of turmoil and crisis.,fra_Latn-eng_Latn +"Car la source du problème n'est pas la Banque Centrale Européenne, pas plus que le Pacte de Stabilité.","For the source of the problem is neither the European Central Bank, nor the Stability Pact.",fra_Latn-eng_Latn +Mais la dette détenue par la Banque Centrale Européenne et le FMI pourrait poser un problème.,But debt held by the European Central Bank and the IMF could pose a problem.,fra_Latn-eng_Latn +La Banque Centrale Européenne peut rendre disponible tous les euros nécessaires au soutien de la dette italienne.,The European Central Bank can make available all the euros needed to backstop Italy’s debt.,fra_Latn-eng_Latn +Mais la Banque Centrale Européenne demeure peu encline à alléger sa politique monétaire.,But the European Central Bank remains reluctant to ease monetary policy.,fra_Latn-eng_Latn +La Chine a besoin d’un taux de change flexible pouvant réagir librement aux forces de marché.,What China needs is a more flexible exchange rate that can respond freely to market forces.,fra_Latn-eng_Latn +"Un taux de change plus flexible est particulièrement important maintenant, alors le risque d'inflation est croissant en Chine.","A more flexible currency is especially important now, when inflation risks are rising in China.",fra_Latn-eng_Latn +Mais ils ne tiennent pas compte d'un facteur essentiel : le contexte historique.,But they fail to account for one critical factor: historical context.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans d'autres pays, le lien causal ira principalement de l'économie vers la politique.","In other countries, the causal direction will run primarily from economics to politics.",fra_Latn-eng_Latn +"Troisièmement, la dette publique n’est pas un poids net sur les générations futures.","Third, the national debt is not a net burden on future generations.",fra_Latn-eng_Latn +Vient ensuite un désir d'éliminer silencieusement ceux qui ne peuvent plus être considérés comme faisant partie du monde social.,Next comes a desire to eliminate quietly those who can no longer be seen as members of the social world.,fra_Latn-eng_Latn +"Bien sûr, renouvellement générationnel, progrès technologique, et concurrence internationale sont inhérents aux économies modernes.","Of course, generational renewal, technological progress, and international competition are intrinsic to modern economies.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais au Moyen-Orient, perdre du temps est surtout redoutable.","But in the Middle East, wasting time is also dangerous.",fra_Latn-eng_Latn +"En plaçant leur aide financière sous conditions, les Etats-Unis donneront du poids à leur requête.",The US can put weight behind its demands by placing conditions on its financial assistance to Moldova.,fra_Latn-eng_Latn +Les politiques publiques sont définies par l’intérêt général attachées aux politiques plutôt que les créateurs de ces politiques.,"Public policy is defined by the public’s interest in the policy, not who made it.",fra_Latn-eng_Latn +Le mieux serait que les membres du collège électoral soient désignés uniquement par les Parlements nationaux.,"Even better, the power to select the members of the electoral college should be given to national parliaments alone.",fra_Latn-eng_Latn +Les droits de propriété intéressent principalement l'élite : les propriétaires et les investisseurs.,Property rights are of interest primarily to the elite – owners and investors.,fra_Latn-eng_Latn +"En 2002, un second référendum sur le Traité a donné un résultat opposé, avec la victoire du Oui.",In 2002 a second referendum was held which reversed the result and saw the ‘Yes’ side triumph.,fra_Latn-eng_Latn +Le projet européen a clairement échoué à atteindre l'objectif souhaité depuis le départ par les dirigeants politiques français.,The European project has clearly failed to achieve what French political leaders have wanted from the beginning.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour les pays ravagés par la guerre, le problème est autrement plus aigu et les choix plus limités.",The problems of war-ravaged countries are far more acute and their choices much more constrained.,fra_Latn-eng_Latn +"Bien sur, comme toutes les familles royales européennes, les origines de la famille royale hollandaise sont très mélangées.","To be sure, like all European royal families, the origins of the Dutch royal family are decidedly mixed.",fra_Latn-eng_Latn +·         La plupart des espèces occupent une aire géographique réduite et sont rares localement,· Most species have very small geographical ranges and are uncommon locally.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour le reste, un mécanisme de surveillance et de contrôle plus efficace permettrait de limiter les déficits budgétaires.","For the rest, some mechanism of enhanced surveillance and control may be adopted to limit future fiscal deficits.",fra_Latn-eng_Latn +A l'époque post-coloniale cet objectif est devenu moins apparent.,"In the post-colonial period, the methods are better disguised.",fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, malgré ces importantes richesses naturelles, la majorité des populations de ces pays vivent dans la pauvreté.","Yet, despite great natural wealth, a majority of people in these countries lives in poverty.",fra_Latn-eng_Latn +Peu de centrales électriques au charbon parviendraient à demeurer compétitives si elles étaient contraintes d’internaliser ces coûts.,Many coal-fired power plants would be uncompetitive if they were required to internalize these costs.,fra_Latn-eng_Latn +"Sans une épargne suffisamment élevée, un pays en développement comme la Chine ne peut pas rattraper son retard.","Without relatively high savings, a developing country like China may never catch up.",fra_Latn-eng_Latn +La nécessite d’un esprit critique n’a toutefois jamais été aussi pressante qu’à l’époque de l’internet.,But the need for critical thinking has never been as pressing as in the Internet era.,fra_Latn-eng_Latn +Les recherches du siècle passé autour de divers systèmes de référence non mammifères ont clairement appuyé cet argument.,The past century of research on various non-mammalian model systems makes this point persuasively.,fra_Latn-eng_Latn +"Ils peuvent également obtenir des prêts bancaires non garantis, pour eux et leurs amis.","They can also, it adds, obtain unsecured bank loans for themselves and their friends.",fra_Latn-eng_Latn +"Beaucoup d'emplois dans ce secteur sont mal rétribués, précaires et sans dispositif formel de protection sociale.","Many service-sector jobs are low-paying, precarious, and not covered by formal mechanisms of social protection.",fra_Latn-eng_Latn +"En Irak aussi, les attaques américaines ont coûté la vie de nombreux civils.","In Iraq, too, American attacks have taken the lives of many civilians.",fra_Latn-eng_Latn +La mortalité infantile – parmi les pires au monde à ce moment-là – a chuté de 25 %.,Child mortality – among the worst in the world in 2001 – has dropped by 25%.,fra_Latn-eng_Latn +"Et, malgré son discours ampoulé, l’UPM est une coquille vide.","And, for all its high-flown language, the UfM is an empty shell.",fra_Latn-eng_Latn +Cette tendance est particulièrement visible en matière de politiques publiques.,This tendency is especially apparent when it comes to public policy.,fra_Latn-eng_Latn +L’Europe a besoin d’énergies propres et ne sera pas en mesure d’en produire suffisamment sur son territoire.,"Europe needs clean energy, and will not be able to produce enough on its own territory.",fra_Latn-eng_Latn +"Inclure les 14 millions de personnes encore éligibles coûterait environ 1,16 milliard de $US.",Including the remaining 14 million who are eligible would cost about $ 1.16 billion.,fra_Latn-eng_Latn +Des centrales solaires en Afrique du Nord pourraient fournir de l’énergie à l’Europe de l’Ouest.,Solar power plants in Northern Africa could supply power to Western Europe.,fra_Latn-eng_Latn +Mais il n’est pas toujours facile de critiquer un pays voisin et d’exiger qu’il modifie son action.,But regional neighbors find it hard to criticize one another’s policies and demand course corrections.,fra_Latn-eng_Latn +Un autre facteur pourrait faire diminuer les prochains taux de natalité en Chine et en Inde.,An additional factor could depress future birth rates in China and India.,fra_Latn-eng_Latn +Le nord a dominé les forces armées suite à la guerre civile du Biafra à la fin des années 1960.,The north dominated the armed forces following the Biafra civil war in the late 1960’s.,fra_Latn-eng_Latn +Cela contribue à promouvoir toujours plus d'instabilité dans des contextes politiques déjà explosifs.,This is helping to promote further instability in already volatile political contexts.,fra_Latn-eng_Latn +Nous disposons en outre de nombreux nouveaux instruments dans le domaine de la justice et des affaires intérieures.,We also have a considerable number of new instruments in the area of justice and home affairs.,fra_Latn-eng_Latn +La quantité de terres arables sur la planète n’a pas substantiellement changé en plus d’un demi-siècle.,The amount of arable land on the planet has not changed substantially in more than half a century.,fra_Latn-eng_Latn +Les dirigeants ont besoin de temps pour prendre et appliquer des décisions tant impopulaires que populaires.,Leadership needs time to take and implement unpopular decisions as well as popular ones.,fra_Latn-eng_Latn +"Cette fois-ci, le chef de l’aviation civile arménienne me poursuivait.","This time, Armenia’s chief of civil aviation had sued me.",fra_Latn-eng_Latn +"Au cours des dernières semaines, il a été beaucoup question de la démission ou du renvoi de Rumsfeld.","In the last few weeks, attention has focused on whether Rumsfeld himself should resign or be fired.",fra_Latn-eng_Latn +"Toutefois, même les opérations militaires de faible envergure comportent des risques.","Still, even small-scale military operations would generate risk.",fra_Latn-eng_Latn +La rentabilité d'une économie basée sur l'hydrogène demeure toujours à l'étude.,The jury is still out on whether the hydrogen economy will be cost effective.,fra_Latn-eng_Latn +"Le cas échéant, cela comporterait des implications importantes pour le système financier et en particulier pour les banques.","If true, this has important implications for the financial system, and especially for banks.",fra_Latn-eng_Latn +Les forces du marché et les conflits politiques ont déclenché l'émergence du système bancaire parallèle en Chine.,Market forces and policy conflicts triggered shadow banking’s emergence in China.,fra_Latn-eng_Latn +"Il en résulte une détérioration des infrastructures, parmi lesquelles les routes, les ponts, ou encore les écoles.","The result is deteriorating infrastructure, including roads, bridges, and schools.",fra_Latn-eng_Latn +J’ai obtenu un diplôme de droit afin de pouvoir plaider pour les membres de ma communauté.,I obtained a law degree to help advocate for members of my community.,fra_Latn-eng_Latn +"En 2007, d’immenses gisements pétroliers ont été découverts au large de la côte brésilienne.","In 2007, huge oil deposits were discovered off Brazil’s coast.",fra_Latn-eng_Latn +L’étape suivante consiste à examiner l’efficacité de ce traitement chez les êtres humains.,The next step is to investigate how efficient this treatment is in human patients.,fra_Latn-eng_Latn +Le droit suisse a pour particularité d’établir une distinction entre évasion fiscale et fraude fiscale.,One characteristic of Swiss law is that it distinguishes between tax evasion and tax fraud.,fra_Latn-eng_Latn +Les dirigeants politiques européens incriminent régulièrement – et abjectement – les immigrés pour les problèmes de leur pays.,Political leaders across Europe regularly – and shamefully – blame migrants for their national woes.,fra_Latn-eng_Latn +Le Parti Communiste Chinois et l’Armée de Libération du Peuple pouvaient survivre sans le parrainage américain.,Both the Chinese Communist Party and the People’s Liberation Army could survive without US patronage.,fra_Latn-eng_Latn +Il se trouve que le Parti Communiste Chinois évolue vers plus de méritocratie.,"As it happens, the Chinese Communist Party is becoming more meritocratic.",fra_Latn-eng_Latn +"Bien sur, le Parti Communiste Chinois au pouvoir monte l’affaire Ai de toute pièce.","Of course, the ruling Chinese Communist Party is prefabricating Ai’s prosecution.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans certaines régions comme les Andes et l'Asie Centrale, le problème provient principalement de l'isolation géographique.","In some regions, such as the Andes and Central Asia, the problem is primarily geographical isolation.",fra_Latn-eng_Latn +Il n'a jamais totalement compris les questions politiques et économiques sous-jacentes aux lois de la faillite.,It never fully grasped the political and economic issues underlying the design of bankruptcy laws.,fra_Latn-eng_Latn +"En fait, la réduction du niveau élevé actuel des dettes publiques de la zone euro nécessite une consolidation substantielle.","Indeed, reducing the current high debt levels in the euro area will require substantial consolidation.",fra_Latn-eng_Latn +Le document qui sera ratifié à Paris sera le premier traité d’une nouvelle ère.,The document signed in Paris will be the first treaty of a new era.,fra_Latn-eng_Latn +Les avantages prennent la forme de modèles durables de croissance et d'emploi pour l'avenir.,The benefits come in the form of sustainable patterns of growth and employment in the future.,fra_Latn-eng_Latn +Environ 45 % du budget du gouvernement de l’Arabie saoudite est affecté aux salaires des fonctionnaires.,An estimated 45% of Saudi Arabia’s government budget is allocated to public-sector salaries.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans les élections qui suivirent, ils ont perdu un grand nombre de voix.",Their share of the vote in subsequent elections declined sharply.,fra_Latn-eng_Latn +"Ils avaient gagné la guerre froide, ou pensaient l’avoir gagnée, par la persuasion et la force coercitive.","They had won the Cold War, or so they perceived, through hard force and conviction.",fra_Latn-eng_Latn +Nous comprenons à présent assez bien les risques et les défauts de conception de Fukushima.,We now understand the Fukushima risks and design defects well.,fra_Latn-eng_Latn +"Cela implique de se prononcer, le plus vite possible, sur la méthode à adopter.",That means deciding – sooner rather than later – which path to follow.,fra_Latn-eng_Latn +Ce pays a notamment joué un rôle prépondérant en faveur des droits civils en Amérique.,"The country played an important role in the push for civil rights in America, for instance.",fra_Latn-eng_Latn +La guerre et la violence ont toujours eu des conséquences directes sur les élections.,War and violence always have a direct effect on elections.,fra_Latn-eng_Latn +Beaucoup de pays adoptent des mesures à courte vue qui ne font que répondre aux besoins immédiats de leurs électorats.,Countries around the world are embracing shortsighted policies that cater to the immediate needs of domestic constituencies.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais même dans des démocraties puissantes, les dernières années d'un long règne sont généralement les pires.","But even in strong democracies, the final years of a long rule are typically the worst.",fra_Latn-eng_Latn +Elle diminue le déficit budgétaire des gouvernements en augmentant les recettes fiscales et en limitant les dépenses sociales.,It narrows government budget deficits by increasing tax revenues and limiting welfare spending.,fra_Latn-eng_Latn +"Même après une année d’insoutenables coupes budgétaires, le déficit du budget dépasse encore 10% du PIB.","Even after a year of excruciating spending cuts, the budget deficit still exceeds 10% of GDP.",fra_Latn-eng_Latn +"Si le gouvernement persiste dans cette voie, le déficit budgétaire devrait s’élargir plus encore l’année prochaine.","If the government continues on this path, many expect next year’s budget deficit to widen further.",fra_Latn-eng_Latn +"Ensuite, l'immigration est un grand compliment fait aux pays d'accueil que ces migrants choisissent pour destination finale.","Second, immigration is a great compliment to those countries that migrants choose as their final destination.",fra_Latn-eng_Latn +"De nombreux États continuent pourtant de se contenter de déclarations de façade, qui échouent à produire toute avancée véritable.",Yet many countries continue to issue weak declarations that fail to produce genuine progress.,fra_Latn-eng_Latn +"Les compétitions sportives internationales sont, évidemment, un exercice indirect de chauvinisme.","International sport is, of course, an exercise in national chauvinism by other means.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour cela, une compréhension approfondie de chaque espèce animale et de sa biologie est essentielle.",This requires a thorough understanding of each animal species and its biology.,fra_Latn-eng_Latn +D'autres gouvernements souhaitent protéger les intérêts de sociétés favorisées.,Other governments want to protect the profits of favored companies.,fra_Latn-eng_Latn +"Les communautés locales, les organisations non gouvernementales et les entreprises ont toutes un rôle à jouer.","Local communities, non-governmental organizations, and businesses all must do their part.",fra_Latn-eng_Latn +"L’accord n’a pas abouti, mais le moment semble indiqué pour le renouveler.","That deal quickly fell apart, but it could be time to try again.",fra_Latn-eng_Latn +"Quelles que soient l'importance ou les limitations du rôle du Mexique, ce rôle avait son importance.","However small, however limited, Mexico played a valuable role.",fra_Latn-eng_Latn +Comment assurer un contrôle civil démocratique de l’armée et de la police ?,"How can civilian, democratic control of the army and police be secured?",fra_Latn-eng_Latn +Wolfensohn a quitté une carrière professionnelle couronnée de succès pour diriger la campagne mondiale contre la pauvreté.,Wolfensohn left a successful business career to lead the global campaign against poverty.,fra_Latn-eng_Latn +"Plus remarquable fut la victoire de Premier ministre letton, Valdis Dombrovskis, le 2 octobre.",Most remarkable was the victory of Latvian Prime Minister Valdis Dombrovskis on October 2.,fra_Latn-eng_Latn +Chaque camp attendait une fausse manoeuvre de l'autre camp pour abattre ses cartes.,Each side was waiting for a false move by the other to play its hand.,fra_Latn-eng_Latn +"Non seulement l’économie du pays s’effondre-t-elle, mais elle se révèle également structurellement inefficace.",The country’s economy has not just collapsed; it is structurally moribund.,fra_Latn-eng_Latn +Les rendements sont en conséquence généralement trop faibles pour permettre aux millions de foyers ruraux de générer des surplus commercialisables.,"As a result, yields are generally too low to allow the millions of rural households to generate marketable surpluses.",fra_Latn-eng_Latn +"Encore une fois, la chancelière Merkel a un rôle fondamental à jouer.","As usual, Merkel has a critical role to play.",fra_Latn-eng_Latn +Ce qui semble être un petit pas pour l’humanité est sans aucun doute un grand pas pour l’Europe.,What might look like a small step for mankind is certainly a giant leap for Europe.,fra_Latn-eng_Latn +"Ensuite, ces résultats médiocres montrent à quel point la communauté internationale peut être myope.","Second, this poor performance shows how short-sighted the international community can be.",fra_Latn-eng_Latn +"Sans aucun doute, ces améliorations ont augmenté le revenu potentiel du pays.","Without question, these improvements have raised the country’s potential income.",fra_Latn-eng_Latn +Les institutions internationales et les partenariats qui ont émergé dans les années d'après-guerre doivent être entretenus et modernisés.,The international institutions and partnerships that emerged in the postwar years demand both maintenance and modernization.,fra_Latn-eng_Latn +"D'un jour à l'autre, les taux d'imposition vont revenir à leur valeur de l'époque Clinton.",American tax rates will revert overnight to their Clinton-era levels.,fra_Latn-eng_Latn +Le marché a également joué un rôle important pour inciter les médias chinois à se rallier au changement.,Market pressure has also been important in pushing Chinese media to embrace change.,fra_Latn-eng_Latn +"Or, les forces politiques tchèque sont en équilibre subtil entre celles pour le traité et celles contre.",But the current constellation of Czech political forces is finely balanced between pro-Treaty and anti-Treaty forces.,fra_Latn-eng_Latn +"Sur les plus de 200 pays que compte notre planète, seuls 30 font appel à l’énergie nucléaire.","Indeed, of the more than 200 countries in the world, only 30 use nuclear power.",fra_Latn-eng_Latn +La sécurité nucléaire est une question qui concerne le monde entier et qui requiert une action à l’échelle internationale.,"Nuclear security is a matter of global concern, and global action is required.",fra_Latn-eng_Latn +"Aux États-Unis, la perturbation a pris la forme d'un nouveau mini-drame fiscal.","In the US, the disruption took the form of yet another fiscal mini-drama.",fra_Latn-eng_Latn +"Il est fréquent que lorsque des essais ont été effectués, seuls les résultats favorables ont été publiés.","Often, where trials have been conducted, only favorable results have been published.",fra_Latn-eng_Latn +Il avait dès janvier 1932 amorcé un projet de loi préconisant plusieurs de ces mesures.,He had already introduced a bill containing several such measures in January 1932.,fra_Latn-eng_Latn +Nous avons pu constater pendant six mois la montée de la violence et de la répression.,For six months we have seen escalating violence and repression.,fra_Latn-eng_Latn +Ce problème est particulièrement grave après une crise immobilière généralisée.,That issue is especially acute in the wake of a generalized real-estate crisis.,fra_Latn-eng_Latn +L’autre facteur significatif affectant les ratios P/E résident dans le taux hors risque.,The other important factor affecting P/E is the risk-free rate.,fra_Latn-eng_Latn +Les avantages et les inconvénients des affaires internationales doivent faire l'objet d'un débat ouvert devant l'assemblée japonaise.,The benefits and burdens of international affairs must become subjects of open debate in the Japanese Diet.,fra_Latn-eng_Latn +Seule la présence de troupes étrangères ralentit la balkanisation galopante d’un pays déjà politiquement déchiré.,Only the presence of foreign troops slows the further balkanization of the country’s already fractious politics.,fra_Latn-eng_Latn +"Après des décennies d’expansion rapide, la Chine est devenue l’atelier de l’économie mondiale.","After decades of rapid expansion, China has become the workshop of the global economy.",fra_Latn-eng_Latn +Elles ont brièvement été occupées par les employés d’une entreprise de pêche de bonites.,"At one time, there were regular residents working at a bonito-drying facility.",fra_Latn-eng_Latn +Mais elle devrait peut-être envisager d’en faire plus et exercer un véritable leadership.,"But it should make more of its opportunity than this, and instead exercise substantive leadership.",fra_Latn-eng_Latn +Il faudrait peut-être renouveler l’expérience par ces temps difficiles.,Another Iran-US match might be helpful at this difficult time.,fra_Latn-eng_Latn +"Plus largement, les nouveaux dirigeants seraient bien avisés de s’assurer de la bonne performance de l’économie.","More broadly, new leaders are well advised to ensure that the economy performs well.",fra_Latn-eng_Latn +Mais résoudre les problèmes de la région suppose une approche euro-atlantique plus large.,But a more comprehensive Euro-Atlantic approach will be required to deal with the region’s problems.,fra_Latn-eng_Latn +La France et l’Allemagne ont forgé des alliances à l’origine des décisions européennes.,France and Germany had forged an alliance that called the shots in Europe.,fra_Latn-eng_Latn +"Il est donc évident que le retour au nationalisme économique, social et politique n’est pas une option.","So a return of economic, social, or political nationalism is simply not an option.",fra_Latn-eng_Latn +La plus grande partie du gaz turkmène est exportée par le système de gazoducs russes.,Most of Turkmenistan's gas is exported through the Russian pipeline system.,fra_Latn-eng_Latn +Ces traits sont à présent considérés davantage comme des schémas de personnalité consistants plutôt que comme des caractéristiques héritées.,Traits have come to be seen as consistent patterns of personality rather than inherited characteristics.,fra_Latn-eng_Latn +"En matière de paix et de guerre, le Japon avait abdiqué sa souveraineté.","In matters of war and peace, Japan abdicated its sovereignty.",fra_Latn-eng_Latn +L’expérience de deux guerres mondiales a été fondamentale dans l’intégration européenne.,The experience of two world wars was foundational for European integration.,fra_Latn-eng_Latn +Ces réformes sont pourtant rendues impératives par la crise économique.,The economic crisis makes it more important than ever to introduce these reforms.,fra_Latn-eng_Latn +Mais la crise économique a rendu impossible la pérennité d’une vie agréable fondée sur de l’argent emprunté.,But the economic crisis has made it impossible to maintain a good life on borrowed money.,fra_Latn-eng_Latn +Les articles sur Israël portent presque exclusivement sur le conflit palestinien.,Stories about Israel focus almost exclusively on the Palestinian conflict.,fra_Latn-eng_Latn +"S'il est positif, on procédera ensuite au traitement du cancer, qui s’effectuera par chirurgie ou radiothérapie.","If positive, cancer treatment, such as surgery or radiation, will follow.",fra_Latn-eng_Latn +L’ancien vice-président Dick Cheney a occupé cette fonction après avoir été le PDG de Halliburton.,Former Vice President Dick Cheney came to the White House after serving as CEO of Halliburton.,fra_Latn-eng_Latn +Les entreprises seraient également bien avisées de prêter plus d’attention à ce qui se passe dans les industries annexes.,Companies should devote more attention to developments in related industries as well.,fra_Latn-eng_Latn +Cela signifie-t-il que les pays en développement doivent augmenter leurs taux d’intérêt plus que les Etats-Unis ?,Does that mean that these developing countries should raise their interest rates far more than the US?,fra_Latn-eng_Latn +"À défaut, le risque d’une nouvelle récession mondiale est voué à s’accentuer.","Otherwise, the risk of another global recession will continue to rise.",fra_Latn-eng_Latn +"Les nouveaux dirigeants du pays veulent les applaudissements du monde, mais ils sont encore plus avides d’ovations domestiques.","The country’s new leaders want the world’s applause, but they are more eager for domestic ovations.",fra_Latn-eng_Latn +"Et comme des gènes récessifs, ils resurgissent de temps en temps.","Like recessive genes, they sometimes suddenly re-express themselves.",fra_Latn-eng_Latn +"Bien évidemment, l'agence de notation Standard & Poor's a récemment dévalorisé la dette publique italienne.","Unsurprisingly, the rating agency Standard & Poor's recently downgraded Italian public debt.",fra_Latn-eng_Latn +Le nouveau gouvernement mené par le Congrès de l'Inde semble également favoriser ces propositions.,"India's new Congress-led government, too, seems to favor these proposals.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, les situations potentiellement explosives ne manquent pas.","Indeed, there is no shortage of potentially explosive situations.",fra_Latn-eng_Latn +"Une fois le traité signé, il sera présenté devant les parlements nationaux pour être ratifié.","After the Treaty is signed, it will go before the national parliaments for approval.",fra_Latn-eng_Latn +"L'Etat joue un rôle central dans la société moderne, et à juste titre.","The state plays a central role in modern society, and rightly so.",fra_Latn-eng_Latn +La relation qui existe entre le cours du dollar et le prix du pétrole est très complexe.,The relationship between the value of the dollar and oil prices is very complex.,fra_Latn-eng_Latn +"Certains promoteurs vont rencontrer des problèmes de crédit, comme certaines autorités locales.","Some builders will experience problems with credit, and so might some local authorities.",fra_Latn-eng_Latn +"Il n'y aura sans doute pas de nouvelle grande coalition, exactement ce que l'électorat souhaitait.",So Germany will be left with a grand coalition – just as the German electorate wanted.,fra_Latn-eng_Latn +"Et tandis que cette équipe s’échangeait le ballon sur le terrain, la politique semblait avoir disparu.","As our team maneuvered the ball down the field, politics fell away.",fra_Latn-eng_Latn +"À ce jour, les Sunnites votent pour les Sunnites et les Chiites pour les Chiites.","To this day, Sunnis vote for Sunnis and Shia for Shia.",fra_Latn-eng_Latn +"Aucun parti ne détient la majorité à l'Assemblée, les disputes politiques semblent prendre le pas sur l'action.",No party has a majority in the Chamber of Deputies. Political bickering seems to take priority over action.,fra_Latn-eng_Latn +Ces approches anti-scientifiques ont affecté non seulement les politiques sur le climat mais aussi les politiques étrangères.,"These anti-scientific approaches affected not only climate policy, but also foreign policy.",fra_Latn-eng_Latn +Nous devons cette fois-ci agir pour sauver la planète d’une catastrophe environnementale provoquée par les activités humaines.,"This time, we must act to save the planet from a human-induced environmental catastrophe.",fra_Latn-eng_Latn +Il faut plus de changement politique et législatif pour que la confiance prenne racine.,More political and legal change is needed if confidence is to have a more solid footing.,fra_Latn-eng_Latn +"Si Israël et la communauté internationale songent vraiment sérieusement à mettre un terme à l'occupation, le Hamas coopérera.","If Israel and the international community are genuinely serious about ending the occupation, Hamas will cooperate.",fra_Latn-eng_Latn +Nous sommes confrontés à la prolifération des armes nucléaires (disons par la Corée du Nord et l’Iran).,"We are confronted by proliferation of nuclear weapons (by, say, North Korea and Iran).",fra_Latn-eng_Latn +Arrêter la prolifération des armes nucléaires semblerait une question où la collaboration internationale aurait un rôle des plus prometteurs.,Stopping the spread of nuclear weapons would seem a more promising issue for global collaboration.,fra_Latn-eng_Latn +Le taux de natalité chez les immigrés est habituellement plus élevé que chez les populations européennes ou nord-américaines.,Fertility rates among immigrants are typically higher than in native European or North American families.,fra_Latn-eng_Latn +Les marchés financiers sont l'un des domaines où ce type de brevet représente une promesse d'encouragement des innovations.,One area where business-method patents promise to spur innovation is financial markets.,fra_Latn-eng_Latn +"En pratique, bien sûr, les marchés financiers mondiaux n'ont jamais été laissés à eux-mêmes.","In practice, of course, international financial markets never have been left to their own devices.",fra_Latn-eng_Latn +"Deuxièmement, les investissements dans le développement de l’immobilier représentent près d’un quart du total.","Second, investment in real-estate development accounts for nearly one-quarter of the total.",fra_Latn-eng_Latn +Ils ont aussi été parmi les invités les plus privilégiés lors de ce dernier mariage royal.,They also happened to be among the favored guests at the latest royal wedding.,fra_Latn-eng_Latn +Le soutien massif en faveur de la démocratie dans un pays sans histoire séculaire et nationaliste semble contre-intuitif.,Majority support for democracy in a country with no prior secular and nationalist history seems counter-intuitive.,fra_Latn-eng_Latn +"DENVER – Pour leurs parties prenantes et leurs contemporains, les conflits et les crises revêtent un caractère unique.",DENVER – Conflict and crisis may seem to be unique to their participants and contemporaries.,fra_Latn-eng_Latn +"(Cinq mois plus tard, en mars 1969, les troupes américaines perpétraient le massacre de My Lai).","(Five months later, in March of 1968, American troops committed the massacre at My Lai.)",fra_Latn-eng_Latn +Il a également été reconnu coupable de meurtre avec préméditation d’un enfant vietnamien.,He was also convicted of assault with intent to murder a Vietnamese child.,fra_Latn-eng_Latn +Elle sert de plate-forme d��expression des groupes d’opposition politiques et religieux des pays arabes.,It is a platform for political and religious opposition groups in the Arab countries.,fra_Latn-eng_Latn +Il incombe désormais au gouvernement d’utiliser le système judiciaire pour imposer l’État de droit.,Now it is up to the government to use the judicial system to impose the rule of law.,fra_Latn-eng_Latn +La longévité des populations conditionne toute l’orientation économique d’un pays.,The whole direction of any country’s economy depends on longevity.,fra_Latn-eng_Latn +Les décisions prises aujourd’hui concernant les investissements énergétiques définiront le profil des émissions mondiales pour les années à venir.,Energy investment decisions made today will lock in the world’s emissions profile for years to come.,fra_Latn-eng_Latn +Les intellectuels se sont plaints du manque de temps et d'énergie pour se pencher sur le passé.,"Intellectuals complained that too little time and energy was spent on ""mastering"" the past.",fra_Latn-eng_Latn +Les parents pakistanais mutilent quelquefois leurs enfants pour en faire de charmants petits mendiants.,Pakistani parents occasionally maim their children to make them beguiling beggars.,fra_Latn-eng_Latn +"Si le conducteur écrase la pédale de frein, il rassurera les passagers.","In this case, the driver stepping on the brake will give the passengers more confidence.",fra_Latn-eng_Latn +"Toutefois, les bouleversements économiques entraînent aussi des bouleversements politiques.",But changing economic balances also lead to changing political balances.,fra_Latn-eng_Latn +"Cependant, les créanciers n’ont aucun incitant à imposer des limites strictes aux banques.",But creditors don’t have an incentive to place tough limits on banks.,fra_Latn-eng_Latn +L’air s’enrichit de gaz à effet de serre en raison de la trop lourde utilisation de carburants fossiles.,The atmosphere is filling with greenhouse gases from heavy use of fossil fuels.,fra_Latn-eng_Latn +"De plus en plus de personnes dans les pays démocratiques se sentent sous-représentés, angoissés et en colère.","More and more people in democratic countries feel unrepresented, anxious, and angry.",fra_Latn-eng_Latn +"Pendant ce temps, les ménages grecs à faible revenu ont fait les frais de l'austérité.","Meanwhile, low-income Greek households have borne the brunt of austerity.",fra_Latn-eng_Latn +"Cela faisait partie d’une vision régionale, visant ŕ promouvoir stabilité des Balkans jusqu’au Moyen-Orient.",It was part of a regional vision to promote stability from the Balkans to the Middle East.,fra_Latn-eng_Latn +"Les nouveaux partis populistes et nationalistes se méfient de l'Europe en général, et de son élargissement en particulier.","The new populist and nationalist parties are suspicious of Europe in general, and of EU enlargement in particular.",fra_Latn-eng_Latn +"Premièrement, chercher à obtenir un changement de politique fait plus de sens que viser un changement de régime.","First, aiming for “policy change” makes more sense than striving for regime change.",fra_Latn-eng_Latn +Ce changement de la France est le résultat d’un calcul politique et d’une émotion profonde.,France’s shift is the result of both political calculus and deeply felt emotion.,fra_Latn-eng_Latn +Les camps de réfugiés de l'ONU dans les pays entourant la Syrie sont graduellement transférés en Allemagne.,The UN refugee camps in the countries surrounding Syria are thus being gradually relocated to Germany.,fra_Latn-eng_Latn +"De plus, même si les entreprises aux Etats-Unis n’embauchent pas, les entreprises ailleurs le font.","Moreover, even if corporations in the US are not hiring, corporations elsewhere are.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, les institutions laïques des États-Unis ont été conçues pour permettre ce pluralisme.","Indeed, America’s secular institutions were designed to support pluralism.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour compliquer encore la situation, la frontière politique entre l'Afghanistan et le Pakistan n'existe plus en pratique.","To compound the situation, the political border between Afghanistan and Pakistan has now ceased to exist in practice.",fra_Latn-eng_Latn +Le Moyen-Orient s’éveille et entre dans le monde globalisé du 21ème siècle.,The Middle East has awakened and begun to enter the globalized world of the twenty-first century.,fra_Latn-eng_Latn +C'était l'un de ces rares moments au cours duquel un amateur pouvait rivaliser avec les professionnels.,It was one of those rare moments of opportunity when an amateur could compete with professionals.,fra_Latn-eng_Latn +La clé est de mettre en œuvre les deux types de mesures au même rythme.,The key is to implement both kinds of measures in lockstep.,fra_Latn-eng_Latn +Le risque d’un conflit d’intérêt serait aggravé si l’Europe devait faire face à une autre crise.,The potential for a conflict of interest would worsen if Europe were to face another crisis.,fra_Latn-eng_Latn +"Au contraire, le concept de dignité humaine doit favoriser une ouverture radicale vers autrui.","On the contrary, the concept of human dignity must encourage a radical opening towards others.",fra_Latn-eng_Latn +Mais le gouvernement Bush ne s'est encore pas engagé de manière précise sur une aide financière.,But the Bush administration has not yet been specific on economic support.,fra_Latn-eng_Latn +"Par ailleurs, le taux de participation de la main-d'œuvre reste à des niveaux historiquement bas.","Moreover, the labor-force participation rate remains near historic lows.",fra_Latn-eng_Latn +L'Assemblée générale de l'ONU et la Commission des droits de l'homme ont fait de même.,So did the UN General Assembly and the UN Human Rights Commission.,fra_Latn-eng_Latn +"Face à la crise, les grandes économies ont lancé d’ambitieux plans de sauvetage budgétaire et monétaire.",Major economies have responded to the current crisis with ambitious fiscal and monetary rescue plans.,fra_Latn-eng_Latn +C'est aussi le premier exportateur mondial de biens marchands et le second plus gros exportateur de biens et services.,It is also the world’s top exporter of merchandise and the second-largest exporter of goods and services.,fra_Latn-eng_Latn +"Certains voient en lui un défenseur des pauvres, d'autres un critique de la théologie de la libération.","Some see a defender of the poor, others a critic of liberation theology.",fra_Latn-eng_Latn +"Neuf mois plus tard, Obama a fourni un nouvel effort pour stimuler les discussions.","Nine months later, Obama made another effort to kick-start the talks.",fra_Latn-eng_Latn +Il faut que l’armée admette que ses interventions répétées ne servent pas toujours le pays.,The army command must finally recognize that repeated military interventions have not served the country well.,fra_Latn-eng_Latn +Le dialogue social doit être développé pour gérer les crises et rétablir la confiance.,"The use of social dialogue for crisis management should be increased, because trust must be rebuilt.",fra_Latn-eng_Latn +L'OTAN peut-il jouer un rôle dans la lutte contre le terrorisme international ?,Can NATO play a role in the struggle against international terrorism?,fra_Latn-eng_Latn +Difficile d’estimer de façon concrète le coût de l’une de ces propositions.,Concrete cost assessments for any of these proposals are difficult to make.,fra_Latn-eng_Latn +"De nombreux acteurs de marché, cependant, restent sceptiques quant à la décision.","Many market participants, however, remain skeptical about the decision.",fra_Latn-eng_Latn +"L'inévitable résultat est un taux de chômage élevé persistant, et une main-d'œuvre frappée d'immobilisme.",The inevitable result is persistent high unemployment and labor immobility.,fra_Latn-eng_Latn +Voilà qui explique en partie le taux de chômage élevé dans le monde arabe.,This helps to explain the high level of unemployment in the Arab world.,fra_Latn-eng_Latn +"En conséquence, le taux de chômage s’est élevé à 9,1% de la population active.","As a result, the unemployment rate rose to 9.1% of the labor force.",fra_Latn-eng_Latn +La présence de vieilles centrales nucléaires dans des zones sismiques relève d'une tendance analogue.,Old nuclear-power plants in seismic zones have a similar payoff structure.,fra_Latn-eng_Latn +"Enfin, la politique monétaire est-elle un instrument suffisamment subtil pour appréhender les risques qui en résultent ?",And is monetary policy a sufficiently subtle instrument to address the resulting risks?,fra_Latn-eng_Latn +"Une politique monétaire globale fut définie, évitant ainsi l’une des grandes erreurs des années 1930.","Similarly, global monetary policy was easy, avoiding another big mistake of the 1930’s.",fra_Latn-eng_Latn +La politique au jour le jour ne peut pas dominer la réglementation dont les marchés ont besoin.,Day-to-day politics cannot dominate the regulation that markets need.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans de telles conditions, l'action des banques centrales continuera à avoir un impact insuffisant.","As such, action by central banks will repeatedly fail to gain sufficient traction.",fra_Latn-eng_Latn +"En outre, les cadres d'action des banques centrales peuvent être incomplets.","Moreover, central banks’ policy frameworks may be incomplete.",fra_Latn-eng_Latn +Les banques centrales réduisent déjà les taux d’intérêt de tous les côtés.,Central banks are already cutting interest rates left and right.,fra_Latn-eng_Latn +La banque centrale ne peut par conséquent ici intervenir sur le taux d’intérêt de marché.,"Thus, the central bank cannot push the market interest rate there.",fra_Latn-eng_Latn +Cela permettrait aux banques centrales de détenir des instruments qui se comporteraient comme un portefeuille d'actions mondiales largement diversifié.,This would enable central banks to hold instruments that behave like a widely diversified global equity portfolio.,fra_Latn-eng_Latn +Ceci implique que les taux d'intérêt devront très certainement rester bas pendant un d��lai relativement long.,"This implies that interest rates may, in fact, need to stay low for a very considerable period.",fra_Latn-eng_Latn +Mais les banques centrales doivent-elles vraiment s'inquiéter autant des pertes et des profits de leur bilan ?,But should central banks really worry so much about balance-sheet profits and losses?,fra_Latn-eng_Latn +"Les banques centrales doivent commencer à encourager la consolidation, au lieu d’accorder des prêts sans discernement.","Central banks have to start fostering consolidation, rather than indiscriminately extending credit.",fra_Latn-eng_Latn +On a donc estimé que les banques centrales doivent fixer le prix des liquidités au jour le jour.,"So, central banks must set the price of liquidity in the market day in and day out.",fra_Latn-eng_Latn +Les banques centrales doivent simplement continuer à imprimer du liquide pour racheter systématiquement la dette gouvernementale.,All central banks need to do is to keep printing money to buy up government debt.,fra_Latn-eng_Latn +Les banques centrales doivent s'engager de manière crédible sur la stabilité des prix à long terme.,Central banks must make their commitments to long-run price stability credible;,fra_Latn-eng_Latn +"Mais, sans la liberté d’exprimer des vues et des croyances différentes, la démocratie demeure autoritariste.","But, without the freedom to express other views and beliefs, democracy will remain illiberal.",fra_Latn-eng_Latn +Les grandes entreprises réclament des aides publiques pour rester à flot.,Major firms are begging for government handouts to tide them over.,fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement Chávez n'a pas été d'un grand secours pour les classes les plus défavorisées du Venezuela.,The Chávez government has not helped Venezuela's poor in any significant way.,fra_Latn-eng_Latn +"Ce sont des sujets politiquement sensibles, susceptibles de diviser plutôt que de rassembler la communauté internationale.","These are politically sensitive topics that could have polarized, rather than united, the international community.",fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement a toujours du retard en matière de réformes économiques nationales.,The government is still lagging on its domestic economic reforms.,fra_Latn-eng_Latn +Les Pakistanais comprennent la démocratie. La démocratie est dans notre culture.,"Pakistanis understand democracy, because we have a democratic culture.",fra_Latn-eng_Latn +Il faudra de nombreux mois pour déterminer le problème et savoir pourquoi ce scandale d'un procès de quatre ans.,It will take many months to determine what went wrong and why the trial lasted a scandalous four years.,fra_Latn-eng_Latn +"Né en 1881 à Vienne, Zweig a passé sa jeunesse dans un environnement optimiste, civil et tolérant.","Born in 1881 in Vienna, Zweig spent his youth in an optimistic, civil, and tolerant environment.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais tant aux USA qu'en Europe, le système comporte un grand nombre d'insuffisances et d'oublis.","But in both the US and Europe, the system has serious shortcomings and gaps.",fra_Latn-eng_Latn +La majorité d'entre eux n'ont pas fait d'études supérieures et beaucoup craignent de se retrouver au chômage.,The majority have no college degree. Many say that they are afraid of losing their jobs.,fra_Latn-eng_Latn +"Etant donné la situation économique du pays, on pourrait croire l'Italie mûre pour le changement.","Given the country’s economic conditions, one would think that Italy is ripe for decisive change.",fra_Latn-eng_Latn +LONDRES – La situation économique des pays du célèbre Éveil arabe se détériore aujourd’hui à grande vitesse.,LONDON – The economic situation in the countries of the so-called Arab Awakenings is deteriorating quickly.,fra_Latn-eng_Latn +La Russie ne peut pas maintenir indéfiniment une politique étrangère fondée sur le mépris.,Russia cannot forever maintain a foreign policy based on spite.,fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, le Parlement reste le siège du pouvoir politique réel ici.",But Parliament is the seat of real political power here.,fra_Latn-eng_Latn +"Néanmoins, les dimensions politiques, sociales et économiques de la victoire de Syriza sont trop importantes pour être ignorées.","Nonetheless, the political, social, and economic dimensions of Syriza’s victory are too significant to be ignored.",fra_Latn-eng_Latn +"La Nouvelle-Zélande et l'Irlande ont suivi, et leurs économies se sont fortement développées depuis.",New Zealand and Ireland followed suit and their economies have been booming ever since.,fra_Latn-eng_Latn +"Les questions d’héritage culturel mondial, par exemple, méritent une délibération sur les faits.","Issues of world cultural heritage, for example, deserve conscious, thoughtful deliberation of the facts.",fra_Latn-eng_Latn +Les forces du marché sont également vouées à bénéficier de l’augmentation du pouvoir d’achat des ménages.,Market forces will also benefit from the growth in households’ spending power.,fra_Latn-eng_Latn +"Les interventions humanitaires, très discutées dans les années 90, représentent une autre manifestation de cette solidarité internationale.",Humanitarian interventions--much discussed in the 1990's--are another manifestation of this global solidarity.,fra_Latn-eng_Latn +Les forces pro-commerce peuvent prendre la parole dans le système politique.,Pro-trade forces can speak up in the political process.,fra_Latn-eng_Latn +"La Birmanie est riche en ressources naturelles, mais la population est misérable.","Burma is a country rich in natural resources, but its people are poor.",fra_Latn-eng_Latn +"En premier lieu, ils ne sont pas faciles à détecter de manière sûre et encore plus difficiles à prouver.","First, they are not easy to detect with confidence, and are even more difficult to prove.",fra_Latn-eng_Latn +Ainsi la santé de la classe moyenne américaine apparaît-elle dorénavant revêtir peu d’importance à leurs yeux.,The health of the American middle class is of little interest to them these days.,fra_Latn-eng_Latn +Comment avoir des gouvernements tout à la fois respectueux de la loi et suffisamment forts ?,"How, then, to ensure that governments are law-abiding as well as strong?",fra_Latn-eng_Latn +Il n’y avait pas non plus de lecteurs DVD ou de télévision payante à la séance.,There were no DVD players or pay-per-view services.,fra_Latn-eng_Latn +Je suis depuis plusieurs années partisan d’une politique qui combinerait croissance et rigueur budgétaire.,"For several years, I have proposed a policy that combines growth and fiscal rectitude.",fra_Latn-eng_Latn +"Par la suite, le nouveau mouvement des droits des animaux est parvenu à atteindre le grand public.","Eventually, the new animal-rights movement managed to reach the broader public.",fra_Latn-eng_Latn +Or cela suppose de s'opposer à Israël et à l'Arabie saoudite.,"To pursue this course, however, will require standing up to Israel and Saudi Arabia.",fra_Latn-eng_Latn +L’Arabie saoudite peut-elle jouer un rôle important dans la résolution de ce conflit de plus en plus sanglant ?,Can Saudi Arabia play a serious role in resolving his country’s increasingly bloody conflict?,fra_Latn-eng_Latn +"L'enrichissement sera autorisé uniquement sur l'installation nucléaire de Natanz, pas sur l'installation souterraine de Fordow.",Enrichment will be permitted only at the nuclear facility at Natanz – not at the subterranean Fordow installation.,fra_Latn-eng_Latn +Un tribunal allemand vient de délivrer des mandats d’arrêts à l’encontre des responsables de son enlèvement.,A German court has now issued arrest warrants for those involved in his abduction.,fra_Latn-eng_Latn +"Gagner du temps pour que la réforme fonctionne, nécessite la mutualisation du risque à court terme.",Buying time for reform to work requires socialization of short-term risk.,fra_Latn-eng_Latn +"Les mécanismes de permis d´émission, qui font payer les émissions industrielles de CO2, reçoivent l´approbation internationale.",Cap-and-trade mechanisms that put a price on industrial CO2 emissions gain international acceptance.,fra_Latn-eng_Latn +Le prix des émissions de carbone revient en effet au prix du bien-être des humains vivant sur cette planète.,The price of carbon effectively amounts to the price of human wellbeing on this planet.,fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement s'est engagé à réduire le poids des impôts d'environ 10% du PIB.,The government pledged to reduce the tax burden by about 10% of GDP.,fra_Latn-eng_Latn +Mais la transition vers un système à faible émission de carbone devra se faire d’ici le milieu du siècle.,Yet we must complete most of the transformation to low-carbon energy by mid-century.,fra_Latn-eng_Latn +"Accueillir le sommet du G8 de cette année coûte une fortune au Canada, malgré l’absence de résultats significatifs.","Hosting this year’s G-8 summit reportedly cost Canada a fortune, despite the absence of any significant results.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans les quelques cas où un tribunal tranche en faveur des plaignants, les jugements ne sont souvent pas appliqués.","In the few cases where a court rules in favor of the plaintiffs, the judgments often remain un-enforced.",fra_Latn-eng_Latn +La communauté internationale doit se mettre d'accord sur un mécanisme qui assure une répartition équitable de cette charge.,The international community must agree on a mechanism that ensures that the burden is fairly shared.,fra_Latn-eng_Latn +Israël se trouve donc en conséquence dans une situation de plus en plus délicate.,"As a result, Israel is in an increasingly difficult situation.",fra_Latn-eng_Latn +"Des avocats, des défenseurs des droits de l’homme et des dirigeants politiques ont depuis lors été arrêtés.","Lawyers, human rights activists, and political leaders have since been arrested.",fra_Latn-eng_Latn +"Le résultat est une relation de travail bien définie, hautement productive et mutuellement bénéfique.","The result is a well-defined, highly productive, and mutually beneficial working relationship.",fra_Latn-eng_Latn +De nombreuses banques de taille moyenne et certains grands établissements bancaires vont plonger avec la tourmente boursière.,"Numerous medium-sized banks, and some large ones, are set to go under in the stock-market turmoil.",fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, les sociétés modernes ne peuvent s'appuyer uniquement sur le principe que tout individu agira de manière sensée.","But modern society cannot and does not simply rely on individuals doing the ""right"" thing.",fra_Latn-eng_Latn +L’histoire aura maintes histoires à raconter sur ce que ce changement signifie pour le Continent.,History will have many tales to tell about what this really meant for the Continent.,fra_Latn-eng_Latn +"En comparaison, la proportion naturelle est de 105 garçons pour 100 filles.",Compare this to the natural ratio of 105 boys per 100 girls.,fra_Latn-eng_Latn +La différence dans les dépenses de protection sociale est de 9% du PIB. »,The difference in social protection spending is 9% of GDP.”,fra_Latn-eng_Latn +Elle s'est également révélée coûteuse en termes de puissance douce.,It was also costly in terms of our soft power to attract others.,fra_Latn-eng_Latn +Les développements récents indiquent que la menace nucléaire que représente la Corée du nord est toujours plus sérieuse chaque jour.,Recent developments indicate that North Korea's nuclear threat is becoming more serious by the day.,fra_Latn-eng_Latn +"Il est difficile de trouver des juges qualifiés et une fois trouvés, ils refusent fréquemment d'être candidats.","It is difficult to find qualified judges, and once found, they frequently do not want to be considered.",fra_Latn-eng_Latn +"En outre, la guerre use considérablement les équipements, dont il faudra remplacer une partie.","Moreover, the war is extremely wearing on equipment, some of which will have to be replaced.",fra_Latn-eng_Latn +Il faut maintenant définir de nouveaux objectifs ambitieux pour l'Europe.,Now is the time to set new ambitious goals for Europe.,fra_Latn-eng_Latn +Ils savent également qui est l’ennemi et peuvent isoler les radicaux des populations locales.,They also know who the enemy is and can play a role in isolating militants from local people.,fra_Latn-eng_Latn +"L’histoire, plus imaginée que réelle, offre à Maduro une foule d’autres exemples.","History, more imaginary than real, offers Maduro a score of additional examples.",fra_Latn-eng_Latn +Car les grandes réussites nécessitent du temps et des efforts.,The reasons go beyond the reality that big accomplishments require time and effort.,fra_Latn-eng_Latn +"Pendant les élections présidentielles françaises, les deux candidats ont tâché de séparer leur vie privée de leur campagne.","In the French presidential election, both candidates tried to keep their domestic life separate from their campaign.",fra_Latn-eng_Latn +Malheureusement les plans des candidats aux élections présidentielles ne parviennent à répondre à cette demande pour la BCB.,"Unfortunately, the presidential candidates’ plans for the BCB fall short of what is required.",fra_Latn-eng_Latn +"Le grand penseur politique britannique du 19ème siècle, John Stuart Mill, préconisait un gouvernement libéral sans multipartisme.","In fact, the great nineteenth-century British political thinker John Stuart Mill advocated liberal government without multi-party rule.",fra_Latn-eng_Latn +L’inévitabilité de la mort pourrait nous laisser croire que la vie n’est pas conçue pour être antifragile.,The inevitability of death might seem to suggest that life is not constructed to be anti-fragile.,fra_Latn-eng_Latn +Pratiquement tous les pays des marchés émergents ont connu des problèmes récurrents de dette souveraine.,Virtually every emerging-market country has experienced recurrent sovereign-debt problems.,fra_Latn-eng_Latn +Le personnel des ministères de l’eau est généralement constitué d’ingénieurs et de fonctionnaires généralistes.,Water ministries are typically staffed with engineers and generalist civil servants.,fra_Latn-eng_Latn +Autre solution dans un autre domaine : faire tomber les barrières douanières.,A solution of a different sort is the removal of trade barriers.,fra_Latn-eng_Latn +"Il faudra pour cela faire tomber les barrières et les inégalités, renforcer les capacités et disséminer les connaissances.","That means breaking down barriers and inequalities, building capacity, and disseminating knowledge.",fra_Latn-eng_Latn +Les questions de sécurité et de gouvernance ont dominé les discussions relatives à la politique numérique ces dernières années.,Issues concerning security and governance have dominated discussions of cyber policy over the past few years.,fra_Latn-eng_Latn +Et ils laisseront le nouveau gouvernement irakien à la merci des forces qui finiront par déchirer et détruire le pays.,And they will leave the new Iraqi government at the mercy of forces that would eventually pull the country apart.,fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, les leçons économiques du succès de l’Allemagne et du Japon devraient nous rassurer aujourd’hui.",But the economics of the rise of industrial Germany and Japan should hold comforting lessons for us today.,fra_Latn-eng_Latn +L'année actuelle offre une occasion historique que nous devons saisir.,This year provides a historic window of opportunity. We must seize it.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais tous les acteurs publics, et pas seulement la police, doivent répondre aux problèmes urbains.","But all public actors, not just the police, must respond to urban problems.",fra_Latn-eng_Latn +"En matière d’économie, ce remède a été nécessaire après l’apparition de la crise financière mondiale de 2008.","In economic terms, that is what was needed following the 2008 global financial crisis.",fra_Latn-eng_Latn +De nombreux manuels décrivent les effets de différents types d’exercice sur la santé physique et psychologique.,There are now detailed manuals describing the effects of different kinds of exercise on both physical and psychological health.,fra_Latn-eng_Latn +"Comme le fait remarquer Romer, il existe un grand nombre de modèles où l’argument ne tient pas.","As Romer notes, there are many models for which this is simply not true.",fra_Latn-eng_Latn +L’aide internationale peut jouer un rôle essentiel dans le cadre de cette initiative.,International support can play a vital role in this effort.,fra_Latn-eng_Latn +7 des 80 paraboles qui constitueront l’ensemble final sont déjà construites.,Seven of the planned 80 dishes in the network have been built.,fra_Latn-eng_Latn +(La Chine ayant pris la position la plus ferme au Conseil de sécurité en s’abstenant).,(China took the strongest position in the Security Council by abstaining.),fra_Latn-eng_Latn +Les fraudeurs en ligne auront accès à un tout nouvel auditoire sans doute plus crédule.,Online scammers will have access to a new and perhaps more gullible audience.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans la campagne électorale présidentielle française actuelle, les affaires européennes sont mentionnées ou évoquées rapidement, mais rarement débattues.","In France’s pre-presidential electoral campaign, European affairs are mentioned or whispered, but almost never debated.",fra_Latn-eng_Latn +Ce rapport a soulevé une vague de protestations contre la décision de la BERD de se réunir à Tachkent.,The report unleashed a wave of criticism of the EBRD for choosing to hold its meeting in Tashkent.,fra_Latn-eng_Latn +"Notre projet est de faire de la Namibie une économie de la connaissance, diversifiée, d’ici à 2030.","Our vision is to turn Namibia into a knowledge-based, diversified economy by 2030.",fra_Latn-eng_Latn +Ce résultat pourrait avoir un impact très négatif sur les autres mouvements islamistes.,That outcome could have a very negative impact on Islamist movements elsewhere.,fra_Latn-eng_Latn +Il ne fait aucun doute que la fin de la guerre civile fut un développement positif  pour le pays.,The end of the civil war was an unambiguously positive development for Sri Lanka.,fra_Latn-eng_Latn +Les usines automobiles allemandes haut de gamme fonctionnent aujourd’hui à plein régime.,Germany’s high-end automobile producers are now operating at full capacity.,fra_Latn-eng_Latn +Telle est la conclusion qui ressort de tous les sondages d’opinion réalisés dans les pays occidentalisés.,This is a consistent finding of opinion polls in westernized countries.,fra_Latn-eng_Latn +Voilà la question morale et politique décisive de l'Occident.,This is the decisive moral and political question for the West.,fra_Latn-eng_Latn +"Mis en place après la Seconde Guerre mondiale, le plan Marshall a également soulagé la dette du pays.",The post-World War II Marshall Plan provided debt relief as well.,fra_Latn-eng_Latn +Une société fermée revient tôt ou tard à une économie fermée.,A closed society will eventually return to a closed economy.,fra_Latn-eng_Latn +"Ces cadeaux ont été achetés avec l'argent volé aux Ukrainiens, aussi les citoyens y ont-ils droit.","These gifts were bought with money taken unjustly from ordinary Ukrainians, so ordinary citizens have a right to them.",fra_Latn-eng_Latn +"De toutes façons, aucune unité locale n'a émergé sur la politique et la sécurité.","Either way, no regional unity on politics and security has arisen.",fra_Latn-eng_Latn +"Supposons que l'on ait dix mille poissons âgés d'un an, pour commencer.",Suppose you start with ten thousand individuals aged one year.,fra_Latn-eng_Latn +Les accords d’Oslo en 1993 et le processus de paix qui s’en est suivi ont incarné cet espoir.,The Oslo agreement in 1993 and the ensuing peace process embodied that expectation.,fra_Latn-eng_Latn +"Ces pays ont également adopté des solutions incompatibles, compliquant à l’extrême l’intégration des réseaux énergétiques nationaux.","Countries have also adopted incompatible solutions, making it extremely difficult to integrate national energy networks.",fra_Latn-eng_Latn +"La Réserve fédérale américaine, la Banque centrale européenne et la Banque d'Angleterre sont particulièrement exposées.","The United States Federal Reserve, the European Central Bank, and the Bank of England are particularly exposed.",fra_Latn-eng_Latn +"Certes, la Réserve fédérale américaine a essayé de prévenir une récession en réduisant ses taux d’intérêt.","True, the US Federal Reserve has tried to prevent a recession by cutting its interest rates.",fra_Latn-eng_Latn +Jamais depuis la fin de la Première Guerre mondiale le monde arabe n’avait connu de bouleversements aussi importants.,Not since the end of World War I have Arab countries undergone such a momentous upheaval.,fra_Latn-eng_Latn +"Après dix ans de préparation, le temps est enfin venu de prendre les dernières décisions importantes sur l'élargissement.",After ten years of preparation the time has come to make the final crucial decisions on enlargement.,fra_Latn-eng_Latn +"Tout d’abord, elle ne s'appliquera pas aux énormes pertes subies pendant la crise actuelle.","For starters, it will not apply to the huge losses incurred during the current crisis.",fra_Latn-eng_Latn +Bien trop souvent cela permet au gouvernement d'en faire des boucs émissaires faciles.,"All too often, this allows governments to blame the car, and even the passengers, for getting lost.",fra_Latn-eng_Latn +Une autre raison se retrouve dans la séparation du jeu politique de la vie et des inquiétudes du peuple.,Another reason is the separation of the political game from the lives and concerns of most people.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans ses deux grandes apparitions publiques en décembre, Poutine a simplement parlé de la « situation actuelle ».","In both of his major public appearances in December, Putin referred simply to the “current situation.”",fra_Latn-eng_Latn +Ou veulent-ils simplement une zone de libre échange fondée sur une certaine forme de dispositions intergouvernementales ?,Or do they want a free-trade area based on some form of inter-governmental arrangement?,fra_Latn-eng_Latn +"Formée initialement comme une zone de libre échange, la zone euro comprend 17 de ces pays.","Formed originally as a free-trade area, the eurozone comprises 17 of the countries.",fra_Latn-eng_Latn +Il a fallu attendre une crise à même de menacer le système financier tout entier pour précipiter l’inévitable conglomératisation.,A crisis sufficient to threaten the entire financial system was required to precipitate the inevitable conglomeratization.,fra_Latn-eng_Latn +Une école considère la Syrie principalement comme un théâtre de bataille contre Al-Qaïda et les autres formes d’extrémismes.,One school regards Syria primarily as a theater of battle against Al Qaeda and other extremists.,fra_Latn-eng_Latn +Les réservoirs de voitures constituent l’une des principales formes de stockage de l’essence.,A major form of gasoline storage is the tanks in cars.,fra_Latn-eng_Latn +Mais la solidarité doit également être reconnue dans les structures réelles du pouvoir de l'ONU.,But solidarity also must be recognized within the real power structures of the UN.,fra_Latn-eng_Latn +Elle permet de vendre plus facilement des actions et d’autres instruments d’investissement.,It makes it easier to sell stocks and other investment vehicles.,fra_Latn-eng_Latn +"Elle permet aux politiciens de vendre plus facilement leur politique, eux-mêmes et leur parti.","It makes it easier for politicians to sell their policies, themselves, and their parties.",fra_Latn-eng_Latn +Les taxes sont des quasi-fonds propres que le gouvernement détient sur les attentes financières de ses citoyens.,A tax is a quasi-equity claim of the government on its citizens’ financial expectations.,fra_Latn-eng_Latn +"Il abrogera également les contrats avec les compagnies d'électricité, de communication et de transport.","He would also revoke contracts of electricity, communications, and transportation providers.",fra_Latn-eng_Latn +Le premier principe pourrait être que la Syrie continue à exister au sein de ses frontières actuelles.,The first principle could be that Syria should continue to exist within its current borders.,fra_Latn-eng_Latn +La classification suivante permet de comprendre pourquoi certaines économies ont une croissance plus rapide que d’autres.,The following typology helps explain why some economies grow more rapidly than others.,fra_Latn-eng_Latn +La mise en place d'un tel système est un travail difficile et de longue haleine.,Setting up such a judiciary is difficult and takes time.,fra_Latn-eng_Latn +La mise en place de ce système a dépendu en grande partie du soutien de l’Amérique.,Implementing that system has depended heavily on a supportive America.,fra_Latn-eng_Latn +Les résultats des essais cliniques en cours et de nouvelles études seront nécessaires pour combler ces lacunes.,Results of ongoing clinical trials and further studies are required to improve our knowledge.,fra_Latn-eng_Latn +Comment expliquer qu’un certain nombre de jeunes soient aussi réceptifs au message de l’islamisme ?,What makes young men and women susceptible to the extremist Islamist message?,fra_Latn-eng_Latn +"Aux Etats-Unis, la population urbaine est passée de 97 millions en 1950 à 222 millions en 2000.","In the US, the urban population has grown from 97 million in 1950 to 222 million in 2000.",fra_Latn-eng_Latn +La Chine se transforme rapidement en l'un des plus grands importateurs mondiaux de pétrole et de gaz.,China is quickly turning into one of the world’s largest importers of oil and gas.,fra_Latn-eng_Latn +"Ce pouvoir, réel, que lui confère l’information, tient au risque de divulgation qu’elle contient.",The active power that information provides is typically the threat of exposure.,fra_Latn-eng_Latn +"Aussi un rééquilibrage à la ""parité de pouvoir d'achat"" devait le faire remonter légèrement.","Thus, normal re-equilibration to “purchasing power parity” should give the dollar slight upward momentum.",fra_Latn-eng_Latn +"Tout au long de l’histoire, le concept de sacrifice a mêlé théologie et économie.","Throughout history, the concept of sacrifice has merged theology and economics.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais le capitalisme crée aussi de nouvelles formes d'individualités, bien plus complexes que dans le passé.",But capitalism also creates newer and more complex forms of individuality than before.,fra_Latn-eng_Latn +Il a fallu plusieurs décennies et deux guerres mondiales pour que la livre sterling perde son statut de super devise.,It took many decades and two world wars before the British pound lost its super-currency status.,fra_Latn-eng_Latn +Essayer de mettre ces traditions en commun est comme essayer de carrer un cercle.,Trying to pool these traditions may look like trying to square a circle.,fra_Latn-eng_Latn +"En attendant, la guerre civile fait rage en Syrie, suivie d'une catastrophe humanitaire.","Meanwhile, civil war is raging in Syria, accompanied by a humanitarian catastrophe.",fra_Latn-eng_Latn +Le sentiment pro-démocratique et pro-marchés pourrait aussi être soutenu et renforcé par une presse indépendante.,"Moreover, an independent media might tend to reinforce pro-market and democratic sentiment.",fra_Latn-eng_Latn +L'ambition était d'achever les négociations en un seul et même mouvement.,The ambition was to complete the negotiations on “one tank of gas.”,fra_Latn-eng_Latn +Les graisses trans-insaturées sont des acides gras insaturés comportant au moins une double liaison en position trans.,Trans fats are unsaturated fatty acids with at least one double bond in the trans configuration.,fra_Latn-eng_Latn +"Même avec un système de santé insuffisant, il est possible de réduire le taux de néomortalité de façon appréciable.","Even with a weak health system, it is possible to achieve measurable mortality reduction.",fra_Latn-eng_Latn +Le décalage entre la recherche et le développement constitue un sujet particulièrement préoccupant.,What is particularly worrying is the research and development lag.,fra_Latn-eng_Latn +L’idée d’analyser les expériences passées pour dégager une perspective d’action future est aussi vieille que la civilisation.,The idea of looking at previous experiences to inform future action is as old as civilization.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans le même temps, une grande part du reste du monde déborde d’énergie et d’espoir.","Much of the rest of the world, meanwhile, is brimming with energy and hope.",fra_Latn-eng_Latn +Schröder est le premier chancelier de l'après-guerre à l'exploiter pour des raisons politiciennes.,Schröder has been the first post-war Chancellor to exploit it for campaign purposes.,fra_Latn-eng_Latn +"Cette petite phrase, le l'ai souvent entendu lorsque j'ai témoigné devant le Congrès américain.",I have heard that line many times when I have testified before the US Congress.,fra_Latn-eng_Latn +"La première est une politique budgétaire expansionniste, l'Etat compensant la faiblesse de l'investissement privé.","The first is expansionary fiscal policies, with governments taking up the slack in the face of weak private investment.",fra_Latn-eng_Latn +Et le résultat des élections risque de paralyser le Parlement pour la durée de la législature (2002-2006).,The election result may have fixed that paralysis for the next term of Parliament (2002 - 2006).,fra_Latn-eng_Latn +Mais l'Histoire des crises économiques montre que des facteurs extérieurs jouent un rôle important dans la solution.,But the history of economic crises shows that non-economic factors play an equally important role in any solution.,fra_Latn-eng_Latn +Les risques liés à la sécurité énergétique devraient aussi se développer à long terme.,Longer-term energy-security risks are also set to grow.,fra_Latn-eng_Latn +"Le problème tient au fait que les gens ne demandent pas des maisons, mais des habitats.",The problem is that people do not demand houses; they demand habitats.,fra_Latn-eng_Latn +Le pays ne peut plus jouer le rôle de médiateur transatlantique entre la France et l'Amérique.,The country can no longer play the role of transatlantic mediator between France and America.,fra_Latn-eng_Latn +Le dernier livre de George Soros sur la crise illustre bien cette ligne de pensée.,George Soros’s recent book on the credit crisis is a good example of this line of thinking.,fra_Latn-eng_Latn +"En général, tout président en exercice bénéficiant de la croissance économique a toutes les chances d’être réélu.","In general, an incumbent president with a growing economy is likely to be re-elected.",fra_Latn-eng_Latn +La Banque mondiale a estimé que cette politique a réduit 30 millions de personnes de plus à la famine.,The World Bank estimates that this policy has driven at least 30 million more people into hunger.,fra_Latn-eng_Latn +"L’éducation secondaire est gratuite, avec des établissements partout dans le pays.",Higher education is free of charge and accessible in all parts of the country.,fra_Latn-eng_Latn +"Comme chacun de nous, au début de chaque année, institutions et gouvernement prennent de courageuses résolutions.","Institutions and governments, like people, make bold resolutions at the beginning of every year.",fra_Latn-eng_Latn +Les produits dérivés peuvent être très utiles mais comportent aussi un certain nombre de risques cachés.,"Derivatives can serve many useful purposes, but they also contain hidden dangers.",fra_Latn-eng_Latn +On pourrait voir cette situation comme une expérience contrôlée afin de tenter d'identifier un modèle supérieur aux autres.,We could see this as a controlled experiment to try to identify a preferred model.,fra_Latn-eng_Latn +"Comme on pouvait s'y attendre, la crise a atteint les marchés émergents et les pays moins développés.","Now the crisis has spread, predictably, to emerging markets and less developed countries.",fra_Latn-eng_Latn +Certaines économies ont eu à faire face au pire des deux fléaux : la stagflation.,And some economies faced the worst of both worlds: stagflation.,fra_Latn-eng_Latn +La primauté du droit fédéral sur celui des Etats a permis l'apparition d'un marché unique.,Federal preemption of state law forged the country into a single market.,fra_Latn-eng_Latn +Supprimez le respect du droit international et l'Union européenne cesse d'exister presque du jour au lendemain.,"Take away respect for international law, and the EU would cease to exist – almost overnight.",fra_Latn-eng_Latn +"Plus le rapatriement des fonds est important, plus fort sera son impact négatif sur certains marchés financiers.","The greater the repatriation component, the larger the negative impact on some financial markets.",fra_Latn-eng_Latn +Des pôles industriels ont été établis dans différentes régions du pays dont les réseaux peuvent compenser la hausse des coûts.,"Industrial clusters have been established in many parts of the country, where business connections can compensate for rising costs.",fra_Latn-eng_Latn +La Chine peut également se vanter de réunir quatre des dix sites Internet les plus visités au monde.,China also boasts four of the world's top ten most visited websites.,fra_Latn-eng_Latn +Ils pourraient même être vendus sur le marché noir pour enrichir les responsables gouvernementaux corrompus.,Or perhaps they would be sold on the black market to enrich corrupt government officials.,fra_Latn-eng_Latn +"La plupart des pays émergents disposent de l'expertise, des instruments et des moyens voulus pour réagir efficacement.","The emerging economies generally have the policy instruments, balance sheets, and expertise to respond effectively.",fra_Latn-eng_Latn +"Certains, comme la plupart des économistes spécialistes de la finance internationale, craignent l’éruption d’une crise majeure.",Most international finance economists are becoming increasingly frightened that a major international financial crisis could erupt.,fra_Latn-eng_Latn +Il existe même une commission nationale pour la promotion des femmes.,"Moreover, a national committee exists for the advancement of women.",fra_Latn-eng_Latn +Le changement climatique n’est pas très différent de ces schémas de croissance insoutenables ou déficients.,Climate change is not very different from these unsustainable or defective growth patterns.,fra_Latn-eng_Latn +Le nombre de personnes vivant dans l’extrême pauvreté serait réduit de 160 millions.,The number of people living in extreme poverty would fall by 160 million.,fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement grec a peu de place pour la relance budgétaire et il serait exclu des marchés financiers.,"The Greek government has limited room for fiscal stimulus, and it would be shut out of financial markets.",fra_Latn-eng_Latn +Puis le gouvernement a promis de mettre fin au gâchis des services sociaux.,"Next, the government promised to eliminate social-services waste.",fra_Latn-eng_Latn +"En outre, on recense un millier d’armes supplémentaires aux mains d’autres puissances nucléaires.","Moreover, there are another 1,000 nuclear weapons in the hands of other nuclear states.",fra_Latn-eng_Latn +"L’ann��e prochaine, nous devrons donc agir dans un esprit de solidarité mondiale.","During the coming year, therefore, we must act in a spirit of global solidarity.",fra_Latn-eng_Latn +"Le 2 juillet dernier, les élections présidentielles au Mexique ont déclenché une amère bataille politique.","On July 2, Mexico held a presidential election that triggered what has become a bitter political firefight.",fra_Latn-eng_Latn +Des dizaines d’années de discussion ont échoué à imprimer le moindre impact sur les émissions de carbone.,Decades of talks have failed to make any impact on carbon emissions.,fra_Latn-eng_Latn +Un traitement en intermittence aurait-il la même utilité qu’un traitement à long terme ?,Would intermittent therapy be as useful as long-term treatment?,fra_Latn-eng_Latn +Seule la constitution britannique a changé sous la direction du Nouveau Parti travailliste.,What has changed under New Labour's rule is the British constitution.,fra_Latn-eng_Latn +"Il faut à présent non seulement faire avancer les recherches en cours, mais aussi réfléchir et avancer avec prudence.","Now is a time not only to advance current research, but also to reflect and to tread cautiously.",fra_Latn-eng_Latn +Mais la raison pour laquelle les fruits et les légumes sont aussi bénéfiques pour la santé n’est pas claire.,But what specifically makes fruits and vegetables so beneficial is not clear.,fra_Latn-eng_Latn +Les capacités d’économiste de quelqu’un dépendent de son aptitude à choisir le bon modèle pour une situation donnée.,One’s skill as an economist depends on the ability to pick and choose the right model for the situation.,fra_Latn-eng_Latn +Le dirigeant d'un mouvement de contestation sociale peut développer une vision plus large qu'un haut fonctionnaire.,Leaders of social movements can call forth larger visions than public officials can.,fra_Latn-eng_Latn +A midi commence la remise des diplômes pour sa grande sœur Sally.,"At noon, her older sister Sally’s high school graduation will begin.",fra_Latn-eng_Latn +Les pays aspirant à rivaliser avec les universités américaines auraient tout intérêt à en prendre note.,Countries that aspire to compete with US universities should take note.,fra_Latn-eng_Latn +"Parmi les états américains, la Californie continue à dominer le classement en matières de technologie, agriculture et divertissement.","Among US states, California still ranks first in technology, agriculture, and entertainment.",fra_Latn-eng_Latn +L'Amérique par exemple investit chaque année prés de 90 milliards de dollars de fonds publics pour la recherche scientifique.,"America, for example, invests around $90 billion of public funds each year in scientific research.",fra_Latn-eng_Latn +"Début juin, le président Xi Jinping a annoncé une nouvelle vague de réformes.","Earlier this month, President Xi Jinping announced a new wave of measures.",fra_Latn-eng_Latn +"A défaut, de nouvelles élections – et donc de nouvelles incertitudes politiques – seront inévitables.","Otherwise, a fresh election – and thus fresh political uncertainty – will be unavoidable.",fra_Latn-eng_Latn +Le premier est l’afflux de capitaux à court terme.,The first is the flood of short-term capital heading their way.,fra_Latn-eng_Latn +L’inflation relativement faible de ces dernières années s’explique aussi par la baisse temporaire des coûts de production.,A second reason for relatively low inflation in recent years has been a temporary fall in the cost of production.,fra_Latn-eng_Latn +La mathématisation croissante de l'économie au cours des dernières décennies a encouragé ce développement.,The increasing mathematization of economics in recent decades has abetted this development.,fra_Latn-eng_Latn +Les mesures populistes de ces quatre dernières années n’ont rien fait pour améliorer l’économie du pays.,The populist policies of the past four years have not brought economic improvement.,fra_Latn-eng_Latn +"En période de croissance économique, le financement par la dette permet d'échapper facilement aux choix difficiles.","In times of economic growth, debt finance provides an easy escape from difficult choices.",fra_Latn-eng_Latn +Il est évident qu'il y a une très forte corrélation entre croissance économique et utilisation de l'énergie.,It should be clear to everyone that there is a very strong correlation between economic growth and energy use.,fra_Latn-eng_Latn +"Pendant ce temps, les politiques nationales de Xi semblent éloigner son pays des normes occidentales.","Meanwhile, Xi’s domestic policies seem to be taking the country ever further from Western norms.",fra_Latn-eng_Latn +Le débat de la compétitivité doit en effet faire partie du débat sur le renouvellement de l'Europe.,The competitiveness debate should indeed be part of the debate about Europe’s renewal.,fra_Latn-eng_Latn +"La région prospère était le Moyen-orient islamique, alors qu'une Europe ignorante demeurait pauvre.","The prosperous region was the Islamic Middle East, while an ignorant Europe remained poor.",fra_Latn-eng_Latn +"Les économies du continent ont connu un ralentissement, mais pas une récession.","The continent’s economies experienced a slowdown, but not a recession.",fra_Latn-eng_Latn +Un ralentissement de la croissance n’a rien de surprenant pour une économie fondée sur les exportations.,A growth slowdown is hardly shocking for an export-led economy.,fra_Latn-eng_Latn +Les perspectives pour 2007 sont toutefois celles d’un ralentissement de la croissance économique mondiale.,But the outlook for 2007 is for weakening global economic growth.,fra_Latn-eng_Latn +Préserver le soutien public aux Etats-Unis n'est pas un problème pour les dirigeants américains.,Maintaining public support within the US is no problem for America's leadership.,fra_Latn-eng_Latn +"Aux Etats-Unis par contre, ces mêmes préoccupations n’ont eu aucun effet visible sur les membres du Congrès.","In the US, by contrast, similar concerns have had no discernible effect on members of Congress.",fra_Latn-eng_Latn +Les Etats-Unis connaissent en effet une épidémie d’obésité chez les nourrissons de six mois.,"Indeed, the US has an obesity epidemic in six-month-olds.",fra_Latn-eng_Latn +Confronter des idées à des moyens militaires ne peut mener qu'à l'échec.,Confronting ideas with military means is a sure path to defeat.,fra_Latn-eng_Latn +Le capital intellectuel fait référence aux savoir-faire scientifiques et technologiques clés d’une société.,Intellectual capital includes society’s core scientific and technological know-how.,fra_Latn-eng_Latn +"En politique internationale, les perceptions ont de l’importance – parfois même plus que la réalité elle-même.","In international politics, perceptions matter – sometimes even more than reality.",fra_Latn-eng_Latn +Mais les électeurs des pays riches risquent de demander que le prix des médicaments qui leur sont destinés diminue aussi.,But rich-country voters may demand that drug prices for them should also fall.,fra_Latn-eng_Latn +Ou bien une nouvelle conférence de Yalta pour redessiner les frontières politiques de l'Europe serait-elle nécessaire ?,"Or is a latter-day Yalta Conference, aimed at redrawing the political boundaries of Europe, necessary?",fra_Latn-eng_Latn +Une personne âgée en bonne santé pourrait apprécier de travailler à temps partiel si l’emploi est flexible.,A healthy older person may well appreciate part-time work if it comes with flexibility.,fra_Latn-eng_Latn +La récession a renforcé ce modèle selon lequel les pays pauvres prêtent aux pays riches.,The recession reinforced the pattern of poor countries lending to rich ones.,fra_Latn-eng_Latn +"Le dollar pourrait ainsi préserver son statut de monnaie de réserve préférée, moyennant une gestion prudente.","And the dollar could still remain the preferred reserve currency, provided it is prudently managed.",fra_Latn-eng_Latn +Mais le Kremlin accorde moins de valeur à la vie humaine que les sociétés occidentales.,But the Kremlin places a lower value on human lives than Western societies do.,fra_Latn-eng_Latn +Certains secteurs ont par conséquent reçu un soutien excessif tandis que d’autres étaient exclus du marché.,"As a result, some European industries got undue protection, while others were squeezed out of the market.",fra_Latn-eng_Latn +"En Allemagne, par exemple, 39% des ménages sont constitués d’un seul individu.","In Germany, for example, 39% of households consist of just one person.",fra_Latn-eng_Latn +Il s'agit là d'un revers sérieux pour le mouvement international des droits de l'homme.,"For the international human rights movement, this is a severe setback.",fra_Latn-eng_Latn +"Don Evans, le secrétaire au commerce, est également à la tête d'une entreprise pétrolière.",Commerce Secretary Don Evans is also an oil-company CEO.,fra_Latn-eng_Latn +L’Europe centrale se retrouve dans une situation tout à fait inédite.,Central Europe has found itself in a completely new situation.,fra_Latn-eng_Latn +"Dix-huit mois plus tard, les résultats sont vraiment très loin du compte.","Eighteen months later, the results are falling far short of the goal.",fra_Latn-eng_Latn +Il a aussi essayé de dissuader les représentants d'autres pays d'y assister.,It has browbeaten other countries into boycotting the award ceremony.,fra_Latn-eng_Latn +"Un demi-siècle plus tard, les mots de Kennedy s'appliquent à l'accord avec l'Iran.",JFK’s words a half-century ago apply to the Iran agreement today.,fra_Latn-eng_Latn +Les investissements approuvés sont bénéfiques à l’économie américaine sur plusieurs plans et devraient être bienvenus.,Investments that clear these controls benefit the US economy in numerous ways and should be welcomed.,fra_Latn-eng_Latn +"Grâce à une plus grande clarté des politiques chinoises et américaines, les deux économies devraient gagner en dynamisme.","With greater clarity in terms of Chinese and US policy, both economies should gain momentum.",fra_Latn-eng_Latn +"La vague a atteint quinze mètres de haut, dépassant de loin la plus grande perche de saut.","The wave’s height reached 15 meters, towering above even the highest pole-vault bars.",fra_Latn-eng_Latn +"A vrai dire, le changement climatique tant redouté est déjà manifeste.","Indeed, the long dreaded impact of climate change is already upon us.",fra_Latn-eng_Latn +"Quelques mois plus tard, ces rendements présentent une légère hausse, mais demeurent exceptionnellement faibles.","All of these yields have since moved slightly higher, but they remain exceptionally low.",fra_Latn-eng_Latn +"Ici encore, la puissance économique de l'Europe et sa capacité d'influence pourraient jouer un grand rôle.",Here Europe’s economic might and soft power have a lot to contribute.,fra_Latn-eng_Latn +Le statut économique des foyers variait donc considérablement au sein de chaque caste.,"Thus, the economic status of households varied a great deal within each caste.",fra_Latn-eng_Latn +"Quelles intentions peuvent être bonnes quand leur horrible résultat, démontré par les faits, est visible et pourtant nié ?",How noble are intentions when the facts showing their horrific results are readily at hand yet overlooked?,fra_Latn-eng_Latn +Comment un pays peut-il passer si vite des ténèbres à la lumière?,How can a country move so rapidly from darkness to light?,fra_Latn-eng_Latn +"Les pays doivent investir en équipements et infrastructures, et aussi échanger des renseignements outre frontière.",Countries must invest in equipment and infrastructure and share information across borders.,fra_Latn-eng_Latn +Il se pose la question de savoir comment préserver sa tradition d’égalité et entretenir son héritage culturel unique.,It is asking how it can preserve its traditional equality and foster its unique cultural heritage.,fra_Latn-eng_Latn +Le risque moral a été réduit mais les risques liés à l'investissement dans les marchés émergeants a crû.,Moral hazard has been curtailed but the risks of investing in emerging markets increased.,fra_Latn-eng_Latn +Cet appel a reçu un accueil très positif et en quelques mois le Fonds était né.,"Leaders around the world responded to Annan’s call; within months, the Global Fund was born.",fra_Latn-eng_Latn +Leur mission était de négocier les termes et conditions d'un plan de sauvetage financier pour la Grèce.,Their mission was to negotiate the terms and conditions of a financial bailout of Greece.,fra_Latn-eng_Latn +"La sélection naturelle devient une théorie à reprendre, qui nécessite des travaux bien plus approfondis.","Natural selection as a theory becomes a proposition in play, needing much more work.",fra_Latn-eng_Latn +Trouver les bonnes solutions aux problèmes implique de bien poser la question.,Matching problems with solutions requires us to characterize the issue properly.,fra_Latn-eng_Latn +Une éducation de qualité est le plus grand atout qu’une nation puisse fournir à son peuple.,Quality education is the single greatest asset that a nation can give to its people.,fra_Latn-eng_Latn +"Bien sûr, l’expansion des énergies renouvelables à elle seule ne suffit pas à combattre le changement climatique.","Of course, the expansion of renewable energy alone is not enough to combat climate change.",fra_Latn-eng_Latn +La meilleure solution pour lutter contre le changement climatique sera celle qui fera le maximum au meilleur prix.,The best solution to climate change achieves the most good for the lowest cost.,fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, en matière de changement climatique, le cynisme est un luxe que nous ne pouvons pas nous permettre.","Yet when it comes to climate change, cynicism is a luxury that we cannot afford.",fra_Latn-eng_Latn +Personne ne devrait penser qu’il n’en coûtera rien de lutter contre le changement climatique.,No one should expect that the costs of combating climate change will be low.,fra_Latn-eng_Latn +"Malgré les énormes réserves en ressources naturelles sur le continent africain, les coûts de fabrication y restent dissuasifs.","And, despite Africa’s huge natural-resource deposits, heavy manufacturing remains elusive.",fra_Latn-eng_Latn +Notre intérêt collectif à régler le problème des maladies chroniques ne repose pas uniquement sur les statistiques épidémiologiques.,Our collective interest in addressing the problem of chronic diseases does not rest only on epidemiological statistics.,fra_Latn-eng_Latn +"Au lieu de cela, une solution radicale est exigée pour toutes les questions essentielles.","Instead, what is called for is a sweeping solution to all the core issues.",fra_Latn-eng_Latn +Il est temps de comprendre le nouveau modèle de conflit en train d'émerger.,"It is time to understand the new, emerging model of conflict.",fra_Latn-eng_Latn +"Qu’en est-il de la performance économique, lorsque mesurée en PIB réel par habitant ?","What about economic performance, as measured by real GDP per capita?",fra_Latn-eng_Latn +Les experts des marchés émergents et d’ailleurs ont beaucoup à dire sur la gestion des crises financières.,Experts from emerging markets and elsewhere have much to say about dealing with financial crises.,fra_Latn-eng_Latn +La Turquie est devenue un acteur majeur de plein droit au Moyen-Orient et bien au-delà.,"Turkey is now a major player in its own right, in the Middle East and far beyond.",fra_Latn-eng_Latn +Les embargos énergétiques comme stratégie à long terme se sont toujours avérés vains.,"As a long-term strategy, energy embargoes have always proven to be futile.",fra_Latn-eng_Latn +Mais l’objectif à long terme de l’Amérique est de refaçonner le monde à son image.,But America’s long-term project is to remake the world in its image.,fra_Latn-eng_Latn +Les coûts de la réduction du carbone sont bien plus élevés que les profits qu’on peut en tirer.,Cutting carbon still costs a lot more than the good that it produces.,fra_Latn-eng_Latn +"Au contraire, c’est le point de départ pour développer une entreprise à son plein potentiel.","On the contrary, it is the starting point for scaling a business to its full potential.",fra_Latn-eng_Latn +L'incertitude quant à l'évolution future des prix sera éliminée de calculs commerciaux.,Uncertainty relating to the future course of prices would be eliminated from business calculations.,fra_Latn-eng_Latn +"Au départ, les logiciels n’étaient pas des produits à acheter, mais un service.","Computer software was originally not a commodity to be bought, but a service.",fra_Latn-eng_Latn +"Instinctivement, tout cela a du sens et il y a un nombre grandissant de données scientifiques pour le confirmer.","All of this intuitively makes sense, and there is a growing body of scientific evidence to back it up.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans les deux pays, les rendements tournent autour de 6-7% (un niveau généralement considéré comme dangereux).",Yields are in the 6-7% range (generally viewed as a danger zone) for both countries.,fra_Latn-eng_Latn +"Une deuxième approche, qui recueille généralement une adhésion assez large, consiste à limiter l’effet de levier.","A second approach, on which there is substantial agreement in principle, is to limit leverage.",fra_Latn-eng_Latn +Passer d’une déflation à une faible inflation aurait pour effet d’accélérer ce processus.,A shift from deflation to low inflation would accelerate this process.,fra_Latn-eng_Latn +On classe alors les groupes sociaux en termes de différences "ethniques" ou "raciales".,Social groups are then measured in terms of their “ethnic” or “racial” differences.,fra_Latn-eng_Latn +Nous avons maintenant besoin de cartes cellulaires et des cartes montrant le mode de communication des cellules entre elles.,What we need now are cell maps and maps of how cells talk to each other.,fra_Latn-eng_Latn +"Julia Tymoshenko, ancienne vice-présidente passée à la dissidence, nous explique pourquoi.","Julia Tymoshenko, a former deputy prime minister turned dissident, explains why.",fra_Latn-eng_Latn +"Les élections législatives anticipées de février, décidées par le premier ministre, ne produisent pas de véritable vainqueur.","He called a premature election in February, in which there was no clear winner. Heath was deeply unpopular.",fra_Latn-eng_Latn +Cette même étude indique aussi que les plus petits glaciers rétrécissent plus rapidement que les grands.,The same study also shows that smaller glaciers are shrinking much more rapidly than larger ones.,fra_Latn-eng_Latn +"Cependant, la relation entre inégalité et croissance est beaucoup plus complexe et multidimensionnelle que ce simple compromis ne suggère.",But the relationship between inequality and growth is far more complex and multi-dimensional than this simple trade-off suggests.,fra_Latn-eng_Latn +Certains sondages d’opinion français récents montrent maintenant que la majorité se prononcerait en faveur de la constitution.,Some recent French polls now show a majority in favor of the Constitution.,fra_Latn-eng_Latn +De telles offres d’échange peuvent limiter les pertes des créanciers privés si elles sont faites assez tôt.,Such exchange offers can limit private creditors’ losses if they are done early.,fra_Latn-eng_Latn +Tout accord de cessez-le-feu exige que les deux parties s'abstiennent de s'attaquer mutuellement.,Any ceasefire agreement requires both parties to refrain from attacking the other.,fra_Latn-eng_Latn +L’accord de cessez-le-feu de Minsk n’a pas arrêté les forces russes/séparatistes.,The Minsk II cease-fire agreement has failed to restrain Russian/separatist forces.,fra_Latn-eng_Latn +"Evidemment, un gouvernement populaire élu démocratiquement et un système judiciaire indépendant à Islamabad compliquent les relations avec les USA.","Of course, a popular, democratically elected government and an independent judiciary in Islamabad complicate relations with the US.",fra_Latn-eng_Latn +"Sur l'échiquier supérieur, le pouvoir militaire ne comporte qu'un seul pôle de décision la plupart du temps.","Instead, it is distributed among countries in a pattern that resembles a complex three-dimensional chess game.",fra_Latn-eng_Latn +Le gouverneur de la Banque centrale chinoise a récemment souligné ce point fondamental.,The governor of China’s central bank recently emphasized this basic point.,fra_Latn-eng_Latn +"Quand on pense au diagnostic médical, on pense habituellement en termes scientifiques.","When we think about medical diagnosis, we usually think in terms of science.",fra_Latn-eng_Latn +Ces trois années en or sont dues en grande partie à un environnement international exceptionnellement favorable.,This bonanza has largely been the result of an extraordinarily positive international environment.,fra_Latn-eng_Latn +"Qui plus est, l'explosion du prix du pétrole offrait une chance qui n’a pas été saisie.","Moreover, the opportunity provided by the oil boom was wasted.",fra_Latn-eng_Latn +"Au lieu de cela, les pays développés ont pris des mesures qui compromettent leur légitimité.","Instead, developed countries have been taking actions that compromise their legitimacy.",fra_Latn-eng_Latn +"En fait, le plan Brady n’était pas une émanation de l’administration américaine.",The initiative for the Brady Plan did not come from the official sector at all.,fra_Latn-eng_Latn +Les conséquences pour l'économie politique de la région sont graves.,The consequences for the region’s political economy are profound.,fra_Latn-eng_Latn +L’existence d’un débat public informé constitue la condition sine qua non de tout régime démocratique.,Informed public debate is the sine qua non of a democratic polity.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour le bien de la sécurité régionale et internationale, l’heure est venue de dompter ce voyou colosse.","For the sake of regional and international security, this elephant must be tamed.",fra_Latn-eng_Latn +"Il sera bientôt trop tard, pour qu'aucun des deux camps ne puisse plus prétendre à la victoire.","Soon, it will be too far gone for either side to be able to claim victory.",fra_Latn-eng_Latn +"Il s'agit là d'un niveau internationalement reconnu de "" disparité absolue "".","This is an internationally recognized level of ""absolute disparity.""",fra_Latn-eng_Latn +"Sur les plans culturel, ethnique et linguistique, les Afghans sont plus proches des Iraniens que des Arabes.","Culturally, ethnically, and linguistically, Afghans are more closely related to Iranians than they are to Arabs.",fra_Latn-eng_Latn +"Finalement, les traités de limitation des armes stratégiques sont devenus la mesure des relations politiques américano-russes.","In time, strategic arms control treaties became the measure of the political relationship.",fra_Latn-eng_Latn +"Si tous les pays adoptaient cette approche, l'économie mondiale en sortirait grandie.","If all countries adopt this approach, the entire global economy benefits.",fra_Latn-eng_Latn +"Quant aux autres pays, la faiblesse des principales économies mondiales risque d'être aggravée par des risques politiques.","For others, weakness in the world's big economies may be compounded by political risks.",fra_Latn-eng_Latn +Il faut commencer par une direction résolue dans les pays où les problèmes sont les plus aigus.,That starts with strong leadership in countries where the challenge is acute.,fra_Latn-eng_Latn +Les pays développés et en développement doivent tous investir dans la réduction d’émissions.,Developing and developed nations alike must invest in reducing emissions.,fra_Latn-eng_Latn +"La faim rend les populations plus vulnérables à la maladie, et nécessite donc d’augmenter les dépenses de santé.","Hunger leaves people more susceptible to disease, requiring more health-care spending.",fra_Latn-eng_Latn +"Si le prix du baril baisse, l'industrie pétrolière va subir le choc de plein fouet.","If oil prices decline in the future, the oil industry will suffer severely.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, le taux de chômage officiel minimise la faiblesse du marché du travail.","Indeed, the official unemployment rate understates the weakness of the labor market.",fra_Latn-eng_Latn +C’est l’Irak qui a le plus souffert de cette guerre mal gérée.,The largest cost of this mismanaged war has been borne by Iraq.,fra_Latn-eng_Latn +L’économie américaine est-elle prête à se développer en l’absence d’un soutien politique anormal ?,Is the US economy ready to grow without abnormal policy support?,fra_Latn-eng_Latn +Aucun secteur de l’économie américaine ne montre une augmentation plus rapide que prévue des prix ou des salaires.,There are no places in the US economy where wages or product prices are rising more rapidly than expected.,fra_Latn-eng_Latn +Les sanctions économiques contre la Serbie dans les années 1990 n'ont pas dissuadé l'invasion de la Bosnie.,Economic sanctions on Serbia in the early 1990s did not deter the invasion of Bosnia.,fra_Latn-eng_Latn +"Il enregistre chaque année 300.000 nouveaux cas, et 270.000 décès imputables au virus.","Every year, around 300,000 new infections, and 270,000 AIDS-related deaths, are recorded.",fra_Latn-eng_Latn +"Une fois de plus, un président américain a obtenu un résultat mitigé en Amérique latine.","Once again, America’s president has come up short in Latin America.",fra_Latn-eng_Latn +"Car après tout, personne n’a consacré ces 20 pays comme représentants désignés du monde.","After all, no one anointed these 20 countries as the designated representatives of the world.",fra_Latn-eng_Latn +L’histoire du changement climatique induit par l’homme commence à être mieux connue du grand public.,The basic story of human-caused climate change is becoming clearer to the global public.,fra_Latn-eng_Latn +"Mis à part la génération d’électricité, le charbon a aussi un grand nombre d’applications dans plusieurs industries.","Apart from electric-power generation, coal also has wide application in a number of industries.",fra_Latn-eng_Latn +"Après quelques hésitations, Phelps décida de poursuivre ses études à l’université de Yale.","After some hesitation, Phelps decided to pursue graduate education.",fra_Latn-eng_Latn +"Ces questions, je le crains, n’ont pas encore trouvé de solution convaincante.","These questions, I am afraid, still await a convincing answer.",fra_Latn-eng_Latn +La Banque mondiale tient à travailler avec des partenaires pour expérimenter ce type de dispositif.,The World Bank is keen to work with partners to experiment with such a facility for avoided deforestation.,fra_Latn-eng_Latn +Et c’est ici que le modèle social européen est susceptible de constituer un atout plutôt qu’un handicap.,And here Europe’s social model can be an asset rather than a liability.,fra_Latn-eng_Latn +"Des mesures législatives ne suffiront pas à elles seules, parce que la tradition a force de loi.","Legislation alone won’t help, for tradition is a law unto itself.",fra_Latn-eng_Latn +"Partout en Europe centrale et orientale, la popularité de l'Union n'est plus ce qu'elle était.","Throughout Central and Eastern Europe, the EU is not as popular as it used to be.",fra_Latn-eng_Latn +Il est temps pour le reste de l’Europe centrale et orientale de rattraper la Serbie.,It is time for the rest of Central and Eastern Europe to catch up to Serbia.,fra_Latn-eng_Latn +Les gouvernements devraient investir davantage dans la recherche et le développement sur la vérification.,Governments should also invest more in verification research and development.,fra_Latn-eng_Latn +"Avec la reprise économique mondiale, le surplus commercial chinois a commencé à croître.","With the global economy recovering, China’s trade surplus began to grow.",fra_Latn-eng_Latn +J'ai tendance à penser que cette transition politique s'effectuera dans la douceur.,I happen to believe that the political transition will occur smoothly.,fra_Latn-eng_Latn +Les propositions actuelles laissent en grande partie le principe de l’autorité du pays d’origine intact.,The options currently on the table leave the home-regulator principle largely intact.,fra_Latn-eng_Latn +"La moitié des pays du monde sont des démocraties, et pourtant aucun des 22 pays arabes.","Half the world's countries are democracies, yet none of the 22 Arab countries is among them.",fra_Latn-eng_Latn +Le “soft power” du modèle politique et social européen est bien connu.,The “soft power” of Europe’s political and social model is well known.,fra_Latn-eng_Latn +Il est grand temps que l’ensemble du monde politique se joigne à ces efforts.,It’s time for the world’s political holdouts to join that effort.,fra_Latn-eng_Latn +"Tous les grands partis sont représentés au gouvernement, et sont donc obligés de faire des compromis.","Instead, all the major parties are represented in the government, and are consequently obliged to hammer out compromises.",fra_Latn-eng_Latn +"Le problème est différent sur le champ de bataille, une fois que les armées sont en guerre.","The problem of disproportionate force has different contours on the battlefield, when soldiers are already at war.",fra_Latn-eng_Latn +Le rôle des forces d’occupation israéliennes sera donc déterminant pour le succès de la mission d’Abbas.,The role of the Israeli occupation forces will thus be crucial in determining the success of Abbas’s daunting mission.,fra_Latn-eng_Latn +Leur éducation médiocre les laissait très mal équipés pour la nouvelle économie.,Their poor schooling left them ill equipped for the new economy.,fra_Latn-eng_Latn +"Lorsque ces missions seront accomplies, et pas avant, les soldats américains devront se retirer d’Irak.",When these missions are accomplished – but not sooner – US forces should withdraw from Iraq.,fra_Latn-eng_Latn +"À défaut d’un diagnostic précis de la crise de 2008, aucun traitement efficace ne peut être prescrit.","Without a proper diagnosis of the 2008 crisis, an effective cure cannot be prescribed.",fra_Latn-eng_Latn +"De plus, la répartition géographique de certaines maladies pourrait changer, donc rendre les populations plus vulnérables.","Moreover, the distribution of some diseases would change, making human populations more vulnerable.",fra_Latn-eng_Latn +Une combinaison entre une coordination globale des politiques monétaires et une forme de gouvernance économique globale sera nécessaire.,"It will demand global coordination of monetary policies, and some form of global economic governance.",fra_Latn-eng_Latn +D’autres régions de l’Asie prennent également des mesures pour améliorer la qualité de l’air.,Negara-negara lain di kawasan Asia juga mengambil tindakan untuk meningkatkan kualitas udara.,fra_Latn-eng_Latn +Cela ne veut pas dire que les gouvernements ne savent pas planifier des décollages rapides de la croissance.,It is not that governments cannot engineer quick growth takeoffs.,fra_Latn-eng_Latn +La montée en puissance de l'économie de la Chine s'est accompagnée d'une influence géopolitique croissante.,With rising economic power has come growing geopolitical clout. Chinese leaders are feted around the world.,fra_Latn-eng_Latn +"Une partie de la Cisjordanie a été entièrement annexée par Israël, ou encore saisie par les colons israéliens.",Part of the West Bank has been annexed outright by Israel or seized by Israeli settlers.,fra_Latn-eng_Latn +Les différences entre les pays musulmans arabes et les pays musulmans non arabes sont étonnantes.,The differences between Arab and non-Arab Muslim countries are striking.,fra_Latn-eng_Latn +L'histoire et la géographie jouent un rôle important dans l'analyse d'un danger.,But history and geography matter in assessing the nature of a threat.,fra_Latn-eng_Latn +Les banques européennes jouent un rôle bien moins important dans le financement du commerce international asiatique.,European banks are playing a much-reduced role in Asian trade finance.,fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, lorsque les revenus augmentent, la demande pour les produits alimentaires augmente encore plus.","So, as incomes grow, demand for food products grows even faster.",fra_Latn-eng_Latn +"Les peuples de ces pays doivent sans tarder entreprendre des réformes politiques sérieuses, soutenues et progressives.","These countries’ people need to start gradual, sustained, and serious political reform now.",fra_Latn-eng_Latn +"Contrairement à l’idée répandue, le moment est approprié pour effectuer ces réformes.","Contrary to popular opinion, now is exactly the right time to make these changes.",fra_Latn-eng_Latn +Le modèle parlementaire qui repose sur deux grands partis est apparu au 19° siècle en Grande-Bretagne.,The two-party parliamentary model emerged in nineteenth-century Great Britain.,fra_Latn-eng_Latn +Ces pays ont déjà compris que l’eau est une ressource renouvelable mais limitée.,These countries already understand that water is a renewable but finite resource.,fra_Latn-eng_Latn +"Ce serait donner aux pays ayant des niveaux élevés de dette publique, une incitation à assainir leurs finances publiques.",This would give countries with high levels of public debt an incentive to consolidate their public finances.,fra_Latn-eng_Latn +"Le ralentissement économique de 2009, la pire année de la crise, a été catastrophique.","The economic slowdown in 2009, the worst year of the crisis, was nothing short of catastrophic.",fra_Latn-eng_Latn +Un CDO est une créance contre une chaine de créances dont le dernier maillon est le propriétaire immobilier américain.,A CDO is a claim against a chain of claims that ends at US homeowners.,fra_Latn-eng_Latn +Cette prise de conscience pourrait conduire à un soutien en faveur de réformes en profondeur.,In that recognition may lay the political support needed for serious reform to take place.,fra_Latn-eng_Latn +La Chine pourrait jouer le rôle de "pilier de croissance".,"Indeed, China now looks like it can play the role of “growth anchor.”",fra_Latn-eng_Latn +Les choix politiques auront aussi leur rôle à jouer dans les troubles financiers de l’Argentine.,But politics will also play a role in Argentina’s economic distress.,fra_Latn-eng_Latn +"Entre les années 70 et les années 90, l’Australie a connu plusieurs fusillades de masse.","Between the mid-1970’s and the mid-1990’s, Australia had several mass shootings.",fra_Latn-eng_Latn +Les politiques récentes visant à améliorer les conditions économiques rurales ont ralenti le flot de migrants vers les villes.,Recent policies to improve rural economic conditions have slowed the flow of migrants from the countryside.,fra_Latn-eng_Latn +La question de la mesure dans laquelle ces pays sont budgétairement contraints demeure ouverte au débat.,Just how fiscally constrained these countries are remains subject to debate.,fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, la malnutrition de mères et de jeunes enfants emportera 3,5 millions de vies cette année.",Yet malnutrition in mothers and their young children will claim 3.5 million lives this year.,fra_Latn-eng_Latn +Les Grecs anciens disposaient d’écoles de rhétorique pour affûter leurs compétences devant l'assemblée.,The ancient Greeks had schools of rhetoric to hone their skills for the assembly.,fra_Latn-eng_Latn +"La majorité de l’électorat est féminine, et les jeunes ont pris la relève des réformes.","Women are now the majority of voters, and young people have taken up the reform banner.",fra_Latn-eng_Latn +"Avant d'augmenter l'aide internationale ou d'annuler la dette, il faut mettre en place deux conditions.",Before providing more aid or debt forgiveness two conditions need to be met.,fra_Latn-eng_Latn +Ces deux pays sont entrés dans la crise financière avec d'énormes déséquilibres de leurs comptes courants.,Each entered the financial crisis with huge current-account imbalances.,fra_Latn-eng_Latn +"PARIS – Depuis la crise financière de 2008, les gouvernements des pays avancés sont sous pression.","PARIS – Since the financial crisis erupted in 2008, governments in advanced countries have been under significant pressure.",fra_Latn-eng_Latn +"En 1950, le pays avait subi une grave crise de la balance des paiements.","In 1950, the country had undergone a severe balance-of-payments crisis.",fra_Latn-eng_Latn +Autre engagement tout aussi important à renouveler : celui des réformes économiques au sein de l’UE elle-même.,Equally important is a renewed commitment to economic reform in the EU itself.,fra_Latn-eng_Latn +"L'investissement des entreprises est faible également, même si les grandes sociétés disposent de réserves de trésorerie très élevées.","Business investment is also weak, even though large corporations have very high cash balances.",fra_Latn-eng_Latn +"Les motivations terroristes diffèrent de cellule à cellule, même de personne à personne.","Terrorist motivations differ from cell to cell, even from person to person.",fra_Latn-eng_Latn +Un demi million d’étudiants rien qu’à Beijing se sont impliqués dans ce mouvement.,Half a million college students in Beijing alone were involved in this movement.,fra_Latn-eng_Latn +La difficulté de concilier croissance rapide et protection du climat rend le rôle de la Chine incertain.,Balancing its need for growth with climate protection makes China’s role precarious.,fra_Latn-eng_Latn +"Au cours de vos carrières, Wall Street et les institutions de même nature auront besoin de vous.","Over the course of your careers, Wall Street and its kindred institutions will need you.",fra_Latn-eng_Latn +"Les pays développés ont généralement tendance à accroître leurs zones boisées, parce qu’ils peuvent se le permettre.","Developed countries generally increase their forested areas, because they can afford to do so.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour une vie sauvée via la réduction des émissions polluantes, des politiques plus intelligentes en sauveraient 78 000.","For the money it takes to save one life with carbon cuts, smarter policies could save 78,000 lives.",fra_Latn-eng_Latn +La libre circulation des travailleurs dans d'autres secteurs produirait sans doute le même résultat.,Free mobility of labor in other areas would probably produce the same effect.,fra_Latn-eng_Latn +La libre circulation des travailleurs dans d'autres secteurs produirait sans doute le même résultat.,Free mobility of labor in other areas would probably produce the same effect.,fra_Latn-eng_Latn +"En règle générale, ces opérations étaient menées sous le mandat du Conseil de Sécurité.","As a rule, such operations were conducted under the Security Council's mandate.",fra_Latn-eng_Latn +Nous demandons l’Union Européenne et à ses états membres de faire respecter l’autorité de la loi.,We urge the EU and its member states to insist that the rule of law is respected.,fra_Latn-eng_Latn +"A l’heure actuelle, les anciennes puissances coloniales évoluent singulièrement, tout comme leurs anciennes colonies.","Today, former colonial powers have evolved significantly, just as have their former colonies.",fra_Latn-eng_Latn +Les anciennes puissances coloniales ne voyaient en l’Afrique qu’un lieu d’extraction de ressources.,The old colonial powers regarded Africa simply as a place from which to extract resources.,fra_Latn-eng_Latn +VIRGINIA BEACH – Le problème des sources d’énergies renouvelables est au fil des ans devenu un problème critique.,VIRGINIA BEACH – The problem of long-term energy sources has been drifting towards crisis for decades.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais contrairement aux autres sources d’énergie, quand un problème se pose, les conséquences sont catastrophiques.","But, unlike other energy sources, when something goes wrong, the consequences are catastrophic.",fra_Latn-eng_Latn +"Nous n’avons pas les moyens que nous aurons, quand les sources d’énergie verte seront plus avantageuses.",Our money simply doesn’t buy as much as it will when green energy sources are more cost-efficient.,fra_Latn-eng_Latn +"En ce moment, seulement la moitié environ des femmes du monde accouchent en présence d'une personne qualifiée.","Currently, only about half of all women worldwide deliver with a skilled attendant present.",fra_Latn-eng_Latn +"·��       Une taille petite ou moyenne, avec une structure organisationnelle relativement simple ;","·        Small to medium size, with a relatively simple organizational structure;",fra_Latn-eng_Latn +"Il est vrai que certains émigrés pourraient revenir au pays, apportant compétences et capitaux.","True, some migrants might eventually return, bringing skills and capital with them.",fra_Latn-eng_Latn +Ils méritent une Europe qui peut jouer un rôle plus important dans les affaires mondiales.,They deserve a Europe that can play a greater role in global affairs.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais compte tenu des traditions démocratiques de l’Inde, il est probable que ce changement sera pacifique.","Given India’s democratic traditions, it is likely that the change will be peaceful.",fra_Latn-eng_Latn +"Les dépenses en capital des gouvernements, contrairement aux dépenses courantes, peuvent s’autofinancer par des droits d’usages.","Capital spending by governments, unlike current spending, can be self-financing through user charges.",fra_Latn-eng_Latn +La lutte contre le réchauffement climatique est certainement la plus grande priorité à l'heure actuelle.,Combating global climate change is probably the most dramatic current case.,fra_Latn-eng_Latn +"Où est l’économie de l’invention, de l’innovation, de l’adaptation et de la diffusion ?","Where is the economics of invention, innovation, adaptation, and diffusion?",fra_Latn-eng_Latn +"Quoiqu’il en soit, les activités nucléaires de l’Iran placent le monde devant des choix difficiles.","Either way, Iran’s activities confront the world with difficult choices.",fra_Latn-eng_Latn +Parvenir à un marché financier unique stimulerait la croissance et la prospérité dans tous les États membres.,Completing a single financial market would boost economic growth and prosperity in every member state.,fra_Latn-eng_Latn +Nos marchés financiers ont fini par prendre une structure pyramidale.,"As a result, our financial markets became a pyramid scheme.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, il est clair que l'économie américaine aurait pu croître bien plus rapidement.","Indeed, it is clear that the American economy could have grown much faster than it has.",fra_Latn-eng_Latn +Les tractations des sept ans années suivantes eurent essentiellement pour objectif de gagner du temps.,What followed was a seven-year play for extra time.,fra_Latn-eng_Latn +C’est dans ce contexte que l’Europe a un rôle clé à jouer.,"In this context, Europe has a key role to play.",fra_Latn-eng_Latn +La France et l'Amérique ont toutes deux un rôle clé à jouer pour résoudre ces problèmes.,Both France and America have a key role to play in addressing these issues effectively.,fra_Latn-eng_Latn +"Il existe également un système de cellules spécialisées, qui interagissent en échangeant des produits chimiques transportant aussi des informations.","There is also a system of specialized cells, and these interact, exchanging chemicals that also convey information.",fra_Latn-eng_Latn +"Comme les négociations entrent dans leur phase finale, la question des sanctions va sûrement revenir au premier plan.","As the talks enter the final phase, the issue of sanctions is likely to be at the forefront.",fra_Latn-eng_Latn +Le pays a tardé à mettre en place une politique efficace relative à la concurrence.,Britain failed to put in place an effective competition policy.,fra_Latn-eng_Latn +"Ceci nécessite, d’abord et avant tout, une compréhension de l’étendue du problème.","This requires, first and foremost, an understanding of the issue’s scale.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais les liens faibles sont plus étendus et fournissent des informations inédites, novatrices et non redondantes.","But weak ties extend further and provide more novel, innovative, and non-redundant information.",fra_Latn-eng_Latn +Le Fonds mondial joue également un rôle essentiel en renforçant les systèmes de santé dans les pays en développement.,The Global Fund also plays a critical role in strengthening health care in developing countries.,fra_Latn-eng_Latn +Il est presque certain que la prochaine élection générale ne produira pas une majorité parlementaire pour un seul parti.,It is almost certain that the next general election will not produce a parliamentary majority for a single party.,fra_Latn-eng_Latn +"En Europe, cette « vision de l’efficience » des politiques de concurrence fut aussi majoritaire.","What it sought to address was market power in a particular sector, not size",fra_Latn-eng_Latn +Une meilleure idée est de commencer maintenant à travailler à la création d'actifs de réserve mondiaux plus attractifs.,A better idea is to start work now on creating a more attractive global reserve asset.,fra_Latn-eng_Latn +Les avantages sociaux et économiques d’une stratégie porteuse ne sauraient être surestimés.,The social and economic benefits of a successful strategy cannot be overstated.,fra_Latn-eng_Latn +"Le problème est ailleurs, dans la façon dont les économistes et leurs recherches sont utilisés dans le débat public.","The problem lies elsewhere, in the way that economists and their research are used in public debate.",fra_Latn-eng_Latn +Une stratégie de communication ne peut fonctionner si elle va contre le sens de la politique.,A communications strategy cannot work if it cuts against the grain of policy.,fra_Latn-eng_Latn +"Par rapport aux coûts d'une nouvelle récession, le coût à long terme des mesures de relance est négligeable.","Compared to a new recession, the long-term cost of stimulus policies is insignificant.",fra_Latn-eng_Latn +"Troisièmement, un appui politique, financier et technique doit être apporté aux pays en première ligne.","Third, political, financial, and technical support must be provided to frontline countries.",fra_Latn-eng_Latn +L’accord de Paris a tracé à grands traits l’ébauche d’une solution aux changements climatiques.,The Paris agreement has drawn the first broad strokes of a solution to climate change.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans la politique internationale, comme pour l’éducation, un mandat par procuration n’existe pas.","In international politics, as in education, there is no such thing as care by proxy.",fra_Latn-eng_Latn +Voilà les questions auxquelles une nouvelle génération de politiciens européens doit répondre.,These are the questions that a new generation of European politicians must answer.,fra_Latn-eng_Latn +Il nous faut trouver un moyen de sauver les bonnes banques mais autoriser les mauvaises à faire faillite.,We need a way to bail out good banks but allow bad banks to fail.,fra_Latn-eng_Latn +Cela signifie aussi qu’il faut trouver de nouveaux moyens de toucher les peuples dans le monde entier.,This also will mean embracing new ways of engaging people throughout the world.,fra_Latn-eng_Latn +"La fin des années 1990 apporta une intégration européenne plus forte, atteignant son apogée avec l'union monétaire européenne.","The late 1990s delivered deeper European integration, culminating in European Monetary Union.",fra_Latn-eng_Latn +BRUXELLES – Le Fond monétaire international est à nouveau sur le devant de la scène.,BRUSSELS – The International Monetary Fund is back in business.,fra_Latn-eng_Latn +L'argent bon marché aux opportunités d'investissement limitées risque maintenant d'alimenter la bulle immobilière et la surcapacité industrielle.,Cheap money with limited investment outlets now risks fueling property bubbles and industrial overcapacity.,fra_Latn-eng_Latn +Une telle intervention raviverait-elle la longue guerre civile du Liban des années 1970 et 1980 ?,Would such intervention revive Lebanon’s own long civil war of the 1970’s and 1980’s?,fra_Latn-eng_Latn +Opter pour le bien du plus grand nombre ne nous absout pas d’une culpabilité morale.,But choosing an action for the greater good does not absolve us from moral culpability.,fra_Latn-eng_Latn +"Pas d'adhésion à l'UE, plus aucune privatisation, pas de réforme du régime des retraites.",No EU membership; no more privatization; no pension reform.,fra_Latn-eng_Latn +La première règle pour traiter les turbulences des marchés financiers est de reconnaître la vérité et l'ampleur du problème.,"A key reason why Europe’s financial markets remain nervous is that, officially, there is no problem.",fra_Latn-eng_Latn +"Depuis, les pays du monde entier ont rendu leur banque centrale indépendante.","Since then, countries around the world have made their central banks independent.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour des dizaines de pays dans le monde entier, l’épidémie de sida menace tous les aspects du développement.","For dozens of countries around the world, the AIDS epidemic threatens every aspect of development.",fra_Latn-eng_Latn +Mais prendre des difficultés à court terme pour un déclin final serait une grossière erreur.,But confusing short-term wobbles with terminal decline is a gross misreading of what is happening.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans de nombreux pays, les taxes sur le tabac ont chuté en termes réels.","In many countries, tobacco taxes have fallen in real terms.",fra_Latn-eng_Latn +Dans les autres pays cette diminution supplémentaire est estimée à 5% du revenu total perçu durant la vie active.,Estimates from other countries indicate that these additional costs may total 5% of lifetime wages.,fra_Latn-eng_Latn +La priorité est d’améliorer la qualité et non le volume des projets de recherche.,"The priority is to increase the quality of Rampamp;D, rather than just its quantity.",fra_Latn-eng_Latn +L'économie russe dépend plus que jamais du gaz et du pétrole.,Russia’s economy is more dependent on gas and oil than ever before.,fra_Latn-eng_Latn +Le sort du reste du monde dépend de la réponse qui va être donnée à la tourmente financière.,The fate of the rest of the world depends on the responses to the unfolding financial turmoil.,fra_Latn-eng_Latn +Elles n'ont aucun pouvoir économique ou politique dans une société qui leur accorde peu de valeur.,They have no access to political and economic power in a society that considers them of scant value.,fra_Latn-eng_Latn +"Le monde a besoin d’une réelle responsabilisation, pas de paroles en l’air sur la responsabilisation.","The world needs true accountability, not empty words about accountability.",fra_Latn-eng_Latn +C'est précisément pour cela que le tribunal pénal international de La Haye a été crée.,That is precisely why the International Criminal Court in The Hague was established.,fra_Latn-eng_Latn +Nombreuses sont les villes qui ont leur identité propre et dont les habitants sont fiers.,"In fact, many cities have distinctive identities of which their residents are proud.",fra_Latn-eng_Latn +La démocratie fonctionne uniquement si les questions débattues sont rapportées de manière équitable.,Democracy works only if there is a fair reporting of the issues being debated.,fra_Latn-eng_Latn +"Par contre, ils n'ont pas besoin de  proximité géographique ni du mouvement physique des marchandises.",What they do not require is geographical nearness or the physical movement of goods.,fra_Latn-eng_Latn +Ainsi la Belgique voudrait conserver son système d'indexation automatique des salaires.,"Belgium, for example, insists on its system of automatic wage indexing.",fra_Latn-eng_Latn +Comment les chiens en sont-ils venus à prendre une place aussi intime dans nos vies?,How did dogs achieve such an intimate position in our lives?,fra_Latn-eng_Latn +"Compte tenu de l’état de l’économie mondiale, ce message n’est pas très constructif.","That is not a helpful message, given the current state of the world economy.",fra_Latn-eng_Latn +Il n'en est pas sorti grand chose et le futur reste incertain.,"Little was accomplished, and the path ahead remains treacherous.",fra_Latn-eng_Latn +"Pendant des décennies, l’industrie du tabac a produit bien plus que des cigarettes.","For decades, the tobacco industry manufactured more than just cigarettes.",fra_Latn-eng_Latn +"L'année suivante, le parlement a été dissous et les organismes élus locaux dispersés.","The next year, parliament was dissolved and local elected bodies were disbanded.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, le développement durable constitue un défi tant pour la Chine que pour l'Europe.","Indeed, sustainable development is a challenge for both China and Europe.",fra_Latn-eng_Latn +"Vers la fin 2011 et le début de l’année 2012, l’Égypte a procédé à des élections parlementaires.","In late 2011 and early 2012, Egypt held parliamentary elections.",fra_Latn-eng_Latn +"Et avec la chute de l'empire soviétique, l'Amérique s'intéresse moins à la sécurité de l'Europe.","The fall of the Soviet empire, naturally, reduced Americans' security interest in Europe.",fra_Latn-eng_Latn +Sa politique de la Grande Russie exige la force économique et donc la modernisation réussie du pays.,"His Great Russia policy requires economic strength, and therefore successful modernization of the country.",fra_Latn-eng_Latn +On peut pourtant aujourd’hui affirmer que d’importantes positions scientifiques sont des convictions religieuses plutôt que scientifiques.,"But important scientific beliefs can now be said to be held religiously, rather than scientifically.",fra_Latn-eng_Latn +Mais cette responsabilité implique également qu’ils soient des individus attentionnés ayant une vue d’ensemble.,But that responsibility also requires being thoughtful individuals who can see the bigger picture.,fra_Latn-eng_Latn +"Enfin, le QE se révèle également décevant en termes d’opportunité temporelle.","Finally, QE also disappoints in terms of time consistency.",fra_Latn-eng_Latn +"L’éducation renforce le capital social et culturel, ce qui contribue ensuite à des États forts et stables.","Education strengthens social and cultural capital, which contributes to strong and stable polities.",fra_Latn-eng_Latn +"Les livres d’histoire ne sont pas encore écrits, ni le vainqueur déclaré.","The history books are not yet written, nor the victor declared.",fra_Latn-eng_Latn +"En fait, les manuels de microéconomie sont restés pratiquement inchangés pendant au moins deux décennies.","In fact, microeconomics textbooks have remained practically unchanged for at least two decades.",fra_Latn-eng_Latn +"Quelques années plus tard, à la lumière de la crise financière ils auraient sans doute tiré une autre conclusion.",That conclusion would have to be significantly modified in light of the data recorded since the financial crisis.,fra_Latn-eng_Latn +L’histoire récente est replète d’exemples de retombées négatives possibles.,Recent history is full of examples of the negative side-effects that can arise.,fra_Latn-eng_Latn +Le principe directeur de sa politique étrangère est de ne pas reposer sur des directives idéologiques ou théoriques.,"The organizing principle in the new president’s foreign policy is one of not having principled, ideological guidelines.",fra_Latn-eng_Latn +Ce qui compte le plus reste l’adoption par un pays d’une stratégie de croissance appropriée.,What matters most is whether a country adopts the right growth strategy.,fra_Latn-eng_Latn +L’issue de cette lutte définira en finale la structure politique de l’Irak.,This struggle will ultimately define the political structure of Iraq.,fra_Latn-eng_Latn +"Au final, bon an, mal an, ces ressources militaires comptent.","In the end, if push comes to shove, such military resources matter.",fra_Latn-eng_Latn +Les hôtels attaqués et brûlés en novembre dernier ont rouvert leurs portes un mois plus tard.,The hotels assaulted and burned in November reopened their doors a month later.,fra_Latn-eng_Latn +Les réserves en devises étrangères vont bientôt atteindre 2000 milliards de dollars.,Official foreign exchange reserves will soon reach US$ 2 trillion.,fra_Latn-eng_Latn +Et le dollar compte toujours pour plus de 50 pour cent des réserves en devises étrangères des banques centrales.,Central banks still hold more than 50% of their foreign exchange reserves in dollars.,fra_Latn-eng_Latn +Ses immenses réserves de devises étrangères lui permettent d'ignorer le FMI et le ministère américain des Finances.,Its huge foreign currency reserves give it the freedom to ignore the IMF and the US Treasury.,fra_Latn-eng_Latn +"Les réserves en or et devises étrangères augmentent, ce qui implique l'appréciation du rouble.","Gold and foreign currency reserves are increasing, implying appreciation of the ruble.",fra_Latn-eng_Latn +"Que cela nous plaise ou non, les conséquences politiques de la décision Citizens United ont leur logique propre.","Whether you like the political consequences of the Citizens United decision or not, it has its own logic.",fra_Latn-eng_Latn +"L’étude en question a en partie été financée par CRIIGEN, un groupe qui milite contre les biotechnologies.","The study was partly funded by CRIIGEN, a group that campaigns against biotechnology.",fra_Latn-eng_Latn +Le Congrès américain pourrait aussi faire lourdement pression pour que ces taux d’intérêt ne soient pas relevés.,There could also be strong pressure from the US Congress not to raise interest rates.,fra_Latn-eng_Latn +Nous espérons que l'Europe jouera un rôle positive à l'échelle internationale.,We expect Europe to play a role for good in the world.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les conséquences politiques de l’échec à faire passer un message de véritable solidarité européenne le sera.,But the political consequences of failure to deliver a message of genuine European solidarity will be.,fra_Latn-eng_Latn +"Cet effort exige de la persévérance et une longue durée d'attention officielle, qui présuppose alternativement un appui bipartite.","This effort requires persistence and a long official attention span, which in turn presupposes bipartisan support.",fra_Latn-eng_Latn +"En ce qui concerne le réchauffement climatique, il est grand temps de revenir à la raison.","With respect to global warming, it’s time we came to our senses.",fra_Latn-eng_Latn +L'argent et le rôle qu'il joue dans la politique américaine constituent un sujet permanent de débat.,Money and its role in American politics is a subject of constant debate.,fra_Latn-eng_Latn +Le seul domaine où l’Europe affiche de meilleurs résultats est celui des finances publiques.,The one area where Europe is posting better results is public finances.,fra_Latn-eng_Latn +"Les plus touchés seront les pays en développement, plus pauvres et donc plus vulnérables.","Global warming will mainly harm developing countries, because they are poorer and therefore less able to handle climate changes.",fra_Latn-eng_Latn +"En fait, des pays entiers ont une tendance égalitaire intrinsèque.","In fact, entire countries have a built-in egalitarian streak.",fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement a mis quelques médias à disposition et a pris part à plus de 10 débats télévisés en direct.,The government did make some media available and engaged in more than 10 live televised debates.,fra_Latn-eng_Latn +La capacité des mouvements populaires à influencer la politique devrait prendre de l’ampleur.,The ability of grassroots movements to influence policy is set to increase.,fra_Latn-eng_Latn +"D’une certaine façon, le pays ignorait son passé pour avancer vers l’avenir.","In some ways, the country simply ignored their past and moved forward.",fra_Latn-eng_Latn +Il ne faut pas sous-estimer le défi posé par la croissance à l’économie mondialisée actuelle.,No one should underestimate the growth challenge facing today’s global economy.,fra_Latn-eng_Latn +"Un mois plus tard, toujours dans le plus grand secret, Hitler a vendu la Lituanie à Staline.","A month later, in equal secrecy, Hitler sold Lithuania to Stalin.",fra_Latn-eng_Latn +Une autoroute à huit voies doit générer du trafic pour dégager des profits par les péages.,An eight-lane highway must carry traffic to generate tolls.,fra_Latn-eng_Latn +Ceci implique avant tout que l’UE s’exprime d’une seule voix sur la question énergétique.,"This means, above all, establishing a united voice on energy.",fra_Latn-eng_Latn +"Avec des années d'expérience aux affaires étrangères, George H. W. Bush avait une excellente intelligence contextuelle.","With years of experience in foreign affairs, George H. W. Bush had excellent contextual intelligence.",fra_Latn-eng_Latn +La redistribution concertée des richesses et des revenus a souvent été essentielle à la survie à long terme du capitalisme.,Concerted redistribution of wealth and income has frequently been essential to the long-term survival of capitalism.,fra_Latn-eng_Latn +Les enfants dont les familles ne peuvent pas leur fournir un bon départ dans la vie méritent d'être aidés.,Children whose families cannot provide a decent start in life deserve help.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour la première fois, les pays en voie de développement se sont unis et les pourparlers ont échoué.","For the first time, developing countries united, and the talks broke down.",fra_Latn-eng_Latn +"La presse muselée, d'autres droits politiques furent rapidement bafoués et la démocratie indonésienne disparut une fois de plus.","With the press under control, other political rights were quickly curtailed and Indonesian democracy failed again.",fra_Latn-eng_Latn +"En outre, les réactions politiques et sociales deviendront finalement écrasantes.","Moreover, the social and political backlash eventually will become overwhelming.",fra_Latn-eng_Latn +L’Union européenne est confrontée aux mêmes soucis lorsqu’elle doit envoyer des troupes pour gérer les crises.,The European Union’s crisis management missions face similar issues when military forces are involved.,fra_Latn-eng_Latn +Je me suis engagée à ne jamais former le moindre gouvernement de coalition avec Viktor Yanoukovitch.,"I have pledged that, under no circumstances will I form a coalition government with Viktor Yanukovych.",fra_Latn-eng_Latn +"CAMBRIDGE – A la suite des récentes élections libres, le Pakistan revit au plan politique.","CAMBRIDGE – Following its recent free elections, Pakistan is rebounding politically.",fra_Latn-eng_Latn +Cette décision prise en moins de 24 heures a sidéré la majorité des ivoiriens.,"The decision, reached in less than 24 hours, left many Ivorians flabbergasted.",fra_Latn-eng_Latn +"Le principal objectif politique des dirigeants des deux partis est la baisse des impôts, surtout pour les riches.","The key policy for the leaders of both political parties is tax cuts, especially for the rich.",fra_Latn-eng_Latn +"Pendant des centaines d'années, la Chine s'est elle-même tenue à distance de l'économie mondiale.","For hundreds of years, China held itself aloof from the world economy.",fra_Latn-eng_Latn +"Heureusement, nos institutions internationales de gestion des risques s’améliorent régulièrement.","Fortunately, our international risk-management institutions are steadily improving.",fra_Latn-eng_Latn +"De manière plus fragmentée, les États ont mis en place des normes énergétiques dans les bâtiments résidentiels et commerciaux.","In a more fragmented fashion, states established incentives for energy efficiency in residential and commercial buildings.",fra_Latn-eng_Latn +Mais la réforme en profondeur des échanges commerciaux n'a pas débuté avant 1991-93.,"Meanwhile, serious trade reform did not start until 1991-93.",fra_Latn-eng_Latn +"Le surplus conséquent de biens, de services, et de travail causant une baisse de l’inflation.","The resulting excess supply of goods, services, and labor would cause inflation to fall.",fra_Latn-eng_Latn +Les lois et les réglementations sur le travail gardent des millions de travailleurs potentiels sans emploi.,Labor laws and regulations keep millions of potential workers out of jobs.,fra_Latn-eng_Latn +"De toute évidence, les problèmes majeurs évoqués par le Président fédéral lorsqu'il a dissous le Bundestag sont réels.","To be sure, the big issues that the Federal President listed when he dissolved the Bundestag are real.",fra_Latn-eng_Latn +"Certaines innovations technologiques changent notre quotidien, mais n'ont aucun effet durable sur l'économie dans son ensemble.",Some technological innovations change our lives but have no lasting effect on the economy as a whole.,fra_Latn-eng_Latn +L'exploration et le développement commun des ressources de l'archipel et de ses fonds sous-marins pourrait alors commencer.,Joint exploration and development of the resources within and beneath the archipelago could then begin.,fra_Latn-eng_Latn +Protéger la société contre les ennemis étrangers et nationaux est de nouveau à l'ordre du jour.,"Protecting society from enemies, foreign and domestic, is once again the order of the day.",fra_Latn-eng_Latn +"Même si d’autres économies sont fermées, les économies ouvertes continuent de profiter de leur propre libre-échange.","Even if other economies are closed, open economies still profit from their own free trade.",fra_Latn-eng_Latn +Et il ne faut pas compter sur une croissance rapide du PIB pour les sauver.,Nor can we expect rapid GDP growth to save these countries.,fra_Latn-eng_Latn +Le processus essentiellement immatériel avant et après la fabrication elle-même représentait parfois 80% de la valeur ajoutée.,These largely intangible production processes before and after the physical manufacturing sometimes constituted 80% of the value added.,fra_Latn-eng_Latn +"C'est problématique, notamment pour les pays émergents qui sont particulièrement vulnérables aujourd'hui.","This is particularly problematic for the emerging economies, which are especially vulnerable now.",fra_Latn-eng_Latn +Notre étude montre que les pays émergents notamment s'inquiètent.,"Our research shows why the world, especially emerging countries, will be paying nervous attention.",fra_Latn-eng_Latn +Il est question de nouvelles réglementations bancaires et même d’une nouvelle architecture financière mondiale.,We hear talk of new banking regulations and even of a new global financial architecture.,fra_Latn-eng_Latn +Une autre voie prometteuse est la croissance des marchés obligataires en monnaie locale.,Another promising development is the growth of local-currency bond markets.,fra_Latn-eng_Latn +"Pire encore, le fossé entre les pays musulmans et le reste du monde se creuse.","Worse yet, the gap between Muslim countries and the rest of the world is widening.",fra_Latn-eng_Latn +"L'éducation est minimale, le système social inadapté et nombreux sont ceux qui meurent dans l’indifférence totale.","Education is minimal, health care is inadequate, and many die without even being accounted for.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans les pays riches comme dans les pays pauvres, les pollueurs doivent être les payeurs.","Polluters must pay, whether in rich or poor countries.",fra_Latn-eng_Latn +Les pays riches auront les moyens d’aider les pays pauvres à payer leurs nouvelles technologies “propres”.,"And rich countries will be able to afford to help poor countries pay for the new, cleaner technologies.",fra_Latn-eng_Latn +"Les pays riches s'inquiètent de la récession, tandis que les pauvres n'ont plus assez à manger.","Wealthy countries worry about recession, while the poor can no longer afford to eat.",fra_Latn-eng_Latn +L'enseignement de l'économie au niveau du premier cycle universitaire souffre du même défaut.,Economics instruction at the undergraduate level suffers from the same problem.,fra_Latn-eng_Latn +L’opinion publique Palestinienne est toutefois largement en faveur du compromis.,Yet broad Palestinian public opinion is on the side of compromise.,fra_Latn-eng_Latn +Il est vrai que sa politique étrangère pacifique lui est bénéfique.,"To be sure, Brazil’s peaceful foreign policy has served it well.",fra_Latn-eng_Latn +L’énergie nucléaire est produite dans les processus de désintégration d’éléments lourds comme l’uranium ou le thorium.,"Nuclear energy is produced in the decay processes of heavy elements, like Uranium or Thorium.",fra_Latn-eng_Latn +"Il y a trois mois, en mars, les deux parties ont finalement signé un accord de paix détaillé.","Three months ago, in March, the two sides finally reached a comprehensive peace agreement.",fra_Latn-eng_Latn +Aucune force ne semble en effet capable d’inverser cette tendance dans les années à venir.,"Indeed, no force seems able to reverse this trend in the coming years.",fra_Latn-eng_Latn +Les forces extérieures ne semblent donc pas poser de menaces réelles.,"Thus, external forces do not appear to pose much of a threat.",fra_Latn-eng_Latn +Une importante distinction de pratique concerne l’interaction entre les systèmes économique et politique.,An important distinction in practice concerns the interaction between the economic and the political system.,fra_Latn-eng_Latn +"Bien au contraire, les impôts locaux et nationaux ont en fait augmenté au cours de l'année écoulée.","On the contrary, state and local taxes actually increased over the past year.",fra_Latn-eng_Latn +Mais les périodes d’expansion économique globale ont presque toujours été caractérisées par des déséquilibres symbiotiques.,But periods of global economic expansion have virtually always been characterized by symbiotic imbalances.,fra_Latn-eng_Latn +"Comme les dévaluations du taux de change, les dévaluations fiscales ont leurs gagnants et leurs perdants.","Like exchange-rate devaluations, fiscal devaluations create winners and losers.",fra_Latn-eng_Latn +Les déséquilibres internationaux continuèrent à s’accentuer jusqu’à ce que le système s’effondre en 1971-1973.,International imbalances continued to mount until the system came crashing down in 1971-1973.,fra_Latn-eng_Latn +"Examinons le système de commerce international et sa pièce maîtresse, l’Organisation mondiale du commerce.","Consider the international trading system and its centerpiece, the World Trade Organization.",fra_Latn-eng_Latn +Et la plupart des pays arabes craignent un Iran nucléarisé.,And most Arab governments share the fear of a nuclear Iran.,fra_Latn-eng_Latn +Les pays affectés par un conflit devraient être capables de choisir leur propre destinée.,Conflict-affected states need to be able to determine their own destinies.,fra_Latn-eng_Latn +"Avec ses dix nouveaux membres, l’Union européenne comprend maintenant 25 pays et 453 millions de citoyens.","With its ten new members, the European Union comprises 25 countries and 453 million citizens.",fra_Latn-eng_Latn +L'Union européenne ne peut se fonder que sur l'Etat de droit.,The European Union can be based only on the rule of law.,fra_Latn-eng_Latn +Toutes ses initiatives n’ont été destinées qu’à calmer l’opinion publique mondiale.,All his initiatives were intended only to pacify the international public.,fra_Latn-eng_Latn +"Après tout, l’identité internationale de la France est un élément constitutif de sont identité nationale.","After all, France’s international identity is an integral component of its national identity.",fra_Latn-eng_Latn +"Selon les conclusions de l’étude, les identités religieuses et nationales sont des complémentaires et non concurrentes.","The results suggest that religious and national identities are complementary, not competing, concepts.",fra_Latn-eng_Latn +"Et par définition, ce modèle ne peut fonctionner que si la fondation repose sur un financement public.","And, by definition, it would work only if the trust is funded on a public basis.",fra_Latn-eng_Latn +Il nous faut aussi mieux comprendre la prévalence de maladies dormantes chez les patients.,We also need to understand better the prevalence of long-term dormant disease in patients.,fra_Latn-eng_Latn +Il faut probablement se réjouir que le résultat du scrutin garantisse un réalignement politique des alliances.,The good news is that these elections make such a change of alliances politically inevitable.,fra_Latn-eng_Latn +Cette option pourrait permettre de réduire considérablement la liste des produits qui devraient être interdits.,This option could vastly shorten the list of products that will need to be banned outright.,fra_Latn-eng_Latn +Le Kosovo joue souvent le rôle de conflit-test pour le concept d'intervention “humanitaire.”,Kosovo is often held up as a test case for the concept of “humanitarian” intervention.,fra_Latn-eng_Latn +Préserver est considérée comme un signe de faiblesse dans cette ère de richesse économique en plein essor.,Conservation is regarded as a sign of weakness in this era of rising economic wealth.,fra_Latn-eng_Latn +"Il y a eu des pas en avant ces dernières années, mais il est temps de relancer le processus.","Some of these steps have been taken in recent years, but it is time to jumpstart the process.",fra_Latn-eng_Latn +"Des travailleurs hautement qualifiés, tels que les banquiers et les ingénieurs, affluent vers la Chine.","Highly skilled workers, such as bankers and engineers, are flocking to China.",fra_Latn-eng_Latn +Les dirigeants politiques doivent créer motivations et financement pour que leurs forces militaires puissent subir les changements nécessaires.,Political leaders must create incentives and financial headroom for their forces to undergo the necessary changes.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans ce cas, le risque implique une guerre des monnaies et d’autres perturbations protectionnistes.",Here the risk involves currency wars and other beggar-thy-neighbor disruptions.,fra_Latn-eng_Latn +"Le rôle confortable de critique du gouvernement est revenu aux populistes de gauche, pour une fois.","The comfortable role of criticizing the government fell into the hands of leftist populists, for a change.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, certaines politiques aspirant à la cohésion sociale pourraient véritablement nuire à celle-ci.","Indeed, some policies aimed at achieving cohesion may well reduce it.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans le même temps, les périodes de profonds changements créent d’énormes opportunités.","At the same time, huge opportunities beckon in times of far-reaching change.",fra_Latn-eng_Latn +Je fais partie de la fonction publique de Hong Kong depuis plus de trois décennies.,I have been a part of Hong Kong’s civil service for more than three decades.,fra_Latn-eng_Latn +"En France, le 10 mai est la date de commémoration de l’abolition de l’esclavage.","In France, May 10 is a day to commemorate the abolition of slavery.",fra_Latn-eng_Latn +Les informations circulent à chaque niveau et de confortables théories expliquent le mode de fonctionnement de chacun.,Information is at work on each level and comfortable theories explain how the separate ones operate.,fra_Latn-eng_Latn +Peut-être que les investisseurs sont trop rapides pour faire pression sur une grande entreprise.,Maybe investors are being too quick to pressure a great company.,fra_Latn-eng_Latn +Ce projet propose une base solide d’après laquelle mesurer et comparer diverses utilisations de ressources rares.,This project provides a sound basis on which to measure and compare different uses of scarce resources.,fra_Latn-eng_Latn +"Aujourd’hui, Barack Obama a annoncé son intention de nommer à nouveau le républicain Ben Bernanke à ce poste.",And now Barack Obama has announced his intention to re-nominate Republican appointee Ben Bernanke to the post.,fra_Latn-eng_Latn +Des négociations ont lieu en ce moment même avec de grandes sociétés russes et brésiliennes.,Discussions are ongoing with major firms from Brazil and Russia.,fra_Latn-eng_Latn +"Au lieu de cela, après la crise l'UE a décidé de donner la priorité aux grandes relations bilatérales.","In the wake of the crisis, the EU has instead decided to prioritize key bilateral relationships.",fra_Latn-eng_Latn +La répercussion des prix de l’immobilier sur le secteur du bâtiment a été plus variée.,The impact of house prices on construction activity has been more varied.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les principales banques centrales du monde ne semblent pas l’avoir remarqué.,But the world’s major central banks seem not to have noticed.,fra_Latn-eng_Latn +Les principales banques centrales ont restauré la confiance des marchés financiers en injectant des liquidités.,Restoring financial market confidence has had to rely on liquidity injections by major central banks.,fra_Latn-eng_Latn +"Son partenaire au sein de la coalition gouvernementale, le FDP (parti libéral-démocrate), se désintègre.","Domestically, her coalition partner, the liberal Free Democrats (FDP), is disintegrating.",fra_Latn-eng_Latn +La négligence vis-à-vis du secteur privé a placé l’Europe devant un triste dilemme.,Neglect of the private sector has left Europe in a sad quandary.,fra_Latn-eng_Latn +Mais c’est bien la réussite relative des immigrés et minorités ethniques qui contrarie le plus les populations natives.,But it is the relative success of ethnic minorities and immigrants that is more upsetting to indigenous populations.,fra_Latn-eng_Latn +"À l'heure actuelle, la productivité dans les services est six fois plus faible que dans l'industrie.","As it stands, productivity in services is six times lower than in manufacturing.",fra_Latn-eng_Latn +L’évaluation de l’impact de tout projet de recherche n’est en effet pas chose facile.,"Indeed, evaluating the impact of any research project is difficult.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, même selon les opaques critères de la politique contemporaine, le cas allemand est particulièrement frustrant.","Indeed, even in the opaque terms of contemporary politics, the German case is particularly vexing.",fra_Latn-eng_Latn +"Les clients, les concurrents et même les fournisseurs avaient rarement connaissance du stock des librairies.","Customers, competitors, and even suppliers seldom knew what stock bookstores held.",fra_Latn-eng_Latn +"WASHINGTON – L'économie mondiale est entrée dans une nouvelle phase, des plus dangereuses.","WASHINGTON, DC – The global economy has entered a dangerous new phase.",fra_Latn-eng_Latn +Le processus de découverte d’une nouvelle trajectoire de croissance a commencé.,The process of discovering a new growth path has started.,fra_Latn-eng_Latn +"Enfin, des politiques du marché du travail flexibles semblent être également importantes.","Finally, flexible labor-market policies seem to be important, too.",fra_Latn-eng_Latn +"“En Europe, nous avons besoin de marchés du travail plus flexibles et de davantage de réformes structurelles.”",“In Europe we need to have more flexible labor markets and more structural reforms.”,fra_Latn-eng_Latn +"Un marché du travail flexible, comme beaucoup le suggèrent, ne peut en lui-même encourager l’inclusion.","A flexible labor market, as many suggest, will not in itself promote inclusion.",fra_Latn-eng_Latn +Cette réussite est due en partie aux nombreuses créations d’emplois.,Part of the country’s success in reducing poverty reflects strong job creation.,fra_Latn-eng_Latn +Un voyage que je fis dans la région du Tigré dans le nord de l’Éthiopie le montre très bien.,A trip I took to a village in the Tigre region in northern Ethiopia shows why.,fra_Latn-eng_Latn +"En d'autres termes, l’objectif principal de la ligue est de marginaliser ces deux pays des affaires mondiales.","In other words, the League’s main purpose is to marginalize Russia and China in world affairs.",fra_Latn-eng_Latn +Le monde interconnecté d’aujourd’hui fait qu’une cyberattaque contre des infrastructures non gouvernementales peut avoir des conséquences catastrophiques.,"In today’s interconnected world, an unidentified cyber attack on non-governmental infrastructure might be severely damaging.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans le monde d'aujourd'hui, la situation dans un pays a facilement des répercussions dans d'autres.","In a global world, what happens within one country can all too easily affect others.",fra_Latn-eng_Latn +"Sur les huit anciens pays communistes aujourd’hui membres de l’Union européenne, aucun n’a choisi ce système.","Of the eight post-communist countries that are now in the European Union, not one chose such a system.",fra_Latn-eng_Latn +"Tout le monde connaît aujourd’hui les fameux « subprimes » américains, les crédits hypothécaires à risque.",Everybody now knows about America’s dodgy “sub-prime” mortgages (the term says it all).,fra_Latn-eng_Latn +Voilà la question existentielle à laquelle le monde est aujourd’hui confronté et pour laquelle notre réponse demeure désespérément inappropriée.,"That is the existential issue confronting the world, to which our response remains hopelessly inadequate.",fra_Latn-eng_Latn +"Le monde étant aujourd’hui confronté à des menaces supranationales, il est nécessaire d’opposer une résistance supranationale.","The threats facing the world today are supranational, so counteracting them must be supranational, too.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans le monde d’aujourd’hui, en revanche, la nature des acteurs impliqués n’est plus aussi évidente.","In today’s world, by contrast, the nature of the actors involved is no longer so clear.",fra_Latn-eng_Latn +Le prix augmentait aujourd'hui parce que tout le monde avait acquis la conviction qu’il continuerait à augmenter demain.,The price would rise today because everyone had become convinced that it would rise even further tomorrow.,fra_Latn-eng_Latn +On dépense aujourd'hui dans le monde développé des milliards de milliards de dollars pour des sauvetages financiers.,Trillions of dollars are now being spent on a financial rescue in the developed world.,fra_Latn-eng_Latn +Le même principe s'applique encore aujourd'hui dans le monde arabe.,"So far, the same principle remains in effect throughout the Arab world today.",fra_Latn-eng_Latn +Israël affirme aujourd’hui que le régime syrien a fait usage de ces armes.,Now Israel says that chemical weapons have been used by the Syrian regime.,fra_Latn-eng_Latn +"Au vingtième siècle, les libertés civiles ont été particulièrement malmenées à quatre reprises.","In the twentieth century, abuses of civil liberties were particularly severe during four periods.",fra_Latn-eng_Latn +Il a plutôt suggéré de donner un rôle secondaire à l'armée lors d'opérations antiterroristes.,"It suggested, instead, that the army should play a secondary role in anti-terrorist operations.",fra_Latn-eng_Latn +"Au contraire, les pays doivent prendre le contrôle, par une amélioration drastique de l'efficacité et la productivité.","Rather, countries must take control by drastically improving efficiency and productivity.",fra_Latn-eng_Latn +Qui veut augmenter sa dette alors que la crise financière attend peut-être au coin de la rue ?,Who wants to build up debt if there might be a financial crisis around the corner?,fra_Latn-eng_Latn +"Pourquoi les humains, qui se déclarent tous amoureux de la nature, la traitent-ils de cette façon ?","Why do humans all claim to love trees, but their actions deny their claim?",fra_Latn-eng_Latn +Un certain nombre de villes ont admis les avantages liés à la promotion de l’économie du partage.,Several cities have recognized the benefits to be gained from promoting a sharing economy.,fra_Latn-eng_Latn +Il faudra donc accorder davantage d'attention et s'engager davantage auprès des pays d'importance stratégique.,Countries that are considered strategically important will require more attention and more commitment.,fra_Latn-eng_Latn +L'armée va-t-elle ou non respecter les changements constitutionnels destinés à réformer le système politique ?,Will the military subvert the constitutional changes aimed at reforming the political system?,fra_Latn-eng_Latn +"Certains évoquent le changement climatique, dont réchauffement planétaire produit des sécheresses plus graves et des conditions météorologiques extrêmes.","Some point to climate change, with global warming producing deeper droughts and more extreme weather.",fra_Latn-eng_Latn +Ce dernier point est une vraie menace à la survie de la Belgique.,This last sentiment is posing a serious threat to Belgium’s survival.,fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement Netanyahu s’est refusé à accepter toute référence à cela avant le début des pourparlers.,The Netanyahu government has refused to agree to any such clear reference point before talks begin.,fra_Latn-eng_Latn +"Un mois avant sa réélection le mois dernier, le chancelier Gerhard Schröder était donné perdant.","A month before his re-election last month, Chancellor Gerhard Schröder seemed a certain loser.",fra_Latn-eng_Latn +"Le problème, c’est que ni les droits de propriété ni les marchés ne peuvent fonctionner de manière autonome.",The catch is that neither property rights nor markets can function on their own.,fra_Latn-eng_Latn +"La Russie commerce beaucoup avec l'Iran, elle est donc très consciente des conséquences de possibles sanctions.","Russia trades heavily with Iran, which is another reason it is wary of sanctions on that country.",fra_Latn-eng_Latn +Les régions littorales sont les plus exposées à toutes sortes d’événements météorologiques extrêmes.,Coastal regions are the most vulnerable to many kinds of extreme weather events.,fra_Latn-eng_Latn +"Avec une hausse de l’inflation, il ne sera pas nécessaire que les prix de l’immobilier baissent autant.","If inflation rises, nominal house prices don’t need to fall as much.",fra_Latn-eng_Latn +La même crise est perçue comme une crise de solvabilité pour ceux qui sont géographiquement éloignés.,The same crisis looks like a solvency crisis for those who are geographically distant.,fra_Latn-eng_Latn +"La course est très serrée, aussi il y aura certainement un second tour le 18 mai.",The tightness of the race makes a second-round run-off vote appear certain.,fra_Latn-eng_Latn +Quelle valeur produisent les immeubles de bureaux ou les salles de classe durant la nuit ?,What value do office buildings or classrooms generate at night?,fra_Latn-eng_Latn +Mais le droit privé et le droit contractuel sont menacés à bien des niveaux.,But property rights and contracts are threatened at many levels.,fra_Latn-eng_Latn +"Malgré tous ses défauts, l’Organisation des Nations Unies est la seule institution internationale où chacun à sa place.","The UN, notwithstanding all of its flaws, is the one inclusive international institution.",fra_Latn-eng_Latn +Des règles établies sans système de contrôle ni mécanismes de renforcement ne sont que pure rhétorique.,Rules without any monitoring and enforcement mechanism are merely empty rhetoric.,fra_Latn-eng_Latn +"Et pourtant, à la poursuite d'objectifs intermédiaires, il ne perd jamais de vue le tableau d'ensemble.",Yet in pursuing partial goals he will not lose sight of higher objectives.,fra_Latn-eng_Latn +"S'il le faut, la Réserve fédérale peut encore diminuer les taux d'intérêts.","The Federal Reserve can continue to cut interest rates, if necessary.",fra_Latn-eng_Latn +Des lignes de crédit garanti par des capitaux immobiliers constituaient un nouvel outil qui finançait la consommation.,Credit lines secured by home equity provided another new way to finance spending.,fra_Latn-eng_Latn +Le secteur financier domine le marché du travail non universitaire des économistes professionnels.,The financial sector dominates non-academic employment of professional economists.,fra_Latn-eng_Latn +Tant les fonds d’investissements que les fonds spéculatifs ont réagi en publiant des codes de bonne conduite.,Both the private equity and hedge fund industries reacted by publishing voluntary codes of conduct.,fra_Latn-eng_Latn +Les fonds pourraient être utilisés pour recapitaliser les banques et soulager un peu la dette.,Funds could be used for recapitalizing the banks and retiring some debt.,fra_Latn-eng_Latn +Un certain nombre d’expérimentations comportementales ont en effet démontré avec force la valeur prédictive limitée de cette construction artificielle.,Behavioral experiments have shown conclusively the limited predictive value of this artificial construct.,fra_Latn-eng_Latn +Un tribunal américain a récemment statué que les droits des anciens combattants ont été violés.,A US court recently ruled that veterans’ rights have been violated.,fra_Latn-eng_Latn +La liste de problèmes que l’humanité doit résoudre de toute urgence est d’une longueur désespérante.,The list of urgent challenges facing humanity is depressingly long.,fra_Latn-eng_Latn +Les pays du Moyen-Orient n'y réussiront pas sans une coopération régionale.,The Middle East’s individual states won’t be able to manage this without regional cooperation.,fra_Latn-eng_Latn +"L'année dernière, l'Union a conclu deux accords Europol et un accord d'extradition et d'entraide judiciaire.","Last year, the Union concluded two Europol agreements, as well as an Extradition and Mutual Legal Assistance Agreement.",fra_Latn-eng_Latn +"Ceci est vrai dans le système américain, dans lequel les universités publiques et privées coexistent harmonieusement.","This is true in the US system, where public and private universities coexist happily.",fra_Latn-eng_Latn +"La Chine, le Japon et la Corée comptent désormais parmi les premiers producteurs mondiaux de technologies vertes.","China, Japan, and Korea have become leading producers of green technology.",fra_Latn-eng_Latn +Il faudrait une équipe d’encadrement hautement qualifiée pour coordonner les efforts de soutien international.,There should be a highly professional executive team coordinating the international support efforts.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans une période de grande incertitude économique, il peut sembler inadéquat de remettre en cause l'impératif de croissance.","In a period of great economic uncertainty, it may seem inappropriate to question the growth imperative.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, dans cette guerre de classe à venir, personne ne semble sûr de savoir qui suivre.","Indeed, in the coming CLASS war, no one seems quite sure whom to follow.",fra_Latn-eng_Latn +"Des camps de concentration comme Buchenwald continuaient de fonctionner, avec des gardes et des détenus différents.",Even concentration camps like Buchenwald changed their guards and inmates but remained in use.,fra_Latn-eng_Latn +•          garantir les normes de sécurité les plus élevées possible pour les matériaux et l’armement nucléaires ;,·        ensuring the highest possible standards of security for nuclear weapons and materials;,fra_Latn-eng_Latn +Ce Livre vert n’incitera pas les dirigeants européens à changer d’avis.,The Green Paper will not make EU leaders change their minds.,fra_Latn-eng_Latn +"Quand le chômage de nombreux pays augmente, il nous faut des emplois.","At a time when unemployment in many nations is rising, we need new jobs.",fra_Latn-eng_Latn +BERKELEY – C'est l'époque des conférences monétaires internationales.,BERKELEY – This is the season for international monetary conferences.,fra_Latn-eng_Latn +Les pays riches ne courraient aucun risque de déficit budgétaire.,This would not create a budget deficit for rich countries.,fra_Latn-eng_Latn +J'ai créé des fondations Open Society dans tous les pays de l'ex Union Soviétique.,I established Open Society Foundations in all the countries of the former Soviet Union.,fra_Latn-eng_Latn +"Et les Sud-coréens, dont la croissance est si rapide, si durs à la tâche ?",What about the hard working and fast-growing South Koreans?,fra_Latn-eng_Latn +Ces associations n'impliquent que très partiellement les individus et souvent ne requièrent qu'une participation financière symbolique.,"Such associations demand only a small part of the individual's resources, sometimes only a token monetary contribution.",fra_Latn-eng_Latn +Les salariés réfléchiront à deux fois avant de quitter une entreprise s’ils perdent en route de précieux avantages.,Employees may think twice before leaving a company if they are set to lose valuable perks as a consequence.,fra_Latn-eng_Latn +Certains experts estiment même la valeur des actifs des fonds souverains à 6 billions de dollars.,Some experts even estimate SWFs’ assets to be worth $6 trillion.,fra_Latn-eng_Latn +Une alternative pour certains exportateurs de matières premières serait de couvrir leur risque en vendant sur les marché à terme.,An alternative for some commodity exporters is to hedge their risk by selling on the futures market.,fra_Latn-eng_Latn +Le phénomène est mondial mais les causes diffèrent d’un pays à l’autre.,"The phenomenon is worldwide, but its causes differ from country to country.",fra_Latn-eng_Latn +Certaines dispositions des conventions pour la protection de la couche d'ozone constituent des trous juridiques.,Some features in the conventions for protecting the ozone layer constitute holes of a legal kind.,fra_Latn-eng_Latn +"La part du capital dans le revenu national a augmenté, tandis que la part du travail a diminué.","Capital’s share of national income has increased, while labor’s share has fallen.",fra_Latn-eng_Latn +"Même si le contexte historique est important, la position stratégique de l’Occident dépend des décisions actuelles.","While the historical background is important, the West’s strategic position depends on today’s actions.",fra_Latn-eng_Latn +"Ceci laisse suffisamment de temps pour traduire les engagements politiques pris à New York, en un accord juridiquement contraignant.",That provides plenty of time to translate political commitments made in New York into a legally-binding accord.,fra_Latn-eng_Latn +"Enfin, la Chine a besoin d’une plus grande diversité de produits financiers.","Finally, China needs a greater diversity of financial products.",fra_Latn-eng_Latn +·         Le nombre d’espèces trouvées dans un habitat donné varie beaucoup.,· The number of species found in any one habitat varies considerably.,fra_Latn-eng_Latn +Et les avantages ne sont nulle part plus évidents que dans la prestation des soins de santé.,And nowhere are the benefits more evident than in the provision of health care.,fra_Latn-eng_Latn +Il en va probablement de même quand les secteurs-clés du privé sont au bord de la faillite.,The same is probably true when key business sectors near insolvency.,fra_Latn-eng_Latn +Mais la prospérité toute fraîche de beaucoup de ces pays leur vient de leur entrée dans le capitalisme international.,But the recent prosperity of many of these countries has come from access to global capital.,fra_Latn-eng_Latn +"Le consensus de Poutine a permis de résoudre les deux problèmes, sans aide étrangère ni ingérence.",Putin’s consensus made it possible to resolve both problems without foreign assistance and interference.,fra_Latn-eng_Latn +Je crois que les inégalités et la croissance lente sont souvent le résultat d'une forme particulière d'exclusion.,I believe that both inequality and slow growth often result from a particular form of exclusion.,fra_Latn-eng_Latn +La meilleure source d’antioxydants se trouve dans l’alimentation et pas dans les suppléments.,"So the optimal source for antioxidants is diet, not supplements.",fra_Latn-eng_Latn +Ce sera une décision d'une importance cruciale non seulement pour l'économie américaine mais pour toute l'économie mondiale.,"It is a decision of momentous consequence not just for the US, but also for the world economy.",fra_Latn-eng_Latn +La droite politique demande une réduction plus rapide du déficit par des coupes budgétaires.,The political right calls for more rapid deficit reduction by cutting spending.,fra_Latn-eng_Latn +Les gouvernements ont eu l’opportunité de créer une nouvelle infrastructure financière globale au plus fort de la crise.,"At the peak of the crisis, governments had an opportunity to create a new global financial infrastructure.",fra_Latn-eng_Latn +"Et les états européens ont, depuis 1945, fait de la démocratie un pilier de leur intégration.","And European states have, since 1945, made democracy a core element in their integration.",fra_Latn-eng_Latn +Le sort de son pays et celui de l'Europe dépendait des décisions de Guillaume.,The fate of his country (and of Europe) depended on how Wilhelm decided.,fra_Latn-eng_Latn +Son parti veut aussi rendre leurs postes aux juges de la Cour suprême.,His party also wants the sacked Supreme Court justices to be restored.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans le même temps, les responsables libyens doivent tenir compte de et exploiter les quelques aspects positifs du kadhafisme.","At the same time, Libya’s leaders must recognize and build upon the few positive aspects of Qaddafism.",fra_Latn-eng_Latn +Il y a deux fois plus d’Européens étudiant aux États-Unis que d’Américains étudiant en Europe.,There are twice as many Europeans studying in the US as there are Americans studying in Europe.,fra_Latn-eng_Latn +"Tous les quinze jours, Desi marche 4 heures durant pour emmener Michel au centre de santé.","Every two weeks, Desi walks four hours to take Michel to the health center.",fra_Latn-eng_Latn +Le principal et l’intérêt sur la dette échue restent inchangés.,Principal and interest on outstanding debt have been left intact.,fra_Latn-eng_Latn +Le grand défi des villes consiste toutefois à fournir un tel accès de manière inclusive et durable.,The great challenge for cities is to provide this access inclusively and sustainably.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans ce monde interconnecté, le défi consiste à comprendre le lien entre ces trois ensembles de problèmes.","In this interconnected world, the challenge is to see the nexus among these three sets of problems.",fra_Latn-eng_Latn +"Le papier, notamment, est produit à partir de forêts durables, pas de forêts vierges tropicales.","Paper, for example, typically comes from sustainable forests, not rainforests.",fra_Latn-eng_Latn +C'est pourquoi la Chine va investir encore davantage dans les années à venir.,"As a result, China will invest even more under the current Five-Year Plan.",fra_Latn-eng_Latn +C'est la logique folle de la politique économique actuelle dans une grande partie de l'Europe (et ailleurs).,That is the crazy logic of current economic policy in much of Europe (and elsewhere).,fra_Latn-eng_Latn +Ce mois de juillet marque le dixième anniversaire de la crise financière de l’est asiatique.,This July marks the tenth anniversary of East Asia’s financial crisis.,fra_Latn-eng_Latn +Imaginez des diplômés titulaires d'un master en administration brutale (et d’une violente inefficience).,Think of the graduates as holding a master’s degree in brutal (and brutally inefficient) administration.,fra_Latn-eng_Latn +"A présent, il convient d’amorcer un débat similaire sur les questions essentielles de l’avenir de l’UE.",A similar debate addressing key questions concerning the EU’s future should be launched now.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais ce résultat est loin d'être garanti, compte tenu des risques d'instabilité financière liés à cette évolution.","But that outcome is far from guaranteed, especially given the related risks of financial instability.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans une moindre mesure, d’autres pays partagent cette inquiétude.","Other countries share this concern, if to a lesser extent.",fra_Latn-eng_Latn +"Rien que l'année dernière, les deux pays célébraient le 50 è anniversaire du Traité de défense américano-japonais.",Only last year the two countries commemorated the 50 th anniversary of the signing of the US-Japan Security Treaty.,fra_Latn-eng_Latn +"En effet, de nombreux marchés émergents voient leurs taux d’investissement baisser.","In fact, many emerging markets experienced declines in investment rates.",fra_Latn-eng_Latn +Cela augmente les coûts et limite la demande pour leurs services.,This raises their costs and limits demand for their services.,fra_Latn-eng_Latn +Il est évident que la santé est un domaine où l’information privée peut en fait rester très privée.,"Obviously, one’s health is an area in which private information can be very private indeed.",fra_Latn-eng_Latn +Mais nous sommes dans une période inhabituelle et le gouvernement prépare des mesures sans précédent.,"But we are in extraordinary times, and the government has taken and is prepared to take unprecedented measures.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans les deux pays, les représentants de chacun de ces groupes cherchent à occuper une place politique prépondérante.","In both countries, representatives of each of these groups demand substantial political influence.",fra_Latn-eng_Latn +"La plupart des Flamands ne lisent pas de journaux ou de livre en français, et réciproquement.","Most Flemish readers don’t read French-language newspapers or novels, and vice versa.",fra_Latn-eng_Latn +"Un exemple un peu particulier, mais malgré tout instructif, provient du monde des échecs professionnels.",A peculiar but perhaps instructive example comes from the world of professional chess.,fra_Latn-eng_Latn +Les mouvements transfrontaliers d’éléments radicaux prouvent la nécessité d’une coopération internationale.,The cross-border movement of radicals suggests the importance of international cooperation.,fra_Latn-eng_Latn +L’efficacité énergétique et l’usage des énergies renouvelables sont en hausse.,Energy efficiency and renewable energy use are both on the rise as well.,fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, le besoin de réformer les systèmes de santé et de retraite est similaire dans tous ces pays.",So the need to reform health and pension systems is similar in all of these countries.,fra_Latn-eng_Latn +Seuls 2% des contrats sont effectivement portés jusqu’à la livraison matérielle des matières de base.,"Indeed, only 2% of contracts end in the delivery of the physical commodity.",fra_Latn-eng_Latn +Plusieurs ont fait face à d'énormes procès et ont eu à verser des sommes énormes.,Several have been subject to enormous suits – and enormous payouts.,fra_Latn-eng_Latn +Les banquiers internationaux estiment qu’environ deux tiers des réserves chinoises ont été investis en actifs en dollars.,International bankers estimate that roughly two-thirds of Chinese reserves have been invested in dollar assets.,fra_Latn-eng_Latn +Un changement de philosophie a eu lieu pendant la présidence de la Banque de James Wolfensohn.,"During James Wolfensohn’s presidency of the Bank, there was a change in philosophy.",fra_Latn-eng_Latn +"Du point de vue du régime, l'héritage de la révolution islamique de 1979 est en jeu.","From the regime’s point of view, the legacy of the 1979 Islamic revolution is at stake.",fra_Latn-eng_Latn +"Ensuite, le gouvernement turc tient à faire progresser les démarches du pays pour rejoindre l’Union européenne.","Second, Turkey’s government hopes to keep the country’s bid to join the European Union moving forward.",fra_Latn-eng_Latn +Les contradictions économiques américaines font partie d’un nouveau cycle économique né en 1980.,America’s economic contradictions are part of a new business cycle that has emerged since 1980.,fra_Latn-eng_Latn +"Là où les terres ne sont pas encore limitées, l’agriculture biologique à petite échelle est un luxe abordable.","Where land is not yet limited, small-scale organic farming is an affordable luxury.",fra_Latn-eng_Latn +"D’ici deux mois, le sud Soudan se déterminera sur son indépendance par un référendum décidé en 2005.","In just two months, South Sudan will hold a referendum on independence that was agreed to in 2005.",fra_Latn-eng_Latn +"L’histoire fournit une recette au succès, du temps que les Américains adhèrent à la leçon de 1989.","History offers a recipe for success, so long as Americans adhere to the lesson of 1989.",fra_Latn-eng_Latn +Les manifestations de l’an passé au Tibet ont été les plus massives et les plus importantes depuis des décennies.,Last year’s protests were the largest and most widespread in Tibet for decades.,fra_Latn-eng_Latn +Des changements se font également sentir au niveau de la motivation et de l'organisation des groupes terroristes.,Changes have also occurred in the motivation and organization of terrorist groups.,fra_Latn-eng_Latn +Les nominations présidentielles à des postes à hautes responsabilités au gouvernement américain sont soumises à des séances publiques.,Presidential appointments to senior posts in America’s government are subject to open hearings.,fra_Latn-eng_Latn +La différence entre les deux efforts de réforme est que Xi doit également combler les lacunes du travail de Deng.,The difference between the two reform efforts is that Xi must also address the shortcomings of Deng’s work.,fra_Latn-eng_Latn +La croissance des pays en développement revêt trois variantes distinctes.,Growth in the developing world tends to come in three distinct variants.,fra_Latn-eng_Latn +Au-delà des perspectives de croissance des pays en développement se pose une question plus profonde.,"Regardless of developing countries’ growth prospects, there is a deeper question.",fra_Latn-eng_Latn +"Au début des années 1980, les ménages japonais épargnaient près de 15 % de leur revenu après impôt.","In the early 1980’s, Japanese households were saving about 15% of their after-tax incomes.",fra_Latn-eng_Latn +Les retombées cliniques et de santé publique mises en évidence par les résultats sont les suivantes :,These results suggest the following clinical and public health implications:,fra_Latn-eng_Latn +Kan a rejoint le cabinet du Premier ministre Yukio Hatoyama en janvier.,Kan assumed his current office in Prime Minister Yukio Hatoyama’s administration this past January.,fra_Latn-eng_Latn +"La famille étendue joue encore un rôle central, et ceci même dans le secteur des grandes entreprises.","The extended family, indeed, remains central even in the large-enterprise sector.",fra_Latn-eng_Latn +La baisse de l’afflux de capitaux devrait avoir pour corollaire une baisse du déficit du commerce extérieur.,The fall in the capital inflow would therefore bring with it a fall in the trade deficit.,fra_Latn-eng_Latn +"Pendant ce temps, les jeunes à travers le monde ont du mal à trouver un emploi.","Meanwhile, young people worldwide are struggling to find jobs.",fra_Latn-eng_Latn +Le parti social-démocrate au pouvoir est fermement ancré dans les zones rurales roumaines.,Our ruling social democratic party has its stronghold in Romania's rural areas.,fra_Latn-eng_Latn +Les économistes ont plus influencé le monde ces quinze dernières années qu'à tout autre moment de notre histoire.,Economists have been more influential over the last 15 years than at probably any other time in history.,fra_Latn-eng_Latn +Certaines de ces peurs concernent les marchés du travail : c'est le prétendu problème du “plombier polonais.”,One set of fears concerns the labor market – the so-called “Polish plumber” question.,fra_Latn-eng_Latn +"L’Internet, comme le machine à vapeur, est une révolution technologique qui a transformé le monde.","The Internet, like the steam engine, is a technological breakthrough that changed the world.",fra_Latn-eng_Latn +Leur échec plongea le pays dans sa crise politique et financière la plus grave depuis des décennies.,Their failure plunged the country into its deepest political and financial crisis in decades.,fra_Latn-eng_Latn +Les autorités locales sont plus proches des citoyens que les fonctionnaires basés dans la capitale.,Local authorities are closer to problems than national officials tucked away in a country’s capital.,fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, même l'Allemagne de l'Ouest détient le deuxième rang le plus bas de tous les pays développés.",But even western Germany holds the second-lowest rank of all developed countries.,fra_Latn-eng_Latn +Est-il même possible de gérer une telle situation d’un point de vue purement national ?,Is it even possible to deal with such a situation on a purely national basis?,fra_Latn-eng_Latn +"En raison de l'augmentation des prix à la consommation, les taux d'intérêt nominaux vont continuer à grimper.","And, due to rising consumer prices, the nominal interest rate will continue to rise.",fra_Latn-eng_Latn +La pression politique que subit la banque centrale européenne explique peut-être la modestie de cette mesure.,Political pressure on Europe’s central bank may be the reason for that timid move.,fra_Latn-eng_Latn +Il est temps pour les banques centrales de dépenser une partie de la créance qu'ils accumulent en temps normal.,These are times when central banks need to spend some of the credibility that they accumulate in normal times.,fra_Latn-eng_Latn +Aucune intervention ne s’opère sur le marché des changes – achat et vente de devises étrangères.,No intervention in the foreign-exchange market – buying and selling foreign currency – is involved.,fra_Latn-eng_Latn +L'intervention des banques centrales sur le marché des changes a un rôle déstabilisateur et se révèle contre-productif.,"Central bank intervention in the currency market is merely destabilizing, and therefore counter-productive.",fra_Latn-eng_Latn +L’utilisation des crédits bancaires pour spéculer sur les marchés et dans l’immobilier est encore largement interdite.,Using bank credits to speculate in equity and housing markets is still mostly forbidden.,fra_Latn-eng_Latn +Cette nostalgie apparaît désormais également comme un facteur majeur des affaires intérieures de nombreux pays.,Nostalgia has also emerged as a major factor in many countries’ domestic affairs.,fra_Latn-eng_Latn +"Des milliers de civils innocents ont été tués, entraînant la colère de millions de personnes à travers le monde.","Thousands of innocent civilians have been killed, enraging millions around the world.",fra_Latn-eng_Latn +"Environ un mois avant l’élection, le gouvernement a commencé à fermer l’espace politique qu’il avait ouvert.","About a month before the election, the government began to shut down the political space it had opened.",fra_Latn-eng_Latn +Il y a ensuite l’argument utilitaire : la peine capitale dissuade nombre de criminels de commettre des meurtres.,Then there is a utilitarian argument: capital punishment deters many criminals from murder.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour la première fois, le soutien à la recherche fondamentale est rendu possible à l’échelon européen.","For the first time, support for basic research is being made possible on the EU level.",fra_Latn-eng_Latn +Ce qui nous amène aux deux autres évènements de cette période de quatre jours de la mi-décembre.,Which brings us to the two other developments in that four-day period in mid-December.,fra_Latn-eng_Latn +Cela devrait mettre un terme à la longue escalade des prix de l’immobilier.,This should put a break on long-run escalation of home prices.,fra_Latn-eng_Latn +"Aucune stratégie économique ne peut changer cela et ce, même en cas de hausse spectaculaire du PIB.","No economic strategy can change that, even if it produces spectacular GDP growth.",fra_Latn-eng_Latn +"Or, cette stratégie n'est plus viable pour les pays en développement à revenus moyens ou élevés.",This is no longer a feasible strategy for large or middle-income developing countries.,fra_Latn-eng_Latn +OXFORD – Des données récentes suggèrent le début d'une période de faible volatilité globale des marchés financiers.,OXFORD – Recent evidence suggests that much of the world has entered a period of low financial-market volatility.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour résoudre ce problème, il faudrait faire en sorte que davantage de fonctionnaires locaux soient élus.",This problem will doubtless persist until more local officials are chosen through elections.,fra_Latn-eng_Latn +Cette baisse s’explique en partie par une chute de la valeur des obligations grecques sur le marché secondaire.,"In part, this drop reflects the reduction in market value of the existing liabilities.",fra_Latn-eng_Latn +La paix et la sécurité dans le monde ne peuvent se fonder sur un tel double standard.,Such a double standard is no basis for peace and security in the world.,fra_Latn-eng_Latn +"Des dirigeants politiques peuvent aussi mener un grand mouvement de réforme, comme le New Deal de Franklin Roosevelt.","Political leaders may lead a broad reform movement, as with Franklin Roosevelt and the New Deal.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour résumer, ils devront faire des efforts par eux-mêmes pour soutenir l'effort commun.","In short, they will have to make their own efforts to sustain the common effort.",fra_Latn-eng_Latn +Le système politique américain n’a jamais été conçu pour diriger le monde.,The US political system was never designed to rule the world.,fra_Latn-eng_Latn +"En cas de victoire, les deux hommes se relaieraient alors au poste de Premier ministre.","If they win, they will rotate in the prime minister’s post.",fra_Latn-eng_Latn +Les milices ont tiré parti de ce système pour obliger les procureurs à leur délivrer des mandats d’arrêt.,Militias have taken advantage of this system to strong-arm prosecutors into issuing arrest warrants.,fra_Latn-eng_Latn +Les responsables du ministère des finances se sont-ils permis d'être ouvertement subversifs ?,Were officials of the Ministry of Finance being deliberately subversive?,fra_Latn-eng_Latn +"De même, les taux de chômage et de sous-emploi demeurent parmi les plus élevés du Moyen-Orient.","Likewise, Iraq’s unemployment and underemployment levels remain among the highest in the Middle East.",fra_Latn-eng_Latn +Car rien ne convertit un chômage cyclique en un chômage structurel plus surement qu’une période prolongée de chômage.,For nothing converts cyclical unemployment into structural unemployment more certainly than prolonged unemployment.,fra_Latn-eng_Latn +Les récessions sont typiquement des périodes de redistribution pendant lesquels les réels avantages comparatifs d’un pays se déploient.,"Recessions are typically times of reallocation, where the true comparative advantages of a country unfold.",fra_Latn-eng_Latn +Le cessez-le-feu dure depuis un an. Mais un cessez-le-feu ne dure jamais.,An armed peace has held for a year. But an armed peace never lasts.,fra_Latn-eng_Latn +"Bien sûr, la réalité virtuelle est encore une technologie relativement récente.","To be sure, virtual reality remains a relatively young technology.",fra_Latn-eng_Latn +Il appelle aujourd’hui à construire une base de forces d’autodéfense sur l’île de Yonaguni.,He is now calling for the construction of a Self-Defense Force base on Yonaguni.,fra_Latn-eng_Latn +"Au lieu de cela, le discours de Morsi a donné le moment le plus mémorable de l’occasion.","Instead, Morsi’s speech provided the occasion’s most memorable moment.",fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi à Beslan, les forces spéciales russes ont-elles utilisé des armes thermobariques.","In Beslan, for example, Russian special forces used thermobaric weapons.",fra_Latn-eng_Latn +"Bien entendu, étant donné les risques politiques, les gouvernements ne doivent pas attendre la confrontation avec les retraités.","Of course, given the political risks, governments should not wait for confrontation with pensioners.",fra_Latn-eng_Latn +Un déficit fiscal important requiert des fonds étrangers pour éviter l’éviction des investissements privés.,A large fiscal deficit increases the need for foreign funds to avoid crowding out private investment.,fra_Latn-eng_Latn +"Bien sûr, cela ne veut pas dire que le réchauffement climatique n’a pas d’impact sur les récoltes.","Of course, this does not mean that global warming has no impact on crops.",fra_Latn-eng_Latn +La société civile doit être intégrée à chaque plan d'action.,A civil society component must be included in every action plan.,fra_Latn-eng_Latn +Il se peut aussi que la réforme institutionnelle rende possible une plus grande stabilité financière.,There is also scope for institutional reform to promote greater financial stability.,fra_Latn-eng_Latn +Un regain d’intérêt pour la politique internationale pourrait voir le jour en cas d’évènement important à l’étranger.,Renewed interest in foreign policy and the rest of the world could surface if there were a dramatic overseas development.,fra_Latn-eng_Latn +Il a déjà proposé un référendum populaire sur l’adhésion taiwanaise aux Nations unies.,He has already proposed a popular referendum on Taiwanese membership in the United Nations.,fra_Latn-eng_Latn +Au refus de visa pour le militant des Droits de l’homme russe Sergey Kovalyov ?,Denying a visa to Russian human rights activist Sergey Kovalyov?,fra_Latn-eng_Latn +Doit-on envoyer des groupes de défenseurs des Droits de l'homme patrouiller les régions isolées d'Afrique ?,Should we patrol remote African villages with groups of human rights activists?,fra_Latn-eng_Latn +Mais certains considèrent encore le différend comme un élément clé de l'identité révolutionnaire du pays.,But some still view the dispute as a key component of the country’s revolutionary identity.,fra_Latn-eng_Latn +La synergie des rapports entre la Chine et le Japon en est un facteur clé.,A crucial factor in ensuring Pax Asia-Pacifica is the synergistic relationship between China and Japan.,fra_Latn-eng_Latn +La plupart des conflits civils qui ont empêché le développement de l'Afrique pendant des décennies sont enfin terminés.,Most of the civil conflicts that held back Africa’s development for decades have finally come to an end.,fra_Latn-eng_Latn +Tous les pays d'Europe doivent s’entendre sur une stratégie de croissance à court terme et l’appliquer rapidement.,All of Europe must agree on a short-term growth strategy – and implement it quickly.,fra_Latn-eng_Latn +"Ce processus pourrait avoir des effets marginaux sur l’humeur, la mémoire ou la locution.",Doing so might have slight effects on mood or memory function or impair speech control.,fra_Latn-eng_Latn +Rien ne l’illustre mieux que les changements intervenus dans les régimes nationaux de l’IDE.,Nothing exemplifies this more than changes in national FDI regimes.,fra_Latn-eng_Latn +"Ce même jour, une opération conjointe a abouti à des arrestations simultanées dans cinq pays européens.","Later that very day, a joint operation resulted in simultaneous arrests in five European countries.",fra_Latn-eng_Latn +Des initiatives limitées à une poignée d’intervenants importants ne suffiront pas à garder le monde en sûreté.,Efforts by just a handful of major players will not be sufficient to keep the world safe.,fra_Latn-eng_Latn +"En même temps, différentes entités privées ou semi-privées ont investi à l’étranger.","At the same time, various private or semi-private entities have been investing abroad.",fra_Latn-eng_Latn +"À la fin des années 1800, l'extraction pétrolière impliquait de draguer avec des mulets.","In the late 1800’s, oil extraction involved dredging with a mule.",fra_Latn-eng_Latn +C’est M. Sharon qui le premier a senti l’évolution des sentiments israéliens et a réagi en conséquence.,It was Sharon who sensed a sea change in Israeli sentiment and acted upon it.,fra_Latn-eng_Latn +Sa réputation comme plateforme d’exportation n’est plus à faire dans le monde.,We are highly regarded around the world as an excellent export base.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour son premier voyage officiel en Afrique, le président américain Barack Obama contre-attaque de façon inédite.","In his first official trip to Africa, US President Barack Obama is striking back in a novel way.",fra_Latn-eng_Latn +Un arrêt immédiat des hostilités est donc plus important qu’une longue « capitulation » chimérique.,An immediate break in the hostilities is therefore more important than a chimerical long-term “capitulation.”,fra_Latn-eng_Latn +Je ne vois aucune raison de sombrer dans la dépression ni même dans une récession mondiale.,"I do not see any reason for a global depression, or even a global recession.",fra_Latn-eng_Latn +Nous ne voulons pas d'un nouveau rideau de fer à la frontière ukrainienne de la Pologne.,We do not want a new Iron Curtain on the Polish-Ukrainian border.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans les cas extrêmes, cette rivalité peut prendre la forme d’une guerre civile.","In the extreme case, this competition can take the form of civil war.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour ne pas courir de risque, l'importation des animaux vaccinés est donc interdite.","To be on the safe side, countries ban the import of vaccinated animals anyway.",fra_Latn-eng_Latn +"La communauté internationale a un rôle à jouer, mais les autorités nationales doivent agir.",The international community can help. But national authorities must lead.,fra_Latn-eng_Latn +Les avantages de la nouvelle directive sont particulièrement grands pour les Européens de l’Est.,The incentives to make use of the new directive will be especially strong for East Europeans.,fra_Latn-eng_Latn +"Sur certains corps le nez et les oreilles avaient été coupés avec des tenailles, d'autres étaient énuclés.",There were bodies with their noses and ears wrenched off with pliers. Others had their eyes gouged out.,fra_Latn-eng_Latn +Les exigences de soins chroniques pour une maladie comme le cancer sont tout simplement écrasantes.,The demands of chronic care for a disease like cancer are simply overwhelming.,fra_Latn-eng_Latn +"Par exemple, prendre un antibiotique peut être une décision individuelle rationnelle.","For example, taking an antibiotic may be a rational individual decision.",fra_Latn-eng_Latn +L'euro offre également des aperçus importants sur les idées politiques de la réforme économique.,The euro also provides important insights into the politics of economic reform.,fra_Latn-eng_Latn +Mehsud aurait été tué par une attaque aérienne par drone en août 2009.,Mehsud was reported killed by an airstrike from a US drone in August 2009.,fra_Latn-eng_Latn +"On verra le niveau des eaux monter, et le paludisme, la famine et la pauvreté gagner du terrain.","There will be a rise in sea levels, more malaria, starvation, and poverty.",fra_Latn-eng_Latn +"Nous admirons le meilleur et seulement le meilleur, en fonction de certains standards culturels à la mode.","We admire the best, and only the best, according to some cultural and time-dependent standard.",fra_Latn-eng_Latn +Ils ont à plusieurs reprises refusé l’offre lancée par des climatologues de se rencontrer pour discuter sérieusement du sujet.,They have turned down repeated offers by climate scientists to meet and conduct serious discussions about the issues.,fra_Latn-eng_Latn +Mon père est enseignant et possède une boutique de vêtements pour enfants.,My father is a teacher and owns a children’s clothing shop.,fra_Latn-eng_Latn +"Cela étant, force est de reconnaître que le traitement des troubles mentaux est loin d’être infaillible.","That said, it should be acknowledged that treatments for mental illness remain far from infallible.",fra_Latn-eng_Latn +Aucun deus ex machina ne viendra au secours du FMI ou de l'UE.,"No one will descend from the heavens, deus ex machina, to bail out the IMF or the EU.",fra_Latn-eng_Latn +"Multiplier ces réseaux, en particulier durant une période de changement politique potentiel, renforcera la position des Etats-Unis.","Expanding such channels, especially during a period of potential political change, will strengthen US leverage.",fra_Latn-eng_Latn +Et des changements durables se produisent seulement après une longue période d'entraînement régulier.,And lasting changes occur only after a prolonged period of regular training.,fra_Latn-eng_Latn +"Les Européens avaient une relation unique dans laquelle personne, en particulier les Etats-Unis, ne devait intervenir.",Europeans had a unique relationship with which no one – especially the United States – should interfere.,fra_Latn-eng_Latn +"Ce processus nécessite l'élaboration, souvent complexe et douloureuse, d'une constitution.",The process requires constitution making of an often complex and painful kind.,fra_Latn-eng_Latn +L’Europe semble prête à faire plus tandis que les États-Unis semblent rester l’obstacle principal.,"Europe appears poised to do more, while the US appears to be the main obstacle.",fra_Latn-eng_Latn +"L’année dernière, elle a mis en œuvre cinq initiatives :","A year ago, it set five policy initiatives in motion:",fra_Latn-eng_Latn +La Turquie n’est certainement pas le seul pays dont la politique a été mal interprétée par les marchés financiers.,Turkey certainly isn’t the only case where financial markets have misread a country’s politics.,fra_Latn-eng_Latn +"Ailleurs, les partis politiques sont soit faibles, soit les outils du régime.","Elsewhere, political parties are weak or are tools of the regime.",fra_Latn-eng_Latn +Les recherches menées à travers le monde montrent que l’éducation est une condition primordiale pour une croissance durable.,Research throughout the world shows that education is a key prerequisite for sustainable growth.,fra_Latn-eng_Latn +"Bien qu’il fût élu président, Jaruzelski du accepter la nouvelle répartition du pouvoir.","Jaruzelski was elected president, but he had to accept the new division of power.",fra_Latn-eng_Latn +L’action militaire ne peut pas être considérée comme la seule variable du succès.,Military action cannot be considered the only variable of success.,fra_Latn-eng_Latn +"En ce début d’année 2013, il semble que les risques pour l’économie mondiale rassemblent leurs forces.","As 2013 begins, the downside risks to the global economy are gathering force.",fra_Latn-eng_Latn +C'est pourquoi l'explosion d'une petite bulle peut avoir un effet dévastateur.,"And that, ultimately, is how a relatively small boom can lead to such a large bust.",fra_Latn-eng_Latn +Réformer notre système de recherche n’est pas seulement une question économique.,Reforming our innovation system is not just a matter of economics.,fra_Latn-eng_Latn +"Quant à l’État-providence social-démocrate d’après-guerre, il ne cesse jour après jour de s’éroder.",And the post-war social-democratic welfare state is being eroded more and more every day.,fra_Latn-eng_Latn +"Aussi, le taux de croissance de l'économie russe va-t-il probablement chuter à son tour.","As a result, Russia’s economic growth is likely to fall sharply and suddenly.",fra_Latn-eng_Latn +Mais ce but ne semble pas capable de créer une identité européenne comme le fit l’euro.,"But this aim does not appear to be creating a European identity, as the euro has.",fra_Latn-eng_Latn +Un tel afflux étranger massif dans un pays si hermétique ne pouvait qu'avoir un impact national considérable.,Such a massive foreign influx into so hermetic a country could not but have a significant domestic impact.,fra_Latn-eng_Latn +Les nouvelles multinationales qui apparaissent dans les pays émergents diversifient leurs revenus dans le monde entier.,The new breed of emerging-market multinational is diversifying its revenue around the world.,fra_Latn-eng_Latn +"De même, l'intégration des pays émergents dans l'économie mondiale a apporté un flot de travailleurs.","Similarly, the integration of emerging-market countries into the global economy has brought with it a flood of labor.",fra_Latn-eng_Latn +Un nouveau contrat social ne se fera pas tout seul.,A new social contract will not appear out of thin air.,fra_Latn-eng_Latn +Les citoyens veulent que les pouvoirs soient clairement définis et que les décisions soient prises de manière transparente et compréhensible.,Citizens want powers to be clearly defined and decisions to be taken openly in a way that they can understand.,fra_Latn-eng_Latn +Le néoconservatisme a débuté sur une base différente de celle des autres formes de conservatisme.,Neo-conservatism began with different premises from traditional forms of conservatism.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais après six mois, cet impact reste difficile à évaluer.","But, after six months, that impact remains difficult to assess.",fra_Latn-eng_Latn +"La France n’est pas comparable aux Etats-Unis, en termes d’importance et d’influence.",France is not in the same league in terms of power and influence as the US.,fra_Latn-eng_Latn +"Les réformes politiques et économiques n’avancent qu’à petits pas, quand elles avancent.","Political and economic reform, when it advances, does so at a glacial pace.",fra_Latn-eng_Latn +"Au-delà de ce seuil, l’augmentation des revenus ne change pas grand-chose au bonheur.","Beyond that point, an increase in income doesn’t make a lot of difference to people’s happiness.",fra_Latn-eng_Latn +"Les marchés ouverts sont nécessaires à une croissance économique, mais ils suffisent à peine.","Open markets are necessary for economic growth, but they are hardly sufficient.",fra_Latn-eng_Latn +La grande question est de savoir si le PIB est un bon outil de mesure du niveau vie.,The big question concerns whether GDP provides a good measure of living standards.,fra_Latn-eng_Latn +La grande question est de savoir si les gouvernements ont pris conscience des puissants moyens que présente cette évolution.,The big question is whether governments are aware of the potential power of this development.,fra_Latn-eng_Latn +La question est de savoir si les dirigeants syriens sont capables de faire les choix politiques nécessaires pour en profiter.,The question is whether Syria’s rulers can make the political choices necessary to obtain them.,fra_Latn-eng_Latn +C’est aussi une réussite littéraire riche et originale qui défie l’éthique consumériste de notre époque.,It is also a rich and original literary achievement that challenges today’s consumerist ethic.,fra_Latn-eng_Latn +Repenser le rôle du dollar dans le système monétaire international est un bon exemple.,Rethinking the role of the US dollar in the international monetary system is a case in point.,fra_Latn-eng_Latn +"En outre, les talents locaux seraient encouragés dans un contexte local.","In addition, local talent would be nurtured in its home context.",fra_Latn-eng_Latn +Bloomberg est généralement reconnu comme l'un des principaux protagonistes dans l'émergence de Silicon Alley.,Bloomberg is generally credited as one of the major forces behind Silicon Alley.,fra_Latn-eng_Latn +Il est crucial d'accorder davantage d'importance à la pondération des votes et aux votes à la majorité qualifiée.,"Here, greater scope for weighted and double-majority voting is crucial.",fra_Latn-eng_Latn +Le plus important est maintenant de fournir une aide économique et militaire massive à la Géorgie.,What matters most right now is massive economic and military assistance.,fra_Latn-eng_Latn +"Par contre, il dirigera probablement un gouvernement de coalition, dont les autres parties restent incertaines.","Instead, it will probably lead a coalition government, though with which other parties remains unclear.",fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, elle ne peut pas faire grand chose pour stabiliser le système financier international.","World financial stabilization, for example, is not something China can do much to help directly.",fra_Latn-eng_Latn +La manière dont se déroulera l'élection présidentielle du mois prochain va jouer un rôle crucial.,How next month’s presidential election plays out is crucial.,fra_Latn-eng_Latn +"Avant la révolution industrielle, les artisans et les fermiers étaient la principale source d’innovation.","Prior to the Industrial Revolution, craftsmen and farmers were the main source of innovation.",fra_Latn-eng_Latn +Il a augmenté les pouvoirs du Comité central qu'il préside.,"He has increased the power of the Central Committee, which he chairs.",fra_Latn-eng_Latn +Mais l’équilibre de puissance économique entre les deux est en train de changer.,"But the balance of economic power between the two is changing, and fast.",fra_Latn-eng_Latn +Gardons à l'esprit que la demande mondiale en énergie doublera d'ici 2050.,Keep in mind that global energy demand will double by 2050.,fra_Latn-eng_Latn +"En théorie, le pays d’accueil peut engager ses propres experts internationaux pour l’assister lors des négociations.","In theory, the host country could hire its own international experts to assist it in negotiations.",fra_Latn-eng_Latn +"Un tel projet pourrait se faire dans un établissement scientifique en constante évolution, plutôt que gelé dans ses méthodes.","Such a project would flourish in a scientific establishment that is maturing, rather than frozen in its methods.",fra_Latn-eng_Latn +"La vie suit son cours : les paysans labourent leurs champs, et vaquent à leurs occupations.","The world goes on, the peasants continue plowing their fields, getting on with their lives.",fra_Latn-eng_Latn +Il est donc normal que les entreprises japonaises s’intéressent à un marché indien en expansion.,"It makes sense, then, that Japanese companies should head to the expanding Indian market.",fra_Latn-eng_Latn +Certaines organisations terroristes ont bien sûr disparu suite au décès de leur chef charismatique.,"Some terrorist organizations have, of course, collapsed following the death of their charismatic leader.",fra_Latn-eng_Latn +Les entreprises envisagent de créer des centaines de milliers d’emplois dans le monde rien que cette année.,The companies plan to add hundreds of thousands of jobs worldwide this year alone.,fra_Latn-eng_Latn +Les accords bilatéraux forment la base de liens d'amitié privilégiés entre pays.,Bilateral agreements form the basis of enhanced ties of friendship between countries.,fra_Latn-eng_Latn +Mais davantage est allé aux régulateurs eux-mêmes et ensuite aux gouvernements nationaux.,But more has gone to the regulators themselves and onward to national governments.,fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, le gouvernement tente certaines mesures de relance de l’économie.","Still, the government continues to tout plans to boost the economy.",fra_Latn-eng_Latn +"Néanmoins, un large consensus s'est formé sur un certain nombre de questions.","Nevertheless, a broad consensus has emerged on a number of issues.",fra_Latn-eng_Latn +"Le président élu souhaite agir, mais l’Assemblée refuse d’approuver les lois nécessaires, ou vice versa.","The elected president wants to act, but the assembly refuses to approve the necessary laws. Or vice versa.",fra_Latn-eng_Latn +Les ressources du FMI ne sont ni adéquates ni disponibles pour répondre à une crise ailleurs dans le monde.,The IMF’s resources are neither adequate nor available to respond to a crisis elsewhere.,fra_Latn-eng_Latn +Les dirigeants politiques doivent prendre l’initiative pour éviter une crise sociale entrainée par des soubresauts économiques.,Political leaders must take the initiative to avert an economically driven social crisis.,fra_Latn-eng_Latn +Mais ce sont les policiers qui investiguaient ces affaires de corruption concernant Erdogan qui sont aujourd’hui en prison.,But today it is the police officers who led the corruption probe against Erdoğan who are in jail.,fra_Latn-eng_Latn +Seule une pensée libre d'entrave et une action audacieuse leur permettra d'éviter les récifs.,Only courageous thinking and action will enable them to steer clear of the rocks.,fra_Latn-eng_Latn +Le milieu politique dans son ensemble a lui aussi besoin d'être porteur d'une indépendance efficace.,"The broader political environment, too, needs to be conducive to effective independence.",fra_Latn-eng_Latn +"Il faut aussi, par conséquent, améliorer le système financier dans son ensemble .",Related to this is the need for improvements in the overall financial system .,fra_Latn-eng_Latn +Les nouvelles autorités se doivent d’envoyer des signaux forts quant à leur détermination à rompre avec les vieilles habitudes.,The new authorities must send strong signals that the old ways are finished.,fra_Latn-eng_Latn +"Néanmoins, les partis dominants de droite - souvent chrétiens-démocrates - conservent leur assise électorale.",Yet mainstream European Conservative parties--often Christian Democrats--continue to attract voters.,fra_Latn-eng_Latn +"Au lieu de cela, en règle générale, ils ont été avantagés par un tel nouveau départ.","Instead, as a rule, they gained a fresh start.",fra_Latn-eng_Latn +"Le G20, qui compte des pays en développement ainsi que les pays riches, devrait prendre la relève.","The G-20, which includes developing countries as well as rich countries, should take over.",fra_Latn-eng_Latn +Trouver des solutions durables au problème global des e-déchets requière une coopération internationale consciencieuse.,"If sustainable solutions to the global e-waste problem are to be found, conscientious international cooperation will be needed.",fra_Latn-eng_Latn +"En Grèce, le taux de chômage des jeunes dépasse maintenant 60%, et en Espagne 50%.","Greece’s youth unemployment rate now exceeds 60%, and Spain’s is above 50%.",fra_Latn-eng_Latn +"Le taux de chômage des jeunes constitue lui aussi un indicateur sous-évalué, s’élevant à un niveau alarmant.",The teenage-unemployment rate is another under-appreciated indicator that is at an alarming level.,fra_Latn-eng_Latn +Il est du ressort des gouvernements démocratiques de fournir des ressources qui peuvent favoriser la délivrance de cette aide.,The job of democratic governments is to provide the resources that can make delivery of this aid possible.,fra_Latn-eng_Latn +Les solutions envisagées jusqu’ici face au problème du réchauffement sont au demeurant catastrophiques.,"At the same time, the proposed solutions for the problem of global warming have been awful.",fra_Latn-eng_Latn +"Le prix de l’action Halliburton, ancienne société du vice-président américain Dick Cheney, est monté en flèche.","The stock price of Halliburton, Vice President Dick Cheney’s old company, has soared.",fra_Latn-eng_Latn +La transformation qui a débuté après les élections législatives de novembre 2010 se déroule à une vitesse époustouflante.,"So far, that transformation, initiated following legislative elections in November 2010, has been breathtaking.",fra_Latn-eng_Latn +"Bien sûr, les plus farouches défenseurs du marché libre diraient que nous devrions l’accepter.","Of course, hardline supporters of free markets will say that we should.",fra_Latn-eng_Latn +McCain est un plus farouche défenseur du libre-échange qu’Obama.,McCain is a stronger advocate of free trade than Obama is.,fra_Latn-eng_Latn +"Le syndicat survécut en tant que mouvement clandestin, imprimant des documents de réflexion et organisant des rassemblements.","The union survived as an underground operation, printing discussion documents and organizing rallies.",fra_Latn-eng_Latn +"L'armée américaine a mené des attaques agressives en représailles, soutenue dans certains cas par de gros bombardiers.","This has led to aggressive US Army sweeps, backed in some cases by heavy bombers.",fra_Latn-eng_Latn +"Sous le mandat de Tung, des manifestations de masse sont devenues fréquentes à Hong Kong.","Under Tung’s leadership, mass protests became a frequent sight in Hong Kong.",fra_Latn-eng_Latn +Le Mars du vingtième siècle est beaucoup moins assuré au vingt-et-unième siècle.,The Mars of the twentieth century is a lot less sure of itself in the twenty-first.,fra_Latn-eng_Latn +D'autres mettent en avant la restructuration des facultés de sciences sociales des universités.,Others point to the restructuring of university social science departments.,fra_Latn-eng_Latn +"Rolling Jubilee l’a racheté pour 106709,48 dollars, soit environ trois cents par dollar.","Rolling Jubilee bought it for $106,709.48, or about three cents on the dollar.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour les taux de change, il faudrait éviter une faible marge de fluctuation.","On the exchange rate, a narrow fluctuation band should be avoided. I suggest creating an ""ERM light.""",fra_Latn-eng_Latn +"En revanche, les pays ayant des régimes de taux de change fermes sont plus sévèrement mis à l'épreuve.","By contrast, countries with rigid exchange-rate regimes are being tested more severely.",fra_Latn-eng_Latn +TOKYO – Que doivent faire les banques centrales quand les politiciens semblent incapables d'agir ?,TOKYO – What should central banks do when politicians seem incapable of acting?,fra_Latn-eng_Latn +"Réduire les dépenses sociales, qui comptent pour une grande partie du total, s’avérerait douloureux.",Cutting welfare spending – where the big money is – would be painful.,fra_Latn-eng_Latn +Mais presque tous les Juifs défendront le droit d’autrui à vivre selon les lois diététiques juives.,But almost every Jew will defend the right of others to live according to Jewish dietary laws.,fra_Latn-eng_Latn +Mais la politique de défense ne constitue qu'un seul des composants de la politique extérieure.,But defense policy is only one component of foreign policy.,fra_Latn-eng_Latn +Ce sont ces droits et ces responsabilités que le Canada et d'autres pays devraient inscrire dans leurs lois.,It is these rights and responsibilities that Canada and other countries should be enshrining in their laws.,fra_Latn-eng_Latn +Le dernier espoir est que le gros navire vienne leur sauver la mise.,The overwhelming hope is that the larger ship will come and save the day.,fra_Latn-eng_Latn +Les réparations de guerre font du tort à la règle de droit sur laquelle s'appuie la prospérité industrielle moderne.,Confiscation damages the rule of law on which modern industrial prosperity rests.,fra_Latn-eng_Latn +Les médicaments antirétroviraux peuvent aider à sauver du sida la vie de millions de personnes.,Anti-retroviral medicines can help save millions from death due to AIDS.,fra_Latn-eng_Latn +C’est ici que s’effondre l’analogie entre les sciences humaines et les sciences naturelles.,This is where the analogy between human sciences and natural sciences breaks down.,fra_Latn-eng_Latn +"Les emprunteurs privés ne peuvent plus rembourser, d'autant qu'une récession s'annonce.","It also means that private debts quickly become unpayable, more so because a recession is coming.",fra_Latn-eng_Latn +Le courage et l’audace du gouvernement américain et de son armée étaient enfin «c7 payants ».,The courage and audacity of the US government and its army was finally “paying off.”,fra_Latn-eng_Latn +Lequel d’entre eux est assez fort pour affronter les colons de Cisjordanie ?,Which of them are strong enough to deal with the West Bank settlers?,fra_Latn-eng_Latn +Les Espagnols en général et leurs dirigeants en particulier doivent redécouvrir la recette de la réussite.,"Spaniards in general, and particularly their political leaders, must rediscover what it takes to succeed.",fra_Latn-eng_Latn +La première est que la Fed augmente sensiblement ses taux d'intérêt plus rapidement que prévu.,One is that the Fed could raise interest rates substantially faster than expected.,fra_Latn-eng_Latn +L'institution du Conseil Social et du Conseil Economique à l'ONU marquerait une énorme avancée dans la bonne direction.,The institution of Social and Economic Councils at the UN would mark an enormous step in the right direction.,fra_Latn-eng_Latn +Mais le visage de Lugovoi a changé lui aussi en huit mois de conférences de presse.,"But Lugovoi’s face, too, has also changed markedly over the last eight months of press conferences.",fra_Latn-eng_Latn +Mais ce désir semble parfois accablant dans les démocraties post-modernes de tous les pays du monde entier.,But sometimes this desire seems overwhelming in post-modern democracies everywhere.,fra_Latn-eng_Latn +He is set to remain the most popular person in Russia for a long time to come.,He is set to remain the most popular person in Russia for a long time to come.,fra_Latn-eng_Latn +Les partis politiques du monde entier doivent désormais instaurer un changement similaire.,Political parties everywhere must now become an agent for similar change.,fra_Latn-eng_Latn +Répondre à cette question nécessite de répondre d’abord à une autre interrogation : “Comparé à quoi ?”,Answering that question requires that we first answer another question: “Compared to what?”,fra_Latn-eng_Latn +"Au lieu de cela, ils ont choisi en général le candidat disponible le plus sensé.","Instead, they usually chose the most sensible candidate available.",fra_Latn-eng_Latn +"Pourquoi parle-t-on d'un prix en ""sciences économiques "" plutôt qu'en ""économie"" ?","Why is it called a prize in “economic sciences,” rather than just “economics”?",fra_Latn-eng_Latn +La réalité virtuelle est un autre domaine associé dont les implications sont importantes pour la neurochirurgie.,A related area with important implications for neurosurgery is virtual reality.,fra_Latn-eng_Latn +"A l'est, dans la province riche en pétrole, dominent les Shia.","To the east, in the oil-rich province, are the Shia.",fra_Latn-eng_Latn +Zhao fut officiellement arrêté fin de 2009 ; il reste depuis maintenu en détention.,"In late 2009, Zhao was officially arrested; he has been in police custody ever since.",fra_Latn-eng_Latn +Les Etats-Unis sont probablement les plus importants émetteurs de telles polices d’assurance.,The United States is likely to be the major issuer of such insurance policies.,fra_Latn-eng_Latn +"Maintenant, pour la première fois, les Etats-Unis contribuent d’importantes aides à un gouvernement démocratique.","Now, for the first time, the US is providing large amounts of assistance to a democratic government.",fra_Latn-eng_Latn +Cette technologie donne les moyens de conserver un secteur industriel compétitif tout en luttant simultanément contre le réchauffement climatique.,This provides the means for maintaining a competitive industrial sector while simultaneously combating global warming.,fra_Latn-eng_Latn +Cette approche découlait en partie de la structure politique de l’Allemagne.,That approach stemmed in part from Germany’s political structure.,fra_Latn-eng_Latn +L’idée est généralement répandue qu’il y a peu de problèmes dans l’enseignement scientifique post-secondaire.,The conventional view is that there is little problem with post-secondary science education.,fra_Latn-eng_Latn +Le terme « bulle » est souvent utilisé mais rarement précisé.,"The term ""bubble"" is widely used but rarely defined.",fra_Latn-eng_Latn +"Nous fêterons en novembre, par exemple, le vingtième anniversaire de la chute du mur de Berlin.","November, for example, marks the 20th anniversary of the fall of the Berlin Wall.",fra_Latn-eng_Latn +"Des améliorations permettraient d’alléger le fardeau imposé aux victimes, pourtant innocentes, du ralentissement économique et financier.",An improved system could help alleviate the burden imposed on innocent victims of the financial and economic downturn.,fra_Latn-eng_Latn +"Inutile de le préciser, de tels fantasmes n'existent pas dans beaucoup des économies asiatiques à forte croissance.","Needless to say, there are no such hang-ups in many of the high-growth economies of Asia.",fra_Latn-eng_Latn +La réduction de ces frais entraînerait en fait une baisse d'impôts pour les pays les plus pauvres du monde.,"Reducing these fees would, in effect, be a tax cut for the world's poorest.",fra_Latn-eng_Latn +Mais il faudrait pour cela que le gouvernement adopte les réformes structurelles dont l’économie française a si cruellement besoin.,But that assumes that the government will embrace the structural reforms that France’s economy so desperately needs.,fra_Latn-eng_Latn +La première étape devrait comprendre des plans crédibles de rétablissement de l’équilibre budgétaire en Europe et aux Etats-Unis.,"First, it would include credible plans in Europe and the US to restore fiscal balance.",fra_Latn-eng_Latn +Nous devons donner aux populations des emplois qui leur permettent de contribuer positivement à la reconstruction du pays.,We must give people jobs that allow them to make a contribution to rebuilding the country.,fra_Latn-eng_Latn +"Même dans ces circonstances, la droite reste divisée, permettant ainsi un éventuel retour au pouvoir de Meciar.","Even in this situation the political right has been quarrelsome, creating space for Meciar's possible return to power.",fra_Latn-eng_Latn +"En cas de succès, la communauté internationale doit coopérer rapidement et pleinement avec l'Autorité palestinienne.","If this effort is successful, the international community must cooperate fully and swiftly with the Palestinian Authority.",fra_Latn-eng_Latn +Les pays en voie de développement ont été bénis avec certaines des ressources naturelles les plus précieuses au monde.,Developing countries are blessed with some of the world’s most precious natural resources.,fra_Latn-eng_Latn +L’économie française représente en taille près des trois quarts de l’économie allemande.,France’s economy is roughly three-quarters the size of Germany’s.,fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement chinois a donc pris des mesures draconiennes pour s’affranchir des combustibles fossiles.,"As a result, the Chinese government is taking bold steps to move beyond fossil fuels.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais du point de vue américain, le rôle international du dollar était un piège.","But from the American point of view, the international role of the dollar was a trap.",fra_Latn-eng_Latn +Tous les pays en crise réduisent leur administration publique et les salaires.,All the countries in crisis cut their public administration and wages.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les problèmes structurels à long terme pèsent aussi sur les marchés du travail.,But longer-term structural issues are weighing down labor markets as well.,fra_Latn-eng_Latn +"A long terme, l’amélioration des rendements agricoles pourrait être transformée en croissance économique soutenue.","Over the longer term, increased food yields could be turned into sustained economic growth.",fra_Latn-eng_Latn +"Par conséquent, c’est un plan fiscal qui doit jouer le premier rôle.","Fiscal policy must, therefore, play a central role.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans la mythologie romaine, Janus est le dieu des ouvertures, des débuts et des fins.","In Roman mythology, Janus was the god of gates, doorways, beginnings, and endings.",fra_Latn-eng_Latn +"Ils ont créé une première étincelle, mais cette étincelle ne semble pas avoir pris.","They provided an early spark, but it looks like the spark did not catch.",fra_Latn-eng_Latn +Mais le monde est-il prêt à un retour aux politiques protectionnistes et aux réflexes nationalistes ?,But is the world ready for a return to protectionist policies and nationalist reflexes?,fra_Latn-eng_Latn +Son premier mandat de premier ministre (1988-90) fut bref et désorganisé.,Her first stint as prime minister (1988-90) was brief and disorganized.,fra_Latn-eng_Latn +"Presque tous sont de hauts gradés, élevés aux principaux postes du gouvernement.","Almost all of them are high-ranking military officers, now elevated to the government’s most important offices.",fra_Latn-eng_Latn +Il existe de nombreuses autres anecdotes similaires de vies innocentes gâchées par la guerre en Afghanistan.,There are many more such stories of innocent lives being lost in the war in Afghanistan.,fra_Latn-eng_Latn +Les ressources naturelles sont abondantes et les terres fertiles foisonnent.,"Natural resources are plentiful, with vast amounts of fertile land.",fra_Latn-eng_Latn +L’Iran a ensuite annoncé de nouvelles manœuvres navales dans ce détroit stratégique.,Iran then announced that it would conduct naval exercises in the Strait.,fra_Latn-eng_Latn +"Selon la politique étrangère américaine, toute relation diplomatique avec l’Iran serait l’expression d’une forme d’approbation.",American foreign policy assumes that diplomatic relations with Iran are somehow an act of approval.,fra_Latn-eng_Latn +Mais pourquoi le gouvernement chinois cherche-t-il donc à imposer le programme ?,But why does China’s government seek to impose the curriculum in the first place?,fra_Latn-eng_Latn +"En outre, la conception de nouveaux produits de gestion des risques n’est pas chose aisée.","Moreover, designing new risk-management products is not easy.",fra_Latn-eng_Latn +CAMBRIDGE – Un spectre hante l’Europe – le spectre de « la confiance du marché ».,CAMBRIDGE – A specter is haunting Europe – the specter of “market confidence.”,fra_Latn-eng_Latn +Morales remporte l’élection présidentielle de 2005 à la majorité absolue.,Morales went on to win the 2005 presidential election with an absolute majority.,fra_Latn-eng_Latn +Le gagnant pourra apporter à l’économie de son pays l’équivalent d’un champ de pétrole saoudien.,Whoever wins will have added the equivalent of a Saudi oil field to their economy.,fra_Latn-eng_Latn +Mais à cette époque sa fonction principale était de garantir un mécanisme de remboursement des dettes par le gouvernement.,"But, at the time, its key role was as a government-debt-repayment mechanism.",fra_Latn-eng_Latn +"Et l'Europe, le plus grand marché d'exportation de la Chine, connaît les pires difficultés.","And Europe, China’s largest export market, has struggled the most.",fra_Latn-eng_Latn +Menacer d'attaquer le pays le plus puissant du monde ressemble donc à un acte de folie.,So threatening to attack the world’s most powerful country would seem like an act of madness.,fra_Latn-eng_Latn +Les inquiétudes concernant un éventuel isolationnisme américain tiennent à des événements récents.,The anxiety about US isolationism is driven by recent events.,fra_Latn-eng_Latn +"En conséquence, le Nigeria devrait sous peu prendre la place de l’Afrique du Sud comme première économie africaine.","As a result, Nigeria will soon surpass South Africa to become Africa’s largest economy.",fra_Latn-eng_Latn +L’étape suivante serait de permettre à un robot contrôlé par l’homme de pénétrer dans le cerveau.,A step further would be to allow a human-controlled robot to enter the brain.,fra_Latn-eng_Latn +L’Inde ne devrait pas considérer l’Afrique comme une simple source de ressources naturelles.,India should not regard Africa as simply a source of natural resources.,fra_Latn-eng_Latn +"Ils élisent des conseils locaux, publient des quotidiens et s'organisent au sein de diverses associations politiques et sociales.","They are choosing local councils, publishing newspapers, and organizing various political and social organizations.",fra_Latn-eng_Latn +"Bien sûr, le simple bon sens permet d’arriver aux mêmes conclusions.","Common sense would, of course, have reached the same conclusion.",fra_Latn-eng_Latn +Ceux-ci ont ensuite importé des millions d'esclaves africains aux Amériques.,The Europeans then brought millions of African slaves to the Americas.,fra_Latn-eng_Latn +Mais ils craignent le déploiement d’un système de défense anti-missile ciblant exclusivement les voisins de la Turquie.,But they fear the deployment of a missile-defense system exclusively targeting Turkey’s neighbors.,fra_Latn-eng_Latn +"De même, le rôle crucial de la France implique un autre élément en dehors de sa taille.","At the same time, France’s critical role reflects more than its size.",fra_Latn-eng_Latn +Cette proportion représente près de deux fois et demie le nombre d’adultes et d’enfants en malnutrition.,That is nearly two and a half times the number of adults and children who are undernourished.,fra_Latn-eng_Latn +Tous les gouvernements cherchent à encourager la recherche scientifique au moyen de l'éducation.,Every government tries to encourage scientific research through education in science.,fra_Latn-eng_Latn +La balance des pouvoirs sur le sol américain exige le même genre d’équilibre à l’étranger.,Checks and balances at home require a correlative balance of power abroad.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais en trois jours ce mois-là, le gouvernement arrêta Rivero et 27 autres journalistes indépendants.","But over three days that month, the Cuban government arrested Rivero and 27 other independent journalists.",fra_Latn-eng_Latn +"Avec un propriétaire privé, d’énormes subventions publiques auraient été politiquement inacceptables.","With a private owner, huge public subsidies would have been politically unacceptable.",fra_Latn-eng_Latn +"Sans une famille stimulante ou un environnement à caractère familial, ces enfants ne peuvent développer leur plein potentiel.","Without a stimulating family or family-like setting, such children cannot develop their full potential.",fra_Latn-eng_Latn +"Elles doivent ensuite devenir progressivement plus sévères, plus un pays contrevient longtemps et sérieusement aux règles établies.",They should then become incrementally more severe the longer and the more seriously the rules are breached.,fra_Latn-eng_Latn +"En outre, l’investissement public joue à la fois sur la demande et sur l’offre.","Moreover, public investment works on both the demand and supply sides.",fra_Latn-eng_Latn +"L’Argentine était, depuis le dix-neuvième siècle, le pays de l’avenir.","Argentina had been, since the end of the nineteenth century, the country of the future.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais la communauté internationale, à différents niveaux les Palestiniens et les Arabes ont aussi leur part de responsabilité.","But the international community, Palestinians, and Arabs all bear responsibility as well, albeit at different levels.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, les résultats d’une aide en dents de scie sont lamentables.","Indeed, the track record of on-again-off-again aid is miserable.",fra_Latn-eng_Latn +Les médias d’information n’ont eu de cesse de relayer chaque jour la nouvelle.,The story played out in the news media every day.,fra_Latn-eng_Latn +Le multilatéralisme est davantage couronné de succès lorsqu'il est fondé sur une réelle convergence des intérêts et des valeurs.,Multilateralism is most successful when built on a real convergence of interests and values.,fra_Latn-eng_Latn +Ont-ils raison de craindre des conséquences potentiellement catastrophiques s’ils abandonnent le dollar?,Are they right to fear potentially catastrophic results from abandoning the dollar?,fra_Latn-eng_Latn +Plusieurs de mes amis du groupe parlementaire conservateur sont engagés depuis longtemps en faveur de Taiwan.,Several friends of mine in the Conservative party’s parliamentary group have long been engaged in supporting a free Taiwan.,fra_Latn-eng_Latn +La loi est claire : c'est le conseil d'administration et non les actionnaires qui dirigent l'entreprise.,"The law is clear: the corporation’s board of directors, not its shareholders, runs the business.",fra_Latn-eng_Latn +Mais cela n’a rien à voir avec le fait de vouloir accorder des droits élémentaires aux grands singes.,But that is irrelevant to the merits of the case for granting basic rights to the great apes.,fra_Latn-eng_Latn +Nos premiers cours d’économie nous enseignent que l’argent est un moyen d’échange.,We learn in introductory economics that money is a medium of exchange.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais comme le démontrent certaines études récentes, l’inaction entrainerait des coûts plus élevés.","But, as the latest evidence shows, delaying action will mean higher costs later.",fra_Latn-eng_Latn +"En Slovaquie, pays voisin, la peine est de trois ans comme en Pologne.","In neighboring Slovakia, the penalty for personal possession is, as in Poland, up to three years.",fra_Latn-eng_Latn +Mais cela signifie qu’un milliard d’êtres humains dans le monde vivent encore dans une extrême pauvreté.,But that still leaves more than one billion people worldwide living in extreme poverty.,fra_Latn-eng_Latn +"Les BRICS, et plus généralement les pays en voie de développement, présentent d’immenses besoins en infrastructure.","The BRICS, and developing countries generally, have immense infrastructure needs.",fra_Latn-eng_Latn +"Le monde, et même les États-Unis eux-mêmes, a la capacité de fournir ces fonds supplémentaires nécessaires.","The world, or even the US by itself, has the ability to provide the additional funds needed.",fra_Latn-eng_Latn +"Par chance, aucun des membres de ma famille proche ne fut victime de l’Holocauste.","Fortunately, none of my immediate family perished in the Holocaust.",fra_Latn-eng_Latn +Les développeurs européens d’applications bâtissent par ailleurs leur entreprise sur des logiciels de téléphones mobiles.,"And European app developers, too, build businesses on mobile phone software.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour la coalition israélienne du Premier ministre Ehoud Olmert, la situation est relativement simple.","For the Israeli coalition government headed by Prime Minister Ehud Olmert, matters are relatively simple.",fra_Latn-eng_Latn +Les taxes carbone pourraient jouer un rôle important dans le financement de la recherche et du développement.,Carbon taxes could play an important role in funding research and development.,fra_Latn-eng_Latn +"En se sauvant eux-mêmes, ils pourraient bien jouer un rôle déterminant dans le sauvetage de la Chine.","By saving themselves, they may also be able to play an instrumental role in saving China.",fra_Latn-eng_Latn +Lukashenko se présente pour la quatrième fois consécutive aux élections présidentielles de décembre prochain.,Lukashenko is running for a fourth consecutive presidential term in December.,fra_Latn-eng_Latn +C’est bien là où les gouvernements européens (ainsi que leurs conseillers économiques) ont raté le coche.,This is where European governments (along with their economist advisors) have kept missing the boat.,fra_Latn-eng_Latn +Une conclusion fondamentale du nouveau rapport du GIEC est donc que la hausse du niveau s’est accélérée.,A key conclusion of the new IPCC report is that sea-level rise has accelerated.,fra_Latn-eng_Latn +"Donc taxer les banques sur leurs dettes et non plus leurs fonds propres, modifierait fondamentalement les incitations organisationnelles.","So taxing banks on their debt, not their equity, would fundamentally alter organizational incentives.",fra_Latn-eng_Latn +Les banques veulent utiliser des fonds propres plus sûrs et une dette moins risquée.,Banks would want to use more safe equity and less risky debt.,fra_Latn-eng_Latn +Mais la Fed ne peut doter les banques de nouveaux fonds propres et empêcher un resserrement du crédit.,But the Fed cannot endow the banks with new equity capital and prevent a credit crunch.,fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, la Banque d'Angleterre a raison de lancer un appel aux armes.",So the Bank of England is right to issue a call to arms.,fra_Latn-eng_Latn +Il est donc sans doute prématuré pour le parti de célébrer le succès de sa stratégie d’adaptation.,So it may be premature for the Party to celebrate the success of its adaptive strategy.,fra_Latn-eng_Latn +"Et voilà pourquoi nous le sommes encore aujourd’hui, même face à une grave crise financière.","And it is why, even in the face of a severe financial crisis, we remain frozen today.",fra_Latn-eng_Latn +Ces gisements sont les plus grandes réserves de pétrole découvertes dans l’océan ces dernières année.,The discoveries are the largest oil reserves discovered in the ocean in recent years.,fra_Latn-eng_Latn +Cet état de fait empêche les personnes qui pensent être contaminées de se faire soigner.,These realities prevent people who believe they are infected with TB from seeking treatment.,fra_Latn-eng_Latn +Les démocraties libérales du monde doivent à nouveau retrouver confiance en elles.,The world’s liberal democracies must start believing in themselves again.,fra_Latn-eng_Latn +La technologie la plus prometteuse à long terme est l’énergie solaire.,The most promising technology in the long term is solar power.,fra_Latn-eng_Latn +Il s’agit d’un point banal néanmoins important de la théorie de l’offre et de la demande.,This is a trivial but important point that follows from the theory of supply and demand.,fra_Latn-eng_Latn +"En conséquence, son marché boursier est en effervescence et le marché immobilier connaît une flambée inquiétante.","As a result, its stock market is frothy, and it is experiencing an alarming property boom.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour la première fois dans l’histoire palestinienne, un parti religieux domine le pays.","For the first time in Palestinian history, a religious party is dominant.",fra_Latn-eng_Latn +Mais une solution durable au conflit incombe en définitive aux Syriens.,But a lasting solution to the conflict ultimately comes down to the Syrians.,fra_Latn-eng_Latn +Le troisième facteur est le cercle vicieux des prix du pétrole et de la valeur du dollar américain.,The third factor is the vicious circle of oil prices and the value of the US dollar.,fra_Latn-eng_Latn +Mais encore plus fondamental que les politiques et la gouvernance sera le défi des valeurs.,"But, even more fundamental than policies and governance will be the challenge of values.",fra_Latn-eng_Latn +Qui étaient les acheteurs finaux de ces produits toxiques et pourquoi les ont-ils achetés ?,"Who were the ultimate buyers of these toxic products, and why did they buy them?",fra_Latn-eng_Latn +Mais les dangers classiques de la politique industrielle sont toujours présents pour les pays en développement.,"But, for developing countries, the old dangers of IP continue to apply.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais de plus en plus souvent, les nombreuses questions comprises dans les relations bilatérales sont anachroniques.","But, increasingly, the many issues wrapped up in the bilateral relationship are anachronistic.",fra_Latn-eng_Latn +Le progrès rapide des pays émergents contribue au pessimisme économique en Europe et en Amérique du Nord.,Rapid progress in the emerging economies has contributed to economic pessimism in Europe and North America.,fra_Latn-eng_Latn +"Lorsque les étudiants des universités ont manifesté, la police est intervenue et en a tué un.","When university students protested, the police moved in, killing one.",fra_Latn-eng_Latn +"Telle une boîte à outils, la stratégie fournit aux membres de l'OMS une gamme exhaustive d'options politiques.","Like a toolbox, the strategy provides WHO members with a comprehensive range of policy options from which to choose.",fra_Latn-eng_Latn +"En plus d’une crise économique chronique, l'Europe doit désormais composer avec une crise politique aiguë.","Along with a chronic economic crisis, Europe now has an acute political crisis.",fra_Latn-eng_Latn +Les officiels américains ont récemment publié une liste d'Irakiens susceptibles de poursuites pénales pour des crimes passés.,American officials recently released a list of Iraqis who would face trial for past crimes.,fra_Latn-eng_Latn +La mutation de ces gènes mène également à une augmentation du risque d’apparition de tumeurs ovariennes.,A mutation in these genes also leads to an increased risk of developing ovarian tumors.,fra_Latn-eng_Latn +Après la Deuxième Guerre mondiale est apparu un ordre mondial bipolaire dominé par les USA et l'Union soviétique.,"After World War II, a bipolar world order, dominated by the US and the Soviet Union, emerged.",fra_Latn-eng_Latn +Ainsi avons-nous tous le plus grand intérêt à voir s’instaurer un véritable espace politique européen.,"Without a shared European political space, everyone will be much worse off.",fra_Latn-eng_Latn +"En conséquence, la création de saints est devenue un moyen important pour conserver les fidèles.","As a result, the creation of saints is becoming an important way of retaining the faithful.",fra_Latn-eng_Latn +"Et les deux pays ont des divergences politiques, économiques et sociales majeures.","And the two countries have diverged enormously in political, economic, and social terms.",fra_Latn-eng_Latn +Les politiques économiques et sociales des différents pays n'ont pas suffi à compenser ce manque.,Nor have current economic and social policies compensated much for this shortfall.,fra_Latn-eng_Latn +Mais confondre campagne politique et raison scientifique ne va pas nous y aider.,But confusing political campaigning with scientific reason won’t help.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour les consommateurs des pays industrialisés, la fourniture d’énergie ininterrompue est une chose naturelle.","To consumers in industrialized countries, uninterrupted power supply is a given.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour un pays normal, le système national de taxation du revenu constitue un stabilisateur automatique entre régions.","For a normal country, the national income-tax system constitutes a huge automatic stabilizer across regions.",fra_Latn-eng_Latn +L'espace culturel va s'ouvrir largement à des visions du monde et des styles de vie alternatifs.,Much more cultural space will open up for alternative world views and lifestyles.,fra_Latn-eng_Latn +C’est pourquoi il nous faut commencer à penser l’éducation comme une problématique de sécurité.,That is why we need to start thinking of education as a security issue.,fra_Latn-eng_Latn +Les Européens auront beaucoup de mal à venir à bout de cette vision du monde.,It is an approach to the world with which Europeans have great difficulty coming to terms.,fra_Latn-eng_Latn +Il existe plusieurs explications possibles à l’effet négatif de ces suppléments.,There are several possible explanations for the negative effect of antioxidant supplements.,fra_Latn-eng_Latn +Les inégalités semblent être en augmentation au niveau international ces dernières années et dans la plupart des pays.,Inequality appears to have been on the rise in recent decades at the international level and in most countries.,fra_Latn-eng_Latn +"La France possède bien des programmes de discrimination positive, mais qui concernent la pauvreté, non les groupes ethniques.","France does have affirmative action programs, but they address poverty, not ethnicity.",fra_Latn-eng_Latn +Un vote parlementaire a retiré tout pouvoir à Ianoukovitch qui s’est enfui en Russie.,"A parliamentary vote stripped the high-living Yanukovych of power, and he fled to Russia.",fra_Latn-eng_Latn +"En Scandinavie, par exemple, le temps passé devant la télévision est inférieur de moitié.","In Scandinavia, for example, time spent watching TV is roughly half the US average.",fra_Latn-eng_Latn +Ce sont des entreprises qui habituellement appartiennent aux gouvernements locaux.,These were firms in which local governments typically held ownership.,fra_Latn-eng_Latn +Un solide plan international d’action pour la sécurité nucléaire est donc mis en place.,A robust international nuclear safety action plan is being implemented.,fra_Latn-eng_Latn +De nouvelles améliorations technologiques sont possibles grâce à des investissements supplémentaires en recherche et développement.,"With new investments in research and development, still further improvements in technologies can be achieved.",fra_Latn-eng_Latn +"A long terme, ce régime ne pourra pas survivre à la crise politique actuelle.",This regime cannot survive in the long term with a political crisis such as the one it now faces.,fra_Latn-eng_Latn +"A long terme, une société ouverte ne peut survivre que si les personnes qui y vivent croient en elle.","In the long run, open society cannot survive unless the people who live in it believe in it.",fra_Latn-eng_Latn +"Notre liberté est mise en application et défendue par cette loi, que nous gagnions ou perdions une décision particulière.","Our freedom is realized and defended by this law, whether or not we win or lose any particular decision.",fra_Latn-eng_Latn +Certaines grandes entreprises aux positions privilégiées feraient fortune en exploitant ce marché plutôt manipulé.,Some big businesses in privileged positions would make a fortune from exploiting this rather rigged market.,fra_Latn-eng_Latn +Le principal facteur est un coût énorme pour un résultat dérisoire.,The biggest factor is the massive cost and the tiny reward.,fra_Latn-eng_Latn +C’est bien entendu le gouvernement allemand qui s’occupe des finances publiques du pays.,"Obviously, the German government is in charge of the country’s public finances.",fra_Latn-eng_Latn +Le 12 juin 2008 devra être commémoré comme le jour qui a fait l’histoire de l’Europe.,"June 12, 2008, will have to be remembered as the day that made European history.",fra_Latn-eng_Latn +La troisième flèche des réformes structurelles est en revanche restée dans son carquois.,But the third arrow of structural reform has remained in the quiver.,fra_Latn-eng_Latn +Il n’était plus aussi facile de mettre en prison les responsables politiques pour affiliation au communisme.,Political leaders who dissented from the status quo could no longer easily be jailed on communism-related charges.,fra_Latn-eng_Latn +"Comme la guerre fait souvent partie de la diplomatie, la diplomatie peut parfois faire partie de la guerre.","Just as war is often an element of diplomacy, diplomacy can sometimes be an element of war.",fra_Latn-eng_Latn +C’est ainsi que Jérusalem est devenue la ville la plus pauvre d’Israël.,"As a result, Jerusalem has become Israel’s poorest city.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans les pays en développement, on dit que les périodes prospères sont des mauvais moments pour les réformes économiques.","In developing countries, it is said that good times are bad times for economic reform.",fra_Latn-eng_Latn +"Premièrement, les autorités financières devraient se charger d'éviter que les bulles d'actifs ne s'accroissent trop vite.","First and foremost, financial authorities must accept responsibility for preventing asset bubbles from growing too big.",fra_Latn-eng_Latn +La détérioration de la situation financière des familles a aussi privé les enfants pauvres de toute éducation.,The deterioration of families’ financial situation has also left poor children deprived of educational opportunity.,fra_Latn-eng_Latn +"J'avais voyagé avec une équipe universitaire dans les mêmes montagnes, pour effectuer le même travail d'assistance.",I traveled with a university team into the same mountains for similar relief work.,fra_Latn-eng_Latn +"Malheureusement, ce jeu du « gentil flic, méchant flic » ne marche pas en politique internationale.","Unfortunately, this “good cop, bad cop” game doesn’t work in international politics.",fra_Latn-eng_Latn +D'autres se concentrent sur l'expansion de la production de pétrole et de gaz de l'Amérique.,Others focus on the expansion of America’s oil and gas production.,fra_Latn-eng_Latn +Cela montre clairement que les systèmes bancaires ont besoin d'un prêteur de dernier ressort.,The implication is clear. National banking systems need a lender of last resort.,fra_Latn-eng_Latn +Le système bancaire a besoin de capital neuf et de nouvelles approches de gestion.,"We need new capital, and new approaches to management, in the banking system.",fra_Latn-eng_Latn +La pauvreté des enfants et les moyens de la combattre sont au centre de nombreux débats publics.,Much public debate is devoted to child poverty and how to relieve it.,fra_Latn-eng_Latn +Leur découverte devrait aussi donner des indices pour une connaissance plus précise de la force forte.,Their discovery should provide a clue to precise knowledge of the strong force.,fra_Latn-eng_Latn +Ces efforts ont été rejoints par des actions entreprises dans les pays les plus pauvres.,These efforts have been matched by actions in the poorest countries.,fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, les Allemands veulent les obliger à diffuser une information plus complète pour limiter les risques.","The Germans, for example, want to reduce risk by forcing hedge funds to adhere to stricter reporting requirements.",fra_Latn-eng_Latn +"D’un autre côté, l’expérience personnelle contredit généralement l’existence d’un lien entre maladie mentale et violence.",Personal experience usually refutes the link between mental illness and violence.,fra_Latn-eng_Latn +"Les comptes courants des pays émergents sont en surplus, pendant que les économies avancées connaissent des déficits.","Emerging-market countries run current-account surpluses, while advanced economies have deficits.",fra_Latn-eng_Latn +Il en va de même pour le choix du président de la Banque mondiale.,The same is true of the selection of the World Bank’s president.,fra_Latn-eng_Latn +La Banque mondiale devrait avoir honte que son président n’ait pas encore émis une proposition de ce type.,The World Bank should be ashamed that its president has not yet offered a similar proposal.,fra_Latn-eng_Latn +L'aspect le plus important de l'expérience allemande reste la direction qu'inspira cette occupation.,But the most important aspect of the German experience was the sense of where the occupation would lead.,fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, il est vital d'investir dans les énergies renouvelables qui peuvent limiter le réchauffement de la planète","For example, investments in research on alternative energy systems that can limit global warming are vital;",fra_Latn-eng_Latn +"Plusieurs fois par an, le monde se voit rappeler qu’une menace de pandémie est imminente.","A few times each year, the world is reminded that a pandemic threat is immanent.",fra_Latn-eng_Latn +Des réponses à cette question pourraient nous permettre de prévoir les perspectives futures avec bien plus de précision.,The answers to that question might well help us forecast the future outlook much more accurately.,fra_Latn-eng_Latn +"La politique monétaire, soit dit en passant, n'avait pas une place importante dans le diagnostic de Bernanke.","Monetary policy, incidentally, did not feature prominently in Bernanke’s diagnosis.",fra_Latn-eng_Latn +Le système bancaire de l’Europe détient déjà plus d’un billion d’euros en capital.,Europe’s banking system already has more than €1 trillion in capital.,fra_Latn-eng_Latn +"Lorsque ce capital se répercutera à travers le système financier mondial, il regonflera l'économie.","As this capital cascades through the global financial system, it will re-inflate the economy.",fra_Latn-eng_Latn +"Une nouvelle ère de politiques monétaires actives et variées pourrait bien avoir débuté, porteuse d’avantages potentiels pour tous.","A new era of active and varied monetary policy may have begun, with potential benefits for all.",fra_Latn-eng_Latn +Nous devons remplacer l’unilatéralisme actuel des États membres par une nouvelle politique énergétique communautaire basée sur la solidarité.,We should replace today’s energy unilateralism by member states with a new common energy policy based on solidarity.,fra_Latn-eng_Latn +"Au contraire, cela signale un mode de vie qui valorise la préservation de la beauté et de la jeunesse.","Rather, it signals a lifestyle that values the preservation of beauty and youth.",fra_Latn-eng_Latn +"Une chaleur prolongée risque d'augmenter le smog et la dispersion des allergènes, provoquant ainsi des troubles respiratoires.","Prolonged heat can increase smog and the dispersal of allergens, causing respiratory symptoms.",fra_Latn-eng_Latn +"Néanmoins à présent, le monde a la possibilité de passer de la criminalisation au consentement.","Now, however, the world has an opportunity to move from criminalization to consent.",fra_Latn-eng_Latn +Des institutions économiques solides constitueront la base d'une société libre et solide en Europe.,"Sound economic institutions will be the basis of a sound, free society in Europe.",fra_Latn-eng_Latn +Mais le contrôle des capitaux n’est pas la seule variable qui détermine l’ouverture financière.,But capital controls are not the only variable that determines financial openness.,fra_Latn-eng_Latn +L’Amérique paie un prix élevé pour son insistance à continuer dans la voie opposée.,America is paying a high price for continuing in the opposite direction.,fra_Latn-eng_Latn +Le fait de ne pas pouvoir conclure une entente du partage des pouvoirs ne peut que prolonger l’instabilité politique.,"Obviously, failure to reach a power-sharing agreement will prolong political instability.",fra_Latn-eng_Latn +"Les élections se tiendront en décembre, date qui coïncide avec les élections de la Douma.","The election will take place this December, which coincides with scheduled elections for the Duma.",fra_Latn-eng_Latn +Nous avons aussi des éléments permettant de dire que ces cellules dormantes peuvent résister à la plupart des traitements actuels.,We also have evidence that says that these dormant cells may resist most current treatments.,fra_Latn-eng_Latn +La stabilité politique dans un cadre démocratique est une condition essentielle au développement des marchés financiers.,Democratic political stability is the most important harbinger of financial development.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais étant donnés l’état actuel des affaires et les coûts importants engendrés, cela semble extrêmement optimiste.","But, given current progress and high capital costs, this appears overly optimistic.",fra_Latn-eng_Latn +Les guerres régionales et les conflits frontaliers ont toujours existé en Amérique latine.,Regional wars and border conflicts have existed since time immemorial in Latin America.,fra_Latn-eng_Latn +L’initiative américaine pour la démocratie au Moyen-Orient a été accueillie sans grand enthousiasme.,Responses to America’s call for democracy in the Middle East have been tepid at best.,fra_Latn-eng_Latn +Cette guerre russo-géorgienne a montré à quel point cette région compte aux yeux du reste du monde.,The Russia-Georgia war showed just how much this region matters to the wider world.,fra_Latn-eng_Latn +Mais ce serait une erreur d'ignorer le rôle que joua la culture populaire.,But it would be a mistake to ignore the role that popular culture played.,fra_Latn-eng_Latn +Elle a aussi permis de souligner les travers des modèles de développement poursuivis par les pays en transition.,It also highlighted the pitfalls of the development models that countries in the transition region have pursued.,fra_Latn-eng_Latn +La création de nouvelles bulles n’est pas l'idée de développement de notre gouvernement.,Creating new bubbles is not our government’s idea of development.,fra_Latn-eng_Latn +Mais le prix élevé du pétrole menace la santé d'une économie mondiale qui représente 45 trillions de dollars.,But high oil prices threaten the health of the entire $45 trillion world economy.,fra_Latn-eng_Latn +"Considérons un grand chercheur dans mon domaine, Michael Jensen.","Consider a great researcher in my field, Michael Jensen.",fra_Latn-eng_Latn +Des principes juridiques solides sont cependant aussi importants pour la création d’un cadre propice aux entreprises.,But strong legal fundamentals are no less important for creating a business-friendly environment.,fra_Latn-eng_Latn +Les pipelines ne sont que des conduites de transport et en aucun cas de vrais employeurs.,"The oil and gas pipelines are transport conduits, not real employers.",fra_Latn-eng_Latn +La difficulté à trouver du travail coûte cher en termes d'économie et de bien-être personnel.,Weakness in the job market takes a huge toll on economic and personal well-being.,fra_Latn-eng_Latn +Les émissions radiophoniques avec interventions des auditeurs se sont multipliées et la voix du public se fait vivement entendre.,Radio call-in shows have burgeoned and public discourse is at its most lively.,fra_Latn-eng_Latn +Elle ne dut son pouvoir qu’à une opposition divisée et à un système électoral uninominal à un tour.,She owed her power to a divided opposition and a first-past-the-post electoral system.,fra_Latn-eng_Latn +"Le président élu souhaite agir, mais l'assemblée refuse d'approuver les lois nécessaires, ou vice versa.","The elected president wants to act, but the assembly refuses to approve the necessary laws. Or vice versa.",fra_Latn-eng_Latn +La plupart des pays d’Europe centrale et orientale ne veulent pas de cette évolution.,"Most Central and Eastern European countries, however, object.",fra_Latn-eng_Latn +"Jusqu’à maintenant, l’évolution des prix de l’immobilier a essentiellement été le résultat d’opinions diverses.","Until now, the future course of real estate prices has been merely a matter of diverse opinion.",fra_Latn-eng_Latn +Mais cela va forcer tôt ou tard les organismes de régulation à mettre en place une réforme plus sévère.,But it does start the regulators down the road to more serious reform.,fra_Latn-eng_Latn +L’objectif d’un monde sans armes nucléaires est de la plus haute importance pour le bien commun.,A world free of nuclear weapons is a global public good of the highest order.,fra_Latn-eng_Latn +"Début avril, la victoire controversée aux législatives du parti communiste à la tête du pays a déclenché une manifestation.","In early April, a disputed election victory by Moldova’s ruling Communists triggered protests.",fra_Latn-eng_Latn +Le continent a fait quelques progrès significatifs dans le domaine socio-économique au cours de la dernière décennie.,The continent has made some significant socio-economic gains over the last decade.,fra_Latn-eng_Latn +"Cela est vrai pour n’importe quel pays, mais particulièrement pour les pays riches.","That is true for any country, but it is especially relevant for rich countries.",fra_Latn-eng_Latn +L’économiste le plus connu et le plus influent du siècle dernier est décédé en novembre.,The most famous and influential American economist of the past century died in November.,fra_Latn-eng_Latn +"Il ne s’agit ni d’une position tactique, ni de naïveté politique.",This is by no means a tactical position or an expression of political naiveté.,fra_Latn-eng_Latn +"Parmi ses victimes figurent Neil Heywood, sa femme chinoise et leurs enfants.","The victims include the Heywood family, his Chinese wife, and their children.",fra_Latn-eng_Latn +"En temps de crise, les pays finissent par oublier les enseignements des crises précédentes.","In times of crisis, countries have a way of forgetting the lessons of past crises.",fra_Latn-eng_Latn +"Malgré le contrôle oligarchique de presque toutes les chaînes de télévision, il reste populaire.","Even though the oligarchs control all but one of the main television stations, he remains popular.",fra_Latn-eng_Latn +"Bien entendu, les avantages politiques et économiques nets sur le long terme de la devise commune sont clairs.","Of course, the common currency's net long-term political and economic benefits are clear.",fra_Latn-eng_Latn +Internet a créé un monde dans lequel la stricte logique importe moins que la juxtaposition d'images frappantes.,The Internet has created a world in which strict logic is less important than the juxtaposition of striking images.,fra_Latn-eng_Latn +Les propriétaires de mines de charbon et leurs clients sont donc fortement opposés à toute taxe sur le carbone.,Owners of coal mines and their clients are thus strongly opposed to any tax on carbon.,fra_Latn-eng_Latn +"Aussi, le Japon a-t-il accru son aide et ses échanges avec l'Inde.","Thus, Japan has increased its aid and trade with India.",fra_Latn-eng_Latn +"En principe, les personnes à faible revenu et les familles pourraient être compensées par des programmes de transfert forfaitaire.","In principle, low-income individuals and families could be compensated through lump-sum transfer programs.",fra_Latn-eng_Latn +Et le gouvernement iranien ne semble pas non plus réellement menacé.,Nor does Iran’s government appear to face real danger.,fra_Latn-eng_Latn +L’ex-Yougoslavie a connu assez de destruction et de massacres.,The former Yugoslavia has had enough destruction and mass killing.,fra_Latn-eng_Latn +Un programme répondant aux besoins des pays les plus vulnérables est en construction.,A program that meets the needs of the more vulnerable countries is under construction.,fra_Latn-eng_Latn +"Tout comme dans le cas d’une dictature laïque, la dictature islamiste est effroyable et destructrice.","As with a secular dictatorship, Islamic dictatorship is ugly and destructive.",fra_Latn-eng_Latn +Des investissements supplémentaires dans la recherche et l'enseignement sont susceptibles de payer des dividendes élevés.,Further investments in research and education are likely to pay high dividends.,fra_Latn-eng_Latn +"Si l'armée israélienne est l'équivalent moderne des nazis, il faut la combattre de toutes ses forces.","If the Israel Defense Forces were the modern equivalent of the Nazis, it should be smashed with maximum force.",fra_Latn-eng_Latn +"Autrement dit, il ferait sans doute mieux d'investir ses ressources qui sont limitées dans une autre direction.","In other words, Monti should think hard about redirecting his limited resources to the right battlefield.",fra_Latn-eng_Latn +Les premières salves dans cette guerre ont pris la forme d’une intervention sur les taux de change.,The first salvos in this war came in the form foreign-exchange intervention.,fra_Latn-eng_Latn +"Autrement dit, il y aura quelques décisions difficiles et impopulaires à prendre ; ce ne sera pas aisé.","This will mean making some tough, even unpopular decisions. It will not be easy.",fra_Latn-eng_Latn +"Peu après, son taux de croissance et sa part dans la production mondiale ont entamé un long déclin.","After that, however, the Soviet growth rate and share of global output began a long decline.",fra_Latn-eng_Latn +MILAN – La carte de la croissance de l’économie globale est relativement claire.,MILAN – The growth map of the global economy is relatively clear.,fra_Latn-eng_Latn +Des dizaines de milliers d’hommes et de femmes demandèrent la fin de la discrimination à l’encontre des chiites.,Tens of thousands of men and women demanded an end to the politics of discrimination against the Shia.,fra_Latn-eng_Latn +"Ils ne supplantent pas les modèles de choix rationnel, qui demeurent l'outil électif dans d'autres cadres théoriques.","They do not displace rational-choice models, which remain the go-to tool in other settings.",fra_Latn-eng_Latn +Un retour conscient et délibéré de la politique étrangère américaine au multilatéralisme est nécessaire.,"What is needed is a conscious, deliberate return of US foreign policy to multilateralism.",fra_Latn-eng_Latn +Les enfants jouent souvent à un jeu où ils sont assis en cercle.,Children often play a game where they sit in a circle.,fra_Latn-eng_Latn +Il fait remarquer que dans aucune autre situation ne sont interdites les relations sexuelles volontaires entre personnes capables d'autodétermination.,It points out that in no other situation are voluntary sexual relationships between people capable of self-determination prohibited.,fra_Latn-eng_Latn +Environ 800 milliards de dollars de réserves de change de la Chine sont libellées en actifs investis en euros.,About $800 billion of China’s foreign-exchange reserves are invested in euro-denominated assets.,fra_Latn-eng_Latn +Il reste encore de nombreux pays avec de déplorables normes de bien-être animal.,There remain many other countries with deplorable animal-welfare standards.,fra_Latn-eng_Latn +"Malgré ses fréquents aveux pour le changement, le moyeu de sa politique semble particulièrement statique.","Despite his frequent avowals of change, his central articulation of American policy seems remarkably static.",fra_Latn-eng_Latn +De faibles taux d'intérêt peuvent semer les graines de booms et récessions financiers.,Low interest rates can sow the seeds of financial booms and busts.,fra_Latn-eng_Latn +Les faibles taux d’intérêt découragèrent les influx de capitaux et encouragèrent l’inflation des prix des actifs.,Keeping interest rates low discouraged capital inflows and encouraged asset-price inflation.,fra_Latn-eng_Latn +Une autre explication possible des faibles taux d’intérêt est la répression financière.,Another possible explanation of low interest rates is financial repression.,fra_Latn-eng_Latn +"Avec les faibles taux d'intérêt actuels, les gens craignent que leurs salaires viennent à ne plus suffire.",Current ultra-low interest rates may be scaring people about the adequacy of future income.,fra_Latn-eng_Latn +Les faibles taux d'intérêt actuels ne couvrent pas le risque que les banques souhaitent prendre.,Current low interest rates do not cover the risk that banks would take.,fra_Latn-eng_Latn +La stabilisation du ratio dette/PIB est donc la limite à ne pas franchir.,Stabilizing the debt-to-GDP ratio is thus the line in the sand that must not be crossed.,fra_Latn-eng_Latn +Néanmoins la discipline croissante semble mettre fin aux faibles retours sur investissement.,The good news is that growing discipline seems to be pushing out low-return investment.,fra_Latn-eng_Latn +Mais il n’est certainement pas trop tard pour établir un nouveau projet de coopération Euro-arabe.,But it is certainly not too late to set out a determined new plan for Euro-Arab cooperation.,fra_Latn-eng_Latn +Les prix du pétrole sont montés de quelques dollars par baril depuis la fin de l'été.,Oil prices have risen several dollars a barrel since late summer.,fra_Latn-eng_Latn +Le plus grand défi pour le monde pourrait bien être la décision à prendre au sujet du programme nucléaire iranien.,The biggest challenge for the world may well be what to do about Iran’s nuclear program.,fra_Latn-eng_Latn +"Ces gaz, dont le dioxyde de carbone ou CO2, augmentent le risque de destruction du climat mondial.","These gases, particularly CO2, increase the risk of damage to the world’s climate.",fra_Latn-eng_Latn +D'où une crise due à un chômage croissant dans la jeunesse issue des milieux pauvres ou défavorisés.,The result is a growing youth unemployment crisis among poor and working-class youth.,fra_Latn-eng_Latn +"Si les Etats-Unis lancent une attaque militaire, ces deux promesses seront de l’histoire ancienne.","After a military attack by the United States, both promises would be history.",fra_Latn-eng_Latn +Les investisseurs les plus conservateurs de la planète ont eux-mêmes pris des risques sans précédent.,Even the world’s most conservative investors have taken on unprecedented risk.,fra_Latn-eng_Latn +Les communistes maîtres du pays ont donné l'ordre aux forces de sécurité de tirer sur le peuple.,"There, the country’s communist masters ordered the security forces to fire on the people.",fra_Latn-eng_Latn +Il ne fait aucun doute qu’il est coupable de graves crimes de guerre.,There is no doubt that he is guilty of serious war crimes.,fra_Latn-eng_Latn +Le verdict aux États-Unis s’appuie sur la protection de la liberté d’expression assurée par la constitution américaine.,The US decision was based on America’s constitutional protection of free speech.,fra_Latn-eng_Latn +"Au XXe siècle, la Pologne a été victime de deux idéologies inhumaines, le fascisme et le stalinisme.","In the twentieth century, Poland was the victim of two inhuman ideologies, fascism and Stalinism.",fra_Latn-eng_Latn +"Ce faisant, les vrais risques financiers des investissements dans les marchés émergeants ont été mis à jour.","By doing so, the true risks of investing in emerging markets were revealed.",fra_Latn-eng_Latn +L'autre croyance fermement ancrée est que le Japon ne pourra se rétablir sans un fort déclin du yen.,There is another strongly held belief: that Japan cannot recover without a steep decline in the yen.,fra_Latn-eng_Latn +Pourtant l'indépendance politique peut conduire à un manque complet de responsabilité politique.,Yet political independence can lead to a complete lack of political accountability.,fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement fédéral russe et les autorités régionales sont extrêmement inquiets de la montée si rapide de l’activisme civique.,Russia’s federal government and regional authorities are clearly alarmed by this rapidly growing civic activism.,fra_Latn-eng_Latn +La méthode par essais et erreurs implique la possibilité de se tromper avant de réessayer.,Trial and error implies the opportunity to err before we try again.,fra_Latn-eng_Latn +"Par exemple, l'investissement asiatique est de nouveau en plein essor, tiré par la Chine.","For example, Asian investment is booming again, led by China.",fra_Latn-eng_Latn +"il doit respecter le rôle central des États membres et préserver l'équilibre entre les petits et les grands États,",it must respect the central role of member states and it must maintain the balance between larger and smaller members;,fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, loin d'avoir triomphé, la loi humanitaire internationale n'a jamais été autant en péril.","So, far from having triumphed, international humanitarian law has never been more imperiled.",fra_Latn-eng_Latn +Les ménages plus nantis contribuent jusqu’à 5 % de leurs revenus disponibles.,Wealthier households contribute up to 5% of their disposable income.,fra_Latn-eng_Latn +Le premier acteur se livre volontiers à ces opérations sans vérifier que les nouvelles sont vraies.,The first mover is happy to make such trades without verifying that the news is true.,fra_Latn-eng_Latn +Dépenser de grosses sommes d’argent pour faire un bien minime n’est pas un bon investissement.,Spending a large amount of money to do a little amount of good is not a sound investment.,fra_Latn-eng_Latn +"Outre les tensions au sein du gouvernement ukrainien, la principale raison est la situation financière désastreuse du pays.","Apart from tensions within the Ukrainian government, the main reason is the country’s dire financial situation.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans l'Europe du XIXe siècle, les riches devaient avoir une vie frugale, éviter la consommation ostentatoire.","In nineteenth-century Europe, the rich were expected to be frugal. Conspicuous consumption was eschewed.",fra_Latn-eng_Latn +"À moins qu'un événement déplorable ne se produise, une nouvelle guerre froide est peu envisageable.","Unless something very wrong happens, a new cold war is not about to start.",fra_Latn-eng_Latn +"En outre, les banquiers peuvent trouver des moyens de vendre les obligations à long terme.","Moreover, bankers could find ways to sell the long-term bonds.",fra_Latn-eng_Latn +La communauté internationale a adopté les principes voulus ; il reste à construire le système.,We now have the international community’s commitment to the principles; we just have to build the system.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans le cas d’une urgence médicale, il peut imposer des retards potentiellement fatals.","In a medical emergency, it can impose life-threatening delays in care.",fra_Latn-eng_Latn +"Même au sein de l’armée israélienne non conventionnelle, Sharon se démarquera par un comportement échappant aux sentiers battus.","But, even for the unconventional Israeli army, Sharon was too unconventional.",fra_Latn-eng_Latn +"Malgré des menaces grandissantes, la sécurité nationale ne bénéficie pas de la priorité qui devrait lui être accordée.","National security is not given the priority it deserves, despite growing threats.",fra_Latn-eng_Latn +"En 1940, le troisième plus long pont suspendu au monde a été inauguré dans l'Etat de Washington.","In 1940, the third longest suspension bridge in the world was opened in Washington State.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais lui-même sans parti, il continue à être à la tête d'un trop grand nombre de partis.",Yet Prodi continues to be a party-less leader of too many parties.,fra_Latn-eng_Latn +"Si les problèmes résultent du Traité de Lisbonne, alors il faut le modifier.","If it is the Lisbon Treaty that creates these problems, then the Lisbon Treaty should be changed.",fra_Latn-eng_Latn +Alors pourquoi les dirigeants d'Amérique centrale ont-ils signé cet Accord ?,So why did Central America's leaders sign the agreement?,fra_Latn-eng_Latn +Les liens économiques ouvrent la voie à un rapprochement politique et à des relations plus étroites.,Economic links pave the way for political rapprochement and closer ties.,fra_Latn-eng_Latn +C'est également l'un des objectifs de la coopération avec la Chine et la Russie.,"Cooperation with China and Russia serves, among other things, that same purpose.",fra_Latn-eng_Latn +Mais trop de secret conduit à allouer des ressources limitées à des poursuites inutiles.,But excessive secrecy leads to scarce resources being diverted into wild-goose chases.,fra_Latn-eng_Latn +Quels pays voudraient y participer soit à titre d’emprunteurs soit comme créanciers ?,"Which countries would be willing to participate, either as borrowers or lenders?",fra_Latn-eng_Latn +Une possibilité serait d'augmenter le temps de travail sans augmentation proportionnelle du salaire horaire.,One alternative is to increase working hours without increasing salary per hours proportionally.,fra_Latn-eng_Latn +"A l'heure actuelle, peu de savants mettent en doute le réchauffement de l'atmosphère terrestre.",Today few scientists doubt that Earth's atmosphere is warming.,fra_Latn-eng_Latn +Elles pourraient faire crédit à un établissement en grande difficulté financière.,They could be lending to an institution that is in serious financial trouble.,fra_Latn-eng_Latn +Son programme d’exploitation et d’industrialisation des gisements de gaz reste à l’état de promesse.,His plan to exploit and industrialize the country’s gas fields remains just a promise.,fra_Latn-eng_Latn +Les budgets de recherche sur la fusion nucléaire sont restés en deçà de cette ligne depuis 30 ans.,Nuclear fusion research budgets have remained below that line for 30 years.,fra_Latn-eng_Latn +Il nous faut aussi réfléchir à une meilleure coordination des politiques économiques pour encourager la convergence en productivité.,We also need to consider how to enhance coordination of economic policies to promote productivity convergence.,fra_Latn-eng_Latn +Le marché d’émission d’obligations de ce type est voué à se délocaliser.,The market for issuance of such bonds will move elsewhere. ,fra_Latn-eng_Latn +"Dans les organisations qui fonctionnent bien, les employés s’identifient à leur travail et à leur entreprise.","In organizations that function well, employees identify with their work and their organizations.",fra_Latn-eng_Latn +Il faut beaucoup de temps pour que chacun ait accès à une éducation et à des emplois mieux rémunérés.,It takes a long time to bring education and better-paid jobs to everyone.,fra_Latn-eng_Latn +Elle travaillera à un consensus global sur le réchauffement climatique.,China will work for a global consensus on climate change.,fra_Latn-eng_Latn +La langue est sans doute la composante culturelle de la mobilité du travail la plus importante.,Perhaps the most important cultural component of labor mobility is language.,fra_Latn-eng_Latn +Les services publics australiens sont un modèle pour le monde entier.,Australia’s public services are the envy of the world.,fra_Latn-eng_Latn +L’extinction massive des espèces nous privera des nombreux services écosystémiques dont dépend notre civilisation.,Mass extinctions will deprive us of many of the ecosystem services on which our civilization depends.,fra_Latn-eng_Latn +Elle devait étouffer la croissance et faire augmenter le chômage et même échouer à réduire le rapport dette-PIB.,It would stifle growth and increase unemployment – and even fail to decrease the debt-to-GDP ratio.,fra_Latn-eng_Latn +"En 2008, le gouvernement mexicain décidait de s’attaquer aux centres névralgiques des cartels.","In 2008, Mexico’s government decided to attack the drug cartels’ operational nerve centers.",fra_Latn-eng_Latn +Le système de régulation financière de l'après-guerre était basé sur les trois leçons supposées des années 1930.,The post-war system of financial regulation was founded on three supposed lessons from the 1930’s.,fra_Latn-eng_Latn +LONDRES – Le système mondial de régulation financière est d'une complexité extraordinaire.,LONDON – The global system of financial regulation is extraordinarily complex.,fra_Latn-eng_Latn +Mais est-ce que le plan de la Chine de faire du renminbi un rival international au dollar peut réussir?,"So, will China’s plan for transforming the renminbi into an international rival to the dollar succeed?",fra_Latn-eng_Latn +Il convient pourtant de ne pas romancer ces débuts du libre-échange.,We should not romanticize this earlier era of free trade.,fra_Latn-eng_Latn +L’objectif était de préparer le terrain pour que les militaires prennent le pouvoir.,The intent was to prepare the ground for a military takeover.,fra_Latn-eng_Latn +"Les deux soulèvent des questions pratiques assez difficiles, bien que claires dans leur principe.","Both raise quite difficult practical questions, though they are clear in principle.",fra_Latn-eng_Latn +Nous avons vu récemment à l'oeuvre la puissance destructrice de la nature.,Nature's awesome powers have been on frightening display lately.,fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement PDJ doit maintenant adopter une gestion économique très complète.,What is needed most now is for the DPJ government to restore comprehensive economic management.,fra_Latn-eng_Latn +"En Europe, l'expérience des directives économiques conservatrices ne fut guère meilleure.","In Europe, the record of ""conservative"" economic prescriptions is little better.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour la première fois, l'armée n'est pas parvenue à écraser la rébellion.","For the first time, the army failed to crush the rebellion.",fra_Latn-eng_Latn +La politique monétaire ne constitue toutefois pas un mode unique d'élaboration de politiques économiques.,Yet monetary policy is not a unique species of economic policymaking.,fra_Latn-eng_Latn +Nous avons rendu cette analyse par pays plus conviviale dans notre récent Atlas of Economic Complexity.,We have made the approach user-friendly for countries in our recent Atlas of Economic Complexity.,fra_Latn-eng_Latn +"So Medvedev will become the next president, and will hold that office for at least one full term.","So Medvedev will become the next president, and will hold that office for at least one full term.",fra_Latn-eng_Latn +Le prix à payer est pourtant très élevé en termes de vies irakiennes perdues dans ce combat sectaire.,But the price has been high in terms of Iraqi lives lost in sectarian fighting.,fra_Latn-eng_Latn +"L’aide internationale peut faire la différence de manière positive, si elle est correctement ciblée et liée aux réformes.","If properly targeted and conditioned on reforms, international aid can make a positive difference.",fra_Latn-eng_Latn +Les produits de paiements utilisés sont basés sur des procédures uniformes paneuropéennes.,The payment products they use are based on uniform pan-European procedures.,fra_Latn-eng_Latn +Aucun de ces pays n’envisage une solution militaire à la crise afghane.,None of these countries is considering a military solution to the Afghan crisis.,fra_Latn-eng_Latn +Entretenir le rôle de garde-barrière des officiels du parti n’est plus aussi nécessaire.,Attending to the gate-keeping role of party officials has become less of a necessity.,fra_Latn-eng_Latn +Un débat public éclairé doit être une discussion sur les politiques contenues par une communauté de valeurs.,Enlightened public debate must be a dispute about policies contained by a community of values.,fra_Latn-eng_Latn +La mort soudaine d'un dictateur provoque presque toujours l'instabilité politique.,A dictator’s sudden death almost always triggers political instability.,fra_Latn-eng_Latn +"Des artistes aux scientifiques, tous les travailleurs intellectuels sont préoccupés par la reconnaissance, reçue ou accordée.","From artists to scientists, all intellectual workers are preoccupied with the giving and taking of credit.",fra_Latn-eng_Latn +"En fait, Katrina est le troisième cyclone le plus intense à avoir jamais frappé le sol des États-Unis.","Indeed, Hurricane Katrina was the third most intense hurricane ever to make landfall in the US.",fra_Latn-eng_Latn +Chacun des deux partis rivalise donc de promesses de ne pas porter atteinte aux services publics.,So the main parties vie with each other in their promises not to cut public services.,fra_Latn-eng_Latn +"Des milliers d'hommes, de femmes et d'enfants innocents ont été tués.","Thousands of innocent men, women and children have been killed.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans les autres pays, notamment ceux du Sud, la formation laisse à désirer dans la plupart des secteurs.","Other countries, especially in the south, perform poorly in most areas.",fra_Latn-eng_Latn +Avoir permis aux consommateurs de téléphoner à moindre coût sur Internet.,Providing consumers with a way to make low-cost telephone calls over the Internet.,fra_Latn-eng_Latn +Certains analystes soutiennent que ces effets négatifs ne dureront que “ quelques mois ”.,Some analysts argue that the negative effects of such an outcome would only last for “months.”,fra_Latn-eng_Latn +"En premier lieu, les votes sur le traitement des dirigeants de société ont un caractère non-obligatoire.","For starters, the votes on company managers’ pay are non-binding.",fra_Latn-eng_Latn +Les institutions économiques peuvent avoir différents effets en fonction de leur qualité.,"Economic institutions can have different effects, depending on their quality.",fra_Latn-eng_Latn +Le pays est clairement devenu leader de l’Amérique Latine et un acteur global clé.,The country has emerged as Latin America’s clear leader and a key global player.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans un certain sens, cette interprétation fait sens, mais elle repose sur une hypothèse critique.","This interpretation makes a certain kind of sense, but it relies on a critical assumption.",fra_Latn-eng_Latn +Les organes de presse ont convenu officieusement de ne pas servir de plateforme aux militants extrémistes.,Media outlets informally agreed not to provide a platform to radical militants.,fra_Latn-eng_Latn +"En clair, plusieurs des plus grandes économies mondiales ne remplissent pas leurs engagements financiers auprès du Fonds.","To be blunt, many of the world’s largest economies are not fulfilling their financial pledges to the Fund.",fra_Latn-eng_Latn +"Aucun pays isolé, même la plus grande économie mondiale, ne peut arrêter la coopération d'autres pays.","No single country, even the largest economy in the world, can stop the cooperation of others.",fra_Latn-eng_Latn +L’importance des villes dans l’économie mondiale actuelle se révèle sans précédent.,The importance of cities in today’s world economy is unprecedented.,fra_Latn-eng_Latn +"Qui plus est, l’économie chinoise se portait bien lorsque la crise mondiale a éclaté.","Moreover, the Chinese economy was in good shape when the global crisis hit.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans les pays où ils sont au pouvoir, en Espagne par exemple, leur popularité est au plus bas.","In countries where they hold power, such as Spain, they are now very unpopular.",fra_Latn-eng_Latn +"Comme dans toute démocratie intelligente, il existe des différences de points de vue.","As in any vibrant democracy, differences in views exist.",fra_Latn-eng_Latn +"Le déclin de la violence s’applique aussi bien aux familles, voisinages, et tribus qu’aux États.","The decline in violence holds for families, neighborhoods, tribes, and states.",fra_Latn-eng_Latn +"Parmi les pays développés, seule la Roumanie connaît un taux supérieur de pauvreté des enfants.","Among developed countries, only Romania has a higher rate of child poverty.",fra_Latn-eng_Latn +On envisage à ces mêmes fins la création d'un Collège sud-américain de défense.,"One potential mechanism for advancing these objectives is a South American Defense College, now under consideration.",fra_Latn-eng_Latn +Le mariage homosexuel est maintenant reconnu par le gouvernement fédéral et est légal dans 35 États sur 50.,Same-sex marriage is now recognized by the federal government and is legal in 35 out of 50 states.,fra_Latn-eng_Latn +Le mérite de ces évolutions revient en grande partie aux Africains qui ont exigé la fin des gouvernements incapables.,Most of the credit for these changes goes to Africans who demanded an end to the misrule of the past.,fra_Latn-eng_Latn +"Du fait de son développement très limité, l'Afrique n'utilise que très peu les sources d'énergie modernes.",Limited energy development in Africa has resulted in one of the lowest uses of modern energy sources in the world.,fra_Latn-eng_Latn +"Au cours des derniers mois, le gouvernement russe a fini par abaisser le taux d’inflation à 8 %.","In recent months, Russia’s government finally brought inflation down to 8%.",fra_Latn-eng_Latn +"Elle est basée sur la culture, les idéaux politiques et les politiques.","It is based on culture, political ideals, and policies.",fra_Latn-eng_Latn +"Les médias ne sortaient que peu d’histoires, de grandes histoires avec de grands personnages.",Mass media could report few big stories in which a few big actors took center stage.,fra_Latn-eng_Latn +"Déjà à Benghazi surgissent des demandes pour une plus grande autonomie, et même pour l'indépendance pure et simple.","In Benghazi, there are already calls for autonomy, if not outright independence.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour que le jeu puisse continuer indéfiniment, il faut entretenir la confiance des autres joueurs.","For the game to go on indefinitely, you must maintain the trust of the other players.",fra_Latn-eng_Latn +"Les entreprises tirent leur épingle du jeu, car la production de biens et les employés profitent de meilleures infrastructures.","Companies win, because goods and workers get to use the improved infrastructure.",fra_Latn-eng_Latn +Notre premier défi est de reconnaître qu’un gouvernement élu n’a pas su mener � une vraie démocratie populaire.,Our first challenge is to recognize that electoral government has failed to lead to a true democracy of the people.,fra_Latn-eng_Latn +Une importante méfiance demeure bien entendu entre les parties concernées.,"Of course, there remains serious mistrust among the parties.",fra_Latn-eng_Latn +Le monde entier a tout intérêt à savoir où mènent ces fils conducteurs.,The entire world has a massive interest in where these threads lead.,fra_Latn-eng_Latn +"Bon nombre de centres de recherches universitaires ou commerciaux souhaitent en posséder une, tout comme plusieurs pays.","Many academic and commercial research facilities want one, as do several countries.",fra_Latn-eng_Latn +Le mouvement a joué un rôle important pendant la guerre froide.,The NAM played an important role during the Cold War.,fra_Latn-eng_Latn +Une contre-manifestation mobilisée par les forces pro-chinoises n'a rassemblé qu'une maigre foule.,A counter-demonstration mobilized by pro-China forces drew a smaller crowd.,fra_Latn-eng_Latn +"Par conséquent, les réponses des économistes ne peuvent donc pas être évaluées sur des mesures à court terme.","So policymakers’ responses cannot be evaluated by short-term measures, either.",fra_Latn-eng_Latn +Mais l'importance de la mobilité des forces de travail d'une union monétaire ne doit pas être exagérée.,But the importance of labor mobility for a currency union should not be exaggerated.,fra_Latn-eng_Latn +Déchets recyclables (plastiques et métaux) et déchets organiques y sont séparés.,"The waste is separated into recyclable materials (plastics, metals) and organic waste.",fra_Latn-eng_Latn +Mohammed devient le prénom le plus courant pour les garçons en Grande Bretagne.,Mohammed is the most popular name for baby boys in Britain.,fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, malgré les excellentes raisons de se montrer optimiste, il existe des raisons importantes de s'inquiéter.",But alongside those strong grounds for optimism are significant worries.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour la plupart des pays aux revenus faibles et moyens, la reprise économique naissante semble bien fragile et inégale.","For most low- and middle-income countries, the incipient economic recovery appears to be fragile and uneven.",fra_Latn-eng_Latn +PEKIN – Tous les pays à faibles revenus ont le potentiel pour avoir une croissance économique dynamique.,BEIJING – All low-income countries have the potential for dynamic economic growth.,fra_Latn-eng_Latn +Beaucoup de pays à faible revenu subiront la chute des cours des produits de base.,Many low-income countries will suffer from the decline in commodity prices.,fra_Latn-eng_Latn +Les pays à faibles revenus ont montré que des progrès rapides sont possibles.,Low-income countries have demonstrated that rapid progress is possible.,fra_Latn-eng_Latn +Ce n'est que maintenant que les pays à revenu faible ou intermédiaire entrent dans une période de véritable souveraineté.,Today’s low- and middle-income countries are only now entering a period of true sovereignty.,fra_Latn-eng_Latn +Elle voyait la tradition et l'histoire non comme contrainte mais comme source de référence ironique.,"It treated tradition and history not as a constraint, but as a source of ironic reference.",fra_Latn-eng_Latn +Une réaction en chaîne des pays européens qui deviennent insolvables les uns à la suite des autres pourrait se déclencher.,"Indeed, the first step toward a potential chain of government insolvencies in Europe has been taken.",fra_Latn-eng_Latn +Les moyens de subsistance proviennent de l'élevage semi-nomade au nord et l'agriculture de subsistance au sud.,Livelihoods are supported by semi-nomadic livestock-rearing in the north and subsistence farming in the south.,fra_Latn-eng_Latn +"Pendant ce temps, la montée des mouvements politiques identitaires présente un énorme défi pour les partis politiques traditionnels européens.","Meanwhile, the rise of identity-driven political movements presents a huge challenge for Europe’s traditional political parties.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans la vie quotidienne, les deux types de femmes turques sont plus mélangés qu’on ne le pense ordinairement.",In everyday life the two types of Turkish women are more mixed than they are usually assumed to be.,fra_Latn-eng_Latn +"Cependant, leurs données sont suffisamment similaires pour nous permettre d'apprendre beaucoup de choses sur ce qui se passait.",But their data are similar enough to enable us to learn a lot about what was going on.,fra_Latn-eng_Latn +"Même dans les pays riches, en général les riches ne sont pas les premières victimes des catastrophes naturelles.","Even in rich countries, it usually isn’t the rich who die in natural disasters.",fra_Latn-eng_Latn +Les chefs d’entreprise ont-ils un autre intérêt que les bénéfices et le succès de leur société ?,Do business managers have a commitment to anything more than the success of their company and to making money?,fra_Latn-eng_Latn +"À long terme, une société ne peut progresser qu’en cultivant un esprit d’ouverture et de tolérance.","In the long run, a society can advance only through openness and tolerance.",fra_Latn-eng_Latn +Le renforcement du rôle de la génétique dans le monde réel représente une étape essentielle dans cette direction.,Strengthening the real-world role of genetics is an essential step in that direction.,fra_Latn-eng_Latn +"Les élections législatives vont se tenir le 12 avril, et seront suivies des élections présidentielles une semaine plus tard.","Legislative elections will be held on April 12 th , followed by the presidential election a week later.",fra_Latn-eng_Latn +Et le reste du monde ne semble pas savoir comment arrêter sa progression implacable.,And the rest of the world does not seem to know how to stop its unrelenting advance.,fra_Latn-eng_Latn +Cette situation est très différente de celle qu’a connu le secteur financier au cours des trente années précédentes.,This is a huge contrast with the financial sector’s position in the previous three decades.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais pour savoir quelle théorie décrit la réalité physique, il faudra en définitive développer des essais expérimentaux.","But to know which theory describes physical reality, experimental tests must eventually be developed.",fra_Latn-eng_Latn +"Selon les chiffres officiels, plus de 160.000 paysans se sont suicidés en Inde depuis 1997.","According to official data, more than 160,000 farmers have committed suicide in India since 1997.",fra_Latn-eng_Latn +Il est temps de remplacer les semences génétiquement modifiées par l’agriculture biologique.,It is time to replace GM technology with ecological farming.,fra_Latn-eng_Latn +2008 ne marquera pas les mémoires pour les actes nobles ou héroïques dont elle aura été témoin.,2008 will not be remembered chiefly for noble or heroic acts.,fra_Latn-eng_Latn +"L'année dernière, le prix du pétrole, de la nourriture et des matières premières a fait un bond.","Over the past year, the price of fuel, food, and commodities rose alarmingly.",fra_Latn-eng_Latn +Il est toujours possible de maintenir quelqu’un en détention provisoire pendant 18 mois.,Individuals can still be held in unacknowledged detention for up to 18 months.,fra_Latn-eng_Latn +Nous devons rester vigilants et devons continuer à gérer cette pandémie au mieux.,"In short, we must remain vigilant and continue actively to manage this pandemic.",fra_Latn-eng_Latn +Mais cette concentration des pouvoirs aux mains du Guide suprême comporte un risque pour la République.,But the concentration of power in the Supreme Leader’s hands poses risks for the Islamic Republic.,fra_Latn-eng_Latn +Ceci a ouvert la voie à de nouveaux projets de développement et a accru les investissements bilatéraux et régionaux.,This opened the way for new development projects and increased bilateral and regional investment.,fra_Latn-eng_Latn +"Les investissements étrangers sont en déclin, la production locale est paralysée et appelle des importations coûteuses.","Foreign investment is also declining, and local production is paralyzed, necessitating expensive imports.",fra_Latn-eng_Latn +La façon dont elles font évoluer le régime de change est irréprochable.,"In managing their exchange rate, they have gotten it exactly right.",fra_Latn-eng_Latn +Les événements de ce type devraient encourager la communauté internationale à élaborer de nouveaux mécanismes d’action par la coopération.,These examples should spur the world to find ways forward for cooperative action.,fra_Latn-eng_Latn +Certains médicaments et certaines opérations soulagent les sombres problèmes de l'humanité.,Some drugs and procedures alleviate the darkest of human miseries.,fra_Latn-eng_Latn +Mes recherches portent sur les conséquences économiques de cette absence de symétrie dans le monde de l’information.,My research has focused on the consequences of asymmetries in information for the functioning of the economy.,fra_Latn-eng_Latn +"De plus, les individus issus de pays en développement sont plus productifs dans les pays développés.","At the same time, people from developing countries are more productive in a developed country.",fra_Latn-eng_Latn +"De plus, le processus grâce auquel une loi se développe a des conséquences sur l’efficacité des institutions judiciaires.","Moreover, the process by which a law is developed has consequences for the effectiveness of legal institutions.",fra_Latn-eng_Latn +"En outre, la libéralisation du commerce permettra également d'augmenter la confiance des consommateurs dans le monde entier.","Moreover, trade liberalization will also increase consumer confidence worldwide.",fra_Latn-eng_Latn +Quel est donc le problème aux yeux de la nouvelle génération de conservateurs américains qui dénigrent la sécurité sociale ?,So what is the problem that America’s new generation of conservative critics of social insurance sees?,fra_Latn-eng_Latn +"La Chine, déjà en difficulté économique, serait plus durement touchée avec l'ensemble de l'Extrême-Orient.","China, already in economic trouble, would be hit hardest, along with the whole of East Asia.",fra_Latn-eng_Latn +"En fait, les États-Unis ont joué un rôle prépondérant dans l’essor de la Chine.","In fact, the US has played a key role in China’s rise.",fra_Latn-eng_Latn +"L’année dernière au Soudan, au moins deux jeunes femmes ont été condamnées à mort par lapidation.","Last year, at least two young women in Sudan were sentenced to death by stoning.",fra_Latn-eng_Latn +Ces deux pays pourraient être les premiers à soutenir le projet de Maisons de la solidarité.,So both countries would be prime candidates to support solidarity houses.,fra_Latn-eng_Latn +Une récession de bilan ne nécessite pas de crise financière.,A balance-sheet recession does not require a financial crisis.,fra_Latn-eng_Latn +La crise financière et l’aggravation de la récession ont créé de nombreux défis.,The financial crisis and deepening recession have created many challenges.,fra_Latn-eng_Latn +Cette obscure publication de gauche contient la première référence connue à la mondialisation dans son sens contemporain.,This obscure left-wing publication is the first known reference to globalization in its contemporary sense.,fra_Latn-eng_Latn +La partie orientale qui tomba sous la coupe chinoise fut renommée Xinjiang ou Nouvelle Frontière.,"The eastern part of the region fell under Chinese rule, and was renamed Xinjiang, or New Frontier.",fra_Latn-eng_Latn +Les deux gouverneurs locaux concernés refusèrent de se rendre ensemble à Beslan.,"Similarly, the two regional governors concerned refused to go to Beslan.",fra_Latn-eng_Latn +Mais la LHI ne doit pas seulement faire face au défi éthique posé par son propre orgueil moral.,But IHL is confronted not only by the ethical challenge of coping with its own moral hubris.,fra_Latn-eng_Latn +Pourquoi les gouvernements concentrent-ils tous leurs efforts sur l’augmentation du produit national par habitant ?,Why do governments all focus on increasing per capita national income?,fra_Latn-eng_Latn +Les deux groupes sont sous pression pour articuler une plateforme politique et sociale claire.,The two groups are hard-pressed to formulate a clear political and social platform.,fra_Latn-eng_Latn +Cela explique en partie la constante dévotion populaire envers des dirigeants comme Joseph Staline.  ,This partly explains enduring popular devotion to rulers like Joseph Stalin.,fra_Latn-eng_Latn +Mais la friction avec la vie réelle génère souvent des ambiguïtés qui ne peuvent être levées à l'avance.,But the friction of normal life usually creates ambiguities that cannot be fully met in advance.,fra_Latn-eng_Latn +La loi a également affaibli la protection des sources des journalistes.,The law also weakened the protection of journalists' sources.,fra_Latn-eng_Latn +Ceci pourrait s’ajouter au montant des obligations à long terme émises en soutien aux demandeurs d’asile en Europe.,This could be added to the amount of long-term bonds issued to support asylum-seekers in Europe.,fra_Latn-eng_Latn +L’Argentine avait déposé quelque 539 millions $ à la Bank of New York Mellon quelques jours auparavant.,Argentina had deposited $539 million in the Bank of New York Mellon a few days before.,fra_Latn-eng_Latn +Elles devraient améliorer l’accès à l’information sur le fonctionnement réel des systèmes juridiques dans leur juridiction d’origine.,They should improve access to information about how legal systems and laws actually function in their home jurisdictions.,fra_Latn-eng_Latn +Il sert de base à l’évaluation de la progression des prix à court – moyen terme.,It provides a basis for the assessment of short- to medium-term price developments.,fra_Latn-eng_Latn +Nous devons évoluer et garder le rythme avec un monde en perpétuel changement.,We must evolve and keep pace with a rapidly changing world.,fra_Latn-eng_Latn +Le compte à rebours politique vient de commencer pour le Hamas.,"For the first time, a political clock is ticking for Hamas.",fra_Latn-eng_Latn +Un proverbe chinois dit qu’une façon de voir est aussi une façon de ne pas voir.,"A way of looking is a way of not looking, runs a Chinese proverb.",fra_Latn-eng_Latn +"Fort heureusement, une telle organisation de la société civile est aussi peu onéreuse qu'importante.","Fortunately, building the capacity of civil society is as cheap as it is important.",fra_Latn-eng_Latn +Des croyants de toutes religions de plus de 106 pays ont répondu à cet appel.,Supporters of every religion in 106 countries have answered the call.,fra_Latn-eng_Latn +Les résistances face à la réforme de la santé nous effarent tout autant.,The opposition to health-care reform is a similar cause of bemusement.,fra_Latn-eng_Latn +"Finalement, des années de mauvaise gestion et les sanctions internationales ont terriblement fragilisé l’économie nord-coréenne.","Finally, long-term mismanagement and international sanctions have pushed the North Korean economy to the brink of collapse.",fra_Latn-eng_Latn +"Or, la consolidation fiscale suppose de bons résultats économiques qui eux-mêmes dépendent des investissements étrangers.","But fiscal consolidation requires strong economic performance, which depends on foreign investment.",fra_Latn-eng_Latn +La Reserve Bank of South Africa met en œuvre sa politique monétaire après consultation des banques centrales des autres pays.,The Reserve Bank of South Africa implements monetary policy after consultation with the other countries’ central banks.,fra_Latn-eng_Latn +PlaNYC encourage l’utilisation des transports publics en prévoyant des mesures dissuasives pour les automobilistes.,PlaNYC encourages the use of public transportation systems by creating powerful disincentives to automobile use.,fra_Latn-eng_Latn +"Le même schéma se vérifie pour l’Europe et le Japon, bien qu’à plus petite échelle.","The same pattern holds true for Europe and Japan, albeit on a slightly smaller scale.",fra_Latn-eng_Latn +D'autres pays et organisations régionales ont mis au point des directives semblables.,Other countries and regional organizations have come up with similar guidance.,fra_Latn-eng_Latn +Même la croissance économique n’empêchera pas un choix entre dépenses militaires et sociales pour les Européens.,Even economic growth will not prevent a tradeoff between defense and welfare spending for Europeans.,fra_Latn-eng_Latn +Les maisons et les corps de ferme abandonnés sont devenus des nids et des repaires prêts à l'emploi.,Abandoned houses and farm buildings offered ready-made nests and dens.,fra_Latn-eng_Latn +Les nouvelles technologies auront permis de réduire la quantité d´énergie nécessaire au fonctionnement des bâtiments et des véhicules.,New technologies will have reduced the amount of energy needed to power buildings and vehicles.,fra_Latn-eng_Latn +On reprochait autrefois au cricket d’être un sport pratiqué par les élites anglicisées des grandes villes.,"In the old days, cricket was reproached as a sport played by Anglicized elites in the big cities.",fra_Latn-eng_Latn +La croissance a à nouveau marqué le pas et le Fonds monétaire international a en fait réduit ses prêts.,"Growth faltered again, and the International Monetary Fund actually reduced its lending.",fra_Latn-eng_Latn +"Comparé à de nombreux pays émergeants, le gouvernement chinois est stable et encourage les investissements étrangers.","Compared to many developing countries, China’s government is stable and embraces foreign investment.",fra_Latn-eng_Latn +"En fait, pour la première fois, un rôle significatif de gardien est attribué aux parlements nationaux.","In fact, for the first time, a significant watchdog role is being assigned to national parliaments.",fra_Latn-eng_Latn +"D’abord, maîtriser le changement climatique anthropique constitue un défi économique très complexe.","First, the economic challenge of controlling human-induced climate change is truly complex.",fra_Latn-eng_Latn +Comment arrivons-nous à des valorisations sociales de biens publics comme l'environnement naturel ?,How do we arrive at social valuations of public goods such as the natural environment?,fra_Latn-eng_Latn +Le pays a élu son premier président féminin Park Geun-hye en 2012.,"The country elected its first female president, Park Geun-hye, in 2012.",fra_Latn-eng_Latn +Même les grands pays au pouvoir dur important tells que les États-Unis en sont affectés.,"Even large countries with hard power, such as the United States, are affected.",fra_Latn-eng_Latn +"Le langage n'est pas seulement un moyen de communiquer, le langage est la culture.",Language is not just a means of communication. Language is culture.,fra_Latn-eng_Latn +"Heureusement, il est encore temps pour que des baisses importantes des taux aient un véritable effet.","Fortunately, there is still time for decisive rate cuts now to have a robust impact.",fra_Latn-eng_Latn +Les taux de change tendent à revenir vers leur valeur moyenne sur le long terme après d'importants écarts.,Currency exchange rates have a tendency to return to long-run average values following large deviations.,fra_Latn-eng_Latn +Ces majorités sont souvent constituées de coalitions complexes de trois partis ou plus qui s'entendent sur un programme minimum.,These majorities are often constituted by complex coalitions of three or more parties that concur on a minimum program.,fra_Latn-eng_Latn +Le chancelier allemand et sa coalition rouge-vert se raccrochent toujours au pouvoir mais ils sont aujourd'hui gravement affaiblis.,"The German Chancellor and his ""red-green"" coalition still clings to power but is today severely weakened.",fra_Latn-eng_Latn +"A la fin des années 1980, des biologistes ont trouvé des lignées résistantes à tous les insecticides connus.","In the late 1980’s, biologists found strains that were resistant to all known insecticides.",fra_Latn-eng_Latn +Mais tout cela est-t-il en lien avec le réchauffement climatique et les émissions humaines sont-elles à blâmer ?,"But does this have anything to do with global warming, and are human emissions to blame?",fra_Latn-eng_Latn +"Ces actifs de l’État représentent, ensemble, près des trois quarts de la richesse productive nationale du pays.","Combined, these state-owned assets total almost three-quarters of China’s national productive wealth.",fra_Latn-eng_Latn +"En particulier, leurs fonctions techniques doivent être bien différenciées de leurs rôles politiques.","In particular, their technical functions must be clearly distinguished from their political roles.",fra_Latn-eng_Latn +L'épargne des ménages ne constitue qu'une partie de l'épargne nette d'un pays.,Household saving is only one part of net national saving.,fra_Latn-eng_Latn +"Même dans les cas où sa rhétorique a pu être ambigue, sa politique économique est restée fondamentalement libérale.","Even in cases where its rhetoric has sent mixed messages, US policies have been decidedly liberal.",fra_Latn-eng_Latn +Il est temps que les dirigeants européens réalisent ce qu'il en est de la situation.,It is past time for Europe’s leaders to grasp the reality of the situation.,fra_Latn-eng_Latn +La pause dans la hausse des températures de surface est réelle.,The pause in the rise of surface temperatures is real.,fra_Latn-eng_Latn +La dernière conference des Nations Unies sur le changement climatique a eu lieu à Copenhague en décembre 2009.,The last UN climate-change conference took place in Copenhagen in December 2009.,fra_Latn-eng_Latn +Le progrès économique à long terme est surtout permis par l'invention et la diffusion de technologies améliorées.,Long-term economic progress comes mainly from the invention and spread of improved technologies.,fra_Latn-eng_Latn +"La santé économique de long terme dépendra, en grande partie, du montant de la reprise de l’investissement.","Long-term economic health will depend, in large part, on whether investment recovers and by how much.",fra_Latn-eng_Latn +Est-ce nécessaire parce que des fonctions financières peuvent déterminer le destin d’une grande métropole ?,Or is such a goal necessary because a financial center can determine the fate of a great metropolis?,fra_Latn-eng_Latn +"Le risque nucléaire n’est pas une nécessité, mais un choix politique délibéré.",Taking on nuclear risk is not a necessity; it is a deliberate political choice.,fra_Latn-eng_Latn +Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) a limité le nombre des états nucléaires.,The Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) has contained the number of nuclear states.,fra_Latn-eng_Latn +Le TNP ne constitue pas un droit pour les cinq puissances nucléaires originelles de s’accrocher à ces armes indéfiniment.,The NPT is not a license for the five original nuclear powers to cling to these weapons indefinitely.,fra_Latn-eng_Latn +La grossesse est l’un des moment cruciaux pour faire passer des messages éducatifs sur la nutrition.,One of the most important opportunities to provide educational messages about nutrition comes during pregnancy.,fra_Latn-eng_Latn +"Jusqu'à présent, ces tentatives ont échoué à détecter la preuve recherchée.","So far, these attempts have failed to detect the sought-after evidence.",fra_Latn-eng_Latn +"Quand les histoires parlaient de politique, les grands personnages étaient des partis politiques.","In stories about politics, these big actors were political parties.",fra_Latn-eng_Latn +Nous vivons dans un monde de problèmes mondiaux et les solutions ne sont en grande partie que nationales.,We live in a world of global problems and largely national solutions.,fra_Latn-eng_Latn +Le poutinisme ne saurait pour autant être réduit à une simple soif de pouvoir.,But Putinism cannot be reduced to sheer lust for power.,fra_Latn-eng_Latn +La consommation élevée d'énergie modifie déjà notre climat de manière dangereuse.,Higher energy use is already changing the world's climate in dangerous ways.,fra_Latn-eng_Latn +Le problème est simple : Toute recherche est basée sur des recherches antérieures.,The point is a simple one: All research is based on prior research.,fra_Latn-eng_Latn +"L'Islande, frappée par une crise financière en 2008, en donne fournit la preuve a contrario.","Iceland, which was hit by a financial crisis in 2008, provides the counterfactual.",fra_Latn-eng_Latn +"L'année suivante, la crise financière a frappé et a convaincu Poutine que son évaluation avait été prophétique.","The next year, the financial crisis struck, convincing Putin that his assessment had been prophetic.",fra_Latn-eng_Latn +Les pays les plus sévèrement frappés par la crise financière illustrent l’impact de la réforme.,The countries that have been severely affected by the financial crisis illustrate the impact of reform.,fra_Latn-eng_Latn +La crise financière a frappé les fragiles budgets nationauxamp#160;de plein fouet.,The financial crisis hit fragile public budgets with full force.,fra_Latn-eng_Latn +Kim sait que les cinq autres pays participant aux négociations à six sont divisés.,Kim knows that the five other countries in the six-party talks are divided.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais l’ancien directeur de la Réserve Fédérale américaine, Alan Greenspan, s’inquiète du risque inflationniste.",But former US Federal Reserv e Chairman Alan Greenspan warns of inflationary dangers.,fra_Latn-eng_Latn +Certains essais cliniques ont été arrêtés avant terme parce que des effets secondaires néfastes des suppléments antioxydants avaient été constatés.,Some clinical trials were terminated prematurely because harmful effects of antioxidant supplements were observed.,fra_Latn-eng_Latn +Ce qui revient à dire qu’on ne peut espérer faire dépenser plus d’argent aux ménages chinois.,This means that getting Chinese households to spend more is not a hopeless mission.,fra_Latn-eng_Latn +La bonne nouvelle est que les décisionnaires européens et américains ont des options pour supprimer les obstacles structuraux.,The good news is that European and American policymakers have options for clearing the structural roadblocks.,fra_Latn-eng_Latn +"Si le patient pouvait éviter le traitement et continuer à vivre, c’est ce qu’il choisirait.","If the patient could avoid the burden and yet continue to live, that would be his choice.",fra_Latn-eng_Latn +Il est certain que le monde a été le témoin de quelques progrès dans plusieurs domaines ces dernières décennies.,"To be sure, the world has seen progress on some fronts in recent decades.",fra_Latn-eng_Latn +"Il n'est pas trop tard, les décideurs politiques au niveau national et international peuvent encore reconsidérer leur stratégie.",It is not too late for international and national policymakers to reconsider their strategies.,fra_Latn-eng_Latn +"Des taux d'intérêt bas soutiennent la capacité de remboursement, et stimulent ainsi la demande.","Low interest rates strengthen the ability to pay, and thus boost demand.",fra_Latn-eng_Latn +"Cependant, pour sa défense, des taux d’intérêt bas étaient nécessaires pour maintenir l’expansion.","However, in the Fed’s defense, low interest rates were needed to maintain the expansion.",fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement central devra inévitablement répondre aux déficiences du secteur.,"At some stage, the central government will have to address the sector’s deficiencies.",fra_Latn-eng_Latn +"Il a kidnappé 500 soldats de la force régionale de maintien de la paix, ECOWAS.","He kidnapped 500 troops from the regional peacekeeping force, ECOWAS.",fra_Latn-eng_Latn +"Sa dernière nomination à la Cour Suprême américaine, le juge Samuel Alito, illustre bien cette tendance.","His latest nominee to the US Supreme Court, Judge Samuel Alito, exemplifies this trend.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, les options nucléaires ne doivent pas être considérées comme un prolongement des options traditionnelles.","Indeed, nuclear options should not be considered as an extension of conventional options.",fra_Latn-eng_Latn +Les articles occidentaux sont même utilisés comme modèles d’écriture pour les apprentis journalistes des universités chinoises.,"Indeed, Western works are taught as “models for writing” to journalism students in China’s universities.",fra_Latn-eng_Latn +La communauté internationale a réagi très favorablement à cette décision.,Reaction to these changes from the international community has been largely positive.,fra_Latn-eng_Latn +La substitution capital-travail est au cœur des stratégies modernes de productivité pour les économies basées sur le secteur manufacturier.,Capital-labor substitution is at the heart of modern productivity strategies for manufacturing-based economies.,fra_Latn-eng_Latn +Les banques centrales peuvent acheter et vendre des valeurs en dollar sans déstabiliser ces marchés.,Central banks can buy and sell dollar securities without moving those markets.,fra_Latn-eng_Latn +Beaucoup de gens ne peuvent pas acheter les médicaments de base et n'ont pas accès à la médecine moderne.,Many people cannot buy the most basic medicines and have no access to modern medical services.,fra_Latn-eng_Latn +L'augmentation de l'énergie nucléaire en Europe a épousé ses prouesses économiques d'après-guerre.,The rise of nuclear power in Europe paralleled its post-war economic prowess.,fra_Latn-eng_Latn +La fragilité croissante de l’ordre politique international vient affecter les perspectives de l’économie mondiale.,The increasing fragility of the international political order is diminishing the global economy’s prospects.,fra_Latn-eng_Latn +"La ville, qui m’a semblé différente et étrange, m’a impressionné par son aptitude au changement.","The city, which looked different and strange, impressed me by its ability to change.",fra_Latn-eng_Latn +"Les bureaux de la chaîne de télévision furent bientôt occupés puis détruits par les FDI, équipement numérique compris.","Then the IDF occupied the TV station itself and destroyed it, along with the team’s computers and cameras.",fra_Latn-eng_Latn +Leur rôle dans une telle constellation sera d'incarner la classe moyenne et les électeurs intéressés par l’écologie.,Their part in such a constellation will be to represent middle-class and ecologically oriented voters.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais les agriculteurs s’adapteront, surtout sur une période d’un siècle.","In fact, farmers will adapt, especially over the course of a century.",fra_Latn-eng_Latn +"Si cet effort avait été maintenu pendant deux années supplémentaires, on aurait pu parvenir à un surplus budgétaire.","If this effort had been continued for two more years, a primary budget surplus could have been realized.",fra_Latn-eng_Latn +"Les aventures militaires à l’étranger sont, après tout, des plus attrayantes lorsque les conditions intérieures sont incendiaires.","Foreign military adventures, after all, are most appealing when the domestic front is on fire.",fra_Latn-eng_Latn +Les secteurs d'activité deviennent de plus en plus complexes et la concurrence mondiale est en hausse.,Industries are becoming increasingly complex and global competition is mounting.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour les autres prix on ne parle pas de ""sciences chimiques "" ou de ""sciences physiques"".",The other prizes are not awarded in the “chemical sciences” or the “physical sciences.”,fra_Latn-eng_Latn +"Au tournant du siècle, le premier séquençage du génome humain a mené à une « vaccinologie inverse ».","Around the turn of the century, the first sequencing of the human genome led to “reverse vaccinology.”",fra_Latn-eng_Latn +"Depuis plusieurs mois, les marchés mondiaux immobilier, pétrolier et boursier sont plongés dans la tourmente.","The world’s housing, oil, and stock markets have been plunged into turmoil in recent months.",fra_Latn-eng_Latn +"En 2008, les Nations unies invitaient les dirigeants chypriotes à reprendre les négociations.","In 2008, the UN started a new negotiation process for Cyprus.",fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, son annonce d'élections présidentielles compétitives constitue une première étape majeure.",So the announcement that he wants competitive presidential elections is an important first step.,fra_Latn-eng_Latn +Il n'est donc pas surprenant que mon parti cherche désormais ŕ revenir au pouvoir lors des prochaines élections.,"Not surprisingly, my party is now seeking to return to power in the next election.",fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi demeure-t-il pour l’essentiel un pays exportateur de produits pétroliers, et importateur de biens manufacturés.","As a result, it remains predominantly an exporter of petroleum products and an importer of manufactured goods.",fra_Latn-eng_Latn +Ceci présuppose que le rapport relatif existant entre notre revenu et celui des autres ne compte pas.,But this assumes that our income relative to the income of others does not matter.,fra_Latn-eng_Latn +Le champ du développement politique peut et doit être réunifié autour de ces approches diagnostiques et contextuelles partagées.,"The field of development policy can and should be reunified around these shared diagnostic, contextual approaches.",fra_Latn-eng_Latn +Elle ne s’étend pas à ce que les économistes connaissent du comportement humain et du marché.,But it does extend to what economists’ can know about human behavior and the market.,fra_Latn-eng_Latn +Deux problèmes énergétiques étroitement liés façonneront notre avenir économique et géopolitique pour les décennies à venir.,Two interconnected energy issues will shape our economic and geopolitical future for decades to come.,fra_Latn-eng_Latn +Les chercheurs retirent également des enseignements importants des réactions de trois groupes de patients.,Researchers are also learning a great deal from the responses of three groups of patients.,fra_Latn-eng_Latn +Cette crainte se produit à un moment où le grand Moyen-Orient bruisse des débats sur le changement démocratique.,This fear comes at a time when the wider Middle East is abuzz with talk of democratic change.,fra_Latn-eng_Latn +"Les décisions arbitrales dans le football, quelles que soient les erreurs flagrantes, sont incontestables et immuables.","Referee decisions in football, no matter how egregiously erroneous, are incontestable and immutable.",fra_Latn-eng_Latn +"En utilisant une monnaie électronique, les banques centrales pourraient continuer à stabiliser l'inflation exactement comme à présent.","Using an electronic currency, central banks could continue to stabilize inflation exactly as they do now.",fra_Latn-eng_Latn +"Si un tel tribut pouvait être considérablement réduit à un coût modéré, l'investissement en vaudrait la peine.","If such a toll could be substantially reduced at moderate cost, the investment would be worthwhile.",fra_Latn-eng_Latn +Les partis existants doivent d'urgence retrouver l'appui des citoyens.,Existing parties urgently need to recapture the support of citizens.,fra_Latn-eng_Latn +La situation s’est grandement améliorée dans le monde en développement aussi bien que dans le monde développé.,Things have improved immensely in both the developing and developed worlds.,fra_Latn-eng_Latn +La méthode scientifique est peut-être que le plus grand arbitre de vérité jamais conçu par l'humanité.,The scientific method is perhaps the greatest arbiter of truth humanity has ever devised.,fra_Latn-eng_Latn +"Aux États-Unis, par exemple, le secteur manufacturier emploie moins de 10% de l’ensemble des travailleurs.","In the US, for example, the manufacturing sector employs less than 10% of all workers.",fra_Latn-eng_Latn +"Par exemple, les États-Unis consomment plus de neuf fois davantage de pétrole que la Chine par habitant.","For example, the US consumes more than nine times as much oil as China on a per capita basis.",fra_Latn-eng_Latn +Les scrutins sont très proches et les électeurs n'ont pas encore pris une décision définitive.,"The polls are very close, and voters have not yet locked in their decisions.",fra_Latn-eng_Latn +"Les électeurs sont inquiets, comme le résultat des élections grecques l’a montré.","Voters are restless, as the Greek election result demonstrated.",fra_Latn-eng_Latn +"Un jour peut-être, les responsables politiques pourraient même utiliser ces recherches pour illustrer leurs décisions.","Someday, perhaps, public officials may even use the research to inform their decisions.",fra_Latn-eng_Latn +Le foisonnement de responsables politiques de gauche est différent des «,The current crop of left-wing political leaders is different from the populist “,fra_Latn-eng_Latn +"Ils ont joué un rôle colossal dans l'érosion du système soviétique "".","They played a tremendous role in the erosion of the Soviet system.""",fra_Latn-eng_Latn +Le plus important est la priorité donnée à l'objectif de chômage par rapport à la cible d'inflation.,"Most important, it prioritizes the unemployment objective over the inflation target.",fra_Latn-eng_Latn +C'est l'occasion de développer une nouvelle culture politique fondée sur la responsabilité.,"As a result, a new political culture conducive to accountability may have a realistic opportunity to grow.",fra_Latn-eng_Latn +"Aucune matière première, qui permettrait la renaissance du commerce et de l’industrie à Gaza, n’est permise.","No raw materials, which would allow the revival of Gaza’s commerce and industry, are permitted.",fra_Latn-eng_Latn +Mais l'activité du cerveau est bien moins importante quand la personne scannée se caresse elle-même sa propre paume.,But there is far less brain activity when the person being scanned strokes her own palm.,fra_Latn-eng_Latn +La population humaine est simplement devenue trop importante pour se le permettre.,Human population has simply become too large to be able to afford it.,fra_Latn-eng_Latn +"Après deux guerres mondiales, la ferveur nationaliste est devenue plus ou moins tabou en Europe.","After two world wars, displays of national fervor became more or less taboo in Europe.",fra_Latn-eng_Latn +La difficulté pratique consiste à savoir à quel moment les professionnels politiques déforment la réalité.,The practical difficulty is in recognizing when political profes­sionals are distorting reality.,fra_Latn-eng_Latn +"D’un côté, le gouvernement américain doit investir plus pour encourager la compétitivité économique.","On the one hand, the US government must invest more to promote economic competitiveness.",fra_Latn-eng_Latn +"Une petite centrale fonctionne à Landau, en Allemagne et d’autres sont en construction en France et en Australie.","A small power station is operating in Landau, Germany, and others are under construction in France and Australia.",fra_Latn-eng_Latn +"Au cours des vingt-cinq dernières années, la croissance économique mondiale s’est envolée.","During the last quarter-century, global economic growth has soared, but Africa continued to lose ground.",fra_Latn-eng_Latn +Les pays africains riches en minéraux doivent exploiter leurs abondantes ressources naturelles.,Africa's mineral-rich countries must exploit their abundant natural resources.,fra_Latn-eng_Latn +Les recherches historiques récentes sont venues sauver l’ancienne route de la Soie d’une plongée dans l’oubli historique.,Recent historical research has rescued the old Silk Road from historical oblivion.,fra_Latn-eng_Latn +L'amélioration de la qualité de vie dans tous ces pays montre que ces réformes fonctionnent.,The improving quality of life in all those countries shows that such reforms work.,fra_Latn-eng_Latn +La police de concurrence de la Commission européenne ne fera pas progresser la situation dans ce sens.,The European Commission’s approach to competition policy won’t move Europe toward that better climate.,fra_Latn-eng_Latn +Cela explique le fait que les négociations bilatérales prévues pour régler ces différends ne puissent aboutir.,This has made bilateral negotiations to settle these disputes unviable.,fra_Latn-eng_Latn +"Les développeurs nationaux, les administrations locales et les entreprises publiques sont lourdement surendettés.","The country’s home developers, local governments, and state-owned enterprises are severely over-indebted.",fra_Latn-eng_Latn +L'Union s'occupe de politique étrangère et la Communauté de l'intégration économique.,The Union deals with foreign policy; the Community with economic integration.,fra_Latn-eng_Latn +Voyez encore ce reportage factuel dans un magazine américain modéré et respecté.,"Still, consider a recent matter-of-fact report from a sober and respected US magazine.",fra_Latn-eng_Latn +La science-fiction limite parfois notre perception du possible au lieu de l’élargir.,Science fiction sometimes limits rather than expands our sense of what is possible.,fra_Latn-eng_Latn +"Si l'économie mondiale doit se redresser, les échecs diplomatiques et les insultes doivent prendre fin.","If the world economy is to recover, the diplomatic failures and name-calling must end.",fra_Latn-eng_Latn +Il est impossible d'empêcher l'utilisation politique de la politique fiscale.,Preventing the political use of fiscal policy is an impossible task.,fra_Latn-eng_Latn +Mais chacune nécessite des efforts importants et diligents afin de minimiser leurs conséquences.,But each will require considerable early efforts to reduce their fall-out.,fra_Latn-eng_Latn +Ses leaders devraient concentrer leurs efforts sur la question principale : la gestion des revenus pétroliers du Nigeria.,Its leaders should focus on one key issue: managing Nigeria's oil revenues.,fra_Latn-eng_Latn +Les assurances maladie de type communautaire qui se développent dans toute l'Afrique en sont un bon exemple.,The community-based health insurance schemes that are prospering all over Africa are a good example of this.,fra_Latn-eng_Latn +Environ 18.000 enfants meurent chaque jour des conséquences directes ou indirectes de la malnutrition.,"Roughly 18,000 children died daily as a direct or indirect consequence of malnutrition.",fra_Latn-eng_Latn +Cette approche présente un avantage important : elle n'exige pas une redénomination des actifs et des passifs bancaires.,This approach has an important advantage: it would not require the redenomination of bank assets or liabilities.,fra_Latn-eng_Latn +"Au lieu de fuir, les capitaux se déversaient sur le pays à un rythme encore jamais atteint.","Instead of fleeing the country, capital was flowing in more rapidly than ever before.",fra_Latn-eng_Latn +Les recherches de ces dernières années ont montré à quel point la notion d’équité était importante et ancrée.,Research in recent years has shown how important and ingrained notions of fairness are.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans ce cas de figure, la seule option offerte au pays est celle de la cessation de paiement.","In this situation, a country would be faced with the sole option of default.",fra_Latn-eng_Latn +"Quel devrait être la mission première des universités – la recherche, la formation professionnelle ou l’intégration sociale ?","What should universities’ primary focus be – research, professional training, or social inclusion?",fra_Latn-eng_Latn +Le risque que des matières fissiles ou radioactives tombent entre de mauvaises mains n’est que trop réel.,The risk of nuclear or other radioactive material falling into the wrong hands is all too real.,fra_Latn-eng_Latn +Mais ils voulaient aussi que les banques participent plus au financement d’investissements nationaux et industriels.,But they also wanted banks to direct more resources to financing domestic investments and industry.,fra_Latn-eng_Latn +"Premièrement, les gouvernements doivent trouver un équilibre entre les objectifs à long terme et les réalisations à court terme.","First, governments must balance long-term goals with short-term achievements.",fra_Latn-eng_Latn +"Cette seconde campagne antistalinienne dura deux ans, ce qui ne suffit pas à changer les mentalités du pays.","This second anti-Stalinist campaign lasted two years, which was not nearly enough to change the country’s mentality.",fra_Latn-eng_Latn +La situation n'est pas assez mauvaise pour qu'il y ait une pression en faveur de réformes de fond.,The situation is not bad enough to incite demands for serious reform.,fra_Latn-eng_Latn +La pression qui en résulte sur les institutions européennes des arts du spectacle provoque l'inquiétude à plusieurs niveaux.,The resulting pressure on Europe’s performing arts institutions is causing concern at various different levels.,fra_Latn-eng_Latn +"Au même moment, le ministre des Affaires étrangères chinois, Li Zhaoxing, était à Tokyo.","At the same time, China's Foreign Minister, Li Zhaoxing, traveled to Tokyo.",fra_Latn-eng_Latn +Le choc récent des cours des aliments et de l’énergie a arrêté le monde dans son élan.,Recent food and energy price shocks have pulled the world up short.,fra_Latn-eng_Latn +Le principal point de convergence entre les approches européenne et américaine concerne les grandes banques.,The chief point of intersection between the European and US approaches is major banks.,fra_Latn-eng_Latn +Les hôpitaux ont été inondés de patients présentant des symptômes de lésions au niveau du système nerveux central.,Hospitals were flooded with patients showing symptoms of damage to the central nervous system.,fra_Latn-eng_Latn +L'amélioration des modes de vie et des facteurs de risque connexes y ont également contribué.,Improvements in lifestyle and related risk factors have contributed as well.,fra_Latn-eng_Latn +Cet ensemble de difficultés en spirales a conduit les agences de notation à abaisser la note de l’Égypte.,This broad set of spiraling difficulties has led credit-rating agencies to slash Egypt’s rating.,fra_Latn-eng_Latn +"À bien plus petite échelle, des changements significatifs ont aussi eu lieu côté palestinien.","On a much smaller scale, significant change has been taking place on the Palestinian side as well.",fra_Latn-eng_Latn +La politique étrangère de l'UE devrait avoir les objectifs suivants :,The EU's foreign policy should be guided by the following goals:,fra_Latn-eng_Latn +"D’ailleurs, une partie de la dette nationale de la Grèce est une dette envers ses propres citoyens.","Some of Greece’s national debt is owed to Greeks, by the way.",fra_Latn-eng_Latn +"Ces véhicules seraient programmés pour éviter les collisions, permettant ainsi de réduire les dommages corporels et les dégâts matériels.","Such vehicles would be programmed to avoid crashes, leading to fewer deaths and injuries and less property damage.",fra_Latn-eng_Latn +Ainsi faut-il s’attendre à ce que perdure la guerre froide entre Amérique et Iran.,"As a result, America’s cold war with Iran is likely to persist.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans un tel scénario, le rôle des États-Unis reste encore à déterminer.",The remaining question in such a scenario concerns the role of the US.,fra_Latn-eng_Latn +J’ai eu d’intenses discussions de politique économique avec le Premier ministre Meles Zenawi à Addis-Abeba.,I have had intensive economic-policy discussions with Prime Minister Meles Zenawi in Addis Ababa.,fra_Latn-eng_Latn +"La vie politique mauritanienne est divisée, et le gouvernement incapable de restaurer la confiance.","Mauritanian politics is polarized, with the government unable to restore confidence.",fra_Latn-eng_Latn +"Des programmes de formation, notamment pour les emplois verts, doivent être fortement développés.","Training programs, including for green jobs, should be significantly increased.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais avec la crise financière internationale, le Kremlin ne respecte plus la sienne.","But, with the global financial crisis, the Kremlin stopped meeting its side of the bargain.",fra_Latn-eng_Latn +La religion dans le monde moderne est plus que jamais une expérience personnelle et spirituelle.,Religion in the modern world is a much more personal and spiritual experience than ever before.,fra_Latn-eng_Latn +Parfois le changement se produit à un rythme qui dépasse largement la capacité de réponse des individus et des systèmes.,Sometimes change occurs at a pace that outstrips the capacity of individuals and systems to respond.,fra_Latn-eng_Latn +"Tout d’abord, ces révoltes populaires sont une épée à double tranchant pour l’Iran.","First, the revolts are a double-edged sword for Iran.",fra_Latn-eng_Latn +Mais les pays pauvres manquent en général des fonds nécessaires pour s’acquitter des honoraires d’une telle équipe.,But poor countries typically lack the funds needed to pay such a team’s fees.,fra_Latn-eng_Latn +Le volume des fonds que les gouvernements investissent dans la recherche est considérable.,The amount of money funneled by governments into research is large.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour l'année 1999, Lexis-Nexis produit 39 articles et 749 articles pour l'année 2003.","In 1999, Lexis-Nexis produced only 39 stories; by 2003, there were 749 stories.",fra_Latn-eng_Latn +"Après plus de cinquante ans, l'Europe comme communauté de valeurs est toujours aussi nécessaire.","After more than fifty years, Europe as a community of values remains as necessary as ever.",fra_Latn-eng_Latn +"Mon pays, le Rwanda, bénéficie depuis 2002 des subventions du Fonds mondial.","My country, Rwanda, has been a recipient of Global Fund grants since 2002.",fra_Latn-eng_Latn +"Outre le secteur public, les établissements et les marchés financiers doivent intervenir de manière résolue.","In addition to public-sector efforts, we also need the robust engagement of financial institutions and markets.",fra_Latn-eng_Latn +Permettre à chaque pays de mener sa propre politique dans ces domaines favorise la compétitivité.,Allowing countries to pursue their own policies in these areas encourages competitiveness.,fra_Latn-eng_Latn +Aucun candidat en Iran ne pourra accéder au poste de président en faisant l’impasse sur le vote des jeunes.,No candidate can be elected president of Iran without significant support among younger voters.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans ces pays, la pratique est pour ainsi dire généralisée.","Indeed, in those countries, the practice is now nearly universal.",fra_Latn-eng_Latn +Les États-Unis sont à cet égard les exportateurs internationaux d’une stigmatisation de la maladie mentale.,"In this manner, the US may well be exporting the mental-illness stigma to the rest of the world.",fra_Latn-eng_Latn +"Peu de temps après, l’idée d’établir une régime fantoche à Varsovie prit racine.","Soon after, the idea of establishing a puppet regime in Warsaw took root.",fra_Latn-eng_Latn +"Des ponts ont sauté, des soldats et des policiers ont été tués.","Bridges have been blown up, soldiers and police killed.",fra_Latn-eng_Latn +"En conséquence de quoi, la dette publique américaine approche 140% du PIB.","As a result, America’s public debt has reached roughly 140% of GDP.",fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement fédéral américain doit intervenir dans le secteur de l'eau.,The US federal government needs to intervene in the water industry.,fra_Latn-eng_Latn +Un grand nombre de personnes estiment que l'argent privé fondamentalement illimité favorise les Républicains.,Many believe that essentially unlimited private money favors the Republicans.,fra_Latn-eng_Latn +"Les monuments historiques y sont partout terrassés par des bulldozers, au nom du développement.",Historic monuments are being bulldozed everywhere in China in the name of development.,fra_Latn-eng_Latn +La fonction de président de la Commission est sans doute l'une des plus difficiles au monde.,The job of Commission President is arguably among the most difficult in the world.,fra_Latn-eng_Latn +"Il est temps de chercher des solutions à long terme, à la fois audacieuses et claires.","Now is the time to search for bold, clear, and practical long-term solutions.",fra_Latn-eng_Latn +Les chefs des partis religieux ont rapidement exprimé leur désaccord avec les idées de Mohammad.,Leaders of the religious parties rushed to denounce Mohammad’s views.,fra_Latn-eng_Latn +"Un peu à l'écart se trouvent les nouvelles sciences sociales, qui étudient les humains et les sociétés.","Slightly apart from these are the new social sciences, which deal with humans and societies.",fra_Latn-eng_Latn +Aucun pays n'est prêt à céder sa souveraineté politique à des puissances extérieures ou à des moniteurs électoraux.,No country is ready to cede political sovereignty to outside powers or electoral monitors.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans beaucoup de pays, un système bancaire au bord de l'effondrement a dû être secouru.",Banking systems in several countries are already on life support.,fra_Latn-eng_Latn +"En cas de réelle défaillance, les autres pays membres de l’UE proposeront un plan de relance.","In case of real distress, the rest of the EU will offer a bailout package.",fra_Latn-eng_Latn +Il est également impossible de prédire avec exactitude les conséquences politiques de ce redessinage.,And we cannot accurately predict this shift’s political consequences.,fra_Latn-eng_Latn +Cela a conduit à un nouveau référendum qui a été couronné par un Oui.,"This led to a new referendum, in which the Danes voted Yes.",fra_Latn-eng_Latn +Mais ce dynamisme du marché financier est en contradiction avec les événements politiques et avec les véritables indicateurs économiques.,But this financial market buoyancy is at odds with political events and real economic indicators.,fra_Latn-eng_Latn +La Fed va clarifier l'orientation de la politique monétaire américaine.,The Fed will clarify the direction of US monetary policy.,fra_Latn-eng_Latn +Pompes et puits pour améliorer l’approvisionnement en eau dans les zones rurales,Pumps and wells to improve water coverage in rural areas,fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, les développements technologiques devront impliquer un effort de collaboration internationale dès le départ.","Thus, technological developments should involve a collaborative international effort from the start.",fra_Latn-eng_Latn +"Il ne peut pas échapper à cette responsabilité, même si les auteurs des crimes sont identifiés et poursuivis.",He cannot escape this responsibility even if the perpetrators are identified and prosecuted.,fra_Latn-eng_Latn +Des menaces communes pesant sur la sécurité énergétique de l’Europe appellent une réponse commune.,Common threats to Europe’s energy security demand a common response.,fra_Latn-eng_Latn +"Et le troisième est de mobiliser la communauté financière internationale, malgré ses problèmes actuels.","Finally, the international finance community, despite its current problems, must be mobilized.",fra_Latn-eng_Latn +"La question n'est pas seulement une question de taille, mais plutôt d'organisation et de visée.","The critical factor is not the size of the state, but rather its organization and sense of purpose.",fra_Latn-eng_Latn +Ces arguments expliquent le rôle important joué par le dollar dans le commerce.,These arguments explain the big role played by the dollar in trade.,fra_Latn-eng_Latn +"Enfin, ses effets sur la croissance du PIB et des marchés boursiers seront-ils semblables ou différents ?","Finally, will its effects on GDP growth and equity markets be similar or different?",fra_Latn-eng_Latn +"De même, il s’agirait de fonder les réglementations sur les normes internationales, lorsque celles-ci existent.","By the same token, regulations should be based on international standards, where they exist.",fra_Latn-eng_Latn +Les acquisitions dans le seul continent africain représentant une surface de terres agricoles équivalent au Kenya.,The purchases in Africa alone amount to an area of agricultural land the size of Kenya.,fra_Latn-eng_Latn +Mais le point fondamental est que le monopole du parti sur le pouvoir avait été entamé.,But the key point was that the party’s monopoly on power was jettisoned.,fra_Latn-eng_Latn +"A cette aune, le principe conventionnel de liberté d’expression traverse clairement une crise.","By that standard, the classic doctrine of free speech is in crisis.",fra_Latn-eng_Latn +"Bien sûr, les êtres humains et les nations se comportent souvent de manière semblable.","Of course, human beings and nation states do often behave in similar ways.",fra_Latn-eng_Latn +Le secteur financier a un rôle central à jouer pour catalyser une transition mondiale vers le développement durable inclusif.,"The financial industry has a central role to play in catalyzing the global transition to inclusive, sustainable growth.",fra_Latn-eng_Latn +La crise financière et économique est en train de se transformer en une crise des dettes souveraines des pays avancés.,The financial and economic crisis is morphing into a sovereign debt crisis in advanced countries.,fra_Latn-eng_Latn +La grande récession déclenchée par la crise financière internationale a sans aucun doute largement contribué à cette situation inquiétante.,"Undoubtedly, the Great Recession triggered by the global financial crisis has contributed to this worrisome situation.",fra_Latn-eng_Latn +"De cette manière, les électeurs seraient impliqués plus directement dans le choix du dirigeant de l'exécutif européen.",Voters would thus play a more direct role in choosing a new European chief executive.,fra_Latn-eng_Latn +Ahmadinejad a pour habitude de faire précéder ses discours publics de prières réclamant instamment le retour du Mahdi.,"Generally, Ahmadinejad begins his public speeches with prayers for the Mahdi’s immediate return.",fra_Latn-eng_Latn +"En conséquence, les opérations des banques d’investissement peuvent devoir être sauvées également si elles posent une menace systémique.","As a result, investment-banking operations might need to be rescued if they pose a systemic threat.",fra_Latn-eng_Latn +Les rapports délicats entre argent et politique ont donné lieu ces dernières années à plusieurs scandales très médiatisés.,The uneasy relationship of money and politics has given rise to several high-profile scandals in recent years.,fra_Latn-eng_Latn +Tous ceux qui espèrent une avancée supplémentaire des réformes économiques en Europe Centrale devront patienter.,Those who hope for further progress on economic reforms in Central Europe will have to wait.,fra_Latn-eng_Latn +Et le système bancaire européen fragmenté reste l'un des maillons faibles de la chaîne régionale.,And a fragmented European banking system remains one of the weakest links in the regional daisy chain.,fra_Latn-eng_Latn +"D’autres estiment que le système bancaire, pour ainsi dire inexistant, du pays est le coupable.",Others suggest that Iran’s almost non-existent banking system is the culprit.,fra_Latn-eng_Latn +La clé de la réussite réside dans la toile de fond sur laquelle s’opère le processus.,The key to success is the background against which the process plays out.,fra_Latn-eng_Latn +Certains matchs furent disputés sans la présence des supporters rivaux.,Some games have had to be played without the presence of rival supporters.,fra_Latn-eng_Latn +Ces nombreuses années de pouvoir social-démocrate ont donné naissance à toute une caste politique.,"After so many years of Social Democratic rule, a large political caste has also developed.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais maintenant que ces subventions ont été supprimées, les niveaux de ventes comme ceux de production ont baissé.","But now that the subsidies have ended, the level of both sales and production has declined.",fra_Latn-eng_Latn +Les gouvernements et les organisations d’aide internationale n’ont pas su saisir l’importance du,Governments and international aid organizations have failed to take into consideration the role of,fra_Latn-eng_Latn +La question est de savoir avec quelle rapidité les autorités chinoises vont permettre la réévaluation du renminbi.,The question is how rapidly will China’s authorities allow the renminbi to appreciate.,fra_Latn-eng_Latn +« Le budget d’urgence adopté en juin a été le moment où la crédibilité fiscale a été rétablie.,“The emergency Budget in June was the moment when fiscal credibility was restored.,fra_Latn-eng_Latn +LONDRES – Le risque inflationniste est-il bien réel pour l’économie mondiale?,LONDON – How real is the danger of inflation for the world economy?,fra_Latn-eng_Latn +Le secteur de l’éducation doit trouver un meilleur équilibre entre la qualité de l’enseignement et le rendement financier.,The education sector must find a better balance between quality and financial returns.,fra_Latn-eng_Latn +"Vers la fin du siècle, des groupes radicaux ont émergé en marge de plusieurs religions.","Toward the century's end, radical groups grew on the fringes of several religions.",fra_Latn-eng_Latn +"Aux États-Unis, les premiers moulins textiles rentables violèrent de manière flagrante les brevets britanniques.","In the US, the first profitable textile mills blatantly violated British patents.",fra_Latn-eng_Latn +Le développement économique suppose des flux financiers et la constitution de dettes.,Economic development involves financial flows and the buildup of debt.,fra_Latn-eng_Latn +Certains experts disent que la production mondiale de pétrole sera à son plus haut dans une dizaine d’années environ.,Some petroleum experts argue that world oil production will peak in a decade or so.,fra_Latn-eng_Latn +Le dernier problème moral est le manque de justice du capitalisme.,The final moral issue is capitalism’s lack of a principle of justice.,fra_Latn-eng_Latn +Tout chef de gouvernement restant au pouvoir plus de deux décennies ne serait automatiquement plus reconnu sur le plan international.,Any head of government who stays in power for more than two decades would automatically lose international recognition.,fra_Latn-eng_Latn +"D'autres entreprises, comme le cabinet spécialisé en recherches financières Morningstar, lui ont emboîté le pas.",Other companies – like the financial research firm Morningstar – have followed suit.,fra_Latn-eng_Latn +Twitter pourrait maintenant adopter une posture plus agressive en défendant la liberté sur internet à l'étranger.,Twitter may now be taking more aggressive steps to promote Internet freedom abroad.,fra_Latn-eng_Latn +"L’Union monétaire européenne est aujourd’hui le plus vaste marché du monde, et elle continue de grandir.","The EMU is now the world’s largest market, and continues to grow.",fra_Latn-eng_Latn +Cet objectif sera plus rapidement atteint dès lors que les avantages associés à son accomplissement apparaîtront visibles à tous.,That goal will be reached more quickly once the benefits of achieving it are apparent to all.,fra_Latn-eng_Latn +Le coût de son hospitalisation a dépassé un million de dollars.,The cost of his hospital stay is estimated to have exceeded $1 million.,fra_Latn-eng_Latn +Un événement sportif ou culturel non politique est inconcevable en Corée du Nord.,There is no such thing in North Korea as non-political sports or culture.,fra_Latn-eng_Latn +"Les Américains, qui auraient dû pourvoir à une majorité des fonds, ont opposé leur véto à ce plan.","The Americans, who would have had to provide most of the money, vetoed the plan.",fra_Latn-eng_Latn +Son administration a également consacré énormément d’énergie à établir et à renforcer les institutions régionales.,His administration also devoted enormous energy to building and strengthening regional institutions.,fra_Latn-eng_Latn +"Toutefois, les conséquences les plus graves portent sur notre capital humain, notre ressource la plus précieuse.","But the worst effects were on our human capital, our most precious resource.",fra_Latn-eng_Latn +"A partir de maintenant, les gouvernements devront se battre pour les majorités de soutien à l'euro.","From now on, governments will have to fight for majorities supporting the euro.",fra_Latn-eng_Latn +"Les autres particules toxiques dans l’air de Moscou atteignent, elles, jusqu’à neuf fois le niveau normal.",Other toxic substances in Moscow’s air are at nine times the normal level.,fra_Latn-eng_Latn +Mais de nombreuses études scientifiques ont démontré que ces peurs étaient non fondées.,But numerous scientific studies showed that these fears were baseless.,fra_Latn-eng_Latn +Le premier est la création d’un groupe international chargé de définir une stratégie mondiale pour la sécurité alimentaire.,"First, an international group should draft a worldwide strategy for food security.",fra_Latn-eng_Latn +La deuxième et la troisième phase – euphorie et expansion monétaire – se trouvent entremêlées.,The second and third phases – overtrading and monetary expansion – are intertwined.,fra_Latn-eng_Latn +"Ma propre mère m'a donné naissance chez elle, dans un petit village de la campagne coréenne.","I myself was born at home, in a small village in the Korean countryside.",fra_Latn-eng_Latn +"Ayant de la famille en Espagne, il pourrait migrer mais ne considère pas vraiment cela comme une option sérieuse.","With family in Spain, he could immigrate, but he doesn't consider that option seriously.",fra_Latn-eng_Latn +Les accords de paix les plus efficaces font partie intégrante d'un processus de paix.,The most effective peace agreements are part and parcel of a peace process.,fra_Latn-eng_Latn +"De nouvelles études, avertit-il, suggèrent que l’aide ne débouche généralement pas sur une croissance plus rapide.","New studies, it warns, suggest that aid does not in general lead to faster growth.",fra_Latn-eng_Latn +C'est grâce à sa persévérance et aux enquêtes menées par les médias que la fraude a pu être révélée.,"Thanks to his perseverance and the media's investigation, the fraud was laid bare.",fra_Latn-eng_Latn +"Ces stratégies sont généralement bien plus risquées, et plus complexes, que les activités des banques commerciales traditionnelles.",These strategies typically involve far more risk – and sophistication – than the activities of traditional commercial banks.,fra_Latn-eng_Latn +L’Afghanistan bénéficie du plus important programme d’assistance à un pays étranger de l’Inde.,Afghanistan is the recipient of the largest assistance program that India has for any country in the world.,fra_Latn-eng_Latn +"Les points ainsi gagnés pourront être consacrés à la formation professionnelle continue, qui deviendra ainsi indépendante de l'emploi.","Points earned could be spent on lifelong education and professional training, which would thus become independent from employment status.",fra_Latn-eng_Latn +"Aussi, il ne permet pas de réduire la pression cyclique à la hausse à court terme sur la monnaie.","Thus, such controls are ineffective in reducing short-term cyclical pressure on the currency to appreciate.",fra_Latn-eng_Latn +"En fait, la grande majorité des grandes économies mondiales sont celles des pays alliés aux États-Unis.","In fact, the vast majority of the world’s strongest economies are allied with the US.",fra_Latn-eng_Latn +"Au 17° siècle, le philosophe français Descartes a trouvé une réponse expéditive en niant la souffrance animale.",The seventeenth-century French philosopher René Descartes solved it by the drastic expedient of denying that animals can suffer.,fra_Latn-eng_Latn +Internet rassemble une communauté mondiale faite d'exclus et d'aigris.,The Internet has brought together a worldwide community of the alienated and the embittered.,fra_Latn-eng_Latn +Une bureaucratie qui fonctionne correctement est également nécessaire parce qu’elle contribue à la croissance économique.,A well-functioning bureaucracy is also necessary because it contributes to economic growth.,fra_Latn-eng_Latn +"Ralentir la croissance démographique revient à ménager la terre, l’eau et la biodiversité.","Reduced population growth means less pressure on land, water, and biodiversity.",fra_Latn-eng_Latn +Les ressources fiscales limitées disponibles doivent être consacrées aux domaines qui encouragent la compétitivité dans le secteur commercialisable.,The limited fiscal resources that are available should be targeted on areas that affect competitiveness in the tradable sector.,fra_Latn-eng_Latn +Quelles ressources imposer et comment les imposer pour donner tout son poids à ce principe égalitaire ?,Where and how would we tax the resources to put real weight behind egalitarian principles?,fra_Latn-eng_Latn +"Ces deux guerres ne sont pas seulement des guerres civiles, mais des guerres par procuration.","Both wars are not only civil wars, but also proxy wars about regional power.",fra_Latn-eng_Latn +"Bien au contraire, les prix du logement n’ont cessé d’augmenter.","On the contrary, housing prices have continued to rise.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais dans le cas du Japon, les dépenses militaires sont déjà réduites, tout comme les taux d’intérêt.","But in the case of Japan, military spending is already low, as are interest rates.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour commencer, il va certainement falloir fournir des garanties de sécurité aux chefs du LTTE.","On the most basic level, it will almost certainly require security guarantees for the Tigers’ leaders.",fra_Latn-eng_Latn +"Aux Etats-Unis, la politique gouvernementale mandate 48 milliards de litres d’éthanol pour 2011.","In the US, government policy mandates 48 billion liters of ethanol in 2011.",fra_Latn-eng_Latn +La dynamisation du secteur des services est essentielle à la croissance future de l’Asie.,Making Asia’s service sector more dynamic is essential to future growth.,fra_Latn-eng_Latn +Le déplacement de la demande industrielle vers les économies en voie de développement nécessite également de nouvelles compétences.,The shift of manufacturing demand to developing economies also requires new skills.,fra_Latn-eng_Latn +"La crise économique semble être l’explication la plus évidente, mais un peu trop.","The economic crisis seems to be the most obvious explanation, but perhaps too obvious.",fra_Latn-eng_Latn +"La crise financière est passée par là, et certains des facteurs cités par Bernanke se sont sensiblement inversés.","We had the financial crisis, and some of the factors cited by Bernanke have substantially reversed.",fra_Latn-eng_Latn +Le pouvoir militaire est aussi utilisé pour apporter protection aux alliés et assistance aux amis.,Military power is also used to provide protection for allies and assistance to friends.,fra_Latn-eng_Latn +L'économie doit être réactivée et les politiques gouvernementales doivent se concentrer sur cette tâche.,"What the economy needs is reactivation , and government policies must focus on this task.",fra_Latn-eng_Latn +Mais il y a aussi suffisamment de rationalité pour laisser ouverte la porte des négociations.,But there is a solid foundation of rationality on which to build in keeping the door open for negotiations.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais dans une société véritablement démocratique, le défi que représente la conciliation d'intérêts divergents reste toujours présent.","But, for truly democratic societies, the challenge of reconciling divergent interests never goes away.",fra_Latn-eng_Latn +Pourquoi les fruits de la croissance semblent-ils plus faciles à partager que les fardeaux de l'adversité ?,Why do the benefits of growth seem to be easier to share than are the burdens of adversity?,fra_Latn-eng_Latn +Ce soutien continu à la guerre contre le terrorisme conduit droit dans le mur.,But continuing support for the war on terror makes it no less self-defeating.,fra_Latn-eng_Latn +"Dix ans plus tôt, lors du dernier rassemblement de ce genre, le secteur privé n'était guère représenté.","A decade ago, when the last such gathering was held, the private sector was scarcely represented.",fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, la dialectique du développement économique a une fois de plus fait revenir  les réformes politiques au premier plan.","So once again, the dialectics of economic development has brought political reform back to the fore.",fra_Latn-eng_Latn +Les cinq dernières années ont mis en lumière le défi que représente la stabilité financière.,The last five years have underscored the challenge of achieving financial stability.,fra_Latn-eng_Latn +Cela permet aux entreprises d'anticiper les conséquences financières des futures réglementations gouvernementales et de la fiscalité.,Doing so enables companies to anticipate the financial consequences of future government regulations and taxation.,fra_Latn-eng_Latn +"Sur 211 articles de la Constitution actuelle qui date d'octobre 1971, 30 se rapportent à la présidence.","The current constitution was adopted in October 1971, and has 211 articles, 30 of which concern the presidency.",fra_Latn-eng_Latn +"Ces étapes précéderaient des réformes juridiques et constitutionnelles concrètes, comme celles proposées par Hizb al ghad.","These steps would precede concrete legal and constitutional reforms, such as those proposed by Hizb al ghad.",fra_Latn-eng_Latn +"Le vainqueur des élections présidentielles, quel qu'il soit, continuera très certainement d'investir dans ce domaine.",Whoever wins the election almost certainly will continue to make further investments in education.,fra_Latn-eng_Latn +"Le vainqueur des élections présidentielles, quel qu'il soit, appuiera probablement un programme soutenu de réforme agraire.",Whoever wins the election will in all likelihood pursue a strong land reform program.,fra_Latn-eng_Latn +"La persévérance dans l’erreur ne corrige pas l’erreur, elle ne fait que l’aggraver.",Perseverance in error does not correct the error; it merely exacerbates it.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais ce point de vue induit en erreur, notamment dans la situation économique que nous connaissons.","But this view is misleading, particularly in the current economic situation.",fra_Latn-eng_Latn +"Comme toujours, les civils, pris entre deux feux, sont les principales victimes.","As always, the main victims are civilians caught in the crossfire.",fra_Latn-eng_Latn +L'utilisation du téléphone a ainsi fait un bond en avant dans les pays pauvres.,Telephone use has soared in poor countries as a result.,fra_Latn-eng_Latn +L'exemple offert par l'Irak montre tous les risques d'une erreur dans l'établissement des priorités.,Iraq provides numerous examples of the dangers created by misplaced priorities.,fra_Latn-eng_Latn +"En général, la majorité des citoyens s’intéresse assez peu aux questions de gestion des entreprises.","Ordinarily, corporate governance issues are not followed by most citizens.",fra_Latn-eng_Latn +Les électeurs choisissaient leur représentant à la Chambre des communes et le parti  majoritaire désignait ensuite le Premier ministre.,"Electors chose only a representative for the House of Commons, and the majority party then appointed the prime minister.",fra_Latn-eng_Latn +"En seulement trois semaines, elle a visité quatre-vingt-seize villages pour promouvoir l’élevage de poulets.","In the space of just three weeks, she visited 96 villages to promote chicken-raising.",fra_Latn-eng_Latn +Les techniques de production ne répondent plus aux attentes et les ressources destinées initialement à la production diminuent.,"The existing matches between desires, resources, and production technology deteriorate.",fra_Latn-eng_Latn +"Il faudrait que les dirigeants politiques des deux cotés, notamment les modérés, finissent eux aussi par le comprendre.","It is past time that political leaders on both sides, especially moderate ones, also come to understand this.",fra_Latn-eng_Latn +Il obtint également les premiers schémas radiographiques d'échantillons partiellement orientés d'ADN.,He also obtained the first X-ray patterns of partially oriented samples of DNA.,fra_Latn-eng_Latn +Les opérations contre les forces des Talibans et d’Al‑Qaeda ont obtenu des résultats mitigés.,Operations there against Taliban and al-Qaeda forces brought mixed results.,fra_Latn-eng_Latn +On comptait des entrepreneurs influents et des organisations commerciales activement impliquées dans le processus de prise de décision.,There were also influential entrepreneurs and business organizations that were actively involved in the decision-making process.,fra_Latn-eng_Latn +Chaque candidat veut créer des emplois dans le secteur des services liés à l’écologie.,Both candidates want jobs to be created in ecological services.,fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, la crise économique et financière a démontré les bienfaits de l’adhésion à l’euro.",But the financial and economic crisis has demonstrated the benefits of euro membership.,fra_Latn-eng_Latn +MILAN – Le pire de la crise économique et financière semble être passé.,MILAN – The worst of the financial/economic crisis seems to be over.,fra_Latn-eng_Latn +"Et selon cette logique, quiconque est contre le peuple ne peut véritablement appartenir à ce peuple.","And, according to this logic, whoever is against the people cannot truly belong to the people.",fra_Latn-eng_Latn +Chaque victime était encouragée à raconter son histoire et le prévenu écoutait.,Every victim was encouraged to tell his story and the defendant listened.,fra_Latn-eng_Latn +"Il parlait avec mépris des autres pays, notamment de la Grande-Bretagne.","And he spoke disparagingly of foreign nations, especially Great Britain.",fra_Latn-eng_Latn +Parce que nous vivons une situation unique dans l'histoire de l'humanité où les États se limitent volontairement.,For states to voluntarily limit themselves is unique in human history.,fra_Latn-eng_Latn +"Il fallait donc un organisme avec un taux de croissance rapide, tel que les bactéries.","What was needed was an organism with a rapid growth rate, like bacteria.",fra_Latn-eng_Latn +L’histoire commence avec la crise financière argentine de 2001-2002.,The story begins with Argentina’s financial crisis in 2001-2002.,fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, ils pensent également fort probable que leur niveau de vie puisse baisser au plus bas.",But they find it equally likely that their living standards might drop even lower than they are today.,fra_Latn-eng_Latn +"Même ainsi, ce développement reste conséquent selon les normes syriennes, les initiatives indépendantes étant traditionnellement désapprouvées.","Even so, this development is still significant by Syrian standards, as independent initiatives are traditionally frowned upon.",fra_Latn-eng_Latn +La hausse du taux d'activité des femmes serait bénéfique pour tous à plusieurs égards.,Raising women's labor-market participation rate boosts economic performance in a number of ways.,fra_Latn-eng_Latn +Cela peut en partie refléter un changement subtil dans la définition de l'objectif le plus crucial.,That may partly reflect a subtle shift in emphasis about the most crucial objective.,fra_Latn-eng_Latn +"Tout comme les agriculteurs du monde entier, les agriculteurs irakiens doutent de leur gouvernement.","Like farmers all over the world, Iraqi farmers mistrust their government.",fra_Latn-eng_Latn +"Généralement, personne ne quitte son pays sur un coup de tête ou pour partir en quête d'aventures.","As a rule, people do not leave their homes on a whim or out of adventurousness.",fra_Latn-eng_Latn +Nous venons de traverser la pire crise financière depuis la seconde guerre mondiale.,We have just passed through the worst financial crisis since World War II.,fra_Latn-eng_Latn +"Au final, les Etats-Unis ne peuvent plus compter sur un ensemble de clients relativement stables dans la région.","Finally, the US no longer has a string of relatively stable clients in the region.",fra_Latn-eng_Latn +"Au début du XXe siècle, une personne sur dix seulement vivait dans une ville ou une métropole.","At the twentieth century’s start, only one person in ten lived in a town or city.",fra_Latn-eng_Latn +"À l’heure actuelle, la Chine est encerclée par les bases militaires de l’Amérique et de ses alliés.",China is currently encircled by US military installations and allies.,fra_Latn-eng_Latn +"Malheureusement, les fonds nécessaires pour mettre en œuvre ces initiatives n’ont pas coulé aussi abondamment que les discours.","Unfortunately, the funds needed to implement these initiatives have not flowed as rapidly as the rhetoric.",fra_Latn-eng_Latn +"Cependant pour le reste des Catalans, les relations tumultueuses avec le reste de l'Espagne créent une incertitude considérable.","For the rest of Catalans, however, turbulent relations with the rest of Spain create considerable uncertainty.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais le pays est relativement riche, notamment en termes d'actifs immobiliers dans les bilans des ménages.","But the country is relatively wealthy, especially in terms of property assets on household balance sheets.",fra_Latn-eng_Latn +"Les achats d'actifs n'ont pas d'effet au bilan, car les actifs remplacent l'argent.","Asset purchases have no balance-sheet effect, because assets replace money.",fra_Latn-eng_Latn +D’autres pays en revanche ont pris des mesures permettant d’envoyer des fonds depuis un téléphone portable.,"Other countries, however, have taken steps to make remittance transfers possible via mobile phones.",fra_Latn-eng_Latn +"Ses adversaires politiques ne sont pas les Japonais, mais la gauche coréenne.","His political opponents are not the Japanese, but the Korean left.",fra_Latn-eng_Latn +Les entreprises privées peuvent aussi tirer parti d'une bonne compréhension des mesures politiques sur iCrowd.,"Private enterprises, too, benefit from an understanding of iCrowd politics.",fra_Latn-eng_Latn +"Plus précisément, des taux de change comme le dollar australien/yen sont devenus fortement corrélés aux marchés mondiaux.","More specifically, exchange rates such as the Australian dollar/yen became strongly correlated with global equity markets.",fra_Latn-eng_Latn +Une possibilité serait la politique européenne commune de défense et de sécurité de l’UE.,One possibility might be the EU Common Security and Defense Policy.,fra_Latn-eng_Latn +"En revanche, Taiwan n’attire pas l’attention car sa situation est stable et son économie florissante.","Taiwan, on the other hand, does not grab our attention, because it is stable and flourishing economically.",fra_Latn-eng_Latn +Cette attention particulière du monde pour faire avancer les objectifs du désarmement est une impulsion que la CD devrait saisir.,"With the world focused so intently on advancing disarmament goals, the CD should seize the moment.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour remédier à ce défaut de conception, il faut mutualiser les dettes des pays membres.","To overcome this fundamental design flaw, government debts must be pooled.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour autant, au cours de la dernière moitié de siècle, cette relation bilatérale est devenue extrêmement forte.","Still, over the last half-century, the bilateral relationship has become a formidable one.",fra_Latn-eng_Latn +"Enfin, ce compte pourrait servir de véhicule aux politiques publiques.","Finally, the same accounts could serve as vehicles for public policy.",fra_Latn-eng_Latn +Ce refus du compromis a mis le Parti Républicain dans l’embarras.,This refusal to compromise has put the Republican Party in a pickle.,fra_Latn-eng_Latn +"En effet, la fertilité globale va tomber au taux de remplacement dans un peu plus d'une décennie.","Indeed, global fertility will fall to the replacement rate in a little more than a decade.",fra_Latn-eng_Latn +Deux principes fondamentaux ont présidé à l'intégration européenne : solidarité et subsidiarité.,Two fundamental principles have underpinned European integration: solidarity and subsidiarity.,fra_Latn-eng_Latn +Mes collčgues et moi-męme avons traité cette question dans une étude publiée dans The Lancet en avril 2004.,My colleagues and I addressed this question in a review published in The Lancet in April 2004.,fra_Latn-eng_Latn +"Ensuite, cela doit être réalisé tout en permettant un développement économique rapide et la réduction de la pauvreté.","Second, we must accomplish this while leaving room for continued rapid economic development and poverty reduction.",fra_Latn-eng_Latn +"La question des femmes employées par les facultés, particulièrement dans les sciences fondamentales, est bien plus complexe.","The issue of women faculty members, especially in basic sciences, is far more complex.",fra_Latn-eng_Latn +La loi sous sa forme actuelle n'aurait jamais passé la barrière de l'ancienne Douma d'État.,Never would the law in its current form have passed through the old State Duma.,fra_Latn-eng_Latn +On peut comprendre ces inquiétudes surtout au vu du rôle croissant du gouvernement dans l’économie.,"These concerns are valid, even more so given government’s growing role in the economy.",fra_Latn-eng_Latn +Le leadership exercé par le pays le plus puissant est important pour la production de biens publics mondiaux.,Leadership by the most powerful country is important for the production of global public goods.,fra_Latn-eng_Latn +La productivité est faible et l’incorporation de nouvelles technologies se limite encore à une élite d’entreprises.,Productivity is low and the incorporation of new technology is still limited to an elite group of companies.,fra_Latn-eng_Latn +La protection des récifs de corail constitue clairement une bien meilleure utilisation de ressources limitées.,"Clearly, protecting coral reefs is a much better use of limited resources.",fra_Latn-eng_Latn +Amnesty International a organisé une conférence de presse à ce sujet à Bagdad en juillet 2003.,Amnesty International held a press conference on the topic in Baghdad in July 2003.,fra_Latn-eng_Latn +Quel est le but de cette politique d'expansion dans les territoires occupés ?,What is the objective of this policy of expansion in the occupied territories?,fra_Latn-eng_Latn +Les pays semblent désormais penser que les mesures de politique monétaire sont désormais leur seule option.,Countries now seem to think that monetary-policy measures are their only option.,fra_Latn-eng_Latn +"Nixon utilisait ces méthodes contre les opposants politiques, les journalistes et les fonctionnaires qu'il soupçonnait de déloyauté.","Nixon used these methods against political opponents, journalists, and government employees suspected of disloyalty to the president.",fra_Latn-eng_Latn +Ces actes gandhiens de désobéissance civile non violente ont eu une conséquence.,These Gandhian acts of non-violent civil disobedience have had an effect.,fra_Latn-eng_Latn +"A cette époque, le principal enjeu était politique : la légitimité de l’action publique était contestée.","Back then, the main issue was political: the legitimacy and efficiency of public spending was under attack.",fra_Latn-eng_Latn +Et des données provisoires témoignent des premiers effets bénéfiques tangibles sur l’économie de la zone euro.,And tentative evidence suggests that they are delivering some initial tangible benefits to the euro area’s economy.,fra_Latn-eng_Latn +"Selon plusieurs, les décideurs politiques des nations seraient en grande partie impuissants devant les marchés mondiaux.","Domestic policymakers, it is said, are largely powerless in the face of global markets.",fra_Latn-eng_Latn +Elles sont donc des composantes essentielles des formules nécessaires à la poursuite de modèles de croissance durables.,"Thus, they are essential components of the formulas needed to pursue sustainable patterns of growth.",fra_Latn-eng_Latn +"A la place, les prix mondiaux du pétrole ont fait un bond jusqu'à 35 dollars le baril.","Instead, world oil prices have soared to $35 per barrel.",fra_Latn-eng_Latn +"Et alors seulement, les États-Unis pourront endiguer la marée montante des importations par les producteurs étrangers.",And only then could the US stem the rising tide of import penetration by foreign producers.,fra_Latn-eng_Latn +"La liberté d'expression, la séparation des pouvoirs et la primauté du droit se sont progressivement érodées sous Erdoğan.","Freedom of expression, the separation of powers, and the rule of law have been progressively eroded under Erdoğan.",fra_Latn-eng_Latn +Le président George W. Bush semble décidé à répéter la politique douteuse de Nixon.,President George W. Bush seems hell-bent on repeating Nixon's misbegotten policy.,fra_Latn-eng_Latn +Les projets d’infrastructure peuvent générer des retours sur investissement fiables – même si généralement inférieurs à la moyenne.,Infrastructure projects can offer reliable – if lower-than-average – returns.,fra_Latn-eng_Latn +Leur analyse montre que l'austérité tend à réduire la consommation et à affaiblir l'économie.,Their analysis found a clear tendency for austerity programs to reduce consumption expenditure and weaken the economy.,fra_Latn-eng_Latn +"Finalement, un réajustement majeur du taux de change officiel devient inévitable.","Eventually, a major adjustment of the official rate becomes inevitable.",fra_Latn-eng_Latn +Le principe du marché unique était supposé favoriser une distribution efficace du capital et de la main d'œuvre.,The single-market principle was supposed to promote the efficient allocation of capital and labor.,fra_Latn-eng_Latn +Ces États sont des sous-performants en matière électorale - avec droits politiques faibles malgré un bien-être relatif.,"These states are electoral ""underachievers"" - weak political rights despite relative affluence.",fra_Latn-eng_Latn +Le fait est que le feu urbain n'est pas un modèle pour le feu sur des terres en friche.,"The point is, urban fire is not a model for wildland fire.",fra_Latn-eng_Latn +"Nous ne réclamons que ce qui nous revient, une place d'acteur de premier plan sur la scène internationale.",We are only claiming what is rightfully ours – a place in the front row of international relations.,fra_Latn-eng_Latn +Mais aucun investissement par une entreprise russe privée n’a encore été bloqué par des gouvernements occidentaux.,"But no investment by a private Russian company has, so far, been vetoed by Western governments.",fra_Latn-eng_Latn +Tout ceci vient considérablement renforcer la position de négociation du gouvernement grec.,All of this strengthens the Greek government’s negotiating position considerably.,fra_Latn-eng_Latn +"Par exemple, la crise financière commencée en 2008 a démontré le besoin d'une régulation adéquate.","For example, the financial crisis that began in 2008 demonstrated the need for adequate regulation.",fra_Latn-eng_Latn +Tout le monde en Europe n'approuve pas la banque centrale anti-inflationniste.,Not everyone in Europe is happy with an anti-inflation central bank.,fra_Latn-eng_Latn +Cependant que les Etats-Unis détiennent toujours les marchés financiers les plus gonflés de liquidités dans le monde.,"Meanwhile, the US still has the most liquid financial markets in the world.",fra_Latn-eng_Latn +"De même que les économies développées, les économies émergentes ont connu un boom entre 2000 et 2007.","Like the advanced economies, emerging economies experienced a boom in 2000-2007.",fra_Latn-eng_Latn +NEW YORK ­– L’économie mondiale est maltraitée par une forte hausse des prix de l’énergie.,NEW YORK ­– The world economy is being battered by sharply higher energy prices.,fra_Latn-eng_Latn +"En Amérique latine, peu de gouvernements aujourd’hui se sont engagés à réaliser de tels investissements.",Few governments in Latin America today have committed themselves to making such an investment.,fra_Latn-eng_Latn +Cela est notamment vrai en ce qui concerne la lutte contre le terrorisme et la lutte contre la pauvreté.,This applies in particular to the fight against terrorism and to efforts to reduce poverty.,fra_Latn-eng_Latn +"A long terme, un accord mondial sur le commerce ne sera pas valable sans la participation de l’Inde.","In the long run, a global trade agreement will not be completed without India’s engagement.",fra_Latn-eng_Latn +"La route vers la double hélice, la structure de l\u0027ADN","The Road to the Double Helix, the Structure of DNA",fra_Latn-eng_Latn +"Beaucoup de ces personnages viennent de quelques villages dispersés dans une même vallée, le Panjshir.","Many key figures are from a handful of villages in just one valley, the Panjshir.",fra_Latn-eng_Latn +"En 1800, l’Asie représentait plus de la moitié de la population et de la production mondiales.","In 1800, Asia represented more than half of global population and output.",fra_Latn-eng_Latn +Imaginez une centrale électrique alimentée au charbon qui n’émettrait que de l’eau et de l’air pur.,Imagine a coal-fueled power plant that emits only water and clean air.,fra_Latn-eng_Latn +"Il est extrêmement important que les services publics, les investissements publics et les politiques publiques soient bien gérés.","It is critically important that public services, public investment, and public policy are well managed.",fra_Latn-eng_Latn +Mais la France occupera la présidence tournante de l’UE pendant le deuxième semestre de 2008.,But France will hold the EU’s rotating presidency in the second half of 2008.,fra_Latn-eng_Latn +"Évidemment, la politique publique en matière de châtiment ne peut espérer des preuves parfaites.","Of course, public policy on any punishment cannot wait until the evidence is perfect.",fra_Latn-eng_Latn +Cela représente le triple du montant projeté à l’origine par le gouvernement Bush.,This is three times the amount original projected by the Bush administration.,fra_Latn-eng_Latn +"Il y a un an, l’administration Obama avait fait d’énormes efforts pour se rapprocher de la Chine.","A year ago, the Obama administration made major efforts to reach out to China.",fra_Latn-eng_Latn +Les opposants à la peine capitale disposent également d’arguments utilitaires.,Opponents of the death penalty also rely on utilitarian arguments.,fra_Latn-eng_Latn +Plusieurs milliers d’entre eux furent renvoyés des universités et 80 furent emprisonnés à la suite de procès politiques.,"Several thousand were expelled from universities, and 80 were imprisoned following political trials.",fra_Latn-eng_Latn +Changement climatique : l’Asie doit développer des marchés innovants permettant de procéder à un transfert des technologies.,Climate Change: Asia needs to build up innovative markets that enable technology transfer.,fra_Latn-eng_Latn +"Et de nouveau, un hélicoptère a décrit des cercles au-dessus d’un patrouilleur japonais.","Once again, a Chinese military helicopter circled a Japanese escort ship.",fra_Latn-eng_Latn +"Au contraire, les institutions économiques clés de la Russie disposent de gestionnaires compétents.","On the contrary, Russia’s key economic institutions boast competent managers.",fra_Latn-eng_Latn +"Selon eux, rien ne prouve que la politique monétaire restaurera la pleine prospérité.",They argue that there is little evidence that monetary policy will ever restore full prosperity.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les défauts des propositions de réformes jouent un rôle plus important.,But shortcomings in the blueprints of reform play a greater role.,fra_Latn-eng_Latn +Il y a bien nombreuses questions de politique publique à propos desquelles les économistes ont de vifs débats.,"No doubt, there are many public-policy questions that economists debate vigorously.",fra_Latn-eng_Latn +"Inquiet de la réaction de l'électorat, le gouvernement de coalition poursuit les réformes non sans quelques hésitations.",Reform is pursued hesitantly by a coalition government constantly wary of voters’ reactions.,fra_Latn-eng_Latn +Sept parmi les dix pays les plus dynamiques du monde sont des pays africains.,Seven of the world’s ten fastest-growing countries are there.,fra_Latn-eng_Latn +"Toutefois, la paix et l'ordre bâtis sur les tanks et la menace de frappes aériennes ne peuvent suffire.",But peace and quiet based on tanks and the threat of air strikes cannot be enough.,fra_Latn-eng_Latn +Le parti de la guerre essaye de galvaniser l'opinion publique américaine en vue d'un élargissement du conflit.,The war party appears to be trying to whip up American public opinion in support of a wider conflict.,fra_Latn-eng_Latn +Une crise de trois ans sort des normes usuelles de durée des crises financières.,"By the usual standards of financial crises, three years is a long time.",fra_Latn-eng_Latn +"Déjà cette année, les tensions entre Coréens du Nord et du Sud ont provoqué la fermeture provisoire du complexe.","Already last year, rising inter-Korean tensions led to a temporary shutdown of the complex.",fra_Latn-eng_Latn +Saakachvili prétend que les forces d’opposition que je représente s’opposent aux valeurs occidentales.,Saakashvili claims that the opposition forces that I represent oppose Western values.,fra_Latn-eng_Latn +Il n’y a pas dans le monde de prêteur en dernier ressort ce qui rend toutes les crises menaçantes.,"To make matters worse, national failures can no longer be addressed without aggravating the situation.",fra_Latn-eng_Latn +Seules les banques centrales – traditionnellement prêteurs de dernier ressort – résistent contre vents et marées.,Only central banks – typically lenders of last resort – lean against the hurricane-strength winds.,fra_Latn-eng_Latn +Les banques centrales peuvent jouer un rôle important en cas de ralentissement conjoncturel.,Central banks can play an important role in a cyclical downturn.,fra_Latn-eng_Latn +Les banques centrales peuvent aussi jouer un rôle lors du gel des marchés financiers.,Central banks can also play a role when financial markets freeze up.,fra_Latn-eng_Latn +Mais le principe du rôle régulateur des banques centrales ne fait pas l’unanimité.,But agreement about the regulatory role of central banks is not widely spread.,fra_Latn-eng_Latn +Les investissements ont découlé du retour de cette relance de la consommation.,The revival of investment has followed the resumption of consumption growth.,fra_Latn-eng_Latn +Une coopération et coordination de ce genre à un niveau si élevé aurait été impossible lors des crises financières précédentes.,Cooperation and coordination of this kind and at this level were unattainable during earlier financial crises.,fra_Latn-eng_Latn +Les étudiants d’Amérique latine se sont montrés médiocres dans la résolution des problèmes proposés par ces tests.,Latin American students performed especially poorly on the “problem solving” part of these tests.,fra_Latn-eng_Latn +C’est sur ce point que se joue désormais la bataille et l’avenir du pays.,"This is where the battle lines are now drawn, and where the future of the country will be decided.",fra_Latn-eng_Latn +L’organisation compte des centaines de filiales à travers le pays et des réseaux nationaux.,The organization has hundreds of subsidiary organs across the country and nationwide networks.,fra_Latn-eng_Latn +"Il y a quelques mois, j’ai rencontré le propriétaire de notre pharmacie locale.","A few months ago, I went to meet the owner of our local drugstore.",fra_Latn-eng_Latn +Les banques de développement et les banques vertes ont un rôle considérable à jouer.,Development banks and green banks have a huge role to play.,fra_Latn-eng_Latn +Beaucoup aurait dépendu du parti politique qui aurait contrôlé la Cour.,A lot would have depended on the political party that controlled the court.,fra_Latn-eng_Latn +Un pays que nous appelons Israël et qu’ils appellent la Palestine.,It is a country that we call Israel and they call Palestine.,fra_Latn-eng_Latn +"En d’autres termes, il vaut mieux renoncer aux pilules et manger davantage de fruits et de légumes.","In short, we should stop taking pills and eat more fruits and vegetables.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais vendre des services informatiques pour une seule utilisation, à la manière de Microsoft, l’est également.","But so is selling computer services on a one-time basis, in the manner of Microsoft.",fra_Latn-eng_Latn +Mais le terrible héritage de ses deux dernières guerres exige d’elle qu’elle se reprenne sur le plan intérieur.,But the dire legacy of its two recent wars calls for a focus on internal improvement.,fra_Latn-eng_Latn +Il est temps pour l’Occident de réaffirmer ses politiques de manière fondamentale.,The time has come for the West to reassess its policies in a fundamental way.,fra_Latn-eng_Latn +"Cependant, l'affirmation que la Chine est en surchauffe ne semble pas basée sur des observations de l'inflation.",But claims that China is overheating don’t seem to be based on observations of inflation.,fra_Latn-eng_Latn +Mais personne n’a pour l’heure précisé quel type d’évaluation lui conviendrait.,But no one has yet specified what the appropriate outcome measures for acupuncture should be.,fra_Latn-eng_Latn +La raison principale de cette nouvelle dérive transatlantique est que la crise est vécue différemment de part et d’autre.,The main reason for the new dose of transatlantic drift is that the crisis is being experienced differently.,fra_Latn-eng_Latn +"En dehors des États-Unis, des femmes sont déjà parvenues au plus haut niveau du pouvoir.","Outside of the United States, women have already reached the highest level of power.",fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, malgré l’évidence, il est difficile de trouver un consensus sur ces questions.","Yet, despite wide agreement on these matters, there is little consensus about how to address them.",fra_Latn-eng_Latn +Et les résultats de mon enquête viennent corroborer en partie cette hypothèse.,My survey's results lend some support to this theory.,fra_Latn-eng_Latn +Il a d’un seul coup donné un sens à sa vie.,"At a single stroke, Buffett has given purpose to his life.",fra_Latn-eng_Latn +"La Turquie, qui possède l’une des plus grandes armées au monde, est une véritable superpuissance régionale.","Turkey is a true regional superpower, with one of the largest armies in the world.",fra_Latn-eng_Latn +Ce genre d’assurance existe déjà à petite échelle sous la forme d’assurance-chômage crédit.,Such insurance already exists on a small scale in the form of credit insurance against unemployment.,fra_Latn-eng_Latn +Espérons seulement que les gouvernements et les marchés financiers tiennent compte de son appel.,We can only hope that governments and financial markets heed his words.,fra_Latn-eng_Latn +Cinquante-huit maladies supplémentaires sont apparues dans la troisième édition révisée (1987) et dans la quatrième (1994).,Fifty-eight more disorders appeared in the revised third (1987) and fourth (1994) editions.,fra_Latn-eng_Latn +"S'ils ne rapportent pas et si la banque fait faillite, le gouvernement paiera probablement la note.","If they do not pay off and the bank fails, the government will probably pick up the tab.",fra_Latn-eng_Latn +La hausse de l'épargne exacerberait le ralentissement économique et aucune réforme du système monétaire n'est en vue.,"The former would exacerbate the country’s slowdown, and neither change is in the cards.",fra_Latn-eng_Latn +"Nous répondrons à ces questions par oui, oui, oui et oui.","The answers to these questions are yes, yes, yes, and yes.",fra_Latn-eng_Latn +Un projet de loi présenté en février criminalise les manifestations pendant les événements sportifs.,A bill proposed in February would make it a crime to protest a sporting event.,fra_Latn-eng_Latn +Ce n’était qu’une question de temps avant que n’explose ce baril de poudre.,So it was only a matter of time until this powder keg was ignited.,fra_Latn-eng_Latn +Dépendre des exportations en cacao et en café nécessite de se prémunir ŕ l’aide de l’accumulation de réserves.,Dependency on coffee or cocoa exports requires a build-up of precautionary reserves.,fra_Latn-eng_Latn +"Le premier, avec les Etats-Unis à sa tête, va continuer à améliorer ses performances économiques.","The first, led by the United States, will experience continued improvement in economic performance.",fra_Latn-eng_Latn +"Au Groenland, deux énormes blocs de glace se sont détachés en juillet et août.",In Greenland two huge chunks of ice broke off in July and August.,fra_Latn-eng_Latn +C'est là qu'intervient le troisième élément d'un ordre libéral : la société civile.,This is where the third element of a liberal order comes into play: civil society.,fra_Latn-eng_Latn +"En effet, l’immigration illégale est plus importante quand les restrictions imposées à la migration légale se resserrent.","Indeed, illegal immigration is larger when restrictions to legal migration are tight.",fra_Latn-eng_Latn +L'objectif de l'harmonisation est plutôt de faciliter les échanges commerciaux transfrontaliers pour les entreprises.,"Rather, the aim of harmonization is to make cross-border trade easier for business.",fra_Latn-eng_Latn +Et de nombreux observateurs soutiennent que l’industrie a largement influencé les mesures prises pour résoudre cette crise.,And many would argue that the industry has had a substantial impact on the measures to resolve the crisis itself.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour des raisons morales et pratiques, l’UE ne peut construire autour d’elle un moderne rideau de fer.","For moral and practical reasons, the EU cannot build a modern version of the Iron Curtain around its perimeter.",fra_Latn-eng_Latn +D'autres dirigeants ont déclaré que les Nations unies ne devaient pas abandonner leur mission.,Other leaders declared that the UN should not abandon its mission.,fra_Latn-eng_Latn +"L'endettement s'est déplacé non seulement du secteur privé vers le secteur public, mais aussi entre les pays.","Leverage shifted not only from private to public sectors, but also among countries.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais au bout d'un certain temps, les gens peuvent effectivement répondre en diminuant leur consommation de pétrole.","But, given time, people can and do respond by lowering their consumption of oil.",fra_Latn-eng_Latn +"Les rues et les squares, les journaux et les magazines littéraires devinrent le lieu d'une expression publique libre.","Streets and squares, newspapers and literary journals became the ground for free public expression.",fra_Latn-eng_Latn +"Les fonds de retraite seront également touchés, imposant d'autres coûts à la PBGC.","Pension funds would also be hit, imposing further costs on the PBGC.",fra_Latn-eng_Latn +Ils ont ensuite détourné deux véhicules blindés de transport pour foncer vers la frontière israélienne.,They then hijacked two armored personnel carriers and sped toward the frontier with Israel.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour comprendre les enjeux de cette lutte économique, il est nécessaire d'expliquer quelques notions économiques fondamentales en détail.","To understand what is at stake, a few basic economic points need to be spelled out.",fra_Latn-eng_Latn +Un effort mondial est nécessaire pour comprendre les changements dans de nombreuses parties du monde.,A worldwide effort is needed to understand changes in all parts of the world.,fra_Latn-eng_Latn +Les parties belligérantes n’entameront des négociations sérieuses que lorsqu’elles sauront que toute autre alternative est désormais exclue.,Warring parties start to negotiate seriously only if and when they know that other alternatives are out of reach.,fra_Latn-eng_Latn +Les foyers mieux éduqués gèrent mieux les chocs économiques et les évènements météorologiques.,Households with more education cope better with economic shocks and with extreme weather events.,fra_Latn-eng_Latn +La raison du niveau insoutenablement bas des taux d’intérêt à long terme actuels n’est pas un mystère.,The reason for today’s unsustainably low long-term rates is not a mystery.,fra_Latn-eng_Latn +"Elle nécessite de la patience, de développer des modèles et une volonté d’entreprendre des recherches longues.","It requires patience, development of models, and willingness to undertake long-term studies.",fra_Latn-eng_Latn +La répartition des revenus varie pourtant beaucoup au sein des pays développés.,"Even so, income distributions vary widely among the developed countries.",fra_Latn-eng_Latn +Mais la part de modèles développés par les constructeurs chinois est négligeable.,But the share of models developed by Chinese carmakers is negligible.,fra_Latn-eng_Latn +Des investissements majeurs dans l'infrastructure seront aussi nécessaires si l'on veut relancer l'économie.,Major infrastructure investments will also be needed if the economy is to be revived.,fra_Latn-eng_Latn +Des frappes militaires contre les installations nucléaires iraniennes sont trop dangereuses et leur issue est trop incertaine.,"A military attack on Iran’s nuclear facilities is too dangerous, and its results uncertain.",fra_Latn-eng_Latn +Or les maladies chroniques sont devenues un grand problème qui nécessite une réplique collective.,And yet chronic disease has become a major social problem that requires a collective response.,fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement a joué un rôle central dans le développement de toute nouvelle exportation importante produite par ce pays.,The government has played a crucial role in developing every significant new export that the country produces.,fra_Latn-eng_Latn +J’ai entendu un commentateur dire que la campagne pour le référendum était « magnifique ».,I heard one commentator claiming that the referendum campaign was “beautiful.”,fra_Latn-eng_Latn +"Comme par hasard, la banque centrale du pays refuse de publier le chiffre pour 2005.","Suspiciously, the country’s central bank refuses to publish that figure for 2005.",fra_Latn-eng_Latn +Aucune des banques centrales de ces pays n'a déclaré être impliquée dans la dépréciation de sa devise.,None of these countries’ central banks has indicated that it was involved in depreciating its currency.,fra_Latn-eng_Latn +Les banques centrales des pays avancés et des pays émergents ont injecté massivement des liquidités.,Central banks in both advanced and emerging economies have provided massive injections of liquidity.,fra_Latn-eng_Latn +Les Philippines sont aussi au quatrième rang mondial dans le domaine de la construction navale.,The Philippines also ranks fourth in the world in terms of shipbuilding.,fra_Latn-eng_Latn +L'augmentation du prix de la  nourriture et de l'énergie pousse encore davantage à la baisse les revenus réels.,The higher prices of food and energy depress real incomes further.,fra_Latn-eng_Latn +Beaucoup sont convaincus que la principale raison des Américains reste le pétrole.,Most believe that oil ranks at the top of America's list of motives.,fra_Latn-eng_Latn +"Alors que l'Europe devient de plus en plus multiculturelle, la pression politique contre l'État providence semble croître.","As Europe becomes increasingly multi-cultural, political pressures against the welfare state seem certain to grow.",fra_Latn-eng_Latn +Il résume le plan de relance aux 600 milliards de dollars de dépenses gouvernementales sur deux ans.,He characterizes the stimulus bill as a two-year $600 billion increase in government purchases.,fra_Latn-eng_Latn +Pas de nouvelles ne veut pas forcément dire bonnes nouvelles à Hongkong.,No news is not necessarily good news for Hong Kong.,fra_Latn-eng_Latn +"Si le Brésil compte encourager une croissance économique forte et stable, la Banque centrale va devoir opérer une refonte.","If Brazil is to sustain strong and stable economic growth, the central bank will need an overhaul.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, le rééquilibrage de la croissance est un objectif économique central du gouvernement chinois ».","Indeed, rebalancing the pattern of growth is a central economic goal of China’s leadership.”",fra_Latn-eng_Latn +Poutine compte sur la croissance économique pour maintenir sa popularité personnelle.,Putin counts on economic growth as the basis for his personal popularity.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais, bien souvent, la raison est que le pays d’accueil considère qu’un contrat est injuste.",But often the reason is that the host country considers a contract to be unfair.,fra_Latn-eng_Latn +La plupart des auteurs de blogs chinois acceptent cela comme partie intégrante de leur réalité quotidienne en Chine.,But most Chinese bloggers accept this as part of the reality of life in China.,fra_Latn-eng_Latn +L'Allemagne a ainsi échoué à se doter d'un système qui aurait pu lui offrir un certain soulagement.,Germany thus failed to have a system adopted that would have provided it with some relief.,fra_Latn-eng_Latn +"Enfin, toute solution à long terme face à l’instabilité dans la région réside dans le développement durable.","Finally, the long-term solution to regional instability lies in sustainable development.",fra_Latn-eng_Latn +Les actions en justice pour cause de lèse majesté se sont multipliées et les condamnations sont plus nombreuses que jamais.,"More charges of lèse majesté have been filed, and with more convictions than ever.",fra_Latn-eng_Latn +Les coûts d’emprunt des gouvernements espagnols et italiens ont également chuté considérablement.,Borrowing costs for the Spanish and Italian governments have similarly fallen dramatically.,fra_Latn-eng_Latn +"En fait, depuis 2003, la principale politique économique de Poutine a été la renationalisation.","In fact, since 2003, Putin’s main economic policy has been re-nationalization.",fra_Latn-eng_Latn +Les responsables politiques devraient suivre attentivement tout signe d'évolution de la situation économique au sein du G-7.,Policy makers should closely monitor potential changes in the economic conditions in the G-7.,fra_Latn-eng_Latn +Les vieilles sociétés ont leurs coutumes et traditions ; les sociétés plus récentes ont des lois et des tribunaux.,Old societies have customs and traditions; new ones have courts and legislatures.,fra_Latn-eng_Latn +"Singapour devrait continuer de constituer un modèle pour la Chine, en dépit de sa taille plus réduite.","Singapore should continue to be a role model for China, despite its smaller size.",fra_Latn-eng_Latn +"Par huit voix contre trois, la Cour a condamné Ellwanger pour racisme.","By a vote of eight to three, the Court upheld his conviction on charges of racism.",fra_Latn-eng_Latn +"Ces commissions peuvent même condamner les détenus à mort, sans qu'ils puissent faire appel à un tribunal civil.","The commissions may even sentence detainees to death, with no appeal to a civilian court whatsoever.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais la plupart des agriculteurs n'avaient pas accès à la radio, à la télévision ou aux journaux.","But most farmers had no access to radio, television, or daily newspapers.",fra_Latn-eng_Latn +Les débats sur les déficits doivent ainsi être redéfinis en termes de problèmes inter générations importants sur le long terme.,So discussions about deficits should be recast in terms of the really long-term intergenerational issues that matter.,fra_Latn-eng_Latn +"La bombe atomique est de retour pour un second acte, un rappel post Guerre froide.","The atomic bomb has returned for a second act, a post-Cold War encore.",fra_Latn-eng_Latn +"Pendant ce temps, le Moyen-Orient demeure une région à la traîne.","Meanwhile, the Middle East remains a region mired in backwardness.",fra_Latn-eng_Latn +"La libération des prisonniers du goulag qui suivit son discours se poursuivit, mais en silence.","The release of the Gulag prisoners that followed his speech continued, but it was done in silence.",fra_Latn-eng_Latn +"Après un deuxième ou un troisième épisode dépressif, la probabilité de rechute est de 80 à 90%.","After a second or third episode, the risk of recurrence rises to 80-90%.",fra_Latn-eng_Latn +"En Europe occidentale, plus du quart des emplois sont peu qualifiés.","In fact, low-skilled jobs still account for more than a quarter of Western Europe’s workforce.",fra_Latn-eng_Latn +La nouvelle politique mit fin à des décennies de forte inflation et de débauche monétaire.,The new policy ended decades of high inflation and currency debauchery.,fra_Latn-eng_Latn +L’argent devait donc provenir de l’extérieur – notamment d’institutions telles que la Banque mondiale.,"Therefore, money had to be provided from outside – by institutions like the World Bank.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour l'Inde, le Japon est un partenaire indispensable en matière économique et en matière de sécurité.","For India, Japan is indispensable as both an economic and a security partner.",fra_Latn-eng_Latn +Le problème est que ces investissements ne produiront de résultats qu’au long et moyen termes.,The problem is that such long-term investments bring results only in the medium and long term.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour des résultats à long terme, la capture est le plus souvent plus efficace que la mort.","For long-term results, capture is almost always more effective than killing.",fra_Latn-eng_Latn +"Le monde et l'Europe en particulier, vont observer avec encore plus d'intérêt ce deuxième tour.",The world and Europe in particular will be watching even more intensely this second round.,fra_Latn-eng_Latn +Aucune « aide aux musulmans  » ou autre mesure de diplomatie publique n'y changera rien.,No amount of “Muslim outreach” and other public diplomacy alone will change that.,fra_Latn-eng_Latn +"Le Premier ministre israélien Sharon y croit aussi, et on en voit le résultat.",Prime Minister Sharon of Israel shares the same belief and look where that has led.,fra_Latn-eng_Latn +Il est plus que probable que les virus aient été transmis par les animaux sauvages dont nous envahissons l'environnement.,"Most probably, the viruses came from the wild animals in whose environment we were encroaching.",fra_Latn-eng_Latn +"Seulement voilà, à l’instar des populations de nombreux autres pays riches, les Allemands n’enfantent pas suffisamment.","But Germans, like many other rich countries’ citizens, are not producing enough children.",fra_Latn-eng_Latn +Cela a non seulement freiné la croissance à long terme mais a aussi entrainé une insécurité alimentaire.,"This not only impaired long-term growth, but also increased food insecurity.",fra_Latn-eng_Latn +"Lorsqu’il consulte un pays fort, Le Fonds se met en règle.  »","When it consults with a strong country, the Fund gets in line.”",fra_Latn-eng_Latn +Il est également possible que l’assassinat de scientifiques nucléaires iraniens ait ralenti l’avancement du programme nucléaire du pays.,It is also possible that the assassination of selected individuals has slowed the advance of Iranian nuclear efforts.,fra_Latn-eng_Latn +Toutes les options de politiques économiques disponibles pour les banques centrales asiatiques semblent n’avoir aucun mérite.,All policy options for Asia’s central banks appear equally unattractive.,fra_Latn-eng_Latn +"Divisez le monde en trois zones : les États-Unis, la Chine et tout le reste.","Divide the world into three zones: the United States, China, and all the rest.",fra_Latn-eng_Latn +"L'Europe met en avant des objectifs ambitieux, mais se débat avec ses propres difficultés.",Europe is pushing for ambitious targets but is having trouble with its own vested interests.,fra_Latn-eng_Latn +La différence de circonstances la plus importante réside dans la détérioration rapide de l’état de l’économie en Iran.,The single most important change in context is the rapidly deteriorating state of Iran’s economy.,fra_Latn-eng_Latn +"Ces trois dernières années, l’Amérique latine a connu une explosion économique sans précédent.","During the last three years, Latin America has experienced an economic boom without precedent.",fra_Latn-eng_Latn +La grande Europe pourrait alors prétendre à un premier rôle et elle s’occuperait de questions internationales.,Greater Europe would thus be able to claim a leading role in addressing international issues.,fra_Latn-eng_Latn +La liberté d’expression et de la presse est garantie par la constitution et les lois turques.,Freedom of expression and of the press are guaranteed by Turkey’s constitution and statutes.,fra_Latn-eng_Latn +La bonne démarche maintenant consiste à restaurer la confiance dans le système bancaire et dans la monnaie.,The correct move now is to restore confidence in the banking system and the currency.,fra_Latn-eng_Latn +"Les anciens champions sont devenus des canards boiteux, tandis que les anciennes tortues courent maintenant comme des gazelles.",Former champions are now limping around the track; former turtles are sprinting like gazelles.,fra_Latn-eng_Latn +La Pologne est également en train d'occuper une place de choix en politique étrangère.,"Poland, too, is emerging as a foreign-policy leader.",fra_Latn-eng_Latn +Le marché des émissions et les mécanismes de marché continueront à jouer un rôle.,Emissions trading and market-based mechanisms will continue to play a role.,fra_Latn-eng_Latn +Cette crise économique est la plus importante que le monde a traversé ces dernières décennies.,The world is passing through the greatest economic crisis in decades.,fra_Latn-eng_Latn +"Bien entendu, un certain nombre de tâches à faible qualification ne seront pas facilement automatisables.","To be sure, some low-skill tasks cannot be easily automated.",fra_Latn-eng_Latn +Nos prêts peuvent aider les pays en difficulté à trouver un second souffle.,Our lending can provide breathing space for countries in difficulty.,fra_Latn-eng_Latn +Le succès de l’Union européenne pourrait servir de modèle presque parfait.,The European Union’s successful track record could therefore provide an almost perfect model.,fra_Latn-eng_Latn +Le fonctionnement des relations entre ces participants influencera profondément l'avenir du développement en Asie.,How relationships among these stakeholders function will powerfully influence Asia's future development.,fra_Latn-eng_Latn +"De plus, presque tous ceux qui sont arrêtés pour atteinte à la sécurité de l'État sont condamnés.","Moreover, almost everyone arrested for endangering state security is convicted.",fra_Latn-eng_Latn +Le problème du chômage des jeunes ne se limite pas aux pays en développement.,"The problem of high youth unemployment is certainly not confined to the developing world, however.",fra_Latn-eng_Latn +"Les problèmes urgents, comme la crise économique, la prolifération nucléaire et le réchauffement climatique, n’attendront pas.","Pressing problems, such as the economic crisis, nuclear proliferation, and climate change, will not wait.",fra_Latn-eng_Latn +"TEL AVIV – Imbibés de leur histoire souvent tragique, les Juifs ont tendance à révérer le passé.","TEL AVIV – Saturated with their often tragic history, Jews tend to pay great reverence to the past.",fra_Latn-eng_Latn +"En moyenne, les pays riches en ressources naturelles ont moins bien réussi que les pays sans ressources.","On average, resource-rich countries have done even more poorly than countries without resources.",fra_Latn-eng_Latn +Les pays les plus riches en ressources naturelles eux-mêmes ne sauraient craindre le passage à un monde plus écologique.,Even countries with abundant natural resources do not have to fear the shift to a greener world.,fra_Latn-eng_Latn +Il est donc essentiel d’insister sur cet objectif primordial de la politique de la liberté.,Insisting on this is therefore a primary objective of the politics of freedom.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour Deng, ce fut l'évolution vers une économie de marché formulée dans les ""Quatre modernisations"".","For Deng, it was the move toward a market economy, articulated through the “Four Modernizations.”",fra_Latn-eng_Latn +C’est là sa seule garantie de vivre en paix et de parvenir à la prospérité.,That is their only guarantee to live in peace and to achieve prosperity.,fra_Latn-eng_Latn +Mais ses mensonges n'ont pas entraîné son pays dans une guerre qui a coûté des milliers de vies.,But his lies did not lead his country into a war that has cost thousands of lives.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais, pour le moment du moins, les appréhensions des deux populations et les priorités de deux gouvernements diffèrent.","Yet, at least for the time being, public concerns and government priorities differ.",fra_Latn-eng_Latn +De grands investissements publics autant que privés seront nécessaires pour relier les différents réseaux de pipelines nationaux.,Major public as well as private investments will be needed to build links between various national pipeline grids.,fra_Latn-eng_Latn +Mais la quasi-totalité des réserves sont restées inertes sur les bilans des banques commerciales.,But almost all of the reserves sit idle on commercial banks’ balance sheets.,fra_Latn-eng_Latn +"Même dans de nombreux pays développés, le charbon compte encore pour une large part de la génération d’énergie.","Even in many developed countries, coal still accounts for a large share of power generation.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans le cas du Zimbabwe, ces informations sont extrêmement difficiles à obtenir.","In the case of Zimbabwe, it is extremely difficult to obtain such information.",fra_Latn-eng_Latn +"L'estimation des risques politiques n'est pas une science exacte, malgré les efforts de précision.","Despite efforts to give it precision, estimating political risk is not an exact science.",fra_Latn-eng_Latn +"Netanyahu pense en termes militaires crus, et en termes de stratégie géopolitique.","Netanyahu thinks in bold military terms, not in terms of geopolitical strategy.",fra_Latn-eng_Latn +De telles réformes économiques ont de bien meilleures chances d’aboutir si elles sont portées par un gouvernement représentatif.,"If carried out by a representative government, such economic reforms have a better chance of being sustained.",fra_Latn-eng_Latn +"Six mois plus tard, en septembre 1971, dix millions de réfugiés avaient rejoint l’est de l’Inde.","By September 1971, ten million refugees had poured into eastern India.",fra_Latn-eng_Latn +"En voulant éviter à tout prix un conflit, les puissances occidentales rendent la situation encore plus risquée.",The Western powers' aversion to war raises risks of its own.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans l’étude de cette année, l’augmentation prévue est de 38,5 centimètres en moyenne.","In this year’s report, the estimated rise is 38.5 centimeters on average.",fra_Latn-eng_Latn +Les États-Unis prennent une fois de plus la mesure des limites de leur puissance militaire.,The United States is once again learning the limits of military power.,fra_Latn-eng_Latn +Un premier pas important serait que les États-Unis prennent la direction de la lutte contre le réchauffement climatique.,Early signals that the US will take the lead in dealing with global climate change will be an important start.,fra_Latn-eng_Latn +"La croissance est, en premier lieu, la meilleure façon de réduire les déficits budgétaires du pays.","Growth is, in the first place, the best way to reduce the country’s budget deficits.",fra_Latn-eng_Latn +Sept années d’un long processus d’intégration et d’endoctrinement sont nécessaires pour en devenir membre.,Becoming a member is a seven-year process of induction and indoctrination.,fra_Latn-eng_Latn +On estime à six millions le nombre des primo-votants (de 16 à 19 ans).,The number of potential first-time voters (16 to 19 years old) is estimated at six million.,fra_Latn-eng_Latn +"
Le cadre politique indispensable doit être un cadre régional et, par chance, il existe.","The necessary political framework also needs to be regional and, fortunately, it exists.",fra_Latn-eng_Latn +"Depuis Gleneagles, une vive émotion publique pour agir définitivement sur le changement climatique s’est développée.","Since Gleneagles, a critical mass of public support to act decisively on climate change has developed.",fra_Latn-eng_Latn +"L’énergie solaire gagne de plus en plus d’importance, notamment pour les toits et les petites entreprises.","Solar power is beginning to gain substantially greater prominence, especially for smaller factories and rooftops.",fra_Latn-eng_Latn +Plus de la moitié des ménages à revenu moyen dépensent chaque mois plus qu’ils ne gagnent.,More than half of middle-income households spend more each month than they earn.,fra_Latn-eng_Latn +Les épisodes de l’histoire lente sont ainsi devenus aussi pertinents que les événements récents.,Episodes from this timeline thus become as relevant as recent events.,fra_Latn-eng_Latn +"Ensuite, point peut-être le plus important, les Américains séparent l'Église et l'État.","Third, and perhaps most importantly, Americans separate Church and State.",fra_Latn-eng_Latn +Car la grande majorité des migrants quittent en effet leur pays à contre cour.,"After all, the vast majority of migrants leave home reluctantly.",fra_Latn-eng_Latn +Ces échanges ne sont que l’un des nombreux liens importants entre les économies américaine et européenne.,Trade is just one among the many linkages between the US and European economies that matter.,fra_Latn-eng_Latn +"D'autres pays ont connu une croissance rapide au cours des dernières décennies, sans compter sur des excédents extérieurs.",Other countries have grown rapidly in recent decades without relying on external surpluses.,fra_Latn-eng_Latn +Néanmoins l'objectif consistant à stabiliser la politique nationale est loin d'atteint.,"Nonetheless, the goal of domestic political stabilization is far from reached.",fra_Latn-eng_Latn +- Elle devrait comporter un mécanisme pour déterminer si une situation donnée répond à ces critères.,"Second, an agreement would need to include a mechanism to determine when such cases had actually arisen.",fra_Latn-eng_Latn +La Chine doit ainsi vendre les politiques qu'elle formule à un public mondial.,"Thus, in formulating its policies, China must also sell those policies to a global audience.",fra_Latn-eng_Latn +Inutile de préciser que la politique étrangère commune de l’Union européenne ne doit pas être antiaméricaine.,"Needless to say, a common EU foreign policy should not be anti-American.",fra_Latn-eng_Latn +Ces organisations oeuvrent avec les habitants pour évaluer leurs besoins et construire des institutions sanitaires et sociales.,These organizations work with the people to assess their needs and then build the institutions to deliver care.,fra_Latn-eng_Latn +Deux graves erreurs en matière de politique économique ont été commises pendant la présidence de Yeltsin.,Two grievous economic policy errors were committed during Yeltsin's presidency.,fra_Latn-eng_Latn +Les femmes au pouvoir ou proches du pouvoir sont-elles à l'origine d'un véritable changement ?,"So, have women at or near the top made no real difference to politics?",fra_Latn-eng_Latn +"Enfin, il est impératif de mettre en place un meilleur contrôle des armes.","Finally, improved gun control vis-à-vis the severely mentally ill is imperative.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, presque toutes les périodes de mondialisation et de prospérité se sont accompagnées de déséquilibres symbiotiques.","Indeed, almost every period of globalization and prosperity has been accompanied by symbiotic imbalances.",fra_Latn-eng_Latn +Néanmoins on ne peut faire l'impasse sur le renversement d'un gouvernement démocratiquement élu.,"Nonetheless, the overthrow of a democratically elected government by the military cannot be glossed over.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans les zones à l'ouest, tout un ensemble d'attentes très différentes prirent bientôt le pas.","In the Western zones, a different set of expectations soon prevailed.",fra_Latn-eng_Latn +Et certains pays d’Europe de l’Est punissent spécifiquement la négation des « génocides » communistes.,Some East European countries specifically prohibit the denial of communist “genocides.”,fra_Latn-eng_Latn +Les gouvernements veulent aussi protéger leurs sociétés de ce qui arrive par l'intermédiaire d'Internet.,Governments also want to protect their societies from what comes through the Internet.,fra_Latn-eng_Latn +"Si les conditions fiscales se révèlent inutiles, alors il est également inutile de maintenir un critère de convergence fiscal.","If fiscal rules are unnecessary, then a fiscal convergence criterion is also unnecessary.",fra_Latn-eng_Latn +La presse étrangère s’est principalement concentrée sur l’attitude de Erdoğan au cours de ces derniers mois.,The foreign media have focused mainly on Erdoğan’s behavior in recent months.,fra_Latn-eng_Latn +"Mohammed avait donné l’ordre de lire, or, le Coran ne précise pas ce que nous devons lire.","Muhammad’s injunction was to read, but the Koran does not say what to read.",fra_Latn-eng_Latn +La biodiversité est un composant essentiel du bien-être humain et de la croissance économique.,Biodiversity is a crucial component of human well-being and economic growth.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour de nombreux Coréens du sud, c’est au tour de Park de perdre l’élection.","To many South Koreans, the election is now Park’s to lose.",fra_Latn-eng_Latn +Il est difficile mais pas impossible d'identifier certaines de ces mesures répondant à des exigences très strictes.,"It is difficult, but not impossible, to identify some extraordinary measures that would meet these tough requirements.",fra_Latn-eng_Latn +La première à avoir été touchée a été la banque britannique de prêts hypothécaires Northern Rock.,The first run on a bank occurred against the British mortgage lender Northern Rock.,fra_Latn-eng_Latn +"Les pays riches promettent depuis des années d'augmenter l'aide, mais ils manquent sans cesse à leur parole.","Rich countries have promised more help for years, but continue to renege.",fra_Latn-eng_Latn +Ainsi le chômage augmente dans l'un des plus riches pays au monde.,"As a result, in one of the world's richest countries, unemployment is rising.",fra_Latn-eng_Latn +Nous assistons depuis quelques années à la maturation des relations sino-américaines.,"Above all, we must bear in mind the maturation of Sino-US relations in recent years.",fra_Latn-eng_Latn +Le Moyen-Orient a radicalement changé ces dix dernières années.,The Middle East has changed dramatically in the last ten years.,fra_Latn-eng_Latn +"De 1990 à 2000, en revanche, le taux réel des fonds fédéraux était en moyenne de 2,2%.","From 1990 to 2000, by contrast, the real federal funds rate averaged 2.2%.",fra_Latn-eng_Latn +Mais la Chine n'a pas évité les conflits avec ses voisins avec lesquels elle partage une façade maritime.,But China did not avoid conflicts with its maritime neighbors.,fra_Latn-eng_Latn +Le maintien de bonnes relations sino-américaines sera un facteur déterminant de la stabilité mondiale au cours de ce siècle.,Maintaining good US-China relations will be a key determinant of global stability in this century.,fra_Latn-eng_Latn +Les universités ont un rôle spécial à jouer dans le nouveau réseau du savoir de l’ONU.,Universities have a special role to play in the new UN knowledge network.,fra_Latn-eng_Latn +Le renforcement des capacités militaires de ces deux pays accroît indirectement les capacités de l’UE.,Reinforcing both countries’ military capacities indirectly reinforces those of the EU.,fra_Latn-eng_Latn +"Ici aussi, le renforcement de l'Europe passe par le renforcement de l'Alliance.","Here, again, strengthening Europe requires strengthening the Alliance.",fra_Latn-eng_Latn +Elle peut aussi affaiblir la valeur actionnariale et freiner le développement des entreprises au sein de l’économie.,It also can be expected to reduce shareholder value and retard the development of an economy’s corporate sector.,fra_Latn-eng_Latn +"Des manifestants protestent dans les grandes villes, réclamant l'éradication de la corruption des fonctionnaires du parti.","Demonstrations begin in major cities, calling for an end to corruption among party officials.",fra_Latn-eng_Latn +"Au-delà, il vaut mieux laisser le processus de réalignement entre les mains d'agents privés.","Beyond that, the realignment process is best left largely to private agents.",fra_Latn-eng_Latn +Et les Etats-Unis ont d’ores et déjà dépassé la Russie en tant que premier producteur mondial de gaz.,And the US has already taken over from Russia as the world’s largest gas producer.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour les importations, l’Allemagne talonne les Etats-Unis et se classe au deuxième rang mondial.","Germany is the world’s second largest importer, closely behind the US.",fra_Latn-eng_Latn +Cette opinion a été exprimée clairement dans un article récent par le doctrinaire de politique étrangère conservateur Robert Kagan.,This opinion was expressed most clearly in a recent article by the conservative foreign-policy thinker Robert Kagan.,fra_Latn-eng_Latn +"En conséquence, le fardeau de la crise est principalement supporté par les chômeurs et les jeunes.","As a result, the burden of the crisis is being borne mainly by the unemployed and the young.",fra_Latn-eng_Latn +Le système de droit d’émissions impose donc une taxe carbone qui ne dit pas son nom.,The cap-and-trade system thus imposes a carbon tax without having to admit that it is really a tax.,fra_Latn-eng_Latn +"Bien que la multipolarité soit un concept politique, elle s’étend au-delà des simples relations entre les puissances.","Multipolarity is a political idea, but it is about more than power relations.",fra_Latn-eng_Latn +"Par contre, la croissance tirée par la consommation est beaucoup plus lente à se matérialiser.","By contrast, consumer-led growth has been much slower to materialize.",fra_Latn-eng_Latn +Le compte courant comprend les dépenses sur les services et les biens périssables qui ne produisent pas d’actif.,The current account covers spending on services and perishable goods that produce no assets.,fra_Latn-eng_Latn +Cet équilibre se complique encore par l'influence des mesures politiques prises par les pays avancés sur les économies naissantes.,Striking this balance is made even more complicated by the influence of advanced-country policies on emerging economies.,fra_Latn-eng_Latn +Le lancement par le secrétaire général du réseau de solutions de développement durable tombe vraiment à point.,The Secretary General’s launch of the Sustainable Development Solutions Network is therefore especially timely.,fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, en Argentine, les gros déficits budgétaires sont une loi de la nature, un fait inébranlable.","So in Argentina big government deficits are a law of nature, a fact of life.",fra_Latn-eng_Latn +"En transcendant la souveraineté nationale, ils espéraient pouvoir se préserver d’un retour au conflit et à la destruction.","By transcending national sovereignty, they hoped to protect themselves from a return to conflict and destruction.",fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement allemand a produit un document d'orientation décrivant comment un marché régional plus intégré pourrait fonctionner.,The German government has produced a policy paper outlining how a more integrated regional market might work.,fra_Latn-eng_Latn +Elle a également assuré la direction du parti Saenuri (connu auparavant sous le nom du Grand parti national).,She has also served as a leader of the Saenuri Party (formerly known as the Grand National Party).,fra_Latn-eng_Latn +"Ce match, joué le 30 mars, vit l’Inde l’emporter de justesse.","The match was played on March 30, with Pakistan losing narrowly.",fra_Latn-eng_Latn +La nouvelle version répond clairement aux besoins d'une économie de ce type.,"Compared with the original bankruptcy code, the 2006 code is firmly rooted in the needs of a market economy.",fra_Latn-eng_Latn +Le Conseil a également examiné la nécessité de protéger les relations familiales.,The Council also considered the need to protect family relationships.,fra_Latn-eng_Latn +"Malheureusement, le système s'est complètement effondré une fois que la guerre a éclaté en août 1914.","Unfortunately, the system completely collapsed after the war broke out in August 1914.",fra_Latn-eng_Latn +"Le principal ennemi repose sur la routine, les habitudes et les mentalités profondément marquées.","The main enemy lies in deep-seated mentalities, habits, and routines.",fra_Latn-eng_Latn +Et la compréhension des sciences des membres des comités s’est avérée décisive pour déterminer les résultats.,And the committee members’ own understanding of science has been critical in determining outcomes.,fra_Latn-eng_Latn +"Quatre mois plus tard, M. Majid a été capturé vivant, les bombes ayant manqué leur cible avouée.","Four months later, Majid was captured alive; the bombs had missed their intended target.",fra_Latn-eng_Latn +Les citoyens ont voté pour un ensemble de valeurs plutôt que pour des politiques spécifiques.,People voted for a set of values rather than for specific policies.,fra_Latn-eng_Latn +"En 2007, le passage du Nord-Ouest était vide de glace pour la première fois de mémoire d'homme.","In 2007, the Northwest Passage was ice-free for the first time in living memory.",fra_Latn-eng_Latn +Le retour souhaité aux civilités n’est donc pas un retour vers une confiance mutuelle.,"The welcome return to civility is not, therefore, a return to mutual trust.",fra_Latn-eng_Latn +"Le rapport intermédiaire de la Commission, publié le 11 avril dernier, est à la fois lucide et profond.","The Commission’s interim report, published on April 11, is both lucid and penetrating.",fra_Latn-eng_Latn +La biodiversité joue un rôle essentiel en matière de production alimentaire sûre et stable à long terme.,Biodiversity is essential for reliable and stable long-term food production.,fra_Latn-eng_Latn +"Si tous les pays ont les mêmes valeurs, l’impérialisme traditionnel deviendra obsolète.","If all countries have the same values, traditional imperialism becomes obsolete.",fra_Latn-eng_Latn +Il en résulte que son niveau actuel de consommation sera insoutenable lorsque ses réserves de pétrole seront effectivement épuisées.,"As a result, its current level of consumption will be unsustainable when the oil runs out.",fra_Latn-eng_Latn +C'est la question que pose Henry Kissinger dans son nouveau livre World Order.,That is the question that Henry Kissinger poses in his new book World Order.,fra_Latn-eng_Latn +Or ce que l'on observe dans les pays en développement est plutôt décevant.,"Yet, when one looks at what actually happens in developing countries, the lessons are disappointing.",fra_Latn-eng_Latn +Créer l’espace nécessaire pour répondre aux besoins de l’éducation universelle impliquera un investissement significatif.,Creating the necessary space to accommodate universal enrollment will require significant investment.,fra_Latn-eng_Latn +Plus de 70% de ces entreprises n'étaient pas rentables et ne survivaient que grâce aux subventions gouvernementales.,More than 70% of such companies were unprofitable and were propped up by government subsidy.,fra_Latn-eng_Latn +L'activité économique et les bénéfices des entreprises auraient été moins importants et les déficits publics plus élevés.,"Economic activity and business profits would have been lower, and government deficits would have been higher.",fra_Latn-eng_Latn +"Bien sûr, un tel « gouvernement » existe déjà sous la forme de la Banque centrale européenne.","Of course, such a “government” already exists in the form of the European Central Bank.",fra_Latn-eng_Latn +Le dollar en tant que réserve et monnaie internationale incontestées est-il destiné à disparaître ?,Is the dollar on the way out as the world's unchallenged reserve and trade currency?,fra_Latn-eng_Latn +Les mouvements de sa monnaie ont eu une influence décisive sur les taux de change.,Its currency moves have had a decisive influence on exchange rates.,fra_Latn-eng_Latn +"PRINCETON – L’année dernière, il était facile d'oublier la crise de la dette grecque.","PRINCETON – Over the last year, it has been easy to lose sight of the Greek debt crisis.",fra_Latn-eng_Latn +Les avancées culturelles et scientifiques du pays influencent de plus en plus le monde.,Its cultural and scientific achievements are increasingly influential throughout the world.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour toute personne progressiste, la liberté d’expression est un indice fondamental de la liberté.","For liberals, free speech is a key index of freedom.",fra_Latn-eng_Latn +Le pouvoir dur découle de la puissance militaire et économique d'un pays.,Hard power grows out of a country's military and economic might.,fra_Latn-eng_Latn +Cuba doit retrouver sa place parmi les puissances régionales mais aussi accepter les règles du jeu.,"Cuba needs to return to the regional concert of powers, but it must accept this concert’s rules.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans l'époque dangereuse que nous vivons, les peuples du monde entier doivent démontrer leur solidarité.","In dangerous times such as these, the world's peoples need to prove their solidarity.",fra_Latn-eng_Latn +Un modèle de croissance qui s'applique aux pays avancés peut être un mauvais guide dans les pays en développement.,A growth model that applies to advanced countries may be a poor guide in developing countries.,fra_Latn-eng_Latn +"Il arrive que cette perte de mémoire totale et soudaine advienne après un stress grave, mais pas toujours.","Occasionally, this sudden, complete memory loss occurs after severe stress, but not invariably.",fra_Latn-eng_Latn +Le monde arabe a joué ce rôle bénéfique dans le passé et est capable de le jouer à nouveau.,"The Arab world has played that beneficent role in the past, and it can do so again.",fra_Latn-eng_Latn +"Par comparaison, aucun des 16 pays arabes à majorité musulmane n'est superperformant.","By contrast, none of the 16 Arab Muslim-majority countries is an overachiever.",fra_Latn-eng_Latn +Cela reste difficile parce qu'il est quasi impossible de se débarrasser des garanties implicites dont jouissent les entreprises publiques.,"This is difficult, because getting rid of the implicit guarantee enjoyed by a state-owned company is virtually impossible.",fra_Latn-eng_Latn +Elle souhaite par conséquent voir adopter des mesures crédibles permettant d’équilibrer le budget américain une fois la récession finie.,It therefore wants to see a credible program for balancing the US budget once the recession ends.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour ceux-là, la démocratie et les Droits de l’homme ne signifient pas grand chose.","For these people, democracy and human rights mean nothing.",fra_Latn-eng_Latn +Les gouvernements locaux sont tout aussi laxistes et n’honorent souvent pas leurs dettes.,"Local governments are equally careless, often failing to service their debts.",fra_Latn-eng_Latn +"La crise de la dette européenne a créé une division profonde dans les opinions politiques, comme économiques.",Europe’s debt crisis has produced a profound division of political – and also economic – opinion.,fra_Latn-eng_Latn +"Souvent, l'indépendance des banques centrales et des organismes de supervision n'existe que sur le papier.","Often, the independence of central banks and regulatory agencies exists only on paper.",fra_Latn-eng_Latn +"Même s’il reste membre de l’UE, le Royaume-Uni continuera à s’éloigner de l’Europe.","Even if it does retain its EU membership, the UK will continue to move steadily away from Europe.",fra_Latn-eng_Latn +"Le dollar a récemment remonté face à l’euro, et les Européens n’y sont pour rien.","While the dollar has risen recently against the euro, Europeans did not influence this.",fra_Latn-eng_Latn +Les gouvernements considèrent les banques nationales comme d’importants acquéreurs de dette souveraine.,Governments regard domestic banks as important buyers of sovereign debt.,fra_Latn-eng_Latn +La première - et la plus évidente - est que la stabilité financière soit sérieusement menacée.,The first – and most obvious – is that risks to financial stability must be substantial.,fra_Latn-eng_Latn +"Bien évidemment, l’avènement de la classe moyenne asiatique ne constitue pas le seul changement attendu.","Of course, the rise of Asia’s middle class is not the only change we should expect.",fra_Latn-eng_Latn +"En fait, les études menées sur les animaux ont joué un rôle fondamental dans presque tout progrès médical important.","In fact, animal studies have played a vital role in almost every major medical advance.",fra_Latn-eng_Latn +Cela signifie un incrément annuel de 250 milliards de dollars au revenu mondial en provenance de cette seule source.,That means an annual increment to world income of $250 billion from this source alone.,fra_Latn-eng_Latn +"En effet, la mise en œuvre de politiques monétaires non conventionnelles a généré un important excédent de liquidité.",Unconventional monetary policies have created a massive overhang of liquidity.,fra_Latn-eng_Latn +"Toutefois, ce filet de sécurité tendu par le secteur privé s’effiloche.",But that private-sector safety net of savings is fraying.,fra_Latn-eng_Latn +"Elle est particulièrement précieuse pour les gens à mobilité réduite, comme les personnes âgées ou les conducteurs handicapés.","It is especially valuable to people with restricted mobility, such as elderly or disabled drivers.",fra_Latn-eng_Latn +On peut faire des dons en ligne par le biais du site de la Nippon Foundation.,Donations can be made online through the Nippon Foundation Web site.,fra_Latn-eng_Latn +Elles ont ainsi transformé le paysage économique et social de très nombreuses communautés.,"In doing so, they have transformed the economic and social landscape in countless communities.",fra_Latn-eng_Latn +Mais les 30 autres fortes baisses ont eu lieu durant des périodes où les cours étaient beaucoup plus volatiles.,But all of the other 30 drops occurred at times when stock prices were much more volatile.,fra_Latn-eng_Latn +"Plus récemment, Ban a joué un rôle actif dans la crise de Gaza.","More recently, Ban took an active role in the Gaza crisis.",fra_Latn-eng_Latn +Un nouvel ordre économique sera donc nécessaire pour créer et maintenir un nouvel ordre politique stable dans la région.,A new economic order will therefore be necessary to create and sustain a stable new political order in the region.,fra_Latn-eng_Latn +"En fait, aux Jeux olympiques, les performances de l’Inde n’ont fait que décliner.","In fact, in the Olympics, India’s record has declined over time.",fra_Latn-eng_Latn +"En réalité, le lien entre les entreprises et les nations européennes est chaque jour plus ténu.","In fact, the link between European companies and national communities is becoming more tenuous by the day.",fra_Latn-eng_Latn +"De nombreuses institutions financières, par exemple, sont mal préparées pour faire face aux nouveaux acteurs sur le marché.","Many financial institutions, for example, are inadequately prepared to confront the new players entering their markets.",fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, de nombreuses institutions financières, surtout les plus grandes, fonctionnent avec une garantie gouvernementale explicite.","Thus, many financial institutions, especially the largest, operate with an implicit government guarantee.",fra_Latn-eng_Latn +"Ceci exige tout d’abord de reconcentrer les politiques économiques sur la croissance, l’emploi et l’innovation institutionnelle.","That means, first of all, refocusing economic policy on growth, employment, and institutional innovation.",fra_Latn-eng_Latn +Le Parti pour l’indépendance du Royaume-Uni (UKIP) souhaiterait geler immédiatement l’immigration permanente pendant cinq ans.,The United Kingdom Independence Party (UKIP) wants to introduce a five-year ban on immigration for permanent settlement.,fra_Latn-eng_Latn +La capacité limitée de contrôles et d’observations économiques de la MICM est également un défi.,Another challenge is the CMIM’s limited capacity for economic surveillance and monitoring.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les pays émergents ont en principe une main-d'œuvre majoritairement peu qualifiée.,But developing economies typically have predominantly low-skilled labor forces.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans ce contexte, l'engagement mondial d’aide au développement des pays les plus pauvres doit être primordial.","In this environment, the global commitment to provide development assistance to the poorest countries must be paramount.ampnbsp;",fra_Latn-eng_Latn +"L'aide publique au développement et les prêts bancaires multilatéraux, pour appréciables qu'ils soient, restent insuffisants.","Official development assistance and multilateral bank lending, though valuable, remain insufficient.",fra_Latn-eng_Latn +"Enfin, l’aide publique au développement de la part des pays développés a augmenté de 66 %.",And official development assistance from developed countries has risen by 66%.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais cette option n’est pas réaliste, compte tenu de l’absence d’un système adéquat de gouvernance globale.","But this is not realistic, given the lack of an adequate system for global governance.",fra_Latn-eng_Latn +Le consensus est que les gouvernements doivent interdire la vente d’un certain nombre minimal de produits dangereux.,There is widespread agreement that governments ought to prohibit the sale of at least some dangerous products.,fra_Latn-eng_Latn +"En tête de ce peloton, un soldat français porte le drapeau tricolore.","At the head of the firing party, a French soldier carries the Tricolor forward.",fra_Latn-eng_Latn +Des différences importantes subsistent toutefois dans chaque pays même dans ce domaine.,"Important differences exist, though, among the individual countries even in this respect.",fra_Latn-eng_Latn +Les enfants d’Irak ont subi bien plus qu'une série de guerres et de sanctions économiques.,Iraq’s children have suffered more than just successive wars and economic sanctions.,fra_Latn-eng_Latn +Il n’est pas nécessaire d’annoncer un objectif spécifique pour le taux de change.,This can be done without announcing a specific target level for the exchange rate.,fra_Latn-eng_Latn +Müntefering est toutefois plus attaché aux valeurs traditionnelles du parti socio démocrate (ou de l'Ancien parti travailliste).,"Müntefering, however, is more attached to traditional Social Democratic (or Old Labour) values.",fra_Latn-eng_Latn +"Au fil des décennies, le mouvement a développé une culture politique d'indiscipline.","Over the decades, the movement has developed a political culture of indiscipline.",fra_Latn-eng_Latn +La Russie doit donc appliquer deux principes qu’elle a déjà acceptés dans plusieurs déclarations.,"Russia, therefore, should apply two fundamental principles that it has already accepted in several declarations.",fra_Latn-eng_Latn +"Les voyages étaient réservés aux soldats, aux diplomates et aux gens riches.","Foreign travel was for soldiers, diplomats, and rich people.",fra_Latn-eng_Latn +"Comme leur ami et sympathisant, le président iranien Mahmoud Ahmadinejad, ils veulent la mort d’Israël.","Like their friend and supporter, President Mahmoud Ahmedinejad of Iran, they want Israel dead.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais ces changements, bien que nécessaires, étaient insuffisants pour augmenter la production et stimuler la croissance.","But these changes, though necessary, were insufficient to deliver growth in productivity and output.",fra_Latn-eng_Latn +La mauvaise nouvelle est que ceux qui bénéficient du système actuel sont opposés au progrès.,The bad news is that those who benefit from the current system are resisting progress.,fra_Latn-eng_Latn +"A quoi servent ces adoptions servent-elles à quelque chose, en dehors de l'aide aux enfants directement concernés ?",Do such adoptions achieve anything more than helping the individual children adopted?,fra_Latn-eng_Latn +Ces risques sont particulièrement élevés à l’aube d’une nouvelle ère de l’innovation.,These risks are especially high at the dawn of a new innovation age.,fra_Latn-eng_Latn +"En effet, la région semble avoir disparu de l'écran radar des entreprises et des investisseurs mondiaux.","Indeed, the region appears to have dropped off the radar of global businesses and investors.",fra_Latn-eng_Latn +"Deuxièmement, sa position à l’égard de la guerre civile syrienne se révèle intenable.","Second, its position regarding Syria’s civil war is unsustainable.",fra_Latn-eng_Latn +L'année prochaine aura lieu le bicentenaire de la bataille de Waterloo et l'ultime défaite de Napoléon.,Next year is the bicentennial of the Battle of Waterloo and the final defeat of Napoleon.,fra_Latn-eng_Latn +Les programmes de renforcement des capacités et de financement existent déjà.,Capacity-building and financing programs for governments that want to improve their trade facilitation are available already.,fra_Latn-eng_Latn +"Le changement constituait un anathème, un risque à éviter à tout prix.","Change was anathema, risk to be avoided at all costs.",fra_Latn-eng_Latn +"Le leadership politique du Japon doit être fondé sur une structure politique compétitive, mais stable.",Japan's political leadership needs to be founded on a competitive but stable political structure.,fra_Latn-eng_Latn +Un système de brevet mal conçu – tel que le nôtre – peut freiner la poursuite des recherches.,A poorly designed patent system – like the one we have now – can inhibit follow-on research.,fra_Latn-eng_Latn +C’est pour lui l’essence même du pouvoir : prendre des décisions difficiles dans des circonstances défavorables.,"For him, this is what power is about: taking hard decisions under unfavorable circumstances.",fra_Latn-eng_Latn +L’Islam politique a atteint un point critique sur le chemin de la légitimité démocratique.,Political Islam has reached a critical juncture on the road toward democratic legitimacy.,fra_Latn-eng_Latn +Le projet d'une cour de justice internationale est tourné en ridicule et n'est pas apprécié.,The project of an international court of justice is ridiculed and resented.,fra_Latn-eng_Latn +"Oui, le droit international et la justice n'ont jamais eu une place aussi importante.","Yes, international law and justice have never been so widely embraced.",fra_Latn-eng_Latn +Qu’elle ait été un succès en termes de décisions politiques substantielles n’était pas évident à l’époque.,It was not obvious at the time that it had been a success in terms of substantive policies.,fra_Latn-eng_Latn +"La plupart des populations démunies adultes des pays en développement doivent travailler, ne serait-ce que pour survivre.","Most poor adults in developing countries have to work, if only to survive.",fra_Latn-eng_Latn +La crise financière globale a permis de montrer le peu de tolérance accordée par les temps qui courent aux tricheurs.,The global financial crisis has served to show that there is little tolerance nowadays for people who cheat.,fra_Latn-eng_Latn +"Le candidat perdant, Viktor Ianoukovitch, conteste les résultats, et l’Ukraine est profondément divisée.","The defeated candidate, Viktor Yanukovych, contests the result. The country is deeply divided.",fra_Latn-eng_Latn +La question reste malgré tout posée: que peut-on faire avec la Corée du Nord ?,"Setting the blame game aside, what can be done with North Korea?",fra_Latn-eng_Latn +C'est alors seulement qu'Internet pourra tenir sa vieille promesse de liberté.,Only then can the Internet provide the boon to freedom that it has long promised.,fra_Latn-eng_Latn +NEW HAVEN – Le principe de base de la gestion du risque financier est le partage.,NEW HAVEN – The basic principle of financial risk management is sharing.,fra_Latn-eng_Latn +"Cette fois-ci, quasiment toutes les économies sont affectées et la crise bancaire est mondiale.","This time, virtually every economy is suffering substantially and the banking crisis is global.",fra_Latn-eng_Latn +Mais une alliance stratégique avec l'UE dans le domaine de la politique extérieure et sécuritaire demeure irréaliste et inefficace.,But a strategic alliance with the EU in foreign and security policies remains unrealistic and inefficient.,fra_Latn-eng_Latn +Il n’y aucune raison pour que cette constatation ne s’applique pas également au système monétaire international.,There is no reason why the same should not be true of its international monetary system.,fra_Latn-eng_Latn +"Les nouveaux règlements financiers, Bâle III pour des banques et Solvabilité II pour les assureurs, renforcent ces avantages.",New financial regulations – Basel 3 for banks and Solvency 2 for insurers – are reinforcing these advantages.,fra_Latn-eng_Latn +Les crises financières ont deux sortes d’effet sur l’économie réelle.,Financial crises have two sorts of effects on the real economy.,fra_Latn-eng_Latn +"Collectivement, nous aidons des enfants et des communautés qui étaient considérées inatteignables auparavant.","Collectively, we are helping children and communities once considered unreachable.",fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement offre en outre une prime de 8000 dollars pour tout achat d’un véhicule électrique.,"Moreover, China offers incentives of about $8,000 for the purchase of EVs.",fra_Latn-eng_Latn +Le monde se perd en arguties politiques sur le changement climatique depuis assez longtemps.,The world has played politics with climate change for long enough.,fra_Latn-eng_Latn +La dette des Etats-Unis ne cesse de croître sans actifs qui permettent d’équilibrer le bilan de l’État.,"The national debt has increased, with no offsetting asset placed on the government’s balance sheet.",fra_Latn-eng_Latn +Les TDR sont en grande partie limités à des applications nécessitant une interprétation visuelle.,RDTs are largely limited to applications that require visual interpretation.,fra_Latn-eng_Latn +Le nombre de feux de forêts et de broussailles est bien plus élevé que lors d'un été normal.,The number of forest and brush fires that start is thus much higher than during a normal summer.,fra_Latn-eng_Latn +Mais la santé sociale et économique de toute société dépend de la santé physique de chacun de ses membres.,But the social and economic health of any society depends on the physical health of all its members.,fra_Latn-eng_Latn +"Les USA, le Canada et le Royaume-Uni ont tous baissé récemment leur taux d'intérêt.","The United States, Canada, and the United Kingdom all have cut interest rates recently.",fra_Latn-eng_Latn +"Un ennemi commun est une cause commune, qui pourrait devenir la pierre angulaire d'un avenir partagé.","A common enemy is a common cause, which could become the cornerstone of a shared future.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour la première fois de son histoire, la poursuite même du projet européen est en péril.","For the first time in its history, the very continuance of the European project is at stake.",fra_Latn-eng_Latn +La classification de ces organisations en organisations terroristes est essentiellement une question politique.,Whether organizations are terrorist or not is largely a determination motivated by politics.,fra_Latn-eng_Latn +"Quand les partis islamistes se voient refuser l’accès aux élections politiques, leur cause prend une ampleur mythique.","When Islamist groups are denied access to electoral politics, their cause takes on a mythic aura.",fra_Latn-eng_Latn +L'âge de l'information mondiale pourrait bien renforcer plutôt qu'affaiblir les cultures locales.,The global information age may strengthen rather than weaken local cultures.,fra_Latn-eng_Latn +"Malgré les campagnes intermittentes du gouvernement contre la corruption, il n'y a guère de progrès.","Despite the government’s intermittent anti-corruption campaigns, progress has been slow.",fra_Latn-eng_Latn +L’histoire de l’AIEA remonte aux sombres débuts de la Guerre froide.,The IAEA traces its lineage to the early dark days of the Cold War.,fra_Latn-eng_Latn +La pénurie de contenus adaptés à la langue locale peut également limiter cette utilisation.,The lack of relevant local-language content may also limit use.,fra_Latn-eng_Latn +La Glorieuse Révolution a en fait amené avec elle une révolution du monde de la finance.,"Indeed, the Glorious Revolution enabled a revolution in finance.",fra_Latn-eng_Latn +"Les États-Unis y déployèrent 28000 soldats qui, pour un temps, imposèrent un minimum de sécurité.","The US committed 28,000 troops, which for a time imposed a modicum of security.",fra_Latn-eng_Latn +Une plus grande participation du secteur privé pourrait bien augmenter les chances d’y arriver d’ici 2030.,Greater involvement by business could increase the likelihood of getting there by 2030.,fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, même en payant le prix, les pays en développement obtiennent peu en retour.","But, despite the high price they pay, developing countries get little in return.",fra_Latn-eng_Latn +Mais les deux pays attachent désormais beaucoup de valeur au développement de leur interdépendance économique.,But both countries now place a premium on extending their economic interdependence.,fra_Latn-eng_Latn +"Comme beaucoup de pays en développement, la Chine a eu tendance à traîner des pieds au cours du processus.","Like many developing countries, China was more or less dragged along in that process.",fra_Latn-eng_Latn +Les pays développés sont-ils prêts à accueillir autant d'immigrés ?,Will developed countries really allow for migration on such a scale?,fra_Latn-eng_Latn +Examinons le cas d'une banque qui se trouve en difficulté après un investissement risqué.,Consider a bank that has invested in risky projects and finds itself in trouble.,fra_Latn-eng_Latn +Le problème est que la mondialisation de l’économie a devancé celle de la politique et des mentalités.,The problem is that economic globalization has outpaced the globalization of politics and mindsets.,fra_Latn-eng_Latn +Ils avaient compris que les pays démocratiques auraient besoin d’espace pour entreprendre des politiques monétaires et budgétaires indépendantes.,They understood that democratic countries would need the space to conduct independent monetary and fiscal policies.,fra_Latn-eng_Latn +La principale inconnue reste la composition de la coalition au pouvoir.,The central unknown is the composition of the ruling coalition.,fra_Latn-eng_Latn +Les chefs d’entreprise issus de la base ouvrière n’auraient pas été les meilleurs.,"Enterprise managers promoted from the shop floor were, it is said, second rate.",fra_Latn-eng_Latn +Ainsi l'Amérique reste le dernier et le meilleur espoir de l'économie mondiale.,So America remains the world economy's last best hope.,fra_Latn-eng_Latn +"Le charbon est plus abondant, et peut être transformé en carburants liquides pour le transport.","Coal is in somewhat larger supply, and can be turned into liquid fuels for transport.",fra_Latn-eng_Latn +Un nouvel ordre est apparu dans le système mondial du régime de changes.,A new type of order emerged in the world’s exchange rate system.,fra_Latn-eng_Latn +Le développement et l’utilisation de technologies vertes peuvent représenter de nouvelles sources de croissance.,The development and use of green technologies can be new sources of growth.,fra_Latn-eng_Latn +Ceci se vérifie particulièrement pour les pays en voie de développement et les marchés émergents.,This is especially true for developing countries and emerging markets.,fra_Latn-eng_Latn +Cette découverte pourrait également permettre de prévenir le développement des cellules du cancer du sein héréditaire en tumeurs.,The discovery could also work to prevent hereditary breast cancer cells from growing into tumors.,fra_Latn-eng_Latn +"À long terme, il faudra reconnaître la zone euro comme une expérience ratée.","In the long run, the eurozone must be recognized as a failed experiment.",fra_Latn-eng_Latn +L’un des problèmes actuels de l’économie mondiale est qu’elle est une économie à deux vitesses.,A key feature of the world economy today is that it is running at two speeds.,fra_Latn-eng_Latn +"Ce patrimoine épigénétique est une partie essentielle du développement normal d’êtres multicellulaires, comme les êtres humains.",This epigenetic inheritance is a crucial part of normal development in multi-cellular animals like us.,fra_Latn-eng_Latn +Comment les pays en développement pourraient-ils lutter contre les subventions et les garanties américaines ?,How could developing countries compete with America’s subsidies and guarantees?,fra_Latn-eng_Latn +"Bien sûr, les jeunes doivent se montrer proactifs pour que ces programmes soient efficaces.","Of course, young people must become proactive if such schemes are to be effective.",fra_Latn-eng_Latn +Mais la capacité des nations puissantes à exercer leur influence internationale dépend également de l'observation de la loi internationale.,But the ability of powerful nations to exercise their international influence also depends on international law being upheld.,fra_Latn-eng_Latn +Les études statistiques des taux de mortalité avant et après l’invasion en disent long sur la triste réalité.,But statistical studies of death rates before and after the invasion tell some of the grim reality.,fra_Latn-eng_Latn +"Ce processus, lent dans un premier temps, résulte de l’impact combiné de deux ensembles de forces durables.","This process, slow at first, has been driven by the combined impact of two sets of durable forces.",fra_Latn-eng_Latn +Les États membres de l'UE doivent s'engager plus activement avec le gouvernement chypriote à apporter les changements nécessaires.,EU member states should engage more actively with the Cypriot government to bring about the necessary change.,fra_Latn-eng_Latn +Où sont ses intérêts et quel type de politique ses dirigeants doivent-ils observer ?,"Where do its interests lie, and what kinds of policy should its leaders pursue?",fra_Latn-eng_Latn +Le népotisme systématique au plus haut niveau de gouvernement politique et militaire n’existe qu’en Corée du Nord.,Systemic nepotism in the top political and military leadership exists only in North Korea.,fra_Latn-eng_Latn +Ses débats internes avaient clairement mis en évidence deux problèmes de l'union monétaire potentielle.,Its internal debates highlighted two problems of the potential monetary union.,fra_Latn-eng_Latn +"En fin de compte, l’Europe a dépensé beaucoup d’argent pour exposer ses propres faiblesses.","In the end, Europe paid a lot of money only to expose its own weakness.",fra_Latn-eng_Latn +Des centaines de millions de Chinois pauvres ont accédé à la classe moyenne.,Hundreds of millions of Chinese had entered the middle class.,fra_Latn-eng_Latn +Pourquoi des patients différents qui subissent la même opération chirurgicale signalent-ils une douleur post-opératoire sensiblement différente ?,Why do different patients who undergo the same surgical procedure experience markedly different post-operative pain?,fra_Latn-eng_Latn +NEW YORK – Un signe évident du dysfonctionnement d’une économie de marché est la persistance du chômage.,NEW YORK – A sure sign of a dysfunctional market economy is the persistence of unemployment.,fra_Latn-eng_Latn +"Historiquement, les maladies chroniques désignaient des pathologies de longue durée.","Historically, chronic disease referred to conditions lasting over a long period.",fra_Latn-eng_Latn +Le désir de faciliter l'accès à la propriété a conduit à des négligences et à des imprudences considérables.,"We must recognize that in the desire to broaden home ownership, essential checks and balances broke down.",fra_Latn-eng_Latn +"Autrement dit, l'Argentine n'a pas réussi à créer une économie basée sur la technologie.","In other words, Argentina has failed to become a technology-based economy.",fra_Latn-eng_Latn +Comment les populations et les gouvernements ont-ils pu accepter ces dettes énormes et même recommander davantage de stimulus ?,How could people and governments accept these enormous debts and even recommend further fiscal stimulus?,fra_Latn-eng_Latn +Les virus de la grippe qui touchent l'homme depuis plusieurs décennies proviennent des virus de la volaille.,The influenza viruses established in humans for several decades originated from bird viruses.,fra_Latn-eng_Latn +Le consensus mentionné à la conférence de presse de décembre n'existe tout simplement pas.,The consensus alleged at the December press conference simply did not exist.,fra_Latn-eng_Latn +"En Afrique centrale et de l'Ouest, la pression fiscale est particulièrement intense.","In Central and West Africa, the fiscal pressure has been especially intense.",fra_Latn-eng_Latn +Les stocks de vaccins contre la grippe devraient être augmentés pour pouvoir inoculer un plus grand nombre de personnes.,Influenza vaccine supplies should be increased so that more individuals are inoculated.,fra_Latn-eng_Latn +Et cela implique le déplacement de plus d’un milliard d’hommes et de femmes ruraux pour récupérer cet argent.,That means more than one billion trips for rural women and men to collect their money.,fra_Latn-eng_Latn +Les producteurs étrangers sont accusés de concurrence « déloyale » bien plus facilement que les producteurs nationaux.,Foreign producers are accused of ``unfair'' competition far more easily than domestic producers.,fra_Latn-eng_Latn +Les programmes du FMI sont davantage critiqués que la politique désastreuse qui a conduit à l'effondrement initial.,IMF policies are criticized more than the awful policies that incited a country to collapse in the first place.,fra_Latn-eng_Latn +"À une époque de flambée des prix du pétrole, quelques pays ont réellement amélioré leur efficacité énergétique.","In an age of soaring oil costs, a few countries have made a real difference in energy efficiency.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans les pays à revenus moyens, la situation se complique.","For middle-income countries, it is a tougher call.",fra_Latn-eng_Latn +"En théorie, les exigences en matière de ressources doivent être adaptées à la situation personnelle de chaque immigrant.","In theory, the resource requirement must be tailored to the individual circumstances of the immigrant.",fra_Latn-eng_Latn +"PRINCETON – A première vue, les principales crises internationales actuelles semblent n’avoir que peu de points communs.","PRINCETON – At first glance, today’s major international crises seem to have little in common.",fra_Latn-eng_Latn +Les variations politiques au niveau national ne peuvent justifier à elles seules les variations constatées par Gianetti et Simonov.,Policy changes at the national level cannot account for the variation Gianetti and Simonov found.,fra_Latn-eng_Latn +"En fait, la Serbie abrite la plus importante population de réfugiés d’Europe.","Indeed, Serbia currently contains the largest refugee population in Europe.",fra_Latn-eng_Latn +·        les ressources naturelles sont gérées convenablement en vue d'un développement universel plus avancé.,·        there is good governance of natural resources to fuel broader and inclusive development,fra_Latn-eng_Latn +"Jusqu'à récemment, peu de personnes croyaient que l'Afrique puisse aussi devenir un centre industriel moderne.","Until recently, few believed that Africa, too, could become a center for modern manufacturing.",fra_Latn-eng_Latn +"En un mot, c'était un Juif moderne dans le meilleur sens du terme.","In short, he was a modern Jew in the best sense of the word.",fra_Latn-eng_Latn +Le marché d'instruments financiers dérivés qui pourrait permettre d'équilibrer ces risques est en cours de création.,A market for real estate derivatives that can help balance these risks is only just beginning to appear.,fra_Latn-eng_Latn +Cela détruit le marché pour les instruments financiers sains et nuit à la viabilité du système capitaliste.,"This destroys the market for sound financial instruments, undermining the viability of the capitalist system.",fra_Latn-eng_Latn +Admettre l’incompétence des agences de notations sans n’avoir rien fait pour les réguler était inexcusable.,Acknowledging that rating agencies were incompetent without doing anything to regulate them was inexcusable.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais, tout comme pour les ressources énergétiques conventionnelles, ces réserves ne se feront pas d’elles mêmes.","But, as with the country’s conventional resources, these reserves will not produce themselves.",fra_Latn-eng_Latn +La bonne performance de plusieurs pays subsahariens tient à trois raisons principales.,There are three main reasons why many sub-Saharan countries are performing well.,fra_Latn-eng_Latn +Et la nationalisation de la banque centrale a fait partie du programme de la gauche française ou britannique.,"Consequently, nationalization of the central bank became a major platform of the British or French left.",fra_Latn-eng_Latn +"Le PDP, au pouvoir depuis 1999 et la fin de la dictature militaire, est largement impopulaire.","The PDP, in power since military rule ended in 1999, is widely disliked.",fra_Latn-eng_Latn +"Tout monopole empoisonne l’économie de marché, car il ne fait qu'augmenter les prix et baisser les volumes.","A monopoly is poison for a market economy, because it increases prices and decreases volume.",fra_Latn-eng_Latn +Les marchés des devises globaux seraient en outre perturbés et l’économie globale en souffrira.,"Moreover, global currency markets would be disrupted, and the global economy would deteriorate.",fra_Latn-eng_Latn +Dépenser 1 milliard de dollars pour traiter la tuberculose en une année permettrait de sauver un million de vies.,Spending $1 billion on tuberculosis treatment in a year would save one million lives.,fra_Latn-eng_Latn +Ils peuvent apprendre des centaines de signes et les organiser en phrases obéissant à des règles grammaticales.,"They can learn hundreds of signs, and put them together in sentences that obey grammatical rules.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour Fred Bergsten, de l'Institute for International Economics, c'est un désastre qui s'annonce.","Fred Bergsten of the Institute for International Economics calls this situation ""a disaster in the making.""",fra_Latn-eng_Latn +Une personne de couleur pourrait-elle arriver au pouvoir dans un autre pays à majorité blanche ?,Could a person of color win power in other white-majority countries?,fra_Latn-eng_Latn +"Enfin, le Fonds de privatisation au centre du nouveau programme ne fera rien pour encourager les réformes structurelles.","Finally, the privatization fund at the center of the new program will do nothing to encourage structural reform.",fra_Latn-eng_Latn +Il menace également de déclencher une course à l'armement nucléaire au Moyen-Orient.,It also threatens to touch off a nuclear arms race in the Middle East.,fra_Latn-eng_Latn +"La région est également en proie à une course aux armements, principalement en mer.","East and South Asia are embroiled in an arms race, mainly at sea.",fra_Latn-eng_Latn +La participation de la main d'œuvre sera un élément clé de cet environnement.,Labor-force participation will be key to shaping this environment.,fra_Latn-eng_Latn +"En fin de compte, les gens jugeront les réformes en fonction de leurs conséquences sur leur propre vie.","Ultimately, people will judge any change by what it means for their own lives.",fra_Latn-eng_Latn +"En fait, les individus ne savent presque jamais quelles sont les probabilités d’événements économiques futurs.","In fact, people almost never know the probabilities of future economic events.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais la question est loin d'être résolue, car il n'exclut pas une frappe militaire.",But the matter is far from settled: Obama has not ruled out a military strike.,fra_Latn-eng_Latn +"Toute aide officielle au développement devrait, par conséquent, être une aide qui soutienne effectivement le développement économique.",The overwhelming standard for supplying official development assistance should therefore be whether official assistance actually promotes economic development.,fra_Latn-eng_Latn +"En même temps, l'état de droit tient une place essentielle dans le discours politique.","At the same time, the rule of law plays a prominent role in Chinese political discourse.",fra_Latn-eng_Latn +"Voici ma proposition de sortie de la crise grecque, en quatre étapes.",I propose a four-step path out of the Greek crisis.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les liens entre les pays n’existent pas uniquement sur base de l'impact direct des prix du marché.,But connections between countries do not occur solely through the direct impact of market prices.,fra_Latn-eng_Latn +"Tout politicien, qu’il soit progressiste ou conservateur, veut aller de l’avant, pas en arrière.","Every politician, whether liberal or conservative, wants to move forward, not backward.",fra_Latn-eng_Latn +"Au contraire, le trône du nouveau gouvernement ne sera guère plus stable que celle de son prédécesseur.","On the contrary, the new government’s position will be no more tenable than that of its predecessor.",fra_Latn-eng_Latn +Il est nécessaire que la décision finlandaise soit fortement soutenue par l’ensemble des dirigeants européens.,The Finnish initiative should be given strong support from all European leaders.,fra_Latn-eng_Latn +Les pays en développement n'ont plus à choisir entre la production d'énergie et la durabilité.,Developing countries no longer have to choose between energy production and sustainability.,fra_Latn-eng_Latn +La réforme de la police était la seule que les partis politiques ne pouvaient accomplir par eux-mêmes.,"Interestingly, the issue of police reform was the only one that the political parties could not resolve by themselves.",fra_Latn-eng_Latn +Nous avons donc mené une étude pour évaluer empiriquement le sur-diagnostic ou le sous-diagnostic.,We therefore conducted a study to examine empirically how often bipolar disorder might be over- and under-diagnosed.,fra_Latn-eng_Latn +De nombreux pays parviennent à mettre un terme aux conflits et à œuvrer pour la paix et la stabilité.,Many countries are resolving their conflicts and working for peace and stability.,fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, pour des millions d'enfants, l'avenir ne réserve que peu de promesses et d'espoirs.","So, for millions of such children, the future holds little promise or hope.",fra_Latn-eng_Latn +"La bonne nouvelle, c’est que ce cadre émerge d’ores et déjà, susceptible de faciliter cette initiative.",The good news is that a framework is already emerging that could facilitate this initiative.,fra_Latn-eng_Latn +La privatisation a aussi mis les États et les communautés les plus pauvres dans une situation particulièrement vulnérable.,Privatization also left poorer states and poorer communities especially vulnerable.,fra_Latn-eng_Latn +L'adaptation au niveau national sera de plus en plus reconnue comme une question majeure qui nécessitera un financement approprié.,"Increasingly, adaptation at the national level will be recognized as a major issue that will require appropriate funding.",fra_Latn-eng_Latn +Le Japon et le reste de l’Asie devraient aussi s’y préparer.,Japan and the rest of Asia should prepare for that day as well.,fra_Latn-eng_Latn +Il n’est pas judicieux d’imposer des milliards de dollars d’amendes aux générateurs de richesse les plus visibles.,Imposing billions of dollars of fines on the most conspicuous wealth creators is not the way to go.,fra_Latn-eng_Latn +Et rien n’indique aujourd’hui un retour rapide à des niveaux normaux.,"Moreover, there is no prospect of anything like a rapid return to normal levels.",fra_Latn-eng_Latn +Ce à quoi les défenseurs du système actuel répondent : les individus doivent choisir par eux-mêmes.,Defenders of the current system reply: we leave such choices to individuals to make for themselves.,fra_Latn-eng_Latn +Ces entités de « pouvoir » servent de base politique aux conservateurs d’Iran.,These are the “power” agencies that serve as the political base for the conservatives inside Iran.,fra_Latn-eng_Latn +"D’autre part, dans les territoires palestiniens, un nouveau système de valeurs s’est progressivement établi.","On the other hand, in the Palestinian territories, a new system of values has been progressively established.",fra_Latn-eng_Latn +L'Afrique a besoin de renforcer sa capacité pour faire des échanges compétitifs dans l'économie mondiale actuelle.,Africa needs to build its capacity to trade competitively in today’s global economy.,fra_Latn-eng_Latn +La vie quotidienne et les moyens d’existence des Palestiniens requièrent une amélioration immédiate.,The day-to-day lives – and livelihoods – of Palestinians need immediate improvement.,fra_Latn-eng_Latn +"Certains organismes, comme Human Rights Watch, ont résolu le problème en refusant tout financement gouvernemental.","Some organizations, like Human Rights Watch, solve the problem by refusing to accept any government funding.",fra_Latn-eng_Latn +Les opérateurs de centrales et les régulateurs nationaux font l’objet d’une surveillance plus étroite.,Plant operators and national regulators are being scrutinized more critically.,fra_Latn-eng_Latn +"Avec des marchés du crédit mis à mal, des facilités quantitatives supplémentaires pourraient encore être nécessaires.","With credit markets impaired, further quantitative easing may still be needed.",fra_Latn-eng_Latn +"Beaucoup ont succombé à des maladies mentales, aux drogues et à l’alcoolisme.","Many succumbed to mental illness, drug addiction, and alcoholism.",fra_Latn-eng_Latn +"L’année dernière, le Parlement français a présenté un projet de loi proscrivant également la contestation du génocide arménien.","Last year, the French parliament introduced a bill to proscribe denial of the Armenian genocide, too.",fra_Latn-eng_Latn +La première conclusion que je tire d'une telle expérience est que tout dépend de la puissance d'occupation.,The first conclusion I draw from such experience is this: everything depends on who the occupying power is.,fra_Latn-eng_Latn +La kétamine sous sa forme actuelle pourrait donc ne jamais devenir un traitement reconnu de la dépression.,"As a result, ketamine may never develop into an accepted treatment for depression in its current form.",fra_Latn-eng_Latn +"Bien sûr, de nombreuses banques centrales de par le monde recherchent la stabilité des prix et la croissance.","Of course, many central banks around the world pursue both price stability and growth.",fra_Latn-eng_Latn +La recherche de l’efficacité marchande s’est également accompagnée d’une augmentation effrayante de la complexité.,The quest for market efficiency has also led to a frightening rise in complexity.,fra_Latn-eng_Latn +Mais l’intervention militaire au Darfour sans l’approbation du gouvernement soudanais n’est pas envisageable à l’heure actuelle.,But military intervention in Darfur without the Sudanese government’s consent is not an option today.,fra_Latn-eng_Latn +Les partisans d’une intervention militaire au Darfour se désoleront sans doute de cet état de fait.,Those pressing for military intervention in Darfur would probably say that this is a bad thing.,fra_Latn-eng_Latn +Les États-Unis ont également mis en place des restrictions de migration plus réalistes que la plupart des pays européens.,The US also has more realistic migration restrictions than most European countries.,fra_Latn-eng_Latn +La Pologne n’est pas le seul pays où des pratiques religieuses établies sont remises en question.,Poland is not the only place where established religious practices are being questioned.,fra_Latn-eng_Latn +"Depuis mon entrée en fonction, j'ai appelé à une action plus énergique en Somalie.","Since taking office, I have called for more strenuous action in Somalia.",fra_Latn-eng_Latn +"Au fil du temps, ce mariage de raison s'est transformé en une véritable codépendance intrinsèquement morbide.","Over time, this marriage of convenience morphed into a full-blown and inherently unhealthy codependency.",fra_Latn-eng_Latn +Notre monde a profondément changé depuis un siècle – et pas uniquement du fait des technologies.,Our world has changed vastly over the past century – and not only because of technology.,fra_Latn-eng_Latn +Le Japon se trouve dans une région dangereuse dans laquelle de très anciennes tensions menacent à tout moment d’éclater.,"Japan lies in a dangerous region, in which deep-rooted tensions threaten to erupt at any moment.",fra_Latn-eng_Latn +L’argent qui ne serait pas dépensé pour le tabac le serait dans d’autres biens et services.,Money not spent on tobacco would be spent on other goods and services.,fra_Latn-eng_Latn +Mais il existe des étapes assez simples à mettre en œuvre - et à la portée de chacun.,But these simple steps are easy enough to grasp – and within reach for everyone.,fra_Latn-eng_Latn +L'instabilité politique qui s'ensuivrait ne serait pas une bonne occasion pour demander de l'aide à l'Allemagne.,The political instability that could ensue would not provide a good opportunity to ask Germany for help.,fra_Latn-eng_Latn +De nombreux citoyens se sont lassés de la classe politique professionnelle.,Many people are fed up with the professional political class.,fra_Latn-eng_Latn +Ils ont moins tendance que les membres de la classe politique professionnelle à laisser les stratégies politiciennes influencer leurs opinions.,They are less likely than members of the professional political class to allow political calculations to influence their views.,fra_Latn-eng_Latn +Rien ne permet de faire valoir l’impossibilité d’une crise similaire à l’échelle nationale.,There is no reason to believe that a similar crisis could not occur on a national scale.,fra_Latn-eng_Latn +Enfin nous devons tenir compte de la dimension humaine de notre monde virtuel.,"Finally, we must consider the human dimension of our virtual world.",fra_Latn-eng_Latn +Il leur faut aborder et appréhender le monde contemporain et l’expérience vécue.,They have to address and account for the contemporary world of lived experience.,fra_Latn-eng_Latn +"D’autres pays à haut revenu, comme les Etats-Unis et le Canada sont par contre à la traîne.","Yet some other high-income countries, such as the United States and Canada, are not keeping up.",fra_Latn-eng_Latn +"Les résidus des activités forestières, agricoles et agro-industrielles pourraient être collectés et convertis.","Residue from forest, agricultural, and agro-industrial activities could be collected and converted.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans les courses électorales américaines, l’argent compte plus que l’opinion des électeurs.","In US electoral politics, money counts for more than the opinions of voters.",fra_Latn-eng_Latn +Mais la stabilité en matière politique et sociale s’est avérée encore plus élusive.,But political and social stability have proved to be even more elusive.,fra_Latn-eng_Latn +Suivirent quelques années d’enseignement à l’université de Pennsylvanie et enfin Columbia.,Stints at the University of Pennsylvania and Columbia University followed.,fra_Latn-eng_Latn +Un des éléments-clé sur lesquels doit reposer une structure de réconciliation est la croissance économique.,One key element in building up a structure for reconciliation must be economic growth.,fra_Latn-eng_Latn +La Communauté est un ensemble d'institutions créées dans les années 50 pour établir un marché commun.,The Community is the set of institutions created in the 1950's to establish a common market.,fra_Latn-eng_Latn +"Comment le modèle européen de fortes solidarité et sécurité sociales peut-il être réformé, mais perdurer ?","How can the European model of strong social solidarity and security be reformed, but endure?",fra_Latn-eng_Latn +La communauté internationale est astreinte à une obligation juridique vis-à-vis de la Libye.,The international community has a fundamental legal duty towards Libya.,fra_Latn-eng_Latn +C’est ainsi que le monde occidental est devenu démocratique aux dix-neuvième et vingtième siècles.,This is how the Western world became democratic in the nineteenth and twentieth centuries.,fra_Latn-eng_Latn +Aucun pays ne souhaite en effet ouvrir ses industries obsolètes à la concurrence étrangère.,No country likes to open its manufacturing dinosaurs to foreign competition.,fra_Latn-eng_Latn +La crise de confiance a contaminé les grands pays de la zone euro.,The crisis of confidence has infected the eurozone’s big countries.,fra_Latn-eng_Latn +Des prix élevés de lte immobilier ont presque partout été associés à une forte consommation.,"Almost everywhere, higher house prices have been associated with strong consumption.",fra_Latn-eng_Latn +"En Roumanie, les prix immobiliers ont augmenté de 23% par an de 2004 à 2007.","In Romania, real-estate prices rose 23% annually from 2004 to 2007.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais évidemment, les prix de l'immobilier ne peuvent augmenter qu'à un certain rythme.","But, of course, housing prices can only rise so fast.",fra_Latn-eng_Latn +Ce sommet sera un test important de la capacité de Hollande à traiter efficacement avec les alliés.,This will be an important test of Hollande’s ability to deal effectively with allies.,fra_Latn-eng_Latn +"Cependant, un changement encore plus important concerne le lien que le FMI a finalement établi entre inégalité et instabilité.",But an even more important change is the link that the IMF has finally drawn between inequality and instability.,fra_Latn-eng_Latn +Seule une position européenne commune - Grande-Bretagne inclue - pourrait peser sur la politique du gouvernement Bush.,Only a common European position - Britain included - has any chance of influencing the Bush administration.,fra_Latn-eng_Latn +C’est pourtant le chef de la Commission qui doit endosser le rôle de personnage publique dynamique de l'Europe.,Yet the head of the Commission is called upon to be the dynamic public face of Europe.,fra_Latn-eng_Latn +"De 2011 à 2014, l’économie chinoise a progressé à un taux annuel moyen de 8% par an.","From 2011 to 2014, the Chinese economy grew at an average annual rate of 8% per year.",fra_Latn-eng_Latn +Plusieurs militaires hauts placés dont la loyauté n'était pas assurée ont aussi été remplacés.,Several senior military officers whose loyalty was questionable were also replaced.,fra_Latn-eng_Latn +Aucun séisme catastrophique ou tsunami n’a détruit la productivité de l’Europe du Sud.,No catastrophic earthquake or tsunami has destroyed southern Europe’s productive capacity.,fra_Latn-eng_Latn +Les partis d'opposition également ont payé le prix de leur incapacité à se confronter à la réalité.,"The opposition parties, too, paid the price for their failure to come to grips with reality.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais le processus de réforme est lent, et la crise n’attendra pas.","But the reform process is slow, and the crisis will not wait.",fra_Latn-eng_Latn +Le protocole de Kyoto sur les changements climatiques a été déclaré inacceptable par les Etats-Unis.,The Kyoto Protocol on climate change has been declared unacceptable to the US.,fra_Latn-eng_Latn +Il est vrai que certains aspects de l’environnement du pays d’accueil peuvent contribuer à la radicalisation.,"Indeed, certain aspects of the host-country environment may contribute to radicalization.",fra_Latn-eng_Latn +Mais il nous faut également faire avancer les réformes structurelles aux niveaux nationaux.,But we also need to go further in advancing structural reforms at the national level.,fra_Latn-eng_Latn +"VIENNE – La solidarité est une composante essentielle à toute société démocratique, sans laquelle elle s’écroulerait.","VIENNA – Solidarity is essential to democratic societies; otherwise, they fall apart.",fra_Latn-eng_Latn +Il ne s’agit pas ici de nier le rôle de facilitateurs qu’ont joué les flux de capitaux internationaux.,This is not to deny the enabling role of international capital flows.,fra_Latn-eng_Latn +"Cette Union devrait être basée sur un espace humain, économique et énergétique commun.","That Union should be based on a common human, economic, and energy space.",fra_Latn-eng_Latn +Et de meilleures relations avec l'Égypte impliquent forcément des liens plus étroits avec Morsi et les Frères musulmans.,And better relations with Egypt presuppose closer ties with Morsi and the Muslim Brotherhood.,fra_Latn-eng_Latn +Un développement agricole durable est essentiel pour améliorer les perspectives du pays pour une sécurité économique et alimentaire pérenne.,Sustainable agricultural development is essential to improving the country’s prospects for long-term economic and food security.,fra_Latn-eng_Latn +La solidarité a joué un rôle central au 20ème siècle.,Solidarity played the most central role in the 20 th century.,fra_Latn-eng_Latn +"Certes, l'économie de marché peut inciter à la création de richesses.","Yes, the market economy can provide incentives for wealth creation.",fra_Latn-eng_Latn +"Depuis 2008, la Chine a signé 23 accords bilatéraux de swaps, dont un avec la Corée du Sud.","Since 2008, China has signed 23 bilateral swap agreements, including one with South Korea.",fra_Latn-eng_Latn +Construire une économie basée sur la connaissance grâce aux richesses issues du pétrole est tout à fait possible.,Building a knowledge-based economy using oil wealth is clearly possible.,fra_Latn-eng_Latn +Elle peut être la source de graves conflits sociaux dans les zones rurales.,And it could cause massive social disruptions in the world’s rural areas.,fra_Latn-eng_Latn +"En conséquence, la part du travail dans l'excédent des entreprises s’est mise à augmenter.","As a result, labor’s share of the enterprise surplus rose.",fra_Latn-eng_Latn +"En 1904, le Japon avait déjà mené une campagne unilatérale de huit mois contre la Chine.","By 1904, Japan had already fought a one-sided, eight-month campaign against China.",fra_Latn-eng_Latn +"L'Inde a accompli des progrès notables plus récemment, même s'il reste beaucoup à faire.","India achieved notable successes more recently, though much remains to be accomplished.",fra_Latn-eng_Latn +"L'énergie nucléaire présente un certain nombre d'inconvénients, notamment en termes de sécurité et de déchets radioactifs.","Nuclear energy presents a number of disadvantages, owing to concerns about safety and disposal of radioactive waste.",fra_Latn-eng_Latn +C’est le moment et l’endroit pour lancer une marche à suivre générale vers la durabilité.,This is the time and place to launch the global drive toward sustainability.,fra_Latn-eng_Latn +Les conditions dans ce secteur économique vital deviendront plus précaires qu’elles ne le sont aujourd’hui.,Conditions in this vital economic sector will become even more precarious than they currently are.,fra_Latn-eng_Latn +"De ce point de vue, nous aurions tous intérêt à voir s’opérer une réforme autour du cursus.","From this point of view, everyone stands to benefit from curriculum reform.",fra_Latn-eng_Latn +Et la législation va bientôt créer la possibilité d'une propriété étrangère accrue dans le secteur financier.,And legislation will soon create the opportunity for expanded foreign ownership in the financial sector.,fra_Latn-eng_Latn +Plus de la moitié de la population égyptienne est née sous la présidence de Moubarak.,More than one half of living Egyptians were born since Mubarak assumed office.,fra_Latn-eng_Latn +Le manque d’infrastructures adéquates dans la région Turkana en est la preuve.,The lack of adequate infrastructure in the Turkana region is evidence of this.,fra_Latn-eng_Latn +"Ce que toutes ces situations ont en commun est une importante diversité d’intérêts culturels, ethniques, et économiques.","What all of these situations have in common is a wide diversity of cultural, ethnic, and economic interests.",fra_Latn-eng_Latn +La Corée du Sud et la communauté internationale doivent donc apporter une réponse ferme.,"Thus, South Korea and the international community must respond firmly.",fra_Latn-eng_Latn +L'état actuel du marché immobilier résidentiel constitue un obstacle à la croissance de la consommation des ménages.,A major obstacle to higher consumer spending is the current condition of the housing market.,fra_Latn-eng_Latn +Tout est encore possible pendant les quelques semaines précédant le premier tour de l’élection présidentielle.,Much may change in the few weeks left before the first round of the presidential vote.,fra_Latn-eng_Latn +Les factions de l’opposition n’adhèrent pourtant pas non plus aux principes démocratiques.,"But the opposition factions have not been adhering to democratic principles, either.",fra_Latn-eng_Latn +"Si la récession frappe les pays développés, beaucoup de travailleurs perdront leur emploi.","If the recession cuts deep in the developed nations, many workers will lose their jobs.",fra_Latn-eng_Latn +Les pays participants peuvent laisser leurs monnaies flotter ou opérer un taux de change fixe.,"Participating countries could allow their currencies to float, or they could operate a fixed exchange rate.",fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, le dernier essai nucléaire nord-coréen constitue un test à de nombreux égards.",North Korea’s latest nuclear test is thus a test in many senses of the word.,fra_Latn-eng_Latn +Le programme d’armement nucléaire nord-coréen inquiète depuis deux décennies.,North Korea’s nuclear weapons program has been a matter of concern for two decades.,fra_Latn-eng_Latn +"Comme le disent souvent les chauffeurs de taxi britanniques, elle était le meilleur homme du gouvernement","As Britain’s taxi drivers liked to say, she was the best man in the government.",fra_Latn-eng_Latn +Ces pays ont prouvé qu'ils peuvent abandonner leurs propres politiques monétaires sans graves tensions.,These countries have proven that they can live without their own monetary policies without severe tensions.,fra_Latn-eng_Latn +"Cela pourrait même remettre en question les systèmes anti-missiles non stratégiques, dont le déploiement pourrait s’avérer utile.","And even non-strategic missile-defense systems, the deployment of which might be useful, will be questioned.",fra_Latn-eng_Latn +La crise pourrait-elle remettre en question les réformes en faveur de l’économie de marchéampnbsp;?,Will the crisis lead to a backlash against market-oriented reforms?,fra_Latn-eng_Latn +Le virus n'est pas bien adapté au poulet et certaines souches du virus « deviennent folles furieuses ».,"The virus is not well adjusted to the chicken, and some strains of the virus ""go berserk.""",fra_Latn-eng_Latn +Certains tentent de s’attaquer à la nature humaine basique et d'en modifier le comportement pour l’améliorer.,"Some try to deal with basic human proclivities, and to modify behavior to make people better.",fra_Latn-eng_Latn +L'Islam pourrait de la sorte devenir une véritable source d'inspiration pour la communauté de valeurs européenne.,This way Islam could really become a source of inspiration for the European community of values.,fra_Latn-eng_Latn +"Par contre, ils sont largement préoccupés par les conditions économiques de l’Italie dans 5-10 ans.","Instead, they are worried about Italy’s economic conditions in 5-10 years.",fra_Latn-eng_Latn +Il est rare de voir deux volumes d’un même livre prendre la tête du palmarès des ventes en Argentine.,It is a rare event when two volumes of the same book top the Argentine bestseller list.,fra_Latn-eng_Latn +Le développement de nouvelles technologies énergétiques n’incombe naturellement pas aux seuls Etats-Unis.,"Of course, developing new energy technologies is not America’s responsibility alone.",fra_Latn-eng_Latn +"En outre, les récits de violences sexuelles à l'encontre de jeunes filles abondent.","Moreover, stories of sexual violence against young girls abound.",fra_Latn-eng_Latn +Ces sommes sont dérisoires par rapport à l'argent récolté et dépensé par les groupes conservateurs américains.,This is a pittance in comparison with money raised and spent by US conservative groups.,fra_Latn-eng_Latn +"Les prix du pétrole montent en flèche, de même que les taux de soutien à Poutine.","Oil prices are soaring, as are Putin’s approval ratings.",fra_Latn-eng_Latn +La montée en flèche des prix du pétrole par exemple présente un risque d’inflation important.,"Soaring energy prices, for example, have become a leading inflation risk.",fra_Latn-eng_Latn +Ils avaient pour mission d'obtenir de l'aide de la Russie à la frontière ouest de la Chine.,Their mission was to get help from Russia at the border in western China.,fra_Latn-eng_Latn +Il existe peu de modèles pour une interprétation plus modérée et contemporaine de l'Islam.,"There are few role models for a more moderate, contemporary-minded interpretation of Islam.",fra_Latn-eng_Latn +Le Hamas est maintenant une menace stratégique pour les centres urbains et les installations militaires israéliennes.,"Indeed, Hamas now poses a strategic threat to Israel’s urban centers and military facilities.",fra_Latn-eng_Latn +"Au Moyen Âge, le bouffon était souvent le seul autorisé à parler franchement aux monarques les plus autoritaires.",Medieval court jesters were often the only ones who could speak truth to despotic kings.,fra_Latn-eng_Latn +Les investisseurs détenant de grands portefeuilles ne placent pas l’intégralité de leur fond en une seule monnaie.,Large portfolio investors don’t put all of their funds in a single currency.,fra_Latn-eng_Latn +Plusieurs études sur la manière de raviver l’économie dans la région ont de surcroît été commandées.,Studies of how to revive the region’s economy have been commissioned.,fra_Latn-eng_Latn +Même une très faible inflation empêche les pays de régler leur problème de surendettement.,Even very low inflation hampers countries’ ability to address over-indebtedness.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans certains pays en voie de développement, aucune réglementation n’existe en matière de confidentialité des données.","In many developing countries, there are no regulations for data privacy at all.",fra_Latn-eng_Latn +"Qu'ils soient d'origine naturelle ou artificielle, les UV provoquent un vieillissement prématuré de la peau.","Whether natural or artificial, ultraviolet radiation causes the skin to age prematurely.",fra_Latn-eng_Latn +Et personne ne joue un rôle plus important dans la création d'un tel climat public sinon Vladislav Sourkov.,And no one plays a more important role in creating the necessary public atmosphere than Vladislav Surkov.,fra_Latn-eng_Latn +"C’est particulièrement le cas dans les pays est-asiatiques, comme le Japon.","This is particularly true in East Asian countries, such as Japan.",fra_Latn-eng_Latn +Plus de 2 000 Libériens sont morts de la maladie et le virus reste endémique.,"More than 2,000 Liberians have died of the disease, and the virus remains rampant.",fra_Latn-eng_Latn +Le rôle de l’Etat contribue donc au faible taux de chômage de la région.,So the high share of government employment contributes to the region’s low unemployment rate.,fra_Latn-eng_Latn +"En raison de la grande incertitude économique, les entreprises ne proposent que des contrats à durée déterminée.","Due to high economic uncertainty, firms are offering only fixed-term contracts.",fra_Latn-eng_Latn +Ce serait un moyen de sauver les banques sans sauver leurs actionnaires.,Debt-equity swaps rescue the banks without rescuing their shareholders.,fra_Latn-eng_Latn +On prend plus volontiers des risques si le système de protection sociale fonctionne bien.,Individuals are more willing to take risks if there is a good safety net.,fra_Latn-eng_Latn +"En effet, pour les questions essentielles, ce sont les 27 membres et non l'Union qui décideront.","Indeed, on crucial issues, it is the 27 members, not the Union, that will decide.",fra_Latn-eng_Latn +"En déclarant la guerre aux talibans, la politique américaine a opéré une nouvelle volte-face.","In declaring war on the Taliban, US policy came full circle.",fra_Latn-eng_Latn +Le problème le plus pratique est que même une explosion nucléaire pourrait ne pas être suffisamment puissante.,The more practical problem is that even a nuclear explosion might not prove sufficiently powerful.,fra_Latn-eng_Latn +"Comme pour le gaz naturel, l’hydrogène peut être utilisé comme carburant automobile moyennant certaines modifications du moteur.","Like natural gas, hydrogen can be used as a car fuel with engine modifications.",fra_Latn-eng_Latn +La première des priorités n’était-elle pas de stabiliser une situation à haut risque ?,"The first priority, after all, was to stabilize a highly dangerous situation.",fra_Latn-eng_Latn +Une initiative citoyenne de cette ampleur nécessite un million de signatures venues de pays différents.,"A citizens' initiative of this kind will require one million signatures, obtained in different countries.",fra_Latn-eng_Latn +Les forces de police serbes ont assassiné des civils albanais et en ont expulsé des centaines de mille.,Serbian police forces killed Albanian civilians and cast out hundreds of thousands.,fra_Latn-eng_Latn +L'administration américaine actuelle manque d'une grande stratégie comparable à celle qui anime le Président russe Vladimir Poutine.,The current US administration lacks the type of grand strategy that animates Russian President Vladimir Putin.,fra_Latn-eng_Latn +"En conséquence, la Guerre froide, une lutte mondiale sur quatre décennies, est devenue une réalité.","As a result, the Cold War, a four-decade-long global struggle, became a reality.",fra_Latn-eng_Latn +"En conséquence, les sociétés les plus avancées imposent un contrôle direct sur le port d'arme.","As a result, most advanced societies impose direct controls on gun ownership.",fra_Latn-eng_Latn +Supposons que le gouvernement propose un abattement fiscal pour augmenter les revenus nets des consommateurs.,Suppose that the government gives a tax cut in order to increase consumers’ take-home pay.,fra_Latn-eng_Latn +Les intellectuels arméniens ont été arrêtés et exécutés lors de pendaisons publiques par groupes de 50 à 100.,"Initially, Armenian intellectuals were arrested and executed in public hangings in groups of 50 to 100.",fra_Latn-eng_Latn +Mais il ne fait aucun doute que l’influence des idées traditionnelles dans la vie publique chinoise s’amplifie.,But it is certain that the influence of traditional ideas in Chinese public life is growing.,fra_Latn-eng_Latn +"Considérons, par exemple, la situation au Darfour, cette région du Soudan.","Consider, for example, the situation in Darfur, Sudan.",fra_Latn-eng_Latn +"Les élections ne seront pas totalement libres, mais le gouvernement ne pourra pas les manipuler complètement.","The election will not be entirely free, but the government will be unable to manipulate them entirely.",fra_Latn-eng_Latn +"Le secteur financier a généré des profits extraordinaires, en particulier dans les pays anglophones.","The financial sector has produced extraordinary profits, particularly in the Anglophone countries.",fra_Latn-eng_Latn +Les ventes mensuelles de 60 milliards de dollars par le gouvernement chinois serait situeraient carrément au milieu.,Monthly sales of $60 billion by China’s government would lie squarely in the middle.,fra_Latn-eng_Latn +"En revanche, le gouvernement français et la Banque de France de sont pas en mesure d’émettre d’euros.","By contrast, the French government and the French central bank cannot create euros.",fra_Latn-eng_Latn +"Elle constitue un signe d’identité, de culture, et de fierté nationale.","It is a sign of identity, culture, and national pride.",fra_Latn-eng_Latn +Des politiques pour soutenir leur croissance contribueront grandement à améliorer les perspectives des économies avancées.,"Policies supporting their growth are critical to prospects in the advanced economies, too.",fra_Latn-eng_Latn +Il faut récupérer cet argent et le verser dans un fonds consacré à l'emploi des jeunes.,This ill-gotten money should be recovered and put into a special fund for youth employment.,fra_Latn-eng_Latn +Ont été mises en lumière un certain nombre de différences frappantes entre les systèmes politiques de ces deux États.,The changes highlighted the sharp differences between the two countries’ political systems.,fra_Latn-eng_Latn +"La Chine, par exemple, a bloqué la couverture médiatique des manifestations égyptiennes.","China, for example, blocked media coverage of the Egyptian protests.",fra_Latn-eng_Latn +La situation actuelle de maintien du statu quo leur offre le meilleur dénominateur commun.,"The current formula, maintaining the status quo, offers the highest common denominator.",fra_Latn-eng_Latn +Il devrait donc être évident que le maintien du statu quo n’est pas acceptable.,So it should be obvious that maintaining the status quo is intolerable.,fra_Latn-eng_Latn +Il y a pourtant des intérêts privés dans le maintien du status quo.,But there are strong vested interests in upholding the status quo.,fra_Latn-eng_Latn +"Il s'agit là aussi pour l'essentiel du maintien du statu quo, sans avantage supplémentaire.","This, too, is essentially just a continuation of the status quo. No new benefit has been created.",fra_Latn-eng_Latn +La communauté internationale doit cesser de placer son espoir dans un brusque revirement de la part des généraux.,The international community should stop placing its hope in some abrupt change of heart on the generals’ part.,fra_Latn-eng_Latn +Elle contrôle la planche à billets de la principale monnaie de réserve mondiale.,It owns the printing press that produces the world’s main reserve currency.,fra_Latn-eng_Latn +Les gouvernements européens sont bien avisés d’utiliser le cessez-le-feu que la BCE accepte de leur acheter.,European governments are well advised to use the financial cease-fire that the ECB is willing to buy for them.,fra_Latn-eng_Latn +La distance géographique est un facteur déterminant des échanges économiques qui importe autant qu'il y a cinquante ans.,Geographical distance is as strong a determinant of economic exchange as it was a half-century ago.,fra_Latn-eng_Latn +"En Asie, le niveau de vie double chaque décennie .","In Asia, the standard of living doubles every decade .",fra_Latn-eng_Latn +Nous devons évaluer ce qui peut être réalisé au niveau national et ce que devraient faire les institutions européennes.,We need to assess what can be achieved at the national level and what EU institutions should do.,fra_Latn-eng_Latn +"Comme pour les huit pays récemment libérés de la domination soviétique, leur priorité est la consolidation démocratique.","As for the eight countries recently freed from Soviet domination, their priority is democratic consolidation.",fra_Latn-eng_Latn +"Il faut que la paix règne entre les trois régions de la Géorgie, qui sont de fait semi-indépendantes.",Peace must be made with Georgia's three de facto semi-independent regions.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais démolir les structures idéologiques, politiques et économiques du passé ne suffit pas à renouveler la société.","But demolishing the ideological, political and economic structures of the past is not enough to renew society.",fra_Latn-eng_Latn +"Ici encore, la Commission joue le rôle de juge neutre.","Here, too, the Commission plays the role of neutral judge.",fra_Latn-eng_Latn +La position commune du Conseil de l’UE sur les exportations d’armes engage tous les états de l’UE.,The EU Council’s common position on arms exports is legally binding on all EU states.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour répondre à ces questions, il est important de bien comprendre la dynamique derrière des déséquilibres.","To answer these questions, it is important to understand the imbalances’ underlying dynamics.",fra_Latn-eng_Latn +"En outre, l’objectif n’était pas d’aider les banques privées à se débarrasser de leurs actifs douteux.","Furthermore, the point was not to help private banks get rid of their troubled assets.",fra_Latn-eng_Latn +"Lorsque j’enseignais à Harvard l’année dernière, mes étudiants Chinois ignoraient presque tout de leur propre histoire récente.",My Chinese students when I taught at Harvard University last year ignored almost completely their recent history.,fra_Latn-eng_Latn +"Il ne s’agit pas de protéger les producteurs locaux, mais de protéger notre planète.","What is at stake is not protecting domestic producers, but protecting our planet.",fra_Latn-eng_Latn +"En mai 2008, la Russie remporte les championnats du monde de hockey face au Canada.","In May 2008, Russia won the world hockey championship, beating Canada.",fra_Latn-eng_Latn +"La crise soulève des questions fondamentales sur la mondialisation, censée rendre les risques plus diffus.","This crisis raises fundamental questions about globalization, which was supposed to help diffuse risk.",fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, sur les questions de gestion économique fondamentale, les réussites sont bien moins positives.","But on the fundamental questions of economic management, the record is far less positive.",fra_Latn-eng_Latn +La même chose est vraie des systèmes dans lesquels le sens de la bureaucratie est très développé.,The same is true in systems where there is a strong sense of bureaucratic entitlement.,fra_Latn-eng_Latn +"Ils s’entendent très vite à merveille, et « tombent amoureux ».","They immediately connect on many levels and, yes, “fall in love.”",fra_Latn-eng_Latn +"En terme de marketing, on pourrait dire que la Chine foule aux pieds son propre message.",Marketing experts call this “stepping on your own message.”,fra_Latn-eng_Latn +L'onde de choc engendrée par les variations de la demande extérieure est tout aussi inquiétante.,The transmission effects through trade linkages are just as worrying.,fra_Latn-eng_Latn +"En outre, la plupart des prix de gros à travers le monde restent bel et bien dans la déflation.","Moreover, most wholesale prices around the world remain in outright deflation.",fra_Latn-eng_Latn +Il a sauvé des millions de vie et aidé nombre de pays à faire reculer ces trois maladies.,The Global Fund has saved millions of lives and helped countries around the world beat back three epidemic diseases.,fra_Latn-eng_Latn +Le mouvement réformiste libéral démocratique à l'oeuvre parmi les Arabes est là pour durer.,"The liberal, democratic reformist movement among Arabs is here to stay.",fra_Latn-eng_Latn +Il reste à savoir si cette évaluation des services des renseignements américains est basée sur des informations crédibles ou pas.,Whether this American intelligence assessment is based on credible information is unknown.,fra_Latn-eng_Latn +L’adoption par toutes les principales régions du monde de politiques énergétiques prévoyantes et pratiques est plus urgente que jamais.,The need for all major world regions to adopt practical and far-sighted energy policies is more urgent than ever.,fra_Latn-eng_Latn +Tout cela pose une seule question : la véritable erreur n’était-elle pas d’avoir créé l’euro ?,All of this raises the obvious question: Was the real mistake creating the euro in the first place?,fra_Latn-eng_Latn +La plupart des données montrent que les derniers immigrés s’intègrent au moins aussi rapidement que leurs prédécesseurs.,Most of the evidence suggests that the latest immigrants are assimilating at least as quickly as their predecessors.,fra_Latn-eng_Latn +L’économie turque a en 2010 retrouvé son niveau d’avant la crise.,"Thus, the Turkish economy returned to its pre-crisis levels in 2010.",fra_Latn-eng_Latn +"Le pétrole, le principal moteur de la croissance, est sous contrôle privé.","Oil, the main engine of growth, is privately controlled.",fra_Latn-eng_Latn +D'autre part le Code pénal de la République populaire de Chine traite désormais des faillites frauduleuses.,"Moreover, the Criminal Law of the People's Republic of China now includes bankruptcy fraud.",fra_Latn-eng_Latn +Tout autre régime serait aussi stable que les dix meilleures chansons pop de cette semaine.,Anything else is likely to be about as stable as this week's top ten pop songs.,fra_Latn-eng_Latn +"En outre, la défense transatlantique doit être utilisée pour augmenter les capacités européennes aux plus bas prix possibles.","Moreover, transatlantic defense trade must be used to augment European capabilities at the lowest possible cost.",fra_Latn-eng_Latn +"Benazir Bhutto, sa femme, a été tuée par des terroristes.","His wife, Benazir Bhutto, was killed by terrorists.",fra_Latn-eng_Latn +"Ce qui nous ramène au célèbre auteur chinois moderne, Lu Xun.","Which brings us back to China’s greatest modern writer, Lu Xun.",fra_Latn-eng_Latn +La région a une grande opportunité pour augmenter la valeur de ses exportations de biens et services.,The region has a major opportunity to raise the value of its exports of goods and services.,fra_Latn-eng_Latn +Le retour à une Guerre froide n'est manifestement pas dans l'intérêt de l'Occident.,A return to a Cold War strategy is clearly not in the West’s interest.,fra_Latn-eng_Latn +Est-il juste de forcer les enfants à faible revenu à supporter le fardeau de l'ajustement budgétaire ?,Is it fair to force low-income children to bear the burden of fiscal adjustment?,fra_Latn-eng_Latn +Les présidents de certaines républiques anciennement soviétiques qui contrôlent apparemment 90 % des suffrages sont-ils légitimement élus ?,Are the presidents of some former Soviet republics who seem to command 90% of the popular vote legitimately elected?,fra_Latn-eng_Latn +"Malheureusement, faire peur aux gens ne change pas grand chose.","Unfortunately, trying to scare the socks off of people doesn’t help matters.",fra_Latn-eng_Latn +Une stratégie de financement public-privé a été adoptée pour répondre à ce défi.,A strategy of private-public partnership has been adopted to address the infrastructure challenge.,fra_Latn-eng_Latn +Powell énumérait quatre conditions principales qui devaient être remplies pour qu’un engagement militaire soit couronné de succès.,Powell enumerated four conditions that must be satisfied in order to succeed in a military operation.,fra_Latn-eng_Latn +Ils seraient toujours en mesure d’augmenter l’impôt afin de régler leur dette.,They are always able to raise tax rates in order to service their debt.,fra_Latn-eng_Latn +C’était cette décision même que la Cour suprême a récemment confirmée.,It was that ruling that the Supreme Court recently upheld.,fra_Latn-eng_Latn +"Depuis, le gouvernement britannique a révoqué la citoyenneté de quelque 42 individus, dont 20 en 2013.","Since then, the British government has revoked the citizenship of 42 people, including 20 cases in 2013.",fra_Latn-eng_Latn +"Puis, le nouveau gouvernement issu des élections allemandes d’octobre dernier retirât son soutien à Magna.","Then, after last October’s German elections, the incoming government withdrew support from Magna.",fra_Latn-eng_Latn +"Si les peuples ne vivent pas seulement par les mots, ils ne vivent pas seulement par l'épée.","People do not live wholly by the word, but neither do they live solely by the sword.",fra_Latn-eng_Latn +Ce qui lui manque est une consommation intérieure suffisamment forte pour générer une croissance endogène.,What is missing is sufficient private consumption to power endogenous growth.,fra_Latn-eng_Latn +Les possibilités offertes par les transferts de technologie par participation aux réseaux de production internationaux sont plus importantes que jamais.,The possibilities of technology transfer through participation in international production networks are greater than ever.,fra_Latn-eng_Latn +Les pays en développement resteront majoritairement propriétaires de leurs institutions financières nationales.,This means that developing countries are likely to retain substantial domestic ownership of their domestic financial institutions.,fra_Latn-eng_Latn +Une faible croissance mondiale serait bénéfique pour les ressources naturelles et l’environnement.,Slow global growth would benefit natural resources and the environment.,fra_Latn-eng_Latn +"Les USA sont la première économie mondiale, avec un PIB de quelques 16 700 milliards de dollars.","The United States is the world’s largest economy, with a GDP of roughly $16.7 trillion.",fra_Latn-eng_Latn +L'économie américaine est la première économie mondiale et la culture américaine agit comme un aimant.,"The US economy is the largest in the world, and American culture serves as a magnet.",fra_Latn-eng_Latn +Cette forte croissance bénéficiera aux marchés émergents qui exportent des biens et services vers les États-Unis.,This stronger growth will benefit emerging markets that export goods and services to the US.,fra_Latn-eng_Latn +Cela fait des années que les grandes villes de ces pays connaissent une flambée de l'immobilier.,Real estate booms have been going on in these countries’ major cities for years.,fra_Latn-eng_Latn +"Alors, plutôt que de déprécier ses efforts, le monde devrait exprimer plus de gratitude envers l’Allemagne.","So, instead of belittling German efforts, the world should show Germany a little more gratitude.",fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement a également cherché à attirer des investissements étrangers et à promouvoir la diversification de l’économie.,The government has also sought to attract foreign investment and promote economic diversification.,fra_Latn-eng_Latn +Le dernier groupe comporte des pays imprévisibles dont la taille et l'influence ont d'importantes conséquences systémiques.,"The final group comprises the “wild card” countries, whose size and connectivity have important systemic implications.",fra_Latn-eng_Latn +Ce pays se rapproche en effet de plus en plus de la ligne rouge dans la manufacture d’armes nucléaires.,"Indeed, Iran is getting very close to the red line of being able to produce nuclear weapons.",fra_Latn-eng_Latn +"La révolution de l’information a créé un monde plus globalisé, plus interdépendant et plus transparent que jamais.","The information revolution has created a more global, interdependent, and transparent world than ever.",fra_Latn-eng_Latn +"La Chine a un intérêt direct, un intérêt à long terme, à adhérer pleinement au système international.",China has a direct and long-term interest in membership in the international system.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les entreprises très endettées sur les marchés émergents courent peut-être un danger encore plus grand.,But heavily indebted companies in emerging markets may be an even greater danger.,fra_Latn-eng_Latn +"On les voit sur toutes les chaînes de télévision, glamours, bienséants et intelligents.","So, while the economic numbers may look bad, the country’s political leadership looks great.",fra_Latn-eng_Latn +Améliorer les moyens militaires : Les moyens militaires représentent les fondements majeurs de notre sécurité.,Enhancing Military Capabilities: Military capability is the crucial underpinning of our safety and security.,fra_Latn-eng_Latn +L'adoption dans ce but d'un cadre légal d'envergure constituerait une première étape.,Adopting a comprehensive legal framework would be a useful first step.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais alors qu’un emballement climatique demeure un risque, l’emballement politique est d’ors et déjà un fait.","But, while a runaway climate remains a risk, runaway politics are already a fact.",fra_Latn-eng_Latn +L’économie politique du financement de l’immobilier limite donc la capacité des régulateurs à prendre les bonnes décisions.,"Thus, the political economy of housing finance limits regulators’ ability to do the right thing.",fra_Latn-eng_Latn +"Pendant quelques temps, Rudi fut tenté de rejoindre le gouvernement Clinton.","For a short time, Rudi thought about joining the Clinton administration.",fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement a tenté de cacher le prix de la guerre au public américain.,The administration has tried to keep the war’s costs from the American public.,fra_Latn-eng_Latn +Mais ces mesures locales font encore l'objet d'une surveillance fédérale.,But those local policies are still subject to federal oversight.,fra_Latn-eng_Latn +Il est surprenant de constater cependant que cette idée est totalement absente des débats internationaux sur la réforme financière.,"Surprisingly, however, this issue has been entirely absent from current global debates on financial reform.",fra_Latn-eng_Latn +"Alors que nous approchons de la fin de l'année, le pays reste en proie à des tensions importantes.","As 2010 concludes, several outstanding issues continue to bedevil the country.",fra_Latn-eng_Latn +Nombre de pays en développement ont répondu au problème de l’assainissement en construisant des toilettes subventionnées.,Many developing nations have tackled the sanitation challenge by building subsidized latrines.,fra_Latn-eng_Latn +"En outre, le marché des titres adossés à des actifs doit être relancé par l'achat de TAA.","Moreover, the asset-backed securities market is to be revived by the purchase of ABSs.",fra_Latn-eng_Latn +"Plus récemment, cependant, six banques centrales ont annoncé que leurs lignes de swap étaient désormais permanentes.","More recently, however, six central banks announced that they had made their swap lines permanent.",fra_Latn-eng_Latn +Les agences de notation ont alors mal évalué des valeurs mobilières adossées à des actifs.,The rating agencies miscalculated the value of asset-backed securities.,fra_Latn-eng_Latn +Les agences de notation et les marchés sont-ils si mal informés des dépenses publiques ?,Are rating agencies and the markets really so ill-informed about public spending?,fra_Latn-eng_Latn +La dernière analyse de la viabilité de la dette grecque par le FMI renforce cette évaluation.,The IMF’s latest analysis of Greece’s debt sustainability reinforces this assessment.,fra_Latn-eng_Latn +La principale menace envers la position dominante de l'Amérique ne vient pas de l'extérieur mais de l'intérieur.,"The main threat to America's dominant position comes not from outside, but from within.",fra_Latn-eng_Latn +Des millions de personnes sont malades et pauvres ; nombreux sont ceux qui survivent dans la famine.,Millions are sick and poor; many live at starvation levels.,fra_Latn-eng_Latn +"En outre, les institutions politiques de Grande-Bretagne risquent d'être incapables de faire face.","Moreover, Britain’s political institutions might be unable to cope.",fra_Latn-eng_Latn +Il est temps que cette liste comporte la gestion des comptes de capitaux.,It is time to add managing the capital account to this list.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans chaque cas, institutions et responsables américains ont tenu pour responsable d’autres institutions et responsables du pays.","In each case, US institutions and officials held other US institutions and officials to account.",fra_Latn-eng_Latn +"Cette scène reste choquante, mais comme une grande partie de la science-fiction, elle a aussi vieilli.","This scene remains shocking, but, like most science fiction, it has aged.",fra_Latn-eng_Latn +"Bien sur, la Chine a aussi une abondante main d’ouvre bon marché pour traiter le minerai.","Of course, China also has abundant cheap labor to process ore.",fra_Latn-eng_Latn +Les acteurs actuels des marchés financiers n’assument pas leur part du travail dans cette crise.,Remaining financial-market participants are not pulling their weight in this crisis.,fra_Latn-eng_Latn +"La première option peut impliquer un conflit international, la seconde un conflit national.","The first option may involve international conflict, the second domestic conflict.",fra_Latn-eng_Latn +"Le but de ces réalignements était de créer des partis importants plus stables, mais d’autres évolutions sont probables.","The purpose of this realignment was to create more stable large parties, but further changes are likely.",fra_Latn-eng_Latn +New Delhi – L’action internationale est aujourd’hui urgente et essentielle pour faire face au changement climatique.,"NEW DELHI – Today, international action on climate change is urgent and essential.",fra_Latn-eng_Latn +"Cependant, aucune étude fiable n’a prouvé l’efficacité de cette stratégie.",But no reliable studies have established this strategy’s effectiveness.,fra_Latn-eng_Latn +Ils ne savent pas non plus comment leurs économies pourront se développer dans une Europe d’après crise.,"Moreover, they no longer know how their economies will be able to grow in post-crisis Europe.",fra_Latn-eng_Latn +Sept milliards de personnes se tournent désormais vers l’ONU pour des solutions aux grands défis globaux de la planète.,Seven billion people now look toward the United Nations for solutions to the world’s great global challenges.,fra_Latn-eng_Latn +"De nouveau, le système financier global se retrouvait au bord du précipice.",The world financial system again stood at the edge of a precipice.,fra_Latn-eng_Latn +L'inadéquation du cadre actuel de gouvernance mondiale amplifie le problème.,The inadequacy of the current framework for global governance compounds the problem.,fra_Latn-eng_Latn +Les institutions de Bretton Woods ont aussi un rôle clé à jouer.,The Bretton Woods institutions have a key role to play.,fra_Latn-eng_Latn +Aucun autre pays de la région ne saurait représenter un contrepoids crédible vis à vis de la Chine.,No other country in the region could act as a credible counterweight to China.,fra_Latn-eng_Latn +Trop de réduction du risque systémique se réduit à un transfert de risque.,Too much of what is justified as reducing systemic risk is really just offloading risk onto others.,fra_Latn-eng_Latn +"La stabilité financière mondiale, elle aussi, peut être renforcée dans le cadre existant.","Global financial stability, too, can be strengthened within the existing framework.",fra_Latn-eng_Latn +Le sommet le plus récent de l’Union européenne n’a pas non plus apporté beaucoup de nouvelles idées.,The EU’s most recent jobs summit did not provide much in the way of new ideas.,fra_Latn-eng_Latn +"En de telles circonstances, il ne faut pas s'étonner si les marchés financiers sont redevenus extrêmement instables.","In these circumstances, it is not surprising that financial markets have returned to extreme volatility.",fra_Latn-eng_Latn +Le système financier et monétaire international a considérablement évolué lors des dernières décennies.,The international monetary and financial system has witnessed tremendous change over the recent decades.,fra_Latn-eng_Latn +"Peut-être existe-t-il un meilleur modèle international que l’actuel, mais il n’émergera pas par défaut.","There may be a better international model than the current one, but it will not emerge by default.",fra_Latn-eng_Latn +Les pays riches devraient par conséquent prêter leurs allocations de droits aux pays pauvres qui en ont besoin.,Rich countries should therefore lend their allocations to the countries in need.,fra_Latn-eng_Latn +Le droit souverain du peuple irlandais à décider de son avenir ne peut être remis en cause.,The sovereign right of the Irish people to decide their own future is unchallengeable.,fra_Latn-eng_Latn +Jusqu'à présent les dirigeants chinois ont une approche modérée de l'inflation.,"So far, the Chinese leadership has adopted a measured approach to inflation.",fra_Latn-eng_Latn +Ainsi donc l'ancien dirigeant chinois et Secrétaire général du Parti communiste Zhao Ziyang est enfin décédé.,"So, at last former Chinese Premier and Communist Party General Secretary Zhao Ziyang has died.",fra_Latn-eng_Latn +Certains théoriciens essaient d’expliquer ce phénomène par la “théorie du leadership du mâle dominant.”,Some theorists try to explain this with an “alpha male theory of leadership.”,fra_Latn-eng_Latn +Le prix final est en effet identique à celui du contrat de 2009.,"Indeed, the final price is similar to the 2009 contract.",fra_Latn-eng_Latn +Mais nous devons également limiter les activités humaines qui contribuent au réchauffement de l'atmosphère ou qui exacerbent ses effets.,"But we must also limit human activities that contribute to atmospheric heating, or that exacerbate its effects.",fra_Latn-eng_Latn +Il s'agit en effet du plus grand déplacement de population au Moyen-Orient depuis 1948.,"Indeed, this is the largest population displacement in the Middle East since 1948.",fra_Latn-eng_Latn +"Une vague de réfugiés a cherché asile dans les pays voisins, en particulier au Liberia.","A stream of refugees fled to neighboring countries, especially Liberia.",fra_Latn-eng_Latn +L'avènement du gaz de schiste a par ailleurs encore davantage compliqué le débat autour des énergies.,The advent of shale gas has confused the energy debate even more.,fra_Latn-eng_Latn +Les avantages de l’approvisionnement en eau sont moins spectaculaires que ce que l’on pense souvent.,The health advantages of providing networked water supplies are less dramatic than is often assumed.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les profondes différences dans la politique étrangère des deux pays ne faciliteront pas les choses.,But the two countries’ markedly different foreign-policy approaches will not facilitate matters.,fra_Latn-eng_Latn +L'opinion publique compte et l'élite russe le sait.,"Public opinion matters, and Russia's elite knows it.",fra_Latn-eng_Latn +Il est vrai que l’AKP a connu quelques bonnes années après son accession au pouvoir en 2002.,It is true that the AKP had a few good years after first coming to power in late 2002.,fra_Latn-eng_Latn +"A moins que les économies en développement ne croissent, les pays concernés resteront dans la pauvreté.","Unless the economies of developing countries grow, they will remain mired in poverty.",fra_Latn-eng_Latn +Elles seront également tenues de maintenir davantage de fonds propres et de liquidité aux États-Unis.,They will also be required to maintain stronger capital and liquidity positions in the US.,fra_Latn-eng_Latn +"Il prit trois décisions, qui se sont toutes rapidement révélées être des erreurs sur toute la ligne.","It took three decisions, all of which were soon revealed to be utterly wrong.",fra_Latn-eng_Latn +L'expérience indienne peut donner de l'espoir aux nouvelles économies émergentes.,India’s experience offers hope to other development late-comers.,fra_Latn-eng_Latn +"A ce rythme, le PIB réel par habitant devrait doubler tous les 16 ans.","At this rate, real per capita GDP will double every 16 years.",fra_Latn-eng_Latn +De tels programmes sont des vecteurs puissants de développement des communautés birmanes et peuvent grandement contribuer à une meilleure gouvernance.,"These programs produce powerful agents for community development in Burma, and can significantly improve the prospects for better governance.",fra_Latn-eng_Latn +Les avantages des combustibles fossiles doivent être mesurés face aux conséquences du réchauffement planétaire.,The benefits of fossil fuels must be weighed against the costs of global warming.,fra_Latn-eng_Latn +Des millions de personnes se tournent vers la communauté internationale pour assurer leur survie immédiate.,Millions of people look to the international community for immediate survival.,fra_Latn-eng_Latn +Il existe beaucoup d’autres puissances moyennes et démocratiques qui pourraient y prendre part.,There are many other potential mid-level democratic countries that should take part.,fra_Latn-eng_Latn +Les conférences du Parti travailliste apportaient un soutien de façade aux anciens symboles du socialisme.,Lip service was paid at Labour Party conferences to the old symbols of socialism.,fra_Latn-eng_Latn +Les gouvernements doivent mettre en place un cadre favorable aux investisseurs pour encourager l’intérêt du secteur privé.,Governments must become more investor-friendly to attract greater private-sector interest.,fra_Latn-eng_Latn +Les gouvernements doivent mettre en place des politiques pour s’adapter à cette nouvelle tendance globale de la production.,Governments need policies to adapt to this global shift in production.,fra_Latn-eng_Latn +Les sociétés doivent le réclamer et mettre en place les dernières institutions nécessaires à son maintien.,Societies must demand it and build the lasting institutions needed to preserve it.,fra_Latn-eng_Latn +"L'OSCE, avec des bureaux dans tous les pays concernés, pourrait jouer un rôle utile à ce niveau.","The OSCE, with field offices in all the countries concerned, could play a useful role here.",fra_Latn-eng_Latn +Plusieurs importants fonds de pensions et organismes de prévoyance aux États-Unis et en Europe ont récemment fait cette démarche.,Several major pension funds and foundations in the United States and Europe have recently made the move.,fra_Latn-eng_Latn +L’effet serait encore plus bénéfique si la formation était améliorée afin d’améliorer également la qualité des soins.,The effect would be even greater if training is improved so that health care quality is improved.,fra_Latn-eng_Latn +Un soin tout particulier doit être apporté aux écoles élémentaires et aux bibliothèques situés hors des centres urbains.,Particular attention should be given to elementary schools and libraries outside of cities.,fra_Latn-eng_Latn +"· Ensuite, le prix des ressources naturelles est volatile et cette volatilité est difficile à gérer.","• Second, natural resource prices are volatile, and managing this volatility is hard.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais même avec ces mesures, les avantages sociaux peuvent inciter artificiellement un nombre plus important de travailleurs à migrer.","But even with these measures, social benefits may artificially increase the incentive to migrate.",fra_Latn-eng_Latn +Ceci se vérifie tant dans les secteurs financiers de la région que dans les économies réelles.,This is true both of the region’s financial sectors and its real economies.,fra_Latn-eng_Latn +"Par ailleurs, les organisations internationales de secours manquent cruellement de fonds et de ressources.",International relief agencies are also starved for cash and resources.,fra_Latn-eng_Latn +La Fed n'est pas seulement la Banque centrale des États-Unis : c'est la Banque centrale dumonde.,The Fed is not just the US central bank; it is the world’s central bank.,fra_Latn-eng_Latn +"En conséquence, de nouveaux acteurs peuvent émerger subitement pour concurrencer les institutions établies de longue date.","As a result, new players can emerge suddenly to challenge long-established institutions.",fra_Latn-eng_Latn +Cela va beaucoup aider à atténuer les risques que produit inévitablement l'apparition d'une nouvelle puissance mondiale.,That will go a long way toward mitigating the risks that a new global power’s emergence inevitably generates.,fra_Latn-eng_Latn +"Cette promesse est née il y a environ 400 ans, avec l’institutionnalisation de la science moderne.","This promise originated almost 400 years ago, with the institutionalization of modern science.",fra_Latn-eng_Latn +Tenter de gagner les cœurs et les esprits est certainement mieux que de bombarder ou de tirer sur les populations.,Trying to win hearts and minds is certainly an improvement over bombing or shooting up the local population.,fra_Latn-eng_Latn +Les forces armées revendiquent cependant un mandat constitutionnel de protection des traditions laïques de la République.,"The armed forces, however, claim a constitutional mandate to protect the Republic’s secular traditions.",fra_Latn-eng_Latn +Mais les mots sont importants et la nouvelle rhétorique est une force politique à part entière.,"But words matter, and new rhetoric is a political force in its own right.",fra_Latn-eng_Latn +L’impact des technologies de l’information sur la croissance économique ne fait aucun doute.,There can be no doubting the impact that information technology will have on economic growth.,fra_Latn-eng_Latn +L’économiste et éditorialiste du New York Times Paul Krugman propose par exemple d’attendre 10 à 15 ans.,"For example, the economist and New York Times columnist Paul Krugman proposes waiting 10-15 years.",fra_Latn-eng_Latn +"De plus en plus, la libre expression de l'opinion n'influence ni ne maîtrise le comportement du gouvernement.","Increasingly, free expression of opinion does not influence or restrain how government behaves.",fra_Latn-eng_Latn +"BERLIN – Depuis quatre ans, une guerre sanglante fait rage en Syrie.","BERLIN – For four years, a bloody war has raged in Syria.",fra_Latn-eng_Latn +Nous devons également développer des outils pour identifier et arrêter les épidémies de maladies résistantes à un stade précoce.,We also must develop tools to identify and halt outbreaks of resistant diseases at an early stage.,fra_Latn-eng_Latn +L'intervention américaine s'est traduite dans la région  par quatre changements d'importance :,The US intervention has brought about four far-reaching changes in the region:,fra_Latn-eng_Latn +Une nouvelle enquête du Pew révèle que le réchauffement planétaire serait devenu le dernier des soucis des Américains.,"Global warming has now become the lowest-priority policy problem among Americans, according to a new Pew survey.",fra_Latn-eng_Latn +Ceux qui cherchent une identité européenne fondée sur la culture et la foi s’y opposeront.,Those who seek a European identity based on culture and faith will resist it.,fra_Latn-eng_Latn +La plupart des personnages du côté américain de la frontière sont décrits avec sympathie et profondeur.,Most of the characters on the US side of the border are portrayed with sympathy and depth.,fra_Latn-eng_Latn +Les gouvernements de coalition instables sont caractéristiques de la politique d'après-guerre de l'Italie.,Unstable coalition governments have been typical of Italy's postwar politics.,fra_Latn-eng_Latn +La Banque de Développement Inter-Américaine a reçu une augmentation de 70%.,The Inter-American Development Bank got a 70% increase.,fra_Latn-eng_Latn +Les terroristes saoudiens étaient décrits comme des al fi’a al dhallah (« les gens qui se sont égarés »).,Saudi terrorists were described as al fi’a al dhallah (“the group that has gone astray”).,fra_Latn-eng_Latn +"En Europe, en revanche, le changement structurel rencontre une résistance.","In Europe, by contrast, structural change faces resistance.",fra_Latn-eng_Latn +Mais il n’existe ni de marché parfait ni même de gouvernement parfait.,But perfect markets are no more available than perfect governments.,fra_Latn-eng_Latn +De nombreux jeunes appartenant à la deuxième génération sont virtuellement exclus du marché du travail.,Many young second-generation immigrants are virtually excluded from the labor market.,fra_Latn-eng_Latn +COPENHAGUE – Les femmes nées en Asie du Sud et en Afrique subsaharienne traînent de cruels fardeaux.,COPENHAGEN – A girl born in South Asia or sub-Saharan Africa faces a cruel double burden.,fra_Latn-eng_Latn +"Bien que la Chine soit un partenaire commercial important, son pouvoir croissant inquiète le Japon.","Although an important trade partner, China’s growing power makes Japan nervous.",fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant dans les pays comme le Nigeria, comme le gouvernement l'a reconnu, l'agriculture est en récession.","Yet, in countries like Nigeria, as the government has recognized, agriculture is moving backwards.",fra_Latn-eng_Latn +Des centaines de millions de dollars d'aide envoyés de l'étranger avaient mystérieusement disparu.,Hundreds of millions of dollars in relief funds received from abroad mysteriously disappeared.,fra_Latn-eng_Latn +"Les travailleurs qui rentrent de leur travail retrouvent des foyers sombres, humides et déprimants.","Workers come home from their jobs to homes that are dark, dank, and depressing.",fra_Latn-eng_Latn +Des changements de politiques fondamentaux devront probablement attendre les prochaines élections présidentielles et du Congrès en novembre 2012.,Fundamental policy changes will probably have to wait until after the presidential and congressional elections in November 2012.,fra_Latn-eng_Latn +L’existence d’obstacles importants à des changements majeurs de direction politique force les responsables à présenter des arguments convaincants.,High hurdles to major shifts in policy direction force officials to make a convincing case.,fra_Latn-eng_Latn +"Schématiquement, le système politique israélien approche de la fin de sa deuxième ère.","Israel’s political system is, to put it simply, coming to the end of its second era.",fra_Latn-eng_Latn +"La paix régnait au sein des pays européens depuis des décennies, plus ou moins sans interruption.",Peace among the major European countries had reigned more or less continuously for decades.,fra_Latn-eng_Latn +Les marchés des matières premières sont également devenus une source de pression désinflationniste.,"Commodity markets, too, have become a source of disinflationary pressure.",fra_Latn-eng_Latn +"Depuis toujours, l'économie de marché connaît des phases de croissance et des crises.","Since capitalism's beginnings, the market economy has been subject to fluctuations, to booms and busts.",fra_Latn-eng_Latn +Avec pour résultat une politique budgétaire qui aggrave au lieu de dissiper le malaise économique.,The result is a fiscal policy that aggravates rather than ameliorates America’s economic malaise.,fra_Latn-eng_Latn +Les séquelles économiques de la guerre pourraient très bien dépendre du contexte diplomatique.,The economic outcome of war could well depend on the diplomatic context.,fra_Latn-eng_Latn +"Il peut soit accepter les réformes électorales, soit y voir l’occasion de dissoudre le nouveau parlement.","It can go along with electoral reform, or it can find an opportunity to dissolve the new parliament.",fra_Latn-eng_Latn +Ces cités ont également profité d’une amélioration des transports en commun.,These cities have also benefited from more efficient public transportation.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans le même temps, les investissements directs étrangers sortants génèrent en moyenne chaque année un rendement de 20%.","Meanwhile, outward foreign direct investment yields 20% annually, on average.",fra_Latn-eng_Latn +Je me suis également penché sur un autre domaine impliquant la création de nouveaux polymères.,Another area I started thinking about involved creating new polymer materials.,fra_Latn-eng_Latn +"Avant l'apparition de la télé-réalité, c'était déjà de la télé-réalité.","In an era before reality television shows, Diana’s life was reality television.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans ces cas-là, les cellules embryonnaires seraient utilisées pour réparer des tissus nerveux.","In these cases, stem cells would be encouraged to restore nerve tissue.",fra_Latn-eng_Latn +"Près après, le conseil national roumain de l’audiovisuel a condamné l’émission.","Soon after, the national committee for the media condemned the program.",fra_Latn-eng_Latn +Un référendum programmé pour le 9 janvier donnera aux électeurs du Sud l’opportunité de créer leur propre état souverain.,A referendum scheduled for January 9 will give voters in the South the opportunity to create their own sovereign state.,fra_Latn-eng_Latn +Des études ont aussi montré qu’un individu peut apprendre à devenir altruiste.,Studies have also shown that an individual can learn to be altruistic.,fra_Latn-eng_Latn +"En effet, les récentes élections présidentielles colombiennes sont à marquer d’une pierre blanche.","Indeed, Colombia’s recent presidential election was truly historic.",fra_Latn-eng_Latn +Le reste du monde ne peut pas non plus ignorer la façon dont les Etats-Unis quittent l’Irak.,The rest of the world also has a stake in how the US emerges from Iraq.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour autant, l’Allemagne ne peut échapper aux responsabilités et aux obligations attachées à ce rôle.","Still, Germany cannot escape the responsibilities and liabilities that go with that role.",fra_Latn-eng_Latn +"Il n’y a pas longtemps, un petit événement a causé de grands remous dans la sphère politique russe.","Recently, a small event caused a major stir in Russian politics.",fra_Latn-eng_Latn +Elles devraient l’être plus encore car la Chine inquiète tant par sa politique intérieure que par sa politique extérieure.,"Such pressure will likely grow, given concerns over Chinese behavior both at home and abroad.",fra_Latn-eng_Latn +"En 2011, il affirmait que seule la volonté des deux parties en cause pouvait assurer un dénouement.","In 2011, he asserted that only both sides’ willingness could ensure a successful outcome.",fra_Latn-eng_Latn +Ces tests font maintenant partie de la pratique clinique et sont disponibles dans le commerce.,"These tests are now becoming part of clinical practice, and are available commercially.",fra_Latn-eng_Latn +"De même, les investisseurs étrangers à long terme ont des raisons de marquer une pause.","Similarly, long-term foreign investors have had reason to pause.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour les banques, les obligations d'État ne sont pas plus sûres que les obligations privées à haut risque.",Junk public bonds are no safer for them than junk private bonds.,fra_Latn-eng_Latn +"Le philosophe du XIXe siècle, John Stuart Mill, avait un point de vue plus civilisé :",The nineteenth-century philosopher John Stuart Mill had a more civilized view:,fra_Latn-eng_Latn +Le philosophe du XIXe siècle John Stuart Mill était de cette dernière école.,The nineteenth-century philosopher John Stuart Mill was of the “anyone can do it” school.,fra_Latn-eng_Latn +L’Europe joue un rôle considérable dans le retardement des réformes démocratiques en Libye et en Arabie saoudite.,Europe has played a major role in retarding democratic reform in Libya and Saudi Arabia.,fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, en matière de préambule, la Constitution de l'Union européenne devrait refléter l'hétérogénéité européenne.","But when it comes to the preamble, the EU Constitution should reflect European heterogeneity.",fra_Latn-eng_Latn +Le dialogue national qui est en cours actuellement nous place au cœur de la phase trois.,"With the national dialogue now underway, we are in the midst of phase three.",fra_Latn-eng_Latn +Même les pays qui ne possèdent pas de matières nucléaires ou radioactives doivent aussi participer.,Even countries that do not possess nuclear or other radioactive material need to act.,fra_Latn-eng_Latn +La nouvelle économie de services repose davantage sur les interactions humaines que sur la consommation individuelle.,The new service economy emphasizes human interaction more than individualistic consumption.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les grands pays développés ne peuvent espérer cela dans le cadre d'une économie mondiale en difficulté.,But most major economies cannot expect this in a struggling global economy.,fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, ces changements subtils en tête du classement ne sont pas le fin mot de l'histoire.",And yet these subtle switches at the top of the table are not the real story.,fra_Latn-eng_Latn +"Si c’était le cas, l’économie mondiale pousserait la planète au-delà des limites de sécurité d’exploitation.","If they try, the world economy will push the planet beyond safe operating conditions.",fra_Latn-eng_Latn +La communauté internationale reste attentive et les arrestations et emprisonnements ne font que la rendre plus attentive encore.,"The international community is listening, and the arrests and detentions have only made them pay more attention.",fra_Latn-eng_Latn +"Aux États-Unis, l'extrême-droite partage un grand nombre des caractéristiques de ses homologues populistes européens.","In the US, the far right shares many of the characteristics of its populist European counterparts.",fra_Latn-eng_Latn +La majorité des électeurs soutenait des partis d'opposition au Président Kouchma.,The majority of voters supported parties that opposed President Kuchma.,fra_Latn-eng_Latn +"Ce contexte, associé à une polarisation sociale croissante, pourrait donner lieu au chaos et à la violence.","This context, combined with increasing social polarization, could give rise to chaos and violence.",fra_Latn-eng_Latn +Notons d'abord la croissance phénoménale de la productivité dans ce nouveau secteur.,Note first the phenomenal growth of productivity in the new sector.,fra_Latn-eng_Latn +"Peter A. Almond, le producteur du film était aussi présent.","Peter A. Almond, the film's producer also participated.",fra_Latn-eng_Latn +"Avant toute chose, le Japon a besoin de créer un environnement plus accueillant pour les travailleurs immigrés.","Above all, Japan needs to create a more welcoming environment for immigrant workers.",fra_Latn-eng_Latn +The 2008 version of Prime Minister Putin will undoubtedly be stronger than the 1999 version.,The 2008 version of Prime Minister Putin will undoubtedly be stronger than the 1999 version.,fra_Latn-eng_Latn +Mais l’histoire récente nous apprend que les règles européennes sont faites pour être enfreintes.,But recent history teaches us that European rules are made to be broken.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans le monde musulman, les sciences appliquées ont des ramifications religieuses et politiques encore plus marquées.","In the Muslim world, applied science has even more religious and political entanglements.",fra_Latn-eng_Latn +Il est vrai que depuis la crise des mesures d'envergure ont été prises pour renforcer le système financier.,"Yes, extensive measures have been taken since the crisis to strengthen the financial system.",fra_Latn-eng_Latn +Des mesures politiques éclairées envers la crise des réfugiés pourraient aussi aider l’Europe d’autres façons.,An enlightened policy response to the refugee crisis could help Europe in other ways as well.,fra_Latn-eng_Latn +CAMBRIDGE - L'économie mondiale fait face à une incertitude considérable à court terme.,CAMBRIDGE – The world economy faces considerable uncertainty in the short term.,fra_Latn-eng_Latn +MILAN – L’économie mondiale fait actuellement face à un défi majeur en matière de croissance.,MILAN – The global economy is experiencing a major growth challenge.,fra_Latn-eng_Latn +On pourrait dire qu'une intervention militaire permet de corriger une dérive.,Some believe that military interventions can serve as a useful course correction.,fra_Latn-eng_Latn +La confiance reposait sur des expériences locales renforcées par des liens étroits.,Trust was based on local knowledge fortified by continuous contact.,fra_Latn-eng_Latn +Les dictatures en Afrique du Nord et au Moyen-Orient ont tenté de supprimer les conservateurs islamiques.,Dictatorships in North Africa and the Middle East tried to suppress the Islamic conservatives.,fra_Latn-eng_Latn +Les entreprises de Silicon Valley ne font pas état d’un manque de dirigeants capables.,Silicon Valley companies do not complain of a dearth of talented managers.,fra_Latn-eng_Latn +"Spectaculaire et historique, le boom économique mondial des six dernières années risque de nous conduire droit dans le mur.",The spectacular and historic global economic boom of the past six years is about to hit a wall.,fra_Latn-eng_Latn +"Le 1er juillet, une restructuration organisationnelle majeure s’est opérée au sein du Groupe de la Banque mondiale.","On July 1, a major organizational restructuring at the World Bank Group was implemented.",fra_Latn-eng_Latn +L'océan indien est autant une mer qui les sépare qu'un pont qui les relie.,The Indian Ocean serves as both a sea separating them and a bridge linking them together.,fra_Latn-eng_Latn +Les parents dont les enfants sont autistes sont désespérés et déterminés à en trouver la cause.,Parents with autistic children are desolate and desperate to determine its cause.,fra_Latn-eng_Latn +Le nouveau président aura avant tout pour mission de restaurer la compétitivité et la confiance du pays.,A new president’s first task will be to return America’s economic competitiveness and self-confidence.,fra_Latn-eng_Latn +"En effet, deux phénomènes récents pourront aider à installer le Kazakhstan dans le rôle d’allié de l’Occident.","Indeed, two recent developments may help anchor Kazakhstan as a Western ally.",fra_Latn-eng_Latn +Les facilités de crédit et le soutien du système bancaire ont considérablement contribué à éviter le pire.,Credit easing and support of the banking system helped significantly by preventing much worse.,fra_Latn-eng_Latn +Les banques devraient au moins financer le courtage patrimonial à partir de leur capital.,"At a minimum, proprietary trading ought to be financed by banks’ own capital.",fra_Latn-eng_Latn +Le traité sur les missiles antibalistiques conclu avec l'ancienne Union Soviétique et interdisant la défense antimissile a été annulé.,The Anti-Ballistic Missile (ABM) treaty with the former Soviet Union banning missile defense has been cancelled.,fra_Latn-eng_Latn +Les derniers chiffres mensuels publiés semblent indiquer un léger sursaut de la vente au détail.,Recent monthly figures suggest a pick-up in retail sales.,fra_Latn-eng_Latn +"Sous le système actuel, les gouvernements italiens accomplissent peu, mais au moins ils durent plus longtemps.","Under the current system, Italian governments achieve little, but at least they last longer.",fra_Latn-eng_Latn +Des machines partout dans le monde atteignent les températures de fusion et multiplient nos possibilités technologiques.,Machines all over the world are reaching fusion temperatures and extending our technological capabilities.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les sites de MSN Spaces sont hébergés par des serveurs aux États-unis.,But the MSN Spaces sites are maintained on servers in the United States.,fra_Latn-eng_Latn +"Hormis ces actions, les Palestiniens ont commencé à préparer la construction d'un Etat palestinien.","In addition to nonviolent activities, Palestinian state-building efforts have been put in high gear.",fra_Latn-eng_Latn +Un développement important est l'influence croissante des voix non partisanes de la dissidence.,One important development is the growing influence of non-partisan voices of dissent.,fra_Latn-eng_Latn +Les conditions préalables à la jouissance de droits civiques et politiques ne se mettent pas en place en un jour.,The preconditions for the enjoyment of civil and political rights cannot be built overnight.,fra_Latn-eng_Latn +"Encore une fois, il est difficile de trouver un support empirique solide en faveur de cet argument.","Again, it is hard to find strong empirical support for that argument.",fra_Latn-eng_Latn +De nouvelles confrontations verront le jour dès que le nouveau gouvernement sera formé.,New confrontations would likely emerge as soon as a new government was formed.,fra_Latn-eng_Latn +La grande majorité des États préconisent l'élaboration d'un cadre de restructuration des dettes souveraines.,The vast majority of countries have called for the creation of a framework for sovereign-debt restructuring.,fra_Latn-eng_Latn +Il est nécessaire de mettre en place des politiques totalement différentes qui augmenteront le coût de la quantité d'enfants.,What is needed is precisely the opposite: an increase in the cost of child quantity.,fra_Latn-eng_Latn +De nombreuses années sont nécessaires pour mettre en place de nouvelles technologies plus performantes à l’ensemble du secteur.,More efficient technologies normally take many years to spread through the energy sector.,fra_Latn-eng_Latn +"Toutefois, la dynamique actuelle de faiblesse des taux d'intérêt n'est pas entièrement stable.",But today’s low interest-rate dynamic is not an entirely stable one.,fra_Latn-eng_Latn +- Ne confondons pas le sauvetage des banquiers et des actionnaires et le sauvetage des banques.,- Don’t confuse saving bankers and shareholders with saving banks.,fra_Latn-eng_Latn +Il est donc mystérieux que cette expression ait commencé à être tant utilisée en 2005.,So it is something of a puzzle why people started using the term so much in 2005.,fra_Latn-eng_Latn +"Moucharraf n’était pas disposé à abandonner ses fonctions militaires, mais voulait aussi être président civil.","Musharraf was not ready to give up his military post, but also wanted to be a civilian president.",fra_Latn-eng_Latn +La holding devait jouer un rôle actif dans la préparation à la vente des actifs.,The holding company would play an active role readying the assets for sale.,fra_Latn-eng_Latn +L’autorité des responsables politiques et des médias traditionnels connaît une véritable érosion.,The authority of conventional politicians and traditional media is slipping away fast.,fra_Latn-eng_Latn +Et le chef du parti qui à l’époque menât cette campagne victorieuse était votre serviteur.,"The chairman of the party at the time, running the winning campaign, was me.",fra_Latn-eng_Latn +Les Premiers ministres qui se sont ensuite vite succédé ont lancé moult plans d’investissement colossaux.,A series of short-term prime ministers began a pattern of huge government outlays.,fra_Latn-eng_Latn +Les investissements dans le développement agricole et rural sont donc déterminants pour la sécurité alimentaire et un développement économique durable.,Investment in agricultural and rural development is therefore vital to food security and sustainable economic development.,fra_Latn-eng_Latn +Le bilan des banques en contact avec l’Europe de l’Est s’en est trouvé très affaibli.,Banks with large exposure to Eastern Europe found their balance sheets impaired.,fra_Latn-eng_Latn +Singapour montre également la voie dans un autre domaine : la production et la distribution d’eau potable recyclée.,Singapore is leading the way in another area as well: production and distribution of potable recycled water.,fra_Latn-eng_Latn +Le droit à l’eau est précisément l’un des droits menacés dans un monde condamné au carcan du réchauffement.,The human right to water is just one of the rights at risk in a climate-constrained world.,fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, la fuite des capitaux est le revers de cet excédent commercial.",But the flip side of the trade surplus is the capital outflow.,fra_Latn-eng_Latn +NEW YORK – La crise économique actuelle restera à jamais liée à la folie d’Alan Greenspan.,NEW YORK – This global economic crisis will go down in history as Greenspan’s Folly.,fra_Latn-eng_Latn +Il est donc peu probable que la crise économique actuelle bouleverse les fondements de ce succès.,The current financial crisis is unlikely to change the basic success story.,fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, la crise économique actuelle souligne de manière probante les avantages d'une monnaie commune.","At the same time, the unfolding financial crisis has convincingly demonstrated the advantages of a common currency.",fra_Latn-eng_Latn +La première condition pour prétendre au leadership économique mondial est la taille.,The most important prerequisite for global economic leadership is size.,fra_Latn-eng_Latn +"En résumé, si le gaz est exporté sous forme liquide, il est fongible.","In a nutshell, if gas is exported in liquid form, it is fungible.",fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, les efforts américains pour amener un cessez-le-feu ont avorté.",So American efforts to bring about a cease-fire were stillborn.,fra_Latn-eng_Latn +Il nous faut les adapter à la réalité économique des services numériques.,They need to be adapted to the economic reality of digital services.,fra_Latn-eng_Latn +L’inviter à prendre un café et lui demander ce que le gouvernement peut faire pour lui ?,Invite him in for a cup of coffee and ask how the government can be of help?,fra_Latn-eng_Latn +"Cette fiscalité, sous sa forme actuelle, notamment en Europe, doit être améliorée.","The current framework for energy taxation, particularly in Europe, is not sustainable.",fra_Latn-eng_Latn +"Heureusement, les gens ont aussi tendance à faire confiance à leurs dirigeants nationaux.","Fortunately, people also tend to trust their national leaders.",fra_Latn-eng_Latn +"Regardez l'Espagne, qui est en passe de perdre plus d'un demi-million d'habitants d'ici 2020.","Consider Spain, which is on track to lose more than a half-million residents by 2020.",fra_Latn-eng_Latn +Seule une reprise des investissements dans l'infrastructure des États-Unis peut créer une relance économique mondiale durable.,Only a revival in US infrastructure investment can create a sustained global economic recovery.,fra_Latn-eng_Latn +Mais l'opinion majoritaire du juge John Paul Stevens ne se soucie guère du défilé d'horreurs de l'Administration.,But the majority opinion of Justice John Paul Stevens paid little heed to the Administration's parade of horribles.,fra_Latn-eng_Latn +D’autres régions trouvent aussi que le déclin du pouvoir américain accélère l’urgence d’une coopération renforcée entre voisins.,Other regions also will find that the decline of US power increases the urgency of stronger cooperation between neighbors.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans un village, un pont a été construit pour relier deux quartiers séparés pendant la saison des pluies.","In one village, a bridge was built to connect two neighborhoods separated during the rainy season.",fra_Latn-eng_Latn +En d'autres termes : un sacrifice sur le court terme pour un gain sur le long terme.,In short: short-run pain for long-run gain.,fra_Latn-eng_Latn +"Les économies les plus importantes de la planète, en termes systémiques, peuvent être classées en quatre catégories.",The world's systemically important economies can be placed into four categories.,fra_Latn-eng_Latn +"Pis encore, la croissance économique basée sur l’exportation des ressources naturelles s’est révélée non viable.","Worse still, economic growth based on exports of natural resources has proved unsustainable.",fra_Latn-eng_Latn +"À Paris, ils ont trouvé un emploi peu qualifié, ont eu des enfants et petits-enfants.","In Paris, he found a low-skill job and had children and grandchildren.",fra_Latn-eng_Latn +"Depuis lors, les Etats-Unis ont à plusieurs reprises eu recours à la force armée, pour différentes raisons.","Since then, the United States has used military force numerous times for a range of purposes.",fra_Latn-eng_Latn +Il est de la responsabilité des éducateurs d'aider leurs élèves à avoir une vie satisfaisante et responsable.,"It is the responsibility of educators to help their students live satisfying, responsible lives.",fra_Latn-eng_Latn +Le marché unique est l’une des plus grandes réussites de l’Union européenne.,The single market is one of the European Union’s greatest achievements.,fra_Latn-eng_Latn +Mais le risque le plus important émane peut-être de l’industrie américaine du pétrole de schiste.,But perhaps the biggest risk lies with the US shale-oil industry.,fra_Latn-eng_Latn +Le problème de l’Afrique est que les responsables politiques au plus haut niveau ont rarement les meilleures solutions.,The trouble with Africa is that the highest-ranking government officials often do not have the best solutions.,fra_Latn-eng_Latn +Mais des erreurs dans les premières années de ces guerres ont compliqué cette bataille déjà difficile en elle-même.,But mistakes in the early years of those wars complicated that already-difficult battle.,fra_Latn-eng_Latn +Les meetings dans des stations balnéaires touchèrent jusqu’à presque un million de personnes en 1910.,Meetings in seaside resorts reached almost a million people in 1910.,fra_Latn-eng_Latn +Une politique de tolérance zéro devra être appliquée pour les arriérés de contributions.,A zero tolerance policy must be applied for arrears on contributions.,fra_Latn-eng_Latn +"Après tout, l’Europe abrite quasiment autant de sociétés Internet milliardaires que les États-Unis.","After all, Europe has almost as many billion-euro Internet firms as the US.",fra_Latn-eng_Latn +L'indignation internationale a rapidement obligé le Pakistan à le placer en détention préventive pendant trois mois.,International outrage soon forced Pakistan to place him in preventive detention for up to three months.,fra_Latn-eng_Latn +Ils faisaient surtout partie d'une petite élite instruite dans la tradition écrite de leur religion.,"More importantly, they were members of a tiny minority that had been educated in the written heritage of Islam.",fra_Latn-eng_Latn +Mais l’émergence d’une population de mieux en mieux éduquée a aussi amplifié le besoin de postes plus qualifiés.,But the emergence of an increasingly educated population has also intensified the need for more skilled jobs.,fra_Latn-eng_Latn +"Il y a six ans, on annonçait 48,5 centimètres de plus que le niveau actuel.","Six years ago, it anticipated ocean levels would be 48.5 centimeters higher than they are currently.",fra_Latn-eng_Latn +"Bien entendu, de nombreux pays ont par le passé vécu de tels cauchemars, et y ont néanmoins survécu.","Of course, many countries have lived through nightmares and survived.",fra_Latn-eng_Latn +L'art constitue la dernière grande opportunité d'investissement déréglementé.,"Indeed, art is the last great unregulated investment opportunity.",fra_Latn-eng_Latn +"Fort logiquement, l’élite politique est devenue égocentrique et au service de ses seuls petits intérêts.","Not surprisingly, the political elite became self-absorbed and served only its own narrow interests.",fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement a récemment annoncé l'extension d'un programme d'allocations d’urgence en liquide destiné aux veuves.,The government recently announced the extension of a program of emergency cash allowances to widows.,fra_Latn-eng_Latn +"Heureusement, le grand public prend de plus en plus conscience des conséquences de la consommation de combustibles fossiles.","Fortunately, public awareness of the effects of fossil-fuel consumption is growing.",fra_Latn-eng_Latn +"Les risques et les coûts sont énormes, tant pour les débiteurs que pour les créanciers.","For both borrowers and creditors, the risks and costs are enormous.",fra_Latn-eng_Latn +Et Facebook a déjà établi son propre centre de donnée à Lulea en Suède.,"And Facebook has already established its own data center in Luleå, Sweden.",fra_Latn-eng_Latn +En conséquence les gouvernements ont été limités à bricoler en marge de l'attribution des marchés des ressources.,"As a result, governments have been confined to tinkering at the margins of markets’ allocation of resources.",fra_Latn-eng_Latn +Il a ainsi permis à Gorbatchev d’avoir une vie privée qui ne l’empêche pas de s’exprimer publiquement.,So he left Gorbachev a private life that could also be lived in public.,fra_Latn-eng_Latn +Mais il se peut que la crise fasse pencher les résultats de la politique occidentale du côté de la mondialisation.,Yet the crisis may be tilting Western policy outcomes in favor of globalization.,fra_Latn-eng_Latn +Les réflexions des citoyens en temps de crise et de dépression ne sont pas erronées.,The thoughts people think in times of crisis and depression are not false.,fra_Latn-eng_Latn +Les premières réactions internationales face à la victoire du Hamas ont été sévères.,Initial international reaction to the Hamas victory has been severe.,fra_Latn-eng_Latn +Il s’agit pourtant d’une interprétation erronée de l’histoire (et probablement des écrits de Smith).,Yet that view is a mistaken interpretation of history (and probably a mistaken reading of Smith).,fra_Latn-eng_Latn +Le cygne noir de la crise climatique est donc sur le point d’atterrir.,So the black swan of the climate crisis is already preparing to land.,fra_Latn-eng_Latn +"Certains ont attaqué en justices les auteurs présumés, souvent leurs parents devenus vieux.","Some took legal action against the alleged perpetrators, often their elderly parents.",fra_Latn-eng_Latn +"Si une productivité agricole améliorée est nécessaire, il en va de même pour la gestion de l’eau.","If increased agricultural productivity is necessary, so, too, is improved water management.",fra_Latn-eng_Latn +"Au prix du marché actuel, ce stock vaut donc 100 milliards de dollars de plus que sa valeur comptable.","Thus, at current market prices, it is worth more than $100 billion over its book value.",fra_Latn-eng_Latn +Elle continue de nous montrer que notre modèle économique actuel est dangereux et contreproductif.,And nature is telling us that our current economic model is dangerous and self-defeating.,fra_Latn-eng_Latn +"Au Bahreïn, nombre de militantes protestataires sont arrêtées et torturées.","In Bahrain, several women protesters have been arrested and tortured.",fra_Latn-eng_Latn +Tout mouvement séparatiste initié par des leaders kurdes impliquera la Turquie dans la politique irakienne.,Any separatist moves by Kurdish leaders would bring Turkey into Iraqi politics.,fra_Latn-eng_Latn +Ce point de vue est absurde : tout historien sait qu’il n’existe pas de vérité historique définitive.,This is absurd; every historian knows that there is no such thing as final historical truth.,fra_Latn-eng_Latn +"Au Danemark et en Suède, l'opinion publique évolue déjà en faveur de l'adoption de l'euro.",One already sees a shift in public opinion toward euro adoption in Denmark and Sweden.,fra_Latn-eng_Latn +"Étant donné cette dynamique économique, il semble y avoir deux choix évidents de mesures prescrites.","Given this economic dynamic, there seem to be two obvious policy prescriptions.",fra_Latn-eng_Latn +Cela devait faire monter les taux d'intérêt aux États-Unis et pourrait à terme provoquer l'effondrement du dollar.,"This would drive up interest rates in the US and, ultimately, could trigger the dollar’s collapse.",fra_Latn-eng_Latn +Comment donc la demande domestique pourrait-elle être forte si le revenu continue à se diriger vers le sommetamp#160;?,But how can domestic demand be strong if income continues to flow to the top?,fra_Latn-eng_Latn +"Historiquement, les acteurs extérieurs ont ainsi souvent joué un rôle décisif.","Historically, outside parties have thus played a decisive role.",fra_Latn-eng_Latn +Les taux élevés de fécondité de nombreux pays sont en partie la conséquence de faibles revenus.,High fertility rates in many countries are partly a consequence of low income.,fra_Latn-eng_Latn +"Si le dollar continue d'augmenter, l'activité économique des États-Unis et l'inflation vont baisser.","If the dollar continues to rise, US economic activity and inflation will weaken.",fra_Latn-eng_Latn +"Viendra ensuite, le 4 juin le 20° anniversaire de la répression de Tienanmen.",Then comes the 20th anniversary of the June 4 crackdown on the Tiananmen Square student demonstrations.,fra_Latn-eng_Latn +Et bientôt des logiciels de reconnaissance vocale remplaceront les centres d'appels de Bangalore ou de Manille.,And soon enough voice recognition software will replace the call centers of Bangalore and Manila.,fra_Latn-eng_Latn +Cela détourne l'attention des décideurs politiques des questions importantes.,It thereby diverts policymakers’ attention from the main issues.,fra_Latn-eng_Latn +Des concessions économiques et géopolitiques majeures furent accordées aux deux soupirants.,Major economic and geopolitical concessions were offered to both suitors.,fra_Latn-eng_Latn +Les puits de gaz de schiste s’épuisent bien plus rapidement que les gisements conventionnels.,Shale-gas wells deplete far more rapidly than conventional fields do.,fra_Latn-eng_Latn +Le temps auparavant dévolu à la vie en communauté est désormais consacré au petit écran.,Time that used to be spent together in the community is now spent alone in front of the screen.,fra_Latn-eng_Latn +Mais la technologie moderne permet aux mouvements clandestins de s'exprimer et de tisser des liens.,Today’s technology allows that underground to speak and meet.,fra_Latn-eng_Latn +Cette asymétrie fait ainsi du secteur bancaire un véritable univers de casino : l’établissement est toujours gagnant.,This asymmetry turns banking into a casino: The house always wins.,fra_Latn-eng_Latn +Les experts comparent souvent les systèmes de gestion efficaces aux indications d’un metteur en scène.,Experts argue that well designed systems are like stage directions in a play.,fra_Latn-eng_Latn +"De même, les troubles mentaux dépressifs sont connus depuis aussi longtemps que l’écriture permet de les consigner.",Depressive mental disorders also have been known for as long as written records have been kept.,fra_Latn-eng_Latn +Les patients font état d'hallucinations (fausses perceptions) et de délires (fausses croyances).,Patients report hallucinations (false perceptions) and delusions (false beliefs).,fra_Latn-eng_Latn +Le système est très souple et s'est révélé capable de répondre aux besoins d'un nombre grandissant d'états.,"The system is very elastic, and has shown itself able to accommodate an increasing number of states.",fra_Latn-eng_Latn +La confiance du gouvernement ainsi que sa main mise sur le pouvoir en ont été ébranlé.,"As a result, the government’s confidence and hold on power were shaken.",fra_Latn-eng_Latn +Mais ces réalités ne doivent pas nécessairement conduire à l'affrontement.,But cold realities do not necessarily have to turn into hot combat.,fra_Latn-eng_Latn +Les organisations régionales sont toujours incapables de résoudre les problèmes régionaux sans le concours des grandes puissances.,Regional organizations are still unable to solve regional problems without great-power leadership.,fra_Latn-eng_Latn +"Une enquête de BBC World dans 21 pays a montré partout une forte préférence pour Obama, sauf au Pakistan.",A BBC World service poll of 21 countries found a strong preference for Obama everywhere except Pakistan.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans le même temps, de grandes villes industrielles populeuses, comme Birmingham et Manchester, étaient à peine représentées.","Meanwhile, large and populous industrial cities like Birmingham and Manchester were barely represented.",fra_Latn-eng_Latn +Un ensemble conséquent de recherches psychologiques va actuellement à l’encontre de la recommandation de Jésus.,A substantial body of current psychological research points against Jesus’s advice.,fra_Latn-eng_Latn +"Les petits paysans, hommes et femmes, sont les principaux investisseurs agricoles en Afrique.","Small farmers, both women and men, are Africa’s biggest agricultural investors.",fra_Latn-eng_Latn +Une telle guerre ne pourrait être gagnée que par la destruction totale du Liban par l’aviation israélienne.,Such a war could be won only by the total destruction of Lebanon by Israel’s air force.,fra_Latn-eng_Latn +L’époque des gros poissons mangeant les petits poissons est révolue.,Gone are the days of big fish eating small fish.,fra_Latn-eng_Latn +Derričre ce mur se trouvait un décor de cour de village.,Behind the wall was a stage set of a village yard.,fra_Latn-eng_Latn +La stratégie militaire malaise pour contenir la rébellion aurait-elle pu être importée ?,Could the Malayan military strategy to contain the rebellion have been imported?,fra_Latn-eng_Latn +"Les Etats membres de la zone euro n’ont jamais voulu renoncer, malgré cela, à leur souveraineté fiscale.","Nevertheless, the euro-zone’s member countries insisted on maintaining their full sovereignty in this area.",fra_Latn-eng_Latn +La dette souveraine de la zone euro ne s’est pas avérée homogène par rapport au risque.,Eurozone sovereign debt turned out not to be homogenous with respect to risk.,fra_Latn-eng_Latn +"L'an dernier, la zone euro était sur le point de succomber à une récession à double creux.","Last year, the eurozone was on the verge of a double-dip recession.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour Fitch Ratings, la Grèce ne mérite qu’un BBB+, la troisième note la plus basse.","Fitch Ratings has cut the Greek rating to BBB+, the third-lowest investment grade.",fra_Latn-eng_Latn +Ces pays ne sont pas en mesure d’abaisser le taux de change pour stimuler les exportations.,They can’t lower the exchange rate to aid exports.,fra_Latn-eng_Latn +Est-ce que l’implication directe de la banque centrale est importante ?,Does it matter whether the central bank is directly involved?,fra_Latn-eng_Latn +Les banques centrales étrangères souffrent de pertes énormes à cause de leurs investissements irréfléchis.,Foreign central banks are suffering capital losses on their unthinking investments.,fra_Latn-eng_Latn +Comment les banques centrales peuvent-t-elles donc sortir de cet abîme ?,So how do central banks dig their way out of this deep hole?,fra_Latn-eng_Latn +Mais les banques centrales peuvent-elles stopper la chute de l'indice des prix aussi efficacement que sa hausse ?,But can central banks stabilize a falling price index as effectively as a rising one?,fra_Latn-eng_Latn +"La fonction publique diminuera également, notamment dans les pays surendettés et ceux dont le budget est le plus déficitaire.","Governments, too, are shedding labor – particularly governments burdened by high deficits and debts.",fra_Latn-eng_Latn +"Même lorsqu’une telle interaction vise à envoyer un message politique, elle utilise une imagerie de guerre.","Even when such interaction is to communicate a political message, an image of war is used.",fra_Latn-eng_Latn +"Les autorités chinoises ont vendu des titres étrangers, principalement des obligations du Trésor américain et ont acheté du renminbi.","The Chinese authorities have been selling foreign securities, mainly United States Treasury bonds, and buying up renminbi.",fra_Latn-eng_Latn +Les réformes sont encore nécessaires – notamment une révision complète du système mondial de réserves.,Reforms are still needed – including an overhaul of the global reserve system.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais les biens publics doivent être payés, et il est impératif que chacun paie sa part équitable.","But public goods must be paid for, and it is imperative that everyone pays their fair share.",fra_Latn-eng_Latn +"À court terme, il est techniquement difficile d’ajuster la consommation.","In the short run, it is technically difficult to adjust consumption.",fra_Latn-eng_Latn +"Aussi, il ne reste que trois solutions à court et moyen terme.","Thus, only three options remain in the short and medium term.",fra_Latn-eng_Latn +"Même dans la mort, il semble qu’Alexandre Soljenitsyne demeure une force avec laquelle il faut compter.","So, even in death, Alexander Solzhenitsyn will, it seems, remain a force to be reckoned with.",fra_Latn-eng_Latn +Elle apporte le même niveau de protection aux participants aux tests cliniques que celui qui existe aux USA.,The Directive brings the protections for human subjects in European clinical trials in line with those in the US.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais Myriad Genetics, une entreprise basée dans l’Utah, prétend à plus que cela.","But a Utah-based company, Myriad Genetics, claims more than that.",fra_Latn-eng_Latn +Preuve en est le bilan des institutions et de la politique européenne dont les nouveaux membres vont bénéficier.,The evidence is the track record of the institutions and policies that enlargement will extend to new members.,fra_Latn-eng_Latn +Ces marchés avaient besoin que les grandes banques agissent comme des stabilisateurs et prennent le contre pied.,These markets needed the big banks to act as stabilizers and take the other side of bets.,fra_Latn-eng_Latn +"Cette peur elle aussi est étrange, car la réglementation des marchés financiers est bien plus stricte aujourd'hui.","This too, is a peculiar fear, given that financial markets are now subject to much more stringent regulation.",fra_Latn-eng_Latn +Le premier est la porte tournante entre les instances de la finance et celles de la régulation.,The first is the revolving door between the industry and regulatory bodies.,fra_Latn-eng_Latn +"Si la croissance de leur marché intérieur ralentit, elles se diversifieront encore plus agressivement.","If growth in these companies’ home markets slows, they will diversify even more aggressively.",fra_Latn-eng_Latn +Son commerce extérieur et ses modèles d’investissements sont diversifiés et dynamiques.,Its foreign trade and investment patterns are diversified and dynamic.,fra_Latn-eng_Latn +"En résulterait une victoire non seulement pour ces pays, mais également pour l’économie mondiale.","The result would be a win not only for those countries, but also for the world economy.",fra_Latn-eng_Latn +"Sur cet échiquier économique, d'autres pays viennent souvent contrebalancer la puissance américaine.","On this economic board, other countries often balance American power.",fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement a annoncé qu’il suspendait les échanges de plusieurs produits alimentaires sur les marchés à terme.,The government announced that it was suspending trading in futures markets for a number of farm products.,fra_Latn-eng_Latn +2004 sera certainement meilleure pour la mondialisation politique et pour l'économie mondiale.,"2004 will almost surely be better, for political globalization as well as for the global economy.",fra_Latn-eng_Latn +Ces économies bénéficieront d'une meilleure politique monétaire et d'une meilleure flexibilité.,These economies will benefit from increased monetary-policy agency and flexibility.,fra_Latn-eng_Latn +"LONDRES – Depuis 60 ans, les gouvernements allemands successifs ont cherché à toujours plus européaniser l’Allemagne.","LONDON – For 60 years, successive German governments sought a more European Germany.",fra_Latn-eng_Latn +Les points de vue en concurrence comptent et le terrorisme est affaire d'argumentation et de drame politique.,"Competing narratives matter, and terrorism is about narrative and political drama.",fra_Latn-eng_Latn +Le conflit de politique économique déteint sur la sphère géopolitique.,The conflict in economic policy is spreading to the geopolitical sphere.,fra_Latn-eng_Latn +Le plan prévoyait à la fois une collectivisation agricole et une politique industrielle agressive.,The plan involved both agricultural collectivization and aggressive promotion of industry.,fra_Latn-eng_Latn +Il est également nécessaire d’introduire ces changements progressivement afin de protéger les bénéficiaires et d’éviter un ralentissement économique.,Those changes should also be phased in gradually to protect beneficiaries and avoid an economic downturn.,fra_Latn-eng_Latn +Elle a aussi proposé des mesures à moyen terme comme des financements d’infrastructures et des zones rurales.,It also offered medium-term measures such as infrastructure and rural finance.,fra_Latn-eng_Latn +"Par rapport à l’opinion publique de 1960, cela représente assurément un énorme progrès.","Compared to public opinion in 1960, that’s certainly an enormous progress.",fra_Latn-eng_Latn +"Des gens peuvent être blessés, voire tués dans la panique qui en résulte.","In the resulting panic, people may be hurt or even killed.",fra_Latn-eng_Latn +Ces maladies infectieuses sont connues sous le nom de «amp#160;maladies tropicales négligéesamp#160; ».,These infections are known as the Neglected Tropical Diseases (NTDs).,fra_Latn-eng_Latn +"A la veille de la deuxième guerre mondiale, le Japon représentait 5% de la production industrielle mondiale.","On the eve of World War II, Japan accounted for 5% of the world’s industrial production.",fra_Latn-eng_Latn +"Après la deuxième guerre mondiale, de nombreux pays européens ont inscrit des garanties sociales considérables dans leurs constitutions.","After the Second World War, many European countries enshrined extensive social guarantees in their constitutions.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans la plupart des pays asiatiques, les règles officielles doivent être simplifiées et appliquées de manière plus équitable.","In most Asian countries, formal rules need to be simplified and applied more fairly.",fra_Latn-eng_Latn +"Des propositions cohérentes, définies de manière appropriée et précises donneraient des résultats plus acceptables pour tous.","Coherent, well-defined, and precise proposals would produce results that are more acceptable to all.",fra_Latn-eng_Latn +La première est évidente : tout fond de renflouement pour institutions financières crée la promesse implicite d’un sauvetage.,The first is obvious: any bailout fund for financial institutions creates an implicit promise of a bailout.,fra_Latn-eng_Latn +Le Protocole de Kyoto n’a rencontré qu’un succès limité pour réduire les émissions de carbone.,The world has tried with little success to cut carbon emissions under the Kyoto Protocol.,fra_Latn-eng_Latn +"Compte tenu des préoccupations énergétiques, tout conflit en Azerbaïdjan aurait également des répercussions en Europe.","Given energy-security concerns, any Azerbaijani conflict would also seriously affect Europe.",fra_Latn-eng_Latn +Le principal problème laissé par Arafat est le manque total de dirigeant.,The main problem left by Arafat is the lack of any leadership at all.,fra_Latn-eng_Latn +"Au cours des années, les gouvernements israéliens ont encouragé les Arabes à participer à l'économie israélienne.",Over the years Israeli governments encouraged Arabs to participate in Israel's economy.,fra_Latn-eng_Latn +Autrement dit il faudrait faire jouer au FMI le rôle de banque centrale mondiale.,"In other words, the IMF would have to be given the powers of a global central bank.",fra_Latn-eng_Latn +La campagne actuelle pour l'élection présidentielle brésilienne a de nouveau mis le FMI au centre des débats internationaux.,Brazil's current presidential election campaign has again brought the IMF to the center of international debate.,fra_Latn-eng_Latn +L'aide militaire doit soutenir un plan politique et non pas s'y substituer.,"Military assistance should support a political plan, not serve as a substitute for one.",fra_Latn-eng_Latn +"S'ils ne le faisaient pas, la stabilité politique et économique de leur pays pourrait être menacée.","Otherwise, a country’s economic and political stability may be threatened.",fra_Latn-eng_Latn +Un accès facilité aux crédits pour les petites et moyennes entreprises serait également le bienvenu.,"More access to finance for small and medium sized businesses would help, too.",fra_Latn-eng_Latn +"Ensuite, la crise économique actuelle frappe l’économie salvadorienne de plein fouet.","Moreover, the current economic downturn is creating especially severe problems for the Salvadoran economy.",fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi que le montre l'exemple européen, une ancienne inimitié peut être source d'une nouvelle conception étatique.",Why shouldn’t another site of ancient enmities be the source of a new conception of statehood?,fra_Latn-eng_Latn +"On peut pourtant résoudre tous ces problèmes, notamment en faisant les investissements nécessaires en recherche et développement.","Yet all of these problems can be solved, especially if we make the needed investments in research and development.",fra_Latn-eng_Latn +"Or, rares sont les preuves qui suggéreraient la moindre efficacité des sanctions dans le ralentissement du programme nucléaire iranien.",But there is scant evidence to suggest that sanctions have done anything to slow Iran’s nuclear program.,fra_Latn-eng_Latn +"De manière générale, de nombreux agents économiques ont besoin d’une longue période de désendettement.","In general, many economic agents need an extended period of deleveraging.",fra_Latn-eng_Latn +Et ces changements pourraient modifier l’usage et le prix de l’immobilier.,All of these changes could alter the use and pricing of real estate.,fra_Latn-eng_Latn +"Certaines d’entre elles, d’après des archives récemment rendues publiques, sont critiques.","Some of these, based on newly opened archival material, are critical.",fra_Latn-eng_Latn +"En fait, la guerre représente bien souvent l’échec de la politique, de l’imagination politique.","In fact, most war is a failure of politics, a failure of political imagination.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais si les organisations informelles peuvent améliorer la vie de la population, elles peuvent aussi nuire au développement.","Even so, while informal institutions can improve people’s lives, they can also be detrimental to development.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans ces derniers aussi, la technologie va finir par remplacer les emplois dans l'industrie et dans les services.","And, eventually, technology will replace manufacturing and service jobs in emerging markets as well.",fra_Latn-eng_Latn +"En décembre 2011, l'élection du Parlement russe a suscité une explosion de colère.","In December 2011, the country’s parliamentary election triggered a civic explosion.",fra_Latn-eng_Latn +"Une semaine plus tard, une cérémonie d’inauguration entérinait officiellement le début du second mandat de Chantsev.","A week later, an inauguration ceremony officially began Shantsev’s second term in office.",fra_Latn-eng_Latn +"Cette nouvelle activité économique stimulera la croissance globale du PIB, engendrant de nouvelles recettes fiscales significatives.","This additional economic activity will boost overall GDP growth, yielding significant new fiscal revenues.",fra_Latn-eng_Latn +La cause première de ces évolutions est le déclin démographique européen.,The root cause of all these developments is Europe’s population shrinkage.,fra_Latn-eng_Latn +"Une des raisons, bien sûr, est le développement du commerce mondial et des marchés financiers.","Part of the reason, of course, is the rise of global trade and financial markets.",fra_Latn-eng_Latn +"Selon les premières estimations, la lustration devrait prendre 17 ans et toucher 700 000 personnes.","Lustration, according to early estimates, would affect 700,000 people and take 17 years to complete.",fra_Latn-eng_Latn +Ce développement « est façonné par une interaction dynamique et permanente entre la biologie et l’expérience ».,That development “is shaped by a dynamic and continuous interaction between biology and experience.”,fra_Latn-eng_Latn +Les bases de données prennent rapidement de l'ampleur et s'intègrent davantage aux sites Web personnels de planification financière.,"Databases are rapidly improving in depth, and are becoming more deeply integrated with personal financial-planning Web sites.",fra_Latn-eng_Latn +Et les institutions nationales de ces sociétés supporteront-elles le choc ?,And could these societies’ domestic institutions withstand such an attack?,fra_Latn-eng_Latn +Les dirigeants doivent se montrer à la hauteur des responsabilités qui accompagnent le partage d’une monnaie.,Leaders must start living up to the responsibilities that come with sharing a single currency.,fra_Latn-eng_Latn +Bon nombre de dirigeants européens vont se réunir cette semaine à la Conférence de sécurité de Munich.,Many of Europe’s leaders will meet this week at the Munich Security Conference.,fra_Latn-eng_Latn +"Si l'on estime le potentiel de croissance annuelle américain à 3,5 %.",Assume that America's annual growth potential is 3.5%.,fra_Latn-eng_Latn +"Lorsqu���il s’agit de résoudre un conflit, la recherche implacable de vengeance est souvent la pire des options.","When conflict-resolution efforts are on the line, a single-minded quest for retribution often is the wrong option.",fra_Latn-eng_Latn +La micro information et les micro échanges peuvent entrainer de réels changements.,“Micro-information” and “micro-exchange” can push forward real change.,fra_Latn-eng_Latn +Le monde va devoir accomplir un long voyage avant d´aboutir à un système énergétique à faible émission de carbone.,The world faces a long voyage before it reaches a low-carbon energy system.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans la zone soviétique, les progrès étaient lents et surtout accompagnés d’un nouvel asservissement.","In the Soviet zone of occupation, progress was slow and above all coupled with a new enslavement.",fra_Latn-eng_Latn +Diesel à faible teneur en soufre pour les véhicules citadins en vue de réduire la pollution de l’air extérieur,Low-sulfur diesel for urban road vehicles to reduce outdoor air pollution,fra_Latn-eng_Latn +"Pour la première fois de son histoire, la BCE semble poursuivre un objectif de change.","For the first time in its history, the ECB appears to be pursuing an exchange-rate target.",fra_Latn-eng_Latn +"Les gouvernements ont ensuite renfloué les banques et les économies, produisant une crise de la dette souveraine.","So governments bailed out banks and economies, producing a sovereign debt crisis.",fra_Latn-eng_Latn +Les partis chrétiens-démocrates liés à l'église et les partis libéraux ont été dans une certaine mesure marginalisés.,"Christian-democratic parties, associated with the Catholic Church, and the liberals have been to some extent marginalized.",fra_Latn-eng_Latn +Ces nouveaux marchés de masse ont connu une croissance régulière en matière de revenus moyens et d'emploi global.,These new mass markets sustained a steady increase in average incomes and total employment.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour que les produits de luxe aient une fonction, la société a besoin d'informations sur leur coût.","For luxury goods to have any function, society needs information about their cost.",fra_Latn-eng_Latn +Les changements dans l’organisation des banques exercent une importante pression sur ceux qui sont chargés de les surveiller.,Changes in the way banks are organized have put extra pressure on supervisors.,fra_Latn-eng_Latn +"Sans surprise, le gouvernement Erdoğan a décidé d'accorder peu d'attention aux préoccupations du gouvernement américain.","Not surprisingly, Erdoğan’s government has decided to pay little heed to US government concerns.",fra_Latn-eng_Latn +Nous sommes nombreux dans le secteur privé en Afrique à vouloir aller vigoureusement dans ce sens.,Many of us in Africa’s private sector are keen to make a difference in meeting these goals.,fra_Latn-eng_Latn +"Au niveau supérieur, ils forment des sociétés et des écosystèmes.","Above the level of individual organisms, they form societies and ecosystems.",fra_Latn-eng_Latn +"Quand tant de choses vont mal au même moment, il est tentant de rechercher une cause commune.","When so much goes wrong at the same time, it is tempting to look for a common cause.",fra_Latn-eng_Latn +Nous devons encourager les décideurs à encourager le développement de meilleurs diagnostics.,We must encourage policymakers to support the development of the best diagnostics.,fra_Latn-eng_Latn +"Bush n’était pas seulement sous informé, mais aussi paresseux : il préférait être sous-informé.","He was not just under-briefed, but also lazy: he insisted on remaining under-briefed.",fra_Latn-eng_Latn +Il va par conséquent leur falloir s’essayer à de nouvelles stratégies pour soutenir les entreprises domestiques.,So they will have to experiment with alternative strategies of support for domestic enterprises.,fra_Latn-eng_Latn +"La Bundesbank avait des dispositions similaires avec un ratio central/régional de 1 sur 1,1.",The Bundesbank had a similar arrangement with a central/regional balance of 1:1.1.,fra_Latn-eng_Latn +"Hélas, il s’agit non seulement de victimes humaines, mais aussi de l’horizon politique des Palestiniens.","Tragically, all this is not only about human victims, but also about the Palestinians’ political horizon.",fra_Latn-eng_Latn +C’est un vain projet que de chercher à faire d’un état aussi disparate une communauté homogène.,How to forge a single community out of a state so diverse remains an elusive challenge.,fra_Latn-eng_Latn +La transition va-t-elle se faire sans heurt et aboutir à une économie mondiale plus équitable et plus prospère ?,Will the transition will go smoothly and lead to a global economy that is both fairer and more prosperous?,fra_Latn-eng_Latn +Je suis convaincu qu'une intervention militaire ne peut pas à elle seule vaincre le terrorisme.,I firmly believe that the military option alone cannot defeat terror.,fra_Latn-eng_Latn +"Pendant ce temps, les réformes nécessaires pour réduire l'épargne et augmenter la consommation des ménages sont retardées.","Meanwhile, the reforms necessary to reduce savings and increase private consumption are being delayed.",fra_Latn-eng_Latn +"Les bulles ont éclaté, faisant rapidement chuter l’économie japonaise déséquilibrée.","The bubbles burst, quickly bringing down Japan’s unbalanced economy.",fra_Latn-eng_Latn +Son gouvernement a alors voulu faire porter le blâme sur le procureur local responsable de l’arrestation du capitaine.,His government then sought to pin the blame on the local prosecutor who had formally arrested the captain.,fra_Latn-eng_Latn +"Bien sûr, tous les partis cherchent d’abord à plaire à leur électorat.","Of course, all parties seek to take care of their constituencies first.",fra_Latn-eng_Latn +L’Union participe aussi activement d’un point de vue politique.,"At the political level, too, the EU is increasingly shouldering its share of the burden.",fra_Latn-eng_Latn +L’accès à l’information des citoyens est un outil essentiel pour rendre les gouvernements responsables de leurs actes.,Citizens’ access to information is an essential tool to hold governments accountable.,fra_Latn-eng_Latn +La question qui se pose aujourd’hui est de savoir si la classe politique saura agir en conséquence.,The question now is whether the political class has the wherewithal to act accordingly.,fra_Latn-eng_Latn +"Cette hostilité vient au mauvais moment, alors que l'Europe s'engage dans une réforme constitutionnelle ambitieuse et difficile.","This hostility comes at the wrong moment in time, with Europe engaged in ambitious and difficult constitutional reforms.",fra_Latn-eng_Latn +Le succès à long terme exige que les lacunes actuelles du financement et des politiques soient confrontées sans délai.,Long-term success requires that current financing and policy gaps are confronted without delay.,fra_Latn-eng_Latn +Des membres de l’encadrement militaire présidentiel se voient ordonner de porter des pistolets.,Members of the presidential military staff were told to carry handguns.,fra_Latn-eng_Latn +"Ces dernières semaines, les forces de sécurité ont donné forme à des développements différents dans trois états arabes.","In recent weeks, security forces have shaped developments in different ways in three Arab states.",fra_Latn-eng_Latn +"Il faut définir les infrastructures comme une nouvelle classe d'actifs, basée sur plusieurs considérations.","Infrastructure must be redefined as a new asset class, based on several considerations.",fra_Latn-eng_Latn +"Lorsque les enfants ont besoin d’aide, les jours deviennent des semaines et des mois.","When children need help, days turn into weeks and months.",fra_Latn-eng_Latn +"De nos jours, la simplicité extrême de cette maison surprend les visiteurs.","Today, that house’s extreme modesty still surprises visitors.",fra_Latn-eng_Latn +Un nouveau traité ferait plus que toute autre chose pour apporter la paix à l'Ukraine.,A new treaty would do more than anything else to bring peace to Ukraine.,fra_Latn-eng_Latn +La consommation d’eau a été multipliée par neuf et la consommation d’énergie par treize.,Water consumption rose nine-fold and energy use thirteen-fold.,fra_Latn-eng_Latn +"Malheureusement, ces modèles ont tendance à être difficiles à manipuler, à estimer, ou à interpréter.","Unfortunately, these models tend to be difficult to manipulate, estimate, or interpret.",fra_Latn-eng_Latn +On pourrait envisager à moyen terme la création d'un Parlement européen constitué de deux Chambres.,"In the medium term, a European Parliament with two chambers could emerge.",fra_Latn-eng_Latn +C’est ainsi que la légalité a émergé en tant que principale source de légitimité politique dans le monde moderne.,"As a result, legality has emerged as the main source of political legitimacy in the modern world.",fra_Latn-eng_Latn +Le surplus de la balance commerciale japonaise est pratiquement équivalent à la taille de son épargne aux États-Unis.,Japan's bilateral trade surplus is nearly the same size as its savings in the US.,fra_Latn-eng_Latn +Nous devons aussi signer un accord de libre-échange avec l’UE d’une portée considérable.,We will also sign a far-reaching free-trade agreement with the EU.,fra_Latn-eng_Latn +"Jouer une partie en trois dimensions en se concentrant sur une seule, est à long terme une mauvaise stratégie.",Whoever plays a three-dimensional game by focusing on only one board is bound to lose in the long run.,fra_Latn-eng_Latn +Les couvertures de défaillance (CDS) sont des instruments particulièrement douteux.,Credit default swaps (CDS) are particularly suspicious instruments.,fra_Latn-eng_Latn +"Certains instruments, les credit default swaps (CDS) en particulier, ne devraient pas être vendus.","Some derivatives, particularly credit default swaps should not be traded at all.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour cela, il faut s'appuyer notamment sur les banques de développement et les institutions de coopération bilatérale.","In this effort, development banks and bilateral aid institutions have much to offer.",fra_Latn-eng_Latn +Ces réponses aux attaques terroristes reçoivent un bon écho dans l'opinion publique américaine.,These responses to terrorist attacks resonate well with US public opinion.,fra_Latn-eng_Latn +Les attaques terroristes du 11 septembre 2001 appelaient une réponse vigoureuse.,"The terrorist attacks of September 11, 2001, required a strong response.",fra_Latn-eng_Latn +"Le gouvernement japonais a approuvé cette modification l’été dernier, avec le soutien des Etats-Unis.","Japan’s government approved the change last summer, and the United States backed the move as well.",fra_Latn-eng_Latn +"Et clairement délégitimer tout stéréotype ethnique, racial ou religieux, véhiculé par la police.","And it should make clear that police may not use ethnic, racial, or religious stereotypes.",fra_Latn-eng_Latn +"Au contraire, plus les conflits perduraient, plus l’aide financière affluait.","On the contrary, continued conflict often led directly to more financial aid.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais, malgré ces mauvaises performances, le Japon garde d’impressionnantes ressources de pouvoir.","But, despite its recent poor performance, Japan retains impressive power resources.",fra_Latn-eng_Latn +"Il y a aussi la question des Alévis, une minorité religieuse de courant chiite et soufi.","Then there is the issue of the Alevis, a religious minority linked to Sufism and Shi’ism.",fra_Latn-eng_Latn +Il a été interné d'office et détenu dans un hôpital psychiatrique jusqu'en juillet 2000.,"He was committed involuntarily to the Xinxiang Municipal Mental Hospital, where he remained until July 2000.",fra_Latn-eng_Latn +Le prix de l’éthanol a été subventionné pour en faire une alternative intéressante à l’essence.,Ethanol prices were manipulated to make it an attractive alternative to gasoline.,fra_Latn-eng_Latn +Qu'est-ce qui peut empêcher la situation de se détériorer encore plus pour culminer en crise du système ?,What can prevent the situation from deteriorating further and perhaps culminating in a systemic crisis?,fra_Latn-eng_Latn +"Quand j'ai eu fini mes études, mon frère aîné Hal connut quelques difficultés financières.","Just after I finished school, my older brother Hal ran into some financial difficulties.",fra_Latn-eng_Latn +Les états américains étaient entrés dans leur nouvelle union avec différents niveaux d’endettements et des capacités de remboursement variables.,US states entered their new union with different debt loads and different capacities to service them.,fra_Latn-eng_Latn +"Tout au long de la crise qui frappe leur pays, les citoyens grecs en ont pourtant été privés.","But, throughout their country’s crisis, the Greek people have been deprived of them.",fra_Latn-eng_Latn +"Il faut faire pression sur Koutchma pour garantir des élections libres, transparentes et justes.",Pressure must be brought to bear on Kuchma to ensure that the vote in October is transparently free and fair.,fra_Latn-eng_Latn +Les banques devraient supporter de lourdes pertes en taux de change et exigeraient de fortes injections de fonds publics.,Banks would suffer severe losses on exchange rates and require large injections of public funds.,fra_Latn-eng_Latn +Les prochains jours et les prochaines semaines pourront seuls nous dire si l'évacuation se passe paisiblement ou pas.,Only the next days and weeks will tell whether the evacuation proceeds peacefully or not.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les opérations de relations publiques ne compenseront pas l’absence de progrès au niveau officiel.,But charm will not make up for lack of progress at the official level.,fra_Latn-eng_Latn +"En comparaison, environ cent milliards par an sont consacrés à l'aide à l'étranger.","By comparison, about $100 billion a year is currently being spent on overseas aid.",fra_Latn-eng_Latn +"Au Royaume-Uni, le souverain ne dirige pas seulement l'État mais aussi l'Église.","In the UK, the sovereign is not only head of state but also head of the church.",fra_Latn-eng_Latn +La Guinée-Bissau profite aussi de l'arrivée du secteur privé dans l'aide au développement.,Guinea-Bissau is also taking advantage of this new private sector-led development approach.,fra_Latn-eng_Latn +Le parti français d'extrême-droite (Front national) se classe actuellement deuxième dans les sondages.,France’s far-right National Front is currently second in opinion polls.,fra_Latn-eng_Latn +La famille et les liens sociaux restent forts dans l’adversité.,Family and social bonds remain potent in the face of adversity.,fra_Latn-eng_Latn +"L’annonce a fait l’effet d’une bombe, et a produit une explosion de commentaires.","The statement hit like a bombshell, producing an explosion of comments.",fra_Latn-eng_Latn +"Le choix d'un candidat pour les prochaines élections est une affaire de choix stratégique, et non de personnalités.","The choice of a candidate for the next elections is about this strategic choice, not personalities.",fra_Latn-eng_Latn +Cette « privatisation de la guerre » change considérablement la politique mondiale.,"This ""privatization of war"" dramatically changes world politics.",fra_Latn-eng_Latn +Ce mouvement a encore un long chemin à parcourir avant de devenir un parti politique à part entière.,The Fatah movement has a long way to go before it becomes a full-fledged political party.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans un monde idéal, ces choix devraient faire l'objet de débats électoraux et parlementaires.","In an ideal world, these choices would be the focus of electoral debates and parliamentary work.",fra_Latn-eng_Latn +"Ensuite, et malheureusement, la crise financière s’est étendue aux pays émergents.","Second, and unfortunately, the financial crisis has moved to emerging countries.",fra_Latn-eng_Latn +C’était la victoire de la démocratie et de l’indépendance sur la fraude électorale et le pouvoir nu.,It was a victory of democracy and independence over electoral fraud and naked power.,fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, moins d’une demi-douzaine de ces pays ont aujourd’hui honoré cette promesse.",But fewer than a half-dozen countries have actually met this goal.,fra_Latn-eng_Latn +Un monde incapable d’éviter le changement climatique devra apprendre à vivre avec.,A world incapable of preventing climate change will have to live with it.,fra_Latn-eng_Latn +"MADRID – Lorsqu’il s’agit des changements climatiques, le monde a atteint un point de bascule.","MADRID – When it comes to climate change, the world has reached a point of no return.",fra_Latn-eng_Latn +"Elle coopère avec l’Onu et d’autres organisations régionales, comme l’Union africaine et l’ANASE.","The ESDP cooperates with the UN and other regional organizations, such as the African Union and ASEAN.",fra_Latn-eng_Latn +"Il y a quelques mois, j’ai pris part à la Marche des Vivants à Auschwitz.","A few months ago, I participated in the March of the Living at Auschwitz.",fra_Latn-eng_Latn +"C’est aussi cela, le destin d’un petit pays chanceux d’Europe occidentale.","That, too, is the natural fate of being a lucky little country in Western Europe.",fra_Latn-eng_Latn +"La Commission électorale indépendante ivoirienne, appuyée par la communauté internationale, reconnaît la victoire de Ouattara.",The independent electoral commission endorsed by the international community declared Ouattara the winner.,fra_Latn-eng_Latn +"Le quatrième acte, c'est l'éclatement de la bulle immobilière.","In the fourth act, the real estate bubble will burst.",fra_Latn-eng_Latn +Seul le secteur public demeure un bastion syndicaliste : le taux d’adhésion y est de 35 %.,"Only the public sector, where the membership rate is 35%, has remained a union bastion.",fra_Latn-eng_Latn +Il en résulte que la pauvreté dans les pays pauvres persiste sur de longues périodes de temps.,"As a result, poverty in poor countries persists over long periods of time.",fra_Latn-eng_Latn +Les populations à croissance démographique rapide sont également des populations jeunes à cause du grand nombre d'enfants par foyer.,"Rapidly growing populations are also young populations, because of the high number of children per household.",fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, cette amélioration semble n'avoir représenté que le bien nommé « effet d'impact ».","But that improvement appears to have been only a so-called ""impact effect.""",fra_Latn-eng_Latn +Ce demi-siècle de paix que l'intégration a permis s'est fait grâce à des changements constants.,The half-century of peace that integration has delivered involved constant changes.,fra_Latn-eng_Latn +« Personne ne doit croire qu'un autre demi-siècle de paix et de prospérité est garanti en Europe.,“Nobody should believe that another half-century of peace and prosperity in Europe is guaranteed.,fra_Latn-eng_Latn +Beaucoup de sociétés des marchés émergents sont en position très vulnérable après avoir beaucoup emprunté en devises étrangères.,Many emerging-market companies are in the highly vulnerable position of having borrowed heavily in foreign currencies.,fra_Latn-eng_Latn +"Et les soins de santé sont universels, de sorte que l'enfant puisse grandir en bonne santé.","And health care is universal, so the child can grow up healthy.",fra_Latn-eng_Latn +Le moment est aussi venu d'envisager une nouvelle répartition des cartes en Europe centrale.,It is also time to start thinking about a new way of organizing Central Europe.,fra_Latn-eng_Latn +Le moment est venu d'envisager des méthodes alternatives pour faire avancer les réformes.,The time has come to consider alternative methods for moving the reforms forward.,fra_Latn-eng_Latn +Le troisième risque est de mettre en place une politique industrielle qui contrevienne aux obligations et engagements internationaux.,The third risk is that industrial policies run afoul of international commitments and obligations.,fra_Latn-eng_Latn +Le camp réformateur est en partie responsable de ce changement.,Reform-minded politicians were partly to blame for this change.,fra_Latn-eng_Latn +L’usure (gagner de l’argent avec de l’argent) était considérée une offense faite à Dieu.,Usury (making money from money) was an offense against God.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais pour mettre au point des stratégies de conservation efficaces, il nous faut connaître les espèces devant être protégées.",Designing effective conservation strategies must begin with knowledge of the species we need to protect.,fra_Latn-eng_Latn +Les faibles résultats financiers des entreprises en 2012 continueront d’aggraver les cotes de solvabilité.,Poor 2012 corporate financial results will further undermine credit ratings.,fra_Latn-eng_Latn +L'eau représente une autre contrainte majeure sur la production alimentaire dans certaines régions.,Water is another major constraint on food production in some regions.,fra_Latn-eng_Latn +Les différentes communautés de l’Himalaya ont maintenu des liens étroits au cours de l’histoire.,Communities in the Himalayan region have historically been closely integrated.,fra_Latn-eng_Latn +Les résultats des élections italiennes pourraient servir d'indicateur pour l'Europe.,The Italian election results could be a bellwether for Europe.,fra_Latn-eng_Latn +"Cependant, pour des raisons politiques, les changements ont toujours été justifiés d'une manière presque apologétique.","However, for political reasons, the changes were always justified in an almost apologetic way.",fra_Latn-eng_Latn +Des ministres sunnites qui boycottaient le gouvernement depuis l’an dernier sont retournés à leur poste.,Sunni ministers who had been boycotting the government since last year have returned to their posts.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans la mesure où le temps guérit les blessures, l’espoir demeure permis.","To the extent that time heals wounds, that is reason enough for hope.",fra_Latn-eng_Latn +Le meurtre de Djindjic fera de la lutte contre le crime le principal objectif politique du pays.,Djindjic's murder will make the fight against crime the country's main political goal.,fra_Latn-eng_Latn +Le problème fondamental est bien connu : les grandes banques sont fortement poussées à prendre des risques excessifs.,The fundamental problem is well known: major banks have significant incentives to take on excessive risk.,fra_Latn-eng_Latn +Les réalités politiques et économiques exigent de la nuance et de la solidarité.,Political and economic reality demands a more nuanced and cooperative approach.,fra_Latn-eng_Latn +Le problème est que le prix des quotas s’est effondré à la suite de la crise économique européenne.,The problem is that the permits’ market price has plummeted in the midst of Europe’s economic slowdown.,fra_Latn-eng_Latn +Il est temps que l’Union Européenne présente un plan Marshall pour la Grèce.,Now is the time for the European Union to come forward with a Marshall Plan for Greece.,fra_Latn-eng_Latn +L'homogénéité culturelle et sociale signifie qu'il n'y a pas de minorité identifiable que la majorité peut discriminer.,Cultural and social homogeneity means that there is no identifiable minority against which the majority can discriminate.,fra_Latn-eng_Latn +L'absence d'estimation officielle du nombre total d'armes nucléaires témoigne de la nécessité d'une plus grande transparence.,The lack of an authoritative estimate of the total number of nuclear weapons attests to the need for greater transparency.,fra_Latn-eng_Latn +Il se pourrait même que ceci lui permette d’améliorer son propre modèle de développement.,It may even enable China to improve its own development model.,fra_Latn-eng_Latn +Les produits dérivés négociés par échanges devraient être enregistrés dans une classe propre.,Derivatives traded on exchanges should be registered as a class.,fra_Latn-eng_Latn +"Au lieu de cela, ce patient est étroitement surveillé au travers de divers tests de suivi.","Instead, he is closely monitored with various follow-up tests.",fra_Latn-eng_Latn +Une telle démonstration de force est une ancienne et traditionnelle technique politique chinoise.,"Such a show of force is an ancient, traditional Chinese political technique.",fra_Latn-eng_Latn +L’erreur ne réside pas dans le fait d’avoir permis au marché boursier de se développer.,Allowing the stock market to develop was not the wrong move.,fra_Latn-eng_Latn +La dernière théorie est que les marchés financiers se sont calmés.,The final explanation is that financial markets have calmed down.,fra_Latn-eng_Latn +Le jour où de telles décisions seront prises par peur de représailles sonnera le glas de la liberté d’expression.,The day such decisions are made for fear of reprisal is the day our freedom ends.,fra_Latn-eng_Latn +"D’ici 2025, les économies de ces régions ressembleront à celle de pays à revenus moyens.","By 2025, the economies of these regions will resemble those of middle-income countries.",fra_Latn-eng_Latn +Les démocraties se sont révélées être des États bien plus pacifiques que les régimes autoritaires et les dictatures.,Democracies have proved to be much more peaceful than authoritarian regimes and dictatorships.,fra_Latn-eng_Latn +"Ensuite, il est nécessaire que les pays soutiennent le gouvernement irakien et ce, malgré ses défauts.","Second, countries should support Iraq’s government, despite its shortcomings.",fra_Latn-eng_Latn +"Enfin, la plupart des munitions utilisée durant tout conflit est faite de composés de nitrogène.","Finally, most of the ammunition used in wars consists of nitrogen compounds.",fra_Latn-eng_Latn +"Les praticiens utilisent une variété de méthodes empiriques formelles et informelles, mettant en jeu des compétences variées.",Practitioners use a variety of formal and informal empirical methods with varying skill.,fra_Latn-eng_Latn +"J’entends peu de critiques à propos de tels contacts, qui sont généralement considérés comme normaux et sans problèmes.","I haven’t heard much criticism of such contacts, which tend to be viewed as normal and unproblematic.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans le cas de l’Afghanistan, la réduction des troupes américaines se fera à un rythme beaucoup plus lent.",Afghanistan is moving at a much slower pace when it comes to US troop reductions.,fra_Latn-eng_Latn +"D’après l'Union européenne, 20000 femmes ont été victimes de viol rien qu’en Bosnie.","According to European Union estimates, 20,000 women in Bosnia alone were victims of rape.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour les femmes victimes de viol, aucune compensation financière, ni mémorial, ni rituel de deuil.","For women who have been victims of rape, there are no monetary benefits, memorials or mourning rituals.",fra_Latn-eng_Latn +Cela reviendrait à utiliser les ressources fiscales des gouvernements pour faciliter une restructuration grecque.,This would amount to using governments’ fiscal resources to facilitate a Greek restructuring.,fra_Latn-eng_Latn +"De ce fait, la criminalisation du blasphème constitue une menace bien plus importante pour la liberté d’expression.",This makes criminalization of blasphemy a far greater threat to freedom of expression.,fra_Latn-eng_Latn +Elle ne demande pas un centime de financement public supplémentaire en faveur de l’État grec.,It does not ask for one cent of additional official funding for the Greek state.,fra_Latn-eng_Latn +Les moyens précis utilisés pour atteindre ces objectifs varieront probablement d’un laboratoire à l’autre.,The exact conditions used to achieve these goals would probably vary between laboratories.,fra_Latn-eng_Latn +Le comportement de la police new-yorkaise a joué sur leurs craintes les plus profondes.,The behavior of the New York City police played into their deepest fears.,fra_Latn-eng_Latn +Nos investissements visent à développer et à soutenir les économies de marché à travers la région.,Our investments are aimed at the development and support of market economies across the region.,fra_Latn-eng_Latn +Une manifestation n'est pas une politique et une pancarte ne constitue pas un programme de gouvernement.,A protest is not a policy; and a placard is not a program for government.,fra_Latn-eng_Latn +"Certaines de ces conventions accordent une grande discrétion aux gouvernements, d’autres non.",Some of these formulae allow sub-national governments wide discretion; others do not.,fra_Latn-eng_Latn +"Et la consommation d’énergie aura baissé partout, ou presque.",And global warming’s impact would reduce energy consumption for almost all nations.,fra_Latn-eng_Latn +"Autrement dit, le G20 a désormais gagné en dynamique, ce dont la Chine pourra bénéficier.","In short, the G-20 has gained some momentum, and China can benefit.",fra_Latn-eng_Latn +Le Foreign Office britannique avait prétendu à l’époque que les iles des Chagos étaient inhabitées.,The British Foreign Office claimed at the time that the Chagos Islands had no settled population.,fra_Latn-eng_Latn +"Désormais, les questions économiques mondiales ne peuvent être résolues sans l’adoption de mesures politiques en Chine.",Most global economic issues today cannot be solved without policy steps in China.,fra_Latn-eng_Latn +Le résultat pourrait être une nouvelle série d’efforts chinois pour manipuler la méfiance régionale – ou pire.,The result could be a new round of efforts by China to manipulate regional suspicion – or worse.,fra_Latn-eng_Latn +Le fils comme le père incitent à la violence contre les étrangers.,The response of father and son has been to incite violence against foreigners.,fra_Latn-eng_Latn +Certaines enquêtes de prévisions donnent une ventilation des prévisions envisagées par les différents individus sur lesquels porte l’enquête.,Some surveys of forecasts report the distribution of the forecasts of the different individuals being surveyed.,fra_Latn-eng_Latn +Mais il est moins évident que le gouvernement va créer des emplois supplémentaires pour les femmes.,But it is less clear how the government will create additional jobs for women.,fra_Latn-eng_Latn +Les investisseurs institutionnels ont frauduleusement ouvert des millions de comptes afin de manipuler les prix.,Institutional investors fraudulently opened millions of accounts in order to manipulate prices.,fra_Latn-eng_Latn +"Cela signifie qu’entre 1�million et 1,5�million de sunnites ont fui la capitale.",This means that between one million and 1.5 million Sunnis have fled the capital.,fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, aujourd’hui, la grande majorité des lycées débutent l’étude des sciences avec la biologie.","Yet today, the vast majority of high schools start the study of science with biology.",fra_Latn-eng_Latn +Elle ne peut se permettre d’accorder des faveurs aux marchés émergeants.,It can’t be seen as giving emerging markets special encouragement.,fra_Latn-eng_Latn +L’imposition de seules sanctions économiques a peu d’impact sur le pays le plus sanctionné de la planète.,Economic sanctions alone are dubious against the world’s most sanctioned country.,fra_Latn-eng_Latn +La fin de l’histoire n’a jamais été liée à un modèle américain spécifique d’organisation sociale ou politique.,The End of History was never linked to a specifically American model of social or political organization.,fra_Latn-eng_Latn +"A l'approche des élections législatives allemandes à l'automne, on va beaucoup parler des conservateurs.","With federal elections due in Germany this autumn, much will be said about the nature of German conservatism.",fra_Latn-eng_Latn +"Sans progrès dans ce domaine, une amélioration de la police irakienne n’aura que peu d’effets.","Without progress in this area, improvements in the Iraqi police will have little effect.",fra_Latn-eng_Latn +"Et le rapport entre la dette et le PIB avoisine 190%, comparé au ratio grec qui est de 120%.","And the government debt-to-GDP ratio is around 190%, compared to 120% in Greece.",fra_Latn-eng_Latn +Le niveau total de la dette actuelle semble non viable et impossible à réduire sans déprimer l'économie.,Today’s total debt level seems both unsustainable and impossible to reduce without depressing the economy.,fra_Latn-eng_Latn +Le déficit budgétaire ainsi obtenu équivaut à plus de 5 % du PNB.,The result is a budget deficit equivalent to more than 5% of GDP.,fra_Latn-eng_Latn +Mais il y a aussi un impératif à court terme : éviter un cycle de déclin.,But there is also a short-term imperative to avoid a cycle of decline.,fra_Latn-eng_Latn +Il y a aura toujours des flux étrangers à court terme susceptibles de contribuer à la volatilité d’une monnaie.,There will always be foreign short-term flows that can increase a currency’s volatility.,fra_Latn-eng_Latn +"En outre, les pays dont l'endettement à court terme est élevé mettent en danger leur autonomie politique.","Moreover, countries with heavy short-term indebtedness risk their political autonomy.",fra_Latn-eng_Latn +Donc chaque euro de réduction planifié du déficit se traduira par moins d’un euro en réduction effective du déficit.,So every planned euro of deficit reduction delivers less than a euro of actual deficit reduction.,fra_Latn-eng_Latn +La croissance des prix est bien en deçà des objectifs et est en baisse dans de nombreux pays.,Price growth is well below targets and declining in many countries.,fra_Latn-eng_Latn +Ses priorités en politique étrangère ne sont pas moins audacieuses que pour l’intérieur.,Obama’s foreign policy agenda has been no less audacious than his domestic undertakings.,fra_Latn-eng_Latn +"En effet, la Stratégie de Sécurité est presque une Stratégie « Nationale ».","Indeed, the Security Strategy is almost a “National” Strategy.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour toutes ces raisons, l'homosexualité pose une menace sérieuse pour les idées qui sous-tendent la société mexicaine.","For all of these reasons, homosexuality poses a serious threat to the ideas that underlie Mexican society.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, le réajustement à la baisse présente encore de nombreux risques.","Indeed, many risks of a downward market correction remain.",fra_Latn-eng_Latn +Cela crée un modèle géopolitique entièrement nouveau : la nation vue comme une entreprise.,The result is an entirely new geopolitical model--the country as corporation.,fra_Latn-eng_Latn +Le rapport Doing Business n’est pas destiné à procéder à un examen complet de l’économie de chaque État.,Doing Business is not intended to be a comprehensive review of each country’s economy.,fra_Latn-eng_Latn +L'importance économique de ces versements aux pays pauvres dans une situation normale est en elle-même révélatrice.,The economic importance of such remittances to poor countries in normal times is itself revealing.,fra_Latn-eng_Latn +"Tout d'abord, l'impact de cette réglementation peut être direct ou indirect.","For starters, the impact of rules and regulations can be direct or indirect.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans de nombreux cas, ils promeuvent même le genre de mesures de libre-échange que leurs prédécesseurs laïques favorisaient.","In many cases, they are even advocating the kind of free-market policies that their secular predecessors favored.",fra_Latn-eng_Latn +"Heureusement, cet article du code pénal de la Turquie va être révisé et peut-être abrogé.","Fortunately, this article of Turkey’s penal code is now due for review and possible repeal.",fra_Latn-eng_Latn +"Au contraire, ils ont adopté des mesures contre-cycliques afin d'empêcher l’économie de surchauffer.","Instead, they adopted counter-cyclical measures aimed at preventing the economy from overheating.",fra_Latn-eng_Latn +Ce n'est pas le résultat de l'efficacité (les produits cosmétiques les plus efficaces deviennent souvent des médicaments).,This is not the result of efficiency (the most effective cosmetics frequently become pharmaceutical drugs).,fra_Latn-eng_Latn +Il est donc dangereux d’extrapoler à partir de tendances à court terme.,It is therefore dangerous to extrapolate from short-term trends.,fra_Latn-eng_Latn +"En mars 2005, la police est violemment intervenue dans une manifestation célébrant la Journée internationale de la femme.","In March 2005, the police violently disrupted a demonstration to celebrate International Women’s Day.",fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, les universitaires permettent à leur savoir de faire un maximum pour les apprenants à un coût minimal.","In these ways, academics enable knowledge to do maximum work at minimal cost to its recipients.",fra_Latn-eng_Latn +"Pendant que leurs fils et leurs filles vont travailler, ils deviennent les vrais parents de la génération suivante.","While their sons and daughters go to work, they become the real parents of the next generation.",fra_Latn-eng_Latn +Les consommateurs de drogue occidentaux injectent plus d’argent dans l’économie de l’Afghanistan que les gouvernements occidentaux.,Western drug addicts are putting more money into Afghanistan’s economy than Western governments.,fra_Latn-eng_Latn +"Compte tenu du degré insuffisant de demande qui entrave la croissance, les investissements doivent venir en premier.","Given the extent to which insufficient demand is constraining growth, investment should come first.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour des raisons à la fois pratiques et théoriques, ce défi ne sera pas relevé rapidement ou facilement.","For both theoretical and practical reasons, this is a challenge that will not be met easily or quickly.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans le domaine de l'environnement il y a un principe économique de base, celui du pollueur payeur.","In environmental economics, there is a basic principle, called “the polluter pays principle.”",fra_Latn-eng_Latn +Mais la technologie ne signifie rien sans des équipes bien formées et motivées pour l’utiliser.,But technology means nothing without well-trained and motivated staff to use it.,fra_Latn-eng_Latn +"Les réfugiés palestiniens n’auront pas un  « droit au retour », mais une compensation financière.","No “right of return” for Palestinian refugees, but financial compensation for them.",fra_Latn-eng_Latn +Ce rapport coût-bénéfice plutôt modeste ne semble pas s’être amélioré.,That rather poor cost-benefit ratio does not appear to be improving.,fra_Latn-eng_Latn +"En particulier, les éléments échangeables et non échangeables diffèrent considérablement d’une économie à l’autre.","In particular, the tradable and non-tradable parts of a range of economies differ in important ways.",fra_Latn-eng_Latn +Les femmes sont exclues de tout processus collectif de décision puisque considérées comme de simples objets.,"Women are excluded from collective decision-making, as they are mere objects.",fra_Latn-eng_Latn +"C’est toutefois en homme libre, dégagé des partis et financièrement indépendant qu’il se présente aujourd’hui.",Now he appears as a gentleman of independent means and views.,fra_Latn-eng_Latn +La puissance de son mythe la transforma en quelque sorte en femme primordiale.,Her powerful myth made her a sort of primal woman.,fra_Latn-eng_Latn +Ils pensaient donc vivre dans un monde peuplé de démons et de force mystérieuses.,"As a result, they thought they lived in a world populated by demons and mysterious forces.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour nombre d’entre elles, les relations sexuelles hors mariage sont pires que la mort.","For many girls and women, non-marital sex remains worse than death.",fra_Latn-eng_Latn +Mais la solution que propose l’armée égyptienne est loin d’être idéale.,But the solution offered by Egypt’s military is far from ideal.,fra_Latn-eng_Latn +"A l’intérieur, l’Europe devrait rester une société et une économie ouvertes.","Internally, Europe should remain both an open society and an open economy.",fra_Latn-eng_Latn +Le coût économique des actions d’atténuation augmente de façon non-linéaire si l’on tarde à agir.,The economic costs of action to mitigate climate change rise non-linearly as action is delayed.,fra_Latn-eng_Latn +Le Japon occupe toujours le rang de troisième plus grosse économie au monde après les Etats-Unis et la Chine.,Japan is still the third-largest economy in the world after the United States and China.,fra_Latn-eng_Latn +Les gouvernements peuvent offrir un choix de nouvelles obligations valant une fraction de la valeur des obligations existantes.,Governments can offer a menu of new bonds worth some fraction of the value of their existing obligations.,fra_Latn-eng_Latn +"Qu’est-ce qui motive les gens à écrire des poèmes, à peindre ou à chanter ?","What motivates people to write poems, paint, or sing?",fra_Latn-eng_Latn +•          développer des systèmes conjoints de défense antimissile et d’alerte avancée ;,·        developing cooperative missile-defense and early-warning systems;,fra_Latn-eng_Latn +"Si donner plus d'argent aux entreprises les rend plus confiantes, elles vont dépenser plus.","If giving businesses extra cash makes them more confident, they will spend more.",fra_Latn-eng_Latn +Le manque d'eau pure réduit également les possibilités de réhydratation sûre des personnes souffrant de diarrhée ou de fièvre.,Lack of clean water also limits safe rehydration of diarrhea or fever sufferers.,fra_Latn-eng_Latn +"Au plan économique, nous avons par exemple quadruplé les échanges commerciaux, rien qu’avec les pays voisins.","For example, we have quadrupled our trade volume just with our neighbors.",fra_Latn-eng_Latn +"Par exemple, celles concernant la Chine sont issues d’études effectuées dans seulement 11 villes.","For example, the data for China are based on surveys in just 11 cities.",fra_Latn-eng_Latn +La politique étrangère de la Chine est également une source de préoccupations – en particulier pour les Etats-Unis.,China’s foreign policy is another cause for concern – especially for the US.,fra_Latn-eng_Latn +"Et lorsque les changements donnent lieu à de fortes inégalités, une politique de redistribution devient nécessaire.","And when the changes give rise to particularly high levels of inequality, redistributive measures are needed.",fra_Latn-eng_Latn +"Progressivement, la confiance grandit, et les marchés financiers commencèrent à fonctionner à nouveau.","Gradually, confidence grew, and financial markets began to function again.",fra_Latn-eng_Latn +Mais aucun des trois directeurs généraux les plus puissants et les plus influents du Fonds n’était politicien ou ministre.,None of the three most powerful and influential managing directors had been a politician or government minister.,fra_Latn-eng_Latn +La politique étrangère n'avait joué pratiquement aucun rôle lors de la campagne présidentielle de 2000.,Foreign policy played almost no role in the 2000 US presidential election.,fra_Latn-eng_Latn +"Certes le gouvernement, comme le secteur privé, doit rechercher une efficacité maximale.","Of course, government, like the private sector, must strive for efficiency.",fra_Latn-eng_Latn +De récents sondages au niveau international montrent que deux grands facteurs limitent le rayonnement de la Chine.,"Two major factors limit China’s soft power, as measured by recent international polls.",fra_Latn-eng_Latn +Une ratification rapide du traité START par les Etats-Unis et la Russie serait un pas dans la bonne direction.,Early ratification of the US-Russia START treaty would be a step in the right direction.,fra_Latn-eng_Latn +L'invasion de l'Irak menée par les Etats-Unis a remis en question l'efficacité du système international actuel.,The US-led invasion of Iraq called into question the efficacy of today's international system.,fra_Latn-eng_Latn +"Parmi les nombreuses décisions qui ont bien fonctionné, ces deux pays ont abandonné l’idée d’une armée.","Among many other decisions that have worked out well for them, both countries have foregone a standing army.",fra_Latn-eng_Latn +Les groupes terroristes sont obligés de faire appel au crime organisé pour se financer.,Terrorist groups have to resort to organized crime to fund themselves.,fra_Latn-eng_Latn +"Toutes choses étant égales, des populations plus nombreuses et plus âgées impliquent davantage d’individus atteints de MNT.","All else being equal, larger and older populations mean more people with NCDs.",fra_Latn-eng_Latn +Il y a clairement un manque d’information et de recherche scientifique sérieuse en la matière.,"Clearly, there is a deficit of useful information and serious scientific research in this field.",fra_Latn-eng_Latn +L’inflation aux Etats-Unis et en Europe réduirait le pouvoir d’achat des obligations en dollars ou en euros.,Inflation in the US or Europe would reduce the purchasing value of the dollar bonds or euro bonds.,fra_Latn-eng_Latn +"Tous ces aspects sont essentiels pour les Etats-Unis : emploi, immigration, sécurité, énergie.","All of these issues are crucial to the US: jobs, immigration, security, energy.",fra_Latn-eng_Latn +Les idéologies extrémistes gagnent du terrain et les mouvements séparatistes trouvent un nouveau souffle.,"Extremist ideologies are gaining ground, and separatist movements have been reenergized.",fra_Latn-eng_Latn +"Après tout, ils avaient initialement rejeté les mêmes politiques pour lesquelles ils se battaient à présent.","After all, they initially rejected the very policies that they are now fighting to preserve.",fra_Latn-eng_Latn +Le principal écueil d’une opération militaire en Iran sera d’établir sa légitimité.,The main problem facing a military operation in Iran is the need to ensure its legitimacy.,fra_Latn-eng_Latn +Ils ont compris le caractère historique de la tâche et ont relevé le défi.,They understood the historic nature of the task and embraced the challenge.,fra_Latn-eng_Latn +Il serait moins disposé à participer à la lutte mondiale contre le réchauffement climatique.,It would be a less-willing partner in tackling global challenges such as climate change.,fra_Latn-eng_Latn +Combien de temps encore le reste du monde continuera-t-il à financer le déficit extérieur américain ?,How long will the rest of the world continue to finance America's external deficit?,fra_Latn-eng_Latn +La véritable semaine de travail pour la plupart des employés s’approche sans doute davantage des 39 heures.,The effective workweek for most workers is perhaps closer to 39 hours.,fra_Latn-eng_Latn +"Exemple classique du style de négociation chinois& : ferme sur le principe, souple sur les détails.","It was a classic example of Chinese negotiating style: firm on principle, flexible on specifics.",fra_Latn-eng_Latn +La guerre était-elle justifiée en terme de coûts et de résultats ? Etait-elle vraiment l'ultime recours ?,"Was the war justified in terms of costs and benefits, and was war really the last resort?",fra_Latn-eng_Latn +Mais ni le genre ni la discrimination raciale ne sont des préférences purement personnelles.,But neither gender nor racial discrimination arises from purely personal preferences.,fra_Latn-eng_Latn +"En deuxième lieu, le processus a mal démarré, car la plupart des pays en sont exclus.","Second, the process started the wrong way, by excluding most countries from the talks.",fra_Latn-eng_Latn +"Par contre, si les populations mondiales continuent de croître rapidement, les pressions sur les ressources mondiales s'accentueront.","By contrast, if global populations continue to rise rapidly, the stresses on the world's resources will worsen.",fra_Latn-eng_Latn +"Et comme la région est de plus en plus intégrée, le reste de l'Asie va suivre.","And, as goes China, so will go the rest of an increasingly integrated Asia.",fra_Latn-eng_Latn +Le prix du marché de quoi que se soit est toujours égal au coût marginal.,The market price of anything is always equal to the marginal cost.,fra_Latn-eng_Latn +Tirer profit des entreprises multinationales n’exige pas systématiquement des négociations gouvernementales de haut niveau.,Drawing benefits from global companies doesn’t always require high-level government negotiations.,fra_Latn-eng_Latn +Les chiites représentent la majorité de la population irakienne et les sunnites doivent accepter cette réalité.,"The Shia are the majority in Iraq, and the Sunnis need to become reconciled with that fact.",fra_Latn-eng_Latn +Des histoires d'horreur de tous genres ont émergé en Irak depuis la chute de Saddam Hussein.,Horror stories of all types have emerged in Iraq since the fall of Saddam Hussein.,fra_Latn-eng_Latn +La ville s’intéresse également à la conception de nouveaux bâtiments consommant moins d’énergie.,The city is also seeking less energy-intensive designs for new buildings.,fra_Latn-eng_Latn +Les partis politiques allemands sont également plus puissants constitutionnellement parlant que dans tout autres pays occidental.,German political parties also are constitutionally more powerful than in other Western countries.,fra_Latn-eng_Latn +Cette commission publiera son rapport tant attendu le 14 septembre.,"On September 14, the Commission will issue its long-awaited report.",fra_Latn-eng_Latn +"Quel que soit le résultat final, le statu quo ne pourra pas durer indéfiniment.","Whatever the eventual outcome, the status quo is untenable.",fra_Latn-eng_Latn +"Plus que jamais, une volonté politique est nécessaire pour donner une forte impulsion au processus de paix.",What is needed now more than ever is political will to give the peace process a serious boost.,fra_Latn-eng_Latn +L’ennemi public numéro 1 était hier le percepteur ; ce rôle est désormais usurpé par les banques.,Tax collectors used to be Public Enemy Number One; now bankers have usurped that role.,fra_Latn-eng_Latn +Le Président Bush a renvoyé et remplacé son ministre des Finances et son principal conseiller économique.,President Bush has fired and replaced his Treasury Secretary and chief economic advisor.,fra_Latn-eng_Latn +De nombreux pays pauvres sont gravement en retard pour atteindre cet objectif.,Many poor countries are wildly off track when it comes to meeting this goal.,fra_Latn-eng_Latn +Un domaine préoccupant de la société civile aujourd’hui est celui de la presse et des nouveaux médias.,One area of concern for civil society nowadays is the press and new media.,fra_Latn-eng_Latn +Certains parlementaires du pays ont même évoqué la possibilité que le ministre des Affaires étrangères dépose une plainte à Washington.,Some in the country’s parliament even asked whether the foreign minister should lodge a complaint in Washington.,fra_Latn-eng_Latn +"L'expérience américaine en matière de finances ""fédéralisées"" n'a pas été une réussite immédiate.",The US experiment in federalized finance was not immediately successful.,fra_Latn-eng_Latn +Le Hamas refuse toute négociation directe avec Israël et a l’intention de faire échouer ces pourparlers par la violence.,"Hamas refuses all direct peace negotiations with Israel, and has vowed to derail the current talks through violence.",fra_Latn-eng_Latn +"Il se laisse pousser les favoris, porte une redingote et arbore une canne.","He grows sideburns, wears a long frock-coat, and carries a walking stick.",fra_Latn-eng_Latn +"Par conséquent, resserrer le budget ne serait pas expansionniste mais au contraire limitatif.","As a result, budget cuts would be strongly contractionary.",fra_Latn-eng_Latn +Cet épisode a prouvé une nouvelle fois combien les marchés hautement endettés s’avèrent instables et peu viables.,"This episode proved, once again, that highly leveraged markets are unstable and unsustainable.",fra_Latn-eng_Latn +La fragilité économique qui règne au sein des principales économies du monde constitue l'écueil le plus important.,Economic fragility among the world's leading economies is the biggest stumbling block.,fra_Latn-eng_Latn +Nous vivons actuellement la dernière étape de la rédaction du Traité constitutionnel pour l'UE.,The final stage in drafting an EU Constitutional Treaty is underway.,fra_Latn-eng_Latn +"Aussi le développement va-t-il demeurer la priorité des priorités, notamment le développement de son propre marché financier.","Thus, development will continue to be the top priority, including the development of China’s own financial market.",fra_Latn-eng_Latn +"La Corée du Nord continue à être une menace et la Chine est, de fait, un État communiste.","North Korea still causes trouble, and China is nominally a Communist state.",fra_Latn-eng_Latn +"Les dépôts pourraient alors regagner les banques grecques, et l’économie revenir à la vie.",Deposits will flow back into Greek banks. The economy will come back to life.,fra_Latn-eng_Latn +"Vous pouvez ne pas croire au marxisme, mais vous devez croire en une "" culture avancée "".","You may not believe in Marxism, but you must believe in ""advanced culture.""",fra_Latn-eng_Latn +Ils ont maintenant le mandat et le pouvoir pour faire adopter une libéralisation et des réformes économiques plus importantes.,They now have the mandate and power to press for greater economic reform and liberalization.,fra_Latn-eng_Latn +"Au final, les politiques nationales prennent le dessus sur les bailleurs étrangers.","When push comes to shove, domestic politics trumps foreign creditors.",fra_Latn-eng_Latn +Le libre-échange est bon non seulement pour les grandes sociétés mais aussi pour la création d’emploi.,"Free trade is good not only for big corporations, or for job growth.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour les partisans des marchés ouverts et du libre-échange, cette situation pose des défis majeurs.",For advocates of open markets and free trade this experience poses major challenges.,fra_Latn-eng_Latn +La fin du monde bipolaire représentait une occasion formidable de rendre le monde plus humain.,The end of the bipolar world represented a great opportunity to make the international order more humane.,fra_Latn-eng_Latn +Sa démographie donnera un coup de main dans ce défi.,Demography will give a helping hand with the former challenge.,fra_Latn-eng_Latn +Le secteur privé devra jouer un rôle déterminant dans cette transition politique et économique.,"In it, private business takes the driver's seat in the economic and political transition.",fra_Latn-eng_Latn +C'est également une méthode encore plus indirecte de résoudre le problème du surendettement privé.,"It is an even less direct way to address the private, related-debt overhang.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans le cadre de ces règles, les pays pris individuellement garderaient la possibilité de concevoir leurs propres mesures.","Within the framework of these rules, individual countries would retain the authority to design their policies.",fra_Latn-eng_Latn +Les scientifiques qui ont effectué les premières études et les premiers essais cruciaux ont été forcés d'utiliser des approximations.,Scientists carrying out early studies and the first crucial tests were forced to use approximations.,fra_Latn-eng_Latn +Les patients qui reçoivent des soins sont souvent traités avec des médicaments inférieurs aux normes sanitaires et même parfois dangereux.,"Patients who do receive care are often treated with substandard, even harmful, medicine.",fra_Latn-eng_Latn +"Les Etats-Unis ont de nombreux motifs pour se préoccuper davantage de l'Amérique latine, dont trois en particulier.","There are many reasons for the US to pay greater attention to Latin America, but three stand out.",fra_Latn-eng_Latn +Le recrutement en cours d'un nouveau directeur pour le FMI perpétue ce modèle.,The current search for a new IMF head continues this pattern.,fra_Latn-eng_Latn +"Le vrai problème de Tadic, cependant, ce n’est pas ses ennemis, mais ses amis.","Tadic’s real problem, however, lies not with his enemies but with his friends.",fra_Latn-eng_Latn +C’est pour cela que les syndicats seront l’un des grands facteurs imprévisibles de l’économie en 2008.,That is why unions will be one of the main economic wild cards in 2008.,fra_Latn-eng_Latn +Les mouvements migratoires massifs qui ne font que s'amorcer constitueront le problème majeur des décennies à venir.,The massive migration processes that have only just begun will be the major issue of the coming decades.,fra_Latn-eng_Latn +Ces problèmes ont été rappelés année après année dans les rapports du Programme de Développement des Nations Unies.,"These problems have been cited, year after year, in the United Nations Development Program’s reports.",fra_Latn-eng_Latn +Plusieurs économistes peu informés des questions de santé publique se sont transformés en opposants résolus.,Several economists with little knowledge of public health became outspoken opponents.,fra_Latn-eng_Latn +Tout un chacun a été touché et le rôle de l'Amérique sur la scène mondiale a été ébranlé.,"Everyone was hurt, and America's role in world affairs was shaken.",fra_Latn-eng_Latn +L’accord conclu avec l’UE devra par ailleurs servir de moteur au processus de réforme.,And the agreement with the EU must be used to drive the reform process forward.,fra_Latn-eng_Latn +"Une réglementation adaptée peut améliorer les économies d’énergie des appareils ménagers, des maisons et des machines.","Regulatory policy can increase the efficiency of appliances, housing, and machinery.",fra_Latn-eng_Latn +Il serait étrange de déclarer qu’une banque centrale puisse ignorer les données de la monnaie.,It would be strange to suggest that any central bank could ignore the information from money.,fra_Latn-eng_Latn +Les États-Unis ont profité d’un des marchés boursiers les plus performants du vingtième siècle.,The US had one of the world’s most successful stock markets in the twentieth century.,fra_Latn-eng_Latn +"En revanche, les besoins de moyennes entreprises en croissance ne peuvent être satisfaits par les institutions de microfinance.",But the needs of growing medium-size enterprises cannot be met by microfinance institutions.,fra_Latn-eng_Latn +Cela creuse le déficit budgétaire et contribue à l'accroissement de la dette.,"Of course, that makes the budget deficit larger and keeps debt growing fast.",fra_Latn-eng_Latn +"Si un collatéral de 120 dollars garantit une obligation de 100 dollars, la sécurisation de cette dernière augmente.","If there is $120 of collateral guaranteeing a $100 bond, the bond is safer, no doubt.",fra_Latn-eng_Latn +Le marché automobile a été sauvé en 2009 au détriment des ventes qui se feront en 2010 et au-delà.,The automobile market was rescued in 2009 at the expense of sales in 2010 and subsequent years.,fra_Latn-eng_Latn +"En général, l’effet de levier provient du crédit, qui est par nature réflexif.","Usually, it is credit that provides the leverage, and credit is by nature reflexive.",fra_Latn-eng_Latn +"En chiffres bruts, les effets de levier sont donc supérieurs à ceux qui sont effectivement déclarés.","Thus, in gross terms, the leverage effects are larger than currently reported.",fra_Latn-eng_Latn +"Au moins, les électeurs européens sont d’accord pour payer des taxes plus élevées en échange des services publics.",At least European voters are willing to pay higher taxes for their public services.,fra_Latn-eng_Latn +"Enfin, les retraités ont du temps à consacrer à l'organisation d'activités politiques dans leur propre intérêt.","Finally, pensioners have time in their hands, which they dedicate to organize political activities in their own interest.",fra_Latn-eng_Latn +"Alors que le commerce crée des tensions au sein des démocraties, il apporte aussi une certaine richesse.","While trade produces frictions in democracies, it also enhances wealth.",fra_Latn-eng_Latn +Les familles qui ne pourront plus faire face à leur crédit immobilier perdront leur maison.,Families that can no longer keep up with their mortgage payments will lose their homes.,fra_Latn-eng_Latn +Mais ce n’est pas toujours le cas dans le domaine de la recherche sur les maladies infectieuses.,But that is not always true when it comes to research into infectious diseases.,fra_Latn-eng_Latn +"Toutefois, le tribunal de grande instance avait déjà envisagé les implications en matière de politique extérieure.",Yet the high court has considered foreign policy implications before.,fra_Latn-eng_Latn +Mais la situation au Congo et dans d’autres pays indique qu’il ne faut pas relâcher nos efforts.,Recent events in Congo and elsewhere suggest that there is no room for complacency.,fra_Latn-eng_Latn +"Au Moyen-Orient, l'ennemi de votre ennemi est encore bien souvent votre ennemi.","In the Middle East, the enemy of your enemy is most likely still your enemy.",fra_Latn-eng_Latn +"La création d'une nation a un prix qui se calcule en temps, en argent et en efforts.","Nation building comes at a price--in time, money, and effort.",fra_Latn-eng_Latn +La Russie a ensuite consacré l’essentiel de sa politique étrangère à l’Ukraine et là aussi elle a perdu.,"Russia then focused almost all of its foreign policy attention on Ukraine, only to lose there, too.",fra_Latn-eng_Latn +"Comme dans toute révolution violente, la moralité des adversaires du dictateur n'est pas sans reproche.","As in all violent revolutions, the morality of the dictator’s opponents was never entirely without blemish.",fra_Latn-eng_Latn +De violents affrontements entre partisans et adversaires de Bani Sadr ont fait des morts des deux côtés.,Violent street clashes between Banisadr’s supporters and opponents resulted in deaths on both sides.,fra_Latn-eng_Latn +Cela devrait permettre d'augmenter l'excédent de réserves obligatoires des banques.,"Rather, it will increase banks’ excess-reserve balances.",fra_Latn-eng_Latn +Mais l'opposition à la politique américaine émanant de la France ne s'est pas révélée un grand bouleversement.,But opposition to US policy from France never comes as a shock.,fra_Latn-eng_Latn +"Jusqu’au début du dix-neuvième siècle, par exemple, la vie politique britannique était extraordinairement corrompue.","Until the early nineteenth century, for example, British politics was extraordinarily corrupt.",fra_Latn-eng_Latn +D'où "l'axe du mal" et les "frappes préventives".,"Thus, the “axis of evil” and the “pre-emptive strike.”",fra_Latn-eng_Latn +"De plus, les techniques modernes de la dynamique de couverture ont amélioré la capacité à gérer ces risques.","Furthermore, modern techniques of dynamic hedging have improved the capacity to manage these risks.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans sa forme la plus simple, les garanties/sécurités pourraient être des parts de PIB.","In its simplest form, the securities could be shares in GDP.",fra_Latn-eng_Latn +L’un des facteurs qui constitue une menace à la santé publique est la classification.,One factor underlying such threats to public health is classification.,fra_Latn-eng_Latn +Les pays membres sont divisés en deux groupes : les pays créanciers et les pays endettés.,Member countries are now divided into two classes – creditors and debtors – with the creditors in charge.,fra_Latn-eng_Latn +"De nombreux pays d'Asie y ont eu recours, notamment la Chine.","That blueprint has been used throughout Asia in recent decades, most notably in China.",fra_Latn-eng_Latn +De nombreux gouvernements préfèrent augmenter les taux marginaux d'imposition plutôt que de réviser et de simplifier le système.,Many governments are giving in to higher marginal tax rates rather than overhauling and simplifying the system.,fra_Latn-eng_Latn +"Au lendemain des guerres napoléoniennes, le nombre d'Etats allemands a chuté à 39.","In the aftermath of the Napoleonic wars, the number of German states fell to 39.",fra_Latn-eng_Latn +"En conséquence, la myriade de défis auxquels l'économie mondiale est confrontée n'étaient jamais bien loin.","As a result, the myriad challenges facing the global economy were never far away.",fra_Latn-eng_Latn +Mais les dégâts subis par celle des États-Unis sont plus graves pour la santé du monde.,But the damage to America’s moral position is more serious for the health of the world.,fra_Latn-eng_Latn +Il a pris l'exemple d'un enfant né avec une seule jambe.,He used the example of a child born with one limb missing.,fra_Latn-eng_Latn +Les démocraties peuvent traiter la question de l'Islam politique et respecter les droits fondamentaux.,Democracies can deal with political Islam and respect fundamental rights.,fra_Latn-eng_Latn +"Par dessus tout, il faut améliorer les connaissances du public sur l’ensemble du secteur énergétique.","Above all, we need to enhance the public’s grasp of the energy sector as a whole.",fra_Latn-eng_Latn +"Le jour suivant, l'aéroport de Sarajevo a réouvert et nous avons pu y atterrir.","The next day, we were able to fly into the reopened airfield in Sarajevo.",fra_Latn-eng_Latn +"En fait, deux plateformes peuvent même être complémentaires pour un ensemble d'utilisateurs et substituts pour un autre.","In fact, two platforms can even be complementary for one set of users and substitutes for another.",fra_Latn-eng_Latn +"La loi récente est un jalon dans ce processus, mais en aucun cas le but ultime.","The recent law is a milestone in this process, but by no means the end point.",fra_Latn-eng_Latn +Accepter que d’autres institutions financières informelles traitent les paiements étrangers faciliterait le transit vers les zones plus éloignées.,Allowing more informal financial institutions to channel foreign payments would ease the money flow to remote regions.,fra_Latn-eng_Latn +"Ses efforts n’ont pas totalement été couronnés de succès, mais il est parvenu à éviter le pire.","His efforts were not a complete success, but he managed to stave off the worst outcome.",fra_Latn-eng_Latn +"Le monde devient à chaque fois meilleur, lorsque nous nous engageons à donner aux enfants des débuts plus sereins.",The world becomes a better place when we commit to giving our children a better start.,fra_Latn-eng_Latn +"Le moment est venu de lancer une nouvelle stratégie économique, une sorte de New Deal bis.",The time has come for a new economic strategy – in essence a new New Deal.,fra_Latn-eng_Latn +De nombreux conflits au Moyen-Orient s'expliquent par la tension entre Islam sunnite et Islam chiite.,Many of the conflicts in the Middle East have their roots in the tension between Sunni and Shia Islam.,fra_Latn-eng_Latn +"De plus, toutes ces équipes doivent convenir de ne pas rapporter uniquement les données qui paraissent les plus intéressantes.","Moreover, all the teams should agree not to select and report only the data that seem most impressive.",fra_Latn-eng_Latn +"En conséquence, les banques européennes ont souffert de l’importante dépréciation des titres toxiques américains.","As a result, European banks have suffered from massive write-offs on toxic American securities.",fra_Latn-eng_Latn +Il faut créer un environnement dans lequel le terrorisme ne puisse être considéré ni comme acceptable ni comme nécessaire.,The aim must be to create an environment in which terrorism is seen as neither acceptable nor necessary.,fra_Latn-eng_Latn +N’est-ce pas pour cette raison que l’ensemble des pays civilisés ont renoncé à régner par la force.,That is why all civilized countries have given up the claim to rule by force.,fra_Latn-eng_Latn +Ceux qui traversent de graves crises internes ou des conflits épargnent peu.,Countries with serious internal crises or conflicts tend to save little.,fra_Latn-eng_Latn +Aucun pays ne peut vaincre à lui tout seul la menace existentielle que fait peser la menace du réchauffement climatique.,No country can solve the existential threat of climate change alone.,fra_Latn-eng_Latn +"Les vétérinaires sont peu répandus, et nos services de santé publique sont également catastrophiques.","Veterinarians are few, but our human health services are in ruin as well.",fra_Latn-eng_Latn +Londres vient à l'esprit lorsqu'on pense à un exemple de succès relatif face à une extraordinaire diversité.,London comes to mind when thinking of an example of relative success in the face of extraordinary diversity.,fra_Latn-eng_Latn +Les cours des titres hypothécaires échangés ont suivi les prix de l’immobilier à la baisse.,The prices of traded mortgage-backed securities have followed house prices down.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour la plupart des régions, les changements climatiques vont contribuer à une meilleure productivité agricole.","For most regions, weather changes will increase agricultural productivity.",fra_Latn-eng_Latn +Et la dette mondiale totale est passée de 162% du PIB mondial à 175%.,And total global debt rose from 162% of world GDP to 175%.,fra_Latn-eng_Latn +"Trois dimensions (libérale, démocratique et sociale) sont propres l'État-nation européen.","These three dimensions--liberal, democratic and social--describe the modern European nation state.",fra_Latn-eng_Latn +Le Forum économique mondial de Davos a fait de l’insécurité alimentaire l’un des principaux risques mondiaux.,The Davos World Economic Forum ranks food insecurity as a major risk to humanity.,fra_Latn-eng_Latn +Le Forum économique mondial de Davos est considéré à juste titre comme un “baromètre” mondial.,The annual World Economic Forum is rightly perceived as a global “barometer.”,fra_Latn-eng_Latn +"Dans certains pays, un respect formel de la foi est symbolisé par des attitudes et des rites.","In some countries, formal allegiance to religious faith was symbolized by gestures and rites.",fra_Latn-eng_Latn +Le critique postmoderne croit dur comme fer que l'indépendance d'esprit n'existe pas.,"There is no such thing, the post-modern critic believes, as independence of thought.",fra_Latn-eng_Latn +Devenir dirigeant implique en partie un engagement au plan convenu.,They become leaders partly through commitment to the agreed plan.,fra_Latn-eng_Latn +Comment faire pour que les cultures économiques des sociétés pauvres ressemblent davantage à celles des sociétés riches ?,How can we transform the economic cultures of poor societies to be more like rich ones?,fra_Latn-eng_Latn +"Son système scolaire, pourtant en difficulté reste un des meilleurs du monde comme son système de santé.","France’s education and health-care systems, despite difficulties, are still among the best in the world.",fra_Latn-eng_Latn +Banques centrales et autres marchés ne peuvent à eux seuls opérer un rééquilibrage mondial ordonné.,Central banks and markets cannot achieve an orderly global rebalancing on their own.,fra_Latn-eng_Latn +L’image de la science avançant grâce aux efforts d’un génie individuel est naturellement séduisante.,"The image of science advancing through the efforts of individual genius is, of course, appealing.",fra_Latn-eng_Latn +"Si les concessions accordées à la Grèce créent un précédent que d'autres pays pourraient exploiter, ainsi soit-il.","If concessions to Greece create a precedent that other countries might exploit, so be it.",fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement demande que les élections soient reconduites un jour de soleil.,"The government demands that the elections be re-held, when the sun is shining.",fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement utilise alors son pouvoir coercitif pour limiter la hausse des prix.,The government then uses its coercive power to keep a lid on price growth.,fra_Latn-eng_Latn +"Le nombre de femmes parmi les dirigeants des grandes entreprises européennes stagne, excepté en Scandinavie.","Except for Scandinavia, the number of women on Europe’s top company boards is stagnating.",fra_Latn-eng_Latn +Et même la saisie de données est rémunérée en Afrique au même niveau que dans le sud de l'Asie.,Even wages for routine data-entry tasks in Africa are usually no less than those paid in south Asia.,fra_Latn-eng_Latn +"Des ressources publiques et privées doivent être mobilisées pour construire, améliorer et entretenir des infrastructures éducatives permanentes.","Public and private resources must be mobilized to build, enhance, and maintain solid educational infrastructures.",fra_Latn-eng_Latn +La récession de 2008 fut provoquée par l’effondrement d’une bulle immobilière.,The 2008 recession was triggered by the collapse of a real-estate bubble.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les dettes et déficits publics de nombreuses économies avancées se sont envolés à cause de la Grande Récession.,But the Great Recession has caused public debt and deficits in many advanced economies to soar.,fra_Latn-eng_Latn +La cause de la crise financière en Europe orientale est un classique cycle d’expansion-récession du crédit.,The cause of the East European financial crisis was a standard credit boom-and-bust cycle.,fra_Latn-eng_Latn +Parvenir à un accord sur le changement climatique est une priorité absolue pour nous tous.,Reaching agreement on climate change is an immediate priority for all of us.,fra_Latn-eng_Latn +"Le lobby des armes aux Etats-Unis est très puissant, et les hommes politiques craignent de s’y opposer.","The gun lobby in the US remains powerful, and politicians are afraid to counter it.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans ce cas, l’on pourrait s’attendre à ce que le cours du brut remonte assez rapidement.","If this occurred, oil prices could be expected to rise again relatively quickly.",fra_Latn-eng_Latn +"Toute tentative d’intervention militaire décisive serait donc non seulement difficile, mais également très risquée.","As a result, any attempt at decisive military intervention would be not only difficult, but also extremely risky.",fra_Latn-eng_Latn +L’intelligence artificielle insufflera l’énergie nécessaire à la relance.,Artificial intelligence will provide the boost that keeps the teens rolling.,fra_Latn-eng_Latn +"Par exemple, afin de financer la réforme, les banques locales ont besoin d'incitants à développer le crédit.","For example, in order to finance reform, local banks need incentives to expand credit.",fra_Latn-eng_Latn +Les élections y sont davantage une concession à la modernité qu’une représentation de la volonté du peuple.,"It holds elections, but more as a nod to modernity than to represent the people’s will.",fra_Latn-eng_Latn +"En bref, ceux qui voudraient que la communauté internationale s’attaque aux problèmes du monde seront déçus.","In short, those looking to the international community to deal with the world’s problems will be disappointed.",fra_Latn-eng_Latn +Les travaux de Greene nous permettent de comprendre d’où viennent nos intuitions morales.,Greene’s work helps us understand where our moral intuitions come from.,fra_Latn-eng_Latn +Les interventions militaires américaines dans ces pays illustrent un autre défi clé de la guerre moderne.,America’s military interventions in these countries exemplify another key challenge of modern warfare.,fra_Latn-eng_Latn +"Cela contribuera à convaincre les autres pays que les projets du gouvernement sont économiques, pas politiques.","Doing so will also help to convince other countries that the government’s agenda is economic, not political.",fra_Latn-eng_Latn +Quel est donc le rôle des élus politiques face à une attaque spéculative ?,So what is the role of elected politicians in the face of a speculative attack?,fra_Latn-eng_Latn +Ces désordres empêchent en outre de traiter les autres problèmes graves du système financier mondial.,This instability also makes it difficult to address other grave problems affecting the global financial system.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais dans le contexte actuel, nous pourrons les ignorer sans risque.","But, in view of the current situation, we can safely ignore these.",fra_Latn-eng_Latn +"Bien entendu, ce statu quo est beaucoup moins souhaitable pour les Palestiniens que pour les Israéliens.","Of course, the status quo is far less desirable for the Palestinians than for the Israelis.",fra_Latn-eng_Latn +Les troubles sociaux et l'instabilité politique s'intensifieront et exacerberont tous les autres problèmes.,"Social unrest and political instability will grow, exacerbating all other problems.",fra_Latn-eng_Latn +"Il faut pour cela une évolution du monde du travail, que les gouvernements devraient commencer à encourager.",This requires a lifestyle change – one that governments should begin encouraging employers and workers to embrace.,fra_Latn-eng_Latn +CAMBRIDGE – La course au premier poste économique de la planète est ouverte.,CAMBRIDGE – The race is on to fill the most important economic policy position in the world.,fra_Latn-eng_Latn +"La production industrielle, en outre, a plongé à un rythme stupéfiant de 24%.","Industrial production, moreover, has plunged by a staggering 24%.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais depuis lors, la part des revenus distribués au travail a diminué dans tous les pays riches.","But, since then, the share of income going to labor has declined in all rich countries.",fra_Latn-eng_Latn +"La plupart des maladies mentales, pourtant, semblent dépendre de facteurs environnementaux.",But much mental illness appears to depend on environmental factors.,fra_Latn-eng_Latn +"L'Europe a besoin d'un système de sécurité global intégré, fort et indivisible.","Europe needs an integrated, solid, and indivisible system of comprehensive security.",fra_Latn-eng_Latn +Le document a été publié dans une revue mineure et n'est pas très bien cité.,The paper was published in a minor journal and is not very well cited.,fra_Latn-eng_Latn +Mais une démocratie qui ne se traduit pas en repas quotidiens est une démocratie condamnée à échouer.,But a democracy that does not translate into regular dinners is a democracy that is bound to fail.,fra_Latn-eng_Latn +Nous n’en sommes qu’au commencement des études quantitatives sur le développement durable.,These are early days in the quantitative study of sustainable development.,fra_Latn-eng_Latn +"De nombreux Indiens, en particulier au sein de l’élite de New Delhi, le pensent.","Many Indians, especially among the Delhi elite, believe it.",fra_Latn-eng_Latn +Il est utile de situer où en est l’économie mondiale aujourd’hui.,It is helpful to review where the world economy now stands.,fra_Latn-eng_Latn +On peut se demander comment les gouvernements vont pouvoir rembourser les centaines de milliards de dollars qu’ils doivent.,"How, people ask, will governments repay all of the hundreds of billions of dollars that they owe?",fra_Latn-eng_Latn +Le message projeté ne s’en trouverait-il pas considérablement renforcé si la Chine consentait à abandonner un tel concept ?,Wouldn’t dropping the concept send a far more powerful message?,fra_Latn-eng_Latn +"Dans les comparaisons entre pays, aucun pays ne surclasse ses concurrents dans tous les domaines.","In cross-country comparisons, no country outperforms its peers in every domain.",fra_Latn-eng_Latn +Le jour suivant la rébellion s'étend à toutes les grandes villes du pays.,"By the next day, rebellion had spread to all major cities.",fra_Latn-eng_Latn +La capacité des États de relever les défis mondiaux est un problème plus général.,Governments’ ability to respond to global challenges is a more general problem.,fra_Latn-eng_Latn +"Les gouvernements arabes ont éteint leurs populations, alors les populations ont migré sur le web.","Arab governments switched their people off, so their people migrated online.",fra_Latn-eng_Latn +Les plus pauvres du monde sont pour la plupart de petits fermiers pratiquement intouchés par l’agriculture moderne.,"Most of the world’s poorest people are rural, small-holding farmers, virtually untouched by modern agriculture.",fra_Latn-eng_Latn +"En Hongrie, l'écart se creuse de nouveau, après un déficit de 4 % en 2001.","In Hungary the budget deficit is widening again, after narrowing to 4% of GDP in 2001.",fra_Latn-eng_Latn +Sa demande fut rejetée dans un premier temps par l'autorité électorale guatémaltèque puis par la cour suprême.,His petition was first denied by the Guatemalan electoral authority and then by the Supreme Court.,fra_Latn-eng_Latn +"Les prions sont peut-être aussi à l’origine de nombreuses maladies nerveuses, respiratoires et musculaires.","Many nerve, respiratory and muscle diseases might also be caused by prions.",fra_Latn-eng_Latn +Un acre-pied d'eau (1233000 litres) à Dallas ou Austin coûte au moins 150 dollars.,The cost for an acre-foot of water in Dallas or Austin is at least $150.,fra_Latn-eng_Latn +Un phénomène analogue se produit peut-être maintenant à l'échelle de la planète.,A similar phenomenon may now be occurring on a global scale.,fra_Latn-eng_Latn +Il se fera également de nombreux ennemis (allant jusqu’à faire l’objet de menaces de mort).,He also created enemies (and even faced death threats).,fra_Latn-eng_Latn +Le taux des prix du logement par rapport aux revenus est plus du double de celui des États-Unis.,The ratio of housing prices to incomes is more than double that of the United States.,fra_Latn-eng_Latn +Les leaders du secteur privé devraient allier capacité de réflexion et attention aux détails.,Japanese business leaders need to combine big thinking with a focused attention to detail.,fra_Latn-eng_Latn +"Tout d’abord, les bilans des secteurs privé et public de la plupart des économies émergentes sont relativement sains.","First, public- and private-sector balance sheets in most emerging economies are relatively clean.",fra_Latn-eng_Latn +Les dirigeants de l’OTAN avaient également promis de reconsidérer l’élargissement pour 2002 au plus tard.,Nato’s leaders also promised to revisit enlargement by 2002 at the latest.,fra_Latn-eng_Latn +"Et surtout, les mesures de politique monétaire adoptées ne répondent pas au problème sous-jacent d’une demande apathique.","Crucially, monetary-policy measures do not address the underlying problem of lack of demand.",fra_Latn-eng_Latn +Le Président François Hollande veut résoudre les problèmes de son pays avec des programmes de relance de la croissance.,President François Hollande wants to solve his country’s problems with growth programs.,fra_Latn-eng_Latn +Certains membres occupaient des postes importants dans le gouvernement Kadhafi ; d’autres sont des activistes sociaux.,Some members held senior posts in Qaddafi’s government; others were social activists.,fra_Latn-eng_Latn +"Dès ses débuts, la Communauté européenne s'est préoccupée principalement de paix, de stabilité et de démocratie.","In its early years the European Community was mainly concerned with peace, stability and democracy.",fra_Latn-eng_Latn +La communauté internationale et les Etats-Unis en particulier sont lamentables quand vient la troisième phase.,"The international community, and the US in particular, is dreadful at the third stage.",fra_Latn-eng_Latn +Le président de la BCE Mario Draghi a offert une telle narration aux marchés financiers en juillet dernier.,European Central Bank President Mario Draghi provided such a narrative to the financial markets last July.,fra_Latn-eng_Latn +"Sans liberté de la presse et sans pouvoir judiciaire indépendant, ces difficultés ne peuvent que s’intensifier.","Without a commitment to a free press and an independent judiciary, these difficulties will only intensify.",fra_Latn-eng_Latn +"Un autre type d’aide était nécessaire, mais décider de sa forme était compliqué.","Another type of help was needed, but deciding what form it should take was complicated.",fra_Latn-eng_Latn +"À travers le monde, certains gouvernements essaient d'encourager la croissance économique.",Governments all over the world try to encourage economic growth.,fra_Latn-eng_Latn +Pourrait suivre un marché commun des biens et des services et un système de sécurité régionale.,"A common market for goods and services could follow, along with a regional security system.",fra_Latn-eng_Latn +Le reste du monde partage cet environnement d'inflation bénigne.,The rest of the world shares that benign inflation environment.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les taux d’intérêt des titres du Trésor américain sont bas et n’augmentent pas.,But interest rates on US Treasury securities are very low and are not rising.,fra_Latn-eng_Latn +Les dons consacrés à l’aide ont rapidement augmenté à la suite de ces efforts.,Donor aid did start to rise sharply as a result of all of these efforts.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans deux mois, les premières neiges tomberont sur les montagnes et les températures chuteront en-dessous de zéro.","In two months, the mountains will get their first snowfall and temperatures will plummet below zero.",fra_Latn-eng_Latn +"Les secteurs économiques clés, comme les services financiers, bénéficient largement des règles communes du marché unique.","Key economic sectors, such as financial services, benefit greatly from the single market’s common rules.",fra_Latn-eng_Latn +L’éthique du service public est remplacée par les contrats et les incitations financières.,The ethic of public service is being replaced by contracts and financial incentives.,fra_Latn-eng_Latn +Les émissions et processus naturels qui font augmenter le carbone atmosphérique sont connus sous le terme de « flux ».,Emissions and natural processes that increase atmospheric carbon are known as “flows.”,fra_Latn-eng_Latn +"En bref, ils transforment la politique de la tornade en une politique de l’avortement.","In short, they are turning tornado politics into abortion politics.",fra_Latn-eng_Latn +"Une coopération en matière de sécurité est donc souhaitable pour les Etats-Unis, et indispensable pour l'Amérique latine.","Cooperation on security matters is desirable for America, and indispensable for the countries of the region.",fra_Latn-eng_Latn +La plus ancestrale campagne électorale de l’histoire du pays ne retient en effet qu’une attention minime.,The longest election campaign in UK history has been strikingly short of focus.,fra_Latn-eng_Latn +Musharraf a alors reporté les élections prévues initialement en décembre 2007 jusqu’en avril 2008.,Musharraf postponed the elections scheduled for December 2007 until February 2008.,fra_Latn-eng_Latn +"En 1879, le plus long pont du monde enjambait la rivière Tay à Dundee en Ecosse.","In 1879, the longest bridge in the world spanned the River Tay at Dundee, Scotland.",fra_Latn-eng_Latn +"Comme toute situation post-révolutionnaire, les transitions en cours sont éminemment complexes.","As in any post-revolutionary situation, the ongoing transitions are highly complex processes.",fra_Latn-eng_Latn +L’histoire nous montre que de simples promesses émises par les pays bénéficiaires ne suffisent pas.,"Mere promises by the recipient, history tells us, are not enough.",fra_Latn-eng_Latn +Ces questions d’identité sont centrales quant à la manière dont agissent ces élites.,These questions of identity are central to how they choose to act.,fra_Latn-eng_Latn +Mais des statistiques impersonnelles sur les revenus moyens peuvent-elles réellement nous apprendre quelque chose de significatif ?,But do cold statistics about average income really tell us anything significant?,fra_Latn-eng_Latn +"Au cours des dix dernières années, le revenu moyen annuel par habitant s'est accru de 2,6%.","During the last decade, Egypt's average annual per capita income grew by 2.6%.",fra_Latn-eng_Latn +"C’est l’âge, et non la classe sociale, qui fera le résultat des élections de juin.","Age, not social class, will determine the outcome of June’s election.",fra_Latn-eng_Latn +"Du reste, nous sommes convaincus des avantages stratégiques et économiques de l'intégration de la Turquie dans l'Union.",And we remain convinced of the strategic and economic benefits of bringing Turkey into the Union.,fra_Latn-eng_Latn +"Les sorties de capitaux vont s'accélérer, les conditions financières vont se resserrer et les investissements vont en pâtir.","Capital outflows will accelerate, financial conditions will tighten, and investment will suffer.",fra_Latn-eng_Latn +Les performances décevantes des exportations sont en grande partie responsables de l'affaiblissement récent des perspectives de croissance économique.,Disappointing export performance is largely responsible for the recent weakening of economic-growth prospects.,fra_Latn-eng_Latn +Le FMI possède aussi l’unique avantage d’être le seul dépositaire de réserves internationales.,The IMF also has the unique advantage of being the only depositary of international reserves.,fra_Latn-eng_Latn +"En l’an 1800, le monde puisait 97% de son énergie à partir de sources d’énergies renouvelables.","In 1800, the world obtained 94% of its energy from renewable sources.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans mon laboratoire, nous utilisons un terme technique pour les désigner : ""les bâtards"".",The technical term in my lab for these people is “bastards.”,fra_Latn-eng_Latn +"Sans la confiance, il va y avoir de moins en moins de crédits et l'activité économique va diminuer.","Without this confidence, credit will not flow and economic activity will be constrained.",fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, la bureaucratie reste partie intégrante de la mise en œuvre de toute politique qui favorise la cohésion sociale.",Yet the bureaucracy remains integral to the implementation of any policy that promotes social cohesion.,fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement britannique organise actuellement une consultation en ligne sur l'utilisation des animaux dans les cirques.,Now the British government is holding a public online consultation on the use of animals in circuses.,fra_Latn-eng_Latn +Mais tant les individus que les gouvernements ont les moyens de faire du monde un endroit plus heureux.,But it is within the power of individuals and governments to make the world a happier place.,fra_Latn-eng_Latn +La croissance apathique et l’émigration sont deux des principaux facteurs à l’origine des divisions dans les Amériques.,Stagnant growth and emigration are two of the main factors causing division in the Americas.,fra_Latn-eng_Latn +La fiscalité reste la principale source de recettes publiques dans les pays les plus développés.,Taxation remains the dominant source of government revenue in most developed countries.,fra_Latn-eng_Latn +"Les crèches et les écoles ferment, alors que maisons de retraite et hospices fleurissent un peu partout.",Nurseries and schools are closed while retirement homes and hospices spring up everywhere.,fra_Latn-eng_Latn +"La première est la souveraineté populaire, la loi du peuple, qui s’exerce par le biais des élections.","The first is popular sovereignty, the rule of the people, which is exercised through elections.",fra_Latn-eng_Latn +"Si le projet européen ne consistait qu’à dominer les pays partenaires, il y aurait constamment des conflits.","If Europe were only about gaining the upper hand, it would generate perpetual conflict.",fra_Latn-eng_Latn +Le succès d’une stratégie de combat contre le changement climatique doit être à la fois juste et efficace.,"To be successful, a strategy of fighting climate change must be not only fair, but also effective.",fra_Latn-eng_Latn +"De plus, l'éducation est souvent perçue comme une question de souveraineté nationale.","Moreover, education is often viewed as an issue of national sovereignty.",fra_Latn-eng_Latn +"Durant les deux dernières décennies, les Russes ont été en mesure de voyager à l'étranger sans restrictions.","For the last two decades, Russians have been able to travel internationally without restrictions.",fra_Latn-eng_Latn +"Les consommateurs doivent avoir confiance dans la sécurité des produits qu'ils achètent, quelle que soit leur origine.","Consumers need to have confidence in the safety of the products they purchase, whether produced at home or abroad.",fra_Latn-eng_Latn +"La politique énergétique est définie au plan national, alors que les externalités du secteur sont mondiales.","Energy policy is national, but the sector’s externalities are global.",fra_Latn-eng_Latn +"Au contraire, elle abrite parmi les plus importantes réserves mondiales de pétrole et de gaz.","On the contrary, it is still home to massive oil and gas reserves.",fra_Latn-eng_Latn +Le Sommet de Johannesburg peut attirer l'attention internationale sur ces problèmes urgents.,The summit in Johannesburg can draw the world's attention to these pressing problems.,fra_Latn-eng_Latn +Il faut s’attendre à ce que beaucoup de candidats républicains critiquent toute proposition d’accord.,One can expect many of the Republican candidates to be critical of any proposed deal.,fra_Latn-eng_Latn +"Avec la perspective d'entrée dans l'Union européenne, les marchés nationaux sont de moindre importance.","With the prospect of entry into the EU, national markets matter less.",fra_Latn-eng_Latn +L'Afrique a un excédent de main-d'œuvre agricole et trop peu d'autres emplois.,Africa has a surplus of agricultural labor and too few other jobs.,fra_Latn-eng_Latn +"En d'autres termes, ils doivent acquérir des terres virtuelles auprès de la ville.","In other words, they have to purchase virtual land from the city.",fra_Latn-eng_Latn +"Il s'est enfui en exil en août, ce qui a mis fin à la guerre.","He fled into exile in August, effectively ending the war.",fra_Latn-eng_Latn +"Edward Luce, dans un article du Financial Times a préféré le qualifier de Partenariat transatlantique.","Edward Luce, writing in the Financial Times, preferred “Transatlantic Partnership.”",fra_Latn-eng_Latn +L’opposition est menée par une dirigeante charismatique bénéficiant d’un immense soutien populaire.,The opposition is led by a charismatic leader with huge popular support.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais comme Obama l’a lui-même reconnu, la responsabilité de protéger est également une question de sécurité nationale.","But, as Obama has recognized, the responsibility to protect is also a national-security issue.",fra_Latn-eng_Latn +Des élections législatives auront donc lieu vers le milieu de l’année.,"Accordingly, the stage is set for a general election at mid-year.",fra_Latn-eng_Latn +L'efficacité de la menace de Grexit dépend de deux conditions.,The effectiveness of the Grexit threat depends on two conditions.,fra_Latn-eng_Latn +La TVA et d'autres impôts indirects doivent être perçus avec rigueur.,Value-added tax and other indirect levies must be collected rigorously.,fra_Latn-eng_Latn +"Elles grandissent dans des régions en proie à la pauvreté, la maladie, la guerre ou la famine.","She will grow up in a region beset by poverty, disease, war or famine.",fra_Latn-eng_Latn +Tout cela pourrait mettre en péril l'indépendance de la politique monétaire et augmenter le risque inflationniste à l'avenir.,To do that could jeopardize monetary policy independence and heighten the threat of future inflation.,fra_Latn-eng_Latn +Il est difficile d'interpréter les éléments qui pourraient traduire une crise de confiance.,"In fact, the evidence for a crisis of trust is rather difficult to interpret.",fra_Latn-eng_Latn +"Cependant à la fin du vingtième siècle, le rôle du dirigeant de banque centrale a commencé à changer.","At the end of the twentieth century, however, the central banker’s job began to change.",fra_Latn-eng_Latn +Ce ne fut qu’à la fin du vingtième siècle qu’une chimiothérapie réellement efficace a été développée.,It was only in the latter part of the twentieth century that a truly effective chemotherapy became available.,fra_Latn-eng_Latn +"En mai 2005, le centre de recherches de Hwang à Séoul fit état d’une première réussite d’importance.","In May 2005, Hwang’s research center in Seoul reported the first major achievement.",fra_Latn-eng_Latn +"Si l'Iran parvient à acquérir des missiles balistiques de longue portée, la menace sur la sécurité deviendra globale.","And, if Iran succeeds in acquiring long-range ballistic missiles, the security threat will become global.",fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, les perspectives professionnelles pour les jeunes sont médiocres et le chômage tourne autour de 20 %.",Yet the region has inadequate opportunities for young people to find meaningful work. Unemployment hovers at 20%.,fra_Latn-eng_Latn +La conception d’une régulation optimale doit prendre en compte l’intensité de la concurrence dans les différents segments bancaires.,The design of optimal regulation has to take into account the intensity of competition in the different banking segments.,fra_Latn-eng_Latn +La communauté internationale devrait arrêter d’encourager les “compromis” en coulisses qui ignorent la volonté populaire.,The international community should stop pushing for a backroom “compromise” that ignores the popular will.,fra_Latn-eng_Latn +La situation a commencé à évoluer dans un troisième domaine : le conflit entre Israël et les Palestiniens.,Things have also started to move in a third area: the conflict between Israel and the Palestinians.,fra_Latn-eng_Latn +"L'art, la cuisine et l'artisanat coréens traditionnels ont déjà fait le tour du monde.","The traditions of Korean art, crafts, and cuisine have already spread around the world.",fra_Latn-eng_Latn +"En outre, la plupart des 20 000 conseils locaux élus l’ont été à bulletin secret.","Moreover, most of the 20,000 village councils were elected through secret ballot.",fra_Latn-eng_Latn +"L’autre moitié est effectuée par les circuits de la recherche publique, financés par des fonds publics.",The other half is done by public research systems using public funds.,fra_Latn-eng_Latn +"À l’inverse, un système basé sur la population aurait trop favorisé les plus grands.","Conversely, a system based on population would have gone too far in favoring the big ones.",fra_Latn-eng_Latn +Les facteurs extérieurs sont particulièrement importants dans les pays plus petits et plus faibles.,"External factors are especially important in smaller, weaker countries.",fra_Latn-eng_Latn +Il faut notamment que le grand public comprenne mieux les nombreux différents rôles que jouent les Nations Unies.,What needs to be better understood publicly is just how many different roles the UN plays.,fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, la poursuite de sa participation au gouvernement serait présentée comme une voie vers la paix.","In such a scenario, his continued participation in government would be portrayed as a route to peace.",fra_Latn-eng_Latn +L’importante réduction attendue des émissions de CO2 pourrait finalement conduire aux progrès nécessaires des politiques internationales sur le climat.,The expected significant reduction of CO2-emissions could eventually bring about the breakthrough that is needed in international climate policies.,fra_Latn-eng_Latn +"Il y faut du temps, de la patience, beaucoup d'énergie et aussi de la chance.","This task requires time, patience, hard work, and luck.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans nos sociétés modernes, les influences que subissent les gens indépendants sont nombreuses et difficiles à contrôler.","In modern societies, influences on apparently independent people are numerous and hard to control.",fra_Latn-eng_Latn +Et les journalistes doivent continuer d’écrire ou de dessiner ce en quoi ils croient.,And journalists must continue to write and draw what they believe.,fra_Latn-eng_Latn +"Or, la relation entre économie politique et analyse politique est aux antipodes de cela.",The relationship between political economy and policy analysis is not at all like this.,fra_Latn-eng_Latn +Cette inquiétude est particulièrement bien ancrée dans le cas des organismes régulateurs financiers.,This concern is especially strong in the case of financial regulators.,fra_Latn-eng_Latn +Un véritable drame politique va se jouer au cours des prochaines semaines.,The next few weeks will provide plenty of political drama.,fra_Latn-eng_Latn +Le profil géographique de la nouvelle autorité militaire est aussi restreint que sa composition ethnique.,The geographical profile of the new military leadership is as narrow as its ethnic makeup.,fra_Latn-eng_Latn +Plusieurs livres ont été publiés en Europe cet automne sur les causes de la faiblesse des économies européennes.,A number of books have appeared in Europe this fall about the causes of Europe's weak economies.,fra_Latn-eng_Latn +Les investissements dans la production d’électricité à base de charbon déclinent chaque année depuis 2005.,Investment in coal-fired electricity generation has been shrinking year on year since 2005.,fra_Latn-eng_Latn +"Aujourd'hui, le bureau politique du Parti compte plus de 20 membres et chaque résolution requiert l'unanimité.","Today, the Party's political bureau has more than 20 members and each resolution requires unanimity.",fra_Latn-eng_Latn +"De nouvelles facilités de crédit pourraient être créées, pourvues de structures de gouvernance plus appropriées au XXIe siècle.","New lending facilities could be created, with governance structures more consonant with the twenty-first century.",fra_Latn-eng_Latn +Les sondages montrent qu'une grande partie de l'opinion publique souhaite qu'elle diminue.,Various opinion polls show either a plurality or a majority favoring less immigration.,fra_Latn-eng_Latn +Mais l’héritage de la guerre froide pèse encore dans une certaine mesure sur Hanoi et Washington.,"The Cold War legacy, however, continues to weigh down thinking in Hanoi and Washington to some extent.",fra_Latn-eng_Latn +Mais les entreprises s'appuient toujours sur les banques pour la majeure partie de leur financement.,But enterprises still rely on banks for the bulk of financing.,fra_Latn-eng_Latn +Il aura fallu beaucoup de temps pour que ces normes et pratiques historiquement ancrées soient supplantées.,These historically embedded norms and practices were only slowly superseded.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais dans les sociétés post-industrielles, les consommateurs recherchent davantage qu'un produit fonctionnel.","But in post-industrial societies, consumers look for more in a product than just functionality.",fra_Latn-eng_Latn +La collaboration régionale jouera également un rôle clé pour réaliser notre engagement de vaincre la malnutrition.,Regional collaboration will also be key to fulfilling our commitment to succeed in fighting malnutrition.,fra_Latn-eng_Latn +"L’occupant actuel de la Maison Blanche est un obstacle autrement plus sérieux, mais le changement est imminent.","The White House’s current occupant is a more formidable obstacle to reform, but change is coming.",fra_Latn-eng_Latn +"Même en introduisant des changements de politique, du temps est nécessaire aux gouvernements pour restaurer leur crédibilité.","Even with policy changes, it takes time for governments to restore their credibility.",fra_Latn-eng_Latn +Cette tempête financière est bien plus importante qu’aucune autre depuis la Seconde guerre mondiale.,It is a much bigger storm than any that has occurred since the end of World War II.,fra_Latn-eng_Latn +"De plus, les troubles mentaux ont des répercussions considérables sur l’évolution d’autres maladies.","Furthermore, mental disorders have a profound impact on the outcome of other illnesses.",fra_Latn-eng_Latn +La Chine reste la seule puissance étrangère à avoir une quelconque influence sur le gouvernement de Kim Jong-Il.,China remains the only foreign power with any real leverage over Kim’s government.,fra_Latn-eng_Latn +La mosquée Al-Azhar devrait en outre avoir un rôle consultatif en matière de législation islamique.,"In addition, the mosque of al-Azhar is promised an advisory role in Islamic legislation.",fra_Latn-eng_Latn +Toute obligation de pratique religieuse ne fait que créer une certaine hostilité à l’encontre de la religion.,Any enforcement of religious practice only creates hostility toward religion.,fra_Latn-eng_Latn +"La zone euro ne doit pas uniquement gérer une crise financière, mais aussi une  crise de la stagnation.","The eurozone now is facing not only a financial crisis, but a stagnation crisis.",fra_Latn-eng_Latn +"Bien sûr, la crise de l'euro n'est pas seulement une crise de liquidité.","Of course, the euro crisis was not just a liquidity crisis.",fra_Latn-eng_Latn +"Par ailleurs, les perspectives de l'économie italienne restent très incertaines.","In addition, Italy’s economic outlook remains highly uncertain.",fra_Latn-eng_Latn +Mais il réapparut bientôt à la tête de la petite communauté dissidente de sa patrie.,But he returned to lead his country's tiny dissident community.,fra_Latn-eng_Latn +"Au cours de la Guerre Froide, le Conseil de Sécurité se révéla complètement paralysé.",During the Cold War the Security Council was hopelessly paralyzed.,fra_Latn-eng_Latn +L'innovation dans une entreprise peut avoir des répercussions dans tout un secteur en forçant ses concurrents à réagir.,Innovations in one company would cascade across its entire industry by forcing competitors to raise their game.,fra_Latn-eng_Latn +Cette semaine l'Autriche donne au monde l'occasion de reconsidérer son attitude.,"This week, Austria is providing the world an opportunity to rethink its complacency.",fra_Latn-eng_Latn +Le statut social des parents détermine souvent la possibilité pour leurs enfants d’accéder à des études supérieures.,The social status of parents often determines their children’s ability to access higher education.,fra_Latn-eng_Latn +"En temps normal, il existe des raisons valables pour payer des intérêts sur des réserves excédentaires.","In normal times, there are valid reasons for paying interest on excess reserves.",fra_Latn-eng_Latn +Un débiteur s'engage à payer une somme fixe d'intérêts chaque année.,A debtor contracts to pay a fixed sum in interest every year.,fra_Latn-eng_Latn +"À propos de ces questions également, le décalage entre les paroles et les actions des autorités chinoises est révélateur.","On these issues, too, the gap between Chinese officials’ words and actions is revealing.",fra_Latn-eng_Latn +Certains d'entre eux en appellent à la résistance passive et à la désobéissance civile pour le moment.,Some of these now call for passive resistance and civil disobedience.,fra_Latn-eng_Latn +Le fait qu’une grande majorité d’Arabes se tournent vers la famille et la religion est extrêmement révélateur.,The fact that a large majority of Arabs turns to family and religion is highly revealing.,fra_Latn-eng_Latn +Mais Erdoğan n’est pas véritablement armé pour s’attaquer au mouvement.,But Erdoğan’s ability to take on the Gülen movement is limited.,fra_Latn-eng_Latn +Le récent projet est une version édulcorée d’un premier texte proposé en juin dernier.,"The draft was a sugarcoated version of a previous text, proposed last June.",fra_Latn-eng_Latn +Mais la communauté internationale n'est pas tenue de financer un gouvernement corrompu.,But the international community is not obliged to finance official corruption.,fra_Latn-eng_Latn +Les gouvernements étrangers et la communauté internationale ont l'obligation de protéger les femmes et les enfants contre les exactions.,National governments and the international community have an obligation to protect women and children against abuse.,fra_Latn-eng_Latn +"L'engagement à participer au programme devrait, sans doute, se faire dans le long terme.","Commitment to participate in the program would, presumably, be long term.",fra_Latn-eng_Latn +Le vide idéologique laissé par la mort de l’orthodoxie marxiste fut comblé par le nationalisme.,The ideological vacuum left by the death of Marxist orthodoxy was filled with nationalism.,fra_Latn-eng_Latn +"Ces troupes au sol se sont finalement avérées inutiles, mais l’échec n’était pas une option envisageable.","Ground troops ultimately proved unnecessary, but failure was not an option.",fra_Latn-eng_Latn +CAMBRIDGE - Il ne reste plus que six mois avant l'élection présidentielle des États-Unis.,CAMBRIDGE – America’s presidential election is now just six months away.,fra_Latn-eng_Latn +"Ces réseaux divers offrent de nouvelles formes de pouvoir, toutes différentes dans leur exercice.","But different networks provide new forms of power, and require different styles of leadership.",fra_Latn-eng_Latn +La principale tâche de Sarkozy sera de construire un nouveau leadership pour l'UE.,Building a new leadership team for the EU will be Sarkozy’s main task.,fra_Latn-eng_Latn +Les terroristes que la police a identifiés ont grandi en Belgique ou en France.,The attackers that the police have identified grew up in Belgium or France.,fra_Latn-eng_Latn +On adopte de nouveaux systèmes pour les abandonner aussitôt que l'on découvre leurs dysfonctionnements.,New systems are being adopted and serially abandoned as their deficiencies are discovered.,fra_Latn-eng_Latn +"Deuxièmement, il faut utiliser les puissants nouveaux outils et technologies que nous avons à notre disposition.","Second, we must recognize the powerful new tools and technologies that we have at hand.",fra_Latn-eng_Latn +"Des personnes déplacées ont commencé à arriver, d'abord quelques-unes, puis une multitude.","First a trickle, then a deluge of internally displaced persons arrived.",fra_Latn-eng_Latn +"Parallèlement, les étudiants et professeurs de philosophie bénéficieraient des questions qui posent problème aux industries et entreprises.","At the same time, philosophy professors and students might also profit from the questions that challenge firms and industries.",fra_Latn-eng_Latn +La solution ne consiste pourtant pas à laisser la faillite de l’industrie automobile mondiale aggraver la récession.,But the answer is not to let a collapse in the world’s car industry fuel a deeper recession.,fra_Latn-eng_Latn +"C’est en partie un problème moral qui est en jeu, et une question de justice sociale mondiale.","What is at stake is in part a moral issue, a matter of global social justice.",fra_Latn-eng_Latn +"Jusqu'à il y a quelques mois, les sondages leur attribuaient 44% des intentions de vote.",Opinion polls just a few months ago gave the Social Democrats 44% popular support.,fra_Latn-eng_Latn +L'armée russe estime que prés de 200000 jeunes Russes parviennent à y échapper.,"The Russian military estimates the total number of draft dodgers to be close to 200,000.",fra_Latn-eng_Latn +Les émissions de CO2 liées à l’énergie atteindraient un pic en 2025 pour baisser légèrement en 2030.,Energy-related CO2 emissions would peak in 2025 and decline slightly by 2030.,fra_Latn-eng_Latn +Je suis membre du comité de recrutement et d'avancement d'une école médicale.,I serve on the senior appointments and promotions committee of a medical school.,fra_Latn-eng_Latn +Il n'est donc pas surprenant que sa santé se soit détériorée depuis son retour au pays.,It's no surprise that his health has grown worse since his return.,fra_Latn-eng_Latn +Ils ont bâti leur fragile édifice de paix sur des fondations de charbon et d'acier.,They built their fragile house of peace on a foundation of coal and steel.,fra_Latn-eng_Latn +"A travers le monde, les marchés se sont ouverts aux exportations et aux capitaux européens.",Markets throughout the world were opened to exports of European goods and capital.,fra_Latn-eng_Latn +La protection des matières nucléaires ne constitue pas seulement une problématique pour les pays recourant à l'énergie nucléaire.,Protecting nuclear material is not just an issue for countries that use nuclear power.,fra_Latn-eng_Latn +"En dépit de ces problèmes, des progrès considérables sont faits, qui tendent vers un marché financier unique.","Despite such headaches, significant progress toward a single financial market is being made.",fra_Latn-eng_Latn +Ils ne s'adressent qu'aux médias contrôlés par le gouvernement et ne tiennent jamais de conférence de presse.,They talk only to state-controlled media and never hold press conferences.,fra_Latn-eng_Latn +L'Allemagne devra faire face aux conséquences de cette vague de réfugiés dans les années à venir.,Germany will have to deal with the consequences of this refugee wave for years to come.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les évènements et les études depuis la crise ont démontré trois choses.,But events and economic research since the crisis have demonstrated three things.,fra_Latn-eng_Latn +"Selon moi, la mondialisation constitue une force puissante et généralement positive.",My view is that globalization is a powerful and generally positive force.,fra_Latn-eng_Latn +Les pertes en capital des institutions financières du cœur de la zone euro demeurent le problème le plus important.,The most significant problem would be capital losses for core eurozone financial institutions.,fra_Latn-eng_Latn +C’est bien sûr ce que les États-Unis ont fait après la deuxième guerre mondiale avec le plan Marshall.,"That, of course, is what the US did after World War II with the Marshall Plan.",fra_Latn-eng_Latn +À noter également leur homogénéité ethnique permettant aux divisions sociales de se résoudre facilement.,"Most notably, they are ethnically homogeneous, so that social divisions are more amenable to compromise.",fra_Latn-eng_Latn +La République démocratique du Congo représente un enjeu important pour la communauté internationale.,The international community has a lot at stake in the Congo.,fra_Latn-eng_Latn +"Les conseillers des gouvernements, tout du moins, semblent y accorder assez de valeur pour les regarder.","Leading government advisers, at least, seem to recognize the value of tuning in.",fra_Latn-eng_Latn +Les délégués du Forum mondial de l'eau auront de multiples occasions pour forger et renforcer ces partenariats.,Delegates to the World Water Forum will have ample opportunity to forge and/or strengthen these partnerships.,fra_Latn-eng_Latn +Les normes culturelles leur imposent de penser qu’elles ne peuvent hériter au même titre que leurs frères.,"Culturally, she feels that she does not have an equal claim on her father’s property.",fra_Latn-eng_Latn +Nous ne pouvons traiter de l’influence de la foi religieuse en termes purement séculaires.,We cannot treat the influence of religious faith in purely secular terms.,fra_Latn-eng_Latn +L'objectif des comités consultatifs scientifiques est d'apporter des conseils impartiaux et réfléchis au processus politique.,"The purpose of scientific advisory committees is to provide balanced, thoughtful advice to the policy process.",fra_Latn-eng_Latn +Comment expliquer cette tournure inattendue des événements ? Qu'est-ce que cela signifie pour la future politique climatique ?,"What explains this unexpected turn of events, and what does it mean for future climate policy?",fra_Latn-eng_Latn +"Les dirigeants modernes doivent être capables d’utiliser les réseaux, de collaborer, et d’encourager la participation.","Modern leaders must be able to use networks, to collaborate, and to encourage participation.",fra_Latn-eng_Latn +Plusieurs projets ont servis les intérêts des grandes entreprises américaines plutôt que ceux d’un développement durable.,Many projects have catered to US corporate interests rather than to sustainable development.,fra_Latn-eng_Latn +La Chine a placé le développement industriel des technologies vertes dans les priorités de son programme.,China has placed the industrial development of green technologies at the top of its agenda.,fra_Latn-eng_Latn +Les pays développés n’ont qu’à trouver le prix minimum à payer pour que les pays en développement suivent.,Developed countries need only figure out the minimum price they have to pay developing countries to go along.,fra_Latn-eng_Latn +La majorité des pays développés comportent un nombre et une proportion croissants de personnes âgées.,Most developed countries have a growing number and proportion of elderly.,fra_Latn-eng_Latn +La seconde raison est que rien n’a été fait pour répondre au problème des déséquilibres de compte courants.,The second reason is that nothing has been done to address the problem of current-account imbalances.,fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement américain a lui-même tiré parti le situation en accumulant d’importants déficits extérieurs.,The US government itself has taken advantage by running vast deficits.,fra_Latn-eng_Latn +Rien que la Chine prévoyait d’ajouter 50 nouvelles centrales aux 27 existantes.,China alone had been planning to add 50 new power plants to the 27 plants it already has.,fra_Latn-eng_Latn +Une grande majorité des citoyens turcs partage la même générosité d'esprit.,A large majority of Turkey’s citizens share such generosity of spirit.,fra_Latn-eng_Latn +Remplir ces objectifs constitue un pas important sur la longue route qui mène au développement durable.,Achieving these goals is an important step on the slow path to lasting development.,fra_Latn-eng_Latn +des institutions à même de construire le marché (droit de la propriété et droit contractuel),Market-creating institutions (for property rights and contract enforcement);,fra_Latn-eng_Latn +"D'un scrutin à l'autre, la participation électorale atteint des niveaux historiquement bas.","In election after election, voter turnout has hit historic lows.",fra_Latn-eng_Latn +Ils prévoient pour l’Europe des années et même des décennies de croissance anémique.,They foresee years and even decades of slow growth in Europe.,fra_Latn-eng_Latn +"Nous avons besoin de nouvelles technologies, pour domestiquer à grande échelle les énergies solaire, éolienne et géothermique.","We will need new technologies to mobilize large-scale solar power, wind power, and geothermal power.",fra_Latn-eng_Latn +Les opinions favorables au président et au Premier ministre russes sont en chute libre.,The approval ratings for Russia’s president and prime minister are heading south.,fra_Latn-eng_Latn +"Par nature, chaque individu cherche à se montrer utile pour sa propre société.","By nature, every individual seeks to prove himself as a useful person in his or her society.",fra_Latn-eng_Latn +De Gaulle obtient de l’Assemblée nationale le droit de gouverner par décret pendant un an.,The National Assembly granted de Gaulle the power to rule by decree for a year.,fra_Latn-eng_Latn +"Délivrer ces potentialités au plus grand nombre possible exigera des moyens, une coopération internationale et une volonté politique.","Delivering these benefits to ever more people will require resources, international cooperation, and political will.",fra_Latn-eng_Latn +Ce n’est pas le bon moment pour le gouvernement fédéral nigérian de faire face à de telles difficultés.,This is a bad time for Nigeria’s federal government to face these distractions.,fra_Latn-eng_Latn +Mais il ne faut pas s'attendre à une nouvelle bulle dans les pays qui viennent d'en connaître une.,But another housing bubble is not imminent in countries where one just burst.,fra_Latn-eng_Latn +"Après une sortie grecque, aucun pays n'oserait plus faire du chantage auprès de ses partenaires.","No country, it is claimed, could dare to blackmail its partners anymore.",fra_Latn-eng_Latn +"Au contraire, la main d’œuvre effective mondiale ne cesse d’augmenter.","On the contrary, the effective global labor force keeps swelling.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans le contexte de la crise globale actuelle, le monde doit se réjouir de ce nouvel élan d’énergie.","At a time of global crisis, the world should celebrate this new burst of energy.",fra_Latn-eng_Latn +Mais ils seront tentés de prétexter la crise actuelle pour faire machine arrière.,But they will be tempted to use the current hard times as a reason for backtracking.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais pour ceux qui espèrent rejoindre la zone euro, ce fut la douche froide.","But for those coming from euro candidate countries, the event was a cold shower.",fra_Latn-eng_Latn +"L’accord conclu avec la zone euro a tenté de combler ce fossé, mais de manière maladroite et erronée.",The agreement with the eurozone attempted to close the gap in a clumsy and misguided way.,fra_Latn-eng_Latn +Cette phase de transition est une période pendant laquelle la dette publique est condamnée à augmenter.,"For example, the transitional phase is a period in which public debt inevitably increases.",fra_Latn-eng_Latn +C'est là que repose la valeur ajoutée unique de l'Union européenne.,This is where the EU's unique added value lies.,fra_Latn-eng_Latn +Il en résulta une série de guerres dans le nord-est de l’Afrique autour de la question nationaliste somalie.,The result was a series of wars in northeast Africa over the Somali nationalist question.,fra_Latn-eng_Latn +"La Chine soulève des enjeux considérables pour le monde entier, et les autorités chinoises ont actuellement fort à faire.","The world has a lot at stake in China, and China’s authorities have a lot on their plate.",fra_Latn-eng_Latn +Parallèlement les pays démocratiques du monde industrialisé ont lutté contre la récession et la stagnation.,"Meanwhile, the democratic countries of the industrialized world struggled against recession and stagnation.",fra_Latn-eng_Latn +Une occasion extraordinaire s'offre à l'Ukraine ; à ses dirigeants de ne pas la laisser passer !,"Ukraine has a great opportunity, but its leaders must act radically to exploit it.",fra_Latn-eng_Latn +Cela décourage tout investissement intérieur et crée des tensions avec ses voisins côtiers.,This discourages inward investment and strains relations with coastal neighbors.,fra_Latn-eng_Latn +Le succès du mouvement du Tea Party rend nerveux nombre de démocrates (ainsi que quelques républicains modérés).,The success of the Tea Party movement has made many Democrats (and some sober Republicans) nervous.,fra_Latn-eng_Latn +"Une fois cela posé, les entreprises indiennes de l'information peuvent jouer un rôle mondial important.","Building on that base, Indian information industries are able to play a major global role.",fra_Latn-eng_Latn +"En conséquence, la sécurité des capitaux à risques devient plus coûteuse que le financement plus risqué de la dette.","As a result, safe equity becomes more expensive than riskier debt financing.",fra_Latn-eng_Latn +"La population asiatique a plus que doublé depuis 1950, principalement dans les pays les plus pauvres.","Asia's population has more than doubled since 1950, with most of that growth coming in its poorest countries.",fra_Latn-eng_Latn +Les attentats du 7 juillet 2005 dans ma ville natale de Londres ont mis cela en relief.,The 7/7 bombings in 2005 in my home city of London brought this into sharp relief.,fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, comment préparer nos enfants et les générations futures à une telle évolution ?","So, how do we prepare our children and future generations for such times?",fra_Latn-eng_Latn +Ses djihads et son identité politique n’ont fait que prendre de la vitesse depuis lors.,"Both its jihadist and political identity have, indeed, only gained momentum ever since.",fra_Latn-eng_Latn +Les Américains peuvent encore regagner leur influence politique et diplomatique en Amérique latine.,It is not too late for the US to regain its political and diplomatic influence in Latin America.,fra_Latn-eng_Latn +"En 1981, l'énergie représentait 11% du total du budget de R & D publique américaine.","In 1981, energy accounted for 11% of the total US public R&D budget.",fra_Latn-eng_Latn +"Compte tenu des contraintes, notamment budgétaires, auxquelles les gouvernements sont soumis, il ferait œuvre utile.","Given fiscal and other constraints on governments' capacity, it is an asset well worth having.",fra_Latn-eng_Latn +"Les mauvaises nouvelles peuvent chasser les bonnes, surtout à une époque de grave crise financière et d’agitation politique.","Bad news can crowd out good news, especially in times of serious financial crisis and political unrest.",fra_Latn-eng_Latn +Cela fournit une nouvelle justification pour renforcer le cadre international destiné à protéger les investissements étrangers.,This provides a new rationale for strengthening the international framework to protect foreign investment.,fra_Latn-eng_Latn +"En principe, la question de Taiwan ne devrait pas mener à un conflit.","In principle, the Taiwan issue need not lead to conflict.",fra_Latn-eng_Latn +Mais l’Afrique est le théâtre de nombre des pires conflits du monde.,"Nevertheless, Africa is the site of many of the world’s worst conflicts.",fra_Latn-eng_Latn +"Même alors, un tel plan requerrait des négociations diplomatiques particulièrement laborieuses et complexes.","Even then, such a plan would require especially laborious and complex diplomatic engineering.",fra_Latn-eng_Latn +Et les armes nucléaires peuvent nous tuer bien plus rapidement que le CO2.,And nuclear weapons can kill us a lot faster than CO2 can.,fra_Latn-eng_Latn +L’équilibre entre importations et exportations énergétiques ne constitue qu’une première étape vers l’indépendance.,A balance of energy imports and exports is only a first approximation of independence.,fra_Latn-eng_Latn +Mais la mobilité sociale constitue également une condition préalable pour créer une perspective moderne.,But social mobility is also a precondition for creating a modern outlook.,fra_Latn-eng_Latn +"Si notre puissance objective est restée la même, notre rôle sur la scène internationale a décliné.","Otherwise, although Russia’s objective strengths remain unchanged, our influence in international affairs has declined.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais n’importe quel système financier doit être capable de faire face aux chocs, y compris les chocs importants.","But any financial system must be able to withstand shocks, including big ones.",fra_Latn-eng_Latn +Ceci pourrait marquer un changement radical dans l’évolution du Nationalisme Palestinien.,This could mark a sea change in the evolution of Palestinian nationalism.,fra_Latn-eng_Latn +"En découleront des créations d’emplois, des opportunités d’investissements et une nouvelle orientation industrielle.","The result will be job creation, investment opportunities and a new direction for industry.",fra_Latn-eng_Latn +"Quand M. Bush a déclaré la guerre au terrorisme, il l’a utilisée pour envahir l’Irak.","When Bush declared war on terror, he used that war to invade Iraq.",fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement du Japon a intégré officiellement les îles Senkaku dans le territoire national japonais en 1895.,Japan’s government officially incorporated the Senkaku Islands into Japanese national territory in 1895.,fra_Latn-eng_Latn +"C'est donc le moment d'envisager d'autres solutions, inimaginables auparavant.",So it is time to consider alternatives that until recently would have been inconceivable.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans les années 1990, les liens économiques bilatéraux ont continué de se développer.","In the 1990’s, bilateral economic ties continued to expand.",fra_Latn-eng_Latn +"Parmi les enfants, le taux de décès des filles est bien plus élevé que celui des garçons.","Legislation, courts, and law-enforcement mechanisms have failed to address the high incidence of violence against women.",fra_Latn-eng_Latn +Les banques européennes détenant de la dette grecque pourraient continuer de prétendre qu’elle vaut sa valeur faciale.,European banks holding Greek government debt could keep pretending that it is worth its full value.,fra_Latn-eng_Latn +Les touristes étrangers font souvent le plein d'achats avant de retourner chez eux.,And shoppers from abroad are loading up on a wide range of products before heading home.,fra_Latn-eng_Latn +"En Allemagne, le chancelier occupe la position la plus élevée parmi les principaux acteurs politiques.","In Germany, the Chancellor holds the strongest position among the key political players.",fra_Latn-eng_Latn +"A l'époque, la grande innovation consistait à télédiffuser mes cours tout autour de la baie de San Francisco.",The big innovation of that time was that my classes were broadcast around the San Francisco Bay Area.,fra_Latn-eng_Latn +"Le 28 septembre, la Cour a rejeté la requête de Valle qui fut donc exécuté ce même jour.","On September 28, the court rejected Valle’s application, and he was executed that evening.",fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, ce pilier central du contrôle de la prolifération internationale est sur le point de s’effondrer.","However, this central pillar of international proliferation control is on the brink of collapse.",fra_Latn-eng_Latn +Une meilleure solution consisterait à trouver un moyen de réduire les coûts de la santé.,A better solution is to figure out how to reduce health-care costs.,fra_Latn-eng_Latn +Ces projets fonctionnent en général avec des experts internationaux mandés par les pays requérants.,"Typically, these are projects that employ international expertise under domestically issued mandates.",fra_Latn-eng_Latn +Les pays d’Afrique ont une longue expérience des inconvénients de grandes dotations en ressources.,African countries have plenty of experience with the downsides of major resource endowments.,fra_Latn-eng_Latn +Une attitude si cavalière face aux demandes de petites puissances d'avoir voix au chapitre n'est plus possible.,Such a cavalier attitude to the demands of lesser powers to be heard is no longer possible.,fra_Latn-eng_Latn +"À la fin de 2013, Nokia cédait son activité dans le secteur des téléphones à Microsoft.","By the end of 2013, Nokia had sold its phone business to Microsoft.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans la première décennie de ce siècle, il n’était pas difficile pour les Russes d’aimer Poutine.","In the first decade of this century, it was easy to love Putin.",fra_Latn-eng_Latn +Ils estiment normal que leurs entreprises connaissent une croissance à deux chiffres.,They take double-digit growth in their own companies for granted.,fra_Latn-eng_Latn +L'objectif de Poutine était de soumettre tous les pouvoirs au contrôle des forces de sécurité russes.,Putin’s aim was to subject all power to the control of Russia’s security forces.,fra_Latn-eng_Latn +Certains soutiennent que la seule façon de sauver l’euro serait de poursuivre l’union monétaire par une union budgétaire.,Some argue that the only way to save the euro is for monetary union to be followed by fiscal union.,fra_Latn-eng_Latn +"Au lieu de recevoir une assistance sociale et médicale, ils sont arrêtés et transformés en criminels.","Instead of receiving social and medical assistance, they are arrested and turned into felons.",fra_Latn-eng_Latn +"Face à l'échec économique ou à la défaite militaire, leurs empereurs perdent leurs habits.","In face of economic failure or military defeat, their emperors turn out to be naked.",fra_Latn-eng_Latn +La corruption exercée par les entreprises est hors de contrôle pour deux raisons principales.,Corporate corruption is out of control for two main reasons.,fra_Latn-eng_Latn +"Effectivement, développer une aptitude aux ressources humaines est une manière utile de remplir le huitième objectif.","Indeed, building human-resource capacity is itself a useful way of fulfilling Goal 8.",fra_Latn-eng_Latn +Mais le système politique du Japon ne devrait pas rester dans l'indifférence populaire beaucoup plus longtemps.,But Japan’s political system is unlikely to remain a matter of popular indifference for much longer.,fra_Latn-eng_Latn +"Même lorsque les entreprises sont obligées de payer des amendes considérables, les PDG restent en place.","Even when firms pay mega-fines, their CEOs remain.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, la Chine connaît en moyenne un important accident écologique touchant l'eau tous les deux jours.","Indeed, on average, China suffers a major water pollution accident every other day.",fra_Latn-eng_Latn +On retrouve cette division entre centre et périphérie dans une multitude de pays.,This division of core and periphery is common in many countries.,fra_Latn-eng_Latn +Et le renminbi se classe maintenant au quatrième rang parmi les monnaies mondiales utilisées pour les paiements internationaux.,And the renminbi now ranks fourth among the world’s currencies used for international payments.,fra_Latn-eng_Latn +"En fin de compte, seuls les parlements ont les moyens de résoudre ce problème.","Ultimately, only legislative bodies have the power to overcome this failure.",fra_Latn-eng_Latn +L’un des meilleurs moyens d’éviter le cancer est de consommer fruits et légumes en quantité.,One of the best ways to avoid cancer is to eat lots of fruit and vegetables.,fra_Latn-eng_Latn +Seul un sens partagé de l’intérêt commun peut empêcher une militarisation de la région.,Only a shared sense of common purpose can prevent regional militarization.,fra_Latn-eng_Latn +L'impact du prix des produits alimentaires dépasse les frontières d'un seul pays.,Food prices are usually not limited in their effects to one country alone.,fra_Latn-eng_Latn +"Durant cette même période, la production de marijuana a augmenté de 300 tonnes pour atteindre 15.800 tonnes.","Cannabis production grew by 300 metric tons over this period, to 15,800 metric tons.",fra_Latn-eng_Latn +"L’augmentation des dépenses liées à la protection sociale devrait démarrer aux alentours de 2013, soit dans trois ans.","The increase in social-welfare costs is expected to start around 2013, three years from now.",fra_Latn-eng_Latn +"La plupart du temps, une volonté commune ressort sans s’attacher aux tendances et ambitions politiques conflictuelles.",A common will usually emerges without any emphasis on conflicting political tendencies and ambitions.,fra_Latn-eng_Latn +La secousse a-t-elle engendré un nouvel élan politique en faveur des réformes ?,"Has the quake given birth to some new, positive political force that will accelerate reform?",fra_Latn-eng_Latn +Cette nouvelle approche de la politique des taux de change représente l’une des avancées les plus significatives.,The new approach to exchange rate policies represents one of the most significant advances.,fra_Latn-eng_Latn +"Le 13 décembre prochain, cependant, les élections présidentielles pourraient bien donner des sueurs au candidat de la Concertación .","On December 13, however, voters in Chile’s presidential election are likely to make the Concertación candidate sweat.",fra_Latn-eng_Latn +Les bénéfices des entreprises ont dépassé toutes les attentes des investisseurs dans presque tous les coins du monde.,Corporate profits are bursting at the seams of investors’ expectations in virtually every corner of the world.,fra_Latn-eng_Latn +Celle-ci définit toutes sortes de conditions pour la coopération avec les autres pays.,The EU sets all kinds of conditions for cooperation with other countries.,fra_Latn-eng_Latn +Le meilleur exemple d'une saine concurrence en Chine est celle qui se déroule entre les villes.,The best example of healthy competition in China is that which occurs among cities.,fra_Latn-eng_Latn +"La semaine de travail ne serait plus que de trois jours, soit 15 heures hebdomadaires.",Hours of paid work would fall to three a day – a 15-hour week.,fra_Latn-eng_Latn +"La politique fiscale n'est que, bien évidemment, la partie visible de l'iceberg.","Fiscal policy is, of course, only the tip of the iceberg.",fra_Latn-eng_Latn +La crise financière a davantage porté préjudice aux pauvres qu’aux riches.,The financial crisis has been more damaging for the poor than it has been for the rich.,fra_Latn-eng_Latn +"Si l'on n'y répond pas, la désintégration financière de la zone euro recommencera.","Unless it is met, the eurozone’s financial disintegration will eventually resume.",fra_Latn-eng_Latn +La deuxième moitié du XXème siècle a vu la victoire de l’économie de marché sur l’économie administrée.,The second half of the twentieth century witnessed the victory of the market economy over the administered economy.,fra_Latn-eng_Latn +La Corée du Nord s’est déjà vu proposé antérieurement des incitations entre autres économiques pour abandonner l’arme nucléaire.,"Previously, North Korea was offered economic and other inducements to give up its nuclear weapons.",fra_Latn-eng_Latn +Il en va de même pour les deux plus grands criminels européens du vingtième siècle.,The same applies to the two greatest European criminals of the twentieth century.,fra_Latn-eng_Latn +"En outre, cette mesure permet aux femmes d'avoir plus de poids dans leur propre foyer.",It also provides the women with greater bargaining power in their own households.,fra_Latn-eng_Latn +Certains gouvernements se sont montrés bien plus avisés que d’autres pour utiliser les fonds apportés de manière judicieuse.,Some governments have demonstrated a better capacity than others for using funds well.,fra_Latn-eng_Latn +La disparition des parlements est avant tout un déclin du débat et du contrôle démocratiques.,The demise of parliaments is above all a decline in democratic debate and scrutiny.,fra_Latn-eng_Latn +La vérité est que les différences transatlantiques existent depuis un certain temps.,The truth is that transatlantic differences have existed for a long time.,fra_Latn-eng_Latn +"Parfois, prêter une trop grande attention au passé peut nous détourner complètement du droit chemin.",Sometimes too much attention paid to the past can lead us badly astray.,fra_Latn-eng_Latn +"Ensuite, le gouvernement perd sa légitimité et le soutien de ses citoyens.","Second, the government loses legitimacy and the support of its citizens.",fra_Latn-eng_Latn +Même les leaders politiques et religieux hostiles au progrès et à l'industrialisation ne sont pas si rares.,Even political and religious leaders hostile to change and industrialization are not uncommon.,fra_Latn-eng_Latn +"Malgré cela, même pendant ces cinq premières années, un immigrant aura des droits plus importants.","Nevertheless, even during the five-year period, an immigrant will enjoy greater rights.",fra_Latn-eng_Latn +"Au moins, il a reconnu les limites de la puissance américaine à imposer un ordre mondial par la force.",At least he has recognized the limits of America’s power to impose a global order by force.,fra_Latn-eng_Latn +"Malheureusement, les hauts fonctionnaires du gouvernement fédéral restent dans le déni.","Unfortunately, the leading federal government officials remain in denial.",fra_Latn-eng_Latn +Ban a constamment mis l’accent sur la nécessité de placer le développement durable au centre de notre action.,Ban has tirelessly emphasized the need to put sustainable development at the center of our thinking.,fra_Latn-eng_Latn +Ils profitent d’une relative prospérité économique et leurs institutions politiques sont de plus en plus efficaces.,"They enjoy relative economic prosperity, and their political institutions are growing more effective and efficient.",fra_Latn-eng_Latn +D’autres mesures destinées à limiter le changement climatique ont aussi des effets positifs sur la santé.,Other policies aimed at mitigating climate change also have positive effects on health.,fra_Latn-eng_Latn +Plusieurs équipes de recherche doivent pouvoir les refaire autant de fois que nécessaire en utilisant les protocoles en vigueur.,Several different teams of researchers need to see them “work” again and again using common rules.,fra_Latn-eng_Latn +"Ce n'est pas le résultat d'un plan délibéré, mais la conséquence d'une série d'erreurs politiques.","This outcome does not reflect a deliberate plan, but rather a series of policy mistakes.",fra_Latn-eng_Latn +"A ce stade, le monde a poussé un soupir de soulagement collectif.","At that point, the world breathed a collective sigh of relief.",fra_Latn-eng_Latn +L’une des raisons est que seule une minorité de toute population est politiquement réellement active.,One reason is that only a minority of any population is active politically.,fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, nous sommes-nous exposés à un certain nombre de risques systémiques peu soucieux des frontières.","As a result, we have become dangerously exposed to systemic risks that transcend borders.",fra_Latn-eng_Latn +"Commençant cette année, ce mécanisme devrait rapporter 40 millions de dollars par an.","Starting this year, this mechanism is expected to produce $40 million annually.",fra_Latn-eng_Latn +"Malheureusement, on n'accorde pas suffisamment d'attention au lien entre ces deux questions cruciales.","Unfortunately, not enough attention is being paid to the link between these two key issues.",fra_Latn-eng_Latn +L’ancien Premier ministre estonien Mart Laar fut le plus radical des réformateurs européens.,Former Estonian Prime Minister Mart Laar was the most radical European reformer.,fra_Latn-eng_Latn +Le milliardaire populiste et ancien Premier ministre Thaksin Shinawatra semblait différent.,"The populist billionaire and former Prime Minister, Thaksin Shinawatra, appeared to be different.",fra_Latn-eng_Latn +"Elle n’est pas moins vitale pour s’attaquer au changement climatique, dont les enjeux sont beaucoup plus élevés.","It is no less vital to managing climate change, for which the stakes are far higher.",fra_Latn-eng_Latn +Il s’agit plus vraisemblablement d’un nouvel épisode dans une ancienne tradition indienne de gestion des équilibres régionaux.,"Rather, it more likely represents another move in India’s age-old tradition of managing regional balances of power.",fra_Latn-eng_Latn +"Cela a provoqué une grande inquiétude dans la City de Londres, mais a été accepté à contrecœur.","That caused great concern in the City of London, but has been grudgingly accepted.",fra_Latn-eng_Latn +Cela fait soixante ans que tous les pouvoirs sont concentrés entre les mains d’une seule personne.,"In the last six decades, all power has been concentrated in the hands of one person.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais dans le monde développé, la population européenne va sans doute baisser fortement.","Within the developed world, however, Europe’s population is expected to decline markedly.",fra_Latn-eng_Latn +"Néanmoins, imposer des contrôles sur les entrées de capitaux est difficile et ne garantit pas toujours une étanchéité.",Yet imposing capital controls on inflows is difficult and sometimes leaky.,fra_Latn-eng_Latn +Il n’existe aucune organisation terroriste mondiale dirigée par un chef unique.,There is no single worldwide terrorist organization with a single head.,fra_Latn-eng_Latn +Elles ont finalement accepté de coordonner les efforts internationaux sous l'égide de la résolution 1546 du Conseil de sécurité.,"In the end, they agreed on international efforts under UN Security Council Resolution 1546.",fra_Latn-eng_Latn +"Les temps ont changé, en partie grâce à ces personnes et des actions engagées.",Times have surely changed – partly because of people and actions like these.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour rendre cela possible, il faut accroître nettement les fonds publics pour la recherche et le développement.","For this to occur, public funds on research and development must be increased dramatically.",fra_Latn-eng_Latn +La révolution des technologies numériques de communication a favorisé ce changement.,The revolution in digital communication technology has underpinned this shift.,fra_Latn-eng_Latn +"Après tout, le roi a tout risqué et a parié son propre trône en prenant le pouvoir.","After all, the king has staked all and gambled his own throne by taking over power.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais quand il s'agit de la prise de décision politique, le contrôle et la responsabilité démocratiques sont essentiels.","But when it comes to political decision-making, democratic control and accountability are essential.",fra_Latn-eng_Latn +Les pays ouvrent leurs centrales à un examen international plus approfondi et plus systématique de leur sécurité.,Countries are opening their plants to more –amp#160;and more thorough – international safety reviews.,fra_Latn-eng_Latn +Plus de 40 % des plus grandes entreprises cotées à la Bourse de Paris sont dans des mains étrangères.,More than 40% of the largest companies quoted on the Paris stock exchange are in foreign hands.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les retours qui rendent les marchés américains des valeurs mobilières si attirants reflètent un équilibre politique fragile.,But the returns that make US stock markets so attractive reflect a delicate political balance.,fra_Latn-eng_Latn +Des espèces quittent région zone d'origine et les écosystèmes changent.,Species move out of their areas of origin and ecosystems change.,fra_Latn-eng_Latn +"À une autre époque, les états détenaient d'importants actifs industriels.","In an earlier era, states owned substantial industrial assets.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans le monde musulman, beaucoup de civils tournent le dos à d’éventuels partenariats avec leurs homologues israéliens.",Many civil-society elements in the Muslim world have turned their backs on possible partnerships with Israeli counterparts.,fra_Latn-eng_Latn +"La Russie s’étend à l’est de l’Europe, le monde musulman au sud.","To Europe’s east lies Russia, to its south the Muslim world.",fra_Latn-eng_Latn +Le second enseignement est que le débat sur la peine de mort ne doit pas focaliser toute notre attention.,The second lesson is that the death penalty debate should not absorb all our attention.,fra_Latn-eng_Latn +Les compagnies d’assurance opérant au Japon ont remboursé une partie des pertes.,Insurance companies operating in Japan repaid some of the losses.,fra_Latn-eng_Latn +"Les entreprises peuvent suggérer des chemins possibles pour y parvenir, mais ce sont les gouvernements qui tiennent les rênes.","Companies can suggest possible routes to get there, but governments are in the driver’s seat.",fra_Latn-eng_Latn +L’économie américaine compte encore pour le quart de la production mondiale.,The US economy still accounts for about one-quarter of global output.,fra_Latn-eng_Latn +Les candidats présidentiels et d’autres dirigeants politiques ont abondé dans le même sens.,Presidential candidates and other party bosses have made similar statements.,fra_Latn-eng_Latn +Mais un coup de feu atteint la chambre de votre enfant et vous décidez que ça suffit.,"But finally, as one shot hits your child’s bedroom, you decide that enough is enough.",fra_Latn-eng_Latn +Un vote pour la reconnaissance d’un État palestinien est un vote pour la paix.,A vote for recognition of Palestinian statehood is a vote for peace.,fra_Latn-eng_Latn +Les pays qui tiennent au système actuel vont progressivement ressentir le besoin de resserrer leurs rangs pour le défendre.,Those countries that value the current system will increasingly feel the urge to close ranks to defend it.,fra_Latn-eng_Latn +"En Allemagne, une démocratie stable basée sur l'état de droit a rapidement émergé.","At home, a stable democracy based on the rule of law quickly emerged.",fra_Latn-eng_Latn +Les entreprises chinoises ont connu un certain succès dans les secteurs qui reposent sur l'ingénierie.,"To be sure, in engineering-based industries, Chinese companies have had some success.",fra_Latn-eng_Latn +"(L'Allemagne est à 39%, les États-Unis à 35% et le Royaume-Uni à 32%.)","(Germany’s share is 39%; the United States’, 35%; and the United Kingdom’s, 32%.)",fra_Latn-eng_Latn +Aussi dès l'année prochaine l'économie mondiale pourrait se trouver en danger.,"Indeed, the global economy in 2013 could be a very difficult environment in which to find shelter.",fra_Latn-eng_Latn +Nous devons encore faire face fermement aux problèmes inter générations qui se situent au coeur des dilemmes économiques actuels.,"Still, we need to face squarely the intergenerational issues at the core of today's economic dilemmas.",fra_Latn-eng_Latn +"En 2004 et 2006, j'ai participé à l'élaboration de deux enquêtes d'opinion nationales en Irak.","In 2004 and 2006, I was involved in conducting two nationwide public opinion surveys in Iraq.",fra_Latn-eng_Latn +Cette croyance est un vœu pieux : un Moyen-Orient chaotique peut déstabiliser le monde à bien des égards.,That belief is wishful thinking: a burning Middle East can destabilize the world in many ways.,fra_Latn-eng_Latn +Elle fut suivie de demandes en faveur de la liberté de rassemblement et du droit d’organisation.,Demands for freedom of assembly and the right to organize followed.,fra_Latn-eng_Latn +Les nouvelles entreprises innovantes se transforment en sociétés gigantesques plus vite que jamais auparavant.,Innovative start-up firms become huge companies faster than ever before.,fra_Latn-eng_Latn +La paix de la vie politique a été garantie par des mesures sociales qui ont désamorcé les conflits.,Political peace was also preserved through social policies that reduced organized conflict.,fra_Latn-eng_Latn +Un modèle international équitable et juste ne signifie pas seulement accorder une voix plus forte aux principales économies émergeantes.,An equitable and fair global architecture means not only giving a greater say to the major emerging economies.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais leur choix se résume soit à acheter des dollars américains, soit à acheter des produits américains.",But their choice boils down to buying US dollars or buying US goods.,fra_Latn-eng_Latn +"Il avait perdu sa raison d’être et, en prime, sa source de revenus semblait se tarir.","The IMF seemed condemned to run out of income, in addition to losing its raison d’être .",fra_Latn-eng_Latn +Mais cette affaire soulève des questions plus générales : cette attaque était-elle délibérée ?,But the incident raises broader questions: was the attack deliberate?,fra_Latn-eng_Latn +"Un développement industriel aussi rapide est rare, mais non sans précédent.","Such rapid industrial rises are rare, but not unprecedented.",fra_Latn-eng_Latn +"Le ministre des Finances brésilien a parlé de ""guerre des devises"" en évoquant toutes ces mesures.",Brazil’s finance minister referred to these numerous actions as the “currency wars.”,fra_Latn-eng_Latn +"A cette époque, Singh, alors ministre des Finances, a joué un rôle central.","Back then, Singh, as finance minister, played a central role.",fra_Latn-eng_Latn +"Les gens s’enorgueillissent souvent de leur ville, et ils cherchent à en cultiver les particularités.","People often take pride in their cities, and seek to nourish their distinctive civic cultures.",fra_Latn-eng_Latn +"Les coopératives, caisses de crédit mutuel et nouveaux systèmes de micro-finance pourraient composer un réseau nettement plus accessible.","Cooperatives, credit unions, and new forms of micro-financing could form networks that would ensure greater accessibility.",fra_Latn-eng_Latn +"Les réactions à cette triste histoire, notamment en France, ont été particulièrement virulentes.","Yet the reactions to his sad plight, especially in France, have been oddly shrill.",fra_Latn-eng_Latn +"Une fois les élections terminées, il y a cependant un espoir que le nouveau gouvernement fasse redémarrer les négociations.","With the election over, however, there is hope that the new government will restart the negotiations.",fra_Latn-eng_Latn +"A la fin de la Seconde guerre mondiale, les dirigeants nazis fuirent dans différents pays du monde.","At the end of World War II, Nazi leaders fled, relocating all over the world.",fra_Latn-eng_Latn +"A la fin de la Seconde guerre mondiale, il n’y avait que cinq murs frontaliers dans le monde.","At the end of World War II, there were only five border walls around the world.",fra_Latn-eng_Latn +"À long terme, les changements économiques et sociaux pourraient aider à résoudre la situation.","In the long run, economic and social change may help to resolve the situation.",fra_Latn-eng_Latn +Et il serait aussi bon d’assurer des services de garde d’enfants abordables.,"And increasing the availability of affordable child care would help, too.",fra_Latn-eng_Latn +De nombreux dirigeants changent d'objectifs et de style au cours de leur carrière.,Many leaders change their objectives and style over the course of their careers.,fra_Latn-eng_Latn +"Au fil du temps, les systèmes politiques occidentaux vont évoluer pour répondre aux besoins de leurs économies.","Over time, Western political systems will evolve to meet the needs of their economies.",fra_Latn-eng_Latn +"Avant 1980, l’emploi dans ce secteur augmentait à chaque expansion et dépassait toujours le niveau maximal précédent.","Prior to 1980, manufacturing employment increased during every expansion and always exceeded the previous peak level.",fra_Latn-eng_Latn +Ce n’est pas le premier geste de défi du Premier ministre Nawaz Sharif envers le pouvoir militaire.,This was not Prime Minister Nawaz Sharif’s first act of defiance against the military.,fra_Latn-eng_Latn +Ces technologies mobiles ainsi que d'autres peuvent être adaptées à des fins très spécifiques dans des communautés très différentes.,These and other mobile technologies can be adapted to very specific purposes across very different communities.,fra_Latn-eng_Latn +"Il abrite trois des vingt-cinq plus grandes marques internationales (Toyota, Honda et Sony).","It is home to three of the top twenty-five multinational brand names (Toyota, Honda, and Sony).",fra_Latn-eng_Latn +Beaucoup de villes de l’Inde ont une pollution atmosphérique du même ordre et parfois encore pire.,Many Indian cities have air pollution that is just as bad – and in some cases far worse.,fra_Latn-eng_Latn +Cette interdiction des essais nucléaires sera encadrée par un régime de vérification mondial.,This ban on nuclear tests will be backed up with a verification regime that spans the globe.,fra_Latn-eng_Latn +"Un troisième étage est composé de quelques 50 pays à revenus moyens avec une population combinée de 1,1 milliard.",A third tier is made up of roughly 50 middle-income countries with a combined population of 1.1 billion.,fra_Latn-eng_Latn +L’expérience montre aussi que les programmes de reconversion professionnelle n’ont que des succès limités.,Experience has also shown that retraining programs have only limited success.,fra_Latn-eng_Latn +La principale cause de cette situation tient à la faiblesse intellectuelle de notre diplomatie.,The major cause of what has happened is the systematic intellectual weakness of Russia's foreign policy.,fra_Latn-eng_Latn +Les objectifs de la nouvelle approche de la politique monétaire sont admirables.,The objectives of the new monetary-policy approach are admirable.,fra_Latn-eng_Latn +Mais le fonds monétaire n'était pas simplement un système monétaire ; il constituait également une stratégie de réforme.,But the currency board was not just a monetary system; it was also a reform strategy.,fra_Latn-eng_Latn +Il n’oeuvrait pas pour obtenir une énorme compensation financière mais par conviction et par passion pour son travail.,"He did it not for some huge financial compensation, but out of conviction and a passion for his work.",fra_Latn-eng_Latn +De ce fait la campagne électorale en cours est centrée sur la position budgétaire de la France.,The current election campaign is accordingly centered on France’s fiscal position.,fra_Latn-eng_Latn +"Ces personnes étaient des « adultes consentants privés », et l’état devait éviter de s’en mêler.","These people were “consenting adults in private,” and the state should avert its gaze.",fra_Latn-eng_Latn +"La moitié de la population, avant tout des enfants, n'ont pas assez à manger.","Roughly half of Russia's population, primarily children, is not getting enough to eat.",fra_Latn-eng_Latn +Un autre facteur contribue également à la montée du désordre : l'explosion des inégalités.,Still another factor contributing to the rise of disorder is the explosion of inequality.,fra_Latn-eng_Latn +Comment pouvons-nous faire face à cette nouvelle puissance économique et politique ?,How do we cope with this growth of economic and political clout?,fra_Latn-eng_Latn +La crise financière n’a rien à voir avec l’échec du G8.,The G-8 did not fail because of the current financial crisis.,fra_Latn-eng_Latn +Ils seraient contrôlés par des ministres des finances de la zone euro.,They would be under the control of euro-zone finance ministers.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans une telle zone euro, la Banque centrale européenne éclaterait elle aussi et l'euro du nord s'apprécierait.","In such a eurozone, the European Central Bank would have to split, and the northern euro would appreciate.",fra_Latn-eng_Latn +C’est la question du jour au sein des cercles de la politique économique américaine.,That is the question of the day in American economic-policy circles.,fra_Latn-eng_Latn +"Quoi qu'il en soit, la guerre en Irak ne protègera pas les réserves énergétiques mondiales dans 50 ans.","In any event, the war in Iraq will not protect the world’s energy supplies in 50 years.",fra_Latn-eng_Latn +"La Commission doit devenir un véritable gouvernement, avec un président élu par le peuple.","The Commission should become a proper government, with a popularly elected president.",fra_Latn-eng_Latn +La position des femmes ne semble également pas être caractérisée principalement par une adhésion à l'Islam.,The position of women also does not seem to be primarily determined by adherence to Islam.,fra_Latn-eng_Latn +Modi a également plaidé pour un nouveau modèle de croissance économique basé sur la fabrication pour l'exportation.,Modi also argued for a new economic-growth model based on export-oriented manufacturing.,fra_Latn-eng_Latn +"Par conséquent, l’Union européenne n’a pas besoin de la structure militaire articulée dont dispose l’OTAN.","As a result, the EU doesn’t need the articulated military structure that NATO possesses.",fra_Latn-eng_Latn +Il faut aussi compter sur la répugnance générale à rapporter les effets indésirables des médicaments.,There is also a general reluctance to report unfavorable drug effects.,fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, les tentatives d’Obama pour réformer la santé se trouvent confrontées à une opposition hystérique.",Yet Obama’s attempts to reform health care have run into hysterical opposition.,fra_Latn-eng_Latn +Une réforme de la santé ou même une réforme partielle des retraites devra ainsi patienter quelques années.,So health reform or even partial pension reform must wait a few years.,fra_Latn-eng_Latn +"Quand un gouvernement ne peut plus payer, la seule solution disponible est celle des négociations directes.","When a government is unable to pay, the only solution is direct negotiations.",fra_Latn-eng_Latn +Certains évènements qui ont précédé l’élection présidentielle américaine illustrent clairement ce combat.,Events in the days leading up to America’s presidential election provided a stark illustration of the struggle.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais avec les élections présidentielles imminentes, aucun gouvernement américain ne réduirait les dépenses ni n'augmenterait les impôts.","But with presidential elections looming, no US government would cut spending or raise taxes.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans le cas des élections présidentielles américaines, le terme de « débat » est quelque peu inapproprié.","In the context of American presidential elections, “debate” is something of a misnomer.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans l’ère Obama, des politiques économiques unilatérales pourraient avoir le même effet.","In the Obama era, unilateral economic policies may have the same result.",fra_Latn-eng_Latn +"Et malgré les efforts du gouvernement, la pauvreté chez les enfants a également augmenté sous le régime de Blair.","And, despite the government’s efforts, childhood poverty also has increased under Blair.",fra_Latn-eng_Latn +"Certes, bien d'autres facteurs, dont la politique mise en œuvre, peuvent compenser cette pression.","Of course, other factors, including government policies, can compensate for that pressure.",fra_Latn-eng_Latn +"« L'initiative or » a été rejetée, mais le débat politique a été traumatisant.","The “gold initiative"" was voted down, but the political debate was traumatic.",fra_Latn-eng_Latn +L’objectif ne serait pas d’absorber les chocs mais de réduire les écarts de revenus entre les différentes régions.,The goal is not to absorb shocks but to reduce income gaps across regions.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais elle ne saurait être le seul but de l’aide internationale, ni de la Banque mondiale.","But it cannot be the sole purpose of international aid, nor of the World Bank.",fra_Latn-eng_Latn +Plus de 120 pays soutiendraient la demande d’adhésion d’un État palestinien.,More than 120 countries are believed to support the Palestinian bid for statehood.,fra_Latn-eng_Latn +Les positions politiques ne sont pas éternelles. Elles sont toujours susceptibles de changer.,Political positions are not eternal; they are always susceptible to change.,fra_Latn-eng_Latn +Pourquoi a-t-on établi des points de colonisation jusque dans les zones les plus peuplées par les Palestiniens ?,Why have settlements been established even in areas most densely populated by Palestinians?,fra_Latn-eng_Latn +Il conseille donc de pratiquer une forme d’abstinence numérique.,His advice is essentially to practice a form of digital abstinence.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour autant, l’interdépendance économique mondiale veut que chaque État soit concerné par les factures énergétiques des autres pays.","Nonetheless, global economic interdependence means that every country has a stake in others’ energy bills.",fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, l'abondance de richesses naturelles crée souvent des pays riches remplis d'une population pauvre.",So abundant natural wealth often creates rich countries with poor people.,fra_Latn-eng_Latn +"Au lieu de cela, deux trimestres successifs de croissance négative ont eu un impact psychologique décourageant.","Instead, two successive quarters of negative growth have had a dispiriting psychological impact.",fra_Latn-eng_Latn +Il faut relier les producteurs aux personnes qui ont besoin de leurs produits par des infrastructures viables et correctement entretenues.,We need to link food producers with the people who need their product through viable and well maintained infrastructure.,fra_Latn-eng_Latn +"A l’ère du changement climatique, plusieurs pays démontrent comment passer à une économie à faible émission de carbone.","In an age of climate change, several countries are demonstrating how to move to a low-carbon economy.",fra_Latn-eng_Latn +Nos libertés et notre aisance sociale participent également de la menace.,Our freedoms and social fluidity also contribute to the threat.,fra_Latn-eng_Latn +"Au niveau économique, les liens de la Jordanie avec l'Irak sont très forts.","At the economic level, Jordan's ties with Iraq are very close.",fra_Latn-eng_Latn +"Il avait bien une Banque centrale européenne, mais pas de ministère des Finances européen.",The euro had a common central bank but no common treasury.,fra_Latn-eng_Latn +L’impact ne se limite pas à la performance économique ou aux mouvements des marchés financiers.,The impact is not limited to economic performance and financial-market movements.,fra_Latn-eng_Latn +François Bayrou est un politicien de longue date et a été candidat à la présidentielle en 2002.,"Bayrou has been in politics for a long time, including as a presidential candidate in 2002.",fra_Latn-eng_Latn +Un politicien moral ne parvient jamais de son seul fait à assurer le bien commun pour autant.,"At the same time, a moral politician never succeeds single-handedly in ensuring the common good.",fra_Latn-eng_Latn +Les principes proposés pour discipliner le phénomène sont présentés comme volontaires.,The set of principles that have been proposed to discipline the phenomenon remain purely voluntary.,fra_Latn-eng_Latn +"Jusqu’à maintenant, moins de 2% du commerce extérieur des pays du Maghreb se cantonne à la région.","Until now, less than 2% of the Maghreb countries’ foreign trade has remained within the region.",fra_Latn-eng_Latn +Un pays dont les finances publiques sont saines peut ainsi tomber dans la débâcle du jour au lendemain.,A country with sound public finances can thus become a fiscal basket case practically overnight.,fra_Latn-eng_Latn +"L’Asie, qui a reçu 113 milliards de dollars, est le plus gros bénéficiaire.","Asia is the major beneficiary, receiving $113 billion.",fra_Latn-eng_Latn +Les gouvernements locaux et les entreprises de droit public n’ont pas forcément ce genre de préoccupations.,Local governments and state-owned enterprises do not necessarily have those concerns.,fra_Latn-eng_Latn +La grande ironie de la crise financière est que la situation s’est aggravée plutôt que de s’améliorer.,"The great irony of the financial crisis is that the situation has become worse, not better.",fra_Latn-eng_Latn +Les lendemains d'une crise financière classique et profonde sont quelque chose de totalement différent.,The aftermath of a typical deep financial crisis is something completely different.,fra_Latn-eng_Latn +Les implications de cette approche vont au delà des secours en cas de catastrophe.,The implications of this approach extend far beyond disaster relief.,fra_Latn-eng_Latn +"Selon l’accord mis en place cette semaine, elle gardera ce contrôle.","Under the deal agreed this week, it retains that control.",fra_Latn-eng_Latn +"Si de telles politiques sont mises en place, les banques centrales peuvent se permettre d’assouplir la politique monétaire.","With such policies in place, the comfort zone for central banks is enlarged sufficiently to loosen monetary policy.",fra_Latn-eng_Latn +"Demander à l’Allemagne de réduire sa compétitivité, ou même la réduire, est tout simplement bizarre.","To demand that Germany should stop increasing its competitiveness, or even reduce it, is simply bizarre.",fra_Latn-eng_Latn +"Premièrement, les conditions économiques et politiques nationales de l’Iran ont nettement changé depuis la dernière série de discussions.","First, domestic economic and political conditions in Iran have changed markedly since the last round of talks.",fra_Latn-eng_Latn +Un facteur d'impact élevé augmente instantanément le prestige d'une revue.,A high impact factor instantly boosts a journal’s prestige.,fra_Latn-eng_Latn +"Or, des textes historiques publiés récemment révèlent des faits bien plus étranges.",But historical documents recently made available reveal something much stranger.,fra_Latn-eng_Latn +Les relations entre les Nations Unies et le mouvement des droits de l'homme ont toujours été ambiguës.,The relationship between the United Nations and the human-rights movement has always been ambiguous.,fra_Latn-eng_Latn +"Les familles qui bénéficiaient de leurs envois de fond, se voient maintenant obligées de réduire leur consommation également.",The families benefiting from their remittances will now be forced to cut their consumption as well.,fra_Latn-eng_Latn +"En l’absence d’institutions nationales fortes, le changement politique risque de se traduire par un bain de sang.","In the absence of strong national institutions, change in these countries risks significant bloodshed.",fra_Latn-eng_Latn +"La principale question était, à l’époque, la stratégie nucléaire de l’Alliance atlantique.","The main topic, at that time, was the Atlantic Alliance’s nuclear strategy.",fra_Latn-eng_Latn +L'épizootie (épidémie animale) qui en a résulté a affecté plus de 280 000 vaches.,"The resulting epizootic (animal epidemic) affected more than 280,000 cows.",fra_Latn-eng_Latn +L’activité économique de l’Inde en Afrique s’étend bien au-delà des très populaires films Bollywoodiens.,India’s economic activity in Africa goes far beyond its ever popular Bollywood movies.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans cette concurrence pour le marché mondial, l’Europe ne peut être compétitive sur la seule question du coût.","In the contest for this global market, Europe cannot compete on price alone.",fra_Latn-eng_Latn +Nous avons prouvé que les forces d’intégration étaient plus puissantes que les forces de fragmentation.,We have shown that the forces of integration are stronger than the forces of fragmentation.,fra_Latn-eng_Latn +"L'Europe représente la confluence de différentes traditions et histoires, et d'états souverains indépendants.","Europe is a confluence of different traditions and histories, of independent sovereign states.",fra_Latn-eng_Latn +"À vrai dire, rares sont les employés des entreprises étatiques à vouloir retourner au travail.","Indeed, many employees of state-owned enterprises show little interest in returning to work.",fra_Latn-eng_Latn +Le capital des investissements dans les énergies fossiles devrait plutôt être redirigé vers les énergies vertes.,The capital from fossil-fuel investments could be redirected towards green projects instead.,fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, les herbes et les produits pharmaceutiques chinois gagnent lentement des parts de marché en Afrique.","In African medicine, Chinese herbs and pharmaceuticals are quietly gaining share.",fra_Latn-eng_Latn +"Ici, aussi, la perception changeante à l’égard des changements climatiques présente un espoir renouvelé de progrès.","Here, too, changing perceptions of climate change offer renewed hope for progress.",fra_Latn-eng_Latn +"Les islamistes ne sont ni un groupe politique marginal, ni un acteur terroriste.",The Islamists are neither a marginal political group nor a terrorist force.,fra_Latn-eng_Latn +La pression politique exercée aujourd'hui sur la BCE est bien supérieure à celle du temps de Duisenberg.,Political pressure on the ECB today is much greater than in Duisenberg’s time.,fra_Latn-eng_Latn +Etablir une présence physique forte dans tout le pays prendra du temps et sera coûteux.,And establishing a strong physical presence throughout the country will be time-consuming and expensive.,fra_Latn-eng_Latn +"Tous ces facteurs influencent la trajectoire de la croissance, des revenus et de l'emploi.","All affect the trajectories of growth, income, and employment.",fra_Latn-eng_Latn +"Entre temps, cependant, le système électoral permet d'agir de manière décisive, ce qu'apprécie l'électorat.","In the meantime, however, the electoral system makes decisive action possible--and appreciated by the electorate.",fra_Latn-eng_Latn +Aucun pays en développement n’a atteint la croissance économique nécessaire pour devenir un pays développé sans industrialisation.,No developing country has achieved the economic growth necessary to become a developed country without industrializing.,fra_Latn-eng_Latn +Le nouveau gouvernement doit rapidement définir une politique pour contrer le terrorisme.,The new government should quickly devise a policy to deal with terrorism.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour les partis de centre gauche, la tâche est encore plus intimidante.","For center-left parties, the task is even more daunting.",fra_Latn-eng_Latn +Le Hamas a également révélé deux « secrets militaires » lors de l’évacuation.,Hamas also revealed two “military secrets” during the evacuation.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour autant, ce droit avait rarement été exercé jusqu’aux attentats terroristes du métro de Londres en 2005.","But, until the terrorist bombings on the London transport system in 2005, this power was rarely exercised.",fra_Latn-eng_Latn +"Le problème est que lorsque le contexte change, les résultats de l'essai deviennent moins fiables.","The problem is that when the context changes, the trial results become less reliable.",fra_Latn-eng_Latn +"Il est possible que cette fois-ci, la dissension entre les deux pays ne soit pas si facilement surmontée.","This time around, the break between the US and Pakistan might not be easily repaired.",fra_Latn-eng_Latn +Un volume grandissant des échanges commerciaux se fait sous la forme de données numériques qui transitent sur l’Internet.,A growing volume of trade is conducted in bits and bytes that flow over the Internet.,fra_Latn-eng_Latn +Mais il n'y a pas que la diversité ethnique et culturelle à avoir changé le visage du football européen.,But ethnic and cultural diversity is not all that has changed the face of European football.,fra_Latn-eng_Latn +"Après une série de défaites électorales dans le monde entier, la Gauche est en crise.","After a series of electoral losses around the world, the left is in crisis.",fra_Latn-eng_Latn +L’Iran est déjà une des nations les plus puissantes du Moyen-Orient.,Iran is already one of the Middle East’s most powerful countries.,fra_Latn-eng_Latn +Mais comment peut-on déterminer le moment où les banques centrales outrepassent leurs limites ?,But how can we determine when central banks overstep their limits?,fra_Latn-eng_Latn +"Les problèmes des Pays-Bas étaient principalement structurels, bien qu'une récession économique cyclique ait aggravé la situation.","Holland's problems were mainly structural, although a cyclical economic downturn made matters worse.",fra_Latn-eng_Latn +Le résultat s'est chiffré en centaines de milliards d'euros d'aide.,The result was hundreds of billions of euros worth of assistance.,fra_Latn-eng_Latn +De multiples formes de crédit bancaire informel se sont ajoutées à la croissance rapide des prêts bancaires.,Multiple forms of shadow bank credit supplemented rapid growth in bank loans.,fra_Latn-eng_Latn +"En outre, un tel système impliquerait un faible risque de discrimination de haut en bas envers les petits pays.","Moreover, such a system would imply little risk of top-down discrimination against smaller countries.",fra_Latn-eng_Latn +"Contrairement à la Chine, le Japon et les Etats-Unis sont des démocraties qui partagent une multitude de valeurs.","Japan and the US, unlike China, are both democracies, and they share many values.",fra_Latn-eng_Latn +Le sujet est trop vaste pour n’être traité que par les gouvernements et les services secrets.,The topic is too broad to be discussed solely among governments and secret services.,fra_Latn-eng_Latn +Nous nous attendions à perdre le vote final du public à 55% des voix contre 45%.,We expected that we would lose the final audience vote by 55% to 45%.,fra_Latn-eng_Latn +"Il est certain que la Chine, l'Inde et d'autres pays émergents se développent rapidement.","Certainly, China, India, and some other emerging countries are developing fast.",fra_Latn-eng_Latn +Pourtant nombre de gens ouverts d’esprit restent étonnamment passifs devant l’extrémisme religieux.,Yet many open-minded people remain curiously passive in the face of religious extremism.,fra_Latn-eng_Latn +Que peuvent faire les pays pour s’assurer que les ressources naturelles soient une bénédiction plutôt qu’une malédiction ?,What can countries do to ensure that natural resources are a blessing rather than a curse?,fra_Latn-eng_Latn +Ces mouvements de populations exacerbent les tensions sociales préexistantes dans le monde arabe.,These population movements are exacerbating preexisting social tensions across the Arab world.,fra_Latn-eng_Latn +Pourquoi ne pas conditionner le financement européen des chercheurs nationaux à l’adoption de politiques de migration sélective ?,How about conditioning EU support to national researchers on the adoption of selective migration policies?,fra_Latn-eng_Latn +"Le voyage est gratuit pour le Russe, l’Américain doit verser 20 millions de dollars pour obtenir son billet.","The Russian goes for free, the American pays a fee of $20 million.",fra_Latn-eng_Latn +"Le gouvernement a gelé le prix du gaz naturel, malgré l’inflation.","The Argentine government fixed gas prices, despite ongoing inflation.",fra_Latn-eng_Latn +La force militaire et économique de l’Amérique renforce la confiance dans le dollar en tant que monnaie refuge.,America’s military and economic strength reinforces confidence in the dollar as a safe haven.,fra_Latn-eng_Latn +Les puissances nucléaires qui ont signé ce traité pensent qu’il vise uniquement à prévenir la prolifération.,The nuclear powers that signed the NPT believe it is solely about preventing proliferation.,fra_Latn-eng_Latn +"Les échanges culturels ont augmenté, et Calderón doit bientôt se rendre à la Havane.","Cultural exchanges have increased, and Calderón is expected to visit Havana soon.",fra_Latn-eng_Latn +Mais l’Amérique ne peut pas améliorer sa balance commerciale à moins que le dollar ne chute.,But the US cannot improve its trade balance unless the dollar falls.,fra_Latn-eng_Latn +"En janvier, les citoyens grecs ont élu un gouvernement qui s'est engagé à mettre fin à l'austérité.","In January, Greece’s citizens voted for a government committed to ending austerity.",fra_Latn-eng_Latn +"Elle a également émis six fois des billets de banque centrale, renforçant ainsi sa politique anti-inflationniste.","Moreover, the PBOC has issued Central Bank Notes six times, reinforcing its anti-inflationary effort.",fra_Latn-eng_Latn +Une étude du FMI publiée en 2012 a mis fin à l'heure de gloire d'Alesina.,An International Monetary Fund paper in 2012 brought Alesina’s hour of glory to an end.,fra_Latn-eng_Latn +"Il y a de cela un ou deux ans, six principaux risques se démarquaient autour du monde :","A year or two ago, six main risks stood at center stage:",fra_Latn-eng_Latn +"En l’absence de programme politique, c’est la personnalité et le style qui l’emportent.","In their absence, personality and style, not political programs, have proven decisive.",fra_Latn-eng_Latn +"Depuis presque cinquante ans, les dirigeants militaires du Myanmar sapent de façon systématique les intérêts de leurs propres citoyens.","For nearly five decades, Burma’s military rulers have systematically undermined the interests of their own citizens.",fra_Latn-eng_Latn +Les petits États représentent en effet sept des dix premiers pays en matière d’infrastructures intangibles.,Small countries account for seven of the top ten countries for intangible infrastructure.,fra_Latn-eng_Latn +Il faut plus de personnel médical et non médical qualifié pour gérer ces centres.,More trained medical and non-medical personnel are needed to run these facilities.,fra_Latn-eng_Latn +Certains artistes modernes et leurs mécènes exposent explicitement le parallèle entre art contemporain et nouveaux produits financier.,Some modern artists and their patrons explicitly point to the parallel between contemporary art and new financial products.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour commencer, il y a l'évolution de la structure de la consommation dans les économies avancées.","For starters, there is the changing pattern of consumption in the advanced economies.",fra_Latn-eng_Latn +Mais le crowdfunding n'est toujours pas un facteur important sur les marchés mondiaux.,But crowdfunding is still not a major factor in world markets.,fra_Latn-eng_Latn +"Une nouvelle réflexion sera importante, mais le marché mondial offre déjà une abondance d'idées à exploiter.","New thinking will be important, but the global marketplace already offers an abundance of ideas to tap.",fra_Latn-eng_Latn +"Le peuple paye ces coûts, et il revient donc à ses représentants de décider où non de les avancer.","The people pay these costs, so their representatives should decide whether to incur them.",fra_Latn-eng_Latn +Cette question se pose maintenant à l'opinion publique chinoise.,This question stands out in view of Chinese public opinion in the latter phase of the Tibet crisis.,fra_Latn-eng_Latn +"Et cette politique, bien que risquée, explique en partie la déroute d’Al-Qaïda en Arabie saoudite.","Indeed, this policy, even with its risks, partly explains Al-Qaeda’s defeat in Saudi Arabia.",fra_Latn-eng_Latn +"En 1989, le gouvernement chinois a envoyé des troupes pour réprimer le mouvement pro-démocratique du pays.","In 1989, the Chinese Government sent troops to repress the country’s pro-democracy movement.",fra_Latn-eng_Latn +Le premier groupe comprend des mutations de gènes impliqués dans la réparation de l’ADN.,One class contains mutations in genes involved in DNA repair.,fra_Latn-eng_Latn +"En destinant son fils de 23 ans au pouvoir, Zardari a peut-être commis son erreur la plus fatale.",But Zardari’s decision to begin grooming his 23-year old son for power may have been his gravest mistake.,fra_Latn-eng_Latn +Le Premier ministre Manmohan Singh est l'un des plus grands économistes spécialistes du développement dans le monde.,Prime Minister Manmohan Singh is one of the world's leading development economists.,fra_Latn-eng_Latn +"Le gouvernement pourrait également pénaliser les familles avec des garçons, du moins temporairement.","Perhaps the authorities could also penalize families with boys, at least temporarily.",fra_Latn-eng_Latn +"Au cours de la Guerre froide, des institutions comme Radio Free Europe se sont avérées des outils très utiles.","During the Cold War, institutions such as Radio Free Europe proved to be valuable instruments.",fra_Latn-eng_Latn +"Tout le monde sait ce qu’une dette financière signifie : de l’argent dû, souvent emprunté.","Everyone knows what financial debt means: money owed, often borrowed.",fra_Latn-eng_Latn +Les données ne concernent pas uniquement les sociétés financières et M. Tahoun ne les a pas ventilées par secteurs.,"The data are not from financial firms alone, and Tahoun has not disaggregated them by sector.",fra_Latn-eng_Latn +"La dette des sociétés non financières chinoises s’est dramatiquement alourdie, en partie la conséquence d’investissements immobiliers douteux.","China’s non-financial corporate debt increased dramatically, partly owing to dubious real-estate investments.",fra_Latn-eng_Latn +L’économie peut ainsi par exemple expliquer pourquoi les consommateurs achètent ce qu’ils achètent.,"For example, economics can explain in this way why consumers buy what they do.",fra_Latn-eng_Latn +Les déçus du gouvernement en place peuvent choisir l'opposition.,Those disappointed by the incumbent government could vote for the opposition.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais après un an de négociation, le gouvernement ne se résout toujours pas à prendre des mesures concr_32ètes.","But, almost a year into the negotiations, the government is still not ready to commit to concrete action.",fra_Latn-eng_Latn +- C’est le manque de transparence qui a causé tous ces problèmes au système financier américain.,- Lack of transparency got the US financial system into this trouble.,fra_Latn-eng_Latn +"En conséquence, l’état de l’économie pourrait empirer et l’instabilité politique augmenter.","As a result, the economy may worsen and political instability increase.",fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, l’économie mondiale pourrait bien encore une fois esquiver une catastrophe potentielle.","Thus, the world economy may dodge yet another potential catastrophe.",fra_Latn-eng_Latn +"En conséquence, l’économie mondiale a augmenté d’environ 5 % par an ces dernières années.","As a result, the world economy has been growing at around 5% per year in recent years.",fra_Latn-eng_Latn +Mais la garantie des dépôts est-elle la meilleure politique à adopter pour éviter la panique bancaire ?,But is deposit insurance the best defense against bank panics?,fra_Latn-eng_Latn +Il avait notamment indiqué qu'il ne voulait pas subir une intervention chirurgicale majeure.,He specifically indicated that he would not want to undergo major surgery.,fra_Latn-eng_Latn +Ils tolèrent également les politiques gouvernementales ou d'entreprise qui encouragent une épargne élevée.,They also tolerate enterprise or government policies that encourage high saving.,fra_Latn-eng_Latn +Mettre fin à ce conflit va donc demander habileté politique et fermeté militaire soutenue.,Ending this conflict will require political adroitness as well as continued military firmness.,fra_Latn-eng_Latn +Cette forme de guerre est particulièrement inquiétante pour deux raisons.,This form of warfare is especially worrisome for two reasons.,fra_Latn-eng_Latn +"Les journalistes sont assassinés, les scientifiques accusés d’espionnage et Mikhail Khodorkovsky est injustement maintenu en prison.","Journalists are killed, scientists are accused of espionage, and Mikhail Khodorkovsky remains unjustly imprisoned.",fra_Latn-eng_Latn +Et une loi financière donnant des pouvoirs élargis à ces régulateurs ne résoudra rien.,And the problems are not solved with a financial regulatory bill entrusting more powers to those regulators.,fra_Latn-eng_Latn +"Si ces nouveaux acteurs obtiennent des armes nucléaires et biologiques, le monde ne sera plus le même.","If such actors obtain nuclear and biological materials, the world will look very different.",fra_Latn-eng_Latn +"Nombreux sont les secteurs à investir à long terme, en dépit de leurs actionnaires focalisés sur le court terme.","Indeed, many industries pursue long-term investments, notwithstanding their short-term stockholders.",fra_Latn-eng_Latn +"Elle finance l’innovation dans la création de nouveaux outils et services, et leur mise en œuvre.","It funds innovation in the creation of new tools and services, and in their delivery.",fra_Latn-eng_Latn +Elle a donc remporté des élections dans des pays où elle n’avait jamais accédé au pouvoir auparavant.,"Indeed, the left has won in countries in which it has previously never held power.",fra_Latn-eng_Latn +C’est une région qui fait partie d’un pays que nous partageons avec les Palestiniens.,It is a region composed of a common country that we share with the Palestinians.,fra_Latn-eng_Latn +"Il ne s’agit pas ici d’exemples de succès individuels, mais de victoires de toute une communauté.","For these are examples not only of individual success, but are victories for the community as well.",fra_Latn-eng_Latn +Cette histoire comprend également les tentatives de mettre fin aux atrocités et d’atténuer les effets des crimes passés.,And there are also the efforts to stop and undo the effects of past crimes.,fra_Latn-eng_Latn +"En effet, en l’absence de participation politique, le gouvernement jouit d’une domination facile sur la société.","Indeed, in the absence of political participation, the government enjoys easy dominance over society.",fra_Latn-eng_Latn +Cela entraine un profond changement de la structure globale des incitants au développement durable.,This marks a sea change in the global structure of incentives with respect to achieving sustainability.,fra_Latn-eng_Latn +"Il est vrai que l’Allemagne a été durement, très durement touchée par la crise économique.","True, Germany has been hit hard – very hard – by the economic crisis.",fra_Latn-eng_Latn +Mais les entreprises n’investiront pas davantage à moins d’une direction politique claire au plan économique.,"However, private business will not step up investment unless there is a clear policy direction for the economy.",fra_Latn-eng_Latn +La majorité de la population est fortement hostile aux Roms qui sont confrontés à des discriminations à tous les niveaux.,"The majority population is very hostile towards Roma, and discrimination against them occurs at every level.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans ces conditions, des élections libres et équitables ne sont pas possibles.","In such conditions, free and fair elections will be impossible.",fra_Latn-eng_Latn +"Sous la direction de Zhao, le Bureau politique et son Comité permanent appelèrent au dialogue avec les étudiants.","Under Zhao’s direction, the Politburo and its Standing Committee called for dialogue with the students.",fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, malgré la quantité impressionnante d'excellentes données recueillies, la solution resta cruellement hors d'atteinte.","So despite the enormous amount of excellent data that was collected, the solution remained tantalizingly out of reach.",fra_Latn-eng_Latn +Une grande part des débats sur les modèles de croissance se fonde sur les travaux du prix Nobel Robert Solow.,Most discussion of growth models nowadays is based on work by the Nobel laureate Robert Solow.,fra_Latn-eng_Latn +Des études récentes indiquent que ces tendances risquent de s’intensifier.,Recent research indicates that these trends are likely to intensify.,fra_Latn-eng_Latn +Cette décentralisation permet en effet aux employés de moindre niveau hiérarchique de concevoir et mettre en œuvre des idées nouvelles.,Decentralization enables employees at lower levels of the corporate hierarchy to devise and implement new ideas.,fra_Latn-eng_Latn +Ainsi la contribution sociale nette de toute cette « innovation » s’est-elle avérée négative.,The net social contribution of all of this “innovation” was negative.,fra_Latn-eng_Latn +Les différences de situation correspondent à des différences anciennes entre les régimes politiques.,"These differences are, in turn, associated with long-standing differences in policy regimes.",fra_Latn-eng_Latn +Il fut une époque où l’OLP avait le même point de vue que le Hamas aujourd’hui.,There was a time when the PLO held positions that were the same as those of Hamas.,fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, l'avocate féministe bien connue Asma Jahangir est protégée en permanence par des gardes du corps.","Indeed, the prominent feminist lawyer Asma Jahangir has 24-hour armed guards.",fra_Latn-eng_Latn +L’Histoire joua aussi un rôle dans le succès de la transition politique de la Hongrie.,History also played a part in the success of the Hungarian transition.,fra_Latn-eng_Latn +"Certes, la théorie économique doit être aux prises avec l’histoire.","After all, economic theory should be grappling with economic history.",fra_Latn-eng_Latn +"D’autres pays ont abandonné leurs programmes d’armement nucléaire, reconnaissant que rien de bien ne pouvait en sortir.","Other countries have abandoned nuclear-weapons programs, recognizing that nothing good could possibly come from them.",fra_Latn-eng_Latn +Le second niveau de la cyber-menace est contre des individus choisis.,The second level of cyber threat is against chosen individuals.,fra_Latn-eng_Latn +"Les partenariats fondés sur des règles, des normes et des valeurs partagées sont le pouls de la sécurité moderne.","Partnerships based on shared rules, standards, and values are the heartbeat of modern security.",fra_Latn-eng_Latn +"En outre, des interactions électriques peuvent avoir lieu entre des éléments neuronaux très proches sans aucune spécialisation membranaire évidente.","In addition, electrical interactions take place between closely apposed neuronal elements without obvious membrane specializations.",fra_Latn-eng_Latn +De nouvelles machines et de nouvelles qualifications traduisent l'émergence de nouvelles techniques de fabrication et de nouveaux produits.,New manufacturing techniques and new products or product improvements are usually embodied in new machines and skills.,fra_Latn-eng_Latn +Cela demande beaucoup plus de temps et d’effort d’éliminer des données que de les garder.,It actually requires much more time and effort to shed data than to keep it.,fra_Latn-eng_Latn +"Après seulement quatre mois au pouvoir, sa cote de popularité est passée sous la barre des 10 %.","Only four months in office, his approval rating is down to single digits.",fra_Latn-eng_Latn +Les fonctionnaires ne peuvent pas se défendre de la même manière ; ils doivent être défendus par leurs ministres.,Civil servants cannot defend themselves in the same way; they have to be defended by their ministers.,fra_Latn-eng_Latn +"En Syrie, 80 % des habitants ne peuvent satisfaire leurs besoins de base.","In Syria, 80% of the population is unable to meet its basic needs.",fra_Latn-eng_Latn +L’Autorité palestinienne a eu l’occasion d mettre en place les fondations institutionnelles d’un État fonctionnel.,The PA had an opportunity to lay the institutional foundations for a functioning state.,fra_Latn-eng_Latn +"En outre, l’autonomie n’a pas été l’occasion de mettre en place de nombreux régimes démocratiquement élus.","Moreover, self-rule has not brought many democratically elected regimes.",fra_Latn-eng_Latn +Les pays avancés ont besoin de plans crédibles de stabilisation et de réduction de la dette publique à moyen terme.,Advanced countries need credible medium-term plans to stabilize and reduce public debt.,fra_Latn-eng_Latn +Les deux ont obligé le gouvernement  japonais à faire preuve d’ingéniosité dans ses opérations de secours.,Both required the Japanese government to display considerable agility in its rescue efforts.,fra_Latn-eng_Latn +"En tant qu’arrangement de libre-échange, l’UE a été un très grand succès.","As a free-trade arrangement, the EU has been a major success.",fra_Latn-eng_Latn +"Le prochain directeur exécutif devrait être choisi sur la base de ses mérites, non de sa nationalité.","The next managing director should be selected on the merits, not on the basis of nationality.",fra_Latn-eng_Latn +Il est temps que la France commence à s'interroger sur son modèle économique.,It is time that France starts questioning its economic model.,fra_Latn-eng_Latn +La préoccupation principale cependant porte sur les signes évidents d’un volume croissant de prêts qui ne rapportent pas.,"The major concern, however, is evidence of a growing volume of non-performing loans.",fra_Latn-eng_Latn +"En tout cas, garantir la sécurité par la force militaire fera toujours partie de la problématique américaine.","In any case, security guaranteed by military power will continue to be an American concern.",fra_Latn-eng_Latn +"Les producteurs existants, à coûts élevés, et notamment les monopoles enracinés, résistent de plus belle.","Existing high-cost producers, especially entrenched monopolists, resist.",fra_Latn-eng_Latn +"Comment décider de soigner une petite fille, mais pas son frère ?",How do you choose to treat a young girl but not her little brother?,fra_Latn-eng_Latn +"Tous ceux dont les membres de la famille ont été injustement tués doivent exprimer la même requête "".","""Anyone whose family members were unjustly killed should voice the same request.""",fra_Latn-eng_Latn +"Dans le monde entier, plus de deux milliards de personnes vivent à l’ère numérique.","Around the world, more than two billion people live in the Digital Age.",fra_Latn-eng_Latn +"La deuxième condition, la stabilité, doit être satisfaite pour donner crédibilité aux élections.",The second condition that must be satisfied before elections can be credible is security.,fra_Latn-eng_Latn +Un meilleur équilibre entre production et consommation permettrait d'éviter les importants mouvements de balancier des prix du pétrole.,A better balance between production and consumption would avoid large swings in oil prices.,fra_Latn-eng_Latn +"Quelques pays – particulièrement le Brésil, la Chine et la Corée du Sud – l’ont remarqué.","A few countries – particularly Brazil, China, and South Korea – have noticed.",fra_Latn-eng_Latn +La grande majorité des décès discutés dans le rapport ne résultait pas en réalité du réchauffement climatique.,The vast majority of deaths discussed in the report did not actually result from global warming.,fra_Latn-eng_Latn +La dette publique de la Grèce est aujourd’hui à près de 160% du PIB officiel du pays.,Greek public debt today stands at nearly 160% of the country’s official GDP.,fra_Latn-eng_Latn +"De ce fait, les perspectives d'avenir politiques à court terme paraissent de mauvaise augure pour l'Iran.","As a result, Iran's near-term political prospects appear ominous.",fra_Latn-eng_Latn +"En conséquence, le démantèlement de Citigroup est sérieusement envisagé comme un thème de campagne potentiel.","As a result, breaking up Citigroup is under serious consideration as a potential campaign theme.",fra_Latn-eng_Latn +"Or, contrairement à l’Irak, le Nigeria possède une histoire récente de démocratie relativement stable.","Yet, unlike Iraq, Nigeria has a recent history of relatively stable democratic governance.",fra_Latn-eng_Latn +"Puisque les êtres humains sont intelligents, ils tendent à exploiter en premier les ressources les plus accessibles.","Since human beings are intelligent, they tend to use the most accessible resources first.",fra_Latn-eng_Latn +Les pays pauvres parviennent à limiter la corruption quand les droits civils sont protégés.,Poor countries achieve lower levels of corruption when civil rights are protected.,fra_Latn-eng_Latn +"En Allemagne et au Japon, les populations vieillissantes ont besoin d'épargner pour leur retraite.","In Germany and Japan, aging populations need to save for retirement.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour autant, et notamment dans les économies développées, les générations futures verront-elles ces attentes se concrétiser ?","But will future generations, particularly in advanced economies, realize such expectations?",fra_Latn-eng_Latn +Le débat sur la centralisation gouvernementale remonte loin dans l’histoire et la constitution des pays.,Debates about government centralization run deep in the history and constitutions of most countries.,fra_Latn-eng_Latn +La conséquence ? Les investissements du monde entier affluent en Europe.,Investments from all over the world are flowing into Europe as a result.,fra_Latn-eng_Latn +"Les modérés étant marginalisés, cette situation mine à long terme la recherche de la démocratie dans la région.","With moderates being marginalized, the long-term effect will be to undermine democratization efforts in the region.",fra_Latn-eng_Latn +"La situation égyptienne à elle seule est inquiétante, mais elle ne constitue pas un cas unique.","Taken in isolation, the Egyptian situation is bad enough; but it is by no means a unique case.",fra_Latn-eng_Latn +C'est ainsi que leur taux de croissance moyen a dépassé les 4%.,All this led to average growth rates well in excess of 4%.,fra_Latn-eng_Latn +"Ce pont était d'un type relativement nouveau, appelé "" cantilever "", qui était alors en vogue.","The bridge was of a relatively new type, known as a cantilever, which had become quite fashionable.",fra_Latn-eng_Latn +Un autre domaine remarquable d’utilisation des ressources réside dans la lutte contre la malnutrition infantile.,Another outstanding use of resources is to reduce childhood malnutrition.,fra_Latn-eng_Latn +Les programmes économiques et environnementaux pourraient alors se trouver en totale opposition.,That is when the economic and environmental agendas could fatally collide.,fra_Latn-eng_Latn +Les entreprises chinoises doivent elles aussi répondre à ces pressions.,"Domestic Chinese firms, too, need to respond to these pressures.",fra_Latn-eng_Latn +"Lorsque les résultats des élections ont été annoncés, ils ont rapidement rejeté le nouveau gouvernement comme illégitime.","When the election results were announced, they swiftly rejected the new government as illegitimate.",fra_Latn-eng_Latn +"La personnalité d'un président est importante, mais tout homme d'Etat exerce selon certaines contraintes.","Presidents do make a difference, but every president operates within constraints.",fra_Latn-eng_Latn +Le nombre de téléphones mobiles a presque doublé au Botswana au cours des deux dernières années.,Mobile-phone ownership in Botswana has nearly doubled in the last couple of years.,fra_Latn-eng_Latn +Les deux sont particulièrement fortement cryptés et difficiles à détecter une fois implantés dans un ordinateur.,Both are deeply encrypted and difficult to detect once inside a computer.,fra_Latn-eng_Latn +"Toutefois, les tendances sur le long terme sont plus importantes que les cycles sur le court terme.","More important than short-run cycles, however, are long-run trends.",fra_Latn-eng_Latn +Les lois régissant les rapports sexuels entre adultes consentants peuvent être tout aussi sévères.,Laws governing sex among consenting adults can be similarly harsh.,fra_Latn-eng_Latn +"Le monde arabe organise des élections, dont la fréquence et l'importance varient.","Elections do occur in the Arab world, and they vary in frequency and significance.",fra_Latn-eng_Latn +"D’après mon expérience personnelle, Rohani est un homme ouvert et courtois.","Based on my personal experience, Rowhani is a polite and open character.",fra_Latn-eng_Latn +Une Union euro-méditerranéenne conduisant à une Union euro-africaine pourrait ouvrir la voie à un développement mutuel équilibré.,A Euro-Mediterranean Union leading to a Euro-African Union could open the way to balanced mutual development.,fra_Latn-eng_Latn +Les responsables communautaires et religieux dans tout le pays se sont déjà joints à cet effort crucial.,Religious and community leaders across the country have already joined this crucial effort.,fra_Latn-eng_Latn +"Certes, les attaques terroristes de novembre dernier sont une ombre au tableau.","Obviously, the terrorist attacks of late November complicate this story.",fra_Latn-eng_Latn +La guerre contre l'Irak pourrait facilement créer une envolée de ces déficits budgétaires.,War with Iraq would likely cause those budget deficits to soar.,fra_Latn-eng_Latn +Avec pour conséquence qu’une situation périlleuse de sécurité internationale pourrait le devenir encore plus.,"As a result, a dangerous global security situation could become even more so.",fra_Latn-eng_Latn +L’assistance à la mort dispensée par un individu non médecin demeure illégale.,Assistance in dying provided by a non-physician remains illegal.,fra_Latn-eng_Latn +"Les politiques climatiques internationales revêtiraient alors un caractère incohérent, inefficace, et en fin de compte inutile.","As a result, international climate policy would become unrecognizable, ineffective, and, ultimately, irrelevant.",fra_Latn-eng_Latn +Le centre-gauche qu'elle représente pourrait-il perdre le contrôle du parti ?,"Could the center left, which she represents, lose control of the party?",fra_Latn-eng_Latn +"Or, l’innovation fait partie intégrante des économies du monde développé depuis plus de deux siècles.",But innovation has been part of the developed world’s economy for more than two centuries.,fra_Latn-eng_Latn +Chaque mesure qui rend le climat moins accueillant pour les investisseurs directs n’est évidemment pas protectionniste.,"Of course, not every measure that makes the climate less welcoming for foreign direct investors is protectionist.",fra_Latn-eng_Latn +La communauté internationale a un intérêt commun à décourager ces activités.,The international community has a shared interest in discouraging such activities.,fra_Latn-eng_Latn +La communauté internationale a un intérêt profond à la performance future des marchés émergents.,The international community has a profound stake in the future performance of emerging markets.,fra_Latn-eng_Latn +"Ces recommandations basées sur des études animales et sur de simples essais comparatifs, se sont avérées mal fondées.","These recommendations, based on physiological and observational studies, proved profoundly misleading.",fra_Latn-eng_Latn +Ils savent aussi que l'investissement en faveur de l’environnement peut créer des emplois et stimuler une croissance immédiate.,But they also know that green investment can produce jobs and spur growth in the here and now.,fra_Latn-eng_Latn +C'est le genre d'environnement global qui diminue le potentiel de croissance de chaque pays.,This is the kind of global environment that diminishes every country’s potential growth.,fra_Latn-eng_Latn +Or les mesures économiques que Taylor critique n'incluent pas un tel mécanisme.,"With the economic policies Taylor criticizes, this mechanism simply does not exist.",fra_Latn-eng_Latn +"De nouvelles règles et procédures, ainsi qu’une meilleure formation, pourraient minimiser de tels défauts.","New rules and procedures, as well as better training, can minimize such failings.",fra_Latn-eng_Latn +Cette manifestation pacifique fut dispersée avec brutalité par la police et les “volontaires” du parti.,The peaceful demonstration was brutally dispersed by the police and “volunteer” party vigilantes.,fra_Latn-eng_Latn +"En l’absence de confiance de l’opinion publique dans sa classe politique, l’Italie risque de devenir ingouvernable.","With no public trust in the political class, Italy might become ungovernable.",fra_Latn-eng_Latn +Certains attribuent la chute en grande partie à la baisse des attentes de croissance mondiale.,Some attribute the fall largely to declining global growth expectations.,fra_Latn-eng_Latn +L'armée et la police ont mobilisé presque 50000 soldats pour mener à bien les évictions.,"The army and the police have mobilized almost 50,000 troops to carry out evictions.",fra_Latn-eng_Latn +Une partie de la réponse se trouve peut-être avec les responsables locaux corrompus.,Part of the answer may lie with corrupt local officials.,fra_Latn-eng_Latn +La structure d'un système de tarification du carbone reste en discussion.,The structure of a carbon-pricing scheme remains up for discussion.,fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement américain indiqua clairement qu'aucune intervention militaire turque dans le nord de l'Irak ne serait tolérée.,The American administration made it clear that military intervention by Turkey in Northern Iraq would not be tolerated.,fra_Latn-eng_Latn +Les modèles de consommation et les préférences font partie intégrante de tels systèmes.,Consumption patterns and preferences are an integral part of such systems.,fra_Latn-eng_Latn +La plupart de ces économies souffraient d'une baisse de leurs exportations due aux bas salaires en Asie.,Most of these economies were suffering a loss of their export markets to low-wage Asia.,fra_Latn-eng_Latn +Les citoyens de certains autres États européens en difficulté pourraient bien en revanche s’avérer moins patients.,"In some of Europe’s other struggling countries, however, citizens may well prove less patient.",fra_Latn-eng_Latn +"Heureusement, le gouvernement ne s’est pas lancé dans la mission impossible de séparer les gagnants des perdants.","Fortunately, the government did not attempt the impossible task of trying to separate winners from losers.",fra_Latn-eng_Latn +Environ 600 000 personnes ont été tuées et des centaines de milliers d'autres sont devenues des réfugiés.,"About 600,000 people have been killed and hundreds of thousands made into refugees.",fra_Latn-eng_Latn +Le mouvement social démocrate qui fut à l’origine de l’État social moderne en Europe naquit également en Allemagne.,The Social Democratic movement that shaped the modern European welfare state also originated in Germany.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais une intervention du Premier ministre suédois a suffi à amadouer le dirigeant du parti conservateur, Fredrik Reinfeldt.",But a call from Prime Minister Persson was enough to render the Conservative party leader Fredrik Reinfeldt docile.,fra_Latn-eng_Latn +"Certains sont des questions de court terme ; la plupart, à plus moyen terme.",Some concern short-term issues; most are of a medium-term nature.,fra_Latn-eng_Latn +L'augmentation de la fréquence et de l'intensité des catastrophes naturelles est en partie imputable aux changements climatiques.,Many of the key hazards are increasing in frequency and intensity. Climate change is partly responsible.,fra_Latn-eng_Latn +"En résumé, les besoins de santé publique urbaine doivent être réinventés.","In short, urban public health needs to be reinvented.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans leur “ temps libre ”, elles font le ménage et s’occupent de leurs enfants.","In their “free time,” European women are busy cleaning the house and looking after the children.",fra_Latn-eng_Latn +"De même, à l’inverse de la Thaïlande, ils avaient tous connu la guerre ou des conflits internes.","And, unlike Thailand, all of them had suffered from war or internal strife.",fra_Latn-eng_Latn +"Dès à présent, les investissements dans l'énergie propre s'envolent au moment où les coûts de production plongent.","Already, investments in clean energy are soaring as the cost of producing it plunges.",fra_Latn-eng_Latn +Les Iraniens affirment avoir besoin de l’énergie nucléaire pour produire de l’électricité.,The Iranians insist that they need nuclear power to generate electricity.,fra_Latn-eng_Latn +"Toutefois, pour le moment, la Chine va mettre l'accent sur une autre grande vague de réformes économiques.","For now, however, China will focus on another great wave of economic reform.",fra_Latn-eng_Latn +"Avant que la crise financière n'éclate, M. Barroso semblait presque certain d'obtenir un second mandat quinquennal.","Until the global financial crisis broke, Barroso looked fairly certain to get a second five-year term.",fra_Latn-eng_Latn +Peu après la crise financière a éclaté et le monde entier a pris peur.,"Then the financial crisis erupted, scaring the entire world.",fra_Latn-eng_Latn +Elle a contribué à concentrer l’attention des médias sur l’engagement de l’Amérique à aider le peuple pakistanais.,They worked to help focus media attention on America’s commitment to help the Pakistani people.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour mettre ces changements en œuvre, les fortunes et les revenus du capital devront inévitablement être imposés davantage.","In order to make these changes, higher taxation of wealth and capital income is inevitable.",fra_Latn-eng_Latn +"A ce jour, des systèmes basés sur ces principes ont permis de traiter plus de 20 millions de patients.","Today, systems based on these principles have been used to treat more than 20 million people.",fra_Latn-eng_Latn +C’est pourquoi les deux organisations développent des réseaux de formation et de conseil et des partenariats innovants public-privé.,That is why both organizations are developing training and mentoring networks and innovative public-private partnerships.,fra_Latn-eng_Latn +Les couples homosexuels prouvent qu'il est possible d'avoir une relation fondée sur l'égalité.,Homosexual couples prove that it is possible to have relationships on an equal footing.,fra_Latn-eng_Latn +Les fondateurs et acteurs de la démocratie parlementaire britannique en étaient bien conscients.,Those who established and developed parliamentary democracy in Britain knew this very well.,fra_Latn-eng_Latn +Räsänen et son équipe ont commencé par évaluer la demande potentielle pour les moteurs électriques en Finlande.,Räsänen and his team started by measuring the potential demand for electric cars in Finland.,fra_Latn-eng_Latn +"La Bolivie n’est pas un pays typique de l’Amérique latine, loin de là.",Bolivia is not a typical Latin American country by any definition.,fra_Latn-eng_Latn +Personne ne sait si les premiers ministres actuels de l’Europe des 27 choisiront Blair.,Nobody knows whether the current prime ministers of the EU’s 27 member countries will choose Blair.,fra_Latn-eng_Latn +Cela permettra aux conseillers d'avoir autorité sur les ministères et les agences relevant de leurs compétences.,This would enable the prime minister’s assistants to “command and instruct” the relevant ministries and agencies.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans ce cas, les jeux vidéos et les films sadiques regardés par les meurtriers furent mis en cause.","In that case, people blamed the sadistic video games and movies that the killers had been watching.",fra_Latn-eng_Latn +L’objectif étant que cette nouvelle organisation supplante à terme l’Organisation des Etats Américains (OEA).,The hope is that this new grouping will eventually supplant the Organization of American States.,fra_Latn-eng_Latn +Le principal risque lié à la prédominance du dollar est la dette publique américaine.,The major risk to the sustained role of the dollar is the large and growing US national debt.,fra_Latn-eng_Latn +La situation de la communauté internationale a elle aussi profondément évolué au cours de cette période.,"During this time, the international community has also dramatically changed.",fra_Latn-eng_Latn +Les États-Unis devraient former un gouvernement fort et uni plutôt que de consolider les milices sectaires.,"The US should be working to create a strong, unified government, rather than strengthening sectarian militias.",fra_Latn-eng_Latn +Le peuple du Sud Soudan a aujourd’hui enfin une opportunité de décider de sa propre destinée.,The people of South Sudan now have a chance finally to decide their own destiny.,fra_Latn-eng_Latn +"Cette année, le vice-président Joe Biden a fait le déplacement, relevant la représentation américaine d’un cran.","This year, Vice President Joe Biden did the honors, bumping the US representation up a notch.",fra_Latn-eng_Latn +Que peut-on faire pour améliorer la gestion et le traitement de la douleur chronique ?,What can be done to improve management and treatment of chronic pain?,fra_Latn-eng_Latn +"Il y a un centre, mené par l’Allemagne, et une périphérie constituée des pays lourdement endettés.","There is a center, led by Germany, and a periphery, consisting of the heavily indebted countries.",fra_Latn-eng_Latn +Mais ce sont les dépenses de défense qui constituent le principal moteur de la demande de recherche.,But it is defense spending that is the major factor in the demand for research.,fra_Latn-eng_Latn +"En effet, la privation sensorielle peut produire des hallucinations dans le mode de perception atteint.","Indeed, sensory deprivation can produce hallucinations in the sense mode that is deprived.",fra_Latn-eng_Latn +Quelle sera la durée de la guerre et quels sont ses liens avec les libertés civiles et avec les alliances ?,How long will the war last and how does it relate to civil liberties and alliances?,fra_Latn-eng_Latn +"Si l'opposition démocratique n'est pas autorisée à participer aux élections, une nouvelle crise est inévitable.","Unless Ukraine’s democratic opposition is allowed to take part in the election, a new crisis is certain.",fra_Latn-eng_Latn +"Ainsi, la République démocratique du Congo (RDC) vient de connaître ses premières élections depuis 40 ans.","The Democratic Republic of Congo (DRC), for example, just held its first elections in 40 years.",fra_Latn-eng_Latn +Les audiences du procès qui durèrent un an furent marquées par une série de développements suspects tous favorables à Winata.,"The yearlong court proceedings were marked by a series of suspicious developments, all favoring Winata.",fra_Latn-eng_Latn +"Des élections parlementaires ont été organisées dans le calme le 30 juin, mais une atmosphère d’appréhension prévaut depuis.","While peaceful parliamentary elections were held on June 30, an atmosphere of apprehension has prevailed ever since.",fra_Latn-eng_Latn +"Elle garantirait des droits de l'homme internationaux exécutoires, des droits de l'environnement et du travail.","It would ensure enforceable international human rights, environmental, and labor laws.",fra_Latn-eng_Latn +Le pays ne peut plus fournir suffisamment de bourses au gouvernement sous forme de postes pour ses jeunes diplômés.,The country can no longer provide enough government stipends in the form of bureaucratic posts for college graduates.,fra_Latn-eng_Latn +Les produits sur mesure pourraient être montés à parti d’instruments négociables.,Tailor-made products could be put together from exchange-traded instruments.,fra_Latn-eng_Latn +"Au contraire, nous devrions nous demander si le temps n’est pas venu de fixer des objectifs plus rigoureux.","On the contrary, we should ask whether the time has not come to set even more stringent targets.",fra_Latn-eng_Latn +"Personne ne le peut le dire, mais l’histoire de la Russie à cet égard laisse guère d’espoir.","No one can say, but Russia’s history in this regard is not a source of hope.",fra_Latn-eng_Latn +"D’après les chiffres officiels chinois, des compagnies chinoises intervenaient l’an dernier dans 33 projets afghans.","According to Chinese government figures, as of last year, 33 projects in Afghanistan involved Chinese companies.",fra_Latn-eng_Latn +"La réponse est relativement simple : le problème ne vient pas de l’offre, mais de la demande.","The answer is simple, and it is a matter of demand, not supply.",fra_Latn-eng_Latn +"Au même moment, il reste bien plus à accomplir pour empêcher de futures crises et réduire la pauvreté.","At the same time, much more needs to be done to help prevent future crises and reduce poverty.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans le monde développé, le mandat du président américain Barack Obama va bientôt prendre fin.","In the developed world, US President Barack Obama’s tenure will soon end.",fra_Latn-eng_Latn +Les réductions des dépenses budgétaires sont l’unique moyen d’améliorer considérablement l’état du budget.,Spending cuts are the only way to improve the budget position significantly.,fra_Latn-eng_Latn +Les excédents sont dédiés au remboursement de la dette et les emprunts financent les déficits.,"Surpluses are applied to repaying debt, and borrowing finances deficits.",fra_Latn-eng_Latn +On sait bien que les réformes structurelles sont difficiles à mettre en œuvre.,The problem is that structural reforms are notoriously difficult to implement.,fra_Latn-eng_Latn +"La réduction de la pauvreté demande des politiques à la fois économiques et sociales, susceptibles d’atteindre les gens.",Poverty reduction requires both economic and social policies that reach people.,fra_Latn-eng_Latn +"En théorie, les baisses d’impôts sur les sociétés peuvent engendrer le même effet.","In theory, corporate-tax cuts could have the same effect.",fra_Latn-eng_Latn +"Si nous caressons notre paume gauche avec notre main droite, la sensation est minime.",If we stroke our left palm with our right hand the sensation is minimal.,fra_Latn-eng_Latn +"Leurs membres sont devenus plus puissants, arrogants, et considérablement riches – mais aussi plus désobéissants.","Its people have become powerful, arrogant, and enormously rich. They have also become disobedient.",fra_Latn-eng_Latn +Cela implique également d'apporter plus de ressources aux pays en développement pour la préservation de l'environnement.,It also means providing more resources to developing countries for environmental conservation.,fra_Latn-eng_Latn +Ce profond changement provoque de grosses frictions pendant la phase de transition.,This is a profound change that creates much friction in the transitional phase.,fra_Latn-eng_Latn +Elle peut également apporter une expertise technique aux dirigeants arabes pour la gestion de la dette.,It can also provide technical expertise to Arab policymakers on debt management.,fra_Latn-eng_Latn +Ils ont demandé à l’Agence Internationale pour l’Energie Atomique d’intensifier sa surveillance.,It pressed the International Atomic Energy Agency for greater scrutiny.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais à trop s'affranchir des principes moraux, les conséquences peuvent être potentiellement dévastatrices.","But sometimes the line really is crossed, all relevant players know it, and the consequences are potentially profound.",fra_Latn-eng_Latn +Les réussites dans le domaine de la santé publique pour les pauvres se multiplient.,The success stories in public health for the poor are multiplying.,fra_Latn-eng_Latn +"(Artest a désormais changé son nom en Metta World Peace, sans doute en réponse à l’événement.)","(Artest has now changed his name to Metta World Peace, perhaps in response.)",fra_Latn-eng_Latn +Mais la dernière chose dont l'Afrique a besoin est d'être le terrain d'une guerre économique et politique.,But the last thing Africa needs is to be a battleground in an economic and political war.,fra_Latn-eng_Latn +"Le problème, c’est quand on pense que le marteau peut tout résoudre, même les maux de tête.","The real trouble begins when one thinks that the hammer might be the right solution for headaches, too.",fra_Latn-eng_Latn +Ses qualifications pour ce rôle au Moyen-Orient ne sont en aucun cas négligeables.,Its credentials for this role in the Middle East are by no means negligible.,fra_Latn-eng_Latn +Pourquoi les pays d'Afrique sub-saharienne sont-ils les plus pauvres du monde ?,Why are the countries of sub-Saharan Africa the poorest in the world?,fra_Latn-eng_Latn +L’Union européenne est aujourd’hui l’une des régions économiques les plus riches de la planète.,"Today, the European Union is one of the world’s richest economic regions.",fra_Latn-eng_Latn +"D'autres leçons portent sur l'économie, plus particulièrement sur l'économie de l'information.","Other lessons concern economics, especially the economics of information.",fra_Latn-eng_Latn +"Ce qui l’est beaucoup plus, c’est que la puissance américaine pourrait perdre sa capacité à les intimider.",What is news is that American power might also be losing its ability to intimidate them.,fra_Latn-eng_Latn +Les termes que nous utilisons pour décrire des processus et phénomènes politiques et sociaux complexes sont parfois étrangement ambigus.,The terms that we use to describe complex political and social phenomena and processes have odd ambiguities.,fra_Latn-eng_Latn +"Depuis De Gaulle, tous les candidats à la présidentielle qui ont démarré trop tôt la campagne électorale ont perdu.","Ever since de Gaulle, all candidates for the French presidency who started too early have lost.",fra_Latn-eng_Latn +"Les relations interbancaires, ainsi que les opérations d’investissements sont déjà très internationales.","Interbank relationships, as well as investment-banking operations, are already highly international.",fra_Latn-eng_Latn +Et son programme nucléaire fait l'objet d'un contrôle civil des plus stricts.,"Moreover, its nuclear program is under strict civilian control.",fra_Latn-eng_Latn +Elle souffre d'un climat enclin à des sécheresses massives et de sols dont les substances nutritives sont épuisées.,It suffers from a climate prone to massive droughts and from soils depleted of nutrients.,fra_Latn-eng_Latn +L’UE a établi un canal de communication avec la Turquie sur les questions politiques.,The EU has created a channel of communication with Turkey on political matters.,fra_Latn-eng_Latn +Et leur déploiement a inutilement divisé l’opinion publique australienne sur la question vitale de la sécurité nationale.,"In addition, they have divided Australian public opinion unnecessarily on the vital issue of the country’s security.",fra_Latn-eng_Latn +Chaque entreprise doit désigner quelqu'un pour jouer le rôle « dissident ».,Every company should assign someone to play the role of “dissenter.”,fra_Latn-eng_Latn +La Banque mondiale est partie prenante dans le développement des coopératives de production et de crédit à travers le monde.,The World Bank is active in the development of producer and credit cooperatives around the world.,fra_Latn-eng_Latn +"Leur partenariat marital et politique peut, en tout état de cause, garder le tandem intact.","Marriage and political partnership can, in any case, keep the tandem intact.",fra_Latn-eng_Latn +Les sociétés de l’information modernes nous demandent de dépasser l’approche du leadership privilégiant les “grands hommes”.,Modern information societies require us to go beyond the “big man” approach to leadership.,fra_Latn-eng_Latn +Nos deux civilisations ont vécus  en contact étroit pendant des siècles.,The two civilizations had centuries of contact in ancient times.,fra_Latn-eng_Latn +Le travail sur son renouveau est sur le point de commencer et le projet doit être terminé en 2013.,"Work on its renewal is due to start now, with the completed project ready in 2013.",fra_Latn-eng_Latn +Tous les hypothétiques « paradoxes » de la théorie quantique se voient ainsi résolus.,All alleged “paradoxes” of quantum theory are similarly resolved.,fra_Latn-eng_Latn +Mais aucun des huit autres juges de la Cour Suprême n'a abondé dans son sens.,But he found no support for his position among the eight other Supreme Court judges.,fra_Latn-eng_Latn +Le juge américain de la Cour Suprême Louis Brandeis préconisait le « statut de laboratoire aux états ».,US Supreme Court Judge Louis Brandeis famously argued for “the states as laboratories.”,fra_Latn-eng_Latn +Les technologies à l'étude à l'heure actuelle ont même réussi à éradiquer complètement les accidents automobiles mortels.,Technologies now in development could even eliminate auto-related fatalities altogether.,fra_Latn-eng_Latn +L'utilisation d'armes chimiques contre les troupes iraniennes lors de la guerre Iran-Irak entre 1980 et 1988.,using chemical weapons against Iranian troops during the eight-year Iran-Iraq war that he started in 1980;,fra_Latn-eng_Latn +Et certains indices montrent un effet indirect encore plus important : limiter l'adoption des TIC décourage la croissance.,And the evidence shows an even larger indirect effect: restricting ICT adoption dampens growth.,fra_Latn-eng_Latn +Beaucoup d'entreprises publiques ou semi-publiques mal gérées ne doivent leur survie qu'aux subventions de l'Etat.,Many ill-managed public or semi-public enterprises only survive because they are saturated by state subsidies.,fra_Latn-eng_Latn +"Le fils de Bo, Bo Guagua, mènera une existence anonyme et luxueuse à l’étranger.","Bo’s son, Bo Guagua, will live an invisible life abroad.",fra_Latn-eng_Latn +Les pays industrialisés devaient relever le niveau de leurs aides et réduire les barrières douanières.,Industrial countries would increase aid levels and lower trade barriers.,fra_Latn-eng_Latn +"Ces erreurs de politiques, pour lesquelles Greenspan plaide coupable aujourd’hui, sont-elles vraiment graves ?",But how serious are these policy-political crimes to which Greenspan now pleads guilty?,fra_Latn-eng_Latn +Le nord et l’est de la Chine devancent le sud et l’ouest du pays.,China’s north and east have outpaced its south and west.,fra_Latn-eng_Latn +La crise constitue un défi économique et financier de taille pour les pays d'Europe de l'Est.,"Obviously, the crisis will be economically and financial challenging for Eastern Europe.",fra_Latn-eng_Latn +"L’administration publique nécessite une modernisation urgente, les ressources publiques devant par ailleurs être utilisées plus efficacement.","Public administration is in urgent need of modernization, and public resources must be used more efficiently.",fra_Latn-eng_Latn +La nature de la relation entre l’employé et l’employeur est en train de changer.,The nature of a worker’s relationship with his or her employer is changing.,fra_Latn-eng_Latn +"Sauf changement radical, cette méthode de contrôle de l'information devrait donc durer une bonne partie du XXIe siècle.","Barring some catastrophic change, this method of information control can be expected to continue well into the 21st century.",fra_Latn-eng_Latn +"Contrairement à la Réserve fédérale des États-Unis, elle n'a pas acheté de prêts hypothécaires subprimes.","Unlike the US Federal Reserve, it has not purchased subprime mortgages.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais après avoir vu leurs pires appréhensions se réaliser, que doivent proposer les adversaires européens à la guerre ?","But what should European opponents of the war, having seen their worst fears confirmed, propose?",fra_Latn-eng_Latn +Il doit respectueusement laisser les rabbins et les officiers de l’armée dans leurs quartiers respectifs.,It should respectfully leave the rabbis and the army officers in their confined quarters.,fra_Latn-eng_Latn +Les États-Unis conduisent le monde vers l'obésité et sont à l'avant-garde de ce débat.,"The US leads the world in obesity, and is at the cutting edge of the debate.",fra_Latn-eng_Latn +Cela soulève une nouvelle question : quels sont les obstacles à l'investissement et comment les lever ?,"That raises the next issue: what impedes investment, and what can be done to remove such obstacles?",fra_Latn-eng_Latn +Même le plus grand et le plus riche pays du monde a des ressources limitées.,Even the largest and richest country in the world has limited resources.,fra_Latn-eng_Latn +Un universitaire juif de l’université de Munich a même comparé son discours aux slogans nazis.,One Jewish professor at a Munich university actually compared Müntefering’s language to Nazi slogans.,fra_Latn-eng_Latn +Pourquoi ? Parce que l’Europe affronte de nombreux défis complexes dans un contexte mondialisé.,This is because Europe faces many complex challenges in a globalized world.,fra_Latn-eng_Latn +"En théorie, c’est cela la démocratie : lorsque les politiques gouvernementales répondent aux besoins du peuple.","In theory, this is what democracy is all about – policy responding to the needs of the people.",fra_Latn-eng_Latn +La remarquable croissance de la productivité agricole des deux siècles qui viennent de s’écouler le démontre clairement.,The remarkable increase in agricultural productivity over the past two centuries demonstrates this clearly.,fra_Latn-eng_Latn +"Deng voulait améliorer la vie de tous les Chinois, même au prix d'un accroissement des inégalités.","But Deng wanted higher standards of living for every Chinese, even if inequality resulted.",fra_Latn-eng_Latn +La question est de savoir si le niveau des cours est excessif par rapport aux rendements potentiels futurs.,The question is whether stock valuations are excessive relative to future earnings potential.,fra_Latn-eng_Latn +Une version plus récente de cette enquête offre un début de réponse.,A more recent version of the survey provides some clues.,fra_Latn-eng_Latn +La Chine s'intéresse en priorité au gaz et au pétrole russe.,China’s major interest in Russia is oil and gas.,fra_Latn-eng_Latn +"En outre, le conflit leur apporte argent, pouvoir et gloire.","At the same time, the conflict gives them money, power, and glory.",fra_Latn-eng_Latn +Les Palestiniens veulent la signature d'un accord global avant les négociations.,They insist that a broad agreement (in writing) must be reached before the talks.,fra_Latn-eng_Latn +Les nations en développement auront besoin d’une aide financière pour protéger les plus pauvres et les plus vulnérables.,Developing nations will need increased financial support to protect the poorest and most vulnerable.,fra_Latn-eng_Latn +"Cette transformation ne sera pas soudaine, mais les progrès scientifiques actuels la rendront inévitable.","It won't happen suddenly, but current scientific developments will make change inevitable.",fra_Latn-eng_Latn +"Et pourtant, à une époque de profonde transformation scientifique et technologique, ils restent étonnamment conventionnels.","And yet, in a time of profound scientific and technological change, they remain remarkably conventional.",fra_Latn-eng_Latn +"Bien entendu, les constitutions ne sont pas destinées à protéger le statut quo si ce dernier est corrompu.","Of course, constitutions are not meant to protect the status quo if the status quo is rotten.",fra_Latn-eng_Latn +Nous passons en moyenne deux heures par jour sur nos appareils audio-vidéo.,"We spend, on average, two hours a day with our audio-video devices.",fra_Latn-eng_Latn +La crise a culminé avec une chute du prix des actifs fin 2008.,The crisis culminated in a collapse of asset prices at the end of 2008.,fra_Latn-eng_Latn +Mais ils refusent d’admettre que cela soit la cause principale de la crise.,But they refuse to accept that this was the root cause of the crisis.,fra_Latn-eng_Latn +"Après tout, nous avons déjà beaucoup de chercheurs très qualifiés, à savoir les médecins.","After all, we already have many highly trained people to examine subjects, namely physicians.",fra_Latn-eng_Latn +Ma femme menace de divorcer et de prendre d'autres mesures disciplinaires.,My wife threatens me with divorce and other disciplinary measures.,fra_Latn-eng_Latn +Et les entreprises dans d’autres pays adoptent un modèle de e-commerce similaire.,And enterprises in other countries are adopting a similar online business model.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans de nombreux pays, les partis islamistes plus ou moins conservateurs sont prêts à jouer le jeu.",There are already many examples of more or less conservative Islamist parties that are willing to play along.,fra_Latn-eng_Latn +"Et les grandes économies émergentes sont toutes en train de ralentir, avec la Russie pratiquement à l'arrêt.","And the major emerging economies are all slowing, with Russia practically at a standstill.",fra_Latn-eng_Latn +Mais les pays industriels aussi interviennent de façon significative dans les marchés.,"But industrial countries, too, intervene substantially in markets.",fra_Latn-eng_Latn +"La Grande-Bretagne pourrait, sur cette question vitale, être le sauveur de l'Europe.","Britain could, in this vital matter, be the savior of Europe.",fra_Latn-eng_Latn +La nouvelle coalition en Grande Bretagne pourrait bien  – pour l’instant – être l’exception.,The United Kingdom’s new coalition government may be the exception – for now.,fra_Latn-eng_Latn +Déterminer la volonté du peuple implique qu’elle s’exprime par la voie des urnes.,Determining the will of the people does require expression through the ballot box.,fra_Latn-eng_Latn +"Restaurer des modèles de croissance durable exige des années, pas des mois.","The restoration of sustainable patterns of growth requires years, not months.",fra_Latn-eng_Latn +"Si la démocratie doit être un sport, alors tous les joueurs doivent respecter les règles du jeu.","If democracy is to be any sport at all, all players must abide by the rules of the game.",fra_Latn-eng_Latn +Une de ses premières décisions sera d’interdire toutes les formes de tortures.,One of his first decisions will be to implement a ban on all forms of torture.,fra_Latn-eng_Latn +Les enjeux politiques de la psychiatrie sont incontournables. Il convient donc de les prendre très au sérieux.,"The politics of psychiatry are inescapable, which is why all societies must consider them with the greatest of seriousness.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans l'ensemble, l'intégration européenne a été un processus harmonieux, ordonné et juste.","Overall, European integration has been a harmonious, ordered, and just process.",fra_Latn-eng_Latn +On s’apercevrait alors que les poulets issus de l’élevage industriel ne sont pas vraiment moins chers après tout.,Then we might finally see that chicken from the factory farm really isn’t so cheap after all.,fra_Latn-eng_Latn +Les entreprises traditionnelles doivent prendre ce train en marche ou risquer de devenir obsolètes.,Traditional companies must get on board – or risk becoming obsolete.,fra_Latn-eng_Latn +Le site internet du Tribunal montre la vidéo d’une exécution.,The tribunal’s Web site has video of an execution.,fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, la confiance des consommateurs, les dépenses d’investissement, et l’emploi sont encore relativement indemnes.","Yet consumer confidence, capital expenditure, and hiring have yet to take a sharp hit.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour ce qui est de la paix, le nouveau comité central est dans l’ensemble identique au précédent.","In terms of its approach to peace, the new Central Committee is roughly the same as the old one.",fra_Latn-eng_Latn +Une autre serait d'augmenter les besoins en capitaux des institutions financières.,Another would be to increase financial institutions’ capital requirements.,fra_Latn-eng_Latn +"Ils auraient à en payer le prix, car au début les acheteurs potentiels exigeront une prime à la nouveauté.","They would pay a price, since investors in these bonds would initially demand a novelty premium.",fra_Latn-eng_Latn +"Par ailleurs, le chômage croit à son taux le plus élevé depuis sept ans.","Unemployment, moreover, is rising at its fastest rate in seven years.",fra_Latn-eng_Latn +"Une autre option existe néanmoins, qui consisterait à utiliser l’épargne domestique afin de booster les investissements étrangers.",There is also the option of using domestic saving to boost foreign investments.,fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement soudanais n’a pas tenu ses nombreuses promesses de le faire.,Yet the Sudanese government never follows through on its repeated promises to do so.,fra_Latn-eng_Latn +Et le même genre d'avancées parmi les chaînes de grossistes compte pour 25% supplémentaires !,Similar advances in wholesaling supply chains account for another 25%!,fra_Latn-eng_Latn +Les comparaisons les plus intéressantes sont l’Allemagne au XIXe siècle et le Japon au XXe.,The most interesting analogies are Germany’s rise in the 19th century and Japan’s in the 20th.,fra_Latn-eng_Latn +Tout recours à la force en vue de faire taire les manifestations finirait d’enlever toute légitimité au régime.,Any resort to brute force to suppress demonstrations would finalize the regime’s loss of legitimacy.,fra_Latn-eng_Latn +"Des dizaines de milliers de barrages de ce type fonctionnent en Chine, mais pratiquement aucun en Afrique.","Tens of thousands of micro-hydro systems operate in China, and nearly none in Africa.",fra_Latn-eng_Latn +Mais la situation actuelle exige des mesures bien plus sérieuses.,But the current situation calls for far more serious measures.,fra_Latn-eng_Latn +Les réserves internationales de la Russie ont chuté de 135 milliards de dollars et l'inflation a atteint deux chiffres.,"Russia’s international reserves have fallen by $135 billion, and inflation has reached double digits.",fra_Latn-eng_Latn +"Les réserves internationales de l’Ukraine s’élèvent à 26 milliards de dollars, près du quart du PIB.","Ukraine’s international reserves are a reassuring $26 billion, roughly one-quarter of the country’s GDP.",fra_Latn-eng_Latn +"En Nouvelle-Zélande, le gouverneur de la banque est le seul décideur.","In New Zealand, the bank’s governor is the sole decision-maker.",fra_Latn-eng_Latn +"Le taux de fémicides au Salvador est le plus élevé de la région : 13,9 pour 100 000.","The rate for women in El Salvador is the highest in the region: 13.9 per 100,000.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans presque tous les domaines, les musulmans font partie intégrante de la vie européenne.","In almost every field of life, Muslims have been an integral part of the European tapestry.",fra_Latn-eng_Latn +La canicule s’abat sur de nombreuses régions du globe.,Intense heat waves are currently hitting many parts of the world.,fra_Latn-eng_Latn +Le réchauffement de la planète est devenu la plus grande source d'inquiétude de notre époque.,Global warming has become the preeminent concern of our time.,fra_Latn-eng_Latn +L’Australie a largement profité de la croissance chinoise qui repose en grande partie sur les matières premières.,"Australia has been a particularly large beneficiary of Chinese growth, which is relatively commodity-intensive.",fra_Latn-eng_Latn +Les pays qui mettent en place des politiques macroéconomiques saines n'en tirent pas de bénéfices économiques suffisant.,Countries that follow sound macroeconomic policies do not derive sufficient economic benefits from doing so.,fra_Latn-eng_Latn +"D’autres s’irritent du poids de la présence des bases américaines, particulièrement sur l’île d’Okinawa.","Others chafe at the burden of US bases, particularly on the island of Okinawa.",fra_Latn-eng_Latn +Mais il doit être soutenu par un cadre réglementaire et politique qui encourage la prise de risque et l'innovation.,But it must be underpinned by a regulatory and policy framework that encourages risk-taking and innovation.,fra_Latn-eng_Latn +Reste encore à voir si les riches pays développés ont la volonté de suivre la même route.,It remains to be seen if rich developed countries are willing to take the same route.,fra_Latn-eng_Latn +Les pays pauvres doivent être convaincus qu'ils tiendront leur promesse.,Poor countries must believe that rich countries will honor their pledges.,fra_Latn-eng_Latn +Les pays riches doivent être capables de mettre sur la table des sommes significatives.,Rich countries need to put serious money on the table.,fra_Latn-eng_Latn +Une pensée qui a joué un rôle essentiel dans le développement des institutions européennes.,This type of thinking has played a vital role in the development of European institutions.,fra_Latn-eng_Latn +Les entreprises incapables de répondre à cette demande vont se rendre compte que leurs jours sont comptés.,Companies that fail to deliver will find that their days are numbered.,fra_Latn-eng_Latn +Le statut de super puissance de l’Amérique a toujours été lié à son niveau de dette.,America’s Great Power status has always been tied to its level of debt.,fra_Latn-eng_Latn +Mais l’évolution de la crise grecque est différente de la crise asiatique.,But the evolution of the Greek crisis is different from the Asian crisis.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans le même temps, l'argent affecté à la guerre aurait pu être dépensé pour autre chose.","At the same time, money spent on the war could have been spent elsewhere.",fra_Latn-eng_Latn +MELBOURNE – Il arrive parfois qu’on oublie que l’enfant qui criait au loup finit par être mangé.,MELBOURNE – People sometimes forget that the boy who cried wolf ended up being eaten.,fra_Latn-eng_Latn +"Différents experts, études et organisations adoptent sur ces questions des perspectives différentes mais souvent toutes également légitimes et scientifiques.","Different experts, studies, and organizations adopt contrasting but often equally legitimate and scientifically-founded perspectives on these questions.",fra_Latn-eng_Latn +"A la fin du 20 e siècle, des groupes radicaux se sont développés en marge de plusieurs religions.","At the century's end, radical groups grew on the fringes of several religions.",fra_Latn-eng_Latn +Le programme développé par le Premier ministre par intérim Mehdi Jomaa en septembre 2014 mérite un examen sérieux.,The program developed by acting Prime Minister Mehdi Jomaa in September 2014 deserves serious consideration.,fra_Latn-eng_Latn +"Jusqu’à présent, leur principal effet durable a été d’effrayer les autocrates voisins et les forcer à agir.","So far, their main lasting effect has been to frighten neighboring autocrats into action.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans les années 1980, le plus grave incident terroriste a fait 300 morts.","In the l980's, the worst terrorist incident killed 300 people.",fra_Latn-eng_Latn +Celui de la Chine a changé de façon radicale dans d'autres domaines.,China’s economic system has changed just as drastically in other ways as well.,fra_Latn-eng_Latn +"Créer un « espace politique » pour les pays en développement, dans les accords de l’OMC.",Creation of a “policy space” for developing countries in WTO agreements.,fra_Latn-eng_Latn +Mais le gouvernement russe doit encore mettre en place une structure transparente et responsable pour gérer ses fonds souverains.,But Russia’s government still needs to set up a transparent and accountable structure to manage its sovereign wealth.,fra_Latn-eng_Latn +Cela pourrait bien être le cas de l’idée du bonheur comme objectif de politique nationale.,That may be the case with the idea of happiness as the goal of national policy.,fra_Latn-eng_Latn +"Comme pour les avions, les réacteurs nucléaires sont conçus et construits selon des standards impressionnants.","Like airplanes, nuclear reactors are conceived and constructed to mind-boggling standards.",fra_Latn-eng_Latn +Les gouvernements n'ont eu d'autre choix que d'augmenter les impôts ou de tailler dans les dépenses.,Governments had no choice but to raise taxes or to adjust to leaner times.,fra_Latn-eng_Latn +Les gouvernements pourraient augmenter les impôts pour couvrir une plus grande fraction des dépenses nécessaires.,Governments could raise taxes to cover a larger fraction of the required expenditures.,fra_Latn-eng_Latn +Cette entité politique supposément unifiée fiscalement serait d’un grand attrait pour les investisseurs.,This presumably more fiscally unified political entity would be highly attractive to investors.,fra_Latn-eng_Latn +Les principaux journaux japonais ont eux aussi globalement soutenu le statu quo.,Japan’s main newspapers have mostly backed the status quo as well.,fra_Latn-eng_Latn +"Cette année, les joueurs de hockey indiens n’ont pas même réussi à se qualifier pour les Jeux.","This year, India’s hockey players failed even to qualify for the Games.",fra_Latn-eng_Latn +"Au Philippines, les femmes occupent des postes de cadres supérieurs dans 89 % des entreprises.","In the Philippines, 89% of companies have women in senior management positions.",fra_Latn-eng_Latn +La présidence tournante sera remplacée par une présidence élue du Conseil.,The rotating presidency will be replaced by an elected President of the Council.,fra_Latn-eng_Latn +"Même assise sur deux des dix sièges non permanents du Conseil, la région Asie-Pacifique demeure très insuffisamment représentée.","Even with two of the ten rotating Security Council seats, the Asia-Pacific region is still massively under-represented.",fra_Latn-eng_Latn +Seules trois forces politiques proposent une alternative crédible à la mafia au pouvoir.,"Only three political forces offer real, viable alternatives to our ruling criminal clans.",fra_Latn-eng_Latn +Les États-Unis devraient s'attacher à encourager tranquillement ces progrès.,The US should quietly try to nudge these steps forward.,fra_Latn-eng_Latn +Mais une révolution de la productivité est désormais possible dans le secteur de la dispense de services.,But a productivity revolution in service-sector delivery is now possible.,fra_Latn-eng_Latn +"Cela implique de nouvelles technologies abordables, comme une téléphonie mobile à bas prix pour les agents de santé communautaires.","This includes new and affordable technologies, such as low-cost mobile telephony for use by community-health workers.",fra_Latn-eng_Latn +"Sans les compétences qu’exigent les technologies nouvelles et naissantes, trop de travailleurs seront tout simplement inemployables.","Without the skills required by new and incipient technologies, too many workers will simply be unemployable.",fra_Latn-eng_Latn +"Si la politique budgétaire est sens dessus dessous, alors il en va de même de la politique monétaire.","If fiscal policy is in a muddle, so is monetary policy.",fra_Latn-eng_Latn +"En fin de compte, la bataille décisive contre l’extrémisme islamiste se jouera au sein de la communauté sunnite.","Ultimately, the decisive battle with Islamist extremism will take place within the Sunni community.",fra_Latn-eng_Latn +"Avec un soutien adéquat de la part de nos partenaires internationaux, les Nigérians peuvent enfin réaliser cet objectif.","With enough support from international partners, Nigerians can finally achieve this goal.",fra_Latn-eng_Latn +La Sainte Alliance de Metternich fut la seule idée politique originale à émerger de la défaite de Napoléon.,Metternich’s “Holy Alliance” was the one original political idea to emerge from Napoleon’s defeat.,fra_Latn-eng_Latn +Le symbolisme associé à cette ville qui relie deux continents convenait parfaitement.,The symbolism of a city that bridges two continents was especially appropriate.,fra_Latn-eng_Latn +Le risque de violents affrontements entre les forces pro- et anti-Chávez ne peut pas non plus être exclu.,Nor can the risk of violent clashes between pro- and anti-Chávez forces be ruled out.,fra_Latn-eng_Latn +"La géopolitique traditionnelle de l’équilibre des pouvoirs est, semble-t-il, bien vivace.","Traditional balance-of-power geopolitics, it seems, is alive and well.",fra_Latn-eng_Latn +Le corps féminin sert à vendre toutes sortes de produits allant des voitures à la musique pop.,"Women’s bodies are used to sell everything from cars to pop music, of course.",fra_Latn-eng_Latn +Il a au contraire ouvert la voie à un ordre du jour de plus en plus extrémiste.,"On the contrary, it cleared the way for increasingly radical agendas.",fra_Latn-eng_Latn +Ces groupes flexibles sont particulièrement efficaces à pénétrer les États au mépris des frontières.,These flexible groups are particularly effective in penetrating states without regard to borders.,fra_Latn-eng_Latn +Les syndicats organisent une grève symbolique d’une heure en soutien au gouvernement.,Trade unions held a symbolic one-hour strike to back the government.,fra_Latn-eng_Latn +Nous soutenons le droit de l’Iran à maîtriser l’énergie nucléaire à des fins pacifiques.,We support Iran’s right to use nuclear energy for peaceful purposes.,fra_Latn-eng_Latn +Encore pendant un certain temps la Chine va donner la priorité à la résolution de ses contradictions internes.,"Certainly, America’s global role will not be called into question.",fra_Latn-eng_Latn +"Chacun devrait pouvoir décider de les partager ou non, et décider seul des modalités de ce partage.","People should choose whether to share it, and they should be able to share it on their own terms.",fra_Latn-eng_Latn +Les Etats-Unis ont reconnu la part des Russes dans l’entreprise post-soviétique de construction d'Etats.,The US has recognized the Russian factor in post-Soviet state-building processes.,fra_Latn-eng_Latn +"Idéalement, ce chef d’état serait un président élu plutôt qu’un monarque héréditaire.","Ideally, that head of state would be an elected president, rather than a hereditary monarch.",fra_Latn-eng_Latn +La construction d'une réacteur est bien loin du lancement d'un missile nucléaire.,Building a nuclear reactor is a far cry from launching a nuclear missile.,fra_Latn-eng_Latn +"Il y a cent ans, ce pays était indiscutablement la seconde nation la plus riche au monde.","A hundred years ago, Argentina was arguably the world’s second wealthiest economy.",fra_Latn-eng_Latn +"C'est vrai non seulement pour l'Egypte, mais pour presque tout le Moyen-Orient.","This applies not only to Egypt, but to almost all of the wider Middle East.",fra_Latn-eng_Latn +Il est vrai que leur sécurité contre une attaque militaire n'est actuellement plus du tout en jeu.,"True, their security from military attack is currently no longer at stake.",fra_Latn-eng_Latn +Les grands médias indiens ont évoqué des accusations de corruption et de manque de compétence.,Most of India’s major news outlets highlighted in their coverage of the story charges of corruption and ineptitude.,fra_Latn-eng_Latn +L'épargne - Elle tire avantage de son taux d'épargne intérieur qui dépasse 50% du PIB.,Saving. A domestic saving rate in excess of 50% has served China well.,fra_Latn-eng_Latn +"La Food and Drug Administration américaine n’a inspecté que 45 sites, soit environ 0,7% seulement.","The US Food and Drug Administration inspected only 45 of these sites, about 0.7%.",fra_Latn-eng_Latn +La réponse se trouve dans le soutien que les activistes démocrates indonésiens pourront générer nationalement et internationalement.,The answer lies in the support that Indonesian pro-democracy activists can generate domestically and internationally.,fra_Latn-eng_Latn +La responsabilité des Affaires étrangères est souvent confiée au premier “commissaire” venu.,"Moreover, responsibility for foreign affairs is often given to whichever “commissioner” happens to turn up.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans le monde du jeu, la liberté est générée, paradoxalement, par les restrictions.","In the world of play freedom is generated, paradoxically, by restrictions.",fra_Latn-eng_Latn +Mais son règne couvre une époque au cours de laquelle de nombreux conflits régionaux sont devenus violents.,But his reign spans a time in which numerous regional conflicts turned violent.,fra_Latn-eng_Latn +Tout d'abord un projet politique crédible nécessite des objectifs auxquels on se tient et un calendrier précis.,"First, a credible policy agenda needs firm targets with clear deadlines.",fra_Latn-eng_Latn +Les dialogues de cette série semblaient sortis tout droit d'un véritable « déjeuner d'affaires » parisien.,The show’s dialogue could have come straight out of a real-life Parisian “power lunch.”,fra_Latn-eng_Latn +Mais dépenser des milliards au lieu de millions ne suffira pas à atteindre l'objectif fixé.,But spending billions instead of millions will not be enough to get the job done.,fra_Latn-eng_Latn +"La situation actuelle n'est pas due à un plan délibéré, mais à son absence.","The current situation is due not to a deliberate plan, but to the lack of one.",fra_Latn-eng_Latn +"Premièrement, l'intégrité territoriale de l'Ukraine n'est pas négociable.","These principles are clear. First, Ukraine’s territorial integrity is not negotiable.",fra_Latn-eng_Latn +"Avant la naissance des sociétés de capitaux, il y avait principalement des empires familiaux, comme celui des Rothschild.","Prior to the rise of the corporation, there were mainly family firms, such as the Rothschilds.",fra_Latn-eng_Latn +"Autrement dit, chacun des deux camps du débat actuel sur l’éducation détient la moitié de la vérité.","In short, each side in the current education debate is half right.",fra_Latn-eng_Latn +Les voisins de la Syrie ont été submergés d'appels à l'aide.,Syria’s neighbors have been overwhelmed by calls for help.,fra_Latn-eng_Latn +Cela pourrait continuer ainsi tant que les pertes des banques resteraient inférieures à leurs capitaux propres.,This would be the case as long as the banks’ losses remained smaller than their equity capital.,fra_Latn-eng_Latn +"Toutefois, sur la scène internationale, il était en porte-à-faux dans l'après-guerre froide.","Internationally, however, he was out of step with the post Cold War era.",fra_Latn-eng_Latn +Chaque point culminant du cycle a été suivi par plusieurs années de déclin des prix (en termes réels).,All previous peaks were followed by several years of declining prices (in real terms).,fra_Latn-eng_Latn +Une autre est de le capter dans l’atmosphère au moyen de processus chimiques spécifiques.,Another is to capture it directly from the air using specially designed chemical processes.,fra_Latn-eng_Latn +"Cette technologie, largement utilisée pendant la seconde Guerre mondiale, a connu de considérables avancées depuis.","Widely used during World War II, this technology has since advanced considerably.",fra_Latn-eng_Latn +Le recours de plus en plus fréquent à cette stratégie pose la question de la démocratie.,The diffusion of these mechanisms raises the issue of democracy.,fra_Latn-eng_Latn +Plus de 3 000 personnes meurent chaque jour dans des accidents impliquant des automobiles.,"More than 3,000 people die in auto-related accidents every day.",fra_Latn-eng_Latn +Aucun d’eux n’a trouvé difficile d’accepter la logique absurde des banquiers.,Neither man found it difficult to accept the bankers’ absurd logic.,fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, les réformes structurelles dont l'Argentine a besoin n'ont pas eu lieu.","Meanwhile, the types of structural changes that Argentina needs have not been made.",fra_Latn-eng_Latn +"Au milieu du 20 e siècle, les fascistes jouaient le rôle des méchants.","In the mid-20th century, Fascists were the evildoers.",fra_Latn-eng_Latn +Voulez-vous savoir quel vidéo-clip fera bientôt trembler les décideurs du monde entier ?,Do you want to know which video clip will soon be scaring the daylights out of policymakers throughout the world?,fra_Latn-eng_Latn +"Le gouvernement slovaque est toujours au pouvoir, mais il a perdu sa majorité et pourrait bientôt tomber.","The Slovak government is still in power, but it has lost its majority and could fall soon.",fra_Latn-eng_Latn +Depuis des dizaines d'années nombre de crises financières contagieuses ont entraîné des troubles dans plusieurs pays.,Recent decades have been replete with contagious financial crises that spread disorder from one country to another.,fra_Latn-eng_Latn +"Le risque est de voir Syriza, un parti socialiste d'extrême-gauche, arriver au pouvoir.","The risk is that Syriza, a far-left socialist party, will come to power.",fra_Latn-eng_Latn +Le coût de l’inaction serait considérablement plus élevé que l’investissement requis.,The cost of inaction would be considerably higher than the required investment.,fra_Latn-eng_Latn +"La principale difficulté des énergies renouvelables est celle du stockage, sur deux plans.","The main challenge with renewables is energy storage, in two senses.",fra_Latn-eng_Latn +Mais la responsabilité sociale des entreprises ne se limite pas à la façon dont une entreprise fait des affaires.,But corporate social responsibility is not limited to how a company does business.,fra_Latn-eng_Latn +- La création de forces de sécurité multiethniques par le gouvernement afghan.,·         The government’s success in building up Afghanistan’s multi-ethnic security forces.,fra_Latn-eng_Latn +Et met sérieusement en doute la sagesse des investissements massifs de la Chine en actifs libellés en dollars.,And that raises serious questions about the wisdom of China’s massive investments in dollar-denominated assets.,fra_Latn-eng_Latn +MILAN – Les investisseurs ont été durement touchés par la crise actuelle.,MILAN – Investors have been hit hard by the current crisis.,fra_Latn-eng_Latn +"Lorsque les taux d’intérêt augmenteront, ces actifs verront également leur prix chuter.","When interest rates rise, the prices of those assets will fall as well.",fra_Latn-eng_Latn +"La liberté politique serait en effet une bonne chose les affaires, et vice versa.","Political freedom is good for business, and vice versa.",fra_Latn-eng_Latn +"Enfin, les familles pauvres font beaucoup d'enfants comme pour s'assurer contre la forte mortalité infantile.","Finally, poor families have many children as a kind of insurance policy against high child mortality rates.",fra_Latn-eng_Latn +La campagne massive de QQE mise en œuvre par le Japon s’est heurtée à des difficultés de traction similaires.,Japan’s massive QQE campaign has faced similar traction problems.,fra_Latn-eng_Latn +"Leurs familles ont moins d’enfants qui sont mieux instruits, ce qui en retour stimule le progrès technologique.","Their families have fewer children and educate them more intensively, thereby facilitating further technological progress.",fra_Latn-eng_Latn +"Les investisseurs ont ensuite investi le produit de la vente en Allemagne, achetant actions, obligations et autres actifs.","The investors then invested the proceeds in Germany, buying shares, bonds, and other assets.",fra_Latn-eng_Latn +"Évidemment, la plupart de ces habitants n’avaient pas les moyens de partir facilement.","To be sure, many of these inner-city residents simply lacked the resources to evacuate easily.",fra_Latn-eng_Latn +Les pays en développement devront sortir du rang pour parer à cette défection.,Developing nations will have to step up to fill the gap.,fra_Latn-eng_Latn +"Ailleurs, la limite politique à l'impôt a été atteinte avant que le fossé soit comblé.","Elsewhere, political limits to tax increases were reached before the gap could be filled.",fra_Latn-eng_Latn +Les données d'enquêtes indiquent plutôt que les populations demeurent fortement attachées à l'État-nation.,Survey evidence shows that attachment to the nation-state remains quite strong.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais dans la plupart des analyses économiques, le point de vue du décisionnaire est souvent assez mal représenté.","But in most economic analysis, the decision makers’ point of view is quite narrow.",fra_Latn-eng_Latn +SEOUL – La croissance rapide de l'économie chinoise bénéficie incontestablement au reste de l'Asie.,SEOUL – Rapid economic growth in China undoubtedly benefits the rest of Asia.,fra_Latn-eng_Latn +"Les consommateurs en sont les principaux bénéficiaires, en particulier sur le marché des biens de consommation courante.","Consumers are the main beneficiaries, especially in the household-goods market.",fra_Latn-eng_Latn +"Et d’ailleurs, la production a continué d’augmenter plus vite que la population.","Indeed, output has continued to rise much faster than population.",fra_Latn-eng_Latn +Le monde va-t-il vraiment une fois de plus regarder des enfants mourir de faim sans agir ?,Is the world really going to stand by and watch more children die of starvation?,fra_Latn-eng_Latn +Les institutions de microfinance sont les seuls organes à proposer des lignes de crédit à ces opérateurs informels.,Micro-finance institutions provide the only credit lines open to informal operators.,fra_Latn-eng_Latn +Les ministres ont également adopté une large définition de ce que l’on entend par données personnelles.,The ministers also adopted a broad definition of personal data.,fra_Latn-eng_Latn +Les pays riches doivent également augmenter les aides bilatérales et internationales.,Richer countries must also increase bilateral and multilateral aid commitments.,fra_Latn-eng_Latn +"Ce que Gazprom est au gaz naturel, Rosneft l’est (quasiment) au pétrole.","And what Gazprom is to natural gas, Rosneft (almost) is to oil.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans les six derniers mois, le cycle du dollar est entré dans la troisième phase.","In the past six months, the current round of the US dollar cycle entered stage three.",fra_Latn-eng_Latn +Cela pourrait aussi obliger Israël à prendre des décisions qu’il a jusqu’ici jugé plus facile d’ignorer.,It might even force Israel to make decisions that until now it found easier to avoid.,fra_Latn-eng_Latn +"Durant la même période, la Corée du Sud a eu 10 présidents différents et les USA 11.","During the same period, there have been 10 South Korean presidents and 11 US presidents.",fra_Latn-eng_Latn +"En outre, de simples projections de tendances de croissance économique peuvent se révéler trompeuses.","Moreover, simple projections of economic growth trends can mislead.",fra_Latn-eng_Latn +"En tant que citoyens français, ceux-ci ont eu le droit à l’éducation et à la santé.","As French citizens, they had the right to an education and health care.",fra_Latn-eng_Latn +Toutes ces prédictions furent émises avant le lancement du premier satellite artificiel.,All of these visions appeared before the first artificial satellite was launched.,fra_Latn-eng_Latn +"Nous mobilisons des fonds privés pour le bien général, par exemple pour les infrastructures.","We mobilize private financing for public goods, such as infrastructure.",fra_Latn-eng_Latn +Les pays candidats ont déployé d'immenses efforts pour remplir ces conditions.,Candidate countries deployed immense efforts to comply with those conditions.,fra_Latn-eng_Latn +Le traitement de la tuberculose requiert au moins trois médicaments administrés pendant au moins six mois.,Treatment of TB requires a minimum of three drugs administered over at least six months.,fra_Latn-eng_Latn +Tout progrès réel ne peut se faire sans la communication entre les usagers et les services publics.,Communication between users and government services is vital to achieve any real improvement.,fra_Latn-eng_Latn +Le Parlement européen ne peut exercer son pouvoir qu’à condition que les citoyens s’y sentent représentés.,The European Parliament can exercise its power only if citizens feel represented there.,fra_Latn-eng_Latn +La libre circulation des citoyens européens au sein de l’UE serait quant à elle maintenue.,Free movement of European citizens within the EU would be upheld.,fra_Latn-eng_Latn +"Cela implique une période future de divergence de politique monétaire, avec des conséquences incertaines pour l'économie mondiale.","That implies a coming period of monetary-policy divergence, with uncertain consequences for the global economy.",fra_Latn-eng_Latn +"Au Royaume-Uni, le gouvernement est depuis 1918 en droit de révoquer la citoyenneté des Britanniques naturalisés.","In the United Kingdom, the government has had the legal authority to revoke naturalized Britons’ citizenship since 1918.",fra_Latn-eng_Latn +"Bien que la Chine connaisse une croissance rapide, sa puissance économique reste dérisoire.","Although China is growing fast, its economic power remains tiny.",fra_Latn-eng_Latn +"Quant à la Chine, sa croissance rapide ne devrait pas non plus occulter son besoin de changements économiques.","By contrast, China’s rapid growth should not obscure its need for economic change.",fra_Latn-eng_Latn +"Deux éléments permettent de réduire les émissions de carbone, donc, de limiter le réchauffement planétaire.",There are two basic instruments to reduce carbon emissions and thus mitigate global warming.,fra_Latn-eng_Latn +"Sans changements politiques ni améliorations environnementales, la Chine ne pourra maintenir le rythme de son essor économique.",China cannot sustain its economic development without political changes and environmental improvements.,fra_Latn-eng_Latn +"La Chine a ses propres problèmes avec l'environnement, par exemple le manque d'eau.","China faces its own environmental dangers, for example, water stress.",fra_Latn-eng_Latn +"En fin de compte, ils devront reconnaître que les pays modernes ne peuvent prospérer par la seule puissance.","Eventually, they will have to recognize that modern nations cannot live by power alone.",fra_Latn-eng_Latn +Car la législation américaine donne davantage de pouvoirs aux dirigeants et aux administrateurs qu'aux actionnaires.,American law gives more authority to managers and corporate directors than to shareholders.,fra_Latn-eng_Latn +La tâche la plus importante sera de créer une nouvelle forme de conditionnalité politique.,The most important task will be to create a new type of political conditionality.,fra_Latn-eng_Latn +Une grande majorité de Grecs veut rester dans l'UE.,The vast majority of Greeks want to stay in the EU.,fra_Latn-eng_Latn +"Ce rapport pourrait bien entraîner une situation périlleuse, car il risque de faire dérailler l’ensemble du processus.","A dangerous situation may well emerge, as this report threatens to derail the whole process.",fra_Latn-eng_Latn +"Jusqu'à présent, trois facteurs essentiels ont limité la hausse du prix du pétrole.","Until now, three critical factors helped the world weather soaring oil prices.",fra_Latn-eng_Latn +De sérieuses réformes budgétaires à moyen terme sont nécessaires pour parer à une tendance du Congrès aux échecs répétés.,Serious medium-term budget reforms are needed to deal with the legacy of repeated congressional failures.,fra_Latn-eng_Latn +"Sur les marchés financiers, les partisans du libre marché ont temporairement perdu la foi.",Those in financial markets who believe in free markets have temporarily abandoned their faith.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans de nombreux cas, les antibiotiques avaient été administrés par intraveineuse, ce qui peut entraîner une gêne.","In many cases, the antibiotics were administered intravenously, which can cause discomfort.",fra_Latn-eng_Latn +Une trop grande baisse des taux d'intérêt et c'est l'inflation et l'instabilité monétaire.,"Lower the interest rate too much, and inflation and monetary instability result.",fra_Latn-eng_Latn +Elle a continué à baisser son taux d’intérêt mais l’afflux de devises étrangères s’est poursuivi.,"It continued to reduce its interest rate, but the inflows persisted.",fra_Latn-eng_Latn +"En même temps, les pays en développement avancent dans la direction opposée.","Meanwhile, developing countries are moving in the opposite direction.",fra_Latn-eng_Latn +"Le système de santé publique est en déliquescence, la mortalité en hausse et la natalité en baisse.","The public-health system is in disarray, mortality rates have increased, and birthrates are declining.",fra_Latn-eng_Latn +Les fonds spéculatifs neutres au marché se sont révélés n’être pas neutres du tout et ont dû être liquidés.,Market-neutral hedge funds turned out not to be market-neutral and had to be unwound.,fra_Latn-eng_Latn +Recherche et développement dans le domaine des technologies à faible émission de carbone pour combattre le réchauffement climatique,R&D in low-carbon energy technologies to combat global warming,fra_Latn-eng_Latn +Ces deux initiatives ont réussi en un temps relativement court et à un prix relativement faible.,Both initiatives succeeded in a short period of time and at a relatively low price.,fra_Latn-eng_Latn +"Après deux guerres catastrophiques, les Européens décidèrent de mettre en place des institutions qui rendraient tout conflit militaire superflu.","After two catastrophic wars, Europeans decided to build institutions that would make military conflict redundant.",fra_Latn-eng_Latn +"La réponse a été gratifiante, l'Union européenne soutenant complètement l'effort de reconstruction de cette nation brisée.","The response was gratifying, with the European Union fully backing the effort to rebuild that shattered nation.",fra_Latn-eng_Latn +"Officiellement, tous les gouvernements des pays avancés restent engagés à accepter la douleur de l'ajustement.",All advanced-country governments are still officially committed to undergoing the pain of adjustment.,fra_Latn-eng_Latn +"À l’inverse, la politique extérieure n’aura qu’une influence indirecte sur le choix des Américains.","In the meantime, though, foreign policy will have only an indirect influence on Americans’ choice.",fra_Latn-eng_Latn +Convaincre les investisseurs étrangers directs que l'Inde est une destination fiable augmentera l'afflux de fonds à long terme.,Convincing foreign direct investors that India is a reliable destination will increase the inflow of long-term funds.,fra_Latn-eng_Latn +Les investisseurs étrangers rapportent que leur retour sur investissement en Afrique est plus élevé que dans toute autre région émergente.,Foreign investors report that their return on investment in Africa is higher than in any other emerging region.,fra_Latn-eng_Latn +Certains réfugiés roumains étaient déjà candidats aux élections locales et félicités pour leur travail et leur honnêteté.,"Some Romanian refugees were already candidates for the local elections, praised for their hard work and honesty.",fra_Latn-eng_Latn +Le récent accord-cadre relatif au programme nucléaire iranien a précisément engendré l’effet inverse.,The recent framework agreement on Iran’s nuclear program has had the opposite effect.,fra_Latn-eng_Latn +Le capital de 100 milliards de la BAII aura donc un rôle central dans ce projet.,The $100 billion AIIB will play a central role in this effort.,fra_Latn-eng_Latn +De nombreuses études universitaires montrent que le taux de convergence tend à être d'environ 2% par an.,Many academic studies have found that the rate of convergence tends to be about 2% per year.,fra_Latn-eng_Latn +Le cas de la Corée du Nord est radicalement différent de celui de Cuba.,North Korea stands in stark contrast to Cuba’s successful policy of engagement.,fra_Latn-eng_Latn +"En fait, la Corée du Nord offre un exemple classique de la méthode diplomatique de Putin.","In fact, North Korea provides a textbook example of Putin's diplomatic method.",fra_Latn-eng_Latn +C’est aussi un hommage aux ressources diplomatiques et à l’art de la négociation.,It is also a tribute to diplomatic resourcefulness and negotiating skill.,fra_Latn-eng_Latn +"Ses contributions ont été, et restent, tellement importantes qu’elles ont modifié le cours de la science économique.","His contributions have been, and remain, so important as that they have altered traditional ways of thinking.",fra_Latn-eng_Latn +Les deux années suivantes de politique budgétaire neutre ont encouragé une meilleure performance économique.,The subsequent two years of neutral fiscal policy has made a positive difference for economic performance.,fra_Latn-eng_Latn +L’intégration économique et commerciale a renforcé la croissance de la région depuis trente ans.,"Over the last three decades, increased economic and trade integration has bolstered the region’s growth.",fra_Latn-eng_Latn +Les gouvernements asiatiques sont en mesure de prendre la tête des sources d’énergie alternatives en développement.,Asian governments are in a position to take the lead in developing alternative energy sources.,fra_Latn-eng_Latn +"De la même manière, les transports peuvent être moins énergivores sans pour autant freiner la mobilité.","In a similar way, transportation can become less energy-intensive without restricting mobility.",fra_Latn-eng_Latn +Faudra-t-il un coup d'Etat militaire pour comprendre que cette situation est intenable ?,Will it take a military coup to acknowledge that the situation is untenable?,fra_Latn-eng_Latn +"Après le coup d'Etat militaire de 1952, les Soviétiques ont fourni une grande partie de l'aide nécessaire.","After the military coup in 1952, the Soviets provided much of the needed aid.",fra_Latn-eng_Latn +Le rapport Albright met l’accent sur une stratégie de « réengagement et de réassurance ».,The Albright report outlined a strategy of “re-engagement and reassurance.”,fra_Latn-eng_Latn +"En de telles circonstances, la démocratie libérale et la sécurité sont sous tension.","In such circumstances, liberal democracy and security are in tension.",fra_Latn-eng_Latn +"En de telles circonstances, la démocratie libérale et la sécurité sont sous tension.","In such circumstances, liberal democracy and security are in tension.",fra_Latn-eng_Latn +"Tous les pays vont devoir assumer leurs responsabilités, face au reste du monde et aux générations futures.",All countries will have to shoulder their responsibilities to the rest of the world and to future generations.,fra_Latn-eng_Latn +"Seuls les Irakiens peuvent transformer leur pays, avec l'appui de la communauté internationale.","Only Iraqis, with international assistance, can transform their country.",fra_Latn-eng_Latn +La réponse est venue de l'ONU et d'autres agences internationales.,The answer was the United Nations and other international agencies.,fra_Latn-eng_Latn +"Si d’autres roquettes sont lancées, Israël pénétrera davantage en territoire libanais.","If more missiles are launched, Israel will cross the border deep into Lebanese territory.",fra_Latn-eng_Latn +"Elle fut ouvertement critique du communisme soviétique, comme son ami et partenaire transatlantique, Ronald Reagan.","She had been an outspoken critic of Soviet communism, like her transatlantic friend and partner, Ronald Reagan.",fra_Latn-eng_Latn +Quelque 52000 vétérans de la guerre d’Irak souffrent déjà de syndromes de stress post-traumatique.,"Already, 52,000 returning veterans have been diagnosed with Post Traumatic Stress Syndrome.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour commencer, ils doivent limiter le crédit bancaire pour les transactions qui ne contribuent pas au PIB.","For starters, they should restrict bank credit for transactions that do not contribute to GDP.",fra_Latn-eng_Latn +"Ces problèmes devraient diminuer avec le temps, et une partie de la faiblesse de la productivité devrait alors disparaître.","These issues should diminish with time; as that happens, part of the productivity lull should disappear.",fra_Latn-eng_Latn +"Or, en taillant dans l’investissement public, ils font obstacle à l’investissement privé.","But, by cutting public investment, they are hindering private investment.",fra_Latn-eng_Latn +C'est pourquoi le retour sur les investissements publics était modeste et les résultats de l'économie chinoise médiocres.,"As a result, returns on public investment were modest, and China’s economic performance was mediocre.",fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, malgré cet avantage majeur, certaines entreprises étrangères parviennent encore à pénétrer le marché américain.","Yet, despite this huge advantage, some foreign firms can still make it in the American market.",fra_Latn-eng_Latn +Le plus grand défi pour Modi sera de financer son modèle de croissance.,The greater challenge for Modi will be financing his growth model.,fra_Latn-eng_Latn +"En 1995, l’aide globale aux soins de santé s’élevait à près de 7,9 milliards de dollars.","In 1995, total aid for health care was around $7.9 billion.",fra_Latn-eng_Latn +"Ils apportent peu de soutien, de soins de santé ou d’aide aux personnes qui y vivent.","It provides little support, healthcare, or aid to the population there.",fra_Latn-eng_Latn +"Durant la campagne présidentielle de 2008, Obama a montré qu'il communiquait avec talent.","During the 2008 presidential election campaign, Obama proved to be a talented communicator.",fra_Latn-eng_Latn +"Que signifierait un retrait américain pour l'Afghanistan, le Pakistan et pour l'avenir de l'OTAN ?","What would a US withdrawal mean for Afghanistan, for Pakistan, and for the future of NATO?",fra_Latn-eng_Latn +La réaction naturelle de l’opinion publique russe sera de prendre fait et cause pour son dirigeant.,The Russian public’s natural reaction will be to rally to their leader.,fra_Latn-eng_Latn +L'accord devrait également empêcher qu'un pays ne renonce à ses droits fondamentaux.,"There should be agreement, too, that no country can sign away its basic rights.",fra_Latn-eng_Latn +"Viktor Iouchtchenko a été élu avec 52 % des suffrages, contre 44 % pour son adversaire.",Viktor Yushchenko has been elected with 52% of the popular vote. His opponent received 44%.,fra_Latn-eng_Latn +"En outre, le marché du gaz naturel liquéfié (GNL) est en croissance rapide.","Additionally, a market in tradable liquefied natural gas (LNG) is rapidly emerging.",fra_Latn-eng_Latn +Ces réformes ont semé les graines de la crise financière de 2008.,These reforms sowed the seeds of the financial crisis of 2008.,fra_Latn-eng_Latn +La crise financière que nous connaissons impose de réformer le système financier international.,The current financial crisis has made the need for reform of the international financial architecture patently clear.,fra_Latn-eng_Latn +Mais que la puissance économique l'emporte ou pas sur la puissance militaire dépend du contexte.,But whether economic or military resources produce more power in today’s world depends on the context.,fra_Latn-eng_Latn +"Compte tenu de la puissance militaire et économique croissante du pays, ceci s’est avéré être une décision intelligente.","Given China’s rising economic and military power, this was a smart decision.",fra_Latn-eng_Latn +Sa montée en puissance économique et militaire encourage le gouvernement chinois à poursuivre une politique étrangère plus musclée.,Rising economic and military power is emboldening China’s government to pursue a more muscular foreign policy.,fra_Latn-eng_Latn +La mobilité des étudiants diplômés est bien plus élevée que celle des travailleurs peu qualifiés.,The mobility of university graduates is much higher than the mobility of unskilled workers.,fra_Latn-eng_Latn +"En principe, un seul pays ne devrait pas assumer l'ensemble des pertes de tous les autres.","In principle, a single country might have to assume the entire burden of losses.",fra_Latn-eng_Latn +Ces élections pourraient donner l’occasion aux citoyens de mettre un terme à la dictature interminable du président Robert Mugabe.,The elections could bring Zimbabweans a chance to end the long dictatorship of President Robert Mugabe.,fra_Latn-eng_Latn +Le marché domestique et la classe moyenne croissante gagneront davantage en importance.,The domestic market and a growing middle class will assume greater prominence.,fra_Latn-eng_Latn +Au cœur du problème se trouve non pas la quantité mondiale de pétrole mais plutôt sa répartition géographique.,"The heart of the problem is not the overall quantity of oil, but its location.",fra_Latn-eng_Latn +LONDRES – Le Moyen Orient compte encore aujourd’hui la plus forte concentration de dictatures au monde.,LONDON – The Middle East continues to have the highest concentration of dictatorships in the world.,fra_Latn-eng_Latn +"Le choc a également détruit environ 20 000 bâtiments, déplaçant temporairement 65 000 personnes.","The quake also destroyed roughly 20,000 buildings, temporarily displacing another 65,000 people.",fra_Latn-eng_Latn +Les responsables politiques doivent tenir compte de ces risques et mettre en œuvre des mesures d’atténuation.,"Policymakers must recognize these risks, and implement policies to mitigate them.",fra_Latn-eng_Latn +"En outre, il faut remplir des conditions strictes pour prouver le génocide.","Moreover, strict conditions must be met to prove genocide.",fra_Latn-eng_Latn +"Quand la police donne l’assaut aux gaz lacrymogènes, les pieds noirs ouvrent le feu.","When police attacked with tear gas, pieds noirs opened fire.",fra_Latn-eng_Latn +Le radicalisme menace toute société où la dignité humaine est perdue et où les droits humains sont vides de sens.,Radicalism threatens any society where human dignity is lost and human rights mean nothing.,fra_Latn-eng_Latn +"En Europe, la politique fiscale est entravée par le Pacte de stabilité et de croissance.",Fiscal policy in Europe is constrained by the Stability and Growth Pact.,fra_Latn-eng_Latn +"Les interactions entre science, technologie et droit se complexifient sans cesse.","The interactions between science, technology, and law are growing increasingly complex.",fra_Latn-eng_Latn +"En fait, ces vingt dernières années se sont révélées lugubres pour la pratique de la « science sinistre ».","Indeed, the last two decades have proved dismal for the practice of the ""dismal science.""",fra_Latn-eng_Latn +Une véritable vache ainsi que de véritables poulets et oies peuplaient cet ersatz de cour de ferme.,"A real cow, as well as chickens and geese populated that ersatz farmyard.",fra_Latn-eng_Latn +"Elle peut conduire à une impasse, des conflits, ou de mauvais choix politiques.","It can lead to gridlock, conflict, or poor policy choices.",fra_Latn-eng_Latn +La proposition de Perminov soulève d’importantes questions d’ordre à la fois scientifique et politique.,Perminov’s proposal has raised important questions – both scientific and political.,fra_Latn-eng_Latn +Les principaux bénéficiaires des dépenses publiques sont les pauvres et la classe moyenne.,The main beneficiaries of public spending are the poor and the middle class.,fra_Latn-eng_Latn +Le Japon sera alors frappé de plein fouet par sa propre crise de la dette.,Japan’s own debt crisis will then erupt with full force.,fra_Latn-eng_Latn +Les technologies de l’information de la santé sont-elles donc une vaste perte de temps et d’argent ?,Does this mean that health IT is a waste of time and money?,fra_Latn-eng_Latn +"Il y a certes les cas d’obésité morbide, dont le poids des gens met leur vie en danger.","Certainly there are morbidly obese people, whose weight puts their lives at risk.",fra_Latn-eng_Latn +"En prévision des élections de 2007, le gouvernement a annoncé la création de 47 nouvelles circonscriptions.","Anticipating the 2007 election, the government announced the creation of 47 new electoral districts.",fra_Latn-eng_Latn +"N'ayant pas sa propre monnaie, le gouvernement grec devra se montrer particulièrement créatif et imaginatif.","Lacking its own currency, the Greek government will have to be especially creative and imaginative.",fra_Latn-eng_Latn +"Au cours de l'automne dernier, la revue Science a publié plusieurs reportages sur la question.","During the past fall, the journal Science published several news stories related to the issue.",fra_Latn-eng_Latn +Les premiers programmes de stations de reconnaissance militaire envisageaient de devoir laisser des soldats à bord.,Early plans for military reconnaissance stations assumed that soldiers would be stationed on board.,fra_Latn-eng_Latn +Les universités américaines lançaient de nouveaux programmes reposant sur l'étude de la consommation et du consumérisme.,American universities delivered new curricula based on studies of consumption and consumerism.,fra_Latn-eng_Latn +Ces problèmes sont lourds de conséquence pour la stabilité et la paix.,These issues have broad implications for global stability and peace.,fra_Latn-eng_Latn +"L'Iran a renforcé ses liens économiques et militaires, notamment avec le Vénézuéla.","Iran has strengthened its economic and military ties, especially in Venezuela.",fra_Latn-eng_Latn +Les récents événements ont rendu le débat sur ces questions encore plus urgent.,Recent events have heightened the urgency with which these issues are discussed.,fra_Latn-eng_Latn +La guerre ou la paix au Soudan en 2011dépend en partie de l'Europe.,The EU can play an important role in forging a common international response to the result of the referendum.,fra_Latn-eng_Latn +La nouvelle économie a fait son apparition après une décennie de transformations profondes au sein des entreprises américaines.,The new economy arrived after a decade of deep transformation within US companies.,fra_Latn-eng_Latn +Les positions américaines sur l'environnement et les changements climatiques ou les OGM soulèvent les même critiques.,American environmental attitudes toward climate change or genetic modification of food bring similar criticism.,fra_Latn-eng_Latn +On ne peut échapper au fait que la croissance de la productivité joue un rôle clé dans l'économie.,There is no escaping the key role that productivity growth plays in any country’s economic performance.,fra_Latn-eng_Latn +Aussi les entreprises chinoises développent-elles une stratégie qui leur est propre.,So companies are developing uniquely Chinese approaches to such innovation.,fra_Latn-eng_Latn +La responsabilité des dirigeants dans le succès et la croissance de leurs entreprises n’est pas en cause.,There is no doubting corporate directors’ responsibility for the growth and success of the company.,fra_Latn-eng_Latn +"Aussi le rééquilibrage économique mondial va-t-il très probablement s'accélérer, entraînant des tensions politiques.","As a result, global economic rebalancing is likely to accelerate, almost inevitably giving rise to political tensions.",fra_Latn-eng_Latn +"Cela semble paradoxal, parce que les taux d'intérêt sont proches de zéro dans la plupart des économies avancées.","This seems paradoxical, because interest rates are close to zero in most advanced economies.",fra_Latn-eng_Latn +"Des taux d’intérêt proches de zéro, les renflouages du secteur financier et les plans de relance suffiront-ils ?","Will near-zero interest rates, financial-sector bailouts, and fiscal stimulus work?",fra_Latn-eng_Latn +L'économie du Japon avait stagné pendant près de deux décennies lorsque la crise de 2008 a éclaté.,Japan’s economy had been stagnating for almost two decades when the 2008 crisis erupted.,fra_Latn-eng_Latn +Le changement climatique et les finances mondiales ne sont pas nos seules crises.,Climate change and global finance are not our only crises.,fra_Latn-eng_Latn +Il est vrai que certaines activités de service de haute technologie parviennent également à une telle convergence de productivité.,"To be sure, some modern service activities are capable of productivity convergence as well.",fra_Latn-eng_Latn +Certaines voix connues et puissantes ont commencé à s’élever pour mettre en question la pertinence de l’ONU.,Some famous and rather powerful voices began to speak of the UN’s irrelevance.,fra_Latn-eng_Latn +Les sceptiques soupçonnent les représentants locaux du parti communiste de falsifier ces élections.,Critics scoff that local Communist Party officials manipulate these elections.,fra_Latn-eng_Latn +BERLIN – La situation de l’Europe est grave – très grave.,BERLIN – Europe’s situation is serious – very serious.,fra_Latn-eng_Latn +"Bien sûr, la seconde moitié du XXe siècle est loin d'avoir été parfaite.","Of course, the second half of the twentieth century was far from perfect.",fra_Latn-eng_Latn +De fortes augmentations de l'emploi au début de l'année ont contribué à un sentiment de confiance globale.,Solid increases in payroll employment at the start of the year contributed to a general sense of confidence.,fra_Latn-eng_Latn +Mais ces autorités sont elles-mêmes humaines et donc également sujettes à des perceptions biaisées et à des idées fausses.,But the authorities are also human and subject to biased views and misconceptions.,fra_Latn-eng_Latn +Du jour au lendemain ce qui augurait un désastre est devenu un grand succès.,The visit went from incipient disaster to huge success overnight.,fra_Latn-eng_Latn +"Depuis 1992, le nombre d'utilisateurs d'Internet a explosé de 1 million à près de 3 milliards.","Since 1992, the number of Internet users has exploded from one million to nearly three billion.",fra_Latn-eng_Latn +"La stratégie américaine consistait alors à gérer la situation par l'intermédiaire des régimes autocratiques, sans faire de vagues.","The American strategy was management through autocratic leaders, and a ""don't rock the boat"" approach.",fra_Latn-eng_Latn +L’idée est de créer des incitations économiques pour réduire la criminalité informatique.,The point is to create economic incentives to reduce cybercrime.,fra_Latn-eng_Latn +Une guerre impopulaire aurait rendu difficile le recrutement militaire en toutes circonstances.,An unpopular war would have made military recruitment difficult in any circumstances.,fra_Latn-eng_Latn +Tel est le monde complexe dont Obama va prendre le leadership.,This is the complex world in which Obama takes up the mantle of leadership.,fra_Latn-eng_Latn +Les mêmes effets peuvent se produire avec d’autres formes de sélection génétique.,Something similar could happen with other forms of genetic selection.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans de nombreux pays, Schröder serait facilement accusé du délit de conflit d’intérêt.","In many countries, Schroeder would now be charged with the crime of conflict of interest.",fra_Latn-eng_Latn +"Après 2015, les ressources facilement accessibles de pétrole et de gaz n´arriveront probablement plus à satisfaire la demande.","After 2015, easily accessible supplies of oil and gas probably will no longer keep up with demand.",fra_Latn-eng_Latn +L’expansion humaine en termes démographiques et de l’utilisation par habitant des ressources de la Terre fut rapide.,Humans’ rapid expansion in terms of population and per capita use of Earth’s resources has continued apace.,fra_Latn-eng_Latn +"Une faible croissance va limiter les revenus fiscaux, ce qui sapera l'objectif proclamé d'une consolidation budgétaire.","And low growth will hurt tax revenues, undermining the proclaimed goal of fiscal consolidation.",fra_Latn-eng_Latn +Cet état de fait révèle un échec économique et juridique auquel il est urgent de remédier.,This state of affairs represents a failure of economics and law that urgently needs to be corrected.,fra_Latn-eng_Latn +Nos résultats montrent que les efforts pour préserver la nature peuvent réellement limiter la dégradation de la biodiversité.,Our results show that conservation efforts can reduce the irreversible loss of biodiversity.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans l’ensemble, les perspectives de l’activité bancaire internationale post-crise sont positives.","Overall, the outlook for post-crisis international banking has turned positive.",fra_Latn-eng_Latn +"Et en ce qui concerne la biodiversité, la première espèce menacée est l'espèce humaine.","As for biodiversity, the most important species threatened with extinction today is the human race.",fra_Latn-eng_Latn +Les populations émigrées sont une autre source potentielle importante de financement du développement.,Diaspora populations are another major potential source of development financing.,fra_Latn-eng_Latn +Cette idée selon laquelle les personnes souffrant de troubles mentaux présenteraient une dangerosité est par ailleurs mondiale.,The perception that mentally ill people are dangerous is global.,fra_Latn-eng_Latn +La seule loi que le Congrès ne peut abroger est la loi des conséquences involontaires.,The only law that Congress cannot repeal is the law of unintended consequences.,fra_Latn-eng_Latn +La loi créa un système de cours spéciales pour arbitrer les disputes autour de l’enregistrement des électeurs.,The act also created a system of special courts to adjudicate disputes over voter registration.,fra_Latn-eng_Latn +"Comme les pays membres seront sous une stricte discipline budgétaire, cette relance doit venir de l'UE.","The stimulus must come from the EU, because individual countries will be under strict fiscal discipline.",fra_Latn-eng_Latn +La plupart des économies émergentes sont encore fragiles et sensibles à ce qui se passe au sein des économies avancées.,Most emerging economies are still fragile and affected by what goes on in the advanced countries.,fra_Latn-eng_Latn +"Hors service de la dette, le gouvernement français prévoit d'atteindre l'équilibre budgétaire en 2014.",The French government expects budget revenues to match all spending except debt service by 2014.,fra_Latn-eng_Latn +La Pologne est le parfait exemple d'une transition économique et politique réussie.,Poland is an excellent example of a successful economic and political transition.,fra_Latn-eng_Latn +"Enfin, de petites sommes d’argent, destinées à résoudre des problèmes pratiques, peuvent faire des différences historiques.","Finally, modest amounts of money, directed at practical problem solving, can make an historic difference.",fra_Latn-eng_Latn +"Au fur et à mesure que les entreprises consolident leurs parts de marché, ils gagnent en économies d’échelle.","As firms consolidate market share, they gain economies of scale.",fra_Latn-eng_Latn +"Depuis quelques années, ce sont les pays en développement qui sont les véritables moteurs de la croissance.",The real engines of global growth in recent years have been developing countries.,fra_Latn-eng_Latn +Il nous faut plus d’historiens monétaires et d’historiens de la pensée économique et moins de concepteurs de modèles.,We need more monetary historians and historians of economic thought and fewer model-builders.,fra_Latn-eng_Latn +Le droit de dépenser de l'argent pour diffuser cette expression est partie intégrante de cette liberté.,Integral to this freedom is the right to spend money to disseminate speech.,fra_Latn-eng_Latn +Il convient par ailleurs de noter l’inexistence de rapports sur les effets des aliments OGM pour la santé humaine.,Here it is worth noting that there have been no documented human health effects from GM foods.,fra_Latn-eng_Latn +Elgin les a alors vendues au gouvernement britannique qui les a placées au British Museum.,"Elgin sold them to the British government, which put them in the British Museum.",fra_Latn-eng_Latn +Cela leur permettrait de relancer la croissance économique et la compétitivité grâce à une dépréciation des nouvelles devises nationales.,This would enable them to revive economic growth and competitiveness through a depreciation of new national currencies.,fra_Latn-eng_Latn +Mubarak doit également approuver une limite de deux mandats successifs de cinq ans pour chaque président.,Mubarak should also endorse a limit of no more than two successive five-year terms for any president.,fra_Latn-eng_Latn +Ces questions ont toujours dominé les discussions et les débats internationaux autour du changement climatique.,These questions have dominated international discussion and debate about climate change from the start.,fra_Latn-eng_Latn +"Même si la croissance européenne se ralentit, la baisse importante des prix à l'importation fera baisser l'inflation.","Even as European growth turns down, sharply lower import prices would also bring down inflation.",fra_Latn-eng_Latn +Les leaders des États membres et des pays candidats sont confrontés à des décisions historiques.,Leaders from both member states and candidate countries face a historic decision.,fra_Latn-eng_Latn +"Où qu'il entre en scène pour apporter son aide financière, de douloureuses restrictions budgétaires sont à prévoir rapidement.","Wherever the IMF appears on the scene to provide financial assistance, painful government budget cuts seem certain to follow.",fra_Latn-eng_Latn +L’islamisme tend à devenir une forme de populisme de droite.,Increasingly Islamism is becoming a form of right-wing populism.,fra_Latn-eng_Latn +Le fossé entre le potentiel d'une économie et ses performances réelles reste ce qui compte le plus.,The gap between an economy's potential and its actual performance is what matters most.,fra_Latn-eng_Latn +Ils doivent aussi prendre conscience de la nécessité d’établir un système de financement des opérations d’alliance plus équitable.,They must recognize the need to create a sounder financial system for alliance operations.,fra_Latn-eng_Latn +"Les femmes sont la trame de la société, surtout dans les pays les plus pauvres.","In the poorest countries, especially, women make up the fabric of society.",fra_Latn-eng_Latn +Il est indispensable que ces investissements soient planifiés et leur mise en œuvre prend des années.,All of that investment requires plans and years of implementation. Aid cannot be a guessing game.,fra_Latn-eng_Latn +La Coupe du monde de cette année pourrait bien être une grande fête de fraternité et de paix.,This year’s World Cup might well be a festival of brotherhood and peace.,fra_Latn-eng_Latn +"Si leurs créanciers (étrangers) leur imposent une trop forte pression, ils font simplement défaut.","If their (foreign) creditors put too much pressure on them, they simply default.",fra_Latn-eng_Latn +Les plates-formes de transactions sont améliorées pour permettre des transactions plus complexes.,Trading platforms are being improved to allow more complex trading.,fra_Latn-eng_Latn +C’est dans l’océan Austral que se trouve la plus grande population de krill.,The Southern Ocean contains the largest population of krill in the world.,fra_Latn-eng_Latn +"Par ailleurs, l’évaluation des associations caritatives prend aussi du temps et peut être coûteux.","In other ways, too, evaluating charities takes time, and can be expensive.",fra_Latn-eng_Latn +Mais il s’agit également d’un événement défavorable à l’égalité des sexes et à l’Italie.,But it is also a bad outcome for gender equality and for Italy.,fra_Latn-eng_Latn +"Car en réalité, les conditions de vie ont été sérieusement atteintes depuis la destitution de Moubarak.","Indeed, living standards have been under severe pressure since Mubarak’s downfall.",fra_Latn-eng_Latn +Le premier mandat de Poutine a connu un certain succès économique en dépit de ses échecs politiques.,Putin's first term in office proved to be an economic success and a political failure.,fra_Latn-eng_Latn +"Oui, le 8 mai 1945 fut un jour de libération auquel l’armée soviétique contribua de manière décisive.","Yes, 8 May 1945 was a day of liberation to which the Soviet army contributed decisively.",fra_Latn-eng_Latn +Une analyse approfondie leur aurait permis de comprendre que la hausse allait être de courte durée.,Deeper analysis would have told them instead that the rise would be short-lived.,fra_Latn-eng_Latn +"Pendant la Guerre froide, la social-démocratie fut la variante égalitaire au communisme en l'Europe de l'Ouest.","During the Cold War, social democracy was Western Europe’s egalitarian alternative to communism.",fra_Latn-eng_Latn +"Car après tout, Myriad n’a pas inventé les technologies utilisées pour analyser les gènes.","After all, Myriad did not invent the technologies used to analyze the genes.",fra_Latn-eng_Latn +"À moins de changer de trajectoire, les niveaux de vie finiront par être compromis.","Unless there is a change in course, living standards will eventually be compromised.",fra_Latn-eng_Latn +Des liens plus serrés entre la Russie et l'Union européenne sont logiques pour le même genre de raisons.,Closer ties between Russia and the European Union make sense for similar reasons.,fra_Latn-eng_Latn +Mais prendre la direction d'un parti politique est toujours plus facile que d'être élu président des États-Unis.,But capturing the leadership of a political party is still easier than being elected US President.,fra_Latn-eng_Latn +Les gouvernements étrangers prudents et les investisseurs privés devraient trouver des moyens de se diversifier.,Prudent foreign government and private investors would find some way to diversify.,fra_Latn-eng_Latn +A peine sept minutes après que la sentence ait été prononcée les bourreaux ont fait leur travail.,"Scarcely seven minutes after the sentence was read out, had the executioners done their work.",fra_Latn-eng_Latn +Il reste un degré considérable de liberté mais une société soumise lâche souvent du terrain face à l'État.,"A considerable degree of freedom remains, but a submissive society freely gives ground to the state.",fra_Latn-eng_Latn +"Il convient par-dessus tout de soulever la question du statu quo, et de le mettre au défi.","Above all, there is value in questioning and challenging the status quo.",fra_Latn-eng_Latn +"En d’autres termes, la mondialisation peut changer. Il est même évident qu’elle va changer.","In other words, globalization can be changed; indeed, it is clear that it will be changed.",fra_Latn-eng_Latn +Le résultat net serait donc une augmentation de la dette nationale de 200 milliards $.,So the net result would be a $200 billion increase in the national debt.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais en cas de chute des prix, la valeur réelle du taux d’intérêt dépasse le taux nominal.","But when prices are falling, the real interest rate exceeds the nominal rate.",fra_Latn-eng_Latn +"L’inflation reste basse, à 1,5%, mais est en constante augmentation ces derniers mois.","While inflation remains low, at 1.5%, it has been rising in recent months.",fra_Latn-eng_Latn +"Plus important encore, les résultats économiques s'alignent de plus en plus sur les objectifs officiels.","Most important, economic outcomes are becoming increasingly aligned with the authorities’ goals.",fra_Latn-eng_Latn +Le défi est donc de combiner une discipline à long terme avec une flexibilité à court terme.,"The challenge, therefore, is to combine long-run discipline with short-run flexibility.",fra_Latn-eng_Latn +Le Groupe d’experts international sur l’évolution du climat (GIEC) étudie ce phénomène depuis 1988.,The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) has been studying the phenomenon since 1988.,fra_Latn-eng_Latn +Aucune forme d'énergie alternative n'est suffisamment efficiente pour lutter contre les combustibles fossiles à grande échelle.,No alternative form of energy is efficient enough to compete with fossil fuels at scale.,fra_Latn-eng_Latn +"À l'instar des chômeurs, ils ne veulent pas d'un parti politique consacré à leurs difficultés.","Like the unemployed, they do not want a political party devoted to their plight.",fra_Latn-eng_Latn +Les USA sont toujours le premier investisseur étranger en Amérique latine.,And the US continues to be the largest foreign investor on the continent.,fra_Latn-eng_Latn +Les investisseurs étrangers ont répondu en inondant le pays de ressources.,Foreign investors have responded by pouring resources into the country.,fra_Latn-eng_Latn +Ses crimes devraient être jugés par ses compatriotes et non par un tribunal international.,His crimes should be judged by his own people – not by an international tribunal.,fra_Latn-eng_Latn +"Nous savons que, depuis 12000 ans, le niveau des mers s’est élevé d’environ 100 mètres.","We know that the sea level rose by roughly 100 meters during the last 12,000 years.",fra_Latn-eng_Latn +"En conséquence, le système national de sécurité sociale apporte un bénéfice net pour le salarié moyen.","As a consequence, the national health-care scheme actually provides a net benefit for the average income earner.",fra_Latn-eng_Latn +Beaucoup de pays ont adopté ce modèle qui est devenu le fondement d'un système financier moderne et stable.,"That model was transferred to many other countries, and became the bedrock on which modern financial stability was built.",fra_Latn-eng_Latn +"Le Premier Ministre Meles Zenawi, au pouvoir depuis 18 ans, a écrasé l’opposition.","Prime Minister Meles Zenawi, in power for 18 years, has crushed the opposition.",fra_Latn-eng_Latn +"Le mandat présidentiel d’Abbas arrive à son terme, et les élections sont perpétuellement reportées.","Abbas’ presidential term has expired, and elections are constantly being postponed.",fra_Latn-eng_Latn +La première est basée sur des études suggérant que les patients schizophréniques souffrent d'une connectivité réduite du cerveau.,The first is based on studies suggesting that schizophrenia patients suffer from reduced brain connectivity.,fra_Latn-eng_Latn +Voilà les réelles barrières à l’investissement dans les infrastructures en Europe.,These are the real barriers to infrastructure investment in Europe.,fra_Latn-eng_Latn +Pourtant il faut agir de toute urgence face aux différents risques qui menacent la stabilité économique et la prospérité mondiale.,Yet there are several significant risks to global economic stability and prosperity that must be addressed urgently.,fra_Latn-eng_Latn +Donc un manque de financement n’est pas la raison pour expliquer que les investissements restent faibles.,So a lack of funding is not the reason that investment remains weak.,fra_Latn-eng_Latn +"Cela a été remarqué, car une vague anti-chinoise a balayé l'Afrique.","This has not gone unnoticed, as a wave of anti-China movements has spread across Africa.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour autant, le style et surtout le fond de la politique étrangère ont-ils changé ?","Has this changed the style, indeed, the substance of foreign policy?",fra_Latn-eng_Latn +D'autres marchés émergents paraissent également fragiles et risquent d'être finalement déclassés.,Other emerging markets also look fragile and at risk of an eventual downgrade.,fra_Latn-eng_Latn +"Bien sûr, selon cette logique, tous les marchés émergents ne seront pas également exposés.","Of course, not all emerging markets, according to this logic, are equally exposed.",fra_Latn-eng_Latn +"Jusqu'en 1990, la paix a été maintenue en grande partie par la menace d'une destruction nucléaire mutuelle.","Until 1990, peace was secured largely by the threat of mutual nuclear destruction.",fra_Latn-eng_Latn +"L'économie africaine va peut-être se développer, mais les Africains vont continuer à souffrir.","Africa’s economy may grow, but Africans will continue to suffer.",fra_Latn-eng_Latn +"Sans intervention directe du gouvernement, il est difficile de résoudre ce problème.","Without direct government intervention, it would be difficult to fix the problem.",fra_Latn-eng_Latn +"Plus généralement, les pays africains doivent mettre de l’ordre dans leurs systèmes politiques et économiques.","More broadly, African countries need to put their political and economic houses in order.",fra_Latn-eng_Latn +"Cette année, l’appui du Groupe de la Banque mondiale aux pays en développement atteindra encore un record.","This year, the Bank will set another record for investment in developing countries.",fra_Latn-eng_Latn +"Les débats en son sein sont nécessaires, ils seront vifs, leur conclusion sera difficile.",The internal debates will be heated and their conclusions difficult for some to accept.,fra_Latn-eng_Latn +La question fondamentale de la démarche à adopter avec la Russie continue toutefois de diviser l’opinion.,"The fundamental question about how to deal with Russia remains a divisive issue, however.",fra_Latn-eng_Latn +"La présence des agences de notation est cruciale pour les marchés de capitaux contemporains, et devrait le rester.",Rating agencies have been and should remain an important aspect of modern capital markets.,fra_Latn-eng_Latn +Ceci est une version révisée et mise à jour d'une publication sur yanisvaroufakis.eu.,This is an updated and extended version of a post at yanisvaroufakis.eu.,fra_Latn-eng_Latn +Cela concurrence les industries dans les pays en développement plus qu’en Occident.,This undercuts manufacturing in the developing world more than in the West.,fra_Latn-eng_Latn +"Malgré la répression, la société civile iranienne est développée et sophistiquée.","Despite repression, Iran’s civil society is well developed and sophisticated.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais pour y parvenir, les pays et la communauté internationale doivent agir.","But to achieve this, the countries and the international community need to act.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais pour qu’une telle coopération soit efficace, la communauté internationale a besoin d’avoir les bons outils.","But for such cooperation to be effective, the international community needs the right tools.",fra_Latn-eng_Latn +Sa contribution au système éducatif public des pays membres constitue une aide précieuse à l'intégration des Roms.,It also provided invaluable support to member countries’ public education systems to strengthen Roma inclusion.,fra_Latn-eng_Latn +La plupart des enfants kenyans n’avaient pas accès à l’éducation scolaire à l’époque coloniale.,"During the colonial era, most of Kenya’s children were denied schooling.",fra_Latn-eng_Latn +Mais cela ne dispense pas les grandes économies de leur responsabilité pour soutenir le développement.,But this does not relieve major economies of their responsibility to support development.,fra_Latn-eng_Latn +Cette réponse fait partie du mécanisme de transmission de la politique du gouvernement japonais.,This response is part of the transmission mechanism for the Japanese government’s policies.,fra_Latn-eng_Latn +La question à l'ordre du jour porte sur la gestion du Conseil européen des ministres.,The immediate issue is management of the EU Council of Ministers.,fra_Latn-eng_Latn +L’idée était de lancer le satellite avec la fusée balistique intercontinentale R-7 développée depuis 1954.,"The plan was to launch it with the R-7, an intercontinental ballistic missile in development since 1954.",fra_Latn-eng_Latn +"Quatrième risque, il est possible que les crises constatées au sein de certains marchés émergents fragiles s’aggravent.","Fourth, the crises in some fragile emerging markets may worsen.",fra_Latn-eng_Latn +Le système de choix à l’ancienne du président de la Banque mondiale doit disparaître.,The old boy system of choosing the head of the World Bank must go.,fra_Latn-eng_Latn +"Et pourtant, les services offrent plus qu’un simple modèle de croissance fortement consommateur de main d’œuvre.",Yet services offer more than just a labor-intensive growth path.,fra_Latn-eng_Latn +Il ne fait que défendre que ce cas s’applique davantage aux grands singes.,It merely asserts that the case for such rights is strongest in respect to great apes.,fra_Latn-eng_Latn +La coopération internationale a été cruciale pour faire face à la crise financière.,Global cooperation has been key to managing the financial crisis.,fra_Latn-eng_Latn +"Voyageur infatigable, conférencier et écrivain, il fut aussi journaliste politique.","He was an indefatigable traveller, speaker, and writer, and a frequent columnist.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans certains cas, les parlements sont les servantes du pouvoir exécutif plutôt que la source de leur souveraineté.",Parliaments are in some cases handmaidens of the executive rather than the source of sovereignty.,fra_Latn-eng_Latn +Et la situation sécuritaire dans l’est du pays se dégrade rapidement.,And the security situation in the eastern part of the country is deteriorating.,fra_Latn-eng_Latn +Il est maintenant évident que le gouvernement français suivra le programme électoral de Sarkozy à la lettre.,It is now clear that the French government will follow Sarkozy’s presidential program to the letter.,fra_Latn-eng_Latn +J'ai été invité récemment à parler de cette question lors d'une conférence à Santa Barbara en Californie.,"I was invited to address this issue at a recent conference in Santa Barbara, California.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais les trois principaux partis politiques britanniques, ainsi que la Banque d’Angleterre, ont rejeté cette idée.","But the three main British political parties, and the Bank of England, have rejected this.",fra_Latn-eng_Latn +Le développement des capacités expéditionnaires nécessaires est une caractéristique majeure du processus de transformation de l’Otan.,Developing the necessary expeditionary capabilities is a major feature of NATO’s transformation process.,fra_Latn-eng_Latn +Il a également cherché à intégrer l’armée française et la Légion étrangère.,He also tried to join the French army and the Foreign Legion.,fra_Latn-eng_Latn +Les principales crises d'après-guerre prises en compte par Reinhart et Rogoff s'étendent de 1977 à 2001.,The major post-war crises that Reinhart and Rogoff consider run from 1977 to 2001.,fra_Latn-eng_Latn +Les ordinateurs puissants rendaient les États puissants et donnaient naissance à de grandes sociétés au pouvoir centralisé.,Powerful computers led to potent states and powerful and centrally directed business corporations.,fra_Latn-eng_Latn +Donner des soins de santé à tous les habitants de la planète constitue un grand défi.,Bringing health care to everyone on the planet is a great challenge.,fra_Latn-eng_Latn +Il est grand temps que les dirigeants prennent leur promesse au sérieux.,It is high time that European leaders take this promise seriously.,fra_Latn-eng_Latn +Cette image incarne est sans aucun doute l’un des événements marquants du XXe siècle.,"Without doubt, it is one of the iconic images of the twentieth century.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais si nous voulons maintenir notre espèce dans un avenir proche, nous devons prendre les bonnes grandes décisions.","But if we are to sustain our species into the distant future, we need to make big decisions correctly.",fra_Latn-eng_Latn +"Ce constat est inacceptable, et d’autant plus compte tenu de l’existence de traitements contre ces maladies.","This is unacceptable, especially given the availability of treatments for these diseases.",fra_Latn-eng_Latn +"La famine reste très répandue, même si elle n’est plus aussi terrible qu’il y a deux ans.","Hunger remains widespread, if not as dire as two years ago.",fra_Latn-eng_Latn +Les scientifiques les plus qualifiés du monde n’auraient pas pu être plus fermes.,The world’s top scientists could not have spoken more strongly.,fra_Latn-eng_Latn +"En un mot, le gouvernement doit aller à la rencontre du peuple et faire la moitié du chemin.","Simply put, the government must meet the people halfway.",fra_Latn-eng_Latn +Les pays développés et en développement pourraient bénéficier de davantage de coordination des politiques économiques.,Developed and developing countries alike would benefit from greater economic-policy coordination.,fra_Latn-eng_Latn +La Chine entend ainsi développer les activités internationales de ses banques.,China wants to build up its banks’ international operations.,fra_Latn-eng_Latn +Cette question et d'autres participent de la nature profonde de la démocratie et des valeurs de la république américaine.,These and other questions go to the very nature of democracy and the values of the American Republic.,fra_Latn-eng_Latn +"Vu tous ces vices de forme, ma condamnation et ma peine de prison ne sont guère surprenantes.","Given such flawed proceedings, my conviction and prison sentence come as no surprise.",fra_Latn-eng_Latn +Cette nouvelle a été accueillie avec un certain enthousiasme par la plupart des démocraties libérales dans le monde.,"In liberal democracies around the world, this decision has generally been greeted with enthusiasm.",fra_Latn-eng_Latn +Il estimait que la politique budgétaire joue un rôle crucial quand la politique monétaire risque d'être inefficace.,He thought fiscal policy particularly important in situations where monetary policy was likely to be ineffective.,fra_Latn-eng_Latn +"Et il continue encore aujourd’hui à réclamer la libération du leader démocratique, Aung San Suu Kyi.","Today, he continues his call for the release of the democracy leader, Aung San Suu Kyi.",fra_Latn-eng_Latn +"Ceci reste aussi vrai aujourd’hui que ce l’était quarante années auparavant, lorsque je suis entré au gouvernement.","That remains as true today as it did almost 40 years ago, when I first entered government.",fra_Latn-eng_Latn +"Le nombre d'enfants syriens déplacés ou réfugiés est proprement terrifiant, il dépasse trois millions !",A shocking three million Syrian children have now been displaced.,fra_Latn-eng_Latn +"Il explique que l'accès aux médicaments à bas prix dans les pays pauvres, par exemple, sera limité.","He says that access to low-cost medicine in poor countries, for example, will be restricted.",fra_Latn-eng_Latn +"En quelques minutes, un enfant de sept ans peut comprendre comment jouer à un jeu complexe sur son iPad.","Within minutes, a seven year old can teach herself to play a complex game on an iPad.",fra_Latn-eng_Latn +Cela ne l’a pourtant pas empêché d’utiliser l’histoire pour justifier sa politique.,But this has not stopped him from using history to justify his policies.,fra_Latn-eng_Latn +Cette stratégie met l'accent sur la nécessité de renforcer l'industrie de défense du Brésil.,"Thus, it emphasizes the need to strengthen the domestic defense industry.",fra_Latn-eng_Latn +Il met donc l'accent sur la nécessité pour l'Argentine de réduire ses dépenses budgétaires.,So it emphasizes the need for Argentina to cut budget expenditures.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais l’écart est inférieur chez les jeunes, les plus éduqués, et les classes professionnelles.","But the gap is smaller for young people, the better educated, and the professional classes.",fra_Latn-eng_Latn +Et la pression migratoire va augmenter considérablement si le réchauffement climatique se déroule selon les prévisions standards des climatologues.,And migration pressure will increase markedly if global warming unfolds according to climatologists’ baseline predictions.,fra_Latn-eng_Latn +Ils ont considéré les risques économiques comme peu importants comparés à leur projet d’unification politique.,They regarded the economic risks as unimportant relative to their agenda of political unification.,fra_Latn-eng_Latn +Depuis quelques années les importations ont augmenté et en 1995 un important déficit du compte courant s'était développé.,"For a few years, imports surged, and by 1995 a sizeable current-account deficit had developed.",fra_Latn-eng_Latn +"Fraîchement élue à la tête du parti Kadima, Livni n’a vaincu son rival Shaoul Mofaz que de justesse.","Newly elected as leader of the Kadima party, Livni only barely defeated her rival, Shaul Mofaz.",fra_Latn-eng_Latn +On sait de source sûre qu’il veut effectivement revenir cette fois-ci au sanctuaire en tant que Premier ministre.,It has been reliably reported that he wants to visit the shrine while in office this time.,fra_Latn-eng_Latn +"Non, Kuchma souhaite changer la constitution de l'Ukraine tout simplement parce qu'il veut rester au pouvoir.","No, Kuchma wants to change Ukraine's constitution for no other reason than to maintain his grip on power.",fra_Latn-eng_Latn +"Deux jours plus tard, 58 soldats français furent tués par un bombardement suicide du même type.",A similar suicide bombing two days later claimed the lives of 58 French soldiers.,fra_Latn-eng_Latn +"Quand la croissance reprendra plus normalement, les tendances récentes étayant l’appréciation du dollar et du yen disparaîtront.","But, when more normal growth does resume, the recent trends underpinning dollar and yen appreciation will disappear.",fra_Latn-eng_Latn +"Les deux plus importantes innovations conceptuelles du XXe siècle, le totalitarisme et la mondialisation, sont d’origine italienne.","The twentieth century’s two most important conceptual innovations, “totalitarianism” and “globalization,” were originally Italian.",fra_Latn-eng_Latn +La production industrielle est quarante fois plus importante qu’elle ne l’était au début du XXe siècle.,Industrial output soared to 40 times its level at the beginning of the twentieth century.,fra_Latn-eng_Latn +"Par exemple, obliger les filles à poursuivre leurs études réduit le mariage des enfants.","For example, requiring girls to continue their education reduces child marriage.",fra_Latn-eng_Latn +"En termes de production économique, l’Union européenne est aujourd’hui au même niveau que les États-Unis.","In terms of economic output, today’s EU is on par with the US.",fra_Latn-eng_Latn +De même il ne serait pas nécessaire d'imposer des limites à l'activité des banques.,There would also be no need for special restrictions on banking activities and operations.,fra_Latn-eng_Latn +Il existe par contre une grande quantité de données au niveau des programmes spécifiques.,"By contrast, at the level of individual programs, there is now a great deal of strong evidence.",fra_Latn-eng_Latn +Un facteur qui contribue à cette pauvreté est l'incapacité des populations à se nourrir correctement.,One contributing factor to this poverty is the inability of people to feed themselves effectively.,fra_Latn-eng_Latn +"Si notre poids est vraiment de notre propre responsabilité, comment explique-t-on l’obésité des touts petits ?","If one’s weight really is a matter of personal responsibility, how can we explain toddler obesity?",fra_Latn-eng_Latn +"Il faut adopter de nouvelles approches, tels les partenariats entre les instituts de recherche publics et le secteur privé.","New approaches, such as partnerships between public research institutions and private industry, are needed.",fra_Latn-eng_Latn +"Ces propositions, si elles sont acceptées, mettraient fin à la controverse en cours à la satisfaction de tous.","Such proposals, if accepted, would help resolve the current dispute to everyone’s satisfaction.",fra_Latn-eng_Latn +Il est grand temps que tout le monde participe de manière équitable au bien commun.,It is time that everyone contributed their fair share to the common good.,fra_Latn-eng_Latn +"En période de guerre, les gens doivent s’habituer au statu quo et ne peuvent rien imaginer d’autre.","In a state of war, people get used to the status quo and cannot imagine anything else.",fra_Latn-eng_Latn +"Durant les vingt dernières années du XXe siècle, une révolution intellectuelle a toutefois eu lieu.","In the last two decades of the twentieth century, however, an intellectual revolution occurred.",fra_Latn-eng_Latn +"Les ingénieurs entreprennent ainsi de changer le monde selon un projet, dans le droit fil de leur formation professionnelle.","Engineers set out to change the world according to a blueprint, as they were trained to do.",fra_Latn-eng_Latn +"Cependant, la Grande-Bretagne devra faire beaucoup plus si elle veut atteindre ses objectifs climatiques.",But Britain will need to do a lot more if it is to meet its climate targets.,fra_Latn-eng_Latn +Alors pourquoi le reste du monde devrait-il laisser la résolution de ces conflits entre les seules mains américaines ?,"Why, then, should the rest of the world leave the resolution of these disputes to America alone?",fra_Latn-eng_Latn +"Certes, la résolution des crises et des conflits reste la priorité numéro un.","Of course, resolving the political crises and conflicts remains the top priority.",fra_Latn-eng_Latn +Savoir analyser une situation et un contexte est donc un atout important.,"Consequently, learning to analyze situations and contexts is an important leadership skill.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais si les droits humains sont universels, devons-nous exiger leur application en tout lieu et à tout moment ?","But if human rights are indeed universal, should we demand their implementation everywhere and at all times?",fra_Latn-eng_Latn +Le vaste centre du spectre politique israélien d’aujourd’hui est essentiellement Herzlien.,The vast center of the Israeli political spectrum nowadays is essentially Herzlian.,fra_Latn-eng_Latn +Ce serait formidable que le grand public réagisse à une campagne pour constituer un fonds d’atténuation de tels dommages.,It would be excellent if the general public responded to an appeal for funds for mitigating future damage.,fra_Latn-eng_Latn +Ils sont les principaux détenteurs de valeurs à intérêt fixe et les revenus sur leurs investissements ont brusquement chuté.,"They are major holders of fixed-interest securities, and their investment income has fallen sharply.",fra_Latn-eng_Latn +"La situation des 1,4 milliards de personnes qui vivent dans l'extrême pauvreté est différente.",The situation of the 1.4 billion people living in extreme poverty is different.,fra_Latn-eng_Latn +"Le pays a déjà des lois qui traitent du sujet, il suffit de les appliquer.",The country has laws on the books to handle the matter. They simply need to be enforced.,fra_Latn-eng_Latn +Les résultats de la lutte contre la fraude fiscale sont malgré tout mitigés.,"In terms of reducing tax evasion, the results have been mixed.",fra_Latn-eng_Latn +"Des tensions similaires se retrouvent également dans certains États d'Europe de l'ouest (Belgique, Espagne, Italie).","Similar tensions exist in some West European countries (Belgium, Spain, Italy) as well.",fra_Latn-eng_Latn +"Leur révolution rouge brun serait très certainement colorée, mais pas vraiment la solution brillante que les libéraux disent désirer.","Their red and brown revolution would certainly be colorful, but not exactly the sunny outcome liberals profess to desire.",fra_Latn-eng_Latn +Comprendre ces processus sociaux et culturels pourrait être un réel nouveau sujet de recherche.,Understanding these social and cultural processes could itself be an important focus of new research.,fra_Latn-eng_Latn +Le second point clé concerne la structure interne de l’UE.,The second key issue concerns the EU’s internal structure.,fra_Latn-eng_Latn +L’évasion fiscale est généralement contrée par deux biais : les contrôles et les sanctions sévères.,Tax evasion is usually confronted in two ways: audits and harsh sanctions.,fra_Latn-eng_Latn +Aussi la consommation d'énergie en proportion du PIB y est-elle l'une des plus faible du monde.,"As a result, they boast some of the world’s lowest energy consumption as a share of GDP.",fra_Latn-eng_Latn +L’aide par étudiant est la même et les écoles qui reçoivent des allocations ne peuvent facturer de frais supplémentaires.,"The amount of financing per student is the same, and schools that receive vouchers cannot charge additional fees.",fra_Latn-eng_Latn +"Les femmes occupent moins d’1% des sièges au parlement égyptien actuel, contre 12% auparavant.","Women hold less than 1% of seats in the current Egyptian parliament; previously, they held 12%.",fra_Latn-eng_Latn +"Au-delà des frontières de l'Europe, les gouvernements et les entreprises ont déjà pris de l'avance.","Beyond Europe's borders, governments and businesses are already forging ahead.",fra_Latn-eng_Latn +Et le Brésil exporte seulement une petite partie des véhicules qu'il produit.,And Brazil exports only a small share of the vehicles that it produces.,fra_Latn-eng_Latn +Le Japon était aussi devenu le plus important créancier du monde et le plus grand pourvoyeur d’aide internationale.,Japan also became the world’s largest creditor and largest donor of foreign aid.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans les campagnes du Pakistan, ce revenu est associé à une plus grande scolarisation, notamment pour les filles.","In rural Pakistan, remittances are associated with higher school enrollment, especially for girls.",fra_Latn-eng_Latn +Leur recherche prouve qu’il faut maîtriser la révolution technologique pour faire face au réchauffement de la planète avec efficacité.,Their research shows that confronting global warming effectively requires nothing short of a technological revolution.,fra_Latn-eng_Latn +"Si les pays arabes ne veulent pas aider leur pire ennemi, pourquoi d'autres le feraient-ils ?",Arab states don’t want to help their worst enemy. Why should anyone else?,fra_Latn-eng_Latn +Toutes les parties doivent avoir conscience que le temps est mesuré pour une solution politique.,"As all sides must be aware, time is running out for a diplomatic solution.",fra_Latn-eng_Latn +"Cependant, personne n’a proposé de principes acceptables pour l’attribution des droits d’émission.","Yet, no one has proposed an acceptable set of principles for assigning emission rights.",fra_Latn-eng_Latn +"Il dirige un parti de plus en plus opposé à tout projet européen, commerce mis à part.",He leads a party that is increasingly opposed to any European project apart from trade.,fra_Latn-eng_Latn +"En contrepartie, il est convenu d’une levée des sanctions économiques imposées à l’Iran.","In exchange, international economic sanctions on Iran are to be lifted.",fra_Latn-eng_Latn +L’ONU et ses nombreux partenaires internationaux aideront Haïti à se remettre sur pied.,The UN and its many international partners will help Haiti to get back on its feet.,fra_Latn-eng_Latn +"La Chine évitera peut-être un atterrissage brutal, mais un atterrissage mouvementé et difficile apparaît inévitable.","China may avoid a hard landing, but a bumpy and rough one appears likely.",fra_Latn-eng_Latn +Un système d’un vote par État-membre aurait signifié la domination par les États européens les plus petits.,"Clearly, a system of one vote per member state would have meant domination by Europe’s smaller states.",fra_Latn-eng_Latn +"Le vote électronique, utilisé dans 10 % des bureaux de vote, a également posé problème.","Electronic voting, used at 10% of polling stations, also caused problems.",fra_Latn-eng_Latn +Les raisons d’un tel manque de mesures fortes suscitent le débat.,The reasons for this lack of strong action are disputed.,fra_Latn-eng_Latn +Le film montre ce qui s'est passé à la Maison Blanche durant ces journées.,The film depicts what happened in the White House during those days.,fra_Latn-eng_Latn +Les deux programmes Apollo et Manhattan avaient des caractéristiques uniques.,Both the Apollo Program and the Manhattan Project had unique characteristics.,fra_Latn-eng_Latn +La Thaïlande est par ailleurs en butte à de nombreuses critiques pour ces lois de sécurité intérieure draconiennes.,"Moreover, Thailand already attracts unwanted attention for its draconian security laws.",fra_Latn-eng_Latn +"En fait, un Iran nucléaire répandrait une anarchie nucléaire sur toute la région.","In fact, a nuclear Iran would launch the entire region into nuclear anarchy.",fra_Latn-eng_Latn +"Si le discours politique peut parfois stopper l’adoption d’une bonne politique, il ne peut empêcher sa réussite.","Political rhetoric can stop a good policy from being adopted, but it cannot stop it from succeeding.",fra_Latn-eng_Latn +"Face à la chute des prix des actifs, les ménages et les entreprises ont ensuite tenté de se désendetter.","Faced with falling asset prices, households and companies then attempted to deleverage.",fra_Latn-eng_Latn +La balance du pouvoir penche désormais clairement du côté de la « société ».,A major power shift in favor of “society” has taken place.,fra_Latn-eng_Latn +"Une moustiquaire coûte environ 5 euros, dure cinq ans et peut servir à deux enfants.","An anti-malaria bed net costs just $5, lasts five years, and can accommodate two children.",fra_Latn-eng_Latn +Elle a déjà changé ses meubles à deux reprises depuis son mariage il y a quatre ans.,She has changed her furniture at least twice since she got married four years ago.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais même si ce scénario est possible en théorie, il est peu probable en pratique.","But even if this scenario is possible in theory, it is unlikely to occur in practice.",fra_Latn-eng_Latn +"En d’autres termes, il est possible de combiner croissance économique et réduction des émissions de dioxyde de carbone.","In other words, the world can combine economic growth with declining emissions of carbon dioxide.",fra_Latn-eng_Latn +Une croissance ralentie génère moins de revenus et accélère la spirale vers le bas.,"Slower growth means less revenue, and a faster downward spiral.",fra_Latn-eng_Latn +"Réformer ces deux institutions va représenter un défi majeur, auquel les dirigeants de l'Ukraine se sont engagés dernièrement.",Reforming both will be a major challenge – one that Ukraine’s leaders have lately committed themselves to meeting.,fra_Latn-eng_Latn +"Malheureusement, les environnements politiques nationaux et internationaux les plus décousus font à ce jour obstacle à une telle démarche.","Unfortunately, today's rather messy national and international political environments have so far precluded such an approach.",fra_Latn-eng_Latn +Les politiques nationales et les accords internationaux complémentaires requièrent une analyse scientifique et économique prudente et des choix réfléchis.,Complementary national policies and international agreements will require careful scientific and economic analysis and thoughtful choices.,fra_Latn-eng_Latn +Le profond fossé économique et social apparu dans la zone euro devrait donc perdurer.,So the deep economic and social divide that has emerged within the eurozone is expected to persist.,fra_Latn-eng_Latn +C’est principalement à ce groupe que l’on doit le développement d’une charité privée ces dernières années.,It is mostly due to this group that private charity has developed in recent years.,fra_Latn-eng_Latn +Les prix mondiaux du brut sont fixés par son coût d’opportunité.,The world market prices oil according to its opportunity cost.,fra_Latn-eng_Latn +Nombreux sont les courageux qui ont risqué – ou perdu – leur vie pour défendre cette liberté.,Many brave people have risked – or lost – their lives in defense of this freedom.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour certains, la puissance militaire brute est la seule véritable mesure du pouvoir.","For some people, raw military might is the only true measure of power.",fra_Latn-eng_Latn +"Après tout, ces tensions étaient en grande partie le résultat de mesures coloniales visant à diviser pour mieux régner.","After all, those tensions were largely the result of colonial divide-and-rule policies.",fra_Latn-eng_Latn +Elle retire le pouvoir des mains des citoyens en leur nom en leur instillant la peur plutôt que la confiance.,"It takes power away from people in their own names, but gives them fear rather than confidence.",fra_Latn-eng_Latn +"En principe, les règles bancaires de l’UE sont communes à l’ensemble des États membres.","In principle, the EU’s banking rules are common to all member states.",fra_Latn-eng_Latn +Cet homme se faisait appeler président du « Comité de la réconciliation nationale ».,"This man now styled himself as chairman of a ""Committee of National Reconciliation.""",fra_Latn-eng_Latn +Il était évident que les prisonniers étaient soumis à des tortures psychologiques et physiques extrêmes.,It was obvious that the prisoners had been subject to psychological torture and extreme physical hardship.,fra_Latn-eng_Latn +Quelles sont donc les leçons que peut nous apprendre l’histoire sur notre difficile situation économique actuelle ?,So what lessons does history have to teach us about our current global economic predicament?,fra_Latn-eng_Latn +La communauté internationale place de grands espoirs dans une issue favorable à la conférence de Copenhague.,The international community has great expectations for reaching a positive outcome in Copenhagen.,fra_Latn-eng_Latn +Plus de 300 impôts et droits ont été prélevés aux paysans à tous les niveaux du gouvernement.,More than 300 taxes and fees have been imposed on peasants by all levels of government.,fra_Latn-eng_Latn +"Le niveau, la composition et la croissance de la dépense et des impôts sont des indicateurs budgétaires fondamentaux.","The level, composition, and growth of spending and taxes are the fundamental fiscal indicators.",fra_Latn-eng_Latn +"Au premier tour des législatives, le quote UMP a recueilli 40 pour cent des voix.","In the first round of the parliamentary election, the UMP won a record-high 40% of the vote.",fra_Latn-eng_Latn +"Les Al Saoud font penser à une entreprise familiale, établie en 1932.","The Al Saud resembles a family business, established in 1932.",fra_Latn-eng_Latn +Les valeurs mondiales représentent une cause que l’Europe a l’intention de promouvoir dans le monde entier.,Global values are a cause that Europe intends to promote worldwide.,fra_Latn-eng_Latn +"Nos recherches montrent que leur cerveau fonctionne différemment, leur caractère ressemble à celui des sociopathes.",Our evidence suggests that bastards’ brains work differently. Their character traits are similar to those of sociopaths.,fra_Latn-eng_Latn +"Une fois encore, la réglementation ne doit pas dépendre d'une seule autorité mondiale.","Again, regulation ought not to rely on one single global authority.",fra_Latn-eng_Latn +"D'après de récentes estimations, la pollution de l'air tue 1,6 millions de Chinois chaque année.","According to one estimate, air pollution is killing 1.6 million Chinese per year.",fra_Latn-eng_Latn +Tout cela suggère que le manuel d'économie de 2033 sera très différent du manuel d'économie d'aujourd'hui.,All of this suggests that the economics textbook of 2033 will look very different from the economics textbook of today.,fra_Latn-eng_Latn +"Les familles sont éclatées, les maisons détruites, les moyens d’existence détruits.","Family members have been lost, homes destroyed, and livelihoods ruined.",fra_Latn-eng_Latn +Nous avons donné plus que sa chance à l’approche de Kyoto basée sur les droits d’émission.,"We have given the Kyoto approach, based on emission rights, more than a fair chance.",fra_Latn-eng_Latn +Et ils se demandent comment la nomination des gouverneurs régionaux peut servir à lutter contre le terrorisme.,"They ask: ""How can the appointment of governors be a means of fighting terrorism?""",fra_Latn-eng_Latn +La place des partisans de l’économie de marché dans la pensée économique restera incertaine.,Free-market enthusiasts’ place in the history of economic thought will remain secure.,fra_Latn-eng_Latn +Même les partisans de l'économie de marché reconnaissent que ce dernier ne va pas accorder les crédits pourtant nécessaires.,Even pro-market commentators have taken up the cry that the market will not provide the needed credit.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les dirigeants d’Amérique latine comptent en même temps sur une continuité de la politique américaine.,"But, at the same time, these leaders count on a great degree of continuity in US policy.",fra_Latn-eng_Latn +Les positions très radicales des deux partis anticipent sur les prochaines élections législatives et présidentielles de novembre 2012.,The two parties’ hardline stances anticipate the upcoming congressional and presidential elections in November 2012.,fra_Latn-eng_Latn +"D'abord, et surtout, le contrôle des capitaux crée les conditions idéales d'une corruption à grande échelle.","First, and most important, capital controls create ideal conditions for large-scale corruption.",fra_Latn-eng_Latn +Mais il y a un point à partir duquel seul le gouvernement peut décider des priorités et agir.,But there is a line in the sand beyond which only governments can set priorities and act.,fra_Latn-eng_Latn +Comment agir pour que la concurrence dans le secteur de l'information permette d'accroître le savoir appliqué ?,How might markets and competition spur applied knowledge in the field of information goods?,fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement de la Chine a mis en place des lois du travail sévères et un salaire minimum en 2008.,China’s government introduced tough labor laws and a minimum wage in 2008.,fra_Latn-eng_Latn +Le restaurant possédait nombre des caractéristiques propres aux restaurants ethniques de n'importe quel pays.,The restaurant had many of the traits found in ethnic restaurants everywhere.,fra_Latn-eng_Latn +Le riz est une plante qui s’auto-pollinise et les croisements avec d’autres variétés sont donc pratiquement impossible.,"Rice is self-pollinating, so out-crossing – interbreeding with other rice varieties – is virtually impossible.",fra_Latn-eng_Latn +Et les musulmans ne sont pas les seuls à se révolter contre des régimes laïcs au nom de leur foi.,Nor are Muslims the only ones to rebel against secular regimes in the name of their faith.,fra_Latn-eng_Latn +Notre tâche est de renforcer les forces politiques locales qui appellent de leurs vœux le changement démocratique.,Our task is to strengthen indigenous political forces pushing for democratic change.,fra_Latn-eng_Latn +"L'accord d'association de 1963 a créé une relation particulière, couronnée par l'union douanière en 1996.","With the Association agreement of 1963, a special relationship was established, culminating in the customs union of 1996.",fra_Latn-eng_Latn +"Cette route maritime traversera l’Océan indien, la mer de Chine méridionale et la Méditerranée.","The maritime route will include the Indian Ocean, the South China Sea, and the Mediterranean.",fra_Latn-eng_Latn +Les banques commerciales qui détiennent une grande quantité d'obligations d'Etat des pays affaiblis sont devenues potentiellement insolvables.,Commercial banks loaded with weaker countries’ government bonds became potentially insolvent.,fra_Latn-eng_Latn +La crise des subprimes a mis au jour des problèmes graves qu’il nous faut résoudre.,The sub-prime crisis has exposed serious problems that we must address.,fra_Latn-eng_Latn +Les grandes entreprises dépensent des milliards de dollars pour explorer toutes les opportunités offertes par les renouvelables.,Big business is spending billions of dollars to explore the opportunities that renewables can bring.,fra_Latn-eng_Latn +"Les entreprises privées récoltant les bénéfices des expérimentations fructueuses, elles devraient également en assumer les risques.","Because private companies reap the benefits of the trials that do succeed, they should also shoulder the risks.",fra_Latn-eng_Latn +Ce changement pourrait doubler les ressources du FMI et fournir un plus fort droit de vote aux pays en développement.,This change would double the IMF’s resources and provide greater voting power to developing countries.,fra_Latn-eng_Latn +Mais ce double objectif nécessite des changements structurels des économies chinoise et américaine.,But that dual objective requires structural change in the Chinese and US economies.,fra_Latn-eng_Latn +Il s’agit là d’un véritable tourbillon d’ordres et de contrôles centralisés à l’extrême.,It is a dizzying life of highly centralized command and control.,fra_Latn-eng_Latn +Les autorités monétaires de nombreux autres pays avancés et pays émergents ont également réduit leurs taux directeurs.,Monetary authorities in many other advanced and emerging-market economies have cut their policy rates as well.,fra_Latn-eng_Latn +Ceci permet aux agriculteurs de se rapprocher des marchés de fournitures dont ils ont besoin.,"As a result, farmers can travel shorter distances to acquire needed supplies.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans la réalité, la barrière de la langue ne permet pas à cette soupape de sécurité de fonctionner.","In practice, the language barrier impairs this safety valve.",fra_Latn-eng_Latn +Ces six derniers mois ont vu l'accomplissement de bien des transformations du message politique de Rome en coopération concrète.,Much has already been achieved over the past six months to transform the political message of Rome into practical cooperation.,fra_Latn-eng_Latn +"Le gouvernement palestinien fraîchement élu devrait, au moins au début, être traité avec légitimité.","A newly elected Palestinian government should be treated, at least initially, with legitimacy.",fra_Latn-eng_Latn +Ce sont les raisons pour lesquelles les Conservateurs britanniques ne sont pas d'accord avec le projet de Constitution.,It is on this basis that British Conservatives oppose the proposed constitution.,fra_Latn-eng_Latn +La meilleure manière d'attirer la jeunesse vers les arts du spectacle est de passer par l'éducation.,The best way to bring youth to the performing arts is through education.,fra_Latn-eng_Latn +Cela signifie également que l'Allemagne et la BCE ont moins de pouvoir qu'elles veulent bien le croire.,That also means that Germany and the ECB have less power than they seem to believe.,fra_Latn-eng_Latn +Ces nouveaux chômeurs rejoignent les plus de six millions de nouveaux diplômés qui sortent des universités.,These newly laid-off workers are joining more than six million new college graduates looking for work.,fra_Latn-eng_Latn +Examinons les deux questions qui firent récemment l'objet d'accords commerciaux bilatéraux négociés avec agressivité par le gouvernement Bush.,Consider two issues that have been part of recent bilateral trade agreements pushed aggressively by the Bush administration.,fra_Latn-eng_Latn +"En troisième place, mais bien moins placée du point de vue de l'arithmétique électorale, vient Ségolène Royal.","The third winner, though she is mathematically in a much less favorable position, is Segolène Royal.",fra_Latn-eng_Latn +"Les entreprises monopolistiques et dominantes, telles que Microsoft, auraient en effet la faculté d’entraver toute innovation.","Monopolists and dominant firms, like Microsoft, can actually suppress innovation.",fra_Latn-eng_Latn +Partout dans le monde arabe l'on compare la rhétorique nationaliste de ce régime avec l'ampleur de sa barbarie.,"Around the Arab world, people are comparing the nationalist rhetoric of the regime with the scope of its barbarism.",fra_Latn-eng_Latn +L’Occident n’a pas toujours été la région la plus évoluée du monde sur le plan politique.,The West was not always the world’s most politically advanced region.,fra_Latn-eng_Latn +La priorité immédiate est de calmer et de stabiliser la situation à Gaza.,The immediate priority is to calm and stabilize the situation in Gaza.,fra_Latn-eng_Latn +Ce sont les héros du nouveau Zimbabwé ; que leur voix résonne partout dans le monde !,These are the heroes of the new Zimbabwe whose voices must be heard around the world.,fra_Latn-eng_Latn +"D’habitude, Madonna fait seulement les gros titres des tabloïds.",Madonna usually only makes headlines in the world’s tabloids.,fra_Latn-eng_Latn +Mais cela ne veut pas dire que tout ce qui monte ne retombe pas un jour.,But that does not mean that the water will not eventually run down the hill.,fra_Latn-eng_Latn +Les capacités de production nouvelles et viables doivent être encouragées par des politiques de développement additionnelles.,"In addition, new and potentially viable production capacities need to be fostered through complementary developmental policies.",fra_Latn-eng_Latn +Obama a toujours résisté à la tentation du déclenchement de nouvelles guerres.,Obama has consistently resisted the temptation to unleash more wars.,fra_Latn-eng_Latn +"Déçus, les supporteurs des équipes défaites ont considéré les différents matchs en fonction des personnalités évoluant sur le terrain.",The disappointed supporters of the defeated teams viewed the games in terms of personalities.,fra_Latn-eng_Latn +L’occident a dominé le monde depuis la révolution industrielle.,The West has dominated the world ever since the industrial revolution.,fra_Latn-eng_Latn +Et l'histoire ne s'est pas terminée quand des policiers ont réussi à le convaincre de descendre.,But the story didn't end when police officers managed to talk him down.,fra_Latn-eng_Latn +Un professionnel éduqué avec femme et enfants soupire au souvenir d'un voyage fait en Espagne.,An educated professional with a wife and two children takes a breath when he recalls a trip to Spain.,fra_Latn-eng_Latn +"Suntech, société chinoise fondée en 2001, est le troisième plus grand fabriquant de cellules photovoltaïques au monde.","Suntech, a Chinese company founded in 2001, is the third largest manufacturer of solar cells in the world.",fra_Latn-eng_Latn +L'Union européenne s'est finalement décidée à secourir ses membres surendettés.,The European Union has finally committed itself to helping its financially distressed members.,fra_Latn-eng_Latn +L'augmentation de la participation des femmes à la vie active serait un plus considérable.,The potential gains from a larger female workforce are striking.,fra_Latn-eng_Latn +"Ils ont également tendance à favoriser les populations urbaines, au détriment des plus pauvres.",They are also often heavily tilted toward urban populations and exclude the poorest.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour le moment, l'information limitée ne permet aucune analyse exacte.","For now, limited information makes any accurate assessment impossible.",fra_Latn-eng_Latn +"En effet, c’est dans ces moments-là que le monde ressemble vraiment à un village mondial.","Indeed, it is at times like this that the world truly does seem like a global village.",fra_Latn-eng_Latn +Refuser de faire face à un passé douloureux entraine le risque de le reproduire.,To refuse to deal with a painful past is to risk reproducing it.,fra_Latn-eng_Latn +"Au cours du second semestre 2009, cette tendance s’est inversée avec la reprise de l’économie mondiale.","Over the second half of 2009, with the world economy recovering, this trend reversed.",fra_Latn-eng_Latn +Ils constituent donc un instrument de couverture des risques sur les marchés des matières premières.,They thus provide an important instrument for hedging price risks in commodity markets.,fra_Latn-eng_Latn +C’est cette lourdeur administrative qui constitue un frein dans les affaires et dissuade les entrepreneurs.,It is this thicket of red tape that hampers business and deters entrepreneurs.,fra_Latn-eng_Latn +Le composant proportionnel restant du système électoral a maintenu de nombreux partis politiques en vie.,The residual proportional component of the electoral system has kept many political parties alive.,fra_Latn-eng_Latn +"Ceux qui veulent contrôler, réformer, et réduire les dépenses publiques semblent globalement avoir une vision juste.","Those who want to control, reform, and reduce government spending seem to have the big picture right.",fra_Latn-eng_Latn +Une étude des documents historiques révèle un net changement de la position du Japon concernant Dokdo.,A survey of historical documents shows a distinct shift in Japan’s position on Dokdo.,fra_Latn-eng_Latn +Toutes les femmes ne portent pas un foulard poussées par le conservatisme religieux.,Not all women wear a headscarf because of religious conservatism.,fra_Latn-eng_Latn +Et le fait que ses pays importent plus qu’ils n’exportent contribue à affaiblir leur économie.,And the fact that these countries are importing more than they are exporting contributes to their weak economies.,fra_Latn-eng_Latn +L'ONU se trouve en plein coeur d'une crise grave sur le long terme.,"The UN is in the midst of a serious, long-term crisis.",fra_Latn-eng_Latn +"L'Europe est en pleine crise, dont la cause profonde est une union monétaire et économique structurellement déficiente.",Europe is in the midst of a crisis whose root cause is a structurally flawed monetary and economic union.,fra_Latn-eng_Latn +"La corruption à moindre échelle est néfaste, mais la corruption systémique des processus politiques peut coûter bien plus cher.","Smaller-scale corruption is bad, but systemic corruption of political processes can have even greater costs.",fra_Latn-eng_Latn +L'incapacité à investir dans l'avenir affectera cet avenir pour tout le monde.,Failure to invest in the future will affect that future for everyone.,fra_Latn-eng_Latn +Que signifie « trop gros » en terme de santé et de bonheur personnel ?,What does “too fat” mean in terms of individual happiness and health?,fra_Latn-eng_Latn +"En tant que créatures morales, nous sommes poussés à faire respecter la justice.","As moral creatures, we are driven to enforce justice.",fra_Latn-eng_Latn +Deux réformes politiques importantes ont changé le climat sur le marché.,The current change in market sentiment is also motivated by two significant policy changes.,fra_Latn-eng_Latn +Le terme « sto��cisme » revient encore et toujours dans la couverture médiatique de la tragédie japonaise.,The term “stoicism” appears over and over in media coverage of Japan’s calamity.,fra_Latn-eng_Latn +"En 2016, le financement participatif devrait fournir plus de fonds que le capital-risque traditionnel.","In 2016, crowdfunding is expected to provide more funding than traditional venture capital.",fra_Latn-eng_Latn +Nous appelons aussi la communauté internationale à un soutien plus concret et plus vigoureux.,But we also appeal to the international community to make its actions practical and effective.,fra_Latn-eng_Latn +"Enfin, j'ai également supposé que les décisions étaient prises à la majorité simple.","Finally, I assumed that all policy decisions were made on the basis of a simple majority vote.",fra_Latn-eng_Latn +Cet équilibre entre concurrence horizontale et réglementation verticale était essentiel pour promouvoir la croissance et le dynamisme des villes chinoises.,This balance between horizontal competition and vertical regulation was critical to promoting growth and dynamism in Chinese cities.,fra_Latn-eng_Latn +"Moins le gouvernement est réceptif, plus le soutien à la société civile est important.",The less receptive the government the more important supporting civil society becomes.,fra_Latn-eng_Latn +Des défenseurs des droits humains ont commencé une action en justice pour exiger son retour.,Human rights advocates began court action to demand his return.,fra_Latn-eng_Latn +"Alors que l’économie chinoise est en expansion rapide, le Japon se débat toujours dans ses difficultés.","While China’s economy is growing very rapidly, Japan is still struggling.",fra_Latn-eng_Latn +"La société espagnole est une société jeune encore, mais une société sans enfant est condamnée.","Spain is still a young society, but a society without children is doomed.",fra_Latn-eng_Latn +"La population combinée des Etats-Unis, du Mexique et du Canada atteint environ 410 millions de citoyens.","The combined population of the US, Mexico, and Canada is about 410 million people.",fra_Latn-eng_Latn +"Les camps de réfugiés actuels sont souvent un terrain propice au terrorisme, aux lubies vengeresses et aux révoltes armées.","Today’s refugee camps are often breeding grounds for terrorism, revenge fantasies, and armed insurgency.",fra_Latn-eng_Latn +La seule chose qui soit vraie est que les différences de revenus par tête sont extrêmes.,The only part that is true is that differences in per capita income are extreme.,fra_Latn-eng_Latn +"En réalité, un grand nombre des principales économies tenteront d’épargner pour la retraite en même temps.","In reality, many major economies will be trying to save for retirement at the same time.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans le même temps, seul 10 % du financement social total provient du marché des actions.","Meanwhile, only 10% of total social funding comes from the equity market.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais si des élections libres sont nécessaires à la légitimité, elles sont loin d’être suffisantes.","But while free elections are a necessary condition of legitimacy, they are far from being sufficient to assure it.",fra_Latn-eng_Latn +"De nombreux autres pays, principalement dans le monde en développement, envisagent aussi d’adopter l’énergie nucléaire.","Many other countries, mainly in the developing world, are considering introducing nuclear power.",fra_Latn-eng_Latn +Il est accusé de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.,Bashir stands accused of war crimes and crimes against humanity.,fra_Latn-eng_Latn +"Ce groupe semble s’appuyer lourdement sur des structures tribales, les liens familiaux et d’autres affiliations locales.","This group appears to rely heavily on tribal structures, kinship, and other local affiliations.",fra_Latn-eng_Latn +"La Corée du Sud héberge en effet aujourd’hui beaucoup de petites entreprises familiales, mais peu d’entrepreneurs.","Today, South Korea has many small, family-owned businesses, but few entrepreneurs.",fra_Latn-eng_Latn +De nombreuses critiques s’élèvent contre l’idée d’une compensation sous forme d’une somme forfaitaire en espèces.,Many people are uneasy about offering lump-sum cash payments.,fra_Latn-eng_Latn +Il est facile de plaire à tout le monde le temps d'une soirée.,"It is easy to host a party. For the moment, everyone can feel good.",fra_Latn-eng_Latn +"Comme un rallye tout-terrain au travers d´un désert montagneux, il promet sensations fortes et compétition acharnée.","Like an off-road rally through a mountainous desert, it promises excitement and fierce competition.",fra_Latn-eng_Latn +Le dernier examen quadriennal des forces militaires fut publié quelques semaines après les attaques terroristes du 11 septembre 2001.,"The last Quadrennial Defense Review was published a few weeks after the September 11, 2001, terrorist attacks.",fra_Latn-eng_Latn +Cette distinction pourrait faire une énorme différence pour des millions de personnes.,That distinction could make a huge difference to millions of people.,fra_Latn-eng_Latn +L’existence des armements nucléaires a également restreint la course aux armements conventionnels.,The existence of nuclear weapons also curbed the conventional arms race.,fra_Latn-eng_Latn +Le prix du brut a déjà baissé de manière considérable après ses sommets du début de l’année.,The crude oil price already has dropped substantially from its highs at the beginning of the year.,fra_Latn-eng_Latn +"Une fois en place, le haut débit contribue à la création d’emplois dans l’économie en général.","Once in place, broadband helps create more jobs in the wider economy.",fra_Latn-eng_Latn +Seulement 15% de la population mondiale environ vit dans des économies développées.,Only about 15% of the world’s population lives in developed economies.,fra_Latn-eng_Latn +L’exode né d’une guerre syrienne déchirante n’aurait jamais dû se changer en crise.,The exodus from war-torn Syria should never have become a crisis.,fra_Latn-eng_Latn +"Pendant ce temps, la guerre civile syrienne a commencé à s’étendre au plateau israélien du Golan.","Meanwhile, Syria’s civil war has begun to spill over into Israel’s Golan Heights.",fra_Latn-eng_Latn +Les matinées et les soirées sont perdues dans de longues navettes sur des routes polluées.,Mornings and evenings are lost to long commutes on polluted highways.,fra_Latn-eng_Latn +JERUSALEM – Israël est l'une des plus grandes réussites des temps modernes.,JERUSALEM – Israel is one of the biggest success stories of modern times.,fra_Latn-eng_Latn +"Lorsqu’elles sont adoptées, ces politiques font souvent l’objet de critiques.","Such policies, when adopted, have been frequent targets of criticism.",fra_Latn-eng_Latn +Les Etats-Unis sont en grande partie responsables de l’échec des négociations commerciales internationales du cycle de Doha.,The US is largely responsible for the failure of the Doha Round of global trade talks.,fra_Latn-eng_Latn +"Comme famille régnante, les al-Saud sont extrêmement nombreux, avec quelques 22 000 membres.","As ruling families go, the al-Saud are spectacularly numerous--there are perhaps as many 22,000 of them.",fra_Latn-eng_Latn +Un appareil judiciaire compétent et fonctionnant bien est une autre condition préalable à l’établissement de l’État de droit.,A well-functioning and competent judicial system is a necessary condition for establishing the rule of law.,fra_Latn-eng_Latn +"Ces protestations en ont surtout appelé à une politique plus inclusive, qui remplacerait la politique corrompue de l'oligarchie.","These protests have called first and foremost for more inclusive politics, rather than the corrupt politics of oligarchy.",fra_Latn-eng_Latn +Il est clair que les États-Unis sont maintenant profondément divisés en termes électoraux.,"Clearly, the United States is now deeply divided in electoral terms.",fra_Latn-eng_Latn +"SINGAPOUR – Dernièrement, tout le monde semble vouloir entretenir un excédent de compte courant.",SINGAPORE – These days everyone seems to want to run a current-account surplus.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais s'ils agissent, l'opposition politique nationale serait probablement si grave qu'elle pourrait les évincer du pouvoir.","But if they act, domestic political opposition would likely be so severe as to drive them from power.",fra_Latn-eng_Latn +"La mauvaise nouvelle est que cela prendra beaucoup plus de temps, d'efforts et de coordination au niveau mondial.","The bad news is that it will take a lot more time, effort, and global coordination.",fra_Latn-eng_Latn +Mais les incidences mentales sont aussi sérieuses que les incidences physiques.,"At the same time, what happens mentally is as important as what happens physically.",fra_Latn-eng_Latn +"Comment définir les normes de la criminalité et de la maladie mentale, expliquées par la science ?","Who will define the norms of criminality and mental illness, conditions for which science provides the explanation?",fra_Latn-eng_Latn +La solution aux problèmes du changement climatique est encore loin.,Nor does a global solution to the challenge of climate change appear any closer.,fra_Latn-eng_Latn +"Contrairement aux pluies acides et au smog par exemple, il n’est pas un « problème environnemental conventionnel ».","Unlike, say, acid rain or smog, it is not “a conventional environmental ‘problem.’”",fra_Latn-eng_Latn +Les secteurs industriels de l'automobile et de l'ingénierie électrique sont au premier plan de cette économie de bazar.,The automobile and electrical engineering industries have been at the forefront of the bazaar economy.,fra_Latn-eng_Latn +"Au-delà des libertés fondamentales et de notre système économique et social, avons-nous une société spécifique à défendre ?","Beyond fundamental freedoms and economic prosperity, do we have a specific civilization to defend?",fra_Latn-eng_Latn +C’est ce système économique et social que l’on identifie généralement comme le “modèle suédois.���,It is this economic and social system that is usually identified as the “Swedish model.”,fra_Latn-eng_Latn +Les organismes de régulation du monde entier ont travaillé dur pour rendre le système financier plus sûr.,Regulators around the world have worked hard to make the financial system safer.,fra_Latn-eng_Latn +L'élection des membres du conseil d'administration coûte cher.,Corporate elections for the directors who run American firms are expensive.,fra_Latn-eng_Latn +"Les crimes contre l’humanité, le nettoyage ethnique et les génocides ne seraient plus permis.","Grave human rights abuses, ethnic cleansing, and genocide would no longer be permitted.",fra_Latn-eng_Latn +Il se trouve qu’elle est aussi tout à fait opposée à l’idée de prendre des pilules bleues.,She also happens to be opposed to taking blue-colored pills.,fra_Latn-eng_Latn +Les pratiques de politique électorales offrent de bonnes raisons d’être optimiste.,But the practice of electoral politics also gives us reason for optimism.,fra_Latn-eng_Latn +Cette estimation nous permet de mesurer l'ampleur de la croissance que nous pouvons attendre des réformes structurelles.,This estimate helps us gauge the magnitude of growth we can expect from structural reform.,fra_Latn-eng_Latn +Ces administrateurs devraient produire chaque année un rapport annuel pour justifier leurs choix de l'année précédente.,And these directors should provide an annual report explaining their choices during the preceding year.,fra_Latn-eng_Latn +Le taux d'épargne chinois est supérieur à celui de tous les plus grands pays.,The saving rate in China is the highest of any major country.,fra_Latn-eng_Latn +Je ne déclare pas que le modèle de construction des macroéconomistes des générations passées était inutile.,This is not to say that the macroeconomic model-building of the past generation has been pointless.,fra_Latn-eng_Latn +De récentes élections ont confirmé l'aversion générale de la population locale pour la violence.,Recent elections have confirmed the general aversion to violence of the local population.,fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement de Slovaquie a perdu sa majorité et est devenu instable.,The government of Slovakia lost its majority and is unstable.,fra_Latn-eng_Latn +Le Kazakhstan et le Turkménistan sont aussi de grands exportateurs de gaz naturel.,Kazakhstan and Turkmenistan are also major exporters of natural gas.,fra_Latn-eng_Latn +"Les industries pétrolières, gazières et minières génèrent des milliards de dollars par an pour les sociétés et les gouvernements.","Oil, gas, and mining generate billions of dollars per year for governments and companies.",fra_Latn-eng_Latn +L’Allemagne a longtemps vu ses intérêts stratégiques de l’intérieur du cadre d’une UE intégrée.,Germany has long seen its strategic interests from within the framework of an integrated EU.,fra_Latn-eng_Latn +"En même temps, s'appuyer sur des taux de change compétitifs est collectivement impossible.","Relying on competitive exchange rates, meanwhile, is collectively impossible.",fra_Latn-eng_Latn +Les tendances qui façonnent notre monde au XXIe siècle constituent autant de promesses que de menaces.,The trends that are shaping the twenty-first-century world embody both promise and peril.,fra_Latn-eng_Latn +"Et, on pouvait s’y attendre, ce mandat n'a pas de limite constitutionnelle.","And, of course, being General Secretary carries no constitutional term limit.",fra_Latn-eng_Latn +"A l’époque, les journaux retenaient toute l’attention du public et pouvaient servir de puissante mouche du coche.","At that time, newspapers held the public’s focus and could be a powerful gadfly.",fra_Latn-eng_Latn +"Via l’arrivée massive de réfugiés, les désordres du Moyen-Orient se jouent désormais au cœur de l’Europe.","Through the massive influx of refugees, the disorder in the Middle East strikes at the heart of Europe.",fra_Latn-eng_Latn +"En dépit d'un contexte mondial difficile, la plupart devraient connaître une forte croissance.","Most should be able to grow strongly, despite the challenging global environment.",fra_Latn-eng_Latn +"Naturellement, le rôle-clé de ce projet revient à la fourniture d’énergie aux pays post-soviétiques.","Naturally, the key role in this model is given to the supply of energy to the post-Soviet countries.",fra_Latn-eng_Latn +L’ancien mot confiance a été remplacé par les nouveaux mots « responsabilité » et « transparence ».,The older language of trust has been replaced by a new language of “accountability” and “transparency.”,fra_Latn-eng_Latn +"La puissance économique peut déboucher tout aussi bien sur le ""soft power"" que sur la puissance militaire.",Economic resources can produce soft-power behavior as well as hard military power.,fra_Latn-eng_Latn +Il ne tient pas compte du cycle financier et produit ainsi une politique monétaire excessivement expansionniste et asymétrique.,"It does not take into account the financial cycle, and thus produces excessively expansionary and asymmetric monetary policy.",fra_Latn-eng_Latn +Le Proche-Orient continuera donc à dominer le argument et le débat diplomatique.,So the Middle East will continue to dominate diplomatic argument and debate.,fra_Latn-eng_Latn +La Loi générale de 2012 sur le changement climatique adoptée par le Mexique implique une promotion considérable des énergies propres.,Mexico’s 2012 General Law on Climate Change has put it on course for a major increase in clean power.,fra_Latn-eng_Latn +"Au cours des 37 dernières années, la Catalogne a connu une prospérité économique sans précédent.","Over the last 37 years, Catalonia has enjoyed unprecedented economic prosperity.",fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement chinois vient aujourd’hui d’interdire aux zoos d’État de participer à de telles démonstrations de cruauté.,Now the Chinese government has forbidden state-owned zoos from taking part in such cruelty.,fra_Latn-eng_Latn +Pourquoi l’argent international devrait-il être mobilisé pour payer pour les échecs de la gouvernance européenne ?,Why should international money be mobilized to pay for European governance failures?,fra_Latn-eng_Latn +Une telle politique nécessite bien évidemment des investissements conséquents dans la recherche et le développement.,"Obviously, such a policy requires significant investment in research and development.",fra_Latn-eng_Latn +Et avons-nous en Occident une idée réelle de la vraie nature des rites hindouistes et bouddhistes ?,And have we in the West any real appreciation of the true nature of the Hindu or Buddhist faith?,fra_Latn-eng_Latn +La raison est simple: le peuple apporte un soutien croissant à son armée.,"The reason is simple: increasingly, people across Pakistan support the army’s action.",fra_Latn-eng_Latn +"Finalement, pense-t-on, les États-Unis et la communauté internationale reconnaîtront la valeur de la coopération iranienne.","Eventually, it is argued, the US and the international community will recognize the value of Iranian cooperation.",fra_Latn-eng_Latn +Des mesures doivent également être prises pour mettre fin à l’impunité dont ont bénéficié les généraux birmans.,Action must also be taken to end the impunity with which the Burmese generals have ruled.,fra_Latn-eng_Latn +La Chine s'est aussi montrée active au sud et à l'ouest de ses frontières.,China has been equally active to its south and west.,fra_Latn-eng_Latn +Cette distorsion serait l'une des principales causes de la crise financière de 2008.,This distortion is perceived to be one of the main causes of the 2008 financial crisis.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans les années 1930, certains gouvernements ont tenté de se rendre populaires au moyen de grands travaux publics.","In the 1930’s, some governments tried to make themselves popular with large-scale public work programs.",fra_Latn-eng_Latn +Trois mille personnes sont mortes lors de la première attaque terroriste lancée contre l'Amérique en ce siècle nouveau.,Three thousand people died in the first terrorist attack in America in the new century.,fra_Latn-eng_Latn +Cela pourrait aussi être déclenché par une frappe de l’armée de l’air israélienne contre les installations nucléaires iraniennes.,This would also be the case if Israel unleashed its Air Force against Iran’s nuclear installations.,fra_Latn-eng_Latn +Des conseils municipaux ont été constitués dans quasiment toutes les grandes villes et dans la plupart des villes et villages.,There are municipal councils in nearly every major city and in most towns and villages.,fra_Latn-eng_Latn +"Chez les plus grands pays d’Europe, le paysage de la demande annuelle sur une même période est varié.","For Europe’s bigger countries, the picture of annualized demand in the same period is mixed.",fra_Latn-eng_Latn +Le Hamas a déclaré qu'il nomemrait son propre candidat à la présidence de l'AP.,Hamas has declared that it will not nominate its own candidate for the PA presidency.,fra_Latn-eng_Latn +Deux questions dominent le débat économique en Amérique latine ces dernières années.,Two questions have dominated economic debate in Latin America in recent years.,fra_Latn-eng_Latn +Les récompenses pour la prise de risque et l'initiative sont immédiates et fortement motivantes.,Rewards for risk taking and initiative are immediate and highly motivating.,fra_Latn-eng_Latn +"Ce système récompense ceux qui prennent des risques, même quand il est excessif.","This system rewards managers for taking risks, even when the risk is excessive.",fra_Latn-eng_Latn +L’élection de 2012 semble prendre la forme d’un referendum sur la politique et les résultats d’Obama.,The 2012 election is shaping up as a referendum on Obama’s policies and performance.,fra_Latn-eng_Latn +"Lorsque les entreprises font faillite, une conversion des dettes en actifs est une solution équitable et efficace.","When companies go bankrupt, a debt-equity swap is a fair and efficient solution.",fra_Latn-eng_Latn +"Soit les banques se réforment d'elles-mêmes, soit les autorités publiques seront conduites à intervenir encore davantage.","Either the banks reform themselves, or public authorities will intervene still further.",fra_Latn-eng_Latn +Toutes deux ont beaucoup à perdre en cas d'une nouvelle éruption de violence au Moyen-Orient.,Both have much to lose if the Middle East erupts into fresh violence.,fra_Latn-eng_Latn +Ces idées fausses sont évidentes dans les discours des chefs de gouvernement des deux dernières décennies.,These misconceptions are clearly evident in government leaders’ speeches over the past two decades.,fra_Latn-eng_Latn +Le titre renvoie au Livre de Job et fait penser à Moby Dick de Herman Melville.,The title harks back to the book of Job and recalls Herman Melville's Moby Dick.,fra_Latn-eng_Latn +"Des sommes impressionnantes ont également été versées par différents organismes privés, dont des organisations caritatives.",There has also been an impressive outpouring of private support by American charities and non-profit organizations.,fra_Latn-eng_Latn +"En même temps, elle ne peut s'impliquer si les conditions politiques voulues ne sont pas réunies.","At the same time, however, Europe cannot become politically engaged without the right political conditions in place.",fra_Latn-eng_Latn +Le dollar n'est pas la seule question qui domine les débats actuels sur le marché des changes.,But the dollar is not the only issue atop currency market debates.,fra_Latn-eng_Latn +"Le gisement de diamant de Marange, découvert en 2006, est l’un des plus riches au monde.","The Marange diamond field, discovered in 2006, is one of the richest ever found.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour les Etats-Unis, le Pakistan présente un problème particulièrement ardu.","For the US, Pakistan poses a particularly difficult challenge.",fra_Latn-eng_Latn +Mais ce nouveau type de titres ne serait pas adapté à tous les projets d’infrastructures.,Not all infrastructure projects will be appropriate for this new asset class.,fra_Latn-eng_Latn +J'estime qu'il est essentiel que les Etats-Unis définissent une norme internationale très élevée pour le contrôle nucléaire.,I believe it is critical that the US set a very high international standard for nuclear restraint.,fra_Latn-eng_Latn +"Troisièmement, les Etats-Unis ont sous-estimé le rôle de l’opinion publique en Pologne et en République tchèque.","Third, America underestimated the role of public opinion in Poland and the Czech Republic.",fra_Latn-eng_Latn +Sur une question critique - le harcèlement sexuel et le viol - l'Inde est largement pionnière.,On one critical issue – sexual harassment and rape – India has moved far into the lead.,fra_Latn-eng_Latn +La chancelière Angela Merkel et le ministre des finances Wolfgang Schäuble étaient présents parmi d'autres orateurs.,Chancellor Angela Merkel and Finance Minister Wolfgang Schäuble were among the other speakers.,fra_Latn-eng_Latn +La chancelière allemande et son ministre des Finances doivent maintenant tirer rapidement les leçons de leurs erreurs des dernières semaines.,The German chancellor and her Minister of Finance must now quickly learn from their mistakes of recent weeks.,fra_Latn-eng_Latn +Une condition supplémentaire pour recevoir cette aide était que le gouvernement devait poursuivre une stabilisation macroéconomique.,A further condition for receiving aid was that the government had to follow through with macroeconomic stabilization.,fra_Latn-eng_Latn +"En fait, les accords de libre-échange régionaux gagnent du terrain partout dans le monde.","Indeed, regional free-trade agreements are gaining momentum worldwide.",fra_Latn-eng_Latn +Le coût total serait 50 fois plus élevé que les dégâts climatiques ainsi évités.,The total cost would be 50 times that of the avoided climate damage.,fra_Latn-eng_Latn +La Géorgie n'a pas reçu de soutien militaire et demeure quasiment sans défense.,Georgia has received no military support and is virtually undefended.,fra_Latn-eng_Latn +Aucun autre pays ne peut offrir à ses clients internationaux une telle diversité de produits industriels.,No other country can offer its international clients such a broad variety of industrial products.,fra_Latn-eng_Latn +L’apparition du mouvement Occupy Wall Street remontera ce mois-ci à deux ans.,The Occupy Wall Street movement began two years ago this month.,fra_Latn-eng_Latn +Nous savons depuis des siècles que le libre-échange est généralement profitable pour les deux parties.,We have known for centuries that free trade almost always benefits both parties.,fra_Latn-eng_Latn +De tels accords incluent généralement une clause visant à créer un mandat pour des contrôles tiers neutres.,Such agreements normally include a clause creating a mandate for neutral third-party monitors.,fra_Latn-eng_Latn +C'est ce contrat social implicite que menace aujourd'hui l'effondrement économique.,It is this implied social contract that is now endangered by economic collapse.,fra_Latn-eng_Latn +Cela représente un changement majeur par rapport aux premiers temps de la Russie post-soviétique.,This represents a major shift from Russia’s early post-Soviet days.,fra_Latn-eng_Latn +Ces institutions se sont avérées bien plus puissantes que les personnalités politiques concernées.,These institutions proved far more powerful than the political personalities involved.,fra_Latn-eng_Latn +Il est nécessaire que l’Union européenne gèle les biens de ces individus et leur interdise de circuler en Europe.,The EU must freeze these individuals’ assets and impose an EU-wide travel ban on them.,fra_Latn-eng_Latn +"Enfin, ces caractéristiques résultent toujours d’interactions entre les gènes et l’environnement.","Third, traits like these are always the result of interactions between genes and environment.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans d’autres pays, dont les Etats-Unis, les problèmes à moyen terme sont passés au premier plan.","For other countries, including the US, medium-term issues came to the fore.",fra_Latn-eng_Latn +"Jusqu’à présent, les taxonomistes ont identifié environ 297.000 espèces de plantes.","So far, taxonomists have described roughly 297,500 plant species.",fra_Latn-eng_Latn +Les concessions faites par le Premier ministre Atal Vajpayee sur le Tibet en 2003 ont été particulièrement ineptes.,Particularly egregious was Prime Minister Atal Bihari Vajpayee’s 2003 surrender of India’s Tibet card.,fra_Latn-eng_Latn +L’intégration croissante de l'Amérique latine dans les affaires mondiales est un facteur essentiel en ce sens.,Latin America’s increasing integration with the world is the key factor here.,fra_Latn-eng_Latn +"Il est difficile de le savoir, car le monde de l'art est des plus opaques.","The answer is hard to know, because the art world is extremely opaque.",fra_Latn-eng_Latn +Il a accepté ce risque comme le prix à payer pour améliorer le bien-être économique des Chinois ordinaires.,He accepted this risk as the price to be paid in order to improve the economic welfare of ordinary Chinese.,fra_Latn-eng_Latn +La nécessité d’accroître la production agricole devient chaque jour de plus en plus urgente.,The need to increase agricultural output becomes more urgent every day.,fra_Latn-eng_Latn +Ce sont ces problèmes de moyen terme que le gouvernement Berlusconi a négligé.,It is these medium-run problems that Berlusconi’s government has overlooked.,fra_Latn-eng_Latn +La reprise du processus de paix avec l’Autorité Palestinienne n’est qu’une façade.,The resumption of the peace process with the Palestinian Authority can be only a fig leaf.,fra_Latn-eng_Latn +"Cependant, les efforts pour promouvoir ce type de coopération ne devraient pas se limiter à ces puissances moyennes.","However, efforts to promote this kind of cooperation should not be confined to these mid-level powers.",fra_Latn-eng_Latn +"Ce sont pratiquement toujours les Arabes qui ont fait un premier pas vers la paix, pas les Israéliens.","Peace efforts began almost invariably thanks to Arab, not Israeli, moves.",fra_Latn-eng_Latn +Essayer de mettre un terme au conflit du Moyen-Orient dans un tel climat serait vain.,Trying to end the Middle East conflict in such a climate would be futile.,fra_Latn-eng_Latn +"A plusieurs reprises au cours des dernières années, ils ont été les premiers à publier des sujets délicats.","On many occasions in recent years, they have been the first to break sensitive news.",fra_Latn-eng_Latn +La timidité constatée au cours des cinq dernières années ne fera qu'augmenter les risques.,Timidity of the type witnessed in the past five years will only increase the risks.,fra_Latn-eng_Latn +Mais de majeurs investissements sont nécessaires pour développement l’énergie à la fois de manière traditionnelle et renouvelable.,But it requires major investments to develop both traditional energy means and renewable ones.,fra_Latn-eng_Latn +L’investissement nécessaire au développement de ces ressources pourrait néanmoins demeurer insuffisant en l’absence de réformes fiscales.,But the investment needed to develop these resources may remain in short supply in the absence of tax reforms.,fra_Latn-eng_Latn +"Si l’Europe possède un marché unique, doublé d’une monnaie unique, il lui faut un régulateur unique.","If Europe has a single market and a single currency, it needs a single bank regulator.",fra_Latn-eng_Latn +Or les dirigeants des institutions à fort effet de levier doivent être mieux payés parce qu'ils sont plus exposés.,"Executives in highly leveraged institutions should be paid more, because they bear more risk.",fra_Latn-eng_Latn +Il est vrai que les dirigeants russes ont toujours préféré le mythe à la réalité.,"Of course, Russia’s rulers have usually preferred myth to reality.",fra_Latn-eng_Latn +La recherche du profit pour lui-même est un objectif socialement bénéfique.,The pursuit of profit itself is a socially beneficial goal.,fra_Latn-eng_Latn +Les pays en développement reprochent aux pays riches l'absence de progrès.,Developing countries blame rich countries for the lack of progress.,fra_Latn-eng_Latn +Ici c'est l'argent des pauvres et des classes moyennes qui a été transféré vers les riches.,Here it was the poor and average transferring money to the rich.,fra_Latn-eng_Latn +Mais il n’est de politique sensée qui ne soit soutenue à long terme par le gouvernement.,But no policy makes sense if it cannot be sustained without long-term government support.,fra_Latn-eng_Latn +"En outre, l'équité est une meilleure mesure de justice sociale que l'égalité.","Moreover, fairness is a better measure of social justice than equality.",fra_Latn-eng_Latn +MUNICH – La pire crise financière de l'après-guerre est terminée.,MUNICH – The world’s worst post-war financial crisis is over.,fra_Latn-eng_Latn +FRANCFORT – L'Allemagne a résisté à la crise financière beaucoup mieux que la plupart de ses voisins.,FRANKFURT – Germany has weathered the financial crisis much better than most of its neighbors.,fra_Latn-eng_Latn +La crise financière est passée mais nous n’en sommes qu’aux prémices d’une ère de ralentissement économique généralisé.,"The financial crisis is over, but the age of general economic slowdown is only just beginning.",fra_Latn-eng_Latn +"Pour les femmes, l'âge de la retraite au milieu des années 90 était même encore plus bas.","For women, the retirement age in the mid-1990's was even lower.",fra_Latn-eng_Latn +"À lui seul, le libre marché ne développera pas assez vite de nouvelles sources d'énergie.","On its own, the free market will not develop new sources of energy fast enough.",fra_Latn-eng_Latn +"Malgré le spectre de la guerre et du terrorisme, j'ai appelé à des élections libres et honnêtes.","Despite the shadows of war and terrorism, I called for a fair and free election.",fra_Latn-eng_Latn +Inutile d'examiner des pays d'Afrique ou du Moyen-Orient pour comprendre le problème.,It is not necessary to consider countries in Africa or the Middle East to understand the problem.,fra_Latn-eng_Latn +Qui travaille pour le patron ou l’entreprise réconciliant le mieux les obligations professionnelles et familiales ?,Who has a boss or company that better supports reconciling work and family obligations?,fra_Latn-eng_Latn +Mais cette idée “d’intégrité du système” est plutôt vague et difficile à tester.,But this “system integrity” idea is somewhat vague and difficult to test.,fra_Latn-eng_Latn +Les Américains vont devoir dans un premier temps faire de modestes sacrifices économiques en payant leur essence plus cher.,"In the short term, Americans would have to make modest economic sacrifices in the form of higher fuel prices.",fra_Latn-eng_Latn +"Au XXe siècle, le gouvernement américain a investi plusieurs milliards de dollars dans la reconstruction de l’économie européenne.","In the twentieth century, the US government spent billions of dollars to rebuild the European economy.",fra_Latn-eng_Latn +"Avec un peu de chance, ce modèle peut être exporté dans tout le monde musulman.","With luck, this model can be exported throughout the Muslim world.",fra_Latn-eng_Latn +Une soudaine augmentation du nombre de soldats tués au combat ne fera qu’amplifier les pressions dans ce sens.,A sharp spike in US casualties would compound the pressure to get out.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais ce scénario n’est guère probable, en tous cas dans un avenir prévisible.","But this scenario is highly unlikely, at least in the foreseeable future.",fra_Latn-eng_Latn +Le rôle du gouvernement consiste à faciliter le mouvement de la main-d'oeuvre d'un secteur à l'autre.,Government's role is to facilitate the movement of labor from one to the other.,fra_Latn-eng_Latn +"Ils pourraient se comporter en facteurs de croissance dans les économies, lorsque population active est suffisamment formée.",They could act as growth escalators in economies where the work force is adequately trained.,fra_Latn-eng_Latn +"Une Constitution reflète l'histoire, la culture, les valeurs et les convictions politiques d'une communauté.","Constitutions express a political community's history, culture, values, and political convictions.",fra_Latn-eng_Latn +"Il laisse le directeur diriger l’équipe, et les financiers s’occuper de la gestion.",Bush let the managers manage the team and the financial guys run the business.,fra_Latn-eng_Latn +Beaucoup de pays reconnaissent le droit de refuser un traitement médical.,Many countries recognize a legal right to refuse medical treatment.,fra_Latn-eng_Latn +Les électeurs doivent choisir entre une coalition de gauche et une coalition de droite.,Voters could choose between a left-wing coalition and a right-wing coalition.,fra_Latn-eng_Latn +Il masse ses forces et ses armes en vue d'une attaque déterminée contre les forces américaines.,He is massing his forces and weapons for a determined strike against American forces.,fra_Latn-eng_Latn +Un groupe d’employeurs devait embaucher des travailleurs classés selon leur apparence.,A group of employers was asked to hire workers who had been ranked by their looks.,fra_Latn-eng_Latn +Le commerce a augmenté deux fois plus vite que la production mondiale entre 1990 et 2008.,Trade grew about twice as fast as global output from 1990 to 2008.,fra_Latn-eng_Latn +Jusqu'à présent ce PIB augmente plus vite que les salaires réels et que la consommation de la population chinoise.,"Much of the income from GDP growth went to large state-owned enterprises, which strengthened their monopoly power.",fra_Latn-eng_Latn +"Il est toujours bon, même dans le cadre d’élections truquées, de pouvoir faire entendre sa voix.","Any chance for people to voice their views, even in rigged elections, is a good thing.",fra_Latn-eng_Latn +Mais la source moderne la plus importante est peut-être l'œuvre de l'intellectuel égyptien Sayyid Qutb.,But perhaps the single most important modern source is the writing of the Egyptian scholar Sayyid Qutb.,fra_Latn-eng_Latn +Il serait utile de régler le problème au niveau européen pour trouver des réponses au niveau planétaire.,Addressing the European problem may help us find solutions to the global challenge.,fra_Latn-eng_Latn +L’aménagement de ces villes aura des incidences tant sur l’environnement que sur l’économie.,How those cities are designed will matter for both the environment and the economy.,fra_Latn-eng_Latn +"Cela perpétue une politique, et même une politique démocratique, de clientélisme.","This perpetuates politics, even democratic politics, as patronage.",fra_Latn-eng_Latn +Les prestataires d’assurance-vie peinent notamment à satisfaire aux taux de rendement garantis.,"Life insurers, for example, have struggled to meet their guaranteed rates of return.",fra_Latn-eng_Latn +La croissance chinoise est également promise à un ralentissement à longue échéance.,"Chinese growth is set to slow over the longer run, as well.",fra_Latn-eng_Latn +"La croissance devrait réduire ce fardeau, mais la croissance à court et moyen terme est très problématique.","Growth would reduce this burden, but growth in the short and medium term is highly problematic.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans une économie mondiale avec une demande agrégée chroniquement faible, les comptes courants excédentaires constituent un problème.","In a global economy with deficient aggregate demand, current-account surpluses are a problem.",fra_Latn-eng_Latn +Le contexte actuel de baisse du prix du pétrole permet au monde de mettre en œuvre une telle mesure.,Today’s environment of falling oil prices enables the world to take that step.,fra_Latn-eng_Latn +L'augmentation du prix du pétrole et la baisse du chiffre d'affaires aggravent le problème.,Higher oil prices and lower trade turnover aggravate the problem.,fra_Latn-eng_Latn +Les phénomènes naturels ont fait passé un message fort et souvent dévastateur.,The climate itself is sending a powerful and often devastating message.,fra_Latn-eng_Latn +"Les résultats furent très similaires quand je lançais la même recherche sur les mots externalisation, emplois et Chine.","The results were much the same when I searched ""outsourcing, "" ""jobs "", and ""China.""",fra_Latn-eng_Latn +Les résultats de l'assouplissement quantitatif aux États-Unis et au Royaume-Uni ont été ambigus.,The results of quantitative easing in the United States and the United Kingdom have been equivocal.,fra_Latn-eng_Latn +Une telle armée est nécessaire pour continuer de poursuivre Al-Qaida et pour faire contrepoids aux activités pro-iraniennes.,"Such a force is needed to continue pursuing al-Qaeda, and to counteract pro-Iranian activities.",fra_Latn-eng_Latn +L'expérience de la Grande-Bretagne montre qu'il existe de bonnes raisons pour rester optimiste.,Britain's experience shows that there are strong reasons for optimism.,fra_Latn-eng_Latn +Il pensait que ses vieux amis empiristes de l’administration Ford étaient de retour aux rênes.,He thought that his old reality-based friends from the Ford administration were back in power.,fra_Latn-eng_Latn +Et cela signifie que nous aurons de nouvelles données disponibles permettant d’orienter les décisions pour guider notre planète.,And that means that we will have new data to steer decisions about planetary stewardship.,fra_Latn-eng_Latn +Fastow ira en prison pendant dix ans et les personnes contre lesquelles il témoigne auront une peine bien plus longue.,Mr. Fastow will go to jail for ten years; those he testifies against will face even longer sentences.,fra_Latn-eng_Latn +"Le principal effet positif de l'assouplissement quantitatif a été le prix des actifs, principalement des actifs financiers.",The main positive effect of quantitative easing was on asset prices – chiefly financial assets.,fra_Latn-eng_Latn +Le 11 septembre 2001 fait partie de ces dates clés de la politique mondiale.,"September 11, 2001, is one of those dates that mark a transformation in world politics.",fra_Latn-eng_Latn +Les guerres se mènent avec des armes sur un champ de bataille entre des soldats de pays opposés.,Wars are mostly fought with arms on battlefields between soldiers of opposing countries.,fra_Latn-eng_Latn +"Les entreprises ayant licencié leurs employés lors du repli économique, la production a baissé plus lentement.","As firms shed workers during the economic downturn, output fell more slowly.",fra_Latn-eng_Latn +"Des manifestations spontanées eurent lieu devant le siège de la police, sans que celle-ci intervienne pour autant.","Spontaneous protests erupted in front of police headquarters, but the police did not intervene.",fra_Latn-eng_Latn +Les structures de cette gouvernance devront fonctionner dans le respect de principes démocratiques et équitables.,"The governance structures have to function according to democratic principles, founded on equity.",fra_Latn-eng_Latn +Mais il rend toute reproduction impossible sans la coopération de l'auteur.,But large data sets also make replication impossible without the author’s cooperation.,fra_Latn-eng_Latn +"NEW HAVEN – Alors que la campagne des élections américaines touche à son terme, le débat semble déséquilibré.","NEW HAVEN – As America’s election season nears its finish, the debate seems to have come unhinged.",fra_Latn-eng_Latn +"La campagne des élections présidentielles américaines se dégrade et avec elle, le débat sur la puissance américaine.","America's presidential election campaign is heating up, and with it the debate about American power.",fra_Latn-eng_Latn +Cette approche permet à son tour d’éviter un relèvement des exigences de fonds propres des banques.,"That, in turn, avoids triggering requirements of more bank capital.",fra_Latn-eng_Latn +"En ce sens, la métaphore de la guerre, avec son emphase sur la force militaire, est trompeuse.","In that sense, the metaphor of war - with its emphasis on military force is - misleading.",fra_Latn-eng_Latn +"Naturellement, elle n'a pas besoin d'assumer la responsabilité de fournir tous ces biens publics.","Of course, it need not assume responsibility for providing all of these public goods.",fra_Latn-eng_Latn +La victoire de François Hollande a sensiblement redistribué les cartes du jeu politique en Europe.,Hollande is determined to change course. He believes deeply in the centrality to Europe of the Franco-German relationship.,fra_Latn-eng_Latn +Il est capital pour la stabilité d’avoir un secteur banquier et financier sain.,A healthy banking and financial sector is crucial for stability.,fra_Latn-eng_Latn +L’importante étape restante consiste à en faire un ensemble d’objectifs sur lesquels il sera raisonnablement possible de travailler.,The key remaining step is to turn them into a workable set of goals.,fra_Latn-eng_Latn +Les scientifiques ont passé les 60 dernières années à essayer de comprendre la meilleure méthode pour créer de telles conditions.,Scientists have spent the last 60 years trying to figure out the best way to create these conditions.,fra_Latn-eng_Latn +Les intérêts chinois sont servis par un Moyen-Orient marqué par la coopération régionale.,Chinese interests are served by a Middle East marked by regional cooperation.,fra_Latn-eng_Latn +Les médias internationaux ont accordé une attention soutenue dans des reportages sur les manifestations et les sit-ins.,"International media have paid rapt attention, reporting on protests and sit-ins.",fra_Latn-eng_Latn +"Comme une vidéo sur YouTube, l'histoire grecque est devenue virale.","Like a YouTube video, the Greek story went viral.",fra_Latn-eng_Latn +Il semble par exemple que l’âge auquel on commence à consommer du cannabis est un important facteur.,"For example, the age at which cannabis use begins appears to be an important factor.",fra_Latn-eng_Latn +La seconde possibilité est un monde dans lequel les gouvernements centraux puissants utilisent les données massives pour renforcer leur contrôle.,The second possibility is a world in which strong central governments use big data to fortify their control.,fra_Latn-eng_Latn +Mais les avancées dans cette industrie et la surproduction ont permis d’en réduire le coût de près de 75%.,But advances in the industry and over-production have reduced their price by as much as 75%.,fra_Latn-eng_Latn +Une partie de l’opposition parle d’un « conseil présidentiel » de transition.,Parts of the opposition speak of a transitional “presidential council.”,fra_Latn-eng_Latn +"En fait, les partis d’opposition ont déjà organisé un conseil de transition pour prendre la place de Saleh.","Indeed, the opposition parties have already organized a transitional council to take Saleh’s place.",fra_Latn-eng_Latn +"Tout d'abord, le gouvernement central ou fédéral doit conserver suffisamment de pouvoir fiscal.","For starters, the central or federal government should retain significant fiscal powers.",fra_Latn-eng_Latn +Ce sont surtout les fuites des capitaux qui ont précipité la chute libre du rouble.,The ruble’s free fall has been driven mainly by capital outflows.,fra_Latn-eng_Latn +"Dans de tels systèmes, le gouvernement contrôle directement les taux d'intérêt de référence.","In such systems, the government directly controls the benchmark interest rates.",fra_Latn-eng_Latn +"La coupe du monde a un impact social profond, y compris sur la santé globale.","The World Cup has a profound social impact, including on global health.",fra_Latn-eng_Latn +"L'objectif atteint, elle diminuait ces taux et l'économie redémarrait.","When the central bank succeeded, it lowered those rates and the economy bounced back.",fra_Latn-eng_Latn +Les parents avaient donc tout intérêt à investir dans l’éducation et le bien-être de leurs filles.,"As a result, it became worthwhile for parents to invest in girls’ education and wellbeing.",fra_Latn-eng_Latn +"Le FMI et les autres créanciers ""officiels"" n'ont pas besoin de l'argent qu'ils réclament.",The IMF and the other “official” creditors do not need the money that is being demanded.,fra_Latn-eng_Latn +Au-delà de ce puissant indice de soutien local aux terroristes figurait une infrastructure économique.,"Beyond this powerful hint of local support for terrorists, there was an economic infrastructure.",fra_Latn-eng_Latn +La recherche spatiale peut aussi permettre de mettre au point des moyens pour faire face au changement climatique.,Better ways to cope with climate change also can come from space research.,fra_Latn-eng_Latn +Le piège principal que doit éviter le nouveau gouvernement est un retour à un modèle de gouvernement fortement paternaliste.,The main trap the new government must avoid is a return to a heavily paternalistic style of governance.,fra_Latn-eng_Latn +Le centre de gravité économique du monde oscille aujourd’hui vers cette région.,It is the region to which the world’s economic center of gravity is shifting.,fra_Latn-eng_Latn +"Selon eux, la demande des marchés émergents en actifs américains finirait tôt ou tard par être rassasiée.","At some point, emerging-market demand for US assets would be sated.",fra_Latn-eng_Latn +Certaines sociétés américaines de renom et de marchés émergents ont déjà misé sur ce pays.,"Already, world-class American and emerging-market companies are investing in Liberia.",fra_Latn-eng_Latn +Les marchés émergents souffriront lorsque la récession américaine et le ralentissement mondial ébranleront les prix des matières premières.,And emerging markets will suffer once the US contraction and global slowdown undermines commodity prices.,fra_Latn-eng_Latn +La deuxième étude de cas adopte un point de vue différent pour réfléchir aux systèmes.,The second case study takes another perspective on systems thinking.,fra_Latn-eng_Latn +Les dirigeants politiques américains n’ont aucun intérêt à suivre cette voie.,There is little reason for US policymakers to accept this fate.,fra_Latn-eng_Latn +"La puissance militaire américaine est incontestable au niveau global, même si elle se fait plus rare.","America’s global military power is undisputed, although it is used with decreasing frequency.",fra_Latn-eng_Latn +Cette guerre est économiquement mauvaise pour l'Amérique pour une troisième raison.,There is a third reason that this war is economically bad for America.,fra_Latn-eng_Latn +L'importance croissante de l'intégration commerciale et des flux commerciaux régionaux rendent urgent le financement d'infrastructures régionales.,The growing importance of trade integration and regional trade flows makes the provision of regional infrastructure urgent.,fra_Latn-eng_Latn +Au système politique (et aux médias) de s’adapter à ses innovations.,"Instead, the political system (and the media) must adapt to the new reality.",fra_Latn-eng_Latn +"Onze enfants décédèrent au cours de l’essai du Trovan, plusieurs autres en sortant handicapés de façon permanente.","Eleven children died during the Trovan trial, and others were left permanently disabled.",fra_Latn-eng_Latn +"Le pendule, tenu par les pays développés, a commencé à s’agiter dans les années 1980.","Led by the developed countries, the pendulum began to swing in the 1980’s.",fra_Latn-eng_Latn +Réduire le temps de travail de 20 pour cent a permis à des millions d’ouvriers de conserver leur emploi.,Cutting hours by 20% allowed millions of additional workers to stay on the job.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour les territoires palestiniens, cela signifie que les gens en attendaient sans doute trop des élections.","For the Palestinian territories, this means that people’s expectations of the elections were probably too high.",fra_Latn-eng_Latn +"BERKELEY – Au milieu des années 2000, les Etats-Unis connurent un boom du secteur de la construction.","BERKELEY – In the mid-2000’s, the United States had a construction boom.",fra_Latn-eng_Latn +La Cour Suprême des Etats-Unis devint la gardienne de la discrimination positive.,The US Supreme Court became the guardian of affirmative action.,fra_Latn-eng_Latn +Les progrès lents mais néanmoins constants des pays dans ce sens sont encourageants.,The slow but steady progress that countries are making toward this goal is encouraging.,fra_Latn-eng_Latn +"Toutefois, un processus de désinstitutionalisation de l'expérience religieuse se produit également au sein de l'Islam.",Yet a process of de-institutionalization of religious experience is also taking place within Islam.,fra_Latn-eng_Latn +"•          ouvrir un dialogue sur les armes nucléaires tactiques entre la Russie, les Etats-Unis et l’Otan ;","·        beginning a dialogue on tactical nuclear weapons involving Russia, the US, and NATO;",fra_Latn-eng_Latn +"Après 1979, les craintes sur les limites à la croissance et à la puissance nucléaire ont disparu.","After 1979, fears about limits to growth and nuclear power ebbed.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais dans le court terme, il ne semble pas y avoir d’alternative à la stratégie de Calderón.","But, at least in the short term, there seems to be no alternative to Calderón’s strategy.",fra_Latn-eng_Latn +"Après tout, qui aurait pu prédire une finale entre la France et l’Italie ?","After all, who would have predicted a World Cup final between France and Italy?",fra_Latn-eng_Latn +"Dans toute guerre, l'attention se porte en priorité sur les morts, les blessés et les personnes déplacées.","In any war, the primary focus is on dead, wounded and displaced people.",fra_Latn-eng_Latn +La réponse officielle au changement climatique doit être réadaptée à l’ampleur et à l’urgence de la menace.,The official response to climate change must be recalibrated to the level and urgency of the threat.,fra_Latn-eng_Latn +Notre réponse au changement climatique doit avoir une dimension sociale.,Our responses to climate change must have a social dimension.,fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, le gouvernement refusa d'en passer par ces arguments politiques.",But the government balked at arguing for it on political grounds.,fra_Latn-eng_Latn +C’est pour cette raison que les Etats-Unis ont décidé de jeter un chat au milieu des pigeons européens.,This is why the US has now decided to throw a cat among the European pigeons.,fra_Latn-eng_Latn +Il est temps de donner cette impulsion et d’obtenir des résultats durables.,Now is the time to build momentum and deliver lasting results.,fra_Latn-eng_Latn +"Ce ne sont plus des problèmes de liquidités qui menacent, mais une crise du crédit et de la solvabilité.","Indeed, economies and markets no longer face liquidity problems, but rather credit and insolvency crises.",fra_Latn-eng_Latn +"En France, le gouvernement se compose de politiciens de centre droit classiques.",In France the government is composed of mainstream center-right politicians.,fra_Latn-eng_Latn +Il n'existe cependant aucun pays ou aucune région sans aucun problème économique grave ou sans aucun problème structurel profond…,But where is the country or region without serious economic worries and deep structural problems?,fra_Latn-eng_Latn +Les réserves en eau des grands aquifères s’épuisent peu à peu.,The great aquifers that supply water for irrigation are being depleted.,fra_Latn-eng_Latn +"Arrêtés en 2003, ils ont été condamnés en 2005 à huit ans de prison pour fraude fiscale.","Arrested in 2003, they were sentenced in 2005 to eight years in prison on charges of tax fraud.",fra_Latn-eng_Latn +Il sera impossible de définir des projets européens nouveaux et sensés pour une valeur annuelle de 200 milliards €.,It will be impossible to define new and sensible European projects worth €200 billion per year.,fra_Latn-eng_Latn +"Supposant le taux de survie constant, il a été possible de mesurer la distance entre différentes séquences.","If these survival rates were constant, then distances separating existing sequences could be calculated.",fra_Latn-eng_Latn +"Mais cette période, unique en son genre, est caractérisée par de forts vents économiques arrière.","This, however, was a unique period, characterized by a lot of economic tailwind.",fra_Latn-eng_Latn +Ce choix de la date indique le recours à des informations d'initiés ou l'antidatage de ces options.,Such “lucky” timing is likely to reflect the use of insider information or the backdating of option grants.,fra_Latn-eng_Latn +Et c’est ainsi que l’Europe s’est elle-même faite la victime première de cette crise financière.,The result is that Europe has made itself into the primary victim of the financial crisis.,fra_Latn-eng_Latn +"Et la croissance de la zone euro reste anémique, ce qui détourne les dirigeants des problèmes extérieurs.","In the eurozone, economic growth remains anemic, causing leaders to look inward.",fra_Latn-eng_Latn +Cela encouragera aussi les investissements publics en faveur de la croissance et consolidera les filets de protection sociale.,This will also help to provide the space for growth-enhancing public investment and important social safety nets.,fra_Latn-eng_Latn +"Néanmoins, l'investissement public n'est qu'une composante des stratégies de croissance réussies.",But public investment is only one component of successful growth strategies.,fra_Latn-eng_Latn +Le respect des valeurs communes doit contribuer à consolider un partenariat stratégique.,Respect for common values will reinforce progress towards a strategic partnership.”,fra_Latn-eng_Latn +"Adopter cette approche ne veut pas dire abandonner une pensée économique standard, loin de là.",Adopting this approach does not mean abandoning mainstream economics--far from it.,fra_Latn-eng_Latn +La clé du succès de tout parti non socialiste en Amérique latine repose sur la promesse d’une croissance durable.,"Indeed, the promise of sustained growth must be the foundation of any successful non-socialist party in Latin America.",fra_Latn-eng_Latn +"La vision politique étriquée du premier ministre espagnol, le socialiste José Zapatero, l’a emporté.",The shortsightedness of socialist Prime Minister José Zapatero of Spain has prevailed.,fra_Latn-eng_Latn +L’Europe dispose d’excellents billets de banque et d’une excellente banque centrale.,Europe has excellent bank notes. It has an excellent central bank.,fra_Latn-eng_Latn +La solidarité entre les membres n’est pas réservée aux seuls jours où l’avenir semble radieux.,Solidarity among members is not just something we talk about when the future looks bright and rosy.,fra_Latn-eng_Latn +Ce livre serait lu dans les plus hautes sphères gouvernementales.,The book is reportedly read in the highest government circles.,fra_Latn-eng_Latn +La première est de considérer comme simplistes des sociétés complexes et diverses.,The first is to give easy labels to complex and diverse societies.,fra_Latn-eng_Latn +On peut discuter du fait que les performances économiques auraient été même meilleures avec moins d’intervention du gouvernement.,One can argue that economic performance would have been even better with less government intervention.,fra_Latn-eng_Latn +La Banque mondiale fait depuis longtemps part de son rêve « d’un monde sans pauvreté ».,The World Bank has long proclaimed its dream of “a world free from poverty.”,fra_Latn-eng_Latn +"Le programme spatial humain, cependant, s’éloigna de manière inattendue du plan d’origine.","The human space effort, nonetheless, departed from the plan in unexpected ways.",fra_Latn-eng_Latn +Notre Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders comporte 886 pages de maladies de ce genre.,Our Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders has 886 pages of such illnesses.,fra_Latn-eng_Latn +Ces problèmes ne peuvent se résoudre que par un développement économique durable.,All of these problems can be solved only through long-term sustainable economic development.,fra_Latn-eng_Latn +"Le gouvernement a également commencé à harceler les partis de l’opposition, tout particulièrement dans les zones rurales.","The government also began to harass opposition parties, especially in rural areas.",fra_Latn-eng_Latn +"La théorie du choix social est ainsi devenue une vaste discipline, couvrant une variété de questions distinctes.","Social choice theory has thus become a broad discipline, covering a variety of distinct questions.",fra_Latn-eng_Latn +La portée et la pertinence de la théorie du choix social est vaste.,The reach and relevance of social choice theory is extensive.,fra_Latn-eng_Latn +"Quand ces pays font face à certaines difficultés, leurs autorités interviennent avec force.","When these countries get into trouble, their authorities intervene forcefully.",fra_Latn-eng_Latn +"Au même moment, les oligarques meiji ont créé un système politique non uniquement axé sur le pouvoir.","At the same time, the Meiji oligarchs created a political system with no single focus of power.",fra_Latn-eng_Latn +Des médecins et des dentistes se sont mis à vendre leurs stocks pour acheter des pièces d’or.,Doctors and dentists started selling stocks and buying gold coins.,fra_Latn-eng_Latn +Les ministres des Finances européens ont joué un petit jeu malin avec la BCE.,Europe’s finance ministers have played a clever game with the ECB.,fra_Latn-eng_Latn +L’économie chinoise a traversé deux crises globales majeures en quatre ans.,The Chinese economy has come through two major global crises in the past four years.,fra_Latn-eng_Latn +Plus de 44% des habitants des pays en développement vivent déjà dans des villes.,More than 44% of developing-country residents already live in cities.,fra_Latn-eng_Latn +Le budget demande une augmentation de l'impôt sur le revenu pour contribuer au financement de dépenses sociales plus élevées.,The budget calls for a surtax on incomes to help pay for increased social expenditures.,fra_Latn-eng_Latn +Cette situation doit changer si la Russie veut éviter de futurs Beslan.,This must change if Russia is to prevent future Beslans.,fra_Latn-eng_Latn +"En Suisse, ce sont généralement les demandeurs d’asile et les réfugiés qui interrompent leur traitement.",Treatment interruption has been associated with asylum seekers and refugees in Switzerland.,fra_Latn-eng_Latn +"Entre temps, la hausse des dépenses publiques en capital fixe et des autres achats gouvernementaux stimulera la demande intérieure.","Meanwhile, higher public spending on capital investment and other special procurements will boost domestic demand.",fra_Latn-eng_Latn +La manière dont le gouvernement hollandais a traité l’affaire était certes loin d’être élégante.,"The way the Dutch government handled the affair was not elegant, to say the least.",fra_Latn-eng_Latn +Mais ces événements font plus qu’expliquer ; ils provoquent souvent de fortes réactions.,But these events provide more than explanation; they often provoke powerful responses.,fra_Latn-eng_Latn +Et les analystes de nombreux pays émergents se demandent aujourd’hui si cette ligne n’a pas été franchie.,And sensible people in many emerging-country capitals are wondering whether we have crossed that line.,fra_Latn-eng_Latn +360 sociétés australiennes d’exploitation opèrent aussi actuellement en Afrique.,There are also 360 Australian resource-extraction companies – currently operating in Africa.,fra_Latn-eng_Latn +"Par ailleurs, l'Agence européenne des frontières sera opérationnelle en 2005.","Furthermore, the European Border Agency will become operational in 2005.",fra_Latn-eng_Latn +"Nancy Pelosi, présidente de la Chambre des représentants, est de San Francisco.","Nancy Pelosi, the House majority leader, is from San Francisco.",fra_Latn-eng_Latn +Peut-on faire confiance aux régulateurs pour faire le compromis voulu entre la stabilité financière et ces agences ?,Can regulators be trusted to make appropriate trade-offs between financial stability and mandates that have wide political support?,fra_Latn-eng_Latn +Il demeure sans réponse parce que la question scientifique a toujours été influencée par l’angle politique.,It is unresolved because the scientific question has always been entangled with politics.,fra_Latn-eng_Latn +Il y a même un argument conservateur en faveur des principes sociaux-démocrates.,"Indeed, there is a conservative argument for social-democratic principles.",fra_Latn-eng_Latn +L'Europe et l'Amérique partage également une structure commune en matière d'intérêts économiques et de valeurs.,Europe and America also share a common structure of economic interests and values.,fra_Latn-eng_Latn +Et l’élément clé qui détermine s’ils garderont cette bonne santé reste l’accès à une eau propre.,And a key determinant of whether they will have good health or not is access to clean water.,fra_Latn-eng_Latn +"En terme d'efficacité, l'ensemble des mesures d'un plan de croissance représente davantage que leur somme.","In terms of effectiveness, the policy package is more than the sum of its parts.",fra_Latn-eng_Latn +"Les pays avancés, y compris les pays européens, verront un déclin relatif de leur pouvoir de vote.","Advanced countries, including European countries, will see a relative decrease in voting power.",fra_Latn-eng_Latn +En revanche la diplomatie publique consiste à créer et à entretenir des relations sur le long terme.,"Public diplomacy, by contrast, involves building long-term relationships.",fra_Latn-eng_Latn +C’est la raison pour laquelle mon gouvernement chercha à recouvrir les biens d’État volés.,This was why my government sought to recover stolen state property.,fra_Latn-eng_Latn +"Le pays hôte, la Corée du Sud, s’est montré particulièrement dynamique à ce sujet.","The host government, South Korea, was especially dynamic here.",fra_Latn-eng_Latn +J’ai eu le privilège d’être président et coprésident des évaluations scientifiques du Groupe de 1988 à 2002.,I had the privilege of being chairman or co-chairman of the Panel’s scientific assessments from 1988 to 2002.,fra_Latn-eng_Latn +Le seul fait de faire de la bonne musique en Corée du Nord pourrait avoir un effet positif.,Performing good music in North Korea just might have a positive effect.,fra_Latn-eng_Latn +"L'échec discrédite uniquement le parti ou la coalition au pouvoir, non l'ensemble du système politique.","Failure discredits only the party or coalition in power, not the entire political system.",fra_Latn-eng_Latn +MUNICH – Les grandes crises économiques font souvent vaciller les entreprises iconiques.,MUNICH – Big economic crises often cause iconic companies to falter.,fra_Latn-eng_Latn +Ce point de vue s'est effondré avec la chute du mur de Berlin.,This view crumbled with the fall of the Berlin Wall.,fra_Latn-eng_Latn +"Autrement dit, le DTS n'est pas quelque chose d'intéressant pour les réserves officielles.",This means that the SDR is not an attractive unit for official reserves.,fra_Latn-eng_Latn +Le Comité pour la protection des journalistes affirme que sept journalistes sont en prison en Turquie.,The Committee to Protect Journalists claims that seven journalists are in prison in Turkey.,fra_Latn-eng_Latn +Les emplois à temps plein dotés d'un régime complet d'avantages sociaux sont à présent beaucoup plus rares.,Full-time jobs with comprehensive benefits are now much rarer.,fra_Latn-eng_Latn +Qui aurait cru l’an dernier à cette date que le pacte budgétaire adopté en mars aurait été possible ?,Who would have believed at this time last year that the fiscal pact adopted in March would have been possible?,fra_Latn-eng_Latn +"Il existe une approche plus simple pour aborder la réglementation financière, mais elle n'a presque jamais été tentée.","There is a simpler, mostly untried approach to financial regulation.",fra_Latn-eng_Latn +"Ses délégations ont fait le tour du monde à la recherche d'innovations scientifiques, technologiques et industrielles.","Its delegations scoured the world for ideas in science, technology, and industry.",fra_Latn-eng_Latn +Les gènes BRCA1 et BRCA2 ont été identifiés comme les principaux coupables en 1994-1995.,"In 1994-1995, the human genes BRCA1 and BRCA2 were identified as major culprits.",fra_Latn-eng_Latn +"Dans les deux dernières décennies, les gouvernements ont manqué de solutions pour s’attaquer aux menaces environnementales.","In the past two decades, governments have come up short on solutions to environmental threats.",fra_Latn-eng_Latn +● restructuration microéconomique majeure pour s’assurer de conserver son statut de pays émergent « à revenu moyen » ;,● a major microeconomic restructuring of the economy to anchor the country’s emerging middle income country status;,fra_Latn-eng_Latn +"Car, sur ce point, la tentative du gouvernement travailliste de Tony Blair a échoué.","Indeed, the human-rights experiment that Tony Blair’s Labour government brought to Britain has failed.",fra_Latn-eng_Latn +"Entre temps, les négociations sur la libéralisation des échanges ont semblé ignorer les tendances historiques.","Meanwhile, free-trade negotiations seem to ignore historical trends.",fra_Latn-eng_Latn +La dégradation de cet indice est particulièrement marquée en Europe occidentale et en Asie.,The cooling of the Ifo World Economic Climate index was particularly marked in Western Europe and Asia.,fra_Latn-eng_Latn +"Les gouvernements ont adopté les bonnes mesures pour sauver les banques, mais ils ont ignoré les conséquences politiques.","Governments took the right measures to save the banks, but ignored the political consequences.",fra_Latn-eng_Latn +Le soutien au changement proposé a chuté à chacune de ces solutions de rechange.,Support for the proposed change dropped with each one of these alternatives.,fra_Latn-eng_Latn +"En premier lieu, elle entraînerait la disparition du parti socialiste créé par François Mitterrand.",It would lead first to the end of the Socialist Party created by François Mitterrand.,fra_Latn-eng_Latn +Le Pacte européen de stabilité et de croissance de 1995 n'a fait guère mieux.,The European Stability and Growth Pact of 1995 has fared no better.,fra_Latn-eng_Latn +Malheureusement le problème va beaucoup plus loin que quelques mauvais médicaments vendus à la pharmacie du coin.,"Unfortunately, the problem runs a lot deeper than a few bad drugs sold at the corner pharmacy.",fra_Latn-eng_Latn +"En même temps, notre vision de la société est en train de changer.","At the same time, images of life in our own societies are shifting.",fra_Latn-eng_Latn +Leur bonne position à court terme représente le plus grand obstacle à la défense de leur intérêt à long terme.,"In fact, America’s short-term advantages pose the biggest obstacle to its long-term outlook.",fra_Latn-eng_Latn +"Si les entreprises n'acquiescent pas à ces demandes, une baisse des impôts sur le revenu ferait l’affaire.","If businesses will not oblige, an income-tax cut would do the trick.",fra_Latn-eng_Latn +La mauvaise santé du Mexique est le symptôme de problèmes dont l’origine dépasse de beaucoup la grippe porcine.,Mexico’s bad health is a symptom of problems that run deeper and are more widespread than swine flu.,fra_Latn-eng_Latn +Barack Obama s'est toujours prononcé contre l'accord commercial avec la Colombie.,Obama has consistently been opposed to the trade agreement with Colombia.,fra_Latn-eng_Latn +"Le républicanisme garantit à chacun les mêmes droits, indépendamment de ses identités, pour parvenir à une égalité universelle.","Republicanism grants each individual, regardless of his or her other identities equal rights in order to achieve universal equality.",fra_Latn-eng_Latn +"Malgré les multiples difficultés persistantes, de nombreux progrès récents peuvent être notés en Afrique.","Despite the many challenges that remain, there has been much recent progress in Africa.",fra_Latn-eng_Latn +"Tout d’abord, la puissance des grandes entreprises s’accentue par rapport à celle des États.","First, corporate power is growing relative to that of governments.",fra_Latn-eng_Latn +Bon nombre des prisonniers étaient les auteurs d’actes odieux de terrorisme.,Many of the prisoners had committed heinous acts of terror.,fra_Latn-eng_Latn +Espérons que ces défis mondiaux seront traités avec toute l’attention qu’ils méritent.,Let us hope that these global issues receive the attention they require.,fra_Latn-eng_Latn +Le capital financier peut traverser les frontières bien plus aisément et le capital physique peut être délocalisé presque aussi rapidement.,"Financial capital can cross borders far more easily, and physical capital can relocate almost as quickly.",fra_Latn-eng_Latn +"Ces changements reflétaient l'espoir du moment, espoir auquel les dirigeants ont répondu.","The changes resonated with the hopes of the time, and leaders responded.",fra_Latn-eng_Latn +La question est de savoir si elle pourra agir à temps.,The question is whether the ECB will be able to move quickly enough.,fra_Latn-eng_Latn +La perte de souveraineté nationale est alors compensée par ‘l’internationalisation’ des politiques démocratiques.,The loss in national sovereignty is then compensated by the “internationalization” of democratic politics.,fra_Latn-eng_Latn +L'Australie constitue un bon exemple de la manière dont une politique favorable à la concurrence peut réussir.,Australia provides a good example of how pro-competitive policies deliver results.,fra_Latn-eng_Latn +"Pour souligner sa position, le régime s’est retiré de la dernière série de négociations multilatérales.","To drive the point home, his regime has been refusing to attend multilateral talks.",fra_Latn-eng_Latn +Ils doivent saisir les opportunités économiques et éviter un désastre stratégique.,They must seize economic opportunity – and avert strategic disaster.,fra_Latn-eng_Latn +"Cela va sans doute changer en raison de la crise, même si Bernanke reste en place.","This will no doubt change as a result of the crisis, even if Bernanke remains at the helm.",fra_Latn-eng_Latn +Leur frontière nord avec la Turquie représente leur ligne de sauvetage vers le monde extérieur.,The northern border with Turkey is their lifeline to the outside world.,fra_Latn-eng_Latn +"Qui plus est, les gestionnaires peuvent facilement faire croire à des performances élevées sans être démasqués.","Moreover, hedge fund managers can easily “fake” high performance without getting caught.",fra_Latn-eng_Latn +"A première vue, le dernier rapport de la Banque mondiale sur la mondialisation n'est guère surprenant.","At first sight, the World Bank's newest report on globalization contains few surprises.",fra_Latn-eng_Latn +"Lors des dernières décennies, ont-ils fait les bons choix en terme de dirigeants et de politiques ?",Have they made the right choices in terms of leaders and policies in recent decades?,fra_Latn-eng_Latn +Des opposants à l'intérieur de son propre parti tendent à remplacer une opposition amoindrie.,Opponents within his own party are increasingly replacing the ineffectual Tory opposition.,fra_Latn-eng_Latn +Ce qui nous amène au second aspect du problème en question : la population musulmane suédoise.,Which brings us to the second major issue at play here: Sweden’s Muslim population.,fra_Latn-eng_Latn +"Malheureusement, la plupart des partis politiques n’ont pas souhaité se battre pour le respect du processus démocratique.","Unfortunately, most of the political parties have failed to stand up for the democratic process.",fra_Latn-eng_Latn +La croissance axée sur le crédit a permis à certains pays de rembourser leur dette publique.,Credit-driven growth enabled some countries to pay down public debt.,fra_Latn-eng_Latn +"Résultat, les Etats-Unis et leurs disciples sont en train de devenir des pays riches aux populations pauvres.","As a result, the US and others following its example are becoming rich countries with poor people.",fra_Latn-eng_Latn +"Si c’est ce que pense la BCE, elle joue là un jeu dangereux.","If this is the ECB’s thinking, then it is playing a dangerous game.",fra_Latn-eng_Latn +Notre petit pays est pauvre et a désespérément besoin de stabilité et de progrès économiques.,"It is a small, poor country that desperately needs stability and economic development.",fra_Latn-eng_Latn +Les décisions qui allaient être prises lors des 13 journées suivantes pouvaient déboucher sur une guerre nucléaire.,The decisions taken and not taken over the following 13 days could have led to nuclear war.,fra_Latn-eng_Latn +Il ne se trouve quasiment aucune statistique diffusée par les médias qui prenne en compte cette mesure.,Virtually none of the economic statistics reported in the media measure risk.,fra_Latn-eng_Latn +"Selon cette approche, les pays développés jouiraient d’un degré élevé de sophistication fiscale.","According to this view, advanced countries have a greater degree of fiscal sophistication.",fra_Latn-eng_Latn +Cette situation représente désormais un risque pour toute la région.,State failure in the southern Philippines now places the entire region at risk.,fra_Latn-eng_Latn +Or tous ces pays revendiquent la zone économique exclusive prévue par la CNUDM.,All of these states claim the 200-mile exclusive economic zones granted under UNCLOS.,fra_Latn-eng_Latn +"Mais étant donné les clivages politiques entre les membres permanents du Conseil, cet objectif restera probablement hors d'atteinte.",But political divisions among the Council’s permanent members make achieving this goal unlikely.,fra_Latn-eng_Latn +Les études menées jusqu'à présent ne sont pas parvenues à démontrer les bénéfices d'une telle intervention.,The studies undertaken so far provide no evidence of any benefit through intervention.,fra_Latn-eng_Latn +"Pourtant, même dans ce cas, des concurrents nationaux basés à l'étranger peuvent améliorer les performances.","Even here, foreign-based domestic competitors could improve performance.",fra_Latn-eng_Latn +Le peuple allemand doit donc répondre à des questions difficiles : Où est son intérêt ?,So it is up to Germany's people to answer the difficult questions: Where do our interests lie?,fra_Latn-eng_Latn +"Le plus souvent, sa fonction n'a rien de nouveau, mais parfois un changement radical intervient.","Often its function is very similar to the old one, but occasionally a drastic change occurs.",fra_Latn-eng_Latn +C'est pourquoi dans le meilleur des cas la croissance va rester anémique.,And that means that growth will remain slow and difficult at best.,fra_Latn-eng_Latn +"Aspect tout aussi important, nos prisonniers de guerre et otages doivent pouvoir être rendus à leur famille.","Equally important, our prisoners of war and hostages deserve to be returned to their families.",fra_Latn-eng_Latn +"Comme nous tous, les gouvernements ont tendance à concentrer leur attention sur un petit nombre de problèmes planétaires.","Like the rest of us, governments tend to focus their attention on a small number of planetary problems.",fra_Latn-eng_Latn +"Or, elle révèle également des problèmes profonds de l’ordre politique.",But uncertainties about value also expose deep problems in the political order.,fra_Latn-eng_Latn +Pourquoi ne pas organiser des rencontres annuelles régulières entre le Conseil de l’Europe et le Président des États-Unis ?,Why not have routine annual meetings between the European Council and the US President?,fra_Latn-eng_Latn +La prise en charge fédérale de la dette des Etats ne pouvait en elle-même garantir l'ordre politique.,The federal assumption of states’ debts by itself could not guarantee political order.,fra_Latn-eng_Latn +"Ce faisant, le risque de contagion est largement contenu.","That, in turn, would sharply contain the risk of financial contagion.",fra_Latn-eng_Latn +Les techniques d’OGM sont largement acceptées dans les technologies alimentaires et médicales.,GM techniques are widely accepted in medicine and food technology.,fra_Latn-eng_Latn +On se précipite à nouveau vers les politiques qui sont à l’origine de la crise.,People are racing back to the policies that caused the crisis in the first place.,fra_Latn-eng_Latn +"La cigarette a tué 100 millions de personnes au XXe siècle, principalement dans les pays développés.","Smoking killed 100 million people in the twentieth century, mostly in developed countries.",fra_Latn-eng_Latn +Les banques d'État doivent fournir 98% de tous les financements locaux nécessaires aux créations d'entreprises.,State banks must provide 98% of all financing for local companies.,fra_Latn-eng_Latn +Les conditions nécessaires à une évolution rapide dans les populations humaines existent.,The conditions required for rapid evolutionary change to occur in human populations exist.,fra_Latn-eng_Latn +La sélection naturelle intervient chaque fois que les différences entre les individus affectent le nombre d’êtres qu’ils produisent.,Natural selection results whenever the differences between individuals affect the number of offspring they produce.,fra_Latn-eng_Latn +"À Hyderabad, des études d’estimation des coûts de l’intensification des efforts seront présentées aux gouvernements.","In Hyderabad, governments will be presented with the likely costs of scaling up efforts to achieve that goal.",fra_Latn-eng_Latn +Ma plus grande inquiétude est que la crise financière d’aujourd’hui évolue demain vers une crise humaine.,My greatest concern is that today’s financial crisis evolves into tomorrow’s human crisis.,fra_Latn-eng_Latn +"Depuis la crise financière mondiale de 2008, un grand nombre de nouvelles règles ont été mises en place.","Since the 2008 global financial crisis, an enormous number of new rules have been put in place.",fra_Latn-eng_Latn +"Le plus grand perdant de la crise financière globale est, aux yeux de la Chine, l’Oncle Sam.","The biggest loser from the global financial crisis, in China’s view, is Uncle Sam.",fra_Latn-eng_Latn +Les théories conspirationnistes apparaissent généralement lorsque les gens sont peu éduqués et qu'une presse indépendante de qualité fait défaut.,"Usually, conspiracy theories surface where people are poorly educated and a rigorous independent press is lacking.",fra_Latn-eng_Latn +"Les investissements dans les infrastructures, l'éducation, et la technologie contribuent à la croissance à long terme.","Investments in infrastructure, education, and technology help drive long-term growth.",fra_Latn-eng_Latn +Chacun de ces dirigeants gouverne son pays selon la tradition nationaliste de la région avec l'autorité d'un caudillo .,Each of these leaders governs his country in the region’s nationalist tradition of caudillo rule.,fra_Latn-eng_Latn +Le gouvernement français le plus ouvertement conservateur de la dernière décennie a essentiellement été élu par les électeurs de gauche.,The most openly conservative French government of the past decade was essentially elected by the left.,fra_Latn-eng_Latn +Il fut également à l'origine de nombreux incidents violents de la vie politique intérieure de Serbie.,He also instigated many violent incidents in Serbian internal politics.,fra_Latn-eng_Latn +"Techniquement, une des raisons de ce changement est probablement due à la complexité de nos sociétés modernes surrégulées.","In technical terms, one reason for the change is probably the complexity of overregulated modern societies.",fra_Latn-eng_Latn +Le nouveau programme doit aussi inclure un solide composant économique.,The new agenda must also include a strong economic component.,fra_Latn-eng_Latn +J'espère donc vivre le jour où cette maladie redoutable aura été définitivement vaincue.,This makes me optimistic that I will live to celebrate the day when this dreaded disease is stamped out forever.,fra_Latn-eng_Latn +"Or, cette année, la croissance au ralenti de la production ne devrait pas dépasser 5,9 %.","This year, however, output is expected to rise by a relatively sluggish 5.9%.",fra_Latn-eng_Latn +Les Etats-Unis ont traditionnellement deux positions en matière de politique étrangère : réaliste ou idéaliste.,America used to have essentially two varieties of foreign-policy positions: realist and idealist.,fra_Latn-eng_Latn +"Ces investissements, à leur tour, renforceraient le secteur privé et la croissance économique.","These investments, in turn, would strengthen the private sector and economic growth.",fra_Latn-eng_Latn +"Or, l’investissement du secteur privé est aujourd’hui dépendant des investissements effectués par le secteur public.",Yet private-sector investment today depends on investment by the public sector.,fra_Latn-eng_Latn +"Or, certaines politiques américaines récentes ne parlent pas en faveur de la promotion de la démocratie.",Recent American policies have given the promotion of democracy a bad name.,fra_Latn-eng_Latn +"Les dépenses de santé vont augmenter, ce qui augmente la pression sur les budgets.","Health-care costs will rise, increasing the strain on budgets.",fra_Latn-eng_Latn +"Or, ce ne sont pas toutes les universités européennes qui se considèrent avant tout comme des institutions de recherche.",But not all of Europe’s universities regard themselves primarily as research institutions.,fra_Latn-eng_Latn +"La fonte provoque la montée du niveau des mers, tandis que la neige provoque sa décrue.","The melting causes the sea level to rise, whereas the snow causes it to fall.",fra_Latn-eng_Latn +Les élections parlementaires européennes l’année prochaine offrent l’opportunité d’un débat fondamental sur l’avenir de l’UE.,Next year’s European parliamentary elections will provide an opportunity for a fundamental debate about the EU’s future.,fra_Latn-eng_Latn +"Plus de sept mois après cette brutale répression, des activistes politiques continuent d’être emprisonnés et torturés.","More than seven months on from this brutal suppression, political activists continue to be imprisoned and tortured.",fra_Latn-eng_Latn +Le reste du monde ferait bien de se montrer prudent et de commencer à se créer ses propres chances.,The rest of the world economy would do well to play it safe and start making its own luck.,fra_Latn-eng_Latn +Les produits qui vont l'emporter seront disponibles quasiment à prix coûtant.,Those products that can be competitively supplied will be supplied at very low margins.,fra_Latn-eng_Latn +"Après les attaques terroristes du 11 septembre 2001, le président Bush s'est lancé dans une politique étrangère unilatérale.","After the terrorist attacks of September 11, 2001, President Bush embarked on a unilateral foreign policy.",fra_Latn-eng_Latn +Tout ceci débouchera naturellement sur le développement et l’intégration des systèmes de finance nationaux et de commerce régionaux.,All of this will invariably spur development and integration of national financial systems and intra-regional trade.,fra_Latn-eng_Latn +Et un gouvernement minoritaire serait incapable d'adopter toute loi controversée à laquelle les nationalistes écossais seraient opposés.,And a minority government would be unable to pass any controversial legislation that the Scottish Nationalists opposed.,fra_Latn-eng_Latn +TOKYO – 2010 marque le 50e anniversaire de la signature du Traité de sécurité nippo-américain.,TOKYO – 2010 marks the 50th anniversary of the signing of the Japan-United States Security Treaty.,fra_Latn-eng_Latn +"Si les initiatives des pays et de la société civile sont en mouvement, la conférence reste paralysée.","Whereas countries and civil-society initiatives are on the move, the Conference has stagnated.",fra_Latn-eng_Latn +"Cela pourrait déclencher un cercle vicieux d’un endettement croissant et d'une inflation incontrôlable, avec des conséquences dévastatrices.","This could trigger a vicious circle of mounting debt and uncontrollable inflation, with devastating consequences.",fra_Latn-eng_Latn +Une autre approche propose un rôle plus actif et coopératif pour l'Iran dans la reconstruction de l'Irak.,"Another approach envisions a more active, cooperative Iranian role in reconstructing Iraq.",fra_Latn-eng_Latn +"Au 20° siècle pendant de la Guerre froide, la symétrie entre la Russie et l'Amérique était apparente.","In the twentieth century, the Cold War parity between Russia and America was apparent.",fra_Latn-eng_Latn +"Les plates-formes de recrutement en ligne appliquent une approche similaire au monde du travail, avec un impact similaire.",Online talent platforms apply a similar approach to the world of work – with a similar impact.,fra_Latn-eng_Latn +"Cette semaine, la communauté internationale aura l’occasion de remédier à cette situation scandaleuse.","This week, the international community will have a chance to do something about this scandalous state of affairs.",fra_Latn-eng_Latn +"Même après une tentative d'assassinat infructueuse, les États-Unis se sont de nouveau débarrassés des demandes d'aide.","Even after a failed assassination attempt, the US again brushed off requests for aid.",fra_Latn-eng_Latn +Le match Iran – Etats-Unis en 1998 fut l’occasion pour les deux équipes de fraterniser.,Certainly the Iran-United States football game in 1998 offered a moment of fraternization between the two teams.,fra_Latn-eng_Latn +La politique monétaire a longtemps joué un rôle important dans la politique brésilienne.,Monetary policy has long played an important role in Brazilian politics.,fra_Latn-eng_Latn +Les effets des grandes réformes politiques et macroéconomiques de la période d’après-guerre froide semblent s’être estompés.,The far-reaching macroeconomic and political reforms of the post-Cold War era also seem to have run their course.,fra_Latn-eng_Latn +"Всемирный Банк нужен миру гораздо больше, чем еще один кондоминиум.",The world needs the World Bank a lot more than it needs another condominium.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правила и нормы определяют вид экономики и общества, в котором живут люди.",Rules and regulations determine the kind of economy and society in which people live.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта система награждает менеджеров за принятие рисков, даже когда риск избыточен.","This system rewards managers for taking risks, even when the risk is excessive.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это также повод для гордости за достижения последних десятилетий и, следовательно, для надежды.",It is also an occasion to look forward with pride in the achievements of recent decades and therefore for hope.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Также необходимо принять меры для того, чтобы повторно капитализировать и повторно урегулировать финансовую систему.",Steps must also be taken to recapitalize and re-regulate the financial system.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но потребовалось немало времени, прежде чем корпоратизм, подпирающий немецкую экономическую модель, вновь заявил о себе.",But it did take long before the corporatism underpinning Germany's economic model reasserted itself.,rus_Cyrl-eng_Latn +"А когда граждане вышли на мирный протест, правительство прибегнуло к насилию, чтобы обуздать их.","And, when citizens protested peacefully, the government resorted to violence to curb them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Самыми высокими рисками, с точки зрения воздействия, были водные кризисы и распространение инфекционных заболеваний.",The top risks in terms of impact were water crises and the spread of infectious diseases.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому нынешние усилия правительства, направленные на их разрешение, могут оказаться успешными.",But the long-term consequences of a breakdown in the social partnership remain unknown.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не решение потому, что правительство все равно будет контролировать нефтяные доходы и определять дивиденд.","Without adequate governance, oil revenues will be wasted on grandiose projects, corruption, or rearmament.",rus_Cyrl-eng_Latn +Как люди и правительства могли согласиться с этими огромными долгами и даже рекомендовать дальнейшие фискальные стимулы?,How could people and governments accept these enormous debts and even recommend further fiscal stimulus?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Следовательно, наше понятие суверенитета должно быть условным, даже договорным, нежели абсолютным.","Our notion of sovereignty must therefore be conditional, even contractual, rather than absolute.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более сложная задача будет заключаться в том, чтобы преобразовать традиционные экономические системы в действительно современные.",The more difficult task will be to transform traditional economies into truly modern ones.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Закрытые политические и застойные экономические системы в мусульманском мире, утверждают они, являются симптомами, а не причинами.","Closed political systems and stagnant economies in the Muslim world, they contend, are symptoms, not causes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И, не забывайте, воздействие этого подхода на рост было отрицательным.",And remember: the effect of this approach on growth was negative.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, управление на уровне национального государства остается очень важным, и оно тесно связано с монетарным суверенитетом.","So, governance at the nation-state level remains hugely important and is intimately linked to monetary sovereignty.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, в отличие от России, Китай посчитал роль традиционной политики силы маловажной в достижении своих целей.","But, unlike Russia, China de-emphasized the relevance of traditional hard power to achieve its goals.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Проблема в том, что подобный путь требует от правительств абсолютной решительности, чтобы сдержать свои слова.",The problem is that such a choice requires governments’ absolute determination to stand by their words.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сотни тысяч иракцев погибли в результате насилия с 1990 года.,Hundreds of thousands of Iraqis have died in the violence since 1990.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но в некоторых направлениях консенсус 1945 года, на Западе, была усилен политиками Холодной Войны.","But in some ways the 1945 consensus, in the West, was strengthened by Cold War politics.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Без всесторонней реформы под жестким политическим руководством, один только рост налогов не сможет решить проблем Японии.","Without comprehensive reform under strong political leadership, a tax hike alone cannot solve Japan’s problems.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Предприятия не могли продать свою продукцию, что привело к сокращению производства и временным увольнениям.","Enterprises could not sell their output, leading to production cuts and layoffs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Монополия – это яд для рыночной экономики, поскольку она увеличивает цены и уменьшает объемы.","A monopoly is poison for a market economy, because it increases prices and decreases volume.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы сделать это, мы должны пересмотреть понятие компетентного бизнес-лидера.","To do that, we must redefine what it means to be a competent business leader.",rus_Cyrl-eng_Latn +5. создание Всестороннего соглашения об экономическом сотрудничестве (CECA); и,5. Establish a Comprehensive Economic Cooperation Agreement (CECA); and,rus_Cyrl-eng_Latn +Политический пузырь стал неизбежным следствием независимости ЦБ; защита монетарной политики от ее использования в избирательных кампаниях требует постоянных усилий.,"Most central bankers really are targeting growth, inflation, and financial stability, if not necessarily in that order.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Существует риск ��ого, что СИРИЗА, радикально левая социалистическая партия, придет к власти.","The risk is that Syriza, a far-left socialist party, will come to power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Потом доход на душу населения вырос, увеличиваясь из года в год, прерываясь лишь случайными воздействиями циклических колебаний.","Then per capita income soared, increasing year after year, interrupted only by the occasional effects of cyclical fluctuations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Еще в 2000 году эпидемия ВИЧ/СПИДа опустошала беднейшие страны мира, особенно в Африке.","Back in 2000, the HIV/AIDS epidemic was devastating the world’s poorest countries, especially in Africa.",rus_Cyrl-eng_Latn +"КЕМБРИДЖ – Ни одна страна в современной истории не обладала такой глобальной военной мощью, как Соединенные Штаты.",CAMBRIDGE – No country in modern history has possessed as much global military power as the United States.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, бразильская смесь из диверсифицированного экономического роста и перераспределения стала более привлекательным примером.",So Brazil’s mix of diversified economic growth and redistribution is a far more appealing example.,rus_Cyrl-eng_Latn +Россия также не смогла ввести международные стандарты бухучета в своей экономике.,Russia has also failed to establish international accounting standards across its economy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Внутренний государственный долг сегодня составляет примерно 205% от ВВП, по сравнению с примерно 85% в 1995 году.","Domestic public debt today stands at roughly 205% of GDP, compared to around 85% in 1995.",rus_Cyrl-eng_Latn +Большинство латиноамериканских стран не выполняют ни одного из данных требований.,The vast majority of Latin America countries do not fulfill any of these requirements.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Динамический возобновляемый энергетический сектор Китая сегодня составляет около 17 миллиардов долларов США, и в нем занято около миллиона рабочих.",China’s dynamic renewable energy sector is worth nearly $17 billion and employs close to 1 million workers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"План Маршала и НАТО были наиболее значимыми механизмами экономической и военной силы, но популярная культура усилила их эффект.","The Marshall Plan and NATO were crucial instruments of economic and military power, but popular culture reinforced their effect.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Учитывая изменения в численности и богатстве населения, потери от наводнений даже слегка уменьшились.","Allowing for changes in the number of people and their wealth, flood losses have actually decreased slightly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Большая часть промышленности находилась на Севере, в то время как Юг в основном оставался сельскохозяйственной областью.","Most industry was located in the North, whereas the South was mainly agricultural.",rus_Cyrl-eng_Latn +Политические лидеры Европы регулярно – и позорно – обвиняют мигрантов в своих национальных бедах.,Political leaders across Europe regularly – and shamefully – blame migrants for their national woes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нет нужды говорить, что общая внешняя политика ЕС не должна быть антиамериканской.","Needless to say, a common EU foreign policy should not be anti-American.",rus_Cyrl-eng_Latn +В настоящее время триллионы долларов тратятся на финансовое спасение развитых стран мира.,Trillions of dollars are now being spent on a financial rescue in the developed world.,rus_Cyrl-eng_Latn +Увеличение ресурсов до триллиона долларов и более тоже не является реальностью.,"But increasing its resources to a trillion dollars or more is not a realistic option, either.",rus_Cyrl-eng_Latn +В эти дни Центральная Азия часто попадает в выпуски новост��й – и в большинстве своем новостей плохих.,Central Asia is frequently in the news these days – and most of the news seems to be bad.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кредитные истории не могут быть разделены, поскольку кредитное агентство только недавно было открыто.","Credit histories cannot be shared, because a credit bureau is just getting started.",rus_Cyrl-eng_Latn +США могут также поощрить другие страны разделить бремя создания таких общественных благ.,The US can also encourage other countries to share in production of such public goods.,rus_Cyrl-eng_Latn +Восстановление лесов и естественных экосистем также должны стать частью политики по использованию земель.,Reforestation and the repair of natural ecosystems should also be part of a land use policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, благодаря Маастрихтскому договору ЕЦБ является, возможно, самым независимым центральным банком в мире.","Second, the Treaty made the ECB perhaps the most independent central bank in the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Интересно то, что вопрос реформы полиции был единственным, который стороны не могли решить сами.","Interestingly, the issue of police reform was the only one that the political parties could not resolve by themselves.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, в рамках валютного союза национальные бюджетные законодательства будут подчиняться соответствующему контролирующему органу ЕС.","For example, within the monetary union, national budget laws will be subject to a European supervisory body.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В валютном союзе, отдельные экономики не могут изменить свои курсы обмена для учета изменений в относительной конкурентоспособности.","In a currency union, individual economies cannot alter their exchange rates to account for changes in relative competitiveness.",rus_Cyrl-eng_Latn +Данный курс евро делает уровень цен по обеим сторонам Атлантика относительно равным.,The current level of the Euro makes prices on both sides of the Atlantic relatively similar.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, недавние исследования показали, что тратить деньги на других даже более полезно, чем расходовать их на себя.","Indeed, one recent study found that spending money on others is more rewarding than spending it on oneself.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но обратная сторона медали положительного сальдо - вывоз капитала.,But the flip side of the trade surplus is the capital outflow.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они думают, что диктатура пролетариата означает, что коммунистическая партия представляет интересы рабочего класса.",They think that the dictatorship of the proletariat means that the communist party represents the interests of the working class.,rus_Cyrl-eng_Latn +Такой уровень займов представляет собой новый тип финансового риска для Китая.,This level of borrowing poses a new type of financial risk for China.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Согласно науке восемнадцатого века, вампиры были не более чем порождением бреда жертв.","Vampires, according to eighteenth-century science, were nothing more than the product of victims' delirium.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Его приверженцы считают, что все страны мира должны войти в единую экономическую систему и создать одинаковые политические институты.",They believe that countries everywhere are destined to adopt the same economic system and therefore the same political institutions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Прежде всего - четыре свободы общего рынка: свободное перемещение товаров, услуг, людей и капитала.","Foremost are the four freedoms of the single market; free movement of goods, services, people and capital.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Отходы от лесного хозяйства, сельскохозяйственной, агропромышленной отрасли можно было бы собирать и превращать в энергоносители.","Residue from forest, agricultural, and agro-industrial activities could be collected and converted.",rus_Cyrl-eng_Latn +В этом случае совершенно возможно иметь очень низкие процентные ставки наряду с сильным ростом.,"In this case, it is entirely possible to have very low interest rates co-exist with strong growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Изменения в энергетическом балансе планеты, вызванные изменениями солнечной активности, по крайней мере, в 10 раз меньше.",The changes in the planet’s energy budget caused by solar variations are at least ten times smaller in comparison.,rus_Cyrl-eng_Latn +Целых три миллиона человек – треть населения страны – живут под угрозой голода.,As many as three million people – one-third of the country – live under threat of starvation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого, два последовательных квартала отрицательного роста имели удручающее психологическое воздействие.","Instead, two successive quarters of negative growth have had a dispiriting psychological impact.",rus_Cyrl-eng_Latn +Взаимосвязь между уровнем безработицы и уровнем вакансий соответствует примерам во время предыдущих восстановлений.,The relationship between the unemployment rate and the job vacancy rate is consistent with patterns in previous recoveries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Капитализм, помимо всего прочего, является борьбой между отдельными людьми за обладание ограниченными ресурсами.","Capitalism is, among other things, a struggle between individual people over the control of scarce resources.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сеть поставок государственных услуг Китая играет важную роль в организации и поддержке развития рыночной экономики.,China’s government-services supply chain plays an important role in orchestrating and supporting the market economy’s development.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он обещал своим избирателям мир и безопасность, но не добился ни одного, ни другого.",He was elected on the promise that he would bring peace and security. He has brought neither.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, банки, которые применяли обычное ипотечное кредитование, сейчас находятся в плохой финансовой форме.","First, the banks that used to do conventional mortgage lending are in bad financial shape.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как утверждает теоретик в области урбанистических исследований Ричард Флорида, талант привлекают технологии и терпимость.","As the urban studies theorist Richard Florida has argued, it is technology and tolerance that attract talents.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если мы хотим, чтобы глобализация была равной для всех стран, правила суверенного кредитования должны измениться.","If globalization is to work for all countries, the rules of sovereign lending must change.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Трудно предположить что-либо, но в большинстве стран процесс будет мирным и демократичным.","It is difficult to speculate, though in most countries, the process will be peaceful and democratic.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Его политика Великой России требует экономической мощи, и, следовательно, успешной модернизации страны.","His Great Russia policy requires economic strength, and therefore successful modernization of the country.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако даже Конституция США неоднозначна в отношении полномочий Конгресса и президента во внешней политике.,But even the US Constitution is ambiguous about the powers of Congress and the president in foreign policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Иммигрант получает полное право пользования всеми услугами, которые принимающая страна предоставляет своим гражданам.",The immigrant will be fully eligible for all benefits the host country offers its domestic residents.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, ��ировая экономика не обеспечивает устойчивого роста с двух точек зрения.",Yet the global economy is not delivering sustainable growth in two basic senses.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Подъем экономики не является выдающимся, но, тем не менее, это подъем.","Economic recovery is not stellar, but it is a recovery nonetheless.",rus_Cyrl-eng_Latn +В национальной экономике каких стран трансграничные потоки или «взаимосвязанность» проявляются в наибольшей степени?,How do national economies rank in terms of their cross-border flows or “interconnectedness”?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономика страны, исключённой из этого круга вследствие санкций, скорее всего, впадёт в застой или даже коллапс.",A national economy that is excluded by sanctions is likely to stagnate or even collapse.,rus_Cyrl-eng_Latn +Частные фонды не могут действовать без этих двух гигантских рынков и будут вынуждены выполнять их требования.,"Private funds cannot operate without these two giant markets, and would have to comply with their requirements.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Так называемый «подбор компрометирующих материалов», т.е. повальное рытьё в счетах банка, остаётся вне закона.",So-called “fishing expeditions” – indiscriminate trawling through bank accounts – remain out of bounds.,rus_Cyrl-eng_Latn +Война с наркотиками привела к массовому лишению свободы молодежи из среды национальных меньшинств.,"In fact, the war on drugs led to mass incarceration of poor, minority young men.",rus_Cyrl-eng_Latn +То что ядерный синтез является источником энергии было известно со времени изобретения водородной бомбы.,That nuclear fusion is a source of energy has been known since the invention of the hydrogen bomb.,rus_Cyrl-eng_Latn +Судьба страны (и всей Европы) зависела от решения Вильгельма.,The fate of his country (and of Europe) depended on how Wilhelm decided.,rus_Cyrl-eng_Latn +Другие страны в регионе и за его пределами должны принять Арабскую весну.,"Other countries in the region, and beyond, should embrace the Arab Spring.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В 90-х, безработица резко выростла в нескольких промышленных странах, опять-таки без особой инфляции.","In the 1990s, employment soared in several industrial countries, again with little or no inflation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Рейнфельдт стал первым в истории Швеции лидером Консервативной партии, одобряющим экспорт оружия коммунистической диктатуре.",Reinfeldt became the first Conservative party leader in Swedish history to encourage arms exports to a Communist dictatorship.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как ни странно, есть одна область, в которой большое сокращение бюджета, безусловно, гарантировано: военные.","Ironically, there is one area in which large budget cuts are certainly warranted: the military.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ядерным оружием сегодня владеют три государства, занятые в конфликтах: Индия, Пакистан и Израиль.","Nuclear weapons are now also held by three states engaged in conflicts: India, Pakistan, and Israel.",rus_Cyrl-eng_Latn +Большинство стран до сих пор не смогли вернуть объемы инвестиций на докризисный уровень.,Most countries have yet to see investment recover to pre-crisis levels.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С 1970 по 2012 год, доля услуг в ВВП в странах ОЭСР увеличилась с 53% до 71%.","From 1970 to 2012, the GDP share of services in the OECD countries increased from 53% to 71%.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как следствие, система национального здравоохранения фактически обеспечивает чистую выгоду работнику со средним доходом.","As a consequence, the national health-care scheme actually provides a net benefit for the average income earner.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, в области естественных наук фондам становится все сложне�� выявить европейских ученых высокого уровня для присуждения наград.","In the life sciences, for example, foundations find it hard to identify high-level Europeans for awards.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но у нынешних проблем стран Центральной Европы есть и более очевидные причины.,But there are more obvious causes for Central Europe's current problems.,rus_Cyrl-eng_Latn +Средняя стоимость помощи составила «всего» несколько процентных пунктов от ВНП.,The average cost of the bailouts was “only” a few percentage points of GNP.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Цены на золото, с момента падения в 2013 упали с $1900 за унцию до $1200.","Gold prices since the fall of 2013 have tumbled from $1,900 per ounce to around $1,200.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Можно предположить, что через десять лет индустрия добычи информации будет создавать 500 миллиардов долларов США ежегодно.","Within ten years, the data-capture industry can be expected to generate more than $500 billion annually.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Каждая страна применяла более-менее одинаковую стратегию (включая Малайзию, чтобы не говорил Д-р Махатир.)","Every country followed much the same strategy (including Malaysia, Dr. Mahatir’s rhetoric notwithstanding).",rus_Cyrl-eng_Latn +В настоящее время мы практически не слышим о наиболее эффективных способах решения проблемы глобального потепления.,"At the moment, we don’t hear much about the smartest choices when it comes to addressing global warming.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это был спектакль, поставленный в прекрасной обстановке, и его победы были триумфом красоты и таланта.",His was a theatrical performance staged in a marvelous setting; and his victories were triumphs of beauty and intelligence.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, премьер-министр Владимир Путин занимает недвусмысленное положение в Москве.","First, Prime Minister Vladimir Putin remains in unambiguous charge in Moscow.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Около 20 миллионов жизней было потеряно в войнах и восстаниях с тех пор, как Ганди умер.",Some 20 million lives have been lost in wars and insurrections since Gandhi died.,rus_Cyrl-eng_Latn +С практической точки зрения даже ядерный взрыв может оказаться недостаточно мощным.,The more practical problem is that even a nuclear explosion might not prove sufficiently powerful.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Оно же является не менее важным для решения проблемы изменения климата, где ставки несравнимо выше.","It is no less vital to managing climate change, for which the stakes are far higher.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти ценности являются основой, на которую опираются все религиозные и культурные традиции.",These values are the foundation upon which all religious and cultural traditions rest.,rus_Cyrl-eng_Latn +В каждой из областей широкая публика и мировые правительства воспринимают глобальный кризис весьма смутно.,"In each area, the general public and the world’s governments only dimly perceive a global crisis.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, к сожалению, желание осуществить такое разделение отсутствует у большинства власть имущих.","But the will to achieve this division is, sadly, absent among most people in power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По данным ЮНИСЕФ, Пакистан имеет второй по высоте уровень детской смертности в Южной Азии.","According to UNICEF, Pakistan has the second-highest rate of child mortality in South Asia.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Возможно, появятся новые достижения в параллельных областях, таких как генная терапия.","There would be gains in parallel fields, too, such as gene therapy.",rus_Cyrl-eng_Latn +Среди египетских судей существует давняя традиция осмотрительности и соблюдения норм поведения и морали.,Egyptian judges have a long-standing tradition of discretion and propriety.,rus_Cyrl-eng_Latn +"А система здравоохранения является единой, чтобы ребенок мог расти здоровым.","And health care is universal, so the child can grow up healthy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Быстрый обзор истории религиозных конфликтов показывает, что теологические споры никогда еще не были разрешены с помощью теологических аргументов.",A quick survey of the history of religious conflict shows that theological controversies have never been resolved by theological arguments.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем временем, в этом году недоедание матерей и их малых детей заберет 3,5 миллионов жизней.",Yet malnutrition in mothers and their young children will claim 3.5 million lives this year.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Соединенное Королевство предложило свои гарантии поставок, однако, до сих пор, это предложение привлекло мало внимания.","The United Kingdom has proposed a supply guarantee of its own, though it has so far attracted little attention.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Лидеры партии, включая премьер-министра Сомчай Вонсавата, отстранены от занятия политической деятельностью сроком на 5 лет.","Party leaders, including Prime Minister Somchai Wongsawat, are barred from politics for five years.",rus_Cyrl-eng_Latn +Почему дефицит текущего платежного баланса США не может оставаться на уровне 2006 года бесконечно?,Why can’t the US current-account deficit remain at its 2006 value indefinitely?,rus_Cyrl-eng_Latn +Так что у огромного фискального и текущего платежного дефицита США есть и положительная сторона.,So there is an upside to today’s massive US fiscal and current account deficits.,rus_Cyrl-eng_Latn +Внешнеторговый дефицит и дефицит текущего платежного баланса США начали уменьшаться относительно ВВП США и мирового ВВП.,The United States’ trade and current account deficits have begun to shrink relative to American and world GDP.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже если мы рассмотрим базовую инфляцию, то реальные процентные ставки в США находятся далеко в отрицательной зоне.","Even when we look at core inflation, real interest rates in the US are still deep in negative territory.",rus_Cyrl-eng_Latn +"При изучении физики ученики параллельно изучают и алгебру, что помогает им увидеть силу математики.","In studying physics, students study algebra simultaneously, motivating them with a sense of the power of mathematics.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Установив, таким образом, правило старшинства, действующее для Верховного суда, Шариф деполитизировал судебный процесс.","By establishing the seniority rule for the most important Supreme Court appointment, Sharif has depoliticized the process.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, уровень безработицы в Европе на 50% выше, чем в США.","European unemployment, for example, appears to be half again as high as in the US.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Следовательно, их реальные доходы на душу населения ниже, чем в других странах.","Hence, their real per capita incomes are lower relative to other countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодня доход на душу населения в Индонезии в четыре раза больше чем в Нигерии.,"Today, Indonesia's per capita income is four times that of Nigeria.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, доход на душу населения Нигерии (измеренный в неизменяемых долларах приблизительно 1995 года) упал.","Indeed, Nigeria's per capita income (as measured in constant dollars circa 1995) has fallen.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ключевые секторы экономики, такие как финансовые услуги, сильно выигрывают от наличия общих правил единого рынка.","Key economic sectors, such as financial services, benefit greatly from the single market’s common rules.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Любое падение экономического роста Китая, таким образом, значительно п��мешает снижению уровня бедности в развивающихся странах.",Any decline in China’s growth would thus significantly undermine poverty reduction in the emerging world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Итак, на сегодняшний момент все развитые экономические системы претерпевают упадок одновременно с глубоким финансовым кризисом и кризисом банковской системы.","So we now have recession, a severe financial crisis, and a severe banking crisis in the advanced economies.",rus_Cyrl-eng_Latn +Торговый профицит Китая в 2008 году достиг 300 млрд долларов США и с тех пор неуклонно снижается.,"China’s trade surplus peaked at $300 billion in 2008, and has been declining ever since.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во второй половине двадцатого века тайский выборы, казалось, чередовались с военными переворотами.","In the second half of the twentieth century, Thai elections seemed to alternate with military coups.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ведь, как и в л��бой другой стране, успешная внешняя политика неизбежно начинается с внутренней.","For, as with everywhere else, a successful foreign policy inevitably begins at home.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Иностранные инвесторы сообщают, что их прибыль от инвестиции в Африку выше, чем в любом другом развивающемся регионе.",Foreign investors report that their return on investment in Africa is higher than in any other emerging region.,rus_Cyrl-eng_Latn +США были мировым лидером в уровне образования средней школы и колледжа на протяжении большей части двадцатого века.,The US was the world leader in high school and college graduation rates for much of the twentieth century.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Можно соглашаться или не соглашаться, но Китай стал мировым лидером.","Whether it recognizes it or not, China has emerged as a world leader.",rus_Cyrl-eng_Latn +Уровень роста ВВП в 3% – это половина от роста ВВП Бангладеш и одна треть роста ВВП Индии.,Its GDP growth rate of 3% is half that of Bangladesh and one-third that of India.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Им требуется высокий рост ВВП, и их мало волнуют макроэкономические последствия.","They want high GDP growth, without worrying much about the macroeconomic consequences.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти консерваторы также настаивали на резком сокращении правительственных программ, что могло бы повредить бедным.",These Conservatives also pressed for sharp cuts in government spending that would hurt the poor.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Учитывая вопросы энергетической безопасности, любой азербайджанский конфликт также серьёзно затронет и Европу.","Given energy-security concerns, any Azerbaijani conflict would also seriously affect Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И наконец, проблему энергетической безопасности усложнила проблема глобального изменения климата.","Finally, the energy security problem has been complicated by the problem of global climate change.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Будет ли экономический рост ускоряться достаточным темпами, необходимыми для роста занятости и доходов?",Will economic growth accelerate sufficiently to boost job and income growth?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, несмотря на увеличение экономических расходов, ответ Ирана только закалился.","Yet, despite increasing economic costs, Iran’s response only hardened.",rus_Cyrl-eng_Latn +Темпы экономического роста в США и ЕС низкие – значительно ниже даже самых последних ожиданий.,Economic growth rates in the United States and Europe are low – and well below even recent expectations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Фактически, официальная статистика безработицы среди молодежи вводит в заблуждение по двум пунктам.","Indeed, official youth unemployment statistics are misleading on two counts.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что страны могут сделать, чтобы природные ресурсы оказались, скорее, благословением, а не проклятием?",What can countries do to ensure that natural resources are a blessing rather than a curse?,rus_Cyrl-eng_Latn +"И все же некоторые страны с обширными природными ресурсами развиваются лучше других, а некоторые даже очень преуспели в развитии.","Yet some countries with abundant natural resources do perform better than others, and some have done well.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Безусловно, правительству также необходимо найти лучшие способы помочь домовладельцам, а их кредиторам выработать эффективные процедуры банкротства.","Certainly, the government must also find better ways to help homeowners and their lenders work out efficient bankruptcy proceedings.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Безусловно, правительству также необходимо найти лучшие способы помочь домовладельцам, а их кредиторам выработать эффективные процедуры банкротства.","Certainly, the government must also find better ways to help homeowners and their lenders work out efficient bankruptcy proceedings.",rus_Cyrl-eng_Latn +В таком климате стремление к политическим и конституционным преобразованиям в Египте набирает силу.,"In this climate, the momentum for political and constitutional reform in Egypt is gathering pace.",rus_Cyrl-eng_Latn +Взгляд на проблему с этой точки зрения имеет смысл по двум причинам.,Framing the issue in this way makes sense for two reasons.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эффект, который это оказывает на бюджеты и расходы компаний и домохозяйств, вряд ли является поводом для веселья.",The effect of that on households’ budgets and companies’ costs is hardly cause for celebration.,rus_Cyrl-eng_Latn +" убедите��ьным экономическим анализом и необходимой дополнительной документацией, готовой для изучения технократами и другими специалистами;","* sound economic analysis, and background papers readily available for technocrats and others to study;",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сначала тонкой струйкой, а затем могучим потоком начали прибывать в столицу беженцы.","First a trickle, then a deluge of internally displaced persons arrived.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Загрязнение, терроризм, пандемия и изменение климата стали глобальным феноменом.","Pollution, terrorism, pandemics, and climate change are global phenomena.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Япония, разумеется, не единственная страна, которая использует валютную политику для сохранения конкурентоспособности экспорта.","Japan, of course, is not alone in using exchange-rate policies to keep exports competitive.",rus_Cyrl-eng_Latn +Он назначает судей в верховные суды и членов Совета по высшему образованию (СВО).,He appoints judges to high courts and members to the Higher Educational Council (YOK).,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, операции и обязательства Сил самообороны больше не ограничиваются территорией Японии и прилегающими морями.",Nor are the Self-Defense Forces' operations and obligations any longer restricted to Japanese territory and the adjacent seas.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Что еще хуже, в экономическом, территориальном и военном отношениях повстанческое движение партизан FARC только усиливалось.","Worse still, the economic, territorial, and military insurgency of the FARC guerrillas was growing stronger.",rus_Cyrl-eng_Latn +Укрепит ли Японская гуманитарная помощь и содействие в восстановлении Ирака долгосрочный национальный интерес?,Will Japan's humanitarian and restoration aid in Iraq secure a long-term national interest?,rus_Cyrl-eng_Latn +Самой большой замалчиваемой новостью в мировом развитии сегодня вероятно является успех Бразилии в экономике.,The biggest hidden story in international development these days may be Brazil's economic takeoff.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Современные технологии позволяют этому подполью и общаться, и встречаться.",Today’s technology allows that underground to speak and meet.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В современной истории, Япония заслуженно последовательно опережала остальные страны Азии.","In modern history, Japan has had the distinction of consistently staying ahead of the rest of Asia.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Изменение климата часто отождествляют с «глобальным потеплением», однако это больше, чем просто потепление.","Climate change is equated with “global warming,” but much more than warming is involved.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Растут также страхи, что изменение климата будет угрожать жизням бедных.",There are also growing fears that climate change will more adversely threaten the lives of the poor.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, немедленное сокращение выбросов углерода будет дорогостоящим – и стоимость значительно перевешивает пользу.","Second, immediate carbon cuts are expensive – and the cost significantly outweighs the benefits.",rus_Cyrl-eng_Latn +Результат можно увидеть в росте иностранной конкуренции в международном рынке вооружений.,The result can be seen in the rise of foreign competition in the international arms market.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ни в какой другой области научных исследований нет таких многообещающих указаний на то, что нам удастся понять строение вселенной.",No other field of scientific research holds more promising implications for our understanding of the universe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Рост цен произошел в то время, когда процентные ставки по депозитам были официально ограничены.",The run-up in prices took place at a time when deposit interest rates were officially capped.,rus_Cyrl-eng_Latn +Крах жилищного строительства вызвал снижение расходов на строительство ещё на 200 миллиардов долларов.,And the collapse of housing starts has lowered construction spending by another $200 billion.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Удивительно, но очень эффективной целью является защита коралловых рифов.",Focusing on coral reefs turns out to be a surprisingly efficient target.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце 1990-х Европейская интеграция стала углубляться, достигнув своей кульминационной точки при создании Европейского валютного союза.","The late 1990s delivered deeper European integration, culminating in European Monetary Union.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Одна из таких мер – программа долговой конверсии, предложенная здесь.",One such step is the debt-conversion program proposed here.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как только четырехзвездочный генерал был перемещен на новый пост, его отношения с президентом начали портиться.","Once the four-star general was moved to the new position, his relationship with the president began to sour.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Большинство фламандцев не читают газет и книг на французском, не смотрят франкоговорящих каналов.","Most Flemish readers don’t read French-language newspapers or novels, and vice versa.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, странам с развивающейся рыночной системой необходимо оказать помощь в адаптации к финансовому кризису.","Second, emerging market countries must get help in adjusting to the financial crisis.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Члены семьи обладают сходством относительно роста, оттенка кожи и цвета волос.","Family members might share many physical features, such as height, skin tone, or hair color.",rus_Cyrl-eng_Latn +На долю ее производственного сектора приходится всего 11% ВВП.,Its manufacturing sector now accounts for a mere 11% of America’s GDP.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это просто очередное ошибочное (не говоря у��е о том, что аморальное) предположение.",But that is merely another erroneous (not to mention amoral) assumption.,rus_Cyrl-eng_Latn +МАДРИД. Всемирный финансовый кризис послужил быстрым и действенным катализатором для «Большой двадцатки».,MADRID – The world financial crisis has served as a quick and efficient catalyst to the G-20.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С новым поколением появляется новое политическое воображение и поэтические лозунги, написанные на стенах.",With a new generation emerges a new political imagination and poetic mottos written on walls.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эскалация цен на нефть привела к появлению супербогатой феодальной аристократии в странах Персидского Залива.,Escalating oil-prices created a super-rich feudal aristocracy in the Gulf States.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В-третьих, парламентское большинство должно формально признать незаконность президентства Лахуда.","Third, the parliamentary majority must formally acknowledge Lahoud’s illegitimacy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это воздействие на прямые иностранные инвестиции выступает в качестве решающего фактора, связующего бедность и малярию.",The effect on foreign direct investment stands out as a crucial factor linking poverty and malaria.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Между тем, внешние прямые иностранные инвестиции приносят, в среднем, по 20% в год.","Meanwhile, outward foreign direct investment yields 20% annually, on average.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В последние годы и Китай и Индия проводили внешнюю политику, усилившую их привлекательность для других.","In recent years, both China and India have adopted foreign policies that have increased their attractiveness to others.",rus_Cyrl-eng_Latn +В этом году Китай превзойдет США по выбросам парниковых газов.,"This year, China will surpass the US in emissions of greenhouse gases.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Только комплексный подход к реформам может соответствовать ожиданиям народов и, в свою очередь, распространить удовлетворенность.","Only an inclusive approach to reform can meet peoples’ expectations, and in turn spread contentment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, Китай испортил отношения практически со всеми своими соседями.","Indeed, China’s policies have damaged its relations with nearly all of its neighbors.",rus_Cyrl-eng_Latn +В эпоху чрезвычайно высокого уровня безработицы политическое давление только усугубляет проблему.,"In an era of extraordinarily high unemployment, political pressures only compound the problem.",rus_Cyrl-eng_Latn +В большинстве стран с большим уровнем безработицы не было большого эффекта от падения валюты.,Most high-unemployment economies have shown little feedback from currency collapse into inflation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Общественные средства информации, безусловно, являются значительным фактором, но не следует преувеличивать их роль.","Indeed, social media are a significant factor, but their role has been exaggerated.",rus_Cyrl-eng_Latn +Регионы также налаживают связи с остальным миром независимо от центрального правительства Китая.,They are also developing links to the outside world independent of China's central government.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С одной стороны, отдельные отрасли экономики высоко продуктивны и завоевали значительную долю международных рынков.","On one side, sectors of the economy demonstrate extraordinary productivity, and have won big shares of international markets.",rus_Cyrl-eng_Latn +Решение Совета Безопасности ООН о снятии всех санкций - это долгожданный шаг вперед.,The UN Security Council's decision to remove all sanctions is a welcome step forward.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По сути же, на это в значительной степени повлияли массовые финансовые стимулы и кредитная экспансия.","In fact, it was largely a result of massive fiscal stimulus and credit expansion.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но даже если в данных странах будет сохраняться стабильность, это не обеспечит Америке безопасность.","But even if those countries remain stable, America will not be safe.",rus_Cyrl-eng_Latn +В самых бедных странах женщины составляют основную производственную часть общества.,"In the poorest countries, especially, women make up the fabric of society.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку она сконцентрирована в бедных странах, кажется, что мир решил ее игнорировать.","Because it is concentrated in poor countries, it seems, the world has shrugged.",rus_Cyrl-eng_Latn +Для самых бедных стран мира подобные вопросы являются самыми насущными.,"For the world’s poorest countries, such questions are not the most pressing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди мигрируют из бедных стран, из стран со средним уровнем доходов и из богатых стран.","People migrate from poor countries, from middle-income countries, and from rich countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +Нет особого смысла самым бедным странам мира давать взаймы самым богатым по низким процентным ставкам.,It makes little sense for the world’s poorest countries to lend money to the richest at low interest rates.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Все это интуитивно понятно, к тому же постоянно появляется все больше научных доказательств, подкрепляющих данные соображения.","All of this intuitively makes sense, and there is a growing body of scientific evidence to back it up.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, в некотором смысле, крупнейшая в мире экономика разваливается.","Indeed, in a sense, the world’s largest economy is falling apart.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В прошлом году Боливия стала первой страной, которая запретила использование всех животных, диких или домашних, в цирках.","That decision followed an undercover investigation by Animal Defenders International, which exposed shocking abuse of circus animals.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Волатильность выросла лишь незначительно, в то время как цены на активы держались.","Volatility has increased only modestly, while asset prices have held up.",rus_Cyrl-eng_Latn +Япония и остальные страны Азии должны последовать примеру Ли и тоже подготовиться к такому дню.,Japan and the rest of Asia should prepare for that day as well.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нефте- и газопроводы - лишь трубы, не работодатели.","The oil and gas pipelines are transport conduits, not real employers.",rus_Cyrl-eng_Latn +В таких случаях задача правительства поощрять или регулировать и облагать налогом.,"In these cases, government will have to provide incentives, or regulate and tax.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако необходимо понимать, что ухудшение образовательных стандартов, в конце концов, ударит по экономике.",But it must be recognized that falling educational standards will eventually hit economic growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И тем не менее, ни одного инакомыслящего голоса в небольшой армии экономистов центральных банков мира не было слышно.",And yet not a dissenting voice was heard from the world’s small army of central bank economists.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, уже были сделаны начальные шаги по созданию коммерческого рынка с требованиями, деноминированными в СПЗ.","Of course, an earlier attempt was made to create a commercial market in SDR-denominated claims.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, подобная конвенция не предотвратит все будущие террористические акты.","Of course, such a convention will not prevent all future acts of terrorism.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому чтобы предотвратить будущие кризисы, подобные этому, необходимо решить пробле��у глобального дисбаланса.",Preventing future crises similar to this one therefore requires resolving the problem of global imbalances.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это уже случалось раньше – и каждый раз формируемое правительство распадалось спустя год.,"This has happened before – and each time, the government that resulted fell within a year.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, следующим шагом является разработка мудрой, инновационной и экономически эффективной программы для решения этих проблем.","So the next task is to design wise, innovative, and cost-effective programs to address these challenges.",rus_Cyrl-eng_Latn +Таким образом украинцы должны найти другие легитимные средства для восстановления своего демократического выбора.,So Ukrainians must find another legitimate means to restore their democratic choice. Parliament must impeach President Kuchma.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако бедствие затрагивает более глубокую проблему, а именно, как современное общество справляется с регулированием сложных технологий.","The disaster, however, poses a much deeper challenge to how modern societies deal with regulating complex technologies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, членство в ЕС дает этим странам большее чувство безопасности.","Of course, EU membership gives these countries a greater sense of security.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы также должны привлекать иностранные инвестиции, несмотря на трудности, стоящие перед Европой, США и Японией.","We must also attract foreign investment, despite the difficulties facing Europe, the US, and Japan.",rus_Cyrl-eng_Latn +Центральные банки развивающихся стран перестали вкладывать в доллары и начали – в золото.,Emerging-market central banks diversified out of dollars and into gold.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но не только этническое и культурное разнообразие изменили лицо европейского футбола.,But ethnic and cultural diversity is not all that has changed the face of European football.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Швеция, страна с ограниченным культурным разнообразием, имеет еще более строгие законы относительно сексуального поведения, чем США.","Sweden, a country of limited cultural diversity, has even more stringent laws on sexual behavior than the US.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает подготовку к более мощным ураганам, как по силе, так и по продолжительности.",This means preparing for hurricanes that are more powerful in both intensity and duration.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Позиция премьер-министра Барака страдает от исключительной хрупкости коалиции, а недавно он лишился большинства в парламенте.","Prime Minister Barak’s position suffers from a very brittle coalition, and he has recently lost his parliamentary majority.",rus_Cyrl-eng_Latn +В данный момент правительство Сербии ввело в стране чрезвычайное положение.,"Now, it is feared, organized crime will intimidate his less talented successors.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Благодаря крупным месторождениям извлекаемого природного газа, расположенным за границей, Бирма теперь зарабатывает существенную прибыль в иностранной валюте.","Thanks to large fields of recoverable natural gas located offshore, Burma now earns substantial foreign exchange revenues.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наибольшее беспокойство вызывает то, что сегодняшний финансовый кризис может завтра превратиться в гуманитарный кризис.",My greatest concern is that today’s financial crisis evolves into tomorrow’s human crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +Этот двойной стандарт закона о правах человека может быть в определенной мере оправдан.,"This human rights law double standard can be defended, to a point.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С тех пор чрезмерные колебания фондового рынка, как вверх, так и вниз, не прекращаются.","Extraordinary stock market volatility, both up and down, has continued since.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сальдо торгового баланса Японии перешло в дефицит в 2011 году ‑ впервые с 1980 года.,"Japan’s trade balance fell into deficit in 2011, for the first time since 1980.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но торговцы иностранной валютой и международные инвесторы не верят в возможность осуществления этих сценариев.,But foreign-currency speculators and international investors are not looking forward to either of these scenarios.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие другие не хотят, чтобы израильская армия начала наземное вторжение в Газу.",Many others would not like to see the Israeli army launch a ground invasion into Gaza.,rus_Cyrl-eng_Latn +"При средней продолжительности жизни мужчин всего лишь 57 лет, страна ежегодно теряет около 800000 человек.","With average male life expectancy just 57 years, the country is losing close to 800,000 people annually.",rus_Cyrl-eng_Latn +В Европе этой осенью вышел ряд книг о причинах слабости экономики европейских стран.,A number of books have appeared in Europe this fall about the causes of Europe's weak economies.,rus_Cyrl-eng_Latn +Движение неприсоединения играло важную роль во времена «холодной войны».,The NAM played an important role during the Cold War.,rus_Cyrl-eng_Latn +Финансируемые государствами программы освоения космоса дали сильнейшее вдохновение всему миру.,Government-funded space-exploration programs around the world have been profound inspirations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Первый практический шаг, который следует для этого предпринять - это установить общепризнанное определение международного терроризма.",A first practical step to be taken here is to establish a common definition of international terrorism.,rus_Cyrl-eng_Latn +Цели устойчивого развития исходят из необходимости быстрых и далеко идущих перемен.,The SDGs are premised on the need for rapid far-reaching change.,rus_Cyrl-eng_Latn +В этих странах средний возраст выхода женщин замуж составляет порядка 23 лет.,These are places where women’s average age at marriage has been around 23 for some time.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, чтобы избежать экономического краха, необходимы резкие изменения в политике.","Indeed, a drastic shift in policy is essential to avoid economic collapse.",rus_Cyrl-eng_Latn +Правительство и бизнес значительно увеличили уровень объединения в общественно-частном партнерстве для предоставления ключевых услуг по цифровым сетям.,Government and business have increasingly teamed up in public-private partnerships to provide crucial services on the digital network.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Переизбрание президента Барака Обамы стало ограниченной, но безошибочной победой сторонников фактов.","President Barack Obama’s re-election marked a victory, limited but unmistakable, for the cause of fact.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нужна ""переквалификация"", повышение качества образования, особенно в науке и технологиях.","What is required is ""upskilling,"" improving the quality of education, especially in science and technology.",rus_Cyrl-eng_Latn +С другой стороны Статья 11 гарантирует свободу вероисповедания всем гражданам.,"On the other hand, Article 11 guarantees freedom of religion for all.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В такой еврозоне должен был бы разделиться и Европейский центральный банк, и северное евро должно бы цениться выше.","In such a eurozone, the European Central Bank would have to split, and the northern euro would appreciate.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Есть надежда на то, что более низкие корпоративные налоги будут стимулировать инвестиции.",The hope is that lower corporate taxes will stimulate investment.,rus_Cyrl-eng_Latn +Проценты и дивиденды по этим ценным бумагам будут оплачены очередными «кусками бумаги».,The difference was financed by transferring stocks and bonds worth $700 billion.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как ни странно, двойной стандарт имеет и моральную и экономическую основу.","Ironically, the double standard has both a moral and an economic underpinning.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вторичные ценные бумаги могут выполнять много полезных функций, но они также содержат скрытую угрозу.","Derivatives can serve many useful purposes, but they also contain hidden dangers.",rus_Cyrl-eng_Latn +Многие из них никогда не закончат даже начальную школу и не смогут сыграть эффективную роль в современном обществе.,"Many will never finish even primary school, or be able to play an effective role in modern society.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эти штаты имели также самый высокий уровень безработицы между 2006 и 2009 годом.,These states also tended to have the largest rise in unemployment rates between 2006 and 2009.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Украина в значительной степени зависит от российских энергоносителей, в особенности, от газа.","Ukraine is heavily dependent on Russian energy, particularly gas.",rus_Cyrl-eng_Latn +Суды и другие официальные судебные органы должны обеспечивать честное проведение разбирательств.,The courts and other official adjudicative bodies should provide fair procedures.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Иранцы никогда не согласились бы на статус страны второго сорта в рамках ДНЯО, как они это воспринимали.",The Iranians were never going to accept what they perceived as second-class status under the NPT.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, несмотря на все проведенные им со времени падения правления Милошевича реформы, в экономике наблюдаются лишь незначительные улучшения.",But with his reforms since Milosevic's rule collapsed the economy has improved only slightly.,rus_Cyrl-eng_Latn +Богатые минералами страны Африки должны эксплуатировать свои богатые природные ресурсы.,Africa's mineral-rich countries must exploit their abundant natural resources.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Бедные страны должны верить, что богатые страны будут выполнять свои обещания.",Poor countries must believe that rich countries will honor their pledges.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Цифры показывают, что в богатых и бедных странах в отношении проблемы материнства существует пропасть.",The figures show the chasm that exists between rich and poor countries where motherhood is concerned.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Богатые и бедные страны должны объединить свои силы, чтобы сократить уровень бедности, болезней и голода.","Rich countries and poor countries need to join forces to cut poverty, disease, and hunger.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И богатые, и бедные страны выиграют от роста миграции, а развивающиеся страны получат самую большую выгоду.","Both rich and poor countries would benefit from increased migration, with developing countries benefiting the most.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Больше половины российского экспорта составляют нефть и газ, а остальную часть – главным образом химическая и сельскохозяйственная продукция.","More than half of its exports are oil and gas, with the rest mainly chemicals and agricultural products.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку экономическая несправедливость и социальный конфликт в Китае стали более острыми, обычные люди становятся все более и более недовольными.","As economic inequities and social conflict in China have grown more acute, ordinary people have become increasingly angry.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Надо отметить, что неравенство доходов и социальная несправедливость сопутствует капиталистической культуре по всему Западу.","To be sure, income inequality and social injustice are a concomitant of capitalist culture throughout the West.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако законодательные органы все еще проявляют осторожность в отношении возможных изменений в законодательстве на этот счет.,"Still, legislative bodies are cautious when considering possible changes to the law.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Различные этнические и религиозные группировки, базирующиеся в разных регионах, борются за доходы от нефтедобычи и за политическую власть.","Various ethnic and religious groups, based in different regions, are battling for oil revenue and political clout.",rus_Cyrl-eng_Latn +Во время правления Саддама не предпринималось никаких усилий по подъему жизненного уровня бедных.,"During Saddam’s reign, no effort was made to raise living standards for the poor.",rus_Cyrl-eng_Latn +Военная поддержка США требуется для продолжения борьбы против Аль-Каиды и противостояния про-иранской активности.,"Such a force is needed to continue pursuing al-Qaeda, and to counteract pro-Iranian activities.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В идеале мы должны получить международное согласие на такой пересмотренный режим, и я буду на этом настаивать.","Ideally, we should get international agreement on such a revised regime, and I will be pushing for it.",rus_Cyrl-eng_Latn +Так что же можно сделать для создания нового чувства лидерства вокруг франко-германской оси?,So what can be done to generate a new sense of leadership around the Franco-German axis?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Терроризм их не обострил, а силы безопасности не помогли решить их.",Terrorism has not exacerbated them. Security forces have not helped resolved them.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Теперь, 125 лет спустя, после десятилетий бурного экономического развития в Китае, рейтинги вновь изменились.","Now, 125 years later, the rankings have reversed again, following decades of rapid economic development in China.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В прошлом году Союз заключил два соглашения по Европолу, а также Соглашение об экстрадиции и правовой взаимопомощи.","Last year, the Union concluded two Europol agreements, as well as an Extradition and Mutual Legal Assistance Agreement.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда все возводят торговые барьеры, то объем торговли сильно падает.","When everyone raises trade barriers, the volume of trade collapses.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Из 157 стран в 2008 году Китай занял сто двадцать шестое место, а Индия ‑ сто пятнадцатое.","Out of a total of 157 countries in 2008, China ranked 126th and India 115th.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако и в этом случае Соединённым Штатам будет нелегко по-прежнему продавать финансовые активы остальному миру.,But even then it will have a hard time continuing to sell financial assets to the rest of the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +СЕУЛ – В августе Северная и Южная Корея едва избежали катастрофы военной конфронтации.,"SEOUL – Last month, North and South Korea narrowly avoided a catastrophic military confrontation.",rus_Cyrl-eng_Latn +Без такого подхода Северная и Южная Корея могут уже вскоре оказаться в состоянии очередного военного противостояния.,"Without such an approach, North and South Korea could, before long, be locked in another military standoff.",rus_Cyrl-eng_Latn +Такие системы как самолеты F/A-22 Raptor и Боевые системы будущего (Future Combat Systems) чрезвычайно дороги.,Systems such as the F/A-22 Raptor aircraft and the Army’s Future Combat System are extraordinarily expensive.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но продолжающаяся поддержка войны с терроризмом не делает ее менее обреченной на провал.,But continuing support for the war on terror makes it no less self-defeating.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хватит ли у них опыта, чтобы п��ивести страну к политической и экономической стабильности?",Do they have enough experience to guide the country towards political stability and economic prosperity?,rus_Cyrl-eng_Latn +В 1994 году была создана Всемирная торговая организация с целью либерализации торговли согласно принимаемым правилам.,"In 1994, the World Trade Organization was created to liberalize trade under agreed rules.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Гаити, с западной стороны, самая бедная страна на Американском континенте.","Haiti, on the western side, is the poorest country in the Americas.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В четырнадцатом веке мощная империя Мали включала в себя части территории современного Сенегала, Гвинеи и Нигера.","In the fourteenth century, the powerful Mali Empire included parts of modern-day Senegal, Guinea, and Niger.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Крупные экспортеры, такие как США и Вьетнам, продолжают предоставлять огромные субсидии своим фермерам, выращивающим рис.","The big exporters, such as the US and Vietnam, continue to supply massive subsidies to their rice farmers.",rus_Cyrl-eng_Latn +Раздробление страны по этническому принципу – более вероятный сценарий.,A fragmentation of the country along ethnic lines is a more probable scenario.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого огромное количество беженцев, как ожидается, обоснуется в палестинском государстве.","Instead, the vast majority of refugees are expected to settle in a Palestinian state.",rus_Cyrl-eng_Latn +Хорошо-функционирующая и компетентная судебная власть является необходимым условием для установления власти закона.,A well-functioning and competent judicial system is a necessary condition for establishing the rule of law.,rus_Cyrl-eng_Latn +Дальнейшая помощь также должна быть обусловлена большей свободой средств массовой информации и отменой политики запугивания.,Further assistance should also be made conditional on greater freedom of the mass media and an end to intimidation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Или прогнать его, основываясь на том, что правительство не должно оказывать помощь бизнесу?","Or throw him out, on the principle that government should not be handing out favors to business?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Помощь США также должна быть оказана тем, кто живёт в условиях крайней бедности.",US aid also must be better targeted toward helping those living in extreme poverty.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Перед тем, как увеличить размер финансовой помощи и простить долг, нужно принять во внимание два условия.",Before providing more aid or debt forgiveness two conditions need to be met.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Уменьшится детская смертность, что будет способствовать снижению показателя рождаемости.","Child survival rates would rise, reinforcing lower fertility rates.",rus_Cyrl-eng_Latn +"За пределами США регуляторы зачастую оказываются более сговорчивыми, и кое-где краудфандинговые платформы уже работают.","Regulators outside the US have often been more accommodating, and some crowdfunding platforms are already operating.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Еще одно сходство заключается в том, что обе страны когда-то входили в состав Британской империи.",A second similarity comes from the fact that the British were the imperial power in both countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Изменение политических интересов – это, однако, лишь одна сторона перемен, происходящих в стареющем обществе.","Shifting political interests are, however, but one part of the changes in an aging society.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эта помощь в сочетании с экономическим ростом на основе рыночных принципов и может привести к искоренению абсолютной нищеты.,"That aid, combined with the market-based economic growth, could end extreme poverty.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономический рост находится под угрозой, рубль ослаб, а правительственный бюджет испытывает дефицит.","Growth is endangered, the ruble is weak, and the government budget is in deficit.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ни одна другая страна региона не способна выступить в качестве надежного противовеса Китаю.,No other country in the region could act as a credible counterweight to China.,rus_Cyrl-eng_Latn +За последние 30 лет доля городского населения Китая увеличилась с 20% до 46%.,"Over the past 30 years, the urban share of the Chinese population has risen from 20% to 46%.",rus_Cyrl-eng_Latn +Месяцы чрезвычайных мер со стороны ведущих центральных банков мира предотвратили крах финансовых рынков.,Months of emergency action by the world’s leading central banks prevented financial markets from crashing.,rus_Cyrl-eng_Latn +Основной причиной этого является снижение в бензине и других ценах на энергоносители.,A major reason is the decline in gasoline and other energy prices.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Учитывая размеры и экономическую важность США, весь мир следит за тем, в каком состоянии находится сейчас ее экономика.","Given the size and economic importance of the US, the world is watching where the US economy is going.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он перестал быть Сан Эрнесто де ла Изкуэрда - святым или талисманом, избавившим нас от несправедливости.","He stopped being San Ernesto de la Izquierda, the saint or talisman who delivered us from injustice.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В эту Ассамблею регулярно проводились выборы, в которых иногда участвовало более десятка конкурирующих партий.","Regular elections to this Assembly took place, sometimes with more than a dozen parties competing.",rus_Cyrl-eng_Latn +В Ливане выборы регулярно проводились со времени окончания гражданской войны в 1990 году.,Lebanon has had regular elections since its civil war ended in 1990.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но оставление принципов свободного рынка в прошлом приведет просто к появлению нового набора дисбалансов.,But relegating free-market principles to the past would simply create a new set of imbalances.,rus_Cyrl-eng_Latn +Почти две трети миротворческих войск -- примерно 30 000 человек -- составляли граждане ЕС.,"Nearly two thirds of those troops – some 30,000 of them – are from EU nations.",rus_Cyrl-eng_Latn +Третья проблема уходит своими корнями в глубоко укрепившийся скептицизм Европы относительно финансовых рынков.,A third challenge is rooted in Europe’s deeply held skepticism of financial markets.,rus_Cyrl-eng_Latn +Также Филиппины занимают четвертое место в мире по объемам судостроения.,The Philippines also ranks fourth in the world in terms of shipbuilding.,rus_Cyrl-eng_Latn +Во время Холодной войны Европа была первой оборонительной линией Америки.,"During the Cold War, Europe was America’s first line of defense.",rus_Cyrl-eng_Latn +Во время «холодной войны» такие структуры как «Радио Свободной Европы» были очень ценными.,"During the Cold War, institutions such as Radio Free Europe proved to be valuable instruments.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во время холодной войны, общее число ядерных вооружений в мире поднялось до более чем 50,000.","During the Cold War, the total number of nuclear weapons worldwide climbed to more than 50,000.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во время холодной войны многие боялись, что человечество может совершить самоубийство внезапно, путем развязывания ядерной войны.","During the Cold War, many people feared that mankind might commit suicide abruptly, by waging a nuclear war.",rus_Cyrl-eng_Latn +$ высокое энергопотребление в странах с развитой экономикой действительно приводит к постепенно��у потеплению планеты;,$ heavy energy use in the rich economies is indeed gradually warming the earth;,rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны, предрасположенные к игнорированию таких ограничений, будут делать это всякий раз, когда это будет им политически выгодно.",Countries with the clout to flaunt the limits will do so whenever it is politically convenient.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Частью его наследия является Всемирный банк, твердо преданный идее ликвидации бедности в мире.",His legacy will include a World Bank that is firmly committed to a world free of poverty.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это только потому, что правительственные облигации покупаются, в основном, организациями и семьями внутри страны.",But this is because government bonds are purchased mostly by domestic organizations and households.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, страны, производящие нефть, и Китай будут продолжать экспортировать значительно больше, чем они импортируют.","First, the oil-producing countries and China will continue to export substantially more than they import.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поддержка демократии большинством населения, в стране без предшествующей светской и националистической истории, не кажется интуитивной.",Majority support for democracy in a country with no prior secular and nationalist history seems counter-intuitive.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В обществе, в котором подавляющее большинство населения сотрудничало пассивно, активное сотрудничество трудно отличить от пассивного.","In a society where the enormous majority of people collaborated passively, active collaboration is hard to discern from passive.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Она должна быть интегрированной экономической, политической и социальной силой.","It must be an integrated economic, political, and social force.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие страны региона уже внедрили политику, нацеленную на ускорение темпов рождаемости.",Many countries in the region already have policies aimed at increasing the birth rate.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Совсем немногие африканские страны объявили темпы роста, совместимые с порогом ЦРТ.",Very few countries in Africa have posted growth rates consistent with the MDG’s threshold.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не означает, что ученые должны доминировать в процессе принятия государственных решений.",This is not to say that scientists should dominate the government decision-making process.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В этот век глобальной мобильности, страны, также, противостоят друг другу в борьбе за талант.","In this age of global mobility, countries, too, go head to head in the battle for talent.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономические показатели говорят о том, что сегодня глобальная экономика находится в самом шатком положении за последние два года.",Economic data reveal that the global economy is shakier than at any time in the past two years.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Иными словами, конкуренция в экономике XXI века потребует неустанной адаптации.","In other words, competing in the twenty-first century economy will require relentless adaptation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Разумеется, такая экономика, прежде всего, зависит от качества управления.","Of course, such an economy relies crucially on the quality of governance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Парадоксально, но если бы все люди были честными, то политика стала бы не нужна.","Paradoxically, if all people were honest, politics would become redundant.",rus_Cyrl-eng_Latn +Этот инцидент продемонстрировал степень участия полиции в порабощении простых китайцев.,This incident revealed the extent to which the police cooperated in turning ordinary Chinese into slaves.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Его высшие должностные лица уходят, чтобы присоединиться к банкам, как это сделал его директор по бюджету Питер Орзаг.","His top officials leave to join the banks, as his budget director Peter Orszag recently did.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Результатом стала конфронтация с союзами, которая отвлекала от более важных трудовых реформ.",The outcome was a confrontation with the unions that distracted from more important labor reforms.,rus_Cyrl-eng_Latn +Тема слишком обширна для обсуждения исключительно между правительствами и спецслужбами.,The topic is too broad to be discussed solely among governments and secret services.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя нам потребуется больше таких неформальных методов обучения в будущем, политики и общественность, похоже, не замечают это.","Although we will need more such informal learning environments in the future, politicians and the public have hardly noticed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но Путин будет сильным премьер-министром, хотя бы просто потому что он – Путин.","But Putin will be a strong prime minister, if only because he’s Putin.",rus_Cyrl-eng_Latn +Какое влияние такой мир сможет оказать на перспективы мира и демократии на Ближнем Востоке?,How might such a world affect prospects for peace and democracy in the Middle East?,rus_Cyrl-eng_Latn +Поэтому страны с большим демографическим потенциалом обладают врожденным олимпийским потенциалом.,Countries with great demographic potential therefore inherently have great Olympic potential.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это делает спрос, спонсируемый государством, очень эффективным механизмом генерации инноваций.",That makes state-sponsored demand a very efficient mechanism for generating innovation.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это делает Китай источником потоков международных рек в большое число стран мира.,This makes China the source of cross-border water flows to the largest number of countries in the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сохранение национальной целостности является универсальным принципом мира, из которого нельзя исключать Сербию.",Preserving national integrity is a universal principle of peace from which Serbia should not be excluded.,rus_Cyrl-eng_Latn +Торговля людьми перешла из рук полиции в руки агентств по найму и Министерства контроля за рынком труда.,Human trafficking was transferred from the police to job agencies and the Ministry of Labor Supervision.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем временем, все эти международные участники могли бы помочь в финансировании и подготовке афганской армии и национальной полиции.","Meanwhile, all these international actors could help fund and train the Afghan army and national police.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Впоследствии важную роль стали играть и компании, содержащие целые школьные объединения.",Companies operating chains of schools later came to play an important role as well.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Согласно оценкам, 50% населения Африки живет в бедности, а 40% страдает от недоедания и голода.",An estimated 50% of Africa's population lives in poverty and 40% suffer from malnutrition and hunger.,rus_Cyrl-eng_Latn +"НЬЮ-ЙОРК – Как левые, так и правые говорят о том, что они выступают за экономический рост.",NEW YORK – Both the left and the right say they stand for economic growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ни в каком другом разделе физики не происходит такого широкомасштабного взаимодействия теории, эксперимента, технологии и философии.","No other branch of physics involves such wide-ranging interaction between theory, experiment, technology, and philosophy.",rus_Cyrl-eng_Latn +На Арселоре очень мало контрактов на определенный срок или с неполным рабочим днем.,There are very few fixed-term contracts or part-time contracts in Arcelor.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Климатические модели показывают, что по крайней мере до конца этого века Китай фактически извлечет выгоду из глобального потепления.","Climate models show that for at least the rest of this century, China will actually benefit from global warming.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В отношении помощи, направляемой конкретным странам, – большая избирательность в соответствии с принципами, предложенными Всемирным Банком.","For aid delivered to particular countries, better targeting along the lines suggested by the World Bank.",rus_Cyrl-eng_Latn +В качестве альтернативы этому мы предлагаем набор единых стандартов для «установления юрисдикции на основе воздействия».,"As an alternative, we propose a set of common standards for “effect-based jurisdiction.”",rus_Cyrl-eng_Latn +Подобная недальновидная точка зрения характеризует глобальную зависимость от ископаемого топлива.,This same short-term thinking characterizes the world’s dependence on fossil fuels.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительства не будут стремиться к созданию лазеек для получения данных, если подобные действия сделают Интернет менее безопасным.",Governments would not seek to create backdoors to access data if doing so would make the Internet less secure.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Психологи изучили основные классы мыслительных ошибок, делающих людей нерациональными.",Psychologists have studied the major classes of thinking errors that make people less than rational.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Несколько наших новых инициатив направлены на то, чтобы повысить доступность образования.",We have also launched several new initiatives to make education more widely accessible.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, необходимо более активно заниматься урегулированием международных конфликтов, на которых наживаются террористы.","Second, more must be done to address the international conflicts that terrorists seek to exploit.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Физика, по крайней мере, та физика, с которой мы сталкиваемся как обычные люди, очень хорошо очерчена.","Physics, at least the physics we encounter as ordinary humans, is well mapped.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Программное обеспечение первоначально было не товаром, который покупался, а услугой.","Computer software was originally not a commodity to be bought, but a service.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но та прибыль, которая может быть потеряна, намного меньше потенциальных потерь в случае нового крупного финансового кризиса.",But the profits that would be lost remain lower than the potential costs of another major financial crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +Назначенная на 17 июля первоначальная дата выборов поставила Фатх в затруднительное положение.,The original July 17 election date had put Fatah in a difficult position.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Соглашения между странами могут унифицировать правила, регулирующие торговлю и другие области.",Treaties between countries can harmonize rules governing commerce and other areas.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если мы действительно хотим принять генеральный план экономического роста, мы должны обеспечить необходимые средства его реализации.","If we are serious about a master plan for growth, we need to provide the necessary means.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, в профессиональном спорте существуют давние традиции вымогательства и подкупа.","There is, of course, a long tradition of racketeering in professional sports.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но Западная экономическая модель привела к установлению беспрецедентного уровня жизни.,But the Western economic model has brought about unprecedented standards of living.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны ОПЕК богатели, в то время как развивающиеся страны боролись с непомер��ым дефицитом торгового баланса и задолженностями.","OPEC countries grew rich, while the rest of the developing world struggled with unsustainable trade deficits and indebtedness.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Последние исследования показали, что убежденность в том, что система несправедлива, подрывает и сотрудничество, и инициативу.",Recent research has shown that a belief that the economic system is unfair undermines both cooperation and effort.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако отношения между теорией эволюции и религией - это больше, чем противостояние и конфликт.",But the interplay of evolution and religion is more complex than opposition and conflict.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сейчас даже глава Европейского Центрального Банка Жан Клод Трише присоединился к тем, кто выражает озабоченность сложившимся положением.",Now even European Central Bank Governor Jean Claude Trichet has joined the chorus of concern.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако долги Европейскому центральному банку и МВФ могут представлять проблему.,But debt held by the European Central Bank and the IMF could pose a problem.,rus_Cyrl-eng_Latn +"ФРАНКФУРТ – Европейский Центральный Банк находится в центре большого, рискованного эксперимента.","FRANKFURT – The European Central Bank is in the middle of a big, risky experiment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Европейский центральный банк может предоставить все евро, необходимые для прекращения роста долга Италии.",The European Central Bank can make available all the euros needed to backstop Italy’s debt.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Современная система центральных банков творила чудеса, чтобы снизить инфляцию.",Modern central banking has worked wonders to bring down inflation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Новый Европейский Центральный Банк, главный общественный подозреваемый, -- вне обвинений.","The new European Central Bank, the main public suspect, is not to blame.",rus_Cyrl-eng_Latn +Европейский центральный банк с его часто критикуемой монетарной политикой может сделать рывок вперед.,"The European Central Bank, with its often criticized monetary pillar, may have a head start.",rus_Cyrl-eng_Latn +Тенденция к конвергенции в ЕС на уровне страны отражается в регионах.,The convergence trend in the EU at the country level is reflected in the regions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, не существует связи между национальными странами и европейской державой.","Above all, there is no linkage between national power and European power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Теория заключается в том, что финансовые рынки не стремятся к равновесию.",The theory holds that financial markets do not tend towards equilibrium.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В мире изменчивых обменных курсов привязка курса валюты к другой валюте, например, доллару, сопряжена с большим риском.","In a world of volatile exchange rates, pegging a currency to one like the dollar is highly risky.",rus_Cyrl-eng_Latn +При этих обстоятельствах ревальвация обменного курса не окажет серьезного воздействия на развитие экономики.,"Under these circumstances, revaluation of the exchange rate will not have a severe impact on an economy’s development.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодня евро – валюте без страны – не хватает продолжительного списка доверия.,"Today, the euro – a currency without a country – lacks a long track record of credibility.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В особенности, теперь мы знаем, что ультрафиолетовая солнечная радиация является основной причиной большинства кожных раковых образований.","Specifically, we now know that the sun's ultraviolet radiation is the primary cause of most skin cancers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такие соглашения обычно включают пункт, создающий мандат для нейтральных к��нтролеров с третьей стороны.",Such agreements normally include a clause creating a mandate for neutral third-party monitors.,rus_Cyrl-eng_Latn +Этим объясняется и причина столь высокого уровня безработицы в Европе на протяжении столь долгого времени.,It also explains why Continental Europe has had such high unemployment rates for so long.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако данные относительные цены будут все больше отражать изменившиеся потребности стареющего населения индустриально развитых стран.,But these relative prices will increasingly reflect the changed demands of the aging citizenry of industrial nations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, это обогащение включало такие практические блага, как прорыв в медицине и трудосберегающие технологии.","Of course, this enrichment included such practical benefits as medical breakthroughs and labor-saving technologies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В-третьих, односторонний мораторий на ядерные испытания и производство ядерного топлива может продолжаться только до настоящего момента.","Third, unilateral moratoria on nuclear tests and the production of fissile materials can go only so far.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Второй пример, окончание холодной войны в 1989 году, – это также история успеха.","The second example, the end of the Cold War in 1989, was also a success story.",rus_Cyrl-eng_Latn +Со времени окончания холодной войны Америка является единственной в мире супердержавой.,"Since the Cold War's end, America is the world's sole superpower.",rus_Cyrl-eng_Latn +В первое десятилетие после окончания холодной войны США посвятили большую часть своего внимания Европе.,"In the first decade of the post-Cold War era, the US trained much of its attention on Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +Требование об отмене цензуры было одним из первых политических лозунгов Польского Марта 1968 года.,The demand for the abolition of censorship was one of the first political slogans of the Polish March ‘68.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, консенсус имеет большое значение, потому что является залогом доверия и легитимности.","True, consensus is important, because it provides credibility and legitimacy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Будет происходить подъем уровня моря, распространяться малярия, голод и бедность.","There will be a rise in sea levels, more malaria, starvation, and poverty.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Количество стран, присоединившихся к ДНЯО, постоянно увеличивалось, пока его положения не получили почти всеобщего признания.","Adherence to the NPT has increased steadily, reaching a stage of near universal acceptance.",rus_Cyrl-eng_Latn +Поскольку большую часть нашей современной истории мы видели в Марксизме только философию классовой борьбы.,"For most of our recent history, we saw in Marxism only a philosophy of class struggle.",rus_Cyrl-eng_Latn +Достижение соглашения по изменению климата является неотложным приоритетом для всех нас.,Reaching agreement on climate change is an immediate priority for all of us.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это «освободило» большую часть ликвидности для участия в финансовой деятельности, игре на бирже и спекуляций.","This “liberated” a lot of liquidity for financial activities, gambling, and speculation.",rus_Cyrl-eng_Latn +Какие же тогда выводы мы можем сделать из решения ФРС не повышать учётную ставку?,"What, then, should we conclude from the Fed’s decision not to raise interest rates?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но причины, лежащие в основе бума, отличаются при разных кризисах.",But the underlying reasons for the boom differ from crisis to crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В развитых странах сейчас проживает около 900 миллионов человек, из них 600 миллионов взрослых.",A donation of about $100 per adult per year for the next 15 years could achieve the Millennium goals.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он основан на свободе перемещения товаров, услуг, капитала и людей.","It is based on freedom of movement of goods, services, capital, and people.",rus_Cyrl-eng_Latn +Динамичный единый рынок может создать инвестиционные возможности для компаний во всем регионе.,A dynamic single market would create investment opportunities for companies throughout the region.,rus_Cyrl-eng_Latn +На что будет похож единый финансовый рынок Европы в будущем?,What will the single European financial market of the future look like?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, другая тенденция может быть более существенной, до тех пор, пока в этом заинтересовано политическое руководство.","Indeed, another trend may be more significant as far as political leadership is concerned.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Европейский Союз, наконец-то, начнет помогать своим финансово потерпевшим членам.",The European Union has finally committed itself to helping its financially distressed members.,rus_Cyrl-eng_Latn +Страны предпочитают увеличивать свои резервы одновременно с ростом объемов импорта и других международных обязательств.,Countries like to keep their reserves growing in tandem with growth in imports and other foreign liabilities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Любой глава правительства, остающийся у власти более двух десятков лет, автоматически бы терял международное признание.",Any head of government who stays in power for more than two decades would automatically lose international recognition.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но хотя Аббас и является главой, но парламент и правительство контролирует движение Хамас.","But while Abbas remains chief executive, Hamas controls the parliament and the government.",rus_Cyrl-eng_Latn +Напряженность между президентом и Верховным лидером встроено в саму основу исламской Республики.,Tension between the president and the Supreme Leader is built into the Islamic Republic’s core.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он имеет широкое, но неглубокое влияние на национальное и международное общественное мнение.","Its impact on national and international public opinion is broad, but not deep.",rus_Cyrl-eng_Latn +Без свободы прессы и независимой судебной власти эти проблемы будут только расти.,"Without a commitment to a free press and an independent judiciary, these difficulties will only intensify.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Парламентская система Индии в своей сегодняшней форме может создавать только реально не функционирующие, коррумпированные правительства.","In its current form, India’s parliamentary system can produce only non-performing, corrupt governments.",rus_Cyrl-eng_Latn +На июньских выборах в местные органы власти PRM потерпела неудачу.,"At the local elections held in June, the PRM did poorly.",rus_Cyrl-eng_Latn +В 2008-2009 годах влияние Большой двадцатки выросло за счёт Большой восьмёрки.,"In 2008-2009, the influence of the G-20 grew, at the expense of the G-8.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Члены КПК не будут иметь возможность обсудить насущные проблемы, беспокоящие их, в широкой аудитории.",CCP members will never get the chance to address any concerns that they may hold before a wide audience.,rus_Cyrl-eng_Latn +Кризис достиг высшей точки при падении цен на активы в конце 2008 года.,The crisis culminated in a collapse of asset prices at the end of 2008.,rus_Cyrl-eng_Latn +В каждой стране еврозоны это служит препятствием для естественной ответной реакции рынка на хронический торговый дефицит.,"If that country had its own currency, the exchange rate would decline, benefiting exports and impeding imports.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Часто, например, как со свойствами запа��ов газа, технически трудно получить информацию.","Often, as with the properties of a gas reserve, for example, information is technically difficult to obtain.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В декабре этого года, Путин объявил: «Ситуация действительно сложная, но… не критичная».","This December, Putin stated: “The current situation is complicated but…not critical.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Россия тоже пережила значительное увеличение REDR, благодаря беспорядку в посткоммунистической экономике.","Russia, too, has experienced a substantial increase in its REDR, owing to post-communist economic dislocation.",rus_Cyrl-eng_Latn +Первый президентский срок Путина оказался экономическим успехом и политическим провалом.,Putin's first term in office proved to be an economic success and a political failure.,rus_Cyrl-eng_Latn +В развитых странах торговые барьеры для промышленных товаров и многих видов услуг находятся на самом низком за всю историю уровне.,"In the advanced countries, trade barriers for manufactured goods and many services are at a historic low.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Уровень залесенности Китая вырос с 12% в начале 1980-х гг. до 18,21% в настоящее время.",China’s forest coverage rate increased from 12% in the early 1980’s to 18.21% today.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наоборот, ответственные государственные деятели и партийные лидеры открыто выступают против вступления Турции.","On the contrary, responsible statesmen and party leaders have come out openly against Turkish membership.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодня в российской армии нет профессионального института подготовки младшего командного состава.,"Today, Russia's army has no professional institution for training non-commissioned officers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что касается дела ЮКОСа, моя служба не может вмешаться ни в один юридический процесс, пока он не закончен.","As to the Yukos affair, my office cannot intervene in any legal process until it is completed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"За это время как у Турции, так и у Евросоюза будет возможность прийти к соглашению.",This period of time would offer both Turkey and the Union an opportunity to come to terms.,rus_Cyrl-eng_Latn +За последнее десятилетие континент значительно продвинулся в социально-экономическом плане.,The continent has made some significant socio-economic gains over the last decade.,rus_Cyrl-eng_Latn +"ЛОНДОН: В мире происходит глобальное разделение по принципу ""есть компьютер или нет"".",LONDON: A global division is arising between the world’s computer haves and have-nots.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Третий и четвертый сценарий могут произойти, даже если США останутся основным гарантом безопасности в Азии.",The third and fourth scenarios can unfold even if the US remains the principal security anchor for Asia.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Проведение какой торговой политики могло бы ускорить экспорт товаров, а не труда?",What trade policies might boost exports of goods rather than labor?,rus_Cyrl-eng_Latn +За исключением коротких периодов российское имперское правительство не поддерживало насильственную христианизацию.,"With a few short-lived exceptions, Russia's imperial government did not support Orthodox evangelism.",rus_Cyrl-eng_Latn +Уровень занятости женщин является самым низким уровнем в мире по сравнению с общим уровнем занятости.,The share of female employment in total employment is among the lowest in the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Небольшие фирмы, экспортировавшие 100% своей продукции, были вынуждены закрыться.",Small firms that exported 100% of their production have been forced to close.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но то же самое можно сказать и о деньгах, расходуемых, скажем, на национальную оборону.","But the same is true of money spent on, say, national defense.",rus_Cyrl-eng_Latn +Отдельное судебное разбирательство США подчеркнуло одну из основных опасностей монопольной власти основанной на патентах: коррупцию.,A separate US legal case has underscored one of the main dangers of patent-driven monopoly power: corruption.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сейчас речь идет о глобальном спаде, который будет резким и продолжительным.",The talk now is of a global recession that will be steep and prolonged.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мировая экономика была весьма интегрированной в 1914 году, но экономическая взаимозависимость снизилась в течение следующих трех десятилетий.","The world economy was highly integrated in 1914, but economic interdependence declined during the next three decades.",rus_Cyrl-eng_Latn +"После введения Бреттон-Вудской системы США имели дефицит, что позволило разоренным войной Европе и Японии восстановиться.","Under the Bretton Woods system, the US ran deficits that enabled war-torn Europe and Japan to rebuild.",rus_Cyrl-eng_Latn +Такая отсутствующая наука должна была бы описывать процессы и эволюционирование систем в целом.,"This missing science would describe processes, and how entire systems evolve.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В коммунистическую эпоху большинство людей полагало, что индивидуальные попытки изменить что-либо не имеют смысла.","During the communist era, most people believed that individual efforts to effect change did not make sense.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Условия, при которых процветает демократия являются также условиями, при которых преуспевают свободные рынки.",The conditions under which democracies flourish are also the conditions under which free markets prosper.,rus_Cyrl-eng_Latn +Цена на нефть в любой момент зависит от ожиданий участников рынка относительно будущего спроса и предложения.,The price of oil at any time depends on market participants’ expectations about future supply and demand.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В краткосрочной перспективе, однако, важнее эффект не инвестиционных, а торговых санкций.","Moreover, the most important source of potential damage to Russia’s economy lies elsewhere.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Спрос на нефть мало изменяется из-за поведенческой инерции и фиксированных технологий, а наладка производства занимает определенное время.","Oil demand is slow to change because of behavioral inertia and fixed technology, while adjusting production takes time.",rus_Cyrl-eng_Latn +Последствия резкого роста цен на нефть и текущих суверенных долговых проблем в Европе также очень тревожны.,The impacts of sharply rising oil prices and ongoing sovereign debt problems in Europe are also very worrisome.,rus_Cyrl-eng_Latn +Разве рост цен не замораживает потребление и не приводит к поиску новых источников поступления товаров?,Won’t high prices cause people to conserve on consumption and seek out new sources of supply?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Очевидно, что в среднесрочной и долгосрочной перспективе инвестиции в производство продуктов питания должны быть увеличены.","Clearly, investment in food production must be increased in the medium and longer term.",rus_Cyrl-eng_Latn +Высокие цены на нефть также угрожают замедлить долгосрочный рост производительности.,High oil prices also threaten to slow long-term productivity growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Цены на нефть являются особенно изменчивыми, как нам напомнили большие колебания в течение последних пяти лет.","Oil prices are especially volatile, as the large swings over the last five years remind us.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодняшняя цена на нефть также связана с ожидаемым будущем процентных ставок.,Today’s oil price is also linked to anticipated future interest rates.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Высокие цены на нефть теперь, кажется, являются единственным фактором, позволяющим Путину сохранить шараду реформы.",High oil prices now seem to be the only factor allowing Putin to keep the reform charade going.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это может произойти, если новые экономически развитые державы окажутся более важными конкурентами, нежели потребителями.",This can happen if the new economic powers are more important as competitors than they are as customers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Отсутствие конкретных обязанностей для конкретных стран – разительный пример того, как не надо вести дела.",The lack of specific commitments by specific countries is a shocking display of governance at its poorest.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мексиканцы также обращают внимание на огорчительные показатели экономического роста в расчете на душу населения, наблюдающиеся с 1982 года.",Mexicans also point to their economy's disappointing growth on a per capita basis since 1982.,rus_Cyrl-eng_Latn +Моя точка зрения относительно женского обрезания в одно мгновение изменилась навсегда.,"In an instant, my view of female circumcision changed forever.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что особенно важно, он является частью международного законодательства, в рамках Совета безопасности ООН.","Crucially, it is part of international law, within the framework of the UN Security Council.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Есть необходимость в участии руководителей государств, поэтому встреча лидеров государств может иметь смысл.","There is a need for substantive engagement, so that a leaders’ meeting makes sense.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В 78 странах запрещен гомосексуализм, а в семи странах он карается смертью.","In 78 countries, homosexuality is prohibited, and in seven it is punishable by death.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но энергоемкие отрасли промышленности обычно выигрывают благодаря льготам при выплатах за углекислотные выбросы.,But energy-intensive industries usually benefit from exemptions on carbon charges.,rus_Cyrl-eng_Latn +С современными компьютерами и информационной технологией можно будет лично справиться с миллионом разных рисков.,"With modern computers and information technology, it will be possible to deal individually with a million different risks.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает, что они могут создавать больше кредитов, давая заемщикам больше средств.","That means they can make more loans, giving borrowers more funds to spend.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Будучи источником всей жизни на Земле, солнце также является фонтаном канцерогенов окружающей среды.","The source of all life on Earth, the sun is also a fountain of environmental carcinogens.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, существуют проверенные методы, чтобы замедлить распространение ВИЧ посредством ПИНов.",Yet proven methods exist to slow the spread of HIV by IDUs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Косвенным эффектом, который может быть существеным, является то, что увеличивается экономическая конкурентоспособность легкой промышленности развивающихся рынков.","The indirect effect, which might be substantial, is that cost-competitive light manufacturing in emerging markets increases.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экспертные оценки действительно работают – например, в сфере повышения безопасности на атомных электростанциях.","Peer reviews have been shown to work – for example, in improving safety at nuclear power plants.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Другими словами, слабые сети входят в состав клея, который удерживает вместе разнородные общества.","In other words, weak networks are part of the glue that holds diverse societies together.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Теперь евро и страны, которые его ввели, платят соответствующую цену.","The euro, and the countries that adopted it, are now paying the price.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Почти во всех странах, которые ввели единый налог, доходы государства от налога на прибыль сократились.","In nearly all countries that have introduced a flat tax, government revenues from income tax have declined.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Денежная и финансовая политика работает на полной мощности в Соединенных Штатах, но стоит на месте в Европе.","Monetary and fiscal policy are working at full throttle in the US, but are muzzled in Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Относительно низкий рост денежной массы также привел к дефляции, ухудшая проблемы плохих долгов.","Relatively slow growth in the money supply also led to deflation, worsening the problems of bad debts.",rus_Cyrl-eng_Latn +ФРС предпочитает для измерения инфляции индекс цен для личного потребления расходов (personal consumption expenditure – PCE).,The Fed prefers to measure inflation by the price index for personal consumption expenditure.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Напротив, экономический рост в таких условиях может быть политически дестабилизирующим ‑ и часто таковым и является.","On the contrary, economic growth in such contexts can be – and often is – politically destabilizing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время парламент рассматривался в качестве средства объединения разделений касты, религии и региона.","Back then, parliament was seen as a means to bridge the divides of caste, religion, and region.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В других странах есть свои лидеры, у которых подобные роли в отношении к интересам их товарищей-сограждан.","Other countries have their leaders, who have similar roles in respect to the interests of their fellow-citizens.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Его сторонники утверждали, что в целях повышения эффективности необходимо расширение сферы применения налога на добавленную стоимость.",Its advocates argued that efficiency required adopting a comprehensive Value Added Tax.,rus_Cyrl-eng_Latn +"За последние несколько десятилетий, общественное доверие во многие влиятельные учреждения резко упало.","Over the last several decades, public confidence in many influential institutions has plummeted.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эти препятствия к развитию страны становились хуже с течением времени.,These handicaps to the country’s development grew worse over time.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Учитывая это, измерение успеха на основе данного уровня выделенных ресурсов не совместимо с действительностью.",It is thus inappropriate to measure success based on the contemporaneous level of allocated resources.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Фактически требуется намного большего времени и усилий, чтобы избавиться от данных, чем сохранить их.",It actually requires much more time and effort to shed data than to keep it.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Возьмите, к примеру, ICANN – орган, который устанавливает политику для Системы Имен Доменов.","Take, for example, ICANN, the body that sets policy for the Domain Name System.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Почти два года финансовые реформы остаются незавершенными, так ��ак сама повестка дня все еще развивается.","Almost two years on, financial reform remains incomplete, as the agenda itself is still evolving.",rus_Cyrl-eng_Latn +Рассмотрим одну из основных целей лиссабонской стратегии: организация научного исследований и высшего образования.,Consider one of the main purposes of the Lisbon Strategy: the organization of research and higher education.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Двадцатое столетие было преступным столетием, выражаясь языком идеологических дебатов и политических высказываний.","The twentieth century was a criminal century, in terms of its ideological debates and political expression.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким же образом, исключая инициирование большой войны, Путин имеет очень мало возможностей поднять цены на нефть.","Likewise, short of initiating a major war, Putin has few options for driving up oil prices.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Внешняя политика Горбачёва, которую он называл «новым мышлением», также приблизила конец «холодной войны».","Gorbachev’s foreign policy, which he called “new thinking,” also contributed to the Cold War’s end.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно ли так удивительно, что некоторые люди могут перепутать эту риторику с призывом к оружию?",Is it really so surprising that certain people might mistake this rhetoric for a call to arms?,rus_Cyrl-eng_Latn +Телевидение и сопутствующие средства информации являются главнейшими поставщиками и распространителями корпоративной и политической пропаганды в обществе.,Television and related media have been the greatest purveyors and conveyors of corporate and political propaganda in society.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но Статья 8 уравновешена Статьей 10, которая гарантирует “свободное выражение мнения”.","But Article 8 is balanced by Article 10, which guarantees “free expression of opinion.”",rus_Cyrl-eng_Latn +В случае сомнений вопросы решаются по принципу главенства национальной политики.,"When in doubt, the principle of subsidiarity suggests that national states remain supreme;",rus_Cyrl-eng_Latn +За три недели до сентябрьских выборов во время опросов общественного мнения она получила 7-8% голосов.,"Three weeks before last September's elections, opinion polls gave it 7-8 % of the vote.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Системы, выстроенные из микробов, являются в настоящее время удобными моделями для изучения эволюции в лаборатории.",Systems composed of microbes are often the most convenient models to study evolution in a laboratory.,rus_Cyrl-eng_Latn +Активация онкогенов или нарушение функционирования генов-подавителей опухоли может привести к неограниченному росту числа клеток.,"When oncogenes are activated, or tumor suppressor genes disabled, cells can multiply out of control.",rus_Cyrl-eng_Latn +В результате вынужденного простоя приблизительно пять миллионов человек не смогли вовремя вылететь.,"The British economy lost £1.5 billion, and others were similarly affected.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Означает ли это, что мир может не ждать существенных изменений в официальном поведении Ирана после победы Роухани?",Does that mean that the world should not expect meaningful change in Iran’s official behavior following Rowhani’s victory?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, расхождение принципов проведения кредитно-денежной политики между США и другими большими экономиками уже повсюду понимается и ожидается.","First, the divergence of monetary policies between the US and other major economies is already universally understood and expected.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Стратегия полного развития, таким образом, требует комбинации глобализации с достаточными инвестициями в общественный сектор.",A full development strategy therefore requires a combination of globalization with sufficient public investment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Существуют данные, что амигдала рептилий и птиц имеет подобные функции.",There is also evidence that amygdala of reptiles and birds have similar functions.,rus_Cyrl-eng_Latn +В результате этих тенденций наблюдается высокая концентрация кредитов в руках нескольких крупных заемщиков.,"As a result of both tendencies, there is a high concentration of credits on a few large borrowers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Идея гармонии, например, является богатой философской концепцией классического буддизма и конфуцианства.","The idea of harmony, for example, is a rich philosophical concept in classic Buddhism and Confucianism.",rus_Cyrl-eng_Latn +Как следует сравнивать уровень роста в группе похожих развитых стран?,"How should one compare growth records among a group of similar, developed countries?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это небольшая, бедная страна, которой срочно необходима стабильность и экономическое развитие.","It is a small, poor country that desperately needs stability and economic development.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Международная координация политики требует наличия лидера, того, кто сделает первый шаг.","International policy coordination requires a leader, a first mover.",rus_Cyrl-eng_Latn +Поэтому быстрое укрепление физической и социальной инфраструктуры Индии имеет решающее значение для ее развития.,This is why rapid strengthening of India’s physical and social infrastructure is central to its progress.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже когда Азия становится более независимой экономически, она становится еще более разделенной политически.","Even as Asia is becoming more interdependent economically, it is becoming more politically divided.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, на сегодняшний день Аббас является единственным арабским лидером, пришедшим к власти путем более-менее свободных выборов.","Indeed, Abbas is now the only Arab leader who came to power in a more or less free election.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кстати, оппозиционные партии уже организовали временный совет, который должен занять место Салеха.","Indeed, the opposition parties have already organized a transitional council to take Saleh’s place.",rus_Cyrl-eng_Latn +"А ключевым фактором, определяющим, будут ли они здоровы или нет, является доступ к чистой воде.",And a key determinant of whether they will have good health or not is access to clean water.,rus_Cyrl-eng_Latn +· Больший упор должен быть сделан на значительное улучшение качества управления в развивающихся странах.,· More emphasis must be placed on dramatically improving the quality of governance in developing countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, получающая прибыль страна будет, если вообще будет, принимать не самые оптимальные экономические решения.","As a result, the acquiring country will, if anything, make suboptimal economic decisions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И какую роль правительство, бизнес и обычные пользователи Интернета должны играть в решении этих вопросов?","And what role should government, business, and ordinary Internet users play in addressing these issues?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как не посмотри, война с Ираком не сулит экономике ничего хорошего.","Whichever way one looks at it, the economic effects of war with Iraq will not be good.",rus_Cyrl-eng_Latn +В отношении соперничества больших и малых стран Европе есть чему поучиться у США.,"On the issue of big versus small countries, Europe has a lot to learn from the United States.",rus_Cyrl-eng_Latn +Финансовая помощь и прощение долгов выведут бедные страны из бедности.,Aid and debt forgiveness will lift poor countries out of poverty,rus_Cyrl-eng_Latn +"И еще большее число детей страдает от заболеваний, которые лишают их здоровой, нормальной жизни.",And millions more suffer from diseases that prevent them from leading a healthy and productive life.,rus_Cyrl-eng_Latn +Присутствие иностранных войск является стимулом для развития националистических и джихадистских движений.,The presence of foreign troops creates a stimulus for nationalist and jihadist responses.,rus_Cyrl-eng_Latn +Только присутствие иностранных войск замедляет дальнейшую балканизацию и без того беспокойной политики страны.,Only the presence of foreign troops slows the further balkanization of the country’s already fractious politics.,rus_Cyrl-eng_Latn +Она выплатила свой внешний долг и создала резервы иностранной валюты в размере 450 миллиардов долларов.,It has paid off its foreign debt and built up foreign currency reserves of $450 billion.,rus_Cyrl-eng_Latn +За последние годы военные расходы России увеличились в десятки раз.,Russian military expenditures have increased by double-digit figures in recent years.,rus_Cyrl-eng_Latn +На торговый баланс страны оказывают многие другие факторы помимо обменного курса. Ключевым фактором являются национальные сбережения.,Many factors other than exchange rates affect a country’s trade balance.  A key determinant is national savings.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тогда, как и сейчас, регион был нестабилен, экономически слаб и социально отстал.","Then, as now, fears about regional instability, economic stagnation, and social backwardness abounded.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти французские социальные учреждения разработаны с целью: защитить ""своих людей"" на французском рынке труда.",These French social institutions are designed with a purpose: to protect the French labor market’s “insiders.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительству всегда нужно время, чтобы реализовывать популярные и непопулярные реформы.",Leadership needs time to take and implement unpopular decisions as well as popular ones.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, американцы мало смыслят в социальных и политических проблемах этого региона.","First, Americans understand little about the social and political complexities of the countries there.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но вместо этого закон, обслуживающий центральную власть, сокрушил ТВ6.","Instead, serving the center of power, it crushed them.",rus_Cyrl-eng_Latn +Режиму Саддама по большей части удалось скрыть произошедшее от мирового сообщества.,Saddam's regime was largely successful in suppressing information about the event.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они сторонятся западной культуры и выступают за традиционные верования кикую, такие как женское обрезание.",Western culture is shunned and traditional Kikuyu beliefs like female circumcision promoted.,rus_Cyrl-eng_Latn +Основываясь на понятии «многих заинтересованных сторон» по итогам встречи был опубликован 12-страничный документ «исходов».,"Based on the notion of “multi-stakeholderism,” the meeting produced a 12-page “outcomes” document.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но будущее безопасности в тихоокеанском регионе не должно зависеть только от американских политиков.,But the future of security in the Pacific should not be left to US decision-makers alone.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но правительство России все же должно создать прозрачную и подконтрольную структуру для управления своими государственными инвестиционными фондами.,But Russia’s government still needs to set up a transparent and accountable structure to manage its sovereign wealth.,rus_Cyrl-eng_Latn +В то же время он ввел более строгий централизованный контроль над своей этнически и лингвистически разнообразной страной.,"At the same time, he imposed increasingly strict central control on his ethnically and linguistically diverse country.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это замечание относится и к принципам верховенства закона и конституционализма.,That observation extends to the rule of law and constitutionalism.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это в особенности касается Китая, второй по величине страны-кредитора в мире (крупнейшего кредитора Америки).","That is especially true of China, the world’s second-largest creditor country (and America’s largest creditor).",rus_Cyrl-eng_Latn +"После военного удара со стороны США, эти обещания станут историей.","After a military attack by the United States, both promises would be history.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, она пережила основные войны, многочисленные дипломатические дебаты и два значительных рыночных коллапса.","After all, it has survived major wars, numerous diplomatic disputes, and two major market collapses.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Выполнение первой задачи, вместе с сокращением чрезмерных правительственных расходов, помогло бы в выполнении второй задачи.","Accomplishing the first of these would, together with reduction of excessive government expenditures, help to achieve the second.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более эффективный подход – это использовать более широкий спектр инструментов, в том числе реструктуризацию долга.","A more effective approach would employ a broader range of tools, including debt restructuring.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это ведёт к пересмотру роли военной силы в мировой политике.,This leads to a larger point about the role of military force in world politics.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это поднимает практичный вопрос о том, каковы реальные возможности постройки ядерной бомбы у Ирана на данный момент.",This raises the practical question of what Iran’s current bomb-making capability is.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие железнодорожные и автодорожные проекты также продвигаются медленно в связи с местной оппозицией, а не отсутствием финансирования.","Many rail and road projects are also proceeding slowly, owing to local opposition, not a lack of financing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Контроль над физическим уровнем может оказывать как территориальные, так и экстерриториальные воздействия на виртуальный уровень.",Control of the physical layer can have both territorial and extraterritorial effects on the virtual layers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В самом деле, это всего лишь спад отношения количества новых видов к количеству таксономистов, которые их описывают.","Indeed, it is only the ratio of new species to taxonomists describing them that is declining.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти албанцы боятся, что в отсутствии власти закона, Косово станет мафиозным государством.","These Albanians fear that, in the absence of the rule of law, Kosovo will become a mafia state.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако данная поляризация не было постоянным фактором в истории независимой Украины.,But polarization has not been a constant factor in the history of independent Ukraine.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Часто люди, замешанные в этих преступлениях, связаны с местными бандами или даже милицией больших кланов.","Often, the people involved in these crimes belong to local gangs or even to the militias of large clans.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Согласно конституции Чили, она не может служить еще один срок подряд.","Under Chile’s constitution, she cannot serve another consecutive term.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Внешняя политика почти неизменно была убежищем президентов, потерпевших поражение на промежуточных выборах.",Foreign policy has almost invariably been the refuge of US presidents hit by mid-term defeats.,rus_Cyrl-eng_Latn +Борьба между президентом и законодательной властью за контроль над федеральными расходами так и не завершилось полностью.,A battle between the president and legislature over control of federal spending has not been fully resolved.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономика США процветала в 90-ые, когда доллар занимал сильные позиции.","The US economy was flying in the 1990s, when the dollar was strong.",rus_Cyrl-eng_Latn +Первым последствием данного процесса стал переход от законности к деспотичной власти.,The first consequence of this process has been a transition from legality to arbitrary power.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако найти дипломатов или политиков, которые бы поддержали его в настоящее время, становится всё труднее.","Now, it is becoming increasingly hard to find diplomats or policymakers who support him.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Еще в 2000 году богатые страны не принимали адекватных мер по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.","Back in 2000, the rich countries were not taking adequate steps to fight AIDS, TB, and malaria.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Россия - богатая страна с бедным населением, а системы перераспределения хорошо работают в таких условиях.","Russia is a rich country with a poor population, and redistribution schemes work well in such conditions.",rus_Cyrl-eng_Latn +ОКСФОРД. Почти в каждой богатой стране страсти против иммигрантов находятся в апогее.,"OXFORD – In almost every rich country, anti-immigrant fervor is at fever pitch.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Немецкий язык, который является наиболее распространенным родным языком в ЕС, едва ли используется.","German, the EU’s most widely spoken native language, hardly makes a dent.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но построение настоящего партнерства – процесс медленный, потому что он требует больших согласований и корректировок от обеих сторон.","But building genuine partnerships is a slow process, because it demands major accommodation and adjustment on both sides.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако по мнению некоторых тогдашних наблюдателей накопившийся спрос был лишь одной из причин того, что происходило.","According to some contemporary observers, however, “pent-up demand” was only part of the story.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, любой эффективный ответ должен основываться на чувстве глобальной солидарности и хорошо информированном собственном интересе.","Any effective response, therefore, must be grounded in a sense of global solidarity and enlightened self-interest.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, любое внимание к торговым дисбалансам должно вращаться вокруг крупнейшего глобального дисбаланса – дисбаланса Соединенных Штатов.",Any focus on trade imbalances thus should center on the major global imbalance: that of the US.,rus_Cyrl-eng_Latn +Совсем недавно Пан взял на себя активную роль в разрешении кризиса в Секторе Газа.,"More recently, Ban took an active role in the Gaza crisis.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на вызывающую тревогу эскалацию насилия, опасения по поводу гражданской войны в Кении, возможно, преувеличены.","Despite the alarming escalation in violence, fears of civil war in Kenya are probably exaggerated.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на эскалацию насилия, число погибших все еще исчислялось тысячами, а не десятками тысяч.","Although the violence was escalating, the death toll was still in the thousands, not tens of thousands.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, стране можно гораздо меньше бояться ночного пробега по долгу.","Certainly, the country would have much less to fear from an overnight run on debt.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, в связи с тем что они используют морскую воду, они не сокращают запасов пресной воды.","And, because they rely on seawater, they cause no freshwater scarcity.",rus_Cyrl-eng_Latn +В качестве альтернативы можно рассматривать снижение номинальной стоимости долга Греции.,The alternative is to cut the face value of Greece’s debt.,rus_Cyrl-eng_Latn +Отсюда очевидный вывод: голоса и интересы относительно бедных людей не имеют большого значения в американской политике.,There is a clear corollary: the voices and interests of relatively poor people count for little in American politics.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже простые россияне делают отсюда очевидный вывод: ни права собственности, ни люди не находятся в безопасности.",The obvious conclusion that even ordinary Russians are drawing is that neither property rights nor people are safe.,rus_Cyrl-eng_Latn +Медь является основным продуктом Чили и составляет половину её экспорта.,Copper is Chile’s major product and accounts for half of its exports.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, можно считать, что стимулы были очень дорогой и, по большей части, упущенной возможностью.","So score the stimulus a very expensive, largely wasted opportunity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Природный капитал – это экосистемы и первичные ресурсы, которые обеспечивают сельское хозяйство, здоровье населения и жизнь городов.","Natural capital is the ecosystems and primary resources that support agriculture, health, and cities.",rus_Cyrl-eng_Latn +"При этих обстоятельствах имеет большое значение, как остальная часть мира видит и что говорит о ядерном будущем Турции.","In these circumstances, it matters how the rest of the world portrays and talks about Turkey’s nuclear future.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если это большая страна, то последствия такого шага могут столкнуть в пропасть и другие страны-члены союза.","If that country is large, the shock waves could push other members over the edge with it.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы не забыли о том, что было сделано с обычными черным людям во имя апартеида.",We have not forgotten what was done to ordinary black people in the name of apartheid.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие страны предоставляют неадекватный уровень защиты инвесторам компаний, торгующих своими акциями на бирже.",Many countries provide investors in publicly traded firms with levels of protection that are patently inadequate.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В успешных экономических системах люди много работают, накапливают и вводят новшества, даже когда у них плохие стимулы.","In successful economies, people work hard, accumulate, and innovate even when their incentives are poor.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, большинство героев являются обычными людьми, которые совершают необычные моральные действия.","After all, most heroes are ordinary people who engage in extra-ordinary moral actions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"У них нет никакого доступа к политической и экономической власти в обществе, для которого они не представляют большой ценности.",They have no access to political and economic power in a society that considers them of scant value.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но вся история и экономическая теория показывают, что такой опасности не существует.",But the whole of history and economic theory shows that there is no danger of this happening.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Проблема заключается в том, что рыночная цена на разрешения упала в разгар экономического спада в Европе.",The problem is that the permits’ market price has plummeted in the midst of Europe’s economic slowdown.,rus_Cyrl-eng_Latn +Подобный подход помог миру во время холодной войны; он может сделать то же самое и сейчас.,Such an approach served the world well during the Cold War; it could do the same now.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вполне возможно, что, в чистом виде, во всем мире и в Германии ситуация изменяется к лучшему.","In net terms, though, there may be more growth worldwide as well as in Germany.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодняшнее восстановление в создании рабочих мест, кажется, будет таким же медленным.",The current recovery appears to be similarly slow in creating jobs.,rus_Cyrl-eng_Latn +Он имеет отношение ко многим эмоционально сложным ожиданиям женщин среднего класса и планированию им денежных расходов.,It has to do with many middle-class women’s emotionally complex expectations and projections about money.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Возможно ли, что она отступит в летний период в северном полушарии и вернется вновь осенью?",Will it retreat during the northern hemisphere’s summer and return in the fall?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Теперь промышленный мир гораздо более зависим от нефти (в основном иностранной), чем это было тогда.",The industrial world is now far more dependent on (mostly foreign) oil than it was then.,rus_Cyrl-eng_Latn +В то время Египет был в близком альянсе с Советским Союзом.,"Back then, Egypt was closely aligned with the Soviet Union.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В действительности, отрицательное воздействие второй войны с Ираком на экономику, по-видимому, может быть еще более сильным.","Indeed, the economic effects of a second war against Iraq would probably be far more adverse.",rus_Cyrl-eng_Latn +Впервые за всю историю человечества мировое сообщество в состоянии искоренить бедность и нужду во всем мире.,"For the first time in human history, the world is within striking distance of ending global poverty.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В плане внешней политики, Германия построила доверие, приобщаясь к западной интеграции и Европеизации.","In terms of foreign policy, Germany rebuilt trust by embracing Western integration and Europeanization.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Компании, которые находятся под контролем “отдела 99”, экспортируют ракеты в Иран.",Companies under the control of Office 99 export the missiles to Iran.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Впору задаться вопросом, что это означает с точки зрения общественных ценностей.",One may well wonder what this means in terms of social values.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Успехи Германии часто приводится в качестве образца, которому должны следовать другие страны, и это действительно так.","Indeed, Germany’s success is frequently cited as a model that other countries should emulate, and rightly so.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Американцы просто меньше доверяют друг другу, чем поколение назад.",Americans simply trust each other less than they did a generation ago.,rus_Cyrl-eng_Latn +"То, что кажется политическим конфликтом, приобрело социо-культурные аспекты.",What might otherwise be seen as a political conflict has acquired significant socio-cultural dimensions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Внешние факторы будут решающими в определении того, чем все закончится для Турции.",External factors will be critical in determining where Turkey ends up.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Любая научная теория должна быть фальсифицируемой - то есть, создана на основе существующих наблюдений или экспериментальных результатов.","Any scientific theory must be falsifiable – that is, based on existing observations or experimental results.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для того, чтобы теорию рассматривали научно, она должна приводить к конкретным предсказаниям будущих наблюдений или результатов экспериментов.","For a theory to be considered scientific, it must yield specific predictions of future observations or experimental results.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В настоящее время крестьяне переезжают в поисках новых и лучших рабочих мест, созданных экономической либерализацией.","Today, peasants move to seek new and better employment opportunities created by economic liberalization.",rus_Cyrl-eng_Latn +Аналогичная напряженность существует и в попытках создания международных норм интернет-управления.,A similar tension exists in the effort to create international Internet-governance norms.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, разовый импульс от снижения цен на нефть уже сворачивается.","For starters, the one-off boost from lower oil prices is already being unwound.",rus_Cyrl-eng_Latn +Нам нужен новый капитал и новые подходы к управлению в банковской системе.,"We need new capital, and new approaches to management, in the banking system.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, геополитические амбиции России, по-прежнему чреваты угрозой для безопасности Европы.","At the same time, Russia’s geopolitical ambitions makes it a continual threat to Europe’s security.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако мы живём в исключительное время и правительство принимало и готово принимать беспрецедентные меры.,"But we are in extraordinary times, and the government has taken and is prepared to take unprecedented measures.",rus_Cyrl-eng_Latn +Первым признаком стал провал операции “Орлиный коготь” по спасению заложников США в Иране в 1980 году.,An early sign was the failure of “Operation Eagle Claw” to rescue US hostages in Iran in 1980.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если проводить сравнения между странами, то ни одна страна не превосходит всех остальных сразу во всех сферах.","In cross-country comparisons, no country outperforms its peers in every domain.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Результаты подобных экспериментов (даже тех, которые не удались) преподносят всем нам полезные уроки.",The results of such experiments – even those that fail – include useful lessons for all of us.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Музыкальный магазин iTunes, созданный в 2003 году, недавно совершил свою стомиллионную продажу.","Created in 2003, the iTunes Music Store recently surpassed its 100 millionth sale.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эволюционная польза красоты физических законов несколько менее очевидна, но не менее реальна.","The evolutionary utility of the beauty of physical laws is somewhat less obvious, but no less real.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это указывает на то, что рынок акций США потерял связь с разумом.",What this suggests is that the U.S. stock market has taken leave of its senses.,rus_Cyrl-eng_Latn +Во многих индийских городах загрязнение воздуха такое же ужасное – а в некоторых случаях даже намного хуже.,Many Indian cities have air pollution that is just as bad – and in some cases far worse.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Остальным странам также необходимо выработать собственные стратегии, направленные на ускорение внедрения новых технологий.",Other countries should also adopt national strategies to accelerate the uptake of the new technologies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, переговоры и конференции не имеют большого смысла без последовательной политики.","Certainly, talks and conferences make little sense without a coherent policy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К ""террористическим организациям"" применяются различные санкции, помогать им - также преступление.","Various civil sanctions apply to ""terrorist organizations,"" and it can be a crime to assist one.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда ничего не движется в правильном направлении, наиболее подходящим шагом может стать нажатие кнопки паузы.","When nothing is moving in the right direction, the most appropriate step might be to press the pause button.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодняшний спад является довольно сложным: экономический кризис объединился с кризисом финансовым.,This downturn is complex: an economic crisis combined with a financial crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Другими словам, отрицательные номинальные ставки просто делают ваши доходы еще более отрицательными, чем они уже и так были.","In other words, negative nominal rates merely make your return more negative than it already was.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Историческая волатильность цен на нефть отражает эти психологические сдвиги, а также изменения в объективной реальности.",The historic volatility of oil prices reflects these psychological shifts as well as changes in objective reality.,rus_Cyrl-eng_Latn +"РАМАЛЛА. Что-то происходит с конфликтом на Ближнем Востоке, но трудно сказать что именно.","RAMALLAH – Something is happening with the Middle East conflict, but it is hard to say what.",rus_Cyrl-eng_Latn +В противовес общему мнению сейчас самое время произвести эти изменения.,"Contrary to popular opinion, now is exactly the right time to make these changes.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это также поможет обеспечить пространство для увеличивающих рост государственных инвестиций и важных систем социальных гарантий.,This will also help to provide the space for growth-enhancing public investment and important social safety nets.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, по самой своей природе, сокращение риска стихийных бедствий требует перспективного планирования.","First, by its very nature, disaster-risk reduction requires forward planning.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако без фундаментальной конституционной реформы положение Японии в Азии и мире будет оставаться аномальным.,"Yet, without fundamental constitutional reform, Japan’s position in Asia and the world will remain anomalous.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ходорковский - это четвёртый крупный бизнесмен, выведенный властями из игры.",Khodorkovsky is the fourth major businessmen taken out of action by the authorities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает, что фирмы, увольняющие большее число работников, не платят больше налогов на увольнение.",This means that firms that lay off more workers do not pay more.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наконец, стоит вопрос об отношениях мусульманского мира с Западом, особенно с Соединенными Штатами.","Finally, there is the question of the Muslim world’s relations with the West, particular the United States.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Парадокс силы Америки в том, что единственная военная сверхдержава мира не может защитить своих граждан, действуя в одиночку.",The paradox of American power is that the world’s only military superpower cannot protect its citizens by acting alone.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на реальные политические трудности, мы не можем позволить преступлениям против человечества оставаться безнаказанными.","Despite the real political difficulties, we cannot let crimes against humanity go unpunished.",rus_Cyrl-eng_Latn +Динамика ближайших пяти лет также отразит фронтальную конкуренцию между выигрывающими корпорациями.,The dynamics of the next 5 years will also reflect a head-on competition between winning corporations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"·        начало диалога по тактическому ядерному оружию с участием России, США и НАТО;","·        beginning a dialogue on tactical nuclear weapons involving Russia, the US, and NATO;",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во время холодной войны, взаимно гарантированное уничтожение было согласованно в отчетах обеих сторон.",Mutually assured destruction was explicitly acknowledged during the Cold War in statements from both sides.,rus_Cyrl-eng_Latn +Бунты и протесты в некоторых развивающихся странах являются худшим проявлением этого.,Riots and protests in some developing countries are just the worst manifestation of this.,rus_Cyrl-eng_Latn +Во время эпидемии граждане в значительной степени повинуются правительственным директивам и следуют рекомендациям здравоохранения.,"Throughout the epidemic, citizens have largely obeyed government guidelines and followed public health prescriptions.",rus_Cyrl-eng_Latn +После 16 лет переговоров Россия казалась уверенной во вступлении в ВТО в течение пары месяцев.,"After 16 years of negotiations, Russia appeared poised to join the WTO within a couple of months.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В любом случае, война в Ираке не сможет обеспечить мировые поставки энергоресурсов через 50 лет.","In any event, the war in Iraq will not protect the world’s energy supplies in 50 years.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В странах, восстанавливающихся после военных конфликтов, усилия по интеграции будут тщетны в условиях застоя в экономике.","In countries coming out of war or other conflicts, efforts at inclusion are futile in stagnant economies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако глобальные переговоры относительно изменения климата сосредоточены не на них, а на других вопросах.",Yet the global negotiations on climate change are focusing on a different set of questions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Первое – копировальная машина, через которую вы можете отсканировать каталоги библиотек и книги издательских домов.",The first is a copying machine through which you scan library catalogues and the books of publishing houses.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но что хуже - разрыв между исламским и остальным миром углубляется.,"Worse yet, the gap between Muslim countries and the rest of the world is widening.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В двух словах: те качества, которые делают лис более точными, делают их также менее популярными.","In short, the qualities that make foxes more accurate also make them less popular.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Права человека в России часто ущемляются только потому, что люди не знают, что у них есть определенные права.",Human rights in Russia are often violated simply because people are not aware that they have some particular right.,rus_Cyrl-eng_Latn +Не успокаивает также присутствие вызывающей опасение американской армии в сегодняшнем Ираке.,The Iranians remember how the international community remained indifferent when Saddam Hussein attacked with chemical weapons in the 1980’s.,rus_Cyrl-eng_Latn +В загадочном мире международной финансовой дипломатии подобные тонкие изменения терминологии играют большую роль.,"In the arcane world of international financial diplomacy, these subtle shifts in terminology matter.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого был создан регион, который в целом не смог связаться в нации.","Instead, what formed was a region of entities that have largely failed to cohere as nations.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это можно наблюдать в исследованиях поверхности моря и в спутниковых измерениях тропосферы.,It can be observed in surveys of the surface of the sea and in satellite measurements of the troposphere.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но это подразумевает сложный и обременительный процесс одобрения и предоставление высококачественных гарантий.,But this implies a complex and cumbersome approval process and the provision of high-quality collateral.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И положение Японии на мировой арене было сильным, в точности как сейчас у Китая.","And Japan’s external position was strong, just as China’s is now.",rus_Cyrl-eng_Latn +Стало бы распределение помощи через денежные переводы непосредственно самым бедным работать лучше?,Would dispensing aid by making cash transfers directly to the poorest work better?,rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, в отсутствие такой программы у развивающихся стран нет ни средств, ни стимулов подписаться под программой сохранения.","Without such a program, unfortunately, developing countries have neither the means nor incentives to underwrite conservation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Императорское правление может быть было авторитарным, но были большие зоны независимости от центрального управления.","Imperial rule may have been authoritarian, but there were large pockets of independence from central control.",rus_Cyrl-eng_Latn +Создание армии и полиции Афганистана проходило медленно. Созрел урожай мака.,The build-up of the Afghan army and police has lagged.  The poppy crop has grown.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наряду с этим необходимо установить власть закона, осуществляемую независимой и уважаемой судебной властью.","It is equally imperative to establish the rule of law, exercised by an independent and respected judiciary.",rus_Cyrl-eng_Latn +Издержки производства - предмет горячих дискуссий между Shell и властями Нигерии с начала 1990-х.,Production costs have been a subject of bitter dispute between Shell and Nigeria's government since the early 1990's.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда вопрос стоит не о повседневном управлении, а о лежащей в основе конституционной структуре, общественность настроена позитивно.","When asked not about day-to-day governance but about the underlying constitutional framework, the public is positive.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, в настоящее время в более чем 60 странах коэффициент рождаемости ниже уровня восстановления.","There are now, however, more than 60 countries where the fertility rate is below replacement level.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если смотреть на это с точки зрения государства - нации, это может показаться коррупцией.","But from an ethnic point of view, those in power owe no allegiance to a nation-state identity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К ним относятся: международная легитимность, ценности (включая терпимость) и общественное мнение.","These dimensions include international legitimacy, values (including tolerance), and public opinion.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Другие полагают, что это будет ‑ и уже это происходит – трудным периодом суматохи и неопределенности.",Others suggest that it will be – and already is – a difficult period of turmoil and uncertainty.,rus_Cyrl-eng_Latn +Всегда нелегко мобилизовать людей в демократических государствах для военных мероприятий.,It is never easy to mobilize people in democracies for military enterprises.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Всё больше людей в демократических странах чувствуют непредставленность своих интересов, тревогу и злобу.","More and more people in democratic countries feel unrepresented, anxious, and angry.",rus_Cyrl-eng_Latn +Экономически развитые страны в особенности должны осознать свою глобальную ответственность и помочь Дарфуру стать на путь обновления и процветания.,Economically advanced countries in particular should meet their global responsibility and help Darfur move toward renewal and prosperity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Франция располагает ценностями, культурой и историей, которые постоянно привлекают к ней мировую аудиторию.","France represents values, a culture, and a history that grant it a durable global audience.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, в отличие от китайцев, они не всегда были уверены в своем положении в мире.","Unlike the Chinese, the Russians do not create economic wealth, but merely exploit their energy and mineral resources.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти две организации должны расширить свой стратегический диалог, который в настоящее время сосредоточен только на балканском и афганском вопросах.",The two bodies must expand their strategic dialogue beyond their current focus on the Balkans and Afghanistan.,rus_Cyrl-eng_Latn +У бедных иммигрантов второго поколения во Франции нет никаких экономических перспектив по двум главным причинам.,Poor second-generation immigrants in France have no economic prospects for two main reasons.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому необходимо решительно продолжать этот процесс, одновременно отказавшись от военного авантюризма.","It is imperative to further this process in a resolute manner, while at the same time rejecting military adventurism.",rus_Cyrl-eng_Latn +Без легитимности не одно правительство не может управлять с чувством уверенности.,"Without legitimacy, no government can rule with any sense of confidence.",rus_Cyrl-eng_Latn +В Никарагуа эти программы привели к увеличению количества детей в школах на 13 процентных точек.,"In Nicaragua, these programs have increased school enrollment rates by about 13 percentage points.",rus_Cyrl-eng_Latn +Во время Оранжевой Революции на Украине главным образом именно молодые люди отвергли возврат к прошлому.,"In Ukraine’s Orange Revolution, it was mostly young people who rejected a return to the past.",rus_Cyrl-eng_Latn +До настоящего времени финансовые органы открыто отказывались от подобной ответственности.,"Until now, financial authorities have explicitly rejected that responsibility.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, в Сербии сегодня находится самое большое число беженцев в Европе.","Indeed, Serbia currently contains the largest refugee population in Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, они привели к важным событиям, потому что отрицательные результаты исключают некоторые правдоподобные гипотезы.","Nonetheless, they have led to important developments, because the negative results have ruled out some plausible hypotheses.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Рискованный капитал безо всяких ограничений доступен каждому, не только избранным.","Risk capital is available to anyone, not just the establishment, and there is no limit.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Альтернативой является порочный круг насилия и бедности, усугубляемый быстрым приростом населения.","The alternative is a vicious circle of violence and poverty, exacerbated by rapid population growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Быстрый рост производительности производства опередил рост спроса, что означало, что занятость в промышленности уменьшилась.","Rapid productivity increases in manufacturing had outpaced growth in demand, which meant that manufacturing employment decreased.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И в следующем десятилетии эта тенденция сохранится, что поднимает очень важные вопросы.","This pattern, likely to continue into the next decade, raises important questions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Помимо этого два фактора объясняют странное явление, зафиксированное недавними опросами общественного мнения во Франции.","Over and above that, two factors explain the bizarre phenomenon captured by recent opinion polls in France.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Новые веяния в Шотландии, переживающей экономический бум, очевидны.","The new confidence in Edinburgh, which is experiencing an economic boom, is self-evident.",rus_Cyrl-eng_Latn +Цена жизни невинного человека не отличается в зависимости от национальности.,The value of the life of an innocent human being does not vary according to nationality.,rus_Cyrl-eng_Latn +С конца лета цена на нефть поднялась на несколько долларов за баррель.,Oil prices have risen several dollars a barrel since late summer.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но в целом, играть против крупных правительственных финансовых учреждений оказалось довольно прибыльным бизнесом.","But overall, betting against big government financial institutions proved to be a richly rewarding business.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как правило, путь к получению статуса ядерной державы начинается с так называемых «мирных» ядерных программ.","As a rule, the path to nuclear-power status always begins with so-called “civilian” nuclear programs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Иран, в результате этого, имеет один из самых низких уровней рождаемости в регионе.","Iran, as a consequence, has one of the lowest birth rates in the region.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, финансовый кризис, начавшийся в 2008 г., продемонстрировал необходимость надлежащего регулирования.","For example, the financial crisis that began in 2008 demonstrated the need for adequate regulation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Данные планы являются детальными, продуманными, убедительными и основываются на успехах, уже достигнутых правительством.","The plans are detailed, thoughtful, credible, and based on proven successes that the government has already achieved.",rus_Cyrl-eng_Latn +Привлечение иностранных инвесторов – это способ быстрого запуска активности на местном рынке облигаций с помощью внешнего источника.,Encouraging participation by foreign investors is a quick way to jump-start local bond market activity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо того чтобы уйти в отставку после событий в Руанде и Сребренице, Аннан был выдвинут на пост Генерального секретаря.","Instead of being forced to resign after Rwanda and Srebrenica, he was promoted to Secretary-General.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наоборот, это должно ассоциироваться с быстро растущими реальными доходами и повышением количества и качества рабочих мест.","On the contrary, it can be compatible with rapidly rising real income and more and better jobs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но прежде чем выносить окончательное суждение, необходимо немного больше изучить историю физики.",But one has to study a little bit more history of physics before making the final judgment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наше понимание «других» может улучшиться за счет этих исправлений, но оно все равно останется несовершенным.","Our understanding of the ""other"" will be improved through these corrections, but it will remain imperfect.",rus_Cyrl-eng_Latn +Тем временем возросшие инвестиции в основной капитал и другие специальные закупки повысят внутренний спрос.,"Meanwhile, higher public spending on capital investment and other special procurements will boost domestic demand.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому, когда основной проблемой является инфляция, сильная валюта может быть благоприятной для экономики.","When inflation is the primary concern, a strong exchange rate may be good for the economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, на протяжении последних нескольких лет в Италии наблюдается не понижение, а повышение государственных и местных налогов.","On the contrary, state and local taxes actually increased over the past year.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это верно, лишь если Европа захочет и сможет получить выгоду от того, что Турция может предложить.",But this assumes that Europe is willing and able to benefit from what Turkey has to offer.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые участники утверждали, что при сегодняшних проблемах мы не можем заняться борьбой с изменением климата.","Some argued that, amid our current difficulties, we cannot afford to tackle climate change.",rus_Cyrl-eng_Latn +Интернет и финансовый сектор продолжают плодить с ошеломляющей скоростью новых мультимиллионеров и даже миллиардеров.,The Internet and the financial sector continue to spawn new multi-millionaires and even billionaires at a staggering pace.,rus_Cyrl-eng_Latn +Уголь и газ сжигаются в огромных и все увеличивающихся количествах для производства электроэнергии и для получения энергии для промышленности.,Coal and gas are burned in huge and growing amounts to produce electricity and to provide energy for industry.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Клинические врачи склонны ставить те диагнозы расстройств, которые им удобнее лечить.",Clinicians are inclined to diagnose disorders that they feel more comfortable treating.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Причина проста и характерна для всех форм фундаментализма: этот мир существует для того, чтобы подготовить верующих к спасению.",The rationale is common to all forms of fundamentalism: this world exists to prepare believers for salvation.,rus_Cyrl-eng_Latn +В бедных странах беременные женщины часто должны полагаться на себя; там нет системы здравоохранения и им некуда обратиться.,"In poor countries, pregnant women often must fend for themselves; they have no healthcare and nowhere to turn.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Психиатрическое лечение эффективно при самых различных диагнозах, каково бы ни было их происхождение.","Most psychiatric treatments are effective across a wide range of diagnoses, whatever their origin.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Существуют три основные причины хорошего состояния экономики во многих странах, расположенных к югу от Сахары.",There are three main reasons why many sub-Saharan countries are performing well.,rus_Cyrl-eng_Latn +В этом году индийские хоккеисты не смогли даже пройти предварительный отбор для участия в Играх.,"This year, India’s hockey players failed even to qualify for the Games.",rus_Cyrl-eng_Latn +В результате долговременного правления социал-демократов образовалась крупная политическая каста.,"After so many years of Social Democratic rule, a large political caste has also developed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это партия, имеющая не согласованную программу, а скорее популярные и националистические лозунги.","It is a party with no coherent program, but rather a compendium of popular and nationalist slogans.",rus_Cyrl-eng_Latn +В результате даже в странах с хорошей регулирующей системой сегодня есть проблемы в их финансовых секторах.,"As a result, even countries with good regulatory systems are now confronting problems in their financial sectors.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Центральный банк не является университетским факультетом экономики, где различия во взглядах, безусловно, являются важным преимуществом.","A central bank is not a university economics department, where diversity is almost invariably a source of strength.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Надо отметить, что вмешательство центрального банка не является единственным способом охлаждения самовозгорающихся кризисов еврозоны.","To be sure, central-bank intervention is not the only way to quell self-fulfilling crises in the eurozone.",rus_Cyrl-eng_Latn +Зачастую независимость Центральных банков и органов государственного регулирования существует только на бумаге.,"Often, the independence of central banks and regulatory agencies exists only on paper.",rus_Cyrl-eng_Latn +"У Саркози есть «проблемы с независимостью центральных банков», и Нойер мог стать «козлом отпущения».","Sarkozy has “a problem with central banks’ independence,” and Noyer may become a “scapegoat.”",rus_Cyrl-eng_Latn +Это облегчит проведение кредитно-денежной политики посредством уменьшения неопределенности и дальнейшего укрепления доверия.,This will facilitate the conduct of monetary policy by reducing uncertainty and bolstering credibility still further.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Капитал частного сектора больше не хвост, а собака, которая виляет программами действий в области развития.","Private flows are no longer the tail, but the dog that wags the development agenda.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате китайские коммерческие банки могут работать дольше с более высоким ТНРБ, чем их коллеги в других странах.","As a result, Chinese commercial banks can operate longer with a higher RRR than their counterparts elsewhere.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это, как правило, передает депозиты от банка-кредитора другому банку.",That generally transfers the deposits from the lending bank to another bank.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если правительство президента Вахида не сумеет остановить кровавую бойню, то и Индонезия могла бы распасться на части.","If President Wahid's government cannot stop the carnage, Indonesia, too, could break apart.",rus_Cyrl-eng_Latn +Определение мирового курса экономической политики все еще по большому счету остается игрой Запада.,Global economic policy-making remains very much a Western game.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, ядерная угроза не является такой уж серьезной.","At the same time, the nuclear threat is not the most immediate danger.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но вопросы, связанные с ядерным оружием, до сих пор не имеют значительного общественного резонанса и политического внимания.",But nuclear issues still struggle for public resonance and political traction.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Третье и, возможно, самое важное, американцы отделяют церковь и государство.","Third, and perhaps most importantly, Americans separate Church and State.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, ЕС строит свою систему управления кризисами на основе глобального подхода.","Second, the EU is building its crisis management know-how on the basis of a global approach.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ющенко немедленно объявил о своих намерениях продолжить приватизацию, земельную реформу и укрепление обрюзгших государственных финансов.","Yushchenko immediately declared his intention to pursue privatization, land reform, and a consolidation of bloated state finances.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И все же статья Бруннера была опубликована в одном из самых престижных в мире журналов, имеющем значительную серьезную аудиторию.",Yet Brunner's paper was published in one of the world’s most prestigious journals to considerable publicity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Духовенство постепенно утратило влияние в силовых структурах и армии, из чьих рядов и вышел президент Махмуд Ахмадинежад.","The clerical elite has gradually lost power to the military-security groups, from whose ranks President Mahmoud Ahmadinejad emerged.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Первые современные демократические революции передали власть монархов ""нации "" или ""людям"".","The first modern, democratic revolutions transferred power from monarchs to the ""nation "" or the ""people.""",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вопрос о европейском федерализме был поставлен перед всеми государствами-членами, и никто не ответил.","The question about European federalism was posed to all member states, and none answered.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С конца 1970-х годов до 2007 года финансовый сектор рос намного быстрее, чем реальная экономика.","From the late 1970’s until 2007, the financial sector grew far more rapidly than the real economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +МИЛАН. Во всем мире дебаты о финансовом регулировании достигли своего апогея.,"MILAN – Around the world, the debate about financial regulation is coming to a head.",rus_Cyrl-eng_Latn +Добровольная сдержанность государств - уникальное явление в истории человечества.,For states to voluntarily limit themselves is unique in human history.,rus_Cyrl-eng_Latn +Развитие основной сельскохозяйственной структуры могло бы улучшить главную экологическую структуру Европы.,The development of an Agricultural Main Structure would compliment the European Ecological Main Structure.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но было бы ошибкой игнорировать роль, которую сыграла массовая культура.",But it would be a mistake to ignore the role that popular culture played.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако этого не будет не потому, что эти международные институты воспринимаются как эффективные и законные.",But that is not because these international institutions are perceived as effective and legitimate.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В таком случае, возможно, все те тяжелые десятилетия после кризисов более не актуальны.",In that case perhaps all of those crisis-induced bad decades are no longer relevant.,rus_Cyrl-eng_Latn +Данный п��инцип можно выразить всего в нескольких словах: «Все должны играть по правилам».,That principle can be captured in just a few words: “Everyone must play by the rules.”,rus_Cyrl-eng_Latn +Поэтому Америка и Европа должны помочь ему прийти к этому заключению.,So America and Europe must help him reach this conclusion.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Связь якудза с сумо играет важную роль, поскольку их традиционный образ жизни исчерпывает себя.","The Yakuza’s grip on the Sumo circle is important, because its traditional way of life is fraying.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Подобные примеры могут вызвать беспокойство у акционеров, что структуры выплат не направлены на то, чтобы служить их интересам.",Such patterns may raise concerns among shareholders that pay structures are not well designed to serve their interests.,rus_Cyrl-eng_Latn +Процентный доход находится в пределах 6-7% (что обычно считается опасным уровнем) в обеих странах.,Yields are in the 6-7% range (generally viewed as a danger zone) for both countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, он также не смог улучшить ситуацию с достижением иракскими шиитами и суннитами политического компромисса.",But he was unable to improve the situation or help Iraq’s Shias and Sunnis reach a political compromise.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы уверены, что лидеры Африки готовы принять этот вызов.",We are confident that African leaders will rise to the challenge.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На долю животноводства приходится почти 14,5% общемировых выбросов углекислого газа; оно также серьезно загрязняет воду.",Livestock production causes almost 14.5% of global greenhouse-gas emissions and contributes significantly to water pollution.,rus_Cyrl-eng_Latn +В Германии канцлер удерживает самую сильную позицию среди главных игроков на политической арене.,"In Germany, the Chancellor holds the strongest position among the key political players.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В этом десятилетии, благодаря рекордно высоким ценам на нефть, уровень роста ВВП стремительно возрос.","In this decade, thanks to record-high oil prices, GDP growth rates soared.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не единственная причина, из-за которой стоит поближе рассмотреть налоги на энергию и углерод.",This is not the only reason why looking more closely at energy and carbon taxes makes sense.,rus_Cyrl-eng_Latn +В мире политического угнетения и морального разложения религиозные ценности предлагают альтернативный моральный универсум.,"In a world of political oppression and moral corruption, religious values offer an alternative moral universe.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, во времена далеко идущих изменений имеются огромные возможности.","At the same time, huge opportunities beckon in times of far-reaching change.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Капитал Африканского банка развития был увеличен на 200%, как и капитал Азиатского банка развития.","The African Development Bank’s capital was increased by 200%, as was the Asian Development Bank’s.",rus_Cyrl-eng_Latn +Россия также не будет преобразовывать свою экономическую систему в англо-американском направлении.,Russia also will not transform its economic system along Anglo-American lines.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако повышенное внимание к правам человека не мешает упадку профсоюзного движения во всем мире.,But sensitivity to human rights has done nothing to staunch trade unionism's worldwide decline.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Власть, которую дает владение информацией, на сегодняшний день распределена гораздо шире, чем еще несколько десятилетий назад.",Power over information is much more widely distributed today than even a few decades ago.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В Палестинской автономии избранный демократическим путем президент позволяет надеяться, что вновь появился шанс обрести мир.","In the Palestinian Authority, a democratically elected president offers the hope of a new chance for peace.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство Израиля не признало, что люди голодают, но ослабило режим ограничения импорта.",Israel’s government has denied that people are starving and has relaxed its import restriction regime.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Страна сама должна быть автором своих реформ, и это не новый вывод.",That a country must take ownership of its reform program is not a new lesson.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В течение последних полутора десятилетий Китай стал образцовым примером экономической энергии, решимости и прогресса.","China emerged over the past decade and a half as a paradigm of economic energy, determination, and progress.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому миллиарды долларов были вложены в новые стройки в отдаленных местах, где никто не хочет жить.",So billions of dollars were poured into new developments in remote locations where nobody wants to live.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы видели этнические войны и войны, которые велись для того, чтобы заставить правительства прекратить убивать своих граждан.",We have seen ethnic wars and wars fought to make governments stop killing their citizens.,rus_Cyrl-eng_Latn +"У молодых Палестинцев – третье поколение, живущее под оккупацией – закончилось терпение.",Young Palestinians – the third generation to live under occupation – have run out of patience.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это угроза, которая постоянно развивается, растет, и мутирует, чтобы противостоять нашей борьбе против нее.","It is a threat that is constantly evolving, growing, and mutating to counter our fight against it.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они знали, что не было другого пути, чтобы воспользоваться возможностями для совершенствования человека, представлеными на Западе.",They knew that there was no other way to seize the opportunities for human improvement presented by the West.,rus_Cyrl-eng_Latn +Для данного объема управления имеет смысл вопрос повышения налоговых поступлений.,"For a given size of government, the method of raising tax revenue matters.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В целом, не имеет смысла использовать землю для производства биотоплива.",It makes no sense to use land in whatever form to produce bio fuels.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, на данном этапе не имеет смысла вновь рассматривать эту трагическую глупость.","Of course, it is pointless at this stage to re-examine that tragic folly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, фактическое доминирование министерства финансов США в МВФ стало бы делом прошлого.","Indeed, the US Treasury’s de facto dominance within the IMF would become a thing of the past.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если ракеты будут запускаться и далее, Израиль перейдёт границу и проникнет глубоко внутрь территории Ливана.","If more missiles are launched, Israel will cross the border deep into Lebanese territory.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но не беднеют ли те страны, которые экспортируют свои «мозги»?","But aren't countries that export their ""brains"" impoverished by the process?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, только те страны, которые имели крупные дефициты текущего счета до кризиса, от него пострадали.","Indeed, only those countries that were running large current-account deficits before the crisis were affected by it.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Те страны, которые будут придерживаться этих реформ, вполне могут стать более компактными и конкурентоспособными.",Those countries that persist with these reform efforts could well emerge leaner and more competitive.,rus_Cyrl-eng_Latn +Внутри системы национальных счетов ��орговые дефициты представляют собой избыток в потреблении страны над производством.,"Within national income accounts, trade deficits represent the excess of a country’s consumption over production.",rus_Cyrl-eng_Latn +Он был бы доступен по рыночным ценам всем государствам в соответствии с их обязательствами по ядерной безопасности.,It would be accessible at market prices to all states in compliance with their nuclear safeguards obligations.,rus_Cyrl-eng_Latn +Отношение цены к доходу индекса S&P 500 постепенно поднимается обратно до его долгосрочного показателя в 16.,The S&P 500 price/earnings ratio is gradually climbing back to its long-term average of 16.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если инфляция будет расти, номинальным ценам на жилье не придется так сильно падать.","If inflation rises, nominal house prices don’t need to fall as much.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это и есть потенциальная возможность Yahoo! – помочь пользователю лично понять мир, и сделать его более удобным.",This is Yahoo!’s opportunity – to make sense of the world to individuals.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В 1999 году вклад нефтегазовых доходов в ВВП России составил $40,5 млрд.","In 1999, oil and gas revenues contributed $40.5 billion to Russia’s GDP.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Не можем мы ожидать и роста ВВП, который бы спас эти страны.",Nor can we expect rapid GDP growth to save these countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В тот же день была проведена совместная операция, завершившаяся одновременно произведенными арестами в пяти европейских странах.","Later that very day, a joint operation resulted in simultaneous arrests in five European countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ему поступили сигналы о том, что ситуация выходит из-под контроля.",He had received reports that the situation was growing out of control.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Теперь шесть лет спустя мы можем сказать, что те дискуссии не привели к большому реальному изменению.","Now six years later, we can say that those discussions did not lead to much real change.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Предполагалось, что женщины в начале двадцатого столетия не курили; это было поведение, несоответствующее нормам.",Women early in the twentieth century were not supposed to smoke; it was inappropriate behavior.,rus_Cyrl-eng_Latn +В начале двадцатого столетия только один человек из десяти жил в городе.,"At the twentieth century’s start, only one person in ten lived in a town or city.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В самом деле, в начале двадцатого столетия эти усилия потерпели неудачу, и Корея стала японской колонией.","Indeed, at the beginning of the twentieth century, such efforts failed and Korea became a colony of Japan.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Возможно, наиболее важное изменение заключается в изменении политического и военного центра полярности в регионе.",Perhaps the most important change is the shift in the region’s political and military center of gravity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Часто такое бывает – например, если у родителей отсутствуют навыки строительства детских площадок.","Often, they will – for example, if the parents lack the skills to build a good playground.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает расширение дипломатического признания, включая открытие и поддержку посольств.","This means extending diplomatic recognition, including opening and maintaining embassies.",rus_Cyrl-eng_Latn +В этом месяце вода снова стала главной темой на Четвёртом всемирном форуме по проблемам воды в Мехико.,"This month, water once again takes center stage at the Fourth World Water Forum in Mexico City.",rus_Cyrl-eng_Latn +"После оспаривания результатов каждых выборов с 2000 года, Движение за Демократические Перемены (MDC) Цвангираи ��еохотно меняло тактику.","After contesting every election since 2000, Tsvangirai’s Movement for Democratic Change (MDC) has changed tactics reluctantly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, комические забавы в политике – это не только современный феномен.","Of course, comic entertainment in politics is not just a modern phenomenon.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Математика, основа всех наук, опирается на чёткий язык и логичные построения.","Mathematics, the foundation for all science, depends on its concise language and logical ordering.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Завершение данного процесса прямо и косвенно зависит от того, смогут ли армяне и азербайджанцы разрешить нагорно-карабахский конфликт.",Completing the process depends directly and indirectly on how Armenians and Azerbaijan work to resolve the Nagorno-Karabakh conflict.,rus_Cyrl-eng_Latn +Чем же объясняется этот огромный шаг вперёд по части безопасности труда?,What explains this huge improvement in occupational safety in the US?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Согласно этой точке зрения, растущие фондовые рынки отражают лишь низкое дисконтирование будущих доходов.","According to this view, soaring stock markets merely reflect low discounting of future profits.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта стратегия принесёт свои плоды, только если устойчивое оздоровление экономики не потребует значительного перераспределения труда.",This strategy will pay off only if a sustained economic recovery does not require a significant reallocation of labor.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Замедление темпов экономического роста в 2009 году, худшем году кризиса, было ничем иным как катастрофой.","The economic slowdown in 2009, the worst year of the crisis, was nothing short of catastrophic.",rus_Cyrl-eng_Latn +Только в этом году компании планируют создать сотни тысяч рабочих мест во всем мире.,The companies plan to add hundreds of thousands of jobs worldwide this year alone.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это позволит им неизменно вносить свой вклад в увеличение мирового спроса.,That will allow them to contribute in a sustainable way to increasing global demand.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Германия открыта для иностранных инвесторов, но взамен мы, немцы, требуем такого же доступа на зарубежные рынки.","Germany is open to foreign investors, but in return we Germans demand the same market access abroad.",rus_Cyrl-eng_Latn +"А вот во время кризисов, начавшихся из-за этнического конфликта, интересы юристов уже не так очевидны.","By contrast, in crises fueled by ethnic conflict, lawyers’ interests are not so clear.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Побочный эффект этого заключается в увеличении разницы в доходах, как в странах ЗАСА, так и за их пределами.","A side-effect of this has been the widening of income gaps, both within and between the WANA countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, леса поглощают интенсивные осадки, тем самым снижая риск наводнений.","Moreover, forests absorb intense rainfall, thereby reducing the risk of flooding.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ее можно применять с осторожностью в сферах, где последствия от нарушения аксиомы Саваджа не слишком серьезны.",It can be applied with care in areas where the consequences of violating Savage’s axiom are not too severe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Торговля – это всего лишь один из многочисленных связующих элементов между американской и европейской экономикой, которые имеют значение.",Trade is just one among the many linkages between the US and European economies that matter.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Одни видят в нём защитника бедных, другие - критика богословия освобождения.","Some see a defender of the poor, others a critic of liberation theology.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти земли должны быть обменены на другие земли, равные по разме��ам и значимости.",These lands would be swapped for other lands equal in size and importance.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Закрылись сотни заводов и фабрик, а уровень безработицы достигает почти 30%.","Hundreds of factories have closed, driving up the unemployment rate to nearly 30%.",rus_Cyrl-eng_Latn +При коммунизме общественные дебаты сводились к частным разговорам на кухнях.,"Under Communism, public debate was confined to private kitchens.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хорошей новостью является то, что на Ближнем Востоке есть миллионы современных и открытых людей.",The good news is that there are millions of modern and open-minded people in the Middle East.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем временем, Ближний Восток остается регионом, погрязшим в отсталости.","Meanwhile, the Middle East remains a region mired in backwardness.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Акт I начался в прошлом декабре, когда финансовый кризис взорвал комфортабельную, коррумпированную систему Турции.","Act I started last December, with a financial crisis to blow Turkey's cozily corrupt system wide open.",rus_Cyrl-eng_Latn +На протяжении десятилетий его правление насаждало ложное единство в Югославии.,"For decades, his personal rule imposed a false unity on Yugoslavia.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но Израиль официально отклонил ее основные исходные условия с явно недопустимыми пояснениями и предпосылками.,But Israel has officially rejected its basic premises with patently unacceptable caveats and prerequisites.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это утверждение рефреном повторяется, когда новая администрация США приходит к власти.",This is a refrain that recurs each time a new US administration takes office.,rus_Cyrl-eng_Latn +«Русский фактор» окажет серьёзное влияние на предвыборную кампанию.,The “Russian factor” will strongly influence the campaign.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На Украине, например, каждый год неоплаченными остаются миллионы долларов за российский газ.","In Ukraine, for example, billions of dollars of Russian gas supplies go unpaid every year.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, теракт- сюрприз мог бы взбудоражить мировые рынки.","Thus, a surprise terrorist attack could unnerve global markets.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что это означает, в принципе можно выразить несколькими словами: ЕС необходима общая внешняя политика.",What this means in principle can be stated concisely: the EU needs a common foreign policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Психические расстройства затрагивают ум и личность человека, играющих ключевую роль в формировании политических взглядов и социальных интересов.","Mental illness invades the mind and the self, the same domains where political beliefs and social interests reside.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, два десятилетия назад общее мнение сходилось на том, что Америка идет к упадку.","For example, two decades ago, the conventional wisdom was that the US was in decline.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но большая часть психических расстройств, похоже, зависит от средовых факторов.",Perhaps we need to focus on aspects of living that have a positive effect on mental health.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вообще-то, США сыграли ключевую роль в возвышении Китая.","In fact, the US has played a key role in China’s rise.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если ни один из этих трех вариантов невозможен, то остается единственный путь: покинуть еврозону.","If none of those three options is feasible, the only path left is to leave the eurozone.",rus_Cyrl-eng_Latn +А формирующиеся и развивающиеся экономики должны поддерживать внутренние источники роста.,And the emerging and developing economies should support domestic sources of growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +В качестве ответа на этот вопрос я хотел бы напомнить людям об ужасах холодной войны.,My response is to remind people what terrors the Cold War held.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Слово «демократия» стало тесно связано с её американским вариантом, и приобрело империалистический оттенок.","The word democracy came to be associated with its particular American variant, and took on an imperialist connotation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако все более сложные задачи, которые ставит перед нами глобализированная экономика, требуют свежего подхода к этому процессу.","However, the increasingly complex policy challenges of the globalized economy demand a fresh look at this process.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Часто силы безопасности являются пережитком старого режима, и нет никакой независимой политической системы.","Often, the security forces are holdovers from the old regime, and there is no independent judicial system.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Организация «Сотрудничество во имя мира и единства» (CPAU) предлагает пример того, как это можно сделать.",The Cooperation for Peace and Unity (CPAU) provides a model of how this can be done.,rus_Cyrl-eng_Latn +Здоровый банковский и финансовый сектор играет решающую роль для стабильности.,A healthy banking and financial sector is crucial for stability.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Темпы роста оставались низкими на протяжении четверти века, а безработица оставалась все такой же высокой.",Growth has been lackluster for a quarter of a century and unemployment remains stubbornly high.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это было почти совсем неожиданно, так как превалировало мнение, что финансовые рынки являются саморегулирующейся системой.","This was almost completely unexpected, as the prevailing view was that financial markets are self-correcting.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В противном случае, политические выгоды египтян, завоеванные с таким трудом, могут быть утрачены.","Otherwise, Egyptians’ hard-won political gains may well be lost.",rus_Cyrl-eng_Latn +Только вторая победа над Януковичем может обеспечить будущее свободы и надежды для украинского народа.,Only a second victory over Yanukovych can secure a future of freedom and hope for Ukraine’s people.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Лидерам оппозиции эта тема не нравится, но они избегают выступать против нее.","Opposition leaders do not like the subject, but they avoid challenging it.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Изменения для исправления несоответствий между президентской и парламентской властью, действительно, необходимы.","Changes to correct the imbalance between presidential and parliamentary power are, indeed, needed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя такая политика должна осуществляться на местном уровне, катализировать и поддерживать ее должны европейские институты.","Although these policies must be implemented at a local level, they should be catalyzed and supported by European institutions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В прошлом веке уровень моря поднялся на половину от данного показателя, но большинство людей этого даже не заметили.",Last century sea levels rose by half that amount without most of us even noticing.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку с каждым месяцем экономика снижает свои производственные мощности, повышается вероятность стагнации и дефляции.","With every month that the economy loses productive capacity, the likelihood of stagnation and deflation rises.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку процентные ставки уже понизились, возможности финансовой политики ограничены.","With interest rates already low, the room for monetary policy is limited.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В определенной мере, страна просто отстранилась от собственного прошлого и сосредоточилась на движении вперед.","In some ways, the country simply ignored their past and moved forward.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По мере того как страны все меньше полагаются на традиционные источники финансирования, вряд ли они слепо подчинятся иностранному диктату.","As countries become less reliant on traditional sources of financing, they are less likely to follow foreign diktats blindly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это не безвыходная ситуация, потому что все игроки в регионе имеют общие интересы: безопасность и стабильность.","But there is a way forward, because all players in the region share an interest in security and stability.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Запасы являются дорогостоящими, поскольку деньги могли бы быть потрачены на проекты в целях развития, которые улучшат рост.","Reserves are costly, for the money could have been spent on development projects that would enhance growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"“Целевой уровень инфляции” также означает, что центральный банк соблюдает определенные установленные правила.",“Inflation targeting” also means the central bank follows certain specified rules.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономика объясняет все – рабочие места, цены, сбережения, жилье.","Economics explains all – jobs, prices, savings, houses.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Германия выставила единую олимпийскую команду, хотя страна ещё не была воссоединена.","In 1990, Germany fielded a single Olympic team before the country reunified.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Первое, корпоративная власть растет по отношению к власти правительств.","First, corporate power is growing relative to that of governments.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Власть портит людей, но отдельные лица в Китае, такие как Лю, создают уравновешивающую силу.","Power corrupts everywhere, but individuals in China such as Liu have come to form a countervailing force.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но главные причины огромных военных расходов в Латинской Америке всегда носили, главным образом, внутренний характер.",But the main reason for heavy military spending in Latin America has always been chiefly domestic.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, он дал бразды правления внешней политикой французского правительства политикам левого толка.",So he gave the reins of the key foreign policy arms of the French government to left-wing politicians.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это был робкий, но полезный первый шаг в правильном направлении.",This was a timid but helpful initial step in the right direction.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Фактически, с 2003 года главной экономической политикой Путина была перенационализация.","In fact, since 2003, Putin’s main economic policy has been re-nationalization.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительства традиционно были крайне иерархичными, однако информационная революция оказывает эффект на структуру организаций.","Governments have traditionally been very hierarchical, but the information revolution is affecting the structure of organizations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Не было рыночных цен, публикуемых отчетов о прибылях и убытках, а также независимых анализов.","There were no market prices, no published profit-and-loss statements, and no independent analyses.",rus_Cyrl-eng_Latn +Богатый мир не должен быть жадным в своей помощи Индии.,The rich world should not be grudging in its help to India.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В Индии отцы выплачивают свои долги, отдавая своих детей в наем.",Indian fathers still sometimes repay debts by committing their children to bonded labor.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Общий индекс потребительских цен фактически немного ниже, чем год назад, и это подразумевает отрицательные темпы инфляции.","The overall CPI is actually slightly lower now than it was a year ago, implying a negative inflation rate.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате большие международные корпорац��и и банки Уолл Стрит теперь стекаются в Китай, обходя Тайвань.","As a result, big international corporations and Wall Street banks now flock to China, bypassing Taiwan.",rus_Cyrl-eng_Latn +·        обеспечение самых высоких стандартов безопасности для ядерного оружия и материалов;,·        ensuring the highest possible standards of security for nuclear weapons and materials;,rus_Cyrl-eng_Latn +Повторная победа на выборах главы ООН – не такое легкое дело.,Winning re-election to lead the UN is no straightforward matter.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но результатом этих новшеств был только рост численности населения, а не среднего уровня жизни.","But these innovations served only to increase the human population, not raise median standards of living.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Соглашение, подписанное в Осло в 1993 г., и последующий мирный процесс осуществили это ожидание.",The Oslo agreement in 1993 and the ensuing peace process embodied that expectation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Реальная угроза безопасности Египта в настоящее время исходит от его южных и восточных соседей, а не от Израиля.","The real threat to Egypt’s security today is on its southern and eastern borders, not in Israel.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Я разделяю мнение, высказанное по этому  поводу предыдущими премьер-министрами Японии.",I uphold the views expressed by Japan’s previous prime ministers in this regard.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, хоть строительство поселений на Западном берегу замедлилось, оно продолжается.","Indeed, while settlement-building in the West Bank has slackened, it continues.",rus_Cyrl-eng_Latn +В бывшем Советском Союзе и его государствах-сателлитах политическая активность по охране окружающей среды значительно способствовала смене режима.,"In the former Soviet Union and its satellite states, environmental activism contributed dramatically to regime change.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несколько лет назад в Дели я позвонил в фирму по уничтожению вредителей, чтобы очистить мою квартиру от термитов.","Several years ago in Delhi, I called a pest control firm to treat my apartment for termites.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Учитывая, что всего 30 лет назад городское население составляло лишь 18 %, это заметный прогресс.","Given that the share of city dwellers was only 18% just 30 years ago, this is remarkable progress.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Пора реформировать их и разработать новые структуры и инструменты, предназначенные для решения глобальных проблем.",It is time to reform them – and to devise new structures and tools designed to address global problems.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, в реальном мире большинство стран не достигнут такого блаженства в ближайшее время.","Of course, back in the real world, most countries will not achieve such bliss anytime soon.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если Израиль и международное сообщество неподдельно серьезны в отношении прекращения оккупации, то Хамас будет сотрудничать.","If Israel and the international community are genuinely serious about ending the occupation, Hamas will cooperate.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эффективность региональных учреждений и роль региональных держав связаны между собой.,The effectiveness of regional institutions and the role of regional powers are interlinked.,rus_Cyrl-eng_Latn +В этом месяце Декларация независимости Палестины отмечает свою двадцатую годовщину.,This month marks the twentieth anniversary of the Palestinian Declaration of Independence.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, правительство Израиля загнало себя в собственную ловушку внутренней политики.","Similarly, Israel’s government has backed itself into a domestic policy trap of its own.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда потребление того или иного товара падает по мере роста доходов, экономисты называют это «малоценным» благом.","When a commodity’s consumption falls as income rises, economists call it an “inferior” good.",rus_Cyrl-eng_Latn +Только тогда они могут быть уверенными в доступе к ресурсам необходимым для различных способов лечения.,Only then can they be assured access to the resources essential for treatment options.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В нижеследующей таблице приведены равновесные курсы, а также текущие курсы, действующие на сегодняшний день.",The equilibrium rates are reported in the accompanying table and so are today’s actual rates.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, люди стали цепляться за другую, более первобытную групповую идентичность.","As a result, people have begun to cling to other, more primordial group identities.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К счастью, уже существует схема, для решения этих вопросов.","Fortunately, a framework already exists that supports these concerns.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает, что враждебными нужно считать целые территории и их население.",It implies that whole territories and the populations living there are to be considered hostile.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Все это не означает, что банкам нужно предоставить нормативный отдых и забыть о необходимости рекапитализации.",None of this means that banks should be granted a regulatory holiday and forget the need to recapitalize.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для Украины это выльется в массовые беспорядки, экономический спад и возобновление использования силы для подавления беспорядков.","In Ukraine that means not only violent unrest, but economic decline and renewed repression.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако многие из таких решений будут неправильными без эффективного научного вклада.,But many such judgments will be poor ones without effective scientific input.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, снижение заработной платы в государственном секторе может консолидировать бюджет только на 1-2% ВВП.","Indeed, cuts in public-sector wages can yield at most 1-2% of GDP in fiscal consolidation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как это произошло, что третья власть отнюдь не является ""самой слабой"" в настоящее время?",How did it come about that the third power is by no means ``the weakest'' nowadays?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Исследования показывают, что инвестиции в здравоохранение могут принести шестикратную экономическую выгоду.",Studies have shown that investments in health care can yield a six-fold economic return.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эффективные анализы для ПОП разрабатываются; распространение мобильных телефонов дополнительно усилит возможности этих анализов.,Effective POC tests are being developed; the proliferation of mobile phones will further augment the capabilities of these tests.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Их авторам, несомненно, известно и молодой науке управления виртуальными предприятиями: как взрастить и поддерживать самоорганизующиеся ячейки.",Their research surely includes the young science of virtual enterprise management: how to nurture and support self-organizing cells.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это понимание было основным для теории почти нейтральной молекулярной эволюции.,This insight was the basis of the nearly neutral theory of molecular evolution.,rus_Cyrl-eng_Latn +"США удовлетворяли этим условиям во время Мэхэна, и им, несомненно, удовлетворяет Китай сегодня.","These conditions applied to the US of Mahan’s time, and they surely apply to China today.",rus_Cyrl-eng_Latn +С 2003 года рынок достиг среднегодовых темпов роста выше 110%.,"Since 2003, the market has posted a compound annual growth rate of over 110%.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ожидается, что реальный ВНП этого года вырастет только на 1,5%.",This year's real GDP is expected to grow a mere 1.5%.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Фабрика Huajian открыла свои двери в январе 2012 года, имея две производственные линии и около 600 работников.",Huajian opened its doors in January 2012 with two production lines and some 600 workers.,rus_Cyrl-eng_Latn +Метафора игры - с правилами и участниками - заставляет многих задумываться о конкуренции между государствами.,The metaphor of a game--with rules and participants--leads many to think in terms of a competition between nations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Находясь на грани гражданской войны, Ирак только что заявил о реструктуризации своего внешнего долга.","On the verge of civil war, Iraq just announced a restructuring of its foreign debt.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня 23 миллиона аргентинцев живут в бедности, и больше 10 миллионов человек находятся за чертой бедности.","Today, 23 million Argentines are poor, and more than 10 million live below the poverty line.",rus_Cyrl-eng_Latn +В разгар финансового кризиса хуже сомнений может быть только ложная неопределенность.,"In the middle of a financial crisis, the only thing worse than doubt is false certainty.",rus_Cyrl-eng_Latn +Во времена экономического роста долговое финансирование помогало легко избежать трудного выбора.,"In times of economic growth, debt finance provides an easy escape from difficult choices.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В большинстве стран он, наверное, должен быть выше, чем сегодня.",Another difficult question is how the basic status is to be guaranteed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сокрушительная победа Хамас над Фатх на выборах, прошедших на этой неделе, ставит палестинских людей на распутье.",Hamas’s crushing defeat of Fatah in this week’s elections brings the Palestinian people to a crossroads.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Президент пока еще не взял на себя руководящую роль, но частный сектор начал действовать.","Leadership is still not coming from the president, but the private sector has begun to act.",rus_Cyrl-eng_Latn +Валовой внутренний продукт принимается в качестве основного показателя национального благосостояния.,Gross domestic product is taken to be the leading indicator of national well-being.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но нервная система рыб подобна нервной системе птиц и млекопитающих, и это предполагает, что они чувствуют боль.",But the nervous systems of fish are sufficiently similar to those of birds and mammals to suggest that they do.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Современные информационные общества требуют, чтобы мы выходили за рамки подхода к лидерству «большого человека».",Modern information societies require us to go beyond the “big man” approach to leadership.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, строительство государства всеобщего благоденствия, приспособленного к новым экономическим условиям, все еще является необходимой зад��чей.","Still, constructing a welfare state fit for new economic conditions is a task that must be undertaken.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это будет государство всеобщего благоденствия, основанное на новом соотношении солидарности и индивидуальных усилий.",This will be a welfare state based on a new balance of solidarity and individual effort.,rus_Cyrl-eng_Latn +В 1999 году на обслуживание долга ушло примерно 80 процентов от запланированных налоговых сборов.,"In 1999, debt service payments reached about 80% of planned tax revenue.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вероятно, что падение цен на нефть и перспектива длительного периода низкой инфляции также повлияли на инфляционные ожидания.",Falling oil prices and the prospect of a prolonged period of low inflation also seem to have affected inflation expectations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это, наряду с резким падением цен на нефть, усилило экономический рост.","This, together with the sharp fall in oil prices, boosted economic growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +Резкое падение цен на недвижимость будет иметь далеко идущие последствия.,The impact of a sharp decline in real-estate prices would be far-reaching.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но недавнее падение цен на нефть могло бы изменить эту динамику.,But the recent collapse in oil prices could change this dynamic.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Социальная защита, жилье, занятость и труд не входят в новый план работы АБР.","Social protection, housing, employment, and labor are not on the ADB’s new agenda.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Важным инструментом влияния на общественную политику является программа национального предпринимательства, которая определяет приоритетные реформы.",A vital tool to affect public policy is a national business agenda identifying the highest priority reforms.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате становится очень трудно достигнуть фискальной консолидации, что способствует новым спекулятивным атакам.","As a result, fiscal consolidation becomes increasingly difficult to achieve, inviting renewed speculative attacks.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Согласно теории Эйнштейна, гравитация, в отличие от всех других физических сил, известных человеку, не квантуется.","According to Einstein's theory, gravity, unlike all other physical forces known to man, is not quantized.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Азия, с её громадной численностью населения и возрастающим влиянием, стимулирует спрос.","Asia, with its huge population and increasing affluence, is driving demand.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Подобным образом эти события доказывают, почему новый Международный Уголовный Суд (МУС) является жизненно важным.","Similarly, these events prove why the new International Criminal Court (ICC) is vital.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже фирмы в развитых индустриальных странах, которые не получили субсидию, имеют несправедливое преимущество.","Indeed, even firms in advanced industrial countries that have not received a subsidy are at an unfair advantage.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В обществе, ориентированном на получение знания, появляются новые возможности и условия для нового образа действий.",The shift to a knowledge society creates new opportunities and opens new courses of action.,rus_Cyrl-eng_Latn +"ВЕНА. Солидарность необходима для демократических обществ, в противном случае им суждено рассыпаться на части.","VIENNA – Solidarity is essential to democratic societies; otherwise, they fall apart.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Итак, появились необходимые условия и возможности для создания новой социальной/ политической структуры.",So there now exists a real possibility for a new social/political compact.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сам этот вопрос даёт понять, чтó зависит от данного кризиса: будущее европейского проекта.",The question alone makes clear what this crisis is about: the future of the European project.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Странам с избытком финансовых средств, стремящимся накопить резервы, это помогло бы сократить валютные риски.","For surplus countries that want to accumulate reserves, it would reduce exchange-rate risk.",rus_Cyrl-eng_Latn +"ЕС предоставил значительную финансовую поддержку Черногории, когда правительство страны оказало сопротивление Милошевичу.","In Montenegro, the EU provided considerable support as its government stood up to Milosevic.",rus_Cyrl-eng_Latn +Избрание Аббаса президентом Палестинской национальной автономии на всеобщих выборах дает ему законные основания для проведения в жизнь его политической программы.,Popular election as President of the Palestinian National Authority gives Abbas the grassroots legitimacy to carry out his political program.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К тому же, госбюджет будет каждый год сбалансирован, поскольку налог на уголь будет покрывать субсидию на солнечную электроэнергетику.","Moreover, the government budget is balanced every year, since the coal tax pays for the solar subsidy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И новые города действительно строятся, что снижает «уникальность» существующих городов.","And new cities are started, taking away from the “uniqueness” of existing cities.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нам следует избегать ситуаций, при которых различные ценности противопоставляются друг другу и приводят к насилию.",We must avoid situations where different values are confronted with each other in ways that trigger violence.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но он принял решение с учетом своего осторожного и трезвого понимания формирующегося стратегического ландшафта.,But it was informed by his careful and sober reading of the evolving strategic landscape.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Так где же генералы Бирмы прячут все деньги, которые они хранят подальше от бюджета страны?",So where do Burma’s generals hide all the money they keep away from the state’s budget?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Плохое состояние бюджета в свою очередь подорвала уверенность инвесторов, что явно негативно отразилось на экономическом росте.","The weak fiscal position has in turn undermined investors’ confidence, with obvious implications for economic growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Изменения во Франции являются результатом, как политического расчёта, так и эмоционального порыва.",France’s shift is the result of both political calculus and deeply felt emotion.,rus_Cyrl-eng_Latn +Данные программы разработаны для борьбы с бедностью посредством выплаты пособий в зависимости от действий получателей.,These programs are designed to reduce poverty by making welfare programs conditional upon the recipients’ actions.,rus_Cyrl-eng_Latn +Ядерный удар будет иметь непредсказуемые последствия и приведет к объединению мусульманского мира.,"A nuclear strike would have incalculable consequences, and the Muslim world would in this case stand together.",rus_Cyrl-eng_Latn +Благодаря этой информации абитуриенты могут получить более детальное представление о своих возможных перспективах.,Prospective students can use this information to gain a far more accurate picture of their future prospects.,rus_Cyrl-eng_Latn +Все его инициативы были направлены только на умиротворение международной общественности.,All his initiatives were intended only to pacify the international public.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако Украина в ней не рассматривается как кандидат на вступление в ЕС, по крайней мере, в обозримом будущем.","But it does not view Ukraine as a candidate for EU membership, at least not in the foreseeable future.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Диапазон противоположных интерпретаций религиозных текстов в сущности неограничен, и споры редко решаются с помощью рационального аргумента.","The range of opposing interpretations of religious texts is virtually unlimited, and disputes are seldom resolved by rational argument.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ведь курды имеют, согласно международным стандартам, право на самоопределение.","After all, the Kurds have, by any internationally accepted standards, a right to self-determination.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда же она ратифицирует договоры о правах человека, она делает их недействительными в отношении официальных лиц США.","When it does ratify human rights treaties, it renders them inapplicable to U.S. officials.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Учреждения и правительства, как и люди, принимают смелые резолюции в начале каждого года.","Institutions and governments, like people, make bold resolutions at the beginning of every year.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Очевидно, что немецкое правительство отвечает за государственные финансы страны.","Obviously, the German government is in charge of the country’s public finances.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эксперты считают, что вероятность террористических актов в результате передачи управления портами дубайской компании, мала.",Experts argue that the probability of a terrorist attack because of the Dubai takeover is small.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но какие моральные обязанности это налагает на конкретного лидера, например Обаму?",But what moral obligation does this place on a particular leader like Obama?,rus_Cyrl-eng_Latn +С тех пор рентгеновский структурный анализ молекул белка помогает нам понять химию биологических реакций.,"Since then, X-ray structural analysis of protein molecules has helped us to understand the chemistry of biological reactions.",rus_Cyrl-eng_Latn +Нельзя опираться на демократию акционеров как единственную систему корпоративного контроля.,We cannot rely on shareholder democracy as our only system of corporate control.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но разработка реформистского подхода, который получил бы широкую международную поддержку, будет делом в высшей степени сложным.",But coming up with an approach that gains broad international support will prove extremely difficult.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку невозможно провести контролируемые эксперименты, чтобы протестировать политические решения, мы никогда не сможем полностью проверить макроэкономические меры.","Because controlled experiments to test policy prescriptions are impossible, we will never have a definitive test of macroeconomic measures.",rus_Cyrl-eng_Latn +Он указал на существенное различие между концепциями совместных социальных связей в индуистской и европейской системах.,He pointed out a crucial difference between the conceptions of mutual social ties in the Hindu and European systems.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В данном соглашении будут иметься и положения о защите интеллектуальной собственности, а также о социальных и экологических вопросах.",The agreement would also have provisions for intellectual-property protection and what are dubbed the social and environmental issues.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда цены на жилье упали, также упала стоимость закладных и облигаций, которые базировались на них.","When housing prices fell, so did the value of the mortgages and the securities based upon them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На самом деле, вода может помочь создать климат успеха, который будет способствовать достижениям в других областях.","In fact, water could help to create a climate of success that aids progress in other areas.",rus_Cyrl-eng_Latn +Всплеск вооружённых столкновений вдоль границы в этом году связан с провокациями НАД.,The spate of armed clashes along the border this year stems from PAD provocations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С другой стороны, стало очень быстро ясно, что французское правительство не разделяет его федеральное видение.","For another, it quickly emerged that his federalist vision was not shared by the French government.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Огромные природные ресурсы могут и должны быть благом, а не проклятием.","Abundant natural resources can and should be a blessing, not a curse.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, они могут помочь сдержать экономическую мощь Китая и его стратегическое влияние в Азии.","At the same time, they can help to contain China’s economic power and strategic influence in Asia.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти страны согласились с целью замедления процесса глобального потепления уменьшить выбросы в атмосферу газов, вызывающих парниковый эффект.",These countries agreed to reduce their emissions of greenhouse gases in order to slow the process of global warming.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на свой освободительный характер, переход из изгнания духовного в изгнание реальное был тяжелым опытом.","As liberating as it was, going from internal exile into exile itself was a no easy experience.",rus_Cyrl-eng_Latn +И пересмотр традиционных интерпретаций священных текстов – это еще не все.,Re-visiting traditional interpretations of Scripture is not the end of the story.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сербии и ее новым властям предстоит принять ключевое решение о том, следует ли выдать Милошевича Гааге.","One key decision facing Serbia, and its new authorities, is whether Milosevic should be extradited to The Hague.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Огромные средства, предоставленные иностранными государствами в качестве помощи, были разворованы, разграблены или просто растрачены.","Massive foreign aid was stolen, squandered, or wrecked by unnecessary violence.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Положение женщины в обществе тоже, сдается, не определяется в первую очередь приверженностью к исламу.",The position of women also does not seem to be primarily determined by adherence to Islam.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, положение конституции, гарантирующее женщинам равные права, является основной причиной спора.","For example, the constitutional provision guaranteeing women equal rights is a major source of dispute.",rus_Cyrl-eng_Latn +В 1991 году максимальные налоговые ставки были сокращены на 10%-20% для большей части населения.,"In 1991, marginal tax rates were cut by 10-20% for large parts of the population.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Иногда люди спотыкаются об оборудование, или обрушается часть помоста с бедственными последствиями.","Sometimes people trip over the equipment, or a piece of scaffolding falls, with disastrous consequences.",rus_Cyrl-eng_Latn +Изменения в структуре банков создали дополнительные проблемы для контролирующих органов.,Changes in the way banks are organized have put extra pressure on supervisors.,rus_Cyrl-eng_Latn +После 1968 года западные протестующие студенты постепенно вошли в политические и интеллектуальные учреждения своих стран.,"After 1968, Western student protestors gradually entered their countries’ political and intellectual establishments.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Второго июля в Мексике состоялись президентские выборы, вызвавшие серьезное политическое противостояние.","On July 2, Mexico held a presidential election that triggered what has become a bitter political firefight.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому общества, обещающие равенство возможностей, не могут позволить себе, чтобы неравенство в уровне доходов стало слишком высоким.",Societies that promise equality of opportunity thus cannot afford to allow inequality of outcomes to become too great.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К тому времени, когда я покидал Комиссию, уже имелось около 1500 случаев исправления законов.","By the time I left the Commission, I was sitting on a pile of 1,500 such infringement proceedings.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, такие социальные структуры недостаточно адаптированы для взаимодействия со сегодняшним сложным миром, основанным на информации.",But such social structures are not well adapted for coping with today’s complex information-based world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конечном счете, валютные войны приводят к торговым войнам, как показывает последняя угроза Китаю из конгресса США.","Currency wars eventually lead to trade wars, as the recent US congressional threat against China shows.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такое представление о власти в прошлые века привело к тому, что короли передавали своих людей работорговцам.",This conception of power led in past centuries to kings handing over their subjects to slave traders.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К счастью, с избранием Обамы США сделали огромный шаг вперед.","Fortunately, the US has taken a huge step forward with Obama’s election.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Аналогично, с середины 1990-х, внешняя политика Китая была скорее осторожна, чем смела.","Likewise, since the mid-1990’s, China’s foreign policy has been cautious rather than bold.",rus_Cyrl-eng_Latn +Коррупция и невозможность провести значимые политические реформы стали большим недостатком.,Corruption and failure to embrace meaningful political reform have become acute shortcomings.,rus_Cyrl-eng_Latn +"США, как доминирующая в мире военная сила, не встречает серьезного соперничества, по крайней мере, пока.","The US faces no serious challenge (not yet, at least) as the world’s dominant military power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для решения глобальных проблем необходимы усиление и демократизация международных организаций, таких как ООН.","To tackle global problems, we need to strengthen and democratize international institutions like the United Nations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но новый закон гласит, что любой, состоявший в контакте с тайной полицей, является коллаборационистом.",But the new law says that anyone who was in contact with the secret police is a collaborator.,rus_Cyrl-eng_Latn +В ближайшие годы общая консолидация неизбежно повысится примерно до 9% ВВП.,"In the coming years, total consolidation is set to increase to around 9% of GDP.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Его наиболее спорные политические шаги были направлены на его оппонентов внутри страны, а не правительство Китая на материке.","His most controversial political moves were aimed at his domestic opponents, not the Chinese government on the mainland.",rus_Cyrl-eng_Latn +"За такими различиями лежат глубокие политические и культурные традиции, определяющие роль государства в повседневной жизни.",Behind such differences lie deep political and cultural traditions concerning the role of the state in everyday life.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако есть положительные и отрицательные аспекты азиатского подхода к проблемам глобального управления.,"Still, there are both positive and negative aspects of the Asian approach to the challenges of global governance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда банки перестали предоставлять краткосрочную ликвидность другим банкам и промышленным компаниям, центральные банки заполнили эту нишу.","When banks stopped providing short-term liquidity to other banks and industrial companies, central banks filled the gap.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но долгосрочные отношения должны основываться на дружбе и уважении, а последовательная, хорошо аргументированная политика вызывает уважение.","But long-term relationships are based on friendship and respect; coherent, well-argued positions will earn that respect.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает, что ликвидность имеет потенциально значительную стоимость, которая увеличивается, когда возникают системные проблемы.","This means that liquidity has potentially significant value, which rises when systemic problems emerge.",rus_Cyrl-eng_Latn +"А, между тем, будет очень трудно достигать согласия практически по всем более или менее важным вопросам.",And yet agreement on virtually everything of significance will be very difficult to reach.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Единственная эффективная антиинфляционная политика требует агрессивного валютного ужесточ��ния, которое удержит ставки в ограниченных рамках.",The only effective anti-inflation strategy entails aggressive monetary tightening that takes policy rates into the restrictive zone.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Можно посчитать это относительно небольшим, сугубо техническим различием в средствах.","A relatively minor, technical difference in means, you might say.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Демократия, права человека и гражданское общество не устанавливаются военным путем.","Democracy, human rights, and the development of civil society do not come from the barrel of a gun.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда гражданское общество остается недостаточно развитым, каждая проблема фильтруется через «большого человека», который восседает на самом верху.","Where civil society remains underdeveloped, every problem filters up to the “Big Man” squatting at the top.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они сомневаются, что альтернативная стратегия развития, основанная на повышении внутреннего спроса, могла бы меть большой успех.",They doubt that an alternative development strategy based on boosting domestic demand would succeed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В новом уголовном кодексе оставлено пространство для злоупотреблений властью, включая возможность фильтрации онлайн-контента.","A new criminal code leaves room for abuse of authority, including the possibility of filtering online content.",rus_Cyrl-eng_Latn +Не имеющие по всей видимости конца операции по поддержанию мира в Боснии – тому пример.,The seemingly endless Bosnia peacekeeping force is a case in point.,rus_Cyrl-eng_Latn +"1 мая десять новых стран вступили в Европейский Союз, увеличив количество его членов до 25.","On May 1, ten new nations joined the European Union, pushing its membership up to 25.",rus_Cyrl-eng_Latn +"«Дальние корреляционные связи» - это условия погоды, которые связаны друг с другом вопреки больших географических расстояний.",“Teleconnections” refer to weather events that are related to one another over large geographic distances.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В этой части мира террористы активны, а конфликты являются обычным явлением.",It is a part of the world where terrorists are active and conflicts have been common.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но вмешательство во внутренние дела другого государства должно быть обоснованным, что требует четко установленных правил.","But intervention in other states’ internal affairs must be legitimate, which requires clearly established rules.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мое правительство заверило о своей готовности действовать согласно правовым нормам, которые являются ядром членства в Европейском Союзе.",My government has pledged its willingness live up to the legal norms that are the core of European Union membership.,rus_Cyrl-eng_Latn +В качестве премьер-министра Тимошенко спасла страну от финансового дефолта в начале 2000 года.,"As prime minister, Yushchenko saved his country from financial default in early 2000.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он, вместе с другими политическими лидерами, был увлечён идеей объединённой Европы.",He and other political leaders were keen on a united Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +Или государственные расходы: все европейские лидеры упорно стремятся их сократить.,Or public spending: all European leaders adamantly want to reduce government spending.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это похоже на то, что происходит, когда в переполненном театре кто-то закричит «Пожар!»",It’s like what happens in a crowded theater if someone shouts “Fire!”,rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодня общественное мнение начинает все больше понимать эту проблему и восставать против такого разграбления в мировом масштабе.,"Now, public opinion is starting to turn against what is increasingly perceived as plunder on a global scale.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Недавние опросы общественного мнения предполагают, что это мнение разделяет большая часть циничной российской общественности.",Recent opinion polls suggest that this is the view of much of Russia’s cynical public.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, опросы общественного мнения все еще показывают широкую поддержку стратегии Кальдерона.","Nevertheless, public-opinion polls still show broad backing for Calderón’s strategy.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но ростом его популярности в опросах общественного мнения обеспокоены не только иностранные инвесторы и крупные отечественные компании.,"Even so, not only foreign investors and local big businesses are worried by his rise in opinion polls.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наоборот, опросы общественного мнения показывают, что граждане остаются большими патриотами и настроены оптимистично в отношении своей личной жизни.","On the contrary, public opinion polls show that citizens remain highly patriotic and optimistic about their personal lives.",rus_Cyrl-eng_Latn +"КЕМБРИДЖ – Опросы общественного мнения показывают, что граждане во многих демократических государствах недовольны своими руководителями.",CAMBRIDGE – Public-opinion polls show that citizens in many democracies are unhappy with their leaders.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Один опрос общественного мнения за другим подтверждает, что Америка теряет свою мягкую силу, особенно в исламском мире.","Poll after poll confirms that America’s soft power has declined, particularly in the Islamic world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Опросы общественного мнения показывают, что развитые страны считают сегодня самыми большими мировыми проблемами терроризм и изменение климата.",Polls show that developed nations now believe that the world’s biggest problems are terrorism and climate change.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Опросы общественного мнения показывают, что прежде всего американцы хотят рабочие места – это и есть начало процесса вовлечения.","Opinion polls show that, above all, what Americans want are jobs – the beginning of inclusion.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Опросы общественного мнения, например, показывают, что 50 % русского населения поддерживают лозунг «Россия для русских».","Opinion polls, for example, indicate that 50% of Russians support the slogan “Russia for Russians.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"По сравнению с общественным мнением в 60-е годы, это, бесспорно, огромный прогресс.","Compared to public opinion in 1960, that’s certainly an enormous progress.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Необходимо мобилизовать общественное мнение для того, чтобы заставить правительства и компании сдержать свои обещания.",Public opinion must be mobilized to keep governments and companies to their promises.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но государства, обладающие ядерным оружием всегда были категорически против такого запрета, утверждая, что оно не будет достоверным.","But the states possessing nuclear weapons have always opposed such a ban, arguing that it would not be credible.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже небольшого количества ядерных материалов достаточно, чтобы убить и ранить сотни тысяч невинных людей.",Even a small amount of nuclear material could kill and injure hundreds of thousands of innocent people.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, еще 1000 единиц ядерного оружия находится в руках других государств.","Moreover, there are another 1,000 nuclear weapons in the hands of other nuclear states.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Так начинается текст «Стратегии национальной безопасности Соединённых Штатов Америки», предс��авленной Конгрессу 27 мая.","So begins the National Security Strategy of the United States of America, presented before Congress on May 27.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако в настоящее время стратегия умной силы Обамы сталкивается с жестким вызовом со стороны событий на Ближнем Востоке.,"Currently, however, Obama’s smart-power strategy is facing a stiff challenge from events in the Middle East.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Прежде всего, возможности для демонтажа и уничтожения ядерных боеголовок ограничены и, скорее всего, останутся таковыми.","To begin with, the capacity to dismantle and destroy nuclear warheads is limited, and likely to remain so.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, возможно, у Саддама уже есть оружие массового уничтожения, но он пока воздерживается от его применения.","Moreover, Saddam may already possess a weapon of mass destruction but has been deterred from using it.",rus_Cyrl-eng_Latn +Вместо инвестиций в оружие массового уничтожения правительства должны выделять ресурсы для удовлетворения потребностей людей.,"Instead of investing in weapons of mass annihilation, governments must allocate resources towards meeting human needs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот взгляд отражает еще более старую традицию, которая берет свое начало еще из торговой практики семнадцатого века.",This view reflects an even older tradition that goes back to the mercantilist practices of the seventeenth century.,rus_Cyrl-eng_Latn +Результатом стала растущий кризис молодежной безработицы: кризис среди бедной и рабочей молодежи.,The result is a growing youth unemployment crisis among poor and working-class youth.,rus_Cyrl-eng_Latn +В этих случаях у незастрахованных лиц не будет времени приобрести страховку которую предоставляет закон.,"In those cases, the individual would not have time to purchase the health insurance that the law allows.",rus_Cyrl-eng_Latn +Роль женщин в великих потрясениях на Ближнем Востоке была проанализирована крайне недостаточно.,The role of women in the great upheaval in the Middle East has been woefully under-analyzed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В либеральных демократических странах всего мира данное решение было, в основном, встречено с энтузиазмом.","In liberal democracies around the world, this decision has generally been greeted with enthusiasm.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Было известно, что у Декарта была незаконнорожденная дочь Франсина, умершая пяти лет от роду.","It was known that Descartes had an illegitimate daughter, Francine, who died when she was five years old.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономическая деятельность со всех сторон ограждается правилами, инструкциями и ограничениями.","Economic activity is everywhere hedged by rules, regulations, and restrictions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И хотя «почти на все» является довольно сильным преувеличением, в целом заголовок отражает новоиспеченную заботу.","The words “nearly all” are too strong, though the headline evinces the newfound concern.",rus_Cyrl-eng_Latn +Провалившаяся политика Буша на Ближнем Востоке – это только часть проблемы.,Bush's failed Mid-East policy is only part of the problem.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сотрудничество с Китаем и Россией служит, кроме других целей, той же задаче.","Cooperation with China and Russia serves, among other things, that same purpose.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но требуется предпринять ещё многое и хорошо всё взвесить для того, чтобы воплотить это в реальную жизнь.",But making this vision a reality requires further bold thinking.,rus_Cyrl-eng_Latn +"США хотели бы иметь рабочие места Китая, а Китай хотел бы иметь лучшие инвестиционные возможности.","The US would like to have the Chinese jobs, and the Chinese would like to have better investment opportunities.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Протест, который работает, должен подорвать обычное ведение дел и, в идеале, остановить движение.","Protest that works must disrupt business as usual and, ideally, stop traffic.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По этим четырем основным вопросам Обама, несомненно, не достиг больших успехов.","On these four major issues, Obama has clearly achieved little.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это подразумевает огромные экономические, экологические и социальные потери как для стран развивающегося, так и развитого мира.","This implies potentially huge economic, environmental, and social losses to both the developed and developing world.",rus_Cyrl-eng_Latn +А реальный выбор требует создания предвыборных кампаний всех организаций и сторон повсеместно в Европе.,And a real choice requires Europe-wide election campaigns by all parties.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но данная информация берётся самими благотворительными организациями из форм, заполняемых и отправляемых в налоговые органы.",But the information is taken from forms that the charities themselves complete and send to the tax authorities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В настоящее время мир находится в эпицентре экономического кризиса, который приведет к значительной потере рабочих мест.","Now the world is in the midst of an economic crisis, which will lead to many job losses.",rus_Cyrl-eng_Latn +Только производство биотоп��ива без использования дополнительных земельных территорий оправдано с точки зрения экологической и социальной политики.,Only producing bio-fuels without the use of additional land is justifiable in terms of environmental and social policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Протестующие должны смоделировать такое гражданское общество, которое хотят создать участники протестов.",Protests should model the kind of civil society that their participants want to create.,rus_Cyrl-eng_Latn +Только правление одной партии сможет гарантировать продолжающийся подъем Китая и поставит конец векам национального унижения.,Only one-party rule would guarantee the continuing rise of China and put an end to centuries of national humiliation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В этом смысле, «культура» - это описательная категория, без какого-либо оценочного суждения.","In this sense, “culture” is a descriptive category, without any value judgment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Трудные вопросы не задаются, а прямые ответы считаются слишком оскорбительными и грубыми, чтобы их произносить.","Hard questions are not to be asked, and straightforward answers are considered too rude and crude to be given.",rus_Cyrl-eng_Latn +Именно в этом отношении американская поддержка в рамках плана Маршалла сыграла решающую роль.,This is where the Marshall Plan of American support became crucial.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, военные авантюры за рубежом всегда становятся очень привлекательными, когда на внутреннем фронте всё горит.","Foreign military adventures, after all, are most appealing when the domestic front is on fire.",rus_Cyrl-eng_Latn +·                    очередной раунд резкого сокращения процентных ставок в среднем как минимум на 150 стандартных пунктов во всём мире;,• another rapid round of interest-rate cuts of at least 150 basis points on average globally;,rus_Cyrl-eng_Latn +"В отличие от Таиланда, все остальные страны пострадали от войны или внутренней борьбы.","And, unlike Thailand, all of them had suffered from war or internal strife.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это указывает на тот факт, что вся жизнь имеет единого общего предка.",This underscores the descent of all life from a single common ancestor.,rus_Cyrl-eng_Latn +"При падающи�� коэффициентах рождаемости иммигранты необходимы, чтобы поддержать европейское процветание.","With falling birthrates, immigrants are needed to maintain European prosperity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, уровень дефицита бюджета в Америке, как предполагается, будет высок ��а протяжении многих лет.","Unfortunately, the US fiscal deficit is projected to remain high for many years.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Неравенство является большим джокером в следующем десятилетии глобального экономического роста, и не только в Северной Африке.","Inequality is the big wildcard in the next decade of global growth, and not just in North Africa.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, распределение ответственности исключительно среди политических лидеров и высших чиновников на сей раз, было бы серьезной ошибкой.","So, leaving responsibility solely to political leaders and policymakers this time would be a grave mistake.",rus_Cyrl-eng_Latn +Прикажет ли Буш военно-воздушным силам и спецназу нанести удар по Ирану?,Will Bush order an air and Special Forces attack on Iran?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Одним словом, чтобы остановить насилие, международное право должно применяться чаще, а не реже.","In short, more law, rather than less, is needed to help stem the violence.",rus_Cyrl-eng_Latn +Главные последствия войны в Ираке проявятся не на поле боя.,The Iraq war's main consequences will not be on the battlefield.,rus_Cyrl-eng_Latn +"СМИ утверждают, что такая политика мотивирована уважением к предполагаемым жертвам.",News organizations argue that the policy is motivated by respect for the alleged victims.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Единственная рыба, которая всегда плывет по течению – это мертвая рыба.",The only fish that always swims with the current is a dead fish.,rus_Cyrl-eng_Latn +Премьер-министр - Манмохан Синг - один из ведущих экономистов по развитию в мире.,Prime Minister Manmohan Singh is one of the world's leading development economists.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Парламент также работает над новым Законом о телевидении, который предотвратит политизацию Совета телевидения политическими партиями.",Parliament is also working on a new TV law to prevent political parties from politicizing the TV Council.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И все-таки, в следующие несколько лет Италия не сможет избежать дороги, обрисованной референдумом.","Yet, over the next few years Italy ultimately cannot avoid the road laid out by the referendum.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нужны общие меры, схожие с принятыми в сельском хозяйстве поколение назад мерами, приведшими к Зелёной революции.",We need the kind of common effort launched a generation ago in agriculture that led to the Green Revolution.,rus_Cyrl-eng_Latn +Новому президенту придётся одновременно разбираться с прошлым и чертить новый план будущего.,The new president must deal with the past and chart a new future at the same time.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Современная конституция была принята в октябре 1971 г. и содержит 211 статей, 30 из которых касаются президентства.","The current constitution was adopted in October 1971, and has 211 articles, 30 of which concern the presidency.",rus_Cyrl-eng_Latn +"- Хотя советники и играют свою роль в кризисной ситуации, но только Президент владеет абсолютной ответственностью.","- Advisors have roles to play in a crisis, but only the President has ultimate responsibility.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти факторы инерции носят системный характер: их нельзя преодолеть изнутри, использую некую изощренную систему мажоритарного голосования.",Such factors of inertia are systemic: they cannot be overcome internally by some ingenious system of majority voting.,rus_Cyrl-eng_Latn +��ервый ключ к практическим инновациям в правительстве - акцент на навыках.,The first key to business-like innovation in government is a focus on skills.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сейчас она распустила парламент и назначила новые выборы на апрель - тремя годами раньше положенного срока.,"Now she has dissolved parliament and set new elections for April, three years before they are due.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Международные соглашения и Устав ООН так же распространяются на Чечню, как и на любое другое место.",International agreements and the United Nations Charter are as binding in Chechnya as anywhere else.,rus_Cyrl-eng_Latn +Иностранные альянсы США стали предметом разногласий во время президентской избирательной кампании этого года.,America's foreign alliances have become an issue in this year's presidential election campaign.,rus_Cyrl-eng_Latn +В США население городов увеличилось с 97 миллионов в 1950 году до 222 миллионов в 2000 году.,"In the US, the urban population has grown from 97 million in 1950 to 222 million in 2000.",rus_Cyrl-eng_Latn +Высшие правительственные чиновники получают свою долю от опийных доходов или взятки взамен на молчание.,Senior government officials take their cut of opium revenues or bribes in return for keeping quiet.,rus_Cyrl-eng_Latn +До сих пор неустойчивый экономический подъем в Европе был основан главным образом на экспорте.,"So far, Europe’s fragile economic recovery has been based largely on exports.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Не оказав России существенной помощи, Запад, таким образом, утратил своё политическое влияние.","Having failed to provide effective assistance, the West is no position to exert much political influence.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наш внешний долг или, правильнее будет сказать, наш вечный долг не может и не должен быть выплачен.","Our foreign debt, or more appropriately our eternal debt, cannot and should not be paid.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Она не получила никакой общественно-информационной кампании, достойной этого названия.",It got no public-information campaign worthy of the name.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодня Китай является активным членом мирового экономического и политического сообщества.,China is now an active member of the world economic and political community.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они понимают, однако, что это шанс для получения хорошей прибыли на быстро расширяющемся рынке.","They know, however, a chance for making good profits in a rapidly expanding market when they see one.",rus_Cyrl-eng_Latn +"При правильном рассмотрении, инклюзивность фактически является стратегией, которая усиливает рост.","Viewed properly, inclusiveness is actually a strategy that enhances growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +Европа была в зените своего экономического могущества по отношению к остальному миру.,Europe was at the peak of its economic power relative to the rest of the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие фундаментальные биологические системы, составленные из этих генов и протеинов, на удивление похожи друг на друга.",Many fundamental biological systems composed of these genes and proteins are remarkably similar.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Лэми широко известен за свой опыт, интеллект и сильную индивидуальность.","Lamy is widely acknowledged for his skill, his intellect, and his strong personality.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ясность и понятность политической системы, вместе с добровольным характером ее создания, являются важнейшими чертами демократической законности.","A political system’s clarity and comprehensibility, together with its voluntary nature, are essential to democratic legitimacy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Немногие китайцы, даже среди высших чинов коммунистической парт��и, по-прежнему являются убежденными марксистами.","Few Chinese, even in the top ranks of the Communist Party, are convinced Marxists anymore.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сторонники этой точки зрения заявляют, что культурные различия - это только поверхностные явления.",Advocates of this view claim that cultural variation is but the surface play of appearances.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны ведут себя так же, как и люди: очень трудно восстановить однажды утраченное доверие.","As with people, so too with states: trust once lost is extremely difficult to regain.",rus_Cyrl-eng_Latn +Именно это обстоятельство делает соотношение риск/вознаграждение при инвестировании в экономику отсталых стран настолько неблагоприятным.,That is what rendered the risk/reward ratio of investing in emerging markets so unfavorable.,rus_Cyrl-eng_Latn +После 1979 года опасения относительно пределов роста и ядерной энергии стали слабеть.,"After 1979, fears about limits to growth and nuclear power ebbed.",rus_Cyrl-eng_Latn +В результате Китаю в долгосрочной перспективе будет не нужен сильный доллар.,"As a result, China will not need a strong dollar in the long term.",rus_Cyrl-eng_Latn +Устойчивое развитие предлагает новую концепцию мировой экономики для двадцать первого века.,Sustainable development offers a new concept for the world economy in the twenty-first century.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, устойчивое развитие – это серьезная задача, как для Китая, так и для Европы.","Indeed, sustainable development is a challenge for both China and Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Защитники прав человека начали судебное дело, чтобы потребовать его возвращения.",Human rights advocates began court action to demand his return.,rus_Cyrl-eng_Latn +Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) позволил сдержать рост числа ядерных государств.,The Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) has contained the number of nuclear states.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Принимая во внимание небывалую решимость правительства Пастраны, у FARC не было другого выбора, кроме как пойти на уступки.","Given the Pastrana government's new resolve, the FARC had no option but to yield.",rus_Cyrl-eng_Latn +Две страны исторически и географически обречены на развитие цивилизованных соседских отношений.,The two countries are condemned by history and geography to develop civilized neighborly relations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В большинстве случаев эти страны предприняли макроэкономические реформы, либерализовали торговлю и инвестиционную деятельность, а также улучшили финансовое управление.","In most cases, these countries embraced macroeconomic reform, liberalizing trade and investment rules and improving fiscal management.",rus_Cyrl-eng_Latn +"А наши экономические отношения, без сомнения, станут еще более крепкими, поскольку мы вместе переживем этот шторм.",And our economic relationship will no doubt emerge even stronger as a consequence of weathering this storm together.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Парадокс заключается в том, что партии утратили свои идеологические отличия и стали чем-то вроде племен.",The paradox here is that parties have become more tribal having lost their ideological distinctiveness.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поощрение иностранных студентов, учителей и исследователей может помочь, также как и культивирование международных связей.","Encouraging foreign students, researchers, and teachers will help, as will cultivating international links.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но решение подобных проблем этой страны должно быть найдено в рамках закона и конституции.,But solutions for the country’s ills must be found within the boundaries of law and constitutionalism.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Истинной причиной охлаждения в отношениях между руководимыми ими странами и возобновления национального соперничества является воссоединение Германии, нарушившее двустороннее равновесие.","The deeper cause of recent estrangement and national rivalry has been German reunification, which disturbed the bilateral balance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, для построения мира необходимо, чтобы степень политического и социально-экономического изменения уменьшила аппетит военного авантюризма.",Peace thus requires a degree of political and socioeconomic change to diminish the appetite for military adventurism.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые люди на Западе попытались вызвать ""Столкновение цивилизаций"" из конфликтных ситуаций в сегодняшнем мире.","Some in the West have tried to conjure a ""Clash of Civilizations"" out of our troubled times.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они будут менее уязвимыми в отношении политического давления местных органов власти, направленного на финансирование проектов по развитию.",They will be less vulnerable to political pressure from local governments to finance development projects.,rus_Cyrl-eng_Latn +Существует также проблема снижения общественного доверия к политическим институтам в США.,There is also a concern about the decline of public confidence in US institutions.,rus_Cyrl-eng_Latn +Стороннему наблюдателю трудно не провести связь между этими двумя решениями.,It is difficult for an outside observer not to draw a connection between the two decisions.,rus_Cyrl-eng_Latn +Конгресс затем провел бы голосование за или против по рекомендациям комиссии.,Congress would then hold an up-or-down vote on the commission’s recommendations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В действительности, у них есть твердое основание, но неправильное представление искажает действительность.","They have a solid basis in reality, but misconception distorts reality.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Об этом должен помнить Хорхе Батлл, которому предстоит занять место Президента первого марта этого года.","Jorge Batlle, taking office as President March 1, must bear this in mind.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате этого, регион смог противостоять разрушительному воздействию мирового финансового кризиса.","As a result, the region was able to withstand the ravages of the global financial crisis.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, Барросо решил вернуть своих комиссаров в президентский офис.","For one thing, Barroso has decided to bring his Commissioners back into the President's office.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сложные стратегические отношения имеют место не только между израильтянами и палестинцами, но и в рядах каждой из воюющих сторон.","Complicated strategic interactions exist not only between Israelis and Palestinians, but also within the two sides.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Опыт показывает, что импортируемые законы и правовые стандарты редко хорошо работают.",Experience suggests that importing laws and legal standards rarely works well.,rus_Cyrl-eng_Latn +Составляющая гражданского общества должна быть включена в каждый план действий.,A civil society component must be included in every action plan.,rus_Cyrl-eng_Latn +Они позволяют людям со многими мировоззрениями работать в них – рабочее место многочисленных вер.,They allow people of many creeds to work in them—a workplace of multiple faiths.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Администрацию Буша можно критиковать за многие другие политики, но ни одна из них не важна так, как Ирак.","The Bush administration can be criticized for many other policies, but none are as important as Iraq.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они намереваются экспортировать нефть в составе других продуктов, таких как нефтепродукты, пластмасса, алюминий и т.д.","They intend to export oil embedded in other products, such as petrochemicals, plastic, aluminum, etc.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но тираж многих столичных газет, которые одно время процветали на развлекательной информации, за последние годы упал.",But many metropolitan newspapers that once thrived on infotainment have seen their circulation fall in recent years.,rus_Cyrl-eng_Latn +После изнасилования конголезских женщин выгоняют из дома их мужья и изгоняют из общества.,"After being raped, Congolese women are banished by their husbands and ostracized by their communities.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Проблема и с кейнсианцами, и со сторонниками свободного рынка в том, что они неправильно понимают природу современных инвестиций.",The problem with both free-market and Keynesian economics is that they misunderstand the nature of modern investment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Европейских сторонников свободного рынка никогда не было достаточно, чтобы уйти от государства всеобщего благосостояния.",European advocates of the free market never proved sufficient to roll back the welfare state.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Япония расположена в опасном регионе, где глубоко укоренившаяся напряженность угрожает в любой момент вылиться в вооруженный конфликт.","Japan lies in a dangerous region, in which deep-rooted tensions threaten to erupt at any moment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Было бы просто великолепно, если бы мировой финансовый кризис восстановил понимание того, что действительно важно.",It would be an excellent thing if the global financial crisis restored a proper sense of what is important.,rus_Cyrl-eng_Latn +БРЮССЕЛЬ. Мировой финансовый кризис уже выделил сильные и слабые места в Европейском Союзе.,BRUSSELS – The global financial crisis has already highlighted both the strengths and the weaknesses of the European Union.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мировой финансовый кризис увеличил привлекательность золота, в первую очередь из страха перед второй Великой депрессией.","The global financial crisis added to gold’s allure, owing initially to fear of a second Great Depression.",rus_Cyrl-eng_Latn +"КЕМБРИДЖ: Финансовый кризис, поставивший мировую экономику на колени, похоже, отступил.",CAMBRIDGE: The global financial crisis that recently brought the world economy to its knees appears to have abated.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мировой финансовый кризис послужил доказательством того, что сегодня никто не терпит людей, которые жульничают.",The global financial crisis has served to show that there is little tolerance nowadays for people who cheat.,rus_Cyrl-eng_Latn +БEРКЛИ. Мировой финансовый кризис вдохнул новую жизнь в застарелые споры о надвигающейся смерти евро.,BERKELEY – The global financial crisis has breathed new life into hoary arguments about the euro’s imminent demise.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Затем наступил мировой финансовый кризис, и Штраус-Канн выдвинулся на центральную сцену.","Then the global financial crisis hit, and Strauss-Kahn was propelled to center stage.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Режим, кажется, убежден, что существует лишь малая вероятность военной атаки против его ядерной программы.",The regime seems convinced that there is only a small likelihood of a military attack on its nuclear program.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но большинство книг и авторов изображают Сталина в положительном свете.,But the majority of these books and authors portray Stalin in a positive light.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как только все эти страны достигнут соглашения с ЕС, на Балканах автоматически установиться свободная торговля.",Once all these countries reach agreement with the EU there would automatically be free trade throughout the Balkans.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя исторический фон важен, стратегические позиции Запада зависят от действий сегодня.","While the historical background is important, the West’s strategic position depends on today’s actions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И много информации все еще находится на бумаге или в отсканированных образах, записях страховых компаний и фармакологических сделках.","And much is still on paper, or in scanned images, insurance company records, and pharmacy transactions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Крупные спонсоры избирательных кампаний обеих сторон платят для того, чтобы их имущественные интересы преобладали в политических дебатах.",The big campaign contributors to both parties pay to ensure that their vested interests dominate political debates.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня, мы должны выдвинуть аналогичные инициативы в отношении цифрового мира.","Today, we need similar initiatives with regard to the digital world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во время недавних президентских выборов все полагали, что невозможно будет примирить ""две Украины"".","During the recent presidential election, many suggested that reconciling the ""two Ukraines"" was impossible.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, быстрый рост инвестиций может преобразоваться в высокий рост импорта и торговый дефицит.","Indeed, rapid growth in investment may translate into high import growth and trade deficits.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но свободная торговля и более тесная интеграция может быть достигнута лишь при поддержке со стороны национальных правительств.,But free trade and closer integration can be achieved only if supported by national governments.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономика страны восстановилась бы и без снижения налогов, и, возможно, даже быстрее.","America's economy could have recovered without the tax cuts, and perhaps even more robustly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Крупные сокращения налогов являются краткосрочным “решением”, которое может принести серьезный ущерб в долгосрочной перспективе.",Large tax cuts are a short-term “solution” that could do serious long-term damage.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Уклонение от налогов транснациональных корпораций снижает доходы развивающихся стран, уменьшая их инвестиционные возможности в развитии образования и инфраструктуры.","Tax avoidance by multinational companies is draining developing-country incomes, limiting their ability to invest in education and infrastructure.",rus_Cyrl-eng_Latn +(Терроризм также помешал иракской нефти создать серьезную конкуренцию Саудовской Аравии).,(Terrorism also kept Iraqi oil from becoming a serious challenger to Saudi Arabia.),rus_Cyrl-eng_Latn +Это означает нечто более глубокое и четко очерченное. Это означает принятие Турции в состав Евросоюза.,It means something much deeper and well defined.  It means Turkey’s admission to the EU.,rus_Cyrl-eng_Latn +Все развитые страны претерпели глубокие изменения за последние 30 лет.,All the developed economies have undergone profound changes over the last 30 years.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, возможность Америки диктовать свои условия с позиции силы в мировой политике должна быть упрочена.","At the same time, America’s bargaining position in world politics should be enhanced.",rus_Cyrl-eng_Latn +Для поиска жизнеспособных решений глобальной проблемы электронных отходов необходимо осознанное международное сотрудничество.,"If sustainable solutions to the global e-waste problem are to be found, conscientious international cooperation will be needed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Годовой рост снизился до 0,5%, а инфляция по-прежнему выражалась двухзначными ци��рами.","Annual growth fell to about 0.5%, and inflation remained in double digits.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Воздействие на нервную систему идентично воздействию вызывающих привычку стимуляторов, таких как азартные игры или кокаин.","The neural circuitry is identical to that for other addictive triggers, such as gambling or cocaine.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это было неизбежно, поскольку новые, более определенные приоритеты могут возникнуть только после периода размышлений и дебатов.","This was inevitable, because new, better-defined priorities could emerge only after a period of reflection and debate.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но сообщение Обамы потеряло связь с реальностью, когда он обратил внимание на дефицит бюджета.",But Obama’s message lost touch with reality when he turned his attention to the budget deficit.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Потерял ли он уже связь с реальностью, столь окруженный свитой из прессы?","Has he already lost touch with reality, surrounded as he is by a court of media courtesans?",rus_Cyrl-eng_Latn +Это требует налаживания лучших отношений со всеми мировыми великими державами.,This requires better relations with all of the world’s rising powers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти ежегодные смертельные потери выше, чем во время второй мировой войны, и их легче предотвратить.","That’s a higher annual death toll than during World War II, and it’s easier to prevent.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Почему, как кажется, понятие измены отмирает в некоторых странах и возрождается в других?",Why does treason appear to be dying in some countries and coming alive in others?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но кампания все же временами слишком приближалась к тому, чтобы стать триумфом неразумия.",But the campaign did come perilously close at times to being a triumph for un-reason.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Представители этого поколения стремились к сильному арабскому руководству, которое создаст равновесие сил с Израилем.",Members of this generation sought a strong Arab leadership that would create a balance of power with Israel.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, объем иностранных инвестиций не соответствует нуждам России, поскольку ее экономика остается несбалансированной.","Nevertheless, the volume of foreign investment falls short of what Russia needs, for its economy is unbalanced.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но распад Советского Союза означал отсутствие договоренности по установлению нового порядка.,But the collapse of the Soviet Union meant that there was no negotiated settlement of this new order.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наконец, для новых региональных предприятий, как и конкретных проектов, потребуются разнообразные источники финансирования.","Finally, new regional arrangements, as well as specific projects, will require diversified funding sources.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Глава государства имеет огромную власть, одно это указывает на то, что Медведев будет сильным президентом.","The head of state has extensive powers, which alone indicates that Medvedev will be a strong president.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Реформы, повышающие гибкость рынка труда, также проводятся надлежащим образом.",Reforms that increase the flexibility of the labor market are also in order.,rus_Cyrl-eng_Latn +Путин полагается на экономический рост как на основу своей личной популярности.,Putin counts on economic growth as the basis for his personal popularity.,rus_Cyrl-eng_Latn +Ни одно правительство не считает CACs полностью адекватным механизмом для реструктуризации внутренних долгов.,But no government has found CACs adequate for resolving domestic restructuring.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но в истинно демократических обществах никогда не исчезает проблема согласования разнонаправленных интересов.,"But, for truly democratic societies, the challenge of reconciling divergent interests never goes away.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Целью должна стать стабилизация экономик этих стран, так как они сейчас осуществляют свой деликатный политический переход.",The goal should be to stabilize these countries’ economies as they undertake their delicate political transitions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Неудивительно, что теперь эти временные работники формируют основной пласт экономики, где рабочие места ликвидируются.","Now, unsurprisingly, these temporary workers form the major pool where jobs are being destroyed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В пост-революционные времена ожидания высоки, а стоящие перед ними препятствия огромны.","In post-revolutionary times, expectations are high, and the obstacles to meeting them are enormous.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он проявляется в тех формах, которые не предвидели те, кто основал наши существующие глобальные институты.",It is emerging in ways that were unforeseen by those who founded our existing global institutions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Без преувеличений, правда освободила нас, чтобы мы были в мире с самими собой.","Literally, the truth has set us free to be at peace with ourselves.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда речь заходит об экономической политике, быстрые, пусть и несовершенные решения часто лучше бездействия.","When it comes to economic policy, a fast, faulty decision is often better than inaction.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Те, кто стремятся подняться по лестнице успеха знают последствия провала.",Those striving to climb the ladder of success know the consequences of failure.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, метафора ограничена простым фактом: компьютеры не создают компьютеры.","However, the metaphor is limited by a simple fact: computers do not make computers.",rus_Cyrl-eng_Latn +Налог – это квазиакционерное требование государства на финансовые ожидания его граждан.,A tax is a quasi-equity claim of the government on its citizens’ financial expectations.,rus_Cyrl-eng_Latn +Несколько лет назад историк Фриц Штерн написал книгу о Германии под названием «Политика культурного отчаяния».,Some years ago the historian Fritz Stern wrote a book about Germany entitled The Politics of Cultural Despair.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Несколько лет назад, значительное большинство бразильцев поддержало возможность проведения Чемпионата Мира в своей стране.","A few years ago, a substantial majority of Brazilians supported holding the World Cup in their country.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нью-Дели – Сегодня нам срочно необходимы международные действия, направленные на борьбу с изменением климата.","NEW DELHI – Today, international action on climate change is urgent and essential.",rus_Cyrl-eng_Latn +"После этого, однако, темпы роста Советов и их доля в мировом производстве начали быстро снижаться.","After that, however, the Soviet growth rate and share of global output began a long decline.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мировые цены на сахар резко упали, и на Гаити наступил ещё больший беспорядок.","World sugar prices collapsed, and Haiti fell into deeper disarray.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эффективные действия африканских правительств и активная поддержка международного сообщества могут обеспечить дальнейшее восстановление Африки.,Strong action by African governments and robust support from the international community can keep Africa's recovery on track.,rus_Cyrl-eng_Latn +Катализатором для таких широких протестов послужило предложение о строительстве нескольких сотен дамб по всей территории западного Китая.,The catalyst for these broad-based protests is the proposed construction of hundreds of dams throughout western China.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но если, как это часто бывает, такого единодушия нет, преимущество на стороне инвестиционной собственности.","But where, as is common, this requirement cannot be met, investor ownership has the advantage.",rus_Cyrl-eng_Latn +Только тогда мировая экономика сможет перейти на путь устойчивого роста.,Only then can the world economy move onto a sustainable growth path.,rus_Cyrl-eng_Latn +Могут ли подобные требования об ограничении свободы слова когда-нибудь быть узаконенными?,Can such demands for restricting free speech ever be legitimate?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Новая свобода выражения мнений, которую принёс Интернет, выходит далеко за пределы политики.",The new freedom of expression brought by the Internet goes far beyond politics.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это встречается гораздо реже в странах с функционирующими системами в области психического здоровья.,This is a far less common sight in countries with functioning mental-health systems.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В Дон Кихота 21-го века, сражающегося с ветряными мельницами современной политики?",A twenty-first century Quixote tilting at the windmills of canned politics?,rus_Cyrl-eng_Latn +Центральные банки должны придать росту (широкой) денежной массы больше значения в своих стратегиях монетарной политики.,Central banks should give the growth of (broad) money supply more prominence in their monetary policy strategies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку экономика большинства разоренных войной стран основана на сельском хозяйстве, то восстановить производительную работу ферм жизненно важно.","Since the economies of most impoverished post-conflict countries are based on agriculture, restarting farm output is vital.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта выдержка из истории многое отражает из того, что значили эти выборы для этой многообразной демократии.",That single moment captured much of what elections have meant for this diverse democracy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наблюдатели спорят о том, достигнет ли он в конечном счете нового равновесия.",Observers debate whether it will eventually reach a new equilibrium.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Государственный долг был, в конце концов, реструктурирован при помощи создания «облигаций Брейди».",Sovereign debt was eventually restructured through the creation of “Brady bonds.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"В-третьих, подобные черты всегда являются результатом взаимодействия генов и окружающей среды.","Third, traits like these are always the result of interactions between genes and environment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на это, инвестиционные проекты с высокой социальной отдачей страдали от нехватки финансирования.",And yet investment projects with high social returns were being starved of funds.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как показывают такие случаи, базирование своей экономики на природных ресурсах замедляет экономический рост и увеличивает уровень бедности и неравенства.","Basing an economy on natural resources, the evidence shows, slows economic growth and expands poverty and inequalities.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого она, вероятно, возглавит коалиционное правительство, хотя с кем именно пока остается неясным.","Instead, it will probably lead a coalition government, though with which other parties remains unclear.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Соседи Украины должны теперь помочь нам, предлагая поддержку и надежду.",Ukraine’s neighbors should now help us by offering support and hope.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Размеры Китая в десять раз превышают размеры Японии, а с Японией также нелегко было справиться.","China is ten times the size of Japan, and Japan was not easy to deal with, either.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Бл��годаря сеткам сокращается количество укусов и заболеваемость, но они не предотвращают всех случаев заражения.","The nets reduce the number of bites, and the amount of illness, but they do not eliminate them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"ТЮБИНГЕН. Многие говорят, что мировой финансовый кризис нельзя было предвидеть.",TUBINGEN – Many say that the world financial crisis could not have been foreseen.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Религиозные политики, или политики, основанные на религиозной вере, не являются заведомо жестокими, даже в исламистском мире.","Religious politics, or politics based on religious faith, are not invariably violent, even in the Islamic world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие люди все еще не знают, что женские яйцеклетки являются самой важной частью «терапевтического клонирования».",The stem cell debates often seem to be premised on the assumption that only the status of the embryo matters.,rus_Cyrl-eng_Latn +В большинстве случаев география играет важную роль в успехах или неудачах.,"In most cases, geography plays an important role in success or failure.",rus_Cyrl-eng_Latn +Катастрофический военный опыт США в Ираке привел к уменьшению их стратегического влияния.,The calamitous US military experience in Iraq has left it strategically diminished.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, подавляющее большинство мигрантов неохотно покидают свои дома.","After all, the vast majority of migrants leave home reluctantly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это обеспечивает достаточно времени, чтобы перевести политические обязательства, принятые в Нью-Йорке в юридически-обязывающие договоренности.",That provides plenty of time to translate political commitments made in New York into a legally-binding accord.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Умные энергетические системы могут позволить значительно сократить выбросы, однако потребуется план для приведения их в действие.","Smart grid systems can enable big savings in emissions, but require a plan for putting them into effect.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Одним словом, мы развили новое отношение к ответственности правительства».","We developed, in short, a new attitude toward the responsibilities of government.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, концентрация на душе ведет к моральной заботе и может расширить моральный круг.","Focusing on the soul, then, leads to moral concern, and can expand the moral circle.",rus_Cyrl-eng_Latn +В большинстве восточных верований человеческая душа может воплощаться в самые разные формы.,"In most Eastern belief systems, the human soul can reincarnate in many shapes and forms.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На прошлой неделе я посетила районное собрание города, где я живу.","Last week, I went to a zoning meeting in the town where I live.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не ценовая конкуренция или стремление к прибыли, которая сделала Гарвард, Йель, или Стэнфорд успешными.","It is not price competition or the drive for profit that has made Harvard, Yale, or Stanford great.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда экономисты исследуют «человеческий капитал», они предпочитают измеримые критерии, такие как годы обучения.","When economists examine “human capital,” they prefer measurable criteria such as years of schooling.",rus_Cyrl-eng_Latn +Традиционно при оценке степени участия отдельной страны в глобальных связях сравнивается объем ее мировых потоков с ее ВВП.,Traditional measures of an individual country’s global interconnectedness compare the size of its global flows to its GDP.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но даже при банковском союзе давление на заключение политического союза возрастет.,"But, even with only a banking union, the pressure toward political union will grow.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С тех пор появилось множество теорий, объясняющих эту иллюзию, но мнения исследователей по-прежнему расходятся.","Many theories have since been offered to explain the illusion, but there is still little agreement among researchers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но со всеми этими проблемами будет легко справиться, если финансовые рынки будут спокойнее.",But all of them would be easier to manage with calmer financial markets.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Такое убеждение не является ложным, но оно преувеличивает один аспект действительности, исключая другие.",This belief is not false but it exaggerates one aspect of reality to the exclusion of others.,rus_Cyrl-eng_Latn +Большая часть выплат была в акциях и опционах с ограничениями на их перепродажу.,"At the same time, they held an average of $88 million in their firms’ equity and options.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Проще говоря, мы живем в мире, в котором слишком много предложения и слишком мало спроса.","Simply put, we live in a world in which there is too much supply and too little demand.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они имеют веками напечатанную литературу и, прежде всего, они строго охраняются сильными государствами.","They have a centuries-old printed literature, and, above all, they are closely guarded by strong states.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Папа Франциск, например, вроде бы стремится в большей степени вовлечь католическую церковь в социальную жизнь.","Pope Francis, for example, appears to be leading the Catholic Church in the direction of greater social engagement.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы гарантировать, что сегодня совершенно другое время, Греция должна будет реформировать свою социальную экономику и политическую систему.","To ensure that this time is different, Greece will need to reform its social economy and political system.",rus_Cyrl-eng_Latn +И все же эти страны используют 40% всех глобальных потребностей и природных ресурсов.,Yet advanced countries still account for more than 40% of global consumption and resource depletion.,rus_Cyrl-eng_Latn +В несовершенном мире политики данная компромиссная позиция будет положительным итогом.,"In the imperfect world of politics, this middle ground would be a positive outcome.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Китай доминирует на мировом рынке только потому, что он имеет довольно богатые редкоземельные руды близко к поверхности земли.",China dominates the global market simply because it has fairly abundant rare-earth ores close to the surface.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Никто не хочет новой холодной войны, но мы должны ясно себе представлять основы для продолжительного мира.","No one wants a new cold war, but we must be clear about the foundations of lasting peace.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, Китай застрял в цикле увеличения объемов валюты.","Consequently, maintaining high GDP growth rates requires an ever-increasing volume of credit and a continuously growing money supply.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Популярные инвестиции в акционерный капитал, как акции «Safaricom», уже торгуются на неожиданно низком уровне.","Popular equity investments, such as shares in Safaricom, are already trading at unexpectedly low levels.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти меры считаются временными, подавляющая часть остальных границ остаётся открытой.","The controls are meant to be temporary, and the vast majority of other borders remain open.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Уверенность бизнеса и потребителя, скорее всего, также претерпит удар, еще более негативно влияя на спрос.","Business and consumer confidence are also likely to take a hit, further undermining demand.",rus_Cyrl-eng_Latn +При этих условиях прямые экономические действия ФРС должны быть минимальными.,"Under these conditions, the direct economic effects of the Fed’s move should be minimal.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Центральные банки, в общем, обычно способны представлять финансовым рынкам краткосрочные или среднесрочные идеологии.","Central bankers, more generally, are typically able to provide short- or medium-term narratives to financial markets.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Есть реальная надежда на то, что ситуация с защитой авторских прав в Китае улучшится.",It offers real hope that China will improve its record of protecting intellectual property.,rus_Cyrl-eng_Latn +Принцип единого рынка должен был способствовать эффективному распределению капитала и рабочей силы.,The single-market principle was supposed to promote the efficient allocation of capital and labor.,rus_Cyrl-eng_Latn +Стремительно растущее население в таких странах как Нигерия и Гана подразумевает большее извлечение водных ресурсов для производства электроэнергии.,Increasingly burgeoning populations in countries like Nigeria and Ghana imply a greater extraction of water resources for power generation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"«Неприкосновенность собственности и сносное отправление правосудия», - как выразился на этот счет Смит.","“Security of property and tolerable administration of justice,” as Smith put it.",rus_Cyrl-eng_Latn +По одной лишь этой причине конкуренция за ограниченное количество мест в Исполнительном совете должна быть открытой.,"For this reason alone, the competition for the limited seats on the Executive Board must be an open one.",rus_Cyrl-eng_Latn +Подобные события в невероятной степени подпитываются социальными медиа (которые сами по себе являются революционным явлением).,It is fueled enormously by social media (itself a revolutionary phenomenon).,rus_Cyrl-eng_Latn +В период великой экономической нестабильности может показаться неприоритетным задаваться вопросами об императиве развития.,"In a period of great economic uncertainty, it may seem inappropriate to question the growth imperative.",rus_Cyrl-eng_Latn +Черноморский флот – это еще один потенциальный источник напряжения.,The Black Sea Fleet is another potential source of tension.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не означает, что всё обращение к религии и соответствующая пропаганда являются циничными предвыборными уловками.",This is not to say that all appeals to religion are just cynical election ploys.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда банки выдают кредиты, они создают депозиты для заемщиков, которые используют эти средства, чтобы сделать покупки.","When banks make loans, they create deposits for borrowers, who draw on these funds to make purchases.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если бы мы реструктуризовали долг России, возникла бы угроза девальвации.","If we had restructured Russia's debt, there would have been a risk of devaluation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для того чтобы решить эту проблему, необходимо понимать, какое место занимает культура в жизни человека.","To grapple with this dilemma, we must understand culture's place in human life.",rus_Cyrl-eng_Latn +Есть крупные объемы плохих долгов в некоторых государственных банках и в теневой банковской системе.,And there is a large volume of bad loans in some state-owned banks and in the shadow banking system.,rus_Cyrl-eng_Latn +Страны будут разрываться между сохранением своих связей в области безопасности с США и созданием новых экономических связей с Китаем.,Countries will be torn between retaining their security ties to the US and building new economic linkages with China.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если такое произойдет в Ираке, это может предоставить возможность последующей легитимизации войны.","If this occurs in Iraq, it may provide some post hoc legitimization for the war.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По иронии судьбы, Германия могла бы предоставить самую полезную модель решения проблем, с которыми столкнулись американские политики.","Ironically, Germany might provide the most useful template for the problems facing US policymakers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В условиях отсутствия веры в вечную жизнь, все усилия направляются на эту жизнь, это тело.","In the absence of a belief in eternal life, everything becomes invested in this life, this body.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти меры внесли свой вклад в улучшение экономических основ, которые помогли уменьшить воздействие глобального финансового кризиса.",These measures contributed to the improved economic fundamentals that helped limit the impact of the global financial crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сочетание букв МВФ стало уже привычным, но получило неблагоприятный подтекст.","The IMF has become a household word, but one with unfavorable connotations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны, в которых существует серьёзный внутренний кризис или конфликты, склонны сберегать мало.",Countries with serious internal crises or conflicts tend to save little.,rus_Cyrl-eng_Latn +Не всякое национально-освободительное движение прибегает к преднамеренному убийству невинных.,Not all struggles for national liberation turn to deliberate killing of innocents.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Смысла в этом мало, поскольку государства должны сохранять право на самозащиту и в случае угрозы нападения.","This makes little sense, because states must retain the right to defend themselves against impending attacks as well.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Стоит ли рисковать покупать новую машину, когда цены на бензин могут снова взлететь?",Should they risk buying a new car when gasoline prices might soar again?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого четыре года члены команды делали вид, будто бюджетный дефицит не имеет особого значения.","Instead, for four years they pretended that budget deficits were of little concern.",rus_Cyrl-eng_Latn +Вторая половина избирается путем прямого голосования в так называемых мажоритарных избирательных округах.,The other half are elected directly in so_called majority constituencies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Выбор ценностей - это политический выбор , который не может быть предоставлен технократам.","These value choices are political choices , which cannot be left to technocrats.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В своих мемуарах де Голль писал о том, что он предпочитает восстановить монархию после освобождения.","In his memoirs, de Gaulle stated his preference for restoring the monarchy after the Liberation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но всё-таки в эпохе глубоких научно-технических перемен, они остаются удивительно обычными.","And yet, in a time of profound scientific and technological change, they remain remarkably conventional.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Бóльшая их часть касается сумм всего лишь в 100-300 долларов США, которые обычно тут же тратятся их семьями.","Most are for sums of only $100-$300, and they normally go towards immediate household consumption.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Среди всех видов массовых нарушений, геноцид не имеет параллелей в человеческой истории.","Of all gross violations, genocide knows no parallel in human history.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чисто американское ли это явление, или в других местах наблюдаются сходные тенденции?","Is all this an American phenomenon, or are there similar trends elsewhere?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более одного миллиона людей ежегодно умирает от малярии, большинство из них дети.","More than one million people die each year from malaria, most of them are children.",rus_Cyrl-eng_Latn +Развитие бюрократического аппарата ЕС для внешней политики - это первый шаг к эффективной внешней политике Европы.,Developing a EU bureaucracy in foreign policy is a first step towards having an effective European foreign policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +Некоторые террористы пытаются объяснить это «теорией руководства вожака стаи».,Some theorists try to explain this with an “alpha male theory of leadership.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Истории человечества всего лишь около шести тысяч лет, и все же за это время произошло около десяти тысяч войн.","The history of humanity is only around six thousand years old, and yet it includes some ten thousand wars.",rus_Cyrl-eng_Latn +"А правительство США, надо заметить, является самым агрессивным и самым благонравным правительством из правительств всех крупнейших стран.","And the US, it should be noted, is the most aggressive and best behaved of all major governments.",rus_Cyrl-eng_Latn +В текущем году расходы на соцобеспечение будут снижены на 6 триллионов йен.,Social security expenditures will face a shortfall of ¥6 trillion this year.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но это составляет только незначительную часть (5%) индустрии прямых инвестиций.,But this accounts for only a minor part (5%) of the private equity industry.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ускорение началось в 2013 году, когда рынки труда начали сужаться.",The acceleration began in 2013 as labor markets started to tighten.,rus_Cyrl-eng_Latn +Некоторые азиатские страны объединили усилия для борьбы с пиратами возле берегов Сомали.,Various Asian countries joined efforts to combat piracy off the coast of Somalia.,rus_Cyrl-eng_Latn +"C другой стороны, объем экономики Нигерии почти удвоился за последнее десятилетие.","On the other hand, Nigeria’s economy has almost doubled in size over the last 13 years.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И, что еще хуже, около половины этих выплат получают филиалы иностранных банков.","And, adding insult to injury, about half the payment goes to branches of foreign banks.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Китай и Азия являются особенно уязвимыми, учитывая их торговые связи с США.","China and Asia are particularly vulnerable, given their trade links to the US.",rus_Cyrl-eng_Latn +Главная проблема с возобновляемыми источниками энергии ‑ аккумулирование энергии в двух направлениях.,"The main challenge with renewables is energy storage, in two senses.",rus_Cyrl-eng_Latn +Затраты на возобновляемые источники энергии станут меньше с введением технологических инноваций и массового производства.,"Renewable energy costs will eventually go down, in step with technological innovation and mass production.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Движение Германии к возобновляемым источникам энергии, скорее всего, имеет гораздо более обширное позитивное воздействие.",Germany’s move toward renewable energy is likely to have a much broader positive impact.,rus_Cyrl-eng_Latn +"● значительная микроэкономическая реструктуризация экономики, необходимая для того, чтобы закрепить появляющийся статус страны со средним уровнем доходов;",● a major microeconomic restructuring of the economy to anchor the country’s emerging middle income country status;,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда цены на недвижимость в США упали, некоторые из этих игроков должны были обанкротиться.","When US housing prices fell, some of these players should have gone bankrupt.",rus_Cyrl-eng_Latn +Так как же центральные банки выйдут из этой серьезной ситуации?,So how do central banks dig their way out of this deep hole?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но когда центральные банки начнут повышать процентные ставки, падение цен на недвижимость не произойдет быстро.",But declines in home prices will not occur quickly when central banks begin to raise interest rates.,rus_Cyrl-eng_Latn +"У Мексики есть существенные запасы нефти, которые требуют технологию глубоководного бурения, которыми компания не располагает.",There are also old wells that have stopped producing but that could be made productive again with modern technologies.,rus_Cyrl-eng_Latn +ЕС и США помогают стране разрешить её конфликт с Россией.,The EU and the US are working to help resolve its conflict with Russia.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы, в Группе Всемирного банка (World Bank Group), пропорционально распределяем нашу финансовую помощь между нуждающимися.","At the World Bank Group, we are scaling up our financial support for those in need.",rus_Cyrl-eng_Latn +Приведет ли участие правительства в предоставлении кредитов к выходу инфляции на опасный уровень?,Would government involvement in providing credit create dangerous levels of inflation?,rus_Cyrl-eng_Latn +Программы помощи развивающимся странам должны рассматриваться как часть любой глобальной программы стимулирования экономического роста.,Aid programs for developing nations should be considered a part of any global stimulus and long-term economic recovery plan.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, из всех целей тысячелетия по развитию материнское здоровье достигается самыми медленными темпами.","Yet, of all the Millennium Development Goals, maternal health is the slowest to be achieved.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате банки, заемщики и правительства затягивают друг друга в своего рода порочный круг, тянущий вниз.","As a result, banks, borrowers, and governments are dragging each other into a vicious downward spiral.",rus_Cyrl-eng_Latn +Предоставление займов развивающимся странам должно составить как минимум 100 миллиардов долларов в год.,"The new lending should be at least $100 billion per year, directed towards developing countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, один только испанский банковский сектор имеет краткосрочных обязательств на несколько сотен миллиардов евро.","For example, the Spanish banking sector alone has short-term liabilities of several hundred billion euros.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда президентом банка был Джеймс Вулфенсон, произошло изменение в философии.","During James Wolfensohn’s presidency of the Bank, there was a change in philosophy.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но при этом в США экономический рост остается замедленным и сопровождается устойчиво высоким уровнем безработицы.,QE has been blamed for everything from asset-price bubbles to food riots to impetigo.,rus_Cyrl-eng_Latn +В результате она не смогла выполнить свою главную цель: предотвратить новую мировую войну.,"As a result, it failed to accomplish its primary objective of preventing another world war.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, не нужно быть дальновидным, чтобы предсказать, что использование большего количества сил не обеспечит большую безопасность Израилю.","It takes little foresight, however, to predict that more force will not produce more security for Israel.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это настоящее достижение для страны, которая переживала постоянные политические взлеты и падения на протяжении большей части своей истории.",This is a real accomplishment in a country that was on a political roller-coaster for most of its history.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако в мире глобализации многие люди одновременно относятся к нескольким воображаемым сообществам.,"In a world of globalization, however, many people belong to multiple imagined communities.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди, у которых есть собака или кошка, едва ли найдут данные доводы убедительными.",People who live with a dog or a cat are not likely to find that persuasive.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эт�� совсем не отрицает то, что рабочие в индустриализированных странах со временем становятся относительно обедневшими.",This is not to deny that workers in industrialized countries are becoming relatively impoverished over time.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако я всё ещё надеюсь на возможность поехать за границу, приобрести знания и вернуться обратно, чтобы помогать другим.","But my hope is still to go abroad, learn skills, and return to help others here.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он предвидел противостояние со стороны тех, кто может лишиться своих льгот и привилегий.","They would seek to block him, especially through their control of the media.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что касается стран со средними доходами, то это более сложный вопрос.","For middle-income countries, it is a tougher call.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эта трансформация основана на одном прочном принципе и двух шатких.,This transformation is based on one sound principle and two shaky ones.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но почти каждая страна на Ближнем Востоке использует больше воды, чем возобновляется в природе.",But almost every nation in the Middle East is using more water than arrives on a renewable basis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И они, конечно, имеют в виду, что слабые страны обычно подчиняются.","What they mean, of course, is that weak countries usually knuckle under.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Шахматный мир долго был прекрасным полем битвы, на котором можно было доказать превосходство коммунистической системы.",The chess world had long been the perfect battleground on which to prove the superiority of the Communist system.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но ее пример был также неизбежным напоминанием о большой опасности нашего времени.,But her example was also an unavoidable reminder of the great dangers of our time.,rus_Cyrl-eng_Latn +Никакой другой глава государства в наше время не наслаждается такой большой властью.,No other head of state in modern times enjoys as much power.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, проведение ещё одного голосования оставит вопрос об избирательном законе открытым.","At the same time, holding another vote would leave the question of the electoral law unresolved.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С этой точки зрения сравнительные преимущества этих стран заключаются в том, что другие страны эксплуатируют их ресурсы.","From this perspective, these countries’ comparative advantage is having other countries exploit their resources.",rus_Cyrl-eng_Latn +Третье последствие вынесенных приговоров касается укрепления антиреформистской фракции в МВД.,A third consequence of the verdicts concerns the empowerment of an anti-reform faction within the MOI.,rus_Cyrl-eng_Latn +Во многих странах налоговая реформа уже позволила значительно увеличить долю прямых налогов в общей сумме дохода.,"In many countries, tax reform has already significantly increased the share of direct taxes in overall revenue.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такие реформы могут помочь потребителю за счёт снижения цен, роста надёжности и качества услуг.",Such reforms have the potential of benefiting consumers by lowering costs and improving the reliability and quality of services.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди привыкли чувствовать себя изолированными от экономических проблем, которые происходили за границами их страны.",People used to feel insulated from economic problems that occurred beyond their country's borders.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Что-то пошло не так с системой экономического управления, завещанной Джоном Мэйнардом Кейнсом.",Something had gone wrong with the system of economic management bequeathed by John Maynard Keynes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На этот раз Россия оставила плавающий валютный курс, сберегая ее запасы.","This time, Russia has maintained a floating exchange rate, conserving its reserves.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ограниченные трансграничные операции становятся более вероятными, в то время как война между Турцией и иракскими курдами становится менее вероятной.",Limited cross-border operations are increasingly likely. A war between Turkey and Iraqi Kurds is not.,rus_Cyrl-eng_Latn +ШАНХАЙ – В любой стране макроэкономическая ситуация напоминает проточную воду.,SHANGHAI – Macroeconomic conditions in any country are like running water.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Справедливое решение является таким же сложным, как и сама проблема изменения климата, но это решение возможно.","A fair solution is as complex as the challenge of climate change itself, but it is certainly possible.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Реальность такова, что Европейский политический союз вряд ли будет создан в обозримом будущем.",The reality is that a European political union is unlikely to be established anytime soon.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Традиционно, главы государств и правительств ЕС пытаются помочь друг другу с их внутриполитическими проблемами.","Traditionally, EU heads of state and governments try to help one another with their domestic political problems.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это похоже на проверку использования ваших домашних огнетушителей против грабителей.,"That, of course, is like testing your home’s fire extinguishers against burglars.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но мировое научное и врачебное сообщество не высказывало никакой критики в адрес рекомендаций, приведенных в стратегии.",But there has been no challenge to the strategy's recommendations from the global scientific or public health community.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, могут иметь место изменения в основных функциях организма.","To make things worse, there may be a change in basic bodily functions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В богатом мире, акцент ставится на продукты, выбрасываемые потребителем.","In the rich world, the focus is on food wasted by the consumer.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Она сосредоточилась на очень сильной идее, у которой есть потенциал привлечь сторонников из других партий.","She has homed in on a powerful message, one with the potential to attract supporters from other parties.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, принятие нового трудового кодекса и регулирование доходов будут способствовать дальнейшему увеличению стоимости труда.","Moreover, a new labor law and income policies will further increase workforce costs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда стоит вопрос о жизни или смерти, лидер не должен позволить средствам массовой информации заставить его действовать.","When life and death issues are at stake, a leader can never let the media rush him into acting.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Второй важной проблемой, касающейся изменения климата, является сложность самой науки.",The second major challenge in addressing climate change is the complexity of the science itself.,rus_Cyrl-eng_Latn +Он хотел видеть демократическую Польшу в сильной и демократической Европе.,He wanted a democratic Poland in a strong and democratic Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Такие факторы, как географическое расстояние и экономические взаимозависимости, заставляют США бояться увязнуть в азиатских территориальных распрях.",Factors like geographical distance and economic interdependence have made the US wary of entanglement in Asia’s territorial feuds.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако ключевой вопрос заключается в том, поддерживаются ли рыночными отношениями ожидания значительного повышения цен в будущем.",But the key question is whether expectations of large future price increases are sustaining the market.,rus_Cyrl-eng_Latn +Недавно финансовые руководители 184 стран приняли участие в ежегодных встречах МВФ и Всемирного Банка в Вашингтоне.,"Recently, financial leaders from 184 countries met in Washington at the Annual Meetings of the IMF and World Bank.",rus_Cyrl-eng_Latn +Будет ли это означать новый курс во внутренней политике и международных отношениях?,Will this mean a new style of both domestic politics and international relations?,rus_Cyrl-eng_Latn +"ДАВОС – Похоже, что по всему миру национальную политику охватывает кризис.","DAVOS – Throughout the world, it seems, crisis is gripping national politics.",rus_Cyrl-eng_Latn +Вместо получения социальной и медицинской помощи их арестовывают и превращают в уголовников.,"Instead of receiving social and medical assistance, they are arrested and turned into felons.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В этом году мировые лидеры соберутся три раза, чтобы наметить новый путь для нашей планеты.","Tahun ini, pemimpin negara-negara dunia akan menghadiri tiga pertemuan untuk memetakan jalur baru bagi planet kita.",rus_Cyrl-eng_Latn +Росту общественного недовольства также способствовало отсутствие ощутимого улучшения материального благосостояния простых жителей Египта.,The lack of tangible material gains for ordinary Egyptians also fueled public anger.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если эти наблюдения или результаты противоречат предсказаниям, то теория отбрасывается, или по крайней мере подлежит изменениям.","If those observations or results contradict the predictions, the theory is discarded, or at least must be modified.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти страны открыли свои рынки для иностранных инвесторов, и иностранные инвесторы им охотно отвечают.",These countries have opened their markets to foreign investors - and foreign investors are responding eagerly.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже когда такое взаимодействие используется для передачи политической идеи, применяется изображение войны.","Even when such interaction is to communicate a political message, an image of war is used.",rus_Cyrl-eng_Latn +Иммиграция значительно повлияла на снижение уровня REDR многих стран путем повышения уровня занятости.,Immigration has played an important role in depressing many countries’ REDR by raising employment rates.,rus_Cyrl-eng_Latn +"·               обеспечить специализированные услуги для маленьких детей, подвергаемых токсическому стрессу вследствие тяжёлых условий жизни.",·        Offer specialized services for young children experiencing toxic stress from difficult life circumstances.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как число, так и происхождение новых иммигрантов вызвало озабоченность воздействием иммиграции на американскую культуру.",Both the numbers and origins of the new immigrants have caused concerns about immigration’s effects on American culture.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Реализация государственной политики является столь же важной для хорошего управления, как и виденье, которое лежит в ее основе.",Implementation of public policy is just as important to good governance as the vision that underlies it.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но удержать ее в этом состоянии будет самой серьезной задачей для ФРС в будущем году.,But keeping it there will be a major challenge for the Fed in the year ahead.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эти успехи - результат смелых институциональных реформ и роста государственных затрат на социальные программы.,These advances are the result of audacious institutional reforms and the government's sustained and increased investment in social programs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Применительно к палестинским территориям это означает, что, наверное, люди ожидали от выборов слишком многого.","For the Palestinian territories, this means that people’s expectations of the elections were probably too high.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В отличие от путешествий человека в космос, отстающих от ожиданий, автоматические космические полёты опередили план.","In contrast to human space flight, which has lagged behind expectations, the robotic space effort has exceeded them.",rus_Cyrl-eng_Latn +общую схему решения проблемы долгов страны в случае возникновения в ней кризиса.,"a general framework for working out a country's debt problems, to be activated when crises occur.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эти в значительной степени невидимые производственные процессы перед и после физического производства иногда составляли 80% добавленной стоимости.,These largely intangible production processes before and after the physical manufacturing sometimes constituted 80% of the value added.,rus_Cyrl-eng_Latn +Такая узколобая политика вряд ли может быть оправдана природой мировых проблем.,The nature of suffering around the world hardly justifies this narrow strategy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Такая политика работает, приводя к долгому периоду стабильного и непрерывного роста.","This policy works, leading to a long period of stable, uninterrupted growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"После падения коммунистического строя страны центральной и восточной Европы прошли через бодрящий, хотя и нелегкий переходный период.","Since communism's fall, the nations of Central and Eastern Europe have undergone exhilarating yet wrenching transitions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Стремительные, значительные изменения, вызванные ВЧТ, скорее всег��, будут продолжаться.","The rapid, dramatic shifts brought about by HFT are likely to continue.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако лишь немногие официальные заявления, не говоря о политике, касаются Европейского дефицита доверия и авторитета.","But few official pronouncements, let alone policies, are addressing Europe’s deficit of trust and credibility.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Огромное количество людей потеряли свои зубы, их было так много, что зубы умерших были переработаны.",So many people lost their teeth that dead people’s teeth were recycled.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И нидерландские женщины просто ушли вперед, уделяя внимание другим интересным целям в своей личной и семейной жизни.","And Dutch women have simply moved on, focusing on other interesting goals in their personal and family lives.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эти нера��енства в результате тесно связаны с неравенством в возможностях.,These inequalities in outcomes are closely tied to inequalities in opportunities.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это даст возможность сотням тысяч перемещенных людей вернуться в свои деревенские общины и жить сельским хозяйством.,This will enable hundreds of thousands of displaced people to return to their village communities and live from farming.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В частности, американская массовая культура должна рассматриваться в свете долгого исторического процесса культурной модернизации.","In particular, American popular culture must be viewed in light of the drawn-out historical process of cultural modernization.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Долларовый стандарт, установленный в начале 1970-х, имеет три основных недостатка.",The dollar standard with which the world has lived since the early 1970’s has three fundamental flaws.,rus_Cyrl-eng_Latn +В начале 90-х многие американцы расценивали Японию как экономическую угрозу.,"In the early 1990’s, many Americans regarded Japan as an economic threat.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, уровень связанного с наркотиками насилия в Мексике оставался относительно низким.","Still, the levels of drug-related violence in Mexico remained relatively low.",rus_Cyrl-eng_Latn +Было рекомендовано выделить несколько миллиардов долларов на экономическую помощь Афганистану и Пакистану.,A few billion dollars has been recommended to fund economic aid for Afghanistan and Pakistan.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Создание демократических структур требует времени, дисциплины, страданий и терпения.","Building democratic structures requires time, discipline, pain, and patience.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Любой человек, который хоть немного знаком с китайской историей знает, что это мнение явно было ложным.",Anyone with the slightest knowledge of Chinese history knows that this view was patently false.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во всяком случае, технологические новшества и открытия снижают важность нефти в производственном процессе.","If anything, technological innovation and new discoveries are reducing the importance of oil in the productive process.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Предложенный закон о реформе труда проходит рассмотрение в Сенате, контролируемом Перонистами.",A proposed Labor Reform Law is now being considered by the Peronist controlled Senate.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ведь для того чтобы обратиться в суд, меньшинства должны будут воздерживаться от насилия.","For in order to appeal to the Court, minority groups must refrain from using violence.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На плакате изображены три белые овцы, выталкивающие черную овцу со швейцарского флага.",A poster shows three white sheep kicking a black sheep off the Swiss flag.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Франция и Германия могли бы содействовать, в том числе финансово, военной интервенции против Исламского государства.",France and Germany could provide and pay for military intervention against the Islamic State.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На этот раз, компании и предприниматели будут там представлены в полную силу, чтобы изучить широкий спектр ценных возможностей.","This time, companies and entrepreneurs will be there in full force to explore a range of valuable opportunities.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Какого-либо официального определения этому термину не давалось, но было нетрудно расшифровать, что за ним стоит.","The term was never defined in any formal setting, but the concept was not difficult to decipher.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для того, чтобы неизбежное слияние наконец произошло, потребовался кризис, угрожающий целой финансовой системе.",A crisis sufficient to threaten the entire financial system was required to precipitate the inevitable conglomeratization.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Я не имел возможности нанести подобный визит ранее, будучи на правительственной службе, из соображений безопасности.",I had not been able to visit while serving in government for security reasons.,rus_Cyrl-eng_Latn +Многие отзывы о моей книге все больше подтверждают это предположение.,Many of the reactions to my book tend to confirm that belief.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Может быть в будущем нас будут запугивать, но мы не должны позволить отчаянию овладевать нами.","We may have moments of fear in the days ahead, but we must never let despair overwhelm us.",rus_Cyrl-eng_Latn +Рассмотрим фондовый рынок США - самый большой фондовый рынок в мире.,"Consider the United States stock market, by far the world's largest.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Слово «рикша» происходит от японского слова jinrikisha , которое буквально означает «транспортное средство, движимое человеком».","The word “rickshaw” originates from the Japanese word jinrikisha , which literally means “human-powered vehicle.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые отстаивают ту точку зрения, что в действительности при распространении ядерного оружия риск уменьшится.",Some people argue that nuclear proliferation will actually reduce risks. Call it the “porcupine theory.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эффективное корпоративное руководство должно стать законом, и этот закон необходимо привести в действие.","Effective corporate governance must be required by law, and those laws enforced.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Синтетические медикаменты для многих стали средством, помогающим справиться со спешкой и духом соперничества, присущим нашему времени.","For some people, synthetic drugs have become a way to deal with today’s fast and competitive times.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, межгосударственные миграционные потоки, несомненно, необходимо сделать более легкими и привлекательными.","For example, transnational migration flows should certainly be made easier and more attractive.",rus_Cyrl-eng_Latn +"ЕС должен помочь развитию демократии в соседних странах, не ожидая или не требуя взаимных уступок.",The EU must promote democratic development in neighboring countries without expecting or demanding reciprocal concessions.,rus_Cyrl-eng_Latn +Давление со стороны США также оказало влияние на СКАФ в принятии решений.,Pressure from the United States has also influenced the SCAF’s decision-making.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Названные причины, были “широко распределены между правительством, рабочими, промышленностью, международной политикой и политической стратегией”.","The causes given were “distributed widely among government, labor, industry, international politics and policies.”",rus_Cyrl-eng_Latn +Центральный банк ни одной из данных стран не заявлял о своей причастности к девальвации валюты.,None of these countries’ central banks has indicated that it was involved in depreciating its currency.,rus_Cyrl-eng_Latn +Пусть же валютный рынок сам урегулирует курс евро к доллару.,They should let the currency markets take care of the Euro/dollar exchange rate.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Те русские, которые все еще считают католическую церковь угрозой, постоянно цитируют эти строки.",Those Russians who continue to view the Catholic Church as a threat regularly quote these lines.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В самом деле, самой серьезной катастрофой на сегодняшней политической арене Франции являются планы реформ Саркози.","Indeed, the most serious casualty of the current political climate in France is Sarkozy’s reform agenda.",rus_Cyrl-eng_Latn +В новостях о японской катастрофе снова и снова появляется термин «стоицизм».,The term “stoicism” appears over and over in media coverage of Japan’s calamity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Есть реальные признаки того, что в племенных областях новое правительство считают партнером, внушающим доверие.",There are real signs that the new government is considered a credible partner in the tribal areas.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они также объясняют, почему со временем евро должна набрать вес в международной торговле.","They also explain why, over time, the euro should gain weight in international trade.",rus_Cyrl-eng_Latn +Особенно вопиющей была сдача премьер-министром Индии Атал Бихари Ваджпаи тибетской карты в 2003 году.,Particularly egregious was Prime Minister Atal Bihari Vajpayee’s 2003 surrender of India’s Tibet card.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Одновременно с этим, подскочил спрос на золотые ювелирные изделия.","At the same time, there was a surge in demand for gold jewelry.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И тогда мы снова, возможно, будем сожалеть о том, что времена менялись недостаточно быстро.","Then again, we might live to regret that times did not change fast enough.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти области имеют слово «наука» в своих названиях, чтобы отличаться от своих собратьев с сомнительной репутацией.",These fields have “science” in their names to distinguish them from their disreputable cousins.,rus_Cyrl-eng_Latn +Неустойчивость экономического положения ведущих стран мира является главным камнем преткновения.,Economic fragility among the world's leading economies is the biggest stumbling block.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В некоторых случаях неправильное хранение и отсутствие систем охлаждения приводят к тому, что безопасные препараты превращаются в опасные.","In some cases, deficient storage and refrigeration systems turn safe medicines into dangerous substances.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Также правительство Ирана, по всей видимости, не сталкивается с реальной опасностью.",Nor does Iran’s government appear to face real danger.,rus_Cyrl-eng_Latn +Наши представления о передачи информации и сообщениях были бы совершенно иными.,"Or the concept of the force field, which enables the concept of influence?",rus_Cyrl-eng_Latn +На всем протяжении современной истории улучшение системы здравоохранении ускоряло темпы экономического развития.,"Throughout modern history, improvements in public health have speeded economic development.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Короче говоря, каждая из сторон в современном споре об образовании права наполовину.","In short, each side in the current education debate is half right.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Полиция несколько раз стреляла в толпу, но оказалась слишком слабой, чтобы запугать демонстрантов.","The police shot at the crowd on several occasions, but proved too weak to intimidate the demonstrators.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эффективная стратегия реформ должна будет сбалансировать необходимость бюджетной сдержанности и макроэкономической стабильности с политикой стимулирования роста.,An effective reform strategy would have to balance the need for budget restraint and macroeconomic stability with growth-enhancing policies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Может ли ХАМАС, со своей недавно приобретенной позицией центра палестинской политики, обеспечить такое решение?","Can Hamas, with its newly acquired position at the forefront of Palestinian politics, provide such a solution?",rus_Cyrl-eng_Latn +"В противоположность Америке, бедные страны едва ли вообще занимаются нововведениями.","The world's poorest countries, by contrast, hardly innovate at all.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако свободные ото льда арктические воды являются не только симптомом глобального потепления.,But ice-free arctic waters are more than a symptom of global warming.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По существу, это только привело бы к возникновению очередной трудности: неустойчивости курса обмена среди основных резервных валют.","In fact, it would add another one: the instability of the exchange rates among major reserve currencies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Было время, когда к немецкому капитализму относились с большим уважением.",There were times when German capitalism was shown greater respect.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он рассматривал традиции и историю не как ограничения, а как источник иронических упоминаний.","It treated tradition and history not as a constraint, but as a source of ironic reference.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, большинство развивающихся стран сегодня активно используют многосторонние организации в качестве составляющей своей стратегии развития.","Moreover, the majority of developing countries now actively embrace multilateral bodies as part of their development strategies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Недавние события, когда евро был использован в качестве официального резервного актива - весьма поучительны.",Recent experience with the euro as an official reserve asset is instructive.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Так происходит потому, что настоящую правду обычно редко принимают за правду.",This is because the whole truth is rarely what passes for the truth at any moment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для тех, кто придерживается одного или другого мнения, мысли о Шароне всегда будут сопровождаться сомнением в пользу последнего.","For those who support one or the other reading, Sharon will forever hold the benefit of the doubt.",rus_Cyrl-eng_Latn +Они не могут просто ограничиться "наблюдением" и обращениями к властям.,They cannot limit themselves simply to “supervision” and appeals to the authorities.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но должно ли это быть основной задачей Всемирной торговой организации?,But should it have become the primary preoccupation of the World Trade Organization?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Формы проявления патриотизма, как и все остальное, со временем меняются.","Like everything else, forms of patriotism change over time.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Корпоративное управление в Японии сейчас полностью соответствует мировым стандартам, потому что мы его усилили.",Corporate governance in Japan is now fully in line with global standards because we made it stronger.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Был закончен гражданский кодекс, введен новый таможенный кодекс, и была проведена существенная правовая реформа.","The civil code was completed, a new customs code was enacted, and substantial judicial reform was implemented.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди, имеющие кредиты с фиксированной процентной ставкой, также оказываются уязвимыми при повышении ставок, хотя и не напрямую.","People with fixed-rate mortgages are also vulnerable to rate increases, though less directly.",rus_Cyrl-eng_Latn +Количество обрабатываемой земли на планете не изменилось значительно за последние пятьдесят лет.,The amount of arable land on the planet has not changed substantially in more than half a century.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономика США - самая большая в мире, а американская культура притягивает как магнит.","The US economy is the largest in the world, and American culture serves as a magnet.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Без этих инвестиций замедлился бы экономический рост, а уровень жизни был бы ниже.","Without that investment, economic growth will be slower and the standard of living lower than it would otherwise be.",rus_Cyrl-eng_Latn +Непомерные кредиты для сельского хозяйства были одними из главных причин банкротства банков во времена Великой депрессии.,Excessive rural credit was one of the important causes of bank failures during the Great Depression.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, движение капитала, от которого очень сильно зависит Грузия, было прекращено еще в первые дни конфликта.","Moreover, capital flows, upon which Georgia is highly dependent, have been interrupted since the conflict started.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В таких сценариях наиболее стабильным решением обычно является ничья, которая частично может удовлетворить обе стороны.","In these scenarios, the most stable outcome tends to be a draw in which both sides are partly satisfied.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Данные результаты вызывают большие подозрения об уровне грамотности, которого каждое последующее индийское правительство обещало достичь.",These findings raise damning suspicions about the literacy levels that successive Indian governments have claimed to achieve.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это не просто корпоративное поглощение; это конфликт между бизнесом и социальными моделями.,This is no mere corporate takeover; it is a conflict between business and social models.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы закончим процесс, начавшийся почти десять лет назад на другом саммите в Копенгагене. В 1993 г.",We will finish a process that began almost ten years ago at another Summit in Copenhagen.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодня каждые девять из десяти зарегистрированных бедствий связаны с климатом.,Nine of every ten recorded disasters are now climate-related.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Развитие доступности рынка, конкуренции и интеграции может столкнуть Европу с проблемами и некоторыми затратами.","Evolving market access, competition, and integration may present Europe with challenges and some costs.",rus_Cyrl-eng_Latn +Соглашение Совета министров иностранных дел ЕС относительно санкций против Ирана было правильным и важным.,It was both right and important that the EU Council of Foreign Ministers agreed on sanctions against Iran.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате этого мы оказались под угрозой системных рисков, которые выходят за пределы границ отдельных государств.","As a result, we have become dangerously exposed to systemic risks that transcend borders.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Расходы на здравоохранение и образование удвоились, пусть и с низкого уровня.","Expenditures on health care and education have been doubled, albeit from a low base.",rus_Cyrl-eng_Latn +Внутри Индии и Пакистана экономические различия и чувство социальной несправедливости создали плодородную почву для конфликта.,"Within both India and Pakistan, economic disparities and a sense of social injustice have created fertile ground for conflict.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не было жестоким убийством, он не оскорблял арбитра, не раскрыл закрытую информацию болельщикам, делающим ставки.","It was not a thuggish tackle, abuse of the umpire, or match-fixing in collusion with gamblers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но его правление охватывает эпоху, во время которой разгорелись многочисленные региональные конфликты.",But his reign spans a time in which numerous regional conflicts turned violent.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Данная стратегия поддерживала передачу технологий, которая помогала закрывать дыру в знаниях и быстро улучшала качество промышленных товаров.","That strategy supported technology transfer, helping to close the knowledge gap and rapidly improving the quality of manufactured goods.",rus_Cyrl-eng_Latn +Новая редакция «Рекомендаций по инвестиционной политике» ОЭСР представляет собой план по содействию инвестициям и поощрению ответственного поведения бизнеса.,The OECD’s updated Policy Framework for Investment provides a blueprint for the promotion of investment and responsible business conduct.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Администрация Буша же потерпела неудачу, как в первом, так и во втором.","Both in assisting shifts in employment and in maintaining full employment, the Bush Administration has failed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство также начало преследовать оппозиционные партии, особенно в сельских районах.","The government also began to harass opposition parties, especially in rural areas.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тревожный рост инфекционных заболеваний ляжет тяжелым бременем на весь мир, а не только на его беднейшие страны.","The alarming rise in infectious diseases will burden the whole world, not just the poorest countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Возможно, это поможет увеличить иностранные инвестиции и сократить отток капитала.",This may help to increase the foreign investment and reduce the capital flights.,rus_Cyrl-eng_Latn +Единственными уклонившимися среди ведущих экономик мира являются Китай и Еврозона.,The only holdouts among the world’s leading economies are the eurozone and China.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Реформы, необходимые для выполнения этих целей, не так просты, и изменения не произойдут в одночасье.","The reforms needed to secure these objectives are not easy, and change will not happen overnight.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Методы, в соответствии с которыми раньше платили операторам рынка, отражали наши коллективные ошибки.",The methods used to pay market operators reflected our collective mistakes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя женщины имеют право голоса почти в каждой стране, гендерное неравенство в политике остается значительным.","Though women have the right to vote in almost every country, gender inequalities in political representation remain large.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Персональный аспект подобных решений приводит к тому, что наше сердцебиение учащается, а ладони покрываются потом.",The personal aspect of such decisions makes our hearts speed up and our palms sweat.,rus_Cyrl-eng_Latn +Граждане все с большим недоверием относятся к идее экономического и социального прогресса.,Citizens are increasingly wary of the idea of economic and social progress.,rus_Cyrl-eng_Latn +Уже базовая модель может быть приведена в действие не более чем за несколько сотен долларов.,"Already, a basic model can be deployed for no more than a few hundred dollars.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они избирают местные советы, издают газеты и организуют различные политические и общественные организации.","They are choosing local councils, publishing newspapers, and organizing various political and social organizations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, возможно, даже более важно поддерживать реформы, нацеленные на уничтожение коррупции и обеспечение экономического роста.",But perhaps even more important is backing for reforms aimed at eliminating corruption and promoting growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +Уже можно заметить смещение общественного мнения в пользу принятия евро в Дании и Швеции.,One already sees a shift in public opinion toward euro adoption in Denmark and Sweden.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Его мнения, опубликованные статьями в Интернет, полностью миролюбивы.","His opinions, in articles published on the Internet, are entirely peaceful.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В статье, опубликованной до выхода их столь активно обсуждаемой книги «Израильское лобби», они утверждали:","In a paper published prior to the release of their much-debated book The Israel Lobby, they argued:",rus_Cyrl-eng_Latn +"По некоторым оценкам, около 20% мировых запасов нефти находятся в Арктике.",Some estimates suggest that about 20% of the world’s total oil reserves lie under the Arctic.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это должно произойти в развивающихся странах, но еще более необходимо в старых индустриальных экономиках.","This must happen in the emerging countries, and even more urgently in the old industrial economies.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодняшние угрозы свободе речи и нашим демократическим институтам – весьма реальны.,Today’s threats to freedom of speech and to our democratic institutions are realistic.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наоборот, слишком быстрый переход к демократии может дестабилизировать правительства и повысить шансы экстремистов на разрушение общества.","If anything, too rapid a democratic transition may destabilize governments and enhance the extremists’ opportunities to wreak havoc.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Возможно, несколько тысяч граждан Сербии погибли во время бомбежек НАТО.",Perhaps several thousand Serbian civilians were killed during the NATO bombing.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку национальные экономики и транснациональные компании постоянно борются за долю рынка, мировые стандарты поведения на рынке становятся все важнее.","As national economies and multinational companies compete for market share, global standards of market behavior become increasingly important.",rus_Cyrl-eng_Latn +А Далай-лама и его окружение были вынуждены бежать в Индию.,And the Dalai Lama and his entourage were forced to flee to India.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Свободного движения товаров, услуг, рабочей силы и капитала вполне достаточно.","Free movement of goods, services, labor, and capital certainly suffices.",rus_Cyrl-eng_Latn +На них в значительной степени лежит ответственность за экономический спад Британии в 1960-е 1970-е годы.,They were responsible to a great extent for Britain’s economic decline in the 1960’s and 1970’s.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эта «приватизация войны» в значительной степени изменяет мировую политику.,"This ""privatization of war"" dramatically changes world politics.",rus_Cyrl-eng_Latn +Политические лидеры Соединенного Королевства и многие европейские правительства настоятельно призывают шотландцев голосовать против независимости.,UK political leaders and many European governments are strongly urging the Scots to vote against independence.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тот урон, который годы рабства и колониализма причинили этим странам, до сих пор является мощным наследием.",The damage that slavery and colonialism inflicted in these countries has left a powerful legacy.,rus_Cyrl-eng_Latn +Страна с таким влиянием на военную державу не может считаться слабой.,A country with such influence over a military superpower cannot be considered weak.,rus_Cyrl-eng_Latn +Финансовые трудности Индии вызваны скорее плохо продуманной и плохо реализованной налоговой системой.,Rates and rules for personal and corporate income taxes appear reasonable by international standards.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Государство становится мировой державой, когда его стратегическое значение и потенциал приобретают мировой охват.",A state becomes a world power when its strategic significance and potential give it global reach.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В 2001 году Берлускони подписал «контракт с итальянцами», содержащий обещания, которые не были выполнены.","In 2001, Berlusconi signed a “contract with the Italians” containing promises that have gone unfulfilled.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На фоне этих проблем с рейтинговыми агентствами и инвесторы, и регуляторы признают, что нужен новый подход.","Given the problems with ratings agencies, investors and regulators recognize the need for a different approach.",rus_Cyrl-eng_Latn +Кредитно-рейтинговые агентства были привлечены к ответственности по двум частным искам.,The credit ratings agencies have been held accountable in two private suits.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но Берлускони остался и возглавлял оппозицию в течение шести лет.,But Berlusconi remained and led the opposition for six years.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Региональными выборами регулярно манипулируют, часто с помощью дисквалификации ведущих оппозиционных кандидатов.","Regional elections are regularly manipulated, often by disqualifying leading opposition candidates.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В настоящее время уровень безработицы, задолженности населения и государственного долга намного выше.","This time, the unemployment rate and household and government debt are much higher.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Не по отношению к иене, валюте экономики, которая отказывается расти.","Not against the yen, which is the currency of an economy that refuses to grow.",rus_Cyrl-eng_Latn +Понижение курса иены по отношению к доллару способствовало увеличению торгового дефицита США с Японией.,The yen’s depreciation versus the dollar has contributed to continuing large US trade deficits with Japan.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не говорит о том, что обменный курс юаня является второстепенным вопросом.",This is not to say that the renminbi’s exchange rate is a secondary issue.,rus_Cyrl-eng_Latn +ПЕКИН. Курс обмена юаня еще раз стал мишенью для Конгресса Соединенных Штатов.,BEIJING – The exchange rate of the renminbi has once again become a target of the United States Congress.,rus_Cyrl-eng_Latn +Обменный курс юаня в действительности является вторичным фактором при расчете платежного баланса Китая.,"The renminbi’s exchange rate, then, is really a secondary factor in China’s external account.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя африканцы и ценят бренды и качество продукции, доступность остается решающим фактором.","Even though Africans value brands and product quality, affordability remains crucial.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Большинство избирателей поддержало партии, находившиеся в оппозиции президенту Кучме.",The majority of voters supported parties that opposed President Kuchma.,rus_Cyrl-eng_Latn +Для Запада наступило время коренным образом произвести переоценку своей политики.,The time has come for the West to reassess its policies in a fundamental way.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Проблема изменения климата является слишком важной, чтобы оставить ее решение в руках лишь одних политических деятелей.",The climate change issue is too important to be left in the care of politicians.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Решение проблемы изменения климата, наверное, является самым ярким примером общественного блага на сегодняшний день.",Combating global climate change is probably the most dramatic current case.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Смешанные проблемы изменения климата, экономического роста и окружающей среды предлагают свое собственное решение.","The commingled problems of climate change, economic growth, and the environment suggest their own solution.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Без сомнения, проблема изменения климата - одна из наиболее сложных среди ждущих решения глобальных проблем.",The problem of climate change is undoubtedly one of the toughest global issues to address.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И есть все основания надеяться и верить в то, что опыт нашей страны становится универсальным.","And there is every reason to hope, and believe, that our experience is gradually becoming universal.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время, как это делает их неуклюжими кандидатами для любой научной дисциплины, такова двойственность наследия любого интеллектуала.","While this makes them awkward candidates for any academic discipline, such is the ambivalence of any intellectual’s legacy.",rus_Cyrl-eng_Latn +В свете этой традиции недавний переход к целям обеспечения материального благополучия несколько неожиданный.,"In light of this tradition, the recent shift to material objectives comes as something of a surprise.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они преуспели в создании по большей части неформальной среды обучения, где основное внимание сосредоточено на по-настоящему интерактивном обучении.","They have succeeded in setting up a largely informal learning environment, focusing mainly on truly interactive learning.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время, популизм, казалось, был непреодолимой силой в Латинской Америке.","At that time, populism seemed an unstoppable force in Latin America.",rus_Cyrl-eng_Latn +Послевоенная Германия могла восстановить международную легитимность только через примирение с еврейским народом.,Post-war Germany could regain international legitimacy only through reconciliation with the Jewish people.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Четырнадцать стран добавили в повестку дня вопросы, связанные с повышением цены на продукты питания, потребности в энергоносителях.","Fourteen countries attended to discuss food price inflation, energy needs, etc.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако неразборчивое применение силы и продолжающаяся оккупация никогда не смогут обеспечить Израилю длительное безопасное существование.,"However, indiscriminate use of force and continued occupation will never give Israel lasting security.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это даже, возможно, заставило бы Израиль принять решения, которых он до настоящего времени легко избегал.",It might even force Israel to make decisions that until now it found easier to avoid.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На практике, однако, администрация Буша отказывается применять какой-либо из вышеперечисленных законов в отношении заключенных на базе Гуантанамо.","In practice, the Bush administration rejects application of any of these bodies of law to the Guantanamo prisoners.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, инвестиции в этой области продвигаются, как устойчивое развитие и борьба с изменением климата.","Second, investment in this area advances both sustainable development and climate action.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому он призвал к пятилетнему мораторию на то, что правительство США называет «дискреционными» гражданскими расходами.",So he called for a five-year freeze on what the US government calls “discretionary” civilian spending.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Консервативные политики США недооценивают важность образования, технологий и инфраструктуры, обеспечиваемых государством.","Conservative politicians in the US underestimate the importance of publicly provided education, technology, and infrastructure.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако многочисленные научные исследования показали, что эти страхи были безосновательными.",But numerous scientific studies showed that these fears were baseless.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это гораздо большее потрясение, чем какое-либо другое со времени окончания Второй Мировой Войны.",It is a much bigger storm than any that has occurred since the end of World War II.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, основные средства информации теряют популярность, а ранее непопулярные средства информации становятся основными.","As a result, mainstream media are being marginalized, and the previously marginalized media are becoming mainstream.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Китай признает, что высокий уровень загрязнения воздуха и воды создают дискомфорт и причиняют вред здоровью общественности.",China acknowledges that high levels of air and water pollution create discomfort and harm the public’s health.,rus_Cyrl-eng_Latn +Индия была активно вовлечена в бартерную торговлю с Советским Союзом и его коммунистическими союзниками в Восточной Европе.,India was heavily involved in barter trade with the Soviet Union and its communist allies in Eastern Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Важно будет также убедить Россию и Китай поддержать пакет требований, стимулов и карательных мер.","In addition, the odds Iran would accept such an offer might increase if the details were made public.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эту стратегию справедливо критиковали за нарушения прав человека, но, похоже, она оказалась успешной.","That strategy has rightly been criticized for human rights violations, but it seems to have proved successful.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По крайней мере, три фактора определят то, какой путь выберет эта травмированная нация.",At least three factors will determine which path that injured nation takes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Боюсь, что на эти вопросы убедительных ответов пока нет.","These questions, I am afraid, still await a convincing answer.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Также не следует забывать, что последствия для мира были бы гораздо хуже, если бы подъем Китая потерпел неудачу.","Lest we forget, the outcome for the world would have been far worse if China’s ascent had failed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ударить по Франции большим штрафом -- наказание, предусмотренное Пактом о стабильности -- не является хорошей идеей.",Hitting the French with a hefty fine--the penalty provided by the Stability Pact--is not a good idea.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Будучи президентом, он говорил об экономических показателях так, будто их можно улучшить декретами.","As president, he talked of economic performance as if it could be improved by decree.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Проблемы Ближнего Востока в гораздо большей степени являются вопросом политики и культуры, чем террора против свободы.",The problems of the Middle East are much more about politics and culture than about terror versus freedom.,rus_Cyrl-eng_Latn +Стороны договора могут даже провести конференцию для обсуждения данного вопроса.,The treaty’s parties could even hold a conference to deliberate on the matter.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы определили 49 таких кластеров с высокими темпами роста, которые расположены в 183 округах по всей стране.","We have identified 49 such high-growth clusters, located in 183 districts nationwide.",rus_Cyrl-eng_Latn +Немецкая экономика столкнулась с десятилетием высокой безработицы и медленного роста.,The German economy faced a decade of high unemployment and slow growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Другими словами, эпидемия атипичной пневмонии - не первая.","In other words, the SARS outbreak was not a novel event.",rus_Cyrl-eng_Latn +Отсутствие соответствующего контента на местных языках также может ограничить использование.,The lack of relevant local-language content may also limit use.,rus_Cyrl-eng_Latn +Все надежные экономические показатели свидетельствуют об улучшении перспектив трудоустройства в Ираке с момента окончания вторжения.,All credible economic indicators show employment prospects in Iraq improving since the end of the invasion.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Другими словами, принять во внимание сумму выплат работнику из фонда социальной защиты.",This means taking into account the benefits that the unemployment insurance fund will have to pay the worker.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ахмадинежад победил на выборах, однако в результате режим ослабился.","Ahmedinejad won the election, but the regime is weakened as a result.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По мнению большинства экономистов и политических комментаторов, новый пакет финансовой помощи Греции является не более чем обезболивающим средством.","According to most economists and political commentators, the latest Greek bailout was little more than an analgesic.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но окажется ли, в конечном итоге, исключительное сосредоточение внимания на военной мощи нецелесообразным?",But will an exclusive focus on military power ultimately prove to be counter-productive?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого, индекс упал в три раза больше, чем в других странах.","Instead, the index declined three times more steeply than others.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наконец, данная информация должна быть оцифрована и стать свободно доступной для всех заинтересованных сторон и исследователей в Интернете.","Finally, this information should be digitized and made freely available over the Internet to all concerned researchers and parties.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Одно из несовершенств меры состоит в том, что кризис ударил как по универсальным, так и по специализированным банкам.",One shortcoming of the measure consists in the fact that the crisis has hit both universal and specialized banks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Публичная дипломатия предусматривает, помимо прочего, налаживание долговременных взаимоотношений, создающих благоприятные условия для государственной политики.",Public diplomacy also involves building long-term relationships that create an enabling environment for government policies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако очевидно, что такие процессы могут быть малоэффективными, если расходы на политику не будут прозрачными для общественных инвесторов.","Clearly, however, such processes can have little effect if political spending is not transparent to public investors.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Гибкий рынок труда, как считают многие, не способен сам по себе способствовать интеграции.","A flexible labor market, as many suggest, will not in itself promote inclusion.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сразу же разгорелись горячие споры, при этом некоторые опытные практикующие врачи подвергли сомнению выполнимость такой цели.","Heated debate immediately erupted, with some experienced practitioners questioning the feasibility of such a goal.",rus_Cyrl-eng_Latn +Они пока что главным образом обеспокоены проблемами смены религиозной власти в своих общинах.,"For the most part, they are still mainly concerned with the transition of religious authority within their communities.",rus_Cyrl-eng_Latn +Еще больший ущерб ей нанесли ограничения на перемещения товаров и людей в пределах Западного берега реки Иордан и сектора Газа.,Even more damaging are the restrictions imposed on the movement of goods and people within the West Bank and Gaza.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это открывает широкую дорогу новым проектам сотрудничества и росту двусторонних и региональных инвестиций.,This opened the way for new development projects and increased bilateral and regional investment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он дает возможность населению анонимно сообщать о налоговом мошенничестве, контрабандистах и мошенниках.","It allows the public to report tax cheats, smugglers, and crooks anonymously.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, в то время как политические элиты Украины овладели искусством избираться демократическим путем, эффективное управление ускользает от них.","But, while Ukraine’s political elites have mastered the art of getting democratically elected, effective governance eludes them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые считают, что прошлые соглашения шли не достаточно далеко, но Киото фактически оказался черезчур амбициозным.","Some believe that past agreements did not go far enough, but Kyoto actually turned out to be overly ambitious.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, новая немногочисленная команда руководства должна была мобилизоваться.","As a result, a new, lean leadership team had to be mobilized.",rus_Cyrl-eng_Latn +Горячие воспоминания/Холодные воспоминания: Политический период полураспада фашизма и коммунизма,Hot Memory/Cold Memory: The Political Half-Life of Fascism and Communism,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это снижает уверенность и сдерживает расходы, инвестиции и создание новых рабочих мест.","This is denting confidence and holding back spending, investment, and job creation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"А с другой стороны, Обама проиграл промежуточные выборы не из-за своей непоследовательности во внешней политике.","Conversely, Obama did not lose the mid-term elections because of his foreign policy’s inconsistencies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Возвращение к любезности не означает, таким образом, возврата к взаимному доверию.","The welcome return to civility is not, therefore, a return to mutual trust.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На ум приходит классический пример человека, кричащего “пожар!” в переполненном театре.",The classic example comes to mind of the man who shouts “Fire!” in a crowded theatre.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если бы только такие мирные методы урегулирования конфликтов использовались для решения подавляющего большинства проблем, имеющихся в Сомали!",If only such practices were used to tackle the vast majority of the problems that overwhelm Somalia.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но ""дипломатия оружия"" не всегда являлась составной частью решения долговых проблем.",But gunboat diplomacy was not necessarily a part of the resolution of debt problems.,rus_Cyrl-eng_Latn +Нельзя считать новый стиль военно-политического присутствия ЕС в Африке и возвратом к колониализму.,Nor is the EU’s new style of political-military engagement in Africa a throwback to colonialism.,rus_Cyrl-eng_Latn +Холодная война – третий глобальный конфликт двадцатого века – не является исключением из этого правила.,"The Cold War, the third major conflict of the twentieth century, is no exception to this rule.",rus_Cyrl-eng_Latn +Наша способность развертывать силы быстрого реагирования также нуждается в укреплении.,Our capacity to deploy rapid reaction forces also needs strengthening.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Демократия, говорил он, это смена власти без кровопролития.","Democracy, he said, is a means to remove those in power without bloodshed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, по мнению президента Буша, снижение налогов сокращает дефицит федерального бюджета.","So, in Bush's eyes, tax cuts reduce the federal deficit.",rus_Cyrl-eng_Latn +События последних дней перед выборами в Америке стали яркой иллюстрацией данной битвы.,Events in the days leading up to America’s presidential election provided a stark illustration of the struggle.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, ХАМАС был избран демократическим путём, однако лишён власти и заблокирован в Газе.","After all, Hamas was democratically elected, but was forbidden from ruling and besieged in Gaza.",rus_Cyrl-eng_Latn +Во внешней политике Корбин намерен зарезать оборонные расходы и отказаться от ядерного щита Великобритании.,"In foreign policy, Corbyn would slash defense spending and abandon the UK’s nuclear deterrent.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, правительства должны использовать теневую цену углерода и дисконтную ставку углерода в своих процессах принятия решений.","In the meantime, governments should use a shadow carbon price and carbon discount rate in their decision-making processes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Некогда могущественные вооруженные силы страны, которые были разрушены с падением коммунизма в 1991 году, были восстановлены.","The country’s once powerful military, which collapsed with the demise of communism in 1991, was being rebuilt.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но безтарифные барьеры могут стоить странам-экспортерам больше, чем зарабатывают тарифы.",But non-tariff barriers can cost exporting countries more than tariffs do.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем самым, имеет смысл начать работу новой береговой охраны, финансируемой ЕС, именно здесь.","It thus makes sense for the new coast guard, backed by EU funds, to start there.",rus_Cyrl-eng_Latn +Со своей стороны Таксин стремился изобразить последние результаты выборов как исключительно собственную заслугу.,"For his part, Thaksin has sought to portray the recent election results as being all about him.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако в настоящее время международная система остается под началом Америки.,"But, for the time being, the international system remains America’s to lead.",rus_Cyrl-eng_Latn +Его стремление вступить в ВТО является самым сильным среди развивающихся стран.,Its WTO commitments are the strongest of any developing country.,rus_Cyrl-eng_Latn +Некоторые из последних изменений в ожидаемом спросе и предложении можно было предугадать и раньше.,Some of the recent changes in expected future demand and supply could have been anticipated earlier.,rus_Cyrl-eng_Latn +Ориентированные на рынок реформы и хорошее управление являются предва��ительными условиями для создания тесных связей между странами.,Market-oriented reforms and good governance are preconditions for effective cross-border ties.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Реальный урок заключается в том, что использование полного преимущества глобализации требует развития внутренних способностей наряду с международными связями.",The real lesson is that taking full advantage of globalization requires developing domestic capabilities along with international links.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Обхождение этого процесса и продвижение новых, непроверенных идей для широкой общественности – это непрофессионально.","Circumventing that process and promoting new, untested ideas to the general public is unprofessional.",rus_Cyrl-eng_Latn +"ЛОНДОН – Достигнув пенсионного возраста, я имею полное право считаться сварливым стариком.","LONDON – Having reached pensionable age, I qualify to be a grumpy old man.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В книге слова собраны в предложения, предложения в абзацы, а абзацы в главы.","In a book, words are collected into sentences, sentences into paragraphs, and paragraphs into chapters.",rus_Cyrl-eng_Latn +Мутация в этих генах также приводит к повышенному риску развития опухолей яичников.,A mutation in these genes also leads to an increased risk of developing ovarian tumors.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это уже привело к замедлению роста и уменьшению уровня занятости.,"With private-sector demand still weak, austerity is slowing, not accelerating, recovery.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Замедление роста означает уменьшение доходов, а также более быструю нисходящую спираль.","Slower growth means less revenue, and a faster downward spiral.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, необходимо разработать соответствующие механизмы и институциональные меры для адаптации, финансовой поддержки и передачи технологий.","In addition, appropriate mechanisms and institutional arrangements should be established for adaptation, financial support and technology transfer.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С меньшим количеством сделок информационное содержание цен, вероятно уменьшится.",But both theoretical and simulation results suggest no obvious decline in volatility.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Семь лет, в течение которых Путин находился у власти в Кремле, были временем противоречивых сигналов.",The seven years since Putin assumed power in the Kremlin have been a time of conflicting signals.,rus_Cyrl-eng_Latn +"ПАЛО-АЛЬТО. «Он жив, он движется, он живой ...","PALO ALTO – “It’s alive, it’s moving, it’s alive...",rus_Cyrl-eng_Latn +В то же время они часто оценивают еврозону как находящуюся в более благоприятной ситуации по сравнению с другими развитыми странами.,They frequently compare the eurozone favorably to other developed economies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Жизнь без воды невозможна, и поэтому вода для потребителя является исключительно ценным продуктом.","Water is absolutely essential to sustain life, and thus immensely valuable to every consumer.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Проще говоря, в двадцать первом веке свобода не зависит от нерегулируемого владения оружием.","Simply put, freedom in the twenty-first century does not depend on unregulated gun ownership.",rus_Cyrl-eng_Latn +Международная политика в двадцать первом веке уже не может быть только о национальных государствах.,International politics in the twenty-first century can no longer be about nation-states alone.,rus_Cyrl-eng_Latn +В двадцать первом веке права человека и безопасность будут тесно переплетены.,"In the twenty-first century, human rights and security will be inextricably intertwined.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это двадцать первый век, и простые люди хотят формировать политику своей страны.","This is the twenty-first century, and ordinary people want to shape their country’s politics.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В двадцать первом веке придется жить с последствиями всего этого, как хорошими, так и плохими.","The twenty-first century has to live with the consequences of all that, good and bad.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Согласно Всемирной Организации Здравоохранения, каждый год умирают от гриппа пол миллиона людей.","According to the World Health Organization, as many as half a million people die each year from influenza.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, перед первой мировой войной национальная сборная Германии по футболу состояла исключительно из игроков с польскими фамилиями.","Indeed, before World War I the German national football team consisted entirely of players with Polish names.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда в 1991 году Ельцин пришёл к власти, перед ним встали монументальные задачи.",The tasks that faced Yeltsin when he attained power in 1991 were monumental.,rus_Cyrl-eng_Latn +Три месяца спустя был совершен военный переворот - пятый по счету с момента обретения Нигерией независимости в 1960 году.,"Three months later, the Army staged a coup--Nigeria's fifth since independence in 1960.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Реальные (с поправкой на инфляцию) процентные ставки в Германии стали существенно отрицательными, вызывая бум жилищного строительства.","Real (inflation-adjusted) interest rates in Germany became substantially negative, triggering a housing boom.",rus_Cyrl-eng_Latn +В 2004 году была начата существенная программа реформ под руководством бывшего премьер-министра Ахмеда Назифа.,"In 2004, a major reform program was launched under former Prime Minister Ahmed Nazif.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это необходимо осуществлять для всех ‑ кредитоспособных правительств, семей и финансовых учреждений.","This needs to be carried out for insolvent governments, households, and financial institutions alike.",rus_Cyrl-eng_Latn +Создание необходимой среды для обеспечения всеобщего образования потребует существенных инвестиций.,Creating the necessary space to accommodate universal enrollment will require significant investment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Все клетки нашего организма имеют одинаковый набор генов, по половине от каждого из родителей.","All the cells in our bodies have the same complement of genes, half from each of our parents.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но даже Индия с ее растущей экономикой не может позволить себе такие инвестиции из национальных ресурсов.,"But even India, with its growing economy, cannot afford to make these investments out of national resources.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта традиция не только является оскорблением женщин, но также значительно затрудняет преследование тех, кто совершил изнасилование.","That convention not only is an insult to women, but also makes rape prosecutions far more difficult.",rus_Cyrl-eng_Latn +Экономическая теория в своих попытках преодолеть это энергетическое расхождение относительно прямолинейна.,The economics behind efforts to close these energy gaps are relatively straightforward.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате этого сегодня суверенный риск является намного большей проблемой для развитых стран, чем для большинства развивающихся стран.","As a result, sovereign risk today is a greater problem in advanced economies than in most emerging-market economies.",rus_Cyrl-eng_Latn +Внешняя политика Китая является еще одной причиной для беспокойства ‑ особенно для США.,China’s foreign policy is another cause for concern – especially for the US.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Подобно культурной революции, проводимой Мао Цзэдуном в Китае, она подразумевал�� подчинение своего развития нуждам всеобъемлющей концепции преобразований.","Economic planning reflected his populist policies and foreign adventures, rather than any focus on stability and sustainable growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эти инвестиции должны быть привлечены за счет богатых естественных ресурсов страны.,"Both should come, lured by the country's rich natural resources.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Безусловно, быстрый экономический рост также произошел во время Индустриальной Революции и в период после Второй Мировой Войны.","To be sure, rapid economic growth also occurred during the Industrial Revolution and in the post-WWII period.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В нынешней системе, правительство покупает, складывает, и распространяет сельскохозяйственную продукцию.","In the current system, the government buys, warehouses, and distributes agricultural products.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но немного международных лидеров сталкиваются с таким широким кругом заклятых внутренних врагов.,But few international leaders face such a wide range of sworn domestic enemies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нет ничего плохого в том, чтобы распространять научную информацию, имеющую надежность 10% или даже 1%.","There is nothing wrong with disseminating scientific information that has a credibility of 10%, or even 1%.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Единственной возможной основой для переговоров является Договор о нераспространении ядерного оружия, заключенный в 1968 году.","The only possible framework for negotiations is the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT), concluded in 1968.",rus_Cyrl-eng_Latn +Германия будет защищать своих банковских вкладчиков самостоятельно и посредством частных средств.,Germany would protect its banks’depositors on its own and through private means.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но эта идея «целостности системы» несколько неопределенна и трудна для проверки.,But this “system integrity” idea is somewhat vague and difficult to test.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Все хотят экономической стабильности, и многие не хотят сегодня отказываться от того, что давало им стабильность вчера.","Everyone wants economic stability, and many are reluctant to abandon today what gave them stability yesterday.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В более бедных странах эта озабоченность игнорируется, считаясь блажью богачей.","For poorer countries, such concerns are dismissed as a rich-world luxury.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако бедные страны способны создать эффективные общественные здравоохранительные программы, когда им помогают.",But poor countries are capable of establishing effective public health programs rapidly when they are helped.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но данная инициатива также не была должным образом поддержана политическими лидерами.,But the initiative also failed to gain momentum among political leaders.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это непонимание может также способствовать росту цен на жилье, когда кризис закончится.","This misunderstanding may also contribute to an increase in home prices again, after the crisis ends.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На практике, конечно, не много людей занимают высшие должности в группах или организациях.","In practice, of course, few people occupy top positions in groups or organizations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, какое количество обычных вооружений должна сохранить Америка?","First, how much conventional war-fighting capability should the US military retain?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вывод: многочисленные проблемы, стоящие перед мировой экономикой, еще никогда не заходили так далеко.","As a result, the myriad challenges facing the global economy were never far away.",rus_Cyrl-eng_Latn +Что будет означать этот новый центр силы для преобразования китайского общества?,What will this new center of power mean for the transformation of Chinese society?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, даже после смерти, кажется, что Александр Солженицын будет оставаться силой, с которой будут считаться.","So, even in death, Alexander Solzhenitsyn will, it seems, remain a force to be reckoned with.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но движение «Чайная партия» в своем лучшем виде (или по своему происхождению) является сторонником доктрины конституционализма.,But the Tea Party movement at its best (or in its origin) is constitutionalist.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Германия также разработала план по защите своей промышленности, основанный на американской модели.",Germany has also drawn up a plan to protect its industries that is modeled on US regulation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие другие страны отменили свои программы производства ядерного оружия, признав, что ничего хорошего оно никогда не принесет.","Other countries have abandoned nuclear-weapons programs, recognizing that nothing good could possibly come from them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как и во многих других странах, в которых господствуют авторитарные режимы, в Бирме система двойного валютного режима.","Like many countries ruled by authoritarian regimes, Burma has a dual exchange rate system.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Стоящая далеко в стороне от апологетов левого крыла, Ливни – убежденный сторонник права Израиля на существование.","Far removed from left-wing apologetics, Livni is a self-righteous believer in Israel’s basic right to exist.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно ли это был крупный экономический просчет, или же он искал расположения администрации Буша?","Was it a massive economic misjudgment, or was he currying favor with the Bush administration?",rus_Cyrl-eng_Latn +Перед многими союзниками стоит дилемма между тратой денег на проведение операций или инвестированием в программы по приобретению нового вооружения.,Many allies face the dilemma of either spending money on operations or investing in new acquisition programs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кризис показал, что свободные и беспрепятственные рынки не являются ни эффективными, ни стабильными.",The crisis showed that free and unfettered markets are neither efficient nor stable.,rus_Cyrl-eng_Latn +Кооперация и координация такого рода и на таком уровне были недостижимы на этапе более раннего финансового кризиса.,Cooperation and coordination of this kind and at this level were unattainable during earlier financial crises.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, несмотря на ту высокую цену, которую платят развивающиеся страны, взамен они получают немного.","But, despite the high price they pay, developing countries get little in return.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Видимо, именно по этой причине опросы пользователей электронных сигарет показывают, что никотин вызывает меньшую зависимость в виде ингаляций.",That may be why PNV user surveys suggest that nicotine is less addictive in its vaporized form.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономическое развитие определяется многими факторами, включая географические, политические, международных отношений, а также культурные.","Economic development is determined by many factors, including geography, politics, international relations, and culture.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, эти реформы являются лишь частью гораздо более масштабного плана по обновлению МВФ.","At the same time, these reforms are only a part of a much larger plan for IMF renewal.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, во-первых, должны быть решены вопросы падения цен на квоты на выбросы углерода.","But, first, the issues depressing the carbon price must be addressed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для вовлечения населения в переустройство и обеспечения мирного разрешения конфликта могут потребоваться учреждения, традиционные для региона и его истории.",Involving the people and providing for peaceful conflict resolution may require institutions peculiar to the region and its history.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Количество пробок уменьшилось и сегодня, практически без проблем, можно проехать по городу на машине.","Gridlock has abated, and you can almost get around the city by car these days.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, увеличение цены некоторых активов может привести к тяжёлой W-образной рецессии.","The increase in some asset prices may, moreover, lead to a W-shaped double-dip recession.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, хотя повод для беспокойства очевиден, нет причин терять надежду.","But, while there clearly is cause for concern, there is no reason to lose hope.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Каждая из них подвержена большему риску манипулирования со стороны, чем другие страны региона.",Each faces a greater risk of manipulation by outsiders than other countries in the region.,rus_Cyrl-eng_Latn +Резолюция декабря 2006 г. ввела запрет на международную помощь Ирану в реализации ядерного топливного цикла.,The December 2006 resolution curbed international assistance to Iran in mastering the nuclear fuel cycle.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Так обстоит дело со странами, у которых как относительно слабые, так и сильные основные принципы.",This is the case for countries with both relatively weak and strong fundamentals.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает, что каждый доллар, потраченный на военные расходы, был в действительности одолжен.",That means that every dollar of war spending has in effect been borrowed.,rus_Cyrl-eng_Latn +Балансирование между двумя данными сторонами становится всё более трудным для UMNO.,Balancing these two constituencies is becoming increasingly difficult for the UMNO.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня многие люди проводят больше времени перед телевизором, чем в школьных кабинетах.",Many people nowadays spend more of their lives watching television than they do in classrooms.,rus_Cyrl-eng_Latn +Оба движения на настоящий момент собирают только около 20% голосов при опросе населения.,Both movements now garner only around 20% of support in opinion polls.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они должны помочь Венесуэле восстановить истину, какой бы она ни оказалась.","They would help Venezuela to let the truth to emerge, no matter what the truth may be.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако к несчастью идеи по механизмам реструктуризации долга именно этим и остаются: чисто теоретическими конструкциями.,"Unfortunately, however, ideas for debt-restructuring mechanisms remain just that: purely theoretical constructs.",rus_Cyrl-eng_Latn +Раз за разом российские федеральные силы наносили сокрушительные удары по чеченским боевикам.,"Time after time, Russian federal forces deliver devastating blows on Chechen insurgents.",rus_Cyrl-eng_Latn +Органы контроля обяжут рынки оплатить незначительные расходы (хотя они могут означать для правительства некоторые административные расходы).,The controls will impose few costs on markets (though they may involve some administrative costs for the government).,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие аналитики ожидали, что развивающиеся рынки вызовут быстрый и значительный рост продаж в течение следующего десятилетия.",Many analysts had expected emerging markets to generate exponential growth over the next decade.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта стратегия должна включать инвестиции в человеческий капитал: образование, обучение трудовым навыкам и фундаментальные ��аучные исследования.","This strategy should include significant investments in human capital: education, training, and basic scientific research.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, прирост запасов позволяет коммерческим банкам создавать больше таких депозитов.",So an increase in reserves allows commercial banks to create more of such deposits.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Международное сообщество, Восток и Запад, должны объединиться вокруг инициативы под руководством ООН, чтобы начать искренний диалог.","The international community, East and West, must unite behind a UN-led initiative to start genuine dialogue.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти люди убеждены в том, что международные отношения должны строится на силе, а не на законе.","These people are guided by the belief that international relations are relations of power, not law.",rus_Cyrl-eng_Latn +На Ближнем Востоке барабаны войны в настоящее время звучат все громче.,The drums of war are being banged ever more loudly in the Middle East.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Были введены законы шариата; женщин, которых никогда раньше к этому не принуждали, заставили носить чадру.",Sharia law was applied; women who were never forced to do so before had to wear the veil.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Теряя естественные системы и биологическое многообразие, мы понижаем качество нашей собственной жизни, угрожая своему существованию.","As we lose natural systems and biodiversity, we diminish our quality of life, threatening our existence.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Подозрительно круглое значение (2°C) является одним из доказательств того, что эта цель не основывается на научных исследованиях.",The suspiciously round figure of 2°C provides one clue to the fact this target is not based in science.,rus_Cyrl-eng_Latn +"То, что изначально считалось важным международным усилием в посредничестве, деградирует в апокалипсический решающий поединок между Израилем и Ираном.",What was supposed to be a major international effort at mediation is deteriorating into an apocalyptic Israeli-Iranian showdown.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На практике, различные религиозные и этнические группы придают Малайзии явно многокультурный характер.","In practice, various religious and ethnic groups give Malaysia a distinctly multi-cultural character.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Учитывая, что многие из этих стран находятся в развивающемся мире, международное сообщество должно поддерживать такие усилия.","Given that many of these countries are in the developing world, the international community should support such efforts.",rus_Cyrl-eng_Latn +И для многих из этих стран последние двадцать лет стали временем еще большего ухудшения ситуации.,"In many of these countries, the past twenty years have marked a time of regress, not progress.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, затем он застенчиво добавляет, что если его жена несчастна, то и он не может быть счастливым.","But then he sheepishly adds that if his wife is not happy, he cannot be happy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Скорее всего, этот факт отражает увеличение внимания к деталям лечения.",This likely reflects increased attention to the details of care.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если бы у нас был целый век на изменение мировой энергетической системы, мы могли бы чувствовать себя в безопасности.","If we had a century to change the world’s energy system, we could feel reasonably secure.",rus_Cyrl-eng_Latn +Настало время для всех нас пересмотреть и сравнить наши списки приоритетов.,It’s time for all of us to consider and compare our own priority lists.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Очень часто дети, росшие в бедности, остаются бедняками и став взрослыми.","Too often, children growing up in poverty end up as poor adults.",rus_Cyrl-eng_Latn +Воспроизводительное здоровье и гендерное равенство стали составной частью повестки дня о правах человека.,Reproductive health and gender equality have become an integral part of the human rights agenda.,rus_Cyrl-eng_Latn +Durante mucho tiempo el Banco Mundial ha proclamado su sueño de “un mundo sin pobreza”.,The World Bank has long proclaimed its dream of “a world free from poverty.”,rus_Cyrl-eng_Latn +Она также включает Россию и имеет достаточно небольшое число участников для быстрого принятия решений в случае необходимости.,It binds Russia and includes few enough participants to take quick decisions when necessary.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Фактически, связь между европейскими компаниями и национальными сообществами с каждым днем становится менее значимой.","In fact, the link between European companies and national communities is becoming more tenuous by the day.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Теперь это глобальная организация, предоставившая свой бренд местным группировкам, способным сеять хаос в западных столицах.",It is now a global organization with local franchised groups capable of wreaking havoc in Western capitals.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В 1990-х годах, развивающиеся и экономически слабые страны были все еще зависимы от экономического роста “большой семерки”.","In the 1990’s, emerging and developing economies were still dependent on G-7 growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Негативные  ассоциации, связанные с финансированием МВФ, останутся в прошлом.",The negative stigma attached to IMF financing is a thing of the past.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это привело к новому референдуму, на котором датчане проголосовали за.","This led to a new referendum, in which the Danes voted Yes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мужские молодежные футбольные лагеря и лиги либо вовсе отсутствуют, либо находятся в плачевном состоянии.",Male youth soccer camps and leagues are either nonexistent or mediocre.,rus_Cyrl-eng_Latn +"А государственные финансы наоборот все больше истощают правительственные финансы в целом, т.к. их положение сильно ухудшилось.","Instead, state finances are an increasing drain on overall government finance, as they have deteriorated extensively.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Рост цен на энергоносители уже подталкивает нас в этом направлении, но это знание еще не стало общим достоянием.","Rising energy prices already point in this direction, but this knowledge has yet to register.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Традиции корейского искусства, ремесел и кухни уже распространились по всему миру.","The traditions of Korean art, crafts, and cuisine have already spread around the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ее адвокату, лауреату Нобелевской премии мира Ширин Эбади, было отказано в доступе к ней.",Esfandiari is a 67-year-old grandmother – just the right age to set about undermining Iran.,rus_Cyrl-eng_Latn +Без политической реформы долгосрочная жизнеспособность такой системы находится под сомнением.,"Without political reform, the long-run viability of such a system is in doubt.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Реформы судебной системы, в свою очередь, помогают искоренить коррупцию.","Judicial reforms are, in turn, helping to root out corruption.",rus_Cyrl-eng_Latn +С течением времени ассоциация этих компаний выросла и стала Конфедерацией промышленности Индии.,"Over time, the association of these companies grew and became the Confederation of Indian Industry.",rus_Cyrl-eng_Latn +Теперь он должен пойти дальше и принять участие в формировании консенсуса на международном уровне.,Now it must go a step further and engage in consensus-building internationally.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Большую часть неподключенного населения составляют молодые люди и жители с��льской местности, имеющие низкий уровень грамотности.","The offline population was largely young and rural, with low literacy rates.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди в богатых странах, несомненно, знакомы с афоризмом, что профилактика лучше, чем лечение.",People in rich countries are undoubtedly familiar with the maxim that prevention is better than cure.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, в одной из самых богатых стран в мире стала расти безработица.","As a result, in one of the world's richest countries, unemployment is rising.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В самом деле, совместное существование дополняющих друг друга отдельных наций является нормой для всех этих четырех стран.","Indeed, multiple but complementary identities are the norm in all four countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В этом случае пострадают развивающиеся страны, особенно расположенные в Азиатско-Тихоокеанском регионе, включая и Австралию.","Such a move would hurt the developing world, especially the Asia-Pacific region, including Australia.",rus_Cyrl-eng_Latn +Практики различаются в разных странах и даже в пределах одной страны.,International cooperation is one way to stem this tide; stronger internal laws another.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Продолжится использование ядерной энергии. Человечеству удастся найти решение таких проблем, как загрязнение воздуха и выброс парниковых газов.",Humans will have found ways of dealing with air pollution and greenhouse gas emissions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя цены на нефть упали на настоящий момент, здоровый экономический рост снова будет способствовать их взлету.","Though oil prices have been dampened for now, a robust recovery could send them soaring again.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, понижательное давление на цены на недвижимость становится все более ощутимым.","As a result, downward pressure on property prices is mounting.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодня долги частных кредиторов составляют минимальную часть внешнего долга Греции.,"After all, private creditors hold only a minimal share of Greek debt nowadays.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, когда массовые увольнения стали реальностью, радикальная Корейская Конфедерация Профсоюзов вышла из состава Комиссии.","When this took off in January 1998, the labor unions did accept the inevitability of layoffs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но учитывая текущий прогресс и высокие капитальные затраты, это кажется чрезмерно оптимистичным.","But, given current progress and high capital costs, this appears overly optimistic.",rus_Cyrl-eng_Latn +Средство для достижения цели Америки состоит в огромной финансовой ставке на судьбу доллара остальной части мира.,America's leverage consists in the rest of the world's massive financial stake in the fate of the dollar.,rus_Cyrl-eng_Latn +Новый доклад Всемирного Банка предлагает практическую повестку дня для строительства устойчивых городов.,A new World Bank report provides a practical agenda for building sustainable cities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Решение вызвало серьезный отклик из Китая, где студенты провели демонстрации против его визита.","The decision triggered a severe response from China, where students held demonstrations against his visit.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Первая идея заключается в том, что угроза ядерной катастрофы остаётся чрезвычайно реальной.",The first message is that the threat of a nuclear weapons catastrophe remains alarmingly real.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В большинстве опросов, посвящённых счастью, людям предлагается просто ответить на вопрос, насколько они довольны своей жизнью.",Most surveys of happiness simply ask people how satisfied they are with their lives.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результа��е, большинство развитых обществ устанавливают прямой контроль над владением оружием.","As a result, most advanced societies impose direct controls on gun ownership.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Может быть, Бразилия слишком быстро растет и пришло время инвесторам забирать свои деньги?",Might it be time for foreign investors to pull their money out?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя, фактически, мировая экономика страдает не от слишком большой экономии, а от слишком малых инвестиций.","In fact, the world economy suffers not from too much saving, but from too little investment.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако является ли страхование депозитов лучшей формой защиты против банковской паники?,But is deposit insurance the best defense against bank panics?,rus_Cyrl-eng_Latn +Результаты бесспорны: в часы пика микроавтобусы-такси обеспечивают 65% всего рынка пассажирских перевозок.,"The results are undeniable: at peak times, mini-bus taxis hold 65% of the entire commuter market.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Две большие проблемы остаются для правительства, в дополнение к продвижению реформ.","Two big issues remain for government, in addition to keeping reform moving forward.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Соединенные Штаты настаивают на проведении административных реформ и грозятся прекратить финансирование, если они не будут проведены в ближайшем будущем.",The United States is pressing for administrative reforms and threatening to cut off funding if the reforms are not forthcoming.,rus_Cyrl-eng_Latn +Благодаря новому компьютеру и телекоммуникационным технологиям был построен гигантский рынок для производных инструментов.,"On the back of the new computer and telecommunications technology, a giant market for derivative instruments was built.",rus_Cyrl-eng_Latn +Я встречалась с Мохайлдином до его последнего публичного выступления в Манхэттене.,I met Mohyeldin before a recent public appearance in Manhattan.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это разделение на центральную часть и периферию распространено во многих странах.,This division of core and periphery is common in many countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +Любые сепаратистские шаги курдских лидеров вовлекут в иракскую политику Турцию.,Any separatist moves by Kurdish leaders would bring Turkey into Iraqi politics.,rus_Cyrl-eng_Latn +Футбольный матч между Ираном и Соединенными Штатами в 1998 году стал моментом сближения для двух команд.,Certainly the Iran-United States football game in 1998 offered a moment of fraternization between the two teams.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как и в США, налоговая политика должна способствовать переходу к новым технологиям.",Government agencies and public schools should be put on-line as fast as possible.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Все страны, но особенно основные игроки, ответственны за выполнение своих обязательств, касающихся проведения раунда переговоров в Дохе.","All countries, but especially the major players, have a responsibility to honor their commitment to the Doha Round.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они вооружены и работают при поддержке со стороны контрабандистов наркотиков и изумрудов, а зачастую и местных властей.",They are armed and work with the backing of drug and emerald smugglers – and often of local officials.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сочетание религиозной страсти и политического радикализма делает иракское повстанческое движение особенно опасным, а его подавление чрезвычайно сложным.",The intermingling of religious passion and political radicalism makes the Iraqi insurgency particularly dangerous and difficult to quell.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, доля данных регионов в мировой экономике повысится.","As a result, these regions’ share of the global economy would increase.",rus_Cyrl-eng_Latn +До сих пор были высказаны три основные причины для начала военных действий против Саддама Хусейна.,Three main reasons for acting against Saddam have been offered.,rus_Cyrl-eng_Latn +Зависимость от экспорта кофе и какао требует создания резервных фондов в качестве меры предосторожности.,Dependency on coffee or cocoa exports requires a build-up of precautionary reserves.,rus_Cyrl-eng_Latn +В связи с этим в ближайшем обозримом будущем все крупные американские мирные инициативы на Ближнем Востоке кажутся крайне маловероятными.,"In this context, a major American peace initiative in the Middle East is unlikely in the foreseeable future.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сектор услуг Азии уже является крупным, внося существенный вклад в экономический рост и уровень занятости.","Asia’s service sector is already large, contributing significantly to growth and employment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сейчас есть большая, чем когда- либо необходимость в новаторских, ориентированных в будущее подходах в управлении миром.","There is a greater need than ever before for innovative, forward-looking approaches to global governance.",rus_Cyrl-eng_Latn +Самыми вопиющими примерами данной точки зрения были заявления политологов Джона Миршеймера и Стивена Уолта.,The most egregious examples of this view were statements made by the political scientists John Mearsheimer and Stephen Walt.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, слава может отрицательно, а не положительно, сказываться на долгосрочной правильности мнений.","As a result, fame could be negatively, not positively, correlated with long-run accuracy.",rus_Cyrl-eng_Latn +Такая стратегия не может просто возникнуть как побочный продукт военных компаний США.,Such a strategy cannot simply emerge as a byproduct of US military campaigns.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В США слушания начались только в 1998 году, после победы Microsoft в войнах браузеров.","The US started only after Microsoft’s victory in the browser wars, with a case beginning in 1998.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Высказывались противоречивые мнения о том, что институты Европы двигаются вперёд исключительно во времена кризисов.",It has been argued that Europe’s institutions move forward only in times of crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Лишь гораздо позже толпа оказалась под контролем полиции, и заложники были освобождены.",It was only much later that the crowd came under police control and the hostages were set free.,rus_Cyrl-eng_Latn +В течение четырех дней не существовало единого центра командования и контроля.,"For four days, there was simply no clear center of command and control.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Украинцы – народ водораздела: мы живем или по одну, или по другую сторону великого раздела.",Ukrainians are people of the watershed: we live on either one side or the other of a great divide.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Еще одним компонентом любой стратегии должно быть, противостояние привлекательности и пропаганде ИГ.",Another component of any strategy must be to counter IS's appeal and propaganda.,rus_Cyrl-eng_Latn +Результаты голосования австралийцев на предстоящих выборах могут быть предвестниками ряда событий.,How Australians vote in their coming election may be a harbinger of things to come.,rus_Cyrl-eng_Latn +Для мировой экономики в целом необходима более жесткая монетарная и фискальная политика.,The world as a whole needs tighter monetary and fiscal policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +Между правительствами России и Европейского Союза в последнее время наблюдается мало взаимного доверия.,There has been little mutual trust lately between the governments of Russia and the European Union.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Больше половины мертвых будут в возрасте от 30 до 69 лет, потеряв приблизительно 25 лет средней продолжительности жизни.","Over half of the dead will be aged 30 to 69, losing about 25 years of life expectancy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несколько вопросов и проблем получают больше всего эфирного времени, внимания и денег.","A few causes and issues get the most airtime, attention, and money.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В любом случае, дебаты относительно денежных переводов больше не ограничиваются представителями сферы развития с севера.","In any case, the cash-transfer debate is no longer limited to those in northern development circles.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Коррупция приводит к падению уровня жизни людей не только в бедных странах, но и по всему миру.","Corruption undermines the quality of life for people around the world, not only in poor countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Так что, с реалистической точки зрения положительный исход п��реговоров в Аннаполисе кажется почти невозможным.","So, from a realistic point of view, a positive outcome for the Annapolis talks seems almost impossible.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В стране мало учебных программ, но высокий уровень льгот для безработных и сильные ограничения в отношении увольнения работников.","It has few training programs, but high benefits for the unemployed and strong restrictions against firing workers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нынешнему президенту ЕС удалось убедить администрацию США в том, что возрождение «четверки» может быть полезным.",The current EU presidency was able to convince the US administration that reviving the Quartet could be useful.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но периоды глобального экономического роста фактически всегда характеризовались дисбалансом по типу симбиоза.,But periods of global economic expansion have virtually always been characterized by symbiotic imbalances.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не только затормозит восстановление экономического роста, но и будет иметь ужасающие политические последствия.","This will not only delay the restoration of economic growth, but will also have dire political consequences.",rus_Cyrl-eng_Latn +Создание новых финансовых пузырей не является планом развития нашего правительства.,Creating new bubbles is not our government’s idea of development.,rus_Cyrl-eng_Latn +"А более низкие темпы роста означают, что будет необходимо меньше инвестиций для поддержания соотношения капитал/прибыль.",And a lower growth rate implies that less investment is needed to maintain the capital/output ratio.,rus_Cyrl-eng_Latn +Такими темпами размер мировой экономики увеличился бы вдвое через 14 лет.,"At that rate, the world economy would double in size in 14 years.",rus_Cyrl-eng_Latn +Нет стратегии или какого-либо генерального плана возврата к национализму.,"Indeed, there is no strategy or master plan whatsoever for a return to nationalism.",rus_Cyrl-eng_Latn +Такой призыв прозвучал и со стороны Генеральной ассамблеи ООН и Комиссии ООН по правам человека.,So did the UN General Assembly and the UN Human Rights Commission.,rus_Cyrl-eng_Latn +С истощением золотых запасов Соединенных Штатов президент Никсон положил конец обратимости в золото в августе 1971 г.,"With US gold reserves depleted, President Nixon ended gold convertibility in August 1971.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, наши ученые должны реагировать на текущие актуальные проблемы в обществе.","Of course, our scientists should respond to current problems in society.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но это может измениться по мере роста благосостояния родных стран иммигрантов и стремительного снижения в них уровня рождаемости.,But this may change as the source countries become richer and undergo rapid declines in birth rates.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но наиболее важным моментом немецкого опыта стало осознание того, к чему приведет оккупация.",But the most important aspect of the German experience was the sense of where the occupation would lead.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Важным моментом является то, что многие зеленые технологии являются не рентабельными, по крайней мере пока.","The crucial point is that many green technologies are not cost-effective, at least not yet.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономический кризис, как представляется, ‑ это наиболее очевидное объяснение, но, возможно, он слишком очевиден.","The economic crisis seems to be the most obvious explanation, but perhaps too obvious.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Именно эта цель побудила их мобилизовать ресурсы и общественное мнение с тем, чтобы присоединиться к привилегированной группе.",It is this goal that made them mobilize resources and public opinion in order to join the privileged group.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тогда финансовая либерализация может продолжаться при рыночных процентных ставках, которые останутся на нормальных уровнях.",Then financial liberalization could proceed with market interest rates remaining at normal levels.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Такой разрыв особенно ощутим, когда люди из разных стран работают вместе, как например, во многих многонациональных компаниях.","The gaps are most obvious where people from different countries work together, as in many multinational companies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Совсем недавно, оно стало модным увлечением пищевой промышленности, отчасти за счет страха перед исками связанных с ожирением.","More recently, it has become a food-industry craze, driven in part by fear of obesity lawsuits.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как могла возникнуть такая глобальная модель, когда недвижимое имущество является самым локальным из всех активов?",How could such a global pattern emerge when real estate is the most local of all assets?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во многих случаях они даже выступают в поддержку своеобразной политики свободного рынка, которой благоволили их светские предшественники.","In many cases, they are even advocating the kind of free-market policies that their secular predecessors favored.",rus_Cyrl-eng_Latn +Общение между пользователями и государственными службами является жизненно важным для достижения какого-либо реального улучшения.,Communication between users and government services is vital to achieve any real improvement.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Не было никаких попыток скрыть прошлое, а было горячее желание создать иное будущее.","There was no attempt to hide the past, but there was a burning desire to make a different future.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, в некоторых случаях, гармонизированные стандарты могут быть строже, нежели оригинальные стандарты некоторых стран.","But, in some cases, the harmonized standard could be more stringent than some countries’ original standards.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, в США в обрабатывающей промышленности занято менее 10% всех рабочих.","In the US, for example, the manufacturing sector employs less than 10% of all workers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он являлся самым ужасным бедствием, которое объединило все эти события.",It was the furthest extreme of a disaster that incorporated all these other events.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Прикосновение Греха облетел весь мир, кроме Китая, с большим успехом.","A Touch of Sin has been shown to great acclaim all over the world, but not in China.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, большинство развивающихся рынков ощущают давление на удорожание своих валют растущи�� притоком капитала.","First, most emerging markets feel their currencies pressed to appreciate by growing capital inflows.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако исторические записи указывают на то, что эти места были когда-то покрыты густыми лесами.","Historical records indicate, however, that these places were once covered by dense forests.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Средства массовой информации во всем мире подхватили эту историю, заинтересовавшись решительным научным опровержением расистских взглядов.","News media around the world picked up the story, intrigued by science's definitive refutation of racial thinking.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В течение 20 лет я доказывал, что высокий уровень безработицы в Западной Европе неприемлем.",For over 20 years I have argued that Western Europe’s high unemployment rates are unsustainable.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время как экономика Китая растет очень быстро, Япония все еще продолжает борьбу.","While China’s economy is growing very rapidly, Japan is still struggling.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это значительно ниже стоимости новой машины – особенно электрической.,That’s considerably less than the cost of a new car – especially an electric one.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, увеличение количества интерактивных социальных сетей перевернули финансовые новинки «с ног на голову».",Millions of bank customers using mobile phones can provide immediate feedback on which products and services they like or dislike.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Бангалор (информационно-технологический центр), Болливуд и йога стали символами мягкой силы Индии.","Bangalore (the information-technology hub), Bollywood, and yoga became symbols of India’s soft power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ключевые секторы, от производства до здравоохранения, не продвинулись дальше ранних стадий перехода в онлайн.","Key sectors, from manufacturing to health care, have not progressed beyond the early stages of the shift online.",rus_Cyrl-eng_Latn +В развитых экономиках к 2010 году уровень безработицы превысит 10%.,"Indeed, in advanced economies, the unemployment rate will be above 10% by 2010.",rus_Cyrl-eng_Latn +Последовательность «физика-химия-биология» подразумевает обязательность непрерывного коллегиального профессионального совершенствования учителей.,The sequence Physics-Chemistry-Biology implies that continuous collegial professional development for teachers is essential.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Китаю, в частности, следует тщательно взвесить долговременную политическую цену празднования данной мнимой победы над Японией.","China, in particular, should weigh carefully the long-term political price of celebrating its supposed victory over Japan.",rus_Cyrl-eng_Latn +Предприниматели видят новые возможности для выгодного размещения капитала в не столь далеком будущем.,Entrepreneurs foresaw new opportunities for profitable use of capital in the medium-term future.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня тип государственного устройства, который можно назвать представительной демократией, распространился по всему региону.","Today, what might be considered electoral democracies are found throughout the region.",rus_Cyrl-eng_Latn +Исследования на животных сыграли важнейшую роль в практически всех крупных достижениях в области медицины.,"In fact, animal studies have played a vital role in almost every major medical advance.",rus_Cyrl-eng_Latn +Следующее поколение было рождено между 1935 и 1955 гг. и во многих отношениях является “промежуточным” поколением.,"The next generation was born between 1935 and 1955, and in many respects represents a generation “in between.”",rus_Cyrl-eng_Latn +Насаждение демократии путем смены режима или без него было единственно�� альтернативой хаосу и подъему фундаментализма.,"Implementing democracy, with or without regime change, was the only alternative to chaos and the rise of fundamentalism.",rus_Cyrl-eng_Latn +В результате многие бактерии в настоящее время производят человеческие белки.,"As a result, many bacteria today produce human proteins.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кан стал министром финансов, когда предыдущий министр Хирохиса Фудзии неожиданно ушёл в отставку, сославшись на плохое состояние здоровья.","Kan became finance minister after his predecessor Hirohisa Fujii suddenly resigned, citing ill health.",rus_Cyrl-eng_Latn +Наличие такого фонда свидетельствует о здоровой финансовой политике правительства в долгосрочном плане.,A fund that works like this sends a strong signal that the government is committed to sound long-term finance.,rus_Cyrl-eng_Latn +Два стиля капитализма можно противопоставить друг другу таким образом: семейная фирма против постмодернистской фирмы.,The two styles of capitalism can be contrasted as the family firm versus the post-modern firm.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Новейшая история дала нам наглядные подтверждения того, что может случиться, если мы потремпим неудачу.",Recent history has given us graphic evidence of what would happen if we do.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, возможность, которую давал бум на нефть, была утеряна.","Moreover, the opportunity provided by the oil boom was wasted.",rus_Cyrl-eng_Latn +Многие аресты и предотвращение террористических операций в Европе являются результатом сотрудничества между разведывательными службами стран-членов ЕС.,Many arrests and disruptions of terrorist operations in Europe result from cooperation between EU members' intelligence services.,rus_Cyrl-eng_Latn +Во многих развивающихся странах защита личных данных вообще никак не обеспечена законодательно.,"In many developing countries, there are no regulations for data privacy at all.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Расцвет демократии во многих развивающихся странах означает, что их граждане требуют справедливого отношения.",Flourishing democracies in many developing countries mean that their citizens demand fair treatment.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но больше всего Китаю необходимо предпринимать значительные усилия для стимулирования внутреннего потребления и снижения уровня сбережений.,But what China really needs is a greater effort to promote domestic consumption and lower the savings rate.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На самом деле время попросту тратится на вторичные проблемы, которые в основном относятся к вопросам внутренней политики.","Instead, time is lost on secondary issues largely rooted in domestic policy concerns.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Парадоксально, но от результатов данных выборов зависит довольно много.","Paradoxically, though, great deal hangs on the elections’ outcome.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На протяжении веков, если не тысячелетий, европейские страны постоянно воевали друг с другом.","For hundreds if not thousands of years, European countries made war repeatedly with each other.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Смена премьер-министров, которые правили незначительные сроки, привела к большим правительственным расходам.",A series of short-term prime ministers began a pattern of huge government outlays.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Одной из причин является то, что коррупция остается высокой и административный потенциал взимания налогов остается крайне ограниченным.",Part of the reason is that corruption remains high and administrative capacity to levy taxes remains woefully limited.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Муниципалитеты, зачастую по причине коррупции или плохого управления, не могут или не хотят устанавливать жесткие правила планирования.","Municipalities, often owing to corruption or poor management, are unable or unwilling to impose rigorous planning regulations.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако усилия в сфере смотрудничества такого рода не должны быть ограничены этими державами среднего уровня.,"However, efforts to promote this kind of cooperation should not be confined to these mid-level powers.",rus_Cyrl-eng_Latn +Похоже на здравый смысл ‑ даже моральную добродетель ‑ реагировать таким образом.,It seems like common sense – even moral virtue – to respond this way.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство может также уменьшить коррупцию, ограничив сферу влияния своей деятельности.",Government can also reduce corruption by limiting the reach of its activities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Только этот факт стоит того, чтобы на результаты выборов 16 мая обратил внимание весь мир.",That alone makes the election results due on May 16 worth the world’s attention.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И благодаря этому мы, возможно, но не обязательно, сохраним веру в глобализацию.","And maybe, just maybe, we would preserve faith in globalization.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, гораздо легче собирать налоги с граждан и акционеров-резидентов, чем с транснациональных корпораций.","Moreover, it is far easier to collect taxes from individual citizens and resident shareholders than from multinational corporations.",rus_Cyrl-eng_Latn +Финансовые спекуляции были и остаются одним из необходимых источников финансирования.,"Financial speculation has been, and remains, one required source of funding.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но как раз тогда потребители начали отдавать предпочтение смартфонам с сенсорным экраном.,But consumers’ preferences were already shifting toward touch-screen smartphones.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти попытки были настолько успешными, что сегодня у организации Хезболла есть два министра в правительстве.",This effort was so successful that Hezbollah now has two ministers in the government.,rus_Cyrl-eng_Latn +"«Победа» не может принести мира уже только потому, что после войны будет продолжаться война.","“Victory” cannot bring peace, simply because there will always be a war after the war.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он создал так называемые «векселя центрального банка», которые коммерческие банки, предположительно, должны покупать добровольно.","It created so-called “Central Bank Bills,” which commercial banks are supposed to buy voluntarily.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, нас учили: либерализм не является решением для развивающихся стран.","So, we were lectured: liberalism is no solution for developing countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Атомная же энергия обеспечит необходимое количество дешевой электроэнергии, что будет способствовать поддержанию социальной и политической стабильности.","Nuclear power offers the possibility of cheap, plentiful electricity, which will contribute to social and political stability.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот вопрос - один из многих, ждущих обсуждения в ходе переговоров о мире.",This is an isolated question among many larger issues that await a negotiated peace agreement.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, вероятно Китай – наиболее успешный пример постепенной и прагматической трансформации экономики за всю историю.","Indeed, China is perhaps the most successful example in history of gradual and pragmatic economic transformation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Контроль на границах стал настоящим испытанием для многих, а преследование полиции сегодня обременяет большое количество людей.","Controls at borders have become an ordeal for many, and police persecution now burdens quite a few.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Результатом этого стало старение инфраструктуры, в том числе дорог, мостов и школ.","The result is deteriorating infrastructure, including roads, bridges, and schools.",rus_Cyrl-eng_Latn +В то же самое время в ней живут 300 миллионов самых бедных людей в мире.,Yet it is also home to 300 million of the world's poorest people.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Первым значением данных, бесспорно значительных, выборов является то, что они подтверждают возврат к стабильности.","Indeed, the first implication of this unquestionably significant election is that it confirms a return to stability.",rus_Cyrl-eng_Latn +Следующим важным событием станет поездка Обамы в Китай в ноябре текущего года.,The next moment to watch is Obama’s trip to China in November.,rus_Cyrl-eng_Latn +ИСЛАМАБАД – Важность образования – и особенно школьного – невозможно переоценить.,ISLAMABAD – The importance of education – and especially schooling – cannot be overestimated.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В этой связи возникает вопрос о справедливости, а не экономических последствиях настаивания на оплате.","This raises the question of justice, but not the economic consequences of insisting on payment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, использование древесины растущим населением Африки ведет к все более быстрой вырубке лесов во многих странах.",There is significant potential domestic demand for coal briquettes to replace wood for cooking and domestic and industrial heating.,rus_Cyrl-eng_Latn +И могущественные кланы из Тобрука добились успехов в назначении своих членов на ключевые военные должности.,And powerful clans from Tobruk have succeeded in placing their members in key military positions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это относительный успех этнических меньшинств и иммигрантов, который все больше раздражает коренное население.",But it is the relative success of ethnic minorities and immigrants that is more upsetting to indigenous populations.,rus_Cyrl-eng_Latn +У старых обществ есть обычаи и традиции; у новых – суды и законодательные органы.,Old societies have customs and traditions; new ones have courts and legislatures.,rus_Cyrl-eng_Latn +Только три политические силы предлагают реальные жизнеспособные альтернативы нашим правящим криминальным кланам.,"Only three political forces offer real, viable alternatives to our ruling criminal clans.",rus_Cyrl-eng_Latn +Данное предсказание не может основываться только на отдельных местных экономических прорывах без более широкого культурно-стратегического обоснования.,But it cannot rely only on some local economic breakthrough without any broader cultural and strategic underpinning.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, в принципе, он и Шариф уже договорились сформировать правительство.",But he and Sharif did agree “in principle” to form a government.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Должны существовать равенство перед законом, наряду с достаточной защитой основополагающих прав человека.","There should be equality before the law, together with adequate protection of fundamental human rights.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако концентрация власти в руках Верховного лидера ставит Исламскую Республики под угрозу.,But the concentration of power in the Supreme Leader’s hands poses risks for the Islamic Republic.,rus_Cyrl-eng_Latn +Юристы предостерегают об угрозе для свободы личности и правовой процедуры.,Journalists argue that defending the public's interest sometimes requires reporting state secrets.,rus_Cyrl-eng_Latn +А любая эффективная внешняя политика должна опираться на эффективные военные и гражданские ресурсы.,Any effective foreign policy clearly needs to rely on effective military and civilian resources.,rus_Cyrl-eng_Latn +Усп��хи во внешней политике больше не являются гарантией будущих побед на выборах.,Glory in foreign policy is no guarantee of future electoral gains.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Политические режимы, основанные на личной власти, обычно известные как диктатура, оказываются непрочными в кризисные времена.","Political regimes that rely on personal power, commonly known as dictatorships, prove to be fragile in crisis.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И с экономической, и с социально-политической точки зрения решение индийского суда имеет смысл.","In both economic and social-policy terms, the Indian court’s decision makes good sense.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако эта ситуация меняется на фоне растущей популярности призывов к самоопределению и возрождения этнического и религиозного национализма.,"But, with the growing success of appeals to identity and renewed ethnic or religious nationalism, that is changing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Благодаря широкой общественной поддержке, эта программа была успешно завершена.",It was successful due to strong public support for combating corruption.,rus_Cyrl-eng_Latn +Относительно низкая стоимость обслуживания долга также лишает обоснований требование партии «Сириза» об отмене мер жесткой экономии.,The relatively low debt-service cost also removes the justification for Syriza's demands for an end to austerity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"День, в который такие решения будут приниматься из страха возмездия, станет последним днем нашей свободы.",The day such decisions are made for fear of reprisal is the day our freedom ends.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В ожидании выборов, которые должны состояться в 2007 году, правительство объявило о создании 47 новых избирательных округов.","Anticipating the 2007 election, the government announced the creation of 47 new electoral districts.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Аналогичное давление должно быть оказано с тем, чтобы заставить Нигерию передать Тейлора в руки Специального суда в Сьерра Леоне.",Similar pressure must be brought to bear to compel Nigeria to surrender Taylor to the Special Court in Sierra Leone.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, необходимо ввести налог на неожиданную прибыль нефтяных и газовых компаний.","In addition, there should be a windfall profits tax on oil and gas companies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Банки с большим доступом к Восточной Европе пришли к выводу, что их балансы уменьшились.",Banks with large exposure to Eastern Europe found their balance sheets impaired.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более 80% всей первичной энергии в мире происходит от угля, нефти и газа.","More than 80% of all primary energy in the world comes from coal, oil, and gas.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Контракт также включает строительство электростанции и железной дороги, соединяющей шахты с Китаем через Пакистан.",The contract also involves the construction of a power plant and a railroad connecting the mines to China through Pakistan.,rus_Cyrl-eng_Latn +В то же время его твердое противостояние политическим реформам разрушает надежды либералов.,"At the same time, Xi’s tough stance against political reform is diminishing hope among liberals.",rus_Cyrl-eng_Latn +Так что «Тезис о трех представительствах» является попыткой спасти однопартийную систему правления.,So the Three Represents is an effort to salvage one-party rule.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Террористические нападения в США 11 сентября 2001 г. стали зеленым светом, а не основным мотивом.","The September 11, 2001, terrorist attacks in the US provided the green light, not the underlying motivation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Объявив войну терроризму, президент Буш получил внутреннюю поддержку, которой ему не хватало.","By declaring war on terrorism, President Bush gained the domestic mandate he lacked.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Объявив войну терроризму, Буш использовал ее для вторжения в Ирак.","When Bush declared war on terror, he used that war to invade Iraq.",rus_Cyrl-eng_Latn +Недавняя налоговая мера – это шаг в неверном направлении.,The recent debt deal is a move in the wrong direction.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В настоящее время подключенных мобильных устройств на планете больше, чем самих людей.",There are now more connected mobile devices than there are people on the planet.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Настоящий мир предполагает соглашение между врагами , а не друзьями.","Real peace presupposes agreement between enemies , not friends.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это очень быстро изменится, особенно учитывая возможность наращивания войск НАТО в Афганистане.","This will change very quickly, particularly given the possibility of NATO troop increases in Afghanistan.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но США - самая богатая и мощная страна в мире, и невыполнение обязательств с ее стороны крайне разрушительно.","But because the US is the richest, most powerful country in the world, its neglect is devastating.",rus_Cyrl-eng_Latn +Даже самая крупная и самая богатая страна в мире имеет ограниченные ресурсы.,Even the largest and richest country in the world has limited resources.,rus_Cyrl-eng_Latn +Восемь самых богатых стран мира обещали «серьезно рассмотреть» вопрос о сокращении вдвое своих выбросов CO2 к 2050 году.,The world’s eight richest countries promised to “seriously consider” halving their CO2 emissions by 2050.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как и уже существующие касты, новая каста специализируется на одном виде деятельности: государственная служба.","Like existing castes, the new caste specializes in one occupation: political office.",rus_Cyrl-eng_Latn +Именно по этой причине был создан Международный уголовный суд в Гааге.,That is precisely why the International Criminal Court in The Hague was established.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы должны бороться с исключенностью из политических партий так же, как мы боремся с социальной исключенностью.","We must fight exclusion from our political parties, just as we fight exclusion in our societies.",rus_Cyrl-eng_Latn +Некоторые источники финансирования для выполнения задач приспособления и смягчения воздействия в развивающихся странах могут начать функционировать в относительно скором времени.,Several sources of financing for adaptation and mitigation efforts in developing countries could be made operational relatively quickly.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, существует возможность использования внутренних сбережений для расширения инвестиций за рубежом.",There is also the option of using domestic saving to boost foreign investments.,rus_Cyrl-eng_Latn +Белфастский мирный договор 1998 года обеспечил более десяти лет мира.,The Belfast peace agreement of 1998 has secured more than 10 years of peace.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, почти везде в мире расхождение между богатыми и бедными странами увеличилось.","Thus, the gap widened between the rich and the poor in most of the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"События 1968 года повторяются во всем мире, питаемые сомнениями университетской молодежи в правильности строящегося мира.","Nineteen sixty-eight is going global, fueled by doubt among university youth about the world that is being built.",rus_Cyrl-eng_Latn +Среди многочисленных жертв тех выборов оказалась идея «исламской республики».,Among the numerous post-election casualties was the notion of Iran as an “Islamic Republic.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но есть группа ученых, указывающих на существование явлений, которые нынешняя теория пока не рассматривает.",But an emerging group of scientists points to phenomena that current theories do not address well.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Помимо этого, ШОС также начинает сотрудничество по борьбе с наркоторговлей и организованной преступностью.",The SCO is also beginning to work together in the fight against drug trafficking and organized crime.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя инвесторы могут взвинчивают цены на существующие основные фонды, их попытки спасти экономику только замедлят ее.","Though investors may bid up prices of existing capital assets, their attempts to save only slow down the economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наполеон, побежденный в том же году, добился гражданских прав для евреев, в завоеванных им странах.","Napoleon, defeated in that same year, had secured civil rights for Jews in the countries he had conquered.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, в принципе, дополнительная продукция найдет своих потребителей.","Thus, in principle, the purchasing power for the extra output would be available.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, до начала девятнадцатого века британские политики были очень сильно коррумпированы.","Until the early nineteenth century, for example, British politics was extraordinarily corrupt.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На самом деле, любой политический союз, который Еврогруппа способна сегодня поддержать, оказался бы излишне дисциплинарным и неэффективным.","Indeed, any political union that the Eurogroup would endorse today would be disciplinarian and ineffective.",rus_Cyrl-eng_Latn +Атмосфера заполняется парниковыми газами от обильного использования ископаемых видов топлива.,The atmosphere is filling with greenhouse gases from heavy use of fossil fuels.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как и во всех насильственных революциях, мораль противников диктаторов никогда не была без изъянов.","As in all violent revolutions, the morality of the dictator’s opponents was never entirely without blemish.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такой предполагаемый бум на фондовом рынке является даром небес для европейской экономики, завязшей в колее.",This prospective stock market boom is heaven-sent for a European economy stuck in a rut.,rus_Cyrl-eng_Latn +Взаимосвязь между стоимостью доллара и ценами на нефть очень сложная.,The relationship between the value of the dollar and oil prices is very complex.,rus_Cyrl-eng_Latn +Вопреки общепринятому мнению глобализация не гомогенизирует и не американизирует мировые культуры.,"Contrary to conventional wisdom, globalization is not homogenizing and Americanizing the cultures of the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но вопреки общепринятому мнению, данные два элемента практически не связаны друг с другом.","But, contrary to popular opinion, the two actually have little to do with each other.",rus_Cyrl-eng_Latn +До недавнего времени эта комбинация кнута и пряника функционировала эффективно.,"Until recently, this combination of carrots and sticks functioned effectively.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако все они были связаны с пузырями цен на активы, которые лопнули, приведя к финансовому краху.","But all of them were related to asset-price bubbles that burst, leading to financial collapse.",rus_Cyrl-eng_Latn +"После убийств на площади Тяньаньмэнь, которые он пытался предотвратить при помощи компромисса, он находился под домашним арестом.","Since the Tiananmen killings, which he had tried to avert through compromise, he had been under house arrest.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Дарвин не был единственным ученым, которого занимал вопрос эволюции великодушия.",Darwin wasn’t the only scientist who was fascinated with the question of the evolution of goodness.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие из начальных реформ уже проведены, и существуют достаточно сложные банковские системы.","Many of the early reforms have already been implemented, and reasonably sophisticated banking systems are in place.",rus_Cyrl-eng_Latn +При этом сам Китай не смог бы добиться быстрого экономического роста и модернизации без доступа на американские рынки.,And China could not have achieved rapid economic growth and modernization without access to US markets.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Становится всё более необходимым, чтобы все страны нашли средства, как прокормить себя самим.",It is increasingly urgent that every nation gain the means of feeding itself.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Полная занятость лучше, чем высокий уровень безработицы, если этого можно добиться без инфляции, думал Гринспан.","Full employment is better than high unemployment if it can be accomplished without inflation, Greenspan thought.",rus_Cyrl-eng_Latn +Лишь 4% государственной помощи для экономического развития направляется на сельское хозяйство.,Only 4% of public development assistance is now earmarked for agriculture.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но развитые страны прибегали к нетрадиционной политике по сокращению долгового навеса много раз.,"In fact, advanced countries have resorted to heterodox policies to reduce debt overhangs on many occasions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Учитывая, что эта позиция отражает отношения британского сообщества к ЕС, это не удивительно.","Given that this position reflects the British public’s attitude toward the EU, it is not surprising.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но политическая экономия того, какие уровни различия в доходах будут терпимы в странах, остается неизведанной территорией.",But the political economy of what levels of income differences countries will tolerate remains uncharted territory.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Другая причина для раздражения ‑ это бремя американских военных баз, в частности на острове Окинава.","Others chafe at the burden of US bases, particularly on the island of Okinawa.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Продолжалось даже использование концентрационных лагерей, такие как Бухенвальд, где изменились лишь охранники и заключенные.",Even concentration camps like Buchenwald changed their guards and inmates but remained in use.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда люди здоровы и финансово стабильны, их экономика сильнее и богаче.","When people are healthy and financially stable, their economies are stronger and more prosperous.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Финансовый кризис сильнее всего повлиял на бедных, нежели на богатых людей.",The financial crisis has been more damaging for the poor than it has been for the rich.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Экспорт, конечно, тоже замедлился из-за вялого роста экономики в мире.","Of course, exports have also slowed, given sluggish growth in the rest of the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +Годовой рост ВВП составлял около 5% - чуть позади Китая и Индии.,"Annual GDP growth was close to 5%, just behind China and India.",rus_Cyrl-eng_Latn +При таких темпах реальный ВВП на душу населения будет увеличиваться каждые 16 лет.,"At this rate, real per capita GDP will double every 16 years.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, мировые валютные рынки будут разрушены, и ситуация в мировой экономике будет ухудшаться.","Moreover, global currency markets would be disrupted, and the global economy would deteriorate.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого возникли всеобщая коррупция, административная некомпетентность и потрясающее высокомерие.","Instead, it brought massive corruption and administrative incompetence, together with breathtaking arrogance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, можно посчитать падение потребительских цен как хороший знак.",Falling consumer prices should thus be viewed as a good sign.,rus_Cyrl-eng_Latn +"О премьер-��инистре Леви Эшколе говорили, что он знает семь языков, и все из них на идише.","It was said of Prime Minister Levi Eshkol that he spoke seven languages, all of them in Yiddish.",rus_Cyrl-eng_Latn +Вместо этого они основывают свое несогласие с проектом «Парк 51» на чувстве сострадания к жертвам терактов.,"Instead, they couch their opposition to Park 51 in terms of sensitivity to the aggrieved.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это относится как к финансовым секторам региона, так и к реальному сектору экономики.",This is true both of the region’s financial sectors and its real economies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если это оправдано фундаментальными экономическими показателями, обменному курсу надо позволить постепенно расти.","When justified by economic fundamentals, the exchange rate should be allowed to rise gradually.",rus_Cyrl-eng_Latn +"До сих пор не ясно, что заставило Гринспэна поддержать снижение налогов.",It is still not clear what led Greenspan to support the tax cut.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Политика руководствовалась принципом трех «и»: идеи, институты и интересы (то есть, лобби).","Policy is driven by three “I’s”: ideas, institutions, and interests (i.e., lobbies).",rus_Cyrl-eng_Latn +Очевидная терпимость Партии по отношению к этим идеям предположительно исходила от самого Ху Йинтао.,The Party's evident tolerance toward these ideas was assumed to emanate from Hu Jintao himself.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эта программа из трех пунктов могла бы подготовить почву для экономического возрождения.,This three-point program would lay the ground for economic resurgence.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, государственные финансы являются одной из основных компетенций политики.","After all, public finances are a major competency of politics.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку война прогрессировала, про-военные голоса становились все тише и тише.","As the war progressed, pro-war voices increasingly fell silent.",rus_Cyrl-eng_Latn +Первые четыре месяца правления Президента Де Ла Руа ослабили экономику Аргентины.,President De la Rua's first four months weakened Argentina's economy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но так как существуют рамки того, что может достигнуть иностранная помощь, планироваться она должна очень тщательно.","But because there are limits to what foreign assistance can achieve, it needs to be planned carefully.",rus_Cyrl-eng_Latn +Занимающие стратегические позиции частные компании также внести свою лепту в укрепление уверенности на финансовых рынках.,Strategically placed private institutions have done their part to shore up confidence.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако они открыто игнорируют тот факт, что Кодекс поведения является добровольным и тем самым не подлежит обязательному исполнению.",But they conveniently ignore the fact that the Code of Conduct is voluntary and thus not enforceable.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако в подавляющем большинстве школ изучение науки сегодня начинается с биологии.,"Yet today, the vast majority of high schools start the study of science with biology.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они получают удовольствие, имитируя действия других людей и наблюдая за тем, как другие имитируют их действия.","Fortunately for human development, healthy children find imitation enormously gratifying. They enjoy both imitating and being imitated.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Первая заключается в народном суверенитете, верховенстве народа, которое осуществляется через выборы.","The first is popular sovereignty, the rule of the people, which is exercised through elections.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они также знают, что огромная финансовая поддержка, оказанная Ирландии Европейским Союзом, больше никогда не повторится.",They also know that the huge financial assistance which Ireland received form the European Union will never be repeated,rus_Cyrl-eng_Latn +"МОТ является трехсторонней организацией с участием представителей трудящихся, правительства и бизнеса.","The ILO is a tripartite organization with representatives of labor, government, and business.",rus_Cyrl-eng_Latn +В конце 1800-х гг. добыча нефти включала в себя драгирование с использованием мула.,"In the late 1800’s, oil extraction involved dredging with a mule.",rus_Cyrl-eng_Latn +Многие пенсионные системы основаны на философии выплаты-пенсий-из-текущих-доходов (ВПТД).,Many retirement systems rely heavily on a pay-as-you-go (PAYG) philosophy.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако активное строительство Индией военных баз вблизи границы с Пакистаном вызвало серьёзную тревогу в Исламабаде.,But recent base-building activity by India near its border with Pakistan has been raising red flags in Islamabad.,rus_Cyrl-eng_Latn +Такой подход позволяет получить ценную информацию ‑ хотя и сильно запоздавшую.,This approach yields valuable insights – and not a moment too soon.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Возможно, более удивительна очевидная политическая реакция против правительств, которые привели страны в ЕС.",Perhaps more surprising is the apparent political backlash against the governments that have led countries into the EU.,rus_Cyrl-eng_Latn +Одна из основных причин превосходства США в области научных исследований заключается в размере и структуре расходов на оборону.,One key reason for the superiority of the US in research is the size and the composition of defense expenditure.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Финансовые рынки не могут работать, если социальный капитал (доверие) истощается.",Nor can financial markets work if social capital (trust) is depleted.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мой метод главным образом основан на наблюдении, что вы едва ли встретите бедного букмекера.",My method is based largely on the observation that you rarely hear of a poor bookie.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, в 2013 году экономика может оказаться в очень сложной обстановке и негде будет укрыться.","Indeed, the global economy in 2013 could be a very difficult environment in which to find shelter.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Аналогичным образом, их потенциальная прибыль от улучшенных торговых соглашений была потеряна после их присоединения к Европейскому Союзу.","Similarly, the potential gains from improved trade arrangements were being exhausted as they joined the European Union.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но современное общество не может и просто не рассчитывает на то, что люди будут поступать ""правильно"".","But modern society cannot and does not simply rely on individuals doing the ""right"" thing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Операции на сердце являются основным фактором, увеличивающим продолжительность жизни в богатых странах.",Heart operations are already a major factor in extending life in many rich countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это не очень хорошо для Обамы и его политики на Ближнем Востоке.,It does not look good for Obama and his Middle East policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Пока наши правительства не принимают меры, мы должны избегать того, чтобы дикие животные выступали для нашего развлечения.","Until our governments take action, we should avoid supporting places where captive wild animals perform for our amusement.",rus_Cyrl-eng_Latn +"То, что начиналось как протесты по поводу условий жизни, стало полномасштабным требованием свободы и демократии.",What began as protests over living conditions became full-scale demands for freedom and democracy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны развивающегося мира должны вынуть голов�� из песка, пока ещё не слишком поздно.","Before it is too late, countries in the developing world need to get their heads out of the sand.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Согласно его словам, положение вещей на Ближнем Востоке было непригодным для жилья и опасным.","According to him, the status quo in the Middle East was untenable and dangerous.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Терроризм, порожденный многими такими группами, создает все более серьезную внутреннюю угрозу, которая еще больше разрушает общество.",The terrorism generated by many of these groups is an increasingly large domestic threat that only further disrupts society.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот кризис показал, что экономическая взаимозависимость выросла до такой степени, что координации политики нельзя избежать.",This crisis has shown that economic interdependence has grown to such an extent that policy coordination is unavoidable.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, простая экстраполяция тенденций экономического роста может ввести в заблуждение.","Moreover, simple projections of economic growth trends can mislead.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, годовой доход на душу населения в Индии $1,760, всего одна пятая часть дохода Китая.","Likewise, India’s annual per capita income of $1,760 is just one-fifth that of China.",rus_Cyrl-eng_Latn +В середине июля 2011 года государственный долг Греции составил 350 млрд евро (160% от ВВП).,"In mid-July 2011, Greece’s sovereign debt stood at €350 billion (160% of GDP).",rus_Cyrl-eng_Latn +Необходимый институциональный механизм уже существует – это департамент Специальных прав заимствования (СДР) в МВФ.,The necessary institutional arrangement already exists: the IMF’s Special Drawing Rights (SDR) department.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Начиная с эпохи промышленной революции, финансы являлись мощным двигателем человеческого прогресса.","Since the Industrial Revolution, finance has been a powerful enabler of human progress.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На это, конечно, нужны время, ресурсы и силы.","Not surprisingly, this takes time, resources, and effort.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но внешняя политика США была очевидно дружелюбной по отношению к Китаю и задолго до этого.,But US foreign policy had been notable for a China-friendly approach long before that.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В лучшие времена торговля, спровоцированная экономическим ростом страны, стимулировала рост мировой экономики.","In good times, the trade generated by a country’s growth bolsters global growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Затраты на лечение болезней связанных с курением, не говоря уже о последующих потерях в производительности, являются значительными.","The costs of treating smoking-related diseases, not to mention the associated productivity losses, are considerable.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Два бывших директора Моссада присоединился к хору израильтян, утверждая, что Биби больше не стоит быть премьер-министром.",Two former Mossad directors joined a chorus of Israelis in arguing that he should no longer be prime minister.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И после отставки, и тот и другой, быстро положили свою репутацию на службу своих банковских счетов.","And after leaving office, both men swiftly put their reputations in the service of their bank accounts.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, страны, которые уменьшают свои импортные барьеры, в итоге и экспортируют больше.","Moreover, countries that lower their import barriers also end up exporting more.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Помимо работы органов безопасности и разведывательных служб, мы также должны стараться ""перекрыть кислород"" террористам.","Aside from security and intelligence efforts, we must also work to deny ""oxygen"" to the terrorists.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Предполагается, что чем больше у людей денег, тем меньше бедности и обделенности.","Supposedly, the more money we the people have, the less poverty and exclusion there will be.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нанесение увечий женским гениталиям - это преступления с реальными жертвами, но кто же является преступником?","Female genital mutilation is a crime with real victims, but who are the criminals?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Интернет – не та игра, где есть выигравшие и проигравшие; здесь выиграть могут все.",The Internet is not a game of winners or losers; everyone can win.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С помощью определения генотипа можно, также, предсказать тяжелую интоксикацию печени при употреблении флуклоксациллина и лумирикоксиба.",Genotyping can also predict severe liver toxicity for drugs such as flucloxacillin or lumiricoxib.,rus_Cyrl-eng_Latn +Этот пример в свою очередь оказал конструктивное влияние на сохранившиеся коммунистические партии в Азии и за ее пределами.,"That example, in turn, had a constructive influence on surviving communist parties in Asia and beyond.",rus_Cyrl-eng_Latn +Этот подход к управлению оказал глубокое влияние на менталитет американского народа.,This approach to governance has had a profound impact on the mentality of the American people.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эти события оказали глубокое влияние на отношения между Германией и ее союзниками.,These events had a profound impact on relations between Germany and its allies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С одной стороны, эти программы поддерживают стабильность, путём оказания помощи родительским банкам, действующим в данном регионе.","On one hand, these programs help promote stability by supporting the parent banks active in the region.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате администрация, с которой многие связывают большие надежды, увязает в демагогии и неэффективности.","As a result, an administration in which many had placed high hopes is lapsing into demagoguery and ineffectiveness.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Каждый год полиция направляет тысячи запросов на слежку за пользователями в интернете, а местные суды почти всегда их удовлетворяют.","The police file thousands of requests each year to monitor Internet use, and local courts almost always grant them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Членство Великобритании в ЕС будет одним из основных вопросов, на кону выборов следующего года.",Britain’s EU membership will be one of the major issues at stake in next year’s election.,rus_Cyrl-eng_Latn +Для израильского коалиционного правительства во главе с премьер-министром Эхудом Ольмертом ситуация относительно проста.,"For the Israeli coalition government headed by Prime Minister Ehud Olmert, matters are relatively simple.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В других странах (например, в Испании) существуют свои кризисы недвижимости.",Other countries (like Spain) have their own real estate crises.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Используя более удачные методы управления, все страны мира могли бы одновременно достичь более высокого экономического роста.",In defining competitiveness we are not claiming that one country’s competitiveness means another country’s lack of competitiveness.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С течением времени концепция, не применяемая на практике, может в конечном итоге вызвать подозрения относительно ее уместности.","As time passes, a concept without real commitment in the field may eventually raise suspicions about its relevance.",rus_Cyrl-eng_Latn +Цены на нефть также сыграли роль в недавней финансовой глобальной рецессии.,Oil prices also played a role in the recent finance-driven global recession.,rus_Cyrl-eng_Latn +Идеология и спекуляция также сыграли свою роль в увеличении военных расходов.,Ideology and profiteering have also played a role in driving up the war’s costs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие тысячи веб-сайтов, ставящие под угрозу интересы истеблишмента и осуждающие махинации после переворота, были заблокированы.",Many thousands of Web sites challenging establishment interests and deploring post-coup machinations have been blocked.,rus_Cyrl-eng_Latn +Первые залпы в этой войне произошли в форме инвестиций в иностранной валюте.,The first salvos in this war came in the form foreign-exchange intervention.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Политика, социология, история или медицина: все стали зерном для мельницы психоаналитиков.","Politics, sociology, history, or medicine: all were grist for the psychoanalyst's mill.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Только тогда принципы, лежащие в основе решения Верховного Суда, могут оказаться в пределах досягаемости для простых граждан Зимбабве.",Only then can the principles underlying the Supreme Court’s decision come within reach of ordinary Zimbabweans.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Миру нужна подлинная ответственность, а не пустые слова о ней.","The world needs true accountability, not empty words about accountability.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Все субсидии должны быть прозрачными, а государственные/частные «плохие» банки таковыми не являются.","All subsidies should be transparent, and public/private bad banks are not.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наконец, западные компании должны быть готовы обеспечить свой вклад в китайские предприятия, продающие инновационные продукты.","Finally, Western companies should be willing to supply inputs to Chinese businesses selling innovative products.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это решение, являющееся жизненно необходимым для будущего нестабильного региона, станет испытанием решимости и единства стран Запада.",This decision – crucial to the future of an unstable region – will test Western determination and unity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но проблема заключается не только в нехватке способных государственных служащих, которые подрезают крылья НПС.",But it is not only a shortage of capable public servants that hamstrings the NTC.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Большинство этих стран также поддерживают резолюции ООН, призывающие к прекращению нанесения увечий женским гениталиям.",Most of these countries also support a series of UN resolutions that call for eliminating female genital mutilation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Большинство этих достижений произошли бы в странах Тропической Африки и Южной Азии, в наиболее обездоленных регионах мира.","Most of these gains would be in Sub-Saharan Africa and South Asia, the world’s most deprived regions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Не существует универсального решения для экономического развития, и совмещение подходов имеет огромную ценность.","There is no universal “fix” in economic development, and pluralism of approaches has great value.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, лучшие результаты в изучении звука и света были достигнуты, когда ученые представили их в виде морских волн.","For example, much progress in understanding sound and light resulted when scientists imagined them in terms of sea waves.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, Законодательное Собрание приняло закон, по которому две трети мест избирались на региональной основе.","However, the final version of the law would have chosen two-thirds of the seats regionally.",rus_Cyrl-eng_Latn +Быстрый рост государственного долга в этом году установлен в 100% от ВВП.,Its rapidly rising public debt is set to top 100% of GDP this year.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Медленный экономический рост и эмиграция являются двумя основными факторами, в��зывающими разделение в Южной Америке.",Stagnant growth and emigration are two of the main factors causing division in the Americas.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Медленный экономический рост сильно ударил по стоимости ценных бумаг, и перед обеими экономиками стоит риск мощного экономического спада.","Slow growth has hit equity valuations hard, and both economies are at risk of a major downturn.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономика Китая предрасположена к быстрому росту, а живой спрос на капитальные вложения поддерживает сильное краткосрочное инфляционное давление.","China’s economy is prone to rapid growth, with buoyant investment demand sustaining powerful short-term inflationary pressures.",rus_Cyrl-eng_Latn +Желательный образ будущего человечества должен апеллировать к всеобщим понятиям о справедливости и равенстве.,A desirable vision for the future of humanity must appeal to universally shared conceptions of justice and equity.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но ни одна из этих стран не следовала полностью экономической либерализации.,But none of these economies had pursued wholesale economic liberalization.,rus_Cyrl-eng_Latn +Ни одна из этих стран не рассматривает военное решение афганского кризиса.,None of these countries is considering a military solution to the Afghan crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Только такая модель сможет переубедить общества, где к демократии по-прежнему относятся с подозрением и враждебностью.",Only this model has any chance of persuading societies that still view democracy with suspicion and hostility.,rus_Cyrl-eng_Latn +"После мирового финансового кризиса банку не хватало капитала, чтобы повысить кредитование за пределы докризисного уровня.","After the global financial crisis, the Bank lacked enough capital to boost lending beyond pre-crisis levels.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ни одна другая организация не пользуется таким уважением, как Организация Объединенных Наций.",No other organization is held in such respect as the United Nations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие из вирусных заболеваний человека новы для нас, им, возможно, лишь 10-20 тысяч лет.","Many human viral diseases have not been with us very long, perhaps only ten to twenty thousand years.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Моя служба уделяет особое внимание Чечне, хотя это и не легко сделать из Москвы.","My office pays maximum attention to Chechnya, although this is not easy to do from Moscow.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, политизация истории остается основным препятствием на пути к примирению в Восточной Азии.","Indeed, the politicization of history remains the principal obstacle to reconciliation in East Asia.",rus_Cyrl-eng_Latn +"ЕС должен увеличить участие собственных избирателей в одобрении и поддержке решений, принятых в Брюсселе.",The EU must increase the involvement of its own voters in endorsing and supporting the decisions taken in Brussels.,rus_Cyrl-eng_Latn +Для международного движения в защиту прав человека это серьезное затруднение.,"For the international human rights movement, this is a severe setback.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот проект отличается от движения в защиту прав человека на Западе, основанного на теории естественного права.","This project differs from the West’s human rights movement, which is based on natural law thinking.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, как младший Асад был вынужден признать, времена изменились.","But, as the younger Assad has been forced to recognize, times have changed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это удивительное отсутствие изменений является результатом того, что экономисты называют «эффектом отдачи».",This surprising lack of change is the result of something economists call the “rebound effect.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Естественный отбор, как теория, становится тезисом к игре, которая требует намного большей работы.","Natural selection as a theory becomes a proposition in play, needing much more work.",rus_Cyrl-eng_Latn +Помощь должна улучшить благосостояние самого бедного населения развивающихся стран согласно их собственным приоритетам развития.,Aid must help developing countries improve the welfare of their poorest populations according to their own development priorities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Уровень безработицы (сейчас 5,6%) более чем вдвое ниже, чем в еврозоне.","The unemployment rate, now 5.6%, has fallen to less than half that of the eurozone.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но образовательный протекционизм – это такая же большая ошибка, как и протекционизм торговый.",But educational protectionism is as big a mistake as trade protectionism.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Первооткрывателями часто были объединения родителей или учителей, обычно обладавшие особой педагогической философией.","The pioneers were often parents’ or teachers’ cooperatives, usually with a special pedagogical philosophy.",rus_Cyrl-eng_Latn +Именно поэтому мы должны начать думать о образовании с точки зрения безопасности.,That is why we need to start thinking of education as a security issue.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И, очевидно, это изменение в тактике задело за живое израильтян и расстроило США.","And, clearly, that change in tactics has hit a raw nerve with Israelis and frustrated the US.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Накануне президентской избирательной кампании во Франции о европейских делах только упоминают или перешептываются, но их почти никогда не обсуждают.","In France’s pre-presidential electoral campaign, European affairs are mentioned or whispered, but almost never debated.",rus_Cyrl-eng_Latn +ПАРИЖ – за президентской избирательной кампанией в Америке следят с большим интересом в Европе.,PARIS – America’s presidential election campaign is being followed in Europe with passionate interest.,rus_Cyrl-eng_Latn +Какова причина явного упадка главного олицетворения демократии - парламента?,"What is the reason for the apparent demise of the central institution of democracy, parliament?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сейчас, общественное мнение Украины требует независимого расследования обстоятельств смерти Гонгадзе.","Now, Ukrainian public opinion is demanding an independent investigation into the circumstances of Mr. Gongadze’s death.",rus_Cyrl-eng_Latn +"За последнее десятилетие уровень дохода на душу населения в Египте вырос на 2,6 %.","During the last decade, Egypt's average annual per capita income grew by 2.6%.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Предсказать, кто именно победит на выборах, невозможно; однако демократия здесь ни при чём.","Who will actually win the vote is unpredictable, but not because Iran is democratic.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Из первого рабочего варианта генома человека, опубликованного в феврале 2001 года, вытекает четыре новых фундаментальных открытия.","The first draft of the human genome, published in February 2001, provided four new fundamental insights.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Генетическая нестабильность приводит к потере контроля над ростом клетки, внося дисбаланс в генную активность.",Genetic instability contributes to loss of growth control by producing imbalances in gene activity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Изучение фруктовой мухи, Drosophila melanogaster, существенно расширило наше понимание механизмов, лежащих в основе менделевской генетики.","Studies of the fruit fly, Drosophila melanogaster, have significantly advanced our understanding of the mechanisms underlying Mendelian genetics.",rus_Cyrl-eng_Latn +Они также являются мощным инструментом европейского лидерства в международных отношениях.,They are also a powerful tool for European leadership in global affairs.,rus_Cyrl-eng_Latn +В конечном итоге партия была признана виновной и подвергнута штрафу.,"In the end, the party was found guilty and subjected to a fine.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Следующим шагом будет исследование того, насколько такое лечение эффективно для людей.",The next step is to investigate how efficient this treatment is in human patients.,rus_Cyrl-eng_Latn +При пользе в 10-25 раз превосходящей затраты это кажется хорошей альтернативой.,"With the benefits exceeding the costs by between 10 and 25 times, this seems to be a sound option.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Возможно, наши надежды на стабильность и мир состоят в отказе Китая поддаваться провокации.",Perhaps our best hope for stability and peace lies in China’s refusal to be provoked.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, несмотря на все эти достижения, обстоятельства по-прежнему складываются против страны.","Despite all this progress, however, the odds remain stacked against the country.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Общественное мнение на Западе восстаёт против постоянных оскорблений, наносимых Израилю, иудеям, и Западу в целом.","Western public opinion abhors the constant insults directed at Israel, Jews, and the West in general.",rus_Cyrl-eng_Latn +Многие из нас в африканском частном секторе стремятся помочь в достижении этих целей.,Many of us in Africa’s private sector are keen to make a difference in meeting these goals.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По всем вышеуказанным причинам, развивающиеся страны обязаны с энтузиазмом принять мое предложение.","For all these reasons, the developing countries ought to embrace my proposal.",rus_Cyrl-eng_Latn +Через два дня он опять вернулся к власти - на этот раз в результате ошибок своих оппонентов.,He returned to power two days later because of his opponents' mistakes.,rus_Cyrl-eng_Latn +Экономическая модернизация и борьба с бедностью находились в плачевном состоянии.,"In Africa, per capita GNP dropped at an average rate of .7% annually between 1970 and 1995.",rus_Cyrl-eng_Latn +После осени 2008 года волатильность обменного курса медленно отступила к докризисным уровням.,"After the autumn of 2008, exchange-rate volatility slowly receded toward pre-crisis levels.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Европейцы думают, что у них самый высокий уровень жизни в мире, в совокупности со свободой и социальной сплоченностью.","Europeans think that we enjoy the highest quality of life in the world, combining freedom with social solidarity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Или недавно назначенного президента Иона Илиеску, бывшего главного пропагандиста Чаушеску?","The newly appointed president, Ion Iliescu, who was Ceausescu’s former chief propagandist?",rus_Cyrl-eng_Latn +Это массовое проявление солидарности развилось в попытку привлечь меня баллотироваться на пост президента в 2010 году.,This massive expression of solidarity evolved into an effort to draft me to run for the presidency in 2010.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя ситуация медленно начинает меняться, есть растущая потребность в быстрых переменах.","Though this is slowly starting to change, there is a growing need for a rapid overhaul.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Улучшение отношений между Косово и всеми странами-соседями будет не сложно достичь, за исключением одной страны.","Improved relations with most of Kosovo’s neighbors should not be hard to achieve, save for one neighbor.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Огромные снижения цен на вычислительную технику, коммуникации и транспортные расходы демократизировали технологию.","Tremendous declines in computing, communication, and transport costs have democratized technology.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Официальная политика направлена на то, чтобы снизить стоимость глобализации для отдельного человека, а не для компаний.","Official policy aims to reduce the cost of globalization for individuals, but never for companies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, как и любая другая экономика, экономика Китая зависит от внутреннего потребления и инвестиций.","But, like any other large economy, China’s economy is driven by domestic consumption and investment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Будет ли обострение ситуации в главном нефтедобывающем регионе способствовать ее процветанию, или же наоборот?",Would unrest in the main oil-producing region help or hinder prosperity?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если разразится гражданская война, то Саудовская Аравия не сможет остановить волны беженцев.","If civil war erupts, the Saudis will not be able to stop the waves of refugees.",rus_Cyrl-eng_Latn +Недавно НАТО и США развернули в стране элементы системы защиты от баллистических ракет.,"More recently, NATO and the US have deployed ballistic missile defenses in the country.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Итак, кто же, в конечном счете, будет платить по счетам?","So, who will pay the bill eventually? The moment official intervention is required, everyone runs for cover.",rus_Cyrl-eng_Latn +Изменения резко подчеркивают различия между политическими системами этих двух стран.,The changes highlighted the sharp differences between the two countries’ political systems.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, японские элиты имеют тенденцию оказывать предпочтение постоянству, а не переменам.","For example, Japanese elites tend to favor continuity over change.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В последние годы, частично благодаря поддержке со стороны социальной политики, передача собственности в руки рабочих получила широкое распространение.","Owing in part to encouragement from public policy, employee ownership has been spreading in recent years.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В-третьих, Америка недооценила роль общественного мнения в Польше и Чешской Республике.","Third, America underestimated the role of public opinion in Poland and the Czech Republic.",rus_Cyrl-eng_Latn +Искусство экономиста заключается в способности выбирать подходящие модели для каждой конкретной ситуации.,One’s skill as an economist depends on the ability to pick and choose the right model for the situation.,rus_Cyrl-eng_Latn +Европа может взять на себя ведущую роль в возвращении этики в политику.,Europe can take the lead in writing ethics back into politics.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для качественной жизни нам нужно полагаться на моральные принципы, а не рыночную систему.","For quality of life, we have to rely on morals, not markets.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы понять почему, нам нужно провести различие между системами и текстом.","To understand why, we must draw a distinction between systems and text.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Существует стена между теми странами, из-за которых стал меняться климат, и теми, кто страдает от последствий.",There is the wall between those who cause climate change and those who suffer the consequences.,rus_Cyrl-eng_Latn +"То же самое относится к агентам по недвижимости, социальным и банковским работникам.","The same applies to real-estate agents, social workers, and managers of credit-card accounts.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Качество и структура социальных расходов не менее важны, чем объем потраченных денег.",The quality and composition of social spending is just as important as the amount that is spent.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Надо отметить, что эта сложная сеть взаимосвязанных событий отражает снижение глобальной роли США.","To be sure, this complex web of interconnected events reflects the declining global role of the US.",rus_Cyrl-eng_Latn +Точные промышленные стратегии могут быть даже ещё более действенным средством.,Explicit industrial policies can be an even more potent instrument.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более высокие темпы также и в Центральной Европе, Центральной Азии и даже на охваченном насилием Ближнем Востоке.","Central Europe, Central Asia, and the violence-ridden Middle East are growing faster, too.",rus_Cyrl-eng_Latn +Первый фактор – взаимосвязь между ценами на нефть и экономическим ростом в странах-производителях нефти.,The first factor is the relationship between oil prices and economic growth in the oil-producing countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это единственный путь, который обещает как меньше коррупции, так и больше э��ономического роста.",This is the only path that promises both less corruption and more economic growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +На протяжении многих лет правительство Израиля поощряло участие арабов в израильской экономике.,Over the years Israeli governments encouraged Arabs to participate in Israel's economy.,rus_Cyrl-eng_Latn +Многие правительства пытались стимулировать расходы после финансового кризиса 2008 года.,Many governments tried stimulus spending after the 2008 financial crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"А поскольку низкокачественные продукты продаются по одним и тем же ценам с высококачественными, последние исчезают с рынка.","As low-quality products sell at the same price as high-quality products, the latter disappear from the market.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сорвавшийся на уклоне товарный вагон вот-вот задавит пятерых людей, идущих по рельсам.",A runaway boxcar is about to run over five people walking on the tracks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И неважно, имеют ли они силу закона - они являются руководством для цивилизованного поведения.",Whether they have the force of law is not the point; they provide guidance for civilized behavior.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, в валовом выражении, эффекты левереджа больше, чем сообщаемые на данный момент.","Thus, in gross terms, the leverage effects are larger than currently reported.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Общий объем солнечной радиации, достигающей нашей планеты, превышает мировые объемы коммерческого использования энергии в тысячу раз.","The total solar radiation hitting the planet is about 1,000 times the world’s commercial energy use.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В течение последнего десятилетия, мир, как кажется, забыл о нас.","Over the course of a decade, the world appeared to forget about us.",rus_Cyrl-eng_Latn +В течение последнего десятилетия безработица сократилась вдвое и сейчас находится на самом низком уровне за всё время наблюдений.,"Unemployment has been halved over the last decade, and now stands at an all-time low.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, премьер-министр Индии Нарендра Моди призвал к глобальным государственным инвестициям в экологически чистую энергию.","Indian Prime Minister Narendra Modi, for example, has called for global public investment in clean energy.",rus_Cyrl-eng_Latn +При этом нет никакого официального органа власти для защиты детей и их прав в случае нетрудоспособности или болезни.,Nor is there any official authority to protect children and defend their rights in case of incapacitation or sickness.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате количество людей, пересекающих польскую границу, быстро упало более чем на две трети.",Crossings at Polish border stations quickly fell by over two thirds.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ещё одной причиной для беспокойства является то, что восстановление мировой экономики пока неустойчивое.",Another reason to worry is that the global recovery is still fragile.,rus_Cyrl-eng_Latn +Конкурентоспособная гонка шла по обе стороны Атлантики и - в меньшей степени – Tихого океана.,There was a competitive race across the Atlantic and – to a lesser extent – the Pacific.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Пятьдесят лет спустя президент Ельцин возобновил войну, когда Чеченцы вновь подняли вопрос независимости.","Fifty years later, President Yeltsin resumed the war when Chechens made a new bid for independence.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В Европе в 19 веке от богатых людей ожидали бережливости, показная расточительность избегалась.","In nineteenth-century Europe, the rich were expected to be frugal.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Крестьяне и индейцы всё ещё поддерживают его, как и высшие военные чины.","Rural peasants and Indians still support him, as do senior military officials.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Подобным образом, кампании, проведенные «Rotary International» и несколькими партнерами, практически искоренили полиомиелит.","Likewise, a campaign led by Rotary International and several partners has nearly eradicated polio.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он начинается с сильного руководства в странах, где данный вопрос является острым.",That starts with strong leadership in countries where the challenge is acute.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эту же мысль многие политики выражали накануне введения единой валюты.,These words were echoed on the eve of the introduction of the single currency.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но именно сейчас наступило время для более, а не менее активного международного сотрудничества с палестинским народом.","But this is a time for more international engagement with the Palestinian people, not less.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме мощной местной поддержки террористов, существовала еще и экономическая инфраструктура.","Beyond this powerful hint of local support for terrorists, there was an economic infrastructure.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, лучшее регулирование и денежная политика во время экономического бума могли бы ограничить масштабы любого бедствия.","Better regulation and monetary policy during the boom years, therefore, could limit the scale of any bust.",rus_Cyrl-eng_Latn +В течение нескольких месяцев беспорядков было убито около 200 человек.,"During several months of unrest, roughly 200 people were killed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторое время Руди думал о том, чтобы войти в администрацию Клинтона.","For a short time, Rudi thought about joining the Clinton administration.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Другие приграничные области малярии, где осуществляются усилия по искоренению, это Китай, Филиппины и Центральная Америка.","Other malaria margins where eradication efforts are underway are China, the Philippines, and Central America.",rus_Cyrl-eng_Latn +Не следует использовать национальную безопасность в качестве оправдательного предлога для вмешательства государственных органов в личные свободы.,Nor should national security be used as a blanket excuse for public authorities’ interference with personal freedoms.,rus_Cyrl-eng_Latn +У нас большое иностранное население и один из крупнейших в мире консульских корпусов.,We have a large foreign population and one of the world’s largest consular corps.,rus_Cyrl-eng_Latn +Начиная со второй мировой войны Соединённые Штаты стали безоговорочным мировым лидером в науке.,"Since World War II, the United States has been the world’s undisputed leader in science.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Казалось, что во всех других странах коммунисты практически бежали от власти.","Elsewhere, communist regimes seemed almost to run from power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На долю Европы всё еще приходится четверть мировой экономики, она остаётся главным  геополитическ��м партнером Америки.",Europe still constitutes a quarter of the world’s economy and remains one of America’s principal geopolitical partners.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Можно поспорить, что экономический результат был бы еще лучше при меньшем уровне правительственной интервенции.",One can argue that economic performance would have been even better with less government intervention.,rus_Cyrl-eng_Latn +На нефть приходится около 98% нынешних экспортных поступлений Ирака.,Oil accounts for about 98% of Iraq’s current export revenue.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В лучшем случае, американский финансовый сектор оживет после кризиса в меньшем масштабе и с большим государственным контролем.","In the best of worlds, the US financial sector will emerge from the crisis smaller and more heavily regulated.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, существует большое различие между признанием того факта, что возможно, грядут перемены, и внесением необходимых поправок.","There is, however, a large difference between recognizing that change may be coming and making the necessary adjustments.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, нельзя недооценивать и привлекательность радикальной религии, идеологии и дезинформации для народных масс.","Moreover, the popular appeal of radical religion, ideology, and misinformation should not be underestimated.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С самым трудным испытанием честный политик сталкивается, когда ему приходится отстаивать непопулярные, но правильные идеи.",The toughest test of an honest politician comes when he or she must defend ideas that are unpopular but right.,rus_Cyrl-eng_Latn +В период с 1970 по 2010 годы городское население Индии выросло на 250 миллионов.,"From 1970 to 2010, India’s urban population grew by 250 million.",rus_Cyrl-eng_Latn +Более общим вопросом является относительный недостаток открытости в политических системах и экономике региона.,A more general issue is the relative lack of openness in the region's political systems and economies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В странах, в которых правые находятся в оппозиции, таких как Испания и Португалия, они улучшили свое положение.","Where the right is in opposition, such as in Spain and Portugal, it has improved its position.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, возрастающее давление на цены на сырьевые товары также связано с производственно-сбытовой проблемой.","Of course, upward pressure on commodity prices also stems from supply-side challenges.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, высокие цены на сырьевые товары принесли неожиданную прибыль ведущим производителям сырья в регионе.","First, high commodity prices yield windfall profits for the region’s leading producers of raw materials.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Впервые средний дефицит упал ниже, чем на 1,5%, и достиг уровня в 1,2%.","For the very first time, the average deficit has fallen below 1.5%, standing at 1.2%.",rus_Cyrl-eng_Latn +Многих молодых иммигрантов второго поколения фактически не допускают на рынок труда.,Many young second-generation immigrants are virtually excluded from the labor market.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство говорит о том, что темпы роста вскоре будут выражаться двузначными цифрами.","Indeed, the government says that the growth rate will hit double figures soon.",rus_Cyrl-eng_Latn +Обеспечить здравоохранение для всех людей на планете - это большой вызов.,Bringing health care to everyone on the planet is a great challenge.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Обязательства относительно участия в этой программе будут, по-видимому, рассчитаны на длительный срок.","Commitment to participate in the program would, presumably, be long term.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Янукович, не сумев подавить их своими силами безопасности, просто сбежал.","Yanukovych, failing to crush them with his security forces, simply fled.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но эта уловка возымела обратное действие, поскольку, по результатам опросов, популярность Гомеса продолжала расти.","Ten days later, Cardoso did the same with the four leading candidates.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В этой работе первостепенное значение имеют созидательные решения, и вклад компаний Интернета в данных условиях неоценим.","Throughout the process, creative solutions will be paramount, and Internet companies’ contributions will be invaluable.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В любом случае не существует никаких сомнений относительно того, что сегодняшний мир одержим ранжированием.","Either way, there is no doubting the global obsession with league tables nowadays.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сейчас, однако, нам необходима стратегия по борьбе с угрожающим нам терроризмом.","In the meantime, however, we require a policy to deal with the terrorism that confronts us.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нам необходима помощь международного сообщества, которое продолжало бы подталкивать Гватемалу к лучшему, более справедливому будущему.","Our need is an international community that continues to push Guatemala toward a better, more just future.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Америка, будучи самой влиятельной державой в мире, должна показать свою мощь.","Because America is the most powerful nation on earth, it ought to use that power more assertively.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Будучи крупнейшей экономической системой в мире, США взяли на себя инициативу по проведению политики, которая сокращает барьеры.","As the world’s largest economy, the US has taken the lead in promoting policies that reduce barriers.",rus_Cyrl-eng_Latn +На верхнем уровне социальной и экономической лестницы существуют другие вопросы.,"At the upper end of the social and economic scale, a different issue arises.",rus_Cyrl-eng_Latn +В настоящий момент в нем представлены все пятнадцать стран участников ЕС.,"At present, all fifteen member nations of the European Union are represented on its Board.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И хотя около ста развивающихся стран получили независимость, этот процесс не всегда был мирным.","And while about 100 developing countries gained independence, the process was not always peaceful.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В самом деле, выход за пределы собственной зоны комфорта может иметь значительные преимущества.","In fact, stepping out of one’s comfort zone may offer significant benefits.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Их свирепые разрушения унесли тысячи жизней, уничтожили жизненно важные объекты инфраструктуры и искалечили экономики.","Their fierce devastation claimed thousands of lives, destroyed vital infrastructure, and crippled economies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но есть еще, по крайней мере, два других подразделения экономики, которыми пренебрегли: мезоэкономика и метаэкономика.",But there are at least two other divisions in economics that have been neglected: meso-economics and meta-economics.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Инфляция была равна 12%, а ставка кредита на 30 лет под залог дома - более 15%.",The inflation rate was 12% and 30-year fixed-rate home mortgages were over 15%.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, меньше одной трети рабочих того периода избирали традиционные занятия для своей касты.","For example, less than one-third of workers in this period followed their traditional caste occupations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В последней четверти двадцатого века многие центральные банки использовали промежуточные цели, в том числе денежные агрегаты.","In the last quarter of the twentieth century, many central banks used intermediate targets, including monetary aggregates.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Я думаю, что Гер��ании было бы лучше еще лет десять придерживаться неолиберальной политики.",I think that Germany would be better off in a decade under more neo-liberal policies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но на самом деле это всеобщая европейская история, и в экономическом смысле она охватывает весь мир.","But it is really a pan-European story, and in economic terms it encompasses the entire world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Почему люди считают страну неплатежеспособной после того, как ее долг превысит 100 процентов от ВВП?",Could it be that people think that a country becomes insolvent when its debt exceeds 100% of GDP?,rus_Cyrl-eng_Latn +Хотя здесь зафиксирована самая низкая посещаемость университетов в Западной Европе.,Yet it has the lowest rate of university attendance in Western Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +Внешние потрясения от изменения климата окажут свое влияние и на экономически развитые страны.,External shocks brought about by climate change will directly affect advanced economies.,rus_Cyrl-eng_Latn +В результате правительственные расходы и доходы семей со времени последних лет правления Саддама Хусейна существенно возросли.,"As a result, government expenditures and household incomes are up substantially since Saddam Hussein’s last years in power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ключевые элементы были согласованы, однако лишь в виде руководства, а не требования.","The key elements were agreed on, but only in the form of guidance, not as requirements.",rus_Cyrl-eng_Latn +Данным странам придётся произвести серьёзные изменения своей политики для приспособления к современным реалиям.,These countries will need to undertake major changes in their policies to adjust to today’s new realities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Существуют такие люди, которые действительно верят в идею о том, что Америка - это особая страна.",There are those who truly believe in the idea that America is exceptional.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В самом деле, религии не особенно сопротивляются необходимости экономических перемен.","Indeed, religions do not resist the pressures of economic change well.",rus_Cyrl-eng_Latn +Реформа образования может стать первым шагом в эволюционном процессе значительных перемен.,Educational reform could be the first step in an evolutionary process of significant change.,rus_Cyrl-eng_Latn +Так что с главами наших демократических государств обращаются как с живущими по соседству знаменитостями.,So the heads of our democracies are treated like a famous person living next door.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Его джихадские и политические позиции, в действительности, с тех пор лишь окрепли сильнее.","Both its jihadist and political identity have, indeed, only gained momentum ever since.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Немецкая марка, которая уже широко используется в регионе, теперь служит как de facto общая валюта.",It would create a trade area large enough to generate both local and foreign investment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Написанный таким образом портрет получился ярким, уверенным и производящим сильное впечатление.","The portrait that emerges has been executed with bold strokes, vivid colors, and striking images.",rus_Cyrl-eng_Latn +"До тех пор пока «дядя Сэм» будет оставаться мировым полицейским, его дети не повзрослеют.","As long as Uncle Sam continues to police the world, his children won’t grow up.",rus_Cyrl-eng_Latn +"До тех пор, пока обязательства в отношении системы определения обменного курса внушали доверие, это способствовало сдерживанию инфляции.","So long as the commitment to the exchange rate system remained credible, so was the commitment to halt inflation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"До тех пор, пока украинская демократическая оппозиция не б��дет допущена к участию в выборах, новый кризис неизбежен.","Unless Ukraine’s democratic opposition is allowed to take part in the election, a new crisis is certain.",rus_Cyrl-eng_Latn +"До тех пор пока средний класс будет поддерживать репрессии со стороны государства, порядок будет сохраняться.","As long as the middle class supports state repression, order can be upheld.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Полезные бы распространялись до тех пор, пока их не имели все виды.",Beneficial ones would spread until the entire species carried them.,rus_Cyrl-eng_Latn +"До тех пор, пока американские войска не прекратят оккупацию, политическая стабильность в Ираке будет находиться под угрозой.","As long as US occupying forces remain, Iraq's politics are likely to remain unstable.",rus_Cyrl-eng_Latn +"До тех пор пока очень рискованные премии на государственные облигации ставят под угрозу достаточность капитала банков, половинного решения недостаточно.","Since high-risk premiums on government bonds endanger the capital adequacy of banks, half a solution is not enough.",rus_Cyrl-eng_Latn +"До тех пор, пока Ближний Восток не разрешит свои политические разногласия, возможно, нет.","Until the Middle East resolves its political differences, it may not.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но до тех пор пока ИЧМ и AMRO не разовьются полностью, желательным является их тесное сотрудничество с МВФ.","But, until the CMIM and AMRO are fully developed, their close cooperation with the IMF is desirable.",rus_Cyrl-eng_Latn +"До тех пор, пока йена остается слабой, эта инвестиционная стратегия будет машиной денег.","As long as the yen remains weak, this investment strategy will be a money machine.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несколько в стороне от этих наук стоят новые социальные науки, которые имеют дело с людьми и сообществами.","Slightly apart from these are the new social sciences, which deal with humans and societies.",rus_Cyrl-eng_Latn +Многие политические скандалы последних нескольких десятилетий начинались с вопросов финансирования партий и кандидатов.,Many of the great political scandals of recent decades began with the financing of parties and candidates.,rus_Cyrl-eng_Latn +Являлось ли их целью положить конец гражданской войне и добиться смены режима?,Is their goal to end the civil war or bring about regime change?,rus_Cyrl-eng_Latn +Действительно ли Китаю нужны свои собственные финансовые центры мирового уровня?,Does China really need its own financial centers of world standing?,rus_Cyrl-eng_Latn +"В стране, где деньги бьют демократию, такое законодательство стало предсказуемо частым.","In a country where money trumps democracy, such legislation has become predictably frequent.",rus_Cyrl-eng_Latn +Снова и снова люди пытаются узнать правду о прошлом Румынии.,"Time and again, people seek to learn the truth about Romania’s past.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вероятно по несчастливому стечению обстоятельств, этот документ был опубликован за неделю до недавних европейских выборов.",It was perhaps unfortunate that this document was published a week before the recent European elections.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, в 1950-и и 1951-м годах около трех миллионов человек погибло от казней, пыток или самоубийств.","Indeed, in 1950 and 1951 an estimated three million people perished by execution, torture, or suicide.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Никогда, даже в своих самых страшных снах они не могли представить себе, что будут полностью отстранены от власти.",Never in their wildest dreams did they imagine being driven from power altogether.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Большая часть действующих лиц, находящихся с американской стороны границы, представлены с симпатией и глубиной.",Most of the characters on the US side of the border are portrayed with sympathy and depth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Возможно, мы получим ответ на этот экзистенциальный вопрос уже в ближайшие недели.",We are likely to begin finding out the answer to that existential question in the next few weeks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На карту поставлен вопрос, который отчасти носит моральный характер, это проблема глобальной социальной справедливости.","What is at stake is in part a moral issue, a matter of global social justice.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы ведём войну, в которой на карту поставлен наш образ жизни.",We are fighting a war in which the survival of our way of life is at stake.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ни что из этого, однако, не опровергает связь между развитием и миром, или не меняет соотношение.","None of this, however, disproves the link between development and peace, or inverts the correlation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В самом деле, опасность корректировки ухудшающегося рынка ещё остаётся.","Indeed, many risks of a downward market correction remain.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но подобные люди должны быть скорее дополнением, а не центральными участниками сохранения природного наследия.",Such individuals should not be pivotal to preserving the natural heritage.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это может стать толчком для насильственной конфронтации между пакистанскими массами и режимом Мушаррафа.,This could set the stage for a violent confrontation between the Pakistani masses and Musharraf’s regime.,rus_Cyrl-eng_Latn +Даже в своем теперешнем подавленном состоянии из-за болезни папа римский Иоганн Павел II символизирует человеческий потенциал.,"Even in his current reduced state due to his illness, Pope John Paul II symbolizes human potential.",rus_Cyrl-eng_Latn +Кризис также напоминает нам о важности государства и гражданского общества.,The crisis also reminds us of the importance of government and civil society.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Не менее важно то, чтобы деньги, полученные от природных ресурсов, использовались для содействия развитию.","Equally important, the money gained through natural resources must be used to promote development.",rus_Cyrl-eng_Latn +В прошлом месяце я смотрел телешоу с участием Хань Мэйлиня – известного художника.,"Last month, I watched a TV show featuring Han Meilin, a famous painter.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Могут ли расследования и обвинения, которыми занимается Гаагский трибунал, действительно быть переданы национальным судам?",Can the ICTY’s investigations and indictments really be turned over to national courts?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда лидерство является харизматическим и сильным, партия становится рабским инструментом.","When the leadership is charismatic and strong, the party is a servile instrument.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта ситуация как раз напоминает ситуацию с пониманием естественного языка во время, когда Рейд присоединился к «Verity».",That’s pretty much the situation of natural-language understanding at the time Reid joined Verity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Что будет происходить внутри квантового компьютера, когда он будет выполнять алгоритмический поиск?",What would happen inside a quantum computer when it performs an algorithmic search?,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако именно правительство также создало деспотичные полицейские и военные системы контроля.,But it has also implemented heavy-handed police and military controls.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, большая часть из того, что делает дом местом обитания, лежит вне компетенции его ведомства.","After all, much of what makes a house a habitat lies outside of his department’s purview.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотр�� на огромные запасы нефти у Ирана, около трети его населения живёт в бедности.","Despite Iran's vast oil wealth, close to a third of the population lives in poverty.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если решение такое простое, почему избранный орган не решил его?","If the solution is so simple, why has no elected body implemented it?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Китай стремится не только обеспечить безопасность поставок энергоносителей, но и достичь более широких целей безопасности.","China seeks not only to secure its energy supplies, but to achieve broader security goals.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Другие утверждают, что правительство Китая просто теряет свою власть, и ее захватывают местные органы власти.",Others argue that China’s government is simply losing its grip over local authorities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые пытаются найти решение через изменение человеческого поведения, через попытку изменить основные человеческие склонности.","Some try to deal with basic human proclivities, and to modify behavior to make people better.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Здесь президент получает руку помощи от партии политиков, поскольку реформистские партии вызывают у него мало доверия.","Here he gets a helping hand from party politicians, because the reformist parties inspire little confidence.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К Китаю приковано внимание мировой общественности, но не такого, которое ожидалось.","China is getting a great deal of international attention, but not the sort it bargained for.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но это решение должны были принять реальные политики - Совет министров финансов.,"But that decision had to be taken by real-life politicians, the Council of Finance Ministers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Предотвратимые болезни, такие как ВИЧ, диарея и малярия, уносят 15 миллионов жизней в год.","Preventable diseases like HIV, diarrhea, and malaria take 15 million lives each year.",rus_Cyrl-eng_Latn +•         «Виртуализация» процессов – то есть их перемещение из физического мира.,"•        “Virtualizing” processes – that is, moving them out of the physical world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они могут решать сложные головоломки, которые озадачивают большинство двухлетних детей.",They can solve complex puzzles that stump most two-year-old humans.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Китаю будет трудно построить доверительные отношения, если Европа и США будут не уверены в своем собственном будущем.","For China, it will be hard to build confidence if Europe and the US doubt their own future.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого оно предпринимает шаги для того, чтобы преодолеть индивидуальную бездеятельность, которая мешает накоплению сбережений.","Instead, it is taking steps to overcome the individual inertia that inhibits saving.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В кампании, в центре внимания которой было появление нового поколения политических лидеров, он утратил свою привлекательность.","In a campaign centered on the emergence of a new generation of political leaders, he lost his appeal.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ни единое слово, ни единое умалчивание в речи Аббаса в ООН не были случайны.","Not a word, nor an omission, in Abbas’s UN speech was accidental.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как это обычно бывает, финансовый кризис усиливает другие причины экономического кризиса, а не разжигает его непосредственно.","As is usually the case, financial crisis amplified other causes of economic meltdown, rather than igniting it directly.",rus_Cyrl-eng_Latn +В послевоенный период экономическое чудо Германии заставило умолкнуть скептиков капитализма.,"In the postwar period, Germany’s economic miracle calmed skeptics of capitalism.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Исследования в области экономики и психологии помогают нам понять, почему мы так плохо работаем в области управления такими рисками.",Research in economics and psychology helps us understand why we do such a bad job in managing these risks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако многие консерваторы также не согласны как с его методами экономической политики, так и со стилем управления.","But many conservatives also oppose his economic policies, as well as his management style.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда наступают трудные времена, иммигранты и представители меньшинств становятся легкой мишенью.","When times are tough, immigrants and minorities become easy targets.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И по обе стороны Атлантического океана это снижение, вероятно, подорвет потребительские расходы.","And, on both sides of the Atlantic, that decline is likely to undermine consumer spending.",rus_Cyrl-eng_Latn +В этом веке передача власти осуществляется по двум моделям – переход власти и распространение власти.,Two types of power shifts are occurring in this century – power transition and power diffusion.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Без решения проблемы ВПЛ, усилия по укреплению политической стабильности и безопасности обречены на провал.","Without a solution to the IPD problem, efforts to strengthen political stability and security will fail.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И, несмотря на усилия правительства, количество детей, живущих в бедности, также увеличилось за годы правления Блэра.","And, despite the government’s efforts, childhood poverty also has increased under Blair.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Возможности для иностранных инвестиций ограничены в секторах, которые ЕС считает стратегически и политически важными.",Foreign investment is limited in sectors that the EU considers to be strategically and politically important.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Энергетикой - местной отраслью-монополистом также должны управлять не только на бумаге, но и на деле.","Finally, the monopolistic domestic energy sector must be regulated in fact, not just on paper.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Попросту говоря, значительная часть мира увязла в конфликтах, и на их разрешение надежды мало.","Simply put, much of the world is mired in conflict, with little hope of escape.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В любом случае, высшая власть в Иране по-прежнему лежит на верховном лидере аятолле Али Хаменеи.","Either way, ultimate power in Iran still rests with Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, несмотря на такое огромное преимущество американских компаний, некоторые иностранные фирмы все таки могут конкурировать на американском рынке.","Yet, despite this huge advantage, some foreign firms can still make it in the American market.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К несчастью, Великая рецессия 2008-2009 годов далеко не является обычной глобальной рецессией.","Unfortunately, the Great Recession of 2008-2009 is far from being a normal global recession.",rus_Cyrl-eng_Latn +Трое паломников погибли и сотни были ранены в результате панического бегства.,Three pilgrims died and hundreds were injured in the ensuing stampede.,rus_Cyrl-eng_Latn +Никакие махинации со стороны других держав или внутренних сил не приведут к урегулированию конфликта.,"There is, alas, still only one settlement possible, based on true compromise, not unilateral imposition.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые приписывают это крупное достижение цунами 2004 года, в результате которого погибли сотни тысяч жителей провинции Ачех.","Some credit the 2004 tsunami, which killed hundreds of thousands of Acehnese, for this breakthrough.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если цены снижаются на уровне 1%, то мог��т ли они упасть на 10%?","If prices fall at a rate of 1%, could they fall at a rate of 10%?",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, политические карьеры здесь зависят от удовлетворения требований центрального правительства.","After all, political careers depend on acceding to the demands of the central government.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Единственный способ узнать, что требуется для индустриального роста, например, иметь промышленность.","The only way to learn what is required for industrial growth, for example, is to have industry.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот вопрос является чрезвычайно важным в период, когда существует еще слишком много авторитарных соблазнов.",The issue is of major importance at a time at which there remain too many authoritarian temptations.,rus_Cyrl-eng_Latn +Человек не может прожить и одного дня без продуктов леса.,Nobody can get through the day without using a product that comes from a forest.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В этом ключевую роль также могут сыграть религиозные лидеры, педагоги и родители.","There is also a pivotal role here for religious leaders, educators, and parents.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, он привлек бывших президентов Джорджа Буша и Билла Клинтона к проведению частных кампаний по сбору средств.","In addition, he enlisted former Presidents George Bush and Bill Clinton to lead a private fundraising effort.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако у меня начали появляться сомнения в том, действительно ли можно добиться мира на подобных основаниях.",But I have begun to wonder whether it will really be possible to achieve peace on this basis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В США, например, $ 650 млн было передано недавно Стэнли Центру Психиатрических Исследований.","In the US, for example, $650 million was donated recently to the Stanley Center for Psychiatric Research.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Европа ввела подобную систему, но в других частях мира от неё постоянно отказываются.","Europe has adopted such a system, but other parts of the world have repeatedly rejected it.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Потребление мяса приводит даже к большему объему выбросов парниковых газов ежегодно, чем использование автомобилей.",Meat consumption actually leads to more greenhouse-gas emissions annually than the use of cars does.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В 1999 году Ельцин и Путин, который тогда занимал пост премьер-министра, возобновили войну.","In 1999 Yeltsin and Putin, his then prime minister, resumed combat.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Подчинит ли себе это знание эмоции, любовь, музыку, поэзию, искусство?","Will this knowledge hijack emotion, love, music, poetry, art?",rus_Cyrl-eng_Latn +ЭДИНБУРГ - Люди с более высокими результатами тестов на уровень интеллекта в детстве и ранней зрелости обычно живут дольше.,EDINBURGH – People with higher intelligence test scores in childhood and early adulthood tend to live longer.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Иерусалим представляет собой другую связанную проблему, которая станет проверкой для администрации Обамы.",Jerusalem is another on-the-ground issue that will be a litmus test for the Obama administration.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наиболее важный сигнал будет залогом ЕС, что эти соглашения вступят в силу.",The most important signal will be the EU’s pledge that these agreements will take effect.,rus_Cyrl-eng_Latn +Правительствам развивающихся стран следует запрашивать и получать информацию о счетах своих граждан.,Developing countries’ governments should request and be given information about their nationals’ accounts.,rus_Cyrl-eng_Latn +Правительства развивающихся стран продолжают прямое противостояние с Big Pharma в вопросах обязательного лицензирования и патентного законодательства.,Developing-country governments continue to go head-to-head with Big Pharma in battles over compulsory licensing and patent legislation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Население КНР стареет, реальная заработная плата растет, и экономический рост снижается до более стабильных темпов.","The PRC’s population is aging, real wages are rising, and growth is moderating toward more sustainable rates.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Иначе зарубежные инвесторы отвернутся от страны, а местные по-прежнему будут держать свои активы за рубежом.","Otherwise, foreign investors will look elsewhere and domestic investors will continue to hide their money outside the country.",rus_Cyrl-eng_Latn +Банковская система Европы уже имеет более 1 ��рлн евро капитала.,Europe’s banking system already has more than €1 trillion in capital.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Коммерческие банки, владеющие государственными облигациями слабых стран, стали потенциально неплатежеспособными.",Commercial banks loaded with weaker countries’ government bonds became potentially insolvent.,rus_Cyrl-eng_Latn +Консолидированный долг государственного сектора возрастет до 100% от ВВП.,Consolidated public-sector debt would rise to 100% of GDP.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Точно также, рейтинговые агентства полагались на информацию, предоставляемую создателями синтетических продуктов.","Similarly, the rating agencies relied on information provided by the originators of synthetic products.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Безработица остается на уровне 11%. В октябре количество зарегистрированных безработных составило рекордные 3,3 миллиона человек.","Unemployment stands at about 11%, with a record-high 3.3 million workers registered as jobless in October.",rus_Cyrl-eng_Latn +Выплаты руководящим работникам финансового сектора привязывались к сделкам с большой долей заемных средств относительно капитала их фирм.,The payoffs of financial-sector executives were tied to highly leveraged bets on the value of their firms’ capital.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это способствовало распространению не только кори, но и коклюша и паротита.","This has contributed to the spread not only of measles, but also of whooping cough and mumps.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономика Северной Кореи полностью рухнула в 90-е годы, что привело к повсеместному голоду.","North Korea's economy utterly collapsed in the 1990's, leading to widespread famine.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На последнем Всемирном водном форуме обсуждались две проблемы, с которыми столкнутся политики в ближайшие годы.",The most recent World Water Forum debated two issues that will confront policymakers in the years ahead.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наконец, многие из лучших кандидатов в настоящее время происходят из развивающихся стран.","Finally, many of the best candidates this time around are from emerging economies.",rus_Cyrl-eng_Latn +Есть ли хоть какая-то надежда на успех переговоров при Ахманиджаде в качестве президента?,Do negotiations stand any chance of success with Ahmadinejad as president?,rus_Cyrl-eng_Latn +"С моей точки зрения, любой здравомыслящий человек должен желать окончания и этой войны, которую большей частью не замечают.","In my view, every sensible person should want this largely ignored war to end as well.",rus_Cyrl-eng_Latn +Только так Азия достигнет более высокого качества жизни и большей безопасности для своих народов.,Only in this way will Asia achieve a higher quality of life and greater security for all its peoples.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, на Ближнем Востоке слабаком сейчас считают именно Обаму.",Yet it is Obama who is now regarded as weak in the Middle East.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во всем мире сейчас 200 млн безработных, из которых почти 75 миллионов ‑ это молодые люди.","There are roughly 200 million unemployed people worldwide, including nearly 75 million young people.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это также потребует большой обработки данных, чтоб�� эти наблюдения можно было использовать.",It also requires a lot of data processing to make the records usable.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, выгоды от более медленного роста населения перевешивают издержки регулирования.","Moreover, the benefits of slower population growth outweigh the adjustment costs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Медленный рост, стареющее население и быстрорастущий дефицит – это очень опасная смесь.","Slow growth, aging populations, and soaring deficits are a dangerous mix.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как можно претендовать на то, чтобы изменить мир, если больше нет понимания этого мира?",How can you pretend to be acting to change the world if you no longer understand it?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они были едины в признании того, что их страна заслуживает начала новой жизни.",They were united in recognizing that their country deserved a new start.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда дети нуждаются в помощи, дни превращаются в недели и месяцы.","When children need help, days turn into weeks and months.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Позже, при таких лидерах, как Менахем Бегин, военные мероприятия оправдывались ссылками на нацистский геноцид.","Later still, under such leaders as Menachem Begin, military enterprises were justified by references to the Nazi genocide.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот успех в переговорах предоставил правительству значительную передышку для того, чтобы провести более эффективную кампанию референдума.",This negotiating success has provided the government with considerable breathing space in which to conduct a more effective referendum campaign.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В ноябре партия проведет открытые внутренние переговоры, и по этому случаю конкуренция среди губернаторов увеличится.","In November the party will hold open internal talks, an occasion that will increase competition between each governor.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Большинство мексиканских избирателей продолжало подозревать ее в коррупции, авторитаризме и экономической некомпетентности.","A large majority of Mexican voters continued to suspect it of corruption, authoritarianism, and economic incompetence.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта модель ""смешанной экономики"" была главным достижением двадцатого века.",This “mixed-economy” model was the crowning achievement of the twentieth century.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, кое-кто полагает, что снижение подоходного налога - это именно то, что необходимо французской экономике.","Of course, some believe an income tax cut is precisely what the French economy needs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Каждый год миру по нескольку раз напоминают о том, что угроза пандемии присутствует постоянно.","A few times each year, the world is reminded that a pandemic threat is immanent.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Услуги в ещё большей степени, чем товары, чувствительны к барьерам внутреннего рынка.",Services are even more susceptible than goods to internal market barriers.,rus_Cyrl-eng_Latn +Многообразие участников неизбежно ведёт к разнообразию систем водопользования различной эффективности.,The multiplicity of interlocutors inevitably creates a multiplicity of water systems with vastly unequal levels of efficiency.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако тот потерянный мир, бесспорно, был миром динамизма и роста.",But that lost world was a world of unquestioned dynamism and growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но вопреки распространённому мнению, шииты Ирака не представляют собой однородную общину, которая якобы противостоит объединённым суннитам.","But contrary to common perception, Iraqi Shiites do not form a homogenous block that opposes the supposedly unified Sunnis.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, люди несут моральную ответственность за то, чтобы не причинять вред другим.","Of course, individuals have a moral responsibility not to injure others.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Снежневским. Всех, кто считал необходимым изменение политической системы, объявляли страдающими «реформистскими иллюзиями».","Anyone who believed that the political system should be changed was suffering from ""reformist delusions.""",rus_Cyrl-eng_Latn +"Небольшие европейские инновационные компании, такие как Spotify, развиваются медленно.",It takes even large companies like Apple and Google years of work to open local stores and launch new offerings.,rus_Cyrl-eng_Latn +Денежный суверенитет в наши дни означает только одно – право иметь плохие деньги.,Monetary sovereignty nowadays means only the right to bad money.,rus_Cyrl-eng_Latn +Именно в таких обстоятельствах может возникнуть реальная опасность для Европы.,It is in these circumstances that the real danger for Europe could arise.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Интернет создал мир, в котором строгая логика не так важна, как непосредственное соприкосновение с яркими образами.",The Internet has created a world in which strict logic is less important than the juxtaposition of striking images.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эта особенность ограничивает степень полезного вливания этих видов возобновляемой энергии в мировую сеть электроснабжения.,It limits how much of these types of renewable power can usefully be fed into the world’s electricity grids.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, признание права Шотландии избрать независимость не привело к тому, что Шотландия покинула Соединенное Королевство.","For example, acknowledgement of Scotland’s right to choose independence has not resulted in Scotland leaving the United Kingdom.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хиддинк, однако, ускорил процесс изменений в обществе, а успех сборной сделал их поистине революционными.","But Hiddink has expedited the process of change within Korean society, and his success has made it look revolutionary.",rus_Cyrl-eng_Latn +Для России результатом окажется дальнейшая утечка мозгов и еще большая деградация.,"For Russia, the result will be a further brain drain and ever greater degradation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Также, существует риск большей волатильности валютного рынка, если ФРС опередит события, повысив ставки.",There is also a risk of greater currency-market volatility if the Fed jumps the gun in raising rates.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но по нашему мнению, могущественные силы, которые увеличивают цены активов, могут высвободиться и без значительных притоков ликвидности.",But our point is that powerful forces that drive up asset prices may be unleashed even without massive liquidity inflows.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, похоже, что, по крайней мере, в ближайшей перспективе альтернативы стратегии Кальдерона не существует.","But, at least in the short term, there seems to be no alternative to Calderón’s strategy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Отстраненность не является подходящим вариантом, поскольку им не является и нынешнее положение вещей.","Disengagement is not an option, because the status quo is not an option.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но именно наши встречи с простыми людьми Судана оставили самое глубокое впечатление.,But it was our meetings with the ordinary people of Sudan that left the deepest impression.,rus_Cyrl-eng_Latn +В начале двадцатого века христиане составляли примерно 20% арабского мира.,"At the beginning of the twentieth century, Christians made up roughly 20% of the Arab world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, сами финансовые системы собираются получить выгоду от того, что они станут более всеобъемлющими и прогрессивными.","Moreover, financial systems themselves stand to benefit from becoming more comprehensive and progressive.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Общественная ответственность, правительственная прозрачность и официальная целостность в значительной степени остаются лишь лозунгами.","Public accountability, government transparency, and official integrity remain largely slogans.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Турция, с её 80 миллионами населения, будет одним из крупнейших государств ЕС.","With 80 million people, Turkey would be one of the largest EU states.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Результатом всего этого стало замедление, но не остановка, прогресса Ирана в ядерной технологии.","The result of all these efforts has been to slow, but not halt, Iran’s nuclear progress.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Также не прекращались споры относительно того, как представлять холодную войну в истории.",There was also an ongoing debate about how best to wage the Cold War throughout its history.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но некоторые экономисты сомневаются в том, что эти события отражают все причины.",But some economists doubt that these events tell the whole story.,rus_Cyrl-eng_Latn +По мере снижения эффективности военной силы растет важность экономической силы.,"As the efficacy of military power is reduced, so the importance of economic power grows.",rus_Cyrl-eng_Latn +Другие сосредоточились на расширении добычи нефти и газа в Америке.,Others focus on the expansion of America’s oil and gas production.,rus_Cyrl-eng_Latn +В век растущих цен на нефть некоторые страны добились реальных результатов в области энергоэффективности.,"In an age of soaring oil costs, a few countries have made a real difference in energy efficiency.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В-третьих, стремительно растущие цены на нефть заставили обитателей Кремля поверить в то, что они всесильны.","Third, the soaring price of oil has made the Kremlin’s inhabitants believe that they are all-powerful.",rus_Cyrl-eng_Latn +Свойства этой нефтяной эмульсии отличаются от свойств обычной сырой нефти.,The properties of this oil emulsion differ from normal crude oil.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Уже есть программы по наращиванию потенциала и финансированию программ для правительств, которые хотят улучшить свои процедуры торговли.",Capacity-building and financing programs for governments that want to improve their trade facilitation are available already.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на многие проблемы, которые все еще остаются нерешенными, Африка сделала большой шаг вперед.","Despite the many challenges that remain, there has been much recent progress in Africa.",rus_Cyrl-eng_Latn +Успехи в образовании положительно сказываются на развитии более технологичного экспорта.,Rising educational attainment is helping to promote more technologically sophisticated exports as well.,rus_Cyrl-eng_Latn +"За 10 лет его правления экономика дала сильный крен, и сотни тысяч самых способных граждан эмигрировали.","During his 10 years in power, the economy tanked and hundreds of thousands of his ablest countrymen emigrated.",rus_Cyrl-eng_Latn +Самые важные вещи в жизни – как и сама жизнь - бесценны.,The most important things in life ­ like life itself ­ are priceless.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правосудие и мир – это независимые друг от друга ценности, каждая из которых имеет безграничную важность.",Justice and peace are independent values. Each is immensely important in its own right.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Партия ФАТХ, управляющая Западным берегом, и слышать не желает об очередном палестинском восстании.","Fatah, which runs the West Bank, wants no part of another Palestinian uprising.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Снова посадить их за стол переговоров – это не прорыв, а «борьба за живучесть».","To bring them to the negotiating table again is not a breakthrough, but rather an attempt at damage control.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мой личный опыт общения с Франциском показывает, что он действительно заслуживает такой репутации.",My personal experience with Francis suggests that his reputation is well deserved.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Исходя из этого, основная цель Турции сейчас заключается в предотвращении военного вмешательства против Ирана.","Given this, Turkey’s main objective now is to prevent a military intervention against Iran.",rus_Cyrl-eng_Latn +Среди самых пылких сторонников Обамы в США было почти три миллиона людей из американских индийских сообществ.,Among the most fervent supporters of Obama in the US have been the nearly three million-strong Indian-American community.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Культурные различия между различными сообществами чаще всего являются следствием, а не причиной различий в экономическом развитии.",Cultural differences across societies are often more the outcome than the cause of differences in economic development.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Первую пятерку составляют США, Германия, Южная Корея, Япония и Испания.","The top five countries are the United States, Germany, South Korea, Japan, and Spain.",rus_Cyrl-eng_Latn +С тех пор валюты большинства стран с переходной экономикой быстро восстановили свое положение.,"Since then, most emerging-market currencies have rebounded sharply.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот человек должен принять на себя управление подразделениями министерства обороны, министерства внутренних дел, ФСБ и местными администрациями.","This person should assume control of Defense Ministry units, Interior Ministry troops, FSB agencies and local administrations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В 1879 году самый длинный мост в мире соединил берега реки Тей в Данди, Шотландия.","In 1879, the longest bridge in the world spanned the River Tay at Dundee, Scotland.",rus_Cyrl-eng_Latn +В конце 19 века все государства – кроме Британии – сняли торговые барьеры.,"In the late nineteenth century, all powers raised their trade barriers – except Britain.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Западная христианская традиция видит грех в проявлении любой сексуальности, даже супружеской.","The Western Christian tradition portrays all sexuality, even married sexuality, as sinful.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но движение в этом направлении подразумевает некоторую степень финансовой централизации.,But a move in this direction does involve some degree of fiscal centralization.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Семьи, которым посчастливилось иметь медицинскую страховку, вынуждены платить годичные взносы, увеличившиеся почти вдвое до $7500.","Families lucky enough to have health insurance face annual premiums that have nearly doubled, to $7,500.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В самом деле, как и ожидалось, тепло продолжало расти, даже когда перестала повышаться температура поверхности.","Indeed, it has continued to warm as expected, even as the surface temperature has stopped rising.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Очевидно, что завершающей стадией должно стать предотвращение употребления наркотиков и успешное лечение и реабилитация их потребителей.","Clearly, the ultimate challenge is to prevent drug abuse and to treat and rehabilitate drug users successfully.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если рост продолжится после 2050 года, то нельзя не быть мрачным по поводу перспектив большинства людей.","If the increase continues beyond 2050, one cannot help but be gloomy about most people’s prospects.",rus_Cyrl-eng_Latn +Миграция рабочей силы в Европе на протяжении её истории была гораздо менее распространённым явлением.,"Labor migration in Europe is, historically, far less extensive.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Основные проблемы для нас связаны между собой: глобальная экономика, изменение климата и развитие.","The great challenges before us are interrelated: the global economy, climate change, and development.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но фундаментальной проблемой остается однобокое распределение власти в международной системе.,But the fundamental problem remains the lopsided distribution of power in the international system.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Общественные институты, как и сами люди, могут разрушаться с удивительной скоростью, когда они перестают быть полезными.","Human institutions, like human beings, can collapse with surprising speed once they have outlived their usefulness.",rus_Cyrl-eng_Latn +Люди в Палестине и Израиле нуждаются в ней; люди в регионе нуждаются в ней.,People in Palestine and in Israel need it; people in the region need it.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Не говоря уже о том, что имя Сталина будет упомянуто бесчисленное количество раз во время этих празднеств.","Needless to say, Stalin’s name will be mentioned countless times during these celebrations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но задача заключается в поддержании прогресса: к 2050 году, спрос на продукты питания увеличится почти в два раза.","But the challenge is to sustain the progress: by 2050, demand for food will have nearly doubled.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие развитые страны, например, в настоящее время имеют сравнительное преимущество в деятельности с высокой добавленной стоимостью.","Many advanced countries, for example, now have a comparative advantage in high-value-added activities.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В кратковременной перспективе дефицит по текущим операциям США сохранится вне зависимости от того, какая страна будет поддерживать двусторонние профициты.","In the short run, the US current-account deficit will remain, regardless of which country runs bilateral surpluses.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Дефицит текущего баланса США был наиболее обсуждаемой темой, как показатель мирового дисбаланса.",The US current account deficit has been the most widely discussed indicator of global imbalances.,rus_Cyrl-eng_Latn +При этом квартальный дефицит текущего баланса США фактически увеличился – с 195 миллиардов долларов США до 205 миллиардов.,Yet the quarterly US current-account deficit actually increased – from $195 billion to $205 billion.,rus_Cyrl-eng_Latn +Двойной дефицит текущего баланса и бюджетный дефицит (и/или несоответствие валюты и сроков погашения задолженности) были правилом.,Twin current-account and fiscal deficits (and/or currency and debt-maturity mismatches) were the rule.,rus_Cyrl-eng_Latn +Российский баланс счета текущих операций также был в основном в плюсе в последние годы.,"Similarly, Russia’s current-account balance has been mostly in surplus in recent years.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Разве постоянный дефицит текущего счета страны не отражает чрезмерное потребление, а не слабый платежеспособный спрос?","Doesn’t the country’s persistent current-account deficit reflect excessive consumption, rather than weak effective demand?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но хронический дефицит по текущим операциям является неустойчивым, несправедливым и не может сохраняться в таком состоянии длительное время.","But a chronic current account deficit is unsound, unfair, and unsustainable in the long run.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Капитал плывет из ст��аны, а официальные резервы медленно истощаются.","Capital is flowing out of the country, and official reserves are slowly being depleted.",rus_Cyrl-eng_Latn +Движение це��тральными банками к долгосрочному 4% целевому показателю инфляции грозит возобновить ту же динамику.,A move by central banks to a long-term 4% inflation target risks triggering the same dynamic.,rus_Cyrl-eng_Latn +Многие страны нуждаются в притоке капитала для инвестиций и финансирования госдолга.,None can eliminate economic competition with others over access to third-country markets.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Означает ли это, что развивающиеся страны должны поднять процентные ставки намного больше, чем США?",Does that mean that these developing countries should raise their interest rates far more than the US?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Их семьи имеют меньше детей, и обучают их более интенсивно, облегчая тем самым дальнейший технологический процесс.","Their families have fewer children and educate them more intensively, thereby facilitating further technological progress.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Самое главное, чтобы и развивающиеся, и развитые страны отказались от планирования инфляции.","Most importantly, both developing and developed countries need to abandon inflation targeting.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Все страны – и развитые, и развивающиеся – теряют миллиарды долларов налоговых доходов.",All countries – both developed and developing – have been losing billions of dollars in tax revenues.,rus_Cyrl-eng_Latn +В Германии и Японии стареющее население должно откладывать на пенсию.,"In Germany and Japan, aging populations need to save for retirement.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И, да, мы выучили некоторые уроки из истории, и это помогло сделать мир более безопасным.","And, yes, we have even learned a few things from history, which has made the world safer.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И ядерное оружие может убить нас гораздо быстрее, чем выбросы CO2.",And nuclear weapons can kill us a lot faster than CO2 can.,rus_Cyrl-eng_Latn +Слишком много людей в слишком большом количестве мест бросают вызов своим угнетателям и рискуют своей жизнью во имя свободы.,Too many people in too many places are defying their oppressors and taking risks for freedom.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для создания необходимого единства и политической стратегии, необходимо создание европейской комиссии наподобие комиссии Бейкера Гамильтона.","To build the necessary unity and a political strategy, a European Baker-Hamilton-style commission is necessary.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вне всяких сомнений, финансовый сектор Китая должен быстро развиваться, чтобы обеспечить устойчивый экономический рост.",There is no doubt that China needs its financial sector to develop soundly in order to ensure sustained economic growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вне всяких сомнений, египетское общество глубоко разделено по религиозным, идеологическим, классовым и региональным направлениям.","There is no doubt that Egyptian society is deeply divided along sectarian, ideological, class, and regional lines.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вне всякого сомнения, различные политические силы станут настаивать на согласованности систем социального обеспечения стран ЕС.","To be sure, countervailing political forces will press for harmonization of Europe’s social-welfare systems.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во многих демократических государствах также действуют законы, запрещающие провоцирование ненависти или насилия.",Many democratic countries also have laws against inciting violence or hatred.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сирия — это гораздо более сложный случай, учитывая ее гражданскую войну и конкуренцию за влияние среди сторонних наблюдателей.","Syria is a far more difficult case, given its civil war and the competition among outsiders for influence.",rus_Cyrl-eng_Latn +После первой мировой войны союзные ��ержавы пытались содействовать установлению международного мира путем создания Лиги Наций.,"After World War I, the Allied Powers tried to promote international peace by creating the League of Nations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как в настоящее время обстоят дела, не существует никакого механизма для привлечения Саддама Хуссейна к суду.","As matters currently stand, there is no mechanism for bringing Saddam Hussein to trial.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Европа в настоящее время существует в качестве экономического игрока, а не международного политического.","Europe currently exists as an economic actor, not as an international political actor.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Быстро растущие развивающиеся страны не могут просто следовать по пути роста экономики, по которому шли богатые страны.",The rapidly growing developing countries cannot simply follow the economic-growth path that today’s rich countries traveled.,rus_Cyrl-eng_Latn +"США выделили миллиарды долларов финансовой помощи для восстановления европейских стран, разрушенных войной.",The US gave billions of dollars of aid to rebuild war-ravaged countries in Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Перед правительствами стран региона остро стоит вопрос о том, как предотвратить нежелательные военные действия и контрмеры.",How to prevent unnecessary military measures and countermeasures is the most immediate concern for the region’s governments.,rus_Cyrl-eng_Latn +Развитые страны должны взять обязательства увеличить количество и эффек��ивность помощи развивающимся странам.,Developed countries must make commitments to increase both the quantity and effectiveness of aid to developing countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +Некоторые газеты разжигают этническую и региональную вражду в стране и могут быть очень неаккуратными в своих репортажах.,"Some newspapers have stoked the country’s ethnic and regional animosities, and can be wildly inaccurate in their reporting.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но ещё ни разу в современной истории развивающиеся страны не выходили на передовую линию многополярной экономической системы.,But at no time in modern history have developing countries been at the forefront of a multipolar economic system.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это верно, если сравнить с недавним прошлым, то политика партий стала более поляризованной.","True, when compared to the recent past, party politics has become more polarized.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, правительства считают природные ресурсы стратегическими и не хотят предоставлять информацию о них.","In addition, governments consider natural resources to be strategic and don’t release information about them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"БРЮССЕЛЬ – В настоящее время некоторые люди говорят, что буря финансового кризиса идет на убыль.","BRUSSELS – Today, some people are saying that the storm of the financial crisis is subsiding.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но тратить миллиарды вместо миллионов - этого еще недостаточно, чтобы справиться с проблемой.",But spending billions instead of millions will not be enough to get the job done.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но в Европе никто не поддерживает военных действий и мало кто выступает за санкции.,"But there is no support in Europe for military action, and little backing for sanctions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И Греция только что проголосовала за новый налог на имущество, чтобы помочь закрыть зияющую дыру финансового дефицита.",And Greece has just voted for a new property tax to help close its yawning fiscal deficit.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В качестве первого шага, тем не менее, нужно оказать помощь Греции посредством финансовой солидарности правительств ЕС.","As a first step, however, Greece must be given help, through the financial solidarity of EU governments.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В качестве первого шага крайне важно гарантировать, чтобы выборы были свободными, открытыми и всеобщими.","As a first step, it is crucial to ensure that the elections are free, open, and inclusive.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако в экономике рантье огромные доходы от нефти или внешних финансовых перечислений фактически создают отсутствие стимулов работать.,"But in a rentier economy, huge revenues from oil or external financial transfers actually create a disincentive to work.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К ценностям, которые поддерживала церковь, относились с подобающим уважением.",The values espoused by the Church were paid their due deference.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, финансовая политика - это лишь вершина айсберга.","Fiscal policy is, of course, only the tip of the iceberg.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на это, в ответ на кризис в Греции, каждый из этих уроков был проигнорирован.","In its response to the crisis in Greece, however, each of these lessons has been ignored.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Рабочие по всему миру боятся потерять работу и чувствуют, что экономические перемены проходят мимо них.",Workers globally fear for their jobs and feel by-passed by economic change.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В ретроспективе решение де Голля нанесло больше ущерба Франции, чем альянсу.","In retrospect, de Gaulle’s decision proved to be much more detrimental for France than for the Alliance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В свои 54 года, сегодняшняя Пятая республика является вторым по продолжительности существования режимом со времен революции.","At 54 years old, the current Fifth Republic is the second longest-lasting regime since the revolution.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они победили в «холодной войне», или так им казалось, с помощью силы и убеждений.","They had won the Cold War, or so they perceived, through hard force and conviction.",rus_Cyrl-eng_Latn +Для полной оценки войны в Ираке и ее влияния на ситуацию на Ближнем Востоке потребуется по меньшей мере десятилетие.,A full assessment of the Iraq war and its effects on the Middle East will take a decade or more.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Оба процесса займут время, и ни один из них не может быть успешно завершен без внешней поддержки.","Both processes will take time, and neither can be completed successfully without external support.",rus_Cyrl-eng_Latn +В своей резолютивной части Конституция Европы отражает однородность европейских конституционных традиций.,"In its substantive provisions, the European Constitution reflects the homogeneity of the European constitutional tradition.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает, что с каждым оставленным в живых убийцей появляются три новые невинные жертвы.","This implies that for each murderer not executed, three innocent victims would die.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нефть, газ и другие полезные ископаемые приносят правительствам и компаниям миллиарды долларов в год.","Oil, gas, and mining generate billions of dollars per year for governments and companies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"После 2015 года легкодоступные запасы нефти и газа, вероятно, не смогут больше удовлетворить спрос.","After 2015, easily accessible supplies of oil and gas probably will no longer keep up with demand.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Внешние действующие лица добавляют масла в огонь тем, что они сделали или не смогли сделать.","Outside actors, by what they did and failed to do, added fuel to the fire.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Учитывая темпы роста Индии, кто бы подверг сомнению их решение?","Given India’s growth rates, who would seriously question their decision?",rus_Cyrl-eng_Latn +И странам с избыточными запасами природных ресурсов не надо боятьс�� перехода к зеленому миру.,Even countries with abundant natural resources do not have to fear the shift to a greener world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В обычное в��емя историю оставляют историкам, и экономико-политические дискуссии полагаются на модели и эконометрические оценки.","In normal times, history is left to historians and economic-policy debate relies on models and econometric estimates.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сначала возникает борьба за свободу, затем борьба за власть.","First comes a struggle for freedom, then a struggle for power.",rus_Cyrl-eng_Latn +Страна стоит перед дилеммой: прогрессивные реформы или продолжающийся паралич и распад.,The country is caught between two choices: progressive reform or continuing paralysis and decay.,rus_Cyrl-eng_Latn +Первый президентский срок Обамы начинался с попытки «перезагрузки» отношений с Россией.,Obama’s first term in office began with an attempt to “reset” relations with Russia.,rus_Cyrl-eng_Latn +"International Crisis Group не делает этого, однако она всегда настойчиво говорит то, что должно быть сказано.","Some organizations, like Human Rights Watch, solve the problem by refusing to accept any government funding.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но чистый экспорт будет тормозить экономический рост в 2012 году по нескольким причинам:,"But net exports will be a drag on growth in 2012, for several reasons:",rus_Cyrl-eng_Latn +Темпы экономического роста упали до менее чем трети от их докризисного уровня.,Economic-growth rates have fallen to less than a third of their pre-crisis levels.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В Европе не будет значительного экономического роста, но и резкого кризиса роста также не произойдет.","There won't much European growth, but nor will there be an outright growth crisis either.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Доминирующему положению Китая в настоящее время угрожают как внешние, так и внутренние факторы.",China’s dominant position is now endangered by both external and internal factors.,rus_Cyrl-eng_Latn +Ряд стран уже получили средства в соответствии с программой кредитования.,A number of countries have already obtained funds under program lending.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, я считаю, что именно в этом главная причина падения их рейтингов.","Indeed, I believe that it is here that the seminal reason for their plunging poll ratings lies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что еще хуже, уступки с обеих сторон, судя по всему, не оказывают впечатление на оппонента.","Making matters worse, concessions on either side appear to leave no impression on the other.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Идеи – и инновации, которые возникают из них – распространяются аналогичным образом.",Ideas – and the innovations that result from them – spread in a similar manner.,rus_Cyrl-eng_Latn +Ответа на этот вопрос не существует. Идея глобального капитализма в принципе неосуществима.,No good answer to this question exists because the idea of global capitalism is inherently impracticable.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это также не довод против преобразовательных лидеров во внешней политике США: Франклин Рузвельт и Трумэн внесли решающий вклад.,Nor is this an argument against transformational leaders in US foreign policy. Franklin Roosevelt and Truman made crucial contributions.,rus_Cyrl-eng_Latn +Именно поэтому мир не должен продолжать фокусировать внимание на уже упущенной первой фазе.,That is why the world must not remain focused on the already-lost first phase.,rus_Cyrl-eng_Latn +За пределами Европы уже вырываются вперед некоторые государства и компании.,"Beyond Europe's borders, governments and businesses are already forging ahead.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, складывалось впечатление, что пребывание консервативной партии у власти является более «нормальной» ситуацией.","Nevertheless, the Conservatives seemed the more normal party of government.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В одном из этих пленительно очаровательных мест, конечно, а не в качестве туристов в гостиничных номерах.","In one of these captivatingly charming places, of course, and not as tourists in hotel rooms.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это могло означать либо снижение стоимости активов, указанных в долларах, либо в долларах, указанных в иной валюте.",This has meant either a decline in asset prices quoted in dollars or in dollars quoted in other currencies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Реальный вопрос, определяющий роль Буша в истории – это по-прежнему Ирак.",The real question for Bush’s role in history remains Iraq.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта неопределенность будет главным фактором, определяющим развитие мексиканской экономики или, напротив, его отсутствие.",That uncertainty will be a major factor in how Mexico's economy does or does not develop.,rus_Cyrl-eng_Latn +При сложившихся обстоятельствах мое правительство приняло трудные решения и приняло их быстро.,"Under the circumstances, my government took hard decisions and took them quickly.",rus_Cyrl-eng_Latn +БРЮССЕЛЬ. Два года назад правительства уберегли от перелома шеи финансовых рынков мира.,"BRUSSELS – Two years ago, governments saved the necks of the world’s financial markets.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Массовые миграционные процессы, которые еще только начались, будут главной проблемой следующих десятилетий.",The massive migration processes that have only just begun will be the major issue of the coming decades.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На протяжении остальной части двадцатого столетия, цикл недовольства, казалось, остановился.","But for the rest of the twentieth century, the backlash cycle seemed to have stopped.",rus_Cyrl-eng_Latn +В большинстве стран Европы выборы станут возможностью для протестного голосования по определенным национальным проблемам.,"In most parts of Europe, the elections will be an opportunity for protest votes on national issues.",rus_Cyrl-eng_Latn +Предпосылкой эффективности контроля средств информации является принятие контролируемыми идеологии контролирующего.,A prerequisite of effective control of the media is that the controlled accept the controller’s ideology.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, развивающиеся экономики растут гораздо быстрее, чем развитые страны.","After all, emerging and developing economies are growing much faster than the advanced countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, страны, владеющие ядерным оружием, смогли сдержать ядерные риски в самых сложных ситуациях.","After all, host countries have been able to contain nuclear risks in the most challenging circumstances.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Предотвращение перемещения лиц в конфликтных ситуациях – это, прежде всего, вопрос политического желания.","In conflict situations, preventing displacement primarily requires political will.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И действительно, до недавнего времени большинство людей обращало очень немного внимания на Китай.","Indeed, until recently, most people took little notice of China.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В любом случае, полный отказ от участия лучше, чем долговременная блокада и дезинтеграция европейского проекта.","At any rate, comprehensive opt-outs are better than long-lasting blockades and disintegration of the European project.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта нестабильность усложняет решение других серьезных проблем, влияющих на мировую финансовую систему.",This instability also makes it difficult to address other grave problems affecting the global financial system.,rus_Cyrl-eng_Latn +Потребовались десятилет��я для разработки методов для классификации и получения новых решений.,It took decades to develop techniques to classify and derive new solutions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на научную критику методов Римского клуба, публика была готова верить страшному прогнозу.","Despite scientific critics of the Club of Rome’s methods, the public was ready to believe the dire forecast.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но есть и важные отличия в том, что касается силовых ресурсов имперской Британии и современной Америки.",But there were major differences in the relative power resources of imperial Britain and contemporary America.,rus_Cyrl-eng_Latn +Он также заменил профессиональную армию и сотрудников служб безопасности близкими друзьями.,He has also replaced career army and security officers with cronies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Слабый экономический рост Германии, как он утверждает, является признаком естественного закона сходимости.","Slow German growth, he maintains, is a sign of natural convergence.",rus_Cyrl-eng_Latn +·         Как примирить настоятельную необходимость экономического развития с необходимостью обуздать изменение климата?,·         How can the imperative of economic development be reconciled with the need to limit climate change?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Основываясь на этом, индийская информационная промышленность готова играть значительную глобальную роль.","Building on that base, Indian information industries are able to play a major global role.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, такие анализы должны соответствовать ограничениям того реального окружения, где они будут выполняться.","First, a POC test must meet the particular environmental and operating constraints of where it will be used.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но большая часть этой дискуссии - просто разновидность ""политкорректности"".",Europeans certainly need something to compensate for a short working life with many vacations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На душу населения этот показатель составляет примерно столько же, сколько было 40 лет назад: 70 млн БТЕ.","On a per capita basis, the figure is roughly what it was 40 years ago: 70 million BTUs.",rus_Cyrl-eng_Latn +С 2000 года ежегодная миграция из сельских районов в городские районы постоянно составляет 15-20 млн человек.,"Since 2000, annual rural-to-urban migration has been running consistently at 15-20 million people.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эти принципы в области рынка труда и иммиграции должны стать стержнем координации политики в ЕС.,These labor-market and immigration policies should become the focus of policy coordination within the EU.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Широко распространено мнение, что война - это благо для экономики.",War is widely thought to be linked to economic good times.,rus_Cyrl-eng_Latn +Ставка упала до низкого уровня в течение периода выздоровления от недавнего кризиса.,The rate has come down to low levels only during the period of recovery from the immediate crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, Аргентина должна либо сделать выплаты несогласным в полном объеме, либо объявить дефолт по новым облигациям.","As a result, Argentina must either pay the holdouts in full or default on the new bonds.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В течение больше десяти лет, я был глубоко вовлечен в поддержку развития демократии и открытого общества на Украине.",I have been deeply committed to helping the development of democracy and open society in Ukraine for over a decade.,rus_Cyrl-eng_Latn +Наиболее важный вопрос заключается не в каком-либо увеличении или уменьшении выбросов.,The most critical issue isn’t any rise or fall in emissions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ослепленные междоусобной внутренней борьбой за власть, они не смогли распознать стратегической игры великих держав в данном регионе.","Blinded by internecine domestic power struggles, they failed to see the great powers’ strategic gambits in the region.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, из-за уровня рождаемости ниже уровня замещения население Японии стареет и сокращается.","First, with its birth rate well below replacement level, Japan’s population is aging and shrinking.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для домашних хозяйств, основное воздействие более низких процентных ставок ощущается через ипотеку.","For households, the main impact of lower interest rates is felt through mortgages.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чем объясняется этот неожиданный поворот событий, и что это означает для будущей политики климата?","What explains this unexpected turn of events, and what does it mean for future climate policy?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, по-видимому, это мало повлияет или вовсе не повлияет на намерение Шарона реализовать этот план.",Yet this is likely to have little or no effect on Sharon's intention to carry through with the plan.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти отдельные группы включали Уолл-стрит, крупные нефтяные и страховые компании и производителей оружия.","These special interests included Wall Street, Big Oil, the big health insurers, and arms manufacturers.",rus_Cyrl-eng_Latn +Его речи отличались красноречием и находили отклик у людей по всей Европе.,His words were eloquent and resonated with people of conscience throughout Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Природа и воспитание переплетаются, однако воспитание играет большую роль в современном мире, чем это признает героическая парадигма.","Nature and nurture intertwine, but nurture is much more important in the modern world than the heroic paradigm acknowledges.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, не всё в области защиты прав человека в ООН так безнадёжно.","Of course, not everything in the UN's human rights picture is uniformly bleak.",rus_Cyrl-eng_Latn +В конвенциях по охране озонового слоя есть дыры юридического характера.,Some features in the conventions for protecting the ozone layer constitute holes of a legal kind.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сейчас в нескольких из этих стран начинается культурный сдвиг, и возможно еще большие перемены ожидают их в будущем.","Now a cultural shift appears underway in several of those economies, with more possibly to come.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Бывшие мятежники получили максимальное число мест в избирательных округах, где подсчет голосов уже окончен.",The former rebels have received the maximum number of seats in the constituencies where counting is complete.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство Ирана больше не может утверждать, что ядерная программа носит национальный характер и имеет широкую поддержку.",Iran’s government can no longer claim that the nuclear program is a national cause with broad support.,rus_Cyrl-eng_Latn +В ее нынешнем состоянии ядерная программа Ирана не требует немедленных военных действий.,The current state of Iran’s nuclear program does not call for immediate military action.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если Иран продолжит свою ядерную программу, то опасность будет заключаться не только в последующем распространении ядерного оружия.","Moreover, further nuclear proliferation is not the only danger if Iran proceeds with its nuclear efforts.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, создание ядерного оружия, по-видимому, является единственным путем режима к самосохранению.","Indeed, nuclear weapons appear to be the regime’s only real route to self-preservation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Иран все ближе подходит к созданию ядерного оружия; и если это произойдет, другие вполне могут последовать этому примеру.","Iran is moving ever closer to developing nuclear weapons; if it does, others may well follow suit.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны, которые стремятся конкурировать с университетами США, должны принять это к сведению.",Countries that aspire to compete with US universities should take note.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Перспектива того, что JCPOA может оставить Ирана без ядерного оружия в течение 15 лет является его главной достопримечательностью.",The prospect that the JCPOA could keep Iran without nuclear weapons for 15 years is its main attraction.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Управляющий Совет принимает действительно важные решения относительно валютной политики, по принципу «один человек - один голос».","The Governing Council takes the really important decisions on monetary policy based on one person, one vote.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но мирная ядерная программа Ирана берет свое начало в конце 1960-х и 1970-х годов.,But Iran’s peaceful nuclear program originates from the late 1960’s and 1970’s.,rus_Cyrl-eng_Latn +Заявления кандидатов по поводу Ирана действительно содержат две разные философии дипломатии.,The candidates’ statements on Iran do suggest two different philosophies of diplomacy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате трения в связи с ядерной программой, скорее всего, будут омрачать американо-иранские отношения еще многие годы.","As a result, nuclear tensions are likely to bedevil US-Iranian relations for years to come.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Без доступа к ливийским активам, замороженным за рубежом, он часто на недели задерживал выплату зарплат.","With no access to Libyan assets frozen abroad, it frequently paid salaries weeks in arrears.",rus_Cyrl-eng_Latn +Международным переговорам с Ираном по поводу его ядерной программы также необходима новая концепция и более широкая повестка дня.,International negotiations with Iran over its nuclear program also need a new concept and broader agenda.,rus_Cyrl-eng_Latn +"А если Ирану удастся завладеть баллистическими ракетами дальнего действия, угроза безопасности станет глобальной.","And, if Iran succeeds in acquiring long-range ballistic missiles, the security threat will become global.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Все эти действия можно приветствовать, но мы рассматриваем их лишь как самые первые шаги.",All of these actions are welcome; but we view them as being only initial steps.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Большой бизнес тратит миллиарды долларов, чтобы исследовать возможности, которые могут предоставить возобновляемые источники энергии.",Big business is spending billions of dollars to explore the opportunities that renewables can bring.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство Ирана имеет право на владение атомной энергией для выработки электричества, но не для ядерного оружия.","Iran’s government has a right to nuclear power to generate electricity, but not to a nuclear weapon.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономические и политические препятствия, блокирующие глубокую интеграцию, не могут исчезнуть сами по себе после призыва или наставления.",The economic and political obstacles that block deep integration cannot be wished away by exhortations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В арабском мире многие из этих людей являются литературными знаменитостями, идолами кино и звездами средств массовой информации.","In the Arab world many of these people are literary celebrities, film idols, and media stars.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди задавались этим вопросом давно, но не хватало фактов – экспериментальных данных.","Humans have long asked this question, but the evidence – the raw data – was lacking.",rus_Cyrl-eng_Latn +Рыночная конкуренция также является о��ной из важных причин изменений в китайских средствах информации.,Market pressure has also been important in pushing Chinese media to embrace change.,rus_Cyrl-eng_Latn +Форма интеграции в мировые рынки также играет важную роль в экономической диверсификации.,The form of integration into world markets also plays a central role in economic diversification.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тот, кто хочет влиять на политических лидеров, должен привыкнуть убеждать своих хозяев, простых людей, напрямую.","Those who want to influence political leaders must get used to convincing their masters, the people, directly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Цель должна заключаться в том, чтобы создать такую атмосферу, в которой терроризм не был бы приемлемым и необходимым.",The aim must be to create an environment in which terrorism is seen as neither acceptable nor necessary.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы дали киотскому подходу, основанному на праве на осуществление выброса, более чем благоприятный шанс.","We have given the Kyoto approach, based on emission rights, more than a fair chance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несомненно, система одного голоса на государство-член означала бы доминирование небольших государств Европы.","Clearly, a system of one vote per member state would have meant domination by Europe’s smaller states.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если ограничить выбросы углекислого газа без предоставления альтернативных источников энергии, то это может привести к колебаниям ВВП.","And if you restrict carbon emissions without providing affordable alternative energy sources, GDP will falter.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Выбросы углекислого газа продолжали увеличиваться, несмотря на неоднократные обещания их уменьшения.","Carbon emissions have kept increasing, despite repeated promises of cuts.",rus_Cyrl-eng_Latn +Уменьшить выбросы углекислого газа и тем самым уменьшить глобальное потепление можно двумя основными способами.,There are two basic instruments to reduce carbon emissions and thus mitigate global warming.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но диктатура пролетариата является для рабочих такой же смирительной рубашкой, как и для всех других.",But the dictatorship of the proletariat was as much a straightjacket on workers as on everybody else.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Одной из ключевых особенностей Бреттон-Вудской системы было то, что страны привязывают свои курсы валют к доллару США.",One key feature of the Bretton Woods system was that countries would tie their exchange rates to the US dollar.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако не стоит полагать, что переход к увеличению предоставляемых частным сектором услуг является панацеей.",But one should not presume that a shift to greater private-sector provision of services is a panacea.,rus_Cyrl-eng_Latn +Лишь равное отношение к иностранным и внутренним компаниям и уважение конкуренции остановит эти злоупотребления.,Treating foreign and domestic firms the same with respect to competitive practices would stop these abuses.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Никсон использовал эти методы против политических оппонентов, журналистов и правительственных чиновников, подозревавшихся в нелояльности к президенту.","Nixon used these methods against political opponents, journalists, and government employees suspected of disloyalty to the president.",rus_Cyrl-eng_Latn +Движение вперед требует от всех правительств действий посредством использования многосторонних организаций и договоренностей.,Moving forward requires all governments to act through inclusive multilateral organizations and arrangements.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Турецкое общество требует действий, и правительство премьер-министра Реджепа Тайипа Эр��огана отреагировало.","The Turkish public has demanded action, and Prime Minister Recep Tayyip Erdogan’s government has responded.",rus_Cyrl-eng_Latn +Киотский договор по изменению климата был объявлен неприемлемым для США.,The Kyoto Protocol on climate change has been declared unacceptable to the US.,rus_Cyrl-eng_Latn +Обладающий огромными ресурсами финансовый сектор интенсивно лоббирует самые влиятельные правительства в глобальной финансовой системе.,A well-resourced financial sector intensively lobbies the most influential governments in global finance.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но даже при значительно большем финансировании государственного долга страны, Греция не сможет вернуться к росту без быстрого восстановления конкурентоспособности.","But, even with significantly more public-debt relief, Greece could not return to growth without rapidly restoring competitiveness.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но действия страны в финансовой сфере по крайней мере не должны быть спрятаны в туманных методологических примечаниях к её бюджету.,But at least a country's fiscal actions should not be hidden in its budgets' obscure methodological footnotes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, им будет необходима сильная поддержка на федеральном уровне, чтобы получить свою законную долю.","Thus, they will need strong advocacy at the federal level to ensure they receive their fair due.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Премьер-министр Маргарет Тэтчер, поддерживая Единый Европейский Акт 1986 года, стремилась максимизировать эти экономические выгоды.","Prime Minister Margaret Thatcher, by advocating the 1986 Single European Act, sought to maximize those gains.",rus_Cyrl-eng_Latn +По мере развития новые приоритеты и цели американской внешней политики становятся все яснее.,"In the process, America’s new foreign-policy priorities and objectives are becoming increasingly clear.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не изменится, пока новое сознание не укрепится во всем мире, чтобы убедить государства поддержать обязательность международного права.",That will not change until a new consciousness emerges worldwide to persuade states to support binding international law.,rus_Cyrl-eng_Latn +Одним из важных маяков надежды является изменение сознания кенийской общественности.,One of the most important beacons of hope remains a change in mindset of the Kenyan public.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Не все офицеры являются коммунистами по убеждению, не все русские по национальности и не обязательно националисты.","Military officers are not overwhelmingly communist in their political leanings, not exclusively ethnic Russians, and not necessarily nationalists.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Какой смысл иметь генетическую информацию о болезни, если нет возможности ее лечить?",Of what use is genetic information about a disease when there are no therapeutic options?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это была революция сознания, основанная на доступе к информации, которая быстро передается.","This was a revolution of awareness, based on access to fast-traveling information.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Коллективные блага, такие как пожарная охрана и полиция, распределяются на душу населения.",Collective goods like fire and police protection are allocated on a per capita basis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Углекислый газ также может нас убить, но не так быстро, как бомбы.","Carbon dioxide can also kill us, but not as quickly as bombs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, у нас ведь нет судей и учителей, которые ходят в бикини на работу.","After all, we don’t have judges and teachers wearing bikinis on the job, either.",rus_Cyrl-eng_Latn +Модель всестороннего экономического роста и развития уже по своей природе содействует повышению занятости и развитию бизнеса.,An inclusive model for growth and development is inherently pro-labor and pro-business.,rus_Cyrl-eng_Latn +Мерам необходимым для стимулирования экономического роста потребуется время для осуществления и получения результатов.,The measures needed to stimulate economic growth will take time to implement and to produce results.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Безусловно, и экономическое развитие и институциональные реформы могут привести к нестабильности.","To be sure, both economic development and institutional reforms may cause instability.",rus_Cyrl-eng_Latn +Несколько месяцев спустя вновь избранный президент Джордж Буш ��ладший обратил вспять политику Клинтона по Северной Корее.,"A few months later, newly elected President George W. Bush reversed Clinton’s North Korea policy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эффективное вмешательство наиболее выгодно для детей, обременённых значительной экономической нестабильностью, дискриминацией или плохим обращением.","Children burdened by significant economic insecurity, discrimination, or maltreatment benefit most from effective interventions.",rus_Cyrl-eng_Latn +С тех пор миротворческие силы ООН использовали более 60 раз.,"Since then, UN peacekeeping forces have been deployed more than 60 times.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня бывшие колониальные державы значительно изменились, как и их прежние колонии.","Today, former colonial powers have evolved significantly, just as have their former colonies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Черная Африка, в частности Восточноафриканское сообщество, не видят другого решения, кроме отделения.","Black Africa, particularly the East African Community, cannot think of any solution other than secession.",rus_Cyrl-eng_Latn +Лидеры страны должны сосредоточиться на основном вопросе - управлении доходами от добычи нефти.,Its leaders should focus on one key issue: managing Nigeria's oil revenues.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Без активного сочувствия общественности, власти бы с этим никогда не справились.","Without the public’s active empathy, the authorities would never have managed.",rus_Cyrl-eng_Latn +В то же время случаи провалов в развитии на богатом нефтью Ближнем Востоке неисчислимы.,The failures in the oil-rich Middle East are legion.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но европейские банки теперь сильно расширили свои действия по всему ЕС.,But Europeans banks have now dramatically expanded their operations across the EU.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но мы можем ускорить этот процесс путем усиления регионального сотрудничества и интеграции.,But we can accelerate the process by strengthening regional cooperation and integration.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Главным виновником в этом с традиционной точки зрения является Китай, хотя МВФ стоит на близком втором месте.","The main culprit in this conventional view is China, although the International Monetary Fund is a close second.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Прежде чем Ирак снова сможет играть региональную роль, это займет какое-то время.",It will take time before Iraq will play a regional role again.,rus_Cyrl-eng_Latn +"МВФ пытается управлять большей частью мира, и, конечно же, не способен делать это эффективно.","The IMF is trying to run much of the world, and of course it can't do that effectively.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Цены на недвижимость во многих странах взлетели до высоких показателей, поскольку рынками владеет иррациональное изобилие.",Home values have soared to high levels in many countries as irrational exuberance grips the markets.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Около трети детей не получает достаточного питания, и в результате пожизненно страдает от физической и умственной неполноценности.","Around one-third of the children are malnourished, and will consequently suffer a lifetime of physical and cognitive disabilities.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Дополнительные доходы от налогов, что произвела бы такая уступка, значительно сократили бы дефицит государственного бюджета.",The extra tax revenue that such a rebate would produce would reduce government deficits significantly.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Электромагнитное поле частицы, которая проходит через двойную щель может пройти через обе щели одновременно.",The electromagnetic field of a particle that passes through a double slit can pass through both slits at once.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И они оставят новое иракское правительство на милость сил, которые, в конечном счете, растерзают страну.",And they will leave the new Iraqi government at the mercy of forces that would eventually pull the country apart.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Администрация Буша сказала, что война будет стоить $50 миллиардов.",The Bush administration said the war would cost $50 billion.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо того чтобы держать правительство аль-Малики в узде, суды лишь помогают ему в обретении им еще большей власти.","Instead of keeping the Maliki government in check, the courts facilitate its quest for ever-greater power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Абдулла искал этой встречи, потому что считает, что после 2001 года лагерь консерваторов разделился.",Abdullah sought the meeting because he believes that the world since 2001 has divided the fraternity of conservatives.,rus_Cyrl-eng_Latn +"ЛОНДОН – В прошлый понедельник, я ездил из Лондона в Париж.",LONDON – I traveled to Paris from London last Monday.,rus_Cyrl-eng_Latn +Независимая Партия Великобритании (UKIP) хочет ввести пятилетний запрет на иммиграцию для постоянного поселения.,The United Kingdom Independence Party (UKIP) wants to introduce a five-year ban on immigration for permanent settlement.,rus_Cyrl-eng_Latn +Одна из сфер обеспокоенности гражданского общества – это пресса и новые средства массовой информации.,One area of concern for civil society nowadays is the press and new media.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Участие/Контроль. Предоставьте служащим возможность принимать участие в принятии решений или действий, оказывающих влияние на их работу;",Participation/control. Allow workers to take part in decisions or actions affecting their jobs;,rus_Cyrl-eng_Latn +"Лидеры стран мира знают об опасностях новой ядерной эпохи, а также знают, как свести их к минимуму.",Leaders around the world know the dangers of a new nuclear age; they also know how to minimize them.,rus_Cyrl-eng_Latn +В 1950-х и 60-х годах многие латиноамериканские и карибские страны с энтузиазмом проводили промышленную политику.,"In the 1950s and 1960s, many Latin American and Caribbean countries embraced industrial policy enthusiastically.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тротуары, скорее, являются близкими родственниками парков и площадей.","Rather, sidewalks are close relatives of parks and plazas.",rus_Cyrl-eng_Latn +Попытки проведения приватизация часто сильно бросаются в глаза в политическом отношении и непопулярны.,Contracting out some activities to nonprofit/nongovernmental organizations should be considered along with improved external monitoring.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если рассматривать это в перспективе, €2,5 миллиарда могут удвоить количество больниц в Дании.","To put this in perspective, €2.5 billion could double the number of hospitals in Denmark.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ключевой вопрос заключается в том, препятствуют ли развитию торговли внутри региона структурные проблемы или институциональные и политические факторы.",The key question is whether structural problems or institutional and political factors are hindering the development of intra-regional trade.,rus_Cyrl-eng_Latn +"США могут укрепить свои требования, введя условия со своей стороны для предоставления финансовой помощи Молдове.",The US can put weight behind its demands by placing conditions on its financial assistance to Moldova.,rus_Cyrl-eng_Latn +Пример - экспоненциальный рост дохода при постоянной ставке процента.,Exponential growth at a fixed percentage rate can look like a hockey stick.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это, безусловно, превосходит возможности к адаптации многих сообществ и экосистем.",This is bound to outstrip the ability of many societies and ecosystems to adapt.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Регулирующие правила часто были недружелюбны к цифровым технологиям и инновациям даже там, где традиционные телекоммуникационные технологии были либерализованы.","Regulatory policies have often been unfriendly to digital development and innovation, even where traditional telecommunications have been liberalized.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Существуют также, чёткие разграничения в правах между гражданами и не-гражданами.","Fine distinctions are made, for example, between the rights of citizens and non-citizens.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти больницы и клиники, в свою очередь, также уменьшают бремя болезней и смертей по другим причинам.",These hospitals and clinics in turn reduce the burden of illness and deaths from other causes as well.,rus_Cyrl-eng_Latn +Война будет явно и непосредственно угрожать морским перевозкам и особенно морским перевозкам нефти с Ближнего Востока.,"War would pose obvious and direct risks to shipping, notably shipping of oil from the Middle East.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Военачальники говорят о ""тумане войны"" - о состоянии большой неопределенности, которой отмечены боевые действий.",Military leaders talk about the “fog of war” – the condition of fundamental uncertainty that marks combat.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Солнечная и ветряная энергия уже это поставляют, но ее еще недостаточно столько и там, где это необходимо.","Solar and wind power can deliver that already, but not necessarily when and where needed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конечном счёте, ценности свободы и справедливости – это наша лучшая защита.","Ultimately, the values of liberty and justice are our best defense.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хорошо-функционирующий бюрократический аппарат также необходим, потому что он вносит свой вклад в экономический рост.",A well-functioning bureaucracy is also necessary because it contributes to economic growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Новые технологии определят наш образ жизни, а также требования, которые мы выдвигаем в отношении энергетических и экологических ресурсов.","New technology will determine our lifestyle, and the demands that we make on energy and environmental resources.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда скрытые цели, которые он преследует - не торговля и не свобода.",When the treaty's underlying purpose is neither about trade nor freedom.,rus_Cyrl-eng_Latn +Мировой рынок устанавливает цены на нефть в соответствии с её альтернативной стоимостью.,The world market prices oil according to its opportunity cost.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Инфраструктура должна быть пересмотрена в качестве нового класса активов, основанного на нескольких соображениях.","Infrastructure must be redefined as a new asset class, based on several considerations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это касается даже рынка услуг, несмотря на медленный рост производительности в Европе.","This is true even in services, despite slow productivity growth in Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Дисквалификация их обоих – это мощный сигнал от Верховного лидера, аятоллы Али Хоссейни Хаменеи.",The disqualification of both sends a strong message from Supreme Leader Ayatollah Ali Hosseini Khamenei.,rus_Cyrl-eng_Latn +На следующий день после второй серии террористических актов в Стамбуле я взял такси и отправился к разрушенному зданию консульства Великобритании.,"The day after the second set of bombings in Istanbul, I took a taxi to the bombed British Consulate.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже Служба береговой охраны США не смогла исключить вероятность того, что активы компании могут быть использованы для террористических операций.",Even the US Coast Guard could not rule out that the company’s assets could be used for terrorist operations.,rus_Cyrl-eng_Latn +В результате все жители региона находятся в заложниках у ближневосточных диктаторских режимов и множащихся террористов.,This leaves everyone in the region at the mercy of the Middle East’s oppressive regimes and proliferating terrorists.,rus_Cyrl-eng_Latn +Для этих людей демократия и права человека ничего не значат.,"For these people, democracy and human rights mean nothing.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но служащие финансовых органов также подвержены предвзятым взглядам и неправильным представлениям.,But the authorities are also human and subject to biased views and misconceptions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Оппозиционные партии обрели свою опору, и монопольная власть НДП была, наконец, разрушена, но не уничтожена.","Opposition parties found their feet, and the PDP’s power monopoly was finally broken – but not obliterated.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако большинство людей все еще мало знают об этом темном эпизоде истории, по сравнению с холокостом.","However, in comparison with the Holocaust, most people still know little about this dark episode.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Финансовые рынки необходимо регулировать, чтобы не страдали аутсайдеры, инвестирующие в компании.",Let us regulate our financial markets so that outsiders who invest are not sheared.,rus_Cyrl-eng_Latn +Единственный способ стабилизировать систему – это обеспечить чтобы она зависела от поистине глобальной валюты.,The only way to stabilize the system would thus be to place a truly global currency at its center.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, США фактически присоединились к “валютной войне”, чтобы предотвратить дальнейшее укрепление доллара.","As a result, the US has effectively joined the “currency war” to prevent further dollar appreciation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, даже если корпорации в США не нанимают новых сотрудников, корпорации в других странах это делают.","Moreover, even if corporations in the US are not hiring, corporations elsewhere are.",rus_Cyrl-eng_Latn +В течение года после вступления в должность моя предшественница увеличила долг НОП до 18 миллиардов песо.,"Within a year of taking office, my predecessor increased the NFA’s debt to 18 billion pesos.",rus_Cyrl-eng_Latn +И эта озабоченность особенно сильна в случае с финансовыми регуляторными органами.,This concern is especially strong in the case of financial regulators.,rus_Cyrl-eng_Latn +Америка должна уделять гораздо больше внимания мягкой власти и многостороннему сотрудничеству.,America needs to pay more attention to soft power and to multilateral cooperation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Напротив, обычно их прибыль значительно ниже, чем прибыль американцев от их зарубежных инвестиций.","On the contrary, they typically get significantly lower returns than Americans get on their investments abroad.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы находимся в середине социального и демографического сдвига, который и разрушит, и создаст рынки потребительских товаров.",We are in the middle of a social and demographic shift that will both destroy and create consumer markets.,rus_Cyrl-eng_Latn +Похожее предложение со стороны России было совсем недавно бесцеремонно отвергнуто.,A similar proposal made by Russia was unceremoniously dismissed only a short time ago.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это общество, в котором имеется разнообразие мнений, выборов, возможностей и групп людей, объединенных общими интересами.","It is a society with a diversity of opinions, options, opportunities and interest groups.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Общество среднего класса, считающееся мировым идеалом, готово стать первым в истории обществом бывшего среднего класса.",The world’s quintessential middle-class society is on the way to becoming its first former middle-class society.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они жаждали объединения, справедливости и свободы для своей Родины.","They yearned for unity, justice and freedom for their homeland.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Рейтинговое агентство Standard & Poor’s уже поставило низкий рейтинг А, и наблюдается возможное снижение.",Standard & Poor’s has put the already low A- rating under review for a possible downgrade.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но нам следует задать вопрос о влиянии подобных эпизодов на длительное развитие.,But the question that we should be asking concerns such episodes’ impact on longer-term development.,rus_Cyrl-eng_Latn +Внимание центральных банков исключительно к потребительским ценам может даже оказаться контрпродуктивным.,Central banks’ exclusive focus on consumer prices may even be counterproductive.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Данный запрет ядерных испытаний будет поддержан режимом проверок, охватывающим весь земной шар.",This ban on nuclear tests will be backed up with a verification regime that spans the globe.,rus_Cyrl-eng_Latn +Успех движения «Чайная партия» заставил многих демократов (и некоторых здравомыслящих  республиканцев) занервничать.,The success of the Tea Party movement has made many Democrats (and some sober Republicans) nervous.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Активисты, убежденные в правоте своего дела, не будут искать ответ на эти вопросы.","Activists, impassioned by the justice of their cause, will not consider these questions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"История движется быстрее политики, которая в свою очередь двигается быстрее, чем институты.","History moves faster than politics, which moves faster than institutions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мир ожидал от взволнованных генеральных директоров волны ""повторных отчётов"" относительно показателей деятельности их компаний в прошлом.","The world anticipated a wave of ""restatements"" of past performance by anxious CEOs.",rus_Cyrl-eng_Latn +В ходе этих выборов кувейтские женщины в первый раз приняли участие в избрании парламента.,"With this election, Kuwaiti women participated in choosing the parliament for the first time.",rus_Cyrl-eng_Latn +В последние годы системно значимые страны показали впечатляющий пример прагматичной и гибкой адаптации.,"In recent years, the systemically important countries have established an impressive track record of adapting pragmatically and flexibly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"ПРИНСТОН – Никто не знает, каким образом будет развиваться пандемия свиного гриппа (H1N1).",PRINCETON – No one knows how the swine flu (H1N1) pandemic will evolve.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хорошая наука способна осознать свои ограничения, но проповедники рациональных ожиданий, как правило, не проявляли такой скромности.","Good science recognizes its limitations, but the prophets of rational expectations have usually shown no such modesty.",rus_Cyrl-eng_Latn +Такие страны объясняют почему обширные международные исследования часто обнаруживают отрицательную связь между образованностью и темпами роста.,Countries like this explain why large international studies often find a negative relationship between education and growth rates.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Временами слишком большое внимание, уделяемое прошлому, может ввести нас в серьёзное заблуждение.",Sometimes too much attention paid to the past can lead us badly astray.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это в наибольшей степени верно в высокотехнологичных отраслях – тех, в которых Ближний Восток сильнее всего отстает.","This is most true in high-tech industries, the sector in which the Middle East lags the most.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И все же, несмотря на эти новые институциональные блокираторы, мировые финансовые риски Греческой нестабильности остаются глубокими.","And yet, even with these new institutional backstops, the global financial risks of Greece’s instability remain profound.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они изобрели формулу “одна страна, две системы” для Гонконга.","They devised the “one country, two systems” formula for Hong Kong.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ведь и сегодня средняя зарплата профессора университета часто меньше официального прожиточного минимума.,"Oceanographic and geological research, traditionally strong in Russia, have virtually ceased to exist.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Согласно Международному валютному фонду, иранская экономика почти полностью контролируется политическими деятелями.","According to the International Monetary Fund, the Iranian economy is almost totally controlled by political actors.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В последние недели Япония стала первой крупной развитой экономикой, которая непосредственно вмешалась в валютный рынок.","In recent weeks, Japan became the first large industrial economy to intervene directly in currency markets.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В бедных же странах демократию можно установить, но очень сложно поддерживать.","Low-income countries can develop democracy, but they have a tough time maintaining it.",rus_Cyrl-eng_Latn +Местные жители зовут его сейчас «Апелляционный суд полу-последней инстанции».,"Locals now call it the ""Court of Semi-Final Appeals.""",rus_Cyrl-eng_Latn +Во всех этих вопросах проактивная политика Америки имеет решающее значение.,"In all these areas, a pro-active policy of American support is crucial.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Не менее важно также то, что Китай должен стать активным пайщиком в глобальной экономике.","Last but not least, China should become a proactive stakeholder in the global economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +Китайское правительство под управлением коммунистической партии имеет все основания чувствовать себя уверенным.,"The Chinese government, under the Communist Party, has every reason to feel confident.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, существует шанс того, что экономическая реформа Косово может быть проведена беспрецедентным для этого региона методом.","Indeed, there is a chance that economic reform here can be conducted in an unprecedented way in this region.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Государственные прокуроры утверждали, что партия пыталась «исламитизировать» страну и в конечном итоге ввести теократию.",State prosecutors alleged that the party was trying to “Islamicize” the country and ultimately introduce theocracy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, может быть греческий евро, испанский евро и т.д.","For example, there could be a Greek euro, a Spanish euro, etc.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это налоги, которые правительство уже взимает с электроэнергии и ископаемого топлива.",These are the taxes that governments already levy on electricity and fossil fuels.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сравнительно неблагоприятная среда для бизнеса во Франции была п��дчеркнута в последнем исследовании Всемирного Банка « Doing Business» .,Its relatively poor business environment was highlighted by the World Bank’s latest Doing Business survey.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И некоторые из тех самых давлений, которые помогли сдержать инфляцию в течение последних двух десятилетий, сейчас начали отступать.",And some of the very pressures that helped to contain inflation for the past two decades have been retreating.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, в США в случае наводнений, ураганов, землетрясений и торнадо пострадавшим немедленно выделяется помощь из федеральных источников.","In the US, for example, floods, hurricanes, earthquakes, and tornadoes trigger immediate Federal assistance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, еще одна попытка сформировать такое правительство может найти поддержку среди израильской общественности.","Supporting another attempt to form such a government, moreover, could gain the backing of the Israeli public.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не было возможно, когда Киши был премьер-министром в конце 1950-х.",That was not possible when Kishi was prime minister in the late 1950s.,rus_Cyrl-eng_Latn +Именно при таких обстоятельствах премьер-министр Дзюньитиро Коидзуми возглавил правительство в 2001 году.,It was in these circumstances that Prime Minister Junichiro Koizumi took office in April 2001.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Потеряв всю поддержку в своей собственной партии, Хатояме не оставалось ничего другого, кроме отставки.","Having lost all support within his own party, Hatoyama had no choice but to resign.",rus_Cyrl-eng_Latn +С точки зрения власти и влияния Франция не находится в одной лиге с США.,France is not in the same league in terms of power and influence as the US.,rus_Cyrl-eng_Latn +Просвещенные общественные дебаты должны быть спором о политических принципах в пределах совокупности ценностей.,It reintroduces fundamental divisions in societies whose greatest democratic achievement was precisely to banish fundamentalism from politics.,rus_Cyrl-eng_Latn +В последние месяцы мировые рынки жилья и нефти и фондовые биржи погрузились в суматоху.,"The world’s housing, oil, and stock markets have been plunged into turmoil in recent months.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Члены клуба мечтали не только сократить количество случаев заболевания полиомиелитом, но и полностью искоренить данную болезнь.","Rotarians dreamed not only of reducing the number of polio cases, but of eradicating the disease entirely.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для достижения этой цели должны быть использованы все инструменты, имеющиеся в распоряжении международного сообщества.",All the tools at the disposal of the international community should be used to bring this about.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для достижения новых целей, мы должны найти новые созидательные решения для мировых проблем в области здравоохранения.","To achieve the new targets, we must find creative new ways to address the world’s biggest health challenges.",rus_Cyrl-eng_Latn +Всемирный Банк активно участвует в развитии производственных и кредитных кооперативов во всем мире.,The World Bank is active in the development of producer and credit cooperatives around the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но данные идеи заслуживают внимания, поэтому мы просто вынуждены продолжать данный процесс.","But the messages demand attention, and we simply have to keep drilling.",rus_Cyrl-eng_Latn +В настоящее время он призывает к строительству базы вооруженных сил Японии на острове Йонагуни.,He is now calling for the construction of a Self-Defense Force base on Yonaguni.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но заявления о том, что экономика Китая перегрета, по-видимому, все-таки ��е основаны на наблюдаемой инфляции.",But claims that China is overheating don’t seem to be based on observations of inflation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Именно поэтому в планах действий на период после 2015 года центральное место отведено миру, безопасности и отсутствию страха.","That is why the post-2015 agenda should be centered on peace, security, and freedom from fear.",rus_Cyrl-eng_Latn +Я предложил подойти к решению вопроса иллюзии луны с совершенно иной отправной точки.,I have proposed a solution that approaches the illusion from a different starting point.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, ВР окажет некоторый ‑ вероятно, слабый – балансовый эффект.",So QE would produce some – probably weak – balance-sheet effects.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эти различные транспортные средства смогут подключаться к многочисленным источникам энергии.,These different vehicles will be able to tap into countless energy sources.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, мир становится намного проще, если мы предпочтем увидеть его в черно-белых красках.","Of course, the world becomes much simpler if we choose to see it in black and white.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для этого им лишь следует глянуть назад, на первую половину двадцатого столетия, чтобы понять почему.",One has only to look back to the first half of the twentieth century to understand why.,rus_Cyrl-eng_Latn +Япония по-прежнему является третьей крупнейшей экономикой в мире после Соединённых Штатов и Китая.,Japan is still the third-largest economy in the world after the United States and China.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы согласовали хороший план мероприятий, однако настоящее испытание впереди.","They agreed to a good agenda, but the true test will be the follow-up.",rus_Cyrl-eng_Latn +Развитие необходимых экспедиционных возможностей является основной чертой процесса трансформации НАТО.,Developing the necessary expeditionary capabilities is a major feature of NATO’s transformation process.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эти лидеры достигли зрелости и начали свои карьеры в эру деколонизации.,These leaders came of age and began their careers during the era of decolonization.,rus_Cyrl-eng_Latn +Извлечени�� выгод из присутствия транснациональных компаний не всегда требует правительственных переговоров на высоком уровне.,Drawing benefits from global companies doesn’t always require high-level government negotiations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но самые успешные из посткоммунистических стран сначала двинулись вперёд, а уж потом занялись прошлым.",But the most successful postcommunist countries moved forward first and coped with the past later.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Принципы добропорядочности, основанные на доброй воле, оказались плачевно неэффективными.",Voluntary codes of good conduct have been a dismal failure.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они мобилизуют армии, создают политические партии, сражаются с боевиками, или пытаются бороться с религиозным экстремизмом.","They mobilize armies, organize political factions, combat warlords, or try to grapple with religious extremism.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Европейцы на протяжении предыдущих сорока лет убивали друг друга в масштабах, не имеющих прецедента в истории человечества.",Europeans spent the previous forty years slaughtering each other on a scale unprecedented in human history.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако именно с этой ситуацией пыталась бороться реформа социальной системы.,But this is precisely the situation that Social Security reform was supposed to eliminate.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти вопросы имеют огромное практическое значение для компаний, осуществляющих деятельность совместно с Китаем.",These issues are of enormous practical importance for companies doing business with China.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время когда рост идет слишком медленно, чтобы сократить массовую безработицу, имеет значение каждое десятичное число.","At a time when growth is too slow to reduce massive unemployment, every decimal matters.",rus_Cyrl-eng_Latn +По завершении этого выдающегося проекта стоимостью в 1 миллиард долларов США транспортные и грузовые возможности Африки должны будут значительно увеличиться.,The completion of this $1 billion landmark project is expected to transform Africa’s shipping and port capacity dramatically.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые хорошо информированные люди полагают, что эти фонды были использованы для начала секретной ядерной программы Пакистана.",Some well-informed people believe that those funds were used to kick off Pakistan’s secret nuclear program.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они дали некоторым людям задания, заставляя расшифровывать выражения, фразы о деньгах.",They gave some people tasks that involved unscrambling phrases about money.,rus_Cyrl-eng_Latn +Почему все правительства сосредоточены на увеличении национального дохода на душу населения?,Why do governments all focus on increasing per capita national income?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Такая индивидуализация приводит к созданию миллионов различных версий мира, все из которых будут точными.",Such customization leads to many millions of versions of the world – all of them accurate.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И наоборот, если численность населения Земли продолжит быстро увеличиваться, возрастут и нагрузки на мировые ресурсы.","By contrast, if global populations continue to rise rapidly, the stresses on the world's resources will worsen.",rus_Cyrl-eng_Latn +И причины данного утверждения кроются в самой природе психических болезней.,The reasons for this stem from the nature of mental disorders themselves.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Предполагалось, что американская модель корпоративного управления будет опираться на следующие факторы:",America's model of corporate governance was supposed to rely on the following set of factors:,rus_Cyrl-eng_Latn +"В среднем молодые люди проводят 15 лет в школе, от начального до высшего образования.","On average, young people spend an average of 15 years in school from primary through tertiary education.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мое неприятие ""ЕЭП"" - не неприятие России.","My opposition to the ""united economic space"" is not opposition to Russia.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В стране, где закон - это человек у власти, такое остается вероятным.","In a country where law is the man in power, this remains probable.",rus_Cyrl-eng_Latn +В этом случае под вопросом окажется само будущее Ирака как независимого государства.,"At that point, the future of an independent Iraq itself will be called into question.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Новые знания, вырабатываемые оригинальными исследованиями, являются примером формирования социального капитала.",The new knowledge produced by original research is an instance of social capital formation.,rus_Cyrl-eng_Latn +Его экономический рост обеспечивался чрезвычайно быстрой структурной трансформацией в сторону набора всё более сложных промышленных товаров.,Its growth was fueled by an extraordinarily rapid structural transformation towards an increasingly sophisticated set of industrial goods.,rus_Cyrl-eng_Latn +Более быстрый экономический рост может придать этим странам силы сменить нынешних лидеров.,Perhaps improved economic growth will give these countries the strength to throw off their present leaders.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако быстрый экономический рост оказывает мощное воздействие на окружающую среду.,But rapid economic growth has placed enormous pressure on the environment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Быстрый экономический рост должен основываться на частном секторе, включая прямые иностранные инвестиции.","Rapid economic growth is to be based on the private sector, including foreign direct investment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны, обеспечившие быстрый экономический рост и снизившие уровень бедности, стремились также добиться значительной интеграции в мировую экономику.",Countries that managed to grow rapidly and reduce poverty also tended to become increasingly integrated into the world economy.,rus_Cyrl-eng_Latn +Быстрый экономический рост и урбанизация Африки также создают новые проблемы в области медицины.,Africa’s rapid economic growth and urbanization are also creating new health challenges.,rus_Cyrl-eng_Latn +Размеры Китая и быстрый экономический рост почти наверняка увеличат его относительную силу по отношению к США.,China’s size and rapid economic growth will almost certainly increase its relative strength vis-à-vis the US.,rus_Cyrl-eng_Latn +Некоторые пункты закона Германии основываются на широко разделяемых принципах уважения к индивидуальной автономии и конфиденциальности.,Some provisions of the German law draw on the widely shared ethical principles of respect for individual autonomy and privacy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время принцип многосторонних отношений намного проще защищать, чем разработать и применять.",But multilateralism is much easier to advocate than to design and implement.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но большие ожидания, как внутри страны, так и за рубежом, могут привести к большому разочарованию.","But high expectations, both domestically and internationally, can lead to huge disappointments.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если сценарий с промышленно развитыми странами верен, то и многие развивающиеся страны потерпят неудачу и ощутят заметное снижение роста.","If the advanced-country scenario is right, many developing countries will lose out and experience sharply diminished growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Развитые промышленные страны, такие как США и Япония, также имеют так называемые ""резервные фонды"".",Industrialized countries like the US and Japan also have so-called “reserve funds.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это слишком высокая цена за сохранение нынешней политики Китая, включая искусственно поддерживаемый валютный курс.","These are high prices for China to pay to maintain its current policies, including the pegged exchange rate.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эти задачи оставляли мало ресурсов для планирования Ливии после Каддафи.,Those tasks left little room for attention to planning a post-Qaddafi Libya.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но многие предпочли бы видеть все это по телевизору, а не испытывать в реальной жизни.",But many would like to see all this while watching TV rather than experience it in real life.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он понимает, что такое руководящая роль и контроль, и не планирует отойти от дел.","He understands leadership and control, and does not plan to retire.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По недавним сообщениям, руководство Хамаса в настоящее время скрывается в больницах.","According to recent reports, Hamas’s senior officials are currently hiding in hospitals.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Так получается, что практически любая система в мире состоит из таких уровней.","As it happens, nearly every system in the world is composed of such layers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В частности, на Ближнем Востоке продолжался рост хаоса и насилия, ведущих к разрушительным последствиям.","In the Middle East, in particular, chaos and violence has continued to proliferate, with devastating consequences.",rus_Cyrl-eng_Latn +Производство и распределение электроэнергии тоже было полностью в руках правительства.,"Electricity production and distribution, too, was entirely in the hands of the government.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но не совсем, потому что процентные ставки остались высокими, а кредиторы остались напуганными.","Not quite, because interest rates remained high and creditors remained alarmed.",rus_Cyrl-eng_Latn +Подталкивание стран к либерализации рынков капитала и их открытию для потоков спекулятивных денег является ярким примером.,Pushing countries to liberalize their capital markets and open them up to speculative capital flows is one example.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, потребители наркотиков в Европе переходят с героина на кокаин.","First, drug users in Europe are switching to cocaine from heroin.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Данная система работает лучше всего, когда президент и премьер-министр принадлежат одной и той же политической партии или коалиции.",This system works best when the president and the prime minister come from the same political party or coalition.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, такое изменение баланса немыслимо сегодня, как по политическим, так и по экономическим причинам.","Of course, such a rebalancing is unthinkable today, for both political and economic reasons.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но есть ли стратегия, которой бы удалось восстановить Греческую экономику?",But is there any strategy that could have succeeded in restoring the Greek economy?,rus_Cyrl-eng_Latn +С 1992 года она поддерживала более или менее сбалансированный бюджет при практически полном отсутствии государственного долга.,"Since 1992, it has maintained a more or less balanced budget, with hardly any public debt.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В тот же день прибыль от 30-летней государственной облигации Соединенного Королевства упала до 2,04%.",The yield on the United Kingdom's 30-year government bond fell to 2.04% on the same day.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В некотором смысле, это на самом деле больше продукт сектора современных услуг, чем производства.","In a sense, it is actually more the product of the modern services sector than of manufacturing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако двойной стандарт, лежащий в основе этого лицемерия, является неизбежной характеристикой международного закона о правах человека.","The double standard that underlies this hypocrisy, however, is an inevitable feature of international human rights law.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы еще раз почувствовали, что значит делить бремя общих трудностей.",We felt once again the integrity of what it's like to share the burden of a common predicament.,rus_Cyrl-eng_Latn +Индонезия на сегодняшний день уже является одним из крупнейших эмитентов углерода в мире.,"Thanks to the fires, its daily average emissions this September and October were ten times higher than normal.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, все еще большой дефицит текущего счета Америки гарантирует, что доллар будет продолжать падать.","After all, America’s still-large current-account deficit guarantees that the dollar will continue to fall.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это - принцип, защищающий меньшинства (и большинство) от массового насилия.",It is a principle that protects minorities – and majorities – from gross violations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Проблема заключается не в конфликте между населением и несколькими олигархами, как заявляет правительство.","The conflict is not, as the government claims, between the people and a few oligarchs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На протяжении десятилетий, подавляющее большинство европейцев жили в мирных демократических государствах, которые поддерживали их основные права.","For decades, an overwhelming majority of Europeans have lived in peaceful democratic states that uphold their fundamental rights.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но и по сей день, спустя три десятилетия, его значение остается неясным.","But until this day, three decades later, its meaning remains unclear.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На протяжении некоторого времени не было ни электричества, ни транспорта, ни мало-мальски организованной жизни.","There was no power, no transport, no organised life of any kind for a period.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Теперь уже на протяжении некоторого времени американская политика в отношении России была какой угодно, но только не последовательной.","For some time now, American policy towards Russia has been anything but consistent.",rus_Cyrl-eng_Latn +"А, кроме огромных расстояний, имеет значение также суровый климат.","And, in addition to the vast distances, there is the harsh climate.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но тогда как цены на металлы упали, цены на нефть достигают рекордно высоких уровней.","But, whereas metal prices have fallen, oil prices are reaching record highs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И, вообще, обстоятельства, в которых был достигнут брюссельский компромисс, оставили горький привкус.","Indeed, the circumstances under which the Brussels compromise has been reached leave a bitter aftertaste.",rus_Cyrl-eng_Latn +Два других – это «баланс массы» и скорость стока талой воды.,The other two are its “mass balance” and the rate at which melt-water is discharged.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конечном итоге, россиянам придется самим решать, что именно считать поражением.","Ultimately, the Russian people will decide for themselves what constitutes a defeat.",rus_Cyrl-eng_Latn +"КЕМБРИДЖ. В какой момент государства должны осуществлять военное вмешательство, чтобы остановить зверства в других странах?",CAMBRIDGE – When should states intervene militarily to stop atrocities in other countries?,rus_Cyrl-eng_Latn +Банкир из одного из центральных банков ЕС описал мне это как «карту киллера».,One EU central banker described this to me as the “killer chart.”,rus_Cyrl-eng_Latn +Текущая политика Америки объединяет экономическую интеграцию с гарантией от неуверенности в будущем.,America’s current policy combines economic integration with a hedge against future uncertainty.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Пропустив свой экономический взлет, многие мусульманские страны откликнулись на призывы исламских фундаменталистов.","Having missed their economic takeoff, many Muslim-majority countries appear open to the call of Islamist fundamentalism.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, крупные компании в настоящее время являются многонациональными, в то время как правительства остаются национальными.","First, big companies are now multinational, while governments remain national.",rus_Cyrl-eng_Latn +То же самое можно сказать и о религиозных конфликтах по всему Ближнему Востоку.,The same is true of religious conflicts throughout the Middle East.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Что касается турецкого правительства, то его официальным приоритетом является вступление в ЕС самой Турции.","As for Turkey’s government, its official priority remains its own entry into the EU.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Разумеется, будущее производства продуктов питания во многом остается неопределенным.","Of course, future food production is subject to significant uncertainty.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это как раз тот ассортимент товаров, который остается наиболее защищенным согласно существующим соглашениям.",But these are precisely the range of goods that remain most protected under existing agreements.,rus_Cyrl-eng_Latn +Новые правые неизбежно вызывают воспоминания о штурмовиках СА и расистских за��онах.,"Inevitably, the new rightists bring back memories of storm troopers and race laws.",rus_Cyrl-eng_Latn +Лишь благодаря Михаилу Горбачеву и его политике перестройки и гласности унификация Германии стала реальной возможностью.,Only with Mikhail Gorbachev and his policies of perestroika and glasnost did reunification become a real possibility.,rus_Cyrl-eng_Latn +Первая касается устойчивости государственных финансов в некоторых государствах-членах зоны евро.,The first concerns the sustainability of public finances in a number of euro-zone member states.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако есть основания сомневаться, что ситуация так же опасна, как свидетельствуют последние новости.",But there are reasons to doubt that the situation is as dangerous as recent headlines suggest.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И, по мере того как ВВП все больше зависел от государственных инвестиций, спрос на валюту продолжал расти.","And, as GDP growth has become increasingly dependent on government-led investment, currency demand has continued to rise.",rus_Cyrl-eng_Latn +В мировой экономике с недостаточным совокупным спросом активное сальдо по текущим расчётам является проблемой.,"In a global economy with deficient aggregate demand, current-account surpluses are a problem.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, восстановление совокупного спроса будет достаточно слабым, значительного понижая глобальный экономический рост.","Thus, the recovery of global aggregate demand will be weak, pushing global growth much lower.",rus_Cyrl-eng_Latn +Реальные ставки процента могут возрасти по мере роста заимствований США.,"Real interest rates may rise, as America borrows more and more.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но в рамках всего мира чистый экспорт – это игра с нулевым исходом.,"But, from the perspective of the world as a whole, net exports are a zero-sum game.",rus_Cyrl-eng_Latn +Альтернатива – изменить стратегию и вместо этого сконцентрироваться на стимулах инвесторов.,The alternative is to change strategy and focus instead on investors’ incentives.,rus_Cyrl-eng_Latn +Всем странам придётся чем-то пожертвовать: ни одна страна не должна взваливать груз только на свои плечи.,All countries will have to give; no country can be expected to carry the burden alone.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Благие намерения не имеют большого значения в жизни, и еще меньше ‑ в политике.",Good intentions count for little in life – and for less in politics.,rus_Cyrl-eng_Latn +В целом общий объем закона может составлять более 30 000 страниц.,"Combined, the legislation appears on track to run 30,000 pages.",rus_Cyrl-eng_Latn +После распада СССР по всему региону достигло совершеннолетия новое поколение.,"Since the USSR’s collapse, a new generation has come of age throughout the region.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но толчок роста от инвестиций в инфраструктуру государственного сектора будет лишь скромным.,But the growth fillip from public-sector infrastructure spending can only be modest.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это накладывает значительное ограничение на размер и тип финансовых операций, которые могут предложить эти новые компании.",This places a significant constraint on the size and type of financial transactions these new companies can offer.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И что более важно, может ли посткризисная мировая экономика одновременно наслаждаться и ростом, и балансом?","More important, can the post-crisis global economy enjoy both growth and balance?",rus_Cyrl-eng_Latn +"И это создаёт проблемы для развивающихся стран, которые сейчас особенно уязвимы.","This is particularly problematic for the emerging economies, which are especially vulnerable now.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, в империях проживает большое количество народов.",The emergence of kings and queens as specifically national figureheads is a relatively recent historical development.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Новый договор о глобальном потеплении должен позволить тратить в будущем 0,5% ВВП на НИР.",A new global warming treaty should mandate spending 0.05% of GDP on R&D in the future.,rus_Cyrl-eng_Latn +Они преуспели в превращении глобального потепления в главный нравственный тест нашего времени.,They have succeeded in making global warming a central moral test of our time.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако 2.8 миллиарда человек в шести миллиардном населении нашей планеты - молодежь в возрасте до 25 лет.,Yet there are 2.8 billion people under the age of 25 out of a world population of six billion.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, США базировали ядерное оружие в Турции в течение многих десятилетий.","Indeed, the US has based nuclear weapons in Turkey for decades.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это может даже обеспечить сигнал для рынка производителей вакцин и лекарств.,It could even provide a market signal for producers of vaccines and drugs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В Ираке небезопасно, а в России иностранных инвесторов то и дело тормозят.","Iraq suffers from a lack of security, and foreign investors in Russia are thwarted at every turn.",rus_Cyrl-eng_Latn +Иностранные инвесторы ответили на них огромными вложениями в экономику страны.,Foreign investors have responded by pouring resources into the country.,rus_Cyrl-eng_Latn +Женевские соглашения 1949 года и дополнительные соглашения 1977 года имеют неоценимое значение для человечества.,The value of the Geneva Conventions of 1949 and the additional `Protocols' of 1977 is impossible to overestimate.,rus_Cyrl-eng_Latn +"(Сам Шумпетер написал огромную, по большей части нечитабельную книгу на эту тему в 1939 году.)","(Schumpeter himself wrote a huge, largely unreadable book, with that title in 1939.)",rus_Cyrl-eng_Latn +"Все это способствовало тому, что средний темп роста превысил 4%.",All this led to average growth rates well in excess of 4%.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По его мнению, политические партии, хотя и необходимые, должны проверяться сильным гражданским обществом.","If civil society is too weak, parties will seek to dominate institutions that should remain independent.",rus_Cyrl-eng_Latn +НЬЮ-ХЕЙВЕН. Фундаментальная мировая экономическая проблема сегодня заключается в стремительном падении делового доверия.,NEW HAVEN – The world’s fundamental economic problem today is a staggering loss of business confidence.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Предположим, житель Нью-Йорка приобретает акции на фондовой бирже Мумбаи.","For that, dollars are converted into rupees, which are used to buy shares.",rus_Cyrl-eng_Latn +Новый парламент и конституционное собрание должны будут вести переговоры со СКАФ.,The new parliament and constitutional assembly will have to lead the negotiations with the SCAF.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, безусловно, цены на жилую недвижимость могут и не расти дальше так же быстро.","High and rapidly rising home prices tend to stimulate new housing supply, which in turn tends to undermine prices.",rus_Cyrl-eng_Latn +Такое же падение цен на жилую недвижимость может произойти во многих городах во всём мире.,The same kind of erosion in home prices could occur in many cities around the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Впрочем, как финансовый кризис, так и мировой экономический спад, со временем закончатся.","Yet the financial crisis will eventually end, as will the global recession.",rus_Cyrl-eng_Latn +Для финансовых компаний политика США превратилась в игру «Колесо фортуны».,US policy has devolved into a sort of “wheel of fortune” game for financial firms.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, хотя холодная война закончилась двадцать лет назад, Южная Корея и Китай остаются разделенными народами.","Moreover, although the Cold War is two decades in the past, South Korea and China remain divided nations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда Холодная война закончилась, часы Бюллетеня вернулись назад к отметке «без 17 минут полночь».","When the Cold War ended, the Bulletin’s clock was put back to 17 minutes to midnight.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Великие ядерные державы должны продемонстрировать свою решимость не только на словах, но и на деле.","The great nuclear power should demonstrate their resolve not only in words, but in deeds.",rus_Cyrl-eng_Latn +К середине века ее законы могут управлять жизнью семи миллиардов человек.,"By mid-century, the lives of seven billion people might be governed by its laws.",rus_Cyrl-eng_Latn +Любой политической системе можно задать два практических вопроса. Первый: чем отличаются политические партии?,"Two practical questions can be asked of any political system: First, what distinguishes the political parties?",rus_Cyrl-eng_Latn +Ослабляющаяся политическая позиция их лидеров еще больше осложняет положение дел.,The weakening political positions of the leaders complicates matters even more.,rus_Cyrl-eng_Latn +Два фактора отличают глобальное изменение климата от других экологических проблем.,Two factors differentiate global climate change from other environmental problems.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, глобальное изменение климата – это наследие всех .","Thus, global climate change is a public good (bad) par excellence .",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такие действия могут показаться благоприятными в короткосрочной перспективе, но они просто разрушают богатство и подрывают создание рабочих мест повсюду.","Doing so may feel good in the short term, but it merely destroys wealth and undermines job creation everywhere.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди стремятся вернуться к политике, которая в первую очередь и породила кризис.",People are racing back to the policies that caused the crisis in the first place.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку одно поколение за другим продолжает жить в отрицании, ложь разъест все, к чему прикоснется.","As one generation after another continues to live in denial, the lies will corrode everything they touch.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Человеческие существа также везде изменяют окружающую среду, зачастую при этом таким образом, что это делает общество более уязвимым.","Human beings are also changing the environment everywhere, often in ways that make societies more vulnerable.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Частные инвестиции поддерживаются частными инновациями, что восстанавливает хорошие возможности.","Private investment is sustained by private innovation, which renews good opportunities.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти данные чётко демонстрируют, что люди не настолько генетически одинаковы, как считалось ранее.",The data clearly demonstrate that individuals are not as genetically similar as once thought.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это будет задача максимум, но она будет недостижима без сотрудничества с неправительственными организациями по правам человека в России.",This will be all but impossible without cooperation with non-governmental human rights organizations in Russia.,rus_Cyrl-eng_Latn +Главная точка пересечения между европейским подходом и подходом США – основные банки.,The chief point of intersection between the European and US approaches is major banks.,rus_Cyrl-eng_Latn +Десять новых стран теперь возьмут жезл и начнут изгонять бедность.,The ten new countries will now take the baton and begin to banish poverty.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В те дни у жителей Афганистана были большие надежды н�� то, что будущее моментально изменится к лучшему.","Back then, Afghanistan’s people held great hopes for an immediately wonderful future.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ее также дополняет все более изощренная система манипуляций и фальсификаций.,It is also supplemented by an increasingly sophisticated system of manipulation and spin.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Главной помехой для такого образования являются средства массовой информации, обладающие тенденцией культивировать поверхностность и развлечения.","The biggest impediment to such an education are the mass media, with its tendency to cultivate superficiality and amusement.",rus_Cyrl-eng_Latn +"использование химического оружия против иранских отрядов в течение восьми-летней Ирано-Иракской войны, которую он начал в 1980 г.;",using chemical weapons against Iranian troops during the eight-year Iran-Iraq war that he started in 1980;,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительства, страховые компании и пациенты используют эти названия и коды в бухгалтерии и при планировании бюджета.","Governments, insurance companies, and patients use these names and codes in accounting and budgeting.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это подводит меня ко второму необходимому преобразованию - систематическому отделению государственной власти от капитала.,This leads me to my second reform priority: a systemic separation of state power and capital.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Самой примечательной особенностью этих климатических изменений является то, что они затрагивают не только местную окружающую среду.",The most remarkable feature of these environmental changes is that they are not limited to local environments.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Самой важной из этих мер было сокращение дефицита бюджета, часто за счёт сокращения расходов на социальные нужды.","The most important measures required cutting budget deficits, often at the cost of lowering public expenditures.",rus_Cyrl-eng_Latn +В результате своих инноваций новаторы имеют более высокий уровень процветания.,Innovators enjoy a high level of prosperity as the result of their innovations.,rus_Cyrl-eng_Latn +Существуют также территориальные споры касательно мелких островов и потенциальных газовых месторождений вблизи морской границы между Китаем и Японией.,And there are territorial disputes about small islands and potential gas reserves near the China-Japan maritime boundary.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В недавно изданной работемы с моими коллегами показали, что такой подход действительно работает при оценке экономического развития.","In a recent paper, my colleagues and I showed that such an approach to economic development actually works.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы не должны упускать из виду возможные катастрофические последствия этого насилия, если его не обуздать.",We must not lose sight of the cataclysmic consequences that could result if such violence is not curbed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ускорение процесса конвергенции биологических, физических и инженерных наук обещает ошеломляющее количество новых технологических решений.","An accelerating convergence of the biological, physical, and engineering sciences promises a stunning array of new technological solutions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Смогло бы военное ведомство столь успешно тормозить реформу, если бы ему приходилось действовать открыто?",Would the military have been so successful in retarding reform if it had to act in the open?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Среди других императивов сокращение бюджетного дефицита, устранение внутренних барьеров для торговли и поощрение частных инвестиций.","Other imperatives include shrinking the budget deficit, removing internal barriers to trade, and encouraging private investment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Пенсионные фонды Японии, включая крупнейший пенсионный фонд в мире, обвалили местный рынок облигаций до рекордно низких уровней ставок.","Japan’s public pension funds, which include the world’s largest, have dumped local bonds at record rates.",rus_Cyrl-eng_Latn +Несколько крупных пенсионных фондов и организаций США и Европы изменили свою политику.,Several major pension funds and foundations in the United States and Europe have recently made the move.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Было трудно достигнуть восстановления, однако общий рынок выиграл от восстановленной конкурентоспособности Германии.","Recovery was difficult to achieve, but the Common Market has profited from Germany’s renewed competitiveness.",rus_Cyrl-eng_Latn +На самом же деле можно придать новый импульс экономическому развитию при помощи целенаправленных “быстродействующих” инициатив.,"In fact, it is possible to restart economic development through targeted “quick-impact” initiatives.",rus_Cyrl-eng_Latn +В развитых странах финансовый и экономический кризис трансформируется в суверенный долговой кризис.,The financial and economic crisis is morphing into a sovereign debt crisis in advanced countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В условиях жёсткости экономического и финансовых кризисов, финансовые рынки не восстановятся еще некоторое время.","Given the severity of this economic and financial crisis, financial markets will not mend for a while.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Почему некоторые страны вынуждены были создать единый национальный орган, регулирующий оказание финансовых услуг?",Why have some countries chosen to create a single national financial services regulator?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, спустя два десятилетия после падения Берлинской стены распространение демократии остановилось.","Moreover, two decades after the Berlin Wall fell, the spread of democracy has stalled.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, в конце концов, обычные немцы оказались правы, а элита ошиблась.","But, in the end, ordinary Germans have been proved right, and the elites have been proved wrong.",rus_Cyrl-eng_Latn +Именно поэтому образование в двадцать первом веке является проблемой безопасности для всех нас.,That is why education in the twenty-first century is a security issue for all of us.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В принципе, тайваньский вопрос не должен вести к конфликту.","In principle, the Taiwan issue need not lead to conflict.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительства, регулирующие органы и операторы АЭС во всем мире начали усваивать правильные уроки.","Indeed, governments, regulators, and plant operators around the world have begun learning the right lessons.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но ни США, ни Китай не готовы пожертвовать миллионы рабочих мест и триллионы долларов, чтобы так сделать.",But neither the US nor China is ready to sacrifice millions of jobs and trillions of dollars to do so.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Первоначальные наблюдения были встречены скептически, но полученные данные оказались весьма убедительными.","The original observations were met with skepticism, but the birdsong data proved compelling.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Договор по противоракетной обороне (ПРО) с бывшим Советским Союзом, налагавший запрет на противоракетную оборону, был расторгнут.",The Anti-Ballistic Missile (ABM) treaty with the former Soviet Union banning missile defense has been cancelled.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Новая Национальная стратегия безопасности Обамы говорит о политическом стремлении поддержать международный порядок, способный решить данные проблемы.",Obama’s new National Security Strategy shows a political willingness to back an international order able to tackle these challenges.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Аналогично, ее политическая и правовая система авторитарна, и ее многочисленные проблемы меньшинств остаются нерешенными.","Likewise, its political and legal system is authoritarian, and its numerous minority problems remain unsolved.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В зависимости от курса, который выберет страна, чилийцы могут вовремя примириться со своим прошлым.","Depending on the course the nation takes, Chileans may in time reconcile themselves to their past.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наконец, есть вопрос о назначении расходов, что, главным образом, касается стоимости медицинского обслуживания.","Finally, there is the issue of entitlement spending, which is mainly an issue of health-care costs.",rus_Cyrl-eng_Latn +И все же фунт оставался главной мировой валютой еще долгое время после второй мировой войны.,Yet pound sterling continued to be a major world currency until well after World War II.,rus_Cyrl-eng_Latn +Удовлетворить требования народа об исполнении правительством всех своих обещаний совершенно невозможно.,Popular demands that the government fulfills all of them cannot possibly be met.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В этих эпохальных битвах самым лютым врагом женщин была традиция, а также ее верный союзник: религия.","In these epochal battles, women's fiercest enemy has been tradition, and its staunch ally: religion.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это изменение стало особенно очевидно на Ближнем Востоке и в Азиатско-Тихоокеанском регионе.,This change has become particularly obvious in the Middle East and the Asia-Pacific region.,rus_Cyrl-eng_Latn +Самым разумным сравнением являются страны Латинской Америки во время долгового кризиса 1980-х и 1990-х годов.,The most reasonable comparison is with Latin American countries during their debt crises in the 1980’s and 1990’s.,rus_Cyrl-eng_Latn +Его участники взвесят различные стратегии посредством анализа затрат и результатов.,The participants will use cost-benefit analysis to weigh up different strategies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для того чтобы это случилось, вода должна стать источником сотрудничества, а не конфликта.","For that to happen, water has to become a source of cooperation, not conflict.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Отличительной особенностью валютного союза является отсутствие общего государства, несмотря на единую валюту.","The monetary union’s distinctive feature is the absence of a common state, despite the single currency.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Итак, политика, похоже, будет очень непростым занятием ещё какое-то время.",So politics seems set to remain a difficult trade for some time.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хорошим началом стала бы оценка того, насколько Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) способствует ядерной безопасности.",A good starting point is to consider how the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is contributing to nuclear security.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Талибы боролись не против Западной культуры, они боролись против традиционной афганской культуры.","The Taliban were not fighting Western culture, but traditional Afghan culture.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это аморальный долг и серьезный вопрос из области защиты прав человека.,It is an immoral debt and a profound human rights issue.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это попытка ослабевающей власти более экономно использовать свои ограниченные возможности.,It is an attempt by a declining power to use its restrained capabilities in a more economical way.,rus_Cyrl-eng_Latn +НЬЮ-ЙОРК – Следующий год ознаменует двадцатую годовщину падения коммунизма в Европе.,NEW YORK – Next year will mark the twentieth anniversary of the collapse of communism in Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В настоящий момент министерство работает над третьим обзором оборонной стратегии, который будет опубликован к концу текущего года.",The department is currently developing the third such review and will release it later this year.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако ни один политический процесс не привел к созданию необходимых для этого условий.,"However, no political process has created a smooth path toward such an ending.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как известно, текущие мировые экономические условия оказывают огромное давление на государственные финансы многих развитых стран.","Admittedly, the current global economic environment has placed public finances in many developed countries under extreme pressure.",rus_Cyrl-eng_Latn +На этот раз нестабильность на Ближнем Востоке поразила большую часть региона и оказалась более серьезной.,"This time around, instability in the Middle East is far more severe and widespread.",rus_Cyrl-eng_Latn +В США крайние правые имеют много общего с европейскими популистами.,"In the US, the far right shares many of the characteristics of its populist European counterparts.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Она привела бы сначала к концу Социалистической партии, созданной Франсуа Миттераном.",It would lead first to the end of the Socialist Party created by François Mitterrand.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эффективные торговые сети и доступ к рынкам скота дали бы им возможность существенно увеличить продажи.,Effective trade networks and access to livestock markets would enable them to increase sales substantially.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда японский финансовый пузырь взорвался в 1990 году, курс обмена находился на уровне примерно 140 йен/ 1 доллар.","When Japan’s financial bubble burst in 1990, the exchange rate stood around 140 Yen/1dollar.",rus_Cyrl-eng_Latn +«Гражданская Платформа» пришла к власти в 2007 году и отличалась настоятельным про-бизнес подходом и предпочтением свободного рынка.,Civic Platform came to power in 2007 with a strongly pro-business and free-market ethos.,rus_Cyrl-eng_Latn +Выбор времени падения ставок - 2001 г. - потряс рынок.,The timing of the 2001 rate decrease stunned the market.,rus_Cyrl-eng_Latn +Исламская культура не являлась препятствием на пути экономического роста и не была статичной.,Some of these countries have been among the world's fastest growing economies in recent decades.,rus_Cyrl-eng_Latn +Лишь 60% доля взрослого населения умеет читать и писать на элементарном уровне.,Only 60% of the adult population can read and write at an elementary level.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Уровень грамотности взрослого населения в настоящее время составляет почти 95%, а уровень поступления в средние школы достигает 80%.","The adult literacy rate is now almost 95%, and secondary school enrollment rates are up to 80%.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во всяком случае, мы находимся только в начальной стадии этой революции, и результаты остаются неопределенными.","If anything, we are only in the early stages of that revolution, and the outcome remains uncertain.",rus_Cyrl-eng_Latn +Данная новая уязвимость сильно контрастирует со стабильностью чрезмерно регулируемого периода после второй мировой войны.,This new vulnerability stands in stark contrast to the stability of the over-regulated post-World War II period.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Я настаиваю, чтобы качество всеобщего начального образования было одним из главных приоритетов ЦУР.",I insist that quality universal primary education must be one of the SDGs’ top priorities.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но страна без суверенитета или контроля своей внутренней политики не пригодна для демократии.,"But a country without sovereignty, or control over its domestic politics, does not have a democratically serviceable state.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Другие борются – созывая чрезвычайные собрания акционеров, жалуясь правительству, возможно, судясь.","Others are fighting on – calling an extraordinary shareholders meeting, complaining to Government, possibly suing.",rus_Cyrl-eng_Latn +Обе интервенции стремились устранить правительства и обе достигли своей цели.,"Both interventions sought to oust the governments in place at the time, and both succeeded in that goal.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сумма финансирования на каждого учащегося точно такая же, и школы получившие гарантии не могут требовать уплаты дополнительных сумм.","The amount of financing per student is the same, and schools that receive vouchers cannot charge additional fees.",rus_Cyrl-eng_Latn +Без совместных действий в этом направлении нас ожидает унылое будущее при исчезающем биологическом многообразии и стабильно понижающемся качестве жизни.,"Without collective action, we face a bleak future of disappearing biodiversity and a steadily declining quality of life.",rus_Cyrl-eng_Latn +И европейские государства с 1945 года сделали демократию ключевым элементом своей интеграции.,"And European states have, since 1945, made democracy a core element in their integration.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как правило, любой центральный банк будет приветствовать позитивный шок.","Normally, any central bank would welcome a positive supply shock.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но центральный банк, как правило, делает и более существенные шаги для выполнения своей роли кредитора последней инстанции.",But a central bank would normally do even more to fulfill its role as lender of last resort.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Разногласия в королевстве остры как никогда, и смерть короля может еще больше углубить их.","Divisions in the kingdom are sharper than ever, and the King’s death might deepen them further.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На этой неделе, Австрия предоставляет миру возможность переосмыслить свою самоуспокоенность.","This week, Austria is providing the world an opportunity to rethink its complacency.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда суды и полиция коррумпированы, перезагружены и неэффективны, основные гражданские права будут нарушаться.","Where courts and police are corrupt, over-burdened and inefficient, basic civil rights will be violated.",rus_Cyrl-eng_Latn +· Поддержка перехода к демократии. Избранные лидеры должны обладать волей начать процесс реформ.,· Support democratic transition. Incumbent leaders must have the proper incentives to initiate gradual processes of reform.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя Вэнь завоевал поддержку народа, благодаря своим неустанным усилиям для жертв землетрясения, в официальных кругах он остается изолированным.","Although Wen has won popular support through his tireless efforts for earthquake victims, he remains isolated in official circles.",rus_Cyrl-eng_Latn +Экономический Валютный Фонд был создан до падения Берлинской Стены в 1989 году.,The Economic Monetary Union was created before the Berlin Wall came down in 1989.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Опасность заключается в том, что подобное несоответствие грозит нестабильностью и конфликтом.",The danger is that such a discrepancy can become a source of instability and conflict.,rus_Cyrl-eng_Latn +У Ахмадинежада и его сторонников есть две главные причины для контактов с США.,"For Ahmadinejad and his supporters, there are two main reasons for engagement with the US.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Главная причина – это то, что Ирландия была травмирована экономическими неудачами в течение прошлого года.",The main reason for this is that Ireland has been traumatized by economic misfortune over the past year.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Только по той причине, что системные действия трудно подсчитать, это не означает, что они не реальны.",Just because systemic effects are difficult to quantify does not mean that they are not real.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Большинство материалов для войск США в Ираке и Афганистане проходят через военно-воздушную базу в Инкирлике, Турция.",Most supplies headed for US troops in Iraq and Afghanistan move through the Incirlik airbase in Turkey.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В очередной раз мы видим, как неуместные западные национальные приоритеты могут привести к гибели незападной нации.","Once again, we see how misplaced Western national priorities can bring ruin on a non-Western nation.",rus_Cyrl-eng_Latn +В этом случае понимание возможностей на уровне города является жизненно важным.,This is where understanding opportunities at a city level is vital.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Между тем, в Сирии бушует гражданская война, сопровождаемая гуманитарной катастрофой.","Meanwhile, civil war is raging in Syria, accompanied by a humanitarian catastrophe.",rus_Cyrl-eng_Latn +"КЕМБРИДЖ – Как говорят, в гражданской войне в Сирии уже погибло более 130 тысяч человек.","CAMBRIDGE – More than 130,000 people are said to have died in Syria’s civil war.",rus_Cyrl-eng_Latn +Последние опросы показывают 34% поддержку лейбористов и 32% поддержку консерваторов.,"The latest polls indicate 34% support for Labour, and 32% for the Conservatives.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Новый закон не является единственной проблематичной политикой, проводимой правительством Перу.",The new law is not the only problematic policy that Peru’s government has pursued.,rus_Cyrl-eng_Latn +Экономика Северной Кореи на тот момент была значительно сильнее экономики Южной Кореи.,"At that time, North Korea’s economy was much stronger than that of the South.",rus_Cyrl-eng_Latn +При многочисленном населении и быстро развивающейся экономике региона трудно переоценить его экономическое значение.,"With its large populations and fast-growing economies, it is difficult to exaggerate the region’s economic importance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Множество «краснорубашечников» преследуется по всей стране, некоторые были убиты при странных обстоятельствах.","Around the country, many red shirts are persecuted, and several have been murdered under mysterious circumstances.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Абсолютного мира не бывает, как не бывает и абсолютной войны.","People do not live wholly by the word, but neither do they live solely by the sword.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хорошие научные идеи, сформулированные на плохом английском языке, либо видоизменяются, либо умирают.",Good scientific ideas formulated in bad English either die or get repackaged.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Едва ли были какие-либо отходы, образовывающиеся в типичных домашних хозяйствах.",There was hardly any waste generated in a typical household.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, необходимо смягчение антропогенного влияния на изменения климата.","The first, called “mitigation,” means reducing the amount of manmade climate change.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И, со временем, технология заменит рабочие места на производственных и сервисных работах на развивающихся рынках.","And, eventually, technology will replace manufacturing and service jobs in emerging markets as well.",rus_Cyrl-eng_Latn +Этот термин можно отнести ко всем сферам жизни на Западе.,The term could be applied to all walks of life in the West.,rus_Cyrl-eng_Latn +Наиболее разительной является европейская отсталость в сфере высоких технологий и инноваций.,Most striking is European backwardness in high-tech development and innovation.,rus_Cyrl-eng_Latn +Одним разительным примеро�� такой éngrenage является Экономический и Валютный Союз.,One striking example of such éngrenage is Economic and Monetary Union.,rus_Cyrl-eng_Latn +Безотлагательной задачей Турции является преодоление разногласий и создание активно работающего коалиционного правительства.,The immediate task facing Turkey is to bridge old divisions and establish a functioning coalition government.,rus_Cyrl-eng_Latn +Пойдут ли развитые страны на приток иммигрантов в таком масштабе?,Will developed countries really allow for migration on such a scale?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Возможно, еще более тревожным является фактор воздействия на климат.",Perhaps even more alarming is the climate impact. Indonesia is already among the world’s biggest carbon emitters.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наличия политических взглядов в психиатрии избежать нельзя, и любое общество обязано относиться к ним с величайшей серьезностью.","The politics of psychiatry are inescapable, which is why all societies must consider them with the greatest of seriousness.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это усилит давление на государственные пенсионные фонды и системы здравоохранения значительно.,This will intensify pressure on state pension funds and health-care systems considerably.,rus_Cyrl-eng_Latn +В рамках данных правил у отдельных стран останутся полномочия разрабатывать свою собственную политику.,"Within the framework of these rules, individual countries would retain the authority to design their policies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Политические партии Америки слабо напоминают дисциплинированные организации, присущие парламентским демократиям Европы и других стран.",America’s political parties bear little resemblance to the disciplined organizations familiar in parliamentary democracies in Europe and elsewhere.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые считают, что развитие сверхчеловеческого искусственного интеллекта неизбежно, и ожидается, что это произойдёт не позднее 2070 года.","Some consider the development of superhuman artificial intelligence inevitable, and expect it to happen no later than 2070.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому Западный берег следует рассматривать как «интегрированный урбанизированный регион независимых, но связанных друг с другом городов».","Thus, the West Bank should be viewed as “an integrated urban region of independent but connected cities.”",rus_Cyrl-eng_Latn +Этот рост зарплат скоро проявится в виде более высокой инфляции.,These wage increases will soon show up in higher price inflation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Оба потерпели неудачу, потому что иранские президенты не управляют страной.","Both failed, because Iran’s presidents do not run the country.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Рыночные обменные курсы не являются хорошим индикатором этих различий, потому что они могут колебаться по другим причинам.","Market exchange rates are not a good indicator of these differences, because they can fluctuate for other reasons.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но в 2007 г. возможно ослабление глобального экономического роста.,But the outlook for 2007 is for weakening global economic growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Было ли это невезение, неверный расчёт или ошибка бюрократов?","Was it bad luck, miscalculation, or bureaucratic error?",rus_Cyrl-eng_Latn +С исторической точки зрения недостаток надлежащих переговоров в случае с Северной Кореей привел к обратным результатам.,"With historical perspective, lack of proper negotiations has been counterproductive in the North Korean case.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Правила и стандарты надлежащей практики уже эффективно определяют организмы, которые могут быть патогенными или которые угрожают окружающей среде.",Regulations and standards of good practice already effectively address organisms that may be pathogenic or that threaten the natural environment.,rus_Cyrl-eng_Latn +Основная проблема патентной системы проста: она основана на ограничении использования знаний.,The fundamental problem with the patent system is simple: it is based on restricting the use of knowledge.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В этой области уже ведется работа, но ее расширение становится все более срочной задачей.","Efforts in this area already exist, but it has become increasingly urgent that these efforts be strengthened.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Повышенное предложение понижает цены на хлопок, нанося ущерб около 10 миллионам фермеров в Африке в районе под пустыней Сахара.","The increased supply depresses cotton prices, hurting some 10 million farmers in sub-Saharan Africa alone.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Рост экономики высок, инфляция под контролем, а международные резервы постоянно увеличиваются.","Growth has been strong, inflation is under control, and international reserves have increased steadily.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но в настоящий момент темпы роста экономики Индонезии составляют лишь половину этой цифры.,But Indonesia is currently growing at only about half that rate.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Впрочем, центральные банки признают, что их политика стала причиной искажений на финансовых рынках.",But central banks accept that their policies have led to distortions in financial markets.,rus_Cyrl-eng_Latn +Крупнейшие страны Европы жили в относительном мире друг с другом уже несколько десятилетий.,Peace among the major European countries had reigned more or less continuously for decades.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Будете ли Вы поддерживать инициативу развивающихся стран о режиме интеллектуальной собственности, ориентируемом на развитие?",Will you support the initiative of developing countries to have a development-oriented intellectual property regime?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но большинство развивающихся стран не имеет изолирующих структур, или ресурсов, чтобы поступать подобным образом.","But most developing countries do not have the institutional structures, or the resources, to do likewise.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Уровень жизни падает, доходы не меняются, надежды гаснут.","Standards of living fall, incomes stagnate, hopes are dampened.",rus_Cyrl-eng_Latn +Денежно-монетарная политика должна аккуратно калибровать баланс этих двух экономических индикаторов по мере развития бизнес-циклов.,Monetary policy should gradually recalibrate the balance between these two economic indicators as the business cycle proceeds.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но теория Кейнса была неполной: это была теория занятости, процентных ставок и денег.","But Keynes’s theory was incomplete: his was a theory of employment, interest, and money.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Другими словами, создание равных возможностей – уже само по себе изменение.","In other words, normalization by equal opportunity is itself the change.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такая общесистемная ответная реакция зависит от субъектов рынка, имеющих полную информацию о будущем, что явно является абсурдным.","This system-wide responsiveness depends on economic agents having perfect information about the future, which is manifestly absurd.",rus_Cyrl-eng_Latn +В течение нескольких лет подавляющее большинство стран мира будет иметь доступ к беспроводной широкополосной связи.,"Within a few years, the vast majority of the world will have access to wireless broadband.",rus_Cyrl-eng_Latn +Каждые две недели Дези четыре часа идет до медицинского центра со своим сыном.,"Every two weeks, Desi walks four hours to take Michel to the health center.",rus_Cyrl-eng_Latn +Нельзя также исключить риск возникновения серьезных столкновений между противниками и сторонниками Чавеса.,Nor can the risk of violent clashes between pro- and anti-Chávez forces be ruled out.,rus_Cyrl-eng_Latn +При парламентской системе будущие демократические правительства обеих стран получили бы бесценную гибкость по двум основным причинам.,"Under a parliamentary system, future democratic governments in both countries would gain invaluable flexibility, for two major reasons.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, Турция по-прежнему выступает против провозглашения независимости Курдистана.","Of course, Turkey remains opposed to an independent Kurdistan.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По прогнозам, всего через пять лет развивающиеся страны будут выбрасывать больше парниковых газов, чем все развитые страны.","Just five years from now, developing countries are projected to emit more greenhouse gases than all developed countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +Война в Ираке также положила начало последующего относительного падения Америки.,The Iraq war also marked the beginning of America’s subsequent relative decline.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но западные правительства пока еще не наложили вето ни на одну инвестицию частной российской компании.,"But no investment by a private Russian company has, so far, been vetoed by Western governments.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И именно так и сделали Соединенные Штаты, ставшие после войны единственной страной-кредитором.","The US, having emerged from the war as the only creditor country, did precisely that.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хорошей новостью является то, что этот вывод, кажется, общий для всего американского политического спектра.",The good news is that this conclusion seems to be shared across the US political spectrum.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как обычно, Меркель играет очень важную роль в нынешних событиях.","As usual, Merkel has a critical role to play.",rus_Cyrl-eng_Latn +В среду было подписано совместное соглашение об автоматическом обмене информацией о финансовых счетах.,A joint agreement on the automatic exchange of information on financial accounts was signed on Wednesday.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Фактически, предполагается, что последнее является ценой, оплачиваемой за успешность предпринимаемых действий.","In fact, the latter seems to be the price paid for the success of the former.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не совпадение, что большая часть непрекращающегося насилия Кении происходит в трущобах ее крупных городов.",It is no coincidence that much of Kenya’s ongoing violence is occurring in the slums of its large cities.,rus_Cyrl-eng_Latn +Процентные ставки на выраженный в евро национальный долг двенадцати правительств зоны евро очень похожи.,The interest rates on the euro-denominated sovereign debt of the twelve euro-zone governments are all very similar.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это «золотое правило», конечно, можно найти и в аврамических религиях.","This “Golden Rule” can also, of course, be found in the Abrahamic religions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наиболее существенная реформа - это введение реальной частной собственности на сельскохозяйственную землю, предположительно произойдет этой осенью.","The most significant reform is the introduction of real private ownership of agricultural land, expected this fall.",rus_Cyrl-eng_Latn +Подъем Исламского государства в течение последнего года вызвал еще больше насилия в отношении меньшинств.,The rise of the Islamic State over the last year has sparked even more violence against minorities.,rus_Cyrl-eng_Latn +ПРИНСТОН. Государственный сектор экономики во всем мире страдает от дефицита финансов.,"PRINCETON – All over the world, public-sector deficits are exploding.",rus_Cyrl-eng_Latn +И далеко не в��е номинально независимые центральные банки работают одинаково.,"Some monetary authorities, like the European Central Bank, set their own target.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы достичь этого, Климатический центральный банк должен быть уполномочен осуществлять такую деятельность.","In order to achieve this, the Central Climate Bank must have the power to do its job.",rus_Cyrl-eng_Latn +Даже прежде независимые центральные банки не избежали перехода к спонсируемому государством капитализму.,Even hitherto independent central banks have not escaped the creep toward state-sponsored capitalism.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но линия раздела между такими целями и протекционизмом может быть очень тонкой.,But the boundary line between such objectives and protectionism can be a very fine one.,rus_Cyrl-eng_Latn +Он устанавливает новый стандарт обязательств и проверок в рамках договоров о ядерном оружии.,It sets a new standard for nuclear weapons treaty obligations and verification.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они предполагают, что республиканцы вернут свободную торговлю и откажутся от протекционизма.",Their assumption is that Republicans will back free trade and oppose protectionism.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вы не можете законно оскорблять людей на основании их расы, убеждений или сексуальной ориентации.","You cannot legally insult people on the grounds of their race, beliefs, or sexual orientation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они были правы в своих скептических взглядах относительно заявлений США о непосредственной угрозе, исходящей от оружия массового поражения.",They were right to be skeptical about US claims of an imminent danger from weapons of mass destruction.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однажды политики, возможно, смогут использовать исследования для информирования о своих решениях.","Someday, perhaps, public officials may even use the research to inform their decisions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Оно отрицает само существование человеческой культуры и свободы, развязывая смертельные атаки, убивая людей наугад.","It denies the very existence of human culture and freedom, launching deadly attacks, killing people at random.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И, разумеется, японские силы самообороны являются профессиональными и полностью находятся под гражданским контролем.","And, of course, Japan’s Self Defense Forces are professional and under full civilian control.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но когда вещи кажутся “красивыми и ясными”, инвесторы должны задаться общепринятым вопросом.","But it is when things seem “nice and clear"" that investors should question conventional wisdom.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В противном случае, положение еврозоны (финансово, политически и социально) вскоре станет невозможно защищать.","Otherwise, the eurozone’s position – financially, politically, and socially – will soon become undefendable.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает делать все возможное, чтобы остановить проникновение террористов в Ирак и заново продумать поддержку милиции.",This means doing everything possible to stop infiltration of terrorists into Iraq and rethinking support for militias.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Семьи воссоединяются и, после многих лет страданий, наконец-то появилась надежда на будущее.","Families are being reunited, and, after years of suffering, there is finally hope for the future.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это создало идеологический вакуум, быстро заполненный в 1980-х годах жадностью, цинизмом и коррупцией.","This left an ideological vacuum, swiftly filled in the 1980’s by greed, cynicism, and corruption.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во всех отношениях Тайвань уже является независимым, хотя и без формального признания.","To all intents and purposes, Taiwan is independent already, though without formal recognition.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время как Россия почти полностью потеряла свой сверхмощный статус, Сербия была глубоко оскорблена НАТО в 1999 году.","While Russia has almost completely lost its superpower status, Serbia was deeply humiliated by NATO in 1999.",rus_Cyrl-eng_Latn +Только король или выбранный монарх мог воплотить в жизнь национальные интересы.,Only a king or an elected monarch could incarnate the national interest.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но патовая ситуация в сфере ядерной политики Ирана может иметь серьезные последствия.,But stalemate over Iran’s nuclear policy could have serious consequences.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда исламистским группам не позволяют участвовать в выборах, их дело приобретает мифическую ауру.","When Islamist groups are denied access to electoral politics, their cause takes on a mythic aura.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Еще одной проблемой стала система штриховых кодов, разработанная для предотвращения повторного голосования.","Even though voters could choose between electronic and paper ballots, difficulties remained, especially among older voters.",rus_Cyrl-eng_Latn +Признание необходимости экспериментировать и разрабатывать новые формы экономической организации не должно означать отказ от справедливости и сострадания.,Acknowledging the need to experiment and design new forms of economic organization must not mean abandoning fairness and compassion.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К тому же, роль наращивания численности войск не столь очевидна в спаде насилия в Ираке.",And the role of the troop surge in reducing violence in Iraq is not clear.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В дополнение, существуют сотни, если не тысячи собственных неправительственных организаций на Гаити.","In addition, there are hundreds, if not thousands, of native Haitian NGOs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Много пищи означает много жира, и мяса, и сахара, и калорий.","Lots of food means lots of grease, and meat, and sugar, and calories.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но слова ""едина в многообразии"" вызывают вопрос, в чем заключается это единство.","But the words ""united in diversity"" raise the question of where this unity lies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот эффект, называемый «городским островом тепла» был обнаружен в Лондоне в начале 1800-х годов.","This effect, called an “urban heat island,” was discovered in London in the early 1800’s.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Так должны ли британцы с энтузиазмом ждать будущего, очерченного Марком Карни?","So, should Britons look forward with enthusiasm to the future sketched by Carney?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, у нас появилось большое количество новых механизмов в области правосудия и внутренних дел.",We also have a considerable number of new instruments in the area of justice and home affairs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Принимая во внимание растущую роль, которое правительство играет в экономике, эта обеспокоенность является более убедительной.","These concerns are valid, even more so given government’s growing role in the economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если переговоры завершатся успехом, то глобальную торговую карту необходимо будет перерисовать.","If the talks succeed, the global trade map will need to be redrawn.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конечном счете, но это спорный вопрос, Соединенные Штаты и международное сообщество признают ценность иранского сотрудничества.","Eventually, it is argued, the US and the international community will recognize the value of Iranian cooperation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конечном счете, это беспечное отношение наблюдается на фоне пузыря на рынке недвижимости.",This blithe attitude is ultimately behind real estate bubbles where they are occurring.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, слова в такой византийской стране, к сожалению, практически ничего не значат.","Unfortunately, however, words mean almost nothing in such a Byzantine country.",rus_Cyrl-eng_Latn +С тех пор аналогичные меры предприняли Банк Англии и ЕЦБ.,The BoE and the ECB have since adopted similar measures.,rus_Cyrl-eng_Latn +Ученые потратили последние 60 лет пытаясь выяснить какой способ лучше создает эти условия.,Scientists have spent the last 60 years trying to figure out the best way to create these conditions.,rus_Cyrl-eng_Latn +Политическая система имеет глубокие предубеждения к оспариванию статус-кво двух действующих сторон.,The political system is deeply skewed against challenges to the two incumbent parties.,rus_Cyrl-eng_Latn +"А межэтнические отношения в этом многонациональном государстве не хуже, чем в других частях мира.",Ethnic relations in this highly diverse nation are as good as they are anywhere in the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но с тех пор ни один радиолог в США не потерял работу, и их зарплата тоже не изменилась.","But no radiologists have lost jobs in the US since then, nor have their earnings fallen.",rus_Cyrl-eng_Latn +Она может продолжать играть роль «назойливой мухи» в Союзе.,It can continue to play a “nuisance value” role in the Union.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И здравомыслящие люди во многих столицах развивающихся стран задаются вопросом, пересекли ли мы эту линию.",And sensible people in many emerging-country capitals are wondering whether we have crossed that line.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но официальное поощрение производства биотоплива на земле, которая могла бы использоваться в других целях, должно прекратиться.",But official encouragement of production of bio-fuels on land that would have been used for other purposes must stop.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Исследователи пришли к выводу о том, что в Мексике восемь из десяти судебных дел прекращаются до решения суда.","Researchers found that in Mexico, eight in ten court cases were abandoned.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как ни странно, поиск жизни во вселенной может радикально изменить картину.","Unexpectedly, the search for life elsewhere in the universe may provide a critical new perspective.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Необходима ли новая конференция в Ялте, направленная на пересмотр политических границ Европы?","Or is a latter-day Yalta Conference, aimed at redrawing the political boundaries of Europe, necessary?",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, внезапно могут появляться новые игроки, чтобы бросить вызов давно сложившимся институтам.","As a result, new players can emerge suddenly to challenge long-established institutions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ученые не могут, например, вводить людям отравляющие вещества для того, чтобы выяснить, какие дозы вызывают рак.","Scientists cannot feed toxic chemicals to people, for example, to see what doses cause cancer.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые предсказывают, что это перемещение будет иметь место во второй половине этого столетия.",Some predict that this migration will take place as soon as the second half of this century.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Еще одна интерпретация термина «захлебнуться в ликвидности» всего лишь означает, что процентные ставки являются достаточно низкими.",Another interpretation is that “awash with liquidity” merely means that interest rates are low.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Относительно внутренней политики, Договор делает большой шаг к созданию свободой, безопасной и справедливой Европы.","Internally, the treaty takes a big step toward creating a Europe of freedom, security, and justice.",rus_Cyrl-eng_Latn +Государственные долговые облигации без сомн��ния играет значимую роль в глобальной финансовой системе.,Countries’ debts undoubtedly play a vital role in the global financial system.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Япония рекапитализировала свои банки в 1998 году, но не позволила держателям акций понести убытки.","Japan recapitalized its banks in 1998, but did not wipe out equity holders.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Короче говоря, одним выстрелом можно будет убить сразу двух зайцев, и не будет разногласий в правительстве.",There can be ``one stop shopping.'' Government will speak with ``one voice.'',rus_Cyrl-eng_Latn +"В средневековье спортивные состязания регулярно запрещались в Англии, потому что проводились за счет военной подготовки.","During the Middle Ages, sports were regularly forbidden in England because they came at the expense of military training.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Изменение не будет внезапным, но нынешнее развитие наук делает его просто неизбежным.","It won't happen suddenly, but current scientific developments will make change inevitable.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Инвестиционные решения по вопросам энергии, принятые сегодня, ограничат глобальную эмиссию газов на долгие годы.",Energy investment decisions made today will lock in the world’s emissions profile for years to come.,rus_Cyrl-eng_Latn +На этом фоне положение США в мире было бы аккуратней называть «полугегемонией».,"Given this, the US position in the world could more accurately be called a “half-hegemony.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ведь вещество, которое оказывает воздействие на многие медиаторные системы, как бы само является медиатором.","For an agent that affects a variety of transmitter systems, is as though it were a transmitter itself.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Исследование механизмов страха мозга помогает нам понять, почему так сложно контролировать эти эмоциональные условия.",Research into the brain mechanisms of fear helps us to understand why these emotional conditions are so hard to control.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Цены на нефть резко растут, как и рейтинги одобрения Путина.","Oil prices are soaring, as are Putin’s approval ratings.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда внутренние цены резко росли, гении ипотечного финансирования казались непогрешимыми.","When home prices were soaring, the geniuses behind mortgage finance seemed infallible.",rus_Cyrl-eng_Latn +Отсутствие рынков услуг и электронной торговли вредит развитию современной экономики в Европе.,The absence of services and digital markets harms the development of a modern economy in Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы действительно знаем, что недавний экономический рост во многих странах был впечатляющим.",We do know that recent economic growth in many countries has been spectacular.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, информационная революция создала возможности для отдельных людей заниматься вредительтсвом в беспрецедентном масштабе и скоростью.","Moreover, the information revolution enables individuals to perpetrate sabotage with unprecendented speed and scope.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодня война против терроризма - это стратегический ответ на распространение исламского терроризма.,"For now, the terrorist war is the policy response to the spread of Islamic terrorism.",rus_Cyrl-eng_Latn +Предложения Обамы о гарантиях безопасности и «ядерного зонта» не смогли восстановить их доверие.,Obama’s offers of security guarantees and “nuclear umbrellas” have not been able to restore their trust.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И создание условий, способствующих росту и занятости, должно быть... целью микроэкономической политики».",And the creation of conditions conducive to growth and employment should be...the objective of microeconomic policy.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку на протяжении долгого времени не наблюдалось значительных потоков капитала, это поначалу не имело большого значения.","Since there were no substantial capital flows for a long time, this did not matter at first.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На протяжении долгого времени информацию в Китае контролировала Коммунистическая Партия, не придавая большого значения общественному мнению.","Historically, information in China was controlled by the Communist Party, making popular opinion irrelevant.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На протяжении долгого времени Индия получала выгоду от длительного воздействия либерализации экономики, проведенной в ранних 1990-х.","For many years, India benefited from the long-lasting impact of economic liberalization in the early 1990’s.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Настойчивое следование ошибочному пути не делает его правильным, а лишь усугубляет проблему.",Perseverance in error does not correct the error; it merely exacerbates it.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но если достаточное количество людей достаточно упорно настаивает на этих правах, с течением времени свет начинает сиять.","But if enough people insist upon those rights insistently enough, over time a light begins to shine.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Перемещая традиционные центры власти, развитие может воспитывать коллективное негодование.","By displacing traditional centers of power, development can nurture collective resentment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Государство также должно сохранить преемственность в рыночной экономике, когда спекулятивный пузырь, который финансировал ее преобразования, лопнет.",The state must also preserve continuity in the market economy when the speculative bubble that has funded its transformation bursts.,rus_Cyrl-eng_Latn +Шесть лет спустя после начала глобального финансового кризиса многие начинают задавать неудобные вопросы.,"Six years after the start of the global financial crisis, many are beginning to ask uncomfortable questions.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но такое оживление на финансовом рынке противоречит политическим событиям и реальным экономическим показателям.,But this financial market buoyancy is at odds with political events and real economic indicators.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы можем только надеяться, что правительства и финансовые рынки прислушаются к его словам.",We can only hope that governments and financial markets heed his words.,rus_Cyrl-eng_Latn +И взаимодействие между финансовыми рынками и финансовыми органами тоже является рефлексивным.,And the interaction between financial markets and financial authorities is also reflexive.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но в России компромисса между этими целями быть не может, по крайней мере, в случае использования валютного курса.","But in Russia, there is no trade-off between the two, at least not using the exchange rate.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но даже ослабленная Россия все равно будет сильной властью в ее непосредственной близости.,But even a weakened Russia will still be a strong power in its immediate neighborhood.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако здесь нужно принять во внимание региональную политику, особенно продолжающееся соперничество между Индией и Пакистаном.","But here, regional politics must be taken into account, especially the continuing rivalry between India and Pakistan.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В 2006 году безработица во Франции составляла 9,4%, что на целый процент выше, чем в Германии.","In 2006, France’s unemployment rate was 9.4%, a full percentage point higher than Germany’s.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, с возвратом цен 100 долларов за баррель, страны Залива процветают.","Moreover, with oil prices back above $100 per barrel, the Gulf states are enjoying a bonanza.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, такая схема предполагает более высокие издержки всего лишь для нескольких компаний в нескольких странах.","Second, such a scheme would impose large costs on only a few companies in a few countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда страны с растущей экономикой уходят от бедности, их граждане толстеют.","As emerging economies climb out of poverty, their citizens are becoming fatter.",rus_Cyrl-eng_Latn +Результатом стал полнейший провал: военное поражение и серьезная деградация морального статуса Америки.,The result has been utter failure: military defeat and a severe degradation of America’s moral standing.,rus_Cyrl-eng_Latn +Высокие цены на нефть подогревают обсуждения будущего цен на нефть.,High oil prices fuel public discussion about the future of oil prices.,rus_Cyrl-eng_Latn +"""Высокие цены на нефть останутся,"" - говорит американский экономический предсказатель Аллен Сайнай.","""Higher oil prices are here to stay,"" says the American economic forecaster Allen Sinai.",rus_Cyrl-eng_Latn +Высокие цены на нефть ослабят темпы роста мировой экономики в конце 2004 и в 2005 году.,High oil prices will dampen global growth in the remainder of 2004 and into 2005.,rus_Cyrl-eng_Latn +Она чрезвычайно уязвима перед высокими ценами на нефть и продовольствие.,It is extremely vulnerable to high oil and food prices.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем временем, высокие цены на нефть представляют собой угрозу для здоровья всей 45 триллионной мировой экономики.",But high oil prices threaten the health of the entire $45 trillion world economy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Из-за этого они стали практически неспособны распознавать настоящие политические инициативы, видя их.",It has also left them almost incapable of recognizing actual policy initiatives when they see them.,rus_Cyrl-eng_Latn +Один из наилучших способов избежания рака – это употребление в пищу большого количества овощей и фруктов.,One of the best ways to avoid cancer is to eat lots of fruit and vegetables.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это наилучший способ организации общества, основанный на реальности, а не идеалах.",It is the best way of organizing a society based on reality and not ideals.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но не так сложно предвидеть ситуации, в которых эта разница может стать важной.",But it is not difficult to foresee situations in which differences might become acute.,rus_Cyrl-eng_Latn +С��годня он страдает из-за одного из самых больших неравенств между имущими и неимущими.,China was one of the world’s most egalitarian societies as late as 1985.,rus_Cyrl-eng_Latn +БЕРЛИН - Что пошло не так с глобальными финансовыми рынками?,BERLIN – What went wrong with global financial markets?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже без детального анализа стоимости и эффективности становится ясно, что универсальное страховое обеспечение является жизненно важным.","Even without detailed cost-benefit analysis, it is clear that universal insurance coverage is vital.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Гораздо сложнее использовать харизму, чтобы предсказать, кто будет успешным лидером.",It is much harder to use charisma to predict who will be a successful leader.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Уйдя из власти, она потеряет свой контроль над перераспределением правительственных средств.","Having fallen from power, it will lose its control of the redistribution of government funds.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вообще говоря, консервативные силы в Иране поддерживают этот подход.","By and large, conservative forces in Iran support this approach.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда проведенные банком исследования показали, что выдвижение условий не работает, банк под руководством Вольфенсона отошел от этого подхода.","When Bank research showed that conditionality did not work, the Bank under Wolfensohn moved away from it.",rus_Cyrl-eng_Latn +Многие успешные бизнесмены помещают часть своего богатства в фонды управления школами и колледжами.,Many successful businessmen are putting some of their wealth into foundations that run schools and colleges.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он обязан своей карьерой Чечне, как Буш, возможно, будет обязан своим президентством Ираку.","He owes his career to Chechnya, as Bush may owe his presidency to Iraq.",rus_Cyrl-eng_Latn +"То, что американские войска выводят из Кореи и отправляют в Ирак, является неудачным, но показательным примером.",That American troops are being withdrawn from Korea and sent to Iraq is both unfortunate and revealing.,rus_Cyrl-eng_Latn +Неприятие войны со стороны западных держав само по себе является источником риска.,The Western powers' aversion to war raises risks of its own.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это не означает, что современное поведение развилось у отдельного вида.",But this does not imply that modern behavior must have developed in a single species.,rus_Cyrl-eng_Latn +Тектонические перемены в этих двух соседних странах изменили региональную геополитику.,The upheaval in these two neighboring countries has reshaped regional geopolitics.,rus_Cyrl-eng_Latn +Он даже отказался от социал-демократической идеи о перераспределении доходов через систему налогообложения и социальные программы.,He abandoned even the social democratic commitment to redistribution of income through taxes and public spending.,rus_Cyrl-eng_Latn +В России около 125000 людей с умственными или психическими расстройствами содержат в учреждениях – на всю жизнь.,"In Russia, roughly 125,000 people with mental disabilities are confined to institutions – for life.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ядерная энергия обладает рядом недостатков, вследствие проблем безопасности и утилизации радиоактивных отходов.","Nuclear energy presents a number of disadvantages, owing to concerns about safety and disposal of radioactive waste.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это также является преимуществом в стране, где безопасность сегодня является основным приоритетом для большинства людей.","This, too, is an advantage in a country where security is the top priority for most people nowadays.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они установили систему идей, которую применяют банкиры, политики и регуляторы.","They established the system of ideas that bankers, politicians, and regulators applied.",rus_Cyrl-eng_Latn +Только эта надежда и удерживает страну от разделения на тысячу воюющих группировок.,This hope alone keeps the country from disintegrating into a thousand warring parts.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Такое правительство не может появиться, если у избранных партий нет мест в парламенте.",No such government can emerge if the elected parties are unseated.,rus_Cyrl-eng_Latn +Значительные снижения индексов потребления в Европе и Северной Америке уже отражают эту отрицательную динамику.,Significant drops in consumer-confidence indices in Europe and North America already reflect this perverse dynamic.,rus_Cyrl-eng_Latn +В шестнадцатом веке Испания превратилась в сверхдержаву после завоевания ею Южной Америки.,"In the sixteenth century, Spain emerged as a superpower following its conquest of South America.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, короткая победоносная война могла помочь сдержать революционную волну, угрожавшую династии Романовых.","Besides, a short, victorious war might help stem the revolutionary tide threatening the Romanov dynasty.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Малярия оказывает на экономику еще более коварное воздействие, особенно там, где болезнь распространяется наиболее интенсивно.","Malaria's economic impact is more insidious, particularly where transmission is most intense.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Религия проникает почти во все аспекты жизни в Индонезии, включая политику.","Religion permeates almost every aspect of life in Indonesia, including politics.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже поставки нефти, вероятно, будут значительно увеличены за счет нетрадиционных источников, таких как нефтеносные пески.",Even oil supplies are likely to be significantly boosted by non-conventional sources like tar sands.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он не любил своего предшественника Михаила Горбачева, так же как многие его предшественники не любили своих предшественников.","He disliked his predecessor, Mikhail Gorbachev, as much his predecessors disliked their predecessors.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, мы, а не американцы построили первую в мире ядерную электростанцию.","After all, we – not the Americans – had opened the world’s first nuclear power plant.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, бывший председатель Федеральной резервной системы Алан Гринспан заявляет, что корректирование рынка недвижимости уже практически завершено.","Moreover, former Federal Reserve Chairman Alan Greenspan says the housing market correction is already almost over.",rus_Cyrl-eng_Latn +В ближайшие годы ни один другой регион не будет играть для безопасности большей роли.,No other region's development will affect our security more profoundly in coming years.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но следует понимать, что текущие переговоры - это последний шанс для мирного урегулирования на острове.",But it should be clear that the current talks are the last chance for a negotiated settlement on the island.,rus_Cyrl-eng_Latn +Никогда прежде позиция японского правительства так близко не совпадала с позицией американской администрации по тайваньскому вопросу.,Never before has Japan’s government joined a US administration so closely on the Taiwan issue.,rus_Cyrl-eng_Latn +Согласно Продовольственной программе ООН 70% населения в этих районах не имеет продовольственной безопасности.,"According to the World Food Program, 70% of the population lack food security.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Суверенитет уже не основывался исключительно на власти, но все больше на законе и уважении к правам граждан.","Sovereignty was no longer based solely on power, but increasingly on law and respect for the rights of citizens.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И хотя глобализация является постепенным процессом, его скорость возросла, когда на сцену решил выйти Китай.","Although globalization is a gradual process, it gained momentum when China decided to play the game.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате этого возникает чувство неудовлетворенности, которое приводит к применению силы со стороны меньшинств и этнических групп.",Minority and ethnic violence arises out of the sense of frustration that results.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Военная сила, вместе с нормами и общественными институтами, помогает обеспечить минимальную степень порядка.","Military force, along with norms and institutions, helps to provide a minimal degree of order.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Подход ad hoc, как сейчас используют многие организации, зачастую дает плохие результаты.","Adopting an ad hoc approach, as many organizations currently do, frequently yields poor results.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наконец, распределение дохода в Африке должно стать более справедливым.","Finally, Africa’s income distribution must become more equitable.",rus_Cyrl-eng_Latn +Против Младича и Караджича уже были выдвинуты обвинения в сов��ршении военных преступлений в Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии.,Mladic and Karadzic had already been indicted as war criminals by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вполне может преобладать гражданская война различных религиозных направлений или может возникнуть борьба между различными оппозиционными группами, настроенными против Асада.","Civil war along sectarian lines could well predominate, or fighting between the various anti-Assad opposition groups could erupt.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В 2000 году Эл Гор выиграл народное голосование, но Джордж Буш одержал победу в коллегии выборщиков.","In 2000, Al Gore won the popular vote, but George W. Bush prevailed in the electoral college.",rus_Cyrl-eng_Latn +И даже спустя шесть месяцев сложно оценить весь нанесенный ущерб.,"Nearly six months later, the total damage remains difficult to estimate.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, энергией нужно управлять через систему кооперации и регулирования.","Thus, energy must be governed through a system of cooperation and regulation.",rus_Cyrl-eng_Latn +На прошлой неделе я побывал в нескольких странах Центральной и Южной Америки.,Last week I visited several countries in Central and South America.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Опыт также показал, что программы по переобучению имеют лишь ограниченный успех.",Experience has also shown that retraining programs have only limited success.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но то, что нам нужно более срочно – это архитекторы для разработки более огнестойкой системы.",But what we need more urgently are architects to design a more fire-resistant system.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нам нужно либеральное сознание, но не нужны хронические бюджетные дефициты.","We need the liberal conscience, but without the chronic budget deficits.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, некоторые фирмы адаптируются, воспользовавшись беспрецедентными возможностями оставаться гибкими.","Some firms, however, will adapt, taking advantage of unprecedented opportunities to remain agile.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако вполне возможно, что основное внимание Меркель уделит торговле, инвестициям и валютным потокам.","However, Merkel’s focus may well remain on trade, investment, and currency flows.",rus_Cyrl-eng_Latn +В течение почти двух столетий неизменным ответом на этот вопрос было громкое «Да!».,"For nearly two centuries the answer was almost always a resounding ""Yes!""",rus_Cyrl-eng_Latn +Как ему удалось во время своего президентства стать свидетель столь впечатляющего роста фондового рынка?,How could he manage to preside over such a spectacular stock-market boom? Are Brazilians too exuberant?,rus_Cyrl-eng_Latn +Расхождения во мнениях относительно Пакта привело к серьезным разногласиям между малыми и крупными государствами еврозоны.,Controversy over the Pact has set off a nasty dispute between small and big countries in the euro-zone.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, что является надлежащим уровнем инфляции еврозоны, учитывая де-факто экономическую стагнацию?","But what is the appropriate eurozone inflation rate, given de facto economic stagnation?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если же в стране плавающий обменный курс, то стоимость валюты тоже снижается.","If the country has a floating exchange-rate regime, the currency depreciates, too.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что касается обменного курса, PPP – это только один из многочисленных способов вычислить его уровень равновесия.","As for the exchange rate, PPP is only one of many ways to calculate its equilibrium level.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Плавающие обменные курсы работали на Большую Тройку валют, также предупреждая ��ризисы, травмирующие прочие валюты.","Floating rates worked for the Big Three currencies, forestalling traumatic crises for other currencies too.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Обменный курс это -- цена, а не счет последних игр Кубка мира.","The exchange rate is a price, not a score in the last game of the World Cup.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда денежная политика больше не могла быть эффективной, администрация Буша приняла вызов - и с радостью.","When monetary policy could not do much more, the Bush administration took up the charge--and with relish.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не только ослабило долгосрочный экономический рост, но также и увеличило ненадежность продовольственного обеспечения.","This not only impaired long-term growth, but also increased food insecurity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономический рост в странах-кандидатах теперь, очевидно, единственная забота Брюсселя; макроэкономическая стабильность может подождать.",The objective of growth for the accession countries is apparently the sole imperative in Brussels; macroeconomic stability can wait.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Да и если экономический рост страны постоянно превышает 9%, лишняя осторожность политикам, скорее всего, не повредит.","In fact, when a country’s economic growth is continuously above 9%, policymakers probably cannot be too cautious.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но обслуживание этого долга обходится всего лишь в 1-2% ВВП, позволяя Японии избегать банкротства.","But that debt costs only 1-2% of GDP to service, allowing Japan to remain solvent.",rus_Cyrl-eng_Latn +"ФРС конечно правы в том, что нынешние условия на рынке труда обозначают значительный экономический отход и личные трудности.",The Fed is certainly correct that current labor-market conditions imply significant economic waste and personal hardship.,rus_Cyrl-eng_Latn +В настоящее же время астрономы открыли очень много планет вокруг других звезд.,"Now, astronomers have discovered a remarkable abundance of planets orbiting other stars.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Уровень жизни в Восточной Европе всегда был ниже, чем в Западной.","To be sure, lower standards of living having always existed between Europe's east and west.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Большинство американцев, в конце концов, озабочены вялым ростом экономики США и сохраняющимся высоким уровнем безработицы.","Most Americans are, after all, preoccupied with the US economy’s sluggish growth and persistent high unemployment.",rus_Cyrl-eng_Latn +Этот европейский опыт в настоящее время широко изучается в Латинской Америке.,This European experience is now being widely studied in Latin America.,rus_Cyrl-eng_Latn +"За время президентства Урибе иностранные инвестиции увеличились на 50%, а ежегодный экономический рост составлял в среднем 4%.","Over the course of Uribe’s presidency, foreign investment increased 50% and annual economic growth averaged 4%.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Без высокоскоростного Интернета и иностранные инвестиции, и местное предпринимательство почти невозможны.","Without high-speed Internet, foreign investment and indigenous entrepreneurship are almost impossible.",rus_Cyrl-eng_Latn +После этого он работал в университете Пенсильвании и Колумбийском университете.,Stints at the University of Pennsylvania and Columbia University followed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Социал-демократия, казалось, взяла лучшее из обоих миров, экономической эффективности и социальной справедливости.","Social democracy seemed to deliver the best of both worlds, economic efficiency and social justice.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Первые относятся к «Чикагской школе», ведущими представителями которой являются Милтон Фридман и Джордж Стиглер.","Believers are identified with the “Chicago School,” whose leading exponents include Milton Friedman and George Stigler.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что может быть важнее для будущего человечества и для жизни в целом, чем вода?",What is more vital for the future of humanity – and life in general – than water?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Советский лидер попросил меня держать энтузиазм общественности под контролем с тем, чтобы предотвратить хаос и кровопролитие.",The Soviet leader asked me to control public enthusiasm in order to prevent chaos and bloodshed.,rus_Cyrl-eng_Latn +Расовая сегрегация в европейских школах десятилетиями клеймила поколения детей народности рома как глупых и ни на что не способных.,"For decades, racial segregation in European schools has stigmatized generations of Roma children as stupid and disabled.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Одна из главных причин заключается в наличии оружейного лобби, которое является одним из наиболее активно финансируемых в Америке.","One big reason is the gun lobby, which is one of the most heavily funded in America.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, страны, вводящие санкции должны быть готовы решать свои собственные уязвимости.","Moreover, countries imposing sanctions must be prepared to address their own vulnerabilities.",rus_Cyrl-eng_Latn +Каждая из участвующих в проекте стран получит выгоду от его строительства.,Each of the individual countries involved in the project would benefit from its construction.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, экономический рост может устранить бедность в ведущих регионах за одно поколение.",Indeed growth can eliminate poverty in leading regions in a generation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По правилам Всемирной торговой организации статус MFN должны были дать после того, как обе страны стали членами.","Under the rules of the World Trade Organization, MFN status should have been given after both countries became members.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он жаловался, что у существующей системы ограниченные возможности против американского точного оружия.",He complained that the existing system has limited capabilities against America's precision weapons.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Рынки облигаций, на которых учитывалась бы инфляция, еще не были хорошо развиты в 80-е годы.",The inflation-indexed bond markets were not well developed in the 1980’s.,rus_Cyrl-eng_Latn +В итоге размер оказанной финансовой поддержки составил сотни миллиардов евро.,The result was hundreds of billions of euros worth of assistance.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Интересно, что термины «центр» и «периферия» стали использоваться почти незаметно.","Interestingly, the terms “center” and “periphery” have crept into usage almost unnoticed.",rus_Cyrl-eng_Latn +Основным вопросом конференции станет следующий: «Где деньги на борьбу с нищетой и болезнями?»,The conference will focus on the bottom line - where is the money to fight poverty and disease?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если экономический рост на их внутренних рынках замедлится, они станут диверсифицировать свои доходы еще агрессивней.","If growth in these companies’ home markets slows, they will diversify even more aggressively.",rus_Cyrl-eng_Latn +Противостояние профсоюзов увеличению продолжительности рабочего дня основано на теории фиксированного объема работ в экономике.,Trade union opposition to extending working hours is based on the “lump-of-labor” theory.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Часто люди, играющие в жестокие видеоигры, находятся во впечатлительном возрасте.",Those who play violent video games are often at an impressionable age.,rus_Cyrl-eng_Latn +Худший вид субсидий ‑ экспортные субсидии – были бы устранены.,The worst kind of subsidies – export subsidies – would be eliminated.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, существуют такие товары, которые частный сектор просто не в состоянии предоставлять.","Indeed, there are some goods that the private sector is simply unable to provide.",rus_Cyrl-eng_Latn +Страна в состоянии экономического спада или депрессии не внушает особого доверия.,A country in recession or depression does not inspire confidence.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это постепенное снижение привело к постепенному уменьшению беспокойства о пределах роста.,That gradual decline led to gradual loss of concern about limits to growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые считают, что ввиду экономического спада мы должны отставить вопрос глобального потепления на второй план.","Some suggest that, given the economic slowdown, we should put global warming on the backburner.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если богатые страны монополизируют новые технологии, задача их глобального применения для решения глобальных проблем не будет выполнена.","If rich countries monopolize new technologies, the goal of worldwide use to solve worldwide problems will be defeated.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он стимулирует производство (и, следовательно, занятость) в отличие от завышенного курса, стимулирующего потребление.","It stimulates production (and hence employment), unlike overvaluation, which stimulates consumption.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Циклы экономической моды также стары, как и экономические циклы, к которым обычно приводят глубокие нарушения торговой деятельности.","Cycles of economic fashion are as old as business cycles, and are usually caused by deep business disturbances.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате этого народ Никарагуа, а не сильные личности все еще имеют шанс выбрать будущего президента.","As a result, Nicaragua’s people, not its strongmen, may yet choose the next president.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому площадей, отведенных под биотопливо, может оказаться и недостаточно для обеспечения желаемого обществом уровня производства энергии.","Thus, areas dedicated to energy production, particularly biofuel, may not reach the level that societies would wish.",rus_Cyrl-eng_Latn +Многие рассматривают развитие индивидуалистического мировоззрения как самое большое бедствие для солидарности в наши дни.,Many view the development of an individualistic outlook as the greatest threat to solidarity nowadays.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для многих родителей нет ничего важнее, чем дать своим детям наилучший старт в этой жизни.","For many parents, nothing is more important than giving their child the best possible start in life.",rus_Cyrl-eng_Latn +Такие геополитические риски – если они материализуются - будут иметь системный экономический и финансовый эффект.,Such geopolitical risks – were they to materialize – would have a systemic economic and financial impact.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Всемирному Банку должно быть стыдно, что его президент пока еще не сделал аналогичного предложения.",The World Bank should be ashamed that its president has not yet offered a similar proposal.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это все входит в рекомендации Международной комиссии по нераспространению ядерного оружия и разоружению.,These are all recommendations of the International Commission on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Его экономическая стабильность зависит от доходов от добычи нефти, так что именно это и является уязвимым местом иранского правительства.","Its economic stability is dependent on oil revenues, so it is here that Iran’s rulers are vulnerable.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если все люди придерживаются определенного набора взглядов, включая моральные коды поведения, то конфликты исчезнут.","If all people conform to a particular set of beliefs, including moral codes of behavior, conflicts will disappear.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня гуманитарное вмешательство стало ругательством для многих из тех, кто когда-то в него верил.","Today, humanitarian intervention has become a dirty word for many of the same people who once believed in it.",rus_Cyrl-eng_Latn +В результате разрыв в доходах между Мексикой и США или Канадой практически не изменился.,"As a result, Mexico’s income gap with the US and Canada has barely narrowed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Официально, экономический рост замедлился почти до 7%; но многие считают, что реальная цифра ниже 5%.","Officially, economic growth has slowed to near 7%; but many believe the real number is below 5%.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня компания имеет в Эфиопии 3500 работников, производящих более двух миллионов пар обуви в год","Today, the company has 3,500 workers in Ethiopia producing more than two million shoes a year.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Создание новой структуры, «Общего рынка Магриба», было бы в интересах всех.","Creation of a new institution, a “Maghreb Common Market,” would be in everyone’s interest.",rus_Cyrl-eng_Latn +Может быть неправительственные организации типа «Оксфам» или «Матери против наземных мин» предложат выход.,Perhaps non-governmental organizations (NGOs) like Oxfam or Mothers against Land Mines suggest a way.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хорошие руководители покинули компанию, забрав с собой присущую ранее Nokia способность угадывать верное направление развития.","Good leaders left the company, taking Nokia’s sense of vision and direction with them.",rus_Cyrl-eng_Latn +Также важны возобновленные обязательства по проведению экономических реформ в самом ЕС.,Equally important is a renewed commitment to economic reform in the EU itself.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эти противоположные принципы справедливости лежат в основе не только политических дебатов.,These competing principles of fairness underlie not only the political debate.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Скорее всего, как только новое правительство будет сформировано, появятся новые конфликты.",New confrontations would likely emerge as soon as a new government was formed.,rus_Cyrl-eng_Latn +Устойчивое сельскохозяйственное развитие является обязательным фактором улучшения перспектив этой страны относительно долговременной экономической и пищевой безопасности.,Sustainable agricultural development is essential to improving the country’s prospects for long-term economic and food security.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Значительная часть результатов придет через передовые технологии, в том числе информационные системы и материаловедения.","A significant part of the solution will come through advanced technologies, including information systems and materials science.",rus_Cyrl-eng_Latn +Именно этим можно объяснить растущее стремление многих китайских предприятий в последние годы самим выйти на мировой рынок.,This may explain the growing efforts of Chinese businesses in recent years to go global themselves.,rus_Cyrl-eng_Latn +ЛОНДОН – Недавнее провозглашение в одностороннем порядке независимости Косово пробудило старые воспоминания.,LONDON – Kosovo’s recent unilateral declaration of independence brought back memories.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, рабочие получают прибыль от низких цен на импортные товары, такие как одежда и электроника.","Moreover, workers profit from lower prices for imported goods like clothing and electronics.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вкратце, во всём азиатско-тихоокеанском регионе восстанавливаются более тесные отношения бизнеса и прав��тельства.","In short, closer business-government relationships are being re-established throughout the Asian-Pacific region.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это изменение может иметь положительное значение для окружающей среды, выравнивания дохода и стабильности.","This change may be good for the environment, for income equality, and for stability.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, с реальными и фиктивными парламентами обращаются как с равными.",So real parliaments and sham parliaments are treated as equals.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И неужели несколько часов радиовещания - это действительно все, что может предложить вся Европа и весь демократический Запад?",Are a few hours of radio broadcasting really all Europe and the democratic west can muster?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти контракты являются самыми древними, и сегодня они продолжают оставаться основой социальных отношений в Китае.",These contracts are the most ancient and remain the foundation of social relationships in China today.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Заработная плата рабочих, с учетом инфляции, упала в 2007 году, сохранив тенденцию последнего десятилетия.","Workers’ wages, adjusted for inflation, fell in 2007, continuing a trend throughout this decade.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, практически невозможно правильно оценить профили риска отдельной электростанции.","First, it is virtually impossible to assess individual plants’ risk profiles correctly.",rus_Cyrl-eng_Latn +Политическое насилие буйствует с момента начала войны – не только против Сербов но и против нейтрально настроенных.,Political violence has rampaged since the war – not only against Serbs but against political moderates.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, процесс, по которому разрабатывается закон, оказывает влияние на эффективность правовых институтов.","Moreover, the process by which a law is developed has consequences for the effectiveness of legal institutions.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сроки выплат по закладным должны быть адаптированы к платежеспособности домовладельцев.,The terms of mortgages need to be adjusted to the homeowners’ ability to pay.,rus_Cyrl-eng_Latn +Настало время перенаправить финансовые инновации в разработку новых инструментов и подходов к решению этих проблем.,It is time to redirect financial innovation toward developing new tools and approaches to address these challenges.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако их нельзя использовать в других сделках, в которых задействованы центральные банки и правительства.",But they cannot be used in the other transactions in which central banks and governments engage.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Важнейшие изменения налогового и трудового законодательства, а также пенсионной системы просто не были сделаны.","Essential changes to the tax code, labor law, and pension system have simply not been made.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чжу Жунцзи заявил, что правительство несет полную ответственность за создавшуюся ситуацию, и приказал начать расследование.","Zhu said that the government bore ""unshirkable responsibility"" for the imbroglio and ordered an investigation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, последние исследования указывают на то, что растущий отлов криля может поставить экосистему Антарктики под угрозу.","Unfortunately, recent research indicates that expanded krill fishing might put the Antarctic ecosystem at risk.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По оценкам США, у них достаточно газа для сохранения текущих объемом добычи в течение более ста лет.",The US is estimated to have enough gas to sustain its current rate of production for more than a century.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Цены на акции показывают, что инвесторы верят в то, что им удалось заключить удачную сделку.",Share prices show that investors believe that they got a really good deal.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Так что европейцам сложно понять, почему планы более тесной европейской интеграции могут рассматриваться как антиамериканские.",So it is hard for Europeans to understand why plans for closer European integration should be seen as anti-American.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако роль государства сохраняется в создании благоприятного климата для рынка.,But governments retain a role in fostering an enabling environment within which markets operate.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Существуют неплохие способы измерения коррупции; мы знаем, в каких странах коррупция развита больше, чем в других.",Reasonable ways to measure corruption do exist; we know which countries are more corrupt than others.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Через 30 лет его ребенку будет столько же лет, сколько сейчас его родителю.","Thirty years from now, the child will be as old as her median-income parent is now.",rus_Cyrl-eng_Latn +В течение нескольких следующих дней медведь перевернул мусорные баки в двух соседних домах и терроризировал детей и домашних животных.,"Over the following days, the bear turned over the garbage cans of two neighbors and terrorized children and pets.",rus_Cyrl-eng_Latn +"А правительства, которые обычно сосредоточены на «сырых» показателях экономической деятельности, поощряют быструю урбанизацию.","And governments, which typically focus on crude measures of economic performance, encourage rapid urbanization.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но могут ли центральные банки стабилизировать падающий индекс цен так же эффективно, как растущий?",But can central banks stabilize a falling price index as effectively as a rising one?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во время проведения спасательной операции выясняется, что судно также должно спасти две другие, более крупные лодки.","As the rescue is taking place, the vessel finds that it must also rescue two other, larger boats.",rus_Cyrl-eng_Latn +К тому же практика избирательных политик также дает нам основание для оптимизма.,But the practice of electoral politics also gives us reason for optimism.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Миф 2: «Свободная торговля может увеличить экономическое процветание, но плоха для рабочего класса».","Myth 2:  “Free trade may increase economic prosperity, but it is bad for the working class.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономическая теория не является достаточно развитой, чтобы предсказать основные поворотные моменты, основанные на первых принципах или математических моделях.",Economic theory is not sufficiently developed to predict major turning points based on first principles or mathematical models.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Такой быстрый промышленный рост является редкостью, но отнюдь не беспрецедентен.","Such rapid industrial rises are rare, but not unprecedented.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Американские потребители покупают импортные товары, а не товары американского производства, потому что импорт дешевле.",US consumers buy imports rather than American-made goods because imports are cheaper.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие люди убеждены, что рыночный обмен делает нас менее гуманными.",Many people have been convinced that market exchange diminishes our humanity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В Азии также с сентября отмечался рост на финансовых рынках, особенно в Японии.","In Asia, too, financial markets are up since September, most dramatically in Japan.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако ее достижение требует политики, содержащей комплексный подход, необходимый для демократических преобразований.",But getting there requires American policies that are consistent with the comprehensive approach that democratic transformation requires.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Такие изменения, однако, происходят гораздо реже, чем многие предполагают.",But such changes occur less frequently than is often supposed or alleged.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вернемся в 2010 год, страны-кредиторы были обеспокоены вредным влиянием на остальную часть еврозоны.","Back in 2010, creditor countries were concerned about contagion to the rest of the eurozone.",rus_Cyrl-eng_Latn +Развивающиеся страны теряют 15 миллиардов долларов в год в виде доходов от налогов из-за нелегальной вырубки леса.,Developing countries are losing $15 billion in tax revenues annually due to illegal logging.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С 2011 по 2014 года, китайская экономика выросла в среднем с годовой ставкой 8% в год.","From 2011 to 2014, the Chinese economy grew at an average annual rate of 8% per year.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Искусственно заниженные обменные курсы, ограничения на движения капитала и чрезмерно большие валютные резервы создают глобальные несоответствия.","Artificially low exchange rates, restrictions on capital flows, and excessively large currency reserves all create global imbalances.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Прежде всего, услуги распространялись по всему миру, особенно в развитых странах.","For starters, services have been gaining ground worldwide, especially in developed economies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти и подобные им фразы являются единой валютой среди американских законодателей, регулирующих органов и финансовых компаний уже несколько десятилетий.","These and similar phrases have been common currency among American legislators, regulators, and financial firms for decades.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Она не может создать общие узы, которые будут определять характер Европы и удерживать ее вместе.",It cannot create the common bonds that define Europe and hold it together.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И дело не в том, что общественное доверие (или его отсутствие) к результатам выборов не имеет значения.",The point is not that public confidence (or lack thereof) in an election outcome doesn’t matter.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Франция – самая большая из европейских стран, с таким трудом искавшая свое равновесие.",France is the largest country in Europe to have so much trouble finding its balance.,rus_Cyrl-eng_Latn +В Германии также дебаты ведутся вокруг политической и экономической значимости SWFs для будущего страны.,"In Germany, too, the debate centers on SWFs’ political and economic significance for the country’s future.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но неужели каждый в самом деле готов принять такие крупные объемы капитала и осторожно управлять их макроэкономическим воздействием?,But is everyone really ready to receive such large amounts of capital and to carefully manage its macroeconomic impact?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Водоплавающая дичь часто передает вирусы цыплятам, но исход, как правило, безобиден.","Waterfowl commonly spread influenza viruses to chickens, although the outcome usually is not serious.",rus_Cyrl-eng_Latn +Анализ финансового сектора должен быть полностью интегрирован в наблюдательскую деятельность МВФ.,Financial sector analysis should become fully integrated into the IMF’s surveillance activities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Центральные банки могут покупать и продавать долларовые ценные бумаги, не затрагивая эти рынки.",Central banks can buy and sell dollar securities without moving those markets.,rus_Cyrl-eng_Latn +Рост современной экономики почти в каждой промышленно развитой стране все еще зависит от импортируемой энергии (за исключением Норвегии).,Modern economic growth still depends in almost every advanced industrial country on imported energy (Norway is an exception).,rus_Cyrl-eng_Latn +Так почему бы не и��пользовать этот известный подход для решения существующих проблем в финансовом секторе?,So why not use this well-established approach to solve the financial sector’s current problems?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Пытаясь изменить сложившуюся ситуацию, наше демократически избранное правительство работало с иностранными партнёрами и с постоянно увеличивавшимся числом частных инвесторов.",Our democratically elected government has worked with international partners and a growing number of private investors to turn things around.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но сегодняшний высокий уровень цен на нефть обуздал надежды предсказателей на экономический рост.,But the current high level of oil prices has led forecasters to start reining in their expectations for economic growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Постоянные проблемы, связанные с границами, Западным Берегом, Иерусалимом и беженцами, необходимо решать в двустороннем порядке.","Permanent-status issues concerning borders, the West Bank, Jerusalem, and refugees must be dealt with bilaterally.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Аналогичные исследования человеческого поведения и психологии, причинная связь которых гораздо сложнее, остаются вне нашей досягаемости.","Similar studies on human behavior and psychology, where causation is more complex, remain beyond our grasp.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, Ирану срочно нужно производить 20000 мегаватт ядерной энергии к 2020 году.","Thus, Iran urgently needs to produce 20,000 megawatts of nuclear power by 2020.",rus_Cyrl-eng_Latn +Три года 4-процентного роста экономики при полной занятости провоцируют инфляционные проблемы.,Three years of 4% growth in an economy at full employment is asking for inflationary trouble.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Идеалы, о которых он говорит, высоки; он сам их неоднократно не оправдывал.",The ideals he expressed are lofty; he himself fell short of them on more than one occasion.,rus_Cyrl-eng_Latn +Также имела место впечатляющая поддержка со стороны американских благотворительных и некоммерческих органи��аций.,There has also been an impressive outpouring of private support by American charities and non-profit organizations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Любой шанс для людей озвучить свои взгляды, даже на управляемых выборах – это положительное событие.","Any chance for people to voice their views, even in rigged elections, is a good thing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Не удивительно, что атмосфера на Всемирном экономическом форуме в этом году была мрачной.","Not surprisingly, the atmosphere at this year’s World Economic Forum was grim.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ежегодный Всемирный экономический форум по праву воспринимают как глобальный «барометр».,The annual World Economic Forum is rightly perceived as a global “barometer.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, долги стран, страдающих от исключительной нищеты и болезней, должны быть полностью прощены.","First, the debts of the countries suffering from extreme poverty and illness would be forgiven entirely.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Выяснилось, что титаны Уолл-стрит и лондонского Сити имели чрезмерные заемные средства.",The titans of Wall Street and the City of London were exposed as hugely over-leveraged.,rus_Cyrl-eng_Latn +Доля немецкой марки оставалась относительно неизменной между 1980 и 1995 гг.,The Deutsche Mark's share remained relatively unchanged between 1980 and 1995.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Я учредил фонды ""Открытое общество"" во всех странах бывшего СССР.",I established Open Society Foundations in all the countries of the former Soviet Union.,rus_Cyrl-eng_Latn +Джордж Сорос однажды заработал миллиард долларов у Банка Англии всего лишь за час.,George Soros once made a billion dollars off the Bank of England in just an hour.,rus_Cyrl-eng_Latn +Она стала платформой для групп политической и религиозной оппозиции в Арабских странах.,It is a platform for political and religious opposition groups in the Arab countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Торговля потенциально является игрой с положительным счетом, где все страны получают выгоду, развивая области своего относительного превосходства.","Trade is potentially a positive-sum game, with all countries benefiting by exploiting their areas of comparative advantage.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, еврозона заслуживает защиты от попытки международных сил уничтожить ее.",So the eurozone deserves protection from international forces intent on destroying it.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем временем, промышленность схожим образом изменит технология 3D-печати.","The manufacturing industry, meanwhile, will be similarly transformed by 3D printing technology.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Один из подходов ставит во главу угла цены, при этом индекс потребительских цен выглядит наиболее очевидным индикатором.","One approach centers on prices, with the consumer price index appearing to be the most obvious indicator.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но если рассмотреть отдельные страны: некоторые допускают крупный внешний долг, в то время как другие остаются большими кредиторами.","But consider individual countries: some run a large foreign debt, while others maintain a large creditor position.",rus_Cyrl-eng_Latn +4. обсуждение участия Тайваня в международных организациях под эгидой «Единого Китая»;,4. Discuss Taiwan’s participation in international organizations under the “One China” umbrella;,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они сопротивляются и, по крайней мере, на рисовых полях Уганды, одерживают победу.","They are fighting back and, at least in the rice fields of Uganda, they are winning.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ирландия была призвана к ответу и осуждена на основе не существующих доказательств.,Ireland has been tried and convicted on non-existent evidence.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это герои новой Зимбабве, чьи голоса должны быть услышаны по всему миру.",These are the heroes of the new Zimbabwe whose voices must be heard around the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, даже в секторе крупных предприятий семья в её расширенном варианте остаётся основой всего.","The extended family, indeed, remains central even in the large-enterprise sector.",rus_Cyrl-eng_Latn +"А если субъекты экономической деятельности всегда рациональны, то не допускаются никакие пузыри – иррациональные реакции рынка.","And if economic actors are always rational, then no bubbles – irrational market responses – are allowed.",rus_Cyrl-eng_Latn +Даже временные улучшения в возможностях образования может оказать постоянный эффект на уровень распределения ресурсов в экономике.,Even temporary improvement in educational opportunities could permanently affect the level and distribution of skills in the economy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, работы были опубликованы и идеи воплощены в жизнь.","But the papers were published anyway, and the ideas were implemented.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сейчас, в принципе Турция была принята как потенциальный кандидат на вступление в ЕС.","Now, Turkey has in principle been accepted as a potential candidate for EU membership.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Большинство европейских правительств уже используют более строгие определения публичных оскорблений, чем это делает Конституция США.",Most European governments already take a stricter view of public insults than the US Constitution does.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наибольшую известность в недавней истории получили санкции, введённые против Южноафриканской республики в эпоху апартеида.",The most famous sanctions in recent history were those imposed on South Africa during the apartheid era.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Всегда были люди, говорящие правду, которая завершала это чудо.",It's always been people telling the truth that accomplishes that miracle.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Большинство людей с удивлением узнали, насколько мелки международные рынки зерна на самом деле.",Most people are surprised to learn how shallow international grain markets truly are.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Будем надеяться, что их клятвы защищать и поддерживать Конституцию являются чем-то большим, нежели просто словами.",Let us hope that their oaths to defend and uphold the Constitution are more than just words.,rus_Cyrl-eng_Latn +За последние несколько месяцев объем добычи нефти в Ираке превысил два миллиона баррелей в день.,"In recent months, Iraq's oil production has grown to more than two million barrels per day.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Между тем, глобальная температура в последние несколько месяцев была на самом высоком уровне за время 130-летних наблюдений.","Meanwhile, global temperatures in recent months have been at their highest levels in records that go back 130 years.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С течением времени число облигаций, не содержащих CAC, уменьшается.","As time passes, there are fewer and fewer outstanding bonds that do not contain CACs.",rus_Cyrl-eng_Latn +Новый Конгресс США ищет козлов отпущения для оправдания экономической трясины страны.,The new US Congress is looking for scapegoats for the country’s economic quagmire.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Оккупационные силы Израиля, таким образом, сыграют ключевую роль в успехе миссии Аббаса.",The role of the Israeli occupation forces will thus be crucial in determining the success of Abbas’s daunting mission.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, в отличие от президентства, парламентская система способствовала бы созданию многопартийных правящих коалиций.","First, unlike presidentialism, a parliamentary system can give rise to multiparty ruling coalitions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Парламентская система Индии требует, чтобы министры были членами законодательного органа.",India’s parliamentary system requires ministers to be members of the legislature.,rus_Cyrl-eng_Latn +После второй мировой войны многие европейские страны включили в свои конституции обширные социальные гарантии.,"After the Second World War, many European countries enshrined extensive social guarantees in their constitutions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот страх развивается в то время, когда весь Ближний Восток гудит от разговоров о демократических переменах.",This fear comes at a time when the wider Middle East is abuzz with talk of democratic change.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но отношения между ростом и политической стабильностью более тонкие и менее линейные, чем мы любим считать.",But the relationship between growth and political stability is subtler and less linear than we like to believe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Большинство французов, однако, по-видимому, выступают за улучшение связей с США.","The majority of French people, however, appear to favor improving ties with the US.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они принадлежат к различным религиям и выросли в различных культурах, но имеют общие мечты и устремления.",They hold different religions and backgrounds but common dreams and aspirations.,rus_Cyrl-eng_Latn +По всем этим причинам сирийская война должны быть завершена как можно скорее.,"For all these reasons, the Syrian war must be brought to an end as quickly as possible.",rus_Cyrl-eng_Latn +Книга «Конец Истории» никогда не была привязана к американской модели социальной или политической организации.,The End of History was never linked to a specifically American model of social or political organization.,rus_Cyrl-eng_Latn +В таких условиях либеральная демократия и безопасность находятся в напряженных отношениях.,"In such circumstances, liberal democracy and security are in tension.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако это не означает, что вода, в конце концов, не потечет вниз по склону.",But that does not mean that the water will not eventually run down the hill.,rus_Cyrl-eng_Latn +Либеральные демократии мира должны снова начать верить в самих себя.,The world’s liberal democracies must start believing in themselves again.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает, что свержение демократически избранного президента Мохамеда Мурси будет иметь гораздо более широкий резонанс.","This implies that the overthrow of Egypt’s democratically elected president, Mohamed Morsi, will have much broader repercussions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В таком случае решительные действия Америки могут остановить конфликт и навязать прекращение огня, если и не заключение мира.","At such times, resolute American steps can stop the fighting and impose a cease-fire, if not peace.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, во внешней политике, как и в самой жизни, перспективы могут быть самоусиливающимися и самореализующимися.","Moreover, in foreign policy, as in life itself, outlooks can be self-reinforcing, and self-fulfilling.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Другими словами, в условиях неопределенности участвуют разные части мозговых и эмоциональных дорожек.","In other words, different parts of the brain and emotional pathways are involved when ambiguity is present.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Стало ясно, что политики нередко принимают решения на основе ограниченных знаний.",It became clear that politicians often make decisions based on limited knowledge.,rus_Cyrl-eng_Latn +Также был введен налог на углекислый газ как метод уменьшения потребления ископаемых видов топлива.,A carbon tax has also been proposed as a method to reduce consumption of fossil fuels.,rus_Cyrl-eng_Latn +Телевизор (ещё одна старая информационная технология) лишил работы многих актёров и атлетов.,Television (another older form of information technology) did the same thing for actors and athletes.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но без нравственной основы не может быть свободной рыночной экономики.,"But without a moral foundation, there can be no free-market economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Надо отметить, что резервные фонды необходимы для сглаживания дисбаланса при системе фиксированного валютного курса.","To be sure, reserves are important to smooth out imbalances in a fixed exchange rate regime.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Напряженные социальные отношения, бурлящие под поверхностью, также способны сильно подлить масла в огонь кризиса доверия.",Social tensions bubbling beneath the surface could well add fuel to the crisis of confidence.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но даже те люди, которые относительно благополучны, недовольны некоторыми аспектами глобализации.",But even people who are relatively prosperous are frustrated by some features of globalization.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это даёт им опору в виде капитала, равную активам всех крупнейших мировых фондов хеджирования.",This gives them a capital base similar to the combined assets of all the world’s major hedge funds.,rus_Cyrl-eng_Latn +Ради наших детей и детей наших детей действовать нужно уже сегодня.,"For the sake of our children and our children's children, we must act now.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Большинство регуляторов и участников рынка сходятся во мнении, что финансовые рынки Европы не функционируют.",Most regulators and market participants agree that Europe's financial markets are dysfunctional.,rus_Cyrl-eng_Latn +В после��нее время власти работают над реформой энергетического сектора – рассадника коррупции.,"More recently, the authorities have been working to reform the energy sector – a hub of corruption.",rus_Cyrl-eng_Latn +Данным переменам способствует и революция в области технологий цифровых коммуникаций.,The revolution in digital communication technology has underpinned this shift.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Гораздо более их интересовали социальные проблемы, такие как улучшение работы больниц и школ и профилактика преступности.",They were more interested in social issues such as improving hospitals and schools and preventing crime.,rus_Cyrl-eng_Latn +Ожидание и надежда на более благоприятные условия могут легко дать обратный эффект.,Waiting and hoping for more favorable conditions could easily backfire.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это довольно дорого для бедных экономических систем, которые могли бы лучше использовать ресурсы для инвестиций и потребления.","This is costly for poor economies, which could better use the resources for investment and consumption.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Все, что для этого требуется - это чтобы украинские избиратели привели к власти людей, преданных этой цели.",All that is necessary is for Ukrainian voters to bring to power people devoted to this task.,rus_Cyrl-eng_Latn +Исследовательские телекоммуникационные центры и консорциумы наводнили Техас; среди них есть даже канадский телекоммуникационный гигант Nortel.,"Telecom research centers and consortia have flocked to Texas, even from the Canadian telecommunications giant Nortel.",rus_Cyrl-eng_Latn +Некоторые старые проблемы были выпущены на волю во второй раз.,Some old nags have also been dragged out of the stables for another run around the course.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но мы, это те, кто должны заняться реальностью и последствиями нынешних беспорядков в регионе.",But it is we who must deal with the reality and consequences of the region's current disorder.,rus_Cyrl-eng_Latn +Страны нижнего течения р. Меконг рассматривают стратегию Китая как попытку «разделять и властвовать».,"The lower-Mekong countries, for example, view China’s strategy as an attempt to “divide and conquer.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"В тот момент вызванная собственными действиями внутренняя политическая слабость совпала с налогово-бюджетными ограничениями, введенными для спасения евро.","At that point, self-inflicted domestic political weakness collided with the fiscal constraints of the euro rescue.",rus_Cyrl-eng_Latn +Со временем эти договоры подорвут роль доллара США в качестве ведущей мировой резервной валюты.,"Over time, these arrangements will erode the US dollar’s role as the world’s leading reserve currency.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Одна из идей, казавшаяся подходящей несколько лет назад, это «страхование заработной платы».",One new idea that seemed hot a few years ago is “wage insurance.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"·        Руководящим принципом должна стать максимизация экономического интереса налогоплательщиков, а не идеология или политические соображения.","·        Maximizing taxpayers’ economic interests, not ideology or political considerations, must be the guiding principle.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако еще не материализовалось какое-либо восстановление рынка труда или жилья.,But no recovery in the labor or housing markets has yet materialized.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако до того, как возникнет этот новый порядок, миру может грозить распространяющийся беспорядок, если не полный хаос.","But before this new order appears, the world may be faced with spreading disorder, if not outright chaos.",rus_Cyrl-eng_Latn +Подобные дебаты по ключевым вопросам будущего ЕС следует начать и сейчас.,A similar debate addressing key questions concerning the EU’s future should be launched now.,rus_Cyrl-eng_Latn +Ведущие военные и дипломатические эксперты отчаянно предупреждали Буша не вторгаться в Ирак.,Top military and diplomatic experts desperately warned Bush not to invade Iraq.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого они, по большей части, являются реакцией на внутренние политические обязательства.","Instead, they are largely a response to domestic political imperatives.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Информация – это сила, и сегодня большая часть населения мира имеет доступ к ней.","Information is power, and today a much larger part of the world’s population has access to it.",rus_Cyrl-eng_Latn +Семь из десятки первых резервных экономик мира находятся в Азии.,Seven of the world’s top ten reserve-holding economies are in Asia.,rus_Cyrl-eng_Latn +Избиратели в богатых странах могут потребовать снижение цен на лекартства в их странах.,But rich-country voters may demand that drug prices for them should also fall.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Приблизительно лишь 0,5% энергодобычи в мире приходится на эти возобновляемые источники.",Only about 0.5% of the world’s energy comes from these renewable sources.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это новшество существенно повысило качество жизни ВИЧ-инфицированных и увеличило их среднюю продолжительность жизни.,This advance dramatically transformed the quality of life and extended the life expectancy of HIV-infected individuals.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Оперативная, высоко – качественная атрибуция часто является сложной и дорогой, но не невозможной.","Prompt, high-quality attribution is often difficult and costly, but not impossible.",rus_Cyrl-eng_Latn +Лица матерей и отцов говорят сами за себя: вакцины предотвращают болезни и спасают жизни.,The faces of the mothers and fathers say it all: vaccines prevent illness and save lives.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает, что они будут ответственны за то, что позволили случиться, каждый год, смертям миллионов людей.","That means that they will be responsible for permitting the needless deaths, every year, of millions of people.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более низкие затраты на совершение операций означают, что обмен может проводиться намного более мелкими ""порциями"".",Lower transaction costs mean that exchange can be dramatically more fine-grained.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В настоящее время мы считаем, что люди, корпорации и учреждения должны нести ответственность за свои действия.","Today, we believe that individuals, corporations, and institutions should be held accountable for their actions.",rus_Cyrl-eng_Latn +В настоящее время у НПС просто нет человеческих ресурсов для консолидации перехода.,"Today, the NTC simply does not have the human resources to consolidate the transition.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Уровень вымирания в 1000 раз выше нормального, и он увеличивается.","The extinction rate is 1,000 times higher than normal, and is increasing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Без сомнения, в результате кризиса это отношение изменится, даже если Берананке сохранит свой пост.","This will no doubt change as a result of the crisis, even if Bernanke remains at the helm.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодня дискуссия должна перейти из академической сферы в политическую жизнь.,"Now, the discussion needs to shift from the academic sphere to political life.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Король Фахд, который правил страной самое долгое время в истории Саудовской Аравии (24 года), мертв.","King Fahad, the longest-serving king in Saudi Arabia’s history (24 years), is dead.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодня под прессом оказалась даже свобода слова – фундаментальное право либерального государственного устройства.,"Now, even the fundamental right of a liberal order, free speech, is under pressure.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Требования растут, в то время как способность правительства удовлетворить их уменьшается.",Demands are mounting at the same time as the ability of governments to satisfy them is diminishing.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда настанет время пересмотреть международную политику по глобальному потеплению, должны произойти две вещи.","When the time comes to revisit international policies on global warming, two things should happen.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, самая большая угроза 1960-х и 1970-х годов – ядерное уничтожение – уменьшилась.","Moreover, the greatest threat of the 1960’s and 1970’s – nuclear annihilation – has diminished.",rus_Cyrl-eng_Latn +Женщины все больше заботятся о соблюдении своих прав и требуют равенства на работе и в политике.,"Women are increasingly aware of their rights, demanding equal treatment in the workplace and in politics.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это необязательно означает усиление регулирования, но это определенно означает повышение качества регулирования, основанного на улучшении побудительных мотивов.","This does not necessarily mean more regulation, but it certainly means better regulation, focused on improving incentives.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тайные исследования неоднократно устанавливали случаи, когда животных избивали и подвергали воздействию электрошоком.",Undercover investigations have repeatedly shown animals being beaten and given electric shocks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Также они должны быть наделены знаниями, навыками и инструментами, необходимыми для принятия мер.","They must also be empowered with knowledge, skills, and tools to take action.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это поставило под сомнение прозрачность и подотчетность прогнозов Фонда об устойчивости долгов.,This cast doubt on the transparency and accountability of the Fund's debt-sustainability projections.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Национальный интерес и статус-кво государств-участников будут превалировать все больше и больше, что усилит вероятность наступления паралича.","National interest and the status quo will become even more dominant, deepening the chance of paralysis.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но если сохранение статус-кво больше не кажется возможным, то смена режима порождает свои опасения.","But if defending the status quo no longer seems possible, regime change incites its own fears.",rus_Cyrl-eng_Latn +Наиболее радикальные проповедуют идеи Аль-Каиды и её идеологической братии.,The most extreme preach the ideas of Al Qaeda and their ideological brethren.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Президент и Генеральный секретарь Коммунистической партии Ху Цзиньтао иногда, кажется, движется одновременно в обоих направлениях.",President and Communist Party General Secretary Hu Jintao sometimes seems to be going both ways simultaneously.,rus_Cyrl-eng_Latn +В некоторых районах этого можно добиться с помощью артезианских скважин.,"In some areas, this can be obtained through boreholes that tap underground aquifers.",rus_Cyrl-eng_Latn +США являются наиболее обеспокоенными кибербезопасностью и защитой интеллектуальной собственности и инфраструктуры.,The US is most concerned about cyber security and the protection of intellectual property and infrastructure.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Китайская культура простирается на три тысячи лет в прошлое и, возможно, на тысячи лет в будущее.",Chinese culture stretches three thousand years into the past and perhaps thousands of years into the future.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Дома, купленные во время бума на рынке недвижимости, по-прежнему находятс�� на рынке, либо проданы в убыток.",Houses bought during the property boom are still on the market or have been sold at a loss.,rus_Cyrl-eng_Latn +Последовавший за этим - и продолжающийся до сих пор - гуманитарный кризис был трагическим.,The ensuing – and ongoing – humanitarian crisis has been tragic.,rus_Cyrl-eng_Latn +Рабочие пчелы помогали не просто каким-то пчелам; они защищали собственный улей.,Worker bees weren’t helping just any old bunch of bees; they were protecting their hive.,rus_Cyrl-eng_Latn +Проблема долгосрочных инвестиций не может быть решена без привлечения различных частных источников финансирования.,The challenge of long-term investment cannot be resolved without attracting more diverse and private sources of finance.,rus_Cyrl-eng_Latn +В любом конфликте ответственность и участие соседних стран необходимо для достижения мира.,"In any conflict, neighboring countries’ participation and commitment are indispensable to the achievement of peace.",rus_Cyrl-eng_Latn +Во многих странах существуют значительные возможности для мобилизации внутренних ресурсов.,"In many countries, there is considerable scope for domestic resource mobilization.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Плохо то, что 40 000 иностранных солдат в Афганистане – это недостаточно.","The bad news is that the 40,000 foreign troops in Afghanistan are not enough.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, и это наиболее очевидно, у Европы уже есть свой собственный внутренний кредитор последней инстанции.","First, and most obviously, Europe already has its own in-house lender of last resort.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Дети проходят тесты на интеллектуальное развитие, которые определяют пригодность к приёму в школьные программы для одарённых детей.",Children are given intelligence tests to determine eligibility for admission to school programs for the gifted.,rus_Cyrl-eng_Latn +С самого начала ЕС сделал язык каждого государства - члена одним из своих официальных языков.,"Since its inception, the EU has made each member state’s language one of its official tongues.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эндемические заболевания угрожают всем нам, и в особенности нашим детям.","Endemic diseases threaten us all, but especially our children.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако даже для нетрадиционной израильской армии, Шарон был слишком нетрадиционным.","But, even for the unconventional Israeli army, Sharon was too unconventional.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем временем, трудовой доход является наиболее важным компонентом доходов домохозяйств и основным фактором потребительских расходов.","And labor income is the most important component of household earnings, the major driver of consumption spending.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В качестве временной стратегии, такая политика смягчает воздействие более тяжелого внешнего окружения на спрос.","As a temporary strategy, this cushions the impact on demand of a more difficult external environment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда пик этого бума был пройден в 1995 году, миллион строителей были уволены и не могли найти работу нигде.","After the boom peaked in 1995, one million construction workers were laid off and could not find jobs elsewhere.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это экономит ресурсы, но также подразумевает значительную потерю значения.","This saves resources, but it also implies a considerable loss of meaning.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но оно также понимает, что такая политика не должна стоить Турции ее отношений с НАТО и США.",But it is also aware that such policies must not cost Turkey its relationship with NATO and the US.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Что означает жить в обществе, в котором слежка вездесуща?",What does it mean to live in a society in which surveillance is omnipresent?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нараста��щая паника, по-видимому, затормозит нынешний уверенный экономический рост.",An emerging panic seems certain to dampen today's strong growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя традиционные отрасли сферы услуг и способны создавать новые рабочие места, они не дают особой прибыли.","While traditional service industries are able to provide jobs, they do not generate much income.",rus_Cyrl-eng_Latn +В то же время мы только сейчас начинаем находить общий язык по вопросам последствий этих явлений для национальной безопасности.,"At the same time, we are only beginning to come to terms with the national-security implications of this.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Просто потому, что большинство экономистов не богаты не означает, что они не сделали многих иных людей намного богаче.",Just because most economists are not rich does not mean that they have not made many people richer.,rus_Cyrl-eng_Latn +Большинство этих экономик страдало от потери экспортных рынков в пользу Азии с ее низкими зарплатами.,Most of these economies were suffering a loss of their export markets to low-wage Asia.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кажется, наконец-то до людей дошло: глобальное потепление представляет собой серьёзную угрозу нашей планете.","The message, it seems, has finally gotten through: global warming represents a serious threat to our planet.",rus_Cyrl-eng_Latn +В августе прошлого года он «отсортировал» руководителей Верховного совета вооруженных сил (ВСВС).,"Last August, he culled the leaders of the Supreme Council of the Armed Forces (SCAF).",rus_Cyrl-eng_Latn +Южная Корея поставила во главу угла в экономике «зеленое развитие».,South Korea has made “green growth” a central economic goal.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По сравнению с биологами, среди врачей гораздо больше сторонником божественного происхождения человека.","Compared to biologists, the ranks of medical doctors include a much larger proportion of creationists.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, она может говорить о национальной и международной политике до посинения.",So she can talk national and international politics until she is blue in the face.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это могут быть жесты и действия людей, даже если они бесполезны или растрачены не на тех людей.","It can be human gestures and actions, even when they are futile or squandered on the wrong people.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Резкое падение экспортных доходов быстро меняет ситуацию, но Россия стартует из комфортного положения.","The sharp fall in export income is rapidly changing the situation, but Russia is starting from a comfortable position.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сильное международное давление помогло быстро сдержать вторую войну в секторе Газа.,Strong international pressure helped to contain the Second Gaza War quickly.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но солидарность также должна быть официально признана в рамках реальных властных структур ООН.,But solidarity also must be recognized within the real power structures of the UN.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но многие люди живут без надлежащего образования и доступа к чистой питьевой воде.,But many people go without proper education and access to clean drinking water.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На протяжении шести месяцев во Франции было новое руководство ‑ новый президент, правительство и парламент.","For six months, France has had new leadership – a new president, government, and parliament.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, это изменение также вызывает опасения по поводу смещения властных отношений между государствами.","This change, however, is also creating anxieties about shifting power relations among states.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Денежно-кредитная политика оказалась неэффективной, �� большая ее часть вряд ли сможет вернуть экономику к устойчивому росту.","Monetary policy has proven ineffective, and more of it is unlikely to return the economy to sustainable growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +Вот почему хорошая денежно-кредитная политика направлена на предотвращение возникновения пузырей.,That is why good monetary policy aims to prevent bubbles from arising.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Между тем, говорившие о неудовлетворительности денежно-кредитной политики оказались правы.","Meanwhile, those who argued that monetary policy would not suffice turned out to have been right.",rus_Cyrl-eng_Latn +"При отсутствии достаточных средств, можно просто позволить университетам приходить в упадок.","In the absence of sufficient funds, one can simply let the universities deteriorate.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Должен быть один крупный донорский счёт в банке для финансирования огромных расходов, требующихся на возрождение Гаити.",There should be one major multi-donor bank account to finance the heavy outlays required for Haiti’s recovery.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако очень скоро оно было разорвано, а мир пустился в свободное плавание.","But it was soon in tatters, and the world moved to generalized floating.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эта власть может позволить крупным странам навязывать свою волю небольшим государствам.,These powers may allow large countries to impose their will on smaller ones.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но о лидере надо судить по его/ее поведению в сложных ситуациях, требующих решительных действий.",But a leader ought to be judged by his or her actions when important matters are at stake.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Те, кто хотят решить проблему изменения климата уже сегодня, будут отрицать такой реализм.",Those who want to master the challenge of climate change now will reject such realism.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но в данном секторе все еще преобладают традиционные услуги, такие как рестораны, такси и парикмахерские.","But the sector is still dominated by traditional services, such as restaurants, taxis, and barbers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Все это происходит во время, когда Китай готовится к смене руководства.",All of this is happening at a time when China is preparing for a change of leadership.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Оспаривание результата выборов является политическим вопросом, который должен быть разрешен политическими методами.",The contest over the election results is a political issue that must be resolved politically.,rus_Cyrl-eng_Latn +КЕМБРИДЖ. Как долго могут сохраняться сегодняшние рекордно низкие процентные ставки по основным валютам?,"CAMBRIDGE – How long can today’s record-low, major-currency interest rates persist?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ни один корабль, находившийся под их защитой, не подвергся нападению, что обеспечило бесперебойную доставку гуманитарной помощи.","Under their protection, not a single ship has come under attack, ensuring the uninterrupted flow of assistance.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эти разные точки зрения объясняют неопределенность вокруг последних интервенций Франции в Африке.,These differing views explain the uncertainty surrounding France’s recent interventions in Africa.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В совокупности, население 42 стран, являющихся частью инициативы HIPC, составляет примерно 700 миллионов человек.",The 42 countries that are part of the HIPC initiative have a combined population of around 700 million.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Показатель трудоспособного населения еврозоны не рос до 2005 года, однако он продолжит падать начиная с 2015.","The eurozone’s working-age population had been growing until 2005, but it will fall from 2015 onward.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такие технологии, как МРТ, могут помочь при хирургическом планировании, контроле резекции и обеспечении качества.","Technologies like MRI can help in surgical planning, resection control, and quality assurance.",rus_Cyrl-eng_Latn +Такая тенденция в значительной степени способствовала азиатскому финансовому кризису 1997-98 гг.,Such a tendency contributed significantly to the Asian financial crisis of 1997-98.,rus_Cyrl-eng_Latn +Такая впечатляющая череда событий уже давно не наблюдалась в этом беспокойном регионе.,Such an impressive sequence of events has not been seen for a long time in that troubled region.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому, какая бы сторона ни взяла верх, авторитаризм и экономический застой возобладают снова.","So, whichever side gains the upper hand, authoritarianism and economic stagnation will prevail once again.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако трудно не быть оптимистичным относительно увеличения наших медицинских знаний.,But it is hard not to be optimistic about our increasing medical knowledge.,rus_Cyrl-eng_Latn +Новые президенты Гондураса и Чили в отличие от своих предшественников не являются союзниками.,"The new Honduran and Chilean presidents are not allies, unlike their predecessors.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С тех пор как в 1945 году была создана Организация Объединенных Наций, население мира утроилось.",The world’s population has tripled since the United Nations was created in 1945.,rus_Cyrl-eng_Latn +ТОКИО. В 2010 году исполняется 50 лет подписания договора по безопасности между Японией и США.,TOKYO – 2010 marks the 50th anniversary of the signing of the Japan-United States Security Treaty.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Существуют различные способы, чтобы обеспечить это, но все они нуждаются в активной поддержке Германии.","There are various ways to provide it, but they all require Germany’s active support.",rus_Cyrl-eng_Latn +На протяжении многих десятилетий мой регион Европы был отдан на милость зла.,"For decades, my region of Europe was left to the mercy of evil.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но такие бедствия составляют гораздо большую долю богатства одной страны.,But such disasters represent a much larger share of a single country’s wealth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Большая часть мирового сообщества перестала торговать с ЮАР и прекратила инвестиции в предприятия, базирующиеся в этой стране.","Much of the world community stopped trading with South Africa, and stopped making investments in South African-based enterprises.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство, понимающее, что является представителем народа, а не распределителем пособий и услуг.",A government that understood that it was the people’s agent and not a dispenser of favors and benefits.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По мере роста цен на продукты питания, голод и бедность тоже растут.","As food prices rise, so is hunger and poverty.",rus_Cyrl-eng_Latn +Рост цен на продукты питания выявил обратную сторону экономической взаимозависимости без глобальных трансфертов и компенсационных схем.,The rise in food prices has exposed the downside of economic interdependence without global transfer and compensation schemes.,rus_Cyrl-eng_Latn +Борьба с повышающимися ценами на продукты питания и энергию является достаточно сложным делом.,The struggle to meet rising food and energy prices is hard enough.,rus_Cyrl-eng_Latn +Недавние скачки цен на продукты питания и на энергию резко затормозили мир.,Recent food and energy price shocks have pulled the world up short.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Базовые показатели экономического и социального развития показывают, что страны SSA значительно отстают от других развивающихся регионов.",Basic indicators of economic and social development show SSA lagging far behind other developing areas.,rus_Cyrl-eng_Latn +Поэтому богатые страны должны предоставить кредиты нуждающимся странам через распределение своих ценных бумаг.,Rich countries should therefore lend their allocations to the countries in need.,rus_Cyrl-eng_Latn +Мировая экономика – находящаяся в стадии активной экспансии – приветствовала индийские услуги в сфере информационных технологий.,The global economy – in a phase of buoyant expansion – welcomed India’s information technology services.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Соглашение нужно как в отношении правил, так и в отношении беспристрастного органа, чтобы обеспечить их соблюдение.",Agreement is needed on both the rules and the impartial body to enforce them.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время, когда мировая экономика трещит по швам, нам нужен рост.","At a time when the global economy is sputtering, we need growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, невозможно разработать этот новый социальный договор, переходя от страны к стране.","At the same time, it will not be possible to design this new social contract country by country.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие наблюдатели утверждают, что у русских мало детей, потому что такая суровая жизнь.",Many observers argue that Russians are not having enough children because life is so harsh.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Финансовые потери от неблагоприятных погодных условий значительно увеличились за последние 45 лет, что Гор приписывает глобальному потеплению.","Financial losses from weather events have increased dramatically over the past 45 years, which Gore attributes to global warming.",rus_Cyrl-eng_Latn +Я не вижу никакой причины для глобальной депрессии или даже глобального спада.,"I do not see any reason for a global depression, or even a global recession.",rus_Cyrl-eng_Latn +В процессе они сместят некоторые акценты политики от производства к потреблению.,"In the process, they would shift some of the policy emphasis from production to consumption.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если мы хотим избежать худшего, фундаментальные изменения не только необходимы, но и неизбежны.","If we are to avoid the worst, fundamental change is not only necessary, but unavoidable.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот вопрос сегодня стоит перед рядом стран с развивающейся рыночной экономикой, и его влияние простирается далеко за их пределы.","That is the question facing several emerging-market economies, and its impact extends well beyond their borders.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Существует три основных причины верить, что спекуляция не является основной движущей силой недавнего повышения цен на продукты питания.",There are three main reasons to believe that speculation was not the main driver of the recent food-price surge:,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они также отрывают двери для экономического участия и участия в таких социальных институтах, как образовательные.","But they also open doors to economic participation, and doors to participation in social institutions like education.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На этот раз значительно пострадала экономика практически всех стран, а банковский кризис носит общемировой характер.","This time, virtually every economy is suffering substantially and the banking crisis is global.",rus_Cyrl-eng_Latn +Никакая великая экономическая власть в истории не рождалась без силы - до сих пор.,No great economic power in history has been born without force - until now.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Предыдущей осенью у нас были президентские выборы, этой осенью – парламентские.",Last autumn we had presidential elections; this autumn we will have parliamentary elections.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но хоть такое оружие и обладает политическим весом, наука, ��тоящая за ним, элементарна и даже устарела.","But while such weapons carry political weight, the science behind them is mundane and old.",rus_Cyrl-eng_Latn +В результате общественное стремление к разительному изменению курса значительно ослабло.,"As a result, there is considerably less public pressure to do something dramatically different.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие из тех, кто поддерживал кандидатуру Лопеза Обрадора, не поддерживают сегодняшние протесты его сторонников.",A recent poll in the newspaper Reforma found that Calderon would now defeat him by 19 percentage points.,rus_Cyrl-eng_Latn +"ТОКИО. В современной Азии существует две экономические силы, играющие глобальное значение: Япония и Китай.","TOKYO – In today’s Asia, there are two economic powers of global standing, Japan and China.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает, что Германия и ЕЦБ имеют меньше власти, чем они полагают.",That also means that Germany and the ECB have less power than they seem to believe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"До сих пор, у его фракции  нет даже солидной поддержки средств массовой информации.",Reformist critics believe that in order to mobilize people it will not be enough just to campaign against Ahmadinejad.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Дух и наследие науки, которые берут свое начало несколько веков назад, гораздо богаче, чем стремление к премиям.",The soul and heritage of science going back several centuries is far richer than the quest for prizes.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако в равной степени проблематично позволить нынешнему статусу-кво продолжаться и дальше.,"Still, letting the status quo continue is equally problematic.",rus_Cyrl-eng_Latn +НЬЮ-ЙОРК. Прошлые полвека были эрой электронных средств массовой информации.,NEW YORK – The past half-century has been the age of electronic mass media.,rus_Cyrl-eng_Latn +НЬЮ-ЙОРК. Уже 15 лет я посещаю Мировой экономический форум в Давосе.,"NEW YORK – For 15 years, I have attended the World Economic Forum in Davos.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это подводит нас к сути вопроса: вопроса об исламе и государственности.,This brings us to the heart of the matter: the question of Islam and statehood.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По данным Международного кооперативного альянса, кооператив ‑ это «находящееся в совместном владении демократически управляемое предприятие».","According to the International Cooperative Alliance, a cooperative is a “jointly owned and democratically controlled enterprise.”",rus_Cyrl-eng_Latn +Для фермеров это увеличивает затраты; для семенных корпораций – более высокие доходы.,"For farmers, this means higher costs; for seed corporations, higher profits.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но необходимы гораздо большие финансовые средства, особенно от частного сектора.","But larger financial flows are needed, particularly from the private sector.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но интеграция часто приобретает разрушительный характер во время экономического кризиса.,But the sort of integration that occurs in times of economic crisis is often destructive.,rus_Cyrl-eng_Latn +Многие люди не могут разобраться в хитросплетении современных договоров ЕС и многочисленных поправок к ним.,Many people despair of finding their way through the maze of current EU treaties and their numerous amendments.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, компании все чаще добавляют к стандартному соглашению по вопросам заработной платы акционерный опцион, даже для рядовых сотрудников.","For example, companies increasingly augment standard wage packages with stock options, even for rank-and-file employees.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С военной точки зрения, у Украины никогда не было шансов против русской армии и никогда не будет.","In military terms, Ukraine has never stood a chance against the Russian army and never will.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Социал-демократия, с ее обещанием большего равенства и возможностей для всех, служила в качестве идеологического противоядия.","Social democracy, with its promise of greater equality and opportunities for all, served as an ideological antidote.",rus_Cyrl-eng_Latn +Тогда Коммунистическая партия была еще сильна и поддерживала тесные связи с Советским Союзом.,"Back then, the Communist Party was still powerful, and maintained close ties with the Soviet Union.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Точно также может рухнуть правящая коалиция Греции, а в Испании и Португалии политическая напряженность может вырасти еще больше.","Greece’s ruling coalition could collapse as well, and political tensions may rise even higher in Spain and Portugal.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако в 2003 году после пяти лет дефляции экономика Китая вошла в новую стадию.,"But in 2003, following five years of deflation, China’s economy entered a new phase.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В течение всего лишь трех недель она посетила 96 деревень, чтобы протолкнуть идею о разведении кур.","In the space of just three weeks, she visited 96 villages to promote chicken-raising.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В повседневной жизни, данные два типа турецких женщин более смешанны, чем часто считается.",In everyday life the two types of Turkish women are more mixed than they are usually assumed to be.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но допускают также и то, что мировые лидеры слишком поторопились заявлять о признании своей стратегии.",But one also suspects that world leaders have been too quick to claim so much credit for their policies.,rus_Cyrl-eng_Latn +В 2006г. почти половина стран Азии сообщила о возрастании размеров употребления метамфетамина.,"In 2006, almost half of Asian countries reported an increase in meth use.",rus_Cyrl-eng_Latn +Мягкая сила без подкрепления её жёсткой силой мало что меняет: взгляните на Иран.,Soft power without the backing of hard power changes little: witness Iran.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо того чтобы разжижать жёсткую и мягкую силу, иммиграция усиливает обе.","Rather than diluting hard and soft power, immigration enhances both.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Регист��ация ‑ процесс трудоемкий и требует много времени, и он помешает использованию внебирживых вторичных ценных бумаг.","Registration is laborious and time-consuming, and would discourage the use of over-the-counter derivatives.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но Хаменеи не был заинтересован в реформе, поскольку у него были планы относительно уничтожения реформистского движения.","But Khamenei had no interest in reform, as he made plain in dismantling the reform movement.",rus_Cyrl-eng_Latn +КЕМБРИДЖ – Во всем мире программы государственного пенсионного обеспечения испытывают финансовые трудности.,CAMBRIDGE – Public pension programs around the world are in financial trouble.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это имеет значение, поскольку анализ международного порядка остается привязанным к Западу.",This matters because analysis of the international order remains anchored in the West.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодняшний спад будет длиться долгое время,, однако это обяжет каждого поразмыслить над его коренными причинами.   ","Today’s recession will be a long one, but it will compel everybody to consider its root causes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"СПИД унес более 25 миллионов жизней с тех пор, как ученые-медики идентифицировали его в 1981 году.",AIDS has claimed more than 25 million lives since medical scientists first identified it in 1981.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, последнее решение человека должно основываться на относительных отличительных ч��ртах этих противоречивых эмоциональных факторов.",So the ultimate human decision must be based on the relative salience of these discordant emotional factors.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, ни одна из этих войн не привела к каким-либо значительным успехам Израиля в стратегическом плане.",But neither have these wars changed much for Israel in strategic terms.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если ему это удастся, умеренное демократическое левое крыло станет реальной перспективой в регионе.","If he succeeds, a moderate democratic left will become a realistic prospect in the region.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Напротив, продолжающийся конфликт часто непосредственно приводил к дополнительной финансовой помощи.","On the contrary, continued conflict often led directly to more financial aid.",rus_Cyrl-eng_Latn +Европейский регион имеет большие возможности для поднятия стоимости своих экспортных товаров и услуг.,The region has a major opportunity to raise the value of its exports of goods and services.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда инфляция низкая в течение длительного периода, инфляционные ожидания, также имеют тенденцию быть низкими.","When inflation is low for a long period, inflation expectations also tend to be low.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сотни тысяч граждан арабских страны, особенно Египта, работали в Ливии.","Arab countries, especially Egypt, had hundreds of thousands of their nationals working in Libya.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мировые лидеры должны поощрять Европу к решительному решению своих проблем, предлагая ей совет, финансовую поддержку и конструктивную критику.","Global leaders must encourage Europe to tackle its problems decisively by offering advice, financial support, and constructive criticism.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сейчас, из-за плохой политики и еще худших политиков, она числится среди мировых аутсайдеров.","Now, thanks to bad policies, and even worse politicians, it ranks among the world’s also-rans.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, едва такая трансформация происходила, за ней немедленно следовал рост производительности.","Once this transformation took place, however, rapid growth in productivity followed fast.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, именно они понесут основной груз изменения погодных условий.",Yet many of the highest costs of adapting to changing weather patterns will fall on them.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня, после самой крупной кредитной экс��ансии в истории, этот момент уже явно наступил.","Today, after the largest credit expansion in history, that point has clearly been reached.",rus_Cyrl-eng_Latn +Такое поведение открывает возможно истинную мишень коммунистического гнева: средства массовой информации.,"This focus has, however, smoked out what may be the real target of communist rage: the media.",rus_Cyrl-eng_Latn +"КЕМБРИДЖ – В этом месяце исполняется десять лет неоднозначно воспринимаемому в мире вторжению в Ирак, возглавлявшемуся США.",CAMBRIDGE – This month marks the tenth anniversary of the controversial American-led invasion of Iraq.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Парламентская власть в Германии означает верховную власть, и, прежде всего, над правительством.","Parliamentary sovereignty in Germany means sovereignty, first and foremost, over the government.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Позднее, переговоры стали предметом жарких дебатов среди польских политиков и обозревателей.","Later, the negotiations became an object of heated debate among politicians and commentators in Poland.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Все внешние отношения, кажется, теперь перешли в подчинение внутренних проблем.","All foreign relations have, it seems, now been made subservient to domestic concerns.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И именно поэтому, заявление Обамы было, так называемым, глотком свежего воздуха.",And that is why Obama’s statement was such a breath of fresh air.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если руководствоваться прошлым, то, что кажется сегодня научной фантастикой, завтра станет реальностью.","If the past is any guide, much of what seems like science fiction today will become reality tomorrow.",rus_Cyrl-eng_Latn +И все же враждебность в отношении инвестиций российского правительства (и правительственных компаний) до недавнего времени была практически всеобщей.,Yet hostility towards investment by Russia’s government (and government companies) has been almost universal until recently.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, Израиль не получает поощрения от остального мира за уступки и взятие на себя риска.","In addition, the world didn’t reward Israel for making concessions and taking risks.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Все остальные палестинцы, проживающие в Израиле, будут иметь права и льготы только в соответствии с палестинским законом.",All other Palestinians living in Israel would have rights and benefits only under Palestinian law.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Менее очевидно то, что в тропических лесах есть растения, генофонды которых могли бы быть полезны для нас.","Less evidently, there are plants in the rain forest whose gene pool might be useful to us.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вторую причину для беспокойства порождают конкретные вопросы, которые пока еще не решены.",A second concern stems from the specific issues that remain to be resolved.,rus_Cyrl-eng_Latn +"·     Если Ирану удастся стать ядерной державой, опасения Саудовской Аравии относительно своего существования заметно возрастут.","·    Should Iran manage to become a nuclear power, the Saudis’ existential fears would dramatically escalate.",rus_Cyrl-eng_Latn +"«Хезболла» по-прежнему стремится уничтожить Израиль, а Иран поставляет этому движению мощное оружие.","Hezbollah remains committed to Israel’s destruction, and Iran supplies it with powerful weapons.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Лишь тогда Йельскому университету и другим учреждениям образования придётся публично считаться с проблемой, существующей в течение поколений.",Only then would Yale and other institutions be forced to reckon publicly with a problem that has persisted for generations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это подорвет роль Запада как модели процветания и свободы, примеру которой стремятся следовать общества по всему миру.",It will undermine the West’s role as a model of prosperity and freedom that societies worldwide hope to emulate.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме стабилизации финансов системы социального обеспечения, руководству США необходимо принять меры, которые повысят ценность труда.","Beyond stabilizing Social Security’s finances, US leaders should implement policies that place a higher value on work.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как выразился Аристотель, «политика является главной наукой в области действия».","As Arisotle put it, “politics is the master science in the realm of action.”",rus_Cyrl-eng_Latn +Несмотря на диктаторский характер режима президент аль Ассад по-прежнему должен удовлетворять общественное настроение в отношении Израиля.,"Despite the dictatorial nature of his regime, President al-Assad still needs to satisfy popular sentiment regarding Israel.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако это не может быть основанием для исключения этих категорий из анализа, если они могут применяться.",But that is no reason to rule out such categories of analysis where they do apply.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В таких случаях коммерческие операции усложняются, и возрастает степень неопределенности.","When this happens, commercial transactions become more difficult and subject to greater uncertainty.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, ключевой задачей разрешения кризиса еврозоны является снижение бремени долга для южных стран.",So a key challenge in resolving the eurozone crisis is to reduce the southern countries’ debt burdens.,rus_Cyrl-eng_Latn +Процесс развития включает в себя добавление и комбинирование новых и старых возможностей для создания более разнообразных и сложных видов деятельности.,The process involves adding and combining new and existing capabilities to support more diverse and complex activities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Я дала обещание, что ни при каких обстоятельствах не буду формировать коалиционное правительство с Виктором Януковичем.","I have pledged that, under no circumstances will I form a coalition government with Viktor Yanukovych.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда же экономика стала распадаться на части, и финансовый сектор обанкротился, понадобились радикальные реформы.","With an economy falling apart and a bankrupt financial sector, radical reforms were needed.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодня по всей Северной Африке миллионы людей требуют права голоса в своей собственной судьбе.,"Today, across North Africa, millions of people are demanding a voice in their own destiny.",rus_Cyrl-eng_Latn +В конце июня на выборах одерживают большую победу правосторонние партии.,The election at the end of June brings a big victory to the right-wing parties.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они будут слишком заняты мыслями о самих себе, чтобы беспокоиться о нем или причинять неприятности.",They will be too busy thinking about themselves to worry about him or to cause trouble.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В частности, мусульмане и не-мусульмане должны объединить свои усилия для защиты непреходящей ценности – человеческой жизни.","In particular, Muslims and non-Muslims need to combine their efforts to defend the sanctity of human life.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поддерживая демократические принципы, мир мог бы искренне встать на сторону кенийцев.","By standing up for democratic principles, the world would truly stand on the side of the Kenyan people.",rus_Cyrl-eng_Latn +Значительные усилия в решении основных политических разногласий в регионе являются важной предпосылкой.,A major effort to assist in the solution of the region’s major political disputes is a vital prerequisite.,rus_Cyrl-eng_Latn +Действие договора о запрещении испытаний ядерного оружия - заключенного при значительном участии США - было прекращено.,The Nuclear Test Ban Treaty - negotiated with major US involvement - has been dismissed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Общий рынок товаров и услуг мог бы возникнуть позже, вместе с региональной системой безопасности.","A common market for goods and services could follow, along with a regional security system.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, необходим новый этап международного сотрудничества в области охраны окружающей среды при активном участии Китая.","So a new phase in international environmental cooperation is needed, with China’s active contribution.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, такие товары и услуги требуют соответственно мыслящих потребителей.","In addition, such goods and services require properly cultivated consumers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вопрос о том, могут ли люди подавить и восстановить воспоминания о травмирующем сексуальном насилии, является особенно спорным.",Whether individuals can repress and recover memories of traumatic sexual abuse has been especially contentious.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В любом случае, Г-20 должна немедленно заняться вопросами подобного рода.","In any event, these are the kinds of issues that the G-20 should urgently explore.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти расследования влекут за собой обвинительные заключения объемом в тысячи страниц и включают дополнения, занимающие несколько книжных полок.",The prosecutions entail indictments that are thousands of pages long and include annexes that take up several bookshelves.,rus_Cyrl-eng_Latn +Именно эта разница больше чем что-либо другое отличает эти экономики.,"It is this difference, more than anything else, that sets the two economies apart.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но большинство людей подозревают, что не будет никакого различия, и они скорее всего правы.","But most people doubt whether it even makes a difference, and they are probably right.",rus_Cyrl-eng_Latn +Между 60 и 80% согласно российским властям; приблизительно 20% по подсчетам независимых наблюдателей.,"Between 60 and 80%, according to Russian authorities; around 20%, reckon independent observers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ученые, проводящие ранние исследования и первые важные тесты были вынуждены использовать лишь приближения.",Scientists carrying out early studies and the first crucial tests were forced to use approximations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"При этом производится слишком большое количество отходов, которые должны впитать наши хрупкие земные экосистемы.","In the process, it produces too much waste for our fragile ecosystems to absorb.",rus_Cyrl-eng_Latn +Встреча в верхах в Торонто станет первой возможностью оценить способность «большой двадцатки» приспосабливаться к новым условиям.,The Toronto summit will provide a first opportunity to assess the G-20’s ability to adapt to new conditions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Индийских студентов в американских университетах больше, чем какой-либо другой иностранной национальности.",There are more Indian students at American universities than those of any other foreign nationality.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Обе стороны пришли к выводу, что даже ограниченный вооруженный конфликт будет иметь катастрофические последствия.",Both sides have concluded that even limited armed conflict would be disastrous.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Превентивные аресты на неопределённый срок являются, конечно же, основой полицейского государства.","Indefinite preventive detention is, of course, the foundation of a police state.",rus_Cyrl-eng_Latn +В результате согласование каждые семь лет общих расходов неспособно предотвратить конфликт по поводу годовых бюджетов.,"As a result, agreement every seven years on overall expenditures is inadequate to preclude conflict on annual budgets.",rus_Cyrl-eng_Latn +Еще одной проблемой являются ограниченные возможности ИЧМ в сфере экономической аналитики и контроля.,Another challenge is the CMIM’s limited capacity for economic surveillance and monitoring.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Спустя десять лет после того, как были подписаны Руководящие принципы, времени на оправдания и бездействия больше не осталось.","Ten years after the Guiding Principles were signed, the time for excuses and inaction has run out.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Спустя десять лет и 20 миллиардов долларов кредитов, российская экономика остается хаосом.","Ten years and $20 billion dollars of official debt later, indeed, Russia's economy remains a shambles.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, горнодобывающие компании должны получить достаточный доход от своих инвестиций.","Of course, mining companies need to get a fair return on their investments.",rus_Cyrl-eng_Latn +В США прибыли банков составляли даже большую часть всех доходов.,"In the US, bank profits were an even larger share of the total.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это – низко висящие, самые доступные плоды, которые общественнос��ь не должна позволять себе срывать.",But this is low-hanging fruit that societies cannot afford to pick.,rus_Cyrl-eng_Latn +Укрепление этих учреждений является первым шагом к решению текущих проблем мировой экономики.,Reinvigorating these institutions is the first step toward solving the global economy’s current problems.,rus_Cyrl-eng_Latn +$ Единый региональный НДС вместо утраченых таможенных сборов должен быть установлен в течение двух лет.,$ a regional VAT to replace the lost customs revenues should be established within two years.,rus_Cyrl-eng_Latn +Во втором издании моей книги «Иррациональное изобилие» я попытался дать более четкое определение пузыря.,"In the second edition of my book Irrational Exuberance, I tried to give a better definition of a bubble.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Подобно истории в старой поговорке, русская ненависть повторяет себя.","Like history in the old saying, Russian hatreds repeat themselves.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сразу после Второй мировой войны это явление было в самом сердце экономической политики Франции.,"Immediately after World War II, it was at the heart of French economic policy.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это огромный контраст с позицией финансового сектора в последние три десятилетия.,This is a huge contrast with the financial sector’s position in the previous three decades.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но мир раскололся, пытаясь понять, действительно ли Иран делает то, о чем говорит.",But the world is split over whether to believe that Iran is actually doing what it says.,rus_Cyrl-eng_Latn +Немецкий суд выдал ордера на арест всех причастных к его похищению.,A German court has now issued arrest warrants for those involved in his abduction.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Принципы свободы слова, разделения ветвей власти, верховенства закона подвергаются всё большей эрозии при Эродогане.","Freedom of expression, the separation of powers, and the rule of law have been progressively eroded under Erdoğan.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Законы, определяющие свободу слова, в отдельных странах несколько различаются.",Laws on free speech differ somewhat from country to country.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но отсутствие мирного процесса также в конечном итоге может повлиять на внутренние события в странах Ближнего Востока, осуществляющих реформы.",But the absence of a peace process could also eventually influence internal developments in Middle East countries undergoing reform.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но с увеличением потенциала подобных акции, увеличивается и потенциал возможного конфликта с Северной Америкой.",But as the potential for action of this kind increases so the potential for conflict with North America increases.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В настоящее время, к счастью, она наконец-то уходит «в отставку».","The adoring political wife was always more caricature than character. Now, fortunately, she can finally retire.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Подобное заявление было бы немыслимым в годы, предшествовавшие ипотечному кризису.",Such a statement would have been unthinkable in the years before the sub-prime mortgage meltdown.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, повторяющиеся финансовые кризисы являются также результатом неудачной системы корпоративного управления.","Thus, repeated financial crises are also the result of a failed system of corporate governance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Все это произошло потому, что активная местная администрация заручилась широкой поддержкой жителей Боготы.",All this happened because an activist local administration enlisted the broad support of Bogatá’s citizens.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В мире игры, свобода, как это ни парадоксально, порождается ограничениями.","In the world of play freedom is generated, paradoxically, by restrictions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Независимо от того, кто победит на выборах, у руководства возникнет соблазн внести изменения в текст конституции.","Regardless of who wins the elections, there will be temptations to tinker with the constitutional text.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вирус не приспособлен к цыплятам и его штаммы ""становятся бешеными"".","The virus is not well adjusted to the chicken, and some strains of the virus ""go berserk.""",rus_Cyrl-eng_Latn +"В каждой развитой стране лекарства, отпускаемые по рецепту, каким-то образом регулируются.",Every advanced country regulates prescription drug prices in some way.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Значение первых исследований протеинов, осуществленных более полувека назад, было огромным.",The implications of research on the first proteins to be studied almost half a century ago were profound.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В-третьих, в отличие от других активов золото не приносит никакого дохода.","Third, unlike other assets, gold does not provide any income.",rus_Cyrl-eng_Latn +Глубокий и длительный спад в крупнейшей экономике мира не мог не привести к глобальным последствиям.,One cannot have a deep and long downturn in the world’s largest economy without global ramifications.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на это, главе Комиссии по-прежнему отводится роль функционального представителя Европы в глазах общественности.",Yet the head of the Commission is called upon to be the dynamic public face of Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +Неужели доллар постепенно теряет свои позиции всеми признанного денежного знака мировых сбережений и торговой валюты?,Is the dollar on the way out as the world's unchallenged reserve and trade currency?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Россия, по сути, является основным провайдером ненадежности энергоснабжения в Европе.","Russia is, in fact, the main provider of energy insecurity in Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +"34 миллиона человека являются ВИЧ инфецированными, практически все они обречены на раннюю смерть.",34 million more people live with the HIV virus that causes AIDS; virtually all are marked for early death.,rus_Cyrl-eng_Latn +КЕМБРИДЖ. В мире традиционной силовой политики основное значение обычно отводилось победе вооружённых сил или экономики того или иного государства.,CAMBRIDGE – The world of traditional power politics was typically about whose military or economy would win.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они очень эффективны в качестве пожарной команды или посредника, но не в качестве инициатора.","It is extremely successful as a fire brigade or as a midwife , but not as an initiator .",rus_Cyrl-eng_Latn +Цель войны заключалась в демонстрации стратегической силы военной мощи Америки.,The war was meant to demonstrate the strategic power of military might.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но такие системы обременены большой административной работой и издержками соблюдения законодательств.,But such systems are burdened by large administration and compliance costs.,rus_Cyrl-eng_Latn +Развитые страны с большой неохотой берут на себя дополнительные финансовые обязательства.,The developed countries are reluctant to make additional financial commitments.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как в развивающихся, так в развитых странах мира наблюдаются значительные улучшения.",Things have improved immensely in both the developing and developed worlds.,rus_Cyrl-eng_Latn +Чтобы получить чёткую и ясную картину финансового здоровья банков неизбежно придётся заниматься оценкой их токсичных активов.,"To get a good picture of banks’ financial health, estimating the value of their toxic assets is unavoidable.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Напомним, что протестующие на Уолл-стрит в 2011 году занимали нижний Манхэттен в течение двух полных месяцев.",Recall that the Occupy Wall Street protesters in 2011 took over lower Manhattan for two full months.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это было началом зарождения большого финансового пузыря, связанного с ростом цен на активы в Японии.",This was the start of the great Japanese asset-price bubble.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, его также считают передовой технологией, которая делает предыдущие подходы устаревшими.","It is also credited, however, as an advanced technology that makes old-time approaches obsolete.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Со временем они изобрели великолепные способы контролировать своих подданных, представлявшие собой сочетание образования, подкупа и применения силы.","Over time, they invented fascinating ways to control their subjects, combining education, bribery, and force.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По текущим рыночным валютным курсам Европейский Союз теперь крупнее в экономическом отношении, чем США.","At current market exchange rates, the European Union is now larger economically than the US.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, молодые люди по всему миру с трудом находят себе работу.","Meanwhile, young people worldwide are struggling to find jobs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня число внутренне перемещенных лиц, вследствие одних только конфликтов, в два раза превышает число беженцев.","Today, the number of people who have been internally displaced by conflicts alone is twice that of refugees.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По сути, данный подход к международным отношениям явно основывается на усилении влияния за счёт военной силы.","Indeed, this vision of international relations clearly rests on building influence through military power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы быть эффективными, выборам должен предшествовать длительный период дебатов и споров.","To be effective, elections must be preceded by an extensive period of debate and argument.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Пока не ясно, будет ли результат выборов зависеть, в основном, от уровня безработицы или от государственного долга.",It remains to be seen whether the outcome will be decided on the basis of unemployment or state debt.,rus_Cyrl-eng_Latn +Политические и культурные лидеры во всем мире осудили эти действия.,Political and cultural leaders from around the globe condemned the attacks.,rus_Cyrl-eng_Latn +Лидеры во всем мире откликнулись на призыв Аннана; в течение нескольких месяцев появился Глобальный фонд.,"Leaders around the world responded to Annan’s call; within months, the Global Fund was born.",rus_Cyrl-eng_Latn +Политические лидеры во всем мире должны обратить на это внимание – и предпринять весьма действенные меры.,Political leaders around the world should take note – and take very strong action.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство объявило о том, что оно приостанавливает сделки на фьючерсных рынках для целого ряда фермерских продуктов.",The government announced that it was suspending trading in futures markets for a number of farm products.,rus_Cyrl-eng_Latn +Каждый хотел убежать от войны -- даже если это означало занять место безымянных женщин и детей.,"Everyone wanted to flee war, even if that meant leaving anonymous women and children behind.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Пассивность выборных должностных лиц разожгла народное недоверие, которое стало угрожать европейскому проекту.","Elected officials’ passivity has stoked popular mistrust, which now threatens the European project.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако без принятия решения по поводу своих конечных границ Сербия не имеет перспектив присоединения к ЕС.,"Without addressing the question of its final borders, however, Serbia has no prospect of joining the EU.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Представьте еще ​​раз, что у Италии сейчас своя валюта, а не евро.",Imagine again that Italy had its own currency instead of the euro.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Недавняя инфляции во многих странах стала результатом более высоких товарных цен, особенно на топливо и продукты питания.","Recent inflation in many countries has been the result of higher commodity prices, especially fuel and food prices.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сотни тысяч людей потеряли свои жизни; миллионы остались без крыши над головой.,"Oil prices are low, but they will not remain so if Saudi Arabia experiences terrorist strikes or instability.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Истину можно установить в том случае, если люди могут свободно заниматься установлением этой истины.",Many brave people have risked – or lost – their lives in defense of this freedom.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Миллионы людей можно было бы избавить от малярии, ВИЧ/СПИД, голода и жизни в трущобах.","Millions of people could be spared malaria, HIV/AIDS, hunger, and life in slums.",rus_Cyrl-eng_Latn +"«Миллионер из трущоб» представляет собой произведение мастера, находящегося в расцвете творческих сил.",Slumdog Millionaire is the work of an artist at the peak of his powers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому любая попытка решающего военного вмешательства будет не только трудной, но и крайне рискованной.","As a result, any attempt at decisive military intervention would be not only difficult, but also extremely risky.",rus_Cyrl-eng_Latn +Предприниматель может купить новую шубку жене или новый завод своим рабочим.,The entrepreneur might buy his wife a new fur coat or his workers a new production plant.,rus_Cyrl-eng_Latn +Поэтому решение относительно одного механизма финансирования неразрывно связано с решением о другом механизме финансирования.,So there is no point in fixing one funding mechanism without simultaneously fixing the other.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, весь бюджет Госдепартамента США составляет только 1% федерального бюджета.","Indeed, the entire State Department budget is only 1% of the federal budget.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Неужели меры по укреплению финансовой системы, принятые две недели назад, были ошибочны?",Were the measures taken two weeks ago to shore up the financial system simply wrong?,rus_Cyrl-eng_Latn +"После выборов фракционные споры, которые уже давно парализовали политику в Иране, скорее всего, продолжатся.","After the election, the kind of factional disputes that have long paralyzed policymaking in Iran will likely persist.",rus_Cyrl-eng_Latn +Структурные реформы также необходимы в экономике большинства стран ЕС для поддержания конкурентоспособности и ускорения потенциального роста.,Structural reforms are also necessary in most European economies to bolster competitiveness and boost potential growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Инвесторам необходимо учитывать эффективность внутренних правовых институтов, а не только законы по книгам.","Investors need to take account of the effectiveness of domestic legal institutions, not just the laws on the books.",rus_Cyrl-eng_Latn +При частном владельце огромные государственные субсидии были бы политически неприемлемы.,"With a private owner, huge public subsidies would have been politically unacceptable.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Один из первых уроков экономики учит тому, что существует проблема выбора между эффективностью и перераспределением материальных благ.",One of the first lessons of economics is that there is a trade-off between efficiency and redistribution.,rus_Cyrl-eng_Latn +Тогда Культурная Революция Мао подтолкнула большое количество его революционных товарищей на реформистский путь.,"Back then, Mao’s Cultural Revolution had forced large numbers of his revolutionary comrades onto a reformist path.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Защитники окружающей среды и средства массовой информации утверждают, что мы должны сократить выбросы CO2, чтобы спасти полярного медведя.",Campaigners and the media claim that we should cut our CO2 emissions to save the polar bear.,rus_Cyrl-eng_Latn +Несколькими днями позже я посетил еще одно этническое место сборищ – “Белое солнце пустыни”.,"A few days later, I visited “The White Sun of the Desert,” another ethnic hangout.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Избранное на них правительство попросит затем оккупационные войска уйти, скажем, в течение года.","The resulting government will then ask the occupation troops to leave, say, within a year.",rus_Cyrl-eng_Latn +За невероятно короткий период - всего лишь за одиннадцать месяцев - объединение Германии стало реальностью.,"In an unbelievably short period of only eleven months, German unity became a reality.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В какой-то момент эти два яруса слились бы вместе, и мир был бы избавлен от ядерного оружия.","At some point the two tiers would fuse, and the world would be nuclear-weapon-free.",rus_Cyrl-eng_Latn +"АСПЕН. Опросы общественного мнения в США указывают на близость президентских выборов, которые должны состояться в ноябре.",ASPEN – Public-opinion polls in the United States indicate a close presidential election in November.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сейчас женщины представляют большинство избирателей, и молодые люди взяли в свои руки знамя реформ.","Women are now the majority of voters, and young people have taken up the reform banner.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Означает ли это, что в любой момент на мировых финансовых рынках может разразиться ураган?",Does this mean that a hurricane could hit world financial markets at any moment?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Интересно, имели бы место реальные изменения, если бы развивающиеся страны со средним уровнем доходов были крупными кредиторами Фонда?",Would middle-income developing countries actually change things if they were big creditors at the Fund?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Всем обществам требуются эффективно действующие правительства, способные создавать жизнеспособные и не требующие замены социальные службы и инфраструктуры.",All societies require an effective government that can provide vital and irreplaceable public services and infrastructure.,rus_Cyrl-eng_Latn +Так что рыболовство во всем мире должно претерпеть в ближайшем будущем некоторые изменения.,So fisheries worldwide are due for wrenching changes in the near future.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Или трудолюбивых граждан Южной Кореи, развивающейся необыкновенно быстрыми темпами?",What about the hard working and fast-growing South Koreans?,rus_Cyrl-eng_Latn +Медленное создание рабочих мест и рост доходов может продолжать питать народную реакцию против режима жесткой экономии и реформ.,Slow job creation and income growth may continue to fuel the populist backlash against austerity and reform.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Американская машина по созданию новых рабочих мест в отраслях обслуживания, возможно, уже находится на пути в Европу.",The American service industry job machine may be on its way across the Atlantic.,rus_Cyrl-eng_Latn +Редко смена руководства в одной стране-члене ЕС вызывала ожидания подлинной смены политического курса.,Rarely has a leadership change in one EU member state created expectations of a real policy shift.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако премьер-министр Эхуд Ольмерт отказался от такого плана прекращения огня.,Yet Prime Minister Ehud Olmert has rejected such a cease-fire.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Помочь им справиться с наплывом беженцев необходимо, но это не долгосрочное решение.","Helping them to cope with the influx of refugees is necessary, but it is not a durable solution.",rus_Cyrl-eng_Latn +Или пойти еще дальше и направить сухопутные войска с мандатом действовать по обстановке?,Or to go further still and send in ground forces with a mandate to do what it takes?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Будут ли миротворческие силы действительно служить интересам соглашения, а не одной или другой стороне?","Would a peacekeeping force truly serve the interests of the agreement, rather than one side or the other?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Возможно, сегодня гуманитарные организации смогут вернуться к выполнению своей жизненно важной работы, не стараясь при этом изменить мир.","Perhaps now, humanitarian relief groups can get back to doing their vital but not world-transforming work.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Договор по Киотскому протоколу сейчас вступил в силу для 126 государств, которые к нему к настоящему моменту присоединились.",The Kyoto Protocol treaty has now entered into force for the 126 nations who have joined it so far.,rus_Cyrl-eng_Latn +Ещё не поздно извлечь уроки из злоключений А. К.,It is not too late to learn the lessons of the misadventures of A. Q. Khan.,rus_Cyrl-eng_Latn +С увеличением охвата затраты на передачу информации будут сходить к нулю.,As bandwidth grows the cost of information transmission will move toward zero.,rus_Cyrl-eng_Latn +Все страны должны взять на себя свою часть ответственности перед остальным миром и будущими поколениями.,All countries will have to shoulder their responsibilities to the rest of the world and to future generations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие связи были очевидны, но им уделялось недостаточное внимание.",Improved rural productivity or better market access would do little good if roads and harbors were lacking.,rus_Cyrl-eng_Latn +Честное обсуждение непопулярных идей является одним из ключевых элементов открытого общества.,Honest discussion of unpopular ideas is a key feature of an open society.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, чем выше средний возраст выхода замуж женщин, тем быстрее распространяется грамотность.","Moreover, the higher the average age of marriage for women, the faster literacy spreads.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Было бы совсем иначе, если бы личности будущих жертв были известны в то время, когда принимались такие решения.",This would be quite different if the identities of future victims were known at the time such decisions are taken.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но один факт бесспорен: количество ядерного материала в мире все время растет.,But one thing is certain: the amount of nuclear material in the world is increasing.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Что мы будем чувствовать, когда наша вторая половина начнёт проводить слишком много времени с неутомимым механическим любовником (любовницей)?",How will we feel if our spouse starts spending too much time with an inexhaustible robotic lover?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, в 2011 году правительство поставило ряд амбициозных целей по созданию патентов.","In 2011, for example, the government established a set of ambitious targets for the production of patents.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но в мировом масштабе наша инновационная система требует гораздо больших изменений.,"But, globally, our innovation system needs much bigger changes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Иначе Вы в полной мере ощутите, что глобализация обошла Вас стороной.","But otherwise, you are entitled to feel that globalization has left you out in the cold.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это политически деликатные темы, которые могли, скорее, разъединить международное сообщество, чем объединить его.","These are politically sensitive topics that could have polarized, rather than united, the international community.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но вместе с тем мы нуждаемся в международной поддержке и приветствуем ее в нашей борьбе с бедностью и несправедливостью.,But we also need and welcome international support in our struggle against poverty and injustice.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Единственный выход из этой дилеммы состоит в том, чтобы установить достижимую и реалистическую цель.",The only way out of this dilemma is to set a reachable and realistic goal.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако с точки зрения демократической культуры, ГАТТ также привело к дальнейшему разделению между торговлей и каждодневной политикой.","But in terms of democratic culture, GATT also led to a further separation of trade from everyday politics.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Так правители страны пришли к мнению, что они смогут привлечь внимание и ресурсы только через провокацию.",So the country’s rulers have come to believe that they can gain attention and resources only through provocation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Операционная система, основанная на представлениях «каташи», позволит передать это сочетание формы, смысла и окружающей среды.","An operating system based on katachi’s insights would harness this overlap between shape, sense and environment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, мужчины занимают все 23 места в Совете управляющих Европейского центрального банка (ЕЦБ).","Moreover, men occupy all 23 seats on the European Central Bank’s (ECB) Governing Council.",rus_Cyrl-eng_Latn +Поскольку внутренний рынок Китая огромен многие компании пока не выходят на международный рынок.,"Because China's domestic market is so huge, many companies have not yet turned their attention overseas.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для молодых граждан, особенно исламистов, нормальные каналы политического участия закрыты.","For young citizens, particularly Islamists, normal channels of political participation have been closed off.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Смерть тренера ‑ трагедия, и можно только посочувствовать ее семье.","The death of the trainer is a tragedy, and one can only have sympathy for her family.",rus_Cyrl-eng_Latn +Представьте себе распространение этого сообщества на восточное побережье Латинской Америки и западное побережье Африки.,Imagine that community spreading down the east coast of Latin America and the west coast of Africa.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но за прошлые два года на рынок вышли и другие организации, и объемы выпущенных облигаций резко увеличились.","But in the past two years, other players have entered the market, and volumes have skyrocketed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Европейское расширение, привлекая большое количество низкооплачиваемых рабочих к границам Германии, поставит новые задачи.","European enlargement, creating large numbers of lower-wage workers at Germany's borders, will pose new challenges.",rus_Cyrl-eng_Latn +Смогут ли они обеспечить себя пищей после пугающего роста цен на продукты питания в этом году?,Will they be able to put food on the table after this year’s terrifying rise in food prices?,rus_Cyrl-eng_Latn +И Совет безопасности передал МУС дело Дарфура ещё в 2005 году.,And the Security Council referred the Darfur case to the Court in 2005.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодня подобную проблему представляют собой широко известные в мире антидепрессанты.,Now anti-depressants--global brands with household names--are the problem.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны, особенно страны Европы, способные выступить против США в этом вопросе, должны сделать это сейчас.","Countries, particularly in Europe, that are capable of standing up to the US must oppose it here.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Полиция обнаружила некоторое количество вещества у человека, который пытался его продать.",Police seized a quantity of the substance from an individual who was attempting to sell it.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это те реальные причины, по которым мы озабочены глобальным потеплением.",These are the real reasons we care about global warming.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это напоминает сценарий к фильму «Спящий» Вуди Аллена (1973г.), только проигранный в обратном порядке.","It is rather like a Woody Allen script, but run backwards.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, несмотря на сложности, практически все, к чему прикасалась экономическая команда Клинтона, превращалось в золото.","Despite its handicaps, nearly everything that the Clinton economic policy team touched turned to gold.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такая система очень гибкая, и она доказала свою дееспособность при росте числа штатов.","The system is very elastic, and has shown itself able to accommodate an increasing number of states.",rus_Cyrl-eng_Latn +Выгоды от повышения заработных плат в будущем и снижения расходов на здравоохранение будут от трех до 26 раз выше.,Benefits from increased future wages and the reduction in health-care use would be between three and 26 times higher.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В некоторых странах, продажа государственных активов и взимания разовых налогов на богатство также было бы полезным.","In some countries, sales of public assets and the levying of one-off wealth taxes would also be helpful.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает, что на ранней стадии раковые клетки должны быть восприимчивы к ингибиторам PARP.",This means that early cancerous cells should be sensitive to PARP inhibitors.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Доля голосов за коммунистов упала до всего лишь 12,7% - с 24% в 1999-ом.","Indeed, the Communist vote collapsed to a mere 12.7%, down from 24% in 1999.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В действительности, ни одна демократическая страна в мире не может допустить существования такой бесконтрольной президентской власти.","Indeed, no real democracy in the world has such unchecked presidential authority.",rus_Cyrl-eng_Latn +Покойный монарх Иордании король Хусейн оказал Саддаму помощь в инспектировании линий фронта.,The late Jordanian monarch King Hussein would join Saddam in inspecting the frontlines.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По мере того как мировая экономика становится все более взаимосвязанной, влияние этих торговых мультипликаторов возрастают.","As the global economy has become increasingly interconnected, these trade multipliers have increased.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В такое время действительно кажется, что весь мир – это просто одна большая всемирная деревня.","Indeed, it is at times like this that the world truly does seem like a global village.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые ученые говорят, что средняя продолжительность жизни человека может достичь более 90 лет уже к середине 21-го века.",Some scientists say that the average human lifespan could reach 90 years or more by mid-century.,rus_Cyrl-eng_Latn +Полиция арестовала Хаджиева снова в 2002 году в ответ на запрос об экстрадиции из Туркменистана.,"The police arrested Hadjiev again in 2002, in response to a Turkmen extradition request.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Особый статус этнических малайцев был давно закреплен государственной политикой, предоставляющей им специальные экономические привилегии.",Ethnic Malays’ special status has long been codified in affirmative action policies giving them special economic benefits.,rus_Cyrl-eng_Latn +В течение 63 лет подавляющее большинство индусов ждало исполнения этого обещания.,"For 63 years, the vast majority of India’s people have waited for this promise to be fulfilled.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такие сертификаты являются еще более важными для развивающегося мира, учитывая ограниченный доступ к профессионалам в сфере психического здоровье.","Such certifications are even more important in the developing world, given the limited availability of mental-health professionals.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По мере того, как росли его интересы к политике, слава Руди распространялась.","As his policy interests grew, Rudi's fame spread.",rus_Cyrl-eng_Latn +В обмен на это предлагается снять международные экономические санкции в отношении Ирана.,"In exchange, international economic sanctions on Iran are to be lifted.",rus_Cyrl-eng_Latn +"У нас есть обязанность защищать жизни и ценности арабов, так как арабы сами об этом попросили.","We have a duty to protect Arab lives and values, as Arabs themselves have requested.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но все остальные 30 падений происходили в то время, когда курсы акций были намного более неустойчивыми.",But all of the other 30 drops occurred at times when stock prices were much more volatile.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вопрос состоит в том, готовы ли политические руководители поддержать свои возвышенные декларации решительными действиями.",The question is whether political leaders are ready to back their lofty pronouncements with decisive action.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но политические разногласия среди постоянных членов Совета делают это маловероятным.,But political divisions among the Council’s permanent members make achieving this goal unlikely.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Напротив, он по-прежнему обладает огромными запасами нефти и газа.","On the contrary, it is still home to massive oil and gas reserves.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, по текущим рыночным ценам их стоимость более чем на 100 миллиардов долларов США превышает его учетную стоимость.","Thus, at current market prices, it is worth more than $100 billion over its book value.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Забастовки по всей стране, собранные оппозиционными партиями 20 сентября, парализовали многие города и поселки.",A country-wide strike called by opposition parties on September 20 brought many cities and towns to a halt.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта дорога построена на основе прочных реформ, подкрепленых существенной финансовой помощью.",That road is built on a foundation in which solid reform is backed by substantial assistance.,rus_Cyrl-eng_Latn +Мирная демонстрация была грубо разогнана полицией и добровольными партийными "комитетами бдительности".,The peaceful demonstration was brutally dispersed by the police and “volunteer” party vigilantes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В Германии, где средний рост за этот период составил 1,8%, некоторые журналисты объявили новое экономическое чудо.","In Germany, where growth averaged 1.8% during this period, some journalists proclaimed a new economic miracle.",rus_Cyrl-eng_Latn +"МАНИЛА – Каждый год лесные пожары разоряют Индонезию, становясь причиной масштабной экологической, социальной и экономической разрухи.","MANILA – Every year, forest fires ravage Indonesia, causing massive environmental, social, and economic devastation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Требуется дополнительное время для детальной подготовки таких общих проектов, как проекты европейского энергетического союза.",Common projects such as the European energy union will need more time to be precisely defined.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В этой игре, в которую новые игроки приглашают сами себя, преимущество переходит к ловкости и инновациям.","In this game, where new players invite themselves, the edge goes to agility and innovation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Министр финансов Вольфганг Шойбле, например, неоднократно пытался спровоцировать Грецию покинуть еврозону.","Finance Minister Wolfgang Schäuble, for example, has repeatedly sought to provoke Greece into leaving the eurozone.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Иными словами, именно секуляризм Западной концепции прав находится у истоков либеральных традиций.","In other words, the secularism of the Western conception of rights lies at the root of the liberal tradition.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По мере того, как мы набираемся опыта и знаний, мы проводим все более амбициозные операции.",As we gain experience and expertise we are mounting increasingly ambitious operations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Малые страны подчинены рыночной дисциплине, Вам это подтвердит любой латыш.","But when large economies whose currencies are used internationally need more resources, they can just print more money.",rus_Cyrl-eng_Latn +Другая реальность пост-ЦРТ мира – мультинаправленность потоков развития.,The other reality of the post-MDG world is the multi-directionality of development flows.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для того, чтобы снова заставить работать машину экономического роста в Японии, требуются лишь некоторые структурные изменения.",Only a few structural changes are needed to get Japan's growth machine working again.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как результат, политические партии и общественные организации выступили против реформ.","As a result, political parties and social organizations alike attacked reform efforts.",rus_Cyrl-eng_Latn +В данных обстоятельствах роль политического руководства страны станет гораздо важнее.,"In these circumstances, the role of the country’s political leadership will become much more important.",rus_Cyrl-eng_Latn +Монетарные власти во многих других развитых и развивающихся странах также сократили свои учетные ставки.,Monetary authorities in many other advanced and emerging-market economies have cut their policy rates as well.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Часто бывает, что его роль чрезвычайно сходна с ролью старого протеина, но иногда происходят и кардинальные изменения.","Often its function is very similar to the old one, but occasionally a drastic change occurs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, учёные мира пересмотрели свои оценки о том, насколько поднимется уровень моря. В 80 гг.","First, the world’s scientists have re-jigged their estimates about how much sea levels will rise.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В мае, вскоре после своей отставки, он предупредил иорданских лидеров об ошибочности их удовлетворенности ходом реформ.","In May, shortly after his resignation, he warned Jordanian leaders of complacency in the reform process.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, с тех пор влияние и полномочия Европарламента в принятии совместных решений значительно выросли.","After all, since then the EP’s influence and powers of joint decision-making have grown constantly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он привёл пример ребёнка, родившегося без одной из конечностей.",He used the example of a child born with one limb missing.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В этой стране хорошо защищены права человека, так же, как и свобода слова.","Human rights are well protected, as is freedom of speech.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сконцентрировав свои усилия на большой международной политике, он все меньше и меньше занимается реальной политикой.","Focused on grand international politics, he is less involved in actual policy.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но экономика была очень больна и перед кризисом; пузырь на рынке недвижимости просто скрывал ее слабость.,But the economy was very sick before the crisis; the housing bubble merely papered over its weaknesses.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По сути, это довод о том, что война была оправдана как средст��о продвижения прав человека.","In essence, this is an argument that the war was justified as a means of promoting human rights.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на свои частые заявления о необходимости изменений, его главная идея американской политики выглядит вполне статичной.","Despite his frequent avowals of change, his central articulation of American policy seems remarkably static.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В 2006 году Facebook имел шесть миллионов пользователей; сегодня это 1,4 млрд.","Facebook had six million users in 2006; today, it has 1.4 billion.",rus_Cyrl-eng_Latn +Проекты строительства дамб также стали центром внимания более широких политических дебатов в китайских СМИ.,The dam projects have also become a focal point for a broader political debate within the Chinese media.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Медицинские исследования постоянно сталкиваются с множеством проблем, даже если идёт обычное соперничество за какое-либо открытие.","Medical research has always faced many challenges, even when the scientific quest was simply one of discovery.",rus_Cyrl-eng_Latn +"-- укрепить систему университетского образования (в том числе, поощрить частные университеты конкурировать с государственными);",· strengthening the university system (including the encouragement of private universities to compete with state universities);,rus_Cyrl-eng_Latn +"Именно поэтому я поощряю местную инициативу, которая имеет глобальную перспективу.",That is why I am keen to encourage local initiatives that have a global perspective.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Французская революция ставила своей целью достижение Свободы, Равенства и Братства.","The Revolution aimed at achieving Liberty, Equality, and Fraternity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во- вторых, при создании объединенного регулятивного органа наблюдается экономия от увеличения масштаба и объемов деятельности.","Second, economies of scale and scope are available to an integrated regulator.",rus_Cyrl-eng_Latn +Единственный шанс добиться улучшений – это отделить экономический рост от потребления энергии и выбросов.,The only chance of improvement is to decouple economic growth from energy consumption and emissions.,rus_Cyrl-eng_Latn +В африканской медицине китайские травы и фармацевтические препараты занимают все больше места.,"In African medicine, Chinese herbs and pharmaceuticals are quietly gaining share.",rus_Cyrl-eng_Latn +Пандемия уже забрала 19 миллионов жизней и превратила 13 миллионов детей в сирот.,"The pandemic has claimed 19 million lives, and created 13 million orphans.",rus_Cyrl-eng_Latn +ПЕКИН – Все страны с низким уровнем дохода имеют потенциал для динамичного экономического роста.,BEIJING – All low-income countries have the potential for dynamic economic growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны с низким уровнем доходов продемонстрировали, что быстрый прогресс возможен.",Low-income countries have demonstrated that rapid progress is possible.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, ценность «токсичных активов» остается такой же темной, как и всегда.","Moreover, the value of toxic assets remains as murky as ever.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые говорят о том, что выбор между тратой денег на уменьшение выбросов углекислого газа и на прямое воздействия нечестен.",Some argue that the choice between spending money on carbon cuts and on direct policies is unfair.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Выбор пола будущего ребенка - это еще одно применение ПГД, по которому идут горячие дебаты.",Gender selection is another hotly debated potential application of PGD.,rus_Cyrl-eng_Latn +Для обеспечения всех образованием и хорошо оплачиваемыми рабочими местами необходим более длительный период времени.,It takes a long time to bring education and better-paid jobs to everyone.,rus_Cyrl-eng_Latn +Может быть тогда его судьи обратят более пристальное внимание на сексуальное насилие в отношении женщин.,Maybe then its judges would pay closer attention to sexual violence against women.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Уровень зарплат падает, несмотря на высокий рост производительности, в то время как торговый дефицит установил новый рекорд.","Wages have stagnated despite strong productivity growth, while the trade deficit has set new records.",rus_Cyrl-eng_Latn +В течение долгого времени Европа недооценивала свой вес и свою важность.,"For a long time, Europe has underestimated its weight and importance.",rus_Cyrl-eng_Latn +Развивающиеся страны в течение долгого времени обеспечивают жизненно важное глобальное общественное благо: они являются хранителями глобальных природных богатств.,Developing countries have long provided a vital global public good: maintaining global environmental assets.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, большая часть сообщества, определяющего политику в области развития, завязла в отдаленном прошлом.","Nonetheless, much of the development-policy community remains stuck in the distant past.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Египет внес поправку в конституцию, разрешающую проведение президентских выборов с участием нескольких кандидатов.",Egypt has amended its constitution to allow it presidential election to be contested.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Израиль, единственная ядерная держава Ближнего Востока, хочет сохранить свою стратегическую монополию.","Israel, the Middle East’s only nuclear power, wants to retain its strategic monopoly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что же может оправдать очередной значительный рост цен на золото, начиная с сегодняшнего дня?",So what could justify another huge increase in gold prices from here?,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако со значительным ростом цен во второй половине этого года власти стали беспокоиться.,"But when price increases accelerated in the second half of the year, the authorities began to worry.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, значительная часть корейцев восприняла соглашение Ли как продажность или заискивание перед американцами.","In addition, significant segments of the population saw the agreement as Lee selling out or kowtowing to the Americans.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что нового, по крайней мере в России, так это появление организованного противостояния этой неудавшейся парадигме.","What is new, in Russia at least, is the emergence of organized resistance to this failed paradigm.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В действительности, на данный момент известно немного полезных квантовых алгоритмов.","In fact, only a handful of potentially useful quantum algorithms are known at present.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это время для того, чтобы остановить проблемы развития и чрезвычайные гуманитарные ситуации по отдельности.",It is time to stop addressing development and humanitarian emergencies separately.,rus_Cyrl-eng_Latn +Другие отрицательные эффекты от изменения климата включают в себя возможное сокращение урожаев.,Other negative effects of climate change include possible reductions in crop yields.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В реальности, действия Китая по борьбе с изменением климата действительно впечатляют.","On the ground, Chinese actions to address climate change are impressive.",rus_Cyrl-eng_Latn +В мире по-прежнему будут войны с использованием еще более разрушительного оружия.,"Similarly, there will still be wars, fought with ever more brutal and destructive weapons.",rus_Cyrl-eng_Latn +· провести повторные судебные разбирательства над генер��лами секретных служб Мубарака;,· To bring about retrials of Mubarak’s security generals;,rus_Cyrl-eng_Latn +"Социальная окружающая среда. Гарантируйте, чтобы в рабочей атмосфере не было места любым формам оскорбительной дискриминации и преследованию;",Social environment. Ensure a working atmosphere free of all forms of invidious discrimination and harassment;,rus_Cyrl-eng_Latn +"В Германии каждое новое поколение, вступающее на рынок труда, меньше предыдущего.","In Germany, every generation entering the labor market is smaller than the one exiting it.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ранняя экспансия европейцев, скорее всего, продолжила эти быстрые темпы вымирания.",Early European exploration likely continued this rapid pace of extinction.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако непреодолимыми могут оказаться политические последствия отказа донести послание истинной европейской солидарности.,But the political consequences of failure to deliver a message of genuine European solidarity will be.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они решили устроить политический бойкот Австрии, в случае если такая коалиция станет реальностью.","They decided to establish political boycotts against Austria, should the new coalition become a reality.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как и в реальной жизни, фанаты могут разрываться между надеждами на победу и страхом поражения.","As in real life, fans can be torn between their hopes for victory and their fear of defeat.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сотрудничество органов правосудия, полиции и разведывательных служб должно быть центральным элементом нашей работы.","Judicial, police, and intelligence cooperation should be the focal point for action.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Бывший министр иностранных дел Абдула аль-Хатиб заявляет, что Иордании следовало начать отдаляться от Ирака уже несколько лет назад.",Former Foreign Minister Abdullah al-Khatib argues that Jordan should have begun distancing itself from Iraq years ago.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Демократия остается достойной и широко распространенной целью, которую следует отличать от выбранных средств ее достижения.","Democracy remains a worthy and widespread goal, which should be distinguished from the means chosen to attain it.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кампания ненависти, которая за этим последовала, подчеркнула полное отсутствие свободы слова в стране.",The campaign of hatred that followed underscored the country’s utter lack of free speech.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И нигде это так сильно не проявляется, как в спорах о происхождении и природе существующей в Индии кастовой системы.",Nowhere is this more evident than in discussions about the origins and nature of India's caste system.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Генетические изменения, которые мы вызываем в наших рыбных запасах, проходят в значительной степени непризнанными.",The genetic changes that we are bringing about in our fish stocks are going largely unrecognized.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наш глобализованный мир принёс нам не только экономические возможности, но и культурные и духовные проблемы.",Our globalized world brings us not only economic opportunities but also cultural and spiritual challenges.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Существует мрачный образ того, что в нынешнем мире европейский проект не соответствует реальности.",The dismal image that Europe projects to the world nowadays does no justice to reality.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С тех пор, появилось заметное увеличение такого рода прямого действия.","Since then, there has been a marked increase in this sort of direct action.",rus_Cyrl-eng_Latn +В начале нового года Соединенные Штаты продолжают идти впереди своих богатых стран-копий.,"As the New Year begins, the US continues to race ahead of its rich-country counterparts.",rus_Cyrl-eng_Latn +В период после 1998 года Соединенные Штаты обеспечивали почти весь необходимый дефицит.,"In the period after 1998, the United States provided almost the entire required deficit.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда доллар обесценивается, как это происходит сегодня, очень открытая экономика Украины начинает импортировать инфляцию.","When the dollar falls in value, as it has, Ukraine’s very open economy imports inflation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые крупные компании, находящиеся в привилегированном положении, разбогатеют еще больше, используя этот плохо регулируемый рынок.",Some big businesses in privileged positions would make a fortune from exploiting this rather rigged market.,rus_Cyrl-eng_Latn +Самой лучшей политикой против глобального потепления будет держать CO2 заключенным в ископаемые ресурсы глубоко под землей.,The best policy against global warming is to keep the CO2 imbedded in fossil resources deep underground.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Городским властям, между тем, необходимо подумать не только о границах своих муниципалитетов.","City officials, meanwhile, need to think beyond their municipalities’ boundaries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В дополнение к этому, основные регулятивные реформы введут новые и более высокие расходы для финансового сектора.","In addition, major regulatory reforms will impose new and higher costs on the financial sector.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И даже эта сумма будет меньше, чем объём инвестиций в сельскохозяйственные исследования, осуществляем развитыми странами.",This would still be less than what high-income countries invest in agricultural research.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вопреки распространенному мнению, фонд оплаты труда в государственном секторе имеет только второстепенное значение.","Contrary to popular perception, the public-sector wage bill is only of marginal importance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но существует модель, одновременно и экономическая, и социальная, воплощенная только в Европе.","But there is a model, simultaneously economic and social, that only Europe embodies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он должен выглядеть, как учреждение, которое уважает суверенитет стран, но работает на всеобщее благо.",It must be seen as an institution that respects each country’s sovereignty but works for the global good.,rus_Cyrl-eng_Latn +В течение 1830-х годов появление первых гидротурбин стало началом окончания эры водяного колеса.,"During the 1830’s, the first water turbines marked the beginning of the end of the waterwheel era.",rus_Cyrl-eng_Latn +Деньги и их роль в политике США - предмет постоянных дискуссий.,Money and its role in American politics is a subject of constant debate.,rus_Cyrl-eng_Latn +В течение десятилетия до кризиса оборот на финансовых рынках США вырос в четыре раза.,Turnover in US financial markets rose four-fold in the decade before the crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Китай и США могут извлечь важные уроки из сильных и слабых сторон, присутствующих в обеих системах.",China and the US can draw important lessons from the strengths and weaknesses inherent in both systems.,rus_Cyrl-eng_Latn +США и Китай укрепили свои взаимоотношения и установили ранее не существовавшие каналы конструктивного общения.,The US and China have built stronger relationships and established constructive channels of communication that didn’t previously exist.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нечто подобное существует и в политической сфере, в которой промышленные и экономические секторы организованы, но разделены.","Something similar exists in the political sphere, where industrial and economic sectors are organized but divided.",rus_Cyrl-eng_Latn +Нечто подобное может произойти и с другими формами генетического отбора.,Something similar could happen with other forms of genetic selection.,rus_Cyrl-eng_Latn +Затем они установили цену на ликвидность в качестве директивной цены в некризисное время.,"First, central banks suspended the rules of the free market in liquidity squeezes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К этому следует добавить возобновляемые источники энергии, такие как солнце и ветер.","So, too, are renewable forms of power, such as solar and wind.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Частично эту разницу можно объяснить межнациональными различиями относительно того, что подразумевается под религиозностью.",Some of this variation may be explained by cross-national differences regarding what it means to be religious.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Такой выбор будет определяться жесткой силой, особенно если Китай согласится на экономические санкции.","Such a choice will be determined by hard power, particularly if China agrees to economic sanctions.",rus_Cyrl-eng_Latn +Поэтому в большей степени нужно было полагаться на финансовую политику – увеличение государственных расходов.,"Thus, greater reliance on fiscal policy – increased government spending – would be necessary.",rus_Cyrl-eng_Latn +"За это время произошли огромные изменения, как в самом Китае, так и в характере этих отношений.","During that period, changes within China, and in the nature of those relations, have been dramatic.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Третьи страны правы в том, что отказываются подвергаться риску, который возник бы для них в этом случае.",Third parties are justified in rejecting the risks that would be imposed upon them.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эта более сложная сеть пересекающихся национальных интересов является лицом международной дипломатии в двадцать первом веке.,This increasingly complex web of intersecting national interests is the face of international diplomacy in the twenty-first century.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Странно было бы предлагать какому-либо центральному банку не принимать во внимание информацию, исходящую от денег.",It would be strange to suggest that any central bank could ignore the information from money.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К тому времени, Алексанян был неизлечимо болен СПИДом, в лечении которого ему было отказано.","By that time, Aleksanyan was critically ill with AIDS, for which treatment was withheld.",rus_Cyrl-eng_Latn +На этот раз в Копенгагене мы примем решение относительно следующего этапа продвижения Турции в качестве кандидата.,"In Copenhagen this time around, we will make decisions on the next stage of Turkey's candidacy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но их количество должно было соответствовать объёму сделки, и эти металлы нужно было взвешивать на рычажных весах.",But the amounts had to be cut to the size of the transaction and weighed out with balance scales.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Скорее, эти две страны образуют некую лабораторию, необходимую для обеспечения функционирования ЕС.","Rather, the two countries form a laboratory needed for the internal working of the EU.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Именно поэтому, для реализации глобального потенциала краудфандинга необходимо устранить угрозу краудфишинга с самого начала.","That’s why, if crowdfunding is to reach its global potential, crowdphishing must be prevented from the outset.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Так что вопрос, состоит в том, как долго мировая экономика сможет оставаться в воздухе на одном двигателе.",So the question is whether and for how long the global economy can remain aloft on a single engine.,rus_Cyrl-eng_Latn +Оценка текущей экономической ситуации и прогноз на следующие шесть месяцев ух��дшились повсюду.,Assessments of the current economic situation and expectations for the next six months have worsened everywhere.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В этом отношении США станут выглядеть как мир, особенно Латинская Америка.","The US will look more like the world, especially Latin America.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Лидеры Европейского Союза только что встретились друг с другом, чтобы извлечь уроки из неудавшихся референдумов по Конституционному договору.",The European Union’s leaders have just met to draw the lessons from the failed referenda on the Constitutional Treaty.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Есть отличия и в том, как организована работа центральных банков над достижением поставленных целей.","There are differences, too, in how central banks are organized to deliver their objectives.",rus_Cyrl-eng_Latn +Финансовое регулирование: азиатские страны должны занять лидирующее положение в регулировании финансовых рынков.,Financial Regulation: Asian countries need to take more leadership in regulating financial markets.,rus_Cyrl-eng_Latn +Презрение правительства Ирана к международному сообществу отражает его презрение к правам человека и нормам цивилизованного общества.,The Iranian government’s contempt for the international community reflects its contempt for human rights and civilized norms.,rus_Cyrl-eng_Latn +Повышение опасности изменения климата в основном связано с экономическим развитием Китая.,The increasing climate-change danger is mainly due to developments in China.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но отношение изменилось, как только разразился кризис 2007-2008 годов.",But attitudes changed as soon as the crisis erupted in 2007-2008.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, стремительный рост населения и неумелая экономическая политика привели к чрезмерной зависимости Ирана от импорта продуктов питания.","Moreover, rapid population growth and bungled economic policy have made Iran excessively dependent on food imports.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Теперь часто они живут в домах, где 25 человек проживают на площади 40 кв. метров.",They often now live in homes where 25 people live in a space of 40 square meters.,rus_Cyrl-eng_Latn +В духе наших великих религий и этических традиций быть по-настоящему человечным значит следующее:,To be authentically human in the spirit of our great religious and ethical traditions means the following:,rus_Cyrl-eng_Latn +В Европе было более 250 войн с начала эпохи Возрождения в середине пятнадцатого века.,Europe has had more than 250 wars since the beginning of the Renaissance in the mid-fifteenth century.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Цена, которую платят их страны - это более склеротичная и медленно растущая экономика.",The price their countries pay is a more sclerotic and slowly growing economy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако США также готовы принять депопуляцию целых штатов, которые не могут конкурировать.",But the US is also willing to accept the depopulation of entire states that cannot compete.,rus_Cyrl-eng_Latn +Придание азиатскому сектору услуг большей динамики является обязательным условием будущего экономического роста.,Making Asia’s service sector more dynamic is essential to future growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Индия уже имеет большой сектор услуг, являющийся одним из основных источников ее экономического роста.","India already has a large service sector, which has been a major source of growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +Спрятано ли оно в рынках труда с большей конкуренцией или в лучшей налоговой системе или в дерегулировании?,Is it in more competitive labor markets or in better tax systems or in deregulation?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хроническое отсутствие прозрачности в экономических сделках, зачастую сопровождающееся коррупцией.",A chronic lack of transparency in economic transactions often accompanied by corruption.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В-седьмых, количество жертв в результате военного удара будет очень высоким.","Seventh, the civilian casualties arising from a military strike would be high.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Прокладывание километра за километром асфальта для многих политических деятелей является решением, которое пользуется большой поддержкой.",Laying kilometer upon kilometer of bitumen is the favored solution for many politicians.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако приписывание другим своих собственных действий встречается при некоторых психических расстройствах.,"But misattribution of one's own acts does, in fact, occur in some psychiatric disorders.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Именно поэтому конференция является прекрасной возможностью для того, чтобы преподнести идею трансатлантических переговоров.",That is why the conference is an excellent opportunity to step up the transatlantic debate.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Т.к. источник проблемы не заключается ни в Центральном Европейском Банке, ни в Пакте о Стабильности.","For the source of the problem is neither the European Central Bank, nor the Stability Pact.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Трудно обеспечить автономность, когда нужно обеспечить соответствующий уровень жизни растущему населению земли.",It’s difficult to see self-sufficiency providing an adequate standard of living for the world’s growing population.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, продажи автомобилей Tata испытывают настоящий бум во многих африканских странах.","Sales of Tata cars, for instance, are booming in many African countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Миллионы человеческих жизней были спасены, но можно было спасти еще многие миллионы.","Millions of lives have been saved, but millions more could be saved.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это, тем не менее, вступает в конфликт с целями американской «войны против террора».","This, however, conflicts with the goals of America’s “war on terror.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это может форсировать тот самый глобальный экономический спад, которого мы все хотим избежать.",That could precipitate the very global economic downturn that we all want to avoid.,rus_Cyrl-eng_Latn +ПАРИЖ. В мае и июне лицо французской политики резко изменилось.,PARIS – The face of French politics changed dramatically in May and June.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это всего лишь верхушка айсберга десятков миллионов, которую можно отследить.",But this is just the tip of the iceberg of the tens of millions that can be tracked.,rus_Cyrl-eng_Latn +Огромное большинство стран призывают к созданию рамочного регулирования для реструктуризации суверенных догов.,The vast majority of countries have called for the creation of a framework for sovereign-debt restructuring.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На средней доске – экономические отношения, где мир уже является многополюсным.","On the middle board are economic relations, where the world is already multi-polar.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тема мира и сегодня является актуальной, если принимать во внимание международный терроризм и нерушимый союз Европы с Соединенными Штатами.","Peace is also a living issue today, given global terrorism and Europe’s unbreakable alliance with the United States.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате конкуренция за долю на рынке слаба, и существует не много фирм с новыми идеями.",The result is that competition for market share is weak and there are few firms with new ideas.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта идея была хорошо воспринята, и государственные служащие оказались в изоляции.",The point sold well and civil servants found themselves isolated.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Общий финансовый рынок должен быть закрыт для тех, кто получает экономические блага бесплатно и отказывается делиться информацией.","Common rules to eliminate cross-border tax evasion, and thus erase this perception, should become a priority.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это изменение – пожалуй, самое важное в двадцать первом веке – ведет к серьезным рискам.",This power shift – perhaps the most consequential of the twenty-first century – implies serious risks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если бы главной целью в Европе было получение преимущества над остальными, это создало бы постоянный конфликт.","If Europe were only about gaining the upper hand, it would generate perpetual conflict.",rus_Cyrl-eng_Latn +«Минимально» справедливое распределение для развивающихся стран подразумевает равные права на осуществление выбросов на душу населения.,The “minimally” fair allocation to the developing countries requires equal emission rights per capita.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, большая часть развивающихся стран вздохнули с облегчением, что по крайней мере они смогли избежать этого риска.","As a result, much of the developing world is relieved that at least this risk has been avoided.",rus_Cyrl-eng_Latn +Многие интеллектуалы презирают массовую культуру из-за ее излишней склонности к коммерциализации.,Many intellectuals disdain popular culture because of its crude commercialism.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на недавние ошибки в осуществлении своей деятельности, Япония сохраняет значительные ресурсы.","But, despite its recent poor performance, Japan retains impressive power resources.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Огромные размеры Турции и большое население беспокоят европейцев, и для этого есть определенные основания.","The sheer size of Turkey, and its population, worries Europeans, with some reason.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что-то похожее, возможно, следует сделать с влиянием испанской банковской системы на местный рынок жилья.",Something similar might have to be done for the Spanish banking system’s exposure to the local housing market.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Очевидно, что политическая система США не может быть списана (особенно если стороннический тупик цикличен).","Clearly, the US political system cannot be written off (especially if partisan gridlock is cyclical).",rus_Cyrl-eng_Latn +Политические трещины и племенное и этническое сектантство подливают масла в эту смертельную смесь неустойчивости и насилия.,Political fissures and tribal and ethnic sectarianism add fuel to this lethal mix of volatility and violence.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые из них, основанные на недавно открытых архивных материалах, настроены критично.","Some of these, based on newly opened archival material, are critical.",rus_Cyrl-eng_Latn +В сегодняшнем странном мире страны с архаичным и современным государственным устройством зависят друг от друга.,"In the strange new world of today, the modern and the pre-modern depend on each other.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня идеологические различия между левыми и правыми уже не так отчетливы, как раньше.","Nowadays, ideological differences between left and right are blurred.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И существует одна единица измерения, безошибочно показывающая, как мы справляется с этой задачей – темпы вымирания видов.",And there is one clear measure of how we perform at that task: extinction rates.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому считается, что лучше всего убить потенциально опасного ребенка еще до того, как он родится на свет.",So it is deemed better to kill a potentially dangerous baby before it is born.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это невежество играет свою роль, когда политические комментаторы пытаются писать о мировой экономике.",This ignorance matters when political commentators try to write about the global economy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, как правило, затем такой вид помощи начинает резко сокращаться.","Typically, however, this type of aid declines very rapidly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, развитые страны теряли производственные рабочие места в пользу менее развитых стран на протяжении более пятидесяти лет.","After all, advanced countries have been losing manufacturing jobs to less developed countries for more than fifty years.",rus_Cyrl-eng_Latn +"«Жизнерадостность», которую Кейнс определил несколько поколений назад, остается с нами и сегодня.",The “animal spirits” that Keynes identified generations ago remain with us today.,rus_Cyrl-eng_Latn +Распространение кредитных карт и потребительского кредита в итоге ведут к тому же.,The increase in credit cards and consumer credit has had the same general effect.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Свободное падение рубля было вызвано, главным образом, утечкой капитала.",The ruble’s free fall has been driven mainly by capital outflows.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Возможно, именно поэтому большинство противников проекта «Парк 51» искали прибежища в религиозной привязке террористических актов.",Perhaps that is why most opponents of Park 51 have sought refuge in the religious narrative of the terrorist attacks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С 2004 цены на зерно выросли больше чем в два раза, а цены на остальные продукты питания значительно увеличились.","Grain prices have more than doubled since 2004, and prices for most other foods have increased significantly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Да, резкое возрастание цен на продукты питания является важным фактором в увеличении потребительской инфляции.","Yes, sharply rising food prices are an important factor in boosting headline inflation in Asia.",rus_Cyrl-eng_Latn +РИМ: Все шесть недель существования Евро европейская экономическая политика находится не в порядке.,"ROME: Six weeks into the Euro's life, Europe's economic policies are out of whack.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Время от времени появлялась пожилая женщина, чтобы покормить животных.",At times an old woman in traditional dress appeared to feed the animals.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Отравленная общественная атмосфера угрожает каждому, кто живет в Украине.",A poisoned public atmosphere threatens everyone who lives in Ukraine.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, затраты, связанные с отказом от независимой денежной политики и гибкого курса валют, не будут значительными.","Thus, costs associated with giving up an independent monetary policy and a flexible exchange rate would not be significant.",rus_Cyrl-eng_Latn +В арабском мире и в большинстве стран Африки женщины выходят замуж в возрасте около 15 лет.,"In the Arab world and most of Africa, women marry, on average, at around 15.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Пан Ги Мун запустил SDSN, чтобы помочь странам в достижении новых целей.",Ban launched the SDSN to help countries achieve the new goals.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, в то время как Китай пытается смягчить нынешний кризис, его влияние ограничено.","So, while China is trying to moderate the current crisis, its influence is limited.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Исследования последних лет показали, насколько важны и как сильно укоренились понятия справедливости.",Research in recent years has shown how important and ingrained notions of fairness are.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это происходит тогда, когда правительства не признают, что, издавая или интерпретируя законы, они связаны духом закона.",It is found when governments deny that in making or interpreting laws they are bound by the spirit of law.,rus_Cyrl-eng_Latn +Нам нравилось иметь акции в нашем портфеле год назад из-за их долгосрочных перспектив.,We liked the stocks in our portfolio a year ago for their long-term prospects.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они также страдают от нехватки воды и бюджетного дефицита, усилившегося из-за снижения цен на нефть.",They are also now suffering from water shortages and a budget deficit that has been exacerbated by declining oil revenues.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Попытки провести такое законодательство о сокращении доходов имеют долгую историю, но всякий раз принятие закона откладывается на последующие годы.","There is a long history of legislating such spending cuts, only to reverse them in subsequent years.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но лишь немногие задумались о том, на что, собственно, политически объединенная Европа будет похожа.",But few people have thought through what a politically united Europe might look like.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда начались выступления студентов университетов, была введена в действие полиция, и один человек погиб.","When university students protested, the police moved in, killing one.",rus_Cyrl-eng_Latn +"А это требует контрактов, которые не ограничены фиксированной датой истечения.",That requires contracts that do not come with a fixed expiry date.,rus_Cyrl-eng_Latn +В этой области явно наблюдается отсутствие полезной информации и серьезных научных исследований.,"Clearly, there is a deficit of useful information and serious scientific research in this field.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Почти все эти принципы, по крайней мере на сегодняшний момент, нарушаются чаще, чем соблюдаются.","Nearly all of these principles are, today at least, honored more in the breach than in the observance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На сегодняшний день можно говорить, по крайней мере, о двух путях нарушения принципа справедливости большинством международных организаций.","Today, equity is violated in most international organizations through at least two routes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы будем бороться за проведение необходимых реформ для того, чтобы привести страну в соответствие с европейскими нормами.",We will fight for essential reforms to bring the country in line with European norms.,rus_Cyrl-eng_Latn +Накануне второй мировой войны доля Японии в мировом промышленном производстве составляла 5%.,"On the eve of World War II, Japan accounted for 5% of the world’s industrial production.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Неужели остальной мир останется в стороне, наблюдая, как дети продолжают умирать от голода?",Is the world really going to stand by and watch more children die of starvation?,rus_Cyrl-eng_Latn +Попытки НАТО изменить восприятие обществом своих целей и действий также потребует длительных усилий.,NATO's attempt to change public perceptions of its objectives and operations is also in effect a long-term effort.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но возможностям ЕС существует предел, который определяется меж��равительственной природой Союза.","But there are limits to what the EU can do, limits determined by the Union’s inter-governmental nature.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Япония и США, в отличие от Китая, являются демократическими государствами и имеют много общих ценностей.","Japan and the US, unlike China, are both democracies, and they share many values.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Там, где вообще не было практически никакого прогресса, проходит калибровка макроэкономической политики.",Where there has been virtually no progress at all is in the recalibration of the macroeconomic policy mix.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ваши знания финансовой теории, экономики, мате��атики и статистики хорошо вам послужат.","Your training in financial theory, economics, mathematics, and statistics will serve you well.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Да, в бесконечной войне, важной войне, войне без смертей.","Yes a permanent war, a vital war, a war without death.",rus_Cyrl-eng_Latn +"СМИ, особенно все более популярные консервативные СМИ и разговорное радио, являются здесь особенно важными.","The media, particularly the increasingly popular conservative media and talk radio, are particularly important here.",rus_Cyrl-eng_Latn +Как собаки смогли занять такое интимное место в нашей жизни?,How did dogs achieve such an intimate position in our lives?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сложившаяся ситуация объясняется не преднамеренным планом, а отсутствием такового.","The current situation is due not to a deliberate plan, but to the lack of one.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Одним агентством, в котором крупномасштабное взяточничество и коррупция были традиционно безудержными, был Департамент общественных работ и автомобильных дорог.",One agency where large-scale graft and corruption was traditionally rampant was the Department of Public Works and Highways.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Была объявлена всеобщая забастовка, и ополчение из студентов хлынуло на баррикады в центре Алжира.","A general strike was called, and militant students threw up barricades in the center of Algiers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В противном случае, перспективы у Америки, да и у всего мира, остаются нерадужными.ampnbsp;ampnbsp;","If not, the short-term prospects for America, and the world, are bleak.",rus_Cyrl-eng_Latn +Такие программы также приносят пользу местным студентам и предоставляют ценные сведения профессорам касательно других традиций высшего образования.,Such programs also enrich local students and offer valuable insights to professors about other traditions of higher education.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поддержку реформе оказал широкий спектр политических сил, в то время как оппоненты реформы заплатили высокую цену.","However, Islamists were among the 29 parliamentary deputies pushing for constituency reform, a fact that eased their dilemma.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Риски здесь значительны, что указывает на широкий круг потенциальных проблем.","The risks here are significant, pointing to a wide range of potential problems.",rus_Cyrl-eng_Latn +Социальный статус родителей зачастую определяет возможность доступа их детей к высшему образованию.,The social status of parents often determines their children’s ability to access higher education.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Администрация Буша не только сосчитала своих цыплят, она их даже продала до того, как они выросли!","The Bush Administration not only counted its chickens, it sold them forward!",rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны, чьи государственные финансы еще год назад казались чрезвычайно крепкими, попали под мощное налогово-бюджетное давление.",Countries whose public finances seemed fundamentally sound as late as last year have come under severe fiscal pressure.,rus_Cyrl-eng_Latn +Чрезмерный финансовый дефицит во многих странах запада должен быть сокращен.,Excessive fiscal deficits in many Western countries must be reduced.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Там тоже правительства широко «поручались» за долги частного сектора, а потом осуществляли процедуру дефолта.","There, too, governments widely “guaranteed” private-sector debt, and then proceeded to default on it.",rus_Cyrl-eng_Latn +Используют ли представители политической элиты радикальные исламистские настроения для упрочения собственной власти?,"Are elements of the political elite appealing to radical Islamist sentiment, as a way of leveraging their power?",rus_Cyrl-eng_Latn +Сочетание дальнейшего ухода государства из участия в системе производства и более активного вовлечения его в социальную сферу крайне необходимо.,The case for combining further government withdrawal from the production system with more engagement in the social field is compelling.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Обе страны твёрдо уверены в том, что добиться военного успеха в Ираке невозможно.",Both countries firmly believe that military success in Iraq is impossible.,rus_Cyrl-eng_Latn +В этом году авторы единодушно сделали своей темой необходимость преобразования своего собственного общества.,"This year, the writers unanimously made their theme the need to reform their own societies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, восстановление мира и безопасности занимает гораздо больше времени, чем ожидалось.","Of course, restoring peace and security is taking much more time than expected.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Принятие его на национальном уровне будет все больше восприниматься как важнейший вопрос, для которого потребуется соответствующее финансирование.","Increasingly, adaptation at the national level will be recognized as a major issue that will require appropriate funding.",rus_Cyrl-eng_Latn +Последствия террористических актов 11-го сентября 2001 года также сбили нас с курса.,"The effects of the September 11, 2001, terrorist attacks have also thrown us off course.",rus_Cyrl-eng_Latn +Из-за проведения Северной Кореей новых ядерных испытаний в Южной Корее и Японии может вырасти спрос на ядерное оружие.,"With more nuclear tests, a demand for nuclear weapons could grow in South Korea and Japan.",rus_Cyrl-eng_Latn +Стремление Северной Кореи создать ядерное оружие вновь угрожает стабильности в Азии.,"Once again, North Korea’s pursuit of nuclear weapons is threatening Asia’s stability.",rus_Cyrl-eng_Latn +Обсуждения систем раннего оповещения о цунами сосредоточены на государственных программах.,Discussion of early warning systems for tsunamis has focused on government programs.,rus_Cyrl-eng_Latn +США также по-прежнему являются крупнейшим иностранным инвестором данного континента.,And the US continues to be the largest foreign investor on the continent.,rus_Cyrl-eng_Latn +И разница в экономическом развитии между бывшими государствами советского блока продолжает расти.,"Foreign direct investment in 1991-2001 averaged $1,400 per capita in the eight former communist EU candidate countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот факт указывает на то, что во время переговоров лидерами Греции двигало нечто большее, чем экономические соображения.","This suggests that, during the negotiations, Greece’s leaders were driven by more than economics.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны, уже ратифицировавшие Договор о борьбе с коррупцией, должны теперь применить его на практике.",Those countries that have signed and ratified UNCAC now need to implement it.,rus_Cyrl-eng_Latn +Информация о ядерной программе Пакистана и операциях ISI в Афганистане была за пределами ее поля деятельности.,Information about Pakistan’s nuclear program and ISI operations in Afghanistan were out of her domain.,rus_Cyrl-eng_Latn +*Рынок выполняет свою функцию только при наличии солидного законодательства.,"• Markets work, but require a solid legal framework to function",rus_Cyrl-eng_Latn +На части своей земли он начал выращивать зерно и арахис вместо хлопка.,"On some of his land, he now grows corn and peanuts instead of cotton.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство и армия работали рука об руку с легионами добровольцев и частных ведомств, чтобы спасти жертв землетрясения.",The government and army worked hand in hand with legions of volunteers and private networks to rescue quake victims.,rus_Cyrl-eng_Latn +Проблема развития больше не заключается исключительно в обеспечении бедных территорий водой для сельского хозяйства.,The development challenge no longer solely consists in bringing agricultural water to deprived areas.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Свобода меняет рамки и суть выбора, суть индивидуальной и коллективной ответственности.","Freedom changes the frame and substance of choice, and of individual and collective responsibility.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Прошлой осенью журнал ""Science"" опубликовал несколько материалов по этому вопросу.","During the past fall, the journal Science published several news stories related to the issue.",rus_Cyrl-eng_Latn +Европа представляет собой слияние различных традиций и историй независимых суверенных государств.,"Europe is a confluence of different traditions and histories, of independent sovereign states.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, психические расстройства оказывают глубокое влияние на исход других заболеваний.","Furthermore, mental disorders have a profound impact on the outcome of other illnesses.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экспериментальные схемы были опробованы в Латинской Америке, где детские пособия выплачиваются только при условии посещения школы и вакцинации.",Experimental schemes have been implemented in Latin America in which child allowances are conditional on school attendance and vaccination.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, снижение дебита на государственные, корпоративные и обеспеченные активами облигации имеет меньшее влияние.","As a result, bringing down yields on government, corporate, and asset-backed bonds has less impact.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, в Европе меньше Союза, а в мире меньше Европы.","As a result, there is less Union in Europe and less Europe in the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это будущее, которое может развернуться при наличии определенного и решительного руководства мировых лидеров в Рио +20.",It is a future that could unfold with defining and decisive leadership by world leaders at Rio+20.,rus_Cyrl-eng_Latn +Взлом информационных систем – дело не новое; он появился одновременно с появлением телекоммуникаций.,Hacking into information systems is nothing new; it goes hand in hand with the emergence of telecommunications.,rus_Cyrl-eng_Latn +Многого уже удалось достичь с помощью переговоров и вскоре может быть заключено соглашение огромной важности.,"Much has already been achieved in the negotiations, and an agreement of significant value is within reach.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Оно сильно отличается даже от таких сомнительных требований как самоопределение народов, определяемых как этнические сообщества.",It is a far cry even from such doubtful claims as the self-determination of peoples defined as ethnic communities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эмбриональные стволовые клетки полипотенциальны по своим свойствам, что означает, что они способны развиться в любой вид ткани.","Embryonic stem cells are pluripotent, meaning that they have the ability to develop into any type of human tissue.",rus_Cyrl-eng_Latn +Скорее пристальное внимание следует уделять их независимости от контролирующего акционера.,"Rather, considerable attention should be given to their independence from the controlling shareholder.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но новое стремление к социальному и экономическому равенству и международной солидарности, крайне необходимо.","But a new aspiration toward social and economic equality, and international solidarity, is badly needed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Одинаково важно то, как наука может увидеть какой-либо смысл жизни в улаживании такого очевидного противоречия?","Equally important, how can science see any meaning of life in the reconciliation of that apparent contradiction?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Оно также отменило налог на богатство (после того, как предыдущее социал-демократическое правительство отменило налог на наследство).",It has also abolished the wealth tax (after the previous social-democratic government had already abolished the inheritance tax).,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, годы неграмотного экономического правления привели к 80 % уровню безработицы и ежегодной инфляции близкой к 5 000%.","Indeed, years of economic mismanagement have produced an unemployment rate of 80%, with annual inflation nearing 5,000%.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но являются ли результаты парламентских выборов, которые должны состояться в январе, действительно предрешенными?",But are the results of the parliamentary elections due this coming January truly a foregone conclusion?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ответ на этот вопрос одновременно и прост, и богат выводами, касающимися экономической политики.",The answer is at the same time simple and rich in consequences for economic policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако с тех пор «Шведские демократы» фундаментально изменили политический ландшафт страны.,"Since then, however, the SD has fundamentally changed the country’s political landscape.",rus_Cyrl-eng_Latn +Наш Основной Закон даже позволяет избирать иностранных подданных в нашу законодательную власть и отводит им одну пятую мест.,Our Basic Law even allows for foreign nationals to be elected to one-fifth of the seats in our legislature.,rus_Cyrl-eng_Latn +Политика Российской империи в отношении ислама основывалась на сохранение этнических и религиозных общин.,"The policy toward the Muslims pursued by the Russian Empire, by contrast, largely preserved ethnic and religious communities.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, для того, чтобы остановить обвал международной финансовой системы, под неё требуется подвести основу.","First, a floor must be put under the international financial system in order to stop its collapse.",rus_Cyrl-eng_Latn +ЛОНДОН – Экономическая ситуация в странах так называемого Арабского пробуждения быстро ухудшается.,LONDON – The economic situation in the countries of the so-called Arab Awakenings is deteriorating quickly.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Политические системы в этих странах создавались для управления небольшим, статичным деревенским населением.","The political systems of these countries were tailored to small, static, rural populations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В этом году реальные зарплаты низкоквалифицированных работников упали почти на 0,5%.","So far this year, real wages for non-supervisory workers fell by nearly 0.5%.",rus_Cyrl-eng_Latn +Жесткая власть и мягкая власть могут укреплять или подрывать друг друга.,Hard and soft power can reinforce or undermine each other.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Социальное неравенство усилилось, и в этом году в Бразилии происходили отключения электроэнергии, и введена ее нормированная подача.","Social inequalities heightened, and last year Brazil suffered blackouts and electricity rationing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Приведет ли это к устойчивому росту рисковых активов, особенно в США и на других мировых фондовых рынках?","Will it lead to a persistent increase in risky assets, especially in US and other global equity markets?",rus_Cyrl-eng_Latn +В большинстве развитых стран ОКП сейчас гораздо ниже уровня воспроизводства.,The TFR for most developed countries now stands well below replacement levels.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Большинство развитых стран пришло к выводу, что независимость центрального банка имеет смысл.",Most developed countries have concluded that central-bank independence makes good sense.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Источники энергии, альтернативные российской, не являются единственным способом снижения цен.",Global civil society has developed instruments to halt consumption that produces harm.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но политической Европы не существует – и у экономической Европы осталось не много энергии.,But there is no political Europe – and not much energy left in the economic Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В течение нескольких недель, утечка информации в прессу показала, что США имели доступ к сетям Северной Кореи.","Within weeks, a press leak revealed that the US had access to North Korean networks.",rus_Cyrl-eng_Latn +В течение нескольких недель рынок заставил Полсона взять управление ими в свои руки.,Within a few weeks the market forced Paulson’s hand and he had to take them over.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но когда дело доходит до MFF, европейские национальные лидеры, кажется, не будут слушать их так внимательно.",These are the same companies that Europe’s national governments court and listen to on a daily basis.,rus_Cyrl-eng_Latn +Международная торговля по своему определению является конкуренцией между компаниями в неравных условиях.,International trade is by definition a competition between companies on an uneven playing field.,rus_Cyrl-eng_Latn +Именно поддержка международного сообщества помогла примирить суданские стороны в 2005 г.,It was the support of the international community that helped bring Sudanese parties together in 2005.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Прежде всего, Япония должна создать более благоприятную среду для рабочих-иммигрантов.","Above all, Japan needs to create a more welcoming environment for immigrant workers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Обусловленный экспортом рост Японии был покалечен этими не - рыночными интервенциями, а не потерей конкурентоспособности.","Japan’s export growth was crippled by these non-market interventions, not by a loss of competitiveness.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Развитым странами надо только определить минимальную цену, которую им придется заплатить за согласие развивающихся стран.",Developed countries need only figure out the minimum price they have to pay developing countries to go along.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но состояние инфраструктуры в США, показывает, что многие лица, принимающие решения, не разделяют эту точку зрения.",But the state of infrastructure in the US suggests that many decision-makers do not share this view.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Необходимость предпринять в этом направлении действия предприятиями, учреждениями образования, правительствами стран и молодыми людьми очевидна, как никогда.","The imperative for businesses, educators, governments, and young people to take action could not be stronger.",rus_Cyrl-eng_Latn +Их мнения никогда не могли быть представлены в научном журнале и оценены наподобие новой медицинской процедуры.,Their views could never be submitted to a scholarly journal and evaluated the way a new medical procedure is.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Медицинские и общественные эксперты в области здравоохранения заверили общественность, что для страха не было причин.",Medical and public health experts had been assuring the public that there was little cause for fear.,rus_Cyrl-eng_Latn +Более широкий Ближний Восток сегодня снова будет на повестке дня глав государств и правительств.,The broader Middle East will be on the agenda of Heads and State and Government again today.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако центральное правительство мало что сделало, чтобы остановить запугивание жителей деревни Линьи.","However, central government authorities have done little to halt intimidation of Linyi’s villagers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Пот��му что именно сводобные личности – свободные граждане, свободные государства – являются протагонистами настоящего правления.","For free individuals – free citizens, free states – are the real protagonists of governance.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это подводит нас к следующему вопросу: ожидаются ли еще какие-либо аномальные события ‑ «черные лебеди»?,This brings us to the next question: are there other “black swan” events waiting to happen?,rus_Cyrl-eng_Latn +Но существуют также значительная разница в уровне развития предпринимательства в пределах отдельно взятой страны.,But there are also significant differences in levels of entrepreneurship within individual countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда цены на нефть растут, Россия выражает скрытые обиды более агрессивно, зачастую с использованием своих военных.","When oil prices rise, Russia expresses its latent resentments more aggressively, often employing its military.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на падения фондового рынка, Новая Экономика достигла совершенолетия.","Despite stock market dips, the New Economy has come of age.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство России запретило экспорт пшеницы, что привело к росту мировых цен на зерно.","Russia’s government has banned wheat exports, sending world grain prices soaring.",rus_Cyrl-eng_Latn +Крупные европейские компании могут легко получить финансирование при практически нулевых процентных ставках.,Large European companies can easily obtain financing at near-zero interest rates.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже если рост цен на нефть окажется постоянным, ловушек, тем не менее, остается предостаточно.","Even if an increase in oil prices turns out to be permanent, pitfalls abound.",rus_Cyrl-eng_Latn +В прошлом рост цен на нефть оказывал серьезное воздействие на энергопотребление в США.,"In the past, rising prices had a strong effect on US oil consumption.",rus_Cyrl-eng_Latn +И как рост цены на нефть повлиял на изменение доллара?,And how did the rise in the price of oil affect the dollar’s movement?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вообще-то, последний рост цен на нефть частично объясняется увеличением данной «надбавки за страх».","Indeed, the most recent rise in oil prices is partly due to the increase in this fear premium.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Последний рост цен на нефть, энергетические ресурсы и другие товары объясняется многими факторами:","Recent rises in oil, energy and other commodity prices reflect a variety of factors:",rus_Cyrl-eng_Latn +Рост цен непосредственно влияет на способность этих стран прокормить себя по приемлемой стоимости.,Rising prices directly affect these countries’ ability to feed themselves at an acceptable cost.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Итогом является то, что инвестиционный климат для прямых иностранных инвесторов становится менее привлекательным.",The bottom line is that the investment climate for foreign direct investors is becoming less welcoming.,rus_Cyrl-eng_Latn +В начале войны США с Ираком предсказывали два вероятных её исхода.,"At the onset of the US-led war in Iraq, two competing views shaped predictions about the outcome.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С тех пор как ДДТ был запрещен, уровень переносимых насекомыми болезней, таких как малярия и лихорадка, возрос.","Since DDT was banned, insect-borne diseases such as malaria and dengue have been on the rise.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но изменение произошло, хотя иногда больше на словах, чем в действительности.","But change has occurred, though sometimes more in rhetoric than reality.",rus_Cyrl-eng_Latn +Возможность использовать совместно операционные системы и программное обеспечение очень сильно облегчила ж��знь среднему потребителю.,The ability to have operating systems and software bundled together made life much easier for the average consumer.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Бетонный саркофаг, построенный над разрушенным реактором, должен быть обновлен.",The concrete sarcophagus built over the destroyed reactor must be renovated.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие люди, которые стали жертвами фашистов во время Гражданской войны в Испании, лежат в братских могилах.",Many people killed by the Fascists during the Spanish Civil War lie unremembered in mass graves.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но его ложь не привела его страну к войне, унесшей тысячи жизней.",But his lies did not lead his country into a war that has cost thousands of lives.,rus_Cyrl-eng_Latn +Бывший премьер-министр Менахем Бегин и Ицхак Шамир относились именно к этой категории.,Former Prime Minister Menachem Begin and Yitzhak Shamir belonged to that category.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но нефть, газ и металлы не лучший способ построить мосты между людьми.","But oil, gas, and metals are not the best way to build bridges between people.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Рассмотрим, например, случай, когда женщина, которая знает, что у ее партнера есть ген болезни Хантингтона.","Consider, for example, a woman who knows that her partner has the gene for Huntington’s disease.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сочувствие и ксенофобию можно не только объяснить естественным отбором, но и модулировать культурными факторами.","Just as both empathy and xenophobia can be explained by natural selection, both can be modulated by cultural factors.",rus_Cyrl-eng_Latn +Управление солнечной радиацией будет возвращать часть солнечного света в пространство.,Solar radiation management would bounce a little sunlight back into space.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Пока политическое давление продолжает расти, администрации университета стоит слушать только своих студентов.","As the political pressure mounts, the university’s administrators need only listen to the students.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые проблемы, решения которых добиваются профсоюзы, например, соблюдение прав человека и охрана окружающей среды, невозможно оспорить.","Some of the issues that unions are promoting, such as human rights and environmental quality, are unassailable.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В противном случае план всемирного развития может утратить свою актуальность, а значит и свою привлекательность для заинтересованных лиц.","Otherwise, the global development agenda could lose its relevance, and thus its grip on stakeholders.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, балансовые отчеты государственного и частного сектора в большинстве развивающихся экономик относительно чистые.","First, public- and private-sector balance sheets in most emerging economies are relatively clean.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Признавая эти преимущества, некоторые города активно поддерживают движение производителя и ускорение развития бережливой экономики.","Recognizing these benefits, some communities are actively supporting the maker movement and accelerating the development of frugal economies.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ведущие ученые мира не могли бы казать это более убедительно.,The world’s top scientists could not have spoken more strongly.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Камикадзе нанесли ответный удар по военным сооружениям штаба в Равальпинди и людям, находящимся вблизи.",Suicide bombers have struck repeatedly at military installations and personnel around the army’s headquarters in Rawalpindi.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Напротив, они организовывают новые движения: торговля на основе взаимности и справедливость торговли.","On the contrary, they have switched to other movements like fair trade and trade justice.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономический рост должен быть сильным и устойчивым, но прежде всего он должен быть всеобщим.","Economic growth must be strong and sustainable; but, above all, it must be inclusive.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В мире наблюдается устойчивый экономический рост, инфляция находится на низком уровне, и угроза кризиса значительно ослабла.","Countries are experiencing strong growth, inflation is low, and the threat of crisis has receded considerably.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, обостряется кризис вокруг ядерной программы Ирана.","Meanwhile, the crisis over Iran’s nuclear program is escalating.",rus_Cyrl-eng_Latn +В течение ближайших двух лет наши страны будут совместно контролировать процесс введения в силу ДВЗЯИ.,"Over the coming two years, our countries will jointly oversee the process of bringing the CTBT into force.",rus_Cyrl-eng_Latn +МУМБАИ – Замедление роста мировой экономики не пощадило Индию.,MUMBAI – The global economy’s slowdown has not spared India.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но у Южной Кореи нет хорошо развитого сектора услуг, который мог бы обеспечить новый источник высокооплачиваемых рабочих мест.",But South Korea does not have a well-developed service sector to provide a new source of high-paying jobs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство Кирхнера столкнулось с серьезной проблемой доверия, когда попало под подозрение в манипуляциях с курсом инфляции.",The Kirchner government faced a serious challenge to its credibility when it came under suspicion of manipulating the inflation rate.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Изменение отношений между банком и странами, стремящимися получить помощь от него, было настоящим достижением.",Changing the relationship between the Bank and the countries seeking its help was no less of an achievement.,rus_Cyrl-eng_Latn +XXI-ый век будет постоянно видеть мир в состоянии войны с терроризмом.,The 21st century will see the world constantly at war against terrorism.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нефть, основной источник энергии в мире, является показательной в этом отношении.","Oil, the world’s main source of energy, is indicative in this regard.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти страны предоставляют миру экологические услуги, за которые не получают компенсации.",These countries are providing environmental services for which they have not been compensated.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако еще более важно то, что десятилетия финансового развития и масштабных экономических реформ могут сойти на нет.","But, even more importantly, decades of financial development and broad economic reforms could unravel.",rus_Cyrl-eng_Latn +Не во всех регионах рост в ближайшем десятилетии обязательно замедлится.,Not all regions will necessarily have slower economic expansion in the decade ahead.,rus_Cyrl-eng_Latn +"35 часовая рабочая неделя, введенная несколько лет назад во Франции, стала политическим успехом.","The French 35 hour work week, introduced a few years ago, was a political success.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ближний Восток, в частности, переживает период интенсивной трансформации.","The Middle East, in particular, is experiencing a moment of intense transformation.",rus_Cyrl-eng_Latn +А за день до открытия судебного процесса над Ходорковским начались слушания по еще одному не менее важному делу.,Hearings began just the day before Khodorkovsky's trial opened in another case that is no less significant.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, крупная регулировка официального курса становится неизбежной.","Eventually, a major adjustment of the official rate becomes inevitable.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нам известно по опыту, что ни политическое давление, ни экономические санкции не производят желаемого эффекта на Саддама.",What should these be? We know from experience that neither political pressures nor economic sanctions hurt Saddam enough.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как бывший глава государства новой независимой Литвы, я часто терпел такие угрозы.","As a former Head of State of newly independent Lithuania, I frequently endured such threats.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня существует два вида книг: одни чтобы читать, другие, чтобы получать консультацию.","Today, two sorts of books exist: those to be read and those to be consulted.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Данный выбор напрямую связан с обсуждением того, в каком направлении должно двигаться всё общество.",Such choices are directly connected to debates over the direction the whole society should take.,rus_Cyrl-eng_Latn +Инициатива Финляндии должна получить сильную поддержку со стороны всех европейских лидеров.,The Finnish initiative should be given strong support from all European leaders.,rus_Cyrl-eng_Latn +В данном случае можно взять в качестве примера европейскую систему центрального банка.,"Here, the European System of Central Banks could serve as a model.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Политический баланс в этих странах решительно сместился в пользу групп, являющихся сторонниками торговли и ориентированных на внешний мир.",The political balance in these countries has tilted decisively in favor of pro-trade groups with an outward-looking orientation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В Венесуэле Чавес укрепил свое политическое положение с помощью Ассамблеи избирателей, изменившей конституцию.","In Venezuela, Chávez has strengthened his political position through a Constituent Assembly that changed the constitution.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Все что необходимо - это одно поколение, которое выберет качество вместо количества.",All it takes is one generation to break the cycle of choosing quantity over quality.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы столкнулись с быстрым наращиванием ядерного оружия (например, в Северной Корее и Иране).","We are confronted by proliferation of nuclear weapons (by, say, North Korea and Iran).",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку по существу пузыри являются социально-психологическим явлением, они плохо поддаются контролю по самой своей природе.","Because bubbles are essentially social-psychological phenomena, they are, by their very nature, difficult to control.",rus_Cyrl-eng_Latn +Нужна медицинская и другая помощь для лечения огромного количества жертв.,Medical and other assistance is needed to treat the overwhelming numbers of victims.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ни один из этих рисков не подразумевает, что денежно-кредитный союз неизбежно станет жертвой сегодняшнего резкого экономического спада.",None of these risks implies that the monetary union will inevitably be a victim of this severe economic downturn.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это делает привлекательным - более мощный источник силы, чем можно было ожидать.",This leaves attraction – a more potent source of power than one might expect.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это такое противостояние между Цезарем и Богом, на решение которого Европе понадобились века.",It is the type of battle between Caesar and God that took Europe centuries to resolve.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это еще одна причина полагать, что глобальная экономика по-прежнему далека от достижения сбалансированного и устойчивого восстановления.",That is yet another reason to believe that the global economy remains far from achieving a balanced and sustainable recovery.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И это является правдой, даже если мы исключим ядерный вариант.",And that is true even if we rule out the nuclear option (the costs of which were always underestimated).,rus_Cyrl-eng_Latn +"Последнее утверждение является правдой. Но упомянутое выше утверж��ение, отстаиваемое многими протекционистами, не является таковым.","The latter is indeed true; but the former, asserted by many protectionists, is not.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако грузинский кризис открыл новую стратегическую силу в Кремле, которая противостоит как Путину, так и Медведеву.",But the Georgia crisis revealed a new strategic force in the Kremlin that opposes both Putin and Medvedev.,rus_Cyrl-eng_Latn +"За редкими исключениями, политика стала на Западе профессией, доверие к которой подорвано.","With rare exceptions, politics has become a discredited profession throughout the West.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, маленькая и когда-то отсталая постсоветская страна смогла преодолеть казалось бы непреодолимые препятствия.",So a small and once developmentally challenged post-Soviet country was able to overcome seemingly overwhelming obstacles.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И данная ситуация не изменится, если не появится адекватное – и инновационное – финансовое регулирование.",And that will not change without adequate – and innovative – financial regulation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако можно установить дресс-код для определенного вида работы, не запрещая тип одежды для всех.","But one can impose dress codes for certain jobs, without banning a type of clothing for everyone.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Постепенно сознание свыкается с тем, что глобальное потепление - не просто мрачный вымысел.","Gradually, awareness is setting in that global warming is not just a gloom and doom fantasy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Четыре года назад я бы сказал, что основной источник международного экономического беспорядка находится в Америке.","Four years ago, I would have said that the principal source of international economic disorder was made in America.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И, в-третьих, они должны разрешать все споры мирным путем.","And, third, they must settle all disputes by peaceful means.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Всё это не означает, что макроэкономическая политика, влияющая на курсы валют, не является проблемой.",None of this means that macroeconomic policies that affect exchange rates are not problematic.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это неизбежно приведет к обвинениям в «обращении в свою веру» - термин, приобретший негативное значение.","This will inevitably lead to charges of “proselytizing,” a term that has come to carry a pejorative meaning.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как в прошлом году в Европе царил неожиданный пессимизм, так в этом году в ней царит неожиданная эйфория.","Just as last year when there was unwarranted growth pessimism in Europe, this year there is unwarranted growth euphoria.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы сохранить мир в обоих регионах, будет необходимо некоторое продолжение американского военного присутствия.","To keep the peace in both regions, a continuing US military presence of some kind will be needed.",rus_Cyrl-eng_Latn +Природа этих СМО должна была быть очевидной перед глазами менеджеров по оценке рисков.,The nature of these CMOs should have been apparent to risk managers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но даже оптимисты не верят, что цены на недвижимость существенно возрастут в ближайшее время.",But even optimists don’t believe that real-estate prices will increase substantially any time soon.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Возьмем одну, скорее всего недостоверную историю о том, как индийский дипломат показывает карту Южной Азии Сталину.","Take the story, perhaps apocryphal, of an Indian diplomat showing a map of South Asia to Stalin.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По иронии судьбы, Одзава получил дополнительную власть из подъема и падения бывшего премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми и ЛДП.","Ironically, Ozawa’s power results from the rise and fall of former Prime Minister Junichiro Koizumi and the LDP.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Дети доказывают, что такие школы являются помехой социальному и экономическому прогрессу.",The children argue that such schools are a barrier to social and economic progress.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Исторически, к хроническим болезням относят такие болезни, которые длятся долгий период.","Historically, chronic disease referred to conditions lasting over a long period.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Партия не разделяла людей на этнические меньшинства: формально, все мы были равны.","The Party recognized no ethnic minorities – we were all, formally, equal.",rus_Cyrl-eng_Latn +Разные формы государственного регулирования экономики использовались и раньше; все оказались недостаточными.,Various forms of statism have been tried before; all have been found lacking.,rus_Cyrl-eng_Latn +Усиление Китая – это важнейший фактор в политике двадцать первого века.,The rise of China is a major factor in the politics of the twenty-first century.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но правительства продолжали рассматривать свои экономические роли в ограниченном смысле.,But governments continued to see their economic roles in restricted terms.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нужно по-настоящему трансформационное решение – такое, которое бы отвечало потребностям потребителей, предприятий и правительств.","A genuinely transformational solution is needed – one that meets the needs of consumers, businesses, and governments.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, пять основных ядерных государств не отнеслись серьезно к своим обязательствам по ДНЯО в вопросах ядерного разоружения.","First, the five main nuclear-weapon states have not taken seriously their NPT obligation to work for nuclear disarmament.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но зачем предполагать, что будет принята президентская политическая система, возглавляемая могущественным единственным главой исполнительной власти?","But why assume that a presidential political system, headed by a powerful unitary executive, will be instituted?",rus_Cyrl-eng_Latn +Политическая система стала своеобразным гибридом авторитарных остатков и недавно установленных механизмов для обеспечения прозрачности.,The political system has become a peculiar hybrid of authoritarian remnants and newly established mechanisms for transparency.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Главной проблемой, оставленной Арафатом, является полное отсутствие какого-либо руководства.",The main problem left by Arafat is the lack of any leadership at all.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таков ответ, убедителен он или нет, который принимают люди в демократических обществах.","Such is the answer, valid or not, that people accept in democratic societies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Профсоюзы провели символическую забастовку на один час, чтобы поддержать правительство.",Trade unions held a symbolic one-hour strike to back the government.,rus_Cyrl-eng_Latn +В начале декабря подавляющее большинство членов и приверженцев партии проголосовало в пользу договора.,"At the beginning of December, party members and supporters voted overwhelmingly in favor of the treaty.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, правительства были ограничены работой с оставшимися ресурсами рынка.","As a result, governments have been confined to tinkering at the margins of markets’ allocation of resources.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ведь люди произошли от приматов, которые сформировали общины, которые работали вместе, чтобы выжить.",Humans evolved from primates who formed communities that worked together to survive.,rus_Cyrl-eng_Latn +После 14 лет разрушительной войны перед нами стояли невероятно трудные проблемы.,"After 14 years of devastating war, we faced enormous challenges.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С 1997 года, 55-61% избирателей проголосовали за демократических кандидатов на выборах в Законодательный Совет.","Since 1997, 55-61% of voters have voted for democratic candidates in Legislative Council elections.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В беседе он возражал: “Нет, Церковь – это не гражданское общество, это священное общество”.","In a conversation he protested: “No, the Church is not civil society, it is sacred society.”",rus_Cyrl-eng_Latn +Главный путь наркотиков проходит из Афганистана через Центральную Азию в Россию и Европу.,A major drug route passes from Afghanistan through Central Asia and into Russia and Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, палестинские власти по-прежнему не представляют большинство палестинцев и не правят демократическим путем.","Moreover, the Palestinian Authority has come neither to represent the majority of Palestinians nor to rule by democratic means.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С тех пор, запреты были осуществлены в 14 китайских городах, включая Шанхай, Ханчжоу и Гуанчжоу.","Bans have since been implemented in 14 Chinese cities, including Shanghai, Hangzhou, and Guangzhou.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они стали ключевыми игроками на рынке, владея 25-30% всех сельскохозяйственных фьючерсных контрактов.","They have become key players in the market, holding about 25-35% of all agricultural futures contracts.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но гены являются лишь одним из многих факторов, влияющих на рост и возраст первого ребенка.",But genes are only one of many factors that influence height and age at first birth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Необходимо провести серьезные реформы, чтобы помочь семьям со средним уровнем дохода избежать непосильных ежемесячных платежей за жилье и образование.",Major reforms are necessary to help middle-income families escape crushing monthly payments for housing and education.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Одни утверждают, что все фундаментальные проблемы поняты, а все великие вопросы – разрешены.","Others suggest that even if some fundamental issues remain outstanding they are essentially abstractions, irrelevant to human aspirations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В связи со всеми этими причинами, необходимо срочно провести институционные реформы, содержащиеся в конституционном соглашении.","For all these reasons, the institutional reforms that are contained in the constitutional treaty are still urgently needed.",rus_Cyrl-eng_Latn +В каком-то смысле слова иракское оружие массового поражения стало также оружием массового отвлечения.,"In one sense, Iraq’s weapons of mass destruction were also weapons of mass distraction.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В Америке инфляция зарплат и производительность труда не представляют проблемы, но цены на товары - да.",US wage inflation and productivity are not the problems but commodity prices are.,rus_Cyrl-eng_Latn +Большинство стран-партнеров также переживают и другой вид кризиса - политический.,The other type of crisis that most of the partner countries are enduring is political.,rus_Cyrl-eng_Latn +В этой энциклике также содержалось второе фундаментальное заявление относительно идеи прибыли.,That encyclical also contained a second fundamental statement concerning the idea of profit.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти расширенные уравнения, которые включают идею, называемую суперси��метрия, предсказывают много новых эффектов.","These expanded equations, which incorporate an idea called supersymmetry, predict many new effects.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда речь идет о правах человека, говорит Г-н Ли, не существует никаких особых азиатских ценностей.","When it comes to human rights, says Mr. Lee, there are no special Asian values.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Больше не имеется существенных разногласий в том, что касается реальности глобального потепления.",There is no longer any mainstream disagreement about the reality of global warming.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это будет не простая задача, поскольку большая часть соответствующей инфраструктуры не находится под прямым контролем правительства.","That job will not be easy, because much of the relevant infrastructure is not under direct government control.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как и цена на яблоки или апельсины, валютный курс должен определяться рыночными силами.","Like the price of apples and oranges, market forces should determine them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако это становится очевидным лишь в тот момент, когда надо рефинансировать долг или когда вырастают процентные ставки.",But this becomes apparent only when the debt has to be refinanced or interest rates increase.,rus_Cyrl-eng_Latn +После операции по удалению пораженного раком яичка Армстронг стал “студентом рака”.,"After undergoing surgery to remove his cancerous testicle, Armstrong became “a student of cancer.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если вы бедны, выше вероятность, что ваши дети будут страдать от недостаточного питания и станут жертвой туберкулеза.","When you are poor, your children will more likely suffer malnutrition and succumb to TB.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако Европа также должна показать, что она может и будет защищать принципы международных отношений, основанных на соблюдении правил.","But Europe must also show that it can, and will, defend the principles of rules-based international relations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Подъем, спад и выход из кризиса в мировой экономике","Boom, Bust, and Recovery in the World Economy",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не технический вопрос, а глубоко политический и демократический.","This is not a technocratic issue, but a profoundly political and democratic one.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если всё определяется размером компании, то лучше стать постмодернистской компанией, чем оставаться традиционной.","If big is better, then it is better to become a post-modern company than remain a traditional one.",rus_Cyrl-eng_Latn +Плохие показатели корпоративных финансов в 2012 году будут все больше подрывать кредитный рейтинг.,Poor 2012 corporate financial results will further undermine credit ratings. Fewer and fewer companies will meet basic risk criteria.,rus_Cyrl-eng_Latn +"""Выборы плюс"" должны, поэтому, означать демократию плюс власть закона.","""Elections plus"" must mean, therefore, democracy plus the rule of law.",rus_Cyrl-eng_Latn +"США должны помочь этим странам построить инфраструктуру, систему образования и правовую систему, внедрить принципы конкуренции и прозрачности.","The US must help these countries build up their infrastructure, educational and legal systems, competitiveness, and transparency.",rus_Cyrl-eng_Latn +Многочисленные местные телевизионные каналы также обязаны транслировать некоторые программы Центрального телевидения.,Numerous provincial and municipal TV stations are also required to carry some CCTV programming.,rus_Cyrl-eng_Latn +Немалая часть этого роста просто компен��ирует высокое давление инфляции на российский сектор обороны.,"In addition, it will take years for the recent budget increases to translate into new equipment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По данным Банка, 10%-ное увеличение инвестиций в инфраструктуру связано с ростом ВВП на 1%.","According to the Bank, a 10% increase in infrastructure investment is associated with GDP growth of 1%.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Международное рейтинговое агентство Fitch Ratings снизило рейтинг Греции до BBB+, третий с конца инвестиционный уровень.","Fitch Ratings has cut the Greek rating to BBB+, the third-lowest investment grade.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он утверждает, что уличные акции протеста должны сочетаться со всеобщей забастовкой.",He argues that street protests should combine with a general strike.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако выборы являются демократическим инструментом лишь в случае, когда все партии подчиняются их результатам.",But elections are a democratic instrument only if all parties accept their results.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если это так, то восстание в Тунисе может стать событием, которое изменит правила игры во всем регионе.","If so, Tunisia’s uprising could be a game-changing event for the entire region.",rus_Cyrl-eng_Latn +"КЕМБРИДЖ – Причина богатства почти всех богатых стран заключается в том, что они пользуются техническим прогрессом.",CAMBRIDGE – Almost all rich countries are rich because they exploit technological progress.,rus_Cyrl-eng_Latn +Может у Европы существует отдельный набор правил для малых стран и отдельный для больших?,What if communists suddenly appear in government coalitions? Will that also lead to political boycotts from other EU-governments?,rus_Cyrl-eng_Latn +"«Никто не должен считать, что еще полвека мира и процветания в Европе гарантировано.",“Nobody should believe that another half-century of peace and prosperity in Europe is guaranteed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Использование удобрений за последние годы стало значительно более эффективным, и эта тенденция будет продолжаться.","Fertilizer use has become significantly more efficient in recent years, a trend that will continue.",rus_Cyrl-eng_Latn +Все рейтинги финансовых продуктов поднимают одни и те же проблемы вознаграждения и могли бы выиграть от реформы.,All ratings of financial products raise the same incentive problems and could benefit from reform.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя экономические показатели в этот период не были ужасными, не были они и впечатляющими.","Although economic performance during this period was not dismal, it was certainly not impressive.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но в настоящее время они выглядят намного более опасными в результате технических достижений, «демократизировавших» изготовление бомб.",But they seem far more dangerous nowadays as a result of technological advances that have “democratized” bomb making.,rus_Cyrl-eng_Latn +Прибытие на лодках отчаявшихся беженцев к берегам Европы ‑ результат отказа богатых стран сделать это.,The arrival of desperate boat people on Europe’s shores is a symptom of their failure to do so.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Можно создать новые возможности кредитования, с управленческими структурами, отвечающим в большей степени потребностям двадцать первого века.","New lending facilities could be created, with governance structures more consonant with the twenty-first century.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ни одна страна в одиночку не сможет прекратить распространение опасных вооружений.,Nor can any one nation stop the proliferation of dangerous weapons.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это было одной из главных причин того, что Япония согласилась с этим изменением.",This was one of the major reasons for Japan’s acceptance of the change.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Первым поколением современных войн были битвы с участием большого количества живой силы, выстроенной в наполеоновские линии и колонны.","The first generation of modern warfare comprised battles fought with massed manpower, using Napoleonic line and column formations.",rus_Cyrl-eng_Latn +И все же успех или поражение все равно зависят от отдельных спортсменов.,Yet success or failure still depends on the individual athlete.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Развивающимся странам нужен доступ в сферу трудоёмких низко-квалифицированных услуг, где у них есть относительное преимущество.",Developing countries also need access for the unskilled labor-intensive services in which they have a comparative advantage.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Следовательно, пересмотр условий задержания, судебного разбирательства, перемещения и допросов является наиболее важным.","Therefore, the review of detention, trial, transfer, and interrogation policies is of utmost importance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня Португалия опережает ее почти на 20 миллиардов евро (27,5 миллиардов долларов).","Today, Portugal is ahead by almost €20 billion ($27.5 billion).",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ключевым показателем любого договора о контроле над вооружениями является то, насколько эффективно он может быть проверен.",A key measure of the viability of any arms-control treaty is how effectively it can be verified.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И это в добавление ко многим другим видам денежных поборов, взыскиваемых на местном уровне.",This comes in addition to many other financial burdens exacted at the local level.,rus_Cyrl-eng_Latn +После второй мировой войны это была побитая и истощённая нация с анамнезом дисфункционального национализма.,"After World War II, it was a beaten and devastated nation with a history of dysfunctional nationalism.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И, наконец, умеренные суммы денег, направленные на практическое решение проблем, могут внести новую страницу в историю.","Finally, modest amounts of money, directed at practical problem solving, can make an historic difference.",rus_Cyrl-eng_Latn +И рынки облигаций и акций не смогут продолжать благодушно реагировать на отход ФРС от количественного смягчения.,And debt and equity markets may not continue to respond benignly to the Fed’s wind-down of quantitative easing.,rus_Cyrl-eng_Latn +Индия не должна рассматривать Африку лишь как источник природных ресурсов.,India should not regard Africa as simply a source of natural resources.,rus_Cyrl-eng_Latn +За последние шесть месяцев ситуация с безопасностью в Ираке значительно ухудшилась.,The security situation in Iraq has deteriorated dramatically over the past six months.,rus_Cyrl-eng_Latn +За последние шесть месяцев очень многое было достигнуто в области преобразования политической идеи Римского саммита в практическое сотрудничество.,Much has already been achieved over the past six months to transform the political message of Rome into practical cooperation.,rus_Cyrl-eng_Latn +Министр финансов мог бы обложить дополнительным налогом нездоровое питание и субсидировать здоровое.,Transport ministries should provide safe roads so that children can bike to school.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Денежно-кредитная политика Японии, можно надеяться, будет сосредоточена именно на таких важных вопросах.","Japan’s monetary policy, one hopes, will focus on such critical issues.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но если долгосрочная процентная ставка равна 1%, тогда правительству стоит занять деньги и построить его.","But if the long-term real interest rate is 1%, the government should borrow the money and build it.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Капиталоемкие компании, особенно фармацевтические фирмы, начали покидать остров.","Capital-intensive companies, especially pharmaceutical firms, began leaving.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Запасы сухой нагретой породы доступны всем, и большое количество тепла находится в пределах досягаемости во многих местах.","Deposits of hot dry rocks are common, and large amounts of heat are within reach in many places.",rus_Cyrl-eng_Latn +В течение нескольких последних месяцев Тиграм нанесли серию р��зрушительных ударов.,"Over the past few months, the Tigers have suffered a series of devastating blows.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Существует несколько причин того, почему мир «Большой двадцатки» стал миром «Большого ноля».",There are several reasons why the G-20 world has become a G-Zero world.,rus_Cyrl-eng_Latn +Так цены на некоторые ключевые виды товаров выросли от 25% до 50% с начала года.,"True, prices for many key commodities are up 25% to 50% since the start of the year.",rus_Cyrl-eng_Latn +Повышение зарплат на государственной службе не является достаточной ответной мерой в области политики; необходимы также структурные реформы.,Increases in civil service salaries are not a sufficient policy response; structural reforms also are needed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Из тысяч людей, арестованных за политические преступления, известны имена очень немногих.",The names of only a few of the thousands arrested for political crimes are known.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Напротив, наше правительство уверено, что данная программа провалилась, вынудив население бояться реформ.","By contrast, our government believes that this program has failed, leaving the population weary of reform.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Равенство и социальная сплоченность образуют основу свободы, справедливости и безопасности для европейских городов.","Equality and social cohesion form the backbone of liberty, justice, and security for European cities.",rus_Cyrl-eng_Latn +Самым пагубным последствием такого отношения является потеря общественного доверия к системе.,The most harmful consequence is the public's loss of trust in the system.,rus_Cyrl-eng_Latn +Без защиты интеллектуальной собственности ослабели бы стимулы для участия в определенных видах творческих стремлений.,"Without intellectual property protection, incentives to engage in certain types of creative endeavors would be weakened.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эти изменения приходятся на критический период времени для мировой экономики.,This change comes at a crucial time for the world economy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мир должен помочь России проследить за тем, чтобы не материализовались альтернативные пути снабжения для боевиков.",The world must assist Russia in seeing to it that alternative supply routes for the rebels do not materialize.,rus_Cyrl-eng_Latn +Федеральный Резерв и Европейский Центральный Банк недавно вкачали огромное количество ликвидности в глобальную финансовую систему.,The Fed and the European Central Bank have recently pumped massive amounts of liquidity into the global financial system.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Воздействие российских рынков отличается среди стран ЕС, а также между ЕС и США.",Exposure to Russian markets varies widely among EU countries – and between the EU and the US.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Неприятие риска ушло рука об руку с искажением институциональных приоритетов, как это видно в бюджете Банка.","Risk aversion has gone hand in hand with skewed institutional priorities, as is evident in the Bank’s budget.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на его огромные запасы, уголь все же является конечным ресурсом.","The massive reserves notwithstanding, coal is still a finite resource.",rus_Cyrl-eng_Latn +Из нескольких кандидатов на роль «президента Европы» лишь Тони Блэр не нуждается ни в каком представлении.,"Of the half-dozen candidates to become “Europe’s President,” only Tony Blair needs no introduction anywhere.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кто из них достаточно силён для того, чтобы разбираться с жителями поселений на Западном Береге?",Which of them are strong enough to deal with the West Bank settlers?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые люди надеются, что предсказывающая информация откроет возможности для терапии.",Some people hope that predictive information will open therapeutic possibilities.,rus_Cyrl-eng_Latn +КЕМБРИДЖ. В 2012 году планируется передача руководства в двух главных мировых автократиях.,CAMBRIDGE – A leadership transition is scheduled in two major autocracies in 2012.,rus_Cyrl-eng_Latn +Солидарность получила возможность создавать независимые СМИ и стихийные политические организации.,Solidarity gained the opportunity to create independent media and a grassroots political organization.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Становится ли политическая среда Китая свободнее, или правительство до сих пор преследует любое инакомыслие?","Is China’s political environment loosening up, or is the government cracking down?",rus_Cyrl-eng_Latn +"В очередной раз, президент США потерпел неудачу в Латинской Америке.","Once again, America’s president has come up short in Latin America.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Народ спрашивает о преступлениях, совершенных режимом Милошевича против сербов.",People are asking about crimes committed by the Milosevic regime against Serbs.,rus_Cyrl-eng_Latn +(Эта тема лежит в основе названия классической книги Кругмана 1990 года «Эпоха заниженных ожиданий».),(This theme underlies the title of Krugman’s classic 1990 book “The Age of Diminished Expectations.”),rus_Cyrl-eng_Latn +Другой большой глобальный политический вопрос – это американские президентские выборы.,The other big global political story is the American presidential election.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это приводит нас к еще одному потенциальному гейм-чейнджеру: региональная нестабильность продолжит сдерживать или подпитывать глобальные угрозы.,And that leads to yet another potentially game-changing issue: whether regional instability remains contained or fuels global insecurity.,rus_Cyrl-eng_Latn +В то же время есть сильные аргументы в пользу большей вовлеченности США в Азиатско-Тихоокеанском регионе.,"At the same time, there are strong arguments for greater US involvement in the Asia-Pacific region.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сильным аргументом в пользу применения смертной казни только в случае убийств является «маргинальное сдерживание».,A powerful argument for reserving capital punishment for murders is “marginal deterrence.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Все эти важные вопросы о правах человека подтверждают тот факт, что юридические учреждения России остаются полусформированными.",All of these serious human rights questions expose the fact that Russia's legal institutions remains half-formed.,rus_Cyrl-eng_Latn +В арабском мире умеренные либеральные группы сдают свои позиции радикальным исламистским движениям.,"Within the Arab world, moderate and liberal groups are losing ground to radical Islamic movements.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чем более разнообразна вариативность жизненных форм в рамках определенной экосистемы, тем легче она приспосабливается.","The more diverse the variation of life forms within a given ecosystem, the more resilient it is to change.",rus_Cyrl-eng_Latn +Убийство Джинджича сделает борьбу против преступности основной политической задачей страны.,Djindjic's murder will make the fight against crime the country's main political goal.,rus_Cyrl-eng_Latn +Контр-мятеж и контр-наркотики - две стороны одной и той же монеты.,Counter-insurgency and counter-narcotics are two sides of the same coin.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К счастью, такие попытки всегда носили довольно скромный характер, не причиняя серьезного ущерба экономике.","Fortunately, such efforts have usually been too small in magnitude to do significant economic destruction.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Цены на товары просто рухнули, а процентные ставк�� на рынках развивающихся стран резко выросли.","Commodity prices dropped like a stone, and interest rates in emerging markets soared.",rus_Cyrl-eng_Latn +Его решение расстаться с большой частью своего состояния сделало его очень популярным.,His decision to give away a large portion of his fortune has made him immensely popular.,rus_Cyrl-eng_Latn +Успех этих стран объясняется продолжительной приверженностью на самом высоком государственном уровне политике предоставления высококачественного ухода матерям и новорожденным,These countries’ success has depended on sustained high-level political commitment to providing high-quality maternal and newborn care.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нынешний спад, который продолжается уже половину десятилетия, не закончится в ближайшее время.","The current downturn, already a half-decade long, will not end any time soon.",rus_Cyrl-eng_Latn +На нижнем уровне социальной лестницы это поднимает старый и неприятный вопрос равенства возможностей.,"At the lower end of the social scale, this raises the old and vexing question of equality of opportunity.",rus_Cyrl-eng_Latn +Все исследования во вселенной и в физическом мире изо всех сил пытаются достичь полного понимания.,All research into the universe and the physical world struggles to achieve a complete understanding.,rus_Cyrl-eng_Latn +В лучшем случае она может предложить перспективу еще нескольких лет суб-нормальной деятельности.,"At best, it offers the prospect of several years more of sub-normal activity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди, которые переехали к друзьям и родственникам, стали бездомными.",People who moved in with friends and relatives have become homeless.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Попробуйте представить только одного ребенка, который может теперь пойти в школу и получить в подарок образование.",So imagine just one child who can now go to school and receive the gift of education.,rus_Cyrl-eng_Latn +И опять же решение бедности также является решением проблемы изменения климата: зеленый рост.,"Again, a solution to poverty is also a solution for climate change: green growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +Первый – способность центрального правительства справляться с дефицитами и действовать решительно.,One is the central government’s ability to run deficits and to act decisively.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Теперь каждый год сохраняются жизни сотен тысяч людей, в основном африканских детей.","Hundreds of thousands of lives, mainly African children, were now being saved every year.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но для выплаты зарплат правительственным чиновникам и судьям нужны налоговые сборы.,But paying decent salaries for honest government bureaucrats and judges requires tax revenue.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не космические технологии, а предметы первой необходимости, которые нужны миру.","These are not space-age technologies, but staple goods that the world needs.",rus_Cyrl-eng_Latn + собрать и предоставить свидетельства прямого негативного воздействия плохого состояния здоровья на экономическое развитие;, mobilizing evidence showing how poor health contributes directly to failed economic development;,rus_Cyrl-eng_Latn +Улучшение безопасности и власти закона должно включать в себя искоренение торговли опиумом.,Improving security and the rule of law must include destroying the opium trade.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, хотя западные демократии выглядят сейчас малоспособными к действиям, от них потребуется намного большее.","And yet, even as Western democracies seem least able to act, more will be required of them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Последние десятилетия данный план используется во всей Азии, особенно в Китае.","That blueprint has been used throughout Asia in recent decades, most notably in China.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако во второй половине 2008 года стало очевидным явное отступление ГИФов в направлении внутреннего рынка.,"During the second half of 2008, however, a clear retreat of SWFs towards domestic markets became visible.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наряду со значительным увеличением средств, выделяемых США, ЕС также должен существенно увеличить свою помощь.","Along with a major increase in US funds, the EU needs to increase its aid dramatically.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Предшественник Меркель, лидер Социал-демократической партии (СДПГ) Герхард Шредер, тоже знал это.","Merkel’s predecessor, the Social Democratic Party (SPD) leader Gerhard Schröder, knew this well.",rus_Cyrl-eng_Latn +Третий победитель – хотя с математической точки зрения ее положение намного менее предпочтительно – это Сеголен Руаяль.,"The third winner, though she is mathematically in a much less favorable position, is Segolène Royal.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако другие применения, особенно со стороны полиции, журналистов и частных лиц, явно могут.",The sheer variety of the technology's potential applications makes it almost impossible to regulate with legislation alone.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Симптомы физического состояния почти всегда оцениваются отрицательно, в то время как некоторые симптомы умственных расстройств оцениваются положительно.","Physical symptoms are almost never positively valued, but some symptoms of mental disorders typically are.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, за последние четыре года американский президент потерял доверие, необходимое для сохранения этой роли.","Unfortunately, over the past four years, America's president has lost the credibility necessary to exercise that leadership.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они являются одной из наиболее эффективных экономических инвестиций, которую мы можем сделать для улучшения нашего мира.",They are one of the most cost-effective investments we can make to improve our world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на весьма непредсказуемый характер, легко предст��вить, как этот процесс может направиться в обратную сторону.","Although highly unpredictable, it is easy to imagine how the process could be reversed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Всеобъемлющая стратегия образования способствует росту доли населения Швеции с базовым образованием, усиливая, таким образом, вероятность найти работу.","Broad educational policies equip an increasing share of Sweden’s population with basic education, thereby enhancing their employability.",rus_Cyrl-eng_Latn +Монетарная политика давно играет важную роль в бразильской политической жизни.,Monetary policy has long played an important role in Brazilian politics.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Отдельные вопросы финансовой политики также можно делегировать независимым чиновникам, чтобы удерживать политиков в рамках.",Aspects of fiscal policy could also be delegated to independent bureaucrats in order to keep politicians in line.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хуже то, что экономический рост, основанный на экспорте природных ископаемых, оказался неустойчивым.","Worse still, economic growth based on exports of natural resources has proved unsustainable.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С помощью денежных переводов они очень сильно помогают своим семьям, общинам и экономике своих стран.","Their remittances contribute immensely to the economic welfare of their families, communities, and home countries’ economies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По последним данным, денежные переводы замедлились или даже несколько снизились.","According to recent data, remittances have slowed or even fallen slightly.",rus_Cyrl-eng_Latn +В развивающихся странах эту функцию выполняют денежные переводы от эмигрантов.,"In developing countries, remittances from workers abroad amount to the best insurance around.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, в Эфиопии, стране с населением примерно 97 миллионов человек, существуют всего лишь четыре онколога.","For example, there are only four oncologists in Ethiopia, a country of some 97 million people.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти ужасные условия – следствие необычной формы социализма в Северной Корее, известного под названием «юх».","These appalling conditions result from North Korea's bizarre form of socialism known as ""juche.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Новейшие технологии, наряду с сильным руководством сообществ могут разблокировать долгосрочное устойчивое сотрудничество.","Cutting-edge technologies, together with strong community leadership, can unlock long-term sustainable development.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономические интересы вытесняют идеологию, как двигатель политики, а деньги служат ключевым инструментом на выборах.","Economic interests are supplanting ideology as the motor of politics, and money serves as the key instrument in elections.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В США, однако, существуют политические силы, которые жестко выступают против прямого перераспределения в ближайшее время.","In the US, though, there have been strong political forces arrayed against direct redistribution in recent years.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ключевая политика лидеров обеих политических партий заключается в снижении налогов, особенно для богатых.","The key policy for the leaders of both political parties is tax cuts, especially for the rich.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Давно пора и политическим лидерам с обеих сторон, особенно тем, кто придерживается умеренных взглядов, понять это.","It is past time that political leaders on both sides, especially moderate ones, also come to understand this.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но лидеры обеих стран несмело движутся в этом направлении из-за боязни дестабилизации экономического роста.,But leaders in both countries have been reluctant to move boldly for fear of destabilizing growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +Разделение Европы во времена холодной войны значительно увеличило этот разрыв.,"During Europe's Cold War division, that gap widened considerably.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но в большинстве случаев, обязательства фирм включают в себя реальную задолженность крупным международным банкам.","But in most cases, firms’ liabilities comprise real debt owed to major international banks.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Письмо Ходорковского могло бы появиться в общественном пространстве, но оно не предназначалось для общественного потребления.","Khodorkovsky's letter may have appeared in the public space, but it was not intended for public consumption.",rus_Cyrl-eng_Latn +Быстрая победа в Ираке с небольшими потерями может привести к драматической перемене ситуации в целом.,Rapid victory in Iraq with little loss of life could bring about a dramatic change in the overall situation.,rus_Cyrl-eng_Latn +ДЖАКАРТА: В юго-восточной Азии политический кризис пришел на смену финансовому.,JAKARTA: Political crisis has replaced financial crisis in Southeast Asia.,rus_Cyrl-eng_Latn +Документ «После падения» был составлен экономистами Кармен Рейнхарт и Винсентом Рейнхартом.,"The paper, “After the Fall,” was written by economists Carmen Reinhart and Vincent Reinhart.",rus_Cyrl-eng_Latn +Прекращение регулирования рынка труда также следует отнести к сфере национальных обязательств.,Labor market deregulation must also be treated as a national obligation.,rus_Cyrl-eng_Latn +Так что связывать современные формы фундаментализма с идеей столкновения цивилизаций является серьезной ошибкой.,So it is a grave mistake to link modern forms of fundamentalism with the idea of a clash of civilizations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"МАДРИД. Экономика, в частности экономическая теория, в конечном итоге подчиняется политическим императивам.","MADRID – Economics, particularly economic theories, always yield in the end to political imperatives.",rus_Cyrl-eng_Latn +Глобальный финансовый кризис сделал приоритетной проблему обновления и укрепления отношений с восточными соседями ЕС.,The global financial crisis had made an updated and strengthened policy for the EU’s eastern neighborhood an urgent need.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И при этом, глобальный финансовый кризис - не оправдание для мировых лидеров, не способных держать своё слово.",Nor is the global financial crisis a justification for the world’s leaders failing to keep their word.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Глобальный финансовый кризис, безусловно, усугубляет проблему изменения климата.",The global financial crisis has undoubtedly exacerbated the challenge of climate change.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Глобальный финансовый кризис поколебал международную финансовую архитектуру, застав врасплох многие институты.","The global financial crisis shook up the international financial architecture, catching many institutions off guard.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Затем наступил глобальный финансовый кризис, и волнения по поводу их существования, кажется, утихли.","Then came the global financial crisis, and worries about them seemed to vanish.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Настало время для цивилизующей миссии, которая возникнет в самом обществе и сблизит людей.",It is time for a civilizing mission that will emerge from society itself and bring people together.,rus_Cyrl-eng_Latn +Женщины подверглись стерилизации или принудительным абортам для стабилизации роста населения в регионе.,The women were sterilized or forced into having abortions in order to stabilize the population increase in the region.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Динамизм глобализации сыграл положительную роль в жизни многих людей, но он также привел к увеличению неравенства.","Globalization’s dynamism has benefited many, but it has also increased inequality.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такой подход стал более выраженным с наступлением мирового финансового кризиса, который начался осенью 2008 года.",That approach became more marked with the global financial crisis that began in the fall of 2008.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Такое давление дало свои результаты год назад, когда успехом закончилась Оранжевая революция в Украине.","Such pressure brought results a year ago, with the success of the Orange Revolution in Ukraine.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда в Ираке захватили американских военнослужащих, Президент Буш сказал, что он требует, чтобы с ними обращались гуманно.","When American troops were captured in Iraq, President Bush said that he expects them to be treated humanely.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Избирать депутатов на эти места будут лишь 190 000 избирателей, часть из которых - представители корпораций.","Only 199,000 voters, some of them representatives from corporations, elect the legislators who fill these seats.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Напряжение, возникающее между этими двумя силами, будет приводить в движение политическую динамику России в течение следующих четырёх лет.",The tension between these two forces will drive Russia's political dynamics for the next four years.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Новое правоцентристское правительство, избранное осенью 2006 года, пообещало продолжить либерализацию экономики.",The new center-right government elected in the fall of 2006 has committed itself to continuing economic liberalization.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Иногда такая внезапная полная потеря памяти происходит после сильного стресса, но не всегда.","Occasionally, this sudden, complete memory loss occurs after severe stress, but not invariably.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Отличительной чертой таких лидеров в любом политическом контексте является то, что они понимают, чего хочет общественность.","What distinguishes such leaders, whatever the political context, is that they understand what the public wants.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Обоих мотивировала забота о правах человека и демократии, а также, наверное, геополитические соображения.","Both men were motivated by common concerns for human rights and democracy, as well as perhaps by geopolitical considerations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Дитон примечает то, что, в общем, западные страны выросли не получая никакой помощи.","Deaton observes that, in general, Western countries developed without receiving any aid.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Недавнее исследование показало, что положительный настрой не удлинил жизни больных раком легких.",A recent study showed that a positive attitude did not lengthen the lives of lung cancer patients.,rus_Cyrl-eng_Latn +"США могут и должны заняться политикой, которая обеспечит еще более быстрый рост реальных доходов.",The US can and should adopt policies that will cause real incomes to rise even faster.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ответная политика, однако, требовала предотвращения их негативного влияния на прогнозы уровня инфляции в средне- и долгосрочной перспективе.","The policy response, however, required preventing these shocks from becoming entrenched in medium to long-term inflation expectations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на это, есть несогласия по важным вопросам между правительством и армией.","Nevertheless, there are signs of disagreement on important matters between the government and the army.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мой отец понимал, что главные конструкторы были амбициозными и завистливыми людьми.",My father understood that the Chief Designers were ambitious and jealous people.,rus_Cyrl-eng_Latn +Чистая добавленная стоимость общего торгового оборота Китая составляет только 15% от ВВП.,The net value added of total Chinese foreign trade accounts for only about 15% of GDP.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Популярная культура является, возможно, наиболее точным примером данной универсальности.",Pop culture is perhaps the clearest example of this universality.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Европа, нравится ей это или нет, взяла на себя новую стратегическую роль в регионе.","Europe, whether it likes it or not, has taken on a new, strategic role in the region.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По тем же причинам, многие инвесторы не хотят иметь дело с производителями оружия или табачными компаниями и их портфелями.","For similar reasons, many investors do not want handgun manufacturers or tobacco companies in their portfolios.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ни один из кандидатов не может быть избран президентом Ирана без значительной поддержки со стороны молодых избирателей.,No candidate can be elected president of Iran without significant support among younger voters.,rus_Cyrl-eng_Latn +Затяжная война в Ираке может также привести и к войне во всем регионе.,Continued fighting in Iraq could also lead to regional war.,rus_Cyrl-eng_Latn +Экономические санкции наложенные на Сербию в начале 1990-х годов не помешали вторжению в Боснию.,Economic sanctions on Serbia in the early 1990s did not deter the invasion of Bosnia.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Недавние данные в World Economic Outlook (Перспективах развития мировой экономики), издаваемых Международным валютным фондом, говорят следующее.",Recent data from the International Monetary Fund’s World Economic Outlook tell the story.,rus_Cyrl-eng_Latn +В 1986 году правительство освободило политических заключенных; что было предварительным условием переговоров с оппозицией.,"In 1986, the government released political prisoners – a precondition for talks with the opposition.",rus_Cyrl-eng_Latn +Балансирование «жесткой силой» в отношениях с правительствами с поддержкой демократии мягкой силой похоже на хождение по канату.,Balancing hard-power relations with governments with soft-power support for democracy is like walking a tightrope.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Успех во внешней политике, однако, сродни плотничному делу, где очень важно правильно подобрать инструмент.","Success in foreign policy, as in carpentry, requires the right tools for the job.",rus_Cyrl-eng_Latn +РАМАЛЛА. Решение какого-либо политического лидера не стремиться к переизбранию обычно вызывает жаркие споры относительно потенциальных наследников.,RAMALLAH – A political leader’s decision not to seek re-election usually triggers fervent discussion about potential heirs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но вопрос о том, как нам думать о валютных курсах и должным образом управлять ими, всегда останется актуальным.",But the issue of how we should think about exchange rates and their appropriate management is a perennial one.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Движущей силой такой схемы является необходимость создания политических инструментов, отражающих современные реалии и соотношения сил.",The driving force behind this scheme is the need for political instruments to reflect current power realities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Короче говоря, надо перестать принимать таблетки и начать есть больше фруктов и овощей.","In short, we should stop taking pills and eat more fruits and vegetables.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Каким образом можно восстановить экономический рост во всем ЕС, и как можно сделать его устойчивым?",How can economic growth be revived and sustained throughout the EU?,rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, связи между этими двумя ключевыми проблемами не уделяется достаточно внимания.","Unfortunately, not enough attention is being paid to the link between these two key issues.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Единственный вопрос сейчас в том, примем ли мы достаточные меры для предотвращения подобных изменений в других местах.",The only question now is whether we will do enough to prevent similar developments elsewhere.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако посол Бернар оказал нам услугу; он помог осознать, как широко распространился новый антисемитизм.",But Ambassador Bernard did provide a service; he helped us to recognize how widespread this new anti-Jewishness is.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не означает, что Меркель является капиталистом свободного рынка – этому есть лишь небольшое свидетельство.",This does not mean that Merkel is a free market capitalist – there is little evidence of that.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти дети живут в самых бедных и отдаленных районах, где риск заболевания наиболее высок.","These children live in the poorest and most remote communities, where the risk of disease is highest.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В стратегических сроках, ни одна другая страна или группа стран не смогут заменить США.","In strategic terms, no other country or group of countries has the capacity to replace the US.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но более высокий рост производительности труда и необходимость сокращать расходы подвергают проверке сплоченность общества.,But the higher productivity growth and pressures to cut costs that result test a society's cohesion.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это отражает уменьшение расходов основных 11 стран-доно��ов двусторонней помощи.,This reflects lower spending by seven of the 11 major bilateral donors.,rus_Cyrl-eng_Latn +Они попытались компенсировать сокращение рабочего времени за счет приватизации и сокращения объема вмешательства государства в экономику.,They sought to counter the trend toward less work through privatization and deregulation.,rus_Cyrl-eng_Latn +Увеличение заработной платы служащих государственного сектора означает увеличение расходов правительства на заработную плату.,Increased public-sector wage costs mean increased government spending on wages.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это отнюдь не говорит о тактической позиции или политической наивности.,This is by no means a tactical position or an expression of political naiveté.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Гены, в определенном смысле, представляют собой язык инструкции для строительства людей (или любого другого живого создания).","Genes are, in a sense, the instruction language for building humans (or any other living thing).",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это лучшая причина для того, чтобы конкурировать на выборах даже в бесперспективных обстоятельствах.","This is the best reason why in most cases it is best to contest elections, even in unpromising circumstances.",rus_Cyrl-eng_Latn +Америка никогда не допустит отправления правосудия независимым международным судом над своими политическими лидерами и вооруженными войсками.,America will never accept the jurisdiction of an independent international court over its political leaders and military forces.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Она чувствует, что, действуя так, она была верна своим самым заветным ценностям и убеждениям.","She feels that, in acting as she did, she was faithful to her most cherished values and beliefs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"То же самое верно, если цена поднимается, но качество возрастает на больше.",The same is true if the price rises but the quality increases even more.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Частично иранская ядерная программа, возможно, реализуется в бункерах, которые рассредоточены и являются секретными объектами.","Portions of Iran’s nuclear program may be too heavily bunkered, dispersed, or concealed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как показали исследования, этого можно достигнуть сочетанием древней практики медитации с современной психотерапией.",Research has shown that combining the ancient practice of meditation with modern psychotherapies can accomplish this.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Те, кто внизу, находятся лишь в одном шаге от банкротства со всеми вытекающими последствиями.",Those at the bottom are only a short step away from bankruptcy with all that that entails.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Препараты, повышающие физические возможности спортсмена, искажают природные способности и служат заменой настойчивости и целеустремленности, которыми мы восхищаемся.",Performance enhancing drugs disguise natural abilities and substitute for the dedication and focus that we admire.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В глазах общественности фокусирование на таких институтах выглядит оправданным, учитывая огромную стоимость финансового спасения.","In the public’s eyes, the focus on such institutions appears justified by the huge costs of financial rescue.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие вступили в Партию и стали правительственными чиновниками, и большая часть пользуется различными профессиональными и финансовыми привилегиями.","Many have joined the Party and become government officials, and a large percentage enjoy various professional and financial privileges.",rus_Cyrl-eng_Latn +Россия и Китай остаются странами с наиболее высоким уровнем политического риска.,The big countries with the highest political risk are Russia and China.,rus_Cyrl-eng_Latn +"• Добавление новых условий, к уже установленным в программе МВФ, в конце 1999 года.",• adding new conditions to those required for an IMF program in the latter part of 1999.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Слова Джона Кеннеди, сказанные полвека назад, относятся и к сегодняшнему соглашению с Ираном.",JFK’s words a half-century ago apply to the Iran agreement today.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мужчины и женщины, черпавшие силы из веры в коммунизм, оказывали нацистам такое же упорное сопротивление.",Men and women who found strength in their belief in Communism resisted the Nazis with equal tenacity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Основной проблемой, стоящей перед военной операцией в Иране, является необходимость обеспечения ее легитимности.",The main problem facing a military operation in Iran is the need to ensure its legitimacy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но нигде этот факт не является столь очевидным, как при рассмотрении взаимодействия между экономическими процессами и естественной окружающей средой.",But nowhere is this clearer than in the interaction between economic processes and the natural environment.,rus_Cyrl-eng_Latn +Реформа щедрой социальной системы Германии занимала первые страницы немецких газет в течение более чем десяти лет.,Reform of Germany’s generous social system has claimed the front pages for German papers for more than ten years.,rus_Cyrl-eng_Latn +Другой значимый источник роста связан с расширением занятости и повышением производительности труда женщин.,Another significant growth opportunity lies in boosting the employment and productivity of women.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В общем, если существует угроза физического урона, применение любой необходимой силы кажется допустимым.","Anytime physical harm is threatened, it seems that the use of all necessary force is permissible.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но это именно их системы нуждаются в наиболее неотложном и масштабном усилении контроля и сбалансированности.,But it is their systems that are in the greatest and most urgent need of stronger checks and balances.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако другие происходящие сегодня крупные изменения в стратегии развития Китая привлекают гораздо меньше внимания.,But other major changes in China's development strategies that appear to be taking place have attracted far less notice.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Предпринимательство и финансово-рыночные реформы были ключевыми в этом процессе, к тому же грядут многие другие реформы.","Enterprise and financial-market reforms have been key, and many more reforms are coming.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, на краткосрочный временной период, ЕС нуждается в существенном количестве иммигрантов.","First, on a medium-term time-scale, the EU needs substantial immigrants.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, задачи экологии нужно лучше интегрировать в политику развития;","Beyond this, environmental concerns must be integrated more fully into development policymaking.",rus_Cyrl-eng_Latn +Для многих это ещё один повод поставить под сомнение способность Америки обеспечить эффективное лидерство.,"For many, it is another reason to question America's ability to provide effective leadership.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Проблема, которую они поднимали - провал демократических институтов в том виде, в котором они существуют сегодня.",The tale they tell is one of the failure of democratic institutions as they now stand.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Цены на продовольствие также выросли и достигли исторических пределов, приводя к бедности и политическим волнениям.","Food prices, too, are at historical highs, contributing to poverty and political unrest.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, еще более убедительными, чем выгоды достижения соглашения, являются потенциально катастрофические последствия неудачи.","Even more compelling than the benefits of achieving an agreement, though, are the potentially catastrophic consequences of failure.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако возможность достижения реального длительного мира между израильтянами и палестинцами уже явно просматривается.,"But a chance to achieve real, lasting peace between Israelis and Palestinians has clearly arrived.",rus_Cyrl-eng_Latn +Во многих богатых странах ОЭСР финансовый кризис и спад сделали вмешательство правительства снова популярным.,"In many rich OECD countries, the financial crisis and recession have made government intervention popular again.",rus_Cyrl-eng_Latn +В 1970-х годах они создали крупнейший центр оппозиции в социалистическом "лагере".,"In the 1970’s, they created the biggest center of opposition in the socialist “camp.”",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако ни одна из реально существующих капиталистических рыночных систем спонтанно не приводит к справедливости в обмене.,But no actually existing capitalist market system spontaneously generates justice in exchange.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наиболее актуальным является вопрос - что заменит уголь, если придется отказаться от его использования.",The vital question is what would replace coal if were to stop using it.,rus_Cyrl-eng_Latn +И многие страны ввели небольшие – и не столь уж небольшие – ограничения торговли после второй мировой войны.,And many countries have introduced minor – and not so minor – impediments to trade since WWII.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, при меньшей правительственной поддержке часто кредит на сельскохозяйственные нужды становиться недопустимо дорогим.","Moreover, with less government support, rural credit has often become prohibitively expensive.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате Второй мировой войны, национальные интересы европейских стран были выровнены.","In the wake of World War II, European countries’ national interests were aligned.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Крупнейшая в мире диктатура готовится к тому, чтобы сокрушить и оккупировать первую в мире китайскую демократию – Тайвань.",The world’s largest dictatorship is preparing to crush and occupy the first Chinese democracy in history – Taiwan.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате фондовая биржа является незаполненной, и страна испытывает серьёзный имущественный бум.","As a result, its stock market is frothy, and it is experiencing an alarming property boom.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Является ли рецессия периодом времени, когда наблюдается падение объемов производства без учета других показателей?",Or is a recession a period when the labor market becomes worse for a typical worker?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Законы о ценных бумагах требуют, чтобы эмитенты корпоративных облигаций обстоятельно обозначили все возможные риски.",Securities laws require that issuers of corporate bonds spell out all possible risks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Управление митрополита крайне важно, так как развитые города нуждаются в сетях, которые действуют и на столичном уровне.","Metropolitan governance is therefore crucial, as smart cities require networks that operate at the metropolitan scale.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но Пакт о Стабильности – это только скорлупа, которую необходимо наполнить содержанием.",But the Stability Pact is merely a shell – it needs to be filled with content.,rus_Cyrl-eng_Latn +Они также могут заключить торговые соглашения с более развитыми в экономическом отношении странами.,They also can conclude trade agreements with more advanced economies.,rus_Cyrl-eng_Latn +В совокупности эти государственные активы составляют почти три четверти эффективного национального богатства Китая.,"Combined, these state-owned assets total almost three-quarters of China’s national productive wealth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На время написания этой статьи остается неясным, будут ли предъявлены обвинения Риччио.","At the time of writing, it is unclear whether Riccio will be charged with any offense.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Можно начать с улучшения на фондовой бирже в марте этого года, которое было ошеломляющим.","One can start with the stock-market turnaround since March of this year, which has been stunning.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В действительности, каждый провал ведет к новым жалобам в адрес самих бедных стран.","Each failure, in fact, brings new complaints against the poor countries themselves.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, согласно любым стандартным правилам принятия решений, применяемым центральными банками, повысить ставку надо было уже давно.","Indeed, any standard decision rule used by central banks by now dictates that a hike is long overdue.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сейчас не время для того, чтобы делать перерыв в процессе достижения Целей миллениума по развитию, поставленных ООН.",This is not the time to take a break from efforts to achieve the United Nations’ Millennium Development Goals.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но международный гуманитарный закон стоит не только перед лицом этической проблемы преодоления своего самодовлеющего нравственного авторитета.,But IHL is confronted not only by the ethical challenge of coping with its own moral hubris.,rus_Cyrl-eng_Latn +Вот почему большинство нарушений международного закона о правах человека проходят безнаказано.,This is why most violations of international human rights law go unredressed.,rus_Cyrl-eng_Latn +Вопрос о строительстве дамб в Китае никогда не был открыт для публичных обсуждений.,Dam construction in China has never been open to public debate.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Из своего личного опыта я знаю, что роскошь в виде возможности достижения лучшего результата у нас была не всегда.",I know from personal experience that we did not always have the luxury of getting the best outcomes.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако каждая попытка Греции хотя бы поднять этот вопрос жестко пресекалась ее партнерами.,Yet every attempt by Greece even to raise the issue was brutally rebuffed by its counterparties.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Разумеется, каждая страна чем то отличается - и политические «рецепты» должны иметь этот факт в виду.","Of course, every country is different – and the policy prescriptions for each need to recognize that.",rus_Cyrl-eng_Latn +Министр финансов Бразилии назвал эти многочисленные вмешательства «валютными войнами».,Brazil’s finance minister referred to these numerous actions as the “currency wars.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Любое немецкое правительство является, по существу, бессильным перед своим собственным парламентским большинством.",Every German government is essentially powerless vis-à-vis its own parliamentary majority.,rus_Cyrl-eng_Latn +Все эти проблемы свидетельствуют об огромных потерях человеческого и экономического потенциала.,These issues represent a staggering waste of human and economic potential.,rus_Cyrl-eng_Latn + Увеличение возможностей США обнаруживать и предотвращать ядерные испытания и другие аспекты распространения ядерного оружия;,· Enhance US capabilities to detect and deter nuclear testing and other aspects of nuclear proliferation;,rus_Cyrl-eng_Latn +"Прежде всего, хотя китайцы и не выбирают своих руководителей, своему правительству они доверяют больше.","For one thing, although the Chinese don’t elect their leaders, they trust their government more.",rus_Cyrl-eng_Latn +Доказательством большого потенциала технологий в решении трудовых проблем являются онлайн-платформы по поиску персонала.,Evidence of technology’s potential to help resolve our job concerns can be found in online talent platforms.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ежедневно около сотни детей умирает от голода и болезней, которые можно предотвратить.","Everyday, nearly 100 children die from hunger and preventable diseases.",rus_Cyrl-eng_Latn +Самая большая партия Франции – коммунистическая – составляет большую часть оппозиционных сил.,"France’s largest party, the Communists, dominates the opposition.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но происхождение сегодняшней Конституции, и данное в ней определение атеизма, находятся под большим подозрением.","But the origins of the current Constitution, and its definition of secularism, are highly suspect.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как и во многих странах, конфликты относительно общественной морали и национальной стратегии сводятся к вопросам денег.","As in many countries, conflicts over public morality and national strategy come down to questions of money.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В эти опасные времена, не следует недооценивать последствия распада Европы.","In these dangerous times, the consequences of Europe’s disintegration must not be underestimated.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые активисты по защите окружающей среды утверждают, что принимая во внимание воздействие глобального потепления, каждая страна должна действовать.","Some environmental campaigners argue that, given the effects of global warming, every nation must act.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Государство все еще управляет экономикой, как считает целесообразным, как подробно показывает фактически ре-национализация Юкоса.","The state still controls the economy as it sees fit, as the de-facto renationalization of Yukos amply demonstrates.",rus_Cyrl-eng_Latn +Большинство национальных государств поддерживают национальные валюты и поэтому должны проводить финансовую и экономическую политику поддержки валютного союза.,"Most nation-states maintain national currencies, and must therefore pursue fiscal and economic policies that support a monetary union.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, возможно, эта картина несколько преувеличена нашим воображением.",But maybe this image is just a bit too vivid in our imaginations.,rus_Cyrl-eng_Latn +Пора положить конец этому разрешительному эксперименту и закрыть дверь к ядерным испытаниям раз и навсегда.,It is time to end this destructive experiment and close the door on nuclear testing once and for all.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это придает больше веса американской экономике и ее компаниям, связанными с так называемыми развивающимися рынками.",But this gives much more weight to the US economy and its companies relative to so-called emerging markets.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это приводит к очевидному росту эффективности и к увеличению совокупных доходов.,This leads to a clear increase in efficiency and provides overall income gains.,rus_Cyrl-eng_Latn +По целому ряду причин Америка оказалась на переднем плане в этой культурной революции.,"For a number of reasons, America was in the forefront of this cultural revolution.",rus_Cyrl-eng_Latn +В последние недели силы безопасности трех арабских государств оформили развитие событий там тремя различными способами.,"In recent weeks, security forces have shaped developments in different ways in three Arab states.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Основной пункт в обвинительном акте Главного прокурора заключается в том, что AKP подрывает атеизм.",The underlying charge in the Chief Prosecutor’s indictment is that the AKP has been eroding secularism.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Также, это происходит, потому что иммигранты часто дополняют успехи местных рабочих.",This is also because immigrants often complement native workers’ efforts.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Могут быть и другие факторы, которые могут замедлить или прервать экономический рост Китая.",There may be other factors that could slow down or interrupt China’s growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +Главной темой в те времена была ядерная стратегия Атлантического Альянса.,"The main topic, at that time, was the Atlantic Alliance’s nuclear strategy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие выходят из нищеты, другие же наоборот в нее попадают, пусть даже совокупный индекс бедности изменяется весьма назначительно.","Many people escape poverty while others fall into poverty, even when the overall poverty rate moves rather little.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Европейский союз был единственной группой наций, которая серьезно рассматривала осуществление этой схемы.",The European Union was the only group of nations that seriously considered implementing it.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Русским лучше рассчитывать на собственные силы, разрабатывать свои собственные ресурсы и охранять свои собственные границы. В 1989 г.","Better that Russians rely on their own power, develop their own resources, and police their own borders.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они создают людей, которые живут с протянутыми руками вместо того, чтобы жить с высоко поднятыми головами.",They create people who live with their hands held out instead of their heads held high.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И Порт Гамбурга имеет цифровую систему, для снижения перегруженности водного, железнодорожного, и наземного видов транспорта.","And the Port of Hamburg has a digital system to reduce water, rail, and ground traffic congestion.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, наш ответ нужно рассматривать в более широком контексте восстановления и долгосрочного развития.","At the same time, our response must be viewed within the broader context of recovery and long-term development.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, экономические условия в мире принудят Японию к еще большей реструктуризации.","Finally, global economic conditions will compel even more restructuring upon Japan.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Никогда раньше Китай, Япония и Индия не были так одинаково сильны.","Never before have China, Japan, and India all been strong at the same time.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, у Кремля имеется жизненно важная заинтересованность в успехе НАТО в Афганистане.","As a result, the Kremlin has a vital interested in NATO’s success in Afghanistan.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Случай для предложения стране нового финансового старта, является одновременно экономическим и моральным.",The case for offering a country a fresh financial start is both economic and moral.,rus_Cyrl-eng_Latn +Бреши в балансах финансовых учреждений должны заполняться понятным для людей способом.,The holes in financial institutions’ balance sheets should be filled in a transparent way.,rus_Cyrl-eng_Latn +"До тех пор, однако, внешняя политика окажет лишь косвенное влияние на выбор американцев.","In the meantime, though, foreign policy will have only an indirect influence on Americans’ choice.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К счастью, повышенная щедрость развитых стран дополнится другими усилиями.","Fortunately, other efforts will complement the developed countries’ increased generosity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Иногда в рейтингах, как и в жизни, поцелуй ‑ это просто поцелуй.","Sometimes, in rankings as in life, a kiss is just a kiss.",rus_Cyrl-eng_Latn +И это касается не только Америки: многие другие преуспевающие развивающиеся и развитые страны проводят похожие «еретические» политики.,"Nor is America alone: most other successful developing and developed countries pursue similar ""heretical"" policies.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ядерное сдерживание со стороны Израиля – это последнее средство защиты от экзистенциальной угрозы.,Israel’s nuclear deterrence is its ultimate defense against an existential threat.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Униженные пакистанские военные надавили на государство, заставив его начать дистанцироваться от Соединенных Штатов.",Pakistan’s embarrassed military pressed the government to begin distancing itself from the US.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, все личные контакты происходят по официальным каналам.","As a result, all personal contact occurs through official channels.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он бы хотел избежать громких заявлений и пропаганды, которые обычно ассоциируется с публичными переговорами.",He would have wanted to avoid the grandstanding and propaganda generally associated with public negotiations.,rus_Cyrl-eng_Latn +Санкции отрезали Российские банки и компании от Западных финансовых рынков.,Sanctions have cut off Russian banks and companies from Western financial markets.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кризис, охвативший финансовые рынки в последние месяцы, похоронил Уолл-стрит и привел к уничижению США.",The crisis that engulfed financial markets in recent months has buried Wall Street and humbled the United States.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Западные правительства были обычно равнодушны, если не враждебны, к африканским освободительным движениям.","Western governments were typically indifferent, if not hostile, to African liberation movements.",rus_Cyrl-eng_Latn +Такая демонстрация силы – это древняя и традиционная китайская политическая техника.,"Such a show of force is an ancient, traditional Chinese political technique.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это в значительной степени повлияло на общественное мнение в Восточной Европе.,This has had an enormous impact on public attitudes in Eastern Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для некоторых иммиграция стала символом общества, сбившегося с пути.","For some, immigration has become a symbol of a society gone astray.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время как в нашем рационе антиоксиданты обычно содержатся в безопасных количествах, высокая их концентрация может быть опасна.","Whereas our diets typically contain safe levels, highly concentrated antioxidant supplements can be hazardous.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Безопасность – это не единственная область, где забота о независимости превалирует над принципом многосторонних отношений.",Security is not the only area where sovereignty concerns have superseded multilateralism.,rus_Cyrl-eng_Latn +Договор также является честным: он содержит одинаковые права и обязательства для всех сторон.,The treaty is also fair—it includes the same rights and responsibilities for all its parties.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как результат, инвесторы ценят сильного государственного партнера сейчас больше, чем когда-либо.","As a result, investors value a strong public partner now more than ever before.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Свиньи, возможно, самые умные и чувствительные из животных, которых мы потребляем в пищу.",Pigs may be the most intelligent and sensitive of the animals that we commonly eat.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Одна и та же мутация могла иметь сильный эффект при одном генетическом наборе, а при другом нет.",The same mutation may have a strong effect in one genetic context but not in another.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Проблема здесь заключается в том, что потери общества, как правило, значительно превышают приобретения семьи.",The problem is that the public's loss is usually far greater than the family's gain.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кампания увенчалась успехом, в результате чего произошли изменения, которые существенно расширили доступ бедных стран к подобным препаратам.","The campaign succeeded, resulting in changes that dramatically increased poor countries’ access to such drugs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Подразумевается, что центральные банки также будут предпринимать меры для предотвращения новой рецессии.","Implicitly, central banks will also have to try to ensure that a new recession does not occur.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несколько конкурирующих проектов было создано различными комитетами Конгресса, которые имеют юрисдикцию по этому вопросу.",Several competing plans emerged from the different Congressional committees that have jurisdiction over the issue.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые критики относят этот план к «военным играм», которые не стоит воспринимать серьезно.","Some critics dismiss this planning as just “war games,” not to be taken seriously.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поколение, повзрослевшее в 1960-х, во многом испытывало те же чувства, что и Цвейг в своей молодости.",The generation that came of age in the 1960s felt much like Zweig had felt in his youth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда эти ископаемые виды топлива сжигаются, они испускают углекислый газ, который, в свою очередь меняет климат Земли.","When these fossil fuels are burned, they emit carbon dioxide, which in turn changes the Earth’s climate.",rus_Cyrl-eng_Latn +Компании также должны уделять больше внимания разработкам в смежных отраслях.,Companies should devote more attention to developments in related industries as well.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Разведывательные службы в авторитарных государствах являются либо высоко централизованными, либо имеют тенденцию превращаться в автономные центры власти.",Intelligence forces in authoritarian states are either highly centralized or tend to become autonomous power centers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нельзя забывать то, что в рамках своих полномочий ООН сделала то, что должна была сделать.",It was asked to judge whether there was an imminent threat to world peace requiring pre-emptive military action.,rus_Cyrl-eng_Latn +В конце 2011 и начале 2012 года в Египте состоялись парламентские выборы.,"In late 2011 and early 2012, Egypt held parliamentary elections.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В этом году в Копенгагене будут проходить переговоры о новом глобальном соглашении по климату, которое заменит собой Киотский протокол.","This year, a new global climate agreement will be negotiated in Copenhagen to replace the Kyoto Protocol.",rus_Cyrl-eng_Latn +Размер рынка для экспертной оценки - это не единственная проблема.,The size of the market for peer review is not the only issue.,rus_Cyrl-eng_Latn +«Угрожающий рост пузыря недвижимости» - предупреждает « Ле Монд ».,"""The Property Bubble Menaces Growth,"" warned Le Monde .",rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот регион уже является нетто-экспортером «наукоемких» товаров, таких как автомобили и аэрокосмическое производство.",The region is already a net exporter of “knowledge-intensive” goods such as automobiles and aerospace products.,rus_Cyrl-eng_Latn +"·               сделать основные медицинские услуги, услуги детских садов и образования доступными для всех маленьких детей;",·        Make basic medical services and early care and education available to all young children;,rus_Cyrl-eng_Latn +Низкие процентные ставки могут посеять семена финансовых взлетов и падений.,Low interest rates can sow the seeds of financial booms and busts.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Низкие процентные ставки, также спровоцировали кредиторов принять на себя дополнительные риски для поддержания прибыли.",The low-interest-rate environment has also caused lenders to take extra risks in order to sustain profits.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, низкие процентные ставки создали новую проблему: несоответствие ликвидности.","Moreover, low interest rates have created a new problem: liquidity mismatch.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нынешние низкие процентные ставки не покрывают тот риск, которому подвергались бы банки при выдаче таких займов.",Current low interest rates do not cover the risk that banks would take.,rus_Cyrl-eng_Latn +У передачи обязательств по внешнему долгу Мубарака в конечном счете не должно быть отрицательных экономических последствий для Египта.,Transferring liability for foreign debt to Mubarak should not have negative economic consequences for Egypt in the long run.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В действительности, сведения о выполнении прав человека шокирующие говорят о реакционности.","In fact, its human rights record is shockingly retrograde.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И никто не играет большей роли в создании необходимой общественной атмосферы, чем Владислав Сурков.",And no one plays a more important role in creating the necessary public atmosphere than Vladislav Surkov.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эта новая модель выходит за рамки мантры «государственно-частного партнерства».,This new model moves beyond the mantra of “public-private partnership.”,rus_Cyrl-eng_Latn +Дети из бедных семей не имеют приемлемого доступа к здравоохранению.,Poor children do not have reasonable access to health care.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Газета, в которой была опубликована статья, принадлежит правительству и продает больше копий, чем все остальные вместе взятые.",The paper that reported the story is owned by the government and sells more copies than all other newspapers combined.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Давайте надеяться, ради нашего общего будущего, что мировые лидеры на этот раз все поймут и все сделают правильно.","Let's hope, for our common future, that the world's leaders get it right this time around.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И это более или менее соответствует тому, как бы выглядела Англия без системы социальной защиты.",And this is more or less what all of England looked like without a social safety net.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Цель Путина заключалась в том, чтобы отдать всю власть под контроль российских сил безопасности.",Putin’s aim was to subject all power to the control of Russia’s security forces.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это было невыносимым оскорблением, которому элита ответила экономическим саботажем, а не военными действиями.","This was an intolerable affront, to which the elite responded with economic sabotage rather than military action.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Главным было не привлекать читателей, слушателей и зрителей, а избегать политические ошибки.","The main concern was not attracting readers, listeners, and viewers, but avoiding political mistakes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на утверждения крайне левых и крайне правых во всем мире, Америка – не имперская держава.","Despite claims by the extreme left and right around the world, America is not an imperial nation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кадыров смог создать сильные войска, способные бороться с боевиками, по сути, своими силами.","Kadyrov was able to create a strong force that could fight the guerrillas, basically on its own.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но российская история является предметом насмешек в постмодернистском западном стиле.,But Russian memory is also subject to Western-style postmodernist mockery.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот перераспределило глобальные доходы в сторону стран с более высокой склонностью к сбережениям: к странам, экспортирующим нефть.",This redistributed global income toward countries with a higher propensity to save: the oil-exporting countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Разумеется, террористические атаки, проведённые в конце ноября, осложняют дело.","Obviously, the terrorist attacks of late November complicate this story.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если такой страной окажется Германия или Франция, то, безусловно, в этом будет заключаться серьезный риск.",That is clearly a substantial risk if the country is Germany or France.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, дискомфорт, который чувствует так много людей, нельзя свести к одному фактору.","Of course, the malaise that so many people feel cannot be reduced to one factor.",rus_Cyrl-eng_Latn +Такая схема позволит создать возможности для интуитивной прозорливости - главного компонента научного открытия.,Such a scheme would create opportunities to take advantage of serendipity – a major component of scientific discovery.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Другие утверждают, что виновным является почти не существующая банковская система.",Others suggest that Iran’s almost non-existent banking system is the culprit.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но в период после Холодной войны экономический рост сам по себе способствовал изменению глобального соотношения сил.,"But in the post-Cold War period, economic growth by itself has contributed to altering global power relations.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но уже в следующие десять лет энергетическая политика США может постепенно измениться.,"But over the next decade, the politics of energy in the US may gradually change.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В сентябре Управление ООН по наркотикам и преступности объявило, что культивация опия выросла на рекордные 60%.","In September, the United Nations Office on Drugs Crime announced that poppy cultivation soared by a record-high 60%.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Я полагаю, это ставит перед будущим некоторые серьезные вопросы.","This, I believe, poses some serious questions for the future.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это могло бы обеспечить грандиозную социальную базу для быстрого подъема благосостояния и роста экономики;,This could provide the most dramatic social boost to rapid economic growth and improved well being;,rus_Cyrl-eng_Latn +Для восстановления доверия финансового рынка требуются инъекции ликвидности со стороны крупных центральных банков.,Restoring financial market confidence has had to rely on liquidity injections by major central banks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С тех пор двухсторонние отношения стали неустойчивыми, чередуя периоды конфликта и примирения.","The bilateral relationship has been rocky ever since, alternating between periods of friction and conciliation.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эти выборы были единогласно признаны честными и справедливыми всеми международными наблюдателями.,The election was unanimously judged to be honest and fair by all international observers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Члены Евросоюза по праву озабочены вопросами прав человека в стране, которую кто-то назвал «Куба Востока».",EU members are rightfully concerned about human rights in a place dubbed by some “the Cuba of the east.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Разногласия между членами Евросоюза, напротив, усугубляются с каждым днём.","By contrast, each passing day seems to drive EU members further apart.",rus_Cyrl-eng_Latn +Реальная власть в Косово находится в руках людей с Калашниковыми.,"Real power in Kosovo, however, remains in the hands of those with kalashnikovs.",rus_Cyrl-eng_Latn +Трансформированные участки нервной системы могут хранить информацию о боли даже после устранения источника ее появления.,"The altered parts of the nervous system might keep generating injury messages, even after the original injury has healed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Без сомнения, распространение ядерного оружия является одной из самых больших угроз мировой безопасности.",The spread of nuclear weapons is unquestionably among the greatest threats to global security.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Новая политика ЕЦБ была разработана, чтобы защитить евро от последствий выхода Греции или дефолта.",The ECB’s new policy was designed to protect the euro from the consequences of a Greek exit or default.,rus_Cyrl-eng_Latn +Постоянные усилия по расширению экономического сотрудничества китайских лидеров резко контрастирует с американским подходом к этому же региону.,Chinese leaders’ constant effort to expand economic cooperation stands in stark contrast to America’s approach to the region.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Исследования мозга показали, что такая система зеркальных нейронов присутствует и в мозге человека.",Brain imaging studies have now shown that the human brain contains a similar mirror-neuron system (MNS).,rus_Cyrl-eng_Latn +"Указанный анализ, показывает, что политика Обамы, «ориентированная на Афганистан», обречена на провал.","Given this analysis, however, Obama’s “Afghanistan-oriented” policy is doomed to failure.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это приводило к «торговым войнам», по мере того как страны пытались найти больший спрос за рубежом.",This would spur “trade wars” as countries tried to find more demand abroad.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Предоставить принимающим странам более высокие полномочия над компаниями-учредителями, расположенными за пределами их юрисдикции, проблематично.",Giving increased powers to host countries over parent companies located outside their jurisdiction is problematic.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В действительности, в каждой части мира есть огромная очередь на инвестиции в инфраструктуру.","In fact, every part of the world has a huge backlog of vital infrastructure investments.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Свободная торговля приведет к значительному подъему благосостояния повсюду, но особенно в развивающихся странах.","Free trade would lead to an overwhelming boost to welfare everywhere, but especially in the developing world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во время избирательной кампании 2004 года Буш утверждал, что благодаря новому министерству жизнь американцев стала более безопасной.","During the 2004 election campaign, Bush claimed that the new department had made Americans safer.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для начала, баланс между работой и семьей уже не является чисто женской проблемой.","For starters, the work-family balance is no longer a women’s issue.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Гомосексуализм считается мерзостью в еврейском законе, а Техас пытался запретить однополые браки.","Homosexuality is considered an abomination in Jewish law, and Texas tried to ban gay marriage.",rus_Cyrl-eng_Latn +И все же можно разработать дорожную карту для мирных преобразований.,Yet a road map for a peaceful transition can be designed.,rus_Cyrl-eng_Latn +Улучшение военных возможностей: Военные возможности представляют собой важнейшую основу нашей безопасности.,Enhancing Military Capabilities: Military capability is the crucial underpinning of our safety and security.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, государственная политика Франции подлежит общей процедуре пересмотра.","Moreover, French public policies are subject to a general review procedure.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это может привести к подавлению давления снизу, целью которого являются экономические реформы и открытие.",This may lead to suppression of pressure from below for economic reform and opening.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В наши дни, кажется, что первое, что делают страны, старающиеся разбогатеть, это импортируют дюжины юристов.","Nowadays, the first thing countries trying to get rich seem to do is import dozens of lawyers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Так или иначе, процесс выбора руководства МБРР и МВФ необходимо срочно модернизировать.","One way or the other, the Bank and the IMF leadership selection process urgently needs to be revamped.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодня наступил момент принимать жесткие решения ради энергетического будущего Европы.,"For Europe’s energy future, today is the moment for tough decisions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нет причины думать, что с тех пор эта фундаментальная правда изменилась.",There is no reason to believe that this fundamental truth has changed since then.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тревожные тенденции, которые мы видим в настоящее время, могут быть временными и не иметь серьезных последствий.",The alarming tendencies we are seeing today may be short-lived and with no serious consequences.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это ставит фирмы среднего размера – основных создателей рабочих мест – в очень невыгодные условия.,This puts medium-sized firms – the main engines of job creation – at a big disadvantage.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эстония и Литва тоже подавали заявления, но им было отказано во вступлении.","Estonia and Lithuania applied as well, but were refused entry.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они также отменили тарифы и квоты на импорт быстрее, чем требовали их обязательства, данные Всемирной Торговой Организации.",They also dismantled tariffs and quotas on imports faster than their World Trade Organization obligations required.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вопрос стоит не о защите отечественных производителей, а о защите нашей планеты.","What is at stake is not protecting domestic producers, but protecting our planet.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это поможет создать симбиотические отношения, что будет выгодно для государства, делового сектора и местных сообществ.","This can create a symbiotic relationship, offering benefits to government, business, and the local community.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Очень вероятно, что падение количества отработанных часов будет наблюдаться и в третьем квартале.",It is very likely that hours worked will continue to fall in the third quarter.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Будучи когда-то главным образом внутренней проблемой отдельных стран, терроризм стал серьезнейшей угрозой международной безопасности.","Once a largely domestic concern, terrorism has become a major threat to international security.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Совсем недавно, страны-кредиторы были обеспокоены финансовыми издержками правительств стран-членов, которые оказали помощь Греции.","More recently, creditor countries have been concerned about the financial costs to member governments that have lent to Greece.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Великие державы могут развязать войну из-за опасений их лидеров, что в противном случае они лишаться доверия общественность.","If Great Powers go to war, it is generally because their leaders fear their credibility would suffer otherwise.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но при оценке того, куда идёт Россия, от политического и экономического анализа толку мало.","But in assessing where Russia is heading, political and economic analysis are of little help.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, многие работники государственных предприятий не горят желанием вернуться на работу.","Indeed, many employees of state-owned enterprises show little interest in returning to work.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, текущий экономический спад создает особенно серьезные проблемы для экономики Сальвадора.","Moreover, the current economic downturn is creating especially severe problems for the Salvadoran economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, успешная история Европейского союза может послужить почти идеальной моделью.",The European Union’s successful track record could therefore provide an almost perfect model.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тогда, больше кредитования будет происходить на приемлемых условиях - при условии, что есть соответствующий спрос.","Then, more lending will occur on acceptable terms – assuming that there is corresponding demand.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Принимая во внимание незначительные затраты и огромные прибыли от поддержки таких начинаний, нет оправдания бездействию.","Given the low cost and the huge benefits of supporting such efforts, there is no excuse for inaction.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на длительное табу на ядерное оружие, разоружение остается только заветным желанием.","Despite a longstanding taboo against using nuclear weapons, disarmament remains only an aspiration.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но это происходит из-за неполноценности общественного устройства и политической или правовой системы.,But this is because of a deficiency in their social arrangements and their political or judicial systems.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие страны идут на повышение предельной ставки налогообложения вместо того, чтобы пересмотреть и упростить всю систему.",Many governments are giving in to higher marginal tax rates rather than overhauling and simplifying the system.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но общий рынок не требует единой социальной или промышленной политики, а тем более политики налогообложения.","But a single market does not require a single social or industrial policy, far less a common taxation policy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И, шаг за шагом, европейский подход был оправдан.","And, step by step, the European approach has been vindicated.",rus_Cyrl-eng_Latn +"После десяти лет Блэра он должен предложить один (или больше) политический курс, который обозначит явную перемену.","After ten years of Blair, he must offer one or more policies that mark a clear break.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Дополнительное присутствие войск НАТО, помимо запланированной миссии ЕС, для контроля независимости Косово было бы очень кстати.","Dispatching additional NATO troops, in addition to the planned EU mission, to supervise Kosovo independence would be helpful.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мир игры для нас - это вечный Эдем, райский сад.",The world of play is our permanent Garden of Eden.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Московское Café des Artistes - самое изумительное французское бистро, какое только можно найти.",Its Café des Artistes is as wonderful a French bistro as you will find.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Современные услуги пользуются все большим спросом, предоставляя новые возможности для экспорта.","Modern services are becoming increasingly tradable, providing new export opportunities.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Меры по самоспасению можно предпринять еще даже до того, как международная система будет исправлена.","Even before the international system is fixed, a measure of self-help is possible.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Я только что провел два дня на заседании в Пекине, на котором бурно обсуждалась как раз данная тема.",I have just been at a two-day meeting in Beijing that wrestled with just this topic.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но меньшинство – которое составляет до сорока процентов электората – оказывается в проигрыше.,But the minority – which comprises up to two-fifths of the electorate – is at a loss.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем временем, корпорации уменьшают производственную мощность и инвестиции своей страны, что сокращает экспорт их страны, увеличивая импорт.","Meanwhile, corporations reduce home country manufacturing capacity and investment, which reduces home country exports while increasing imports.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как мы оснащаем наши страны, чтобы конкурировать, не только сегодня, но и в ближайшие десятилетия?","How do we equip our countries to compete, not only today, but in the coming decades as well?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Клеточный рост регулируется балансом между генами, стимулирующими рост, и генами, подавляющими его.","Cell growth is regulated by a balance between genes that stimulate growth, and those that inhibit it.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Гены, стимулирующие клеточный рост, называются онкогенами , а подавляющие рост гены - генами-подавителями опухоли .",Genes that stimulate cell growth are called oncogenes ; those that inhibit it are called tumor suppressor genes .,rus_Cyrl-eng_Latn +Мюнхенская конференция в этом году будет включать в себя не только представителей органов безопасности из многих стран.,This year’s MSC will include not only security officials from many countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Понятно, что современной России не хватает «мирового» статуса в советском смысле слова.",It is clear that modern Russia lacks global “status” in the Soviet sense.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Рынок ценных бумаг Японии сразу поднялся приблизительно на10%, хотя уже и снизился немного с того момента.","Japan’s stock market soared nearly 10%, though it has fallen a bit since.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Рынок ценных бумаг намного упал, примерно в половину с марта на рынке высоких технологий NASDAQ.","The stock market has fallen big, by around half since March in the high-technology NASDAQ market.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ухудшение финансовой ситуации семей также лишило бедных детей возможности получить образование.,The deterioration of families’ financial situation has also left poor children deprived of educational opportunity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это требует правовой системы, которая могла бы рассматривать споры и обеспечивать справедливые, равноправные и своевременные меры.","That calls for a legal system that can adjudicate disputes and ensure fair, equitable, and timely treatment.",rus_Cyrl-eng_Latn +Деньги налогоплательщиков были потрачены на покупку облигаций в неудачной попытке поддержать обваливающиеся курсы акций.,Taxpayers’ money was spent to purchase corporate stocks in a failed attempt to support collapsing stock prices.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В отчёте этого года даётся средняя оценка поднятия уровня моря на 38,5 сантиметров.","In this year’s report, the estimated rise is 38.5 centimeters on average.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Иначе какой смысл ликвидировать физические границы в Европе, если сохранятся границы между ее гражданами?",For what is the point of doing away with Europe's physical borders if borders between its citizens remain?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Стебельные клетки, обнаруженные во многих органах от кожи до костного мозга, имеют ряд отличий.","Stem cells, found in many organs from skin to bone marrow, are different.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это политическая законность, не имеющая аналогов в современной китайской истории.",That is a political legacy second to none in modern Chinese history.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Информация работает на каждом таком уровне, и удобные теории объясняют, каким образом она работает на отдельных уровнях.",Information is at work on each level and comfortable theories explain how the separate ones operate.,rus_Cyrl-eng_Latn +Первый президент Европейского Центрального Банка Вим Дуйзенберг покидает свой офис с высоко поднятой головой.,"The European Central Bank's first president, Wim Duisenberg, is leaving office with his head held high.",rus_Cyrl-eng_Latn +"То, как выполнит свою работу суд, имеет глубокое значение для миллионов камбоджийцев, травмированных преступлениями Красных Кхмеров.",How the court performs matters deeply to the millions of Cambodians scarred by the crimes of the Khmer Rouge.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые родители все еще делают выбор отдать своих детей в частные, часто франко-арабские, школы.","Some parents still elect to send their children to private, often Franco-Arabic, schools.",rus_Cyrl-eng_Latn +В июле этого года будет десятая годовщина финансового кризиса в Восточной Азии.,This July marks the tenth anniversary of East Asia’s financial crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Их исследования показывают, что чтобы противостоять глобальному потеплению, нужна как минимум технологическая революция.",Their research shows that confronting global warming effectively requires nothing short of a technological revolution.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он предлагает Европу «à la carte», хотя бы для стран, не входящих в еврозону.","He argues for a Europe “à la carte,” at least for those outside the eurozone.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Цены на жилье взлетели по мере того, как стало замедляться кредитование, и затем цены начали падать.","Banks began to slow their new lending, and defaults on mortgages began to rise.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Воздействие на мировую экономику будет не менее значительным, не говоря уже о гуманитарных последствиях.","The effects on the global economy would be no less significant, to say nothing of the humanitarian consequences.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И пока сохраняется такое положение вещей, агония Гаити будет продолжаться.","As long as that remains true, Haiti's agony will continue.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, недавнее обострение конфликта в регионе, по крайней мере, частично является следствием этой стратегии.","After all, the recent military escalation in the region is at least partly due to that strategy.",rus_Cyrl-eng_Latn +Остались в прошлом демонстрации протеста и массовые движения против глобализации.,Gone also are the violent street protests and mass movements against globalization.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, термин джихад, который обычно переводится как “священная война”, стал практически повсеместным.","For example, the term jihad, commonly translated as “holy war,” has become nearly ubiquitous.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В таких случаях восстановление становится дорогой процедурой, как с точки зрения времени, так и материальных ресурсов.","Recovery is then costly, in terms of both time and material resources.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Голод делает людей более восприимчивыми к болезням, что требует больше затрат на здравоохранение.","Hunger leaves people more susceptible to disease, requiring more health-care spending.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, многие критические барьеры на пути экономического развития являются научными, а не чисто экономическими.","First, many of the crucial barriers to economic development are scientific rather than purely economic.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Начиная с де Голля, все кандидаты на пост французского президента, которые начинали слишком рано, проигрывали.","Ever since de Gaulle, all candidates for the French presidency who started too early have lost.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Китай, уже испытывающий экономические проблемы, понесет самые тяжелые потери вместе со всей Восточной Азией.","China, already in economic trouble, would be hit hardest, along with the whole of East Asia.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В 1995 году Аргентина пережила глубокий финансовый кризис, но быстро восстановилась, когда увеличился экспорт в Бразилию.","Argentina experienced a deep financial crisis in 1995, but recovered fast when exports to Brazil increased.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, правительство премьер-министра Нури аль-Малики все больше становится союзником Ирана.","Indeed, Prime Minister Nouri al-Maliki’s government is becoming increasingly allied with Iran.",rus_Cyrl-eng_Latn +"А теперь, похоже, правительство премьер-министра Алексиса Ципраса безрассудно тянет Грецию в пропасть.",And now Prime Minister Alexis Tsipras’s government seems hell-bent on plunging Greece into the abyss.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Спустя четыре месяца, через неделю после того, как народ разрушил Берлинскую стену, революция пришла в Прагу.","Four months later, one week after people power brought down the Berlin Wall, revolution came to Prague.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они чаще были в настроении, которое описывали как враждебное, злое, беспокойное и напряжённое.","They were more often in moods that they described as hostile, angry, anxious, and tense.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, американцы часто гордятся собой за то, что они применяют к миру деловой подход.","Second, Americans often pride themselves on taking a transactional approach to the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие финансовые организации недостаточно подготовлены к противостоянию новым конкурентам, входящим на их рынок.","Many financial institutions, for example, are inadequately prepared to confront the new players entering their markets.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В эпоху “холодной войны” существовал механизм, регулировавший подобную торговлю.","In the Cold War era, there was a mechanism for such trade.",rus_Cyrl-eng_Latn +В эпоху после «холодной войны» словосочетание «многосторонний подход» стало последней модой в политике.,"In the post-Cold War era, “multilateralism” has become the latest political buzzword.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Религиозные организации могут мобилизовать людей в выступлениях против коррумпированных, деспотичных правителей.","Religious organizations can mobilize people in opposition to corrupt, oppressive rulers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Возможно, даже правительства некоторых богатых нефтью стран будут смущены вниманием к их скупости в вопросах благотворительности",Perhaps even some oil-rich governments will be embarrassed by attention to their miserliness in doling out assistance.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Будут разработаны новые дома, чтобы приспособиться к более высокой температуре.",New houses will be designed to deal with warmer temperatures.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правда в том, что Греции нужно нечто большее, чем просто реструктуризация долга или даже облегчение долгового бремени.",The truth is that Greece needs more than just debt restructuring or even debt relief.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К этому времени, может уже быть слишком поздно остановить путь к более широкой конфронтации.","By that time, it might be too late to stop a slide toward a wider confrontation.",rus_Cyrl-eng_Latn +В результате такой небрежности пагубный социальный и политический осадок наполняет сегодняшнее Косово.,"As a result of this neglect, a noxious social and political residue pervades today’s Kosovo.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Синтетическая биология – это высокая технология, но это также потенциально высокий риск.","Synthetic biology is high-tech, and it is also potentially high-risk.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, Италия вскоре вернётся к своей старой традиции короткоживущих правительств и нестабильных коалиций.","As a result, Italy will soon return to its older tradition of short-lived governments and unstable coalitions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Какой бы ни получился окончательный результат, этот статус-кво является несостоятельным.","Whatever the eventual outcome, the status quo is untenable.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это потрясающая новость для розничных продавцов, которые ищут новые рынки.",That’s exciting news to retailers looking for new markets.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Опрос в Перу показал, что правосудие является самым корумпированным учреждением.",A Peruvian survey revealed that the judiciary was the most corrupt institution.,rus_Cyrl-eng_Latn +"У Социалистов теперь нет другого выбора, кроме как учавствовать в дебатах, которые наверняка будут громкими и вздорными.",The Socialists now have no choice but to engage in a debate that is certain to be loud and contentious.,rus_Cyrl-eng_Latn +"У правительства Таиланда не было другого выбора, кроме как применить силу, после того как переговоры с митингующими провались.",The Thai government had no choice but to use force after negotiations with the protestors broke down.,rus_Cyrl-eng_Latn +В одних только странах Африки южнее Сахары количество абонентов составляет 250 млн человек.,An estimated 250 million subscribers live in Sub-Saharan Africa alone.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как ни удивительно, глобальный масштаб этого кризиса имеет и положительную сторону.",The global dimension of this crisis surprisingly also has a positive side.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это также увеличит риск инфляции, а также другие негативные экономические последствия.","It would also increase the risk of inflation, along with other negative economic consequences.",rus_Cyrl-eng_Latn +Для этой торговли на черном рынке используются корабли и самолеты.,Ships and airplanes have been used for transport in this black-market trade.,rus_Cyrl-eng_Latn +Их дети растут без родителя в доме – и без надежды и поддержки.,Their children grow up without a parent at home – and without hope and support.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На протяжении всей истории человечества, всегда и везде, эти основные элементы демонстрировали нескончаемые выдающиеся способности к инновациям.","Across human history, always and everywhere, these basic faculties have demonstrated endless extraordinary innovation.",rus_Cyrl-eng_Latn +НЬЮ-ЙОРК. Два года назад государственные инвестиционные фонды (ГИФ) были монстрами для мировой финансовой системы.,"NEW YORK – Two years ago, sovereign wealth funds (SWFs) were the bogeymen of world finance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Должна она не забывать и том, что для стран СНГ суверенитет означает, прежде всего, независимость от России.","It must also remember that for the CIS countries, sovereignty primarily means independence from Russia.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Колониальное правление на протяжении столетий, а затем правление местных авторитарных правительств на протяжении десятилетий.",Centuries of foreign colonialism followed by decades of homegrown authoritarian governments.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С одной стороны, мы имеем дело с элементом радикального терроризма, вести с которым конструктивный диалог попросту невозможно.","On the one hand, we confront a radical terrorist element which cannot be engaged constructively.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, на первый план выступала не долгосрочная стабильность компании, а краткосрочная видимость таковой.",What mattered was not a company's long-term strength but its short-term appearance.,rus_Cyrl-eng_Latn +Длительные периоды без новых данных поощряют безудержный рост спекулятивных пузырей-теории.,"Extended periods without new data facilitate – indeed, foster – the unrestrained growth of speculative-theory bubbles.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, деньги, потраченные на войну, могли бы пойти на что-нибудь другое.","At the same time, money spent on the war could have been spent elsewhere.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Лишь в этом случае появится возможность разработать рекомендации по использованию парацетамола, основанные на конкретных свидетельствах.",Only then will it be possible to develop evidence-based guidelines for its recommended use.,rus_Cyrl-eng_Latn +В этом процессе всё более важную роль будет играть партнёрство между медицинскими и технологическими компаниями.,"In this process, partnerships between health-care and technology companies will become increasingly important.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого два высокопоставленных северокорейских чиновника позже посетили Пекин, где им сообщили о недовольстве поведением Северной Кореи.","Instead, two senior North Korean officials subsequently visited Beijing and were scolded for the North’s behavior.",rus_Cyrl-eng_Latn +После второй мировой войны этим по большей части стали заниматься США.,"After World War II, that job fell increasingly to the US.",rus_Cyrl-eng_Latn +Социал-демократия после Второй мировой войны привела к образованию самых богатых и справедливых обществ в мире.,"You can complain that redistribution and industrial policy were economically inefficient, but not that they were unpopular.",rus_Cyrl-eng_Latn +Конечный разворот Второй Мировой Войны в Тихом Океане имел множество причин.,World War II in the Pacific finally came about for many different reasons.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Депрессия продолжится, затмевая перспективы экономического роста по всему ЕС или еврозоне.","The depression will continue, dimming prospects for economic growth throughout the EU and the eurozone.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Созданные в послевоенном мире 1945 года, они отражают действительность, которой больше не существует.","Created in the postwar world of 1945, they reflect realities that have long ceased to exist.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Потери, которые понесут банки еврозоны, будут приемлемы, если банки будут правильно и агрессивно рекапитализированы.",Losses that eurozone banks would suffer would be manageable if the banks were properly and aggressively recapitalized.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но война в Ираке и громадные военные расходы – совсем другое дело.,But the war in Iraq and enormous military expenditures are quite another matter.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Другими словами, они должны купить виртуальную землю у города.","Starting this year, this mechanism is expected to produce $40 million annually.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это вызвало беспрецедентные политические волнения, включая массовые демонстрации невиданных ранее масштабов.","What followed was unprecedented political turbulence, including mass demonstrations on a scale never seen before.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Европа нуждается в поставках энергии из Центральной Азии, а Центральной Азии нужны европейские инвестиции.","Europe needs energy supplies from Central Asia, and Central Asia needs European investment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В любом случае необходимы новые самоограничительные меры, и Ирландии потребуется существенное промежуточное финансирование.","In either case, new austerity measures are needed, and Ireland will require substantial bridge financing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он ясно дал понять, что ООН должна реализовывать обязательства, принятые на себя мировым сообществом.",He has made clear his intention that the UN should implement the commitments that the world community has made.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Недавние события ясно дали понять, что кто-то должен предвосхищать и предупреждать риски глобальной финансовой стабильности.",Recent events have made clear that someone needs to anticipate and warn of risks to global financial stability.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Американская администрация ясно дала понять, что военного вмешательства Турции в Северном Ираке она не потерпит.",The American administration made it clear that military intervention by Turkey in Northern Iraq would not be tolerated.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сроки увеличения налогообложения на потребление (от 5% до 8%) в апреле 2014 также стали неудачными.,The timing of the April 2014 consumption-tax hike (from 5% to 8%) was also unfortunate.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако это дорогостоящие альтернативы, и они не могут заменить ископаемое топливо.","Yet these alternatives are expensive, and cannot realistically replace fossil fuels.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если эти потери можно существенно сократить при умеренных издержках, это будет стоящей инвестицией","If such a toll could be substantially reduced at moderate cost, the investment would be worthwhile.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Две трети африканских земель потеряло свое плодородие, и более половины населения живет, не имея чистой питьевой воды.",Two-thirds of Africa's land is degraded and more than half of its population lives without safe drinking water.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди, которые в прошлом покупали рис мешками, теперь покупают его горсткой.",People who used to buy rice by the bag now do so by the handful.,rus_Cyrl-eng_Latn +«Большая двадцатка» не добьется экономического роста и стабильности без возвращения внимания к сокращению долгосрочных кредитов.,The G-20 will not achieve growth and stability without a renewed focus on long-term debt reduction.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя промышленное производство в США переживает кризис, Техас обладает одной из самых сильных промышленно-производственных экономик в мире.","Although manufacturing in the US is in crisis, Texas has one of the strongest manufacturing economies in the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда природные ресурсы доминировали над производством, завоевание территорий и контроль над ними казались способом упрочить власть державы.","When natural resources dominated production, conquest and control of territory seemed a way to enhance national power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Все стороны признают, что эта большая и богатая природными ресурсами страна плохо управлялась слишком долгое время.",All sides accept that this large and resource-rich country has under-performed for far too long.,rus_Cyrl-eng_Latn +Почему все попытки установить цены на глобальную эмиссию углерода не удаются?,Why has every attempt to set prices for global carbon emissions failed?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Внутренние сбережения, которые составили более 50% заработной платы, хорошо послужили Китаю.",A domestic saving rate in excess of 50% has served China well.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но в Африке, доля бедных немного увеличилась, с 45 % до 46 %.","But in Africa, the share of the poor increased slightly, from 45% to 46%.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Другие утверждают, что стабильный валютный курс способствует макроэкономической стабильности в Китае.",Others argue that the stable exchange rate fosters macroeconomic stability in China.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С 1972 по 2000 годы НОП накопил 12,9 миллиардов песо (290 миллионов долларов США) долга.","From 1972 to 2000, the NFA accumulated 12.9 billion pesos ($290 million) in debt.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Следуя поддерживаемой МВФ программе, большая часть этих субсидий была упразднена, невзирая на резкую критику.","Indonesia had large subsidies for cooking oil and other widely-consumed products, largely benefiting the middle class.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хоть такое и возможно, но крайне маловероятно, чтобы руководство армии выступало от его им��ни.","Though such support remains a possibility, it is unlikely that the army leadership will extend itself on his behalf.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому это не только экологический вопрос, но и вопрос прав человека.","As a result, conservation is as much a human rights issue as an environmental one.",rus_Cyrl-eng_Latn +Нынешние президентские выборы в Бразилии снова выдвинули МВФ в центр международных дебатов.,Brazil's current presidential election campaign has again brought the IMF to the center of international debate.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Только лишь две эти страны располагают почти 25 000 ядерных боеголовок, что составляет 96% всего глобального ядерного арсенала.","Together, they hold nearly 25,000 nuclear warheads – 96% of the global nuclear arsenal.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы также вкладываем средства в компьютерную технику и другие современные средства обучения, чтобы гарантировать международную конкурентоспособность наших детей.",And we are investing in computers and other advanced learning tools to ensure that our children can compete internationally.,rus_Cyrl-eng_Latn +Японская послевоенная стратегия развития полагалась на партнерство государственного и частного секторов.,Japan's postwar development strategy relied on a public-private partnership.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как же, в таком случае, свободным странам справиться с организованным недовольством, выражающимся в форме терроризма?","How, then, do free countries deal with terrorist expressions of organized frustration?",rus_Cyrl-eng_Latn +Почему вообще Япония начала эту на первый взгляд саморазрушительную войну?,"But despite its central place in America’s collective memory, Pearl Harbor remains little understood.",rus_Cyrl-eng_Latn +Этот вопрос подходит к своей критической точке в текущих переговорах во Всемирной торговой организации.,The issue is coming to a head in ongoing World Trade Organization negotiations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сыграв несколько раз в шахматы в Интернете, я не сразу смог отличить компьютерного игрока от человека.","Over the course of a small number of games on the Internet, I could not easily tell the difference.",rus_Cyrl-eng_Latn +Почему во всем мире средний уровень жизни остается неизменным на протяжении столь долгого времени?,"Why, worldwide, did median standards of living stagnate for so long?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Весенние президентские выборы на Гаити, к сожалению, подтвердили репутацию этой страны как чрезвычайно бедной.",This spring’s presidential election in Haiti sadly re-enforced the country’s blighted reputation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Местные власти должны стать действительно независимыми, а власть должна быть отделена от личных интересов.",Local authorities must be made truly independent and power divorced from personal interests.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Являясь долгое время самым мощным двигателем китайского роста, в настоящее время в экспортно-ориентированном импульсе наблюдается значительный спад.","Long the most powerful driver of Chinese growth, there is now considerable downside to an export-led impetus.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, демографические изменения уменьшили число вкладчиков, увеличив при этом спрос на услуги.","In addition, demographic changes reduced the number of contributors while increasing the demand for services.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что нужно сделать африканским странам, чтобы развить свой научный и технологический потенциал?",What should African nations do to advance their scientific and technological capabilities?,rus_Cyrl-eng_Latn +Для шестой части этих домов долг на 20% превышает цену дома.,"For one-sixth of these homes, the debt is 20% higher than the price of the house.",rus_Cyrl-eng_Latn +��акая интеграция стала бы реальной искрой для экономической и социальной модернизации России.,"For Russia, such integration would provide a real spark for economic and social modernization.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как правило, они равноценны, а если нет, то некие могущественные силы уравновешивают их между собой.","Typically, the two are equal, and, if not, powerful forces push them towards each other.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Уважение и содействие развитию прав человека являются важнейшими факторами завоевания сердец и умов людей, включая жителей Европы.","To respect and promote human rights is critical to winning the battle for hearts and minds, including in Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +"А когда их нам выписывают, мы должны пропивать полный курс.","And, when antibiotics are called for, we need to finish the prescribed course.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Индия и весь мир с ужасом наблюдают за подобными происшествиями, не зная, как можно этому противодействовать.","India and the world watch such events in horror, unable to decide how to respond.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Аналогичная тенденция угрожает странам с формирующейся рыночной экономикой, где накопление состояний и коррупция находятся на подъеме.","The same trends threaten the emerging economies, where wealth and corruption are on the rise.",rus_Cyrl-eng_Latn +В этом году Индия была главной темой Всемирного экономического форума.,“India everywhere” was the theme at this year’s World Economic Forum.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В настоящее время обсуждаются многочисленные варианты политики, чтобы справиться с этой проблемой.",Numerous policy options to deal with this problem are now being debated.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Все, что я могу сказать, так это, что они просто пытаются спрятать свои головы в песке.","As far as I can tell, they are simply burying their heads in the sand.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Между тем, факты показывают, что смягчение денежно-кредитной политики – это не бесплатный обед.",Yet the evidence indicates that QE is no free lunch.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По иронии судьбы, в оригинальном уставе о миротворческих силах ничего не сказано.","Ironically, peacekeeping was not specified in the original charter.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как США могут поддержать свое глобальное лидерство, если другие страны видят, что Конгресс постоянно блокирует вопросы международного сотрудничества?",How can the US maintain global leadership if other countries see Congress constantly blocking international cooperation?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Первым из них будет время, которое потребуется победителям для того, чтобы сформировать правительство.",The first of these will be the length of time that it takes the victors to form a new government.,rus_Cyrl-eng_Latn +Мексика и США должны быть чувствительны к политическим проблемам внутри обеих стран.,Mexico and the US must be sensitive to domestic political concerns in both countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Она предлагает Кавказу, черноморскому региону, Балканам и средиземноморью начать или завершить многие дела.","It offers beginnings and endings to the Caucasus, the Black Sea, the Balkans, and the Mediterranean.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Скорее всего, вирусы пришли от диких животных, на чьи территории мы вторглись.","Most probably, the viruses came from the wild animals in whose environment we were encroaching.",rus_Cyrl-eng_Latn +Вместо этого она была ему навязана в результате странной и чрезвычайной версии политических махинаций.,"Instead, it has been imposed upon him by a strange and extreme version of political horse-trading.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Все стороны должны понимать то, что время для дипломатического р��шения истекает.","As all sides must be aware, time is running out for a diplomatic solution.",rus_Cyrl-eng_Latn +" Во-первых, ставки оказались поднятыми гораздо выше, чем кто-либо полагал шесть месяцев тому назад.","* First, the stakes have been raised much higher than anyone thought six months ago.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Потеря контроля над Сенатом также означала, что разбилась надежда Клауса заменить Гавела на посту президента.",Loss of control of the Senate also meant that Klaus’s hope to replace Havel as president diminished.,rus_Cyrl-eng_Latn +Банковские операции в Интернете создали не законы; их создали измененные ожидания и потребительский спрос.,It wasn’t laws that created online banking; it was changed expectations and consumer demand.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны-доноры должны предоставить тот объем помощи, который срочно необходим развивающимся странам.",Donors must provide the help that developing countries urgently need.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, уже известны химические процессы для получения бензина из угля.","Chemical processes already exist, for example, to convert coal into gasoline.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но социал-демократы в голландском коалиционном правительстве объявили, что этого достаточно.",But now the Social Democrats in the Dutch coalition government have declared that enough is enough.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эту задачу должны будут разделить развивающиеся страны с наличием крупных фондов.,This task will have to be shared by emerging countries with large reserves.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, около 1000 из 9000 хеджевых фондов мира в прошлом году прекратили свою деятельность.","Of course, roughly 1,000 of the world’s 9,000 hedge funds went out of business last year.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Одна из обязанностей экономического руководства заключается в рассеивании экономических мифов, а никак не в их создании.",One responsibility of economic leadership is to dispel economic myths--certainly not to create them.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодня ни один из этих факторов не имеет прежней значимости.,"None of this holds true today. With the prospect of entry into the EU, national markets matter less.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, отвращение к либеральной экономике и глобальным рынкам не ограничивается Германией.","Of course, revulsion for liberal economies and global markets is not confined to Germany.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если марихуана является обезболивающим препаратом, тогда она должна оказывать сильное физическое воздействие на мозг.","If cannabis is a pain-killer, then it must have a huge impact on the physical brain.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономика свободного рынка приводит к повышению доходов богатых, но весьма плачевным результатам для всех остальных.","Free-market economics leads to great outcomes for the rich, but pretty miserable outcomes for everyone else.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Только клетки, утратившие этот функциональный аллель гена BRCA1 и BRCA2, развиваются в опухоли.",Only those cells losing this remaining functional allele of the BRCA1 or BRCA2 gene will become tumors.,rus_Cyrl-eng_Latn +Главным препятствием на пути реализации данного предложения является необходимость одобрения Конгрессом решения об увеличении квоты США.,The key obstacle to this proposal is the requirement of congressional approval to increase America’s quota share.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня на долю развивающихся стран приходится около 38% глобальных потоков, втрое больше, чем в 1990-м.","Today, emerging markets account for about 38% of global flows, triple their share in 1990.",rus_Cyrl-eng_Latn +Растущее политическое влияние НОАК проявилось в обострении борьбы за власть внутри партии.,The PLA’s growing political clout has been manifest in the sharpening power struggle within the Party.,rus_Cyrl-eng_Latn +Несколько редких (на протяжении многих лет) попыток марксистских групп захватить власть потерпели неудачу.,Some rare attempts over the years by Marxist groups to seize power failed.,rus_Cyrl-eng_Latn +Демократические государства могут иметь дело с политическим Исламом и уважать основные права.,Democracies can deal with political Islam and respect fundamental rights.,rus_Cyrl-eng_Latn +В основе краудфандинга лежит концепция распылённости информации между миллионами людей.,The concept underlying crowdfunding is the dispersal of information across millions of people.,rus_Cyrl-eng_Latn +Доля ВВП стран БРИК выросла с 16% в 2000 г. до 22% в 2008 г.,The BRICs’ share of world GDP rose from 16% in 2000 to 22% in 2008.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ключевой мыслью здесь является то, что впоследствии Европе не удастся повысить авторитетность данной должности.",The key point here is that Europe won’t be able to upgrade the job later.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Возьмем, к примеру, футбольные клубы, наиболее замкнутые в современном мире, можно даже сказать племенные учреждения.","Consider football clubs, the modern world’s most insular, even tribal institutions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Теперь их вес, похоже, стал слишком большим для партийной организации.","And now, their weight is perhaps becoming too heavy for the Party hierarchy to bear.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Египет является крупнейшим импортером пшеницы в мире, а счет субсидий на продукты питания составляет приблизительно 2% от ВВП.","Egypt is the largest wheat importer in the world, and food subsidies account for approximately 2% of GDP.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ежедневно множество людей умирает в этой стране в борьбе за свое достоинство.,"Every day, scores of people there die in pursuit of dignity.",rus_Cyrl-eng_Latn +Продажа банков иностранным владельцам без принятия надлежащих мер безопасности может привести к замедлению экономического роста и нарушению финансовой стабильности.,"Selling banks to foreign owners, without creating appropriate safeguards, may impede growth and stability.",rus_Cyrl-eng_Latn +ЛОНДОН – Государственные и частные инвестиции в экономику находятся под непрерывным давлением после финансового кризиса 2008 года.,LONDON – Public and private investment in the real economy has been under attack since the 2008 financial crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы понять это, не надо заглядывать дальше финансового положения России во внешнем мире.",One need look no further than the country's external financial position.,rus_Cyrl-eng_Latn +Правительственные агентства и государственные учебные заведения должны получить доступ к сети как можно скорее.,But governments should also foster an environment where much of the population gets on-line.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Афганистан находится в состоянии войны на протяжении трех десятилетий, и эта война распространяется на Пакистан и дальше.","Afghanistan has been at war for three decades, and that war is spreading to Pakistan and beyond.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, “помощь” часто оказывается способом маркетинга не пользующихся большим спросом товаров, производимых богатыми странами.","Thus ""aid"" is often a marketing device for low-priority goods from the rich-countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ключом к этому является нормальное восприятие плохих новостей: потери должны быть признаны прежде, чем может произойти эффективное преобразование.",The key is to accept bad news: losses must be recognized before efficient realignment can occur.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономически�� издержки от возникшей паники, в том числе от коллапса торговли и путешествий, могут быть разрушительными.","The economic costs from the resulting panic, including a collapse of travel and trade, could be devastating.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы услышали личные истории, полные невообразимого горя, боли и отчаяния.","We heard personal stories of unimaginable heartbreak, pain, and despair.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Количество людей, принимающих участие в уличных акциях протеста, уже увеличилось с пяти до шести процентов.",The number of street protesters has since swelled from five digits to six.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это, пояснил он, стало причиной того, что Турция пытается достигнуть соглашения с Арменией.","This, he explained, was the reason that Turkey was trying to find an accommodation with Armenia.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На этот раз Янукович, по-видимому, готов ко всему, лишь бы удержать власть.",This time it appears that Yanukovych is prepared to do anything to remain in power.,rus_Cyrl-eng_Latn +США не могут достичь торгового соглашения или урегулировать антитрастовые дела без одобрения Комиссии ЕС.,The US cannot reach a trade agreement or settle anti-trust cases without the approval of the EU Commission.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Всеобщий доступ к медицинским услугам является правильным, целесообразным и давно назревшим.","Universal health coverage is right, smart, and overdue.",rus_Cyrl-eng_Latn +Дискуссия о роли религии в правительстве и в обществе в настоящее время является открытой.,The discussion about religion’s role in government and society is now out in the open.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Возьмем, к примеру, количество клубов, входивших в восьмерку лучших Европейской Лиги Чемпионов.",Consider the number of clubs that have qualified for the European Champions’ League top eight slots.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Возьмем, к примеру, количество клубов, входивших в восьмерку лучших Европейской Лиги Чемпионов.",Consider the number of clubs that have qualified for the European Champions’ League top eight slots.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И правительству меньшинства не удастся довести до конца любое спорное законодательство, которое не поддерживают шотландские националисты.",And a minority government would be unable to pass any controversial legislation that the Scottish Nationalists opposed.,rus_Cyrl-eng_Latn +Одно лишь объявление о нем помогло бы Украине в ее тяжелом финансовом положении.,The announcement alone would help Ukraine in its acute financial plight.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ему, как и оппозиции, известно, что результаты плебисцита не являются окончательно достоверным заключением.",Both he and the opposition know that the result of the plebiscite is not a foregone conclusion.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Войны нельзя выиграть с воздуха в одиночку, и США не начнут ядерную атаку.","Wars cannot be won from the air alone, and the US will not start a nuclear contest.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Новый премьер-министр Абдулла Гуль немедленно заявил, что вступление в Евросоюз является приоритетной задачей для его правительства.","The new Prime Minister, Abdullah Gul, immediately declared gaining accession to Europe a priority.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Новый Генеральный секретарь вступает в должность в тот момент, когда мир жаждет разрешения терзающих его проблем.",The new Secretary-General comes to office with the world yearning to solve festering problems.,rus_Cyrl-eng_Latn +Лидеры демократических революций в Восточной Европе быстро сошли со сцены в новой обстановке.,The leaders of the democratic revolutions in Eastern Europe quickly faded in the new environment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, вопросы, которые доминируют во вре��я национальных компаний, оказывают незначительное влияние на европейские выборы.",So the questions that dominate national campaigns have little impact on European elections.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом вопрос в том, останется ли дифференциальный рост таким же низким, как сегодня.","The question, then, is whether the growth differential will remain as low at it is today.",rus_Cyrl-eng_Latn +"План также призывает к передаче знаний, чтобы дать возможность бедным странам перенять экологически чистые технологии.",The plan also calls for knowledge transfer to enable poor countries to adopt environmentally sound technologies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Каждый день один крупнейший банк, страховая компания или производитель автомобилей объявляет о банкротстве.","One day a major bank, insurance company, or automaker announces a record loss.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Практически для всех развитых стран рецессия осталась далеко позади, и исчезла угроза дефляции.","Almost all developed economies have left recession far behind, and the danger of deflation has disappeared.",rus_Cyrl-eng_Latn +Проект конституции создавался много лет и дорабатывался после всесторонних обсуждений с нацией.,The draft constitution had been many years in the making and had been crafted following extensive national consultations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Михаил Касьянов, бывший премьер-министр, а теперь критик от оппозиции, был наследием Ельцина.","Mikhail Kasyanov, a former prime minister and now an opposition critic, was inherited from Yeltsin.",rus_Cyrl-eng_Latn +Поддержка «зеленого развития» внутри центральных правительственных организаций типа ГАООС не гарантирует эффективного противодействия.,Support for “green development” inside central government organizations like SEPA offers little assurance of an effective countervailing force.,rus_Cyrl-eng_Latn +Банковская система остается нездоровой и хрупкой; исчезают рынки капитала,The banking system remains unhealthy and fragile; capital markets are dying.,rus_Cyrl-eng_Latn +"4 года назад бывший президент США Билл Клинтон заметил, что человеческие знания удваиваются каждые 5 лет.","Barely four years ago, former US President Bill Clinton remarked that human knowledge doubles every five years.",rus_Cyrl-eng_Latn +Хотите знать какой видеоклип скоро станет кошмаром для всех политиков в мире?,Do you want to know which video clip will soon be scaring the daylights out of policymakers throughout the world?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Работа демократических правительств состоит в том, чтобы обеспечить ресурсы, которые могут сделать возможным предоставление такой помощи.",The job of democratic governments is to provide the resources that can make delivery of this aid possible.,rus_Cyrl-eng_Latn +Все политические силы должны признать тяжелое положение страны и прийти к общему согласию для осуществления законодательной деятельности.,"The entire political spectrum, indeed, must recognize the country's predicament and find common ground for legislation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, при существующем политическом риске правительства не должны доводить дело до конфронтации с пенсионерами.","Of course, given the political risks, governments should not wait for confrontation with pensioners.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы должны предпринять все, что в наших силах, чтобы сделать все ядерное оборудование надежным и безопасным.",We should do everything in our power to make all nuclear facilities safe and secure.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем временем, доллар, символ финансового могущества Америки, только вырос.","Yet the dollar, a symbol of American financial power, has surged rather than declined.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Давайте взглянем на европейские финансовые рынки, которые предоставляют альтернативный путь для выхода из тупика реформ.","Consider Europe's financial markets, which provide an alternative way to break the reform deadlock.",rus_Cyrl-eng_Latn +На европейских финансовых рынках доминировали и в некоторой степени продолжают доминировать несколько больших банков.,"European financial markets were, and to some extent still are, dominated by a few large banks.",rus_Cyrl-eng_Latn +До сих пор финансовые рынки были оптимистично настроены в отношении этих новых растущих рисков.,"So far, financial markets have been sanguine about these new rising risks.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Их политика очень сильно напоминает линию поведения своих предшественников, а уважительное отношение к демократии является абсолютным и искренним.",Their policies are remarkably similar to those of their predecessors; their respect for democracy is full-fledged and sincere.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже вместе взятые, первые три поколения едва составляют одну треть всего арабского населения.","Even when combined, the first three generations make up barely one-third of the entire Arab population.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но широкая международная поддержка не будет оказана, если военные действия воспринимаются как какая-то форма Западного нео-империализма.",But broad international support will not be forthcoming if military operations are perceived as some form of Western neo-imperialism.,rus_Cyrl-eng_Latn +(Данный ответ приводится (в более поэтичной форме) в Книге Иова .),"(This is the answer given, in more poetic form, in The Book of Job .)",rus_Cyrl-eng_Latn +"Исследования также показывают, что данные программы улучшают здоровье детей и взрослых.",Research also shows that these programs improve the health of children and adults.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, движение за экологию – как и большинство современных социальных движений – зародилось в США.","Indeed, the environmental movement – like most modern social movements – began in the US.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Один из немногих положительных особенностей региона является то, что в настоящее время в нем не участвуют никакие глобальные соперничества.",One of the few positive features of the region is that no global power rivalries are currently playing out there.,rus_Cyrl-eng_Latn +Теперь пришло время кардинально изменить свои взгляды и заключить союз с подавляющим суннитским большинством региона.,Now is the time for a major shift to an alliance with the region’s overwhelming Sunni majority.,rus_Cyrl-eng_Latn +(Обвинения в изнасиловании были сняты ранее по непонятным причинам.),"(The rape charge, for some unclear reason, had already been dropped.)",rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже если удастся ограничить рост глобальных температур, проблемы изменения климата останутся.","Even if we limit the rise in global temperatures, climate change is here to stay.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Рассмотрим безработицу, которая в сентябре составила 10,5% по сравнению со всего 5% в Германии.","Consider unemployment, which in September stood at 10.5%, compared to only 5% in Germany.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, экономисты утверждают, что потребление энергии на душу населения уменьшается благодаря более рациональному использованию.","Moreover, economists contend that energy consumption per capita is declining, owing to more efficient use.",rus_Cyrl-eng_Latn +Развал экономики и экспортных рынков Беларуси могут сделать Лукашенко уязвимым перед лицом России.,"With Belarus’s economy crumbling and its export markets withering, Russia could exploit Lukashenko’s vulnerability.",rus_Cyrl-eng_Latn +Даже экономический рост н�� подвигнет европейцев к компромиссу между расходами на оборону и на социальное обеспечение.,Even economic growth will not prevent a tradeoff between defense and welfare spending for Europeans.,rus_Cyrl-eng_Latn +Новая энергия и экологические технологии несомненно подтолкнут рост в будущем.,New energy and environmental technologies will undoubtedly drive growth in the future.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Германия была мировым лидером в установке солнечных панелей, финансируемых за счет субсидий в размере 47 млрд евро.","Germany led the world in putting up solar panels, funded by €47 billion in subsidies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но как может внутренний спрос быть сильным, если доход продолжает идти наверх?",But how can domestic demand be strong if income continues to flow to the top?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже независимые директора, которых часто провозглашают решением всех проблем, являются объектом такого же давления.","Even independent directors, often acclaimed as the solution to all problems, are subject to the same pressure.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Дилемма для мира заключается в том, что главные решения нужно будет принимать во время этого периода нестабильности.",The dilemma for the world is that major decisions will have to be made during this period of instability.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Один представитель был назначен в Совет, потому что он дезертировал со своим истребителем «МИГ» 20 лет назад.",One representative was named to the Council because he defected with his MIG fighter plane 20 years ago.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Бизнесом в основном занимаются не в судах, а на встречах, где важно доверие и репутация.",Most business is not conducted in courts but in meetings where trust and reputation are essential.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Самая банальная точка зрения о глобальном потеплении – это то, что планета нагревается.",The most obvious point about global warming is that the planet is heating up.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые данные указывают на то, что распространенная неопределенность может усиливать конкуренцию, тем самым вызывая инновации.","Some evidence suggests that the prevalence of uncertainty may boost competition, thereby sparking innovation.",rus_Cyrl-eng_Latn +Вирусы представляют собой паразиты клеток. Каждый вирус атакует определённый вид клеток.,"Viruses are parasites to cells, and each virus attacks a particular type of cell.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Понятно, что рост среднего клас��а в Азии – это не единственное изменение, которого мы должны ожидать.","Of course, the rise of Asia’s middle class is not the only change we should expect.",rus_Cyrl-eng_Latn +Недавняя волна протестов в Москве и по всей стране выявила пределы его власти.,The recent wave of protests in Moscow and throughout the country has exposed the limits of his power.,rus_Cyrl-eng_Latn +Падение курса американских акций 27 февраля занимает лишь 31-ое место из самых крупных однодневных падений курса с 1950 года.,The February 27 drop in US stock prices was only the 31st biggest one-day drop since 1950.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Фактически, соотношение федеральных и национальных голосов в ЕЦБ – 1:2,5.","In fact, the ratio of federal to national votes in the ECB is 1:2.5.",rus_Cyrl-eng_Latn +По обе стороны Атлантики экономические показатели рухнули в 2009 году и начали восстанавливаться в 2010 году.,"On both sides of the Atlantic, economic performance tanked in 2009 and started to recover in 2010.",rus_Cyrl-eng_Latn +И убедить в этом общественность по обеим сторонам Атлантики - является обязанностью правительств.,It is the duty of governments on both sides of the Atlantic to persuade their publics of this.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По обе стороны Атлантики, однако, игнорирование вопроса, кажется, было ошибочно принято за политику.","On both sides of the Atlantic, however, ignoring the issue seems to have been mistaken for a policy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Руководителям Китая нужно сделать несколько конкретных шагов, чтобы продвинуться дальше риторики.",They must give real power to environmental officials to implement existing laws and close gaping legal loopholes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Образование укрепляет социальный и культурный «золотой фонд», который вносит свой вклад в силу и устойчивость государств.","Education strengthens social and cultural capital, which contributes to strong and stable polities.",rus_Cyrl-eng_Latn +Финансовые инновации – это большой двигатель роста продуктивности и экономического благосостояния. И снова нет.,"Financial innovation is a great engine of productivity growth and economic well-being .  Again, no.",rus_Cyrl-eng_Latn +Военные действия могут стать причиной жестокости и привести к большому количеству смертей гражданских жителей.,"Military action can cause more violence, and more civilian deaths.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для возникновения чувства свободы, правила игры устанавливают препятствия на пути мяча, что и затрудняет его передвижение.","To generate freedom, rules put obstacles in the way of the ball and complicate its movement.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чувство игры по правилам требует голоса, который можно получить только через общественный диалог.","A sense of fair play requires voice, which can be achieved only through public dialogue.",rus_Cyrl-eng_Latn +В течение прошлого века наш мир претерпел значительные изменения – и не только благодаря технологиям.,Our world has changed vastly over the past century – and not only because of technology.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но любая финансовая система должна быть способна противостоять потрясениям, в том числе, крупным.","But any financial system must be able to withstand shocks, including big ones.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Финансовый кризис в сущности нельзя понять как до, так и во время его протекания.","Every financial crisis is inherently unknowable – before it occurs, and as it occurs.",rus_Cyrl-eng_Latn +В то же время прогрессирующий финансовый кризис убедительно продемонстрировал преимущества общей валюты.,"At the same time, the unfolding financial crisis has convincingly demonstrated the advantages of a common currency.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, остается некоторая степень научной неопределенности о точном вкладе некоторых из этих загрязняющих веществ в процесс потепления.","Of course, a degree of scientific uncertainty about some of these pollutants’ precise contribution to warming remains.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Одна из причин заключается в том, что понятие демократии почти несовместимо с использованием для этой цели ракет и танков.",One reason is that bringing democracy with missiles and tanks is almost a contradiction in terms.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Еще одна причина заключается в том, что города стали более важны как центры новаторства и творчества.",Another factor is that cities have increased in importance as hubs for innovation and creativity.,rus_Cyrl-eng_Latn +Одна из причин этого заключается в различии между культурами фундаментальной и прикладной науки.,One reason for this is the difference between the cultures of basic science and applied science.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Одна из наиболее очевидных причин заключается в том, что у зон единой валюты имеются и свои недостатки.",One obvious reason is that there are also disadvantages to a common currency area.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Государственные доходы зависят от величины внутреннего производства, а не только потребления.","Government revenues depend on the value of domestic output, not only consumption.",rus_Cyrl-eng_Latn +"DSM-III было результатом совещаний, которые многие участники назвали хаотичными.",DSM-III grew out of meetings that many participants described as chaotic.,rus_Cyrl-eng_Latn +Государственное устройство многих стран оказалось «бракованным» и не могло обеспечить даже минимальных условий безопасности и здравоохранения.,Many countries had “failed” states that could not provide even the minimum conditions of security and health.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это сделало кризис самым серьезным со времен Вт��рой Мировой Войны.,That made the crisis more severe than any since World War II.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя новое шоссе строилось, стройплощадка была заполнена животными и машинами.","Though a new freeway was under construction, the building site was full of cars and animals.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Элиты многих стран, захватив власть и быстро обогатившись, чувствуют себя в опасности.","Many elites in these countries, because they seized power and became rich rapidly, feel insecure.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди, которые занимали высокие политические должности на своей родине, сочли целесообразным приехать в Брюссель.",People who have held high political office at home find it worthwhile to come to Brussels.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня более важно дать адекватную финансовую поддержку Украине, чем вводить новые санкции против России.","Today, it is more important to give adequate financial support to Ukraine than to impose new sanctions on Russia.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но когда банки получали финансовую поддержку, им не было выставлено никаких условий.","But when the banks received welfare benefits, no conditions were imposed on them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, роль рынка в определении цены неразрывно связана с действиями правительства.","Thus, the role of the market in price discovery is inextricable from that of the government.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ватикан заявил о своем намерении подписать соглашение, которое включает признание палестинского государства.",The Vatican has announced its intention to sign a treaty that includes recognition of a Palestinian state.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В частности, необходимо поддерживать темп создания рабочих мест, достигнутый в последние годы.","In particular, the pace of job creation achieved in the last few years must be maintained.",rus_Cyrl-eng_Latn +Американские вооруженные силы служат обязательной поддержкой для большинства действий США на мировой арене.,America's armed forces are an essential background to much of what the US accomplishes internationally.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Иногда людей влечет к другим людям, обладающим властью начальника, благодаря мифам непобедимости.",Sometimes people are attracted to others with command power by myths of invincibility.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Совет управляющих ФРС больше не является кредитором последней инстанции, он является кредитором первой инстанции.","The Federal Reserve Board is no longer the lender of last resort, but the lender of first resort.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда люди паникуют, они могут начать истерику, а массовая истерика чаще всего приводит к массовому насилию.","When people panic, they can become hysterical, and hysteria often leads to mass violence.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы вели войны для того, чтобы сохранить колониальное господство, и войны для того, чтобы положить ему конец.",We have fought wars to preserve colonial domination and wars to end it.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно эффективное глобальное управление является стратегическим горизонтом, к которому человечество должно стремиться изо всех сил.",Truly effective global governance is the strategic horizon that humanity must pursue today with all its energy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, недавние события на Ближнем Востоке и в Центральной Азии четко отражают снижение влияния США.","Recent events in the Middle East and Central Asia, for example, clearly reflect the decline of US influence.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Изменения должны быть видны невооруженным глазом, чтобы произвести впечатление на избирателей.",A turnaround needs to be visible to the naked eye to impress voters.,rus_Cyrl-eng_Latn +Список ЕС включает в себя все основные государственные банки (крупнейшие в стране).,The EU list includes all of the main state-owned banks (the country’s largest).,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он должен осознавать границы своего понимания и эффективности инструментов, которые находятся в его распоряжении.",He must appreciate the limits of his understanding and of the efficacy of the tools at his disposal.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но мы снова и снова понимаем, что фондовыми биржами управляет больше психология, чем рассуждения об основных принципах.",But we have learned time and again that stock markets are driven more by psychology than by reasoning about fundamentals.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Новое пакистанское правительство должно объяснить это Западу, чтобы сохранить его поддержку.",The new Pakistani government needs to explain this to the West in order to keep its support.,rus_Cyrl-eng_Latn +Новое правительство единства должно настоять на создании единых объёдинённых вооружённых сил.,"The new unity government must insist on the creation of a single, united armed force.",rus_Cyrl-eng_Latn +Основными причинами снижения мирового биоразнообразия являются потеря среды обитания и фрагментация в результате человеческой деятельности.,The primary causes behind declining global biodiversity include habitat loss and fragmentation as a result of human activity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако он сейчас не настолько уязвим, поскольку у него есть широкая поддержка среди простых россиян.","Yet he is nowhere near as vulnerable, thanks to his widespread grassroots support among ordinary Russians.",rus_Cyrl-eng_Latn +"(То же самое можно сказать о недавних решениях Японии, связанных с ее денежной политикой).",(The same can be said of recent Japanese monetary-policy decisions.),rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта группа, по всей видимости, опирается на племенные структуры, родственные связи и местные объединения.","This group appears to rely heavily on tribal structures, kinship, and other local affiliations.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако правительственные бонды Японии в основном покупают местные организации и семьи.,But JGBs are mostly purchased by domestic organizations and households.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Свободная торговля далека от совершенства, однако альтернативы ещё хуже.","Free trade is far from perfect, but the alternatives are worse.",rus_Cyrl-eng_Latn +Международные торговые палаты играют очень активную и жизненно-важную роль в предоставлении консультаций правительству.,International chambers of commerce play a very active and vital role in government consultations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В принципе, малоимущие могли бы получить компенсацию в виде единовременных выплат.","In principle, low-income individuals and families could be compensated through lump-sum transfer programs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, 13 декабря избиратели на президентских выборах в Чили склонны заставить попотеть кандидатов « Concertaciуn ».","On December 13, however, voters in Chile’s presidential election are likely to make the Concertación candidate sweat.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, со временем они теряют способность критически оценивать собственные действия и ошибки.","As a result, they lose their ability over time to evaluate critically their own actions and errors.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти различия настолько огромны, что некоторые люди считают, что стараться конкурировать бесполезно.",Those differences are so huge that some people consider efforts to compete futile.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ключевым моментом является то, что затраты на разделение — это вопрос выбора, а не неизбежности.","The key point is that the costs of separation are a matter of choice, not of inevitability.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Страна была открыта для внешней торговли и инвестиций, а государственные компании были приватизированы.",The country was opened to foreign trade and investment and state-owned companies were privatized.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно же, это верно и для развитых, и для развивающихся стран.","Of course, this is true for developed and developing countries alike.",rus_Cyrl-eng_Latn +Половина лучших физиков мира больше не работает в своих родных странах.,Half of the world’s top physicists no longer work in their native countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это многое бы изменило, а не просто упорядочило практику, как некоторые полагают.","That is a radical change, not the mere tidying‑up exercise some suggest.",rus_Cyrl-eng_Latn +Необходимо оказать давление на Израиль с целью прекращения оказания финансовой помощи поселениям.,Pressure should be exerted on Israel to end its financial assistance to settlements.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Оба кандидата подчеркнули, что Иран с ядерным оружием был бы неприемлем.",Both candidates have stressed that an Iran with nuclear weapons would be unacceptable.,rus_Cyrl-eng_Latn +Усилия ВОЗ по стимулированию широких реформ на международном уровне имеют решающее значение.,The WHO’s efforts to encourage broad reforms at the international level are crucial.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако политика правительства США едва ли сможет значительно изменить объемы энергопотребления в Америке в течение следующих нескольких лет.,But US government policies are unlikely to change Americans’ energy consumption significantly in the next few years.,rus_Cyrl-eng_Latn +Политика правительства в США и других богатых странах должна стимулировать эти инвестиции посредством специальных стимулов.,Government policies in the US and other rich countries should stimulate those investments through special incentives.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В возрасте 15 лет она пережила эпизод тяжелой депрессии, которая завершилась попыткой самоубийства.","When she was 15, she experienced an episode of severe depression, which culminated in a suicide attempt.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Одной из таких инициатив являются «Национальные стипендии одаренным за талант», с целью финансирования образования малообеспеченных.","One such initiative is the National Endowment Scholarships for Talent, which finances the education of poor students.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако последние исследования компании McKinsey показывают, что более 2800 работодателей по всему миру ошибаются на этот счет.","But a recent McKinsey survey of more than 2,800 employers worldwide has underscored just how flawed that perception is.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это создаст новые рабочие места в богатых странах - и больше, чем было потеряно в связи с ДПП.",This will create new jobs in rich countries—and more than were lost to BPO.,rus_Cyrl-eng_Latn +Претензии Путина на статус великой державы и его политика великой державы в структурном отношении являются очень уязвимыми.,Putin’s claim to great-power status and his great-power policies are structurally very vulnerable.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По данным Всемирного Банка, Греция является одним из самых сложных мест в Европе для открытия бизнеса.","According to the World Bank, Greece is one of the hardest places in Europe to start a business.",rus_Cyrl-eng_Latn +"12 июня 2008 года должно запомниться как день, который определил историю Европы.","June 12, 2008, will have to be remembered as the day that made European history.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мир, или даже США сами по себе, способны предоставить необходимый дополнительный капитал.","The world, or even the US by itself, has the ability to provide the additional funds needed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, стоимость медицинского обслуживания и обучения сильно возросла наряду со стоимостью многих других услуг.","In the meantime, health-care and tuition costs have soared, along with the costs of many other services.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В рейтинге Америка находится на пятом месте, уступая Норвегии, Австралии, Швейцарии и Нидерландам.","America ranks fifth according to HDI, below Norway, Australia, Switzerland, and the Netherlands.",rus_Cyrl-eng_Latn +Женщины составляют более половины мирового населения и представляют большую часть неиспользованного мирового потенциала.,Women hold up more than half the sky and represent much of the world’s unrealized potential.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку в Европе в то время было очень мало чернокожих людей, восхищение чернокожими американскими звёздами возникло стремительно.","Since there were only very few black people in Europe, the adoration of black American stars came easily.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сельский труд будет вытеснен, а сельскохозяйственный сектор в целом может испытывать потери рабочих мест.",Rural labor will be displaced and the agricultural sector as a whole may experience net job losses.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, некоторые организации, как формальные, так и неформальные, уже фактически управляют базовой работой Интернета.","Nonetheless, some institutions, both formal and informal, already govern the basic functioning of the Internet.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны, которые ценят нынешнюю систему, все больше будут чувствовать необходимость сплотить ряды, чтобы защитить ее.",Those countries that value the current system will increasingly feel the urge to close ranks to defend it.,rus_Cyrl-eng_Latn +Одно время миграционные потоки между югом и севером в западном полушарии ограничивались Мексикой и странами Карибского бассейна.,There was a time when north-south migratory flows in the western hemisphere were limited to Mexico and the Caribbean.,rus_Cyrl-eng_Latn +Такая массовая миграция сильно повредит уже и без того напряженные социальные отношения в некоторых странах и приведет к непредсказуемым последствиям.,Such mass migration will severely hurt already strained social relations in some countries and lead to unpredictable consequences.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для укрепления роли Фонда в вопросах финансовой стабильности, мы предлагаем предпринять действия в трех областях.","To strengthen the Fund’s financial stability role, we propose action in three related areas.",rus_Cyrl-eng_Latn +В повседневной жизни разум и страсти переплетаются друг с другом.,"In our everyday lives, reason and passions are mixed.",rus_Cyrl-eng_Latn +На протяжении 23 лет руководства он избегал рискованной внутренней и внешней политики.,"In 23 years of leadership, he has avoided risky domestic and foreign policies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ее хранят с любовью, и она тесно связана с жизнями тех, кто ее защищает.","It is held dearly, and it is closely connected to the lives of those who maintain it.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, п��авительство США заявляет, что оно хочет сдерживать заимствования.","Of course, the US government claims to want to rein in borrowing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Каким будет видеть будущее правительство Индии, если Пакистан перейдет в руки фундаменталистов?",How would India’s government view the future if Pakistan falls into the hands of fundamentalists?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Коммерческие банки вскоре возобновят свои кредитные линии для Бразилии, что поможет гарантировать восстановление статей экспорта.","Commercial banks would soon reinstate their lines of credit for Brazil, which would help ensure a recovery of exports.",rus_Cyrl-eng_Latn +В мире повсеместной рекламы нет естественного предела голодной погони за товарами и услугами.,"In a world of ubiquitous advertising, there is no natural limit to the hunger for goods and services.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Главная цель новой конституции заключается в ее преамбуле, которая закрепляет Косово как неотделимую часть Сербии.","The main purpose of his new constitution is its preamble, which enshrines Kosovo as an inalienable part of Serbia.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Пожилые люди более склонны к развитию хронических заболеваний, на которые сейчас приходится 63% всех смертей в мире.","Older people are more likely to develop chronic illnesses, which now account for 63% of all deaths worldwide.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, низкий уровень инфляции и периоды дефляции не помешали реальным доходам расти в Японии.","Moreover, low inflation and periods of deflation did not prevent real incomes from rising in Japan.",rus_Cyrl-eng_Latn +Все это могло вызвать временное улучшение ситуации с ценами на жилую недвижимость.,All of this may have caused a temporary improvement in house prices.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Новое правительство будет решительно настроено на то, чтобы покончить с этим неприемлемым положением.",The new government would be strongly committed to ending this unacceptable state of affairs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они получают навыки диалога, необходимые для предотвращения конфликтов, ломая религиозные и культурные стереотипы.",They gain the dialogue skills required to prevent conflict by breaking down religious and cultural stereotypes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Националистические настроения в обществе сильны, и политические деятели, а также группы интересов могут воспользоваться ими.","Nationalistic sentiment is strong, and politicians and interest groups can exploit it.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это дополнительно дало бы Аббасу 3000 хорошо обученных и укомплектованных бойцов.,"That would give Abbas an additional 3,000 well-equipped and trained troops.",rus_Cyrl-eng_Latn +Джеймс Вулфенсон – бывший глава Всемирного Банка – также ранее работал в этом направлении.,"James D. Wolfensohn, former head of the World Bank, tried earlier in Bush’s term.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Остальная часть мира все дальше уходит от того, чтобы быть объектом мировой истории и все больше становится ее субъектом.","Increasingly, the rest of the world has gone from being objects of world history to becoming its subjects.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В матче 1996 года «Дип Блю» удивил чемпиона, выиграв у него в первой игре.","In the 1996 match, Deep Blue stunned the champion by beating him in the first game.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ещё одна поворотная точка была отмечена во второй проблеме, связанной с существованием человечества: ядерном разоружении.",We saw another turning point on a second issue of existential importance: nuclear disarmament.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Индекс S&P 500 превышает уровни 2008 года, акции компаний торгуются с коэффициентом 18 к их выручке.","The S&P 500 has surpassed pre-2008 levels, with companies’ shares trading at 18 times their earnings.",rus_Cyrl-eng_Latn +На посту заместителя премьер-министра России с 2005 году он не вышел за пределы утешительной риторики.,"As Russia’s deputy prime minister since 2005, he has not gone beyond consoling rhetoric.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Большинство лучше всего продающихся сегодня препаратов имеют препараты-предшественники, полученные еще в 80-х годах или даже раньше.",Most of today’s top-selling drugs have progenitors that date back to the 1980’s or even earlier.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И только 20 лет назад Китай решил, наконец, примкнуть к всемирной торговой системе.",Only 20 years ago did China decide to rejoin the world trading system.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но время работает против них: двухскоростная Европа продолжает разводить стран-участниц в стороны.,But time is working against them: two-speed Europe is driving member countries further apart.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, оба в конечном итоге оказались в центре, пойдя на компромисс с рынками капитала.","They both wound up in the middle, compromising with capital markets.",rus_Cyrl-eng_Latn +Влияние политики Федерального резервного банка на прочие центральные банки не следует недооценивать.,The effect of Fed’s policies on other central banks should not be underestimated.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но на мировых рынках процентные ставки на долларовые активы устанавливаются независимо от того, что делает Китай.",But interest rates on dollar assets are given in world markets independently of what China does.,rus_Cyrl-eng_Latn +В результате государственный долг США достиг примерно 140% от ВВП.,"As a result, America’s public debt has reached roughly 140% of GDP.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для успеха этого уравновешивающего акта необходимо лидерство, четкая политика и здоровое общение.","Success in this balancing act requires leadership, transparent policies, and good communication.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако после повторной победы в 1998 году им не было сделано ничего выдающегося.,"Sweden's economy rose and fell with the IT bubble, reflected in telecoms giant Ericsson's troubles today.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, крупнейшая попытка помощи на самом деле принесла региону вред.","Indeed, the major attempt to help actually hurt the region.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В условиях текущей глобальной ситуации, ни один из предсказуемых конфликтов не потребует применения ядерного оружия.","In the current global situation, no predictable conflict will require the use of a nuclear weapon.",rus_Cyrl-eng_Latn +Существует связь между продолжающимся кризисом евро и международным банковским кризисом 1982 года.,There is a parallel between the ongoing euro crisis and the international banking crisis of 1982.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но утверждения, что значительный и постоянный ущерб от прививок – это распространяющееся явление являются полностью необоснованными.","But claims that significant, permanent damage resulting from vaccines is widespread are entirely unfounded.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, данные для Китая основаны на исследованиях, проведенных всего в 11 городах.","For example, the data for China are based on surveys in just 11 cities.",rus_Cyrl-eng_Latn +Европа и Америка также имеют общую структуру экономических интересов и ценностей.,Europe and America also share a common structure of economic interests and values.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это важный урок для сегодняшних правительственных чиновников в промышленно развитых и развивающихся странах.,That is a valuable lesson for today’s government officials in industrialized and developing countries alike.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Данные факты приведут к настолько значительному изменению баланса сил, которого нам еще не приходилось видеть.",These realities represent a power shift of a kind that we have not experienced in our lifetimes.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это и понятно: частные инвестиционные фирмы тратят огромные суммы средств на маркетинг и зарплаты.,This is understandable: private investment firms spend an enormous amount on marketing and salaries.,rus_Cyrl-eng_Latn +Великобритания и некоторые другие европейские правительства прореагировали на подавление сопротивления после выборов временным отказом в помощи.,Britain and some other European governments responded to the post-election crackdown by temporarily withholding aid.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В любом случае, Германия будет преследовать внешнюю политику в одном ключе с собственными национальными интересами.","At any rate, Germany would pursue a foreign policy in line with national self-interest.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Припев его победной песни «Вместе: 1992» звучал как «Объединяйся, объединяйся Европа!».","The refrain of his winning song, “Together: 1992,” was “Unite, unite Europe.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Появилось всего несколько политических партий, и у народа практически нет потребности в них.","Few political parties have emerged, and there is little popular demand for them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Людям на противоположной стороне давалась преувеличенная, и даже ложная информация о том, что произошло.",On the other side people were given exaggerated and even falsified stories of what had actually happened.,rus_Cyrl-eng_Latn +В трех странах треть всех девочек уже замужем к своему 15-тилетию.,"In three countries, a third of all girls are married by their 15th birthday.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Участники с обеих сторон заняли схожую позицию, выразив свои сомнения в отношении политики США.",Participants from both sides found common cause expressing their doubts about American policies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Другая - это разбазаривание нескольких положительных приобретений, оставшихся в наследство от коммунистической эпохи.",The other was to squander the few positive legacies left from the Communist era.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Те, кто из “отдела 99”, отчитываются перед министерством военной промышленности в Пхеньяне.",Those from “Office 99” report to the Munitions Industry Department in Pyongyang.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, Египет является сердцем, мозгом и нервным центром арабского мира.","After all, Egypt is the heart, brain, and nerve center of the Arab world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Должны быть построены новые высшие медицинские учреждения, клиники, линии связи и центры подготовки медицинского персонала и консультантов.","New medical schools, clinics, communications lines, and training centers for medical personnel and counselors must be built.",rus_Cyrl-eng_Latn +Как сказал премьер-министр Франсуа Фийон: ampquot;Мы не в школеampquot;.,"According to Prime Minister Francois Fillon, “We are not at school.”",rus_Cyrl-eng_Latn +Премьер-министр Франсуа Филон призвал к трехсторонним переговорам по длительности договоров и трудовому стажу этим летом и осенью.,Prime Minister François Fillon has called for tripartite negotiations on tenure and seniority this summer and fall.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако другие лидеры также вели себя обособлено, и ни одна страна не дала адекватного ответа.","But other leaders were also insular, and no country responded adequately.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что происходит, если страна прогрессирует в одном измерении, а регрессирует в другом?","What happens if a country makes progress in one dimension, but regresses in another dimension?",rus_Cyrl-eng_Latn +"·         Существуют ли универсальные права человека, которые стоят выше конфликтов между конкретными культурными традициями?",·         Are there universal human rights that transcend conflicting claims of particular cultural traditions?,rus_Cyrl-eng_Latn +Система простого большинства до сих пор представляет собой наиболее эффективный способ обеспечения нормальной смены власти.,The first-past-the-post system is still the most effective method of ensuring orderly change.,rus_Cyrl-eng_Latn +Некоторые голоса в США призывают к еще большему увеличению военных расходов.,Some voices in America are calling for even bigger increases.,rus_Cyrl-eng_Latn +Так кризис начала 1990-х годов поставил под угрозу статус-кво внутри общего рынка ЕС.,"Indeed, the crisis of the early 1990’s put the status quo within the EU common market at risk.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не говорит о том, что вопросы внешней политики совершенно не затрагиваются в предвыборной кампании.",This is not to suggest that foreign policy is absent from the campaign.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Выбор кажется очевидным, но наши действия говорят громче, чем слова.","The choice seems obvious, but our actions speak louder than words.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Следовательно, политика открытия страны незамедлительно создаст угрозу существованию режима.",A policy of opening the country would therefore quickly put the regime’s existence at risk.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тогда участники финансового рынка вынуждены были разрабатывать фантастические схемы и планы, чтобы замаскировать выплату процентов.","Back then, financial-market participants had to devise fantastic schemes and contortions to disguise interest payments.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В-третьих, финансовые рынки и финансовые фирмы стали узлом конфликтов интересов, который должен быть распутан.","Third, financial markets and financial firms have become a nexus of conflicts of interest that must be unwound.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие регионы Африки нуждаются в помощи, и Европа может и должна протянуть им руку.","Large parts of Africa need support, and Europe can and must lend a hand.",rus_Cyrl-eng_Latn +На третий период с 1950 по 1980 годы пришелся расцвет экономического планирования.,"The third sub-period, 1950-1980, marked the heyday of economic planning.",rus_Cyrl-eng_Latn +В этом есть также некоторое удобство: доллары широко используют также в ряде других сделок.,There is also the convenience factor: dollars are widely used in a variety of other transactions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"ЛОНДОН – У бывшего премьер-министра Великобритании Тони Блэра есть много хороших качеств, среди которых огромное обаяние.","LONDON –Former British Prime Minister Tony Blair has many positive attributes, including great charm.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Их чёрные пиджаки были автоматами Калашникова, а их чёрные галстуки – пулями».",Their black coats their Kalashnikovs and their black ties their bullets.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Так было и во Франции, которая создавалась последовательными волнами иммигрантов.","It has been the same in France, which has been built by successive waves of immigrants.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта дилемма стоит в центре многих политических споров, окружающих научные исследования.",This dilemma is at the center of many policy debates surrounding scientific research.,rus_Cyrl-eng_Latn +Ежегодный торговый дефицит США составляет $800 миллиардов в традиционных товарах и услугах.,The US is running an $800 billion annual trade deficit in traditional goods and services.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Или возьмем законы о минимальной зарплате, приводящие к нежеланию нанимателей брать на работу малоквалифицированных работников.","Or consider minimum-wage legislation, which reduces employers’ willingness to hire low-skilled workers.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако миссия должна иметь достаточные полномочия для полной защиты гражданского населения.,But the mandate of this mission must be strong enough to allow for full protection of the civilian population.,rus_Cyrl-eng_Latn +В других случаях полиция просто не хотела выдавать ценного агента,"At other times, the police simply did not want to betray their precious agent.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако правительства шести государств, похоже, твердо намерены продолжать свою нынешнюю стратегию.",Yet the six governments seem determined to continue with what has been their strategy so far.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает, что мы не можем дать ответ на сложные вопросы, ответ на которые зависит от нескольких областей.",This means that we can’t answer complex questions that depend on more than one field.,rus_Cyrl-eng_Latn +"ДНЯО не является лицензией, позволяющей пяти первоначальным ядерным державам вечно сохранять данное оружие.",The NPT is not a license for the five original nuclear powers to cling to these weapons indefinitely.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Провал этой затеи вверг страну в политический и экономический кризис, самый глубокий за последние несколько десятилетий.",Their failure plunged the country into its deepest political and financial crisis in decades.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В других странах существует один президентский срок, обычно от 5 до 8 лет.","In other countries, there is a single presidential term, usually of 5 to 8 years.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Так что еще может сделать немецкое правительство для того, чтобы отучить немцев от их умеренных привычек?",So what more could the German government do to wean the Germans off their abstemious habits?,rus_Cyrl-eng_Latn +"США, напротив, являются случаем неудачи, за исключением молодежи из семей с высокими доходами.","The US, by contrast, is a case of failure, except for youth from high-income households.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наша свобода осознается и защищается этим законом независимо от того, выиграем ли мы или проиграем любое особое решение.","Our freedom is realized and defended by this law, whether or not we win or lose any particular decision.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Открытие радиоактивности, рентгеновских лучей и электрона положило начало новому миру.","Radioactivity, x-rays and the discovery of the electron opened up a new world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня существует огромное количество проблем, требующих решения, например, вопросы финансов, продовольствия и энергии.","Today’s challenges – finance, food, and energy, for example – are many.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вообще, вопрос о законности никогда прежде не был таким существенным в конфликте двух наций.","Indeed, never before has the question of legitimacy been so fundamental to a conflict between nations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И то же самое верно, хотя и в меньшей степени, для других держав, тяжело обремененных долгами.","And the same is true, albeit to a lesser degree, for other heavily indebted sovereigns.",rus_Cyrl-eng_Latn +КЕМБРИДЖ – Почему заявления глав центральных банков ведущих экономических держав вызывают столь непомерно большое внимание в наши дни?,CAMBRIDGE – Why do the comments of major economies’ central bankers command outsize attention nowadays?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Здравоохранение - единственная область, где политические решения являются вопросом жизни и смерти.",Health care is not the only area where political decisions are matters of life and death.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Явно изоляционистские политические силы, такие как Чайная партия и либертарианцы наподобие Рона Пола, будут набирать силу.","Openly isolationist political forces, such as the Tea Party and libertarians like Ron Paul, will grow stronger.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Недостаточно просто размахивать руками и кричать, что изменение климата – это критическая ситуация.",It is not enough to just wave our hands and declare that climate change is an emergency.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы не извинялись за решения редакции независимой газеты, несмотря на огромное давление со стороны мусульманских групп и правительств.","We did not apologize for an independent newspaper’s editorial decisions, despite great pressure from Muslim groups and governments.",rus_Cyrl-eng_Latn +Отдельные страны Ближнего Востока не смогут обойтись без сотрудничества на уровне целой области.,The Middle East’s individual states won’t be able to manage this without regional cooperation.,rus_Cyrl-eng_Latn +Центральные банки до сих пор держат более 50% своих иностранных резервов в долларах.,Central banks still hold more than 50% of their foreign exchange reserves in dollars.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Где-то профессор или эксперт-разработчик проводит лекцию, а многие сотни студентов слушают её посредством видеоконференцсвязи.","A professor or a development expert somewhere gives a talk, and many hundreds of students listen in through videoconferencing.",rus_Cyrl-eng_Latn +НЬЮ-ЙОРК – Лидеры Евросоюза продолжают вести рискованную игру с греческим правительством.,NEW YORK – European Union leaders continue to play a game of brinkmanship with the Greek government.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот опыт показывает, что в стране наступает дефолт, если его издержки ниже, чем выгода.",That experience showed that countries default when the costs are lower than the benefits.,rus_Cyrl-eng_Latn +Практически все эти статьи очень быстро переключаются на значение новых данных для денежной политики.,Virtually every story quickly shifts its focus to what the data mean for monetary policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как следствие, они соглашаются на ничтожные суммы, которые в конечном счете предлагают владельцы суден после трагедии.","As a consequence, they settle for the crumbs that are eventually offered by the ship owners after a disaster.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это, среди прочего, уменьшило бы роль агентств кредитной классификации.","This would, among other things, reduce the role of credit rating agencies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Политика сильного доллара отдает экономическим национализмом, которому нет места в эпохе глобализации.",The strong dollar policy reeks of an economic nationalism that is out of step with the era of globalization.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Увеличение затрат на социальное обеспечение ожидается около 2013 года, всего через три года.","The increase in social-welfare costs is expected to start around 2013, three years from now.",rus_Cyrl-eng_Latn +Попытки договориться с Северной Кореей должны проводиться с учётом двух основных пунктов.,"In dealing with North Korea, two fundamental issues must be addressed.",rus_Cyrl-eng_Latn +Непосредственной задачей является успокоение и стабилизация ситуации в секторе Газа.,The immediate priority is to calm and stabilize the situation in Gaza.,rus_Cyrl-eng_Latn +Оба они являются бывшими первыми секретарями Коммунистической лиги молодёжи – одной из важнейших стартовых площадок Ху Цзиньтао.,"Both men are former first secretaries of the Communist Youth League, one of Hu’s major power bases.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Цель Партии состоит в том, чтобы гарантировать энергичное и динамичное развитие Китая.",The Party’s aim is to ensure that it remains energetic and dynamic as China rises.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В любой момент времени центральные банки могли скорректировать их или отказаться от них, нарушая свои торжественные обещания.","Central banks could adjust them or abandon them at any time, violating their solemn promises.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Население мира просто слишком велико, чтобы позволить себе ��то.",Human population has simply become too large to be able to afford it.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, нетрудно предположить сценарии, при которых доллар рухнет.","Nevertheless, it is not hard to imagine scenarios in which the dollar collapses.",rus_Cyrl-eng_Latn +По крайней мере один итальянский политик потребовал его ареста по обвинению в убийстве.,At least one Italian politician has called for his arrest on a charge of homicide.,rus_Cyrl-eng_Latn +Новая революция сосредоточена на третьем первичном факторе производства: природных ресурсах.,The new revolution centers on the third primary factor of production: natural resources.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В 2011 году дела могут пойти ещё хуже, так как растущая безработица сокращает частное потребление.","Matters could get worse in 2011, as rising unemployment cuts household consumption.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, мировое сообщество приветствовало вступление Китая во Всемирную торговую организацию.","Second, the world community welcomed China as a member of the World Trade Organization.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Большой инновацией того времени было то, что мои занятия транслировались по всему заливу Сан-Франциско.",The big innovation of that time was that my classes were broadcast around the San Francisco Bay Area.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Новая ситуация в Ираке, а также карта дорог Ближнего Востока, были в центре внимания.","The new situation in Iraq, along with the Middle East road map, were at the center of attention.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хорошо, если это приведет к рождению более здоровых и умных людей, обладающих лучшими способностями решения проблем.","If it leads to healthier, smarter people with better problem-solving abilities, that will be a good thing.",rus_Cyrl-eng_Latn +Первым великим переломом является перемещение экономической деятельности в города развивающихся рынков.,The first great disruption is the shift of economic activity to emerging-market cities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Производительность и рентабельность тяжелой промышленности выросли, способствуя значительному росту народных сбережений Китая.","Productivity and profitability in manufacturing and heavy industries picked up, boosting China’s national savings dramatically.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Традиционным примером может служить чайная церемония, разработанная в Японии в шестнадцатом веке.","A traditional example is the tea ceremony, which was developed in Japan in the late sixteenth century.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого необходимо развивать экономические полномочия женщин, что поможет добиться усиления экономического роста.","Instead, one must promote the economic empowerment of women to help generate economic growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +Слишком долгое время самые старые и большие демократии мира не могли использовать возможности своих отношений.,"For too long, the world’s oldest and largest democracies have failed to fulfill the promise of their relationship.",rus_Cyrl-eng_Latn +Бедные попадают в тяжелое положение вследствие сокращений социальных программ и слабого рынка труда.,The poor are squeezed by cuts in social programs and a weak job market.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они могут улучшить свои позиции на переговорах, как по покупке производственных ресурсов, так и по продаже своих культур.","They can improve their bargaining position, both for input purchases and for the sale of their crops.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, е��ть смысл для того, чтобы японские компании брали курс на расширяющийся индийский рынок.","It makes sense, then, that Japanese companies should head to the expanding Indian market.",rus_Cyrl-eng_Latn +Религия ставит своей целью придать смысл этому миру и нашему месту в нем.,Religion aims at giving a meaning to the world and to our place in it.,rus_Cyrl-eng_Latn +Около 85% всех американцев имеют ту или иную форму медицинской страховки.,About 85% of all Americans are now covered by some form of health insurance.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Подтвержденные запасы нефти составляют больше триллиона баррелей, и вполне вероятно, что будет обнаружено еще больше.","Over a trillion barrels of proven reserves exist, and more is likely to be found.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же самое время он говорит об усилении армии, что означает закупку оружия.","At the same time, he has spoken of reinforcing the armed forces, which implies buying weapons.",rus_Cyrl-eng_Latn +"При рыночной экономике правительство немного может сделать, чтобы вынудить понизить заработную плату в частном секторе.",There is little that government can do in a market economy to force down wages in the private sector.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Согласно индексу цитирования в области общественных наук, он является одним из самых видных экономистов со времен Адама Смита.","According to the social science citations index, he ranks well among the most important economists since Adam Smith.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Двадцать лет вторжения, гражданской войны и засух оставили институты власти Афганистана в руинах.","Twenty years of invasion, civil war, and drought have left Afghanistan's institutions in ruin.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Запасы вакцины гриппа необходимо увеличить, чтобы привить большее количество людей.",Influenza vaccine supplies should be increased so that more individuals are inoculated.,rus_Cyrl-eng_Latn +Может ли НАТО сыграть роль в борьбе против международного терроризма?,Can NATO play a role in the struggle against international terrorism?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Работа Грина помогает нам понять, откуда берутся наши моральные интуиции.",Greene’s work helps us understand where our moral intuitions come from.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Новые власти должны подать мощный сигнал о том, что со старыми методами покончено.",The new authorities must send strong signals that the old ways are finished.,rus_Cyrl-eng_Latn +Детей попросили оценить свою «удовлетворенность жизнью» по 11-балльной шкале.,The children were asked to rate their “life satisfaction” on an 11-step ladder.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он изолирует свою страну среди мировых изгнанников; что еще хуже, многих планов он так и не смог реализовать.","He is isolating his country among the world’s pariahs; worse yet, he has achieved little.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поставщики нефти и Китай сообщают, что за последние годы мировой спрос на нефть вырос на две трети.",Oil exporters and China have been accounting for two-thirds of global oil demand growth in recent years.,rus_Cyrl-eng_Latn +Длительное время США играли важную роль в поддержке мировой экономики.,"For a long time, the US has played an important role in keeping the global economy going.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономические теоретики давным-давно разработали модели, которые описывают, как рецессия заканчивается сама по себе.",Economic theorists long ago developed models that describe how recessions end on their own.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Менеджеры могут легко переходить из фирмы в фирму, если дела обстоят неважно, избегая наказания.","Managers can easily move from firm to firm when things go badly, avoiding any punishment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, что самое важное, изобретение монет в ог��омной степени содействовало распространению знаний.","But, most importantly, the invention of coins greatly enhanced the spread of knowledge.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Американские экономические противоречия являются частью нового делового цикла, начавшегося в 1980 г.",America’s economic contradictions are part of a new business cycle that has emerged since 1980.,rus_Cyrl-eng_Latn +•         Внедрение в ресурсоемких отраслях программного обеспечения для оптимизации их производственных процессов или продуктов.,•        Embedding software in resource-intensive industries to optimize their production processes or products.,rus_Cyrl-eng_Latn +Они живут в глобальном мире и не считают себя принадлежащими Ближнему Востоку.,They live in a global world; they do not perceive themselves as Middle Easterners.,rus_Cyrl-eng_Latn +Почти невозможно для любого аутсайдера понять реальную внутреннюю политическую динамику Ирана.,It is almost impossible for any outsider to understand Iran’s real internal political dynamics.,rus_Cyrl-eng_Latn +Несколько недель назад в одной из газет было описано новое хитроумное приспособление.,A clever new gadget was described in a newspaper a few weeks ago.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы видели это несколько недель назад, когда была убита бывший премьер-министр Пакистана Беназир Бхутто.","We saw this a few weeks ago, when former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto was assassinated.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Потеряв международное признание две декады назад, Тайвань сосредоточился на своих внутренних делах и создал процветающую экономику и новую демократию.","Stripped of international recognition two decades ago, Taiwan turned inward and created a prosperous economy and new democracy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, Колумбия больше не является чемпионом мира по производству кокаина.","Moreover, Colombia is no longer the world’s gold medalist in producing cocaine.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Разумеется, капиталистическая система в определенной степени всегда уязвима для потрясений и кризисов.","Of course, to some degree, a capitalist system will always be vulnerable to shocks and crises.",rus_Cyrl-eng_Latn +"У них также не хватает сил, чтобы заставить других следовать за собой.",It also lacks the means to compel others to follow its lead.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда их способность поглощения достигает своего предела, естественные системы разрушаются до непродуктивного состояния.","When their absorptive capacities are reached, natural systems are liable to collapse into unproductive states.",rus_Cyrl-eng_Latn +С уклонением от уплаты налогов обычно борются двумя способами: проверками и жесткими санкциями.,Tax evasion is usually confronted in two ways: audits and harsh sanctions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В плане борьбы с уклонением от уплаты налогов, результаты являются неоднозначными.","In terms of reducing tax evasion, the results have been mixed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономика - которая, как считается, осознает изменения в способах изготовления вещей - идет далеко позади.",Economics - which is supposed to understand changes in the way things are made - is lagging behind.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда торговля чахнет, самые большие трудности испытывают самые бедные страны мира.",The world’s poorest countries face the greatest hardship when trade languishes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, увеличение пенсионного возраста никогда не было политически популярным.","Of course, the decision to increase the age for full benefits was never going to be politically popular.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, «свободные радикалы», которым противодействуют антиоксиданты, выполняют двойственную биологическую функцию.","First, the “free radicals” that anti-oxidants act against perform a dual biological function.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, эти данные показывают, что н��иболее высокая коррупция существует в странах, добывающих нефть и газ.","Finally, the data show that corruption is highest in oil and gas-producing countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Полный цикл развития малярийного паразита занимает 26 дней при 20С, но только 13 дней при 25С.",Greater heat also speeds the rate at which pathogens inside them reproduce and mature.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Его администрация заслуживает самых высших похвал как за проводимую политику, так и за ошибки, которых удалось избежать.","His Administration deserves much credit, both for policies followed and mistakes avoided.",rus_Cyrl-eng_Latn +И эту последнюю цену придется заплатить всем странам зоны евро.,And this latter cost would have to be paid by all euro-zone countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но последний посетитель, премьер-министр Китая Вэнь Цзябао, ничего не сказал об этом.","But the last to visit, Chinese Prime Minister Wen Jiabao, said nothing at all about it.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это занижало истинную стоимость доллара приблизительно на 10% относительно его паритета покупательной способности.,"At that price, the dollar was undervalued by roughly 10% relative to its purchasing power parity (PPP).",rus_Cyrl-eng_Latn +"То, что должно произойти в следующие несколько недель в Индии, можно считать настоящим чудом.",That may be the real miracle of what will occur in India over the next few weeks.,rus_Cyrl-eng_Latn +- Реальный средний доход американской семьи -- наивысший за последние 30 лет;,- Real median family income is at its highest level in over 30 years;,rus_Cyrl-eng_Latn +"Одним ключевым элементом нашего успеха являются учреждения, которые поддерживают наше развитие.",One key element of our success is the institutions that buttress our development.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наибольшее значение имеет то, выбирает ли страна правильную стратегию роста.",What matters most is whether a country adopts the right growth strategy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Соглашаясь стать премьер-министром, Путин хорошо знает, что ожидать.","In consenting to become prime minister, Putin is well aware of what to expect.",rus_Cyrl-eng_Latn +Наше моральное обязательство - это расходовать каждый доллар с как можно большей пользой.,"With Kyoto, the world will spend $150 billion a year on doing little good a century from now.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Миллионы жителей, а также инфраструктура на триллионы долларов окажутся под угрозой.","Millions of inhabitants would be imperiled, along with trillions of dollars worth of infrastructure.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако это было спорным вопросом на Западе на протяжении веков. Сегодня гендерное равенство стало нормой.,"But this notion has been contentious in the West for centuries.  Nowadays, gender equality has become the norm.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это сущность свободного рынка, и это должно также быть сущностью свободной демократии.","It is the essence of a free market, and it should also be the essence of a free democracy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Был введен евро, и он быстро стал второй валютой в мире после доллара.","The euro was introduced and quickly became the world’s second currency, behind the dollar.",rus_Cyrl-eng_Latn +Расслабление таких ограничений бы укрепило финансовый сектор и сыграло важную роль в экономическом росте.,Relaxing such restrictions would strengthen the financial sector and play an important role in economic growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +ЛОНДОН. Эволюция китайской финансовой системы в последние годы была экстраординарной.,LONDON – The Chinese financial system’s evolution in recent years has been extraordinary.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако ни одна открытая экономика не может противостоять полному закрытию кредитных рынков.,But no open economy can resist a complete shutdown of the lending markets.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Оба мальчика принадлежали к одному и тому же клану, но, увы, к разным субкланам.","The boys were from the same clan, but, alas, from different sub-clans.",rus_Cyrl-eng_Latn +Неравенство доходов населения в Японии входит в число самых низких в Азии.,And income inequality in Japan ranks among the lowest in Asia.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Снижение доли доходов, которые китайские домохозяйства откладывают в сбережения может также повысить уровень потребительских затрат быстрее и легче.",Reducing the share of income that Chinese households save could also raise consumer spending faster and more easily.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нам больше необходимо общество, которое будет включать всех жителей, а не определение подклассов.",We need also societies which include all citizens rather than defining out an underclass.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Индекс может быть от 0 до 10, с 13 подиндексами для оценки общего роста и производительности.","The index goes from 0 to 10, with 13 sub-indices for overall growth and productivity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"После того как бывший Советский Союз вывел свою оккупационную армию из этой страны, в ней образовался политический вакуум.","Ever since the former Soviet Union withdrew its invading army from that country, a political vacuum has existed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Подобно бывшему Советскому Союзу, США придётся провести «перестройку»и сократить расходы на оборону.","Like the former Soviet Union, the US will have to carry out perestroika and cut defense spending.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда мы смотрим друг на друга, как не на людей, мы совершаем нечеловеческие поступки.","When we start to see each other as less than human, we respond with inhuman acts.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Центральное телевидение находится под контролем Департамента пропаганды Министерства радио, кино и телевидения.","CCTV falls under the control of the Propaganda Department and the Ministry of Radio, Film, and Television.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Роль Китая, в рамках существующих международных финансовых институтов, также может измениться в этом году.",China’s role within existing international financial institutions could change this year as well.,rus_Cyrl-eng_Latn +Один из шести всех автомобилей проданных в Европе экспортировался из заводов в этом же регионе.,One in six cars sold in greater Europe was being exported from factories in the region.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но это затемняет настоящую проблему – избыточные расходы правительства.,"But this obscures the real issue, which is excessive government expenditures.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Другими словами, глобализацию можно изменить; на самом деле, ясно, что она будет изменена.","In other words, globalization can be changed; indeed, it is clear that it will be changed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они внесли несколько больший вклад и взяли несколько меньше, чем другие, тем самым способствуя достижению соглашения.","Germans would contribute a little more and take a little less than others, thereby facilitating agreement.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта цифра не включает покупателей, которые приобрели дома для вложения средств, в большинстве случаев для сдачи в аренду.","This does not include buyers who purchased homes as investment properties, mostly to rent out.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, эта цифра включает в себя широкое разнообразие отраслей промышленности, а также некоторые географические различия внутри континента.","Of course, this figure covers a wide diversity of industries, and also some geographical differences across the continent.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сезоны посева 2008 года пришли и закончились при значительно меньшей дополнительной помощи неимущим малым фермерам.,The 2008 planting seasons came and went with much too little additional help for impoverished small farmers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате таких неудач выгоду получает небольшая элита, а большинство населения страдает.",The result of such failures is that small elites benefit while the majority suffers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Засуха в этом году пришлась на время политических и экономических потрясений, как в США, так и в Европе.",This year’s drought came at a time of political and economic turmoil in both the US and Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +Такие рассказы отличаются сильным и устойчивым эффектом воздействия на наши взгляды.,The narratives have substantial persistence in that they affect our views.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Пришло время, когда европейские лидеры должны отнестись к этому обещанию серьёзно.",It is high time that European leaders take this promise seriously.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многих других, возможно, сотни, силой забрали, чтобы допрашивать, пытать и казнить.","Scores of others, perhaps hundreds, have been carted off for interrogation, torture, or execution.",rus_Cyrl-eng_Latn +"А, быть может, Россия, учитывая её политику перевооружения, планирует строительство подводных ракетных стартовых площадок?","And could Russia, given its rearmament policy, be planning to set up underwater missile launch sites?",rus_Cyrl-eng_Latn +Вопрос о конкурентоспособности действительно должен стать частью обсуждения восстановления Европы.,The competitiveness debate should indeed be part of the debate about Europe’s renewal.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, универсальное страхование – это единственное решение, стоимость которого можно рассчитать хотя бы приблизительно.","Indeed, universal insurance is the only solution for which even approximate estimates are possible.",rus_Cyrl-eng_Latn +Не могут они и служить для своих студентов примером фундаментальных научных ценностей интеллектуальной автономии и открытого несогласия.,Nor can they exemplify to their students the fundamental scientific values of intellectual autonomy and open dissent.,rus_Cyrl-eng_Latn +За этим последовала отставка Танга с поста Главы Исполнительной Власти в марте.,Then came Tung’s resignation as Chief Executive in March.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако чтобы следовать этим курсом, потребуется дать отпор Израилю и Саудовской Аравии.","To pursue this course, however, will require standing up to Israel and Saudi Arabia.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже страны, не владеющие ядерными или д��угими радиоактивными материалами, должны действовать.",Even countries that do not possess nuclear or other radioactive material need to act.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С точки зрения статистики это огромная разница - в ��евять раз большая, чем в США.","Statistically, this is a huge difference - nine times larger than in the US.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они также платят больше налогов, чем они потребляют через социальное обеспечение или другие выплаты.",They also contribute more in tax than they claim through social-welfare benefits or other payments.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, количество исследовательских вопросов, которые мы можем задать, возрастает экспоненциально.","Indeed, the number of research questions that we can pose is increasing exponentially.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Семь или восемь либеральных ежедневных газет публикуют критические мнения или даже обличительные материалы, направленные против правительственных чиновников.",Seven or eight liberal dailies publish critical opinion or even incriminating evidence against government officials.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Любой, кто пытается привлечь внимание к подобным фактам, подавляется в обычном порядке.",Anyone attempting to draw attention to such facts is routinely suppressed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это то, что часто забывают сторонники более агрессивного подхода к сегодняшним революциям на Ближнем Востоке.",This is what advocates of a more muscular approach to today’s revolutions in the Middle East often forget.,rus_Cyrl-eng_Latn +Науки об окружающей среде – несомненно фундаментальной важности – тоже не получили никакого результата.,Environmental sciences – surely of fundamental importance – also come up empty.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти страны осознают потенциал возобновляемых источников энергии, особенно новых автономных систем в сельских районах.","These countries recognize the potential for renewable energy, especially new off-grid solutions in rural areas.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Рост потребления энергии неизбежно означает увеличение выбросов CO2 в период, когда изменение климата стало важнейшей глобальной проблемой.",Using more energy inevitably means emitting more CO2 at a time when climate change has become a critical global issue.,rus_Cyrl-eng_Latn +Развитие и использование зеленых технологий может стать новым источником роста.,The development and use of green technologies can be new sources of growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +Иран уже является одной из самых сильных стран Ближнего Востока.,Iran is already one of the Middle East’s most powerful countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"«Многие женщины сегодня зарабатывают значительно больше женщин предыдущих поколений», ‑ пишет она.","“Many women today earn significantly more than women in previous generations,” she writes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже выборы в Италии в конце февраля не сильно повлияли на положение на рынках (по крайней мере, пока).",Even the Italian elections in late February seem not to have upset markets too much (at least so far).,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это ведет к неверному распределению ресурсов, что в конечном итоге уменьшает благосостояние всего мира.",It leads to misallocations – and will ultimately reduce prosperity around the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы должны расставить свои приоритеты вокруг их потребностей в большем количестве рабочих мест, благоприятных возможностей и большей социальной справедливости.","We must set our priorities around their need for more opportunities, jobs, and social justice.",rus_Cyrl-eng_Latn +Новые технологии снизят потребление энергии в жилищном секторе и на транспорте.,New technologies will have reduced the amount of energy needed to power buildings and vehicles.,rus_Cyrl-eng_Latn +"НАЙРОБИ – Будучи ребенком, в сельской местности Кении, я была тайной поклонницей женского обрезания.","NAIROBI – As a child in rural Kenya, I was a secret admirer of female genital mutilation.",rus_Cyrl-eng_Latn +Привлечение женщин к большему участию в рынке труда повышает производительность экономики несколькими способами.,Raising women's labor-market participation rate boosts economic performance in a number of ways.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, союзы между радикальными группами постоянно меняются, что является отражением племенных традиций и приспособленчества.","Moreover, alliances among radical groups are constantly shifting, a reflection of tribal traditions and opportunism.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В отсутствие решения, которое могло бы ослабить растущее давление на поставщиков, случаи голода и недоедания будут возрастать.","In the absence of solutions that alleviate growing pressure on supplies, hunger and malnutrition will increase.",rus_Cyrl-eng_Latn +Канцлер и министр финансов Германии должны быстро вынести уроки из своих ошибок за последние недели.,The German chancellor and her Minister of Finance must now quickly learn from their mistakes of recent weeks.,rus_Cyrl-eng_Latn +Позже в качестве самостоятельной единицы он стал очень уязвимым к перепадам рынка.,"As a stand-alone entity, it was then vulnerable to market swings.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Гибель людей является разрушительной, и миллионы людей остаются без крыши над головой.","The loss of life is devastating, and millions are rendered homeless.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Внезапные акты коллективного насилия, за которыми следует одинаково жестокое подавление, предполагают, что многие не счастливы.","Sporadic acts of collective violence, followed by equally violent oppression, suggest that many are not.",rus_Cyrl-eng_Latn +Разрыв в ВВП на душу населения между беднейшими и богатейшими странами мира превышает 100.,The range between the poorest and the richest countries in the world is a factor of more than 100.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Из-за этого закона подоходные налоги и налоги на заработную плату сокращаются более, чем на 200 миллиардов долларов.",That rule reduces income and payroll taxes by more than $200 billion.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны с развивающейся экономикой предпримут некоторые шаги, в том числе снизят процентные ставки, чтобы защитить внутренний рост.","Emerging-market economies will take some steps, including interest-rate cuts, to safeguard domestic growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +Во многих странах с развивающейся экономикой отсутствие доверия к системе вызвало сопротивление в отношении ведения бизнеса в Интернете.,"In many emerging economies, a lack of trust in the system has fueled resistance to doing business online.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но остальные из основных стран с развивающейся экономикой по-прежнему имеют относительно низкие уровни REDR.,But the rest of the major emerging economies still have relatively low REDRs.,rus_Cyrl-eng_Latn +Страны с развивающейся экономикой также получили выгоду от доступа к дешевому капиталу.,Emerging economies have also benefited from access to cheap capital.,rus_Cyrl-eng_Latn +После завершения QE страны с развивающейся экономикой могут столкнуться с оттоком капитала.,"As QE programs end, emerging-market countries could see an outflow of capital.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие из стран с развивающейся экономикой, например, до сих пор являются недостаточно представленными в МВФ.","Many of the emerging-market countries, for example, are still underrepresented.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это – не «иррациональное», а разумное поведение перед лицом неопределённости.",This is not “irrational” behavior. It is reasonable behavior in the face of uncertainty.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это будет плохо не только для США, но и для большинства жителей планеты.","That would be bad not just for Americans, but for the vast majority of the planet’s inhabitants.",rus_Cyrl-eng_Latn +Отчет Голдстоуна не обязательно является плохой новостью для перспективы мира на Ближнем Востоке.,The Goldstone report is not necessarily bad news for peace prospects in the Middle East.,rus_Cyrl-eng_Latn +Экономический подъем в Китае и Индии помог сократить глобальное неравенство.,The economic booms in China and India have helped to reduce global inequality.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ее резкий экономический подъем произошел благодаря нефтяному и газовому экспорту, а не здоровому развитию рынка.","Its economy has boomed thanks to oil and gas exports, not to healthy market developments.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, его активное сальдо торгового баланса продолжает расти за счет других стран.",So its trade surplus continues to soar at the expense of other countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это не поможет установить «рыночные цены», как заявляет администрация.","But this will not establish “market prices,” as the administration claims.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это поможет, однако этого вряд ли будет достаточно, чтобы получить положительный рост ВВП.","This will help, but it is unlikely to be enough to achieve positive GDP growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, Германии был нанесен сильный удар – очень сильный – экономическим кризисом.","True, Germany has been hit hard – very hard – by the economic crisis.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, хотя доходы от экспорта нефти растут, соседние страны объяты революционным пламенем.","Moreover, while oil-export revenue is booming, the neighborhood is in revolutionary flames.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономика сократилась на ошеломляющие 18%, а уровень безработицы достиг своего максимума, превысив 22%.","The economy contracted by a whopping 18%, and the unemployment rate peaked above 22%.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но он не желает производить высокий уровень безработицы, который обычно следует за подобным переходом.",But it does not want to generate high levels of unemployment as this transition occurs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ответ очевиден: высокий уровень безработицы в США, который колеблется между 9 и 10%.","The answer is obvious: America’s high unemployment rate, which hovers between 9% and 10%.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, высокий уровень безработицы вызвал снижение заработной платы и увеличение масштабов нищеты.","For example, high unemployment has depressed wages and increased poverty.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже несмотря на оживление экономики, уровень инвестиций в Европе по-прежнему значительно ниже уровня 2008 года.","Even as the economy has started to recover, investment in Europe remains well below its level in 2008.",rus_Cyrl-eng_Latn +Частный сектор берет на себя все большую роль в экономическом развитии.,The private sector is assuming a greater role in economic development.,rus_Cyrl-eng_Latn +Верховные суды стран были вынуждены рассматривать требования о пересчете голосов.,The nation’s highest courts were compelled to rule on demands for a ballot recount.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Через несколько десятков лет Китай станет государством, имеющим совершенно новую политическую и экономическую форму.","Over the coming decades, China will become a thoroughly new form of political and economic entity.",rus_Cyrl-eng_Latn +Возьмем потенциально наиболее спорный вопрос – что делать с ядерной программой Ирана.,"Consider what is potentially the most contentious issue, how to cope with Iran’s nuclear program.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы расценивали участие в парламентских выборах не как победу, а как узаконивание режима.","We saw participation in parliamentary elections not as a victory, but as a legitimation of the regime.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не значит, что возможности для роста на развивающихся рынках исчезли, однако ожидания необходимо пересмотреть.","This does not mean that growth opportunities in emerging markets have disappeared, but expectations do need to be recalibrated.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это означает отказ от идеи расширения сети только общественных средств обслуживания.,This means rejecting the idea of expanding only the network of public facilities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Национальная валюта ограничивает, и за иллюзию независимости год за годом приходится платить.",It offers little flexibility and year after year an interest cost is paid for what is the illusion of independence.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Также тщетными оказались надежды на то, что экономическое развитие окажет тот же самый секуляризирующий эффект как на Западе.",The hope that economic development would have the same secularizing effect as in the West also proved false.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но это не решит проблему страшной бедности в развивающихся странах.,But that will not solve the problem of deep poverty in the developing world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Китайские лидеры обвиняют тайваньских лидеров в создании двусторонней напряжённости, а далай-ламу – во всех несчастьях Тибета.","Chinese leaders blame Taiwanese leaders for cross-straits tensions, and blame the Dalai Lama for all that ails Tibet.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Верится с трудом, однако руководители команды инспекторов ООН заявляют, что они не планируют вывозить ученых за пределы Ирака.","Incredibly, the UN inspection team leaders indicate that they do not plan to bring the scientists out of Iraq.",rus_Cyrl-eng_Latn +На базе этих договоренностей США и Китай избегали конфликтов по данному вопросу почти два десятилетия.,"On this basis, the US and China avoided conflict over the issue for nearly two decades.",rus_Cyrl-eng_Latn +Политический паралич также внес свой вклад в отсутствие структурных изменений.,Political paralysis also contributed to the lack of structural change.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодняшнее отношение Америки к охране окружающей среды, изменению климата или генетической модификации пищевых продуктов вызывает аналогичную критику.",American environmental attitudes toward climate change or genetic modification of food bring similar criticism.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но это – отражение прошлого человека; оно редко дает точную информацию о нем в настоящем времени.,But these are reflections of a person’s past; they rarely provide accurate information about the present.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, дивестирование не является единственным способом отправить такой посыл, но он потенциально мощный.","Divestment is not the only way to send such a message, but it is a potentially powerful one.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Проблема состоит в том, что большинство людей не очень-то стремятся жить в мире молниеносных перемен.",The problem is that most people are not thrilled to live in a world of blindingly fast change.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Традиционная китайская культура с ее акцентом на гармонию между человеком и природой, была отброшена в сторону.","Traditional Chinese culture, with its emphasis on harmony between human beings and nature, was thrown aside.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ким знает, что пять других стран, принимающих участие в шестисторонних переговорах, разделены.",Kim knows that the five other countries in the six-party talks are divided.,rus_Cyrl-eng_Latn +Ближний Восток проснулся и начал входить в глобализованный мир двадцать первого века.,The Middle East has awakened and begun to enter the globalized world of the twenty-first century.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Пока горели французские города, другие страны жестко оценивали сложившуюся ситуацию.","As French cities have burned, other countries have been very severe in judging France.",rus_Cyrl-eng_Latn +Великий британский политический мыслитель девятнадцатого века Джон Стюарт Милль поддерживал идею либерального правительства без многопартийности.,"In fact, the great nineteenth-century British political thinker John Stuart Mill advocated liberal government without multi-party rule.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Означает ли это, что требования глобальной макроэкономической стабильности и экономического роста для развивающихся стр��н конфликтуют друг с другом?","So, are the requirements of global macroeconomic stability and of growth for developing countries at odds with each other?",rus_Cyrl-eng_Latn +Их требования демократии — это просто призыв к эффективному управлению.,Their demands for democracy are simply calls for good governance.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает, что профсоюзы не должны полностью предоставлять правительству решение комплексных финансовых проблем, связанных с разработкой пенсионных систем.",This means that unions should not leave the complex financial problems of designing pensions entirely to governments.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это должно быть понятно каждому, что существует сильная связь между экономическим ростом и расходом энергии.",It should be clear to everyone that there is a very strong correlation between economic growth and energy use.,rus_Cyrl-eng_Latn +Оба этих открытия - структуры ДНК и структуры белка - были сделаны в Кавендишской лаборатории Кембриджского университета.,Both discoveries--DNA structure and protein structure--were made at Cambridge University's Cavendish Laboratory.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Так что, несмотря на огромное количество полученных превосходных данных, решение проблемы оставалось мучительно недостижимым.","So despite the enormous amount of excellent data that was collected, the solution remained tantalizingly out of reach.",rus_Cyrl-eng_Latn +Также не будет необходимости в специальных ограничениях банковской деятельности и операций.,There would also be no need for special restrictions on banking activities and operations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сценой был Волшебный Фонарь, театр андеграунда, который служил штаб-квартирой Гавела.","The stage was the Magic Lantern, the underground theater that served as Havel’s headquarters.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, вместо того чтобы платить дивиденды, компании должны использовать свои прибыли для поддержки своей долгосрочной жизнеспособности.","So instead of just paying out dividends, companies should use their profits to bolster their long-term viability.",rus_Cyrl-eng_Latn +На Филиппинах в 89% компаний женщины занимают посты старших менеджеров.,"In the Philippines, 89% of companies have women in senior management positions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Благодаря прорыву в информационных средствах и средствах связи, передача этих технологий становится все дешевле и безопаснее.","Thanks to breakthroughs in information and communication, transferring those technologies is becoming cheaper and safer.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Проще говоря, национальные государства Европы слишком малы, чтобы самостоятельно справиться с кризисом подобного масштаба.","Simply put, Europe’s nation states are too small to address a crisis of this dimension on their own.",rus_Cyrl-eng_Latn +"До сих пор, была собрана только часть необходимого финансирования, для предоставления базовой помощи.","Thus far, only a fraction of the funding needed for even basic care has been raised.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, глобальное управление необходимо, поскольку поставка и потребление энергии в мире не связаны.","Moreover, global governance is necessary because energy supply and demand around the world are disconnected.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако я также заметил, что за время беседы отличительные черты личности меняются.",But I also noticed that a person’s identity would change during the course of a conversation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие разделяют вину за ошибки, которые были допущены с момента падения коммунизма.","Indeed, the types of characters involved in TV-6's closure have been with us since then.",rus_Cyrl-eng_Latn +Основа этой модели была заложена в самом начале 'Европейского проекта' больше половины столетия назад.,This pattern began at the start of the 'European project' over half a century ago.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Каждая сторона ждала одного неверного шага со стороны другого, чтобы раскрыть свои карты.",Each side was waiting for a false move by the other to play its hand.,rus_Cyrl-eng_Latn +Она разрушала структуру общества в этих странах с момента обретения ими так называемой независимости в 1960-ом году.,"Indeed, it has been tearing apart the fabric of these societies ever since so-called independence came in 1960.",rus_Cyrl-eng_Latn +Встреча в Стамбуле в прошлом месяце закончилась на позитивной ноте.,The Istanbul meeting last month concluded on a positive note.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как обычно в науке, каждое новое открытие в эволюционной биологии поднимает столько же вопросов как ответов.","As is typical in science, each new discovery in evolutionary biology raises as many questions as it answers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя африканские политические лидеры несут главную ответственность за защиту своих граждан, религиозные сообщества также активно участвуют в этом обязат��льстве.","While African political leaders have ultimate responsibility for protecting their citizens, faith communities share deeply in this commitment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что сказали людям о рынках, в которые они сделали инвестиции?",What were people in all these countries told about the markets in which they invested?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Так что, как им кажется, внешние силы не представляют собой большой угрозы.","Thus, external forces do not appear to pose much of a threat.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Промышленные исследования представляют собой большую ценность, как для общества, так и для расширения и развития научных знаний.","Industrial research is an immense asset to society, not least in advancing scientific knowledge.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На местном уровне, консерваторы и либералы, как правило, находятся на ножах.","At the local level, Conservatives and Liberals tend to be at daggers drawn.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Большая часть их надежности, однако, зависела от хрупкого баланса сил.","Much of their credibility, however, depended on a fragile balance of power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Настало время, чтобы победили более холодные головы со стратегией, которая поможет Ирану отступить.",It is time for cooler heads to prevail with a strategy that helps Iran step back.,rus_Cyrl-eng_Latn +Бразилия попала в ловушку порочного круга; экономисты называют это «плохим равновесием».,"Brazil is now trapped in a vicious circle, or what economists call a “bad equilibrium.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Я надеюсь, что об этом Блэр говорит своим американским друзьям.",I hope that Blair is saying that to his American friends.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Фактически, поддержка демократии отражает множество других либеральных настроений, которые мы нашли в Саудовской Аравии.","In fact, support for democracy corresponds with a number of other liberal attitudes that we found in Saudi Arabia.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако чаще всего причина заключается в том, что принимающая страна считает условия контракта несправедливыми.",But often the reason is that the host country considers a contract to be unfair.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И Европа, и США должны сделать больше, чтобы поддержать вовлечение низкооплачиваемых рабочих.",Both Europe and the US must do more to promote low-wage workers’ inclusion.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Родрик оказал всем нам огромную услугу тем, что столь открыто заявил о наличии «одной экономики».",Rodrik has rendered a major service by stating so openly the claim of “one economics.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Футбольные матчи, кажется, способны возродить национальные соперничества и вызвать призраков прошлых войн.","Football matches can, it seems, revive national rivalries and conjure the ghosts of past wars.",rus_Cyrl-eng_Latn +"А раз Китай становится всё более мощным политически и экономически, то как обеспечить долговременную стабильность в Азиатско-Тихоокеанском регионе?","As China grows mightier economically and politically, how can long-term stability in the Asia-Pacific be ensured?",rus_Cyrl-eng_Latn +"По крайней мере, он признал пределы власти Америки при навязывании мирового порядка силой.",At least he has recognized the limits of America’s power to impose a global order by force.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Какими бы серьезными не были экономические санкции, их может быть недостаточно, чтобы поставить Иран на колени.","And, however severe economic sanctions might be, they might not bring Iran to its knees.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, была очерчена «ось зла» и принято решение о «превентивном ударе».","Thus, the “axis of evil” and the “pre-emptive strike.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, однако, Европа не может принимать участие в политике без определения правильных политических условий.","At the same time, however, Europe cannot become politically engaged without the right political conditions in place.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже если бы Кану не удалось выиграть выборы в верхнюю палату, бюрократы столкнулись бы с ослабленной ДПЯ.","Even if Kan had failed to win the upper-house election, the mandarins would have faced a weakened DPJ.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В рамках развитого мира, тем не менее, ожидается, что население Европы резко сократится.","Within the developed world, however, Europe’s population is expected to decline markedly.",rus_Cyrl-eng_Latn +Первое правило в оценке реальной стратегии правительства заключается в деньгах.,The first rule in assessing a government’s real strategy is to follow the money.,rus_Cyrl-eng_Latn +У них также практически нет стимулов к созданию нормально функционирующей системы сбора налогов.,They will also face few incentives to put in place a properly functioning system to collect taxes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже Министерство юстиции США категорически заявило о том, что большая часть ССА придерживается идеологии Аль-Каиды.",Even the US Department of Justice has stated categorically that most of the FSA adhere to Al Qaeda’s ideology.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но Обасаньо является горячим сторонником унитарного правительства и считает многих влиятельных северян своими друзьями.,But Obasanjo is a passionate advocate of unitary government and counts many influential northerners as personal friends.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Существующие производители с высокими издержками производства, в особенности «окопавшиеся» монополисты, всегда этому сопротивляются.","Existing high-cost producers, especially entrenched monopolists, resist.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, без непредвиденных изменений амбициозные планы человека бессмысленны, а инновации не нужны.","After all, without unforeseen change, much of human endeavor would be fruitless, and innovation would be unnecessary.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для начала нужно провести переговоры по вопросам изменения климата, которые в настоящее время уже идут.","A good place to start would be the climate-change negotiations, now underway.",rus_Cyrl-eng_Latn +Власть светского закона - самая деликатная предпосылка либеральной системы.,The rule of secular law is the most delicate prerequisite of a liberal order.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Проект был суррогатной версией предыдущего текста, предложенного в прошедшем июне.","The draft was a sugarcoated version of a previous text, proposed last June.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Рынок труда опустошен кризисом и очень сегментирован, а рост производительности замер.","The labor market has been devastated by the crisis and is deeply segmented, with productivity growth stalled.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Прежде чем банковский союз пойдет дальше, проблемы наследия в национальных банковских системах должны быть ��ешены на национальном уровне.",Legacy problems in national banking systems should be solved at the national level before the banking union moves forward.,rus_Cyrl-eng_Latn +Поразительный рост сельскохозяйственного производства за последние два века явно демонстрирует это.,The remarkable increase in agricultural productivity over the past two centuries demonstrates this clearly.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Китай стареет очень быстро, и в ближайшие годы его работоспособное население начнёт сокращаться.","China is aging very rapidly, and its working-age population will begin to shrink within a few years.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы платим 100 миллионов долларов за импортируемый рис, который мы сами не выращиваем.",We pay $100 million a year to import rice we do not grow.,rus_Cyrl-eng_Latn +Они являются важным инструментом для защиты от ценовых рисков на товарных рынках.,They thus provide an important instrument for hedging price risks in commodity markets.,rus_Cyrl-eng_Latn +Поэтому страны начали углублять и развивать международное право путем создания общих институтов.,So countries began to deepen and develop international law by building shared institutions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Рабочие места, иммиграция, энергоснабжение - вопросы первостепенной важности для США.","All of these issues are crucial to the US: jobs, immigration, security, energy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На сегодняшний день Япония так озабочена по поводу Китая, что у нее не остаётся времени беспокоиться из-за России.","Today, the Japanese are so concerned with China that they have little time for fears about Russia.",rus_Cyrl-eng_Latn +Тогда именно американские войска и оружие освободили Западную Европу от нацизма.,Then it was American troops and arms that liberated Western Europe from Nazism.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Бюджеты близки к равновесию, учитывая более низкие государственные расходы и налоги, в то время как экономический рост восстановился.","Budgets are close to balance, with less public expenditure and lower tax rates, while economic growth has recovered.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Недавнее убийство бывшего заместителя премьер-министра и лидера оппозиции Бориса Немцова, только усиливает это предположение.",The recent assassination of former Deputy Prime Minister and opposition leader Boris Nemtsov reinforces this assumption.,rus_Cyrl-eng_Latn +Им должны позволить пойти на спад или изменить направление внутрь страны (и в итоге пойти на спад).,They must be allowed to decline or move inland (and eventually decline).,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку состояние государственного бюджета неуклонно ухудшается, рабочих мест становится всё меньше.","As the government’s fiscal position has steadily weakened, the jobs have become far scarcer.",rus_Cyrl-eng_Latn +ООН и другие организации долго обращали внимание на глобальные нарушение баланса.,The UN and others have long drawn attention to global imbalances.,rus_Cyrl-eng_Latn +"За пределами Японии во многих местах верят, что в ней происходит все по-другому благодаря экзотической культуре страны.","Outside Japan, it is widely believed that everything works differently there, owing to the country’s exotic culture.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, большинство политических партий не смогли от��тоять демократический процесс.","Unfortunately, most of the political parties have failed to stand up for the democratic process.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но насколько выше стандартной розничной цены бы мы готовы были платить, чтобы оставить себе эти «необходимые» товары?",But how much more than the standard retail price would individuals pay to keep these “must-have” products?,rus_Cyrl-eng_Latn +Функция государства должна заключаться в принятии и обеспечении соблюдения законов об управлении компаниями и налогообложении выплат управляющим.,The state’s function should be to enact and enforce laws on corporate governance and taxation of managers’ compensation.,rus_Cyrl-eng_Latn +До недавнего времени открытия часто считались главной целью медицинской науки.,"Until now, discovery was often considered the main goal of medical science.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Большие финансовые посредники ставят под угрозу всю финансовую систему, когда они используют неверную модель риска и принимают неправильные решения.",Large financial intermediaries endanger the entire financial system when they use the wrong risk model and make bad decisions.,rus_Cyrl-eng_Latn +В течение шести лет глас разума оставался по большей части заглушённым шумом страстей и заблуждений.,"For six years, the voices of reason have largely been drowned out, with passions and delusions claiming primacy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Новые демократии могут быть жестоки: зачастую поддержавшие их избиратели так же беспощадны, как и их политические оппоненты.",Young democracies can be cruel: their voters are often as unforgiving as political opponents.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Она едва могла прокормить коренное население, не говоря уже о Красных армиях.","It could barely support its own population, let alone the Red Armies.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это самая практичная и эффективная стратегия на ранних стадиях развития.,This is the most practical and efficient strategy in the early stages of development.,rus_Cyrl-eng_Latn +Они боялись финансового бремени новых требований по социальному обеспечению городских мигрантов.,They feared the financial burden of new requirements to provide social services to urban migrants.,rus_Cyrl-eng_Latn +Пятнадцать месяцев назад мое правительство пришло к власти в результате проведения свободных выборов.,"Fifteen months ago, my government was freely elected to office.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы еще не сумели создать упорядоченный процесс, который помо��ает странам начать с чистого листа на международном уровне.","At the international level, we have not yet created an orderly process for giving countries a fresh start.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В это время года, конечно, многие христиане, кто не ходит в церкви регулярно, посещают Рождественские службы.","At this time of year, of course, many Christians who are not regular churchgoers attend the Nativity services.",rus_Cyrl-eng_Latn +Их пример – это пример для подражания для других проблемных регионов мира.,In their example is a model for other troubled parts of the world to follow.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Само собой разумеется, многие японские и не японские жизни были потеряны в течение этих месяцев нерешительности.","Needless to say, many Japanese and non-Japanese lives were lost during those months of indecision.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако для сохранения этой поддержки лидеры оппозиции должны доказать, что они могут отвечать на требования доверившихся им людей.","To maintain that support, however, opposition leaders must ensure that they can respond to their constituents’ demands.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На сегодняшний день около 80% мировой первичной энергии основано на углероде: уголь, нефть и газ.","Around 80% of the world’s primary energy today is carbon based: coal, oil, and gas.",rus_Cyrl-eng_Latn +В условиях правильно функционирующих финансовых рынков кредиторы должны сами нести ответственность за последствия неосмотрительности в предоставлении займов.,Properly functioning financial markets require creditors to bear the consequences of imprudent lending.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К тому же, международные финансовые рынки воспринимают экономику Колумбии как фундаментально здоровую.","In addition, international financial markets perceive Colombia’s economy as being fundamentally sound.",rus_Cyrl-eng_Latn +Кризис международных финансовых рынков оказал существенный эффект на реальный сектор экономики Европы.,The crisis in international financial markets has had a noticeable impact on Europe’s real economy.,rus_Cyrl-eng_Latn +Еще одним недостатком структуры финансового рынка ЕС является отсутствие гармонизированного налогообложения.,Another missing piece in the EU financial market mosaic is the harmonization of tax law.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Международные финансовые рынки, которые страдают симптомом стадного поведения и другими патологиями, все еще действуют подчас очень неэффективно.","There are still huge inefficiencies in international financial markets, which remain beset by herding behavior and other pathologies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На практике, конечно же, международные финансовые рынки никогда не оставлялись с их собственными методами регулирования.","In practice, of course, international financial markets never have been left to their own devices.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Банки бы понесли большие потери из-за валютных курсов, потребовались бы значительные финансовые вложения в государственные фонды.",Banks would suffer severe losses on exchange rates and require large injections of public funds.,rus_Cyrl-eng_Latn +Следует также выделять больше средств на защиту экологии развивающимся странам.,It also means providing more resources to developing countries for environmental conservation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как инвесторы, так и компании открытого типа работают во все более интегрируемом глобальном рынке капитала.",Both investors and publicly traded firms are operating in increasingly integrated global capital markets.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, Фонду не удавалось завершить программу надзора за Китаем в течение трех лет.","For example, the Fund has been unable to complete a surveillance program with China for three years.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В революционной партии рабочих и крестьян теперь доминируют бизнесмены, выпускники вузов и специалисты.","The revolutionary party of peasants and workers is now dominated by businessmen, college students, and professionals.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Оба типа сравнения показывают, что новые протеины развиваются из старых, в точности как и предполагает теория эволюции.","Both types of comparison showed that new proteins come from old ones, just as evolutionary theory would predict.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Перед тем как разгорелась последняя война, ХАМАС был в политической изоляции.","Before the latest war erupted, Hamas was politically isolated.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В США большинство американцев считают, что страна находится «на неверном пути».","In the United States, a large majority of Americans believe that the country is “on the wrong track.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но на самом деле Невис хочет не формальной, а только реальной, де-факто автономии ЦББ.","But Neves wants de facto, rather than formal, operational autonomy for the BCB.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эта деятельность должна проводиться в рамках экономического развития всей Средней Азии.,These activities should be explored in a framework of economic development across Central Asia.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, залог – особенно в виде недвижимых активов – по-прежнему будет мало цениться.","Furthermore, collateral – especially real-estate assets – will continue to be downgraded.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку министры встречаются перед каждым заседанием Большой Семерки, ввести подобную процедуру было бы легко.","Because ministers meet before each G-7 meeting, this would be an easy procedure to introduce.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти сравнения показывают, что рынки с участием правительств показали результаты лучше, чем рынки без участия правительств.",What these comparisons show is that markets plus government have done better than markets minus government.,rus_Cyrl-eng_Latn +Я встречался с президентом Аристидом в Порт-о-Пренсе в начале 2001 года.,I visited President Aristide in Port-au-Prince in early 2001.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эти проблемы из года в год перечислялись в докладах программ ООН по развитию.,"These problems have been cited, year after year, in the United Nations Development Program’s reports.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, Европа больше поддерживает свободную торговлю на словах, чем на практике.","First, Europe is better at talking about free-trade areas than delivering free trade.",rus_Cyrl-eng_Latn +"78-летний Франциск часто говорит об ограниченном времени, которое у него осталось.",The 78-year-old Francis often talks of the limited time he has ahead of him.,rus_Cyrl-eng_Latn +Именно против этого закона больше всего и возражают судьи и гражданское общество Египта.,"It is to this law, above all, that the judges and Egypt’s civil society object.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Исходя из этого, Турция любой ценой хочет продлить время для дипломатии.","As a result, Turkey wants to prolong, at all costs, the time available for diplomacy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Впрочем, самый важный вопрос заключается в том, насколько такие крупные штрафы полезны в качестве наказания.","The most important question, however, is whether fines on this scale serve as useful deterrents.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В начале этого года, инвесторы потребовали рисковой премии в 6 пунктов, чтобы купить долги Аргентины.","Early in the year, investors required a risk premium of almost 6 points in order to buy Argentine debts.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В данных случаях, стволовые клетки смогут восстанавливать клетки нервной системы.","In these cases, stem cells would be encouraged to restore nerve tissue.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Один телевизионный канал за другим был передан под контроль государства под разными предлогами, так же как и главные газеты.","One television channel after another was taken over by the state under various pretexts, as were major newspapers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вопреки популярным представлениям, Евросоюзом управляет не Еврокомиссия в Брюсселе.","Contrary to popular perception, the EU is not ruled by the European Commission in Brussels.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сейчас широко распространена идея, что важно награждать банкиров за долгосрочные результаты.",It is now widely accepted that it is important to reward bankers for long-term results.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Те, кто из “отдела 39”, отчитываются перед министерством финансов и учета.",Those from “Office 39” report to the Finance and Accounting Department.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Спрос на золото возрос, в то время как предложение осталось относительно постоянным.","Demand for gold increased, while supply was relatively constant.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Популистские партии с правой и левой стороны, которые против евро, бросают вызов премьер-министру Италии Маттео ��енци.",Populist anti-euro parties of the right and the left are challenging Italian Prime Minister Matteo Renzi.,rus_Cyrl-eng_Latn +Для возрождения экономики также необходимо сделать большие инвестиции в создание инфраструктуры.,Major infrastructure investments will also be needed if the economy is to be revived.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как и в случае со светской диктатурой, исламская диктатура безобразна и разрушительна.","As with a secular dictatorship, Islamic dictatorship is ugly and destructive.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, изучите наши биржи и специальные экономические зоны.","Second, examine our stock exchanges and special economic zones.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В процесс вовлекается политика, и политическое позерство щедро вознаграждается общественным вниманием.","Politics becomes involved, and political posturing is amply rewarded by public attention.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он сейчас представляет собой военно-политический союз, который устанавливает демократические стандарты для своих новых членов и кандидатов.","Instead, it is now a military-political alliance that sets democratic standards for new members and aspirants.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Национальная и расовая принадлежность всегда является провокационным вопросом, когда научные и статистические потребности пересекаются с политикой.",Race has always been a provocative subject when the needs of science and statistics intersect with politics.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Также необходимо договориться о том, что ни одна страна не может отказаться от своих основных прав.","There should be agreement, too, that no country can sign away its basic rights.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С другой стороны, с падением цен на импорт, более высокий валютный курс может привести к более низкой инфляции.","On the other hand, a higher exchange rate may also lead to lower inflation, as import prices fall.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В чем заключаются ее интересы, и какую политику должны проводить ее лидеры?","Where do its interests lie, and what kinds of policy should its leaders pursue?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, как сейчас могут США и западные многосторонние институты поддерживать приватизацию банков?","After all, how can the US or the Western multilateral institutions advocate bank privatization now?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Другие решения являются низкотехнологичными и едва ли требуют чего-то большего, чем простого здравого смысла.","Other solutions are low tech, requiring little more than common sense.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, как должны определяться отношения между национальными и общеевропейскими интересами?","First, how should relations between national and common European interests be defined?",rus_Cyrl-eng_Latn +Ряд факторов отличают участников этой группы от остального иранского электората.,Several factors distinguish members of this group from the rest of the Iranian electorate.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вспышка насилия может укрепить положение партии ХАМАС и её военного крыла, «Бригад аль-Кассама», на Западном берегу.","An outbreak of violence could strengthen Hamas and its military wing, Al-Qassam Brigades, in the West Bank.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С первого момента после окончания выборов, Фрейзер приняла три опрометчивых решения.","From the start of the post-election crisis, Frazer took three flawed positions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Последний рост Америки не был ни устойчивым, ни инклюзивным.",America’s recent growth was neither economically sustainable nor inclusive.,rus_Cyrl-eng_Latn +Другие премии не присуждаются за «химические науки» или «физические науки».,The other prizes are not awarded in the “chemical sciences” or the “physical sciences.”,rus_Cyrl-eng_Latn +Американцы потеряли свое моральное право руководить разрешением палестино-израильского конфликта.,The Americans have lost their moral right to leadership in resolving the Israel-Palestine conflict.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Самое главное – нужно помогать семьям, чтобы они могли вырастить здоровых, полноценно питающихся и образованных детей.","Most important, families need help to raise healthy, well-nourished, and educated children.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Шоковой терапией, разрушившей экономику и отдавшей богатство страны в частные порой нечистые руки?",Shock therapy that ruined the economy and gave away the country’s wealth to private but rarely clean hands?,rus_Cyrl-eng_Latn +В США первые прибыльные текстильные фабрики грубо нарушали британские патенты.,"In the US, the first profitable textile mills blatantly violated British patents.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такие страны, как Индии и Японии должны получить сильный голос.",Countries such as India and Japan must gain a strong voice.,rus_Cyrl-eng_Latn +"США необходимо вернуться к всеобщему согласию, основанному на общедоступной науке, а не на антиинтеллектуализме.",The US must return to the global consensus based on shared science rather than anti-intellectualism.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они изменили социальную жизнь, обычаи, то, как люди говорят, как любят и так далее.","It altered social life, ways of being, ways of talking, ways of loving, and so on.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако независимость для государственных регулятивных органов совершенно не должна означать отсутствие какого-либо демократического надзора.,"However, independence for regulatory agencies should not mean the absence of any democratic oversight whatsoever.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время он также воплощает глубину поддержки, оказываемую Гонконгу центральным правительством.","At the same time, it also embodies the depth of the central government’s support for Hong Kong.",rus_Cyrl-eng_Latn +Многие страны с низким доходом населения пострадают от снижения цен на товары широкого потребления.,Many low-income countries will suffer from the decline in commodity prices.,rus_Cyrl-eng_Latn +Для стран с низкими доходами это означает снижение использования количества импортируемой нефти для производства электроэнергии.,"Bagi negara-negara berpendapatan ekonomi rendah, hal ini berarti mengurangi penggunaan minyak impor untuk menghasilkan listrik.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Банк международных расчетов давно доказывал, что инфляционное таргетирование в чистом виде несовместимо с финансовой стабильностью.",The Bank for International Settlements has long argued that pure inflation targeting is not compatible with financial stability.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В том же месяце Банк международных расчетов заявил в своем Ежегодном отчете, что подобные «знаки вызывают беспокойство».","The same month, the Bank for International Settlements said in its Annual Report that such “signs are worrying.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Раньше, если отношение цены акции к доходу было высоким, долгосрочные доходы от акций непременно оказывались низкими.","In the past, whenever price-earnings ratios were high, future long-run stock returns were low.",rus_Cyrl-eng_Latn +Любая страна с разумной стратегией развития имеет возможность добиться экономического роста с помощью торговли.,"Any country with a sensible development strategy has the opportunity to make its economy grow, with assistance from trade.",rus_Cyrl-eng_Latn +В начале 1990-х годов в Колумбии были предо��тавлены стипендии 125000 школьникам из бедных городских слоев населения.,"In Colombia, scholarships were provided to 125,000 students from poor, urban communities in the early 1990’s.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но для кардинального изменения ситуации необходимо изменить способ функционирования международного сообщества.,But turning the situation around will require changing the way the international community operates.,rus_Cyrl-eng_Latn +"День после Рождества был выходным, мы доедали холодную индейку и ветчину.",The day after Christmas was a public holiday with cold turkey and ham to sustain us.,rus_Cyrl-eng_Latn +В некоторых сферах потребуется более активное участие правительства для обеспечения более эффективной конкуренции.,"In some areas, more active government involvement will be needed to ensure more effective competition.",rus_Cyrl-eng_Latn +С 1970 граница пояса вечных снегов поднялась в тропиках почти на 150 метров.,"Since 1970, the elevation at which temperatures are always below freezing has ascended almost 500 feet in the tropics.",rus_Cyrl-eng_Latn +Грузия не получила никакой военной поддержки и является фактически незащищенной.,Georgia has received no military support and is virtually undefended.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Будучи премьер-министром, она в конечном счете может пересмотреть свою сделку с Мушаррафом с позиции силы.","As prime minister, she could eventually revisit her deal with Musharraf from a position of strength.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, они должны быть в состоянии разобраться и отреагировать одновременно на несколько конкурирующих реалий.","Moreover, they must to be able to understand and react simultaneously to multiple competing realities.",rus_Cyrl-eng_Latn +Во Франции 10 мая – это день празднования отмены рабства.,"In France, May 10 is a day to commemorate the abolition of slavery.",rus_Cyrl-eng_Latn +Некоторые из них сейчас призывают к пассивному сопротивлению и гражданскому неповиновению.,Some of these now call for passive resistance and civil disobedience.,rus_Cyrl-eng_Latn +Ожесточенные уличные столкновения между сторонниками Банисадра и его противниками привели к человеческим жертвам с обеих сторон.,Violent street clashes between Banisadr’s supporters and opponents resulted in deaths on both sides.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это повышение цен на другие рисковые активы, такие как акции и кредит.",This is boosting the prices of other risky assets such as equities and credit.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Монархии оставались у власти на протяжении десятилетий, однако промышленную революцию и приход демократии было уже не остановить.","The monarchies remained in power for decades, but the Industrial Revolution and the advent of democracy had become unstoppable.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Данные, полученные благодаря диагностическим устройствам, могут быть мощным оружием в сдерживании этих вспышек.",Data provided by diagnostic devices could be a potent weapon in containing these outbreaks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Быстро развивающаяся отрасль наноматериалов, скорее всего, будет первой нанотехнологией, которая окажет влияние на нашу жизнь.",The rapidly developing nanomaterials industry is the nanotechnology that is most likely to affect our lives first.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В 1900 году мир не имел свободного доступа к электричеству, автомобилям и авиации или телекоммуникации.","In 1900, the world did not have ready access to electricity, automobiles and aviation, or telecommunications.",rus_Cyrl-eng_Latn +За 1990-е годы число членов профсоюзов значительно сократилось и составило менее 20% в 48 из 92-х стран.,During the 1990s union membership fell to less than 20% of workers in 48 out of 92 countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Одним из признаков этого является то, что Индия и США являются крупнейшими в мире демократическими государствами.",Some attribute this to the fact that India and the US are the world’s two largest democracies.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это информационное безумие не имеет под собой никакой или почти никакой научной основы.,"Indeed, this media frenzy has little or no scientific backing.",rus_Cyrl-eng_Latn +С самого начала высшие чины эры Рейгана опасались возможности одностороннего ответа.,"From the beginning, senior Reagan era officials were wary of pursuing a unilateral response.",rus_Cyrl-eng_Latn +В результате было две попытки покушения на жизнь Мушаррафа в декабре 2003 года.,The result was two assassination attempts against Musharraf in December 2003.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако сила характера не может замаскировать реальные проблемы и меняющуюся политическую ситуацию.,But force of character cannot mask real problems and a changing political agenda.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хансен утверждает, что “первое действие, которое должны предпринять люди – это использовать демократический процесс.","Hansen argues that, “the first action that people should take is to use the democratic process.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как субъективно, так и объективно, США больше не желают, да и не могут играть эту роль.","Both subjectively and objectively, the US is no longer willing or able to play that role.",rus_Cyrl-eng_Latn +"При чрезвычайно низких заработных платах и слаборазвитой национальной валюте, немецкие рабочие смогли успешно конкурировать с остальным миром.","Starting with extremely low wages and an underdeveloped currency, German workers succeeded in competing against the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Всегда расположенные на отшибе международной экономической системы, эти страны сталкиваются с еще большим пренебрежением чем прежде.","Always marginalized in the world economic system, these countries are facing even more neglect than usual.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И действительно, это – надежное руководство по его политической философии.","Indeed, it is a reliable guide to his political philosophy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Беназир Бхутто, в свою очередь, передала управление партией в руки своего мужа и сына.","Benazir Bhutto, in turn, placed control of the party in the hands of her husband and son.",rus_Cyrl-eng_Latn +В двадцатом столетии паритет «холодной войны» между Россией и Америкой был очевиден.,"In the twentieth century, the Cold War parity between Russia and America was apparent.",rus_Cyrl-eng_Latn +"А это значит, что обе стороны перестали продумывать последствия своих действий.",And that means that both sides have stopped thinking through the consequences of their actions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, беспристрастная оценка места ядерной энергетики в мире по-прежнему и необходима, и сложна.",Yet a dispassionate assessment of nuclear energy’s place in the world remains as necessary as it is challenging.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Понадобится много времени, чтобы разрешить последствия революций, подобные тем, что происходят на Ближнем Востоке.",Revolutions of the type the Middle East is experiencing take a long time to resolve.,rus_Cyrl-eng_Latn +Вторая угроза восстановлению экономики – это высокие цены на нефть.,The second threat to economic recovery is high oil prices.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это последовало за аналогичными официальными ответами на развратные действия Чэня Лянъюя и «Пять золотых цветков» Чэня Ситуна.,This follows a similar official response to Chen Liangyu’s philandering and to Chen Xitong’s “Five Golden Flowers.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Очевидно, что у индийского общества сложные взаимоотношения со спортом.","Clearly, Indian society has a complex relationship with sports.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Недавние события в Аргентине являются предостережением по поводу того, каким образом может разгореться подобный кризис.",Recent events in Argentina provide a warning as to how such a crisis can unfold.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Итак, ждет ли передачу собственности в руки рабочих успешное будущее в организации промышленности?","So, does employee ownership have a bright future in the organization of industry?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, можно считать, что Ближний Восток находится на пороге долгосрочного всестороннего мира?","So is the Middle East at the gates of a lasting, comprehensive peace?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Джаитли также известен в качестве стратегического мыслителя, который с пониманием относится к интересам бизнеса.",Jaitley is also known as a strategic thinker who is sympathetic to business interests.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На отечественном уровне быстро появилась стабильная демократия, основанная на верховенстве права.","At home, a stable democracy based on the rule of law quickly emerged.",rus_Cyrl-eng_Latn +Нет никакого оправдания содержанию диких животных в парках развлечений или цирках.,There is no excuse for keeping wild animals in amusement parks or circuses.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Второй этап начался в тот момент, когда США помогли большой группе стран организовать поддержку восстания.",The second phase began when the US helped to organize a large group of countries to back the rebellion.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Федеральный банк не пал жертвой заговора Южной Европы; скорее, он доказал собственную несостоятельность.","The Bundesbank did not fall victim to a sinister southern European conspiracy; rather, it rendered itself irrelevant.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Благодаря поддержке своей матери и собственной решимости, мне удалось сохранить свое тело невредимым.","Because of my mother’s support, and my own determination, I succeeded in keeping my body intact.",rus_Cyrl-eng_Latn +Текущее положительное сальдо платежного баланса Китая и темпы роста экспорта действительно падают.,"China's current account surplus and export growth have, indeed, fallen.",rus_Cyrl-eng_Latn +Попытки преобразовать национальный доход под общий знаменатель в этих показателях чреваты осложнениями.,Attempts to convert national incomes into a common denominator are fraught with complications.,rus_Cyrl-eng_Latn +Также Китай должен использовать свое значительное влияние на Индонезию в этом вопросе – в своих же собственных интересах.,And China must use its substantial influence with Indonesia on this issue – in its own self-interest.,rus_Cyrl-eng_Latn +Только создание базовых юридических институтов поможет сделать рабочие места в Китае более безопасными.,Only the development of basic legal institutions will help make Chinese workplaces safer.,rus_Cyrl-eng_Latn +Этот союз помог Японии нанести поражение России в Русско-Японской войне (1904-1905 гг.).,That alliance enabled Japan to help defeat Russia in the Russo-Japanese War (1904-1905).,rus_Cyrl-eng_Latn +Оппозицией этому консенсусу является левая партия Поло Альтернативо Демократико (PAD).,"Opposed to this consensus is a new left-wing party, the Polo Alternativo Democrático (PAD).",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такие меры только обострят дефляцию в этих странах, которые также являются самыми важными рынками для экспорта Германии.","Such measures would only exacerbate deflation in these countries, which are the most important markets for German exports.",rus_Cyrl-eng_Latn +"СМИ, контролируемые правительством, должны быть открыты для разнообразных мнений; в частности, нужно гарантировать доступ оппозиции.","The government-controlled media must be open to diverse opinions; in particular, opposition access must be guaranteed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как Святой Павел, от которого пошла эта фраза, они имеют в виду любовь к деньгам.","Like Saint Paul, from whom the quote comes, they have in mind the love of money.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Она не должна получать новые кредиты или урезания долгов, если она не сможет провести разумные реформы.",It should not be given new loans and debt reductions if it fails to implement sensible programs.,rus_Cyrl-eng_Latn +В большинстве стран изменения заключаются в расширении роли временных трудовых соглашений.,"In most countries, reforms have included extending the scope for temporary contracts.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если возникнет борьба за власть, большой реактор в Бушере может быть использован в качестве разменной монеты.","If a power struggle emerges, the large Bushehr reactor could be used as a bargaining chip.",rus_Cyrl-eng_Latn +В статистике и теории принятия решений в условиях неопределенности ошибки неизбежны. Есть два вида ошибок.,"In statistics and the theory of decision-making under uncertainty, errors are inevitable.  There are two kinds.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В бизнесе и инвестировании в условиях неопределенности решения принимаются все время, и ошибки ‑ это обычное дело.","In business and investing, choices under conditions of uncertainty are made all the time, and mistakes are routine.",rus_Cyrl-eng_Latn +Запад имеет все основания поддержать такой подход в ближайшие месяцы.,The West has every reason to maintain that approach in the months ahead.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта неолиберальная версия может соответствовать действительности, а может и нет.",That neo-liberal story may be true. But it is an excuse.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, большое количество атомных станций, расположенных вдоль береговой линии Британии, находятся лишь несколько метров над уровнем моря.","For example, many nuclear-power plants located along the British coast are just a few meters above sea level.",rus_Cyrl-eng_Latn +В этом отношении изменение поведения Ирана в отношении Ирана является абсолютным первоначальным требованием.,"Here, a change in Iran’s pattern of behavior toward Israel is an absolute prerequisite.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Среди многих прочих решений, принесших им пользу, обе страны отказались от содержания регулярной армии.","Among many other decisions that have worked out well for them, both countries have foregone a standing army.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Людей, которые махали руками, высунув их из окошек такси, людей, просивших подаяние.","People eating, people washing, people sleeping, people visiting, arguing, and screaming.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Коммунистическая партия, конечно, остается у власти, и портрет Мао все еще висит над площадью Тяньаньмэнь.","The Communist Party, of course, remains in power, and Mao’s portrait still looms over Tiananmen Square.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более ранняя политика АБР была основана на всеобъемлющем росте, надлежащем госуправлении и социальном развитии.","The ADB’s earlier policies were based on broad-based growth, good governance, and social development.",rus_Cyrl-eng_Latn +Почему творческие люди вместе со своими юристами не могут просто создать такие партнерства для самих себя?,Why can’t creative people with their lawyers simply create such partnerships for themselves?,rus_Cyrl-eng_Latn +Так что богатые природные ресурсы часто создают богатые страны с бедными людьми.,So abundant natural wealth often creates rich countries with poor people.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По определению, такие люди имеют необходимые политические средства, чтобы организовать ожесточенное сопротивление и сохранить свое богатство.","By definition, such people have the political wherewithal to mount a fierce fight to preserve their wealth.",rus_Cyrl-eng_Latn +Заработная плата уже падает под тяжестью чрезвычайно высокого уровня безработицы.,Wages are already falling under the weight of extremely high unemployment rates.,rus_Cyrl-eng_Latn +Последнее десятилетие в Китае было «золотым веком» высокого роста и низкой инфляции.,The last decade has been a “golden age” of high growth and low inflation in China.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если мы хотим, чтобы антикоррупционные кампании были эффективны, они должны быть честными и прозрачными.","If anti-corruption campaigns are to be seen as effective, they must be fair and transparent.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но честолюбивая реформа внутренней и международной политики требует общественной и политической поддержки.,But ambitious domestic and foreign policy reforms demand public and political support.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Неудивительно поэтому, что сейчас все внимание опять обращено на энергоресурсы.","No surprise, then, that new attention is being focused on energy supplies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но для того, чтобы остановить кампанию военных против лидеров «Братьев-мусульман», потребуется участие Саудовской Аравии и ОАЭ.",But stopping the military’s campaign against Brotherhood leaders requires engaging Saudi Arabia and the United Arab Emirates.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Партию Аристида обвиняли в том, что они украли несколько мест.",It was claimed that Aristide's party had stolen a few seats.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня Ирак, возможно, находится на грани гражданской войны между шиитами и суннитами.","Today, Iraq may be on the verge of civil war between Shiites and Sunnis.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Политические чиновники стали корректировать доклады самых выдающихся исследователей, когда факты противоречили официальному мнению.",Top researchers have had their reports changed by political operatives when the facts contradicted official belief.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Китай, возможно, упустил многое во время промышленной революции девятнадцатого века.",China may have largely missed the Industrial Revolution in the nineteenth century.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Начать нужно с того, чтобы обеспечить доступ общественности к верной информации.",A good place to start is to ensure that the public has access to accurate information.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Недавний ход 28 членов Международного энергетического агентства использовать нефть из стратегических резервов доказывает, что это так.",The recent move by the 28-member International Energy Agency to release oil from strategic reserves proves this point.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как и три стрелы Мори, три стрелы Абэномики должны усиливать друг друга.","Like Mori’s three arrows, the three arrows of Abenomics are supposed to reinforce each other.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но в большей части Азии аналогичное изменение произошло в течение жизни всего лишь одного поколения.,"But, in large parts of Asia, a similar shift has occurred in just one generation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Политика рыболовства разработана так, чтобы дать возможность маленькой рыбе расти.",Fisheries policy is designed to allow small fish to grow.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однажды танки Красной армии свернули с главной дороги и направились в сторону нашего квартала прямо на толпу людей.,"One day, Red Army tanks turned from the main street in our quarter towards the crowd.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сто лет назад Аргентина была, возможно, второй по богатству экономикой в мире.","A hundred years ago, Argentina was arguably the world’s second wealthiest economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это был возврат к одному из вариантов привязки к золотому стандарту.,This was a return to a variant of the old gold standard argument.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Афганистан соединяет Центральную и Южную Азию, и отсутствие порядка там будет представлять серьезную опасность в обоих направлениях.","Afghanistan connects Central and South Asia, and a breakdown of order there would pose grave risks in both directions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для Запада наступило время открытых дебатов по поводу того, что является его стратегией, а что нет.",It is time for the West to openly debate what its strategy is – and what it is not.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для них мир был создан в течение шести дней, а эволюция является причудливой сказкой.",To them the world was made in six days; evolution is a fanciful tale.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Основной причиной победы ДПЯ стало то, что избиратели были пресыщены ЛДП.",The key reason for the DPJ’s victory was that voters were fed up with the LDP.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Любой политик, будь то либерал или консерватор, хочет двигаться вперед, а не назад.","Every politician, whether liberal or conservative, wants to move forward, not backward.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В связи с крупными наводнениями в Индонезии погибли десятки, а перемещены еще десятки тысяч.",Major floods in Indonesia killed dozens and displaced tens of thousands.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Судя по состоянию тропических лесов, болот и кораловых рифов, это далеко не так.","Judging from the state of the world's rain forests, wetlands, and coral reefs, we're not.",rus_Cyrl-eng_Latn +И его роль в поставке ракет и компонентов ракетного двигателя в Иран по-прежнему не ясна.,Its role in providing missile and rocket propulsion materials to Iran remains unclear.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он рассказывает историю пожилой женщины, которая вынуждена смотреть на свое прошлое, как палач.",It tells the story of an elderly woman who is forced to face her past as a torturer.,rus_Cyrl-eng_Latn +Самое кровавое столетие в европейской истории началось в августе 1914 года.,The bloodiest century in European history started in August 1914.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже в такой большой стране, как Бразилия, более 80% населения живет в городских областях.","Even in a country as big as Brazil, over 80% of the population lives in urban areas.",rus_Cyrl-eng_Latn +Корнем этой проблемы является глобальная политическая система - если это можно так назвать.,At the root of this problem is the global political system - if such it can be called.,rus_Cyrl-eng_Latn +И все же основное значение соглашения стоит усматривать в рамках расцветающих американо-индийских отношений.,But the agreement’s main significance should be seen in terms of the burgeoning Indo-American relationship.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Повсюду в настоящее время ключевые решения принимаются избравшей себя группой элит, часто при не честных обстоятельствах.","Everywhere nowadays, key decisions are made by a self-selected group of elites, often in non-transparent circumstances.",rus_Cyrl-eng_Latn +Одна из составляющих заключается в необходимости для банков и других финансовых институтов иметь ликвидные резервы.,One is the need for banks and other financial institutions to hold liquid reserves.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Из миллионов присоединившихся к движению в 1980 году, лишь около 10-20 тысяч по всей стране были активны.","Of the millions who joined in 1980, only some 10-20 thousand were active throughout the country.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ни один из этих вопросов, к счастью, не стал мячиком в политической игре во время недавней предвыборной кампании.","Fortunately, none of them became political footballs in the recent election campaign.",rus_Cyrl-eng_Latn +В то же время покупатели ожидают в конечном счете еще более низкие цен��.,"At the same time, buyers expect even lower prices down the line.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Человеческий капитал – это образование, квалификация и здоровье рабочей силы.","Human capital is the education, skills, and health of the workforce.",rus_Cyrl-eng_Latn +Мы должны начать инвестировать в человеческий капитал с самого раннего момента – сразу после рождения.,We must start investing in people at the earliest possible moment – right from birth.,rus_Cyrl-eng_Latn +Показатели ВВП и Индекса человеческого развития не отражают исторические и географические изменения степени уязвимости.,Neither GDP nor HDI reflects changes over time or differences across countries in vulnerability.,rus_Cyrl-eng_Latn +Интеллектуальный капитал включает в себя научные и технологические ноу-хау общества.,Intellectual capital includes society’s core scientific and technological know-how.,rus_Cyrl-eng_Latn +Из-за низкого уровня инвестиций чистый вывоз капитала из Германии составляет почти 4% ВВП.,"Because investment is so low, net capital exports from Germany are nearly 4% of GDP.",rus_Cyrl-eng_Latn +Бизнес-инвестиции без инфраструктуры и человеческого капитала не могут приносить прибыль.,Business investment without infrastructure and human capital cannot be profitable.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, переход требует инвестиций в человеческий капитал, чего люди зачастую не могут себе позволить.","Moreover, making the transition requires investments in human capital that individuals often cannot afford.",rus_Cyrl-eng_Latn +Внутреннее и международное экономическое и финансовое неравенство растет с головокружительной скоростью.,Internal and international inequalities have been increasing at breakneck speed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для многих бедных стран богатство природных ресурсов ‑ проклятие, а не выгода.","For many poor countries, wealth in natural resources is a curse rather than a benefit.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономика Фельпса – это экономика действия, а не пассивности.","Phelps’ economics remains one of action, not resignation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В развивающихся странах, которые еще не достигли технологической границы, ответ почти наверняка да.","In developing countries that have not yet reached the technological frontier, the answer is almost certainly yes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но разрешение проблемы заключается в изменении системы, а не только в смене главы.","But the solution lies in changing the system, not just the leader.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Проблема заключается в том, что слабым экономикам трудно добыть капитал, требуемый для ослабления ограничителей роста.","The problem is that for poor economies, raising the capital needed to relax binding growth constraints is difficult.",rus_Cyrl-eng_Latn +Мы говорим об агрессивных бизнесменах или об агрессивной хирургии в положительном смысле.,"We speak of aggressive businessmen, or aggressive surgery, in positive terms.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вопрос также стоит о том, как успешное руководство преподается и изучается в демократической системе.",There is also a question of how successful leadership is taught and learned in a democracy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Все это, тем не менее, требует государственного плана, а не просто статистической цели по сокращению эмиссии.","Yet all of this requires a national plan, not simply a numerical target for emissions reduction.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Результатом стала бы победа не только не для этих стран, но и для мировой экономики.","The result would be a win not only for those countries, but also for the world economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Самый драматический момент в ""Fidelio "" наступает, когда политические заключенные на краткий срок осв��бождаются из темницы.",“Fidelio’s” most dramatic moment comes when political prisoners are briefly released from their dungeons.,rus_Cyrl-eng_Latn +"История, в конце концов, полна примеров взлётов и падений.","History, after all, is replete with “rise-and-fall” stories.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По их мнению, правительства должны радикально вмешаться в работу рынков для того, чтобы восстановить социальное равновесие.","In their view, governments will need to intervene radically in markets to restore social balance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Насколько это должно способствовать безопасности, образованию, исследованиям, новаторству и защите бедных?","How extensively should it contribute to security, education, research, innovation, and protection of the poor?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, учитывая неопределенность на внутреннем и международном политическом фоне, нет гарантии успеха.","But, given the uncertainty of the domestic and international political context, there are no guarantees of success.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ближний Восток находится в сильной позиции, чтобы помочь себе.",The Middle East is in a strong position to help itself.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И если это будет проводиться представительным правительством, то такие реформы имеют больше шансов быть продолжительными.","If carried out by a representative government, such economic reforms have a better chance of being sustained.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это неудивительно, когда такое исходит от правительства, не имеющего сколько-нибудь вразумительной концепции японской национальной безопасности.",But it is not surprising coming from a government that lacks any coherent concept of Japan’s national security.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это определенно должно оставить раввинов и военных на своих местах.,It should respectfully leave the rabbis and the army officers in their confined quarters.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта и многие другие резолюции, направленные на поиск восстановления несправедливости по отношению к палестинцам игнорировалось США.",This and numerous other resolutions seeking redress for injustices toward Palestinians have been ignored by the US.,rus_Cyrl-eng_Latn +И даже в этих условиях переходный период занял почти десять лет.,But both were relatively homogeneous societies with significant middle classes and no organized resistance to American occupation.,rus_Cyrl-eng_Latn +(По отношению к размеру своего населения и доходу Мьянма является одним из самых незначительных получателей международной помощи в мире.),"(Relative to its population and income, Myanmar is one of the world’s smallest recipients of international assistance.)",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако вскоре стало ясно, что такая оккупация все же вселяет надежду на лучшее будущее.",But it soon became clear that this occupation held out hope of a better future.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Самый важный урок заключается в том, что исламские организации могут стать главной опорой толерантного гражданского общества.",The most important lesson is that Islamic organizations can provide the backbone of a tolerant civil society.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Существует важный урок, который следует выучить из более, чем десятилетних переговоров с Ираном.",There is an important lesson to be learned from more than a decade of negotiation with Iran.,rus_Cyrl-eng_Latn +Самый важный урок ‑ потребность в устойчивом и быстром экономическом росте и структурном преобразовании экономики.,The most important lesson is the need for sustained rapid growth and structural economic transformation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он является копией языка, который так успешно используют социал-демократы в Западной Европе.",It is a carbon copy of the language of the social-democrats who are so successful in Western Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +В этой сфере ликвидация нескольких ключевых административных барьеров может потребовать длительного времени.,"Here, removing a handful of key administrative barriers could go a long way.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Самое ценное, что родители в любом обществе стремятся дать своим детям – это стартовые возможности.",The most important item that parents in any society try to buy is a head start for their children.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Чем меньше у правительства денег, тем меньше зарплата у государственных служащих и уровень пенсионных выплат.","The less money the state has, the lower the salaries of civil servants and the value of pensions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поколения врачей, политиков и официальных лиц системы здравоохранения старались победить туберкулёз.","Generations of doctors, politicians, and public health officials have struggled to defeat tuberculosis.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Республиканские политические деятели гораздо меньше заботятся о национальных сбережениях, чем о сокращении рабочих мест в производственном секторе.",Republican political operatives care far less about national savings than they do about manufacturing-sector job losses.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сообщается, что три человека, из числа отправленных в больницы для душевнобольных, умерли в результате плохого обращения.",Three of those sent to mental asylums are reported to have died as a result of their ill treatment.,rus_Cyrl-eng_Latn +Население ни одной страны мира не защищено от жестокого обращения со стороны такой системы.,No population in the world is spared from the harsh treatment of such a system.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Пока страны развиваются с разными скоростями, глобальная стратегия должна оставаться приоритетом.","With countries headed toward growth at different speeds, global strategy must continue to be a priority.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но наша главная цель – разработать вакцину, способную предотвратить ВИЧ-инфицирование.",But our ultimate goal is to develop a vaccine that can prevent HIV infection.,rus_Cyrl-eng_Latn +Мы поддерживаем право Ирана на использование ядерной энергии в мирных целях.,We support Iran’s right to use nuclear energy for peaceful purposes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Трудно с уверенностью ответить на эти вопросы, пока мы все еще находимся под влиянием кризиса.",It is difficult to answer these questions with much conviction while we are still in the midst of the crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы, в конце концов, не чувствуем, что мы являемся просто материальными телами, просто плотью.","We do not feel, after all, that we are just material bodies, mere flesh.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Работа по ее реконструкции должна начаться сейчас, с завершением проекта в 2013 году.","Work on its renewal is due to start now, with the completed project ready in 2013.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В числе наказаний за нарушение этих норм – штрафы, приостановка деятельности, закрытие.","Penalties for violating the rules include fines, suspension, or shutdowns.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти рассуждения необходимо принимать во внимание во всех усилиях, направленных на поддержку фундаментальных исследований.",These considerations must be borne in all efforts to support basic research.,rus_Cyrl-eng_Latn +Они должны воспользоваться экономическими возможностями - и предотвратить стратегическую катастрофу.,They must seize economic opportunity – and avert strategic disaster.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В некоторых странах ограничительные юридические нормы запрещают мигрантам пользоваться официальными банковскими системами, если у них нет ��еобходимого юридического статуса.",Restrictive legal rules in some countries exclude migrants from using official banking systems unless they have the necessary legal status.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Такая перекалибровка глобальной ответственности должна стать постепенным процессом, способствующим диалогу и стабильности.",This recalibration of global responsibility will have to be a step-by-step process fostering dialogue and stability.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В прошедшем десятилетии, как показали исследования ОЭСР, эти страны стали зависимы от экономического роста Китая.","In the past decade, these countries have, as OECD research has shown, become dependent on Chinese growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Германия является вторым из крупнейших импортёров в мире, ненамного отставая от США.","Germany is the world’s second largest importer, closely behind the US.",rus_Cyrl-eng_Latn +Многочисленные главы государств и высокопоставленные лица со всего мира приехали на церемонию.,Numerous heads of state and dignitaries from around the world attended the ceremony.,rus_Cyrl-eng_Latn +Устойчивый мир на Ближнем Востоке привел бы к большему благосостоянию и улучшению сотрудничества во всем мире.,Lasting peace in the Middle East could lead to greater prosperity and cooperation in the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +Их сегодняшние решения и их высокие ставки будут влиять на глобальную экономику на десятилетия вперед.,Their high-stakes choices today will affect the global economy for decades to come.,rus_Cyrl-eng_Latn +С того времени Соединённые Штаты с разными целями применяли военную силу множество раз.,"Since then, the United States has used military force numerous times for a range of purposes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такой сценарий хорош для фильма «Послезавтра», но он необоснован.","Such a scenario looks great in the movie “The Day After Tomorrow,” but it is unsubstantiated.",rus_Cyrl-eng_Latn +Выросшие  урожаи через некоторое время превратятся в устойчивый экономический рост.,"Over the longer term, increased food yields could be turned into sustained economic growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ключ к нефтяной безопасности – мир, а не военная оккупация и марионеточные режимы.","The key to oil security is peace, not military occupation and puppet regimes.",rus_Cyrl-eng_Latn +С учетом инфляции военные расходы США достигли своего максимального уровня со времен второй мировой войны.,"Adjusted for inflation, US military spending has reached its highest level since World War II.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, многие центральные банки в мире стараются поддержать стабильность цен, сохранив при этом экономический рост.","Of course, many central banks around the world pursue both price stability and growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"А центральные банки всего мира принимали достаточно серьезные меры в связи с общей инфляцией, начавшейся в 2005 году.",Central banks worldwide clearly have been behaving quite responsibly with regard to general inflation since 2005.,rus_Cyrl-eng_Latn +В 1968 году Банк Швеции в память об Альфреде Нобеле учредил премию в области экономических наук.,A prize in economic sciences in memory of Alfred Nobel was established by the Bank of Sweden in 1968.,rus_Cyrl-eng_Latn +Самый важный фактор – это огромные затраты и крошечное вознаграждение.,The biggest factor is the massive cost and the tiny reward.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Короче говоря, дипломатия в целом и дипломатия США в частности ‑ это очень часто деньги.","In short, diplomacy – and US diplomacy, in particular – often involves money.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Компании по рейтингу ценных бумаг занижали аргентинский правительственный долг, что способствовало дальнейшему увеличению рисковой премии.","Bond rating agencies downgraded Argentina’s government debt, which contributed to a further rise in the risk premium.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ключ к решению данной проблемы – ликвидировать пробел в доверии и проложить путь конструктивному диалогу.,The key is to close the confidence gap and pave the way for meaningful dialogue.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Независимо от того, кто одержит победу, последствия этого выбора отзовутся во всем мире.","Regardless of who wins, the consequences of the outcome will reverberate throughout the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Еврозона сейчас сталкивается не только с финансовым кризисом, но и с кризисом застоя.","The eurozone now is facing not only a financial crisis, but a stagnation crisis.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тот же кризис выглядит как кризис платежеспособности для тех, кто находится на географическом удалении.",The same crisis looks like a solvency crisis for those who are geographically distant.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Не может быть сомнения в том, что текущая война в Ираке в существенной степени связана с нефтью.",There can be little doubt that the current war in Iraq is fundamentally about oil.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Так писал когда-то Джузеппе Верди, итальянский журналист, больше, однако, известный своими музыкальными сочинениями.","So wrote that some-time Italian journalist best known for his musical compositions, Giuseppe Verdi.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на наличие поразительно сходных генов при рождении, однояйцевые близнецы не заболевают одними и теми же видами рака.","Despite having remarkably similar genes at birth, identical twins do not develop the same cancers.",rus_Cyrl-eng_Latn +Демократия не может быть распространена за определенное время с помощью одой только силы.,Democracy cannot be imposed in any reasonable time by force alone.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Определенный механизм подобного рода будет иметь огромное значение в ближайшие десятилетия, поскольку все большее количество стран развивают ядерную энергетику.",Some such mechanism will be essential in the coming decades as more and more countries introduce nuclear energy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Другие регионы, однако, скорее всего не смогут обеспечить производительную занятость.","Other regions, however, are likely to be unable to provide productive employment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Венесуэла сталкивается не только с политическими, но и с экономическими проблемами.",Venezuela faces not only political problems but severe economic ones.,rus_Cyrl-eng_Latn +Мы также твердо верим в роль государственного сектора в предоставлении важнейших услуг населению и обеспечении развития инфраструктуры.,We believe equally strongly in the public sector's role in providing essential services and infrastructure.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако столкновения между армией и Республиканской гвардией еще больше подрывают целостность режима.,"Still, clashes between the army and the Republican Guard are further eroding the regime’s coherence.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Плюс заключается в том, что народ в основном понимает и поддерживает усилия правительства по реформированию.",The good news is that the public largely understands and supports the government’s reform efforts.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И они хотят ответа на вопрос о судьбе сотен людей, которых считают пропавшими уже десять лет.",And they want answers about the fate of hundreds of people who have been missing for a decade.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Президент много путешествует, много выступает и мобилизует политическую поддержку своей анти-американской и анти-западной риторикой.","The president travels widely, speaks frequently, and mobilizes political support with his anti-American and anti-Western rhetoric.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Существует также риск того, что США увязнут еще глубже в борьбе в Пакистане.",There are also risks that the US will get involved much more heavily in the fighting in Pakistan.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, образование всегда было трудно представить как предмет иностранной помощи.",But education has always been hard to promote as a subject of foreign assistance.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Будем надеяться, что практичные мужчины и женщины усвоят этот урок.",Let us hope that practical men and women will learn that lesson.,rus_Cyrl-eng_Latn +Внутренние войны (даже при отсутствии насилия) нельзя выиграть исключительно посредством судебных процессов.,You cannot win domestic wars (even non-violent ones) through legal processes alone.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Еврейские поселенцы действуют вне закона и совершают провокационные действия, принося вред палестинцам, что редко приводит к наказанию.","Jewish settlers act outside of the law and commit provocative acts harming Palestinians, rarely incurring any penal sanctions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если новые левые не смогут дать удовлетворительного ответа на эти вопросы, их будут воспринимать как неудачников.","If the new left does not manage to answer these questions satisfactorily, it will be seen as having failed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти три державы, каждая из которых очень важна для Европы, были соперниками на протяжении многих столетий.","These three powers, each of great importance to Europe, have been rivals for many centuries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К несчастью, страна происхождения очень важна в этом отношении.","Unfortunately, country of origin is highly important in this respect.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Изображения, стиль текстов и музыка их веб-сайта аналогична сайту Аль-Каиды и других джихадских группировок.","Their Web site shares images, language, and music with al-Qaeda and other jihadi groups.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это снижение доверия оказало влияние на банки, биржу, правительство и его регулирующие органы.","That fall in confidence affected banks, the stock market, and the government and its regulators.",rus_Cyrl-eng_Latn +НЬЮ-ЙОРК. Политический и экономический кризис Америки неизбежно обострится после предстоящих ноябрьских выборов.,NEW YORK – America’s political and economic crisis is set to worsen following the upcoming November elections.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С этой болезнью связаны существенные расходы у людей, семей и правительств.","The disease imposes substantial costs on individuals, families, and governments.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Какая группа, какое общество, нация или религия говорят о нас открыто, как о своем враге?","Which group, society, nation, or religion speaks about us openly as their enemy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если когда-либо существовал односторонний механизм разрешения споров, который нарушает основные принципы, то это он.","If there ever was a one-sided dispute-resolution mechanism that violates basic principles, this is it.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы не должны допустить, чтобы все эти молодые мужчины и женщины умершие в Париже умерли зря.",All those young men and women cut down in Paris must not have been slaughtered in vain.,rus_Cyrl-eng_Latn +В стране имеются давно принятые законы для решения данной проблемы.,"Japan, however, cannot afford to waste time building a new apparatus to prevent party-financing scandals.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Фактически, не применяя смертную казнь, правительство косвенно «отнимает» многие жизни.","In fact, the government would indirectly be “taking” many lives if it did not use capital punishment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Уровень цен и уровень производительности явля��тся «липкими», т.е. они изменяются только медленно.","Price level and the level of output are ""sticky"", that is, they change only slowly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, прежде всего, международная система управления глобальными делами была заложена с созданием Соединенных Штатов.","But, above all, the international framework for managing global affairs was the creation of the United States.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Пока они должным образом управляют своим риском, регуляторы должны оставаться не у дел.","As long as they manage their risks properly, regulators should be happy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, одни и те же компании напрямую конкурируют в сфере поставки новаторских технологий.","Moreover, the same companies compete directly in the supply of innovative technologies.",rus_Cyrl-eng_Latn +С войной в Ираке США потеряли своё положение как единственной сверхдержавы на Ближнем Востоке и во всём мире.,"With the Iraq war, the US has lost its unilateral-power position in the Middle East, and elsewhere.",rus_Cyrl-eng_Latn +В политической дискуссии по поводу расширения долгосрочных инвестиций данный косвенный негативный эффект регулирования не стал центральной темой.,These types of indirect negative effects have not been central to policy discussions concerning how to boost long-term investment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Страна, в которой никто не работает, где исполнение ваших желаний происходит так, как падает манна с небес?","A land where nobody works, and where your desires fall like manna from heaven?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, финансовая система – как банковские, так и небанковские институты – понесли серьезные потери.","Second, the financial system – both banks and non-bank institutions – is severely damaged.",rus_Cyrl-eng_Latn +"До сих пор, таксономисты описали около 297,500 видов растений.","So far, taxonomists have described roughly 297,500 plant species.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но быстрое соглашение основных политических групп Парламента поддержать Юнкера после выборов, застали Камерона врасплох.",But the rapid post-election agreement among the Parliament’s major political groups to support Juncker caught Cameron off guard.,rus_Cyrl-eng_Latn +"После многих лет опережения плана развития, рост ВВП резко замедлился.","After many years of outperformance, GDP growth has slowed sharply.",rus_Cyrl-eng_Latn +И это «кое-что» является достаточно конкурентоспособным на мировом рынке.,That “something” is being competitive in world markets. German competitiveness did not just happen.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Клинтон провел успешную операцию против Сербии Слободана Милошевича, лучшего друга Кремля в Европе.","Clinton led the successful operation against Slobodan Milosevic’s Serbia, the Kremlin’s best friend in Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +Во много раз труднее делать такие попытки во времена экономических кризисов.,The difficulties are multiplied when attempted in times of economic crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Так что, наука должна сохранить свое требование быть также и философией природы.","So science must retain its claim to being natural philosophy, too.",rus_Cyrl-eng_Latn +Она может забыть о поддержке со стороны США своей кампании по получению постоянного места в Совете Безопасности ООН.,It can forget about US support in its campaign to gain a permanent seat in the UN Security Council.,rus_Cyrl-eng_Latn +"(Женевская конвенция призывает к этому, однако США формально не признали этот процесс).",(The Geneva Conventions call for this process but the US did not give it any formal recognition).,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, местные правительства все меньше и меньше боятся Пекина.","Indeed, local governments appear less afraid of Beijing’s bite than before.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В этом новом мире проблемой все чаще является сотрудничество, а не конфронтация.","In this new world, the challenges are increasingly those of collaboration, not confrontation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вполне может возникнуть опасная ситуация, поскольку этот доклад угрожает пустить под откос весь процесс.","A dangerous situation may well emerge, as this report threatens to derail the whole process.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Стабильность также важна потому, что страна граничит с Румынией, государством-членом Европейского Союза.","Stability is also important because the country borders on Romania, a European Union member state.",rus_Cyrl-eng_Latn +Только устойчивая поддержка США и международного сообщества поможет избежать этого.,To prevent this will require sustained support from the US and the international community.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это улучшит наши способности решать глобальные проблемы и повысит вероятность создания справедливого мира.,This would improve our ability to address global challenges and better our prospects for building a more equitable world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, Европа не сможет догнать США в военном плане до тех пор, пока не станет единой федерацией.",So Europe cannot begin to match the US unless it becomes a single federation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Один подход заключается в создании стратегии, которая повышает стандарты ненадежного транспорта и компаний по организации логистики.",One approach is to create policies that raise the standards of unreliable transport and logistics companies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Никто не знал, какова настоящая стоимость кредитного дефолта и различных траншей долговых обязательств.",No one knew the real value of credit-default swaps and of the various tranches of collateralized debt obligations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это необходимая защита от превышения власти и сокрытия преступлений, совершенных государственными чиновниками.",It is a necessary protection against abuses of power and cover-ups of wrongdoing by public officials.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Результатом этого метода, по мнению нашего правительства, является «ловушка сокращения госрасходов».","The result of this method, in our government’s opinion, is an “austerity trap.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторое время, действительно, такие диаграммы были известны под названием «диаграммы Дорнбуша».","For some time, indeed, such diagrams were known as ""Dornbusch diagrams"".",rus_Cyrl-eng_Latn +"Легитимность центральных банков важнее всего, когда ставки очень высоки.",Central banks’ legitimacy matters most when the stakes are highest.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Центральный банк Австралии уже поднимает ставки с мая 2002 г., а банк Великобритании - с ноября 2003 г.","Australia's central bank has already been raising rates since May 2002, and Great Britain's since November 2003.",rus_Cyrl-eng_Latn +Процесс предложения кандидатур судей на национальном уровне имеет решающее значение.,The process for nominating judges at the national level is critical.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Победителями были аморфный политический центр, ориентированный на решение внутренних проблем и на продолжение аннексии по религиозному праву.","The victors were an amorphous political center, focused on domestic issues, and the annexationist religious right.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несколько десятилетий назад, в Бухаресте было много крошечных домиков с внутренними двориками и небольшими садами.","Decades ago, Bucharest held many tiny houses, with courtyards and small gardens.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но с ростом населения и потребности в энергии хрупкие экосистемы попадает под угрозу.,"However, as populations grow and the need for energy increases, fragile ecosystems are threatened.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Учитывая быстрый рост потребностей в глобальном сотрудничестве, ООН уже просто не может свести концы с концами при нынешнем бюджете.","Given the rapidly growing need for global cooperation, the UN simply cannot get by on its current budget.",rus_Cyrl-eng_Latn +В своей простейшей форме подобные ценные бумаги могут являться акциями в ВВП.,"In its simplest form, the securities could be shares in GDP.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ожидалось, что его коалиционное правительство, несмотря на внутренние споры, отработает свой срок.","His coalition government, despite some internal bickering, was expected to serve out its term.",rus_Cyrl-eng_Latn +Возрастание средней продолжительности жизни в сочетании с низкой рождаемостью определяют демографию почти всех развитых стран.,Rising life expectancy coupled with low birth rates shape the demography of almost all prosperous countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +Средняя продолжительность жизни ненамного превышает 50 лет (по сравнению с примерно 77 годами в богатых странах).,Life expectancy is little more than 50 years (compared with around 77 years in the rich countries).,rus_Cyrl-eng_Latn +"На этот вопрос невозможно ответить, не зная четко и определенно, какое отношение имеет Пакистан к исламистскому терроризму.",That question cannot be answered without knowing definitively where Pakistan stands in regard to Islamist terrorism.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Что касается своего третьего обещания, то его г-н Чжу выполняет с переменным успехом.",Mr. Zhu's record concerning his third promise was more mixed.,rus_Cyrl-eng_Latn +И это будет происходить (если это происходит) в мировой экономике с абсолютно другими структурными и регулятивными характеристиками.,And it will occur (if it does) in a global economy with fundamentally different structural and regulatory characteristics.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Фактически, краткосрочное преимущество Америки является самым главным препятствием для ее долгосрочных перспектив.","In fact, America’s short-term advantages pose the biggest obstacle to its long-term outlook.",rus_Cyrl-eng_Latn +Так почему эти технологии - широко используемые в богатых странах - не применяются в развивающемся мире?,So why aren’t these technologies – widely used in richer countries – adopted in the developing world?,rus_Cyrl-eng_Latn +"В качестве одного примера они рассматривают феномен, о котором давно знают те, кто пьет пиво.","As one example, they consider a phenomenon of which beer drinkers have long been aware.",rus_Cyrl-eng_Latn +"За последнее десятилетие средства, выделяемые на одного студента, снизились на 40 %.",Within a decade the funds available per student have declined by 40%.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Фактически, история реакции фондовой биржи на изменяющиеся процентные ставки является смешанной.","In fact, the history of the stock market's reactions to changing interest rates is mixed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Проводимые во всём мире исследования показывают, что образование является ключевой предпосылкой устойчивого развития.",Research throughout the world shows that education is a key prerequisite for sustainable growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но создание «общего европейского рынка» не должно ограничиваться только интересами игроков оптовой торговли.,But the aim of creating a “European home market” should not be reserved for wholesale market players.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому в предстоящие годы нам следует ожидать оттуда больше плохих экономических, социальных и политических новостей.","So we should expect more bad economic, social, and political news in the years ahead.",rus_Cyrl-eng_Latn +Во время серьезных инцидентов или международных кризисов Америка редко голосовала против действующего президента.,"During major international incidents or crises, America has seldom voted against an incumbent president.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это могло бы помочь не только американской экономике, но и экономическим системам всех торговых партнеров Америки.","That would help not only the US economy, but also the economies of all of America’s trading partners.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но этическое значение такого исследования выходит далеко за пределы бесспорной важности спасения серьезно больных пациентов.,But the ethical significance of such research goes far beyond the undoubted importance of saving critically ill patients.,rus_Cyrl-eng_Latn +Европейцам нужно также предоставить больше возможностей влиять на направление движения ЕС – и право сменить курс.,Europeans also need a greater say over the EU’s direction – and the right to change course.,rus_Cyrl-eng_Latn +Согласие по данному вопросу – это настоящий прорыв для будущего водной политики.,Agreement on this provided a real breakthrough for the future of water policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не правда, что власти по своей природе не способны стимулировать воображение людей.",It is not true that governments are inherently unable to stimulate people’s imagination.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это правда, что власти предоставляют щедрые социальные пособия, но в одиночку этот фактор не обеспечивает инклюзивность.","True, the government provides generous welfare benefits; but this alone does not produce inclusiveness.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чуть больше года назад у Украины не было ни избранного президента, ни репрезентативного, работоспособного парламента.","A little over a year ago, Ukraine did not have an elected president or a representative and functioning parliament.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако для них настало время разобраться в своих внутренних конфликтах, касающихся и вины евреев, и своей собственной вины.",But it is time that they come to grips with their inner conflicts about Jewish guilt--and their own.,rus_Cyrl-eng_Latn +Тираж самой популярной газеты Туниса – примерно 50 000 экземпляров (при населении в 10 миллионов человек).,"In Tunisia, the largest newspaper has a circulation of roughly 50,000 in a country of 10 million people.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Фактически, только 2% контрактов заканчиваются поставкой материальных товаров.","Thus, the market also attracts investors who are not interested in the commodity, but in speculative gain.",rus_Cyrl-eng_Latn +В свое «свободное время» европейские женщины заняты уборкой дома и уходом за детьми.,"In their “free time,” European women are busy cleaning the house and looking after the children.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, половина населения Египта имеет возраст менее 25 лет.","Indeed, half of Egypt’s population is under age 25.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Потребление воды выросло в девять раз, а потребление энергии в тринадцать.",Water consumption rose nine-fold and energy use thirteen-fold.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И это не говоря о таких мелочах, как налоговая реформа, пенсионная реформа и частное владение землей.","And I have not even mentioned such minor things as tax reform, pension reform, and privatizing land ownership.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сможет ли проведение в Африке самого знаменитого спортивного события в мире вызвать подобный интерес у женщин данного континента?,Will holding the world’s greatest single sporting event in Africa spark similar interest for the continent’s women?,rus_Cyrl-eng_Latn +"И месяца не проходит, чтобы где-то в мире водный кризис не был главным заголовком.",Rarely a month passes in which a water crisis does not make headlines somewhere in the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +Мало что в обсуждениях внутренней политики США намекает на стратегию устойчивого экономического роста и снижения уровня безработицы.,Little in America’s domestic policy debates hints at a viable growth and employment-oriented strategy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Блоггеры, за которыми последовали традиционные журналисты, подняли большой шум против такого вопиющего кумовства.","Bloggers, followed by traditional journalists, went up in arms against such blatant nepotism.",rus_Cyrl-eng_Latn +Члены комиссии предлагают два несколько противоречивых ответа на этот вопрос.,"The commission’s members offer two, somewhat contradictory, answers to that question.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Премьер-министр Шарон ответил, что он участвует в войне Америки против терроризма.",Prime Minister Sharon replied that he was fighting America's war on terrorism.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако в то же самое время такая реакция намного менее однородна и очевидна, чем полагают многие наблюдатели.","At the same time, however, that reaction is much less uniform and clear-cut than many observers believe.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ограничение распространения зависит во многом от вакцин, но вакцины это только часть ответа.","Containment depends heavily on vaccines, but vaccines are only part of the answer.",rus_Cyrl-eng_Latn +В начале «холодной войны» коммунизм и Советский Союз обладали значительной мирной силой.,"In the early Cold War, communism and the Soviet Union had considerable soft power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В большинстве стран оно составляет лишь около 2-3% от ВВП, даже во время крупного кризиса.","In most countries, they amount to only about 2-3% of GDP, even during a major recession.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Среди шведов, работающих в промышленности, эта цифра 75%.","Among Swedish industrial workers, the figure is 75% in favor.",rus_Cyrl-eng_Latn +НЬЮ-ЙОРК – Дети являются наиболее важным ресурсом каждой страны.,NEW YORK – Children are every country’s most vital resource.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Еще слишком рано, чтобы судить о мощи внутренних сил, поддерживающих либеральную экономическую политику.",It is far too early to judge the strength of internal forces promoting liberal economic policies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"ЮКОС, который когда-то был ведущей российской нефтяной компанией и фаворитом международных инвесторов, теперь в предсмертной агонии.","Yukos, once Russia’s leading oil company and a favorite of international investors, is in its death throes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Европа, конечно, не наивна о природе происхождения иранского режима.",Europe is certainly not naive about the nature of the Iranian regime.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, окончательно это станет очевидно в том случае, если эти требования отразятся  в сентябрьских парламентских выборах.","Of course, the true test will be whether such demands are reflected in September’s parliamentary election.",rus_Cyrl-eng_Latn +В то же время ЕЦБ завоевал значительный авторитет за управление глобальным кредитным кризисом.,"At the same time, the ECB has gained considerable credibility from its handling of the global credit crisis.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экспансия китайской технологии, как правило, происходит не столь ярко, но не менее эффективно.","China’s technology inroads are usually less dramatic, but no less telling.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но немецкие власти предпочли поддерживать национальное первенство Германии, и, следовательно, – конфедеративный подход к ЕС.",But German officials preferred to maintain national primacy – and thus a confederational approach to Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более полувека мы жили в Европе, противоестественным образом разделенной на две части.","For nearly half a century, we lived with an unnatural division of Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +Значение этих денежных переводов для экономики бедных стран даже в обычное время говорит само за себя.,The economic importance of such remittances to poor countries in normal times is itself revealing.,rus_Cyrl-eng_Latn +В 1996 году военная полиция застрелила двух солдат цыганской национальности.,"In 1996, military police shot and killed two Roma conscripts.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны, которые сознательно избегают участия в мировом рынке посредством тяжелого протекционизма, за последние двадцать лет сильно отстали.",Countries that deliberately avoided world markets through heavy protectionism lost out in the past twenty years.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Напротив, они теперь являются партнерами правительства в совместном предприятии по управлению этой нечестной схемой.","On the contrary, they are now the government’s partners in a joint venture to manage this dishonest scheme.",rus_Cyrl-eng_Latn +В Африке очень немногие люди берут займы для таких покупок.,"In Africa, very few people borrow money for such purchases.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Благодаря знаниям, полученным в результате фундаментальных исследований, у нас есть новые средства для борьбы.",These new tools are providing more rapid diagnosis and more effective treatments.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Водитель машины технической помощи сказал, что обезглавливание ""только подтверждает то, что я думал раньше.","A tow truck driver said that the beheading ""just affirms what I thought before.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но потенциал для взрывного роста обычно видели только в производственном секторе.,But the potential for explosive growth has usually been seen only in the manufacturing sector.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это оказало серьезное влияние на выбор его преемника, когда он решил уйти с поста премьер-министра.",This impulse strongly affected his choice of a successor when he decided to step down as prime minister.,rus_Cyrl-eng_Latn +"КЕМБРИДЖ: Невероятно, но факт: наконец-то из России и Украины поступили хорошие политические новости.","CAMBRIDGE: Amazing but true: there is, at long last, good political news from Russia and Ukraine.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Европа требует институциональных изменений, которые намного более фундаментальны, чем что-либо обсуждаемое до сих пор.",Europe requires institutional changes that are much more fundamental than anything discussed so far.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Экспертные компьютерные системы все больше начинают использоваться в медицине, юриспруденции, сфере финансов и даже развлечений.","Expert computer systems are also gaining traction in medicine, law, finance, and even entertainment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это позволяет банкам, контролируемым государством, предоставлять займы привилегированным фирмам и отраслям по субсидированным процентным ставкам.",This allows state-controlled banks to lend at subsidized interest rates to favored firms and sectors.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Обеспеченные закладными ценные бумаги навязывались инвесторам, для которых они были слишком рискованными.",Mortgage-backed securities were urged onto investors for whom they were too risky.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие цыгане живут в плачевных условиях, недостойных современной Европы.",Many Roma live in deplorable conditions unworthy of modern Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Снова мир задумался о странной ситуации, складывающейся в нашем небе.",Once again the world became aware of the strange situation emerging in our skies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На протяжении многих веков врачи ослабляли и убивали своих пациентов кровопусканиями, пока медицина не стала наукой.","For centuries, doctors weakened or killed their patients in large numbers through bleeding, until medicine became a science.",rus_Cyrl-eng_Latn +В наши дни правительство больше не монополизирует информацию и право на её обработку.,"Nowadays, the government no longer monopolizes information and the right to process it.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, одинаково важным является снижение экономических дисбалансов, а также европейская координация политики для обеспечения роста.","Equally important, however, is the reduction of economic imbalances and European policy coordination to enable growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +Крайне важным является и принятие конструктивной роли в осуществлении реформирования ООН.,Playing a constructive role in bringing about reform at the United Nations is also vital.,rus_Cyrl-eng_Latn +Наиболее непосредственную угрозу представляет собой спад в развитых экономических системах.,The most immediate threat is the slowdown in the advanced economies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нет никаких оснований для того, чтобы горнодобывающие компании оставили полученную прибыль себе.",There is no reason that mining companies should reap this reward for themselves.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если финансовый сектор придет в упадок, что заменит его в условиях договора?","If the financial sector declines, what will replace it in employment terms?",rus_Cyrl-eng_Latn +Обе страны должны искать возможности дипломатического разрешения своих притязаний на оффшорные ресурсы.,Both countries should commit themselves to a diplomatic resolution of competing claims to offshore resources.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, обе эти страны должны найти правильные метрики для баланса между долгосрочными и краткосрочными интересами.","Second, both countries must find the right metric to balance short-term and long-term interests.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Насколько безопаснее, зависит, однако, от прибыли с пула облигаций, которые составляют CDO.","How much safer, however, depends upon the returns on the pool of bonds that compose the CDO.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И одной и другой стороне есть что предложить, поэтому необходимо объединить самые лучшие предложения и начать осуществлять их вместе.","Both sides have much to offer, so we should pool the best proposals available and begin implementing them together.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому США, Канада и Финляндия занимают здесь места с первого по третье.","Here the US, Canada, and Finland rank 1st through 3rd.",rus_Cyrl-eng_Latn +Правительства и страховые компании внедряют более эффективные требования техники безопасности в ответ на несчастные случаи во время строительства.,Governments and insurance companies implement better safety requirements in response to construction accidents.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для меня, как премьер-министра Чешской республики, Европа имеет значение куда большее, чем просто географическое.","For me as Prime Minister of the Czech Republic, Europe has a meaning that goes far beyond geography.",rus_Cyrl-eng_Latn +Во многих отношениях они начали рассматривать борьбу с крупным бизнесом близкой борьбе с террористами.,"In many ways, they began to see fighting big business as akin to fighting terrorists.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Возникает вопрос: как быстро разрушаются виды растений и что можно сделать, чтобы остановить это?",The question now is how quickly are species being destroyed – and what can be done to stop it.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие из этих ранних статей собраны в его классической книге Открытая Экономика Макроэкономики , опубликованной в 1980 г.","Many of these early articles are collected in his classic book Open Economy Macroeconomics , published in 1980.",rus_Cyrl-eng_Latn +Еще одним крупным потенциальным источником финансирования развития являются национальные диаспоры.,Diaspora populations are another major potential source of development financing.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономика Японии остается третьей в мире, подкрепленная разнообразной и современной промышленностью.","Its economy remains the world’s third largest overall, sustained by highly sophisticated industry.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому нужны гораздо более жесткие необходимые объемы капитала для открытия торговых портфелей, и они будут предложены как можно быстрее.",Much tougher capital requirements for trading-book exposures are therefore needed and will be brought forward as soon as possible.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, лидеры Китая не могут предсказать намерения своих приемников.","After all, China’s leaders cannot predict their successors’ intentions.",rus_Cyrl-eng_Latn +Индивидуальные же реакции среди высших правительственных чиновников «Большой восьмерки» поразительны.,Private reactions among senior government officials in the G-8 are surprising.,rus_Cyrl-eng_Latn +Они представляли собой полный диапазон идей и редакционных стилей - от фабричных рекламных листков и бюллетеней до интеллектуальных журналов.,They represented a full range of ideas and editorial styles – from factory leaflets and bulletins to intellectual magazines.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Что такое границы владения земельными ресурсами, когда на волоске висит наследие природы?",What are the limits of land ownership when nature’s legacy is in the balance?,rus_Cyrl-eng_Latn +Нельзя мириться с убийством невинных людей в результате взрывов бомб террористами-смертниками или других актов насилия; и,The killing of innocent people by suicide bombs or other acts of violence cannot be condoned; and,rus_Cyrl-eng_Latn +"С одной стороны, очарование Саркози богатыми людьми помогло отделить его от обычных французов.","On the one hand, Sarkozy’s fascination with rich people has helped isolate him from the average Frenchman.",rus_Cyrl-eng_Latn +Только последним сначала придется принять сознательное решение признать Иорданию своей родной страной.,But they will first have to make a conscious decision to accept Jordan as their home.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Среди вопросов, обсуждавшихся на саммите в этом году в Токио, некоторые занимают особое место.","Among the issues discussed at this year’s summit in Tokyo, a few stand out.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако в избирательном законе Ирака должны быть учтены два основных фактора:,"All the same, Iraq’s parliamentary electoral law should be drawn up to take two important factors into account:",rus_Cyrl-eng_Latn +"Почти везде были проведены честные выборы, и они произвели целое новое поколение политических актеров.","Honest elections were held almost everywhere, and these delivered a whole new generation of political actors.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Политические лидеры редко четко определяют свои приоритеты, предпочитая казаться способными угодить всем и каждому.","Political leaders rarely espouse clear priorities, preferring to seem capable of giving everything to everybody.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но как отреагируют на это политические и экономические лидеры в других странах?,But how are political and economic leaders in other countries to respond?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти и другие меры, рассматриваемые в настоящее время, обещают улучшить экономические перспективы Пуэрто-Рико.",These and other measures now under consideration promise to improve Puerto Rico’s economic prospects.,rus_Cyrl-eng_Latn +Рассматриваемые в настоящее время варианты практически не затрагивают принципа подчинения регулирующим органам страны происхождения.,The options currently on the table leave the home-regulator principle largely intact.,rus_Cyrl-eng_Latn +Поэтому нам следует взглянуть на современные глобальные вызовы с точки зрения стран третьего мира.,"We need, therefore, to revisit today’s global challenges from a Third-World perspective.",rus_Cyrl-eng_Latn +"1 Мая членами ЕС официально становятся десять новых стран, из них восемь относятся к центральной Европе.","On May 1, the EU formally admits ten new members, eight from central Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Можно ожидать, что в следующем году суммарные военные расходы будут еще больше.",One can assume that next year’s total spending on military affairs will be even bigger.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но сбивающая с толку политическая кампания, которая выдается за научную причину, не сможет помочь.",But confusing political campaigning with scientific reason won’t help.,rus_Cyrl-eng_Latn +Такая позиция и действия однозначно свидетельствуют о правильности моего несогласия в октябре 2004.,Such actions and attitudes amply justify my dissent of October 2004.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не подразумевает выравнивание уровня налогов, что должна определять конкуренция.","The question is not one of aligning tax rates, which can and should be determined by competition.",rus_Cyrl-eng_Latn +Обзор исторических документов показывает явный сдвиг в позиции Японии касательно Токто.,A survey of historical documents shows a distinct shift in Japan’s position on Dokdo.,rus_Cyrl-eng_Latn +Из-за них мы не будем отдавать наши долги или реформировать нашу финансовую систему.,"Because of them, we won't pay our debts or reform the financial system.",rus_Cyrl-eng_Latn +Объединенный военно-гражданский подход ЕС делает нас более гибкими и способными предлагать простые решения сложных проблем.,The EU's joint civilian-military approach makes us flexible and able to offer tailor-made solutions to complex problems.,rus_Cyrl-eng_Latn +Традиционные компании должны осознать и использовать эту информацию или они рискуют стать устаревшими.,Traditional companies must get on board – or risk becoming obsolete.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И, о чем свидетельствует случай с Myriad, они даже могут привести к ненужным жертвам.","And, as the Myriad case shows, they can even result in unnecessary loss of life.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Стороны также согласились совместно работать над изменением национальной идентичности, приемлемости на получение гражданства и законов землевладения.","The parties also agreed to work together on modifying national identity, eligibility for citizenship, and land tenure laws.",rus_Cyrl-eng_Latn +На последних майских выборах сельским избирателям Индии удалось сбросить правящую коалицию.,"In last May's national elections, India's rural voters unseated the ruling coalition.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Банковская система, созданная с участием механизмов регулирования, затруднит достижение этой цели.",A regulator-designed banking system would make that aim more difficult to achieve.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но реальная опасность для Меркель является внешней: кризис в Европе.,But the real danger to Merkel is external: the European crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В регионе также много часовых поясов ближе к европейским и американским клиентам, чем у компаний в Азии.",The region is also many time zones closer to European and US clients than firms in Asia.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Макроэкономическая полити��а является областью, в которой экономисты хорошо изучили организационные предпосылки.",Macroeconomic policy is an area in which economists have done a lot of thinking about institutional prerequisites.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По его мнению, это различие в отношении объясняет разницу в доходах между Европой и США.","In his view, this difference in attitude explains the income gap between Europe and the US.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нефинансовые компании не могли получить рабочий капитал, а также наблюдалось значительное снижение финансирования для долговременных инвестиций.","Non-financial companies could not get working capital, much less funding for long-term investments.",rus_Cyrl-eng_Latn +Такие целевые санкции повлияли бы на власть и привилегии ключевых игроков существующего кризиса.,Such targeted sanctions would affect the power and privileges of the key players in this crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +Поэтому заключительный результат процесса вступления является открытым вопросом для обеих сторон.,The final result of the accession process is therefore an open question for both sides.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Учитывая растущее экономическое значение Юго-Восточной Азии, последствия этой тенденции не могли быть весомее.","Given Southeast Asia’s growing economic importance, the implications of this trend could not be weightier.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они зачастую считают, что это высказывание подчеркивает главную роль университетов в обществе.",They often think this phrase highlights the central role of universities in society.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Германия должна подготовить свою экономическую программу стимулов сегодня, а осуществить ее тогда, когда наступит время.",Germany should prepare its economic stimulus program now and implement it when the time comes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вторжение сил, при условии что их можно собрать в сжатые сроки, поднимет ставки еще выше.","An invasion force, assuming that one could be mustered on short notice, would raise the stakes higher still.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что должны сделать США, чтобы восстановить свое положение и влияние в международной экономике?",And what must the US do to regain its stature and influence in the international economy?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нападения с применением химического оружия в масштабах, которые мы только что видели в Сирии, наверняка изменят правила игры.",A chemical-weapons attack on the scale just seen in Syria must be deemed a game changer.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если потратить средства сейчас, то некоторые секторы экономики могут перегреться, что не поможет никому.","If the money is spent now, the economy in some sectors could overheat, helping no one.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы стратегия борьбы с изменениями климата принесла успех, она должна быть не только справедливой, но и эффективной.","To be successful, a strategy of fighting climate change must be not only fair, but also effective.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Борьба с изменением климата действительно зависит от уверенности всех стран в то, что конкуренты последуют их примеру.",Fighting climate change does depend on all countries having confidence that their competitors will follow suit.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они полагают, что внешняя политика должна проводиться национальными правительствами.",They believe that foreign policy should be handled by their national governments.,rus_Cyrl-eng_Latn +Все это внесло радикальные изменения во внутреннюю политическую конъюнктуру Израиля.,All of this has radically altered Israel's domestic political map.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Напротив, они предприняли противоциклические меры с целью предотвратить перегрев экономики.","Instead, they adopted counter-cyclical measures aimed at preventing the economy from overheating.",rus_Cyrl-eng_Latn +Согласно новым условиям Боливия также должна будет получить большую долю в случае роста цен.,"As part of this new deal, Bolivia should also get a larger share when prices increase.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Исходя из общего принципа внешней политики Китай считает, что национальные границы неприкосновенны.","As a general principle of foreign policy, China believes that national borders are sacrosanct.",rus_Cyrl-eng_Latn +Промышленное производство на 7% ниже своего докризисного пика в 2008 году.,Industrial production is 7% below its pre-crisis peak in 2008.,rus_Cyrl-eng_Latn +Китай в значительной степени был вовлечен в самое большое количество военных конфликтов в Азии.,"China, significantly, has been involved in the largest number of military conflicts in Asia.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако различия в культурных нормах и трудности проверки сделали бы подобные договоры сложными в согласовании или реализации.,But differences in cultural norms and the difficulty of verification would make such treaties hard to negotiate or implement.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сотни тысяч гаитян приехали работать в эту страну с официального разрешения доминиканского правительства.,Hundreds of thousands of Haitians came to work in this country with the express permission of the Dominican government.,rus_Cyrl-eng_Latn +Высокие цены на нефть обусловили быстрый рост российской экономики и доходов простых людей.,High oil prices kept Russia's economy - and common people's income ­- growing rapidly.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но отсутствие точной информации влечет столь же, если не более, печальные последствия и для политических процессов.","But a lack of accurate information has equally, if not more, severe consequences for political processes.",rus_Cyrl-eng_Latn +Данная статья отражает личное мнение её авторов и не отражает мнение Национального банка Австрии или Евросистемы.,"This commentary reflects the authors’ personal views, not those of the Oesterreichische Nationalbank or the Eurosystem.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они касаются споров о территории, политической власти, определении прав и распределении богатства.","They concern disputes over territory, political power, definitions of rights, and distribution of wealth.",rus_Cyrl-eng_Latn +Такая модель даст возможность создать эффективную Комиссию и обеспечить ей легитимность в глазах общественности.,This model will ensure an efficient Commission with strong public legitimacy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вы обязаны заботиться о своей семье, друзьях и даже своих соотечественниках.","You are obliged to take care of your family, your friends, or even your fellow countrymen.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Необходимо использовать эти три качества, если наша планета хочет избежать серьезных водяных войн.",These three qualities should be put to work if our planet is to be spared major water wars.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Были приняты жесткие решения, и не в последнюю очередь относительно энергетического сектора.","Tough decisions were made, not least involving the energy sector.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, внутренний стимул поможет поддержать экономический рост.","After all, a domestic stimulus would help maintain economic growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +Информированная общественная дискуссия является непременным условием для демократического государственного устройства.,Informed public debate is the sine qua non of a democratic polity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже если сдержать ядерную угрозу, в двадцать первом веке мы можем столкнуться с новыми серьезными глобальными рисками.","Even if the nuclear threat is contained, the twenty-first century could confront us with grave new global perils.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но вековая культура руководства, которая прочно укоренилась во многих африканских обществах, играет одинаково пагубную роль.",But the centuries-old culture of leadership that is ingrained in many African societies has played an equally disastrous role.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Всемирный Банк и другие организации, рассматривающие сегодня возможность помощи Ираку посредством займов, находятся в еще более тяжелом положении.",The World Bank and other institutions considering assistance through loans face even greater difficulties.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, возгорание этой пороховой бочки было только вопросом времени.",So it was only a matter of time until this powder keg was ignited.,rus_Cyrl-eng_Latn +Другой путь может привести только к бурному росту неконтролируемой и недемократичной бюр��кратии.,The other path only leads to the wild growth of uncontrolled and undemocratic bureaucracies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наряду с хроническим экономическим кризисом, Европа сейчас испытывает острый политический кризис.","Along with a chronic economic crisis, Europe now has an acute political crisis.",rus_Cyrl-eng_Latn +Региональная экономика выиграет от более тесной координации обменных курсов и денежно-кредитной политики.,The regional economy would benefit from closer coordination of exchange-rate and monetary policies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти встречи являются часто техническими, и обсуждения обычно ведутся на уровне послов.",These meetings are often technical and the discussions are usually among ambassadors.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Позднее их полномочия были расширены; в частности, они получили возможность выдавать займы в случае крайней необходимости.","Later, their mission was expanded to include the role of lender of last resort.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Необходимо укрепить государственные программы, а профсоюзы должны взять на себя большую ответственность за инвестирование в навыки.","Government programs must be strengthened, and employers and trade unions must assume greater responsibility for investing in skills.",rus_Cyrl-eng_Latn +Этот вывод должен помочь женщинам быть менее критичными в отношении уникальной природы их сексуальных реакций.,This finding should help women be less judgmental about the unique nature of their sexual responses.,rus_Cyrl-eng_Latn +А бюджетные издержки – это всего лишь часть от общих издержек всей экономики.,And the budgetary costs are but a fraction of the costs to the economy as a whole.,rus_Cyrl-eng_Latn +Согласие Северной Кореи отказаться от своей военной ядерной программы было огромным успехом для международного сообщества.,North Korea’s agreement to give up its military nuclear programme was a huge success for the international community.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако стратегический союз с ЕС во внешней политике и стратегии безопасности остается нереалистичным и неэффективным.,Russia will also benefit from an active foreign-policy engagement with the EU's leading members.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как результат, Европа не может выработать общую внешнюю политику.","As a result, Europe cannot develop a common foreign policy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Пытаясь изменить общественную политику, деловые организации оказывают воздействие на членов правительства и на законодателей.","In their attempts to affect public policy, business organizations influence government personnel, as well as legislators.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Образ науки на пути к прогрессу благодаря усилиям отдельного гения, конечно же, заманчив.","The image of science advancing through the efforts of individual genius is, of course, appealing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но все части общего долга страны и то, как он финансируется, взаимосвязаны.",But all parts of a country’s total debt and how it is financed are interconnected.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сжигание углеводородов (природный газ и бензин) приводит к образованию воды и CO2.,Burning hydrocarbons (natural gas and petrol) yields both water and CO2.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как и предыдущие нейтральные страны, Филиппины являются слабым государством, имеющим мирные отношения со своими соседями и с Западом.","Like previous host countries, the Philippines is a weak state, at peace with its neighbors and the West.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время как законодатели обладают многими навыками лидерства, их способность управлять часто является непроверенной.","While legislators have many leadership skills, their management ability is usually unproven.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но когда выигрывающей силе наедается достичь ее цели, то она терпит поражение в асимметричных конфликтах.",But the failure to achieve this goal is precisely where the superior power is defeated in asymmetrical conflicts.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ситуация еще осложняется тем, что политическая граница между Афганистаном и Пакистаном в настоящее время на практике прекратила свое существование.","To compound the situation, the political border between Afghanistan and Pakistan has now ceased to exist in practice.",rus_Cyrl-eng_Latn +ПАРИЖ. Я начал писать эту статью вскоре после достопримечательного юбилея.,PARIS – I began writing this column shortly after a remarkable anniversary.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, они просто не чувствуют достаточного давления, чтобы идти на компромисс.","So far, they simply do not feel enough pressure to consider a compromise.",rus_Cyrl-eng_Latn +НЬЮ-ЙОРК. Сегодняшние дебаты по поводу “валютных войн” раскрывают две парадоксальные черты мировой экономики.,NEW YORK – Today’s debates over “currency wars” reveal two paradoxical features of the global economy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Насколько долго может продолжаться период дефолта, прежде чем страна сможет достичь договоренности со своими кредиторами?",How long does default last before the country can reach an agreement with its creditors?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Верно, что многие сложные виды проиграли войну с микробами и через несколько сотен лет вымерли.","Indeed, many complex species lost the war with microbes to become extinct.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Личная помощь “отнимает много времени”, - соглашается она, но именно отдельные люди “имеют значение”.","Personal assistance is “time consuming,” she admits, but it is individuals who “make the difference.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ромни заявил, что внешняя политика Обамы была «слишком прямолинейной».",Romney asserted that his foreign policy was “pretty straightforward.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Региональные учреждения могут укрепиться, только если их члены поддерживают приверженность духу и букве своей законодательной базы.",Regional institutions can entrench themselves only if their members promote adherence to the spirit and letter of their legal frameworks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Их сыновья и дочери отправляются на работу, а они становятся настоящими родителями для следующего поколения.","While their sons and daughters go to work, they become the real parents of the next generation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда-то давным-давно никто и понятия не имел о том, как можно создать «финансовый центр».","Once upon a time, no one had any idea about how to create a “financial center.”",rus_Cyrl-eng_Latn +В борьбе за мировое господство соперники супердержавы вынуждены искать ее слабые места.,"In a global competition, a superpower’s competitors are bound to exploit its weaknesses.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но за общественные блага надо платить, и очень важно, чтобы все платили свою справедливую долю.","But public goods must be paid for, and it is imperative that everyone pays their fair share.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Критики могут привести в качестве аргумента риск моральной угрозы, порождаемый поддержкой ликвидности.",Critics might cite the moral-hazard risk generated by liquidity support.,rus_Cyrl-eng_Latn +Ядерное оружие это не смертельно опасный вирус или долгосрочная экологическая угроза.,They are not some deadly virus or long-term environmental threat.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сын Бо, Бо Гуагуа, будет вести неприметную жизнь за границей.","Bo’s son, Bo Guagua, will live an invisible life abroad.",rus_Cyrl-eng_Latn +Первая причина – вращающаяся дверь между промышленными и регулятивными органами.,The first is the revolving door between the industry and regulatory bodies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Теперь, когда Япония вывела свой маленький контингент, возможно, Буш поговорит начистоту с Абе.","Now that Japan has withdrawn its small contingent of troops, perhaps Bush will speak plainly to Abe.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Либералам может быть сложно понять это, людям с демократическим складом ума может быть еще сложнее принять это.",This may be difficult for liberals to understand; more difficult for democratic-minded peoples to accept.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Человеческие и материальные силы, выстроенные против Тибета, огромны.",The human and material forces arrayed against Tibet are overwhelming.,rus_Cyrl-eng_Latn +В экономике (как и во многих других сферах жизни человека) с символами лучше быть осторожнее.,"In economics (as in most other fields of human existence), it is better to beware of symbols.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Российский промышленный экспорт, главным образом, состоит из вооружения, при том что передовой самолет составляет более половины продаж.","Russian industrial exports primarily consist of armaments, with advanced aircraft accounting for more than half of sales.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому было бы полезно в общих чертах изложить принципы и идеи, на основе которых формируется внешняя политика США.",So it may be helpful to outline the principles and ideas that guide US foreign policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +Даже временный скачок цен на нефть может иметь долгосрочные последствия из-за вызываемой им реакции в обществе.,Even a temporary spike in oil prices can have long-term effects because of the social reactions they provoke.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Несомненно, это может рассматриваться как обнадеживающий первый шаг к устранению разногласий в Египте.","For now, the Brothers have announced that they will name a Christian and a woman as Vice Presidents.",rus_Cyrl-eng_Latn +В типичных циклах бизнеса обычно страны сами занимаются собственным восстановлением.,"In typical business cycles, countries are usually left to manage the recovery largely on their own.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но они также признают, что это многосторонняя проблема и является общей ответственностью их всех.",But they also recognize that it is a multilateral challenge and a shared responsibility for them all.,rus_Cyrl-eng_Latn +Присоединяться к таким международным силам на таких условиях было бы безответственным.,To join such an international force under these conditions would be irresponsible.,rus_Cyrl-eng_Latn +·        разработка международных и многосторонних подходов к управлению рисками по производству топлива для мирной ядерной энергетики; и,·        developing international and multilateral approaches to manage the risks of fuel production for civilian nuclear power; and,rus_Cyrl-eng_Latn +"Представления различных стран, а также различных индустриальных и политических блоков отличаются друг от друга слишком сильно.","The views of the various countries, and of the various industrial and political power blocs, differ too much.",rus_Cyrl-eng_Latn +Миллионы американцев с 2008 года объявили о личном банкротстве и погасили свой собственный долг.,"Millions of Americans have filed for personal bankruptcy since 2008 , thereby extinguishing their personal debt.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поиск новых, устойчивых в долгосрочной перспективе решений, требует как минимум трех инициатив.","The search for new, sustainable solutions, requires at least three initiatives.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В сентябре 1989 года Польша была первой страной в советском блоке, где правительство возглавляли демократические партии.","In September 1989, Poland had the first government ever led by democratic parties in the Soviet bloc.",rus_Cyrl-eng_Latn +Не случайно тогда книги были переведены почти на все языки Восточной и Юго-восточной Европы.,It was no accident that the books were then translated into almost every language of Eastern and Southeastern Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +До недавнего времени многие профессиональные экономисты не хотели писать популярные книги.,"Until recently, many professional economists would be reluctant to write a popular book.",rus_Cyrl-eng_Latn +"После того как Фишер стал чемпионом мира и просто прекратил играть в шахматных чемпионатах, его психическая болезнь усугубилась.","After Fischer became champion and simply stopped playing competitive chess, his mental illness became much worse.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С 1979 года члены Европейского парламента скорее избирались непосредственно, чем косвенно, из состава национальных парламентов.","Since 1979, these MEPs have been elected direct rather than indirectly from national parliaments.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, в отличие от Ирака, Нигерия обладает недавним опытом относительно стабильного демократического правления.","Yet, unlike Iraq, Nigeria has a recent history of relatively stable democratic governance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Водопроводная вода, канализация и электричество считаются необходимостью в Америке, но не в Индии.","Piped water, sewerage, and electricity are seen as essential in the Americas, but not in India.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И качество воздуха также было темой для обсуждения на последующих Олимпийских играх в Барселоне, Атланте, Сеуле и Афинах.","And air quality was also an issue for subsequent Olympic Games in Barcelona, Atlanta, Seoul, and Athens.",rus_Cyrl-eng_Latn +Завершение гражданской войны однозначно стало положительным развитием ситуации в Шри-Ланке.,The end of the civil war was an unambiguously positive development for Sri Lanka.,rus_Cyrl-eng_Latn +"(ВОЗ ни разу не объяснила, почему данные очевидные примеры не соответствуют её критериям.)",(The WHO has never explained why these obvious examples do not meet their criteria.),rus_Cyrl-eng_Latn +"Китай находится в благоприятном положении, имея возможность руководствоваться только собственными соображениями.",China is fortunate to have the freedom to follow its own views.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это особенно проявляется когда правительство пытается провести радикальные экономические или политические реформы.,This seems especially true when a government tries to enact radical economic or political reforms.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это особенно проявляется когда правительство пытается провести радикальные экономические или политические реформы.,This seems especially true when a government tries to enact radical economic or political reforms.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Здесь важно тесное гражданское сотрудничество, которым Европа богато наделена.","Here, close civilian cooperation is important, for which Europe is well endowed.",rus_Cyrl-eng_Latn +Телевизионные образы детей третьего мира с опухшими животами больше не шокируют зрителей.,Televised images of Third World children with distended bellies no longer shock viewers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Будут ли запланированные выборы в Ираке считаться законными как внутри страны, так и за ее пределами?",Will the planned elections in Iraq be regarded as legitimate internally as well as externally?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя он пришёл к власти в результате бескровного переворота, в то время его популярность не подвергалась сомнению.","Though he took power in a bloodless coup, there was little doubt about his popularity at the time.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И Bitcoin показал худшие результаты в мире валют в 2014 году, его стоимость снизилась почти на 60%.","And Bitcoin was the world’s worst-performing currency in 2014, its value falling by almost 60%.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Бывший бельгийский премьер-министр Гай Верхофштадт был прав, когда говорил о соглашении как о наборе «подстрочных примечаний».",Former Belgian Prime Minister Guy Verhofstadt was right when he spoke of the treaty as a set of “footnotes.”,rus_Cyrl-eng_Latn +Решение европейской проблемы поможет нам найти пути решения глобальных проблем.,Addressing the European problem may help us find solutions to the global challenge.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда они пели о свободе, лучи заходящего солнца ослепили заключенных и аудиторию Оксфордширда.","As they sang of liberty, the setting sun’s rays dazzled the prisoners and the Oxfordshire audience.",rus_Cyrl-eng_Latn +Машины во всем мире достигают термоядерных температур и расширяют наши технологические возможности.,Machines all over the world are reaching fusion temperatures and extending our technological capabilities.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эмоциональная привлекательность налога на все финансовые операции не вызывает сомнений.,The emotional appeal of a tax on all financial transactions is undeniable.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он также, судя по всему, осознает растущую силу социальных сетей в политике.",He also seems cognizant of the growing power of social networking in politics.,rus_Cyrl-eng_Latn +Моя заинтересованность в этом вопросе частично является результатом моего опыта.,My interest in this subject stems partly from personal experience.,rus_Cyrl-eng_Latn +Международное право и базовая нравственность требуют от нас не что иное.,International law – and basic morality – demands nothing less.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Обе войны не только гражданские, это также войны за региональное влияние.","Both wars are not only civil wars, but also proxy wars about regional power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Не имеет значения, излучает ли ультрафиолетовую радиацию лампа или звезда.",It is irrelevant whether the ultraviolet radiation came from a bulb or a star.,rus_Cyrl-eng_Latn +Для сторонников открытых рынков и свободной торговли такое положение вещей представляет собой серьезную проблему.,For advocates of open markets and free trade this experience poses major challenges.,rus_Cyrl-eng_Latn +Такие ограничения свободы не вызвали значительных общественных протестов во время их принятия.,Such restrictions on freedom did not meet with much public opposition when they were adopted.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Принятие правильного решения в реальном мире значительно сложнее, чем на занятиях по философии.",Making the right call is more difficult in the real world than in a philosophy classroom.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если бы другие правительства последовали примеру Дании и созвали референдум о Евро, большинство наверняка бы проиграли.","Were other governments to follow Denmark’s example and call a referendum on the Euro, most would probably lose.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И Бразилия экспортирует лишь небольшую долю автомобилей, которые она производит.",And Brazil exports only a small share of the vehicles that it produces.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Технический прогресс привел к развитию информационных технологий, и люди стали более чувствительными к пропаганде.","Technological advances have led to an information explosion, and publics have become more sensitized to propaganda.",rus_Cyrl-eng_Latn +В историях о политике этими крупными фигурами были политические партии.,"In stories about politics, these big actors were political parties.",rus_Cyrl-eng_Latn +Расширенное финансирование МВФ стало недостаточным еще до принятия решения о его выделении.,The IMF’s Extended Fund Facility became insufficient even before it was approved.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это требует предоставления рабочим хорошего образования, хорошего обучения вне отрыва от производства и поддерживающей все это инфраструктуры.","That requires equipping workers with a good education, strong on-the-job training, and supportive infrastructure.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Непредсказуемые проблемы частных долгов необходимо решать с помощью невыплаты долгов, сокращения долгов и превращения долгов в акции.","Unsustainable private-debt problems must be resolved by defaults, debt reductions, and conversion of debt into equity.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако это остается важным фактором для долгосрочного будущего Северной Кореи и других режимов-изгоев.,But it remains an essential consideration for the longer-term future of North Korea and other outcast regimes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наша неспособность ясно размышлять о таких вопросах была бы забавной, если бы потенциальные последствия не были столь серьезными.",Our failure to think clearly about such matters would be amusing if the potential consequences were not so serious.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако он стремился получить от Виллануэва информацию, предположительно для того, чтобы впоследствии использовать ее против врагов правительства.","Instead, he sought information from Villanueva, supposedly to use against the government's enemies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, технологическое развитие должно с самого начало включать в себя международное сотрудничество.","Thus, technological developments should involve a collaborative international effort from the start.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но все начало меняться, когда израильская Лейбористская партия уступила позиции проводящей более жесткую политику партии Ликуд.",But things began to change when the Israeli Labor Party lost ground to the harder-line Likud.,rus_Cyrl-eng_Latn +Протест ‑ это не поли��ика; а плакат ‑ это не правительственная программа.,A protest is not a policy; and a placard is not a program for government.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Большинство людей сегодня встречается со своей смертью, никогда не видя до этого, как умирают другие люди!",Most people nowadays face death never having witnessed the death of someone else!,rus_Cyrl-eng_Latn +Мы должны оставаться бдительными и продолжать активную борьбу с этой пандемией.,"In short, we must remain vigilant and continue actively to manage this pandemic.",rus_Cyrl-eng_Latn +Потому что основные угрозы для безопасности Европы в начале XXI века идут из данного региона.,Because the main threats to European security at the beginning of the 21st century stem from that region.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Благодаря увеличению объемов данных, компании получают возможность использовать прогнозную аналитику для выявления лучшего кандидата для конкретной роли.","With expanded data, companies can use predictive analytics to identify the best candidate for a given role.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Именно в такие моменты мы осознаем, какой хрупкой может быть наша цивилизация.",It is at moments such as these that we realize how thin a veneer our civilization may be.,rus_Cyrl-eng_Latn +Случаи ложных тревог ООН также привели к некоторым более прямым отрицательным последствиям.,The UN’s false alarms also have had more immediate negative effects.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В общественном воображении эта идея выразилась в следующей фразе: «Страна, которой мы все достойны».","In the collective imagination, this idea was expressed in the phrase, “The country that we all deserve.”",rus_Cyrl-eng_Latn +Такого решения легко добиться в виде Специальных прав заимствования (СПЗ).,Such a solution is readily available in the form of Special Drawing Rights (SDR).,rus_Cyrl-eng_Latn +"В науки своеобразно сочетаются демократия научного сообщества и правота того, кто открыл новое.",Those who do adapt provide a model for all Russia. Modern science is democratic and meritocratic.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, в реальном мире, ""переход к открытости"" не является вопросом только снятия барьеров.","So, in the real world opening up is not simply a matter of letting barriers down.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, до настоящего времени отсутствует единогласная международная солидарность относительно вооруженной защиты находящегося под угрозой расправы населения.","Unfortunately, international solidarity for the armed protection of endangered populations does not yet really exist.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это древняя цивилизация, насчитывающая тысячи лет, пропитанная ожесточенной национальной гордостью.","It is an ancient civilization stretching back thousands of years, imbued with fierce national pride.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Судя по всему, остальному миру сделано предложение, от которого он не может отказаться.",This is akin to making the rest of the world an offer that it can’t refuse.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Подобный проект, целью которого был ремонт федеральных автомагистралей Мексики принес еще большую пользу.",A similar project targeting the maintenance of Mexico’s federal highways yielded even greater benefits.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди голодают, и многие из тех, кто выживает, очень истощены.","People are starving, and many of those who survive are grossly malnourished.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Германия, в конце концов, сегодня является одной из наиболее быстро развивающихся стран в евро-зоне.","Germany, after all, is now one of the fastest growing countries in the euro zone.",rus_Cyrl-eng_Latn +Некоторые приписывают падение в значительной степени снижению ожидания роста на мировом уровне.,Some attribute the fall largely to declining global growth expectations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Основные наступательные силы, расположенные в Кувейте, должны пройти 500 километров, чтобы дойти до Багдада.",The main offensive from Kuwait must advance for 500 kilometers to reach Baghdad.,rus_Cyrl-eng_Latn +С 1980 года в мире наблюдается растущий разрыв в доходах среди развивающихся стран.,"Since 1980, the world has witnessed a widening income gap among developing countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"А также их оставшиеся дома семьи, которые получают денежные переводы.","So, too, family members staying home who receive money transfers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"ЕС увеличит объём своей помощи, особенно в том, что касается поддержки афганской полиции.","The EU will increase its aid, notably in support of the Afghan police.",rus_Cyrl-eng_Latn +Во многих отношениях сегодняшняя потребительская культура Китая является прямым воплощением описанного Хаксли успокоительного средства.,"In many ways, today’s Chinese consumer culture is precisely the kind of palliative that Huxley described.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сейчас наступило время, когда инвесторы начали пересматривать свой портфель ценных бумаг более тщательно.",It is also time that investors started to benchmark their portfolios more appropriately.,rus_Cyrl-eng_Latn +Обама имеет собственную «красную черту» на применение химического оружия.,Obama has his “red line” on the use of chemical weapons.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, попытки Америки привести к прекращению огня изначально были ""мертворожденными"".",So American efforts to bring about a cease-fire were stillborn.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на эти проблемы, наблюдается значительный прогресс в создании единого финансового рынка.","Despite such headaches, significant progress toward a single financial market is being made.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Финансовым новшествам нужно дать возможность процветать, но при наличии более эффективной системы сдержек и противовесов.","Financial innovation ought to be allowed to flourish, but not without better checks and balances.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые из его пунктов, однако, бесполезны и лишь усложняют и без того трудную и проблематичную ситуацию.","Others, however, are useless and only complicate further an already complex and problematic situation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это именно то, почему управляемый правительством ипотечный рынок является опасным.",But that is precisely why a government-managed mortgage market is dangerous.,rus_Cyrl-eng_Latn +Этим месяцем три года назад международный терроризм пришёл в Европу.,"Three years ago this month, international terrorism struck Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это была сложная задача, в которой участвовали различные уровни правительства Китая и многих государственных ведомств и министерств.",This was a complex task that involved different levels of the Chinese government and many state agencies and ministries.,rus_Cyrl-eng_Latn +Чтобы ответить на эти вопросы достаточно всего лишь взглянуть на футбол.,"To answer these questions, look no farther than soccer.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Так, например, сновидения - это просто галлюцинации во время сна.","Dreaming, for example, is merely hallucinating while you sleep.",rus_Cyrl-eng_Latn +Могут возникнуть новые партии и вдохнуть больше жизни в выборы и представительное правление.,New parties may arise and breathe more life into elections and representative government.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Все эти государства претендуют на 200-мильную исключительную экономическую зону, гарантированную Конвенцией UNCLOS.",All of these states claim the 200-mile exclusive economic zones granted under UNCLOS.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но в современной глобальной финансовой системе создаются важные вещи, как позитивные, так и негативные.","But important things are created in our modern global financial system, both positive and negative.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как мы видели во время недавних кризисов, когда наступает кризис, частные риски и долги социализируются.","As we have seen in recent crises, private risk taking and debt are socialized when a crisis occurs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эксперты признали, что проблемы здравоохранения в мире смещаются от инфекционных болезней к НИЗ.",The experts recognized that the world’s health problems are shifting away from communicable diseases toward NCDs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он увеличит трудности, связанные с необходимостью соответствовать критерию сходимости, при принятии евро.",It will heighten the difficulty of meeting the convergence criteria for euro adoption.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, практически всем, арестованным за создание угрозы государственной безопасности, выносятся обвинительные приговоры.","Moreover, almost everyone arrested for endangering state security is convicted.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такие законы эффективно делают преступников из миллионов жертв болезни, особенно женщин.","These laws effectively make criminals out of millions of the disease’s innocent victims, especially its women victims.",rus_Cyrl-eng_Latn +Правительства должны сконцентрироваться на сохранении «здоровых» денег и позволить экономике самой заботиться о себе.,Governments should concentrate on keeping money “sound” and leave the economy to look after itself.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Моя бабушка потеряла все свои зубы еще при жизни, и мои родители так же потеряли много своих зубов.","My grandmother lost all of her teeth during her life, and my parents lost many of theirs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На место авторитету исламской религиозной школы, ""улемы"", приходит политизация ислама.","Politicization of Islam is displacing the authority of Islam's religious classes, the ulema .",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это поможет поддержать уверенность в том, что процесс регулирования останется правильным и свободным от новых глобальных дисбалансов или протекционизма.",This would help maintain confidence that the adjustment process will remain orderly and free of new global imbalances or protectionism.,rus_Cyrl-eng_Latn +Последнее десятилетие в Италии использовалась мажоритарная избирательная система с ограничением по минимальному числу голосов.,"During the past decade, Italy has used a majority electoral system corrected by a proportional quota.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они снова могут финансировать себя на рынке, а их экономика, кажется, снова начала расти.","They can now finance themselves in the market, and their economies seem to have started growing again.",rus_Cyrl-eng_Latn +В то же время международному сообществу необходимо работать для улучшения доступности и эффективности официальной помощи в целях развития (ОПР).,"At the same time, the international community should work to improve the availability and effectiveness of official development assistance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Отставные военные возглавляют много, если не большинство государственных корпораций.","Retired officers head many, if not most, public corporations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, кредитно-денежная политика ‑ не единственный определяющий фактор обменных курсов.","Moreover, monetary policy is not the only determinant of exchange rates.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более легкая кредитно-денежная политика может повысить ликвидность, но она не решит кризис платежеспособности.","Easier monetary policy may boost liquidity, but it will not resolve the solvency crisis.",rus_Cyrl-eng_Latn +Мы продолжали проводить кредитно-денежную политику согласно нашим собственным оценкам угрозы стабильности цен в среднесрочной перспективе.,We continued to guide monetary policy by our assessment of the risks to price stability over the medium term.,rus_Cyrl-eng_Latn +Кредитно-денежная политика обычно является первой линией защиты в подобных ситуациях.,Monetary policy is usually the first line of defense in such situations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для независимой кредитно-денежной политики необходим гибкий валютный курс, а не ревальвация.","An independent monetary policy requires a flexible exchange rate, not a revaluation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кредитно-денежная политика, между прочим, в диагнозе от Бернанке особо не фигурировала.","Monetary policy, incidentally, did not feature prominently in Bernanke’s diagnosis.",rus_Cyrl-eng_Latn +Обеспечение экономического роста и борьба с изменением климата обладают не противоречащими друг другу целями.,Ensuring economic growth and addressing climate change do not have to be opposing goals.,rus_Cyrl-eng_Latn +Центральные банки были учреждены для обеспечения финансирования военных действий правительств.,Central banks were established to provide war financing to governments.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эффективность политики процентных ставок ограничена, а многие глубочайшие проблемы касались бы нормативной стороны.","The effectiveness of interest-rate policy is limited, and many of the deepest problems were on the regulatory side.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, политика низких процентных ставок перекладывает риски инфляции на всех держателей и на будущие поколения.","Moreover, low-interest-rate policies transfer inflation risk to all savers – and to future generations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это не является ни точкой зрения большинства, ни точкой зрения, отражаемой рынками.","But that is neither the majority view, nor the view reflected by the markets.",rus_Cyrl-eng_Latn +Обычные прогнозы по инфляции и экономический анализ сами по себе не являются достаточной основой для решений по денежно-кредитной политике.,Customary inflation forecasts and economic analysis alone are not a sufficient basis for monetary policy decisions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Очевидно, что президент представляет государство, а не просто является его номинальным главой.","The president obviously represents the state, but he is not a mere figurehead.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В Великобритании монарх не только глава государства, но и глава церкви.","In the UK, the sovereign is not only head of state but also head of the church.",rus_Cyrl-eng_Latn +Стоимость услуг по сравнению со стоимостью товаров зависит от производительности.,The cost of services compared to the cost of goods depends on productivity.,rus_Cyrl-eng_Latn +Достигнутое Путиным согласие дало возможность разрешить обе проблемы без иностранной помощи и вмешательства.,Putin’s consensus made it possible to resolve both problems without foreign assistance and interference.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Отсутствие ответа на поставленный вопрос привело в негодование как старшего эксперта, так и членов комитета.",The inability to answer this question clearly exorcised and angered both the senior expert and the committee.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если это не удастся, то экономистам пора прекратить притворяться, что у нас есть ответы на все вопросы.","Failing that, it is time for economists to stop pretending that we have all the answers.",rus_Cyrl-eng_Latn +Бразилия - это страна с огромными человеческими и материальными ресурсами.,Brazil is a country of extraordinary human and physical resources.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С одной стороны, он кажется образованным и динамичным лидером, приверженным идее модернизации России.","On one hand, he appears to be an educated and dynamic leader committed to modernizing Russia.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но без поддержки этих двух министерств Путин не может установить новый курс своей внешней политики.,"But without the support of these two ministries, Putin cannot institutionalize his new foreign policy course.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Отмечен экономический рост, снижается уровень бедности, распространяются демократические правительства.","Economic growth is rising, poverty is falling and democratic governance is spreading.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Центральный Банк пытается удержать обменный курс, но со временем он вынужден разрешить валюте плавать.","The central bank tries to hold the exchange rate, but eventually is forced to let the currency float.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Естественно, большинство центральных банков озабочены инфляцией, которую они могут контролировать – это инфляция внутри страны.","Naturally, the major central banks are concerned with the inflation that they can control – homemade inflation.",rus_Cyrl-eng_Latn +Перед лицом этих новых положений суд вполне может изменить основу своего подхода.,"Faced with these new statutes, the Court might well change its basic approach.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Не важно, какой политики будет придерживаться администрация Буша, она должна принимать во внимание европейские опасения и сомнения.","No matter what policy the Bush administration adopts, European reservations and doubts should be taken into account.",rus_Cyrl-eng_Latn +Потом необдуманная фискальная политика администрации Буша снизила его еще больше.,Then the Bush administration’s reckless fiscal policy pushed it lower.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Администрация Буша считает, что международные отношения - это отношения власти; легальность и законность просто декорации.",The Bush administration believes that international relations are relations of power; legality and legitimacy are mere decorations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это заключение основано на сравнении ""избирательной конкурентоспособности"" мусульманских стран.","This conclusion is based on comparing Muslim countries' ""electoral competitiveness.""",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно же, остается только надеяться, что такой сценарий развития событий остается лишь чистой догадкой.","Of course, one can only hope that such a scenario remains pure conjecture.",rus_Cyrl-eng_Latn +"«Скоро будет уже слишком поздно» -- таким был основной аргумент, представленный советниками президенту.","“It will soon be too late,” was a common argument presented to Kennedy by his advisors.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, рынки ценных бумаг в США и во всём мире стали значительно повышать курс.","As a result, stock markets have started to rally in the US and around the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Главные японские газеты, в основном, также поддерживали сложившееся положение вещей.",Japan’s main newspapers have mostly backed the status quo as well.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для женщин в развивающемся мире все по-другому, здесь смерть во время родов – это просто жизненный факт.","For women in the developing world, by contrast, dying in childbirth is simply a fact of life.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые аналитики утверждают, что Китай намерен оспорить позиции Америки как доминирующей силы в мире.",Some analysts argue that China aims to challenge America’s position as the world’s dominant power.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые аналитики утверждают, что отрицательный эффект от такого результата продлился бы лишь в течение нескольких «месяцев».",Some analysts argue that the negative effects of such an outcome would only last for “months.”,rus_Cyrl-eng_Latn +Это требует тщательного понимания каждого вида животных и его биологии.,This requires a thorough understanding of each animal species and its biology.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые из нас предложили расширять уравнения, которые объединяют различные силы.",Some of us have proposed expanded equations that unify the different forces.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, первыми за это часто расплачиваются военные – иногда собственной жизнью.","Sadly, our troops are often the first to pay the price – sometimes with their lives.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Его ли��еры выступили против власти угольных и нефтяных интересов, которые обладают огромной силой в Австралии.","Its leaders bucked the power of coal and oil interests, which wield enormous power in Australia.",rus_Cyrl-eng_Latn +Вместе эти группы возникли как наиболее эффективная сила в войне против Исламского Государства.,"Together, these groups have emerged as the most effective force in the war against the Islamic State.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Впервые за века, наше население может стагнировать в большинстве стран мира.","For the first time in centuries, our population could plateau in most of the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Только время покажет, насколько быстро и качественно можно выполнить эти обещания.","Only time can tell to what extent, and how fast, such promises will be fulfilled.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Единственная проблема заключается в том, какая часть дохода, забираемая правительством, может считаться справедливой.",The only question is how much of each person's income is it fair for the government to take.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Учитывая, что в настоящее время США преодолевает экономические трудности, размер помощи удивил многих.","Given that the US is undergoing economic hard times, the size of the response has surprised many.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Отправной точкой должен быть простой, фундаментальный принцип: Европа не должна принимать чью-либо сторону.","The starting point must be a simple, fundamental principle: Europe should not take sides.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, суд был отложен на неопределенный срок, так как адвокаты обвиняемых подали обращение на пересмотр дела.","Regrettably, the trial has been delayed indefinitely because the defendants' lawyers appealed the case.",rus_Cyrl-eng_Latn +Он также подчеркнул важность развития защиты прав мигрантов и борьбы с нелегальной миграцией.,It also has highlighted the importance to development of protecting migrant rights and of fighting illegal migration.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, сокращения европейских военных бюджетов начинают вызывать серьезную напряженность внутри Северо-Атлантического альянса.","Cuts in European defense spending, moreover, are starting to cause serious tensions within the Atlantic Alliance.",rus_Cyrl-eng_Latn +В этом году только военный бюджет Азербайджана превышает суммарные государственные затраты в Армении и Карабаха.,"This year, Azerbaijan’s military budget alone exceeded total state spending in Armenia and Karabakh.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на недавние сокращения, военный бюджет Америки все еще в пять раз больше, чем в Китае.","Despite the recent cuts, America’s defense budget is still five times higher than China’s.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ведь общество, которое допускает насилие над женщинами, будет оставаться благодатным местом для распространения насилия вообще.","Ultimately, a society that allows women to be brutalized will remain a breeding ground of generalized violence.",rus_Cyrl-eng_Latn +Что показывает американским политикам опыт работы с трио стран «оси зла» с 2002 года?,What should experience with the “axis of evil” trio since 2002 tell US policymakers?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для «Братства» все еще может измениться, если, после предстоящих парламентских выборов, правительство будет распущено.","For the Brothers, of course, everything could change if the government is dissolved after the upcoming parliamentary election.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нежелание правительств рассматривать радикальные решения возможно не очень привлекательно, но вполне объяснимо.","The reluctance of governments to consider radical solutions may not be admirable, but is understandable.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, у��е существует международная организация по защите интеллектуальной собственности.","Besides, an international organization already exists to protect intellectual property.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает выработку стратегии, основанной на политических действиях, а не на угрозе военного вторжения или смены режима.",This means a strategy based on political leverage not a threat of military intervention or regime change.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Дело усугубляется еще и тем, что эти статьи расходов являются последними для увеличения в случае улучшения экономических перспектив.","Making matters worse, these budget lines are the last to be restored when economic prospects brighten.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Иранская революция 1979 года стала причиной ещё одного эмбарго и ценового шока, приведшего к глобальной стагфляции 1980-1982 годов.",The Iranian revolution of 1979 led to another embargo and price shock that triggered the global stagflation of 1980-1982.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По всей Европе правительства занимают позицию защитников ""национальных "" игроков от ""иностранных"" конкурентов.","Across Europe, governments position themselves to be seen as defending “national” players from “foreign” competitors.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Около трех четвертей неподключенных – 3,4 миллиарда человек – проживает всего в 20 странах.",Around three-quarters of the unconnected – 3.4 billion people – live in just 20 countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +Позже министр иностранных дел Кристины руководил реквизицией военного самолета США на аргентинской территории.,"More recently, Cristina’s foreign minister presided over the requisitioning of a US military plane on Argentinean soil.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В-третьих, мы не можем терять время: политики должны действовать немедленно.","Third, there is no time to lose: policymakers need to act immediately.",rus_Cyrl-eng_Latn +Для этого необходимо изменит�� образ жизни – и правительства должны начать убеждать сотрудников и рабочих принять этот образ жизни.,This requires a lifestyle change – one that governments should begin encouraging employers and workers to embrace.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Плохая новость в том, что низкие цены приведут к ещё большим затруднениям в основных странах-экспортёрах нефти.",The bad news is that low prices will place even greater strains on the main oil-exporting countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +Поэтому для проведения серьезных реформ понадобится твердое и продолжительное общественное давление.,"So, if serious reforms are to be implemented, strong and persistent public pressure will be needed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но те, кто поддерживает инвестиционные соглашения, на самом деле не очень-то заботятся о защите прав собственности.","But those supporting the investment agreements are not really concerned about protecting property rights, anyway.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме этих чётко определённых разновидностей нечестных политиков, существуют более обычные политические фигуры.",Beyond these distinct types of dishonest politicians are more general political postures.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Потом он прошел курс всеобщей реабилитации, постепенно вновь обретая силы и уверенность.","He then underwent extensive rehabilitation, gradually regaining strength and confidence.",rus_Cyrl-eng_Latn +ЛОС-АНДЖЕЛЕС. Несколько недель назад мир был на грани краха.,"LOS ANGELES – A few weeks ago, the world was on the edge of disaster.",rus_Cyrl-eng_Latn +Моментальная электронная связь и совершенствующаяся система глобальных гарантий позволяют капиталу как никогда легко пересекать национальные границы.,Instantaneous electronic links and an improving system of global guarantees allow capital to flow across national boundaries as never before.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сильная экономика, с 1997 года служившая опорой для его правительства, начинает давать трещины.",The strong economy that has buttressed his government since 1997 is showing cracks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Исламские законы в Малайзии основаны на религиозной доктрине, но вносятся в кодексы и проходят как законодательные акты парламента.",Islamic laws in Malaysia are based on religious doctrine but codified and passed as statutes by state parliaments.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Другими словами, нынешнее состояние дел является побочным продуктом вытесненной эпохи национального государства.","In short, the current state of affairs is the by-product of the superseded era of the nation-state.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Компании, желающие привлечь и удержать инвесторов, прилагают максимальные усилия для обеспечения финансовой прозрачности.",Companies that want to attract and retain investors strive for financial transparency.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Оно направлено на долгосрочные изменения на рынке труда, а не на поддержание временного уровня зарплаты.","It is aimed at dealing with long-term changes in the labor market, rather than assuring temporary wage levels.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Дипломатия, а не сила оружия ‑ это лучший способ достижения этих целей.","Diplomacy, not force of arms, is the best way to pursue these objectives.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Иными словами, созданы, кажется, все основные условия для устойчивого восстановления экономики Греции.","In short, the main conditions now seem to be in place for a sustainable recovery in Greece.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Курс акций Halliburton, старой компании вице-президента Дика Чейни, резко вырос.","The stock price of Halliburton, Vice President Dick Cheney’s old company, has soared.",rus_Cyrl-eng_Latn +Курс акций Yahoo после включения компании в индекс S&P500 за день подскочил на 30 процентов.,Institutions that live and die by relative performance felt obliged to increase their internet holdings.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сочетание жесткой и мягкой власти – это трудная задача для многих государств ‑ но не менее необходимая.,Combining hard and soft power is a difficult task for many states – but no less necessary for that.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конфликт, а, следовательно, опасность военной конфронтации не перестанет существовать с приходом новой администрации в США.","The conflict, and thus the danger of a military confrontation, will not disappear under a new US administration.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если мы не используем этот момент для действий, история вполне может пройти мимо.","If we do not seize this moment for action, history could well pass us by.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Их бедность ведет к низкой производительности фермы, а низкая производительность фермы увеличивает их бедность.","Their poverty causes low farm productivity, and low farm productivity reinforces their poverty.",rus_Cyrl-eng_Latn +Частично успех страны в сокращении бедности отражает создание большого количества рабочих мест.,Part of the country’s success in reducing poverty reflects strong job creation.,rus_Cyrl-eng_Latn +Почти везде более высокие цены на жилье были связаны с большим потреблением.,"Almost everywhere, higher house prices have been associated with strong consumption.",rus_Cyrl-eng_Latn +"А британцы принесли современное управление, а также железные дороги, университеты и больницы в Индию.","And the British brought modern administration, as well as railways, universities, and hospitals, to India.",rus_Cyrl-eng_Latn +При таких обстоятельствах на вид незначительные события могут вызвать непредвиденную и бедственную цен��ую реакцию.,"In such circumstances, seemingly small events can trigger an unforeseen and disastrous chain reaction.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Парламент теперь должен будет обращать внимание на любую серьезную стратегию, предлагаемую оппозицией.",Parliament now will have to pay attention to any serious policy that the opposition proposes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На первый взгляд кажется, что турецких женщин разделяет огромная разница в мышлении, культуре и политике.","At the first glance there seems to be a huge mental, cultural and political gap dividing Turkey’s women.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это верно, но является слабым утешением для тех, кто потенциально может пострадать от реформ","This is true, but it provides little solace for the potential losers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако определить роль, которую играют гены в поведении человека нелегко.","Defining the role that genes play in behavior, however, is not so easy.",rus_Cyrl-eng_Latn +Повышение налогов для богатых граждан в рамках разработки более прогрессивного налога на прибыль будет способствовать дальнейшему укреплению этого прогресса.,Raising tax rates for the wealthiest citizens in developing a more progressive income tax framework would bolster this progress.,rus_Cyrl-eng_Latn +Международному сообществу едва ли имеет смысл брать на себя подобный неоправданный риск.,It makes little sense for the international community to assume that unnecessary risk.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сильная поляризация наблюдается не только между восточными и западными племенами, но также и между некоторыми западными племенами.","Violent polarization has developed not only between Eastern and Western tribes, but also between some of the Western tribes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Военное нападение на ядерное оборудование Ирана слишком опасно, а его результаты являются довольно неопределенными.","A military attack on Iran’s nuclear facilities is too dangerous, and its results uncertain.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Добиться обеспечения поддержки 60 голосов – это далекий путь, который еще только предстоит пройти.",That will certainly be true of domestic climate-change legislation. Securing 60 votes is a steep hill to climb.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В некоторых случаях, комплексная сеть может быть контролирована просто с помощью детально обусловленных контрактов.","In some cases, one can orchestrate a complex network simply with carefully specified contracts.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже плата за рутинную работу по введению данных в Африке обычно не меньше, чем в южной части Азии.",Even wages for routine data-entry tasks in Africa are usually no less than those paid in south Asia.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В их основные задачи должно входить передвижение, сбор информации и, при необходимости, боевые действия.","Their essential tasks should be movement, information gathering, and, if necessary, combat.",rus_Cyrl-eng_Latn +Тогда я вместе с университетской группой отправился в те же горы с той же целью помочь пострадавшим.,I traveled with a university team into the same mountains for similar relief work.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые, например, Тони Блэр, уйдя из правительства, даже сделали на этом карьеру.",And some – think of Tony Blair – turn it into a post-government career.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Первый вариант может вызвать международный конфликт, второй – внутренний конфликт.","The first option may involve international conflict, the second domestic conflict.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы должны продолжать осуществлять программы, не требующие врага, который бы нас объединил.",We must pursue common efforts that do not demand an enemy to unite us.,rus_Cyrl-eng_Latn +В июле прошлого года председатель Европейского центрального банка Марио Драги представил подобную идеологию финансовым рынкам.,European Central Bank President Mario Draghi provided such a narrative to the financial markets last July.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Получив образование врача в Аргентине, он хотел не спасать жизни, а уничтожать их.","Trained as a medical doctor in Argentina, he chose not to save lives but to suppress them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как это не печально, но Япония продолжает учить нас, что наиболее болезненные эпизоды истории повторяются вновь и вновь.","Sad to say, Japan continues to teach us that some of history's most painful episodes do repeat themselves.",rus_Cyrl-eng_Latn +Советская война в Афганистане сопровождалась долгосрочным снижением цен на нефть.,The Soviet war in Afghanistan was followed by a long-term decline in oil prices.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, строго подавляйте политические разногласия, как только они возникнут.","First, firmly suppress political dissent as soon as it emerges.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это всегда было верно для так называемого развивающегося (и часто довольно бедного) мира.,This was always true in the so-called developing (and often relatively poor) world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Проще говоря, люди повсеместно по природе склонны жить в дружных общинах.","Simply put, humans everywhere are naturally inclined to live within tight-knit communities.",rus_Cyrl-eng_Latn +В истории редко встречаются примеры сознательного направления политического движения на путь хаоса его основателем.,Rarely in history has a political movement been so deliberately set by its founder on a course toward chaos.,rus_Cyrl-eng_Latn +Собственная история Нхомы отражает сдвиг в статусе сельского хозяйства в Африке.,Nkhoma’s own story mirrors the shift in the status of farming in Africa.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это существенные условия для начала жизнеспособного экономического роста в регионе.,These are the essential conditions for launching sustainable economic growth in the region.,rus_Cyrl-eng_Latn +В противном случае в списке внешнеполитических провалов администрации Буша мы сможем добавить еще один пункт.,"Otherwise, we can add one more issue to the growing list of the Bush administration’s foreign policy failures.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В текущем кризисе наибольшее значение имеют три последствия нравственной опасности, сопряжённой с риском.","In the current crisis, three moral-hazard effects are particularly important.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В своем заявлении об отставке Мусави жаловался, что «была узурпирована власть правительства во внешней политике».","In his resignation letter, Mousavi complained that the “government’s authority on foreign policy was taken away.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если один из главных игроков отступит и вернется в экономический беспорядок, то национализм уменьшит возможности для прагматичных переговоров.","If one main player slides back into economic turmoil, nationalism will reduce the scope for pragmatic bargaining.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда нефтедобывающие компании ведут себя ненадлежащим образом в Нигерии или в другой стране, они защищены властями своих стран.","When oil companies misbehave in Nigeria or elsewhere, they are protected by the power of their home countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не уменьшит значительно выбросы углекислого газа, но это также и не станет значительной тратой государственных фондов.","This would not cut carbon emissions spectacularly, but nor would it be a spectacular waste of public funds.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Именно это, а не объемы выбросов углекислого газа, должны лечь в основу их политики в области изменения климата.","But this, not carbon emissions, should be the core of their climate change policy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди, живущие дольше, но при этом не работающие, хотят наслаждаться жизнью.",People who live longer while not being in employment want to enjoy their lives.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, современные методы динамического хеджирования значительно улучшили возможности управления такого рода рисками.","Furthermore, modern techniques of dynamic hedging have improved the capacity to manage these risks.",rus_Cyrl-eng_Latn +Авария на Фукусиме произошла в результате землетрясения и цунами беспрецендетного масштаба.,The accident at Fukushima resulted from an earthquake and tsunami of unprecedented severity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Безусловно, основная тяжесть издержек при ранении или смерти ложится на плечи самих солдат и их семей.","Of course, the brunt of the costs of injury and death is borne by soldiers and their families.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого они создали жесткие условия, надеясь навсегда ослабить Германию.","Instead, they imposed harsh terms, hoping to weaken Germany permanently.",rus_Cyrl-eng_Latn +Она производит только около 5% от мощности этого неудачного советского реактора.,It generates only about 5% of that failed Soviet reactor’s power.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, кризис - пока еще - не привел к масштабной национализации частных компаний.","Moreover, the crisis has – so far – not resulted in major nationalizations of private companies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако с ним продолжают связывать большие надежды на лучший мир, который может предложить его поколение политиков.",Yet he continues to be the greatest promise for a better world that this political generation can offer.,rus_Cyrl-eng_Latn +Новая региональная программа актуальна и в свете последствий террористических актов 11 сентября.,Another example of the new regional agenda can be found in the aftermath of the attacks of September 11 th .,rus_Cyrl-eng_Latn +"Так что маловероятно, что цели, связанные только с борьбой за власть в пределах Ирана могли оправдать его.",So unlikely are the details that only a power struggle within Iran could justify it.,rus_Cyrl-eng_Latn +За последнее время много было написано о подъёме движения левых партий в Латинской Америке прошедшего десятилетия.,"Indeed, much has been written recently about the ascent of the left in Latin America over the past decade.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это трагично, потому что не используются многие уникальные и даже исторические возможности.","That is tragic, because many unique and even historic opportunities are not being seized.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Великобритания недавно анонсировала новое Международное окно экологического фонда преобразования, равного 800 миллионам фунтов стерлингов.",The United Kingdom recently announced a new £800 million Environmental Transformation Fund International Window.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, такая небольшая страна с ограниченными возможностями, как Мексика, сыграла важную роль.","However small, however limited, Mexico played a valuable role.",rus_Cyrl-eng_Latn +По мере увеличения дефицита растет и стоимость обслуживания позиций чистых иностранных активов.,"As deficits accumulate, the cost of servicing the net international asset position grows.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, младенцы, вес которых при рождении был меньше нормы, более склонны к хроническим заболеваниям в будущем.","Babies who have lower birth weights, for example, are more prone to chronic illnesses later in life.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня известно, что многие пищевые компоненты, которым не придавалось большого значения в прошлом, влияют на наше здоровье.",Intricate biochemical processes extract from food the energy and other useful components that enable us to grow and function.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако ни одна женщина не приблизилась к управлению банками этих стран.,But no woman has come close to leading these countries’ central banks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Богатый мир пообещал помочь Мали, и сейчас Мали вовсю проявляет свой творческий подход в осуществлении данных планов.","The rich world has promised to help Mali, and now Mali has led the way with its creativity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня такие страны должны объединиться для того, чтобы предложить Ирану (и другим странам) сделку.","Today, such countries should join together to offer Iran (and others) a deal.",rus_Cyrl-eng_Latn +"У нас есть глобальные цели и общие судьбы, которые нас объединяют.",We have global goals and shared destinies that connect us.,rus_Cyrl-eng_Latn +4. развивающиеся страны должны объединиться для совместного выступления против чрезмерной власти Международного валютного фонда.,* developing countries should raise their collective voices against the excessive power of the International Monetary Fund.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но у Бразилии есть Международный валютный фонд, с которым следует провести переговоры о программе коррекции.","The closest thing Brazil has is the International Monetary Fund, with which it should negotiate an adjustment program.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По меньшей мере, Международный Валютный Фонд причастен к этим интеллектуальным и политическим неудачам.",At least the International Monetary Fund has owned up to these intellectual and policy failures.,rus_Cyrl-eng_Latn +Международный валютный фонд настойчиво призывает ФРС подождать с повышением ставки.,"The International Monetary Fund has weighed in forcefully, calling on the Fed to wait longer before raising rates.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К примеру, Международный валютный фонд стремился серьёзно сократить свою активность в предшествовавшие кризису годы.","The International Monetary Fund, for example, had actually pursued sharp downsizing in the preceding years.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Международный валютный фонд предсказывал лишь то, что у Греции будет нулевой ""первичный"" дефицит бюджета в 2013.",The International Monetary Fund was predicting only that Greece would have a zero “primary” budget deficit in 2013.,rus_Cyrl-eng_Latn +Международный Валютный Фонд в настоящее время призывает к большей прозрачности со стороны иностранных инвесторов и думает о разработке кодекса поведения.,"The International Monetary Fund now encourages more transparency by foreign investors, and has plans for a code of conduct.",rus_Cyrl-eng_Latn +"КЕМБРИДЖ. Почему Международный валютный фонд делает так, что людям, подобным мне, так трудно его любить?",CAMBRIDGE – Why does the International Monetary Fund make it so hard for people like me to love it?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Международный валютный фонд должен стать непременным портом захода для развивающихся рынков и стран, которые столкнулись с финансовыми проблемами.",The International Monetary Fund should be an essential port of call for emerging-market and developing countries facing financing needs.,rus_Cyrl-eng_Latn +Ранее в этом году Международный валютный фонд выступил за осуществление контроля за капиталом.,"Earlier this year, the International Monetary Fund came out in favor of capital controls.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Международный валютный фонд никогда еще не одалживал одной отдельно взятой стране такие огромные суммы, какие он сейчас предоставляет Греции.",The International Monetary Fund has never bet such huge sums on a single country as it has on Greece.,rus_Cyrl-eng_Latn +"БЕРКЛИ - Международный валютный фонд стал одним из немногих, кто оказался в выигрыше от глобального экономического кризиса.",BERKELEY – The International Monetary Fund has been one of the few beneficiaries of the global economic crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Средняя явка на президентские выборы составляет примерно 60-65%, поэтому свои голоса отдадут примерно 29 миллионов избирателей.","Turnout averages 60-65% in presidential elections, implying that around 29 million votes are likely to be cast.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Его идея определенно более целенаправленна и теоретически обоснованна, чем планы Саркози по защите существующих рабочих мест.",His idea certainly is more focused and theoretically sound than Sarkozy’s plans to protect existing jobs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Премьер-министр Мелес Зенави, который находится у власти 18 лет, разгромил оппозицию.","Prime Minister Meles Zenawi, in power for 18 years, has crushed the opposition.",rus_Cyrl-eng_Latn +Турция провела много реформ и вложила крупные средства в благосостояние наших граждан курдской национальности.,Turkey has implemented a large number of reforms and made major investments to the benefit of our Kurdish citizens.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как следствие войны, Армия Освобождения (KLA) односторонее захватила власть во многих городах.","In the war's aftermath, the Kosovo Liberation Army unilaterally took de-facto power in many cities.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как Тейлор, так и Мугабе обвиняют в бедах своих стран Запад.",Mr. Taylor and Mr. Mugabe both blame the West for their countries' woes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Скорее они являются общим итогом географического рассеивания, связанного с крупномасштабными экологическими изменениями.","Rather, they are a common outcome of geographic dispersal associated with large-scale environmental changes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В итоге, даже на фоне замедления роста численности населения темпы роста подушевого дохода упадут примерно на 19%.","As a result, even with slower population growth, per capita income growth would fall by about 19%.",rus_Cyrl-eng_Latn +Во многих странах даже бывает трудно получить надежные данные о текущем состоянии дел.,"In many countries, even reliable data about the current state of affairs is hard to come by.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Все, что обычно требуется сделать – это уменьшить процентные интересы или провести небольшую рефляцию.",All that they usually require is a reduction in interest rates or a bit of reflation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для меня это имеет смысл, но такая политика станет анафемой европейским сторонникам свободного рынка.","To me, this makes sense, but such policies should be anathema to the EU’s free-market advocates.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Все это вызывает вопрос, имеет ли смысл менять корпоративную культуру каждые 10 или 20 лет.",All this begs the question as to whether it makes sense to change corporate cultures every 10 or 20 years.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но коренные изменения стратегии в рамках европейской политики Германии больше нельзя игнорировать.,But the fundamental change of strategy within Germany’s European policy can no longer be overlooked.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Данное явление носит всемирный масштаб, но его причины различаются от страны к стране.","The phenomenon is worldwide, but its causes differ from country to country.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он предупреждает, что по заключениям новых исследований, помощь не приводит к ускорению темпов развития.","New studies, it warns, suggest that aid does not in general lead to faster growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие признают, что нас обогащает понимание возможностей других людей.",Most of us recognize that we are enriched by understanding other human possibilities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В самом деле, информационный поток обращает внимание на приверженцев преувеличений, игнорируя их более скромных коллег.","Indeed, the media shower lavish attention on over-claimers while neglecting their humbler colleagues.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Первый – существование экономического и финансового кризиса, который мы только-только начали медленно преодолевать.","First, there is the economic and financial crisis that we are only slowly overcoming.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сектора, производящие новейшие технологии, являются намного меньшими в Европе, и их доля в мировом экспорте сократилась.","Sectors producing advanced technologies are much smaller in Europe, and their share in world exports has shrunk.",rus_Cyrl-eng_Latn +США и Китай выбрасывают в атмосферу больше всех углекислого газа в мире.,The US and China are the world’s two biggest emitters of carbon dioxide.,rus_Cyrl-eng_Latn +Даже без глубоких размышлений над такими примерами можно прийти к простому выводу: демократия - не только выборы.,The mere thought of such examples leads to the clear conclusion that democracy is not just about elections.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Чрезмерная бедность почти синонимична чрезмерной изоляции, особенно в сельской местности.","Extreme poverty is almost synonymous with extreme isolation, especially rural isolation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда условия улучшаются, дремлющие формы жизни оживают, и организмы начинают размножаться.","When conditions improve, the dormant life forms revive and reproduce.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Идея кажется научной фантастикой: все знают, что ИИ не особо умен.",The notion seems like science fiction: everyone knows that AI is not particularly clever.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако сегодня роли исламского Ближнего Востока и Запада поменялись местами.,"Now, of course the roles of the Islamic Middle East and the West are reversed.",rus_Cyrl-eng_Latn +Может ли Саудовская Аравия сыграть серьезную роль в решении все более кровавого конфликта в его стране?,Can Saudi Arabia play a serious role in resolving his country’s increasingly bloody conflict?,rus_Cyrl-eng_Latn +Организованная преступность стоит во главе большей части экономического развития страны.,Organized criminals lead much of the country’s economic development.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы также не оказались в экономическом застое на целое десятилетие, как это случилось с Японией в 1990-х годах.","Nor will we have a lost decade of economic stagnation, as Japan did in the 1990’s.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Доллар утратил то, что должна иметь любое резервное средство: стабильную стоимость.",The dollar has lost what any reserve asset should have: a stable value.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Также, они должны постоянно поддерживать текущие национальные инициативы, тем самым стимулируя дальнейшие инвестиции и сотрудничество.","Likewise, they must offer sustained support to ongoing national initiatives, thus encouraging further investment and cooperation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Скромное экономическое восстановление, которое должно принести выгоду многим странам в 2013 г., похоже, избегает Италии.","Indeed, the modest economic recovery that should benefit many countries in 2013 seems to be eluding Italy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наконец, должна произойти ещё одна внутренняя перемена, которая касается лишь одного члена банка – США.",The final internal shift that must occur involves just one member: the US.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но что, если это преимущество достигается путем использования препаратов, искусственно повышающих физические возможности спортсменов?",What if that advantage comes from using a performance enhancing drug?,rus_Cyrl-eng_Latn +Быстрый и решительный ответ мог бы сделать гораздо больше для сдерживания вируса.,A rapid and determined response could have done much to contain the virus.,rus_Cyrl-eng_Latn +Я остаюсь заинтересованным в оказании содействия развитию открытого общества на Украине.,I remain committed to helping the development of open society in Ukraine.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Какой вопрос решается в судебном процессе над Саддамом Хусейном, запланированном на 19 октября?","What is at stake in the trial of Saddam Hussein, which is set to begin on October 19?",rus_Cyrl-eng_Latn +Ее члены готовы помочь правительству Афганистана бороться с региональной торговлей наркотиками и терроризмом.,Its members are eager to assist the Afghan government to counter regional narcotics trafficking and terrorism.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Другой проблемой современного производства является, как распределить доходы, поступающие со всех дополнительных источников.",The other problem of modern production is how to distribute the income generated by all of the complementary inputs.,rus_Cyrl-eng_Latn +Мощный ответ со стороны центральных банков и министерств финансов ослабил напряжение.,The immense response by central banks and finance ministries has eased the strain.,rus_Cyrl-eng_Latn +Противники вмешательства со стороны центрального банка правы в одном: денежное финансирование несет в себе серьезные риски.,Opponents of central-bank intervention are right about one thing: monetary financing carries serious risks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые развивающиеся страны, особенно Бразилия, открыли потенциально огромные оффшорные богатства.","Some developing countries, most notably Brazil, have discovered huge potential offshore riches.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, условия страхования, связанные с будущими кредитами МВФ, будут лучше адаптированы под ситуацию в конкретной стране.","First, policy conditions associated with future IMF lending will be better tailored to country circumstances.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому все заинтересованы в том, чтобы поддерживать принципы национальной политики, соответствующие духу интеграции во внутриевропейский рынок.","Therefore, there is a common interest in fostering national policies that are consistent with integration in the internal market.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кандитаты в президенты США создают впечатление, что они противостоят «Вашингтону» даже когда сами приходятся сыновьями бывшим президентам.",American presidential candidates pretend to run against “Washington” even when they are the sons of former presidents.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Большинство кандидатов Республиканцев, стремящихся в президенты, не только экстремальны, но и более реакционные, чем Корбин.","Most aspiring Republican presidential candidates are not only extreme, but also more reactionary than Corbyn.",rus_Cyrl-eng_Latn +Именно по этой причине многие изменения в Европе произошли вопреки противостоянию Германии.,"Precisely for this reason, many of the changes in Europe have occurred despite German opposition.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многим людям трудно переварить саму мысль о том, чтобы тратить время и ресурсы на подобные внеземные поиски.","For many people, the idea of spending time and resources on such otherworldly pursuits is difficult to swallow.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Все, что мы видим, когда она выглядывает из окна – это ее глаза, красиво подчеркнутые тушью.","All we see, as she looks out of the window, are her eyes, nicely framed in mascara.",rus_Cyrl-eng_Latn +Первая и наиболее знаменитая патология заключалась в обвале фондового рынка в октябре 1929 года в США.,"The first, and most famous, pathology was the stock market crash of October 1929 in the United States.",rus_Cyrl-eng_Latn +Во многих странах адвокаты и судьи мало знакомы с юридическими представлениями о дискриминации.,"In many countries, lawyers and judges lack familiarity with legal concepts of discrimination.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство, полагая, что ситуация в сельской местности не может ухудшиться, не остановило их.","The government, believing that the situation in the countryside could not get worse, did not stop them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Дипломатические протоколы, ожидающие ратификации парламентами двух стран, стали жертвами просчётов с обеих сторон.",The diplomatic protocols awaiting ratification by the two countries’ parliaments have fallen victim to miscalculations on both sides.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Серьезные столкновения произошли после того, как сторонники Мубарака начали атаковать народные массы.",Serious fighting only broke out after supporters of Mubarak began to attack the crowds.,rus_Cyrl-eng_Latn +Более открытый доступ к финансам для малых и средних предприятий также имел бы положительное воздействие.,"More access to finance for small and medium sized businesses would help, too.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Похоже, что многим европейцам нужно напомнить, что кокаин вызывает сильное привыкание и очень вреден.",It seems many Europeans need to be reminded that cocaine is highly addictive and harmful.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Европа должна представлять собой нечто большее, чем средство экономической интеграции, которая практичесики уже закончена.","Europe must be more than a vehicle of economic integration, which is almost accomplished anyway.",rus_Cyrl-eng_Latn +Исламистские партии теперь будут иметь огромное влияние на экономическую политику после десятилетий официального разделения мечети и государства.,"Islamist parties will now have enormous influence on economic policy, after decades of official separation of mosque and state.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В немногочисленных случаях, когда решение суда оказывается в пользу истцов, оно часто остается неисполненным.","In the few cases where a court rules in favor of the plaintiffs, the judgments often remain un-enforced.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Я окончила среднюю школу, а затем стала изучать журналистику в большом городе, вдали от своего дома.",I went on to finish high school and then study journalism in a big city far from home.,rus_Cyrl-eng_Latn +В этом году США возьмут в долг примерно 800 миллиардов долларов для покрытия своего торгового дефицита.,"This year, the US will borrow roughly $800 billion to finance its trade deficit.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Я предполагаю, что в день выборов премьер-министр Дэвид Кэмерон выплывет, держа в руках этот актив.","My guess is that on polling day, Prime Minister David Cameron will emerge holding this asset.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, когда ему предстоит обеспечивать финансовые мышцы для страны, то результаты бывают менее впечатляющими.","When its main role has been to provide financial muscle, the results have been less impressive.",rus_Cyrl-eng_Latn +Более десяти лет временное трудоустройство было двигателем создания рабочих мест в Европе.,"For more than a decade, temporary employment has been the engine of job creation in Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Успешная стратегия должна использовать гражданские средства – между прочим, эта модель была предложена Европейским Союзом.",A successful strategy should use civilian means – incidentally a model advocated by the European Union.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Стрый порядок, который начал исчезать, выходит далеко за пределы прежних режимов.",The old order that has begun to vanish extends beyond the former regimes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Десятилетиями мы считали, что люди, которые управляют этими фирмами, были намного умнее нас.",And yet for decades we thought that the people who were managing those firms were much smarter than we were.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Остальное население планеты должно учиться у нас, как жить вместе и при этом не терроризировать друг друга.",The rest of the planet should learn from us how to live together without terrorizing each other.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Уличные бои придется вести силами тех, против кого направлены воздушные бомбардировки: это элитные войска Саддама.",Street-fighting will need to be done by those targeted by air bombardment: Saddam's elite troops.,rus_Cyrl-eng_Latn +НЬЮ-ЙОРК – Этот регион охвачен религиозной борьбой между конкурирующими традициями веры.,NEW YORK – It is a region wracked by religious struggle between competing traditions of the faith.,rus_Cyrl-eng_Latn +Именно отток из науки и страны наиболее ценного поколения бросает вызов российскому обществу.,"Without these support systems, Russia will continue to lose not only good people, but hope for its future.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это время для европейцев прекратить выдавать желаемое за действительное о континентальном порядке, определяемом верховенством закона.",It is time for Europeans to end their wishful thinking of a continental order determined by the rule of law.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Индия обещала, что она не будет экспортировать свою технологию в области вооружений.",India promised that it would not export its weapons technology.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но многие отрасли сферы услуг являются сточным колодцем бесперспективных, безнадежных рабочих мест.","But many branches of the service sector are a sink of dead-end, no-hope jobs.",rus_Cyrl-eng_Latn +Также в ближайшей перспективе не видно решения глобальной проблемы изменения климата.,Nor does a global solution to the challenge of climate change appear any closer.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Каждый доллар позволит избежать потерь от глобального потепления на сумму 1,51 доллара США – результат, заслуживающий уважения.",Each dollar would avoid $1.51 of global warming damages – a respectable outcome.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Также в ходе политических дискуссий в Египте, по-видимому, уже не будут так уважительно относиться к израильтянам.",Nor is Egypt’s political discourse likely to be especially palatable to Israelis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Глобальное потепление - это действительно нравственный тест нашего времени, но в совершенно ином смысле.","Global warming really is the moral test of our time, but not in the way its proponents imagine.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, маловероятно, что БРИК превратится в серьёзную политическую организацию государств-единомышленников.","Thus, BRIC is not likely to become a serious political organization of like-minded states.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Существует множество памятников на местах немецких концентрационных лагерей, и постоянно возводятся новые.","There are plenty of memorials on the sites of German concentration camps, and new ones are continually added.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Одна из причин состоит в том, что исследования таких зерновых культур основаны на молекулярной биологии, включая генную инженерию.","One reason is that such crops rely on research tools used in molecular biology, including genetic engineering.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Не устояли даже такие эзотерические и фундаментальные области исследования, как генетика фруктовой мухи.",Areas of research as esoteric and fundamental as fruit fly genetics have even succumbed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"· распространен��е технологий ядерного оружия одним из государств, де-факто располагающим ядерным потенциалом;",· proliferation of nuclear weapons technologies by one de facto nuclear-capable state;,rus_Cyrl-eng_Latn +"В еврозоне цены на акции растут, а безработица находится на рекордно высоком уровне в 12,2%.","In the eurozone, stock prices are soaring, while joblessness is at a record-high 12.2%.",rus_Cyrl-eng_Latn +Единственная отсылка к государству в его работе даже не касается его стабилизирующей роли.,The only reference to government in his paper is not even to this stabilizing role.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К концу 2016 г. в Бразилии пройдёт и Чемпионат мира по футболу, и Олимпийские игры.","By the end of 2016, Brazil will have hosted both the World Cup and the Olympic Games.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, у новой политической культуры, способствующей ответственности, может появиться реальная возможность для роста.","As a result, a new political culture conducive to accountability may have a realistic opportunity to grow.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо того чтобы стимулировать инвестиции в заводы и оборудование, низкие процентные ставки раздули пузырь недвижимости.","Rather than spurring investment in plant and equipment, low interest rates inflated a real-estate bubble.",rus_Cyrl-eng_Latn +ТНРБ – это только один пример из учебника инструмента стерилизации.,The RRR is only one example of a textbook sterilization instrument.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Компьютер на основе «больших данных» подсказал бы даже, что это оптимальное решение.","Indeed, according to a computer crunching big data, this would be an optimal decision.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Я также являюсь членом правления 23andMe, учрежденного совместно с женой соучредителя Google Сергея Брин.","I also sit on the board of 23andMe, co-founded by the wife of Google co-founder Sergey Brin.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Невозможно предсказать, когда и в какой форме произойдет переход.",It is impossible to predict when the shift will happen or what form it will take.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Позднее Фельпс разработал теорию долгосрочного роста, основанную на образовании и технических новшествах.","Later, Phelps developed a long-term growth theory based on education and technical advances.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Одна из них – это то, что удивительное число популистских лидеров сумело прийти к власти в последние годы.",One is that a surprising number of populist leaders have managed to get themselves into power in recent years.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, подобно многим соглашениям, достигнутым в последнюю минуту, оно не имеет долгосрочного воздействия.","But, like many last-minute agreements, it would have little durable impact.",rus_Cyrl-eng_Latn +В августе политические лидеры со всего мира соберутся в Йоханнесбурге на Всемирный саммит по вопросам устойчивого развития.,"In August, political leaders from the entire world will gather in Johannesburg for the World Summit on Sustainable Development.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, в новейшей истории есть примеры того, когда подобные вопросы решались согласованно.","Still, there are examples in recent history when this has been achieved in a consensual manner.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В лучшем случае, эти затраты могут сократить количество населения, находящегося в зоне риска только на 3%.","In the best-case scenario, this expenditure would reduce the at-risk population by only 3%.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, часть страны может соответствовать, по крайней мере, базовой норме правления.","Some of the country, however, can meet at least a basic standard of governance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта цель будет достигнута, поскольку в Китае целевые задачи всегда выполняются, и часто даже перевыполняются.","That 8% target will be met, because in China directed objectives are always attained, and often exceeded.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но уже очевидно, что эта стратегическая цель не может быть достигнута только военными средствами.","But, clearly, that strategic goal cannot be achieved by military means alone.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, хотя глобально никто в дефиците не окажется, вполне могут возникнуть местные дефицит��.","But, while none is in short supply globally, local shortages may occur.",rus_Cyrl-eng_Latn +Многие покупают органические продукты чтобы избежать воздействия высоких уровней вредных пестицидов.,Many people purchase organic foods in order to avoid exposure to harmful levels of pesticides.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Проблема состоит в том, что экономическая глобализация опередила глобализацию политики и образа мыслей.",The problem is that economic globalization has outpaced the globalization of politics and mindsets.,rus_Cyrl-eng_Latn +Третьим поводом для сомнений является способность участвующих в переговорах сторон достичь какого-либо долгосрочного соглашения в принципе.,A third source of doubt is whether the various parties will approve any long-term pact.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эти люди сделали борьбу против нанесения увечий женским гениталиям приоритетной задачей своей жизни.,Those people made the fight against female genital mutilation a priority in their lives.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого национальные власти – то есть, политический орган – будет выбирать цели.","Instead, a national authority – that is, a political body – will call the shots.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Приватизация большей части системы социального обеспечения была ключевой мерой, введенной президентом Менемом.",Privatization of much of the Social Security System was one key change wrought by President Menem.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако сегодня все политики зависят от глобальных решений для собственного политического выживания.,"Some may scoff that this approach is impossible at the global level, because all politics are local.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это цель может быть достигнута гораздо скорее, если ее преимущества будут ясны для всех участников.",That goal will be reached more quickly once the benefits of achieving it are apparent to all.,rus_Cyrl-eng_Latn +С приходом Арабской весны региональное общественное мнение сместилось от внешней политики в сторону приоритетности гражданских прав и демократических реформ.,"With the Arab Spring, regional public opinion has shifted toward prioritizing civil rights and democratic reform over foreign policy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Очевидно, что все это стоит денег, и вот тут-то и играют свою роль приоритеты.","Obviously, all of this costs money, and it is here that priorities matter.",rus_Cyrl-eng_Latn +Врачи и стоматологи начали продавать акции и покупать золотые монеты.,Doctors and dentists started selling stocks and buying gold coins.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, сильная экономика облегчает для ястребов ЕЦБ продажу растущих процентных ставок.","After all, a strong economy makes it easier for the ECB hawks to sell rate hikes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не означает, что выражения падающего доверия к правительству не проблематичны.",This does not imply that expressions of declining confidence in government are not problematic.,rus_Cyrl-eng_Latn +Главные выгодополучатели государственных расходов – бедные и средний класс.,The main beneficiaries of public spending are the poor and the middle class.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ситуация ухудшается из-за дефляции, поэтому закрыть провал в спросе можно только с помощью больших бюджетных дефицитов.","Deflation will make matters worse, leaving only large fiscal deficits able to close the demand gap.",rus_Cyrl-eng_Latn +"150 миллионов японцев все еще производят намного больше, чем 2,5 миллиарда китайцев и индийцев.",Japan’s 150 million people still produce far more than 2.5 billion Chinese and Indians.,rus_Cyrl-eng_Latn +Бонусы в финансовом секторе сегодня рука об руку идут с масштабными сокращениями в реальной экономике.,Bonus payments in the financial sector now go hand in glove with massive job losses in the real economy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Я тоже хотел стать героем, поэтому много учился и поступил на медицинский факультет.","I wanted to be a hero, too, so I studied hard and enrolled in medical school.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Реакции людей на эти события зависят от их эмоционального состояния, а также их чувства справедливости.",People’s reactions to these events depend on their emotions and their sense of justice.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, оно должно создать независимую комиссию для установления ответственных за убийство Бхутто.","First, it must establish an independent commission to determine who was responsible for Bhutto’s murder.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Другое интересное лицо, хотя у него нет шанса стать основным лидером – это Штайн.","The other interesting new face, though he has no chance of becoming a major leader, is Shtayyeh.",rus_Cyrl-eng_Latn +А осенью текущего года президентские выборы на Украине определят ход развития страны на грядущие десятилетия.,And this autumn Ukraine's presidential election will determine the country's development for decades to come.,rus_Cyrl-eng_Latn +С более ровным игровым полем суперзвезды за пределами сферы спорта и развлечений могут получить несколько более высокую оценку.,"With a more level playing field, superstars outside sports and entertainment might find themselves a bit better appreciated.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя Греции и помогли год назад, план А сейчас определенно провалился.","Although Greece was bailed out a year ago, Plan A has now clearly failed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но ее триумф – это только часть напряженных политических дебатов, каких Франция не видела в течение десятилетий.",But her triumph is only part of an intense political debate of the sort France has not seen for decades.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, иракское правительство должно немедленно учредить патрули по защите женщин в городах на юге Ирака.","First, the Iraqi government must immediately establish “Protection of Women” security patrols in Iraq’s southern cities.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Усиленная роль обеспечения финансовой стабильности не подразумевает, что МВФ станет контролером.",A stronger financial stability role does not imply that the IMF would itself become a supervisor.,rus_Cyrl-eng_Latn +А в редких случаях сама вакцина не срабатывает и приводит к инфицированию.,"And, in rare cases, the vaccine itself has failed and led to infection.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает, что столицу покинули около 1-1,5 миллиона суннитов.",This means that between one million and 1.5 million Sunnis have fled the capital.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это правительство предприняло несколько важных демократических реформ и начало переговоры о вступлении в ЕС.,That government has undertaken various important democratic reforms and initiated accession negotiations with the EU.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако эти островки расположены гораздо ближе к ближайшему корейскому острову Уллындо, нежели к японскому Окишима.","But the islets are much closer to the nearest Korean island, Ulleungdo, than to Japan’s Okishima.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Не удивительно поэтому, что срок подписания окончательного соглаш��ния в очередной раз отложен.",So it is not surprising that the deadline for a final deal has been extended once again.,rus_Cyrl-eng_Latn +Такое отсутствие внешних эффектов станет отражением фокуса восстановления экономики на внутренний спрос.,That lack of spillover will reflect the recovery’s focus on expansion of domestic demand.,rus_Cyrl-eng_Latn +Большинство рекомендаций ВОЗ в течение многих лет находило поддержку у государственных чиновников от здравоохранения.,Most of what WHO is recommending has been endorsed by public health officials for many years.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, рабочие-мигранты во всем мире вынуждены ежегодно инициировать более одного миллиарда отдельных денежных операций.","As a result, migrant workers are forced to initiate more than one billion separate transactions worldwide each year.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, главная причина повторного назначения Бернанке заключается в том, чтобы избежать раскачивания финансовых рынков.","After all, a major reason for reappointing Bernanke is to avoid rocking financial markets.",rus_Cyrl-eng_Latn +Мое предложение соответствует букве и духу статьи 123 Лиссабонского договора.,My proposal fulfills both the letter and the spirit of Article 123 of the Lisbon Treaty.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Левиафан это история дома, построенного простым механиком по имени Николай, который лишается своего имущества из за коррумпированного мэра.",The story of Leviathan focuses on the house built by a simple mechanic named Nikolay.,rus_Cyrl-eng_Latn +Другие страны могли изменять свои валютные курсы и таким образом сохранять более высокую конкурентоспособность в области экспорта.,"Other countries could change their exchange rates, and in this way could maintain greater export competitiveness.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В Европе существует множество языков, но ни один из них не может служить сильным элементом самобытности.","Because of Europe's multiplicity of languages, no one language can serve as a strong element of identity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время как страны и инициативы гражданского общества идут вперед, Конференция закостенела.","Whereas countries and civil-society initiatives are on the move, the Conference has stagnated.",rus_Cyrl-eng_Latn +В прошлом в США рост цен помогал снижать потребление нефти.,"In the past, rising prices helped slow oil consumption in the US.",rus_Cyrl-eng_Latn +Война против Ирака в 1991 году – наиболее яркий пример военного вмешательства с общего согласия.,The war against Iraq in 1991 is the leading example of military intervention following global consensus.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Защита ядерного материала не является проблемой только тех стран, которые используют ядерную энергию.",Protecting nuclear material is not just an issue for countries that use nuclear power.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, в данном случае предпринятая попытка привела к некоторым опасным, непредусмотренным последствиям.","Unfortunately, in this case the effort has had some dangerous unintended consequences.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы вернуть утерянные позиции, как утверждают некоторые из них, необходимо возвратиться к историческим корням левого движения.","To restore it to health, some on the left argue for a return to their parties' historical roots.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Европа, с их точки зрения, всегда была для Франции средством возвращения себе мирового влияния.","Europe, in their view, was always a way of reclaiming world influence.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Энергетические проблемы, которые стоят перед Европой, требуют амбициозного и смелого подхода.",The energy challenge that confronts Europe calls for an ambitious and courageous approach.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, все еще существует множество барьеров для торговли сельскохозяйственной продукцией между Севером и Югом.","For example, there are still too many barriers to agricultural trade between the North and the South.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, прощение долга не столько на пользу кредиторам, сколько это помогает должникам.","At the end of the day, debt forgiveness benefits creditors as much as it helps debtors.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ядовитая угольная зольная пыль убивает примерно 800000 человек ежегодно и вызывает заболевания у многих миллионов людей.,"Toxic fly ash kills some 800,000 people per year and sickens millions more.",rus_Cyrl-eng_Latn +Не все женщины носят головные платки по причине своего религиозного консерватизма.,Not all women wear a headscarf because of religious conservatism.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны сталкиваются с проблемами, когда не используют периоды высоких темпов экономического роста для усиления своих институциональных основ.",Countries run into trouble when they do not use high-growth periods to strengthen their institutional underpinnings.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это различие помогает объяснить относительно большую сохранность тунисских социальных структур и местных традиций.,That difference helps explain the relatively greater preservation of Tunisia’s social structures and local traditions.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это помогает объяснить имеющиеся опасения по поводу масштабной помощи региону Международного валютного фонда.,This helps to explain the misgivings about the International Monetary Fund’s massive aid to the region.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Торговые и инвестиционные потоки могут и должны увеличиться, что возможно только в случае улучшения политических отношений.","Trade and investment flows can and should be expanded, which is likely only if political relations improve.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если США не могут обеспечить этого сегодня, они должны отказаться от своей монополии на урегулирование международных конфликтов.","If the US cannot provide this today, it must relinquish its monopoly on international conflict resolution.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По всей видимости, это самое главное достижение греческого правительства по итогам пяти месяцев мучительного противостояния с кредиторами.","Indeed, this was perhaps the Greek government’s main achievement during its agonizing five-month standoff with its creditors.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но Шри-Ланка тоже сильно пострадало в результате цунами, и с тех пор сингальско-тамильский конфликт только обострился.","But Sri Lanka was hit equally hard by the tsunami, and since then the Sinhalese-Tamil conflict has worsened.",rus_Cyrl-eng_Latn +"(В Германии эта доля составляет 39%, в Соединенных Штатах 35%, а в Соединенном Королевстве 32%.)","(Germany’s share is 39%; the United States’, 35%; and the United Kingdom’s, 32%.)",rus_Cyrl-eng_Latn +К 2010 году более чем шесть миллионов человек в развивающихся странах получили антиретровирусную терапию.,"By 2010, more than six million people in developing countries were receiving antiretroviral treatment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, Свободный Мир в Западной Европе и Восточной Азии, стал зависимым от США.","As a result, the Free World, in Western Europe and East Asia, became a US dependency.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это не первый случай выражения неповиновения военным силам со стороны премьер-министра Наваза Шарифа.,This was not Prime Minister Nawaz Sharif’s first act of defiance against the military.,rus_Cyrl-eng_Latn +В настоящее время обширный экспериментальный материал ставит под сомнение профилактический эффект антиоксидантных препаратов.,"Indeed, the overwhelming evidence currently calls into question the preventive effect of antioxidant pills.",rus_Cyrl-eng_Latn +Самой успешной политической силой в Швейцарии сегодня является Швейцарская народная партия Кристофа Блохера.,The most successful political force in Switzerland today is Christoph Blocher’s Swiss People’s Party.,rus_Cyrl-eng_Latn +Все основные политические силы (даже левые) поддерживают снижение налогов.,All major political forces (even of the left) support reducing taxes.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но образование коалиционного правительства вряд ли снизит напряженность ме��ду «Хамасом» и «Фатхом».,But forming a coalition government is unlikely to ease the tension between Hamas and Fatah.,rus_Cyrl-eng_Latn +Образование коалиционного правительства консерваторов/партии Свободы поставило под вопрос это партнерство.,The formation of the Conservative/Freedom Party coalition government called that partnership into question.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К тому же, Робинсон, родившаяся в 1944 г., является человеком XX века.","Moreover, Robinson, born in 1944, is a twentieth-century person.",rus_Cyrl-eng_Latn +Данная тема почти не обсуждалась во время недавней избирательной кампании в стране.,The subject was barely discussed in the country’s recent election campaign.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во времена фиксированных комиссий, инвестиционные банки имели возможность получать весьма удовлетворительный доход, занимаясь торговлей акциями.","In the days of fixed commissions, investment banks could make a comfortable living booking stock trades.",rus_Cyrl-eng_Latn +Во время “жилищного пузыря” цены сигнализировали об острой нехватке домов.,"During the housing bubble, prices signaled a severe scarcity of houses.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вторичные ценные бумаги, которыми торгуют на биржах, должны быть зарегистрированы как какой-то класс.",Derivatives traded on exchanges should be registered as a class.,rus_Cyrl-eng_Latn +Специальные вторичные ценные бумаги могли бы быть созданы из биржевых инструментов.,Tailor-made products could be put together from exchange-traded instruments.,rus_Cyrl-eng_Latn +Впоследствии мы смогли сделать первые шаги в направлении к контролю над вооружениями и разоружению.,"Subsequently, we were able to take the first steps toward arms control and disarmament.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, разразилась глобальная война предложений для индийского интеллекта.","Moreover, a global bidding war has broken out for Indian brains.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого развивающиеся рынки переживают финансовые потрясения, возможно, исторического масштаба.","Instead, emerging markets are suffering financial convulsions of possibly historic proportions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Разработчик проекта по возведению жилищных объектов захотел вырубить большое количество гектаров деревьев, чтобы построить дома.",A real estate housing project developer wanted to cut many acres of trees so he could build houses.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но эти группы уже стали главным соперником в идейной борьбе в арабском мире.,But these groups have already become a major contender in the Arab world’s battle of ideas.,rus_Cyrl-eng_Latn +Согласно данным китайского правительства за последний год 33 проекта в Афганистане прошли с участием китайских компаний.,"According to Chinese government figures, as of last year, 33 projects in Afghanistan involved Chinese companies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они обеспечивают оба принципа действия и язык для того, чтобы ""продать"" такое действие более широкой общественности.","They provide both maxims for action and a language to ""sell"" such action to the wider public.",rus_Cyrl-eng_Latn +Для получения дополнительной информации о проекте и 19 целях посетите сайт www.post2015consensus.com,"For more information about the project and all 19 targets, visit www.post2015consensus.com",rus_Cyrl-eng_Latn +"В самом деле, Конналли назвал доллар ""нашей валютой, но вашей проблемой"".","Indeed, Connally called the dollar ""our currency but your problem.""",rus_Cyrl-eng_Latn +Промежуточная оценка ОЭСР назвала его «самым важным риском для глобальной экономики».,The OECD’s interim assessment called it “the most important risk for the global economy.”,rus_Cyrl-eng_Latn +Критики действий Америки как мировой гегемонии приводят серьёзные доводы против однополярного мира.,Critics of America’s record as a global hegemony make a strong case against a uni-polar world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"При устойчивом росте экономике доходы правительства устанавливаются таким образом, чтобы сравняться с его расходами.",Government revenues are set to equal government spending when the economy is growing normally.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, общемировая экономика продолжает сокращаться, безработица – расти, а благосостояние – ухудшаться.","Nevertheless, economies continue to contract, unemployment to rise, and wealth to decline.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но большинство учреждений, которым они доверяют свои инвестиции и сбережения, ориентируются на короткий срок.",But most of the institutions upon which they rely for their investments and savings are geared to the short term.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но если мы хотим, чтобы наш вид выжил в отдаленном будущем, нам нужно принимать значимые решения правильно.","But if we are to sustain our species into the distant future, we need to make big decisions correctly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В противном случае, рушащаяся инфраструктура страны будет тянуть вниз экономический рост ближайших лет.","Otherwise, the country’s crumbling infrastructure will drag down economic growth for years to come.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда пособия по безработице сокращаются, то именно эти работники страдают.","When unemployment benefits are slashed, they are the ones who suffer.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, нет готовой замены Соединенным Штатам в качестве силы для продвижения прав человека во всем мире.","Unfortunately, there is no ready substitute for the US as a force for advancing human rights internationally.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нам известно о многих крупных глобальных проблемах, которые мы могли бы легко решить.",We know of many vast global challenges that we could easily solve.,rus_Cyrl-eng_Latn +В течение определённого периода в процессе восстановления людям просто необходимо набраться терпения.,"For a certain period in the process of recovery, it is simply necessary for people to keep their nerve.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Внутри страны королевская семья нанесла стремительный удар, введя запрет на общественные демонстрации и акты гражданского неповиновения.","Domestically, the royal family struck quickly, adopting a ban on public demonstrations and acts of civil disobedience.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Самая неотложная проблема, стоящая перед новым правительством, это буйное беззаконие и анархия во всем палестинском обществе.",The most urgent challenge facing the new government is rampant lawlessness and anarchy throughout Palestinian society.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие, в особенности в США, покинули данный мир, чтобы начать свой собственный бизнес.","Many, particularly in the US, have left that world to start their own businesses.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С тех пор как вышли их статьи, стоимость золота повысилась еще больше.","Since their articles appeared, the price of gold has moved up still further.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Не могут также отдельные страны и региональные организации, предлагающие различные решения, помочь Судану преодолеть свои проблемы.","Nor can individual countries and regional organizations, pursuing different agendas, help Sudan overcome its problems.",rus_Cyrl-eng_Latn +В результате владение оружием приобрело извращенную связь со свободой для обширной американской субкультуры владения оружием.,"As a result, gun ownership has become perversely linked to freedom in the vast gun-owning American sub-culture.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда толпа рассеялась, солдаты начали мародерствовать, насиловать и грабить.","When the crowd dispersed, the soldiers started looting, raping, and pillaging.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, проводимая Туном политика провалилась, в результате чего вера в его администрацию улетучилась.","First, Tung's repeated policy failures over the last five years caused public confidence in his administration to evaporate.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Искусственный интеллект обеспечит подъем, который будет двигать следующее десятилетие.",Artificial intelligence will provide the boost that keeps the teens rolling.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, бизнес-лидеры должны преодолеть свой страх учиться у других.","First, business leaders must overcome their fear of learning from others.",rus_Cyrl-eng_Latn +"То, насколько глобальное потепление отразится на здоровье людей, в большой степени зависит от нас.",The human health toll taken by global warming will depend to a large extent on us.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Бизнес-капитал включает в себя принадлежащие частным компаниям заводы, машины, транспортное оборудование и информационные системы.","Business capital includes private companies’ factories, machines, transport equipment, and information systems.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Франция, как и большинство других стран Европейского Союза, уже приняла законы, запрещающие разжигание ненависти.","France, like most other countries in the European Union, already has laws that ban hate speech.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Китайские интернет-магазины уже используют свои преимущества, экспортируя свою продукцию по всему миру прямо с заводов.",Chinese e-tailers are already using their advantages in exporting products from the country’s factories to expand internationally.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Страна, не имеющая правительства, не может восстановиться после кризиса без посторонней помощи.",A country that lacks a government cannot rebuild after a crisis without help.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Парламентская демократия родилась много веков назад в Европе, измученной внутренними (в основном религиозными) войнами.",Parliamentary democracy was born centuries ago by Europeans sickened by domestic (mainly religious) wars.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Рассматривая регион как стратегическое прикрытие и источник энергии, Китай расширяет своё влияние.","Viewing the region as its strategic backyard and a source of energy, China is now expanding its influence.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Принудительный труд, эксплуатация детей и дискриминация на рабочем месте должны быть искоренены.","Forced labor, child labor, and discrimination in the workplace must be eliminated.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Проводить же здравую политику, направленную на оздоровление экономики, по всей видимости, не способен ни один из кандидатов.",Sound policy aimed at reviving the economy seems beyond the grasp of both candidates.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, государство взаимодействует с частным сектором посредством налогов и расходов.","First, the state transacts with the private sector through taxation and expenditure.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многосторонний орган, такой как Международный банк реконструкции и развития, может сыграть решающую роль в открытии рынка сырьевых облигаций.",A multilateral agency such as the World Bank could play a critical role in launching a market in commodity bonds.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, инфляция в Китае, а также цены на активы остаются под контролем.","As a result, China’s inflation, as well as asset prices, remain under control.",rus_Cyrl-eng_Latn +"За последний год цена на топливо, продукты питания и товары широкого потребления резко возросла.","Over the past year, the price of fuel, food, and commodities rose alarmingly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, 4 000 солдат Китайской народной армии освобождения задействованы на юге Судана для охраны нефтепровода.","Moreover, 4,000 Chinese People Liberation Army troops are deployed in southern Sudan guarding an oil pipeline.",rus_Cyrl-eng_Latn +Репортажи о выступлениях крестьян и рабочих против коррумпированных чиновников и незаконной конфискации имущества были запрещены.,Reports on peasant and worker demonstrations against corrupt officials and illegal property confiscations have been banned.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кажется, что никогда ничего не случается в Китае в том виде, в котором это предсказывают экс��ерты по Китаю.",Nothing in China ever seems to happen quite in the way China experts predict.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Совместная работа с подлинным смыслом регионального сообщества – сама по себе является вызовом, но она того стоит.","Working together with a genuine sense of regional community is a challenge in itself, but one well worth addressing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Честные, независимые судьи даже более важны, чем власть, победившая на выборах с большим перевесом.",Incorrupt independent judges are even more influential than politicians elected with massive majorities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, из всех плохих вариантов наименее плохим кажется кооперация с Соединенными Штатами.","So, among a bad set of options, the least bad appears to be cooperation with the US.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ожидается, что к 2050 г. мировое население превысит 9 миллиардов человек.","By 2050, the global human population is expected to exceed nine billion.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, цена электроэнергии удвоилась, а автомобильное топливо подорожало на 64%.","Electricity prices, for instance, have doubled, while fuel for cars has risen 64%.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если доллар продолжит расти, экономическая активность США и инфляция будет ослабевать.","If the dollar continues to rise, US economic activity and inflation will weaken.",rus_Cyrl-eng_Latn +На этот раз мне предъявил иск руководитель гражданской авиации Армении.,"Investigations lasted several months, before pressure from international organizations and public opinion forced the prosecutor to drop the charges.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но параллельное развитие науки стало опорой усилий по разоблачению этого ""предрассудка"".","But the parallel development of science underpinned efforts to expose such ""superstition.""",rus_Cyrl-eng_Latn +"И только после того, как начала прогрессировать экономическая интеграция, были сделаны первые серьезные усилия для достижения политической интеграции.",Only after economic integration had progressed did the first serious efforts at political integration take place.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Все страны, богатые или бедные, индустриальные или аграрные, связаны с мировым разнообразием жизни.","Rich or poor, industrial or rural, we are all connected to the world’s diversity of life.",rus_Cyrl-eng_Latn +"То время, которое раньше проводилось вместе в обществе, теперь тра��ится перед экраном телевизора.",Time that used to be spent together in the community is now spent alone in front of the screen.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В 1960 году он был моим заместителем, когда я возглавлял Шведскую либеральную молодежную организацию.",In 1960 he was my deputy when I was a leader of the Swedish Liberal Youth organization.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Слишком многие страны, кажется, больше сосредоточены на политических последствиях, чем на функционировании экономики.",Too many countries seem to be focused more on political outcomes than on economic performance.,rus_Cyrl-eng_Latn +Лаборатории во всем мире стараются разработать способы использования этих знаний в клинических ситуациях.,Laboratories around the world are trying to develop ways to bring this knowledge to clinical situations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Россия тратит больше на внутреннюю безопасность, чем на национальную оборону.",Russia spends more on internal security than it does on national defense.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но долгосрочной целью будет привлечение максимально возможного числа стран в глобальную сеть безопасности НАТО.,But the longer-term subject will be getting as many countries as possible into the global NATO security network.,rus_Cyrl-eng_Latn +Многие из этих вооружений развернуты или предназначены для использования в евро-атлантическом регионе.,Many of these weapons remain deployed or designed for use within the Euro-Atlantic region.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Истории, подобные детройтской, случались в развитых странах уже несколько раз за последние полвека.",Stories like Detroit’s have played out several times in developed countries during the last half-century.,rus_Cyrl-eng_Latn +С 2003 года принц Мухаммед стоит во главе успешной компании против яростного исламизма в королевстве.,"Since 2003, Prince Muhammad has been in charge of a successful campaign against violent Islamism in the Kingdom.",rus_Cyrl-eng_Latn +С помощью других известных квантовых алгоритмов можно легко взломать наиболее широко используемые сейчас системы шифрования.,Other known quantum algorithms will easily be able to crack the most widely used secure cryptographic systems of today.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, год спустя после субстандартного ипотечного кризиса в августе 2007 года я начал сомневаться.","A year ago, however, with the subprime mortgage meltdown of August 2007, I became certain.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Никогда ранее, с момента основания Федеративной Республики в 1949 году, страна не была настолько сильной.",At no point since the founding of the Federal Republic in 1949 has the country been so strong.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В таких условиях проще защищать статус-кво, чем выступать за примирение, предполагающее территориальные уступки.","Against this backdrop, it is easier to defend the status quo than to advocate accommodation involving territorial concessions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он должен применяться ко всем продуктам, которые оценивают рейтинговые агентства.",It should apply to all products that rating agencies evaluate.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ожидается быстрый рост, быстро растущий рынок ценных бумаг считается само собой разумеющимся.",Rapid growth is expected; a booming stock market taken for granted.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Цель была поставлена в 2005 году, и в прошлом месяце министры финансов стран ASEAN+3 обсудили подробности.","The goal was set in 2005, and last month ASEAN+3 finance ministers negotiated the details.",rus_Cyrl-eng_Latn +·    Проценты или иные финансовые санкции или стимулы по рассматриваемым направлениям в Европе.,·    Interest or other financial penalties or incentives along the lines under consideration in Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"1989 год должен был стать отправной точкой, началом пробуждения от кошмара.","1989 was supposed to be a fresh start, the awakening from a nightmare.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но пример Индии также предоставляет собой беглое знакомство с тем, чего мир мог бы достигнуть коллективно.",But India’s example also provides a glimpse of what the world could achieve collectively.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди устали. Они находят аморальным то, что деньги становятся главной мировой ценностью.",People are bored; they think it’s immoral that money should become the world’s main reference.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Дефицит бюджета и печатание денег, эффективно работающие в краткосрочном периоде, дают лишь частичный ответ.","Budget deficits and printing money, effective in the short run, provide only limited answers.",rus_Cyrl-eng_Latn +Только около 20 стран в мире активно работают над изобретениями.,Only about 20 countries in the world are active creators of new inventions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они хотят, чтобы они и их семьи имели возможность получения образования и экономические возможности выхода из нищеты.",They want educational and economic opportunities to lift themselves and their families out of poverty.,rus_Cyrl-eng_Latn +"А северо-западный арктический путь, впервые на памяти живущих, был свободным ото льдов.",And the Northwest Passage in the Arctic became ice-free for the first time in living memory.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже США должны пересмотреть свою региональную политику, которая давно зависит от союзов с деспотичными суннитскими правителями.","Even the US must reconsider its regional policy, which has long depended on alliances with despotic Sunni rulers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но оказывается, что основные законы экономики, в конечном итоге, вступают в действие даже в Китае.",But it turns out that the basic laws of economics eventually apply after all – even in China.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наши города взрываются в размерах, истощая водные ресурсы и создавая ужасающие дорожные пробки.","Our cities are exploding in size, depleting water resources and creating horrific traffic congestion.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, многие люди не в состоянии оплатить свои медикаменты, и больницы страдают от недостатка финансирования.","Indeed, most people cannot afford proper medication, and hospitals suffer from gross under-funding.",rus_Cyrl-eng_Latn +Шахматы долгое время были главным объектом исследований в области искусственного интеллекта.,Chess has long been the centerpiece of research in artificial intelligence.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Что еще хуже, проблемы на национальном уровне уже нельзя решать, не усугубив положение еще больше.","To make matters worse, national failures can no longer be addressed without aggravating the situation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Другие страны, конечно, дадут ��овой администрации время, чтобы вернуться к этим вопросам.","Other nations will, of course, afford the new administration time to review these issues.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эти люди получат большую выгоду от жизни в обществе со стабильным или постепенно сокращающимся населением.,These workers will reap large benefits from living in societies with stable or gradually declining populations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Германия, известная своим низким процентом инфляции, может оказаться в числе первых стран, которые испытают падение цен.","Germany, with its notoriously low inflation rate, may be among the first countries to experience declining prices.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Первоочередной задачей, всё же, была стабилизация чрезвычайно опасного положения.","The first priority, after all, was to stabilize a highly dangerous situation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ситуаци�� 1,4 миллиарда людей, живущих в чрезвычайной бедности, совсем иная.",The situation of the 1.4 billion people living in extreme poverty is different.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, принимая в расчёт другие варианты, США может поступить мудро и начать разработку нового дипломатического пакета.","But given the other options, the US would be wise to start thinking of a new diplomatic package.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но обе модели не могут описать или проанализировать реальное поведение основных участников рынка.,But both models are unable to describe or analyze the actual behavior of key market participants.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В частности, более низкие цены на энергию и сырье, могут ослабить инфляционное давление.","In particular, lower energy and commodity prices are likely to dampen inflationary pressure.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это помогло бы восстановить политическую стабильность и ускорило бы возвращение Италии на рынок.,This would help to reestablish political stability and accelerate Italy’s return to the market.,rus_Cyrl-eng_Latn +Является ли рост курса акций еще одним ралли на медвежьем рынке или началом бычьего тренда?,Is the recovery in stock prices another bear-market rally or the beginning of a bullish trend?,rus_Cyrl-eng_Latn +Избежать роста курса позволит вложение средств фонда в иностранные ценные бумаги.,Investing fund surpluses in foreign securities would counteract the tendency for the exchange rate to rise.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но суровый контроль над капиталом и массивные финансовые репрессии в настоящее время лишают его способности остепенить глобальную экономическую систему.,But China’s draconian capital controls and massive financial repression currently disqualify it from anchoring the global economic system.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Любые гражданские инициативы, любые виды деятельности подвергались идеологической оценке и контролю.","Every civic initiative, every activity of any kind was subject to ideological evaluation and control.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Следовательно, любые изменения в стоимости доллара сказываются на их структуре расходов и прибыльности.",Any change in the value of the dollar therefore affects their cost structure and profitability.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Общие потери финансового сектора в мировых развитых экономических системах составят приблизительно 1,6 триллиона долларов.",Total financial-sector losses in the world’s advanced economies stand at around $1.6 trillion.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Почему тогда простые налогоплательщики должны платить по счетам, чтобы выручить финансовый сектор?","Why, then, should ordinary taxpayers foot the bill to bail out the financial industry?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Установка правил игры для надежного, социально полезного финансового сектора еще никогда не была более важной.","Setting the rules of the game for a robust, socially useful financial sector has never been more important.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые (но не многие) переживают, что такие масштабные государственные расходы приведут к инфляции.",A few (not many) worry that this bout of government spending will result in inflation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но комиссия не может быть такой в долгосрочной перспективе, если не будут укреплен демократический принцип Европейского Союза.",But the Commission cannot in the long run be vigorous unless the Union’s democratic principle is strengthened.,rus_Cyrl-eng_Latn +Около восьми миллионов обедневших людей умрут от этих трех предотвратимых и поддающихся лечению болезней в 2004 г.,Around eight million impoverished people will die of these three preventable and treatable diseases in 2004.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако среди инженеров и профессио��алов-биомедиков нередко встречаются приверженцы консервативных и даже фундаменталистских религиозных учений.,"Among engineers and biomedical professionals, however, conservative, even fundamentalist religious leanings are not so unusual.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Пришло время рассмотреть альтернативы, которые до этого казались немыслимыми.",So it is time to consider alternatives that until recently would have been inconceivable.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Такие ресурсы, как электроэнергия, полезные ископаемые и вода, должны быть доступны по конкурентным ценам.","Inputs, such as energy, minerals, and water, must be made available at competitive prices.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По этим и другим причинам, Бразилия притягивает мировое внимание.","For these and other reasons, Brazil is gaining the world’s attention.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Германский пример очень важен для такого критического союза, как Франция и Саркози.",The German example is highly relevant for France and Sarkozy at this critical juncture.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда процентные ставки падают, можно предсказать обратный эффект на цены активов.","When interest rates fall, the opposite effect on asset prices may be predicted.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не очень хорошая основа для будущего сотрудничества между богатыми и бедными странами по таким проблемам, как изменение климата.",That is not a good basis for future cooperation between rich and poor countries on issues such as climate change.,rus_Cyrl-eng_Latn +Лидирующие кандидаты от демократической партии США уже выразили свою поддержку.,The leading Democratic US presidential candidates have indicated their support.,rus_Cyrl-eng_Latn +И сегодня Барак Обама объявил о своем намерении вновь назначить на должность республиканского ставленника Бена Бернанке.,And now Barack Obama has announced his intention to re-nominate Republican appointee Ben Bernanke to the post.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во время кампании президентских выборов 2008, Обама проявил себя как талантливый ритор, эффективный в коммуникации.","During the 2008 presidential election campaign, Obama proved to be a talented communicator.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ген SIR2 регулирует этот процесс у млекопитающих и более высокий уровень его содержания ослабляет побуждение клетки к самоубийству.,"The mammalian SIR2 gene modulates this process, and higher levels of it dampen the cell death response.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Государственное управление нуждается в срочной модернизации, а государственные ресурсы надо использовать более эффективно.","Public administration is in urgent need of modernization, and public resources must be used more efficiently.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономика стран, недавно переживших финансовый кризис, находится на подъеме.",Several economies that recently faced financial crises are rebounding strongly.,rus_Cyrl-eng_Latn +Шесть мировых держав в настоящее время настаивают на трех вещах.,The six world powers are currently insisting on three things.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С тех пор, как я вступил в должность, я призываю к более энергичным действиям в Сомали.","Since taking office, I have called for more strenuous action in Somalia.",rus_Cyrl-eng_Latn +"МВФ также имеет преимущество, которое заключается в том, что он является единственным хранителем международных резервов.",The IMF also has the unique advantage of being the only depositary of international reserves.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В противоположность этому, финансовый кризис вряд ли можно считать рекламой для расширения диапазона фиксированных валютных курсов.","By contrast, the financial crisis was hardly an advertisement for expanding the scope of fixed exchange rates.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Гибкость обменного курса не сильно им помогла, или, по крайней мере, они предпочли не использовать ее.","Exchange-rate flexibility has not helped them much, or at least they have chosen not to exploit it.",rus_Cyrl-eng_Latn +За время его нахождения на посту всего четыре месяца его рейтинг снизился до однозначных цифр.,"Only four months in office, his approval rating is down to single digits.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для непрофессионального пользователя технология, в основном, означает интерактивный интерфейс.","For the lay user, technology is encountered mostly as an interactive interface.",rus_Cyrl-eng_Latn +Выборы - всего лишь первый шаг; восстание продолжается; гражданская война все еще возможна.,The elections are but a first step; the insurgency continues; civil war remains possible.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако это не помешало ему использовать историю для оправдания своей политики.,But this has not stopped him from using history to justify his policies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Я насчитал девять кандидатов в развивающихся странах, которые необычайно хорошо квалифицированы, чтобы возглавить МВФ.",I count nine emerging-market candidates who are unusually well qualified to lead the IMF.,rus_Cyrl-eng_Latn +Иодид калия блокирует поглощение щитовидной железой радиоактивного йода – первый риск в результате утечки радиоактивных продуктов.,"Potassium iodide blocks thyroid absorption of radioactive iodine, an early risk in a nuclear release.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сильная валюта сдерживает как инфляцию, так и колебания процентных ставок ECB.",A strong currency keeps both inflation and ECB interest hikes at bay.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Современная история полна примеров отрицательных последствий, которые могут возникнуть.",Recent history is full of examples of the negative side-effects that can arise.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наоборот, это является серьезной провокацией, которая уменьшает уровень взаимодоверия».","On the contrary, it represents a serious provocation that reduces the level of mutual trust.”",rus_Cyrl-eng_Latn +В данном контексте «банку знаний» необходимо решить три проблемы.,"In this context, a “knowledge bank” needs to address three challenges.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это предотвратило бы возвращение злоупотреблений, которые внесли вклад в финансовый кризис 2008 года.",This would prevent a recurrence of the abuses that contributed to the 2008 financial crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В экономике, как и в других общественных науках, парадигмы должны сосуществовать.","Paradigms should co-exist in economics, just as in other social sciences.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя вакцины обеспечивают хорошую защиту от многих вирусов, каждая вакцина действует лишь на определённый вирус.","While they are a good defense against many viruses, each vaccine is highly specific to the threat.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ни одно из этих событий не вызвало ничего и близко напоминающего общественное возмущение недавних недель.,None of these events sparked anything remotely resembling the public outrage of recent weeks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы остановить отток долларов, центральный банк, возможно, будет вынужден поднять процентные ставки.","To stem the outflow of dollars, the central bank may well be forced to raise interest rates.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На самом деле, некоторые утверждают, что революция способов создания и передачи знаний и информации не за горами.","In fact, some claim that a revolution in the way knowledge and information is created and transmitted is imminent.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Страна терпит неудачу, если она ее терпит, по конкретным, четко определяемым причинам.","A country fails, when it fails, for definite, identifiable reasons.",rus_Cyrl-eng_Latn +Не было никаких DVD-плееров или интерактивных просмотров предыдущих программ.,There were no DVD players or pay-per-view services.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Треть всех японцев перевалит за 65-летний рубеж в 2040 году, что в два раза превышает уровень 1995 года.","One-third of Japanese will be over 65 years of age in 2040, double 1995's level.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Первоначально Комитет признал Ломборга виновным практически в той же самой ошибке, в которой он обвинил экологов.",The Committee initially found Lomborg guilty of much the same error that he had alleged of the ecologists.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот пакет мер может внести прямой вклад в рост Венесуэлы, одновременно уменьшив ее внешнюю уязвимость.",This policy package would make a direct contribution to growth and at the same time reduce external vulnerability.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Совершенно справедливо французская система здравоохранения получает значительно лучшие оценки, чем британская.",France’s health service justly receives much better reviews than the United Kingdom’s.,rus_Cyrl-eng_Latn +Военная интервенция Америки в эти страны дает пример другой проблемы современных войн.,America’s military interventions in these countries exemplify another key challenge of modern warfare.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому необходимость международных действий исходит от двух важных наблюдений, возникающих в связи с работой МГИК.","The need for international action, therefore, stems from two important observations arising out of the IPCC’s work.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Она должна захватывать воображение, быть направленной на то, что волнует народ, и формировать реалистичные надежды.","It must capture the imagination, address the public’s anxieties, and generate realistic hope.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Необходимо быстро построить жилье, в частности для расселения возвращающихся беженцев.","Housing, particularly for returning refugees, will need to be constructed fast.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это убедительный аргумент в пользу увеличения государственных капиталовложений в начале жизни ребенка.,There is a compelling case for increased public investment at the start of a child’s life.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Следовательно, зарубежные друзья могут помочь этому процессу, сделав так, чтобы Япония не чувствовала себя в одиночестве.","Friends from abroad, therefore, can assist this process by ensuring that Japan does not to feel alone.",rus_Cyrl-eng_Latn +Официальной политикой Китая в последние годы было сделать рост ВВП «зеленее».,Official Chinese policy in recent years has been to make GDP growth greener.,rus_Cyrl-eng_Latn +Китай сделал промышленное развитие «зеленых» технологий приоритетом своей программы.,China has placed the industrial development of green technologies at the top of its agenda.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Такое оружие способно убить большое число людей, загрязнить обширные городские районы и вызвать массовую панику.","Such a weapon could be capable of killing many people, contaminating large urban areas, and sparking mass panic.",rus_Cyrl-eng_Latn +На вершине эпохи главные финансовые игроки собрали весьма дорогие коллекции очень абстрактного современного искусства.,"At the era’s height, major financial players built vastly expensive collections of highly abstract modern art.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Те, кто установил и развивал парламентскую демократию в Великобритании, знали это очень хорошо.",Those who established and developed parliamentary democracy in Britain knew this very well.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, открыто много новых возможностей для участия в общественной и политической жизни.","Moreover, the channels leading to higher social and political participation have multiplied.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, по некоторым оценкам, два миллиарда человек переедут в города в ближайшую четверть века.","At the same time, an estimated two billion people will move to cities in the next quarter-century.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Не ясно, достанет ли у других стран воли и возможностей развивать альтернативные двигатели экономического роста.",It is not clear that other countries have the will or capacity to develop alternative engines of growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С гигантских телевизионных экранов, Кароль Войтыла благословил всех католиков на русском языке.","Speaking on gigantic television screens, Karol Wojtyla blessed Catholic believers in Russian.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кажется, нефть не только изменит бразильскую экономику, но и роль этой страны в мире.","Oil, it seems, will not only transform Brazil’s economy, but its very role in the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это неверно: экономики растут с большим числом рынков, а не с большими государственными затратами.",Wrong: economies grow with more markets not with more public expenditures.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Высокая инфляция в Соединенных Штатах заострила внимание на проблеме курсов обмена, показав неустойчивость стандарта доллара.",High inflation in the US highlighted the exchange-rate problem by showing the instability of the dollar standard.,rus_Cyrl-eng_Latn +Первоначальные планировщики представляли себе космическую станцию как базу для подготовки к экспедициям на Луну и на другие планеты.,Early planners viewed the space station as an assembly point for expeditions to the moon and planets.,rus_Cyrl-eng_Latn +Существуют экономические аргументы против выделения зафиксированной в процентах доли национального богатства бюджетам определенных министерств.,There is an economic argument against assigning a fixed percentage of national wealth to a given departmental budget.,rus_Cyrl-eng_Latn +В похожей ситуации непопулярности обнаружили себя и другие европейские правительства вскоре после выборов.,Several other European governments find themselves in a similar state of unpopularity not long after being elected.,rus_Cyrl-eng_Latn +У бедного ребенка в Швеции с самого начала имеются преимущества.,The child’s parents have guaranteed maternity/paternity leave to help them nurture the infant.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В худшем случае, общий враг может помочь США и их арабским союзникам восстановить пошатнувшиеся связи.","If nothing else, having a common enemy will help the US and its Arab allies restore damaged ties.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он защищал полицейских, заявляя, что жертвы были убиты при «самообороне».","He defended the policemen, claiming that the victims had been killed in “self-defense.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, необходима дальнейшая переоценка обменного курса, но это может сыграть только второстепенную роль.","Yes, further revaluation of the exchange rate is needed, but this can play only a secondary role.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для достижения этой цели необходимо разрешение арабско-израильского конфликта, и, в частности, палестинско��о вопроса.","To achieve this objective requires resolution of the Arab-Israeli conflict, particularly the Palestinian question.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодня и США и Европейский Союз внимательно следят за международными сделками.,"Today, both the US and the European Union keep a close watch on international acquisitions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Треть всего человечества видела в Советском Союзе силу, ведущую мир к глобальному социализму.",A third of humanity saw the Soviet Union as leading the world toward global socialism.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня правые хотят снижения налогов, а левые, которые сейчас реформируются, могут потребовать больших затрат.","Today, the right wants tax cuts and the left, now reconstituting itself, may push for higher spending.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И в каждом случае именно газетные сообщения порождали то, что позднее назвали биржевой психологией 1929 года.","On each occasion, newspaper accounts further established the 1929 market psychology.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Два стихийных бедствия, которые недавно произошли в Бирме и Китае подвергли эту идею серьезной проверке.",The two recent natural disasters in Burma and China have put this idea to a severe test.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, обязательства перед ключевыми отраслями экономики и финансовым сектором ясны.",The resulting liabilities to key industries and the financial sector are clear.,rus_Cyrl-eng_Latn +Национальные правительства должны сами нести ответственность за экономические результаты своих стран.,Let national governments take responsibility for their countries' economic performance.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но другие важные показатели – такие как розничные продажи и строительство жилья – показывают рост.,But other important indicators – like retail sales and housing – show upticks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"События этого лета показали, насколько уязвимы наши общества перед связанными с погодой крайностями.",The events of this summer show how vulnerable our societies are to weather-related extremes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Економические показатели за последние две декады – ужасны, система на грани остановки.",Economic performance has been horrible for two decades; the system is grinding to a halt.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Должны ли правительства пытаться увеличить скорость денежного обращения, продавая облигации, тем самым повышая краткосрочные процентные ставки?","Should governments try to increase monetary velocity by selling bonds, thereby boosting short-term interest rates?",rus_Cyrl-eng_Latn +"В действительности, история интернет-компаний в авторитарных странах является последовательной и мрачной.","Indeed, the record of Internet companies in authoritarian countries is both consistent and grim.",rus_Cyrl-eng_Latn +В то же самое время выборочные репрессии могут лишь временно сдерживать общественную неудовлетворенность и недовольство.,"At the same time, selective repression can contain social frustrations and discontent only temporarily.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Соответственно, полученные нами данные, подтвержденные семейным анамнезом, дают основания полагать, что биполярное расстройство ставится излишне часто.","Our findings, validated by family history, thus suggest that bipolar disorder was over-diagnosed.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сможет ли это усилить более умеренные элементы в политике и армии?,Would it strengthen the more moderate elements in politics and the military?,rus_Cyrl-eng_Latn +"После подъема цен на нефть в 1974 и 1980 годах, восстановление японской экономики произошло благодаря росту, вызываемому экспортом.","After the oil price hikes of 1974 and 1980, Japan’s economy recovered through export-led growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого, мировые цены на нефть выросли до 35 долларов за баррель.","Instead, world oil prices have soared to $35 per barrel.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Неужели цена на нефть выросла бы меньше, если бы нефть оценивалась в евро вместо долларов?",Would the price of oil have increased less if oil were priced in euros instead of dollars?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для этих стран, включая Мексику, стабильные, близкие и продуктивные отношения с Америкой являются жизненно важными.","For these countries, including Mexico, stable, close, and productive relations with America are essential.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство играет основную роль в финансировании услуг, которые хотят люди, такие как образование и здравоохранение.","Government plays a central role in financing the services that people want, like education and health care.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Новые кандидаты, конечно же, должны удовлетворять общим требованиям.","New candidates, of course, must meet common standards.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Система образования отстает от прогресса, достигнутого в других странах.",The education system has lagged the progress made in other countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +Основная ответственность за защиту прав и благополучия всех граждан лежит на государствах-членах ЕС.,Primary responsibility for safeguarding the rights and well-being of all citizens lies with EU member states.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, каким-либо образом отделять членов еврозоны от остального ЕС было бы неразумно.","At the same time, setting eurozone members apart from the wider EU would be inadvisable.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мир взял крен на валютные войны, или даже на торговый протекционизм, грозя уничтожить рабочие места и экономический рост.","The world lurches towards a currency war, or even towards trade protectionism, threatening to destroy jobs and growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Использование таких технологий называется генетической модификацией (ГМ), генной инженерией или биотехнологией.","The use of such techniques is referred to as genetic modification (GM), genetic engineering, or biotechnology.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительства и фармацевтические компании должны быть уверены, что более бедные страны получают необходимую медицинскую помощь.",Governments and major pharmaceutical companies must be sure that poorer nations receive the medical supplies they need.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вспомните, когда начинался чемпионат мира, бразильская команда считалась талантливой, но допускающей ошибки.","When the World Cup began, you will recall, the Brazilian team was deemed talented but flawed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но этот приток капитала, кажется, не способствовал организационному укреплению.",But these capital inflows also seem to discourage institutional development.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В более общем плане, в данной ситуации финансовые стимулы вряд ли будут иметь более длительный эффект.","More generally, fiscal stimulus is unlikely to have much lasting effect, as is the case now.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Впервые в своей истории, ЕЦБ, видимо, преследует цель удержать обменный курс.","For the first time in its history, the ECB appears to be pursuing an exchange-rate target.",rus_Cyrl-eng_Latn +В сегодняшнем информационном веке в политике также важна победа той или иной «истории».,"In today’s information age, politics is also about whose “story” wins.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Религиозный фанат с ядерным оружием представляет опасную комбинацию, которую мир не должен допустить.",A religious zealot with nuclear weapons is a dangerous combination the world cannot afford to tolerate.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Не менее важно то, что она могла бы изменить политическую динамику в Европе с отрицательной в положительную.","Equally important, it would change Europe’s political dynamics from negative to positive.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это создает огромный риск захвата заложников или других репрессий против любых находящихся в Ливии иностранцев.,That poses a huge risk of hostage-taking or other reprisals against any intervening country’s nationals still in Libya.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые развивающиеся страны ввели далеко идущую систе��у возмещения НДС для потребителей, собирающих официальные квитанции.",Some developing countries have introduced a far-reaching VAT refund system for consumers who collect official receipts.,rus_Cyrl-eng_Latn +Рынкам развивающихся стран и стран с переходной экономикой потребуется кислород в виде кредитных линий и торговых кредитов.,Emerging markets and other developing countries will need oxygen in the form of credit lines and trade financing.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти и другие страны развивающихся рынков стали жертвами рационального перехода к безопасности, что усиливает иррациональная паника.","They and other emerging-market countries are victims of a rational flight to safety, exacerbated by an irrational panic.",rus_Cyrl-eng_Latn +Будет ли от этого выгода для развивающихся стран или нет - это их мало беспокоило.,Whether or not developing countries benefited was of little concern.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, европейский политический истэблишмент продолжает утверждать, что нет альтернативы существующему положению вещей.",Yet Europe’s political establishment continues to argue that there is no alternative to the status quo.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Демократию от других систем отличает, скорее, распределение власти как внутри правительства, так и внутри общества.","Rather, what distinguishes democracy from other systems is a distribution of power both within government and within society.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для достижения таких целей Китай принял ряд эффективных установок и мер, добившись значительных успехов.","To achieve such objectives, China has adopted a series of effective policies and measures, achieving remarkable progress.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Слово ""терроризм"" проникло в учебники по праву и законодательные акты по всему миру.","The word ""terrorism"" appears in law books and legislation around the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Частью легенды всегда является тайна, окружающая обстоятельства смерти вождя.",Part of the legend is almost invariably the mystery surrounding the circumstances of the leader’s death.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Другие регионы также увидят, что спад американского влияния увеличивает необходимость укрепления сотрудничества между соседями.",Other regions also will find that the decline of US power increases the urgency of stronger cooperation between neighbors.,rus_Cyrl-eng_Latn +"США тратит меньше на государственный сектор, но собирает даже меньше налогов, чем тратит.","The US spends less in the public sector, but it taxes even less than it spends.",rus_Cyrl-eng_Latn +Своей растущей силой и внутренней согласованностью оппозиция обязана не только увеличивающемуся числу разочаровавшихся сторонников Шавеза.,The growing strength and coherence of the opposition is not due to the number of disaffected Chávez supporters alone.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В Восточной Азии, в отличие от этого, холодная война еще не полностью закончена.","In East Asia, by contrast, the Cold War is not yet entirely over.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Частью проблемы является глубоко укоренившееся представление, что женщины должны обслуживать потребности мужчин.",Part of the problem is the deep-seated assumption that women are meant to attend to men's needs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Раздел сфер влияния, а также замороженные конфликты могут вновь спровоцировать главный конфликт.",Overlapping spheres of influence and frozen conflicts could again cause major conflict.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Взаимные обвинения после финансовых кризисов имеют давнюю историю, и они регулярно повторяются.","Recriminations after financial crises have a long history, and they recur in regular cycles.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но земля, в которой они сею�� семена ненависти оплодотворяется лишь невежеством.",But the soil in which they plant the seeds of hate is fertilized with ignorance.,rus_Cyrl-eng_Latn +Около трети всех мужчин в Европе бросают работу в возрасте чуть старше пятидесяти лет.,About one-third of male workers in Europe quit their jobs by their early fifties.,rus_Cyrl-eng_Latn +С 1991 по 1993 год в Аргентине стремительно росли зарплаты и цены.,Argentine wages and prices rose significantly from 1991 through 1993.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Медианный доход мужчины с полной занятостью сейчас меньше, чем 40 лет назад.",The median income of a full-time male employee is lower than it was 40 years ago.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Время угля закончилось, но угольная промышленность отчаянно пытается держаться.","Coal's day is over, but it is trying desperately to hang on.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если Китай будет проводить политику «миролюбивого развития», его соседи будут стремиться создать с Китаем сильные экономические связи.","If China pursues a “peaceful rise,” its neighbors will focus on building strong economic relationships with it.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Почти половина населения России, в основном дети, недоедает.","Roughly half of Russia's population, primarily children, is not getting enough to eat.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во время нынешней модернизационной гонки Китая потребление электроэнергии обычно росло быстрее, чем ВВП, а не медленнее.","For most of China’s modernization drive, electricity consumption has grown faster than output, not slower.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но это явление тесно переплетается с исчезающим чувством общей идентичности.,But this is closely linked to a diminishing sense of common identity.,rus_Cyrl-eng_Latn +Правительство Аристида было свергнуто при очень спорных обстоятельствах в 2004 году.,Aristide’s government was ousted under highly contested circumstances in 2004.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно же, практически каждый аспект Вьетнамской войны отличается от войны в Ираке.","Of course, the Vietnam War was different in almost every respect from the war in Iraq.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако во многих местах энергетические культуры будут, несомненно, конкурировать с пищевыми культурами.","However, in many places, energy cropping would certainly compete with food crops.",rus_Cyrl-eng_Latn +"История учит, что Россия меняется только после крупных геополитических поражений.",History suggests that Russia changes only when it experiences an unambiguous geopolitical defeat.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, учитывая последние события, именно они и несут бремя доказательств.","But, given recent events, it is now they who bear the burden of proof.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Делая так, США не нарушили бы никаких международных обязательств и не начали бы торговую войну.","In doing so, the US would break no international commitments and would not start a trade war.",rus_Cyrl-eng_Latn +Таким образом разница в доходах между всеми этими соседними странами значительно увеличилась за последние четверть века.,So income gaps between all these contiguous countries have increased significantly during the last quarter-century.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Полученный в результате этого дисбаланс частного сектора вылился в банковские проблемы, которые в конечном итоге превратились в государственные.",The resulting private-sector imbalances culminated in banking problems that were eventually transferred to sovereigns.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но существуют также фундаментальные причины полагать, что уровень инвестиций в еврозоне будет оставаться в постоянной депрессии.",But there are fundamental reasons to believe that the eurozone’s investment rate will remain permanently depressed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Инвест��ции в здравоохранение, образование и навыки детей имеют самую высокую экономическую отдачу для страны.","Investing in the health, education, and skills of children offers the highest economic returns to a country.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для сегодняшних молодых людей, использование социальных медиа в качестве инструмента для деятельности – это второе я.","For younger people today, using social media as a tool for activism is second nature.",rus_Cyrl-eng_Latn +В 2007 году на долю Nokia приходилось более 40% всех продаж мобильных телефонов в мире.,"In 2007, Nokia accounted for more than 40% of mobile-phone sales worldwide.",rus_Cyrl-eng_Latn +Такой региональный план требует создания торговых отношений между этими странами.,Such a regional plan requires the promotion of trade between these countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, имелся единый институт (Европейский центральный банк), который обладал необходимыми для действий полномочиями.","First, a common institution, the European Central Bank, had the power to act.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Общая цель союза рынков капитала, таким образом, относительно проста.",The overall aim of the capital-markets union is thus relatively straightforward.,rus_Cyrl-eng_Latn +Малые страны составляют семь из десяти ведущих стран для нематериальной инфраструктуры.,Small countries account for seven of the top ten countries for intangible infrastructure.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже если правительственная система имеет некоторые традиционные компоненты, проблемы Японии являются системными, а не культурными.","Even though systems of government may have certain traditional components, Japan’s problems are systemic, not cultural.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, оба требования греческого правительства основаны на неверных суждениях.","In fact, both of the Greek government's demands are based on a misunderstanding.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но эти иммигранты являются главным образом бедными крестьянами из Анатолии, интегрировать которых оказалось очень сложно.","But the immigrants have been mostly poor peasants from Anatolia, whose integration has proven to be difficult.",rus_Cyrl-eng_Latn +В традиционной теории эволюции процесс старения считается естественным и закономерным для пострепродуктивного этапа жизни организма.,Traditional evolutionary thought views aging as a process that occurs by default in the post-reproductive phase of life.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как обычно, люди, которые страдают, это те, кто больше всего нуждается во внимании мировой общественности.","As usual, the people who suffer are those who most need the world’s attention.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди, которые страдают – это не те люди, которые злоупотребляли системой и привели к кризису.",The people who are suffering are not those who abused the system and caused the crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Последний Обзор мирового экономического положения (ОМЕП) 90 стран, опубликованный исследовательским центром CESifo подтверждает это.",The most recent CESifo World Economic Survey (WES) from 90 countries confirms this.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, как правительство будет реализовывать программу, заставляющую миллионы фермеров бросить древнюю варварскую привычку?","Moreover, how is our government supposed to get millions of farmers to give up their barbaric ancestral habit?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это поможет покупателю сохранить собственную воду, которой затем можно будет найти более ценное применение;","This saves the recipient from using his own water, which can be saved for higher-value activities;",rus_Cyrl-eng_Latn +За время своего правления Путин выдвинул четыре основных политических принципа.,"During his four years in power, Putin has advanced four major policies.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сокращение инвестиций в перспективные отрасли повлияет на будущее каждого человека.,Failure to invest in the future will affect that future for everyone.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако они будут ограничены своей неспособностью получить стабильную поддержку того или иного политического блока.,"They will be limited, however, by their inability to command the stable support of a political bloc.",rus_Cyrl-eng_Latn +Полезность энергичной кредитно-денежной и финансовой политики была широко признана после Великой Депрессии.,The usefulness of activist monetary and fiscal policies became widely accepted in the aftermath of the Great Depression.,rus_Cyrl-eng_Latn +Переговоры о спасающем жизни мире могут означать амнистию для убийственно виновных.,Negotiating a life-saving peace may mean giving amnesty to the murderously guilty.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Любое соглашение о перемирии требует, чтобы обе стороны воздержались от нападений друг на друга.",Any ceasefire agreement requires both parties to refrain from attacking the other.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Россия имела высоко квалифицированную рабочую силу и существенный научно-технический потенциал, т��гда как Ирак является развивающейся страной.","Russia had a highly educated labor force, with advanced technological capabilities; Iraq is a developing country.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Пекин приблизительно на 10°C жарче, чем окружающая его сельская местность днем и на 5.5°C теплее ночью.",Beijing is roughly 10°C hotter than the nearby countryside in the daytime and 5.5°C warmer at night.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Теперь эти переговоры возобновились, но фон переговоров резко изменился.","Now those talks have resumed, but the background to the negotiations has changed dramatically.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И все же в дополнение к своей демократической программе у Запада есть реалистичный план, основанный на сугубо материальных интересах.","Yet, in addition to its democracy agenda, the West has a realist agenda based on very tangible interests.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Иногда, правила игры прозрачны, но и тогда выигрывают давно знакомые и некомпетентные стороны.","At times, the rules of the game are transparent and still the established and incompetent triumph.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже сейчас Россия, будучи недемократичной, в большинстве своем свободна.",What it needs is to institutionalize that freedom by building a modern state to replace the antiquated tsarist system.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они должны рассматривать все возможности, даже не самые приятные, и готовить население к возможному развитию событий.","They are supposed to consider all possibilities, even disagreeable ones, and prepare the population for prospective developments.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако это обычно происходило путем внебиржевой продажи принадлежащих государству акций частному инвестору.,"However, this usually involved the off-market sale of locally held state-owned shares to a private investor.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это наша судьба, свойственная людям, и смерть обычно принимается с достоинством, когда приходит час.","But it is our fate as humans, and it is usually accepted with dignity when the hour comes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство Словакии утратило поддержку большинства, и его положение неустойчиво.",The government of Slovakia lost its majority and is unstable.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В действительности, подобной стране свои специалисты не только не нужны, но и опасны.","In fact, for such a country, local experts are not just redundant, but dangerous.",rus_Cyrl-eng_Latn +Монастыри и церкви были разрушены во время Культурной Революции (часто с помощью Тибетских Красных Гвардий).,Monasteries and temples were destroyed during the Cultural Revolution (often with the help of Tibetan Red Guards).,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, Франциск начал ряд инициатив, целью которых является угодить всем, кому только возможно.","At the same time, Francis has launched a series of initiatives aimed at pleasing just about everyone.",rus_Cyrl-eng_Latn +Фонд также следит за положением на рынках ценных бумаг и осуществляет более систематическую оценку устойчивости долга.,"The Fund also actively monitors capital market developments, and is implementing a more systematic assessment of debt sustainability.",rus_Cyrl-eng_Latn +Именно поэтому ни одно правительство не отдает реструктуризацию внутренних долгов на откуп рыночным силам.,That is why no government leaves it to market forces to restructure domestic debts.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Времена до сих пор «аномальные», и «порочный круг» не разомкнут.","These are still not “normal” times, and the “vicious cycles” persist.",rus_Cyrl-eng_Latn +Увеличение объёмов производимого «медицинского» опиума поможет справиться с его нехваткой по всему миру.,An increase in production of “medical” opium would address its lack of availability worldwide.,rus_Cyrl-eng_Latn +В современном мире даже крупные государства не могут устанавливать и внедрять международные правила единолично.,"In today’s world, even large states cannot establish and enforce international frameworks on their own.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но для трех балтийских стран конец Второй Мировой Войны означал начало полувековой оккупации и упущенных возможностей.,But to the three Baltic countries the end of WWII led to half a century of occupation and lost opportunities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Помимо северных стран ЕС, электрические сети тщательно раздроблены и нужны значительные усилия для их интеграции.","Outside the Nordic countries, electricity networks are thoroughly Balkanized, and major efforts are needed to integrate them.",rus_Cyrl-eng_Latn +Резкое снижение цен за энергию является основной причиной недавнего падения уровня инфляции.,The sharp decline in energy prices is the primary reason for the recent drop in the inflation rate.,rus_Cyrl-eng_Latn +Повышение уровня моря могло бы объяснить многие геологические и экономические события.,Rising sea levels would explain a lot of geological and economic events.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на всё это, растущая роль Китая в глобальных финансах вряд ли глубоко изменит принципы работы существующих институтов.","Nonetheless, China’s growing global financial role is not likely to change profoundly how existing institutions operate.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Помогло бы делу и выделение дополнительных средств на оборудование, улучшение помещений, а также обучение.","More funds for equipment, improved facilities, and training would also help.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Версия премьер-министра Путина в 2008 году несомненно будет сильнее, чем версия 1999 года.",The 2008 version of Prime Minister Putin will undoubtedly be stronger than the 1999 version.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Неужели объем незаконной торговли ХФУ настолько велик, что теперь он представляет собой фактор реальной важности?",Is the volume of illicit CFC trading so large that it is now a factor of real importance?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Полиция Кении узнала о смерти девочки, и теперь мужчин ждет судебное разбирательство.",Kenya’s police learned of the girl’s death and legal action is being prepared against the men.,rus_Cyrl-eng_Latn +"После отвода своих глаз после прихода к власти, новое правительство Японии, наконец, начинает обсуждать взвинчивание налогов.","After averting its eyes since coming to power, Japan’s new government has finally started discussing tax hikes.",rus_Cyrl-eng_Latn +Инфляция сократилась более чем наполовину с 31 % в мае 2008 года до 10 % сегодня.,"The current-account deficit has been almost eliminated, and the banking crisis contained.",rus_Cyrl-eng_Latn +В конституцию Турции со времени военного переворота неоднократно вносились поправки.,Turkey’s constitution has been amended repeatedly since the coup.,rus_Cyrl-eng_Latn +Они также необходимы если мы хотим ускорить реформу в странах Центральной Европы.,They are also needed if reform in the countries of Central Europe is to be accelerated.,rus_Cyrl-eng_Latn +«Поседение мира» является логическим результатом падающего роста рождаемости и увеличения продолжительности жизни.,"This ""graying of the world"" is a natural result of falling fertility rates and rising life expectancy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наконец, те же самые события в области политики и международного права привели к созданию Международного Суда.","Finally, the same developments in politics and international law led to the creation of the International Court of Justice.",rus_Cyrl-eng_Latn +Жителей убивают или им приказывают забрать свои пожитки и покинуть деревню.,Villagers are killed or ordered to pack their belongings and leave.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Постепенно начало расти доверие, и финансовые рынки снова заработали.","Gradually, confidence grew, and financial markets began to function again.",rus_Cyrl-eng_Latn +В этом году в США тридцать процентов зерновой продукции прогорит на автомагистралях Америки.,Thirty percent of this year’s corn production in the United States will be burned up on America’s highways.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Его усилия не увенчались полным успехом, но он сумел предотвратить наихудшие последствия.","His efforts were not a complete success, but he managed to stave off the worst outcome.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Простого военного решения, которое бы дало желаемые нами результаты, не существует.",There is no simple military solution that will produce the outcomes we want.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С одной стороны, увеличилось количество «ртов», которые необходимо прокормить, а также средняя покупательская способность.","On the one hand, there are more mouths to feed, and with greater purchasing power on average.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, Промышленная Революция привела к беспрецедентному росту уровня жизни во всем мире.","As a result, the Industrial Revolution ultimately led to an unprecedented increase in living standards around the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда же общественные организации сильны, возникает конфликт по поводу контроля над общес��венными ресурсами.","When social organizations are strong, conflict arises to control public resources.",rus_Cyrl-eng_Latn +Военная мощь также используется для обеспечения защиты союзников и помощи друзьям.,Military power is also used to provide protection for allies and assistance to friends.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Еще более важно, что протестующие требуют отставки правительства – о чем было невозможно даже подумать еще год назад.","More importantly, protesters are demanding that the government resign –unthinkable just a year ago.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Книги по истории еще не написаны, как не объявлен еще победитель.","The history books are not yet written, nor the victor declared.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В других районах можно использовать для орошения реки, включая сезонные.","In other areas, rivers or seasonal surface runoff can be used for irrigation.",rus_Cyrl-eng_Latn +Мир продолжает наносить ущерб системе климата и продовольственной системе с бешен��й скоростью.,The world is wrecking the climate and food-supply systems at a breakneck pace.,rus_Cyrl-eng_Latn +И это поднимает серьезные вопросы относительно мудрости массивных инвестиций Китая в долларовые активы.,And that raises serious questions about the wisdom of China’s massive investments in dollar-denominated assets.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, белковые ферменты могут быть включены или выключены, таким образом изменяя их функции и деятельность.","For example, protein enzymes can be turned on and off, thereby altering their function and activity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В эту корзину должны входить, по крайней мере, привилегированные акции и облигации.","This basket should include, at the very least, preferred shares and bonds.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, основные консервативные партии Европы - часто христиан - демократы - продолжают привлекать избирателей.",Yet mainstream European Conservative parties--often Christian Democrats--continue to attract voters.,rus_Cyrl-eng_Latn +Здесь коммунистические лидеры страны приказали силам безопасности стрелять в мирных жителей.,"There, the country’s communist masters ordered the security forces to fire on the people.",rus_Cyrl-eng_Latn +Причины войны и мира в Африке не всегда имеют африканское происхождение.,War and peace exist in Africa for reasons that are not always internal to Africa.,rus_Cyrl-eng_Latn +И в идеале крупные державы должны были бы поддерживать усилия по укреплению роли МВФ.,"Ideally, major powers would support efforts to strengthen the IMF.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Этой стратегии следуют такие страны, как Китай и Аргентина.",This is the strategy followed by countries such as China and Argentina.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку, в конечном счете, решение конфликта между Израилем и его соседями может быть только политическим.","For, ultimately, a resolution of the conflict between Israel and its neighbors can be only political.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ошибки при принятии медицинских и юридических решений также связаны со специфическими склонностями к иррациональному мышлению, изучаемыми психологами.",Errors in medical and legal decision-making have also been linked to specific irrational thinking tendencies that psychologists have studied.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, чтобы эта формула заработала, необходимо много мягкой власти.","To make this formula work, however, requires a good deal of soft power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как и в других новых рынках, понадобится время, чтобы созреть и затронуть места со слабыми рыночными институтами.","Like other new markets, it will take time to mature and reach out to places with weaker market institutions.",rus_Cyrl-eng_Latn +Модельный ряд разрабатываемых машин такого вида можно посмотреть по адресу: www.roadabletimes.com.,The variety of machines currently under study is accessible at www.roadabletimes.com .,rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот договор мог бы стать моделью для аналогичных соглашений с другими странами, входящими в Восточное партнерство ЕС.",The agreement could become a model for similar agreements with other countries belonging to the EU’s Eastern Partnership.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но первая вакцина, которая должна была пройти проверку на эффективность, недавно с треском провалилась.",But the first potential vaccine to be tested for efficacy recently failed miserably.,rus_Cyrl-eng_Latn +Договор также не предусматривает достаточных мер для улучшения координации экономической и бюджетной политики Европы.,Nor does the Treaty do enough to strengthen coordination of Europe’s economic and budgetary policies.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эти и другие вопросы затрагивают самую основу демократии и ценностей Американской ре��публики.,These and other questions go to the very nature of democracy and the values of the American Republic.,rus_Cyrl-eng_Latn +В последние полгода цикл доллара США вступил в третий этап.,"In the past six months, the current round of the US dollar cycle entered stage three.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Обеспечить подобный доступ должны как общественные, так и частные инвестиции.",Both public and private investments are needed to provide such access.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, макроэкономические показатели не будут соответствовать ожиданиям, поскольку рост будет восстанавливаться медленнее, чем принято полагать.","First, macroeconomic indicators will be worse than expected, with growth failing to recover as fast the consensus expects.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для этого правительствам даются уникальные полномочия, особенно полномочия полицейского и судебного контроля.","Thus, governments are invested with unique powers, especially the powers of policing and judicial control.",rus_Cyrl-eng_Latn +Исправленная конституция расширяет права конституционного суда и верховного совета прокуроров и судей.,The amended constitution expands the constitutional court and the supreme council of judges and prosecutors.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Странам рекомендовали заменить национальные стратегии развития глобализацией, либерализацией рынка и приватизацией.","Countries were advised to abandon their national development strategies in favor of globalization, market liberalization, and privatization.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта взаимозависимость делает многие стороны развивающегося мира, непригодными для современного производства, потому что отсутствуют ключевые факторы.","This complementarity makes many parts of the developing world unsuitable for modern production, because key inputs are missing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Благодаря Интернету, расстояние больше не имеет значения: весь мир действительно может стать нашим классом.","Thanks to the Internet, distances no longer matter: the world really can be our classroom.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Система здравоохранения находится в запустении, смертность увеличивается, а показатели рождаемости уменьшаются.","The public-health system is in disarray, mortality rates have increased, and birthrates are declining.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Рост, прежде всего, самый лучший способ сокращения бюджетного дефицита страны.","Growth is, in the first place, the best way to reduce the country’s budget deficits.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Высокая скрытность политической системы означала, что распространение информации было медленным и неуклюжим.",The deep secrecy of its political system meant that the flow of information was slow and cumbersome.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В богатых странах, когда женщина умирает во время родов, мы считаем, что что-то пошло не так.","In the rich world, when a mother dies giving birth, we assume that something went wrong.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, изучая иностранный язык, человек начинает по-новому понимать свой собственный.","Moreover, by learning a foreign language, one acquires a new understanding of one's own.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Невозможно проверить количество игнорируемых жертв или объяснить, почему некоторых приговаривают к смерти и расстреливают.","There is no way to account for ignored victims, or why some are condemned to death and shot.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны CELAC подчеркнули, что новое соглашение по глобальному изменению климата должно сбалансированно относиться к адаптации и смягчению последствий.",CELAC has emphasized that a new global climate-change deal should treat adaptation and mitigation in a balanced manner.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Политика Путина популярна в России, что конечно не делает ее правильной.","Putin’s policies are popular in Russia, which of course does not make them right.",rus_Cyrl-eng_Latn +Внешняя политика Путина также очевидно направлена на разжигание популистского шовинизма.,Putin’s foreign policy also is evidently intended to whip up populist chauvinism.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нужно учитывать, что то, что сейчас происходит в Бельгии, может перерасти в конфликт континентального масштаба.",For what is happening in Belgium now could end up happening on a continental scale.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти риски сейчас отражаются в рыночной стоимости ценных бумаг, источнике сегодняшних проблем.","Those risks are now reflected in market prices, which is the source of today's problem.",rus_Cyrl-eng_Latn +Критерии предоставления государственной социальной помощи сильно отличаются в разных странах Европы.,Welfare state entitlements are vastly different from country to country in Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Операция НАТО показывает, как действие международного закона о правах человека зависит от выборочности его применения.",The NATO operation shows how the efficacy of international human rights law depends on its selective application.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Второй, как это ни парадоксально, отражает наш растущий цинизм по отношению к политике и политикам.","The second, paradoxically, reflects our growing cynicism towards politics and politicians.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, президент появляется благодаря избирательному процессу, со своей собственной программой и амбициями.","At the same time, the president emerges from an electoral process with an agenda and ambitions of his own.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Судебные решения были встречены яростной критикой со стороны некоторых журналистов и политиков, но остальные с энтузиазмом их приветствовали.",The rulings were met with fierce criticism by some journalists and politicians but were enthusiastically welcomed by others.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Концепция открытого общества основывается на признании, что никто не может быть носителем абсолютной правды.",The concept of open society is based on the recognition that nobody possesses the ultimate truth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В этот раз, датчане снова отвергли совет своего политического органа.",This time Danish voters once again rejected the advice of their political establishment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"После того как система была создана на частной основе, правительство смогло использовать ее для предоставления дополнительных услуг.","Once the system was privately created, the government was able to use it to provide additional services.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо обеспечения стабильности цен, денежная политика будет кормить и дальнейшее увеличение уровня инфляции.","Instead of ensuring price stability, monetary policy would be feeding a further increase in the inflation rate.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во многих странах для этого потребуется создание учреждений, способных проводить адекватное планирование, мониторинг и оценку.","For many nations, that will require developing institutions capable of conducting adequate planning, monitoring, and evaluation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Иногда о людях, которые попали под арест к узбекам, больше никто никогда не слышит.",Sometimes people who are taken into Uzbek custody are never heard from again.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Она спонсирует инновации в создании новых средств и услуг, а также их доставки и предоставления.","It funds innovation in the creation of new tools and services, and in their delivery.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это лишь заблуждение, которому содействовал его министр финансов, Янис Варуфакис.","But this is a delusion promoted by his finance minister, Yanis Varoufakis.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Так права ли комиссия в том, что правительству нужно немедленно провести реформы, игнорируя последствия?","So, is the Commission right that the government should move quickly on reform and disregard the consequences?",rus_Cyrl-eng_Latn +И именно поэтому даже перед лицом серьёзного финансового кризиса мы остаёмся замороженными и сегодня.,"And it is why, even in the face of a severe financial crisis, we remain frozen today.",rus_Cyrl-eng_Latn +Россия борется за глобальный статус и против любых форм смены режима.,Russia is fighting for global status and against any form of regime change.,rus_Cyrl-eng_Latn +"При освещении экспертами рейтинга самых больших рисков, в докладе подчеркиваются основные возможности для действия.","By illuminating experts’ top-rated risks, the report highlights important opportunities for action.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Согласно Блайндеру, правительства должны поощрять обучение профессиям, работу по которым труднее перевести в другие страны.","According to Blinder, governments should encourage education for jobs that are harder to outsource overseas.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, в Норвегии самый высокий доход в мире на душу населения.","Of course, Norway has the world’s highest per capita income.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, во многих уголках развивающегося мира открытые общественные места так же редки, как и стабильные демократические режимы.","But in many places in the developing world, open public spaces are as rare as stable democracies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя помощь может помочь им остаться в живых, они на долгие годы остаются экономически парализованы.","While the aid may keep them alive, they are left economically paralyzed for years to come.",rus_Cyrl-eng_Latn +"КОПЕНГАГЕН – Когда речь идет о глобальном потеплении, то чрезвычайно страшных историй предостаточно.","COPENHAGEN – When it comes to global warming, extreme scare stories abound.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Русские быстро вытеснили грузинскую армию, к почти единодушному осуждению со стороны Запада.","The Russians quickly expelled the Georgian army, to almost universal opprobrium from the West.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Растущее влияние президента Венесуэлы, «левака» Уго Чавеса, черной тенью ложится на регион.","The growing influence of Venezuela’s leftist president, Hugo Chávez, is casting a dark shadow over the region.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако будьте уверены: с каждым днем основания для популистской экономики становятся все более убедительными.,But make no mistake: the ground for populist economics is becoming more fertile by the day.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Образованные мужчины и женщины, которые могут эффективно общаться в различных международных контекстах этим пользуются.",Educated men and women who can communicate effectively in varied international contexts are benefiting.,rus_Cyrl-eng_Latn +Процесс обоснования проведения долгосрочных фундаментальных исследований в области естественных наук часто кажется как раз таким замкнутым кругом.,The process of justifying long-term basic research in the life sciences often seems like just such a repetitive loop.,rus_Cyrl-eng_Latn +После аттак в сентябре 2001 г. Соединенные Штаты сумели избежать дальнейших нападений на свою страну.,"Since the attacks of September 2001, the United States has managed to avoid further attacks on its land.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И Соединенные Штаты, вероятно, станут крупнейшим гарантом безопасности.",The United States is likely to be the major issuer of such insurance policies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На Ближнем Востоке люди моложе, а их политические руководители старше, чем в среднем в мире.","Across the Middle East people are younger, and their political leaders older, than the world average.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В пост-пост-кризисном мире будут доминировать быстрые рыбы, а медленные рыбы умрут.","In the post-post-crisis world, fast fish will dominate – and slow fish will die.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, около дюжины стран Ближнего Востока и Северной Африки предлагают построить атомные электростанции.","Indeed, about a dozen Middle East and North African countries propose to build nuclear power plants.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Реформой номер один, конечно же, должна быть гарантия того, что следующим президентом Всемирного Банка будет не американец.","Reform number one, of course, is to ensure that the next World Bank President is not an American.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Его главной задачей остается обеспечение стабильности цен, а факторы реального сектора экономики отнесены к вопросам второстепенной важности.","Its prime objective remains price stability, with real-economy factors relegated to the second order of importance.",rus_Cyrl-eng_Latn +“Хищническая ценовая политика” – это старое пугало антимонопольного давления.,“Predatory pricing” is an old scarecrow of antitrust enforcement.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, Китай, по всей вероятности, может оказаться способен сыграть роль «якоря роста».","Indeed, China now looks like it can play the role of “growth anchor.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Китайские университеты сегодня выпускают более 1,5 млн инженеров и ученых в год.",Chinese universities now graduate more than 1.5 million engineers and scientists annually.,rus_Cyrl-eng_Latn +Греческий народ заслуживает некоторого действительно реального выбора в ближайшем будущем.,The Greek people deserve some real choices in the near future.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, низкое чувство собственного достоинства усиливает чувство беспомощности и неподконтрольности.","Moreover, low self-esteem exacerbates a feeling of helplessness and lack of control.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, при отсутствии экономического спада спрос остался в значительной степени неизменным в течение прошлого года.","Thus, absent a recession, demand has remained largely unchanged over the past year.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, в отсутствие подлинного отрицательного воздействия со стороны предложения глобальная стагфляция маловероятна.","Barring a true negative supply-side shock, global stagflation is thus unlikely.",rus_Cyrl-eng_Latn +Открыты были крупнейшие нефтяные запасы в океане за последние годы.,The discoveries are the largest oil reserves discovered in the ocean in recent years.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нефтяные месторождения Мексики истощаются, а это означает, что ей придется искать внешних поставщиков.","Mexico’s oil fields are diminishing, which means that it may need to look for external supplies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это месторождение будет качать 225000 баррелей в день, когда оно начнет производство в 2008 году.","That field will pump 225,000 barrels per day when it begins production in 2008.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В 2002 году прошел второй референдум, который показал обратные результаты, и сторонники «за» ликовали.",In 2002 a second referendum was held which reversed the result and saw the ‘Yes’ side triumph.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому, в то время как экономические показатели могут казаться низкими, политическое лидерство в стране при этом на высоте.","So, while the economic numbers may look bad, the country’s political leadership looks great.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня, к сожалению, даже экономические выгоды от вступления в ЕС кажутся неопределенными.","Now, unfortunately, even the economic benefits of EU membership seem unclear.",rus_Cyrl-eng_Latn +Гарантирование этого процесса в конечном итоге является основным назначением переговоров о вступлении.,"To ensure that it does, is, after all, the main purpose of accession talks.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны, подписавшие такие инвестиционные соглашения, заплатили высокую цену.",Countries that have signed such investment agreements have paid a high price.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Реальность такова, что международный режим торговли прошел на отлично свою самую большую проверку со времен Великой депрессии.",The reality is that the international trade regime has passed its greatest test since the Great Depression with flying colors.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но сейчас её озабоченность в большей степени связана с региональной политикой, чем с курдским вопросом.",But now its concern is more closely tied to regional politics than to the Kurdish issue.,rus_Cyrl-eng_Latn +Она также является главной причиной теперешней войны с терроризмом в Юго-Восточной Азии.,It is also key to the present war on terror in Southeast Asia.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако Китай говорит �� том, что при расчете на душу населения США выбрасывает углекислого газа в пять раз больше.","But China points out that on a per capita basis, US emissions are five times higher.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда их спросили, готова ли Америка стать второй по величине экономикой в мире, они сдержанно промолчали.","When asked whether America was prepared to become the world’s second-largest economy, they were reticent.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку формально он является президентом Совета (министров), Берлускони настаивает на использовании титула «президент».","Because he is technically President of the Council (of ministers), he insists on using the title of President.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Энергетическая политика является национальной, однако воздействие этого сектора глобальное.","Energy policy is national, but the sector’s externalities are global.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Уже есть немало более или менее консервативных исламистских партий, согласных действовать по правилам демократии.",There are already many examples of more or less conservative Islamist parties that are willing to play along.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В частности, в нем упущено из виду важное возрастающее значение региональной политики и институтов.","In particular, it misses the crucial and growing importance of regional politics and institutions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Самое главное, организация Human Rights Watch сделала это исходя из прав человека, и ее заявление стоит процитировать:","Most important, HRW did so from a human-rights perspective, and its statement is worth quoting:",rus_Cyrl-eng_Latn +"Результаты нашего исследования показывают, что усилия по сохранению могут замедлить необратимую утрату биологического разнообразия.",Our results show that conservation efforts can reduce the irreversible loss of biodiversity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"А новые институты такие, как Азиатский Банк Инфраструктурных Инвестиций, занимают позицию, где устойчивость является основным правилом.",And new institutions like the Asian Infrastructure Investment Bank are in a position to make sustainability a core mandate.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это «гонка вооружений», в которой государственные учреждения, имеющие недостаточное финансирование, не имеют никаких шансов на победу.",It is an arms race that underfunded government agencies have no chance to win.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Именно политики недооценили технические трудности, когда выбрали валютную интеграцию.",It was the politicians who underestimated the technical difficulties when they opted for monetary integration.,rus_Cyrl-eng_Latn +Данный факт приводит меня к третьему принципу: мы должны разработать новую концепцию рыночного риска.,This brings me to my third point: we must reconceptualize the meaning of market risk.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Рекомендательная законодательная программа является другим инструментом, который может использовать предпринимательство для оказания влияния на общественную политику.",A legislative advisory program is another tool business can use to influence public policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +Каждая из этих программ направлена на решение отдельно взятой проблемы общей проблемы недоедания.,Each of these policy options would address only one component of the overall malnutrition problem.,rus_Cyrl-eng_Latn +Двумя публичными фронтами для этих инициатив были «Ливия завтра» и «Фонд развития аль-Каддафи».,The two public fronts for those initiatives were Libya Tomorrow and the al-Qaddafi Foundation for Development.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Определение генотипа сейчас может быть выполнено за 20 минут, а со временем и быстрее.","Genotyping can now be accomplished in 20 minutes, and over time will get even faster.",rus_Cyrl-eng_Latn +Вот здесь и вступает в действие вторая опора либеральной системы: власть закона.,This is where the second pillar of a liberal order comes into play: the rule of law.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Удовлетворить требования всех протестующих невозможно, и правительства не должны пытаться это сделать.","It is never possible to satisfy the demands of all protesters, and regimes should not try.",rus_Cyrl-eng_Latn +Выгоды от этого с излишком компенсируют экономические затраты на расширение.,The benefits of this will more than compensate for the economic costs of enlargement.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время другая стоимость бизнеса, цены на землю, выросли еще больше.","Meanwhile another cost of business, land prices, rose even more rapidly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Подобные времена опасны для демократии, поскольку подвергают опасности доверие народа к демократическим правительствам.","Such times are dangerous for democracy, because they endanger popular consent to democratic governments.",rus_Cyrl-eng_Latn +Пересмотр устава банков об ограниченной ответственности сможет даже еще в большей степени вернуть доверие банкам.,A reconsideration of banks’ limited liability charter would go even further in restoring credibility.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К тому времени как восстановление наконец прибыло, большая часть Европы и Азии лежала в руинах.","By the time recovery finally arrived, much of Europe and Asia lay in ruins.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В начале 20-го столетия более двадцати лет ушло на то, чтобы электрический двигатель преобразовал текстильную промышленность.","In the early 20th century, it took over twenty years for the electrical engine to transform the textile industry.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В противном случае, будут проведены новые выборы, и, таким образом, новая политическая неопределенность будет неизбежна.","Otherwise, a fresh election – and thus fresh political uncertainty – will be unavoidable.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем временем, США по-прежнему обладает самыми ликвидными финансовыми рынками в мире.","Meanwhile, the US still has the most liquid financial markets in the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +Так всемирно признанный редактор Уилли Лем был замещен человеком из Китая по имени Ванг Сянгвей.,"So the internationally recognized editor, Willy Lam, was replaced by a mainlander, Wang Xiangwei.",rus_Cyrl-eng_Latn +Продолжающиеся дебаты помешали п��инятию решений о будущем глубоких скважин в «Голубой Амазонии».,This ongoing debate has impeded decisions on the future of deep wells in Blue Amazonia.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, многие страны уже испытывают на себе повышение импортных цен на биологические ресурсы.","Indeed, many countries are already experiencing an increase in import prices for biological resources.",rus_Cyrl-eng_Latn +Война против Ирака неизменно будет разъединяющей и ослабит и так уже хрупкую сплоченность королевства.,War against Iraq will invariably be divisive and weaken the kingdom’s already delicate unity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В целом, финансовая интеграция значительно содействовала экономическому росту Восточной Европы.","Overall, financial integration has greatly contributed to economic growth in Eastern Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Финансовые рынки поощряли потребителей брать взаймы, предлагая им все более изощренные финансовые инструменты на все более щедрых условиях.",The financial markets encouraged consumers to borrow by introducing ever more sophisticated instruments and more generous terms.,rus_Cyrl-eng_Latn +Так партия Самака «Сила народа» (PPP) многими рассматривается как агент Таксина.,"Indeed, Samak’s People Power Party (PPP) is widely considered a proxy for Thaksin.",rus_Cyrl-eng_Latn +Принудительное помещение в психиатрические больницы многих членов движения Фалун является центральной темой настоящей кампании.,Forced removal into mental hospitals of many Falun Gong members is central to this campaign.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он был насильственно помещен в муниципальную психиатрическую больницу Ксин Ксян, где содержался до июля 2000 года.","He was committed involuntarily to the Xinxiang Municipal Mental Hospital, where he remained until July 2000.",rus_Cyrl-eng_Latn +"После смерти бен Ладена «Аль-Каида», скорее всего, умрет как организация.","With bin Laden’s death, Al Qaeda is likely to wither away as an organization.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие города во всем мире следуют его примеру, расширяя свои программы сбора и восстановления использованной воды.","Many cities worldwide are following its example, expanding their water catchment and treatment programs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В настоящее время возникло широкое движение для того, чтобы заняться решением проблемы проклятия ресурсов.",Now a broad movement has emerged to tackle the resource curse.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Маврикий должен быть богатым алмазами, нефтью или другим ценным товаром.","Mauritius must be rich in diamonds, oil, or some other valuable commodity.",rus_Cyrl-eng_Latn +При этом они изменили экономический и социальный ландшафт бесчисленного множества сообществ.,"In doing so, they have transformed the economic and social landscape in countless communities.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие из них там и останутся, поскольку глобальный экономический спад сильно затронул Китай, лишив их рабочих мест.","Many will be staying there, because the global economic downturn has hit China hard, costing them their jobs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, вопрос безопасности прост: Можно ли сдержать такие деструктивные действия?",So the security question is straightforward: Can such destructive actions be deterred?,rus_Cyrl-eng_Latn +В таком мире энергетическую безопасность больше нельзя обобщать как большую энергетическую независимость.,"In such a world, energy security can no longer be summed up as greater energy independence.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Бедные люди с низким уровнем образования выбирают высокий уровень рождаемости и, таким образом, более низкий уровень развития детей.",Poor people with little education choose high fertility rates and thus low quality children.,rus_Cyrl-eng_Latn +Вместо этого политики должны сосредоточиться на устранении структурных и институциональных «узких мест» в своих экономиках.,"Instead, policymakers should focus on removing their economies’ structural and institutional bottlenecks.",rus_Cyrl-eng_Latn +Я подробно описываю его в моей новой книге «Финансовая неразбериха в Европе и Соединенных Штатах».,I describe it in detail in my new book Financial Turmoil in Europe and the United States.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сотни миллионов долларов, полученные в качестве помощи из-за границы, таинственно исчезли.",Hundreds of millions of dollars in relief funds received from abroad mysteriously disappeared.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегрегация населения, вызванная системой землепользования, на самом деле увеличила, а не уменьшила социальное неравенство.","Indeed, the segregation caused by the land system has enlarged rather than narrowed social disparities.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, более одного миллиарда человек во всем мире все еще живет в условиях крайней нищеты.",But that still leaves more than one billion people worldwide living in extreme poverty.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но для остальных двух миллиардов людей в мире жизнь остается на грани отчаяния.,"But for the world's remaining two billion people, life remains desperate.",rus_Cyrl-eng_Latn +Из шести миллиардов людей в мире более 50% живут в городах.,"Of the world's six billion people, more than 50% live in cities and towns.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И еще предстоит увидеть, смогут ли великие державы этого века соответствовать этой роли.",And it remains to be seen whether this century’s great powers will live up to this role.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Есть ли в нераспространении ядерного оружия, кроме юридической, также и моральная сторона?","Aside from the legal issues, is there a moral case for non-proliferation?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, нынешний кризис может, случайно, установить консенсус в поддержку глобализации, который охватит Восток и Запад.","So the current crisis may thus, accidentally, establish a pro-globalization consensus that spans East and West.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Фармацевтические компании утверждают, что высокие цены необходимы для финансирования исследований и разработок.",Drug companies argue that high prices are necessary to fund research and development.,rus_Cyrl-eng_Latn +Одна из самых волнующих разработок на подходе – новое поколение электрических автомобилей.,One of the most exciting developments on the horizon is the new generation of electric automobiles.,rus_Cyrl-eng_Latn +"уважать права и роль, а также уравновешивать интересы крупных и малых стран - членов ЕС;",it must respect the central role of member states and it must maintain the balance between larger and smaller members;,rus_Cyrl-eng_Latn +Он даже побудил президента США выступить с серьезным обращением – и все из-за простого хакерства.,It even prompted a grave US Presidential address – all for a simple case of hacking.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, многие международные попытки привели к облегчению симптомов, но не к лечению основного заболевания.","Unfortunately, however, most international efforts have sought to ameliorate the symptoms rather than cure the underlying disease.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В ключевых секторах также существует достаточно возможностей, чтобы догнать уровень производительности развитых стран.",Opportunities to catch up to developed-country productivity levels abound across key sectors.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это может привести к «дополнительным резервам», которые коммерческие банки не могут использовать для расширения сво��х кредитных линий.","This may result in “extra reserves,” which commercial banks cannot use to extend their credit lines.",rus_Cyrl-eng_Latn +Именно наша конституция является нашим подлинным богатством и верной гарантией силы нации.,It is our Constitution that is our true wealth and the true guarantee of our nation’s endurance.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство может снизить (и уже снизило) зарплаты в государственном секторе экономики, но этого недостаточно.","The government can (and has) cut wages in the public sector, but this is not sufficient.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Главный урок последних пятидесяти лет заключается в том, что политики должны мыслить стратегически, а не комплексно.","The key lesson of the last half-century is that policymakers must be strategic, rather than comprehensive.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Глобальная сеть г-жи Клинтон уже начинает сталкиваться с препятствиями, в особенности это касается Китая.","Clinton’s global network is already meeting roadblocks, particularly with China.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Самые лучшие и умные молодые мусульмане посвящают себя прикладным наукам, в то время как фундаментальная наука отстаёт.","The best and the brightest young Muslims go into applied science, while basic science languishes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, две эти женщины являются довольно разными вариантами лидеров и потенциальных образцов для подражания.",Both women therefore represent very different choices as leaders and potential role models.,rus_Cyrl-eng_Latn +Общие угрозы европейской энергетической безопасности требуют общего ответа на них.,Common threats to Europe’s energy security demand a common response.,rus_Cyrl-eng_Latn +Международный саммит в Вашингтоне в ноябре 2008 года подчеркнул эту проблему.,The international summit meeting in Washington in November 2008 underlined the problem.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но теперь результаты 20-тилетнего исследовательского проекта показывают, что скептики ближе к истине.",But the results of a 20-year research project now suggest that the skeptics are closer to the truth.,rus_Cyrl-eng_Latn +За последние 25 лет с/х сектор Ганы растет со средним темпом 5% в год.,"Over the last 25 years, Ghana’s agricultural sector has grown at an average annual rate of 5%.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Темпы инфляции упали, но безработица, государственный долг и насилие в городах резко выросли.","Inflation fell, but unemployment, public debt, and urban violence all rose sharply.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Впервые за нашу многолетнюю историю мы, эфиопы, проголосовали по велению совести.","For the first time in our ancient history, we Ethiopians have voted our conscience.",rus_Cyrl-eng_Latn +"У меня нет сомнений, что это в национальных интересах демократий содействовать свободе и правам человека.",I have no doubt that it is in the national interest of democracies to promote freedom and human rights.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Учитывая, что производительность не растет, меньшее количество рабочих подразумевает значительно более низкие потенциальные темпы роста.","Given that productivity has not been picking up, fewer workers mean significantly lower potential growth rates.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако это может произойти только в том случае, если голосование будет свободным, а подсчет голосов – справедливым.",But that can happen only if the voting is free and the counting is fair.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Существенные различия внутреннего мнения в стране, которая назначает санкции, также их часто подрывают.","Indeed, significant differences of domestic opinion in the imposing country often undermine sanctions as well.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Закон, несомненно, сложный и отнюдь не без недостатков.","The law is undeniably complex, and by no means without shortcomings.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наоборот, понятие человеческого достоинства должно способствовать радикальному принятию противоположной точки зрения.","On the contrary, the concept of human dignity must encourage a radical opening towards others.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это и не удивительно, учитывая, насколько сильна в народном воображении ассоциация между инновациями и частным сектором.","This is not surprising, given the strong association in the popular imagination between innovation and the private sector.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ежегодный рост военных расходов Китая за последние 22 года выражался двухзначными цифрами.,Chinese military expansion has seen double-digit annual growth for 22 years.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правые, со своей стороны, обязаны задуматься по поводу своей одержимости краткосрочными налоговыми льготами для домохозяйств и бизнеса.","The right, for its part, must rethink its obsession with temporary tax cuts for households or businesses.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Масштаб и сложность проблем, которые предстоит решить, безусловно, пугают.",The scale and complexity of the challenges that lie ahead are undoubtedly daunting.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С точки зрения экономики, сегодня ЕС находится на одном уровне с США.","In terms of economic output, today’s EU is on par with the US.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Все стороны должны найти формулу для решения этого вопроса, пока он опять не перерос в потенциальный конфликт.",All parties need to find a formula to resolve the issue before it again threatens to erupt into conflict.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это искусственно поддерживает рост потребления и позволяет правительству откладывать трудный выбор между налогами и военными расходами.,It artificially props up consumption growth and allows the government to defer hard choices between taxes and military expenditures.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это самая крупная атомная станция в регионе и единственный производитель материалов для атомного оружия.,It is the region’s largest nuclear plant and sole producer of atomic weapons materials.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, Клинтон фактически начала стратегический диалог с гражданским обществом.","As a result, Clinton has launched an actual strategic dialogue with civil society.",rus_Cyrl-eng_Latn +На сайте также собирались советы по выбору модели автомашины для конверсии.,The site also solicited advice on which car to convert.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Предложение не только провалилось, но и вызвало обратную политическую реакцию.","The proposal not only failed, but also triggered a political backlash.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На следующий день у де Голля было вытянутое лицо, но он был непреклонен и полон энергии.","The next day, de Gaulle’s face was drawn, but he was resolute and full of energy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такая перемена в позиции вполне понятна, но она остановила процесс европейской интеграции.","This change in attitude is understandable, but it has brought the European integration process to a halt.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наконец, в сентябре она была вынуждена искать помощи у правительства.","Finally, in September, it was forced to seek a government bailout.",rus_Cyrl-eng_Latn +На Ближнем Востоке процесс регионального объединения мог бы начаться с воды и энергии.,"In the Middle East, the process of regional integration could begin with water and energy.",rus_Cyrl-eng_Latn +Китай не может поддерживать свое экономическое развитие без политических изменений и экологически�� усовершенствований.,China cannot sustain its economic development without political changes and environmental improvements.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Основывая экономическую политику на данном опыте, мы сможем не только предотвратить мрачное пророчество Олсона.","By basing economic policy on this experience, we could not only avert Olson’s grim prophecy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Естественно, что международное сообщество, которое уже давно наказывает авторитарный режим Мьянмы санкциями, остается настороженным.","Understandably, the international community, which has long punished Myanmar’s authoritarian regime with sanctions, remains cautious.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В Африке мы должны управлять своими ресурсами рационально, ответственно и дисциплинированно.","In Africa, we need to manage our resources sustainably, accountably, and responsibly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы стать комплексным, план должен выйти за пределы Европейских границ.","To be comprehensive, the plan has to extend beyond the borders of Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В Европе, однако, роль России имеет исключительно важное стратегическое значение.","For Europe, however, Russia’s role is of critical strategic importance.",rus_Cyrl-eng_Latn +Страны Европы должны быть готовы к призывам США к направлению больших усилий на преодоление угрозы безопасности в Афганистане.,European countries should be prepared for US calls to do more to meet the increasing security challenge in Afghanistan.,rus_Cyrl-eng_Latn +Причина всего этого довольно проста: жители всего Пакистана все больше поддерживают действия армии.,"The reason is simple: increasingly, people across Pakistan support the army’s action.",rus_Cyrl-eng_Latn +Процесс реконструкции до сих пор не закончен во многих странах мира.,"Likewise, there is unfinished business in many other countries undergoing reconstruction.",rus_Cyrl-eng_Latn +Клаус рассматривает политические партии как костяк любой демократической системы и отводит мало места гражданскому обществу в политике.,Klaus sees political parties as the backbone of any democratic system and sees little place for civil society in politics.,rus_Cyrl-eng_Latn +За всю историю иудаизма еврейское государство существовало лишь в течение коротких промежутков времени и дважды совершило политическое самоубийство.,"A Jewish state has existed for only short periods in Judaism’s history, and it twice committed political suicide.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но что действительно беспокоит, так это разрыв между потенциалом экономики и ее реальными показателями.",But what is of real concern is the gap between the economy's potential and its actual performance.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, нас не удовлетворяет то, что силы национального эгоизма продолжат нарушать равновесие.",But we cannot be complacent that the forces of national egoism will remain in check.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Легальная и нелегальная миграция вызывает крайне правую враждебность в странах, которые обычно привыкли хвастаться своей приверженностью к гражданским свободам.",Legal and illegal migration triggers far-right hostility in countries that customarily brag about their commitment to civil liberties.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Особенно в Африке, где миграция будет почти единственным быстрым путем к модернизации","Particularly in Africa, migration will be almost the only quick route to modernization.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Неудивительно, что оба режима имеют много общего во внутренней и внешней политике, а также политике безопасности.",It is no wonder that the two regimes have many domestic and foreign/security policies in common.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Большой бюджетный дефицит поддерживает рост, а инфляция, вероятно, и вовсе не проблема.","Large budget deficits support growth, but inflation evidently is not a problem.",rus_Cyrl-eng_Latn +�� середины 1990-х годов и до совсем недавнего времени имело место резкое повышение курса доллара относительно курсов европейских валют.,"From the mid-1990s until very recently, the dollar strengthened sharply against European currencies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Каждое домашнее хозяйство в проекте получает около $100 в год в семенах, удобрениях и в виде других средств.","Each household in the project receives about $100 a year in seeds, fertilizers, and other supports.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как и у Швеции 8 лет тому назад, у Японии слишком много безнадежных долгов и слишком много банков.","As in Sweden 8 years ago, there is too much bad debt and too many banks.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Триста лет тому назад Петр Великий ""прорубил"" окно в Европу.",Three hundred years ago Peter the Great cut a window into Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Местные власти региона должны участвовать в решениях о том, где именно необходимо восстановить мосты и шоссе.",Authorities from the region should participate in decisions about where to rebuild bridges and highways.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В вопросах безопасности и образования Рояль придерживается жесткой линии, что отличает ее представления от классических левых взглядов.","On security issues and education, Royal differs from the classical left, being something of a hardliner.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Неплатежеспособные компании закрываются, непогашенные кредиты списываются, а кредиторы могут опять предоставить в кредит «уверенность».","Insolvent businesses close, bad loans are written off, and lenders can lend with new confidence again.",rus_Cyrl-eng_Latn +Чемпионат мира этого года также может стать фестивалем братства и мира.,This year’s World Cup might well be a festival of brotherhood and peace.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако принесет ли чемпионат мира 2010 года африканским женщинам нечто большее, чем просто пищу для сплетен?",But will the 2010 World Cup bring African women more than just fodder for gossip?,rus_Cyrl-eng_Latn +Но ослабление системы охраны труда пугает каждого работника частного сектора.,But reducing employment protection scares every worker in the private sector.,rus_Cyrl-eng_Latn +Его тесные связи с нефтяной промышленностью не позволяют ему заставить ее платить за загрязнение окружающей среды.,His close connections with the oil industry make him loathe to force it to pay for its pollution.,rus_Cyrl-eng_Latn +Расширение доступа к технологиям также критически важно для улучшения экономических перспектив кочевников.,Increased access to technology is also crucial to improving nomads’ economic prospects.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Благодаря самому высокому уровню цен на продукты питания за последние десятилетия, многие городские жители чувствуют себя вознагражденными благодаря фермерству.","With prices for basic foodstuffs at their highest levels in decades, many urbanites feel well rewarded by farming.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Фактически, каждый пик цен на нефть с 1973 года был вызван событием, связанным с Ираком.","In fact, every peak in oil prices since 1973 was caused by an event related to Iraq.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это напоминает армию, которая, опасаясь поражения на поле битвы, отравляет колодцы во время отступления.","This is reminiscent of an army that, fearing defeat on the battlefield, poisons the wells as it retreats.",rus_Cyrl-eng_Latn +Лишь в одной из каждых четырёх стран с мусульманским большинством правительство избрано демократическим путем.,Only one of every four countries with Muslim majorities has a democratically elected government.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, подобные советы, как и большинство самих газет ��егодня, предоставляются бесплатно.","Of course, such advice, like much of newspapers themselves nowadays, comes free of charge.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он был неутомимым путешественником, оратором, писателем, а также часто полемизировал в прессе.","He was an indefatigable traveller, speaker, and writer, and a frequent columnist.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Исторически протекционизм часто приводил к экономическим конфликтам, которые могут очень быстро перерасти в более серьезные конфликты.","Historically, protectionism has often led to economic conflict, which can rapidly turn into more serious clashes.",rus_Cyrl-eng_Latn +И мета-риск стратегических ошибок и катастроф все еще остается очень высоким.,And the meta-risk of policy mistakes and accidents remains very high.,rus_Cyrl-eng_Latn +И богатые страны - такие как США - имеют основания не опасаться этого риска.,Rich countries - like the US - are in the best position to bear those risks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Рассмотрите один из самых важных шагов, которые были предприняты для того, чтобы отреагировать на изменение климата.",Consider one of the most significant steps taken to respond to climate change.,rus_Cyrl-eng_Latn +Коэффициенты достаточности капитала банков были установлены для всего мира и не менялись.,"Banks’ capital-adequacy ratios were set globally, and, once set, remained fixed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже без этого изменения, СПЗ могут и должны получить большее значение в мировых резервах.","Even without this change, the SDR can and should gain a more prominent position in global reserves.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тогда федеральное правительство дополнит эту защиту до уровня ""раз в пятьсот лет"".",The federal government would then augment the protection up to the once-in-five-hundred-year level.,rus_Cyrl-eng_Latn +"После жестких переговоров правительство и его кредиторы, возможно, разделят долги Греции пополам.","After tough negotiations, the government and its creditors would probably eventually slash Greece’s debt in half.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Америка, в частности, возможно уделила России больше внимания, чем другие страны.","America, in particular, may have given Russia more attention than another country would have.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы преодолеть это наследство, многим бывшим колониям потребовалось несколько десятилетий.",It has taken many of the former colonies decades to overcome this legacy.,rus_Cyrl-eng_Latn +Одно направление рассматривает Сирию в первую очередь как поле битвы с Аль-Каидой и прочими экстремистами.,One school regards Syria primarily as a theater of battle against Al Qaeda and other extremists.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако выступление от имени жертв не является дополнительной заслугой с точки зрения морали и нравственности.,"However, speaking in the name of victims doesn't bring additional ethical merit.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Предполагалось, что это должно генерировать сильный внутренний спрос в Германии, помогая периферии экспортировать больше.","It was assumed that this would generate strong domestic demand in Germany, helping the periphery to export more.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Пока же этого не случилось, дети – подавляющее большинство из которых палестинцы – будут продолжать страдать.","Until that happens, the children – the overwhelming majority of them Palestinian –will continue to suffer.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого, давайте объясним все на примере простой насущной экономики.","Instead, let us make the case purely on bread-and-butter economics.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Лучшим примером здесь является энергетическая политика и отношения с Россией, которая хочет иметь сферу влияния вокруг своих гра��иц.","The best example of this is energy policy and Russia, which wants a sphere of influence around its borders.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, ислам мог бы реально стать источником вдохновения для европейского сообщества ценностей.",This way Islam could really become a source of inspiration for the European community of values.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но как же такое возможно, если старение имеет множество параллельных причин, как утверждает теория эволюции?","But how can this be possible if aging has many concurrent causes, as evolutionary theory maintains?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но январь 1980 г. был, как известно, «нервным скачком» во время периода повышенной геополитической нестабильности.",But January 1980 was arguably a “freak peak” during a period of heightened geo-political instability.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Индустрия как прямых инвестиций, так и хеджевых фондов отреагировали на это изданием добровольных кодексов поведения.",Both the private equity and hedge fund industries reacted by publishing voluntary codes of conduct.,rus_Cyrl-eng_Latn +Многие из нас повторно встретятся через две недели в Дохе для анализа результатов финансирования развития.,Many of us will meet again in two weeks in Doha to review progress on financing for development.,rus_Cyrl-eng_Latn +"А ноябрьская цифра будет пересмотрена в сторону уменьшения из-за недавно обнаруженной ошибки в статистике, допущенной канадскими властями.",And the November figure will be adjusted downward because of a recently discovered statistical error by Canadian authorities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это бы подготовило почву для второго варианта, который я бы назвал “Начало Новой Программы”.","But that could set the stage for the second option, which I would call the “New Beginning Program.”",rus_Cyrl-eng_Latn +Они не понимают причин своих экономических проблем и тоскуют по ушедшим лучшим временам.,They do not understand the roots of their economic troubles and are nostalgic for better times.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти планы, в свою очередь, потребуют финансирования, рабочей силы, коллективной воли и способности учреждений.","Those plans, in turn, require funding, manpower, collective will, and enforcement capability.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Большинство подъемов на фондовой бирже прерываются задолго до прихода к крайностям, вызванным недавними повышениями цен на рынке.",Most stock market booms are aborted long before the extremes reached by the recent bull market.,rus_Cyrl-eng_Latn +На саммите Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества во Владивостоке в прошлом году был создан всего лишь анклав по развитию.,The Asia-Pacific Economic Cooperation summit in Vladivostok last year created a mere enclave of development.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, имеется ряд факторов, подтверждающих развитие китайской международной политики.",There are also indications that China’s foreign policy is evolving.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот фильм надолго останется в памяти людей, независимо от того, получит ли он Оскар.","It would have stayed in the mind’s eye a long time, whether or not it swept the Oscars.",rus_Cyrl-eng_Latn +Подобный новый «гипер-реализм» имеет мало общего с реализмом в старом стиле.,This new “hyper-realism” has little in common with old-style realism.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Миллиона долларов мало, такой порог ведет к ограничению краудфандинга небольшими идеями.","A million dollars is not enough, and the cap will tend to limit crowdfunding to small ideas.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Все это связано: как мы видели, рынки без ограничений приводят к экономическим и политическим кризисам.","The two are related: as we have seen, unfettered markets lead to economic and political crises.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сейчас официально он является советником Путина по международным делам, реально же – главным пропагандистом режима.","He now formally advises Putin on foreign affairs, but is really the regime’s chief propagandist.",rus_Cyrl-eng_Latn +Устойчивая международная финансовая система требует наличия механизма способного контролировать несоответствия.,A viable international financial system requires a mechanism to keep imbalances in check.,rus_Cyrl-eng_Latn +С тех пор международная финансовая система находится в состоянии постоянной нестабильности.,"Ever since, the international financial system has endured almost constant instability.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, международная финансовая система устроена таким образом, чтобы давать преимущество богатому центру.","Second, the international financial system is biased in favor of the wealthy center.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во главе группы  крупных стран  стоят  Австралия, Нидерланды и Великобритания.","A cluster of larger countries is led by Australia, the Netherlands, and the UK.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С этого момента победа будет за силой идей, а не силой оружия.","From now on, the force of ideas, not the force of arms, will win the day.",rus_Cyrl-eng_Latn +El derecho a la investigación y el desarrollo nuclear independiente bajo el Tratado de No Proliferación no está en disputa.,The right to independent nuclear research and development under the NPT is not disputed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он также заметил, что в демократических государствах не бывает голода, поскольку свобода информации помогает его предотвратить.","He has also observed that famines don’t occur in democracies, because freedom of information helps to prevent them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"За ней последовали многочисленные успешные национально-освободительные движения в Азии, Африке и Латинской Америке.","Numerous successful national liberation movements in Asia, Africa, and Latin America followed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, Япония стала крупнейшим в мире кредитором и донором иностранной помощи.",Japan also became the world’s largest creditor and largest donor of foreign aid.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Пытки, избиения и другие издевательства над находящимися под стражей узбеками широко распространены.","Torture, beating, and other mistreatment of Uzbek detainees are widespread.",rus_Cyrl-eng_Latn +"20 февраля японская 20-летняя государственная облигация приносила всего 0,87%.",The Japanese 20-year government bond yielded just 0.87% on January 20.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Угроза, которую они могут представлять, не абстрактна: границы государства очень прозрачны.",The threat that this would represent is not abstract: the Kingdom’s borders are very porous.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Увы, такое представление основано скорее на желаемом, чем на действительности.","Alas, this view is based more on wishful-thinking than on reality.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Рабочих мест мало, а будущее во всем мире выглядит мрачным.","Jobs are scarce, and the future looks bleak everywhere.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как и в случае с Ираком, у Америки может хватить сил начать войну, но не одержать победу.","As with Iraq, America’s strength may be enough to start a war, but not to win it.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вопрос переговоров о сближении афганского правительства и Талибана, несомненно, противоречивый.",The issue of negotiating a rapprochement between Afghanistan’s government and the Taliban is undoubtedly controversial.,rus_Cyrl-eng_Latn +"А отношение государственного долга к ВВП составляет 150%, по сравнению к 120% в Греции.","And the government debt-to-GDP ratio is around 190%, compared to 120% in Greece.",rus_Cyrl-eng_Latn +Он потерял контроль над сектором Газы и едва сохраняет свое влияние на Западном берегу.,"He has lost all authority in Gaza, and has a tenuous hold over the West Bank.",rus_Cyrl-eng_Latn +Аналогичный аргумент применим к выработке более эффективной внешней политики ЕС.,An analogous argument applies to the development of a more effective EU foreign policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Такая миграция была бы полезна и развивающимся странам, поскольку работники-мигранты посылают денежные переводы домой.","Such migration would also be good for the developing countries, because migrant workers send home remittances.",rus_Cyrl-eng_Latn +Крупная новая инициатива граждан под названием Malaria No More занялась сбором частных пожертвований на приобретение противомалярийных сеток.,A major new citizens’ initiative called Malaria No More is raising private funds to distribute anti-malaria nets.,rus_Cyrl-eng_Latn +В 2004 г. принадлежащий государству Внешторгбанк России получил контрольный пакет акций в Армсбербанке Армении.,"In 2004, Russia’s state-owned Vneshtorgbank acquired a controlling stake in Armenia’s Armsberbank.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это не относится к всесокрушающим действиям, которые переменят мир за один день.",But this is not an issue of sweeping moves that will change the world from one day to the next.,rus_Cyrl-eng_Latn +В результате они могут похвастаться одними из самых низких во всем мире показателей энергопотребления в виде доли от ВВП.,"As a result, they boast some of the world’s lowest energy consumption as a share of GDP.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, интересно посмотреть, в каком направлении естественный отбор начинает нас вести.","Nevertheless, it is interesting to see in what direction natural selection is starting to shape us.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Требуется время, чтобы восстановить эту репутацию, а время – это роскошь, которой у Бразилии нет.",That credibility will take time to recover – and time is a luxury that Brazil does not have.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Основа валютного союза, как заметили многие, всегда была в большей степени политической, чем экономической.","The monetary union’s rationale, as many have noted, was always more political than economic.",rus_Cyrl-eng_Latn +В течение двух лет полицейские вели напряженную кампанию против женщин и молодых людей.,"For two years, police have waged an intense campaign against women and young people.",rus_Cyrl-eng_Latn +В течение двух лет уровень моря понизился (все данные доступны на сайте: sealevel.colorado.edu).,"For two years, sea levels have declined. (All of the data are available at sealevel.colorado.edu.)",rus_Cyrl-eng_Latn +"Проблемы пострадавших от войны стран гораздо более остро выражены, и у них нет большого выбора средств.",The problems of war-ravaged countries are far more acute and their choices much more constrained.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако это происходит не так быстро, как хотелось бы.",The spectacular and historic global economic boom of the past six years is about to hit a wall.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В 2009 году мои соотечественники снова вышли на улицы, чтобы проводить мою мать в ее последнюю обитель упокоения.","In 2009, my countrymen again took to the streets to accompany my mother to her final resting place.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В случае сохранения груди, облучение необходимо с самого начала, за исключением нетипичных обстоятельств.","In the case of breast conservation, radiation therapy is needed from the beginning, except in unusual circumstances.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И, как и в других пост-коммунистических странах, наибольшую выгоду такое отсутствие единства приносит левым демократическим силам.","As in other postcommunist countries, the main beneficiary of such a lack of unity has been the democratic left.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чем ближе пост коммунистическая страна расположена к Европейскому союзу, тем более успешным и динамическим был переход.","The closer a postcommunist country was to the European Union, the more successful and dynamic has been the transformation.",rus_Cyrl-eng_Latn +Последний опрос Центра европейских экономических исследований об уверенности в бизнесе еврозоны подтверждает данные опасения.,The latest ZEW survey of euro-zone business confidence buttresses these fears.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Путь вперед лежит не через больший контроль или подавление, а через большее доверие и демократию.","The way forward is not more control or suppression, but more trust and democracy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Итак, как мы готовим наших детей и будущие поколения к таким временам?","So, how do we prepare our children and future generations for such times?",rus_Cyrl-eng_Latn +Богатые страны получат еще один шанс стать настоящими партнерами бедных.,Rich countries will once again have a chance to be true partners of the poor.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Администрация Обамы это понимает и ответила на это тем, что она называет «многосторонней стратегией».","Obama’s administration understands this, and has responded with what it calls a “multi-partner strategy.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Теперь представители Первого Мира неуверены даже в том, защитит ли это их экономический статус.",Now First-Worlders are uncertain whether even this will protect their economic status.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие религии учат нас тому, что привязанность к материальной собственности делает нас несчастными.",Many religions instruct us that attachment to material possessions makes us unhappy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Так что, главным вопросом была религия, не раса - хотя их обоих можно было бы легко спутать.","So the main issue was religion, not race – though the two could easily be confused.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тот, кто играет в трехмерную игру лишь на одной доске, неизбежно в перспективе проиграет.",Whoever plays a three-dimensional game by focusing on only one board is bound to lose in the long run.,rus_Cyrl-eng_Latn +У Турции есть веские экономические аргументы для развития производства атомной энергии.,Turkey has valid economic arguments for developing the capacity to produce nuclear energy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Этой осенью необходимо принимать важные решения, поскольку в Иране по-прежнему продолжается процесс обогащения урана.","This autumn, important decisions must be made, because the uranium enrichment process continues unabated in Iran.",rus_Cyrl-eng_Latn +Шансы перевешивали в сторону второго варианта – глобального макроэкономического кризиса.,The odds heavily favored the second outcome: global macroeconomic distress.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Опасность, которую разделяют эти страны, является, таким образом, острой опасностьюкрупномасштабного наступления на их банковскую систему.",A danger these countries share is thus the acute danger of large-scale runs on their banking systems.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они считают, что увеличение численности союзных войск лишь усилит чувство оккупации среди населения и даст Талибану больше живых мишеней.",They believe that boosting allied forces will only increase the sense of occupation and give the Taliban more targets.,rus_Cyrl-eng_Latn +Огромные резервы в иностранной валюте дают ему возможность игнорировать МВФ и Министерство Финансов США.,Its huge foreign currency reserves give it the freedom to ignore the IMF and the US Treasury.,rus_Cyrl-eng_Latn +Во время первой встречи Обамы с лидером Ближнего Востока был обозначен простой и смелый арабский план.,"During Obama’s first meeting with a Middle East leader, a simple and courageous Arab plan was outlined.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, более чем половина наших открытий в области новых лекарств происходит от несчастных случаев.","Likewise, closer to home, as many as half of our discoveries of new medicines have originated from accidents.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это говорит о том, что в течение ближайших лет ожидается профицит бюджета.",It means that the fund can look forward to several years of surpluses.,rus_Cyrl-eng_Latn +В Канаде и Мексике зарегистрированы высокие оценки одобрения граждан Соединенных Штатов: 90% и 70% соответственно.,"US citizens register high approval ratings in Canada and Mexico: 90% and 70%, respectively.",rus_Cyrl-eng_Latn +Упрощенное приравнивание финансовой либерализации к финансовой бесконтрольности стало корнем кризиса в Азии.,The simplistic equation of financial liberalization with financial deregulation was at the root of Asia’s crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"За недостатком международной финансовой власти, МВФ является единственной организацией, которая наиболее подходит для этой цели.","In the absence of an international fiscal authority, the IMF is the organization that comes closest to being one.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы не должны обрекать их на нищету, лишая некоторых существнных ресурсов.",We should not condemn them to poverty by depriving them of some essential resource.,rus_Cyrl-eng_Latn +Восточная часть региона попала под правление Китая и была переименована в Синьцзян или Новую Границу.,"The eastern part of the region fell under Chinese rule, and was renamed Xinjiang, or New Frontier.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Комиссия пытается найти способы защитить права стран, не входящих в еврозону.",The Commission is trying to find ways to protect the rights of the non-eurozone countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +Около 15 лет назад я провел лето в долине Луары во Франции.,"About 15 years ago, I spent a summer in France’s Loire Valley.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В римской мифологии Янус – бог врат, дверей, начала и завершения дел.","In Roman mythology, Janus was the god of gates, doorways, beginnings, and endings.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он располагает всесторонними полномочиями, включая полномочия проводить важные правительственные встречи.","He has wide-ranging powers, including the authority to make senior government appointments.",rus_Cyrl-eng_Latn +Только в прошлом месяце они посетили пять крупных городов - безуспешно.,"He had been taking the boy all over China by train, bus, and truck in search of help.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта партия стала первой после окончания холодной войны, которая смогла захватить коллективное воображение.",It was the first post-Cold War party to capture Thais’ collective imagination.,rus_Cyrl-eng_Latn +Очень важно предоставлять обучающую информацию о питании женщинам во время беременности.,One of the most important opportunities to provide educational messages about nutrition comes during pregnancy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Другими словами, мир может сочетать экономический рост с сокращением выбросов углекислого газа.","In other words, the world can combine economic growth with declining emissions of carbon dioxide.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эксперты утверждают, что хорошо продуманные системы очень похожи на хорошие декорации в театре.",Experts argue that well designed systems are like stage directions in a play.,rus_Cyrl-eng_Latn +Правительствам следует больше инвестировать в исследование и развитие процесса контроля.,Governments should also invest more in verification research and development.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Так что наша задача заключается в том, чтобы предложить Европе новую основу и придать ей новый импульс.",So our task is to offer Europe a new foundation and a new impulse.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наша задача заключается в том, чтобы понять первопричины этих сил и провести между ними различия.",Our challenge is to understand the root causes of these forces and to make distinctions among them.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Старые и новые арабские лидеры будут проводить политику, направленную на облегчение народного недовольства.",Arab leaders old and new will implement policies designed to alleviate popular dissatisfaction.,rus_Cyrl-eng_Latn +"МЮНХЕН. Был бы мир более мирным, если бы у власти были женщины?",MUNICH – Would the world be more peaceful if women were in charge?,rus_Cyrl-eng_Latn +МВФ является превосходным примером чрезмерного представительства европейцев в международных форумах.,The IMF is a prime example of the over-representation of Europeans in international fora.,rus_Cyrl-eng_Latn +Такие крупные глобальные исследования потенциально привели бы к большому количеству новаторских решений.,Such a massive global research effort would also have potentially huge innovation spin-offs.,rus_Cyrl-eng_Latn +Идеал национального единения также не принимает во внимание внутреннее разнообразие и конфликты.,Nor does the ideal of national unity account for internal diversity and conflict.,rus_Cyrl-eng_Latn +(Индия встанет перед этой проблемой примерно через десять лет при сохранении существующего быстрого роста.),"(India will take on this problem in about a decade, as it continues on its rapid-growth path.)",rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые нефтяные эксперты утверждают, что мировая добыча нефти достигнет своего максимума через десять лет или около того.",Some petroleum experts argue that world oil production will peak in a decade or so.,rus_Cyrl-eng_Latn +Их легитимность зависит от их способности обеспечить экономический рост посредством управляемого государством капитализма.,Their legitimacy depends on their ability to deliver economic growth through state-managed capitalism.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но этот подход не дает ответа на фундаментальный вопрос: что если структура не работает?,But this approach has no answer to the fundamental question: What if the framework does not work?,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако остается без ответа более фундаментальный вопрос о природе австрийской политической/экономической системы.,But a deeper question about the nature of Austria's political/economic system remains unanswered.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это неплохая замена убеждениям, и, по крайней мере, это можно определить и измерить.","It is not a bad substitute for perfect judgment, and at least it can be defined and measured.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Решение Suzuki прийти на индийский рынок было, без сомнения, мудрым шагом.",Suzuki’s decision to enter the Indian market turned out to be a resoundingly wise choice.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, если повышение налогов не является политически целесообразным, политикам стоит исходить из старомодного дефицитного финансирования.","But, if tax increases are not politically expedient, policymakers should proceed with old-fashioned deficit spending.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На место национальных служб здравоохранения и пенсионного обеспечения все больше приходят системы льгот, созданные за счет личных отчислений.",Insurance-based systems of entitlements created by personal contributions are increasingly taking the place of national health and pension services.,rus_Cyrl-eng_Latn +Во многих беднейших регионах мира недостаток энергии задерживает экономическое развитие.,"Di sejumlah kawasan termiskin di dunia, kekurangan energi melumpuhkan pembangunan ekonomi.",rus_Cyrl-eng_Latn +Реальная надежда заключается в идее защиты лесов ради их роли в борьбе с изменением климата.,The real hope lies in the idea of protecting forests for their value in the fight against climate change.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем временем, переговоры по свободной торговле, похоже, игнорируют исторические тенденции.","Meanwhile, free-trade negotiations seem to ignore historical trends.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это является хорошей новостью для всех заинтересованных сторон и предоставляет возможность взяться за «первопричину каждой из сторон».,This is good news for all concerned and provides an opportunity to tackle each party’s “root cause.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это является хорошей новостью во многих отношениях, стремительный экономический рост развивающихся стран помогает смягчить нищету.",This is very good news in many ways. Rapid economic growth in developing countries is helping to alleviate poverty.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В любом случае, объявленные недавно Федеральным Резервом и другими центральными банками меры неправильно адресованы.","In any case, the actions recently announced by the Fed and other central banks are misdirected.",rus_Cyrl-eng_Latn +Такая формулировка лишь стравливает друг против друга центральное правительство и регионы в борьбе за политическое превосходство.,That formulation all but pits the central government and regions against one another in a battle for political supremacy.,rus_Cyrl-eng_Latn +Они не чувствуют себя в безопасности на плохо освещенных улицах и имеют ограниченный доступ к паркам или других местам отдыха.,"They feel unsafe on poorly-lit streets, and have little access to parks or recreational facilities.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если бы в одной из арабских стран прошли свободные и справедливые выборы, то к власти пришли бы исламисты.","If free and fair elections were to be held in any Arab country, Islamists would come to power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Компании могут предлагать различные варианты решения этой проблемы,  однако, последнее слово остаётся за правительствами.","Companies can suggest possible routes to get there, but governments are in the driver’s seat.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако роль лидера в последующей новой экономике – низкоуглеродной – пока вакантна.,But leadership of the next new economy – the low-carbon economy – is open.,rus_Cyrl-eng_Latn +Годовой рост Индии составляет примерно 9%; Китая ‑ на уровне 10%.,India is growing at an annual rate of around 9%; China at around 10%.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Средний уровень экспорта для всей Южной Азии составляет 4%, на Индию приходится самая большая доля - 10%.",The average level of high tech exports for all of South Asia is 4% with India topping 10%.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот союз должен основываться на общем человеческом, экономическом и энергетическом пространстве.","That Union should be based on a common human, economic, and energy space.",rus_Cyrl-eng_Latn +В начале 2013 года риски ухудшения состояния мировой экономики набирают силу.,"As 2013 begins, the downside risks to the global economy are gathering force.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В двадцатом веке, правительство США потратили миллиарды долларов на восстановление европейской экономики.","In the twentieth century, the US government spent billions of dollars to rebuild the European economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сейчас Всемирный фонд играет важную роль в борьбе с этими болезнями.,"Since then, the Global Fund has played a key role in reversing the course of these epidemics.",rus_Cyrl-eng_Latn +Европа играет важную роль в торможении демократических реформ в Ливии и Саудовской Аравии.,Europe has played a major role in retarding democratic reform in Libya and Saudi Arabia.,rus_Cyrl-eng_Latn +Вскоре USAID основало свою собственную большую программу по уничтожению мака.,"Soon after, USAID funded its own big eradication program.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эти города также получили пользу от повышения эффективности общественного транспорта.,These cities have also benefited from more efficient public transportation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Попытки достичь согласия в ООН в отношении того, что же такое терроризм, увязли в политике.",Politics has plagued efforts to agree on a common definition of terrorism at the United Nations.,rus_Cyrl-eng_Latn +Британский Национальный союз студентов недавно принял резолюцию в поддержку бойкота и санкций против Израиля.,And Britain’s National Union of Students recently approved a resolution supporting boycotts and sanctions against Israel.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Интересы правых представляет Биби Нетаньяху, бывший премьер-министр и глава бывшей партии Шарона «Ликуд».","On the right is Bibi Netanyahu, a former prime minister and leader of Sharon’s old Likud party.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако теперь он столкнулся с двумя источниками существенного кризиса: Грецией и Украиной.,But now it has to deal with two sources of existential crisis: Greece and Ukraine.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это представляет собой потенциальную потерю более чем 10% от объемов производства Греции.,This represents a potential loss of more than 10% of output for Greece.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это представляет собой растущую угрозу не только для демократии, но и для глобальной стабильности.","But it is a growing threat not only to democracy, but also to global stability.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Их лидеры поддерживали эту систему, - и свои границы – как наиболее доступные.",Their leaders maintained this system – and its borders – as the best available.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Противостояние Западу, и в особенности США, стали ведущей темой для тех, кто находится в оппозиции ведущейся войне.","Confronting the West, particularly the US, has become the common theme of opposition to the war.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Начало должно быть положено Агентством по реконструкции Косово, расположенном в Пристине.","The first place to start is with the Agency for the Reconstruction of Kosovo, based in Pristina.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Каждый в Европе и мире нуждается в объединенной, крепкой Европе.","Everyone in Europe and the world needs a unified, robust Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что касается налоговой политики, Германия продолжает сопротивляться столь необходимому стимулу для повышения спроса в еврозоне.","As for fiscal policy, Germany continues to resist a much-needed stimulus to boost eurozone demand.",rus_Cyrl-eng_Latn +Вооружённый мир продержался уже год. Но вооружённый мир не может длиться вечно.,An armed peace has held for a year. But an armed peace never lasts.,rus_Cyrl-eng_Latn +ЛОНДОН – Все мы помним одну фразу из первой президентской кампании Клинтона.,LONDON – We all remember one phrase from the first presidential campaign by a Clinton.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти страны имеют небольшое население, легкий доступ к международной торговле и природным ресурсам и мирных соседей.","These countries have small populations, easy access to international trade, natural resources, and peaceful neighbors.",rus_Cyrl-eng_Latn +Среди них -- трудности в увеличении капитала и большой риск для рабочих.,Among these costs are the difficulty of raising capital and excessive risk for employees.,rus_Cyrl-eng_Latn +Португалия была вынуждена обратиться за помощью к ЕФФС и Международному валютному фонду.,Portugal has had to ask for assistance from the EFSF and the International Monetary Fund.,rus_Cyrl-eng_Latn +"ООН была создана согласно правилам, в соответствии с которыми государства различных политических цветов могли сосуществовать вместе.",The UN was created under rules designed to enable states of different political colors to live together.,rus_Cyrl-eng_Latn +Борцы за права человека подвергли сомнению мудрость одобрения кандидатуры лидера растущей в авторитарном отношении России.,Human rights activists questioned the wisdom of endorsing the leader of a growingly authoritarian Russia.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда-то они были невольными борцами за права человека, в гораздо большей степени, чем консервативные партии.","They used to be reflexively pro-human rights, much more so than conservative parties.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Реальная проблема – связь между США и европейскими странами, 21 из которых принадлежат обеим организациям.","The real problem is relations between the US and European countries, 21 of which belong to both organizations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, бремя болезней в беднейших странах создает существенный барьер для их экономического прогресса.","First, the disease burden in the poorest countries constitutes a fundamental barrier to their economic advance.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако с двумя ценами на доллар можно создать огромные возможности для арбитража.,But having two prices for an identical dollar creates enormous arbitrage opportunities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кредиты скоро получат все так же легко, как получают банки.",Credit will soon come to everyone else as easily as it has to the banks.,rus_Cyrl-eng_Latn +Был обеспечен долгожданный мирный договор для южного филиппинского острова Минданао.,A long-sought peace agreement was secured for the southern Philippine island of Mindanao.,rus_Cyrl-eng_Latn +В Индустриальный Век заводы росли и становились все менее мобильными.,"In the Industrial Age, plants became ever larger and less easy to move.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но у немцев, как и у многих других граждан богатых стран, недостаточное количество детей.","But Germans, like many other rich countries’ citizens, are not producing enough children.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но даже после проведения всех этих реформ цены на энергоносители в России все равно останутся ниже, чем в Европе.","But even when all the reforms are enacted, Russian energy prices will remain cheaper than in Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Высшее образование, профессия врача или адвоката, сегодня не являются показателями успеха.",Graduating as a doctor or a lawyer is no longer a mark of success.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В действительности, большинство стран сокращают государственные расходы – при поддержке МВФ.","In fact, most countries are cutting public expenditures – with the IMF’s support.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В противном случае, по его мнению, экономические успехи страны были бы потеряны.","Otherwise, he argued, the country’s economic gains would be lost.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В противном случае, мы попрощаемся со старыми разрывами в развитии лишь для того, чтобы поприветствовать новые.","Otherwise, we might bid farewell to old development divides only to welcome new ones.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Первый признак либеральной системы – это нетерпимое отношение демократического государства к тем, кто намеревается разрушить демократию.",The first feature of the liberal order is that democracies must not tolerate those who set out to destroy democracy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, он делает безопаснее и повседневную жизнь людей.","Thus, it creates greater security for people in their everyday lives.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие настаивают, что это не произойдет, потому что Греция просто напросто отказывается что-либо менять.","And many insist that this will not happen, because Greece simply refuses to change.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В настоящее время опросы показывают, что электорат Великобритании, будет голосовать за продолжение членства в ЕС.","At the moment, opinion polls indicate that the UK electorate would vote for continued EU membership.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ответ зависит от страны, но самым показательным будет пример Франции.","The answer varies from country to country, but the case of France is representative.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Последние события показали масштаб рисков, которые возникают из-за отсутствия правовых рамок при реструктуризации суверенных долгов.",Recent events underscore the enormous risks posed by the lack of a framework for sovereign debt restructuring.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, события последних месяцев в Китае выявили внутренне беспокойство.","Indeed, events in China in recent months have revealed internal unease.",rus_Cyrl-eng_Latn +На протяжении нашего века развивающиеся страны будут больше зависимы от импорта продовольствия из развитых стран.,"Over the coming century, developing nations will be increasingly dependent on food imports from developed countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Украина - это, безусловно, Восток, но восток Европы.","Ukraine may undoubtedly be of the East, but it is the East of Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +Тем временем удобные для пользователя компьютерные программы дают возможность биологам создавать свои собственные математические и теоретические модели.,"Meanwhile, ""user-friendly"" computer programs enable biologists to build their own mathematical/theoretical models.",rus_Cyrl-eng_Latn +Изучение каждого из этих секторов позволяет лучше понять сущность системы субсидий.,The study of each of these sectors allows for a better understanding of the nature of the system of subsidies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Одной из причин, конечно, является рост глобальной торговли и финансовых рынков.","Part of the reason, of course, is the rise of global trade and financial markets.",rus_Cyrl-eng_Latn +"ЛОНДОН. НАТО, министры иностранных дел которого встретятся на следующей неделе, умирает.","LONDON – NATO, whose foreign ministers will meet next week, is dying.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Финансовый кризис в США служит примером того, что случается, когда рынку предоставлена полная свобода действий.",The US financial crisis demonstrates what happens when markets are given free rein.,rus_Cyrl-eng_Latn +Использование банковских кредитов для спекуляций на рынках ценных бумаг и недвижимости до сих пор практически запрещено.,Using bank credits to speculate in equity and housing markets is still mostly forbidden.,rus_Cyrl-eng_Latn +Отсутствие экономического роста может объясняться наличием одной из (или обеими) патологий.,"Stated nakedly, this view holds that growth requires two things: foreign technology and good institutions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это послание находит отражение в политических дебатах, залах заседаний центральных банков и на первых полосах газет.","That message is echoed in political debates, central-bank boardrooms, and front-page headlines.",rus_Cyrl-eng_Latn +И с каждым поворотом круга обе стороны – террористы и силы безопасности – сближаются друг с другом.,"With every turn of the circle, both parties, terrorists and security forces, grow closer to each other.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это был очень эффективный стимул для покупки частного страхования в Соединенных Штатах и Великобритании.,That has been a very effective incentive for the purchase of private insurance in the United States and Britain.,rus_Cyrl-eng_Latn +Необходимо создание международных организаций по регулиров��нию глобализации и конкуренции в торговле.,International institutions are needed to regulate globalization and ensure trade competition.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы регулирование было действительно эффективным, оно должно быть подкреплено надежными органами, имеющими возможность накладывать санкции за несоблюдение.","For regulation to be truly effective, it must be backed by robust enforcement – with sanctions for noncompliance.",rus_Cyrl-eng_Latn +Не вносил я также и вопрос о гомосексуализме в спор по поводу моего назначения.,Nor did I did introduce the issue of homosexuality into the debate over my appointment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство Японии одобрило изменения прошлым летом, и Соединенные Штаты также поддержали это решение.","Japan’s government approved the change last summer, and the United States backed the move as well.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, текущее преимущество атаки над защитой со временем может измениться.","As a result, the current advantage of offense over defense may change over time.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И когда он, наконец, признает реальность, у него будет очень мало возможностей для маневра.","And when he finally does acknowledge reality, he will have little room for maneuver.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя Япония имела административный контроль, китайские корабли периодически заходили в японские воды, отстаивая свою правовую позицию.","Though Japan had administrative control, Chinese ships would occasionally enter Japanese waters to assert their legal position.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ключевой момент, тем не менее, заключался в том, что была ликвидирована партийная монополия на власть.",But the key point was that the party’s monopoly on power was jettisoned.,rus_Cyrl-eng_Latn +БЕРЛИН. Текущий экономический кризис выявил две фундаментальные проблемы в системе Европейского валютного союза (ЕВС).,BERLIN – The current economic crisis has exposed two fundamental problems in the design of the European Monetary Union.,rus_Cyrl-eng_Latn +"ПАРИЖ. Текущий экономический кризис объединяет демократический мир также сильно в ярости, как в страхе?",PARIS – Is the current economic crisis uniting the democratic world in anger as much as in fear?,rus_Cyrl-eng_Latn +"ТИЛБУРГ, НИДЕРЛАНДЫ. Текущий экономический кризис подчеркивает необходимость серьезных изменений в центральных банках.","TILBURG, THE NETHERLANDS – The current economic crisis highlights the need for major changes at central banks.",rus_Cyrl-eng_Latn +Она помогает людям в беднейших странах удовлетворять свои базовые потребности.,It helps people in the poorest countries to meet their basic needs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И НАТО, и ЕС есть чем заняться в вопросе работы с промышленностью на благо повышения обороноспособности Европы.",Both NATO and the EU have roles to play in working with industry to enhance Europe’s defense capabilities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Должен ли высокий номинальный (то есть, вызванный инфляцией) рост заменить рост, вызванный задолженностью?","Should higher nominal (that is, inflation-driven) growth replace debt-driven growth?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда Федеральный резервный резко снизил процентные ставки для борьбы с экономическим спадом, так же поступил и ЕЦБ.","When the Fed dramatically cut interest rates to fight recession, so did the ECB.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Использование локальных систем и потенциала, оказывается, может их укрепить.","Using local systems and capacities, it turns out, can strengthen them.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ее экономический показатель равен или превышает показатель в большинстве других европейских странах.,Economic performance equals or exceeds that in most of the rest of Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя выздоровление в передовых странах и остаётся хрупким, развивающиеся страны, кажется, выдержали бурю.","Although recovery in advanced countries remains fragile, developing countries appear to have weathered the storm.",rus_Cyrl-eng_Latn +Такой результат будет иметь негативное влияние на мусульманское движение в любом другом месте.,That outcome could have a very negative impact on Islamist movements elsewhere.,rus_Cyrl-eng_Latn +И для начала Буш мог бы сойти с этой дороги и больше поощрять популярные и массовые контакты.,"For a start, Bush could learn to get out of the way and encourage more popular and grassroots contacts.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Десять лет назад, когда проходила последняя конференция такого рода, едва ли можно было представить на ней частный сектор.","A decade ago, when the last such gathering was held, the private sector was scarcely represented.",rus_Cyrl-eng_Latn +Десять лет назад процесс утверждения новых лекарственных препаратов в Японии протекал достаточно вяло по сравнению с другими развитыми странами.,"A decade ago, Japan’s drug-approval process was lethargic relative to that of other developed economies.",rus_Cyrl-eng_Latn +Только десять лет назад две трети всех пользователей Интернета находились в США.,"Only a decade ago, two-thirds of all Internet users were in the US.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Все данные события сейчас заметны в еврозоне, в особенности в ее периферийных странах.","All of these developments are now visible in the eurozone, particularly in its peripheral countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Только сильное правительство Израиля может принять болезненные решения, необходимые для успешных переговоров с палестинцами.",Only a strong Israeli government can make the painful decisions necessary for negotiations with the Palestinians to succeed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Возможно, демократические процессы более чувствительны к реальным последствиям экономической политики и к содержащимся в ней реальным компромиссам.","Democratic processes are likely to be more sensitive to the real consequences of policies, to the real tradeoffs involved.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодня распространение социальных средств информации одновременно и упрощает данную задачу и делает ее более срочной.,"Nowadays, the proliferation of social media both facilitates that task and makes it more urgent.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Также существует растущее признание того, что религиозная свобода является необходимой частью свободного и открытого общества.",There is also a burgeoning acceptance that religious freedom is a necessary part of free and open societies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В своем недавнем исследовании в Атласе экономической сложности мы использовали подход, которым страны могут легко воспользоваться.",We have made the approach user-friendly for countries in our recent Atlas of Economic Complexity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, наши финансовые рынки превратились в финансовые пирамиды.","As a result, our financial markets became a pyramid scheme.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он становится намного более неоднозначным, когда сталкивается с половыми актами между согласными взрослыми людьми.",It becomes much more dubious when it interferes with sexual acts between consenting adults.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Финансовый кризис поставил в тяжелое положение население, которое не любит сталкиваться с жесткой реальностью.",The financial crisis has inflicted hardship on a population that does not like to face harsh reality.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Что Китаю действительно необходимо, так это независимая кредитно-денежная политика, ориентированная на внутренние задачи.",What China really needs is a truly independent monetary policy oriented to domestic objectives.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но власть, будь то политическая или экономическая, не имеющая законного происхождения, является произволом.",But power - be it political or economic - without legitimate origins is arbitrary.,rus_Cyrl-eng_Latn +Символизм города-моста между двумя континентами был как нельзя кстати.,The symbolism of a city that bridges two continents was especially appropriate.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, одержавшей победу ДПЯ, вероятно пока не стоит запускать политические фейерверки.",The victorious DPJ may not immediately set off any political fireworks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Учитывая нынешнюю чувствительность цен на нефть к риску, боль не ограничится только Ближним и Средним Востоком.","Given the current risk-sensitivity of oil prices, the pain would not be confined to the Middle East.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Другие опросы также показали, последовательное и заметно более позитивное отношение к ЕС в Шотландии, чем в Англии.",Other polls have also shown a consistent and markedly more positive attitude toward the EU in Scotland than in England.,rus_Cyrl-eng_Latn +Египет отозвал своего посла из Анкары и экстрадировал турецкого посла из Каира.,Egypt recalled its ambassador from Ankara and expelled the Turkish ambassador from Cairo.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня, когда критическая масса достигнута, станет ли иным воздействие компьютера на занятость?","Now that a critical mass has been reached, will we see a dramatically different effect on employment?",rus_Cyrl-eng_Latn +"В богатых странах снова появилась массовая нищета, казалось бы, полностью искорененная к 1980-м годам.","In rich countries, mass poverty, which seemed to have been eliminated around 1980, has reappeared.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, роль партии свелась до статуса младшего партнёра в коалиционном правительстве Тимошенко.","As a result, the party has been reduced to junior-partner status in Tymoshenko’s coalition government.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ататюрк считал, что ислам является главной помехой для прогресса Турции.",Ataturk viewed Islam as a major factor holding back Turkey’s progress.,rus_Cyrl-eng_Latn +Таким образом лишь обвинительный приговор с поправкой на выводы экспертизы по невменяемости удовлетворит общественность.,"So only a guilty verdict would suffice, but it still had to be qualified with a finding of insanity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Америка поплатится за это в длительной перспективе, если не изменит свой курс.",America will pay the price in the long term unless it changes course.,rus_Cyrl-eng_Latn +Исламский закон долгое время был неотъемлемой частью общественной жизни Нигерии.,Islamic law has long been an integral part of social life in Nigeria.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, конфликт даёт им деньги, власть и славу.","At the same time, the conflict gives them money, power, and glory.",rus_Cyrl-eng_Latn +Именно такая энергичность необходима в нынешних переговорах по ядерной программе Ирана.,Such boldness is now needed in the negotiations over Iran’s nuclear program.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Решения Международного суда справедливости часто игнорируются, особенно Соединенными Штатами.","International Court of Justice decisions are frequently ignored, especially by the United States.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В этом году мы получили ответ: новый Пятилетний План, который ставит защиту окружающей среды приоритетом.","This year, we got an answer: a new Five-Year Plan that makes environmental protection a priority.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, религию нельзя навязать сверху; люди должны пр��ктиковать ее по собственному решению.",So religion cannot be imposed; individuals must practice it according to their own decisions.,rus_Cyrl-eng_Latn +Одним из проявлений этой борьбы является борьба непосредственно среди самих мусульман за пути реформ внутри своего собственного общества.,One of these struggles is taking place among Muslims themselves over the shape of reform within their own societies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Стремление к индивидуальным достижениям является отличительной чертой нашего времени, которая затмевает коллективное измерение человеческой судьбы.","The pursuit of individual attainment is the hallmark of our time, eclipsing the collective dimension of human destiny.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Закон не имеет значения, поскольку он всегда может приказать Конституционному суду утвердить его на третий президентский срок.","Law is of minimal relevance, as he can always order the Constitutional Court to approve his third term.",rus_Cyrl-eng_Latn +ЛОНДОН − Недавние выборы в Европарламент прошли под знаком разочарования и отчаяния.,LONDON – The recent European Parliament elections were dominated by disillusion and despair.,rus_Cyrl-eng_Latn +В сочетании с сильным повышением обменного курса это привело к значительной потере конкурентоспособности и ослаблению экспорта.,"Combined with strong real exchange-rate appreciation, this has led to a dramatic loss of competitiveness and weakening exports.",rus_Cyrl-eng_Latn +Даже правительства в настоящее время финансируют науку только в обмен на обещание общественной или частной выгоды.,Even governments now fund science primarily for its promise of public or private gain.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Физика обеспечивает развивающуюся базовую основу, на которой строятся другие области науки.",Physics provides the evolving core framework on which other fields of science are built.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В некоторых случаях ответ может показаться достаточно простым, как, например, «поезда должны ходить по расписанию».",In some cases the answer seems simple enough: whether trains run on time.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В свою очередь, одним из условий недавних ссуд Всемирного банка также была «финансовая дисциплина».","Recent World Bank loans are similarly conditioned, in part, on “fiscal discipline.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но если несколько предложенных инициатив будут успешно осуществлены, экономика получит заметное ускорение.","But if a number of initiatives are successfully implemented, the economy should receive a real boost.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Данные глобальные усилия стали первым шагом на пути к устранению ущерба, нанесенного международным финансовым рынкам американским судом.",Global efforts are good first steps to remedy the damage to international financial markets that the US courts have inflicted.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как нам уже известно, закрытие данного дефицита требует меньших расходов и больших налогов.","As is well known, closing this deficit requires less spending or more taxes.",rus_Cyrl-eng_Latn +Право человека на воду находится под угрозой среди других прав в условиях изменения климата.,The human right to water is just one of the rights at risk in a climate-constrained world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Бедность делает страну подверженной конфликтам, а наличие конфликта делает страну бедной.","Being poor makes you prone to conflict, and being in conflict makes you poor.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Одной из целей ПСР является избрание президента, обладающего близким ей мировоззрением.",Also at the top of the AKP’s agenda is choosing a president in tune with its worldview.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя у нас все еще есть традицио��ная торговля, у нас также есть прямые иностранные инвестиции, офшоринг и аутсорсинг.","Although we still have traditional trade, we also have foreign direct investment, offshoring, and outsourcing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для этого необходимы меры, направленные на подключение всех стран Латинской Америки.",But this must be accompanied by measures to keep all Latin American countries on board.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Свобода, как всегда, остается стремлением бдительных, свободных мужчин и женщин.","Liberty, as always, remains the endeavor of vigilant, free men and women.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Не имея пространства для расселения, население увеличивается до такой плотности, которая приводит к критическому состоянию.","With no room to spread out, population densities are rising to the breaking point.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но результаты голосования французских социалистов также важны для европейского левого движения.,But the French Socialists’ vote is also important for the European Left.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, даже в туманных условиях современной политики, немецкий случай особенно беспокоит.","Indeed, even in the opaque terms of contemporary politics, the German case is particularly vexing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Борьба идет за власть, а не за экономическую справедливость или лучшую жизнь.","This is a struggle for power, not for economic justice or a better life.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поддержка политического курса или закона, способного привести к усилению напряженности в обществе, противоречит конституции страны.",Promoting any policy or law that increases communal tension is unconstitutional.,rus_Cyrl-eng_Latn +Вот почему страны-члены ЕС уже приняли своих соотечественников и бывших резидентов из Гуантанамо.,That is why EU member states have already received their own nationals and former residents from Guantánamo.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во многих странах-членах ЕС уголовное право было ужесточено, а также стало применяться для предотвращения нападений.","In many EU member states, criminal law has been strengthened and is being used to prevent attacks.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но у новых стран-членов ЕС нет никакого доступа к какой-либо сетке безопасности.,But the EU’s new member countries have no access to any safety net.,rus_Cyrl-eng_Latn +Такой тип финансового кризиса не является уникальным только для Японии.,This type of financial crisis is not unique to Japan.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Несомненно, информированная, основанная на данных государственная политика по управлению текущей вспышкой должна оставаться главным приоритетом.","To be sure, informed, data-driven public policy to manage the current outbreak must remain a top priority.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительства приняли правильные меры по спасению банков, но проигнорировали политические последствия.","Governments took the right measures to save the banks, but ignored the political consequences.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Я оказываю поддержку своей семье, и достиг успеха в своей карьере.",I support my family and have achieved fulfillment in my career.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Водные ресурсы находятся под всё увеличивающимся давлением во многих частях света, особенно в засушливых регионах.","Water supplies are increasingly under stress in large parts of the world, especially in the world’s arid regions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Она выиграла президентские выборы в 1990 году, но военные не дали ей прийти к власти.",She won the presidential election in 1990 but the military prevented her from taking power.,rus_Cyrl-eng_Latn +"А продажа как новых, так и существующих домов, в последнее время растет быстрее.",And sales of both new and existing homes have recently been rising more rapidly as well.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Новый договор позволил бы сделать больше, чем что-либо ещё, для установления мира в Украине.",A new treaty would do more than anything else to bring peace to Ukraine.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, данные обменной экономики могут помочь правительствам определить тех работников, подвергающихся наибольшему риску и поддержать их переподготовку.","Indeed, sharing-economy data can help governments identify those workers at greatest risk and support their retraining.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Присоединившись к этой конвенции, расположенные в тропиках государства нанесут серьезный урон здоровью своего населения.",Tropical countries that sign this convention will seriously damage the health of their peoples.,rus_Cyrl-eng_Latn +В настоящее время вырубка леса составляет примерно одну пятую всех выбросов парниковых газов.,De-forestation currently accounts for roughly a fifth of all greenhouse-gas emissions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но эти простые шаги вовсе нетрудно предпринять, каждый может это сделать.",But these simple steps are easy enough to grasp – and within reach for everyone.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Прибыль, как доля поступлений от хозяйственной деятельности, согласно последним данным в Греции, составляет колоссальные 46%.","Profits as a share of business income in Greece are a whopping 46%, according to the latest available data.",rus_Cyrl-eng_Latn +Центральные банки в Азии и на Среднем Востоке традиционно осуществляли этот сервис в долларах.,Central banks in Asia and the Middle East have traditionally held their reserves in dollars.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сейчас они требуют, чтобы прав��вые нормы и справедливость вернулись на центральное место в общественной жизни.",They are now demanding that the rule of law and justice return to their central place in public life.,rus_Cyrl-eng_Latn +В настоящее время даже бытовые финансовые и денежные правила кажутся более пригодными.,"For the time being, elementary fiscal and monetary rules appear more appropriate.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Очевидна, по крайней мере, одна сторона жилищного пузыря: быстрый рост цен.",At least one aspect of a housing bubble is visible: rapid price increases.,rus_Cyrl-eng_Latn +В прошлом миру уже приходилось сменять своего поставщика глобальных общественных благ.,The world has changed its supplier of global public goods in the past.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя в этот раз и не было по-другому, появляются признаки оттепели в отношениях.","While this time was no different, there are growing signs of a thaw in relations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Привязав себя к существующим властным структурам России, либералы сейчас не в состоянии стать убедительными критиками.","Having tied themselves to Russia's existing power structures, liberals are now in no position to become convincing critics.",rus_Cyrl-eng_Latn +В тоже время ЕЦБ никогда не упускал из виду своей главной цели – поддержания ценовой стабильности.,"At the same time, the ECB never lost sight of its main goal – maintaining price stability.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, у частного сектора мало стимулов для разработки новых методов лечения туберкулеза.","Unfortunately, private-sector incentives for developing new TB interventions are too weak.",rus_Cyrl-eng_Latn +Только народ и его лидеры могут построить и сохранить демократию.,"True, democracy can only be built and maintained from within, by a country's people and leaders.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Революции, возможно, не такие, как кажутся, но румынская революция была особенно двусмысленной.","Revolutions are probably never as they seem, but Romania’s was especially ambiguous.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но Тейлор все еще значительно влияет на избирательную кампанию, а его безнаказанность является насмешкой над международным правосудием.","But Taylor has wielded a heavy hand in the campaign, his impunity making a mockery of international justice.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В случае если Конституция не будет ратифицирована, действующим документом Союза становится принятое в Ницце соглашение.","If the Constitution is not ratified, the Treaty of Nice becomes the Union’s operative document.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, рынки не смогут быть эффективным на любом уровне или направлении инвестиций в исследования и обучение.","Moreover, markets may not be efficient in either the level or direction of investments in research and learning.",rus_Cyrl-eng_Latn +В каждой стране внутри делового сообщества существует столкновение интересов и целей.,"In every country, there are differences in interests and goals within the business community.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но учителя, пожарные, полиция – это американский народ, который помогает другим американцам.","Government employment is falling at the fastest rate since the 1940’s, and is now at its 2006 level.",rus_Cyrl-eng_Latn +Третья - политическая: довести демократическое управление ближе к народу.,The third is political: to bring democratic governance closer to the people.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но когда администрация президента Гарри Трумэна решила реабилитировать Германию, обратного пути уже не было.","But once President Harry Truman’s administration decided to rehabilitate Germany, there was no turning back.",rus_Cyrl-eng_Latn +Путин с самого начала одержал верх в кризисе с аннексией Крыма.,Putin gained the upper hand early in the crisis with the annexation of Crimea.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он может быть достигнут благодаря новым возможностям скачкообразного развития с помощью умной, основанной на информации инфраструктуры.","Just a decade ago, hundreds of millions of rural Africans lived outside of the flow of global information.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Законы экономики говорят о том, что когда спрос на товар начинает опережать предложение, цены будут расти.",The laws of economics state that when the demand for a commodity begins to outstrip supply the price will rise.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сердцевина системы страха мозга обнаружена в области, называемой ""амигдала"" (“amygdala”).","The core of the brain's fear system is found in a region called the ""amygdala"".",rus_Cyrl-eng_Latn +"Уменьшение долговой нагрузки, как по частным, так и по государственным долгам сохранило уровень мирового спроса ниже уровня предложения.",Ongoing private and public debt deleveraging has kept global demand growth below that of supply.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого она должна рассмотреть более простую и более жизнеспособную альтернативу, которая уже существует.","Instead, it should consider a simpler, and more viable, alternative that already exists.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Затем это заявление должно постоянно подкрепляется картиной мира, сформированной СМИ.",The message is then constantly reinforced by the view of the world formed by the media.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Холодная война была выиграна, благодаря совместному использованию жесткой и мягкой силы.",The Cold War was won by a mixture of hard and soft power.,rus_Cyrl-eng_Latn +Развитие профессионально-технического обучения и образования может внести огромный вклад в достижение этой цели.,Vocational education and training development can make a powerful contribution towards achieving this goal.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ни один подросток, восставший против мира или своих родителей, не может устоять перед очаровательным образом Че.",No teenager in rebellion against the world or his parents seems able to resist Che’s alluring image.,rus_Cyrl-eng_Latn +Финансовое «производство» в настоящее время представляет собой процесс «сверху-вниз».,Financial “production” is currently a top-down process.,rus_Cyrl-eng_Latn +В настоящее время четыре политических поколения сосуществуют на социально-политической карте региона.,"At present, four political generations co-exist on the region’s socio-political map.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы ничего не имеем против Хамаса; мы против их агрессивной политики, которую служба в правительстве ничуть не изменила.","We have nothing against Hamas; we are against their belligerent policies, which service in government has not changed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поправка получила парламентское одобрение, но была впоследствии отклонена Конституционным судом.","The amendment won parliamentary approval, but was subsequently rejected by the Constitutional Court.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, это перемещения население является крупнейшим на Ближнем Востоке с 1948 года.","Indeed, this is the largest population displacement in the Middle East since 1948.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Редко бывает так, чтобы два тома одной и той же книги одновременно возглавили список бестселлеров Аргентины.",It is a rare event when two volumes of the same book top the Argentine bestseller list.,rus_Cyrl-eng_Latn +Так почему же тогда весь остальной мир должен оставить решение этих споров только одной Америке?,"Why, then, should the rest of the world leave the resolution of these disputes to America alone?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Похоже, весь мир считает Китай следующей великой мировой державой.","The whole world, it seems, views China as the next great global power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Простая арифметика говорит о том, что в остальном мире наблюдается соответственно меньший излишек.","As a matter of simple arithmetic, we know that the rest of the world is running correspondingly smaller surpluses.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Литературный теоретик и позже общественный интеллектуал Эдвард Саид, даже назвал его возможным примером патерналистского Ориентализма.",The late literary theorist and public intellectual Edward Said might even have called it an example of paternalistic Orientalism.,rus_Cyrl-eng_Latn +Руководители должны поддерживать такое предпринимательство среди своих последователей в качестве средства для повышения их эффективности.,Leaders should encourage such entrepreneurship among their followers as a means of increasing their effectiveness.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Имеет огромное значение то, что Китай стал глобальным военным игроком, прежде чем он стал глобальным экономическим игроком.",It matters greatly that China became a global military player before it became a global economic player.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И она имеет, и будет иметь значение в Европейском Совете и Европейском парламенте.",It matters and will continue to matter in the European Council and the European Parliament.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Первый заключается просто в том, что в каждом индустриальном обществе люди живут дольше и заводят меньше детей.","The first is simply that in every industrial society, people are living longer lives and having fewer children.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Необходимы большие инвестиции в лесонасаждение, сельское хозяйство и энергоснабжение.","Large investments in forestation, agriculture, and energy supply are called for.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По сравнению с насильственными тактическим приёмами своего мексиканского коллеги президента Фелипе Кальдерона, Колом кажется смирившимся с поражением.","Compared with the strong-arm tactics employed by his Mexican counterpart Felipe Calderón, Colom seems resigned to defeat.",rus_Cyrl-eng_Latn +Анализ затрат и выгод - это главный инструмент для определения гарантированного позитивного влияния политики уменьшения выбросов.,Cost-benefit analysis is a principal tool for deciding whether altering it through mitigation policy is warranted.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, для получения значимого роста производительности в экономике Германии были необходимы глубокие реформы в сфере услуг.",Deep service-sector reforms would thus be necessary to generate meaningful productivity gains in the German economy.,rus_Cyrl-eng_Latn +В некоторых странах во время родов умирает одна из восьми женщин.,"In some countries, one woman in eight will die giving birth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это четкие и выполнимые цели, и государственный сектор должен играть главную роль в их достижении.","These are clear and achievable goals, and the public sector should play a major role in advancing them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И, наконец, многодетность служит своего рода страховкой, учитывая высокий уровень детской смертности.","Finally, poor families have many children as a kind of insurance policy against high child mortality rates.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, краткая история кредитно-денежной политики ЕЦБ оказалась успешной.",So the brief history of the ECB’s monetary policy is already a success story.,rus_Cyrl-eng_Latn +Компания Facebook уже построила свой собственный центр в г. Лулео (Швеция).,"And Facebook has already established its own data center in Luleå, Sweden.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако наличие такого договора может служить постоянным напоминанием о том, чего от них ожидают.",Yet the existence of such a treaty could serve as a constant reminder of what is expected of them.,rus_Cyrl-eng_Latn +Месяц спустя в такой же секретности Гитлер продал Литву Сталину.,"A month later, in equal secrecy, Hitler sold Lithuania to Stalin.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На уровне индивидуального сознания это означает, что религиозная определенность становится все более редким явлением.","At the level of individual consciousness, this means that religious certainty is now harder to come by.",rus_Cyrl-eng_Latn +Большинство экономистов объясняет это репутацией данной валюты как надёжной гавани в неспокойные времена.,What this really means is that the appreciation is neither a consequence of monetary policy nor the other usual factors.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Темная материя фактически не является темной в обычном смысле, но весьма прозрачной.","The dark matter is actually not dark in the usual sense, but utterly transparent.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, система полностью развалилась после начала войны в августе 1914 года.","Unfortunately, the system completely collapsed after the war broke out in August 1914.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Проявилось также то, что вера имеет более глубокое значение, чем просто принадлежность к верующим.",What has also clearly come out is that faith has a deeper significance than merely belonging to the faithful.,rus_Cyrl-eng_Latn +С помощью одновременного взрыва бомб в поездах в Мадриде исламистские террористы убили 191 человека и ранили более 2 000.,"In simultaneous bomb attacks on trains in Madrid, Islamist terrorists killed 191 people and wounded over 2,000.",rus_Cyrl-eng_Latn +Данные мероприятия одновременно наносят ущерб балансу Народного Банка Китая и ограничивают денежную политику.,These activities both damage the PBOC’s balance sheet and constrain monetary policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Алмазное месторождение Маранге, обнаруженное в 2006 году, является одним из самых богатых из когда-либо найденных.","The Marange diamond field, discovered in 2006, is one of the richest ever found.",rus_Cyrl-eng_Latn +Коммунистическая Партия собирается сменить руководство страны в течение ближайших двух лет.,The Communist Party is preparing to change its old-guard leadership over the next two years.,rus_Cyrl-eng_Latn +И все же палестинское сопротивление ответило еще большим количеством ракетных ударов.,Yet the Palestinian resistance has responded with more rocket attacks.,rus_Cyrl-eng_Latn +Среди отклоненных проектов была и первая дамба на реке Ну/Салвин.,Among the suspended projects was the first dam across the Nu/Salween.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы пережить этот кризис, развивающейся Европе необходима поддержка извне.","To survive this crisis, emerging Europe needs support from outside.",rus_Cyrl-eng_Latn +Россия использовала вопрос поставок газа в качестве инструмента внешней политики.,Russia has used the gas issue as a foreign policy instrument.,rus_Cyrl-eng_Latn +"При том, что более высокие процентные ставки понижают цены на жилье, игра закончена.","With higher interest rates depressing housing prices, the game is over.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чрезмерное увлечение азартными играми, употребление алкогольных напитков, наркотиков или переедание тоже являются заболеваниями.","Excessive gambling, drinking, drug use, or eating are also illnesses.",rus_Cyrl-eng_Latn +"История с интерфероном, который в течение года давали пациентам с вирусом гепатита С, особенно поразительна.","The story of interferon, given for one year to patients with hepatitis C virus, is particularly striking.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они должны поднять производительность, строя современную инфраструктуру и продвигая науку и технологии.","Governments should promote high-quality education, to ensure that young people are prepared to face global competition.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Список требующих срочного решения проблем, стоящих перед человечеством, очень длинный.",The list of urgent challenges facing humanity is depressingly long.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает, что у Буша в запасе лишь немного времени для того, чтобы достигнуть своих целей в Ираке.",This means that Bush has only a relatively short time to achieve his goals in Iraq.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, он занимается организацией политического движения, которое будет структурировать его проект.","Instead, he busies himself with organizing a political movement that will structure his project.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В стенограмме были два слова, которые были произнесены неоднократно: «плотность» и «насыщение».","In the verbatim record, two words were uttered repeatedly: “density” and “saturation.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, новое соглашение еще менее эффективно будет использовать наши ресурсы, чем старый Киотский протокол.",So the new treaty will be an even less efficient use of our resources than the old Kyoto Protocol.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Запасы угля сегодня несколько выше, и его можно превратить в жидкое топливо для транспорта.","Coal is in somewhat larger supply, and can be turned into liquid fuels for transport.",rus_Cyrl-eng_Latn +В 1950-х годах Азия ассоциировалась с образами нищеты и голода.,"In the 1950’s, Asia conjured up images of poverty and starvation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Она потеряла глаз, а он руку из-за взрывов израильских снарядов во время войны 2008-2009 годов.",She had lost an eye and he a hand to Israeli shells in the war of 2008-2009.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Бедных фермеров оставили на произвол судьбы, полагаясь на "рыночные силы" для обеспечения средств ��роизводства.","Poor farmers were told to fend for themselves, to let “market forces” provide for inputs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Автомобили, например, из простых механических систем превратились в настоящие компьютеры на колесах.","Automobiles, for example, have evolved from straightforward mechanical systems into veritable computers on wheels.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если же их нет, то граждане могут потребовать защиты от иностранной конкуренции.","If not, citizens may demand protection from foreign competition.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые факторы, которые будут определять нашу жизнь, направлены в разные стороны.",Some of the factors that will shape our lives appear to tug in different directions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня в основном правят демократически избранные правительства, однако они по-прежнему заимствуют.","Today, sovereigns are more often democratically elected governments, but they still borrow.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, народное, демократически избранное правительство и независимая судебная власть в Исламабаде осложнит отношения с США.","Of course, a popular, democratically elected government and an independent judiciary in Islamabad complicate relations with the US.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тот факт, что правительство было демократически избранно, не означает, что дело свободы одержало верх.",The fact that a government has been democratically elected does not mean that the cause of freedom has prevailed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но те, кто принимал решения в бывшей Югославии, презирали такие методы.",But the powers who made decisions in the former Yugoslavia had contempt for such restraint.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Прямым воздействием является то, что сильный доллар снижает стоимость импортируемых товаров.",The direct impact is that a stronger dollar reduces the cost of imported goods.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти средства должны накапливаться в отдельном фонде, который будет использоваться для инвестиций.","This money should be set aside in a special fund, to be used for investment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, пока развитые экономики создают высококвалифицированные рабочие места, они неизбежно создают и низкоквалифицированные.","Thus, as advanced economies create high-skilled jobs, they inevitably create low-skilled ones, too.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, может быть пока преждевременно для Партии праздновать успех своей адаптивной стратегии.",So it may be premature for the Party to celebrate the success of its adaptive strategy.,rus_Cyrl-eng_Latn +Дебаты на тему безопасности по понятным причинам часто сконцентрированы на последствия таких несчастий.,The security debate has understandably often focused on the consequences.,rus_Cyrl-eng_Latn +Данная миграция представляет собой потенциальное решение европейской проблемы рынка труда.,These migration pressures present a potential solution to Europe’s labor-market problem.,rus_Cyrl-eng_Latn +Иногда валютные и финансовые организации обязаны игнорировать исторические параллели и видеть более широкую картину.,Sometimes monetary and fiscal authorities have an obligation to ignore the wilder historical parallels and look at a broader picture.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Достижение такого баланса усложняется влиянием, которое политика развитых стран оказывает на развивающиеся экономики.",Striking this balance is made even more complicated by the influence of advanced-country policies on emerging economies.,rus_Cyrl-eng_Latn +У Совета Безопасности есть полномочия отложить действие ордера на арест Башира на возобновляемый срок в один год.,The Security Council has the power to defer the warrant for Bashir’s arrest for renewable periods of one year.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В частности, глобализация будет играть решающую роль в росте экономики, особенно для небольших стран.","In particular, globalization will become increasingly critical for economic growth, especially for small economies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, необходимо содействовать движению других режимов региона к всеобъемлющей демократии.","At the same time, we need to promote the progress of other regimes in the region toward inclusive democracy.",rus_Cyrl-eng_Latn +К концу 2013 года Nokia продала подразделение мобильных телефонов американской Microsoft.,"By the end of 2013, Nokia had sold its phone business to Microsoft.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Доход от рекламы был бы заменён правительственными субсидиями, ответ на вопрос о влиянии на содержание вполне предсказуем.","Advertising revenue would be replaced by government subsidies, raising predictable questions about the impact on content.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Цены на хлопок были настолько низкими в прошлом году, что Мади сократил площадь посева.",Prices for cotton were so low last year that Madi cut his acreage.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы восстановить спокойствие до проведения пересчета голосов, необходимы меры по установлению доверия.","To restore calm before a recount can be held, confidence-building measures are needed.",rus_Cyrl-eng_Latn +Политические границы имеют сильное влияние на экономику и культуру региона.,Political boundaries have a powerful effect on the region’s economy and culture.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Согласно всем расчетам, ноша, которую малярия возлагает на экономику, является огромной.","By all calculations, the burdens imposed by malaria on economic growth are huge.",rus_Cyrl-eng_Latn +"То, как Европа рассмотрит этот вопрос, определит не только ее судьбу, но и судьбу Запада.","How Europe addresses this question will determine not only its own fate, but also that of the West.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Из-за обнищания сельского населения и засухи, разразившейся в начале этого года, ужасный голод испытывают миллионы людей.","Because of rural impoverishment and a drought earlier this year, dire hunger afflicts millions of people.",rus_Cyrl-eng_Latn +"А правительство национального единства, которое они создал с Палестинской администрацией в июне не принесла облегчения.",And the unity government that it established with the Palestinian Authority in June brought no relief.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но перед недавно созданным национальным правительством единства стоит ещё одна задача.,But the newly established national unity government faces yet another daunting challenge.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В противоположность этому, государства Западной Европы больше, как кажется, не обеспокоены политической размерностью европейской интеграции.","In contrast, West European states do no longer seem so concerned with the political dimension of European integration.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во время своего президентского срока Зедийо проводил демократические реформы, подготавливая тем самым ровное проведение выборов и политического перехода.","Zedillo championed democratic reforms during his term, enabling the elections and political transition to proceed smoothly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И те, кто разрабатывает политику, должны гарантировать, что инвестиции экологически устойчивы.",And policymakers must ensure that the investments are environmentally sustainable.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому политика зачастую была скорее военной, а не избирательной борьбой, а права собственности были непрочными.","Politics has therefore often been more a violent than an electoral struggle, and property rights have often been tenuous.",rus_Cyrl-eng_Latn +В результате экономическая неуверенность усложняет годы недостаточного роста и ухудшающей��я динамики с государственным долгом.,The resulting economic uncertainties are compounding years of inadequate growth and deteriorating public-debt dynamics.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но плохие новости идут и из небольших стран, в том числе из стран Балтики.","But bad news is emerging from the smaller countries as well, including the Baltic states.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Верно и то, что латиноамериканские страны преследуют значительное расширение своих экономических связей с другими странами, помимо США.",It is also true that Latin American countries have pursued a massive expansion of economic ties beyond America’s sway.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда страна платит страновой риск по своим долгам, это означает, что дефолты возможны.","When a country pays a risk premium on its debt, it means that default is a possibility.",rus_Cyrl-eng_Latn +Бразилии удалось значительно снизить скорость уничтожения лесов в долине Амазонки.,Brazil has significantly reduced the rate of deforestation in the Amazon.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Такие налоги играют важную роль в сокращении выбросов парниковых газов, которые вызывают изменение климата.",Such taxes play a crucial role in cutting the carbon emissions that cause climate change.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Идея создания единых мировых критериев для оценки управления акционерных компаний открытого типа, несомненно, привлекательна.",The notion of a single set of criteria to evaluate the governance of publicly traded firms worldwide is undoubtedly appealing.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Большинство, указывает он: «руководствуются некоторой формой крупных ежеквартальных движений в технологической области.","Most, he points out, “rely on some form of large quarterly movements in the technological frontier.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С тех пор влиятельность хеджевых фондов выросла, а секретные банковские счета процветают.","Since then, hedge funds have grown in importance, and secret bank accounts have flourished.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Принцип организации внешней политики нового президента заключается именно в отсутствии принципиальных, идеологических нормативов.","The organizing principle in the new president’s foreign policy is one of not having principled, ideological guidelines.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Частные компании, а не государство, способствуют экономическому росту России.","Private companies, not the state, generate Russian growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Реальной необходимостью является привлечение инвестиций, главным образом со стороны палестинцев и арабов.","The real need is to encourage investment, primarily from Palestinians and Arabs.",rus_Cyrl-eng_Latn +Большинство дискуссий по поводу моделей роста сегодня основываются на трудах лауреата Нобелевской премии Роберта Солоу.,Most discussion of growth models nowadays is based on work by the Nobel laureate Robert Solow.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы скомпенсировать этот рост, фирмы стали поднимать цены, подпитывая тем самым инфляцию.","To compensate, firms have been raising prices, fueling inflation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В итоге законы, регулирующие сексуальное поведение, столь же различны, как и человеческая сексуальность.","As a result, laws governing sexual behavior are almost as varied as human sexuality itself.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В данном случае, остаётся надеяться только на то, что взаимное ядерное сдерживание поддержит взаимный здравый смысл.","In that event, there remains the hope that mutual nuclear deterrence will promote mutual common sense.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, это сектора, где должны быть найдены некоторые из наиболее экономически эффективных решений.","Indeed, these are the areas where some of the most cost-effective solutions are to be found.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако чтобы извлечь выгоду из потенциала «новой экономики», рынки должны быть как можно больше.",Larger networks and larger production lines over which to amortize high initial fixed costs will then generate cascading benefits.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это - настоящая революция, а не возврат к более раннему капиталистическому прошлому.","This is an attempt at a real revolution, not a return to an earlier capitalist past.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это и есть основная тема отчета под названием «Коррупция в Египте: не рассеивающееся черное облако».,"This is a key theme of the report, entitled Corruption in Egypt: A Black Cloud That Never Passes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"США, Канада и Соединенное Королевство – все недавно уменьшили процентные ставки.","The United States, Canada, and the United Kingdom all have cut interest rates recently.",rus_Cyrl-eng_Latn +Один вид заключается в отрицании истинного высказывания; другой – в принятии ложного.,One error is to reject a true proposition; the other is to accept a false one.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Политические меры, направленные на развитие традиционной ролевой модели, должны быть отменены.",Policy measures that cultivate traditional role patterns should be abolished.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Индия также достигла заметных успехов в более недавнее время, хотя осталось сделать еще очень многое.","India achieved notable successes more recently, though much remains to be accomplished.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство отказалось, и теперь Верховный Суд принимает меры к тому, чтобы исполнительная власть выполнила его постановления.","The government balked, and now the Court is working to ensure that the executive branch carries out its orders.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Скорее всего, хотя такую возможность исключать нельзя, евро не упадет так низко.","It is unlikely, but not impossible, that the euro could fall that low again.",rus_Cyrl-eng_Latn +МВФ ответил на это обращение публикацией в апреле этого года предварительного набора руководящих принципов.,The IMF followed through by publishing a preliminary set of guidelines this past April.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Оно говорит, и говорит, но воздерживается от решительных действий, направленных на изменение экономического пейзажа.","It talks, and talks but shies away from decisive moves to change the economic landscape.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для этих людей это является примером не только их личного успеха, но также победами всего сообщества.","For these are examples not only of individual success, but are victories for the community as well.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, учитывая резкий рост национализма и военных бюджетов, достижение всеобщей стабильности стало насущной необходимостью для региона.","But, with nationalism and military budgets rising sharply, achieving consensual stability has become imperative for the region.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы столкнулись с задачей формирования новой долговременной политики, зат��агивающей как государства, так и общества.",We are faced with forging a new long-term policy that affects both states and societies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, россияне продают нефть в обмен на знания.","Thus, Russians trade oil for the products of knowledge.",rus_Cyrl-eng_Latn +За этот период только 8% студентов из стран Евросоюза завершили часть своего образования в другом государстве ЕС.,"During this period, only 8% of EU students completed part of their studies in another member state.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сперва Центральный Банк Турции выступил в роли палочки-выручалочки и поддержал проблемные банки на плаву.,"At first, Turkey’s central bank acted as lender of last resort, keeping bad banks afloat.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Естественно, государственное и социальное значение диагностических классификаций болезней распространяется и на частные организации.","Clearly, the public and social character of diagnostic classifications of disease extends to private organizations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, настало время западным центральным банкам опять стать «нормальными».",So the time has come for the West’s central banks to become “normal” again.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это произошло за счет секторов, которые более зависимы от долевого финансирования.",This has come at the expense of sectors that are more dependent on equity financing.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительства в настоящий момент сталкиваются с трудной задачей реализации реформ, которые нанесут тяжелый удар большинству избирателей.",Governments now face the difficult task of implementing reforms that will hit the majority of voters hardest.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если мы продолжим тратить время впустую, это резко поднимет затраты и изменит установленный лимит в 2°.",Wasting any more time will cause costs to skyrocket and render the 2° limit obsolete.,rus_Cyrl-eng_Latn +Заместитель главы Банка Англии по рынкам и банкингу Немат Шафик пыталась позиционировать себя между этими противоположными аргументами.,"Nemat Shafik, a deputy governor of the Bank of England, tried to position herself between these opposing positions.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако их борьба заметна в их маневрах внутри ветвей власти.,"Their struggle is visible, however, in their maneuvering inside other branches of government.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они одинаковы: красные и белые, хорошо освещенные, блестящие, чистые и ""деловые"".","They are uniform: red and white, brightly lit, clean and businesslike.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Совместный опыт и общие интересы европейцев означают, что у них должны быть единые взгляды на глобальные вопросы.",Europeans’ common experiences and interests mean that they should have a shared view on global issues.,rus_Cyrl-eng_Latn +Вторая речь Буша при вступлении в должность была посвящена власти свободы и демократии.,Bush’s second inaugural address was devoted to the power of liberty and democracy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, некоторая часть спроса уйдет за границу, но то же самое произойдет и с предложением.","True, some extra demand will go abroad, but so will some of the extra supply.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Речи, особенно те, которые ведутся лидерами великих держав, могут быть полезными, бесполезными или опасными.","Speeches, particularly when delivered by leaders of great nations, can be useful, irrelevant, or dangerous.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Организации гражданского общества получают власть не через выборы (легитимные или другого рода), а охватывая все более широкое пространство.","Civil-society organizations do not gain power through elections (legitimate or otherwise), but through reaching the broader world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Настоящая же проблема Тадича, тем не менее, состоит в его союзниках, а не врагах.","Tadic’s real problem, however, lies not with his enemies but with his friends.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В американской избирательной политике, деньги имеют большее значение, чем мнения избирателей.","In US electoral politics, money counts for more than the opinions of voters.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Напротив, речь при вступлении в должность Обамы была равно хорошо воспринята дома и заграницей.","In contrast, Obama’s inaugural address was well received both at home and abroad.",rus_Cyrl-eng_Latn +Суверенный долг на протяжении столетий являлся одной из главных особенностей ме��дународной финансовой системы.,Sovereign debt has been a major feature of the international financial system for centuries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже при таком раскладе, в нескольких странах сохраняется опасность финансовых дефицитов и инфляции.","Even so, the danger of fiscal deficits and inflation persist in several countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Загрязнение воздуха, почвы и воды продолжается, служа причиной сотни тысяч смертей ежегодно.","Air, soil, and water pollution has been growing, causing hundreds of thousands of deaths every year.",rus_Cyrl-eng_Latn +"НИШ, Сербия – О влиянии питания на здоровье было известно со времен древней Греции.","NIS, Serbia – The influence of diet on health has been known since the Ancient Greeks.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Весь этот клубок долгов, наконец, был де-факто списан в 1932 году в разгар мирового экономического кризиса.",This whole tangle of debts was finally de facto written off in 1932 in the middle of the global slump.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конечном счете, курсы акций, действительно, отражают основные принципы экономики.","Eventually, stock prices do reflect the fundamentals of the economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +Поэтому реформа здравоохранения и даже частичная пенсионная реформа откладываются на несколько лет.,So health reform or even partial pension reform must wait a few years.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но также должно быть достаточно последовательности, чтобы люди смогли доверить свои карьеры и будущее таким организациям.",But there must also be enough continuity that people can trust their careers and futures to such organizations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В мире действительно существует глубокое расхождение между организациями гражданского общества и обществами, которым они, как заявляют, служат.","Indeed, around the world there is a gap between civil-society organizations and the societies they profess to serve.",rus_Cyrl-eng_Latn +Его книга не стала бестселлером: в коммерческом плане ее можно назвать безнадежной.,"His book was not a best seller: in commercial terms, it might be better described as a dud.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сторонники таких соглашений утверждают, что они необходимы для защиты прав собственности.",Advocates of such agreements claim that they are needed to protect property rights.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но не разумно это делать, предлагая лечение, которое хуже самой болезни.",But it is not reasonable to do so by proposing a cure that is worse than the disease.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они утверждают, что в свое время ""силы рынка"" выявят их убыточные подразделения.","They say that ""market forces"" will, in time, sort out their profit-losing units.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На самом же деле, у девяти миллионов человек ежегодно обнаруживаются симптомы активного заболевания, и каждый пятый умирает.","In fact, nine million people develop the active disease every year, and one in five will die.",rus_Cyrl-eng_Latn +В значительной мере долгосрочное здоровье экономики будет зависеть от восстановления потока инвестиций и его масштабов.,"Long-term economic health will depend, in large part, on whether investment recovers and by how much.",rus_Cyrl-eng_Latn +Такие регулярные циклы уже не применимы к жизни большинства людей.,Such regular cycles no longer apply to most peoples’ lives.,rus_Cyrl-eng_Latn +"ВАРШАВА. Некоторые сетуют на то, что Европейскому Союзу недостаёт мировоззрения.",WARSAW – Some complain that the European Union lacks a “worldview.”,rus_Cyrl-eng_Latn +С десятью новыми странами-членами Европейский Союз включает в себя 25 стран и 453 миллиона граждан.,"With its ten new members, the European Union comprises 25 countries and 453 million citizens.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Бо��ьшинство западных журналистов сопротивляются тому, что иногда правительства ставят под угрозу их способность собирать необходимую им информацию.",Most Western journalists fight back when governments threaten their ability to gather the information they need.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Один врач сказал матери Армстронга, что ее сын умрет.",One doctor told Armstrong’s mother that her son would die.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Такое положение должно измениться, если Россия не хочет допустить новых Бесланов.",This must change if Russia is to prevent future Beslans.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает, что частным лицам нужно теперь сберегать больше денег, чтобы гарантировать себе пенсию.","Logically, therefore, individuals need to save much more to guarantee their income in retirement.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время страны, которым не хватает ресурсов, смогут много выиграть от уменьшения собственных потребностей в них.","At the same time, countries facing shortages will gain greatly from being able to reduce their own resource needs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Российско-грузинская война показала, какое большое значение имеет этот регион для всего мира.",The Russia-Georgia war showed just how much this region matters to the wider world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В этом случае, банкротство и страх банкротства порождают эпидемию дальнейших банкротств, усиливая страх.","In that case, bankruptcies and fear of bankruptcy spawn an epidemic of further bankruptcies, reinforcing fear.",rus_Cyrl-eng_Latn +Все в замешательстве: какие общие принципы были нарушены австрийцами?,Everybody is confused: which set of common values have been broken by the Austrians?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Греция во многом остается суверенной страной, а не одним из штатов с ограниченным суверенитетом.","Greece remains very much a sovereign country, not a sub-sovereign state.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это сопоставимо с нулевым ростом в течение трех последовательных кварталов в 2008 году.,It is compatible with three consecutive quarters of zero growth in 2008.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Меня пригласили выступить по этому вопросу на недавней конференции в Санта-Барбаре, Калифорнии.","I was invited to address this issue at a recent conference in Santa Barbara, California.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Половина налоговых поступлений зависит от налога на добавленную стоимость, который по существу является налогом на потребление.","Half of tax revenue is collected with a value-added tax, which is essentially a tax on consumption.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, в то же время, такие лидеры рассчитывают в значительной степени на преемственность политики США.","But, at the same time, these leaders count on a great degree of continuity in US policy.",rus_Cyrl-eng_Latn +По мере продвижения генетики все больше таких возникающих во взрослом возрасте состояний можно будет определить на пренатальной стадии.,"As genetics advances, more such late-onset conditions will become detectable prenatally.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые люди очень доверяют другим людям, фирмам и учреждениям, с которыми они ведут бизнес.","Some people are very trusting of others, and of the firms and institutions with which they do business.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В современном, очень сложном мире мы обязаны рассматривать все ядерные угрозы в совокупности.","In today’s highly complex, interconnected world, we must consider all nuclear threats in a holistic way.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого, каждый бизнесмен заключает собственные сделки с Кремлем, чтобы обеспечить себе относительную безопасность.","Instead, each businessman makes his own deals with the Kremlin to gain relative security.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Уверен��ость – это насущный элемент жизни, равно как для наций и цивилизаций, так и для отдельных личностей.","Confidence is a vital element of life, for nations and civilizations as much as for individuals.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Считается, что это отклонение является одной из самых главных причин финансового кризиса 2008 года.",This distortion is perceived to be one of the main causes of the 2008 financial crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конституционные изменения такого масштаба, как правило, потребуют нового европейского договора.",Constitutional change on this scale would normally require a new European treaty.,rus_Cyrl-eng_Latn +Согласно официальным данным более 160000 фермеров совершили самоубийство в Индии с 1997 года.,"According to official data, more than 160,000 farmers have committed suicide in India since 1997.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта идея очень импонирует народам региона, но только ЕС может это реализовать.","This idea has great appeal to people in the region, but only the EU can make it happen.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодня в Азии наблюдается совершенно новое и уникальное стечение обстоятельств.,Asia today presents a completely new and unique set of circumstances.,rus_Cyrl-eng_Latn +В каждой стране я представлял список политических заключенных и спрашивал об их судьбах.,"In each country, I presented lists of political prisoners and asked about their fates.",rus_Cyrl-eng_Latn +С 1368 года и до конца имперской эпохи в 1911 году династия в Китае сменилась только один раз.,There was only one change of dynasty in China between 1368 and the end of the imperial era in 1911.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И история, и недавние события в основном свидетельствуют об обратном.",Neither history nor recent evidence provides much support for any of these propositions.,rus_Cyrl-eng_Latn +Отеро объясняет логику данной инициативы с точки зрения «защиты людей».,Otero explains the logic behind the initiative in terms of “protecting individuals.”,rus_Cyrl-eng_Latn +Полмиллиона студентов колледжей приняли участие в этом движении в одном только Пекине.,Half a million college students in Beijing alone were involved in this movement.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это позволило скептикам и противникам противоракетной обороны взять верх в дебатах в этих странах.,This allowed skeptics and opponents of missile defense to gain the upper hand in the internal debates in both countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Власть в Америке сначала перешла с Восточного Побережья к Западному Побережью, а потом на Юг.","Power in America shifted first from the East Coast to the West Coast, and then to the South.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя коррупция распространена, ни одно высокопоставленное должностное лицо не преследовали судебным порядком.","Although corruption is pervasive, no top official has been prosecuted.",rus_Cyrl-eng_Latn +Любое насаждение религиозной практики только вызывает враждебность по отношению к религии.,Any enforcement of religious practice only creates hostility toward religion.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Исследования, проведенные в 1988 и 2003 годах, показали, что роль ожиданий изменения цен является ключевым моментом.",The surveys in 1988 and 2003 showed that the central issue is the role of price expectations.,rus_Cyrl-eng_Latn +Значительная часть сегодняшних исследований по психологии не поддерживает совет Иисуса.,A substantial body of current psychological research points against Jesus’s advice.,rus_Cyrl-eng_Latn +Человек с таким отношением к демократическим правам своих граждан вряд ли станет защищать их в другой стране.,Someone with such contempt for the democratic rights of his own people is unlikely to champion them abroad.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Большинство из них может расти ��нтенсивно, несмотря на напряженную окружающую обстановку в мире.","Most should be able to grow strongly, despite the challenging global environment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы хотим, чтобы человек, который заставил других страдать, страдал, желательно, в равной мере.","We want a person who made others suffer to suffer as well, preferably in equal measure.",rus_Cyrl-eng_Latn +Также что-то в корне не так с глобальной финансовой системой.,"So, too, is something fundamentally wrong with the global financial system.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это нетривиальные, но не критические суммы – менее 0,5% ВВП России.",Then there are the costs related to the impact of sanctions on trade and investment.,rus_Cyrl-eng_Latn +Девять из десяти этих молодых людей живут в развивающихся странах.,Nine out of 10 of these young people live in developing countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В Германии, например, 39% домовладений состоят всего лишь из одного человека.","In Germany, for example, 39% of households consist of just one person.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Праздничная пора, которая уже наступает - это время веселья, и, как правило, переедания.","The holiday season that is now upon us is a time for festivity, and usually of overeating.",rus_Cyrl-eng_Latn +В рассмотрении их дел МТБЮ является образцом справедливости всех времён.,"In trying them, the ICTY has been a model of fairness at all times.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это только вопрос времени, до того, пока банки не будут вынуждены обнародовать истинное положение.",But it is only a matter of time until banks are forced to reveal the truth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Гор непоколебимо верит в то, что изменение климата – это самая большая проблема, которая стоит перед миром.",Gore has an unshakable faith that climate change is the biggest challenge facing the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +Ни одно общество пока не выработало широко признанного способа распознания лже-мудрости.,No society has yet created a widely trusted method for keeping score on the punditocracy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Европа хранит молчание в этом вопросе, и у нее всего одна цель: уйти.",Europe remains silent on that question and has only one aim: to get out.,rus_Cyrl-eng_Latn +После двух десятилетий важнейших изменений у России все еще нет реальной программы конструктивных реформ.,"After two decades of earthshaking change, Russia has still not had a real program of constructive reform.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Председатель Совета национальной безопасности Израиля Гиора Айленд, похоже, понимал это еще до начала военных действий.","Israel’s National Security Advisor, Giora Eiland, appears to have recognized this even before the violence began.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Посмотрите сначала на внутриэкономическую ситуацию, в первую очередь, на картину занятости.","Consider, first, domestic economic conditions, starting with the employment picture.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда установили, что причиной отравления является завезенная пшеница, правительство Ирака приняло решительные меры.","When the imported grain was identified as the cause of the poisoning, Iraq's government acted decisively.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как и в большинстве случаев в общественных науках, измерение этой динамики проводится косвенным путем.","Like most social science, measurement of these dynamics is conducted indirectly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если ситуация не изменится, это приведёт к бессмысленной гибели миллионов людей.","Unless this is corrected, millions of people will die unnecessarily.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он пользуется поддержкой народа, выражает законные недовольства, всё готово к началу мирных переговоров.","It enjoys popular support, expresses legitimate grievances, and peace talks are underway.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В любом случае, политические последствия затмевают юридические или бюрократические вопросы.","In any case, the political consequences overshadow legal or bureaucratic issues.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, уровень активности работающего населения остается близким к историческому минимуму.","Moreover, the labor-force participation rate remains near historic lows.",rus_Cyrl-eng_Latn +И он попытался наладить более близкие торговые отношения и транспортные связи.,And he has sought to forge closer trade and transport links.,rus_Cyrl-eng_Latn +Одно из моих детских воспоминаний связано с вопросами о любопытном обычае.,One of my childhood memories is asking my mother about a curious custom.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Будут победители и проигравшие, естественно, но систематический выход за установленные пределы при этом выглядит неправдоподобным.","There will be winners and losers, of course, but systematic sectoral out-performance looks unlikely.",rus_Cyrl-eng_Latn +"История - не идиллия, и биографии политиков не похожи на жития святых.",History is not an idyll and politicians' biographies do not read like the lives of the saints.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Финансовая система Америки поддерживает эффективное распределение капитала, экономическое развитие и создание рабочих мест.","America’s financial system supports efficient capital allocation, economic development, and job creation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Напротив, провалы в политике Соединенных Штатов еще больше способствовали уменьшению законности власти Америки.","On the contrary, the failures of US policy have contributed to reduce the legitimacy of America’s power further.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Все они являются провинциями с мусульманским большинством, находящимися в составе немусульманских государств.",All of these are provinces with Muslim majority populations that are part of non-Muslim majority states.,rus_Cyrl-eng_Latn +Много споров ведется в обществе по поводу детской бедности и способов справиться с ней.,Much public debate is devoted to child poverty and how to relieve it.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как правило, развитые страны никогда не объявляют дефолт, потому что они всегда могут напечатать деньги.","Normally, developed countries never default, because they can always print money.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Развивающимся странам, однако, не надо какой консолидации, чтобы держать свой уровень долга 40% от ВВП.","Emerging countries, however, do not need any consolidation to keep their debt ratio at 40% of GDP.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня развивающиеся страны обладают значительной гибкостью политики, а также гораздо большим пространством для маневра, чем в прошлом.",Today’s emerging countries have considerable policy flexibility and much greater latitude to act than they had in the past.,rus_Cyrl-eng_Latn +СЕУЛ – Развивающиеся страны столкнулись со значительной неопределенностью и серьезными рисками понижения.,SEOUL – Emerging economies are facing significant uncertainty and serious downside risks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Между тем, греческие домохозяйства с низким уровнем доходов несут основную тяжесть жесткой экономии.","Meanwhile, low-income Greek households have borne the brunt of austerity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Практически единственный среди развивающихся стран, Китай стареет чрезвычайно быстро.","Almost alone among developing countries, China is aging extraordinarily fast.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, любой налог, доходы от которого растут в соответствии с прибылью компании, будет мешать инвестициям.","Moreover, any tax whose proceeds increase in line with company returns is bound to discourage investment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как всегда происходит в подобных случаях, главными жертвами становятся попавшие в перекрестный огонь мирные жители.","As always, the main victims are civilians caught in the crossfire.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Возможно, если бы оба крыла объединились, то на сцену выступила бы непобедимая партия.","Perhaps if both wings had united, that single party would have appeared as an unbeatable juggernaut.",rus_Cyrl-eng_Latn +Для самих террористов такие конфликты – это одно из последствий тревожного воздействия модернизации.,"For the terrorists themselves, such conflicts are one consequence of the unsettling effects of modernization.",rus_Cyrl-eng_Latn +Все эти индикаторы обычно используются для оценки глобального статуса страны.,All of these indicators are commonly used to judge a country’s global status.,rus_Cyrl-eng_Latn +Важным элементом правильного образования является готовность проявлять терпимость по отношению к другим.,A significant element of a successful education is the willingness to be tolerant of others.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Последний элемент является важным, поскольку только трудоспособное население составляет продуктивный потенциал экономики.",This last element is important because only the working-age population represents an economy’s productive potential.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Политических учреждений, необходимых для создания эффективной рыночной экономики, явно недостаточно, а коррупция безудержно растет.","The political institutions needed for an effective market economy are largely missing, and corruption is rampant.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Королева Беатрикс сказала, что право на свободу слова не означает автоматически наличие права оскорблять.",Beatrix stated that the right to free speech does not automatically mean the right to offend.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Христианско-демократические партии, связанные с Католической Церковью, и либералы оказались в некоторой изоляции.","Christian-democratic parties, associated with the Catholic Church, and the liberals have been to some extent marginalized.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Фактически нет другого способа, чтобы сдвинуть процесс с места.","In fact, there is no other way to prevent the process from remaining a zero-sum game.",rus_Cyrl-eng_Latn +Человечеству предстоит пройти долгий путь к созданию низкоуглеродной энергетической системы.,The world faces a long voyage before it reaches a low-carbon energy system.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, увеличение зарплаты в последние годы не изменило базовую структуру расходов китайских компаний.","Indeed, the wage increases of recent years have not changed the basic cost structure of Chinese companies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В любом случае, изменения происходят, и возможность, которую они дают, не вызывает сомнений.","Whatever the reason, change is occurring, and the opportunity that it represents is undeniable.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В любом случае, возможности для увеличения налогов сильно ограничены в экономике, которая быстро сокращается.","In any case, the scope for tax increases is severely limited in an economy that is shrinking quickly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Оно создало центральную власть, служащую защитой для различных организаций.",It has created a central authority serving as an umbrella for diverse organizations.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но лишь часть такого процветания имеет вескую причину… подобное процветание ненадёжно».,But only part of that prosperity has a solid reason…this prosperity is precarious.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"По мере того, как правительства продвигаются на неизведанную территорию, они должны будут постоянно проверять себя.","As governments move into uncharted territory, they will need to question themselves constantly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Слова должны соответствовать действиям, чтобы люди поверили в них.",Words must be matched by deeds before people are convinced.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Решение в большинстве таких случаев основывается главным образом на соображениях личного и социального плана, а не на медицинских аспектах.",The decision in such cases is based mostly on personal and social considerations rather than medical ones.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительства в таком случае должны будут следовать принципам, согласованным на многосторонней основе.",Governments exercising this option would have to follow guidelines that would be negotiated multilaterally.,rus_Cyrl-eng_Latn +"То, что для этого необходимо – это жизнеспособное согласие, которое включает все вовлеченные стороны.",What this requires is a sustainable consensus that includes all the parties involved.,rus_Cyrl-eng_Latn +Новые энергетические реформы также позволят Мексике извлечь выгоду из более дешевого газа из Канады.,The new energy reforms will also allow Mexico to benefit from lower-cost gas from Canada.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сопротивление со стороны табачной промышленности является явным препятствием для контроля над табаком.,Opposition from the tobacco industry is an obvious obstacle to tobacco control.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Теория рыночной эффективности, не принимающая это условие во внимание, дает совершенно неверную картину финансовых рынков.","By ignoring this condition, efficient market theory presents a totally misleading picture of financial markets.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ни экономика Украины, ни ее политическая системы не выдержат, если они поступят иначе.",Neither the Ukrainian economy – nor its political system – can afford that they do otherwise.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Состояние многих финансовых фирм резко ухудшилось, а некоторые и совсем вышли из бизнеса. Другие же и вовсе разорились.","Many financial firms have shrunk their balance sheets dramatically, and of course some have gone out of business altogether.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С тех пор потоки частного капитала стали стремительно расти, препятствуя росту торговли товарами и услугами.","Private capital flows have exploded since, dwarfing trade in goods and services.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В обзоре будет изучен вопрос, возможно ли изменить рыночные стимулы.",The review will study whether market incentives can be changed.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это позволяет лучше понять решение ОПЕК в прошлом ноябре не сворачивать поставки.,This provides some insight into OPEC’s decision last November not to curtail supply.,rus_Cyrl-eng_Latn +Трудности принятия конкретных финансовых обязательств ЕС объясняются недостатком финансовых средств.,The EU’s difficulty in devising a concrete financial commitment stems from its dearth of financial means.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда снижается смертность, то оставшаяся продолжительность жизни (RLE или remaining life expectancy) увеличивается для людей всех возрастов.","As mortality declines, remaining life expectancy (RLE) increases for people of all ages.",rus_Cyrl-eng_Latn +Свопы кредитного дефолта (CDS) являются особенно подозрительными инструментами.,Credit default swaps (CDS) are particularly suspicious instruments.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Молодые лидеры лучше способны справиться с постоянными переменами, имеющими место в тяжелые времена.",Younger leaders are more likely to be able to cope with the chop and change of difficult times.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если ничего не предпринять, к 2030 году уровень смертности от рака шейки матки достигнет 430 тысяч человек в год.","If left unchecked, the number of cervical cancer deaths is set to rise to 430,000 annually by 2030.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Им придется заплатить определенную цену, поскольку инвесторы в эти облигации в начальной стадии потребуют дополнительную премию.","They would pay a price, since investors in these bonds would initially demand a novelty premium.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наша история притеснения могущественными и сильными соседями убедила нас в том, что безопасность в рамках НАТО -",Our histories of oppression by powerful neighbours told us that collective security within NATO was the,rus_Cyrl-eng_Latn +"Да, международные действия могут помочь справиться с взаимосвязанными проблемами - бедностью и деградацией окружающей среды.","For example, rich countries should reduce agricultural subsidies and open up their markets more to Third World food exports.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы не должны испытывать большей эмоциональной привязанности к валютному курсу, чем к любой другой цене.",We should no more be emotionally attached to the exchange rate than to any other price.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Шведское правительство хотело, чтобы страна присоединилась к евро, потому что оно боялось последствий неприсоединения.","Sweden's government wanted the country to join, because it was afraid of the consequences of staying outside.",rus_Cyrl-eng_Latn +Еще не слишком поздно предотвратить выход процесса подъема-спада из-под контроля.,It is not too late to prevent the boom-bust process from getting out of hand.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Увеличение прибылей стало результатом колоссального спроса Китая на сталь, а не мастерства добывающих компаний.","The increased profits are not a result of their mining prowess, but of China’s huge demand for steel.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Следуя практически всем экономическим и финансовым критериям, сегодняшняя корзина СПЗ должна включать и Китайский юань.","According to almost every economic and financial criterion, the SDR basket should now include China's renminbi.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, возникает много вопросов, когда речь идет о внешнеэкономической политике.","Questions abound when it comes to foreign economic policy, however.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Так, можно было бы вывести «энергетические культуры» для производства биотоплива.","Thus, “energy crops” could be developed to produce biofuel.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Развивающиеся рынки должны готовиться к тому, чтобы просить у неё слова.",Emerging markets should start preparing now to ask it for the floor.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Американские политики сейчас представляют собой торговые марки, упакованные подобно завтраку из зерновых продуктов.","American politicians are now brand names, packaged like breakfast cereal.",rus_Cyrl-eng_Latn +Поэтому потеря рабочих мест не ограничивается рабочими местами в строительной отрасли.,So the job losses extend far beyond those in the construction industry.,rus_Cyrl-eng_Latn +Бедные пострадали от потерь рабочих мест и сокращения государственных услуг.,The poor have suffered from job losses and cuts in government services.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Так что налог на энергоресурсы, примерно равный 33% росту евро за последние годы, будет в самый раз.",So an energy tax roughly equal to the euro’s 33% appreciation in recent years would be about right.,rus_Cyrl-eng_Latn +Работники автомобильной промышленности Мексики зарабатывают в три раза больше чем аналогичные работники в Китае.,China's much lower labor costs mean that Mexican jobs and income levels are directly at risk.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Само имя Спир, возможно, не имело значение для чиновников, которые выбрали его.",The name of Speer itself probably did not matter to the officials who chose him.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Партнерство, построенное на общих правилах, стандартах и ценностях является основой современного общества.","Partnerships based on shared rules, standards, and values are the heartbeat of modern security.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Холодная война пришла к мирному концу благодаря реализму, предусмотрительности и силе воли.","The Cold War came to a peaceful end thanks to realism, foresight, and strength of will.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Растущее число людей, даже из числа самых умеренных, примыкает к действующей оппозиции.","Growing numbers of people, even moderates, are moving into active opposition.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Другие компании экспериментируют с моделями на основе пирамиды, чтобы увеличить объемы продаж.",Other companies are experimenting with base-of-pyramid models that seek to boost sales.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Уменьшение других парниковых газов, таких как окись азота, можно достигнуть посредством более совершенного состава топлива.","Reductions of other greenhouse gases, such as nitric oxide, are attainable through clever combustor design.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Третий слой состоит приблизительно из 50 стран со средним уровнем дохода с общим населением 1,1 миллиарда человек.",A third tier is made up of roughly 50 middle-income countries with a combined population of 1.1 billion.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Видя это, многие люди опасаются, что новый доминантный класс начнет манипулировать глобализацией для своей выгоды.","Seeing this, many people fear a new dominant class intolerably manipulating globalization for its betterment.",rus_Cyrl-eng_Latn +За это время он стал частью повседневной жизни около 320 миллионов людей в 15 странах Европы.,Yet it has become a reality of daily life for almost 320 million people in 15 European countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, следует отметить, что весь кризис проходил в соответствии с конституционными нормами.","Nonetheless, it is noteworthy that the entire crisis played out according to constitutional rules.",rus_Cyrl-eng_Latn +Жестокий конфликт продолжает подпитываться и его результаты ухудшены массовыми продажами Западными правительствами оружия развивающимся странам.,Violent conflict is fed and its effects worsened by massive sales of arms by Western governments to developing countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Одна из его сестер сказала, что он был заботливым, братом-защитником, что она всегда его будет любить.","One of his sisters said he was a caring, protective brother, and that she would always love him.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наконец, фундаментальная реформа государства социального обеспечения требует лидеров, принимающих идеи свободного рынка.","Finally, fundamental reform of the social-welfare state requires leaders who embrace free-market ideas.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Подобная нехватка инвестиций оставила экономику, в особенности нефтяную промышленность, в упадке.","This lack of investment has left the economy, particularly the oil industry, in a shambles.",rus_Cyrl-eng_Latn +Вопросы касающиеся безопасности и управления доминировали обсуждения о кибер-политике за последние несколько лет.,Issues concerning security and governance have dominated discussions of cyber policy over the past few years.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Я подозреваю, что они останутся в стороне во время избирательной кампании в США.",I suspect that they will remain on the sidelines during the US election campaign.,rus_Cyrl-eng_Latn +Международное сообщество возлагает большие надежды на достижение положительного результата в Копенгагене.,The international community has great expectations for reaching a positive outcome in Copenhagen.,rus_Cyrl-eng_Latn +Поэтому в Праге мы пригласим еще несколько стран присоединиться к Альянсу.,"That is why, at Prague, we will invite additional countries to join.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, вторая половина XX-го столетия была далеко не идеальной.","Of course, the second half of the twentieth century was far from perfect.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В течение всего своего президентства он соблюдал принцип честности выборов, а также свободу и плюрализм прессы.","Throughout his presidency, he has overseen fair elections and a free and vibrant press.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня доверие может быть восстановлено только тогда, когда договоры и правила вновь будут соблюдаться.","Today, credibility can only be restored if treaties and rules are respected again.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Из 8,6 млн британских военнослужащих, участвовавших в Первой мировой войне, почти треть приходилась на заморские провинции империи.","Of the 8.6 million British forces in WWI, nearly a third came from the overseas empire.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В действительности, это может быть последний визит, который президент США делает в «Латинскую Америку».","Indeed, this might be the last trip that a US president ever makes to “Latin America.”",rus_Cyrl-eng_Latn +В глобализованном мире проблемы одной части системы быстро сказываются на других местах.,"In a globalized world, problems in one part of the system quickly reverberate elsewhere.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мир, очевидно, нуждается в политическом руководстве самого высокого качества, чтобы оказать поддержку в трудную минуту.",The world obviously needs political leadership of the highest quality to see us through.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Проблема в том, что при изменении контекста, результаты испытаний становятся менее надежными.","The problem is that when the context changes, the trial results become less reliable.",rus_Cyrl-eng_Latn +Усилия президента Барака Обамы по ядерному разоружению получили широкую поддержку в Польше.,President Barack Obama’s nuclear-disarmament efforts have gained wide support in Poland.,rus_Cyrl-eng_Latn +И все же в последние недели работы Администрации Клинтона отношение Америки к ЕОИ изменилось.,Yet in the final weeks of the Clinton Administration America’s attitude to EDI changed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сотрудникам в Федеральной резервной системе платят немногим больше, и они остаются дольше.","The Fed folk are paid a little better, and stay rather longer.",rus_Cyrl-eng_Latn +Подход Европейской Комиссии к конкурентной политике не переместит Европу в этот более благоприятный климат.,The European Commission’s approach to competition policy won’t move Europe toward that better climate.,rus_Cyrl-eng_Latn +При небольшом везении эту модель можно будет экспортировать в другие страны исламского мира.,"With luck, this model can be exported throughout the Muslim world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ничего не меняется, и, кажется, ничего не может измениться в тихой стране, в которой правят деньги.","Nothing changes, and it seems that nothing ever will change in this quiet country where money rules.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но во время кризиса последствия увеличения торговли имеют обратный эффект.,"But, in times of crisis, the trade spillovers have the opposite effect.",rus_Cyrl-eng_Latn +В этой войне только два победителя: нефтяные компании и военные подрядчики.,The war has had only two winners: oil companies and defense contractors.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В-третьих, эти книги обычно пишутся в значительной степени ради крупного гонорара.","Third, these books are usually written largely for a big paycheck.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако необходимые финансовые меры нельзя пр��менять без уважения традиционного и полного государственного суверенитета.,But the necessary financial measures can no longer be implemented while respecting states’ traditional and full sovereignty.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Какой африканский фермер, несмотря на его низкие первоначальные затраты, может конкурировать с европейским фермером?","What African farmer, despite his lower initial costs, can compete?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Благодаря изучению изображений головного мозга было обнаружено, что во время таких галлюцинаций активируются части височной доли большого мозга.",Brain imaging studies have found that parts of the temporal lobe activate during these hallucinations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Её текст, начертанный рукой поэта – моего почившего друга Махмуда Дарвиша – можно смело назвать пророческим.","Drafted by the poetic hand of my late friend, Mahmoud Darwish, the text is nothing short of visionary.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Победители в холодной войне ожидают сегодня, что другие народы будут потворствовать их самодовольству.",The victor of the Cold War now expects other nations to indulge its philosophy of self-righteousness.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во всем мире школы на всех уровнях будут становиться глобальными, объединяясь в мировые цифровые образовательные сети.","Throughout the world, schools at all levels will go global, joining together in worldwide digital education networks.",rus_Cyrl-eng_Latn +Политики должны уделять первостепенное внимание инвестициям в исследования и разработки зеленой энергии.,Policymakers must prioritize investment in green-energy research and development.,rus_Cyrl-eng_Latn +"А поскольку другие его участники также обязаны понизить тарифы, Индии получила бы больший доступ на рынки других стран.","As others would have to lower their tariffs, India's access to other markets would increase.",rus_Cyrl-eng_Latn +Незаконная вырубка леса продолжается сегодня при неэффективных попытках остановить ее.,"Illegal logging continues today, with only ineffectual efforts made to stop it.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во время выборов политики всегда дают обещания, в том числе по снижению налогов.","During elections, politicians invariably make promises, including those of tax cuts.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но их политические и экономические элиты часто кажутся неспособными сделать это.,But their political and economic elites frequently seem incapable of doing so.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку у правительства нет достаточно либерализованных внутренних цен на газ, возможность манипулирования велика.","Because the Government has not sufficiently liberalized domestic gas prices, manipulation is easy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, неразрешенным остается вопрос свободы средств массовой информации, при противостоянии друг другу фракции ФСБ и либералов.","Thus, the outstanding issue is media freedom, with the FSB faction and the liberals opposing one another.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот тип государственных расходов может создать трудоемкие работы, что поможет обуздать рост безработицы.",This type of government spending can create labor-intensive jobs that will help to stem rising unemployment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Послевоенная система финансового регулирования была основана на трех, якобы, уроках 30-х годов.",The post-war system of financial regulation was founded on three supposed lessons from the 1930’s.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Террористические группы, как старые, так и недавно созданные, могут получить новое финансирование и добровольцев.","Terrorist groups, both old and newly created, may receive fresh funding and volunteers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такими действиями они укрепляют демократию в наших странах таким образом, каким сделать это способны только они.",It is then that hysteria is set loose. Survivors sound the alarm because they know what is at stake.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, экономический рост в североевропейских странах был сравним с экономическим ростом США в последние годы.","Moreover, economic growth in the Nordic countries has been similar to that in the US in recent years.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для страны, чей недавний экономический рост, хотя и вполне реальный, остается неустойчивым, это будет сделать нелегко.","Unlike joining the EU, which can provide important development funds, joining NATO means only sacrifice.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В условиях снижения мирового экономического роста чистый экспорт вряд ли сильно возрастет, даже при более слабом долларе.","With global growth weakening, net exports are unlikely to improve robustly, even with a weaker dollar.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако фундаментальный вопрос о том, как вести себя с Россией, по-прежнему разделяет две страны.","The fundamental question about how to deal with Russia remains a divisive issue, however.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, обвал фондового рынка 19 октября 1987 года был самым значительным однодневным понижением в истории.","For example, the October 19, 1987, stock market crash was the biggest one-day drop ever.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Авиакомпании предприняли автоматизацию своих систем резервирования, а страховые компании - процесс сортировки и классификации во вспомогательных офисах.",Airlines automated their reservation systems and insurance companies automated back office sorting and classifying.,rus_Cyrl-eng_Latn +Поэтому и их заинтересованность в жилой недвижимости как в главном источнике спекулятивного капиталовложения вряд ли изменится.,"Nor, therefore, is their interest in housing as a major speculative investment asset likely to change.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это создаст еще большую нагрузку на ограниченные ресурсы сельскохозяйственных земель.,That will put more pressure on the country’s already limited stock of agricultural land.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Банк Crédit Suisse и другие инвестиционные банки утверждают, что речь идет о 50 миллиардах баррелей.",Crédit Suisse and other investment banks say that 50 billion barrels are available.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Какие формальности должны выполнить клиенты, если они хотят открыть счет в другой стране ЕС?",Nor will consumers find any uniform standards for loans or other financial guarantee agreements in the EU.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эксперты по безопасности должны определить, какие действия могли бы предпринять США и Европа для повышения оборонительной мощности Украины.",Security experts should identify which actions powers like the US and Europe could take to improve Ukraine's defensive capabilities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, Япония была политическим союзником на всем протяжении «холодной войны», почти полвека.","After all, Japan was a political ally throughout the half-century of the Cold War.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В свою очередь, подданные должны проявлять повиновение в пределах ограничений религиозного закона ‑ шариата.","In return, his subjects owe him obedience within the constraints of Sharia religious law.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, для фармацевтической промышленности расовая категоризация невыгодна в экономичес��ом отношении.","So, for the pharmaceutical industry, racial categorizations make economic sense.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Простые изменения, такие как специальные быстрые линии для надежных клиентов, являются частью ответа.",Simple changes like special fast lines for reliable clients are part of the answer.,rus_Cyrl-eng_Latn +Основная цель этого проекта заключается в способствовании разрушению стереотипов и более тонкому пониманию мусульманских обществ.,A critical goal of this project is to help break stereotypes and create a more nuanced understanding of Muslim societies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Политики будут основывать свои решения на моделях глобального потепления, просто предполагая, что технологические прорывы случатся сами по себе.",Politicians will base their decisions on global warming models that simply assume that technological breakthroughs will happen by themselves.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Этого, конечно, не произошло, и Пакистан, наконец, изменил свое решение.","That, of course, did not happen, and Pakistan has at last changed its mind.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Государство финансировало свои покупки и инвестиционные проекты, казалось бы, неисчерпаемыми нефтяными доходами.",The state financed their purchases and investment projects with seemingly inexhaustible oil revenues.,rus_Cyrl-eng_Latn +Снижение налогов было религией проповедовавших идеи свободного рынка консерваторов со времен Рональда Рейгана и Маргарет Тэтчер.,Cutting taxes has been the religion of free market conservatives ever since the days of Ronald Reagan and Margaret Thatcher.,rus_Cyrl-eng_Latn +С тех пор курды страдали под деспотической властью враждующих этнических кланов.,"Since then, the Kurds have suffered under the despotic rule of rival ethnic groups.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кредиты небольшим предприятиям сыграли ключевую роль в создании не только новых предприятий, но и целых отраслей промышленности.","Small business loans have been pivotal in creating not only new businesses, but whole new industries.",rus_Cyrl-eng_Latn +Более совершенный и эффективный финансовый сектор также будет способствовать снижению транзакционных издержек и облегчит управление рисками.,A deeper and more efficient financial sector would also reduce transaction costs and facilitate risk management.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как говорил один видный политический деятель США, сильные валюты делают сильные страны.","Strong currencies make strong countries, a senior United States policymaker used to say.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако трудно оправдать просьбы к кому-то заплатить за наследие безответственной практики банков.,But asking others to pay for the legacy of banks’ past irresponsible practices is hard to justify.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Трудно, но не невозможно определить некоторые чрезвычайные меры, которые бы отвечали этим жестким требованиям.","It is difficult, but not impossible, to identify some extraordinary measures that would meet these tough requirements.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Предположим, Вы начинаете с десяти тысяч особей в возрасте одного года.",Suppose you start with ten thousand individuals aged one year.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это потребует от принимающих решения людей использовать свои головы и сердца – а также устроит проверку их нервам.,It will demand that decision-makers use their heads and hearts – and it will also test their nerves.,rus_Cyrl-eng_Latn +"То же самое применяется и в отношении недостатка в питании, сне или сексе.","The same applies to having too little food, sleep, or sex.",rus_Cyrl-eng_Latn +Так что Германия останется с большой коалицией ‑ как и хотел немецкий электорат.,So Germany will be left with a grand coalition – just as the German electorate wanted.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Финансовые и промышленные руководители получают такое жалование, которое большинству людей в мире трудно было бы даже представить.",Financial and industrial managers are compensated at a level that most of the world would struggle even to imagine.,rus_Cyrl-eng_Latn +Предсказываемый рост масштабов использования ядерной энергии ставит еще больше вопросов.,The projected rapid growth of nuclear energy will generate yet more challenges.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это право, к сожалению, включает в себя рисование и публикацию карикатур, которые могут им не понравиться.","That right, unfortunately, includes drawing and publishing cartoons that may not please them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что это говорит нам о человеческой природе и нашей способности жить рассудительно или жить, соблюдая требования морали?","What does this tell us about human nature, and our ability to live either prudently or ethically?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако это не говорит нам о том, в какой момент потребление приводит нас к плохой жизни.",But this does not tell us at what point consumption tips us into a bad life.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Одним словом, он был современным евреем в самом лучшем смысле этого слова.","In short, he was a modern Jew in the best sense of the word.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает, что финансовый мир измеряет риск сообразно собственным интересам.",This means that the financial world measures risk according to its own interests.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В этом смысле рынки должны рассматривать греческую ситуацию как равновесную, а не переходную.","In this sense, markets should view the Greek situation as an equilibrium, not a transition.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Возможно, ВВП на самом деле не охватывает улучшения уровня жизни, которые обеспечиваются инновациями компьютерного века.",Perhaps GDP does not really capture the improvements in living standards that computer-age innovation is engendering.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ни одна политическая сила России не знает, как ответить на вызов, брошенный ""мягким авторитаризмом"".","Not one political force in Russia knows how to answer the challenges that ""soft authoritarianism"" has brought.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Возможно, успех пока еще мало заметен, однако новая игра с большими возможностями для успеха уже началась.","Success may still prove elusive, but a new game with a greater possibility for success will have begun.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что необходимо, так это разработка плана экономического развития, созданного действительно в региональном масштабе.",What is needed is an Economic Development Plan that is truly regional in scope.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но этого не случится, и разница в уровне цен сильно не изменится, несмотря на введение евро.","But that won't happen; price level differences will not change much, the Euro notwithstanding.",rus_Cyrl-eng_Latn +Неравенство проявилось в последние десятилетия на международном уровне и в большинстве стран.,Inequality appears to have been on the rise in recent decades at the international level and in most countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +Взамен на свою помощь Пакистан получил большие дозы экономической и военной помощи.,"In return for its help, Pakistan received large doses of economic and military assistance.",rus_Cyrl-eng_Latn +Увеличение случаев заболевания туберкулёзом в развитых странах с 1992 года первоначально приписывалось ВИЧ.,The increase in TB in the developed world since 1992 was initially attributed to HIV.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Политика начинается там, где современная экономика заканчивается - с этикой и попытками создать справедливое упорядоченное общество.",Politics begins where contemporary economics ends – with ethics and the attempt to create a justly ordered society.,rus_Cyrl-eng_Latn +"При поддержке правильной политики, мы, как современное общество, обречены на победу в будущем.","With the help of sound policies, we are poised as a modern society to win the future.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И каждый приехал со своей программой, своими организациями гражданского общества и собственной телевизионной командой.","Each came with their own programs, their own civil-society organizations, and their own television crews.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В 2015 году, согласно ожиданиям, их общее число достигнет 1,5 миллионов.","The science of robotics is revolutionizing manufacturing; every year, an additional 200,000 industrial robots come into use.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Главная причина в том, что природа экономического восстановления в США изменилась.",A central reason is that the nature of US economic recoveries has changed.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это может произойти только после перемен в высшем руководстве и во всей организации.,That can happen only after the necessary changes at the top and throughout the organization have been achieved.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместе с партиями и парламентом, утратили свою привлекательность и выборы.","Along with parties and parliaments, elections have lost their charm.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несколько тысяч были отчислены из университетов, а 80 попали в тюрьму после политических процессов.","Several thousand were expelled from universities, and 80 were imprisoned following political trials.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого, крупные государства сейчас поддерживают идею поиска решений на глобальном уровне неофициальными группировками.","Instead, the large states are now promoting informal groupings to look for worldwide solutions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы должны сдержать свои прагматические и нравственные обещания, данные в рамках «целей развития тысячелетия».",We must honor our commitments under the Millennium Development Goals as a pragmatic as well as a moral responsibility.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не значит, что небезопасное и деморализованное общество поддерживает насилие.",This is not to say that an insecure and demoralized community supports violence.,rus_Cyrl-eng_Latn +Мне предложили попробовать это в качестве гостя на уважаемой телевизионной культурной программе.,I was offered a taste of this as a guest on a well-respected TV cultural program.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда рабочие места в частном секторе не выдерживают конкуренции, работа на государство кажется легким решением проблемы занятости.","In Germany, Europe’s largest economy, the government’s share of the workforce is only 12.2%.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Другими словами, станет ли целью курса на «энергетическую независимость» поворот глобализации вспять?","Put another way, would the cause of “energy independence” seek to reverse globalization?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта «страна» обладает большей властью на рынке, чем отдельные страны, которые входят в Европейский Денежный Союз.",This `country' has more market power than the individual countries that form the European Monetary Union.,rus_Cyrl-eng_Latn +Нехватка воды становится крупным препятствием экономическому развитию во многих частях мира.,Water stress is becoming a major obstacle to economic development in many parts of the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Другие правительства должны следовать этой модели, чтобы исполнить не исполняемую ими до сих пор роль защитника здоровья общества.",Other governments should follow this model in order to fulfill their neglected role as guardian of public health.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И правительствам следует улучшить нашу информационную инфраструктуру, с тем чтобы финансовые контракты могли лучше отражать последствия экономического риска.","And governments should improve our information infrastructure, so that financial contracts can better capture the outcomes of economic risks.",rus_Cyrl-eng_Latn +"ДАРЕМ, СЕВЕРНАЯ КАРОЛИНА – Мой день начинается с чашки кофе и заканчивается горячим шоколадом.","DURHAM, NORTH CAROLINA – My day begins with a cup of coffee and ends with hot chocolate.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По-прежнему длится финансовый кризис, рост экономики - нулевой, безработица растет, а недавно показались признаки дефляции.","Its financial crisis drags on, growth is nil, unemployment rises, and, recently, deflation appeared.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Отдельные компании, помнящие о санкциях США в отношении всех, кто ведет дела с режимом, также могут помочь.","Individual companies, mindful of US sanctions on those who do business with the regime, can also help.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на мирные парламентские выборы 30 июня текущего года, с тех пор в стране сохраняется напряженная атмосфера.","While peaceful parliamentary elections were held on June 30, an atmosphere of apprehension has prevailed ever since.",rus_Cyrl-eng_Latn +Декларация была принята 84 голосами «за» при 34 голосах «против» и 37 воздержавшихся.,"The declaration passed with 84 votes in favor, 34 against, and 37 abstentions.",rus_Cyrl-eng_Latn +Национальный Совет по вопросам национальной стратегии опубликовал уничтожающий отчет об упадке российской армии за время президентства Путина.,The nationalist Council for National Strategy published a devastating report on the decay of Russia’s military under Putin.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, чтобы осуществить это международные институты, контролирующие Косово, должны запретить все организации, основанные на насилии.","But to do this, the international bodies that control Kosovo must dissolve any organization that relies on violence.",rus_Cyrl-eng_Latn +"У Украины есть долг в 3,1 миллиарда долларов, который необходимо оплатить в 2000 году.",Ukraine has $3.1 billion in debt payments coming due in the year 2000.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И, тем не менее, люди делают вид, что это возможно, когда дело касается Израиля.","Yet people pretend that they can where Israel is concerned. In several UN agencies, Israel-bashing is routine.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Аналогичным образом, США должны с пристрастием рассмотреть решение Кучмы направить войска в Ирак.","Similarly, the US should cast a wary eye at Kuchma's decision to send troops to Iraq.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта группа повторила исследование в 2006 году, используя более крупную выборку населения.","The group essentially repeated the study in 2006, using a larger sample size.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Рынки заложили в курсовую стоимость акций веру в то, что американское правительство больше не позволит банкам потерпеть крах.",Markets had factored into share prices the belief that the US government would not allow any more banks to collapse.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Коррупция ограничивает рост, но сам по себе низкий рост способствует развитию коррупции и мешает повысить эффективность работы правительства.","Corruption limits growth, but low growth itself encourages corruption and makes it difficult to improve government effectiveness.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но оппозиция Франции в отношении политики Америки никогда не вызывала шока.,But opposition to US policy from France never comes as a shock.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Впрочем, этих изменений, хотя и необходимых, оказалось недостаточно для стимулирования роста производительности и объемов производства.","But these changes, though necessary, were insufficient to deliver growth in productivity and output.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нам сегодня известно, что мозг имеет потенциал выращивать новые мозговые клетки для замены отмерших.",We now know that the brain has the potential to grow new brain cells to replace others that have died.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Российские энергетические менеджеры рассчитывают на запасы добываемых в регионе нефти и газа, чтобы скомпенсировать находящееся в застое отечественное производство.",Russian energy managers count on the region’s oil and gas supplies to supplement stagnating domestic production.,rus_Cyrl-eng_Latn +Этот кризис не просто неотложная медицинская проблема; это также и угроза мировой экономике.,This crisis is not just a pressing health concern; it is also a threat to the global economy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, Вильгельм непреднамеренно способствовал началу войны в 1914 году.","Thus, Wilhelm unintentionally contributed to the outbreak of war in 1914.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Аквакультура, разведение рыбы и других водных организмов, могла бы, в принципе, улучшить ситуацию с надвигающимся дефицитом.","Aquaculture, the farming of fish and other aquatic organisms, could in principle ameliorate the coming shortfall.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя то, что привлекало внешний мир, не всегда было плюсом в драке израильских политиков.",Yet what appealed to the outside world was not always an asset in the rough and tumble of Israeli politics.,rus_Cyrl-eng_Latn +"«Производят они столько же, сколько и взрослые,» - говорит он, «но стоят гораздо меньше.»","""They provide the same productivity as adults, "" he says, ""but for a fraction of the cost.""",rus_Cyrl-eng_Latn +Формирование правого правительство окажет глубокое влияние на внешнюю и внутреннюю политику страны.,The formation of a right-wing government will have a profound impact on the country’s foreign and domestic policies.,rus_Cyrl-eng_Latn +Центральный вопрос для обеих сторон остается без ответа: где заканчивается Израиль и начинается Палестина?,The central question for both sides remains unanswered: where does Israel end and Palestine start?,rus_Cyrl-eng_Latn +В последние годы они часто первыми сообщали новости на острые темы.,"On many occasions in recent years, they have been the first to break sensitive news.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К недавно избранному палестинскому правительству нужно относиться, по крайней мере в начале, с законностью.","A newly elected Palestinian government should be treated, at least initially, with legitimacy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Она добилась кратковременного военного успеха, но со временем она почувствует экономические и политические потери.","It has made short-term military gains, but over time it will feel economic and political losses.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Убытки во много раз превзошли размеры сокращения военных расходов, охватив сельскохозяйственный сектор и промышленный сектор невоенного назначения.","The loss went well beyond the cutback in military expenditures, overwhelming the civilian industrial and agricultural sectors.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Теперь, по словам бывшего чешского президента Вацлава Хавела, регион может попасть в ловушку “удушающей атмосферы”.","Now, according to former Czech President Václav Havel, the region could become trapped in a “suffocating atmosphere.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если мы не сможем справиться с задачей, глобальный кризис будет угрожать миру еще долгие годы.","If we fail to meet the challenge, the global crisis will endanger the world for years to come.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В течение последней четверти века рост мировой экономики ускорился, но Африка продолжала отставать.","During the last quarter-century, global economic growth has soared, but Africa continued to lose ground.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Основываясь на данных последнего анализа, самоуправление не может появиться опираясь на международные директивы; самоуправ��ение в самих людях.","In the last analysis, self-government cannot be derived from international documents; it is in the people.",rus_Cyrl-eng_Latn +Инициативная группа под руководством Расанена называется eCars – Now! («Электромобили – сейчас!»).,"The group’s initiative, led by Räsänen, is called eCars - Now!",rus_Cyrl-eng_Latn +Дело сдвинулось с мёртвой точки и в третьем регионе: в зоне конфликта между Израилем и палестинцами.,Things have also started to move in a third area: the conflict between Israel and the Palestinians.,rus_Cyrl-eng_Latn +В худшем случае подобная конкурентная борьба может принять форму гражданской войны.,"In the extreme case, this competition can take the form of civil war.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не тот тип неустойчивой денежно-кредитной политики, которую Европа желает или которая ей необходима.",This is not the type of volatile monetary policy that Europe wants or needs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Начиная с 1989 года, победа на выборах в государствах Центральной Европы доставалась то правым, то левым силам.","Across Central Europe since 1989, elections have oscillated between right and left.",rus_Cyrl-eng_Latn +Фонд должен нанять больше экспертов из финансового сектора и в меньшей степени опираться на научные кадры.,"The Fund needs to hire more financial sector experts, relying less on academic professionals.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Потенциал есть, но очень часто правительство говорит с правительством, а промышленность – с промышленностью.","The potential is there, but too often government talks to government and industry talks to industry.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но финансовая поддержка правительству должна быть строго обусловлена его поведением.,But financial support to the government must be strictly conditioned on performance.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Несомненно, рождение Африканского суда по правам человека следовало бы отпраздновать.","Clearly, the birth of an African human rights court should be celebrated.",rus_Cyrl-eng_Latn +На протяжении этих трёх периодов военного правления страна смогла быстро наладить отношения с США.,"During these three periods of military rule, the country was able to align itself quickly with the US.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это является самым главным посланием для каждого, включая атеистов, которое надо взять из христианской истории о Рождестве.","That is the most important message for everyone, atheists included, to take from the Christian story of Christmas.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на всю нефть и газ под песком пустынь, экономический рост отставал, а безработица дошла до своего пика.","Despite all the oil and gas below the desert sand, growth lagged and unemployment soared.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Глобальное потепление стало теперь наиболее низкоприоритетной проблемой политики среди американцев, согласно новому исследованию Pew.","Global warming has now become the lowest-priority policy problem among Americans, according to a new Pew survey.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это должно привести к лучшему взаимопониманию и более рациональной и ответственной внешней политике.,This should bring better mutual understanding and a more rational and accountable foreign policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Япония, наряду с другими, прекратила свою поддержку усилий просто продлить Киотский договор.","Japan, among others, has withdrawn its support for efforts simply to extend the Kyoto treaty.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие европейские клубы остались без своих ведущих игроков, которые были вызваны в национальные команды.","Many European clubs were left without their star players, who were recalled to national-team duty.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но технология распространяется быстро: тот ��е самый Windows или программы SAP сейчас доступны во всех странах, включая Европу.","But technology spreads rapidly: the same Windows or SAP programs are available in all countries, including Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +Мои исследования были направлены на изучение последствий информационных диспропорций для функционирования экономики.,My research has focused on the consequences of asymmetries in information for the functioning of the economy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Налицо резкий скачок темпов потребления энергии, вызванный увеличением численности населения и экономическим ростом.",We are experiencing a step-change in the growth rate of energy demand due to rising population and economic development.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И все же политики считают, что остальной мир обязан помочь еврозоне.",And yet the same policymakers believe that the rest of the world should bail out the eurozone.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Иностранные компании выводят капитал, сокращают импорт и экспортируют финансирование.","Foreign companies are pulling back capital, drying import and export financing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Суды были куплены, документы подделаны, и процесс проходил гладко.","Courts were bought, documents forged, and the process went smoothly.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это позволяет продуктам питания переезжать из земель изобилия в земли недостатка.,It allows food to travel from lands of plenty to lands of little.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Новое мировое соглашение должно основываться на научных исследованиях, а не быть низкопробным компромиссом, замешанным на материальных интересах.","A new global agreement must be science-based, not a lowest-common-denominator compromise watered down by vested interests.",rus_Cyrl-eng_Latn +Молодые люди не должны начинать свою трудовую карьеру с уголовной истории только из-за хранения наркотиков для личного использования.,Young people should not start their working lives with criminal records because of personal possession.,rus_Cyrl-eng_Latn +Она также знаменует начало новой эры в политической культуре Израиля.,It also signifies the beginning of a new era in Israeli political culture.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Политики, ведущие бизнесмены, ученые и журналисты оказались не в состоянии понять глубину проблем своей страны.","Policymakers, business leaders, academics and journalists refused to recognize the depth of their country's problems.",rus_Cyrl-eng_Latn +И всего лишь один или два ядерных заряда могут эффективно уничтожить страну размером с Израиль.,And just one or two nuclear weapons could effectively destroy a country of Israel’s size.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Умеренная оппозиция все еще стояла на месте, а Исламское Государство еще не вышло из тени.","The moderate opposition still stood, and the Islamic State had not yet emerged from the shadows.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Понятно, что это не разрешит конфликт; это, возможно, даже не сразу изменит ситуацию по своей сути.","Obviously, it would not resolve the conflict; it might not even immediately change the situation on the ground.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Голландцы, которые были пионерами в сфере введения частичной формы занятости, также заслужили политические похвалы за свои усилия.","The Dutch, who pioneered initiatives on the part-time work front, also gained political praise for their efforts.",rus_Cyrl-eng_Latn +В то же время предложенные решения проблемы глобального потепления были ужасными.,"At the same time, the proposed solutions for the problem of global warming have been awful.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В них люди знают, что произошла настоящая революция, что они строили настоящее новое общество.","Elsewhere, people know that a real revolution took place; they have been building truly new societies.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ее история -- это история попыток найти удобную структуру для единства и разнообразия Европы.,Its history is the history of attempts to find a suitable structure for Europe's unity and diversity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если позволить этому процессу идти своим чередом, то он будет стимулировать глобальный экономический рост и способствовать сокращению бедности.","If this process is allowed to take its course, it will stimulate global growth and serve to reduce poverty.",rus_Cyrl-eng_Latn +Второе испытание для его способности вести переговоры с другими лидерами будет в Европе.,The second test of his ability to negotiate with other leaders will be within Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Благодаря физике определения пространства, времени, материи и энергии обрели точность.","Definitions of space, time, matter and energy became, thanks to physics, precise.",rus_Cyrl-eng_Latn +Быстрая и эффективная реакция правительства Филиппин спасла много человеческих жизней.,"The Philippine government’s quick, effective response saved many lives.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но есть большая разница между низко-качественным результатом и тем, который является более всесторонним.",But there is a big difference between a low-quality result and one that is more comprehensive.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Планы по строительству высокоскоростной железной дороги, соединяющей Италию с Северной Европой, всё время откладываются.",Plans to build a high-speed train connecting Italy with northern Europe continue to experience delays.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, непрерывное распространение технологий и экономического либерального порядка, который имеет гомогонезирующий эффект.","First, the ceaseless spread of technology and of the economic liberal order, which has a homogenizing effect.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сотни тысяч детей и молодых людей воспитываются на религиозной ненависти и фальсифицированной истории.,Hundreds of thousands of children and young people are being weaned on religious hatred and falsified history.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Американцы потеряли веру в тех, кто во времена бума нежно мурлыкали «Верьте нам».","Americans have lost their faith in those who, in the boom times, purred, “Trust us.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Данная конфискация произошла после того, как на протяжении ряда лет высоко рискованные государственные ценные бумаги приносили высокий доход.","This ""confiscation"" occurred after several years in which high-risk government securities obtained very large returns.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ожидания на этот счет нового турецкого правительства - и турецкого народа - высоки.,The expectations of the new Turkish government--and of the Turkish people--are high.,rus_Cyrl-eng_Latn +Торговые правила должны оставлять место для разнообразия национальных институтов и стандартов.,Trade rules must allow for diversity in national institutions and standards.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые считают, что к 2010 году количество инфицированных китайцев может достичь 10 миллионов.","Some believe that by 2010, the number of infected Chinese may reach 10 million.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Законы, существующие для того, чтобы ограждать детей от подобных ситуаций, выполняются редко.","Laws exist to protect children from hazardous conditions in many occupations, but they are seldom enforced.",rus_Cyrl-eng_Latn +Китай сыграл полезную роль в стимулировании Северной Кореи к сотрудничеству с требованием ограничения ее ядерных возможностей.,China has played a helpful role of late in encouraging North Korean cooperation with demands to limit its nuclear capabilities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, существует высокий риск рецидива в случае значительного спада в мировой экономике.","Moreover, there is a high risk of relapse in the event of a significant downturn in the global economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Учитывая огромные размеры страны, похоже, наиболее приемлемой будет двухпартийная система.","Considering the country’s vast size, a two-party system seems to be the most appropriate.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И богатые страны могут позволить себе помочь бедным странам заплатить за новые, более чистые технологии.","And rich countries will be able to afford to help poor countries pay for the new, cleaner technologies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Бедные страны утверждают, что они не могут позволить себе установление таких строгих стандартов, как у богатых стран.",Poor countries argue that they cannot afford the same stringent standards as advanced countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +Проблемы безопасности и размер необходимых средств также мешают вмешательству международных организаций по охране окружающей среды.,Safety concerns and cost also limit intervention by international conservation organizations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако мы по-прежнему верим в то, что социальное единство может быть ограничено одним народом.",Yet we continue to believe that social cohesion can be limited to that of the nation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Система дала сбой, когда европейские страны, в частности Франция, решили прекратить финансирование этого дефицита.","The system broke down when European countries, particularly France, decided to stop funding those deficits.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Текущее ежегодное финансирование научных исследований, посвященных туберкулезу, оценивается в 500 миллионов долларов США.",Current annual funding for R&D devoted to TB is estimated to be $500 million.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Данные учреждения, привлечённые обещанными им высокими прибылями, неизменно пренебрегали рисками падения цен.","These institutions, attracted by the high rates of return that were promised, invariably neglected the downside risks.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, большая часть региона заморозила обменный курс своей валюты к американскому доллару.","First, much of the region pegged its exchange rates to the U.S. dollar.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Решение проблем, таких как экономический кризис, распространение ядерного оружия и изменение климата не может подождать.","Pressing problems, such as the economic crisis, nuclear proliferation, and climate change, will not wait.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С востока Европа граничит с Россией, на юге – мусульманский мир.","To Europe’s east lies Russia, to its south the Muslim world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время Сингх, будучи министром финансов, играл центральную роль.","Back then, Singh, as finance minister, played a central role.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несколько лет назад я покинул Дели для того, чтобы прочесть курс лекций в одной из развивающихся стран.",Some years ago I left Delhi to lecture in a city in the developing world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более совершенные технологии позволили мировой экономике продолжать свой рост, несмотря на жесткие ограничения ресурсов в прошлом.",Better technologies have allowed the world economy to continue to grow despite tough resource constraints in the past.,rus_Cyrl-eng_Latn +Во время войны почти всегда сложно найти точные данные о количестве погибших гражданских лиц.,"In times of war, accurate figures on the civilian death toll are almost always hard to come by.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, финансовые нововведения поспособствовали тому, что займы стали более дешёвыми и широко доступными.","Financial innovation, meanwhile, worked to make credit even cheaper and more widely available.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такая структура выплат предоставит стимулы принимать риски, которые приближаются к оптимальному уровню.",Such structures would provide incentives to take risks that are closer to the optimal level.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы не должны возвращаться к «ведению дел своим чередом», по мере того как Фукусима уходит из памяти.",We must not slip back into a “business as usual” approach as Fukushima recedes from memory.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы знаем, сколько они стоят и сколько они добавляют к общему номинальному размеру ВВП.",We know what these cost and how much they add to the total nominal value of GDP.,rus_Cyrl-eng_Latn +Подобные взлеты и падения рынка произошли во многих других странах.,Similar stock market booms and busts have occurred in many other countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По крайней мере, ему нельзя прощать неспособность его правительства предоставить Бхутто адекватную охрану.","At the very least, he cannot be absolved from his government’s failure to provide Bhutto with adequate security.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Популистские политические партии, как крайне правые, так и крайне левые, начинают завоевывать электорат.","Populist parties, both on the far right and the far left, are gaining electoral traction.",rus_Cyrl-eng_Latn +В следующем деловом цикле впервые с 1949 года банки Китая будут частными.,"In the next business cycle, China’s banks will be privately owned for the first time since 1949.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По-правде говоря, имелось множество других толкователей девятнадцатого столетия, кто занимался анализом создания глобальных связей.","To be sure, there were plenty of other nineteenth-century commentators who analyzed the creation of global networks.",rus_Cyrl-eng_Latn +Стратегия дает возможность членам ВОЗ выбрать из обширного спектра возможных мер наиболее подходящие инструменты.,"Like a toolbox, the strategy provides WHO members with a comprehensive range of policy options from which to choose.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На самом деле, многие из территориальных споров в регионе это столкновения Китая и союзников США.","Indeed, many of the region’s territorial disputes pit China against US allies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тогда он создал вебсайт, служивший дискуссионным форумом для китайских ученых, разделявших его озабоченность.",So he started a Web site that acts as a chat room for Chinese scholars sharing his concern.,rus_Cyrl-eng_Latn +"США, по мнению этих лидеров, могут действовать и без всемирных аплодисментов.","The US, in these leaders' view, can act without the world's applause.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Теперь они расширяют свою деятельность за границу, укрепившись значительным капиталом.","They are now expanding overseas, fortified by their strong capital backing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но что касается большинства других внешнеполитических проблем, то это – вопрос президентского лидерства.","But, with respect to most other foreign-policy issues, the question is one of presidential leadership.",rus_Cyrl-eng_Latn +И именно в данном моменте польский католицизм находит для себя особую историческую роль.,"Yet it is on this point that Polish Catholicism sees for itself a special, historic role.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ее коалиция разделилась из-за данного вопроса, и ее партия проиграла на выборах.","Her coalition was divided on the issue, and her party lost state elections.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кстати сказать, эти расходы весьма преувеличены, в то время как долговременные положительные эффекты от расширения значительно недооценены.","These are actually overstated, while the long-term positive effects of enlargement are generally underestimated.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Н��давнее расширение частных авиакомпаний и аэропортов показывает, что именно могут осуществить в этом секторе частные предприниматели.",The recent expansion of private airlines and airports shows what private firms in this sector can accomplish.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, в каком-то смысле Италия уже трижды голосовала за клоунскую фигуру в роли премьер-министра.","In a sense, of course, Italians already voted three times for a clownish figure as prime minister.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Одного роста не достаточно для того, чтобы гарантировать сокращение бедности в странах Азии и Tихого океана.",Growth on its own is not sufficient to guarantee poverty reduction in Asia and the Pacific.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, эти отцы могут требовать только своих детей, а не компенсации.","Moreover, these fathers are allowed to demand only their children, not compensation.",rus_Cyrl-eng_Latn +Еще одной важной проблемой является измерение прогресса в той или иной стране в течение долгого времени.,Another major problem is measuring progress in a given country over time.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Быстрая урбанизация во многих развивающихся рынках также поднимает цены на жилье, поскольку ажиотажный спрос превышает предложение.","Rapid urbanization in many emerging markets has also driven up home prices, as demand outstrips supply.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время, население в мире было два миллиарда, а теперь оно составляет семь миллиардов.","At the time, the world’s population was two billion; now it is seven billion.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В действительности, население страны, принадлежащее к более низким кастам, не страдало от ритуальных барьеров в равной степени.","In fact, the whole population of the lower castes did not suffer from an equal degree of ritual handicap.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Изменение климата: Азии нужно создать инновационные рынки, которые смогут позволить передачу (новых) технологий.",Climate Change: Asia needs to build up innovative markets that enable technology transfer.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сейчас растет понимание связи между неравенством и экономической нестабильностью и слабостью.,There is now a growing recognition of the link between inequality and economic instability and weakness.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но не только в развивающихся странах связь между образованием и экономическим ростом оказывается неуловимой.,But it is not only among developing countries that links between education and growth prove elusive.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Политики и население развивающихся стран с горечью жалуются на то, что богатые промышленные страны производят слишком много продовольственных продуктов.",Developing-country politicians and populations complain bitterly that the rich industrial countries are growing too much food.,rus_Cyrl-eng_Latn +Одни дискуссии подчеркивают наличие связи между финансовой и денежно-кредитной политикой.,One argument emphasizes the links between fiscal and monetary policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Выпуск фильма положил начало международной интриге, драме и теневой борьбе геополитических сил.","The movie’s release sparked international intrigue, drama, and shadowy geopolitical power struggles.",rus_Cyrl-eng_Latn +Мы призываем ЕС и его государства-члены настаивать на соблюдении законов.,We urge the EU and its member states to insist that the rule of law is respected.,rus_Cyrl-eng_Latn +Он также может создать возможность для заказа транспортных услуг в реальном времени для удаленных районов.,"And it could enable real time, on-demand transport services for remote areas.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это дало возможность создать основу для национальной политики Китая по «концентрации ресурсов и осуществлению больших проектов».,It provided a basis for China’s nation-building policy of “Concentrate Resources and Do Big Things.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Затем силы обороны Израиля заняли саму телевизионную станцию и разрушили ее, вместе с компьютерами и камерами съемочной группы.","Then the IDF occupied the TV station itself and destroyed it, along with the team’s computers and cameras.",rus_Cyrl-eng_Latn +На протяжении последних двух десятилетий экономический рост и рост производительности в Америке были выше.,"Over the past 2 decades, America has had higher growth and higher productivity growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +Мы восхищаемся лучшими и только лучшими в соответствии с теми или иными культурными и зависящими от времени стандартами.,"We admire the best, and only the best, according to some cultural and time-dependent standard.",rus_Cyrl-eng_Latn +"После смерти матери, он всегда держал свою младшую сестру рядом с собою.","From the moment of his mother’s death, he kept his young sister close to him at all times.",rus_Cyrl-eng_Latn +"История никогда точно не повторяется, но есть уроки, которые можно извлечь из этого эпизода.","History never repeats itself exactly, but there are lessons to be learned from that episode.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Статистическое бюро прогнозирует, что население Америки вырастет на 49% в течение следующих сорока лет.",The Census Bureau projects that the American population will grow 49% over the next four decades.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как правило, страны, которые проводили такую политику, быстрее всего и в наибольшей степени достигли прогресса.",Countries that implemented these policies generally made the quickest and most complete progress.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но следствием этого является то, что общие европейские интересы не представлены совсем.",The net effect is that common European interests are not represented at all.,rus_Cyrl-eng_Latn +Существует ли связь между футболом (и спортом вообще) и духом национализма и милитаризма?,Is there a relationship between football (and sports in general) and a spirit of nationalism and militarism?,rus_Cyrl-eng_Latn +Новые технологии производства и новые продукты или улучшение существующих продуктов обычно включают в себя новое оборудование и профессиональные навыки.,New manufacturing techniques and new products or product improvements are usually embodied in new machines and skills.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но сегодняшние партии и политики настолько хорошо знакомы людям, что политическая жизнь Польши скучна до предела.",But today’s political parties and politicians are so well known that Polish politics is boring us to sleep.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Войны – это битвы со злыми тиранами и нелегитимными правительствами, находящимися под их контролем.",Wars are fights against evil tyrants and the illegitimate governments they control.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Давление финансовых рынков уже достигло Франции и является угрозой, конца которой пока не видно.","Financial-market pressure has now reached France, and poses a danger that is far from over.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Первым в данной войне пострадает то немногое, что останется от международной согласованной политики.",The first casualty would be whatever small scope remains for international policy coordination.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На протяжении тысяч лет улицы были пешеходными, даже если они совмещали места проезда лошадей и экипажей.","For thousands of years, city streets were pedestrian, even if shared with horses and carriages.",rus_Cyrl-eng_Latn +Индикатор Мирового экономического климата (индикатор Ifo) ухудшился в третьем квартале 2008 года четвертый раз подряд.,The Ifo World Economic Climate index deteriorated in the third quarter of 2008 for the fourth consecutive time.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, герои сериала, находящиеся по другую сторону границы, представлены поверхностно.","Unfortunately, the other side of the border receives more superficial treatment.",rus_Cyrl-eng_Latn +Центральные банки во всем мире вынуждены действовать как участники рынка последней инстанции на рынке ценных бумаг.,Central banks worldwide are being forced to act as market makers of last resort in securities markets.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В этом смысле финансовая система Китая отстаёт, и причина тому – постоянное административное и политическое вмешательство.","China’s financial system is failing in that respect, owing to frequent administrative and political intervention.",rus_Cyrl-eng_Latn +Виновато ли бедное население США в самом суровом глобальном кризисе за более чем продолжительный период?,Are poor people in the US responsible for causing the most severe global crisis in more than a generation?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Страх заставляет одну группу сплотиться для того, чтобы защитить себя, возможно, нападая на конкурирующую группу.","Fear leads one group to coalesce in order to protect itself, perhaps by attacking a competing group.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Фискальные правила представляют собой заранее оговоренный механизм, который ограничивает расходы или дефицит.",A fiscal rule is any pre-specified mechanism that constrains spending or the deficit.,rus_Cyrl-eng_Latn +"""Военное правосудие судит так же, как звучит военная музыка,"" - сострил однажды Джордж Бернард Шоу.","""Military justice is to justice what military music is to music,"" George Bernard Shaw once quipped.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Высокая ставка процента компенсировала риск прекращения выплат ил девальвации валюты, или и того, и другого одновременно.",High interest rate compensate for the risk that Argentina might stop paying the debts or devalue the currency or both.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но хотя эти технологии стали неотъемлемой частью их жизни, их связь с наукой остается отдаленной.","They have made these technologies an integral part of their lives, but their relationship to science has remained distant.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Скорее, им надо повысить качество регулирования, а также исполнения и контроля.","Rather, they should improve the quality of regulation, along with enforcement and monitoring.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На основе этого представления у науки также есть весьма другая, более высокая цель: понимание мира природы.","On this view, science also has a quite different, higher aim: understanding the natural world.",rus_Cyrl-eng_Latn +Также необходимо принимать в расчет три центральные проблемы реформы МВФ.,Three central issues of IMF reform should also be taken on board.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Значительную ответственность за это несут, Европейский Союз и особенно Международный Валютный Фонд.","For this, the Europe Union and especially the International Monetary Fund bear considerable responsibility.",rus_Cyrl-eng_Latn +Даже на небольшой глубине часто можно найти полезную температуру для производства электроэнергии.,"Yet, even at shallow depths, useful temperatures for power generation are often available.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы достичь соглашения с Microsoft, потребовалось десять лет; возможно, для Google в итоге потребуется столько же.",It took ten years to reach a settlement with Microsoft; it may end up taking that long with Google.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но слишком мало сделано для того, чтобы интегрировать их в общество и увеличить их возможности.",But too little is done to integrate them into society and increase their opportunities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они хотят более высокого качества услуг, лучших жилищных условий и хорошей инфраструктуры (особенно транспорта).","They want higher-quality services, better housing, and good infrastructure (especially transport).",rus_Cyrl-eng_Latn +Мы не должны игнорировать огромный потенциал развития денежных переводов в сельские районы.,We should not ignore the enormous development potential of remittances to rural areas.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Знала ли армия или ее высшие офицеры, что бен Ладен живет среди них?","Did the army, or senior officers, know that Bin Laden was living in their midst?",rus_Cyrl-eng_Latn +После второго или третьего приступа риск рецидива возрастает до 80%-90%.,"After a second or third episode, the risk of recurrence rises to 80-90%.",rus_Cyrl-eng_Latn +"До сих пор не создан крепкий средний класс, как и жизнеспособное гражданское общество.","A solid middle class has yet to emerge, nor a resilient civil society.",rus_Cyrl-eng_Latn +Устранение опасности со стороны Сирии – ключевой элемент в достижении этой стратегической цели.,Removing Syria as a threat is a key element in achieving this strategic objective.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но здесь ограничения основываются не только на возрасте, но также на семейной родословной.","But here, restrictions are not based entirely on age, but on family bloodlines.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Согласно Конституции, Австрия также обязана соблюдать Международную конвенцию по ликвидации любых форм рассовой дискриминации.",Austria is also constitutionally bound by the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, Freedom House и Human Rights Watch документально зафиксировали распространенные официальные репрессии в отношении народности оромо.","For example, groups like Freedom House and Human Rights Watch have documented widespread official repression of the Oromo people.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые строители могут столкнуться с кредитными проблемами, а также некоторыми местными органами власти.","Some builders will experience problems with credit, and so might some local authorities.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Массовые вымирания лишат нас многих экосистем, от которых зависит наша цивилизация.",Mass extinctions will deprive us of many of the ecosystem services on which our civilization depends.,rus_Cyrl-eng_Latn +Наиболее важными из них являются ядерные гарантии Международного агентства по атомной энергии.,Of key importance are the nuclear safeguards of the International Atomic Energy Agency.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Цвейг родился в Вене в 1881 году и провел молодость в оптимистичном, цивилизованном и толерантном окружении.","Born in 1881 in Vienna, Zweig spent his youth in an optimistic, civil, and tolerant environment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако государственные расходы продолжали расти, поскольку избиратели по-прежнему хотели предоставляемых правительством услуг.","But government spending has continued to grow, because voters still want the services that government provides.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, политики могут опираться на успешные программы по интеграции детей иммигрантов в образовательные системы.",They can learn how some countries are successfully matching their businesses’ labor needs with immigrants’ skills.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И правда, до сих пор ДПП ни разу не могла набрать более 40% голосов.","Indeed, the DPP had never been able to win more than 40% of the vote previously.",rus_Cyrl-eng_Latn +Страна больше не может обеспечить достаточного количества государственных стипендий в виде бюрократических должностей для выпускников вузов.,The country can no longer provide enough government stipends in the form of bureaucratic posts for college graduates.,rus_Cyrl-eng_Latn +До 1980 г. количество рабочих мест в промышленности увеличивалось во время каждого расширения и всегда превышало предыдущий пиковый уровень.,"Prior to 1980, manufacturing employment increased during every expansion and always exceeded the previous peak level.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Африка также представляет собой испытательный полигон для азиатских технологий, которые еще не готовы для рынков США или Европы.",Africa also offers a testing ground for Asian-designed technologies that are not yet ready for US or European markets.,rus_Cyrl-eng_Latn +Основной рацион семьи содержит малое количество необходимых для роста детей питательных микроэлементов.,The family’s basic diet is low in the essential micronutrients that children need to thrive.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Индия говорит, что подпишет договор с США только в случае изменения механизмов разрешения споров.",India says that it will sign an investment agreement with the US only if the dispute-resolution mechanism is changed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но Россия нуждается в таких политических партиях, которые поддерживали бы нечто иное, чем волю босса.",But what Russia needs is political parties that stand for something other than their boss's will.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако события в Ираке показали, что подобный подход часто встречает встречный огонь.",But events in Iraq have demonstrated that this approach often backfires.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Местные сообщества, неправительственные организации и фирмы - все должны внести свой вклад.","Local communities, non-governmental organizations, and businesses all must do their part.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны-соседи, такие как Южная Корея и Сингапур, также демонстрируют значительные темпы роста.","Neighboring countries, like South Korea and Singapore, also are recording very high rates of growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +Среди примеров Чили и Южная Корея в конце 1980-х и Мексика в середине 1990-х.,Examples include Chile and South Korea in the late 1980’s and Mexico in the mid-1990’s.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если бы Меркель была политически активной в нацистское время, то оказалась бы в концлагере.","Had she been politically active during the Nazi times, Merkel would have landed in a concentration camp.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, некоторые из основных составляющих компонентов для взаимодействия, по-прежнему отсутствуют.",Yet some of the basic building blocks for interoperability are still missing.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как Дания, так и Россия выделяют значительные ресурсы на исследование хребта Ломоносова.",Both Denmark and Russia have been devoting significant resources to exploring the Lomonosov Ridge.,rus_Cyrl-eng_Latn +Употребление китового мяса в пищу не является чем-то необходимым для здоровья или для улучшения питания японцев.,Eating whales is not necessary for the health or better nutrition of the Japanese.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Первая связана с консерваторами, а две последних - с социал-демократами.","The first are associated with the Conservatives, the latter two with the Social Democrats.",rus_Cyrl-eng_Latn +Вторая возможная причина недавнего поведения Китая может заключаться в его высокомерии и чрезмерной уверенности.,The second cause of China’s recent behavior could be hubris and overconfidence.,rus_Cyrl-eng_Latn +Инфраструктура является другим очевидным местом для расширения участия частного сектора.,Infrastructure is another obvious place to expand private-sector involvement.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако на практике отношения между валютой и финансами размыты и предполагают выполнение квази-фискальных функций.,"In practice, however, the relationship between currency and finance is vague, with both assuming quasi-fiscal functions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Арктика же – это только вода, и даже сам северный полюс расположен на глубине 4200 метров.","The Arctic is only water, with the North Pole itself 4,200 meters under the surface.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Одним словом, популярная культура Японии производила потенциальные ресурсы мягкой силы даже после того, как экономика пошла на спад.","In short, Japan’s popular culture was still producing potential soft-power resources even after its economy slowed down.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако если посмотреть на то, что в действительности происходит в развивающихся странах, уроки разочаровывают.","Yet, when one looks at what actually happens in developing countries, the lessons are disappointing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наконец, простые люди должны иметь возможность продолжат�� курировать новостную статью.","Finally, citizens should be able to continue to curate a news story.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это также потребует и успешной политической модернизации, а это означает ничто иное, как ограничение власти центра.","But this also will require successful political modernization, which means nothing less than constraining the power of the center.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это создаст единую финансовую систему с хорошей поддержкой внутри зоны евро.,This would produce a unified and well-supported financial system within the euro zone.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По-простому говоря, играть в игру невозможно иначе, чем по правилам финансовых рынков.","Quite simply, there is no other way of playing the game than by the rules of the financial markets.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но широкое распространение данного влияния на мировые финансовые рынки, которое обычно порождает геополитическая напряженность не состоялось.",But the more generalized contagion to global financial markets that geopolitical tensions typically engender has failed to materialize.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нет сомнений, что образовательные учреждения стали куда более глобальными, особенно в естественных науках.","There is no question that the academic enterprise has become increasingly global, particularly in the sciences.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, изменилось бы распространение определенного количества болезней, что в свою очередь сделало бы человечество более уязвимым.","Moreover, the distribution of some diseases would change, making human populations more vulnerable.",rus_Cyrl-eng_Latn +Многое из деятельности всемирного руководства будет опираться на формальные и неформальные структуры.,Much of the work of global governance will rely on formal and informal networks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие сегодня утверждают, что отмена смертной казни является непременным условием цивилизованной системы уголовного права.",Many now claim that abolition of capital punishment is a precondition of a civilized criminal-law system.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он никогда до конца не понял политические и экономические вопросы, лежащие в основе проекта законов о банкротстве.",It never fully grasped the political and economic issues underlying the design of bankruptcy laws.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но даже при таком раскладе, социальные программы могут являться дополнительным мотивом для иммиграции.","But even with these measures, social benefits may artificially increase the incentive to migrate.",rus_Cyrl-eng_Latn +Некоторые страны вносят основной вклад в создание проблемы; другие являются главными жертвами.,"And fourth, nations are likely to differ widely in their particular interests in this issue.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сокращение их численности связано с чрезмерным отловом когда-то широко распространённых видов.,Their decline is linked to over-exploitation of other once-common species.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Реклама показывает, до какой степени лексикон в области прав человека стал политизированным.",The ad shows the extent to which the language of human rights has become politicized.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если подобные социальные условия не устранять, они могут привести к возникновению дорогостоящих в лечении и даже смертельных заболеваний.","If these social conditions go unaddressed, they may give rise to an expensive, even deadly, medical condition.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Рак шейки матки в настоящее время убивает больше женщин, чем роды, забирая жизнь каждые две минуты.","Cervical cancer now kills more women than childbirth, claiming a life every two minutes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но политика выбора генов, которая может сократить бремя болезни, граничит с кошмаром евгенического контроля.",But policies of gene selection that may reduce the burden of disease border on the nightmare of eugenic controls.,rus_Cyrl-eng_Latn +"США не платят за охрану своих граждан, чья жизнь находится под угрозой, даже когда те проживают в стране.",The US doesn’t pay to protect its citizens who are under threat even at home.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В последние десятилетия, обычное сельское хозяйство стало более экологически чистым и экологически безопасным, чем когда-либо прежде.","In recent decades, conventional agriculture has become more environmentally friendly and sustainable than ever before.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нахождение правильного ответа на эти вопросы требует всестороннего экономического моделирования, с расчетом разных переменных и анализом региональных различий.","Reaching a proper answer to these questions requires extensive economic modeling, with different variables calculated and regional differences analyzed.",rus_Cyrl-eng_Latn +Подавляющее большинство граждан Пакистана сильно возмущаются присутствием и влиянием Америки в их стране.,A vast majority of Pakistan’s citizens deeply resent America’s presence and influence in their country.,rus_Cyrl-eng_Latn +Простой проект вроде этого может принести огромные изменения в жизнь общества.,A simple project like this can make an enormous difference to the life of a community.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые проекты способны принести огромные экономические, социальные и экологические выгоды в пересчете на каждый потраченный доллар.","Some generate amazing economic, social, and environmental benefits per dollar spent.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Принимая во внимание экономические условия страны, можно было бы подумать, что Италия готова к решительным переменам.","Given the country’s economic conditions, one would think that Italy is ripe for decisive change.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В частности, их технические функции должны быть четко отделены от их политических ролей.","In particular, their technical functions must be clearly distinguished from their political roles.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для развивающихся стран, однако, существует иное измерение фразы «играть по правилам».","For the developing world, however, there is another dimension to the phrase “play by the rules.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, имеют значение не только национальные интересы США и Запада.","Surely, the national interests of the US and the West are not the only ones that matter.",rus_Cyrl-eng_Latn +В разгаре борьбы против финансовой паники политическое внимание отвернулось от этого зеленого восстановления.,"In the heat of the battle against financial panic, policy attention turned away from that green recovery.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Внешняя политика Хаменеи сейчас полностью зависит от того, как развивается внутренняя ситуация в Иране.",Khamenei’s foreign policy is now completely subject to how the domestic situation in Iran develops.,rus_Cyrl-eng_Latn +Население покинутой территории должно иметь надежное правительство и государственные учреждения.,The population left behind must have secure governments and institutions in place.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Данные реформы включают в себя меры по устранению жёсткости рынка труда, одновременно ускоряя исправление банковских балансов.",These reforms include measures to remove labor-market rigidities while also accelerating the repair of banks’ balance sheets.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В противном случае, ими контролируемая территория по-прежнему будет убежищем и тренировочной площадкой для убийц.","Otherwise, the territory it controls will continue to be a haven and training ground for murderers.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но только одному такому «патриоту» выпала честь осуществить это на практике.,But only one such “patriot” was granted the honor of being allowed to perform this act.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Рост важен для нас в Европе, но еще большее значение он имеет для развивающихся экономических систем Азии.","Growth is important to us in Europe, and it is even more important to Asia‘s emerging economies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, в частности, он считается минимумом, к которому могут быть добавлены дополнительные правила.","But, in others, it is regarded as a minimum to which additional rules may be added.",rus_Cyrl-eng_Latn +В этих пяти бедных штатах проживает 45% всего населения Индии и 56% бедного населения страны.,"These five poor states contain 45% of India's population, and 56% of its poor.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Меня спрашивают: в чем же ценность научной теории, не дающей применимых на практике прогнозов?","What is the value of a scientific theory, I am asked, if it does not yield useable predictions?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для Польши характерно то, что последние восемь лет видимо создали выраженный случай когнитивного диссонанса.",What is specific to Poland is that the past eight years have apparently created a pronounced case of cognitive dissonance.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, всего лишь за 0,5 доллара в год, каждый ребёнок может быть защищён сеткой для кровати.","An anti-malaria bed net costs just $5, lasts five years, and can accommodate two children.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Десятки тысяч предположительно невинных российских предпринимателей сидят в СИЗО, потому что силовики хотят захватить их компании.",Tens of thousands of presumably innocent Russian businessmen sit in pretrial detention because security officials want to seize their companies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Увлекательный ответ пришел после научных исследований в нейробиологии, который объясняет, почему невозможно щекотать себя.",An intriguing clue comes from research in neuroscience that explains why it is impossible to tickle yourself.,rus_Cyrl-eng_Latn +Каждый уровень предоставляет более высокий и более связный уровень смысла.,"Each level provides a higher, more coherent level of meaning.",rus_Cyrl-eng_Latn +В начале 1980-х годов затраты на энергоносители составляли 14% американской экономики.,"In the early 1980’s, energy costs accounted for 14% of America’s economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Этому созвучна идея, что примирение религиозных разногласий таит в себе опасность.","So, too, does the idea that accommodating religious differences is dangerous.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Первая концепция представляется бывшим премьер - министром Вацлавом Клаусом, вторая - президентом Вацлавом Гавелом.","The first concept is represented by former prime Minister Vaclav Klaus, the second by President Vaclav Havel.",rus_Cyrl-eng_Latn +Традиционно вероятность переизбрания действующего президента при экономическом росте в стране очень высока.,"In general, an incumbent president with a growing economy is likely to be re-elected.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но показатели здоровья в США хуже, чем в других местах также у лиц с высокими доходами и страховым обеспечением.",But health outcomes are also worse in the US than elsewhere for those with higher incomes and insurance coverage.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мировой Банк выделяет только несколько миллионов долларов, а не миллиарды, необходимые для борьбы с этой болезнью в Африке.","The World Bank provides only a few millions dollars, not the billions needed to combat the disease in Africa.",rus_Cyrl-eng_Latn +В некоторых из этих случаев вполне возможно задействованы законные цели публичного порядка.,"In some of these cases, legitimate public-policy objectives may well be involved.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы сохранить свои драгоценные валютные резервы, Египет нуждается в США и их союзниках, чтобы обеспечить себя продуктами питания.","To preserve its precious foreign-currency reserves, Egypt needs the US and its allies to provide foodstuffs.",rus_Cyrl-eng_Latn +Единственной параллелью с Великой депрессией было только само падение фондового рынка.,The only parallel to the Great Depression was the stock market drop itself.,rus_Cyrl-eng_Latn +Переосмысление роли доллара США в международной валютной системе тому пример.,Rethinking the role of the US dollar in the international monetary system is a case in point.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, страны с большим долларовым резервом будут переводить значительную долю долларов в евро.","Second, countries with large accumulations of dollar reserves will be shifting substantial fractions of those reserves into euros.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые больные, наоборот, страдают расстройствами абсолютно противоположного характера.","Some patients, by contrast, suffer at the opposite extreme of dysfunction.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, обычное восстановление равновесия для «выравнивания покупательской способности» должно обеспечить небольшое движение курса доллара вверх.","Thus, normal re-equilibration to “purchasing power parity” should give the dollar slight upward momentum.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Деревни были опустошены, женщины изнасилованы, мужчины неарабского происхождения убиты.","Villages have been emptied, women raped, non-Arab men killed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Не менее дерзновенной является и программа, которой следует внешняя политика Обамы.",Obama’s foreign policy agenda has been no less audacious than his domestic undertakings.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Согласно свидетельствам людей из его окружения, он развивал и постепенно улучшал эти навыки в течение всей карьеры.","According to his staff, he developed and improved this gradually over his career.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Подготовка к президентским выборам в Тайване, которые состоятся 20 марта, один из источников напряженности на данный момент.",The run-up to Taiwan's presidential election on March 20th is one current source of tension.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Подобным же образом, желание бизнеса нанимать людей и расширять операции зависит от долгосрочных ожиданий.","Likewise, businesses’ willingness to hire people and expand operations depends on their longer-term expectations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Гены влияют друг на друга, и в свою очередь испытывают влияние окружающего мира.",Genes influence each other and are in turn influenced by the surrounding world.,rus_Cyrl-eng_Latn +СТЭНФОРД – “Устойчивость” стала одним из ключевых понятий в двадцать первом веке.,STANFORD – “Sustainable” has become one of the buzzwords of the twenty-first century.,rus_Cyrl-eng_Latn +"У обоих – одни и те же отравленные корни, поэтому неудивительно, что они шагают рука в руку.","Both have the same poisoned roots, so it is not surprising that they go hand in hand.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сейчас отношение к ней изменилось по причине японского экономического ""недомогания"".","Then there was the flirtation with the German model of business-banking integration, which brings capital markets in-house.",rus_Cyrl-eng_Latn +Не было материальных причин депрессии; в марте 1933 года проблема была в головах людей.,"Nothing tangible was causing the depression; the problem, in March 1933, was in people’s minds.",rus_Cyrl-eng_Latn +Многие аналитики винили тесные связи между бизнесом и правительствами в провоцировании финансового кризиса охватившего Азию в 1997 году.,Close links between business and governments were blamed by many for the financial crisis that struck Southeast Asia in 1997.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мировой Банк, Международный Валютный Фонд, международные инвесторы и внутренние ключевые группы требуют перемен.","The World Bank, International Monetary Fund, international investors, and domestic constituencies are currently demanding change.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Или трехмерного изображения, которое на самом деле оказывалось рисунком на плоской поверхности?",Or a three-dimensional image that was actually a picture on a flat surface?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он просто игнорировал его, полностью перевернув его достижения в построении свободной России.",He simply ignored him while reversing his achievements in building a free Russia.,rus_Cyrl-eng_Latn +"МВФ мог бы выдать центральным банкам гарантии против рыночного риска, который существует при текущих курсах ценных бумаг.",The IMF could guarantee the central banks against market risk at current prices.,rus_Cyrl-eng_Latn +Банки обязаны по закону поддерживать резервы в ФРС пропорционально чековым депозитам в своих книгах.,Banks are required by law to maintain reserves at the Fed in proportion to the checkable deposits on their books.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Процентные ставки были повышены до 50% годовых, чтобы убедить переменчивых инвесторов вкладывать деньги в Бразилию.",Interest rates were jacked up to 50% a year to encourage skittish investors to hold Brazilian assets.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если процентная ставка будет повышена слишком много, экономическая активность будет ограничена и рост может потухнуть.","If the interest rate is raised too much, economic activity will be constrained and growth could fizzle.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, валюта этой страны обесценится, что приведет к повышению конкуренции в области экспорта и повышению импортной стоимости.","First, its currency would naturally depreciate, making exports more competitive and imports more expensive.",rus_Cyrl-eng_Latn +Холокост не был главной темой для рассмотрения на Нюрнбергском процессе.,The Holocaust was not the main issue at stake in the Nuremberg Trials.,rus_Cyrl-eng_Latn +Вызовы текущей политической власти были достаточно успешно приторможены благодаря державному патриотизму.,"Challenges to established political authority have been chilled, fairly effectively, by means of state-sponsored patriotism.",rus_Cyrl-eng_Latn +Именно на эти вопросы экономисты не могут дать четкие ответы.,It is to these questions that economists have been unable to offer clear answers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Их министры иностранных дел встречались три раза, а их министры финансов ‑ один раз.","Their foreign ministers have met three times, and their commerce ministers once.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Совсем недавно, в 2000 году, 95% головных офисов Fortune Global 500 были расположены в развитых странах.","As recently as 2000, 95% of the Fortune Global 500 was headquartered in developed economies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Потенциально и другие государства, обладающие собственной ядерной энергией, могут разработать ядерное оружие.","Other states, which have their own civil nuclear capacity, have the potential to develop a weapon.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конституции отражают историю, культуру, ценности и политические убеждения политических сообществ.","Constitutions express a political community's history, culture, values, and political convictions.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но прямого направления финансовых ресурсов в отстающие регионы не будет достаточно для решения проблемы.,But simply directing financial resources to lagging regions will not be enough to solve their problems.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако установление финансовой системы определенного типа происходит не в результате ее преимущества перед другими в определенных обстоятельствах.,But financial systems do not emerge as a result of their superiority in a particular environment.,rus_Cyrl-eng_Latn +Предотвращение использования финансовой политики в политических целях - задача невыполнимая.,Preventing the political use of fiscal policy is an impossible task.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Группу работодателей попросили нанять на работу людей, отсортированных по степени привлекательности.",A group of employers was asked to hire workers who had been ranked by their looks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Начнем с того, что США сегодня считаются другом и союзником в Елисейском дворце.","For starters, the US now has a real friend and ally in the Élysée Palace.",rus_Cyrl-eng_Latn +Даже с двумя из десяти непостоянных мест в Совете безопасности Азиатско-Тихоокеанский регион остается очень плохо представленным.,"Even with two of the ten rotating Security Council seats, the Asia-Pacific region is still massively under-represented.",rus_Cyrl-eng_Latn +В Европе сельское хозяйство и интеллектуальная собственность зачастую находятся в противоречии друг с другом.,"In Europe, agriculture and intellectual property are more often at odds.",rus_Cyrl-eng_Latn +"ПЕКИН – на протяжении трёх десятилетий среднегодовой темп роста в Китае составлял 9,8% в год.","BEIJING – For three decades, China has been growing at an average annual rate of 9.8%.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Массовое переселение из охваченной войной Сирии, никогда не должно было стать кризисом.",The exodus from war-torn Syria should never have become a crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Недавно меня пригласили выступить на двух собраниях, посвященных вопросам науки, в разных местах Европы.",I was recently invited to speak at science-related meetings on two consecutive days in different places in Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Назовем их налоговой, кредитной, валютной политикой и инфляцией.","Call them fiscal policy, credit policy, monetary policy, and inflation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, теперь существует явный риск нового внутреннего раскола в стране.","As a result, there is now an obvious risk of a new internal split in the country.",rus_Cyrl-eng_Latn +Мир стоит на пороге одной из наиболее драматичных смен власти в человеческой истории.,The world is poised to undergo one of the most dramatic power shifts in human history.,rus_Cyrl-eng_Latn +Семьдесят лет назад она была одной из самых богатых стран в мире.,"Seventy years ago, it was one of the world's richest countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Беспилотный самолет, сбитый неподалеку от ядерных объектов Израиля в Димоне, соответствуе�� обоим намерениям.","The drone, shot down not far from Israel’s nuclear facility in Dimona, fits with these two efforts.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ликвидация связи между ними требует поддержки администрации США, но не требует ратификации Конгрессом.","Removing the link between them would require the support of the US administration, but not ratification by Congress.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но политические решения – в частности, центральных банков – остаются анахронически национальными и местечковыми.",But policymaking – particularly central banking – remains anachronistically national and parochial.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наши энергетические компании обслуживают территорию размером с Францию, и все они будут приватизированы.",Our energy companies service a territory the size of France; they will all be privatized.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Реальная угроза начинается тогда, когда каждый думает, что молоток может помочь и от головной боли.","The real trouble begins when one thinks that the hammer might be the right solution for headaches, too.",rus_Cyrl-eng_Latn +И почему на рынках жилья многих других стран возникли аналогичные условия?,And why does the housing market in so many other countries now reflect similar conditions?,rus_Cyrl-eng_Latn +"До тех пор пока вирус полиомиелита не будет искоренен повсеместно, ни одна страна не будет ограждена от возвращения инфекции.","Until the polio virus is eradicated everywhere, no country is safe from reinfection.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Большая часть ее богатства отражает увеличение цен на энергию, а не на производственную экономическую деятельность.","Much of its wealth reflects the increased value of energy, not productive economic activity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Глобальными лидерами по производству стевии являются Парагвай, Китай и Соединенные Штаты, с Кенией, наступающей на пятки.","The global leaders in stevia production are Paraguay, China, and the United States, with Kenya close behind.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но такие сомнения игнорируют политические и культурные факторы, которые подкрепляют глубокую европейскую приверженность сохранению валютного союза.",But such doubts ignore the political and cultural factors that buttress a deep European commitment to preserve the monetary union.,rus_Cyrl-eng_Latn +Она смогла направить синтез вирусных белков в отсутствие природного шаблона.,It was able to direct the synthesis of viral proteins in the absence of a natural template.,rus_Cyrl-eng_Latn +Тесты на интеллектуальное развитие в значительной степени определяют учебную и профессиональную карьеру миллионов людей во многих странах.,"To an important degree, intelligence tests determine the academic and professional careers of millions of people in many countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Лесбиянство, конечно, является менее угрожающим явлением для мужчин, которые управляют Ганой.","Lesbianism is, of course, a less threatening practice to the men who run Ghana.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На второй, однако, был изображен турецкий флаг в двух экземплярах - основной символ светского турецкого национализма.","Right next to it, though, was the Turkish flag in duplicate--a central symbol of secular Turkish nationalism.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это вызывает изменение климата, которое происходит все быстрее и представляет серьёзную угрозу для планеты.","This is causing climate change, which is accelerating and poses serious risks to the planet.",rus_Cyrl-eng_Latn +В связи с этим китайские компании начали вырабатывать собственные уникальные подходы к подобным инновациям.,So companies are developing uniquely Chinese approaches to such innovation.,rus_Cyrl-eng_Latn +Именно поэтому Россия может быть также заинтересована в конференции доноров и в свежих деньгах Европы для Украины.,That is why Russia may also be interested in a donor conference and fresh money from Europe for Ukraine.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Комиссия пришла к этому выводу, предположив, что стоимость отказа от следования их рекомендациям будет огромной.",The Commission reached this conclusion by assuming that the cost of not embracing its recommended policy would be massive.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они также могут быть очень коварны, особенно когда приходится оценивать долгосрочные экономические перспективы.",They can also be particularly unreliable when assessing an economy’s long-term prospects.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Должно быть, они обратили внимание людей на застойную политическую ситуацию в их собственных странах.",They must have focused people's minds on their own stunted political conditions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо движения вперед в направлении экономического объединения, она склонилась к политике защиты национальных путей выхода из кризиса.","Rather than moving forward in the direction of an economic union, it reverted to a policy favoring national solutions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта сделка быстро «заглохла», но, возможно, настало время попробовать еще раз.","That deal quickly fell apart, but it could be time to try again.",rus_Cyrl-eng_Latn +Затем они перестали доверять банковской системе и бросились изымать свои вклады.,Then they lost confidence in the banking system and rushed to take their money out.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но смена основных влиятельных игроков в Азии ставит под сомнение сам мир и стабильность на континенте.,But major power shifts within Asia are challenging the continent’s own peace and stability.,rus_Cyrl-eng_Latn +Во всех этих европейских странах новые законы о занятости воспринимаются как неизбежность.,"In all these European countries, the new employment laws seem to be accepted as inevitable.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономический бальзам, наносимый на старые социальные и культурные раны, теряет свою эффективность.",The economic balm applied to old social and cultural wounds is losing its effectiveness.,rus_Cyrl-eng_Latn +Европейский проект - это реалистическая реакция на глобализацию и связанные с ней проблемы и задачи.,The European project is a realist's response to globalization and its challenges.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Планы достижения этих целей разрабатываются, и сейчас их необходимо воплощать в жизнь.",Plans to achieve these goals are being developed; they must now be implemented.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Условия, используемые для достижения этих целей различными лабораториями, наверное, будут отличаться.",The exact conditions used to achieve these goals would probably vary between laboratories.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Резкие призывы к структурным реформам в основном нацелены на рынки труда, а не на товарные рынки.","Strident calls for structural reforms mainly target labor markets, rather than product markets.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Одной из причин этого является то, что данный конфликт не имеет аналогов в истории человечества.",One reason is that this conflict is unparalleled in human history.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но финансовые пузыри часто основаны на по-настоящему сильных экономических сторонах.,But financial bubbles are often founded on true economic strengths.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В центре этой системы находились культурные организации, созданные Саддамом в столицах арабских и других стран мира.",At the center of this network were the cultural organizations that Saddam established in Arab and other capitals.,rus_Cyrl-eng_Latn +Одно имя на кончике языка многих здесь – это предс��датель Центрального банка Садик аль-Кабир.,One name on the tip of many tongues here is Central Bank Governor Sadiq al-Kabir.,rus_Cyrl-eng_Latn +Еще во времена Второй Мировой Войны армии бились за контроль над Рурским Бассeйном.,"As recently as WWII, armies fought for control of the Ruhr Basin.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Проигравшие теряют больше всего, но у победителей также дела обстоят хуже, чем в мирных условиях.","Losers lose the most, but winners also are worse off than if peace had been maintained.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Дополнительные поставки нефти на мировые рынки, удержат низкие цены или понизят их в будущем.",Additional supplies of oil to global markets will keep prices down or depress them further.,rus_Cyrl-eng_Latn +"О��лигации могут быть проданы мировому рынку страховыми компаниями, которые подвергаются основным рискам, выписывая полисы.",The bonds can be sold to a worldwide market by insurance companies that incur major risks by writing policies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как министр иностранных дел Индии, я часто участвовал в успешных переговорах с Ираном.","As India’s foreign minister, I engaged in successful talks with Iran frequently.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По мнению других, этот термин, несколько прагматичнее, касается всех стран, когда они решили действовать сообща.","For others, the term refers, more pragmatically, to all countries when they decide to act together.",rus_Cyrl-eng_Latn +Все эти данные показывают средний уровень и отражают общие взгляды участников голосования и инвесторов.,All these data are at an aggregate level and reflect average views among voters and investors.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В девяти законодательных органах региона, на долю женщин приходится 10% или менее.","In nine legislative bodies in the region, women account for 10% or less of the members.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Заполните пустые места в каждой из них одним из этих слов: «обязательно», «допустимо», «недопустимо».","For each, fill in the blank space with “obligatory,” “permissible,” or “forbidden.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чем больше данных факторов риска, тем вероятнее причинение долговременного ущерба строению мозга.","With each additional risk factor, the odds of long-term damage to brain architecture increase.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эти события нельзя объяснить с точки зрения рыночной эффективности и рациональных ожиданий.,These developments cannot be explained in terms of efficient markets and rational expectations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для женщин, которые стали жертвами насилия, нет никаких денежных выплат, мемориалов или траурных ритуалов.","For women who have been victims of rape, there are no monetary benefits, memorials or mourning rituals.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Безработица в США очень высока, в то время как финансовая и денежно-кредитная политика стали напряжены до предела.","Unemployment in the US is high, while fiscal and monetary policies have been stretched to their limits.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако поиск единых глобальных стандартов управления проходит в неправильном направлении.,But the quest for a single set of global governance standards is misguided.,rus_Cyrl-eng_Latn +К критериям получения помощи можно отнести регулярное посещение детьми школы или регулярное посещение врача.,The criteria for receiving aid may be sending children to school regularly or taking them to a doctor.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на это, ей удалось взять под контроль весь импорт газа из Средней Азии в Украину.","RosUkrEnergo was established in the last months of the regime of our former ruler, Leonid Kuchma.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Миф 3: «Для свободной торговли необходимо, чтобы другие страны тоже открыли свои рынк��».",Myth 3: “Free trade requires that other countries also open their markets.”,rus_Cyrl-eng_Latn +В любом случае такая модернизация вызвала бы крупные социальные и культурные изменения.,You would still expect major social and cultural changes from such modernization.,rus_Cyrl-eng_Latn +Давно пришло время полностью заменить персонал на всех уровнях администрации Буша.,It is long past time for a complete change of personnel at all levels of the Bush administration.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Молодые японцы, как правило, не работают до достижения 30-летнего возраста, а замужние женщины остаются дома.","Young Japanese tend not to work before their 30’s, and married women stay at home.",rus_Cyrl-eng_Latn +Он может играть  в «хорошего-плохого полицейского» в повседневных делах с президентом Дмитрием Медведевым.,He may play a “good cop-bad cop” routine with President Dmitri Medvedev.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, игра в хорошего и плохого полицейского не работает в международной политике.","Unfortunately, this “good cop, bad cop” game doesn’t work in international politics.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К счастью, эта статья уголовного кодекса Турции должна быть пересмотрена и возможно она будет отменена.","Fortunately, this article of Turkey’s penal code is now due for review and possible repeal.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поиск новых способов поддержания здорового душевного состояния у людей, перенесших депрессию, требует понимания того, почему депрессия возвращается.",Finding new ways of helping people stay well after depression demands an understanding of why depression keeps returning.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В прошлом, политика была делом мужчин: сейчас женщины все больше и больше играют равную роль.","In the past, policy and politics were a matter for men: now women increasingly play an equal part.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Есть только несколько случаев, в которых дипломатия добилась фактического успеха в предотвращении войны.",There are few cases where diplomacy actually succeeded in preventing war.,rus_Cyrl-eng_Latn +"До появления корпораций фирмы были, в основном, семейными, как, например, фирма Rothschild.","Prior to the rise of the corporation, there were mainly family firms, such as the Rothschilds.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем временем, даже после шести лет спада на рынке жилья сектор находится в коме.","At the same time, even after six years of a housing recession, the sector is comatose.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Итак, сегодня мы живем на планете, на которой осталось лишь 50% её лесного покрова.",So today we sit on a planet with only 50% of its forest cover remaining.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, превентивные меры также должны касаться угрозы, создаваемой потенциально дестабилизирующим движением капиталов.","Prevention, however, must also address the dangers posed by the potentially destabilizing movements of capital.",rus_Cyrl-eng_Latn +·        укрепления Пакта о росте и стабильности главным образом через усиленную европейскую координацию во время «европейского семестра»;,"·        strengthen the Stability and Growth Pact, notably through enhanced European coordination during a “European Semester”;",rus_Cyrl-eng_Latn +"В условиях слабеющего роста, Пакт стабильности и роста ждет еще одна жесткая проверка.","In the context of weakening growth, the Stability and Growth Pact will face a severe new test.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Европейский пакт об экономическом росте и стабильности находится сейчас под угрозой, как никогда ранее.",Europe's Growth and Stability Pact is under threat as never before.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По его мнению, финансово-бюджетная политика особенно важна в тех случаях, когда кр��дитно-денежная политика может оказаться неэффективной.",He thought fiscal policy particularly important in situations where monetary policy was likely to be ineffective.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодня Европейский Союз является одним из богатейших в мире экономических регионов.,"Today, the European Union is one of the world’s richest economic regions.",rus_Cyrl-eng_Latn +События во Франции (второй по величине экономике еврозоны) также не следует недооценивать в нынешнем году президентских выборов.,Developments in France (the second-largest eurozone economy) should also not be underestimated in this presidential election year.,rus_Cyrl-eng_Latn +Свободное пере��ещение европейских граждан в пределах ЕС было бы сохранено.,Free movement of European citizens within the EU would be upheld.,rus_Cyrl-eng_Latn +Евро теперь ‑ вторая по важности валюта в международной финансовой системе.,The euro has become the second key currency in international finance.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого, применение количественных методов физики для химии и биологии повышают заинтересованность учеников и подчёркивают взаимосвязь между данными предметами.","Instead, qualitative applications of physics to chemistry and biology heighten interest and emphasize the connections.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Итак, для того, чтобы остановить текущий спад в экономике, налогово-бюджетная политика является единственным способом.",So there is no alternative to fiscal policy if we want to reverse the current downturn.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В одной из стран президент тут же решил освободить человека, обвиненного в организации государственного переворота.","In one country, the president immediately decided to free a man accused of plotting a coup.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Помимо собственных конкретных целей, инициатива может помочь стимулировать более обширное преобразование технической культуры Нидерландов.","Beyond its own specific objectives, the initiative can help to catalyze a broader transformation of the Dutch tech culture.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, на данный момент у них нет никаких оснований нарушать статус-кво.","Thus, for the moment, they have no reason to challenge the status quo.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Популистская политика, проводимая на протяжении последних четырех лет, не привела к улучшению экономической ситуации.",The populist policies of the past four years have not brought economic improvement.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В скандинавских странах, как и в США, иностранные компании в последнее десятилетие активизировали свою деятельность.","In the Scandinavian countries, as in the US, foreign competition intensified sharply during the past decade.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но вместе с тем они пользуются равными правами и имеют одинаковые обязанности перед обществом.,"But they also enjoy equal rights, and have the same duties, in the public arena.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для добровольных организаций настало время широкомасштабных действий, чтобы воплотить ЦРТ посредством частных инициатив.",The time has arrived for a massive effort by voluntary organizations to take up the MDG’s through private action.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительства также затеняют работу - в частности, правительства, обремененные высокими дефицитами и долгами.","Governments, too, are shedding labor – particularly governments burdened by high deficits and debts.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, семнадцать европейских стран, которые в настоящее время используют евро, не могут девальвировать свою валюту одновременно.","Moreover, the 17 European countries that currently use the euro cannot devalue their currency unilaterally.",rus_Cyrl-eng_Latn +Мы входим в пост-американский мир – мир после короткого момента глобального доминирования Америки.,We are entering a post-American world – the world beyond America’s brief moment of global domination.,rus_Cyrl-eng_Latn +Проблемные задолженности по кредитам в банковском секторе и безработица продолжают возрастать во многих странах.,Non-performing loans in the banking sector and unemployment continue to rise in many countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В самом деле, психические заболевания могут быть такими же фатальными, как физические.","Indeed, mental illnesses can be as fatal as physical ones.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он также вынес и боль страданий, причиненных его семье.",And he bore the anguish of the suffering imposed on his family.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Изучение поведения человека также показало, что жестикуляция тесно связана с речеобразованием.","Behavioral studies, too, have shown that gesturing is closely related to speech production.",rus_Cyrl-eng_Latn +Т.е. 95% различий объясняются влиянием культуры и личных решений.,That left 95% of the variation to be explained by the effects of culture and individual decisions.,rus_Cyrl-eng_Latn +Рядом с ним сногсшибательная «водная труба» или Центр водных видов спорта китайско-австралийского дизайна.,"Beside it is the stunning “water cube,” or Aquatics Center, of Chinese/Australian design.",rus_Cyrl-eng_Latn +Филиппины вновь открылись для бизнеса под новым руководством немногим более года назад.,The Philippines reopened for business under new management only a little more than a year ago.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Преподаватели ответственны за то, чтобы помочь своим студентам прожить полные, ответственные жизни.","It is the responsibility of educators to help their students live satisfying, responsible lives.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это особенно сильный урон для бедных стран, стремящихся закрепиться в мировой экономике.",This is an especially harsh loss for poor countries seeking to gain a foothold in the global economy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более молодое партийное руководство также более нетерпеливо, когда дело доходит до обсуждения сроков возвращения T айваня.",The younger Party leaders are also more impatient when it comes to a timeframe for winning back Taiwan.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, такие люди, как представляется, отвечают за политику в США и Великобритании.","Unfortunately, such people seem to be in charge of policy in the United States and Britain.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это будет лучшим способом заставить Иран придерживаться приемлемых правил поведения.,This would be the best way to bind Iran to acceptable rules of behavior.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Иногда кажется, что мы больше времени проводим в спорах о футболе, чем сплетничаем о мужчинах.",Sometimes it seems like we spend more time arguing about soccer than we do chatting about men.,rus_Cyrl-eng_Latn +Законодательная поддержка поможет Де Ла Руа восстановить потерянную движущую силу и возможно привлечет новые инвестици.,Legislative approval will help De la Rua recover lost momentum and perhaps encourage new investments.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Теперь среди тех необразованных безработных уровень безработицы более чем в три раза выше, чем у выпускников колледжа.",Now those uneducated unemployed are experiencing more than three times the unemployment rate of college graduates.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Единственная правда состоит в том, что разница в доходах на человека велика.",The only part that is true is that differences in per capita income are extreme.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Другие несогласные (6,6% от общего количества кредиторов) получили бы $15 миллиардов.",Other holdouts (6.6% of total creditors) would receive $15 billion.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но политическая система только в тех случаях действительно ставит себя под угрозу, когда ее лидеры неизменно плохо руководят.",But a political system is only ever truly put at risk when leaders consistently misrule.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они не позволят вступить в ЕС стране, у которой не разрешены вопросы, связанные с границей.",They will not let another state into the EU whose border issues are not resolved beyond any doubt.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны, не отвечающие политическим стандартам Союза, не могут ожидать экономической или другой поддержки с его стороны.",Countries cannot expect economic and other benefits from the Union unless they meet its political standards.,rus_Cyrl-eng_Latn +В результате выборные представители граждан стран Европы смогут лучше следить за работой Комиссии.,"As a result, European citizens' elected representatives will be better able to scrutinize the work of the Commission.",rus_Cyrl-eng_Latn +"То изображение земли из космоса произвело глубокий психологический эффект, и каждый из нас видел его.","That image of the earth from space had a profound psychological effect, and we all saw it.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К моменту, когда мать добирается до больницы, ее инфицированный ребенок часто уже мертв или находится в коме.",An infected child is often dead or comatose by the time a mother reaches a clinic.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это создает возможности для решения одной из двух основных проблем экономики: низкой производительности в сфере услуг.,This creates room to address one of the economy’s two main challenges: low productivity in services.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В таком случае все сотрудники начнут чувствовать себя так, будто у них нет реальной работы.",Then all employees would begin to feel as if they did not have a real job.,rus_Cyrl-eng_Latn +СЕУЛ – Масштабная революция в военном деле происходит в Восточной Азии.,SEOUL – A vast revolution in military affairs is taking place across East Asia.,rus_Cyrl-eng_Latn +Отмена налогов на доходы от прироста капитала привела к значительному увеличению объема продаж акций.,Abolition of taxes on realized capital gains increased the sales of shares enormously.,rus_Cyrl-eng_Latn +Налогообложение остается доминирующим источником доходов государства в большинстве развитых стран.,Taxation remains the dominant source of government revenue in most developed countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, если как в случае Аргентины к пенсионным фондам относятся де факто как к приоритетным кредиторам.",Suppose pension funds are de facto treated as senior creditors (as suggested by the case of Argentina).,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вступление в ЕС означает включение в политику страны логики, главной концепцией которой является примирение.",Entering the EU means integrating into a country’s politics a logic dominated by the concept of reconciliation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Около половины тех, кто покинул свои дома, также покинули страну, что означает наличие двух миллионов беженцев.","Roughly half of those who have fled have also left the country, implying two million refugees.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Культура повсеместно изменяется в ответ на развитие технологии, экономический рост и конечно же в ответ на глобализацию.","Cultures everywhere change in response to technological developments, economic growth, and - of course - globalization.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие были удивлены и возникли вопросы, как далеко может пойти Махатир, чтобы противостоять исламистским призывам",Eyebrows were raised and questions were asked about the lengths to which Mahathir would go to counteract the Islamist appeal.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако перс��ективы дальнейшего уменьшения бедности в 2009 году не такие радужные.,But the prospects for a continuing reduction in world poverty in 2009 are not good.,rus_Cyrl-eng_Latn +В Америке ведется свыше 450 исследовательских программ по разработке генетического тестирования.,There are more than 450 research programs in America developing genetic tests.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В дополнение к усилиям государственного сектора, нам также необходимо надежное участие финансовых институтов и рынков.","In addition to public-sector efforts, we also need the robust engagement of financial institutions and markets.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не прошло незамеченным, поскольку волна антикитайских движений прокатилась по Африке.","This has not gone unnoticed, as a wave of anti-China movements has spread across Africa.",rus_Cyrl-eng_Latn +Права не зависят от принадлежности к определенному обществу или гражданской принадлежности.,Rights do not depend on membership of a particular community or citizenship in a certain state.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Теперь нам нужны средства, стремление и решительность для реализации плана, представленного в Абу-Даби.","Now we need funds, commitment, and the resolve to implement the plan presented in Abu Dhabi.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня даже Бразилия, традиционно считающаяся страной для иммиграции, стала страной эмигрантов.","Today, even Brazil, traditionally a country of immigration, has become one of emigration.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это будет непросто; по сути это может оказаться попыткой найти квадратуру круга.,"That will not be easy; in fact, it could amount to trying to square a circle.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сообщение о запуске спутника появилось на первой полосе газеты «Правда», но лишь мельком.","Sputnik’s launch made the front page of Pravda, but just barely.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти внутренние конфликты обострили внутренний политический кризис в стране, а также глобальный экономический кризис.",These internal conflicts have worsened with the country’s domestic political crisis and the global economic crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С точки зрения нейробиологии, они являются тем, что стимулирует нашу систему поощрений.","They are, in neurobiological terms, things that stimulate our reward system.",rus_Cyrl-eng_Latn +И механизма для финансирования образования детей-беженцев или пострадавших от стихийных бедствий не существует.,And there is no mechanism to pay for the education of refugee children or those affected by disaster.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем временем, ключевой задачей становится укрепление верховенства закона при поддержке международного сообщества.","In the meantime, the key task is to promote the rule of law, backed by the international community.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, крайне важно различать существующих и потенциальных террористов.","Second, it is essential to distinguish between existing and potential terrorists.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ни работодатели, ни страховые компании не могут потребовать генетического тестирования.","Neither employers, nor insurance companies, may require genetic testing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это бы, в свою очередь, резко сдерживало риск финансового заражения.","That, in turn, would sharply contain the risk of financial contagion.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако это бы снизило экономический рост примерно на 40 триллионов долларов в год.,"Based on conventional estimates, this would avoid total climate damages of about $1.1 trillion across the century.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня сильные страны выступают против реформы миграции и развития глобальной организации по миграции, основанной на правилах.","Today, powerful countries argue against migration reform and the development of a rules-based global migration organization.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Не важно, ограниченная она или нет, речь идет о передаче бюджетной ответственности на общеевропейский уровень.","Limited or not, this is a transfer of fiscal responsibility to the European level.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но вскоре правительства осознали, что главным вопросом является платёжеспособность.",But governments soon realized that the main issue was solvency.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нью-Йорк – Основные мировые банкиры – это сплоченный клуб, преданный причудам и моде.","New York – The World’s central bankers are a close-knit club, given to fads and fashions.",rus_Cyrl-eng_Latn +Программа разработки ядерного оружия Северной Кореи была предметом озабоченности на протяжении двадцати лет.,North Korea’s nuclear weapons program has been a matter of concern for two decades.,rus_Cyrl-eng_Latn +В 1999 году эта задача приобрела критическую важность благодаря выходу этой страны на путь демократии.,"In 1999, this task assumed critical importance due to the country's opening to democracy.",rus_Cyrl-eng_Latn +Также Всемирный фонд играет важную роль в поддержке медицины в развивающихся странах.,The Global Fund also plays a critical role in strengthening health care in developing countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Каждый первокурсник факультета общественного здравоохранения знает о том, как Джон Сноу остановил эпидемию холеры в Лондоне.",Every first-year public health student is taught how John Snow stopped a cholera epidemic in London.,rus_Cyrl-eng_Latn +Тяжесть болезни и скорость ее распространения застала врасплох многих южноафриканцев.,"The ferociousness of the disease, and the speed at which it spread, took many South Africans by surprise.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ситуация ещё больше осложняется тем, что исламский мир находится в периоде религиозных экспериментов.","To complicate matters further, the Islamic world is in a period of religious experimentation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Только время покажет, является ли их нынешняя беззаботность очередным провалом в области оценки и подготовки к чрезвычайным ситуациям.",Only time will tell whether their current nonchalance constitutes another failure to assess and prepare for extreme events.,rus_Cyrl-eng_Latn +В 1800 году Азия составляла более половины мирового населения и производства.,"In 1800, Asia represented more than half of global population and output.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мирный план США, справедливый и разумный, конечно был одобрен в значительной степени обычными израильтянами и палестинцами.",A US peace plan that is fair and reasonable would certainly have many ordinary Israelis and Palestinians cheering.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако спустя три месяца после подписания договора Кеннеди был убит.,"But three months after the treaty was signed, JFK was assassinated.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Воюющие стороны начнут серьезные переговоры только в том случае, если они будут знать, что все другие альтернативы недоступны.",Warring parties start to negotiate seriously only if and when they know that other alternatives are out of reach.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Должны ли они сохраниться, быть частично эвакуироваными или же частично оказаться под палестинским правлением?","Should they stay, be partly evacuated, or be put partly under Palestinian rule?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Временно уволенным строителям новых домов пришлось затягивать свои пояса, как и домовладельцам.","Laid-off construction workers tightened their belts, as did homeowners.",rus_Cyrl-eng_Latn +В течение предыдущих 30 лет периодические призывы США провести хотя бы умеренные политические ре��ормы практически не были услышаны.,"Over the past 30 years, intermittent calls by the United States for limited political reform were largely rebuffed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, во многих странах демократия сопровождается социальными раздорами, фракционностью и отсутствием работы в правительстве.","Moreover, in many countries, democracy has been accompanied by civil strife, factionalism, and dysfunctional governments.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Третья политическая партия - это блок, который возглавляю я.",The third political force is the bloc which I lead.,rus_Cyrl-eng_Latn +Женитьба и политическое партнерство могут в любом случае хранить этот тандем нерушимым.,"Marriage and political partnership can, in any case, keep the tandem intact.",rus_Cyrl-eng_Latn +"США пытались инициировать международную дипломатическую реакцию, но их подход был глубоко ошибочным.","The United States has led the international diplomatic response, but its approach has been deeply flawed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что удивительно, механизмы правительственного контроля являются в большой степени эффективными.",What is surprising is that the government's control mechanisms have been largely effective.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, по политическим причинам, изменения были всегда оправданны почти извиняющимся тоном.","However, for political reasons, the changes were always justified in an almost apologetic way.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, правительство немного уменьшило налоги на заработную плату и слегка сократило некоторые щедрые пособия.","Moreover, the government has modestly reduced taxes on wages and slightly scaled down the generosity of some benefits.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, даже мелкие военные операции представляют риск.","Still, even small-scale military operations would generate risk.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Улицы и площади, газеты и литературные журналы стали местом свободного общественного выражения.","Streets and squares, newspapers and literary journals became the ground for free public expression.",rus_Cyrl-eng_Latn +В России рабочим были переданы большинство акций в приватизированных государственных предприятиях.,"In Russia, employees have been awarded majority stakes in newly privatized state enterprise.",rus_Cyrl-eng_Latn +В результате улучшения данных отношений Индонезия получила китайские технологии тактических ракет.,"As a result of these improved relations, Indonesia has received Chinese short-range missile technology.",rus_Cyrl-eng_Latn +В результате улучшения данных отношений Индонезия получила китайские технологии тактических ракет.,"As a result of these improved relations, Indonesia has received Chinese short-range missile technology.",rus_Cyrl-eng_Latn +Бюджеты исследований в области ядерного синтеза оставались ниже этого уровня в течение 30 лет.,Nuclear fusion research budgets have remained below that line for 30 years.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но риск того, что оружие массового поражения может быть направлено против США, делает данную проблему таковой.",But the risk that weapons of mass destruction could be turned against the US makes it so.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Оружие массового поражения не было найдено, и связь с ал Каедой не была установлена.","Weapons of mass destruction could not be found, and the connection with al Qaeda could not be established.",rus_Cyrl-eng_Latn +За последние четыре года его жизни общественное пространство Арафата уменьшалось в буквальном и переносном смысле.,"During the last four years of his life, Arafat’s public space was literally and metaphorically diminishing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В самом деле, не бывает нехватки потенциально взрывных ситуаций.","Indeed, there is no shortage of potentially explosive situations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Боле того политические партии превратились в «машины», созданные из высоко организованных кадров «инсайдеров».","Moreover, political parties have become ""machines"" made up of highly organized cadres of insiders.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, уверенность и самосомнение взаимно не исключают друг друга.","Of course, confidence and self-doubt are not mutually exclusive.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Создаётся впечатление, что страх перед ядерным уничтожением исчез вместе с «холодной войной».",Fear of a nuclear holocaust seems to have ended with the Cold War.,rus_Cyrl-eng_Latn +Пары гомосексуалистов являются доказательством возможности построения отношения на равной основе.,Homosexual couples prove that it is possible to have relationships on an equal footing.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, последствия Великой войны продолжают ощущаться в международных отношениях и глобальной системе государств.","Indeed, the Great War’s consequences for international relations and the global system of states continue to be felt.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Единая ставка налога на доход также увеличит выручку, как в России.","A simple flat-rate income tax would also boost revenues, as it has in Russia.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Успехи в этих областях помогут правительствам направлять свои расходы более эффективно в те сферы, которым они принесут максимальную пользу.",Progress in these areas would help governments to channel their spending more effectively toward those who would benefit the most.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Культурная революция стала кульминацией классового уничтожения, осуществляемого Партией в 1960-х годах.",The Cultural Revolution marked the climax of class extermination practiced by the Party during the 1960’s.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Опыт показывает, какие опасности могут возникнуть, если находящиеся в уязвимом положении державы начинают действовать независимо.",Experience demonstrates the dangers that can arise when vulnerable powers act independently.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Неужели неограниченные возможности мира после 1989 года слишком тяжелы, чтобы с ними справиться?",Are the unlimited opportunities of the post-1989 world too difficult to live with?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Список структурных проблем, с которыми столкнулись страны мира, длинен.",The list of structural challenges facing countries around the globe is a long one.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но будет ли такой подход работать в тот момент, когда между странами-членами ЕС столь низок уровень доверия?",But can this approach work at a time when there is so little trust among member countries?,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако данное мнение является всего лишь мечтой: горящий Ближний Восток способен дестабилизировать мир множеством способов.,That belief is wishful thinking: a burning Middle East can destabilize the world in many ways.,rus_Cyrl-eng_Latn +И вот спустя сто лет миллионы людей принимают совет Ницше близко к сердцу.,"A century later, millions of people are taking Nietzsche's advice to heart.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Спустя сто лет мы по прежнему торгуем сырьем, главным образом золотом, лесом и какао.","One hundred years later, our trading consists of raw materials, mainly gold, timber and cocoa.",rus_Cyrl-eng_Latn +Глобальная экономика находится в середине второго периода опасений по поводу экономического роста за период менее чем в два года.,"Get used to it. In a post-crisis world, these are the footprints of a failed recovery.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Черный мальчик в мире белых людей, он всегда будет «сиротой, усыновленным Мадонной».","A black child in a largely white world, he will always be “the orphan Madonna adopted.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Региональная политическая структура сохранит в центре внимания жизненные, но трудные вопросы, такие как иммиграция.",A regional political structure will maintain the focus on vital but difficult issues such as immigration.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сенаторы управляют своим штатом приблизительно в 100 человек и штатом избирательной кампании в несколько сотен.,"Senators manage a roughly 100-member staff, and a campaign staff of several hundreds.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Между тем практические решения у нас под рукой, потому что простые и малозатратные технологии могут решать конкретные проблемы.","Yet practical solutions are at hand, because simple and low-cost technologies can address specific problems.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Первым человеком в моей компании, который воспользовался Vista, был наш исполнительный вице-президент.",The first person at my company to use Vista was our Executive Vice-President.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Все исследовательские и промышленные установки находятся под контролем Ирака, а не ООН.","All the research and production facilities are under Iraqi, not UN, control.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Офисные здания, пригородные поезда и кафе являются сегодняшним полем битвы.",Office buildings and commuter trains and coffee shops are today’s battlefields.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Выполненные как следует, федеральные инфраструктурные проекты обеспечат существенную выгоду малообеспеченным американцам.","And, done properly, federally funded infrastructure projects should provide substantial benefits to lower-income Americans.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, чрезвычайно важной для краткосрочной и долгосрочной стабильности Италии является налогово-бюджетная корректировка.","At the same time, fiscal adjustment remains essential to Italy’s short- and long-term stability.",rus_Cyrl-eng_Latn +Я не призываю весь мир скопировать американскую систему с ее более чем двумястами регулирующими органами.,I am not arguing for the world to replicate the American system of 200-plus regulatory agencies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Я считаю, что именно ФЭК, поскольку он хорошо известен, внес вклад по четырем ключевым направлениям.","I credit FHC, as he is widely known, with making four key contributions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако сравнение текущих событий в двух странах порождает уроки, которые резонируют по всему Ближнему Востоку и Северной Африке.",But comparing current developments in the two countries yields lessons that resonate across the Middle East and North Africa.,rus_Cyrl-eng_Latn +В некоторых случаях их страдания могут быть облегчены путем улучшения управления этими странами.,In some cases their suffering can be alleviated mainly through better governance within their countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +Вопросы взаимоотношений между мужчинами и женщинами всегда были крайне важными в турецкой нации-государстве.,Gender issues have always been vital in the Turkish nation-state.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, условия жизни многих цыган остаются просто ужасающими.","Nevertheless, the living conditions of many Roma remain appalling.",rus_Cyrl-eng_Latn +Руководство самой сильной страной мира очень важно для определения глобальных общественных ценностей.,Leadership by the most powerful country is important for the production of global public goods.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы должны изменить способ, с помощью которого мир обеспечивает помощь в целях развития.",We must change the way the world goes about the business of providing development aid.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Она могла бы также дать всем остальным странам пример того, на что способен инклюзивный капитализ��.",It could also provide an example to countries everywhere of how inclusive capitalism can work.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В отличие от гонки ядерных вооружений ХХ века, направление гонки за безопасность наших ресурсов не линейно.","Unlike the nuclear arms race of the twentieth century, the resource-security agenda is not linear.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Гонка ядерных вооружений в регионе, характеризованная долгосрочной нестабильностью, станет глобальным кошмаром.",A nuclear arms race in a region characterized by long-term instability would be a global nightmare.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Представьте себе студентов в Малайзии, работающих со студентами по всему миру над проектом прогноза погоды.",Imagine students in Malaysia working with students around the world on a weather project.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Его назначенцы управляют всем, что имеет значение, от Газпрома до Центрального Избирательного Комитета.","His appointees control everything that matters, from Gazprom to the Central Electoral Committee.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате этих факторов рост возобновился в еврозоне, а ее акции недавно превзошли акции США.","As a result of these factors, eurozone growth has resumed, and eurozone equities have recently outperformed US equities.",rus_Cyrl-eng_Latn +Рыночная экономика и мотив прибыли привели к чрезвычайно высокому уровню жизни во многих местах.,The market economy and the profit motive have led to extremely high living standards in many places.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономический кризис и коррупция подорвали президентство Бедье, что привело к военному перевороту в 1999 г.","Economic crisis and corruption undermined Bedie’s presidency, leading to a military coup in 1999.",rus_Cyrl-eng_Latn +В некоторых странах более низкие военные расходы и процентные ставки помогли улучшить слабое финансовое положение.,"In some countries, lower military expenditures and interest rates has helped to improve a weak fiscal position.",rus_Cyrl-eng_Latn +У них конвергентные экономические системы и скоординированная денежно-кредитная и налоговая политика.,They have converging economies and coordinated monetary and fiscal policies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сейчас в мировой денежной системе по-прежнему доминируют правила, установленные развитыми странами.","For now, the international monetary system remains dominated by the frameworks implemented by developed countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +В результате 10% увеличение рабочего времени просто сократит уровень занятости на 10%.,"As a result, a 10% increase in working time will merely reduce employment by 10% percent.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, по соглашению с центральным банком, он должен впоследствии выкупить свои активы.","However, under the agreement with the central bank, it must buy its assets back.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако центральные банки преследовали несколько целей одновременно, не вызывая при этом плохих результатов и не разрушая свой авторитет.","But central banks have pursued multiple objectives simultaneously, without bringing about bad outcomes or destroying their own credibility.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Центральные банки и казначейства узнали, что стабильные цены и крепкий бюджет исключительно важны для процветания.",Central banks and treasuries have learned that stable prices and sound budgets make extraordinary contributions to prosperity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Следовательно, центральные банки должны ежедневно устанавливать цены на ликвидные средства в составе рыночных цен.","So, central banks must set the price of liquidity in the market day in and day out.",rus_Cyrl-eng_Latn +Центральные банки должны сосредоточиться не только на поддержании ликвидности рынков.,Central banks should not focus only on keeping markets liquid.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако не так давно шесть центральных банков объявили, что они перевели свои соглашения о свопах на постоянную основу.","More recently, however, six central banks announced that they had made their swap lines permanent.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В дальнейшем, тем не менее, центральные банки должны будут следить и за финансовой стабильностью.","From now on, however, central bankers will have to aim for financial stability as well.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это времена, когда центральные банки должны израсходовать часть своего доверия к ним, которое они накапливают в спокойные времена.",These are times when central banks need to spend some of the credibility that they accumulate in normal times.,rus_Cyrl-eng_Latn +Усиление сотрудничества между данными странами и зоной евро станет инструментом этого.,Enhanced cooperation among these countries and the Euro zone will be the instrument for this.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это ни в коей мере не является «феминистской» оценкой интуитивного опыта и потребностей многих женщин.,That is nothing if not a “feminist” validation of many women’s intuitive experiences and needs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые цели, полезные планете, одновременно могут оказаться и очень рентабельными.",Some targets that benefit the planet also provide excellent value.,rus_Cyrl-eng_Latn +При сложившейся сегодня в мире ситуации задача укрепления евро становится всё более необходимой.,"In the current global environment, the case for the strong euro is becoming increasingly apparent.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если бы кто-нибудь извне попробовал бы действовать подобным образом в Чечне, то Россия бы оправданно разразилась бы гневом.","If an outsider had tried similar tactics in Chechnya, the Russians would rightly have howled with rage.",rus_Cyrl-eng_Latn +План действий в чрезвычайных обстоятельствах так и остался только на бумаге из-за малых потерь среди гражданского населения Израиля.,The contingency plan remained on the shelf because of the lack of casualties among Israeli civilians.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В течение всей моей карьеры я работал со многими людьми, чьим движущим импульсом было служить Гонконгу.",Throughout my entire career I have worked with many people whose driving impulse has been to serve Hong Kong.,rus_Cyrl-eng_Latn +И поэтому мои взгляды по вопросам будущего у альянса США – Япония остаются оптимистичными.,That is why I remain optimistic about the future of the US-Japan alliance.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но даже при таком отношении шведов беспокоит ухудшение качества услуг, предоставляемых системой социального обеспечения.","Even so, Swedes fret about the deteriorating quality of services provided by the social welfare system.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К тому же существовали влиятельные организации предпринимателей, вовлеченные в процесс принятия решений.",There were also influential entrepreneurs and business organizations that were actively involved in the decision-making process.,rus_Cyrl-eng_Latn +"«Жизнь потеряла свой смысл», ‑ заявила она американским законодателям в 2008 году.","“Life lost its meaning,” she told American lawmakers in 2008.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но наряду с такими сильными основаниями для оптимизма, также имеются значительные поводы для беспокойства.",But alongside those strong grounds for optimism are significant worries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, оно может увеличить объем обещанной финансовой помощи.",It can also provide technical expertise to Arab policymakers on debt management.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Является ли это насилие неизбежным из-за столкновения культур, религий и этносов?","Is this violence made inevitable by the clash of cultures, religions, and ethnicities?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более 30 000 кубинцев подписали петицию Варела, в которой требуется провести референдум по вопросу основных прав.","More than 30,000 Cubans signed the Varela petition requesting a referendum on basic rights.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что еще более важно, можно ли контролировать устойчивый к лекарственным препаратам туберкулез?",Resistance to anti-TB drugs arises from selection of naturally occurring mutants with innate resistance to drugs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сложные глобальные системы, в которых запутаны американские интересы, будут испытывать дипломатию США.",The complex global systems in which America’s interests are enmeshed will test US diplomacy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы начали с Национального органа продовольствия ‑ правительственной корпорации, задача которой состояла в обеспечении достаточных поставок риса.","We started with the National Food Authority, a government corporation tasked with ensuring an adequate supply of rice.",rus_Cyrl-eng_Latn +Представители одной большой семьи племени дагомба организовали убийство вождя племени.,Members of one extended family within the Dagomb organized the murder of the tribe's own chief.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как и все другие формы жизни, рыбные запасы генетически меняются, когда применяется направленный отбор.","Like all other forms of life, fish stocks change genetically when directional selection is applied.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В действительности, некоторые страны зависят от данного потока доходов.","Indeed, some countries are dependent on this income flow.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Жестокая гражданская война в Сирии, которая бушевала в течение многих лет, казалась еще дальше.","Syria’s brutal civil war, which has been raging for years, seemed even farther away.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Другие видели в этом жестокую гражданскую войну и предупреждали, что вмешательство только ухудшит ситуацию.","Others saw a brutal civil war, and cautioned that intervention would make things worse.",rus_Cyrl-eng_Latn +Цена на нефть в евро в мае 2007 года была 48 евро или на 56% ниже ее текущей цены.,"The euro price of oil in May 2007 was 48 euros, or 56% below its current price.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Опыт падения показал потенциальное воздействие предполагаемого жеста, особенно в трудные времена.","The fallout has shown the potential impact of an alleged gesture, especially in troubled times.",rus_Cyrl-eng_Latn +Автоматические спутники в настоящее время отправляют информацию из внешних регионов солнечной системы и бороздят поверхность Марса.,Robotic spacecraft are currently returning information from the outer regions of the solar system and roving the surface of Mars.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Третий вид спадов происходит тогда, когда неустойчивость в экономике дозревает до последнего предела перед взрывом.",The third type of recession occurs when imbalances in an economy build up to unsustainable levels before exploding.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, по сей день большинство региональных группировок остаются слишком слабыми, чтобы решать насущные проблемы своих членов.","Yet, to this day, most regional groupings remain too weak to solve their members’ pressing problems.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы хотим, чтобы граждане Израиля жили в мире и безопасности рядом со всеми соседними государствами.",We wish to see Israeli citizens living in peace and security alongside all their neighbors.,rus_Cyrl-eng_Latn +В некотором смысле речь идет о разнице между сочетанием слов и пониманием части текста.,"In a sense, it’s the difference between matching words and understanding a piece of text.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно же, оба они принадлежат перу одного и того же автора: 45-летнего историка Фелипе Пигна.","Both, of course, are by the same author: Felipe Pigna, a 45-year-old historian.",rus_Cyrl-eng_Latn +Традиционные монархи все еще обладают широкими полномочиями назначать и издавать декреты.,Traditional monarchs still have broad powers of appointment and decree.,rus_Cyrl-eng_Latn +В Ницце произойдет также формальное принятие Соглашения об Основных правах (Charter of Fundamental Rights).,One thing that will happen at Nice will be the formal adoption of a Charter of Fundamental Rights.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Оно извлекло наибольшую пользу из экономического роста и расширенных образовательных возможностей, связанных с нефтяным бумом 1970-х гг.",Most benefited from the economic growth and expanded educational opportunities associated with the oil boom of the 1970’s.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, Банки развития, могут поддержать инвестиции частного сектора.","Development banks, for example, can help leverage private-sector investment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ещё хуже то, что животным вкалывают значительные объемы гормонов и антибиотиков.","Making matters worse, the livestock are injected with large amounts of hormones and antibiotics.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Становится очевидным, почему реформа государственного соцобеспечения является ключевой темой диспута.",Here it becomes evident why the reform of the welfare state is the key policy area in dispute.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие факторы влияют на отставание здоровья в Америке, а также уроки, которые имеют отношение к другим странам.","Many factors contribute to America’s health lag, with lessons that are relevant for other countries as well.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Затем наступил финансовый кризис, центральное правительство одобрило финансовые стимулы и ослабило финансовую политику.","Then came the financial crisis, with the central government adopting fiscal stimulus and relaxing monetary policy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Будучи в основном представителями либерального направления, они тем не менее признавали важность ислама в марокканском обществе.","By and large representative of a liberal perspective, they nonetheless recognized the importance of Islam throughout Moroccan society.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ничто (кроме смерти основного конкурента) не прерывает это предприятие.,Nothing (short of the death of a major contender) interrupts the franchise.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это привело к агрессивным ответным действиям со стороны американской армии, таким как прочесывание местности, иногда сопровождаемое сильными бомбардировками.","This has led to aggressive US Army sweeps, backed in some cases by heavy bombers.",rus_Cyrl-eng_Latn +Детская смертность –  в 2001 году одна из самых высоких в мире – снизилась на 25%.,Child mortality – among the worst in the world in 2001 – has dropped by 25%.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он препятствует потоку информации внутри компаний, мешая подвижному и коллективному характеру работы.","They impede information flows inside companies, hampering the fluid and collaborative nature of work today.",rus_Cyrl-eng_Latn +Старые атомные электростанции в сейсмически опасных зонах имеют аналогичную структуру выплат.,Old nuclear-power plants in seismic zones have a similar payoff structure.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Им обычно не позволяют владеть акциями в финансовых фирмах (по крайней мере, в известных мне юрисдикциях).",They are not normally allowed to own stock in financial firms (at least in the jurisdictions that I know).,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он отправился в ссылку в августе, после того как практически остановил войну.","He fled into exile in August, effectively ending the war.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это было бы значительным шагом вперед к созданию справедливого торгового режима, способствующего развитию.",This would be a major step forward in trying to create a fair trade regime that promotes development.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Семь, из десяти самых густонаселенных городов мира находятся в Индии.","Of the world’s ten most densely populated cities, seven are in India.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И хотя военные инновации были впечатляющими, эта сфера все еще остается крайне трудоемкой.","And, while military innovation has been spectacular, it is still very labor-intensive.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта одна их причин, почему протестующие должны собрать свои собственные деньги и нанять своих собственных адвокатов.",That is one reason why protesters should raise their own money and hire their own lawyers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Одна из причин, почему эти фразы находят широкое признание, заключается в отсутствии у них четкой формулировки.",One reason these phrases gain wide acceptance is their lack of clear definition.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие страны обходились слишком низкими ценами на энергию и воду, и в последствии остались с дефицитами.",Many countries have kept power and water prices too low and have ended up with shortages.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это вопрос как акционерного капитала, так и экономической эффективности.","In environmental economics, there is a basic principle, called “the polluter pays principle.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако подобный крах сегодня, скорее всего, будет иметь совершенно иные последствия.",The floating-rate system of today is stronger and the costs of adjustment differently distributed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Именно этим руководствовался премьер-министр Ицхак Рабин, когда с самого начала поддерживал процесс, инициированный в Осло.",That was exactly the rationale behind Prime Minister Yitzhak Rabin’s endorsement of the Oslo process from the outset.,rus_Cyrl-eng_Latn +После обретения независимости национальные лидеры этих стран унаследовали одинаковые своды законов и административную практику.,"At independence, national leaders in both countries inherited similar sets of laws and administrative practices.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня ситуация на Ближнем Востоке определяется тремя центральными конфликтами: арабо-израильским конфликтом, проблемой Ирака и проблемой Ирана.","The Middle East today is defined by three central conflicts: the Israeli-Arab conflict, Iraq, and Iran.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ситуация на Ближнем Востоке уже достаточно кошмарная без дополнительных рисков, порождаемых от ряда потенциальных ядерных держав.",The Middle East is already nightmarish enough without the added risks posed by a number of would-be nuclear powers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И в самом деле, всё огромное здание глобального финансового регулирования построено на принципе «лучших намерений».","Indeed, the entire edifice of global financial regulation is built on a “best endeavors” basis.",rus_Cyrl-eng_Latn +Представители совета директоров таких компаний будут все больше проверяться насколько они контролируют основных руководителей,And companies’ board members will be increasingly held to account for how well they hold senior management to account.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Столь же важны и стратегические вопросы, связанные с транснациональным терроризмом и укреплением мощи Китая.",Equally important are strategic concerns about transnational terrorism and the rise of Chinese power.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сингапур также является лидером в другой области: производстве и распространении переработанной питьевой воды.,Singapore is leading the way in another area as well: production and distribution of potable recycled water.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому экономическая мощь Европы по сравнению с остальным миром может снизиться и, возможно, сильно.","Europe’s economic strength relative to the rest of the world may therefore diminish, perhaps sharply.",rus_Cyrl-eng_Latn +И все же высший суд рассматривал влияние внешней политики и раньше.,Yet the high court has considered foreign policy implications before.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Часть денег, особенно в Великобритании, вернулась индивидуальным клиентам.","Some of the money, especially in the UK, has gone back to individual customers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Она происходит из центрального района успешного и умеренного гражданского общества, охваченного экстремизмом и яростью.",She comes from the heartland of a successful and moderate civil society flanked by extremism and rage.,rus_Cyrl-eng_Latn +Такая помощь не требует длительных исследований – лишь быстрых действий.,"This type of aid does not require long studies, but quick action.",rus_Cyrl-eng_Latn +Через поколение эти ограничения были сняты в ответ на давление со стороны потребителей.,"A generation later, these restrictions were lifted in response to consumer pressure.",rus_Cyrl-eng_Latn +Массовое потребление в Китае и других странах с развивающейся экономикой олицетворяет становление эры Интернета.,Mass consumption in China and other emerging economies is coming of age in the Internet era.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Израилю, напротив, не удалось достичь ни одной из его целей - начиная с восстановления его сдерживающего потенциала.","Israel, by contrast, failed to achieve any of its goals – beginning with restoring its deterrent capacity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, луна может показаться более отдаленной людям, которые говорят: ""Луна, кажется, так близко"".","Thus, the moon may appear more distant to people who say: ""The moon looks close.""",rus_Cyrl-eng_Latn +CCL знаменует собой существенное изменение способа взаимодействия МВФ со своими членами.,The CCL marks a significant change in how the IMF interacts with its members.,rus_Cyrl-eng_Latn +Первым шагом является обеспечение экономического роста за счет роста производительности.,The first step is to secure economic growth through productivity gains.,rus_Cyrl-eng_Latn +"У Хатами также были хорошие идеи относительно свободы прессы, индивидуальных прав и демократических реформ.","Khatami, too, had good ideas about press freedom, individual rights, and democratic reforms.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но последнее, что нужно Африке, это стать полем битвы экономической и политической войны.",But the last thing Africa needs is to be a battleground in an economic and political war.,rus_Cyrl-eng_Latn +Именно поэтому нам необходимо договориться о единых международных стандартах ради справедливой международной налоговой конкуренции.,That is why we need to agree on uniform international standards in order to achieve fair international tax competition.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Самый простой способ снизить выбросы до 2030 года, это преобразование угольных электростанций в газовые электростанции.",The simplest way to reduce emissions to 2030 is by converting coal-fired power plants to gas-fired power plants.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако учитывая сложившиеся обстоятельства, цель оправдывает средства в кредитоспособных странах.","But, given where we are, the benefits exceed the costs in countries with sustainable debt.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но наиболее тяжелой эта нагрузка будет для развивающихся стран, наименее развитых стран и островных развивающихся малых стран.","But it will be heaviest for developing countries, least-developed countries, and Small Island Developing States.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы понять, что пошло не так и почему судебный процесс длился четыре скандальных года, потребуется много месяцев.",It will take many months to determine what went wrong and why the trial lasted a scandalous four years.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это было бы прелюдией к созданию полного политического союза и введения евробондов.,This would be the prelude to the establishment of a full political union and the introduction of Eurobonds.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Семьи, которые больше не смогут оплачивать свои ипотеки, потеряют дома.",Families that can no longer keep up with their mortgage payments will lose their homes.,rus_Cyrl-eng_Latn +На сегодняшний день основной определяющей программой будущего развития Северной Кореи являются Шестисторонние переговоры.,"As of today, the Six-Party Talks is the principal framework to open up the future of the North.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Избранные на выборах руководители лишились власти по той или иной причине в Боливии, Эквадоре и Гаити.","Elected leaders have fallen for one reason or another in Bolivia, Ecuador, and Haiti.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как сказал политический обозреватель и редактор Конрад Адам: ""Скептицизм - это отношение, а не программа"".","As the editor and political journalist Konrad Adam put it, ""Skepticism is a feeling, not a program.""",rus_Cyrl-eng_Latn +Даже выбор управляющего директора организации остается неотъемлемым правом ЕС как хозяина.,Even the selection of the organization’s managing director remains a European droit du seigneur.,rus_Cyrl-eng_Latn +"После того, как Папа Лев XIII впервые – в своей известной энциклике",After Leo XIII stated for the first time – in the famous encyclical,rus_Cyrl-eng_Latn +"А то, что хотят слишком много людей, может быть опасно для цивилизованного, правового общества.","And what too many people want can be dangerous to a civilized, law-based society.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Первым столпом этой системы являются государственные и частные экономические монополии, доминирующие в стране.",The first pillar of this system is the public and private economic monopolies that dominate the country.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но терпимо – это не достаточно хорошо, когда дело доходит до защиты невинных людей.",But tolerable is not good enough when it comes to protecting innocent life.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, слишком сильная регулировка со стороны правительства может «вытеснить» моральное поведение.","Nevertheless, too much government regulation may “crowd out” moral behavior.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это заметно выше, к примеру, заработной платы неквалифицированного рабочего в чёрной металлургии.","This rate is well above, for example, the wage of unskilled labor in the iron and steel industry.",rus_Cyrl-eng_Latn +Организованная преступность постоянно ищет таких возможностей и продолжает их находить.,"Organized crime is constantly on the lookout for such opportunities, and it continues to find them.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эта схема сократит стимулы использовать ежегодные бюджетные переговоры ЕС в политических целях.,This framework would reduce incentives for using annual EU budget negotiations to advance political agendas.,rus_Cyrl-eng_Latn +Исключения можно делать дл�� стран с крупным притоком внешних прямых инвестиций в новые проекты.,Exceptions could be granted for countries with large inflows of foreign direct investment in greenfield projects.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Она также выявила просчеты в моделях развития, моделях, которым следовали страны с переходной экономикой.",It also highlighted the pitfalls of the development models that countries in the transition region have pursued.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но в сегодняшнем мире то, что происходит в Иране, является не только личным делом Ирана.","But in today’s global world, what happens in Iran is more than Iran’s affair.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это увеличивает в перспективе всеобщее благосостояние, но и обостряет существующее неравенство и разделение.","This raises long-term well being all around, but exacerbates short-term inequalities and frictions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Можно было бы даже поспорить о том, что ""юридификация"" самого политического процесса зашла слишком далеко.",It could even be argued that the ``juridification'' of the political process itself has gone too far.,rus_Cyrl-eng_Latn +Спустя 20 лет после смерти Хомейни состав этого политического класса радикально изменился.,"In the 20 years since Khomeini’s death, the composition of this political class has changed drastically.",rus_Cyrl-eng_Latn +В то же время соглашение позволило бы увеличить поддержку правительства Египта и укрепить его региональный статус.,"At the same time, the agreement would boost domestic support for Egypt’s government and enhance its regional standing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Гражданское общество в стране стало более организованным, более сильным и ярким.","The country’s civil society has become more organized, more powerful, and more vibrant.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эти патрули должны пройти специальную подготовку с гендерным уклоном и ставить безопасность женщин выше племенных или фундаменталистских религиозных ценностей.,These patrols must receive gender-sensitive training and prioritize women’s security over tribal or fundamentalist religious values.,rus_Cyrl-eng_Latn +Они являются вторым лучшим местным политическим ответом на неэффективный механизм международного регулирования (или нерегулирования).,They are second-best local-policy responses to an ineffective mechanism for international adjustment (or non-adjustment).,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце этой весны что-то изменилось, и в течение нескольких недель умеренные сделали заметные общественные шаги вперед.","Late this spring, something changed, and within a few weeks moderates made dramatic public advances.",rus_Cyrl-eng_Latn +Результаты многих исследований человека носят предварительный характер и не определяют такие гены.,Many of the results of human studies are highly preliminary and do not actually identify a gene.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Напротив, такой выбор расколол бы Европу на части, как в политическом, так и в экономическом плане.","On the contrary, such a choice would tear Europe apart both politically and economically.",rus_Cyrl-eng_Latn +"У Repsol в настоящее время 57%, а остальная часть принадлежит инвесторам фондового рынка.","Repsol currently holds 57%, with the rest owned by stock-market investors.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во многих странах скоро выйдет в прокат новый фильм «Тринадцать дней», посвященный теме кубинского ракетного кризиса.","“Thirteen Days,” a new film about the Cuban Missile Crisis, will soon be showing in many countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +Балканизация Сирии среди различных этнических и религиозных групп страны является четко предсказуемым результатом.,Syria’s balkanization among the country’s diverse ethnic and religious groups is a clearly predictable result.,rus_Cyrl-eng_Latn +В результате у родителей появился смысл вкладывать средства в образование девочек и их благосостояние.,"As a result, it became worthwhile for parents to invest in girls’ education and wellbeing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Пока предвыборная кампания фокусировалась на экономике, правительство Шредера явно проигрывало.","So long as the campaign's focus was on economics, Schröder's government was a clear loser.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы стимулировать приток инвестиций, были приняты новые меры, которые позволяют иностранным банкам войти в иранскую финансовую систему.","To spur investment, new measures have been undertaken to allow foreign banks to enter the Iranian financial system.",rus_Cyrl-eng_Latn +Поэтому сотрудничество между Россией и ЕС должно быть распространено на многие практические вопросы.,So co-operation between Russia and the EU must be extended on many practical issues.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако после прошедших в октябре парламентских выборов Украина, наконец, взяла себя в руки.","But since parliamentary elections in October, Ukraine has begun to pull itself together.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, основные части этого предложения должны быть обнародованы.","Moreover, the offer’s essential elements should be made public.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сбор сложных разведданных – это главным образом вопрос понимания тенденций.,Gathering sophisticated intelligence is largely a matter of understanding trends.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Финансовая система – это сложное взаимодействие кредиторов и заемщиков, покупателей и продавцов, держателей сбережений и инвесторов.","The financial system is a complex interaction of lenders and borrowers, buyers and sellers, and savers and investors.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кампания должна была служить нескольким целям, включая подавление свободного светского мышления.","The campaign was designed to serve several purposes, including the suppression of any free, secular thinking.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Существуют контроль и ограничения, и Президент должен получить поддержку людей.","There are checks and balances, and the President must obtain the support of the people.",rus_Cyrl-eng_Latn +Высокое качество ее финансовых рынков должно быть важной причиной относительно устойчивого экономического роста Америки.,Its financial markets’ high quality must be an important reason for America’s relatively strong economic growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мега города предъявляют требования региональным экономическим системам, усилиям по сохранению мира и экономическому и общественному развитию.","Mega cities put demands on regional economies, peacemaking efforts, and economic and human development.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Прежде всего, мы должны принимать во внимание зрелость китайско-американских отношений в последние годы.","Above all, we must bear in mind the maturation of Sino-US relations in recent years.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Каждые несколько лет минутная стрелка передвигается или вперед, или назад.","Every few years, the minute hand shifted, either forwards or backwards.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, Европа всегда представляла единую политическую силу, несмотря на все внутренние различия.","Europe, however, has always been a single political entity, no matter how varied internally.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На следующий день в стране царили хаос, мародерство и паника.","The next day, chaos, looting and panic spread.",rus_Cyrl-eng_Latn +Новый бюджет Буша также включает увеличение финансирования на общественную дипломатию.,Bush’s new budget also includes an increase in funding for public diplomacy.,rus_Cyrl-eng_Latn +Их коалиция составляет большинство в парламенте; также политическая ситуация не предлагает жизнеспособной альтернативы в парламенте.,Their coalition government enjoys a comfortable parliamentary majority; nor does the political arithmetic imply a viable parliamentary alternative.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительства остаются далеко позади в то время, как предприниматели и новаторы гонятся вперед.",Governments are being left behind as entrepreneurs and innovators race ahead.,rus_Cyrl-eng_Latn +Компания реализует свою продукцию с гарантией производства без использования детского труда.,"The company markets its soccer balls and other goods with a ""Guaranteed: Manufactured without Child Labor"" label.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если деньги ‑ это власть, женщины не должны больше исключаться из управления их снабжением.","If money is power, then women must no longer be excluded from controlling the supply of it.",rus_Cyrl-eng_Latn +Устойчивая компания – это не собрание «человеческих ресурсов».,A sustainable company is not a collection of “human resources.”,rus_Cyrl-eng_Latn +Никогда прежде мир не видел такого устойчивого роста; никогда прежде не имело место такое масштабное сокращение бедности.,Never before has the world seen such sustained growth; never before has there been so much poverty reduction.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны вводят более строгие правила потому, что миграционные потоки могут теперь пересекать государственные границы.",Countries are getting tougher because migration flows can be diverted across jurisdictions.,rus_Cyrl-eng_Latn +Слабость государственной власти в южных Филиппинах сегодня ставит под угрозу весь регион.,State failure in the southern Philippines now places the entire region at risk.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Иными словами, сегодняшний кризис является следствием более глубокого конституционного изъяна.","In other words, the current crisis reflects a deeper, constitutional flaw.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, поддержка Ираном террористических организаций, таких как Хезболла, может принести насилие другим странам.","Moreover, Iran’s support of terrorist organizations, such as Hezbollah, could bring violence to other countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +Приостановка раунда переговоров Всемирной торговой организации (ВТО) в Дохе с июля вызывает большое разочарование.,The suspension of the Doha Round of World Trade Organization (WTO) talks since July is deeply disappointing.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Каждый день эти болезни убивают 16000 человек, разоряя целые сообщества и погружая их все глубже в нищету.","Each day, these diseases kill 16,000 people—devastating entire communities and plummeting countries deeper into poverty.",rus_Cyrl-eng_Latn +Так что самый большой вопрос - почему рост не повлиял на сокращение бедности.,So the big question is why growth hasn’t translated into poverty reduction.,rus_Cyrl-eng_Latn +Люди просто могут изменить свое мнение и вести себя совершенно по-разному.,People can just change their minds and behave completely differently.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы составляем список тех избирательных участков, на который сторонники ЗАНУ имели тотальный контроль.",We are compiling a comprehensive list of the polling stations where ZANU supporters had solitary control.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, образование они получали в духовных семинариях, исповедующих пронизанную нетерпимостью, фундаменталистскую разновидность ислама.","Unfortunately, they were educated in religious seminaries espousing a deeply intolerant, fundamentalist brand of Islam.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Книга «Нелегкий день», написанная одним из членов команды, попала в список наиболее продаваемых.","The book No Easy Day, written by a team member, is a bestseller.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Я родился в стране, в которой нарушение прав человека строго каралось.",I come from a country where violations of human rights were punished harshly.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Основные региональные проблемы, такие как война в Ираке или иранская ядерная программа, упоминались очень редко.","Major regional issues, like the war in Iraq or Iran’s nuclear program, were barely mentioned.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Куба изолирована от свободной информации, а ее гражданам предлагается чистой воды пропаганда.",Cuba provides no free flow of information and its citizens receive and read only pure propaganda.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это также поможет в борьбе с эпидемией коррупции, также являющейся специфической особенностью китайской экономической системы.",This would also help address the endemic corruption that is also a specific feature of the Chinese economic system.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это также поможет убедить другие страны в том, что у правительства экономическая, а не политическая программа работы.","Doing so will also help to convince other countries that the government’s agenda is economic, not political.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это также поможет пациентам с повреждениями головного и спинного мозга, а также людям, перенёсшим инсульт или паралич.","This would also benefit patients with brain and spinal injuries, or those who have suffered strokes and paralysis.",rus_Cyrl-eng_Latn +Основной вывод данного подхода также очевиден: естественный отбор продолжает действовать в современных обществах.,The message of this approach is also clear: natural selection continues to operate in modern cultures.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как традиционные мифы, такие графические, общие образы олицетворяют опасения, которые глубоко укоренились в нашей душе.","Like traditional myths, such graphic, shared images embody fears that are deeply entrenched in our psyche.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мост был сравнительно нового, входившего в то время в моду типа, известного как ""свободнонесущий"".","The bridge was of a relatively new type, known as a cantilever, which had become quite fashionable.",rus_Cyrl-eng_Latn +В результате кризиса 1997 года была признана необходимость изменения мировой финансовой организации.,"Following the 1997 crisis, there was a consensus that fundamental reform of the global financial architecture were needed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Увеличение ликвидности вызвало как экономический бум, так и инфляцию в Европе.",This increase in liquidity caused both an economic boom and inflation across Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем самым, обсуждение условий соблюдения прав человека не может быть нарушением олимпийской хартии.",To speak of the conditions of human rights therefore cannot be in violation of the Olympic Charter.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, расходы на инфраструктуру получают больше общественной поддержки и порождают меньше протестов.","However, spending on infrastructure wins more public support and creates fewer protests.",rus_Cyrl-eng_Latn +Финансовые дефициты в нескольких новых государствах-членах должны будут быть значительно уменьшены.,Fiscal deficits in several new member countries will need to be reduced significantly.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Было обнаружено, что мутации в определенных генах вызывают наследственные формы рака груди и яичников.",Mutations in certain genes have been found to cause hereditary forms of breast and ovarian cancer.,rus_Cyrl-eng_Latn +Все большее использование генетически модифицированных мышей с момента их появления 20 лет назад усложняет эту проблему.,The increasing use of genetically modified mice since their advent 20 years ago amplifies this problem.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже разработка вакцины против вируса Эпштейна-Барра, которая будет защищать от некоторых видов лимфомы, дает обнадеживающие результаты.","Even an Epstein-Barr virus vaccine, which would protect against some kinds of lymphoma, is achieving promising results.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Французский философ XVII века Рене Декарт разрешил её с помощью хитрого приёма, заявив, что животные не могут страдать.",The seventeenth-century French philosopher René Descartes solved it by the drastic expedient of denying that animals can suffer.,rus_Cyrl-eng_Latn +Люди уже тысячелетиями занимаются «генетическим модифицированием» путем селекции и гибридизации.,Humans have been engaging in “genetic modification” through selection and hybridization for millennia.,rus_Cyrl-eng_Latn +Дневник Васкеза размещен на веб-сайте Комитета по защите журналистов:,The Vázquez diary is posted on the web site for the Committee to Protect Journalists:,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, содействие соблюдению прав человека являлось руководящим принципом, в соответствии с которым создавалась ООН.","Promoting respect for human rights was, after all, the guiding principle behind the UN's establishment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, Европейскому союзу и Соединенным штатам потребуется оказать нажим.","So other pressure will need to be applied, primarily by the European Union and the United States.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Так что, политическая система России, вероятно, в обозримом будущем останется автократической с фасадом демократии.","So Russia’s political system will probably remain autocratic for the foreseeable future, with a facade of democracy.",rus_Cyrl-eng_Latn +Все эти изменения окажут сильное воздействие на будущее потребительских рынков.,All of these changes will profoundly affect the future of consumer markets.,rus_Cyrl-eng_Latn +Улучшение дипломатических отношений продолжалось до недавнего обострения территориальных и иных двусторонних споров.,The improved diplomatic relationship lasted until the recent flare-up of territorial and other bilateral disputes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, результаты проведенного нами анализа указывали на то, что риск продолжительной дефляции был ничтожно малым.","Indeed, our monetary analysis suggested that the risk of protracted deflation was negligible.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако это не исключает уклона в сторону краткосрочности, встроенного в фискальные правила ЕС.",But it does not eliminate the short-term bias embedded in the EU’s fiscal rules.,rus_Cyrl-eng_Latn +Под руководством Чжао политбюро и его Постоянный комитет призвали к диалогу со студентами.,"Under Zhao’s direction, the Politburo and its Standing Committee called for dialogue with the students.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Законно ли избраны президенты некоторых бывших советских республик, которые по официальным данным получили 90% голосов избирателей?",Are the presidents of some former Soviet republics who seem to command 90% of the popular vote legitimately elected?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Еще одна битва намечается в начале следующего года, когда потолок государственного долга США придется опять поднимать.","Another battle looms early next year, when the US government’s debt ceiling will have to be raised again.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, необходимо больше информации и прозрачности со сложными активами и в плане того, кто владеет чем.","First, more information and transparency about complex assets and who is holding them are needed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Среди них была вертушка, соединявшая с первым секретарем польской коммунистической партии.",Among them was a hotline to the first secretary of the Polish Communist Party.,rus_Cyrl-eng_Latn +Означает ли это конец внешней политике Соединённых Штатов в данном регионе?,Does it mark a repudiation of United States foreign policy in the region?,rus_Cyrl-eng_Latn +В настоящее время акцент на неэффективную и дорогостоящую политику в отношении климата показывает недальновидность.,Today’s focus on ineffective and costly climate policies shows poor judgment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Также хорошо известно о таких последствиях, как нарушения психики, ослабление внимания и различные виды расстройства памяти.","Disorders in psychological performance, attention impairments, and memory deficits are well known.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И предварительное данные свидетельствуют о том, что они оказывают некоторые начальные ощутимые выгоды для экономики еврозоны.",And tentative evidence suggests that they are delivering some initial tangible benefits to the euro area’s economy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно в составе лондонского футбольного клуба «Арсенал» находятся исключительно иностранцы, включая тренера француза.","Indeed, London’s Arsenal football club is composed entirely of foreigners, including a French coach.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно в составе лондонского футбольного клуба «Арсенал» находятся исключительно иностранцы, включая тренера француза.","Indeed, London’s Arsenal football club is composed entirely of foreigners, including a French coach.",rus_Cyrl-eng_Latn +Задача проста: как стоит стареющим развитым экономикам восстанавливать рост после финансового кризиса?,The problem is simple: How can aging advanced economies revive growth after a financial crisis?,rus_Cyrl-eng_Latn +Национализм должен быть направлен на обеспечение общественной поддержи глубоких экономический и социальных реформ.,Nationalism should be channeled toward securing public support for deep economic and social reforms.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Государственные нотариусы во многих странах устанавливают исключительно высокие расценки за свои услуги, которые, в сущности, совершенно бесполезны.",Public notaries in many countries charge extremely high fees for services that are virtually useless.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но чтобы такое сотрудничество было эффективным, международному сообществу необходимы правильные инструменты.","But for such cooperation to be effective, the international community needs the right tools.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как оказалось, популярные тенденции последних десятилетий также не привели к каким либо ощутимым улучшениям.",Nor have the popular trends of recent decades proven to be much better.,rus_Cyrl-eng_Latn +Некоторые из этих видов лечения могут подарить месяцы и даже годы жизни людям в расцвете сил.,Some of these therapies can provide additional months or even years of life to people in their prime.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Доллар не мог бросить вызов роли фунту стерлингов в качестве всемирной валюты, не добившись такой же репутации.",The dollar could not challenge sterling’s role as the world’s currency without matching its reputation.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но правительство Бангладеш рассматривает вопрос о повышении минимальной заработной платы.,But Bangladesh’s government is considering an increase in the minimum wage.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В большинстве случаев действующие в отношении воздушного пространства законы копируют законы, действующие в отношении мировых океанов.","In most cases, the laws for skies mirror those governing the world’s oceans.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Трудовая политика, благоприятная для рабочих и профсоюзов восстановила организации, ответственные за урегулирование выплат зарплаты.",A labor policy favorable to workers and unions revived Wage Councils for setting pay.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, будущая структура транспортной системы юго-восточной Европы не должна разрабатываться эксклюзивно в Брюсселе.","For example, the future shape of the transportation network for Southeast Europe should not be exclusively planned from Brussels.",rus_Cyrl-eng_Latn +Каждый вирус относится к штамму или виду - как собаки делятся на породы.,All types of virus strains or variants exist - somewhat akin to dogs existing as different breeds.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает, что мы должны быть более внимательны при использовании языка демократии, когда мы говорим о России.",This means that we need to be more careful in using the language of democracy when talking about Russia.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, будет трудно позволить себе эти дорогие новые источники энергии.","Second, energy rationing policies like cap-and-trade will be a permanent drag on economic activity.",rus_Cyrl-eng_Latn +Именно поэтому текущая дисфункция финансовой системы США привела к настолько глубокому мировому кризису.,That is why ongoing dysfunction in the US financial system has helped to fuel such a deep global recession.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Горькая правда, которую Комиссия Правды и Примирения представила нашему народу вытянула весь яд из наших политиков.",The harsh truths put before our people by the Truth and Reconciliation Commission drew the poisons from our politics.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако трудности настолько велики, что никаких гарантий мягкой посадки не существует.","But the challenges are immense, and no one should take a soft landing for granted.",rus_Cyrl-eng_Latn +А сегодня народные восстания и политические перемены распространяются по всему этому региону.,"Today, popular rebellion and political change have spread throughout the region.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Коммунисты контролировали силы безопасности, армию, все органы государства.","Communists controlled the security forces, the army, all the organs of the state.",rus_Cyrl-eng_Latn +Возобновление интереса к внешней политике и остальному миру возможно в случае значительных событий за границей.,Renewed interest in foreign policy and the rest of the world could surface if there were a dramatic overseas development.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Политики, финансовые аналитики и политические комментаторы владеют ограниченным временем и вниманием.","Politicians, financial analysts, and political commentators have limited time and attention.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо того чтобы проводить больше времени на отдыхе, они тратят его на работу или на дорогу.","Instead of having more time for leisure, they spent more time at and commuting to work.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если бы ВИЗ были редкими, то использование кризисной реакции могло бы быть рентабельным.","If EID’s were rare, management through crisis response might be cost-effective.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако Фолкман был упорен и в конце концов доказал, что подобные химические вещества существуют.","But Folkman persevered, and eventually he proved that such chemical substances do exist.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако не может быть никаких разумных сомнений относительно намерений иранского руководства.,But there can be no reasonable doubt about the Iranian leadership’s intentions.,rus_Cyrl-eng_Latn +Отчет призывает к законной защите против классификации по национальным признакам.,The report called for legislation to protect against ethnic profiling.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Данный прецедент является важным уроком для Таиланда и других стран, столкнувшихся с проблемой неутихающих восстаний.",This precedent offers an important lesson for Thailand and other countries facing intractable insurgencies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Также международное осуждение злодеяний Каддафи сегодня было быстрым, ярко выраженным и эффективно единогласным.","And the international condemnation of Qaddafi’s atrocities today has been swift, unqualified, and effectively unanimous.",rus_Cyrl-eng_Latn +Позиция Америки также ослабл��на вследствие отсутствия сильной и единой европейской позиции.,America’s position is further weakened in the absence of a strong and united European response.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого у нее есть конкретные требования, например, рабочие места и политическая и социальная свобода.","Instead, they have concrete demands, like jobs and political and social freedom.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда стало ясно, что люди не могли погасить задолженность, правила игры изменились.","When it became clear that people could not pay back what was owed, the rules of the game changed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конечном счете, мир во всем мире находится в руках лидеров.","Ultimately, world peace is in the hands of leaders.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, эмигранты должны иметь возможность осуществлять перевод денег на родину легко и недорого.","First, it should be easy and inexpensive for migrants to send money home.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы обратились к ученым, чтобы они проинформировали нас о проблеме глобального потепления.",We turned to climate scientists to inform us about the problem of global warming.,rus_Cyrl-eng_Latn +Огромный избыток федерального бюджета должен был предоставить средства для этого.,The huge federal budget surplus was supposed to provide the means to do that.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Другими словами, ежегодно можно предотвратить смерть трех миллионов младенцев.","In other words, up to three million babies needlessly die each year.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Дети всех возрастов будут дарить цветы, готовить завтрак и звонить домой.","Children of all ages will give flowers, make breakfast, call home.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Патент предоставил Проктору исключительные права на разновидность фасоли, которую он назвал «Энола».",The patent conferred Proctor exclusive rights over a bean variety he called “Enola.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как всегда происходит на Ближнем Востоке, религиозные и этнические факторы играют в данном соперничестве большую роль.","As always in the Middle East, religious and ethnic factors play a large role in this rivalry.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На настоящий момент состояние пациента стабильное, несмотря на внешние признаки.","For the moment, the patient is stable, external symptoms notwithstanding.",rus_Cyrl-eng_Latn +"При дефиците текущего счета, в настоящее время превышающего 5% от ВВП, внешний долг Соединенных Штатов быстро растет.","With the current account deficit now exceeding 5% of GDP, US foreign debt is rising fast.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но проблема имеет более глубокие корни, и у евреев создается впечатление, что у них нет будущего в Европе.","But the problem runs deeper, giving Jews the impression that they have no future in Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +Дешевое финансирование и земельный налог привели к избыточной инфраструктуре и промышленному потенциалу без адекватной рыночной дисциплины.,Cheap funding and land revenue have led to excess infrastructure and industrial capacity without adequate market discipline.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Глобальная макроэкономическая стабильность требует, чтобы в будущем мы избегали подобного крупного дисбаланса текущих счетов.",But a return to high growth in developing countries requires that they resume their push into tradable goods and services.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Что касается приостановки действия прав человека в интересах развития: авторитаризм способствует сдерживанию, а не развитию.","As for suspending human rights in the interests of development, authoritarianism promotes repression, not development.",rus_Cyrl-eng_Latn +Теперь Россия должна задать себе вопрос об отношениях между краткосрочными военными п��бедами и долгосрочным экономическим процветанием.,Russia must now ask itself about the relationship between short term military victories and long-term economic prosperity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наша политика должна детально разрабатываться с тем, чтобы стимулировать более развитую экономическую и социальную инфраструктуру в Восточных регионах России.",Our policy should be explicitly designed to foster a more developed economic and social infrastructure in Eastern Russia.,rus_Cyrl-eng_Latn +Многие отзывы были положительными: книга занимает первое место среди научных книг по итогам осени в журнале Publishers Weekly.,Many responses were positive: the book is Publishers Weekly’s top science book of the fall.,rus_Cyrl-eng_Latn +В большинстве других регионов текущие политические разногласия имеют свои корни в эпохе холодной войны или в колониальной эпохе.,"In most other regions, ongoing political divisions have their roots in the Cold War or the colonial era.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Взрыв автомобиля произошел на следующий день после того, как мы покритиковали руководителя полиции Армении.",The car explosion occurred the day after we rebuked Armenia’s Police Chief.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Очевидно, что кризис тяжело отразится на странах Восточной Европы как с экономической, так и с финансовой точки зрения.","Obviously, the crisis will be economically and financial challenging for Eastern Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +Вкладом со стороны иностранных компаний должны были быть дальнейшие инвестиции.,The foreign companies’ contribution was supposed to be further investment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Я был первым западным министром иностранных дел, посетившим Ливию с момента начала кризиса.",I was the first Western foreign minister to travel to Libya since the crisis began.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мягкая власть является результатом привлекательности культуры, идеалов и политики государства.","Soft power arises from the attractiveness of a country's culture, ideals, and policies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого, они в большинстве случаев выбрали самого разумного и доступного им кандидата.","Instead, they usually chose the most sensible candidate available.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что еще хуже, администрация включила FEMA в состав своей новой неповоротливой бюрократической структуры, Министерства безопасности Родины.","To make matters worse, the administration shoehorned FEMA into its massive new bureaucracy, the Department of Homeland Security.",rus_Cyrl-eng_Latn +А США уже унаследовали от России звание крупнейшего производителя газа в мире.,And the US has already taken over from Russia as the world’s largest gas producer.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда цены на нефть были высокими и продолжали расти, правительство могло компенсировать плохую работу, вливая деньги в проблемы.","When oil prices were high and growing, the government could compensate for poor performance by throwing money at problems.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Председатель заявил тогда: «Сегодня пробил час Европы, а не Америки».","The chairman stated: “This is the hour of Europe, not the hour of the Americans.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Руководители Китая снова собираются вместе на морском курорте Бэйдайхэ, где они каждый год проводят какое-то время в уединении.",China's leaders are gathered for their annual retreat at the seaside resort of Beidaihe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И вскоре раскол разрастется настолько, что ни одна сторона не сможет заявить о своей победе.","Soon, it will be too far gone for either side to be able to claim victory.",rus_Cyrl-eng_Latn +Данные проценты станут еще более высокими по мере стремительной урбанизации с��ран с формирующейся рыночной экономикой.,These proportions will rise even higher as emerging-market countries urbanize rapidly.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Пока коалиционные войска будут находиться в Ираке, будет продолжаться эскалация насилия.","As long as the Coalition forces stay, violence is likely to escalate.",rus_Cyrl-eng_Latn +Самую высокую цену в результате этой неумело-управляемой войны заплатил Ирак.,The largest cost of this mismanaged war has been borne by Iraq.,rus_Cyrl-eng_Latn +Этот вопрос по прежнему является предметом жаркого спора в средствах массовой информации и политических кругах Запада.,This question remains hotly debated in media and policy circles across the West.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Новые технологии также облегчают проведение хирургических операций, так что удаление опухоли происходит более точно и эффективно.","New imaging techniques are also helping to guide surgery, so that tumors can be removed more precisely.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Права человека, открытость и демократические ценности искренне должны быть общими, как средства для достижения настоящего партнерства.","Human rights, openness, and democratic values should be genuinely shared as a means to achieve a true partnership.",rus_Cyrl-eng_Latn +Пример Цегуо был признан очень успешным и был воспроизведен в других районах Китая.,"The Zeguo exercise was considered hugely successful, and has been replicated elsewhere in China.",rus_Cyrl-eng_Latn +"То, что менее ясно, это какую роль США должны играть в случае мирного распада.",What is less clear is the role that the US should play in the event of a peaceful collapse.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сейчас уже известно каждому, что теория эволюции использовалась для оправдания капиталистической несправедливости.",It is now a commonplace that evolutionary theory was used to justify capitalist injustice.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С тех пор она была опровергнута как управленческим опытом, так и статистическим анализом.","Since then, it has been refuted both by political experience and statistical testing.",rus_Cyrl-eng_Latn +Право на доступ к информации ограничено для миллионов людей посредством цензуры и запугивания средств массовой информации.,The right to information is denied to millions through censorship and media intimidation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С этой точки зрения, США, а не Иран несут ответственность за сегодняшние проблемы в регионе.","In this view, the US, not Iran, produced the region’s current problems.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Государственные финансы смогут и должны также извлечь выгоду из дефляции, порожденной снижением цен на нефть.",Public finances should also benefit from the deflation engendered by lower oil prices.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Группы гражданского общества не часто непосредственно управляют больницами, однако они могут сделать их работу более прозрачной.","Civil-society groups don’t often run hospitals directly, but they can make their performance more transparent.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Есть много рекомендаций от групп гражданского общества о том, как достичь этих целей.",There are plenty of recommendations from civil-society groups about how to accomplish these objectives.,rus_Cyrl-eng_Latn +Все усилия коммунистического режима разорвать связи между католической церковью и польской нацией потерпели провал.,All attempts by the communist regime to sever the links between the Catholic Church and the Polish nation failed.,rus_Cyrl-eng_Latn +Одна или две страны не должны быть в состоянии блокировать работу организации на неопределенный срок.,Just one or two countries should not be able to block the organization’s work indefinitely.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, уклон в сторону производственных и экспортных отраслей приводит к крайне нерациональному использованию капитала.","Moreover, the bias toward manufacturing and export industries leads to a severe misallocation of capital.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, они занимают почти половину из 20 первых позиций в Индексе Человеческого Развития ООН.","For example, they occupy nearly half of the top 20 positions in the United Nations Human Development Index.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Борьба в суде за то, следует ли наказать бывшего чилийского диктатора Аугусто Пиночета, закончилась.",The court battle on whether or not to punish former Chilean dictator Augusto Pinochet is now over.,rus_Cyrl-eng_Latn +Под руководством отца Zeng Qinghong научился использовать структуры госбезопасности для укрепления партийной и личной власти.,"Under his father's tutelage, Zeng Qinghong learned to use spy networks to entrench Communist and personal power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В 1997 году он основал движение под названием Общественный комитет ""За нравственное возрождение Отечества"".","In 1997, he established a movement called the Social Committee For the Moral Revival of the Fatherland.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эффективные финансовые системы должны поддерживать рост реальной экономики, а не накладывать огромное налоговое бремя.","Efficient financial systems are supposed to promote growth in the real economy, not impose a huge tax burden.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эффективные финансовые системы должны поддерживать рост реальной экономики, а не накладывать огромное налоговое бремя.","Efficient financial systems are supposed to promote growth in the real economy, not impose a huge tax burden.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Любой правительственный план по спасению, который предлагает хорошую стоимость за эти активы, не сможет заштопать эту брешь.",Any government bailout that pays fair value for these assets will do nothing to repair that hole.,rus_Cyrl-eng_Latn +Все эти факторы дают основание считать возможным финансовое банкротство Африки.,All of these factors suggest that an African financial bust is possible.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Национальные государства не могут быть устойчивыми, когда они не отражают пожелания населения.",Nation-states cannot be sustained when they do not reflect the wishes of their populations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Со временем, конечно, отрицательная номинальная и реальная доходность может стимулировать вкладчиков сберегать меньше и тратить больше.","Over time, of course, negative nominal and real returns may lead savers to save less and spend more.",rus_Cyrl-eng_Latn +И именно эта реальная процентная ставка – а не денежный курс – означает экономический рост.,And it is the real interest rate – not the money rate – that counts for economic growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если маргинальная реальная процентная ставка составляет 1%, рост государственных инвестиций  на самом деле снизил бы будущую задолженность.","If the marginal real interest rate is 1%, an increase in public investment would actually reduce future indebtedness.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более высокие реальные процентные ставки, в свою очередь, подавляют инвестиции в бизнес и жилищное строительство.","Higher real interest rates, in turn, depress business investment and residential construction.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Низкий уровень реальной процентной ставки, кажется, не был вызван финансовым кризисом 2007-2009 годов.",The low level of real interest rates does not appear to be due to the 2007-2009 financial crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Общество всё настойчивее требует от данных «корпоративных граждан» быть альтруистичными, как и люди.","Society increasingly demands that these “corporate citizens” be altruistic, just as people are.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, реакция синтеза дейтерия-трития начинается при приблизительно 100 миллионов градусах.","Second, the deuterium-tritium fusion reaction starts at around 100 million degrees.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Инвестиции в информационные и коммуникационные технологии продолжают расти, даже в отсутствие макроэкономического доказательства их доходности.","Investment in information and communications technology continued to grow, even in the absence of macroeconomic proof of its returns.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако трения обычной жизни обычно создают неясности, которые нельзя полностью предопределить заранее.",But the friction of normal life usually creates ambiguities that cannot be fully met in advance.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем временем, в большинстве крупнейших экономик количество рабочей силы дошло до пика или приближается к нему.","Meanwhile, the labor force has peaked or is close to peaking in most major economies.",rus_Cyrl-eng_Latn +Статус Египта как региональной державы при Мубараке так же неуклонно ослабевал.,Egypt's status as a regional power under Mubarak has similarly weakened steadily.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Прикладная наука использует знания, предоставленные чистой наукой, и приводит их в действие.",Applied science takes the knowledge provided by pure science and puts it to work.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Удивительно то, что такое агрессивное поведение не было реакцией на какую-то очевидную опасность.",What is surprising is that this aggressive behavior occurred in response to no visible danger.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Без дохода такое правительство не может содержать армию или головорезов, которые помогают ему удержаться у власти.","Without revenue, such a government cannot pay the army or thugs who keep it in power.",rus_Cyrl-eng_Latn +Они должны надёжно вести европейский корабль во время сегодняшнего шторма.,They must navigate the European ship safely through this storm.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но что должны предложить европейские противники войны, убедившись в том, что подтвердились их худшие опасения?","But what should European opponents of the war, having seen their worst fears confirmed, propose?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Другими словами, сила становится непропорциональной, когда издержки её применения слишком велики.","In other words, force becomes disproportionate when the costs of using it are too high.",rus_Cyrl-eng_Latn +Потрясающее большинство из 59 участников этой встречи поддержало принципы ИЧДП.,The overwhelming majority of the 59 participants at that meeting endorsed the principles of EITI.,rus_Cyrl-eng_Latn +"200 лет назад европейский рабочий класс, не говоря о женщинах, не имел права голосования.","True, the European working class, not to mention women, did not have voting rights 200 years ago.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако для многих людей уход является основополагающим компонентом нравственного опыта.,"But, for many people, care-giving is a foundational component of moral experience.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако иногда замалчивается тот факт, что для достижения этого результата потребовалось широкомасштабное применение силы.","However, it is sometimes repressed that the massive use of force had been necessary to achieve that result.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но это решение может иметь последствия жизни и смерти для будущего Сербии.,But the decision may have life-and-death ramifications for Serbia’s future.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Беззащитные против мощи государства, они были непобедимы, поскольку им уже нечего было терять.","Defenseless against the state’s power, they were invincible because they had nothing else to lose.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако условные программы по выдаче денежных пособий способствовали значительному улучшению различных показателей человеческого развития.,"However, conditional cash-transfer programs have been quite successful in improving various human-development indicators.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И действительно, последние колебания цен дают очень слабые гарантии в этом отношении.","And, indeed, past price movements provide little guidance in this regard.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такой результат еще может оказаться мостом на пути к созданию эффективного государства, которое заслужит международное признание.",The result may yet turn out to be a stepping-stone towards an effective state that deserves international recognition.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Есть две фундаментальные причины, почему акцент на сокращение выбросов углерода является неправильным ответом на глобальное потепление.",There are two fundamental reasons why a focus on reducing carbon emissions is the wrong response to global warming.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Развитие промышленного сектора, а также современного сектора услуг имеет решающее значение для успешной диверсификации.",Building industrial and modern service sectors is critical for successful diversification.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В частности, это привело Уильямса к нескольким стычкам со средствами массовой информации.","This has led Williams, in particular, into several run-ins with the media.",rus_Cyrl-eng_Latn +В этой работе очень многое могут предложить банки развития и учреждения двусторонней помощи.,"In this effort, development banks and bilateral aid institutions have much to offer.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот план, вероятно, войдет в историю как одна из самых смелых стратегических инициатив Китая.",This Plan is likely to go down in history as one of China’s boldest strategic initiatives.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы должны ценить инновации от новых участников рынка больше, чем мы дорожим защитой для существующих участников рынка.",We should value the innovation brought by new market entrants more than we value the protection of existing market participants.,rus_Cyrl-eng_Latn +Создание международного суда справедливости по делам меньшинств позволит отрезать путь такому насилию и сохранить мир во всем мире.,Creating an International Court of Justice for Minorities offers a means to head-off such violence and secure global peace.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В Европейском Союзе есть единая валюта, но как насчет единого языка?","The European Union has a single currency, but what about a single language?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но то, что мы видим сейчас – это последствия глобального потепления всего на 0,8 градуса Цельсия.",But what we see now is happening after only 0.8º Celsius of global warming.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, не все последствия глобального потепления отразятся плохо на здоровье человека.","Of course, not all the human health consequences of global warming may be bad.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Глобальные последствия от понижения валют развивающихся рынков, вероятно, также будут дефляционными.",The global implications of lower emerging-market currencies are also likely to be deflationary.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но демократия не является единственным орудием трансформации, направленной на искоренение терроризма.","The development of civil societies, economic growth, and openness to the world are equally important.",rus_Cyrl-eng_Latn +Этот вопрос содержится в тесте Роршаха для политиков и экономистов.,This question constitutes a Rorschach test for policymakers and economists.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мир, неспособный к предотвращению изменений климата, должен будет жить с этим.",A world incapable of preventing climate change will have to live with it.,rus_Cyrl-eng_Latn +Изменение климата и глобальные проблемы финансирования – не единственные два сегодняшних кризиса.,Climate change and global finance are not our only crises.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ответ на этот вопрос зависит от различных мусульманских сообществ региона, а не только от самого Пакистана.","The answer to that question lies within the various Muslim communities of the region, not just in Pakistan.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Является ли восприятие правильным не имеет значения, потому что все равно приводит к принятию решений.","Whether or not a perception is accurate is beside the point, because it nonetheless leads to decisions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И мудро ли будет обвинять его в геноциде, а также в преступлениях против человечности и в военных преступлениях?","And is it really wise to charge him with genocide, as well as crimes against humanity and war crimes?",rus_Cyrl-eng_Latn +С середины 1990-х правительство Китая содействовало быстрому росту Интернета из-за экономических соображений.,"Since the mid-1990s, China's government has promoted the rapid growth of the internet for its economic benefits.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Создать такое сообщество, считая, что европейская культура лучше других, невозможно.",Making such a community a reality will not come about by believing that Europe's culture is better than others.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Открытия могут быть сделаны непредвиденным образом, когда кажущиеся несвязанными и незаметными научные исследования неожиданно пересекаются.","Discoveries can come from unforeseen directions, as seemingly unrelated and obscure research areas intersect unexpectedly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Очевидно, что выборы в Ираке в январе 2005 года были позитивным шагом для региона.","Clearly, the January 2005 election there was a positive step for the region.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В традиционных учебниках считают, что война стимулирует экономику, по крайней мере, в краткосрочном плане.","The traditional textbook view of war is that war stimulates an economy, at least in the short term.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сведенное к чисто техническому и бюрократическому процессу расширение ЕС оказалось практически полностью лишенным какой-либо моральной и политической подосновы.,"Reduced to a highly technical and bureaucratic process, enlargement became almost totally devoid of any moral and political ethos.",rus_Cyrl-eng_Latn +Многие из них в настоящее время радикально меняют свои модели ведения дел для снижения риска.,Many are now radically changing their business models to reduce risk.,rus_Cyrl-eng_Latn +"При застое в доходах среднего класса в Соединенных Штатах, американцы не могли позволить себе еще более дорогие дома.","With middle-class incomes in the United States stagnating, Americans could not afford ever more expensive homes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В обеих странах большинство проголосовали против введения евро, потому что они боялись, что нормы национального благосостояния будут сокращены.","In both countries, majorities voted against adopting the euro because they feared that national welfare norms would become curtailed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Администрация Кибаки использовала этот год, чтобы сконцентрировать власть в руках небольшой этнической клики кикуйи.",The Kibaki administration used this year to entrench power in the hands of a small ethnic Kikuyu clique.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Остальной мир, во главе с правительством еврозоны, справедливо откажется.",The rest of the world – led by the eurozone governments – would rightly turn their backs.,rus_Cyrl-eng_Latn +Более интересными и знаменательными стали смешанные отзывы президентов и министров финансов стран Большой двадцатки.,More interesting and significant are the mixed reviews from G-20 presidents and finance ministers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, они расходятся во мнениях относительно политики в области климата, видя угрозу для развития.","For example, they differ about climate policies, seeing a threat to development.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Доход, который они могут обеспечить своим вкладчикам и пенсионерам, также сократился.",The returns they can provide to investors and pensioners have similarly fallen.,rus_Cyrl-eng_Latn +В настоящее время распределение власти в МВФ следует логике его роли как кредитора.,"Currently, the distribution of power within the IMF follows the logic of its lending role.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такие предложения, если они будут приняты, помогут разрешить текущий диспут к всеобщему удовлетворению.","Such proposals, if accepted, would help resolve the current dispute to everyone’s satisfaction.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Большая часть самых бедных людей мира – сельские фермеры с небольшими наделами земли, фактически нетронутые современным сельским хозяйством.","Most of the world’s poorest people are rural, small-holding farmers, virtually untouched by modern agriculture.",rus_Cyrl-eng_Latn +Более теплая и влажная погода будет способствовать распространению малярийных паразитов.,"Warmer, wetter weather will improve conditions for the malaria parasite.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, многие злодеяния, включая резню в Сребренице, имели место после начала деятельности трибунала.","After all, atrocities – including the Srebrenica massacre – continued after the ICTY began operating.",rus_Cyrl-eng_Latn +Возвращение к национальной валюте и ее резкое обесценивание могли бы быстро восстановить конкурентоспособность и экономический рост.,A return to a national currency and a sharp depreciation would quickly restore competitiveness and growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Коренное население продолжает терять земли, переходящие в руки иностранных компаний Эндемические болезни и безграмотность растут.",Our indigenous communities continue to lose their land to foreign corporations. Endemic diseases and illiteracy are increasing.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он принял этот риск в качестве цены, которую нужно было заплатить, чтобы улучшить экономическое благосостояние простых китайцев.",He accepted this risk as the price to be paid in order to improve the economic welfare of ordinary Chinese.,rus_Cyrl-eng_Latn +Крупнейшие центральные банки мира повсеместно медлили с ответом на усугублявшийся кризис.,"Across the board, the world’s major central banks have been slow to respond to the deepening crisis.",rus_Cyrl-eng_Latn +Что отличает Гонконг от остальных – так это наша способность поддерживать социальную стабильность и экономический рост.,What sets Hong Kong apart is our ability to sustain social stability and economic growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как и все остальное в нашем мире, изменения населения происходят быстрее, чем когда-либо.","Like everything else in our world, change in population is swifter than ever.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сейчас ему досталась страна в еще более тяжелом положении со значительными внутренними и внешними проблемами.,Now he takes over an even more troubled country with huge domestic and external challenges.,rus_Cyrl-eng_Latn +Для других ослабление крупнейших экономик мира может быть сопряжено с политическим риском.,"For others, weakness in the world's big economies may be compounded by political risks.",rus_Cyrl-eng_Latn +"После того как были заложены эти макроэкономические основы, последовала большая экономическая, а вскоре и политическая стабильность.","With this macroeconomic groundwork laid, greater economic, and soon political, stability followed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Примирение между государствами, возможно, проще, чем примирение внутри государств.",Reconciliation between nations is probably easier than reconciliation within nations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Она нуждается в реформе – также, как и органы, которые обеспечивают глобальное экономическое управление.",It needs reform – as do the bodies that provide global economic governance.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Страна, имеющая ядерное оружие, может считаться суверенным государством, обладающим защитой и престижем.",Being a nuclear power provides sovereign states with protection and prestige.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Соблазнить стран, имеющих ядерное оружие, отказаться от своих ядерных арсеналов не будет легко.",Enticing the nuclear-weapon states to give up their arsenals will not be easy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"США также намерены укрепить конкурентоспособность рынка капитала и гарантировать, что он останется привлекательной средой для иностранных инвестиций.",The US also intends to strengthen capital market competitiveness and ensure that it remains an attractive environment for foreign investment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти программы дают действенные инструменты для развития бирманского общества, а также они могут значительно улучшить перспективы более эффективного управления.","These programs produce powerful agents for community development in Burma, and can significantly improve the prospects for better governance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"До сегодняшнего дня, будущий курс цен на недвижимость был всего лишь вопросом различных мнений.","Until now, the future course of real estate prices has been merely a matter of diverse opinion.",rus_Cyrl-eng_Latn +Жак Ширак был переизбран на пост президента 82% голосов из-за угрозы прихода к власти правых экстремистов.,Jacques Chirac was re-elected president with 82% of the vote because of the menace from the extreme right.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Согласно американским законам, подобные действия считались бы «безрассудным поведением» или «виновной халатностью».","According to US law, such actions would amount to “reckless endangerment” or “culpable negligence.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, современная экономика является чем-то устойчивым и прочным.",Market systems are resilient webs that offer the best possible incentives to people to make deals and use resources productively.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Король созвал все политические силы страны, чтобы составить национальную хартию, в которой определялись правила участия в политике.",The King brought all the political forces together to draft a national charter for political participation.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но даже в этом случае такие маргинальные силы все еще не образуют систему для восстановления справедливости.,"Even so, such marginal forces do not yet constitute a system for redressing grievances.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В таком случае, стоит ли удивляться, что политические лидеры постоянно персонифицируют международные конфликты.","Little wonder, then, that political leaders consistently personalize international conflicts.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В немецких политических кругах в 1990 -х, сама идея показалась бы чудовищной и нелепой.","In German political circles in 1990, the very idea would have seemed monstrous and absurd.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вот, наконец, умер бывший премьер-министр и генеральный секретарь Коммунистической партии Китая Чжао Цзыян.","So, at last former Chinese Premier and Communist Party General Secretary Zhao Ziyang has died.",rus_Cyrl-eng_Latn +Популист-миллиардер и бывший премьер-министр Таксин Чиннават оказался иным.,"The populist billionaire and former Prime Minister, Thaksin Shinawatra, appeared to be different.",rus_Cyrl-eng_Latn +Поэтому бывший премьер-министр Госсовета КНР Вэнь Цзябао посетил Пхеньян в октябре 2009 года и обещал щедрую экономическую помощь.,"Thus, former Prime Minister Wen Jiabao visited Pyongyang in October 2009 and promised generous economic aid.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, США и мировая экономика все еще находятся в кризисе.","First, the US and global economies remain mired in recession.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вообще, в стране наблюдается внешнеторговый дефицит с 2005 г., которому не видно конца.","Indeed, the country has run a trade deficit since 2005, with no path back to balance in sight.",rus_Cyrl-eng_Latn +Данные факторы стимулируют экономический рост сильнее любых других эффективных изменений политики за последние годы.,"These factors, more than any virtuous policy change in recent years, are propelling growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +Стремление Китая к экономике активного торгового баланса с высоким уровнем сбережений за последние годы является примером меркантилистских учений.,"China’s pursuit of a high-saving, large-trade-surplus economy in recent years embodies mercantilist teachings.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, наиболее вероятно, что после 2013 года в Китае произойдет “жесткая посадка”.","Eventually, most likely after 2013, China will suffer a hard landing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Предположим, что к 2014 г. достигнуто 10% 40-летнего перехода к использованию солнечной энергии.","By 2014, suppose that 10% of the 40-year transition to solar power has been achieved.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ему говорили: «Все интеллигентные люди в стране поддерживают вас».,"“All the intelligent people in the country are supporting you,” he was told.",rus_Cyrl-eng_Latn +Уровни организованной преступности ниже в странах с независимыми судебными системами.,Organized crime levels are lower in countries with independent judiciaries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого нам следовало бы заняться разработкой стратегий мышления, которые способны значительно улучшить благосостояние людей.",But what we should really be pursuing is development of the reasoning strategies that could substantially increase human well-being.,rus_Cyrl-eng_Latn +Недавно начавшийся и продолжающийся по сей день мировой финансовый кризис меркнет в сравнении с этими событиями.,The recent and ongoing world financial crisis pales in comparison with these events.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но корпоративные злодеи, типичные транснациональные компании, никогда не были столь вездесущими, как в наше время.","But corporate villains, typically multinational companies, have never been so ubiquitous as today.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В самом деле, разгон правозащитников внутри страны сильно подорвал успехи «мягкой силы» на Олимпиаде 2008.","Indeed, the domestic crackdown on human-rights activists undercut the soft-power gains of the 2008 Beijing Olympics.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Те, кто защищает распространение демократии в мире, оказались перед трудной дилеммой.","For those who advocate the spread of democracy in the world, this has posed an awkward dilemma.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время как торговля в демократических государствах вызывает трения, она способствует увеличению богатства.","While trade produces frictions in democracies, it also enhances wealth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, «огораживание» богатых стран мира продолжается быстрыми темпами.","Nevertheless, the “fencing-in” of the rich world continues apace.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, несмотря на то, что все обязаны соблюдать данные правила, школы функционируют на конкурентной основе.","But, while everyone must follow these rules, individual schools are run in a competitive manner.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они все погибнут, если вагон продолжит движение по этому рельсовому пути.",They will all be killed if the trolley continues on its current track.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Теоретически, она должна отмечать свои экономические  и культурные достижения.","In theory, it should be celebrating its economic and cultural achievements.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы должны работать над тем, чтобы выгоду от роста и процветания получали люди во всем мире.",We must work to ensure that the benefits of growth and prosperity are shared by people all over the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ирак является единственным вопросом, по которому интересы Турции и США резко расходятся.",Neither the Turkish military nor the Turkish government nor public opinion supports an American campaign against Iraq.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, выводы неоднозначны: нищета уменьшилась, средние доходы увеличились, но неравенство возросло.","Thus the mixed verdict is this: less poverty, higher median incomes, and more inequality.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такая позиция показала, что обе страны довольно грубые и оставила их изолированными.",That stance has left both countries isolated and looking somewhat churlish.,rus_Cyrl-eng_Latn +На днях незначительное событие вызвало огромный резонанс в российской политике.,"Recently, a small event caused a major stir in Russian politics.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие предметы вообще не преподаются, и здесь практически нет аспирантур.","Many subjects are not even taught, and there are few post-graduate programs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Обзор качества активов и банк стресс-тесты ЕЦБ, как ожидается, внесут некоторую ясность по первому вопросу.",The ECB’s asset quality review and bank stress tests are expected to bring some clarity to the first question.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Писатели, журналисты и художники больше не могли выносить жесткую цензуру и надзор.","Writers, journalists, and artists could no longer stand the heavy-handed censorship and supervision.",rus_Cyrl-eng_Latn +У нашей партии социальных демократов сильная поддержка среди сельского избирателя.,Our ruling social democratic party has its stronghold in Romania's rural areas.,rus_Cyrl-eng_Latn +"КОПЕНГАГЕН: Медленно, очень медленно, Европа устанавливает новую политическую географию.","COPENHAGEN: Slowly, ever so slowly, Europe is establishing its new political geography.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если бы Кан проиграл Одзаве, он бы проиграл ему также и пост премьер-министра.","Had Nan lost to Ozawa, he would have lost the premiership to him as well.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В самом деле, экономический национализм очень силён в настоящее время.","Indeed, economic nationalism is exceptionally vigorous at the moment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку без работы находится так много людей, тенденция снижения зарплат отражается уже и в официальной статистике.","With so many people out of work, downward pressure on wages is showing up in official statistics as well.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Изменило ли это, в действительности, курс или содержание внешней политики?","Has this changed the style, indeed, the substance of foreign policy?",rus_Cyrl-eng_Latn +В первый раз за всю историю у мирового сообщества есть реальная возможность ликвидировать такие экстремальные условия.,"For the first time ever, the world has it in its power to eliminate those extreme conditions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С учетом растущей экономической и военной мощи Китая, это было умное решен��е.","Given China’s rising economic and military power, this was a smart decision.",rus_Cyrl-eng_Latn +Растущая экономическая и военная мощь подталкивают правительство Китая проводить более жесткую внешнюю политику.,Rising economic and military power is emboldening China’s government to pursue a more muscular foreign policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +Без прогресса в этой области улучшение работы иракской полиции мало что даст.,"Without progress in this area, improvements in the Iraqi police will have little effect.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, “генная инженерия не может разрешить проблему голода и продовольственной безопасности”.","First, “genetic engineering cannot solve the hunger and food insecurity problem.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Двусторонние сделки могут помочь, но они также могут привести к более высоким торговым барьерам для всех остальных.","Bilateral deals can help, but they can also lead to higher trade barriers for everyone else.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Женщины могут голосовать, а также открыто и активно участвовать в политической жизни.",Women can vote and participate actively and publicly in political life.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Примерно полтора века назад, Япония стала первой не западноевропейской страной, успешно приспособившейся к современной глобализации.","A century and a half ago, Japan became the first non-Western country to adapt successfully to modern globalization.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Естественно, легитимность правительства и других органов, определяющих государственную политику, определяет границы возможного в экономической политике.","Of course, the legitimacy of the government or other policymaking body will determine what is possible in economic policymaking.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сила – это способность оказывать влияние на других, чтобы получить желаемые результаты.",Power is the ability to affect others to produce the outcomes one wants.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Проблема заключается не в очередных финансовых преобразованиях на вновь возникшем рынке, что предсказуемо передалось странам-соседям подобно заразной болезни.","The problem is not another financial meltdown in an emerging market, with the predictable contagion that engulfs neighboring countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В более широком смысле, новым лидерам следует обеспечить хорошую работу экономики.","More broadly, new leaders are well advised to ensure that the economy performs well.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя они и не являются неполными братьями, подобное частое, пусть и ошибочное представление, характеризует степень их связи.","Though they are not half-brothers, this frequent, if mistaken reference, indicates their closeness.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В законы о банкротстве были внесены поправки, чтобы ввести систему «частичной долговой кабалы».",Bankruptcy laws were amended to introduce a system of “partial indentured servitude.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Европейская единая валюта стала основным фактором успеха, но работа в данном направлении ещё не завершена.","The European single currency has been a major success, but it remains a work in progress.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает устранение факторов, способствующих росту поддержки терроризма и облегчающих вербовку в террористические группировки.",This means addressing the factors that contribute to support for and recruitment by terrorist groups.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Прежде всего, это означает устранение неравенства доходов в образовательных возможностях и достижениях.","Above all, it means addressing the income disparities in educational opportunity and attainment.",rus_Cyrl-eng_Latn +Этот процесс увеличивает нестабильность в нефтедобывающих странах и вовлекает их в порочный круг.,This process increases political instability in producing countries and involves them in a vicious circle.,rus_Cyrl-eng_Latn +Новый закон о региональной автономии предоставит больше свободы для самовыражения регионам и местным сообществам.,A new regional autonomy law will provide greater freedoms for regions and local communities to express themselves.,rus_Cyrl-eng_Latn +Среди молодёжи и недавних выпускников данный показатель выше более чем в два раза.,"Among young people and recent graduates, the figure is more than double.",rus_Cyrl-eng_Latn +"У каждого социального класса были собственные интересы, которые представляли партии, разделенные четкими политическими отличиями.","Social classes had their own interests, which were represented by parties divided by clear ideological differences.",rus_Cyrl-eng_Latn +Глубокая реформа социального обеспечения и построение современной системы взимания налогов требует времени.,Profound reform of the welfare state and building a modern tax administration system requires time.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, именно по этой причине и возникли государственные системы здравоохранения.","This is, of course, why state-run health-care systems came into being.",rus_Cyrl-eng_Latn +В данной статье Сорос раскрывает причины своих поступков и свой взгляд на роль денег в политике.,"In this article, Soros explains his reasons, and his views on the subject of money in politics.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Трудные времена, как, например, Великая Депрессия, порождали многие фундаментальные изменения.","Hard times, like the Great Depression, have been occasions for fundamental changes.",rus_Cyrl-eng_Latn +По прошествии нескольких лет двухзначного роста ВВП темп экономического роста КНР замедляется.,"After years of double-digit GDP growth, the PRC’s economy is decelerating.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Все знают, что Греция неспособна разработать свой путь выхода из кризиса без обречения огромного долгового бремени.",Everyone knows that Greece will be unable to work its way out of crisis without massive debt relief.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает, еще больший страх, что приводит к ухудшению здоровья.","That means more anxiety, which translates into poorer health.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И в каждом случае существует аналогичное отсутствие понимания того, как работает система в целом.",A similarly embarrassing lack of understanding about how the whole system works exists in every case.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С 1950 года население Азии выросло более чем вдвое, причем наибольший рост наблюдается в беднейших странах региона.","Asia's population has more than doubled since 1950, with most of that growth coming in its poorest countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +Почти наверняка следующие всеобщие выборы не дадут парламентского большинства ни одной партии.,It is almost certain that the next general election will not produce a parliamentary majority for a single party.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя он в состоянии предоставить людям большую политическую и социальную свободу, он просто не желает этого делать.","Although he is capable of providing people with increased political and social freedoms, he is simply unwilling.",rus_Cyrl-eng_Latn +Снижение шансов получения террористами оружия массового поражения также требует более интенсивного международного сотрудничества.,Reducing the risk of terrorists obtaining weapons of mass destruction equally requires stronger international cooperation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Платежный продукт, которым они пользуются, основан на универсальных панъевропейских процедурах.",The payment products they use are based on uniform pan-European procedures.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Образованный профессионал с женой и двумя детьми вздыхает, вспоминая поездку в Испанию.",An educated professional with a wife and two children takes a breath when he recalls a trip to Spain.,rus_Cyrl-eng_Latn +Такое же изменение в мышлении можно увидеть и в других развивающихся азиатских экономиках.,The same change in mindset can be seen in other emerging Asian economies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Германия, самый крупный экспортер Европы, имеет очень высокое активное сальдо торгового баланса с остальным миром.","Germany , Europe’s largest exporter, has a very large trade surplus with the rest of the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И многие страны могут значительно повысить эффективность своих цепочек производства продуктов питания, например, путем механизации сельского хозяйства.","And many countries can improve the efficiency of food value chains considerably, such as by mechanizing agriculture.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Индустрия микроавтобусов-такси, таким образом, показывает важность неофициальных соглашений.",The mini-bus taxi industry thus illustrates the importance of informal conventions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они применимы ко всем рыночным экономикам, которые с ним торгуют.",But the EU is using its rules and investigative procedures in ways specifically aimed at Russian businesses.,rus_Cyrl-eng_Latn +Продажа баллистических ракет и ракетных частей Ирану запрещена на следующие восемь лет.,Sales of ballistic missiles and missile parts to Iran are banned for no more than eight years.,rus_Cyrl-eng_Latn +В 80-е годы в террористических актах погибло 300 человек.,"In the l980's, the worst terrorist incident killed 300 people.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако в большинстве регионов изменения в погоде увеличат продуктивность сельского хозяйства.,"For most regions, weather changes will increase agricultural productivity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Не удивительно, что теперь моя партия стремится вернуться к власти на следующих выборах.","Not surprisingly, my party is now seeking to return to power in the next election.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Гораздо более значительным является борьба за власть, которая идет в недрах президентской власти.",More significant by far is the competition for power that takes place in the bowels of the presidency.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, эта ситуация находит проявление в торговых вопросах, затрагивающих интересы многих стран, включая Китай.","Unfortunately, this play is being re-enacted across a host of trade issues, including many involving China.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Разница между двумя странами заключается в том, что в Германии количество рабочих часов возросло без соответствующего повышения заработной платы.","The difference between the two countries is that, in Germany, working times were increased without compensating pay increases.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, около 30 миллионов людей (студенты, бизнесмены, туристы) въезжают в страну каждый год.","In addition, some 30 million visitors (students, businesspeople, tourists) enter the country each year.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но перспективы государственного бюджета выглядят всё более мрачными, а вероятность политического согласия за последние годы сильно снизилась.","But the fiscal road ahead looks increasingly perilous, with political consensus fraying badly in recent years.",rus_Cyrl-eng_Latn +Он также прилагает огромные усилия по сокращению выбросов парниковых газов в сельском хозяйстве и сельской местности.,It has also made great efforts to reduce agricultural and rural greenhouse gas emissions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Не менее удивительными оказались и итоги Либерально-демократической партии Владимира Жириновского, ЛДПР.","But the strong showing by Vladimir Zhirinovsky's Liberal Democratic Party, or the LDPR, seems equally surprising.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это логичный вопрос, но если уровень океана начнет повышаться, как предсказывает","It is a legitimate point, but if ocean levels start rising, as the",rus_Cyrl-eng_Latn +"Замена этой нефти на нефть, продаваемую по рыночным ценам, обойдется Иордании в 600 миллионов американских долларов в год.",Replacing this oil at market prices could cost more than $600 million a year.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ни одна группа, выбранная на основе успеха в университете без ссылки на дальнейшие действия, не должна получать привилегии.",No group chosen on the basis of success at university without reference to later actions should live in privilege.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но что именно делает фрукты и овощи такими полезными, пока не ясно.",But what specifically makes fruits and vegetables so beneficial is not clear.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наука пытается рассказать нам о физическом мире и о том, как он функционирует.",Science tries to tell us about the physical world and how it works.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но одно из определенных достижений эры Джинджича заключается в том, что они уже никогда не смогут вернуться к власти.",But the one certain success of Djindjic's era is that they will never return to power.,rus_Cyrl-eng_Latn +В Афганистане вооруженные силы и спецслужбы Пакистана стремились найти «стратегическую глубину» против Индии.,"In Afghanistan, Pakistan’s military and intelligence agencies sought “strategic depth” against India.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, Афганистан не один несет ответственность за свое положение.","Of course, Afghanistan does not bear sole responsibility for its plight.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, этот частный капитал несет ответственность за две трети всего нового долга.","Indeed, these private funds account for about two-thirds of all new debt.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для полетов над провинцией были направлены гражданские пилоты, чтобы оценить мои расчеты о нанесенном ущербе.",Two civilian pilots were dispatched to fly over the province and check my calculations of the damage.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нужны действия правительства, а это потребует эффективного и волевого политического руководства","Government action is needed, and that will require effective and forceful political leadership.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но мы должны выполнить большую часть перехода к низкоуглеродной энергетике к середине столетия.,Yet we must complete most of the transformation to low-carbon energy by mid-century.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, наиболее важные проблемы решают его 27 членов, а не сам Союз.","Indeed, on crucial issues, it is the 27 members, not the Union, that will decide.",rus_Cyrl-eng_Latn +Некоторые призывают к созданию некоторого кибер-эквивалента договоров о контроле над вооружениями.,Some people call for the cyber equivalent of formal arms-control treaties.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство далеко не одиноко в создании правил, принципов и указаний, позволяющих структурировать и регулировать общественную жизнь.","(In the non-medical area, think of business organizations that regulate trade or educational commissions that accredit schools).",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, мы должны признать новые мощные инструменты и технологии, которые мы имеем в нашем распоряжении.","Second, we must recognize the powerful new tools and technologies that we have at hand.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Самые большие потери вследствие глобального финансового кризиса, по мнению Китая, понес дядя Сэм.","The biggest loser from the global financial crisis, in China’s view, is Uncle Sam.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В течение многих лет, считалось, что МВФ – это всего лишь внешнеполитическая марионетка США.","For years, the view has been that the IMF is a foreign-policy instrument of the United States.",rus_Cyrl-eng_Latn +Так называемая торговая система выбросов направлена на контролирование выбросов углекислого газа посредством введения рыночных разрешений.,The so-called emissions trading system aims to control carbon emissions by allocating tradable permits.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако когда цены падают, реальная процентная ставка превышает номинальную.","But when prices are falling, the real interest rate exceeds the nominal rate.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Предположительно, номинальные процентные ставки будут двигаться в отрицательную зону только в ответ на глубокий дефляционный кризис.","Presumably, nominal interest rates would move into negative territory only in response to a deep deflationary crisis.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он возникает потому, что номинальные процентные ставки не могут упасть ниже нуля.",The zero lower bound arises because nominal interest rates cannot fall below zero.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Доноры, а также получатели помощи должны обеспечить соответствие между финансированием и поглотительной способностью.",Donors as well as recipients must ensure consistency between financing and absorptive capacity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на свое название, изначально Банк является международным институтом развития.","Despite its name, the Bank is primarily an international development institution.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И, как показывает судьба северных городов Мексики, страны с развивающейся экономикой не застрахованы от данного процесса.","And, as the fate of Mexico’s northern towns suggests, emerging economies are not immune from this process.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Плохие новости – это то, что воду, в отличие от земли, нельзя просто разделить.","The bad news is that water, unlike land, cannot simply be divided.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это также может способствовать успеху, позволяя политикам сосредоточиться на узких областях вместо обширных мест обитания.",But it could also facilitate success by enabling policymakers to focus on narrow areas instead of vast habitats.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В настоящее время общественное мнение во всем мире, и в особенности в Южной Корее и Японии, крайне накалено.","At present, public opinion worldwide, particularly in South Korea and Japan, is highly volatile.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Деятельность их финансовых секторов будет значительно отличаться от существующей модели, управляемой потреблением.","Their financial sectors will have to operate very differently from the current model, which is driven by consumption.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого оно является упрощенным соглашением, переполненным протоколами, особыми разрешениями и причинами для отказа от участия.","Instead, it is a simplified treaty replete with protocols, dispensations, and opt-out causes.",rus_Cyrl-eng_Latn +А также плавучий госпиталь ВМС США Комфорт USNS зайдет в несколько портов латиноамериканских стран.,"Also, the US Navy hospital ship USNS Comfort will make port calls in a number of Latin countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Фундаментальные изменения произошли в Европе, когда развал советского коммунизма открыл совершенно новые возможности.",A fundamental change occurred in Europe when the failure of Soviet communism opened up entirely new opportunities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако для африканских фермеров это только косметические изменения, практически не способствующие повышению цен на хлопок.","For Africans, however, these changes are cosmetic, doing little or nothing to lift cotton prices.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это результат морального разложения и сломленности духа, т.е. полная противоположность настоящей победе.","It is the result of corruption and brokenness, the very opposite of authentic victory.",rus_Cyrl-eng_Latn +В этом отношении большой интерес представляет существующий в штате Орегон «Закон о смерти с достоинством».,"In this respect, the Death with Dignity Act in Oregon is an interesting law.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Основываясь на моем личном опыте, я могу заключить, что Роухани является вежливым и открытым человеком.","Based on my personal experience, Rowhani is a polite and open character.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Я разговаривала с девушкой парикмахером, которая стала жертвой изнасилования потому, что она христианка.",I met with a Shiite taxi driver whose father was killed in Najaf just a few days before.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Теперь обращает, так как ныне восточная провинция Конго под названием Северная Киву попадает в газетные заголовки почти ежедневно.","Not anymore: currently, Congo’s eastern province of North Kivu is in the headlines almost every day.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, генетический отбор неизбежно перерастет в генетическое улучшение.","Thus, genetic selection will inevitably move towards genetic enhancement.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Центральное правительство Ирака также отдает себе отчет в данной опасности, и, по-видимому, проявит максимальную сдержанность.","Iraq’s central government is aware of the risks, as well, and is likely to exercise maximum restraint.",rus_Cyrl-eng_Latn +В прошлом месяце премьер-министр Владимир Путин также заявил об очередном увеличении оборонных расходов.,"Last month, Prime Minister Vladimir Putin also announced yet another increase in Russian defense spending.",rus_Cyrl-eng_Latn +В настоящее время более двух миллионов людей в развитых промышленных странах находят работу в сфере возобновляемой энергии.,More than two million people in the advanced industrial nations today find work in renewable energy.,rus_Cyrl-eng_Latn +Или он может заняться решением своих проблем и стать “ответственным участником” в мировой политике.,Or it may deal with its problems and become a “responsible stakeholder” in world politics.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По мере движения она меняется в количестве и качестве, и она поддерживает разные экосистемы.","As it moves, it changes in quantity and quality, and it supports different ecosystems.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это тривиальный, но важный вывод, который следует из теории спроса и предложения.",This is a trivial but important point that follows from the theory of supply and demand.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на недавние споры, компания, основанная в 2009 году, оценивается в более чем $40 млрд.","Despite recent controversy, the company, founded in 2009, is valued at more than $40 billion.",rus_Cyrl-eng_Latn +Современная волна международного признания нового статуса палестинского государства на самом деле является серьезным ударом по международным отношениям Израиля.,The current wave of international recognition of Palestinian statehood is indeed a major blow to Israel’s foreign relations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Частный Шарлеруа может подписывать любые договора, с ""Ryanair"" или с любой другой авиалинией.","Once private, Charleroi airport could sign any agreement it wishes, with Ryanair or any other airline.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, страны, имеющие крупную краткосрочную задолженность, рискуют своей политической автономией.","Moreover, countries with heavy short-term indebtedness risk their political autonomy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В условиях возрастания глобальной финансовой неопределенности, настало время Японии изменить свой курс.","As global financial uncertainty rises, it is time for Japan to change course.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В мае 2008 года Россия выиграла чемпионат мира по хоккею, одержав победу над Канадой.","In May 2008, Russia won the world hockey championship, beating Canada.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В 2010 году Китай потеснил Японию, став второй по величине экономикой в мире.","In 2010, China passed Japan to become the world’s second largest economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +Администрация Буша выдвинула три основные причины начала войны в Ираке.,The Bush administration provided three major rationales for going to war in Iraq.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, правительства пытаются объяснить, почему они проводят эти мероприятия.","Of course, governments could try to explain why they pursue deregulation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые страны, например Германия, имеют возможность для финансового маневра.","Using it for investment would enhance long-term growth, with positive spillovers to the rest of Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, появление лекарств, замедляющих процесс старения, может быть, уже не за горами.","Thus, drugs that slow the aging process could be around the corner.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но они потеряли доверие к американскому правительству и ее дисфункциональному экономическому управлению.,But they have lost confidence in America’s government and its dysfunctional economic stewardship.,rus_Cyrl-eng_Latn +В то же время кочевники и сами совершали акты насилия и терроризма.,"At the same time, nomads have been perpetrators of violence and terrorism.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти переговоры были перенесены на пять сессий переговоров, запланированных на 2015 год, начиная с февраля.","That negotiation has been left to the five sessions of talks scheduled for 2015, starting in February.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но законы, введенные по этой причине, могут утратить свою сигнальную силу, когда разразится финансовый кризис.",But laws enacted for this reason could lose their signaling power when a financial crisis hits.,rus_Cyrl-eng_Latn +Вакцинным препаратам против ротавирусной и пневмококкальной инфекции уже едва ли более десяти лет.,The vaccines protecting against rotavirus and pneumococcal disease are both barely more than a decade old.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Оба вызывают сложные практические вопросы, хотя в принципе они ясны","Both raise quite difficult practical questions, though they are clear in principle.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вторая причина большего страха перед терроризмом - желание террористов предать огласке то, что скрывают обычные преступники.","Another reason for our greater fear of terrorism is that whereas ordinary criminals prefer secrecy, terrorists crave publicity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"""Насколько испорченной стала клиническая медицина? "" - спрашивалось в редакционной статье британского медицинского журнала ""","""Just how tainted has clinical medicine become,"" asked an editorial in the British medical journal",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экспортеры нефти, в свою очередь, могли бы пообещать увеличить внутреннее потребление, что стимулировало бы импорт.","Oil exporters could, in turn, promise to increase domestic consumption expenditure, which would boost imports.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, исчезновение старой новостной модели также имело и благоприятный эффект.",But the passing of the old news model has also had a salutary effect.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно же, финансирование науки вызывает много политических и экономических проблем.",Of course the funding of science raises many political and economic problems.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сильные ветры - вызванные иссушением земной поверхности - могут рассеять очаг загрязнения.,High winds--caused by parching of the earth's surface--may disperse pollution.,rus_Cyrl-eng_Latn +Первым шагом могло бы быть назначение контактной группы для региона с санкции Совета Безопасности ООН.,"A first step could be establishing a contact group for the region, authorized by the United Nations Security Council.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, любое четкое разделение задач и ответственности между правительствами и центральными банками, кажется, было выброшено за борт.","But any clear division of tasks and responsibilities between governments and central banks has, it seems, been jettisoned.",rus_Cyrl-eng_Latn +В один момент общественная площадь заполняется быками; а в следующий момент вас захватывают медвежьи когти.,"One moment, the public square is full of bulls; the next you’re being clawed by bears.",rus_Cyrl-eng_Latn +В этом жизненно важном вопросе Великобритания могла бы стать спасителем Европы.,"Britain could, in this vital matter, be the savior of Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Граждане понимают, что управление страной, особенно в такое время, - сложное дело.","Citizens know that running a country, especially in a time like this, is tough.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, наш Суд Последнего Обжалования обращается к некоторым наиболее достопочтенным умам мира по нормам общего права.","Moreover, our Court of Final Appeal calls on some of the most esteemed minds of the common-law world.",rus_Cyrl-eng_Latn +Япония является чистым кредитором и в основном финансирует свой долг на внутреннем рынке.,Japan is a net creditor and largely finances its debt domestically.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Развитые страны, включая страны Европы, будут слегка ограничены в своём выборном влиянии.","Advanced countries, including European countries, will see a relative decrease in voting power.",rus_Cyrl-eng_Latn +Свободная торговля выгодна не только для больших корпораций или увеличения количества рабочих мест.,"Free trade is good not only for big corporations, or for job growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они полагают, что требование денег в обмен на их рабочую силу делает их «неженственными».",They believe that asking for money in exchange for their labor makes them “unfeminine.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"В-третьих, обе стороны должны наметить долгосрочные цели переговоров.","Third, both sides will need to outline the long-term objectives of the negotiations.",rus_Cyrl-eng_Latn +Политики еврозоны также должны взять в свои руки инициативу в главных экономических клубах мира.,Euro-zone policymakers should also seize the initiative in the world’s key economic clubs.,rus_Cyrl-eng_Latn +В течение лета перспектива опасного падения стала только более вероятной.,"In the course of the summer, the prospect of a perilous fall has become only more likely.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В США, домохозяйства имеют возможность досрочного погашения по ипотечным кредитам если процентные ставки падают.","In the US, households have a prepayment option on their mortgages should interest rates fall.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наоборот, основные экономические институты России хвастаются наличием компетентных экономистов.","On the contrary, Russia’s key economic institutions boast competent managers.",rus_Cyrl-eng_Latn +Станет ли он заменой своего более радикального брата (и предполагаемого преемника) Адана?,"Will he be a stand-in for his more radical brother (and designated successor), Adán?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но Судья Джон Пол Стивенс выразил мнение большинства, которые не обратили внимания на парад ужасов Администрации.",But the majority opinion of Justice John Paul Stevens paid little heed to the Administration's parade of horribles.,rus_Cyrl-eng_Latn +Уровень производительности достаточно высок и составляет $33 в час по сравнению с $27 в Великобритании.,"Productivity is relatively high, at $33 per hour, compared to $27 for the UK.",rus_Cyrl-eng_Latn +США могут снова стать мощной державой путем инвестирования общемировых общественных благ.,The US can become a smart power by once again investing in global public goods.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Создание такой международной миротворческой миссии, отличающейся надежностью и выдержкой, сегодня должно стать приоритетной задачей.","Designing such an international peacekeeping effort, one with the credibility and staying power, should now be a priority.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нет сомнения, что он виновен в серьезных военных преступлениях.",There is no doubt that he is guilty of serious war crimes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономическая деятельность и прибыли предприятий могли бы быть куда ниже, а дефициты государственных бюджетов были бы выше.","Economic activity and business profits would have been lower, and government deficits would have been higher.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Расходятся их мнения по поводу фундаментальных вопросов – в особенности о том, как следует преодолевать экономический кризис.","They disagree on fundamentals – most of all, about how to surmount the economic crisis.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономика росла, и вместе с Тимошенко он начал уменьшать чёрную дыру коррупции в Украине.","The economy was growing, and he and Tymoshenko began to tackle the country’s black hole of corruption.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Угрозы и возможности, которые несут в себе новые технологии, широко обсуждаются в развивающихся странах.",The threats and opportunities presented by new technologies for developing countries are widely discussed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"·        Издержки, которые несут неосмотрительные компании, частично будут переложены на плечи общества.",·        The costs incurred by the imprudent companies will be partly socialized.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Угрозы, которые несут с собою компьютерные технологиями, реальны и пугающи.",The risks created by computer technology are real and frightening.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Новые жесткие правила регулирования деятельности иностранных банков, принятые Федеральной резервной системой США, побудили Европейскую Комиссию пригрозить возмездием.",The US Federal Reserve’s tough new regulations on foreign banks have spurred the European Commission to threaten retaliation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Медведев знаком с деловым миром, т.к. семь лет являлся председателем правления «Газпрома».",Medvedev is familiar to the business world after seven years as Chairman of the Board of Gazprom.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти четыре страны проведут свою следующую встречу в Дамаске в декабре текущего года, чтобы определить свои будущие шаги.",The four countries will hold their next meeting in Damascus this coming December to decide on further steps.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда Блэр потребовал новых выборов, в его победе не было сомнений.","When Blair called for new elections, victory was taken for granted.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Естественно, здоровье человека – это сфера, в которой частная информация может действительно быть очень частной.","Obviously, one’s health is an area in which private information can be very private indeed.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако продолжающаяся политическая поддержка МВФ должна основываться на честности в самом институте.,But continued political support for the IMF needs to be based on fairness in the institution itself.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Обычно теории заговора возникают там, где люди плохо образованы и не хватает безжалостной независимой прессы.","Usually, conspiracy theories surface where people are poorly educated and a rigorous independent press is lacking.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И хотя ее развитие проходит везде по-разному, демократизация всегда изменяет отношения между предпринимательством и правительством.","Although democratic development varies, democratization always changes relations between business and government.",rus_Cyrl-eng_Latn +Лучшее - и самое дорогое - решение этих проблем заключается в создании универсальной страховой защиты.,The best – and most expensive – solution to these challenges is to provide universal insurance coverage.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он уже потерял счет, сколько раз он переносил эту болезнь.",He has lost count of how many times he has contracted the disease.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но что если бы существовал способ «настроить» тело таким образом, чтобы оно отражало любые инфекции.",An infection such as the coronavirus is currently countered with a vaccine tailored to block it.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Такие огромные потоки капитала вполне возможны, но что их будет стимулировать?","Such huge capital flows are entirely possible, but what will drive them?",rus_Cyrl-eng_Latn +"От выборов к выборам, явка избирателей достигла исторического минимума.","In election after election, voter turnout has hit historic lows.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, вооруженные силы требуют конституционный мандат на защиту вековых традиций Республики.","The armed forces, however, claim a constitutional mandate to protect the Republic’s secular traditions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, совокупные обязательства по социальному страхованию по сути равны нулю.",The result is that net social security liabilities are essentially zero.,rus_Cyrl-eng_Latn +Для обеспечения положительного результата политики должны разработать полностью прозрачный механизм с четко определенными «правилами ведения боя».,"To ensure a positive outcome, policymakers should develop a fully transparent framework with well-defined “rules of engagement.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"В целом, потребители увеличивают свои расходы в большинстве розничных категорий.","Overall, consumers are increasing their spending across most retail categories.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Россия претендует, в том числе, на северный полюс и на огромные нефтяные месторождения.",The territories claimed by Russia include the North Pole and a huge oil field.,rus_Cyrl-eng_Latn +Вместо строительства все большего числа типовых промышленных городов Китаю необходимо переоборудовать и модернизировать имеющиеся города.,"Rather than building ever more cookie-cutter industrial towns, China needs to refit and upgrade its existing cities.",rus_Cyrl-eng_Latn +Фиаско в Афганистане в 1980-х создало условия для перестройки Михаила Горбачева.,The Afghanistan debacle of the 1980s created the environment that led to Mikhail Gorbachev’s perestroika.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Любой финансовый бум, включая тот, который только что завершился явным крахом, тесно связан с миром искусства.","Financial bubbles, like the one that has just definitively burst, are intimately related to the world of art.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Крупного инцидента на границе может стать достаточно, чтобы подтолкнуть его к краю пропасти.",A major incident on the border could be enough to push him over the edge.,rus_Cyrl-eng_Latn +НАТО взяла на себя ответственность за обеспечение безопасности во всем Афганистане в октябре.,NATO assumed responsibility for providing security for all of Afghanistan in October.,rus_Cyrl-eng_Latn +Международная ассоциация рынков капи��ала (ICMA) недавно опубликовала новые рекомендации по условиям выпуска гособлигаций.,"Most recently, the International Capital Market Association (ICMA) recommended new terms for government bonds.",rus_Cyrl-eng_Latn +Параллельно революции в области обработки данных произошла аналогичная революция в области передачи информации.,Paralleling the revolution in data processing has been a similar revolution in data communications capacity.,rus_Cyrl-eng_Latn +На следующий день мы смогли высадиться на вновь открытом аэродроме в Сараево.,"The next day, we were able to fly into the reopened airfield in Sarajevo.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Схема распределения доходов приносит пользу населению только в том случае, если она контролируется демократическими институтами.","Redistribution schemes benefit the population if, and only if, they are controlled by democratic feedback.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого перемещенные семьи должны быстро получать ваучер, чтобы они могли получить соответствующий дом без задержки.","Instead, displaced families should quickly be given vouchers so that they can obtain an appropriate home without delay.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Правящее большинство (и, следовательно, выборы) в Германии всегда побеждало в центре.",Governing majorities (and therefore elections) in Germany are always won in the center.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Каждый год сотни тысяч женщин умирают во время родов, 99% из них в развивающихся странах.","Every year, hundreds of thousands of women die in childbirth, 99% of them in developing countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это применимо, в частности, к борьбе против терроризма и к усилиям, направленным на снижение бедности.",This applies in particular to the fight against terrorism and to efforts to reduce poverty.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти движения используют давление снизу, чтобы убедить политических лидеров, что существует внутренняя поддержка международного соглашения.",These movements use pressure from below to convince political leaders that there is domestic support for international agreement.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Качество любой организации, частной или государственной, зависит от качества индивидуумов, которых она привлекает в свои ряды.","The quality of any organization, private or public, depends on the quality of the individuals it attracts.",rus_Cyrl-eng_Latn +Как спросил профессор права Пекинского университета Хэ Вэйфан: должна ли КПК сначала подчиниться китайской конституции?,"As Peking University law professor He Weifang has asked, should the CCP first subject itself to the Chinese constitution?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Также, в Китае работает более 7500 немецких предприятий с общей суммой инвестиций 18,5 млрд долларов.","It also has more than 7,500 enterprises operating in China, with gross investment totaling $18.5 billion.",rus_Cyrl-eng_Latn +Лидеры социальных движений также должны управлять внутренними и внешними потоками информации.,Leaders of social movements also need to manage the inward and outward flows of information.,rus_Cyrl-eng_Latn +Некоторые крупные предприятия становятся выдающимися примерами достижений в этом направлении.,Some major businesses are providing powerful examples of what is possible.,rus_Cyrl-eng_Latn +Второй столп роли Запада на Среднем Востоке – коммерческие связи – также были ослаблен.,The second pillar of the West’s Middle East role – commercial ties – has also been weakened.,rus_Cyrl-eng_Latn +Укоренилась связь между партией и избирателями ‑ связь на основе политики.,A bond between party and voters – a bond based on policy – took root.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Подобное собрание сделает возможным обмен информацией, которая может спасти жизни и экономику.","Such a gathering would enable information-sharing, which could save lives and economies.",rus_Cyrl-eng_Latn +Соединенные Штаты не могут в одиночку поймать каждого подозреваемого лидера Аль Каеды.,The US cannot alone hunt down every suspected Al Qaeda leader.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Затраты правительства Китая на образование составляют примерно 3% ВВП, по сравнению с 5,4% в Бразилии.","China’s government expenditure on education is approximately 3% of GDP, compared to 5.4% in Brazil.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы явно плывем на скалы, и это должно заботить весь развитый мир.","We are obviously sailing toward the rocks, and the whole developed world should be concerned.",rus_Cyrl-eng_Latn +"ЕС также столкнулся со сложностями в оказании обещанной финансовой помощи силам АС, находящимся в Дарфуре.",The EU has also encountered difficulties in fulfilling its pledged financial assistance to the existing AU force in Darfur.,rus_Cyrl-eng_Latn +"ЕС подписал многочисленные соглашения с Россией, включая соглашение об “общих пространствах” для свободы и правосудия.",The EU has signed numerous agreements with Russia including one for a “common space” for freedom and justice.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако насколько серьезны эти политико-политические преступления, в которых Гринспен признает себя виновным?",But how serious are these policy-political crimes to which Greenspan now pleads guilty?,rus_Cyrl-eng_Latn +"С заключением Соглашения об ассоциации в 1963 году были установлены особые отношения, кульминацией которых стал таможенный союз 1996 года.","With the Association agreement of 1963, a special relationship was established, culminating in the customs union of 1996.",rus_Cyrl-eng_Latn +Создание свободной торговли помогло бы миру бороться с большинством своих самых значительных проблем.,Establishing significantly freer trade would help the world combat almost all of its biggest problems.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя общего плана действия еще не существует, его основные черты уже известны.","While no overall action plan exists yet, the outlines of such a plan have taken shape.",rus_Cyrl-eng_Latn +Почему же тогда такое большое количество центральных банков беспокоится о низких уровнях инфляции?,"Why, then, are so many central bankers so worried about low inflation rates?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Помимо эмуляции, малые страны могут помогать друг другу путем прямых альянсов.","Beyond emulation, small countries can help one another through direct alliances.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Канцлер Германии и его ""красно-зеленая"" коалиция все еще цепляются за власть, однако сегодня они существенно ослабели.","The German Chancellor and his ""red-green"" coalition still clings to power but is today severely weakened.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, тут действуют и многие другие причины, но не стоит недооценивать социальную «атомизацию» по вине телевидения.","Of course, many other factors are at work, but television-driven social atomization should not be understated.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но политикам легко быть безответственными в отношении денежно-кредитной политики.,But it’s easy for politicians to be irresponsible about monetary policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +Многим отдельным странам потребовались десятилетия для разработки своих собственных национальных механизмов.,Many individual countries have taken a generation to develop their own domestic schemes.,rus_Cyrl-eng_Latn +Такие действия имеют решающее значение для национальной безопасности этих государств и глобальных усилий по уменьшению угроз.,Such actions are crucial to these states’ national security and global efforts to mitigate threats.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но результаты выбо��ов не имеют значения: парламент также не способен повлиять на внешнюю политику Ирана.,"But the election results will not matter: parliament, too, has little influence over Iran’s foreign policy.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ее первый срок в качестве премьер-министра (1988-90 гг.) был коротким и неорганизованным.,Her first stint as prime minister (1988-90) was brief and disorganized.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но политические партии, выступающие за применение шариата, проигрывали в выборах с 1955 по 2009 годы.",But political parties advocating for implementation of Sharia have lost ground in successive elections from 1955 to 2009.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для работы с вопросами, связанными с Северной Ирландией и с Ирландией созданы “кросс территориальные” правительственные органы.",Cross-border governmental bodies have been established to deal with policies affecting Northern Ireland and Ireland itself.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, это также вызывает цепную реакцию горечи и ненависти.",But it also causes a chain reaction of bitterness and hatred.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это с большой точностью отражает расхождения в выражении распределительных влияний этой системы.,These almost certainly reflect divergences in terms of that system’s distributional impacts.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конфедерация CONAIE, основанная в 1986, первоначально концентрировала свое внимание на культурных правах и перераспределении земли.","CONAIE, founded in 1986, originally focused on cultural rights and land redistribution.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В прошлом году мы пытались проанализировать ошибки, которые привели мир к экономическому кризису.","Last year, we tried to analyze the errors that led the world into economic crisis.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но на то, чтобы ядерный синтез мог использоваться на промышленных электростанциях, потребуются десятки лет.","But if fusion is ever to work in industrial power stations, it will take many decades.",rus_Cyrl-eng_Latn +С наступлением кризиса европейского суверенного долга в 2010 году аппетит банков к государственному долгу снова упал.,"With the onset of the European sovereign-debt crisis in 2010, banks’ appetite for public debt fell again.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Правые популистские партии в Европе регулярно ссылаются на популярное общественное противостояние мусульманским меньшинствам, осуждая их отношение к женщинам.",Right-wing populist parties in Europe regularly whip up popular sentiment against Muslim minorities by condemning their treatment of women.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов Советский Союз был тоталитарным государством, которое полагалось на мощную и вездесущую тайную полицию.","After all, the Soviet Union was a totalitarian state that could rely on a powerful and ubiquitous secret police.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Результатом, как всегда, станет повышение китайско-американской напряженности.","The result, invariably, will be heightened Sino-US tension.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, Франция должна сблизиться с альянсом ради Европы.","As a result, for the sake of Europe, France must move closer to the Alliance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В последние десятилетия, за счет роста OADR в развитых странах, REDR следовательно снизилась.","In recent decades, as the OADR has risen in advanced countries, the REDR has declined.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С другой стороны, установление слишком высоких стандартов для правовых норм также не будет иметь успеха.","On the other hand, setting the rule-of-law standard too high will also misfire.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однажды Путин сказал, что «самой большой геополитической катастрофой двадцатого века стал распад Советского Союза».",Putin once said that “the greatest geopolitical catastrophe of the twentieth century was the fall of the Soviet Union.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мероприятия по борьбе с полиомиелитом получили широкую общественную поддержку, отразившуюся в резолюции парламента.",Widespread public support for polio eradication efforts has been reflected in a parliamentary resolution.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Она стала ведущей державой ЕС, но она не хочет и не способна вести всех за собой.",It has become the EU’s leading power; but it is neither willing nor able to lead.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более половины торговых операций страны проводится с Союзом, и Молдова получает существенную финансовая помощь от ЕС.","More than half of the country’s trade is with the Union, and Moldova receives significant EU financial assistance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Между этим, я употребляю разнообразные продукты питания и медикаменты, в том числе мою ежедневную дозу аспирина: 81мг.","In between, I consume a variety of food and medicines, including my daily 81mg dose of aspirin.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В 2016 году, как ожидается краудфандинг, предоставит больше денежных средств, чем традиционный венчурный капитал.","In 2016, crowdfunding is expected to provide more funding than traditional venture capital.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И приоритетной задачей должны быть реформы, нацеленные на дерегулирование финансовых рынков.",Reforms aimed at deregulating financial markets should be the priority.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они хотят уничтожить государственную власть, чтобы такие шакалы как они могли питаться ее трупом.",They want to gut state power so that jackals like themselves can feed on the corpse.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В серии лекций в Колумбийском университете в 1928 году, Кассель предупредил о «длительном и мировом экономическом кризисе».","In a series of lectures at Columbia University in 1928, Cassel warned of “a prolonged and worldwide depression.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они идут к нему путями, которые отражают их различное обеспечение ресурсами, промышленные истории и политическое давление.","They are going about it in ways that reflect their different resource endowments, industrial histories, and political pressures.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Неизвестно, основана ли эта оценка американской разведки на достоверной информации.",Whether this American intelligence assessment is based on credible information is unknown.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С экономической точки зрения, мир вступает в эпоху заниженных ожиданий.","In economic terms, the world is entering an era of diminished expectations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В действительности, с экономической точки зрения «Груход» больше не представляет собой потенциальную катастрофу, какой был раньше.","In fact, from an economic perspective, Grexit no longer represents the potential catastrophe that it once did.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, по завершении войны США стали активным участником в делах Китая.",The war ended up making the US an active participant in China’s affairs.,rus_Cyrl-eng_Latn +Мировые лидеры должны принять близко к сердцу эту вечную мудрость.,World leaders need to take this timeless wisdom to heart.,rus_Cyrl-eng_Latn +За несколько месяцев до этого и несколько месяцев после Израиль продолжал проводить военные учения и отрабатывать воздушные удары на Иран.,"In the months before and after, it continued to hold war games and practice air strikes on Iran.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ответная реакция является только механизмом усиления для других факторов, которые склоняют людей к желанию принять участие в рынках.",The feedback is only an amplification mechanism for other factors that predispose people to want to get into the markets.,rus_Cyrl-eng_Latn +Ответные реакции и комментарии заинтересованных сторон по поводу этих предложений должны появиться в Брюсселе к 31 марта.,Reactions and comments on these proposals by interested parties are due in Brussels by March 31 st .,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хамас принял участие в законодательных выборах 2006 года, которые последовали за выводом израильских войск из Сектора Газа.","Hamas participated in the 2006 legislative elections, which followed Israel’s military withdrawal from Gaza.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В такой ситуации международное сотрудничество необходимо для того, чтобы обеспечить стабильность и рост и предотвратить разрушительные кризисы.","Under such circumstances, international cooperation is essential to ensure stability and growth and prevent disruptive crises.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эмоциональное утешение, которое выразил премьер-министр Вэнь Цзябао оставшимся в живых, расположило к себе даже несгибаемых циников.",Even die-hard cynics were won over by Prime Minister Wen Jiabao’s emotional comforting of the survivors.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По мере того, как экономические последствия климатических изменений становятся яснее, предупреждения звучат все громче и настойчивее.","As the economics of climate change has become ever clearer, warnings from the global warming community have become shriller.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Есть ли у самих лидеров «третьего пути» потребность в определенности, в которой они отказывают людям?",Do “third way” leaders crave a certainty in their minds which they deny their peoples in their lives?,rus_Cyrl-eng_Latn +Перед нами стоит большой вопрос: знают ли правительства о потенциальной силе этого развития?,The big question is whether governments are aware of the potential power of this development.,rus_Cyrl-eng_Latn +Рейтинговые агентства всегда были и должны оставаться важным аспектом современных капиталистических рынков.,Rating agencies have been and should remain an important aspect of modern capital markets.,rus_Cyrl-eng_Latn +Вот почему США сейчас решили бросить кота в стаю европейских голубей.,This is why the US has now decided to throw a cat among the European pigeons.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если Путинизм означает именно это, возможно, Россия все - таки движется вперед.","If Putinism means that, perhaps Russia is moving forward after all.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В этих местах вода настолько дефицитна, что растениеводство, в лучшем случае, маргинально.",These are places where water is so scarce year after year that crop production is marginal at best.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Барьеры между развивающимися странами также крайне трудно преодолимы, что препятствует быстрому росту объемов взаимной торговли.","Barriers among developing countries are also especially high, impeding rapid growth in trade between them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Прозрачность и верховенство закона являются нормой, а правительство страны делает всё возможное для борьбы с терроризмом.","Transparency and the rule of law are the norm, and its government does all it can to fight terrorism.",rus_Cyrl-eng_Latn +Неизбежный результат – постоянный высокий уровень безработицы и застой рабочей силы.,The inevitable result is persistent high unemployment and labor immobility.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если председателя Верховного Суда и судей восстановят, мы можем двигаться к настоящей демократической системе.","If the Chief Justice and the judges are reinstated, we can move toward a genuine democratic system.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате удара тайфуна, сильнейшего за весь сезон, погибло около 30 человек.","The typhoon, one of the strongest of the season, killed some 30 people.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На первый взгляд, двум крупнейшим экономикам мира нечего бояться.","On the surface, the world’s two largest economies have little to fear.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Военная помощь должна включать, как минимум, обмен разведывательной информацией с Западом и сотрудничество через Комиссию НАТО-Украина.","Military assistance should include, at a minimum, Western intelligence sharing and cooperation through the NATO-Ukraine Commission.",rus_Cyrl-eng_Latn +Один миллиард человек присоединился к человеческой расе всего за последние 12 лет.,A billion people joined the human race in just the last 12 years.,rus_Cyrl-eng_Latn +НАД открыто призывал к вооружённому перевороту для очищения тайской политики.,The PAD has openly called for a military coup to clean up Thai politics.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Понятие добра, гражданского общества: в наших пост-комунистических демократиях нужно было все растить заново.","The common good, civil society: all were to be nourished in our post-communist democracies.",rus_Cyrl-eng_Latn +После четырех часов езды по грунтовой дороге я попала в высокогорную деревушку.,"After four hours on a dirt road, I reached a highlands hamlet.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Аналогичным образом, в США, есть длинный список конкретных исключений из запретов.","Similarly, in the US, there is a lengthy list of specific exceptions to the prohibitions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во время своего правления, пост-коммунистические партии не слишком раскачивали корабль реформ, и не слишком угрожали демократии.","During their tenures, neither post-communist party rocked the reform boat very much, nor did they threaten democracy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Страна без существенных природных ресурсов, с разваленной промышленностью, Грузия возродится лишь тяжёлым трудом.","Of course, pipelines should be part of Transcaucasus development plans.",rus_Cyrl-eng_Latn +В принципе евроизация позволит новым членам избавиться премиальные риски на валютный курс.,"In principle, euroization is likely to eradicate the exchange-rate risk premium for the new entrants.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тайные банковские счета не только поддерживают терроризм, но и содействуют коррупции, которая подрывает экономическое развитие.","Secret bank accounts not only support terrorism, but also facilitate the corruption that undermines development.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мусульманские страны в особенности должны поддерживать подготовку к военной интервенции, в случае если жестокость выйдет из-под контроля.",Muslim countries in particular should support preparations for intervention if the violence spirals out of control.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Должны ли мы налагать санкции на те страны, в которых эта практика не запрещена законом?",Should we impose sanctions on countries that do not make the practice unlawful?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Почему все люди твердят о своей любви к деревьям, но их слова расходятся с их действиями?","Why do humans all claim to love trees, but their actions deny their claim?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Целью данного воссоединения было создание более стабильных крупных партий, но возможны и дальнейшие изменения.","The purpose of this realignment was to create more stable large parties, but further changes are likely.",rus_Cyrl-eng_Latn +Осталось сделать главный шаг – превратить их в осуществимый набор целей.,The key remaining step is to turn them into a workable set of goals.,rus_Cyrl-eng_Latn +Подобное нападение приведёт к резкому росту цен на нефть – намного выше 200 долларов США за баррель.,Such an attack would trigger sharp increases in oil prices – to well above $200 a barrel.,rus_Cyrl-eng_Latn +Путь низко-висящего плода (красный) достигнет ��езкого сокращения к 2030 году.,The low-hanging-fruit pathway (red) achieves a steep reduction by 2030.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Настоящая трудность и конечное решение заключаются в том, чтобы люди начали задумываться и обсуждать эти вопросы.","The real challenge, and the ultimate solution, is to get people to think and talk about these questions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тот вид лидерства, который я защищаю, не представляет никакой угрозы для доходов компаний.",The type of leadership that I am advocating poses no threat to a company’s bottom line.,rus_Cyrl-eng_Latn +Даже перед лицом контрабанды более высокие налоги снижают потребление и повышают доход.,"Even in the face of smuggling, higher taxes reduce consumption and raise revenue.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наряду с изменением структуры экономики, должна меняться и правительственная политика, иначе рост и развитие экономики остановится.","As an economy's structure changes, government policies must change as well, or economic development will be stunted.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Был принят новый налоговый кодекс с более низкими налогами и их меньшим количеством, особенно плоский подоходный налог 13%.","A new tax code was adopted, with lower and fewer taxes, notably a flat income tax of 13%.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Проще говоря, паневропейская система управления, предположительно, одержала победу.","Simply put, pan-eurozone financial governance had supposedly won the day.",rus_Cyrl-eng_Latn +С начала этого года этот механизм по ожиданиям должен произвести $40 миллионов в год.,"Moreover, higher density buildings will be near subway stations or other public mass transport.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Европе нужны структурные реформы, а также более жесткое управление финансами, а не инфляция.","Europe needs structural reforms and tighter fiscal management, not inflation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В современной ситуации, первостепенная задача – это мировое обязательство по оказанию помощи в развитии самым беднейшим странам.ampnbsp;","In this environment, the global commitment to provide development assistance to the poorest countries must be paramount.ampnbsp;",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хорошие новости заключаются в том, что такие решения существуют и ежедневно доказывают свою эффективность.","The good news is that such solutions exist, and are proving their efficacy everyday.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Солнечная энергия имеется в изобилии, но она недешевая Ядерная энергия также имеется в изобилии, но она небезопасна.",Solar power is plentiful but not cheap. Nuclear power is plentiful but not safe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он верит в то, что демократия и рыночная экономика не противоречат, а дополняют друг друга.",He believes that democracy and a market economy are not opposites but complement each other.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ожидания и вера в демократию, рыночная экономика и проект большой Европы также пострадали.","Expectations and confidence in democracy, the market economy, and the larger European project have suffered as well.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, многие из этих заводов не в состоянии успеть за быстрым приростом населения и сопутствующим увеличением спроса.","However, many of these plants are unable to keep up with rapid population growth and attendant increases in demand.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это будет зависеть от решений, принимаемых политиками с низким рейтингом популярности, шумной оппозицией и недостаточной координацией.","That will depend on decisions taken by politicians with low approval ratings, noisy oppositions, and inadequate coordination.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Победа «Братства», как и победа военных, определенно не станет победой демократии.",A victory by either the Brotherhood or the military would not be a victory for democracy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Необходимо серьезное давление на Кучму, чтобы обеспечить свободные и справедливые выборы в октябре.",Pressure must be brought to bear on Kuchma to ensure that the vote in October is transparently free and fair.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наконец – и возможно, это важнее всего, имеется убедительный пример в лице Федерального резервного банка США.","Finally, and perhaps most important, there is the powerful example of the US Federal Reserve.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого курдские политики участвовали в выборах как независимые кандидаты, на которых не распространяется необходимый порог в 10 %.","Instead, Kurdish politicians would run as independent candidates, who are not subject to the threshold.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Текущий кризис ознаменовал конец эпохи роста экономики, стимулируемого исключительно кредитом.",Today’s crisis marks the end of economic growth fueled only by credit.,rus_Cyrl-eng_Latn +Такие люди не являются закоренелыми преступниками; многие из них вообще не имеют судимостей.,The perpetrators are not hardened criminals; many have no previous criminal record.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Американские лидеры будут приветствовать ее победу на выборах как доказательство того, что отчуждение в двусторонних отношениях закончено.",American leaders will welcome her election as proof that the estrangement in bilateral relations is over.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но консервативное правительство, даже в меньшинстве, создаст дополнительные неопределенности и риски.",But a minority Conservative government would create additional uncertainties and risks.,rus_Cyrl-eng_Latn +Даже в двадцатом веке коренные жители были фактически лишены права голоса.,"Well into the twentieth century, indigenous groups were effectively deprived of a vote and a voice.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это - одна из причин, почему так много людей почувствовали себя столь отдаленными от своих политических лидеров.",This is one reason why so many people have felt estranged from their political leaders.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В Венесуэле земельная реформа и социалистическая риторика не предотвратили хроническую нехватку молока, сахара и говядины.","In Venezuela, land reform and socialist rhetoric did not prevent chronic shortages of milk, sugar, and beef.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Не надо заблуждаться: послужной список политиков, которые прогнозировали греческие экономические показатели во время кризиса, приводит в замешательство.",Make no mistake: policymakers’ track record on forecasting Greek economic performance during the crisis has been an embarrassment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Очень высокие цены на нефть и продукты питания добавили масла в огонь и, следовательно, усилили спад.","Sky-high oil and food prices added to the pain, and thus to the downturn.",rus_Cyrl-eng_Latn +Не хватает только достаточного уровня частного потребления для поддержания внутреннего роста.,What is missing is sufficient private consumption to power endogenous growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +Жесткая власть берет начало в военной и экономической мощи страны.,Hard power grows out of a country's military and economic might.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Их рок и судьба были неразрывно связаны, временами до близкого конца обоих.","Their fate and destiny have been inextricably linked, to the near demise of both at times.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Куда более ценными являются новые бизнес-модели-пионеры с высокой производительностью, основанные на пяти ключевых изменениях:","There is much more value in pioneering new, higher-productivity business models, based on five key changes:",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие фокусирую��ся на качестве институтов, таких как суды и налоговые органы.","Many focus on the quality of institutions, such as courts and tax authorities.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, конечно, это может измениться – и Япония имеет историю успешного обновления своей страны.","But, of course, this can change – and Japan does have a history of successfully reinventing itself.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Прошло не одно десятилетие и две мировые войны, прежде чем фунт Великобритании потерял свой статус сверхвалюты.",It took many decades and two world wars before the British pound lost its super-currency status.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время как большинство развитых экономик все больше смещаются в сторону сферы услуг, США реиндустриализируются.","As other advanced economies become increasingly services-based, the US is reindustrializing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кооперативы, кредитные союзы и новые формы микро-финансирования могут образовать сети, обеспечивающие более высокую доступность.","Cooperatives, credit unions, and new forms of micro-financing could form networks that would ensure greater accessibility.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но такие усилия будут мало значить без параллельного сдвига в мировоззрении населения.,But such efforts will mean little without a shift in people’s attitudes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместе мы помогаем детям и общинам, которые раньше считались недоступными.","Collectively, we are helping children and communities once considered unreachable.",rus_Cyrl-eng_Latn +Применение этой системы в значительной степени опиралось на поддержку Америки.,Implementing that system has depended heavily on a supportive America.,rus_Cyrl-eng_Latn +Опасность ядерного терроризма является одной из самых серьезных угроз нашей коллективной безопасности.,The danger of nuclear terrorism constitutes one of the gravest threats to our collective security.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Две трети вещей, которые могли бы быть подключены, не используют стандартные сети с Интернет Протоколом.",Two-thirds of the things that could be connected do not use standard Internet Protocol networks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Расширение таких каналов, особенно в период потенциальных политических перемен, только подкрепит усилия США.","Expanding such channels, especially during a period of potential political change, will strengthen US leverage.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако само по себе это не заставит ЕЦБ использовать механизм регулирования ставок процента.,"But higher energy prices, by themselves, will not cause the ECB to pull the interest-rate trigger.",rus_Cyrl-eng_Latn +Российские компании должны погасить или рефинансировать около $300 млрд долга в ближайшие два года.,Russian companies have to repay or refinance about $300 billion of debt over the coming two years.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Его бывший главный советник по политическим вопросам также обвинил его в применении ""сталинистских мер"".","His former chief political advisor has even accused him of using ""Stalinist measures.""",rus_Cyrl-eng_Latn +"Незаметно многие родители начали примиряться с тем фактом, что их дети будут жить хуже, чем они.","Slowly, many parents began to accept the fact that their children would be worse off.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В ходе этого процесса старые фирмы терпят банкротство, работников увольняют.","In the process, old firms go bankrupt, workers are laid off.",rus_Cyrl-eng_Latn +Во все более взаимосвязанном мире значительные проблемы могут быть решены только в рамках региональных и глобальных партнерств.,"In an increasingly interconnected world, significant challenges can be addressed only through regional and global partnerships.",rus_Cyrl-eng_Latn +Правильным будет задать следующий вопрос: какой уровень процентных ставок можно будет примирить с разумными темпами экономического роста?,The right question to ask is this: what level of interest rates can be reconciled with reasonable growth?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, многие в Европе выступают категорически против иммиграции, потому что она также означает социальные перемены.","Yet many in Europe strongly oppose immigration, because it also means social change.",rus_Cyrl-eng_Latn +Китай не найдет решения этих проблем повышая напряженность в связях с общественностью.,The answer is not for China to step up its public-relations effort.,rus_Cyrl-eng_Latn +Для решения этих проблем необходимо сотрудничество в обеспечении глобальных общественных благ и мягкая власть для привлечения поддержки.,These issues require cooperation in the provision of global public goods and the soft power of attracting support.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На основе своей вдохновляющей истории и своих усилий предать болезнь гласности, Армстронг стал участником общественного движения против рака.","Based on his inspiring story and his efforts to publicize the disease, Armstrong has become an anti-cancer crusader.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Последние действия Северной Кореи соответствуют ее поведению в последнее десятилетие, по сравнению с которым Иран выглядит вполне сдержанным.",North Korea’s latest action follows behavior over the last decade that makes Iran look positively restrained in comparison.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но большинство южной Европы опирается в основном на плавающую ставку.,But most of southern Europe relies mainly on floating rates.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Обычные налоги повышают доходы, но в процессе их изъятия они также создают риск большего угнетения роста.","Conventional taxes raise revenue, but pose a much greater risk of depressing growth in the process.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но изменения в экономическом балансе также приводят к изменениям в политическом балансе.,But changing economic balances also lead to changing political balances.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конечном счете, предложение лучшей рабочей силы создаст более здоровый и более устойчивый спрос.","Eventually, better labor-force supply will create healthier and more sustainable demand.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако ко времени отставки Мушаррафа он уже потерял способность что-либо с этим сделать.,"But, by the time Musharraf resigned, he had already lost the ability to do anything about it.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это дает основание предположить, что снижение выбросов может иногда и помочь в повышении конкурентоспособности.",This suggests that rapidly reducing emissions may sometimes even help to maintain a firm’s competitiveness.,rus_Cyrl-eng_Latn +"То же самое относится и к художникам, музыкантам, спортивным командам и лидерам сообществ.","The same is true with artists, musicians, sports teams, and community leaders.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Профсоюзы вернут силу, которой они пользовались до реформ Маргарет Тэтчер в 1980-х.",Trade unions would regain the power they enjoyed before Margaret Thatcher’s reforms in the 1980s.,rus_Cyrl-eng_Latn +Решение суда позволит этим грубым и систематическим нарушениям фундаментальных прав продолжаться.,The Court’s decision allows this brutal and systematic violation of fundamental rights to continue.,rus_Cyrl-eng_Latn +Вот как надо решать проблему глобального потепления и поддерживать действительно энергичную экономику.,That is the way to tackle global warming and support a genuinely vibrant economy.,rus_Cyrl-eng_Latn +В колониальную эру официальной целью империи было ничем не прикрытое получение прибыли и�� управляемых территорий.,"In the colonial era, it was the official purpose of imperial power to extract wealth from the administered territories.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, проекты по защите окружающей среды часто не включаются в расчет издержек производства.","As a result, environmental protection projects often fail to be included in calculating production costs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Теряющий поддержку общества президент Де ла Руа придерживался своей программы экономии, и Аргентина прекратила тратить и инвестировать.","The increasingly unpopular President De la Rua's stuck to his austerity program, while Argentines stopped spending and investing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Подчинениемеждународной организацией имеет три преимущества по сравнению с тем, если бы вопрос был решен внутри одной страны.",Takeover by an international organization has three advantages over a domestic solution.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, страх перед приливной волной иммигрантов из Восточной Европы - преимущественно популистская фантазия.","Second, the fear of a tidal wave of immigrants from Eastern Europe is largely a populist fantasy.",rus_Cyrl-eng_Latn +Рассмотрим среднее экономическое положение членов каждой касты на таком примере.,Consider the average economic position of the members of each caste in this sample.,rus_Cyrl-eng_Latn +В результате граница между Эфиопией и Сомали была местом военных действий на протяжении десятилетий.,"As a result, the Ethiopian-Somalia border has been war-torn for decades.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Она отнимает власть у людей на их собственные имена, но дает им опасение, а не веру.","It takes power away from people in their own names, but gives them fear rather than confidence.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на продолжающийся экономический кризис в Европе и США, развивающиеся страны показали быстрый экономический рост.","Despite the ongoing economic crisis in Europe and the United States, the developing world has sustained rapid economic growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +До каких пор остальной мир будет продолжать финансировать внешний дефицит Америки?,How long will the rest of the world continue to finance America's external deficit?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот орган состоит из министров финансов, центральных банкиров и контролеров из стран G-20.","This body is comprised of ministers of finance, central bankers, and supervisors from the G-20 countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С середины 1990-ых годов африканские экономические системы достигли более высоких темпов роста, чем средние мировые показатели.","Since the mid-1990’s, African economies have been recording growth rates that are higher than world averages.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это случилось в середине 1950-ых годов, не по культурным, а полностью по политическим мотивам.","This happened in the mid-1950’s, not for cultural, but for entirely political reasons.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот переход в большей мере будут двигать, скорее, глобальные и внутренние рынки, чем правительство Китая.","Global and domestic markets, rather than China’s government, will increasingly drive this transition.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Самым главным является то, что она открыла Северную Корею Южной Корее и всему миру.","Primarily, it opened North Korea to South Korea and the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И именно поэтому мнение, высказанное теми, кто непосредственно отвечает за денежную политику, приобретает уникальную ценность.",This makes policy opinions that come straight from the horse’s mouth almost uniquely valuable.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Рабочие, принадлежащие к разным кастам, преследовали широкий ряд профессий, хотя большая часть была занята в сельском хозяйстве.","Workers belonging to each caste pursued a wide variety of occupations, although agriculture provided the bulk of employment.",rus_Cyrl-eng_Latn +Подобная политика проявляется в предпочтении развития страной одного или нескольких видов спорта.,Such policies embody a country’s choice in developing one or several sports.,rus_Cyrl-eng_Latn +В демократическом государстве было бы практически невозможно обеспечить общественную поддержку вооруженной конфронтации с другим демократическим государством.,In a democracy it would be almost impossible to secure sufficient public support for a military confrontation with another democracy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Из восьми посткоммунистических стран, которые сейчас находятся в составе Евросоюза, ни одна не выбрала такую систему.","Of the eight post-communist countries that are now in the European Union, not one chose such a system.",rus_Cyrl-eng_Latn +В обмен на экономическую помощь Кремль потребует лояльности в политике.,"In exchange for economic support, the Kremlin will demand political loyalty.",rus_Cyrl-eng_Latn +В Новой Зеландии управляющий банком является единоличным органом принятия решения.,"In New Zealand, the bank’s governor is the sole decision-maker.",rus_Cyrl-eng_Latn +По-моему современные стандартные компьютерные программы очень близки к успешному прохождению теста Туринга.,"From my perspective, today’s off-the-shelf computer programs come awfully close to meeting Turing’s test.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Долговое бремя третьего мира является немногим больше, чем свидетельство неудачного развития в прошлом.",Third-world debt burdens are little more than a scorecard for past development failures.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это плохая новость для Греции – и для любого, кого заботит финансовая стабильность во всем мире.",This is not good news for Greece – or for anyone who cares about global financial stability.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но некоторые выражают беспокойство, что новая Европа будет находиться в оппозиции к США.",But some express concern that the new Europe will be defined in opposition to the US.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Особенно уязвимыми являются страны, имеющие непогашенные долги в долларах или в других иностранных валютах.",Countries that have outstanding debt in dollars or other foreign currencies are especially vulnerable.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Именно возраст, а не социальный класс, определит результаты июньских выборов.","Age, not social class, will determine the outcome of June’s election.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, после Второй мировой войны, долг Германии был сокращен, что позволило ей восстановиться.","After World War II, however, Germany’s debt was slashed, enabling it to rebuild.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В сердце проблемы лежал Компромисс 1867 года, который разделил империю на австрийскую и венгерскую половины.","The heart of the problem was the 1867 Compromise, which divided the empire into Austrian and Hungarian halves.",rus_Cyrl-eng_Latn +Необходимо провести четкую линию в определении западной политики по отношению к России.,A fine line must be drawn in defining Western policy towards Russia.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но что произойдет, если мы откажемся принять точку зрения Германии?",But what happens if we refuse to accept Germany’s position?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Принятие такой политики даст учреждениям и демократическим процессам время и пространство, необходимые для их укоренения.",Embracing such policies will give institutions and the democratic process the time and space they need to plant firm roots.,rus_Cyrl-eng_Latn +До сих пор этот принцип существует во всем арабском мире.,"So far, the same principle remains in effect throughout the Arab world today.",rus_Cyrl-eng_Latn +Большинство клеток нашего организма имеют короткий жизненный период и специфические функции.,Most of the cells in our bodies have a short life span and a specific job to do.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но экономический кризис сделал поддержание хорошей жизни на заемные деньги невозможным.,But the economic crisis has made it impossible to maintain a good life on borrowed money.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кто будет решать, какой ребенок будет иметь более высокую защиту от рака и сердечно-сосудистых заболеваний?",Who will decide which child will have superior protection against cancer and heart disease?,rus_Cyrl-eng_Latn +Нетрадиционные меры являются частью более обширных преобразований в денежной политике.,Unconventional measures are part of a broader transformation of monetary policymaking.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но вместо этого мы видим повсеместную бедность на фоне характерной местной коррупции и неумелого официального руководства.,But instead we see a landscape of widespread poverty set against a backdrop of endemic corruption and official mismanagement.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако процесс реформирования протекает медленно, а кризис ждать не будет.","But the reform process is slow, and the crisis will not wait.",rus_Cyrl-eng_Latn +Вместо этого бизнес стал более «демократичным» с появлением и распространением так называемых «бутичных картелей».,"Instead, the business has become more “democratic” with the multiplication of so-called “boutique cartels.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Есть ли у бизнес-менеджеров другие обязательства, кроме как приносить успех своей компании и зарабатывать деньги?",Do business managers have a commitment to anything more than the success of their company and to making money?,rus_Cyrl-eng_Latn +Недавний опыт Германии представляет собой тревожный пример такого порочного круга.,Germany’s recent experience provides a worrying example of this vicious circle.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В последние годы, общественные настроения в Иране стали более либеральными.","In recent years, public attitudes in Iran have become more liberal.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Дороги и здания были восстановлены, но рабочих мест нет.","Roads and public buildings have been completed, but there are no jobs.",rus_Cyrl-eng_Latn +В мусульманском мире у прикладной науки ещё больше религиозных и политических сложностей.,"In the Muslim world, applied science has even more religious and political entanglements.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он содержал такие туманные термины, как «особые меры» или «другие варианты».",This one contained nebulous terms such as “specific measures” or “other options.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сэкс собрал около $150 миллионов для деревень, что достаточно для пяти лет поддержки.","Sachs has raised about $150 million for the villages, enough for five years of support.",rus_Cyrl-eng_Latn +Воплощать в жизнь планы по возведению стены длиной в 2 000 миль вдоль южной границы?,"By following through on plans to build a 2,000-mile wall across its southern border.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместе с паникой, которая стала утихать к концу 2008 года, цены на золото возобновили свое движение вниз.","With panic subsiding towards the end of 2008, gold prices resumed their downward movement.",rus_Cyrl-eng_Latn +На сегодняшний день ВВП Южной Кореи в сорок раз превышает ВВП Северной Кореи.,"Today, the South’s GDP is 40 times larger than that of the North.",rus_Cyrl-eng_Latn +В двадцатом веке посягательства на гражданские свободы были особенно значительными в четыре периода.,"In the twentieth century, abuses of civil liberties were particularly severe during four periods.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Там, где их нет, они должны быть созданы в товарищес��ве со всеми заинтересованными странами.","Where they do not exist, they should be created in partnership with all the countries concerned.",rus_Cyrl-eng_Latn +Многие страховые компании и банки находятся под значительным ударом из-за низких процентных ставок.,"Many life-insurance companies and banks are taking a considerable hit, because of low interest rates.",rus_Cyrl-eng_Latn +Восстановление общественной роли Солидарности было жизненно важным для всех последовавших событий.,Restoring Solidarity's public role was essential in all that was to follow.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Отчаянно стараясь спасти собственную жизнь, целые семьи добровольно уничтожали свое имущество, а также древние картины и надписи.","Desperate to save their lives, families voluntarily smashed their properties and pulped their ancient paintings and calligraphy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Пока ещё существует несколько значительных рисков для процветания и стабильности глобальной экономики, которыми необходимо заняться немедленно.",Yet there are several significant risks to global economic stability and prosperity that must be addressed urgently.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие на Западе считают, что помочь разобраться в этом должен кто-то другой.",Many in the West believe that it should be someone else’s job to help sort it out.,rus_Cyrl-eng_Latn +В этом году финансовая помощь Черногории со стороны ЕС удвоилась и составила 20 миллионов евро.,We doubled – to 20 million euros – the EU’s assistance to Montenegro this year.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Странам, которые до сих пор воздерживаются, настало время присоединиться к этим усилиям.",It’s time for the world’s political holdouts to join that effort.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Недостаток строительных материалов, кажется, также не является причиной для того, чтобы ожидать высокие цены на жилье.","Shortages of construction materials do not seem to be a reason to expect high home prices, either.",rus_Cyrl-eng_Latn +Вновь созданное правительство Израиля отказывается даже на словах признавать принятые международные требования мира.,The newly established Israeli government refuses even to pay lip service to the internationally accepted requirements for peace.,rus_Cyrl-eng_Latn +Политики не понимают науку и при решении важных вопросов редко обращаются за советами к ученым и инженерам.,"Politicians don’t understand science, and rarely seek the advice of scientists and engineers in addressing major issues.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Под запретом все сырье, которое позволило бы возродить торговлю и промышленность Газы.","No raw materials, which would allow the revival of Gaza’s commerce and industry, are permitted.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Microsoft пообещала заплатить миллиарды долларов, если Nokia будет использовать исключительно Windows Phone.",Microsoft promised to pay billions of dollars for Nokia to use Windows Phone exclusively.,rus_Cyrl-eng_Latn +Он также нажил врагов (и даже сталкивался с угрозами смерти).,He also created enemies (and even faced death threats).,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако планирование инфляции никогда не было очевидным понятием, и финансовый кризис дискредитировал ее окончательно.","But inflation targeting was never an obvious concept, and the financial crisis has discredited it.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы также знаем, что воздействие изменения климата будет неравномерно распространено по земному шару.",We also know that the impact of climate change will not be evenly distributed across the globe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Суть изменения климата, вызванного человеком, становится понятнее для общественности.",The basic story of human-caused climate change is becoming clearer to the global public.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Все семь ��ер уже были успешно применены в разных странах во всем мире, однако необходимо увеличить их масштаб.","All seven policies have already been successfully implemented in countries around the world, but they need scaling up.",rus_Cyrl-eng_Latn +Еще в 2001 году двадцать самых крупных банков Европы все еще генерировали половину своих доходов дома.,"As recently as 2001, Europe’s top 20 banks still generated more than half of their revenues at home.",rus_Cyrl-eng_Latn +"А на самом деле, это описание Европы в первой половине семнадцатого века.","In fact, it describes Europe in the first half of the seventeenth century.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди перестали использовать камни, потому что бронза и железо были лучшими материалами.",Humans stopped using stone because bronze and iron were superior materials.,rus_Cyrl-eng_Latn +Этот анализ должен проводиться независимыми экспертами из развивающихся и развитых стран.,The review should be led by independent experts from developing and developed countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +Три немецких экономиста сделали единственный успокаивающий вывод: со временем данный эффект иссякает.,The only comforting conclusion that the three economists reach is that these effects gradually peter out.,rus_Cyrl-eng_Latn +НЬЮ-ЙОРК – Международные инвестиционные соглашения опять попали в выпуски новостей.,NEW YORK – International investment agreements are once again in the news.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, в истории Израиля не было еще случаев, когда у премьер-министра и министра обороны не хватало опыта.","Indeed, the inexperience of the prime minister and the defense minister are unprecedented in Israel’s history.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку торговые связи с бывшим советским миром разрушились, пришла в упадок и большая часть этих гигантских фирм.","As trade links with the former Soviet world collapsed, most of these giant firms collapsed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И хотя немногие сомневаются в его перевыборах, тем не менее, многие с интересом следят за процессом выборов.","While few doubt the outcome will be his re-election, many are intensely following the process.",rus_Cyrl-eng_Latn +Россия вновь ищет путь стать мировой державой и поэтому демонстрирует свою силу.,Russia is again seeking a role as a global power and is therefore flexing its muscles.,rus_Cyrl-eng_Latn +"● уменьшение энергоинтенсивности, а также уровня выбросов углекислого газа в ходе будущего роста;",● reducing the energy and carbon intensity of future growth;,rus_Cyrl-eng_Latn +"Страдания людей, даже в массовом и дестабилизирующем масштабе, не заставят мир перейти к действиям.","Human suffering, even on a massive and destabilizing scale, will not move the world to action.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но политическая перестройка не самая важная новость, исходящая из этой суматохи.",But political realignment is not the most important news arising from this turmoil.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, Америка остается последней надеждой для мировой экономики.",So America remains the world economy's last best hope. But this is worrisome for two reasons.,rus_Cyrl-eng_Latn +В Германии самыми неотложными являются реформы рынка труда и налоговой системы.,"In Germany, the most urgent needs are for tax and labor-market reform.",rus_Cyrl-eng_Latn +"США, с другой стороны, продолжают доминировать в военном отношении, тогда как ее прежнее экономическое влияние уменьшается.","The US, on the other hand, continues to dominate militarily, while its economic influence is waning.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако менее понятно, как правительство будет создавать дополнительные рабочие места для женщин.",But it is less clear how the government will create additional jobs for women.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Самые большие затраты в Ираке идут не на реконструкцию, а на солдат Соединенных Штатов.",The biggest costs in Iraq are not for reconstruction but for US troops.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Иран может задать вопрос: какое право другие имеют требовать, чтобы он отказался от ядерного оружия.",Iran may ask what right others have to demand that it forego nuclear weapons.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время как некоторые исследователи ищут статистические взаимосвязи, другие изучают, как взаимодействуют отдельные гены.","While some researchers are looking for statistical correlations, others are studying how the individual genes interact.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Инженерные программы пользуются высоким спросом, а инженеры пользуются положением, сравнимым с положением юристов и врачей на Западе.","Engineering programs are in high demand, and engineers enjoy a status comparable to lawyers and doctors in the West.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Стандартный дом здесь в 4,25 раза дороже, чем в городе США средних размеров.",The standard home there is 4.25 times as expensive as one in an average city in the US.,rus_Cyrl-eng_Latn +Уже и так в результате СПИДа продолжительность жизни сократилась с 58 до 54 лет.,"Already, life expectancy has declined from around 58 years to 54 years as a result of AIDS.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако в Европе сохраняется страх того, что вступление в Союз вызовет новую волну иммиграции.",Yet the fear remains that membership in the Union will unleash a new human tide.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, контроль над обменными курсами наиболее полезен тогда, когда вы хотите резко сократить процентные ставки.","Exchange controls, after all, are most useful when you want to cut interest rates dramatically?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Дух захватывает при мысли о том, какие новые виды интеллектуального содержания будут изобретены в грядущие годы и десятилетия.",It will be exciting to see what new forms of intellectual content are invented in coming years and decades.,rus_Cyrl-eng_Latn +Мы также по-прежнему убеждены в наличии стратегических и экономических выгод принятия в ЕС Турции.,And we remain convinced of the strategic and economic benefits of bringing Turkey into the Union.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В этом месяце, Кубок мира направляет мир в Бразилию.","This month, the World Cup is bringing the world to Brazil.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Не многие события остаются в коллективной памяти как поворотный момент, который разделяет два различных периода.",Not many events remain in the collective memory as a watershed that divides two distinct periods.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тогда как такая ответственность часто позволяет другим «проехать за чужой счет», альтернативой является полное отсутствие общественного блага.","While this responsibility often lets others become “free riders,” the alternative is no ride for anyone.",rus_Cyrl-eng_Latn +В пятнадцатом веке этот остров привлек китайских и малайских торговцев.,The island attracted Chinese and Malay traders in the fifteenth century.,rus_Cyrl-eng_Latn +Она не завершилась подписанием какого-либо мирного договора и остается неоконченной.,"No peace treaty ended the Cold War, so it remains unfinished.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Рынки, нормативно-правовые базы и инвестиции в государственный сектор – это средства достижения общих целей.","Markets, regulatory frameworks, and public-sector investments are means to attain shared goals.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наша «жизнерадостность», знаменитое выражение Джона Мейнарда Кейнса, ослабевает.","Our “animal spirits,” to borrow a phrase made famous by John Maynard Keynes, are weakening.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Границы 1967г. для палестинского государства, корректированные посредством взаимного обмена территориями.","A Palestinian state within the 1967 borders, adjusted by agreement through mutual land swaps.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы попали в ситуацию, которая ведет от парадокса к парадоксу.",We are left in a situation that layers paradox upon paradox.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Неудивительно, что многие проблемы со здоровьем обусловлены незнанием заболеваний и санитарно-гигиенических норм.","Unsurprisingly, many health problems stem from ignorance about diseases and basic hygiene.",rus_Cyrl-eng_Latn +Только в Южной Африке голубые и лесбиянки добились существенной юридической защиты.,Only in South Africa have gays and lesbians won significant legal protections.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В этом процессе как структура политики, так и структура общества стали изменяться.","In the process, the structures of both politics and society are changing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Лидеры делового мира, правительства и организации гражданского общества должны сыграть свою роль в реализации этой задачи.","Business leaders, governments, and civil society organizations must play their part in realizing this vision.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сокращение этих затрат до 20% вызвало бы внушительное повышение спроса и занятости во многих отраслях промышленности.,Reducing this to 20% would spark an impressive increase in demand and employment across many industries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С этим труднее в Норвегии, где и богатый, и бедный - белые, часто светловолосые и высокие.","This is more difficult in Norway, where rich and poor are white, often blond and tall.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Лишь немногие сомневаются в том, Билл Клинтон будет иметь определенную власть в Америке, если его жена станет президентом.",Few doubt that Bill Clinton will be a powerful force in America if his wife becomes president.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате больше компаний, вероятно, создаст и осуществит планы обеспечения непрерывности бизнеса (ПОНБ).","As a result, more companies are likely to create and implement business continuity plans.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но пока что не стоит рассматривать их пример как доказательство правоты «Евангелия богатства».,But we should not yet consider their example a vindication of “The Gospel of Wealth.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Важным моментом здесь является то, что Европа должна разработать общую структуру для решения проблемы спада.",The important point is that Europe should be seen to have set out a common framework for addressing the slowdown.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате многие страны создали независимые фонды благосостояния, чтобы инвестировать свои излишки в международные рынки.","As a result, many countries have established sovereign wealth funds to invest their surpluses in international markets.",rus_Cyrl-eng_Latn +В сильном гражданском обществе подобные личные вопросы остаются полностью конфиденциальными.,"In a strong civil society, these personal matters properly remain private.",rus_Cyrl-eng_Latn +"После США, главной страной, оказывающей как экономическую, так и военную помощь Израилю, является Германия.","After the US, Germany is the principal donor of both economic and military aid to Israel.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В 2001 году было зарегистрировано 165 миллионов детей с задержкой роста, что составляет половину населения Соединенных Штатов.","There were 165 million stunted children in 2001, equivalent to half the population of the United States.",rus_Cyrl-eng_Latn +Требования со стороны недовольных политиков и борцов за права человека о созыве подобной конференции достигли крещендо.,The clamor by disaffected politicians and human rights activists for such a conference had reached a crescendo.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Подобные инструменты создадут новую макроэкономику, от которой будут зависеть наше здоровье и процветание.",These tools will create the new macroeconomics on which our health and prosperity now depend.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но пациентам и их семьям и друзьям не стоит излишне волноваться.,But patients and their families and friends need not worry excessively.,rus_Cyrl-eng_Latn +Я детально описываю данный проект в моей книге «Экспертное политическое мнение: Насколько оно точно?,I describe the project in detail in my book Expert Political Judgment: How good is it?,rus_Cyrl-eng_Latn +Западные университеты могут принимать больше студентов и лекторов из арабских стран.,Companies and foundations can offer technology to help modernize Arab educational systems and take them beyond rote learning.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Исторически сложилось так, что именно эта ситуация происходит в странах, отягченных большими долгами.","Historically, this is what happens in countries weighed down by large debts.",rus_Cyrl-eng_Latn +Одна из заслуживающих внимания идей заключается в региональным мониторинге - то есть соседние страны должны помогать предупреждать такую тиранию.,One plausible idea is regional monitoring - that a country's neighbors would help forestall such tyranny.,rus_Cyrl-eng_Latn +Для женщин во всем мире домашнее насилие и дискриминация на работе являются частью повседневной жизни.,"For women around the world, domestic violence and discrimination in employment are a daily reality.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ее оборонные расходы составляют почти половину мирового объема и превышают затраты следующих 17 стран, вместе взятых.","Its defense expenditures represent nearly half the world total, and exceed those of the next 17 countries combined.",rus_Cyrl-eng_Latn +Женщины составляют половину мирового предложения рабочей силы и около 70% мирового потребительского спроса.,Women account for half of the global labor supply and about 70% of the world’s consumption demand.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, они составляют почти половину от общей заболеваемости в мире.","Indeed, they account for almost half the global burden of disease.",rus_Cyrl-eng_Latn +"При таком способе оценки малые страны с меньшим объемом внутреннего рынка оказываются сильнее вовлеченными в связи, чем более крупные.","According to these measures, smaller countries with smaller domestic markets appear to be more interconnected than larger ones.",rus_Cyrl-eng_Latn +В Индии уход за здоровьем новорожденных является частью национальной Программы по охране репродуктивного и детского здоровья.,"In India, newborn health forms part of the national Reproductive and Child Health Program.",rus_Cyrl-eng_Latn +Экономический кризис был вызван недальновидностью мировой финансовой системы и отсутствием контроля в неё.,The economic crisis was caused by shortsightedness and a lack of control in the global financial system.,rus_Cyrl-eng_Latn +Мировой экономический кризис угрожает прогрессу моей страны и всего континента.,The global economic crisis threatens the progress in my country and elsewhere on our continent.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Означает ли это, что мировой экономический кризис подходит к концу?",Does this suggest that the world economic crisis is coming to an end?,rus_Cyrl-eng_Latn +"В действительности, усилия правительств и международных учреждений направлены в сторону более надежных решений.","In fact, the efforts of governments and international institutions point the way toward more sustainable solutions.",rus_Cyrl-eng_Latn +Такая инициатива должна включать всестороннюю региональную помощь и пакет программ в целях развития.,Such an initiative must include a comprehensive regional aid and development package.,rus_Cyrl-eng_Latn +Именно наше собственное восприятие и создает сложности при попытке понять людей из другого времени или других мест.,It is these tacit understandings that make it difficult to understand people of another time or place.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Содействуя смещению в общественном восприятии, такие программы могут катализировать фундаментальные изменения в поведении.","By promoting a shift in public perceptions, such programs can catalyze fundamental behavioral changes.",rus_Cyrl-eng_Latn +Недавно было предложено возвести стену вокруг печально известных трущоб Рио-де-Жанейро.,It has recently been suggested that a wall be built around Rio de Janeiro's notorious shantytowns.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В-третьих, суд располагается в военной части вдали от центра Пномпеня.","Third, the court site is located in a military compound far from downtown Phnom Penh.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В третьем квартале 2013 года рост экспорта Германии замедлился, а экспорт Франции упал.","In the third quarter of 2013, Germany’s export growth slowed and French exports fell.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта величина также резко возросла, и по мере роста температуры ожидаются дальнейшие увеличения.","This, too, has risen sharply, and more is in store as temperatures rise.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Математика проста: больше людей означает, что в среднем на каждого приходится меньше.","A growing population dilutes not only the accumulation of physical capital, but also human capital.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Начал меняться тон газеты, становясь все более уважительным по отношению к правительству Китая.","The paper's tone began to change, becoming increasingly deferential toward China's rulers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более низкий уровень коррупции достигается в тех бедных, странах, где соблюдаются гражданские права.",Poor countries achieve lower levels of corruption when civil rights are protected.,rus_Cyrl-eng_Latn +В результате пациенты с хроническими болезнями составляют сегодня значительную часть клиентуры в системе здравоохранения.,"As a result, chronic diseases now comprise a large proportion of health-care systems' total caseloads.",rus_Cyrl-eng_Latn +В 1970 году Джордж Акерлоф опубиковал знаменитую статью под названием «Рынок лимонов».,"In 1970, George Akerlof published a famous paper called “The Market for Lemons.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"В целом, ставки возле нуля должны сохраняться в большинстве развитых стран, чтобы поддержать экономическое выздоровление.","In general, near-zero policy rates should be maintained in most advanced economies to support the economic recovery.",rus_Cyrl-eng_Latn +Всего несколько базовых принципов порождают удивительное изобилие выводов – все в физическом мире!,Just a handful of basic principles generates an astonishing wealth of consequences – everything in the physical world!,rus_Cyrl-eng_Latn +"Демократия является эффективной, только если существует справедливое описание обсуждаемых проблем.",Democracy works only if there is a fair reporting of the issues being debated.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако Программа не заменяет возможности открытого рынка и усовершенс��вованного регулирования, которое обещали переговоры в Дохе.",But Aid for Trade is no substitute for the market-opening opportunities and improved rules promised by the Doha round.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Жизнь, однако, гораздо более сложная штука, чем это кажется администрации Буша.","Life, however, is more complicated than the Bush Administration believes.",rus_Cyrl-eng_Latn +Была ли до��азана ошибочность кейнсианской модели экономики после ее испытания?,Has Keynesian economics been proven wrong now that it has been put to the test?,rus_Cyrl-eng_Latn +В фешенебельных африканских городах цены на жилье держатся на заоблачном уровне.,"In fashionable African cities, residential home prices remain stratospheric.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как видно из этого примера, выдвижение новых мнений за столом обсуждения проблем глобализации открывает новые перспективы.","As this example shows, bringing different voices to the table in discussions of globalization brings new perspectives.",rus_Cyrl-eng_Latn +И не без причины: придерживающиеся левых взглядов военные в последнее время снова стали пользоваться здесь популярностью.,Not without reason. Left-leaning military officers have been on a roll lately.,rus_Cyrl-eng_Latn +То же верно и в отношении ранее существовавшей жесткой риторики о выкорчевывании повстанцев и уничтожении их организации.,The same goes for earlier hard-line rhetoric about rooting out the militants and destroying their organization.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кто бы поверил ровно год назад в то, что станет возможным налогово-бюджетное соглашение, принятое в марте?",Who would have believed at this time last year that the fiscal pact adopted in March would have been possible?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Я не стал пожимать руки, хотя Караджич и Младич сделали такую попытку.","I did not shake hands, although both Karadzic and Mladic tried to.",rus_Cyrl-eng_Latn +"«Они хотят низкие цены на энергоносители, а не высокие цены на энергоносители».","“They want low energy prices, not high energy prices.”",rus_Cyrl-eng_Latn +Большая часть налогов на энергию и углерод взимается национальными правительствами.,Most energy and carbon taxes are levied by national governments.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Большая часть от уменьшения налогов скорее осядет в сбережениях семей, чем будет использовано для финансирования дополнительных расходов.",Most of the tax reductions will be saved by households rather than used to finance additional spending.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на периодические антикоррупционные кампании правительства, дело продвигается туго.","Despite the government’s intermittent anti-corruption campaigns, progress has been slow.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для возрастной группы старше 50-ти лет, самым важным фактором явно является структура пенсионной системы.","For the age group over 50, the structure of pension systems is clearly a major factor.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Новые информационные технологии составляют, возможно, 80% от ускорения в производительности Соединенных Штатов.",New information technologies account for perhaps 80% of the acceleration in US productivity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Фитилем стали новые информационные технологии: Интернет и спутниковое телевидение, например «Аль-Джазира».","The fuses were the new information technologies of the Internet and satellite television, such as Al Jazeera.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие люди голодают, и именно бедность и неравенство во многом являются причиной мобилизации народных масс в регионе.","Hunger is widespread; indeed, poverty and inequality have fueled much of the popular mobilization in the region.",rus_Cyrl-eng_Latn +Многие люди внезапно стали очень неуверенно употреблять термин “многокультурное общество”.,Many people have suddenly become very hesitant about using the term “multicultural society.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Аппетит глобальных решений уменьшился, в то время как национальная политика обрела больший контроль над повесткой дня.",The appetite for global solutions has diminished while national politics have taken increasing control of the agenda.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместе с тем, адаптация к изменению климата имеет особое значение.","In the meantime, adaptation to climate change is critical.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, удостоверения личности, которые доминиканское государство уже выдало, задним числом объявляются недействительными.","Moreover, identity documents that the Dominican state already issued are being declared invalid retroactively.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Самое открыто консервативное французское правительство прошлого десятилетия, по существу, было избрано левыми.",The most openly conservative French government of the past decade was essentially elected by the left.,rus_Cyrl-eng_Latn +Усредненный доход домохозяйств с учетом инфляции остается ниже уровня 25-летней давности.,"Median household income, adjusted for inflation, remains below its level a quarter-century ago.",rus_Cyrl-eng_Latn +Она имеет соглашения о свободной торговле с более чем 20 странами и является членом все более важного Транс-Тихоокеанского партнерства.,It has free-trade agreements with more than 20 countries and is a member of the nascent Trans-Pacific Partnership.,rus_Cyrl-eng_Latn +Переговоры по Соглашению о свободной торговле между Колумбией и США были завершены.,Negotiations on Colombia’s Free Trade Agreement (FTA) with the United States had been finalized.,rus_Cyrl-eng_Latn +Переговоры по Соглашению о свободной торговле между Колумбией и США были завершены.,Negotiations on Colombia’s Free Trade Agreement (FTA) with the United States had been finalized.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня мы понимаем, что соглашения о свободной торговле приносят определенную пользу, но не могут решить все проблемы.","At this stage, we know that free-trade agreements are useful, but are not silver bullets.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И как быть с людьми, у которых желание умереть, совсем не связано с их медицинским состоянием?",And what about people whose reason for wanting to die is not related to their medical condition at all?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Дороги более высокого качества, порты и даже школы – все влияет на конкурентоспособность страны.","Better roads, ports, and even schools all contribute to a country’s competitiveness.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы также будем продолжать прикладывать усилия, чтобы Турция стала ближе к Евросоюзу.",We will also continue the efforts to bring Turkey closer to the EU.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сейчас Тайвань имеет самое высокое число инженеров в мире в расчете на одного жителя.,Now Taiwan has the highest proportion of engineers to total population in the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +В результате низкий уровень доходов сохраняется в течение долгого времени.,"As a result, poverty in poor countries persists over long periods of time.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Египет даже развернул операцию по уничтожению туннелей между сектором Газа и Синаем, изолируя Газу полностью.","Egypt even mounted an operation to destroy the tunnels between Gaza and Sinai, isolating Gaza completely.",rus_Cyrl-eng_Latn +Многие компании теперь постоянно изучают и сообщают о воздействии их деятельности на окружающую среду.,Many now routinely monitor and report on their environmental impact.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые предложили более активную военную роль для США, начиная с бесполетной зоны.","Some have suggested a more active military role for the US, beginning with a no-fly zone.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По этой причине Европе следует рассмотреть возможность принятия на себя высоких краткосрочных затрат на то, чтобы поменять правила игры.",Europe should therefore consider bearing the high short-term costs of changing the rules of the game.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Оп��раясь на многолетний опыт в области внешней политики, Джордж Буш-старший обладал превосходным контекстным интеллектом.","With years of experience in foreign affairs, George H. W. Bush had excellent contextual intelligence.",rus_Cyrl-eng_Latn +Больший вопрос заключается в сохранении в долговременной перспективе влияния Америки.,The larger question concerns the long-term future of American power.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Без сомнения, это один из самых символических образов двадцатого столетия.","Without doubt, it is one of the iconic images of the twentieth century.",rus_Cyrl-eng_Latn +Он призвал к прекращению вооруженной борьбы и к выводу из страны бойцов КПР.,"He called for the end to armed struggle, and invited the PKK’s fighters to leave the country.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Затем эти виртуальные герои занимаются теми же вещами, что и люди в реальном мире, например, занимаются сексом.","These virtual characters then do things that people in the real world do, such as having sex.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда власти издают «Белую Книгу» о правах человека, упоминается «Новояз».","When the authorities issue a White Paper on human rights, references are made to Newspeak.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые генетические изменения свойственны многим разновидностям рака, в то время как другие наблюдаются только при его определенных видах.","Some genetic changes are common to many types of cancer, whereas other changes are specific to particular cancers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Какие действия, включая насилие и поселенческую деятельность, необходимо предотвратить во время ведения переговоров?","What sort of activities, including violence and settlement activity, are to be precluded while negotiations take place?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Не менее важно и то, что восприятие экологических вопросов со стороны профсоюзов и предприятий резко изменилось.",Environmental regulation was sometimes viewed with suspicion and concern for business and labour.,rus_Cyrl-eng_Latn +В них экология напрямую связана с человеческим развитием - и нищетой.,"In these nations, the environment is linked directly to human development - and to poverty.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, до сегодняшнего дня правительство России и частный сектор переносили шторм достаточно хорошо.","Nevertheless, up to now, Russia’s government and private sector have weathered the storm reasonably well.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Правда несколько сложнее, чем эти простые сравнения, что и делает ее более универсальной.","The truth itself is far more complex than these facile comparisons, which also makes it more durable.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ускоряет это или тормозит политический прогресс в финансовом и банковском федерализме является следующим большим вопросом.,Whether that hastens or hinders political progress toward fiscal and banking federalism is the next big question.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В этом случае финансы уже не будут той индустрией, которая систематически опережает остальной сектор экономики.","In that case, finance will no longer be an industry that systematically outpaces the rest of the economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это и война конфликтующих символов, в которой обе стороны заявляют о своей монополии на правосудие и мученичество.","It is also a war of conflicting images, in which both parties claim a monopoly on justice and martyrdom.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для многих космополитов общим является также английский язык, этот новый лингва франка.","Many cosmopolitans around the world now also share the English language, the new lingua franca.",rus_Cyrl-eng_Latn +Три силы привели к неблагоприятным структурным изменениями рынка труда в США:,Three forces have driven the US labor market���s adverse structural changes:,rus_Cyrl-eng_Latn +Существующий на Ближнем Востоке баланс сил действительно был навсегда нарушен и действительно претерпел революционные изменения.,"The existing power relations in the Middle East have indeed been permanently shaken and, indeed, revolutionized.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже при наличие политической воли ускорение процесса реформ является сложной задачей, на осуществление которой нужно время.","Even with political will, revving up the reform process is a difficult task and takes time.",rus_Cyrl-eng_Latn +В этом году штормы в центральном и южном Китае привели к самой худшей зимней погоде за последние полвека.,This year’s storms in central and southern China produced the worst winter weather in a half-century.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Также я прошла вакцинацию для профилактики опасных для жизни инфекций, таких как полиомиелит и корь.",I was also given vaccines to prevent life-threatening infections such as polio and measles.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но здесь не учитываются важные взаимосвязи между физическим и виртуальным слоями киберпространства.,But this avoids the important interconnections between the physical and virtual layers of cyberspace.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сотни молодых людей, запертых в секторе Газа, поступили в зарубежные учебные заведения.",Hundreds of other young people trapped in the Gaza Strip have won admission to study abroad.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Всего за 15 лет, уровень детской смертности сократился практически вдвое, а смертность от малярии снизилась на 60%.","In just 15 years, child mortality was nearly halved, and malaria deaths declined by 60%.",rus_Cyrl-eng_Latn +Консерваторы обладали в Шотландии большинством мест менее 60 лет тому назад.,Conservatives held a majority of the seats in Scotland less than 60 years ago.,rus_Cyrl-eng_Latn +Текучесть людей на старших ‑ и не очень старших – должностях в этих агентствах очень высокая.,Turnover among senior – and not so senior – people in these agencies is very high.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, он должен играть более активную и конструктивную международную роль.","First, it must become more comfortable playing an active and constructive international role.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эта концентрация прибыли коренным образом меняет отношения между обществом и государством.,This concentration of revenues radically changes the relationship between society and the state.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нам необходимо, чтобы наши центральные банки могли принимать сложные решения и умели балансировать потенциально конфликтующие цели.",We need our central bankers to make complex decisions and to be able to balance potentially conflicting objectives.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Возможно, с точки зрения этики исследований это и является различием.","Perhaps, from the point of view of research ethics, that makes all the difference.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, за рамками нынешнего кризиса, формируется гораздо более серьезный стратегический вызов.","Beyond the current crisis, however, a much more fundamental strategic challenge is emerging.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Двуязычное образования является еще одним предложением, требующим дальнейших исследований для установления его эффективности.",Bilingual education is another suggestion that requires further research if we are to establish the benefits.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Справедливость налогообложения заключается в целях и в осуществлении правительством общей экономической политики, включая налоговую политику.","Justice in taxation lies with the goals and implementation of government's overall economic policy, including tax policy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Способность к военным действ��ям требует наличия обученных, гибких сил, соответствующих своей миссии.","Being able to act militarily requires capable, flexible forces that are suited to their mission.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Те продукты, которые могут поставляться на конкурентной основе, будут поставляться с очень низкой прибылью.",Those products that can be competitively supplied will be supplied at very low margins.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, никто даже не знает, сколько за десять лет войны там было жертв среди гражданского населения.","Indeed, no one even knows how many civilian casualties there have been in ten years of war.",rus_Cyrl-eng_Latn +ЛОНДОН – За последние 50 лет очень многое изменилось в сфере официальной помощи в целях развития (ОПР).,LONDON – Much has changed about official development assistance (ODA) over the last 50 years.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, многие виды паразитов в ходе полного жизненного цикла меняют два или более вида, на которых паразитируют.","Often the first host is prey for the second, and so the parasites helps the predators catch their prey.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Руководство Египта, также борющееся с внутренними проблемами, столь же недовольно СКПД.","The Egyptian leadership, also fighting internal challenges, is similarly unhappy with the JCPOA.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Моди также аргументировал новую модель экономического роста, основанную на производстве, ориентированном на экспорт.",Modi also argued for a new economic-growth model based on export-oriented manufacturing.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, во многих местах добыча нефти сокращается по мере истощения старых нефтяных месторождений.","And, in many places, oil supplies are declining as old oil fields are depleted.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Израильтяне должны понять, что военных средств устрашения самих по себе недостаточно.",Israelis must realize that a military deterrent is not sufficient on its own.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они также предлагают нам возможности отдыха, приобретающего все большее значение в нашем сложном мире.","They also provide us with recreational opportunities, increasingly important in our complex world.",rus_Cyrl-eng_Latn +Также они будут обязаны поддерживать высокие показатели капитала и ликвидности в США.,They will also be required to maintain stronger capital and liquidity positions in the US.,rus_Cyrl-eng_Latn +Как француз я не могу дождаться следующего матча между Францией и Германией на чемпионате мира.,"As a Frenchman, I cannot wait for the next World Cup match between France and Germany.",rus_Cyrl-eng_Latn +Только за первые шесть месяцев 2007 года ценность немецкого экспорта практически перевалила за 500 миллиардов евро.,"In the first six months of 2007 alone, the value of German exports nearly passed €500 billion.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они уменьшат свои положительные сальдо торгового баланса и, в некоторых случаях, позволят своим валютам подорожать.","They would run down their trade surpluses and, in some cases, allow their currencies to appreciate.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Практически в одиночку, он спас Францию от исключения Франции из числа великих держав, после Второй мировой войны.","Almost single-handedly, he rescued France from the relegation zone after World War II.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Она обещает отделить управление финансами от управления производством, что приведет к большему новаторству и экономическому росту.","It promises to decouple the management of finance from that of production, implying faster innovation and economic growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время, когда безработица во многих странах растет, нам нужны новые рабочие места.","At a time when unemployment in many nations is rising, we need new jobs.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но они потребуют скоординированных и решительных действий на всех направлениях.,But they will require concerted and determined action on all fronts.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но российское правительство больше не старается смягчить влияние этих факторов, а преследует инфляционную политику.","But Russia’s government is no longer trying to mitigate these factors, instead pursuing an inflationary policy.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако финансовый и экономический кризис показал выгоды членства в еврозоне.,But the financial and economic crisis has demonstrated the benefits of euro membership.,rus_Cyrl-eng_Latn +"А ряд субсидий, таких как субсидия на хлопок в США - являются символом нечестной игры Америки.","But some subsidies, like cotton subsidies in the United States, are rightly emblematic of America's bad faith.",rus_Cyrl-eng_Latn +Также фонд помог странам с низким уровнем дохода большими займами с беспрецедентными нулевыми процентными ставками.,And the Fund has assisted low-income countries with large loans at unprecedented zero interest rates.,rus_Cyrl-eng_Latn +Благодаря этому больше стран смогут пройти путем Южной Кореи и покончить с бедностью своего населения.,Doing so would help more countries take South Korea’s path and lift their populations out of poverty.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В течение периода, изученного Кейс и Дитоном, зарплаты мужчин со средним образованием упали примерно на 19%.",Wages of male high school graduates have plummeted by some 19% in the period studied by Case and Deaton.,rus_Cyrl-eng_Latn +В прошлом году фонд оказал помощь непосредственно 30000 цыганских детей и 800 студентам университетов.,"Last year, the Fund directly assisted 30,000 Roma children and 800 university students.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Проблемой, возникающей перед управлением государственными делами двадцать первого столетия, будет необходимость разработки объединенных решений общих проблем.",The challenge for twenty-first century statecraft will be to devise joint solutions to common problems.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Данное правило должно применяться как к странам-должникам, так и к странам-кредиторам.",The rule should apply both to debtor and creditor countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, анализы для ПОП должны соответствовать различным требованиям, предъявляемым к анализам для их клинической пригодности.","Likewise, POC tests must account for different tests’ requirements for clinical utility.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ее значение, определяющееся различными видами международной помощи, было весьма ограниченно до сих пор.",Its importance--reflected in various forms of international aid-- has been very limited until now.,rus_Cyrl-eng_Latn +На этот раз последствия разрыва между США и Пакистаном будет не так просто сгладить.,"This time around, the break between the US and Pakistan might not be easily repaired.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это должно вызвать у них желание предлагать такие страховки миллионам людей в разных местах.,This should make them willing to offer such policies to millions of people in different localities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"После многих лет упадка, экономика России растет все быстрее – в промышленном производстве, инвестициях и прибыли.","After years of decline, Russia’s economy is growing fast, in industrial production, investment and incomes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Процесс сбора и проверки заявлений занимает много времени, а чистая прибыль для налогоплательщиков является низкой.","The process of collecting and verifying claims is time-consuming, and the net benefit for taxpayers is low.",rus_Cyrl-eng_Latn +И не только развивающиеся страны должны пересмотреть свой подход к устройству мира.,And it is not just the developing and emerging countries that must reconsider their approach to the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Другие страны проявили решимость в применении санкций к компаниям, уличённым в уплате «благодарностей» и взяток иностранным чиновникам.",Others have demonstrated leadership in pursuing companies that pay kickbacks and bribes to foreign officials.,rus_Cyrl-eng_Latn +Даж�� 20% сокращение официальной помощи развитию для Китая со стороны Японии не повредило экономическим связям между этими странами.Â,Even the 20% cut in Japan's Official Development Assistance for China scarcely harmed their smooth economic ties.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но вымогательство продолжается, так же, как и финансовая поддержка от частных лиц.","But extortion continues, as does financial support from individuals.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Те, кто заботится о свободе слова, всегда задавались вопросом о том, каковы её границы.",Those concerned with freedom of speech have always wondered about its limits.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Последний раз это случалось по окончании второй мировой войны, когда окрепшие США заменили разоренную войной Великобританию.","The last time it happened, after World War II, an energized US replaced a devastated Britain.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако на данный момент Китай будет сосредоточен на очередной большой волне экономических реформ.,"For now, however, China will focus on another great wave of economic reform.",rus_Cyrl-eng_Latn +В такой ситуации у страны остается лишь один выбор – дефолт.,"In this situation, a country would be faced with the sole option of default.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, протесты застали врасплох на первый взгляд отзывчивых президентов этих стран.","As a result, the protests took these countries’ seemingly responsive presidents by surprise.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ни одно правительство не заинтересовано в раздувании очевидно плохой ситуации.,No government has an interest in fomenting an obviously bad situation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В первую очередь есть старый закон – «зуб за зуб, глаз за глаз».","First, there is the old law of “an eye for an eye, a tooth for a tooth.”",rus_Cyrl-eng_Latn +Солнечные батареи и ветродвигатели могут обеспечить независимое электроснабжение в изолированных сельских районах.,Solar panels and wind turbines can provide off-grid power in isolated rural areas.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мальчикам, которые нашли его, не принадлежал карьер, в котором находилось ископаемое.",The boys who found the specimen didn’t own the fossil quarry.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В настоящее время, эта политическая модель рассматривается в качестве серьезного конкурента американскому стилю либеральной демократии.","This political model is now seen as a serious rival to American-style liberal democracy, and perhaps it is.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но Франция будет председательствовать в Европейском Союзе во второй половине 2008 года.,But France will hold the EU’s rotating presidency in the second half of 2008.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Свыше 215 миллионов человек во всем мире живут за пределами стран, которые они зовут своим домом.",More than 215 million people around the world live outside of the countries they call home.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сейчас ему следует поддержать своё растущее влияние на Ближнем Востоке политическими действиями.,It must now back up its growing weight in the Middle East with political initiative.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Несомненно, следует признать, что политическая ситуация в обеих странах остается далеко не идеальной.","We must acknowledge, of course, that the political situation in both countries remains far from ideal.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодня ни одна страна либо группа стран не в состоянии противостоять военной мощи Америки.,"Today, no single country or combination of countries can stand up to American military might.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Все же, сегодняшний кризис привел к учреждению таких финансовых институтов.","Yet, today’s crisis has not led to the establishment of such financial institutions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, и в машиностроении у китайских компаний есть некоторые успехи.","To be sure, in engineering-based industries, Chinese companies have had some success.",rus_Cyrl-eng_Latn +Мирное разрешение Кашмирского конфликта только поможет улучшить мирные перспективы в Южной Азии.,An amicable resolution of the Kashmir conflict will only help improve peace prospects in South Asia.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это в свою очередь позволит Парламенту исполнять свою функцию наблюдателя и законодателя.,"This, in turn, will allow Parliament to perform its functions as supervisor and lawmaker.",rus_Cyrl-eng_Latn +Прибыль от финансовых инноваций слишком высока для более глубокого вмешательства.,The gains from financial innovation are too large for more heavy-handed intervention.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце 1997 года, второе правительство Клауса рухнуло под тяжестью финансовых скандалов.","At the end of 1997, the second Klaus government collapsed under the weight of financial scandals.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако поддержка подобных целей не допуская обсуждения, не говоря уже о критике, вызвала отрицательную реакцию.","But promoting these aims without discussion, let alone criticism, resulted in a backlash.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако одна народная дипломатия никогда не сможет вынудить политических лидеров на окончание войны и создание мира.,But popular diplomacy alone never forces political leaders to end wars and make peace.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы видели здания, и не только прежнюю штаб-квартиру Хамаса, все еще лежащие в руинах.",We saw buildings – not just the former Hamas headquarters – still in rubble.,rus_Cyrl-eng_Latn +Этому также способствуют слабые перспективы победы на выборах основной оппозиции ‑ Социалистической партии.,The main opposition Socialist Party’s weak electoral prospects are also helping Sarkozy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже в самых нерелигиозных семьях большинство детей в западном обществе, возможно, знают детали Рождественской истории.","Even in the most Godless households, most children in Western societies probably know the details of the Christmas story.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В 2011 году он утверждал, что только желание обеих сторон могло бы обеспечить успешный результат.","In 2011, he asserted that only both sides’ willingness could ensure a successful outcome.",rus_Cyrl-eng_Latn +Я отслеживал проблемы в международном сотрудничестве в течение четверти века.,I have watched the problems of international cooperation for a quarter-century.,rus_Cyrl-eng_Latn +"То, как страна реагирует на кризис, является хорошим показателем ее внутренней стабильности.",You learn a lot about a country’s underlying stability by how it responds to a crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта асимметрия стала причиной больших перемещений капитала от развитых стран к развивающимся, что, скорее всего, будет продолжаться.","This asymmetry has spurred huge capital flows from the former to the latter, which are likely to continue.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку десятки тысяч людей были перемещены в крошечные квартирки стандартного типа, многие собаки были брошены.","As tens of thousands of people were moved into tiny, standard issue apartments, many dogs were abandoned.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти вопросы могут бы��ь вынесены на консультативный референдум, проводимый одновременно во всех странах-членах ЕС.",Such questions could be the topic of a consultative referendum held simultaneously in all member states.,rus_Cyrl-eng_Latn +В действительности рынок акций является важным компонентом любой современной экономики.,"Indeed, the stock market is an important component of any modern economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Фармацевтическая промышленность, во главе с компанией Novartis, сделала намного больше, чем эти агентства.","The pharmaceutical industry, led by Novartis, has been way ahead of donor agencies.",rus_Cyrl-eng_Latn +На сегодняшний момент страны Европы финансируют 42% займов МВФ и 62% концессионных зацмов Всемирного банка.,Now European countries finance 42% of IMF lending and 62% of concessional World Bank lending.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В противном случае, национальные власти не смогут адекватно отреагировать на трансграничное развитие.","Otherwise, national authorities will be unable to respond properly to cross-border developments.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Создание независимых, беспартийных регулирующих органов была одним из ключевых элементов программы реформ 2001-2002 годов.","Building independent, non-partisan regulatory bodies was one of the key pillars of the 2001-2002 reform program.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Работа регуляторов заключается в исключении возможности того, чтобы у кого-либо было такое право.",It is the job of regulators to ensure that no one is ever granted such a license.,rus_Cyrl-eng_Latn +Единственный способ остановить работу незаконных рынков состоит в создании законных.,The only way to stop illicit markets is to create legal ones.,rus_Cyrl-eng_Latn +Со своим традиционным чувством юмора Лула не придал значения пренебрежению.,"With his traditional sense of humor, Lula dismissed the slight.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Объём денежных переводов огромен: примерно 1,5 млрд переводов в год.","The number of transactions is huge, estimated at 1.5 billion remittances annually.",rus_Cyrl-eng_Latn +Теперь этот человек именовал себя председателем «Комитета национального примирения».,"This man now styled himself as chairman of a ""Committee of National Reconciliation.""",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но в то же время, большинство семей, использующих денежные переводы, работают за пределами мировой финансовой системы.",But most families that rely on remittances operate outside of the world’s financial system as well.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И, прежде всего, они должны одерживать военные победы на пути к Триполи.","And, above all, that means piling up military victories on the road to Tripoli.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сейчас семь миллиардов человек полагаются на Организацию Объединенных Наций в решении значительных глобальных проблем мира.,Seven billion people now look toward the United Nations for solutions to the world’s great global challenges.,rus_Cyrl-eng_Latn +В непосредственных интересах Запада поддержать попытки России провести экономические реформы и демократизацию.,It is in the clear interest of the West to support Russian attempts at economic reform and democratization.,rus_Cyrl-eng_Latn +"«Не существует ничего полностью оптимального», ‑ говорят они о равных условиях в сфере международных финансов.","“There is nothing inherently optimal,” they say, about a level playing field in international finance.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодня СФС не имеет правового статуса (это только продукт политического заявления).,"Today, the FSB is without legal standing (it is only the product of a political statement).",rus_Cyrl-eng_Latn +"Создание новой страны будет стоить немалых ресурсов: времени, денег, усилий.","Nation building comes at a price--in time, money, and effort.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но для того, чтобы реализовать значительный потенциал региона для дальнейшего успеха потребуется новый подход к экономическому росту.",But realizing the region’s considerable potential for further success will require a fresh approach to growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +Предотвращение повторения этого сценария является главной задачей европейских разработчиков стратегии в предстоящие годы.,Preventing a repetition of this scenario is the main challenge for European policymakers in the coming years.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Имея такие плохие итоги работы, нам необходима переоценка ценностей и открытость к другим подходам.","With such a poor track record, there is a need for soul-searching and openness to other approaches.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тоже самое относится и к Европе и Японии, хоть и в менее крупных масштабах.","The same pattern holds true for Europe and Japan, albeit on a slightly smaller scale.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В плане этнического происхождения и религиозных обычаев, они были типичными представителями мусульманского сообщества Германии.","In terms of ethnic origin and religious practice, they were a representative sample of Germany’s Muslim community.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому правительствам необходимо чётко разъяснить, что они сделают всё необходимое для того, чтобы устранить данный риск экономического спада.",It is thus essential for governments to make clear that they will do everything to eliminate this downside risk.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы понять почему, давайте рассмотрим ситуацию, которая сложилась после второй мировой войны.","To see why, consider the situation after World War II.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но в иракском вопросе президент Буш должен был последовать примеру своего отца и создать широкую международную коалицию.,"But in Iraq, President Bush should have followed his father's example and built a broad international coalition.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Потому что финансирование не является причиной или, по крайней мере, основной причиной слабости в области научных исследований.",Because weakness in research is not--at least not primarily--a funding issue.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С тех пор, все же, темп роста TFP снизился почти вдвое.","Since then, however, the TFP growth rate has fallen by almost half.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ключевое слово, к которому мы должны вернуться при определении нашей политики по отношению к России, это ""предсказуемость"".",The key word to which we should return in defining our policy towards Russia is “predictability.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство Соединенных Штатов платит миллиарды долларов производителям хлопка в Калифорнии, Техасе и Миссисипи.","The United States government pays billions of dollars to cotton growers, mainly in California, Texas, and Mississippi.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Уже в 1973 году правительство Соединенных Штатов понимало, что Ирану будет нужна ядерная энергия.","As long ago as 1973, the US government itself saw that Iran would need nuclear power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство Соединенных Штатов считает, что эти страны должны винить только самих себя за свою бедность.",The US government believes that these countries have only themselves to blame for their poverty.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но внешняя политика не может быть совершенно обособлена от внутренних основ.,But foreign policy cannot be detached from its domestic foundations altogether.,rus_Cyrl-eng_Latn +"ХХ века. В то же время, Япония продолжит участие в шестисторонних переговорах по проблеме ядерной программы Северной Кореи.","At the same time, Japan will remain committed to the six-party talks on North Korea’s nuclear program.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В отличие от людей, население не следует жизненному циклу рождения, старения и смерти.","Unlike people, populations do not follow the life cycle of birth, aging, and death.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Следует отметить, что лидеры Германии по-прежнему считают себя про-европейскими и отвергают такую критику с негодованием.","To be sure, Germany’s leaders still consider themselves to be pro-European and reject such criticism with indignation.",rus_Cyrl-eng_Latn +Информационные технологии революционизируют учебную аудиторию и снижают стоимость производства первоклассных учебных материалов.,Information technology is revolutionizing the classroom and driving down the costs of producing first-rate educational materials.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже если это и так, такой принцип, безусловно, является правильным: университеты должны быть свободными.","Even so, the principle is surely right: universities must be set free.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, учет помощи, которую то опять предоставляют, то опять прекращают, является жалким.","Indeed, the track record of on-again-off-again aid is miserable.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, национализм неразрывно связан с самоопределением индивидуума.","Nationalism, after all, is intrinsically bound up with individual identity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Капитал, накопленный в сырьевом секторе экономики, должен быть перемещен в производство и развитие инфраструктуры.",Capital that has accumulated in the raw materials sector in recent years should be shifted to manufacturing and infrastructure.,rus_Cyrl-eng_Latn +В то же время моральный политик никогда не в состоянии в одиночку обеспечить всеобщее благо.,"At the same time, a moral politician never succeeds single-handedly in ensuring the common good.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, как и во многих других демократических странах, поддержка двух основных партий Великобритании снижается.","First, as in many other democracies, support for the United Kingdom’s two main political parties is declining.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они способны цепляться за власть, как это делают Хосе Запатеро в Испании и Гордон Браун в Великобритании.",The left may ultimately win general elections elsewhere if the new Keynesian right proves unable to end the crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +Такое поведение презирает нормы и правила международного сообщества и изолирует Иран и его жителей.,Such behavior flouts the norms and rules of the international community and isolates Iran and its people.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это тоже обеспечивало защиту для меньшинства во времена нарастающего этнического национализма.,This offered some protection to minorities at a time of rising ethnic nationalism.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Коалиция данных двух партий не сможет избежать некоторых проблем, но она станет основой эффективного правительства.","A Kadima-Labor coalition would have its problems, but it would still form the basis of a solid government.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В других процветающих демократиях средний класс является тем связующим звеном, которое объединяет общество.","In other prosperous democracies, the middle class provides the glue that holds society together.",rus_Cyrl-eng_Latn +Будет ли правительство проводить либерализацию процентных ставок или ослаблять контроль над движением капитала?,Will the government liberalize interest rates or loosen capital controls?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти права означают возможность политического участия, создания объединений и гласности.","Such rights offer opportunities for political participation, to form associations, and to speak one's mind.",rus_Cyrl-eng_Latn +Глав��ая слабость внешней политики ЕС заключается в отсутствии гибких инструментов распределения финансовой помощи соседним странам.,A major weakness of EU foreign policy is its lack of versatile instruments for allocating financial aid to neighboring countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, Северная Корея утверждает, что она разработала ядерное оружие, несмотря на подписание договора NPT.","After all, North Korea says that it has developed nuclear weapons despite having signed the NPT.",rus_Cyrl-eng_Latn +"(В частности, Латинская Америка сыграла ключевую роль во всех описанных выше ситуациях).","(Latin America, in particular, played a pivotal role in all the situations described above.)",rus_Cyrl-eng_Latn +Избиратели могли выбирать между коалицией левого крыла или коалицией правого крыла.,Voters could choose between a left-wing coalition and a right-wing coalition.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые аналитики считают, что хорошо, поскольку говорит о политической зрелости нации.","For some analysts, it is good, because it reveals a nation’s political maturity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Боливии нужны лидеры, которые остановят в стране социальные войны, ведущие к застою.",Bolivia needs leaders who can move the country beyond social wars that translate into stagnation.,rus_Cyrl-eng_Latn +Япония долгое время представляла собой образец сельскохозяйственного протекционизма со стороны богатых стран.,Japan has long been the paragon of rich-country agricultural protectionism. Its electoral system heavily favors rural voters.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Теперь Холодная Война стала историей, и все кажется более сложным и менее героическим.","Now, the Cold War is part of history, and everything seems more complicated and less heroic.",rus_Cyrl-eng_Latn +В более тяжелых экономических условиях неизбежны более жесткие позиции в отношении иностранной конкуренции и перевода производства за границу.,With tougher economic times inevitably come tougher positions toward foreign competition and outsourcing.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В мире, который постоянно становится все более взаимосвязанным, Бразилия рискует остаться позади.","In a world that is constantly becoming more interconnected, Brazil risks being left behind.",rus_Cyrl-eng_Latn +Один из камней преткновения – это спорные воды в Южно-Китайском море.,One problem is the disputed waters of the East China Sea.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тайские военные по конституции подчинены гражданскому руководству, однако в действительности они имеют вассальную зависимость от «Дворца».","The Thai military is constitutionally subordinate to civilian leadership, but in reality it owes its allegiance to the Palace.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, государство определяет объем предложения бумажных денег и отвечает за сохранение энергии и природных ресурсов.","After all, the state determines the supply of fiat money and is responsible for energy and natural-resource conservation.",rus_Cyrl-eng_Latn +СЕУЛ – Вошел ли мир в новую эпоху хаоса?,SEOUL – Has the world entered a new era of chaos?,rus_Cyrl-eng_Latn +С 1990-х годов Китай и Индия получили огромный толчок от своих заниженных валютных курсов.,"Since the 1990’s, both China and India have received a huge boost from their undervalued currencies.",rus_Cyrl-eng_Latn +В основании быстрого восстановления экономики лежит возникновение общепризнанных фундаментальных политических ценностей.,Underlying the economy's rapid recovery is the emergence of a common set of fundamental political values.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, в сущности, создание союза с Соединенными Штатами доминировало над курсом Японии.","In essence, however, fostering alliance with the United States dominated Japan's course.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В мире, где люди организованы в национальные сообщества, чистый космополитический идеал невозможен.","In a world in which people are organized in national communities, a purely cosmopolitan ideal is unrealistic.",rus_Cyrl-eng_Latn +Без хорошего руководителя любая организация – даже ООН – обречена на провал.,"Without good leadership, any organization – even the UN – is destined to fail.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, вакцины против гепатита В эффективны на 95% в предотвращении инфекции и ее хронических последствий.","Likewise, hepB vaccines are 95% effective at preventing infection and its chronic consequences.",rus_Cyrl-eng_Latn +Использование вакцины против гепатита В сокращает процент заболевания раком печени.,A vaccine against hepatitis B virus is proving to be effective in reducing the incidence of liver cancer.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Независимо от того, замешано ли в этом правительство, остается тот факт, что Пакистан потерял отчаянно необходимого лидера.","Whether or not the government was involved, the fact remains that Pakistan has lost a desperately needed leader.",rus_Cyrl-eng_Latn +Саммит начался со встречи один на один премьер-министров этих двух стран.,The summit started with a one-on-one meeting between the two countries’ prime ministers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как и многие современные империалистические державы, Китай требует законности для своей политики, указывая на их материальные выгоды.","Like many modern imperialist powers, China claims legitimacy for its policies by pointing to their material benefits.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Говорится, что если его полностью расшифровать, то сущность человеческой природы будет понята до конца.","When thoroughly deciphered, it is said, the essence of human nature will be fully understood.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Каждый мог заявить о победе, и никто не был обязан признать поражение.","Everyone could claim victory, and no one was obliged to acknowledge defeat.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Обычно, за большое количество разливов нефти несли ответственность нефтяные танкеры.",Oil tankers used to be responsible for the bulk of oil that was spilled.,rus_Cyrl-eng_Latn +Согласно шведским властям в результате таких мер количество проституток в Швеции уменьшилось на 40%.,"According to the Swedish authorities, the number of prostitutes in Sweden has dropped 40% as a result.",rus_Cyrl-eng_Latn +Серия поражений партий левого толка на выборах в разных странах мира вызвала общий кризис левых сил.,"After a series of electoral losses around the world, the left is in crisis.",rus_Cyrl-eng_Latn +В таком случае будет проще сохранить экономическое давление на Иран после любого удара.,That would make it less difficult to keep economic pressure on Iran in the aftermath of any strike.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, в банки по всему миру были вкачены дополнительные сотни миллиардов долларов.",Extra hundreds of billions of dollars have been injected into banks worldwide by this means.,rus_Cyrl-eng_Latn +"За этим последовала гражданская война, вызванная этническими и религиозными разногласиями.","Civil war, motivated by ethnic and religious divisions, followed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, должны быть увеличены государственные инвестиции, которые будут давать высокую доходность.","First, spending on high-return public investments should be increased.",rus_Cyrl-eng_Latn +Увеличение государственных инвестиций в начале жизни ребёнка имеет убедительную экономическую выгоду.,There is a compelling economic case for increased public investment early in a child’s life.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие неправительственные организации, как ��ветские так и религиозные, также выступили против постановления.","Many non-government organizations, both secular and religious, also opposed the resolution.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не простое умозаключение, а факт, установленный исследованиями и статистическим анализом.","This is not only common sense, but has been verified by studies and statistical analyses.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Пострадавшие семьи получат финансовую помощь, чтобы они могли восстановить часть своей нормальной жизни.",Affected households will receive financial assistance to help them restore some normalcy to their lives.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нужны результаты проводящихся в настоящее время клинических испытаний и дополнительные исследования, которые дадут больше информации.",Results of ongoing clinical trials and further studies are required to improve our knowledge.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наконец, международное сообщество несет особую ответственность за создание глобальных общественных благ.","Finally, the international community bears a special responsibility for delivering global public goods.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, за исключением небольшого количества философов и ученых, никто не принимает эту точку зрения всерьез.","But, with the exception of a small minority of philosophers and scientists, nobody takes this view seriously.",rus_Cyrl-eng_Latn +И факты свидетельствуют об еще большем косвенном эффекте: ограничение внедрения ИКТ замедляет экономический рост.,"Ultimately, this has a negative impact on total tax revenues, offsetting any gains from fees on Internet use.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Короли обычно мечтали о наследниках мужского пола, поскольку власть передавалась по сыновней линии и распространялась через племенную принадлежность.","Kings typically hankered after male heirs, because power was vested through filial lineage, and distributed through tribal affiliations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, когда после того как удавалось установить порядок, центральная власть проводила более прагматичную политику.","However, after loyalty was secured, the government adopted a more pragmatic policy.",rus_Cyrl-eng_Latn +Необходимость в освобождении Косово из под власти Милошевича была очевидна на протяжении всего десятелетия.,The need of Kosova to be freed from Milosevic's grip has been so evident for a whole decade.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но несмотря на все это великодушие, авторитарное правительство правит Эфиопией фактически безнаказанно.","But for all this generosity, an authoritarian government rules Ethiopia with virtual impunity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, для поддержки своего существования режим Кима зависит от налогов от международной торговли.","At the same time, the regime depends on taxes on international trade to support itself.",rus_Cyrl-eng_Latn +Конгресс США отреагировал на это в 1983 годупостепенным повышением возраста для полной выплаты пенсий с 65 до 67 лет.,The US Congress responded in 1983 by gradually raising the age for full benefits from 65 to 67.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительства, международные организации и люди во всем мире обоснованно сосредоточены на борьбе с вирусом.","Governments, international organizations, and people around the world are rightly focused on fighting it.",rus_Cyrl-eng_Latn +Национальные правительства и международное сообщество обязаны защитить женщин и детей против насилия.,National governments and the international community have an obligation to protect women and children against abuse.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На Ближнем Востоке по нефти активный коммерческий баланс составляет 266%, а в США ‑ 65% дефицит.","The Middle East has a 266% commercial surplus of oil, and the US a 65% deficit.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И то же самое со странами Латинской Америки, Карибского моря и Азии.","So, too, are other Latin American, Caribbean and Asian countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Большинство других стран Латинской Америки, вероятно, проголосуют за какой-нибудь расширенный статус для Палестинской Автономии.",Most other Latin American countries would probably vote in favor of some sort of enhanced status for the Palestinian Authority.,rus_Cyrl-eng_Latn +На севере страны на еврейские поселения нападали базирующиеся в Сирии боевики под руководством Фавзи-аль-Каукджи.,"In the north of the country, a Syrian-based militia, under Fawzi al-Kaukji, attacked Jewish villages.",rus_Cyrl-eng_Latn +Чтобы ответить на такой вопрос необходимо точное представление о функциях правительства.,"To answer this, we need to grasp government's true purpose.",rus_Cyrl-eng_Latn +Аргентина пережила экономический крах и смену четырех президентов за последние три года.,Argentina endured economic collapse and four failed presidencies during the past three years.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому встреча в Майнце будет одним из тех дипломатических протокольных мероприятий, на которых обходятся острые углы двусторонних отношений.","Thus, the meeting in Mainz will be one of those diplomatic courtesy calls that gloss over important bilateral differences.",rus_Cyrl-eng_Latn +Экономика сталкивается с самым суровым экономическим кризисом за многие десятилетия.,The economy confronts its most severe economic crisis in many decades.,rus_Cyrl-eng_Latn +Интегрированный единый рынок финансовых услуг может стать платформой для инноваций и увеличения конкурентоспособности.,An integrated single market in financial services would be a platform for innovation and increased competitiveness.,rus_Cyrl-eng_Latn +Для выполнения новых задач центральным банкам нужно будет добавить инструментов.,Central banks will have to get additional tools for their new tasks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому, если инфляция низкая и стабильная, центральные банки нельзя обвинять в низких долгосрочных ставках.","So, if inflation is low and stable, central banks cannot be blamed for low long-term rates.",rus_Cyrl-eng_Latn +Их нельзя использовать для интервенций на рынки иностранной валюты или другие операции с участниками рынка.,"They cannot be used to intervene in foreign-exchange markets, or in other transactions with market participants.",rus_Cyrl-eng_Latn +До сих пор программы МВФ по оказанию срочной финансовой помощи разрабатывались с целью позволить странам-должникам выполнить их финансовые обязательства.,"Until recently, IMF rescue programs were designed to enable debtor countries to meet their obligations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Второе, данные безработицы среди молодежи основаны на активных участниках рынка рабочей силы.","Second, the data on youth unemployment are based on active labor-market participants.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Процент безработицы среди молодежи в Греции  не означает, что примерно две трети молодых греков являются безработными.",The youth-unemployment rate in Greece does not mean that close to two-thirds of young Greeks are unemployed.,rus_Cyrl-eng_Latn +Все это отвлекло внимание от недвусмысленных уроков последних пяти десятилетий экономического развития.,Lost in all this are the clear lessons of the last five decades of economic development.,rus_Cyrl-eng_Latn +Отказом в визе российскому борцу за права человека Сергею Ковалеву?,Denying a visa to Russian human rights activist Sergey Kovalyov?,rus_Cyrl-eng_Latn +"В других странах, однако, были предприняты шаги, чтобы сделать воз��ожным перевод денег даже с помощью мобильных телефонов.","Other countries, however, have taken steps to make remittance transfers possible via mobile phones.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако в случае с Японией военные расходы уже находятся на низком уровне, как и процентные ставки.","But in the case of Japan, military spending is already low, as are interest rates.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Бедность в любом месте означает бедность везде, и равноправный экономический рост необходим для стабильности и всеобщей безопасности.","Poverty anywhere means poverty everywhere, and equitable growth is needed for the stability and security of all.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Компания также затеяла отчаянную программу сокращения расходов, в частности, ликвидировав тысячи рабочих мест.","The company also embarked on a desperate cost-cutting program, which included the elimination of thousands of jobs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает поддержку со стороны правительств и хороших граждан таких стран, как Италия.","That means support from governments, and from good citizens in countries like Italy.",rus_Cyrl-eng_Latn +После подписания договора он будет направлен на одобрение национальным парламентам.,"After the Treaty is signed, it will go before the national parliaments for approval.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Возможно, реальная ценность азиатских валют резко возрастет в результате взрыва инфляции в Азии.",Perhaps Asian real currency values will rise sharply as a result of a burst of inflation in Asia.,rus_Cyrl-eng_Latn +Британские империалисты девятнадцатого века использовали этот термин для описания британско-российской борьбы за господство в Афганистане и Средней Азии.,Nineteenth-century British imperialists used that term to describe the British-Russian struggle for mastery in Afghanistan and Central Asia.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Гаити нуждается в сильном и легитимном правительстве, чтобы преодолеть предстоящие проблемы.",Haiti needs a strong and legitimate government to overcome the challenges ahead.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Остальной мир нуждается в сильной, уверенной в себе и решительной Америке.","The rest of the world needs a strong, self-confident, and decisive America.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, непопулярные партии и слабое участие в выборах могут оказаться обычным преходящим явлением.","After all, unpopular parties and falling electoral turnout may merely be passing phenomena.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако данные поражения не формируют новое мышление и подходы и не приводят к власти других лидеров.,"Yet defeats do not force new attitudes, policies, or leaders.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Стабильные принципы макроэкономической политики также нужны, в то время как фиксированных курсов обмена следует избегать,","Stable macroeconomic policies also need to be in place, while fixed exchange rates are to be avoided.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С последней встречи Европейского совета министров «железный канцлер» Германии уехала, не добившись ничего.","At the latest meeting of the European Council of Ministers, Germany’s “Iron Chancellor” hobbled home.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Значимость инвестиции, в большей степени, основывается на понимании того, насколько это рискованно.",The value of an investment is based largely on the perception of how risky it is.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Неужели чеченские женщины, дети и все чеченские гражданские жители имеют меньше прав на уважение, чем остальная часть человечества?","Are Chechen women, children and all Chechen civilians less entitled to respect than the rest of mankind?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Пять лет назад не было компании такси Uber, а сегодня эта компания оценивается более чем в 40 миллиардов долларов.",The rapid expansion of Alibaba threatens Western retailers who never expected to face a Chinese competitor.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Представьте, что мы спросили пять лет назад о примерах действительно полезных видов финансовых инноваций.",Imagine that we had asked five years ago for examples of really useful kinds of financial innovation.,rus_Cyrl-eng_Latn +Один такой коридор простирается на 800 км от Бенгальского залива через Бирму в южный Китай.,One such corridor extends 800 kilometers from the Bay of Bengal across Burma to southern China.,rus_Cyrl-eng_Latn +Американские компании каждый год экспортируют более чем на 300 миллиардов долларов США товаров и услуг в страны региона.,American companies export more than $300 billion in goods and services to countries in the region each year.,rus_Cyrl-eng_Latn +Как часть развития региональной инфраструктуры Банк разработал краткосрочный план действий.,"As part of the work on regional infrastructure, the Bank has developed a short-term action plan.",rus_Cyrl-eng_Latn +И в процессе освобождения людей от бремени болезней мы будем высвобождать неизмеримый человеческий потенциал.,"And, in the process of freeing people from the burden of disease, we will unlock immeasurable human potential.",rus_Cyrl-eng_Latn +Президент Гюль подписал данный законопроект. Его поддержал премьер-министр Эрдоган.,"In February 2008, the parliament passed a similar law on the return of property confiscated from non-Muslim minorities...",rus_Cyrl-eng_Latn +Администрация Лулу подумывала даже о создании новой национальной нефтяной компании для работы только на новых месторождениях.,Lula’s administration has even thought about creating a new national oil company to deal only with the new fields.,rus_Cyrl-eng_Latn +Нефтяная и газовая промышленность не играли роли в этом «выздоровлении».,"Oil and gas have not led the recovery; indeed, they stagnated last year.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономический прогресс - это больше, чем вопрос рынков и новых технологий.",Economic progress is more than a matter of markets and technological innovation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Религиозное ""я"" для отдельно взятых мусульман перемещается из частной жизни в общественную.",The religious self for individual Muslims is being shifted from the private to the public realm.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но если этот континент сможет сохранить свой текущий экономический рост, данное число почти наверняка увеличится.","But, if the continent can sustain its recent economic growth, that number will almost surely rise.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Высокотехнологичный экспорт составляет только 5% от общего объема экспорта Индии, по сравнению с 30% в Китае.","High-tech exports are only 5% of India’s total exports, compared to 30% for China.",rus_Cyrl-eng_Latn +Высокотехнологичный экспорт составляет только 5% от общего объема экспорта Индии по сравнению с 30% в Китае.,India’s high-tech exports are only 5% of its total exports compared to 30% for China.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это основные человеческие права, и они могут быть реализованы только через экономический рост, а не застой.","These are essential human rights, and they can be realized only through economic growth, not stagnation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, военные действия против ИГИЛ могут добиться успеха только на законных основаниях и при поддержке Совета Безопасности ООН.","Moreover, military action against ISIS can succeed only with the legitimacy and backing of the UN Security Council.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нет нужды говорить, что «исключительный» доступ был получен ценой исключительных финансовых и политических издержек.","Needless to say, “exceptional” access comes at exceptional financial and political costs.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ближе к концу столетия радикальные группы возникли в качестве экстремистских ответвлений нескольких религий.,"Toward the century's end, radical groups grew on the fringes of several religions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"После принятия данной системы в 1990-ых, было открыто множество негосударственных школ.","After this system was adopted in the 1990’s, many non-public schools were established.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конечном счете, Великобритания рискует оказаться в серьезной изоляции, если зона евро начнет проявлять еще большую власть.","In the long run, the UK risks serious isolation if the euro zone starts to exert even greater power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже когда ФРС начнет повышать процентные ставки (в какой-то момент в 2015 году), это будет медленный процесс.","Even when the Fed starts to raise interest rates (some time in 2015), it will proceed slowly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Золотовалютные резервы России уменьшились на 135 миллиардов долларов США, а инфляция выразилась в двузначной цифре.","Russia’s international reserves have fallen by $135 billion, and inflation has reached double digits.",rus_Cyrl-eng_Latn +Было бы предпочтительнее понижать в течение 1998 года понижать процентные ставки и позволить курсу валюты снизиться до реального уровня.,Throughout 1998 it would have been preferable to lower interest rates and let the Real move to a realistic level.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Основные процентные ставки оставались близкими к нулю, в течение шести лет.",Key interest rates have remained close to zero for six years now.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это повышение долгосрочных процентных ставок сильнее всего поразило страны с резко ухудшающимся финансовым положением.,This rise in long-term interest rates has hit the countries with sharply deteriorating fiscal positions hardest.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эта стратегия повышения процентных ставок привела к суровому спаду в регионе в первой половине 1999 года.,This high-interest rate strategy helped push the region into a sharp decline in the first half of 1999.,rus_Cyrl-eng_Latn +Рост процентных ставок в США необязательно является плохой новостью для развивающихся стран.,An increase in US interest rates is not necessarily bad news for emerging countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сотрудничество в вопросах безопасности желательно для Америки и совершенно необходимо для стран региона.,"Cooperation on security matters is desirable for America, and indispensable for the countries of the region.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Новый доклад показывает, что миллион американских женщин среднего класса окажется в суде по делам о банкротстве в этом году.",A new report shows that a million American middle-class women will find themselves in bankruptcy court this year.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Разве они предоставляют нам больше информации, чем цифры «Iraq Body Count»?",Do they really provide us with more information than the Iraq Body Count figures provide?,rus_Cyrl-eng_Latn +Какую роль будут играть избранные народом сельские лидеры в будущем?,What role will elected village leaders play in the future?,rus_Cyrl-eng_Latn +Баланс налоговых поступлений и расходов правительства устанавливается исходя из средней цены на нефть в течение определённого периода.,Government taxes and spending are set to balance at the average oil price over a period of years.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Соединенные Штаты должны ясно дать понять, что они планируют вывести своих солдат быстро и полностью.",The US has to make clear that it plans to withdraw its troops quickly and entirely.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Соединенные Штаты должны делать больше для того, чтобы помочь наладить стабильность в Молдове.",The United States should do more to help bring stability to Moldova.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но политика также играет определенную роль в бедственном положении экономики Аргентины.,But politics will also play a role in Argentina’s economic distress.,rus_Cyrl-eng_Latn +В богатых странах это не означает нормирование медицинской помощи исключительно на возрастной основе.,"In rich countries, this does not mean rationing care based on age alone.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если рецессия укрепится в развитых государствах, то многие рабочие потеряют работу.","If the recession cuts deep in the developed nations, many workers will lose their jobs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Американскому геральдическому девизу «E Pluribus Unum», Индия могла только противопоставить «E Pluribus Pluribum».","To the American motto, “E Pluribus Unum,” India could only counter, “E Pluribus Pluribum.”",rus_Cyrl-eng_Latn +Почему страны африканского региона под пустыней Сахара являются наибеднейшими в мире?,Why are the countries of sub-Saharan Africa the poorest in the world?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это создаёт реальную угрозу населению эскимосов и инуитов, а также популяции белых медведей.","This poses a real threat to the Eskimo and Inuit populations, as well as to polar bears.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Партии, которые поддерживают шариат, в основном исчезли или поменяли свои платформы.",The parties that still support Sharia have largely disappeared or changed their platform.,rus_Cyrl-eng_Latn +После этого две страны стали все больше отдаляться друг от друга.,But the two countries subsequently grew increasingly estranged from one another.,rus_Cyrl-eng_Latn +Возможность присоединения ко всем этим сетям делает место обитания ценным.,The ability to connect to all of these networks makes a habitat valuable.,rus_Cyrl-eng_Latn +В результате мнение против режима жесткой маскирует большие предположения и риски.,"As a result, the anti-austerian view masks strong assumptions and risks.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это может и не вызовет возражений по этическим и социально-политическим соображениям, но точно не поможет охране окружающей среды.","This may be unobjectionable on ethical and social-policy grounds, but it certainly would not help the environment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это относится к действиям, которые замышляют отдельные страны, временные союзы или более постоянные союзы, такие как НАТО.","This is true for actions contemplated by individual nations, temporary alliances, or more permanent alliances such as NATO.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Важно, чтобы главные оппозиционные объединения пришли к согласию в своих целях и позициях на переговорах.",Only then can they act as credible partners of the international community and the Sudanese government.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Точно такой же аргумент можно услышать и для всех других современных отраслей:  пищевой, фармацевтической и финансовой.","One hears this argument for many modern industries, from big food to big pharma to big finance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, Ближний Восток остается на ранней стадии революционного перехода.","Likewise, the Middle East remains in the early phase of a revolutionary transition.",rus_Cyrl-eng_Latn +Книга еще не закончена; мы просто вступаем в новый этап.,The book is not finished; we are merely entering a new chapter.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Западная Германия, основанная в 1949 году, была ничем иным, как суверенной властью в условиях внешней политики.","West Germany, founded in 1949, was anything but a sovereign power in foreign-policy terms.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но они являются просто остатками идей и идеалов, которые в реальности давно отправили на свалку истории.",But both are mere relics of ideas and ideals that in reality have been consigned to the dustbin of history.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Другими словами, домашним властям остается платить по счетам, когда дела идут плохо.","In other words, home authorities are left to pick up the tab when things go wrong.",rus_Cyrl-eng_Latn +Децентрализованная система будет лучшим образом отвечать местным нуждам и позволит избежать излишней бюрократизации государственного сектора.,Planners should take advantage of the country's decentralized nature and emphasize private sector participation in reconstruction.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сейчас же страны на любом уровне развития стремятся следовать новым образцам экономического роста, при которых климат принимается во внимание.",Now countries at all stages of development are pursuing new patterns of economic growth that take climate into account.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но вскоре выяснилось, что он фальсифицировал свои показания, и его «исследования» были остановлены.","But it soon came to light that he had falsified his evidence, and his “research” was retracted.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако в настоящее время немногие фирмы могут привлечь достаточно средств, чтобы так поступать.",But few businesses are currently able to raise money to do so.,rus_Cyrl-eng_Latn +С 1980-х годов правительства делали акцент на увеличении экспорта для заработка иностранной валюты и импорта продовольствия.,"Since the 1980’s, governments have been pressed to promote exports to earn foreign exchange and import food.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Большая часть стимулов поддерживает цены на жильё на уровне, который сами домовладельцы поддержать не в состоянии.",Much of the stimulus to homeowners is propping up housing prices at unsustainable levels.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны, которые оценивают свою валюту относительно доллара США, испытают резкий спад в росте экспорта.",Countries that allowed their currencies to appreciate relative to the dollar will experience a sharp slowdown in export growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вопрос теперь заключается в том, как Турция будет использовать свою быстро растущую экономическую мощь.",The question now is how Turkey will use its rapidly growing economic power.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако согласие относительно регламентирующей роли центральных банков распространено недостаточно широко.,But agreement about the regulatory role of central banks is not widely spread.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Крупные финансовые учреждения обанкротились, другие были скуплены за бесценок или выжили только после значительной поддержки.",Major financial institutions went bust; others were bought up on the cheap or survived only after major bailouts.,rus_Cyrl-eng_Latn +"«Зеленый документ» по вопросу международной миграции, недавно выпущенный Европейской комиссией, не является в этом смысле исключением.",The recent Green Paper released by the European Commission on international migration is no exception.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда все внимание сосредоточено на напряженных трансатлантических отношениях, очень легко не заметить, как часто совпадают наши интересы.","With all the attention devoted to strained transatlantic relations, it is easy to overlook how often our preoccupations overlap.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Реформа здравоохранения разделила как американское общество, так и американских политиков.",Health-care reform has deeply divided the American public and US politicians alike.,rus_Cyrl-eng_Latn +Данная сумма превышает общий размер колоссальных убытков банков от «плохих кредитов» и сверхамбициозного финансового планирования.,This is over and above the heavy losses that banks incurred from bad lending and overambitious financial engineering.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это приведет к усилению рецессии, большему бюджетному дефициту и большему увеличению долга.","That will lead to double-dip recession, even larger fiscal deficits, and runaway debt.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Прогресс идет путем проб и ошибок, от научных исследований к определению коммерческого применения новых технологий.","From scientific research to identification of commercial applications of new technologies, progress has been achieved through trial and error.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Опыт двух катастрофических войн заставил европейцев создать организации, которые исключили бы необходимость вооруженных конфликтов.","After two catastrophic wars, Europeans decided to build institutions that would make military conflict redundant.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда ни у одной из сторон нет повода прекратить борьбу, мирная конференция не принесет пользы.","When no side in a war has a reason to stop fighting, a peace conference cannot succeed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые из них создают крепкие связи, другие – слабые.","Some create strong ties, while others produce weak ties.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ее крепкие связи с Россией определенно находятся в интересах обеих стран.,Its strong links to Russia are firmly in both countries’ interests.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Латиноамериканцы долгое время рассматривали свою недвижимость, как долгосрочное вложение и защиту от инфляции.",Latin Americans have long regarded real estate as a long-term asset and as protection against inflation.,rus_Cyrl-eng_Latn +Цели по сокращению международной бедности должны включать контроль над табаком.,The agenda is clear. Governments must take tobacco seriously as a leading killer of adults worldwide.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По их мнению, такие органы только препятствуют и ограничивают исполнение воли народа.","In their minds, these bodies merely impede and constrain realization of the people’s will.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Министр образования должен потребовать, чтобы школьные обеды составлялись по принципу здорового питания.",Finance ministers could tax unhealthy food and subsidize healthy food. Education ministers should demand healthy school meals.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это и сегодня нелегкий путь через места, мало изменившиеся с тех пор - труднодоступные и отчаянно бедные.","It remains a daunting journey, through areas little changed to this day, inaccessible, and desperately poor.",rus_Cyrl-eng_Latn +"История идей имеет свою логику, резоны и причуды, свое подсознание и свою линию движения.","The history of ideas has its logic, reason, and folly, its unconscious and its trajectory.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Военное вмешательство, руководимое или поддерживаемое США в Афганистане, Ираке и Ливии, привело к аналогичным бедствиям.","Military intervention led or backed by the US in Afghanistan, Iraq, and Libya has produced similar debacles.",rus_Cyrl-eng_Latn +При нынешнем уровне развития экономики это эквивалентно 750 миллиардам долларов ежегодных сбережений.,"In today’s economy, that is equivalent to annual savings of $750 billion.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Оба часто спорили по вопросам экономической, социальной и религиозной политики.","The two were often at odds over economic, social, and religious policies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во главе восстания против советского господства в Афганистане стояли священные воины, впоследствии установившие собственную диктатуру.",The revolt against Soviet domination in Afghanistan was led by holy warriors who then imposed their own form of misrule.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В-третьих, США испытывают самый тяжелый финансовый кризис со времен Вел��кой Депрессии.","Third, the US is experiencing its most severe financial crisis since the Great Depression.",rus_Cyrl-eng_Latn +Внешние силы влияли и будут влиять на ход событий лишь ограниченно.,Outsiders have had and will have only limited influence over the course of events.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны, которые не могут брать ссуды у международных финансовых рынков в своей собственной валюте, не имеют такой возможности.",Countries that cannot borrow in international markets in their own currency lack that power.,rus_Cyrl-eng_Latn +"БЕРЛИН. Ситуация в Европейском Союзе серьезна, очень серьезна.",BERLIN – Europe’s situation is serious – very serious.,rus_Cyrl-eng_Latn +НЬЮ-ЙОРК – Этой осенью тысячам студентам колледжей будут миф преподносить как факт.,"NEW YORK – This fall, thousands of college students will be taught a myth presented as fact.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Именно таков принцип эффективного управления риском, и это известно профессионалам в области финансов.","That is how advanced risk management works, as financial professionals know.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Да, международное право и правосудие никогда еще не получали такого широкого признания.","Yes, international law and justice have never been so widely embraced.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Смерть Уэлби поднимает два вопроса, которые необходимо отличать друг от друга.","Welby’s death raises two questions, which need to be distinguished.",rus_Cyrl-eng_Latn +Подобные протесты в защиту окружающей среды в других странах переросли в требования о более широких политических изменениях.,Similar environmental protests have evolved into demands for broader political change in other countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие считают, что страна находится на краю бездны, где мир – это далекая мечта.","Many people see the country as on the edge of an abyss, with peace a distant dream.",rus_Cyrl-eng_Latn +Офицеры и солдаты спрашивают: «В чем заключается цель нынешней кампании?»,"Officers and soldiers are asking, What is the purpose of the current campaign?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Обычно считается, что в высшем научном образовании нет особых проблем.",The conventional view is that there is little problem with post-secondary science education.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Коммерческие операторы, которые хотят сохранить хорошие отношения с клиентами, имеют заинтересованность в ответственном использовании беспилотников.","Commercial operators, who want to maintain good customer relations, have an interest in using drones responsibly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они отвергают геологические свидетельства изменения климата, так как отвергают и саму геологическую науку.",They reject geological evidence of climate change because they reject the science of geology itself.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Их загонит в угол не отсутствие политических способностей, а, скорее, отсутствие политической власти.","It is not a lack of political ability which will stymie them, but rather a lack of political power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Опасения, что США откажутся от золотого стандарта, привели к резкому падению доллара на мировых рынках.",Fear that the US would abandon the gold standard sent the dollar plummeting on world markets.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот факт остается незамеченным в самой Америке, так как среди жертв антитеррористической войны нет американцев.",This fact is unrecognized at home because the victims of the war on terror are not Americans.,rus_Cyrl-eng_Latn +"То, что необходимо Россия, это политический ответ на террор, учитывая его международный размах.",What Russia needs is a political response to terror that takes into account its international dimension.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Итак, на этот раз, логика и личные п��литические мотивы двигаются в одном направлении.","So, for once, logic and personal political motivation are pushing in the same direction.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Личный банкир является символом статуса, и ничего более, и уж точно не является необходимостью.","A personal banker is a status symbol, but nothing more, and certainly not a necessity.",rus_Cyrl-eng_Latn +Зона Брока в человеческом мозге является аналогом области зеркальных нейронов в мозге обезьяны.,"As both human and monkey mirror neurons code hand manipulation and facial gestures, some interesting hypotheses have emerged.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако готов ли мир к возврату протекционистской политики и националистических рефлексов?,But is the world ready for a return to protectionist policies and nationalist reflexes?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Увы, поскольку вооруженные силы Младича превосходили их числом и вооружением, голландцы предоставили Сребреницу своей судьбе.","Alas, outnumbered and outgunned by Mladić’s forces, the Dutch surrendered Srebrenica to its fate.",rus_Cyrl-eng_Latn +"То, что они не могут получить через демократические выборы, они получают благодаря истории революции и сегодняшнему политическому триумфу.",What they cannot gain through democratic elections they acquire through the history of the revolution and today’s economic triumphs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Центральное правительство, возможно, платежеспособно, но значительная часть муниципального и провинциального банковского долга, кажется, под водой.","The central government is arguably solvent, but a significant chunk of municipal and provincial bank debt seems underwater.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, потеря компьютерных отчетов одинаково поставила бы под подозрение и евро.","After all, a loss of computer records would make the euro equally suspect.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В недемократических странах чиновники отчитываются перед своими начальниками, а не избирателями.","In a non-democracy, officials are held accountable to their superiors, not to voters.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но год переговоров и невыполненных соглашений показал, что чисто дипломатического решения также не существует.",But a year of talks and failed agreements has demonstrated that there is no purely diplomatic solution either.,rus_Cyrl-eng_Latn +Именно клоун Брозо раскрыл главный коррупционный скандал в офисе бывшего мэра Мехико.,It was Brozo the Clown who exposed a major corruption scandal in the office of a former Mexico City mayor.,rus_Cyrl-eng_Latn +В то время Китай убеждали не вводить свободно колеблющийся курс.,"Until Argentina's peso imploded, fixed exchange rates were fine.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже изменение структуры капитала, т.е. рекапитализация банков посредством содействия государства оказалась недостаточной для восстановления экономики.",Even the recapitalization of banks through state assistance has not been enough to revive economic activity.,rus_Cyrl-eng_Latn +Все это в результате привело к нестабильности рынков и подорвало доверие общественного мнения к международной экономической системе.,The cumulative effect has been market instability and the erosion of the public legitimacy of the international economic system.,rus_Cyrl-eng_Latn +Также это до бесконечности усложняет адаптацию к новой ситуации умеренных сил в Сербии.,It also makes it infinitely more difficult for moderate forces in Serbia to adjust to the new situation.,rus_Cyrl-eng_Latn +Он поддерживал Секуритат (тайную полицию Румынии эпохи коммунизма) и восхвалял патриотизм Чаушеску.,He supported the Securitate (Romania's communist-era secret police) and praised Ceausescu's patriotism.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мягкая сила – это в��зможность получить желаемое путем привлечения, нежели путем принуждения или подкупа.",Soft power is the ability to get what you want through attraction rather than coercion or payment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Жанна д'Арк говорила, что слышит голоса святых, приказывающих ей освободить свою страну от англичан.",Joan of Arc described hearing the voices of saints telling her to free her country from the English.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Касатки ‑ социальные млекопитающие, и она жила бы со своей матерью и другими родственниками в стаде.","Orcas are social mammals, and he would have been living with his mother and other relatives in a pod.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Малярия – смертельно опасное заболевание, передающееся определенным видом комаров.",Malaria is a killer disease transmitted by a specific species of mosquitoes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Часто ученые отказываются помещать такие приспособления в свои клетки с животными потому, что это не делают другие.","Often, researchers are unwilling to include such items in their animals’ cages because other researchers do not.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наблюдатели подтверждают, что нарушения избирательных правил имели место, но были незначительными.",Observers confirm that infringements of the electoral rules were but minor.,rus_Cyrl-eng_Latn +Для распространения более эффективных технологий в энергетическом секторе обычно требуется много лет.,More efficient technologies normally take many years to spread through the energy sector.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но предприятия тяжелой промышленности, на которых многие из них работали, сейчас закрылись, и безработица широко распространена.","But the heavy industries in which many were employed have now closed, and unemployment is widespread.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для этого должно быть больше школ и меньше оружия, больше университетов и меньше авианосцев.",It requires more schools and fewer guns; more universities and fewer aircraft carriers.,rus_Cyrl-eng_Latn +Ближний Восток созданный тогда – это более менее Ближний Восток сегодня.,"The Middle East created back then is, more or less, the Middle East today.",rus_Cyrl-eng_Latn +В новых демократических государствах пост-коммунистического мира никогда не возникали такие двухпартийные системы.,"In the new democracies of the postcommunist world, such two-party systems never came into being.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вероятно, так было потому, что подход восточных стран определяется еще свежей исторической памятью и опытом.",Perhaps this was because the eastern countries’ attitudes are more driven by recent historical memories and experiences.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономический кризис придает этим реформам больше важности, чем когда-либо.",The economic crisis makes it more important than ever to introduce these reforms.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Демократические общества, в своем огромном разнообразии, черпают свою силу из различных источников приверженности общим этическим принципам.","Democratic societies, in their tremendous diversity, are powered by many different engines of commitment to a common ethic.",rus_Cyrl-eng_Latn +Биологическое разнообразие стран развивающегося мира служит источником местного и мирового пользования.,The biodiversity hosted by the world’s developing nations provides both local and global services.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого, мы должны сфокусироваться на более широком смысле и эффекте этого освобождения.","Instead, we must focus on the broader implications and effects of that liberation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Финансовый рынок нужно расширить с тем, чтобы люди и бизнес могли быть лучше застрахованы от рисков.","Financial markets will have to be broadened, so that people and businesses can better hedge their risks.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не скроет тот факт, что Израиль исчерпал односторонние варианты.",It will not hide the fact that Israel has run out of unilateral options.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Еще с 1990-х годов, три американские администрации пытались улучшить двусторонние отношения, с переменным результатом.","Ever since the 1990s, three American administrations have tried to improve bilateral relations, with mixed results.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Участие Ирана в международной мирной конференции является абсолютной необходимостью, даже только ради проверки серьезности Роухани.","Iran’s participation in an international peace conference is an absolute necessity, if only to test Rowhani’s seriousness.",rus_Cyrl-eng_Latn +Новый подход к валютной политике представляет один из наиболее значительных шагов вперед.,The new approach to exchange rate policies represents one of the most significant advances.,rus_Cyrl-eng_Latn +Только около четверти устраиваются на работу с зарплатой больше или равной прежней (см. диаграмму).,Only around one-quarter are re-employed with a wage at or above the previous level (see chart).,rus_Cyrl-eng_Latn +Увеличивающаяся плотность населения в сельских районах Африки вместе с интенсификацией сельскохозяйственной деятельности приводит к массовому истощению почвы.,"The increasing population density in rural Africa, with its intensification of farming, is leading to massive soil depletion.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В Африке, самом медленно развивающемся регионе в мире, ежегодный рост ВВП составляет ориентировочно 5%.","Africa, long the world’s slowest-growing region, is now averaging roughly 5% annual GDP growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, в области психического здоровья эффективное лечение не бывает скорым, и нелегко обучить кого-то его проводить.","Sadly in mental health, effective treatments are neither swift nor easily learnt.",rus_Cyrl-eng_Latn +"А что если провести одну из двух ежемесячных встреч в Зимбабве, которая отличается сверхвысокой инфляцией?",How about holding one of their bi-monthly meetings in hyperinflationary Zimbabwe?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Жители Восточной Азии вступили в современный мир национальных государств в составе светских государств, осознающих свою самобытность.",East Asians entered the modern world of nation states in self-consciously discrete secular units.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он также предоставил бесценную поддержку системам государственного образования стран-членов, чтобы усилить интеграцию цыган.",It also provided invaluable support to member countries’ public education systems to strengthen Roma inclusion.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, социологи столкнулись с трудностями, пытаясь это доказать.","However, social scientists have found it difficult to prove that point.",rus_Cyrl-eng_Latn +НЬЮ-ЙОРК - Мировая экономика сегодня находится в тяжелом положении в результате резкого повышения цен на энергоносители.,NEW YORK ­– The world economy is being battered by sharply higher energy prices.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нью-Йорк всегда был мировым лидером в финансах, искусстве и многих других областях.","New York City has always been a global leader in finance, the arts, and many other fields.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В фильме показан матч, который стал знаменательным событием в холодной войне между Россией и Соединенными Штатами Америки.",The film depicts a match that became a signature event in the Cold War between Russia and the United States.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К 2010 году около 100 озоноразрушающих веществ, включая ХФУ, будут сняты с производства повсеместно.","By 2010, close to 100 ozone-depleting substances, including CFCs, will have been phased-out globally.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ведь память долгая, особенно, если это воспоминания о суровых зимах с нетопленными домами и закрытыми заводами.","After all, memories are long, especially when it comes to frigid winters of unheated homes and closed factories.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Бог знает, сколько мирных жителей пострадает в предстоящие дни.","Since we signed the agreement, indeed, there have been more than 30 thousand new refugees.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, наука о климат не точная; вместо этого, она работает с точки зрения вероятности диапазонов.","Of course, climate science is not precise; instead, it works in terms of probability ranges.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Каменный уголь является более дешёвым и лёгким в использовании источником энергии, чем альтернативные источники.",Coal is a cheaper and more easily used energy source than the alternatives.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но существует ли в мире страна или регион, не испытывающий серьезных экономических затруднений и структурных проблем?",But where is the country or region without serious economic worries and deep structural problems?,rus_Cyrl-eng_Latn +Что если расхождение между Севером и Югом внутри «большой двадцатки» увеличится ещё сильнее?,What if the divergence between the North and South within the G-20 widens further?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, в цивилизованных странах смена правительства воспринимается как признак стабильности.","Besides, in civilized countries a change of government is seen as a sign of stability.",rus_Cyrl-eng_Latn +Другим тревожным обстоятельством являются связи ФНОФМ с Кубой и Венесуэлой.,A second worrying factor is the FMLN’s links to Cuba and Venezuela.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И хотя мир не может существовать благодаря одной только технологии, информационная революция предоставила свободу миллионам людей.","And, although mankind cannot live by technology alone, the information revolution has liberated millions of people.",rus_Cyrl-eng_Latn +"«Братство» является движением, управляемым иерархией, более схожей с большевистской.",The Brotherhood is a movement run by a hierarchy that is more akin to the Bolsheviks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Лечение данных болезней может оказаться очень дорогим, если их запустить.",These diseases can be expensive to address if they are poorly managed and treated.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но Кремль оценивает человеческие жизни меньше, чем Западные общества.",But the Kremlin places a lower value on human lives than Western societies do.,rus_Cyrl-eng_Latn +Во время финансового кризиса ЕЦБ имел выдающегося президента в лице Жан-Клода Трише.,"During the financial crisis, the ECB has had an outstanding president in the person of Jean-Claude Trichet.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Возвратив большинство государственных предприятий частным владельцам, революция Тэтчер искоренила государственный социализм.","By returning most state-owned industries to private ownership, the Thatcher revolution killed off state socialism.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нет ничего радикального в том, чтобы призывать к замедлению темпов роста населения.",There is nothing radical in calling for slower population growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но насчет возвращения палестинских рабочих на работу в Израиль нельзя сказать ничего определенного.,This makes adopting trade policies that facilitate Palestinian trade with Israel and the rest of the world even more crucial.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако примерно через три года количество JGB превысит суммарные активы японских семей.,"In about three years, however, the amount of JGBs will exceed the total assets of Japanese households.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ничто не иллюстрирует это лучше, чем изменения в национальных режимах, регулирующих прямые иностранные инвестиции.",Nothing exemplifies this more than changes in national FDI regimes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сложно представить себе другую схему, где бы отношение издержек и выгоды было настолько благоприятным.",It is difficult to think of a scheme where the cost/benefit ratio is so favorable.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы все в равной степени нуждаемся в решениях, которые могли бы помочь предотвратить экологическую катастрофу.",We need solutions that will prevent environmental catastrophe and that are equitable for every human being.,rus_Cyrl-eng_Latn +В Ираке атаки американцев тоже унесли жизни многих гражданских жителей.,"In Iraq, too, American attacks have taken the lives of many civilians.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По стандартам, существовавшим несколько веков назад, мы живем в невероятно богатом мире.","By the standards of centuries ago, we live in a world of unbelievable wealth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но собственники кинотеатров запретили фильм, сославших на то, что он может быть оскорбительным.",But the cinema proprietors banned the film on the grounds that it might give offense.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Из этих трех теорий, о теории относительности было написано и сказано больше всего.","Of the three theories, the theory of relativity became the most written about and discussed.",rus_Cyrl-eng_Latn +Примерно 46% электората составляют граждане в возрасте до 30 лет.,"Moreover, a key determinant of voting behavior in the upcoming elections is likely to be generational.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые обозреватели полагают, что из-за данной информационной взаимосвязи ПК сегодня, спустя четверть века, устарели.","Some observers believe that this interconnectivity has now, after a quarter-century, made the PC obsolete.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сторонников войны можно без труда найти и в числе чиновников администрации самого Обамы.,Many of the warmongers are to be found in Obama’s own government agencies.,rus_Cyrl-eng_Latn +Другой элемент исторического значения - объединенный внутренний рынок расширенного Европейского Союза.,The other element of historic significance is the unified internal market of the extended European Union.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если попытки будут сделаны без применения всех сил и средств, то напуганное террористами население нас не поддержит».","Without an all-out effort to do so, the terrorized population will not lend us support.”",rus_Cyrl-eng_Latn +Ухудшающаяся экономическая обстановка внутри страны подразумевала более жесткие ограничения американского вмешательства за границей.,Deteriorating economic conditions at home implied stricter limits on American intervention abroad.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Знания компаний о будущих результатах новых деловых предприятий, по меньшей мере, недостаточны.",A company’s knowledge of the future results of a new business undertaking is imperfect to say the least.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Структуры управления должны будут действовать согласно демократическим принципам, основанным на равенстве.","The governance structures have to function according to democratic principles, founded on equity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они также должны гарантировать, что дополнительное официальное финансирование и облегчение долгового бремени не исказят стимулы или создадут моральную угрозу.",They must also ensure that additional official financing and debt relief will not distort incentives or create moral hazard.,rus_Cyrl-eng_Latn +Для достижения этого результата в ход идут огромные административные ресурсы.,Vast administrative resources are being used to secure the desired result.,rus_Cyrl-eng_Latn +"А иностранный контроль является разумным, только если он приносит в управление ноу-хау, которого не хватает местным предпринимателям.",And foreign control only makes sense if it brings in the management know-how that local entrepreneurs lack.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эти методы и вправду мало способствовали созданию уважения к нормам права.,They certainly did little to build respect for the rule of law.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сделать это так же трудно, как и выполнить обещание сесть на диету как раз перед большим застольем.","Like promising to go on a diet just before a big party, this challenge is not easily met.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Может быть, режим пытается найти пути выхода из собственной изоляции в преддверии выборов 2010 года?",Could the regime be seeking ways out of its isolation in the run-up to the 2010 elections?,rus_Cyrl-eng_Latn +В качестве наиболее интересных аналогий можно привести подъем Германии в 19-ом веке и Японии в 20-ом.,The most interesting analogies are Germany’s rise in the 19th century and Japan’s in the 20th.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Только дальнейшее объединение, подкрепленное политикой, ориентированной на рост пострадавших стран, может изменить эту тенденцию.","Only further unification, underpinned by growth-oriented policies in the struggling countries, can reverse this trend.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он считал, что к власти снова пришли его друзья-реалисты из администрации Форда.",He thought that his old reality-based friends from the Ford administration were back in power.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако сегодня нет никаких внешних противовесов внутреннему давлению, которое тормозит дальнейшую либерализацию.","Today, however, there is no external counterweight to the domestic political pressure that is stalling further liberalization.",rus_Cyrl-eng_Latn +В Йемене женщина рожает за свою жизнь в среднем более 7 детей.,A woman in Yemen will on average give birth to more than 7 children in her lifetime.,rus_Cyrl-eng_Latn +В 2008 году мексиканское правительство решило атаковать руководящие операционные центры наркокартелей.,"In 2008, Mexico’s government decided to attack the drug cartels’ operational nerve centers.",rus_Cyrl-eng_Latn +С 1992 года число пользователей Интернета стремительно увеличилось с одного миллиона до почти трех миллиардов.,"Since 1992, the number of Internet users has exploded from one million to nearly three billion.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Смешение строительства новых домов с рынком жилья является самым абсурдным решением, когда речь идет о перемещенных семьях.",Confusing the construction of new homes with the housing market is most absurd when dealing with displaced families.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем временем, инвесторы с длительными целями, стремящиеся к значительным прибылям, от данного налога ничуть не пострадают.","Meanwhile, investors with longer time horizons going after significant returns would not be much deterred by the tax.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Никто не хочет жить с такой травмой, как дефляция (падение цен), что постоянно случается в Японии.",No one wants to live with the trauma of the deflation (falling prices) that Japan has repeatedly experienced.,rus_Cyrl-eng_Latn +Большинство крупных индийских СМИ подчеркивали в своих репортажах обвинения в коррупции и некомпетентности в ее адрес.,Most of India’s major news outlets highlighted in their coverage of the story charges of corruption and ineptitude.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Все же, учитывая ситуацию в регионе, внутренняя напряженность в Турции теперь представляет большую опасность.","Yet, given the regional context, Turkey’s internal tensions now represent a serious threat.",rus_Cyrl-eng_Latn +Традиционный пол��тический лидер говорит своим последователям: «Вы можете доверять мне ».,"A traditional party leader says to his followers, “You can trust me. ”",rus_Cyrl-eng_Latn +США и Азия больше чем когда-либо зависят друг от друга в плане экономического роста и процветания.,The US and Asia are more mutually dependent than ever for their economic growth and prosperity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Официальные данные свидетельствуют о том, что американская экономика вступила на стадию спада в первом квартале этого года.",Official data suggest that the US economy entered into a recession in the first quarter of this year.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ряд исследователей рассматривали тесты на интеллект, как возможно нечто большее, чем только индикатор эффективности мозга.",Other researchers have viewed intelligence test scores as possibly more than just an indicator of an efficient brain.,rus_Cyrl-eng_Latn +Перед Европой не стоит выбор между мягкой и жесткой силой.,Europe does not face a choice between soft and hard power.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Проблема не так заключается в Тибетской культуре или духовности или даже национальной независимости, как в политическом согласии.","The issue is not so much Tibetan culture, or spirituality, or even national independence, but political consent.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По некоторым оценкам, то, каким образом удалось преодолеть последн��й кризис, возможно, увеличило риск будущего финансового обвала.","By some accounts, how the last crisis was managed may have increased the risk of a future financial meltdown.",rus_Cyrl-eng_Latn +Успехи Австрии в области экономики и политическая стабильность после второй мировой войны основывались на системе социального партнерства.,Austria's economic success and political stability after World War II was premised on a system of social partnership.,rus_Cyrl-eng_Latn +Экономическое развитие влечет за собой финансовые потоки и накопление долга.,Economic development involves financial flows and the buildup of debt.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Население региона скапливается во вражеских лагерях, делая раны своего общества еще глубже.","The region’s people are sliding into enemy camps, deepening their societies’ wounds in the process.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это также спровоцировало гражданскую войну и хаос в регионе, в том числе нынешние шиитские протесты в Бахрейне.",But it also triggered civil war and regional turmoil (including ongoing Shia protests in Bahrain).,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сейчас необходимо отметить, что биологическое разнообразие региона под угрозой, а защита окружающей среды незначительная или полностью отсутствует.","Yet it also noted that the region’s biodiversity was under massive threat, with little or no protection.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Осенью 1998 года мы порознь приезжали по делам во Фритаун, столицу Сьерра-Леоне.","In the fall of 1998, we traveled separately on business trips to Freetown, the capital of Sierra Leone.",rus_Cyrl-eng_Latn +В качестве самой большой экономики мира лидерство Америки будет по-прежнему определяющим.,"As the world’s largest economy, American leadership will remain crucial.",rus_Cyrl-eng_Latn +Своими провокационными действиями он привлек к себе внимание политических комментаторов и теле- и газетных репортеров.,"Because he is provocative, political commentators and TV and newspaper interviewers were drawn to him.",rus_Cyrl-eng_Latn +Понимание этих социальных и культурных процессов может само по себе стать важным предметом для новых исследований.,Understanding these social and cultural processes could itself be an important focus of new research.,rus_Cyrl-eng_Latn +Причины первой мировой в��йны долго оставались непонятными для общественности и историков.,The causes of World War I have long baffled the public and historians.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это также помогло вновь разжечь чувство национальной гордости, которое распространилось из Кремля на улицы.","That, too, helped rekindle a sense of national pride, extending from the Kremlin to the streets.",rus_Cyrl-eng_Latn +До сих пор главной темой для беспокойства у большинства экспертов по глобализации является чрезмерное вмешательство правительства в экономику.,"Until now, the main worry for most experts on globalization has been excessive government intervention in the economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мировая история содержит много горьких уроков, когда человечество оказалось не в состоянии решить эту проблему.",History offers bitter lessons concerning the failure to meet this challenge.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это процесс балансирования, который должен постоянно реагировать на экономические изменения.",It is a balancing act that must constantly respond to economic changes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, меры по обеспечению энергетической безопасности должны быть направлены на сторону спроса даже больше, чем сторону поставок.",So measures to deal with energy security must address the demand side even more than the supply side.,rus_Cyrl-eng_Latn +Должны ли пациенты и их семьи быть напрямую вовлечены в процесс разработки классификаций?,Should patients and their families be directly involved in the development of classifications?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но социальная устойчивость должна быть неотъемлемой частью экономической программы страны, а не последней обязанностью.","But social sustainability must be an integral part of a country's economic program, not an afterthought.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но ей нужны крупные инвестиции для развития как традиционных энергетических средств, так и возобновляемых.",But it requires major investments to develop both traditional energy means and renewable ones.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, это – не то решение, которое хотел бы услышать избранный Премьер Министр.","That, however, is not the kind of message elected Prime Ministers want to hear.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, значительные различия в экономическом статусе хозяйств существовали внутри каждой касты.","Thus, the economic status of households varied a great deal within each caste.",rus_Cyrl-eng_Latn +Угроза безопасности является одним из самых серьезных сдерживающих факторов в переходное время.,Security threats are among the most serious setbacks in transitions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Суверенный рейтинг страны сегодня «AA-», а не «AAA», как 16 лет назад.","The country’s sovereign rating is AA-, not AAA, as it was 16 years ago.",rus_Cyrl-eng_Latn +"А поскольку партии работают через парламенты, то это разъединение оказывает воздействие на один из важнейших демократических институтов.","Because parties operate in parliaments, the disconnection affects one of the crucial democratic institutions.",rus_Cyrl-eng_Latn +Реформы все еще нужны – в том числе перестройка глобальной резервной системы.,Reforms are still needed – including an overhaul of the global reserve system.,rus_Cyrl-eng_Latn +Более стабильные малые страны также лидируют в рейтинге других ценностей.,More established small countries also lead the rankings in other metrics.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Шредер был первым послевоенным канцлером, кто использовал это в своей избирательной компании.",Schröder has been the first post-war Chancellor to exploit it for campaign purposes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но их будущее неизвестно, также как и судьба будущих жертв катастроф.","But their future is unknown, as is the fate of future disaster victims.",rus_Cyrl-eng_Latn +"• Экономика – это не идеология, а практическое применение теории с учетом реальных фактов.",• Economics is not ideology but the practical employment of evidence and theory.,rus_Cyrl-eng_Latn +ГМ технологии широко применяются в медицине и технологиях пищевой отрасли.,GM techniques are widely accepted in medicine and food technology.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Китай сейчас имеет широкие связи с миром, особенно с Третьим миром, благодаря торговле.","China is now deeply involved in the world, especially the Third World, because of trade.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Она позволяет строить свои планы на будущее, использовать свои возможности или даже превосходить их.","It allows you to project yourself into the future, to fulfill or even transcend your capabilities.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Центральное место, где эта само(сверх)оценка встречает меньше всего препятствий – финансовый рынок.",The central place where this self-(over)evaluation meets the fewest obstacles is the financial market.,rus_Cyrl-eng_Latn +Введение общей европейской валюты было успехом; политическая интеграция при помощи конституционного договора – провалом.,The introduction of a common European currency was successful; political integration by means of a constitutional treaty a failure.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это, предположительно, более финансово единое политическое образование должно быть весьма привлекательным для инвесторов.",This presumably more fiscally unified political entity would be highly attractive to investors.,rus_Cyrl-eng_Latn +Как могут рынки и свободная конкуренция подстегнуть вложение знаний в разработку информационной продукции?,How might markets and competition spur applied knowledge in the field of information goods?,rus_Cyrl-eng_Latn +"КИГАЛИ – Для долгосрочного развития страны не существует более серьезного препятствия, чем голод среди детей.",KIGALI – There is no greater hindrance to a country’s long-term economic development than childhood undernourishment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Этим же путем пошли Новая Зеландия и Ирландия, и их экономики с тех пор переживают невиданный бум.",New Zealand and Ireland followed suit and their economies have been booming ever since.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Защитники политики экономической либерализации ссылались на успех экономик восточноазиатских стран, быстро развивающихся в промышленном отношении.",Advocates of economic liberalization policies cited the success of the rapidly industrializing East Asian economies.,rus_Cyrl-eng_Latn +Любая попытка демократизации со стороны гражданского общества будет подавлена в зародыше.,Any attempt at democratization by civil society will thus be crushed in its infancy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, с падением коммунизма двум фракциям неоконсерватизма снова было суждено столкнуться.","But, with the demise of communism, neo-conservatism’s two factions once again seemed fated to clash.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Критики утверждают, что доморощенное национальное правосудие заменяется отдаленными, безконтролируемыми международными трибуналами.","Critics complain that home-grown national justice is being replaced by distant, unaccountable international tribunals.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Американская политическая система испытывает сложности с выработкой согласованной, последовательной энергетической политики.",The American political system has difficulty in agreeing on a coherent energy policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Посмотрим, сможет ли американская политическая система реформироваться и справиться с такими проблемами.",Whether the American political system can reform itself and cope with such problems remains to be seen.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Американская политическая система никогда не создавалась для того, чтобы управлять миром.",The US political system was never designed to rule the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, администрация Буша призывает значительно увеличить военные расходы.","But no, their highest priority is to enact more tax cuts that will mainly benefit the rich.",rus_Cyrl-eng_Latn +Влиятельность Испании во многом является результатом её национальной уверенности в себе.,"Spain’s influence is, to a large extent, a result of its national self-confidence.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, правительства нашли способ задерживать эффективные международные операции, как это произошло в Судане.","Moreover, governments have found ways to delay effective international action, as has been the case in Sudan.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мне стало немного жаль Буша из-за того, какую реакцию вызвало его заявление.",What made me feel a little sorry for Bush was the reaction to his announcement.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это почти в два с половиной раза больше, чем число взрослых и детей, которые недоедают.",That is nearly two and a half times the number of adults and children who are undernourished.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Проблема состоит не в том, что Washington Post и подобные ей газеты нанимают необразованных или ленивых людей.",The problem is not that the Washington Post and papers like it hire people who are unintelligent or lazy.,rus_Cyrl-eng_Latn +Ведь нашим желанием является привлечение крупных опытных западных компаний в эту сферу в качестве стратегических инвесторов.,For our intention is to attract large Western energy companies with experience in this field as strategic investors.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Свенсен написал две книги об инвестировании, одну для профессионалов и одну для широкой общественности.","Swensen has written two books about investing, one for professionals and one for the general public.",rus_Cyrl-eng_Latn +За некоторыми заметными исключениями они присутствуют в юридических и экономических документах по налоговой политике.,"With notable exceptions, they are found in legal and economic writings on tax policy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, кризис в американском бюджете вызвал большее падение срочных сделок с акциями в тот день.","To be sure, the budget crisis in the US caused most stock futures to decline on that day.",rus_Cyrl-eng_Latn +Рост популярности в Греции неофашистской партии «Хриси Авги» (золотой рассвет) является аналогичным явлением.,The rise of Greece’s neo-fascist Golden Dawn is a similar phenomenon.,rus_Cyrl-eng_Latn +"КЕМБРИДЖ: Лидеры стран Большой Восьмерки покинули Кельн, так и не договорившись об институциональной реформе мировой финансовой системы.",CAMBRIDGE: Leaders from the G8 countries left Cologne without agreeing on institutional reform for the world's financial system.,rus_Cyrl-eng_Latn +Для стран большой восьмерки пришло время подкрепить свою демократическую риторику действиями.,It is time that the G-7 countries back up their democratic rhetoric with action.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны большой восьмерки и мировой альянс, ведомый Америкой, должны стремиться не просто победить терроризм.",The G-8 nations and the global alliance that America leads must aim not merely to defeat terrorism.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Меня принимали бывшие коммунистические лидеры, которые на тот момент стали более или менее демократично избранными президентами.",My hosts were former communist leaders who were now more or less democratically elected presidents.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это глубокое социальное и ��нтеллектуальное преобразование проводится в Азии и обещает превратить ее из экономически сильной державы в мирового лидера.,This deep social and intellectual transformation underway in Asia promises to catapult it from economic power to global leadership.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Итак, средний уровень качества подержанных автомобилей, выставленных на продажу, снизится.",So the average quality of used cars offered for sale will go down.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже если заемщики не выплачивали кредит, банки получали в собственность дома, которые уже имели выросшую стоимость.","After all, if they defaulted on their loans, the banks would repossess the house at a higher value.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Заемщик знает, что риск высок, однако говорит заимодавцу, что риск низок.",The lender who can’t judge the risk goes for investments that promise higher yields.,rus_Cyrl-eng_Latn +При поправке на инфляцию сегодняшней цене весьма далеко до рекордного уровня января 1980 г.,"After adjusting for inflation, today’s price is nowhere near the all-time high of January 1980.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но принципы являются систематическими с последствиями, которые разворачиваются постепенно и мучительно в течение долгого времени.","But the patterns are systematic, with consequences that unfold gradually, and painfully, over time.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Выплаты всем этим группам увеличились намного больше, чем выплаты среднему рабочему.",Pay for all of these groups has increased by much more than pay for the average worker.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В любом случае, большинство крестьян, независимо от касты, были бедны.","In any case, the majority of peasants belonging to any caste, upper or lower, were poor.",rus_Cyrl-eng_Latn +Все эти сделки осуществлялись под прямым руководством Ким Чен Ира.,All such transactions have been conducted under the direct orders of Kim Jong-Il.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Обозреватели указывают, что главная причина бойни – экономическая.",Columnists point out that the real reason for the slaughter is economic.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти границы, а также растущее население оседлых фермеров, зажали скотоводческие общины.","These boundaries, together with growing populations of sedentary farmers, have hemmed in pastoralist communities.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Так что, учитывая угрозу утечки радиоактивных продуктов, перевешивает ли продолжающаяся эксплуатация завода риски?","So, given the threat of radioactive releases, does the plant’s continued operation outweigh the risks?",rus_Cyrl-eng_Latn +Некоторые решительно выступают против идеи использования экономических инструментов для оценки крупнейших мировых проблем.,Some object strongly to the idea of using economic tools to weigh the world’s biggest problems.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на лихорадочную пропагандистскую кампанию, развёрнутую официальными представителями режима, в выборах приняла участие только половина избирателей.","Despite a frenzied public relations campaign by regime officials, only half of all eligible voters participated.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эта система предоставляет ученым и предпринимателям беспрецедентные финансовые стимулы для более активной разработки новых технологий и личного обогащения таким путем.,This system provides unprecedented financial incentives to scientists and entrepreneurs to aggressively develop new technologies and thus become rich.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но количество тех, кто не посещает школу, по официальным данным сейчас составляет 58 миллионов.",But the official out-of-school figure currently stands at 58 million.,rus_Cyrl-eng_Latn +В Польше существует глубокое расхождение между взглядами правительства и общественности в отношении ЕС.,"In Poland, a big gap exists between the government’s attitude and that of the population regarding the EU.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как банковское регулирование, так и налогово-бюджетная политика требуют гораздо большей степени европеизации.",Both bank regulation and fiscal policy require a great deal more Europeanization.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Общая налогово-бюджетная политика остается далекой мечтой, как и подлинный политический союз.","A common fiscal policy remains a distant dream, as does a genuine political union.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Налогово-бюджетная политика в настоящее время тормозит экономический рост как в еврозоне, так и в Великобритании.",Fiscal policy currently is a drag on economic growth in both the eurozone and the UK.,rus_Cyrl-eng_Latn +Общее экспансия медицинского страхования также приведет к увеличению предоставления больничных услуг.,A general expansion of health insurance would also lead to an increase in the provision of hospital services.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Единая Европа в стремлении к свободе, безопасности и справедливости.","One Europe in pursuit of freedom, security and justice.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Единая Европа на службе у свободы, справедливости и безопасности.","One Europe in the service of freedom, justice and security.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Везде, где большое количество женщин присоединяется к рабочей силе, начинают развертываться определенные процессы.","Wherever women enter the labor force in large numbers, certain processes unfold.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы привезли медицинские средства в медицинский центр Бенгази, где проходят лечение раненые из Мисурата и других мест.","We brought medical supplies for the Benghazi Medical Center, where injured people from Misurata and elsewhere are being treated.",rus_Cyrl-eng_Latn +Рома - самое быстро растущее и наиболее уязвимое меньшинство континента.,Roma are the continent's fastest growing and most vulnerable minority.,rus_Cyrl-eng_Latn +Следующая встреча Совета управляющих МВФ пройдет в начале октября в Стамбуле.,The next meeting of the IMF’s Board of Governors will be in early October in Istanbul.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, США должны были фокусироваться на более важных вопросах в своих отношениях с Китаем.","Moreover, the US had to focus on larger issues in its relationship with China.",rus_Cyrl-eng_Latn +К 2100 году предположительно от одного до трех миллиардов людей во всем мире будут страдать от недостатка воды.,"By 2100, one billion to three billion people worldwide are expected to suffer from water scarcity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Японская компания Eisai снизила цену на Aricept, лекарство для лечения болезни Альцгеймера, в шести азиатских странах.","The Japanese firm Eisai dropped its price for Aricept, an Alzheimer’s treatment in six Asian countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие из областей, в которых были обнаружены ВКК, частично совпадали с известными генами заболеваний.",Many of the regions in which the CNVs were identified overlapped known disease genes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Все в большей степени они становятся силой, которая тянет развитые экономики вперед.","Increasingly, they are a force pulling the advanced economies forward.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, большее количество стран должно развивать действенные методы, касающиеся пожертвований после смерти, очень важного источника получения органов.","True, more countries must develop efficient systems for posthumous donation, a very important source of organs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Неравенство может привести к повреждению и параличу политической системы, а также экономического р��ста.",Inequality can corrupt and paralyze a country’s political system – and economic growth along with it.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Начнем с того, что Греческому правительству должно быть ясно, о необходимости принятия срочных экономических реформ.","To begin with, the Greek government must be clear about the need for urgent economic reforms.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда в одно и то же время происходит столько неудач, заманчиво искать общую причину.","When so much goes wrong at the same time, it is tempting to look for a common cause.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Не исключено, что результат выборов зафиксировал этот паралич до следующих парламентских выборов (2002 - 2006).",The election result may have fixed that paralysis for the next term of Parliament (2002 - 2006).,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ни один из прежних кандидатов не является серьезным политическим противником, хотя некоторые из них все еще довольно молоды.","None of these former candidates remains a serious political contender, although some are still quite young.",rus_Cyrl-eng_Latn +В Венгрии бюджетный дефицит опять увеличивается после снижения до 4% от ВВП в 2001 г.,"In Hungary the budget deficit is widening again, after narrowing to 4% of GDP in 2001.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Призывать к сокращению налогов, расходов и правительственного долга, которые являются первичными системными рисками?","Call for reductions in taxes, spending, and government debt, which are the primary systemic risks?",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, Лула был первым лидером профсоюза, когда-либо избранным в президенты латиноамериканской страны.","After all, Lula was the first trade union leader ever elected to the presidency of a Latin American country.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В связи с недостаточной профессиональной военной подготовкой, такие победы все более маловероятны.","With the rebels lacking professional military training and discipline, such gains look increasingly unlikely.",rus_Cyrl-eng_Latn +После этого представители правительств стран АСЕАН встретились для написания документа.,ASEAN government officials have since met to draft a text.,rus_Cyrl-eng_Latn +"История исламской Республики показывает, что борьба за власть между Верховным лидером и президентом не ослабевает никогда.",The history of the Islamic Republic indicates that the power struggle between the Supreme Leader and the president never abates.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нет никаких оснований полагать, что текущий глобальный экономический кризис себя исчерпал.",There is no reason to believe that the current global economic crisis has bottomed out.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Есть ли какие-либо основания полагать, что избыточная жесткость бюджетной политики будет лучше работать в Европе?",Is there any reason to believe that excessive policy inflexibility works better in Europe?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нет никаких оснований полагать, что подобный кризис не мог бы произойти и в национальном масштабе.",There is no reason to believe that a similar crisis could not occur on a national scale.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На самом же деле теракты, при всей их неожиданности, символическом характере и масштабе, не изменили ничего.","In fact, the attacks, while surprising in their method, symbolic character, and scope, changed nothing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Культура, самопонимание и язык служат связующими звеньями для всего, что мы считаем обязательным для человеческой натуры.","Culture, self-understanding, and language mediate whatever we identify as fundamental to a common human nature.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время как Палестина получит экономические выгоды, Израиль выиграет в политическом и социальном отношении.","While Palestine would gain economically, Israel would gain politically and socially.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как тогда обеспечить, чтобы правительства являлись и сильными и твердо соблюдали законы?","How, then, to ensure that governments are law-abiding as well as strong?",rus_Cyrl-eng_Latn +"С их помощью можно даже покрыть значительную часть затрат на такую войну, как война в Ираке!",It could even pay for a substantial share of the cost for a war like that in Iraq!,rus_Cyrl-eng_Latn +"Она двигалась, шаг за шагом, неизменно в одном направлении.","She moved step by step, invariably in the same direction.",rus_Cyrl-eng_Latn +Именно эта гражданская война между мусульманами позволяет Аль-Каеде не испытывать недостатка в рекрутах.,It is this Muslim civil war that is allowing al-Qaeda to gain a larger pool of recruits.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ее успех зависит от рыночного спроса, а не политического лоббирования.","Its success depends on market demand, not political lobbying.",rus_Cyrl-eng_Latn +Экономическая выгода невероятна: она превышает затраты в 5 – 19 раз.,"The economic benefits, estimated to be between five and nineteen times higher than the costs, are dramatic.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Участие в этой группе влечет за собой не власть для командования, а обязанность осуществлять лидерство и вести за собой.","Membership in this group of three entails, not the power to command, but the responsibility to lead.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В закрытой экономике, к каждому кредиту есть соответствующий долг.","In a closed economy, to every credit there must a corresponding debt.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы больше зависим от социальной структуры и технологий, чем от генов.","We depend on our social structure and technology, rather than on our genes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сложные задачи, встающие перед работниками всего мира, требуют комплексных решений.",The complex challenges facing workers worldwide will require complex solutions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наиболее ясно то, что политические изменения в других арабских странах не будут происходить по сходному образцу.","Most clearly, political change will not occur in the same fashion across the diverse countries of the Arab world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В действительности, сейчас ключ к миру в регионе находится в руках Нигерии.","Indeed, Nigeria now holds the key to peace in the region.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В некоторой степени каждый выиграет от этого, так как правительства будут иметь меньше возможностей подвергать цензуре информацию.","To some extent, everyone will benefit from this, because governments will be less able to censor information.",rus_Cyrl-eng_Latn +Возможно ли вообще иметь дело с такой ситуацией на чисто национальной основе?,Is it even possible to deal with such a situation on a purely national basis?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Исламисты не являются ни маргинальной политической группой, ни террористической силой.",The Islamists are neither a marginal political group nor a terrorist force.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Два вопроса, помимо шаткой мировой экономики, являются особенно важными для саммита «Большой восьмерки».",Two matters – besides the shaky global economy – are especially important for the G-8 summit.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Последний глобальный экономический прогноз Всемирного Банка предполагает, что денежные переводы упадут на 5-8% в этом году.",The World Bank's latest global economic outlook suggests remittances will fall by 5% to 8% this year.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Новый экономический порядок был установлен после второй мировой войны, когда основной страной стали США.","A new economic order was established after World War II, with the US as the anchor country.",rus_Cyrl-eng_Latn +Страны большой двадцатки не смогли договориться �� скоординированном финансовом стимуле или конкретных мерах по осуществлению банковской реформы.,The G-20 could not agree on coordinated fiscal stimulus or concrete steps towards banking reform.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти дети присоединяются более чем к 500 000 других в Синьцзяне, которые участвовали в образовательной программе «Health Express».","These children join more than 500,000 others in Xinjiang who have participated in the educational component of Health Express.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В действительности, некоторые городские жители даже не утруждают себя приобретением земли и не получают помощь на расстоянии.","In fact, some city dwellers don’t even bother with acquiring land or gaining distant help.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ответственные люди во всем мире, особенно политики и журналисты, должны держать под контролем ситуацию в Дарфуре.","Responsible people around the globe, particularly politicians and journalists, must remain focused on Darfur.",rus_Cyrl-eng_Latn +"МЕЛЬБУРН. Во всем мире люди великодушно откликнулись на разрушительное землетрясение, которое потрясло Гаити.","MELBOURNE – All over the world, people have responded generously to the devastating earthquake that struck Haiti.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если это произойдет, люди во всем мире откроют для себя что-то замечательное.","If this happens, people around the world will discover something wonderful.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во всем мире люди волнуются, что в России Владимира Путина исчезает политическая свобода.","Around the world, people worry that political freedom is disappearing in Vladimir Putin's Russia.",rus_Cyrl-eng_Latn +Во всем мире люди хотят новых отношений с властью – более автономных и более уважительных.,People everywhere want a new relationship with power – more autonomy and more respect.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого, мы развернули процесс, используя догадки, чтобы мотивировать эксперимент.","Instead, we reverse the process, using guesswork to motivate experiment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Именно чувство ужаса делает паразитов столь подходящими объектами научно-фантастических фильмов, подобных нашумевшему фильму Чужие.",That horror is what makes parasites such a great device for science fiction movies such as Alien.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Два десятилетия назад народы Центральной Европы поднялись, чтобы свергнуть скрытную, авторитарную власть.","Two decades ago, the people of Central Europe rose up to bring down secretive, authoritarian governments.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поистине, самым большим врагом парламентской демократии остается гражданская война.","Indeed, parliamentary democracy's greatest enemy remains domestic war.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К тому же, оба министерства пользовались своими полномочиями для заморозки финансовых активов и лишения допуска к финансовой системе США.",And both departments have used their power to freeze financial assets or access to the US financial system.,rus_Cyrl-eng_Latn +Не только мусульмане восставали против светских режимов во имя веры.,Nor are Muslims the only ones to rebel against secular regimes in the name of their faith.,rus_Cyrl-eng_Latn +Пение поп-песен или оперных арий в ванной тут бесполезно.,It does not help much to sing pop songs or opera arias in the bathroom.,rus_Cyrl-eng_Latn +Во всем мире озабочены арестом русского нефтяного магната Михаила Ходорковского.,"Around the world, there is concern about the arrest of Russian oil billionaire Mikhail Khodorkovsky.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Координация международной экономической политики должна быть значительно усилена для того, чтобы эффективно справляться с изменениями в подобных масштабах.",International economic policy coordination should be significantly strengthened in order to deal effectively with changes on such a scale.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Судебные процессы государственного уровня позволяли местным жителям выразить своё горе, принимая непосредственное участие в процессе.",Home grown trials enabled the local community to work out its grief by participating closely in the process.,rus_Cyrl-eng_Latn +Менеджмент Evergreen привел в качестве причины своего переезда гораздо большую государственную поддержку в Китае.,Evergreen’s management cited the much higher government support available in China as its reason for the move.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время как создается новая команда руководства Китая, внимание мира обращено на преемника президента Цзян Цзэминя.","As China's new leadership team emerges, the world's attention has focused on President Jiang Zemin's successor.",rus_Cyrl-eng_Latn +Было сделано несколько предложений относительно новых типов дополнительных многосторонних организаций.,There have been several proposals for new types of supplemental multilateral organizations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, суданское правительство так и не выполняет свои постоянные обещания это сделать.",Yet the Sudanese government never follows through on its repeated promises to do so.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Невозможно в одночасье создать условия для того, чтобы люди в полной мере могли пользоваться гражданскими и политическими правами.",The preconditions for the enjoyment of civil and political rights cannot be built overnight.,rus_Cyrl-eng_Latn +В ноябре скончался самый знаменитый и влиятельный американский экономист минувшего столетия.,The most famous and influential American economist of the past century died in November.,rus_Cyrl-eng_Latn +"А трансляции на весь мир избиений и убийств протестующих, подорвали религиозные полномочия режима.",Worldwide broadcasts of the beating and killing of protesters have undermined the regime’s religious credentials.,rus_Cyrl-eng_Latn +Международный уголовный суд преследует глав государств за совершённые военные злодеяния.,The International Criminal Court will prosecute heads of states for war crimes.,rus_Cyrl-eng_Latn +Текущая оценка - $50 миллионов в течение чуть более трех лет - потрясла правительства стран дарителей.,The current estimate - $50 million over three years - has shocked donor governments.,rus_Cyrl-eng_Latn +Также стоит уделить внимание сдерживанию путем экономических переплетений и норм.,Attention should also be paid to deterrence by economic entanglement and by norms.,rus_Cyrl-eng_Latn +Статьи экспорта дешевеют и доходы от экспорта (измеренные в песо) стремительно взмывают вверх.,"Exports are cheaper, and revenues from exports (measured in pesos) are up dramatically.",rus_Cyrl-eng_Latn +Первейшая забота и самый основной интерес всякого государства: защита его территориальной целостности.,The first concerns the most basic interest of any state: defense of its territorial integrity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя футбол не может решить главные стратегические проблемы региона, он может в значительной мере этому способствовать.","Although football cannot solve the region’s major strategic problems, it has much to contribute in this regard.",rus_Cyrl-eng_Latn +Приблизительно 3 000 человек умирают на дорогах в мире каждый день.,"Some 3,000 people die on the world’s roads every day.",rus_Cyrl-eng_Latn +Здоровье и выживание являются основными ценностями практически для каждого человека.,Health and survival are basic values to virtually every individual.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, кроме обороны и иностранных дел, Гонконг должен был стать хозяином в своем собственном доме.","Indeed, apart from defense and foreign affairs, Hong Kong was to be master of its own house.",rus_Cyrl-eng_Latn +В некоторых случаях Россия может даже предоставлять финансовую помощь таким группам.,"In some cases, Russia may have actually provided financial assistance to these groups.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Денежную политику едва ли можно назвать наукой, поэтому центральный банкир должен быть незаметным.","Monetary policy is hardly a science, so a good central banker must be humble.",rus_Cyrl-eng_Latn +Аптеки следующего поколения являются шагом на пути к этой цели.,Next-generation pharmacies represent a promising step toward that goal.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Самое главное, экономические результаты все больше соответствуют целям властей.","Most important, economic outcomes are becoming increasingly aligned with the authorities’ goals.",rus_Cyrl-eng_Latn +Процент сбережений на одно домашнее хозяйство упал с 5% ВНП США в 1990 году до нуля в 2000 году.,The savings rate for households has gone from 5% of American GDP in 1990 to zero in 2000.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого, ученым приходится использовать «естественные эксперименты», в которых люди уже подверглись воздействию таких веществ.","Instead, scientists must harness the “natural experiments” in which exposures have already occurred.",rus_Cyrl-eng_Latn +Для построения связи между различными национальными ветвями трубопроводов потребуются огромные государственные и частные инвестиции.,Major public as well as private investments will be needed to build links between various national pipeline grids.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Другие регионы пытались подражать ее успеху, но никому это не удалось.","Other regions tried to imitate its success, but none succeeded.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, основные шаги к установлению прочного мира еще необходимо предпринять.",Yet key steps toward lasting peace remain to be taken.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В настоящее время в Малайзии нет закона, предусматривающего смертную казнь для вероотступников.","Currently, Malaysia has no law that would impose the death penalty on apostates.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как только я окончил школу, мой старший брат Хэл попал в затруднительное финансовое положение.","Just after I finished school, my older brother Hal ran into some financial difficulties.",rus_Cyrl-eng_Latn +Никогда не было легким политически поощрять принятие беженцев или любых иных иммигрантов.,"Taking in refugees, or any immigrants, has never been an easy political sell.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Доллар падает потому, что только более конкурентоспособный доллар может уменьшить торговый дефицит США до жизнеспособного уровня.",The dollar is declining because only a more competitive dollar can shrink the US trade deficit to a sustainable level.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это благородная, но и опасная надежда, поскольку мечты могут легко превратиться в кошмары.","It is a noble hope, but also a dangerous one, for dreams can easily turn into nightmares.",rus_Cyrl-eng_Latn +Некоторые террористы испытывают чувства стыда и вины за свои поступки.,Some terrorists might feel remorse and guilt about their actions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Также, давно пора сделать сельское хозяйство приоритетом для обеспечения экономического роста с человеческим лицом.",The time has also come to prioritize agriculture in order to ensure growth with a more human face.,rus_Cyrl-eng_Latn +Децентрализация позволяет сотрудникам на более низких уровнях корпоративной иерархии создавать и реализовать новые идеи.,Decentralization enables employees at lower levels of the corporate hierarchy to devise and implement new ideas.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Еще одна ��бласть, о которой я стал размышлять, была связана с созданием новых полимерных материалов.",Another area I started thinking about involved creating new polymer materials.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Химическая терапия охватывает большое количество лекарств, которые напрямую убивают раковые клетки.",Chemotherapy comprises a large variety of drugs that directly kill cancer cells.,rus_Cyrl-eng_Latn +Глобальный экономический кризис только помог замаскировать хронический структурный дисбаланс в регионе.,The global economic crisis has merely helped to mask chronic structural imbalances within the region.,rus_Cyrl-eng_Latn +Из-за глобального экономического кризиса развивающиеся рынки стали двигателем роста для всего мира.,"In the wake of the global economic crisis, emerging markets have become the engines of worldwide growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +Среди демократических стран мира политические результаты в этом году менее предсказуемы.,"Among the world’s democracies, political outcomes this year are less predictable.",rus_Cyrl-eng_Latn +Одна среди ведущих стран мира США сумели гарантировать конвертируемость доллара на протяжении всей первой мировой войны.,"Alone among the world’s great nations, the US did manage to guarantee dollar convertibility throughout the Great War.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Шторм находится на горизонте, но все еще остается время, чтобы пережить эту непогоду без потерь.","The storm is on the horizon, but there may still be time to prepare to weather it safely.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Инфляция упала, но прошло некоторое время, прежде чем она прекратилась полностью.","Inflation dropped, but it took some time for it to cease altogether.",rus_Cyrl-eng_Latn +На протяжении десятилетий развивающиеся страны мечтали о нирване заоблачных товарных цен и международных процентных ставок на предельно низком уровне.,"For decades, developing countries dreamed of a nirvana of sky-high commodity prices and rock-bottom international interest rates.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С миром, сосредоточенным на Западе, Атлантический регион доминировал последние тридцать лет.","With the world focused on the West, the Atlantic region dominated the last three centuries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Масс-медиа могли сообщать не много больших историй, в которых центральное место занимали крупные фигуры.",Mass media could report few big stories in which a few big actors took center stage.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он требует как внимания, так и вклада каждого, кто обеспокоен будущим знаний.",It demands both the attention and the contribution of anyone concerned with the future of knowledge.,rus_Cyrl-eng_Latn +"СПЗ очень сложны и их довольно непросто понять, но они сводятся к международной эмиссии денег.","SDRs are highly complicated and difficult to grasp, but they boil down to the international creation of money.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Согласно последним прогнозам, занятость пересечет отметку в один миллион в 2008 г.","According to the latest projections, employment will cross the one-million mark in 2008.",rus_Cyrl-eng_Latn +При первой атаке террористов на Америку в новом столетии погибло три тысячи человек.,Three thousand people died in the first terrorist attack in America in the new century.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Цены на продовольствие, которые взлетели на 83%, вряд ли начнут падать до окончания 2009 года.","Food prices, which have shot up 83%, are not likely to start falling until after 2009.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, члены ЭДС и страны кандидаты на вступление в ЕС явно совместно владеют собственностью ОВЗ.",So current EMU members and EU candidate countries clearly share OCA properties.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы ответить на эти вопросы, важно ��онять динамику основных дисбалансов.","To answer these questions, it is important to understand the imbalances’ underlying dynamics.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кто-то может утверждать, что гендерное равенство является следствием процесса модернизации, а не вестернизации.","Some would argue that gender equality is a consequence of the modernization process, not of Westernization.",rus_Cyrl-eng_Latn +В течение полувека во Франции существовало два радикально отличных подхода к Европе.,"For half a century, France has mixed two radically different approaches to Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +Мы сравнили развитие наиболее преуспевающих и наименее преуспевающих стран зоны евро с 1999 по 2009 гг.,We have compared the performance of the best-performing and worst-performing euro-zone countries between 1999 and 2009.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В секторе энергетики мы приватизируем компании - дистрибьютеры электроэнергии, принадлежащие государству.","In the energy sector, we are privatizing state-owned energy distributors.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда стемнело, мы установил экран и Марк стал показывать снятое им в космосе видео.","Once it was dark, a screen was set up and Mark showed home videos from space.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В январе граждане Греции проголосовали за правительство, которое обязалось покончить с политикой сокращения госрасходов.","In January, Greece’s citizens voted for a government committed to ending austerity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По оценке Всемирного банка, Китай теряет из-за этих ограничений 2,3% ВВП.",The World Bank estimates that such constraints are costing China 2.3% of GDP.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В данной ситуации традиционная кредитно-денежная политика становится бессильной, поскольку процентная ставка больше не используется как её инструмент.","Once there, traditional monetary policy becomes impotent, as the interest-rate tool is no longer usable.",rus_Cyrl-eng_Latn +"При необходимости МВФ может выдать специальные права заимствования (СДР), чтобы обеспечить требуемую глобальную ликвидность.","If necessary, the IMF can issue special drawing rights (SDRs) to generate the global liquidity needed.",rus_Cyrl-eng_Latn +Барак Обама обещал во время предвыборной кампании: «У нас нет вражды к иранскому народу.,Barack Obama promised from the campaign trail that “We have no quarrel with the Iranian people.,rus_Cyrl-eng_Latn +Их главный и неизменный выбор – удовлетворять основные потребности своих граждан.,Their biggest and most compelling challenge is to meet citizens’ basic needs.,rus_Cyrl-eng_Latn +Возможность иметь дом для отдыха в красивой местности может много значить для большинства людей.,Being able to afford a vacation home in beautiful surroundings may mean a lot to some people.,rus_Cyrl-eng_Latn +Какую роль должны играть центральные банки и национальные казначейства в случае краха транснационального европейского банка?,What role should central banks and national treasuries play in a cross-border European banking collapse?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, единый налог не был принят ни в одной развитой стране, как и в Китае.","Thus, the flat tax has not been adopted in any developed countries, or in China.",rus_Cyrl-eng_Latn +Даже после официального признания президентом Авраамом Линкольном в 1862 году данной страны отношения оставались натянутыми.,"Even after recognition by President Abraham Lincoln in 1862, relations remained sour.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Руководители, которые примут власть после перемен этого года, вынуждены будут противостоять этой фундаментальной реальности.",The leaders who will take power after this year’s transitions will confront this fundamental reality.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако это, вероятно, будет мало связано с крахом рынка облигаций.",But it probably will have little to do with a bond-market crash.,rus_Cyrl-eng_Latn +Все это является помехой иностранным инвестициям и доступу к международным кредитам.,All of this hinders foreign investment and access to international credit.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Коммунистическая партия и Социалисты покинули коалицию, созданную Проди для получения парламентского большинства.",The Communist Party and the Socialists have left the coalition that Prodi forged to gain his parliamentary majority.,rus_Cyrl-eng_Latn +Конституционные меры должны гарантировать всем протестующим группам место в политических учреждениях стран.,Constitutional arrangements must guarantee all entrenched groups a place in the countries’ political institutions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они не предлагают скрытые, неосознанные связи сообщества, которые граждане чувствовали в прошлом.","They don't offer the implicit, unconscious ties of community that citizens felt in the past.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но не является ли кризисом сам переход от коммунистической экономики к рыночной ?,But is the transition from communism to a market economy itself in crisis?,rus_Cyrl-eng_Latn +"В 1750 году в Азии проживало три пятых населения земли, а также производилось три пятых экономических благ земли.","In 1750, Asia had three-fifths of the world population and three-fifths of the world’s economic output.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они привязывали местную валюту к британскому фунту, не оставляя местным властям свободы действий в монетарной политике.","It tied the local currency to the British Pound, giving local authorities no discretion in monetary policy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако правительство Хатоямы проигнорировало макроэкономическое управление, упразднив политический совет, в функции которого находилось обсуждение экономической и фискальной политики.",But Hatoyama’s government has ignored macroeconomic management by abolishing the policy board charged with discussing economic and fiscal policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время Ювин утверждает, что поскольку у каждого есть тело, собственность неожиданно стала демократизированной.","At the same time, Juvin asserts, because everyone has a body, property has suddenly become democratized.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Только если популизм будет служить либеральным реформам, правительство достигнет устойчивых положительных результатов.",Only if populism is put at the service of liberal reform will the government achieve lasting benefits.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В бюджете Танзании на будущий год заложено 44-процентное увеличение расходов, относящихся к борьбе с нищетой.","In Tanzania, next year’s budget provides for a 44% increase in poverty-related spending.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако старени�� страны будет удерживать норму сбережения от падения в таком же темпе.,"However, aging will keep the saving rate from falling at the same pace.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В большинстве других развитых стран уровень безработицы также достигнет своего максимума, превышающего 10%.","The unemployment rate will peak above 10% in most other advanced economies, too.",rus_Cyrl-eng_Latn +Поэтому создание приличных рабочих мест с приличными зарплатами лежит в основе международной конкуренции.,So creating decent jobs at decent wages is at the heart of being internationally competitive.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Суд не использовал тайные материалы, чтобы быть обеспечить обвинительный приговор.",No secret file is being used to secure a guilty verdict.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Предполагается, что 10 - 15% раковых заболеваний во всем мире связаны с вирусными инфекциями.",It is estimated that 10-15% of cancer worldwide is associated with viral infection.,rus_Cyrl-eng_Latn +Тридцать лет назад левые радикалы часто использовали эпитет «американская империя».,"Three decades ago, the radical left used the term ""American empire"" as an epithet.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого они жестко придерживались занятой позиции, не оставляя Мубараку возможностей найти выход из тупика.","Instead, they clung to hard-line positions, leaving Mubarak unable to find a solution to the impasse.",rus_Cyrl-eng_Latn +Много хорошей работы по созданию гражданского общества уже сделано американскими и британскими силами.,Much good work on strengthening civil society has already been done by American and British forces.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Разница между обладателем золотой медали и спортсменом, не занявшим призовое место, может измеряться в долях секунды или дюйма.",The difference between gold medalist and also-ran may be measured in fractions of seconds or inches.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эта современная форма миграции поднимает огромные проблемы для принимающих стран.,This modern form of migration raises massive problems for countries on the receiving end.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если в течение переходного периода потребуются временные меры, Фонду необходимо будет обеспечить свое лидерство в этих вопросах.","If stop-gap measures are required during the transition, the Fund must provide leadership there as well.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это также ограничивает способность ООН решать наиболее важные проблемы нынешней международной обстановки.,It also impairs the UN's ability to deal with the most important problems of today's international environment.,rus_Cyrl-eng_Latn +НЬЮ-ЙОРК – Недавнее решение апелляционного суда США угрожает поставить с ног на голову глобальные рынки суверенного долга.,NEW YORK – A recent decision by a United States appeals court threatens to upend global sovereign-debt markets.,rus_Cyrl-eng_Latn +"НЬЮ-ЙОРК – Последние экономические данные из еврозоны предполагают, что восстановление виднеется за горизонтом.",NEW YORK – The latest economic data from the eurozone suggest that recovery may be at hand.,rus_Cyrl-eng_Latn +Другие сделали все возможное – от педикюра до мытья автомобилей ‑ чтобы собрать деньги.,Others did whatever they could – from pedicures to washing cars – to raise money.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время как НАТО является военно-политическим союзом, ЕС поддерживает создание единства национальных судеб.","Whereas NATO is a political-military alliance, the EU endorses the development of a community of national destinies.",rus_Cyrl-eng_Latn +Совсем недавно я встретился с группой иностранных инвесторов в Аргентине.,"Not long ago, I met with a group of foreign investors in Argentina.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По крайней мере, немногие современные правительства готовы сейчас позволить финансовым рынкам излечивать себя самим.","At the very least, few modern governments are now willing to let financial market heal themselves.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако с течением времени заболеваемость хроническими болезнями в развитых странах действительно повысилась.,"Over time, though, the incidence of chronic disease almost certainly did rise in developed countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +Западные союзники имеют сильный стратегический интерес в поддержании демократии в Украине и украинскую евро-атлантическую интеграцию.,Western allies have a strong strategic interest in supporting Ukrainian democracy and Ukraine's Euro-Atlantic integration.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В прошлом, иностранные валютные рынки обращали гораздо ме��ьше внимания на структурные факторы.","In the past, foreign exchange markets paid less attention to structural factors.",rus_Cyrl-eng_Latn +В то же самое время политическая интеграция может произвести прямо противоположный эффект на развитие рынков.,"Political integration, by contrast, might have an opposite effect on the development of markets.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но все же ключевой вопрос остается без ответа: чем объясняется бум в Китае?,"But still, a key question remains unanswered: why did China’s boom happen?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Большинство людей всё ещё верят в то, что жилая недвижимость является отличным долговременным капиталовложением.",Most people still believe that housing is a great long-term investment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как и в России, они не смогли привести в действие легальную экономику свободного рынка.","As in Russia, they failed to bring about a legal free-market economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +Или если бы первоначальная попытка покушения на Саддама в первые часы войны оказалась успешной.,Or if the initial attempt made on Saddam’s life in the war’s first hours had been successful.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но именно баланс политических сил определяет, насколько правдоподобно такое объяснение.",But it is the balance of political forces that determines whether such a justification will be credible.,rus_Cyrl-eng_Latn +В нескольких странах банковская система уже подключена к системе искусственного жизнеобеспечения.,Banking systems in several countries are already on life support.,rus_Cyrl-eng_Latn +В последующие годы частный банковский сектор будет занят преодолением последствий финансового кризиса.,"For years to come, the private banking sector will be preoccupied with the consequences of the financial crisis.",rus_Cyrl-eng_Latn +В ближайшее время палата советников также представит свой окончательный отчет.,Soon the House of Councillors will submit its final report.,rus_Cyrl-eng_Latn +Неизвестные злоумышленники также могут быть сдержаны с помощью кибер-безопасности.,An unknown attacker may also be deterred by cyber-security measures.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, после шести месяцев его введения, влияние по-прежнему трудно оценить.","But, after six months, that impact remains difficult to assess.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По правде говоря, сегодня ни один европейский политик глобального значения не выдвигает предложений, вызывающих широкий резонанс.","Indeed, today no European political figure of global stature offers an ambition that resonates.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Разумеется, разрешение политических кризисов и конфликтов остаётся первоочередной задачей.","Of course, resolving the political crises and conflicts remains the top priority.",rus_Cyrl-eng_Latn +Следует ли стране со слабой финансовой системой просто избегать впускать к себе капитал?,Should a country with weaknesses in its financial system simply avoid letting capital in?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, финансовая система страны будет нуждаться в продолжении поддержки от ЕЦБ.","Moreover, the country's financial system will need continuing support from the ECB.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Жизнь в мирное время может быть скучной, а британская слава осталась далеко в прошлом.","Life in peaceful times can be dull, and British glory seems a long way in the past.",rus_Cyrl-eng_Latn +В странах с более независимыми и профессиональными государственными служащими бюрократический аппарат обычно более высокого качества и меньше коррупции.,"Countries, with more independent and professional civil servants tend to have higher quality bureaucracies and less corruption.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако ряд политических факторов ��ривело к тому, что лица, определяющие политику, отказываются оказывать сопротивление Китаю.",Yet a mix of political factors has led to stunning refusal by policymakers to confront China.,rus_Cyrl-eng_Latn +Изменения в фундаментальном образе мышления людей нелегко повернуть в обратную сторону.,Changes in people’s fundamental ways of thinking are not easily reversed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если состояние начального образования настолько плачевно, появится ли когда-либо у бедных классов шанс?","If the state of primary education is this bad, will the disadvantaged classes ever stand a chance?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Им не нужно было уважать частную собственность на землю, поскольку до 1785 года именно они владели всей землей.",They did not have to respect private property in land because until 1785 they owned all the land.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но заработная плата и доходы социального обеспечения потерпели эквивалентное сокращение.,But wages and social security revenues have suffered an equivalent cut.,rus_Cyrl-eng_Latn +Такое ограничение также является желанной мерой предосторожности и для стран-членов с более слабыми политическими системами.,Such a constraint also provides a welcome anchor for domestic decision-making in member states with weaker political systems.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они могли бы также побудить развивающиеся страны сделать все необходимое для того, чтобы подключиться к этому рынку.",They might also spur developing countries to do what it takes to join that market.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Другие развивающиеся страны также выглядят уязвимо, им также грозит снижение рейтингов в любой момент.",Other emerging markets also look fragile and at risk of an eventual downgrade.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие развивающиеся страны предлагают свои идеи по дальнейшим соответствующим национальным дополнительным смягчающим действиям, которые они могли бы предпринять.",Many developing countries are coming forward with ideas for further nationally appropriate mitigation measures that they could take.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Важно также, что развивающиеся страны добились крупных уступок в свою пользу в повестке новых переговоров по торговле.","After years of global protests about free trade, the world's nations chose trade over protectionism.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, беднейшие развивающиеся страны также не должны оставаться «за бортом».",But the poorest developing countries must not be left out in the cold.,rus_Cyrl-eng_Latn +Многие развивающиеся страны в последние годы избавились от чар модели свободного рынка.,Many developing countries have grown disenchanted with the free market model in recent years.,rus_Cyrl-eng_Latn +Многие развивающиеся страны решают проблему канализации с помощью строительства субсидированных уборных.,Many developing nations have tackled the sanitation challenge by building subsidized latrines.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Частные фирмы, в которых сосредоточились государственные активы, должны быть вынуждены, согласно законодательству, повторно капитализировать эти компании.","Private firms that have acquired public assets should be induced, through legislation, to recapitalize these companies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Убийства других людей не смогут способствовать процветанию народов региона ни сегодня, ни завтра.",Causing loss of lives does not contribute to the present or future welfare of the people of the region.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Им необходимо опираться на целый набор экономических инструментов, включая протекционизм фермерства, нацеленный на помощь местным производителям.","They need to rely on a mix of economic tools, including farm protectionism, aimed at helping indigenous producers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По одну сторону лежат такие страны как Франция, конституция которой определяет государство как мирское ( laique ).","At one extreme you find countries like France, whose constitution defines the State as secular ( laique ).",rus_Cyrl-eng_Latn +"Лишь только когда Маргарет Тэтчер отняла у них власть, страна смогла свободно вздохнуть и встать на путь обновления.",Not until Margaret Thatcher broke their power was the country able to breathe freely and renew itself.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако если Иран пытается выиграть время, то его поведение недальновидно и глупо.","But if Iran is playing for time, its behavior is shortsighted and foolish.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако разве это не является инвестицией в более стабильную глобальную монетарную систему?,"But, again, what is this if not an investment in a more stable global monetary system?",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако (это является настоящим потрясением) выбросы углекислого газа возросли в семнадцать раз.,But – and here comes the real hit – carbon-dioxide emissions grew seventeen-fold.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Студенты вышли, чтобы поддержать двух своих коллег, которых отчислили за их протесты в Национальном Театре.",Students united to support two of their colleagues who had been expelled for their protests at the National Theater.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако во многих других странах вода уже затопляет плотины, как в буквальном, так и в фигуральном смысле.","But in many other countries, the water is already flooding over the dikes, both literally and figuratively.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Уроки, которые нужно извлечь из этих случаев полезны не только для новых и потенциально новых малых стран.",The lessons to be learned from these cases are useful not only to new and potentially new small countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +Ничто из этого не имеет смысла для глобальной безопасности или даже для финансовых интересов стран-дарителей.,"None of this makes sense for global security, or even for the financial interests of donor countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Дискуссия о том, каким путем пойдет Афганистан после 2014 года, определяется двумя ключевыми вопросами.",Two key questions are shaping discussions about Afghanistan’s post-2014 trajectory.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако Израиль должен был больше позаботиться о том, чтобы свести к минимуму связанные с этим потери.","However, Israel should have taken greater care to minimize collateral damage.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ежегодно в Южной Америке вырубается семь миллионов гектаров леса – больше, чем на любом другом континенте.","Felling seven million hectares of trees each year, South America clears more forests than any other continent.",rus_Cyrl-eng_Latn +Было правильным решением поддержать рост новой экономики вне рамок этих застывших структур.,It was right to encourage a new economy to grow outside these congealed structures.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако «умные» города ‑ это вовсе не обязательно наиболее технологически развитые.,"Rather, they are the places where technology and public policy support citizens’ welfare and aspirations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В девятнадцатом веке партия «Ничего-не-знаю» была построена на неприятии иммигрантов, особенно ирландцев.","The nineteenth-century “Know Nothing” Party was built upon opposition to immigrants, particularly the Irish.",rus_Cyrl-eng_Latn +Стремление возглавить борьбу за свободу интернета могло бы стать хорошей отправной точкой.,A good place to start would be to lead the fight for Internet freedom.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если подобный подход в скором не изменится, результатом будет продолжение страда��ий и смерть миллионов людей во всём мире.","Unless that changes quickly, the result will be continued suffering and death for millions of people around the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В них говорилось о свободе, свободе выражения мнений, надлежащем управлении, плюрализме, демократии и правах человека.","The messages speak of liberty, freedom of expression, good governance, pluralism, democracy, and human rights.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Распространение западных ценностей и институтов – это ровно то, чего Путин боится больше всего.",The spread of Western values and institutions is precisely what Putin fears most.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако опасный аппетит инвесторов может легко сместиться, стимулируя их к выводу больших объемов капитала.","But investors’ risk appetite could easily shift, spurring them to withdraw large amounts of capital.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Правда, такие переговоры будут трудными, и возможно, не увенчаются успехом.","With this aim in mind, it must enter into talks with democratically elected Palestinian representatives.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И Украина, и Польша обращают особое внимание на установление хороших добрососедских отношений с Россией.",Both Ukraine and Poland pay special attention to good neighborly relations with Russia.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономические стимулы будут эффективно работать, только если будет восстановлено доверие.",Economic stimulus will work efficiently only if confidence is restored.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наконец, образование является одним из наиболее мощных инструментов для сокращения масштабов нищеты и обеспечения устойчивого, инклюзивного экономического роста.","Finally, education is one of the most powerful tools for reducing poverty and generating sustainable, inclusive economic growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Общественная политика в отношении душевно больных, должна предоставлять им больше прав, а не маргинализировать их.","Public policy concerning the mentally ill should empower, not marginalize.",rus_Cyrl-eng_Latn +Аналогичные зависимости наблюдались и между использованием парацетамола и риском тяжёлых астматических симптомов.,Similar associations were observed between the use of paracetamol and the risk of severe asthma symptoms.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Итак, после шести месяцев переговоров было достигнуто историческое соглашение.","And so, after six months of bargaining, a historic deal was struck.",rus_Cyrl-eng_Latn +Многое еще предстоит сделать по вопросу прав ИС ‑ священной коровой фармацевтической промышленности.,More needs to be done on the issue of IP rights – the sacred cow of the pharmaceutical industry.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, несмотря на большое количество соглашений по этому вопросу, нет единого подхода к его решению.","Yet, despite wide agreement on these matters, there is little consensus about how to address them.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это самая старая отговорка для оправдания правонарушений: цель оправдывает средства.,That is the oldest excuse to justify wrongdoing: the end justifies the means.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Противники двойного стандарта взывают к принципам справедливости, равенства и справедливости в распределении благ.","Opponents of the double standard draw on principles of fairness, equity, and distributive justice.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, китайские региональные правительства никогда не имели полной финансовой и денежной независимости.","Of course, Chinese local governments have never had total financial or fiscal autonomy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В организациях, которые работают хорошо, служащие идентифицируются со своей работой и своими организациями.","In organizations that function well, employees identify with their work and their organizations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Результаты были почти такими же, когда я искал ""аутсорсинг "", ""рабочие места "" и ""Китай"".","The results were much the same when I searched ""outsourcing, "" ""jobs "", and ""China.""",rus_Cyrl-eng_Latn +Конфликты происходят внутри и между государствами; так что уже невозможно отличить гражданские войны от войн «по доверенности».,Conflicts take place within and between states; civil wars and proxy wars become impossible to distinguish.,rus_Cyrl-eng_Latn +Отсутствие официального подсчета общего количества ядерного оружия свидетельствует о необходимости большей прозрачности.,The lack of an authoritative estimate of the total number of nuclear weapons attests to the need for greater transparency.,rus_Cyrl-eng_Latn +"«Бесплатное образование и здравоохранение создают определенный баланс», - сказал выдающийся автор.","""All the free education and health care gives a certain balance,"" said a prominent writer.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он также проливает свет на эндшпиль, который сейчас обретает свои очертания в сбитой с толку и неустойчивой еврозоне.",It also sheds light on the endgame now taking shape in a confused and unsettled eurozone.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И после некоторых успешных вызовов от членов Движения Чаепития, нынешние республиканцы устойчиво переходят вправо.","And, after some successful challenges by Tea Party members, Republican incumbents have moved steadily rightward.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Неудивительно, что они стали выбиваться в первые строки мирового списка самых богатых людей.",No wonder they have started to crowd into the premier league table of the world’s rich.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В действительности, в отношении защиты людей проблема безопасности таких лекарств является пасынком в деятельности регуляторных органов.","Indeed, as far as protecting the public is concerned, drug safety is the regulator’s neglected stepchild.",rus_Cyrl-eng_Latn +В эпоху глобализации происходящее в одной стране может легко повлиять на ситуацию в других странах.,"In a global world, what happens within one country can all too easily affect others.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Есть ли свидетельство тому, что политики США реагируют на предпочтения и желания избирателей с низким доходом?","First, is there evidence that US politicians respond to lower-income voters’ preferences or desires?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экстремисты убивают невинных людей, чтобы драматизировать свою цель таким образом, чтобы это потрясло и ужаснуло их искомую аудиторию.",Extremists kill innocent people in order to dramatize their message in a way that shocks and horrifies their intended audience.,rus_Cyrl-eng_Latn +К инфляции не приведёт и финансирование увеличения заработной платы за счёт повышения налогов.,Nor is it inflationary if the wage increases are financed by higher taxes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В отличие от коммунистического режима новое российское государство не обращается со своими гражданами, как со стадом овец.","Unlike the Communist regime, the new Russian state doesn't treat its citizens like a flock of sheep.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как результат, у национального правительства не будет ни власти, ни средств для управления Ираком.","In sum, the national government will lack both the authority and the means to govern Iraq.",rus_Cyrl-eng_Latn +Преимущества улучшенной инфраструктуры все более очевидны в области оказания медицинской помощи.,And nowhere are the benefits more evident than in the provision of health care.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На самом деле, резкое ��нижение общественного доверия в правительство про��зошло в конце 1960-х и начале 1970-х годов.","In fact, the sharpest decline in public trust in the government occurred in the late 1960s and early 1970s.",rus_Cyrl-eng_Latn +Способность движений широких масс влиять на политику будет только возрастать.,The ability of grassroots movements to influence policy is set to increase.,rus_Cyrl-eng_Latn +Последняя встреча министров финансов Большой Семерки в октябре была полным провалом.,The most recent G7 finance ministers’ meeting in October was an utter failure.,rus_Cyrl-eng_Latn +А без возвращения роста ее долговая нагрузка будет оставаться неустойчивой.,"And, without a return to growth, its debt burden will remain unsustainable.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда такое случается, всё решает способность Америки проявлять силу.","When this happens, America’s ability to project power makes all the difference.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Законы о минимальной заработной плате и трудовые договоры часто ставят наименее продуктивных рабочих в условия, которые не способствуют законопослушанию.",Minimum-wage laws and labor agreements often make the least productive workers unaffordable to law-abiding employers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вторым сценарием был мир, в котором сильные центральные правительства используют «большие данные», чтобы укрепить свой контроль.",The second possibility is a world in which strong central governments use big data to fortify their control.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но поддержка научных исследований с их стороны ограничивалась публикацией научных трудов.,But their support of scientific research was limited to publication.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ограничение скорости, скажем, до 10 километров в час предотвратило бы большинство несчастных случаев и спасло бы много жизней.","Cutting speed limits to, say, 10 kilometers per hour would prevent most accidents and save many lives.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В мире экономистов, мораль не должна стремиться управлять технологиями, но она должна приспосабливаться к ее требованиям.","In the economists’ world, morality should not seek to control technology, but should adapt to its demands.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате успехи на Балканах крайне малы, о чем говорят новые волнения в Косово и Сербии.","As a consequence, developments in the Balkans are unsatisfactory, as the recent riots in Kosovo and Serbia demonstrate.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, это должно происходить в контексте сотрудничества между регионами, а также внутри них самих.","Of course, this should occur in a context of cooperation across regions as well as within them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они, вероятно, сделают намного больший акцент на кредитование потребителей, особенно на ипотеку и кредитные карточки.","They are likely to place much greater emphasis on consumer lending, especially mortgages and credit cards.",rus_Cyrl-eng_Latn +Международное сообщество ничего не потеряет от попытки такого подхода и проверки способностей режима на проведение реформ.,The international community would lose nothing by trying this approach and testing the regime’s will to reform.,rus_Cyrl-eng_Latn +В 2002 году на конференции в Монтеррее международным сообществом была принята программа достижения этой цели.,"In 2002, at the Monterrey Conference, the international community agreed on a framework for reaching that goal.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Внимание международного сообщества было поглощено бывшим президентом Хатами, изначально намеревавшимся вновь выдвинуть свою кандидатуру.",Former President Khatami’s initial decision to run for the post again grabbed the international community's attention.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Международное сообщество и, в частности, США, на третьем этапе работает просто ужасно.","The international community, and the US in particular, is dreadful at the third stage.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но определяется ли этот рост цен на активы экономическими законами?,But is the recovery of asset prices driven by economic fundamentals?,rus_Cyrl-eng_Latn +Недавние инициативы Комиссии по торговле товарными фьючерсами США (CFTC) указывают правильное направление движения.,Recent initiatives by the US Commodity Futures Trading Commission point in the right direction.,rus_Cyrl-eng_Latn +Стоимость проектов и программ краткосрочного плана оценивается в 7 млрд. долл.,Projects and programs identified in the short-term action plan are estimated to cost $7 billion.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительства также хотят защитить свои общества от того, что приходит в них через Интернет.",Governments also want to protect their societies from what comes through the Internet.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже если результаты борьбы за власть кажутся предрешенными, это не означает возврат к прежнему статус-кво.","Even if the struggle for power seems decided, this does not mean a return to the former status quo.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это дает вам время вытащить деньги из страны без потерь до каких-либо изменений валютного курса.,This gives you time to whisk your money out unscathed before any change in currency values.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Цены, которые устанавливают финансовые рынки, являются правильными для размещения капитала и других ресурсов для их наиболее продуктивного использования .",Prices set by financial markets are the right ones for allocating capital and other resources to their most productive uses .,rus_Cyrl-eng_Latn +Этот препарат представляет собой альтернативу пересадке костного мозга - прежде единственному эффективному лечению.,"The drug is providing an alternative to bone marrow transplantation, the only treatment that was effective previously.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Людей, живущих в нищете, стало бы на 160 миллионов меньше.",The number of people living in extreme poverty would fall by 160 million.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, никогда еще с момента обретения независимости не было такого расцвета демократии в Латинской Америке.","Indeed, at no time since independence has there been such a proliferation of democracy in Latin America.",rus_Cyrl-eng_Latn +На прошлой неделе в морском сражении между военными кораблями Северной и Южной Кореи затонул не только фрегат Южной Кореи.,Last week's naval battle between North and South Korean warships sank more than a South Korean frigate.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Половина всех стран мира являются демократическими государствами, однако среди них нет ни одной из 22 арабских стран.","Half the world's countries are democracies, yet none of the 22 Arab countries is among them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Современные СМИ также помогают новым иммигрантам заранее узнать об их новой стране больше, чем могли иммигранты столетие назад.",Modern media also help new immigrants to know more about their new country beforehand than immigrants did a century ago.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По своему замыслу эти средства предназначены для того, чтобы их вкладывали за пределами России.","By design, these funds are intended to be invested outside Russia.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они не участвовали в «приватизации» государственной собственности и не стали заниматься шоу-бизнесом, чтобы заработать денег.",They did not participate in “privatization” of state property or enter show business to make money.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Проект конституции Ирака вероятно будет одобрен на референдуме, который состоится 15 октября.",Iraq’s draft constitution will probably be approved in the referendum to be held on October 15.,rus_Cyrl-eng_Latn +Соответствующая резервная валюта и адекватная международная ликвидность представляют собой еще одну из главных проблем.,An appropriate reserve currency and adequate international liquidity represent another central concern.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, культурные различия препятствуют какому-либо широкому согласию относительно регулирования онлайн-контента.","Moreover, cultural differences impede any broad agreements on regulating online content.",rus_Cyrl-eng_Latn +Война в Ираке была плохо продумана от начала и до конца - если она когда-нибудь закончится.,The war in Iraq was misconceived from start to finish - if it has a finish.,rus_Cyrl-eng_Latn +Производство автомобилей рухнуло почти до 10% от довоенных объемов.,Car production plummeted to around 10% of pre-war output.,rus_Cyrl-eng_Latn +Новый МВФ также должен играть более активную роль в обсуждении вопросов глобальной финансовой стабильности.,The new IMF needs to become more vocal on global financial stability issues.,rus_Cyrl-eng_Latn +И первым важным шагом было бы восстановление уверенности в честности и независимости судебной власти и правоохранительных органов.,An important first step would be to restore confidence in the integrity and independence of the judiciary and law enforcement.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Большинство футбольных фанатов по всему миру также поддерживают запоздалые реформы, которые позволят сократить количество ошибок арбитров.",A majority of football fans around the world also supports decisive reforms that easily minimize refereeing errors.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Риск, связанный с такими планами, компенсировался в прошлом двумя преимуществами для компаний, предлагавших их.",The risk from defined-benefit pensions used to be offset by two benefits for companies that offered them.,rus_Cyrl-eng_Latn +Они настаивают на существовании общих западных ценностей просвещения и свободы.,"They insisted on undivided Western values, the values of enlightenment and liberty.",rus_Cyrl-eng_Latn +Все более свободное выражение мнений не влияет или не ограничивает поведение правительства.,"Increasingly, free expression of opinion does not influence or restrain how government behaves.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наконец, хотя успешные компании обязаны постоянно изобретать, им не следует бояться имитировать.","Finally, though successful companies must constantly innovate, they should not be afraid to imitate.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В целом, благодаря поддержке Всемирного фонда были спасены жизни более чем девяти миллионов людей – замечательный результат.","Altogether, support provided by the Global Fund has saved more than nine million lives – a remarkable achievement.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В настоящее время люди приветствуют устойчивый рост, однако они не поддерживают то, что он означает на практике.","At the moment, people applaud sustainable growth, but they don’t vote for what it means in practice.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, сокращение налогов, введенное президентом Бушем, привело к исчезновению этого избытка.","President Bush's tax cut, however, squandered the surplus.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, приходит он к выводу, излишне сложные модели могут регулярно выдавать ошибочную информацию.","As a result, he concluded, highly complex models may regularly yield misleading information.",rus_Cyrl-eng_Latn +Достижения в области материаловедения открыли возможность более энергоэффективных жилых домов и коммерческих зданий.,The advances in materials science open the possibility of much more energy-efficient residences and commercial buildings.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для него это то, для чего и нужна власть: принятие трудных решений в неблагоприятных обстоятельствах.","For him, this is what power is about: taking hard decisions under unfavorable circumstances.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате даже евро не оказал серьезного влияния на доллар, как доминантную резервную валюту.","As a result, not even the euro has seriously challenged the dollar as the dominant reserve currency.",rus_Cyrl-eng_Latn +В течение менее одной недели Паскуа был приговорен к трем годам лишения свободы за незаконную торговлю оружием с Анголой.,"In less than a week, Pasqua was sentenced to three years in jail for illegal arms trading with Angola.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но экономисты, включая сотрудников многих центральных банков, обычно не смотрят на вещи с такой точки зрения.","But economists, including many central bank staff, usually do not see things this way.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ему нужны глубокие, внутренние перемены, на которые потребуется, наверное, большая часть этого века.",It requires profound indigenous change that might take the better part of this century to produce.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Благодаря этому можно было бы более эффективно бороться с проблемами, возникшими из-за изменения мирового климата.",The challenge posed by global climate change could have been addressed more effectively that way.,rus_Cyrl-eng_Latn +В 2001 году 72% организаций-инвесторов и 74% частных инвесторов выбрали пункт «вырастет».,"In 2001, 72% of institutional investors and 74% of individual investors chose “increase.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, в таких городах редко можно встретить людей из влиятельных кругов.","True, the establishment of such cities is a relatively rare event.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для ближайшего будущего это, наверно, плохо, но кто знает во что это выльется в конечном счете?","It is probably bad in the short run, but who knows about the longer term?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мало кто признаёт, что внутренний совокупный спрос можно восстановить до докризисного уровня только с помощью экономического роста.",There is little recognition that domestic aggregate demand cannot be restored to its pre-crisis levels except through growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В 2001 году негосударственная группа убила больше американцев, чем японское правительство в Перл-Харборе.","In 2001, a non-state group killed more Americans than the government of Japan killed at Pearl Harbor.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это особенно стало заметно в решающие дни и недели глобального финансового кризиса.,This was never more obvious than in the deciding days and weeks of the global financial crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как только новое коалиционное правительство Австрии приняло присягу, бойкот вступил в силу.","When Austria’s new coalition government was sworn in, the boycotts ensued.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не только усложняет критику их взглядов, но и порочит само имя свободы слова.","And that not only makes it harder to attack their views, but also gives free speech a bad name.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, это легко может уничтожить то, что было достигнуто в плане финансовой интеграции.","Of course, this could very well reverse much of what has been achieved in terms of financial integration.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для них политика МВФ имеет гораздо большие последствия, чем для богатых стран.",They have much more at stake in IMF policies than do rich countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Серьезное отношение к социальным нормам ‑ это последствия, широко проникающие в экономическую систему и в наши жизни.","Taking social norms seriously has consequences that pervade the economic system, and also our lives more generally.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Официальные же коммуникац��и были очень сильно ограничены, а ежегодная двусторонняя торговля составлял менее 1 миллиарда долларов.","Official communications were very limited, and annual bilateral trade was under $1 billion.",rus_Cyrl-eng_Latn +В интересах Китая занять лидирующую позицию после договоренностей в Питтсбурге.,It is up to China to take the lead on the post-Pittsburgh agenda.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Журналисты, которые знали о второй жене Миттерана, утверждали, что это было его личным делом.",The journalists who knew about Mitterrand’s second wife argued that it was a private matter.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти страны чрезмерно зависят от спроса в других странах, которые в свою очередь являются неустойчивыми в экономическом плане.","These countries are overly dependent on demand elsewhere, which in turn is unsustainable.",rus_Cyrl-eng_Latn +Доходы от персонального подоходного налога в Латинской Америке и в странах Карибского бассейна невысоки.,Even Chile’s tax system – the most effective in Latin America – is actually regressive.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На более высоких уровнях доходов, рынки насыщаются и рост замедляется.","At higher levels of income, markets become saturated and growth slows.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Трудно представить себе исход процесса, который был бы законным в глазах иракцев и всего мира.",It is hard to expect an outcome that will appear legitimate in the eyes of Iraqis or the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +«Катрина» также подняла вопросы о других пунктах президентской программы.,Katrina has also raised questions about other items on the president’s agenda.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Из четырех национальных телевизионных станций, две контролируются Кучмой напрямую, а третий – его союзниками.","Out of four national television stations, two are directly controlled by Kuchma, and a third by his allies.",rus_Cyrl-eng_Latn +В обоих больших выступлениях в декабре он просто ссылался на «существующую ситуацию».,"In both of his major public appearances in December, Putin referred simply to the “current situation.”",rus_Cyrl-eng_Latn +В ответ на это миллионы протестующих вышли на улицы Москвы и городов по всему Советскому Союзу.,"In response, millions of protesters poured into the streets of Moscow and towns across the Soviet Union.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Улучшения финансово-бюджетного положения, на которое возлагалось столько надежд, так и не происходит.",The hoped-for improvement in the fiscal position does not materialize.,rus_Cyrl-eng_Latn +Премьер-министр Биньямин Нетаньяху и министр обороны Эхуд Барак не могут принять ядерный Иран.,Prime Minister Binyamin Netanyahu and Defense Minister Ehud Barak cannot accept a nuclear-armed Iran.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ее можно назвать отсталым рынком, но она также имеет первоклассные финансовые, образовательные и научно-исследовательские учреждения.","It may be called an emerging market, but it has first rate financial, educational and research institutions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И только привлекши Партию труда Шимона Переса в свой кабинет, Шарон сумел сохранить за собой большинство в парламенте.",Only by bringing Shimon Peres’s Labor Party into his cabinet did Sharon manage to retain his parliamentary majority.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта система убеждений, конечно же, не исключала возможности рыночной интервенции.","This belief system did not, of course, exclude the possibility of market intervention.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как наркоманы или психически больные люди, которые отказываются от лечения, нам нужно вмешательство друзей.","Like drug addicts or the mentally ill who refuse treatment, we need our friends to intervene.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Один из ведущих мировых ученых в области искусственного интеллекта однажды описал людей как машин, сделанных из мяса.",The world’s leading scholar in artificial intelligence once described people as machines made of meat.,rus_Cyrl-eng_Latn +Множество наземных и морских экосистем находится под угрозой окончательного уничтожения со сложно предсказуемыми последствиями.,"Numerous land and sea ecosystems are in danger of being destroyed forever, with effects that are hard to predict.",rus_Cyrl-eng_Latn +«Центр гуманитарных связей» обслуживает весь Киркук и обходится в 75 тысяч долларов в год.,"The Humanitarian Liaison Center serves the whole of Kirkuk at an annual cost of just $75,000 a year.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Также не хватало комплексного реагирования на чрезвычайные ситуации, как на станции, так и на национальном уровне.",There was a lack of integrated emergency-response capability at the site and nationally.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, все дети охвачены услугами эффективной системы здравоохранения.","Moreover, all children are well covered by effective health-care systems.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, изменения в южной Европе остаются ключевым фактором, определяющим курс Европы в 2013 году.","As a result, developments in southern European will remain a key factor determining Europe’s course in 2013.",rus_Cyrl-eng_Latn +"(Однако, если будет применено химическое оружие, вмешательство станет неизбежным.)","(If chemical weapons are deployed, intervention will become inevitable.)",rus_Cyrl-eng_Latn +"В армии Соединенных Штатов изучение руководства определяется тремя словами: “быть, знать, делать”.","The United States Army categorizes leadership learning under three words: “be, know, do.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Соединенные Штаты пытались обучить армию Мали, но с треском провалились.","The United States tried to train the Malian army, but failed miserably.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В прошлом, основанная на наличных деньгах экономика Африки тормозила ее развитие.",Africa’s cash-based economy has in the past constrained development.,rus_Cyrl-eng_Latn +НЬЮ-ЙОРК – Этот глобальный экономический кризис войдет в историю как Безрассудство Гринспана.,NEW YORK – This global economic crisis will go down in history as Greenspan’s Folly.,rus_Cyrl-eng_Latn +Нищета – это лишь один из факторов токсического стресса и его долговременных последствий.,Deep poverty is but one risk factor for toxic stress and its long-term consequences.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны, чьи правительства стареют, ждет та же участь, что и устаревшие компании.",Countries whose governments grow old face the same fate as outdated companies.,rus_Cyrl-eng_Latn +Вторжение в Ирак под предводительством Соединенных Штатов поставило под вопрос эффективность сегодняшней международной системы.,The US-led invasion of Iraq called into question the efficacy of today's international system.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С точки зрения международных отношений, однако, бедствие могло улучшить двусторонние связи Японии с влиятельными странами.","In terms of international relations, however, the disaster could improve Japan’s bilateral ties with influential countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +Впервые в истории само продолжение европейского проекта было поставлено под угрозу.,"For the first time in its history, the very continuance of the European project is at stake.",rus_Cyrl-eng_Latn +"ЛОНДОН. Правительство ‑ это в первую очередь статистика, а жизнь ‑ это в первую очередь люди.","LONDON – Government is all about statistics, but life is about people.",rus_Cyrl-eng_Latn +После десяти лет приготовлений пришло время принять окончательное ключевое решение относительно расширения.,After ten years of preparation the time has come to make the final crucial decisions on enlargement.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди, зависшие между утраченным прошлым и ещё не обретённым будущим, нуждаются в помощи.",People who are suspended between a lost past and a future not yet gained need help.,rus_Cyrl-eng_Latn +Дальнейшие геополитические последствия для региона и всего мира следуют из трёх ключевых изменений в Китае.,Further geo-political implications for the region and the world follow from three key changes in China.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но президент Хосни Мубарак и правящая Национальная Демократическая Партия блокировали рассмотрение этого вопроса с середины 1980-х гг.,But President Hosni Mubarak and the ruling National Democratic Party have been stonewalling since the mid-1980's.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого, возможно, мы должны инвестировать в приспособления для хранения воды.","Instead, we should perhaps invest in water storage facilities.",rus_Cyrl-eng_Latn +В других странах Азии тоже принимаются меры по улучшению качества воздуха.,Negara-negara lain di kawasan Asia juga mengambil tindakan untuk meningkatkan kualitas udara.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Требуют внимания также проблемы совместимости, вызванные большим разнообразием мобильных телефонных устройств.",And the compatibility issues raised by the wide variety of mobile-phone handsets would need to be addressed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"При возобновлении мирных переговоров необходимо сделать акцент на результате, а не на бесконечном процессе.","With renewed peace talks, results must be stressed over endless process.",rus_Cyrl-eng_Latn +ШОС не имеет единой военной политической структуры и постоянной оперативной группы штаба.,"The SCO has no integrated military-political structure, and no permanent operational headquarters.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако три фактора указывают на то, что инвесторы чрезмерно подчеркивают опасность переоценки кривой.",But three factors suggest that investors are over-emphasizing the risk of a curve re-pricing.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы ответить на этот вопрос, вначале надо ответить на другой: «По сравнению с чем?»",Answering that question requires that we first answer another question: “Compared to what?”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Прилагая все свои усилия, они предотвращают болезнь без следа, оставляя мало видимых доказательств своей решающей роли.","At their best, they prevent disease without a trace, leaving little visible evidence of their crucial function.",rus_Cyrl-eng_Latn +По мере уменьшения уровня национальных сбережений стал уменьшаться и профицит текущего счета.,"As the national saving rate has come down, so has the current-account surplus.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В своем раннем возрасте он, возможно, окажется неспособен своевременно и гибко оказать надлежащую помощь в чрезвычайной ситуации.","In its infancy, it might not be able to provide adequate emergency support in a timely and flexible manner.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но очевидно, что развитие, все-таки, играет значительную роль.","Obviously, however, development does play a significant role.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Изменения политики на государственном уровне не могут объяснить различие, которое обнаружили Джианетти и Симонов.",Policy changes at the national level cannot account for the variation Gianetti and Simonov found.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правда, их безопасность в связи с военным нападением в настоящее время не находится под угрозой.","True, their security from military attack is currently no longer at stake.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Проблема в том, что путь низко висящего плода сможет достичь меньших сокращений после 2030 года.",The problem is that the low-hanging-fruit pathway will achieve fewer reductions after 2030.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Позднее, я оказался в затруднительном положении, убеждая Ющенко попытаться приспособиться к президенту.","Later, I found myself in the uncomfortable position of urging Mr Yushchenko to try to accommodate the President.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Государственный долг Японии, для сравнения, составляет более чем 220% от ВВП.","Public debt in Japan, by contrast, exceeds 220% of GDP.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Политика или, по крайней мере, осуществление полномочий традиционно были семейными делами.","Politics, or at least the exercise of power, was traditionally a family affair.",rus_Cyrl-eng_Latn +"ESDP сотрудничает с ООН и другими региональными организациями, такими как Африканский Союз и АСЕАН.","The ESDP cooperates with the UN and other regional organizations, such as the African Union and ASEAN.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Так же поступают и с танталом, основным элементом конденсаторов, используемым в сотовых телефонах.","So is tantalum, the essential constituent of the capacitors used in cell phones.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Последним крупным проектом ЕС было создание единого рынка - идея, предложенная тогдашним президентом Европейской комиссии Жаком Делором.","Its last big project was the single market as conceived by Jacques Delors, the European Commission's then-President.",rus_Cyrl-eng_Latn +В сегодняшней ситуации выполнение Целей развития тысячелетия (ЦРТ) является не просто моральным обязательством.,"In today’s environment, fulfilling the Millennium Development Goals (MDGs) is more than a moral imperative.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, какая страна может утверждать, что она придерживается своей чисто «традиционной культуры»?",Culture is too often cited as a defence against human rights by authoritarians who crush culture whenever it suits them.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако решающий фактор экономических успехов Китая находится не в Пекине, а на местах.","But the real key to China's success is not found in Beijing, but at lower levels of government.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мой отец, по профессии учитель, содержит магазин детской одежды.",My father is a teacher and owns a children’s clothing shop.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В 1996 году в возрасте 25 лет у Армстронга появилась усталость, тестикулярная боль и кашель с кровью.","In 1996, at age 25, Armstrong developed fatigue, testicular pain and a bloody cough.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку многие «городские» фермеры знают как вкусы городских жителей, так и сельские условия, они добиваются успеха.","Because they know both the tastes of fellow city dwellers and rural conditions, many urban farmers are succeeding.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда некоторые страны мира стали призывать к санкциям и карательным действиям, Южная Корея настаивала на продолжении диалога.","When some in the world called for sanctions and punitive action, South Korea pushed for dialogue.",rus_Cyrl-eng_Latn +"США, конечно, имеют право обуздать террористов, тех, которые организовали нападение 11 сентября 2001года.","The US certainly has a right to curb terrorists like those who staged the attack on September 11, 2001.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Жесткая власть, которая основана на принуждении, вырастает из военной и экономической мощи.","Hard power, which relies on coercion, grows out of military and economic might.",rus_Cyrl-eng_Latn +Последние выборы были важной вехой в долгом и очень трудном пути страны.,The recent elections were a milestone in the country’s long and very hard road.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы должны работать на благо данного типа диалога, начав с самых простых и скромных инициатив.",We should work for this type of dialogue by beginning with simple and modest initiatives.,rus_Cyrl-eng_Latn +Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний необходим ввиду роли ядерных испытаний в разработке и совершенствовании ядерного оружия.,The CTBT is needed because of the role of nuclear tests in the development and improvement of nuclear weapons.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С 2008 года Китай подписал 23 двухсторонних обменных соглашения, в том числе и с Южной Кореей.","Since 2008, China has signed 23 bilateral swap agreements, including one with South Korea.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Разумеется, Китай ‑ не единственная экономика, которая полагается на инвестиции в инфраструктуру для укрепления экономического роста.","Of course, China is not the only economy that depends on infrastructure investment to buttress economic growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Китай ‑ не единственная страна, которая занимается воровством интеллектуальной собственности.",China is not the only country that steals intellectual property.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Встреча Большой Восьмерки, которая пройдет в следующем году в России, предоставляет возможность сделать все это и даже больше.",Next year’s G-8 meeting in Russia provides an opportunity to do all of this and more.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Единственный реальный путь к миру и стабильности, почти единодушно заявляют наблюдатели, – дипломатический.","The only viable path to peace and stability, observers almost unanimously proclaim, is a diplomatic one.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Против него было сфабриковано обвинение местными властями после того, как он разоблачил злоупотребления местных органов по планированию семьи.",That activist had been framed by local authorities after he had denounced abuses by the local family planning authorities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Без относительно большого размера сбережений, страны с развивающейся экономикой, такие как Китай, не смогут догнать развитые страны.","Without relatively high savings, a developing country like China may never catch up.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он хотел ограничить музыкальное выражение звуками, которые способствовали гармонии и порядку.",He wanted to limit musical expression to sounds that were conducive to harmony and order.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В течение года размер китайского рынка продукции Apple, видимо, станет больше американского.","Within a year, China will likely be a bigger market for its products than the United States.",rus_Cyrl-eng_Latn +Калифорния является самым разнородным штатом в США; более половины его 37 миллионов жителей составляет не белое население.,California is the most diverse US state; more than half of its 37 million people are non-white.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Название и каталогизация болезней является условием научного исследования, а также его результатом.","The cataloging and naming of diseases is a condition of scientific research, as well as its product.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Пауэлл перечислил четыре условия, которые должны быть выполнены, чтобы военная операция была успешной.",Powell enumerated four conditions that must be satisfied in order to succeed in a military operation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но потом вспоминаешь, что Поппер жил в последние годы Второй мировой войны.",Then one remembers that Popper was writing in the final years of World War II.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, мы увеличили свой торговый оборот с нашими соседями в четыре раза.","For example, we have quadrupled our trade volume just with our neighbors.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но одновременно идёт и другая война - санкционированная ООН - война с наркотиками.,But another war--this one UN-sanctioned--has been going on simultaneously: the war on drugs.,rus_Cyrl-eng_Latn +ЛОС-АНДЖЕЛЕС - Ядерные объекты в качестве военных целей?,LOS ANGELES -- Nuclear facilities as military targets? The drumbeat appears to be growing louder.,rus_Cyrl-eng_Latn +Для этого я недавно создал Инициативу открытого общества для Европы (OSIFE).,"To that end, I recently established an Open Society Initiative for Europe (OSIFE).",rus_Cyrl-eng_Latn +"Также необходимы еще два наиболее важных вида инвестиций: дороги и электричество, без которых современная экономика не может существовать.","Two other critical investments are also needed: roads and electricity, without which there cannot be a modern economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Уже в этом году, рост межкорейской напряженности приводил к временному закрытию комплекса.","Already last year, rising inter-Korean tensions led to a temporary shutdown of the complex.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такое вмешательство также направлено на то, чтобы избежать «зкономизации» всех аспектов общественной жизни.",This interference is also intended to help avoid the ``economization'' of all aspects of civic life.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы разрушаем среду обитания, чтобы сделать путь для ферм, пастбищ, дорог и городов.","We are destroying habitats to make way for farms, pastures, roads, and cities.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нельзя, чтобы считали, что она предоставляет развивающимся странам особую поддержку.",It can’t be seen as giving emerging markets special encouragement.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако даже в этом отношении между отдельными странами наблюдаются существенные различия.,"Important differences exist, though, among the individual countries even in this respect.",rus_Cyrl-eng_Latn +В следующем году исполнится 100 лет со дня начала той войны.,Next year will mark the 100th anniversary of the outbreak of that war.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но капитализм также создает новые и более сложные формы индивидуальности, чем раньше.",But capitalism also creates newer and more complex forms of individuality than before.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Подобным же образом, европейские службы безопасности и разведки объединили свои ресурсы в едином центре анализа угроз в Брюсселе.","Similarly, European security and intelligence services have pooled resources in a common center for threat analysis in Brussels.",rus_Cyrl-eng_Latn +Бедные страны страдают от этой болезни в большей степени чем богатые по ряду причин.,Poor countries suffer more than rich countries for multiple reasons.,rus_Cyrl-eng_Latn +"То, что верно для детей и взрослых относится и к международным институтам.",What's true of children and adults is also true of international institutions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Значительный экономический спад неизбежен, и нельзя исключать возможность депрессии.",A deep recession is inevitable and the possibility of a depression cannot be ruled out.,rus_Cyrl-eng_Latn +Призыв к свободе слова и уважению прав меньшинств в России.,Appeal for freedom of speech and respect for minority rights in Russia,rus_Cyrl-eng_Latn +У бывших коммунистических стран есть уникальный шанс стать мировыми лидерами в вопросах свободы интернета.,These ex-communist countries have a unique opportunity to become global leaders in Internet freedom.,rus_Cyrl-eng_Latn +Бывшие коммунистические страны Европы могут сделать особый вклад в переходный процесс во всей Северной Африке.,Europe’s former communist countries can make a special contribution to the process of transition across North Africa.,rus_Cyrl-eng_Latn +В попытках бывших коммунистических стран присоединиться к Западу превалировали импорт законов и правовых стандартов.,Importing laws and legal standards has dominated attempts by former communist countries to join the West.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодня десять бывших коммунистических стран ��тали полностью интегрированными членами Европейского Союза.,"Today, ten former communist nations are fully integrated members of the European Union.",rus_Cyrl-eng_Latn +Что если бы безопасному приземлению в аэропорту Смоленска не препятствовал туман?,What if no fog prevented the safe landing at Smolensk airport?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но эти лидеры забыли, что народ может и на самом деле им поверить.",But these leaders forgot that their people might actually believe them.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но окончательно выиграть борьбу против терроризма может только политика, нацеленная на социальное правосудие и экономическое развитие.",But only policies that privilege social justice and economic development can win the fight against terrorism definitively.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, изменение глобального экономического баланса, вероятно, ускорится, почти неизбежно порождая политическую напряженность.","As a result, global economic rebalancing is likely to accelerate, almost inevitably giving rise to political tensions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы должны подумать о новом глобальном экономическом порядке, который более полно отражает изменяющиеся реал��и нашего времени.",We must think about a new global economic order that more fully reflects the changing realities of our time.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого, практически наперекор своей администрации, он выбрал в качестве советников людей родственных Кену Лей.","Instead, almost across the board in his administration, he chose as advisors people akin to Ken Lay.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы схемы денежных переводов начали работать, они должны быть регулярными, предсказуемыми и долгосрочными.","For cash-transfer schemes to work, they must be regular, predictable, and long term.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нигде это напряжение не видно так отчётливо сегодня, как в борьбе за политическую душу Чайной партии.",Nowhere is this tension more visible today than in the struggle for the political soul of the Tea Party.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поднятый по тревоге телефонным звонком, на место происшествия быстро прибыл полицейский.","Alerted by a telephone call, a policeman arrived smartly on the scene.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие небольшие страны экспериментируют со стратегиями и институтами, которые могут быть с пользой переняты другими.",Many small countries there have experimented with policies and institutions that could usefully be adopted by others.,rus_Cyrl-eng_Latn +С помощью либерализации цен на энергию правительства позволили рынкам поощрять сохранение и новые поставки.,"By liberalizing energy prices, governments allowed markets to encourage conservation and new supply.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они просят правительство сокращать расходы, пока их экономика остается уязвимой.",They are asking governments to cut expenditure while their economies are still vulnerable.,rus_Cyrl-eng_Latn +"За Германией быстро последовали страны Восточной и Центральной Европы, преодолев все препятствия на пути к свободе.","The rest of Eastern and Central Europe quickly followed, knocking down their own barriers to freedom.",rus_Cyrl-eng_Latn +А китайская модель инноваций со временем может стать глобальным стандартом.,"And, eventually, the Chinese model of innovation could become the global standard.",rus_Cyrl-eng_Latn +Увеличение дефицита в значительной мере будет вызвано широкомасштабными государственными расходами.,A substantial part of the increased deficit will be due to a wide range of new government spending.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате с 1995 года по 2007 год денежные доходы правительства с поправкой на инфляцию выросли в 5,7 раз.","As a result, from 1995 to 2007, inflation-adjusted government fiscal revenue increased 5.7 times.",rus_Cyrl-eng_Latn +За последние десятилетия освобожденный капитализм произвел значительные мутации по всему миру.,"In recent decades, unfettered capitalism has produced significant mutations worldwide.",rus_Cyrl-eng_Latn +Растущее глобальное влияние крупных компаний развивающихся рынков находит свое отражение в потоках прямых иностранных инвестиций (ПИИ).,Emerging-market large companies’ growing global clout is reflected in flows of foreign direct investment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если эти активы ничего не стоят, такой банк будет, в конечном счете, вытеснен с рынка.","If the assets are worthless, it will ultimately be forced out of business.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он поставляет в чрезмерном количестве некоторые товары, которые аморальны, и недопоставляет товары, которые моральны.","It oversupplies some goods that are morally harmful, and undersupplies goods that are morally beneficial.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем временем, его основные решения будет определять положение дел внутри страны и на международной арене.","Peru’s domestic and international situation, however, will frame his main decisions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вся система ценностей региона ‑ политическая культура, выкованная самодержавием ‑ находится в процессе трансформации.",The region’s entire value system – a political culture forged by autocracy – is being transformed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Система является сочетанием всех возможностей, изходящих из определенного естественного языка.",A system is all the possibilities displayed by a given natural language.,rus_Cyrl-eng_Latn +В опасности оказались средства к существованию и жизни миллионов людей.,The livelihoods and lives of millions of people are at risk.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Именно приграничные районы, богатые нефтью, являются той территорией, где может возникнуть новая война.",It is in the oil-rich border areas that a new war might erupt.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже структурные реформы, которые в конечном итоге увеличат рост производительности труда, могут привести к спаду в краткосрочной перспективе.",Even structural reforms that will eventually increase productivity growth can be recessionary in the short run.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они более успешны тогда, когда они доминируют не только среди своих собственных организаций, но и среди оппозиционных программ.","They are most successful when they dominate not only their own movements, but the opposition's agenda as well.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Необходимо экспериментировать, для того чтобы определить, какие учреждения подходят к местным условиям.",Discovering which institutions are suitable to local conditions requires experimentation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Покупая правительственные ценные бумаги, центральный банк вводит в банковскую систему наличные средства.","By buying government securities, the central bank injects cash into the banking system.",rus_Cyrl-eng_Latn +В действительности же центральные банки имеют только приблизительные значения этих показателей.,One problem is that academic models assume that central banks actually know what output and inflation are in real time.,rus_Cyrl-eng_Latn +Преподаватели по искусству и гуманитарным наукам печально известны своим неумением доказать ценность своей работы.,Academics in the arts and humanities are notoriously bad at defending why their work has value.,rus_Cyrl-eng_Latn +Поддерживающие либерализацию торговли силы могут сказать своё слово в политическом процессе.,Pro-trade forces can speak up in the political process.,rus_Cyrl-eng_Latn +"А среди тех из них, кто имеет уровень образования ниже законченного среднего, этот показатель составляет 35%.","Among those in this age range who have less than a high school education, 35% are not employed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Интуиция подсказывает, что Ислам не может сам объяснить такие различия.",It makes intuitive sense that Islam cannot by itself explain such differences.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Идея изучения предыдущего опыта для определения будущих действий так же стара, как цивилизация.",The idea of looking at previous experiences to inform future action is as old as civilization.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Разочарованный средний класс, вместе с традиционными секторами, организуют демонстрации и беспорядки, и голосуют против нереагирующих правительств.","The frustrated middle classes, together with traditional sectors, stage demonstrations and riots, and vote out unresponsive governments.",rus_Cyrl-eng_Latn +Действительно ли полномочия американских судов распространяются за пределы границ Америки?,Does the authority of US courts really extend beyond America's borders?,rus_Cyrl-eng_Latn +Хвалёный американский принцип верховенства закона больше не выглядит столь прочным.,The vaunted American rule of law no longer looks so robust.,rus_Cyrl-eng_Latn +Несоблюдение принципов верховенства закона при реструктуризации долга ведет к задержке перезапуска экономики и может привести к хаосу.,The absence of a rule of law for debt restructuring delays fresh starts and can lead to chaos.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство утверждало, что суд не имеет юрисдикции в отношении поправок к конституции.",The government asserted that the court did not have jurisdiction over constitutional amendments.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, с первых недель революции существовало требование принятия нового закона, регулирующего судебную власть.","For example, a new law regulating the judiciary has been a demand of the revolution since its early weeks.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для поддержки инновации, предприятия должны привлечь и удержать наиболее творческие и продуктивные мысли.","To sustain innovation, businesses must attract and retain the most creative and productive minds.",rus_Cyrl-eng_Latn +В конечном итоге учреждение Ассамблеи избирателей просто ослабляет все другие органы власти.,"In the end, the establishment of a Constituent Assembly merely weakens all other institutions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие страны, по размеру меньшие, чем Южная Корея, обладают огромной мягкой силой.",Many countries that are smaller than South Korea do well with soft power.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По правде говоря, союзники вступили в войну не для того, чтобы принести демократию в Германию.","To be sure, the Allies did not enter that war to bring democracy to Germany.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Военно-воздушные силы НАТО могли бы остановить сербов, но Аннан не попросил вмешательства НАТО.","NATO air power could have halted the Serbs, but Annan did not ask for NATO intervention.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но частные исследования и отдельные наблюдения рисуют пугающе схожую картину.,But private research and anecdotal reports provide a frighteningly similar picture.,rus_Cyrl-eng_Latn +"ООН является больше инструментом состоящих в ее членах государств, чем независимым игроком на политической арене мира.",The UN is more an instrument of its member states than an independent actor in world politics.,rus_Cyrl-eng_Latn +Не защищает время также анемичное посткризисное восстановление от неизбежного последующего потрясения.,Nor does time cushion anemic post-crisis recoveries from the inevitable next shock.,rus_Cyrl-eng_Latn +Вооружённые силы Пакистана (являющиеся постоянной ми��енью террористов-смертников) деморализованы.,Pakistan’s armed forces – repeated targets of suicide bombers – have become demoralized.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К началу Второй мировой войны защита империя стала в большей степени обузой, чем ценным активом.","By World War II, protecting the empire had become more of a burden than an asset.",rus_Cyrl-eng_Latn +В идеале финансовая политика должна сосредоточиться на сокращении налогов и расходов на инфраструктуру.,Fiscal policy should ideally focus on tax cuts and infrastructure spending.,rus_Cyrl-eng_Latn +Не будет конца порочному кругу насилия без политического урегулирования палестинского вопроса.,There will be no end to the vicious circle of escalating violence without a political settlement of the Palestine question.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Едва ли это пример подхода, который могли бы рассматривать американские компании.",That is probably not an approach that many American companies have considered.,rus_Cyrl-eng_Latn +Низкие ставки по ипотечным кредитам также стимулировали восстановление цен на жилье.,Low mortgage interest rates also spurred a recovery in house prices.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Почему за последние полтора года на фондовой бирже настолько упали ценные бумаги компаний, занимающихся высокими технологиями?",Why did high_tech stock market values fall so far in the last year-and-a-half?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во всех развивающихся странах формируются комитеты по конкретным болезням, известные как Комитеты согласования внутри стран (КСВС).","Disease-specific committees, called the Country Coordination Mechanism (CCM), are constituted in each developing country.",rus_Cyrl-eng_Latn +"НЬЮ-ЙОРК - Экономические, финансовые и геополитические риски в мире меняются.","NEW YORK – The world’s economic, financial, and geopolitical risks are shifting.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Взгляните на огромную разницу в том, как молодые люди и старшее поколение интерпретируют конфиденциальность в эпоху интернета.",Consider the vast difference between the way young people and older generations interpret privacy in the Internet age.,rus_Cyrl-eng_Latn +На Черном море Россия создала целый ряд искусственных малых государств.,"Around the Black Sea, Russia has called into being a series of artificial statelets.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Социал-демократическое движение, создавшее современное государство всеобщего благосостояния, также зародилось в Германии.",The Social Democratic movement that shaped the modern European welfare state also originated in Germany.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда повстанцы не смогли самостоятельно победить силы, преданные Каддафи, вынуждены были вмешаться иностранные державы.","When fighters failed to defeat loyalist forces on their own, outside powers were compelled to intervene.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это можно сделать, не устанавливая конкретный желаемый курс валюты.",This can be done without announcing a specific target level for the exchange rate.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мировая военная мощь Америки не вызывает сомнения, хотя она и используется с нарастающей частотой.","America’s global military power is undisputed, although it is used with decreasing frequency.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, урон, нанесённый в течение данного процесса, сохранится.","Indeed, the damage sustained in the process will linger.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Было обнаружено, что суммарным результатом для Дании были небольшые затраты , а не выгода.","The net effect for Denmark was found to be a small cost , not benefit.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Британский медицинский журнал The Lancet описал набор эффективных мер, необходимых для достижения этой цели.",The British medical journal The Lancet has described a package of effective interventions to accomplish this.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Или, для начала, необходимо вновь открыть движение по существующей железной дороге между странами.","Or, for a start, the existing railroad link between the two countries could be made operational.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наше исследование выявило 15 сфер, которые важны для содействия социальной включенности.",Our research has identified 15 domains that are important for promoting social inclusion.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Богатые страны должны оказывать большую экономическую поддержку бедным регионам, таким как африканская Сахара, чтобы вывести их из нищеты.",The rich world should offer impoverished regions like sub-Saharan Africa more economic support to break out of poverty.,rus_Cyrl-eng_Latn +Государственные средства информации недавно начали выпускать статистические бюллетени «массовых инцидентов» по итогам года.,State media recently started releasing year-end “mass incident” statistics.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Разведение плотоядных рыб скорее увеличивает, а не уменьшает давление на запасы дикой рыбы.",Farming carnivorous fish increases rather than reduces pressure on wild stocks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В Украине свобода слова, после падения коммунизма, была восстановлена в течение ночи.","In Ukraine, freedom of speech was, on communism’s fall, restored overnight.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но он должен мирно ждать пока не развернется политический процесс.,But they must wait peacefully for the political process to unfold.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Риски для глобального роста будут расти до тех пор, пока регулирование остается неравномерным.",The risks to global growth will increase as long as adjustment remains uneven.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Существует грустная игра с нулевой суммой между страданиями палестинцев и израильским суверенитетом, безопасностью и нормальной жизнью.","There is a sad zero-sum game between Palestinian suffering and Israeli sovereignty, security, and normal life.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Палестина начала игру с нулевой суммой, что дает ему преимущество.",The Palestinians initiated a zero-sum game that has given him the upper hand.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это, однако, игра с нулевой суммой, которая просто экспортирует дефляцию и рецессию в экономики других стран.","This, however, is a zero-sum game that merely exports deflation and recession to other economies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти различия в значительной степени можно объяснить тем, что мужчины подвергаются большему риску, чем женщины.",These disparities can be explained largely by the fact that men are exposed to more risks than women.,rus_Cyrl-eng_Latn +Китай быстро превращается в одного из крупнейших в мире импортеров нефти и газа.,China is quickly turning into one of the world’s largest importers of oil and gas.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Именно это она имела в виду, говоря, что она молится за терпимость и взаимопонимание.",That is what she means when she preaches tolerance and mutual understanding.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С тех пор мир уже успел стать свидетелем бесчисленных случаев насилия, терроризма, голода и ухудшения состояния окружающей среды.","Since then, the world has seen countless acts of violence, terrorism, famine, and environmental degradation.",rus_Cyrl-eng_Latn +Дела обстоят хорошо только у партии Йорге Хайдера в Австрии -- экстремитской правой Партии Свободы.,Only the extreme right-wing Freedom Party of Austria's Jörg Haider is on the march.,rus_Cyrl-eng_Latn +Результатом должен стать более четкий фокус на самых серьезных мировых проблемах и лучших путях их решения.,The result should be a clearer focus on the world’s biggest issues and their best solutions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это неверный подход, и он веред к неверным результатам.","That is the wrong approach, and it is producing the wrong results.",rus_Cyrl-eng_Latn +"От парламентов и до мирных переговоров, присутствие женщины улучшает результаты.","From parliaments to peace negotiations, adding women improves outcomes.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это позволит избежать предотвратимых смертей более двух миллионов детей в год.,This would effectively end the preventable deaths of more than two million children every year.,rus_Cyrl-eng_Latn +Также не было многочисленных доказательств личного обогащения или широко распространенной коррупции.,Nor was there much evidence of personal enrichment or widespread corruption.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но захватить лидерство в политической партии все же проще, чем быть избранным в Президенты США.",But capturing the leadership of a political party is still easier than being elected US President.,rus_Cyrl-eng_Latn +"За 33 дня на северный Израиль упало больше ракет, чем на Великобританию за всю вторую мировую войну.",More rockets and missiles fell on northern Israel in 33 days than hit Britain during all of World War II.,rus_Cyrl-eng_Latn +Поэтому желание правительства навязать свою волю большинству населения страны является потенциально опасным.,The government’s desire to impose its will on the majority of the country is therefore potentially dangerous.,rus_Cyrl-eng_Latn +"1. Согласованная в ходе переговоров структура, выражающая общие интересы двух стран;","$an agreed, negotiated framework mapping the common interests of the two countries;",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они достигли относительного экономического благополучия, а их политические институты становятся все заметнее и эффективнее.","They enjoy relative economic prosperity, and their political institutions are growing more effective and efficient.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ядерная безопасность имеет первостепенное значение, как для опытных пользователей, так и для новичков.",Nuclear safety is of the utmost importance to both established users and newcomers.,rus_Cyrl-eng_Latn +Военный альянс без конкретного общего врага или ясной цели почти невозможен.,"A military alliance without a clear common enemy, or a clear goal, becomes almost impossible to maintain.",rus_Cyrl-eng_Latn +Исчезновение старой новостной модели – это и в самом деле повод для печали.,There is a great deal to mourn about the passing of the older news model.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Единственный путь снабжения для них – море, по которому доставляется продовольствие, медикаменты и другие виды помощи.","Their lifeline is the sea, from which food, medical supplies, and other aid arrives.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня, возможно, начинается новая эра активной и разнообразной денежно-кредитной политики, несущая всем потенциальную выгоду.","A new era of active and varied monetary policy may have begun, with potential benefits for all.",rus_Cyrl-eng_Latn +В 2004 и в 2006 годах я участвовал в проведении двух общенациональных опросов в Ираке.,"In 2004 and 2006, I was involved in conducting two nationwide public opinion surveys in Iraq.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, учитывая ограниченные ресурсы и лишь ограниченное количество учителей, слишком много детей остаются позади.","But, given limited resources and few teachers, too many children are being left behind.",rus_Cyrl-eng_Latn +В результате может последовать новый раунд усилий Китая по манипулированию региональными подозрениями – или что-нибудь еще хуже.,The result could be a new round of efforts by China to manipulate regional suspicion – or worse.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате Греция пережила еще больший ��пад, чем Германия в 1930-е годы.","As a result, Greece has suffered a slump worse than Germany’s in the 1930’s.",rus_Cyrl-eng_Latn +При большом спаде производства и низком инфляционном давлении экспансионистская политика демонстрирует большой потенциал для возрождения экономической активности.,"With a large output gap and low inflationary pressure, expansionary policies show great potential for reviving economic activity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Термин «трансферный союз» сейчас используется, особенно в Германии, как уничижительный синоним слову «федерация».","The term “transfer union” is now used, especially in Germany, as a pejorative synonym for federation.",rus_Cyrl-eng_Latn +Долгое время индийцы для каждодневного перемещения пользовались услугами вело- и моторикш.,"For a long time, Indians have used bicycle rickshaws or auto rickshaws for daily transportation.",rus_Cyrl-eng_Latn +В свою первую служебную командировку в Африку американский президент Барак Обама нанесет ответный удар новым способом.,"In his first official trip to Africa, US President Barack Obama is striking back in a novel way.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если бы Сирия перешла на другую сторону, то ситуация в регионе существенно бы изменилась.","If Syria changed sides, the situation in the region would be fundamentally transformed.",rus_Cyrl-eng_Latn +Правительство обвиняет оппозицию в пропаганде отделения богатых нефтегазоносных территорий и угрожает применить против неё репрессии.,"The government accuses the opposition of advocating the secession of hydrocarbon-rich territories, threatening them with repression.",rus_Cyrl-eng_Latn +Миллионы афганцев собрались в лагерях беженцев или покинули свои дома.,Millions of Afghans huddle in refugee camps or are displaced from their homes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Шокирует то, что три миллиона сирийских детей уже были перемещены из страны.",A shocking three million Syrian children have now been displaced.,rus_Cyrl-eng_Latn +Один миллион афганских детей находится в лагерях вдоль границы с Пакистаном.,One million Afghan children are in camps along the border with Pakistan.,rus_Cyrl-eng_Latn +КЕМБРИДЖ: Как великолепно это получается у МВФ: пять масштабных планов спасения и пять грандиозных провалов.,"CAMBRIDGE: The IMF’s record remains perfect -- five big rescues since mid-1997, five big failures.",rus_Cyrl-eng_Latn +Изучение опыта также подтверждает положительное влияние структурных фондов ЕС на экономическое развитие.,Empirical research also confirms the positive impact of EU structural funds on growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Безусловно, все страны ЕС имеют реальный интерес в финансовой устойчивости своих коллег.","To be sure, all EU countries have a real interest in the fiscal sustainability of their fellow members.",rus_Cyrl-eng_Latn +Его страны-члены имеют сильные правовые базы и хорошо функционирующие общества.,Its member countries have strong legal frameworks and well-functioning societies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, новейшие члены ЕС имеют несколько общих ключевых особенностей.","Nevertheless, the EU’s newest members share some key features.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако коалиционному правительству в любом случае придется продвигаться вперед в дискуссионном государственном строе.,But the ultimate reality will remain that of a coalition government trying to make progress in a contentious polity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Теперь они знают, что нужны и всеобщее среднее образование, и дальнейшая учёба в университете.",Now they know that universal secondary education and extensive university-level training is also needed.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако это исключение из общего и строгого требовани�� уважения к человеческой жизни.,But this is an exception to a general and strict requirement of respect for human life.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Милошевич капитулировал спустя две недели после обвинения, и война закончилась.","Milosevic capitulated two weeks after he was indicted, and the war ended.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В начале работы правительства Коидзуми, 8,4% банковских займов не оправдывали себя.","At the start of Koizumi’s government, 8.4% of bank loans in Japan were non-performing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, в будущем решающий вопрос будет заключаться в следующем: «Кто решает, как распределяются генетические преимущества?»","So, in the future the critical question will be this: ""Who decides how genetic advantages are distributed?""",rus_Cyrl-eng_Latn +В конце выборов наблюдатели нашей партии отсутствовали на 6 из 10 избирательных участках в провинции.,"By the end of the voting, our party had no observers at 6 out of 10 rural stations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому их религиозный опыт относится к новому типу, не связанному с теологическими, общественными или государственными институтами.","So their religious experience is of a new kind, bereft of theological, community, or state institutions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несколько лет назад я подсчитал, сколько единиц продукции необходимо продать для запуска технологии.","Some years ago, I calculated how many units of product need to be sold to launch a technology.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Заключительная причина для Запада изменить свой курс заключается в том, что санкции Запада доказывают свою бесполезность.",A final reason for the West to change course is that Western sanctions are proving increasingly useless.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как технологически развитая страна и крупный производитель автомобилей, Германия находится в хорошем положении для такой инициативы.","As a technologically advanced and major automobile-producing country, Germany is well placed to bring about such an initiative.",rus_Cyrl-eng_Latn +Структура Додда позволяет правительству США определять условия официального вступления во владение банком в пределах территории США.,The Dodd Authority allows the US government only to determine the terms of an official takeover within the US.,rus_Cyrl-eng_Latn +Судьба всего остального мира зависит от реакции на разворачивающийся финансовый кризис.,The fate of the rest of the world depends on the responses to the unfolding financial turmoil.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Реальная угроза глобального потепления, тем самым, заключается в его воздействии на страны третьего мира.","The real challenge of global warming, therefore, lies in tackling its impact on the Third World.",rus_Cyrl-eng_Latn +Цена глобального потепления и его воздействия на будущие штормы тоже является предметом большой неуверенности.,"The course of global warming, and its impact on future storms, is also the subject of considerable uncertainty.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Годовой доход богатейших 12000 домохозяйств выше, чем у беднейших 24 млн домохозяйств.","The annual income of the richest 12,000 households is greater than that of the poorest 24 million households.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Большинство строительных рабочих довольно низко квалифицированы и, таким образом, не могут быть задействованы в высокотехнологичном производстве.",Most construction workers are rather low-skilled and thus cannot be re-deployed to modern high-tech manufacturing.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наконец, этот план спасения не отвечает на поставленный вопрос.","Finally, this bailout fails to answer the question it was supposed to address.",rus_Cyrl-eng_Latn +"ВЕНА. Атомная энергетика стала более безопасной после ра��рушительной аварии, случившейся год назад на станции Фукусима в Японии.","VIENNA – Nuclear power has become safer since the devastating accident one year ago at Fukushima, Japan.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, остается загадкой, почему люди начали использовать данный термин в 2005 году.",So it is something of a puzzle why people started using the term so much in 2005.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это время для G-7 осознать свою ответственность и привести мир к устойчивому будущему.,It is time for the G-7 to recognize its responsibility and lead the world toward a sustainable future.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Десятки тысяч мигро-гидро систем работают в Китае, в то время как в Африке почти ни одной.","Tens of thousands of micro-hydro systems operate in China, and nearly none in Africa.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство требует, чтобы веб-сайты, телепрограммы и другие средства информации соответствовали трем главным критериям:","The government demands that Web sites, television programs, and other media meet three general criteria:",rus_Cyrl-eng_Latn +Природа социальных СМИ также помогла превратить женщин в лидеров протестов.,"The nature of social media, too, has helped turn women into protest leaders.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Повестку дня переговоров утвердили развитые страны, с их доминирующими корпоративными и финансовыми группами.","The advanced countries, with their dominant corporate and financial interests, had set the agenda for those negotiations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ведущими странами, где дети находятся в наилучших условиях, являются социал-демократические страны Западной Европы.","The top-ranked countries, where children are best off, are the social democracies of Western Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но времени на принятие мер в этих и других постконфликтных регионах остается мало.,But the window of opportunity closes quickly in these and other post-conflict regions.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но связи между странами не происходят только через прямое воздействие рыночных цен.,But connections between countries do not occur solely through the direct impact of market prices.,rus_Cyrl-eng_Latn +"История предлагает рецепт успеха, при условии что американцы следуют уроку 1989 г.","History offers a recipe for success, so long as Americans adhere to the lesson of 1989.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Бо выдвинуты три обвинения: коррупция, взяточничество и злоупотребление властью.","Bo faces three charges: corruption, bribery, and abuse of power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И наоборот, система, основанная на населении, слишком сильно поддерживала бы крупные государства.","Conversely, a system based on population would have gone too far in favoring the big ones.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сейчас уровень безработицы в США равен 5,1%. Стандартная монетарная теория требует немедленного повышения процентных ставок.","With US unemployment now at 5.1%, standard monetary theory dictates that interest rates must be raised urgently.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для сравнения, уровень безработицы в США почти удвоился и сегодня приближается к 10%.","By contrast, the US unemployment rate has almost doubled, now approaching 10%.",rus_Cyrl-eng_Latn +По всей периферии левые и правые популистские партии набирают силу.,"Throughout the periphery, populist parties of the left and right are gaining ground.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многое бы зависело от того, какая партия контролировала суд.",A lot would have depended on the political party that controlled the court.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, будущее еврозоны будет в значительной степени определяться ролью ЕЦБ.","First, the eurozone’s future will be determined largely by the ECB’s role.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С одной стороны, правительство США должно вкладывать больше средств в содействие экономической конкурентоспособности.","On the one hand, the US government must invest more to promote economic competitiveness.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не было тайным умыслом со стороны США, но распад Советского Союза был на руку Америке.","This was no US-led conspiracy, but the collapse of the Soviet Union was convenient for America.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Слишком долго эти страны наблюдали за тем, как экономическое процветание обходит их стороной.","For too long, these countries watched economic prosperity pass them by.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Технологии, которые когда-то можно было найти только в богатых странах, в настоящее время принадлежат всему миру.",Technologies that were once found only in rich countries now belong to the entire world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Учитывая большой потенциал нашей страны и ее стратегическое расположение, это именно то, что каждый должен быть готов поддержать.","Mengingat potensi besar yang negara kita miliki serta lokasi strategis, hal ini merupakan hasil yang selayaknya didukung semua orang.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Все СФБ могут отвечать на мировые политические события путем вывода фондов, инвестированных за границей.",All SWFs can respond to global political events by quickly withdrawing funds invested abroad.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако в долгосрочной перспективе борьба с коррупцией не может зависеть только от Си.,But the long-term fight against corruption cannot depend on Xi alone.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако в долгосрочной перспективе будет правильным поставить на экономические выгоды демократизации.,"In the longer run, however, it’s right to bet on the economic benefits of democratization.",rus_Cyrl-eng_Latn +Второе важное отличие правых и левых заключается в роли государства в продвижении развития.,A second major difference between left and right concerns the role of the state in promoting development.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако сегодня успешное финансовое развитие в этих странах дало о себе знать.,But successful financial development is now coming back to haunt these countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако различие в отношении к сегодняшним кандидатам на вступление выражается не только в бюджетных проблемах.,But the difference in treatment of the current candidate countries does not just reflect budgetary problems.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако откуда проистекают эти различия в отношении к таким фундаментальным вопросам, как, скажем, неравенство?",But where do these differences in attitude toward fundamental issues like inequality come from?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это солидная сумма, а также несомненное достижение, к которому должно стремиться международное сообщество.","This is a respectable sum, and certainly a benefit that the international community should try to achieve.",rus_Cyrl-eng_Latn +Их интересы в Восточной Азии восходят к концу девятнадцатого века.,Its interests in East Asia date back to the late nineteenth century.,rus_Cyrl-eng_Latn +Центральные иностранные банки терпят потери капитала из-за непродуманного инвестирования.,Foreign central banks are suffering capital losses on their unthinking investments.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нефть теперь считается менее самостоятельным драйвером бизнес-циклов, чем полагалось ранее.",Oil is now thought to be less of an independent driver of business cycles than was previously believed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И наоборот, частные фирмы склоняются к поддержке более открытой и конкурентной экономики и общества.","Conversely, private firms tend to support a more open and competitive economy and society.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Этнические манипуляции – это небольшой шаг в сторону, к которому склонны многи�� политические лидеры.","Ethnic manipulation is a small step away, which many political leaders are disposed to take.",rus_Cyrl-eng_Latn +Хамас отказывается от всех прямых мирных переговоров с Израилем и клянется сорвать текущие переговоры с помощью насилия.,"Hamas refuses all direct peace negotiations with Israel, and has vowed to derail the current talks through violence.",rus_Cyrl-eng_Latn +Восемь лет назад останки семьи Романовых были всенародно похоронены в Петро-Павловской крепости в Санкт-Петербурге.,Eight years ago the remains of the Romanov family were publicly buried in the Peter-Paul castle in Saint Petersburg.,rus_Cyrl-eng_Latn +В 2007 году огромные месторождения нефти были открыты недалеко от побережья Бразилии.,"In 2007, huge oil deposits were discovered off Brazil’s coast.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но доказательства этому не так убедительны, как утверждают сторонники свободного рынка.",But the evidence on that is not as compelling as free-market advocates claim.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В итоге, также уменьшатся различия в уровне благосостояния, выражаемые в доходе на душу населения.","Ultimately, the differences in wealth, measured in terms of income per capita, would diminish as well.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, сам лично он популярен, а его Демократической партии принадлежит определяющее большинство в обеих палатах конгресса.","After all, he is personally popular, and his Democratic Party holds commanding majorities in both houses of Congress.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Аналогично, несмотря на высокий уровень политического насилия Нигерия производит более 1000 фильмов в год.","Similarly, despite high levels of political violence, Nigeria produces more than 1,000 films annually.",rus_Cyrl-eng_Latn +Возрождение ядерной энергетики потребует значительного увеличения числа квалифицированных ученых и инженеров в этой области.,Renaissance of nuclear power will require a big expansion of qualified scientists and engineers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тр��тья возможность – это общественная информационная кампания о болезнях, их признаках и факторах риска.","The third option to consider is a public information campaign about diseases, symptoms, and risk factors.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Или же эти нападения являются именно теми видами опасностей, которые надо прогнозировать в долгосрочном планировании?",Or did the attacks expose precisely the type of risk that long-term projections should identify?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку опытных данных пока нет, слишком рано говорить о том, что эти затруднения являются ограничивающими факторами.","Because of a lack of empirical evidence, it is too early to say that these obstacles are binding constraints.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, развивать, поддерживать и использовать местные ресурсы и руководство .","First, develop, sustain, and utilize local capacities and leadership .",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает, что Китай должен относится к климатическим изменениям и разумному использованию энергии как к приоритетным вопросам государственной политики.",This means that China must treat climate change and intelligent energy use as priorities in its national policies.,rus_Cyrl-eng_Latn +Работу президента Комиссии вполне можно назвать одной из самых тяжёлых в мире.,The job of Commission President is arguably among the most difficult in the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы оно было эффективным, такое соглашение о прекращении огня должно содержать и механизм мониторинга.","To be effective, such a cease-fire must contain a monitoring mechanism.",rus_Cyrl-eng_Latn +В 1999 г. Lexis-Nexis выпустила всего 39 статей; к 2003 г. - 749 статей.,"In 1999, Lexis-Nexis produced only 39 stories; by 2003, there were 749 stories.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Выборы в Конгресс, прошедшие в ноябре прошлого года, явились выражением резкого неприятия политики президента Джорджа Буша в Ираке.",Last November’s Congressional elections dealt President George W. Bush a sharp rebuff over his Iraq policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +Обманутые кандидаты в президенты – оба ветераны той революции – инстинктивно подумали о повторении истории.,"The cheated presidential candidates, both veterans of the revolution, instinctively thought of a replay of history.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Президентские выборы, которые состоятся 11 октября, могли бы помочь Либерии определиться с новым курсом.",The presidential poll to be held on October 11 could help Liberia determine a new course.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Помимо Газпрома, банковская система России является экономической черной дырой.","Beside Gazprom, the banking system is Russia’s economic black hole.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Людям, живущим в стеклянном доме, не следует бросать даже риторические камни.",People who live in glass houses should not throw even rhetorical stones.,rus_Cyrl-eng_Latn +В результате возвращения имущества по суду просто появляется больше бездомных людей и больше незанятых домов.,Evictions merely create more homeless people and more vacant homes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Какой бы тоталитарной ни была риторика иранского режима, политическая власть в этой стране намного более рассредоточена.","Although the Iranian regime’s rhetoric may be totalitarian, political power there is much more diffused.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не означает, что решение оставшихся вопросов в переговорах ТПТИ будут простыми.",This is not to say that resolving the remaining issues in the TTIP negotiations will be simple.,rus_Cyrl-eng_Latn +Международный Красный Крест и другие организации начали заявлять о случаях издевательства уже в декабре 2002 года.,The International Red Cross and others started complaining about abuses as early as December 2002.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Транспортные средства являются источником почти 20% CO2, выбрасываемого в атмосферу Нью-Йорком.",Vehicles cause nearly a fifth of New York City’s CO2 emissions.,rus_Cyrl-eng_Latn +Во всех этих странах все стороны уважают основные демократические свободы.,"In all of these countries, all parties respect basic democratic freedoms.",rus_Cyrl-eng_Latn +"События показали, что эта политика приводит к росту насилия.",Events have shown that this policy leads to an escalation of violence.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Существует экономическое объяснение того, почему профсоюзы, основанные на индивидуальных отраслях, вредны.",There is an economic explanation for why unions based on individual trades are detrimental.,rus_Cyrl-eng_Latn +Альянс может и должен быть местом для обсуждения более широкого диапазона политических вопросов.,The Alliance can and should be the place to discuss and debate a broader range of political issues.,rus_Cyrl-eng_Latn +Вторым циклом семи сытных лет был период рекордных потоков капитала на развивающиеся рынки в 1990-1996 годы.,The second cycle of seven fat years was the period of record capital flows to emerging markets in 1990-1996.,rus_Cyrl-eng_Latn +За годы войны в экономике Шри-Ланки назрела острая необходимость в привлечении финансов.,Years of war have left Sri Lanka’s economy strapped for cash.,rus_Cyrl-eng_Latn +Реальностью в течение следующих двух десятилетий станет переход этих стран к странам с преобладающим «средним классом».,The real story for the next two decades will be these countries’ shift to middle-class status.,rus_Cyrl-eng_Latn +Связь между услугами и промышленностью может при��ести к повышению общей производительности.,"For example, industrial design, marketing, and legal services could facilitate investment and development of new manufactured products.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Демократия благосостояния идет рука об руку с плюрализмом, принципом господства права и укоренившейся цивилизацией.","Welfare democracy goes hand in hand with pluralism, the rule of law, and a deep-rooted civilization.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что ж, Конгресс и Белый дом действительно разыгрывают карту сокращения госрасходов с середины 2011 года.","Well, Congress and the White House did indeed play the austerian card from mid-2011 onward.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди старшего поколения, у которых есть семьи, часто оказываются в новой роли – наставников молодежи.",Old people who have families are often found in a new role as educators of the young.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди старшего поколения, конечно же, помнят гонения 1930-х и 1940-х гг.","People of the older generation do, of course, remember the hardships of the 1930’s and 1940’s.",rus_Cyrl-eng_Latn +"НЬЮ-ХЕЙВЕН. Война в Афганистане не может быть закончена военным путем, а только политическим.","NEW HAVEN – There can be no military resolution to the war in Afghanistan, only a political one.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Богатство и доходы очень сконцентрировались, в то время как средний класс в развитых странах инертен.","Wealth and income have become increasingly concentrated, while middle-class incomes in the developed world have stagnated.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако современные устройства считывания данных и автоматические системы оплаты решили эту проблему.,"Modern transponders and automatic payment systems, however, have made that a non-issue.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такое мышление также распространено в западных правительствах, промышленности, деловых кругах и СМИ.","This mindset is also pervasive in Western governments, industry, business schools, and the media.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя кризис, возможно, миновал в том смысле, что удалось избежать полного развала, экономика остается уязвимой.","Though the crisis may be over in the sense that outright collapse has been avoided, the economy remains vulnerable.",rus_Cyrl-eng_Latn +Арабский мир сыграл подобную благотворную роль в прошлом и может это сделать вновь.,"The Arab world has played that beneficent role in the past, and it can do so again.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Два штата, Нью-Джерси и Айдахо, недавно приняли законы, чтобы отказаться от новой политики.","Two states, New Jersey and Idaho, recently introduced legislation to seek to opt out of the new policy.",rus_Cyrl-eng_Latn +Мир может и должен научиться многому сейчас из событий начала двадцатого века.,There is much that the world can and must learn now from the lowest point of the twentieth century.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, демократии, построенные на нежелающих демократии основаниях, не способны устоять.","Democracies built on unwilling foundations, however, cannot stand.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Затем внезапно начинаются проблемы в экономике, или появляется внешняя угроза, и партия начинает уверенно шагать к власти.","Suddenly, the economy becomes bad or an external threat looms and that party marches toward power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, верховенство права – это именно то, за что борется Ши Тао.","After all, the rule of law is what Shi Tao is fighting for.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, повлияет ли это на рост ВВП и состояние фондовых рынков одинаково или по-разному?","Finally, will its effects on GDP growth and equity markets be similar or different?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, несмотря на огромные природные богатства, большинство населения данных стран живёт в бедности.","Yet, despite great natural wealth, a majority of people in these countries lives in poverty.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такие организации, как МФСР, помогают объединить частный сектор и мелких фермеров.",Organizations like IFAD can help link the private sector and smallholder farmers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В этом случае, в ближайшее время станет ясно, что внутренняя поддержка ядерного соглашения была широкой, но слабой.","In this case, it soon becomes clear that domestic support for the nuclear agreement was broad but thin.",rus_Cyrl-eng_Latn +Несколько лет ограниченной гибкости валютного курса представляется плохой заменой быстрому завершению структурных реформ.,A few years of limited exchange rate flexibility is a poor substitute for rapid completion of structural reforms.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда полицейские атаковали баррикады со слезоточивым газом, переселенцы открыли огонь.","When police attacked with tear gas, pieds noirs opened fire.",rus_Cyrl-eng_Latn +При отсутствии достаточного количества дешевой энергии все аспекты мировой экономики находятся под угрозой.,"Without plentiful and low-cost energy, every aspect of the global economy is threatened.",rus_Cyrl-eng_Latn +"За 286 миллионов долларов мы можем получить железо и йод более чем для 2,5 миллиардов людей.","For $286 million, we could get iron and iodine to more than 2.5 billion people.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие отцы, сыновья и мужья мертвы, также как и многие матери, жены и дочери.","Many fathers, sons, and husbands are dead, and so are many mothers, wives, and daughters.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, СФС получил уникальную возможность воплотить данное новшество в жизнь.","As a result, the FSB is in a unique position to make innovation happen.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти оценки являются весьма неопределенными, сильно зависят от модели, а также являются объектом значительных ревизий.","These estimates are highly uncertain, strongly model-dependent, and subject to large revisions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти и другие инновации появляются благодаря конвергенции биологии и инженерии, ответственность за которую сейчас лежит на нас.",These and other innovations are emerging from the convergence of biology and engineering that is now upon us.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство Индии должно тщательно следить за тем, как ее и другие компании справляются с этим вызовом.",India’s government needs to carefully watch how its companies and others rise to this challenge.,rus_Cyrl-eng_Latn +Индия под руководством премьер-министра Нарендры Моди может расцениваться как полувосхищенный подражатель Китая.,"Under Prime Minister Narendra Modi’s leadership, India may prove to be a semi-admiring imitator of China.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но зависимость целой структуры от непрерывно растущих цен на жилье редко была прямой.,But the dependence of the whole structure on continually rising house prices was rarely made explicit.,rus_Cyrl-eng_Latn +Так как же построить экономическую базу для устойчивой демократии в послевоенном Ираке?,So how to build the economic basis for a stable democracy in post-war Iraq?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Демократия является способом решить, кто будет принимать решения, а не заменой механизма принятия решений.","Democracy is a way to decide who the decision-makers will be, not a substitute for making decisions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это самый болезненный выход, и он порождает напряженную социальную и политическую нестабильность.","But this is the most painful way out, and it generates intense social and political instability.",rus_Cyrl-eng_Latn +Правительство консерваторов Дании не может управлять без поддержки Народной партии.,Denmark���s conservative government could not govern without the support of the People’s Party.,rus_Cyrl-eng_Latn +Любое изменение в правительстве в Гаване поставит его в опасную ситуацию.,Any change in government in Havana would leave him in a tight spot.,rus_Cyrl-eng_Latn +Основные инвестиции должны быть сделаны в восстановление и строительство транспортной сети региона.,Major investments are required to restore and rebuild the transportation network of the region.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Значение имеют динамические сравнительные преимущества или сравнительные преимущества в долгосрочной перспективе, которые можно сформировать.","What matters is dynamic comparative advantage, or comparative advantage in the long run, which can be shaped.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Питер А. Алмонд, продьюсор фильма, также присутствовал при обсуждении.","Peter A. Almond, the film's producer also participated.",rus_Cyrl-eng_Latn +В 2004 году миру больше всего необходима декларация независимости от своенравия Америки.,What the world needs most in 2004 is a declaration of independence from American willfulness.,rus_Cyrl-eng_Latn +Насилие переместило более 350000 людей в восточной части Конго с начала 2007 года.,"Violence has displaced more than 350,000 people in eastern Congo since the beginning of 2007.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но большинство людей не верят в то, что рынок акций будет приносить такой же доход и в будущем.",But most people don’t believe that the stock market will perform so well in the future.,rus_Cyrl-eng_Latn +Безвыходное положение с военной точки зрения может ослабить оказываемую им поддержку и даже лишить их легитимности.,A military impasse could erode their support and even delegitimize them.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По мере того как эти затраты снижаются за счёт новых форм денег, богатство и сложность нашей экономики будут возрастать.","As new forms of money reduce these costs, the richness and complexity of our economy will be increased.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Профсоюзы, известные своим скептическим отношением к иммиграции, все чаще выступают в пользу про-иммиграционных реформ.","Labor unions, once known for their skepticism toward immigration, are increasingly in favor of pro-immigration reforms.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате инциативы, предпринятой правительством Великобритании, ЗЕС станет частью ЕС.","As a result of an initiative by the UK Government, the WEU is to be absorbed into the EU.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Также все более очевидным становится то, что Ху продолжит полагаться на разнообразие тактик реакционной политической пропаганды.",It is also becoming increasingly clear that Hu will continue to rely on a variety of politically retrograde propaganda tactics.,rus_Cyrl-eng_Latn +В межвоенный период большие перепады были отмечены гиперинфляцией и глубокой дефляцей.,"In the Interwar period, big swings were marked by hyper-inflations and deep deflations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Согласно одной из оценок, загрязнение воздуха ежегодно убивает 1,6 миллионов китайцев.","According to one estimate, air pollution is killing 1.6 million Chinese per year.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эти страхи проверяют политических лидеров в самых богатых странах мира.,Those fears are testing political leaders in the world's richest countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Их политические лидеры стремятся к реализации национальных интересов, а не истинно общеевропейских.","Their political leaders tend to their own, not to Europe in any true sense.",rus_Cyrl-eng_Latn +Финансовая политика в Европе ограничена Договором о Стабильности и Росте.,Fiscal policy in Europe is constrained by the Stability and Growth Pact.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Никакой механизм не предусматривал ситуац��ю, при которой всестраны одновременно пытались бы улучшить свои финансовые системы в различных секторах.",Neither mechanism foresees a situation whereby all countries simultaneously seek to upgrade their financial systems across a variety of sectors.,rus_Cyrl-eng_Latn +Они построили свой хрупкий дом мира на фундаменте из угля и стали.,They built their fragile house of peace on a foundation of coal and steel.,rus_Cyrl-eng_Latn +Правительство недавно объявило о расширении программы срочных денежных пособий для вдов.,The government recently announced the extension of a program of emergency cash allowances to widows.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, подвижность капитала компенсирует низкую подвижность труда.","In the end, mobility of capital compensates for lower labor mobility.",rus_Cyrl-eng_Latn +"США поддержала переворот 1968 года, который привел партию Баас - и Саддама - к власти.",The US supported the 1968 coup that brought the Ba’ath Party – and Saddam – to power.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Очевидно, что подобная политика требует значительных инвестиций в исследования и разработки.","Obviously, such a policy requires significant investment in research and development.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, начиная с 1970 годов политические партии стали более идеологически последовательны.","Political parties, however, have become more consistently ideological since the 1970s.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хаос является постоянной угрозой, со всеми сопутствующими рисками и угрозами для глобального мира.","Chaos is a constant threat, with all of its accompanying risks and threats to world peace.",rus_Cyrl-eng_Latn +За нескольких дней на защиту турецкой лиры было истрачено 6 миллиардов долларов валютных резервов.,"Within days, $6 billion in foreign exchange was lost defending the lira.",rus_Cyrl-eng_Latn +Были сделаны основные шаги в направлении устойчивого мира и примирения в Мьянме.,Major strides were taken toward sustainable peace and reconciliation in Myanmar.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда Берлинская стена пала в 1989 году, люди не понимали связь между капитализмом и демократией.","When the Berlin Wall fell in 1989, people did not understand the link between capitalism and democracy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако в Азии войны, проходившие с 1950 года, не смогли разрешить споров.","In Europe, the bloody wars of the past century have made armed conflict unthinkable today.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Польше, фактически, досталась главная роль в иракской оккупации.","Indeed, Poland has secured a leading role in Iraq's occupation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В США и многих странах Латинской Америки, рабовладение, наряду со всем остальным, питало массовое насилие.","In the US and many Latin American countries, slaveholding fueled mass violence as well.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, этнические и религиозные конфликты в обеих ""мега-государствах"" продолжают уносить жизни многих людей.",Yet ethnic and religious conflict in both “megastates” is consuming many lives.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Три года назад, большинство сирийских детей были в школе, и страна имела чуть не всеобщее начальное образование.","Three years ago, most Syrian children were at school, and the country had near universal primary education.",rus_Cyrl-eng_Latn +БЕРКЛИ. Сегодня в Соединенных Штатах самый высокий в развитых странах установленный законом налог на доходы корпораций.,BERKELEY – The United States now has the highest statutory corporate-income tax rate among developed countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, Аргентина должна снять свой валютный потолок и девальвировать свою валюту.","First, Argentina should end its currency board and devalue its currency.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Крикет еще раз возобновил диалог между двумя странами-соперницами субконтинента, обладающими ядерным оружием.","Once again, however, cricket has revived dialogue between the sub-continent’s two nuclear-armed rivals.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В общественных местах богатые и бедные встречаются, как равные.",Public spaces are where poor and rich meet as equals.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот урок является одним из тех уроков, которые страны в переходном периоде должны хорошо усвоить.","That lesson, too, is one that all countries in transition should bear in mind.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В нынешней президентской кампании США, некоторые кандидаты призывают к вводу наземных войск (“boots on the ground”).","In the current US presidential campaign, some candidates are calling for “boots on the ground.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда Калигула избрал свою лошадь в Сенат, у лошади, по крайней мере, не было крови на копытах.","When Caligula appointed his horse to the Senate, the horse at least did not have blood on its hoofs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Уголовные обвинения в военных преступлениях должны быть выдвинуты против определенных должностных лиц, которые не подчинятся требованиям ООН.",Criminal indictments for war crimes ought to be issued against specific officials who do not comply.,rus_Cyrl-eng_Latn +Некоторые правительства используют более прямые методы формирования желаемого освещения в прессе.,Some governments practice an even more direct method of suborning favorable coverage.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Совсем недавно полиция Зимбабве приостановила работу многочисленных правозащитных организаций, документировавших имевшее недавно место насилие.","Most recently, the Zimbabwean police suspended the work of numerous human rights organizations that were documenting the recent violence.",rus_Cyrl-eng_Latn +Новые нейроны заменяют отмершие старые нейроны одного с ними вида – процесс естественного восстановления.,The new neurons replace older ones of the same kind that die – a process of natural rejuvenation.,rus_Cyrl-eng_Latn +В таком контексте трудно не вспомнить о недавнем падении фондового рынка Китая.,"In this context, it is difficult not to think of China’s recent stock-market plunge.",rus_Cyrl-eng_Latn +В то же время экономические связи страны с южными соседями резко ослабли после Арабской весны 2011 года.,"Meanwhile, the country's economic ties with its southern neighbors have spiraled downward since the Arab Spring in 2011.",rus_Cyrl-eng_Latn +В нашем Диагностическом и Статистическом Руководстве по Психическим Расстройствам 886 страниц с такими заболеваниями.,Our Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders has 886 pages of such illnesses.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Неужели Пакистан, с его историей военных переворотов, наконец, пришел к становлению нормально функционирующей политической системы?","Is Pakistan, a country long prone to military coups, finally developing a well-functioning political system?",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, реформы – это не парниковые растения, которые можно по желанию пересадить в любую почву.","Reforms, after all, are not hothouse plants that can be transplanted at will in any soil.",rus_Cyrl-eng_Latn +·        существует правильное управление природными ресурсами для поддержания более широкого и всеобщего развития.,·        there is good governance of natural resources to fuel broader and inclusive development,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, инвестиции в инфраструктуру не только создают рабочие места в краткосрочной перспективе, но и способствуют долгосрочной конкурентоспособности.","Moreover, infrastructure investment not only creates jobs in the near term, but also promotes long-term competitiveness.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Последние события в Конго и других странах говорят о том, что самоуспокоенности места нет.",Recent events in Congo and elsewhere suggest that there is no room for complacency.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Расходы государства, в общем, находятся на хорошем балансе, и государственный долг составляет всего 11% от ВВП.","State finances are generally in good shape, with public debt at just 11% of GDP.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Либерализация и глобализация рынка труда, а также снижение влияния профсоюзов усилили эти тенденции в области занятости.","Labor-market liberalization, globalization, and unions’ declining influence have exacerbated these employment trends.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые, конечно, ухватились за возможность того, что было названо «фактически существующим социализмом».","A few people, of course, clung to the possibility of what was once called “actually existing socialism.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но решения по некоторым особым вопросам по-прежнему будут приниматься только единогласно, учитывая их особую природу.","But a few topics will have to remain subject to unanimous decision, given their special nature.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более половины домашних хозяйств среднего достатка тратят в месяц больше, чем зарабатывают.",More than half of middle-income households spend more each month than they earn.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Годовое потребление домашних хозяйств в настоящее время в два раза выше, чем уровень достигнутый в последние дни Советского Союза.",Annual household consumption is now double the level achieved in the Soviet Union’s dying days.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Размер вклада для Центрального Резервного Фонда в настоящее время составляет 34,5% для людей с более высокими доходами.",The contribution rate for the Central Provident Fund is now 34.5% for people with higher incomes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Рано или поздно люди создадут космический туризм, вновь посетят Луну и предпримут экспедицию на Марс.","Watch for humans to establish space tourism, return to the moon, and attempt an expedition to Mars.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они могли бы сформировывать коалиции с кем угодно, включая друг друга, без оглядки на свои традиционные политические альянсы.","They could form coalitions with anyone, not least with each other, whatever their traditional political affiliations may be.",rus_Cyrl-eng_Latn +Многие из этих факторов выросли из открытой оппозиции правлению Мечиара.,Many of these forces for change grew in direct opposition to Meciar's misrule.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Так было в девятнадцатом и двадцатом веках, и это остается верным для сегодняшнего дня.","That was true in the nineteenth and twentieth centuries, and it remains true today.",rus_Cyrl-eng_Latn +Оппозиция ухватилась за это постановление и призвала Обасаньо подать в отставку.,The opposition seized on the ruling and called on Obasanjo to resign.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Подозрительно то, что центральный банк страны отказывается печатать этот показатель на 2005 год.","Suspiciously, the country’s central bank refuses to publish that figure for 2005.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Последние годы правления Коля были, например, отмечены коррупцией на выборах.","But even in strong democracies, the final years of a long rule are typically the worst.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В 2012 году, последний год по которому имеются сравнительные данные, выбросы составляли 34.5 миллиарда тонн.","In 2012, the most recent year for which comparable data are available, emissions were 34.5 billion tons.",rus_Cyrl-eng_Latn +Тенденция реакции людей на увеличение цен всегда заключается в ожидании появления бумо�� и пузырей.,The human tendency to react to price increases is always there waiting to generate booms and bubbles.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, одни только языковые навыки и культурологические знания европейцев позволяют им оказывать незаменимую помощь США в сфере безопасности.","Second, Europeans’ linguistic skills and cultural knowledge alone ensure that they can make indispensable contributions to US security.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На этой неделе президент Константинеску уволил Премьер-министра, а тот в свою очередь отказался покинуть офис.","This week, President Constantinescu sacked the prime minister, who in turn refused to leave office.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но никто не станет утверждать, что снижение краткосрочных процентных ставок стимулировало инвестиции.",But no one would claim that lowering short-term interest rates spurred investment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда-то Северная Америка, в особенности Соединенные Штаты, казалось бы, нашла ответ.","Once upon a time, North America, notably the US, seemed to provide the answer.",rus_Cyrl-eng_Latn +Многие учащиеся - представители этого класса застревают в плохих изолированных школах.,Many students who are in class are stuck in inferior segregated schools.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Так, например, все согласятся с тем, что очень плохо сломать ногу или заболеть воспалением легких.","For example, almost everyone agrees that a broken leg or pneumonia are bad things to have.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Начиная с декабря прошлого года, Сомали находится фактически в состоянии гражданской войны.","Since last December, Somalia has been in a de facto state of civil war.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Комиссия говорит, что ей нужно по крайней мере два месяца после ратификации проведения голосования.",The Commission says that it needs at least two months after the law’s adoption to organize the vote.,rus_Cyrl-eng_Latn +Объединение Германии в XIX веке Бисмарком произошло во время высшей точки европейского национализма.,Bismarck’s unification of Germany in the nineteenth century occurred at the high-water mark of European nationalism.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Чем больше людей, тем больше производственных ресурсов Земли должны быть мобилизованы, чтобы обеспечить им жизнь.","The more people there are, the more of Earth’s productive resources must be mobilized to support them.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это для них единственная гарантия мирной жизни и будущего процветания.,That is their only guarantee to live in peace and to achieve prosperity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Инвестиции в основную инфраструктуру имеет решающее значение ‑ чистая вода, санитария, здравоохранение, образование и прочное жилье.","Investment in basic infrastructure is critical – clean water, sanitation, healthcare, education, and durable shelter.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нужно снизить входные барьеры, особенно в отраслях сервиса, в которых доминировали государственные олигополии.","Entry barriers, particularly in service industries dominated by state-owned oligopolies, need to be lowered.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В июне она практически выиграла футбольный чемпионат «Евро-2008», проиграв в полуфинале Испании.","In June, it almost won the Euro 2008 football championship, losing in the semi-finals to Spain.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот эндшпиль будет разыгрываться недели и месяцы, а не кварталы и годы.","That endgame will play out in weeks and months, not quarters and years.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Рост неравенства в преуспевающих индустриальных странах был давно предсказанным, но редко афишируемым последствием глобализации.",Growing inequality in the advanced industrial countries was a long-predicted but seldom advertised consequence of globalization.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Це��ы на проданные ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотек также пошли на спад вслед за ценами на жилую недвижимость.",The prices of traded mortgage-backed securities have followed house prices down.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, безработица достигла самых больших высот за последние семь лет.","Unemployment, moreover, is rising at its fastest rate in seven years.",rus_Cyrl-eng_Latn +Рано или поздно это станет серьезной проблемой для сообщества южного полушария.,"Sooner or later, this will constitute a major challenge to the hemispheric community.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем временем, природа основной потребительской единицы, т.е. семьи, также стремительно меняется.","Meanwhile, the nature of the basic consuming unit – the household – is also changing rapidly.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ни одна женщина не должна платить своей жизнью за дарение другой жизни.,No woman should have to pay with her life for giving life.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Другими словами, за членство в НАТО, так же как и за членство в ЕС, приходится платить.","In other words, NATO membership, like EU membership, comes at a price.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Глобализация сократила объемы мировой экономики, и настало время для мирового центрального банка.","Globalization has shrunk the dimensions of the world economy, and the time for a world central bank has arrived.",rus_Cyrl-eng_Latn +В сегодняшних условиях процветания мировой экономики большинство развивающихся стран находятся в процессе быстрого экономического роста.,"Within today’s booming world economy, most developing countries have been growing rapidly.",rus_Cyrl-eng_Latn +Общие выборы прошлого года привели к смене режима в Японии.,Last year’s general election brought regime change to Japan.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вторым источником красоты в законах физики является их продуктивность – то, что я называю их изобилием.",The second source of beauty in the laws of physics is their productivity – what I call their exuberance.,rus_Cyrl-eng_Latn +Многие не могут купить даже простые лекарства и не имеют доступа к современным услугам медицины.,Many people cannot buy the most basic medicines and have no access to modern medical services.,rus_Cyrl-eng_Latn +"За несколько дней до этого, Аргентина депозитировала $539 млн в Банк Нью-Йорка Меллон.",Argentina had deposited $539 million in the Bank of New York Mellon a few days before.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако это не означает, что в ближайшем будущем мировую экономику ждет быстрое восстановление.",But that does not mean that the global economy is set for a robust recovery any time soon.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Глобальная финансовая стабильность, также может быть усилена внутри существующей структуры.","Global financial stability, too, can be strengthened within the existing framework.",rus_Cyrl-eng_Latn +После глобального финансового кризиса 2008 года было принято огромное количество новых правил.,"Since the 2008 global financial crisis, an enormous number of new rules have been put in place.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Быстро растет молодое население, благодаря увеличению количества детей в семьях.","Rapidly growing populations are also young populations, because of the high number of children per household.",rus_Cyrl-eng_Latn +Также пора начать думать о новых путях сотрудничества в Центральной Европе.,It is also time to start thinking about a new way of organizing Central Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Оба боролись за демократию, но оба делали это так, что это производило реакцию, обратную установлению демократии.","Both promoted democracy, but both did so in a manner that generated a backlash against democracy promotion.",rus_Cyrl-eng_Latn +Слабая экономика Германии делает необхо��имые структурные изменения в периферии еврозоны гораздо сложнее.,A weak German economy makes the necessary structural adjustments in the eurozone periphery much more difficult.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Цены на газ растут, и, соответственно, растут зарплаты россиян.","Gas prices are growing, and so are Russian salaries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, даже без учета коррупции, неудивительно, когда следующее правительство потребует пересмотра условий контракта.","So, even without corruption, it is not surprising when a future government demands that the contract be renegotiated.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Юлия Тимошенко, бывший заместитель премьер-министра, перешедший в оппозицию, объясняет, почему.","Julia Tymoshenko, a former deputy prime minister turned dissident, explains why.",rus_Cyrl-eng_Latn +Политические решения последних месяцев дают мало надежд на фундаментальное изменение в направлении внешней политики США.,The policy decisions of recent months offer little more hope for a fundamental change in US foreign policy direction.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, политические лидеры плохо осведомлены о научной стороне этого вопроса.","Unfortunately, political leaders know little about the scientific issues involved.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На карту поставлено будущее региона, имеющего большое значение для мира в Евразии.",What is at stake is the future of a region critical to Eurasia’s peace.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Джон Маккейн, сенатор США и кандидат в президенты в 2008 году, неизменно возглавляет делегацию Конгресса США в Мюнхене.","John McCain, the US senator and 2008 presidential candidate, always leads a large congressional delegation to Munich.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это была победа демократии и независимости над подделкой результатов голосования и неприкрытой силой власти.,It was a victory of democracy and independence over electoral fraud and naked power.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Другие предлагают последовать формуле АСЕАН + 8, аналогичную встрече министров обороны.","Others suggest that leaders follow an ASEAN+8 formula, similar to the defense ministers’ meeting.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Реальный кризис, который переживает Европа, заключается в экономическом руководстве.",The real crisis facing Europe is one of economic governance.,rus_Cyrl-eng_Latn +Специальное вмешательство с целью помочь людям этого региона может принести пользу всем.,Specific interventions to help these regions’ people would have massive benefits.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Также сообщается, что ИДУ имеет успех в вербовке в северном Афганистане.",The IMU is also reportedly having success in recruitment drives in northern Afghanistan.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Америка остаётся мировым лидером по стандартам уровня жизни, производительности и инноваций.","America continues to lead the world in standard of living, productivity, and innovation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди, не имеющие образования или необходимого опыта работы - и таких много - борются за выживание.",People who lack the needed education or experience – and there are many of them – are struggling.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Осуществление устойчивого развития, также потребует ускоренное внедрение и распространение технологий до 2030 года.",Making development sustainable will also require accelerated innovation and diffusion of technology between now and 2030.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мой отец учил меня, что самая важная свобода – это свобода от голода.",My father taught me that the most important freedom is freedom from hunger.,rus_Cyrl-eng_Latn +Американская политика также способствовала разрастающемуся конфликту между исламистами и светскими силами в мусульманских странах.,American policy has also contributed to a growing conflict between Islamist and secular forces in Muslim countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +Увеличенная мировая торговля может быть важной частью этого процесса построения союза.,Increased world trade can be an important part of that alliance-building process.,rus_Cyrl-eng_Latn +"То же самое с налоговыми ограничениями и другими привилегиям, которые разеляли игровое поле в пользу нескольких избранных.",So too tax breaks and other privileges that skewed the playing field in favor of a select few.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сам премьер-министр и соответствующие чиновники регулярно появляются в теленовостях в спецодежде, обычной для японских инженеров.",The prime minister himself is regularly televised with relevant officials wearing the work fatigues common among Japanese engineers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они могут заставить нас думать о далеких людях, как будто бы они наши друзья и семья.",These can motivate us to think of distant people as if they were friends and family.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это заставляет нас вернуться к вопросу о политической осуществимости такой реформы.,This forces us to return to the question of whether such a reform is politically feasible.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но у государства есть другие средства для поощрения равенства на основе национальных, социальных или экономических критериев.","But the state has other means to encourage equality on the basis of national, social, or economic criteria.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые страны, и в том числе Германия, способствовали данному подходу.","Some countries, notably Germany, have encouraged this approach.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Террористические нападения в Лондоне в июле продемонстрировали и силу, и слабость этого понятия.",July’s terrorist attacks in London demonstrated both the strength and the weakness of the concept.,rus_Cyrl-eng_Latn +Их задачей было получить помощь от России на границе в западной части Китая.,Their mission was to get help from Russia at the border in western China.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Социальная и политическая мобильность становятся чрезвычайно ограниченными, и общества переходят от производства к потреблению.","Social and political mobility become extremely limited, and societies turn from production to consumption.",rus_Cyrl-eng_Latn +Перемещение сельской бедноты в крупные города является типичной историей современной эпохи.,The movement of the rural poor to large cities is one of the exemplary narratives of the modern era.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, они, похоже, придерживаются важных демократических ценностей.","At the same time, they appear to be holding onto important democratic values.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что касается частного лица, выступающего в суде против правительства, то такая ситуация была практически невозможна.","And as for private persons standing up to the government in court, the idea was utterly inconceivable.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кажется, что страх перед США, а не Израилем является главной причиной для ядерных амбиций Ирана.",It seems that fear of the US rather than Israel has been the main reason for Iran’s nuclear ambition.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На мировой климат оказывает влияние совокупный уровень выбросов, вне зависимости от их происхождения.","The world’s climate is affected by total emissions, regardless of their origin.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В их глазах это фактически не оставляет им никакого выбора, кроме как держаться за власть любой ценой.","In their eyes, this leaves them with virtually no choice but to hold on to power at all costs.",rus_Cyrl-eng_Latn +Такое решение оказало бы сильное положительное экономическое и геополитическое воздействие.,Such a decision would have a strongly positive economic and geopolitical impact.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Естественно, такое развитие событий не может устроить Коммунистическую Партию Китая.","Certainly, this scenario is at odds with the Chinese Communist Party.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такое развитие событий вызывает разочарование; легко было бы заключить, что процесс выглядит обреченным на провал.","It is a dispiriting development, and it would be easy to say that the process seems doomed to fail.",rus_Cyrl-eng_Latn +Такое развитие событий станет настоящим триумфом для Блэра в почти классическом смысле этого слова.,Blair will then have triumphed in almost the classical sense of that word.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Опасность такого развития событий заключается в том, что это усиливает итак сильную тенденцию к новой форме авторитаризма.",The danger of such developments is that they strengthen an already strong trend towards a new authoritarianism.,rus_Cyrl-eng_Latn +Общий эффект от такого развития событий привел к стремительному падению репутации Ли.,The combined effect of these developments has been to erode Lee’s reputation precipitously.,rus_Cyrl-eng_Latn +А воздействие глобального потепления уменьшит потребление энергии почти для всех наций.,And global warming’s impact would reduce energy consumption for almost all nations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В настоящее время Америка отвечает за половину глобальных военных расходов, и их сокращения назрели.","At present, the US accounts for half of all global military expenditures, but cuts are due.",rus_Cyrl-eng_Latn +В течение 30 лет концентрация ресурсов в руках правительства через государственную собственность и налоги помогало Китаю.,"For 30 years, concentrating resources in the government’s hands through state ownership and taxes has served China well.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Не только в Великобритании политика, время от времени, будет становиться чересчур волнующей.","It won’t only be in Britain that politics, from time to time, becomes a bit too exciting.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, главный инфляционный риск сегодня связан с ростом цен на энергоносители.","Soaring energy prices, for example, have become a leading inflation risk.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Реальный (с поправкой на инфляцию) медианный доход домохозяйств в США сейчас такой же, как в 1979 году.",Real (inflation-adjusted) median household income in the US is about the same as in 1979.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Риск, связанный с инфляцией, по-видимому, представляет собой меньшую угрозу, чем спад производства и дефляция.",The risks associated with inflation are probably less dangerous than those generated by collapsing output and the threat of deflation.,rus_Cyrl-eng_Latn +Они сопротивляются повышению курса валюты посредством валютных интервенций и управления капиталом.,They are resisting appreciation through foreign-exchange intervention and capital controls.,rus_Cyrl-eng_Latn +Риск в отношении цен на жилье после лопнувшего “мыльного пузыря” реален и значителен.,The risk to home prices in the aftermath of a bubble is real and substantial.,rus_Cyrl-eng_Latn +В результате рыночные риски могут быть уравновешены рисками индивидуальных участников рынка.,"As a result, market risks can be equated with the risks confronting individual market participants.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Процентные ставки вновь были понижены, что помогло экономике, но не стимулировало больших инвестиций.","Interest rates were brought to new lows, which helped the economy, but without stimulating much investment.",rus_Cyrl-eng_Latn +В этом отношении важнейшим моментом является борьба за прибыль от нефти и газа.,The fight to control oil and gas revenues is paramount in this regard.,rus_Cyrl-eng_Latn +Число экстремальных погодных явлений также увеличивается и становится все более распространенным.,The number of extreme precipitation events is also increasing – and are increasingly widespread.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Семнадцать миллионов людей на улице ‑ это не то же самое, что выборы.",Seventeen million people in the street is not the same thing as an election.,rus_Cyrl-eng_Latn +Требуется новый «социальный контракт» между финансовой системой и людьми – через их правительства.,"A new “social contract” between finance and the people, through their governments, is required.",rus_Cyrl-eng_Latn +11 мая около 40-50 миллионов избирателей проголосуют за новый состав Национального собрания.,"On May 11, some 40-50 million voters will elect a new national assembly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Структурные реформы, направленные на искоренение коррупции и ""приятельского капитализма"", несомненно, запоздали.","Structural reforms, to root out corruption and ""crony capitalism,"" were doubtless overdue.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если структурные реформы будут проведены неправильно, саммит в Брисбене будет расцениваться как провал.","If structural reforms are not done right, the Brisbane Summit will come to be regarded as a failure.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это обусловленное экспортом восстановление не произошло в 1990 -х.,This export-led recovery did not occur in the 1990s.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Еще одна сфера, в которой Греция должна предпринять действие – это еда.",Bidang lain di Yunani yang memerlukan tindakan pemerintah adalah pangan.,rus_Cyrl-eng_Latn +ДРЕЗДЕН – Насколько должны правительства регулировать или взимать налоги за зависимости?,DRESDEN – To what extent should governments regulate or tax addictive behavior?,rus_Cyrl-eng_Latn +Но конец установленного режима курсов обмена для индустриальных стран не стал концом управления валют активистами.,But the end of the fixed exchange-rate regime for industrial countries did not end activist management of currencies.,rus_Cyrl-eng_Latn +Каждый год в Норвегии правительство издает сведения о доходе и состоянии почти каждого налогоплательщика.,"Each year in Norway, the government publishes the income and wealth of almost every taxpayer.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, участие США в переговорах пошло бы на пользу всем сторонам.","Likewise, US involvement in the negotiations would benefit all parties.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время, как стоимость будет ощутимой – по оценкам около 180 млрд. долларов США в год.","Nonetheless, the cost would have been anything but trivial – an estimated $180 billion per year.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Со своей стороны создатели новостей уже давно перестали думать, что новости это пропаганда.","For their part, producers of news have long since ceased to believe that news is propaganda.",rus_Cyrl-eng_Latn +В этой обширной стране с населением около одного миллиарда граждан существует приблизительно 600000 деревень.,"There are an estimated 600,000 villages in this vast country of one billion citizens.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Каждая из 26 союзных держав, входящих в НАТО, держит свои войска в Афганистане.","Each of the 26 NATO allies has troops in Afghanistan, as do 11 other countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вызванное деятельностью человека глобальное потепление приводит к повышению не только температуры воздуха, но и температуры воды на поверхности моря.","Manmade global warming raises not only air temperatures, but sea-surface temperatures as well.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, долговременные, вызванные человеком изменения климата, кажется, приносят все больше засух и неустойчивости климата.","First, long-term human-induced climate change seems to be bringing more droughts and climate instability.",rus_Cyrl-eng_Latn +Во всем арабском мире люди сравнивают националистические речи и масштабы варварства этого режима.,"Around the Arab world, people are comparing the nationalist rhetoric of the regime with the scope of its barbarism.",rus_Cyrl-eng_Latn +Единственное обязательство – это «новое экономическое мышление» в самом широком смысле.,"Its only commitment is to “new economic thinking,” in the broadest sense.",rus_Cyrl-eng_Latn +Они являются причиной дальнейшего потепления: лед и снег отражают солнечные лучи.,They are themselves a cause of further warming: ice and snow reflect the sun’s rays.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Значительная часть сельского населения Африки уже сейчас относится к категории недостаточно занятых, поэтому нельзя откладывать реализацию данных стратегий.","With Africa’s rural population already largely underemployed, there is no time to waste in implementing such strategies.",rus_Cyrl-eng_Latn +Адекватный ответ на такие возможные последствия и риски требует существования сильной и объединенной Европы.,"The right responses to these opportunities and risks require a united, strong Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Среди многочисленных гуманитарных катастроф, вызванных гражданской войной в Ираке, одна почти незаметна.",Among the many humanitarian disasters produced by the civil war now raging in Iraq is one that is almost invisible.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это противоречие имеет значение для всего мира, потому что область решает около 60% мирового производства.","That contradiction matters for the entire world, because the region accounts for some 60% of global output.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это не единственное достижение, сделавшее правление Дуйзенберга столь успешным.",But it was no single accomplishment that made Duisenberg's term in office a success.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Контрреволюция Тетчер была столь успешной также потому, что она начала вызывать уравновешивающее противодействие.","The Thatcherite counter-revolution was so successful that it, too, began to incite countervailing pressures.",rus_Cyrl-eng_Latn +"США остаются движущей силой за спиной IST, предоставляя необходимые экспертные оценки.","The US remains the driving force behind the IST, supplying the needed expertise.",rus_Cyrl-eng_Latn +"История ядерного оружия Израиля не дает на это четкого ответа, но будущее может настоять на ответе.","Israel’s nuclear history provides no clear answer, but the future may force the issue.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сложная система национальных и государственных налогов Индии с продаж искажает внутреннюю торговлю.,India’s complex system of national and state sales taxes distorts domestic trade.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Самое увлекательное в открытом образовании то, что бесплатный доступ – это только начало.",The exciting thing about Open Education is that free access is just the beginning.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но самая важная область, Восточный сектор в Восточной Славонии, остались под твердым контролем сербов.","But the most important area, Sector East in Eastern Slavonia, remained under firm Serb control.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, с того самого времени выбросы парниковых газов продолжают резко расти.","Yet, since that time, greenhouse-gas emissions have continued to soar.",rus_Cyrl-eng_Latn +Даже победители конкурентных выборов имеют обязательства перед своими командами по избирательной кампании и спонсорами.,"However, the existence of real political opposition creates a different atmosphere, which spreads beyond elections.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Частично, растущее влияние климата является следствием стремительного роста населения.",Part of the growing climate effect results from our sheer numbers.,rus_Cyrl-eng_Latn +Единый рынок - одно из самых крупных достижений Европейского союза.,The single market is one of the European Union’s greatest achievements.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые ценности, которых давно придерживаются страны ЕС, должны передаться относительно легко.","Some values, long espoused by the Union, should be relatively easy to convey.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, он оставил Горбачеву частную жизнь, которую также можно было прожить публично.",So he left Gorbachev a private life that could also be lived in public.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тот факт, что мировые лидеры признают, что глобальный дисбаланс – это огромная проблема, является хорошей новостью.",The fact that world leaders recognize that global imbalances are a huge problem is welcome news.,rus_Cyrl-eng_Latn +К счастью на помощь нам пришли журналисты с диктофонами и камерами.,"Fortunately, many journalists came to our rescue with tape recorders and cameras rolling.",rus_Cyrl-eng_Latn +МОТ уже разработала систему защиты компаний от повышения уровня импорта.,The WTO already has a safeguard system to protect firms from import surges.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Напряжённость с обменными курсами приводит к валютным войнам, что может в итоге привести к торговым войнам и к протекционизму.","Exchange-rate tensions are leading to currency wars, which may eventually lead to trade wars and protectionism.",rus_Cyrl-eng_Latn +На самом основном уровне для этого почти наверняка потребуются гарантии безопасности для лидеров Тигров.,"On the most basic level, it will almost certainly require security guarantees for the Tigers’ leaders.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Типы поведения включали «агрессивные вспышки, поджоги, попытки изнасилования и эксгибиционизм».","The types of behavior included “aggressive outbursts, arson, attempted rape and exhibitionism.”",rus_Cyrl-eng_Latn +Эти заблуждения были хорошо видны в речах лидеров правительств на протяжении последних двух десятилетий.,These misconceptions are clearly evident in government leaders’ speeches over the past two decades.,rus_Cyrl-eng_Latn +Выбор суров: за несколько сотен миллионов долларов мы можем помочь почти половине сегодняшнего населения земли.,"The choice is stark: for a few hundred million dollars, we could help almost half of humanity now.",rus_Cyrl-eng_Latn +Так что Кремль заплатил несколько сотен миллионов долларов за смену нескольких вывесок.,So the Kremlin paid out several hundred million dollars just to replace some signs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот горный городок, расположенный на берегах реки Кунхар, был полностью разрушен.","This mountainous town, situated on the banks of the Kunhar River, has been destroyed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если католическая церковь может измениться, то футбольная церковь – и подавно.","If the Catholic Church can change, so can the church of football.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но как насчет инфарктов или травм в результате автомобильной аварии?,But what about conditions like a heart attack or injuries sustained in an automobile accident?,rus_Cyrl-eng_Latn +Сожженный автомобиль – это небольшая плата в борьбе за свободу.,An incinerated car is a small price to pay in the battle for freedom.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Результатом стал международный денежно-кредитный хаос – и это именно тот путь, по которому мы движемся сегодня.",The result was international monetary chaos – precisely the path we are heading down now.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Отсутствие у Рояль предвыборной программы является ее сильной стороной, но может подорвать ее позиции в будущем.","Royal’s lack of program has been her strength, but it could yet be her undoing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Деньги, не потраченные на табак, были бы потрачены на другие товары и услуги.",Money not spent on tobacco would be spent on other goods and services.,rus_Cyrl-eng_Latn +10 декабря этого года будет отмечаться сотая годовщина со дня первых награждений Нобелевскими премиями.,This December 10 th marks the one hundredth anniversary of when the first Nobel Prizes were awarded.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает, что правительства Евросоюза должны реагировать на существующее в обществе опасение и сделать Евросоюз более прозрачным и демократичным.",This means that EU governments must respond to popular anxieties and make the Union more transparent and democratic.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во всем мире около 200 миллионов человек являются безработными, и 27 миллионов из них являются таковыми с 2008 года.","Globally, some 200 million people are unemployed, up 27 million since 2008.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Книга, однако, не предоставляет определения того, что именно предположительно заменила «депрессия».",But the book does not tell us what “depression economics” is supposed to replace.,rus_Cyrl-eng_Latn +Во Всемирном торговом центре формировались всеобщие принципы человеческого творчества и сотрудничества.,"In the World Trade Center, human creativity and collaboration were universally codified.",rus_Cyrl-eng_Latn +Уровень цен на американской фондовой бирже упал на 15 - 20% по сравнению с зимними показателями.,The American stock market fell 15-20% below its winter levels.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Удивительно, что американская фондовая биржа до сих пор не потерпела крах, т.к. все экономические показатели падают.","It is surprising that America’s stock market hasn’t crashed yet, since all other indicators are pointing downward.",rus_Cyrl-eng_Latn +Моделирование этого процесса требует учета не только местной сигнальной системы.,Modeling it requires the consideration of more than just local signaling.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эта разница оказалась разницей между успехом отца и провалом сына.,That gap proved the difference between the success of the father and the failure of the son.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но в нем не говорится о максимальной допустимой концентрации мышьяка, которая должна быть установлена законом.",But it did not say what maximum arsenic concentration the government should legislate.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, образование имеет и другие достоинства, гораздо более значимые, чем его экономическая роль.","Surely, education has other virtues, over and above its economic role.",rus_Cyrl-eng_Latn +Пять президентов рекомендуют начать реализацию предлагаемой ими программы по усилению интеграции только после 2017 года.,The five presidents recommend launching their proposed agenda to reinvigorate integration only after 2017.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В прошлом году правительство привело свои финансы в порядок, прекратив расточительные и корумпированные расходы, такие как субсидирование предприятий.","Last year the government put its finances in order by cutting wasteful and corrupt expenditures, such as enterprise subsidies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Приносит ли обладание ресурсами такие результаты, зависит от контекста.",Whether the possession of resources will produce such outcomes depends upon the context.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди, живущие плохо, могут чувствовать себя более счастливыми намного больше, чем их более “удачливые” коллеги.",People living poorly may feel happier more often than their more “fortunate” counterparts.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Европа затем потеряет практически все, что она получила за полстолетия, когда она преступила черту национализма.",Europe would then lose nearly everything it has gained over a half-century from transcending nationalism.,rus_Cyrl-eng_Latn +Предыдущие требования более строгих нормативных положений ни к чему не приводили из-за сопротивления финансового сектора.,Previous demands for stricter regulations came to nothing because of financial sector opposition.,rus_Cyrl-eng_Latn +МОСКВА - В ноябре этого года состоится двадцатая годовщина падения Берлинской стены.,MOSCOW – This November will mark the twentieth anniversary of the fall of the Berlin Wall.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но они также полностью исключили возможность поддержки правительством или центральным банком захворавших финансовых учреждений в будущем.,But they have ruled out any future government or central-bank support for ailing financial institutions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В отличие от премьер-министра Великобритании или Испании, его нельзя отстранить от должности при помощи вотума недоверия.","Unlike a British or Spanish prime minister, he cannot be removed by a vote of no confidence.",rus_Cyrl-eng_Latn +Два с половиной миллиона людей погибнут от загрязнения воздуха в помещениях и окружающей среде.,Two and a half million people will die because of indoor and outdoor air pollution.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они позабыли, что существует множество других моделей, которые ведут в абсолютно противоположные направления.",They forgot that there were many other models that led in radically different directions.,rus_Cyrl-eng_Latn +Существует два способа снижения значимости доллара в международной валютной системе.,There are two ways in which the dollar’s role in the international monetary system can be reduced.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Банки ЕС держат государственный долг, который явно не стоит 100 центов за евро.",EU banks are holding sovereign debt that clearly is not worth 100 cents on the euro.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но недостаточно сильная экономическая политика позволила опасности затаиться на время.,But insufficiently strong policies have left dangers lurking beneath the surface.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, новые и потенциально жизнеспособные производственные мощности должны быть созданы с помощью поддерживающей экономическое развитие политики.","In addition, new and potentially viable production capacities need to be fostered through complementary developmental policies.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но инновация являлась частью развитого слова экономики на протяжении более чем двух столетий.,But innovation has been part of the developed world’s economy for more than two centuries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Обучение полицейских формирований обеспечивать общественный порядок, не прибегая к кровопролитию, является не менее важным, чем выборы.",Training police forces to secure law and order without resorting to bloodshed is no less important than elections.,rus_Cyrl-eng_Latn +Власти многих развивающихся экономик вмешиваются в работу валютных рынков для предотвращения повышения обменного курса и потери конкурентоспособности экспорта.,Many emerging economies’ authorities intervene in currency markets to prevent exchange-rate appreciation and a loss of export competitiveness.,rus_Cyrl-eng_Latn +"«Солидарность» создала общественное пространство для всех этих дискуссий, защищая нас всех от партийного аппарата.","Solidarity created a public space for all of these discussions, while protecting us all against the party apparatus.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для того чтобы реформы состоялись, греческое правительство и его избиратели должны в них поверить.","So, for reforms to take hold, the Greek government and its electorate must believe in them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Широко использовавшаяся во время Второй мировой войны, эта технология с тех пор значительно шагнула вперед.","Widely used during World War II, this technology has since advanced considerably.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Подразумевалось, что само объявление о создании фонда удержит спекулятивную атаку.",The very announcement of the Fund’s creation was meant to deter speculative attack.,rus_Cyrl-eng_Latn +В США во время резкого роста финансового сектора резко сократилась производственная база.,"In the US, as the financial sector soared, the manufacturing base contracted sharply.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но в этот раз финансовые проблемы были сопряжены с процессом политической дезинтеграции, и такая тактика не сработала.","But not this time, because the financial problems were combined with a process of political disintegration.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Большинство детей, страдающих от недостатка питания, проживает в Индии.",The majority of the world’s malnourished children live in India.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В заключение, ему нужно работать над выполнением своих предвыборных обещаний, чтобы построить более процветающую и уверенную Корею.","Finally, he must act on his campaign promises to build a more prosperous and confident Korea.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Иногда они дополняют, а иногда заменяют собой русские аналоги.","Sometimes they add to, sometimes they replace, Russian analogues.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Цель такой солидарности заключается в обеспечении не равенства прав граждан, а минимальных условий для жизни.","Its objective is not to ensure the equality of citizens' rights, but to guarantee minimum life conditions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Равенство подано как цель и заменено социальным включением, а недавно и справедливостью.","Equality is dispensed with as a goal and replaced by social inclusion and, more recently, by justice.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Безусловно, экономические показатели в разных странах ЕС будут сильно различаться.","To be sure, economic performance will vary widely among EU countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +Китайский фондовый рынок рухнул: индексы упали примерно на 40% с недавних максимумов.,"The Chinese stock market had fallen sharply, declining some 40% from its recent high.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К счастью для индийских граждан, премьер-министр Нарендра Моди намерен изменить эту ситуацию.","Fortunately for India’s citizens, Prime Minister Narendra Modi intends to change that.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В глобализированном мире события, происходящие в развитых странах, влияют и на развивающиеся.","In a globalized world, what happens in rich countries has an impact on developing economies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На сегодня единственной вещью, которой не хватает для оказания финансовой помощи Украине из фондов ЕС, является политическая воля.","Today, the only thing needed to convert EU funds into financial aid for Ukraine is political will.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это может быть наиболее сложной задачей, и принадлежит, главным образом, к сфере ответственности европейцев.","This may be the most difficult task, and it is mainly a responsibility for the Europeans.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мир, в котором каждый ждет падения доллара – это мир в состоянии экономического кризиса.",A world in which everybody expects a falling dollar is a world in economic crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это также подразумевает структурные изменения в этих экономиках, и это тоже займет время.","But that involves structural change in those economies as well, and thus will take time.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Имея дело с ядерной угрозой, однако, мы едва ли можем позволить себе такое детское поведение.","In handling nuclear risks, however, we can hardly get away with such childlike behavior.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Регулирующие действия, введенные после финансового кризиса, в будущем могут снизить вероятность возникновения пузырей.",Regulatory action since the financial crisis might diminish bubbles in the future.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но Израиль не обязан подписывать мирный договор с эксцентричным Машалем.,But Israel is not required to sign a peace deal with the erratic Mashaal.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наличие такой политики позволяет центральным банкам чувствовать себя достаточно свободно для того, чтобы ослабить кредитно-денежную политику.","With such policies in place, the comfort zone for central banks is enlarged sufficiently to loosen monetary policy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он существует не только для репрезентации центральных банков, но и для предложения идей и интеллектуальной обратной связи.","It exists not just to represent central banks, but also to offer ideas and intellectual feedback.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, за редким исключением не существует никакой международной полиции, которая может помочь обороняющейся стране.","Second, with rare exceptions, there is no international police force that can assist a defending nation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И поскольку для принятия законов необходимо две трети голосов, многие законопроекты умирают после продолжительных дебатов.",The two-thirds majority required to pass legislation means that many bills die after extensive debate.,rus_Cyrl-eng_Latn +Некоторые из наших моральных чувств и моральных побуждений являются продуктом биологического развития.,Some of our moral sentiments and moral motivations are the product of biological evolution.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Все эти гибридные войны ведутся с использованием широкого арсенала вооружений, причем не все его виды имеют огневую мощь.",These hybrid wars are fought using a wide variety of weapons – not all of which have firepower.,rus_Cyrl-eng_Latn +"При таких обстоятельствах Мечеть становится единственным общественным местом, в котором люди могут выразить свои политические взгляды.","In such circumstances, the Mosque becomes the sole public space in which people can voice political views.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, кто мог предвидеть, что в финале Кубка мира встретятся Италия и Франция?","After all, who would have predicted a World Cup final between France and Italy?",rus_Cyrl-eng_Latn +Руководители стран-участниц и стран-кандидатов стоят перед необходимостью принятия исторического решения.,Leaders from both member states and candidate countries face a historic decision.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны ОЭСР, где больше женщин участвуют в производственном процессе, также имеют более высокие показатели рождаемости.",OECD countries with higher female labor-force participation rates also have higher birth rates.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Преднамеренно ли чиновники из Министерства Финансов стремились подорвать власть государства, одобрив дизайн?",Were officials of the Ministry of Finance being deliberately subversive?,rus_Cyrl-eng_Latn +Ответы на этот вопрос могут помочь нам предсказать будущие перспективы более точно.,The answers to that question might well help us forecast the future outlook much more accurately.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Процентные ставки – это нечто большее, чем просто экономические входные данные, которые определяют уровень сбережений и инвестиций.",Interest rates are more than a mere economic input that determines levels of saving and investment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Необходим был другой вид помощи, но выбрать ее форму было сложно.","Another type of help was needed, but deciding what form it should take was complicated.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, в 1970-х и 1980-х годах большинство этих домов было насильно снесено Чаушеску.","In the 1970s and 1980s, however, most of these homes were forcefully demolished by Ceausescu.",rus_Cyrl-eng_Latn +К 1904 году Япония уже провела одностороннюю восьмимесячную кампанию против Китая.,"By 1904, Japan had already fought a one-sided, eight-month campaign against China.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Под растущим вниманием общественности правительственные чиновники почувствовали обязанность дать обещание, что ответственные за это лица предстанут перед правосудием.","Under mounting public scrutiny, government officials felt compelled to promise that those responsible will be brought to justice.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает никаких международных суверенных долгов (или тайных инструментов, таких как облигации, обеспеченные долговыми обязательствами).","This means no cross-border sovereign debt (or esoteric instruments, such as collateralized debt obligations).",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, они могут приносить вред, приводя к повышенному риску смертности среди людей, употребляющих их.","On the contrary, they may be harmful, leading to an increased risk of mortality in people consuming them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"У всех стран есть армии, но в Пакистане, наоборот, у армии есть страна.","All countries have armies, but in Pakistan the army has a country.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы можем предотвратить смерть миллионов людей от недоедания, просто раздавая витаминные добавки.",We can prevent millions from dying from malnutrition simply by distributing vitamin supplements.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, к сожалению, большинство из них всё ещё испытывают трудности с реализацией на практике выученных уроков.","Less happily, most are still grappling with how to implement lessons learned.",rus_Cyrl-eng_Latn +НУ стал бы доступен для нуждающихся в нем стран на аполитичной и недискриминационной основе.,The LEU would be available to countries in need on the basis of non-political and non-discriminatory criteria.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сила открытого общества заключается в его способности признавать и исправлять свои ошибки.,The strength of an open society lies in its ability to recognize and correct its mistakes.,rus_Cyrl-eng_Latn +В их университетах мирового уровня обучается значительный процент будущих мировых лидеров.,Its world-class universities educate a significant percentage of future world leaders.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но экономические затраты являются огромными, и они выходят далеко за пределы бюджетных расходов.","But the economic costs are enormous, and they go well beyond budgetary outlays.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на более высокие доходы и снижение уровня неравенства, 70% бразильцев выразили желание перемен.","Despite higher incomes and lower inequality, 70% of Brazilians have expressed a desire for change.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономические условия ухудшаются почти повсеместно, социальные связи распадаются, и нарастает политическая нестабильность.","Economic conditions worsen almost everywhere, social cohesion unravels and political instability mounts.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Геополитические, демографические и экономические факторы непрерывно меняют рынок труда.","Geopolitical, demographic, and economic forces are relentlessly reshaping labor markets.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Важно то, что широкое соглашение по ряду общих целей уже достигнуто.","Importantly, there is already broad agreement on a set of shared goals.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Молодые люди не становятся фундаменталистами потому, что Западная цивилизация игнорирует культуру их родителей.",Young people do not become fundamentalists because their parents' culture is ignored by Western civilization.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Три месяца назад, в марте, обе стороны, наконец, достигли всеобъемлющего мирного соглашения.","Three months ago, in March, the two sides finally reached a comprehensive peace agreement.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Грубо говоря, одному миллиарду людей не хватает средств для простого выживания.","For roughly one billion people, bare survival is nothing short of precarious.",rus_Cyrl-eng_Latn +"США должны сыграть гораздо более значительную роль в регионе, чем просто способствование либерализации торговли.",The US has a much larger role to play than simply promoting trade liberalization in the region.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Недавние события направили страну на путь, который до самого последнего времени было трудно себе даже представить.",Recent developments have put the country on a path that would have been unimaginable until very recently.,rus_Cyrl-eng_Latn +Именно тут надо поднять вопрос о всеобщих принципах справедливости и правах человека.,It is here that questions of universal principles of justice and human rights enter the debate.,rus_Cyrl-eng_Latn +Две трети подтвержденных запасов приходятся на страны Персидского залива – один из самых нестабильных регионов в мире.,"Two-thirds of proven reserves are in the Persian Gulf, one of the world’s most volatile regions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В обоих случаях предложения МВФ были реализованы и потерпели неудачу, дорого обошедшуюся населению этих стран.","In both cases, the policies were tried - and failed at great human cost.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, мы должны обеспечить продовольствие, жилье и прививки.","Of course, we must provide food, shelter, and vaccinations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Общественные слушания были проведены в Лондоне, чтобы определить «где лежит ответственность за эту смерть».",Public hearings were held in London to identify “where responsibility for the death lies.”,rus_Cyrl-eng_Latn +Работа Тома Шеллинга – специалиста по теории игр и лауреата Нобелевской премии – особенно полезна в этом контексте.,An insight of Nobel Prize-winning game theorist Tom Schelling is especially useful in this context.,rus_Cyrl-eng_Latn +Преобразование энергии – превращение властных ресурсов в эффективное влияние – это давнишняя проблема США.,Power conversion – translating power resources into effective influence – is a long-standing problem for the US.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Политика Британии в ЕС часто вела к худшим, а не лучшим отношениям со странами-участницами.",But British policy towards the EU has often led to worse rather than better relations among member states.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Крупные правительства ЕС хорошо знают об этой проблеме, и их реакция была бы соответствующей.",The large EU governments are well aware of this problem and would act accordingly.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но если права человека действительно универсальны, должны ли мы требовать их соблюдения всегда и везде?","But if human rights are indeed universal, should we demand their implementation everywhere and at all times?",rus_Cyrl-eng_Latn +"С помощью вашего улучшенного понимания нашей взаимосвязи и разнообразных потребностей, вы можете это сделать.","Finance has long been central to thriving market democracies, which is why its current problems need to be addressed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что касается фондового рынка и рынка жилья, однажды там тоже может произойти серьезная корректировка вниз.","Regarding the stock market and the housing market, there may well be a major downward correction someday.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого компании накопили гиган��ские финансовые резервы, как правило, на офшорных счетах, не облагаемых налогами.","Instead, companies hoarded vast cash reserves, mainly in tax-free offshore accounts.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сурков, когда-то бывший начальник кадровой службы Путина, был заместителем премьер-министра с 2011 по 2013 год.","Once Putin’s chief of staff, Surkov served as Deputy Prime Minister from 2011 to 2013.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По оценкам экспертов, стоимость электроэнергии для мексиканских производителей может сократиться на целых 20%.",Experts estimate that the cost of electricity to Mexican manufacturers could fall by as much as 20%.,rus_Cyrl-eng_Latn +В течение 48 часов Израиль оказался на грани поражения на обоих фронтах.,"Within 48 hours, Israel seemed on the verge of defeat on both fronts.",rus_Cyrl-eng_Latn +На чисто технической основе качества женьминьби для включения в корзину СПЗ сомнительны.,"On a purely technical basis, the renminbi’s qualifications for inclusion in the SDR basket are questionable.",rus_Cyrl-eng_Latn +В результате генералы Мьянмы смогли переиграть одну сторону за счет другой.,"As a result, Myanmar’s generals have been able to play one side off against another.",rus_Cyrl-eng_Latn +Даже невредимые семьи могут состоять из родителей и пяти детей в единственной шестиметровой комнате.,Even intact families may comprise parents and five children in a single six-meter room.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы восстановить свою позицию, некоторые, особенно Уокер, попали в ловушку пытаясь обыграть Трампа.","To recover ground, some, especially Walker, have fallen into the trap of trying to out-Trump Trump.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но даже этого было недостаточно, чтобы добиться окончательной победы над партией и полицейским аппаратом государства.",But even that was not enough to achieve the final victory over the party and police apparatus of the state.,rus_Cyrl-eng_Latn +Любой гражданин может прийти и принять участие в 10 теледебатах с участием государственных чиновников.,Any citizen could take part in one of ten nationally televised debates and argue with government officials.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поездка Президента Коммунистической партии Китая Ху Цзиньтао на дипломатическом уровне по всей Африке убеждает, что Китай повсеместно здесь присутствует.",Chinese Communist Party President Hu Jintao’s peripatetic diplomacy across Africa has ensured that the Chinese are omnipresent there.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Соединенным Штатам, всему миру и нашим жизням, в частности, вскоре суждено кардинально измениться.","The United States, the world, indeed our very lives, were about to change fundamentally.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Обе эти страны являются соседями Боливии и, по крайней мере, теоретически их лидеры должны быть идеологически близки ему.","Both countries are his neighbors, and in theory at least, their leaders are his ideological soul mates.",rus_Cyrl-eng_Latn +Поэтому обе эти страны являются основными кандидатами в поддержку домов солидарности.,So both countries would be prime candidates to support solidarity houses.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но благодаря поставкам газа из соседнего Азербайджана, Грузия еще пока не задохнулась.","But, thanks to gas supplies from neighboring Azerbaijan, Georgia has not yet been strangled.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конечном итоге, однако, институциональные механизмы коммуникации между двумя странами выдержали испытание на прочность.","In the end, though, the two countries’ institutional mechanisms of communication have held firm.",rus_Cyrl-eng_Latn +А без них инвестировать большие суммы в российские ценные бумаги достаточно сложно.,Their absence makes it difficult to invest too large amounts of money in Russian securities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но сейчас происходит возрождение их мышления, по мере того как изменения климата становятся общеизвестными.","But now a renaissance of their mindset is taking place, as climate change becomes common knowledge.",rus_Cyrl-eng_Latn +Первая его часть - это просто спасение репутации: обе стороны должны всего лишь объявить о своей доброй воле.,The first part is purely face-saving: both parties must simply declare their good will.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если рынки труда будут гибкими, это должно привести к снижению заработной платы.","If labor markets are flexible, this should result in lower wages.",rus_Cyrl-eng_Latn +Между восточным и южным направлениями работы ЕС есть важные различия.,There is a fundamental difference between the EU's Eastern and Southern flanks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Другое важное расхождение отделяет компании, которые остаются общественными, от приватизированных.","Major differences also divide firms that remain publicly owned from those privatized, as well as from those always private.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы найти решение, Франциск назначил специальную папскую финансовую комиссию.","In order to find a remedy, Francis has appointed a special papal financial commission.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономическая важность новой финансовой продукции, своре всего, начнет расти намного быстрее со вступлением на рынок иностранных банков.",The economic significance of new financial products is likely to grow more rapidly as foreign banks enter the market.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Или, к примеру, опыт занятости мужчин и женщин в возрасте более 65 лет.",Or consider the employment experience of men and women over age 65.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эти изменения существенно повлияли на торговые отношения Мексики с США.,These changes have also had a severe impact on Mexico’s trade with the US.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Численность населения, увеличивающаяся до семи миллиардов, превышает пределы экологической системы жизнеобеспечения планеты.",A human population approaching seven billion is straining the limits of the planet’s ecological support systems.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С другой стороны, каждый глобальный экономический спад за последние 50 лет следовал за резким повышением цен на нефть.","Conversely, every global recession in the past 50 years has been preceded by a sharp increase in oil prices.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Глобальный экономический кризис обнажил проблемы сокращения долга - и те риски, которые возникают от чрезмерной задолженности.",The global economic crisis laid bare the challenge of debt reduction – and the risks that excessive indebtedness raises.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако сегодня глобальная экономическая интеграция и взаимная зависимость намного глубже, чем в 1930-х годах.","Today, however, global economic integration and interdependence are much deeper than in the 1930’s.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Подобным же образом, не потеряли своей важности и попытки наладить мир на Ближнем Востоке.","Likewise, efforts to bring peace to the Middle East remain essential.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наконец, США больше не имеют ряда относительно стабильных клиентов в этом регионе.","Finally, the US no longer has a string of relatively stable clients in the region.",rus_Cyrl-eng_Latn +Обе страны страдают от российских торговых эмбарго на их самые важные экспортные продукты – вина и продовольствие.,Both countries suffer from Russian trade embargoes on their most important export products – wines and foodstuffs.,rus_Cyrl-eng_Latn +Вот почему в переходный с точки зрения политики и безопасности период страны лучше сосредоточиться на трех ключевых внутренних ф��кторах:,That is why Afghanistan’s political and security transition would be better served by focusing on three key internal factors:,rus_Cyrl-eng_Latn +"С точки зрения как политики, так и инвестиций, маленький и средний сроки также представляют риск.","From the perspectives of both policy and investment, the short and medium term is once again risky.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И позиции, которые обвиняют в двойных стандартах, зачастую не имеют с ними ничего общего.",And positions that are claimed to embody double standards are often nothing of the kind.,rus_Cyrl-eng_Latn +Результаты недавних муниципальных выборов в Иране оказались унизительными для Ахмадинеджада и его сторонников.,The results of Iran’s recent municipal elections were humiliating for Ahmadinejad and his supporters.,rus_Cyrl-eng_Latn +Более высокая температура воды приводит к образованию над океанами более мощных ураганов.,Higher sea-surface temperatures translate into more powerful storms in the world’s oceans.,rus_Cyrl-eng_Latn +В других странах кризис смёл выгоды нескольких лет экономических реформ.,"Elsewhere, the crisis has swept away the benefits of several years of economic reform.",rus_Cyrl-eng_Latn +Джордж Сорос вложил значительные средства в Институт нового экономического мышления (INET).,George Soros has put generous funding behind the Institute for New Economic Thinking (INET).,rus_Cyrl-eng_Latn +"Безусловно, прибыль, которую в настоящее время получают ведущие финансовые фирмы, ошеломляюще высока.","To be sure, the profits currently being earned by the leading financial firms are dizzyingly high.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, немногие люди идут в журналистику для того, чтобы преднамеренно вводить в заблуждение общественность.","After all, few people go into journalism to deliberately mislead the public.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, экономика и рынки теперь сталкиваются не с проблемами ликвидности, а с кризисами кредитования и несостоятельности.",Monetary policy is constrained by the proximity to zero interest rates and repeated rounds of quantitative easing.,rus_Cyrl-eng_Latn +Основные теоретические концепции неортодоксальной экономики фундаментально несовместимы с неоклассической экономикой в любой из ее двух современных форм.,Heterodox economics includes core theoretical concepts that are fundamentally incompatible with neoclassical economics in either of its two contemporary forms.,rus_Cyrl-eng_Latn +Немного правительств в Латинской Америке в настоящее время посвятили себя вложению таких инвестиций.,Few governments in Latin America today have committed themselves to making such an investment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Каждую зиму миллионы людей во всем мире, страдающие от подобных гриппу заболеваний, посещают своего врача.","Every winter, millions of people around the world suffering from flu-like illnesses visit their doctor.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сейчас сотни миллионов людей во всем мире имеют доступ к мировым товарам в своих местных супермаркетах.,"Today, hundreds of millions of people around the world have access to global goods in their local supermarkets.",rus_Cyrl-eng_Latn +"США находятся на семнадцатом месте, что не делает чести мировому лидеру.","The US ranked seventeenth from the top, a not-so-glorious position for the world’s leading power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"России также необходимо, чтобы стратегия национальной безопасности служила ее политическому и экономическому возрождению.",Russia also needs a national security strategy to complement its political and economic renewal.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня, после принятия закона против сепаратизма, будущее программы чартерных рейсов выглядит бесперспективным.","Now, in the aftermath of the anti-secession law, the future of the charter-flights scheme looks bleak.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, Путин завоюет золотую медаль в своем любимом виде – запугивании своих менее крупных соседей.",So Putin wins the gold medal in his favorite event - bullying his smaller neighbors.,rus_Cyrl-eng_Latn +Такой подход концентрировался бы на поддержке права всех людей производить или получать доступ к продовольствию.,Such an approach would be centered on upholding the right of all people to produce or gain access to food.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот принцип закреплен в различных международных документах, начиная с Всеобщей декларации прав человека 1948 года.","This principle is enshrined in various international documents, beginning with the 1948 Universal Declaration of Human Rights.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Высокий мировой спрос, благодаря таким развивающимся экономическим системам как Китай, несомненно, частично подстегнул повышение цен.","Strong global demand, owing to emerging economies like China, has undoubtedly fueled some of the price increase.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны, которые перешли на евро, можно рассматривать как единую страну, говоря о валютном обозначении торговли.",Euro-zone countries can be considered a single country when dealing with the currency denomination of trade.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, кажется, что динамика отношений между населением Северной Кореи и ее лидерами изменяется фундаментально.",For the dynamics of the relationship between North Korea’s people and its rulers seems to be changing fundamentally.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда они говорили о создании новой системы коллективной безопасности, они подразумевали ее в традиционном военном смысле».",When they spoke of creating a new system of collective security they meant it in the traditional military sense.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Я никогда серьезно не занимался партизанской политикой, но сейчас - не обычные времена.","I have never been heavily involved in partisan politics, but these are not normal times.",rus_Cyrl-eng_Latn +Инакомыслящие эксперты и эксперты со стороны должны приглашаться для обмена мнениями.,Iconoclasts and outside experts should be invited to share their views.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодня она является ведущим критиком эквадорских «нео-либеральных» политик в отношении глобализации.,"Today, it is the leading critic of Ecuador's ""neo-liberal"" policies related to globalization.",rus_Cyrl-eng_Latn +"За кредитный риск на ипотечном рынке ответственность на себя берет правительство, за рыночный риск – ФРС.","Credit risk in the mortgage market is being assumed by the government, and market risk by the Fed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, руководители свергшего его восстания не имеют какого-либо значительного опыта управления.","As a result, the leaders of the revolt that overthrew him have little government experience.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С появлением бизнес-корпораций крупные семейные фирмы, в целом, исчезли.","With the rise of the business corporation, large family firms have generally disappeared.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Основное различие между двумя этими случаями – взгляд на систему управления, благодаря которому такой компромисс становится возможен.",At the heart of the difference between the two cases is a vision of governance that makes such compromise possible.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, им была бы гарантирована медицинская реабилитация после любых осложнений.","Moreover, they would be guaranteed follow-up�care for any complications.",rus_Cyrl-eng_Latn +Исполнение хорошей музыки в Северной Корее может иметь положительный эффект.,Performing good music in North Korea just might have a positive effect.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Защита общества от врагов, внешних и внутренних, снова в порядке вещей.","Protecting society from enemies, foreign and domestic, is once again the order of the day.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Позиция Народного комитета заслуживает хотя бы объяснения, если не согласия.","The People’s Committee’s position deserves explanation, if not agreement.",rus_Cyrl-eng_Latn +Многие страны решают свои конфликты и работают над установлением мира и стабильности.,Many countries are resolving their conflicts and working for peace and stability.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодня мы наблюдаем самый низкий индикатор со времен четвертого квартала 2001 года.,"Today, the index is at its lowest level since the fourth quarter of 2001.",rus_Cyrl-eng_Latn +Далеко не с каждой угрозой национальным интересам США можно справиться военными силами.,Not every threat to America's national interests can be addressed with military power.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Компьютеры не только производительны, но и служат людям, они пока не становятся их конкурентами.","Not only are computers productive, but they serve people, rather than being their competitors.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но цены на бирже имеют тенденцию двигаться в одном направлении при нарушении нормального функционирования рынка.,But stock prices tend to move much more closely together at times of market dislocation.,rus_Cyrl-eng_Latn +И поступление только из этого источника в мировой доход составляет 250 млрд. долларов ежегодного прироста.,That means an annual increment to world income of $250 billion from this source alone.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако в процессе принятия данного решения обострились давно назревавшие проблемы.,"In the process of reaching this decision, however, several long simmering issues have come to the fore.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но когда дело доходит до принятия политических решений, демократический контроль и отчетность необходимы.","But when it comes to political decision-making, democratic control and accountability are essential.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Африканские лидеры рассматривают Китай в качестве нового незаменимого партнера роста своих стран, особенно в инфраструктуре и развитии бизнеса.","African leaders view China as their countries’ new indispensable growth partner, particularly in infrastructure and business development.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, для завершения самого сложного в мире сегодня переговорного процесса остается всего девять месяцев.",This leaves just nine months to conclude one of the most complicated international negotiating processes in the world today.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Истина заключается в том, что как только религиозные институты захватывают политическую власть, они перестают быть демократическими.","True, once religious institutions take over political power, they are never democratic.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, инвесторы задаются вопросом: будут ли будущие десятилетия похожи на последнее десятилетие?",So investors are wondering: will future decades be like the past decade?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Государство может поддерживать ее развитие, сохранение и обновление, но не может заставить ее существовать.","The state can support its development, preservation, and renewal, but cannot compel its existence.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Страх радиации, кажется, представляет собой гораздо более серьезную угрозу здоровью, чем сама радиация.","Fear of radiation, it seems, poses a far more potent health threat than does radiation itself.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако АСЕАН, в отличие от Европейского Союза, не пытается сформировать валютный союз.","But ASEAN, unlike the European Union, is not attempting to form a monetary union.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя некоторые рабочие места переместились за границу, совокупный эффект был более положительным.","While some jobs moved abroad, the net effect was still greatly positive.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это хорошая история, полная человеческой драмы и политики с позиции силы.","This is a good story, full of human drama and power politics.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Посевы, сады и огороды, предоставляли собой обильные запасы продовольствия.","Crops, gardens, and orchards provided abundant food supplies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие люди против того, чтобы сравнивать качество спасенной и отнятой жизней.",Many people object to comparing the quality of the life spared and the life taken.,rus_Cyrl-eng_Latn +Между строительством ядерного реактора и запуском ракеты с ядерной боеголовкой существует большая разница.,Building a nuclear reactor is a far cry from launching a nuclear missile.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Достигнув политических высот, он не испытывал чувства, что ему все должны.","Having risen to the top, he feels no sense of entitlement.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В действительности, десять ведущих международных энергетических компаний будут участвовать в приватизации первой группы компаний.","Ten leading international energy companies, indeed, will participate in the privatization of the first group of companies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Одним словом, гражданство в полном смысле этого слова требует основных прав и возможности использовать их.","In short, citizenship in the full sense of the word requires basic rights and the ability to enforce them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Там, где спрос превышал предложение, «ваучер» на получение частного образования разыгрывался в лотерею.","Where demand exceeded supply, private education “voucher” recipients were selected by lottery.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда мы говорим о государственных учреждениях, мы имеем в виду качество управления.",Public institutions refer to the quality of governance. Is there widespread corruption?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ведущие журналисты подвергаются нападениям, а преступников никогда не находят.","Leading journalists have been assaulted, the culprits never found.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Следующее повышение ставок в рамках процесса нормализации ожидается в октябре, через два месяца после ожидаемого повышения в августе.","The next rate hike in the normalization process is expected in October, two months after the expected August move.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В этом заключался классический пример китайского стиля ведения переговоров: жесткий курс в принципе, но гибкий в отношении деталей.","It was a classic example of Chinese negotiating style: firm on principle, flexible on specifics.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такое положение дел представляет собой провал экономики и права, и это необходимо срочно исправить.",This state of affairs represents a failure of economics and law that urgently needs to be corrected.,rus_Cyrl-eng_Latn +И Эрдоган будет принимающей стороной этих переговоров в Стамбуле в середине апреля.,And Erdoğan will host those talks in Istanbul in mid-April.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нынешний президент, Жак Ширак, был избран 10 лет назад; он уже был в правительстве в 1969 г.","The current president, Jacques Chirac, was elected 10 years ago; he was already in government in 1969.",rus_Cyrl-eng_Latn +В июле и августе в Гренландии оборвались две огромные глыбы льда.,In Greenland two huge chunks of ice broke off in July and August.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Иррациональная энергетическая политика страны, на основе очень расточительных субсидий потребителям, должна быть принципиально изменена.","The country’s irrational energy policy, based on immensely wasteful subsidies to consumers, must be fundamentally altered.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Трансатлантические отношения, встроенные в наши общие ценности, остаются в основании наших глобальных усилий.",The transatlantic relationship embedded in our shared values remains the bedrock of our global efforts.,rus_Cyrl-eng_Latn +Они по существу своему являются многосторонними и требуют сотрудничества для их решения.,They are inherently multilateral and require cooperation for their solution.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ирану, возможно, требуется два-три года, чтобы получить ядерное оружие.",Iran probably needs two or three years to develop a nuclear weapon.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Боливия вложила в эти совместные предприятия не только ресурсы, но и предыдущие инвестиции.","Bolivia contributed to these joint enterprises not only with resources, but also with previous investments.",rus_Cyrl-eng_Latn +Технология цифровой картографии самое большое влияние оказывает на наиболее недоступные и неразвитые регионы мира.,Digital mapping technology is having the most profound impact on the world’s most remote and undeveloped regions.,rus_Cyrl-eng_Latn +После той речи чиновники нижнего звена и китайские СМИ не раз демонстрировали свою приверженность этой линии.,"Since the speech, lower-level officials and the Chinese media have reiterated similar lines.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К тому времени как эта «этническая чистка» закончилась, мусульмане уже составляли 95% населения Пакистана.","By the time this “ethnic cleansing” was over, Pakistan’s population was 95% Muslim.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но стране, находящейся в кризисе будет трудно справляться с множествами требований.",But a crisis-wracked government will struggle to manage multiple demands.,rus_Cyrl-eng_Latn +"(Вообще, мало у каких из данных стран в последнее время были серьезные проблемы.)","(Indeed, a few of these countries have recently been wrestling with severe problems.)",rus_Cyrl-eng_Latn +"И это не подрывает социальные стандарты, поскольку легальные мигранты получают поддержку от профсоюзов и законов.","And it does not undermine social standards, because legal migrants have recourse to trade unions and the law.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Два недавних события указывают на то, какие произойдут изменения, хотя ни одно из них не привлекло большого внимания.","Two recent developments indicate the shape of things to come, although neither has attracted much notice.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во многих странах значительно упала экономическая производительность, даже больше, чем на западе Европы.","In many countries, economic output sank dramatically, more so than in Europe’s west.",rus_Cyrl-eng_Latn +И все же степень экономической открытости многих стран кандидатов сузила рамки независимой денежной политики.,Yet the degree of many candidate countries' economic openness has narrowed the scope for independent monetary policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +Экономический рост многих стран полагался на расходы потребителей США и инвестиции в привлечение сторонних ресурсов для снабжения данных потребителей.,Many countries have relied for growth on US consumer spending and investments in outsourcing to supply those consumers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие страны испытывают значительный рост в ценах на жилье, коммерческую недвижимость или на то и другое вместе.","Many countries are seeing vigorous growth in prices for housing, commercial real estate, or both.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Темп экономического восстановления будет, во многом, являться следствием того, насколько масштабно были реализованы подобные меры.",The speed of economic recovery would largely reflect the extent to which these steps are taken.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Рынки труда были значительно ужесточены: общий уровень безработицы упал до 5,4%.","Labor markets have tightened significantly, with the overall unemployment rate down to 5.4%.",rus_Cyrl-eng_Latn +Быстрое падение цен и чрезвычайная эластичность спроса обеспечат быстрый рост доли этого сектора в общих расходах экономики.,Rapidly falling prices and extremely elastic demand will sustain rapid growth in these sectors' share of total economic expenditure.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эти страны оказались уязвимыми из-за падения цен на товары и завышенных курсов валют.,These countries were vulnerable because of the falling commodities prices and the overvalued currencies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако по мере того, как расширяется спектр доступных в Латинской Америке финансовых услуг, увеличивается опасность злоупотребления ими.","But as the array of financial services available in Latin America expands, the danger of misuse rises.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Результатом стал торговый дефицит, в настоящее время составляющий свыше 400 млн. долларов ежегодно.",The result is a trade deficit now standing at over $400 billion per year.,rus_Cyrl-eng_Latn +Для финансирования своего торгового дефицита Америка должна брать за границей взаймы по миллиарду долларов ежедневно.,"To finance its trade deficit, America must borrow from abroad over a billion dollars a day.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, огромный торговый дефицит Америки может стать основным источником нестабильности в мире.","Second, America's huge trade deficit may be a major source of global instability.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате неурожая и голода, как утверждают некоторые историки, это также способствовало свершению французской революции.","This resulted in crop failures and famine, and some historians argue that it helped to precipitate the French Revolution.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тот факт, что компании по всему миру не получали необходимые им кредиты, обострил недовольство, выраженное в Давосе.",The fact that businesses around the world were not getting the credit they need compounded the grievances expressed at Davos.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это включает большую свободу передвижения, как на Западном Берегу, так и между ним и сектором Газы.","That includes greater freedom of movement, both within the West Bank and between it and Gaza.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, Китай представляет потенциальную угрозу, в то время как Япония - нет.","First, China poses a potential threat, whereas Japan does not.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это изменение должно привести к принятию новых решений в рамках финансового и бюджетного давления, и Лула знает это.","But this reconsideration must find new answers within fiscal and budgetary constraints, and Lula knows it.",rus_Cyrl-eng_Latn +Создание такой сбалансированной государственной структуры для себя на региональном масштабе и стало великим достижением послевоенной Европы.,Constructing such a balanced state system for itself on a regional scale has been postwar Europe’s great achievement.,rus_Cyrl-eng_Latn +Мировое сообщество уже прошло через все это после арабо-израильской войны 1973 года.,The world learned that lesson following the 1973 Arab-Israel war.,rus_Cyrl-eng_Latn +Подобно фермерам во всем мире иракские фермеры не доверяли своему правительству.,"Like farmers all over the world, Iraqi farmers mistrust their government.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда наступает какое-либо бедствие, на авансцену выходят неправительственные организации (НПО).","When disaster strikes, non-governmental organizations (NGOs) are among the first on the scene.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти страны, как и Норвегия, стали победителями в лотерее природных ресурсов.","These countries, like Norway, were winners in the natural resource lottery.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Новые сокращения, которых требует фонд, нанесут очень тяжелый удар по бедным.",The new cuts being demanded would hit the poor very hard.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Основная задача сейчас – это продолжать использовать «геометрию Двадцатки», чтобы построить инструменты морового управления.",The main challenge now is to continue using the “geometry of 20” to build instruments of world governance.,rus_Cyrl-eng_Latn +И даже в лучшие времена Индия так и не утвердилась в мировой торговле промышленными товарами.,"And, even when times were good, India never gained a foothold in the global manufactured-goods trade.",rus_Cyrl-eng_Latn +Такая самоцензура приведет к худшим решениям и меньшей ответственности за принимаемые решения.,Such self-censorship will lead to worse decisions and less accountability for the decisions that are made.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но эта точка зрения обманчива, особенно в нынешней экономической ситуации.","But this view is misleading, particularly in the current economic situation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, нацеливание на денежную массу имеет и свою обратную сторону.","Of course, targeting the money supply is not without its drawbacks.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если центральные банки ужесточают политику, а долгосрочные ставки не повышаются, то этому необходимо какое-то объяснение.","If central banks are tightening and long-term rates aren’t rising, one needs some explanation.",rus_Cyrl-eng_Latn +В результате центральные банки рискуют уйти от четко сформулированных политических норм.,"As a result, central banks ran the risk of no longer appearing to follow a clearly formulated policy guideline.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, идея национализации центрального банка стала основной платформой левого крыла в Британии или Франции.","Consequently, nationalization of the central bank became a major platform of the British or French left.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Цены на нефть постепенно понизились, и рынок ценных бумаг начал долгий подъем, достигнув своего пика в 2000 году.","Oil prices gradually fell, and the stock market began its long climb towards its peak in 2000.",rus_Cyrl-eng_Latn +В условиях высокого экономического роста каждая группа или отдельный человек могли рассчитывать на получение выгодного контракта или проекта.,"In a high-growth environment, each group or individual could count on getting a lucrative contract or project.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, подоходные налоги частично оказывают влияние на стоимость рабочей силы, внося свой вклад в высокую безработицу.","Therefore income taxes, in part, impact the cost of labor, contributing to high unemployment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но США не могут уйти, не превратив весь регион в хаос.",But the US cannot withdraw without sending the entire region into chaos.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие из них не откажутся от своей религии, а потому европейцы должны научиться жить с ними и с исламом.","Many will not abandon their religion, so Europeans must learn to live with them and with Islam.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Бундесбанк имеет почти такую же организацию центрального/регионального баланса ‑ 1:1,1.",The Bundesbank had a similar arrangement with a central/regional balance of 1:1.1.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но в долгосрочной перспективе неизбежно создание отдельного бюджета для еврозоны, который передает полномочие от национальных к наднациональным органам.","But this must inevitably involve the creation of a separate eurozone budget, transferring competences from national to supranational authorities.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В обычных условиях школьного класса можно изучать те же силы, которые движут атомами и планетами.","Indeed, we can study, on a convenient classroom scale, the same forces that move atoms and planets.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Я помню, как мне рассказали историю о Китае, которая заставляет верить великодушному вердикту, вынесенному Мао коммунистическим руководством.",I remember being told a story about China that gives credence to the Communist leadership’s generous verdict on Mao.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эти акты ненасильственного гражданского неповиновения в стиле Ганди возымели действие.,These Gandhian acts of non-violent civil disobedience have had an effect.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По мере снижения темпов экономического роста, все это приводит к росту безработицы.","As rates of economic growth have declined, this has meant growing unemployment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На то, чтобы дать ответ на этот вопрос, уйдет не сезон года, а десятилетия.","It will take decades, not a single season, to answer such questions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вопрос о мире в Европе вернулся, и ответ на него должен дать сильный и единый ЕС.","The question of peace in Europe has returned, and it must be answered by a strong and united EU.",rus_Cyrl-eng_Latn +Самая длинная избирательная кампания в истории страны оказалась на удивление размытой.,The longest election campaign in UK history has been strikingly short of focus.,rus_Cyrl-eng_Latn +Вместо этого Запад решил преследовать только тактические отношения с постсоветской бюрократией России.,"Instead, the West chose to pursue only a tactical relationship with Russia’s post-Soviet bureaucracy.",rus_Cyrl-eng_Latn +До сих пор Китайское руководство применяло хорошо спланированный подход к инфляции.,"So far, the Chinese leadership has adopted a measured approach to inflation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это также означает, что в стране находится два миллиона внутренне перемещенных лиц, представляющих собой растущую гуманитарную трагедию.","This leaves another two million who have been displaced internally, and who represent an emerging humanitarian tragedy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это также означает меньшее число единиц труда, необходимых для производства того же количества товаров.",But it also means that fewer units of labor are needed to produce the same quantity of goods.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это также означает, что ЕС понадобится более здоровый механизм для контрцикличных ответов на шоковые воздействия.",But that also means that it will need a more robust mechanism for countercyclical responses to shocks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это также означает, что частные долги стремительно становятся неоплатными, в основном благодаря тому, что начинается рецессия.","It also means that private debts quickly become unpayable, more so because a recession is coming.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вторую группу образуют представители бывшей баасистской государственной элиты, стремящиеся к возвращению к власти.",A second component consists of former Ba’athist officials seeking a return to power.,rus_Cyrl-eng_Latn +В дополнение к обороне и безопасности стало бы логичным перемещать и другие компетенции на федеральный уровень.,"In addition to defense and security, it would make sense to move other competencies to the federal level.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В любом случае, время застоя на Ближнем Востоке приходит к концу.","In any case, the time of standstill in the Middle East is coming to an end.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это мирные переговоры, а не договор о взаимной обороне, и Сирия внезапно не отдалится от своих иранских друзей.","These are peace talks, not a defense treaty, and Syria would not abruptly disengage from its Iranian friends.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но для миллионов жителей Центральной и Восточной Европы вслед за освобождением наступила сталинская тирания.,"But for millions of Central and East Europeans, liberation was followed by Stalin’s oppressive regime.",rus_Cyrl-eng_Latn +В 1989 году в Центральной и Восточной Европе начались исторические преобразования – переход от авторитарного коммунизма к демократическому капитализму.,"In 1989, Central and Eastern Europe embarked upon a historic transformation, from authoritarian communism to democratic capitalism.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны-кандидаты Восточной и Центральной Европы выполнили эти условия, и Турция сегодня следует их примеру.",The accession countries of East Central Europe all fulfilled the criteria; Turkey is now following their example.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В-третьих, правительства должны создать новые программные рамки, которые способствуют низкоуглеродным инвестициям.","Third, governments must create policy frameworks that foster low-carbon investments.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В динамичной экономике, если наблюдается сокращение рабочих мест в одном секторе, значит, ожидается появление новых в другом.","In a dynamic economy, if jobs are lost in one sector, new jobs are being created in another.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Снижение налогов должно было стимулировать сбережения, но частные сбережения в США упали до нуля.","Tax cuts were supposed to stimulate savings, but household savings in the US have plummeted to zero.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти высокие процентные ставки душат бизнес и домовладения, вызывая дальнейший экономический коллапс и делая долг ещё более неподъёмным.","Those high interest rates strangle businesses and households, causing further economic collapse and making debt ever more unsustainable.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, именно высокие цены на нефть ослабили доллар, а не наоборот.","Moreover, it is high oil prices that weakened the dollar, not vice versa.",rus_Cyrl-eng_Latn +В качестве основной гарантии против мировой финансовой нестабильности развивающимся странам приходилось прибегать к накоплению международных резервов.,Developing countries’ main defense against world financial instability has been to accumulate international reserves.,rus_Cyrl-eng_Latn +Различия между видами клеток определяются комбинацией активных генов в каждой отдельной клетке.,What makes one kind of cell different from another is the combination of genes that are active in each cell.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, он отказывается признавать, что именно это и стало первопричиной кризиса.",But they refuse to accept that this was the root cause of the crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это будет продолжаться, пока дешевая энергия из России действует в качестве фактической экономической субсидии.",That will hold true as long as cheap energy from Russia acts as a de facto economic subsidy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Прогнозирование политического риска, несмотря на попытки сделать его более аккуратным, не является точной наукой.","Despite efforts to give it precision, estimating political risk is not an exact science.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Одновременно бедным странам говорят, что для них почти ничего не осталось.","Meanwhile, the poor countries are told that there is little left for them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Особенно ценна она для людей с ограниченными возможностями, таких как пожилые или инвалиды.","It is especially valuable to people with restricted mobility, such as elderly or disabled drivers.",rus_Cyrl-eng_Latn +На выборах в этом году присутствовало самое большое в истории количество народных организаций на европейском уровне.,And this year’s elections saw a more intensive presence of party organizations at European level than ever before.,rus_Cyrl-eng_Latn +На пике кризиса правительства имели возможность создать новую глобальную финансовую инфраструктуру.,"At the peak of the crisis, governments had an opportunity to create a new global financial infrastructure.",rus_Cyrl-eng_Latn +"·               предоставить бóльшую финансовую помощь и богатый образовательный опыт маленьким детям, живущим в бедности; а также",·        Provide greater financial support and rich learning experiences for young children living in poverty; and,rus_Cyrl-eng_Latn +Они доступны по затратам и должны в результате принести огромную выгоду для всех.,"They are affordable, and in each case would ultimately deliver large net benefits.",rus_Cyrl-eng_Latn +Одной такой острой необходимостью является упрощение процесса оперативного планирования и проведения операций.,One urgent need is simplification of our operational planning and the manner in which we conduct operations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И это будет не просто для режима, основанного на двух столбах-близнецах: бюрократии и аппарате безопасности.",This won’t be easy for a regime based on the twin pillars of bureaucracy and the security apparatus.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это движение может навсегда изменить способы создания и использования знаний.,This movement can redefine forever how knowledge is created and used.,rus_Cyrl-eng_Latn +Или они не хотят говорить правду своему народу из страха навредить своей собственной политической репутации?,Are they reluctant to come clean with their people out of fear for their own political futures?,rus_Cyrl-eng_Latn +Растущий интерес Китая к Ближнему Востоку также снижает вероятность вывода оттуда американских войск.,China’s growing interest in the Middle East also decreases the likelihood of an American withdrawal.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Очищение, согласно предварительным оценкам, может затронуть до 700 000 человек и занять до 17 лет.",A list of names found in the reports of the Security Services was to be prepared and made public.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На этой неделе, международное сообщество будет иметь возможность сделать что-то об этом скандальном состоянии дел.","This week, the international community will have a chance to do something about this scandalous state of affairs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но 1997 год остался далеко в прошлом, и в Албании произошли серьезные изменения.","But 1997 is a long time ago, and Albania has changed dramatically.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Научный метод, пожалуй, является самым большим арбитром для истины, который человечество когда-либо создало.",The scientific method is perhaps the greatest arbiter of truth humanity has ever devised.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наконец, при поддержке частного сектора, Индонезии необходимо создать систему управления лесным хозяйством на базе общин.","Finally, with the support of the private sector, Indonesia needs to establish a community-based forest management system.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Значительные месторождения подземных вод, используемых для орошения, были истощены.",The great aquifers that supply water for irrigation are being depleted.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, цены на недвижимость, скорее всего, резко перестанут расти, и могут даже упасть.","Moreover, real estate prices will most likely stop rising rapidly – indeed, they may even decline.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Бюджет требует, чтобы дополнительный налог на доходы помогал платить за увеличившиеся расходы на социальные нужды.",The budget calls for a surtax on incomes to help pay for increased social expenditures.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Закон, изданный в конце прошлого года в Японии, разрешает терапевтическое клонирование, но запрещает перенесение эмбриона в матку.",A law passed late last year in Japan permits it but forbids transferring the embryo to the uterus.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Скорее всего, они выводят всё больше денег, по мере ухудшения экономической и политической ситуации.","As the economic and political situation deteriorates, they are most likely pulling more money out.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ирак является примером того, что решить проблему с помощью использования исключительно жесткой военной силы невозможно.","As Iraq has shown, hard military power alone cannot provide a solution.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Группы разгневанных молодых людей, вооруженных камнями и рогатками, неистовствовали, сооружая баррикады и поджигая здания.","Groups of angry marauding young men armed with stones and slingshots ran amok, setting up roadblocks and torching buildings.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Номинальная зарплата может увеличиваться, в то время как реальная зарплата может стоять на месте, из-за высокой инфляции.","Even if real wages increase in some coastal cities, “surplus labor” could keep the national average flat.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодняшние развитые страны не построили свои институты за один день.,Today's developed countries did not acquire their institutions overnight.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Первое, что нам предстоит – это признать, что выборное правительство не привело к истинной демократии, народовластию.",Our first challenge is to recognize that electoral government has failed to lead to a true democracy of the people.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он может передвигаться и делает это, когда рука государства становилась слишком тяжела или довлеюща.",It can and does move when the hand of government becomes too heavy or grasping.,rus_Cyrl-eng_Latn +В тот день мой отец находился в Киеве по военным делам.,"Earlier that day, my father was in Kyiv, Ukraine, on military business.",rus_Cyrl-eng_Latn +Экономика росла быстрее в хорошие периоды и снижалась более резко в тяжёлые времена.,"The economy grew faster in good phases, and slumped more sharply in downturns.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Теперь, впервые, США предоставляют огромные суммы для помощи демократическому правительству.","Now, for the first time, the US is providing large amounts of assistance to a democratic government.",rus_Cyrl-eng_Latn +По политическим вопросам и вопросам безопасности Китай вызывает не меньшее беспокойство.,"On political and security issues, China has aroused no less concern.",rus_Cyrl-eng_Latn +Результатом стала реакция против этих правительств и отсутствие общественного интереса в делах ЕС.,The result has been a reaction against these governments and a lack of public interest in EU affairs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ядерная безопасность – это проблема глобальных масштабов, а значит необходимы глобальные действия.","Nuclear security is a matter of global concern, and global action is required.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Привлечение экспертов в область ядерной безопасности, чтобы те могли поделиться своим опытом – это не сложно.",Bringing experts in nuclear security together to share their experience is a no-brainer.,rus_Cyrl-eng_Latn +Историк “вигов” девятнадцатого века Томас Макалэй хорошо описал это отличие.,The Whig historian of the nineteenth century Thomas Macaulay described this difference well.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В девятнадцатом веке исследования, проводимые в университетах при поддержке американского правительства, заложили основу сельскохозяйственной революции.","In the nineteenth century, research at America’s government-supported universities provided the basis for the agricultural revolution.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Политические средства - единственное орудие, которое может быть использовано против политической угрозы.",Political means are not the only tools that can be employed against political dangers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Время требует создания международной финансовой организации для поддержки, а не подрыва экономического роста и развития.",An international financial system to support - not undermine - growth and development is what the times demand.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В стране недавно прошли хорошо организованные выборы, на которых к власти пришла оппозиция.",The country recently completed a well-run election in which the opposition took power.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Теперь армия Мали должна быть восстановлена, ее полиция подготовлена, а ее правительство реструктуризировано.","Now Mali’s army must be reconstituted, its police trained, and its government restructured.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Между тем, экономические последствия разрушения окружающей среды могут быть очень серьезными.","Meanwhile, the economic consequences of environmental degradation can be severe.",rus_Cyrl-eng_Latn +В течение пяти недель второго круга перевыборов г-н Лагос провел на удивление эффективную кампанию.,"During the five weeks leading to the second-round vote, Mr. Lagos ran an extraordinarily effective campaign.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В последние годы компания тратила ресурсы на что угодно, только не на развитие своих месторождений.","In recent years, the company has spent vigorously on everything but developing its reserves.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как всегда, если в деле замешана партия, китайский закон оказывается всего лишь декорацией.","As always where the Party is concerned, Chinese law is mere window dressing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Стволовая клетка может быть получена из эмбриона, а также из организма утробного плода или взрослого человека.","A stem cell can come from an embryo, fetus or adult.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Интеллектуалу ученый, возможно, покажется человеком, который принимает средства исследования за его результат.","To an intellectual, an academic may look like someone who mistakes the means of inquiry for its end.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда Буш пришел к власти, в стране имелись перспективы для бюджетного профицита на обозримое будущее.","When Bush came into office, the outlook was for budget surpluses as far as the eye could see.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Я говорю это как лидер партии, первой выступившей за присоединение Британии к Европе.",I say this as leader of the party which has been at the forefront of Britain's engagement with Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +Просто спросите любого трудящегося образованного потомка работника в текстильной области девятнадцатого века.,"Just ask any professional, university-educated descendant of a nineteenth-century textile artisan.",rus_Cyrl-eng_Latn + Движение по защите гражданских прав в США нашло живейший отклик в сердцах палестинцев.,Palestinians identify strongly with the civil rights movement in the United States.,rus_Cyrl-eng_Latn +Для некоторых людей грубая военная сила – единственное подлинное мерило могущества.,"For some people, raw military might is the only true measure of power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это пока его формируют редакторы, писатели, политики и другие, говорящие на публику.","It is up to editors, writers, politicians, and others who speak in public to shape it.",rus_Cyrl-eng_Latn +"При наличии одного единственного органа финансового регулирования, куда сможет обратиться автор нововведения?","With a single financial regulator, where can a rejected financial innovator turn?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда я анализирую данные вопросы, то не вижу никаких доказательств в пользу первой теории.","When I examine these issues, I see no evidence in favor of the first theory.",rus_Cyrl-eng_Latn +Отношения между Организацией Объединенных Наций и движением за права человека всегда были неоднозначными.,The relationship between the United Nations and the human-rights movement has always been ambiguous.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Технические вопросы сложны, и пресловутый дьявол действительно кроется в бесчисленных деталях.","The technical questions are complex, and the proverbial devil really is in the countless details.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они начали эту войну по определенным объявленным причинам, по поводу которых велись горячие дебаты по всему миру.","They launched this war for certain declared reasons, all of which were heatedly debated around the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это очень важный вопрос, для которого хорошее взаимопонимание между Россией и США имеет существенное значение.","This is a matter of major importance, for which a good understanding between Russia and the US is essential.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более слабый доллар нужен для того, чтобы сделать американские товары более привлекательными для иностранных потребителей.",A weaker dollar is needed to make American goods more attractive to foreign consumers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, лучшим решением было бы уменьшение стоимости здравоохранения.",A better solution is to figure out how to reduce health-care costs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Без сомнения, являясь членом Верховного суда, Холмс был против антимонопольных нормативных документов.","As a Supreme Court justice, of course, Holmes opposed antitrust regulations.",rus_Cyrl-eng_Latn +Его последний кандидат в члены Верховного Суда США – судья Сэмюел Алито – является примером этой тенденции.,"His latest nominee to the US Supreme Court, Judge Samuel Alito, exemplifies this trend.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но такая политика будет не в состоянии обеспечить мир и стабильность в будущем.,But such policies will be less and less able to guarantee peace and stability in the future.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это глубокое изменение, вызывающее в переходный период много трений.",This is a profound change that creates much friction in the transitional phase.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Идеологический вакуум, созданные смертью марксистской ортодоксии, был заполнен национализмом.",The ideological vacuum left by the death of Marxist orthodoxy was filled with nationalism.,rus_Cyrl-eng_Latn +Клинической депрессией на каком-то этапе жизни страдает каждый четвертый из нас.,Clinical depression affects roughly one in four people at some point in their lives.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, атака цифровой революции на традиционный банковский сектор, отнюдь не является подавляющей.","As a result, the digital revolution’s assault on the traditional banking industry is by no means overwhelming.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако для эффективной работы этих организаций им требуются четкие рекомендации и надежный аппарат оценки получаемых результатов.,"However, if they are to be effective, they will require clear guidelines and a reliable framework for assessment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такое общество делает возможными не только высокую экономическую конкуренцию, но и большую свободу, справедливость и солидарность.","It enables not only higher economic competitiveness, but also greater freedom, justice, and solidarity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Решения, принятые и не принятые в следующие 13 дней, могли привести к ядерной войне.",The decisions taken and not taken over the following 13 days could have led to nuclear war.,rus_Cyrl-eng_Latn +Бесконечные дебаты в ток - шоу на турецком телевидении говорят об имевших место серьезных размышлениях на этот счет.,Endless talk show debates on Turkish television demonstrated that there was plenty of reflective thinking taking place.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Классическая экономика 1920-х годов абстрагировалась от проблемы безработицы, предположив, что ее не существует.",The classical economics of the 1920’s abstracted from the problem of unemployment by assuming that it did not exist.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но экономическая зависимость от других не является единственной международной реальностью, которую правительство должно учитывать.",But economic dependence on others is not the only international reality with which governments must contend.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это означает гарантии контроля политической власти и прозрачности политических процессов.,Countries have to create their own safeguards to protect themselves against the kinds of upheaval that is shaking Asia.,rus_Cyrl-eng_Latn +Мировые суждения о мотивах Ирана и его действиях не должны искажаться иранской гордостью.,The world’s judgments about Iran’s motives and actions should not be distorted by Iranian pride.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В последние годы, другие идеологии появились также, чтобы восполнить потребности человека в коллективных идеалах.","In recent years, other ideologies have also emerged to fill the human need for collective ideals.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это обусловлено тем, что в большинстве африканских стран даже мужские национальные команды борются за выживание.","That is because in most African countries, even men’s national teams are struggling.",rus_Cyrl-eng_Latn +"У проблемы непропорциональной силы есть различные грани на поле боя, когда солдаты уже воюют.","The problem of disproportionate force has different contours on the battlefield, when soldiers are already at war.",rus_Cyrl-eng_Latn +Так же как никто не ответит и за сотни гражданских жертв после масштабных бомбардировок НАТО Сербии в 1999 году.,The hundreds of civilian victims of NATO’s massive bombardment of Serbia in 1999 will likewise remain forever anonymous.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы предоставляем центральный форум, на котором государства могут согласовать нормы, которые бы отвечали их общим интересам.",We provide a central forum in which states can agree on norms to serve their common interests.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С 2007 года в США дефицит текущего счета сократился, но не благодаря более высокому уровню сбережений.","Since 2007, the US current-account deficit has narrowed, but not because of a higher savings rate.",rus_Cyrl-eng_Latn +"США оказали огромное дипломатическое давление на арабских соседей Ирака, чтобы заставить их переизбрать Малики на новый срок.",The US has applied tremendous diplomatic pressure on Iraq’s Arab neighbors to get them to accept another Maliki term.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Единственная региональная власть на Ближнем Востоке сегодня – это Иран, но это не стабилизирующая сила.","The only regional power in the Middle East today is Iran, but it is not a stabilizing force.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Цель была проста: вызвать воздержание при голосовании России и, следовательно, Китая.","The object was plain: to gain a Russian, and consequently, a Chinese abstention.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Проблемы, касающиеся доступа к лекарственным средствам, остаются критичными и, по сути, связаны с бизнес-моделью отрасли.","The challenges surrounding access to medicines remain critical, and, indeed, relevant to the industry’s business model.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сторонники расширения доступа к лекарственным средствам поставили три требования фармацевтической промышленности:,Advocates of improved access to medicines have posed three demands of the pharmaceutical industry:,rus_Cyrl-eng_Latn +"Образование минимально, служба здравоохранения неадекватна, и многие случаи смерти даже не регистрируются.","Education is minimal, health care is inadequate, and many die without even being accounted for.",rus_Cyrl-eng_Latn +В результате самые главные экономики избежали обвала кредитования и производства.,"As a result, the major economies avoided a collapse of credit and production.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Оба пообещали на совместно�� пресс-конференции, что их страны будут поддерживать пакистанское правительство и народ.","In a joint press conference, both promised that their countries would stand with Pakistan’s government and people.",rus_Cyrl-eng_Latn +Многие годы Ирак знал только жестокие законы силы и устрашения.,"For years, Iraq has only known the brutal laws of force and intimidation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Фактически, на Олимпийских Играх рекорд Индии угасает с течением времени.","In fact, in the Olympics, India’s record has declined over time.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Изменения в составе коалиции после выборов могут усугубить ситуацию, еще больше усложняя руководство страной.","Post-election shifts in the composition of coalitions could complicate the situation, making governance even more difficult.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Корни каждого из них кроются в давних этнических трениях, усугубляемых экономической и политической отсталостью.","Each has its roots in longstanding ethnic tensions, exacerbated by economic and political underdevelopment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Другими словами, со стороны гражданского общества и оппозиции нет стремления к власти.","In other words, there is no will to power on the part of civil society and the opposition.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Корпоративные взносы в пользу избирательных кампаний все больше подрывают демократический процесс, и делается это с благословения Верховного суда США.","Corporate campaign contributions increasingly undermine the democratic process, with the blessing of the US Supreme Court.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, ООН до настоящего времени играла ведущую роль в вопросах глобального   потепления.","Of course, the UN has played a leading role on climate change before now.",rus_Cyrl-eng_Latn +Новые данные основаны на улучшенной оценке паритета покупательной способности (PPP).,The new data are based on improved estimates of purchasing power parity (PPP).,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но евро был незавершенной валютой: был создан единый Центральный банк, но не было создано общего Министерство финансов.",But the euro was an incomplete currency: it had a central bank but no central treasury.,rus_Cyrl-eng_Latn +Обсуждение прав человека – это не политика; только тоталитарные и авторитарные режимы пытаются представить это в подобном свете.,To speak of human rights is not politics; only authoritarian and totalitarian regimes try to make it so.,rus_Cyrl-eng_Latn +Скорее это очередной шаг в русле многовековой традиции Индии – управления балансом сил в регионе.,"Rather, it more likely represents another move in India’s age-old tradition of managing regional balances of power.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это бы облегчило доступ западного Китая к морю через пакистанский порт Гуадар.,"This would facilitate western China’s access to the sea, via the Pakistani port of Gwadar.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда имеют место усилия по урегулированию конфликтов, целенаправленное стремление к возмездию – зачастую неправильный вариант.","When conflict-resolution efforts are on the line, a single-minded quest for retribution often is the wrong option.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конфликты затягиваются, а надлежащих действий со стороны органа, созданного для их разрешения, не предпринимается.",Conflicts drag on without proper action from the body created to resolve them.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы полностью себя обезопасить, страны в любом случае накладывают запрет на импорт вакцинированных животных.","To be on the safe side, countries ban the import of vaccinated animals anyway.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мне посчастливилось воспитываться в семье среднего класса, с хорошими санитарными условиями и чистой водой.",I was lucky enough to be brought up in a middle-class family with good sanitation facilities and clean water.,rus_Cyrl-eng_Latn +Кто тогда остановит их наступление на южную границу России из Афганистана и Центральной Азии?,Who then will stop their advance towards Russia’s southern borders from Afghanistan and Central Asia?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако даже наличие поддержки со стороны США и Европы не обязательно приведет к результату, ожидаемому Аббасом.",Nor would US and European support necessarily produce the results that Abbas expects.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это именно то предложение, время которого наступило, потому что мировая экономика уже стоит на пороге дефляции.",This is a proposal whose time has come because the world economy is hovering on the brink of deflation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Его уголовное прошлое часто упоминается, но специфические преступления, которые привели его в тюрьму, никогда не разъясняются.","His criminal record is often noted, but the particular crimes that sent him to prison are never spelled out.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, по крайней мере, четыре фактора могут подтолкнуть курс доллара к евро в другую сторону.",But at least four factors could push the dollar-euro exchange rate the other way.,rus_Cyrl-eng_Latn +Оба случая вызвали многочисленные предложения помощи от друзей и союзников во всем мире.,Both triggered multiple offers of help from friends and allies around the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, крупнейшие экспортеры нефти не желают подчинять свою инвестиционную политику требованиям рынка.","Moreover, the main oil exporters are unwilling to subordinate their investment policies to market requirements.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По этой причине мы начали работу по защите речных берегов, начав с полной дезактивации завода в Чернобыле.","Therefore, we started the job of protecting the river banks, initiating a total deactivation of the Chernobyl plant.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Проблема грубой справедливости в форме мести заключается не в том, что она аморальна.","The problem with rough justice, in the form of revenge, is not that it is immoral.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ресурсы в приютах ограничены, и многие дети не доживают до своего пятого дня рождения.","Resources at the orphanages are limited, and many of the children there do not live to their fifth birthday.",rus_Cyrl-eng_Latn +И все же эти незначительные перемещения в верхней части списка не являются настоящей историей.,And yet these subtle switches at the top of the table are not the real story.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Строительный сектор, региональные власти и государственные предприятия в стране очень сильно перегружены долгами.","The country’s home developers, local governments, and state-owned enterprises are severely over-indebted.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но это также может относиться и к мужчине в джинсах или женщине в деловом костюме.,The same can be true of a man in jeans or a woman in a business suit.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Власти США также быстро действовали при принятии законопроекта по реформам, направленным на преодоление недостатков, которые привели к кризису.",The US authorities also acted quickly to introduce reform legislation that addresses the weaknesses that led to the crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди привыкли платить за электричество, которое они в действительности используют.","But, to optimize efficiency, utilities need to be rewarded for what they help consumers save.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К счастью, судебная система Израиля остается независимой и основывается на принципах доказанной честности.","Fortunately, Israel’s judicial system remains independent and rests on foundations of proven integrity.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но рост экономики в развитых странах в 2010 году явно останется слабым.,But growth in the advanced economies will almost certainly remain weak in 2010.,rus_Cyrl-eng_Latn +Зарплаты и пенсии этих fonctionnaires (государственных служащих) составляют около 40% национального бюджета.,The salaries and pensions of these fonctionnaires represent about 40% of the national budget.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Массовая миграция из бедных стран создала страх и ксенофобию в более богатых странах, особенно среди рабочего класса.","Mass migration from poor countries has created fear and xenophobia in richer countries, especially among the working class.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Последним впечатляющим примером стало создание препарата, предназначенного для излечения молекулярных изменений, свойственных клеткам хронической миелогенной лейкемии.",A striking recent example is a drug that targets a molecular change characteristic of chronic myelogenous leukemia cells.,rus_Cyrl-eng_Latn +"То же самое касается левых и либералов, которые теперь занимают около 20% мест в парламенте.",The same applies to the leftists and liberals who now hold around 20% of the parliament’s seats.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Должно ли государство ограничиться созданием экономического климата, благоприятного для частных предприятий?",Should the state confine itself to creating an economic environment favorable to private enterprise?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Преодоление последствий катастрофы останется финансовым бременем, даже когда станция будет закрыта.",Dealing with the aftermath of the disaster will remain a financial burden even with the plant closed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В чем причина того, что европейские страны с мощной экономикой не могут угнаться за уровнем доходов в США?",Why have the large European economies failed to catch up with US income levels?,rus_Cyrl-eng_Latn +В Индии большая часть сборов колледжа оплачивается в начале года.,"In India, a big portion of college dues is paid at the beginning of the year.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает, что развивающиеся страны, вероятно, будут удерживать прочное владение своими финансовыми институтами.",This means that developing countries are likely to retain substantial domestic ownership of their domestic financial institutions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, справедливо, что Совет министров ЕС собирается серьезно взяться за эту проблему.",So it is right that the EU Council of Ministers is meeting to grapple with this challenge.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, турецкое правительство надеется сохранить курс продвижения страны вперед к вступлению в Евросоюз.","Second, Turkey’s government hopes to keep the country’s bid to join the European Union moving forward.",rus_Cyrl-eng_Latn +Внешняя политика Турции содействует данному сближению и помогает её непосредственным соседям развивать отношения друг с другом.,Turkish foreign policy contributes to that coming together and helps its immeditate neighborhoods to connect with one another.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Внешняя политика Турции, в отличие от Ирана, нуждается для процветания в устойчивой окружающей среде.","Turkey’s foreign policy, unlike Iran’s, needs a stable environment to prosper.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Так что, политики повсюду должны исполнять свой долг и осуществлять ответственное руководство.",So politicians everywhere must do their duty and exercise responsible leadership.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ее торговый баланс мог бы стать отрицательным, а безработица бы значительно увеличилась.","Its trade balance would turn negative, and there would be widespread unemployment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Четыре меньшие партии также объединились и образовали четырех - партийную коалицию, называемую протестующие “4K”.","Four smaller parties, who allied themselves in a four-party coalition called “4K” objected.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Впервые я познакомился с г-ном Кучмой, когда он был кандидатом на президентских выборах в 1994 году.",I first met Mr Kuchma when he was a candidate in the 1994 presidential elections.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Недемократические страны не могут рассчитывать на торговые привилегии, которыми пользуются демократические страны.",Non-democratic countries cannot count on the same trade privileges as democratic ones.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, США остаются ведущими в таких передовых технологиях, как биотехнологии и нанотехнологии.","Moreover, the US remains at the forefront of such cutting-edge technologies as biotech and nanotechnology.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Постоянно растущие цены на сырье, сельскохозяйственную продукцию и энергоносители уже отражают обеспокоенность по поводу перебоев с поставками в будущем.","Steadily rising prices of raw materials, agricultural products, and energy already reflect fears about future shortages.",rus_Cyrl-eng_Latn +Некоторым не предложили – или не дали достаточных стимулов – присоединиться к официальным структурам.,Some were not invited – or given sufficient incentive – to join official bodies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Существует некоторый риск, что в условиях большей гибкости повышение валютного курса может ускорить дефляцию.",There is some risk that appreciation of the exchange rate if greater flexibility were allowed could precipitate deflation.,rus_Cyrl-eng_Latn +Поэтому президент Пастрана отказался от политики уступок в пользу политики твердой руки.,So President Pastrana abandoned the politics of concession in favor of a firm hand.,rus_Cyrl-eng_Latn +Более активные действия по созданию «благоприятной регулятивной среды» могут вызвать существенный рост частного бизнеса в развивающихся странах.,More action to create an ``enabling regulatory environment'' could spur immense business growth;,rus_Cyrl-eng_Latn +"Последние данные показывают, что мы продвигаемся по пути помощи женщинам во всем мире.",Recent figures show that we are making progress in helping women throughout the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +Каждый раз с голосованием в Индии это событие становилось самым большим случаем в избирательной демократической практике.,Each time India has voted has been the world’s largest exercise in electoral democracy.,rus_Cyrl-eng_Latn +Она существует с начала существования человечества и сегодня ее воздействие на экономику огромно.,"It has been with us since the dawn of mankind, and its economic impact today is massive.",rus_Cyrl-eng_Latn +По той же причине политические платформы никогда не были важными для оппозиции на выборах.,"For the same reason, policy platforms have never been important for the opposition in elections.",rus_Cyrl-eng_Latn +В Америке президенты могут находиться у власти не более двух сроков.,"In America, presidents are limited to two terms in office.",rus_Cyrl-eng_Latn +Из 15 стран-лидеров лишь одна страна относится к развивающимися – Украина.,"There are no less-developed countries, with the possible exception of Ukraine, in the top 15.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, есть шанс, что мир признает свое затруднительное положение на «Рио+20».","Of course, there is a chance that the world will recognize its quandary at Rio.",rus_Cyrl-eng_Latn +Права человека не могут долго сосуществовать с диктатурой или с любой другой не-демократией.,"Human rights will not co-exist with dictatorship, or with any other non-democracy, for long.",rus_Cyrl-eng_Latn +Права человека не могут быть обеспечены в отсутствии эффективных институтов.,Human rights cannot be realized in the absence of effective institutions.,rus_Cyrl-eng_Latn +Так что мир переживает период настоящей финансовой глобализации в течение всего лишь 15 лет или около того.,So the world has experienced true financial globalization only for 15 years or so.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для палестинцев главной заботой является избежание негативных последствий, если это произойдет.","For Palestinians, the main concern is to avoid negative repercussions if they do.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку экономический кризис наносит ущерб разным социальным группам одновременно, он может способствовать появлению широкой коалиции, настроенной против КПК.","Because economic distress harms different social groups simultaneously, it could facilitate the emergence of a broad anti-CCP coalition.",rus_Cyrl-eng_Latn +Наибольшую проблему в дипломатических отношениях Ирана представит его ядерная программа и взаимоотношения с США.,Iran’s main diplomatic challenge will center on its nuclear program and relations with the United States.,rus_Cyrl-eng_Latn +В настоящий момент ограничения на иностранные инвестиции и торговые барьеры продолжают ограждать многие отечественные отрасли от конкурентного давления.,"As it stands, restrictions on foreign investment and trade barriers continue to shield many domestic industries from competitive pressures.",rus_Cyrl-eng_Latn +Реакция на подобные предложения со стороны израильского правительства была печально предсказуемой.,The response to these sorts of proposals from Israel’s government has been depressingly predictable.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По крайней мере, европейцы готовы платить более высокие налоги за получение социальных благ.",At least European voters are willing to pay higher taxes for their public services.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, какая вера позволит выставить орудие массового убийства на продажу на черном рынке.","After all, what kind of faith allows putting instruments of mass murder on sale in the black market.",rus_Cyrl-eng_Latn +Диктатура и нарушения прав человека будут продолжаться в Бирме и после 7 ноября.,Dictatorship and human rights abuses will continue in Burma after November 7.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тяжкие нарушения прав человека, этнические чистки и геноцид не должны допускаться.","Grave human rights abuses, ethnic cleansing, and genocide would no longer be permitted.",rus_Cyrl-eng_Latn +В преддверии войны в Ираке многие государства-члены союза отказались даже посоветоваться со своими коллегами.,"In the run-up to the Iraq war, many member states refused even to consult their colleagues.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если она выберет подход Русеф, она, в первую очередь, должна будет сопротивляться искушению бесконечного переизбрания.","If she chooses Rouseff’s approach, she will first have to resist the temptation of perpetual re-election.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Главная угроза Соединенным Штатам исходит не извне, а от них самих.","The main threat to America's dominant position comes not from outside, but from within.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такой разрыв в производительности часто приписывают ""Новой Экономике"", которая появилась в конце 90-х гг.","This productivity gap is often attributed to the ""New Economy"" that emerged in the late 1990's.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Состоявшиеся в 2004 году выборы Европарламента уже показали, что несогласие по вопросам Евросоюза находилось на высоком уровне.",The 2004 elections for the European Parliament had already shown that the level of discontent with the Union was high.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Я думаю, будущее прогрессивной политики заключается в лидерах доверяющих гражданам .",I think the future for progressive politics lies in leaders trusting citizens .,rus_Cyrl-eng_Latn +"Почему стратегии, которые могли бы быть наиболее полезны в деле сокращения неравенства в Европе, представляются как антисоциальные?",Why are policies that would do the most to reduce inequality in Europe being presented as anti-social?,rus_Cyrl-eng_Latn +Но решительного изменения внешней политики не произошло и в ближайшем будущем не произойдет.,But a decisive foreign-policy shift has not occurred – nor will one occur in the near future.,rus_Cyrl-eng_Latn +Хорошо развитые рынки связанных с недвижимостью производных инструментов позволили бы домовладельцам покончить с азартными играми.,Well-developed markets for real estate derivatives would allow homeowners to kick the gambling habit.,rus_Cyrl-eng_Latn +До 1989 года мировой рынок включал от 800 миллионов до одного миллиарда человек.,"Until 1989, the global market encompassed between 800 million and one billion people.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но глобальные чрезвычайные ситуации со здоровьем, как нынешняя эпидемия Эболы, подчеркивают бессмысленность этих фискальных приоритетов.",But global health emergencies like the current Ebola epidemic highlight the folly of these fiscal priorities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Смотреть, но не видеть – гласит китайская пословица.","A way of looking is a way of not looking, runs a Chinese proverb.",rus_Cyrl-eng_Latn +Скоро в Китае и Индии ежегодно будет умирать от курения около 1 миллиона человек.,About 1 million people per year will soon die from smoking in China and India.,rus_Cyrl-eng_Latn +Недавно у Китая были и другие провалы в общественных отношениях.,China has recently suffered other public-relations disasters as well.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство Южной Кореи, принимающей саммит, было особо активно в этом.","The host government, South Korea, was especially dynamic here.",rus_Cyrl-eng_Latn +В новом мире более сложных финансовых рынков опасность может скрываться в самых потайных местах.,"In the new world of more sophisticated financial markets, dangers lurk in hidden places.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Не познав на собственном опыте недавней болезненной истории Китая, следующее поколение будет более уверенным и позитивным.","Without personal experience of China’s recent traumatic history, the next generation will be more confident and assertive.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Надо получать и изучать мнения представителей других поколений, специалистов из разных частей света.",Views from other generations and other parts of the world should be sought and solicited.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Я не вижу причин верить судьям и прокурорам больше, чем президентам и законодателям.",I see no reason to trust judges and prosecutors more than presidents and legislators.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По мнению Милля, открытое общество, управляемое в основном образованной элитой – это наиболее желательная форма управления.","In Mill’s view, an open society ruled mainly by educated elites is the most desirable form of government.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Именно поэтому ключевой прин��ип конфуцианства говорит о том, что нельзя править страной, не занимаясь самодисциплиной.",This is why a key Confucian principle holds that one cannot rule the state without exercising discipline over oneself.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Их репортажи вызвали общественный протест, заставивший парламент организовать публичное слушание.","Their broadcasts caused a public outcry, which forced our parliament to organize a public hearing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"А туристу может потребоваться карта, показывающая определенные достопримечательности или маршруты общественного транспорта.",But a tourist might prefer a map that highlights specific attractions or indicates public-transport links.,rus_Cyrl-eng_Latn +Многие лидеры Европы встретятся на этой неделе на конференции по безопасности в Мюнхене.,Many of Europe’s leaders will meet this week at the Munich Security Conference.,rus_Cyrl-eng_Latn +Каждый человек в развивающемся мире зарабатывал бы в среднем на 1000 долларов в год больше.,"Each person in the developing world would earn $1,000 more per year, on average.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Первое препятствие – отсутствие руководящего органа, обеспечивающего соблюдение международного права.",The first obstacle is international law’s lack of enforcement authority.,rus_Cyrl-eng_Latn +"· Во вторых, цены на природные ресурсы изменчивы, и управлять этой изменчивостью довольно трудно.","• Second, natural resource prices are volatile, and managing this volatility is hard.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Пассажиров нью-йоркского метро теперь уведомляют, что их сумки могут выборочно обыскиваться.",New York City subway passengers are now advised that they might experience random searches of their bags.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это трудная задача, особенно в эпохе стремительного роста численности населения и стремительного старения демографии.",This is a tall order at a time of rapid population growth and rapid aging.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но свидетельства, кажется, предполагают, что изменения в климатических условиях растут по масштабу и частоте.",But the evidence seems to suggest that variations in climactic conditions are increasing in scale and frequency.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы не должны беречь силы, работая ради мира и процветания региона.",We must spare no effort in working for the region’s peace and prosperity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Необходимо найти способы использовать это, чтобы дать молодым людям возможность быть проводниками мира и гармонии.",We need to find ways to harness this in order to let young people be conduits for peace and harmony.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С появлением все больше и больше людей, продукты питания производятся на менее плодородной, более хрупкой земле.","And so as new people arrive, food is produced on less fertile, more fragile land.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И даже если нынешние руководства обеих сторон являются искренними, будет ли это справедливо и для их преемников?","And even if both sides’ current leaderships are sincere, will this hold true for their successors?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Китай длительное время угрожал применить силу, если международное сообщество формально признает независимость Тайваня.",China has long threatened to use force if the international community should formally recognize Taiwan’s independence.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И все же это представление – ошибочная интерпретация истории (и вероятно, ошибочное толкование Смита).",Yet that view is a mistaken interpretation of history (and probably a mistaken reading of Smith).,rus_Cyrl-eng_Latn +"Каждое государство - член сохранит свободу устанавливать налоговую ставку, сопоставимую с его долей в доходе группы.",Each member state would remain free to decide the tax rate applicable to its portion of group income.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В прошлом эту роль выполняли развивающиеся страны, осуществляя торговлю и снижая финансовый дефицит.","In the past, developing countries filled this role, running trade and fiscal deficits.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вторая проблема с доказательной медициной – это то, что она предлагает мало указаний в случае развития медицинского диагноза.",A second problem with EBM is that it offers little guidance when a medical condition is evolving.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта дилемма делает невозможным предсказать, что Путин решит делать дальше.",The nature of that dilemma makes it impossible to predict what he will do next.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В этих странах уменьшится загрязнение воздуха, улучшится здоровье и благосостояние людей, будет процветать экономика.","Negara-negara ini akan memiliki lebih sedikit polusi udara, peningkatan kesehatan dan kesejahteraan, dan pertumbuhan ekonomi.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чем более коррумпированной является капиталистическая система, тем более она уязвима для атаки.","Political systems in which power is least controlled, and the abuse of wealth greatest, are most at risk.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Электронные машины голосования, а также строгие меры безопасности в значительной степени ограничили такую возможность.",Electronic voting machines and strict security arrangements have largely eliminated that possibility.,rus_Cyrl-eng_Latn +Громилы избили борца за гражданские прав Лу Бангли в городе Тайши провинции Гуандун в начале октября.,Thugs thrashed civil rights activist Lu Banglie in the Guangdong town of Taishi in early October.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для сокращения бедности необходима как экономическая, так и социальная политика, которая доходит до бедных.",Poverty reduction requires both economic and social policies that reach people.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Демократию необходимо поддерживать, где это возможно, самой сильной демократией на земле.","Democracy must be encouraged, wherever possible, by the most powerful democracy on earth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тогда не удивительно, что в настоящее время Демократическая Партия взяла в руки протекционистский жезл.","No surprise, then, that the Democratic Party has now picked up the protectionist baton.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К тому же, улучшение отношений с Египтом означает более тесные связи с Морси и с «Братьями-мусульманами».",And better relations with Egypt presuppose closer ties with Morsi and the Muslim Brotherhood.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он, верно, полагал, что уменьшение денежной массы стало бы слишком грубым инструментом.",He rightly believed that reducing the money supply would have been too blunt an instrument to use.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако страх, если не отчаяние, бедных и не очень бедных также чрезвычайно выросли.","But the fear, if not despair, of the poor and not-so-poor has increased tremendously.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, для поддержки экономической интеграции существуют и другие причины.","Of course, there are other motives behind support for economic integration.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что более важно, новое поколение лидеров в обеих странах кажется менее подверженным влиянию вызывающих рознь воспоминаний.","Most importantly, a new generation of leaders in both countries seems less hung up on divisive memories.",rus_Cyrl-eng_Latn +Так что ответные действия политиков нельзя оценить методами кратковременной оценки.,"So policymakers’ responses cannot be evaluated by short-term measures, either.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В обычное время имеются веские причины для того, чтобы платить проценты на избыточные рез��рвы.","In normal times, there are valid reasons for paying interest on excess reserves.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Три крупных банка, принадлежащих государству, имеют обширные сети филиалов, и в них работают сотни тысяч людей.",The big three state-owned banks have vast branch networks and employ hundreds of thousands of people.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, самый ценный актив общества, его человеческий капитал, в настоящее время растрачивается, и даже уничтожается.","As a result, society’s most valuable asset, its human capital, is being wasted and even destroyed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Север изобиловал природными ресурсами, и даже электричество поставлялось из Северной Кореи в Южную.","Natural resources were abundant in the North, and even electricity was supplied from North to South.",rus_Cyrl-eng_Latn +Поддержка прав человека и демократии в Иране – не только вопрос морали.,Support of human rights and democracy in Iran is not only a matter of morality.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Права человека, демократия и самоопределение не являются приемлемыми правовыми основаниями для ведения войны.","Human rights, democracy, and self-determination are not acceptable legal grounds for waging war.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы так уверены в правильности теории эволюции Дарвина, что должны запрещать для изучения в школах другие теории происхождения жизни?",Are we so sure of Darwin’s theories of evolution that we should ban alternative notions of genesis from schools?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, одно из необходимых условий функциональной демократии – это ясные и отличные от других политические программы партий.","Second, one of the necessary conditions of a functioning democracy are clear and sufficiently distinct party political programs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако Абэ также отправил этим своим поступком послание своему главному союзнику и защитнику, Соединенным Штатам.","But Abe was also sending a message to Japan’s main ally and defender, the United States.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, университеты должны стараться обеспечить качественным образованием большее количество студентов, при этом затрачивая как можно меньше средств.",Universities must therefore try to provide a quality education to more students while spending as little money as possible.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поддержку необходимо оказать отважным местным женским группам, которые заботятся о жертвах.",Support should be given to courageous local women’s groups that are providing care to the victims.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но станет ли в действительности его уход из общественной жизни настолько дестабилизирующим, как утверждают наблюдатели?",But will his departure from public life really be as destabilizing as many observers suggest?,rus_Cyrl-eng_Latn +Международные и национальные партнеры должны радикально изменить способы из взаимодействия с такими государствами.,International and national partners must radically change the way they engage such states.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти стимулы не могут трансформировать политико-экономическую систему Китая, нацеленную на экспорт и инвестиции.",They cannot transform China’s export- and investment-oriented political-economic system.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, закон спровоцировал массовые социальные протесты, которые правительство, несомненно, не предвидело.","Moreover, it generated mass social protests, which the government evidently had not envisaged.",rus_Cyrl-eng_Latn +К 2025 году экономика этих регионов сравняется с уровнями стран со средними доходами.,"By 2025, the economies of these regions will resemble those of middle-income countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, некоторые считают, что, вмешиваясь в непрекращающиеся конфликты, МУС препятствует усилиям по укреплению мира.","First, some argue that by interjecting itself into ongoing conflicts, the ICC has impeded efforts to secure peace.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сообщество является набором учреждений, основанных в 1950-е годы с целью создания общего рынка.",The Community is the set of institutions created in the 1950's to establish a common market.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда холодная война приближалась к концу, антикоммунистам больше никто не гарантировал защиту США.","When the Cold War was drawing to a close, anti-Communism no longer guaranteed US protection.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Легитимность, а не технология, является валютой центральных банков.","Legitimacy, not technology, is the currency of central banks.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Частная, в большей степени, система здравоохранения Америки является наименее эффективной в мире.",America’s mostly private health-care system is the least efficient in the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство не может выплачивать безработным рабочим их пособия, потому что социализм привел его финансовую систему к банкротству.",Workers don't protest against menial jobs in capitalistic Wenzhou but against no jobs in socialist Shenyang.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В самом деле, моя научная область теперь переживает один из самых динамичных периодов в своей 150-летней истории.","Indeed, my field is now going through one of the most dynamic periods in its 150-year history.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но система основывается на предположении, что правительство установит правильные базовые процентные ставки по безрисковым активам.",But the system rests on the assumption that the government will set accurate benchmark interest rates for risk-free assets.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Собственно говоря, обещание постоянного роста должно быть фундаментом любой успешной несоциалистической партии в Латинской Америке.","Indeed, the promise of sustained growth must be the foundation of any successful non-socialist party in Latin America.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В экономическом плане США, еврозона, Великобритания и Япония работают вхолостую.","Economically, the United States, the eurozone, the United Kingdom, and Japan are all idling.",rus_Cyrl-eng_Latn +Несколько стран успешно присоединилось к еврозоне после финансовой и денежной реформ.,Several countries successfully joined the eurozone after fiscal and monetary reforms.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Политическая воля, необходимая для того, чтобы двигать процесс вперед, оказалась подорванной.",The political will to keep the process moving forward has eroded.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В частности, лидеры еврозоны должны начать механизм фискальных трансфертов из экономически сильных стран в экономически слабые страны.","Specifically, eurozone leaders must introduce a mechanism for fiscal transfers from stronger to weaker economies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Правда, периодические кризисы задолженности в стране часто являются результатом деструктивной макроэкономической политики.","True, the country’s periodic debt crises are often the result of self-destructive macroeconomic policies.",rus_Cyrl-eng_Latn +Без экономического роста долговой кризис и кризис евро будут только ухудшаться.,"Without growth, the debt crisis – and the euro crisis – will only worsen.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во многих странах ЕС в рабочей силе занят значительно более высокий процент мужчин, чем женщин.","In many EU countries, a much higher percentage of men than women are in the labor force.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Фискальные трансферы, для которых страны еврозоны обязуются предоставлять средств�� для их проблемных коллег, также могут сработать.","Fiscal transfers, whereby eurozone countries commit to provide funds to their distressed counterparts, could also work.",rus_Cyrl-eng_Latn +Страны с более сильным налогово-бюджетным положением должны взять на себя инициативу в масштабных общеевропейских программах повышения квалификации.,The countries with stronger fiscal positions should take the lead in a major pan-European skill-upgrading program.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Банковские системы многих стран, в том числе и США, всё ещё чрезмерно сложны.","Many countries, including the US, have banking systems that are still overly complex.",rus_Cyrl-eng_Latn +Риск дефолта или реструктуризации долга заставляет кредиторов быть более осторожными при принятии решений о займах.,The risk of default or debt restructuring induces creditors to be more careful in their lending decisions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но все это предполагало, что финансовые рынки не будут проводить различие между дефолтом и Griesafault-ом.",But all of this presumed that financial markets would not distinguish between a default and a Griesafault.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Оставшиеся игроки финансового рынка не полностью выполняют ту работу, которая легла на них в связи с сегодняшним кризисом.",Remaining financial-market participants are not pulling their weight in this crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но правительство могло бы заниматься более агрессивным налогово-бюджетным стимулированием для противодействия краткосрочных эффектов увеличения налогов.,But the government could have engaged in more aggressive fiscal stimulus to counteract the hike’s short-term effects.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ни правительство Кипра, ни европейские налогоплательщики больше не станут вкладывать дополнительные средства в эти банки.",Neither the Cypriot government nor European taxpayers will put any additional funds into these banks.,rus_Cyrl-eng_Latn +Несмотря на это рынок для государственных облигаций Японии (ГОЯ) до сир пор остается стабильным.,"Nevertheless, the market for Japanese Government Bonds (JGBs) has so far remained stable.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Доходность по испанским и итальянским государственным облигациям снова поднялась, и настроение инвесторов в активы снова испортилось.","Yields on Spanish and Italian government bonds have been inching up again, and equity investors’ mood is souring.",rus_Cyrl-eng_Latn +Европейцы же должны назначить комиссара по вопросам демократии и защиты прав человека.,The Europeans should appoint a Commissioner for Democracy and Human Rights Promotion.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кризис недостатка продовольствия в бедных странах можно преодолеть, если помочь им производить больше продуктов питания.",The global energy and climate crises can be overcome if the world invests together to develop new energy technologies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Покупка контрактов дефолтных свопов похожа на покупку страховки на жизнь другого человека, при этом имея лицензию на его убийство.",Purchasing CDS contracts is like buying insurance on someone else’s life and owning a license to kill him.,rus_Cyrl-eng_Latn +Создание правительственного рынка облигаций в зоне евро принесет немедленную пользу в дополнение к устранению структурного дефицита.,"Creating a euro-zone government bond market would bring immediate benefits, in addition to correcting a structural deficiency.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но способствовала ли финансовая помощь Европы установлению мира на Ближнем Востоке?,But has Europe’s financial aid brought peace any closer?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Падение доходности облигаций расширяется на гораздо более широкий диапазон долга, чем просто ценные бумаги государства.",The fall in bond yields has extended to a far broader range of debt than just government paper.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, это приводит к еще большему бюджетному дефициту и заставляет долг быстро расти.","Of course, that makes the budget deficit larger and keeps debt growing fast.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поддерживая жесткое регулирование потоков капитала, Китай избежал этого заболевания.","By maintaining strong capital-account regulation, China avoided the contagion.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, текущая система регулирования не приспособлена для обеспечения стабильности в экономике США.","Second, the current regulatory structure is not adequate to ensure stability in the US economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если позволение курсу валюты свободно расти является дорогостоящим, второй вариант – это нестерилизованная интервенция иностранной валюты.","If allowing a currency to appreciate freely is costly, the second option is unsterilized foreign-exchange intervention.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это препятствует потребительским расходам, необходимым для повышения экономической активности и придания толчка к росту.",But these are impeding the consumer spending needed to boost economic activity and kick-start growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но ни повышения конкурентоспособности, ни сокращения общего долга невозможно добиться мгновенно.","But neither improved competitiveness, nor reduction of total debt, can be achieved overnight.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Подобно безработным, им не нужна политическая партия, посвятившая себя облегчению их жизни.","Like the unemployed, they do not want a political party devoted to their plight.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Беженцы должны регистрироваться в стране-члене, через которую они входят, но греческое правительство не может обрабатывать это.","Refugees must register in the member country where they enter, but the Greek government cannot process the cases.",rus_Cyrl-eng_Latn +Иранское правительство также никогда публично не выражало желания обладать ядерным оружием.,Nor has the Iranian government ever publicly expressed a will to possess nuclear weapons.,rus_Cyrl-eng_Latn +Стимулы для брокеров и агентств по оценке кредитных рисков были еще более ложными.,Incentives for brokers and credit rating agencies have been even more perverse.,rus_Cyrl-eng_Latn +История рынков облигаций в развитых странах за последнюю половину века относительно проста.,The history of developed-country bond markets in the last half-century is relatively straightforward.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Спустя два года после урагана Катрина, тысячи людей продолжают жить во временных убежищах.","Two years after Hurricane Katrina, thousands of people remain in temporary shelters.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но они не являются равными партнерскими отношениями: США эффективно диктует условия.,But they are not partnerships of equals: the US effectively dictates the terms.,rus_Cyrl-eng_Latn +США – не светское общество; это религиозно плюралистичное общество со светскими правовыми и политическими структурами.,The US is not a secular society; it is a religiously pluralistic one with secular legal and political structures.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наша цель заключается в расширении возможностей граждан требовать верховенства закона, независимо от того, кто находится у власти.","Our goal is to empower citizens to demand the rule of law, regardless of who is in power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нынешняя ситуация в мире не столь страшна, но существуют параллели, особенно с 1937 годом.","The current world situation is not nearly so dire, but there are parallels, particularly to 1937.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эти переговоры в итоге привели к ликвидации тарифных барьеров в десяти ключевых секторах.,"Pushed by business, the US negotiated sectoral agreements in telecoms, information technology, and financial services.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономика Великобритании, несмотря на движение вперед, по-прежнему функционирует на уровне значительно ниже своих возможностей.","The UK economy, while moving forward, is still operating well below capacity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"НЬЮ-ЙОРК. Финансовый кризис 2008 года положил конец мировому порядку, который мы знали.",NEW YORK – The 2008 financial crisis marked the end of the global order as we knew it.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже если бы это было маловероятно, финансовый кризис 2008 года научил нас тому, что даже редкие события случаются.","Even if it were a remote possibility, the 2008 financial crisis has taught us that rare events occur.",rus_Cyrl-eng_Latn +Во время и сразу после финансового кризиса 2008 года ярко проявились последствия устаревшей институциональной архитектуры ЦББ.,The 2008 financial crisis and its aftermath highlighted the consequences of the BCB’s outdated institutional design.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя финансовый кризис 2008 года миновал, мы остаемся в плену того эмоционального круга, который он привел в движение.","Though the 2008 financial crisis has passed, we remain stuck in the emotional cycle that it set in motion.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, нынешний финансовый кризис вывел банковский надзор на лидирующие позиции.","True, the current financial crisis has brought bank supervision to the fore.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но начиная с финансового кризиса 2008 года вера Китая в свою авторитарную модель развития только усилилась.,"But, since the 2008 financial crisis, China’s confidence in its authoritarian development model has grown stronger.",rus_Cyrl-eng_Latn +"А некоторые государственные расходы в стимулирующих мерах заменят другие расходы, которые как бы то ни было произойдут.",And some of the government spending in the stimulus package will replace other outlays that would have occurred anyway.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На что будет похож Европейский Совет, состоящий из тридцати глав государств?",Just what would a European Council with thirty heads of state and government be like?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, если единый налог – это такая плохая идея, почему так много стран приняли его?","But, if a flat tax is such a bad idea, why have so many countries embraced it?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, фирмы, котирующиеся на китайских фондовых биржах, не представляют компании страны.","Moreover, the firms listed on China’s stock exchanges are not representative of the country’s companies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Самый важный из них заключается в том, что экономическое развитие находится главным образом в руках самих бедных государств.",Foremost among these is that economic development is largely in the hands of poor nations themselves.,rus_Cyrl-eng_Latn +В течение десяти лет ЕС работал над общей внешней политикой и политикой безопасности.,The EU has been working for a decade on a common foreign and security policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Евросоюз несет особую ответственность в деле обеспечения мира и стабильности в мире, который характеризуется увеличивающейся взаимозависимостью.",The EU has a special responsibility for peace and stability in a world characterised by increasing interdependence.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Другой же, предположительно, был отправлен на курсы повышения квалификации.",The other has reportedly been sent to the police staff school for advanced training.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По сравнению с ними европейские женщины работают меньше и зарабатывают меньше денег, чтобы тратить на услуги.","By contrast, European women work less and have less money to spend on services.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сейчас, журнал «Тайм» называет город местом, где «происходит больше всего событий» в мире.","Now, Time magazine calls the city the “most happening” place on earth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Основные темы конференции - образование, предотвращение и разрешение конфликтов, рискованное поведение и занятость среди молодежи.","The conference deals with education, conflict prevention and resolution, risky behavior, and youth employment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В избирательных списках, как и в идентификационной карте избирателя, присутствует также фотография каждого индивидуального избирателя.","The electoral rolls carry photographs of every individual voter, as does each voter’s identity card.",rus_Cyrl-eng_Latn +Социал-демократы являются заметно малыми партиями в большинстве европейских стран.,Social Democrats are distinctly minority parties in most European countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Разве введение евро не было успешным, что особенно заметно на примере укрепления курса евро по отношению к доллару?","Isn't the Euro a success, as marked by the currency's increasing strength against the dollar?",rus_Cyrl-eng_Latn +"В отличие от 1930-х годов, решения принимались быстро, несмотря на догмы, которые предостерегали от быстрого вмешательства.","Unlike in the 1930’s, decision-makers acted quickly, ignoring dogmas that warned against rapid intervention.",rus_Cyrl-eng_Latn +Второй - это спор о включении ``социальных прав'' в проект конституции Евросоюза.,The second is the debate over the inclusion of ``social rights'' in the EU's draft Constitution.,rus_Cyrl-eng_Latn +В начале технология по созданию генов «Bt» была направлена на контролирование вредителей.,"At the start, the technology for engineering Bt genes into cotton was aimed primarily at controlling pests.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Старшие и младшие офицеры армии дезертировали, часто со своими войсками, к оппонентам режима.","Senior and junior army officers have defected, often with their troops, to the regime’s opponents.",rus_Cyrl-eng_Latn +Насилие является лишь одной из причин растущего количества жертв среди гражданского населения Ирака.,Violence is only one reason for the increase in civilian deaths in Iraq.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы видели фотографии последствий урагана в Луизиане и тайфуна в Мьянме, которые произошли из-за глобального потепления.","We have seen photographs of hurricane and typhoon activity due to global warming, affecting people in Louisiana or Myanmar.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он имел в виду, что события могут иногда развиваться со скоростью, которая опережает нашу способность их понимать.",What he meant was that events can sometimes unfold at a speed that outpaces our ability to understand them.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако в целом долгосрочные экономические перспективы мировой экономики выглядят мрачно.,But the long-term economic prospects of the global economy as a whole look gloomy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время, процентная ставка по десятилетним казначейским облигациям была близка к 4%.","At that time, the interest rate on ten-year Treasury bonds was close to 4%.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, как и многие другие лидеры до него, он провозглашает о своем желании найти “еще один путь”.","Instead, like so many other leaders before him, he proclaims his desire to find a “third way.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Соответственно, создаются условия для проведения новых всеобщих выборов в середине года.","Accordingly, the stage is set for a general election at mid-year.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но некоторые, до с��х пор, считают спор, ключевым компонентом революционной идентичности страны.",But some still view the dispute as a key component of the country’s revolutionary identity.,rus_Cyrl-eng_Latn +Внутри руководящей коммунистической партии Вьетнама существует большое расхождение во мнениях по поводу отношений с США.,"Within Vietnam’s ruling Communist Party, there are deep divisions over the country’s relations with the US.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, власти США поначалу учитывали только технологический аспект противоракетной обороны вне политического контекста.","Second, US officials initially tended to view missile defense largely as a technological issue divorced from its political context.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако означает ли это, что политические партии, программы которых основаны на религиозной вере не могут быть демократическими.",But this does not mean that political parties whose programs are based on religious faith cannot be democratic.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Отцы Американской конституции создали документ, основа которого существует более 200 лет.",America's founding fathers wrote a Constitution that has lasted over 200 years.,rus_Cyrl-eng_Latn +Интересы и опыт целевой группы был ограничен одной ветвью психиатрии: нейропсихиатрией.,The interest and expertise of the task force was limited to one branch of psychiatry: neuropsychiatry.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Одним из крупнейших спонсоров фонда являются Соединенные штаты, хотя и другие страны тоже принимают активное участие в его поддержке.","The United States has been the Global Fund’s largest supporter, but many others have done their part.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Одна избирательная палата должна быть зарезервирована только для членов коммунистической партии, другая для представителей, избранных простыми китайцами.","One elected chamber might be reserved only for Communist Party members, the other for representatives elected by ordinary Chinese.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В-четвертых, лидеры сегодняшней России наподобие царей девятнадцатого века хотят иметь сферу влияния вокруг своих границ.","Fourth, today’s Russian leaders, like nineteenth-century Czars, want a sphere of influence around their borders.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Всё большее число латиноамериканских стран избирают президентов левого толка, которые критикуют рыночные реформы и глобализацию.",An increasing number of Latin American countries have elected left-wing presidents who criticize market reforms and globalization.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На чем должно быть сосредоточено основное внимание университетов – на исследованиях, профессиональной подготовке или социальной интеграции?","What should universities’ primary focus be – research, professional training, or social inclusion?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Закону отводится различное место в разных культурах, и это вызывает специфические проблемы в исламских странах.","The law has a different place in different cultures, and it presents special problems in Islamic countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ведь именно сюда Рухани вложил много своих сил и политического капитала.,And it is here that Rouhani has invested much of his energy and political capital.,rus_Cyrl-eng_Latn +Международное сообщество не примет эту форму массового превентивного задержания с продолжающимися обвинениями в жестоком обращении и пытках.,"The international community will not accept this form of massive preventive detention, with continuing allegations of abuse and torture.",rus_Cyrl-eng_Latn +В течение последних нескольких месяцев Северная Корея пригрозила провести еще одно ядерное испытание.,"Over the last couple of months, North Korea has threatened to carry out yet another nuclear test.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Пять лет спустя государственный долг, негосударственная задолженность и внешний долг находятся на рекордном уровне.","Five years on, public, private, and external debt are at record levels in many countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +Послание было очевидным: он представлял единственную группу с легитимным требованием называться местным тайваньцем.,The message was obvious: his was the only group with a legitimate claim to being native Taiwanese.,rus_Cyrl-eng_Latn +Группа граждан могла бы «пригласить» европейскую Комиссию разработать новое законодательство.,A group of citizens would be able to “invite” the European Commission to propose new legislation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Будучи продуктом нескольких великих религиозных и философских традиций, ЕС представляет собой общность ценностей.","The EU, being the product of several great religious and philosophical traditions, is a community of values.",rus_Cyrl-eng_Latn +Общий рост благосостояния не привел к искоренению или даже снижению уровня бедности.,"The increase in aggregate wealth has not led to the abolition, or even reduction, of poverty.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако другие страны упрямо предпочитают оставаться за пределами демократического правопорядка, а некоторые демократические государства становятся на путь авторитаризма.","Yet other countries remain stubbornly outside this emerging democratic order, and some democracies may be moving toward authoritarianism.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В соседней Словакии срок лишения свободы за хранение для личного пользования, как и в Польше, достигает трех лет.","In neighboring Slovakia, the penalty for personal possession is, as in Poland, up to three years.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Частные инвесторы – в действительности, все российские граждане- наблюдают и ждут.","Private investors – indeed, all Russia’s citizens – are watching and waiting.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, отношение иракцев к ежедневному насилию резко отрицательное.","At the same time, Iraqi attitudes show a strong reaction to daily violence.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Совместная программа, направленная на то, чтобы помочь Китаю сократить выбросы, отвечает интересам всех трех стран.",A cooperative program that helps China to burn its coal more cleanly is in the interests of all three countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По опыту, не возникает больших сомнений в отношении положительного влияния притока ПИИ.",There is little empirical doubt about the positive impact of FDI inflows.,rus_Cyrl-eng_Latn +Государственные чиновники должны держать личные интересы на почтительном расстоянии и никогда не приближаться к ним близко.,Public officials should hold private interests at arm’s length and never cozy up to them.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Явно и то, что США продолжают подготовку к воздушному удару.","Clearly, the US is also pressing ahead with preparations for an air strike.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Подобным образом, крайне левые, которые вместе выдвинули шесть кандидатов в президенты, были в политическом плане уничтожены.","Likewise, the extreme left, which together put up six presidential candidates, was politically annihilated.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По существу, что же собой представляют ценности и идеи Китая?","Most fundamentally, what does China represent in terms of values and ideas?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если необходимо сохранить стабильность, то для финансовых рынков требуются регуляторы и последний кредитор в критической ситуации.","If stability is to be preserved, financial markets need regulators and a lender of last resort.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нестабильность возникает потому, что финансовые рынки пытаются вводить дисконтную поправку на будущее, которое зависит от их собственного поведения.",Instability arises because financial markets try to discount a future that depends on their own behavior.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, использование природного топлива остается единственным выходом из бедности для развивающихся стран.","First, using fossil fuels remains the only way out of poverty for developing countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Неру, как премьер-министр, бережно лелеял младенческие демократические учреждения страны, оказывая им уважение и даже почтение.","As prime minister, Nehru carefully nurtured the country’s infant democratic institutions by showing them respect, even deference.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Судья Гузман также решил, что бывший диктатор не является невменяемым и способен отличить хорошее от плохого.",Judge Guzmán also determined that the former dictator is not insane and knows right from wrong.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Возможно, такие обвинения могла бы выдвигать только непосредственно королевская семья.",Perhaps the Royal Household itself should be tasked with filing such charges.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Надо отметить что, учитывая изобилие природных ресурсов, Австралия должна иметь гораздо большие равенства, чем предоставляет.","To be sure, given its abundance of natural resources, Australia should have far greater equality than it does.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Причина заключается в изобилии природных ресурсов и постоянном международном спросе, который поддерживает рост.","The reason is the abundance of natural resources and persistent international demand, which has sustained growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Матч состоялся 30 марта, команда Пакистана проиграла с минимальным счетом.","The match was played on March 30, with Pakistan losing narrowly.",rus_Cyrl-eng_Latn +Поэтому первым шагом должно стать обеспечение сильной роли национальных парламентов в данном процессе.,"Therefore, the first step must be to ensure a strong role for national parliaments in this process.",rus_Cyrl-eng_Latn +Их первым шагом должно быть разделение банков по критерию их компенсационных выплат.,Their first step should be to separate banks according to their compensation criteria.,rus_Cyrl-eng_Latn +Во время президентских выборов во Франции оба кандидата старались отделить свою домашнюю жизнь от предвыборной кампании.,"In the French presidential election, both candidates tried to keep their domestic life separate from their campaign.",rus_Cyrl-eng_Latn +Обычно они подчёркивали неспособность обеих стран приспособить свои политические системы к требованиям времени.,They generally emphasized the failure of both countries to adjust their political systems to the requirements of the times.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, в конце концов, Меркель согласилась на постоянный фонд спасения для еврозоны.","But in the end, Merkel agreed to a permanent bailout fund for the eurozone.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Крупнейшее в истории региональное соглашение о торговле и инвестициях далеко не является тем, чем кажется на первый взгляд.",The biggest regional trade and investment agreement in history is not what it seems.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но в большинстве экономических анализов точка зрения лиц, принимающих решения, является весьма узкой.","But in most economic analysis, the decision makers’ point of view is quite narrow.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны ОЭСР должны показать пример и выполнить обязательства, которые они приняли.",OECD countries need to lead by example and meet the commitments that they have made.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В некоторых частях мира, где верховенство закона остается слабым, преступные сети и коррупция вытесняют демократические процессы.","In parts of the world where the rule of law is weak, criminal networks and corruption displace democratic processes.",rus_Cyrl-eng_Latn +Позаботились об этом история ХХ века и их долгосрочные соперничества.,The history of the twentieth century and their longer-term rivalries have seen to that.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако оборонная политика является лишь одним из компонентов внешней политики.,But defense policy is only one component of foreign policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +В любом железнодорожном происшествии или случае падения самолета сначала подозревают террористический акт.,Any train accident or airplane crash is now at first suspected of being an act of terrorism.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономический и валютный союз ЕС был средством достижения определенной цели, а не  окончательной самоцелью.","The EU’s Economic and Monetary Union was a means to an end, not an end in itself.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наоборот, Европейский экономический и валютный союз выдвигает евро как основной актив в эти смутные времена.","On the contrary, Europe’s Economic and Monetary Union is proving a major asset in these tumultuous times.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Европейский экономический и валютный союз – это на сегодняшний день крупнейший мировой рынок, который продолжает расти и развиваться.","The EMU is now the world’s largest market, and continues to grow.",rus_Cyrl-eng_Latn +В течение последних трёх лет Латинская Америка переживает беспрецедентный экономический бум.,"During the last three years, Latin America has experienced an economic boom without precedent.",rus_Cyrl-eng_Latn +Многие банки уже признали свои неограниченные потери в жилищной ипотеке.,Many banks have already acknowledged their open-ended losses in residential mortgages.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Оно предоставляет правительствам дополнительные ресурсы, чтобы инвестировать инициативы, которые смогли бы оказать поддержку их народу.",It provides governments additional resources to invest in initiatives that can empower their people.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он также настаивает на том, чтобы в местных школах детей обучали языку фрафра.",He also insists that the local schools teach the FraFra language.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но что определяет степень, в которой страны извлекают выгоду из финансовой глобализации?",But what determines the extent to which countries benefit from financial globalization?,rus_Cyrl-eng_Latn +Эта политика “сначала выкачать все из Америки ” сделает США более уязвимыми в будущем.,"This ""drain America first"" policy will leave America more vulnerable in the future.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И те, кто игнорирует это, особенно, блокируя рыночные силы, совершают катастрофическую ошибку.","Those who ignore it, especially by blocking market forces, are making a tragic mistake.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на это, профессоры философии и студенты также должны выиграть от вопросов, которые стоят перед фирмами и промышленностью.","At the same time, philosophy professors and students might also profit from the questions that challenge firms and industries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"После того, ка�� Мао совершил революцию в 1948 году, китайские коммунисты последовали сталинской модели развития.","After Mao made his revolution in 1948, Chinese communists followed the Stalinist model of development.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, это абсолютно неверное заключение в глазах тех, кто верит, что смертная казнь имеет сдерживающий эффект.",Yet that is absolutely the wrong conclusion for anyone who believes that capital punishment deters.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие программы меж��ународной помощи оканчиваются неудачей, поскольку плохо спланированы и/или чересчур сложны.",Many international assistance programs fail because they are badly designed and/or too complicated.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В другое время это будет означать предотвращение расширения рынков за пределы зоны досягаемости учреждений, которые должны оставаться национальными.","At other times, it will mean preventing markets from expanding beyond the reach of institutions that must remain national.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, иммиграция - это большая похвала тем странам, которые мигранты выбирают в качестве окончательного места назначения.","Second, immigration is a great compliment to those countries that migrants choose as their final destination.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, существует связь между ценами на нефть и необходимостью диверсификации дохода в странах-производителях нефти.","Second, there is the relationship between oil prices and the need for income diversification in the oil-producing countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"У нестабильности есть потенциал, чтобы держать цены на нефть на высоком уровне, принося прибыль иранской экономике.","Instability has the potential to keep oil prices high, benefiting the Iranian economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Она является сторонником политики вовлечения и шестисторонних переговоров, направленных на то, чтобы решить ядерные проблемы.",She favors engagement policy and the six-party talks so as to resolve the nuclear troubles.,rus_Cyrl-eng_Latn +С политической точки зрения премьер-министр Палестины Исмаил Ханиа против признания Израиля и уважения существующих соглашений.,"Politically, Palestine’s Prime Minister Ismail Haniyeh remains against recognizing Israel and respecting the existing agreements.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По мере того как администрация Обамы разрабатывает политику в отношении Египта и Йемена, она сталкивается с дилеммой.","As the Obama administration formulates policy towards Egypt and Yemen, it faces a dilemma.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Потеряв свои дома и родителей, они спят в переулках, продают сигареты или газеты и просят подаяния.","Having lost their homes and parents, they sleep in alleys, sell cigarettes or newspapers, and beg.",rus_Cyrl-eng_Latn +Убийство бывшего премьер-министра Беназир Бхутто подняло волнения в Пакистане на новый уровень.,The assassination of former Prime Minister Benazir Bhutto has brought Pakistan’s state of turmoil to new heights.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В 1994 году премьер-министр Беназир Бхутто запустила первый этап национальной вакцинации, сделав прививку своей маленькой дочери Асифе.","In 1994, Prime Minister Benazir Bhutto launched the first national vaccination drive by inoculating her baby daughter, Aseefa.",rus_Cyrl-eng_Latn +Многие общественные деятели и защитники окружающей среды придерживаются противоположного мнения.,The opposite view is held by many social and environmental activists.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодняшняя сдержанная позиция Нидерландов по дальнейшей политической интеграции не в ее широких интересах.,The Netherlands’ current reserved stance on further political integration is not in its broader interest.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, не существует «универсальных» подходов, даже среди развивающихся стран.","After all, no one-size-fits-all approach exists, even among developing countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В этом отношении преимущества атомной энергии выделяются, особенно ее надежность и предсказуемые затраты.","In this respect, nuclear energy’s advantages, particularly its reliability and predictable costs, stand out.",rus_Cyrl-eng_Latn +"PlaNYC предусматривает стимулирование использования системы общественного транспорта за счет того, что пользование автомобилем будет сделано крайне невыгодным.",PlaNYC encourages the use of public transportation systems by creating powerful disincentives to automobile use.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мало кто считает, что система прогнила и должна быть свергнута.",Few people believe that the system is rotten and must be overthrown.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В США учится в два раза больше европейцев, чем американцев в Европе.",There are twice as many Europeans studying in the US as there are Americans studying in Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По сравнению с напряженностью, которая существует в мусульманских сообществах по всей Европе, мусульмане Америки являются более довольной группой.","Compared with the tension that exists in Muslim communities across Europe, America’s Muslims are a more contented lot.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие в результате принимают дешевые препараты, которые не действуют, поскольку возбудитель малярии выработал к ним сопротивляемость.",Many end up taking cheap medicines that are not effective because the malaria parasite has developed resistance to them.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В-четвертых, финансовая система, несмотря на политическую поддержку, серьезно повреждена.","Fourth, the financial system – despite the policy backstop – is severely damaged.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, это ощущение стало столь сильным, что помощники стали обращаться к Ромни «господин Президент».","Nevertheless, the feeling grew so strong that aides began to address Romney as “Mr. President.”",rus_Cyrl-eng_Latn +Со времён своей победы в 2004 г. рейтинг популярности Ющенко упал до 8%.,"Since his victory in 2004, Yushchenko’s popularity ratings have plummeted to around 8%.",rus_Cyrl-eng_Latn +Очень консервативный режим по своей природе имеет тенденцию оказывать предпочтение республиканскому кандидату над демократическим.,A very conservative regime naturally tends to prefer a Republican candidate over a Democrat.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы компенсировать эти затраты, они должны будут увеличить страховые взносы, делая себя неконкурентными.","To cover the increased costs, they will have to raise premiums, making themselves uncompetitive.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К концу 60-х гг. фунт был так ослаблен, что международные рынки потеряли к нему интерес.","By the end of the 1960's, the pound had been so weakened that international markets lost interest.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В тот момент правительство поняло: демократическая открытость привела к тому, что процесс ускользает из-под его контроля.","At that point, the government realized that its democratic opening was slipping out of its control.",rus_Cyrl-eng_Latn +Во время президентских выборов г-н Андрзей Олеховский выступал как независимый кандидат.,During the presidential elections Mr. Andrzej Olechowski ran as an independent candidate.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако некоторые страны показывают сильную устойчивость в условиях повсеместного насилия и нестабильности.,But some countries show strong resilience in the face of pervasive violence and volatility.,rus_Cyrl-eng_Latn +В 2003 году его пожилого тестя избили полицейские агенты и принудили к внутреннему изгнанию.,"In 2003, his elderly father-in-law was beaten by police agents and forced into internal exile.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но по пути пришлось принять действительность, особенно экономическую действительность.",But there has also been a recognition of reality – especially economic reality – along the way.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но победа в войне делает трусами тех лидеров, которые поддерживали проигравшую сторону.",But wartime victory makes cowards of leaders who backed the wrong side.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Производители нефти могут также ограничивать подачу, держа запасы нефти в танкерах в море или в других хранилищах.",Oil producers can also restrict supply by holding oil inventory in tankers at sea or in other storage facilities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, когда крупные державы сотрудничают в борьбе за правое дело, мир становится более безопасным и разумным местом.","But when the major powers cooperate in a just cause, the world is a safer and saner place.",rus_Cyrl-eng_Latn +Успехи есть: борьба с бедностью медленно (слишком медленно) побеждает.,Progress is being made: the battle against poverty is slowly (too slowly) being won.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Что же до подвижности рабочей силы, то в этом отношении практике ещё предстоит догнать теорию.","As for labor mobility, practice has yet to catch up with theory.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы должны дать людям такую работу, которая позволит им внести вклад в восстановление страны.",We must give people jobs that allow them to make a contribution to rebuilding the country.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Общая забастовка, которая затронула все сферы, за исключением электроэнергетики и прессы, останавливает жизнь страны.","A general strike, affecting everything except electricity and the press, brings the country to a halt.",rus_Cyrl-eng_Latn +Дюбойс принял гражданство и жил в Гане до самой смерти.,Du Bois became a citizen and lived in Ghana until his death.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Успех «Кадимы» связан с главным новшеством, привнесенным Шароном в израильскую политику: успешным односторонним уходом из Газы.",Kadima’s success is due to Sharon’s main innovation in Israeli politics: the successful unilateral disengagement from Gaza.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В самом деле, скачок из бизнеса в политику не был, вероятно, собственным предпочтением Берлускони.","Indeed, the jump from business into politics was probably not Berlusconi's own preference.",rus_Cyrl-eng_Latn +Поэтому в будущем году мы должны действовать в духе глобальной солидарности.,"During the coming year, therefore, we must act in a spirit of global solidarity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Получив образование в университетах западных стран, нас вдохновляла американская система сдерживания и уравновешивания.","Having gone to university in western countries, we were inspired by the American system of check and balances.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В целом, однако, движение остается мирным, и даже веселым.","Overall, however, the movement has remained peaceful and even joyous.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но если стоимость доллара внезапно упадёт, в США события развернутся по-иному.","But should the value of the dollar suddenly collapse, the US will follow a different course.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Международные соглашения, регулирующие размер и структуру нужд национальной обороны, часто вызывали дискуссии в сенате.",International agreements regulating the size and composition of national defenses have often been controversial in the Senate.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, похвальная попытка предотвратить подобное, имела прискорбные последствия.","However, the laudable effort to prevent such a thing from recurring has had unfortunate consequences.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как шестьдесят лет назад заметила Ханна Арендт, подъем антисемитизма способствовал сползанию Европы в тоталитаризм.","As Hannah Arendt pointed out six decades ago, the rise of anti-Semitism fueled Europe’s descent into totalitarianism.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, социальная и политическая реакции, в конечном счете, станут взрывными.","Moreover, the social and political backlash eventually will become overwhelming.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Население этого сур��огатного скотного двора состояло из настоящей коровы, а также цыплят и гусей.","A real cow, as well as chickens and geese populated that ersatz farmyard.",rus_Cyrl-eng_Latn +"·         Количество видов, обитающих в одном месте значительно варьируется.",· The number of species found in any one habitat varies considerably.,rus_Cyrl-eng_Latn +Уже 52000 вернувшихся ветеранов был поставлен диагноз Синдром Посттравматического Стресса.,"Already, 52,000 returning veterans have been diagnosed with Post Traumatic Stress Syndrome.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Погибли двадцать два человека, в том числе лидер «Воинов бога» Абдель Латиф Мусса.","Twenty-two people died, including the Warriors of God’s leader, Abdel Latif Moussa.",rus_Cyrl-eng_Latn +МЮНХЕН – В этом месяце отмечается 50-летний юбилей установления дипломатических отношений между Германией и Израилем.,MUNICH – This month marks the 50th anniversary of the establishment of diplomatic relations between Germany and Israel.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, BIS не предлагает ничего нового или особенно захватывающего.",So the BIS proposes nothing new or particularly attention-grabbing.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С другой стороны, жёсткая сила без силы мягкой означает только разрушение.","On the other hand, hard power without soft power means only destruction.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на то, что с тех пор интерьер ресторана полностью изменился, тематика декораций осталась прежней.","Although the restaurant interior had completely changed since then, its decorative themes remained the same.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы избежать этого, мы должны решить три критические задачи в здравоохранении: технология, инфраструктура и образование.","To avoid this, three critical areas of health care must be addressed: technology, infrastructure, and education.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По существу, она сказала следующее: “Роль мира состоит в том, чтобы улучшить мир.",She said essentially the following: “The role of the world is to improve the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +До сих пор хорошо работающий частный сектор Индии маскировал провалы индийского государственного аппарата.,India’s high-performing private sector has so far masked the failure of the Indian state.,rus_Cyrl-eng_Latn +"За этим последовал второй крах, новый бум с 1932 по 1937 годы, и третий крах.","This was followed by a second crash, another boom from 1932 to 1937, and a third crash.",rus_Cyrl-eng_Latn +"ITER предназначен не для производства электричества, а для изучения стабильности пламени в магните.","ITER is not designed to produce electricity, but to study the stability of the flame in the magnet.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, сын не должен отвечать за грехи своего отца.","Of course, the sins of the father should never be visited on the son.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это усилило панику среди лиц, ищущих убежища, широкой общественности и власти, ответственной за закон и порядок.","This precipitated panic among asylum seekers, the general public, and the authorities responsible for law and order.",rus_Cyrl-eng_Latn +Два года назад «Спасем социальное обеспечение» (американскую государственную пенсионную систему) было популярным политическим лозунгом.,"Two years ago ""Save Social Security"" (America's state pension system) was a political mantra.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Финансовый кризис спровоцировал резкое снижения спроса – явление, которое экономисты называют «спадом Кейнса».","The financial crisis has created a sharp fall in demand, what economists call a “Keynesian recession.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Одним из интересных аспектов исследования ЮНИСЕФ является использование в нем того, что теперь называется «субъективное благополучие».",One fascinating aspect of the UNICEF study is its use of what is now called “subjective well-being.”,rus_Cyrl-eng_Latn +Такой переход обеспечит Китай большим потенциалом для создания рабочих мест.,Such a transition would provide China with much greater job-creating potential.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Самым важным, возможно, является то, что технологический процесс в США требует от персонала более высокой квалификации.",Perhaps the most important is that technological progress in the US requires the labor force to have ever greater skills.,rus_Cyrl-eng_Latn +При таком сценарии сокращение бюджетных расходов создает пространство для снижения процентных ставок.,"In this scenario, budget cuts create room for interest rates to fall.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако некоторые лоббисты банковского сектора пытаются внести поправки в Европейский парламент, которые могли бы полностью нейтрализовать эффективность предложения.",But some banking industry lobbyists have sought amendments in the European Parliament that would totally neuter the proposal’s effectiveness.,rus_Cyrl-eng_Latn +"ЛОНДОН. Недавно я участвовал в публичных дебатах с Полом Китингом, бывшим премьер-министром Австралии.","LONDON – I recently took part in a public debate with Paul Keating, Australia’s former prime minister.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Качественное образование – это единственное большое благо, которое государство может дать своим людям.",Quality education is the single greatest asset that a nation can give to its people.,rus_Cyrl-eng_Latn +У международного сообщества есть фундаментальная правовая обязанность по отношению к Ливии.,The international community has a fundamental legal duty towards Libya.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Группа Высокого Уровня по Реформе Безопасности, назначенная Генеральным Секретарем Кофи Аннаном, рассматривает различные варианты.",The High Level Panel on Security Reform appointed by Secretary General Kofi Annan is looking at the various options.,rus_Cyrl-eng_Latn +В отличие от заботы о здоровье не существует практически никаких ограничений для генетических улучшений.,"There can always be stronger resistance to disease, greater longevity, more physical prowess, and higher mental capacity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие люди ожидают, что это положит начало второй холодной войне.",Many people expect that this would mark the beginning of Cold War II.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но он должен действовать сейчас, поскольку общественная поддержка не может заменить решительные и эффективные действия.","But he must act now, for public support can be no substitute for resolute and effective action.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Целью реформы политического курса должно быть содействие ус��ановлению прозрачности рынка, улучшение управления рисками и укрепление эффективного контроля и норм.","Policy reform should aim to promote market transparency, improve risk management, and strengthen effective supervision and regulations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время как постоянные государственные служащие в Германии не могут быть уволены, им также не позволяется бастовать.","While German permanent civil servants cannot be fired, nor are they allowed to strike.",rus_Cyrl-eng_Latn +НЬЮ-ЙОРК. Сердце любого правительства находится в его бюджете.,NEW YORK – The heart of any government is found in its budget.,rus_Cyrl-eng_Latn +Большинство глобальных экономических проблем сегодня невозможно решить без политических шагов в Китае.,Most global economic issues today cannot be solved without policy steps in China.,rus_Cyrl-eng_Latn +Конкретные планы действий нужны еще до одобрения Инициативы Большой Европы.,Individual action plans are urgently needed even before the general Wider Europe Initiative emerges.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Являясь главой надзорного административного комитета МВФ, Браун понимает суть данной проблемы не хуже других.","As head of the Fund’s ministerial oversight committee, Brown understands the issues as well as anyone.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По тем же причинам Великобритания, которая обладает сильной аллергией на любые общеевропейские оборонные политики, предложила два самолета.","For similar reasons, Great Britain, though allergic to any common European defense policy, offered two planes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как будто завещание гордой национальной истории, эта купюра имеет скрытый смысл.","Seemingly a testament to the nation's proud history, this banknote carries a hidden message.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Из данных результатов можно сделать следующие выводы, полезные для клинической практики и системы здравоохранения:",These results suggest the following clinical and public health implications:,rus_Cyrl-eng_Latn +Чем являются ГМО для этих людей и фермеров - благословением или проклятием?,Are GMOs a blessing or a curse for these people and the farmers among them?,rus_Cyrl-eng_Latn +"И действительно, политика «человек-капитал» теперь очень в моде.","And, indeed, “human-capital policy” is now much in fashion.",rus_Cyrl-eng_Latn +Как генерал времен Хорватской Войны Перишич был заочно осужден за военные преступления хорватским судом.,"A general during the Croatian War, a Croat court sentenced Perisic, in absentia, for war crimes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, большинство людей признает, что в некоторых случаях война может быть оправдана как меньшее зло.","Most people, however, accept that wars can occasionally be justified as a lesser evil.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эту чрезвычайно трудную задачу необходимо начинать с развития государственных учреждений, которые бы удовлетворили потребности ливийцев.",That daunting task begins by developing the state institutions required to respond to Libyans’ needs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В-третьих, требования демократических изменений значительно усилили региональное влияние Турции.","Third, the pressures for democratic change have significantly bolstered Turkey’s regional influence.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многих цыганских детей отправляют в специальные школы, несмотря на то, что у них нет никаких признаков умственной неполноценности.",Many Roma are sent to special schools even though they show no sign of mental disability.,rus_Cyrl-eng_Latn +Небольшая часть мировых финансов при правильном регулировании может ежегодно спасать миллионы жизней.,"A small amount of global funding, if well directed, could save millions of lives each year.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В 2008 году американцы больше боятся экономического спада, потери рабочих мест и высоких цен на нефть, чем войны.","Recession, job loss, and expensive oil, not war, is what Americans fear most for 2008.",rus_Cyrl-eng_Latn +Одна группа опасений касается рынка труда – так называемый вопрос «польских водопроводчиков».,One set of fears concerns the labor market – the so-called “Polish plumber” question.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Никто не сомневается в том, что операции спецслужб и полицейские расследования необходимы для борьбы с террористами.",No one doubts that intelligence operations and police actions are needed to fight terrorists.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Традиционно, диагноз рака ставится на основе характерного вида раковых клеток при наблюдении их под микроскопом.",Traditionally cancer has been diagnosed by the characteristic appearance of cancer cells observed through a microscope.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Другие фирмы – в особенности компании, заинтересованные в мировом рынке и зависимые от импорта, настаивали на переменах.",Some firms - particularly companies interested in world markets and dependent upon imports - called for change.,rus_Cyrl-eng_Latn +ПАРИЖ. Во всем мире пользователи Интернета разделяют романтические заблуждения о киберпространстве.,"PARIS – All over the world, Internet users entertain romantic delusions about cyberspace.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это будет увлекательное время для учёных и инженеров, решающих проблемы поддержания устойчивого развития.",This will be an exciting time to be a scientist or engineer facing the challenges of sustainable development.,rus_Cyrl-eng_Latn +Текущие дискуссии фискальной политики не должны быть сосредоточены на упрощенных основных цифрах.,Current fiscal-policy debates should not focus on simplistic headline numbers.,rus_Cyrl-eng_Latn +Они должны осознать необходимость создания эффективной системы финансирования операций альянса.,They must recognize the need to create a sounder financial system for alliance operations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для реализации подобной инициативы граждан потребуется один миллион подписей, собранных в разных странах.","A citizens' initiative of this kind will require one million signatures, obtained in different countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, краудфандинг пока ещё не стал заметным явлением на мировых финансовых рынках.",But crowdfunding is still not a major factor in world markets.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы рискуем повредить важные системы Земли, а с ней и современную цивилизацию.","We risk disrupting the earth’s critical systems, and with them modern civilization itself.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они стали очень эффективным средством получения информации о рынках, поставщиках и источниках финансов.","They provided a highly efficient means of obtaining information about markets, suppliers, and sources of finance.",rus_Cyrl-eng_Latn +В прошлом балтийский регион был одной из самых динамичных в экономическом отношении областей Европы.,"In the past, the Baltic Sea Region was one of Europe's most economically dynamic areas.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Имплицитно, в их число входит и признание Израиля и обязательство воздерживаться от и бороться с терроризмом.","According to its program, the government will respect all agreements signed by the PLO.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Косово часто приводят в качестве контрольного примера для понятия ""гуманитарного"" вмешательства.",Kosovo is often held up as a test case for the concept of “humanitarian” intervention.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако затем финансовая система разрушилась, а темпы роста упали как тонна кирпичей.",But then the financial system crumbled growth rates fell like a ton of bricks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В настоящее время в политическом бюро Партии более 20 членов, и для принятия каждого решения необходимо единодушие.","Today, the Party's political bureau has more than 20 members and each resolution requires unanimity.",rus_Cyrl-eng_Latn +Некоторые иностранные банки сегодня забирают ликвидный капитал из своих филиалов в развивающейся Европе.,Some foreign banks are now withdrawing liquid funds from subsidiaries in emerging Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Согласно одному из них всем коммунам, которые не сумели выполнить свои квоты по урожаю, отказывали в ресурсах.",One of them cut off all supplies to communities that failed to make their grain quotas.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Суть состоит в том, что второй закон термодинамики управляет энтропией, и что существование жизни помогает увеличить ее.",The bottom line is that the second law of thermodynamics rules and that the existence of life helps increase entropy.,rus_Cyrl-eng_Latn +Подход «централизованных СМИ» к публичной дипломатии по-прежнему и��рает важную роль.,The centralized mass-media approach to public diplomacy still plays an important role.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Основной проблемой являются не инфраструктура и городские предприятия, какими бы важными они ни казались.","The main challenge is not infrastructure and urban facilities, however important they are.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они наблюдают торговую систему, которая отдает привилегии бизнесу над трудом, над окружающей средой, безопасностью потребителя.","They see a trading system that privileges business over labor, the environment, and consumer safety.",rus_Cyrl-eng_Latn +Массовые беспорядки и политические протесты также разразились бы гораздо раньше.,"Riots and political protests would have broken out earlier, too.",rus_Cyrl-eng_Latn +В настоящее время экономики обеих стран уверенно продвигаются вперед; обе жаждут более многочисленных и обширных рынков.,"Currently, both countries’ economies are thrusting confidently forward; both are thirsty for more and bigger markets.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В настоящее время основа для энергетического налогообложения, особенно в Европе, не является устойчивой.","The current framework for energy taxation, particularly in Europe, is not sustainable.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Гоминьдан (также известная как Китайская Национальная Партия) хочет улучшить отношения, не поддаваясь независимости Тайваня.",The Kuomintang (also called the Chinese Nationalist Party) wants to improve relations without surrendering Taiwan’s independence.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эта продукция экспортируется в Европу в рамках двусторонних торговых соглашений между ЕС и Израилем.,These products are exported to Europe under bilateral trade agreements between the EU and Israel.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Да, цены могут легко упасть ниже 1000 долларов США; но, опять же, они могут вырасти.","Yes, prices could easily fall below $1,000; but, then again, they might rise.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Идея о том, что крупнейшие в мире экономические системы просто столкнулись с временной паникой, выглядит все более неестественной.",The idea that the world’s largest economies are merely facing a short-term panic looks increasingly strained.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если это произойдет, Чили вступит в 21 век с огромными перспективами.","If this happens, Chile will enter into the 21st century with great prospects.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Финансовые рынки уязвимы для манипуляций, поскольку они не занимаются оценкой достоверности информации.","Financial markets are vulnerable to manipulation, because they are not in the business of evaluating the truth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, чем в большем объеме выпускается информационный продукт, тем бульшую ценность он имеет для потребителей.","Moreover, information goods produced at larger scale are also more valuable to consumers.",rus_Cyrl-eng_Latn +Наиболее важным аспектом этого будет обеспечение реальной независимости судебной системы.,The most important aspect of this will be to secure real judicial independence.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Внутренняя торговля развивающихся стран расширяется вместе с их экономическими масштабами, и наиболее крупные из них быстро восстанавливают свой рост.","Developing countries’ internal trade is expanding with their economic size, and the large ones are restoring growth rapidly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Расширение торговли идет на пользу потребителям, снижая цены на товары и услуги.",Increased trade benefits consumers by reducing the prices of goods and services.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Так происходит ��отому, что природные ресурсы являются заманчивым призом, за который нужно бороться.",This is because natural resources serve as an enticing prize to fight over.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому природные ресурсы являются не только объектом коррупции, но и средством удержания власти.",The natural resources are therefore not only a target of corruption but also an instrument of holding power.,rus_Cyrl-eng_Latn +В настоящее время многие французские журналисты все еще сопротивляются искушению раскрыть частные жизни политической элиты.,"Today, many French journalists still resist the temptation to expose the private lives of the political elite.",rus_Cyrl-eng_Latn +Их речи современны; их инструментами перемен являются электронные средства массовой информации.,Their idiom is current; their instruments of change are today’s electronic media.,rus_Cyrl-eng_Latn +Этот подход позволит нам также максимально повысить потенциальные выгоды при таких событиях.,This ethos will also help us maximize the potential benefits of such flux.,rus_Cyrl-eng_Latn +Наши инвестиции направлены на развитие и поддержку рыночной экономики по всему региону.,Our investments are aimed at the development and support of market economies across the region.,rus_Cyrl-eng_Latn +Вооруженные силы России мало на что способны в плане пригодной военной мощи.,Russia’s armed forces are able to project little in the way of usable military might.,rus_Cyrl-eng_Latn +Вы считаете иностранные инвестиции и приобретения в Америке положительным событием или потенциальной опасностью?,Do you see foreign investment and acquisitions in America as a positive development or a potential peril?,rus_Cyrl-eng_Latn +"В действительности, невозможно ожидать таких результатов в предложенный четырехмесячный срок.","Indeed, to expect such results by the proposed four-month deadline is highly implausible.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они цитировали социально-научные исследования, показывающие, что демократии редко воюют друг с другом.",They cited social-science research showing that democracies rarely go to war with each other.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В целом новый военный бюджет США составляет 369 миллиардов долларов, т.е. почти 4% ВВП.","Overall, the new US military budget is $396 billion, just under 4% of GDP.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Пациенты, чувствующие себя лучше после начальной стадии лечения, также могут не закончить терапию.",Patients who feel better after the initial treatment may also fail to complete therapy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хорошо известно, что с помощью политических средств сложно превратить государственные учреждения в предпринимательские структуры.","Admittedly, it is politically difficult to turn government agencies into more entrepreneurial units.",rus_Cyrl-eng_Latn +Окончание периода военной диктатуры в Нигерии и возвращение к гражданскому сформированному на выборной основе правительству обусловило появление многочисленных политических свобод.,"The end of Nigeria's military dictatorship and the return to civilian, elected government created countless beneficial freedoms.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Из-за десятилетий низких инвестиций в производственные мощности больше никто не доверяет цифрам, которые предоставляет правительство Греции.","Thanks to decades of low investment in statistical capacity, no one trusts the Greek government’s figures.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако наследие холодной войны продолжает в некоторой степени перевешивать в мышлении Ханоя и Вашингтона.,"The Cold War legacy, however, continues to weigh down thinking in Hanoi and Washington to some extent.",rus_Cyrl-eng_Latn +Данная комиссия была создана ��еликом согласно принципу исправительного правосудия и принципу «убунту».,This was ultimately based on the principles of restorative justice and ubuntu.,rus_Cyrl-eng_Latn +Во многих странах Шрёдеру выдвинули бы обвинение в злоупотреблении служебным положением.,"In many countries, Schroeder would now be charged with the crime of conflict of interest.",rus_Cyrl-eng_Latn +"МВФ является важной частью здания международной экономики, но оно остро нуждается в ремонте.","The IMF is an important part of the international financial architecture, but it is in great need of repair.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наиболее заметно это влияние в области финансирования торговли, где европейские банки были основными участниками в Азии.","The impact is particularly vivid in trade finance, where European banks have been major participants in Asia.",rus_Cyrl-eng_Latn +Новая политика США в отношении Афганистана не упоминает трансформирование этой страны в демократию.,The new US policy toward Afghanistan makes no mention of trying to transform that country into a democracy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они рассказали о новых высокопродуктивных сортах риса, которыми они готовы поделиться со своими африканскими коллегами.","They described new high-yield rice varieties, which they are prepared to share with their African counterparts.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но все государственные деятели, а не только полиция, должны отреагировать на проблемы городов.","But all public actors, not just the police, must respond to urban problems.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, финансовый кризис ослабил Соединённые Штаты и Европу.","First, the financial crisis has weakened the United States and Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, главный вопрос касается не теории ислама, а религиозного поведения мусульман.","The real issue is not a theoretical question about Islam, but concerns the religious practices of Muslims.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но военное вмешательство в Дарфуре без согласия суданского правительства сегодня не является решением проблемы.,But military intervention in Darfur without the Sudanese government’s consent is not an option today.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Государственным служащим будет предоставлено право участвовать в коллективных переговорах, но они не будут иметь никакого права на забастовку.","State employees would be granted the right to engage in collective bargaining, but would have no right to strike.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, первая эпидемия оспы была зарегистрирована в Египте в 1350 году до нашей эры.","For example, the first smallpox epidemic was recorded in Egypt in 1350 BC.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В отличие от внешнего давления, внутренне давление может привести к падению режима.","Domestic pressure could very well bring down the regime, but international pressure will not.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Реформы, которые подвергаются нападкам в одной стране, продолжают направлять курс других стран.",Reforms that are attacked in one country continue to guide others.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Парадоксально, но вопрос изменения климата хорошо подходит для поиска такого интереса.","Paradoxically, the challenge of climate change is a good place to look.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Иностранные инвесторы часто жалуются, что их права на частную собственность являются не защищенными.",Foreign investors often complain that their property rights go unprotected.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В тоже время, инвестиции за рубежом осуществляют различные частные компании и компании со смешанным капиталом.","At the same time, various private or semi-private entities have been investing abroad.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мир, конечно, является слишком сложным для понима��ия одного человека.","The world is, of course, far too complex for any lone person to fully grasp.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Богатые промышленные страны заблаговременно вложили большой объём средств в инфраструктуру водоснабжения, учреждения и средства водопользования.","Rich industrial countries have invested early and heavily in water infrastructure, institutions, and management capacities.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако разные виды информационных сетей предоставляют новые виды власти, и требуют разных стилей руководства.","But different networks provide new forms of power, and require different styles of leadership.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Примечательно, что такое большинство было характерно и для мусульманских стран.","Significantly, these majorities existed in Muslim countries as well.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы знаем, что Ирак одно время владел химическим и биологическим оружием, поскольку США продали его Ираку.","We know that Iraq at one time possessed chemical and biological weapons, because the US sold them to Iraq.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Она не обращается ни к одной из преград для участия или реакции на них иммигрантов, но требует символической ассимиляции.","It speaks to none of the barriers to participation or to immigrant responses to them, but demands symbolic assimilation.",rus_Cyrl-eng_Latn +Вместо этого реакция Америки и некоторых ее союзников по-прежнему продиктована метафорой войны.,"Instead, the war metaphor continues to define the US response and that of several of America’s allies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Неприятие ценностей и обычаев свободных обществ может порождать проблемы, но всё-таки с этим можно примириться.","Opting out of the values and customs of free societies is problematic, but it is ultimately acceptable.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Китай заявляет, что он имеет право играть роль в определении правил, управляющих международной системой.",China claims that it is entitled to play a role in setting the rules that govern the international system.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он также может начать атаки на американские, европейские и израильские объекты по всему миру.","And it could launch attacks on US, European, and Israeli targets on a global basis.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие крупные компании, в первую очередь в строительном и авиационном секторах, были вынуждены обанкротиться.","Many big companies, most notably in the construction and aviation sectors, were forced into bankruptcy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наступил ли этот момент, что и стало причиной выдачи и смерти бен Ладена?","Had that moment arrived, leading to Bin Laden’s exposure and death?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку существуют бастарды, нам все еще нужно правительство и персональное принуждение к экономическому обмену.","Because bastards are out there, we still need government and personal enforcement of economic exchange.",rus_Cyrl-eng_Latn +Огромные толпы собрались в поддержку судей и застали режим Мубарака совершенно врасплох.,Massive crowds have gathered to support the judges – and have caught Mubarak’s regime completely unaware.,rus_Cyrl-eng_Latn +Представленные страны должны проявить щедрость и заставить мировую экономику работать на благо всех людей.,The countries represented must show a generous spirit and make the world economy work for all people.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они ссылаются на войну 1973 года, которая привела к миру между Египтом и Израилем.","Their point of reference is the 1973 war, which helped to bring about peace between Egypt and Israel.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В Сингаруре к моменту закрытия биржи индекс Straits Times упал на 2,3%.","In Singapore, the Straits Times Index was down 2.3% when the market closed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Причины этого кризиса, может быть, и не совсем ясны, но последствия очевидны.","The origins of the current crisis may be in some dispute, but the costs are not.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким механизмом являются выборы, которые должны состояться как можно скорее (реально этим летом).","That mechanism is an election, to be held as soon as possible (realistically, by this summer).",rus_Cyrl-eng_Latn +Комитет по валютной политике Банка Англии часто представлялся пионером в создании прозрачной валютной политики.,The Bank of England’s Monetary Policy Committee has often been presented as a pioneer in making monetary policy transparent.,rus_Cyrl-eng_Latn +У ислама и Европы давно сложились представления о культурных особенностях и чертах друг друга.,Islam and Europe have long shaped one another's cultural identity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В марте 2005 полиция силой разогнала демонстрацию, посвященную Международному женскому дню.","In March 2005, the police violently disrupted a demonstration to celebrate International Women’s Day.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Опросы обществ��нного мнения показывают, что доверие ко всем политикам и политическим партиям достигло самого низкого уровня за всё время.",Opinion polls reveal that trust in all politicians and political parties has reached the lowest level ever.,rus_Cyrl-eng_Latn +"У Реглинга большой опыт, но не работы в центральном банке и не в кредитн��-денежной политике.","Regling has a lot of experience, but none in central banking and monetary policy.",rus_Cyrl-eng_Latn +Только 20 корпоративных облигаций в настоящее время котируются на биржах Шанхая и Шэньчжэня.,"The corporate debt market remains tiny. Indeed, only 20 corporate bonds are currently listed in Shanghai and Shenzhen.",rus_Cyrl-eng_Latn +В Испании и на Кипре более 90% людей на временных должностях не могут найти постоянную работу.,"In Spain and Cyprus, more than 90% of people in temporary positions cannot find permanent employment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ответственность за смерть Мирны должны разделить все, кто руководил правительственной службой безопасности в сентябре 1990 года.",Responsibility for Myrna's death must be shared by the men in charge of government security in September 1990.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, не считая его военной силы, СССР никогда не был достаточно мощным, чтобы противодействовать США.","But, apart from its military strength, the USSR was never really powerful enough to counterbalance US influence.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Солдаты первые признают, что военная сила имеет ограниченную ценность в достижении долгосрочного мира.",Soldiers are the first to recognize that military power is of limited value in achieving long-term peace.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Чернобыль - город-призрак, зараженное, покинутое место, где остановилось время.","Chernobyl is a ghost town -- a contaminated, deserted place where time stands still.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако от местных жителей мы очень редко слышим о том, что они находятся в опасности.",But seldom do we hear from the local people who are said to be in danger.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Естественного развития статус-кво не будет достаточно, чтобы до них добраться.",A natural progression of the status quo will not be enough to reach them.,rus_Cyrl-eng_Latn +"ЕС может сыграть важную роль, открыв свой рынок и предоставив финансовую и техническую помощь в важнейших областях.",The EU can play an important role by opening its market and providing funding and technical assistance in crucial areas.,rus_Cyrl-eng_Latn +ЕС готов сыграть важную роль в построении новой мировой системы руководства.,The EU is ready to play a major role in building a new system of global governance.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В действительности, Китай и США не имеют глубоко укоренившихся конфликтов интересов.","In reality, China and the US do not have deeply rooted conflicting interests.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Лучше всего это получится в тех странах, которым МБРР уже предоставляет ссуды.",The fit would be particularly good in those countries where the Bank is already lending money.,rus_Cyrl-eng_Latn +В течение многих лет после окончания Холодной войны политика была удалена от Игр.,"For years following the end of the Cold War, politics had been removed from the Games.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нью-Йорк. Согласно последним данным можно предположить, что уровень спада в мировой экономике снижается.",New York – Recent data suggest that the rate of contraction in the world economy may be slowing.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Решение проблемы представляется простым: создавайте и субсидируйте небольшие научные центры в регионах, в которых существует угроза стихийных бедствий.",The solution seems simple: create and subsidize small science centers in regions at risk of disaster.,rus_Cyrl-eng_Latn +И ни одна страна не станет бомбить страну НАТО в наказание за нарушение международного закона.,And no country is likely to bomb a NATO country to redress NATO violations of international law in the Balkans.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди, входящие в их состав – из числа тех, кому нравится помыкать другими.",The kinds of people who staffed governments were the kinds of people who liked ordering others around.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Те, кто непосредственно участвует в многочисленных конфликтах на Ближнем Востоке, не нуждаются в дополнительном подогреве ситуации.",Those directly involved in the Middle East’s myriad conflicts do not need any help generating heat.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это может спровоцировать порочный круг роста задолженности и неконтролируемой инфляции с разрушительными последствиями.,"This could trigger a vicious circle of mounting debt and uncontrollable inflation, with devastating consequences.",rus_Cyrl-eng_Latn +В настоящее время ЕС предлагает финансовую поддержку афганскому правительству и оказывает содействие по подготовке полицейских и правовых органов.,"At present, the EU offers financial support to the Afghan government and helps to train its police and judiciary.",rus_Cyrl-eng_Latn +С каждой страной Китай выстраивает особые военные и коммерческие отношения в надежде усилить их преданность китайским интересам.,"In each country, China is nurturing special military and commercial relations intended to promote loyalty to Chinese interests.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, как правило, у бедных стран недостаточно средств для оплаты их услуг.",But poor countries typically lack the funds needed to pay such a team’s fees.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, государства должны основывать свои территориальные претензии на фундаменте международного права.","First, states must stake their territorial claims on the basis of international law.",rus_Cyrl-eng_Latn +Причиной такого робкого шага может быть политическое давление на ЕЦБ.,Political pressure on Europe’s central bank may be the reason for that timid move.,rus_Cyrl-eng_Latn +Адаптация Ислама к современным условиям была целью первого поколения реформаторов.,Adapting Islam to modern conditions was the purpose of the first generation of reformers.,rus_Cyrl-eng_Latn +И это стремление защитить финансирование образования и научных исследований должно проявляться на всех уровнях принятия политических решений.,This commitment to safeguarding education and research funding should be reflected at all levels of policymaking.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это потребует не только адекватного финансирования, но также человеческого и IT потенциала, чтобы соответствовать и мигрантам и спонсорам.","This will require not only sufficient funding, but also the human and IT capacity to match migrants and sponsors.",rus_Cyrl-eng_Latn +Как более пожилому обществу справляться с новыми технологиями и оставаться динамичным?,How will older societies manage new technology and remain dynamic?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Она должна теперь использовать свою власть как мировой парламент, чтобы преодолеть обструкцию некоторых стран.",It must now use its power as the world’s parliament to overcome the obstructions of the few.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Детские сады и школы закрываются, а дома престарелых и хосписы растут повсюду, как грибы.",Nurseries and schools are closed while retirement homes and hospices spring up everywhere.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Температура, которую они измеряют передается орбитальным спутникам и доступны в Интернете практически любому, в реальном времени.",The temperature they measure is transmitted to orbiting satellites and made available online to anyone in near-real time.,rus_Cyrl-eng_Latn +Продолжающаяся перепалка представляет собой значительный сдвиг в отношениях Ли с правительством Китая.,The ongoing squabble represents a significant shift in Li’s relationship with China’s government.,rus_Cyrl-eng_Latn +Россию нужно рассматривать как важную державу при обсуждении важных глобальных проблем.,"Russia should be treated as a major power, which means consultations on important global issues.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Совместно они перенесли последующий мировой экономический спад лучше, чем большинство других стран.",Collectively they did better than average in the subsequent global recession.,rus_Cyrl-eng_Latn +С этого момента главным вопросом в ходе войны стало умственное состояние Кайзера.,"From then on, the Kaiser’s mental state became a dominant issue in the war’s conduct.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В футболе, как и в других профессиях, ограничения на передвижение людских ресурсов существовали только со стороны спроса.","In football, as in other occupations, restrictions on labor mobility came entirely from the demand side.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В футболе, как и в других профессиях, ограничения на передвижение людских ресурсов существовали только со стороны спроса.","In football, as in other occupations, restrictions on labor mobility came entirely from the demand side.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономика Японии и безопасность Азии зависят от того, насколько успешно будет перенят этот опыт.",Japan’s economy and Asian security depend on its replication.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако исторические документы, которые недавно стали доступными, открывают нечто более странное.",But historical documents recently made available reveal something much stranger.,rus_Cyrl-eng_Latn +События жизни работают как простые спусковые механизмы лежащей в основе биологической бомбы замедленного действия.,Life events are relegated to mere triggers of an underlying biological time bomb.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Власть закона является для Азии сегодня эквивалентом того, чем демократия была вчера для Европы.",The rule of law is the equivalent for Asia today of what democracy was for Europe yesterday.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ключевым пунктом является то, что на фундаментальные экономические решения не должно влиять владение дополнительными нефтяными активами за границей.",The key point is that fundamental economic decisions should not be affected by the ownership of additional foreign oil assets.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Одновременно с этим, политический кризис мешает стремлению правительства провести тяжелые реформы.","At the same time, political crisis is impeding the government’s pursuit of difficult reforms.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но есть большая опасность в использовании закона контролировать, что думают люди.",But there is a larger danger in using the law to police what people think.,rus_Cyrl-eng_Latn +По просьбе премьер-министра Ияда Аллауи НАТО предложила расширить помощь в обучении иракских сил безопасности.,"At the request of Prime Minister Iyad Allawi, NATO decided to offer to help train Iraqi security forces.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Генералы всегда ставили вооружённые силы превыше всего остального, включая правителей из своих собственных рядов.","The generals have always placed the institution of the military above all else, including rulers from their own ranks.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Из-за этого администрацию стали обвинять в том, что причиной низкой экономической эффективности была неумелая политика.",And that left the administration open to the charge that bad policy was the cause of poor economic performance.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это была первая в истории война, полностью оплаченная в кредит.",His was the first war in history paid for entirely on credit.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В этом случае норма снижения определила бы степень, до которой можно было бы избежать худшего эффекта от изменения климата.",The rate of decline would then determine the extent to which the worst effects of climate change can be avoided.,rus_Cyrl-eng_Latn +Данная холдинговая компания могла бы сыграть активную роль в подготовке активов к приватизации.,The holding company would play an active role readying the assets for sale.,rus_Cyrl-eng_Latn +· международный характер финансовых услуг и рынков и желательность поддержания конкурентной позиции Великобритании;,· the international character of financial services and markets and the desirability of maintaining the UK's competitive position;,rus_Cyrl-eng_Latn +"СТОКГОЛЬМ – Проблемы, с которыми мир сталкивается в двадцать первом веке, носят системный и глобальный характер.",STOCKHOLM – The challenges that the world faces in the twenty-first century are systemic and global in nature.,rus_Cyrl-eng_Latn +Центральные банки развитых и развивающихся стран обеспечили массивные вливания ликвидности.,Central banks in both advanced and emerging economies have provided massive injections of liquidity.,rus_Cyrl-eng_Latn +В Банке Японии всего одна женщина входит в состав его Совета по вопросам политики.,The Bank of Japan has only one woman on its Policy Board.,rus_Cyrl-eng_Latn +Объемы промышленного производства увеличились в 40 раз по сравнению с началом двадцатого столетия.,Industrial output soared to 40 times its level at the beginning of the twentieth century.,rus_Cyrl-eng_Latn +Появление нового Палестинского Премьер-министра и правительства представляет собой важное открытие.,The emergence of a new Palestinian Prime Minister and government constitutes an important opening.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Независимо от того, насколько верна эта теория, ее сохранение лежит в основе наследия Шеварднадзе.","Regardless of whether this theory is true, its persistence lies at the core of Shevardnadze’s legacy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Необходимы новые подходы, такие как партнерство между государственными научно-исследовательскими учреждениями и частными предприятиями.","New approaches, such as partnerships between public research institutions and private industry, are needed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Старая европейская реакция, которую психологи могут назвать ""зависть по отношению к доллару"", станет еще острее.","The old version of the European response--what psychologists might call ""dollar envy""--will only become more acute.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Есть огромно�� личное удовлетворение в собственной истории Пан Ги Муна – истории, дарящей надежду всем.","There is a great personal satisfaction in Ban’s own story, one that gives hope for all.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Теперь это дело правительства использовать судебную систему, чтобы установить власть закона.",Now it is up to the government to use the judicial system to impose the rule of law.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Военные, в конечном счете, стали настолько сильны, что смогли диктовать свои условия гражданскому правительству.",The military eventually became so strong that it could dictate terms to the civilian government.,rus_Cyrl-eng_Latn +Разделение страны на более этнически однородные федеральные компоненты также могло бы способствовать стабильности.,The division of the country into more ethnically homogeneous federal components might also promote stability.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Я видел многих политических лидеров, которые колебались под давлением, поэтому я ценю эту способность больше других.","Having seen so many political leaders falter under pressure, I prize this ability above most others.",rus_Cyrl-eng_Latn +В июне 1989 года оппозиция с подавляющим большинством голосов выиграла парламентские выборы.,"In June 1989, the opposition won the parliamentary election in a landslide.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они либо безработные, либо работают в качестве неквалифицированных рабочих в Болгарии или на чёрном рынке за границей.",They are either unemployed or working as unskilled laborers in Bulgaria or in the black market abroad.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Израиль инвестировал в данные поселения значительные финансовые ресурсы, зачастую игнорируя важные потребности собственно израильских территорий.","Israel has invested great financial resources in the settlements, often ignoring important needs in Israel proper.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Аналитики ожидают, что рынок стевии к 2017 году достигнет $275 млн.",Analysts expect the stevia market to reach $275 million by 2017.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, участие Китая в проектах международного сотрудничества растёт невиданными ранее масштабами и темпами.","In fact, Chinese international engagement is now occurring on a scale and at a rate never seen before.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такие различия, в основном, можно объяснить вариациями в масштабности и структуре реформ, проводимых в этих странах.",These differences can be explained largely by the variations in the extent and structure of these countries’ reforms.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В лучшем случае, он будет небольшим нарушением после которого пострадают лишь несколько национальных учреждений.","It will be, at best, a small disturbance, in which few national sacred cows are slaughtered.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Будет трагедией, если британские избиратели отдали свои голоса без полного понимания европейского вовлечения своего выбора.",It would be a tragedy if British voters cast their ballots without fully understanding the European implications of their choice.,rus_Cyrl-eng_Latn +--благоприятствовать росту научно-технического партнерства между университетами и компаниями из богатых и развивающихся стран;,· fostering increased scientific and technological partnerships between rich-country universities and companies with those in the developing countries;,rus_Cyrl-eng_Latn +"Те, кто не сможет приспособиться, не выживут – и это произойдет очень скоро.",Those who fail to adapt will fail to survive – and soon.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, глобальное потепление, кажется, увеличивает интенсивность штормов.","Moreover, global warming appears to be increasing the intensity of storms.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти программы привели как к увеличению числа детей, посещающих школы, так и к повышению уровня посещаемости.",These programs have been shown to increase enrollment and attendance.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В течение 30 лет я работала над тем, чтобы гарантировать равные права человека и гражданские права доминиканцам гаитянского происхождения.","For 30 years, I have worked to secure equal human and civil rights for Dominicans of Haitian descent.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это ведет к более жесткой позиции относительно роли военной силы.,This leads to a larger point about the role of military force.,rus_Cyrl-eng_Latn +КЕМБРИДЖ: На расстоянии семи сотен миль от побережья Флориды расположен один из самых бедных уголков на планете.,CAMBRIDGE: Seven hundred miles off Florida’s coast lies one of the most impoverished places on earth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Халкийская духовная семинария, которая была открыта в 1844 г., является реликтом той ушедшей эпохи плюрализма.","The Halki Seminary, opened in 1844, is a relic from that bygone age of pluralism.",rus_Cyrl-eng_Latn +Не в последнюю очередь гиперрост Японии был построен на феноменальных темпах роста инвестиций.,"Last but not least, Japan’s hyper-growth years were built on a phenomenal rate of investment.",rus_Cyrl-eng_Latn +В случае Ирака особенные опасения существовали по поводу химического и биологического оружия.,"In the case of Iraq, there was particular fear of chemical and biological weapons.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если бы существовала только естественная смертность, приблизительно одна тысяча из этих особей доживала бы до возраста восьми лет.","If there is only natural mortality, about one thousand of these individuals survive to reach age eight years.",rus_Cyrl-eng_Latn +Критически важная роль Франции отражается не только в ее размере.,"At the same time, France’s critical role reflects more than its size.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Восточно-европейские культуры были более близки к западным культурам, чем исламские культуры.",Eastern European cultures were more similar to Western cultures than are Muslim cultures.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Приоритетом является повышение качества исследований, а не только их количество.","The priority is to increase the quality of Rampamp;D, rather than just its quantity.",rus_Cyrl-eng_Latn +Прямые расходы на воспитание детей в их семьях будут гораздо меньше.,"Most obviously, they will spend much less in direct household expenditures to raise children.",rus_Cyrl-eng_Latn +США являются объектом восхищения со стороны всего мира и Европы в частности.,The world - Europe in particular - has fascination and admiration for the US.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако существует историческая параллель сегодняшней озабоченности по поводу главной мировой резервной валюты.,There is a historical parallel to today’s concern about the world’s major reserve currency.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это может привести к увеличению доли потребления Китая к 2015 году на пять процентных пунктов.,That could lead to as much as a five-percentage-point increase in China’s consumption share by 2015.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы сделать это, было необходимо изменение в методах работы и в способе управления фирмами.",To do so required a change in work practices and in the way firms were run.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Индексный фонд был бы похож на фонды, которые имеются у многих рабочих сегодня в частных пенсионных планах.",The index fund would be similar to the ones held by so many workers today in private pension plans.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Необходимые политические реформы, которые поддерживает правящая партия, часто становятся заложниками предрассудков ее союзников.",Necessary policy reforms advocated by a ruling party are often held hostage to the prejudices of its allies.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сделка между Грецией и европейскими властями на самом деле выгодна обеим сторонам.,The deal between Greece and the European authorities is actually a good one for both sides.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К счастью, политика, поддерживающая данные цели, сейчас становится популярной как в развитых, так и развивающихся странах.","Fortunately, policies that support this goal are gaining momentum in developed and developing countries alike.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, складывается впечатление, что основные центральные банки мира не замечают этого.",But the world’s major central banks seem not to have noticed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, самое важное – это то, что она поможет подчеркнуть важность коллективного действия.","Most importantly, however, it will serve to emphasize the importance of collective action.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это может произойти только в том случае, если европейские компании снизят расход и увеличат производительность.",This could happen only if European companies cut costs and increase productivity.,rus_Cyrl-eng_Latn +В крупных корпорациях зачастую крайне трудно установить вклад отдельного сотрудника.,"In large corporations, it is often difficult to ascertain the contribution of any individual.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Налоговая система страны отражает ее институциональный потенциал, экономические условия и распределение политической власти.","A country’s tax system reflects its institutional capacity, economic circumstances, and distribution of political power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В таких случаях голоса исчезают, как только эмоциональное состояние снова становится нормальным.",Here the voices disappear when the emotional states return to normal.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И все же у нас есть налог, который может предотвратить сотни миллионов преждевременных смертей.",Yet we have a tax that could prevent hundreds of millions of premature deaths.,rus_Cyrl-eng_Latn +НЬЮ-ЙОРК. Встречи лидеров G-20 обычно подтверждают важность поддержания и укрепления открытости торговли.,NEW YORK – Meetings of G-20 leaders regularly affirm the importance of maintaining and strengthening openness in trade.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но даже женщины, приехавшие без высшего образования или профессиональных навыков, создают свой «план действий».",But even women who arrive with no higher education or professional skills create an “action plan.”,rus_Cyrl-eng_Latn +На Ближнем Востоке только беспорядки в Йемене могут привести к еще одной смене режима.,"In the Middle East, only in Yemen is unrest likely to bring about another regime change.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тайно, Соединенные Штаты оказывают давление на страны по всему миру с посылом, держаться от этого подальше.","Covertly, the United States put pressure on countries around the world to stay away.",rus_Cyrl-eng_Latn +В настоящее время эти пираты держат заложниками более дюжины кораблей в сомалийских портах.,These pirates currently hold more than a dozen ships hostage in Somali ports.,rus_Cyrl-eng_Latn +В крупнейших экономиках развитых стран мира стали нормой близкие к нулю процентные ставки и очень большой бюджетный дефицит.,That is true of both monetary and fiscal policy – the two mainstays of modern countercyclical stabilization.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Рецессии являются типичными периодами перераспределения, когда раскрываются истинные сравнительные преимущества той или иной страны.","Recessions are typically times of reallocation, where the true comparative advantages of a country unfold.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нас использовали в качестве козлов отпущения для того, чтобы отвлечь внимание от экономических и политических проблем страны.",We have been used as scapegoats to shift the focus away from the country’s economic and political problems.,rus_Cyrl-eng_Latn +В результате США и другие последовавшие их примеру становятся богатыми странами с бедными людьми.,"As a result, the US and others following its example are becoming rich countries with poor people.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но не может быть последнего кредитора в критической ситуации без некоторой доли морального риска.,But there can be no lender of last resort without a modicum of moral hazard.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это также предполагает развитие определенных функций государства и совершенствование того, как государство взаимодействует с частным сектором.","It also involves developing certain state functions, and improving how the state interacts with the private sector.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но дело в том, что 17 лет двустороннего сотрудничества на высшем уровне мало к чему привели.",But the fact is that 17 years of high-level bilateral cooperation have produced little of substance.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Критическая ситуация, которая сегодня сложилась в Дарфуре, приносит неисчислимые страдания его жителям.",The critical conditions that continue to prevail in Darfur are causing immense suffering to its people.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Историк Роберт Пэкстон считал, что можно многое рассказать о стране по ее парадам.",The historian Robert Paxton believed that one could tell much about a country by its parades.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Европейский Союз не должен пытаться делать всё, а должен постараться делать не так много, но более эффективно.",The European Union should stop trying to do everything and concentrate on doing fewer things more effectively.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодня Европейский Союз должен действовать по этой же схеме в отношении юго-восточной Европы.,The European Union should act in a similar manner towards Southeast Europe today.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но человечество с 1970 года увеличилось почти вдвое, а темпы роста мировой экономики были еще выше.","But the human population has almost doubled since 1970, while the global economy has grown even faster.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, данный форум не является пока официальным органом и не имеет права принимать решения.","Unfortunately, the Forum is not yet an official body and has no decision-making power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для достижения этой цели приоритетными должны стать ряд финансовых, налоговых реформ и реформ социального страхования.","A number of fiscal, social-security, and tax reforms should be a priority for this purpose.",rus_Cyrl-eng_Latn +· Граждане и правительства должны сделать приоритетным вопрос обеспечения безопасности лекарств и выделить адекватные ресурсы для урегулирования этих проблем;,· Citizens and government must make drug safety a priority and commit adequate resources to fixing the problems;,rus_Cyrl-eng_Latn +Внешний мир до настоящего времени очень мало знает о проводимых в рамках иракской оружейной программы работах.,The outside world currently knows little about the inner workings of the Iraqi weapons program.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Движению Фатх нужно еще пройти длинный путь, прежде чем оно станет полноценной политической партией.",The Fatah movement has a long way to go before it becomes a full-fledged political party.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но есть также предложения предоставить беспошлинный доступ для экспорта Пакистана.,But there have also been proposals to grant duty-free access to Pakistan’s exports.,rus_Cyrl-eng_Latn +Каждая фирма и предпринимательская ассоциация должна ��ыбрать лучшую стратегию и тактику для своей конкретной ситуации.,Each firm and business association must decide on the best strategies and tactics to pursue in their countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +Военное ядро такой стратегии должно включать соответствующую морскую тактику реагирования на агрессивное поведение Китая.,The military core of such a strategy must include appropriate maritime tactics to respond to China's assertiveness.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Никто не ставит под сомнение тот факт, что сложившиеся условия представляют собой уникальную возможность.",There is no question that current conditions present a unique window of opportunity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вечером следующего дня генерал-лейтенант, впоследствии президент Сухарто, возглавил увенчавшийся успехом контрпереворот.","The following evening, Major General – later President – Suharto led a successful counter-coup.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если политики не будут препятствовать таким действиям, то прошлое может повториться.","Unless political leaders resist such responses, the past could become the future.",rus_Cyrl-eng_Latn +В наши дни мобильные телефоны можно увидеть также в такси в Найроби и среди погонщиков верблюдов в северной Кении.,"These days, one finds mobile phones in Nairobi taxis and among camel-herders in Northern Kenya.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Проблемой в Африке является эффективное правление, а не выборы и возвышенные конституции.","The problem in Africa is one of effective government, not of elections and high-minded constitutions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"А если по ставкам не будут платить, то цена, которую придется заплатить американским налогоплательщикам, будет еще выше.","And, if the bets don’t pay off, the cost to the American taxpayer will be even larger.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Демократические общества, по сравнению с этим, должны иметь гораздо более сильные связи, чем какая-то случайная группировка.","Democratic societies, by contrast, need to be bonded more powerfully than some chance grouping.",rus_Cyrl-eng_Latn +После повторной женитьбы своего отца она воспитывалась разными приемными родителями вдали от семьи.,"After her father, Kim Il-sung, remarried, she was raised by various surrogates away from the family.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Европейское Сообщество является, пожалуй, наихудшим примером всего вышесказанного.",The European Union sets a particularly bad example in all this.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда трудовые ресурсы становятся дефицитом и стоят слишком дорого, экспансия обычно идет на спад.",Expansions usually start collapsing when labor gets too scarce and too expensive.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В целом, рыночная экономика не смогла бы функционировать, если бы каждый контракт пришлось исполнять по суду.","More broadly, a market economy could not work if every contract had to be enforced through legal action.",rus_Cyrl-eng_Latn +"«Большая восьмёрка» совершенно не справилась с данной целью, в особенности в отношении Африки.","The G-8 fell far short of this goal, especially with respect to Africa.",rus_Cyrl-eng_Latn +Их взгляды на будущее внесут вклад в разработку плана по решению этих приоритетных проблем.,Their perspectives will enrich efforts to develop an agenda that addresses their priorities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, не мусульмане часто воспринимают паранджу как признак унижения и подчинённого положения женщины-мусульманки.","For example, non-Muslims usually see veiling as a sign of the debasement and inferiority of Muslim women.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого он ищет инновации, которые позволяют обойти местные экономические и политические сложности.","Instead, it searches for policy innovations that provide a shortcut around local economic or political complications.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В любом случае, безопасность, гарантированная военной силой, будет оставаться предметом забот Америки.","In any case, security guaranteed by military power will continue to be an American concern.",rus_Cyrl-eng_Latn +На Америке как доминирующей мировой державе лежит особая ответственность занять лидирующие позиции в вопросах международного сотрудничества.,"As the dominant power in the world, America has a unique responsibility to provide leadership in international cooperation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Администрация Буша права, когда подчеркивает важность выборов, без которых демократию представить себе невозможно.","The Bush administration is right to emphasize the importance of elections, without which democracy is inconceivable.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Отечественные промышленные предприятия из этого сектора, столкнувшись с иностранной конкуренцией, стали закрываться или перемещать производство за заграницу.",Domestic industries that face foreign competition are beginning to close down or relocate abroad.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, есть вероятность того, что действующий премьер-министр не сможет сформировать новое правительство.","For example, it is likely that the current prime minister will not be able to form a new government.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, ни одна страна не имеет баллов выше среднего по всем 15 параметрам.","Indeed, not a single country scores above average across all 15.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Внушительная угроза войны была необходима, чтобы достичь такого исключительного результата.",The credible threat of war has been essential to achieving this extraordinary feat.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для тех, кто настаивает на изменении в американской политике, логика ясна.","For those urging a change in American policy, the logic is clear.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В случае Северной Кореи, мир, несомненно, должен заявить о своем недовольстве.","In the case of North Korea, the world must of course register its displeasure.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во главе с Польшей, регион становится все более важным местом для аутсорсинга и офшорной работы.","Led by Poland, the region is an increasingly important location for outsourcing and offshoring work.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однополые браки в настоящее время признаются федеральным правительством и являются законными в 35 из 50 штатов.,Same-sex marriage is now recognized by the federal government and is legal in 35 out of 50 states.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, национальные интересы Америки диктуют изменение в политике.",America’s national interests thus dictate a change of policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда они снова встретятся следующей осенью, мировые лидеры должны будут решить, как их достичь.","When they return next fall, world leaders must decide on how to achieve them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это была война без свидетелей, поскольку правительство удалило независимых журналистов и наблюдателей из зоны военных действий.","This was a war with no witnesses, as the government barred independent journalists and observers from the war zone.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наконец, мы должны предоставить ссуды бедным семьям, чтобы помочь им построить достойную жизнь.","Last but not least, we must provide loans to poor families to help them build a respectable life.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя, конечно, личности детей должны защищаться в обвинениях в сексуальных преступлениях, женщины – это не дети.","Though children’s identities should, of course, be shielded in sex-crime allegations, women are not children.",rus_Cyrl-eng_Latn +Наиболее известные инструм��нты для этого – это требования к марже и требования к минимальному капиталу.,The best-known tools for this are margin requirements and minimum capital requirements.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В-третьих, определенную роль в появлении голосов могут сыграть сильные эмоции.","Third, heightened emotions may play a role in producing voices.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время как национальное правительство наращивает свое присутствие, правительства штатов, вроде Калифорнии, его сокращают.","While the national government expands, state governments, such as California’s, contract.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди, которые принимают участие обычно имеют свои собственные мнения, что затрудняет задачу управления.","People who participate tend to have their own opinions, which makes the task of ruling harder.",rus_Cyrl-eng_Latn +Комиссии могут даже приговорить заключенных к смерти без какого-либо права на апелляцию в гражданский суд со стороны последних.,"The commissions may even sentence detainees to death, with no appeal to a civilian court whatsoever.",rus_Cyrl-eng_Latn +Такая миссия могла бы обеспечить реальное осуществление политических положений соглашения Минск II.,Such a mission could then ensure the real implementation of the political provisions of the Minsk II agreement.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Так что, если Израиль не может гарантировать защиту завода от нападений, он должен закрыть его.","So, if Israel cannot guarantee the plant’s defense against attack, it should close it.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хеджевые фонды могут также дестабилизировать систему, как продемонстрировал крах Long Term Capital Management в1998 году.","Hedge funds can also destabilize the system, as the collapse of Long Term Capital Management in 1998 demonstrated.",rus_Cyrl-eng_Latn +Применение силы в целях сведения счетов и навязывания воли одного государства другому не может быть встречено бездействием.,The use of force to settle scores and impose one nation’s will upon another cannot be accepted passively.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В Румынии, разрыв между тем, что люди говорят и делают – настоящая пропасть.","In Romania, the gap between what people say and what people do remains a chasm.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несомненно, частично это происходит из-за принятия желаемого за действительное со стороны неискушенных в экономике людей.","Some of this, no doubt, is wishful thinking on the part of economically unsophisticated people.",rus_Cyrl-eng_Latn +"США не хватает средств и политического согласия, для того чтобы принять на себя больше обязательств в отношении глобальной ответственности.",The US lacks the means and the political consensus to take on much more in the way of global responsibility.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Точно так же, свободная торговля настроила фермеров и работников сферы услуг в развивающемся и развитом мире друг против друга.","Similarly, free trade has turned farmers and service workers in the developing and developed world against each other.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это та жертва, которую, судя по всему, Индия вполне готова принести, чтобы защитить свои свободы.",But this is a sacrifice that India seems more than willing to make to safeguard its freedoms.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, пожалуй самый далеко идущий и все еще игнорируемый глобальный риск для здоровья связан с гендерными нормами.",But perhaps the most far-reaching yet neglected global health risk stems from gender norms.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конечном счёте, однако, неуверенность, созданная этими CDO, практически свалила всю американскую банковскую систему.","Eventually, however, the uncertainty created by these CDOs nearly brought down the entire US banking system.",rus_Cyrl-eng_Latn +Каждую неделю он строит почти два новых завода по производству электроэнергии на основе сгорания угля.,It builds nearly two new coal-fired electricity plants each week.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И, наконец, соотношение собственных и заемных средств остается достаточно низким по сравнению с остальными странами.","Finally, the leverage of financial investments remains very low compared to other countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Или может быть местные власти пытаются избежать повышения уровня безработицы, к которому приведет закрытие больших предприятий?",Is it local governments trying to avoid an increase in unemployment associated with the closing-down of large enterprises?,rus_Cyrl-eng_Latn +"После того, как американские военные в 2003 году свергли режим Саддама, наибольшая угроза безопасности Ирану исчезла.","Once the US military ousted Saddam’s regime in 2003, Iran’s most acute security threat vanished.",rus_Cyrl-eng_Latn +Демократическое государство воевало с не- демократическим в 155 случаях.,Democracy fought non-democracy in 155 cases. Dictatorship fought dictatorship in 198 cases.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономическое обоснование для интеллектуальной собственности заключается в том, что более быстрое новаторство возмещает огромные затраты на такую неэффективность.",The economic rationale for intellectual property is that faster innovation offsets the enormous costs of such inefficiencies.,rus_Cyrl-eng_Latn +Политические последствия обновления экономической мощи США будут отдаваться по всему миру.,The political consequences of the US economy’s renewed strength will reverberate worldwide.,rus_Cyrl-eng_Latn +Средний избыток «текущего» бюджета с начала этого цикла составлял 0.8% ВВП.,"Growth is forecast to return above trend by 2005-06, bringing the current cycle to an end.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономическое развитие, которое снижает уровень бедности, является жизненно важным шагом в повышении уровня счастья.",Economic development that alleviates poverty is a vital step in boosting happiness.,rus_Cyrl-eng_Latn +Война с Ираком кажется неизбежной и будет вестись с поддержкой или без поддержки ООН.,"War with Iraq seems inevitable, with or without the support of the UN.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чжао не был убит, ему разрешили проживать вместе со своей семьей в старом Пекинском доме с внутренним двориком.","Zhao was not killed, but allowed to live in an old Beijing courtyard house with his family.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В следующем году Внешторгбанк купил контрольный пакет акций в приватизированном Объединенном Грузинском Банке, третьем крупнейшем банке в Грузии.","The following year, Vneshtorgbank purchased a controlling stake in the privatized United Georgian Bank, Georgia’s third largest.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает, что США, с согласия остальных стран, контролирует большинство гражданских и военных операций.","Hence, the US runs most NATO civilian and military commands with the consent of the others.",rus_Cyrl-eng_Latn +Исторически изолированные и бедные индейские народы составляют от 25% до 40% населения Эквадора.,Historically marginalized and impoverished indigenous peoples make up between 25% and 40% of Ecuador's population.,rus_Cyrl-eng_Latn +"А более тесные связи, должны включать возможности для легальной миграции в Европу.",And closer ties should include opportunities for legal migration to Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Два дела, которые будут скоро слушаться в Страсбурге, предоставляют шанс изменить это положение.",The two cases soon to be heard in Strasbourg provide an opportunity to change this.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По всем данным половина этих голосов принадлежит людям, разделяющим левые взгляды.","According to all evidence, half of his votes came from the left.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Неродившиеся люди не имеют никаких прав по той причине, что у неродившихся людей вообще ничего нет.",The reason why unborn people do not have any rights is that unborn people do not have anything.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но звонка от премьер-министра Перссона было достаточно, чтобы лидер Консервативной партии Фредрик Рейнфельдт сделался послушным.",But a call from Prime Minister Persson was enough to render the Conservative party leader Fredrik Reinfeldt docile.,rus_Cyrl-eng_Latn +Наиболее существенной проблемой была бы потеря капитала основных финансовых институтов еврозоны.,The most significant problem would be capital losses for core eurozone financial institutions.,rus_Cyrl-eng_Latn +Автопромышленность может также внести важнейший вклад в охрану окружающей среды.,The auto industry can also make a vital contribution to the environment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, Америка тратит на свои вооруженные силы почти столько же, сколько и весь остальной мир.","After all, the US spends almost as much on its armed forced as the rest of the world combined.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Часто это требует жестких мер, потому что речь идёт о физической безопасности.","In many cases this requires drastic measures, particularly insofar as our physical security is concerned.",rus_Cyrl-eng_Latn +В индустрии управления активами традиционно было два типа инвестиционных стратегий: пассивная и активная.,"In the asset management industry, there have traditionally been two types of investment strategies: passive and active.",rus_Cyrl-eng_Latn +Спады второго типа – не существены и относительно легко поддаются устранению или даже предотвращению.,Those of the second type are minor and relatively easy to repair if not to avoid.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Быстрого решения для китайского кризиса, вызванного СПИДом, не существует.",There is no quick-fix solution to ending China’s AIDS crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Смогут ли они успешно выполнить эту задачу, покажет будущее.","Whether they can successfully perform this difficult act, remains to be seen.",rus_Cyrl-eng_Latn +Гарвард был создан как общественная организация в 1636 году властями колонии Массачусетского залива.,Harvard was established as a public institution in 1636 by the authorities of the Massachusetts Bay Colony.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И каждый месяц, который этот ребенок проводит без обучения в школе делает его возврат на родину все менее вероятным.",And every month that a child is out of school makes it less likely that they will ever return.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По иронии судьбы, силы, ведущие эту войну против женщин, не имели практически никакой власти при Саддаме Хусейне.","Ironically, the forces leading this assault on women had little or no power under Saddam Hussein.",rus_Cyrl-eng_Latn +"У этих стран нет ресурсов и, часто, воли, чтобы справиться с большинством мировых проблем.",These countries lack the resources and often the will to manage most of the world’s problems.,rus_Cyrl-eng_Latn +Рим был в то время аграрным обществом с низкопроизводительной экономикой и высоким уровнем междоусобиц.,Rome was an agrarian society with low economic productivity and a high level of internecine strife.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Очевидно, что такие вопросы, как репродуктивные права и однополые браки, также имеют серьезные экономические последствия.","Obviously, issues like reproductive rights and gay marriage have large economic consequences as well.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но замена частного страхования на государственные планы страхования далеко не является оптимальной.,But replacing private insurance with government insurance plans is far from optimal.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эти угрозы перетекают через национальные границы государств и нарушают традиционное разделение между отраслями промышленности и организациями.,These threats spill across national boundaries and cross the traditional divides between industries and organizations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Из контингента, насчитывавшего 1800 мужчин и женщин, погиб двадцать один голландец.","Twenty-one Dutch lives have been lost, out of about 1,800 men and women.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Она заслужила вотум доверия, как со стороны инвесторов, так и со стороны политических лидеров.",It deserves a vote of confidence from investors and political leaders alike.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но международный терроризм в общей сложности убивает около 400 человек ежегодно.,But international terrorism kills about 400 people in total each year.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Само собой разумеется, что там должен работать принцип ""никакого налогообложения без представительства"".","If Europe’s foreign and defense policies succeed, NATO should become more European.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ее муж зарабатывает 80-90 рупий (1,90 долларов США или 1,40 евро) в день.",Her husband earns 80-90 rupees ($1.90 or €1.40) a day.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это станет важным испытанием способности Олланда к эффективному сотрудничеству с союзниками.,This will be an important test of Hollande’s ability to deal effectively with allies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Процветавшей религией был ислам Ближнего Востока, в то время как невежественная Европа была лишена этого блага.","The prosperous region was the Islamic Middle East, while an ignorant Europe remained poor.",rus_Cyrl-eng_Latn +За девяносто дней организаторам акции протеста удалось привлечь к участию в ней более 5 миллионов человек во всем мире.,"In ninety days, these organizers turned out more than 5 million protestors worldwide.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти опасения и вопросы становятся все более частыми, и общества должны спросить, что они могут себе позволить.",These challenges and questions are becoming more frequent and societies must ask how much they can afford.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На самом деле, в течение тысячелетий, до Промышленной Революции, доходы были в стагнации.","Indeed, for thousands of years, until the Industrial Revolution, incomes stagnated.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Или рецессия - это период времени, когда ситуация на рынке труда становится хуже для типичного рабочего?",Whether the US economy is still in recession depends on how we answer this question.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате необходимы новые механизмы регионального и глобального управления, включающие игроков, не являющихся государствами.","As a result, new mechanisms are needed for regional and global governance that include actors other than states.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Безусловно, в развитии Африки ведущую роль должны играть африканские жители, которые представляли бы все категории общества.","Of course, African development must be driven by African citizens – from all areas of society.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, ключевой вопрос на сегодняшний день остается в том, как будут реагировать мировые лидеры.",So the key question now is how the world’s leaders will respond.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Пока страна находится в подчинении неконтролируемой силы глобализации, ее будущее находится в чужих руках.","So long as a country is subordinated to the uncontrollable force of globalization, its future is in foreign hands.",rus_Cyrl-eng_Latn +Во многих случаях эти безработные и частично безработные находятся в действи��ельно трудном положении.,"In many cases, these unemployed and underemployed individuals are experiencing real hardship.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако мировое сообщество по-другому рассматривает сложившуюся ситуацию и высказывает свое негативное мнение в отношении Соединенных Штатов.,"But the rest of the world does not draw the same distinction, and world opinion has turned against America.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, это может помочь России и США преодолеть их старую привычку считать врагом каждого.",It might also help Russia and the US overcome their old habit of viewing each other as enemies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Прогнозы говорят, что население старше 60 лет увеличится с 629 миллионов до почти 2 миллиардов к 2050 году.",People aged 60 or more are projected to increase from 629 million now to nearly 2 billion by 2050.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Два десятилетия назад, международное сообщество вступило в завершающую фазу усилий по обеспечению мира в Боснии.","Two decades ago, the international community was entering the final phase of efforts to secure peace in Bosnia.",rus_Cyrl-eng_Latn +Усилий всего лишь нескольких крупных участников не будет достаточно для обеспечения безопасности всего мира.,Efforts by just a handful of major players will not be sufficient to keep the world safe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Она должна помочь в разрешении конфликтов, мешающих сотрудничеству и питающих радикализм.",It must contribute in its own unique way to resolving conflicts that hinder inclusion and feed radicalism.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Только несколько журналистов, пишущих на экономические темы, и профессоров университетов проявляют готовность выдвинуть свои возражения.",Only a few economic journalists and university professors are willing to object.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Недавний закон – это важный этап в данном процессе, но ни в коем случае не является конечной точкой.","The recent law is a milestone in this process, but by no means the end point.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы ожидаем, что Европа будет играть свою роль на благо всего мира.",We expect Europe to play a role for good in the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Финансовые мощности восстановлены, и новые задачи экономического роста успешно выполняются.","Financial capacities are being rebuilt, and new growth targets are being met.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Десять дней назад, 19 июня, я был с группой бывших египетских депутатов на площади Тахрир.","Ten days earlier, on June 19, I was with a group of former Egyptian MPs in Tahrir Square.",rus_Cyrl-eng_Latn +"За несколько дней до парламентских выборов людям задали вопрос, надеются ли они на лучшую жизнь.","A few days before the parliamentary election, people were asked if they hoped for a better life.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это своего рода «движущая сила» консервативно настроенных сил в Иране.,These are the “power” agencies that serve as the political base for the conservatives inside Iran.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Взгляды должностных лиц приблизились к взглядам тех, кого обычно можно найти на верхнем уровне при распределении доходов.",The views of office holders have moved much closer to those commonly found atop the income distribution.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В частности, температура в арктическом регионе возросла в два раза по сравнению с остальными частями земного шара.","The Arctic region, in particular, has been warming at twice the rate of the rest of the globe.",rus_Cyrl-eng_Latn +Соединенные Штаты выделяют более 2 миллиардов долларов на поддержание первых усилий реконструкции.,The US is making available more than $2 billion to support early reconstruction efforts.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Те страны, чья экономика остается относительно с��абой, выступают против более жесткой кредитно-денежной политики.",Those countries whose economies remain relatively weak oppose tighter monetary policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Считается, что большинство инвестиций способствуют развитию экономики страны, если не ее безопасности.","Most investments are seen to benefit a country’s economy, if not its security.",rus_Cyrl-eng_Latn +Экономика страны не просто рухнула; она структурно сходит на нет.,The country’s economy has not just collapsed; it is structurally moribund.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, чем больше эти страны п��купают долг США, тем больше денег они теряют.","Thus, the more US debt that these countries buy, the more money they lose.",rus_Cyrl-eng_Latn +Лишь 11% считают Иран самой серьёзной угрозой своей безопасности.,Only 11% identified Iran as the biggest threat to their security.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, правительства должны лучше объяснять источники средств фондов, стоящие за каждой отдельно взятой инвестицией.","First, governments should better clarify the sources of funding behind each particular investment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Важно также отметить, что монетарные меры не решают основной проблемы отсутствия спроса.","Crucially, monetary-policy measures do not address the underlying problem of lack of demand.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он был транзакционным лидером, который лихо заявил, что он не занимается «проблемами видения».","To be constructive, the debate about Obama’s foreign policy must account for twentieth-century US history.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ответственным иракским лидерам нужно помочь направить сегодняшнее огромное политическое брожение в конструктивные русла.,Responsible Iraqi leaders must be helped to channel today's tremendous political ferment in constructive directions.,rus_Cyrl-eng_Latn +С окончанием разделения мира на два лагеря представилась превосходная возможность сделать международный порядок более гуманным.,The end of the bipolar world represented a great opportunity to make the international order more humane.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы не говорим, что большинство людей, получившие пожизненное заключение, совершили преступление, достойное этого приговора.",We don’t say that most people imprisoned for life committed a crime worthy of that sentence.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Одно из главных правил международных отношений заключается в том, что никогда нельзя предъявлять требования, которые невозможно выполнить.",A major rule in international relations is never to make a demand that cannot be met.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Цены на жилье достигли своего пика в 2006 году, а курс акций – в 2007 году.","Housing prices peaked in 2006, and equity prices peaked in 2007.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но четыре дня обсуждения данной проблемы мировыми лидерами привели к фиаско.,But four days of discussion among world leaders resulted in a fiasco.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Меньше детей - меньше расходов, взрослые могут работать дольше и зарабатывать денег больше, чем требуется.","Fewer children mean fewer expenses, and adults can work longer to earn extra income beyond their immediate needs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, люди начинают проводить демонстрации на улицах Боливии.",So people start to march in the streets in Bolivia.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Намерены ли ядерные страны держаться за свои ядерные арсеналы ""неограниченно""?","Do the nuclear powers intend to hold on to their nuclear arsenals ""indefinitely?""",rus_Cyrl-eng_Latn +"До сих пор международное сообщество проводило скорее политику разрушения, нежели обещанного восстановления страны.","The international community has so far pursued policies of destruction, rather than the promised reconstruction.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство в отчаянных попытках заработать иностранную валюту запустила широкомасштабную кампанию, чтобы привлечь в страну туристов со всего мира.","The government, desperate to earn foreign exchange, has launched a major campaign to attract international tourists.",rus_Cyrl-eng_Latn +БЕРЛИН – Четыре года кровавая война бушует в Сирии.,"BERLIN – For four years, a bloody war has raged in Syria.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы были так равны, что правительство даже давало многим из нас новые, болгарские имена.","Indeed, we were so equal that the government gave many of us new, Bulgarian names.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если автором был он сам, то было ли это его политическим манифестом или же актом раскаяния?","If he was the author, was it his political manifesto or an act of repentance?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Я не стану выносить суждения о его планах по мировой экономике, которые были представлены на сегодняшний день.",I shall not pass judgment on his plans for the world economy as reported so far.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, сильно пострадали институциональные инвесторы, в первую очередь, страховые компании и пенсионные фонды.","For example, institutional investors, especially insurance companies and pension funds, have suffered badly.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако вопрос далек от решения: Обама не исключает вероятность военного удара.,But the matter is far from settled: Obama has not ruled out a military strike.,rus_Cyrl-eng_Latn +США могли бы воспользоваться опытом других стран и поделиться своим опытом с ними.,The US might learn from the experience of other nations and share its experience with them.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Такие действия будут способствовать глобальному восстановлению, улучшению долговременной экологической устойчивости и ускорению экономического развития.","Doing so would add to the global recovery, improve long-term environmental sustainability, and accelerate economic development.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, огромное количество товаров испорчено в хранении, в то время как производственные стимулы используются неверно.","As a result, an enormous amount of goods are spoiled in storage, while production incentives are misdirected.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Моя страна, Польша, всегда имела глубокие культурные связи с другими европейскими странами, особенно Францией.","My country, Poland, has always had deep cultural ties to other European countries, especially France.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Уже подготовлены законопроекты, вносящие поправки в Закон о внешней торговле и платежах и соответствующие положения.",Bills have been drafted that amount to amendments to the Foreign Trade and Payments Act and related regulations.,rus_Cyrl-eng_Latn +К концу 1990-х годов большинство граждан Китая считали Америку своим главным врагом.,By the end of the 1990s a majority of Chinese citizens regarded America as their primary adversary.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для того чтобы ООН могла справиться с этими проблемами, должны быть произведены изменения в самой ее структуре.","For the UN to meet these challenges, its very structure must change.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они должны быть свободными для того, чтобы принять студентов по своему выбору и установить им необходимую плату за обучение.",They must be free to admit students of their choice and to charge them what is needed.,rus_Cyrl-eng_Latn +С тех пор во многих странах мира центральные банки приобрели независимый статус.,"Since then, countries around the world have made their central banks independent.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Послевоенный порядок, который сделал США более равными среди равных, стал причиной опасного нарушения равновесия.","The post-war order, which made the US more equal than others, produced dangerous imbalances.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это великая страна, которая заслуживает безопасного и процветающего будущего в качестве члена европейской семьи.",It is a great country that deserves a secure and prosperous future as a member of Europe’s family.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Программа лечения школьников в Кении была настолько успешной, что пришлось нанять дополнительных учителей ввиду заполнения школ.",A Kenyan school-based treatment program was so successful that more teachers had to be hired because schools filled up.,rus_Cyrl-eng_Latn +Молодые люди сегодня более подвержены воздействию остального мира в результате глобализации.,Young people today are more exposed to the rest of the world as a result of globalization.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но эти страны не могут развиваться независимо и, в принципе, не могут стать мощными мировыми державами.",But these countries are unable to develop independently and lack a global power alternative.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мелкие фермеры, преимущественно в развивающихся странах, примут на себя главный удар от изменения климата.","Small farmers, predominantly in developing countries, will bear the brunt of climate change.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот год не будет отличаться, поскольку сокращение доли заемных средств в государственном секторе только началось.","This year will be no different, as public-sector deleveraging has barely started.",rus_Cyrl-eng_Latn +"За исключением коммунистических стран, на перемещение игроков не накладывалось никаких ограничений.","No limits were ever imposed on players’ movements, except by Communist countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"За исключением коммунистических стран, на перемещение игроков не накладывалось никаких ограничений.","No limits were ever imposed on players’ movements, except by Communist countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Первые, если они правильно спланированы, могут заложить основу для долгосрочного роста.","The former, if well designed, can lay the foundations for longer-term growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы внутренний спрос действовал в качестве двигателя экономического роста, политика должна перераспределять ресурсы от инвестиций к потреблению.","For domestic demand to act as an engine of growth, policies should shift resources from investment to consumption.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В таких случаях религиозная община собирается, смещает своих старых лидеров, тогда как власть попадает в руки молодых претендентов.","The religious community then convenes, removes its old leaders, with the young challengers taking over.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они должны создать цели для человечества, основанные на общих ценностях – и на соответствующей науке.",They should create goals for humanity that are grounded in shared values – and in relevant science.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Такая политика ПИИ включает в себя инвестиционные субсидии, налоговые скидки и освобождение от внутреннего регламента и законов.","Such FDI policies include investment subsidies, tax abatements, and exemptions from domestic regulation and laws.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Смертность среди взрослых мужчин гораздо выше, чем в остальной части Европы, и ситуация не улучшается.","Adult male mortality is much higher than in the rest of Europe, and it has not been improving.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но вопрос стоит о монетизации природы или об определении ее ценности?,"But is the question one of monetizing nature, or of valuing nature?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Насилие порождает насилие, ‑ заявлял он. ‑ Мы должны встретить силу ненависти силою духа».","Violence begets violence,” he memorably declared. “We must meet the forces of hate with soul force.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако если говорить о финансовом секторе, то, в данном случае, кризис может стать матерью реформы.","As with the financial sector, however, crisis can be the mother of reform.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это создало новые рабочие места в центральной и восточной Европе, одновременно усиливая процветание в старых странах-членах.","This has created jobs in central and eastern Europe, while boosting prosperity in the older member states.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это была бы редкая экстремистская группа, в которую бы не внедрился информатор, который подчиняется Москве.","Indeed, Russia is an example of the upper limit of what state power can do to control terrorist activity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конечном счёте, самыми главными причинами развала Советского Союза были упадок коммунистической идеологии и экономический провал.","Ultimately, the deepest causes of the Soviet collapse were the decline of communist ideology and economic failure.",rus_Cyrl-eng_Latn +Около полуночи дверь открылась и секретарша позвала моего отца к телефону.,"Around midnight, the door opened and the secretary asked my father to take a phone call.",rus_Cyrl-eng_Latn +Общая валюта завершает образование единого рынка для стран-членов еврозоны.,The common currency completes the single market for the euro area’s member states.,rus_Cyrl-eng_Latn +Более высокая доля капитала и ликвидности является только одним из нескольких подходов к повышению безопасности финансовой системы.,Higher capital ratios and liquidity ratios are only one of several approaches to making the financial system safer.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Банки, которые нанесли серьезный ущерб глобальной экономике, сопротивляются делать то, что нужно сделать.",Banks that wreaked havoc on the global economy have resisted doing what needs to be done.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И я в их числе. Но есть две простые идеи, которые могли бы помочь смягчить кризис.",Neither do I. But here are two simple ideas that could help to mitigate the crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И достигнуть этой цели надо любой ценой, так что используются традиционные угрозы территориального раздела Украины.","No price is too high to achieve that end, so traditional threats about dividing Ukraine have been used.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В общем, власти США сделали многое, чтобы усилить финансовый сектор.","In sum, the US authorities have done much to strengthen the financial sector.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Больший урон, который богатые страны причиняют окружающей среде, должен означать и большую ответственность в решении проблемы.",Rich countries' larger contribution to environmental damage means that they must shoulder greater responsibility for fixing the problem.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Такие потоки должны быть закрыты как правительствами, так и финансовыми институтами.",Such flows should be shut down both by governments and financial institutions.,rus_Cyrl-eng_Latn +Одной из причин быстрого роста пенсий является их увеличение в соответствии с инфляцией.,One reason for the rapid rise in benefits stems from how they are adjusted for inflation.,rus_Cyrl-eng_Latn +Продолжение сотрудничества между США и индийскими спецслужбами может помочь обеим странам в предотвращении подобных инцидентов в будущем.,Continued cooperation between the US and Indian intelligence agencies can help both countries prevent future incidents.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому оптимальным источником антиоксидантов является питание, а не добавки.","So the optimal source for antioxidants is diet, not supplements.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку Китай инвестирует в передовые технологии баллистических ракет, основные базы на Окинаве становятся все более уязвимыми.","As China invests in advanced ballistic missiles, the fixed bases on Okinawa become increasingly vulnerable.",rus_Cyrl-eng_Latn +Быстрое усиление евро по отношению к доллару угрожает подорвать эту основу.,The euro’s rapid appreciation against the dollar threatens to undermine this foundation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Курс доллара, однако, - не единственный животрепещущий вопрос в дебатах по ситуации на валютном рынке.",But the dollar is not the only issue atop currency market debates.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Все правительства будут стоять перед этой угрозой нового вида, которой будет трудно противодействовать.",All governments will find themselves exposed to a new type of threat that will be difficult to counter.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Изначальные условия настолько низки, что только высокие и продолжительные темпы роста смогут оказать значимое воздействие на сокращение бедности.",Initial conditions are so low that only high and sustained growth levels may have a noticeable impact on poverty reduction.,rus_Cyrl-eng_Latn +Ким Чен Ын – сын и внук двух его предков в Северной Корее.,Kim Jong-un is the son and grandson of his two predecessors in North Korea.,rus_Cyrl-eng_Latn +3. страны должны ограничить краткосрочное кредитование из международных банков.,* countries should limit short-term borrowing from international banks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Трудно себе представить, как процесс передачи национального суверенитета будет выглядеть в последующие двадцать лет.",It is hard to imagine how the process of ceding national sovereignty will look in the next twenty years.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если гуманитарные науки утратили свою актуальность, возможно, то же самое происходит и с человечностью .","If the humanities have become obsolete, then it may be that humanity is losing its salience.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако миграция является первоначальной стратегией для тех, кто хочет избежать бедности, снизить риски и обеспечить себе лучшую жизнь.","Yet migration is the original strategyfor people seeking to escape poverty, mitigate risk, and build a better life.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Жизни миллионов людей, особенно в странах Африки южнее Сахары, были улучшены.","The lives of millions of people, particularly in Sub-Saharan Africa, have been improved.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В июле 2005 года миллионы людей собрались на стадионах, где в поддержку жителей Африки проходили концерты Live 8.","In July 2005, millions of people filled stadiums for the Live 8 concerts in support of Africa’s people.",rus_Cyrl-eng_Latn +В июле прошлого года военный лидер Совета Абдул Фатах Юнис аль-Обейди был убит при неопределенных обстоятельствах.,"Last July, the Council’s military leader, Abdul Fatah Younis al-Obeidi, was assassinated under ambiguous circumstances.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, как только они получат нужное количество, останется сделать только простые шаги.","But, once they acquire sufficient capacity, only the easy steps will remain.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Все имеющиеся в наличии исторические и современные данные говорят о том, что это так.",All available historical and contemporary evidence suggests that they must.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, Пакистан является ядерным государством, региональной державой, местом, где нерестится терроризм.","After all, Pakistan is a nuclear-armed, terrorist-spawning regional power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Решение суда, таким образом, утверждает индийский плюрализм и верховенство закона.",The court’s decision thus is an affirmation of Indian pluralism and of the rule of law.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, решение суда «служит и нашим и вашим».",The Court’s decision thus attempts to run with the hare and hunt with the hounds.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но тонкая грань отделяет упорядоченную корректировку к изменившимся условиям рынка от чрезмерной реакции рынков.,But a thin line separates orderly adjustment to changed conditions from market over-reaction.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Теперь ситуация коренным образом изменилась, и пришла очередь американских лидеров выслушивать подобные заявления.","Now, the tables have turned, with American leaders on the receiving end of such calls.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В нашем случае, ни правительство апартеида, ни освободительное движение не могли полностью победить друг друга.","In our case, neither the apartheid government nor the liberation movements could defeat each other.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако только правительства, имеющие доступ к рыночному финансированию, могут использовать экспансионистскую фискальную политику, чтобы стимулировать спрос.",But only governments with access to market finance can use expansionary fiscal policy to boost demand.,rus_Cyrl-eng_Latn +Второй этап эры после холодной войны начался с террористических нападений 11 сентября.,The second phase of the post-Cold War era began with the 9/11 terror attacks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нужен ли им политически интегрированный Союз, который, в конце концов, возможно, превратится в настоящую федерацию?","Do they want a politically integrated Union, perhaps developing eventually into a true federation?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но Америка не примет соглашений по обменным курсам, которые подвергают опасности ее преуспевание.",But America will not accept exchange rate arrangements that jeopardize its prosperity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако я отказался от надежды, что «Нью-Йорк Таймс» выполнит свою надлежащую редакторскую роль.",But I have given up hope that the New York Times will perform its proper editorial function.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это было время, когда тектонические плиты финансовой системы, казалось, двигались под нами.",It was a time when the tectonic plates of the financial system seemed to be shifting beneath us.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, какое воздействие на экономическую активность имеет сокращение государственных расходов - позитивное или негативное?","For example, does reducing public expenditure have positive or negative effects on economic activity?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Со времени введения евро удельные издержки на рабочую силу повышались во Франции гораздо быстрее, чем в Германии.","Since the euro’s introduction, unit labor costs have risen dramatically faster in France than they have in Germany.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Она разработана с целью защиты международных финансовых рынков, а не стабильности экономики отсталых стран с периферии.","It is designed to preserve international financial markets, not the stability of emerging economies on the periphery.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как ни странно, во многих частях света повсеместный голод существует рядом с растущим числом полных людей.",विडंबना है कि दुनिया के अनेक भागों में व्यापक भूख मोटापे के लगातार बढ़ते स्तरों के साथ-साथ मौजूद है.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Капитал, двигатель экономического роста, не работает – расправляя плечи во всем мире.","Capital, the engine of economic growth, sits idle – shrugging everywhere.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Она считается двигателем экономического роста, но также и угрозой нашей безопасности и убеждениям.","It is perceived as a motor of economic growth, but also as a threat to our security and beliefs.",rus_Cyrl-eng_Latn +Является ли это изменением стратегии китайских СМИ или всего лишь кратковременной сменой тактики?,"Is this a change in China’s media strategy, or just a short term change in tactics?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мучитель должен всегда подчеркивать свои “хорошие намерения”, “честные убеждения” и давать разумную для них предпосылку.","The torturer must always emphasize his “good faith,” “honest beliefs,” and the reasonable premise for them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, демократия и власть закона не предоставляют полной гарантии безопасности.","True, democracy and the rule of law provide no foolproof security guarantee.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Изменения должны быть официально отражены в новых законах, которые должны быть широко представлены населению.","Change must be formally manifested, with new laws that are widely publicized.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Иметь такую систему относительно дорого, однако это дешевле, чем затраты связанные с ее отсутствием.","Such a system is relatively expensive to manage, but it is cheaper than the costs of not having it.",rus_Cyrl-eng_Latn +В новом столетии всё больше беженцев приезжает из стран Африканского Рога и Ближнего Востока.,"In the new century, refugees have come increasingly from the Middle East and the Horn of Africa.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие ушли в частную сферу – образование и культура для одних, бизнес для других.","Many have withdrawn into the private sphere – education and culture for some, business for others.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Результаты, которые могут дать такие проекты, связаны не только с выбросами двуокиси углерода.",The returns such projects could generate go beyond addressing carbon emissions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В данном случае людям, заполняющим налоговые декларации, придётся научиться оперировать расчётными единицами.","That way, people who fill out tax forms would have to learn the units of account.",rus_Cyrl-eng_Latn +Политики должны принять эти риски во внимание и ввести политику по смягчению их последствий.,"Policymakers must recognize these risks, and implement policies to mitigate them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Есть потенциал для разработки месторождений нефти и газа, железной руды и драгоценных металлов.","There is the potential for oil and gas exploration, and of mining iron ore and precious metals.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ни одна демократическая страна не позволила бы подобного вмешательства своих военных, какие бы ни были обстоятельства.","No democratic country would allow such interventions by its military, whatever the circumstances.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С тех пор он быстро учился, в то время, как Фишер писал сценарий.","Since then he has been learning fast, with Fischer writing the script.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С одной стороны, мировая торговля растет, а вместе с ней растет и латиноамериканский экспорт.","On the one hand, world trade is growing, and so are Latin America’s exports.",rus_Cyrl-eng_Latn +К тому же пленум создал группы высшего уровня для координации и обеспечения осуществления своих решений.,And the Plenum did establish a top-level group to coordinate and enforce implementation of its decisions.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но многих людей в политических элитных и военных кругах Хрущевские разоблачения привели в бешенство.,But many people in the political elite and military circles were enraged by Khrushchev’s revelations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня воздействие болезни в одной стране, в конечном счете, ощущают все.","Nowadays, the impact of disease in one country is ultimately felt by all.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Общество доверило ученым и научным учреждениям пр��являть уважение к жизни, особенно человеческой.","Society has entrusted scientists and scientific institutions to show respect for life, in particular human life.",rus_Cyrl-eng_Latn +В 1987 году правительство Китая без широкой огласки запустило программу самоуправления на сельском уровне.,"In 1987, the Chinese government quietly launched a program of self-governance at the village level.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во всем мире количество компаний, которые имеют проблемы с законом по различным видам мошенничества, растет заметными темпами.","Throughout the world, the number of companies facing legal problems for various types of fraud is growing dramatically.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает, что странам ОЭСР необходимо быть лидерами, показывая пример другим.",This means that the OECD countries will have to lead by example.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По данным тех же опросов, женщин, которые продают сексуальные услуги, значительно меньше.",Similar population-based surveys among women find much smaller proportions selling sex.,rus_Cyrl-eng_Latn +Трансляция нескольких сервисов одновременно делает новую домашнюю страницу более удобной для пользователя.,Its new home page makes it easy for a user to assemble a variety of services in one place.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Да, люди меняют работу; да, им нужно суетиться.","Yes, people change jobs; yes, they must hustle.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, последовавшие за этим три года бессистемных переговоров мало что дали.","The three years of desultory talks that resulted, however, achieved little.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня раскрываются неизвестные ранее преступления режима Саддама, жертвами которых стали тысячи иракцев.","Today, the previously unknown crimes committed by Saddam's regime against numberless thousands of Iraqis are being revealed.",rus_Cyrl-eng_Latn +Кто же должен понести юридическую ответственность за это извращение правовых и основных моральных принципов?,Who is to be held legally liable for this perversion of the law and basic moral principles?,rus_Cyrl-eng_Latn +Это составляет одну треть годового производства продуктов питания в мире.,"The sheer scale of the number makes it almost impossible to grasp, no matter how one approaches it.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, многие инвесторы готовы бежать в панике из Бразилии и остальных стран Латинской Америки.","Nonetheless, many investors may run in panic from Brazil and the rest of Latin America.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Недавний опрос в Египте показал, что три наиболее популярных деятеля – это Насралла, Мешал и Ахмадинеджад.","A recent poll in Egypt ranked Nasrallah, Meshal, and Ahmadinejhad as the three most popular figures.",rus_Cyrl-eng_Latn +Военное правление в Алжире продолжается де-факто по сей день.,Military rule in Algeria continues de facto to this day.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Полученные результаты указывают на то, что решения ЕЦБ по кредитно-денежной политике совпадают с гипотезой о региональной пристрастности.",The results indicate that the ECB's monetary policy decisions are consistent with the regional bias hypothesis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Бенджамин Дизраэли, премьер-министр девятнадцатого века, говорил о том, что Англия не любит коалиций.","Benjamin Disraeli, the nineteenth-century prime minister, famously said that Britain does not like coalitions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кенен, в основном, имел в виду краткосрочные перечисления для сглаживания циклических скачков.",Kenen was mainly concerned with short-term transfers to smooth out cyclical bumpiness.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Каждый аспект нашей общей культуры, если не последнее столетие совместных страданий, подтверждает это.","Every aspect of our shared culture, if not the last century of shared suffering, confirms that for us.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта тенденция выгодна развитым странам, на долю которых приходится две трети таких потоков.","This trend is an advantage for developed countries, which account for two-thirds of knowledge-intensive flows.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем временем, военные и экономические издержки неиспользованных возможностей этой неудачи становятся все более очевидными.","Meanwhile, the military and economic opportunity costs of this misadventure become increasingly clear.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эту кампанию поддержало Британское правительство, а многие нефтедобывающие компании и рудники дали положительные отклики.","It was endorsed by the British government, and many oil and mining companies responded positively.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, подавляющее большинство сильнейших экономик мира находятся в союзе с США.","In fact, the vast majority of the world’s strongest economies are allied with the US.",rus_Cyrl-eng_Latn +Потеря биологического разнообразия – одна из самых серьезных таких угроз.,Loss of biological diversity is one of the most severe such threats.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, по сравнению с другими классами активов, рынок нефинансовых облигаций является относительно тонким.","But, compared to other asset classes, the market for NFC bonds is relatively thin.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Выдвижение кандидата на следующие выборы - это вопрос выбора стратегии, а не конкретной личности.","The choice of a candidate for the next elections is about this strategic choice, not personalities.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если генералы не хотят демократии, то они также не хотят и прямого военного правления а-ля Августо Пиночет.","If the generals do not want democracy, nor do they want direct military rule à la Augusto Pinochet.",rus_Cyrl-eng_Latn +Среди молодежи около 37% 18-24-летних не оканчивают среднюю школу.,"In the poorest region, the North and Northeast, the numbers fall to 8.6% and 8.3%.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, рынок искусства – это одна из последних крупных инвестиционных сфер, где отсутствует регулирование.","Indeed, art is the last great unregulated investment opportunity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Итак, какой дисбаланс будет лежать в основе следующего раунда глобального экономического роста?","So, what symbiotic imbalance will underpin the next round of global economic growth?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Создание такой розничной продукции потребует времени, экспериментов и некоторых реальных инноваций.","Creating these retail products will require time, experimentation, and some real innovation.",rus_Cyrl-eng_Latn +Вместо этого они хотят вступить во всемирную организацию торговли в качестве единого таможенного союза.,"Instead, they would seek to enter the world trade body as a single customs union.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Здесь факты говорят о том, что дети в Северной Европе в целом оценили свои замечательные преимущества.","Here, the evidence suggests that northern Europe’s children generally appreciate their remarkable advantages.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они цитировали исследования учёных в области социальных наук, показывающих, что демократии редко воюют друг с другом.",They cited social science studies that show that democracies rarely go to war with each other.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В теории, демократия ‑ это политика, реагирующая на потребности людей.","In theory, this is what democracy is all about – policy responding to the needs of the people.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Проблема в том, что люди не требуют домов; они требуют места обитания.",The problem is that people do not demand houses; they demand habitats.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как правило, люди не уезжают из дому по пр��хоти или из любви к приключениям.","As a rule, people do not leave their homes on a whim or out of adventurousness.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Численность населения уменьшается, но иммиграция заблокирована по идеологическим причинам.","The population is declining, but immigration is blocked for ideological reasons.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти огромные субсидии привели к тому, что США стали крупнейшим производителем этанола в мире.",The huge subsidies have meant that the US has become the largest producer of ethanol in the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны накопили огромные запасы, чтобы застраховать себя от потрясений.",Countries have accumulated large reserves in order to insure against shocks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Третьим и наиболее опасным недостатком является то, что сокращение расходов происходит в неправильных местах.","The third and most damaging flaw, however, is that the spending cuts come in the wrong places.",rus_Cyrl-eng_Latn +Свободные радикалы постоянно производятся во всех клетках в процессе их нормального функционирования.,Free radicals are produced continuously in all cells as part of their normal functioning.,rus_Cyrl-eng_Latn +За короткий период времени это привело к развитию низких журналистских стандартов.,"This has resulted, in the short run, in an embrace of low journalistic standards.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, все это может быть слишком оптимистичным и совершенно неверным.","Of course, all this may be far too optimistic or, indeed, totally wrong.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Банки зачастую меньше подготовлены к финансированию рынка рискованных, но, возможно, ярких идей.","Banks are often less prepared to finance a risky, but possibly bright idea.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако иногда линия оказывается пересечена, все значимые игроки знают об этом, а последствия потенциально серьезны.","But sometimes the line really is crossed, all relevant players know it, and the consequences are potentially profound.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Европа преодолевает государственный национализм, в то время как Россия строит национальное государство.","For the first time in decades, the values gap between Russia and the EU appears to be increasing.",rus_Cyrl-eng_Latn +В результате службы безопасности по всему континенту открыли двери перед ФБР и ЦРУ США.,Security forces throughout the continent subsequently opened their doors to the US Federal Bureau of Investigation and Central Intelligence Agency.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Российская политика, основанная на получении моментальной денежной прибыли и надежды на большее дипломатическое влияние, является опасно близорукой.","Russian policy, based on immediate monetary gain and a hope of diplomatic influence, is dangerously short-sighted.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Похоже, что угольная промышленность полна решимости бороться за свои прибыли за счет ухудшения глобальной окружающей среды.",The coal industry seems determined to fight for profits at the expense of the global environment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если не произойдет что-нибудь из ряда вон выходящее, новая холодная война не начнется.","Unless something very wrong happens, a new cold war is not about to start.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Российское влияние остается сильным, особенно в восточной Украине, а государственный аппарат слаб.","Russian influence remains strong, especially in eastern Ukraine, and the state apparatus is weak.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны, в которых цены на землю и акции разительно росли и падали, также переживали подобный кризис.",Countries where land and stock prices rose and fell dramatically also experienced similar crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"То, что первоначально было просто финансовым кризисом, стало экономическим кризисом, распространяющимся по всему миру.","What was a purely financial crisis has become an economic crisis, spreading across the globe.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Западная Европа первой пережила период, когда реальные доходы конвергировались, за которым последовал период конвергируемых цен.","Western Europe first saw a period in which real incomes converged, followed by a period of converging prices.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, как сказал бы Фридман, два различных метода следует считать полярными противоположностями.","But, as Friedman would have argued, the two methods should be considered polar opposites.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, в большинстве стран шаги к фундаментальной налоговой реформе отступают на задний план.","Unfortunately, movements towards fundamental tax reform are on the back burner in most countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Оказавшись же у власти, они обратились к массам и потребовали конституционных реформ для усиления своих полномочий.","Once in power, they have appealed to the masses and called for constitutional reforms to enlarge their power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Фред Бергстен из Института международной экономики называет эту ситуацию ""развивающимся бедствием"".","Fred Bergsten of the Institute for International Economics calls this situation ""a disaster in the making.""",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, это требует отказа с их стороны от насилия, как способа прихода к власти.","Of course, this requires their renouncing violence as a means of achieving power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несколько известных случаев изнасилования произошли именно в таких условиях, или когда женщины попадали на принудительные работы.","Several of the reported rapes took place under such conditions, or when women are taken for forced labor.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но Берлинская стена в самом сердце Европы по-прежнему служила символом разделения.,"But the Berlin Wall remained, standing in the heart of Europe as a symbol of division.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Одним словом, преобладающее большинство американцев застрахованы, при этом правительство является основным финансистом здравоохранения.","In short, an overwhelming majority of Americans are insured, with government a major financer of health care.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сейчас, как и тогда, вопрос состоит в том, могут ли США проиг��ать в войне без потери стабильности.","Now as then, the issue is whether the US is able to fail in a war without becoming unhinged.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако сегодня трудно снова создать такую историю, учитывая большое количество проблемных историй.","But it is hard today to re-create such a narrative, given so many stories of trouble.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Согласно оценкам, в 2011 году в Китае было создано 52% мировой добавочной ликвидности.","In 2011, China accounted for an estimated 52% of the world’s added liquidity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По крайней мере, на данный момент либерализация финансовых рын��ов кажется умершей.","At least for the moment, financial market liberalization seems to be dead.",rus_Cyrl-eng_Latn +Владельцы фабрик часто строили общежития для размещения молодых женщин-работниц.,Mill owners often built dormitories to house young female workers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Пять факторов позволяют предположить, что перед Японией стоит уникально сложный и неопределенный набор проблем.",Five factors suggest that Japan faces a uniquely difficult and uncertain set of challenges.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сотни тысяч людей, которые шли на площадь Тахрир во время годовщины революции, могут гарантировать это.",The hundreds of thousands who marched to Tahrir Square on the revolution’s anniversary will guarantee that.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если их исключить, цены на импорт снизились лишь на 3%.","When energy products are excluded, import prices are down only 3%.",rus_Cyrl-eng_Latn +После нефтяного ценового шока политика энергетической безопасности состоит из четырех компонентов.,"In the aftermath of the oil price shocks, energy security policy has had four components.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, благоприятные условия для роста «мирового сборочного цеха» начали рассеиваться.","First, favorable conditions for the growth of the “world factory” have begun to dissipate.",rus_Cyrl-eng_Latn +Под вопросом остается - какое следует сделать заключение относительно политики из этого эмпирического наблюдения.,What's at issue is the policy conclusion to be drawn from this empirical observation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Судя по всему, традиционный баланс сил в геополитике все еще в действии.","Traditional balance-of-power geopolitics, it seems, is alive and well.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как ожидается, мировые объемы краудфандинга, в этом году удвоятся, превысив $34 млрд.","Global crowdfunding volumes are expected to double this year, surpassing $34 billion.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но почти все изменения в законах и нормативных актах дают преимущества одним за счет других.,But almost all changes in laws and regulations benefit some at the expense of others.,rus_Cyrl-eng_Latn +Возврат к уровню макроэкономической и финансовой стабильности 2007 года будет поддерживать рост.,A return to pre-2007 levels of macroeconomic and financial stability would support growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Уровень материнской смерти также является барометром того, как хорошо функционирует система здравоохранения.",Maternal health care is also a barometer of how well a health system functions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Надежды на то, что народное восстание сможет свергнуть режим, угасли.",Hopes that a popular uprising might topple the regime have fizzled.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Военная партия, кажется, старается всколыхнуть американское общественное мнение в поддержку более широкого конфликта.",The war party appears to be trying to whip up American public opinion in support of a wider conflict.,rus_Cyrl-eng_Latn +"События, которые начались на площади Таксим, присущи Турции, но они отражают надежды всего мира.","The events that started in Taksim Square are specific to Turkey, but they mirror aspirations that are universal.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Приносят ли они пользу всем странам Европейского Союза, и не изменится ли ситуация в связи с расширением ЕС?","Is it benefiting all EU countries, and will it persist as EU enlargement proceeds?",rus_Cyrl-eng_Latn +В древние времена Индия поддерживала большой профицит торговли с римской империей.,"In ancient times, India ran a large trade surplus with the Roman empire.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако это не единственная угроза, налагаемая мерами строгой экономии на процветание Германии, которого она с таким трудом добилась.",But this is not the only threat that austerity poses to Germany’s hard-won prosperity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Существуют два аргумента и один экономический сдвиг, которые могли бы ускорить возвращение к либерализации торговли.",There are two arguments and one economic shift that could accelerate a return to trade liberalization.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для того, чтобы поддержать глобальный экономический прогресс, нужна новая глобальная стратегия роста.",A new global growth strategy is needed to maintain global economic progress.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сначала была создана рыночная экономика, установлена власть закона и созданы демократические институты.","First, a market economy was created, the rule of law established, and democratic institutions built.",rus_Cyrl-eng_Latn +Экономическая система Китая изменилась так же сильно в других отношениях.,China’s economic system has changed just as drastically in other ways as well.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Восточная и Южная Азия вовлечены в гонку вооружений, в основном на море.","East and South Asia are embroiled in an arms race, mainly at sea.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Новые стандарты аудита должны отражать переработанную финансовую архитектуру, которая будет сфокусирована на прозрачности.",New auditing standards must reflect an overhauled financial architecture that focuses on transparency.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С внутренней точки зрения она воспрепятствовала экономическому, социальному и политическому развитию страны.","Domestically, it has thwarted the country's economic, social and political development.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Политическая апатия объясняется множеством факторов, но особо можно выделить два из них.","Political apathy reflects many factors, but two stand out.",rus_Cyrl-eng_Latn +Пожилые люди с высшим образованием (меньшинство в их поколении) пользуются существенным преимуществом долголетия.,Elderly people with university degrees (a small minority of their generation) enjoy a substantial longevity advantage.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, было бы преждевременно делать какие-либо выводы исходя из этих цифр.","Of course, it is premature to draw any firm conclusions from these figures.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Отставка главного экономиста Европейского Центрального Банка (ЕЦБ), Отмара Иссинга, может и не состояться до мая 2006 года.","The European Central Bank’s chief economist, Otmar Issing, may not be scheduled to retire until May 2006.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако всё чаще люди не видят разницы между политиками той или иной партии.,"Increasingly, however, people see no difference between politicians from one party or another.",rus_Cyrl-eng_Latn +После гражданской войны в Биафре в конце 1960-х годов вооруженные силы страны оказались укомплектованными в основном представителями северных штатов.,The north dominated the armed forces following the Biafra civil war in the late 1960’s.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, удивительно, что, хотя большая часть региона начала пылать, цены на нефть рухнули.","And yet, remarkably, even as most of the region began to burn, oil prices collapsed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому, когда Украина десять лет назад обрела независимость, интеграция в Европу стала основной целью для многих из нас.","So when Ukraine regained its independence ten years ago, integration with Europe became the goal for many of us.",rus_Cyrl-eng_Latn +Во время кампании 1995 года главными вопросами были безработица и социальное неравенство.,"During the 1995 presidential campaign, the main issues were unemployment and social divisions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если бы все страны приняли подобный подход, вся глобальная экономика осталась бы в выигрыше.","If all countries adopt this approach, the entire global economy benefits.",rus_Cyrl-eng_Latn +В отдельных странах защита слабых достигается за счет равного применения власти закона.,In individual states protection of the weak is attained by equal application of the rule of law.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, реформирование и демократизация политической системы Ирака не является невозможной задачей.","Of course, reforming and democratizing the Iraqi political system is not impossible.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И президент Буш, и Европейский Союз предложили смелые инициативы демократизации в этом регионе.",Both President Bush and the European Union have proposed bold democratization initiatives in the region.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительс��венные расходы тоже могут помочь, но их роль ограничена.","Consequently, wages are market sustainable. Government spending can also help, but its role is limited.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Оно привлекло наше внимание потому, что оно было очень плохим из-за потерянных жизней и имущественного ущерба.",It captured our attention because it was so bad in terms of lives and property damage.,rus_Cyrl-eng_Latn +На международной повестке дня должны оставаться оба вопроса: права человека и природный газ.,Both human rights and natural gas should remain on the international agenda.,rus_Cyrl-eng_Latn +США имела один из наиболее успешных в мире рынок акций в двадцатом столетии.,The US had one of the world’s most successful stock markets in the twentieth century.,rus_Cyrl-eng_Latn +Благодаря государственно-частному партнерству мы сможем воспользоваться уникальными преимуществами и лучше подготовиться к расширению доступа к медицинским услугам.,"Through public-private partnerships, we can leverage unique strengths and be better equipped to expand access to health care.",rus_Cyrl-eng_Latn +Международное государственно-частное партнерство и целая армия вакцинаторов работают на передовых линиях для защиты каждого ребенка.,International public-private partnerships and an army of vaccinators are working on the frontlines to protect every last child.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Первый вопрос состоит в том, сколько средств США должны тратить на оборону и внешнюю политику.",The first question is how much the US should spend on defense and foreign policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И, по крайней мере, пока что бум не вызвал системных политических изменений, на которые многие надеялись.","And, at least so far, the boom has not induced the systemic political changes for which many hoped.",rus_Cyrl-eng_Latn +По вовлеченности женщин в рабочий процесс Япония остается Саудовской Аравией развитого мира.,"For women in the workplace, Japan remains the Saudi Arabia of the developed world.",rus_Cyrl-eng_Latn +Действительно ли рейтинговые агентства и рынки так плохо информированы об общественных расходах?,Are rating agencies and the markets really so ill-informed about public spending?,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, все три получили академическую подготовку в Гарварде.","At the same time, all three received academic training at Harvard.",rus_Cyrl-eng_Latn +Бомбардировки Сербии войсками НАТО в 1999 году нанесли серьёзный урон её экономике. Последствия для соседних стран также были серьёзными.,"The bombing of Serbia by NATO in 1999 heavily damaged its economy, with serious consequences for neighboring countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Другая возможность состоит в том, что европейцы пришли к выводу, что политические преимущества НФО перевешивают экономические недостатки.",Another possibility is that the Europeans concluded that an FTT’s political advantages outweigh its economic flaws.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но страны и их государственные службы не могут объявить дефолт, не причиняя сильную боль всем�� населению.",But countries and their public services cannot default without inflicting severe pain on entire populations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Подлинная политическая эволюция должна идти вперёд, пусть и с умеренной скоростью.","A genuine political transition needs to move ahead, albeit at a measured pace.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если экономика может ослабнуть, потребность в дополнительном банковском капитале станет значительной.","If the economy were to weaken, the need for additional bank capital could be significant.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вложение денежных средств, политические обязательства и хорошие технические стратегии быстро приносят свои результаты.","The investment of funds, political commitment and sound technical strategies delivers results, fast.",rus_Cyrl-eng_Latn +«Количественное смягчение» - одна из подобных попыток.,It remains to be seen whether it can effectively restore some monetary-policy influence.,rus_Cyrl-eng_Latn +"""Социальные права"" не должны стать мандатом для судей, они должны остаться руководством для законодателей.","""Social rights"" should not become mandates for judges; they should remain a guide to legislators.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Основная критика в адрес Рашевского заключалась в том, что ему не удалось подключить к своей работе практикующих биологов.",The main criticism against him was that he failed to engage with practicing biologists.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На международном уровне главное опасение вызывал не избыток политики, а избыток юриспруденции.","At the international level, the fear was not of too much politics but of too much law.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вы бы хотели пожертвовать деньги какой-нибудь благотворительной организации, занимающейся данной проблемой.",You want to donate money to a charity that is working to reduce the toll.,rus_Cyrl-eng_Latn +Она потерпела полное фиаско на недавних выборах в местные советы и Европейский парламент.,It performed disastrously in recent elections for local councils and the European parliament.,rus_Cyrl-eng_Latn +Многие лидеры на протяжении своей карьеры меняли свои цели и стиль поведения.,Many leaders change their objectives and style over the course of their careers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В 2008 года Обама использовал в своей кампании слоган «Перемены, в которые мы верим».",The 2008 Obama campaign used the slogan “Change we can believe in.”,rus_Cyrl-eng_Latn +В своей кампании 2012 года Обама использовал слоган из одного слова «Вперед!».,The 2012 Obama campaign used the one-word slogan “Forward!”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Acorns, запущенный в 2014 году, уже управляет более чем 650,000 инвестиционными счетами.","Acorns, launched in 2014, already manages more than 650,000 investment accounts.",rus_Cyrl-eng_Latn +Правительство действительно обеспечило некоторый доступ к СМИ и участвовало в более чем 10 теледебатах в прямом эфире.,The government did make some media available and engaged in more than 10 live televised debates.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Официальные лица в правительстве могут предпринять два очевидных шага, направленных на то, чтобы избежать её вовсе.",Officials can take two obvious steps to avoid it altogether.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Их главные аргументы напоминают аргументы, выдвинутые теми, кто поддержал Кубинскую Революцию.",Their main arguments are reminiscent the arguments put forward by those who backed the Cuban Revolution.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако полагать, что принятие культурных различий требует отказа от приверженности истине, ошибочно.",But it is wrong to believe that accepting cultural differences requires abandoning allegiance to truth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Страховые компании не очень сильно проникли в те регионы, которые больше всего пострадали от цунами.",Insurance companies have not penetrated many of the regions that suffered the greatest losses.,rus_Cyrl-eng_Latn +Ввести конкретные санкции против лиц ответственных за российское вторжение в Крыму.,Impose targeted sanctions against those responsible for Russia’s Crimean incursion.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Группа экспертов ООН, возглавляемая мной, указала значительно большую цифру.",A United Nations expert group that I led put the figure significantly higher.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это, конечно же, главные явления, которые пытается объяснить современная экономическая теория.","These are, of course, the main phenomena that economic theory struggles to explain nowadays.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это позволит расширить и без того большой разрыв между имущими и неимущими в стране.,This will widen the already-large gap between the country’s haves and have-nots.,rus_Cyrl-eng_Latn +В скором времени планируется согласовать независимое наблюдение во время проведения референдума.,Independent supervision of the referendum must be agreed upon soon.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Часто предполагается, что наука в состоянии выполнять эти функции, потому что она столь рациональна и объективна.",It is often supposed that science is able to perform these functions because it is so completely rational and objective.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, за последние два года ФРС уже три раза уменьшал оценки NAIRU.","In fact, the Fed has already cut its NAIRU estimate three times in the past two years.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Саммит в Йоханнесбурге может привлечь внимание всего мира к этим, требующим настоятельного решения, проблемам.",The summit in Johannesburg can draw the world's attention to these pressing problems.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, Саудовская Аравия потеряла долю рынка американским производителям в Центральной и Южной Америке.","As a result, Saudi Arabia has lost market share to US producers in Central and South America.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Награждение его Нобелевской премией мира ‑ именно тот ответ, которого заслуживает его смелость.",Awarding him the Nobel Peace Prize is precisely the response that his courage deserves.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, долгосрочные иностранные инвесторы получили причину для выжидания.","Similarly, long-term foreign investors have had reason to pause.",rus_Cyrl-eng_Latn +Главная проблема заключается в чрезвычайно низком качестве системы образования в регионе.,The main problem is the extremely low quality of the region’s educational system.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Главная проблема заключается в унилатерализме, которого придерживались все крупные партии, когда-либо правившие Израилем.",The real issue is the unilateralism that has been adopted by the major parties that have ruled Israel.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, когда региональным правительствам запрещено долговое финансирование, они ищут другие способы.","But when local governments are barred from debt finance, they look for other means.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Высокие процентные ставки, установленные РБК, обеспечат дополнительную поддержку.",The high interest-rate margins set by the PBOC provide additional support.,rus_Cyrl-eng_Latn +То же самое верно и в отношении прямых иностранных инвестиций.,The same is true of foreign direct investment (FDI).,rus_Cyrl-eng_Latn +Прямые иностранные инвестиции - самый прямой канал для интеграции.,Foreign direct investment is the most direct channel for integration.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Чем больше прямых иностранных инвестиций получает одна страна, тем меньше может получить другая.",This is clear when countries compete for an individual investment project.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если это пробуждение потерпит крах, то результатом станет радикализация региона.","Should this awakening fail, the result will be a radicalization throughout the region.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во внешней политике Америка должна оказывать предпочтение многосторонним действиям, но не всегда и не во всем.","American foreign policy should have a general preference for multilateralism, but not all forms multilateralism.",rus_Cyrl-eng_Latn +- Заявка и введение в практику правил определены восприятием пользователей и осуществляющих закон.,- Application and enforcement of rules is determined by the perceptions of both users and law enforcers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Обладая почти абсолютной монополией на поставку газа, Россия решила, что имеет право диктовать цены.","Having a virtual monopoly on supply, Russia decided that it could dictate prices.",rus_Cyrl-eng_Latn +Война в Европе была войной за освобождение угнетаемых тиранами народов.,The war in Europe was a war to liberate oppressed peoples from tyrants.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он также намекнул, что выступившие в поддержку Америки страны поставили под угрозу свои шансы на вступление в ЕС.",He also suggested that those countries were putting their chances of joining the EU in jeopardy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мирные усилия почти всегда начинались благодаря действиям арабов, а не израильтян.","Peace efforts began almost invariably thanks to Arab, not Israeli, moves.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Социальной справедливости нет места даже в Америке, на земле равных возможностей.","Social equity is not irrelevant even in America, the land of opportunity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кажется, существует два особенно важных критерия для великого лидерства, оба были отмечены политическим философом Исайя Берлином.","There seem to be two particularly important criteria for great leadership, both noted by the political philosopher Isaiah Berlin.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Неизвестно, как они будут оплачивать пенсии своих родителей и услуги здравоохранения.",How they will pay for their parent’s pensions and health care is unknown.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому успешно провести Олимпийские Игры, за которыми наблюдает весь мир, было крайне важно.","This made a successful Olympic Games, when all the world would be watching, an urgent matter.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Изначально первая фракция состояла из представителей элиты, которые были против вмешательства государства в рынок.",One faction primarily comprised elites opposed to state intervention in the market.,rus_Cyrl-eng_Latn +В 2007 году объем «теневых» банковских транзакций в США превышал объем обычных банковских активов.,"In 2007, the volume of shadow-banking transactions in the US exceeded that of conventional banking assets.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Последние лишь усугубят спад в стране, хотя вряд ли произойдет что-либо из этого.","The former would exacerbate the country’s slowdown, and neither change is in the cards.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, диалог между культурами не только выгоден, но и является основой существования цивилизации.","So a dialogue between cultures is not only beneficial, but essential to civilization.",rus_Cyrl-eng_Latn +Решение данных проблем поможет нам вернуться на путь экономического роста и процветания для всех.,Fixing these problems would help us to return to a path of growth and prosperity for all.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но при всём при этом, его текст оставляет без ответа как минимум столько же вопросов, сколько и решает.","But, for all that, the text leaves unanswered at least as many questions as it resolves.",rus_Cyrl-eng_Latn +В официальном документе о последствиях Культурной революции в Гуанси в списке убитых встречается много младенцев.,"In the official “Memorabilia of the Cultural Revolution in Guangxi,” many infants appear on the death list.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сообщества объединились вокруг одного субъекта и нашли отклик на Facebook-е.,Communities united around an issue and found a voice on Facebook.,rus_Cyrl-eng_Latn +Базовые компоненты жизни среднего класса становились всё менее доступны для всё большего числа американцев.,The basic perquisites of a middle-class life were increasingly beyond the reach of a growing share of Americans.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это же относится и к некоторым другим областям, таким как политик�� в области образования и регулирования телекоммуникационной отрасли.","The same is true in a few other areas, such as education policy and telecom regulation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И все же, есть все основания полагать, что Китай извлечет большую пользу из противоположного курса.","And yet, there is every reason to believe that China would benefit greatly from the opposite course.",rus_Cyrl-eng_Latn +Взрывы 7 июля 2005 года в ставшем моим домом городе Лондоне остро поставили данный вопрос в моей жизни.,The 7/7 bombings in 2005 in my home city of London brought this into sharp relief.,rus_Cyrl-eng_Latn +Глобальная сеть лабораторий по изучению полиомиелита дает странам доступ к наиболее изощренной системе контроля над этим заболеванием в мире.,A global polio laboratory network gives countries access to the most sophisticated disease surveillance system in the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С помощью Интернета, ее символы и изучение материалов стали легко доступными во всем мире.","With the help of the Internet, its symbols and training materials became easily available around the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это может отсрочить на многие годы расходы, необходимые для охраны здоровья людей и окружающей среды.",This can delay for years the expenditures required to protect people’s health and the environment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Каждый доллар, потраченный на их защиту, способен принести выгод на $24.",Each dollar spent protecting them can provide benefits worth $24.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Один из факторов состоит в том, что центр гравитации Северной Америки передвигается на запад.",One is the extent to which North America’s center of gravity is shifting westwards.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это увеличение не имеет никаких отдельных последствий для климата, поскольку мы уже пообещали сократить выбросы на 20%.","This increase has no separate climate effect, since we’ve already promised to cut emissions by 20%.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но это не имеет никакого отношения к существу дела за предоставление основных прав высшим приматам.,But that is irrelevant to the merits of the case for granting basic rights to the great apes.,rus_Cyrl-eng_Latn +Наши люди не смогут жить на тысячах гектарах загрязненной земли в течение сотен лет.,Our people will be unable to live on thousands of acres of contaminated earth for hundreds of years.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если реформы остановятся, падающие цены на акции, вероятно, будут наименьшей заботой Китая.","If reforms stall, falling stock prices are likely to be the least of China’s worries.",rus_Cyrl-eng_Latn +Аргентина экспортирует крупный рогатый скот и сырье; Америка - различные виды услуг и высокие технологии.,Argentina exports cows and raw materials; America exports high tech and services.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта беззаконная законность – слишком обычное явление в стране, где 85% людей живут в жалкой нищете.",This lawless legality is all too common in a country where 85% of people live in abject poverty.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Часть проблемы заложена в том факте, что филиппинский закон очень низко оценивает человеческую жизнь.",Part of the problem lies in the fact that Philippine law places a very low value on human life.,rus_Cyrl-eng_Latn +Год назад я решительно возражал против международного призыва бойкотировать израильские университеты.,I strongly opposed the international call a year ago to boycott Israel’s universities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Что более важно, что-то произошло с самой системой сдерживающих и уравновешивающих сил в американской демократии.","More fundamentally, something has gone wrong with the system of checks and balances in America's democracy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Почему же эта п��емия присуждается за «экономические науки», а не просто за «экономику»?","Why is it called a prize in “economic sciences,” rather than just “economics”?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наконец, великодушно пожертвовав большую часть средств трибунала, правительства финансирующих стран не могут просто расслабиться и наблюдать со стороны.","Finally, having generously contributed most of the tribunal’s funds, donor governments cannot just sit back and watch.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, исследователи рака не должны оставлять своих исследований все более эффективных способов лечения рака, даже для исцеления.","Of course, cancer researchers should not abandon their search for ever-more-effective cancer therapies, even for cures.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Обеспечение необходимого латиноамериканским странам быстрого долгосрочного экономического роста, требует выполнения ими трёх условий.",Generating the rapid long-term economic growth that Latin American countries need requires that they fulfill three conditions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Она сообщила мне, что два самолета протаранили здания Всемирного торгового центра.",She informed me that two planes had hit the World Trade Center.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В дополнение, предлагаемые меры по борьбе с безработицей мало что дадут для уменьшения негибкости рынка труда.","In addition, proposed employment strategies will do little to reduce labor market rigidity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более 19 миллионов людей, 53% населения, живет в бедности.","More than 19 million people, 53% of the population, live in poverty.",rus_Cyrl-eng_Latn +Даже до кризиса страны «большой восьмёрки» не предпринимали серьёзных шагов по выполнению своих обещаний Африке.,"Even before the crisis, the G-8 countries were not taking serious steps to meet their pledges to Africa.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но это изменение в системе глобального управления не должно ограничиваться экономической политикой.,But this change in global governance must not be limited to economic policymaking.,rus_Cyrl-eng_Latn +Данные правительства уже расходуют деньги налогоплательщиков на прямую помощь иностранным государствам.,These governments already spend tax money on direct foreign aid.,rus_Cyrl-eng_Latn +Характер этих торговых отношений существенно различается от одной страны к другой.,The nature of that trading relationship differs substantially from country to country.,rus_Cyrl-eng_Latn +"То, что придает EverSweet сладкий вкус, это не стевия; это соединение, полученное из биоинженерных дрожжей.",What makes EverSweet taste sweet is not stevia; it is a compound produced by a bioengineered yeast.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Часть разницы, конечно, отражает различные стартовые условия и стоимость мер по спасению банков.","Part of the difference, of course, reflects different starting conditions and the cost of bank rescues.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но в Америке, больше тратится на образование богатых студентов, чем на образование бедных.","But in America, more is spent on the education of rich students than on the education of the poor.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В 1980-х и 90-х Латинская Америка отказалась от подобной политики, предпочтя более осторожные подходы.","In the 1980s and 1990s, Latin America abandoned such policies in favor of a more cautious approach.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Зелёная революция может, конечно, оказаться лишь временной отсрочкой.","The green revolution may, of course, prove to be only a temporary respite.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В связи выше указанным гомосексуализм представляет серьезную угрозу представлениям, существующим в мексиканском обществе.","For all of these reasons, homosexuality poses a serious threat to the ideas that underlie Mexican society.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Споры о политике жесткой экономии и высокой стоимости государственного долга, таким образом, вводят в заблуждение по двум причинам.",The debate about austerity and the high cost of public debt is thus misleading on two accounts.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И наконец, развивающиеся рынки должны удвоить свои усилия по наращиванию рынка облигаций, но на местной основе.","Finally, emerging markets need to redouble their efforts to build bond markets, but on a local basis.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они открывают новые производства и принимают участие в общественно-благотворительных организациях в качестве, инноваторов, предпринимателей и блогеров.","They have branched out into new lines of work and social engagement, as inventors, entrepreneurs, and bloggers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Производство топлива и фармацевтика уже опираются на специально разработанных микробов, которые создают сложные биологические продукты.",The manufacture of fuels and pharmaceuticals already relies on purpose-developed microbes that create sophisticated biological products.,rus_Cyrl-eng_Latn +В то время я смотрел дома трансляцию CNN об атаке Багдада крылатыми ракетами.,I watched from home on CNN as the first cruise missiles hit Baghdad.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, ураган Катрина является третьим по мощности ураганом, когда-либо до��тигавшим берега США.","Indeed, Hurricane Katrina was the third most intense hurricane ever to make landfall in the US.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Никакое правительство, богатое или бедное, не может игнорировать необходимость поощрения экономического роста.","No government, rich or poor, can ignore the imperative to encourage economic growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это бы не привело к дефициту бюджета в богатых странах.,This would not create a budget deficit for rich countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Представители вооруженных сил заявили, что как защитники конституции они больше не могут поддерживать президента.","Representatives of the armed forces announced that, as defenders of the constitution, they could not support the president.",rus_Cyrl-eng_Latn +Перезаключение Ботсваной таких договоров стало основой ее значительного роста в течение последних четырех десятилетий.,Botswana's renegotiations of such contracts laid the foundations of its remarkable growth for the last four decades.,rus_Cyrl-eng_Latn +Кимура рассмотрел скорость эволюционных изменений белков и предложил нейтральную теорию молекулярной эволюции в 1968 году.,Kimura examined the rate of evolutionary change of proteins and proposed the neutral theory of molecular evolution in 1968.,rus_Cyrl-eng_Latn +А также это дорого стоило нам в плане привлечения других с помощью нашей мягкой власти.,It was also costly in terms of our soft power to attract others.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Трудовое законодательство также будет пересмотрено, чтобы усилить роль профсоюзов.",And labor laws would be revised to strengthen the role of unions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Рассмотрим, например, такую желанную цель, как гарантия занятости.","Take, for example, the desirable goal of job security.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Арабо-израильский конфликт – основная политическая преграда, но отнюдь не единственная.","The Arab-Israeli conflict is a major political obstacle, but by no means the only one.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Изучая в течение года кризис в регионе с переходной экономикой, мы можем почти исключить последний сценарий.","One year into the crisis in the transition region, we can almost rule out the latter scenario.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это не значит, что он таким и останется, если центр не будет проводить твердой политики.",It may not remain so without a firm policy hand at the center.,rus_Cyrl-eng_Latn +Базы данных быстро расширяются и становятся более смешанными со страницами личного финансового планирования в Интернете.,"Databases are rapidly improving in depth, and are becoming more deeply integrated with personal financial-planning Web sites.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они мечтали о карьере юриста, уголовного следователя, судебно-медицинского эксперта и солдата.","Their dream careers were: lawyer, criminal investigator, forensic physician, and soldier.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Великобритания находится в лучшем положении, поскольку средний срок погашения там составляет 14,6 лет.","The United Kingdom is in better shape, with an average maturity of 14.6 years.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает, что с политической и экономической точки зрения мы вступаем в век Восточной и Юго-Восточной Азии.","This means that, in political and economic terms, we are entering an East and Southeast Asian century.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Естественно, на поверхность всплыли конфликты между государствами, местными властями и частными предприятиями.","Naturally, conflicts among governments or local authorities and private enterprises resurfaced.",rus_Cyrl-eng_Latn +Средний возраст фермеров увеличился на 10 лет – и превышает теперь 66 лет.,"Our farmers’ average age has increased by ten years, to more than 66.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Пациентов, которые всё же получают помощь, часто лечат не соответствующими стандартам, иногда даже вредными, препаратами.","Patients who do receive care are often treated with substandard, even harmful, medicine.",rus_Cyrl-eng_Latn +"До сих пор их основным продолжительным эффектом было то, что они запугали соседние автократии и вынудили их действовать.","So far, their main lasting effect has been to frighten neighboring autocrats into action.",rus_Cyrl-eng_Latn +Единый рынок также предоставляет платформу и рычаги для экспорта товаров и услуг на международные рынки.,The single market also provides a platform and leverage to export goods and services to international markets.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Только туризм привлекает более 36 миллионов посетителей в год, что делает Турцию одним из самых популярных мест в мире.","Tourism alone attracted more than 36 million visitors in 2012, making Turkey one of the world’s top destinations.",rus_Cyrl-eng_Latn +Настало время остальным странам Центральной и Восточной Европы догонять Сербию.,It is time for the rest of Central and Eastern Europe to catch up to Serbia.,rus_Cyrl-eng_Latn +Только сейчас страны с низким и средним уровнем доходов вступают в период настоящего суверенитета.,Today’s low- and middle-income countries are only now entering a period of true sovereignty.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это может привести его текущие счета к балансу ‑ или даже небольшому дефициту ‑ к 2015 году.,That could bring its current account into balance – or even into slight deficit – by 2015.,rus_Cyrl-eng_Latn +Текущий счет экономики является разницей между темпами роста инвестиций и сбережений.,An economy’s current account is the difference between its investment rate and its savings rate.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Средства этих фондов инвестированы во всем мире, в том числе и в акции оператора портов PSA.","Both funds are invested worldwide, including with the port operator PSA.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Занятость возросла, но производительность труда осталась на том же уровне, а общий показатель производительности труда снизился.","Employment has increased, but labor productivity has remained flat and total factor productivity has declined.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, Африка является регионом с множеством серьезнейших из мировых конфликтов.","Nevertheless, Africa is the site of many of the world’s worst conflicts.",rus_Cyrl-eng_Latn +"У различных сил страны есть веские причины прийти к компромиссу до того, как конфликт дойдёт до своей наивысшей точки.",The country’s factions each have good reason to compromise before the conflict comes to a head.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сексуальные отношения на основе обоюдного согласия между взрослыми людьми не должны касаться никого другого.,Consensual sex between adults is no one else’s business.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Большим вопросом остается то, является ли ВВП хорошим показателем стандартов жизни.",The big question concerns whether GDP provides a good measure of living standards.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но если схема используется, чтобы выручить неплатежеспособные банки, то что же тогда налогоплательщики получат взамен?","But if the scheme is used to bail out insolvent banks, what will the taxpayers get in return?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Первая фотография земли из космоса появилась, как часть проекта Аполлон в ноябре 1967 года.",The first photograph of the earth from space came as part of the Apollo project in November 1967.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И чем более инновационным является предприятие, тем труднее предвидеть возможный результат.",And the more innovative the undertaking the more imperfect is any advance understanding of its potential outcome.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но о многом говорит и решение суда, который, очевидно, придал их аргументам мало значения.","But so, too, is the court’s decision, which evidently assigned little weight to their arguments.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Пропали члены семей, разрушены дома и уничтожены средства к существованию.","Family members have been lost, homes destroyed, and livelihoods ruined.",rus_Cyrl-eng_Latn +"США уже сделали все возможное, чтобы поддержать политическую стабильность в Грузии со дня обретения ею независимости.",The US has already done as much as it can to support political stability in Georgia since independence.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Восточные соседи не похожи на государства центральной Европы, которые согласовали свое вступление в ЕС в 1990-х годах.",The eastern neighbors are not like the central European states that negotiated EU accession in the 1990’s.,rus_Cyrl-eng_Latn +Французские министры пока еще не ездят на работу на автобусах или в метро.,French ministers have yet to be seen taking the bus or the subway to their offices.,rus_Cyrl-eng_Latn +Главный вопрос конкуренции для развивающихся стран - реформа антидемпинговых пошлин.,"The most important competition issue for developing countries, however, is reform of dumping duties.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Всё, что нам надо сделать – это довести ограничение скорости до пяти километров в час повсюду.",All we have to do is lower the speed limit everywhere to five kilometers per hour.,rus_Cyrl-eng_Latn +Защита от вирусов и разработка вирусов представляют собой неравную гонку вооружений.,Virus protection and virus development constitute an uneven arms race.,rus_Cyrl-eng_Latn +Третий тип роста вызывается экономической реструктуризацией и диверсификацией в сторону производства новых видов продукции.,Third is growth led by economic restructuring and diversification into new products.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Иностранные корреспонденты, аккредитованные в Москве, жаловались, что ничего не происходит в России Путина.",Foreign correspondents accredited in Moscow complained that nothing was happening in Putin’s Russia.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня у каждого есть женское тело, или, что более правильно, тело с женскими характеристиками.","Everyone has a female body now, or, more properly, a feminized body.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ясно, что по мере роста экономик центральные банки ищут больше резервов.",Central banks understandably seek more reserves as their economies grow.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Глубокие политические перемены во Франции отражают сохранение экономического кризиса, который начался в 2008 году.",France’s profound political shift reflects the persistence of the economic crisis that began in 2008.,rus_Cyrl-eng_Latn +Центральное правительство может легко «задушить» регионы и местные общины.,Central government can easily starve the regions and local communities of their lifeblood.,rus_Cyrl-eng_Latn +И даже в этом случае имело бы смысл ранжировать страны по их способности достигать роста.,With better policies all countries in the world could simultaneously achieve higher growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +В регионе хронической безработицы основным вопросом будет обеспечение роста занятости в будущем.,"In a region of pervasive unemployment, the key question will be how to ensure future employment growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Потребуется не один год жёсткой бюджетной политики, прежде чем доверие к США вернётся.",Tightening fiscal policy would go a long way towards boosting confidence in the US.,rus_Cyrl-eng_Latn +Значительное снижение социальных расходов также неизбежно для достижения устойчивого государственного финансирования.,Deep cuts in social expenditure are also unavoidable in order to achieve sustainable public finances.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Снизить налоги было легко, но для увеличения расходов практически на каждую программу пришлось принять множество законов.","Cutting taxes was easy, but hiking spending on virtually every program involves a lot of legislation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Все началось в середине декабря в пыльном промышленном городе Тимишоара, на границе с Венгрией.","It began in mid-December in the gritty industrial town of Timisoara, close to the Hungarian border.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако у них также будет соблазн использовать текущий кризис, чтобы отказаться от своих обещаний.",But they will be tempted to use the current hard times as a reason for backtracking.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но критики, утверждавшие это, стали пророками, которые навредили сами себе.","Treating the state as a house of ill repute makes it difficult for governments to recruit honest, capable individuals.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Давление, оказываемое с целью сделать безопасность наличия продуктов питания вопросом региональной политики, - явное тому подтверждение.",Pressure to place food security on the regional political agenda is clear evidence of this.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Восстановление финансового сектора было необходимо для восстановления экономики, но не достаточно.","Fixing the financial sector was necessary for economic recovery, but far from sufficient.",rus_Cyrl-eng_Latn +"США также блокируют дорогу, ведущую к установлению принципов верхове��ства закона в сфере международных долгов и финансов.",The US is also blocking the world’s path toward an international rule of law for debt and finance.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда установлены правила игры, остается еще один вопрос: кто приводит их в исполнение?","Once the rules of the game are set, there still remains the question: who enforces them?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, кажется, что при большем государственном финансировании, вакцина Эбола могла быть разработана еще пару лет назад.","Indeed, it appears that with more public funding, an Ebola vaccine could have been developed years ago.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, подобным разработкам на политической арене уделяется слишком мало ��нимания.","Unfortunately, developing one is receiving too little attention in the political arena.",rus_Cyrl-eng_Latn +"При явке избирателей, побившей все европейские рекорды, новый президент Франции будет обладать необычно сильной законностью.","With voter turnout beating all European records, France’s new president will have unusually strong legitimacy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя республиканская оппозиция ещё сильна, этот закон стал значительной внутриполитической победой Обамы.","While Republican opposition remains strong, the law was a major domestic political victory for Obama.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, вполне возможно, что мировое сообщество могло содействовать свержению режима апартеида иными способами.","Moreover, it is quite possible that the world community could have supported the overthrow of apartheid in other ways.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они надеются остановить такие программы, как программа социального обеспечения Social Security и программа страхования здоровья пожилых американцев Medicare.",They hope to dismantle programs such as Social Security and Medicare.,rus_Cyrl-eng_Latn +Местные правительства и государственные предприятия не обязательно должны этим заниматься.,Local governments and state-owned enterprises do not necessarily have those concerns.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Около 60000 беженцев, которые пытались зарегистрироваться, были помещены в аккумуляционные лагеря, условия в которых бесчеловечны.","Some 60,000 refugees who sought to register have been put into detention facilities where conditions are inhumane.",rus_Cyrl-eng_Latn +Его возвращение стало громогласным призывом к обучению общественности и распространению науки.,Its return was a wake-up call for public education and science everywhere.,rus_Cyrl-eng_Latn +Меграхи признали виновным в убийстве 270 людей и приговорили к пожизненному заключению.,"Megrahi was convicted of murdering 270 people, and sentenced to life imprisonment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Целое поколение почувствовало, что наступил момент, когда венгры, наконец, могут определить свое собственное будущее.",A whole generation felt that the moment had come when Hungarians could at last determine their own future.,rus_Cyrl-eng_Latn +Их самая главная задача - освободить Грузию от коррупции.,The primary task they face is to reinvent Georgia as a corruption-free nation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По слухам, кабинет вице-президента Дика Чейни также играет активную роль.",Vice President Dick Cheney’s office also is reportedly playing an active role.,rus_Cyrl-eng_Latn +Бывший вице-президент Дик Чейни пришел в Белый дом со своей работы в качестве генерального директора компании «Halliburton».,Former Vice President Dick Cheney came to the White House after serving as CEO of Halliburton.,rus_Cyrl-eng_Latn +Теперь же данная стратегия больше не является осуществимой для развивающихся стран с высоким и средним уровнем доходов.,This is no longer a feasible strategy for large or middle-income developing countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Антипатия в сторону Запада, особенно среди молодежи, углубляется с ростом коррупции.","Antipathy toward the West, especially among young people, deepened as corruption spread.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Папская власть стоит на зыбкой почве, особенно в странах сравнительно светского Запада.","Papal authority stands on shaky ground, especially in the comparatively secular West.",rus_Cyrl-eng_Latn +(Такой выбор особенно характерен для людей с низкими доходами).,(This choice is especially common among people in the lowest income brackets).,rus_Cyrl-eng_Latn +"Все эти идеи появились до того, как был запущен первый искусственный спутник.",All of these visions appeared before the first artificial satellite was launched.,rus_Cyrl-eng_Latn +США правы в переключении своего внимания с Ближнего на Дальний Восток.,The US is right to shift its focus from the Middle East to the Far East.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как для своих поклонников, так и для критиков, Мелес оставляет после себя богатое политическое наследие.","For his admirers and critics alike, Meles leaves behind a potent political legacy.",rus_Cyrl-eng_Latn +В Азии неустойчивость роста производства начала понижаться только после финансового кризиса конца 1990-х годов.,Volatility in Asia began to fall only after the financial crisis of the late 1990’s.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Производство пищевых продуктов не только не отстало от роста населения, но и смогло как-то его опередить.",Food production has not only kept up with population growth but has managed somehow to outstrip it.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, динамизм экономики зависит от того, насколько люди готовы действовать невзирая на свои недостаточные знания.",So an economy’s dynamism depends on enough people daring to act in spite of how little they know.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, этот новый судебный процесс является проверкой президентства Медведева.","Still, this new trial of course is also a test case for Medvedev’s presidency.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, в 20-ом веке налоговые ставки были выше, а регулирование жестче.","After all, tax rates were higher in the 20th century and regulation more extensive.",rus_Cyrl-eng_Latn +"ЮАР присоединилась к данному блоку в конце 2010 г., прежде всего, по политическим причинам.",South Africa joined the bloc in late 2010 primarily for political reasons.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на частые заверения в обратном, фундаментальная проблема на Ближнем Востоке состоит не во вмешательстве Запада.","Despite frequent claims to the contrary, the fundamental problem in the Middle East is not intervention by the West.",rus_Cyrl-eng_Latn +Подобная же дилемма в свое время содействовала падению диктаторских режимов в других развивающихся странах.,This kind of dilemma has contributed to the fall of other developing-country dictatorships.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта задача аналогична задаче, решаемой денежно-кредитной политикой, и может быть делегирована независимому органу.",That task does not differ from monetary policy and can be delegated to an independent body.,rus_Cyrl-eng_Latn +Незаурядный проект Конституции был подготовлен Конвентом под председательством бывшего Президента Франции Валери Жискар дЭстена.,An exceptional draft was prepared by the convention chaired by former French President Valéry Giscard d'Estaing.,rus_Cyrl-eng_Latn +Прекращение распространения ядерного оружия представляется более перспективной проблемой с точки зрения глобального сотрудничества.,Stopping the spread of nuclear weapons would seem a more promising issue for global collaboration.,rus_Cyrl-eng_Latn +С распространением ядерного оружия такой риск однажды может стать реальностью.,"With nuclear proliferation, that risk may one day become real.",rus_Cyrl-eng_Latn +Плохое управление международными отношениями в такие критические моменты часто приводит к крупным войнам.,"Indeed, poor management of international relations at such critical junctures has often led to major wars.",rus_Cyrl-eng_Latn +Результаты выборов были почти всегда предопределены: сокрушительные победы и создание правительств большинства.,The party’s results have been all but preordained: landslide victories and majority governments.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конечном итоге ввод сухопутных войск оказался ненужным, но в случае необх��димости это было бы сделано.","Ground troops ultimately proved unnecessary, but failure was not an option.",rus_Cyrl-eng_Latn +В начале 60-х годов французские рабочие отрабатывали в среднем 46 часов в неделю.,French workers put in an average of 46 hours per week through the early 1960s.,rus_Cyrl-eng_Latn +Они также стараются развить сектор жилищного финансирования с целью роста уровня домовладения.,They are also trying to develop their housing finance in order to expand homeownership.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, обязывающие международные правила это залог обеспечения безопасности быстрорастущих коммерческих воздушных перевозок.",Binding international rules are thus imperative in order to ensure the safety of fast-growing commercial air traffic.,rus_Cyrl-eng_Latn +В отличие от того времени враждебность населения стран Латинской Америки к США не вызвана действиями США в регионе.,Poll after poll shows that Latins feel more negatively about the US than at any time since the 1960's.,rus_Cyrl-eng_Latn +Мы должны были усвоить еще с уроков в старших классах: нужно всегда обращать внимание на единицы измерений.,We should remember this from high school science: always pay attention to units of measurement.,rus_Cyrl-eng_Latn +"После подписания закона президент Мандела назначил комитет по содействию для определения тех, кто будет работать в комиссии.",After the law was signed President Mandela appointed a committee to assist him in identifying those who should serve.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В-четвёртых, Польша должна спросить себя, какую роль она желает играть в ЕС.","Fourth, Poland has to ask itself what kind of role it wants to play within the EU.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Прежде всего, такие законы, в случае их принятия, вряд ли снизят риск террористических актов.","First of all, such laws, if enacted, are unlikely to reduce the risk of terrorist acts.",rus_Cyrl-eng_Latn +Не все народные требования свободы достигают успеха: в суматохе реакционные силы могут сделать свой ход.,"Not all popular demands for freedom succeed: in the confusion, reactionary forces can make their move.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительства могут, конечно, совершить урезания заработной платы в госсекторе.","Governments can, of course, enforce public-sector wage cuts.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эти страны несут ответственность за претворение в реальность законодательного запрета на ядерные испытания.,These countries have a responsibility to make the legal ban on nuclear testing a reality.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Новое правительство боролось бы с сербскими проблемами на протяжении одного года, а затем удалилось бы от общественной жизни.","These would struggle with Serbia's problem for one year, then withdraw from public life.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Говорят, что самое опасное время для страны наступает тогда, когда она начинает реформы.","The most dangerous time for a country, it is said, comes when it starts to reform.",rus_Cyrl-eng_Latn +В Камбодже в 70х годах до двух миллионов человек было убито режимом Пол Пота.,"In Cambodia, in the 1970s, up to two million people were killed by Pol Pot's regime.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате увеличится стоимость капитала для компаний, что понизит инвестирование и усугубит кризис.","The result is an increase in the cost of capital to firms, which lowers investment and exacerbates the crisis.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Запрограммировано ли оно в ДНК историей, языком и присущими нам различными способами удовлетворения наших духовных устремлений?","Is it programmed into DNA by history, language, and our different ways of meeting our spiritual yearnings?",rus_Cyrl-eng_Latn +"На этот раз, однако, Вы стоите не около рельсового пути, а на пешеходном мостике над путями.","This time, however, you are not standing near the track, but on a footbridge above the track.",rus_Cyrl-eng_Latn +Решение суда стало самым большим в истории арбитражного суда и оно не может быть обжаловано.,"The judgment is the largest ever awarded by the arbitration court, and it cannot be appealed.",rus_Cyrl-eng_Latn +НЬЮ-ЙОРК - Во всем мире растут протесты против увеличения цен на продовольствие и топливо.,"NEW YORK – Around the world, protests against soaring food and fuel prices are mounting.",rus_Cyrl-eng_Latn +Более половины выпускников университетов не могут найти работу и ищут свое счастье заграницей.,"More than 50% of university graduates cannot find jobs, and now look abroad for work.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако в 2006 году Янукович был обвинен в фальсификации тех документов, где были вычеркнуты его ранние судимости.",But in 2006 Yanukovych was charged with falsifying the very documents used to expunge his earlier convictions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Бюджеты многих ключевых международных оганизаций, которые способны оказать реальную помощь бедным странам, безжалостно урезаны.",And many of the key international institutions that could actually help the poor countries are seeing their budgets relentlessly cut.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Табу является спутником святого: то, что для нас свято, мы защищаем при помощи табу.",The taboo is the companion to the sacred: that which we regard as sacred we protect with taboos.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, символическое значение простого платья Ганди и всего его образа жизни было нагляднее слов.",But the symbolism of Gandhi’s simple dress and lifestyle spoke louder than words.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это сводится к только 470 долларам США пенсионных выплат в течение жизни на среднего китайского рабочего.,That boils down to only about $470 of lifetime retirement benefits for the average Chinese worker.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это одна из главных причин, по которой рыночному капитализму так тяжело пустить корни в странах развивающегося мира.",This is a big reason why market capitalism has such a hard time taking root in the developing word.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но решение и моральная ответственность за его принятие остаются только в руках самих палестинцев.,"But that decision, and its moral costs, remains in the hands of the Palestinians alone.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сейчас страны, по-видимому, считают, что меры в области кредитно-денежной политики – их единственная возможность.",Countries now seem to think that monetary-policy measures are their only option.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, провал в решении кипрского вопроса заведет в тупик уже напряженное военное сотрудничество между НАТО и ЕС.","Moreover, failure to resolve the Cyprus issue would deadlock already strained security cooperation between NATO and the EU.",rus_Cyrl-eng_Latn +Неспособность Америки справиться со своими внутренними проблемами обернется дорогой ценой.,America’s failure to deal with its internal challenges would come at a steep price.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ее же место занял судья, прежде вынесший решение против ""Tempo"" по гражданскому иску Вината.",A judge who had previously ruled against Tempo in Winata's civil suit filled her vacancy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Неужели это оправдало бы упреждающий военный удар, который поддерживают определенные круги в Израиле и США?","Would that justify a pre-emptive military strike, as certain circles in Israel and the US advocate?",rus_Cyrl-eng_Latn +"По некоторым данным ""Аль-Каеда"" создала свою сеть в пятидесяти или даже более странах.",Al Qaeda is said to have established a network in fifty or more countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Второе, в ��той ""Книге жизни"" отсутствуют слова, которые имеют отношение к расовому различию.","Second, there are essentially no race-specific words in the Book of Life.",rus_Cyrl-eng_Latn +В дальнейшем определять путь своего развития будет также сам народ Египта.,"Moving forward, it will again be Egyptians who will largely determine their own path.",rus_Cyrl-eng_Latn +Пенсионная реформа и дальнейшее развитие финансовых рынков бы также помогло.,Pension reform and further development of financial markets would help.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Национальные проекты опустошили резерв идей, а так называемое международное сообщество по-прежнему остается абстракцией.","National projects ring hollow, and the so-called international community remains an abstraction.",rus_Cyrl-eng_Latn +Также надо отдать должное дипломатической находчивости и навыку ведения переговоров.,It is also a tribute to diplomatic resourcefulness and negotiating skill.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы помочь Гаити помочь самой себе, мы должны расширить наше присутствие.","To help Haiti help itself, we must extend our reach.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Меня никогда не учили тому, что командование военной полицией осуществляется по другой линии.",I was never taught that military police came under a separate chain of command.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы привлечь такую поддержку, были предприняты некоторые шаги в сторону предоставления свободы прессе, но цензура остается строгой.","To attract that support, some steps towards freedom of the press have been taken, but censorship remains strict.",rus_Cyrl-eng_Latn +В центре обширного израильского политического спектра сегодня находится приверженцы идей Герцля.,The vast center of the Israeli political spectrum nowadays is essentially Herzlian.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во второй половине 2009 года, с выздоровлением мировой экономики, тенденция изменилась.","Over the second half of 2009, with the world economy recovering, this trend reversed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы потратим впустую сотни миллиардов долларов, усугубим глобальное потепление и при этом резко увеличим голод.","We will waste hundreds of billions of dollars, worsen global warming, and dramatically increase starvation.",rus_Cyrl-eng_Latn +При затратах в сотни миллиардов долларов в год он фактически никак не повлияет на изменение климата.,"At a cost of hundreds of billions of dollars annually, it will have virtually no impact on climate change.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Возможно, самой большой угрозой двусторонним отношениям является вера в то, что конфликт неизбежен.",Perhaps the greatest threat to the bilateral relationship is the belief that conflict is inevitable.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но самой большой проблемой для таких стран, как Италия или Испания, остается конкурентоспособность.",But the biggest challenge for countries such as Italy or Spain remains competitiveness.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Самой большой проблемой для мира вполне может быть вопрос, что делать с иранской ядерной программой.",The biggest challenge for the world may well be what to do about Iran’s nuclear program.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Выбросы углерода в угольных штатах США обычно гораздо выше, чем в среднем по стране.",Per capita carbon emissions in US coal states tend to be much higher than the national average.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Реальная жизнь часто кажется течет именно так, независимо от важных новостей и знаменательных событий.","Real life often seems simply to tick on like that, regardless of headline news and momentous events.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ма проводил политику своего правительства с уклоном в сторону Китая, заключив двустороннее рамочное соглашение об экономическом сотрудничестве.","Ma had been tilting his government’s policies increasingly toward China, concluding a bilateral framework agreement on economic cooperation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, жертвы пыток являются наилучшей рекламой для вербовки в ряды террористов.","After all, torture victims are the best possible advertisement for terrorist recruitment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Уже было показано, что финансовая помощь, выделяемая на нужды здравоохранения, приносит большую пользу.",The substantial benefits of donor aid for health have already been demonstrated.,rus_Cyrl-eng_Latn +НЬЮ-ЙОРК. В течение ближайших месяцев во многих странах должно пройти удивительно много выборов и политических перемещений.,NEW YORK – A surprising number of elections and political transitions is scheduled to occur over the coming months.,rus_Cyrl-eng_Latn +В этом случае важнейшую и критическую роль играет пропорциональное голосование по принципу квалифицированного большинства.,"Here, greater scope for weighted and double-majority voting is crucial.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но борьба еще не закончена; она идет, по-прежнему, на каждом континенте и принимает различные формы.",But the struggle is not yet over; it continues on every continent and takes many forms.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И прежде всего нужно обеспечить разумное корпоративное руководство и защиту прав акционеров, владеющих малым количеством акций.",Ensuring sound corporate governance and protection of minority shareholders' rights must come first.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но вывод американских ядерных вооружений из Европы ни в коей мере не может являться первым шагом к ядерному разоружению.,But the withdrawal of American nuclear weapons from Europe is by no means the first step towards nuclear disarmament.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, в итоге, влияние ядерного соглашения будет зависеть от политической динамики в Иране.","Ultimately, however, the impact of the nuclear agreement will depend on political dynamics in Iran.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительное послание заключалось в том, что правительство США сделает совсем незначительный финансовый вклад в восстановление экономики региона.",The real message was that the US government would contribute very little financially to the region’s economic recovery.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Миллионы обездоленных людей необходимо переселить в новые дома в процессе, на который уйдет несколько лет.",Millions of dispossessed people must be re-housed in a process that will last for several years.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Работая в этом секторе, миллионы людей зарабатывали себе на жизнь.","In the 1960s, Mozambique produced half of the world's total.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но ни пол, ни расовая дискриминация не являются результатом личного предпочтения.",But neither gender nor racial discrimination arises from purely personal preferences.,rus_Cyrl-eng_Latn +Старение населения и более низкие показатели рождаемости в новых странах - членах могут стать результатом даже меньших потоков.,Aging populations and lower fertility rates in the new member states might result in even smaller flows.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Асад должен убить их всех, в противном случае, мы одержим победу и убьем его и его приспешников».","Assad must kill them all. Otherwise, we’ll win and kill him and his henchmen.”",rus_Cyrl-eng_Latn +Общественные власти не должны зависеть от какого-либо религиозного органа власти или относиться к нему.,Public powers should not depend or refer to any religious authority.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Есть очень важная причина, по которой народы, пострадавшие от авторитарной власти, должны получить поддержку.",It is one thing to support a people that is being oppressed by an authoritarian government.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, на этот раз Европа является конкурентом США в распространении законов на восток.","This time around, however, Europe competed with the US in spreading laws eastward.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку на погоду фермер влиять не может, моральная опасность не возникает.","Since the farmer cannot influence the weather, there is no moral hazard.",rus_Cyrl-eng_Latn +На Ближнем Востоке и в Северной Америке каждый третий молодой человек тоже безработный.,"In the Middle East and North Africa, one in three young people are unemployed.",rus_Cyrl-eng_Latn +Первоочередной задачей является защита стабильности финансовой системы от внешних потрясений.,The most immediate challenge is to safeguard the financial system’s stability against external shocks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые должны платить чрезмерные налоги, в то время как другие оперируют из «налогового рая».","Some have excellent infrastructure at their disposal, while their international competitors may have to contend with constant power cuts.",rus_Cyrl-eng_Latn +"ЕС первоначально вкладывал большие средства в развитие машинного перевода, но по существу, бросил этот проект.","The EU initially invested heavily in the development of machine translation, but has essentially abandoned the project.",rus_Cyrl-eng_Latn +В наиболее развитых странах количество и соотношение пожилых людей растет.,Most developed countries have a growing number and proportion of elderly.,rus_Cyrl-eng_Latn +В то же время они держали в среднем по 88 миллионов долларов в акциях своих фирм и опционах.,"In other words, they left more than 24 times as much in their firm as they took home.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже при наличии доброй воли с обеих сторон, постройка прочной партнерской обороны займет время.","Even with good will on both sides, it will take time to build a strong defense partnership.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем временем, финансовые рынки пожирают бюджетный дефицит страны и говорят о серьезном кризисе.","Meanwhile, financial markets fret about the country’s budget deficit and talk of a serious crisis.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Второй аргумент должны сделать те, кто заботится о национальной безопасности Америки.",The second argument needs to be made by those who care about America's national security.,rus_Cyrl-eng_Latn +Во время последнего цикла ужесточения монетарной политики в 2004-2006 годах процентные доходы домохозяйств выросли на 29%.,"During the last tightening cycle between 2004 and 2006, households’ interest income rose 29%.",rus_Cyrl-eng_Latn +"После войны, завершившейся в январе 2009 год��, международное сообщество было озабочено снятием блокады с сектора Газа.","After the war ended in January 2009, the international community was preoccupied with opening up Gaza.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В стране, где нет традиции политического насилия, происходит слишком много таинственных вещей.","In a country with little tradition of political violence, too many mysterious things are happening.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку военные разрушения были сконцентрированы на определенных географических точках, то и часть помощи в реконструкции должна быть также сконцентрирована.","Because this war time destruction was concentrated, some of the reconstruction aid will also be concentrated.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Так как его потребление во всем мире увеличивается, затраты, связанные с ним, возможно, резко возрастут.","As consumption rises globally, the costs associated with them will probably rise sharply.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хороший сантехник тоже должен получать целое состояние, потому как и здесь технолог��и развивались очень медленно.","Good plumbers cost a small fortune, because here, too, the technology has evolved very slowly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате они могут «прикрыть» данную программу, если не будут выполняться эти строгие критерии.","As a result, they can pull the plug on the program if its stringent criteria are not met.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нет причин, почему Япония не должна получить постоянное членство в Совете Безопасности ООН.",There is no reason Japan should not hold a permanent seat in the United Nations Security Council.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Репродуктивное клонирование поднимает вопросы морали и нравственности и, главным образом, проблему безопасности.",Reproductive cloning raises several moral issues – principally those of safety.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но сражение – и даже победа – оставили горький привкус.,But the battle – and even the victory – has left a bitter taste.,rus_Cyrl-eng_Latn +В сбалансированном обществе здравоохранение не всегда может быть главным приоритетом.,"In a balanced society, health care may not always be the top priority.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но европейцы должны признать, что такие люди представляют собой незначительное меньшинство.",But Europeans must admit that these individuals represent a small minority.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но ни одно заслуживающее доверия исследование пока что не подтвердило эффективность этой стратегии.,But no reliable studies have established this strategy’s effectiveness.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, цель внутриполитической стабилизации еще далека от достижения.","Nonetheless, the goal of domestic political stabilization is far from reached.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В ответ на это волна протестов распространилась на университеты по всей стране, которые часто пользовались поддержкой молодых рабочих.","In response, a wave of protests spread to universities around the country, often supported by young workers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вольфенсон оставил успешную карьеру в бизнесе ради того, чтобы начать глобальную кампанию против бедности.",Wolfensohn left a successful business career to lead the global campaign against poverty.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, в 2005 году начнет функционировать Европейское пограничное агентство.","Furthermore, the European Border Agency will become operational in 2005.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем временем, вождям Уолл-стрит и их советам директоров правительство ничем не угрожает.","Meanwhile, Wall Street chieftains and their boards of directors have nothing to fear from government.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Здесь есть вопросы, на которые цивилизованным защитникам Просвещения будет нелегко ответить.",There are questions here that are not easily answered by civilized defenders of the Enlightenment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Внутри страны ее партнер по коалиции, Партия либеральных свободных демократов (СвДП), распадается.","Domestically, her coalition partner, the liberal Free Democrats (FDP), is disintegrating.",rus_Cyrl-eng_Latn +Заброшенные дома и хозяйственные постройки предоставляли собой готовые гнезда и норы.,Abandoned houses and farm buildings offered ready-made nests and dens.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, эти страны могли бы восстановить конкурентоспособность экспорта путем снижения зарплат.","At the same time, these countries would regain export competiveness through massive wage reductions.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это закончилось вынужденной отставкой Де ла Руа и нынешним экономическим хаосом.,The end result was De la Rua's forced resignation and today's economic chaos.,rus_Cyrl-eng_Latn +Мы также должны начать серьезно работать над получением альтернативных источников энергии.,We should also start seriously working on the production of the alternative sources of energy.,rus_Cyrl-eng_Latn +Подобные условия уже создались – или могут создаться – в некоторых точках по всему миру.,Similar conditions exist – or may begin to exist – in several locations worldwide.,rus_Cyrl-eng_Latn +Он представляет собой самый большой проект прямых инвестиций в истории Афганистана и создает сотни новых рабочих мест.,It represents the largest foreign direct investment project in Afghanistan’s history and creates hundreds of jobs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В России все еще сохраняется значительная степень свободы, однако покорное общество без борьбы уступает правительству.","A considerable degree of freedom remains, but a submissive society freely gives ground to the state.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Исход президентских выборов, которые пройдут в следующем месяце, имеет критическое значение.",How next month’s presidential election plays out is crucial.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на то, что Китай развивается быстрыми темпами, его экономическая власть остается незначительной.","Although China is growing fast, its economic power remains tiny.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И только в последующие дни недели станет ясно, пройдет эвакуация мирно или нет.",Only the next days and weeks will tell whether the evacuation proceeds peacefully or not.,rus_Cyrl-eng_Latn +В 1969 году китайские и советские армии открыли перестрелку через свою спорную границу.,"In 1969, the Chinese and Soviet armies exchanged fire across their disputed border.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но даже исключительно на основании анализа экономической эффективности имеет смысл выделять больше средств на лечение депрессии.,"But, even in narrow cost-benefit terms, it makes sense to spend more on treating depression.",rus_Cyrl-eng_Latn +"До тех пор пока не будут приняты меры, кризис добавит в ряды бедности дополнительно около 200 миллионов людей.","Unless something is done, the crisis will throw as many as 200 million additional people into poverty.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Проблема может быть обозначена одним словом: экспорт (или, скорее, отсутствие роста экспорта).","The problem can be summed up in one word: exports (or, rather, lack of export growth).",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, город отказался отдать свои голоса президенту, эксплуатировавшему его беду в своих политических целях.","Moreover, the city refused to give its votes to a president who exploited its disaster for political gain.",rus_Cyrl-eng_Latn +Успешные частные компании были более или менее распроданы подчиненным государству компаниям.,Well-run private companies have been more or less forced to sell out to state-dominated companies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В любом случае, вполне очевидно, что лимит температуры является политическим, а не научным заявлением.","In any case, a temperature limit is obviously a political rather than a scientific statement.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Обе компании вели прямые эфиры во время протестов, показывая всю происходящую драму, которую только могли запечатлеть камеры.","Both outlets ran live broadcasts throughout the protest, showing all the drama that the cameras could capture.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Без структурных реформ, особенно на рынке труда, Абэномика не может добиться успеха в долгосрочной перспективе.","Without structural reforms, especially of the labor market, Abenomics cannot succeed in the long run.",rus_Cyrl-eng_Latn +Отношение Запада к демократии в странах третьего мира всегда было непостоянным.,The West’s attitude toward democracy in the Third World has always been erratic.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако горизонтального сопоставления абсолютных величин недостаточно для оценки истинных масштабов денежной экспансии Китая.,But a horizontal comparison of absolute values is inadequate to assess the true scale of China’s monetary emissions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Этому способствовала традиция политической независимости и сотрудничества, которая годами развивалась между центральными банками.",This was facilitated by the tradition of political independence and cooperation that has developed over the years among central bankers.,rus_Cyrl-eng_Latn +Его единственная «массовая» встреча с избирателями в Москве привлекла не более 5000 человек.,"His only “mass” meeting in Moscow drew no more than 5,000 people.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Я часто смотрю на архитектуру Нью-Йорка, словно на альбом репродукций.",I often look at New York’s architecture as if looking at an art book.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В 1854 году, когда родился Эрлих, в Иллинойсе впервые была замечена капустная моль.","In 1854, the year Ehrlich was born, the diamondback moth was first observed in Illinois.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это произошло благодаря усилиям африканских лидеров и эффективной помощи, включая помощь стран «Большой восьмерки».","This is thanks to the efforts of African leadership and effective aid, including that of G-8 countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы границы были обороняемыми, сначала они должны стать легитимными и признанными международным сообществом.","For borders to be defensible, they need first to be legitimate and internationally recognized.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И несмотря на весь свой высокопарный стиль, СДС – это пустышка.","And, for all its high-flown language, the UfM is an empty shell.",rus_Cyrl-eng_Latn +Все кандидаты должны быть известны к концу января – крайнему сроку печати избирательных бюллетеней.,All candidates should be known by the end of January – the deadline for printing the ballots.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Осознание этого факта привело к инновационным идеям и экспериментам с новыми законами, нормами и институтами во всем мире.","This realization has led to innovative ideas and experimentation with new laws, regulations, and institutions around the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нельзя сказать, что развитие образования это та область, где иностранная помощь является неуместной.",This is not to say that educational development is a field where foreign assistance is inappropriate.,rus_Cyrl-eng_Latn +Политическая нестабильность после неубедительных июньских выборов была усугублена резким ухудшением отечественной и региональной безопасности.,The political instability following June’s inconclusive election had been compounded by a sharp decline in domestic and regional security.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В 2010 году, например, после сильной засухи Россия ввела запрет на экспорт пшеницы.","In 2010, for example, Russia imposed an export ban on wheat, following a severe drought.",rus_Cyrl-eng_Latn +Рассмотрим другой пример: заработная плата военных против заработной платы в гражданских фирмах.,Consider another example: military pay versus pay in civilian firms.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В девятнадцатом веке Соединённые Штаты ограничили объём иностранных инвестиций в некоторые отрасли, включая финансовое дело.","In the nineteenth century, the United States restricted foreign investment in several sectors, including finance.",rus_Cyrl-eng_Latn +Более тесные связи ме��ду Россией и Европейским Союзом имеют смысл по тем же причинам.,Closer ties between Russia and the European Union make sense for similar reasons.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако это не представляется возможным, пока премьер-министр Сильвио Берлускони доминирует на политической арене Италии.",But this will be impossible so long as Prime Minister Berlusconi dominates Italian politics.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но теперь будет больше беспокойства по поводу глубокого бурения в любой чувствительной среде.,But there now will be greater concerns about deep drilling in any sensitive environment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поставки нефти еще долго будут оставаться более подверженными политическим потрясениям, нежели вопросам, связанным с всеобщей ее нехваткой.",Oil supply is likely to be vulnerable to political disruptions long before issues arise from overall scarcity of supply.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, стремление к «изменению политики» имеет больше смысла, чем борьба за смену режима.","First, aiming for “policy change” makes more sense than striving for regime change.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таков крайне разрушительный вирус гриппа, убивающий цыплят в некоторых районах Азии.",It is a highly virulent influenza virus such as this that is devastating chickens in parts of Asia.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Одним словом, Карнеги считал, что большое личное богатство приводит к великим цивилизациям.","In short, Carnegie thought that great personal wealth leads to great civilizations.",rus_Cyrl-eng_Latn +Япония также должна играть активную роль в поддержании мира и безопасности.,"Japan, too, must play an active role in security and peace-keeping.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, индексы социального развития и развития человеческого потенциала хуже, чем в регионах Африки южнее Сахары.","Indeed, their social and human development indicators are worse than in Sub-Saharan Africa.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти выборы не будут совершенно свободными, но правительство не сможет полностью манипулировать ими.","The election will not be entirely free, but the government will be unable to manipulate them entirely.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В Германии, например, цены на жилье остались относительно низкими, и потребление слабым.","In Germany, for example, house prices have remained relatively low and consumption weak.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако проблема высокой безработицы молодежи, определенно не ограничивается развивающимся миром.","The problem of high youth unemployment is certainly not confined to the developing world, however.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, должно быть очевидно то, что сохранение статус-кво является недопустимым.",So it should be obvious that maintaining the status quo is intolerable.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому отсутствие финансирования не является причиной того, что инвестиции остаются слабыми.",So a lack of funding is not the reason that investment remains weak.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономика России зависит от газа и нефти больше, чем когда-либо.",Russia’s economy is more dependent on gas and oil than ever before.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Еще больше людей напуганы, поскольку насилие между основными религиозными группировками ожесточается.",Many more are feared as violence among the main sectarian groups escalates.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, никакие экономические издержки не могут быть слишком велики для защиты свободы слова.","For instance, no economic cost is too great for the defense of freedom of speech.",rus_Cyrl-eng_Latn +Американская военная и экономическая мощь повышают уверенность в долларе как безопасном средстве защиты.,America’s military and economic strength reinforces confidence in the dollar as a safe haven.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В США, например, законодательное собрание штата Флориды создало Страховую Корпорацию Собственности Граждан в 2002 году.","In the US, for example, Florida’s state legislature created the Citizens’ Property Insurance Corporation in 2002.",rus_Cyrl-eng_Latn +Перед лицом экономического провала или военного поражения нагота их королей становится очевидна.,"In face of economic failure or military defeat, their emperors turn out to be naked.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для того, чтобы добиться гражданского мира, коммунисты были вынуждены вступить в переговоры с Солидарностью.","To achieve social peace, the Communists had to talk to Solidarity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, аварии на дорогах уносят приблизительно 1,2 миллиона жизней в год.","For example, traffic accidents claim an estimated 1.2 million lives every year.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, не стоит удивляться тому, что большинство этих пострадавших девочек и женщин молчат.",So it should be no surprise that most of these wounded girls and women keep silent.,rus_Cyrl-eng_Latn +Вместо этого они видели себя сторонниками общепринятой Европейской модели постепенной интеграции.,"Instead, they saw themselves as following Europe's long established pattern of step-by-step integration.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В феврале администрация Буша объявила, что предоставит право на въезд в страну 7000 иракским беженцам.","In February, the Bush administration announced that it will offer resettlement this year to 7,000 Iraqi refugees.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого, интересы Европы будут лучше всего достигнуты придерживанием курса стратегической двусмысленности.","Instead, Europe’s interests would be best served by pursuing a course of strategic ambiguity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ее экономическая мощь остается огромной, а ее коммерческие и культурные связи с Западом широки и разнообразны.","Its economic clout remains formidable, and its commercial and cultural ties to the West are broad and varied.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда после этого Федеральный резервный удерживал процент на необычайно низком уровне продолжительное время, то же делал и ЕЦБ.","When the Fed kept interest at unusually low levels for an extended period of time, so did the ECB.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как местные, так и западные наблюдатели за выборами заявили, что голосование далеко не соответствовало приемлемым стандартам.",Both local and Western election monitors have said that the poll fell far below acceptable standards.,rus_Cyrl-eng_Latn +Разве можно представить себе лучшее время (с точки зрения иностранных инвесторов) для проведения приватизации государственного имущества?,"What better time--from the prospective of foreign investors, that is--to undertake a vast privatization of state assets?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Лидеры «Братства» считают, что Соединенные Штаты и египетская элита стремятся сделать все для их провала.",The Brotherhood’s leaders believed that the United States and Egypt’s elite were bent on ensuring their failure.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Американцы, которые должны были обеспечить большую часть денег, наложили вето на этот план.","The Americans, who would have had to provide most of the money, vetoed the plan.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В дополнение к тюремному заключению он пропустил два года своей карьеры игрока, а также упустил миллионы долларов прибыли.","In addition to imprisonment, he missed two years of his playing career, and millions of dollars in earnings.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эффективные долговременные способы борьбы с антропогенным изменением климата, которые являются политически приемлемыми и выполнимыми, действительно существуют.",There really are effective long-term solutions to manmade climate change that are politically acceptable and feasible to implement.,rus_Cyrl-eng_Latn +Аналогичные мероприятия могут быть проведены и в других странах еврозоны.,Similar arrangements could be found for the other eurozone countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +Реал��ная работа по урегулированию конфликта придет на смену утопическим надеждам на его разрешение.,Realistic conflict management will replace utopian hopes for conflict resolution.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вопрос заключается в том, как увеличить впитывающую способность региона и как создать современную промышленную базу.",The question is how to increase the absorptive capacity of the region and build a modern industrial base.,rus_Cyrl-eng_Latn +Результаты данных операций против Талибана и Аль-Каеды оказались неоднозначными.,Operations there against Taliban and al-Qaeda forces brought mixed results.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это право на частную жизнь, включая внебрачные связи, всегда было священной коровой французской политики.","This right to a private life, including extramarital affairs, has always been a sacred cow of French politics.",rus_Cyrl-eng_Latn +Военный переворот – не единственный способ разрушить свободное общество.,A military coup is not the only way to destroy a free society.,rus_Cyrl-eng_Latn +Только Европа может сыграть роль честного посредника в царящей в регионе атмосфере подозрительности и нетерпимости.,Only Europe can play the role of honest broker in the region’s atmosphere of suspicion and intolerance.,rus_Cyrl-eng_Latn +После военного переворота в 1952 году Советы обеспечили большую часть необходимой помощи.,"After the military coup in 1952, the Soviets provided much of the needed aid.",rus_Cyrl-eng_Latn +Учреждение Советов по социальным и экономическим вопросам будет означать огромный шаг в правильном направлении.,The institution of Social and Economic Councils at the UN would mark an enormous step in the right direction.,rus_Cyrl-eng_Latn +Спор вокруг островов Спратли должен быть решен с помощью рассмотрения этого вопроса в международном суде.,"Furthermore, the Spratly Islands dispute should be resolved through international adjudication.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, мирового лидерств, по всей видимости, будет не хватать.","Second, global leadership is likely to remain in very short supply.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но мы должны также и ограничить те виды человеческой деятельности, которые вносят вклад в повышение температуры атмосферы.","But we must also limit human activities that contribute to atmospheric heating, or that exacerbate its effects.",rus_Cyrl-eng_Latn +Надёжность автократических систем в этих странах почти полностью зависит от поддержания быстрого экономического роста.,The legitimacy of their autocratic systems is almost entirely dependent on their success in delivering rapid economic growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот путь настолько революционный и настолько преобразовательный, что полностью заслуживает полученное название.","That way is so new, so revolutionary, so transforming, that it deserves the name it has received.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, в Думе существует огромная про-президентская партия большинства.","Of course, there is a big pro-presidential majority party in the Duma.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но такие обвинения ‑ пристрастная политическая риторика, имеющая недостаточное обоснование с точки зрения строгого стратегического анализа.","But such charges are partisan political rhetoric, with little basis in rigorous policy analysis.",rus_Cyrl-eng_Latn +Такая проверка является общей и оправданной практикой во всем мире.,Such screening is a common and justifiable practice around the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В настоящее время политические лидеры США, например, конгрессмен Барни Фрэнк, хотят возродить былую мощь профсоюзов.","Today, US political leaders such as Congressman Barney Frank want to bring back unions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие годы у Венесуэлы были отличные отношения с соседями, и не было необходимости покупать их дружбу.","For many years, Venezuela had excellent relations with its neighbors, without having to buy their friendship.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Соединенные Штаты сами могли бы сэкономить десятки миллиардов долларов в год, выведя свои войска из Ирака.",The US could save itself tens of billions of dollars per year by withdrawing its troops from Iraq.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые веб - сайты впоследствии удалили эту информацию, другие отказались последовать их примеру.","Evidence that party leaders were lying, including interviews with witnesses, was posted on the net.",rus_Cyrl-eng_Latn +Заключительный результат никогда не был виден в опросах общественного мнения более чем за шесть недель.,The final result was never discernible in the polls more than six weeks in advance.,rus_Cyrl-eng_Latn +Единственная турецкая инвестиция была сделана в текстильную промышленность фирмой Akteks.,The only Turkish investment was made in the textile field by the firm Akteks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Данное решение было оформлено не как «женская проблема», а как семейная льгота.","This solution was not framed as a “women’s issue,” but as a family benefit.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако большинство китайских блоггеров принимают это как часть китайской действительности.,But most Chinese bloggers accept this as part of the reality of life in China.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает, что заставить китайские семьи тратить больше денег – занятие не безнадежное.",This means that getting Chinese households to spend more is not a hopeless mission.,rus_Cyrl-eng_Latn +Ядерные переговоры между двумя странами часто характеризовались плохой связью и недостатком понимания.,Nuclear talks between the two countries have often been characterized by poor communication and a lack of understanding.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для них Польша продолжала оставаться страной, которой управляет коммунистический аппарат безопасности.","For them, Poland remained a country ruled by the communist security apparatus.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если это не будет выполнено, финансовый распад еврозоны в конечном итоге восстановится.","Unless it is met, the eurozone’s financial disintegration will eventually resume.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ранее в этом году греко-киприотское правительство объявило о покупке в России противовоздушных ракет класса S-300.,Earlier this year the Greek-Cypriot government announced the purchase of S-300 anti-aircraft missiles from Russia.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эта партия будет централизованной под личным руководством и сведет функции государства к юридической фикции.,This party will be centralized under personal leadership and will reduce the state to a legal fiction.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И все же хронические болезни стали главной социальной проблемой, которая требует коллективного ответа.",And yet chronic disease has become a major social problem that requires a collective response.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Последние становятся все более громкими и могущественными, они часто представлены огромными многонациональными корпорациями.","The latter have become increasingly vocal and powerful, often represented by large multinational corporations.",rus_Cyrl-eng_Latn +Пак встала во главе страны в поворотный момент в истории Южной Кореи.,Park takes over at a pivotal point in South Korea’s history.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня, эта так называемая революция, все еще воспринимается не так как революции в других бывших коммунистических странах.","Today, our so-called revolution is still viewed differently than those that took place in other former communist countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку люди умеренных взглядов теряют свои позиции, это приведёт к долгосрочному подрыву процесса установления демократии в регионе.","With moderates being marginalized, the long-term effect will be to undermine democratization efforts in the region.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, при ожидании невысокого роста ВВП цена триллов, вероятно, была бы сегодня гораздо ниже.","So, with lower growth expectations, the trills would likely have a much lower price now.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Из-за данной тенденции испытания и разработка многих культур, обладающих коммерческим и гуманитарным потенциалом, являются экономически нецелесообразными.",This trend is making the testing and development of many crops with commercial and humanitarian potential economically unfeasible.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хитрость состоит в том, что ни права собственности, ни рынки не могут функционировать сами по себе.",The catch is that neither property rights nor markets can function on their own.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нет сомнения в том, что увеличение доступа к финансовым услугам имеет огромный позитивный потенциал, если он регулируется ответственно.","There is no doubt that the expansion of access to financial services has enormous positive potential, when handled responsibly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но главным аттракционом является стрельбище, где клиенты, в перерывах между блюдами, могут проверить свои навыки.",But the main attraction is a shooting gallery where patrons can test their skills between courses.,rus_Cyrl-eng_Latn +Представители экономически активного и социально-консервативного центра подталкивают Турцию к реформе.,Representatives of an economically dynamic and socially conservative heartland are moving Turkey toward reform.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Больше качественной энергии увеличит производство за счёт развития связи, роста производительности и делового окружения.","More and higher-quality energy increases production through modernized communications, improved productivity, and a better business environment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Охрана окружающей среды является вопросом первостепенной важности в маргинальных странах, поскольку имеет непосредственное влияние на выживание людей.",Environmental issues are of paramount importance in marginal countries because their impact on human survival is immediate and direct.,rus_Cyrl-eng_Latn +Влиятельное американское Управление по охране окружающей среды (EPA) также было создано при Никсоне.,America’s influential Environmental Protection Agency (EPA) also was established under Nixon.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Возьмем, например, охрану окружающей среды и здоровья населения, в которых принятие решений руководствуется принципом мер предосторожности.","Think, for example, of the environment or public health, where the precautionary principle guides decision-making.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но уровень организации и координации между этими племенами, ведущими восстание, был весьма впечатляющим.",But the level of organization and coordination among those leading the rebellion has been quite impressive.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Молодые люди хотят работать в новообразованных компаниях, а не в инвестиционных банках.","Young people want to be in startup companies, not investment banks.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Судя по всему, люди хотят работать больше трех часов в день, даже если это работа на конвейере.","People seem to want to work more than three hours a day, even if it is assembly-line work.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Неудивительно, что состояние его здоровья ухудшилось после возвращения на родину.",It's no surprise that his health has grown worse since his return.,rus_Cyrl-eng_Latn +Активные борцы с нацистами во время Второй Мировой Войны часто были ярыми христианами.,Active resisters to the Nazis during World War II were often devout Christians.,rus_Cyrl-eng_Latn +"СССР обладал огромной силой, но не мог с помощью своего арсенала получить власть над США.","Russia controlled great force, but it could not acquire power over the US from its arsenal.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для того, чтобы оправдать бездействие, противники военного вмешательства беседуют о неудаче в Ираке и Афганистане.",Opponents of military intervention cite failure in Iraq and Afghanistan to justify inaction.,rus_Cyrl-eng_Latn +"После многих лет сокращения, инвестиции в строительство также немного вырастут.","After many years of contraction, investment in construction also will rise slightly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"ЛОС-АНДЖЕЛЕС – Решение проблемы глобального потепления, часто говорят нам, является определяющей задачей нашего века.","Los Angeles – Tackling global warming, we are often told, is the defining task of our age.",rus_Cyrl-eng_Latn +Крупные системы здравоохранения не могут легко или быстро сменить направление своей деятельности.,Massive health-care systems cannot shift course easily or quickly.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это предполагает, что наши доходы относительно доходов других не имеют значения.",But this assumes that our income relative to the income of others does not matter.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Другие поняли, что в результате роста процентных ставок просто не могут продолжать выплаты по закладным.","Others found that as interest rates rose, they simply could not make their payments.",rus_Cyrl-eng_Latn +Уровень инфляции в Японии упал с почти 8% в 1980 году до нуля в 1987 году.,Japan's inflation rate fell from nearly 8% in 1980 to zero in 1987.,rus_Cyrl-eng_Latn +Одно лишь снижение процентных ставок не заставило и не заставит фирмы вкладывать больше денег в эти секторы.,"Merely lowering interest rates did not, and will not, lead firms to invest more in these sectors.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это приведёт к снижению процентных ставок и к оживлению экономики.,This will drive down interest rates and lead to an economic rebound.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку центральные банки понизили процентные ставки до нуля, никого не волновало, что доходы от золота беспроцентные.","As central banks brought policy interest rates down to zero, no one cared that gold yields no interest.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Им стоит признать, что меры жесткой экономии не помогут им достичь своих целей в области развития.",They must recognize that austerity will not help them to achieve their development goals.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мировая экономика смотрится лучше, и даже внутри Европы спрос растет.","The world economy looks better and even inside Europe, demand is rising.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это приведет к новым беспорядкам в рядах правительства и в стране в целом.,"This would throw the party, government, and country into fresh turmoil.",rus_Cyrl-eng_Latn +Этот процесс неизбежно приведет к росту структурной инфляции и курса валюты в Китае.,This process will inevitably lead to higher structural inflation and currency appreciation in China.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время как подобная ситуация подразумевает предсказуемые финансовые потоки, подобная предсказуемость может быть поддельной.","Budget support suffers from low credibility, not only among donor taxpayers, but also among citizens in recipient countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +Фондовый рынок Индии вырос примерно на 20% в этом году в преддверии сильного роста и повышения прибыли.,The Indian stock market is up about 20% this year in anticipation of stronger growth and rising profits.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Пострадавшие от кризиса страны, не являвшиеся ранее заемщиками, в основном, остались за бортом.",Crisis-hit countries that were not already borrowers were largely left out.,rus_Cyrl-eng_Latn +Он намерен повысить внутренний спрос и связан обязательством о постепенном продвижении к большей гибкости обменного курса.,It intends to boost domestic demand and is committed to moving gradually toward greater exchange rate flexibility.,rus_Cyrl-eng_Latn +С восстановлением мировой экономики активное сальдо торгового баланса Китая начало расти.,"With the global economy recovering, China’s trade surplus began to grow.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда бум на фондовом рынке достигает исторических пропорций, всегда появляются обоснования такого роста.","When a stock-market boom reaches historic proportions, a story always develops to rationalize it.",rus_Cyrl-eng_Latn +Все предыдущие пики сопровождались несколькими годами падающих цен (в реальном исчислении).,All previous peaks were followed by several years of declining prices (in real terms).,rus_Cyrl-eng_Latn +"Все стороны согласны, что стабильность международной экономики строится на системе общих правил.",All sides agree that the stability of the international economy is predicated on a system of global rules.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если нынешний образец роста мировой экономики будет сохранен, мы столкнемся с экологической катастрофой.","If the world economy’s current growth patterns continue, we face ecological disaster.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Очевидно, что периоды роста мировой экономики практически всегда характеризуются симбиотическими дисбалансами.","Clearly, periods of global growth are almost always characterized by symbiotic imbalances.",rus_Cyrl-eng_Latn +Обе стороны решили найти способ избежать картины взаимных обвинений и бесплодных обменов предложениями.,Both sides decided to find a way to avoid the pattern of mutual recrimination and sterile exchanges.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ни один инвестор не верит в то, что существующее в настоящий момент правление продаст активы ЕЭС по справедливой цене.",No investor believes that current management will sell UES assets at fair prices.,rus_Cyrl-eng_Latn +В Тегеране - самом сердце политической жизни страны - к урнам явилось менее трети избирателей.,"In Tehran, the country's political heart and soul, less than a third of the electorate turned out.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди могут обмениваться ноу-хау, учиться друг у друга и торговать.","People can exchange their knowhow, learn from each other, and trade.",rus_Cyrl-eng_Latn +В Турции переход к демократии привёл к власти Исламистскую партию справедливости и развития.,"In Turkey, the transition to democracy led the Islamist Justice and Development Party to power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Скорее, она будет результатом выбора родителей и работы свободного рынка.","Instead, it will be the outcome of parental choice and the workings of the free market.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Китай обошел Японию, став второй по величине мировой экономикой.",China had overtaken Japan as the world’s second largest economy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Первым серьезным испытанием экономического руководства этих стран станет то, как они распорядятся индустрией туризма.",These governments’ first major test of economic stewardship will be how they treat the tourism industry.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В определенной степени у правительства нет другого выбора, как урезать права среднего класса.","To a certain extent, governments have no choice in going after middle-class entitlements.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это соглашение положило конец самой продолжительной гражданской войне Африки, унесшей жизни более двух миллионов человек.","The CPA ended Africa’s longest civil war, which had left behind over two million dead.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, влиятельное хлопковое лобби США не желает каких-либо изменений в размере выплат.","The powerful US cotton lobby wants no change in the level of payments, however.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако такие страны, как Южная Африка, уже имеют сильные конституционные гарантии прав собственности.",But countries like South Africa already have strong constitutional guarantees of property rights.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нет установленной научной процедуры, которая могла бы доказать их силу.",There is no established scientific procedure that could prove their validity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Показатели грамотности среди взрослого населения в странах Южной Азии соответствуют нормам, принятым во всем мире.",Adult literacy rates in South Asia match the global norm.,rus_Cyrl-eng_Latn +Ни в каком отношении эти люди не представляют собой массовое движение.,In no sense do these people amount to a mass movement.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые свидетельства предполагают связь между уровнем допамина, и склонности к жадности и различным зависимостям.","Some evidence suggests that there is a link between the level of dopamine, addiction, and greedy behavior.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Банки будут вынуждены признавать потери и, если необходимо, находить дополнительный капитал, чтобы удовлетворить требованиям к резервам.","Banks will have to recognize the losses and, if necessary, find the additional capital to meet reserve requirements.",rus_Cyrl-eng_Latn +Запрет на государственную религию вместе со свободой вероисповедания сохраняет многочисленность религий в гражданской жизни.,The prohibition against a state religion together with freedom of conscience preserves the plurality of religion in civil life.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, чувства обычных людей редко празднуют триумф, когда встречаются правительства.","Unfortunately, ordinary people’s sentiments rarely triumph when governments meet.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, дебаты о смертной казни сводятся к конфликту этической и утилитарной точек зрения.",So the death penalty debate boils down to an exchange of conflicting ethical and utilitarian views.,rus_Cyrl-eng_Latn +Все они имели активный частный сектор и процветающую рыночную экономику.,All had a vibrant private sector and a prosperous market economy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По большей мере ушли яркие озорники и вдохновленные идеалисты, которые оживляли парламентскую политическую жизнь.","Most, especially in Europe, are professional politicians with no experience apart from working the levers of party machines.",rus_Cyrl-eng_Latn +В арабском мире существует прецедент такого критического анализа своих действий.,There is precedent for such soul-searching in the Arab world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И они будут представлять угрозу и дальше, если только мировое сообщество не начнет действовать.",They will continue to pose that threat unless the world acts.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодня лишь около половины женщин в трудоспособном возрасте имеют работу.,"Today, only about half of the world’s working-age women are employed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Обычно семья жертвы стремиться отомстить за смерть своего соплеменника, убив кого-либо из субклана убийцы.",The customary procedure is that the victim’s family gets to kill someone from the perpetrator’s sub-clan.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В Пакистане насилие в браке не является незаконным сегодня, и в год происходит 800 убийств ради сохранения чести.","In Pakistan, marital rape is not illegal today, and there are 800 honor killings a year.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако в образовательной политике введение одинаковой системы обучения во всех странах не даст аналогичной экономии от масштаба.,"In educational policy, however, to impose the same system on all members would not create economies of scale.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Высокая и постоянно растущая инфляция приводит к большим растратам, и повернуть её вспять нелегко.",High and rising inflation creates great costs and is difficult to reverse.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие сторонники левых взглядов могут отдать свои голоса за Шимона Переса, бывшего премьер-министра и лидера Партии Труда.","Shimon Peres, a former prime minister and Labor party leader, appeals to many voters from the left.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но какое бы сочетание событий не вызвало внезапное изменение его позиции, это следует приветствовать.","But, whatever combination of events brought about his change of heart, election initiative should be welcomed.",rus_Cyrl-eng_Latn +Одной из проблем в поиске правды является выбор правильных слов для ее описания.,One problem in sorting out the truth is finding words to describe it.,rus_Cyrl-eng_Latn +Один из возможных подходов является чисто практическим и заключается в сравнении демократии с возможными альтернативами.,"One possible approach is purely practical, comparing democracy with all other conceivable alternatives.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но если мы хотим принести пользу труднодоступным детям, наши усилия должны быть значительно увеличены.","But, if those hard-to-reach children are to benefit, our efforts must be scaled up significantly.",rus_Cyrl-eng_Latn +Вот почему мы должны сейчас сосредоточить внимание на аналогичных топографических ситуациях в других местах.,That is why we must now focus on similar topographic conditions elsewhere.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Джей Карни, пресс-секретарь Белого дома, подтвердил, что Обама цел и невредим.","At his afternoon briefing, White House press secretary Jay Carney confirmed that Obama was indeed unharmed.",rus_Cyrl-eng_Latn +Совет безопасности ООН серьезно отнесся к этим встречам и попросил расширить региональное сотрудничество по иракскому вопросу.,The United Nations Security Council has taken these meetings seriously and has requested further regional cooperation on the Iraqi question.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конечном итоге получается, что Европа заплатила большие деньги только для того, чтобы показать свою слабость.","In the end, Europe paid a lot of money only to expose its own weakness.",rus_Cyrl-eng_Latn +Большое количество людей создает атмосферу праздника и привлекает индустрию развлечений и спорта.,Large numbers of people contribute to a holiday atmosphere and attract entertainment and sports industries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Помимо крепнущего международного доверия, итальянская избирательная кампания характеризуется двумя важными изменениями политического ландшафта страны.","Beyond growing international credibility, two major changes to the Italian political landscape have shaped the election campaign.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но на текущий момент ни у Санта-Клауса, ни у кого-либо ещё нет причин для беспокойства.","But for the time being, neither Santa Claus, nor anyone else, has reason to be worried.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, решение будет иметь продолжительное воздействие на конституционную структуру Америки.","As a result, the decision will have a lasting impact on America’s constitutional structure.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Среди них и Джаиш-э-Мухаммад, которая, как полагают, является пионером в использовании смертников в террористических актах.","These include the Jaish-e-Muhammad, considered to be the pioneer of suicide bombings in the region.",rus_Cyrl-eng_Latn +Частично причиной их ухода была невозможность полноценных научных контактов в прошлом.,But more than the bloated branches of military science were slashed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку люди разумны, они стремятся использовать наиболее доступные ресурсы в первую очередь.","Since human beings are intelligent, they tend to use the most accessible resources first.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня отдельный хакер, использующий вредоносные программы, может создать хаос в отдаленных местах с небольшими затратами для себя.","Today, an individual hacker using malicious software can cause chaos in far-away places at little cost to himself.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя это и правда, но одни высокие цены на экспортные товары не были гарантией успеха.","While that is true, high export prices alone were no guarantee for success.",rus_Cyrl-eng_Latn +Попытка навязать сокращение выбросов углекислого газа без предварительных инвестиций в исследование ставит телегу впереди лошади.,Trying to force carbon cuts instead of investing first in research puts the cart before the horse.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Данное исследование также показало, что небольшие ледники уменьшаются гораздо быстрее крупных.",The same study also shows that smaller glaciers are shrinking much more rapidly than larger ones.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Такая бедственная ситуация обусловлена несколькими факторами, в основном недостаточным развитием инфраструктуры и экономическими условиями на местах.","This miserable situation has been attributed to various causes, mainly lack of infrastructure and local economic conditions.",rus_Cyrl-eng_Latn +В некоторых отношениях оценка благотворительных организаций также занимает немало времени и может быть дорогостоящей.,"In other ways, too, evaluating charities takes time, and can be expensive.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди, подверженные повышенному воздействию окислительных процессов, могут нуждаться в большем количестве антиоксидантов.",People exposed to increased oxidative stress may have elevated antioxidant requirements.,rus_Cyrl-eng_Latn +В 2013 году около 60% населения мира жило в странах с депопуляцией населения.,"In 2013, about 60% of the world’s population lived in countries with sub-replacement fertility rates.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В целом, исследования говорят о том, что программы Всемирного фонда спасли 5 миллионов жизней.","In total, studies suggest that Global Fund programs have saved five million lives.",rus_Cyrl-eng_Latn +На протяжении сотен лет центральную роль в их культуре вынужденно занимали строители лодок.,"Over thousands of years, the culture had come to depend on the central role of boat builders.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Обе стороны следуют идеологической интерпретации, что мало связано с реальностью.",Both are the product of an ideological reading of the world that bears little connection with reality.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, одни только затраты на обслуживание долга составляют 22 % от общих расходов египетского правительства.","Indeed, these debt-service costs alone account for 22% of the Egyptian government’s total expenditures.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, в США сокращение затрат на труд резко уменьшило долю трудовых доходов в ВВП.","In the US, for example, slashing labor costs has sharply reduced the share of labor income in GDP.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Рабочие места, в частности, помогут молодежи начать новую жизнь благодаря серьезной работе.","Jobs, in particular, will help young people to create new lives through serious work.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Человеческое сообщество уже стоит перед фактом по��вления все более критических и частых засух, наводнений и других климатических явлений.","Communities are already facing more extreme and frequent droughts, floods, and other weather events.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Крупные фирмы всегда имеют наличные деньги, и незначительное снижение процентных ставок не окажет на них большого влияния.","Large firms are awash with cash, and lowering interest rates slightly won’t make much difference to them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В настоящий момент экономика отражает тот факт, что эти ожидания не соотносятся с реальностью.",Now the economy reflects the fact that these expectations are out of line with reality.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, страны еврозоны уступили часть функций надзора над своими банками ради повышения общей стабильности системы.","Second, member states relinquished some control over their banks, in order to boost the system’s overall stability.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наоборот, это было похоже на интенсивное переливание крови пациенту, который страдает от обширного внутреннего кровоизлияния.","On the contrary, it would be like providing massive blood transfusions to a patient suffering from vast internal hemorrhaging.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В противном случае, ядерные и ракетные программы Ирана были бы пустой тратой денег.","Otherwise, Iran’s nuclear and missile programs would be a pointless waste of money.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С продолжением экономического роста потенциальный риск, возникший из-за этого долга, уменьшится.","With economic growth continuing, the potential risk posed by this debt will diminish.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это позволит им оживить экономический рост и конкурентоспособность через обесценивание новых национальных валют.,This would enable them to revive economic growth and competitiveness through a depreciation of new national currencies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К счастью, многие правительства принимают меры по содействию революции онлайн-образования.","Fortunately, many governments are taking steps to promote the online education revolution.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но несмотря на большие задачи, стоящие впереди, основной посыл ясен.","Also, Mexico needs to diversify its economy, so that it is not completely dependent on US prosperity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если бы это правительство просто выполняло свои предвыборные обещания, оно бы уже ��тказалось от предложений кредиторов.","If the government were simply fulfilling its campaign promises, it would already have rejected the proposal.",rus_Cyrl-eng_Latn +Долгосрочной целью является увеличение производства нефти и выплата огромного невыплаченного долга Ирака.,Longer-run challenges include increasing oil production and tackling Iraq's huge outstanding debt.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В основном они были подавлены духовенством, в руках которого была решающая власть.",They were mostly quashed by the clerics who held ultimate power.,rus_Cyrl-eng_Latn +Некоторые из них были втянуты в бесчисленные судебные процессы – и в огромные выплаты.,Several have been subject to enormous suits – and enormous payouts.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Самое время задуматься над тем, как не допустить его повторения.",Time to reflect on how we ensure that similar crises do not erupt again.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правила, которые применятся напрямую к долгосрочным инвестиционным продуктам или стратегиям, можно классифицировать как имеющие прямое влияние.",Rules that apply specifically to long-term-investment products or strategies can be classified as having a direct impact.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, ""Книга жизни"" человека имеет лишь 30000-35000 тысяч слов или генов.","First, humanity's Book of Life has only 30,000-35,000 different words, or genes.",rus_Cyrl-eng_Latn +На самом деле азиатские страны помогают друг другу питать свой инновационный успех.,"In fact, Asian countries are helping to fuel one another’s innovative success.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Фама, самый главный сторонник «гипотезы эффективного рынка», отрицает факт существования пузырей.","Fama, the most important proponent of the “efficient markets hypothesis,” denies that bubbles exist.",rus_Cyrl-eng_Latn +Другой значительный вклад о стороны Турции заключается в конструктивной дипломатической деятельности в регионе.,Turkey’s other major contribution comes through constructive diplomatic engagement in the region.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но отсутствие быстрого успеха не означает, что эти усилия будут тщетными.",But this lack of quick success does not mean that these efforts are futile.,rus_Cyrl-eng_Latn +Даже средний класс всего мира ощущает тиски падающих доходов и возможностей.,Even the world’s middle classes are feeling the squeeze of falling incomes and opportunities.,rus_Cyrl-eng_Latn +Страны Латинской и Северной Америки мечтают о создании зоны свободной торговли.,Latin Americans and North Americans dream of creating a free-trade zone.,rus_Cyrl-eng_Latn +Гены-подавители опухоли могут быть выведены из строя в результате мутации или самоуничтожения во время деления клетки.,"Tumor suppressor genes can be disabled by mutation, or by spontaneous loss during cell division.",rus_Cyrl-eng_Latn +В других крупнейших европейских странах картина годового спроса за тот же период выглядит по-разному.,"For Europe’s bigger countries, the picture of annualized demand in the same period is mixed.",rus_Cyrl-eng_Latn +Улучшение в воздействии США на изменение климата должно происходить за счет инноваций и повышения эффективности использования энергии.,Improvement in US performance on climate change will have to come from innovation and increased energy efficiency.,rus_Cyrl-eng_Latn +Для борьбы с этой глобальной угрозой необходимо усовершенствовать международное сотрудничество.,"To face this global threat, international cooperation must be improved.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это тем более верно в периоды быстрых фундаментальных изменений, которые сегодня происходят в Китае.","This is all the more true in times of rapid fundamental change, as is occurring in China now.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Единственное, что правительство сделало в области экономической политики, была выплата промышленных субсидий.",The only economic policy put into effect took the form of industrial subsidies.,rus_Cyrl-eng_Latn +Создать жизнеспособные институты для управления государственным долгом в условиях демократии достаточно сложно.,Creating viable institutions for managing public debt in a democracy is difficult.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Изменение климата человеком – это конечно реальный факт, который представляет серьезную проблему.","Man-made climate change is, of course, real, and constitutes a serious problem.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Изменение климата и бедность, две определяющие проблемы этого века, должны рассматриваться одновременно.","Climate change and poverty, the two defining challenges of this century, must be tackled together.",rus_Cyrl-eng_Latn +Некоторые чиновники даже требуют подписать контракты на поставку положительных новостей о действии правительства.,Some officials even require journalists to sign contracts mandating favorable coverage of government activities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На практике это означает более открытую и представительную политическую систему, но не обязательно многопартийную политику.","In practice, it means a more open and representative political system, but not necessarily multi-party politics.",rus_Cyrl-eng_Latn +На практике это означает страстные усилия по предотвращению повышения стоимости своих валют.,"In practice, this means fervent efforts to prevent their currencies from appreciating in value.",rus_Cyrl-eng_Latn +"До сих пор президент придерживался жесткого курса в отношении Ирака, Ливана и во внутренних делах.","Until now, the president has toed a hard line on Iraq, on Lebanon, and in domestic affairs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но постмодернизм сам появился благодаря технологии, с которой у него очень неоднозначные отношения.","But post-modernism has itself been generated by technology, with which it has a deeply ambiguous relationship.",rus_Cyrl-eng_Latn +В том же году первым из развивающихся стран Китай издал свою Национальную программу по проблеме изменения климата .,"That same year, China issued its National Climate Change Program , the first ever by a developing country.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате получается, что свободные рынки не генерируют достаточный конечный спрос.",The result is that free markets don’t generate enough final demand.,rus_Cyrl-eng_Latn +Другие меры включают в себя структурную перестройку экономики на национальном уровне и политическую интеграцию еврозоны.,The other steps involve economic restructuring at the national level and political integration of the eurozone.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, условия содержания должны давать животным возможность вести себя так, как подобает представителям их вида.","In addition, the environment should allow the animals to perform the behaviors normal for their species.",rus_Cyrl-eng_Latn +НЬЮ-ЙОРК – Наши времена более четко отражаются в зеркале искусства.,NEW YORK – The times we live in are often most clearly reflected in the mirror of art.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако эти страны уже были более гибкими и, в некоторых случаях, проводили сильные реформы.","But these countries were already more flexible and, in some cases, undertook strong reforms.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня на ЕЦБ оказывается значительно более сильное политическое давление, чем во времена Дуйзенберга.",Political pressure on the ECB today is much greater than in Duisenberg’s time.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они также были уверены, что первая реструктуризация долга приведет к его стабилизации.",They also believed that the first debt restructuring would lead to debt sustainability.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, невозможно опровергнуть мнение, что различные страны имеют различные ценности.","Of course, disproving the idea that different countries have different values is impossible.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку данный процесс требует тотальной реформы, это позволяет им избежать дебатов по конкретным изменениям.","Because it is a process that calls for total reform, it helps them avoid debates about specific changes.",rus_Cyrl-eng_Latn +Для укрепления и расширения сферы международного права необходима другая сила ‑ мнение мирового сообщества.,Another force – global public opinion – is needed to strengthen and expand the scope of international law.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, образование часто рассматривается как вопрос национального суверенитета.","Moreover, education is often viewed as an issue of national sovereignty.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сирены системы раннего оповещения, наконец, услышали и в двух самых крупных израильских городах.",Air raid sirens were finally heard in Israel’s two largest cities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Лауреат Нобелевской премии за этот год, Эдмунд Фельпс, – гигант в своей области.","The winner of this year’s Nobel prize for economics, Edmund Phelps, is a giant in the field.",rus_Cyrl-eng_Latn +На политическом уровне ЕС также берёт на себя всё большую долю этого бремени.,"At the political level, too, the EU is increasingly shouldering its share of the burden.",rus_Cyrl-eng_Latn +Лидер не должен находиться на вершине иерархии: лидер может быть простым представителем.,A leader does not have to sit atop a hierarchy: a leader can be a simple representative.,rus_Cyrl-eng_Latn +Расхождения в экономиках государств-участников еврозоны в плане развития и инфляции являются предметом непрекращающихся испытаний.,Divergences between euro-area economies in terms of growth and inflation have been a persistent challenge.,rus_Cyrl-eng_Latn +Новые цифры вызвали бурю споров и придали силу теоретикам заговора.,"The new numbers set off a firestorm of debate, and have brought conspiracy theorists out in force.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, углубляющийся раскол между левыми и правыми привел к очень неприятному политическому параличу.","Nevertheless, a growing schism between left and right has led to a distressing level of policy paralysis.",rus_Cyrl-eng_Latn +Только одно это приводит к большому скачку вперед для интеллектуальной свободы.,This alone amounts to a great leap forward for intellectual freedom.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако объявление об этом изменении стратегии на февральском совещании также не прошло гладко.,But the announcement of this policy change at the February meeting also did not go smoothly.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодняшняя цель заключается в переходе от мира-мечты к реальному миру.,Today the goal is moving from the dream world to the real world.,rus_Cyrl-eng_Latn +«В великих древних религиях и этических традициях человечества мы находим директиву: Не укради!,“In the great ancient religious and ethical traditions of humankind we find the directive: You shall not steal!,rus_Cyrl-eng_Latn +"Восстановление контроля над прессой позволило быстро ограничить другие демократические права, и демократия в Индонезии опять потерпела поражение.","With the press under control, other political rights were quickly curtailed and Indonesian democracy failed again.",rus_Cyrl-eng_Latn +К середине текущего века Азия будет снова насчитывать половину мирового населения и ВВП.,"By the middle of this century, Asia should again represent half the world’s population and GDP.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда девочка умерла, ее отец и жених договорились тайно похоронить ее тело в кустарнике.","When the girl died, her father and fiancé conspired to have her body secretly buried in the bush.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, для технологических достижений также требуется грамотное руководство, рыночные силы, эффективные университеты и так далее.","After all, technological advance also requires good governance, market forces, effective universities, and more.",rus_Cyrl-eng_Latn +Часть этого роста связана с поощрением местных компаний к расширению пределов своих внутренних рынков.,Part of that growth stems from encouraging local companies to expand beyond their home markets.,rus_Cyrl-eng_Latn +Европа обвиняет «единственную в мире супердержаву» в пассивности в этом вопросе и тоже ничего не предпринимает.,"Europe faults the ""world's sole superpower"" for standing idly by and then does nothing itself.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Среди десятков и сотен военных преступлений в международном праве ни в одном не упоминается такой элемент, как непропорциональная сила.","Among all the dozens of war crimes in international law, none mentions the element of disproportionate force.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В-четвёртых, следует обратить внимание на стремление ЕС к общей внешней политике и политике безопаснос��и.","Fourth, the EU’s aspiration for a common foreign and security policy must be addressed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Марксисты двадцатого века разделяли эту точку зрения, но только в отношении рабочих.",Twentieth-century Marxists thought the same thing about factory workers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы должны принять во внимание увеличение выбросов, к которому приведет адаптация.",We need to take into account the increase in emissions that adaptation will cause.,rus_Cyrl-eng_Latn +Проект Человеческого Генома часто приводят в качестве примера предвидения и вклада в будущее.,The Human Genome Project is often cited as an example of foresight and investment in the future.,rus_Cyrl-eng_Latn +До недавнего времени я мог без труда отличить компьютер от игрока-человека.,"Until a short while ago, I could certainly distinguish a computer from a human opponent.",rus_Cyrl-eng_Latn +Другой сценарий – выход из-под контроля дефицита бюджета.,The other scenario is that US budget deficits continue to run out of control.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ранние мусульмане читали работы великих греческих ученых, математиков и философов.","The early Muslims read the works of the great Greek scientists, mathematicians, and philosophers.",rus_Cyrl-eng_Latn +Первой иностранной поездкой Саркози в качестве нового президента Франции стал визит к канцлеру Меркэль.,Sarkozy’s first foreign trip as France’s new president was to visit Chancellor Merkel.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мир не мог бы обеспечивать свои 6,5 миллиардов людей, если бы все они жили как современные американцы.",The world could not sustain its 6.5 billion people if they all lived like present-day Americans.,rus_Cyrl-eng_Latn +"ООН организовала миссию, чтобы помочь в создании местных институтов.",The UN sent a mission to help establish local institutions.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но заключение мирного соглашения с Тиграми никогда не было реальной альтернативой борьбе с ними.,But fighting the Tigers and seeking a peace deal have never been alternatives.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это мнение ясно высказал в своей недавней статье о консервативной внешней политике мыслитель Роберт Каган.,This opinion was expressed most clearly in a recent article by the conservative foreign-policy thinker Robert Kagan.,rus_Cyrl-eng_Latn +"США явно убеждены, что продолжение военного присутствия в Афганистане – в их интересах.",The US is clearly convinced that a continued military presence in Afghanistan is in its interests.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта система была нарушена первой мировой войной, однако Великобритания вернулась к привязке к золоту в 1925 году.","That system was disrupted by World War I, but Britain went back to a gold peg in 1925.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Иран обладает потенциалом имперской державы, которая стремится к господству в регионе.",Iran is a would-be imperial power that seeks regional primacy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Я думаю, что число людей на западе, которые действительно верят в такие убеждения, небольшое.","The number of people in the West who really hold such beliefs is, I believe, small.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако использование истории для оправдания сегодняшней жестокости не может долго продолжаться.,But exploiting history to justify current violence will not work forever.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономики, которые остаются маленькими и имеют низкую GES соответственно рассматриваются как развивающиеся рынки с большими рисками.",Economies that remain small and have low GES scores are appropriately treated as emerging markets with lots of risk.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Безработица возросла, валюта обесценилась, а цены на продовольствие опасно возросли.","Unemployment soared, the currency depreciated, and food prices rose dangerously.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если создать хорошую культуру заимствования, люди смогут иметь доступ к завтрашним доходам сегодня.","If a decent credit culture can be created, people can have access to tomorrow’s income today.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Позже Дорда занимал должность спикера парламента, премьер-министра и посла в Организации Объединенных Наций.","Dorda later served as Speaker of Parliament, Prime Minister, and Ambassador to the United Nations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"При умелом подходе подобные группы могут стать, скорее, связующими элементами глобального согласия, нежели его препятствиями.","With care, such groupings may become the building blocks, rather than the spoilers, of global consensus.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, недавно Чавес пострадал от нескольких региональных неудач, и все из них имеют внутренние последствия.","Moreover, Chávez has suffered several regional setbacks recently, and all have domestic repercussions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такая ситуация, безусловно, может оказаться характерной при принятии внутреннего законодательства об изменении климата.","Otherwise, proposed legislation can be killed, even if it has the support of a simple majority.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти книги представляют собой не академический дискурс, а отражают реальные события.","Those books are not just academic discourse, but mirror real developments.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Само исследование было первым ""проведенным исключительно на чернокожих мужчинах и женщинах, страдающих сердечной недостаточностью"".","The trial itself was the first ever ""conducted exclusively in black men and women suffering from heart failure.""",rus_Cyrl-eng_Latn +"Какие страны захотят участвовать в этой системе (этот вопрос касается как стран-доноров, так и стран-заемщиков)?","Which countries would be willing to participate, either as borrowers or lenders?",rus_Cyrl-eng_Latn +Но что делает управляющего центрального банка великим в нашем современном обществе – величие учреждений или величие личности?,"But what makes for a great central bank governor in our modern societies, great institutions or great individuals?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Следовательно, изучение анализа ситуаций и контекстов является важным навыком руководства.","Consequently, learning to analyze situations and contexts is an important leadership skill.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако среднее значение участия на рынке рабочей силы составляет 10% среди подростков в Европе.,But labor-market participation averages just 10% among teenagers in Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Независимо от бюджетно-налоговой политики правительства, эта процентная ставка не может опуститься ниже нуля.","Regardless of the government’s fiscal-policy stance, this interest rate cannot move below zero.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но тогда связь между денежной базой и темпами инфляции была разорвана.,But then the link between the monetary base and the rate of inflation was severed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Чавес имеет сильную поддержку среди бедного населения, которое с возмущением отреагировало на его свержение два года назад.","Chávez has strong support among the poor, who reacted with fury when he was overthrown two years ago.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Все трое впоследствии были оправданы – иногда еще при жизни, иногда уже после смерти.","All three were subsequently vindicated – sometimes in their lifetimes, sometimes not.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Количество американских компаний, которые строят штаб-квартиры в Европе постоянно увеличивается.",CAMBRIDGE – An increasing number of American companies are making plans to shift their headquarters to Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Япония также пострадала от ряда серь��зных ударов по производительности, которые во многом определяют ее многие более долгосрочные проблемы.","Japan also suffered a number of severe productivity shocks, which had much to do with its longer-term problems.",rus_Cyrl-eng_Latn +Суд должен ответить на следующий вопрос: могут ли человеческие гены – ваши гены – быть запатентованы?,The Court must answer the following question: Can human genes – your genes – be patented?,rus_Cyrl-eng_Latn +Этот огромный успех в борьбе против международного уклонения от налогов невозможно было представить еще несколько лет назад.,This great success in the fight against international tax evasion would have been unthinkable only a few years ago.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но скорее всего именно армия в конечном итоге решит судьбу его президентства.,But it’s the army that is most likely to eventually decide the fate of his presidency.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, «плохой» банк, спонсируемый государством для частных активов, является неудачной идеей.",A government-sponsored bad bank for private assets is thus a very bad idea.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Такие сети начинают работать задолго до того, как они снижают операционные издержки.",Such networks begin working long before they reduce transaction costs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким же образом, медленный рост сельского хозяйства сдерживает экономические возможности для подавляющего большинства бедных людей в отстающих регионах.","Likewise, slow agricultural growth has constrained economic opportunities for the vast majority of poor people in lagging regions.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эта задолженность возникла за время 30-летнего правления свергнутого президента Хосни Мубарака.,"This debt was incurred during the 30-year reign of the deposed president, Hosni Mubarak.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как только мусульманское государство устанавливалось на вновь завоеванных землях, военные становились неотъемлемой частью его системы управления.","And once a Muslim state was established in newly conquered lands, the military became integral to its governance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И, наконец, мы должны способствовать проведению постепенных, доморощенных, специфических для каждой отдельной страны институциональных реформ.","Last but not least, we should promote gradual, home-made, and country-specific institutional reforms.",rus_Cyrl-eng_Latn +В то же самое время министр иностранных дел Китая Ли Чжаосин посетил Токио.,"At the same time, China's Foreign Minister, Li Zhaoxing, traveled to Tokyo.",rus_Cyrl-eng_Latn +Мощные и эффективные глобальные финансовые институты все еще очень сильно служат интересам Америки.,Strong and effective global financial institutions are still very much in America’s interest.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Было время, когда Брауна считали приверженцем традиционных ценностей лейбористской партии.",There was a time when Brown was thought to be a believer in traditional Labour Party values.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Такие политики, после принятия, часто становились объектами критики.","Such policies, when adopted, have been frequent targets of criticism.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Точка, в которой кредитный риск становится риском обменного курса/реденоминации, неоднозначна.",The point at which credit risk becomes exchange-rate/redenomination risk is ambiguous.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, рынок обеспеченный активами ценных бумаг должен быть возрожден покупкой ЦБОА.","Moreover, the asset-backed securities market is to be revived by the purchase of ABSs.",rus_Cyrl-eng_Latn +Корпоративные доходы взмывают выше всяких ожиданий инвесторов практически в любом уголке мира.,Corporate profits are bursting at the seams of investors’ expectations in virtually every corner of the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Теоретически, когда процентные ставки растут, есть причина полагать, что цены на активы упадут.","In theory, when interest rates go up, there is reason to believe that asset prices will go down.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это как раз может и случится в Японии, имеющей быстро стареющее население.",Current ultra-low interest rates may be scaring people about the adequacy of future income.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как и роман с двумя возможными концовками, наша история в начале нового века еще не написана.","Like a novel with two possible endings, ours is a story yet to be written in this new century.",rus_Cyrl-eng_Latn +"У организации есть сотни вспомогательных органов по всей стране, а также общенациональные сети.",The organization has hundreds of subsidiary organs across the country and nationwide networks.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако эти местные силы вряд ли будут в состоянии удержать страну от распада.,But these local forces are unlikely to be able to hold the country together.,rus_Cyrl-eng_Latn +Одобрение королем данного закона позволит вновь созданной избирательной комиссии начать свою работу.,The King’s approval of the law will allow the newly established election commission to begin its work.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Книга, написанная командой ученых, предсказала бедственные нехватки и массовое голодание из-за демографического давления.","The book, written by a team of scientists, predicted disastrous shortages and mass starvation due to population pressure.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти характерные черты сложно выразить в цифрах, поэтому экономисты испытывают дискомфорт, имея с ними дело.","These cultural traits are difficult to quantify, so economists are uncomfortable in dealing with them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Рынки ответили эйфорией, и цены на акции в США, например, достигли максимума после рецессии.","Markets responded euphorically, with stock prices in the US, for example, reaching post-recession highs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но запрет был оспорен Американским Союзом Гражданских Свобод, как нарушение первой поправки к Конституции.",But the ban was contested by the American Civil Liberties Union as an infringement of the First Amendment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако большинство фермеров не имело доступа к радио, телевидению или ежедневным газетам.","But most farmers had no access to radio, television, or daily newspapers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Там, где земельные ресурсы не ограничены, органическое земледелие в небольших масштабах является допустимой роскошью.","Where land is not yet limited, small-scale organic farming is an affordable luxury.",rus_Cyrl-eng_Latn +"После того как такие средства появились, они уже не могут исчезнуть – они только будут улучшаться.","Once such tools are invented, they are never un-invented – they just improve.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Фактически, планы развития в Китае могут двигаться в противоположном направлении.","In fact, development plans in China may be heading in the opposite direction.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Доверия между Северной Кореей и Соединенными Штатами, Южной Кореей и Японией практически нет.","Trust between North Korea and the United States, South Korea, and Japan is almost non-existent.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время, когда мир столкнулся с таким большим количеством дестабилизирующих вызовов, от этого никому хорошо не будет.","At a time when the world is facing so many destabilizing challenges, this would not be good for anyone.",rus_Cyrl-eng_Latn +В случае массовых убийств двадцатого века подобные рассказы могут длиться десятилетиями.,"In the case of massacres endured in the twentieth century, such storytelling can last decades.",rus_Cyrl-eng_Latn +Неравенство; социальное напряжение; сама природа правительства – стали запрещенными темами.,Inequality; the causes of social tension; the very nature of government – they have become taboo subjects.,rus_Cyrl-eng_Latn +"У Японии был похожий опыт в 1990-х годах, так называемом «потерянном десятилетии» страны.","Japan had a similar experience in the 1990’s, the country’s so-called “lost decade.”",rus_Cyrl-eng_Latn +После военных действий Соединенных Штатов в Ираке ситуация может измениться удивительным образом.,"After the US military action in Iraq, the tables may be turning in surprising ways.",rus_Cyrl-eng_Latn +Соединенные Штаты были когда-то доминирующей державой и определяли «повестку дня» для всего мира.,The United States used to be the dominant power and set the agenda for the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Соединенные Штаты останутся ключевым игроком, а мощь Китая будет продолжать возрастать.","The United States remains the key player, and China’s power will continue to grow.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, восстановление инфраструктуры страны зависит от переговоров между оставшимися муниципальными властями и деревенскими лидерами.","Likewise, rebuilding the country’s infrastructure depends on talks between any remaining municipal authorities and village leaders.",rus_Cyrl-eng_Latn +Власть центра постепенно восстанавливается после частичного ослабления из-за распада Советского Союза.,"The power of the center is being restored, following its partial disintegration after the end of the Soviet Union.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, недавние президентские выборы в Колумбии стали по-настоящему историческими.","Indeed, Colombia’s recent presidential election was truly historic.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Форма, которую он будет принимать в течение ближайших пяти лет, будет предрешена в ближайшие 3-5 месяцев.",The shape it takes five years from now will be decided in the coming 3-5 months.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, во время национальных выборов в 1999 г. Махатир удержал власть только с помощью китайских избирателей.","Indeed, during the 1999 national elections, Mahathir retained power only with the help of Chinese voters.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Крупнейшие государства могут быть заинтересованы в уменьшении ущерба, договорившись о сотрудничестве в сфере криминальной экспертизы и контроля.",Major states would have an interest in limiting damage by agreeing to cooperate on forensics and controls.,rus_Cyrl-eng_Latn +Нигерия всегда стремилась к ведущей роли в Африке и ее диаспоре.,Nigeria has always sought a leadership role in Africa and its diaspora.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Что еще хуже, двустороннее соглашение о свободной торговле не было окончательно оформлено, несмотря на семь лет переговоров.","Worse, a bilateral free-trade agreement has not been finalized, despite seven years of negotiations.",rus_Cyrl-eng_Latn +В то же время экономика азиатских стран в последнее время стремительно развивается.,Yet the Asian countries’ economies have tended to grow much faster over the past generation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Несомненно, Великая рецессия, вызванная глобальным финансовым кризисом, способствовала этой тревожной ситуации.","Undoubtedly, the Great Recession triggered by the global financial crisis has contributed to this worrisome situation.",rus_Cyrl-eng_Latn +В настоящее время гражданское население Ливии находится под защитой международного права.,Libyan civilians are now under the protection of international law.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Уровень безработицы, особенно среди незащищенных групп – молодых людей и женщин – обескураживает.","The unemployment rate, especially among disadvantaged groups – young people and women – is staggering.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Частный сектор, хотя и является главным в современной экономике, не может обеспечить ее успех в одиночку.","The private sector, while central in a modern economy, cannot ensure its success alone.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для начала члены небольшого, но постоянно растущего среднего класса Саудовской Аравии все больше стали выражать свое недовольство публично.","To begin with, members of the small but steadily growing Saudi middle class have increasingly expressed their discontent publicly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"После создания зоны свободной торговли между ЕС и Чили, чилийский экспорт в страны ЕС значительно вырос.","After the establishment of the EU-Chile free-trade area, Chilean exports to the EU increased substantially.",rus_Cyrl-eng_Latn +Последний саммит ЕС по вопросам занятости не принес хороших новых идей.,The EU’s most recent jobs summit did not provide much in the way of new ideas.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, периодически должны были проводиться также ревизии нефтяных счетов.",Periodic audits of oil accounts also were to be carried out.,rus_Cyrl-eng_Latn +"То же самое верно и в отношении других глобальных организаций, таких как ВБРР и МВФ.",The same is true of other global bodies like the World Bank and the International Monetary Fund.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тысячу лет назад, «золотой век» ислама также был тем временем, когда исламская наука правила миром.",The Golden Age of Islam a millennium ago was also the age in which Islamic science led the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Все торговые схемы, не основанные на этой гипотезе, получали ярлык ошибочности или откровенного мошенничества.",The competitive forces that underlie stock exchanges were seen to force all securities prices to their true fundamental values.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он считает, что государство должно контролировать доступ общественности к всемирной культуре и технологиям.","For him, the state must control public access to global culture and technology.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, неравенство между странами – это одно, а неравенство внутри страны – это совсем другое.","Of course, inequalities between countries are one thing, and inequalities within countries are quite another.",rus_Cyrl-eng_Latn +После терактов 11 сентября 2001 года президент Буш начал вести одностороннюю внешнюю политику.,"After the terrorist attacks of September 11, 2001, President Bush embarked on a unilateral foreign policy.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сейчас в подобном же ключе звучат разговоры о «конце физики».,They claim that all the fundamental issues are understood; that all the great questions are answered.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они предполагали, что избиратели сосредоточат свое внимание только на текущем экономическом кризисе.","Voters, they assumed, would focus only on the current economic malaise.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В последние годы НАТО претерпевает значительные изменения, как в использовании, так и в своих целях.","In recent years, NATO has been undergoing major changes in both its deployment and objectives.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Одна из черт может и отсутствовать, но каждый из них сразу признает своё родство с остальными.","There may be no single common feature, but all are readily identified as members of the same family.",rus_Cyrl-eng_Latn +У правительства Обамы был хороший старт в отношении Ближнего Востока.,The Obama administration has had a strong start with respect to the Middle East.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это важная причина того, почему предложение учредить Европейский совет по научным исследованиям является хорошей идеей.",This is an important reason why the proposed European Research Council is a good idea.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Недавние речи американских кандидатов в президенты показывают, что дебаты по первым двум вопросам уже начались.",Recent speeches by the US presidential candidates show that debate about the first two questions has already begun.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда сегодня люди говорят о национализме, на ум приходят зловещие картины прошлого века.","When people nowadays speak of nationalism, sinister images from another era come to mind.",rus_Cyrl-eng_Latn +И собственное понимание науки членами комитета было решающим фактором при определении результатов.,And the committee members’ own understanding of science has been critical in determining outcomes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые называют его “поколением сыновей” – сыновей руководителей, которые управляли их государствами на протяжении многих десятилетий.",Some call this the “generation of sons” – sons of leaders who led their states for decades.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Одним словом, они придали слишком большое значение кратковременному оживлению на рынке, представив его как долгосрочную тенденцию.","In short, they over-interpreted short-term market movements, simplistically portraying them as long-term trends.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя в последние годы они добились значительного социального прогресса, они стали центрами народных волнений.","Although they have made significant social progress in recent years, they have become centers of popular unrest.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они оказываются пойманными в ловушку порочного цикла бедности, а иногда и преступлений.","They get trapped in a vicious cycle of poverty and, sometimes, crime.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это случится только в том случае, если все основные страны-участники торговли продемонстрируют стремление играть по правилам.",This will happen only if all of the major trading countries demonstrate a commitment to play by the rules.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Недавно советник по национальной безопасности Индии посетовал на то, что его офис снова стал целью для хакеров.",India’s national security adviser recently complained that his office was targeted yet again by hackers.,rus_Cyrl-eng_Latn +МАГАТЭ берет свое начало с мрачных времен начала холодной войны.,The IAEA traces its lineage to the early dark days of the Cold War.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В начале первого срока своего правления Шредер показался всем социал-демократом с современными взглядами, знающим толк в делах бизнеса.","At the beginning of his first term, Schröder appeared to be a modern social democrat who understood business.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Дилемма Мурси заключалась в том, что Конституционный суд мог отклонить законопроект, сделав все усилия бессмысленными.","For Morsi, the dilemma was that the Constitutional Court could strike down the law, rendering the effort meaningless.",rus_Cyrl-eng_Latn +«Братья-мусульмане» обвинили правительство в «мошенничестве» и выступили против мажоритарной избирательной системы.,"In the 2007 election, the Brotherhood accused the government of “fraud,” and opposed the majoritarian electoral system.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Высший совет вооруженных сил объявил, что формирует группу конституционных экспертов, чтобы разработать несколько версий потенциальной конституции.",The SCAF announced that it is forming a body of constitutional experts to craft several versions of a potential constitution.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тому, кто одержит победу на предстоящих выборах, будет не хватать легитимности, которую может обеспечить только большинство.",Whoever triumphs in future elections will lack the legitimacy that only a majority can provide.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сокращение бюрократической волокиты может помочь развить культуру предпринимательства и динамизм.,Cutting bureaucratic red tape can help foster a culture of entrepreneurship and dynamism.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Лозунг “Знание – это власть” может быть нам знаком, но только интеллектуалы осознают его полный смысл.","The slogan “Knowledge is power” may be familiar, but only intellectuals see its full implications.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для принятия более важных решений необходимо еще большее согласие, включающее до 3000 людей.","More important decisions require an even larger consensus, involving up to 3,000 people.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, статус союзника Соединенных Штатов, скрепленный договором, обеспечивает безопасность Японии.","To be sure, Japan's treaty alliance with the United States provides for its security.",rus_Cyrl-eng_Latn +И каждый раз Соединенные Штаты и их союзники согласно кивали головой.,Each time the United States and its allies nodded in agreement.,rus_Cyrl-eng_Latn +Ключевым элементом любого такого подхода является отделение работы от дохода.,The key element in any such approach is to separate work from income.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сбережения должны направляться в те компании, которым нужен капитал для инноваций и для создания устойчивых рабочих мест.",Savings must be channeled to firms that need capital for innovation and sustainable job creation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Между тем, силы обороны Британии сейчас находятся в слабейшем состоянии с 1930-х.",And yet Britain’s defense forces are weaker than at any time since the 1930s.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К счастью, две ракеты прошли мимо цели, а третью Израиль успел перехватить.","Luckily, two missed the target, and Israel managed to intercept the third.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Союз, выкованный в процессе холодной войны, становится все более и более хрупким.",The alliance forged in the Cold War will become increasingly fragile.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие проблемы, возникшие после Холодной Войны, могут быть наилучшим образом решены только если Европа и Америка действуют заодно.",Many problems faced by the post Cold War world can best be overcome by Europe and America acting together.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И, прежде все��о, это означает исключение торговли, идущей в разрез с реализацией таких внешнеполитических задач.","That means, above all, avoiding trade that makes it more difficult to pursue those aims.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Иностранные инвестиции, как из Азии, так и из других регионов изменили внутреннюю экономическую структуру.",Foreign investment from within and outside the region has altered the structure of domestic economies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По поводу последнего – идеалогия заморожена, но не отложена в долгий ящик.","Of late, that ideology is kept in cold storage, but never disavowed.",rus_Cyrl-eng_Latn +На фоне этой полной недееспособности одна международная организация остается в чем-то выше политических склок – МВФ.,"Amid all this dysfunction, one international institution has remained somewhat above the political fray: the IMF.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В 1999 г. Финляндия гордилась наименьшим государственным долгом, равным 45,5% ВВП.","In 1999, Finland boasted the smallest government debt, equal to 45.5% of GDP.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В отношении этих частей действуют те же законы, что и для сухопутной границы страны.","As a result, the sky is usually conceptualized in terms of traffic.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Так что начавшийся век – это не Век Азии, а Всемирный Век.",So we have not entered the Asian Century; we have entered the first Global Century.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но неопределенность в отношении степен�� и темпов экономических реформ остается.,But the uncertainty regarding the extent and pace of economic reforms remains.,rus_Cyrl-eng_Latn +Существует неотъемлемый конфликт между универсальностью прав человека и спецификой религиозных перспектив.,There is a built-in conflict between the universality of human rights and the particularity of religious perspectives.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Возможно, она остановится, когда международное сообщество начнет высказываться против дискриминационной политики Доминиканской Республики.",Perhaps it will stop when the international community starts speaking out against the Dominican Republic’s discriminatory policies.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодня вы можете сделать это с помощью «Всемирной Паутины».,In the past you could comparison_shop only by trudging from store to store.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В отличие от ситуации, имевшейся несколько месяцев назад, ЕЦБ теперь может вмешаться и скупить долг проблемных стран.","Unlike some months ago, now the European Central Bank can intervene and buy troubled countries’ debt.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В случае с Сирией, например, обе страны показали, что мы действительно живем в многополярном мире.","On Syria, for example, the two countries have shown that we are indeed living in a multipolar world.",rus_Cyrl-eng_Latn +Официальный отклик на изменения климата должен быть перенастроен в соответствии с уровнем и срочностью угрозы.,The official response to climate change must be recalibrated to the level and urgency of the threat.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, именно такие обещания в тот или иной момент времени давало каждое пост-революционное правительство Румынии.","Yet, this is what every one of Romania’s post-revolutionary governments have promised at one time or another.",rus_Cyrl-eng_Latn +Море людей заполняет красивое авеню Хабиб Бургиба конца девятнадцатого века.,"A sea of people fills the beautiful, late nineteenth-century Habib Bourguiba Avenue.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Я начал работать коммивояжером, продавая козье молоко, кур, петухов и овец.","I began working as a traveling salesman, selling goat’s milk, hens, roosters, and sheep.",rus_Cyrl-eng_Latn +Обасаньо и правящая Народная демократическая партия были переизбраны в 2003 году при сомнительных обстоятельствах.,Obasanjo and the ruling Peoples Democratic Party were re-elected in May 2003 in controversial circumstances.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это историческое открытие завершилось столкновением на стоянке автомобилей в Багдаде.,This historic discovery ended up in a confrontation at a parking lot in Baghdad.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В памяти по-прежнему жив образ башен-близнецов, величаво возвышающихся над нами, отбрасывающих тень на нашу жизнь.","In memory, then, the Twin Towers still stand tall, still cast a shadow into our lives.",rus_Cyrl-eng_Latn +Другие важные вопросы – корпоративное управление и борьба с коррупцией – также привлекают большую аудиторию.,Other highly visible issues - corporate governance and combating corruption - also attract large followings.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В 2004 году рост в Африке составил в среднем 5,1%, что является самым высоким показателем за восемь лет.","Growth in Africa in 2004 averaged 5.1%, the fastest in eight years.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эти проблемы касаются состояния экономики и рекомендаций в отношении экономической политики.,Those problems concern the state of economics and economic policy advice.,rus_Cyrl-eng_Latn +Первоочередным и самым важным для Турции моментом являются продолжающиеся мирные переговоры с курдским населением своей страны.,"First and foremost for Turkey, there is the ongoing peace process with its own Kurdish population.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Послание: девочки могут быть сильными духом, а мальчики могут такими и не быть.","The message: girls could be tough, and boys were allowed not to be.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Больше других страдает около миллиарда людей, которые выживают менее чем за доллар в день.",Those suffering the most are the billion people who survive on a dollar or less a day.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они вкладывают инвестиции в новые предприятия, новых клиентов и новых работников.","So they stepped up investment in new facilities, new customers and new employees.",rus_Cyrl-eng_Latn +В условиях рынка существуют гораздо более жесткие ограничения на перераспределение материальных благ.,"Financial capital can cross borders far more easily, and physical capital can relocate almost as quickly.",rus_Cyrl-eng_Latn +Любое решение не действовать само по себе является решением с огромными последствиями.,Any decision not to act is itself a decision of vast consequence.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нынешний обитатель Белого дома – гораздо более внушительное препятствие для реформ, но надвигаются перемены.","The White House’s current occupant is a more formidable obstacle to reform, but change is coming.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Богатство экономики не находило своего отражения в общественных обсуждениях, потому что экономисты слишком много на себя взяли.",Economics’ richness has not been reflected in public debate because economists have taken far too much license.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Лучшая система для восстановления равновесия в мировой экономике является столь же необходимой, как и маловероятной.",A better system to rebalance the world economy is as necessary as it is unlikely.,rus_Cyrl-eng_Latn +Ниццкий договор (2000 г.) стал результатом довольно слабого компромисса.,The Treaty of Nice (2000) was result of a rather poor compromise.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для обеспечения широкой поддержки режима ""бесполетной зоны"" требуется срочное использование дипломатии.",Diplomacy is urgently needed to build broad support for a no-fly zone.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В стратегическом отношении Китай является не ревизионистской, а «удовлетворенной» державой, сохраняющей статус-кво.","In strategic terms, China is not a revisionist power, but instead a “satisfied,” status-quo power.",rus_Cyrl-eng_Latn +КЕМБРИДЖ – После недавних свободных выборов Пакистан приходит в себя в политическом отношении.,"CAMBRIDGE – Following its recent free elections, Pakistan is rebounding politically.",rus_Cyrl-eng_Latn +Китай быстро становится все более мощной в экономическом отношении державой.,"All at once, China is rapidly emerging as a growing economic force.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что это будет значить для зарплат в финансовом секторе? Это более сложный вопрос, к которому я ещё вернусь.","What that will mean for financial-sector pay is a slightly more complex question, to which I will return.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Помогут ли эти отношения Пакистану слезть с экономических «американских горок», на которых он катается последние полвека?",Will this relationship help Pakistan get off the economic rollercoaster it has been riding for the last half-century?,rus_Cyrl-eng_Latn +Опустошённый Цвейг покончил жизнь самоубийством в эмиграции в 1942 году.,"Devastated, Zweig committed suicide while in exile in 1942.",rus_Cyrl-eng_Latn +Он также является крупнейшим торговым партнером всех десяти членов Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН).,It is also the largest trading partner of all ten members of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN).,rus_Cyrl-eng_Latn +"Начиная с 1998 года, падение китайского экспорта в основном было вызван�� 20-процентным снижением экспорта на прочих азиатских рынках.","But as these regional economies are now starting to recover, China's exports to them are starting to grow.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако эта организация была слаба и неэффективна, во многом благодаря отказу США ратифицировать ее устав.","But the organization was weak and inefficient, largely owing to the United States’ refusal to ratify its charter.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тысячи добровольцев серьезно отнеслись к своим обязанностям, выдвинув жалобы, рассматриваемые сейчас прокурором.","Thousands of volunteers took their role seriously, producing the complaints that the Prosecutor is now investigating.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Замедлился и ход реформ во многих странах, а в некоторых процесс развернулся в обратную сторону.",The pace of reform has slowed in many countries – and reversed in a few.,rus_Cyrl-eng_Latn +В своде законов страны цена еще ниже – всего $100.,"In the country’s statute books, the value is even lower – just $100.",rus_Cyrl-eng_Latn +"До недавнего времени мало кто верил, что Африка тоже может стать центром современного производства.","Until recently, few believed that Africa, too, could become a center for modern manufacturing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"·        ""Выпадение (радиоактивных) осадков"" потенциально может произойти в соседних странах ввиду своей природы.",·        The “fallout” is potentially cross-border in nature.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Главный вопрос, естественно, заключается в том, смогут ли данные ценности воплотиться в мирной жизни.","The key question, of course, remains whether these values can be translated into a peaceful reality.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но главный вопрос остается прежним: как стоящие у власти будут использовать свою укрепившуюся власть и свободу маневрирования?,Yet a critical question remains: how will Russia’s rulers use their enhanced powers and freedom to maneuver?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако евро больше не является той сильной единой валютой, которая укрепляет веру в общеевропейский проект.",But the euro is no longer a strong common currency that reinforces a shared European identity.,rus_Cyrl-eng_Latn +Инвесторы этих фондов верят - правильно - что они владеют полной ликвидностью.,These funds’ investors believe – correctly – that they have complete liquidity.,rus_Cyrl-eng_Latn +Я не прошу вернуть тех простых времен товарообмена и независимости.,I am not pleading for a return to the simpler days of barter or self-sufficiency.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Голоса в поддержку все возрастающей иностранной финансовой помощи, облегчения условий выплат долгов и прощения долгов слышатся со всех сторон.","Support for increased foreign aid, debt relief and debt forgiveness comes from all sides.",rus_Cyrl-eng_Latn +При растущей доступности социальных сетей информация может распространяться по всему миру почти мгновенно.,"With the growing reach of social networks, information can spread worldwide almost instantaneously.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые будут возражать, что это идея не сработает, так как она противоречит жадной натуре человека.",Some will object that this idea won’t work because it runs counter to greedy human nature.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, китайское правительство развязало яростное наступление на социальные медиа, начав по сомнительным обвинениям арестовывать известных активистов.","The Chinese government has also begun a ferocious crackdown on social media, arresting prominent activists on dubious charges.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Другие национальности, включая людей еврейского происхождения, стали появляться на политической сцене.","Other nationalities, including people of Jewish origin, began to appear in the political spotlight.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако на сегодня инвестиции частного сектора зависят от инвестиций государства.,Yet private-sector investment today depends on investment by the public sector.,rus_Cyrl-eng_Latn +Компания Shell закрыла основные предприятия в Дельте после похищения нескольких рабочих.,Shell has closed key facilities in the Delta after the abduction of several workers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, борьба с выращиванием мака и/или коки – удобный политический аргумент.","Fighting poppy and/or coca production, on the other hand, is an ideal political stance for politicians.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Его действия за последнюю неделю привели к кризису, который требует немедленного решения.",His actions last week brought on the crisis that makes rescue necessary.,rus_Cyrl-eng_Latn +За последние 15 лет только одна страна – Северная Корея – проводила испытания ядерного оружия.,"In the last 15 years, only one country – North Korea – has tested a nuclear weapon.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Неравенство может быть на подъеме в рамках самих стран, но оно резко снизилось среди них.","Inequality may be on the rise within countries, but it has dropped dramatically among them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но долгосрочная инфляция в стране по-прежнему остается исходом политического выбора, а не технократического решения.",But a country’s long-term inflation rate is still the outcome of political choices not technocratic decisions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Помощь беднейшим странам остается на прежнем уровне, несмотря на многолетние обещания увеличить ее.","Aid to the poorest countries is stagnant, despite years of promised increases.",rus_Cyrl-eng_Latn +Мы должны интегрировать новые быстро развивающиеся державы в новую систему мирового руководства.,We need to integrate today’s emerging powers into a new system of global governance.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем временем, сотни миллионов людей остаются в ловушке голода.","Hundreds of millions of people, in the meantime, remain trapped in hunger.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Небольшое количество Черных Лебедей, считает Талеб, “объясняет почти все в нашем мире”.","A small number of Black Swans, Taleb believes, “explain almost everything in our world.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Количество богатых семей в Индии составляет всего лишь 0,7 миллиона и один миллион в Бразилии.",The number of rich households amounts to barely 0.7 million in India and one million in Brazil.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Гуарани, коренные народы Парагвая, веками выращивали и использовали растение.",The Guarani indigenous people of Paraguay have grown and used the herb for centuries.,rus_Cyrl-eng_Latn +И все же не было практически никакого продвижения в открытии мировой торговли на протяжении почти десятилетия.,"Given the complexion of the US Democratic Party's key constituencies, this is not surprising.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Опросы показывают, что сегодня люди относятся с меньшим почтением к авторитету в организациях и политике.",Polls show that people today are less deferential to authority in organizations and politics.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Также есть реальная возможность серьезных потрясений как в Бахрейне, так и в Иордании.",There is also a real possibility of major upheavals in both Bahrain and Jordan.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, университетская наука играет важную ``не инструментальную'' роль в жизни общества.",Yet academic science plays an important `non-instrumental' role in society.,rus_Cyrl-eng_Latn +После 2005 года Аргентина поддерживала обслуживание долга по новым облигациям.,"After 2005, Argentina maintained debt service on the new bonds.",rus_Cyrl-eng_Latn +"А еще 6,7 милли��на работают неполный рабочий день, но хотели бы посвящать работе больше времени.",And an additional 6.7 million are working part-time but would like to work more hours per week.,rus_Cyrl-eng_Latn +"То есть тем образом, которым мы готовим музыкантов, парикмахеров, врачей и ученых.","That is how we train musicians, barbers, doctors, and scientists.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это также ведет к глобальному провалу, даже к конфликту в будущем.",Developed countries will have to do far more to help poor countries through the transition to sustainability.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если все это верно, почему же управляющий директор МВФ должен оставаться на своем посту?","If all of this true, why should the IMF's managing director keep his job?",rus_Cyrl-eng_Latn +Без целенаправленного вмешательства этот вопрос может стать причиной серьёзных потрясений в человеческом обществе.,"Left unattended, major disruptions for human society could occur.",rus_Cyrl-eng_Latn +Для политических лидеров конституционные изменения являются одним из любимых средств отвлечения внимания общественности от гораздо более сложных вопросов социальной политики.,Constitutional change is for political leaders a welcome distraction from the much more change-resistant issues of social policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как не похоже это на бурю эмоций, которую обычно вызывают президентские выборы в развивающихся странах!",This is light years away from the strong emotions presidential elections usually incite in developing countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Всего 400 человек достигли границы, остальные были убиты или захвачены в плен.",Only 400 reached the border; the rest were killed or captured.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Здравый смысл, конечно же, наводит на тот же самый вывод.","Common sense would, of course, have reached the same conclusion.",rus_Cyrl-eng_Latn +Такие советы помогли сформировать отношение парламента к поддержанию ненужных экономических сделок с Лукашенко и его приверженцами.,This advice helped shape the parliament’s strong stance against maintaining unnecessary economic engagement with Lukashenka and his henchmen.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В частности, “жилищное строительство, которое крайне чувствительно к процентным ставкам, могло бы помочь возглавить выздоровление”.","In particular, “Housing, which is highly sensitive to interest rates, could help lead a recovery.”",rus_Cyrl-eng_Latn +В то же время у Ирана есть эффективные способы возмездия.,"At the same time, Iran has effective means of retaliation.",rus_Cyrl-eng_Latn +В последние годы в дебатах на экономические темы в Латинской Америке преобладали два вопроса.,Two questions have dominated economic debate in Latin America in recent years.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Итак, угроза – иракское оружие массового поражения – должна была быть создана.",So a threat – Iraqi weapons of mass destruction – had to be created.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Президента Владимира Путина часто критикуют за то, что он ведет Россию в ложном направлении.",President Vladimir Putin is frequently criticized for taking Russia in the wrong direction.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В Либерии, например, он подписал 13 соглашений и все их нарушил.","In Liberia, for example, he signed 13 agreements and violated them all.",rus_Cyrl-eng_Latn +И все же режим с доминированием военной власти остается реальной возможностью.,And yet a military-dominated regime remains a real possibility.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В течение некоторого времени учёные полагали, что люди на 99,9% генетически идентичны.","For some time, scientists have believed that individual human beings were 99.9% genetically identical.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, политика других богатых стран может принести намного больше пользы, чем финансовая помощь.","Finally, other rich country policies may be much more beneficial than aid.",rus_Cyrl-eng_Latn +А весной 2009 года президентская компания в Иране явно проиллюстрировала страстное желание свободы.,"And, in the spring of 2009, the presidential campaign in Iran evinced a formidable craving for freedom.",rus_Cyrl-eng_Latn +Последствия изменения окружающей среды могут проявиться только спустя много лет и могут лишь частично ощущаться по всему миру.,The effects of environmental change may occur only after many years and may be felt halfway around the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Проблема состоит в том, что официально признанное правительство Кипра на самом деле не представляет весь остров.",The problem is that the officially-recognised government of Cyprus does not really represent the whole island.,rus_Cyrl-eng_Latn +В целях обороны США создали Департамент внутренней безопасности и преобразуют свои вооруженные силы.,"For defense, the US created the Department of Homeland Security and is transforming its military.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это очень дорогое и неэффективное решение, результатом которого будет лишь небольшое понижение температуры.","This is a very expensive, unwieldy way to achieve a very small reduction in temperatures.",rus_Cyrl-eng_Latn +Наряду с другими подобными случаями эти судебные разбирательства вызывают серьезные вопросы о судебной системе Украины и правоохранительных органах.,"Together with other similar cases, these trials raise serious questions about Ukraine’s judicial system and law enforcement agencies.",rus_Cyrl-eng_Latn +Большинство стран с протекционисткой экономикой и слабой защитой прав собственности чахнут.,Most countries with protected economies and lax protection of property rights languish.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если бы эти законы действовали в Америке, большинство американских компаний также оказались бы вынужденными обращаться к приемам недобросовестной конкуренции.","If those laws were applied within America, most companies would be found to be engaged in unfair trade practices.",rus_Cyrl-eng_Latn +Страны в особенности стремятся усилить свой экспорт инфраструктуры посредством сочетания деятельности государственного и частного сектора.,Countries are especially seeking to strengthen their infrastructure exports through a combination of public- and private-sector activity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Старые добрые дни, когда троцкисты и социалисты находили общий язык в нападках против США, канули в прошлое.",The good old days when Trotskyites and Socialists found common ground in bashing the United States are over.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В частности, расходы на финансовые услуги рассматривались по-другому и показывались более открыто.","In particular, spending on financial services was treated in a different way and shown more transparently.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, компании обязаны постоянно заниматься инновациями, чтобы повысить шанс изобретения прорывных технологий внутри фирмы.","First, companies must continue to innovate, in order to improve the chances that disruptive technologies emerge from within.",rus_Cyrl-eng_Latn +Все меньше и меньше компаний будет соответствовать основным критериям риска.,"While governments might offer attractive liquidity facilities, banks will be unable to on-lend the funds.",rus_Cyrl-eng_Latn +Автомобильные производители с разделенным между Аргентиной и Бразилией производством перевели производственный процесс на бразильские фабрики.,Automobile manufacturers with divided production between Argentina and Brazil shifted production to Brazilian factories.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Существуют множество других потенциальных демократических государств среднего уровня, которые должны принять участие в этом процессе.",There are many other potential mid-level democratic countries that should take part.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Первый, главный, - органы, регулирующие капитал, создают идеальные условия для масштабной коррупции.","First, and most important, capital controls create ideal conditions for large-scale corruption.",rus_Cyrl-eng_Latn +Так что сокращение эмиссии CO2 и других парниковых газов должно начаться как можно скорее.,So reducing CO2 and other greenhouse gas emissions must begin as quickly as possible.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти правительства, во главе с США, явно стремились к насильственному свержению Асада.","These governments, led by the US, have explicitly sought the violent overthrow of Assad.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Приблизительно за месяц до выборов правительство начало закрывать политическое пространство, которое оно открыло.","About a month before the election, the government began to shut down the political space it had opened.",rus_Cyrl-eng_Latn +Найти правильную денежно-политическую позицию для любой заданной экономики в данный момент всегда трудно.,It is always difficult to find the right monetary-policy stance for any given economy at a given moment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Оппозиция получила в наследство страну-банкрот, чьи институты лежат в руинах.",The opposition inherited a bankrupt country whose institutions are in ruins.,rus_Cyrl-eng_Latn +"ЛОНДОН – Во всем мире, сегодня, происходят два мощных изменения сил.",LONDON – Two big power shifts are occurring around the world today.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они указывали на то, что геном человека состоит из большего количества аминокислотных соединений, чем все существующие базы данных.","The human genome, they pointed out, contained a hundred times more amino acid sequences than the existing databases.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он является самым известным в мире символом страны, которую не видел в течение почти пяти десятилетий.",He is the most recognized worldwide symbol of a country that he has not seen for nearly five decades.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Глобальный страх в отношении свободной торговли может привести к риску потери чрезвычайной прибыли, которую она предлагает для планеты.",Global fear about free trade leaves the planet at risk of missing out on the extraordinary benefits that it offers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тогда Иран объявил, что будет проводить в проливе военно-морские учения.",Iran then announced that it would conduct naval exercises in the Strait.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Западные потребители, которые звонят в местную компанию, скорее всего будут говорить с кем-нибудь в Индии.",Western consumers who call a local company are likely to speak to someone in India.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В Стамбуле прошли массовые общественные демонстрации в поддержку светской традиции, установленной Ататюрком.",Massive public demonstrations were held in Istanbul to support Turkey’s Kemalist secular tradition.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, не все средства, выделяемые в качестве иностранной помощи, расходуются правильно.","Of course, not all foreign-aid money is well spent.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Лидеры Китая признают, что их страна для экономического развития нуждается во времени, пространстве и мире.","China’s leaders recognize that their country needs time, space, and peace for economic development.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Возможно, достаточно будет общего коллапса обменного курса евро, способствующего буму экспорта.","Perhaps a wholesale collapse of the euro exchange rate will be enough, triggering an export boom.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Его общественные и частные просьбы, включая большое количество телефонных переговоров и встреч, спасли около полумиллиона жизней.","His public and private entreaties, including dozens of phone calls and meetings, saved perhaps a half-million lives.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но сейчас, когда Олимпийские игры уже закончились, китайские лидеры не могут сказать, что «миссия завершена».","But, now that the Games have ended, Chinese leaders cannot quite say, “Mission accomplished.”",rus_Cyrl-eng_Latn +Уровень охраны был беспрецедентным даже по сравнению с режимом Саддама.,The level of protection was unprecedented even compared to Saddam's regime.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Один из них - большой рост спроса на энергию среди быстро растущих экономических систем Азии, в особенности Китая.","One is the great increase in energy demand from the rapidly growing economies of Asia, particularly China.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но существует еще одно международное различие в уровне доходов, которое требует нашего внимания.",But there is another international income divergence that demands attention.,rus_Cyrl-eng_Latn +Доступность программ раннего ухода на пенсию широко варьируется в зависимости от страны и сектора экономики.,The accessibility of early retirement varies widely across different countries and different sectors.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Новая политика положила конец десятилетиям высокой инфляции и валютного ""разврата"".",The new policy ended decades of high inflation and currency debauchery.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если армия потерпит неудачу, то Алжир [и] Франция потерпят неудачу».","If the army collapses, it is Algeria [and] France which collapses.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Существует также рейтинговая таблица самых смешных шуток мира (я, правда, особо не смеялся).",There is even a league table of the world’s funniest jokes (I did not laugh much).,rus_Cyrl-eng_Latn +Критической проверкой также будут предстоящие действия США в послевоенном Ираке.,A critical test awaits in how the US handles post-war Iraq.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Подумайте об издержках производительности миллионов таких, как он, которым приходится приспосабливаться к новой системе.",Think of the productivity cost of millions like him having to adjust to a new system.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но средства управления капиталом – это не единственная переменная, которая определяет финансовую открытость.",But capital controls are not the only variable that determines financial openness.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Внешние факторы имеют особую важность в небольших, слабых странах.","External factors are especially important in smaller, weaker countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +Риск новых атак в Европе и во всём мире высок и останется таковым в обозримом будущем.,The risk of new attacks in Europe and worldwide is serious and will remain so for the foreseeable future.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В географическом отношении уголь также гораздо более широко распространен, чем любое другое ископаемое топливо.",Africa has about 50 billion tons. Coal is also much more widely distributed geographically than any other fossil fuel.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Высоким приоритетом для любого нового правительства в Турции должно стать завершение процессов мирных переговоров, начатых Эрдоганом.",A high priority for any new government in Turkey should be to complete the peace process that Erdoğan began.,rus_Cyrl-eng_Latn +МВФ также должен оказывать содействие в развитии новой модели финансового ландшафта будущего.,And it should help develop a vision on what the future financial landscape should look like.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для стран, которые они оставляют, мигранты часто представляют утечку мозгов.","For the countries they leave, migrants often represent a brain drain.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Возможно, что очередная война, террористическая атака или неудавшаяся мирная инициатива уже не за горами.","The next war, terrorist attack, or failed peace initiative may lurk just around the corner.",rus_Cyrl-eng_Latn +Слишком уж много аналитических материалов об экономическом кризисе сейчас пишется.,Far too many post-mortems of the economic crisis are now being written.,rus_Cyrl-eng_Latn +Быстрое расширение сельскохозяйственной деятельности требует все большего количества воды по всему континенту.,Rapid expansion of agricultural activity is requiring more and more water all across the continent.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем менее, стоимость Киотского протокола составила бы ошеломляющие 180 миллиардов долларов в год.",Yet the cost of the Kyoto Protocol would be a staggering $180 billion a year.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако они не учитывают одного важнейшего фактора: исторического контекста.,But they fail to account for one critical factor: historical context.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Креативное разрушение так называемой «второй эры машин» невозможно остановить, и это не нужно.",The creative destruction of the so-called “second machine age” cannot and should not be stopped.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Также помогли успехи в выявлении и лечении рака грудной железы, прямой кишки и шейки матки.","Successes with screening and treatment of breast, colo-rectal, and cervical cancer have also helped.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Не стоит и пытаться установить значение этих туманных слов, поскольку отношения к самозащите они не имеют.","There is little point in struggling with the meaning of these elusive words, because both miss the point.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это трудный переход, во время которого многие страны потеряли движущую силу, поскольку структурные трансформации теряют скорость.","This is a difficult transition, during which many countries have lost momentum as structural transformations stall.",rus_Cyrl-eng_Latn +Данный документ был предназначен стать подразумеваемым признанием права Израиля на существование.,This document was intended to serve as an implicit acceptance of Israel’s right to exist.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Политические препятствия часто приводят к тому, что слабые меры сохраняются даже после того, как они были признаны неэффективными.",Political impediments often enable lax arrangements to linger even after they are recognized as inefficient.,rus_Cyrl-eng_Latn +"От нее пострадало так много людей, что подсчитать точное число жертв очень сложно.",So many people suffered that it is difficult to count the number of victims accurately.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Проблема заключается не просто в низкокачественных ипотечных кредитах, но, скорее, в «низком качестве» финансовой системы.","The problem is no longer merely sub-prime mortgages, but rather a “sub-prime” financial system.",rus_Cyrl-eng_Latn +Совет сделал несколько ценных предупреждений в своих так называемых отчетах об «уязвимостях».,The Board has also issued some valuable warnings in its so-called “vulnerabilities” assessments.,rus_Cyrl-eng_Latn +"За год до этого мало кто мог предположить, что это событие, потрясшее весь мир, будет вообще возможно.","A year before, few people considered this world-shaking event even a remote possibility.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Терпимость к религии других людей – это цена, заплаченная за терпимость к своей собственной.",Tolerance for other people’s religion is the price paid for tolerance of one’s own.,rus_Cyrl-eng_Latn +Первый - грядущий дефицит бюджета США рано или поздно ограничи�� их влияние в мире.,The first is that the looming US budget deficits will sooner or later limit America's international power.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Количество человеческих жертв продолжает расти, как и ущерб для экономики.","The human toll continues to rise, as does the cost to the economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Социализм и коммунизм больше не пользуются такой поддержкой, как это было раньше.",Communism and socialism do not command public support as they once did.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сторонники жесткого курса по идеологическим соображениям обычно принадлежат к Национальной религиозной партии или являются членами партии Ликуд.,Ideological hawks usually come from the National-Religious Party and from members of the Likud.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, ему помогли наравне с другими фондами валютного рынка.","Of course, it was bailed out along with all the other money-market funds.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Уменьшение этой платы было бы, фактически, понижением налога для беднейших людей мира.","Reducing these fees would, in effect, be a tax cut for the world's poorest.",rus_Cyrl-eng_Latn +Монровия. Уже более десяти лет значительная часть Африки двигается вперёд.,"MONROVIA – For more than a decade, much of Africa has been moving forward.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, подобные примеры международного сотрудничества столь же редки, сколь и впечатляющи.","Unfortunately, such examples of international cooperation are as rare as they are impressive.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако как только правительство вмешивается в подобном масштабе, оно, как правило, остается надолго.","But once government intervenes on this scale, it usually stays for a long time.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но возможности фискальной политики расширились, поэтому правительствам необходимо немедленно сделать две вещи.","But the room for fiscal policy is wider, so governments must do two things urgently.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Его самые ранние пьесы носили политический характер, высмеивая топорный стиль коммунистической риторики.","His earliest plays were political, ridiculing the wooden locutions of communist rhetoric.",rus_Cyrl-eng_Latn +Четыре месяца спустя Маджид был захвачен живым; бомбы не попали в намеченную цель.,"Four months later, Majid was captured alive; the bombs had missed their intended target.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ближний Восток с несколькими пальцами на ядерных кнопках является одним из самых точных определений кошмара.,A Middle East with multiple fingers on multiple triggers is as good a definition of a nightmare as there is.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если это так, то ущерб, нанесенный делом ЮКОСа, должен быть минимальным.","If so, the damage caused by the Yukos affair should be minimal.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Количество убийств в США примерно в пять раз выше, чем в Северной Европе.",Homicide rates in the US are roughly five times higher than in northern Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Делиться или не делиться этой информацией ‑ люди должны выбирать сами, на собственных условиях.","People should choose whether to share it, and they should be able to share it on their own terms.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Напротив, ухудшение отношений в настоящее время приобрело свою собственную динамику.","On the contrary, the deterioration of the relationship nowadays has developed a momentum of its own.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Со своей стороны, радикальные группировки должны отказаться от насильственных действий и принять за норму международные принципы и законы.","For their part, radicalized groups must renounce violence and accept international principles and laws.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сумма в 10 миллионов долларов позволила бы организовать 100 таких центров, и еще остались бы средства на другие цели.","With $10 million, such centers could be replicated 100 times – with plenty of change left over.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Повторите эту игру несколько раз, и вы сможете позволить себе корпоративный самолет.",Repeat that game a few times and you will be able to afford a corporate jet.,rus_Cyrl-eng_Latn +Война и насилие всегда оказывают самое непосредственное влияние на выборы.,War and violence always have a direct effect on elections.,rus_Cyrl-eng_Latn +Двусторонние усилия необходимо также направить на разработку других оборонных технологий.,Bilateral efforts should also be launched to develop other defense technologies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Дальновидное правительство могло бы помочь не посредством субсидий на эти усилия, а покупая старые бензиновые двигатели.","Any far-sighted government could help not by subsidizing these efforts, but by buying up the old gasoline engines.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако затраты определяются реальной ревальвацией, которая составляет сумму изменений обменного курса и инфляции.","But costs are determined by the real revaluation, which is the sum of exchange-rate changes and inflation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И наконец, нам нужно международное сотрудничество как в плохие, так и в хорошие времена.","Finally, we need international cooperation in bad and good times alike.",rus_Cyrl-eng_Latn +Недавний Мировой Экономический Прогноз МВФ описывает успех такого подхода в кризисных условиях.,The IMF’s recent World Economic Outlook describes the success of this approach in recessionary environments.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сейчас этим “что-то”, кажется, является основная политическая стабильность, предпочтительно демократического типа.","That “something” now usually seems to be basic political stability, preferably of the democratic kind.",rus_Cyrl-eng_Latn +Газеты и журналы печатают официальные заявления и репортажи государственного информационного агентства.,Newspapers and magazines are blandly reproducing official pronouncements and reports from the state-run news agency.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но для ведения серьезной войны необходима серьезная реорганизация российских структур власти, что будет очень болезненным.","But waging a serious war requires a serious reorganization of Russia's power structures, which will be very painful.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди, которые выросли в странах с устоявшейся демократией, таких как Великобритания, тоже могут стать отчуждёнными и радикальными.",Individuals growing up in mature democracies such as the United Kingdom can still become alienated and radicalized.,rus_Cyrl-eng_Latn +Имеется определенное отличие в тоне дискуссий здесь от тона дискуссий в большей части Западного мира.,There is a marked difference in tone here from debates in much of the Western world.,rus_Cyrl-eng_Latn +Наиболее остро эта проблема проявляется при составлении международных трудовых норм.,This problem is most obvious when drafting international labor standards.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, по мере того как страна переходит от низкого уровня дохода к среднему, ожидания людей растут.","But, as countries move from low- to middle-income status, people’s expectations rise.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но картина остается: Абэномике до сих пор не удалось перевернуть дефляционное мышление.,But the big picture remains: Abenomics so far has failed to turn around a deflationary mindset.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Из всего того, что было сделано до сих пор, мяч остается на стороне Совета Безопасности.","For all that it has done so far, the ball remains in the Security Council’s court.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Торговля героином не процветала бы, если бы западные правительства серьезно относились к борьбе с употреблением наркотиков.",The heroin trade would not be booming if Western governments were serious about combating drug consumption.,rus_Cyrl-eng_Latn +В стране за страной планы встретить кризис обновлялись и менялись снова и снова.,"Plans to meet the crisis, in country after country, have been revamped and restructured time and again.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По оценкам, стоимость глобального рынка этих стимуляторов составляет примерно 65 миллиардов долларов.",The global market for these stimulants is estimated at $65 billion.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда финансово ответственное правительство начинает войну, обычно оно урезает прочие внутренние расходы и повышает налоги.","When a fiscally responsible government launches a war, it typically cuts back on other domestic expenditures and raises taxes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они хотят вести переговоры с представителями частного сектора, которые понимают технические и финансовые потребности своих компаний или секторов.",They want to talk to private-sector experts who understand the technical and financial needs of their companies or sectors.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это вовсе не означает, что Ближний Восток не имеет никакого значения, или что США должны его игнорировать.",This is not to argue that the Middle East is irrelevant or that the US should ignore it.,rus_Cyrl-eng_Latn +За последние двадцать лет ее подписали около 700 высших учебных заведений на всех континентах.,"Over the past two decades, nearly 700 institutions of higher education on every continent have signed it.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Только машина может сказать, что бы сделал другой компьютер в данной позиции.",Only a machine can consistently tell what another computer would do in a given position.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Будучи успешным бизнесменом, он мог стать омбудсменом и обвинителем, что было бы настоящей инновацией.","A successful businessman, he could become an ombudsman and whistle-blower, which would be a real innovation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вскоре после этого, многие мои друзья и я сформировали Международный комитет за демократию на Кубе.","Soon afterwards, many friends and I formed the International Committee for Democracy in Cuba.",rus_Cyrl-eng_Latn +ЛОНДОН – Резкие скачки в ценах на нефть дестабилизируют экономики и финансовые рынки по всему миру.,LONDON – Violent swings in oil prices are destabilizing economies and financial markets worldwide.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это сложно, при условии, что несимметричное распределение дохода обычно является наследством истории страны.","This is difficult, given that a skewed income distribution is usually a legacy of a country’s history.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Европа будет принимать общие меры, связанные с иностранными делами, только на основании единодушия.",Europe would take common action related to foreign affairs only on unanimous grounds.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Политические лидеры, играющие по-крупному в «ценности», часто сами же о них спотыкаются.",Political leaders who make a big play of “values” are often those most likely to stumble.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Из-за того что политические лидеры ЕС не смогли эффективно справиться с кризисом, цена его ликвидации возросла.","Because Europe’s political leaders have failed to manage the crisis effectively, the cost of ending it has risen.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако в Китае и Индии, возобновляемые источники энергии рассматриваются удивительно другим образом.","Akan tetapi di Tiongkok dan India, energi terbarukan dipandang dari sudut yang sangat berbeda.",rus_Cyrl-eng_Latn +Производственным рабочим и профессионалам в области высоких технологий в равной степени в Европ�� и Америке бросает вызов глобальная конкуренция.,Manufacturing workers and high-tech professionals alike in Europe and America are being challenged by global competition.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эти инвестиции не создавали новые ресурсы для обеспечения средств оплаты.,These investments did not create new resources to provide the means of repayment.,rus_Cyrl-eng_Latn +ООН и ее многочисленные международные партнеры помогут Гаити встать на ноги.,The UN and its many international partners will help Haiti to get back on its feet.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Оно настроено на продолжение мира и всеобщее процветание. Мы знаем, что мы можем этого добиться.",The evidence is the track record of the institutions and policies that enlargement will extend to new members.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны во всем мире избрали близорукую политику, которая принимает во внимание только насущные нужды избирателей внутри страны.",Countries around the world are embracing shortsighted policies that cater to the immediate needs of domestic constituencies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня торговля сельскохозяйственной продукцией подвергается гораздо большим искажениям, чем торговля другими товарами.","Today, trade in agricultural products is exposed to far greater distortion than is trade in other goods.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Аргентина – это страна сильных женщин – причем несколько из них стали мифами, перекочевавшими в другие культуры.",Argentina is a country of strong women – more than one has become a myth that transcends cultures.,rus_Cyrl-eng_Latn +Его название отсылает нас к книге Иова и заставляет вспомнить «Моби Дика» Германа Мелвилла.,The title harks back to the book of Job and recalls Herman Melville's Moby Dick.,rus_Cyrl-eng_Latn +Для победы в войне с угрозами экологии нужен коренной перелом.,"If the war on environmental degradation is to be won, we need a major turnaround.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие считают, что отсутствие ограничений для частного капитала идёт на руку республиканцам.",Many believe that essentially unlimited private money favors the Republicans.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Могут ли услуги быть такими же динамичными, как производство?",Can late-comers to development take advantage of the increasing globalization of the service sector?,rus_Cyrl-eng_Latn +Отсутствует также четкий план по замедлению роста затрат на медицинское обслуживание.,There is also no clear plan to slow the growth of health-care costs.,rus_Cyrl-eng_Latn +Компания может репатриировать $500 млн в любое время без дополнительного налогового обязательства.,It could repatriate $500 million at any time with no additional tax liability.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Примечательно, рост цен стал положительным в прошлом месяце, предполагая, что угроза дефляции была ликвидирована.","Notably, price growth turned positive last month, suggesting that the threat of deflation has been eliminated.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, мировая политика больше не является только правительственной сферой деятельности.","As a result, world politics is no longer the sole province of governments.",rus_Cyrl-eng_Latn +"А США предпринимают шаги, чтобы уравновесить свой бюджет, повысить частные сбережения и увеличить эффективность использования энергии.","And the US is taking steps to balance its budget, boost private savings, and enhance energy efficiency.",rus_Cyrl-eng_Latn +"(Согласно экспертам по ядерному терроризму и пандемиям, опасность является реальной.)","(According to experts on nuclear terrorism and pandemics, the dangers are real.)",rus_Cyrl-eng_Latn +"Бедность в комбинации с более высоким уровнем рождаемости означает, что количество невзгод Рома будет расти в течение следующих лет.","Poverty, combined with higher birth rates, means that the magnitude of Roma hardship will grow in coming years.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сделанная ими выборка включала страны в Латинской Америке и в Азии, за исключением Японии.",Their sample included countries in Latin America and Asian countries beyond Japan.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это серьезное обвинение, особенно учитывая огромные сомнения, с которыми столкнулись центральные банки и чиновники министерства финансов.","This is a strong charge, especially given the huge uncertainties that central banks and treasury officials have been facing.",rus_Cyrl-eng_Latn +Самое серьезное из звучащих сегодня обвинений во лжи относится к президенту Бушу и премьер-министру Блэру.,The most serious current case concerns President Bush and British Prime Minister Tony Blair.,rus_Cyrl-eng_Latn +Внимание к этому вопросу со стороны японских средств массовой информации также возросло.,The Japanese media's attention to the issue has also grown.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но такая цель, как кажется, не способствует созданию европейской идентности, как это делает евро.","But this aim does not appear to be creating a European identity, as the euro has.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Также не вызывает сомнения то, что сельскохозяйственные субсидии и тарифы богатых стран подорвали производство продуктов питания в развивающихся странах.","Meanwhile, rich countries’ agricultural subsidies and tariffs have undoubtedly undermined food production in developing countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"«Операция Кувалда» является ни чем иным, как самым последним раскрытым планом военного переворота с 2003 года.","“Sledgehammer” is but the most recent coup plot to be uncovered, going back to 2003.",rus_Cyrl-eng_Latn +Одновременно следует отметить активное повышающее давление на уровень зарплат впервые за многие годы.,"At the same time, we should see meaningful upward pressure on wages for the first time in many years.",rus_Cyrl-eng_Latn +Из этих категория наибольшую государственную поддержку чаще всего получают безработные.,"Of these, the unemployed typically receive most public support.",rus_Cyrl-eng_Latn +С началом модернизации миллионы людей были оторваны от своих традиционных сообществ и уклада жизни.,"With the onset of modernization, millions of people were uprooted from their traditional communities and ways of life.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, в докладе ООН по развитию человека страны Магриба постоянно оказываются в нижней половине списка.","The UN Human Development Report, for instance, consistently puts the Maghreb countries below the global average.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ежедневные денежно-политические решения, мягко говоря, вряд ли пробудят страсти в обществе.","Everyday monetary-policy decisions are, to put it mildly, unlikely to excite the passions of the masses.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они должны настаивать на том, чтобы оппозиционные партии принимали участие в диалоге.",They should insist that opposition parties are included in a dialogue.,rus_Cyrl-eng_Latn +"За то же время в Южной Корее сменились десять президентов, а в США – одиннадцать.","During the same period, there have been 10 South Korean presidents and 11 US presidents.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие из задач, стоящих перед Всемирным Банком исходят от давлений на него со стороны его более крупных акционеров.",Many of the challenges facing the World Bank come from the pressures placed on it by its larger shareholders.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Разработка новых антибиотиков является проблемой, поскольку, похоже, что фармацевтические компании нуждаются в стимулах для проведения необходимых исследований.","Developing new antibiotics is a challenge, because pharmaceutical companies seem to need incentives to conduct the required research.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие опасаются, что качеству национальных команд вредит наличие иностранных игроков.",Many fear that the quality of national teams is harmed by the availability of foreign players.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но с 1970-х годов мир движется в направлении большей гибкости валютных курсов.,But the world has moved since the 1970’s in the direction of greater exchange rate flexibility.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые лидеры, избранные демократическим путем, утверждали изменения в конституции, которые помогали им остаться у власти.",Several democratically elected leaders urged constitutional modifications in order to remain in power.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В прошлом году, еврозона оказалась на грани двойной рецессии.","Last year, the eurozone was on the verge of a double-dip recession.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эти журналы широко закидывали сети в поисках лучших исследований и полагались на ведущих экспертов для оценки предлагаемых идей.,These journals cast a wide net for the best research and relied on leading experts to evaluate ideas.,rus_Cyrl-eng_Latn +"За пределами этого уровня, увеличение доходов практически не влияет на то, насколько люди счастливы.","Beyond that point, an increase in income doesn’t make a lot of difference to people’s happiness.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя такие накопления резервов помогают защитить страны, в определенные периоды они уменьшают мировой совокупный спрос.","While such reserve accumulations help protect countries, in certain periods they reduce global aggregate demand.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Семья, которая должна больше денег, чем она может легко отдать, нуждается в сокращении затрат.",A household that owes more money than it can easily repay needs to cut back on spending.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но для правильного диагноза и лечения нужны деньги, а финансирование сокращается.","But proper diagnosis and treatment requires money, and funding is being cut.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, Австралийская экономика является одной из немногих упирающихся в первичное сырье, что не пострадала от утечки природных ресурсов.","Indeed, Australia is one of the few commodity-based economies that has not suffered from the natural-resource curse.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Любая экономическая модель, которая должным образом не решает проблемы неравенства, в конечном итоге столкнется с кризисом легитимности.",Any economic model that does not properly address inequality will eventually face a crisis of legitimacy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если мы ограничим рыночные силы, то будет меньше продуктов питания и будут более высокие цены.","If we restrict market forces, there will be less food and higher prices.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Да, рыночная экономика может служить стимулом для создания богатства.","Yes, the market economy can provide incentives for wealth creation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Одна из крупнейших проблем, с которой сталкиваются правительства – это человеческая апатия в отношении сбережений на будущее.",One of the biggest challenges governments face is humans’ apathy about future saving.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В сентябре 2005 года международное агентство по атомной энергии объявило о том, что Иран «не соблюдает» ДНЯО.","In September 2005, the International Atomic Energy Agency deemed Iran “non-compliant” with the NPT.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Международное агентство по атомной энергии недавно сообщило, что Иран может получить такие возможности уже в 2009 году.",The International Atomic Energy Agency just reported that Iran may well reach this point in 2009.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем временем, широкое определение шизофрении вызывает значительные вариации в частоте случаев от страны к стране.","Still, a broad definition produces wide variation in frequency across countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +Большинство стран уже изменили свои иммиграционные законы или пообещали сделать это в установленные сроки.,"Most countries have already changed their immigration laws, or have promised to do so before the deadline.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Миллионы бедных людей умирали от СПИДа, несмотря на то что новые лекарства могли бы сохранить им жизнь.","Millions of poor people were dying of AIDS, even though the new medicines could have kept them alive.",rus_Cyrl-eng_Latn +Даже в странах с хорошо развитыми системами корпоративного управления продолжают существовать довольно слабые меры в отношении корпоративных инсайдеров.,"Even in countries with well-developed systems of corporate governance, arrangements that are excessively lax on corporate insiders persist.",rus_Cyrl-eng_Latn +Подобный институциональный проект мог бы быть принят для проведения рациональной политики.,A similar institutional design could be adopted for prudential policies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Де Голль был в Коломбэ, но тут же вернулся в Париж.","De Gaulle was at Colombey, but returned immediately to Paris.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Опыт последних двух десятилетий показывает, что сбалансированный и «умеренный» подход нуждается в обеих идеях.",Experience in recent decades has shown that a balanced and “moderate” approach is needed on these matters.,rus_Cyrl-eng_Latn +В течение последних двух десятилетий россияне могли путешествовать по всему миру без ограничений.,"For the last two decades, Russians have been able to travel internationally without restrictions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Первоначальная реакция стран-участниц, в особенности Великобритании, оказалась холодной либо враждебной.","Initial reactions from member states has been unenthusiastic or hostile, especially from the British.",rus_Cyrl-eng_Latn +Доход в форме заработной платы фактически облагается налогом по огромной ставке 50-67%.,Wage income is effectively taxed at a whopping rate of 50-67%.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, развивающиеся экономики, которые раньше считались гораздо более уязвимыми, показали значительную эластичность.","Yet emerging economies, once considered much more vulnerable, have been remarkably resilient.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Доходы намного выше у квалифицированных рабочих, поэтому показатель подвижности населения увеличивается с улучшением образования.","The gains are much higher for skilled workers, so the mobility rate increases with education.",rus_Cyrl-eng_Latn +"ВТО утверждает, что является демократической организацией, управление которой осуществляется по принципу: одна страна - один голос.","The WTO says that it is a democratic organization run on the principle of one country, one vote.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Традиционно большая часть бюджета шла либо на сельское хозяйство, либо на развитие отсталых регионов.","Traditionally, a large majority of the budget has gone either on agriculture or on the development of backward regions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В развитых странах возник сильный средний класс, а затем он стал появляться повсеместно.","A strong middle class emerged in the advanced countries, and then began to appear elsewhere.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Другие развитые страны, где объемы выброса парниковых газов близки к уровню США, включают Австралию, Канаду и Люксембург.","Other developed nations with emissions close to those of the US include Australia, Canada, and Luxembourg.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В Европе, даже притом, что количество транспортных средств удвоилось, количество смертей на дороге уменьшилось вдвое.","In Europe, even as the number of vehicles has doubled, the number of road deaths has been halved.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В современных обществах институциональные ограничения, такие как конституции и беспристрастные правовые системы очерчивают такие героические личности.","In modern societies, institutional constraints such as constitutions and impersonal legal systems circumscribe such heroic figures.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Польша является исключением, которое указывает на то, что могло случиться и в остальных странах.",Here the West helped with initial balance of payments funds and later with debt cancellation.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это всё предвестники здорового восстановления финансового сектора или просто городские легенды и вымыслы?,"Are these harbingers of a robust recovery for the financial sector, or just urban myths?",rus_Cyrl-eng_Latn +Даже работающий при газете фотограф стал замечать изменения в выборе снимков для печати.,Even the office photographer began to notice different photographic choices.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В силу этого не имеет смысла подставлять под удар доверие, что может привести к продолжению экономического спада.","As such, it makes sense not to risk a shock to confidence that could trigger a renewed downturn.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя прямая угроза вторжения и оккупации ослабла, силы зла все еще маячат перед нами, и им необходимо противостоять.","Although the direct threat of invasion and occupation has diminished, sinister forces still loom and must be confronted.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Каждый, кто участвует в работе международных конференций, привык слышать, как американцы читают лекции всем другим о прозрачности.",Anyone who goes to international conferences is used to hearing Americans lecture everyone else about transparency.,rus_Cyrl-eng_Latn +Мы живем в мире с глобальными проблемами и в основном национальными решениями.,We live in a world of global problems and largely national solutions.,rus_Cyrl-eng_Latn +Конечно процесс перехода к еще большей демократизации и этике в международных отношениях остается чрезвычайно медленным.,"Of course, progress towards more democracy and morality in international public affairs remains extremely slow.",rus_Cyrl-eng_Latn +Кибератаки также могут повредить работу финансовых рынков и привести к огромным экономическим потерям посредством закрытия коммерческих веб-сайтов.,Cyber attacks may also interfere with financial markets and cause immense economic loss by closing down commercial Web sites.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По некоторым оценкам, сегодня, насчитывается более 25.000 иностранных боевиков, несущих службу в Исламском Государстве.","By some estimates, there are more than 25,000 foreign fighters serving in the Islamic State today.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как ни печально, но семьи в ряду последних готовы протестовать против эксплуатации своих детей.","Sadly, families are often the last to protest exploitation of their children.",rus_Cyrl-eng_Latn +Один из уроков бывших американских президентов заключается в важности прямых контактов на высшем уровне с ключевыми оппонентами.,"One lesson provided by former American presidents is the value of direct, high-level contacts with key adversaries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Будучи человеком мира, Обама стал не менее воинствующим президентом, чем его предшественник.","A man of peace, Obama has become no less a war president than his predecessor.",rus_Cyrl-eng_Latn +Или широко известные своим либерализмом голливудские режиссеры тратят слишком много врем��ни на посещения собраний  антиглобалистов?,Are famously liberal Hollywood film directors spending too much time going to anti-globalization rallies?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Она включает несколько либерально-демократических принципов, которые Талибан считает нежелательными, если вообще не богохульными.","It includes a number of liberal-democratic principles that many Taliban consider objectionable, if not blasphemous.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, Италия находится под постоянной угрозой культурного и экономического сепаратизма, хотя и мирным способом.","Italy, for example, is under constant threat of cultural and economic separatism, albeit in a peaceful way.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Бен Ладен, из богатой Саудовской семьи был доставлен туда, чтобы помочь провести и совместно профинансировать операцию.","Bin Laden, from a wealthy Saudi family, was brought in to help lead and co-finance the operation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такие случаи считаются восстановленными воспоминаниями о сексуальном насилии, а не травматической разделяющей амнезией.","These cases count as recovered memories of sexual abuse, but not as instances of traumatic dissociative amnesia.",rus_Cyrl-eng_Latn +Государственные банки должны обеспечивать 98% всего финансирования для местных компаний.,State banks must provide 98% of all financing for local companies.,rus_Cyrl-eng_Latn +По мере роста экономик стран Азии растут и их политические амбиции.,"As Asia’s economies race forward, so do its political ambitions.",rus_Cyrl-eng_Latn +Развитые страны и международные институты должны сфокусировать свое внимание и поддержку на укрепление этих факторов.,Developed countries and international institutions should focus their attention and support on nourishing their growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +Каждый из крупных центральных банков в мире может привести убедительные аргументы в пользу осторожности.,Each of the world’s major central banks can make plausible arguments for caution.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Крупные компании настолько финансово сильны, что правительства боятся бросить им вызов.",Big companies are so financially powerful that governments are afraid to take them on.,rus_Cyrl-eng_Latn +Особенно вопиющая форма специального отношения к корпорациям – форма обращения с компаниями по производству лекарств.,An especially egregious form of corporate special treatment is that afforded to the drug companies.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это довольно простая краткосрочная стабилизационная политика: это можно легко найти в любом из основных учебников ...».,It is very conventional short-run stabilization policy: you can find it in all of the leading textbooks...”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они также должны создать специальный фонд по обеспечению молодежи рабочими местами в регионе, через Исламский банк развития.","They, too, should create a special fund for youth employment in the region through the Islamic Development Bank.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Исследование существующих законов и постановлений установило, что многие из них были взаимно противоречащими и дублирующими друг друга.",A survey of existing laws and regulations found that many of them were contradictory and overlapping.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Киатйский президент пришел к власти и консолидировал ее, опираясь на узкий круг политиков–выходцев из Шанхая.",China's president achieved and consolidated his power by relying on a small coterie drawn from his Shanghai political base.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, люди могли иметь сходные черты, но очень разные последовательности генов.","Indeed, individuals could have similar traits but very different gene sequences.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Погибли тысячи невинных людей, что вызвало гнев миллионов людей во всем мире.","Thousands of innocent civilians have been killed, enraging millions around the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +Так почему же плохая политика Банка Японии должна устанавливать направление для мировых уровней инфляции?,So why should bad policy by the Bank of Japan set the trend for world inflation rates?,rus_Cyrl-eng_Latn +Еще в 2013 году эксперты МВФ написали отрезвляющий доклад об опыте работы этой организации в стране.,"Back in 2013, IMF staff wrote a sobering report on the organization’s experience in the country.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Голод остается широко распространенным явлением, пусть даже и не таким тяжелым, как два года назад.","Hunger remains widespread, if not as dire as two years ago.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Народные движения привели к власти целый ряд откровенно исламистских политических партий, заменивших довольно светские бывшие режимы.","Popular movements have brought a range of avowedly Islamist political parties to power, replacing the largely secular former regimes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Партия ХАМАС оказалась в сложной ситуации, поскольку ее политика призывает к активному сопротивлению наряду с политическими усилиями.","Hamas finds itself in a difficult position, since its policy calls for strong resistance, alongside politics.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В прошлом году Парламент Франции принял закон, осуждающий также геноцид армян.","Last year, the French parliament introduced a bill to proscribe denial of the Armenian genocide, too.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К тому же, будет очень трудно различить граждан страны от иммигрантов из ЕС.","Europe will enter an extended period of competitive deterrence, during which it will gradually abandon its old social values.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда они их покупают, деньги, которые они платят, также запираются на счетах НБК.","When they do, the money they pay is also locked up in the PBC’s accounts.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это тот случай, когда сильно проявляются различия в измерениях политической и благотворительной производительности.",This is where innovation in the measurement of governmental and philanthropic performance is making a big difference.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку время, отведенное на двустороннее урегулирование, быстро заканчивается, скорейшее разрешение ситуации – в лучших интересах всех.","With time for a two-state solution quickly running out, a speedy settlement is in everyone's best interest.",rus_Cyrl-eng_Latn +В 21-ом веке мы возвращается к методам 19-го века.,"In the 21st century, we are returning to the ways of the 19th century.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Отсутствие стабильной структуры заставит инвесторов переосмыслить решения, связанные с размещением активов и ценой риска.",The absence of a stable framework will force investors to re-think asset-allocation decisions and risk pricing.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на некоторый прогресс в достижении целей ""Монтеррейского консенсуса"", уровень международной помощи значительно отстает от обещанного.","Some progress has been made on this ""Monterrey Consensus."" But international support is falling far below promised levels.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хорошим примером является так называемый «вашингтонский консенсус», господствовавший до недавнего финансового кризиса.",The so-called “Washington Consensus” that held sway before the recent financial crisis was a good example.,rus_Cyrl-eng_Latn +Практически каждая страна с развивающимся рынком пережила подобные возобновляющиеся проблемы суверенного долга.,Virtually every emerging-market country has experienced recurrent sovereign-debt problems.,rus_Cyrl-eng_Latn +"У них нет какой-то новой, более надежной модели для анализа состояния экономики.","Nor have they developed new, more robust models for analyzing the economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +Кандидатам и партиям от оппозиции отказывали в регистрации из-за малейшей формальной жалобы.,Opposition candidates and parties were denied registration for the slightest formal complaint.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако история показывает, что политические предприниматели и либеральные католические интеллектуалы сыграли ключевую роль в создании христианской демократии.",But history shows that political entrepreneurs and liberalizing Catholic intellectuals were crucial to the creation of Christian Democracy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда мы пересекаем границы между культурами, различия между которыми ещё более глубоки, сравнения становятся ещё менее уместными.","As we cross even more profound cultural boundaries, comparisons become still less relevant.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но история показывает, что, как правило, подобного рода распады государств очень редко приводят к положительному эффекту.",But history does seem to suggest that the cumulative effect of states falling apart is seldom positive.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Отличительные черты наций очень нестабильны, даже в короткий промежуток времени.","Identities within nations are fluid, even from minute to minute.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тоталитаризм, а не политическая реформа, дает им средства к жизни.",Such people are more likely to seek to strengthen their privileges than promote pluralism and the rule of law.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Безработные должны были найти работу в новых отраслях промышленности, что занимало больше времени и требовало большей подготовки.","Unemployed workers had to find jobs in new industries, which took more time and training.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Политические страсти, вызванные столкновениями различных интерпретаций, делают кризис, по-видимому, просто неразрешимым.",The political passions aroused by the clashes of interpretation often make the crisis seemingly insoluble.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, суд над Саддамом продемонстрирует, каковы пределы законности при резкой смене режима.",Saddam’s trial will thus demonstrate the limits of the law in jumpstarting regime transition.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже успех свободных выборов в Ираке угрожает скорее разделить страну, нежели объединить её.",Even the success of free elections in Iraq is threatening to divide rather than unite the country.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Благодаря Google, люди начинают думать, что они найдут ответы на все вопросы.","With Google, people start to expect answers about everything .",rus_Cyrl-eng_Latn +Еще одной причиной является отделение политических игр от жизни и интересов многих людей.,Another reason is the separation of the political game from the lives and concerns of most people.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Одной из причин является то, что лишь меньшинство любого населения является политически активным.",One reason is that only a minority of any population is active politically.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Одной из причин этого является то, что в период восстановления  гибкость рынка  труда увеличилась.",One reason for this is that labor-market flexibility increased during the recovery.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Разработка эффективных стратегий сохранения должна начаться со знанием видов растений, которые мы должны защищать.",Designing effective conservation strategies must begin with knowledge of the species we need to protect.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Новый Казахский банк ядерного топлива, является существенным шагом на пути к достижению мира, свободного от ядерного оружия.",The new Kazakh fuel bank is a significant step toward achieving a world free of nuclear weapons.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Урок для стран, пока ещё не совершивших прыжок в финансовую глобализацию, очевиден: остерегайтесь!",The lesson for countries that have not yet made the leap to financial globalization is clear: beware.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На самом деле, эти страны не являются каким-то “постсоветским пространством”, о котором так часто упоминает Путин.","Indeed, these countries do not make up some “post-Soviet space” to which Putin often refers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Италия делала что-то похожее на протяжении десятилетий, ее северные регионы субсидировали более бедные Меццоджорно.","Italy has done something similar for decades, with its northern regions subsidizing the poorer Mezzogiorno.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Только те, кто управляют нашей демократией могут сделать это, урезав наши свободы во имя свободы.","Only those who govern our democracies can do that, by shrinking our freedoms in freedom's name.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но реализуют ли будущие поколения, особенно в странах с развитой экономикой, наши ожидания?","But will future generations, particularly in advanced economies, realize such expectations?",rus_Cyrl-eng_Latn +Самое важное заключение о мыслительном процессе следует из одного очевидного наблюдения: эти четыре типа мышления взаимосвязаны.,The single most important fact about thought follows from an obvious observation: these four styles are connected.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Было время, когда мы могли видеть преимущества как государственных, так и международных судебных процессов.",There was a time when we could see the advantages of both national and international trials.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В свою очередь, это оказывает влияние на реинвестирование в разведку, разработку и эксплуатацию.","In turn, it affects reinvestment in exploration, development, and maintenance.",rus_Cyrl-eng_Latn +В развивающихся странах улучшение водоснабжения и транспортной системы в сельской местности может помочь женщинам лучше управлять своим временем.,"In developing countries, accessible water and better transportation systems in rural areas can help women manage their time better.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он благоприятствует окружающей среде и энергоэффективен во времена, когда мир озабочен глобальным потеплением.",It’s energy- and environmentally- friendly at a time when concerns about global warming are growing.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, повышение производительности должно приводить к снижению затрат на рабочую силу в расчёте на единицу продукции.","After all, higher productivity should bring lower unit labor costs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, переходным периодом является промежуток времени, в который неизбежно возрастает долг государства.","For example, the transitional phase is a period in which public debt inevitably increases.",rus_Cyrl-eng_Latn +Так что же является причиной внезапного исчезновения обожающей  жены политического деятеля?,"So, what accounts for the sudden disappearance of the adoring political wife?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот человек был не только чемпионом мира, но и примерным сыном и отцом.","Here is a man who was not only a world champion, but also a model son and father.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Очевидно, что возврат к стратегии холодной войны не в интересах Запада.",A return to a Cold War strategy is clearly not in the West’s interest.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Договор в этом отношении является крупным шагом вперёд, давая нам возможность более эффективно сотрудничать для достижения наших целей.","The Treaty introduces major improvements here, enabling us to work together more effectively to achieve our aims.",rus_Cyrl-eng_Latn +Рынки и экономическое могущество опираются на политические структуры: в условиях хаоса большой политической неопределенности рынки рухнут.,"Markets and economic power rest upon political frameworks: in chaotic conditions of great political uncertainty, markets fail.",rus_Cyrl-eng_Latn +Только приблизительно 15% населения в мире живут в странах с развитой экономикой.,Only about 15% of the world’s population lives in developed economies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более 80 % населения в мире живут в странах, где дифференциация доходов расширяется.",More than 80% of the world’s population live in countries where income differentials are widening.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате они полагали, что живут в мире, населенном демонами и таинственными силами.","As a result, they thought they lived in a world populated by demons and mysterious forces.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нейтрализация последствий изменения климата и борьба за сокращение выбросов должны быть не взаимоисключающими, а взаимодополняющими действиями.","Dealing with the impacts of climate change and with emission reductions should not be mutually exclusive, but complementary.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Энергоэффективность и использование возобновляемых источников энергии, также находится на подъеме.",Energy efficiency and renewable energy use are both on the rise as well.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Естественно, что выборы президента Польши спровоцировали разгоряченные дебаты о состоянии страны.","Of course, Poland’s presidential elections provoked heated discussions about the state of the country.",rus_Cyrl-eng_Latn +Недавно была предпринята редкая попытка улучшить качество принятия решений в Латинской Америке и в районе Карибского моря.,"Recently, a rare attempt was made to improve the quality of decision-making in Latin America and the Caribbean.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, можно ожидать, что его новая теоретическая разработка в течение десятилетия или двух станет опорным пунктом.","Indeed, we can expect his new theoretical framework to become a reference point in a decade or two.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Войны, в основном, ведутся с помощью оружия на поле боя между солдатами враждующих стран.",Wars are mostly fought with arms on battlefields between soldiers of opposing countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +Египет за последние месяцы потерял около 9 млрд долларов в виде оттока капитала.,Egypt has lost roughly $9 billion in capital flight in recent months.,rus_Cyrl-eng_Latn +Здесь возникает фундаментальный вопрос: действительно ли территориальное единство Афганистана так важно для региональной и международной безопасности?,This raises a fundamental question: Is Afghanistan’s territorial unity really essential for regional or international security?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, в одной деревне был построен мост, чтобы соединить две ее части, разделенные во время сезона дождей.","In one village, a bridge was built to connect two neighborhoods separated during the rainy season.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Соединённые Штаты уже не могут искать выхода в проведении политики, оборачивавшейся неудачей на протяжении последнего пол-столетия.",The US cannot continue with the failed policies of the past half-century.,rus_Cyrl-eng_Latn +В возникшей панике люди могут получить ранения или даже погибнуть.,"In the resulting panic, people may be hurt or even killed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы должны прийти к пониманию, что никто не поможет Украине спастись, кроме нас, украинцев.",We must begin to understand that no one can help Ukraine save we Ukrainians.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нищета, социальные расходы и программы МВФ: миф или реальность?","Poverty, Social Spending, and IMF Programs: Myth vs. Reality",rus_Cyrl-eng_Latn +"В 1990х годах Индия достигла прочного положения рыночной экономики, интегрированной в мировую систему.","During the 1990s, India found its footing as a market economy integrating with the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Одним словом, похоже, что период Рейгана-Тэтчер закончился.","In a word, it appears that the Reagan-Thatcher period is over.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К тому же, данные отрасли часто играют центральную роль в экономическом развитии стран, богатых ресурсами.","Moreover, these industries often play a central role in the economic development of resource-rich countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +Участники кампании за уменьшение выбросов углекислого газа регулярно упоминают о таящем снеге и льде горы Килиманджаро.,Campaigners for carbon-emission reductions regularly highlight the melting snow and ice of Mount Kilimanjaro.,rus_Cyrl-eng_Latn +В результате пингвины и альбатросы уже испытывают трудности с выращиванием потомства в таких районах как Южная Джорджия.,"As a result, penguins and albatrosses already experience difficulty rearing their offspring in areas such as South Georgia.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но одним положительным последним достижением является создание более сильных государственных институтов.,But one positive recent development is the creation of stronger public institutions.,rus_Cyrl-eng_Latn +И это не идет на пользу Китаю и вообще всему остальному миру.,"This does not bode well for China, or, indeed, for the rest of the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Отчасти давление связано с президентскими выборами во Франции, намеченными на эту весну.","With real rates so low, a pause at the New Year would be pre-mature.",rus_Cyrl-eng_Latn +"То же касается и верховного лидера, который, несмотря на свое звание, не является абсолютным правителем.","The same applies to the Supreme Leader, who, despite his title, is not an absolute ruler.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это возможно лишь при условии, что правительство пойдет на структурные реформы, которые так остро нужны экономике Франции.",But that assumes that the government will embrace the structural reforms that France’s economy so desperately needs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, технологии изоляции углекислого газа позволяют захватывать и накапливать его в подземных геологических образованиях и глубоких океанах.","For example, carbon sequestration allows the capture and storage of carbon in underground geological formations and deep oceans.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По мере того как страны продвигают массовое высшее образование, стоимость содержания университетов резко возрастает по отношению к элитной системе.","As countries embrace mass higher education, the cost of maintaining universities increases dramatically relative to an elite system.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Используя наилучшие данные имеющиеся на тот момент, он помог предотвратить сотни смертей.","By using the best evidence available at the time, hundreds of additional deaths were avoided.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что касается неограниченной власти, Россия явно уступает бывшему Советскому Союзу.","In terms of raw power, Russia is clearly inferior to the former Soviet Union.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Установив полный контроль над традиционными СМИ, Кремль теперь на полной скорости движется в виртуальный мир.","Having established full control of traditional media, the Kremlin is now moving full-speed into the virtual world.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако политическая значимость этих меняющихся экономических реалий практически сведена к нулю.,But the political relevance of these changing economic realities is close to nil.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Буш и его команда имели все основания считать, что это неправда.",Bush and his staff had good reason to believe that this was not true.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Этого часто, достаточно, чтобы заставить правления и исполнительные комитеты подняться и обратить свое внимание.",This is often enough to make boards and executive committees sit up and take notice.,rus_Cyrl-eng_Latn +В США большинство людей до сих пор не имеют страховки от наводнений и землетрясений.,"But insurance and other risk management institutions have been slow to develop, even in advanced countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +Передача власти органам ЕС всегда сопровождалась точным рабочим определением стратегических задач.,Transfer of power to a EU body has generally been accompanied by a clear operational definition of the policy goals.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Веками мы знали, что от свободной торговли почти всегда выигрывают обе стороны.",We have known for centuries that free trade almost always benefits both parties.,rus_Cyrl-eng_Latn +Этот период в истории свободной торговли не следует слишком идеализировать.,We should not romanticize this earlier era of free trade.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время как рост производительности обычно измеряется в долях процентных пунктов, повышение заработной платы было гораздо более сильным.","While productivity growth usually is measured in fractions of a percentage point, wage increases have been much larger.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В любом случае, львиную долю государственных расходов составляют пенсии, денежные перечисления и зарплаты в госсекторе.",Public infrastructure investments displace private investments and the taxes necessary to finance them introduce further distortions in demand.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Желание свободы, которое тащило за собой вперед все движение в обязательном порядке уклонялось от архаичных способов мышления.",The desire for freedom that carried the movement forward necessarily eluded archaic modes of thinking.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Согласно нашему последнему отчёту «Голоса уязвимых», страны, близкие к бедности, превращаются в по-настоящему бедные страны.","According to our recent report, “Voices of the Vulnerable,” the near-poor are becoming the new poor.",rus_Cyrl-eng_Latn +Команда строителей из Восточной Германии пробивала новый проход через стену. И стена поддавалась с трудом.,"An East German construction crew was knocking a new passage through the Wall, and it was tough going.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство Коля ничего не сделало для реформ, и правительство Шредера остается таким же ленивым.",The Kohl government did nothing to reform and the Schroeder government is equally lazy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ответы на эти вопросы были бы очевидными, если бы моральная сторона текущего финансового кризиса была бы четко определена.",The answers to such questions would be obvious if the moral issues in the current financial crisis were clear-cut.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Только посмотрите на то, как поиск причин финансового кризиса закончился в США.",Just look at how the search for the causes of the financial crisis has played out in the US.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Непосредственной причиной всех финансовых кризисов является избыточный рост кредитов – бум кредитования, заканчивающийся крахом.",The proximate reason for all financial crises is excessive credit growth – a credit boom that goes bust.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы стали свидетелями финансового кризиса, и некоторые причины, на которые ссылался Бернанке, значительно изменились.","We had the financial crisis, and some of the factors cited by Bernanke have substantially reversed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот долг и��пользуется в целях сохранения власти над людьми, и его воздействие тягостно и оскорбительно.","The debt is used to dominate people, and the impact is cruel and abusive.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Национальный лидер может объявить войну государству, но не сети революционеров.","A national leader can declare war on a state, not on a network of revolutionaries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Избранный президент хочет действовать, но законодательное собрание отказывается принять необходимые законы.","The elected president wants to act, but the assembly refuses to approve the necessary laws.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Избранный президент хочет действовать, но законодательное собрание отказывается принять необходимые законы.","The elected president wants to act, but the assembly refuses to approve the necessary laws.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Теперь, с ее новым заводом по обогащению, доступ Северной Кореи к расщепляющимся материалам значительно увеличится.","Now, with its new enrichment plant, North Korea’s access to fissile materials will greatly increase.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что касается здравоохранения, половина услуг может быть оказана удаленно и более эффективно.","As for health care, half could be delivered remotely and more efficiently.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но сексуальное насилие только случайно попало – и во вторую очередь – в обвинительные акты Трибунала по Руанде.,But sexual assault was included only accidentally – and secondarily – in the Rwanda Tribunal’s indictments.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Иммигранты могут утвердиться в новых обществах, и в демократических государствах они могут жить, совершенно не находясь под надзором.","Immigrants can establish themselves in new societies, and in democratic states they can live completely free of supervision.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Китайские законы ограничивают типы бюрократических действий, которые могут быть оспорены в суде, такие как злоупотребление полномочиями.","Chinese law limits the types of bureaucratic actions that can be challenged by lawsuit, such as abuses of discretion.",rus_Cyrl-eng_Latn +Среднее количество рабочих часов в расчете на одного человека зависит от целого ряда факторов:,The average number of working hours per person depends on a variety of factors:,rus_Cyrl-eng_Latn +"• количества рабочих часов в ""нормальную"" неделю, т.е. без отпуска.","• the number of hours worked in a ""normal"" week, i.e., with no vacation.",rus_Cyrl-eng_Latn +В странах типа Индии и Уганды женщины по праву являются членами местных и региональных законодательных структур.,"In countries like India and Uganda, for example, women sit on local and regional legislatures by right.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если женщины собираются успешно использовать контрацепцию, они должны иметь возможность самим принимать решение об этом.","If women are going to use contraception successfully, they must be able to make their own decisions about it.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Низкий уровень женской занятости также поднял REDR Индии, хотя и менее резко.","A low female-employment rate has also raised India’s REDR, albeit less drastically.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Насилие, вытеснение, злоупотребления в области прав человека и бедность привели к огромным потерям.","Violence, displacement, human-rights abuses, and poverty had clearly taken a huge toll.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для многих девочек и женщин внебрачный секс хуже, чем смерть.","For many girls and women, non-marital sex remains worse than death.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Согласно закону шариата, изнасилованных женщин преследуют судебным порядком за прелюбодеяние или разврат.","The biggest fear of rape victims in Darfur, however, is that they will never find a husband.",rus_Cyrl-eng_Latn +Впервые в истории этих стран появилась возможность для начала эффективного демократического правления.,This could be the beginning of effective democratic rule for the first time in these countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Их представительский орган «Клуб судей» давно добивался нового закона, восстанавливающего независимость судей.","Their representative body, the Judges’ Club, has long pushed for a new law to restore judicial independence.",rus_Cyrl-eng_Latn +Его первый визит на родину вскоре после избрания показал всему миру власть нового Папы.,His first return visit to his native country soon afterwards showed to all the world the new Pope's power.,rus_Cyrl-eng_Latn +В любом случае пациенты смогут купить страховку после получения диагноза.,"In either case, the individual would be able to purchase insurance after he or she receives the diagnosis.",rus_Cyrl-eng_Latn +Целью этого было обуздать желания финансовых учреждений брать на себя повышенные риски.,The aim is to curb risk-taking by financial institutions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Рабочие места исчезли, источники дохода утеряны, а возможности упущены.","Jobs have gone, incomes have been lost and opportunities foregone.",rus_Cyrl-eng_Latn +В настоящий момент более 70% бедноты проживают в странах со средним уровнем дохода.,More than 70% of the world’s poor now live in middle-income countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, с точки зрения практического управления компанией, подобная идеологическая поляризация не особенно полезна.","But, in terms of practical company management, such ideological polarization is not particularly useful.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ограничения для стран еврозоны похожи на ограничения для штата в Америке, когда он попадает в финансовые трудности.",The constraints for eurozone countries are similar to those of a state in America that gets into fiscal trouble.,rus_Cyrl-eng_Latn +(Спустя пять месяцев в марте 1968 года американские войска устроили бойню в Ми Лае.),"(Five months later, in March of 1968, American troops committed the massacre at My Lai.)",rus_Cyrl-eng_Latn +"Системы водоснабжения и канализации не работают, на улицах скапливается мусор.",Water and sewage systems are failing; garbage is piling up in the streets.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как результат, в течение 15 лет «CD» не смогла достигнуть какого-либо существенного прогресса.","As a result, the CD has failed to make any substantive progress for 15 years.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Достижение снижения выбросов парниковых газов по самой низкой возможной цене, требует революции в использовании и производстве энергии.",Achieving a decline in greenhouse-gas emissions at the lowest possible cost requires a revolution in energy use and production.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, там не существует никаких предупреждений об опасности болезни лайм.","But some of the ticks are closely related to known carriers, and thus are potential carriers themselves.",rus_Cyrl-eng_Latn +Второй источник проблем – это торговые и инвестиционные санкции.,"In the short run, however, it is trade that matters much more than investment.",rus_Cyrl-eng_Latn +Новые и старые политические силы должны начать диалог для достижения консенсуса согласно правилам политического ангажирования.,The new and old political forces should initiate a dialogue to create a consensus on the rules of political engagement.,rus_Cyrl-eng_Latn +Даже налоговая система Чили (самая эффективная в Латинской Америке) в действительности является регрессивной.,"Taxes generally have little redistributive effect, because most countries rely heavily on indirect taxes.",rus_Cyrl-eng_Latn +Также он хочет видеть вразумительную прог��амму ликвидации дефицита американского бюджета к концу рецессии.,It therefore wants to see a credible program for balancing the US budget once the recession ends.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня, однако, прикладные науки также являются полезным знанием в современном мире.","Today, however, applied science is also useful knowledge for the modern world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В цивилизованном обществе многие вещи остаются невысказанными, независимо от того, законны они или нет.","In civilized life, people refrain from saying many things, regardless of questions of legality.",rus_Cyrl-eng_Latn +Министры иностранных дел европейских стран уже высказали свою озабоченность по поводу ядерной программы Ирана.,European foreign ministers have already expressed their concerns about Iran's nuclear program.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает улучшение правил и норм, которые будут уделять больше внимания предотвращению кризисов, а не управлению кризисами.",That means improved rules and regulations that place greater emphasis on crisis prevention than on crisis management.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это, в свою очередь, снижает уровень экспорта нефти, увеличивая далее цены на нефть.","That, in turn, reduces oil exports, driving up prices further.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он должен обеспечить специальную маркетинговую помощь предприятиям, которые внезапно потеряли свои российские рынки.",It should provide special marketing assistance to enterprises that have suddenly lost their Russian markets.,rus_Cyrl-eng_Latn +За прошлый год стоимость всех военных и антитеррористических операций США достигла 600 миллиардов долларов США.,"Last year, America’s entire military and counterterrorism expenditures topped $600 billion.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но многочисленные психологические доказательства в настоящее время показали, что люди не удовлетворяют аксиомы рациональности Саваджа.",But abundant psychological evidence has now shown that people do not satisfy Savage’s axioms of rationality.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Опросы показывают, что в настоящее время люди стали менее почтительными к власти в организациях и в политике.",Polls show that people today have become less deferential to authority in organizations and in politics.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это подразумевает, что ставки процента, фактически, должны будут оставаться на низком уровне на протяжении продолжительного периода времени.","This implies that interest rates may, in fact, need to stay low for a very considerable period.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ни одно зарубежное правительство не получит контроля над нашими внутренними процессами принятия решений.,No foreign government will gain a veto over any aspect of our internal decision-making.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда очень сильные волны ударяют по коралловым рифам, некоторые кораллы явно отламываются.","Obviously, when extremely strong waves hit coral reefs, some coral breaks off.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это учреждение должно действовать в соответствии с документом, который должен быть международным вариантом главы 11 Кодекса о банкротстве США.",This institution should be an international version of the US Chapter 11 Bankruptcy Code.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Качество воды для более чем 700 миллионов человек может быть значительно улучшено, путем применения методов сохранения водосборных бассейнов.",Water quality for more than 700 million people could be significantly improved by adopting conservation practices in watersheds.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В мире, которому досаждают конфликты, усилия в области развития всегда будут терпеть неудачу.","In a world roiled by conflict, development efforts will always fall short.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но уничтожения идеологических, политических и экономических структур прошлого недостаточно для возрождения общества.","But demolishing the ideological, political and economic structures of the past is not enough to renew society.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для начала девятнадцатого века были характерны высокие пошлины, как в США, так и в Европе.",The early nineteenth century was characterized by high tariff rates in both the US and Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Могли бы лево-центристы, которых она представляет, потерять контроль над партией?","Could the center left, which she represents, lose control of the party?",rus_Cyrl-eng_Latn +Америка должна более эффективно объединить свои мягкие и твердые силовые ресурсы.,The US needs to combine its soft- and hard-power resources better.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Второе, европейские правительства должны показать реальное стремление к совместным действиям.","Second, European governments must show a real commitment to act together.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Настало время заменить старое соглашение о сотрудничестве между ЕС и Китаем, подписанное еще в 1985 году.","It is time to replace the old cooperation agreement between the Union and China, dating from 1985.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, женщины не могли в полной мере участвовать под своим собственным именем в ходе судебного разбирательства.","For example, women could not fully participate under their own names in legal proceedings.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но мы также должны помнить об упущенных возможностях после мирного окончания холодной войны.,But we should also take stock of missed opportunities in the wake of the Cold War's peaceful end.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они успешно принимают участие в рыночной экономике, одновременно стараясь сохранить эгалитарную социальную модель.",They also participate successfully in a market economy while seeking to preserve an egalitarian social model.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они платят за пищу, чистую воду, лекарства и содержание детей в школе.","They pay for food, clean water, medicines, and to keep kids in school.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Под этим обычно понимаются академические достижения, сочетание таланта и образования.","Such merit is usually understood to be academic achievement, a combination of talent and training.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, во многих горячих точках заражения ШЛУ-ТБ стала применяться хирургическая резекция легких заболевшего.","Indeed, surgical resection of affected lungs has become the treatment of choice in many XDR-TB hotspots.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот факт вызывает большое беспокойство в виду того, что многие растения зависят от опыления пчелами.",This is a major concern because so much food depends on bees for pollination.,rus_Cyrl-eng_Latn +Землетрясение Hanshin в 1995 г. разрушило основной капитал ценой в 2 % ВВП.,The Hanshin earthquake in 1995 destroyed capital stock worth 2% of GDP.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Германия пережила потребительский и строительный бум после объединения, с полной занятостью и дефицитом текущего баланса.","Germany experienced a consumption and construction boom after unification, with full employment and a current-account deficit.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако в современном исламе сильным всегда удавалось устранить горе-реформаторов.,"But, in contemporary Islam, the powerful have always managed to eliminate would-be reformers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это кажется наравне с попыткой покончить жизнь самоубийством, при этом прыгнув из подвала.",It is as if they were trying to commit suicide by jumping from the basement.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но улучшение процесса наблюдения необходимо для сохранения стабильности мировой экономики.,But improved surveillance is essential to ensure that the global economy remains on an even keel.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Не так давно даже ирландскому языку, на котором только крошечное меньшинство разговаривает дома, предоставили полный официальный статус.","Recently, even Irish, spoken at home by only a tiny minority, was granted full official status.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Недавний опрос общественного мнения показал, что около 60% женщин в Турции покрывают головы платками вне дома.",A recent opinion poll shows that around 60% of women in Turkey cover their heads outside their homes.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но не принятая декларация новой политики по безопасности и защите делает этот саммит значительным.,The Cologne summit marked a watershed not just because of a new policy declaration on security and defence.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Промышленное производство резко упало, сальдо торгового баланса резко ухудшилось, а корпоративные банкротства стали более частыми.","Manufacturing production has plummeted, the trade balance has deteriorated sharply, and corporate bankruptcies are increasingly frequent.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Данная стратегия также предполагает, что Индия должная занять свое место на международной арене.",But this strategy also requires India to embrace its place on the international stage.,rus_Cyrl-eng_Latn +"«Красивая игра» объединяет людей с большей эффективностью и надежностью, чем это может сделать Европейский парламент.",“The beautiful game” brings people together more effectively and reliably than the European Parliament is able to do.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, вероятность другого бедствия в масштабе Фукусимы была уменьшена.","As a result, the likelihood of another disaster on the scale of Fukushima has been reduced.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Недавно, вместе с другими учеными, я изучал животных в зонах отчуждения вокруг АЭС.","Recently, together with other scientists, I studied the animals in the human exclusion zone around the plant.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кто виноват в этой ситуации, которая начинает выходить из-под контроля, и что может произойти дальше?","Who is to blame for this situation getting so out of control, and what is likely to happen next?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако центральные экономисты полагают, что субъекты экономической деятельности обладают достаточным количеством информации для придания их теориям достаточной степени реальности.","Nevertheless, mainstream economists believe that economic actors possess enough information to lend their theorizing a sufficient dose of reality.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, местное турецкое население якобы понесло подобные потери.","Moreover, the local Turkish population allegedly suffered similar casualties.",rus_Cyrl-eng_Latn +Северная граница с Турцией - это их единственные ворота во внешний мир.,The northern border with Turkey is their lifeline to the outside world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Суннитские министры, бойкотировавшие правительство с прошлого года, вернулись на свои посты.",Sunni ministers who had been boycotting the government since last year have returned to their posts.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, агентства новостей функционируют как деловые организации, и противостояние сильным правительствам может быть плохой стратегией ведения бизнеса.","Of course, news organizations operate as businesses, and defying powerful governments can be a bad business strategy.",rus_Cyrl-eng_Latn +Мы сосредоточим внимание на совместной борьбе с терроризмом и углубим сотрудничество в области реформы сектора безопасности.,We will focus much more on combating terrorism together. We will intensify our cooperation on security sector reform.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В действительности, в последние годы Amazon понес убытки, несмотря на увеличение доходов.","In fact, even as Amazon increased its revenues in recent years, it sustained losses.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Идея состоит в том, что к мирному соглашению можно прийти только за счет палестинских прав.",The message is that any peace agreement can only come at the expense of Palestinian rights.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Украина должна продолжать эту политику, если она хочет, чтобы народ доверял закону и государственным органам.",Ukraine must continue in this way if our people are to trust the law and their institutions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Далее, вследствие увеличения потребительских цен, номинальная процентная ставка будет продолжать расти.","And, due to rising consumer prices, the nominal interest rate will continue to rise.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С точки зрения труда, Uber создает больше рабочих мест, чем уничтожает.","In terms of work, Uber creates more jobs than it destroys.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если в Сербии все изменилось сейчас, то события прошлого года изменили все для Косово.","If everything has now changed in Serbia, the events of a year ago also changed everything forever in Kosovo.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такие физические новшества идут рука об руку с другими инициативами, которые стремятся перераспределить плоды развития.",Such physical innovations go hand in hand with other initiatives that seek to redistribute the fruits of development.,rus_Cyrl-eng_Latn +Именно поэтому люди переезжают в большие города; именно поэтому города развиваются.,"That is why people move to the big city; indeed, it is why cities thrive.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На Ближнем Востоке, в Южной и Восточной Азии старое соперничество теперь развернется в ядерном контексте.","In the Middle East, South Asia, and East Asia, old rivalries now unfold in a nuclear context.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, страны мира продемонстрировали единство, заставившее Соединенные Штаты положить конец своему упорству.","First, the world was sufficiently united that it forced the United States to end its intransigence.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Через два дня террористы осуществили ещё одно нападение, убив 12 человек в небольшом городке вблизи Абботтабада.","The terrorists struck for a third time two days later, killing a dozen people in a town near Abbottabad.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По мере поглощения потерь на ценных бумагах казначейства и ведомственных ценных бумагах, приток капитала в США уменьшится.","As they absorb their losses on US treasury and agency securities, capital flows toward the US will diminish.",rus_Cyrl-eng_Latn +Прекращение помощи может иметь пагубные гуманитарные последствия для 80 миллионов жителей страны.,Cutting off aid could have calamitous humanitarian consequences for the nation’s 80 million people.,rus_Cyrl-eng_Latn +Борьба за голоса избирателей не является центральной проблемой в российской политике.,The central issue in Russian politics is not the battle for votes.,rus_Cyrl-eng_Latn +Теперь в беде личное потребление в жилищном секторе (70% ВВП).,"Today, it is private consumption in the household sector (70% of GDP) that is in trouble.",rus_Cyrl-eng_Latn +При развитии по-настоящему глобального движения за права человека на продовольствие лучшее у нас еще впереди.,"With a truly global right-to-food movement now emerging, the best is yet to come.",rus_Cyrl-eng_Latn +Семьям с женщиной в роли главы семьи особенно сложно обеспечить себе защиту и пропитание.,"Female-headed households, in particular, face great difficulties in protecting and supporting their families.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Строительные блоки и учреждения, необходимые для функционирования государства, не говоря уже о демократии, не существуют.","The building blocks and institutions necessary for a functioning polity, let alone a democracy, do not exist.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство поставило цель, согласно которой 50 % людей из каждого поколения должны получить высшее образование к 2010 г.",The government has set a target according to which 50% of each generation should enter higher education by 2010.,rus_Cyrl-eng_Latn +В ответ мэр Канн организовал церемонию почтения памяти всех жертв французско-алжирского конфликта.,"In response, the mayor of Cannes organized a ceremony to commemorate all victims of the French-Algerian conflict.",rus_Cyrl-eng_Latn +Каким-то образом ученые оказались отодвинутыми на задний план политическими «дельцами».,"Somehow, scientists have been pushed aside by political operators.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Озабоченность этой проблемой была высокая, однако человечество сделало очень мало, чтобы в действительности предотвратить эти последствия.","Concern has been great, but humanity has done very little that will actually prevent these outcomes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В течение трех дней эксперты выслушивали фактическую информацию о самых больших проблемах, стоящих перед регионом.","Over three days, experts heard evidence about the region’s biggest challenges.",rus_Cyrl-eng_Latn +Увеличение налоговой нагрузки для всех трудоустроенных аналогично сокращению рабочих часов в распределении работ.,The increased tax burden for all who are employed is analogous to the reduced hours in work-sharing.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если же он повысит процентную ставку, станут жаловаться южные страны зоны евро.","If it hikes the interest rate, the southern euro-zone countries will complain.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ожидаемое значительное сокращение выбросов СО2 может в конце концов привести к прорыву, необходимому в мировой климатической политике.",The expected significant reduction of CO2-emissions could eventually bring about the breakthrough that is needed in international climate policies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы знаем также, что естественный иммунный ответ организма на ВИЧ недостаточен для того, чтобы контролировать или сдерживать вирус.",We also know that the body’s natural immune response against HIV is inadequate in containing or controlling the virus.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, некоторые прокуроры и судьи-следователи без труда об этом забывают.","Some prosecutors and investigating magistrates, however, conveniently forget this.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это означает, что банк, скорее всего, продолжит свою традиционную нео-либеральную политику.","This means that the bank is likely continue its orthodox, neo-liberal policies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Увеличение основного капитала означало более насыщенные рынки, более ровное разделение труда и более продуктивную экономику.","A larger capital stock would mean thicker markets, a finer division of labor, and a more productive economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Самое важное, что необходимо предпринять, это сделать оказание помощи зависимым от политической и экономической реформы.",The most important action that can be undertaken is to make continued assistance conditional on political and economic reform.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но тревожный сигнал, который позволит Совету МАГАТЭ вернуться обратно в спячку, бесполезен.",But a wake-up call that allows the IAEA‘s board to go back to sleep is useless.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, темпы приближения стран-кандидатов к вступлению в Союз зависят от темпов проводимых ими реформ.","Certainly, the pace of candidate countries’ approach to the Union depends on the speed of their reforms.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В каждом из случаев города сумели защитить себя от таких значительных подъемов уровня моря, и сегодня они процветают.","In each case, the city has managed to protect itself from such large sea-level rises and thrive.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны, которые серьезно пострадали от финансового кризиса, уже демонстрируют влияние реформ.",The countries that have been severely affected by the financial crisis illustrate the impact of reform.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на его тесные связи с военным сообществом и службой безопасности, Роухани явно считался аутсайдером.","Though well connected to the military and security community, Rowhani was clearly considered an outsider.",rus_Cyrl-eng_Latn +В 1940 году в штате Вашингтон был открыт третий в мире по длине подвесной мост.,"In 1940, the third longest suspension bridge in the world was opened in Washington State.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Не означает это также, что мы не должны любить наших собак – или иногда разочаровываться в них.",Nor does it mean that we should not love our dogs – or sometimes be frustrated by them.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В Мае 2005 года исследовательский центр Сеула, в котором работает Хванг Ву-Сук, заявил о крупном открытии.","In May 2005, Hwang’s research center in Seoul reported the first major achievement.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но большинство демократических решений СКАФ было принято в результате сильного давления с площади Тахрир.,But most of the SCAF’s pro-democracy decisions have come as a result of massive pressure from Tahrir Square.,rus_Cyrl-eng_Latn +Индия - развивающаяся страна с быстрыми темпами экономического развития и великолепным динамизмом в секторе информационых технологий.,"India is a country on the move, with rapid economic development and dazzling dynamism in the information technology sector.",rus_Cyrl-eng_Latn +Их очень сложно заставить совершить ошибку путем предложения альтернативной политики.,It is difficult to trip them up by offering alternative policies in any field.,rus_Cyrl-eng_Latn +Разве что новое коалиционное правительство Соединенного Королевства может быть исключением ‑ на данный момент.,The United Kingdom’s new coalition government may be the exception – for now.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместе население Соединенных Штатов, Мексики и Канады составляет около 410 миллионов людей.","The combined population of the US, Mexico, and Canada is about 410 million people.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Назвать это аферой Понзи, вероятно, было бы слишком резко, но некоторых финансовых профессионалов действительно удалось одурачить.",Calling this a Ponzi scheme might be too harsh. But few financial professionals have been fooled.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Одним из таких людей был автор плана атаки на Перл-Харбор и её тактический руководитель, адмирал Исороку Ямамото.","The tactical mastermind of the Pearl Harbor operation, Admiral Isoroku Yamamoto, was one of them.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но низкие цены на билеты сегодня не решают сложную проблему доступа для молодых людей.,But cheap prices for the performing arts do not solve the thorny problem of access for youth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие инвесторы принимают решения, куда и сколько вкладывать, опираясь именно на кредитные рейтинги.","For many investors, credit ratings dictate where and how much they can invest.",rus_Cyrl-eng_Latn +Еще один сложный вопрос – это как гарантировать этот статус.,The debate about individual income supplements versus general public services has become lively everywhere.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, очень важно различать, что свойственно многим развитым странам и что характерно исключительно для Франции.",So it is important to distinguish what is common to many developed countries and what is specific to France.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для таких связей и ассоциаций требуется незначительная часть ресурсов человека, а иногда всего лишь символический денежный вклад.","Such associations demand only a small part of the individual's resources, sometimes only a token monetary contribution.",rus_Cyrl-eng_Latn +И предприятия в других странах принимают аналогичную онлайн бизнес-модель.,And enterprises in other countries are adopting a similar online business model.,rus_Cyrl-eng_Latn +В этом случае цена заемных фондов является реальной процентной ставкой.,"In this case, the price of loanable funds is the real interest rate.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это создаст как экономическую, так и политическую напряженность, которая может уничтожить Европейский Союз.",This will generate both economic and political tensions that could destroy the European Union.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На своей золотой свадьбе можно пожелать, чтобы теперь все на самом деле началось по-настоящему.","At a golden wedding anniversary one may wish that, now, everything should really start in earnest.",rus_Cyrl-eng_Latn +Его последний шеф внешней разведки Дорда Абу Зайд воплощает эту тенденцию.,"His last foreign-intelligence chief, Abu Zayd Dorda, epitomizes this trend.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С моделью 5150 IBM перешла к массовому производству стандартизированных товаров, используя компоненты, выпускаемые другими компаниями.","With the 5150, IBM moved into mass production of a standardized commodity using components produced by other companies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Рецессия и депрессия могут привести к изгнанию и, что еще страшнее, к преследованию наиболее уязвимых групп общества.","Recession and depression can lead to exclusion and, at worst, persecution of societies’ most vulnerable groups.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что касается обменного курса, здесь необходимо избегать установления узких пределов колебаний валютного курса.","On the exchange rate, a narrow fluctuation band should be avoided.",rus_Cyrl-eng_Latn +За несколько недель до первого тура президентских выборов еще многое может измениться.,Much may change in the few weeks left before the first round of the presidential vote.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Торговля этими инструментами ведется, как правило, на внебиржевых, неликвидных рынках.","Instead, they are traded mostly over the counter in illiquid markets.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Готовность отказаться от власти в случае необходимости является одним из преимуществ, привносимым профессорами в подобные должности.",The willingness to give up power if necessary is one of the advantages that professors bring to such positions.,rus_Cyrl-eng_Latn +Уголовному и гражданскому кодексам придадут законную силу; нашим судам разрешат обрести самостоятельность и свободу.,Criminal and civil codes will be enforced; our courts will be allowed to find their feet and their freedom.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В действительности, в среднем политические реформы оказывают нулевое воздействие на неравенство.","In fact, the average impact of policy reform on inequality is zero.",rus_Cyrl-eng_Latn +США должны увеличить расходы на программы по улучшению работы полиции.,The US should increase spending on programs to improve the police.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но обмануть людей относительно экономического роста невозможно, поскольку они чувствуют тяжесть своих кошельков лучше, чем кто-либо.",You cannot deceive people about growth; they feel the weight of their pockets better than anyone else.,rus_Cyrl-eng_Latn +"ЛОНДОН – Демократические выборы не могут быть описаны как состязания, направлен��ые на выявление кандидатов, говорящих истинную правду.",LONDON – Democratic elections cannot be described as competitions aimed at revealing which candidates tell the unvarnished truth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Боливия вступила в новую эру массовой мобилизации своего многострадального коренного населения, теперь являющегося победителем.",Bolivia has entered a new era of mass mobilization of its long-suffering but now victorious indigenous communities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, одна газета опубликовала письмо, в котором Толедо обвинялся в употреблении наркотиков.","One newspaper, for instance, published a letter accusing Toledo of using drugs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но когда я родился там в 1952 году, остров был беднее, чем почти любая страна Африки.","But when I was born there, in 1952, the island was poorer than almost every country in Africa.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако остается неясным, когда и как ФРС начнет ужесточение кредитно-денежной политики.",But when and how the Fed will begin tightening monetary policy remains unclear.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Те, кто ликвидирует возможность мирной революции, тем самым утверждают неизбежность революции насильственной.",Those who make peaceful revolutions impossible make violent revolutions inevitable.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Иран укрепил свои экономические и военные связи, особенно в Венесуэле.","Iran has strengthened its economic and military ties, especially in Venezuela.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Так что нельзя сказать, что рост цен на золото – это всего лишь пузырь.",So it is nonsense to say that the rise in the price of gold was all a bubble.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, когда быстрый рост инвестиций в 2004 году привел к чрезмерному экономическому развитию, мировые рынки процветали.","For example, when rapid investment growth in 2004 led to overheating, world markets were booming.",rus_Cyrl-eng_Latn +Лучшим решением проблемы было бы сокращение задолженности на раннем этапе кризиса.,A better solution would have been debt reduction at an earlier stage of the crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Такие сделки, однако, усложнили отношения Москвы с иностранными правительствами, особенно с США.","These transactions, however, have complicated Moscow’s relations with foreign governments, particularly the United States.",rus_Cyrl-eng_Latn +Правительство Нетаньяху отказалось согласиться принять это за отправную точку до начала переговоров.,The Netanyahu government has refused to agree to any such clear reference point before talks begin.,rus_Cyrl-eng_Latn +Две страны установили цель двухсторонней торговли в размере 280 млрд долларов на 2015 г.,The two countries have set a bilateral trade target of $280 billion for 2015.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Одна из причин этого в том, что инвестиции, видимо, уже никогда не достигнут своих прежних уровней.",One reason is that investment may never reach its previous levels.,rus_Cyrl-eng_Latn +На протяжении трех последних веков значительно увеличилось влияние человека на глобальную окружающую среду.,"For the past three centuries, humans’ effects on the global environment have escalated.",rus_Cyrl-eng_Latn +Для успешности план действий на период с 2015 г. должен быть новаторским.,"To succeed, the post-2015 agenda must break the original mold.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы не можем определить отдельную работу, принадлежащую одному автору.",We cannot identify a single work due to a single author.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Необходимо также, чтобы более широкое политическое окружение способствовало эффективной независимости.","The broader political environment, too, needs to be conducive to effective independence.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эти реформы пользовались широкой политической поддержкой и были инициированы во время правления социал-демократов.,"These reforms had broad political support and were, in fact, initiated during a social-democratic government.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несомненно, определенный прогресс делается в направлении использования долгосрочных расчетов в ежегодных бюджетных статьях.","To be sure, some progress is being made toward bringing longer-term considerations into annual budget rules.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако мир изменился, и использовать старую идеологию стало невозможно.","But the world has changed, and the left's old view simply no longer applies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Риски, присущие глобальному производству, несут большие компенсации тем, кто знает, как управлять ими должным образом.",The risks inherent in globalized production carry great rewards for those who know how to manage them properly.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Главными вопросами, затронутыми обеими одержавшими победу партиями, были коммунистическое прошлое и коррупция в государственном секторе.",The main issues that both victorious parties highlighted were the communist past and public corruption.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Диктатор, который не заботился о своих людях, может оказаться достаточно талантливым в умении «цепляться за власть».",A dictator who has shown no concern for his people might actually prove quite talented at clinging to power.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Должна ли здоровая женщина, которой поставили диагноз предрасположенности к раку груди, пройти профилактический курс мастектомии?",Should a healthy woman diagnosed as susceptible to breast cancer undergo a prophylactic mastectomy?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Анкара стала центром высшего образования, привлекая студентов из Африки и Азии.","Ankara has become a hub of higher education, attracting students from Africa and Asia.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Дети жертв режима Франко нарушили тишину, которую долгое время хранили их родители.",Children of Franco’s victims are making up for their parents’ silence.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Внезапно, перед лицом экономического кризиса, эти проблемы стали основным источником политической нестабильности.","Suddenly, in the face of the economic crisis, these problems have become major sources of political instability.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чем больше развивалась Аргентина, тем больше она платила своим бывшим кредиторам.","The more Argentina grew, the more it paid to its former creditors.",rus_Cyrl-eng_Latn +"США ‑ не единственная страна, которая переключает свое внимание в вопросах безопасности на Восточную Азию.",The US is not alone in shifting its security focus to East Asia.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но вместо обращения к философии, они используют лекарства и хирургические операции.","But instead of turning to philosophy, they are using drugs and surgery.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Исторически так сложилось, что решающую роль в таких случаях играют внешние силы.","Historically, outside parties have thus played a decisive role.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что касается международного терроризма, Иран, будучи жертвой терроризма, осуждает его во всех его формах.","With regard to international terrorism, Iran, as a victim of terrorism, condemns it in all its forms.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Решением для дисфункциональной демократии является не военная диктатура, а больше демократии.","The solution to dysfunctional democracy is not military dictatorship, but more democracy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя в принципе проблема игры в шахматы решаема, сложность вычислений данной игры практически не укладывается в голове.","While in principle, chess is solvable, the game’s computational complexity is almost incomprehensible.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Иран официально поддерживает террористов, а его президент публично угрожал уничтожить Израиль.",Iran offers official support to terrorists and its president has threatened publicly to destroy Israel.,rus_Cyrl-eng_Latn +Внешняя политика не играла практически никакой роли на президентских выборах в США в 2000 г.,Foreign policy played almost no role in the 2000 US presidential election.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, страны должны поддержать правительство Ирака, несмотря на его недостатки.","Second, countries should support Iraq’s government, despite its shortcomings.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ранние планы в отношении военных разведывательных станций предусматривали, что на их борту будут находиться солдаты.",Early plans for military reconnaissance stations assumed that soldiers would be stationed on board.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако потеря гибкости в условиях экономических потрясений несомненно станет для евро серьёзным испытанием.,But the decreased flexibility in response to economic shocks will certainly test it.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он может выбирать между гибридной войной и гибридным миром, а Украина и ее союзники с трудом подбирают ответ.","He can choose between hybrid war and hybrid peace, and Ukraine and its allies are struggling to respond.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, МВФ должен способствовать финансовой стабильности посредством двустороннего наблюдения.","Second, the IMF should promote financial stability through bilateral surveillance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"БРЮССЕЛЬ – Интерес к экономической политике малых стран, как правило, ограничивается небольшим числом специалистов.",BRUSSELS – Interest in small countries’ economic policies is usually confined to a small number of specialists.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наконец, это не «женские вопросы», а социальные и экономические вопросы.","Finally, these are not “women’s issues,” but social and economic issues.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экспертам из новых рыночных и других стран есть много чего сказать о том, как можно справиться с финансовым кризисом.",Experts from emerging markets and elsewhere have much to say about dealing with financial crises.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Она растеряла большую часть своей прошлой репутации, как модели экономической эффективности.",It has lost much of its former reputation as a model of economic efficiency.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку Россия претендует на статус мировой державы, от нее ожидают самообладания и ответственного отношения.","Because Russia claims the status of a world power, it is expected to show restraint and responsibility.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вопрос заключается в том, будут ли будущие американские военные миссии похожи на миссии последних пяти лет.",The question is whether future American military missions will replicate those of the past five years.,rus_Cyrl-eng_Latn +В конце концов наше общество и экономика встала на путь роста и развития.,"At long last, our society and economy are set on the path to growth and development.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Объединение людей, регионов и стран подкрепляет основы, на которых стоит Европа.","The growing together of people, regions, and countries underpins the foundations on which Europe rests.",rus_Cyrl-eng_Latn +Более открытая и прозрачная общественная окружающая среда поможет пробудить их чувство политической миссии.,A more open and transparent public environment will help awaken their sense of political mission.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это является мотивом, почему органы здравоохранения должны принять простую поговорку: “нет здоровья без психического здоровья”.",That is why health-care policymakers should embrace a simple adage: “no health without mental health.”,rus_Cyrl-eng_Latn +К тому времени эта группа населения будет составлять одну треть всех жителей развитых стран.,"By that point, this age group in industrial countries will claim one-third of the total population.",rus_Cyrl-eng_Latn +Подвергать опасности этот путь означает подвергнуть опасности энергетическую линию жизни мировой экономики.,To endanger this passage is to endanger the world economy’s energy lifeline.,rus_Cyrl-eng_Latn +В прошлом году три знаменитых адвоката и правозащитника были арестованы.,"In the past year, three prominent lawyers and rights activists were arrested.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эти чиновники теперь должны выполнять свои самые фундаментальные обязанности: управлять.,These officials must now carry out their most fundamental duty: to govern.,rus_Cyrl-eng_Latn +Центральные банки должны выполнять свои обязательства по обеспечению долгосрочной стабильности цен;,Central banks must make their commitments to long-run price stability credible;,rus_Cyrl-eng_Latn +Наше глобальное будущее зависит от примирения этих отдельных дарований и универсальных прав в частных случаях.,Our global future depends on bringing these individual talents and universal rights together in common cause.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На политическом уровне для капитализма необходимо, чтобы компенсация и механизмы передачи сделали его результаты приемлемыми.","At the political level, capitalism requires compensation and transfer mechanisms to render its outcomes acceptable.",rus_Cyrl-eng_Latn +Армия уже заплатила большую цену за попытки Мушаррафа воевать с терроризмом.,The army has also paid a heavy price for Musharraf’s approach to the war on terror.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодня Аргентина переживает глубокий экономический спад при более чем 30% уровне безработицы и полностью расшатанной банковской и финансовой системе.,"Argentina is now in a deep recession, with unemployment above 30%, and a shattered banking and financial system.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В отличие от ВИЧ/СПИД, больше всего этому заболеванию подвержены не работающие взрослые, а маленькие дети.","In contrast to HIV/AIDS, young children rather than working adults are most affected.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Все больше слышны обвинения в государственной измене, которые препятствуют немедленному переходу власти к королевской семье.",Lèse majesté cases alleging insults against the immediate royal family are on the rise.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Хань назвал про-военную Китайскую интеллигенцию безнадежно наивной и чрезмерно ""увлеченной американской мечтой.""","Han called pro-war Chinese intellectuals hopelessly na?ve and overly ""immersed in the American dream.""",rus_Cyrl-eng_Latn +"Привело ли землетрясение к возникновению новой, положительной политической силы, которая ускорит реформы?","Has the quake given birth to some new, positive political force that will accelerate reform?",rus_Cyrl-eng_Latn +Это привело к наложению американских санкций и к третьему уходу Америки из Пакистана.,This led to the imposition of US sanctions – and America’s third exit from Pakistan.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На данные сферы приходится менее 8% федеральных расходов, и их доля постоянно снижается.","These areas account for less than 8% of federal spending, and their share has been declining steadily.",rus_Cyrl-eng_Latn +В подавляющем большинстве случаев они хотят простой демократии и экономического самоопределения.,"Overwhelmingly, they want simple democracy and economic self-determination.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В подавляющем большинстве случаев неграждане США высказываются в пользу переизбрания Барака ��бамы, а не победы его соперника Митта Ромни.","Overwhelmingly, non-US citizens favor Barack Obama’s re-election over a victory for his challenger, Mitt Romney.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Американская система правления, однако, предусматривает и старается предотвратить это.","America's system of government, however, recognizes all of this, and attempts to guard against it.",rus_Cyrl-eng_Latn +"При доходе на душу населения в 2000 долларов, она до последнего времени была закрыта для внешнего мира.","With a per capita income of $2,000, it has been closed to the outside world until recently.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на то, что международное сообщество по большей части игнорирует этот факт, угроза сохраняется.","While the international public largely ignores this fact, the risks remain.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Грузовик уехал до того, как взорвалась бомба, но 12 местных сельских жителей погибли, а 14 получили ранения.","The truck left before the bomb hit, but 12 local villagers were killed and 14 were injured.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, банки остаются очень непопулярными учреждениями во всех развитых странах.","After all, banks remain deeply unpopular in all developed countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если правительство продолжит движение в этом направлении, то в следующем году многие ожидают дальнейшее увеличение дефицита бюджета.","If the government continues on this path, many expect next year’s budget deficit to widen further.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нет другого примера стран - членов ООН, идущих на войну для того, чтобы помешать выполнению решений ООН.",There is no other example of UN member countries going to war to prevent implementation of UN decisions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда появилась моя партия одиннадцать лет назад, мы назвали себя Движением за Справедливость.","When my party started eleven years ago, we called ourselves the Movement For Justice.",rus_Cyrl-eng_Latn +В действительности многие страны Латинской Америки с высоким уровнем задолженности провели подобный выкуп долгов в конце 1980-х годов.,"Indeed, many highly indebted countries in Latin America conducted similar debt buybacks in the late 1980’s.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого, многие страны Латинской Америки попытались защитить обменный курс за счет резкого повышения процентных ставок.","Instead, many Latin American countries tried to defend the exchange rates by raising interest rates sharply.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Рассмотрим Китай, до сих пор занимающий крупнейшую долю в мировой торговле среди стран с развивающимися рынками.","Consider China, which accounts for the largest share by far of world trade among emerging economies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В этом году вице-президент Джо Байден имел честь сыграть эту роль, подняв представительство США на ступеньку выше.","This year, Vice President Joe Biden did the honors, bumping the US representation up a notch.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, несмотря на эти законы, процент женщин-законодателей во многих этих странах остается очень низким.","But, despite this legislation, the percentage of women legislators in many of these countries remains very low.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но этот упрощенный взгляд на экономику военного времени слишком узок, чтобы описать возможное воздействие иракской войны.",But that simple view of wartime economics is too narrow to describe the possible effects of an Iraqi war.,rus_Cyrl-eng_Latn +"БЕРЛИН – Еще неделю назад казалось, что самый страшный финансовый кризис Европы закончился.","BERLIN – Just weeks ago, the worst of the financial crisis in Europe seemed to be over.",rus_Cyrl-eng_Latn +Целью данной группы было привлечь внимание средств информации к готовности Америки помочь жителям Пакистана.,They worked to help focus media attention on America’s commitment to help the Pakistani people.,rus_Cyrl-eng_Latn +Заявленное увеличение рабочих мест едва поспевало за ростом рабочей силы.,The claimed increase in jobs has barely kept up with growth in the labor force.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Оба фильма визуально ошеломляющие, несмотря на мрачность их историй.","Both films are visually stunning, despite their stories’ bleakness.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Одним словом, Иран представляет собой сложную, иногда запутанную картину.","In sum, Iran presents a complex, sometimes confusing picture.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если команда Ирана проиграет эти матчи, то это может настроить молодых избирателей против действующего президента.","If Iran fails to qualify, this could turn some young voters against the incumbent.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наши предки жили в более опасной, но менее рискованной среде.",Our ancestors lived in a more dangerous but less risky environment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для этой цели Индия предоставляла военным Мьянмы помощь, включая танки и подготовку.","To this end, India has provided aid, including tanks and training, to Myanmar’s military.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, яростная оппозиция защитников социальной политики свободной торговле не выдерживает тщательного анализа.","The furious opposition of social policy advocates to free trade, however, cannot stand scrutiny.",rus_Cyrl-eng_Latn +За прошедшие пять лет прямые инвестиции в новые страны-члены достигли отметки в 100 миллиардов евро.,"Over the past five years, foreign direct investment in the new member states topped the €100 billion mark.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Демократия, свободная пресса, экономическая прибыль и более хорошие средства к существованию – все это появилось у нас.","Democracy, a free press, economic gains, and better livelihoods – all of that is there.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Победители и проигравшие очевидны, и политический ландшафт сильно изменился.","The winners and losers are clear, and the political landscape has changed profoundly.",rus_Cyrl-eng_Latn +Данная поправка запрещает президенту США занимать должность более двух четырёхлетних сроков.,This Amendment bars US Presidents from holding office for more than two four-year terms.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Режимы, которые систематически нарушают права человека, быстро воспользовались каждым эпизодом проступков США.",Regimes that systematically violate human rights have been quick to seize on every episode of US wrongdoing.,rus_Cyrl-eng_Latn +·         Большинство видов имеют очень маленькое географическое распространение и являются редкостью на местном уровне.,· Most species have very small geographical ranges and are uncommon locally.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Итог выборов показал, что стратегия правительства полностью себя оправдала.",The election result showed that the government's strategy paid off handsomely.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это даже менее прямой путь к решению частного, связанного с долгом бремени.","It is an even less direct way to address the private, related-debt overhang.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Северная Корея все еще вызывает беспокойство, а Китай ‑ номинально коммунистическое государство.","North Korea still causes trouble, and China is nominally a Communist state.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, Абэ имеет успехи в области внешней политики и обороны.",Abe has thus been relatively successful in terms of foreign and defense policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Будучи разделенными, европейские страны будут иметь ограниченное глобальное влияние.","In isolation, European countries would have limited global significance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Помогут ли эти изменения укреплению глобальной безопасности и процветанию, нам еще предстоит узнать.",Whether or not these changes will bolster global security and prosperity remains to be seen.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Не намного лучше, если вы и ваш друг выпишите друг другу чеки или продадите друг другу дома.","It isn’t much better if you and a friend write each other checks, or sell each other houses.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на усилия кампании Буша по осуществлению контроля подачи информации, положение в Ираке внушает ужас.","Despite the Bush campaign's efforts at spin control, the situation in Iraq is dire.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Фирмы общественной собственности и контролируемые компании значительно отличаются проблемами управления, которые стоят перед их инвесторами.",Widely held and controlled companies differ considerably in the governance problems their investors face.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сейчас не очень хорошее время для политических партий, особенно c традиционными ориентациями.","This is not a good time for political parties, especially those with traditional orientations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В среднем, чистый заработок женщин вполовину меньше заработка мужчин.","On average, women’s take-home pay is half that of men.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С другой стороны, есть необходимость защитить граждан других государств от исламского государственного терроризма.",There is the humanitarian mission to protect civilian populations in Iraq and Syria from mass-atrocity crimes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Надо полагать, что будущие экспериментальные исследования помогут разрешить вопрос относительной важности этих двух гипотез.","Presumably, future experimental research will help resolve the question of the relative importance of these two hypotheses.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, проблема носит региональный характер, и она затрагивает институциональную поддержку экстремизма, который провоцирует терроризм.","So the problem is regional, and it concerns institutional support for extremism that incites terrorism.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Другое разбазаренное приобретение -- с серьезными политическими последствиями--это относительное равенство, завещанное коммунизмом.",Another squandered legacy -- with serious political consequences -- was the relative equality bequeathed by Communism.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Каждый раз, когда он делает что-нибудь типично русское, мир (в основном Америка) кажется неподдельно ошеломленным.","Every time he does something typically Russian, the world (America most of all) seems genuinely stunned.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Программа обусловленной денежной помощи впоследствии была скопирована многими странами Латинской Америки, Азии и Африки.","CCT programs have subsequently been emulated by many countries in Latin America, Asia, and Africa.",rus_Cyrl-eng_Latn +А поддержка режима Ираном кроме как военным преступлением не назовешь.,Iran’s support for the regime is nothing less than a war crime.,rus_Cyrl-eng_Latn +Только нормальные двусторонние отношения позволят двум странам работать вместе в достижении долговременного баланса сил в Азии.,Only normal bilateral relations will allow the two countries to work together to forge a lasting Asian balance of power.,rus_Cyrl-eng_Latn +"ДАВОС – Ежегодный Всемирный экономический форум в Давосе потерял некоторый размах, с которым он проводился до кризиса.",DAVOS – The World Economic Forum’s annual meeting in Davos has lost some of its pre-crisis panache.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В противном случае, движение кредита не будет восстановлено и рост экономики не возобновится.","In the US, reviving the credit markets requires stopping the mortgage defaults driven by negative equity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Пути, ведущие от стрессса к развитию патологий, очень разнообразны по своим формам.",Stress-related paths to pathologies take a wide variety of forms.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Уже были созданы сотни тысяч рабочих мест, некоторые из них в удаленных районах с медленным экономическим развитием.","This additional economic activity will boost overall GDP growth, yielding significant new fiscal revenues.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Всё началось месяц назад, когда американские СМИ сообщили, что соглашение уже почти готово.","It all started last month, when US media reported that an agreement was already near completion.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Подобное отношение к французскому наблюдается во всех сферах их жизни: в образовании, в политике и т.д.","TV stations are separate. And so are schools, universities, and political parties.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Все эти изменения были проведены через Конгресс в качестве конституционных поправок, освободив их от аппеляций в суды.","All of these changes were rammed through the Congress as constitutional amendments, exempting them from appeals to the courts.",rus_Cyrl-eng_Latn +"За месяц до выборов только 64% граждан, которые зарегистрировались, получили свои избирательные карты.","A month before the election, only 64% of citizens who had registered had received their voting cards.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В последние годы у политических партий была плохая репутация в прессе, и для этого есть веские причины.","Political parties have had a bad press in recent years, and there are good reasons for this.",rus_Cyrl-eng_Latn +На новом Ближнем Востоке нынешний подход Запада только укрепит сторонников жесткой линии в секторе Газа и других местах.,"In the new Middle East, the West’s current approach will only strengthen the hardliners in Gaza and elsewhere.",rus_Cyrl-eng_Latn +В наступающем году Новый Ближний Восток не сулит ничего хорошего.,The new Middle East bodes poorly for the coming year.,rus_Cyrl-eng_Latn +Между серединой 1970-х и 1990-ми годами в Австралии произошло несколько массовых расстрелов.,"Between the mid-1970’s and the mid-1990’s, Australia had several mass shootings.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Защита немедленно добилась в федеральном суде судебного запрета, чтобы помешать продолжению судебного процесса.",The defense immediately sought an injunction in federal court to prevent the trial from continuing.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Боль от того, что Европа, и особенно ее бедные слои населения и молодежь страдают, не является обязательной.","The pain that Europe, especially its poor and young, is suffering is unnecessary.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы положить конец данному конфликту, потребуется политическая искусность и жёсткие военные меры.",Ending this conflict will require political adroitness as well as continued military firmness.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Возможно, могло бы вернуться золото - средство сбережения, неподверженное физическому уничтожению.","Perhaps gold, a store of value impervious to physical distortion, could make a comeback.",rus_Cyrl-eng_Latn +"За последние шесть месяцев всенародные выборы прошли в Ливане, а в Саудовской Аравии состоялись выборы в местные органы власти.","In the last six months, there have been national elections in Lebanon and local elections in Saudi Arabia.",rus_Cyrl-eng_Latn +Данное изменение политики является необходимым дополнением к происходящим сейчас военным действиям.,This policy change is a necessary parallel to the military action now taking place.,rus_Cyrl-eng_Latn +Он копит силы и оружие для намеченного восстания против американских сил.,He is massing his forces and weapons for a determined strike against American forces.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако успешное функционирование системы плавающих валютных курсов в 2011 году не предполагается.,But the continuing success of the floating exchange-rate system does not imply a smooth ride in 2011.,rus_Cyrl-eng_Latn +Для многих из них морское путешествие остается единственным приемлимым средством передвижения.,"To many of them, sea travel remains the only viable means of transportation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, просто обеспечение доступа к таким удобствам может быть удивительно неэффективным – значительное количество никогда не используется.","However, simply providing access to such facilities can be surprisingly ineffective – a significant number are never used.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это, также, трансформирует управление и обеспечение официальной помощи развитию (ОПР).",This will also transform governance and the delivery of official development assistance (ODA).,rus_Cyrl-eng_Latn +"Японская популярная культура также не производит фантазии о бегстве от действительности, нацеленные на японских мужчин.",Nor does Japanese pop culture manufacture escape fantasies aimed at Japanese men.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот вопрос касается, в первую очередь, Европы, но он имеет и глобальное значение.","The question is particularly relevant for Europe, but it also has global significance.",rus_Cyrl-eng_Latn +В международной политике сильные стороны чего-то одного часто отражают слабые стороны другого.,"In international politics, one side’s strength often reflects the other side’s weakness.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Я полагаю, что потеря контроля правительства в регионах – срежиссированный ход.",I believe that the government’s loss of control in the provinces has been stage-managed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Международное сообщество, с ЕС во главе, должны предоставить значительную гуманитарную помощь.","The international community, again with the EU in the lead, must provide substantial humanitarian assistance.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но непрерывная международная помощь должна быть ограничена добровольным предоставлением образцов умелого правления.,But ongoing international assistance should be limited to providing voluntary good-governance templates.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако банальное осуждение военных ни на шаг не приблизит возвращение демократии.,But simply condemning the military will not bring a return to democracy any nearer.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие страны изменили свою политику, однако ее направление заметно отличалось от реформ, которые советовал МВФ.","Many countries changed their policies, but in directions markedly different from the reforms that the IMF had urged.",rus_Cyrl-eng_Latn +Президент не вынес политического решения; он проявил личную любезность.,The president had not made a political decision; he had bestowed a personal favor.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня, будучи членом правительства, я понимаю, что делиться информацией с общественностью иногда бывает очень сложно.","Now, inside government, I realize that sharing information with the public is sometimes hard.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, после терактов 11 сентября 2001 года куры вернулись домой на насест.","With the terror attacks of September 11, 2001, however, the chickens came home to roost.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В обмен на это правительство Ирана должно оказать поддержку обеспечению мира, стабильности и безопасности в Ираке.","In exchange, Iran's government should give its support to ensuring peace, stability, and security in Iraq.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И послевоенное государственное социал-демократическое благосостояние, с каждым днем размыв��ется все больше и больше.",And the post-war social-democratic welfare state is being eroded more and more every day.,rus_Cyrl-eng_Latn +Разница между социал-демократическими странами и США проявляется все сильнее в категории за категорией.,The differences between the social democracies and the US show up strongly in category after category.,rus_Cyrl-eng_Latn +Некоторые универсальные человеческие слабости во времена экономического бума могут вылиться в иррациональное поведение.,Some universal human weaknesses can result in irrational behavior during an economic boom.,rus_Cyrl-eng_Latn +На саммите НАТО получила больше политических и военных рычагов решения проблем мира.,The summit gave NATO more political and military means to project stability where it matters.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Глобальное потепление – опасность, игнорировать которую и дальше мы просто не можем себе позволить.",Global warming is a risk that we simply cannot afford to ignore anymore.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Существует и третья причина того, почему данная война экономически невыгодна для Америки.",There is a third reason that this war is economically bad for America.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но данные в публичном доступе свидетельствуют о том, что американские силы и средства будут играть главную роль.",But publicly available evidence suggests that US forces and resources are expected to play the primary role.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Неоднозначные права собственности, особенно в сельскохозяйственной деятельности, предотвращают индустриализацию в сельских зонах.","Ambiguous property rights, especially to agricultural land, prevent industrialization in rural areas.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Получив право голоса, избиратели отдали предпочтение последователям партии Таксина «Тайцы любят тайцев».","Given the opportunity to vote, voters turned to a party not unlike Thaksin’s pre-coup Thai Rak Thai.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это пробудило мои воспоминания о второй мировой войне ‑ бедствии, которое в конечном итоге дало жизнь ЕС.",This reawakened my memories of World War II – the calamity that eventually gave birth to the EU.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Быстрое увеличение количества студентов университетов приводит к понижению требований при приеме и, в конечном итоге, качества получаемых знаний.",The rapid increase in university students has led to declines in admission standards and the quality of final degrees.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Последствием крупного провала в обеспечении безопасности может быть катастрофа, которая выходит за пределы государственных границ.",The consequences of a major security failure could be a catastrophe that transcends borders.,rus_Cyrl-eng_Latn +Представьте себе такую ситуацию без военной и политической мощи Америки.,Imagine this situation without America’s military and political strength.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И это второй наихудший показатель для женщин, продолжительность жизни более чем на пять лет ниже чем в Японии.","And it is the second worst for women, more than five years below life expectancy in Japan.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они убеждали гаитянское правительство предпринять шаги для укрепления критических зданий, включая больницы и школы.","They urged the Haitian government to take steps to strengthen critical buildings, including hospitals and schools.",rus_Cyrl-eng_Latn +Одна из возможных линий критики подобного рода размышлений заключается в утверждении превосходства Западных ценностей.,One possible line of criticism of this kind of thinking is simply to claim the superiority of Western values.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Необходимо также установить пределы обязательств, выполнение которых одно демократически избранное правительство может переложить на последующие.",There also should be limits on the extent to which one democratic government can bind its successors.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Речь идет не о серьезном и остром недоедании, которое обрушивается на население внезапно, как правило в результате конфликта.","The issue is not severe and acute malnutrition, which hits populations suddenly, usually as a result of conflict.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Противники введения данного налога беспокоятся о его стоимости, потому что не учитывают возможности замены налогов.",Critics who worry about the cost of the energy tax have not thought about tax substitutions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Польские выборы стали роковой чертой, моментом, когда силы перемен приняли необратимый характер.","The Polish election was a point of no return, the moment when forces for change became irreversible.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но социальные инфекции в этих странах распространяются даже сильнее, чем в наших экономиках «пузырей».",But social contagions took hold in these countries even more powerfully than they have in our “bubble” economies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как раз это мы и делаем, что подтверждается нашими действиями по трём вопросам исторического значения.","And that is what we are doing, as action on three issues of historic consequence demonstrates.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для того, чтобы оказать содействие в незамедлительном продвижении в переговорах, США могут предпринять четыре практических шага.",The US can take four practical steps to help negotiations move forward immediately.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Результат принесет непосредственную пользу не только странам, которые изъявят желание принять участие в процессе.",The result would not only directly benefit each country willing to engage in this process.,rus_Cyrl-eng_Latn +Приватизация также сделала особенно уязвимыми более бедные штаты и социальные группы.,Privatization also left poorer states and poorer communities especially vulnerable.,rus_Cyrl-eng_Latn +В основе же такого сдвига в политических предпочтениях лежат неутешительные экономические показатели Европы.,"European unemployment remains high, and productivity growth (and hence living standards) has slowed since the mid-1990s.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Затем президент предложил на пост премьер-министра выдающегося раформатора, председателя Центрального Банка Виктора Ющенко.","The President then put forward for Prime Minister an impressive reformer, Central Bank Governor Viktor Yushchenko.",rus_Cyrl-eng_Latn +На протяжении почти пятидесяти лет военные правители Бирмы систематически подрывали интересы своих собственных граждан.,"For nearly five decades, Burma’s military rulers have systematically undermined the interests of their own citizens.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это поможет этим обществам более эффективно бороться с проблемами в будущем, в том числе и с глобальным потеплением.",This will enable these societies to deal much better with future problems – including global warming.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но политический расклад, стоящий за протестами в регионе, отражает также и растущее неприятие диктатуры и произвола.",But the region’s protest politics also reflects growing rejection of dictatorship and arbitrary rule.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Министр финансов Ганс Эйхель принял разумное решение не принимать ограничивающую финансово-бюджетную политику, чтобы не ухудшить условий.","Finance Minister Hans Eichel decided, reasonably, not to worsen conditions by adopting a contractionary fiscal policy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для сотен тысяч ВИЧ-инфицированных это время, скорее все��о, окажется больше, чем отведено им.","For the hundreds of thousands of HIV sufferers, this is likely to be more time than they have left.",rus_Cyrl-eng_Latn +Страна больше не может играть роль трансатлантического посредника между Францией и Америкой.,The country can no longer play the role of transatlantic mediator between France and America.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако такой толчок мог бы послужить хорошим стимулом для быстрого экономического роста,Such a push could play a major role in jump-starting economic growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта история помогает объяснить, почему быстрорастущая военная мощь Китая вызывает большое беспокойство в сегодняшней Азии.",This history helps to explain why China’s rapidly growing military power raises important concerns in Asia today.,rus_Cyrl-eng_Latn +Одной из жертв одностороннего американского принципа отношений после холодной войны стал трансатлантический альянс.,One victim of American post-Cold War unilateralism has been the transatlantic alliance.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Комплексные гарантии, которые трудно оценить, будут резко ограничены по принципиальным соображениям.",Complex securities that are hard to value will be sharply limited as a matter of policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Министерство здравоохранения сообщило о 9,5%-ном увеличении смертности от инфекционных заболеваний с 2011 по 2012 год.",The health ministry cited a 9.5% increase in deaths caused by infectious diseases from 2011 to 2012.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Удар был нанесен по субстандартному сектору в Соединенных Штатах, и оттуда распространился финансовый кризис.","The sub-prime sector in the United States was hit, and the financial crisis spread from there.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но сектор Газа стал землей, которую забыли и время, и более широкое международное сообщество.",But Gaza has become the land that time – and the wider international community – forgot.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но не только Японии нужно правительство, которое принимает всерьёз вопросы региональной безопасности.",But it is not only Japan that needs a government that takes regional security issues seriously.,rus_Cyrl-eng_Latn +БЕРЛИН – На наших глазах происходят глубинные изменения в механизмах мировой экономики.,BERLIN – We are witnessing profound changes in the way that the world economy works.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, на протяжении кризиса в своей стране, греческий народ был лишен этого выбора.","But, throughout their country’s crisis, the Greek people have been deprived of them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Решения арбитров в футболе, независимо от того, насколько они ужасающе ошибочны, являются неоспоримыми и неизменяемыми.","Referee decisions in football, no matter how egregiously erroneous, are incontestable and immutable.",rus_Cyrl-eng_Latn +НЬЮ-ЙОРК. Решение проблемы климатических изменений состоит в усовершенствованной технологии.,NEW YORK – The key to climate change control lies in improved technology.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, Франция является второй по величине экономикой еврозоны и пятой по величине экономикой в мире.","After all, France is the eurozone’s second-largest economy, and the fifth-largest economy in the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И китайская коммунистическая партия, и народная освободительная армия могли выжить без патронажа США.",Both the Chinese Communist Party and the People’s Liberation Army could survive without US patronage.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Текущий финансовый кризис отличается от всех предыдущих, что нам пришлось испытать со времен второй мировой войны.",The current financial crisis is different from all the others we have experienced since World War II.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если прав��тельство не предпримет эти шаги, он пообещал возглавить марш миллионов в столице.","Unless the government took these steps, he would lead a million-man march on the capital.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для успешного проведения исследований стволовых клеток требуе��ся разумная, предсказуемая политическая среда.","Stem cell research requires a sensible, predictable policy environment in order to flourish.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для начала, «национальные чемпионы» фазы преследования должны открыть доступ для конкурентных атак.","To begin, the “national champions” of the catch-up phase must be rendered accessible to competitive assault.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Премьер-министр часто говорит о пенсионной реформе, но не может выдвинуть при этом новых предложений.","The Prime Minister often speaks about pension reform, but has failed to offer any new proposals.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как демократически избранные представители американского народа, только они могут определить, что представляют эти интересы.","As the democratically elected representatives of the American people, they alone can determine what those interests are.",rus_Cyrl-eng_Latn +Для него попытка взрыва на Рождество стала подарком с небес.,"For him, the attempted Christmas Day bombing was a gift from heaven.",rus_Cyrl-eng_Latn +Не катастрофическое землетрясение и не цунами разрушило производственные мощности южной Европы.,No catastrophic earthquake or tsunami has destroyed southern Europe’s productive capacity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если спрос на сырьевые товары в Китае будет расти более высокими темпами, чем мировое предложение, цены будут повышаться.","As long as China’s commodity demand grows at a higher rate than global supply, prices will rise.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время председателем партии, который руководил победной кампанией, был я.","The chairman of the party at the time, running the winning campaign, was me.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это особенно верно в то время, когда цена на нефть упала ниже $40 за баррель.",This is especially true at times where the price of oil has fallen below $40 per barrel.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это бы показалось особенно верным, если б дошло до атак на иранские ядерные объекты.",This would seem to be particularly true when it comes to an attack on Iran’s nuclear installations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сокращение масштабов нищеты в Индии было значительным, но не существенным.","Indian poverty reduction has been significant, but not substantial.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, инвестиционную деятельность, возможно, придется спасать, если она будет создавать угрозу системе.","As a result, investment-banking operations might need to be rescued if they pose a systemic threat.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже если вы хотите сократить финансовые услуги, вы могли бы обратить внимание на множество нефинансовых услуг.","Even if you wanted to curtail financial services, you could still focus on the multitude of non-financial services.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это включает поддержку лидерства на более низких уровнях в их организациях.,This includes the encouragement of leadership at lower levels in their organizations.,rus_Cyrl-eng_Latn +Предпосылкой любого эффективного изменения является изменение ориентации политики с национального на региональный уровень.,A precondition for any effective change is a shift in policy orientation from the national to the regional level.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вторым шоком стала интеграция Евросоюза, включая его расширение на север и юг.","The second shock was EU integration, including the northern and southern enlargements.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Богатые страны обещают предоставлять больше помощи на протяжении многих л��т, но продолжают изменять своему слову.","Rich countries have promised more help for years, but continue to renege.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это предусматривало всенародно избранного Главу Исполнительной Власти и Законодательный Совет.,It provided for a popularly elected Chief Executive and Legislative Council.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, рубль потерял почти 50% своей стоимости за последние шесть месяцев.","Moreover, the ruble has lost close to 50% of its value over the last six months.",rus_Cyrl-eng_Latn +Цена на сырую нефть уже значительно упала по сравнению с началом года.,The crude oil price already has dropped substantially from its highs at the beginning of the year.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Цена на нигерийскую сырую нефть растет – верный признак того, что мир предвидит нестабильность ситуации.","The price of Nigerian crude is rising, a sure sign that the world sees instability ahead.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С точки зрения американских дипломатов, народ любой страны имеет те же права, что и её правительство.","From the perspective of US diplomats, the people of every country stand on the same footing as their government.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Программы образования и обучения специальностям, востребованным на рынке, должны повысить уровень занятости в этой группе.",Programs to provide market-relevant education and training should be able to raise employment among this group.,rus_Cyrl-eng_Latn +Они убивали и пытали жителей деревни и вынудили их спасаться бегством в джунглях».,They killed and tortured villagers and forced them to flee to the jungle.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Справедливость является основной ценностью для египтян, и ее отсутствие лежит в основе всех протестов.","Justice is a central value for Egyptians, and its absence is at the core of all protests.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На сегодняшний день, эти принципы соблюдались не очень строго, особенно в отношении Америки.","To date, this has not been a strong suit, particularly for America.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие теоретические и практические исследования показывают, что открытость торговли стимулирует рост ВВП страны.",Much theoretical and empirical research demonstrates that opening trade can spur a country’s GDP growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На сегодняшний день, проведение краткосрочной экономической политики не может оставаться исключительно в ведении центробанка.","Today, short-run economic policy cannot just be left to the central bank alone.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конкуренция в толковании фактов имеет большое значение, и терроризм связан с толкованием фактов и с политической драмой.","Competing narratives matter, and terrorism is about narrative and political drama.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но большинство «гуманитарных» войн делают ситуацию хуже для людей, которых они должны были спасать.",But most “humanitarian” wars make things worse for the people they are supposed to be saving.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В тех местах, где о компаниях была доступна сравнимая информация, так же был проведен сопоставимый анализ распределения сотрудников.","Where relevant information for companies was available, the comparable distribution of employees was also examined.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, в критической ситуации такие военные ресурсы имеют значение.","In the end, if push comes to shove, such military resources matter.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Произошли быстрые социальные изменения, часто враждебно влияющие на традиционную приверженность людей католическому учению и верованиям”.","Fast-paced social change has occurred, often adversely affecting people’s traditional adherence to Catholic teaching and values.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, американское определение своей роли в мире может измениться.","Of course, America’s definitions of its role in the world may change.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем самым такие люди надеются, что они смогут уклониться от своей обязанности объяснять сегодняшние проблемы.","In this way, such people hope that they can evade their duty to explain today’s problems.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, снижение цен на нефть увеличит реальные доходы и может привести к более высокой производительности в будущем.","After all, lower oil prices boost real incomes and may lead to higher output in the future.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя снижение цен на нефть уменьшает потребительские цены, они должны увеличить производство и ВВП в целом.","Though lower oil prices depress consumer prices, they should boost production and overall GDP.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Снижение цен на нефть поможет этому уменьшению, но в то же время осталось много банков для ограблений.","Lower oil prices help, and there are only so many banks to rob.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, резкое снижение цен на нефть, дает редкую политическую возможность ввести более высокую цену на углерод.","A sharp decline in oil prices does, however, provide a rare political opportunity to introduce more carbon pricing.",rus_Cyrl-eng_Latn +Дальнейшее снижение цен на нефть может иметь серьезные геополитические последствия.,A further decline in the price of oil could have major geopolitical repercussions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Цены на нефть и газ были заоблачно высоки, а доходы от экспорта наполняли казну Кремля.","Oil and gas prices were sky high, with export revenues flooding the Kremlin’s coffers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мексиканской «Программе возможностей», возглавляемой президентом Фелипе Кальдероном, сейчас широко подражают по всей Латинской Америке.","Mexico’s “Opportunities Program,” led by President Felipe Calderón is now being widely emulated around Latin America.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Начиная с конца девятнадцатого века, Аргентина была страной будущего.","Argentina had been, since the end of the nineteenth century, the country of the future.",rus_Cyrl-eng_Latn +Мы придерживаемся этих истин … этих истин и ничего более - без них мы обнажены перед властью.,We hold these truths...these truths and nothing else: aside from them we are naked before power.,rus_Cyrl-eng_Latn +"После изобретения монет стало легко продавать книги, уроки и наставления.","After the invention of coins, it became easy to sell books, lessons, and instructions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти заботы близки людям любого достатка, возраста и района.","These worries plague people of all incomes, ages, and in all countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В Австралии также ситуация подобна той, которая предшествовала предыдущему кризису.","Australia, too, is close to the level that preceded previous crashes.",rus_Cyrl-eng_Latn +Существует как минимум четыре отличия между право- и левоцентристским подходом к социальным и экономическим проблемам.,There are at least four differences between center-right and center-left approaches to social and economic challenges.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но будет ли это отличаться от притока капиталов до 2008 года, которые этим притоком раздували финансовый долг роста экономики?",But why would this be different from the pre-2008 capital inflows that fueled debt-financed growth?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня, по прошествии почти целого года с момента выборов, парламентский следственный комитет все еще опрашивает «свидетелей».","Almost a year after the election, a parliamentary committee of inquiry is still interviewing ``witnesses.''",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наконец, ресурсоемкие разви��ающиеся страны могут получить выгоду от большого предполагаемого относительного спроса на товары потребления в среднесрочный период.","Finally, resource-intensive developing countries may benefit from strong projected relative demand for commodities in the medium term.",rus_Cyrl-eng_Latn +Отсюда следует рост риска сильного экономического спада (и дополнительных налогово-бюджетных проблем).,And equity values’ decline toward a more realistic reflection of economic fundamentals will further weaken aggregate demand and growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому, так как экономия подрывает экономический рост, снижение долга будет, в лучшем случае, минимальным.","So, as austerity undermines growth, debt reduction will be marginal at best.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Побелив большую часть города, можно понизить температуру на 10°C.",Paint most of a city and you could lower the temperature by 10°C.,rus_Cyrl-eng_Latn +"У гораздо большей части населения, чем раньше, есть доступ к власти, которая приходит с информацией.",A much larger part of their populations than ever before has access to the power that comes from information.,rus_Cyrl-eng_Latn +В начале 1990‑х годов Силы самообороны Японии обезвреживали мины в Персидском заливе.,"In the early 1990s, Japan’s Self-Defense Forces removed mines in the Persian Gulf.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Гана, страна с населением 20 миллионов человек, необычайно терпима.","A country of 20 million people, Ghana is unusually tolerant.",rus_Cyrl-eng_Latn +Только за последние два месяца можно насчитать более 150 различных политических интервенций во всем мире.,"In the last two months alone, one can count more than 150 different policy interventions around the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Климат и география региона означают, что водные ресурсы неизбежно предназначены для совместного пользования.",The region’s climate and geography mean that water resources are unavoidably shared.,rus_Cyrl-eng_Latn +Большинство европейцев – и многие люди в других частях света – живет в стремительно стареющем обществе.,Most Europeans – and many in other parts of the world – live in rapidly aging societies.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако после введения санкций финансовые рынки для большей части российского бизнеса закрылись.,"But with the introduction of sanctions, financial markets are closed, for the most part, to Russian businesses.",rus_Cyrl-eng_Latn +В этих условиях для обуздания коррупции не всегда достаточно иметь сильную судебную систему и полицию.,"In these conditions, a strong judicial system and police force do not always suffice to contain corruption.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Война в Персидском заливе 1991 года продемонстрировала, что в действительности войны наносят экономике вред.",The Gulf War of 1991 demonstrated that wars can actually be bad for an economy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Война в Персидском заливе подтвердила военную мощь Америки и неизбежность опасности, создаваемой политикой умиротворения.",The Gulf War confirmed American military might and the age-old perils of appeasement.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В Европе индустриализация началась несколько сотен лет назад, а в Китае она продолжается всего лишь несколько десятков лет”.","Europe started its industrialization several hundred years ago, but for China, it has only been dozens of years.”",rus_Cyrl-eng_Latn +В 2006 г. около 150 миллионов рабочих-мигрантов отправили примерно 300 млрд долларов США своим семьям из развивающихся стран.,"In 2006, around 150 million migrants sent roughly $300 billion to their families in developing countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Выборы имеют смысл, только если их считают свободными и справедливыми, а для э��ого необходимы независимые судьи.","Elections are meaningful only if they are perceived to be free and fair, which requires independent referees.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, для того, чтобы координировать финансовую политику, нужно знать результаты, которые окажут предлагаемые бюджеты.","To coordinate fiscal policy, however, you need to know the effects of proposed budgets.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Другие заявили, что лидеров Ирана никоим образом не заботит мнение мира.",Others have claimed that Iran’s leaders do not care one way or the other about world opinion.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, не стоит ожидать возвращения ГИФов на внутренний рынок.","As a result, no domestic retreat by SWFs can be expected to persist.",rus_Cyrl-eng_Latn +Другие судьи и государственные учреждения должны оказать давление на Пиночета.,Other judges and official bodies need to keep the pressure on Pinochet.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это – ключевое утверждение, но оно не было успешно передано датчанам.","This is the key message, but it was not delivered successfully to the Danes.",rus_Cyrl-eng_Latn +Один профессор еврей из Мюнхенского университета фактически сравнил выступления Мюнтеферинга с нацистскими лозунгами.,One Jewish professor at a Munich university actually compared Müntefering’s language to Nazi slogans.,rus_Cyrl-eng_Latn +Один частный сектор не может и не будет справляться с риском снижения скорости.,The private sector alone cannot and will not counter the risk of stall speed.,rus_Cyrl-eng_Latn +Большим событием в энергетике в эти дни является революция в технологии для добычи сланцевого газа.,The big news in energy these days is the revolution in technology for tapping shale gas.,rus_Cyrl-eng_Latn +Из опыта этих стран необходимо извлечь уроки и изменить правила соответствующим образом.,Trade officials must acknowledge the lessons from these countries’ experience and reform the rules accordingly.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В обычные времена, граждане и должностные лица бы приветствовали эту тенденцию.","In normal times, citizens and officials alike would welcome this trend.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, не смотря на то, что ФРС не зависит от Белого дома, она зависит от Конгресса.","But, though the Fed is independent of the White House, it is not independent of Congress.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как обеспечить их едой, водой, медицинской помощью и крышей над головой?","How should they be provided with food, water, health care, and shelter?",rus_Cyrl-eng_Latn +"На эти ключевые вопросы можно будет ответить только после переговоров, и в этот раз с непосредственным участием США.","These crucial questions can only be answered by the practical test of negotiations, this time with direct American participation.",rus_Cyrl-eng_Latn +Мы также уменьшили свободную площадь этажа здания; но позволили строителям строить вверх.,We also reduced the free building floor area; but we allowed builders to reach higher up.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти страхи разделяют и другие страны, пусть даже и в меньшей степени.","Other countries share this concern, if to a lesser extent.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, обсуждается вопрос о создании нового стратегического диалога лидеров государств.",There is also talk about establishing a new strategic dialogue among leaders.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Все политические силы, которые хотят добиться успеха, должны продолжать быть приверженцами кампании по борьбе с болезнью.",All political factions must remain committed to the eradication drive if it is to succeed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сорок лет, которые прошли с подписания мирного договора после шестидневной войны между израильтянами и палестинцами, кажутся столь долгими.",Forty years after the Six Day War peace between Israelis and Palestinians seems as distant as ever.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Государство является политической конструкцией, разработанной с тем, чтобы сохранить мир на экономически жизнеспособной территории.","The state, however, is a political construction, designed to keep the peace in an economically viable territory.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это всего четвертый саммит в период после холодной войны, созванный ОБСЕ.",This is only the fourth post-Cold War summit convened by the OSCE.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Предложение Перминова подняло важные вопросы, как научные, так и политические.",Perminov’s proposal has raised important questions – both scientific and political.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Весь послевоенный период говорил о том, что правительства, казалось, извлекли уроки из событий того времени.","For most of the postwar era, governments appeared to have learned the lesson of that time.",rus_Cyrl-eng_Latn +Страну можно было оккупировать лишь временно; ее нельзя завоевать.,"The country may, perhaps, be occupied for a time, but only temporarily; it cannot be conquered.",rus_Cyrl-eng_Latn +Необходимо дать универсальное определение понятий сексуального здоровья и сексуальных прав.,A universal definition of sexual health and sexual rights is sorely needed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Итак, на данный момент, риск инфляции просто не существует.","So, for the time being, the risk of inflation simply does not exist.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это тот подход к миру, с которым европейцам очень трудно примириться.",It is an approach to the world with which Europeans have great difficulty coming to terms.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Внутри, Европа должна оставаться и открытым обществом и открытой экономикой.","Internally, Europe should remain both an open society and an open economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если это продолжится, то это приведет к более быстрым темпам увеличения доходов и расходов населения.","If that continues, it will lead to a faster rate of increase in household incomes and spending.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если это приведет к ослаблению доллара, это будет также иметь отрицательное влияние на торговых партнеров.","If this leads to a weakening of the dollar, it would also have negative effects on trading partners.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие европейцы считают Турцию не «другой Европейской страной», а скорее «другой Неевропейской страной».",Most Europeans do not perceive Turkey as a “European Other” but as a “non-European Other.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Все, что нужно сделать центральным банкам – это продолжать печатать деньги, чтобы скупить правительственный долг.",All central banks need to do is to keep printing money to buy up government debt.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но монетарное стимулирование является часто в действительности столь же отборным, как и поручительство.",But monetary stimulus is often in reality just as selective as bailouts.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Введение режима «бесполетной зоны», несомненно, не может быть панацеей.","Of course, imposing a no-fly zone would not be a panacea.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В Киото лидеры стран договорились о сокращении выбросов к 2010 году на 5,2% ниже уровней выбросов 1990 года.","In Kyoto, leaders committed to a cut of 5.2% below 1990 levels by 2010.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но методы, которыми рынок строится и работает - это другое дело.",But the manner in which the market is established and operates is another matter.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому ощутимый провал может стать причиной массовой, возможно необратимой, потери доверия к нашим политикам.","So a perceived failure may cause a massive, perhaps irreversible, loss of confidence in our politicians.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Университеты, также как и церкви, религиозные ордены, гильдии и города первоначально являлись корпорациями.","Universities, along with churches, religious orders, guilds, and cities, were the original corporations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"(Вскрытие под контролем государства сделало заключение о том, что она совершила самоубийство.)",(A state-controlled autopsy implied that she had committed suicide.),rus_Cyrl-eng_Latn +"Прорывы в области биомедицинских исследований дают надежду, что лекарства для заболеваний мозга, будут найдены.",Breakthroughs in biomedical research offer hope that cures for brain disorders will be found.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но что делать с военными методами, в пользу которых до сих пор выступают многие политики и ученые?",But what of the military-response options still strongly favored by many policymakers and pundits?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Основные сдвиги власти определяют эпохи, в которых ключевые политические лидеры могут допустить серьезные внешнеполитические ошибки.",Major power shifts define eras in which key political leaders are likely to make serious foreign-policy mistakes.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но относительное уменьшение рабочих часов также происходит из-за победы профсоюзов в получении обязательного отпуска.,But the relative decline in work hours is also due to trade unions' success in winning compulsory vacation time.,rus_Cyrl-eng_Latn +Достижения Западной Европы после второй мировой войны находятся в числе самых вдохновляющих и впечатляющих успехов в мировой истории.,Western Europe’s accomplishments since World War II are among the most heartening and impressive success stories in world history.,rus_Cyrl-eng_Latn +Кто тратил деньги – семья или её акционеры и другие заинтересованные лица – к делу не относилось.,Whether the firm or its shareholders and other stakeholders spent the money was beside the point.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Спасение правительств и банков не является направлением, в котором Германия должна вести.",Bailing out governments and banks is not the direction in which Germany should lead.,rus_Cyrl-eng_Latn +"ФРАНКФУРТ – Находясь в обращении менее десяти лет, евро по всем параметрам является молодой валютой.","FRANKFURT – At less than ten years old, the euro is by all measures a young currency.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако культурные проблемы дали ему возможность привлечь в свои ряды немало маловероятных в иных обстоятельствах союзников.,But cultural concerns allowed him to recruit quite a few unlikely allies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В середине февраля его тепло приняли в Катаре, Бахрейне и Иране.","In mid-February, he was warmly received in Qatar, Bahrain, and Iran.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако в свете сегодняшней ситуации мы спокойно можем их проигнорировать.,"But, in view of the current situation, we can safely ignore these.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Без создания общественной поддержки и обеспечения надлежащих механизмов соблюдения, просто менять законы не эффективно.","Without building public support and providing proper enforcement mechanisms, changing laws alone is bound to be ineffective.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В сфере услуг, где правительство не принимало каких-либо мер по подавлению инфляции, ее уровень составил 9%.","In services, where the government has taken no measures to suppress inflation, the rate exceeds 9%.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В нем он жил с женщиной, а также персоналом, который помогал ему.",There he lived with a female companion and a staff to assist him.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономисты, банкиры и предприниматели, а также эксперты в области технологий и коммуникаций являются типичными ее представителями.","Economists, bankers, and entrepreneurs as well as of technology or communication experts are common.",rus_Cyrl-eng_Latn +Проигрыш в Крымской войне 1853-1856 годов привел к отмене крепостного права и другим либеральным реформам.,Its loss in the Crimean War of 1853-1856 led to the abolition of serfdom and other liberal reforms.,rus_Cyrl-eng_Latn + быстрый рост населения наконец-то замедлился (хотя еще и недостаточно).,1. rapid population growth is finally slowing (though not yet by enough).,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако метод работы Путина заключается в поддержании теплых отношений со всеми.,But Putin's method is to maintain warm relations with everyone.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Порой такой подход будет сложной задачей; Хамас, несомненно, окажется трудным коллегой.","At times, such an approach will be challenging; Hamas will undoubtedly prove to be a difficult counterpart.",rus_Cyrl-eng_Latn +В этом заключается суть проблемы глобальных водных ресурсов.,This is the crux of the problem facing global water resources.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Суть проблемы заключается не в общем количестве нефти, а в расположении ее залежей.","The heart of the problem is not the overall quantity of oil, but its location.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, компании, занимающиеся добычей природных ресурсов, будут сопротивляться, подчеркивая святос��ь контрактов и угрожая уйти.","Of course, natural-resource companies will push back, emphasize the sanctity of contracts, and threaten to leave.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Власти предприняли некоторые шаги в этом направлении, но культурные традиции и инертность остаются серьезными препятствиями.","Government officials have taken modest steps in this direction, but culture and inertia remain powerful obstacles.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Закрытие « The Daily News » стало, возможно, первым знаком меняющегося положения вещей.",Yet the closing of The Daily News seems to have prompted the first signs that things may be changing.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако бывает время, когда пацифизм, даже в Германии, является неадекватным ответом на серьезную угрозу.","Still, there are times when pacifism, even in Germany, is an inadequate response to a serious menace.",rus_Cyrl-eng_Latn +Чили находится на пути к достижению своей цели производить 20% электроэнергии из возобновляемых источников к 2025 году.,Chile is on track to reach its goal of producing 20% of its electricity from renewable sources by 2025.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, следует признать, что лечение психических заболевании, по-прежнему далеко от непогрешимого.","That said, it should be acknowledged that treatments for mental illness remain far from infallible.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Развились бы частные предприятия, были бы созданы рабочие места и выросли бы доходы.","Private businesses would develop, jobs would be created, and incomes would rise.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, ключевой особенностью стареющего общества является независимость пожилых.","Beyond that, the key feature of an aging society is the independence of the elderly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Студенты протестуют, часто вместе с профсоюзами, против общества, основанного на потреблении.","Students protest, sometimes alongside trade unions, against the consumer society.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сотни сербских православных церквей, монастырей и святых мест в Косово подтверждают это.","Hundreds of Serb Orthodox churches, monasteries, and holy sites in Kosovo attest to this.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако в этой надвигающейся буре трудно найти хоть одно реальное достижение со стороны мировых лидеров.,And yet in this gathering storm it was hard to find a single real accomplishment by the world’s leaders.,rus_Cyrl-eng_Latn +Недавно несколько необычное исследование подняло н��вые вопросы о роли интуитивных реакций во внутренних суждениях.,"Recently, some unusual research has raised new questions about the role of intuitive responses in ethical reasoning.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В таких случаях, неизбежным результатом будет отвлечение и распыление ресурсов, а также утрата концентрации внимания.","In such cases, diversion and dilution of resources and loss of focus is the inevitable result.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Огромная Советская империя покинула историческую сцену, при этом не было произведено ни единого выстрела.",The vast Soviet empire exited the historical stage without a single shot being fired.,rus_Cyrl-eng_Latn +Снижение строительства жилья внесло свой вклад в текущий спад совокупного спроса.,The decline in housing construction has added to the current shortfall in aggregate demand.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако только 5% из них имеет счет в иностранном банке.,But only 5% of customers currently have an account with a foreign bank.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В 2001 г. мир создал Глобальный Фонд Борьбы со СПИДом, Туберкулезом и Малярией.","In 2001, the world created a Global Fund to Fight AIDS, TB, and Malaria.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Субстандартный кризис раскрыл серьезные проблемы, которые мы должны решить.",The sub-prime crisis has exposed serious problems that we must address.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Еще много таких историй о невинных жизнях, унесенных во время войны в Афганистане.",There are many more such stories of innocent lives being lost in the war in Afghanistan.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В ДНК слова - это гены, в которых зашифрованы протеины - молекулярные строительные кирпичики жизни.","DNA's words are genes, which encode proteins--the molecular building blocks of life.",rus_Cyrl-eng_Latn +Без этих усилий попытки улучшить ситуацию напоминают строительство дома на песчаной дюне.,"Without such an effort, attempting to improve the situation is like building a house on a sand dune.",rus_Cyrl-eng_Latn +В результате холодная война – сорокалетняя глобальная война – стала реальностью.,"As a result, the Cold War, a four-decade-long global struggle, became a reality.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Исполняется четверть века с того момента, когда был идентифицирован синдром приобретенного иммунодефицита (СПИД).",It is now a quarter-century since the acquired immune deficiency syndrome (AIDS) was recognized.,rus_Cyrl-eng_Latn +На торговлю внутри Азии на данный момент приходится больше половины всего товарооборота континента.,Trade within Asia now accounts for more than half of the continent’s total trade turnover.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Учитывая недостаток вместимости хранилищ, это могло бы быстро понизить цены и обмануть спекулянтов.","Given lack of storage capacity, this could quickly lower prices and burn speculators.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, ранее принятые меры по восстановлению финансовой системы необходимо усовершенствовать и унифицировать.","First, the measures put in place earlier to repair the financial system must be refined and consolidated.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, поскольку средний класс Индии увеличивается, больше должно быть сделано, чтобы гарантировать инклюзивность экономического роста.","First, as India’s middle class expands, more must be done to ensure that economic growth is inclusive.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Смысл этого является революционным для обществ, в которых женщинам традиционно не позволялось самим принимать решение.",The implications of this are revolutionary for societies where women traditionally have not been allowed to make decisions for themselves.,rus_Cyrl-eng_Latn +Именно прямое нападение японцев на ВМС США привело Америку к участию во второй мировой войне.,It took a direct Japanese attack on the US Navy to bring America into World War II.,rus_Cyrl-eng_Latn +Начать с чистого листа будет невозможно – со всеми вытекающими отсюда неприятными последствиями.,There would never be a fresh start – with all of the unpleasant consequences that this implies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые эксперты, однако, отвергают эти представления как “неграмотность в области психического здоровья”.","Some experts, however, dismiss these views as “mental health illiteracy.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Коммунистическая партия до сих пор использует его методы идеологической обработки, и его наследие по-прежнему официально почитается.","The Communist Party still uses his brainwashing methods, and his legacy continues to be officially revered.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Коренная проблема состоит в том, что финансовые рынки теперь могут пустить в обращение десятки миллиардов долларов в спекулятивных целях.",The root problem is that financial markets can now mobilize tens of billions of dollars for speculative purposes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они утверждают, что стремительный рост финансового сектора приводит к снижению роста производительности других секторов.",They argue that rapid financial-sector growth reduces productivity growth in other sectors.,rus_Cyrl-eng_Latn +Всего на данный момент заключено 355 контрактов общей стоимостью в 355 миллионов евро.,"The open interest recently was 355 contracts, with a notional value of €355 million.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мади сам закончил среднюю школу и верит, что образование поможет улучшить жизнь его детей.","Having attended secondary school himself, he believes that his children will better their lives through education.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Так почему же она не должна поддерживать своих партнеров финансовой помощью, чтобы помочь им преодолеть кризис?",So why shouldn’t it support its partners with financial help to overcome the crisis?,rus_Cyrl-eng_Latn +"К счастью, решения, которые удовлетворяют требования национальной безопасности и защиты персональных данных вполне доступны.","Fortunately, solutions that satisfy the need for national security and demands for privacy are not out of reach.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Коренящиеся в давней вражде и наследии колониальной эпохи, данные столкновения наносят ущерб всему региону.","Rooted in ancient enmities and the legacy of the colonial era, the fighting is damaging the entire region.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Финансирование, необходимое для решения этой проблемы, будет равно триллионам фунтов.",The unfunded liability associated with this will total billions of pounds.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот глобальный кризис требует глобального ответа, но, к сожалению, ответственность за ответные меры остается на национальном уровне.","This global crisis requires a global response, but, unfortunately, responsibility for responding remains at the national level.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В самом деле, некоторые наблюдатели опасаются нестабильности, вызванной слабостью Китая, а не его подъемом.","Indeed, some observers fear instability caused by a weak , rather than a rising, China.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ни одна из сторон не предложит взять на себя затраты по пересмотру взаимоотношений.,Neither side will volunteer to bear the costs of recalibrating the relationship.,rus_Cyrl-eng_Latn +"А единственная мера, оставшаяся внутри страны ‑ это специальная денежно-кредитная политика.","At home, all that is left is unconventional monetary policy.",rus_Cyrl-eng_Latn +В зоне советской оккупации прогресс был медленным и более всего ассоциировался с новым порабощением.,"In the Soviet zone of occupation, progress was slow and above all coupled with a new enslavement.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Увы, другие правительства находятся под угрозой наложить аналогичные вынужденные требования на локализацию данных.","Alas, other governments are threatening to impose similar forced data-localization requirements.",rus_Cyrl-eng_Latn +Коллективная безопасность в настоящее время подразумевает более широкое распределение ответственности за безопасность друг друга.,Collective security nowadays means a broader sharing of responsibility for each other’s security.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Возникла потребность в социальной и политической корректировке, и она произошла в виде мести, уникальной для Франции.","A social and political correction was necessary, and it has occurred with a vengeance unique to France.",rus_Cyrl-eng_Latn +Резервный Банк ЮАР внедряет новую валютную политику только после консультаций с центральными банками других стран.,The Reserve Bank of South Africa implements monetary policy after consultation with the other countries’ central banks.,rus_Cyrl-eng_Latn +В обоих из этих случаев большие группы людей в Америке решили увеличить свои расходы.,"In both of these cases, large groups of people in America decided to increase their spending.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Где происходят изменения, так это в методах использования военной силы США для осуществления этой стратегии.",What is changing is the way that US military power is used to implement this grand strategy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Их целью было составить приоритетный список, указывающий, как наилучшим образом распределить средства для решения этих проблем.",Their goal was to create a prioritized list showing how money could best be spent combating these problems.,rus_Cyrl-eng_Latn +Управление Британской империей в значительной степени опиралось на местные войска.,The British Empire was ruled in large part through reliance on local troops.,rus_Cyrl-eng_Latn +Новые правила по оптимизации таможенных процедур значительно сократят время транзита.,New rules on streamlining customs procedures would sharply reduce transit times.,rus_Cyrl-eng_Latn +Рынки по всему миру были открыты для экспорта европейских товаров и капитала.,Markets throughout the world were opened to exports of European goods and capital.,rus_Cyrl-eng_Latn +Ведь даже с точки зрения торговли Европа заинтересована в региональной стабильности и безопасных морских коммуникациях.,"Even in trading terms, Europe has an interest in regional stability and secure sea lanes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти сферы дают самые большие толчки в развитии, а также самую привлекательную прибыль для инвесторов.",These areas offer the greatest development impact and the most attractive returns to investors.,rus_Cyrl-eng_Latn +Самой большой провокацией для Моди будет финансирование своей модели роста.,The greater challenge for Modi will be financing his growth model.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В итоге я стала инвестором компании Космические Путешествия (Space Adventures), которая организовала полет Шатлворта в космос.","Eventually, I invested in Space Adventures, the company that organized Shuttleworth’s trip into space.",rus_Cyrl-eng_Latn +Спустя пять с половиной лет войны никто не сомневался в неизбежности оккупации.,After five and a half years of war no one doubted the inevitability of occupation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Работодателей заботит мораль на рабочем месте, а не среди уволенных сотрудников.","Employers worry about workplace morale, not about the morale of the employees they lay off.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, экспорт медицинских устройств с высокой добавленной стоимостью вырос.","As a result, exports of more sophisticated, higher-value-added medical devices soared.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, краткосрочные последствия смерти Джинджича будут трагическими.",Yet the immediate consequences of Djindjic's death will be tragic.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Согласно легенде, Мори поручил каждому из его трех сыновей переломить стрелу.","According to legend, Mori instructed each of his three sons to snap an arrow in half.",rus_Cyrl-eng_Latn +Саудовская Аравия также наняла тысячи пакистанских солдат во время войны в Персидском заливе в 1991 году.,The Saudis also employed thousands of Pakistani soldiers during the 1991 Gulf War.,rus_Cyrl-eng_Latn +"ПАРИЖ – Сегодня примерно четверть всего мирового населения живет в так называемых хрупких государствах, страдающих от конфликтов.","PARIS – Today, roughly one-quarter of the world’s population lives in conflict-affected and fragile states.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие некитайцы, в том числе и я, подписали протестное письмо против заключения в тюрьму Лю Сяобо.","Many non-Chinese, including me, have signed a letter of protest against the jailing of Liu Xiaobo.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нам не нужны дополнительные напоминания об угрозе, которую могут представлять несостоявшиеся государства для международной безопасности.",We should need no reminders of the threat that failed states pose to international security.,rus_Cyrl-eng_Latn +Негативные последствия бедности и других неблагоприятных условий не являются неизбежными.,The negative consequences of poverty and other forms of adversity are not inevitable.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В теории, все эти факты являются потенциальными источниками средств для достижения целей для внешних стран, таких как США.","In theory, all of these factors are potential sources of leverage for outside powers like the US.",rus_Cyrl-eng_Latn +Расанен и его команда начали с изучения потенциального спроса на электрические автомобили в Финляндии.,Räsänen and his team started by measuring the potential demand for electric cars in Finland.,rus_Cyrl-eng_Latn +Что эти различия могут сказать нам о реальных причинах предпринимательства?,What can these differences tell us about the real causes of entrepreneurship?,rus_Cyrl-eng_Latn +Я лично чувствовал моральную ответственность за необходимость окончания гонки вооружений.,I personally felt a moral responsibility to end the arms race.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время иностранная помощь равнялась приблизительно 0,5 % доходов богатых стран.","At the time, foreign assistance was about 0.5% of rich-country income.",rus_Cyrl-eng_Latn +С тех пор прошли еще два раунда свободных и справедливых национальных выборов.,"Since then, another two free and fair national elections have been held.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С тех пор, как прошлой осенью кризис стал глобальным, страны начали ломиться в двери МВФ.","Since the crisis went global last autumn, the IMF has had countries parading to its door.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как предмет, так и стиль ранних работ Руди отражали влияние его научного руководителя Роберта Мунделла.","Both the subject and style of Rudi's early work reflected the influence of his thesis adviser, Robert Mundell.",rus_Cyrl-eng_Latn +В прошлом месяце намного больше внимания получили различные формы прозрачности.,A different form of transparency received much more attention last month.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вторая роль для МВФ заключается в том, что он должен выступать в качестве глобального резервного фонда.",A second role for the IMF is to act as a global reserve pool.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, в то время как фильм богат на эмоции и провокационные сюжеты, ему не хватает рациональных аргумен��ов.","But, while the film is full of emotion and provocative images, it is short on rational arguments.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы пытались обменять свои билеты и вернуться в Нигерию одним из ближайших рейсов, но улететь было невозможно.","We tried to change our flights and return to Nigeria, but there were no flights available.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В этом смысле, наблюдение в целях безопасности выгодно и США, и другим странам.","In that sense, security surveillance can benefit both the US and other countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +Также у них нет иллюзий относительно потенциала эффективной координации глобальной политики.,And they have no illusions about the potential for effective global policy coordination.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Целое поколение выросло аполитичным и даже антиполитичным, что не сулит ничего хорошего в будущем.","An entire generation has grown up to be apolitical, even anti-political, which bodes ill for the future.",rus_Cyrl-eng_Latn +Украинский народ пытался сменить свое правительство на произошедших прошлой весной парламентских выборах.,Ukraine's people tried to change their government in last spring's parliamentary elections.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они работали с предположением, что хорошо для Уолл-стрит, то хорошо и для Мэйн-стрит.",They operated under the assumption that what is good for Wall Street is good for Main Street.,rus_Cyrl-eng_Latn +В течение вашей карьеры Уолл-стрит и другие сходные институты будут нуждаться в вас.,"Over the course of your careers, Wall Street and its kindred institutions will need you.",rus_Cyrl-eng_Latn +Основополагающий принцип здесь – победитель в любой силовой игре не должен исключать из неё своих оппонентов.,The key rule here is that the winner in any power play must not shut out his opponents.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Консерваторы, со своей стороны, рассматривают либералов как объединение ханжей с грубой избирательной тактикой.","Conservatives, for their part, think of Liberals as combining sanctimoniousness with hard-ball electoral tactics.",rus_Cyrl-eng_Latn +Запуск любого экономического проекта всегда был сокрушён перед лицом продолжительности оккупации.,Whatever economic projects have been launched has crumbled in the face of the persistence of the occupation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но подобные программы, не важно, финансируемые государством или нет, оказывают преображающее воздействие на психику.","But such programs, whether publicly funded or not, have been psychologically transforming.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он не соответствовал конституции, но положил начало процессу консо��идации бюджета.","It was ruled unconstitutional, but it began a process of budget consolidation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В качестве альтернативы логике военной силы должны быть предприняты смелые и инновационные дипломатические шаги, направленные на установление мира.",Innovative and bold diplomatic initiatives for peace must be launched as an alternative to the logic of military force.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во время кризиса данной идее был нанесен тяжелый удар, что привело к значительному усилению государственного регулирования.","These assumptions took a hard hit in the crisis, causing an abrupt shift to far more intrusive regulation.",rus_Cyrl-eng_Latn +Они многое нам говорят о политике мира в новом веке.,They tell us a lot about the politics of the world in a new century.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Изменения, происходящие в американской оборонной политике, отражают допущения в области планирования.",The changes underway in American defense policy reflect planning assumptions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На защите у нее находятся: ядерное оружие, автономная и важные иностранная и оборонительная политики.","It defends, with its nuclear power, an autonomous and important foreign and defense policy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Подразумеваемая программа Ирана по ядерному оружию сегодня вызывает новые опасения того, что глобальный режим нераспространения может быть нарушен.",Iran’s suspected nuclear-weapons program has now raised new fears that the global nonproliferation regime may unravel.,rus_Cyrl-eng_Latn +ПАРИЖ – Переговоры о ядерной программе Ирана на протяжении более трёх лет не могут сдвинуться с мёртвой точки.,PARIS – Negotiations over Iran’s nuclear program have been stalled for more than three years.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, ядерная программа Ирана в настоящее время является дипломатической горячей точкой.","First, Iran’s nuclear program is now on the diplomatic front burner.",rus_Cyrl-eng_Latn +КЕЙПТАУН. Ликвидация ядерного оружия – это демократическое желание народов мира.,CAPE TOWN – Eliminating nuclear weapons is the democratic wish of the world’s people.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, Всемирный фонд уже находится в состоянии финансового кризиса.","Unfortunately, the Global Fund is already in a state of fiscal crisis.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но сможет ли она также справиться с бурлящим политическим кризисом?,"But will it be able to deal with a brewing political crisis, too?",rus_Cyrl-eng_Latn +"После энергичных международных протестов по поводу похищения Чэня, FPC решила провести расследование.","Following strenuous international protests over Chen’s kidnapping, the FPC decided to investigate.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В последних, социальные сети в значительной степени предопределяются семьями, близостью или историей.","In the latter, social networks are largely predetermined by family, proximity, or history.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для того чтобы понять цвет, недостаточно понимания красного и желтого или голубого и фиолетового.","To understand color, it is not enough to understand red and yellow, or blue and violet.",rus_Cyrl-eng_Latn +"До времен промышленной революции, история человечества была в подавляющем большинстве случаев разыграна в сельских районах.","Until the Industrial Revolution, human history was overwhelmingly rural.",rus_Cyrl-eng_Latn +Основная функция планирования и подготовки на случай чрезвычайных ситуаций агентства была замещена борьбой с терроризмом.,"Its mission of disaster planning and preparation was dropped entirely, and its focus was altered to fight terrorists.",rus_Cyrl-eng_Latn +В этом смысле образование – один из главных двигателей социального прогресса.,"In this sense, education is a major driver of social progress.",rus_Cyrl-eng_Latn +Нефть - главный двигатель роста - контролируется частным сектором.,"Oil, the main engine of growth, is privately controlled.",rus_Cyrl-eng_Latn +В процессе они усугубят давление на глобальную экономику со стороны кажущегося бесконечным спада Запада.,"In the process, they would accentuate the pressure on the global economy from the West’s seemingly endless downturn.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В действительности, интеграция в мировую экономику дает наилучшие надежды на рост.","True, integration in the world economy offers the best hope for growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже при ожидаемых высоких темпах экономического роста в Китае, запасы нефти в мире не иссякнут в ближайшем будущем.","Even with high Chinese growth expected in coming years, the world will not run out of oil anytime soon.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Фонды денежного рынка США возвращаются, хотя и осторожно, для возобновления финансирования долгов европейского банка.","Money-market funds from the United States are returning, albeit cautiously, to resume funding of European bank debt.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Учитывая бюджетные дефициты стран Европы и экономические последствия их снижения, это огромная потенциальная выгода.","Given Europe’s fiscal deficits and the economic impact of reducing them, that is a huge potential prize.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Имея бюджетный дефицит, страна увеличивает свой государственный долг и перекладывает долговое бремя на будущие поколения.","By running a deficit, a country increases its national debt and imposes burdens on future generations.",rus_Cyrl-eng_Latn +Вот почему любой долговой кризис рано или поздно приводит к реструктуризации или дефолту.,"That is why every debt crisis, sooner or later, ends in restructuring or default.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые члены занимали высокопоставленные должности в правительстве Каддафи, другие были социальными активистами.",Some members held senior posts in Qaddafi’s government; others were social activists.,rus_Cyrl-eng_Latn +Официальные лица Китая оправдывают закон с точки зрения прояснения их политики и создания правовой предпосылки для вторжения на Тайвань.,Mainland officials justify the law in terms of clarifying their policy and establishing a legal premise for invading the island.,rus_Cyrl-eng_Latn +В настоящее время в Южной Корее действуют мелкие семейные компаний и лишь несколько предпринимателей.,"Today, South Korea has many small, family-owned businesses, but few entrepreneurs.",rus_Cyrl-eng_Latn +И при этом они не возражают против «зонтика безопасности» США для Азиатско-Тихоокеанского региона.,Nor do they challenge the United States-led security umbrella for the Asia-Pacific region.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К счастью, люди также склонны верить своим национальным руководителям.","Fortunately, people also tend to trust their national leaders.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Рост, однако, означает только выведение людей из бедности.","Growth, however, does only mean getting people out of poverty.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, все больше работодателей исследуют прошлое кандидатов на работу через Google и веб-сайты социальных сетей.","For example, more and more employers are researching job applicants through Google and social-networking Web sites.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Складывается впечатление, что центральные банки, такие как ФРС и Банк Англии, забыли эту историю.",Central banks like the Fed and the Bank of England seem to have forgotten that history.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди, которые реагируют быстрее, в среднем, имеют более высокий уровень интеллекта и живут дольше.","People who react faster have, on average, higher intelligence scores and live longer.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Добавьте это к быстро стареющему населению и вы увидите, что воздействие на общее потребление является тревожным.",Put this in the context of a rapidly aging population and the effects on overall consumption are dramatic.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В Америке много людей, которые не открывают счёт 401(k), несмотря на массу стимулов сделать это.","America has many people who do not set up 401(k) accounts, despite enormous incentives to do so.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Существенная нехватка информации в этой области является еще одной причиной, по которой свободный рынок не работает.",A substantial lack of information in this field is another reason why the free market doesn’t work.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Напротив, политическая система и СМИ должны приспосабливаться к новым реалиям.","Instead, the political system (and the media) must adapt to the new reality.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но для того, чтобы достичь высокого уровня экономического роста, государству необходимо самостоятельно проводить научные исследования.","But, to reach the advanced stages of economic growth, a country needs scientific research at home.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В поселениях из государственных фондов финансируется 50% стоимости жилищного строительства, а в Израиле - всего 25%.","State funds finance 50% of housing costs in the settlements, compared to 25% in Israel.",rus_Cyrl-eng_Latn +Президент Буш решительно настроен помочь арабам совместно пользоваться преимуществами экономической свободы.,President Bush is determined to help Arabs share the benefits of economic liberty.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, уровень безработицы в Бразилии находится на рекордно низком уровне за последние десятилетия.","Brazil’s unemployment rate, for example, is at lows not seen for decades.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Уровень безработицы среди молодежи в Греции на данный момент превышает 60%, а в Испании 50%.","Greece’s youth unemployment rate now exceeds 60%, and Spain’s is above 50%.",rus_Cyrl-eng_Latn +Каждое правительство в мире несет долю ответственности за будущее Ирака и стабильность на Ближнем Востоке.,Every government in the world has a stake in the future of Iraq and the stability of the Middle East.,rus_Cyrl-eng_Latn +После кризиса в Восточной Азии в 1997 году пришли семь лет «капитальной» засухи.,Following the East Asia crisis of 1997 came seven years of capital drought.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Первое, были предприняты определенные действия в частном секторе, однако они провалились в течение очень короткого промежутка времени.","First, private sector solutions have been tried but have failed in a breathtakingly short space of time.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В таких областях, как закон и политика, я последовательно и открыто поддерживал принцип недискриминации.","In the fields of both law and politics, I have consistently and clearly supported the principle of non-discrimination.",rus_Cyrl-eng_Latn +Банки были слишком заняты сбором процентов по новым займам и выплатой своим менеджерам фантастических бонусов.,"Banks were too busy collecting fees on new loans, and paying their managers outlandish bonuses.",rus_Cyrl-eng_Latn +Средний государственный долг в еврозоне взлетел до 85 % ВВП.,The average public debt in the eurozone has soared to 85% of GDP.,rus_Cyrl-eng_Latn +"C Маастрихтским договором или без Маастрихтского договора, снижение народной поддержки может сказаться на степени независимости ЕЦБ.","Maastricht treaty or no Maastricht treaty, loss of public support for the ECB will diminish its independence.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По этой причине, принятие новых нормативных стандартов сейчас, устанавливая отдаленные конечные сроки, ‑ это благоразумная стратегия.","For this reason, enacting new regulatory standards now while setting distant deadlines is a sensible strategy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Структура, институты и политики являются критическими определителями, как и наличие квалифицированного технического и административного персонала.","Structure, institutions, and policies are critical determinants, as is the availability of qualified technical and administrative personnel.",rus_Cyrl-eng_Latn +"То же самое можно сказать и о различных товарах, в том числе нефти, спрос на которую структурно занижен.","The same can probably be said of various commodities, including oil, demand for which has been structurally underestimated.",rus_Cyrl-eng_Latn +"10 октября адвокатам сельских жителей сказали, что заседание суда, запланированное на этот день, отменено.","On October 10, the villagers’ lawyers were told that the court hearing scheduled that day was canceled.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы игра могла продолжаться бесконечно, необходимо сохрани��ь доверие других игроков.","For the game to go on indefinitely, you must maintain the trust of the other players.",rus_Cyrl-eng_Latn +Дети часто играют в игру под названием «испорченный телефон».,Children often play a game where they sit in a circle.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вопрос относительно того, есть ли у Хатоямы и его коллег средства для достижения этих целей, остается открытым.",Whether Hatoyama and his colleagues have the wherewithal to achieve these aims remains an open question.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, так называемые жертвы действий, предпринятых государством по отношению к ТВ6, сами не безвинны.","Still, the so-called victims of the government's moves against TV-6 are not blameless.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, ни один из последующих лидеров той или другой страны им не соответствовал.","As a result, no subsequent leader of either country has matched them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ее система здравоохранения показывает результаты лучше, чем США, на одну долю от стоимости.","Its health-care system delivers better outcomes than the US, at a fraction of the cost.",rus_Cyrl-eng_Latn +Похожая сделка возможно состоится и в Парижском Клубе в отношении долгов правительствам.,A similar deal is likely in the Paris Club for the regulation of debts to governments.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Творческие личности покидают общества, которые стараются подавить любые стремления выделиться из общей массы.",Creative individuals tend to leave societies in which there is strong pressure not to be different.,rus_Cyrl-eng_Latn +Самые последние угрозы обращены на новое правительство во главе с партией Хамас в Палестине.,The most recent threats are towards the new Hamas-led government in Palestine.,rus_Cyrl-eng_Latn +Невидимая война между Израилем и Ираном уже идёт некоторое время.,A covert war between Israel and Iran has been going on for some time now.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Арабский интеллектуал, преследуемый арабским режимом, кажется, никак не принадлежит к числу их первостепенных интересов.","An Arab intellectual persecuted by an Arab regime, it seems, is nowhere near the top of their agenda.",rus_Cyrl-eng_Latn +Консенсус является отрицанием руководства и часто рецептом для политического паралича.,Consensus is the negation of leadership and frequently a recipe for political paralysis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместе с тем мировая экономика росла быстрее, чем когда-либо.","At the same time, however, the world economy grew more rapidly than ever.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Политики приобрели влияние и народную поддержку, заставляя государственные банки выдавать кредиты привилегированному электорату.",Politicians gained influence and popular support by directing state-owned banks to make loans to favored constituencies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, обычно предполагается, что правительства обеспечивают протекцию своим гражданам.","After all, governments are generally expected to provide protection to its citizens.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В среднем, каждый из них стоил латиноамериканским странам 12% ВВП.","On average, each of them cost the Latin American countries 12% of GDP.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во вторых, общественное отношение к системе социального рынка является удивительно сходным в Восточной и Западной Европе.","Second, public attitudes toward the social market system are remarkably similar in both Eastern and Western Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но сокращение рабочих мест приводит к уменьшению трудового дохода, увеличению неравенства и снижению конечного спроса.","But cutting jobs reduces labor income, increases inequality and reduces final demand.",rus_Cyrl-eng_Latn +В течение короткого времени трудно отрегулировать ��отребление в техническом плане.,"For instance, the fuel efficiency of every automobile and truck is fixed, and most travel is non-discretionary.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, правительство упускает шанс модернизировать российские города, дороги, больницы и университеты.","But inflation still grows, as do real estate prices. Mortgages are available at outrageously high interest rates.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, правительствам предстоит получить более сильную политическую поддержку реформам, которые больше нельзя откладывать.","Thus, governments stand to gain stronger political support for reforms that cannot be postponed any longer.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, правительство предпочтет пробираться через кризис, а не рисковать и проводить какие-либо решительные реформы.","So the government will prefer to muddle through the crisis, rather than risk any decisive reform.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Я спрашивал: «Вы можете вспомнить причину, которая подвигла вас покупать или продавать в те дни?","I asked, “Can you remember any reason to buy or sell that you thought about on those days?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такой рост цен может оказаться особенно способствующим инфляции в странах, которые импортируют сырьевые товары.",Such price increases can prove particularly inflationary in countries that import commodities.,rus_Cyrl-eng_Latn +Создание новой правительственной коалиции в Австрии вызвало волну международной критики.,VIENNA: The formation of a new government coalition in Austria has given rise to international criticism.,rus_Cyrl-eng_Latn +По итогам выборов была сформирована правительственная коалиция из пяти партий.,The result of the elections was the formation of a five-party governing coalition.,rus_Cyrl-eng_Latn +"У режима существует несколько взаимодействующих силовых центров, которые влияют на принимаемые решения и ограничивают их.","The regime has multiple coexisting power centers, which influence and limit each other’s decisions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Центральные банки других государств поинтересовались, не думает ли Английский Банк изменить свою позицию в отношении обменного курса фунта.",Foreign central banks asked whether the Bank of England was contemplating changing its view of the pound’s exchange rate.,rus_Cyrl-eng_Latn +ЛОНДОН – Какая европейская страна сталкивается с наибольшим риском политической нестабильности и финансового кризиса в ближайшем году?,LONDON – Which European country faces the greatest risk of political instability and financial turmoil in the year ahead?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Фактические доказательства не дают точного ответа, какая из гипотез является правильной.",Empirical evidence yields no clear answer concerning which hypothesis is correct.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для сравнения, примерно 100 миллиардов долларов США в год в настоящее время расходуется в виде помощи другим государствам.","By comparison, about $100 billion a year is currently being spent on overseas aid.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Торговцы, стремящиеся обеспечить своему делу крепкую базу из постоянных клиентов, не склоны обманывать своих покупателей.",Merchants who seek to build their business on a strong base of regular customers are unlikely to engage in fraud.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Рыночный риск лучше хеджировать путем комбинации способов диверсификации активов и достаточного времени, чтобы решить, когда их продать.",Market risk is best hedged through a combination of diversification across assets and enough time to decide when to sell.,rus_Cyrl-eng_Latn +Порядок никогда не возникает просто так; это результат осознанных усилий самых могущественных ��ировых субъектов.,Order never just emerges; it is the result of conscious efforts by the most powerful entities in the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, экономика Китая, Индии и некоторых других развивающихся стран растет очень быстро.","Certainly, China, India, and some other emerging countries are developing fast.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В некоторых случаях сохраняются проблемы с финансированием, а балансы очищены не полностью.","In some cases, funding challenges remain, and balance sheets have not been fully cleansed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В нашем мире многие вещи взаимосвязаны, поэтому необходимо увидеть связь между данными тремя группами проблем.","In this interconnected world, the challenge is to see the nexus among these three sets of problems.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Процентные ставки по закладным в марте и апреле упали ниже 5%, однако с тех пор они значительно выросли.","Moreover, a government program of subsidies to first-time homebuyers may have released a backlog of pent-up demand.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на историю России после 1917 года, одна доминирующая политическая партия предпочтительнее, чем вообще ни одной.","Despite Russia’s history after 1917, one dominant political party is preferable to none at all.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как и их друг и сторонник, президент Ирана Махмуд Ахмадинежад, они хотят смерти Израиля.","Like their friend and supporter, President Mahmoud Ahmedinejad of Iran, they want Israel dead.",rus_Cyrl-eng_Latn +Все эти европейские государства не просто живут в мире друг с другом; они все уважают права человека.,All these European states are not merely at peace with one another; they also all respect human rights.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но в жизни никогда не бывает только черных и белых красок.,"Second, it’s fine for the World Bank to deliver anti-corruption sermons.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во времена опасности, такие как сейчас, люди всей Земли должны проявлять свою солидарность.","In dangerous times such as these, the world's peoples need to prove their solidarity.",rus_Cyrl-eng_Latn +С 2003 года приблизительно 70 000 мужчин и женщин приняли участие в 23 операциях по анти-кризисному управлению.,"Since 2003, some 70,000 men and women have been deployed in 23 crisis-management operations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По оценкам Европейского Союза, 20000 женщин в одной Боснии стали жертвами изнасилований.","According to European Union estimates, 20,000 women in Bosnia alone were victims of rape.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Гринспэн – это жертва, которую они предлагают богу рынка.",Greenspan is the sacrifice they offer to the god of the market.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Я знаю по собственному опыту, как сложно было предложить альтернативный взгляд на Ирак и его культурную жизнь.",I experienced directly the difficulty of trying to offer an alternative view of Iraq and its cultural life.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эксперты утверждают, что оно уже стало причиной повышения цены на нефть на 15 долларов за баррель.",Some experts argue that it has already raised oil prices by about $15 per barrel.,rus_Cyrl-eng_Latn +"То, что звучит как беззаботная просьба на самом деле сложная задача.",What sounds like a light-hearted request is actually a formidable task.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Я предпочитаю избегать тех случаев нарушений, которые являются дорогостоящими и трудоёмкими.","I prefer to avoid infringement cases, which are costly and time consuming.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Будет небольшое движение в направлении «еще более тесного союза», предусмотренного  Римским договором.",There will be little movement toward the “ever closer union” envisioned in the Treaty of Rome.,rus_Cyrl-eng_Latn +Национальным и международным наблюдателям было запрещено проводить мониторинг во время голосования до самого последнего момента.,National and international observers were barred from monitoring the vote until the last moment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако когда суверенный долг находится в руках частных кредиторов, в каждом случае их организация создает новые проблемы.","But when private creditors hold sovereign debt, organizing them creates a new challenge with each episode.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Глобализация означает свободное движение капитала, товаров, технологии, идей и людей.","Globalization means free movement of capital, goods, technology, ideas, and, yes, people.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Переход к демократии предвещал приход свободы и процветания для всех тех, кого коммунизм держал мёртвой хваткой.",The transition to democracy promised freedom and prosperity to all who had suffered in communism’s stranglehold.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В любом случае, процветающая Россия, может больше предложить международному сообществу в ��олгосрочной перспективе.","In any case, a thriving Russia has more to offer the international community in the long run.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Большинство людей, подверженных риску голодания и истощения живут в сельскохозяйственных областях.",Most of the people at risk of hunger and malnutrition live in rural areas.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Есть ли другая такая страна, в которой лишь отец и сын правят как полубоги последние 61 год?",Is there another country where only a father and his son have ruled like demigods for the last 61 years?,rus_Cyrl-eng_Latn +"АМСТЕРДАМ. По сути, проституция является единственным примером сферы персональных услуг в Нидерландах, которая работает.",AMSTERDAM – Prostitution is virtually the only part of the personal services industry in the Netherlands that works.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Врачи допустили много ошибок, которые они могли бы избежать, если бы они применили эти принципы.",Doctors have made many errors that they could have avoided had these principles been applied.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это снижает необходимость курса обмена функционировать в качестве механизма регулирования потенциальных шоков.,This dampens the need for the exchange rate to function as a mechanism of adjustment for potential shocks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Все попытки переговоров ни к чему не привели, и Иран продолжает обогащать уран и совершенствовать свои ядерные технологии.","All attempts at negotiations have led nowhere, with Iran continuing to enrich uranium and improve its nuclear technology.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Турки ввели практику «законного королевского братоубийства», якобы для предотвращения гражданской войны.","The Ottomans introduced the practice of “judicial royal fratricide,” supposedly to prevent civil war.",rus_Cyrl-eng_Latn +Мировое сообщество сильно заинтересовано в будущей эффективной деятельности развивающихся рынков.,The international community has a profound stake in the future performance of emerging markets.,rus_Cyrl-eng_Latn +Только сами иракцы с международной помощью могут трансформировать свою страну.,"Only Iraqis, with international assistance, can transform their country.",rus_Cyrl-eng_Latn +Террористические акты в Нью-Йорке и Вашингтоне положили начало интенсивным трансатлантическим дебатам.,The months since the terrorist attacks on New York and Washington have been characterized by intense transatlantic debate.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для работы реакторов термоядерного синтеза потребуется производство трития промышленными методами, которые еще надо изобрести.",Any development of fusion reactors would require producing tritium with industrial methods that have yet to be invented.,rus_Cyrl-eng_Latn +В глобальной экономике решения центральных банков ведущих стран имеют глобальные последствия.,"In a global economy, the decisions of the leading countries’ central banks have global implications.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Только работая вместе, эти две страны смогут вывести мировую экономику из нынешнего уныния.",Only by working together can the two countries lead the world economy out of its current doldrums.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, в последние годы мировая экономика росла примерно на 5% в год.","As a result, the world economy has been growing at around 5% per year in recent years.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но ядро стратегической защиты Японии продолжает базироваться на сильных связях с США, а не военной самостоятельности.","But the core of Japan’s defense strategy remains strong ties with the US, not military self-sufficiency.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Клинтон использовал свое президентское помилование, чтобы его состоятельные друзья избежали правосудия.",Clinton used his presidential pardon to allow wealthy cronies to elude justice.,rus_Cyrl-eng_Latn +В результате одни из беднейших стран мира частично финансируют бюджетный дефицит Франции.,"As a result, some of the poorest countries in the world are financing part of the French budget deficit.",rus_Cyrl-eng_Latn +Она также ратует за интенсификацию программы помощи бедным и экологически неблагополучным островным государствам Тихого океана.,It also champions an increased program of action for the poor and environmentally threatened island economies of the Pacific region.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда эти программы закончатся, правительства, некоторые развивающиеся рынки и некоторые корпорации могут стать уязвимыми.","When these programs end, governments, some emerging markets, and some corporations could be vulnerable.",rus_Cyrl-eng_Latn +Принятый после второй мировой войны план Маршалла также предусматривал облегчение долгового бремени.,The post-World War II Marshall Plan provided debt relief as well.,rus_Cyrl-eng_Latn +Ответ на вопрос развивающихся рынков был бы простым несколько лет назад.,The answer to the emerging markets’ question would have been straightforward a few years ago.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ответ прост, и это вопрос спроса, а не предложения.","The answer is simple, and it is a matter of demand, not supply.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Область, в которой совместные общие действия могут сыграть важную роль - распространение инфекционных заболеваний.","One area where concerted, collaborative action can make a major difference is the spread of infectious diseases.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя свободные и справедливые выборы имеют важное значение, либеральная демократия – это больше, чем «электократия».","While free and fair elections are important, liberal democracy is more than “electocracy.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Неопытному в искусстве политики НПС часто не хватает предусмотрительности, необходимой для принятия важных решений.","Unseasoned in the art of politics, the NTC frequently lacks the foresight needed to make critical decisions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В международных переговорах всегда есть путь вперед, если выгоды от соглашения являются общими для всех.","In international negotiations, there is always a way forward if the benefits of an agreement are shared by all.",rus_Cyrl-eng_Latn +Вместо этого конференция должна быть направлена на решение более широких вопросов политической и социальной стабильности в Йемене.,"Instead, the conference must aim to address broader issues of political and social stability within Yemen.",rus_Cyrl-eng_Latn +Бедные люди находятся в ловушке дешёвых активов (или возможностей).,Poor people are locked into a low-level asset (or capability) trap.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время как ренационализация набирает ход, содержание публичных выступлений на тему экономики изменилось и превратилось в статистику.","As re-nationalization gained momentum, the public economic rhetoric changed and become statist.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя некоторая критика вполне оправдана, что даёт политикам моральное право критиковать?","While some of the criticism might have merit, what gives politicians the moral authority to criticize?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда мы обрели независимость, мировое сообщество ожидало великих достижений со стороны Украины.","When we gained independence, the world expected great things from Ukraine.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В 2000 году мировое сообщество обязалось добиться всеобщего начального образования (universal primary education, UPE) к 2015 году.","In 2000, the global community pledged to achieve universal primary education (UPE) by 2015.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нефтепровод на севере на границе с Турцией подвергался неоднократным бомбежкам, и функционирует время от времени, если функционирует вообще.","The oil pipeline in the north to Turkey has been repeatedly bombed, and functions sporadically if at all.",rus_Cyrl-eng_Latn +В противном случае под угрозой может оказаться экономическая и политическая стабильности их стран.,"Otherwise, a country’s economic and political stability may be threatened.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наряду с работой Вентера, в Nature было опубликовано восемь комментариев о значении работы.","Along with the Venter paper, Nature published eight commentaries on the significance of the work.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда компании банкротятся, своп долг-акции является справедливым и эффективным решением.","When companies go bankrupt, a debt-equity swap is a fair and efficient solution.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Другие фильмы, связаны с проблемами, которые касаются болезненных тем здесь во Франции.",Other films address a conflict that is closer to home here in France.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Дороги, жилье и многие другие объекты инфраструктуры будут отремонтированы и модернизированы.","Roads, housing, and much other infrastructure will be repaired and upgraded.",rus_Cyrl-eng_Latn +Без регионального акцента страны ЗАСА рискуют слепо перейти в конфликт и еще больше увязнуть в экономическом спаде.,"Without a regional focus, WANA countries risk sleepwalking into conflict and more pronounced economic decline.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Дело экономической либерализации получит значительное ускорение, если будут приняты алогичные стратегии.",The cause of economic liberalization would be greatly advanced by adopting similar strategies.,rus_Cyrl-eng_Latn +Во многих отношениях медленные темпы экономического развития исламского мира были обусловлены сознательным выбором его правителей.,"In many respects, the slow pace of the Islamic world's economic development has been a matter of choice.",rus_Cyrl-eng_Latn +В результате тысячи детей из мусульманских семей впервые пошли в школу.,"As a result, thousands of Muslim boys were enrolled in school for the first time.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Никогда он не будет чувствовать себя как дома и в Лондоне, особенно в кругах, где вращается Мадонна.","Nor will he be entirely at home in London, especially in the circles in which Madonna moves.",rus_Cyrl-eng_Latn +"После восьми месяцев революции, которая опустошила страну, ливийцы требуют реальных реформ.","After an eight-month revolution that devastated the country, Libyans are demanding real reforms.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Основой энергетической безопасности является разнообразие, как трубопроводов, так и поставщиков.",The key to energy security is diversity ��� of pipelines as well as sources of supply.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Дания, например, служила в качестве модели для реформы рынка труда.","Denmark, for example, once served as a model for labor-market reform.",rus_Cyrl-eng_Latn +В некоторых местах в Индии на протяжении нескольких последних лет уровень воды понижается ежегодно на несколько метров.,"In some places in India, the water table has been falling by several meters annually in recent years.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Политика строгой экономии выявляет отсутствие в современной экономике межличностных связей, а также моральные затраты, которые это подразумевает.",Austerity exposes the modern economy’s lack of interpersonal connectedness and the morale costs that this implies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Парламентские выборы, прошедшие в прошлом месяце, нанесли смертельный удар монолитной партии Туджмана ХДЗ.","Last month, parliamentary elections dealt a mortal blow to Tudjmans' monolithic party, HDZ.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но большую часть ответственности за сегодняшнюю угрозу мировой экономике несут США ‑ по трем причинам.,"But a great deal of responsibility for today’s global economic dangers rests with the US, for three reasons.",rus_Cyrl-eng_Latn +Азиатские правительства могут взять на себя инициативу в развитии альтернативных источников энергии.,Asian governments are in a position to take the lead in developing alternative energy sources.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время к газетам было приковано все общественное внимание, и они могли вызвать серьезное беспокойство.","At that time, newspapers held the public’s focus and could be a powerful gadfly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Большинство стран юга Европы в наши дни демонстрируют государственные финансы, лютеранские по своей склонности к экономии.",Most southern European nations today display public finances that are Lutheran in their prudence.,rus_Cyrl-eng_Latn +За последние два десятилетия Восточная Европа провела масштабные реформы и сделала успешные шаги к интеграции в глобальную финансовую систему.,"Over the last two decades, Eastern Europe has undertaken wide-ranging reforms and embraced global financial integration.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но именно это и случилось, когда в начале февраля я провел несколько дней в Нью-Дели.","But that is exactly what happened earlier this month, when I spent a few days in New Delhi.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, эта идея сдерживается внутренними отношениями обеих сторон в предлагаемом альянсе.","Of course, the idea is held back by the inner workings of both parts of the proposed alliance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Недавний опрос YouGov показал, что значительная часть населения Франции и Великобритании имеет антисемитские взгляды.",A recent YouGov poll found that a substantial share of the French and British populations hold anti-Semitic views.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но эта политическая стратегия заставила президента Буша поверить в то, что Шредер нанес ему предательский удар в спину.",But that political strategy left President Bush believing that Schröder had stabbed him in the back.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Целью общественной дипломатии, наоборот, является построение долгосрочных отношений.","Simple propaganda lacks credibility and thus is counterproductive. Public diplomacy, by contrast, involves building long-term relationships.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти задачи не могут быть выполнены посредством диалога, ограниченного исключительно ядерной программой Ирана, или вопросом Ирака.",Dialogue focused on Iran’s nuclear program or on Iraq alone will not work.,rus_Cyrl-eng_Latn +Мы до сих пор еще многого не знаем в отношении механизмов действия антиоксидантных добавок.,There are still many gaps in our knowledge of the mechanisms of action of antioxidant supplements.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Такие данные перевернут общепринятое мнение, что мигранты не целенаправленно пользуются государственными услугами.",Such data upend the conventional wisdom that migrants are a drain on public services.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вышли всего несколько сотен, и полиция быстро разогнала их, арестовав многих из них.","Only several hundred showed up, and the police quickly dispersed them, arresting dozens.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Между тем, недавно доллар вырос по отношению к евро, и европейцы не оказывали на это никакого влияния.","While the dollar has risen recently against the euro, Europeans did not influence this.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для жителей запада главной угрозой был американский империализм, обвиняемый в "грязной" войне во Вьетнаме.","For the Westerners, the main threat was American imperialism, blamed for the “dirty” war in Vietnam.",rus_Cyrl-eng_Latn +В других областях значение европейской интеграции далеко выходит за рамки простого координирования политики.,"In other policy areas, European integration has meant much more than just policy coordination.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К счастью, у нас есть относительно небольшой опыт работы с дефляцией, чтобы проверить теорию нисходящей спирали.","Fortunately, we have relatively little experience with deflation to test the downward-spiral theory.",rus_Cyrl-eng_Latn +·        разработка совместных систем противоракетной обороны и раннего предупреждения;,·        developing cooperative missile-defense and early-warning systems;,rus_Cyrl-eng_Latn +"Водопользование – это действительно сложная задача, в которой опыт решает очень многое.","Water management is an inherently difficult challenge, and experience counts for a lot.",rus_Cyrl-eng_Latn +Во имя этой веры мы все включились в глобализацию - самое масштабное расширение рыночной экономики.,"In the name of this faith, we have embraced globalization, the widest possible extension of the market economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие из них живут в наших телах, не причиняя вреда, и выполняют полезные функции.",Many live harmlessly in our bodies and perform useful functions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они быстро развиваются и адаптируются. Это означает, что со временем они вырабатывают сопротивляемость лекарствам.","They evolve and adapt easily, which means that they learn to sidestep our drugs over time.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Подобное требование, однако, зависит от чёткого понимания того, что именно может предоставить новое соглашение.",But such a demand depends on a clear understanding of what a new agreement might provide.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эта работа основана на стандартных сценариях и содержит типичное толкование предсказаний далеко вперед.,"This work is based on standard scenarios, and carries the typical caveats of predictions far into the future.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны с профицитом должны принять политику, направленную на стимулирование роста и повысить курсы своих валют.",Countries running surpluses must adopt expansionary policies and appreciate their currencies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И все же убедить фермеров выращивать нужные зерновые культуры и в большем количестве – легче сказать, чем сделать.","Yet getting farmers to grow the right crops, and more of them, is easier said than done.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Скорее, это должно означать, что определенные принципы уважения, консультации и дискуссии становятся частью каждодневной жизни.","Rather, it should mean that certain principles of respect, consultation, and deliberation become part of everyday life.",rus_Cyrl-eng_Latn +Именно открытая конкуренция в рамках единого рынка позволяет европейцам сохранять конкурентоспособность в мировом масштабе.,For it is open competition within the Single Market that enables Europeans to compete globally.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Теперь намного больше людей, готовых рискнуть своей жизнью, чтобы убить американцев, чем их было 11 сентября.",There are many more people willing to risk their lives to kill Americans than there were on September 11.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Использование термина росло параллельно с увеличением, а не понижением, процентных ставок.","The use of the term has grown in parallel with rising , not falling, interest rates.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда я работал в МВФ, я часто обращался к нему, чтобы обсудить трудную ситуацию.","When I was in the IMF, I often called him to discuss a difficult situation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если этот тупик не будет преодолен в самом ближайшем будущем, интеграции Европейского союза будет нанесен серьезный ущерб.","If the present deadlock is not broken soon, serious damage will be done to European integration.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Следующим действующим президентом, который был обвинен, стал либерийский президент Чарльз Тейлор.",The next sitting head of state to be indicted was Liberian President Charles Taylor.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Печать, бумага и газеты сделали возможным подъём новых типов политических систем, основанных на расширенном народном участии.","Print, paper, and newspapers enabled the rise of new types of political systems based on expanded popular participation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта мечта быстро исчезла, когда Холодная Война разделила мир на два враждебных блока.",This dream quickly faded when the Cold War divided the world into two hostile blocs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Естественно, так оно только казалось: выдача таких опционов понижала стоимость акций других акционеров.","Of course, this was a mirage: by issuing such options shareholder value was diluted.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, пациенты не имеют доступа к лекарственным средствам, в которых они нуждаются.","As a result, patients are denied access to the medicines they need.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, изменения приносят дискомфорт и могут даже привести к напряжению и конфликтам.","To be sure, change creates discomfort, and may even cause tension and conflict.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Теперь они надеются стать фактором, который приведет к реальной перемене.",Now they hope to become a factor in bringing about real change.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, на многие экспортные товаров для мирового рынка Аргентина завышала цены.","As a result, Argentina priced itself out of world markets for many exports.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Неужели это так много: надеяться на то, что «большая двадцатка» сможет достичь подобного здравого компромисса?",Is it too much to hope that the G-20 can achieve such a commonsensical compromise?,rus_Cyrl-eng_Latn +"В Индии около 300 миллионов абонентов, число которых увеличивается на восемь миллионов или даже больше каждый месяц.","India has around 300 million subscribers, with subscriptions rising by a stunning eight million or more per month.",rus_Cyrl-eng_Latn +На такие программы в 2013 году выделены ничтожные 25 миллионов долларов.,Such programs receive a paltry $25 million in the 2013 budget.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нам же уезжать из нашей общей родины было некуда, поэтому мы должны были научиться жить друг с другом.","We had to make our homes in this, our common motherland, and learn to live with one another.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Следовательно, главный вопрос относительно экономической политики третьего срока правления ��утина заключается в том, как быстро она деградирует.","The main question about economic policy in Putin’s third term, then, is how fast it will deteriorate.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, преследуя частные цели, он не упустит из виду цель более высокого порядка.",Yet in pursuing partial goals he will not lose sight of higher objectives.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Пути торговли людьми стараются обойти Швецию, поскольку бизнес пошел на спад.","Human trafficking rings tend to avoid Sweden, because business has gone sour.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В 2003 году общие расходы правительства составили 48,5% ВВП, что выше среднего по еврозоне.","In 2003, general government expenditure amounted to 48.5% of GDP, above the eurozone average.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Франция и Германия заключили союз, который задавал тон в Европе.",France and Germany had forged an alliance that called the shots in Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +В этом отношении положение жителей Тибета ничем не хуже других граждан Китайской Народной Республики.,"In this respect, the Tibetans are no worse off than other citizens of the People’s Republic of China.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это также наименее дорогостоящая и наиболее экономически выгодная поддержка, которую может предоставить правительство.",It also happens to be the least expensive and most cost-effective support that government can provide.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Исторически так сложилось, что еврейский опыт в международных отношениях не был особо поучительным.","Historically, the Jewish experience in international relations has not been particularly edifying.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Возросшая конкуренция, реструктуризация и новые технологии неизбежно приводят к вытеснению рабочих.","But increased competition, restructuring, and new technologies inevitably displace workers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но сегодня только 1,2-2% внешней торговли пяти стран Магриба приходится на этот регион.",But today only 1.2-2% of the five Maghreb countries’ foreign trade is within the region.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Авторитетность также растёт в результате совместных проектов, таких как разработка системы региональной противоракетной обороны.",Credibility is also enhanced by joint projects such as the development of regional ballistic missile defense.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время в США выпускалось более трети глобального мирового продукта, и они имели подавляющий перевес в ядерном вооружении.",The US accounted for more than one-third of global product and had an overwhelming preponderance in nuclear weapons.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но вам не победить в телевизионном бизнесе и на рынке недвижимости без правильных политических связей.,But you don't win in TV and the real estate business without the right political connections.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти животные просто удовлетворяют наши потребности, и в этом состоит единственная причина их существования.","These animals are just means to our ends, that is their sole reason for existing.",rus_Cyrl-eng_Latn +Отсюда основная проблема: каким образом сочетать долгосрочную дисциплину с краткосрочной гибкостью.,"The challenge, therefore, is to combine long-run discipline with short-run flexibility.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие из этих талантливых людей остались в Америке после аспирантуры: и промышленность, и правительство смогли правильно этим воспользоваться.","Many of these talents stayed after graduation, and both industry and government took advantage of this.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нынешний заместитель премьер-министра, Лал Кишан Адвани, присутствовал при сносе здания.","The current Deputy Prime Minister, Lal Kishan Advani, was present when the structure was brought down.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Антилибера��ьное общество может добиться экономического роста, но не может пользоваться его плодами.","An illiberal society can produce growth, but it cannot enjoy it.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для политиков она облегчает продажу их политики, самих себя и их партий.","It makes it easier for politicians to sell their policies, themselves, and their parties.",rus_Cyrl-eng_Latn +"КЭМБРИДЖ: Международный финансовый кризис продолжается, а Латинская Америка переживает его самый сильный удар.","CAMBRIDGE: The international financial crisis continues, with South America feeling the brunt of the storm.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но сегодняшние финансовые кризисы и кризисы в международных отношениях на самом деле тесно связаны.,But today’s financial and foreign-affairs crises are in fact closely linked.,rus_Cyrl-eng_Latn +Затем эти средства были вложены в греческие государственные облигации и займы греческим компаниям.,The proceeds were then invested in Greek government bonds and loans to Greek companies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Между тем, на самый мощный законный инструмент внимания не обращалось.","Meanwhile, the most powerful institutional tool has been neglected.",rus_Cyrl-eng_Latn +Одна из приоритетных реформ на сегодняшний день связана с изучением естественнонаучных предметов в средней школе.,One reform that demands priority today concerns high school science.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство Партии справедливости и развития стремится к стратегической автономии страны, а также к большей активности на Ближнем Востоке.",The AKP government is committed to the country’s strategic autonomy and to greater activism in the Middle East.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые подали в суд на предполагаемых преступников, часто на своих пожилых родителей.","Some took legal action against the alleged perpetrators, often their elderly parents.",rus_Cyrl-eng_Latn +Трусливый компромисс и политические оправдания – как это часто бывало в истории – взяли верх над принципиальной позицией.,Cowardly compromise and political alibis – as so often in history – defeated a principled position.,rus_Cyrl-eng_Latn +Введение Америкой тарифов на импорт стали было встречено громкими протестами во всем мире.,America's imposition of tariffs on imported steel has been greeted with a howl of protest around the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако в результате жизнь вернулась в нормальное русло для полутора миллионов жителей Северной Ирландии.,But the outcome has been the return of normality to the one and a half million people of Northern Ireland.,rus_Cyrl-eng_Latn +Налог на собственность или налог на прирост капитала могли бы стимулировать спрос на жилье как инвестиционный инструмент.,Property or capital-gains taxes could help curb demand for housing as an investment vehicle.,rus_Cyrl-eng_Latn +"ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. В XX веке наука и техника значительно изменили сельское хозяйство.","WASHINGTON, DC – Science and technology changed agriculture profoundly in the twentieth century.",rus_Cyrl-eng_Latn +"ВАШИНГТОН, округ Колумбия. Я разделяю растущее беспокойство во всем мире о перекосе курсов валют.","WASHINGTON, DC – I share the growing concern around the world about the misalignment of currencies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это помогает, когда люди живут на пределе ‑ когда сокращение расходов означает отказ от продуктов питания или лекарств.",This is helpful when people live at the margin – where cutting spending means foregoing food or medicines.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И Япония попыталась это сделать, оказав военную поддержку США.","The way to achieve this, it seems, was for Japan to provide military support to the US.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но европейски�� политики правого и левого толка верят в то, что государственный расходы являются двигателем экономического роста.","But European politicians, of right and left, believe that public expenditures are the engine of growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, никто не назначал эти двадцать стран в качестве избранных представителей мира.","After all, no one anointed these 20 countries as the designated representatives of the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Демократическому, прозападному Ближнему Востоку так и не было суждено появиться.","A democratic, pro-Western Middle East is not in the cards.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Лишь время покажет, смогут ли эти страны преуспеть в соревновании с традиционными державами.",Only time will tell whether these countries will successfully challenge the established powers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Лишь одно время покажет, смогут ли заработать финансисты, которые вкладывают капитал в эту программу и управляют ей.",Time alone will tell whether the financiers who invest in and run this program make a fortune.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вопрос в том, удастся ли России построить настоящий союз с Народной Республикой.",The question is whether Russia will manage to build a real alliance with the People’s Republic.,rus_Cyrl-eng_Latn +После повторного голосования проигравший на первых выборах был объявлен победителем.,"In a second vote, the election’s loser was crowned the winner.",rus_Cyrl-eng_Latn +Такие события – это ежедневные предупреждения нашему миру: нужно проснуться пока еще не слишком поздно.,Such events are daily warnings to the world: wake up before it is too late.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Прогресс был достигнут даже в Косово, несмотря на множество труднопреодолимых препятствий.","Even in Kosovo, where obstacles remain formidable, progress is being made.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Любой наблюдатель, читающий ведущие международные газеты мира, возможно, подумает, что Венесуэла находится в глубоком кризисе.",Any observer who reads the world's great international newspapers will probably think that Venezuela is in deep crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Безусловно, Франция серьезно пострадала от глобального финансового кризиса и последовавшего за этим экономического спада.","To be sure, France has been severely hit by the global financial crisis and economic downturn.",rus_Cyrl-eng_Latn +В 2008 году США отступила от своего обязательства перед Всемирной торговой организацией на дохийском раунде переговоров по глобальной торговле.,"In 2008, the US abandoned its commitment to the World Trade Organization’s Doha Round of global trade negotiations.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но Международный валютный фонд и Соединенные Штаты отклонили эту идею.,But the International Monetary Fund and the United States rejected the idea.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сложные проблемы организационного характера ещё больше затрудняют реформирование программ по соцобеспечению.,Difficult problems of institutional design compound the difficulty of reforming social-welfare programs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"После падения режима Саддама Хусейна в Ираке многие ужасы, имевшие место во время его правления, перестали быть тайной.",Horror stories of all types have emerged in Iraq since the fall of Saddam Hussein.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Также он изолировал Туркменистан от всего остального мира, запретив доступ к сети Интернет и препятствуя путешествиям по миру.","He also isolated Turkmenistan from the outside world, forbidding access to the Internet and discouraging international travel.",rus_Cyrl-eng_Latn +"После формального закрытого судебного процесса, их приговорили к семи и шести годам лишения свободы соответственно.","After a perfunctory closed trial, they were sentenced to seven and six years in prison, respectively.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, повышенный уровень CO2 делает мировой океан более кислым.","First, higher levels of CO2 are making the world’s oceans acidic.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Итак, важнейшим приоритетом страны останется собственное развитие, включающее развитие финансового рынка.","Thus, development will continue to be the top priority, including the development of China’s own financial market.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время как политические перемены помогали распространению демократии в Латинской Америке, структурные реформы укрепили свои позиции.","At the same time that political changes helped spread democracy across Latin America, structural economic reforms were strengthened.",rus_Cyrl-eng_Latn +Самый лучший способ достижения обеих данных целей заключается в увеличении экспорта посредством повышения конкурентоспособности США.,The most important way to achieve both objectives is to increase exports by strengthening US competitiveness.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Государственные средства массовой информации были вынуждены признать, что эти протесты – испытание воли партии к сохранению своей власти.",State-run media organs have been forced to admit that these protests test the Party’s will to maintain power.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня таблоидные средства массовой информации показывают нам все, и выносят все на суд публики.","Today, tabloid media show us everything, and subject everything to public judgment.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Средства массовой информации обычно находят причины, указывающие на то, что экономика вступила в «новую эру».",The news media typically present reasons to justify the view that the economy has entered a “new era.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Частный сектор и средства массовой информации, такие как влиятельная газета «Йомиури Шимбан», также подключились к этим дискуссиям.",The private sector and media outlets like the influential Yomiuri Shimbun newspaper have also joined in.,rus_Cyrl-eng_Latn +"ЛОНДОН. Средства массовой информации постоянно информируют нас о том, как повседневная деятельность может навредить нашему здоровью.",LONDON – News media are constantly reporting ways that everyday activities can damage our health.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но могут ли сегодняшние средства массовой информации дать столько времени на размышление?,But would such time for reflection exist with today’s mass media?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вывод американских войск из Ирака должен произойти не раньше, чем эти задачи будут выполнены.",When these missions are accomplished – but not sooner – US forces should withdraw from Iraq.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В этих условиях рост крупнейших экономик, симулируемый экспортом, является угрозой для мировой экономики.","Under these conditions, export-led growth by major economies is a threat to the world economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Идеологи свободного рынка уверены, что власти просто неспособны к продуктивным инвестициям.",Free-market ideologues claim that governments are incapable of productive investment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие идеологи свободного рынка высмеивают идею о том, что ограничения природных ресурсов теперь приведут к существенному замедлению мирового роста.",Many free-market ideologues ridicule the idea that natural resource constraints will now cause a significant slowdown in global growth.,rus_Cyrl-eng_Latn +Финансовый сектор и его идеология свободного рынка привели мир на грань катастрофы.,The financial sector and its free-market ideology had brought the world to the brink of ruin.,rus_Cyrl-eng_Latn +США следует отступить и позволить политическому процессу Пакистана идти своим чередом.,The US needs to take a step back and let Pakistan's political process proceed naturally.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Не много людей, которых так же широко признают во всем мире, как Иоганна Павла II.",There can be few people who will be recognized as widely all over the globe as John Paul II.,rus_Cyrl-eng_Latn +США еще могут восстановить свое политическое и дипломатическое влияние в Латинской Америке.,It is not too late for the US to regain its political and diplomatic influence in Latin America.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако культурное наследие не должно сохраняться повсеместно, также следует учитывать и стоимость таких проектов.","But a cultural heritage should not be maintained everywhere, nor should it ignore cost.",rus_Cyrl-eng_Latn +Вот еще одна ирония: наша вера в права человека некоторым образом способствовала этому предательству.,Yet another irony: our belief in human rights in some ways abetted this betrayal.,rus_Cyrl-eng_Latn +Затем существует практический довод: высшая мера наказания удерживает многих преступников от убийства.,Then there is a utilitarian argument: capital punishment deters many criminals from murder.,rus_Cyrl-eng_Latn +Война в Афганистане и сложная ситуация в Ираке подчеркнули важность всестороннего подхода.,The war in Afghanistan and the complex situation in Iraq have highlighted the importance of a comprehensive approach.,rus_Cyrl-eng_Latn +Финансовый сектор занимает доминирующее положение по трудоустройству экономистов за пределами академического сектора.,The financial sector dominates non-academic employment of professional economists.,rus_Cyrl-eng_Latn +ПАРИЖ – Со второй половины 2012 года показатели на финансовых рынках значительно улучшились по всему миру.,"PARIS – Since the second half of 2012, financial markets have recovered strongly worldwide.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Частные сбережения в Соединенных Штатах тоже являются слегка отрицательными, и увеличение может привести к спаду в скором будущем.","US private savings are also slightly negative, and an increase might lead to a slowdown in the short run.",rus_Cyrl-eng_Latn +Изучение экономических показателей в Соединенных Штатах и Соединенном Королевстве позволяет извлечь важный урок для еврозоны.,Economic performance in the United States and the United Kingdom holds an important lesson for the eurozone.,rus_Cyrl-eng_Latn +В Соединенных Штатах успешная конвергенция в экономических условиях по всем регионам сильно зависит от мобильности рабочей силы.,"In the US, successful convergence in economic conditions across regions relies strongly on labor mobility.",rus_Cyrl-eng_Latn +Мировая финансовая система до сих пор чувствует последствия краха банка Lehman Brothers.,"Indeed, the world’s financial system is still feeling the aftershocks of the Lehman collapse.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако достигается ли такими случаями усыновления что-то помимо помощи отдельным детям?,Do such adoptions achieve anything more than helping the individual children adopted?,rus_Cyrl-eng_Latn +"США следует отреагировать на это, причем до того как рынок суверенных долгов эмигрирует из Нью-Йорка.",The US would be wise to react before the sovereign-debt market migrates from New York.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но мягкая власть сыграет важную роль в том, чтобы привлечь умеренных и помешать экстремистам набрать новобранцев.",But soft power will play a crucial role in attracting moderates and denying the extremists new recruits.,rus_Cyrl-eng_Latn +На Александра Яковлева очень сильное влияние оказала его учеба в Колумбийском университете в 1958 году.,Aleksandr Yakovlev was strongly influenced by his studies at Columbia University in 1958.,rus_Cyrl-eng_Latn +Что будет означать это глобальное изменение в плане таких активов как акции и недвижимость?,What will this landmark change mean for prices of such assets as stocks and homes?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, последние два десятилетия оказались мрачными для ""мрачной науки"".","Indeed, the last two decades have proved dismal for the practice of the ""dismal science.""",rus_Cyrl-eng_Latn +Финансовый кризис нанес смертельный удар по этой самоуверенности научной экономики.,The financial crisis delivered a fatal blow to that overconfidence in scientific economics.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Шаг за шагом, она сформировала своеобразную ""индустриальную политику"" новой экономики, основанной на знаниях.","It fashioned, bit by bit, a kind of “industrial policy” for the new Knowledge Economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +Тем временем в Калифорнии закончился период рекордной для этого штата жары.,Meanwhile California has emerged from its own record-breaking heat wave.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Глобализация и новые технологии сегодня дают возможности общественным движениям преодолевать границы так же быстро, как это могут делать идеи.",Globalization and modern technology now enables social movements to transcend borders as rapidly as ideas can.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Деньги  дают нам возможность торговать, получая, таким образом, выгоду от собственных навыков и преимуществ над другими.",Money enables us to trade – and thus to benefit from each other’s special skills and advantages.,rus_Cyrl-eng_Latn +Оптимальное решение проблемы изменения климата приводит к самой большой пользе при самых низких затратах.,The best solution to climate change achieves the most good for the lowest cost.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В реальной жизни, однако, четкая постановка задач может иметь неожиданные побочные эффекты.","In real life, however, performance targets also have curious side effects.",rus_Cyrl-eng_Latn +"«Говори тихо, но держи в руках большую палку», ‑ советовал Теодор Рузвельт.","“Speak softly and carry a big stick,” Theodore Roosevelt counseled.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Короче говоря, хорошо развитая промышленность обеспечивает благосостояние общества в целом.","In short, a well-run manufacturing sector spreads wealth across society.",rus_Cyrl-eng_Latn +Среди развитых стран только Румыния имеет более высокий уровень детской бедности.,"Among developed countries, only Romania has a higher rate of child poverty.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Не был также запятнан и его консервативный, националистический и проамериканский мандат.","Nor were his conservative, nationalist, and pro-American credentials damaged.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Выполнение этой задачи требует времени, терпения, упорного труда и удачи.","This task requires time, patience, hard work, and luck.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это особенно верно в отношении французских компаний, которые великолепно приспособились к требованиям международной конкуренции.","This is particularly true with respect to French companies, which have remarkably adapted to the demands of international competition.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это будет особенно верно в отношении болгар и румын, которых приглашают вступить в ЕС в 2007 году.","The real differences in living standards are not quite as large, but they are a temptation nonetheless.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это особенно верно сейчас, потому что финансовые системы во многих странах еще не оправились от своих собственных недавних кризисов.",This is especially true because financial systems in many countries have still not recovered from their own recent crises.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это особенно верно, если человеческие страдания вызваны конфликтом внутри общества, как это произошло в Косове.","This is especially true where human suffering is caused by communal conflict, as was the case in Kosovo.",rus_Cyrl-eng_Latn +И это верно в отношении всех измерений температуры на поверхности и даже еще больше в отношении обоих спутниковых измерений.,"And this is true for all surface temperature measures, and even more so for both satellite measures.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, есть Тибет, где по всей видимости местная экономика быстро растет.","First, there is Tibet, where apparently the local economy has been growing fast.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он выбирает президентов государственных университетов из списка, составленного СВО.",He selects the presidents of state universities from a list submitted by the YOK.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня трудно возразить тому, что нынешний Китай обладает глобальной силой.",There can be no argument that China today is a global power. And with global power comes global responsibilities.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если производители и продавцы лекарств не могут защитить здоровье своих клиентов, то и свой бизнес они защитить не смогут.","If drug makers and pharmacists cannot protect their customers’ health, they cannot protect their business.",rus_Cyrl-eng_Latn +Их чистая зарубежная прибыль должна быть инвестирована в акции и облигации других стран.,Their net foreign earnings must be invested in foreign countries’ stocks and bonds.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому новые финансовые продукты должны регистрироваться и одобряться соответствующими органами, перед тем как поступить в продажу.",Therefore new financial products must be registered and approved by the appropriate authorities before being sold.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Япония, несмотря на недавние трудности, остается экономическим гигантом.","Japan, despite recent difficulties, remains an economic giant.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, людям пришлось провести долгие годы в приютах в ожидании.","In the meantime, people were left for years waiting in shelters.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня это неистовстово принимает форму региональных конфликтов и этнических чисток, анонимных атак террористов.","Today, that rage takes the form of regional conflicts and ethnic cleansing, of anonymous terrorist assaults.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Болезни, потери работы или развода достаточно, чтобы довести их до крайности.","Illness, divorce, or the loss of a job often is enough to push them over the brink.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как и супермаркеты, Uber зависит от эффекта масштаба для того, чтобы его платформа работала эффективно.","Like a supermarket chain, Uber depends on economies of scale to allow its platform to work efficiently.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вторая большая проблема заключается в том, что современная энергетическая система дестабилизирует климат земного шара.",The second great challenge is that our modern energy system is destabilizing the global climate.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако спасенные жизни ‑ это далеко не все достижения Всемирного фонда.,But the impact of the Global Fund extends far beyond lives saved.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку мир представляет собой замкнутую систему, возникает вопрос: кто будет управлять мировыми бюджетными дефицитами?","Since the world is a closed system, this raises the question: Who will run the world’s deficits?",rus_Cyrl-eng_Latn +Настало время чтобы мировые лидеры положили потенциал Интернета в центр повестки дня в области развития.,It is time for world leaders to put the potential of the Internet at the top of the development agenda.,rus_Cyrl-eng_Latn +"У Америки, как самой могущ��ственной и нравственной страны в мире, есть уникальное обязательство, которая она должна выполнить”.","America, as the most powerful and ethical country in the world, has a unique responsibility to perform.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он руководит партией, которая всё больше противится любым европейским проектам, если они не связаны с торговлей.",He leads a party that is increasingly opposed to any European project apart from trade.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, коэффициент задолженности, обычно рассчитываемый для Греции, мог быть завышен.","As a result, the debt ratios commonly applied to Greece could be overstated.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, это стало обязательным условием для демократического правительства во всем мире.","Indeed, this has become a sine qua non of democratic government throughout the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но целевая помощь, направленная на улучшение операций иракской полиции и правительства, могла бы помочь снизить уровень насилия.",But a targeted assistance designed to improve the operations of Iraq’s police and government could help reduce violence.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Так что прошла еще пара месяцев до того, как зерно наконец-то попало к фермерам.",So it took another couple of months before the grain reached the farmers.,rus_Cyrl-eng_Latn +В этом месяце празднования по случаю 50-летия Римского договора пришлись как нельзя кстати.,The celebrations to mark the 50th anniversary of the Treaty of Rome this month come at an opportune moment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Американская внешняя политика предполагает, что дипломатические отношения с Ираном являются своего рода одобрением.",American foreign policy assumes that diplomatic relations with Iran are somehow an act of approval.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти результаты, вопреки популярному мнению о саудовской культуре, являются менее поразительными, чем это может показаться.","These findings, while running contrary to popular perceptions of Saudi culture, are less startling than they appear.",rus_Cyrl-eng_Latn +Недавно правительство призвало к боле сбалансированному развитию и предложило даже использовать «зеленый индекс» для оценки роста.,"The government recently called for more balanced development, even proposing a “green index” to measure growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого, несколько генов влияют на отдельные свойства поведения.","Instead, a wide variety of genes influence each characteristic.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И все же мы живем в эпоху, когда политические границы, а не жизни скотоводов, являются неприкосновенными.","Yet we live in an era when political boundaries, not the lives of nomadic pastoralists, are sacrosanct.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди постоянно ""вычисляют"" намерения и эмоции других людей, наблюдая за их движениями, позами и взглядами.","Humans compute other people's intentions and emotions continuously, constantly observing their movements, postures, and gaze.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вообще, эффект от регулирования может быть прямым и косвенным.","For starters, the impact of rules and regulations can be direct or indirect.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на важность стабилизации международных финансовых систем, это не решит более широких проблем управления.","But, while stabilizing the international financial system is important, doing so won’t solve wider challenges of governance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Оно улучшает здоровье людей, увеличивает продолжительность жизни и снижает рождаемость.","It improves human health, increases life expectancy, and lowers fertility rates.",rus_Cyrl-eng_Latn +Второй влиятельный пункт улучшения здравоохранения в Африке – это инфраструктура.,A second crucial aspect of improving Africa’s health care is infrastructure.,rus_Cyrl-eng_Latn +Последнее является политическим вопросом и российское общество не готово его обсуждать.,"The latter is a political issue, and Russian society is not yet ready to discuss it.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому, осознав, что врачи не в состоянии помочь их близким, многие забирали больных членов своих семей домой.","Thus, when they saw and heard that doctors couldn't help, people brought their sick family member home.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, ни банковская, ни легальная система не служили препятствием на этой стадии развития.","However, neither the bank system nor the legal system were actually impediments at this stage of development.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта троица не является чем-то новым для Японии, но имеет глубокие исторические корни.","This trinity is not something new for Japan, but has deep historical roots.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Исследования начинают показывать, что условия содержания животных могут полностью изменить результаты генетических исследований.",Studies are beginning to show that an animal’s environmental conditions can completely change the results of genetic studies.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако степень готовности сдать национальный суверенитет Союзу различна для разных стран-членов Евросоюза.,But preparedness to surrender national sovereignty to the Union varies between EU member countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, позволяя людям тратить больше, чем у них есть, заемные деньги могут способствовать росту.","After all, by allowing people to spend more than they have, borrowed money can fuel growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +Количественное смягчение в развитых странах также подымает вопрос о координации.,Quantitative easing in the advanced countries also raises a question of coordination.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительства развитых стран работают, пребывая в заблуждении, что финансирование должно осуществляться из их национальных бюджетов.",Developed countries’ governments are laboring under the misapprehension that funding must come from their national budgets.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительства развитых стран пытаются субсидировать технологию, которая может стать следующим Прорывом.",Developed-country governments scramble to subsidize technology that could be the Next Big Thing.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Больше пятидесяти лет спустя Европа как общность ценностей остается столь же необходимой, как и раньше.","After more than fifty years, Europe as a community of values remains as necessary as ever.",rus_Cyrl-eng_Latn +Вирусы гриппа человека последних десятилетий - штаммы птичьих вирусов.,The influenza viruses established in humans for several decades originated from bird viruses.,rus_Cyrl-eng_Latn +Проблемы проведения временных сравнений распространяются и на сравнения между странами.,The same problems in making comparisons over time apply to comparisons across countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Больше трети не имеют никакого влияния на порядок выполнения задачи, и 40 % выполняют монотонные задачи.","More than a third have no influence on task order, and 40% perform monotonous tasks.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вопреки утверждениям со стороны греческого правительства, корпоративизм обедняет людей в наименее выгодном положении.","Contrary to claims by the Greek government, corporatism impoverishes the less advantaged.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Азиатский финансовый кризис, который случился десятилетие назад, поставил на колени банки, корпорации и правительства.","The Asian financial crisis of a decade ago brought banks, corporations and governments to their knees.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате этого, в отсутствие четкого соглашения о границах регион «C» станет объектом самой серьезной конфронтации.","As a result, without a clear agreement on borders, Area C will witness the most serious confrontations.",rus_Cyrl-eng_Latn +Выборы могли бы дать зимбабвийцам шанс положить конец продолжительному диктаторству президента Роберта Мугабе.,The elections could bring Zimbabweans a chance to end the long dictatorship of President Robert Mugabe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы идти вперёд, развивающимся странам необходима новая водная инфраструктура и усовершенствованное водопользование.","To move forward, developing countries need new water infrastructure and better management.",rus_Cyrl-eng_Latn +Две серьезные ошибки в экономической политике были совершены во время президентства Ельцина.,Two grievous economic policy errors were committed during Yeltsin's presidency.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если эти обязательства будут расти на 10% в год, то странам придется откладывать дополнительно по 160 миллиардов долларов.","If these liabilities grow by 10% annually, countries need to set aside an additional $160 billion.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как в точности будут происходить перемены, и какую форму социальный договор примет в конечном итоге?","How, exactly, will change unfold, and what form will a new social compact ultimately assume?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Каждый год регистрируется около 300 000 случаев инфицирования и 270 000 человек умирают от причин, связанных со СПИДом.","Every year, around 300,000 new infections, and 270,000 AIDS-related deaths, are recorded.",rus_Cyrl-eng_Latn +Король Испании обеспечивал стабильность и преемственность по окончании диктатуры Франко.,The King of Spain provided stability and continuity after the end of Franco’s dictatorship.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие уклоняются или отказываются платить налоги, взывая к состраданию в отношении бедных слоев.","Many evade or reject paying taxes, in part by appealing for compassion towards the poor.",rus_Cyrl-eng_Latn +А затем может быть начата совместная разведка и разработка ресурсов на самом архипелаге или рядом с ним.,Joint exploration and development of the resources within and beneath the archipelago could then begin.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это решение принимается практически независимо от премьер-министра Тони Блэра и даже против его желания.,"It is a decision being taken virtually independently of Prime Minister Tony Blair, and even against his wishes.",rus_Cyrl-eng_Latn +При столь малом выборе средств у руководителей Ирана есть две возможности.,"With little leverage, Iran’s leaders would then have two options.",rus_Cyrl-eng_Latn +Финансовая сфера недавно также пострадала от обвала своей собственной почти «логистической цепочки».,"The finance industry, too, has suffered its own near “supply chain” meltdown in recent times.",rus_Cyrl-eng_Latn +Американские транснациональные компании и другие зарубежные фирмы стали играть важную роль на местной экономической сцене.,American multinational companies and other foreign firms are an important part of the economic scene.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В-пятых, данный план ЕС должен сопровождаться глобальной, скоординированной ООН реакцией на возникший кризис.","Fifth, a global response to the crisis, coordinated by the UN, must accompany the EU’s plan.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Новая политика России - возможность, которую нельзя упустить.",This new Russian concern is a window of opportunity that cannot be lost and should be tested.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Также ободряет то, что частные фонды акций заинтересованы в создании и финансировании новых кандидатов.","It is encouraging, too, that private equity funds look interested in creating and funding new entrants.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они удалили его опухоли головного мозга хирургическим способом вместо радиации, которая могла бы вызвать проблемы с равновесием.","They removed his brain tumors with surgery instead of radiation, which might have caused balance problems.",rus_Cyrl-eng_Latn +Периодическое опыление оконных рам и дверных коробок остается чрезвычайно эффективной противомоскитной процедурой.,An occasional dusting of window frames and doorframes is extremely effective.,rus_Cyrl-eng_Latn +"То, что подобные предложения рассматриваются развивающимися странами как нечто уникальное, объясняется их бедностью.",It is a sign of the poverty of development economics that proposals such as these are regarded as cutting edge.,rus_Cyrl-eng_Latn +В противном случае достичь долгосрочного сокращения бедности и всеобъемлющего экономического роста будет невозможно.,"Otherwise, it will be impossible to achieve long-term poverty reduction and inclusive growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Большинство людей, которые не смогли позволить себе такой дом для отдыха, возможно, не поймут этого.",Most people who couldn’t possibly afford such a vacation home probably don’t miss it.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Большинство людей, с которыми я там общался, бесконечно жаловались на недостатки государственного управления.",Most of the people with whom I spoke complained endlessly about government shortcomings.,rus_Cyrl-eng_Latn +"России теперь предстоит международная, дипломатическая и экономическая изоляция, тем самым усугубляя экономические трудности страны.","Russians now face international diplomatic and economic isolation, thus exacerbating their country’s economic woes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это ядовитые плоды технологии, которую мы создали сами, и которую мы можем и должны контролировать.",They are the poisonous fruit of a technology that we created – and that we can and must control.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В каждом случае предполагается, что с более богатых регионов будут поступать хорошо профинансированные потоки помощи.","In each case, it is expected that a well-financed relief effort will descend from a wealthier region.",rus_Cyrl-eng_Latn +Пан взял на себя роль лидера в решении проблемы глобального потепления.,Ban has taken a leadership position on the problem of global warming.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди, находящиеся за чертой бедности, не получают наличных денег, а только поддержку иного рода.","Every year, 24 million middle-class American families get a refund from the Internal Revenue Service.",rus_Cyrl-eng_Latn +Одним из его первых решений будет применение запрета на все формы пыток.,One of his first decisions will be to implement a ban on all forms of torture.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нэнси Пелози, лидер большинства Палаты представителей, родом из Сан-Франциско.","Nancy Pelosi, the House majority leader, is from San Francisco.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако белки, состоящие из многих тысяч атомов, слишком сложны для этого.","But proteins, which contain thousands of atoms, were far too complicated for this to work.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Дрессированных животных, чтобы они выполняли приказы, часто подвергают голоданию и жестокости.",Training animals to perform tricks often involves starvation and cruelty.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, быстрое расширение университетского образования слишком часто идет в ущерб качеству.","Moreover, rapid expansion of university education all too often comes at the expense of quality.",rus_Cyrl-eng_Latn +Также сегодня есть две причины опасаться двукратного увеличения глубины рецессии.,There are also now two reasons to fear a double-dip recession.,rus_Cyrl-eng_Latn +Успех будет в к��нечном счете зависеть от готовности богатых стран выполнить свои обещания.,Success will ultimately depend on rich countries’ willingness to live up to their promises.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В самом деле, теперь считается, что этот цикл периодически хоронит тепло глубоко в океане.","In fact, this cycle is now thought to bury heat deep in the oceans periodically.",rus_Cyrl-eng_Latn +Какая разница между Китаем сегодня и Китаем сто лет назад? ...,What difference is there between the China of today and the China of one hundred years ago? ...,rus_Cyrl-eng_Latn +"Помимо этого, не существует более удачного символа растущей взаимозависимости мира, чем перемещение людей.","Beyond the data, there is no greater symbol of the world’s growing interdependence than the movement of people.",rus_Cyrl-eng_Latn +Рыночная стоимость разрешений будет эквивалентна уплате налога на выбросы CO2.,The market price of the permits would be equivalent to paying a tax on CO2 emissions.,rus_Cyrl-eng_Latn +Правительства свободных стран должны разработать основные компоненты для каждого из аспектов этой битвы.,Free governments must make communications planning a central component of every aspect of this struggle.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Должны ли они просто согласиться на политику сильного доллара, даже если это будет означать слабые евро и йену?","Should they simply agree to the strong dollar policy, even though it implies a weak yen or euro policy?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Такие исследования, по своей природе, осуществляются методом проб и ошибок.",It is in the nature of such research that it proceeds by trial and error.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Последние представленные показатели датируются 2004 годом, и из-за недостатка информации представлены не все страны.","The latest figures are for 2004, and, because of data lags, not all countries are included.",rus_Cyrl-eng_Latn +В 1970 году правительство создало индустриальные парки для обработки текстиля и одежды на экспорт.,"In the 1970s, the government set up industrial parks to process textiles and garments for export.",rus_Cyrl-eng_Latn +Инвестиции в оборудование и обучение для бедных стран должны будут предоставлять более богатые государства.,"For poor regions, investment in equipment and training would have to come from wealthier counterparts.",rus_Cyrl-eng_Latn +Многие бедные страны даже и близко не подошли к этой цели.,Many poor countries are wildly off track when it comes to meeting this goal.,rus_Cyrl-eng_Latn +В то же время жители развивающихся стран работают в развитых странах более производительно.,"At the same time, people from developing countries are more productive in a developed country.",rus_Cyrl-eng_Latn +Странам и компаниям все больше будет необходимо инвестировать в устойчивую землю с целью хеджирования рисков своих ресурсов.,Countries and companies will increasingly need to invest in sustainable land in order to hedge their resource risks.,rus_Cyrl-eng_Latn +Так что мы должны сократить стоимость сокращения выбросов приблизительно в десять раз.,So we need to reduce by roughly ten-fold the cost of cutting emissions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В своей статье, написанной за несколько месяцев до ареста, Риверо Кастанеда подробно излагает свои возражения против режима Кастро.","Written some months before his arrests, this article details Rivero Castañeda's objections to the Castro regime.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Плохо разработанная патентная система – как та, которую мы имеем сейчас ‑ может затормозить последующие разработки.",A poorly designed patent system – like the one we have now – can inhibit follow-on research.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Технологические инновации по снижению рабочих мест повлияет на образование, здравоохранение, правительство и даже транспорт.","Job-reducing technological innovations will affect education, health care, government, and even transportation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нейроны работают как кооперативная группа: к месту прибывает больше нейронов, чем необходимо для простой замены.",Neurons operate as a cooperative group: more arrive at the location than are needed for a simple replacement.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По меньшей мере, одна газета вышла с пустыми страницами на месте новостной рубрики.",At least one newspaper came out with its news pages completely blank.,rus_Cyrl-eng_Latn +"До этого я уже дважды арестовывалась по обвинениям в преступлениях, которые даже прирученный Кучмой суд отказывался поддержать.","Previously, I was twice arrested on charges that even Mr. Kuchma's tame courts failed to pursue.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кажется, что очень немногие представляют себе пределы погрешности, которая возникает при подсчете таких чисел.",Few people seem aware of the margin of error that exists when computing such numbers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Пока, возможно, единственными ее участниками являются европейские фондовые рынки, но начало игре уже положено.","Perhaps only Europe's stock markets are the only ones participating yet, but that is a start.",rus_Cyrl-eng_Latn +Означает ли это подрыв независимости центрального банка через де-факто подчинение никем не избранных технократов избранным политикам?,Does this undermine central-bank independence by amounting to a de facto subordination of unelected technocrats to elected politicians?,rus_Cyrl-eng_Latn +В результате сохраняющейся экономической слабости развитых стран существует риск нового раунда протекционизма.,Continuing economic weakness in the advanced economies risks a new round of protectionism.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Рассмотрим систему международной торговли и ее краеугольный камень, Всемирную торговую организацию.","Consider the international trading system and its centerpiece, the World Trade Organization.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эти совместные усилия развивающихся стран в итоге будут способствовать более тесному сотрудничеству между ними и их экономически развитыми партнерами.,Such collaborative efforts among developing countries ultimately foster closer cooperation between them and their developed counterparts.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо этого Клинтон выбрал политику, которую можно назвать «интегрируй и перестраховывайся».","Instead, Clinton chose a policy that could be called “integrate and insure.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как и большинство председателей, у них есть особые полномочия по разработке программы работы.","Like most committee chairs, they have significant agenda-setting power.",rus_Cyrl-eng_Latn +В 1910 году встречи на морских курортах собирали почти миллион человек.,Meetings in seaside resorts reached almost a million people in 1910.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, проблемы с любым отдельным компонентом общего долга оказывают влияние на все остальные компоненты.","Second, troubles in any single component of total debt will have an impact on all the other components.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но по мере развития кризиса финансовая система становится все более упорядоченной по национальному признаку.,"But, as the crisis has progressed, the financial system has become increasingly reordered along national lines.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда наступил крах в 2008 году, масштабная фискальная и монетарная экспансия предотвратила коллапс потребления в США.","When the crash came in 2008, massive fiscal and monetary expansion prevented US consumption from collapsing.",rus_Cyrl-eng_Latn +Частная компания ��о переработке отходов ITC каждый день принимает тысячи тонн твердых бытовых отходов.,The private waste-management company ITC receives thousands of tons of solid municipal waste each day.,rus_Cyrl-eng_Latn +Такие люди стали новыми предпринимателями и мировыми путешественниками на пути к процветанию.,Such people became new entrepreneurs and world travelers on the way to prosperity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если этот столичный район был бы страной, он занял бы 14 место в мире по ВВП.","If this metropolitan area were a country, it would rank about 14th in the world in GDP terms.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Пока существуют данные различия, будет существовать и политическая разобщённость Европы.","So long as these differences remain, so will Europe’s political divisions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди голосовали за систему ценностей, а не за определенные политические принципы.",People voted for a set of values rather than for specific policies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Несмотря на потенциальную пользу, особенно для природы, предстоящее замедление экономического роста создает значительные риски.","Despite its potential benefits, especially for the environment, the impending growth slowdown carries significant risks.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Доноры обычно благоприятствовали своим бывшим колониям, несмотря на природу их режима.","Donors have typically favored their former colonies, irrespectively of the nature of their regimes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Схема торговли углеродом, которую он установил, породила множество злоупотреблений.",The carbon-trading scheme that it established gave rise to many abuses.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Коммунистическая полиция исчезла с главных улиц города, и тем не менее эти улицы стали образцом порядка.","Communist police disappeared from the main streets of Warsaw, yet the streets became models of order.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, прямые инвестиции и финансовые потоки способствуют дальнейшему развитию экономической взаимозависимости.","Moreover, direct investment and financial flows contribute further to economic interdependence.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Цены на эти лекарства, защищенные патентами, часто делают их недоступными для бедных людей из беднейших стран.",The patent-protected prices of these drugs often puts them out of reach of poor people in the poorest countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Какие стратегические инструменты имеются в наличии, чтобы снизить риск стагфляции?",What policy responses are available to dampen the risk of stagflation?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таких людей много - десятки миллионов, но они не всегда политически мобилизованы и объединены.","There are many such people, tens of millions, but they are not always politically engaged and united.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Банк исламского развития, представляющий 57 членов Организации исламского сотрудничества, также проявляет лидерство.","The Islamic Development Bank, representing the 57 members of the Organization of Islamic Cooperation, is also showing leadership.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Никто не сомневается в том, что основой экономической жизни должна быть частная собственность.",No one questions whether private property should be the basis of economic life.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они основали свои заключения на новом исследовании проекта «Копенгагенский консенсус» , проведенного австралийским экономистом Кимом Андерсоном.",They based their conclusions on new research for the Copenhagen Consensus project by Australian economist Kym Anderson.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Гиперподключенность не только создает новые коммерческие возможности, но и изменяет способ человеческого мышления по отношению к собственной жизни.",Hyper-connectivity not only creates new commercial opportunities; it also changes the way ordinary people think about their lives.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как сказал Уинстон Черчилль, проблема политического убийства заключается в том, что вы всю жизнь будете об этом сожалеть.","As Winston Churchill said, the problem with committing political suicide is that you live to regret it.",rus_Cyrl-eng_Latn +Кремль использует и другие стратегии для оказания дополнительного давления на бывшие советские республики.,The Kremlin is using other mechanisms to exert additional pressure on former Soviet republics.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Политические реформы скорее будут успешными, если им будут предшествовать экономические реформы.",Political reforms are more likely to be successful if they are preceded by economic reforms.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Перед США, хотя и в не такой острой форме, стоит подобная проблема.","The US is facing, albeit in somewhat weaker form, a similar problem.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому Китаю придется инвестировать даже больше, чем это предусмотрено текущим пятилетним планом.","As a result, China will invest even more under the current Five-Year Plan.",rus_Cyrl-eng_Latn +На всех этапах изучения наук необходимо давать ответы на основные вопросы.,"At all stages of the science curriculum, basic questions must be asked.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Необычное или нежелательное поведение называется "симптомами", а ярлыки - "диагнозами".",Unusual or undesirable behaviors are called “symptoms” and the labels are “diagnoses.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Французская система образования и здравоохранения, несмотря на трудности, остается в числе самых лучших в мире.","France’s education and health-care systems, despite difficulties, are still among the best in the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Демократия, возможно, работает достаточно хорошо в плане свободных и справедливых выборов.",Democracy may be working well enough in terms of free and fair elections.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В США также действуют намного более реалистичные ограничения на миграцию, чем в большинстве европейских стран.",The US also has more realistic migration restrictions than most European countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Она, как и ее друг по трансатлантическому партнерству Рональд Рейган, была ярым критиком советского коммунизма.","She had been an outspoken critic of Soviet communism, like her transatlantic friend and partner, Ronald Reagan.",rus_Cyrl-eng_Latn +"1989 год освободил центральные и восточные европейские страны от режима тоталитаризма, позволив им изменить свои политическую и экономическую систему.","1989 liberated central and eastern European countries from totalitarian rule, enabling them to transform their political and economic systems.",rus_Cyrl-eng_Latn +Пришло время для всего мира сообщить Америке некоторые неприятные новости.,It's time for the world to tell America some hard news.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже за те 15 лет, что мы владеем этой бывшей табачной фермой, дальнейший прогресс оставил свой след.","Even in the 15 years that we have owned this former tobacco farm, further progress has left its mark.",rus_Cyrl-eng_Latn +Глобальный фонд спас миллионы жизней и помог странам во всем мире дать отпор трем эпидемическим болезням.,The Global Fund has saved millions of lives and helped countries around the world beat back three epidemic diseases.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И хотя большинство индийцев все еще живут в сельской местности, здесь ситуация тоже стремительно меняется.","While the majority of Indians still live in rural areas, this, too, is changing fast.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Политика МВФ критикуется сильней, чем политика государства, приве��шая его к экономическому краху.",IMF policies are criticized more than the awful policies that incited a country to collapse in the first place.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Исследования по эволюции культур указывают на то, что наши ценности могут меняться быстрее, чем наши гены.",Research on the evolution of cultures suggests that human values can change more quickly than our genes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Торговля людьми также обеспечивает занятость, но это не является аргументом для ее сохранения.","The human slave trade also provided employment, but that was no argument for perpetuating it.",rus_Cyrl-eng_Latn +Подобным образом изменения в налогах в таких стимулирующих мерах должны будут дать стимул увеличить потребление семей и бизнеса.,"Similarly, the tax changes in such a stimulus package should provide incentives to increase spending by households and businesses.",rus_Cyrl-eng_Latn +Раньше частные инвесторы в США просто не давали взаймы желающим взять кредит с плохой кредитной историей.,"Previously, private investors in the US simply did not lend to mortgage seekers whose credit history was below prime.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Первый из них – увеличение международной финансовой поддержки стран Европы и Ближнего Востока, которые принимают большое число беженцев.",Increased international financial support for countries in Europe or the Middle East hosting large numbers of refugees is one.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это явные (сознательные) воспоминания, предоставленные другое системой, ""гиппокампусом"" (“hippocampus”).","These are explicit (conscious) memories mediated by another system, the ""hippocampus"".",rus_Cyrl-eng_Latn +Мы надеемся также содействовать созданию подобных рынков и в других странах.,We hope to facilitate the creation of such markets in other countries as well.,rus_Cyrl-eng_Latn +Японская экономика отмечена высокой государственной вовлеченностью и регулированием в большинстве отраслей промышленнности.,Japan's economy has been marked by high government involvement and regulation in most industries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Известный китайский бизнесмен, живущий и работающий в Гонконге и Лондоне, выразился еще более конкретно.",A prominent Chinese businessman who divides his time between Hong-Kong and London was even more specific.,rus_Cyrl-eng_Latn +Оба эти лидера достигли своей цели и в конечном итоге одержали победу на выборах.,Both leaders prevailed and in the end won elections. Other leaders have proved the same point.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые члены правительства считают, что «свободные СМИ» существуют для того, чтобы хвалить и превозносить правящую элиту.",Some in government think that a ``free media'' should only champion and praise the ruling elite.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, этому решению предстоит мощное сопротивление, поскольку здесь вовлечены крупные политические силы.","There will be bitter resistance here, however, for the interests of strong political forces are at stake.",rus_Cyrl-eng_Latn +Фраза «на следующий день» обычно ассоциируется со словом «похмелье».,The phrase “the day after” is most commonly associated with the word “hangover.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые клинические испытания были досрочно прерваны, поскольку наблюдалось вредное воздействие антиоксидантных добавок.",Some clinical trials were terminated prematurely because harmful effects of antioxidant supplements were observed.,rus_Cyrl-eng_Latn +В результате они постарались сформулировать свои требования с учетом исламского самосознания.,"As a result, they took care to frame their demands in ways that provided a measure of Islamic identity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Осенью 1932 года Кремль издал серию декретов, которые гарантировали массовую смерть.","In the autumn of 1932, the Kremlin issued a series of decrees that guaranteed mass death.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В последние несколько лет именно так и случалось со спорными вопросами, касающимися политической реформы и подотчетности правительства.",This has happened with controversial issues concerning political reform and government accountability over the past few years.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Активная власть, которую обеспечивает информация – это как правило угроза разоблачения.",The active power that information provides is typically the threat of exposure.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда врач говорит, что пациент «пока что» не умер, его семье пора забеспокоиться.","When a doctor says that a patient is “not yet” dead, family members should start to worry.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако иногда немного измененный ген приспосабливается и рождается новый белок.,"Occasionally, however, a slightly modified gene product proves adaptively advantageous, and a new protein is born.",rus_Cyrl-eng_Latn +Под именем сдерживания движение людей и товаров было почти полностью ограничено.,"In the name of deterrence, movement of people and goods has been almost entirely restricted.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако эти силы не определяют абсолютные цены любого товара (например, в долларах США).","These forces do not determine the absolute price (in dollars, say) of any good.",rus_Cyrl-eng_Latn +Большинство советников Кеннеди – военных и гражданских – хотели атаковать Кубу.,A majority of Kennedy's advisors – civil and military – wanted to attack Cuba.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но публикация в Интернете открывает новую (и в перспективе прибыльную) возможность по распространению информации, не подвергшейся цензуре.",But Internet publishing offers a new – and potentially lucrative – opportunity for the distribution of uncensored information.,rus_Cyrl-eng_Latn +Проверка миллиона возможных ответов требует в миллион раз больше операций.,Trying a million possibilities requires a million times as many operations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"США необходимо работать над тем, чтобы создать сильное, объединенное правительство, вместо того, чтобы усиливать сектантские милиции.","The US should be working to create a strong, unified government, rather than strengthening sectarian militias.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В-третьих, правительства должны предотвратить резкое снижение расходов и инвестиционного спроса.","Third, governments must counteract the sharp drop in consumption and investment demand.",rus_Cyrl-eng_Latn +Тридцать два года спустя основания Исламской республики тактика Ирана очевидна для всех.,"Thirty-two years after the Islamic Republic was established, Iran’s tactics are obvious to everyone.",rus_Cyrl-eng_Latn +Компании в рамках сектора информационно-коммуникационных технологий начали вводить отчеты прозрачности как индустриальный стандарт.,Companies throughout the information and communication technology sector have started to make transparency reports an industry standard.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для стран, которые зависят от торговли, резкий спад в экспорте в этом году был критическим.","For nations that depend on trade, the sharp drop in exports this year was crippling.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Америка должна помочь стать на ноги еще одной нации, и помочь финансово.","America once again must participate in nation building, and it cannot do so on the cheap.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На протяжении большей части послевоенного периода передовые страны росли, благодаря расширению знаний и технологической базы своих стран.","For most of the postwar period, advanced countries grew by expanding the knowledge and technology base of their economies.",rus_Cyrl-eng_Latn +В результате Израиль оказывается во все более и более трудной ситуации.,"As a result, Israel is in an increasingly difficult situation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нападки на Аристида начались, как только к власти пришла администрация Буша.",Attacks on Aristide began as soon as the Bush administration assumed office.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, правительства и международные институты одинаковым образом практикуют Великий Отказ.","Yet, the Great Denial is practiced by governments and international institutions alike.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но неофициальная экономика не сыграет большую роль в обслуживании долга, поскольку она не может быть обложена налогом.",But informal output is of little use for debt service if it cannot be taxed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Меня, как одного из руководителей этого ежегодного исследования, часто спрашивают, что в действительности означает конкурентоспособность.","As a co-director of this annual study, I am often asked what competitiveness actually means.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Возможно, правовых оснований для военного вторжения может быть недостаточно, но и Сирия – это не Ирак.","The legal basis for military intervention may be weak, but Syria is no Iraq, either.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нет никакой причины, почему того же нельзя добиться и на Ближнем Востоке.",There is no reason that the same outcome could not be achieved in the Middle East.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К счастью, усиление гражданского общества, будучи крайне важным, обходится сравнительно недорого.","Fortunately, building the capacity of civil society is as cheap as it is important.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поначалу утверждалось, что новые члены НАТО отвечают демократическим и военным критериям.","At first, NATO’s new members were declared to have met both democratic and military criteria.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Потенциал людских потерь, ответных действий Ирана и глобального экономического кризиса высок.","The potential for loss of life, for Iranian retaliation, and for global economic disruption is high.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Запад, разумеется, ограничен в своей способности формирования процесса перехода.","The West is, of course, limited in its ability to shape the transition process.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, сумма всех этих потерь на финансовых рынках составит 1 триллион долларов.","Indeed, adding up all these losses in financial markets, the sum will hit a staggering $1 trillion.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Дискриминация женщин распространена по всей Африке, и женщин часто обвиняют в том, что они приносят ВИЧ во взаимоотношения.","Gender bias against women permeates throughout Africa, and women are usually blamed for bringing HIV into a relationship.",rus_Cyrl-eng_Latn +Понадобятся также и новые административные нормы для обеспечения соблюдения требований техники безопасности и получения общественной поддержки.,"Likewise, new regulations will be needed to ensure compliance with safety procedures, and to assure public support.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако большинству этих благонамеренных схем не хватает важного ингредиента: спроса.,But most of these well-meaning schemes are missing an essential ingredient: demand.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Каждой стране нужен ДИТ, который может вдохновить своих людей властью информации.",Every country needs a CIO who can inspire its people with the power of information.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они могут дать взаймы учреждению, у которого серьезные финансовые проблемы.",They could be lending to an institution that is in serious financial trouble.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Афганское правительство талибов, предоставившее поддержку «Аль-Каиде», было свергнуто.","Afghanistan’s Taliban government, which provided access and support to al-Qaeda, was removed from power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Последнее слово в этом вопросе, безусловно, останется за российским правительством.","Russia’s government will, of course, have the final word in this matter.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Задачи, стоящие перед Европой сегодня, требуют такого же динамичного использования политики в области образования.",Today's challenges call for such a dynamic use of educational policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Местным властям из рядов ""Фатах"" необходима поддержка их лидера Ясира Арафата для установления жесткого контроля над территорией.","Local Fatah officials want support from their leader, Yassir Arafat, to take firm control of the territory.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако развивающиеся страны ‑ в том числе крупные державы, например, Китай ‑ настаивали на его сохранении.",But the developing countries – including major powers like China – have insisted that it remain.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Только если развивающиеся страны объединятся в поддержку одного кандидата, они смогут сделать попытку занять пост.",Only if emerging-market countries unite behind a single candidate will they have a shot at securing the post.,rus_Cyrl-eng_Latn +Объявленный вступающим в должность новым президентом Родригесом Саа мораторий на выплату иностранных долгов поможет смягчить удар.,The moratorium on foreign debt payments announced by incoming President Rodríguez Saá will help cushion the blow.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это наименее вероятный сценарий, из-за углубления внутренних разногласий в партии и роста народного недовольства.","This is the least likely scenario, owing to deepening internal Party disagreements and rising popular discontent.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это, несомненно, усилило позиции тех, кто утверждает, что большая власть требует и большей ответственности.",That has inevitably strengthened the hands of those who argue that more power requires more accountability.,rus_Cyrl-eng_Latn +Может ли президент Обама открыть путь в новую эру социального и политического идеализма?,Can President Obama lead the way to a new era of social and political idealism?,rus_Cyrl-eng_Latn +На пути к новому открытию всегда бывает несколько неудачных попыток и тупиковых положений.,"For every road to new discoveries, there will be several negative results and cul-de-sacs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как и многие другие успешные страны с формирующимися рынками, Маврикий сталкивается с потерей конкурентоспособности обменного курса.","Like many other successful emerging-market countries, Mauritius is confronting a loss of exchange-rate competitiveness.",rus_Cyrl-eng_Latn +Последователи каждой религии в 106 странах мира ответили на этот призыв.,Supporters of every religion in 106 countries have answered the call.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но первое исследование дало очень неточные оценки количества смертей, которые авторы постарались приукрасить.","But the first study yielded very imprecise estimates of the number of deaths, which the authors glossed over.",rus_Cyrl-eng_Latn +Так что важность связи между окислительным стрессом и болезнями не следует преувеличивать.,So the link between oxidative stress and disease should not be overemphasized.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, она не помогает стимулировать торговлю «юг-юг».","Furthermore, it fails to encourage more South-South trade.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Только поступая подобным образом, можно добиться экономического роста и устранить бедность.",Only by doing so could economic growth be assured and poverty eliminated.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда нет общих интересов, язык и культура начинают играть еще более значимую роль.","When common interests no longer prevail, language and culture begin to matter more.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чрезвычайно важно то, что в Ираке были проведены выборы в конституционное собрание.",It is extremely important that Iraq held elections to a constitutional assembly.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Фонды могут поддержать создание факультетов американистики в мусульманских странах или программ, направленных на повышение профессионализма журналистов.","Foundations can support the development of institutions of American studies in Muslim countries, or programs that enhance journalistic professionalism.",rus_Cyrl-eng_Latn +В ШОС отсутствует силы быстрого реагирования и организация не проводит регулярных политических совещаний.,It has no rapid-reaction force and does not engage in regular political deliberations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По замыслу, евро, при его создании, был незавершенной валютой.","By design, the euro was an incomplete currency at its launch.",rus_Cyrl-eng_Latn +"При плавающей системе обменного курса, валюта должна ослабевать в преддвериии хронической слабости в экономике.","In a floating exchange rate system, a currency should weaken in the face of chronic weakness in the economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Недавно обогатившиеся страны должны сделать еще несколько шагов, чтобы увеличить вероятность появления «благословенных ресурсов».",Newly enriched countries need to take several more steps in order to increase the likelihood of a “resource blessing.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Что до сих пор остается неизученным, так это основная причина ненормальной активации мозга.",What remains unaddressed is the root cause of abnormal brain activations. We are pursuing three intertwined ideas.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Изменение состава населения происходит медленно, но его последствия можно предсказать заранее.","Population change happens slowly, but its effects can be forecast early.",rus_Cyrl-eng_Latn +Птица может выживать внутри маленькой клетки и даже откладывать яйца и выращивать потомство.,A bird can survive inside a small cage and even lay eggs and bear descendants.,rus_Cyrl-eng_Latn +Из-за неравенства сил двух партий многие предсказывали победу коалиции ПГ-ПНП.,The uneven distribution of power between the two parties had many predicting a victory for the KMT-PFP coalition.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для расцвета свободных обществ границы свободы слова должны расширяться, а не сужаться.","For free societies to flourish, the boundaries of free speech should always be widened rather than narrowed.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Бедные страны не могут и не должны принять систему контроля над изменением климата, обрекающую их на нищету в будущем.","Second, we must accomplish this while leaving room for continued rapid economic development and poverty reduction.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Бедные страны не могут позволить себе делать эти инвестиции самостоятельно, поэтому богатые страны должны им помочь.","Poor countries cannot afford these investments on their own, so rich countries must help.",rus_Cyrl-eng_Latn +Развитые страны могут предоставить только ограниченную помощь посредством целевых проектов по оказанию финансовой и технической помощи.,"Developed countries can provide limited help by means of well-focused, untied aid and technical assistance projects.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Дилемма заключается в том, что бедные страны не имеют средств, чтобы соединить все места для всех ресурсов.",The dilemma is that poor countries lack the means to connect all places to all inputs.,rus_Cyrl-eng_Latn +И все же многие бедные страны имеют неиспользованные финансовые ресурсы.,"This is rarely possible in the developing world, which suffers from outmoded regulatory structures and underdeveloped capital markets.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чернорабочие низкой квалификации в бедных странах выполняют такой вид работы, которую практически никто не будет делать в развитой стране.",Unskilled laborers in poor nations do the kind of work that virtually no one in a developed country will do.,rus_Cyrl-eng_Latn +--способствовать инвестициям высокотехнологичных фирм развитых стран в развивающиеся страны;,· attracting high-technology firms from the developed countries to invest in the developing countries;,rus_Cyrl-eng_Latn +Ни одна другая страна на земле так агрессивно не вводит в силу международный закон о правах человека в других странах.,No nation on earth more aggressively enforces international human rights law against other countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +Непрерывный экономический рост Китая и его интегрирование в мировую экономику даёт Америке ещё большие возможности развития и преуспевания.,China’s continued economic growth and integration into the global economy gives America even greater opportunities to grow and succeed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же время, опросы не выявили особой поддержки религиозного конфликта ни в одной из данных основных трёх групп.","At the same time, the surveys found little support among any of these three major groups for sectarian conflict.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Единственное, что изменилось за время правления новых лейбористов это, конечно же, конституция Великобритании.",What has changed under New Labour's rule is the British constitution.,rus_Cyrl-eng_Latn +Многие группы руководителей слишком уверены в конкурентных преимуществах своих компаний.,Many executive teams are overconfident about their company’s competitive strength.,rus_Cyrl-eng_Latn +"После того как про-реформистски настроенные силы укрепили свои позиции в новом парламенте, у правительства имеется два варианта действий.","With pro-reform forces strengthening their position in the new parliament, the government has two choices.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это объясняет, почему руководство, большинство рабочих и профсоюзы Арселора отказалось от предложения Миттала.","This explains why the management, most of the workers, and the Unions of Arcelor refused Mittals offer.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это объясняет, почему итальянцы, а впоследствии и тайцы выбрали магнатов бизнеса для управления своими странами.","This explains why Italians, and later Thais, chose business tycoons to lead their countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако практически полное отсутствие поддержки науки, особенно в первые годы реформ, заставляло многих ученых эмигрировать.",Over the past decade expenditures on total scientific research were reduced to less than 5% of their former value.,rus_Cyrl-eng_Latn +"ДНК содержит жизненно важную информацию для роста, восстановления, замещения и правильного функционирования наших клеток.","DNA stores information that is vital to the growth, repair, replacement, and correct functioning of our cells.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Повстанческие движения оказываются успешными потому, что правительство теряет волю.",Insurgent movements that succeed do so because the government’s will collapses.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже когда дети работают в здоровых условиях и получают адекватную зарплату, никто не поощряет такое положение дел.","No one favours it, even if children work in healthy conditions for fair wages.",rus_Cyrl-eng_Latn +Мы пообещали построить дома для дюжины семей на средства из специального университетского фонда.,"From a special university fund, we pledged to rebuild the homes of a dozen families.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Иностранные, главным образом европейские, ��анки вышли на эти рынки с беспрецедентной скоростью и масштабностью.","Foreign, mostly European, banks have entered these markets with unprecedented speed and force.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они специализируются на наркотиках, контрабанде, а также (их последнее новшевство) на торговле женщинами.","Their specialties are drugs, smuggling, and, recently, traffic in women.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Усилится социальная напряжённость и политическая нестабильность, что обострит все остальные проблемы.","Social unrest and political instability will grow, exacerbating all other problems.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, в отличие от официального государственного долга обязательства по социальному обеспечению не закреплены в денежном выражении.","Moreover, unlike official national debt, social-welfare obligations are not fixed in currency.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Отношение государственного долга к валовому внутреннему продукту составляет менее 60%, что является средним показателем для стран Евросоюза.","The national debt-GDP ratio is less than 60 %, which is the average within the European Union.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ожидается, что в этом году ВВП развитых экономических систем сократится приблизительно на 4%.",GDP in the advanced economies is expected to shrink about 4% this year.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Исчерпав большинство из альтернатив за эти годы, национальные лидеры начали усваивать преимущества кооперации.","Having exhausted most of the alternatives over the years, national leaders have begun to internalize the virtues of cooperation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ярузельский был избран президентом, но ему было необходимо согласиться с новым разделением власти.","Jaruzelski was elected president, but he had to accept the new division of power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для научных трудов и конференций желательно пользоваться одним языком, и языком международной науки является английский.","A single language for scientific papers and conferences is clearly desirable, and the language of international science is English.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но Китай не избегал конфликтов со своими соседями по морю.,But China did not avoid conflicts with its maritime neighbors.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это стало бы серьезной стратегической ошибкой, основанной на фундаментальном искажении понимания динамики безопасности в Азии.","That would be a grave strategic error, based on a fundamental misreading of Asian security dynamics.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Существует, безусловно, множество альтернатив тому, что сделала Швеция для того, чтобы вдохнуть жизнь в образование.","There are, of course many alternatives to what Sweden has done to revitalize education.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, цены на нефть падают, а не растут.","Indeed, oil prices have been falling, not rising.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Короче говоря, снижение цен на жилье не ограничится Соединенными Штатами.","In short, the downturn in house prices will not be limited to the US.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, отставание таких проектов сейчас сеет хаос в мировой экономике.","Still, the backlog of such projects is now wreaking havoc with the world economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя эти цифры и производят большое впечатление, это всего лишь первый шаг на пути к экономике данных.","As impressive as this figure sounds, it is just the first step for the data economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, политическая система Японии вряд ли и дальше сможет пережить народное равнодушие.",But Japan’s political system is unlikely to remain a matter of popular indifference for much longer.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ям является самым высокооплачиваемым чиновником в мире, зарабо��ав в прошлом году 1,5 миллиона долларов США.","Yam is the highest-paid civil servant in the world, earning US$1.5 million last year.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это значило, что прогресс, которого уже достигли, способствовал достижению этой цели.",That meant that progress already made could contribute to the achievement of the goal.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Его планировалось запустить вместе с Р-7 – межконтинентальной баллистической ракетой, разрабатывавшейся с 1954 года.","The plan was to launch it with the R-7, an intercontinental ballistic missile in development since 1954.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Пока неплохо, но эффективное руководство также сопровождается политическими решениями и действиями.","So far, so good, but effective leadership is also communicated by actions and policies.",rus_Cyrl-eng_Latn +Вместо этого растущее число традиционных экономистов ставят под сомнение якобы несомненные преимущества глобализации.,What makes news nowadays is the growing list of mainstream economists who are questioning globalization’s supposedly unmitigated virtues.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому 2009 год будет болезненным годом глобальной рецессии и дальнейших финансовых стрессов, убытков и банкротств.","So 2009 will be a painful year of global recession and further financial stresses, losses, and bankruptcies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Интересно то, что в США впервые готовится создание национального банка инфраструктуры.","Interestingly, the US is about to create a National Infrastructure Bank for the first time.",rus_Cyrl-eng_Latn +В таком случае политика израильских поселений на Западном берегу получит новую основу и приобретет новое политическое значение.,Israel’s settlement policy in the West Bank would then have a different foundation and take on new political significance.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но те исторические контексты проливают свет на реакцию Японии на события в Ираке и во всем мире в настоящее время.,But those historic contexts shed light on Japan's response to events in Iraq and the wider world today.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это также угрожает начать ядерную гонку вооружений на Ближнем Востоке.,It also threatens to touch off a nuclear arms race in the Middle East.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, последние исследования показывают, что даже небольшой недостаток витамина А приводит к росту смертности.","For example, recent data show that even a moderate deficiency of Vitamin A results in higher mortality.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мэр Лондона и глава полиции заявили о ""неизбежности"" атак террористов в Сити.","London's Mayor and police chief have jointly warned that terrorist attacks in the city are ""inevitable.""",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, общей тенденцией было стремление к большей открытости.","Nonetheless, the overall trend has been toward increased openness.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ранее генералы из конкурирующей службы ФСБ арестовали заместителя Черкесова за “незаконное подслушивание”.,"Earlier, generals from a competing service, the FSB, had arrested Cherkesov’s deputy for “illegal bugging.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Иммигранты, в частности, не получают равных возможностей, которые подразумевает слово «заслуги».","Immigrants, in particular, do not enjoy the equality of opportunity that the word “merit” suggests.",rus_Cyrl-eng_Latn +Солнечные электростанции в Северной Африке могли бы поставлять электроэнергию в Западную Европу.,Solar power plants in Northern Africa could supply power to Western Europe.,rus_Cyrl-eng_Latn +Встречающийся в холодных водах Южного океана криль является основным компонентом рыбьего жира и корма для рыб.,"Found in the cold waters of the Southern Ocean, krill constitute a key ingredient in fish oil and feed.",rus_Cyrl-eng_Latn +Они общаются только с подконтрольными государству средствами массовой информации и никогда не дают пресс-конференций.,They talk only to state-controlled media and never hold press conferences.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Чего нам недостает, так это стратегического видения и целенаправленных действий главных политических игроков.",What is lacking is the strategic vision and determined action of the major political players.,rus_Cyrl-eng_Latn +Развитие экономических и социальных аспектов прав индивидуума помогает превратить все права человека в неоспоримую истину.,Developing the economic and social aspects of the rights of man helps root all human rights as undeniable truth.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это также требует большей энергоэффективности, что означает сокращение отходов как в производстве, так и в потреблении энергии.","It also requires more energy efficiency, which means a reduction of waste in both energy production and consumption.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительства, которые послужили примером для инноваций имеют силу, чтобы внедрять общенациональную культуру творчества.",Governments that set an example for innovation have the power to implant a nationwide culture of creativity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Т.к. он ее превышает, курс обмена колеблется больше, чем уровень цен.","Because it overshoots, the exchange rate fluctuates more than the price level.",rus_Cyrl-eng_Latn +В результате Токто были занозой в отношениях между двумя странами в течение десятилетий.,"As a result, Dokdo has been a thorn in relations between the two countries for decades.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это происходило в больших масштабах, несмотря на тот факт, что все вовлеченные стороны были искушенными инвесторами.","This was done on a large scale, despite the fact that all of the parties involved were sophisticated investors.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но исторический опыт и политическая эволюция Турции и арабских стран сильно отличаются.,But Turkey’s historical experience and political evolution differ in important ways from Arab countries’.,rus_Cyrl-eng_Latn +В начале 1994 года временно руководящее страной правительство намеревалось провести всеобщие выборы.,A caretaker government was charged with overseeing the transition to national elections in early 1994.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди могут решать, когда прекратить потребление или что они хотят потреблять.",People can decide when to stop consuming or what they want to consume.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако этот оплот международного контроля за распространением ядерного оружия находится на грани краха.,"However, this central pillar of international proliferation control is on the brink of collapse.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Промежуточный отчет НБК, опубликованный 11 апреля, является и понятным, и глубоким.","The Commission’s interim report, published on April 11, is both lucid and penetrating.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Племенные пристрастия будут играть ключевую роль, если Каддафи потерпит поражение в ближайшие дни.",Tribal allegiances will play a pivotal role if Qaddafi is defeated in the coming days.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В частности, необходимо решить вопрос с задержанием на неопределенный срок без судебного разбирательства, чтобы избежать повторения проблем.","In particular, indefinite detention without trial needs to be addressed to avoid the recurrence of problems.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, Google, а не коммунистическая партия Китая, потеряла лицо.","In the end, Google, not the Chinese Communist Party, lost face.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И, наконец, паразиты, простейшие из инфицирующих нас организмов. Они теперь также классифицированы как пандемиты.","Finally, parasites, simple animals that infect us, are already classified as pandemics.",rus_Cyrl-eng_Latn +Некоторым странам центральные банки предоставили доступ к ликвидности посредством соглашений о свопах.,"For a few countries, the main central banks have provided access to liquidity through swap lines.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И в действительности, на первое время, важная наблюдательная функция назначается национальным парламентам.","In fact, for the first time, a significant watchdog role is being assigned to national parliaments.",rus_Cyrl-eng_Latn +Венесуэла это просто рекордсмен: 11 дефолтов с 1826 года и возможно это еще не все.,"Venezuela is the modern-day record holder, with 11 defaults since 1826 and possibly more to come.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Напротив, явная сравнительная сила американской экономики сегодня проявляется в некоторых очень заметных, вдохновляющих событиях.","By contrast, the apparent relative strength of the US economy today may reflect some highly visible recent inspirations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Политические комментаторы иногда утверждают, что замечают существенные различия в убеждениях этих лидеров.",Political commentators sometimes claim to detect important differences in their underlying political attitudes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В лучшем случае она создает то, что один эксперт по конституционному праву назвал «приглашением к борьбе».","At best, it creates what one constitutional expert called “an invitation to struggle.”",rus_Cyrl-eng_Latn +В политике обеих партий также можно увидеть растущую озабоченность глобализацией.,It is also possible to see in the politics of both parties mounting concern about globalization.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это справедливо и в отношении стоимости проезда по железной дороге по всей континентальной Европе, которая субсидируется правительством.","Here again, winning the battle for deregulation requires convincing consumers that they stand to benefit.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Инициаторами этого совместного соглашения являются Германия, Франция, Италия, Великобритания и Испания.","The joint agreement was originally an initiative by Germany, France, Italy, the United Kingdom, and Spain.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономика - это сложный предмет, поскольку провести реальные эксперименты не представляется возможным.","Economics is a difficult subject, because we cannot conduct controlled experiments.",rus_Cyrl-eng_Latn +Целое направление экономики любой страны зависит от продолжительности жизни ее населения.,The whole direction of any country’s economy depends on longevity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И, наконец, Китаю необходимо большее многообразие финансовых услуг.","Finally, China needs a greater diversity of financial products.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Еще одной областью, где влияние международного сообщества меньше, чем кажется на первый взгляд, это человеческие страдания.",Another area where there is less international community than meets the eye is human suffering.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Международное сообщество позволило переменам в Тунисе и Египте идти со скоростью, выбранной самими этими странами.",The international community allowed change in Tunisia and Egypt to proceed at those countries' own pace.,rus_Cyrl-eng_Latn +Такие ценовые обязательства вступили бы в силу во времена финансовой паники.,This price commitment would take effect in times of financial panic.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Долгосрочные соображения, а не краткосрочные финансовые потребности должны определять действия, которые происходят в частном секторе.","Long-run considerations, not short-run financial exigencies, should determine which activities occur in the private sector.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-перв��х, уже давно говорят о необходимости политической реакции на долговременные глобальные торговые диспропорции.","First, there is the long-standing litany of policy responses needed to deal with the global trade imbalances.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Продолжает поступать информация о новых случаях насилия, и бирманским военным, несомненно, известно о происходящем.","Incidents of rape continue to be reported, and the Burmese military surely must know what is happening.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Самой серьезной проблемой правых политических сил Центральной Европы является отсутствие у них отличительных черт, т.н. индивидуальности.",The most serious problem of Central Europe's political right is a lack of identity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Невозможно забаллотировать Европейскую Комиссию, поскольку она никогда в действительности не избиралась.",The Commission cannot be voted out of office because it was never actually voted into office.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, необходимо решать и культурные вопросы, поскольку половая дискриминация является главной причиной материнских смертей.","But cultural questions must also be addressed, because gender discrimination is the most important cause of maternal mortality.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эпоха колониализма закончена, и сейчас мы выходим из эпохи американского глобального доминирования.","The age of colonialism is finished, and we are now moving beyond the age of US global dominance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Американская доктрина внешней политики утверждает, что американская национальная безопасность опирается на три принципа: оборона, дипломатия и развитие.","American foreign policy doctrine states that US national security rests on three pillars: defense, diplomacy, and development.",rus_Cyrl-eng_Latn +Нашей целью должно быть безопасное и экологически приемлемое энергоснабжение по доступным ценам.,Our goals should be reliable supplies of energy that are environmentally safe at affordable prices.,rus_Cyrl-eng_Latn +Стратегия «умной силы» не отвергает средства мягкой силы.,A “smart power” strategy does not ignore the tools of soft power.,rus_Cyrl-eng_Latn +Способность объединить твердую и мягкую силу – это мудрая сила.,The ability to combine hard and soft power is smart power.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Миллионы долларов выкачиваются каждый год через компании, которые контролируются руководителями Газпрома.",Billions of dollars are siphoned off each year through companies allegedly controlled by Gazprom managers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди начинают завидовать успеху других людей и начинают думать о том, а не предвещают ли растущие цены дальнейшего роста.","People become envious of others’ successes, and begin to wonder if rising prices don’t portend further increases.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но такая экономическая логика не распространяется на рост цен на нефть.,But this economic logic does not apply in the case of increases in oil prices.,rus_Cyrl-eng_Latn +Безответственная поддержка этого снижения налогов со стороны Гринспэна оказала решающее влияние на принятие соответствующего законопроекта.,Greenspan’s irresponsible support of that tax cut was critical to its passage.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Насколько сыновья должны почитать отцов, так и поданные должны почитать своих правителей.","As sons must revere fathers, so subjects must revere their rulers.",rus_Cyrl-eng_Latn +Первое поколение современных войн отражало тактику шеренги и колонны времён Французской революции.,The first generation of modern warfare reflected the tactics of line and column following the French Revolution.,rus_Cyrl-eng_Latn +Общий вклад веб сайта в экономический рост на самом деле может быть относительно небольшим.,The Web site’s net contribution to economic growth may in fact be relatively small.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но в реальном мире, обычно только друзья и родственники пилота оказываются под денежным вертолетом в нужный момент.","But, in the real world, not everyone is underneath the helicopter when it makes the drop.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хотя такие интересы действительно существуют, это не заставляет людей старшего поколения смыкать ряды и организовываться.","While such interests do exist, they do not lead older people to close ranks and organize themselves.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Она будет обеспечивать практическую демонстрацию духа, который должен воодушевить весь ЕС.",It would provide a practical demonstration of the spirit that ought to infuse the entire EU.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Каковыми будут сильные стороны, знания и опыт, ресурсы руководителей, которых выберут?","What will be the powers, competencies, and resources of the mayors to be elected?",rus_Cyrl-eng_Latn +Это означает воображение более эффективного равновесия между рынками и поддерживающими их учреждениями на глобальном уровне .,This means imagining a better balance between markets and their supporting institutions at the global level .,rus_Cyrl-eng_Latn +Сколько же зарабатывают люди с самым высоким доходом в Америке по сравнению с миллиардом беднейших людей в мире?,How much do America’s highest income earners make compared to the world’s billion poorest individuals?,rus_Cyrl-eng_Latn +Контурная карта экономической деятельности в мире показала бы горы процветания и многочисленные овраги лишений.,A contour map of economic activity in the world would show mountains of prosperity and many ravines of deprivation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ислам Хадхари старается убедить людей в том, что материализм и национализм ОМНО не противоречит исламу.",Islam Hadhari tries to project the idea that UMNO’s materialism and nationalism do not contradict Islam.,rus_Cyrl-eng_Latn +Соединенные Штаты рассчитывают полностью обеспечивать себя энергией к 2020 году и стать экспортером нефти к 2030 году.,"The US is expected to become energy self-sufficient in 2020, and to become an oil exporter by 2030.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На честность ученых, как при университетах, так и в промышленном секторе все еще можно полагаться.",Scientists in both academia and industry can still be trusted to do their work with honesty.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Истории будет что рассказать о том, что это на самом деле означало для Континента.",History will have many tales to tell about what this really meant for the Continent.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Разногласия могут вести к компромиссам, однако это не меняет основных отличий стартовых позиций.","Disagreement may lead to compromises, but that does not change the underlying differences in starting positions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ведь, в отличие от времен Пиночета, страх перед левыми на континенте почти исчез.","For unlike in the days of Pinochet, fear of the left has mostly vanished across the continent.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но их тираж ограничивается 20 - 100 тысячами экземпляров и в большинстве случаях они не циркулируют за пределами Москвы.,"But their print runs range between 20 and 100 thousand copies, and their circulation is mostly limited to Moscow.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Высвобождение делового потенциала развивающихся стран принесет больше, чем просто экономические блага.","When the business potential of the developing world is unleashed, the benefits will be more than economic.",rus_Cyrl-eng_Latn +Призывы к достижению соглашения по самым спорным элементам окончательного мирного договора нереалистичны.,Calls for an agreement on the most controversial elements of a final peace settlement are unrealistic.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Те, кто монополизируют власть, не могут себе представить, что мир без их власти сможет избежать катастрофы.",Those who monopolize power cannot imagine a world released from their grip as anything but a catastrophe.,rus_Cyrl-eng_Latn +В результате пакистанцы мрачно приняли военное правление как свою судьбу.,So Pakistanis have grimly accepted military rule as their destiny.,rus_Cyrl-eng_Latn +Оба случая потребовали от японского правительства проявления значительного проворства в его усилиях по спасению.,Both required the Japanese government to display considerable agility in its rescue efforts.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, Россия пытается построить отношения “асимметричной взаимозависимости” с ЕС.","Moreover, Russia is trying to build a relationship of “asymmetric interdependence” with the EU.",rus_Cyrl-eng_Latn +Блог Чжао не находился под прямым контролем Отдела пропаганды партии.,Zhao’s blog wasn’t under the direct control of the Party’s Propaganda Department.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Множество людей собирается снаружи, некоторые молятся, другие соорудили языческие алтари.",Many people gather outside; some pray; others have built pagan altars.,rus_Cyrl-eng_Latn +Сравните это с естественным соотношением: 105 мальчиков на 100 девочек.,Compare this to the natural ratio of 105 boys per 100 girls.,rus_Cyrl-eng_Latn +Франция имеет общую историю и географию со странами на южном средиземноморском побережье.,France has a common history and geography with the countries on the southern Mediterranean shore.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Являясь членом ОПЕК, Сирия сегодня является чистым импортёром нефти.","A member of OPEC, Syria is now a net importer of oil.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он работал над укреплением и модернизацией вооруженных сил России, избегая вооруженного столкновения.",He worked to strengthen and modernize Russia’s armed forces while avoiding armed conflict.,rus_Cyrl-eng_Latn +Для экономики обеих стран крайне необходимо установление прямых транспортных связей.,It is imperative for both economies that direct transport links be established immediately.,rus_Cyrl-eng_Latn +Они стали все более опасаться за их долгосрочное экономическое будущее.,They are becoming more fearful for their long-term economic future.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Стране необходима новая конституция, которая утвердила бы истинную демократию.",The country needs a new constitution – one that enshrines genuine democracy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но есть и другой, менее очевидный фактор: отсутствие долга в России.","But there is another, less obvious factor at work: Russia’s lack of debt.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ведь военное правление – это лишь временная мера, во всяком случае, мы так думаем.","But, then, military rule is only a temporary measure, or so we reason.",rus_Cyrl-eng_Latn +Учитывая необычную природу современных военных операций – эта система является анахронизмом.,"Because of the expeditionary nature of today’s military operations, that system is an anachronism.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, в октябре 2006 года Мекку использовали для проведения переговоров между воюющими сектантскими группировками Ирака.","In October 2006, for example, Mecca was used to host talks among Iraq’s warring sectarian factions.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но теперь это сообщество должно столкнуться с величайшим вызовом – с подъёмом Китая.,But now that community must confront its greatest challenge: the rise of China.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако данные привычки являются следствием экономических условий, не говоря уже о стрессе, вызываемом расизмом.","But these habits themselves are a consequence of economic conditions, not to mention the stresses of racism.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Поэтому ошибочно полагать, что экономики, основанные на дешевой рабочей силе, в общей массе превосходят ЕС.",It is thus wrong to assume that economies based on cheap labor are massively outcompeting the EU.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Такие платформы были созданы для земельных аукционов и выкупов, а также для частных сделок.","Such platforms have been created for land auctions and foreclosures, as well as private transactions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Я работаю в комитете, который занимается вопросами назначения на должности и повышений в высшем медицинском учреждении.",I serve on the senior appointments and promotions committee of a medical school.,rus_Cyrl-eng_Latn +Индия изначально уже больше не аграрное государство; на сельское хозяйство приходится только около 20% ВВП.,"India is no longer primarily an agricultural economy; indeed, agriculture accounts for only around 20% of GDP.",rus_Cyrl-eng_Latn +Доля мирового экспорта Саудовской Аравии резко снизилась за 12 лет после объявления эмбарго 1973-1974 годов.,Saudi Arabia saw its share of world oil exports drop sharply in the 12 years after the 1973-1974 embargo.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конечном счете, программа Хамас будет определяться цель�� этого движения стать доминирующей политической силой в Палестине.","Ultimately, its agenda will be determined by its goal of becoming the dominant political force in Palestine.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это играет на руку радикалам, потому что это делает Ислам основным элементом идентичности.","This plays into the hands of radicals, because it makes Islam the central element of identity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Также, возможно, убийство некоторых отдельных лиц замедлит продвижение иранских ядерных разработок.",It is also possible that the assassination of selected individuals has slowed the advance of Iranian nuclear efforts.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На самом деле, еще неизвестно, сможет ли Иран выдержать текущие санкции и давление.","In fact, it is far from certain that Iran will be able to withstand current sanctions-related pressures indefinitely.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В нашем сельском хозяйстве используются древние способы производства, и здесь требуется безотлагательно провести полномасштабную модернизацию.",Our agricultural practices are ancient and require urgent and wholesale modernization.,rus_Cyrl-eng_Latn +Работа с Западом по борьбе с Исламским Государством не служит ни одной из этих целей.,Working with the West to combat the Islamic State serves neither of those purposes.,rus_Cyrl-eng_Latn +А политический тупик в Японии со структурными реформами сделал её неспособной обуздать длительный экономический спад.,And Japan’s political stalemate on structural reforms has left it helpless to stem long-term economic decline.,rus_Cyrl-eng_Latn +В 1970-е годы Хельсинское соглашение помогло зарождению новой зари над Советской империей.,"The trade improvements have been delivered, but little has been accomplished on Arab domestic reform.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В арабском мире в настоящее время нет доминирующей власти, способной спрогнозировать стабильность за пределами ее собственных национальных границ.","In the Arab world, there is currently no dominant power able to project stability beyond its own national borders.",rus_Cyrl-eng_Latn +И быстрый просмотр не займет много времени и не приведет к потере игрового времени.,And quick reviews would not waste much time or interrupt the flow of the game.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И природа говорит нам, что наша сегодняшняя экономическая модель опасна и обречена на пров��л.",And nature is telling us that our current economic model is dangerous and self-defeating.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Подобные оценки приблизительно на пол процентных пункта ниже данных, опубликованных прошлой осенью.","Indeed, these estimates are roughly half a percentage point lower than those issued only last autumn.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во Франции Николя Саркози стоит перед лицом предстоящей трудной предвыборной кампании, также как и Барак Обама в Соединенных Штатах.","Nicolas Sarkozy faces a difficult presidential re-election campaign in France, as does Barack Obama in the United States.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но Федеральная система не может обеспечить банки новым собственным капиталом и предотвратить кредитный кризис.,But the Fed cannot endow the banks with new equity capital and prevent a credit crunch.,rus_Cyrl-eng_Latn +ЛОНДОН – Всех политических лидеров волнует вопрос о наследии.,LONDON – All political leaders worry about their legacies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но решение Индии также означает, что меньше денег получат крупные международные фармацевтические компании.",But the Indian decision also means less money for the big multinational pharmaceutical companies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Объединение CGT, близкое к коммунистической партии, пытается изо всех сил остановить движение.","The CGT, close to the Communist party, fights the movement as vigorously as it can.",rus_Cyrl-eng_Latn +Денежно-кредитная и валютная политика Китая в настоящее время находится в состоянии неопределенности.,China’s monetary and foreign exchange policies are now in a state of limbo.,rus_Cyrl-eng_Latn +В Китае самый высокий уровень сбережений среди всех наиболее крупных стран.,The saving rate in China is the highest of any major country.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Изменение системы и ослабление их хватки за власть было рискованным шагом, который мог подорвать их авторитет.",Changing the system and easing their grip on power was a risky move that could undermine their authority.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Год назад администрация Обамы предприняла много усилий, чтобы наладить отношения с Китаем.","A year ago, the Obama administration made major efforts to reach out to China.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Несколько отчетов, которые повлияют на компании Маккейна и Обамы уже готовятся в Вашингтоне.",Several reports that will influence the McCain and Obama campaigns are already being written in Washington.,rus_Cyrl-eng_Latn +Правительства стран Запада и транснациональные организации могут содействовать появлению на свет нового мира.,Western governments and transnational institutions can act as midwives for the new world.,rus_Cyrl-eng_Latn +Правительство Аргентины считает неизбежным победу Демократов на президентских выборах в США в следующем году.,It seems to take for granted a Democratic victory in the US presidential election next year.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но кризис США показывает, что политический союз не является панацеей для управления государственным долгом.",But the US crisis suggests that political union is no panacea for managing sovereign debt.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, критики правительства уверены, что эти подстрекательские речи могут привести к разрушительной войне.","Indeed, critics of the government believe that its incendiary rhetoric might lead to a devastating war.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Племенные чувства - национальные, этнические и религиозные - заполняют вакуум.","Tribal feelings – national, ethnic, and religious – are filling the vacuum.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В этой связи возникает вопрос, почему правительства вообще хранят секреты, и являются ли эти причины оправданными.","This raises the question of why governments keep secrets at all, and whether those reasons are justified.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Она является реальной угрозой путинской модели корпоративного авторитарного государства, недружелюбного по отношению к Западу.","The real threat is to the Putin model of a corporate, authoritarian state, unfriendly to the West.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Очевидно, что террористическая угроза является реальной и все еще продолжается, как подтвердил недавний сорванный заговор в Германии.","Obviously, the terrorist threat is real and endures, as the recent foiled plot in Germany attests.",rus_Cyrl-eng_Latn +В данном случае необходимо найти баланс между риском национальной безопасности и выгодой от более эффективного управления.,This case requires balancing national security risks with the efficiency gains from better management.,rus_Cyrl-eng_Latn +- Необходимо ясно понимать манеру мышления своих оппонентов и держать каналы общения открытыми.,- It is essential to understand how your opponent thinks and to keep lines of communication open.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но настало время для держав Азии начать творчески мыслить и действовать совместно, чтобы предотвратить всплеск насилия.",But it is time for Asia’s powers to start thinking creatively and acting cooperatively to prevent a violent implosion.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но настало время пойти дальше и начать агрессивно лоббировать более быструю финансовую либерализацию в развивающихся странах.,But it is time to go further and begin to lobby aggressively for faster financial liberalization in the developing world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это оказало воздействие на производителей, оптовых и розничных торговцев, чьи планы и договора основывались на уже устаревших ожиданиях.","This affected all the producers, distributors, and retailers whose plans and contracts were based on now-obsolete expectations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Электронная коммерция, например, начиналась с бизнес-модели наложенного платежа.","E-tailing, for example, began with a cash-on-delivery business model.",rus_Cyrl-eng_Latn +"А через шесть месяцев после безжалостной бомбардировки южного Ливана, Хезболла столь же сильна, как и раньше.","And six months after the merciless pounding of southern Lebanon, Hezbollah is as strong as it was before.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И вдруг оказалось, что поступления от продажи нефти уже не покрывают расходы по всем трем направлениям.","Suddenly, oil revenues are no longer sufficient to cover all three.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Популярная культура часто может быть важным источником ""мягкой"" власти.","Popular culture can often be an important source of ""soft"" power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если нынешние темпы промышленного роста Китая сохранятся в течение следующих двух десятилетий, глобальная система столкнется с серьезными проблемами.","If China maintains its growth momentum over the next two decades, the global system will face huge challenges.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Стратегия инклюзивного роста должна улучшать положение людей, подключая их к сетям, которые делают их продуктивными.",A strategy for inclusive growth must empower people by including them in the networks that make them productive.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Социальная политика, предоставление основных услуг и социальная защита должны быть неотъемлемой частью развития и стратегии по сокращению масштабов нищеты.","Social policy, provisioning, and protection must therefore be integral to development and poverty-reduction strategies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это верно в области спорта и развлечений, но это также имеет место в сфере бизнеса и финансов.","That is certainly true in sports and entertainment, but it is also the case in business and finance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Президент Де Ла Руа не может изъять Аргентину из Mercosur, но страна не может оставаться внутри этого соглашения вечно.","President De la Rua cannot take Argentina out of Mercosur, yet the country cannot live permanently within it.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Перед Президентом Де Ла Руа не стоит такого большого испытания, по крайней мере пока.",No test of that magnitude faces President De la Rua - at least not yet.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Президент Фернандо де ла Руа был свергнут в ходе массовых беспорядков, унесших 29 жизней.",President Fernando de la Rúa was brought down by riots that left 29 dead.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, военные и гражданские руководители были отделены друг от друга.","Moreover, military and civilian leaders were divided among themselves.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К примеру, возьмем Афганистан – главную проблему безопасности для Индии, так же как и для всего мира.","Take Afghanistan, for instance – a major security concern for India, as it is for the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во Франции, например, многие сторонники Национального фронта 30 лет назад голосовали за коммунистов.","In France, for example, many supporters of the National Front voted communist 30 years ago.",rus_Cyrl-eng_Latn +У населения аль-Джавф на севере похожее чувство политического и экономического отчуждения.,The population of al-Jawf in the north has a similar sense of political and economic alienation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он немедленно восстановил свою силу, свое чувство юмора и свое трудолюбие.","It immediately regained its strength, its sense of humor, and its industriousness.",rus_Cyrl-eng_Latn +По меньшей мере 20% членов совета директоров должны представлять другие отрасли экономики.,At least 20% of a company’s board should be composed of individuals from outside the industry.,rus_Cyrl-eng_Latn +Через сеть выпускников члены совета директоров могут быстро получить информацию и без промедления отреагировать.,"Through alumni networks, board members can acquire information quickly and act upon it without delay.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если будет сохранена существующая модель, то мировая экономика будет постоянно преображаться.","If the current pattern is sustained, the global economy will be permanently transformed.",rus_Cyrl-eng_Latn +Такая региональная система не может быть построена в политическом вакууме.,Such a regional system cannot be built in a political vacuum.,rus_Cyrl-eng_Latn +У нас есть оружие и гранаты; и у нас есть опыт в изготовлении бомб.,"We have weapons, grenades, and we are expert in manufacturing bombs.",rus_Cyrl-eng_Latn +В случае потоков капитала это означает необходимость соблюдать регуляторы движения потоков капитала как основного инструмента макроэкономической политики.,"In the case of capital flows, this means retaining capital-account regulations as an essential tool of macroeconomic policy.",rus_Cyrl-eng_Latn +Он также спровоцировал много насильственных инцидентов во внутренней политике Сербии.,He also instigated many violent incidents in Serbian internal politics.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, есть эффект сильного доллара на экономику США и его денежно-кредитную политику.","First, there is the effect of the strong dollar itself on the US economy and its monetary policy.",rus_Cyrl-eng_Latn +Все эти усилия вместе взятые несколько смягчат удары и создадут больше энергетической самостоятельности.,All of these efforts together will soften shocks somewhat and create more energy self-sufficiency.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Что более важно, это то, что даже если риски последних лет отпустили, шесть других рисков растут.","More important, as the risks of recent years have receded, six other risks have been growing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это задача, которую предстоит решить хрупкой и несбалансированной мировой экономике в 2012 году.",But that is the challenge that a fragile and unbalanced global economy faces in 2012.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны, которые несколько больше, могут позволить себе собирать налоги более справедливым способом.",Countries that are just slightly larger can afford to collect income taxes in a fairer way.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они удерживают пристальный интерес со стороны общества – и, таким образом, со стороны друг друга.",They maintain a keen interest in the public’s eyes and ears – and thus in each other.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Потому, что когда мы затрагиваем суть вещей, мы также касаемся тайного порядка Бытия, находящегося вне понимания науки.","For when we touch the heart of matter, we also touch the hidden order of Being beyond scientific understanding.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Пятый хотел стать химиком, чтобы открыть лабораторию по производству кокаина.","The fifth one wanted to become a chemist, so that he could set up a cocaine laboratory.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Да, если усреднить , то развитие компьютерных технологий - хорошая новость.","Of course, on average, advances in computer technology must be good news.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С его точки зрения, подобные смены руководства и вытекающие из этого несовпадения политических курсов являются  озадачивающими и непривычными.","From Kim’s perspective, encountering such leadership changes and subsequent policy clashes are both bewildering and difficult to assimilate.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Эта точка зрения уже стала общепринятой, не только в Америке, но и в Европе.","This view is already conventional wisdom, not only in America, but in Europe as well.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Удивительно, как мало известно о лечении людей с психическими отклонениями в России.",It is astonishing how little is known about the treatment of people with mental health problems in Russia.,rus_Cyrl-eng_Latn +В любом случае он искажает все попытки создать международное сообщество открытых обществ.,"Either way, it vitiates all attempts to create an international community of open societies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но в то время как такая гарантия является естественной в мировой политике, скромность важна для обеих сторон.","But, while such hedging is natural in world politics, modesty is important for both sides.",rus_Cyrl-eng_Latn +В каждой одной из четырех закладных долг превышает стоимость дома.,"For one out of four US mortgages, the debt exceeds the home’s value.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Следующее поколение технологических усовершенствований может также способствовать большему равенству доходов, за счет выравнивания игрового поля в сфере образования.",The next generation of technological advances could also promote greater income equality by leveling the playing field in education.,rus_Cyrl-eng_Latn +В стране в 2012 году выбрана первая женщина-президент Пак Кын Хе.,"The country elected its first female president, Park Geun-hye, in 2012.",rus_Cyrl-eng_Latn +Мы вовлекли террористов ИРА и ее политическое крыло в политический процесс и разделение власти.,We talked the terrorist IRA and their political wing into the political process and the sharing of power.,rus_Cyrl-eng_Latn +Полиция расправилась с молодыми людьми и взяла под стражу сотни.,The police cracked down on young people and took hundreds into custody.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Все, что выходит за рамки традиционных гендерных стереотипов осуждается мексиканским обществом.",Anything that violates traditional gender stereotypes is severely sanctioned in Mexican society; therein lies the true foundation of homophobia.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но ухудшение финансовых условий доказывает, что такая политика не принесла желаемых результатов.",But worsening financial conditions prove that this policy response has failed miserably.,rus_Cyrl-eng_Latn +Впервые в истории Европейского Союза эти страны получили предварительное финансирование для выполнения дорогостоящих условий вступления в ЕС.,"For the first time in EU history, they received pre-accession funding to help overcome costly hurdles.",rus_Cyrl-eng_Latn +Среди запрещенных кандидатов находятся действующий министр обороны и некоторые члены парламента.,The individuals banned include the current defense minister and several members of parliament.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время, когда распространяется демократия, они остаются диктатурами.","At a time when democracy is spreading, they remain dictatorships.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, вмешательство во внутренние дела другой страны по сути не является злостным.","Of course, interference in the internal affairs of another country isn’t inherently evil.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сформированная в таких условиях задача европейцев кажется еще более масштабной, чем задача американцев.","Formulated in such terms, the European challenge seems even more formidable than the American one.",rus_Cyrl-eng_Latn +"История может быть необходимым компасом, когда опыт прошлого несет недвусмысленное послание.",History can be an essential compass when past experience provides unambiguous headings.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В этой встрече, в истории Цирка в роли Истории иногда можно увидеть всю человеческую трагикомедию.","All human tragicomedy may be seen, occasionally, in this encounter, in the history of Circus as History.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Результатом является постоянное дезинфляционное, если не дефляционное давление, несмотря на агрессивное денежно-кредитное смягчение.","The result is persistent disinflationary, if not deflationary, pressure, despite aggressive monetary easing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Здоровые дети регулярнее посещают школу, в большей степени способны учится и впоследствии стать более продуктивными взрослыми.","Healthy children attend school more regularly, are better able to learn, and become more productive adults.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Рост произошел с изменением экономической среды, изменения, которые Россия осуществила сама за себя.","Growth was caused by the change in the economic environment, a change that Russia made for itself.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И, в начале 1980-х, в странах с развитой экономикой инфляция в среднем составляла 10%.","And, in the early 1980s, advanced-economy inflation averaged nearly 10%.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как и страны с развитой экономикой, развивающиеся экономики пережили бум в 2000-2007 гг.","Like the advanced economies, emerging economies experienced a boom in 2000-2007.",rus_Cyrl-eng_Latn +Для штата Невада такая поддержка может быть оценена в 10-20% от «национального» дохода.,"For Nevada, such support can be estimated at 10-20% of its “national” income.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Страны-кандидаты приложили невероятные усилия для того, чтобы выполнить эти условия.",Candidate countries deployed immense efforts to comply with those conditions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Согласно оценкам экспертов, на первом месте стоят программы развития детей дошкольного возраста.","At the top, they rated early childhood development programs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Люди оплачивают эти расходы, поэтому их представители должны решить, стоит ли их нести.","The people pay these costs, so their representatives should decide whether to incur them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Представители ФБР и Департамента национальной безопасности США посетили страны Центральной Америки, чтобы поделиться опытом борьбы с уличными бандами.",Officials from America’s FBI and Department of Homeland Security have visited Central America to share experiences in combating gangs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Его леса сильно вырубались, а его почва лишилась питательных веществ.","It has been massively deforested, and its soils have been depleted of nutrients.",rus_Cyrl-eng_Latn +В условиях этого кризиса намерения уступают место действиям (или их отсутствию).,"In this crisis, intention takes a back seat to action (or lack thereof).",rus_Cyrl-eng_Latn +"Оценка в €2,5 миллиарда предполагает, что политики выберут самую дешевую альтернативу возобновляемой энергии.",The €2.5 billion estimate assumes that politicians pick the cheapest renewable energy alternative.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Политическая воля защищать евро велика – возможно, достаточно велика, чтобы перевесить беспокойства, связанные с моральным риском.",The political will to protect the euro is strong – perhaps strong enough to override moral-hazard concerns.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Борьба продлилась лишь одну ночь, но была уникальной в своей сложности.","The battle lasted only one night, but it was unique in its complexity.",rus_Cyrl-eng_Latn +На глубине шесть тысяч километров в ядре планеты температура сравнима с температурой на поверхности солнца.,"Six thousand kilometers below the surface, the planet’s core is as hot as the surface of the sun.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Правда состоит в том, что определенные культурные традиции способствуют модернизации экономики.",The truth is that certain cultural practices support economic modernization.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Все это делает изучение истории потенциально бунтарским, но чрезвычайно ценным занятием.","All this makes the study of history potentially insurrectionary, but hugely valuable.",rus_Cyrl-eng_Latn +На сегодняшний день вторжение в Ирак создало растущее повстанческое движение и угрозу гражданской войны.,"In the short run, the invasion of Iraq has created an intensifying insurgency and incipient civil war.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Она опросила людей в обеих странах на предмет того, что означает быть «достойным человеком».",She interviewed people in both countries and asked them what it meant to be a “worthy person.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для того чтобы понять изменения во всех частях мира, необходимы усилия на мировом уровне.",A worldwide effort is needed to understand changes in all parts of the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Другие представители администрации Буша утверждают, что снижение налогов важно для вывода США из рецессии.",Others in the Bush administration argue that tax cuts are important for pulling the US out of recession.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Бывшие политические друзься лидеров Гражданской Платформы пытаются скрыть свою зависть, но без особого успеха.","Former political friends of the leaders of Citizen’s Platform try to conceal their envy, but without much success.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Естественно, ключевая роль в этой модели отводится поставкам энергии в бывшие советские страны.","Naturally, the key role in this model is given to the supply of energy to the post-Soviet countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодняшние условия падения цен на нефть позволяют миру сделать этот шаг.,Today’s environment of falling oil prices enables the world to take that step.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Его успех именно в этой области сыграет решающую роль в том, как будет воспринята его администрация.","More than anything else, his success in this domain will determine the perception of his administration.",rus_Cyrl-eng_Latn +Они также могли бы получать полный пакет - финансируемые государством социальные дотации.,They could also receive the full contribution-financed social transfers that the welfare state provides.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это же правило распространяется и на свободные выборы и тайное голосование, а также на неприкосновенность государственных границ.",The same is true for free and secret elections and the inviolability of borders.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ему было отказано во встречах с высшими правительственными лидерами, представителями этнических меньшинств и оппозиционных политических групп.","He was denied meetings with senior government leaders, representatives of ethnic minorities and political opposition groups.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце апреля 2009 года силы безопасности арестовали 40 деятелей оппозиции, обвинив их в попытке свергнуть правительство.","In late April 2009, security forces arrested 40 opposition figures, accusing them of trying to topple the government.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Без ��остаточного военного присутствия, а также улучшенных и укрепленных мер реконструкции, эта цель является недостижимой.","Without a sufficient military presence, as well as improved and reinforced reconstruction efforts, this goal is not attainable.",rus_Cyrl-eng_Latn +Вместо этого в общественных дебатах на первый план выдвигается необходимость ограничить деятельность правительств и сократить социальные выплаты.,Public debate instead highlights the need for restricting government activities and reducing social transfers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"А социальный капитал – это доверие в обществе, которое позволяет эффективно работать торговле, финансовой системе и властям.","And social capital is the communal trust that makes efficient trade, finance, and governance possible.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Было время, когда он назывался ""Мтива "", ""остров войны"".","There was a time when it was called ""Mvita,"" the Isle of War.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы уверены, что необходимы согласованные совместные усилия по реформированию судейства футбольных матчей.",We believe that a concerted effort to reform football (soccer) refereeing is urgently needed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сейчас же она заявляет о том, что изготовила ядерное оружие для самообороны.",Now they claim to have manufactured nuclear weapons for self-defense.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Северная Корея, имеющая ядерное оружие, определенно будет представлять общую угрозу для всех жителей Азии.",A North Korea with nuclear bombs surely poses a common threat to all Asians.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Основная причина этого не столько в разногласиях внутри украинского правительства, сколько в отчаянном финансовом положении страны.","Apart from tensions within the Ukrainian government, the main reason is the country’s dire financial situation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На мировом уровне, однако, он шел не в ногу с эрой после Холодной Войны.","Internationally, however, he was out of step with the post Cold War era.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сегодня мы беспокоимся о подстрекательстве - использовании свободы слова для провокации насилия.,"Nowadays, we worry about incitement ­– using free speech to provoke violence.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Противники утверждают, что законная система обмена будет неизбежно копировать грехи черного рынка.",Opponents allege that a legal system of exchange will inevitably replicate the sins of the black market.,rus_Cyrl-eng_Latn +Перспектива ее прихода к власти в избирательном союзе с Социалистами вселяла страх в ее оппонентов.,The prospect that the Party could come to power in an electoral alliance with the Socialists struck fear in opponents.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, они договорились ускорить тех��ико-экономическое обоснование FTA.","In addition, they agreed to speed up the feasibility study for an FTA.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, выработка государственной политики по любому виду наказания не может ждать до тех пор, пока появятся совершенные данные.","Of course, public policy on any punishment cannot wait until the evidence is perfect.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Считается, что политики и государственные служащие западных стран, как правило, должны оставаться относительно бедными.","In Western countries, politicians and civil servants are expected to be relatively poor.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, многие чиновники ФРС явно не хотели признавать значимости происходящего.",Yet many Fed officials clearly failed to recognize the significance of what was unfolding.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В ответ политики предлагают программы обучения и переквалификации, но при этом редко по-настоящему занимаются долгосрочными проблемами.","In response, politicians propose various job retraining or education programs, but rarely confront the real long-term issues.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Испанцы планируют выделить средства, чтобы сделать данную комплексную концепцию реальностью.",Spain will host a meeting in January 2009 to launch a new fight against global hunger.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако террористические акты в Стамбуле вряд ли вызовут нервную реакцию, выражающуюся в ограничении демократических прав.",But the terrorist attacks in Istanbul are unlikely to generate a nervous reaction in restricting democratic rights.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, такие международные организации как ВТО изменили процедуру принятия экономических решений.","For example, international bodies such as the WTO have changed the framework within which economic decisions are taken.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но сейчас многие осознают, что такие действия являются реакцией на весьма смутные перспективы достижения реального прогресса в установлении мира.",But it is now widely recognized that such changes are a response to dim prospects of real progress toward peace.,rus_Cyrl-eng_Latn +Государственные и частные многонациональные компании добывают топливо в России и продают его в Европу и в Северную Америку.,State-owned and private multinational companies drill fuel in Russia and sell it to Europe and North America.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Все прочее также неколебимо, как лучшая десятка поп песен на этой неделе.",Anything else is likely to be about as stable as this week's top ten pop songs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вот пять принципов, с которыми должны согласиться все, и которые позволят нам двигаться дальше.","Here are five principles on which all ought to agree, and which would allow us to move forward.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Также остается неясным, станет ли изменение климата причиной для возникновения дополнительной изменчивости в урожаях.",Whether climate change will be a source of yield uncertainty in the coming decades remains unclear as well.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тот факт, что эти планы были раскрыты, является очевидным признаком созревания турецкой демократии.",The fact that these plots have been uncovered is a clear sign of the maturation of Turkish democracy.,rus_Cyrl-eng_Latn +Какой воздействие оказали Принципы на жизни перемещенных людей десять лет спустя?,"Ten years on, what impact have the Principles had on displaced people’s lives?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже в таких давно образованных государствах, как Соединенное Королевство Великобритании, возникали сильные сепаратистские движения.",Even long-established states like the United Kingdom now have strong separatist movements.,rus_Cyrl-eng_Latn +"«История», которую распрос��раняет движение в поддержку финансовой помощи, проста и привлекательна.","The ""story"" promoted by the pro-aid movement is simple and appealing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Налицо массовые заболевания, низкая продолжительность жизни, недоедание и плохая посещаемость школ.","There is massive disease, low life expectancy, high malnutrition, and low school attendance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В свое время, модели могут продемонстрировать, как связать эти новые глобальные показатели с климатическим региональным воздействием выбросов.","In time, models could demonstrate how to relate this new global metric to emissions’ regional climate impact.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На этом вебсайте, впоследствии закрытом правительством, также было размещено сообщение о судьбе Чэня Гуанчэна.","This Web site, now closed by the government, has also reported on the fate of Chen Guangcheng.",rus_Cyrl-eng_Latn +Продвигается вперёд дело и с универсальной системой посещения мест лишения свободы.,The universal system of visits to places of detention is gaining ground.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Филиппинский закон, как и закон большинства юрисдикций во всем мире, причисляет бизнес перевозок к общественным удобствам.","Philippine law, like that of most jurisdictions worldwide, classifies the business of transportation as a public convenience.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В современных обществах многочисленное влияние оказывается на внешне независимых людей, и его трудно контролировать.","In modern societies, influences on apparently independent people are numerous and hard to control.",rus_Cyrl-eng_Latn +США не могут достигнуть торгового соглашения или уладить антимонопольные дела без одобрения ЕС.,The US cannot reach a trade agreement or settle anti-trust cases without the approval of the EU.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эту работу должны возглавить США и другие передовые экономики, и она должна поддерживаться ведущими государствами с развивающейся экономикой.","It must be led by the United States and other advanced economies, and backed up by major emerging economies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но неопределенность оценки не означает, что риск менее критичен.",But uncertain estimates do not mean that the risk is any less acute.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Неубедительная защита прав интеллектуальной собственности только значительно усугубляет проблемы, что затрудняет американский экспорт программного обеспечения и развлечений.","Lackluster enforcement of intellectual property rights exacerbates the problem considerably, hampering US exports of software and entertainment.",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако публичное признание и извинения последнего едва ли положат конец этому делу.,Yet his public confession and apology are unlikely to end the matter.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Не решат проблемы и такие защитные меры, как создание электронных брандмауэров и избытка чувствительных систем.",Nor will defensive measures like constructing electronic firewalls and creating redundancies in sensitive systems.,rus_Cyrl-eng_Latn +Вопрос смогут ли африканские страны достигнуть эту цель остается открытым.,Whether or not African countries will reach this goal is an open question.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По оценкам, участвовавшие в этой программе дети увеличили свои будущие доходы на $300 в год.",It is estimated that children in the program increased their future incomes by $300 per year.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но недисциплинированное апеллирование к истории рискует стать запутанным способом выражения мнений.,But an undisciplined appeal to history risks becoming a confusing way to express opinions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И вопрос войны и мира зависит от человека, которого Ирак уже многократно обманывал.",And the issue of war and peace depends on a man repeatedly duped by the Iraqi regime.,rus_Cyrl-eng_Latn +В вопросах войны и мира Япония отказалась от своего суверенитета.,"In matters of war and peace, Japan abdicated its sovereignty.",rus_Cyrl-eng_Latn +С помощью вспомогательных технологий уровня всего генома и последующих проверочных исследований было обнаружено всего 1447 ВКК.,"Using two complementary genome-wide technologies, with subsequent validation studies, a total of 1,447 CNVs were identified.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Австралия является хорошим примером того, что политика поддержки конкуренции дает хорошие результаты.",Australia provides a good example of how pro-competitive policies deliver results.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Разумеется, точные условия договора зависят от времени и места.","Of course, the terms of the contract vary with place and time.",rus_Cyrl-eng_Latn +И это тоже является естественным уделом счастливой маленькой страны в Западной Европе.,"That, too, is the natural fate of being a lucky little country in Western Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вы выбираете необходимую вам книгу, нажимаете кнопку и машина печатает и переплетает вашу копию.","You select the book you need, push a button, and the machine will print and bind your copy.",rus_Cyrl-eng_Latn +К апрелю того же года все они были приговорены к тюремному заключению на срок от 14 до 17 лет.,"But over three days that month, the Cuban government arrested Rivero and 27 other independent journalists.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По крайней мере, теперь развивающиеся рынки определенно должны выучить урок из текущего финансового кризиса.","Now that, at least, is a lesson the emerging markets definitely should take away from the financial crisis.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как результат, более высокие цены на товары скорее съедают фискальные резервы, чем сокращают спрос.","As a result, higher commodity prices are eating into fiscal cushions rather than curtailing demand.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но за последние два десятилетия аграрный сектор Японии пришел в упадок.,But Japan’s agriculture sector has declined over the last two decades.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Печень, глаза и мозги вынимали у еще живых жертв.","Livers, eyes, or brains were removed while victims were still alive.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По сообщениям Международной Организации Труда, профсоюзы утрачивают свою роль и влияние во многих странах мира.",The International Labor Organization reports that unions are in retreat in most nations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Работодатели могут создавать сети, которые напрямую приглашают поддержать их ЛГБТ сотрудников и финансировать ЛГБТ лица и группы.",Employers can create networks that invite straight colleagues to support their LGBT co-workers and sponsor LGBT individuals and groups.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, это неравенство растет со временем: начиная с середины 1980-х, этот разрыв увеличился на 6%.","Moreover, that disparity is growing over time: since the mid 1980s the gap has become 6% wider.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Текст, с другой стороны, уменьшает количество безконечных возможностей системы до формы закрытой вселенной.","A text, however, reduces the infinite possibilities of a system to form a closed universe.",rus_Cyrl-eng_Latn +В течение 15 лет Центральная Европа была образцовым студентом демократизации.,"For 15 years, Central Europe has been a model student of democratization.",rus_Cyrl-eng_Latn +Комитет провел публичные слушания и передал 25 фамилий на рассмотрение президента Манделы.,The committee held public hearings and selected 25 to forward to President Mandela.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Поскольку человечество сейчас пытается решить новые, глобальные проблемы, мы должны также найти новые способы сотрудничества.","As mankind now tries to solve new, global challenges, we must also find new ways to cooperate.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, в Европе условия освобождения, как правило, намного строже.","Moreover, the terms of discharge tend to be much stricter in Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +Большинство граждан Турции выступает против проведения любой связи между исламом и бессмысленной жестокостью террористов.,Most of Turkey's public objects to drawing links between Islam and mindless terrorist violence.,rus_Cyrl-eng_Latn +Оно может продолжить избирательную реформу или оно может найти возможность для роспуска нового парламента.,"It can go along with electoral reform, or it can find an opportunity to dissolve the new parliament.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В информационном обществе сети заменяют иерархию, и работники умственного труда менее дифференцированы.","In information-based societies, networks are replacing hierarchies, and knowledge workers are less deferential.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Разумеется, Северная Корея это не Франция начала девятнадцатого века и не СССР 1962 года.","Of course, North Korea is not early-nineteenth century France or the USSR of 1962.",rus_Cyrl-eng_Latn +Страхование вкладов исключительно на национальном уровне больше не является вариантом.,Leaving deposit insurance exclusively at the national level is no longer an option.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если недовольство не будет урегулировано законными способами, то со временем оно выйдет наружу значительно более болезненным способом.","If these grievances cannot be addressed through legitimate means, they will find other far less healthy outlets over time.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Каким образом мы должны сохранить частные стимулы для научных исследований, при этом передавая успешные технологии развивающимся странам?",How should we preserve private incentives for research and development while committing to transfer successful technologies to developing countries?,rus_Cyrl-eng_Latn +"И он, и Кристофиас по-прежнему хотят найти решение, несмотря на трудности, с которыми они столкнулись.","Both he and Christofias remain committed to finding a solution, despite the difficulties they face.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, ESDP заинтересовано в хорошем управлении и создании институтов власти.","Second, the ESDP is concerned with good governance and institution building.",rus_Cyrl-eng_Latn +На нужна реформа международных финансовых учреждений и механизмов адекватного мониторинга и наблюдения.,We need reform of the international financial institutions and adequate monitoring and surveillance mechanisms.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Лидеры Северной Кореи знают, что превосходящие их южнокорейские и американские вооруженные силы победят в полномасштабном военном конфликте.",The North’s leaders know that superior South Korean and US military forces would win a full-scale military conflict.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако оба государства делают сегодня ставку на расширение экономической взаимозависимости.,But both countries now place a premium on extending their economic interdependence.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Новые государства-члены должны продолжать преследовать макроэкономическую стабильность и финансовую дисциплину, в особенности относительно общественных финансов.","New member states should continue pursuing macroeconomic stability and financial discipline, particularly with respect to public finances.",rus_Cyrl-eng_Latn +Обама жил в Белом доме 4 года; и теперь Белый дом живет в нем.,Obama has inhabited the White House for four years; now the White House inhabits him.,rus_Cyrl-eng_Latn +Разительное отличие между Китаем и Россией также очень хорошо укладывается в такой сценарий.,The contrast between China and Russia also fits this pattern very well.,rus_Cyrl-eng_Latn +Реальная причина для отказа от повышения ставки до конца года связана с пиаром.,The real reason for not hiking by the end of the year is public relations.,rus_Cyrl-eng_Latn +Через 18 месяцев после бомбежек Косово мы начали делать успехи.,"Eighteen months after the air strikes in Kosovo, we are making headway.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Может быть, пришло время «учителям» поучиться у своих «учеников».",Maybe now the time has come for the teachers to learn from their students.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Построение экономики, основывающейся на науке, с использованием нефтяных богатств, вполне реально.",Building a knowledge-based economy using oil wealth is clearly possible.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Одним словом, их цель заключается в построении самого гражданского общества.","In short, their goal is to build civil society itself.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В каждом случае проектировщики полагали, что они просто строят с приращением на базе успешной практики.","In every case, engineers believed that they were just building incrementally on successful practice.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наступает время, когда все плохое уже позади, и все ошибки – осознаны.",A time comes when all disasters have occurred and all stupidities are recognized.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И, в конечном итоге, из-за данного сосредоточения на защитной стороне торговой либерализации переговоры усложняются.","And, in the end, this focus on the defensive side of trade liberalization makes negotiations more difficult.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительству Греции будет трудно придерживаться новой программы, за исключением, когда эти фискальные цели имеют смысл.",Greece’s government will find it hard to adhere to the new program unless its fiscal targets make sense.,rus_Cyrl-eng_Latn +С 2000 года число бакалавров среди обучающихся в университетах США японских студентов уменьшилось более чем на 50%.,Undergraduate enrollment of Japanese students in US universities has fallen by more than 50% since 2000.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но правительствам уже не удастся избежать вопроса о политической судьбе Европы.,But it will no longer be possible for governments to evade the question of Europe's political destiny.,rus_Cyrl-eng_Latn +Я обычно провожу месяц со своей семьей в нашем старом перестроенном фермерском доме на юго-западе Франции.,I usually spend the month with my family at our old converted farmhouse in southwestern France.,rus_Cyrl-eng_Latn +Недавно цена на золото даже достигла рекордной отметки в 1300 долларов за унцию.,"Gold prices even hit a record-high $1,300 recently.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В беднейших местах мира, таких как Дарфур, войны разгораются гораздо чаще, чем в более богатых местах.","The world’s poorest places, like Darfur, are much more likely to go to war than richer places.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Глобальная программа «Аполлон» поможет миру сократить как выбросы CO2, так и счета за электроэнергию.",A Global Apollo Program would help the world reduce its CO2 emissions and cut its energy bills.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Государственный долг стремительно увеличился, и правительство сообщает, что оно не может его оплатить.","Public debt has soared, and the government says it cannot pay.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В эп��ху изменения климата ряд стран демонстрирует, как перейти к низко-углеродной экономике.","In an age of climate change, several countries are demonstrating how to move to a low-carbon economy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Зачем вкладывать деньги в развитие местных талантов, если можно нанять их из-за границы?",Why invest in developing local talent if you can hire it from abroad?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Да, вы правы. Именно это и произошло с поставкой энергии в 1980-е годы.","Yes, and that eventually happened with energy supplies in the 1980’s.",rus_Cyrl-eng_Latn +Оно порождает сеть организованной преступности и распространение оружия массового уничтожения.,It feeds off a network of organized crime and the traffic in weapons of mass destruction.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Против них единственно верным ответом будут активные усилия, направленные на устранение окружающих нас рисков.","Against them, an active effort to tackle the risks around us is the only answer.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Развивающиеся рынки могут исчезнуть, а инвестиционные возможности испариться, в то время как увеличится риск политической нестабильности.","Burgeoning markets might disappear and investment opportunities evaporate, while the risk of political instability will increase.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И Иран, и США рассматривают использование оружия массового уничтожения в качестве тяжкого преступления.",Both Iran and the US consider the use of weapons of mass destruction a grave crime.,rus_Cyrl-eng_Latn +"--усилить охрану прав интеллектуальной собственности с тем, чтобы содействовать изобретательской деятельности;",· strengthening the protection of intellectual property rights to foster innovative activities;,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, мы видели многочисленные примеры внутренних инвестиций ГИФов, явно направленных на поддержание и стабилизацию внутренней экономики.","First, we have seen multiple examples of domestic investments by SWFs clearly aimed at sustaining and stabilizing domestic economies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во время кризиса и безработицы, американское общество может поставить под сомнение вопрос о свободной торговле.","In this time of crisis and unemployment, the American public may question freer trade.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И Япония, один из крупнейших потребителей ближневосточной нефти, недавно пригласила президента Киира в Токио.","And Japan, a major consumer of Middle East oil, has recently invited President Kiir to Tokyo.",rus_Cyrl-eng_Latn +В меньших странах (в пропорциональном масштабе) также происходит очень многое.,"In smaller countries, too, appropriately downsized in terms of scope and excitement, a lot is happening also.",rus_Cyrl-eng_Latn +"По результатам недавних международных опросов, существует только 2 основных фактора, которые ограничивают «мягкую силу» Китая.","Two major factors limit China’s soft power, as measured by recent international polls.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В Америке, во время субстандартного ипотечного кризиса, оно ничего такого не сделало.","In America in the wake of the sub-prime mortgage crisis, it has done neither.",rus_Cyrl-eng_Latn +До сих пор только менее 2% оборота внешней торговли стран Магриба оставалось внутри региона.,"Until now, less than 2% of the Maghreb countries’ foreign trade has remained within the region.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но данная конструкция оказалась финансово и экономически слабой, и вскоре США перешли к полной федерации.","But that arrangement failed financially and economically, and the US soon moved towards a full federation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В отличие от этого, в Великобритании судьям предоставлено решать, что означает “право на неприкосновенность частной жизни”.",There is a natural fear that specific legislation designed to protect privacy would muzzle legitimate press inquiries.,rus_Cyrl-eng_Latn +Системы права разных стран никогда не сходились в вопросе ограничений свободы слова.,The world’s different legal systems have never been in much agreement about the boundaries of free speech.,rus_Cyrl-eng_Latn +"По крайней мере, с 1989 года законность монополии китайской коммунистической партии на власть была хрупкой.","At least since 1989, the legitimacy of the Chinese Communist Party’s monopoly on power has been fragile.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во всем мире существуют другие семьи, которые могут купить эту ферму на одну дневную заработную плату.",There are other families throughout the world that could buy that wheat farm with one day’s wages.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Длившаяся 22 год, эта война унесла жизни более двух миллионов человек.","Lasting 22 years, that war left more than two million dead.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сейчас он гораздо слабее в военном отношении, чем тогда, и не может нанести прямой удар по Соединенным Штатам.",But his two aggressive adventures - the more recent over twelve years ago - ended in humiliating failure.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Токвиль считал, что системное влияние демократии может привести к тому, что люди сами лишат себя логического образа мышления.","For Tocqueville, democracy’s systemic effects could lead citizens to deprive themselves of reasoned thought.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но большинство государств объединяет язык, общая история притеснений или некая другая сила истории.","But most nations are unified by language, a shared history of oppression, or some other force of history.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Президент Буш баллотировался в 2000 г. на платформе, обещающей ""скромную"" внешнюю политику.","President Bush ran in 2000 on a platform promising a ""humble"" foreign policy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И даже если возникают опасные ситуации, Силы Самообороны и сама Япония, не должны вздрогнуть.","Even if dangerous situations arise, the Self-Defense Forces, and Japan itself, must not flinch.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тогда премьер-министр встретился с главным судьей Ирака, после чего решение суда было пересмотрено.","The prime minister then met with Iraq’s chief justice, following which the court’s decision was reversed.",rus_Cyrl-eng_Latn +Только в прошлом году эти две страны отметили 50-ую годовщину подписания Договора о безопасности между США и Японией.,Only last year the two countries commemorated the 50 th anniversary of the signing of the US-Japan Security Treaty.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Недавно эти две страны подписали соглашение, которое, казалось бы, положило конец их долгому спору по поводу границы.","Recently, the two countries signed an agreement that seemed to put an end to their long border dispute.",rus_Cyrl-eng_Latn +Другие факторы тоже вносят свой вклад в сегодняшние ультра-низкие процентные ставки.,Other factors are contributing to today's ultra-low interest-rate environment as well.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сейчас уже очевидно, что корни данного кризиса намного глубже, чем можно было изначально предположить.",It is now apparent that the roots of that crisis are far deeper than anyone initially realized.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Лишь Франция и Великобритания обладают достаточной военной силой, чтобы обеспечить надёжную базу для европейской обороны.",Only France and Britain have enough military strength to provide a sound basis for European defense.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но этого не произошло даже в 2003 году, потому что все внимание было сосредоточено на международной конкурентоспособности и производстве.","But this did not happen even in 2003, because all the attention was focused on international competitiveness and manufacturing.",rus_Cyrl-eng_Latn +"События мировой экономики известны тем, что их сложно предсказать.",Events in the world economy are notoriously hard to predict.,rus_Cyrl-eng_Latn +Спустя два дня похожая атака террористов-смертников унесла жизни 58 ��ранцузских солдат.,A similar suicide bombing two days later claimed the lives of 58 French soldiers.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но почти исключительное внимание со стороны политиков и СМИ уделенное нынешнему кризису беженцев скрывает более широкие иммиграционные вопросы.,But the almost exclusive focus by politicians and the media on the current refugee crisis conceals wider immigration issues.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Предупреждение, как структура для международного сотрудничества, является второй возможностью.",Prevention as a framework for international cooperation is a second opportunity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, снижение уровня сбережений необходимо для достижения равновесия между торговым сальдо внутри страны и внешнеторговым сальдо.",So bringing the savings rate down is necessary if domestic and external balances are to be achieved.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Большое количество атомных станций расположены вдоль береговой линии, т.к. им необходимо большое количество воды.","Many nuclear-power plants are located along coastlines, because they are highly water-intensive.",rus_Cyrl-eng_Latn +Вся компания послужит примером удачной международной миссии в предотвращении человеческой катастрофы.,It could offer an example of successful international intervention to prevent a human catastrophe.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Обеспечение развития в этом регионе будет долгим и трудным испытанием, но его нужно выдержать.","Assuring development of this region will be a long and difficult challenge, but one that needed to be embraced.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Лондон, в частности, не имеет неотъемлемого права стать глобальным финансовым центром.","London, in particular, has no inalienable right to be a global financial center.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это замкнутый круг, формально известный как «западня бедности».","It’s a vicious circle, technically known as a poverty trap.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Я отношусь к поколению моей страны, которое жило во время перехода от диктатуры к демократии четыре десятилетия назад.",I was of the generation in my country that lived through the transition from dictatorship to democracy four decades ago.,rus_Cyrl-eng_Latn +Точно таким же является и ориентация других фильмов на борьбу обычных людей.,So is the focus of other films on the struggles of ordinary people.,rus_Cyrl-eng_Latn +Именно такой анализ дан в свежем докладе Межамериканского банка развития (президентом которого я являюсь).,A recent report by the Inter-American Development Bank (of which I am President) does precisely that.,rus_Cyrl-eng_Latn +Защита данных не должна стоять на пути легального применения закона.,Data protection should not stand in the way of legitimate law enforcement.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Местные власти провинции Юньнань, однако, рассматривают возможность каптажа Салуина в склонной к землетрясению области вверх по течению реки.","Local authorities in Yunnan province, however, are considering damming the Salween in the quake-prone upstream region.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Короче говоря, проект конституции – это попытка найти «квадратуру круга».","In short, the draft constitution is an attempt to square a circle.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Большинство стран - членов ООН, тем не менее, постоянно нарушала положения документа, как почти мертвые строки.","Most UN member states, however, instantly dismissed the document’s assertions as so much dead letter.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Международные организации гуманитарной помощи также осуществляют активную деятельность в Конго, стране, которая является крупным получателем международной помощи.","International humanitarian assistance groups are deeply engaged in the DRC, and it is a substantial recipient of international assistance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, рассмотрим последний, основанный на фактах отчет рассудительного и уважаемого американского журнала.","Still, consider a recent matter-of-fact report from a sober and respected US magazine.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нужно ли правительствам инвестировать больше в высшее образование, чтобы поддерживать долгосрочный экономический рост?",Should governments invest more in higher education to underpin long-term economic growth?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Совершенно ясно, однако, что экономическая политика Буша не внушает большого доверия.","This much is clear, however: there is little confidence in Bush's economic policies.",rus_Cyrl-eng_Latn +Слабая энергетика Африки - причина одного из самых низких уровней потребления современных видов энергии в мире.,Limited energy development in Africa has resulted in one of the lowest uses of modern energy sources in the world.,rus_Cyrl-eng_Latn +К маю 2007 года только 48% организаций-инвесторов и 59% частных инвесторов выбрали «вырастет».,"By May 2007, only 48% of institutional investors and 59% of individual investors chose “increase.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"У новой Конституционной декларации, у закона «О защите революции» и у новых президентских указов есть несколько целей:","The new Constitutional Declaration, the Revolution Protection Law, and the new presidential decrees have several aims:",rus_Cyrl-eng_Latn +"Товарооборот в 2003 году достиг объёма в 50 миллиардов долларов, и тайваньцы совершили почти четыре миллиона поездок на континент.","Bilateral trade turnover reached $50 billion in 2003, and Taiwanese took almost four million trips to the mainland.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Большинство семей владело домами, поэтому они автоматически участвовали в буме.","Most families owned a house, so they were automatically participating in the boom.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но они заплатили высокую цену, и сейчас в моде финансовая ответственность и консервативная монетарная политика.","But they paid a high price, and fiscal responsibility and conservative monetary policies are now the fashion.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Их родители говорили о надежде, которую они видят в преобразующей силе воспитания.",Their parents spoke of the hope they place in the transformative power of education.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Иногда правительство Китая принимает меры против местных чиновников, преступления которых очевидны.","Occasionally, China’s government takes action against local officials whose crimes are considered egregious.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Одним из возможных решений для государств было бы представление друг друга, как это происходит в Международном валютном фонде.","One potential solution would be for states to represent each other, as occurs in the International Monetary Fund.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Отличительная особенность сегодняшней мировой экономики заключается в том, что она движется с двумя скоростями.",A key feature of the world economy today is that it is running at two speeds.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Почему происходят экономические взлеты и спады, эти глубокие колебания между ростом и замедлением?","Why are there economic booms and busts, those long swings between expansion and slowdown?",rus_Cyrl-eng_Latn +"ПРИНСТОН – С точки зрения Запада, политика на Ближнем Востоке снова перевернулась с ног на голову.","PRINCETON – To Western eyes, Middle East politics have again been stood on their head.",rus_Cyrl-eng_Latn +Одним из источников будущего политического руководства Китая вполне может быть его растущий сектор НПО.,One source of China’s future political leadership could well be its growing NGO sector.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ей нужна международная финансовая помощь для обеспечения управления страной, выплаты зарплат, оказания основных коммунальных услуг.","It needs international budget support for operations, salaries, and basic services.",rus_Cyrl-eng_Latn +Еврозона как таковая не имеет представительства в международных финансовых учреждениях.,The eurozone as such has no representation in the international financial institutions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Например, уровень гормона стресса кортизола повышается к вечеру, когда он в нормальном состоянии бывает низким","For example, levels of the stress hormone cortisol increase in the evening, when they are normally low.",rus_Cyrl-eng_Latn +При этом роль государств и правительств в экономической деятельности весьма увеличится.,"In the process, the role of states and governments in economic activity will be vastly expanded.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Экономическая деятельность государства, в самом деле, является зеркалом, отражающим образ компаний, находящихся в этой стране.","A country’s economic performance, indeed, is a mirror image of its resident companies.",rus_Cyrl-eng_Latn +В сегодняшней глобализированной экономике влияние экономической и финансовой политики одной страны может проявиться далеко за ее пределами.,"In today’s globalized economy, one country’s economic and financial policies can reverberate far beyond its borders.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Также важно, чтобы в Копенгагене были приняты решения по инвестициям, которые впоследствии принесут выгоду.",The important thing for Copenhagen is that decisions are taken now for investments that will yield benefits later.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И этот гнев уже набрал обороты, особенно среди молодых палестинцев, живущих под израильской оккупацией.","And that anger is already intense, especially among young Palestinians living under Israeli occupation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но даже при ограниченном объеме количественных данных, имеются хорошие основания считать, что смертная казнь имеет сдерживающий эффект.","But, even with the limited quantitative evidence available, there are good reasons to believe that capital punishment deters.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Наконец, политические лидеры должны последовательно следовать данному плану на международном, региональном, государственном и местном уровнях.","Finally, political leaders must consistently pursue this agenda at the international, regional, national, and local levels.",rus_Cyrl-eng_Latn +Политические лидеры должны создать стимулы и финансовые возможности для проведения необходимых изменений в своей армии.,Political leaders must create incentives and financial headroom for their forces to undergo the necessary changes.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Лидеры учреждений ЕС должны быть политически предприимчивыми, если они хотят оставить след в истории.",Leaders of the EU’s institutions have to be political entrepreneurs if they are to leave a mark on history.,rus_Cyrl-eng_Latn +Политические лидеры должны поставить национальные интересы выше личных интересов и пристрастных амбиций.,Political leaders must put the national interest ahead of personal and partisan ambitions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Те, кто критикуют теорию «Трех представителей», имеют также ошибочные представления о демократии.","Detractors of the ""Three Represents"" also have their ideas about democracy backward.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Теперь, при помощи передовых технологий, свалка превращена в зеленую зону.","Now, with cutting-edge technology, the landfill has been turned into a green zone.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Нет необходимости говорить, что подобного раздражения нет во многих развивающихся быстрыми темпами странах Азии.","Needless to say, there are no such hang-ups in many of the high-growth economies of Asia.",rus_Cyrl-eng_Latn +Его партия также желает восстановить в должностях уволенных судей Верховного Суда.,His party also wants the sacked Supreme Court justices to be restored.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это - пересмотренная и обновлённая версия опубликована на сайте yanisvaroufakis.eu.,This is an updated and extended version of a post at yanisvaroufakis.eu.,rus_Cyrl-eng_Latn +Данное преимущество затрат на военные нужды относится ко всему десятилетнему среднесрочному сценарию Обамы.,This preponderance of military spending applies to all ten years of Obama’s medium-term scenario.,rus_Cyrl-eng_Latn +В то же время изменяются и картины жизни в наших собственных обществах.,"At the same time, images of life in our own societies are shifting.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И они ожидали, что мусульманские страны и общины мобилизуются и встанут под знамена их милленарийских мировоззрений.",And they expected Muslim communities and countries around the world to rise up and mobilize behind their millenarian worldview.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кажется, поведение граждан изменилось не так сильно, как их ответы в опросах общественного мнения.",Citizens’ behavior does not seem to have changed as dramatically as have their responses to poll questions.,rus_Cyrl-eng_Latn +Даже лидеры ядерных государств теперь официально поддерживают задачу всемирного ядерного разоружения.,Even the leaders of the nuclear-weapon states are now officially supporting the goal of global nuclear disarmament.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В данном последнем случае средства массовой информации, контролируемые хунтой, не объявили предупреждения о приближающемся циклоне.","In this latest case, the junta-controlled news media failed to announce warnings about the approaching cyclone.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И это не обязательно означает, что решения дураков имеют смысл.",That does not necessarily mean that the idiot’s solution makes sense.,rus_Cyrl-eng_Latn +В настоящее время перед Всемирным фондом стоят две серьёзные проблемы; особенно они касаются поддерживающих его стран-доноров.,"There are two huge challenges now facing the Global Fund, and especially the donor countries that support it.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И если страна не поменяет свой курс, это в конечном итоге негативно отразится на уровне жизни.","Unless there is a change in course, living standards will eventually be compromised.",rus_Cyrl-eng_Latn +Десять лет спустя Германия считается образцом для подражания для всех остальных.,"A decade later, Germany is considered a role model for everyone else.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, процесс деинституционализации религиозного опыта происходит также и в исламе.",Yet a process of de-institutionalization of religious experience is also taking place within Islam.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Смысл такой игры, однако, гораздо глубже, чем просто отправляемые и получаемые сообщения.","The implications of this game, however, run deeper than the actual messages sent and received.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В Китае в настоящее время происходят изменения в структуре экспортного сектора, аналогичные тем, которые наблюдались в Японии.","In China, changes in the export sector’s structure similar to those observed in Japan are now taking place.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но у экономических изменений подобной величины неизбежно есть и оппоненты, некоторые с оправданными озабоченностями.","But economic change of this magnitude inevitably has its opponents, some with legitimate concerns.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но современная история учит нас тому, что европейские правила созда��тся для того, чтобы их нарушать.",But recent history teaches us that European rules are made to be broken.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако потеря трудовым правом США былой значимости также отражает необыкновенное влияние культуры прав на американское общество.,But the evisceration of US labor law also reflects the extraordinary power of America's culture of rights.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако хотя США по-прежнему являются экономической и военной супердержавой, другие страны их быстро догоняют.","But while the US remains an economic and military superpower, other countries are catching up fast.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но он предлагает США некоторые долгосрочные преимущества в региональной борьбе за влияние с Ираном.,But it does offer the United States some longer-term benefits in the regional battle with Iran for influence.,rus_Cyrl-eng_Latn +К 2009 году доклад персонала МВФ по Статье IV уже бил тревогу.,"By 2009, the IMF’s Article IV Staff Report was already ringing the alarm bells.",rus_Cyrl-eng_Latn +Моральная власть Америки как защитника прав человека зависит от ее собственного уважения к правам человека.,America’s moral authority as an advocate of human rights depends on its own respect for human rights.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Общественное образование становится доступным даже для групп, притеснявшихся ранее.","Public education is becoming universally available, including for groups that faced harsh discrimination in the past.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мы мобилизуем частные финансы для общественного блага, а именно для создания инфраструктуры.","We mobilize private financing for public goods, such as infrastructure.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно, некоторые уличные демонстрации не оставляют сомнения в том, что многие люди вовсе отходят от религии.","Indeed, some of the street demonstrations leave no doubt that many people are moving away from religion altogether.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эти действия являются первой в Гватемале попыткой привлечь к суду высокопоставленных военных лиц.,The courts' actions represent Guatemala's first effort to bring high military officials to trial.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако отставка правительства Кока не имеет отношения к позору и унижению в Сребренице.,But the resignation of the Kok government does not deal with the disgrace of Srebrenica.,rus_Cyrl-eng_Latn +Поэтому Япония увеличила оказание помощи и расширила торговлю с Индией.,"Thus, Japan has increased its aid and trade with India.",rus_Cyrl-eng_Latn +Части Сил самообороны были направлены в южный Ирак с целью оказания гуманитарной помощи и поддержки усилий по восстановлению страны.,Self-Defense Force units have been dispatched to southern Iraq to provide humanitarian aid and support reconstruction efforts.,rus_Cyrl-eng_Latn +Многое зависит от неопределенностей ‑ часто недооцененных – вызванных будущими политическими изменениями в Китае.,Much will depend on the uncertainties – often underestimated – brought about by future political change in China.,rus_Cyrl-eng_Latn +Войны 2001 года против Афганистана и 2003 года против Ирака были заметно другими.,The 2001 war against Afghanistan and the 2003 war against Iraq were markedly different.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже жены мужчин, которые следят за игрой дома, должны решать проблемы другого рода.",Even wives of men who watch the game at home have got other issues to deal with.,rus_Cyrl-eng_Latn +Наши свободы и социальная мобильность также вносят свой вклад в угрозу.,Our freedoms and social fluidity also contribute to the threat.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же самое время 17% всех кандидатов были женщины - намного больше, чем на предыдущих выборах.","At the same time, 17% of all candidates were women, far more than in earlier elections.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эти качества растут из азиатской истории: они являются внутренними «азиатскими ценностями».,These traits were rooted in Asian history: they were deep “Asian values.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он должен быть трансформирован посредством новой конституции, основанной на фундаментальных правах человека.","It must be reconstructed with a new constitution, built on fundamental human rights.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Бушу недостаёт сопоставимых успехов, которые компенсировали бы его неумелое руководство в Ираке.",Bush lacks comparable successes to compensate for his mismanagement of Iraq.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Улучшающееся качество жизни во всех этих странах показывает, что такие реформы являются успешными.",The improving quality of life in all those countries shows that such reforms work.,rus_Cyrl-eng_Latn +"У правительства нет ни необходимой информации, ни надлежащих средств стимулирования, чтобы выполнить эту работу.",The government has neither the necessary information nor the proper incentives to do the job.,rus_Cyrl-eng_Latn +Политическая опасность для консерваторов заключается в другом – они неправильно оценивают настроения общества.,The political danger for the Conservatives is that they are misjudging public sentiment.,rus_Cyrl-eng_Latn +При возникновении угрозы страны также стремятся объединиться друг с другом против общего врага.,"When threatened, countries tend to group together against a common enemy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Изменилось лишь то, что обеим странам отвели меньшие роли на мировой арене.",All that has changed is that both countries have been downgraded to smaller roles on the world stage.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце 1980-х годов биологи обнаружили штаммы, которые имели сопротивляемость ко всем известным инсектицидам.","In the late 1980’s, biologists found strains that were resistant to all known insecticides.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Аргентинские производители могли продавать товары в Бразилию, даже если они не могли их продать куда-либо еще.",Argentine producers could sell goods to Brazil even when they could not sell them elsewhere.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Власти также уволили известных профессоров, которые оказывали влияние на студентов и поддерживали их.",The authorities also sacked prominent professors who had influenced and supported the students.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это нужно исправить, чтобы основные уязвимые места были успешно устранены.",That needs to change if major vulnerabilities are to be addressed successfully.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но они также представляют собой потенциальный способ увеличить ВВП, если общий спрос значительно снизится.",But they also represent a potential way to increase GDP should overall demand decline significantly.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, либерализация сектора услуг будет крайне важна для стимулирования производительности труда и создания новых рабочих мест.","Likewise, service-sector liberalization will be essential to promoting productivity and creating jobs.",rus_Cyrl-eng_Latn +Цифровая технология может послужить всем: Что может сделать информационная технология для беднейших людей мира,The Digital Provide: What Information Technology Can Do For the World\u0027s Poorest,rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже у трудоустроенных, заработки сравнительно низкие, особенно, у профессионалов.","Even for those in work, incomes are low - especially, in relative terms, for professionals.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, объявленные планы президентских кандидатов в отношении ЦББ не позволят достичь нужных целей.","Unfortunately, the presidential candidates’ plans for the BCB fall short of what is required.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда вы снижаете налоги, вы получаете более низкий доход, а это значит увеличение дефицита бюджета.","When you cut taxes, you get lower revenue, which means a bigger budget deficit.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более прогрессивное налогообложение доходов поможет стабилизировать экономику благодаря тому, что экономисты называют “автоматическими стабилизаторами”.","More progressive income taxation will also help stabilize the economy, through what economists call “automatic stabilizers.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"В самом деле, инфляция даже может заставить Банк поднять процентные ставки к осени этого года.","Indeed, inflation may even force the Bank to raise interest rates by the fall.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Каждый раз, когда мы добавляем в свою жизнь новое приспособление, мы отдаем частичку себя.","Every time we add a new device, we give away a little piece of ourselves.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Когда меняются женщины, меняется все, и женщины в мусульманском мире меняются радикально.","When women change, everything changes, and women in the Muslim world are changing radically.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но без службы доставки, большая часть этой прибыли просто досталась бы другим.","But without the delivery service, much of those profits simply would have gone to others.",rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, системы образования большинства европейских стран основаны на устаревших методиках и теориях.","Unfortunately, most European educational systems are based on outdated practices and theories.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Следует, для начала, рассмотреть налоговые вычеты процентных платежей по ипотеке.",One place to start is the tax deduction for interest payments on home mortgages.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Его причины на вмешательство подчеркивают риски последствий, связанных с его решением.",Its rationale for doing so highlights the risks associated with its decision.,rus_Cyrl-eng_Latn +Реальная игра республиканской партии заключается в попытке зафиксировать на месте этот доход и преимущество богатства.,The Republican Party’s real game is to try to lock that income and wealth advantage into place.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, каждый имеет право комментировать и оценивать события так, как ему или ей нравится.","Of course, everyone is free to comment on and evaluate events as he or she pleases.",rus_Cyrl-eng_Latn +Одним из примеров является быстрое развитие смартфонов и планшетных компьютеров.,One example is the rapid advance in smartphones and tablet computers.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Нет такой работы, профессии или общественной деятельности, которой не будет выгоден данный тип образования.","There is no job, no profession, civic activity that will not profit from this kind of education.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если проследить за ходом развития отношений, то остается мало надежды на достижение согласия.",History offers little consolation. The EU’s handling of relations with Serbia in the past only encouraged intransigence.,rus_Cyrl-eng_Latn +Поэтому планы по созданию общей оборонной политики ЕС до сих пор привлекали значительно меньше внимания.,"Plans for a common EU defense policy, however, have thus far attracted less attention.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эти две отставки стали наиболее важными в постоянном исходе талантов на Уолл Стрит в последние годы.,These two departures come on top of a steady exodus of talent to Wall Street in recent years.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К счастью, ещё остаётся время для того, чтобы решительные сокращения ставок были эффективными.","Fortunately, there is still time for decisive rate cuts now to have a robust impact.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Мониторинг температуры поверхности не дает нам достаточно точное представление о глобальном потеплении, которое вызвано деятельностью человека.",Monitoring surface temperatures does not give us an accurate enough representation of human-induced global warming.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Греческие профсоюзы знают, что это такое, и выводят людей на улицы.",Greek trade unions know what this means – and are in the streets.,rus_Cyrl-eng_Latn +Для потребителей в промышленных странах непрерывное энергообеспечение является само собой разумеющимся.,"To consumers in industrialized countries, uninterrupted power supply is a given.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Совсем недавно они совершали свои преступления безнаказанно, дубинкой подчиняя себе юридическую систему своих стран.","Recently they could commit their crimes with impunity, bludgeoning their nation's judicial system into submission.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И это не обязательно потому, что правящие семьи присваивают так много, что они делают бедными всех других.",This is not necessarily because ruling families appropriate so much that they impoverish everybody else.,rus_Cyrl-eng_Latn +Первый налет на банк произошел с британским ипотечным заимодателем Northern Rock.,The first run on a bank occurred against the British mortgage lender Northern Rock.,rus_Cyrl-eng_Latn +"То, что происходит сегодня аналогично разработкам нескольких десятилетий назад, в начале эры персональных компьютеров.","What is happening today is analogous to developments a few decades ago, early in the era of personal computers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Объем прямых иностранных инвестиций, которые уменьшились на 75% с 2008 по 2009, лишь частично восстановлены.","Foreign direct investment, which plunged 75% from 2008 to 2009, has only partly recovered.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако слабые связи простираются дальше и обеспечивают более оригинальные, новые и неизбыточные виды информации.","But weak ties extend further and provide more novel, innovative, and non-redundant information.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если будет официальное соперничество за руководство, вероятно, несколько конкурирующих кандидатов будут стремиться выдержать испытание.","If there is a formal leadership contest, it seems likely that several rival candidates will aim to stand.",rus_Cyrl-eng_Latn +В течение шести месяцев мы видели возрастающее насилие и репрессии.,For six months we have seen escalating violence and repression.,rus_Cyrl-eng_Latn +Меланома в настоящее время является самым распространенным видом раковых заболеваний у женщин в возрасте 24 - 35 лет.,"Melanoma will cause 8,000 deaths, and non-melanoma skin cancer will kill another 2,000.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Единство, твердый дух и любовь к свободе украинцев остаются непоколебимы.","Ukrainians’ unity, spirit, and devotion to their freedom remain undented.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они не выбирают своих родителей, не говоря уже о основных условиях, в которых они рождаются.","They do not choose their parents, let alone the broader conditions into which they are born.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В стране, когда-то бывшей прародителем марксизма-ленинизма, лидеры, кажется, до сих пор не понимают диалектику.","In the former mother country of Marxism-Leninism, the leaders still don’t seem to understand dialectics.",rus_Cyrl-eng_Latn +Ни одна страна не готова сдать свой политический суверенитет внешней власти или наблюдателям на выборах.,No country is ready to cede political sovereignty to outside powers or electoral monitors.,rus_Cyrl-eng_Latn +Это принесло бы двойную пользу: сдерживание парникового эффекта и спасение дикой природы во всем мире.,This would offer the double benefit of capturing greenhouse gas pollution and saving the world���s wildlife from oblivion.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Некоторые проблемы, которые лица, ответственные за принятие решений, хотели скрыть, сейчас грубо выставлены напоказ.",Some issues that Europe’s decision-makers have wanted to keep under the carpet have now been rudely exposed.,rus_Cyrl-eng_Latn +Национальные государства желанны; они являются важным элементом либерального мирового порядка.,Nation states are welcome; they are important elements of a liberal world order.,rus_Cyrl-eng_Latn +Расходы на оборону составляют от одной трети до половины бюджета страны.,Defense expenditures consume between one-third and one-half of the national budget.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Чего роботу не хватает, так это мыслительных способностей человеческого мозга.",What robots lack is the human brain’s executive capacity.,rus_Cyrl-eng_Latn +"С 2000 по 2007 годы миллионы американских домовладельцев заключили ипотечные договора, чтобы финансировать строительство своего жилья.","From 2000 through 2007, millions of American homeowners entered into mortgage contracts to finance their homes.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Около 7% людей с сильным депрессивным расстройством, сводят счеты с жизнью.",Around 7% of people with major depressive disorder will take their own lives.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время как увеличение иммиграции может помочь облегчить нагрузку на рабочую силу, оно может встретить общественное сопротивление.","While increased immigration could help to ease labor-force pressures, it would be met with public resistance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Члены Саудовской королевской семьи не участвуют в борьбе, поскольку они уже обладают окончательной политической властью.","Members of the Saudi royal family are not entering the race, as they already enjoy ultimate political power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Римский договор, подписанный в 1957 году, представлял собой благородную и амбициозную отправную точку в истории Европы.","The Treaty of Rome, signed in 1957, represented a noble and ambitious departure in European history.",rus_Cyrl-eng_Latn +При этом организация развития так же становится несовместимой с миссией Фонда.,Nor is becoming a development institution consistent with the Fund’s mission.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов армия не может отвечать за убийство, совершенное невменяемым человеком.","After all, no army can be held accountable for the murderous actions of an insane man.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но то, что подразумевается под неприемлемым, сильно варьируется в разных странах.",But what is meant by unacceptable varies greatly from country to country.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Расширенные уравнения, которые сегодня известны как уравнения Максвелла, описали единую теорию электричества и магнетизма.","The augmented equations, today known as the Maxwell equations, described a unified theory of electricity and magnetism.",rus_Cyrl-eng_Latn +Оппозиция состояла из коалиции консервативных республиканцев движения «Чаепитие» и либеральных демократов.,The opposition consisted of a coalition of conservative Tea Party Republicans and liberal Democrats.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Неудивительно, что региональная стабильность стала высоким приоритетом для европейцев.","No surprise, then, that regional stability has emerged as a high priority for Europeans.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, смена власти через выборы пробудила реформы и дала им демократическую легитимность.","Second, a change of government through elections prompted reforms and gave them democratic legitimacy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сербия играла и играет центральную, возможно, даже лидирующую роль в этом.",Serbia played and plays a central – perhaps even the leading – role in this.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Н��вый наследный принц пребывает в ожидании, так как Наиф утвердил своего сына Мухаммеда в качестве следующего министра внутренних дел.","The new Crown Prince-in-waiting, Naif, has established his son Mohammed as the next interior minister.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Усиление ""Талибана"" в Афганистане также произвело большой эффект.",The Taliban's rise in Afghanistan also had a strong impact.,rus_Cyrl-eng_Latn +По мере увеличения минимальной зарплаты усиливается стимул для нанимателей заменить этих людей машинами или более квалифицирован��ым персоналом.,"As the minimum wage is increased, employers’ incentive to substitute equipment or more skilled employees strengthens.",rus_Cyrl-eng_Latn +"У нас нет реальной альтернативы рынку, равно как у нас нет и реальной альтернативы свободе.","We have no real alternative to the market, just as we have no real alternative to freedom.",rus_Cyrl-eng_Latn +Существует значительное разнообразие мнений среди членов группы по размерам ставок Федерального комитета по операциям на открытом рынке.,There is a substantial range of views among the members of the rate-setting Federal Open Market Committee.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, работники сферы услуг составляют более трети всех работников развивающейся Азии.","In addition, service workers comprise more than one-third of total employment in developing Asia.",rus_Cyrl-eng_Latn +"У них нет такой роскоши, как возможность ограниченного предоставления права голоса только владельцам собственности или более образованным гражданам.","They don’t have the luxury of restricting suffrage to property owners, or to more educated citizens.",rus_Cyrl-eng_Latn +С самых первых дней Европейский Союз стремился к сбалансированному экономическому развитию в своих многочисленных регионах.,"From its earliest days, the European Union has aimed for balanced economic development across its many regions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для Джеймса Болдуина, например, новой родиной стала Франция.","James Baldwin, for example, found a home in France.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вероятно, самым важным достижением Украины является создание Национального совета реформ.",Perhaps Ukraine’s single most important achievement is the establishment of the National Reform Council.,rus_Cyrl-eng_Latn +Вице-президента Атику Абубакар – возможного претендента на пост президента в 2007 году – подвергли преследованиям и изолировали.,Vice President Atiku Abubakar – a likely presidential aspirant in 2007 – has been harassed and isolated.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Прогнозируется, что доход Европы снизится в этом году на целых 4%.",Europe’s income is projected to fall a staggering 4% this year.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Австралия выделила большие деньги на увеличение производства продуктов питания, что согласуется с предложениями Испании.","Australia put real money on the table for increased food production, along the lines that Spain is proposing.",rus_Cyrl-eng_Latn +Министры сельского хозяйства не смогут справиться с проблемами нехватки воды у фермеров.,Health ministers will not be able to cope with an increase in infectious diseases due to global warming.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Данная политика оказалась эффективной, но она также привлекла внимание к влиянию Израиля на иранский вопрос.","That policy has been effective, but it has also drawn attention to Israel’s influence on the Iran question.",rus_Cyrl-eng_Latn +Две другие основные проблемы нашли компромисс: Израиль и подъем исламистских движений.,Two other major issues have sustained the trade-off: Israel and the rise of the Islamist movements.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Две другие основные болезни-убийцы, мал��рия и туберкулез, также возрождались.","Two other major killer diseases, malaria and TB, were also resurgent.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Может быть, у следующего президента и будет возможность изменить экономическую или социальную политику.",The next president may have room to adjust economic or social policies.,rus_Cyrl-eng_Latn +Мексика является вторым по величине американским иностранным рынком (на 2012 г. оценивавшимся в 215 млрд долларов).,Mexico is America’s second-largest foreign market (valued at $215 billion in 2012).,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, как и обычные ресурсы страны, эти запасы не будут добываться сами.","But, as with the country’s conventional resources, these reserves will not produce themselves.",rus_Cyrl-eng_Latn +Запасы природного газа Африки составляют приблизительно 8% мировых запасов.,Africa’s natural gas reserves amount to about 8% of global reserves.,rus_Cyrl-eng_Latn +Приглушённый эффект воздействия нефтяных цен на мировой экономический рост не должен был стать полным сюрпризом.,The muted effect of oil prices on global growth should not have come as a complete surprise.,rus_Cyrl-eng_Latn +"СТОКГОЛЬМ. История часто идет небольшими шагами, но эти шаги иногда имеют большой скрытый смысл.","STOCKHOLM – History often moves with small steps, but such steps sometimes turn out to have big implications.",rus_Cyrl-eng_Latn +На самом деле окончательная цена сходна с ценой по контракту 2009 года.,"Indeed, the final price is similar to the 2009 contract.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако именно этим вынуждены заниматься правительства многих стран: преследовать и экономический рост, и честность в распределении его выгод.",And yet this is precisely what many governments are required to do: pursue both growth and distributional fairness.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если историческая правда не была восстановлена, то из нее не могут быть извлечены уроки.","If historical truth is not restored, the lessons cannot be learned.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И, как мы все увидели в последние месяцы, арабское общественное мнение имеет большое значение.","And, as we have all witnessed in recent months, Arab public opinion clearly matters.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, вопросы безопасности населения резко обострились во многих регионах Африки и Западной Азии.","And yet, human security issues are overwhelming large swaths of Africa and western Asia.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конечно, другие многосторонние проблемы, такие как Международный Уголовный Суд и глобальное изменение климата, все еще остаются нерешенными.","Of course, this still leaves unresolved other multilateral issues, like the International Criminal Court and global climate change.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, экономическое и социальное преобразование Турции породило новую элиту.","Moreover, Turkey’s economic and social transformation brought forth a new elite.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Я получил юридическую степень, чтобы защищать интересы моей народности.",I obtained a law degree to help advocate for members of my community.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но спасение финансовой системы от коллапса требует спасения от краха всех банков одновременно.,But to save a financial system from collapse requires preventing all banks from failing at the same time.,rus_Cyrl-eng_Latn +- Финансовая система США попала в данную проблему вследствие недостаточной прозрачности.,- Lack of transparency got the US financial system into this trouble.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Финансовая система США, уже с имеющейся практикой эксплуатации бедных американцев, расширила свои усилия в глобальном масштабе.","The US financial system, already practiced at exploiting poor Americans, has extended its efforts globally.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Противоракетная система обороны в Европе - это европейский, а не двусторонний вопрос.","An anti-missile defense system in Europe is a European, not a bilateral, issue.",rus_Cyrl-eng_Latn +Это все функции мозга – ключевого органа в нашей ответной реакции на стресс.,These are all functions of the brain – the key organ in our response to stress.,rus_Cyrl-eng_Latn +Всемирный банк предоставил 250 миллионов долларов в качестве поддержки для строительства новых промышленных парков.,The World Bank has provided $250 million to support the continued construction of these industrial parks.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На определенном этапе, центральное правительство должно будет обратится к устранению недостатков данного сектора.","At some stage, the central government will have to address the sector’s deficiencies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ахмадинеджад чувствует власть, которая появляется в процессе переписывания истории.",Ahmedinejad feels the power that comes with re-writing history.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сильный доллар и слабый евро, конечно, самая популярная ставка в 2015 году.",A strong dollar and a weak euro is certainly the most popular bet of 2015.,rus_Cyrl-eng_Latn +Завоевание «сердец и умов» народа является ключом к победе над волнениями.,Winning the people’s “hearts and minds” is the key to victory in an insurgency.,rus_Cyrl-eng_Latn +"До первой мировой войны наш континент характеризовался оптимизмом, уверенностью в себе и верой в будущее.","Before the First World War, our Continent was characterized by optimism, self-confidence and faith in the future.",rus_Cyrl-eng_Latn +После Второй Мировой Войны торжествующие союзники судили немцев и японцев в Нюрнберге и Токио за совершение военных преступлений.,"Following World War Two, the victorious allies tried Germans and Japanese for war crimes at Nuremberg and Tokyo.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Международный суд по делам меньшинств организует форум, где будут определены эти коллективные права.",An International Court for Minorities would provide a forum to define these collective rights.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Часть проблемы здесь заключается в том, что временные краткосрочные работы пользуются плохой репутацией в Европе.","Part of the problem here is that temporary, short-term jobs in Europe have a very bad connotation.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Хорошая новость заключается в том, что эти выборы делают такого рода смену альянсов политически невозможной.",The good news is that these elections make such a change of alliances politically inevitable.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Главный вопрос теперь заключается в том, в каком порядке произойдут эти последствия.",The key question now concerns the order in which these outcomes occur.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но инцидент охватывает более широкий круг вопросов: было ли нападение преднамеренным?,But the incident raises broader questions: was the attack deliberate?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Она считала идеи основой политики и боролась за те, которых придерживалась.","She regarded ideas as the very core of politics, and she battled for those that she held.",rus_Cyrl-eng_Latn +Первая атака на сам Всемирный торговый центр произошла в 1993 году.,The first attack on the World Trade Center itself occurred in 1993.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но Индия и Пакистан отделены от остального мира не более, чем американский Сенат.",But India and Pakistan are not separated from the rest of the world any more than the US Senate is.,rus_Cyrl-eng_Latn +Экономическое развитие действительно является лучшим и пока единственным способом для достижения стабильного сокращения уровня бедности.,"Economic development is the best way – indeed, the only way – to achieve sustainable poverty reduction.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Главный российский военный маневр, Кавказ 2009, находится в стадии реализации.","A major Russian military maneuver, Caucasus 2009, is underway.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В самом деле, за шесть месяцев своего президентства Обама уже отчасти не оправдал ожиданий.","Indeed, six months into his presidency, he has already undercut expectations.",rus_Cyrl-eng_Latn +"И все же, на протяжении всех этих веков договорных отношений, насилие между странами сохранялось.","And yet, throughout these centuries of treaty-making, violence between countries persisted.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В самом деле, я не был бы удивлен продолжающимся ростом темпов инфляции в 2015 году.","Indeed, I would not be surprised by a continued rise in the inflation rate in 2015.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В конце концов, эти напряженные отношения были в значительной степени результатом колониальной политики: разделяй и властвуй.","After all, those tensions were largely the result of colonial divide-and-rule policies.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но интересы Баррьентоса это не все, что отличает его от людей как Кейси-Киршлинг.",But Barientos’s interests are not all that set him apart from the likes of Casey-Kirschling.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Война, также, начнётся, если Израиль применит свои военно-воздушные силы против ядерных разработок Ирана.",This would also be the case if Israel unleashed its Air Force against Iran’s nuclear installations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, десятки активистов в борьбе за права человека в настоящее время находятся в тюрьме или суде.","Moreover, tens of human rights activists are currently in prison or on trial.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С культурной, этнической и лингвистической точек зрения афганцы более близки к иранцам, чем к арабам.","Culturally, ethnically, and linguistically, Afghans are more closely related to Iranians than they are to Arabs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Турецкие военные полагают, что нападение, в котором погиб майор Ченгиз Тойтунк, было совершено палестинцами.","The Turkish military believes that the attack, which killed Major Cengiz Toytunc, was carried out by Palestinians.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Причина: мы там с тем, что требуется ‑ медицинской помощью, санитарией и чистой водой.","The reason: we are there with what is required – medical aid, sanitation, and clean water.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Будучи главой самой популярной политической партии страны, Бхутто во многом преодолела этнические и религиозно-сектантские различия между населением Пакистана.","As head of the nation’s most popular political party, Bhutto largely transcended Pakistan’s ethnic and sectarian divides.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Аналогичным образом, в Индии 104 миллиона бедных семей и 107 миллионов «претендующих» семей.","Similarly, India has 104 million poor households and 107 million aspirant households.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что касается стран, кот��рым необходима более серьёзная помощь, то для МВФ это является естественной функцией.","As for countries that need more help, this is the IMF’s natural function.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Дальнейшие инвестиции в научные исследования и образование, скорее всего, принесут высокие дивиденды.",Further investments in research and education are likely to pay high dividends.,rus_Cyrl-eng_Latn +Опять все формулы для создания демократии западного образца зависят от воли просвещенного и великодушного царя.,"Once again, all the formulas for Western-type democracy depend on the will of an enlightened and benevolent czar.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но достижение 2030 года без серьезной конфронтации будет большим достижением.,But getting to 2030 without a major confrontation will be a major achievement.,rus_Cyrl-eng_Latn +"И только центральные банки, с их возможностью свободно создавать свой совокупный капитал, могут играть эту роль.","And only central banks, with their ability to create freely their own liabilities, can play this role.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это жалкие крохи по сравнению с теми суммами, которые расходуют консерваторы.",This is a pittance in comparison with money raised and spent by US conservative groups.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Спрос государственного сектора также сократился, в связи с ухудшением состояния бюджетов штатов и местных правительств.","Public-sector demand has also contracted, owing to state and local governments’ deteriorating budgets.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Конфликты интересов, что в частном, что в государственном секторе будут существовать всегда.","Conflicts of interest will never be eliminated, either in the public or private sector.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство, частный сектор и гражданское общество играют свою роль в укреплении социального капитала.","Government, the private sector, and civil society all have a role to play in strengthening social capital.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Частный сектор и гражданское общество, безусловно, являются все более важными партнерами правительства.","The private sector and civil society are, of course, increasingly important partners for governments.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для этого требуется чувство социальной ответственности, сопровождающее и смягчающее болезненный процесс модернизации.",It requires a sense of social responsibility that accompanies and cushions the painful process of modernization.,rus_Cyrl-eng_Latn +Очевидным признаком этого является время нахождения Путина в загранкомандировках с незначительным дипломатическим обоснованием.,An obvious sign of this is the amount of time Putin spends on foreign trips with little diplomatic justification.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сельскохозяйственному банку также потребуется новый капитал, хотя правительство еще не готовит его к приватизации.","The Agricultural Bank will also require new capital, although the government is not yet preparing it for privatization.",rus_Cyrl-eng_Latn +И только достижение реального прогресса в деле справедливого мирного урегулирования ситуации может нейтрализовать их как политическую силу.,Only genuine progress towards a just peace settlement will neutralize them as a political force.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это не потому, что я когда-либо утверждал, что основа науки о глобальном потеплении неверна.",This is not because I have ever suggested that the basic science of global warming is wrong.,rus_Cyrl-eng_Latn +"А правительство Беларуси выясняет возможности обеспечения нефтяных поставок через Украину в случае, если Россия прекратит снабжение.",And Belarus’s government has been exploring the possibility of securing oil supplies through Ukraine should Russia cut off supplies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это страна, которую изучают ученые, когда они хотят понять суть финансовых кризисов.",This is the country that scholars study when they want to understand financial crises.,rus_Cyrl-eng_Latn +В прошлом году в течение только двух дней правительство Кении распространило более двух миллионов надкроватных сеток.,"In just two days last year, Kenya’s government distributed more than two million bed nets.",rus_Cyrl-eng_Latn +Такое лечение вряд ли вызовет множество побочных эффектов: мыши хорошо реагируют на продолжительное лечение ингибиторами PARP.,This treatment is unlikely to cause many side effects; prolonged treatments with PARP inhibitors are well tolerated in mice.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, что еще хуже, то, как такие люди действуют, приближает нас к кошмарному сценарию Хантингтона.","What’s worse, the way such people then act tends to edge us closer to Huntington’s nightmare scenario.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но такое общество будет возможным только в том случае, если люди всей Земли встанут и бросят вызов ядерному безумию.",But such a world will be possible only if people everywhere rise up and challenge the nuclear madness.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эти усилия по реструктуризации создали идеальные условия для внедрения новых технологий.,These restructuring efforts created the ideal conditions for the introduction of new technologies.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но ответственность государства за воплощение в жизнь права на воду не должно превращать его в единственный орган, принимающий решения.",But the acknowledged responsibility of states in implementing the right to water cannot turn them into the sole paying authority.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Пришло время привести этот принцип в действие прежде, чем мы потеряем еще больше невинных жизней.",It is time to put this principle into effect before many more innocent lives are lost.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Международное сообщество должно судить о бирманских генералах по их действиям, а не по словам и обещаниям.","The international community must judge Burma’s generals by their actions, not their words and promises.",rus_Cyrl-eng_Latn +Международное сообщество должно договориться о механизме обеспечения справедливого распределения этого бремени.,The international community must agree on a mechanism that ensures that the burden is fairly shared.,rus_Cyrl-eng_Latn +В этом году международное сообщество должно решительно перейти от обещаний к действиям в своих усилиях по сокращению бедности.,"This year, the international community must move decisively from pledges to action in the effort to reduce poverty.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Кроме того, международное сообщество должно быть обеспокоено последствиями государственного переворота для региона.",The international community should also be concerned with the coup’s regional implications.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Международное сообщество должно прекратить стремиться к закулисному «компромиссу», который игнорирует народную волю.",The international community should stop pushing for a backroom “compromise” that ignores the popular will.,rus_Cyrl-eng_Latn +Поэтому международное сообщество должно признать потребность в фундаментальной связи между такими военными действиями и ООН.,The international community must therefore accept the need for a fundamental link between such military action and the UN.,rus_Cyrl-eng_Latn +"·        В-третьих, международное сообщество должно выполнить свои обязательства по увеличению субсидий.","·        Third, the international community is obliged to deliver on its commitment to increase aid.",rus_Cyrl-eng_Latn +Хорошие отношения со всеми основными участниками этого кризиса позволяют Сербии внести свой вклад в данный процесс.,"Given our good relations with all the key stakeholders in the crisis, Serbia can contribute to the process.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Любое решение – любой намек на перемену – приведет к новым конфликтам, из-за конфликтирующих требований суверенитета.",Any resolution – any suggestion of change – will engender new conflicts because of conflicting claims of sovereignty.,rus_Cyrl-eng_Latn +"До сих пор, около 3500 га были засажены деревьями или помещены под усовершенствованные методы почвенного управления.","So far, about 3,500 hectares have been planted with trees or put under improved soil-management practices.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В 1989 году либеральная демокра��ия восторжествовала над идеологией социализма, воплощённой и распространяемой советским блоком.","In 1989, liberal democracy triumphed over the socialist ideology incarnated and promoted by the Soviet Bloc.",rus_Cyrl-eng_Latn +Выборы в Европейский парламент следующего года предоставят возможность для основательного обсуждения будущего ЕС.,Next year’s European parliamentary elections will provide an opportunity for a fundamental debate about the EU’s future.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Надежда направлена на то, что эта новая группировка в итоге вытеснит Организацию американских государств (ОАГ).",The hope is that this new grouping will eventually supplant the Organization of American States.,rus_Cyrl-eng_Latn +Осложнения при беременности и родах являются главными причинами смертности во всем мире среди девочек от 15 до 19 лет.,Complications from pregnancy and childbirth are the leading cause of death among girls aged 15 to 19 worldwide.,rus_Cyrl-eng_Latn +Для противников этого плана главной причиной возмущения являются критерии оценки.,"For the plan’s opponents, the main causes of indignation are the criteria for assessment.",rus_Cyrl-eng_Latn +Воздействие старения уже ощущается в системах образования в указанных странах.,The impact of aging is already being felt in these countries’ education systems.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Картины, созданные вплоть до конца 19-го столетия изображают виды городов с людьми, заполнявшими улицы.",Paintings up to the end of the 19th century depict cityscapes with people all about the street.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Последним уроком из этой приостановки является то, что любые политические системы выигрывают от присутствия в них женщин.",The final lesson of the shutdown is that political systems of every kind benefit from the addition of women.,rus_Cyrl-eng_Latn +Должен ли огромный портрет председателя Мао по-прежнему висеть над парадными воротами площади Тяньаньмэнь?,Should Chairman Mao’s huge portrait still hang above the front gate of Tiananmen Square?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Только в 2005 году ЕС импортировал из Пакистана товаров на сумму в 3,4 миллиарда евро.","In 2005 alone, EU imports from Pakistan totaled €3.4 billion.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эти нажитые нечестным путем деньги следует вернуть и положить в специальный фонд по обеспечению молодежи рабочими местами.,This ill-gotten money should be recovered and put into a special fund for youth employment.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но нам действительно нужно изучить природу, глубину и широту отношений с Россией.","But we do need to examine the nature, depth, and breadth of relations with Russia.",rus_Cyrl-eng_Latn +Сингапур добился статуса богатой страны с помощью уникальной стратегии развития.,Singapore achieved rich-country status with a unique development strategy.,rus_Cyrl-eng_Latn +Или коалиционные правительства в молодой демократической стране неспособны на такую реформу?,Or are coalition governments in a vigorous democracy incapable of such reform?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Чем больше денег страна вложит в ресурсы Фонда, тем большее влияние она получает.","The more money a country puts into the pool of resources, the more influence it gets.",rus_Cyrl-eng_Latn +Именно Шарон первым почувствовал изменение настроений в Израиле и смог воспользоваться этим.,It was Sharon who sensed a sea change in Israeli sentiment and acted upon it.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Общественное мнение о китобойном промысле изменилось радикально, и при этом не только в Австралии.","The change in public opinion about whaling has been dramatic, and not only in Australia.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Будучи молодым военным офицером, он посещал нашу страну и получил великолепные впечатления.","As a young military officer, he had visited our country and had had an excellent experience.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Азия, в настоящее время, является центром глобального экономического роста.","This matters for every country, because Asia is now an important center of global economic growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Бывший премьер-министр Ариэль Шарон сделал смелый шаг, выведя оттуда войска и демонтировав в одностороннем порядке израильские поселения.",Former Prime Minister Ariel Sharon took a courageous step by withdrawing unilaterally from Gaza and dismantling the Israeli settlements there.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Цена, которую мы желаем заплатить за безопасность, не может быть безграничной.",The price we are willing to pay for safety cannot be infinite.,rus_Cyrl-eng_Latn +В апреле мы провели в Турции вступительный раунд возобновленных переговоров между международным сообществом и Ираном.,"In April, we hosted the inaugural round of revived talks between the international community and Iran.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Греция, реализовавшая наиболее широкую программу фискальных стимулов, стала страной, чья экономика пострадала больше всех.","Greece, which carried out the biggest fiscal stimulus, is the country whose economy has suffered the most damage.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, диагноз Вашингтона часто путает причину со следствием.","Thus, the Washington diagnosis often confuses cause and effect.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На что может надеяться бедная страна, разрываемая на части гражданской войной?",So what hope is there for a poor country torn by civil war?,rus_Cyrl-eng_Latn +Китайские политики выразили серьезную озабоченность в связи с растущими рисками инфляции и пузырей недвижимости.,Chinese policymakers have raised serious concerns about the growing risks of inflation and property bubbles.,rus_Cyrl-eng_Latn +То же самое справедливо и для систем с сильной бюрократической властью.,The same is true in systems where there is a strong sense of bureaucratic entitlement.,rus_Cyrl-eng_Latn +Именно поэтому столько экономистов и участников рынка был шокированы очевидной беспечностью Йеллен.,And that is why so many economists and market participants were shocked by Yellen’s apparent complacency.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Ряд предложений уже поступило, одно из них - от главных сторонников нынешнего закона о финансировании кампаний.","Some good proposals have already surfaced, including one from the major sponsors of the current campaign finance legislation.",rus_Cyrl-eng_Latn +Она сделала успешную деловую карьеру в жёсткой и распадающейся постсоветской газовой промышленности.,She carved out a successful business career in the rough and tumble of the post-Soviet gas industry.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Словацкое правительство всё ещё у власти, но оно утратило поддержку большинства и скоро может пасть.","The Slovak government is still in power, but it has lost its majority and could fall soon.",rus_Cyrl-eng_Latn +Бреттон-Вудская конференция ознаменовала собой один из величайших в истории примеров международного экономического сотрудничества.,The Bretton Woods Conference marked one of history’s greatest examples of international economic cooperation.,rus_Cyrl-eng_Latn +Бреттон-Вудская конференция и Генеральное соглашение о тарифах и торговле (ГАТТ) восстановили новый порядок после Второй мировой войны.,Bretton Woods and the General Agreement on Tariffs and Trade created a new order after the Second World War.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Так что настало время, написал он Меркель, «заставить исчезнуть тень второй мировой войны».","So, it is time, he wrote Merkel, to “make the shadow of World War II disappear.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для людей, это может помочь отвести угрозу избытка рабочей силы в пробу своих сил в новых видах деятельности.","For individuals, it can help turn the threat of redundancy into the challenge of venturing in new directions.",rus_Cyrl-eng_Latn +Мы должны пересмотреть свои отношения с Россией во всех международных организациях.,"In all international institutions, we must review our relations with Russia.",rus_Cyrl-eng_Latn +Эти заявления начали делать респектабельные консерваторы и даже некоторые социальные демократы в 1990-х годах.,"These claims began to be made by respectable conservatives, and even some social democrats, in the 1990’s.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Результатом стала неустойчивость обменного курса, учетной ставки и товарных цен, и эта нестабильность сохраняется и сегодня.","The resulting exchange-rate, interest-rate, and commodity-price volatility continues to this day.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Внешняя политика, как и медицина, должна руководствоваться принципом «Первым делом, не навреди».","Foreign policy, like medicine, must be guided by the principle, “First, do no harm.”",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это укрепит ожидания конвертируемости валюты среди участников финансового рынка, что будет означать более низкий риск для инвесторов.","It will reinforce convergence expectations among financial market participants, which will translate into lower risk premia for investors.",rus_Cyrl-eng_Latn +МОСКВА: Предстоящие в следующем месяце президентские выборы сейчас напоминают коронацию.,MOSCOW: Russia's presidential elections next month now look like a coronation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Храбрость и самоотверженность правительства США и армии начало, наконец, «приносить плоды».",The courage and audacity of the US government and its army was finally “paying off.”,rus_Cyrl-eng_Latn +У историков глобализация вызывает острое ощущение дежа-вю: мы уже были здесь сто лет тому назад.,"Among historians, globalization provokes a keen sense of déjà vu : we were here a century ago.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Американские женщины улучшили свою игру, поскольку футбольные мамочки не полагаются на своих мужей в финансировании тренировок своих дочерей.",American women improved their game because soccer moms do not heavily rely on husbands to fund their daughters’ training.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Многие утверждают, что испорченные стимулы, созданные моделью «блокбастера», мешают инновациям.",Many argue that the perverse incentives created by the blockbuster model discourage innovation.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для того, чтобы могли появляться жизнеспособные политические партии, требуется сильный парламент.",The emergence of viable political parties requires a strong parliament.,rus_Cyrl-eng_Latn +Отсутствие новостей - это не обязательно хорошие новости для Гонконга.,No news is not necessarily good news for Hong Kong.,rus_Cyrl-eng_Latn +Оба принадлежали к самым длинным конструкциям такого типа и казались естественным применением существующей технологии.,Both were among the longest structures of their kind and were thought to be just natural applications of existing technology.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во многих странах ЕС валовой внутренний продукт по-прежнему ниже или незначительно выше, чем до рецессии.","In many EU countries, GDP remains lower, or insignificantly above, pre-recession levels.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В более широком смысле, маргинальная возможность кредитования ЕЦБ является косвенным путем монетизации государственного долга.","More broadly, the ECB’s marginal lending facility is an indirect means of monetizing sovereign debt.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Высокий рост и финансовая стабильность в странах с развивающейся экономикой помогают облегчить массированные корректировки, которые предстоит провести индустриальным странам.",High growth and financial stability in emerging economies are helping to facilitate the massive adjustment facing industrial countries.,rus_Cyrl-eng_Latn +Расширение второго в мире по величине рынка предлагает исторические возможности для экономического обновления.,Expansion of the world's second-largest market offers historic opportunities for economic renewal.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Внутреннее политическое развитие в России также толкает страну в направлении, противоположном от Запада.",Internal political developments in Russia are also pushing the country in a different direction from the West.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Религия в современном мире - это намного более личное и духовное явление, чем когда-либо раньше.",Religion in the modern world is a much more personal and spiritual experience than ever before.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В руках Си, закон стал инструментом для обеспечения его политических целей.","In Xi's hands, the law is an instrument for securing his political objectives.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Европа, по определению, является культурно-разнообразной страной, и поэтому разнообразие ‑ это судьба Евросоюза.","Europe is, by definition, culturally diverse, so diversity is the EU’s destiny.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то же самое время либеральные феминистки начали вкладывать больше усилий в гражданские объединения, а не политические партии.","At the same time, liberal feminists began to invest more effort in civic associations, rather than political parties.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но это похоже на дополнительный ущерб от достижения первостепенной политической цели.,But this seems like collateral damage from the pursuit of an overriding political objective.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Соединенные Штаты потребляют четвертую часть добываемой в мире нефти, по сравнению с 8%, потребляемыми Китаем.","The United States consumes a quarter of the world’s oil, compared to 8% for China.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Изменения климата представляют реальные проблемы, и последствия бездействия невозможно проигнорировать.","The challenges posed by climate change are real, and the consequences of inaction are impossible to ignore.",rus_Cyrl-eng_Latn +"С точки зрения мягкой силы, несмотря на привлекательность традиционной российской культуры, Россия не очень представлена в мире.","In terms of soft power, despite the attractiveness of traditional Russian culture, Russia has little global presence.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но с точки зрения американцев международная роль доллара была настоящей западней.,"But from the American point of view, the international role of the dollar was a trap.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это известно Европе и всему миру, однако не они голосуют на выборах в США.",Europe and the rest of the world are aware of this; but they don't vote in American elections.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Первый набор вопросов включает медленные проблемы, такие как ухудшение состояния окружающей среды.","The first set of issues includes slow-burn problems involving externalities, the leading example being environmental degradation.",rus_Cyrl-eng_Latn +Перед лицом таких проблем почему борьба с изменением климата должна быть нашим основным приоритетом?,"In the face of these challenges, why should stopping climate change be our top priority?",rus_Cyrl-eng_Latn +На данный момент крайние националисты и сторонники Милошевича могут чувствовать себя победителями.,"For the moment, extreme nationalists and Milosevic supporters may feel triumphant.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но, увы, новые правила фактически применяются только к тем странам, которые не являются мировыми державами.","Alas, the new rules apply in fact only to those countries that are not world powers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В то время, как немногие ставят под сомнение аморальность поведения сербов, дальнейшие моральные кампании могут оказаться более спорными.","While few question the immorality of Serbs' behavior, future moral crusades may be more controversial.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Этот дивиденд с течением времени увеличивался бы или уменьшался, в зависимости от успехов аргентинской экономики.",The dividend would rise or fall as the success of Argentina’s economy is revealed through time.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вторым – инвестиции в недвижимость, опять же сконцентрированные в США и подпитываемые бумом жилищного строительства.","The second was investment in buildings, once again centered in the US, driven by the housing boom.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В частности, система правительственной помощи никогда не должна распространяться на держателей облигаций подобных учреждений.","In particular, the government’s safety net should never be extended to include the bondholders of such institutions.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Доступные ограниченные финансовые ресурсы должны быть направлены в области, которые влияют на конкурентоспособность в товарном секторе.",The limited fiscal resources that are available should be targeted on areas that affect competitiveness in the tradable sector.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Аналогичным образом, вместо инвестиций в создание новой инфраструктуры, компании латают старую инфраструктуру.","Likewise, instead of investing in new infrastructure, companies patch up the old.",rus_Cyrl-eng_Latn +Вследствие такого политического провала многие в Сербии опасаются начала гражданской войны.,"Because of this political failure, many fear that Serbia faces civil war.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Министр иностранных дел и ЕСБ должны иметь возможность максимально использовать все возможные рычаги, имеющиеся у Европы.",The Foreign Minister and the European Security Council must be allowed to use all available European leverage to the fullest.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но у министров иностранных дел появятся большие подозрения, если вдруг они решат, что Еврокомиссия занимается вопросами внешней политики.",But foreign ministers will be deeply suspicious if they think that the Commission is taking over foreign policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В иракском кризисе и Министр Иностранных Дел и Министр Обороны выразили свои мнения, совершенно противоположные мнению Путина.","In the Iraq crisis, both the Foreign Affairs and Defense Ministries voiced opinions starkly at odds with Putin.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как министр иностранных дел Кушнер созывает международные конференции, говорит о создании контактных групп и необходимости спланированных действий.","Foreign Minister Kouchner calls international conferences, speaks of establishing contact groups, and of the need for deliberate action.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как это было с компьютерами и современными средствами телекоммуникации, большинство людей в развитых странах вскоре смогут себе это позволить.","Like computers and advanced telecommunications, it could become affordable to the majority in developed countries.",rus_Cyrl-eng_Latn +Мнение рейтинговых агентств о качестве активов тоже может оказаться ошибочным.,The verdicts of rating agencies on asset quality can also be flawed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Имплицитный иммунитет против судебного преследования, полученный этими группировками в обмен на их демобилизацию, не принес большой пользы.",The implicit immunity from prosecution these groups received in exchange for their demobilization has done little to help.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако повторение его успеха на национальном уровне станет непростой задачей.,But replicating this success at the national level will be no easy feat.,rus_Cyrl-eng_Latn +В августе 1981 года компания IBM выпустила персональный компьютер 5150.,"In August 1981, IBM introduced the 5150 personal computer.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На удивление, эта идея была охотно поддержана обычно консервативным Международным валютным фондом.",The normally conservative International Monetary Fund has given the idea surprisingly emphatic support.,rus_Cyrl-eng_Latn +"После освобождения в XIX веке, афро-американское население осталось бедным и было лишено большинства политических прав.","After emancipation in the nineteenth century, the African-American communities remained impoverished and largely bereft of political rights.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Из 8,6 миллиона британских военнослужащих во время первой мировой войны почти треть составляли заморские граждане.","Of the 8.6 million British forces in WWI, nearly one-third were provided by the overseas empire.",rus_Cyrl-eng_Latn +Все эти небанковские организации находятся сегодня под угрозой потери ликвидности.,All these non-bank institutions are now potentially at risk of a liquidity run.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Принимая во внимание размер валютных рынков, такие лимиты редко бывают успешными.","Given the size of currency markets, such targets almost always fail.",rus_Cyrl-eng_Latn +САНТО-ДОМИНГО – Я – коренной гражданин Доминиканской Республики.,SANTO DOMINGO – I am a native-born citizen of the Dominican Republic.,rus_Cyrl-eng_Latn +Эти события остаются в центре восточноевропейской политики до сегодняшнего дня.,These events remain at the center of East European politics to this day.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы спасти невинных людей от смерти, мировые лидеры должны действовать быстро и решительно.","To save innocent people from paying with their lives, the world’s leaders must act quickly and boldly.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Или Сара Омега, которой было всего 20 лет и которая рожала 18 часов в одной из больниц Кении.","Or Sarah Omega, just 20, who spent 18 hours in labor at a hospital in Kenya.",rus_Cyrl-eng_Latn +В некоторых случаях сообщения о нарушениях прав человека в Соединенных Штатах являются преувеличенными.,"In some instances, reports of rights violations in the US are exaggerated.",rus_Cyrl-eng_Latn +В некоторых частях Южной Азии бурные конфликты и борьба интересов угрожают власти закона.,"In parts of South Asia, violent conflict and the power of vested interests threaten the rule of law.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В течение следующих 25 лет в развивающемся мире будет жить еще два миллиарда человек, рожденных на планете.","In the next 25 years, two billion more people entering our planet will live in the developing world.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Палата Представителей США приняла закон, исключающий возможность злоупотребления взаимными фондами, связанными с выбором времени проведения рыночных операций.",The US House of Representatives has passed a reform bill that would prevent mutual-fund market-timing abuses.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня он привлекает внимание, как пример строительства нации под руководством ООН.",Now it is attracting attention as an example of United Nations-led nation-building.,rus_Cyrl-eng_Latn +Некоторые исключения из этого правила имели место в основном благодаря продолжающемуся или новому прогрессивному вмешательству со стороны правительства.,The few exceptions have been due largely to continued or new progressive government interventions.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В какой-то момент компании будут готовы продавать продукцию, и в дело сможет вступить рыночный спрос.","At some point, companies will be ready to sell products, and market demand can take over.",rus_Cyrl-eng_Latn +В декабре в Польше встретятся наши представители для обсуждения проблемы глобального изменения климата.,"In December, our climate change negotiators meet in Poland.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Иногда политика попадала мимо цели, и её приходилось модифицировать.",Policies sometimes missed their target and had to be modified.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако протекционизм удалось сдержать – отчасти, благодаря ВТО.","Still, protectionism was contained, partly due to the World Trade Organization.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вот почему необходима международная деятельность, которая направила бы свои усилия на решение проблем глобальной бедности и глобального неравенства.",This is why international action to address both global poverty and global inequality is needed.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Тем не менее, к 1970-м годам политическая экономика перед появлением Тэтчер находилась в кризисе.","Nevertheless, by the 1970’s the pre-Thatcher political economy was in crisis.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В США дебаты о том, каким целям служит война в Афганистане, по крайней мере, все еще продолжаются.","In the US, the debate about the purposes being served in Afghanistan is at least still taking place.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он потратил некоторую часть своего состояния, чтобы раздать деньги населению сельских регионов.",He used some of his vast wealth to shower money on rural areas.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня только 350 тысяч человек служит в армии, тогда как размер службы внутренней безопасности недавно достиг одного миллиона человек.","Now only 350,000 serve in the military, while the internal security police recently hit the one-million mark.",rus_Cyrl-eng_Latn +Может ли «цветной» человек получить большинство голосов в других странах с большинством белого населения?,Could a person of color win power in other white-majority countries?,rus_Cyrl-eng_Latn +"Неизвестно, но история России в этом отношении не может служить источником надежды.","No one can say, but Russia’s history in this regard is not a source of hope.",rus_Cyrl-eng_Latn +Для более умеренной современной интерпретации Ислама есть несколько образцов для подражания.,"There are few role models for a more moderate, contemporary-minded interpretation of Islam.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Он фокусировался на твердости своей власти, а не на попытках спрятать оружие массового поражения.","Far from harboring weapons of mass destruction, he was focused on maintaining his grip on power.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Леса обеспечивают свежий воздух, которым мы дышим, и являются естественной средой обитания для вымирающих видов.",Forests provide the fresh air we breathe and habitats for endangered species.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Как неверующий, я не могу не относиться к таким утверждениям скептически.","As a non-believer, I am bound to treat such claims with skepticism.",rus_Cyrl-eng_Latn +Волнующие сигналы мировой экономики также возникли в результате недавних обзоров экономической активности.,Disturbing signals for the world economy have also come from recent surveys of economic activity.,rus_Cyrl-eng_Latn +Именно таким образом Западный мир перешел к демократии в девятнадцатом и двадцатом столетиях.,This is how the Western world became democratic in the nineteenth and twentieth centuries.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это одна из причин, по которой военные не используют систему цен для распределения ресурсов.",That’s one of the reasons why the military does not use a price system to allocate resources.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Сегодня международного коммунизма уже не существует, или, в нашем случае – французского коммунизма.","Today, there is no longer international communism, or, for that matter, French communism.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако все эти проблемы можно решить, особенно при соответствующих инвестициях в развитие науки и техники.","Yet all of these problems can be solved, especially if we make the needed investments in research and development.",rus_Cyrl-eng_Latn +И они могут инвестировать в свою собственную способность подбора проекта и в дизайн.,And they can invest in their own capacity for project selection and design.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Пытки, согласно его заявлению, позволяют правительству держать население в страхе и покорности.","Torture, Yakubov says, enables the government to keep the public in fear and submission.",rus_Cyrl-eng_Latn +Контроль над доступом к иракским экспертам всегда был важным моментом в обнаружении истины об оружии и оружейных программах.,Control of access to Iraqi experts has always been essential to uncovering the truth about weapons and weapon programs.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако такой подход практически не принимал во внимание роль экстремистов.,"Israeli extremists assassinated Prime Minister Yitzhak Rabin, lest he mobilize broad public support to make peace.",rus_Cyrl-eng_Latn +Бывший премьер-министр Эстонии Март Лаар был самым радикальным европейским реформатором.,Former Estonian Prime Minister Mart Laar was the most radical European reformer.,rus_Cyrl-eng_Latn +Соглашение в Лиме создало обязательства для стран вне зависимости от их вхождения или не вхождения в «Приложение 1».,The Lima agreement creates obligations for countries without regard for the distinction between Annex 1 and non-Annex 1.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Вот почему критики доказывают, что политика Буша в Ираке была ошибкой.",That is why critics argue that Bush's policy in Iraq was a mistake.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Практическая сложность заключается в определении того, когда политические профессионалы искажают действительность.",The practical difficulty is in recognizing when political profes­sionals are distorting reality.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Через два месяца в горах выпадет первый снег, и температура опустится ниже нуля.","In two months, the mountains will get their first snowfall and temperatures will plummet below zero.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Из более ста реформ, запланированных на 2000-2001 год, немногим более дюжины было реализовано полностью.","Of more than one hundred reforms planned for 2000-2001, little more than a dozen were fully implemented.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Происходит мало насилия, а также не совершаются нападения на правительственные здания.","There is little violence, and no attacks on government buildings.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они должны стремиться к разработке стандартов, подходящих для контролируемых фирм.","Rather, they should strive to develop standards appropriate for controlled firms.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Затем, в 2002 году, защитники животных на референдуме во Флориде предложили запретить использование стойл для свиней.","Then, in 2002, animal welfare advocates put a proposal to ban sow stalls on the ballot in Florida.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Обычно правительства стремятся к распределению данного бремени, прося своих юношей и девушек рисковать своими жизнями.","Normally, countries ask for shared sacrifice, as they ask their young men and women to risk their lives.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, открывшиеся топ-менеджеры представляют собой большую разницу.","Likewise, senior executives being visibly out makes a huge difference.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вдоба��ок ко всему, правительственные облигации не рассматриваются как равные, и рынок наказывает расточительные государства.","In addition, state bonds are not treated as equals, and the markets penalize profligate states.",rus_Cyrl-eng_Latn +С этой точки зрения критические взгляды Лю Сяобо были действительно подрывными.,"From this perspective, Liu Xiaobo’s critical views were indeed subversive.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Соединенные Штаты, которые стали мировым лидером по сдерживанию угроз применения химического оружия, судя по всему, озадачены.","The United States, which has become the world’s leader in containing the chemical-weapons risk, seems befuddled.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Для международных валютных рынков характерна изменчивость и неопределенность, что ведет к более высоким фактическим расходам по займам.","International exchange rate markets can be volatile, and this uncertainty translates into higher effective borrowing costs.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Но если позиции банков на рынке будут продолжать усиливаться из-за входных барьеров, от этого пострадают потребители и инвесторы.","But if banks’ market power increases due to barriers to entry, consumers and investors will suffer.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Инвестиционные банки, в частности, известны своим минималистским подходом к собственному капиталу.","Investment banks, in particular, are known for their minimalist equity approach.",rus_Cyrl-eng_Latn +Отступление из района осуществления своей первой крупной «иностранной» военной миссии станет сильным ударом для альянса.,To retreat from its first major “out of area” mission would be a damaging blow for the alliance.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Уличные демонстрации, выборы, а также политические дебаты в кафе и в Интернете – процветают как никогда прежде.","Street demonstrations, elections, and political debate in cafes and on the Internet are flowering as never before.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Цены на Украине стали бесконтрольно повышаться с тех пор, как Юлия Тимошенко вернулась в декабре в качестве премьер-министра.",Ukraine’s prices started spiraling out of control around the time when Yuliya Tymoshenko returned as prime minister last December.,rus_Cyrl-eng_Latn +"На юго-востоке находится погрязшая в войне Сирия, уже извергшая в Турцию почти 400 000 беженцев.","To the southeast is war-torn Syria, which has already disgorged almost 400,000 refugees into Turkey.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Частый удел потерявших работу – длительная безработица, работа с меньшей зарплатой или далеко от дома.","Displaced workers often face unemployment, a lower-paying job, or a new job far from home.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Они являются крупнейшими держателями ценных бумаг с фиксированной доходностью, и их инвестиционные доходы резко упали.","They are major holders of fixed-interest securities, and their investment income has fallen sharply.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Растущие биржевые курсы порождают истории о проницательных инвесторах, которые обогащаются.",Rising stock prices generate stories of smart investors getting rich.,rus_Cyrl-eng_Latn +Такое правительство должно рассчитывать на сильную и решительную поддержку международного сообщества в целом.,Such a government must be able to count on the strong and determined support of the wider international community.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они имеют право знать, действительно ли Enron и нефтяные компании определяют политику в области энергетики.",They have the right to know whether Enron and the oil companies are shaping energy policy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Если это так, то сокращение социальных пособий иммигрантам будет неадекватной реакцией.","If that is the case, reducing immigrants’ welfare benefits will be inadequate.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Новая администрация президента США Барака Обамы выступила с трехлетним налоговым пакетом, предназначенным для стимулирования совокупного спроса.",US President Barack Obama’s new administration announced a three-year fiscal package intended to stimulate aggregate demand.,rus_Cyrl-eng_Latn +Однако для решения региональных проблем понадобится более комплексный евро-атлантический подход.,But a more comprehensive Euro-Atlantic approach will be required to deal with the region’s problems.,rus_Cyrl-eng_Latn +Он сформулировал свое уникальное содержание и определил свое применение в специфическом историческом контексте.,He formulated its unique content and determined its application in a specific historical context.,rus_Cyrl-eng_Latn +ФИФА пригласила ее для участия в церемонии открытия чемпионата мира.,FIFA has invited her to assist at the official World Cup opening ceremony.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В случае с Индией, в начале 1980 годов темпы роста тренда существенно возросли и составили около 3%.","As for India, its trend growth rate increased substantially in the early 1980s by about 3%.",rus_Cyrl-eng_Latn +Индия и Россия также вряд ли смогут стать серьезной проблемой.,Nor is India or Russia likely to pose a serious challenge.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он безжалостно исполнил эти приказы, его войска расстреляли более 100 невооруженных уличных демонстрантов.","He carried out these orders ruthlessly, his troops shooting down over 100 unarmed street demonstrators.",rus_Cyrl-eng_Latn +Увеличение количества лет выплачиваемых пенсий привело к финансовым затруднениям программы социального обеспечения.,The increase in the number of retirement years put Social Security in financial trouble.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Богатые использовали свое благосостояние, чтобы усилить свою власть над правительством.",The rich have used their wealth to strengthen their grip on power.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В дополнение к функции гарантии, они также предоставляют лицензию на убийство.","In addition to insurance, they also provide a license to kill.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Японцы все еще живут комфортно, лучше на одну треть, чем жители Южной Кореи, благодаря своим прошлым инвестициям.","The Japanese still live comfortably, better by one-third than the South Koreans, thanks to their past investments.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате этого, необходимый размер нового кредита начал неутомимо расти, как в 2010 и 2012 годах.","As a result, the new loan deemed necessary grew inexorably, as in 2010 and 2012.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Чтобы стать членом партии, необходимо пройти семилетний процесс индукции и идеологической обработки.",Becoming a member is a seven-year process of induction and indoctrination.,rus_Cyrl-eng_Latn +Некоторые современные художники и их покровители прямо указывают на параллель между современным искусством и новыми финансовыми продуктами.,Some modern artists and their patrons explicitly point to the parallel between contemporary art and new financial products.,rus_Cyrl-eng_Latn +"К сожалению, должностные лица Японии кажутся неспособными к подобной гибкости.","Unfortunately, Japan’s public officials appear incapable of similar flexibility.",rus_Cyrl-eng_Latn +Лидеры Тигров совершили преступления против человечности и некоторые из них занимаются криминальной деятельностью.,"The Tigers’ leaders have committed crimes against humanity, and some of them engage in criminal activities.",rus_Cyrl-eng_Latn +Такое открытое пренебрежение общественным мнением будет иметь гораздо более далеко идущие последствия для будущего Гонконга.,Slighting public opinion in so direct a way will have more far-reaching implications for Hong Kong's future.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Эти деньги не должны контролироваться правительством, чтобы избежать возможного дипломатического давления.",This money should be administered at arms-length from government to ensure that it is not constrained by diplomatic pressures.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Для тех, кто не посвящен в тайны мира интеллектуальной собственности, ответ кажется очевидным: нет.","To those outside the arcane world of intellectual-property rights, the answer seems obvious: No.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В лучшем случае, данный жанр является частью подарка Америки остальному миру.","At its best, this genre is part of America’s gift to the rest of the world.",rus_Cyrl-eng_Latn +Демократические ценности Америки будут ключом к успеху в восстановлении ее мягкой власти.,America's democratic values will be the key to success in restoring its soft power.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-вторых, Америка разделяет демократические ценности с Японией, а Китай – это не демократия.","Second, the US shares democratic values with Japan, and China is not a democracy.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В 1941 году мощные военно-морские силы Японии использовали много ресурсов, чтобы нанести урон на расстоянии в тысячи миль.","In 1941, the powerful Japanese navy used many resources to create damage thousands of miles away.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Европейский Союз, активно содействующий интересам региональным, существенно подорвал авторитет национальных правительств.","The European Union, which actively promotes regional interests, has weakened the authority of national governments.",rus_Cyrl-eng_Latn +В Иране только что закончилась длившаяся три года внутриполитическая борьба.,Iran is just emerging from a three-year internal political struggle.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но всего 6% этой суммы было выделено на реконструкцию и другие программы помощи.,But only 6% of this amount was allocated for reconstruction and other aid programs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Правительство Германии также встревожено решением комиссии поставить под вопрос ""закон о Фольксвагене"".","The German government is also worried by the Commission's resolution to question the ""Volkswagen law.""",rus_Cyrl-eng_Latn +Количественные исследования устойчивого развития пока что находятся на ранней стадии.,These are early days in the quantitative study of sustainable development.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В нем говорится, что национальные правительства могут лучше «реагировать на конкретные потребности своих рынков труда».",It states that national governments can better “respond to the specific needs of their labor markets.”,rus_Cyrl-eng_Latn +"Наследственность некоторых характеристик, как, например, цвет глаз, проста.","The inheritance of some characteristics, including eye color, is simple.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако, в действительности оно может усугубить плохое политическое решение.","However, it does manage to make a poor policy decision dramatically worse.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Даже если правительства пытаются соблюдать закон, у компаний есть армии юристов, чтобы отводить от них любые претензии.","Even if governments try to enforce the law, companies have armies of lawyers to run circles around them.",rus_Cyrl-eng_Latn +В обеих этих странах иностранные инвесторы открывают хлопкоочистительные предприятия и помогают производителям.,"In both countries, foreign investors are opening gins and assisting growers.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Богатейшая страна мира и крупнейший источник выбросов углекислого газа, США, даже не подписала его.","The richest country and biggest contributor to global climate change, the US, didn’t even sign.",rus_Cyrl-eng_Latn +"ЛОНДОН. Сейчас для людей, принимающих решения, наступили непростые времена.",LONDON – This is a tough time to be a decision-maker.,rus_Cyrl-eng_Latn +Как же тогда может выглядеть такая международная система национального капитализма?,"What, then, would an international system of national capitalisms look like?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, какими должны быть отношения между национальными и общеевропейскими интересами?","First, how should relations between national and common European interests be defined?",rus_Cyrl-eng_Latn +Однако в нынешней предвыборной кампании обвинений в адрес Китая практически не звучало.,"But in this year's US presidential election campaign, China bashing has been virtually non-existent.",rus_Cyrl-eng_Latn +Вопрос о списании долгов встает одновременно с ширящимися в западных столицах дискуссиями на тему «Кто проиграл Россию?».,Debt relief is being raised simultaneously with a growing debate about “Who lost Russia?”in western capitals.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Внешний сектор обеих стран серьезно пострадал, в то время как внутренне потребление переживает период стагнации.","Both countries’ external sectors have clearly been hit hard, while domestic consumption is stagnating.",rus_Cyrl-eng_Latn +И соглашение с ЕС должно быть использовано для прогресса с реформами.,And the agreement with the EU must be used to drive the reform process forward.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Подобным образом дети богатых родителей могут наследовать богатство, но это социальное, а не генетическое наследство.","Similarly the children of rich parents may inherit wealth, but this is social, not genetic inheritance.",rus_Cyrl-eng_Latn +Но их попытки скрыть правду о прошлом только выявляют их слабость и их бесстыдство.,But their attempts to conceal the truth about the past only reveal their weakness and their shamelessness.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Они хотели лучшее жилье, образование и бесплатную медицинскую помощь для всех.","They wanted better housing, education, and free health care for all.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ведь театр действий, разворачивающийся на азиатской сцене, требует не меньшего внимания, чем Ближний Восток.",But the real question now is whether America is still able and willing to uphold its global pretensions.,rus_Cyrl-eng_Latn +Такими действиями она нанесла серьезный урон усилиям по борьбе с изменением климата.,"By doing so, the country has done a great disservice to the cause of fighting climate change.",rus_Cyrl-eng_Latn +И опять китайский военный вертолет пролетал над японским сторожевым кораблем.,"Once again, a Chinese military helicopter circled a Japanese escort ship.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В 1732 году по всему континенту распространились новости о мертвеце из сербской деревни, убивавшем других людей по ночам.","In 1732, news swept through the Continent that a dead man from a Serbian village killed others at night.",rus_Cyrl-eng_Latn +"На самом деле, затраты по займам на 30 июля были ниже, чем в среднем за весь год.","In fact, borrowing costs on July 30 were lower than the average for the whole year.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В результате, стратегический выбор запада кажется по сути антиисламским бесчисленному множеству его молодых мусульман.","As a result, the West’s strategic choices appear inherently anti-Islamic to countless of its young Muslims.",rus_Cyrl-eng_Latn +Во всем мире в кинопрокате скоро появится фильм бывшего вице-президента США Эла Гора о глобальном потеплении.,Cinemas everywhere will soon be showing former US Vice President Al Gore’s film on global warming.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Страдания людей требуют этих усилий, и этого не доставало в Тор��нто.","People’s anguish demands this effort, and it was lacking in Toronto.",rus_Cyrl-eng_Latn +Общая сумма дополнительного дохода в 2002-2012 годов составила примерно 350 млрд фунтов стерлингов ($560 млрд).,"Including the revisions for the 2002-2012 period, the difference comes to about £350 billion ($560 billion).",rus_Cyrl-eng_Latn +"Ведущие компании постоянно инвестируют в своих сотрудников, чтобы обеспечить их необходимыми навыками для рынка.",Top-tier companies continuously invest in their employees to provide them with the right skills for the marketplace.,rus_Cyrl-eng_Latn +Правило Волкера (по имени бывшего председателя Федеральной резервной системы США Пола Волкера) вызвало аналогичные споры.,The Volcker rule (named for former Federal Reserve Chairman Paul Volcker) provoked similar arguments.,rus_Cyrl-eng_Latn +"США подталкивали к выборам в Палестине, а потом возглавили финансовое удушение недавно избранного правительства Хамас.","The US pushed for elections in Palestine, but then championed the financial strangulation of the newly elected Hamas government.",rus_Cyrl-eng_Latn +Закон о финансовых услугах 1986 года положил конец режиму саморегулирования в чистом виде.,The Financial Services Act of 1986 put an end to the pure self-regulation regime.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В дополнение к нашим собственным генам, каждый из нас несет в себе гены десятков триллионов микробов- «пассажиров».","In addition to our own genes, each of us carries the genes of tens of trillions of microbial passengers.",rus_Cyrl-eng_Latn +Какая причина нас толкает в сторону еще более тесного союза?,"What is the compelling reason that provides the driving force behind ""ever closer union""?",rus_Cyrl-eng_Latn +"У японцев нет уверенности в завтрашнем дне, поскольку доверие к системе пропало, а система утратила легитимность.",The Japanese have no confidence in the future because the establishment has lost all credibility and legitimacy.,rus_Cyrl-eng_Latn +Обе данные меры должны помочь существенно ограничить торговые балансы США и Китая до более приемлемого уровня.,Both of these measures should help a lot in bringing the US and Chinese trade balances toward more sustainable levels.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но это также является результатом недостаточной согласованности в действиях правительств в период, когда мировая экономика восстанавливает баланс.",But it is also the result of poor coordination between governments as the world economy rebalances.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Здоровые V-образные восстановления имеют встроенную эластичность, которая позволяет им справиться с потрясениями относительно легко.",Vigorous V-shaped rebounds have a built-in resilience that allows them to shrug off shocks relatively easily.,rus_Cyrl-eng_Latn +Почти 2000 детей Газы бросили школу за последние пять месяцев.,"Almost 2,000 children in Gaza have dropped out of school in the last five months.",rus_Cyrl-eng_Latn +И все же эмоциональная реакция является частью политической ошибки самой войны.,Yet the emotional response of digging in deeper simply compounds the political errors of the war itself.,rus_Cyrl-eng_Latn +"В первом туре парламентских выборов «Союз за народное движение» победил, набрав рекордное количество голосов - 40%.","In the first round of the parliamentary election, the UMP won a record-high 40% of the vote.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Сети, основанные на сильных связях, производят силу приверженности, однако могут превратиться в клики, рециркулирующие расхожую мудрость.","Networks based on strong ties produce the power of loyalty, but may become cliques that re-circulate conventional wisdom.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Действительно ли возможно получить значительную экономию ��т масштаба, используя Интернет для рассылки информации о бакалейных лавках?",Is it really possible to obtain significant economies of scale by using the Internet to distribute information about groceries?,rus_Cyrl-eng_Latn +"В отличие от Индии в ней нет ни повстанцев, ни этнических или религиозных конфликтов, ни враждебных соседей.","Unlike India, it has no insurgents, no ethnic and religious conflicts nor hostile neighbors.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более 600 ракет, уже развернутых на материке, нацелены на города и военные базы на острове.","Over 600 missiles, already deployed on the mainland, are aimed at cities and military bases on the island.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Более того, новые аспекты проблемы энергетической безопасности появились в последние несколько лет.","Moreover, new dimensions of the problem of energy security have emerged in the last few years.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Взгляните на несколько мрачных цифр статистики, отражающих нынешнее положение дел.",Consider a few dismal statistics reflecting the current state of affairs.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Афганистан является главным примером, также как и неспособность уладить запутанную ситуацию Кашмира с Индией.","Afghanistan is a prime example, as is the failure to settle the Kashmir imbroglio with India.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Что же, в таком случае, говорит нам история жизни Баффета о природе счастья?","What, then, does Buffett’s life tell us about the nature of happiness?",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это содействовало инвестиционным вложениям, что, в свою очередь, содействовало росту производительности и росту объёма производства.","That encouraged investment spending, which in turn drove productivity gains and output growth.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Таким образом, бывшее подневольное государство приглашают отпраздновать свою неволю.","Thus, a former captive nation is now being invited to celebrate its captivity.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Красный цвет – это, конечно, Революция, а черный – угнетенная раса.","The red of the Revolution, of course, and the black of the oppressed race.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Вместо того чтобы тратить время на попытки переговоров, Запад должен сосредоточится на разработке и пропаганде постпутинской повестки дня.","Instead of wasting time trying to negotiate, the West should focus on elaborating and publicizing a post-Putin agenda.",rus_Cyrl-eng_Latn +Холодная война и период глобального господства США после 1989/1990 годов также следовали по этой схеме.,The Cold War and the period of US global dominance after 1989/1990 followed this pattern as well.,rus_Cyrl-eng_Latn +Почти что все гражданское общество выступило за восстановление верховных судей в должностях и усиление власти закона.,The entire legal community arose to demand restoration of the country’s judges and reinforcement of the rule of law.,rus_Cyrl-eng_Latn +"У него минимум шесть отличительных черт, но для каждой из них есть исключение.","At least six features are relevant, but exceptions occur in each of the six.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Однако долг – это бремя, возлагаемое ныне живущими гражданами на будущие поколения.","Debt, however, is a burden imposed by current citizens on future generations.",rus_Cyrl-eng_Latn +Такой образ мышления имеет серьезные последствия для разработки соответствующих глобальных экономических соглашений.,This line of thinking has vast implications for the design of appropriate global economic arrangements.,rus_Cyrl-eng_Latn +Но это не предотвратит серьезные последствия для здоровья от других радиоактивных элементов.,But it would not obstruct serious health consequences from other radioactive elements.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Казалось бы, это говорит о том, что необ��одима совершенно другая политика для восстановления равновесия в мировой экономике.",This would seem to call for a very different set of policies to rebalance the world economy.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Это говорит о том, что только четверть необходимых списаний была выполнена.",This suggests that only a quarter of the necessary write-offs have been realized.,rus_Cyrl-eng_Latn +В результате прямых или косвенных последствий недоедания каждый день умирало около 18000 детей.,"Roughly 18,000 children died daily as a direct or indirect consequence of malnutrition.",rus_Cyrl-eng_Latn +Размещение подобных «первых полос» на фильтруемые страницы в Интернете это только начало.,Putting those front pages on a filtered Web site should be only a beginning.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Самоцензура хуже обычной цензуры, т.к. с её помощью происходит добровольный отказ от свободы.","Self-censorship is worse than censorship itself, because it sacrifices freedom voluntarily.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Если бы США преуспели в использовании своей военной мощи, то смогли бы создать новый, демократичный Ближний Восток.","Were the US to succeed in using its military strength, it would create a new, democratic Middle East.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Во-первых, МВФ должен способствовать финансовой стабильности посредством многостороннего наблюдения.","First, the IMF should promote financial stability through multilateral surveillance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Процесс напоминает выбор стандарта, скажем, в бытовой электронике.","The process resembles the selection of a standard in, say, consumer electronics.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Общие стандарты в мире столь несправедливом, как наш поднимут много спорных вопросов.",Common standards in a world as inequitable as ours will raise many contentious issues.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Современная история предоставляет убедительные доказательства того, что политика, основанная на ложном толковании действительности, даёт обратный эффект.",Recent history provides convincing evidence that policies based on a misrepresenting reality backfire.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Он восстановился ко второму туру, но с гораздо меньшим преимуществом, чем ожидалось полгода назад.","He recovered by the second round, but won by a much smaller margin than anyone expected six months ago.",rus_Cyrl-eng_Latn +"В действительности, даже при самой что ни на есть буквальной интерпретации, утверждение Буша не было правильным.","In fact, even on the most literal interpretation, Bush's statement was not accurate.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Как повелось в правящих семьях, аль-Саудов необыкновенно много - возможно, их насчитывается около 22000.","As ruling families go, the al-Saud are spectacularly numerous--there are perhaps as many 22,000 of them.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Биология - это не физика, и игнорировать ее эволюционную историю - значит проявлять непоследовательность.","Biology is not physics, and to ignore its evolutionary history is to invite irrelevance.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Национальные правительства еврозоны уже действуют в унисон как фактически единое правительство, чтобы преодолеть кризис.",The eurozone’s national governments already are acting in unison as a de facto government to address the crisis.,rus_Cyrl-eng_Latn +"История о технологии нефтедобычи, как и история об экзотических финансовых инструментах, была убедительной и интригующей.","The oil technology story, like the one for exotic financial instruments, was very compelling and seductive.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Это, однако, требует изменения отношений, как в Америке, так и в Европе.","This, however, requires a change of attitudes both in America and in Europe.",rus_Cyrl-eng_Latn +"Должна быть со��дана новая многосторонняя система, основанная на более здоровых принципах.",A new multilateral system based on sounder principles must be invented.,rus_Cyrl-eng_Latn +Похожая иллюзия имеет место при наблюдении заходящего солнца и расстояний между нейтральными точками звезд на разной высоте над горизонтом.,A similar illusion is observed for the setting sun and for celestial distances between star points at different elevations.,rus_Cyrl-eng_Latn +"Но система внезапно разрушается, создание ценностей превращается в их разрушение, и параллельные миры сталкиваются.","But suddenly the system collapses, the creation of value turns into destruction and parallel universes collide.",rus_Cyrl-eng_Latn +1989年以前,全球经济包含大约8亿到10亿人口。,"Until 1989, the global market encompassed between 800 million and one billion people.",zho_Hant-eng_Latn +今日全球面临的威胁是超民族的,因此也必须采取超民族的方式来应对。,"The threats facing the world today are supranational, so counteracting them must be supranational, too.",zho_Hant-eng_Latn +欧盟移民政策的硬伤还有一个不太显著的方面。,"There is another, less obvious, reason why the EU's policy on migration is flawed.",zho_Hant-eng_Latn +只有让民粹主义服务于自由主义改革,政府才能取得长久的利益。,Only if populism is put at the service of liberal reform will the government achieve lasting benefits.,zho_Hant-eng_Latn +但社会民主派必须理解为何示威的发展会独立于现有的有组织中左翼政治。,"But social democrats must understand why the protests developed quite independently of existing, organized, center-left politics.",zho_Hant-eng_Latn +中国到处都有反日示威活动——这些示威活动给日本人及其财产带来了损害。,"Massive anti-Japanese demonstrations have been held all over China, causing damage to Japanese people and properties.",zho_Hant-eng_Latn +过去六年人均真实收入平均每年下降4.8%。,"Annual per capita real income contracted 4.8%, on average, over the last six years.",zho_Hant-eng_Latn +国有石油公司(Pemex)和电力公司(联邦电力委员会)不存在任何竞争。,The state-owned oil (Pemex) and electric power (Federal Electricity Commission) companies face no competition.,zho_Hant-eng_Latn +没有经过政治的洗礼,委员会经常会缺乏做出关键决策所需要的远见卓识。,"Unseasoned in the art of politics, the NTC frequently lacks the foresight needed to make critical decisions.",zho_Hant-eng_Latn +各国政府在11月的决定将影响数百万人的生死。,"Millions of people around the world will live, or die, depending on what these governments decide in December.",zho_Hant-eng_Latn +显然,中国在国际金融中的地位与其在国际贸易中的地位不匹配。,"Clearly, China’s standing in international finance does not match its status in international trade.",zho_Hant-eng_Latn +第二就是金融体系——这包括银行和其他金融机构——几近摧毁。,"Second, the financial system – both banks and non-bank institutions – is severely damaged.",zho_Hant-eng_Latn +比如,普通公民将被允许(一定程度的)零利息交易余额。,"For example, ordinary citizens could be allowed zero-interest-transactions balances (up to a limit).",zho_Hant-eng_Latn +如果影响繁衍的变异是可遗传的,自然选择的结果就是进化。,"If the variations that affect reproduction are heritable , the outcome is evolution by natural selection.",zho_Hant-eng_Latn +在实验室环境中对化疗产生抗药性的细胞一般会在化疗解除后失去抗药性。,Cells in   laboratory cultures that are resistant to chemotherapies typically lose their resistance when the chemicals are removed.,zho_Hant-eng_Latn +大部分降低了公司税率的国家都采用了这个办法,而美国却反其道而行之。,"Most countries that reduced their corporate-tax rates have followed this path, while the US has done the opposite.",zho_Hant-eng_Latn +在有些研究人员寻找统计关系的同时,还有些人在研究基因之间的相互作用。,"While some researchers are looking for statistical correlations, others are studying how the individual genes interact.",zho_Hant-eng_Latn +与其他所有增长战略要素形成互相强化效应是实现成功的唯一办法。,"As with every other element of a growth strategy, mutually reinforcing efforts are the only way to achieve success.",zho_Hant-eng_Latn +第一步可以为该地区建立一个经联合国安全理事会授权的联络小组。,"A first step could be establishing a contact group for the region, authorized by the United Nations Security Council.",zho_Hant-eng_Latn +1952年军事政变后,苏联提供了大量所需援助。,"After the military coup in 1952, the Soviets provided much of the needed aid.",zho_Hant-eng_Latn +现在是时候进行改革——设计出解决全球问题的全新结构和工具。,It is time to reform them – and to devise new structures and tools designed to address global problems.,zho_Hant-eng_Latn +第一点思考包含了ALBA国家对其外交政策的操纵手段。,The first consideration involves the ALBA countries’ conduct of foreign policy.,zho_Hant-eng_Latn +许多世俗和宗教性质的非政府组织也反对这项决议。,"Many non-government organizations, both secular and religious, also opposed the resolution.",zho_Hant-eng_Latn +伊拉克人不能成为永久居民,也得不到工作许可和公共医疗服务。,"Iraqis cannot become permanent residents, and they do not have work permits or access to public health services.",zho_Hant-eng_Latn +建立平民社会、经济发展和向全世界开放也同等重要。,"The development of civil societies, economic growth, and openness to the world are equally important.",zho_Hant-eng_Latn +石油储量的概念是从技术和经济方面,并非是从地质学方面界定的。,"The concept of reserves is technical and economic, not geological.",zho_Hant-eng_Latn +20年间GDP增长4倍,而出口额则增长10倍之多。,"Within 20 years, GDP increased four-fold, while exports increased more than ten-fold.",zho_Hant-eng_Latn +这一额外的收入将用于充实社会保障系统。,This extra revenue will be used to finance China’s social-security system.,zho_Hant-eng_Latn +美国实力的悖论在于:这个世界唯一的军事超级大国靠单打独斗无法保护其公民。,The paradox of American power is that the world’s only military superpower cannot protect its citizens by acting alone.,zho_Hant-eng_Latn +它还是世界最大的商品出口国和第二大产品和服务出口国。,It is also the world’s top exporter of merchandise and the second-largest exporter of goods and services.,zho_Hant-eng_Latn +欧洲的政治精英一向将欧盟视为多极世界的一支。,Europe’s political elite view the Union as one of the poles in a multi-polar world.,zho_Hant-eng_Latn +目前仍不清楚TPP将在何种程度上实现日本汽车相关产品市场的真正开放。,It remains unclear to what extent TPP will really open the Japanese market for auto-related products.,zho_Hant-eng_Latn +所有这些都表明,2033年的经济学教科书会与今天大不相同。,All of this suggests that the economics textbook of 2033 will look very different from the economics textbook of today.,zho_Hant-eng_Latn +结束这一破坏性试验并永远关闭核试验之门的时候已经来到。,It is time to end this destructive experiment and close the door on nuclear testing once and for all.,zho_Hant-eng_Latn +至于新兴市场,它们已经知道出口盈余并非快速增长的保证。,"Emerging markets, for their part, have learned that export surpluses are no guarantee of rapid growth.",zho_Hant-eng_Latn +而且,区域性和次区域性的发展银行尤其适合于为跨区域提供公共物资。,"Moreover, regional and sub-regional development banks are particularly suited to provide regional public goods.",zho_Hant-eng_Latn +从历史上看,上述动员是工业化和城市化、战争或反殖民斗争的产物。,"Historically, such mobilizations have been the product of industrialization and urbanization, wars, or anti-colonial struggles.",zho_Hant-eng_Latn +专制政权官僚化及老化加速了领导层的退化。,Leadership degeneration accelerates as the autocratic regime ages and grows more bureaucratic.,zho_Hant-eng_Latn +它在地缘政治、经济和社会方面的影响力不言自明。,"Europe’s geopolitical, economic, and social weight is quite obvious.",zho_Hant-eng_Latn +但央行确实需要同时追求多重目标,并且还不能产生坏结果或有损于其自身信誉。,"But central banks have pursued multiple objectives simultaneously, without bringing about bad outcomes or destroying their own credibility.",zho_Hant-eng_Latn +但他必须立刻行动,因为公众支持绝不可能替代坚决有效的行动。,"But he must act now, for public support can be no substitute for resolute and effective action.",zho_Hant-eng_Latn +这会阻碍谈判,并最终破坏欧盟成员资格的公众支持。,"This would hinder negotiations, and could ultimately damage public support for EU membership.",zho_Hant-eng_Latn +在美国最高法院的保护下,企业竞选捐赠对民主进程造成了越来越严重的破坏。,"Corporate campaign contributions increasingly undermine the democratic process, with the blessing of the US Supreme Court.",zho_Hant-eng_Latn +首先,德国应该在指挥和协调欧元区政策反应方面其到更大的作用。,"First, Germany must play an even larger role in conducting and coordinating the eurozone’s policy responses.",zho_Hant-eng_Latn +卡塔米对于新闻自由,个人权利和民��改革同样有出色的见解。,"Khatami, too, had good ideas about press freedom, individual rights, and democratic reforms.",zho_Hant-eng_Latn +全球化和节约劳动力的重大技术进步使许多国家的劳动力市场陷入了不均衡状态。,Globalization and major labor-saving technologies have thrown labor markets in many countries into disequilibrium.,zho_Hant-eng_Latn +但腐败调查背后显然有政治动机,埃尔多安也正确地质疑了检察官动机不纯。,"But the corruption probe is clearly politically motivated, and Erdoğan is right to question the prosecutors’ motives.",zho_Hant-eng_Latn +"大约2,100万阿拉伯儿童辍学,超过5,000万阿拉伯人处于贫困状态。","Some 21 million Arab children are out of school, and more than 50 million Arabs are considered poor.",zho_Hant-eng_Latn +正因如此,每一次债务危机迟早都会以重组或违约结束。,"That is why every debt crisis, sooner or later, ends in restructuring or default.",zho_Hant-eng_Latn +新兴市场国家也不应该置身事外,因为这也包括了对它们自己国家货币的保护。,"And the emerging-market countries should pitch in too, once some safeguards for their money are in place.",zho_Hant-eng_Latn +对于发展中国家和新兴市场而言尤其如此。,This is especially true for developing countries and emerging markets.,zho_Hant-eng_Latn +随着新兴市场国家的快速城市化,这一数字将继续攀升。,These proportions will rise even higher as emerging-market countries urbanize rapidly.,zho_Hant-eng_Latn +毕竟,新兴和发展中经济体增长远远快于发达国家。,"After all, emerging and developing economies are growing much faster than the advanced countries.",zho_Hant-eng_Latn +拥有28个成员国的国际原子能机构最近投放其原油战略储备的事件就证明了这一点。,The recent move by the 28-member International Energy Agency to release oil from strategic reserves proves this point.,zho_Hant-eng_Latn +日益升级的残酷性和政府行动让阿拉伯人民承受了巨大的压力。,Escalating brutality and the actions of governments have put Arab citizens under immense pressure.,zho_Hant-eng_Latn +中国被接纳为世贸组织成员国,而美国则修订了与日本的安保条约。,"While China was welcomed into the World Trade Organization (WTO), America revived its security treaty with Japan.",zho_Hant-eng_Latn +特洛芬试验期间有11名儿童死亡,其余的人留下了终身残疾。,"Eleven children died during the Trovan trial, and others were left permanently disabled.",zho_Hant-eng_Latn +曾经是英国上流社会运动的板球运动,现在在印度成为一个消除不平等的运动。,"Cricket, once the sport of the British upper classes, is in India a great leveler.",zho_Hant-eng_Latn +科普特人是埃及土著,十世纪以前一直是这里的主要人口。,"Copts are the original Egyptians, and they were the majority population until the tenth century.",zho_Hant-eng_Latn +今天,伊拉克可能面临什叶派教徒和逊尼派教义之间的内战。,"Today, Iraq may be on the verge of civil war between Shiites and Sunnis.",zho_Hant-eng_Latn +在所有这些国家,一个美国支持的主动政策非常重要。,"In all these areas, a pro-active policy of American support is crucial.",zho_Hant-eng_Latn +社会民主党与奉行不干涉政策的保守派组成政府联合执政。,Social democrats govern in coalition governments with laissez-faire conservatives.,zho_Hant-eng_Latn +当世界上的某些人要求制裁以及惩罚性行动的时候,韩国则推动对话。,"When some in the world called for sanctions and punitive action, South Korea pushed for dialogue.",zho_Hant-eng_Latn +首先,控制由人类活动引发气候变化的经济挑战的确非常复杂。,"First, the economic challenge of controlling human-induced climate change is truly complex.",zho_Hant-eng_Latn +低利率意味着公共借贷产生的额外债务负担可以保持在可以管理的水平上。,Low interest rates mean that the additional debt burdens that public borrowing will create can remain manageable.,zho_Hant-eng_Latn +非金融企业没有足够多的利润用于投资,因而将日益依赖外部融资。,"With insufficient profits to use for investment, nonfinancial corporations will become increasingly dependent on external finance.",zho_Hant-eng_Latn +气候变化的影响正在逐渐扩大,但仍不足以纳入国民和地方预算的考虑因素。,"And the impact of climate change is increasingly, though still inadequately, being factored into national and local budgets.",zho_Hant-eng_Latn +在如今大部分封闭的环境中,他们绝大多数并不知道自身的政治技能和视野。,"In today’s mostly closed environment, they mostly lack awareness of their political skills and vision.",zho_Hant-eng_Latn +在国际金融市场上,对格鲁吉亚的战争使俄罗斯债务和债券成为毒药。,"On international financial markets, the war in Georgia has rendered Russian debt and bonds toxic.",zho_Hant-eng_Latn +1989年9月,波兰成为苏联集团中第一个拥有由民主政党领导的政府的国家。,"In September 1989, Poland had the first government ever led by democratic parties in the Soviet bloc.",zho_Hant-eng_Latn +   美国继续在生活水平、生产效率以及创新上领先于世界。,"America continues to lead the world in standard of living, productivity, and innovation.",zho_Hant-eng_Latn +这就要求实行真正合乎宪法的法治,而不是民主。,"Rather than calling for democracy, this calls for a genuine constitutional rule of law.",zho_Hant-eng_Latn +这种类型的“伪法治”并非乌克兰所独有。俄罗斯总统普京一直在使用法庭抑制反对者。,This type of “misrule of law” is not unique to Ukraine.,zho_Hant-eng_Latn +即使如此,欧洲的政治一体化较之经济一体化进程仍然远远落后。,"Still, the European political project fell far short of the economic one.",zho_Hant-eng_Latn +欧洲的和平问题回来了,并且必须由一个强大而统一的欧盟来面对。,"The question of peace in Europe has returned, and it must be answered by a strong and united EU.",zho_Hant-eng_Latn +某些石油专家认为,世界石油生产将会在未来十年左右达到顶峰。,Some petroleum experts argue that world oil production will peak in a decade or so.,zho_Hant-eng_Latn +假设需要谈判签订一项价值5亿美元的石油或铜的合同。,Suppose a $500 million petroleum or copper contract needs to be negotiated.,zho_Hant-eng_Latn +从20世纪早期开始,墨西哥人就感觉到了美国实力的威胁。,"Since the early twentieth century, Mexicans have felt worried and threatened by American strength.",zho_Hant-eng_Latn +尽管受到经济危机和民粹主义的影响,全球而言还是取得了进展。,"Progress is being made on the global level as well, despite the economic crisis and populist headwinds.",zho_Hant-eng_Latn +事实上,用国内生产总值衡量的经济增长被广泛认为是终极发展目标。,"Indeed, as measured by gross domestic product, economic growth is widely viewed as the ultimate development objective.",zho_Hant-eng_Latn +除非中国最高领导层克服这些阻力,否则改革无法取得进展。,"Unless and until China’s top leaders overcome such resistance, progress on reform will remain sluggish.",zho_Hant-eng_Latn +从废料中提取营养素的技术已经发明,从而降低了对采矿的依赖。,"Technology to extract nutrients from waste already exists, reducing dependency on mining.",zho_Hant-eng_Latn +但三条内部的断层线让欧盟难以实现这些目标。,Yet three internal fault lines are making it difficult for the EU to achieve these ends.,zho_Hant-eng_Latn +应该着力强调国际经济政策协调,以便有效地应对如此规模的变局。,International economic policy coordination should be significantly strengthened in order to deal effectively with changes on such a scale.,zho_Hant-eng_Latn +但欧洲各国政府尚未允许它对国家机构发布指令。,But governments have not allowed it to issue directives to national agencies.,zho_Hant-eng_Latn +争取民心显然较轰炸和射杀本地居民而言是一大进步。,Trying to win hearts and minds is certainly an improvement over bombing or shooting up the local population.,zho_Hant-eng_Latn +我们必须为人们提供工作来让他们为建设国家贡献力量。,We must give people jobs that allow them to make a contribution to rebuilding the country.,zho_Hant-eng_Latn +拥有巨型金融中心和庞大的本国银行对纳税人来说或许负担沉重。,"Hosting a huge financial center, with outsize domestic banks, can be costly to taxpayers.",zho_Hant-eng_Latn +全世界机关机构一直在努力让金融系统变得更安全。,Regulators around the world have worked hard to make the financial system safer.,zho_Hant-eng_Latn +如果中国和美国继续陷在共存陷阱中,那么这些方面的进展就不可能发生。,Progress on these fronts will not be possible if the US and China remain stuck in the quagmire of codependency.,zho_Hant-eng_Latn +从很多方面来看,他们开始把反巨大型企业与反恐行动一样对待。,"In many ways, they began to see fighting big business as akin to fighting terrorists.",zho_Hant-eng_Latn +即使在贸易条件方面,地区稳定和安全的海路也有利于欧洲的利益。,"Even in trading terms, Europe has an interest in regional stability and secure sea lanes.",zho_Hant-eng_Latn +但税收递延也给美国跨国公司和美国经济带来的极大的成本。,But deferral is not without significant costs for US MNCs and the US economy alike.,zho_Hant-eng_Latn +新兴国家在享受更多权力的同时,也应该在金融领域中担负起更多的责任。,"An increased say for emerging economies will imply taking more international responsibility as well, also in financial terms.",zho_Hant-eng_Latn +一个关键的问题是,替代技术通常比现在使用的消耗资源的技术更昂贵。,One key problem is that the alternative technologies are often more expensive than the resource-depleting technologies now in use.,zho_Hant-eng_Latn +这种全新联系方式所产生的直接政治后果纤细而脆弱。,The immediate political results of this new connectivity are tenuous.,zho_Hant-eng_Latn +现在的风暴潮发生在已经升高的海平面上,因此导致所到之处的洪灾损失大幅增加。,"And storm surges now ride on these elevated sea levels, amplifying flooding losses where they strike.",zho_Hant-eng_Latn +中国从20世纪90年代起就一直是发展中世界最大的外商直接投资接受国。,China has been the developing world’s largest recipient of FDI since the mid-1990s.,zho_Hant-eng_Latn +失业率还不到5%,比欧洲平均失业率低一半左右。,"Its unemployment rate, at just below 5%, is half the European average.",zho_Hant-eng_Latn +结果,全球生产率和GDP增长的高峰也许已经到达了。,"As a result, the high-water mark for global productivity and GDP growth may have been reached.",zho_Hant-eng_Latn +国际服务贸易扩张也要快于商品贸易。,And international trade in services has tended to expand more rapidly than trade in goods.,zho_Hant-eng_Latn +转变世界对经济发展的理解需要动态方法。,Transforming the world’s understanding of economic development requires a dynamic approach.,zho_Hant-eng_Latn +拜登与中国国家主席习近平对话讨论的时间是比与安倍多一倍。,Biden spent more than twice as much time in discussions with Chinese President Xi Jinping as he did with Abe.,zho_Hant-eng_Latn +帮助那些国内移民重返家园以及对他们提供应有的关心是这些协定的一个中心环节。,The return of internally displaced persons and due care for them must be a core component of any such arrangement.,zho_Hant-eng_Latn +美国跨国公司和其他外国企业也是中国经济图景中的重要部分。,American multinational companies and other foreign firms are an important part of the economic scene.,zho_Hant-eng_Latn +首先,国家主张领土权利必须以国际法为基础。,"First, states must stake their territorial claims on the basis of international law.",zho_Hant-eng_Latn +移民政策日益严格,在那些已经有诸多限制的国家尤其如此。,"Policies on migrants are becoming increasingly tough, especially in those countries that already had the most restrictive provisions.",zho_Hant-eng_Latn +IMF是后1945年全球经济体系的核心机构。,The Fund was the centerpiece of the post-1945 global economic system.,zho_Hant-eng_Latn +美国需要更好地结合其软实力和硬实力。,The US needs to combine its soft- and hard-power resources better.,zho_Hant-eng_Latn +到2030年实现减排最简单的方法是将燃煤电厂改建成燃气电厂。,The simplest way to reduce emissions to 2030 is by converting coal-fired power plants to gas-fired power plants.,zho_Hant-eng_Latn +煤和天然气燃烧量巨大并且不断增加,转化成电力为工业生产提供能量。,Coal and gas are burned in huge and growing amounts to produce electricity and to provide energy for industry.,zho_Hant-eng_Latn +需求在不断增长,而政府满足需求的能力却在降低。,Demands are mounting at the same time as the ability of governments to satisfy them is diminishing.,zho_Hant-eng_Latn +这个国家曾经强大但与共产主义在1991年一起垮台的军事力量,正在得到重建。,"The country’s once powerful military, which collapsed with the demise of communism in 1991, was being rebuilt.",zho_Hant-eng_Latn +在几乎每一个发达工业国家,现代经济增长仍然依赖进口的能源(挪威是个例外)。,Modern economic growth still depends in almost every advanced industrial country on imported energy (Norway is an exception).,zho_Hant-eng_Latn +一次大战后,盟军试图以建立国际联盟的方式来促成国际和平。,"After World War I, the Allied Powers tried to promote international peace by creating the League of Nations.",zho_Hant-eng_Latn +财富和收入越来越集中,而发达国家中产阶级的收入增长却陷入停滞状态。,"Wealth and income have become increasingly concentrated, while middle-class incomes in the developed world have stagnated.",zho_Hant-eng_Latn +一个关键点是欧洲迅速行动,确保其银行资本充足、并有强力支撑。,It is essential that Europe move quickly to ensure that its banks are adequately capitalized and backstopped.,zho_Hant-eng_Latn +比如,开放家禽饲养增加了禽流感等传染病的传播。,"For example, open pens for poultry may increase the spread of communicable diseases like avian influenza.",zho_Hant-eng_Latn +而这些收益会更多地产生在发展中国家,从而实现对经济增长率的最大推动。,"And the benefits would increasingly accrue to the developing world, which would achieve the biggest boosts to growth rates.",zho_Hant-eng_Latn +而尽管���大约100个发展中国家赢得独立,但独立过程并不总是和平的。,"And while about 100 developing countries gained independence, the process was not always peaceful.",zho_Hant-eng_Latn +她的政治盟友在这个问题上发生了分裂,自己所在的政党也输掉了州选举。,"Her coalition was divided on the issue, and her party lost state elections.",zho_Hant-eng_Latn +经济学研究清楚地显示,这类知识产权对研究的刺激十分有限。,Economic research clearly shows the argument that such intellectual property rights promote research to be weak at best.,zho_Hant-eng_Latn +这样企业也可以更有竞争力,从而创造就业机会和带动经济增长。,"It would also allow businesses to produce more competitively, creating jobs and economic growth.",zho_Hant-eng_Latn +为了实现这一目标,我们必须重新定义什么才是胜任的商业领袖。,"To do that, we must redefine what it means to be a competent business leader.",zho_Hant-eng_Latn +在某些十分重要的能源消费国家中,煤炭已经统领电力来源。,It is already the dominant source of power generation in some very important energy-consuming nations.,zho_Hant-eng_Latn +而中国的艺术家会在国际艺术品拍卖会上叫出其他人只敢想象的价格。,And Chinese artists will command prices at international art auctions that others can only dream of.,zho_Hant-eng_Latn +分子生物学的新发展为传统基因决定论钉上了最后一颗棺材钉。,Recent developments in molecular biology have put the final nail in the coffin of traditional genetic determinism.,zho_Hant-eng_Latn +凯恩斯主义经济学家认为,政府应该通过量化宽松和财政刺激提振总需求。,"According to Keynesian economics, governments should boost total demand through quantitative easing and fiscal stimulus.",zho_Hant-eng_Latn +很多企业现在对环境影响进行定期检测和报告。,Many now routinely monitor and report on their environmental impact.,zho_Hant-eng_Latn +世界发达国家和发展中国家间不断扩大的不平等性因此造成了对民主政治的两大冲击。,Widening inequality in the world’s advanced and developing countries thus inflicts two blows against democratic politics.,zho_Hant-eng_Latn +发达国家和发展中国家领导人必须深化对经济改革和一体化的承诺。,Leaders in developed and developing countries alike must deepen their commitment to economic reform and integration.,zho_Hant-eng_Latn +毫无疑问,发达国家的人们已非常明白预防优于治疗的道理。,People in rich countries are undoubtedly familiar with the maxim that prevention is better than cure.,zho_Hant-eng_Latn +在布雷顿森林体系中,美国的赤字让饱受战争创伤的欧洲和日本得以重建。,"Under the Bretton Woods system, the US ran deficits that enabled war-torn Europe and Japan to rebuild.",zho_Hant-eng_Latn +但情况也随着中国军费的不断增长而发生了变化。,But the picture is changing with the rapid growth of China’s military expenditures.,zho_Hant-eng_Latn +而在印度增长的诸多推动力中,国内资本形成依然维持着接近前几年的良好势头。,"Among the drivers of growth, domestic capital formation retained much of its momentum from preceding years.",zho_Hant-eng_Latn +2000年,全世界立志要在2015年前在全球普及初等教育(UPE)。,"In 2000, the global community pledged to achieve universal primary education (UPE) by 2015.",zho_Hant-eng_Latn +在突尼斯,2011年的选举将49名妇女选入了217人的制宪大会。,"In Tunisia, the election in 2011 brought 49 women into the 217-seat Constituent Assembly.",zho_Hant-eng_Latn +石油价格的历史波动既反映了客观现实的变化,也反映了这些心理变化。,The historic volatility of oil prices reflects these psychological shifts as well as changes in objective reality.,zho_Hant-eng_Latn +经济发展是实现可持续减贫的最佳方式——事实上,也是唯一方式。,"Economic development is the best way – indeed, the only way – to achieve sustainable poverty reduction.",zho_Hant-eng_Latn +解决中国3.2万亿美元难题没有速效药。,There is no short-term cure for China’s $3.2 trillion problem.,zho_Hant-eng_Latn +活体生物相互交流,他们对现实的理解取决于他们所交换的信息。,"Living organisms communicate, and the information that they exchange shapes their reality.",zho_Hant-eng_Latn +直到1960年,他才成功地证实了二氧化碳含量的确呈上升趋势。,"By 1960, he was able to prove that CO2 was indeed on the rise.",zho_Hant-eng_Latn +当时出现了住房泡沫,而这些贷款正是基于被抬高以后的住房价格。,"There was a housing bubble, and loans were made on the basis of inflated prices.",zho_Hant-eng_Latn +联合国大会和联合国人权委员会也发出了同样的呼吁。,So did the UN General Assembly and the UN Human Rights Commission.,zho_Hant-eng_Latn +2000年,金砖四国经济体��起来大约能达到美国GDP的四分之一。,"In 2000, the BRIC economies’ combined size was about a quarter of US GDP.",zho_Hant-eng_Latn +陈光诚为了实现行业理想而付出了惨痛的代价。,Chen has paid a terrible price for living up to the ideals of the profession.,zho_Hant-eng_Latn +自由市场和凯恩斯主义经济学的问题在于它们误解了现代投资的性质。,The problem with both free-market and Keynesian economics is that they misunderstand the nature of modern investment.,zho_Hant-eng_Latn +张就任该职强烈表明朝鲜内部权力斗争已趋向白热化。,Jang’s move to the post strongly suggests that the internal struggle for power is already heating up.,zho_Hant-eng_Latn +在地区范围内构建这种平衡的国家体制是战后欧洲所取得的巨大成就。,Constructing such a balanced state system for itself on a regional scale has been postwar Europe’s great achievement.,zho_Hant-eng_Latn +独裁国家的情报力量要么高度集权,要么就可能成为权力自治中心。,Intelligence forces in authoritarian states are either highly centralized or tend to become autonomous power centers.,zho_Hant-eng_Latn +一家公司规模越大、越全球化,其社会效应就越大、越全球化。,"The larger and more global the company, the larger and more global are its societal effects.",zho_Hant-eng_Latn +而青少年和学校毕业生群体的失业率则是这个数字的一倍不止。,"Among young people and recent graduates, the figure is more than double.",zho_Hant-eng_Latn +意大利投资者将手中的资产卖给银行体系,银行体系用新印出来的钞票付账。,"Italian investors sold their assets to the banking system, which paid with newly printed money.",zho_Hant-eng_Latn +可贸易部门的就业岗位损失大部分发生在制造业,特别是2000年后。,"Most of the job losses in the tradable sector were in manufacturing industries, especially after the year 2000.",zho_Hant-eng_Latn +在格陵兰岛,有两块巨型冰川分别在7月和8月崩塌入海。,In Greenland two huge chunks of ice broke off in July and August.,zho_Hant-eng_Latn +结果,工业、矿产和基础设施工程陷入了停滞。,"As a result, industrial, mining, and infrastructure projects have ground to a halt.",zho_Hant-eng_Latn +问题在于该案为解决未来国际债务危机所树立的先例。,The problem is the precedent that the case establishes for resolving future international debt crises.,zho_Hant-eng_Latn +20世纪的大部分时间里,美国的高中和大学毕业率一直稳居世界第一。,The US was the world leader in high school and college graduation rates for much of the twentieth century.,zho_Hant-eng_Latn +十年来卫生成果的巨大进步已经证明,怀疑者是错的。,A decade of significant progress in health outcomes has proved the skeptics wrong.,zho_Hant-eng_Latn +公司也需要教育程度高、工作努力、道德端正的员工和可靠、高效的供应商。,"Companies also need educated, hard-working, ethical employees and reliable, efficient suppliers.",zho_Hant-eng_Latn +特别是,通过广东自由贸易区的出口量突然大增。,"In particular, there was a sudden increase in exports via the free-trade zone in Guangdong.",zho_Hant-eng_Latn +这一代领导人在去殖民化的时期成年,并开始职业生涯。,These leaders came of age and began their careers during the era of decolonization.,zho_Hant-eng_Latn +而改革整个政治系统以及放松对权力的掌控则是一个极可能动摇其权威的危险行动。,Changing the system and easing their grip on power was a risky move that could undermine their authority.,zho_Hant-eng_Latn +很多联合国和富裕国家援助机构为此展开争夺,这并不值得大惊小怪。,"Not surprisingly, many UN agencies and aid agencies in rich countries fight this approach.",zho_Hant-eng_Latn +当采取这些政策时,往往会招来批评。,"Such policies, when adopted, have been frequent targets of criticism.",zho_Hant-eng_Latn +当然,以往也有创造特别提款权流动市场的尝试。,"Of course, an earlier attempt was made to create a commercial market in SDR-denominated claims.",zho_Hant-eng_Latn +现行民主制度已经成了欧洲各国精英们抱怨的主要目标。,Democracy has become a central target of complaints by the European elite.,zho_Hant-eng_Latn +美国正在努力争取行政改革并且威胁说,如果不进行改革就要削减经费。,The United States is pressing for administrative reforms and threatening to cut off funding if the reforms are not forthcoming.,zho_Hant-eng_Latn +这笔资金让伊拉克得以解决石油体系在安全、生产和技术方面面临的重重困难。,"The money allowed Iraq to begin to address security, production, and technology issues throughout its oil system.",zho_Hant-eng_Latn +但这种财政状况的改善并不是官方财政政策的结果。,"Fiscal consolidation was not, however, the result of formal fiscal rules.",zho_Hant-eng_Latn +但是军方最有可能最终决定他能否继续在总统位置上干下去。,But it’s the army that is most likely to eventually decide the fate of his presidency.,zho_Hant-eng_Latn +非正统经济学含有与新古典主义经济学的任何一种现代模式都根本不兼容的核心理念。,Heterodox economics includes core theoretical concepts that are fundamentally incompatible with neoclassical economics in either of its two contemporary forms.,zho_Hant-eng_Latn +保护伊拉克和叙利亚平民不受大面积暴行侵害,这是人道主义的需要。,There is the humanitarian mission to protect civilian populations in Iraq and Syria from mass-atrocity crimes.,zho_Hant-eng_Latn +”巴拉克·奥巴马在竞选时曾经承诺“我们与伊朗人民无怨无仇。,Barack Obama promised from the campaign trail that “We have no quarrel with the Iranian people.,zho_Hant-eng_Latn +与伊拉克问题不同,计划中的导弹防御系统的部署几乎必定需要得到波兰议会的批准。,"Unlike the Iraq operation, the planned missile defense deployment will almost certainly require approval by the Polish parliament.",zho_Hant-eng_Latn +即便是非战略导弹防御系统的部署也可能起到相关作用,因此也应当受到质疑。,"And even non-strategic missile-defense systems, the deployment of which might be useful, will be questioned.",zho_Hant-eng_Latn +而通过大幅提高市场信号密度进而克服信息不对称状况,这些市场开始拥有自身的力量。,"The power of these platforms derives from overcoming informational asymmetries, by dramatically increasing the signal density of the market.",zho_Hant-eng_Latn +此外,在新国家融入社会对于女性也比男性更难。,"Moreover, social integration in a new country can be more difficult for women than for men.",zho_Hant-eng_Latn +根据一项估计,空气污染每年夺走160万中国人的生命。,"According to one estimate, air pollution is killing 1.6 million Chinese per year.",zho_Hant-eng_Latn +经济学家、银行家、企业家以及技术或通讯专家都很常见。,"Economists, bankers, and entrepreneurs as well as of technology or communication experts are common.",zho_Hant-eng_Latn +有些目标花费1美元仅产生略高于1美元的效益。,Many others generate only slightly more than a dollar per dollar spent.,zho_Hant-eng_Latn +美国的政策还在助长伊斯兰教徒和穆斯林国家的世俗势力之间的冲突。,American policy has also contributed to a growing conflict between Islamist and secular forces in Muslim countries.,zho_Hant-eng_Latn +中国经常项目盈余降至GDP的2%,而2007年为GDP的10%。,"China’s current-account surplus has fallen to 2% of GDP, from 10% in 2007.",zho_Hant-eng_Latn +第一个理由是国际货币基金组织(IMF)可以对付货币操纵。,The first argument is that the International Monetary Fund can deal with instances of currency manipulation.,zho_Hant-eng_Latn +至少国际货币基金组织(IMF)承认了这些理论和政策失误。,At least the International Monetary Fund has owned up to these intellectual and policy failures.,zho_Hant-eng_Latn +相反,国际货币基金组织(IMF)的资源是有限的——取决于成员国提供了多少。,"By contrast, the International Monetary Fund has finite resources provided by member countries.",zho_Hant-eng_Latn +比如,国际货币基金组织(IMF)在此前几年中实际上在追求大幅削减规模。,"The International Monetary Fund, for example, had actually pursued sharp downsizing in the preceding years.",zho_Hant-eng_Latn +许多发展中经济体当局都实施了货币市场干预以阻止汇率升值和出口竞争力损失。,Many emerging economies’ authorities intervene in currency markets to prevent exchange-rate appreciation and a loss of export competitiveness.,zho_Hant-eng_Latn +绝大多数人认为国际货币基金组织不应该处于这个监管体系的中心位置。,Most agree that the International Monetary Fund should not be at the center of the regulatory system.,zho_Hant-eng_Latn +没人会怀疑跨国大公司和恐怖组织所能掀起的冲击,不管是好是坏。,"No one doubts the impact that major multinational corporations and terrorist organizations can have, for better or worse.",zho_Hant-eng_Latn +但他们的影响却是强大而持久的。这种影响所延伸的范围也是他们始料不及的。,"But their influence was powerful and lasting, and extended in directions that they could not have anticipated.",zho_Hant-eng_Latn +最后还有一个宗教原因:大规模杀伤性武器直接违反了伊斯兰戒律。,"Finally, there is a religious reason: weapons of mass destruction simply violate the precepts of Islam.",zho_Hant-eng_Latn +他绝没有囤积大规模杀伤性武器,而是专注于对权力的掌控。,"Far from harboring weapons of mass destruction, he was focused on maintaining his grip on power.",zho_Hant-eng_Latn +大规模杀伤性武器根本没有找到,和基地组织的联系也根本得不到证实。,"Weapons of mass destruction could not be found, and the connection with al Qaeda could not be established.",zho_Hant-eng_Latn +伊朗和美国都认为使用大规模杀伤性武器是一种严重的罪行。,Both Iran and the US consider the use of weapons of mass destruction a grave crime.,zho_Hant-eng_Latn +当政治评论家评述全球经济时,这一无知就会带来问题。,This ignorance matters when political commentators try to write about the global economy.,zho_Hant-eng_Latn +政策反应月缓慢,关于欧洲未来的质疑声就越多。,"The more the policy response has lagged, the broader the set of questions about Europe’s future has become.",zho_Hant-eng_Latn +政府和国际组织是时候将MH17遇袭事件定性为潜在的战争罪行。,The time has come for governments and international organizations to call the attack on MH17 a probable war crime.,zho_Hant-eng_Latn +两位总统候选人都强调拥有核武器的伊朗是不可接受的。,Both candidates have stressed that an Iran with nuclear weapons would be unacceptable.,zho_Hant-eng_Latn +外国投资者对此作出的反应是,把大量资源投进了该国。,Foreign investors have responded by pouring resources into the country.,zho_Hant-eng_Latn +俄罗斯的工业产品主要是武器,而其中先进的战斗机占到了一半还多。,"Russian industrial exports primarily consist of armaments, with advanced aircraft accounting for more than half of sales.",zho_Hant-eng_Latn +在理想情况中,这个国家首脑应该是当选总统而不是世袭君主。,"Ideally, that head of state would be an elected president, rather than a hereditary monarch.",zho_Hant-eng_Latn +鉴于全球合作需求快速增长,联合国目前的预算根本不够。,"Given the rapidly growing need for global cooperation, the UN simply cannot get by on its current budget.",zho_Hant-eng_Latn +比如,丹麦的补贴相当于用近6000欧元减少1吨二氧化碳排放量。,"Denmark’s subsidies, for example, pay almost €6,000 to avoid one ton of CO2 emissions.",zho_Hant-eng_Latn +今天的民主政府表现得十分平庸,未来也颇可质疑。,"Today’s democratic governments perform poorly, and their future remains very much in doubt.",zho_Hant-eng_Latn +如果这些方法都无法实现财政稳定,央行就调整利率。,"And, if all else fails to achieve financial stability, central banks could change interest rates.",zho_Hant-eng_Latn +在如此不确定的环境下,发达国家货币政策略有变化也会动摇发展中经济体。,"In such an uncertain environment, even small changes in advanced countries’ monetary policy can destabilize developing economies.",zho_Hant-eng_Latn +这些补助基于竞争标准发放,资金量取决于是否实现可测量的目标。,"These grants are awarded on a competitive basis, and funding is contingent on achieving measurable outcomes.",zho_Hant-eng_Latn +从根本上说,政府对公共部门投资融资的担保正在收回——理应如此。,"Essentially, the government guarantee associated with financing public-sector investment is being withdrawn – as it should be.",zho_Hant-eng_Latn +我们必须理解狗狗自己的想法,并帮助它们理解我们自己。,"We must try to understand dogs on their own terms, and help them to understand us.",zho_Hant-eng_Latn +2009年(危机最严重的一年)的经济衰退完全可以称之为灾难。,"The economic slowdown in 2009, the worst year of the crisis, was nothing short of catastrophic.",zho_Hant-eng_Latn +在意识到2008年经济危机的严重性之后,他迅速做出反应并做出了相当多的努力。,"Understanding the gravity of the economic crisis that erupted in 2008, he reacted swiftly and with considerable energy.",zho_Hant-eng_Latn +从经济方面反对将国家财富的固定百分比分配给特定的部门预算有着充分的理由。,There is an economic argument against assigning a fixed percentage of national wealth to a given departmental budget.,zho_Hant-eng_Latn +"黄金价格在2013年秋触及1,900美元/盎司,目前下跌到1,200美元左右。","Gold prices since the fall of 2013 have tumbled from $1,900 per ounce to around $1,200.",zho_Hant-eng_Latn +结果造成政策瘫痪,浪费了非常宝贵的时间。,"The result is policy paralysis, until time has run out for everyone.",zho_Hant-eng_Latn +他们建议,军队应该在反恐行动中起辅助作用。,"It suggested, instead, that the army should play a secondary role in anti-terrorist operations.",zho_Hant-eng_Latn +更复杂的例子包括健康和安全检查体系、产品质量认证或知识产权保护。,"More sophisticated examples can involve systems for health and safety inspection, product-quality certification, or intellectual-property protection.",zho_Hant-eng_Latn +在33天时间里落到以色列北部的火箭和导弹数量比二战期间袭击英国的还多。,More rockets and missiles fell on northern Israel in 33 days than hit Britain during all of World War II.,zho_Hant-eng_Latn +黎巴嫩自从1990年内战结束后就一直举行定期的选举。,Lebanon has had regular elections since its civil war ended in 1990.,zho_Hant-eng_Latn +2003年因肺结核死亡的160万病例发生在中低收入国家。,Some 90% of the 1.6 million tuberculosis deaths in 2003 occurred in low- and middle-income countries.,zho_Hant-eng_Latn +近年来,石油出口国和中国大概占了石油需求增长量的2/3。,Oil exporters and China have been accounting for two-thirds of global oil demand growth in recent years.,zho_Hant-eng_Latn +当然世界上还有数亿印度教徒以及依旧虔诚的锡克教和犹太社区。,"And, of course there are hundreds of millions of Hindus and still solid numbers of Sikhs and Jews.",zho_Hant-eng_Latn +而G20集团的增长协议也必须成为一项就业增长协议。,"The G-20’s growth compact must be a jobs compact, too.",zho_Hant-eng_Latn +如果西方坚持目前的路线,那么西方的选择余地将会越来越小。,The West’s options will continue to narrow if it maintains its present course.,zho_Hant-eng_Latn +经济学不同于自然科学,其结果几乎无法预先设定。,"Economics, unlike the natural sciences, rarely yields cut-and-dried results.",zho_Hant-eng_Latn +第四代现代战争把这一分散化方法又往前推进了一步,不再有明确的前线。,"Fourth-generation warfare takes this decentralized approach one step further, with no definable fronts at all.",zho_Hant-eng_Latn +这样国家主权的损失可以通过民主政治的“国际化”来加以弥补。,The loss in national sovereignty is then compensated by the “internationalization” of democratic politics.,zho_Hant-eng_Latn +今天特殊的经济环境为成立国家投资银行提供了第二个理由。,Today’s particular economic circumstances provide a second reason for establishing a National Investment Bank.,zho_Hant-eng_Latn +而今天,南方的国内生产总值却比北方高40倍。,"Today, the South’s GDP is 40 times larger than that of the North.",zho_Hant-eng_Latn +这种解释认为,希特勒的国家社会主义的恐怖行为是发生在德国的叛教的后果。,That interpretation considered the horrors of Hitler’s National Socialism as a consequence of apostasy in Germany.,zho_Hant-eng_Latn +第二次世界大战后,欧洲各国的国家利益趋于一致。,"In the wake of World War II, European countries’ national interests were aligned.",zho_Hant-eng_Latn +大部份墨西哥选民对该党的腐败、独裁和经济不作为有着持续的怀疑。,"A large majority of Mexican voters continued to suspect it of corruption, authoritarianism, and economic incompetence.",zho_Hant-eng_Latn +许多国家的学校建设速度比不上人口增长速度。,Many countries struggle simply to build schools quickly enough to keep up with population growth.,zho_Hant-eng_Latn +发展中国家快速工业化将需要从发达国家进口大量的资本设备。,Rapid industrialization in developing countries will require large imports of capital equipment from advanced countries.,zho_Hant-eng_Latn +美国的政治系统从来就不是为统治世界设计的。,The US political system was never designed to rule the world.,zho_Hant-eng_Latn +人们可以交换技能、互相学习,还能从事交易。,"People can exchange their knowhow, learn from each other, and trade.",zho_Hant-eng_Latn +支持调查的有些媒体被关闭,有些则被政府接管。,Some of the media outlets that supported the probe have been closed down and taken over by the government.,zho_Hant-eng_Latn +太阳能发电的总量能满足需求,但在目前的技术条件下成本过高。,Solar power can be produced on the required scale but is too expensive under current technologies.,zho_Hant-eng_Latn +一个建立在复杂的劳动分工基础上的非常多产的社会,就是取得“国家财富”的方法。,A highly productive society based on a sophisticated division of labor was how you secured “the wealth of nations.”,zho_Hant-eng_Latn +乌克兰政府也受益于私营部门领导人的专业知识。,Ukraine’s government has also benefited from the expertise of private-sector leaders.,zho_Hant-eng_Latn +事实上,只有结构转型能让发展中国家步入高收入发达水平。,The fact is that only structural transformation can lift a middle-income developing country to high-income developed status.,zho_Hant-eng_Latn +那些国家缺乏充分的资源,也通常缺少足够的动力来参与和处理大部分全球性问题。,These countries lack the resources and often the will to manage most of the world’s problems.,zho_Hant-eng_Latn +"资本金预计达到1,000亿美元的亚投行将在其中扮演核心角色。",The $100 billion AIIB will play a central role in this effort.,zho_Hant-eng_Latn +但谈判提供了一个实践平台,也提供了政府用榜样证明领导力的平台。,Yet the talks provide a platform for practical action – and for governments to demonstrate leadership by example.,zho_Hant-eng_Latn +但让我们把眼光放长点,看看美国经济增长在2014年后的长时期内将如何走向。,But let’s look beyond 2014 and ask what will happen to US economic growth over the longer term.,zho_Hant-eng_Latn +中美两国领导人明白各自国家的增长挑战。,Leaders on both sides understand their countries’ growth challenges.,zho_Hant-eng_Latn +全球经济衰退只不过让中国提前几年遭遇了这个问题。,The global recession has simply brought that problem forward a few years.,zho_Hant-eng_Latn +如果想避免别斯兰事件的再次发生,必须改变这种被动的局面。,This must change if Russia is to prevent future Beslans.,zho_Hant-eng_Latn +而随着时间的推移,后一个问题上的不确定性已上升到了令人不安的水平。,"And, over time, uncertainty concerning the latter question has risen to an uncomfortable level.",zho_Hant-eng_Latn +麦肯锡研究表明这些公司的增长速度是发达经济体同类企业的两倍还多。,McKinsey research suggests that these companies are growing more than twice as quickly as their counterparts in developed economies.,zho_Hant-eng_Latn +2010年,中国对欧盟直接投资额只有13亿美元。,"In 2010, Chinese direct investment in the EU totaled only $1.3 billion.",zho_Hant-eng_Latn +       胡锦涛政府还对传媒加紧控制。,Hu’s government has also tightened controls over the media.,zho_Hant-eng_Latn +这是自1981年里根让美国原理政府以来第一个这样说的总统就职演说。,It was the first inaugural address of its kind since Reagan turned America away from government in 1981.,zho_Hant-eng_Latn +   在经济产值上,如今的欧盟与美国并驾齐驱。,"In terms of economic output, today’s EU is on par with the US.",zho_Hant-eng_Latn +2008年,美国放弃其对世贸组织多哈回合全球贸易谈判所做的承诺。,"In 2008, the US abandoned its commitment to the World Trade Organization’s Doha Round of global trade negotiations.",zho_Hant-eng_Latn +必须强调的一点是,我们对发展中国家反型脂肪的消费情况了解较少。,It should also be emphasized that much less is known about trans fat consumption in developing countries.,zho_Hant-eng_Latn +这可以让我们理解石油输出国组织为何在去年决定不再削减产量。,This provides some insight into OPEC’s decision last November not to curtail supply.,zho_Hant-eng_Latn +比如,全国人民代表大会的审议已经逐渐在从形式化向实质性过渡。,"The deliberations of the National People’s Congress, for example, are becoming less ceremonial and more substantive.",zho_Hant-eng_Latn +非洲对抗疟疾需要的总开支大约在每年20到30亿美元。,The total cost of battling malaria in Africa would be around $2 to $3 billion per year.,zho_Hant-eng_Latn +在目前经济危机和高失业率的困扰下,美国公众可能会对自由贸易协定有所质疑。,"In this time of crisis and unemployment, the American public may question freer trade.",zho_Hant-eng_Latn +因为多数贫困战后国家的经济主要依赖农业,恢复农业生产是至关重要的。,"Since the economies of most impoverished post-conflict countries are based on agriculture, restarting farm output is vital.",zho_Hant-eng_Latn +对中国来说,接受更低的增长为支持稳定的可持续发展提供了关键机会。,"For China, accepting lower growth provides a crucial opportunity to support stable and sustainable development.",zho_Hant-eng_Latn +该项目上每投入1美元可以产出14美元效益,这项政策因此成本效益很高。,"A dollar spent on this program produces benefits of $14, making it a highly cost-effective policy.",zho_Hant-eng_Latn +在资产管理行业中,有两种传统投资战略:消极投资和积极投资。,"In the asset management industry, there have traditionally been two types of investment strategies: passive and active.",zho_Hant-eng_Latn +看起来,对放射的恐惧对健康的威胁要比放射本身大很多。,"Fear of radiation, it seems, poses a far more potent health threat than does radiation itself.",zho_Hant-eng_Latn +其外包产业增长速度比印度快一倍。,Its outsourcing industry is growing twice as fast as India’s.,zho_Hant-eng_Latn +如果这样,伊斯兰就可能真正成为欧洲社会价值观重要的灵感源泉。,This way Islam could really become a source of inspiration for the European community of values.,zho_Hant-eng_Latn +尽管如此,《决定》的一些具体经济改革措施直指急需的方向。,"That said, some of the resolution’s specific provisions for economic reform represent much-needed progress.",zho_Hant-eng_Latn +缅甸是一个拥有丰富自然资源的国家,但是它的人民却很贫穷。,"Burma is a country rich in natural resources, but its people are poor.",zho_Hant-eng_Latn +"若对这些累积外国盈余课以10%的税率,将能在十年中带来2,000亿美元的收入。",A 10% tax on those existing accumulated foreign earnings would raise about $200 billion over the ten years.,zho_Hant-eng_Latn +设计糟糕的专利体系——像目前这个一样——会阻碍后续研究。,A poorly designed patent system – like the one we have now – can inhibit follow-on research.,zho_Hant-eng_Latn +但随着移民母国逐渐发达、出生率逐渐下降,美国的情况也会很快有所改变。,But this may change as the source countries become richer and undergo rapid declines in birth rates.,zho_Hant-eng_Latn +1979年之后,对于增长极限和原子能的恐惧消退了。,"After 1979, fears about limits to growth and nuclear power ebbed.",zho_Hant-eng_Latn +   现在这些谈判已经恢复,但是谈判的背景发生了剧烈的变化。,"Now those talks have resumed, but the background to the negotiations has changed dramatically.",zho_Hant-eng_Latn +在1880年,亚洲拥有占世界1/2的人口和经济总量。,"In 1800, Asia represented half the world’s population and half the world’s economy.",zho_Hant-eng_Latn +这也意味着为发展中国家的环境保护提供更多的资源。,It also means providing more resources to developing countries for environmental conservation.,zho_Hant-eng_Latn +而某些类型的股东积极主义造成了企业的短视。,And certain types of shareholder activism have bred short-termism on the part of firms.,zho_Hant-eng_Latn +可能最终下一任国际货币基金组织或者世界银行的总裁会来自通常的领地以外。,"Maybe at last, the next World Bank or IMF president will come from outside their usual domains.",zho_Hant-eng_Latn +现在她已经解散了议会并将新的大选定在今年4月份举行,足足提前了三年。,"Now she has dissolved parliament and set new elections for April, three years before they are due.",zho_Hant-eng_Latn +塔利班对抗的不是西方文化,而是传统的阿富汗文化。,"The Taliban were not fighting Western culture, but traditional Afghan culture.",zho_Hant-eng_Latn +全球范围内,我们则必须允许政治和社会权力在经济权力旁边找到自己应有的位置。,"Globally, we must allow political and social power to establish their rightful place next to economic power.",zho_Hant-eng_Latn +去年在仅仅两天时间里,肯尼亚政府发放了2百多万顶帐篷。,"In just two days last year, Kenya’s government distributed more than two million bed nets.",zho_Hant-eng_Latn +总行希望使用这笔资金增强整个集团的流动性。,The parent bank would like to use these funds to reinforce the group’s liquidity.,zho_Hant-eng_Latn +富国对环境造成的更大程度的破坏意味着它们在解决环境问题时必须担负更多的责任。,Rich countries' larger contribution to environmental damage means that they must shoulder greater responsibility for fixing the problem.,zho_Hant-eng_Latn +有消息称他将在今年访问其他拉丁美洲国家,包括故乡阿根廷。,"There have been suggestions that he will visit other Latin American countries this year, including his homeland, Argentina.",zho_Hant-eng_Latn +政治领导人也可能引领广泛的改革运动,比如富兰克林·罗斯福和他的新政。,"Political leaders may lead a broad reform movement, as with Franklin Roosevelt and the New Deal.",zho_Hant-eng_Latn +这使它能够从20世纪80年代初就开始持续维持巨额经常项目赤字。,This has allowed it to run large and sustained current-account deficits fairly consistently since the early 1980’s.,zho_Hant-eng_Latn +这一战略的结果却是完全失败,那就是军事失败以及美国的道义地位大为降低。,The result has been utter failure: military defeat and a severe degradation of America’s moral standing.,zho_Hant-eng_Latn +外部资源应该用于建设统一阿富汗并保持其大体和平的治理能力上。,Outside resources should be devoted to building the governing capacity needed to keep the country united and largely peaceful.,zho_Hant-eng_Latn +阿富汗处于战争状态已有三十年了,而且战争正在向巴基斯坦和更远处蔓延。,"Afghanistan has been at war for three decades, and that war is spreading to Pakistan and beyond.",zho_Hant-eng_Latn +1967年,时间和地域限制的消除使得上述公约具有了普遍意义。,"In 1967, the restrictions of time and geography were removed, making the Convention universal.",zho_Hant-eng_Latn +不像美元和英镑,日元和德国马克靠的不是吸引外资流入。,"Unlike the dollar and the pound, the yen and the Deutschemark did not depend on attracting foreign inflows.",zho_Hant-eng_Latn +但即使是美国宪法,对国会和总统在外交政策方面的权力也语焉不详。,But even the US Constitution is ambiguous about the powers of Congress and the president in foreign policy.,zho_Hant-eng_Latn +作为国际合作框架的预防是第二大机会。今年联合国维和预算总额为80亿美元。,Prevention as a framework for international cooperation is a second opportunity.,zho_Hant-eng_Latn +在过去几年,有30~40%的贷款被投入政府基础设施建设项目。,"In the last few years, 30-40% of bank credits went to government infrastructure projects.",zho_Hant-eng_Latn +但我们可以看出,2003年一些哲学家在思想界拥有特别巨大的影响力。,But we have to conclude that in 2013 a handful of philosophers were particularly influential in the world of ideas.,zho_Hant-eng_Latn +寻求庇护者的目标不是到达欧洲;而只是逃脱冲突和迫害。,The goal of the asylum-seekers is not to reach Europe; it is simply to escape conflict and persecution.,zho_Hant-eng_Latn +在一个中国势力日益占主导地位的地区,他将失去所有的亚洲朋友。,"In a region increasingly dominated by Chinese power, he will be without Asian friends.",zho_Hant-eng_Latn +在此情形中,利润最大化带来社会福利最大化。,"In this case, maximizing profit leads to maximizing social welfare.",zho_Hant-eng_Latn +当社会因为种族、宗教或社会地位而处于深度分裂状态时,这绝不是个容易的任务。,"This is not an easy task when societies are deeply divided by ethnicity, religion, or social status.",zho_Hant-eng_Latn +我们的研究发现了对15个对促进社会包容十分重要的领域。,Our research has identified 15 domains that are important for promoting social inclusion.,zho_Hant-eng_Latn +所有遵守核保障义务的国家都能按市场价格获得这些材料。,It would be accessible at market prices to all states in compliance with their nuclear safeguards obligations.,zho_Hant-eng_Latn +同样,2000年来小学入学率已从83%上升到91%。,"Likewise, primary-school enrollment rates have risen from 83% to 91% since 2000.",zho_Hant-eng_Latn +事实上,各国政府和国际组织试图寻找更持久的解决办法。,"In fact, the efforts of governments and international institutions point the way toward more sustainable solutions.",zho_Hant-eng_Latn +国际货币基金组织改革的三个主要问题也应该提上日程。,Three central issues of IMF reform should also be taken on board.,zho_Hant-eng_Latn +第三,政府应该用再造预算(reengineeringbudget)武装自己。,"Third, governments should equip themselves with a reengineering budget.",zho_Hant-eng_Latn +此类政府支出能够创造出劳动密集型岗位,有助于抑制失业率的上升。,This type of government spending can create labor-intensive jobs that will help to stem rising unemployment.,zho_Hant-eng_Latn +加州经济陷入困境,过多政府支出、严格监管以及冒险的高税率都难辞其咎。,"Excessive state spending, heavy regulation, and dangerously high taxes have helped create the state’s economic woes.",zho_Hant-eng_Latn +西方价值观可能受到攻击,但对西方的商品却抱着欢迎的态度。,"Western values may be under assault, but Western goods are welcome.",zho_Hant-eng_Latn +但当问题来到政治决策时,民主控制和问责才是至关重要的。,"But when it comes to political decision-making, democratic control and accountability are essential.",zho_Hant-eng_Latn +20世纪80年代中期,时任首相撒切尔夫人成功地推广了一体化内部市场的思想。,"In the mid-1980’s, then-Prime Minister Margaret Thatcher successfully pushed the idea of an integrated internal market.",zho_Hant-eng_Latn +问题时欧洲央行的动作是否足够快。,The question is whether the ECB will be able to move quickly enough.,zho_Hant-eng_Latn +而另一个问题则关于这场灾难对全球供应链的影响。,A key question has been the disaster’s impact on global supply chains.,zho_Hant-eng_Latn +如果不大幅削减温室气体排放,我们还会看到更加糟糕的情况。,"Without significant cuts in greenhouse-gas emissions, we will see far worse.",zho_Hant-eng_Latn +斯堪的纳维亚国家年复一年位列世界最幸福、最繁荣的国家之列并不是巧合。,It is no coincidence that the Scandinavian countries rank among the world’s happiest and most prosperous year after year.,zho_Hant-eng_Latn +哈马斯参与了2006年以军撤离加沙后举行的立法选举。,"Hamas participated in the 2006 legislative elections, which followed Israel’s military withdrawal from Gaza.",zho_Hant-eng_Latn +这一趋势是发达国家的优势,发达国家占了知识密集型流的三分之二。,"This trend is an advantage for developed countries, which account for two-thirds of knowledge-intensive flows.",zho_Hant-eng_Latn +经济增长再度滑落,而国际货币基金实际上减少了放贷量。,"Growth faltered again, and the International Monetary Fund actually reduced its lending.",zho_Hant-eng_Latn +两种立场都拒绝将土耳其完全“欧洲化”的主张。,Both positions reject the idea of making Turkey really “European.”,zho_Hant-eng_Latn +首先,中央或联邦政府应该保留相当大的财政权力。,"For starters, the central or federal government should retain significant fiscal powers.",zho_Hant-eng_Latn +在许多国家,税收改革使直接税占总收入的比重大幅提高。,"In many countries, tax reform has already significantly increased the share of direct taxes in overall revenue.",zho_Hant-eng_Latn +因为生意不景气了,人口贩卖犯罪集团倾向于避开瑞典。,"Human trafficking rings tend to avoid Sweden, because business has gone sour.",zho_Hant-eng_Latn +在2010年,中国超越日本成为世界第二大经济体。,"In 2010, China passed Japan to become the world’s second largest economy.",zho_Hant-eng_Latn +在伦敦这个全世界最多元化的城市,这种跨团体精神带来了显而易见的好处。,"The benefits of such inter-community spirit are evident in one of the world’s most diverse cities, London.",zho_Hant-eng_Latn +它的成功取决于市场需求,而非政治游说。,"Its success depends on market demand, not political lobbying.",zho_Hant-eng_Latn +实现增强中东稳定的目标需要双方共同努力。,Achieving the goal of enhanced stability in the Middle East requires the two sides to work together.,zho_Hant-eng_Latn +快速诊断测试往往局限于要求目视判读的应用。,RDTs are largely limited to applications that require visual interpretation.,zho_Hant-eng_Latn +全球经济将由此陷入另一场金融危机,其所造成的冲击力不亚于2008年秋。,"That could plunge the global economy into another financial crisis, delivering a shock equivalent to the autumn of 2008.",zho_Hant-eng_Latn + 令人惊奇的是,这场危机的全球影响有积极的一面。,The global dimension of this crisis surprisingly also has a positive side.,zho_Hant-eng_Latn +它提供了在保持有竞争力的工业部门的同时遏制全球变暖的途径。,This provides the means for maintaining a competitive industrial sector while simultaneously combating global warming.,zho_Hant-eng_Latn +将在2030年成为世界第三或第四大经济体的印度可以成为美国最重要的战略伙伴。,India’s success as a democracy also strengthens freedom globally and protects broader American interests.,zho_Hant-eng_Latn +印度政府也采取了积极的财政政策,先后推出了两个一揽子经济刺激计划。,"Moreover, India’s government adopted a pro-active fiscal policy, rolling out two rounds of stimulus packages.",zho_Hant-eng_Latn +但是变化正在发生,这次大选出现了一名没有传统政党支持的36岁标新立异的候选人。,"But change is coming, in the form of a 36-year-old maverick with no traditional-party backing.",zho_Hant-eng_Latn +满足上述条件后,小说家宣布支持这位嗜好政变和古怪思想的前军官进行总统竞选。,"With those conditions met, the novelist endorsed the former military officer with a penchant for coups and quirky ideas.",zho_Hant-eng_Latn +但这个国家的民主力量成功遏制了共产党用威吓手段重夺政权的企图。,But the country’s democratic forces halted the Communist Party’s attempt to bulldoze its way back into power.,zho_Hant-eng_Latn +普京的强国地位主张以及其强国政策,在结构上都是很脆弱的。,Putin’s claim to great-power status and his great-power policies are structurally very vulnerable.,zho_Hant-eng_Latn +资产收购并在资产负债表上并没有影响,因为资产取代了钱。,"Asset purchases have no balance-sheet effect, because assets replace money.",zho_Hant-eng_Latn +一家公司的创新奖迫使竞争者更加投入竞争,从而提升整个行业。,Innovations in one company would cascade across its entire industry by forcing competitors to raise their game.,zho_Hant-eng_Latn +汽车帮助提高了世界经济大国的实力,决定了现代社会和文化轮廓。,They have helped power the world’s great economies and shaped our modern social and cultural landscape.,zho_Hant-eng_Latn +随着20世纪70年代开始的全球金融市场自由化,外国信贷资源变成可及之物。,"With the liberalization of global financial markets that began in the 1970’s, foreign sources of credit became available.",zho_Hant-eng_Latn +他们能享受低税率,或者他们的竞争对手会遭到当局的突击搜查。,"They may pay lower taxes, or their competitors may be subject to raids by the authorities.",zho_Hant-eng_Latn +根据这些估计数字,二十世纪军事成本每年大约平均相当于GDP的5%。,"According to these estimates, annual military costs in the twentieth century averaged about 5% of GDP.",zho_Hant-eng_Latn +这种情况通常发生在政府存在初级盈余时。,This typically happens when the government runs a primary surplus.,zho_Hant-eng_Latn +商业投资也非常萎靡,尽管大公司手握里握有大把现金。,"Business investment is also weak, even though large corporations have very high cash balances.",zho_Hant-eng_Latn +Zmapp还从未进行过人体试验,也从未获得过美国食品与药物管理局的认证。,ZMapp never made it to human trials and is not yet licensed by the US Food and Drug Administration.,zho_Hant-eng_Latn +朱镕基鼓励大家在论坛上交换观点,使其成为中国改革者的真正的智力测试。,Zhu welcomed the exchange of views at the Forum as a true intellectual test for China’s reformers.,zho_Hant-eng_Latn +三国都与美国进行过知识产权协议谈判,达成了互相同意的保护期。,"All three have negotiated intellectual-property agreements with the US, achieving what seemed like mutually agreeable levels of protection.",zho_Hant-eng_Latn +专制政府利用它追踪抗议活动和反对派领袖,最近的乌克兰就是如此。,"Autocratic governments use it to track down protest and opposition leaders, as we have recently seen in Ukraine.",zho_Hant-eng_Latn +为了创造长期价格稳定的合理机会,市场纪律和完善的财政管理均必不可少。,Both market discipline and sound fiscal management are needed to create a reasonable chance of long-run price stability.,zho_Hant-eng_Latn +如果内部贬值是解决问题的办法,大萧条时的金本位就不会成为一个问题。,"If internal devaluation were the solution, the gold standard would not have been a problem in the Great Depression.",zho_Hant-eng_Latn +和平年代的生活非常枯燥,大英帝国的荣耀也已经一去不返。,"Life in peaceful times can be dull, and British glory seems a long way in the past.",zho_Hant-eng_Latn +在全球金融危机的背景下,迫切需要制定与欧盟东部邻国更新、也更有力的政策。,The global financial crisis had made an updated and strengthened policy for the EU’s eastern neighborhood an urgent need.,zho_Hant-eng_Latn +但其债务维持成本只有GDP的1—2%,因此日本仍有偿债能力。,"But that debt costs only 1-2% of GDP to service, allowing Japan to remain solvent.",zho_Hant-eng_Latn +因为宇航局需要遵守旧的预算案,因此已经取消的项目继续得到资金支持。,"Because NASA is still operating under an old budget, the canceled program continues to be funded.",zho_Hant-eng_Latn +希腊危机演变成南欧危机,继而又发展成泛欧洲危机。,What had been a Greek crisis became a southern European crisis and then a pan-European crisis.,zho_Hant-eng_Latn +早在1973年,美国政府自己就预见伊朗将会需要核电。,"As long ago as 1973, the US government itself saw that Iran would need nuclear power.",zho_Hant-eng_Latn +私人部门无法也不会单独抵挡失速风险。当前急需的是更好的决策。,The private sector alone cannot and will not counter the risk of stall speed.,zho_Hant-eng_Latn +同时,我们脆弱的生态系统也无法消化制造业所产生的废物。,"In the process, it produces too much waste for our fragile ecosystems to absorb.",zho_Hant-eng_Latn +总共已有管理超过$2.6万亿美元市值的机构承诺要从化石燃料行业撤资。,"Altogether, institutions worth more than $2.6 trillion have committed to divest from fossil fuels.",zho_Hant-eng_Latn +当时,我对马佐维耶茨基的做法持批评态度。,"At the time, I was critical of the path Mazowiecki was taking.",zho_Hant-eng_Latn +北非和中东的独裁统治试图镇压伊斯兰教保守派。,Dictatorships in North Africa and the Middle East tried to suppress the Islamic conservatives.,zho_Hant-eng_Latn +美国必须重返基于共享的科学态度而非反智主义之上的全球共识。,The US must return to the global consensus based on shared science rather than anti-intellectualism.,zho_Hant-eng_Latn +国外直接投资是实施一体化的最直接的渠道。,Foreign direct investment is the most direct channel for integration.,zho_Hant-eng_Latn +但其后的每一次重要国际金融危机都削弱了基金组织的权威性。,But every major international crisis since then has chipped away at its authority.,zho_Hant-eng_Latn +在短期,欧元区必须大幅放松货币和财政政策。,"In the short run, the eurozone needs much looser monetary and fiscal policy.",zho_Hant-eng_Latn +在过去25年中,加纳农业部门平均年增长率高达5%。,"Over the last 25 years, Ghana’s agricultural sector has grown at an average annual rate of 5%.",zho_Hant-eng_Latn +基础设施是另一个明显可以扩大私营企业参与的领域。,Infrastructure is another obvious place to expand private-sector involvement.,zho_Hant-eng_Latn +放眼全球,每年用于生物化学研究的投资总额约为1100亿美元。,"Worldwide, total annual investment in biomedical research is about $110 billion.",zho_Hant-eng_Latn +为了提升生产力增长并改善日本的经济竞争力,这类改革极有必要。,Such reforms are essential to raise productivity growth and improve the Japanese economy’s competitiveness.,zho_Hant-eng_Latn +国有企业或其附属机构在市场占据主导地位,这与意大利在两次大战间的情况如出一辙。,"State-owned enterprises, or their subsidiaries, dominate key markets, as in interwar Italy.",zho_Hant-eng_Latn +非典型肺炎、禽流感和猪流感的肆虐���造成全球经济约2000亿美元的损失。,"The pandemics of SARS, avian, and swine influenza have cost the global economy an estimated $200 billion.",zho_Hant-eng_Latn +即使我们能限制住全球气温的升高,气候变化也会继续发生。,"Even if we limit the rise in global temperatures, climate change is here to stay.",zho_Hant-eng_Latn +当公众鄙夷经济学家的时候,其他学科颇有些幸灾乐祸。,Other academic disciplines have looked rather smugly at the public humiliation of their colleagues in economics.,zho_Hant-eng_Latn +紧缩暴露了现代社会人际网络的缺乏及其隐含的士气成本。,Austerity exposes the modern economy’s lack of interpersonal connectedness and the morale costs that this implies.,zho_Hant-eng_Latn +开放能源部门完善了1994年批准NAFTA所开启的经济一体化日程。,Opening the energy sector completes the agenda of economic integration that began when NAFTA was approved in 1994.,zho_Hant-eng_Latn +所有这一切都始于上个月,当时美国媒体报道这份协议已接近达成。,"It all started last month, when US media reported that an agreement was already near completion.",zho_Hant-eng_Latn +从某些意义上来说,这也是印度总理曼莫汉·辛格的个人胜利。,It was in many respects a personal triumph for Prime Minister Manmohan Singh.,zho_Hant-eng_Latn +这个国家的这种做法是对抗击气候变化事业的巨大损害。,"By doing so, the country has done a great disservice to the cause of fighting climate change.",zho_Hant-eng_Latn +在像英国那样成熟的民主国家中长大的人还是脱离社会并走向极端。,Individuals growing up in mature democracies such as the United Kingdom can still become alienated and radicalized.,zho_Hant-eng_Latn +交通大堵塞状况也已经有所缓解,这些天你几乎可以在这个城市开车四处走动。,"Gridlock has abated, and you can almost get around the city by car these days.",zho_Hant-eng_Latn +除非欧洲国家在全球金融制度改革方面发挥积极作用,这项改革将不会成功。,"Unless European countries take the initiative on global financial institutional reform, it will remain a lost cause.",zho_Hant-eng_Latn +全球竞争的激烈程度意味着欧洲国家不能再关起门来追求富裕。,And the intensity of global competition means that European countries cannot hope to thrive independently of one another.,zho_Hant-eng_Latn +现在,该指数处于2001年第四季度以来的最低水平。,"Today, the index is at its lowest level since the fourth quarter of 2001.",zho_Hant-eng_Latn +如果欧洲只是让各国争强斗狠,那么它就会产生持续不断的冲突。,"If Europe were only about gaining the upper hand, it would generate perpetual conflict.",zho_Hant-eng_Latn +它为分配及追踪健康医疗开销和服务提供了全套疾病名字和数字代码。,It provides a set of disease names and numeric codes for assigning and tracking health-care expenditures and services.,zho_Hant-eng_Latn +政府在为人民需要的服务(比如教育和医疗)提供资金方面扮演着中心角色。,"Government plays a central role in financing the services that people want, like education and health care.",zho_Hant-eng_Latn +        除了石油、天然气以及其他商品外,中国对俄罗斯的兴趣相对有限。,"Other than oil, gas, and other commodities, China has rather limited interests in Russia.",zho_Hant-eng_Latn +美国国防政策正在发生的变化反映了一些规划性的假设。,The changes underway in American defense policy reflect planning assumptions.,zho_Hant-eng_Latn +普京的外交政策还明显企图挑动民粹沙文主义。,Putin’s foreign policy also is evidently intended to whip up populist chauvinism.,zho_Hant-eng_Latn +比如英国足球流氓的暴力行为就反映出对战争的某种奇特的怀旧。,"The violence of British football hooligans, for example, reflects a peculiar nostalgia for war.",zho_Hant-eng_Latn +生长中的身体得不到足够的必须维生素和营养的话,伤害会在成年以后长期存在。,"When a growing body does not get enough essential vitamins and nutrients, the harmful effects last long into adulthood.",zho_Hant-eng_Latn +类似地,世界卫生组织也大力呼吁加大卫生发展援助力度。,"Likewise, the World Health Organization issued a major call to scale up development assistance for health.",zho_Hant-eng_Latn +这最终阻碍了发展中国家阻止导致关键资源流失的资金外流。,This ultimately prevents developing countries from stopping the outflow of money that is bleeding them of essential resources.,zho_Hant-eng_Latn +布雷顿森林会议是历史上国际经济合作最伟大的范例之一。,The Bretton Woods Conference marked one of history’s greatest examples of international economic cooperation.,zho_Hant-eng_Latn +世界银行等多边机构可以在打造商品债券市场方面起到关键作用。,A multilateral agency such as the World Bank could play a critical role in launching a market in commodity bonds.,zho_Hant-eng_Latn +即将到来的选举将决定巴基斯坦会在这条道路上走多远。,The upcoming election will determine how far the country will go along this route.,zho_Hant-eng_Latn +今年的MSC不仅将包括来自多个国家的安全官员。,This year’s MSC will include not only security officials from many countries.,zho_Hant-eng_Latn +在肺结核治疗上每年花费10亿美元将会挽救一百万人的生命。,Spending $1 billion on tuberculosis treatment in a year would save one million lives.,zho_Hant-eng_Latn +这样,双方都有追求亲增长政策的强大激励。,Both sides would then have a powerful incentive to pursue pro-growth policies.,zho_Hant-eng_Latn +但1991年以来,俄罗斯曾多次明确承认乌克兰的领土完整性。,"Since 1991, however, Russia explicitly recognized the territorial integrity of Ukraine on several occasions.",zho_Hant-eng_Latn +特别是,穆斯林和非穆斯林需要齐心协力来防卫大众生命的安全。,"In particular, Muslims and non-Muslims need to combine their efforts to defend the sanctity of human life.",zho_Hant-eng_Latn +安全专家应该厘清美国和欧洲的给力量应该采取哪些行动改善乌克兰的防御力量。,Security experts should identify which actions powers like the US and Europe could take to improve Ukraine's defensive capabilities.,zho_Hant-eng_Latn +印度储备银行还需要关注金融稳定。,The RBI will also have to pay attention to financial stability.,zho_Hant-eng_Latn +尽管中国正在快速增长,但是它的经济实力还是不足为道。,"Although China is growing fast, its economic power remains tiny.",zho_Hant-eng_Latn +只有让妇女实现潜能,国家才能确保经济和社会进步。,Only by enabling women to realize their potential can countries ensure economic and social progress.,zho_Hant-eng_Latn +西班牙的失业率在25%以上(其中55%是年轻人)。,"Likewise, Spain’s unemployment rate is above 25% (and 55% for young people).",zho_Hant-eng_Latn +幸运的是,政府可以采取一些措施减轻惯性支出效应。,"Fortunately, there are a few things governments can do to mitigate the effects of inertial spending.",zho_Hant-eng_Latn +欧盟外交政策的一大弱点是它缺少综合工具用于向邻国配置金融援助。,A major weakness of EU foreign policy is its lack of versatile instruments for allocating financial aid to neighboring countries.,zho_Hant-eng_Latn +据印度国防官员报告,中国正在这条长达4057公里的边境线上不断增加军队部署。,"Indian defense officials have reported a rising number of Chinese military incursions across the 4,057-kilometer Himalayan border.",zho_Hant-eng_Latn +这能够造成一种共生关系,让政府、企业和地方社区都获得好处。,"This can create a symbiotic relationship, offering benefits to government, business, and the local community.",zho_Hant-eng_Latn +物理-化学-生物学的学习顺序表明对教师进行持续的大学专业发展非常重要。,The sequence Physics-Chemistry-Biology implies that continuous collegial professional development for teachers is essential.,zho_Hant-eng_Latn +虽然金融危机和紧接着的衰退为如此巨额的债务提供了借口。,Yet the financial crisis and the ensuing recession go only so far towards explaining these high levels of indebtedness.,zho_Hant-eng_Latn +黄金是可以抵御物理变形的价值储备,也许它会卷土重来。,"Perhaps gold, a store of value impervious to physical distortion, could make a comeback.",zho_Hant-eng_Latn +该报道将巴基斯坦政治领袖置于非常尴尬的境地。,The reports put Pakistan’s political leaders in an awkward position.,zho_Hant-eng_Latn +任何公民运动、任何形式的任何活动都要在意识形态领域里接受检查和控制。,"Every civic initiative, every activity of any kind was subject to ideological evaluation and control.",zho_Hant-eng_Latn +要知道2006年发现的马朗钻矿是迄今为止蕴藏量最丰富的钻矿。,"The Marange diamond field, discovered in 2006, is one of the richest ever found.",zho_Hant-eng_Latn +因此经济学更像工程学而非物理学,更实用而非形而上。,"As such, economics is rather more like engineering than physics, more practical than spiritual.",zho_Hant-eng_Latn +如果LFPR保持在衰退前的高峰,那么现在的失业率将是12%。,"If the LFPR had remained at its pre-recession high, the unemployment rate today would be nearly 12%.",zho_Hant-eng_Latn +找到办法让正式法律程序适应当今复杂的全球环境是2015年的关键挑战。,Finding ways to adapt formal legal processes to today’s complex global environment is a key challenge for 2015.,zho_Hant-eng_Latn +今年4月,IMF出台了初步方案草案。,The IMF followed through by publishing a preliminary set of guidelines this past April.,zho_Hant-eng_Latn +我们假定风险是风险资本家和其他金融界人士、而不是公职人员的工作。,"Assuming that risk is the job of venture capitalists and others in finance, not public officials.",zho_Hant-eng_Latn +但哪怕货币错配情况相对明显,贸易协定也不是解决这个问题的好方法。,"But even when currency misalignment is relatively clear, trade agreements are not the right way to address it.",zho_Hant-eng_Latn +它的利率和金融监管决定会影响全球市场和数百万人的生活。,Its decisions about interest rates and financial regulation reverberate through global markets and affect millions of lives.,zho_Hant-eng_Latn +它还送年轻人到西方接受教育。其代表团在全世界搜寻科学、技术和工业的理念。,"Its delegations scoured the world for ideas in science, technology, and industry.",zho_Hant-eng_Latn +欧洲银行体系资本已经超过1万亿欧元。,Europe’s banking system already has more than €1 trillion in capital.,zho_Hant-eng_Latn +汽车节能标准出台,并由汽车制造商开始实施。,"Fuel-efficiency standards for automobiles were legislated, and car producers implemented them.",zho_Hant-eng_Latn +气候变化是否会变成未来几十年产量不确定的来源,目前还不得而知。,Whether climate change will be a source of yield uncertainty in the coming decades remains unclear as well.,zho_Hant-eng_Latn +政府就业正以1940年后的最快速度下降,现已跌落至2006年的水平。,"Government employment is falling at the fastest rate since the 1940’s, and is now at its 2006 level.",zho_Hant-eng_Latn +欧洲看起来需要20年时间来改变,这绝不是令人欣慰的事情。,"Twenty years seems to be what it takes Europe to change, and that is anything but reassuring.",zho_Hant-eng_Latn +20世纪90年代初,日本自卫队在波斯湾参与排雷。,"In the early 1990s, Japan’s Self-Defense Forces removed mines in the Persian Gulf.",zho_Hant-eng_Latn +但东盟与欧盟不同,它并不想形成货币联盟。,"But ASEAN, unlike the European Union, is not attempting to form a monetary union.",zho_Hant-eng_Latn +日本抵制降低数百种农产品的进口关税,包括来自美国的肉类。,"Japan resists reducing import tariffs on hundreds of agricultural goods, including meat from the US.",zho_Hant-eng_Latn +大多数工人的有效工作时间大概有接近39小时。,The effective workweek for most workers is perhaps closer to 39 hours.,zho_Hant-eng_Latn +当然,国际体育赛事是通过其它方式进行的国家沙文主义。,"International sport is, of course, an exercise in national chauvinism by other means.",zho_Hant-eng_Latn +当政府和企业都失灵的时候,还有影响投资者可以刺激变革。,"When both governments and markets fail, impact investors can stimulate change.",zho_Hant-eng_Latn +决策者应该密切关注工业七强国家经济状况的潜在变化。,Policy makers should closely monitor potential changes in the economic conditions in the G-7.,zho_Hant-eng_Latn +上个月,普京总理又宣布俄罗斯国防开支还将再次增加。,"Last month, Prime Minister Vladimir Putin also announced yet another increase in Russian defense spending.",zho_Hant-eng_Latn +除非乌克兰的民主势力获准参与竞选,否则一场新的危机迫在眉睫。,"Unless Ukraine’s democratic opposition is allowed to take part in the election, a new crisis is certain.",zho_Hant-eng_Latn +中国缺乏的不是对消费品的需求,而是对高质量的金融资产的供应。,"What China lacked was not demand for consumption goods, but a supply of high-quality financial assets.",zho_Hant-eng_Latn +美国最大的科技公司也开始为竞争人才提供侍产假。,America’s biggest tech companies are beginning to compete for talent by offering paternity leave.,zho_Hant-eng_Latn +1981年,能源占美国公共研发预算总量的11%。,"In 1981, energy accounted for 11% of the total US public R&D budget.",zho_Hant-eng_Latn +随着战事的发展,通过谈判形成解决方案的前景日渐渺茫。,"As the war grinds on, prospects for a negotiated solution are diminishing.",zho_Hant-eng_Latn +塔利班似乎对公众和媒体对攻击事件的反应大吃一惊。,The Taliban seem to have been taken aback by the public and media reaction to the attack.,zho_Hant-eng_Latn +8小时工作制也因此变成11小时工作制,但只有6小时工作能拿到净收入。,An eight-hour shift becomes an 11-hour shift for which net pay is only six hours.,zho_Hant-eng_Latn +在一次与社会党人联盟的选举中,对手很担心共产党获胜可能会胜出。,The prospect that the Party could come to power in an electoral alliance with the Socialists struck fear in opponents.,zho_Hant-eng_Latn +1944年6月登陆于诺曼底的美军因为强大的使命感而斗志昂扬。,The US troops that landed on Normandy beaches in June 1944 were animated by a strong sense of mission.,zho_Hant-eng_Latn +总统选举委员会的成员都由穆巴拉克指定,新的选举规则将所有的独立挑战者排��在外。,"All members of the presidential election commission are Mubarak appointees, and the new election rules eliminated any independent challengers.",zho_Hant-eng_Latn +克里姆林宫里匿名的官僚们随意建立或者取缔政治党派。,Political parties are created or banned by anonymous Kremlin clerks.,zho_Hant-eng_Latn +因此必须捏造出来自伊拉克的大规模杀伤性武器威胁。,So a threat – Iraqi weapons of mass destruction – had to be created.,zho_Hant-eng_Latn +对内而言,欧洲必须坚持作为一个开放的社会和开放的经济体。,"Internally, Europe should remain both an open society and an open economy.",zho_Hant-eng_Latn +在一个政治迫害和道德腐化的世界里,宗教价值提供了一种可供选择的道义空间。,"In a world of political oppression and moral corruption, religious values offer an alternative moral universe.",zho_Hant-eng_Latn +自那以后,全世界却目睹了无数暴力恐怖活动、饥荒成灾和环境不断恶化。,"Since then, the world has seen countless acts of violence, terrorism, famine, and environmental degradation.",zho_Hant-eng_Latn +各国政府都想有能力决定危机爆发时怎样最好保护所谓的本国利益。,Governments want the ability to decide how best to protect their countries’ perceived national interests when a crisis strikes.,zho_Hant-eng_Latn +此外,南沙群岛争端应通过国际管辖权加以解决。,"Furthermore, the Spratly Islands dispute should be resolved through international adjudication.",zho_Hant-eng_Latn +中国决策层正在讨论的另一种策略是允许人民币对美元升值。,Another idea being discussed in Chinese policy circles is to allow the renminbi to appreciate against the dollar.,zho_Hant-eng_Latn +   这种形式的保险已经以失业信贷保险的形式小规模地存在了。,Such insurance already exists on a small scale in the form of credit insurance against unemployment.,zho_Hant-eng_Latn +特别是,过去几年中创造就业岗位的速度必须保持。,"In particular, the pace of job creation achieved in the last few years must be maintained.",zho_Hant-eng_Latn +在此期间,中国的国际收支状况发生了重大改变。,"Over the same period, there has been a dramatic adjustment of China’s international balance-of-payments position.",zho_Hant-eng_Latn +   其他研究人员认为,智力水平测验说明的东西不仅仅是大脑运转良好的表现。,Other researchers have viewed intelligence test scores as possibly more than just an indicator of an efficient brain.,zho_Hant-eng_Latn +结果,欧元区国家陷入了反复发作的经济危机。,"As a result, they have struggled with recurring economic crisis.",zho_Hant-eng_Latn +信用市场也表现出低利差,大部分发达经济体的长期债券收益率都有所下降。,"And credit markets show low spreads, while long-term bond yields have fallen in most advanced economies.",zho_Hant-eng_Latn +共和主义给每一个人——不管他或她是什么身份——同等的权利,以获得全体的平等。,"Republicanism grants each individual, regardless of his or her other identities equal rights in order to achieve universal equality.",zho_Hant-eng_Latn +这一策略强调维持庞大的执法力量,目的在于消灭任何早期的有组织反对势力。,This strategy emphasizes the maintenance of an extensive law enforcement apparatus designed to eliminate any incipient organized opposition.,zho_Hant-eng_Latn +墨西哥油气产量的扩张将巩固这一联系,并促进北美能源相互依存。,The expansion of Mexican oil and gas production will consolidate those links and contribute to North American energy independence.,zho_Hant-eng_Latn +在20世纪下半叶,泰国大选似乎总与军事政变交替出场。,"In the second half of the twentieth century, Thai elections seemed to alternate with military coups.",zho_Hant-eng_Latn +20世纪60年代,英镑还是世界第二大储备货币。,"In the 1960’s, the British pound was the world’s second reserve currency.",zho_Hant-eng_Latn +要么他们引领欧洲这条大船平安穿越风暴,要么船就翻了。,They must navigate the European ship safely through this storm.,zho_Hant-eng_Latn +这也是欧盟各政府希望给本国公民和金融投资者灌输的政治信息。,That is also the political message that EU governments want to instill in their own citizens and financial investors.,zho_Hant-eng_Latn +自1993年起,我就在我的著作《宏观市场》中提倡增长连动式债券。,I have argued for growth-linked bonds since my 1993 book Macro Markets .,zho_Hant-eng_Latn +类似地,它们同意支持乌克兰必须实施的深刻社会和经济改革。,"Likewise, they agree to support the deep social and economic reforms that Ukraine must carry out.",zho_Hant-eng_Latn +国际事务和国际组织大多按照二十世纪中叶的安排在运转,这里存在两大严重缺陷。,"International affairs and international organizations largely operate under mid-twentieth-century arrangements, which has two serious shortcomings.",zho_Hant-eng_Latn +利用商品收入赢取政治支持并非巴西所独有的战略。,Using commodity revenues to obtain political support is not a strategy unique to Brazil.,zho_Hant-eng_Latn +后续安理会决议和国际条约都秉承这一原则。,Subsequent Security Council resolutions and international treaties have upheld this principle.,zho_Hant-eng_Latn +经合组织的最新投资政策框架为促进投资和负责任的商业活动提供了蓝图。,The OECD’s updated Policy Framework for Investment provides a blueprint for the promotion of investment and responsible business conduct.,zho_Hant-eng_Latn +该报告并未试图对兄弟姊妹间两厢情愿的性关系做出决定性的道德评价。,The report does not attempt to provide a definitive assessment of the ethics of consensual sexual relationships between siblings.,zho_Hant-eng_Latn +只有在全欧洲加强开放贸易以及金融关系,我们才有希望战胜今天的危机。,Only by reinforcing open trading and financial relations across Europe can we hope to subdue today’s crisis.,zho_Hant-eng_Latn +随着军事力量效果的削弱,经济力量的重要性却越来越突出。,"As the efficacy of military power is reduced, so the importance of economic power grows.",zho_Hant-eng_Latn +这一提高对气候没有效果,因为我们已经保证减排20%。,"This increase has no separate climate effect, since we’ve already promised to cut emissions by 20%.",zho_Hant-eng_Latn +大萧条之后的复苏持续了10年,比二战后的平均复苏长度长一倍有余。,"Recovery from the Great Depression took about 10 years, more than twice the post-war average.",zho_Hant-eng_Latn +对地方产品的信心可以提振国内消费,让出口品在外国市场更具吸引力。,Confidence in local products boosts domestic consumption and makes exports more attractive in foreign markets.,zho_Hant-eng_Latn +此外,政府和监管者可以采取务实举措刺激私人部门投资于更加清洁的能源形式。,"In addition, governments and regulators can take concrete steps to stimulate private-sector investment in cleaner forms of energy.",zho_Hant-eng_Latn +与此形成对照的是,西方国家花了半个世纪的时间才建造了6500公里高铁线路。,"By contrast, all Western countries combined took a half-century to build a total of 6,500 kilometers.",zho_Hant-eng_Latn +新兴世界的这一发展趋势与西方国家形成了鲜明对比。,These developments stood in stark contrast to what was happening in the West.,zho_Hant-eng_Latn +对法国的胜利为1707年英格兰和苏格兰《统一法案》铺平了道路。,The victory over France laid the foundation for the 1707 Act of Union between England and Scotland.,zho_Hant-eng_Latn +国际大赦组织最近发表一份报告,详细介绍伊拉克继续全面侵犯基本人权。,Amnesty International recently issued a report detailing the continued systematic abuse of fundamental human rights in Iraq.,zho_Hant-eng_Latn +国际关系专家那种认为美国是个强权国家的见解根本就是个谬论。,The idea that the US is a status quo power is a delusion of international-relations experts.,zho_Hant-eng_Latn +上述趋势不仅集中在前共产主义国家,还包括土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安。,"And the trend extends beyond the former communist countries to include, for example, Turkish President Recep Tayyip Erdoğan.",zho_Hant-eng_Latn +通过促进公共观点的改变,这些项目可以催化根本性的行为改变。,"By promoting a shift in public perceptions, such programs can catalyze fundamental behavioral changes.",zho_Hant-eng_Latn +厄瓜多尔和委内瑞拉近十年间也出现了类似状况。,Something very similar occurred in Ecuador and Venezuela throughout the decade.,zho_Hant-eng_Latn +此外,独立媒体也能强化支持市场和民主的情绪。,"Moreover, an independent media might tend to reinforce pro-market and democratic sentiment.",zho_Hant-eng_Latn +但来自公共部门基础设施投资的增长刺激将十分有限。,But the growth fillip from public-sector infrastructure spending can only be modest.,zho_Hant-eng_Latn +只要中国商品需求比全球供给增加更快,商品价格就会上升。,"As long as China’s commodity demand grows at a higher rate than global supply, prices will rise.",zho_Hant-eng_Latn +企业和个人需要有更高的收入前景才会储蓄、投资、努力工作和创新。,"Firms and individuals need the prospect of higher incomes to save, invest, work hard, and innovate.",zho_Hant-eng_Latn +美国和其他联合国家的联合部队必须逐步地撤离,首先从伊拉克的南部开始。,"The US and other coalition forces would have to withdraw gradually, beginning from the south of Iraq.",zho_Hant-eng_Latn +这标志着国家主义时代的开始,社会地位的变动也变得合理合法。,"With that, the era of nationalism began, and social mobility became legitimate.",zho_Hant-eng_Latn +所产生的结果就是全球投资组合偏好的资产出现了转移,从而大大影响了多种汇率。,The net result has been to shift global portfolio preferences in ways that have affected some exchange rates significantly.,zho_Hant-eng_Latn +在本世纪接下来的年份里,发展中国家将会越来越依赖于从发达国家进口食品。,"Over the coming century, developing nations will be increasingly dependent on food imports from developed countries.",zho_Hant-eng_Latn +没有凝聚性的欧洲政治框架,欧洲领导人就不可能无限度地在各国间实现大规模转移。,Europe’s leaders cannot carry out large transfers across countries indefinitely without a coherent European political framework.,zho_Hant-eng_Latn +我们要迅速抓住这些机会,就向世界对待亚洲悲剧采取的行动一样。,These opportunities need to be seized with as much alacrity as the world has responded to Asia’s sorrow.,zho_Hant-eng_Latn +该全球基金于2002年开始运作,为这三种疾病的预防、治疗和看护提供融资。,"The Global Fund began operations in 2002, financing prevention, treatment, and care programs for the three diseases.",zho_Hant-eng_Latn +虽然我仍对欧元持怀疑态度,但我相信推动欧洲融合的政治意愿将会占据上风。,"While I remain a euro-skeptic, I believe that the political will to advance European integration will prevail.",zho_Hant-eng_Latn +联合国粮农组织认为,食品价格上扬导致全球冲突增加。,The United Nations’ Food and Agriculture Organization argues that rising food prices could lead to increasing global conflicts.,zho_Hant-eng_Latn +核电使得廉价而丰富的电力供应成为可能,而这又会增加社会和政治的稳定。,"Nuclear power offers the possibility of cheap, plentiful electricity, which will contribute to social and political stability.",zho_Hant-eng_Latn +以苏格兰为例,那里在9月18日即将就独立议题举行公民投票。,"Consider Scotland, where a popular referendum on independence will be held on September 18.",zho_Hant-eng_Latn +它违背了每一种宗教的教义,也不符合人们的常识。,"It violates the tenets of every religion, and it conflicts with common sense.",zho_Hant-eng_Latn +公共政策的定义由政策中的公共利益,而非它的制定者来决定。,"Public policy is defined by the public’s interest in the policy, not who made it.",zho_Hant-eng_Latn +其他发展中国家应该效仿这一做法,而不是因为可预防的灾难而停止脚步。,"It should be emulated by other developing countries, not shunned because of a preventable disaster.",zho_Hant-eng_Latn +从1990年到2008年,贸易增速相当于全球产出增速的两倍。,Trade grew about twice as fast as global output from 1990 to 2008.,zho_Hant-eng_Latn +”中国将控制亚投行(初始资本10亿美元)一半的投票权。,"China will control a majority of the voting shares in the AIIB, initially capitalized at $100 billion.",zho_Hant-eng_Latn +他们也会逐渐意识到一些非正式的社会准则,比如反对异性恋沙文主义。,"They will also come to get the point of more informal social norms – against homophobia, for instance.",zho_Hant-eng_Latn +有效解决全球变暖需要长期创新,让所有人都用得起绿色能源。,Addressing global warming effectively requires long-term innovation that makes green energy affordable to all.,zho_Hant-eng_Latn +这不是自由贸易对保护主义的问题,而是“智能贸易”对“极化贸易”的问题。,"The issue is not free trade versus protectionism, but “smart trade” versus “polarizing trade.”",zho_Hant-eng_Latn +在这些优势的推动下,主权财富基金在基础设施融资中扮演着(越来越)重要的角色。,"Given these advantages, SWFs play a large – and growing – role in infrastructure finance.",zho_Hant-eng_Latn +因此我们可以想见气候变干可能对农业造成的影响。,We can therefore imagine what the impact of a drier climate on agriculture is likely to be.,zho_Hant-eng_Latn +   这也就把我们带到了第四个工具上来,也就是财政政策。,This brings us to the fourth tool: fiscal policy.,zho_Hant-eng_Latn +苏格兰民族主义不是由最近的经济危机带来的,但苏格兰公投是。,"Scottish nationalism was not created by the recent economic crisis, but the Scottish referendum was.",zho_Hant-eng_Latn +它们在侵蚀苏维埃体系的过程中发挥了巨大的作用。,"They played a tremendous role in the erosion of the Soviet system.""",zho_Hant-eng_Latn +身患精神疾病并伴有药物滥用问题的人感染艾滋病病毒/艾滋病等传染疾病的风险增加。,People with mental illnesses and substance-abuse issues are at increased risk of infectious diseases like HIV/AIDS.,zho_Hant-eng_Latn +   今年,中低收入国家将会有一千万儿童死亡。,"This year, ten million children will die in low- and middle-income countries.",zho_Hant-eng_Latn +生活在发达和发展中国家的少数族裔不得不忍受耻辱、歧视和暴力。,"Minorities suffer stigma, discrimination, and violence in developed and developing countries.",zho_Hant-eng_Latn +从全球范围来看,二型糖尿病的增长是与肥胖水平的增长相一致的。,"Globally, the type 2 diabetes epidemic has been growing in lockstep with rising obesity levels.",zho_Hant-eng_Latn +与此同时,发展中国家民众在发达国家能提高工作效率。,"At the same time, people from developing countries are more productive in a developed country.",zho_Hant-eng_Latn +我们的注意力集中在防止衰退转变成萧条。,Our attention was focused on preventing recession from turning into depression.,zho_Hant-eng_Latn +但考虑个体国家:一些国家存在巨大的外债,而另一些维持着巨大的债权。,"But consider individual countries: some run a large foreign debt, while others maintain a large creditor position.",zho_Hant-eng_Latn +如今我们还知道,这还会阻碍成熟经济政策的顺利实施。,We have now learned that it also runs counter to sound economic policy.,zho_Hant-eng_Latn +几乎在全世界所有国家,麻风病都不再构成对公共健康的威胁。,"In virtually every country in the world, leprosy is no longer regarded as a public-health problem.",zho_Hant-eng_Latn +但当以色列工党在与走强硬路线的利库德集团的斗争中失败时,事情起了变化。,But things began to change when the Israeli Labor Party lost ground to the harder-line Likud.,zho_Hant-eng_Latn +因此,最近美国与印度和东南亚数国加强联系实乃明智之举。,"For this reason, recent US efforts to strengthen ties with India and several Southeast Asian countries make good sense.",zho_Hant-eng_Latn +在19世纪晚期,所有的大国都提高了它们的贸易壁垒——除了英国。,"In the late nineteenth century, all powers raised their trade barriers – except Britain.",zho_Hant-eng_Latn +建立国民健康保险的理由130年来从未改变。,The rationale for national health insurance is as clear now as it was to Bismarck 130 years ago.,zho_Hant-eng_Latn +俄罗斯的社会文化决定着这个国家的命运。,It is Russia's social culture that is determining the country's fate.,zho_Hant-eng_Latn +民族主义情绪在日益高涨,极右翼和极左翼煽动性政党在选举中纷纷得势。,"Nationalist sentiment is rising, and demagogic parties of the far right and left are gaining in every poll.",zho_Hant-eng_Latn +总之,真相委员会必须与国家的具体情况相适应。,"Above all, truth commissions must be adapted to a country’s particular circumstances.",zho_Hant-eng_Latn +到目前为止,2010年11月立法选举以来的转型已经称得上令人瞩目。,"So far, that transformation, initiated following legislative elections in November 2010, has been breathtaking.",zho_Hant-eng_Latn +美国各州在组成新联盟时各有各的债务负担,各有各的偿债能力。,US states entered their new union with different debt loads and different capacities to service them.,zho_Hant-eng_Latn +主要官员的这种错误说法助长了一厢情愿的浪费政策。,Such incorrect statements by leading officials reinforce wasteful policies based on wishful thinking.,zho_Hant-eng_Latn +但在各国中央银行和政府之间,它并不能进行划转。,But they cannot be used in the other transactions in which central banks and governments engage.,zho_Hant-eng_Latn +日本政府可能会采取快速通胀的手段降低债务的真实价值。,The government might be tempted to rely on rapid inflation to try to reduce the real value of its debt.,zho_Hant-eng_Latn +美国迫切需要洞见和思想,而格林斯潘给我们的只是跨党派大棒。,"At a time when America desperately needs insight and ideas, Greenspan gives us only partisan bludgeons.",zho_Hant-eng_Latn +在大都市规模实现后,领导城市地区的重要性就更加显著了。,"When the metropolitan scale is recognized, the importance of leading urban areas is even more remarkable.",zho_Hant-eng_Latn +作为世界最大出口国,中国显然满足第一个条件。,"As the world’s largest exporter, China clearly meets the first condition.",zho_Hant-eng_Latn +全球供给和需求决定了原油和天然气的价格。,Global supply and demand largely set oil and gas prices.,zho_Hant-eng_Latn +美国人的好消息是,世界交易和金融体系存在巨大的惰性。,The good news for Americans is that there is enormous inertia in the world trading and financial system.,zho_Hant-eng_Latn +现有经济发展战略要求实施重大调整以适应这种类型的增长。,Existing economic-development strategies will require significant adaption to accommodate this kind of growth.,zho_Hant-eng_Latn +政府还必须了解欧洲穆斯林社区中的激进倾向,并制定战略以应付这些倾向。,Governments must also identify radical tendencies within Europe’s Muslim communities and devise strategies to counteract them.,zho_Hant-eng_Latn +让外国直接投资者相信印度是可靠的投资地将增加长期资金流入。,Convincing foreign direct investors that India is a reliable destination will increase the inflow of long-term funds.,zho_Hant-eng_Latn +外国直接投资在2008和2009年期间下降了75%,目前也只是略有恢复。,"Foreign direct investment, which plunged 75% from 2008 to 2009, has only partly recovered.",zho_Hant-eng_Latn +伊拉克苦于缺乏安全,而外国投资者在俄罗斯四处碰壁。,"Iraq suffers from a lack of security, and foreign investors in Russia are thwarted at every turn.",zho_Hant-eng_Latn +即便吸引了数亿美元的投资,但由此引发的国际关注也一天胜似一天。,"Even as it attracts billions of dollars in investment, it is the subject of growing international concern.",zho_Hant-eng_Latn +   最为重要的是,发展中国家和发达国家都需要放弃设定通货膨胀目标。,"Most importantly, both developing and developed countries need to abandon inflation targeting.",zho_Hant-eng_Latn +在过去50年中,底特律这类城市的故事已经不止一次上演。,Stories like Detroit’s have played out several times in developed countries during the last half-century.,zho_Hant-eng_Latn +我们动员私人资金投入到基础设施建设这类的公共事业当中。,"We mobilize private financing for public goods, such as infrastructure.",zho_Hant-eng_Latn +这种手段能防止银行遭遇挤兑,因为拥有更多资本的银行显然会变得更加安全。,"This approach prevents bank runs, because banks with more capital are safer.",zho_Hant-eng_Latn +"但这些国家中的大部分真正关注的是美国的""单边主义""。","But for much of the rest of the world, the real concern is American unilateralism.",zho_Hant-eng_Latn +法国拥有大规模可快速部署的军事力量,这已在2011年的利比亚展示过了。,"France has a large and rapidly deployable military force, as it demonstrated in Libya in 2011.",zho_Hant-eng_Latn +首相撒切尔夫人大力倡导1986年单一欧洲法,力求收获最大的经济收益。,"Prime Minister Margaret Thatcher, by advocating the 1986 Single European Act, sought to maximize those gains.",zho_Hant-eng_Latn +我们生活的这个世界基本靠国内解决方案解决全球性问题。,We live in a world of global problems and largely national solutions.,zho_Hant-eng_Latn +美国势力强大的环境保护署也是在尼克松时期建立的。,America’s influential Environmental Protection Agency (EPA) also was established under Nixon.,zho_Hant-eng_Latn +内塔尼亚胡或许是个乏味的总理;但同时也是令人敬畏的活动家。,Netanyahu may be a dismal prime minister; but he is also a formidable campaigner.,zho_Hant-eng_Latn +随着12月18日总统大选的临近,那些一路领先的候选人们已经很难拉开距离。,"As the December 18 presidential elections approach, the front-runners could not look much different from one another.",zho_Hant-eng_Latn +在阿富汗,巴基斯坦的军事和情报机构谋求对印度取得“战略纵深”。,"In Afghanistan, Pakistan’s military and intelligence agencies sought “strategic depth” against India.",zho_Hant-eng_Latn +目前,金融市场对这些新出现的风险表示乐观。,"So far, financial markets have been sanguine about these new rising risks.",zho_Hant-eng_Latn +2014年,政府的促增长待办清单很长。,Government has a long pro-growth to-do list heading into 2014.,zho_Hant-eng_Latn +感谢顽固高企的通胀,意大利名义GDP仍能保持不变。,Only thanks to stubbornly persistent inflation has Italy’s nominal GDP managed to remain constant.,zho_Hant-eng_Latn +只有欧洲央行可以实施欧元区国家债务的社会化。,Only the European Central Bank could implement true socialization of national debt in the eurozone.,zho_Hant-eng_Latn +多数富裕国家之所以选择公共融资方式来资助医疗保健,主要以下几个原因考虑。,Most rich countries choose to finance their health care publicly for several reasons.,zho_Hant-eng_Latn +信心缺失将反映在资产价值的低水平和高波动上。,Lack of confidence is reflected in low and volatile asset values.,zho_Hant-eng_Latn +外部冲击首先影响离岸市场,然后影响在岸汇率。,"External shocks affect the offshore exchange rate first, and then feed through to the onshore exchange rate.",zho_Hant-eng_Latn +他们的孩子在父母不在家的环境中长大,感受不到希望和支持。,Their children grow up without a parent at home – and without hope and support.,zho_Hant-eng_Latn +目标市场中包含着团体和人口集合,而并非单一的个人。,"Target markets consist of groups and population aggregates, not individuals.",zho_Hant-eng_Latn +首先,我们必须为所有国家创造独立繁荣的条件。,"First, we have to create the conditions for all countries to thrive independently.",zho_Hant-eng_Latn +就其自身而言,政府事后才想起组建国家武装部队。,"For its part, the government has treated the creation of national armed forces as an afterthought.",zho_Hant-eng_Latn +地方政府以来银行信贷来支撑基础设施建设和房地产发展。,Local governments rely on bank credit to invest in infrastructure and real-estate development.,zho_Hant-eng_Latn +在俄罗斯族人口甚众的东乌克兰,他们大多被视为苏联祖国的叛徒。,"In eastern Ukraine, with its large Russian population, they are widely seen as traitors to the Soviet motherland.",zho_Hant-eng_Latn +其中巴西尤其如此,这个国家是南美国家联盟间不信任感的主要源头。,"This is especially true of Brazil, the source of much of this mistrust.",zho_Hant-eng_Latn +一种新闻中常见的“诊断”是“注意力缺陷多动症”。,A “diagnosis” frequently in the news is “attention-deficit/hyperactivity disorder.”,zho_Hant-eng_Latn +必须由对直选议院负责的强大的中央机构负责协调财政和经济政策。,"Strong central institutions, responsible to a directly elected parliament, are needed to coordinate fiscal and economic policies.",zho_Hant-eng_Latn +伊拉克人已经选举出了他们自己的代表,正准备起草他们的宪法。,Iraqis have elected their own representatives and are poised to write their constitution.,zho_Hant-eng_Latn +必须依靠新的新方法,如公共研究机构和私人企业的合作。,"New approaches, such as partnerships between public research institutions and private industry, are needed.",zho_Hant-eng_Latn +社会财富将有跳跃式增长,生产力将会即刻提高。,There is a jump in wealth and an immediate production boom.,zho_Hant-eng_Latn +现在已经形成了数十万个工作岗位,其中一些是在原本萧条的边远地区。,"Hundreds of thousands of jobs are already being created, some in remote, previously stagnating regions.",zho_Hant-eng_Latn +大量粮食意味着大量油脂、肉类和糖分,还有卡路里。,"Lots of food means lots of grease, and meat, and sugar, and calories.",zho_Hant-eng_Latn +基于互联网的运动正推动中国政策制定者加强劳工和环保标准。,Internet-based movements are forcing Chinese policymakers to strengthen labor and environmental standards.,zho_Hant-eng_Latn +当政府进入了他们不可知领域的时候,他们必须时刻提醒自己。,"As governments move into uncharted territory, they will need to question themselves constantly.",zho_Hant-eng_Latn +而这种暧昧的关系本该在相扑运动现代化,形成当今的相扑协会之后逐渐消亡。,"This cozy relationship was supposedly dissolved when the traditional Sumo circle was modernized, becoming today’s JSA.",zho_Hant-eng_Latn +P2P贷款和集资已经展现出连接投资人和借款人的新途径。,Peer-to-peer lending and crowdfunding already represent new ways of matching borrowers with investors.,zho_Hant-eng_Latn +明年将是滑铁卢战役暨拿破仑的最后一败两百周年纪念。,Next year is the bicentennial of the Battle of Waterloo and the final defeat of Napoleon.,zho_Hant-eng_Latn +企业在某一时点会准备好出售产品,于是市场需求就可以接管剩下的旅程。,"At some point, companies will be ready to sell products, and market demand can take over.",zho_Hant-eng_Latn +政府和政府合同商工作一般都非常稳定,而私营企业则知道钱是会花完的。,"Whereas governments and government contractors generally enjoy job security, private companies know that the money may run out.",zho_Hant-eng_Latn +化解进一步拓展网络应用的严峻挑战是我们的当务之急。,The imperative to address the formidable challenges to further expansion of Internet usage is clear.,zho_Hant-eng_Latn +对其他人宗教信仰的容忍是让别人容忍他们自己的宗教信仰所必须付出的代价。,Tolerance for other people’s religion is the price paid for tolerance of one’s own.,zho_Hant-eng_Latn +无论出现什么直接结果,科威特政府都面临一个新的政治环境。,"Whatever the immediate outcome, the Kuwaiti government is facing a new political horizon.",zho_Hant-eng_Latn +财政规则是事先确定的机制,用于约束支出或赤字。,A fiscal rule is any pre-specified mechanism that constrains spending or the deficit.,zho_Hant-eng_Latn +针对发展中国国家自由市场改革的华盛顿共识已经在20年前达成。,The Washington Consensus of free-market reforms for developing countries ended more than two decades ago.,zho_Hant-eng_Latn +在政治上,巴勒斯坦总理哈尼亚依然拒绝承认以色列以及尊重已有的协议。,"Politically, Palestine’s Prime Minister Ismail Haniyeh remains against recognizing Israel and respecting the existing agreements.",zho_Hant-eng_Latn +尽管6月份哈马斯与巴勒斯坦权力机构建立了联合政府,但这并不能让哈马斯喘口气。,And the unity government that it established with the Palestinian Authority in June brought no relief.,zho_Hant-eng_Latn +功能强大的电脑导向强权国家以及强大集权的商业公司。,Powerful computers led to potent states and powerful and centrally directed business corporations.,zho_Hant-eng_Latn +第二次世界大战结束时,全世界只有五座边境墙。,"At the end of World War II, there were only five border walls around the world.",zho_Hant-eng_Latn +类似的逻辑还支持了州际高速公路体系的扩张。,A similar logic led to the expansion of the interstate highway system.,zho_Hant-eng_Latn +哈萨克斯坦和土库曼斯坦也是天然气的重要出口国。,Kazakhstan and Turkmenistan are also major exporters of natural gas.,zho_Hant-eng_Latn +总的来说,美国的健康统计数据比其他类似国家都要差得多。,Overall health statistics are worse than those in comparable countries.,zho_Hant-eng_Latn +真正的问题是美国和欧洲的关系。有21个国家同时是这两个组织的成员。,"The real problem is relations between the US and European countries, 21 of which belong to both organizations.",zho_Hant-eng_Latn +除国际信誉逐步恢复外,意大利政治格局的两大变化也决定了竞选活动的走势。,"Beyond growing international credibility, two major changes to the Italian political landscape have shaped the election campaign.",zho_Hant-eng_Latn +生物燃料补贴鼓励了把农田从生产粮食转移到生产能源。这一补贴必须予以取消。,"Bio-fuel subsidies, which have encouraged the shift of land from producing food into energy, must be repealed.",zho_Hant-eng_Latn +而美国之所以发生这种富裕国家内部解体现象,就是因为其核心价值已经崩溃。,America today presents the paradox of a rich country falling apart because of the collapse of its core values.,zho_Hant-eng_Latn +2001年9月对美国的袭击中,几千名无辜群众因此丧生。,The attacks on America of September 2001 cost several thousand lives.,zho_Hant-eng_Latn +鉴于欧洲的文化和语言壁垒,欧洲的劳动力市场流动性不太可能达到像美国这样的程度。,"This will never apply to Europe to a similar degree, given cultural and linguistic barriers.",zho_Hant-eng_Latn +对这些相互作用的研究将提供一个对强相互作用力的精确理解。,The study of these interactions should provide a precise understanding of the strong force.,zho_Hant-eng_Latn +但是每年只有一部分人接受高等教育,不能满足快速变化的经济的需要。,But reaching one cohort per year is too little to meet demands in a fast-changing economy.,zho_Hant-eng_Latn +一些国家诉讼缠身,并付出了巨额赔付。,Several have been subject to enormous suits – and enormous payouts.,zho_Hant-eng_Latn +欧元区实体经济正在衰退,但德国享受着繁荣。,"The real economy of the eurozone is declining, while Germany is booming.",zho_Hant-eng_Latn +十亿美元将会提供经过杀虫处理的蚊帐以及极为有效的治疗。,A billion dollars would expand the provision of insecticide-treated bed-nets and facilitate provision of highly effective treatment.,zho_Hant-eng_Latn +2012年,韩国还选出了第一位女总统朴槿惠。,"The country elected its first female president, Park Geun-hye, in 2012.",zho_Hant-eng_Latn +不管贝卢斯科尼选择扮演什么角色,肯定不会是边缘角色。,"Whatever role Berlusconi chooses to play, it is unlikely to be a marginal one.",zho_Hant-eng_Latn +在复杂性——以及随之而来的不确定性——与日俱增的时候,投资者需要对冲赌注。,In a time of growing complexity – and thus uncertainty – investors want to hedge their bets.,zho_Hant-eng_Latn +国家甚至开始征收出口税,以减少贸易顺差。,It even began to tax exports in order to reduce the trade surplus.,zho_Hant-eng_Latn +援助融资最好是通过捐助国的国家预算,以透明及民主而负责的方式实现。,"Aid should preferably be financed out of donor countries’ national budgets in a transparent, democratically accountable way.",zho_Hant-eng_Latn +在希腊的军政府于1974年倒台后,民主体制应运而生。,"After the colonels’ junta there fell in 1974, a democratic system sprang up.",zho_Hant-eng_Latn +       冷战期间的学术和科技交流在提升美国的柔性力量上发挥了重要作用。,Academic and scientific exchanges during the Cold War played a significant role in enhancing American soft power.,zho_Hant-eng_Latn +   控制的基石是使用第一线药物迅速治疗,这并不要求有现金的医疗制度。,"The cornerstone of control is prompt treatment using first-line drugs, which doesn’t require a sophisticated health system.",zho_Hant-eng_Latn +强调最佳实践公司治理的变化是实实在在的,并且还会继续下去。,"The shift in emphasis on best-practice corporate governance is real, and it is here to stay.",zho_Hant-eng_Latn +联合国秘书长柯非·安南任命的安全改��高级小组正在对各种可能性开展研究。,The High Level Panel on Security Reform appointed by Secretary General Kofi Annan is looking at the various options.,zho_Hant-eng_Latn +所以说,联合国前秘书长科菲·安南所提倡的“全球契约”才是理想的方案。,"Instead, the model should be former United Nations Secretary General Kofi Annan’s initiative, the Global Compact.",zho_Hant-eng_Latn +新保守主义分子将美国与大英帝国的类比似乎过于牵强。,Neo-conservative appeals to the example of the British Empire are far-fetched.,zho_Hant-eng_Latn +如今,国际经济外交的中心是美国和中国。,"Nowadays, international economic diplomacy is centered on the US and China.",zho_Hant-eng_Latn +美联储即将提高利率,这是近十年来的第一次。,The Fed is set to raise interest rates for the first time in almost ten years.,zho_Hant-eng_Latn +这个泡沫会像所有泡沫那样破裂,由此引发的危机将比2008年严重得多。,"This bubble, like all bubbles, will burst, triggering a much more severe crisis than that of 2008.",zho_Hant-eng_Latn +国际原子能机构发端于冷战早期黑暗的日子。,The IAEA traces its lineage to the early dark days of the Cold War.,zho_Hant-eng_Latn +它们和其他新兴市场国家都是在非理性的恐慌下理性地逃向安全地的牺牲品。,"They and other emerging-market countries are victims of a rational flight to safety, exacerbated by an irrational panic.",zho_Hant-eng_Latn +很有可能中国的消费者主导增长模式对美国来说会成为一个问题。,The United States is likely to have a different problem with consumer-led growth in China.,zho_Hant-eng_Latn +对出口占GDP25%左右的中国经济来说,这绝不是无关紧要的发展趋势。,"For an economy in which exports account for about 25% of GDP, that is not a trivial development.",zho_Hant-eng_Latn +经历了数十年的快速扩张后,中国已经奠定了世界经济工厂的地位。,"After decades of rapid expansion, China has become the workshop of the global economy.",zho_Hant-eng_Latn +超低利率如果继续这样延续几年,许多这类企业就将变得极为脆弱。,Several more years of ultra-low interest rates would make many of these companies vulnerable.,zho_Hant-eng_Latn +减少20%的工作时间可以额外令数百万劳动者得以留在工作岗位上。,Cutting hours by 20% allowed millions of additional workers to stay on the job.,zho_Hant-eng_Latn +在1995年的总统竞选中,主要论题是失业和社会分化。,"During the 1995 presidential campaign, the main issues were unemployment and social divisions.",zho_Hant-eng_Latn +这场审判由葛兰主义警察、检察官和媒体炮制。,"The trials were stage-managed by Gülenist police, prosecutors, and media.",zho_Hant-eng_Latn +因此,准备金的增加让商业银行能够创造更多这类存款。,So an increase in reserves allows commercial banks to create more of such deposits.,zho_Hant-eng_Latn +因此即便存款准备金率比其他国家更高,但中国商业银行还是可以维持的更久。,"As a result, Chinese commercial banks can operate longer with a higher RRR than their counterparts elsewhere.",zho_Hant-eng_Latn +在这方面失败将大大增加美国陷入全面衰退的风险。,Failure to do so would significantly increase the risk of an outright American recession.,zho_Hant-eng_Latn +那次FOMC会议举行时,消费者物价指数正在以每年约3%的速度增加。,"At the time of that FOMC meeting, the consumer price index was increasing at about 3% per year.",zho_Hant-eng_Latn +巴勒斯坦和以色列领导人必须协调不同,达成外交和解。,Palestinian and Israeli leaders will have to reconcile their differences and reach a diplomatic settlement.,zho_Hant-eng_Latn +美国最关心网络安全和保护知识产权和基础设施。,The US is most concerned about cyber security and the protection of intellectual property and infrastructure.,zho_Hant-eng_Latn +事实上,中国现在看起来可以发挥“增长的靠山”的作用。,"Indeed, China now looks like it can play the role of “growth anchor.”",zho_Hant-eng_Latn +它改善了人类健康,延长了人类寿命并降低生育率。,"It improves human health, increases life expectancy, and lowers fertility rates.",zho_Hant-eng_Latn +农业部门生产率也很低,因为机械化程度较低的小农场占据着主导地位。,"Productivity is also low in agriculture, owing to the predominance of small farms that are not highly mechanized.",zho_Hant-eng_Latn +实际采用的抗癌机制越是复杂昂贵,与之对抗的癌细胞的健康状况就越差。,"The more complex and costly the mechanisms used, the less fit the resistant population will be.",zho_Hant-eng_Latn +虽然传统服务业能提供就业机会,但却带不来更多收入。,"While traditional service industries are able to provide jobs, they do not generate much income.",zho_Hant-eng_Latn +南非则将可持续发展纳入��证券交易所的股票上市要求之中。,South Africa has embedded sustainable development into listing requirements on its stock exchange.,zho_Hant-eng_Latn +除此之外,对环境的关注必须更完全地与发展政策的制定结合起来。,"Beyond this, environmental concerns must be integrated more fully into development policymaking.",zho_Hant-eng_Latn +但南非等国家已经建立了强大的宪法产权保护。,But countries like South Africa already have strong constitutional guarantees of property rights.,zho_Hant-eng_Latn +但尽管利率可能继续保持低位,但它们对资产价格的影响可能已无法持久。,"But while interest rates are likely to remain low, their impact on asset prices probably will not persist.",zho_Hant-eng_Latn +5月11日,4000—5000万选民将选出新一届国民大会。,"On May 11, some 40-50 million voters will elect a new national assembly.",zho_Hant-eng_Latn +8年前,沙皇罗曼洛夫家族的遗骸被公开安葬到圣彼得堡市的圣彼得-保罗教堂内。,Eight years ago the remains of the Romanov family were publicly buried in the Peter-Paul castle in Saint Petersburg.,zho_Hant-eng_Latn +这些政策与反周期财政政策一道,使巴西赤字和公债水平处于可控状态。,This was combined with a counter-cyclical fiscal policy has that kept deficits and public debt under control.,zho_Hant-eng_Latn +此外,反周期政策也是在向全世界发出信号:我们愿意承担全球责任。,"Moreover, a counter-cyclical policy would signal to the world these countries’ willingness to take on global responsibilities.",zho_Hant-eng_Latn +我们所面临的全球挑战表明,我们的世界需要问题终结者。,The global challenges that we face today are proof that we need a world of problem solvers.,zho_Hant-eng_Latn +但自上世纪70年代以来,世界已经向着更灵活汇率的方向迈进了。,But the world has moved since the 1970’s in the direction of greater exchange rate flexibility.,zho_Hant-eng_Latn +能够平衡这些风险的不动产衍生品市场也仅仅是雏形初现。,A market for real estate derivatives that can help balance these risks is only just beginning to appear.,zho_Hant-eng_Latn +因此,更复杂且附加值更高的医疗设备出口量猛增。,"As a result, exports of more sophisticated, higher-value-added medical devices soared.",zho_Hant-eng_Latn +在总统和总理出自同一政党或联盟的情况下,这样的制度能发挥最佳的效果。,This system works best when the president and the prime minister come from the same political party or coalition.,zho_Hant-eng_Latn +我们已经从权力呈现层级分布的世界来到了权力呈现网络分布的世界。,We have gone from a world where power resided in hierarchies to one where it inhabits networks.,zho_Hant-eng_Latn +技术政治也认识到合作、策略思维和适应的关键作用。,"A techno-polity also recognizes the critical role of cooperation, strategic thinking, and adaptation.",zho_Hant-eng_Latn +“种族清洗”完成时,巴基斯坦人口的穆斯林比例已达95%。,"By the time this “ethnic cleansing” was over, Pakistan’s population was 95% Muslim.",zho_Hant-eng_Latn +此外,市场在决定研究和学习投资水平或方向方面未必有效。,"Moreover, markets may not be efficient in either the level or direction of investments in research and learning.",zho_Hant-eng_Latn +事实上,耗资超过1100万美元才能在美国额外创造出一份绿色就业。,"Indeed, each extra job created cost more than $11 million in the US.",zho_Hant-eng_Latn +殖民主义和奴隶贸易构成了非洲的一大历史裂痕。,Colonialism and the slave trade constituted a historical rupture for Africa.,zho_Hant-eng_Latn +任何相信所有孩子都有权接受高质量教育的人都会为这种短视的决定而不安。,Anyone who believes in the rights of all children to quality education should be troubled by a decision so myopic.,zho_Hant-eng_Latn +在罗马尼亚,2004—2007年房地产价格每年要上涨23%。,"In Romania, real-estate prices rose 23% annually from 2004 to 2007.",zho_Hant-eng_Latn +   但是现在奥运会结束,中国领导人还不能说完事大吉。,"But, now that the Games have ended, Chinese leaders cannot quite say, “Mission accomplished.”",zho_Hant-eng_Latn +在银行家获得第一笔债券薪酬支付后,激励就变得更加复杂了。,"After the banker receives his or her first bond payment, the incentives become more complex.",zho_Hant-eng_Latn +而中国的主权财富基金和非银行金融机构早已开始对久负盛名的西方银行跃跃欲试了。,China’s sovereign wealth fund and non-bank financial institutions have been eager to invest in well-established Western banks.,zho_Hant-eng_Latn +社会必须有对政治多元主义的需求,并且建立和维持保护政治多元主义所需要的制度。,Societies must demand it and build the lasting institutions needed to preserve it.,zho_Hant-eng_Latn +克林顿政府1995年的《东亚策略报告》扭转了这种趋势。,These trends were reversed by the Clinton administration’s 1995 “East Asia Strategy Report.”,zho_Hant-eng_Latn +墨西哥有很多石油储备需要墨石油所不具备的深水钻井技术。,There are substantial oil reserves that require deep-water drilling technology that the company lacks.,zho_Hant-eng_Latn +这些司法和法外杀戮反映出埃及当前危机之深刻。,These judicial and extra-judicial killings reflect the depth of Egypt’s current crisis.,zho_Hant-eng_Latn +暂时缓和为推进改革提供了理想良机。,This respite offers an ideal opportunity to push forward with reforms.,zho_Hant-eng_Latn +据我们估计,全世界每年都有数十亿美元资金投入到宣传这类宗教观点的运动当中。,We estimate that literally billions of dollars every year are devoted to promoting this view of religion.,zho_Hant-eng_Latn +2015年3月,新的全球减灾框架将在日本仙台达成。,"In March 2015 a new global framework for disaster reduction will be agreed in Sendai, Japan.",zho_Hant-eng_Latn +坚持稳健的政策框架是少数几个成功避开繁荣萧条循环的新兴经济体的秘诀。,The few emerging economies that have avoided booms and busts have done so by adhering to sound policy frameworks.,zho_Hant-eng_Latn +信誉需要很长时间才能恢复——而时间正是巴西所不具备的奢侈品。,That credibility will take time to recover – and time is a luxury that Brazil does not have.,zho_Hant-eng_Latn +早在2002年12月,国际红十字会和其它组织就开始控诉疟俘问题。,The International Red Cross and others started complaining about abuses as early as December 2002.,zho_Hant-eng_Latn +如果恢复首席法官和其他法官的职务,我们就可以朝向真正的民主制度迈进。,"If the Chief Justice and the judges are reinstated, we can move toward a genuine democratic system.",zho_Hant-eng_Latn +在50多年以后,欧洲作为一个价值观共同体的必要性仍然一如既往。,"After more than fifty years, Europe as a community of values remains as necessary as ever.",zho_Hant-eng_Latn +       过去15年来,这一挫折的政治在前共产世界尤为明显。,The politics of frustration has been particularly apparent in the postcommunist world during the last fifteen years.,zho_Hant-eng_Latn +许多人寿保险企业和银行都将在高利率下遭受相当的冲击。,"Many life-insurance companies and banks are taking a considerable hit, because of low interest rates.",zho_Hant-eng_Latn +三天后,印度第一艘航空母舰维克兰特号(Vikrant)下水。,"Just three days later, India launched the aircraft carrier INS Vikrant.",zho_Hant-eng_Latn +这个多民族国家的民族关系和世界任何国家一样好。,Ethnic relations in this highly diverse nation are as good as they are anywhere in the world.,zho_Hant-eng_Latn +在欧洲经济体适应性环境的过程中,一定时期的货币不确定性是不可避免的。,"A period of monetary uncertainty, as European economies adjusted to the new environment, would be unavoidable.",zho_Hant-eng_Latn +在一个全球化的世界,国家政府对潜在的流动性生产要素征税的能力已大打折扣。,"In a globalized world, national governments’ ability to tax potentially mobile factors of production is sharply circumscribed.",zho_Hant-eng_Latn +这个国家的共产党领导人命令安全部队对民众开枪。,"There, the country’s communist masters ordered the security forces to fire on the people.",zho_Hant-eng_Latn +首先,美国应考虑与伊朗建立外交关系并派遣外交官进驻。,"First, the US should consider establishing diplomatic relations with Iran and putting diplomats on the ground.",zho_Hant-eng_Latn +日本政府从没有在台湾问题上有过与美国政府如此亲密的合作。,Never before has Japan’s government joined a US administration so closely on the Taiwan issue.,zho_Hant-eng_Latn +比如,1980—1982年危机是由两伊战争导致的石油价格飙升引发的。,"For example, the 1980-82 crisis was triggered by an oil price spike caused by the Iran-Iraq war.",zho_Hant-eng_Latn +十年后,伊拉克石油产量终于恢复到战前的水平。,"After ten years, Iraq’s oil production has finally recovered to its pre-war level.",zho_Hant-eng_Latn +中国共产党和中国人民解放军根本不需要美国的援助。,Both the Chinese Communist Party and the People’s Liberation Army could survive without US patronage.,zho_Hant-eng_Latn +       在现代,战斗领袖的形象仍然得以保留。,The image of the warrior leader lingers in modern times.,zho_Hant-eng_Latn +更普遍的问题是政府应对全球挑战的能力。,Governments’ ability to respond to global challenges is a more general problem.,zho_Hant-eng_Latn +重塑增长、机会、繁荣和金融稳定需要在五个相互关联的问题上采取果断动作。,"Restoring growth, opportunity, prosperity, and financial stability will require bold solutions to five inter-related problems.",zho_Hant-eng_Latn +技术变迁和全球化在其他发达国家也造成了类似的劳动力市场挑战。,Technological change and globalization have created similar labor-market challenges in other developed countries.,zho_Hant-eng_Latn +在功能意义上,实力就像是一个三维象棋游戏棋盘一样分配。,"In functional terms, power is distributed like a three-dimensional chess game.",zho_Hant-eng_Latn +在全球海洋委员会明年发布其改革建议中,经济分析将是核心内容。,"When the Global Ocean Commission issues its recommendations for reform next year, economics will be at their heart.",zho_Hant-eng_Latn +在突尼斯的1000万人口中,该国最大报纸的发行量是大约5万份。,"In Tunisia, the largest newspaper has a circulation of roughly 50,000 in a country of 10 million people.",zho_Hant-eng_Latn +在美国依然保持其亚洲安全基石作用的情况下,第三和第四种状况也可能出现。,The third and fourth scenarios can unfold even if the US remains the principal security anchor for Asia.,zho_Hant-eng_Latn +最显著的例子是今年夏天政府审计办公室所发布的一份报告。,The most spectacular recent example of this is a report issued this summer by the Government Accountability Office.,zho_Hant-eng_Latn +关于成年人的主观福祉,世界各地的最新研究很多。,This means asking a person directly about his or her life satisfaction.,zho_Hant-eng_Latn +他指出,这些国家的央行应该将通胀目标提高到每年3%甚至4%。,"Their central banks, he argues, should raise inflation targets to 3% or even 4% per year.",zho_Hant-eng_Latn +国家被视为是保证社会公平的载体,伊斯兰教规鲜被提及。,"The state is seen as a vehicle for ensuring social justice, and there are scant references to sharia principles.",zho_Hant-eng_Latn +我们的研究结果表明行业政策成功地推动了巴西颇具竞争力的生物乙醇行业。,Our research shows that industrial policy was successful in promoting a competitive bioethanol industry in Brazil.,zho_Hant-eng_Latn +社会政策的改善和教育投资的增加都是重要因素。,Improved social policies and increased investment in education have been substantial factors.,zho_Hant-eng_Latn +学校的课堂越来越大,也就是说教育的效果越来越低。,"University classes become larger, which means that students are taught less effectively.",zho_Hant-eng_Latn +医保也是普遍适用的,因此每个孩子都能健康成长。,"And health care is universal, so the child can grow up healthy.",zho_Hant-eng_Latn +通过维护民主原则,世界就能真正站在肯尼亚人民一边。,"By standing up for democratic principles, the world would truly stand on the side of the Kenyan people.",zho_Hant-eng_Latn +这种价格优势通常是由中国和日本等国的汇率造成的。,US consumers buy imports rather than American-made goods because imports are cheaper.,zho_Hant-eng_Latn +巴勒斯坦权力机构在别处、包括在社会领域所留下的真空被哈马斯所填补。,"The vacuum that the PA left elsewhere, including the social sphere, was filled by Hamas.",zho_Hant-eng_Latn +意大利已成为世界第三大主权债务市场。,"As a result, Italy has become the world’s third-largest sovereign-debt market.",zho_Hant-eng_Latn +过去30年来,国际贸易在中国的经济发展中扮演着关键角色。,International trade has played a pivotal role in China’s economic development over the past 30 years.,zho_Hant-eng_Latn +石油价格逐渐回落,而股市也开始了向其2000年的高峰进发的上涨行情。,"Oil prices gradually fell, and the stock market began its long climb towards its peak in 2000.",zho_Hant-eng_Latn +这使得中国成为全球跨国河流牵涉国家数量最多的源头国家。,This makes China the source of cross-border water flows to the largest number of countries in the world.,zho_Hant-eng_Latn +政府还必须实施更加积极的财政政策,而不是只注重货币政策。,"The government must also pursue a more active fiscal policy, rather than focusing on monetary policy.",zho_Hant-eng_Latn +印度的年增长率维持在9%左右,而中国则有10%。,India is growing at an annual rate of around 9%; China at around 10%.,zho_Hant-eng_Latn +这些条件都远远没有满足,这意味着有利可图的投资没有能够实施。,"These conditions are a long way from being met, which means that profitable investments are not being made.",zho_Hant-eng_Latn +实际上,2008年来自化石燃料的二氧化碳排放已经比1990年增长了近40%。,"In fact, CO2 emissions from fossil fuels were almost 40% higher in 2008 relative to 1990.",zho_Hant-eng_Latn +行政部门放弃或被迫放弃的一部分权力如今已被各既得利益集团所掌控。,"What the executive branch has relinquished, or been forced to give up, vested interests have seized.",zho_Hant-eng_Latn +这为反移民的民粹主义者和伊斯兰恐怖分子创造了肥沃的土壤。,This has created fertile ground for anti-immigrant populists and Islamist terrorists alike.,zho_Hant-eng_Latn +乌克兰必须坚持下去,法律和制度才能获得人民的信任。,Ukraine must continue in this way if our people are to trust the law and their institutions.,zho_Hant-eng_Latn +但事实表明发达国家有能力降低对阿拉伯石油的依赖。,"But, as it turned out, developed countries did have options for reducing their dependence on Arab oil.",zho_Hant-eng_Latn +结果,在防止HIV传播、让HIV携带者更好地生活方面取得了巨大的进步。,"As a result, huge progress has been made in preventing infections and keeping people living with HIV alive.",zho_Hant-eng_Latn +疼痛可以根据不同因素区分,比如持续时间或区域。,"Pain can be classified according to a variety of factors, such as duration or location.",zho_Hant-eng_Latn +与此同时,加利福尼亚刚刚走出该州自己的破记录的热浪。,Meanwhile California has emerged from its own record-breaking heat wave.,zho_Hant-eng_Latn +事实上,美国在中国崛起过程中起到了关键作用。,"In fact, the US has played a key role in China’s rise.",zho_Hant-eng_Latn +政治说辞可能导致好政策无法实施,但无法阻止它成功。,"Political rhetoric can stop a good policy from being adopted, but it cannot stop it from succeeding.",zho_Hant-eng_Latn +南非在2010年末也加入其中,主要是出于政治考虑。,South Africa joined the bloc in late 2010 primarily for political reasons.,zho_Hant-eng_Latn +由于州和地方政府预算状况恶化,公共部门需求也大大萎缩。,"Public-sector demand has also contracted, owing to state and local governments’ deteriorating budgets.",zho_Hant-eng_Latn +但在美国,富学生的教育支出要高于穷学生。,"But in America, more is spent on the education of rich students than on the education of the poor.",zho_Hant-eng_Latn +第三,市场的技术特征必定会产生对美国国债的强劲需求。,"Third, the technical features of the market will ensure strong demand for US Treasury bills.",zho_Hant-eng_Latn +银行还有信用评级机构迷信金融炼金术。,Bankers – and the rating agencies – believed in financial alchemy.,zho_Hant-eng_Latn +我们对气候变化必须做到全社会一致的回应。,Our responses to climate change must have a social dimension.,zho_Hant-eng_Latn +独立的货币政策要求灵活的汇率,而非重新估价。,"An independent monetary policy requires a flexible exchange rate, not a revaluation.",zho_Hant-eng_Latn +而新兴和发展中国家应该支持内部增长源。,And the emerging and developing economies should support domestic sources of growth.,zho_Hant-eng_Latn +在此过程中,新兴国家的部分政策重点将从生产转向消费。,"In the process, they would shift some of the policy emphasis from production to consumption.",zho_Hant-eng_Latn +不断降低利率及延长还款期限也只是在延长希腊的垂死挣扎而已。,Continued reduction of interest rates and extension of repayment maturities have served only to prolong Greece’s struggles.,zho_Hant-eng_Latn +需要制订稳定的宏观经济政策,同时要避免固定的汇率。,"Stable macroeconomic policies also need to be in place, while fixed exchange rates are to be avoided.",zho_Hant-eng_Latn +对于叙利亚危机,国际社会的反应可谓是一场灾难。,The international response to Syria’s crisis has been nothing short of disastrous.,zho_Hant-eng_Latn +逊尼派部长从去年以来拒绝为政府效力,现在都返回了岗位。,Sunni ministers who had been boycotting the government since last year have returned to their posts.,zho_Hant-eng_Latn +同理,民粹主义政党总是十分乐意奴役国家。,"In the same vein, populist parties tend to colonize the state with alacrity.",zho_Hant-eng_Latn +现在她是美国的永久居民,荷兰政府不再愿意支付她的保护费用。,"Now that she is a permanent US resident, the Dutch government no longer wants to pay for her protection.",zho_Hant-eng_Latn +它们还可以定期升级,无缝加入各种新功能。,And they can be upgraded periodically to integrate new features seamlessly.,zho_Hant-eng_Latn +相关各方都需要寻找到一个解决方案,在这种危险演化成冲突之前将其化解。,All parties need to find a formula to resolve the issue before it again threatens to erupt into conflict.,zho_Hant-eng_Latn +这些州在2006-2009年失业率的变化也最剧烈。,These states also tended to have the largest rise in unemployment rates between 2006 and 2009.,zho_Hant-eng_Latn +足球对国内和国际舆论的影响很广泛,但却不深刻。,"Its impact on national and international public opinion is broad, but not deep.",zho_Hant-eng_Latn +作为战斗军队的最高指挥官,奥朗德现在可以重新树立自己的形象。,"As the supreme commander of an army at war, Hollande can now try to reinvent himself.",zho_Hant-eng_Latn +比如,如今教育界以大学文凭的经济价值作为招生招牌。,"For example, the education industry now touts the economic value of a college degree.",zho_Hant-eng_Latn +不在公共生活中留出某种形式的宗教表达空间是不可能的。,This is not possible without allowing some form of religious expression in public life.,zho_Hant-eng_Latn +估算今日的政治风险时,分析家们必须特别注意政治体制的特征。,"In estimating political risk today, analysts must pay particular attention to the character of the political system.",zho_Hant-eng_Latn +第三步,议会中的多数派必须正式承认拉胡德的非法性。,"Third, the parliamentary majority must formally acknowledge Lahoud’s illegitimacy.",zho_Hant-eng_Latn +小型开放经济天生具有专门性,这意味着它们极易受冲击和波动的干扰。,"Small, open economies are naturally somewhat specialized, which leaves them vulnerable to shocks and volatility.",zho_Hant-eng_Latn +目前,美国当局意欲将斯诺登引渡回国以间谍罪起诉。,"So far, the US authorities have focused on bringing Snowden home to face espionage charges.",zho_Hant-eng_Latn +各国政府应当推动高质量教育以确保年轻一代有足够能力面对全球竞争。,"Governments should promote high-quality education, to ensure that young people are prepared to face global competition.",zho_Hant-eng_Latn +最终,基本上所有的新增准备金都被“用于”支持商业贷款的增加。,Essentially all of the increased reserves ended up being “used” to support increased commercial lending.,zho_Hant-eng_Latn +所有道路都不是平坦的,正如每次危机都能给我们一次教训一样。,"All roads have ups and downs, just as every crisis imparts a lesson.",zho_Hant-eng_Latn +其制造业竞争力辉煌不再,却把造成巨额贸易逆差的原因归咎于他人。,"It is no longer competitive in manufacturing, but blames others for its huge trade deficit.",zho_Hant-eng_Latn +资金匮乏的发展中国家向资金充裕的发达国家放贷成为一种集体现象。,"Collectively, capital-scarce developing countries are lending to capital-abundant advanced economies.",zho_Hant-eng_Latn +四十年前我初入政界时是如此,四十年后的今天也是如此。,"That remains as true today as it did almost 40 years ago, when I first entered government.",zho_Hant-eng_Latn +日本学生在美国大学的本科入学率自2000年来出现了逾50%的降幅。,Undergraduate enrollment of Japanese students in US universities has fallen by more than 50% since 2000.,zho_Hant-eng_Latn +而美国这个世界银行家也蜕变成为了一个世界级的对冲基金。,"The US, the world’s banker, had mutated into the world’s hedge fund.",zho_Hant-eng_Latn +类似地还有肺炎球菌疫苗,肺炎球菌疾病每年造成一半的肺炎相关疾病死亡。,"Similarly, vaccines exist to protect against pneumococcal disease, which accounts for a half-million pneumonia-related deaths annually.",zho_Hant-eng_Latn +这一政党将是个人领导下的集权体系,并且把国家削弱为一个法律虚构而已。,This party will be centralized under personal leadership and will reduce the state to a legal fiction.,zho_Hant-eng_Latn +除马达加斯加外,它们对非洲大陆的影响并不太大。,"With the possible exception of Madagascar, they play only a limited role on the continent.",zho_Hant-eng_Latn +而“感谢应该感谢的人”则是整个学术发表体系所围绕的核心原则。,And “credit where credit is due” is the axial principle around which the entire scholarly publication system revolves.,zho_Hant-eng_Latn +由此可见,2012第三季度以来的经济增长加速应属意料之内。,"Thus, the acceleration of economic growth since the third quarter of 2012 should come as no surprise.",zho_Hant-eng_Latn +首先大部分故事都是关于欧洲金融危机的,全球世界在都在谈论这一点。,"Foremost among those stories is the European financial crisis, which is talked about everywhere around the globe.",zho_Hant-eng_Latn +而这些药物不会产生疗效,因为疟原虫已经对其产生了抗药性。,Many end up taking cheap medicines that are not effective because the malaria parasite has developed resistance to them.,zho_Hant-eng_Latn +总理梅莱斯·泽纳维消灭了反对者,在位已经高达18年。,"Prime Minister Meles Zenawi, in power for 18 years, has crushed the opposition.",zho_Hant-eng_Latn +近年来,美国的贸易政策一直顶住了保护主义压力。,US trade policy has been remarkably resistant to protectionist pressure in recent years.,zho_Hant-eng_Latn +各国政府还不能对这方面的政策朝令夕改,因为不确定性本身会就会形成交易成本。,"And governments must forswear changes in these policies, lest the uncertainty itself act as a transaction cost.",zho_Hant-eng_Latn +而且这不会破坏社会标准,因为合法移民可以向工会和法律求助。,"And it does not undermine social standards, because legal migrants have recourse to trade unions and the law.",zho_Hant-eng_Latn +布什政府不但没有延续上届政府推行的禁止湿地开发的政策,反而将其彻底推翻。,"Rather than continue a ban on wetlands development instituted by previous administrations, the Bush administration overturned it.",zho_Hant-eng_Latn +中国并没有导致金融危机;美国导致了金融危机(其他发达经济体则是帮凶)。,China did not cause the financial crisis; America did (with help from other advanced economies).,zho_Hant-eng_Latn +这6个百分点的预期真实收益率差额便是债券投资者不同寻常的非理性恐慌的写照。,That six-percentage-point difference in anticipated real yield is a measure of bond investors’ extraordinary and irrational panic.,zho_Hant-eng_Latn +中国的贸易盈余在2008年达到了3000亿美元的高峰,此后一直在下降。,"China’s trade surplus peaked at $300 billion in 2008, and has been declining ever since.",zho_Hant-eng_Latn +而中东唯一的核力量以色列希望保持其战略垄断地位。,"Israel, the Middle East’s only nuclear power, wants to retain its strategic monopoly.",zho_Hant-eng_Latn +应土库曼的一个引渡请求,警察在2002年再一次逮捕了Hadjiev。,"The police arrested Hadjiev again in 2002, in response to a Turkmen extradition request.",zho_Hant-eng_Latn +目前以色列声称叙利亚政府已经使用了化学武器。,Now Israel says that chemical weapons have been used by the Syrian regime.,zho_Hant-eng_Latn +随着企业的发展壮大,大型家族产业大多退出了历史的舞台。,"With the rise of the business corporation, large family firms have generally disappeared.",zho_Hant-eng_Latn + 在1969年,中国和俄罗斯军队在两国有争议的边界地区交火了。,"In 1969, the Chinese and Soviet armies exchanged fire across their disputed border.",zho_Hant-eng_Latn +最终,这个判决将对美国的宪政结构产生持久的影响。,"As a result, the decision will have a lasting impact on America’s constitutional structure.",zho_Hant-eng_Latn +国家间条约能够协调管理商业和其他领域的规则。,Treaties between countries can harmonize rules governing commerce and other areas.,zho_Hant-eng_Latn +但是在二十世纪三十年代以后美国的金融体系已经发生了巨大的变化。,But America’s financial system has changed dramatically since the 1930’s.,zho_Hant-eng_Latn +核安全是一个全球性问题,要求全球性行动。,"Nuclear security is a matter of global concern, and global action is required.",zho_Hant-eng_Latn +政府、私营部门和民间团体通力合作将是这次革命的特色。,"And it will be characterized by partnerships between government, the private sector, and civil society.",zho_Hant-eng_Latn +经济活动和经营利润将会更低,政府赤字则会增加。,"Economic activity and business profits would have been lower, and government deficits would have been higher.",zho_Hant-eng_Latn +但会议也同时提出,要将重点放在中国经济发展模式的转换以及平衡经济结构方面。,But it also called for greater emphasis on transforming China’s development pattern and rebalancing its economic structure.,zho_Hant-eng_Latn +联邦政府则要将其保障制度提高到500年一遇的重大灾害上。,The federal government would then augment the protection up to the once-in-five-hundred-year level.,zho_Hant-eng_Latn +毫无疑问公司董事负有增长和公司成功的责任。,There is no doubting corporate directors’ responsibility for the growth and success of the company.,zho_Hant-eng_Latn +国际刑事法庭可不是私庭,不具实质内容的指控会依法驳回。,"The ICC is not a kangaroo court, and allegations without substance can be expected to be treated accordingly.",zho_Hant-eng_Latn +英国国债的十年期收益率从卡梅伦上台之前很久便下跌到了历史低点。,Ten-year yields on British government bonds were at historic lows long before Cameron took office.,zho_Hant-eng_Latn +12月6日,巴基斯坦在达卡签署投降文件。,"On December 16, the Pakistanis signed the instrument of surrender in Dacca.",zho_Hant-eng_Latn +这个提议涉及到世界两个最大的经济区域,且在国家、地区和全球层面都有影响。,"The proposal involves the world’s two largest economic areas, with national, regional, and global implications.",zho_Hant-eng_Latn +后危机时代已经结束,“后后危机世界”正在向我们走来。,"The post-crisis era is over, and the “post-post-crisis world"" is upon us.",zho_Hant-eng_Latn +而影响经济增长的是实际的利率而不是货币的利率。,And it is the real interest rate – not the money rate – that counts for economic growth.,zho_Hant-eng_Latn +公共债务社会化已经给仍然稳定的欧元区国家带来了风险。,Socializing public debt is already posing a risk to the still-stable eurozone countries.,zho_Hant-eng_Latn +似乎只有欧元区的国家愿意成为其它国家行为影响的承受者。,Only the eurozone seems to accept being on the receiving end of other countries’ actions.,zho_Hant-eng_Latn +前总理以及工党领导人佩雷斯吸引左翼的许多选票。,"Shimon Peres, a former prime minister and Labor party leader, appeals to many voters from the left.",zho_Hant-eng_Latn +毕竟国内财政刺激有助于维持经济增长。,"After all, a domestic stimulus would help maintain economic growth.",zho_Hant-eng_Latn +更为重要的是,国际原子能机构未能克服阻力达成全面的保障协议。,More significant is the IAEA’s failure to overcome resistance to conclude comprehensive safeguard agreements.,zho_Hant-eng_Latn +其中,国际原子能机构(IAEA)起着关键的作用。,Of key importance are the nuclear safeguards of the International Atomic Energy Agency.,zho_Hant-eng_Latn +化石燃料行业显然将远离化石燃料运动视为潜在威胁。,The fossil-fuel industry clearly sees the divestment movement as the political threat that it is.,zho_Hant-eng_Latn +事实上,到2050年将温室气体排放量减少到零的想法正在被人日益接受。,"Indeed, the idea that greenhouse-gas emissions should be reduced to zero by 2050 is gaining wider acceptance.",zho_Hant-eng_Latn +然后,减少的速度将决定避免气候变化最糟糕的后果发生的几率。,The rate of decline would then determine the extent to which the worst effects of climate change can be avoided.,zho_Hant-eng_Latn +马哈拉施特拉的1.28亿消费者市场将产生于今天的巴西等量齐观的购买力。,Maharashtra’s consumer market of 128 million will wield purchasing power similar to that now seen in Brazil.,zho_Hant-eng_Latn +由于金融企业给的薪酬更高,因此这些公司难以找到高技能的毕业生。,These companies find it harder to recruit skilled graduates when financial firms can pay higher salaries.,zho_Hant-eng_Latn +欧洲还顾不上金融改革问题:其决策者正在焦头烂额地设法维持欧元区的完整。,Europe is backtracking on financial reform issues; its policymakers are too preoccupied with holding the eurozone together.,zho_Hant-eng_Latn +欧洲人还需要对欧盟方向的更大的决定权——以及改变发展进程的权利。,Europeans also need a greater say over the EU’s direction – and the right to change course.,zho_Hant-eng_Latn +最后,财政部将在国际金融机构中代表整个欧元区。,"Finally, the ministry would represent the eurozone in international financial institutions.",zho_Hant-eng_Latn +在共产主义体制下,公共辩论被限制在私家的厨房里。,"Under Communism, public debate was confined to private kitchens.",zho_Hant-eng_Latn +新政府应尽快设计出对付恐怖主义的政策。,The new government should quickly devise a policy to deal with terrorism.,zho_Hant-eng_Latn +       所谓的“恐怖主义”原因多种多样,我们必须警惕肤浅的解释。,"What we call “terrorism” has many causes, and one must beware of facile explanations.",zho_Hant-eng_Latn +美国在伊拉克军事行动是灾难性的,使得其在战略上被压低了。,The calamitous US military experience in Iraq has left it strategically diminished.,zho_Hant-eng_Latn +此前50年里,国会曾提出过100多个支持联邦存款保险的议案。,"Similarly, more than 100 bills for federal deposit insurance had been proposed in the preceding 50 years.",zho_Hant-eng_Latn +当时总体经济规模剧减了18%,而失业率则飙升到22%以上。,"The economy contracted by a whopping 18%, and the unemployment rate peaked above 22%.",zho_Hant-eng_Latn +越南有更加重要的TPP问题需要解决,特别是劳动权利等问题。,"Vietnam has much more serious TPP issues to resolve, particularly concerning labor rights.",zho_Hant-eng_Latn +实际上,中国平均每两天就会发生一起严重的水污染事件。,"Indeed, on average, China suffers a major water pollution accident every other day.",zho_Hant-eng_Latn +理论上,名义利率只有在发生深度通缩危机时才会跌入负区间。,"Presumably, nominal interest rates would move into negative territory only in response to a deep deflationary crisis.",zho_Hant-eng_Latn +中国和美国的政策将日益清晰,这两个经济体应该都能获得动力。,"With greater clarity in terms of Chinese and US policy, both economies should gain momentum.",zho_Hant-eng_Latn +在像气候变化这样万分紧迫的问题上,我们绝对不该闪烁其词。,"On an issue as urgent as climate change, there simply is no room for ambiguity.",zho_Hant-eng_Latn +最后,全球气候变化问题也让能源安全问题复杂化了。,"Finally, the energy security problem has been complicated by the problem of global climate change.",zho_Hant-eng_Latn +中国将会为气候变化的全球共识做出贡献。,China will work for a global consensus on climate change.,zho_Hant-eng_Latn +其次,上述目标能够实现是因为世界格局已经发生变化。,"Secondly, these goals are attainable because the world has changed.",zho_Hant-eng_Latn +但美国的基础设施状况表明许多决策者并不同意这一观点。,But the state of infrastructure in the US suggests that many decision-makers do not share this view.,zho_Hant-eng_Latn +政府要我们在社会团结和经济增长之间做出选择。,We are asked to choose between social solidarity and economic growth.,zho_Hant-eng_Latn +他们或出生在加沙,或是在1948年战争及其他的战争中被作为难民赶到那里。,"They were born in Gaza or pushed there as refugees during the war of 1948, or in other wars.",zho_Hant-eng_Latn +自二战以来,美国在科学领域就是毋庸置疑的世界领导者。,"Since World War II, the United States has been the world’s undisputed leader in science.",zho_Hant-eng_Latn +方案的设计还有相当多的问题需要解决;其中如何实施便是一项重大挑战。,Many questions have yet to be answered about the design; implementation will be at least as challenging.,zho_Hant-eng_Latn +当世界银行于2010年资助南非兴建迈德匹燃煤发电厂时,这些国家投了弃权票。,These countries abstained in 2010 when the World Bank helped finance South Africa’s Medupi coal-fired power plant.,zho_Hant-eng_Latn +它们还扩大了国内金融中介的规模与范围,以增强抵御外部冲击的能力。,And they increased the scale and scope of domestic financial intermediation in order to reduce their vulnerability to external storms.,zho_Hant-eng_Latn +要不是准确地诊断了2008年危机,是无法开出有效的药方的。,"Without a proper diagnosis of the 2008 crisis, an effective cure cannot be prescribed.",zho_Hant-eng_Latn +自从有文字记载以来,就有了对抑郁心理疾病的描述。,Depressive mental disorders also have been known for as long as written records have been kept.,zho_Hant-eng_Latn +与用抗生素治疗(比如)泌尿系统感染相比,后者最多只需几周便可治愈。,"Compare this with antibiotic treatment of, say, a urogenital infection, which lasts a few weeks at most.",zho_Hant-eng_Latn +在二十世纪九十年代,欧盟成员国们很容易就形成对俄共同政策。,"In the 1990’s, EU members found it easy to agree on a common approach to Russia.",zho_Hant-eng_Latn +而欧盟的军事实力和安全政策则是欧洲和全球安全中的一个重要因素。,And the development of EU military capacities and EU security policy is an important factor in European and global security.,zho_Hant-eng_Latn +伦敦等金融中心所提供的自由和法治精神将变得更加有吸引力。,The freedom and rule of law provided by financial centers such as London will become even more attractive.,zho_Hant-eng_Latn +在各成员国意见不一的情况下,欧盟应当扮演一个更重要的角色。,Giving the EU a greater role in situations where member states’ views differ should also be considered.,zho_Hant-eng_Latn +各成员国政府得让欧盟委员会事先监督它们的预算编制过程。,Governments will be required to let the Commission vet their budgetary plans in advance.,zho_Hant-eng_Latn +欧盟委员会应该成为一个恰当的政府,并有民选总统。,"The Commission should become a proper government, with a popularly elected president.",zho_Hant-eng_Latn +欧洲央行成立后,各成员国政府债券有可能出现违约。,"By creating the European Central Bank, the member states exposed their own government bonds to the risk of default.",zho_Hant-eng_Latn +在中国的外汇储备中,有大约8000亿美元投资于欧元资产。,About $800 billion of China’s foreign-exchange reserves are invested in euro-denominated assets.,zho_Hant-eng_Latn +第一个集团在金融危机中大量倒下,第二个集团相对来说却未受损失。,The first group was decimated by the financial crisis; the second was left relatively unscathed.,zho_Hant-eng_Latn +在冷战结束后的第一个十年中,美国将大量精力放在了欧洲。,"In the first decade of the post-Cold War era, the US trained much of its attention on Europe.",zho_Hant-eng_Latn +用碳纤维复合材料制造的汽车和飞机更轻也更耐腐蚀,而且能降低油耗。,"Carbon-fiber composites are making cars and airplanes both more resistant and lighter, reducing their fuel consumption.",zho_Hant-eng_Latn +根据定义,国际贸易是不同的公司在一个不平坦的运动场上的竞争。,International trade is by definition a competition between companies on an uneven playing field.,zho_Hant-eng_Latn +但欧洲和美国都选择了财政紧缩,这将使经济转型进程更加缓慢。,"But both have chosen fiscal austerity, all but ensuring that their economies’ transitions will be slow.",zho_Hant-eng_Latn +世界各国政府、国际组织和民众正在与病毒进行斗争。,"Governments, international organizations, and people around the world are rightly focused on fighting it.",zho_Hant-eng_Latn +到2010年,中国的经济总量将超过德国。,"By the decade’s end, China’s economy will be larger than Germany’s.",zho_Hant-eng_Latn +为了进行结构调整,中国必须增加国内消费在GDP中的呃比重。,"To achieve this, China must increase domestic consumption’s share of GDP.",zho_Hant-eng_Latn +在自由和秘密选举以及边境神圣不可侵犯上,也是如此。,The same is true for free and secret elections and the inviolability of borders.,zho_Hant-eng_Latn +直到最近,埃克森美孚公司和其他公司还支付游说公司试图扭曲公共辩论。,"Until recently, Exxon Mobil and other companies paid lobbyists to try to distort the public debate.",zho_Hant-eng_Latn +这种类型的局面应该由货币政策出马救驾。,This is the type of situation in which fiscal policy should come to the rescue.,zho_Hant-eng_Latn +即使美国成功地分离了发展中国家,也会在其他地方激发团结。,"Even if America succeeds in dividing the developing countries, however, it may inspire a degree of unity elsewhere.",zho_Hant-eng_Latn +20年前的1989年6月4日,有三件大事书写了那一年的历史。,"Twenty years ago – on June 4, 1989 – three events shaped a fateful year.",zho_Hant-eng_Latn +《一条欧洲新增长路径》解释了预期以及边干边学所产生的影响。,A New Growth Path for Europe examines the impact of expectations and learning-by-doing.,zho_Hant-eng_Latn +简言之,印度政府应该寻找困难时期维持美国在印利益之道。,"In short, India’s government should look for ways to sustain America’s interest in India during difficult times.",zho_Hant-eng_Latn +首先,希腊政府必须明确紧急经济改革势在必行。,"To begin with, the Greek government must be clear about the need for urgent economic reforms.",zho_Hant-eng_Latn +我们将继续反抗普京和他把乌克兰变为半主权缓冲国的构想。,We will continue to defy Putin and his efforts to reduce Ukraine to a semi-sovereign buffer state.,zho_Hant-eng_Latn +而对基础研究的支持,以及对成功创新的专利保护都将起到积极作用。,"Support for basic research, and patents to protect successful innovation, may help.",zho_Hant-eng_Latn +从科学研究到新技术的商业应用的认识,进步一直是在试错中实现的。,"From scientific research to identification of commercial applications of new technologies, progress has been achieved through trial and error.",zho_Hant-eng_Latn +其他国家和地区组织也遵循类似的指导原则。,Other countries and regional organizations have come up with similar guidance.,zho_Hant-eng_Latn +金融业所需要的公共基础设施——基础设施银行也必须建立起来。,Infrastructure banks that finance needed public infrastructure should be created as well.,zho_Hant-eng_Latn +其他人则看到了政府不得不让步,因此将这起事件视为伟大革命。,"Others, following the government’s retreat, grandiosely thought the events amounted to a revolution.",zho_Hant-eng_Latn +下一次欧洲粒子物理研究所小组召开新闻发布会,就可能传出重量级的新闻。,"The next time the CERN teams call a press conference, it could be weighty news indeed.",zho_Hant-eng_Latn +尽管从未公开宣布,但人们普遍认为关键美国决策者想促成政权更迭。,"Though not publicly declared, it was widely believed that key American policymakers wanted regime change.",zho_Hant-eng_Latn +没有政策降低影子银行、保险公司或共同基金的风险。,"There are no policies to reduce risks in shadow banks, insurance companies, or mutual funds.",zho_Hant-eng_Latn +如今,游戏规则要求中国在国际机构治理上获得更大的比例。,The rules of the game now require that China be given a bigger share in the governance of international institutions.,zho_Hant-eng_Latn +欧洲的未来取决于它的民主制度,取决于欧洲人民。,"The future of Europe is in the hands of its democracies, in the hands of Europe’s people.",zho_Hant-eng_Latn +事实上,所有央行使用的现行标准决策规则都决定了加息将会姗姗来迟。,"Indeed, any standard decision rule used by central banks by now dictates that a hike is long overdue.",zho_Hant-eng_Latn +但迄今为止,只有不到2%的北非国家外贸额来自区域内部。,"Until now, less than 2% of the Maghreb countries’ foreign trade has remained within the region.",zho_Hant-eng_Latn +沿着日本东北的三陆海岸,整个东北地区都处在类似的状况。,"Similar scenes can be found throughout the Tōhoku region, along Japan’s northeastern Sanriku Coast.",zho_Hant-eng_Latn +在货币战争方面,英国于1931年打响了第一枪:放弃金本位制度。,"Britain fired the first shot in the 1930’s currency war, leaving the gold standard in September 1931.",zho_Hant-eng_Latn +事实上,就连中国主权财富基金也采取了行��。,"Indeed, even the country’s sovereign wealth fund has gotten into the act.",zho_Hant-eng_Latn +在第二次世界大战后,布雷顿森林体系和《关贸总协定》建立了一个新秩序。,Bretton Woods and the General Agreement on Tariffs and Trade created a new order after the Second World War.,zho_Hant-eng_Latn +金融危机抑制了私人金融家的风险胃口,长期风险敞口不再具有吸引力。,"The financial crisis reduced private financiers’ risk appetite, making long-term exposures unappealing.",zho_Hant-eng_Latn +但仅仅缩小入学率和受教育年限差距还远远不够。,But simply narrowing the gaps in school-enrollment rates and total years of schooling is not enough.,zho_Hant-eng_Latn +但在总需求大幅减少时,环境同时也是增加GDP的潜在方法。,But they also represent a potential way to increase GDP should overall demand decline significantly.,zho_Hant-eng_Latn +未来政府的境况会因此更加糟糕,因为它们失去了本可以留在手中的资产。,"Future generations will be worse off, having been deprived of assets that they might otherwise have had.",zho_Hant-eng_Latn +然而今天,绝大部分中学最先学习的一门科学是生物学。,"Yet today, the vast majority of high schools start the study of science with biology.",zho_Hant-eng_Latn +全球问题相对于可用于解决问题的资源大幅下降。,Global problems have declined dramatically relative to the resources available to tackle them.,zho_Hant-eng_Latn +中共总书记和国家主席胡锦涛有时看似兼而有之。,President and Communist Party General Secretary Hu Jintao sometimes seems to be going both ways simultaneously.,zho_Hant-eng_Latn +中国的领土面积是日本的10倍,而应付日本也已经殊为不易。,"China is ten times the size of Japan, and Japan was not easy to deal with, either.",zho_Hant-eng_Latn +其后一代出生于1935到1955年之间,在很多方面都是“过渡性”的一代。,"The next generation was born between 1935 and 1955, and in many respects represents a generation “in between.”",zho_Hant-eng_Latn +在安全事务上进行合作是美国渴望的,也是拉丁美洲国家所需要的。,"Cooperation on security matters is desirable for America, and indispensable for the countries of the region.",zho_Hant-eng_Latn +设计正确的公共创投资本制度是困难的。,Designing the right institutions for public venture capital can be difficult.,zho_Hant-eng_Latn +其大部分财富反映的是增加的能源价值,而非生产性经济活动。,"Much of its wealth reflects the increased value of energy, not productive economic activity.",zho_Hant-eng_Latn +然而,“天然”则是食品生产商或制造商们自己的说法。,"“Natural,” however, means whatever the food producer or manufacturer says it means.",zho_Hant-eng_Latn +对能源安全的威胁必须受到挑战,并要当着利害各方在多边的基础上加以解决。,"Threats to energy security must be challenged and resolved on a multilateral basis, with all stakeholders present.",zho_Hant-eng_Latn +国际社会还应该担心政变的地区影响。,The international community should also be concerned with the coup’s regional implications.,zho_Hant-eng_Latn +2001年以来,成百上千亿美元的救灾款项被国家安全和伊拉克战争所挪用。,"Since 2001, billions of dollars were shifted from disaster relief to homeland security and the war in Iraq.",zho_Hant-eng_Latn +但尽管具备共同的思想原则,重大政治障碍却继续阻碍着双边合作关系。,"But, despite shared ideological principles, significant political obstacles continue to inhibit bilateral cooperation.",zho_Hant-eng_Latn +但生活中有一个方面采取信息技术的步伐大大地落后了,这就是医疗卫生。,But there is one sector of our lives where adoption of information technology has lagged conspicuously: health care.,zho_Hant-eng_Latn +2003年1月,他用一个热烈的欢迎仪式接受了这些提议。,He received these proposals with a warm welcome in January 2003.,zho_Hant-eng_Latn +但不论是在个人还是在公司所得税方面,他都没有提出全面的改革计划。,Yet he has never proposed comprehensive reform of either the personal or corporate income tax.,zho_Hant-eng_Latn +决定可供劳动力数量的,是与收入财富相关的税后工资率。,What matters for the amount of labor supplied is the after-tax wage rate relative to income from wealth.,zho_Hant-eng_Latn +它必须发挥自己作为“世界议会”的力量,才能克服那几个国家所设置的障碍。,It must now use its power as the world’s parliament to overcome the obstructions of the few.,zho_Hant-eng_Latn +金氏家族暴政的基础是意识形态狂热、残酷现实政治和偏执狂的混合物。,"The Kim family’s tyranny is based on a mixture of ideological fanaticism, vicious realpolitik, and paranoia.",zho_Hant-eng_Latn +   第二,国际货币基金组织应该通过双边监控促���金融稳定。,"Second, the IMF should promote financial stability through bilateral surveillance.",zho_Hant-eng_Latn +国际货币基金组织2013年的备用信贷安排提供了一个类似的启动点。,The International Monetary Fund Stand-By Arrangement of 2013 provides a similar starting point.,zho_Hant-eng_Latn +日本的贸易平衡在2011年由盈余变为赤字,这是1980年来的第一遭。,"Japan’s trade balance fell into deficit in 2011, for the first time since 1980.",zho_Hant-eng_Latn +一系列短期首相启动了大规模的政府支出。,A series of short-term prime ministers began a pattern of huge government outlays.,zho_Hant-eng_Latn +自一战结束以来,阿拉伯国家从未出现过如此激烈的剧变。,Not since the end of World War I have Arab countries undergone such a momentous upheaval.,zho_Hant-eng_Latn +很多领导然在职业生涯中会改变他们的目标和风格。,Many leaders change their objectives and style over the course of their careers.,zho_Hant-eng_Latn +但一些国家表现出强大的抵御大规模暴力和动荡的能力。,But some countries show strong resilience in the face of pervasive violence and volatility.,zho_Hant-eng_Latn +俄瑞斯忒斯杀了克吕泰涅斯特拉,也种下了暴力循环的种子。,"Orestes murders her, thus continuing the cycle of violence.",zho_Hant-eng_Latn +大型资产组合投资者并不把所有资金押在一种货币上。,Large portfolio investors don’t put all of their funds in a single currency.,zho_Hant-eng_Latn +年代悠久的社会有其习俗和传统,而新社会所拥有的是法院和立法机关。,Old societies have customs and traditions; new ones have courts and legislatures.,zho_Hant-eng_Latn +无论是哪种情况,伊朗的活动都让世界面临艰难的选择。,"Either way, Iran’s activities confront the world with difficult choices.",zho_Hant-eng_Latn +目前俄罗斯和西方的公众说法截然不同。,"As it stands, the public narrative in Russia and the West diverges sharply.",zho_Hant-eng_Latn +许多观察家认为,俄罗斯没有足够数量的儿童是因为生活太艰苦了。,Many observers argue that Russians are not having enough children because life is so harsh.,zho_Hant-eng_Latn +据财政部长阿勒克谢·库德林称,解决车臣问题需要巨额的资金投入。,"According to Finance Minister Aleksei Kudrin, huge amounts of money are needed to resolve the Chechen problem.",zho_Hant-eng_Latn +换句话说,美国的军费开支等于世界其他国家军事开支的总和。,"In other words, the US spends as much on arms as the rest of the world combined.",zho_Hant-eng_Latn +在2010年,某些欧元区危机国的通胀水平仅比同区竞争者低一点点。,"In 2010, inflation in some of the crisis countries lagged slightly behind that of their eurozone competitors.",zho_Hant-eng_Latn +当地的孩子获得教育成功的机会非常之小。,Indigenous children have a significantly lower chance of educational success.,zho_Hant-eng_Latn +首先,总理弗拉基米尔·普京毫无疑问地仍然掌控着莫斯科。,"First, Prime Minister Vladimir Putin remains in unambiguous charge in Moscow.",zho_Hant-eng_Latn +福利开支花费巨大,削减这一开支将是痛苦的。,Cutting welfare spending – where the big money is – would be painful.,zho_Hant-eng_Latn +这些忧虑笼罩着不同收入,年龄和国家的人们。,"These worries plague people of all incomes, ages, and in all countries.",zho_Hant-eng_Latn +罗马尼亚为自由信息法案奋斗的人们充分运用了这一法案。,"In Romania, those who fought for a freedom of information law have made full use of it.",zho_Hant-eng_Latn +欧洲需要一个财政中心——正如1787年的美国需要一个联邦机构来征税。,It needs a fiscal center – much as the United States needed a federal authority to tax in 1787.,zho_Hant-eng_Latn +随机实验最终证明它完全无益,并且显著增加了患乳腺癌和血管血块的几率。,"Randomized trials ultimately showed no benefit, and a clear increase in breast cancer and vascular blood clots.",zho_Hant-eng_Latn +自由民主建立的基础包括财产权、政治权和公民权等三种不同的权利。,"Liberal democracy rests on three distinct sets of rights: property rights, political rights, and civil rights.",zho_Hant-eng_Latn +不幸的是,这一体系在1914年8月大战爆发后全盘崩溃了。,"Unfortunately, the system completely collapsed after the war broke out in August 1914.",zho_Hant-eng_Latn +印度的每一次投票选举,都成为当时世界上规模最大的民主选举活动。,Each time India has voted has been the world’s largest exercise in electoral democracy.,zho_Hant-eng_Latn +但在国际关系方面,这场灾难将改善日本与周边主要国家的双边关系。,"In terms of international relations, however, the disaster could improve Japan’s bilateral ties with influential countries.",zho_Hant-eng_Latn +11月,中国实行月度监控的70座城���中有49座出现了房价下降。,"In November, house prices declined in 49 of the 70 cities that China monitors monthly.",zho_Hant-eng_Latn +精英天主教学校面向法国、西班牙和葡萄牙殖民地的独立领袖讲授社团主义。,"Elite Catholic schools taught Corporatism to independence leaders in French, Spanish, and Portuguese colonies.",zho_Hant-eng_Latn +希腊执政联盟也可能崩溃,而西班牙和葡萄牙的政治紧张局面可能会更加严峻。,"Greece’s ruling coalition could collapse as well, and political tensions may rise even higher in Spain and Portugal.",zho_Hant-eng_Latn +东道国甚至还可以通过在团队中加入一两名当地的谈判专家来扩充实力。,One could even include a capacity-building element by adding to the team one or two local negotiators.,zho_Hant-eng_Latn +他还尝试加入法军和法国外籍军团,却因为犯罪记录而遭弃用。,He also tried to join the French army and the Foreign Legion.,zho_Hant-eng_Latn +"当我用""外包""、""工作""和""中国""三个关键词搜索时,结果也是大同小异。","The results were much the same when I searched ""outsourcing, "" ""jobs "", and ""China.""",zho_Hant-eng_Latn +抱有阻止暴力活动将会胜利的乐观态度并非全无道理。,There is some reason for optimism that efforts to stem the tide of violence can succeed.,zho_Hant-eng_Latn +增长就不是包容性的,因为固定成本阻止了市场扩大作为其基础的网络。,Growth is not inclusive because fixed costs deter markets from extending the networks that underpin it.,zho_Hant-eng_Latn +与上次选举不同,日本选民已经对安倍想要领导的政府有了清楚的认识。,"Unlike in the last election, Japanese voters now know exactly the kind of government Abe intends to lead.",zho_Hant-eng_Latn +充分支持前沿国家的难民估计每年至少要花费200亿欧元。,Full support for refugees in frontline countries is estimated to cost at least €20 billion per year.,zho_Hant-eng_Latn +众议院多数党领袖南希·佩洛西就是从旧金山来的。,"Nancy Pelosi, the House majority leader, is from San Francisco.",zho_Hant-eng_Latn +而在气候变化问题上,全球舆论也发生了类似的转向。,A similar shift in global public opinion is occurring with respect to climate change.,zho_Hant-eng_Latn +到2035年,预计页岩气将占美国能源产量的一半左右。,"By 2035, shale gas is projected to account for roughly one-half of total US energy production.",zho_Hant-eng_Latn +这种想法的分析证据十分充分,但经验证据却稍显不足。,"The analytical case for this belief is strong, but the empirical evidence is weak.",zho_Hant-eng_Latn +对此我们可以用2012年欧洲国家杯两个主办国在长期经济发展上的差异作为见证。,Witness the divergence in long-run economic growth between the Euro 2012 co-hosts.,zho_Hant-eng_Latn +而后,将对每项国家计划进行监督、审计和评估。,"Afterward, each national program would be monitored, audited, and evaluated.",zho_Hant-eng_Latn +印度私营部门的债务规模及债务质量令人担忧,穆迪评级正打算就此发出警示。,The ratings agency Moody’s is preparing warnings about the extent and quality of Indian private-sector debt.,zho_Hant-eng_Latn +年龄的因素,而不是社会阶层将决定着6月的选举结果。,"Age, not social class, will determine the outcome of June’s election.",zho_Hant-eng_Latn +2008年,纺织行业在10年以来首次出现盈利下降的情况。,"In the textiles industry, profits declined for the first time in ten years in 2008.",zho_Hant-eng_Latn +自那以后美国并未遭遇任何大规模袭击,人们的生活也恢复如常。,"No more large-scale attacks have occurred inside the US, and everyday life has recovered well.",zho_Hant-eng_Latn +25个国家仍有相关规定,但已经几十年没有执行过任何死刑。,"Twenty-five countries have it on the books, but have not executed anyone for decades.",zho_Hant-eng_Latn +中国也正在发生与当时的日本类似的出口产业结构的转变。,"In China, changes in the export sector’s structure similar to those observed in Japan are now taking place.",zho_Hant-eng_Latn +迫使司法体系和其他关键国家机构屈服是毒品卡特尔的主要目标。,Bringing the judicial system and other key state institutions to their knees is the main aim of the drug cartels.,zho_Hant-eng_Latn +石油价格冲击之后,能源安全政策包含了四个主要部分。,"In the aftermath of the oil price shocks, energy security policy has had four components.",zho_Hant-eng_Latn +政府提供这些公共品的经济体表现远胜于政府未提供这些公共品的经济体。,Economies in which government provides these public goods perform far better than those in which it does not.,zho_Hant-eng_Latn +美联储推动将失业率降低到6.5%的目标无疑是高尚的。,The Fed’s goal of pushing the unemployment rate down to 6.5% is a noble one.,zho_Hant-eng_Latn +就业增长比人口增长更慢,每年实际工资增长率平均只约有1%。,"Employment grew more slowly than the population, and annual real-wage increases averaged only about 1%.",zho_Hant-eng_Latn +国家竞争力竞赛和市场中的公司竞争一样激烈。,The race for national competitiveness is every bit as fierce as the competition among companies in the marketplace.,zho_Hant-eng_Latn +从议会到和平谈判,增加女性角色能让结果更好。,"From parliaments to peace negotiations, adding women improves outcomes.",zho_Hant-eng_Latn +在中国政府使用货币政策稳定市场的同时,微观层面的改革必须继续进行。,"As China’s government uses monetary policy to try to calm markets, micro-level reforms must continue.",zho_Hant-eng_Latn +让我们祈愿目前油价坚挺的影响不会长期持续。,Let's hope that the effects of the present spike will be more short-lived.,zho_Hant-eng_Latn +通常这些低级官员会受到重刑甚至死刑威胁,除非他们选择合作。,"Typically, these minions are threatened with long prison sentences, or even the death penalty, unless they cooperate.",zho_Hant-eng_Latn +即便需求已然存在,但这一真空状况也将减少贸易流。,This vacuum could reduce trade flows even if demand were present.,zho_Hant-eng_Latn +印度刚刚与日本签订了500亿美元的互换协议。,India just signed a $50 billion swap deal with Japan.,zho_Hant-eng_Latn +作为世界第二大出口国,德国的经济增长首先是由对外贸易带动的。,"As the world’s second largest exporter, the German boom was initially driven by foreign sales.",zho_Hant-eng_Latn +期盼已久的经济反弹终于在2012年最后一个季度出现了。,"In the last quarter of 2012, the long-expected rebound in growth finally materialized.",zho_Hant-eng_Latn +只有在新宪法草案于12月15日的公投中获得群众支持,这些权力才会被取消。,Only if the new draft constitution is upheld in a popular referendum on December 15 will these provisions be annulled.,zho_Hant-eng_Latn +除实现具体目标外,该计划还能促成荷兰高科技文化更为广泛的变革。,"Beyond its own specific objectives, the initiative can help to catalyze a broader transformation of the Dutch tech culture.",zho_Hant-eng_Latn +没有巴勒斯坦问题的政治解决,就不会终结不断加剧的暴力恶性循环。,There will be no end to the vicious circle of escalating violence without a political settlement of the Palestine question.,zho_Hant-eng_Latn +政府准备为他们提供必要的基础设施和服务,帮助他们实现经济的腾飞。,The government proposes to equip these villages with the basic infrastructure and services they need to take off economically.,zho_Hant-eng_Latn +发展中各国需要增加财政支持,来保护那些最贫穷和最容易受到伤害的人。,Developing nations will need increased financial support to protect the poorest and most vulnerable.,zho_Hant-eng_Latn +必须清除强制劳工、童工以及工作场所中的歧视。,"Forced labor, child labor, and discrimination in the workplace must be eliminated.",zho_Hant-eng_Latn +加上区域安全体系,一个商品和服务的共同市场便可以跟进。,"A common market for goods and services could follow, along with a regional security system.",zho_Hant-eng_Latn +对德国来说,2010年的联邦预算总额上升到了创纪录的500亿欧元。,"As for Germany, the 2010 federal budget features a record-high deficit of well above €50 billion.",zho_Hant-eng_Latn +产品不再需要在工厂里生产出来,然后再运送到客户或库存中心。,Products will not need to be made in those factories and then shipped to customers or to inventory centers.,zho_Hant-eng_Latn +世界最大的民主国家印度的政治生活也是喧闹难驭。,"And political life in the world’s largest democracy, India, is raucous and unruly.",zho_Hant-eng_Latn +小股东无法轻易影响银行的决定,尤其是在与复杂风险相关的事情上。,"Small shareholders cannot easily influence banks’ decisions, especially on complex risk-related issues.",zho_Hant-eng_Latn +办公大楼、通勤列车以及咖啡厅是当今的战场。,Office buildings and commuter trains and coffee shops are today’s battlefields.,zho_Hant-eng_Latn +其他人则提出,稳定的汇率促进中国的宏观经济稳定。,Others argue that the stable exchange rate fosters macroeconomic stability in China.,zho_Hant-eng_Latn +他和其他政治领导人对于一个联合的欧洲充满热情。但是这是针对其他国家而言的。,He and other political leaders were keen on a united Europe.,zho_Hant-eng_Latn +毕竟利率并不是由某些可见的自然力量所主导的;而是人来制定的。,"After all, interest rates are not determined by some invisible natural force; they are set by people.",zho_Hant-eng_Latn +语言困难意味着一些人难以与黎巴嫩同学建立关系或跟上教学进度。,Language difficulties mean that some will struggle to bond with their Lebanese counterparts or learn at the same rate.,zho_Hant-eng_Latn +中国对此则不以为然,并一再拒绝了美国对人民币大幅升值的要求。,"China, however, refused to accept the blame and declined repeated US demands to undertake a large revaluation.",zho_Hant-eng_Latn +当俄罗斯遭遇其最严重的危机时,经济援助却被给予了腐败的叶利钦政权。,"When Russia faced its worst crisis, aid was given to the corrupt Yeltsin regime.",zho_Hant-eng_Latn +只有政府能够提供全国范围水平的公共品、解决全国范围水平的社会挑战。,Only governments can provide public goods and address social challenges on a national scale.,zho_Hant-eng_Latn +如果议会不想动手,只要通过一项法律就可以了。,"If parliaments want to tie their own hands, they can do so simply by passing a law.",zho_Hant-eng_Latn +我有机会参加了非洲开发银行会议中,中国与非洲官员之间的高级会谈。,I had the chance to participate in high-level meetings between Chinese and African officials at the ADB meetings.,zho_Hant-eng_Latn +中国在2008年11月推出了四万亿人民币的刺激计划,重振了全球商品市场的信心。,"China’s ¥4 trillion stimulus package, unveiled in November 2008, restored confidence in global commodity markets.",zho_Hant-eng_Latn +经济发展需要让一些人失业以便实现岗位转换,而且多数政府已经在着力创造就业机会。,"Economies need some unemployment to allow workers to change jobs, and most governments already focus on job creation.",zho_Hant-eng_Latn +在后共产主义的新兴民主国家里,这样的两党制从未出现过。,"In the new democracies of the postcommunist world, such two-party systems never came into being.",zho_Hant-eng_Latn +只有向着公平的和平解决方案的实质性进展才会将他们归化为一支政治力量。,Only genuine progress towards a just peace settlement will neutralize them as a political force.,zho_Hant-eng_Latn +拉丁美洲人民知道这一点,即使他们的领导人并不总是愿意大声说出来。,"People in Latin America know this, even if their leaders are not always willing to say it out loud.",zho_Hant-eng_Latn +至于消费品,“改进型新产品”的口号相当有市场。,"As with consumer products, the slogan “New and improved!” sells.",zho_Hant-eng_Latn +且军方领导层也必须最终认识到,反复的军人干政对国家并没有什么好处。,The army command must finally recognize that repeated military interventions have not served the country well.,zho_Hant-eng_Latn +所有这些都无法解决重要问题,比如确保经济稳定和刺激增长的共同政策。,"None of this addresses important questions, such as common policies to ensure economic stability and promote growth.",zho_Hant-eng_Latn +困难众多并且不断加剧导致信贷评级机构持续下调埃及评级。,This broad set of spiraling difficulties has led credit-rating agencies to slash Egypt’s rating.,zho_Hant-eng_Latn +新奥尔良市的大部分位于海平面以下,必须由堤坝将大水御于城门之外。,"New Orleans is a city mostly below sea level, and must be protected by levees to keep water out.",zho_Hant-eng_Latn +2000—2013年,平均而言中国GDP中有43%被用于投资。,"China has invested about 43% of its GDP, on average, during the 2000-2013 period.",zho_Hant-eng_Latn +束缚能力的并非政治能力,而是政治权力。,"It is not a lack of political ability which will stymie them, but rather a lack of political power.",zho_Hant-eng_Latn +   第三,国际社会有责任实现其增加援助的承诺。,"·        Third, the international community is obliged to deliver on its commitment to increase aid.",zho_Hant-eng_Latn +但在大部分情况下,企业负债构成了欠大型跨国银行的真正债务。,"But in most cases, firms’ liabilities comprise real debt owed to major international banks.",zho_Hant-eng_Latn +   在全球金融危机爆发以前,巴罗索看起来很有可能得到第二个五年任期。,"Until the global financial crisis broke, Barroso looked fairly certain to get a second five-year term.",zho_Hant-eng_Latn +再度爆发全球金融危机可能扰乱短期资本流入。,Another global financial crisis could disrupt short-term capital inflows.,zho_Hant-eng_Latn +全球金融危机爆发后,世行缺少足够的资本将贷款规模增加到危机前水平。,"After the global financial crisis, the Bank lacked enough capital to boost lending beyond pre-crisis levels.",zho_Hant-eng_Latn +第一种观念是,我们自2008年全球金融危机爆发以来“已经做了很多”。,The first view is that “we have done a lot” since the global financial crisis erupted in 2008.,zho_Hant-eng_Latn +全球金融危机爆发以来,新兴市场成为全球增长引擎。,"In the wake of the global economic crisis, emerging markets have become the engines of worldwide growth.",zho_Hant-eng_Latn +结果在去年9月,一个由四党派组成的“欧洲一体化联盟”接管了政权。,"As a result, a four-party “Alliance for European Integration” came to power last September.",zho_Hant-eng_Latn +政府往往无力控制游曳在国内和国家间的军事或其他小集团。,Governments often forfeit control to smaller groups – militias and the like – operating within and across borders.,zho_Hant-eng_Latn +西方消费者给当地公司打电话时,和他们对话的员工很可能正远在印度。,Western consumers who call a local company are likely to speak to someone in India.,zho_Hant-eng_Latn +经过了金融行业丑闻大规模爆发的5年,人们的容忍度已被消磨殆尽。,"After five years of global financial-sector scandals on a grand scale, patience is wearing thin.",zho_Hant-eng_Latn +预期总会超越现实,将增长模式予以重置以恢复可持续性是很困难的。,"Expectations come to exceed reality, and resetting the system to a sustainable growth pattern is difficult.",zho_Hant-eng_Latn +但在中国公众眼中,奥巴马这些政治作秀的价值很快被打了折扣。,But the Chinese public soon discounted the value of these political set pieces.,zho_Hant-eng_Latn +核能预计将会迅速增长,这将会产生新的挑战。,The projected rapid growth of nuclear energy will generate yet more challenges.,zho_Hant-eng_Latn +社会阶层有其各自的利益,这表现在有明确意识形态差异的截然不同的政党。,"Social classes had their own interests, which were represented by parties divided by clear ideological differences.",zho_Hant-eng_Latn +底线是贸易改革要使实施改革的国家受益。,The bottom line is that trade reforms benefit the country making them.,zho_Hant-eng_Latn +经济学不应该与心理学、政治学、历史学、哲学等学科分离。,"Economics should not be divorced from psychology, politics, history, philosophy, and so on.",zho_Hant-eng_Latn +今年,中国将在温室气体排放上超越美国。,"This year, China will surpass the US in emissions of greenhouse gases.",zho_Hant-eng_Latn +美国对于其国内受到威胁的公民都并不提供保护。,The US doesn’t pay to protect its citizens who are under threat even at home.,zho_Hant-eng_Latn +虽然联邦政府在扩大,但如加利福尼亚州这样的州政府却在萎缩。,"While the national government expands, state governments, such as California’s, contract.",zho_Hant-eng_Latn +现实的解决方案是相关机构之间进行更有效地合作。,The practicable solution is more effective coordination among the relevant institutions.,zho_Hant-eng_Latn +恐慌的人群极易招致一种形象:他们是激进的难民,跨越边境就是为了制造混乱。,Frightened populations can all too easily summon images of radical refugees slipping across borders intent on wreaking mayhem.,zho_Hant-eng_Latn +赢得独立战争后,美国各殖民地在十三州宪法下组成了一个松散联邦。,"After winning independence, the American colonies united loosely under the Articles of Confederation.",zho_Hant-eng_Latn +民主党的真正意图就是确保上述收入和财富优势能长期维持下去。,The Republican Party’s real game is to try to lock that income and wealth advantage into place.,zho_Hant-eng_Latn +胡主席访美将要面临的难题,是关于知识产权的保护。,A more difficult issue for Hu could be intellectual property rights.,zho_Hant-eng_Latn +这些区域都是土耳其的传统历史和文化腹地。,This geography is Turkey’s natural historical and cultural hinterland.,zho_Hant-eng_Latn +FCA刚刚宣布要检查它的定价政策。,The FCA has just announced a review of its pricing policies.,zho_Hant-eng_Latn +最基本的是,斯里兰卡政府肯定要保证猛虎解放组织领导人的安全。,"On the most basic level, it will almost certainly require security guarantees for the Tigers’ leaders.",zho_Hant-eng_Latn + 在政治层面上,斯里兰卡政府必须避免政治真空。,"On the political front, a power vacuum must be avoided.",zho_Hant-eng_Latn +《代顿和平协定》的失败对下任美国总统来说,是一个不必要也不希望的额外问题。,A collapse of the Dayton peace agreement would be an unnecessary and unwanted additional problem for the next US president.,zho_Hant-eng_Latn +今年4月,我们举办了首轮国际社会和伊朗之间的新会谈。,"In April, we hosted the inaugural round of revived talks between the international community and Iran.",zho_Hant-eng_Latn +阿卜杜拉想要见面,是因为他相信2001年以来的世界分裂了保守派的团结。,Abdullah sought the meeting because he believes that the world since 2001 has divided the fraternity of conservatives.,zho_Hant-eng_Latn +但以大法官约翰·保罗·史蒂文斯为代表的多数派意见对布什政府的恐怖预告并不在意。,But the majority opinion of Justice John Paul Stevens paid little heed to the Administration's parade of horribles.,zho_Hant-eng_Latn +如今在新浓缩设备的帮助下,朝鲜获取核裂变物质的能力将大大增强。,"Now, with its new enrichment plant, North Korea’s access to fissile materials will greatly increase.",zho_Hant-eng_Latn +恐怖主义袭击随后又在印尼、马德里、伦敦、埃及以及最近的孟买发生。,"Terrorist attacks have occurred subsequently in Indonesia, Madrid, London, Egypt, and most recently Mumbai.",zho_Hant-eng_Latn +发展地区弹道导弹防御等联合项目也提高了同盟的可信度。,Credibility is also enhanced by joint projects such as the development of regional ballistic missile defense.,zho_Hant-eng_Latn +如果中东爆发新的暴力,双方都会有大的损失。,Both have much to lose if the Middle East erupts into fresh violence.,zho_Hant-eng_Latn +而在让人们摆脱疾病负担的过程中,我们还能解放不可估量的人类潜力。,"And, in the process of freeing people from the burden of disease, we will unlock immeasurable human potential.",zho_Hant-eng_Latn +妇女会得到更多的学习和工作机会,从而缩小性别差距。,"And there will be more opportunities for women to learn and work, leading to greater gender equality.",zho_Hant-eng_Latn +事实上,我所研究的领域正在进入150年历史上活力最旺盛的时期之一。,"Indeed, my field is now going through one of the most dynamic periods in its 150-year history.",zho_Hant-eng_Latn +这个方式所传达的信息也非常明确:自然选择依然在现代文明内部持续进行着。,The message of this approach is also clear: natural selection continues to operate in modern cultures.,zho_Hant-eng_Latn +《宪法》草案为许多欧盟治理方面的问题提供了可接受的答案。,The draft Constitution provides acceptable answers to many questions of governance.,zho_Hant-eng_Latn +全世界的活跃的国家都为基础科学提供资金,并充当着由此产生的新奇产品的早期客户。,Activist states around the world have funded basic science and served as early customers for the novel products that result.,zho_Hant-eng_Latn +此外,20世纪90年代中期的私人投资提高了天然气的产量。,"Private investment in the mid-1990’s, moreover, increased output of natural gas.",zho_Hant-eng_Latn +基础设施、教育和技术方面的投资有助于推动长期增长。,"Investments in infrastructure, education, and technology help drive long-term growth.",zho_Hant-eng_Latn +德国工人默默接受了在不增加工资的条件下延长劳动时间。,"Without fanfare, German workers accepted longer hours without increases in pay.",zho_Hant-eng_Latn +更多的中国人将会出现在每年一度的世界富豪榜中。,More Chinese will be featured in annual lists of the world’s richest people.,zho_Hant-eng_Latn +尽管这些政策必须在地方层面实施,但必须由欧洲机构来加以促进和支持。,"Although these policies must be implemented at a local level, they should be catalyzed and supported by European institutions.",zho_Hant-eng_Latn +自2008年全球金融危机以来,欧洲已经实施了大量新规则。,"Since the 2008 global financial crisis, an enormous number of new rules have been put in place.",zho_Hant-eng_Latn +而随着2008年全球金融危机的爆发,这些条件便成为完美风暴的温床。,"And when the global financial crisis erupted in 2008, conditions were ripe for a perfect storm.",zho_Hant-eng_Latn +2008-2009年全球金融危机考验了他们选择的正确性。,Their choice was put to the test during the 2008-2009 global financial crisis.,zho_Hant-eng_Latn +与巴勒斯坦民族权力机构恢复和谈也许只是一块遮羞布。,The resumption of the peace process with the Palestinian Authority can be only a fig leaf.,zho_Hant-eng_Latn +美国一直对日本官员拜访靖国神社持批评态度,但都是通过外交渠道表达的。,"The US has always criticized Japanese officials’ visits to the shrine, but through diplomatic channels.",zho_Hant-eng_Latn +在最近召开的美国经济学会丹佛年会中,笔者恰好参与了一场关于该现象的小组讨论。,I recently participated in a panel discussion of this phenomenon at the American Economic Association annual meeting in Denver.,zho_Hant-eng_Latn +日本银行将继续扩大其资产负债表直到达到2%的通胀目标。,The BoJ will continue to increase its balance sheet until it achieves its 2% inflation target.,zho_Hant-eng_Latn +在玻利维亚,左翼政府大幅扩大了社会福利支出。,"A case also worth noting is that of Bolivia, where left-wing administrations have significantly expanded social-welfare spending.",zho_Hant-eng_Latn +台湾错失的机会反映了它的政府绝对的无能、傲慢和无知。,"Taiwan’s missed opportunity reflects its government’s sheer incompetence, arrogance, and ignorance.",zho_Hant-eng_Latn +有些公司比较容易取得资金,然而它们的竞争对手却不能以合理的利率取得资金。,"Some companies have easier access to capital, whereas their competitors cannot get access to finance at reasonable interest rates.",zho_Hant-eng_Latn +他可以和总统德米特里·梅德韦杰夫联手玩“好警察恶警察”的老把戏。,He may play a “good cop-bad cop” routine with President Dmitri Medvedev.,zho_Hant-eng_Latn +我们曾经在西方国家大学里留学,受到美国制衡制度的启发。,"Having gone to university in western countries, we were inspired by the American system of check and balances.",zho_Hant-eng_Latn + “让我们的女孩回家”是突出女孩歧视的最高规格的运动。,Bring Back Our Girls is the highest-profile campaign highlighting discrimination against girls.,zho_Hant-eng_Latn +为了让游戏无限期地进行下去,你必须保持其他玩家的信任。,"For the game to go on indefinitely, you must maintain the trust of the other players.",zho_Hant-eng_Latn +排名前五位的国家分别是美国、德国、韩国、日本和西班牙。,"The top five countries are the United States, Germany, South Korea, Japan, and Spain.",zho_Hant-eng_Latn +至少20%的公司董事会席位应该由来自行业外的个人组成。,At least 20% of a company’s board should be composed of individuals from outside the industry.,zho_Hant-eng_Latn +当年中国之所以能置身事外,就是通过保持严格的资本账户监管。,"By maintaining strong capital-account regulation, China avoided the contagion.",zho_Hant-eng_Latn +CCS技术在你排放源头捕捉二氧化碳,进行压缩然后永久存储于地下。,"CCS technology captures carbon dioxide at the source of its emission, compresses it, and stores it permanently underground.",zho_Hant-eng_Latn +进步思想的第二大决定性信念是制度并不像新自由主义者认为的那样是自发演进的。,"The second defining belief of progressive thinking is that institutions do not evolve spontaneously, as neoliberals believe.",zho_Hant-eng_Latn +用全球标准衡量,日本当前35%的公司税率非常高。,"By global standards, Japan’s current corporate-tax rate of 35% is quite high.",zho_Hant-eng_Latn +日本从20世纪90年代初以来首次出现了持续通胀的态势。,Japan experienced sustained inflation for the first time since the early 1990s.,zho_Hant-eng_Latn +生物燃料实际上从人的嘴里夺粮喂到汽车里。,Bio-fuels essentially take food from mouths and puts it into cars.,zho_Hant-eng_Latn +当我们看Siegel衡量的时候,我们必须把几种选择偏误列入考虑。,Several kinds of selection bias must be considered when we look at Siegel’s constant.,zho_Hant-eng_Latn +中国经济一直保持快速增长,同时巨大的投资需求在短期内造成了巨大的通货膨胀压力。,"China’s economy is prone to rapid growth, with buoyant investment demand sustaining powerful short-term inflationary pressures.",zho_Hant-eng_Latn +长期失业人士会被挤出劳动力市场。,The long-term unemployed will drop out of the labor market.,zho_Hant-eng_Latn +诚然,结构改革常常向弹性劳动力市场等等政策倾斜。,"To be sure, structural reforms often favor policies like labor-market flexibility.",zho_Hant-eng_Latn +这包括让我们的公共财政恢复秩序,使之符合财政条约的要求。,"This involves putting our public finances in order, which the fiscal treaty allows.",zho_Hant-eng_Latn +长期的计划是,这笔钱应该来自由欧洲银行本身设立的基金。,The long-term plan is that this money should come from a fund created by European banks themselves.,zho_Hant-eng_Latn +法郎区领导人应该打破循环,为自己的国家设定有效的国民发展战略。,It is time for franc-zone leaders to break the cycle and chart effective national development strategies for their countries.,zho_Hant-eng_Latn +到20世纪90年代末,日本银行系统以几乎为零的利率向公司提供贷款。,"By the late 1990s, the Japanese banking system was offering companies loans at near-zero interest rates.",zho_Hant-eng_Latn +自从人民币国际化在2009年启动之后,汇率投机和套利交易也因此大幅增加。,"Since renminbi internationalization was launched in 2009, exchange-rate arbitrage and the carry trade have surged.",zho_Hant-eng_Latn +欧洲真正缺乏的是官方及公众对欧洲科学真正潜力的清醒认识。,What is lacking in Europe is public and official awareness of where the real potential of European science lies.,zho_Hant-eng_Latn +如今,欧洲和亚洲的天然气价格已经比美国高出了4—6倍。,"Already, Europeans and Asians pay 4-6 times more for their natural gas than Americans do.",zho_Hant-eng_Latn +在近几十年中,反贸易观点基本集中在“不公平”竞争和经济错置上。,"In recent decades, the anti-trade argument has focused largely on “unfair” competition and economic dislocation.",zho_Hant-eng_Latn +政府还希望保护本国社会不受互联网内容的损害。,Governments also want to protect their societies from what comes through the Internet.,zho_Hant-eng_Latn +美国人希望为其商品创造更高需求和更高价格;而德国人和日本人想捍卫出口行业。,"Americans wanted additional demand for their goods and higher prices, while the Germans and Japanese defended their export industries.",zho_Hant-eng_Latn +通过传统权力中心的转移,发展会在一些群体中造成怨恨的情绪。,"By displacing traditional centers of power, development can nurture collective resentment.",zho_Hant-eng_Latn +而那些全球危机似乎离他们的日常生活太遥远了。,The world’s challenges seem far removed from their day-to-day lives.,zho_Hant-eng_Latn +互联网上流传着警察在德黑兰以及其他城市殴打平民的照片和录像带片段。,Photos and video clips of police beating civilians in Tehran and other cities have been disseminated on the Internet.,zho_Hant-eng_Latn +他们是可怜的精神错乱者,常常在精神异常中苦苦挣扎。,"They are pathetic, deranged, and often have struggled with mental instability for much of their lives.",zho_Hant-eng_Latn +1941年,强大的日本海军动用了众多资源数造成了数千英里外的灾难性损失。,"In 1941, the powerful Japanese navy used many resources to create damage thousands of miles away.",zho_Hant-eng_Latn +西方政客应该铭记他们的理想——并为它们而奋斗。,It is time for Western politicians to remember their ideals – and stand up for them.,zho_Hant-eng_Latn +目前法国是欧洲军事最强大的国家,它反对一切将欧洲武装力量集中起来的建议。,"Europe’s strongest military power by far, France has thwarted all attempts to pool Europe’s armed forces.",zho_Hant-eng_Latn +各国必须投资于设备和基础设施,并实现情报的跨国共享。,Countries must invest in equipment and infrastructure and share information across borders.,zho_Hant-eng_Latn +公共管理急需现代化,公共资源必须得到更有效率的使用。,"Public administration is in urgent need of modernization, and public resources must be used more efficiently.",zho_Hant-eng_Latn +与巴基斯坦不同的是,印军无权制定外交政策。,"But, unlike in Pakistan, the army in India does not make foreign policy.",zho_Hant-eng_Latn +其近邻乌干达已经发现了35亿桶,坦桑尼亚则发现了大量天然气储量。,"Nearby, Uganda has discovered 3.5 billion barrels, and Tanzania has found vast reserves of natural gas.",zho_Hant-eng_Latn +尽管这些措施并非修补入盟谈判的替代方案,但它们有助于振兴入盟谈判。,"Though these measures are not alternatives to a revamped accession process, they would help to revive it.",zho_Hant-eng_Latn +事实上,削减经常性支出并增加资本支出必须双管齐下。,"Indeed, reducing current spending and increasing capital spending should be carried out in lock step.",zho_Hant-eng_Latn +许多国家(不仅是欧洲国家)必须经历结构调整以实现可持续增长路径。,"Many countries, not only in Europe, must undergo structural adjustment in order to achieve sustainable growth patterns.",zho_Hant-eng_Latn +在如今这个奇怪的新世界里,现代和前现代相互依存。,"In the strange new world of today, the modern and the pre-modern depend on each other.",zho_Hant-eng_Latn +和Sarkozy的观点类似的对自由贸易的担忧在全球争愈演愈烈。,Concerns about free trade similar to Sarkozy’s are gaining strength around the world.,zho_Hant-eng_Latn +最后一组国家构成了“两可”国家,它们的规模和联系具有重要的系统影响力。,"The final group comprises the “wild card” countries, whose size and connectivity have important systemic implications.",zho_Hant-eng_Latn +金融市场容易被操纵,因为他们不评价真相。,"Financial markets are vulnerable to manipulation, because they are not in the business of evaluating the truth.",zho_Hant-eng_Latn +而最终,技术还将取代新兴市场中的服务业岗位。,"And, eventually, technology will replace manufacturing and service jobs in emerging markets as well.",zho_Hant-eng_Latn +   非洲矿物储量丰富的国家必须利用它们丰富的自然资源。,Africa's mineral-rich countries must exploit their abundant natural resources.,zho_Hant-eng_Latn +如果赌注输了、银行倒闭,还有可能得到政府的买单。,"If they do not pay off and the bank fails, the government will probably pick up the tab.",zho_Hant-eng_Latn +疲软的粮食保障反映了当今世界的无序状态所带来的一切问题。,Weak food security highlights all of the major problems of the modern world non-order.,zho_Hant-eng_Latn +多机构合作研究决策带来了合作团队研究的推进。,The decision to conduct collaborative research across multiple institutions resulted in the development of cooperative group research.,zho_Hant-eng_Latn +这反映出政策想象力的巨大失败——这个问题相当紧迫。,This represents a profound failure of policy imagination – one that must urgently be addressed.,zho_Hant-eng_Latn +而这一风险在标准普尔最近调低意大利主权评级一事中可见一斑。,This risk was highlighted by the recent downgrade of Italy’s credit rating by Standard & Poor’s.,zho_Hant-eng_Latn +在英国国内,该法案导致很多重要问题都无法展开讨论。,"Within the United Kingdom itself, the law meant that many important issues could not be fully debated.",zho_Hant-eng_Latn +与此同时,世界银行和欧洲投资银行也不再向高排放煤电贷款。,"Meanwhile, the World Bank and the European Investment Bank have stopped lending to high-emission coal plants.",zho_Hant-eng_Latn +迈赫苏德据报道于2009年的8月死于一次美国无人机实施的轰炸。,Mehsud was reported killed by an airstrike from a US drone in August 2009.,zho_Hant-eng_Latn +随着美国中产阶级的收入滞胀,美国人买不起越来越贵的房产了。,"With middle-class incomes in the United States stagnating, Americans could not afford ever more expensive homes.",zho_Hant-eng_Latn +一百万阿富汗儿童正身处沿巴基斯坦边境而设的难民营中。,One million Afghan children are in camps along the border with Pakistan.,zho_Hant-eng_Latn +但随着信息技术的不断发展,保险技术也不断改善。,"But insurance technology is improving, aided by improved information technology.",zho_Hant-eng_Latn +例如意大利目前的经济年增长率只有1%,却必须为其主权债务支付7%的年利息。,"Higher interest rates, slower growth, and a weaker primary budget position all raise the debt-ratio trajectory.",zho_Hant-eng_Latn +波兰将举行自由公正的议会选举,而团结工会将参与竞争。,"Poland would hold free and fair parliamentary elections, and Solidarity would compete.",zho_Hant-eng_Latn +网络攻击也可以通过让商业网站瘫痪的途径干扰金融市场并造成巨大的经济损失。,Cyber attacks may also interfere with financial markets and cause immense economic loss by closing down commercial Web sites.,zho_Hant-eng_Latn +按照本周签署的这项协议,该公司将继续保留这样的控制权。,"Under the deal agreed this week, it retains that control.",zho_Hant-eng_Latn +·        消耗经济表现较好时所积累的金融储备和财富。,· Run down the financial reserves and wealth that were accumulated when the economy was doing better.,zho_Hant-eng_Latn +吸引年轻人欣赏表演艺术的最佳方式就是通过教育。,The best way to bring youth to the performing arts is through education.,zho_Hant-eng_Latn +在持续14年的毁灭性战争中走出来的人们面临着巨大的挑战。,"After 14 years of devastating war, we faced enormous challenges.",zho_Hant-eng_Latn +但条约签署后三个月,肯尼迪就遇刺身亡。,"But three months after the treaty was signed, JFK was assassinated.",zho_Hant-eng_Latn +德国集中营旧址上建起了很多纪念碑,新的纪念碑还在不断树立。,"There are plenty of memorials on the sites of German concentration camps, and new ones are continually added.",zho_Hant-eng_Latn +第一是文化:保护和强化苏格兰民族身份。,The first is cultural: to protect and strengthen the identity of the Scottish people.,zho_Hant-eng_Latn +气候变化已隐隐成为本世纪主要的长期环境问题。,Climate change looms as this century’s primary long-term environmental challenge.,zho_Hant-eng_Latn +苏联解体后中央权威也随之分解了一部分,现在正在恢复。,"The power of the center is being restored, following its partial disintegration after the end of the Soviet Union.",zho_Hant-eng_Latn +制裁导致俄罗斯银行和公司无法进入西方金融市场。,Sanctions have cut off Russian banks and companies from Western financial markets.,zho_Hant-eng_Latn +高价表明了全球化世界的资源短缺。,High prices send a real message about scarcity in a globalizing world.,zho_Hant-eng_Latn +银行监管是有意义集体行动的最热门领域。,Banking regulation is the most topical area in which collective action makes sense.,zho_Hant-eng_Latn +在无法获得桌面电脑或笔记本电脑时,学生可以使用智能手机或平板电脑开展学习。,"Where desktop or laptop computers are not widely available, students might use smartphones or tablets to augment their learning.",zho_Hant-eng_Latn +它不但要负责国防和外交政策,还必须负责关键经济政策。,"It must be responsible not just for defense and foreign policy, but also for key economic policies.",zho_Hant-eng_Latn +美国在HDI排行榜上位列第五,次于挪威、澳大利亚、瑞士和荷兰。,"America ranks fifth according to HDI, below Norway, Australia, Switzerland, and the Netherlands.",zho_Hant-eng_Latn +因此,不能说法国和德国银行没有遭受损失。,"Given this, it cannot be said that French and German banks did not suffer losses.",zho_Hant-eng_Latn +面对当今世界上的各个重大挑战,奥巴马采���了一种更加综合性的立场。,"In the face of the major challenges of our times, Obama has taken a stand with a comprehensive doctrine.",zho_Hant-eng_Latn +不过当大国合作完成正义的事业,世界就会变得更加安全和理智。,"But when the major powers cooperate in a just cause, the world is a safer and saner place.",zho_Hant-eng_Latn +在2009~2010年则相反,大银行仍试图维持其混业经营的广度。,"In 2009-2010, by contrast, the big banks were still seeking to maintain their existing range of activities.",zho_Hant-eng_Latn +自从1997~1998年危机以来,亚洲各国政府大多对IMF敬而远之。,"Since the 1997-1998 crisis, Asian governments have sought to keep their distance from the Fund.",zho_Hant-eng_Latn +事实上,中国国民的教育水平正不断提升。,"Indeed, the level of educational attainment in China continues to improve.",zho_Hant-eng_Latn +而目前进口享受补贴的食品的国家的情况将会恶化。,Countries that import currently subsidized food will be worse off.,zho_Hant-eng_Latn +提出的科学进展需要得到独立的科学家认真的证实和复制。,Proposed scientific advances require careful validation and replication by independent scientists.,zho_Hant-eng_Latn +如今,新闻通过网站、维基百科和博客评论板撰写和分解。,"News is now assembled and disseminated via Web sites, wikis, and the comment sections of blogs.",zho_Hant-eng_Latn +中央银行不应该仅仅关注市场的流动性。,Central banks should not focus only on keeping markets liquid.,zho_Hant-eng_Latn +这种形式的政府支持相当于对大型银行的大规模隐性补贴。,This form of government support amounts to a large implicit subsidy for big banks.,zho_Hant-eng_Latn +尽管这一过程包括了巨大的创新性破坏,但经济的高速增长抵消了产能过剩造成的损失。,"Though the process included significant creative destruction, rapid economic growth offset losses resulting from excess capacity.",zho_Hant-eng_Latn +   但是俄国相对于欧洲强化的地缘政治地位掩盖了在其他领域上的巨大弱点。,But Russia’s strengthened geopolitical position vis-à-vis Europe obscures grave weaknesses in other areas.,zho_Hant-eng_Latn +科学家必须探索出一条科学本身无法预知的道路,这需要每一步都做出正确的决策。,"Scientists must follow a path that is not scientifically predefined, and that requires decisions at every step.",zho_Hant-eng_Latn +新版诊断手册对抑郁症的定义单纯与症状相关。,The definition of Major Depressive Disorder (MDD) became purely symptom-based.,zho_Hant-eng_Latn +像CT扫描那样先进的X光诊断技术可以在可治疗阶段检查出许多癌症。,Sophisticated X-ray diagnostic techniques such as CT scans make it possible to detect many cancers at a treatable stage.,zho_Hant-eng_Latn +Trichet在12月的新闻发布会上所声称的共识根本不存在。,The consensus alleged at the December press conference simply did not exist.,zho_Hant-eng_Latn +这一努力要想成功,国际社会必须全面、迅速地与巴勒斯坦权力机构进行合作。,"If this effort is successful, the international community must cooperate fully and swiftly with the Palestinian Authority.",zho_Hant-eng_Latn +他的努力算不上有多成功,但确实设法避免了最坏结果。,"His efforts were not a complete success, but he managed to stave off the worst outcome.",zho_Hant-eng_Latn +据估计,发展中国家有20—40万医疗设备得不到充足的电力供应。,"It is estimated that 200,000-400,000 healthcare facilities in developing countries lack access to reliable electricity.",zho_Hant-eng_Latn +埃及已经修改了宪法,允许竞选总统。,Egypt has amended its constitution to allow it presidential election to be contested.,zho_Hant-eng_Latn +在过去的十年里,我们看到了墨西哥向美国的出口量的确是大有提高。,We see the enormous increase in Mexican exports to the US over the past decade.,zho_Hant-eng_Latn +欧洲所需要基础性制度变革,远远不止目前所讨论的那样简单。,Europe requires institutional changes that are much more fundamental than anything discussed so far.,zho_Hant-eng_Latn +而在公司部门杠杆率已经过高的情况下,大面积扩张信用也不安全。,"And, with the corporate sector already overleveraged, a broad-based expansion of credit is not safe.",zho_Hant-eng_Latn +与此同时,经济表现在很大程度上取决于经济政策。,"At the same time, economic performance depends to a considerable extent on economic policy.",zho_Hant-eng_Latn +否决权不应该在群众暴行犯罪案例中使用,这一道德观点是压倒性的。,The moral argument that the veto should not be used in cases of mass-atrocity crimes is overwhelming.,zho_Hant-eng_Latn +艾哈迈迪·内贾德赢得了选举,但结果是体制受到削弱。,"Ahmedinejad won the election, but the regime is weakened as a result.",zho_Hant-eng_Latn +其他坚持抵制的债权人(占债权人数量的6.6%)可以获得150亿美元。,Other holdouts (6.6% of total creditors) would receive $15 billion.,zho_Hant-eng_Latn +•         “虚拟化”过程——即将它们从现实世界中移出。,"•        “Virtualizing” processes – that is, moving them out of the physical world.",zho_Hant-eng_Latn +非洲农业劳动力过生,其他工作岗位又过少。,Africa has a surplus of agricultural labor and too few other jobs.,zho_Hant-eng_Latn +在任何一届美国总统竞选期间,保护主义都会一如既往地乘虚而入。,"In any US presidential election campaign, you can be sure that protectionism will break in, as it has.",zho_Hant-eng_Latn +部署在苏伊士运河东岸的以色列军队距离开罗只有100公里。,"Positioned on the eastern bank of the Suez Canal, Israel’s army was just over 100 kilometers from Cairo.",zho_Hant-eng_Latn +日本的政治领导层需要建立在竞争性,但却稳定的政治架构之上。,Japan's political leadership needs to be founded on a competitive but stable political structure.,zho_Hant-eng_Latn +当然政府就是一个纯粹的服务密集型行业。,"The government, of course, is the consummate service-intensive sector.",zho_Hant-eng_Latn +这可能会产生积极结果,强调其他成员国同意的权力应该归还国家政府。,"This could have a positive outcome, highlighting powers that other member states agree should be returned to national governments.",zho_Hant-eng_Latn +气候变化被等同于“全球变暖”,但其实质内容要比变暖多得多。,"Climate change is equated with “global warming,” but much more than warming is involved.",zho_Hant-eng_Latn +尽管它的宪法严格限制了它向联合国安理会维和行动派遣战斗小组的能力。,Yet its constitution severely constrains its ability to send combat units for the Security Council’s peacekeeping operations.,zho_Hant-eng_Latn +但它同时警告神学者无论他们多么不愿接受,经济学依然包含绝对的真理。,"But it also warns theologians that economics contains real truths, however unattractive.",zho_Hant-eng_Latn +但是我相信还是有可能对石油价格走势进行一个大范围的预测。,But I do believe that it is possible to make a broad prediction as to where oil prices are headed.,zho_Hant-eng_Latn +根据《金融时报》的说法,他“笑着拒绝了。,"According to the Financial Times, he “laughingly declined.”",zho_Hant-eng_Latn +"在最近举行的总统选举中,很多人都认为调和""两个乌克兰""是根本无法实现的目标。","During the recent presidential election, many suggested that reconciling the ""two Ukraines"" was impossible.",zho_Hant-eng_Latn +恐怖主义所针对的已经不再是美国领导下官方支持的反恐行动。,It is no longer aimed at official support of United States-led anti-terrorism activities.,zho_Hant-eng_Latn +2001年9月11日发生恐怖袭击后,布什总统开始推行单边外交政策。,"After the terrorist attacks of September 11, 2001, President Bush embarked on a unilateral foreign policy.",zho_Hant-eng_Latn +2001年9月11日的恐怖袭击迫使我们做出强烈的反应。,"The terrorist attacks of September 11, 2001, required a strong response.",zho_Hant-eng_Latn +他乘坐公共交通工具出行,在公司食堂和员工一起吃午饭。,He relied on public transportation and ate lunch with employees in the company's cafeteria.,zho_Hant-eng_Latn +但不断增大的债务负担表明这种形式的廉价政治已经走到了尽头。,Growing debt burdens suggest that this form of cheap politics has run its course.,zho_Hant-eng_Latn +Räsänen和他的团队开始调查芬兰人对电动汽车到底有多大的潜在需求。,Räsänen and his team started by measuring the potential demand for electric cars in Finland.,zho_Hant-eng_Latn +在这些国家中,管理问题和税收问题现在要比政治紧张局势更为深刻和一贯地影响信心。,"In these states, regulatory and taxation issues now affect confidence more deeply and consistently than does political tension.",zho_Hant-eng_Latn +私人企业也可以从理解iCrowd政治中获益。,"Private enterprises, too, benefit from an understanding of iCrowd politics.",zho_Hant-eng_Latn +但重点似乎转移到了鼓励城镇和农村地区的协调发展上。,But emphasis seems to have shifted to encourage coordinated development between urban and rural areas.,zho_Hant-eng_Latn +在这方面,地方政府还帮助企业得以进入全球供给链。,"To this end, local governments are also helping entrepreneurs gain access to global production chains.",zho_Hant-eng_Latn +”正如中国和东盟国家签订了自由贸易协定那样,印度也应该效仿。,"Just as China has signed a free-trade agreement with ASEAN, India will seek to do so.",zho_Hant-eng_Latn +奥巴马野蛮的无人机政策遭到美国前总统吉米·卡特和世界众多杰出人物的一致谴责。,"Alongside many luminaries around the world, former US President Jimmy Carter has condemned Obama’s barbaric drone policy.",zho_Hant-eng_Latn +与此同时,近几个月的全球气温达到了130年以来的最高位。,"Meanwhile, global temperatures in recent months have been at their highest levels in records that go back 130 years.",zho_Hant-eng_Latn +政治领域的讨价还价暂告一段落,最终结果似乎并不出人意料。,"The political horse-trading is over for the time being, and the outcome seems assured.",zho_Hant-eng_Latn +而美国军事优势在实现美国的目标上也并不奏效。,And America’s military superiority has not proved all that useful in accomplishing American ends.,zho_Hant-eng_Latn +他们必须将注重严格遵守崇高行为道德标准的文化内化。,They must internalize a culture that values strict adherence to high ethical standards of conduct.,zho_Hant-eng_Latn +在阿富汗-巴基斯坦交界的广大山区,游牧民族自由地迁移着。,Nomadic populations move freely back and forth across the vast and porous Afghanistan-Pakistan border.,zho_Hant-eng_Latn +但是我们真正应该追求的是培养推理策略,它能极大地增加人类的幸福。,But what we should really be pursuing is development of the reasoning strategies that could substantially increase human well-being.,zho_Hant-eng_Latn +中国领导人明白自己的国家需要时间,空间和和平来发展经济。,"China’s leaders recognize that their country needs time, space, and peace for economic development.",zho_Hant-eng_Latn +所有国家都必须认真对待核恐怖主义威胁。,All countries must take the threat of nuclear terrorism seriously.,zho_Hant-eng_Latn +相反,谈判进程理应寻求这些国家的加入。,"Instead, these countries should be included in the negotiation process.",zho_Hant-eng_Latn +而其他国家已经采取措施,使人们可以通过手机进行汇款。,"Other countries, however, have taken steps to make remittance transfers possible via mobile phones.",zho_Hant-eng_Latn +某一国家采取措施让这一产业存活下来对其他国家而言好像是不公平竞争。,Measures to keep the industry afloat in one country look like unfair competition to others.,zho_Hant-eng_Latn +尼日利亚拥有居非洲首位的约1.7亿人口。,"With roughly 170 million inhabitants, Nigeria has Africa’s largest population.",zho_Hant-eng_Latn +开发这样的零售产品需要时间、尝试和一些真正的创新。,"Creating these retail products will require time, experimentation, and some real innovation.",zho_Hant-eng_Latn +金融一直是市场民主国家繁荣的核心动力,这也是当前金融业问题必须解决的原因所在。,"Finance has long been central to thriving market democracies, which is why its current problems need to be addressed.",zho_Hant-eng_Latn +伊朗从古至今就有着建筑设计的传统,带来过认知科学的重大发现。,Iran has a tradition of architectural design that has revealed key insights to cognitive scientists.,zho_Hant-eng_Latn +战后时期出现的国际机构和合作关系既需要维持,也需要现代化。,The international institutions and partnerships that emerged in the postwar years demand both maintenance and modernization.,zho_Hant-eng_Latn +军事干预的反对者用在伊拉克和阿富汗的失败作为例证反对采取行动。,Opponents of military intervention cite failure in Iraq and Afghanistan to justify inaction.,zho_Hant-eng_Latn +信息通讯技术业所有企业已开始将透明度报告纳入行业标准范畴。,Companies throughout the information and communication technology sector have started to make transparency reports an industry standard.,zho_Hant-eng_Latn +毫无疑问,经济发展的全部意义就在于降低无效率的成本。,"The whole point of economic development is, surely, to reduce the cost of inefficiency.",zho_Hant-eng_Latn +美国传递的信息是:任何和平协议只能牺牲巴勒斯坦权利来换取。,The message is that any peace agreement can only come at the expense of Palestinian rights.,zho_Hant-eng_Latn +该计划在经济危机期间实施,是一项经典的凯恩斯主义应对措施。,"Implemented in the midst of an economic crisis, it was the classic Keynesian response.",zho_Hant-eng_Latn +在成熟市场,基础设施投资预计将在2017年达到4万亿美元。,"In mature markets, infrastructure investment is projected to reach $4 trillion by 2017.",zho_Hant-eng_Latn +必须付出巨大的努力和基础设施投资才能完成向可再生能源的过渡。,Shifting to renewable-energy sources will require enormous effort and major infrastructure investment.,zho_Hant-eng_Latn +我们的社会科学越完善,我们的政策分析越无用。,"The more complete our social science, the more irrelevant our policy analysis.",zho_Hant-eng_Latn +2009年3月,电子和IT产品出口相比去年同期下降了25%。,"In March 2009, exports of electronics and IT products tumbled nearly 25% from the previous period.",zho_Hant-eng_Latn +美国仍然是IST背后的驱动力,并为其提供智力支持。,"The US remains the driving force behind the IST, supplying the needed expertise.",zho_Hant-eng_Latn +莫拉莱斯随即以绝对优势在2005年的总统选举中获胜。,Morales went on to win the 2005 presidential election with an absolute majority.,zho_Hant-eng_Latn +尽管同样信仰伊斯兰教,但东西巴基斯坦之间存在相当大的文化和语言差异。,"While they shared a religion, Islam, there were major cultural and linguistic differences between East and West Pakistan.",zho_Hant-eng_Latn +国民议会授予戴高乐一年的法令执政权限。,The National Assembly granted de Gaulle the power to rule by decree for a year.,zho_Hant-eng_Latn +比较塞拉利昂和博茨瓦纳两个国家,会发现相似的现象。,A similar pattern holds true in Sierra Leone and Botswana.,zho_Hant-eng_Latn +更广泛地说,美国应该停滞利用叙利亚等国家作为反对伊朗的代理。,"More broadly, the US should stop using countries like Syria as proxies against Iran.",zho_Hant-eng_Latn +2011年以来,黎巴嫩几乎失去了全部约旦、伊拉克和波斯湾出口市场。,"Since 2011, Lebanon has lost almost all of its export markets in Jordan, Iraq, and the Gulf.",zho_Hant-eng_Latn +因此新加坡和日本能耗占国内生产总值的比例低于世界其他国家。,"As a result, they boast some of the world’s lowest energy consumption as a share of GDP.",zho_Hant-eng_Latn +解决办法取决于私人公司、非营利组织和政府之间的创新性合作。,"Solutions depend on innovative collaboration among private companies, non-profit organizations, and governments.",zho_Hant-eng_Latn +俄国被指对爱沙尼亚和格鲁吉亚发起服务阻断式攻击。,Russia is blamed for denial-of-service attacks on Estonia and Georgia.,zho_Hant-eng_Latn +相反,创新正逐渐构建于将不同专家的知识进行融合。,"Instead, innovation is increasingly based on mixing and matching knowledge from different specializations.",zho_Hant-eng_Latn +在这一过程中,医疗和科技公司的合作将日益重要。,"In this process, partnerships between health-care and technology companies will become increasingly important.",zho_Hant-eng_Latn +到4月底,TARGET债务已高达990亿欧元。,"At the end of April, those debts amounted to €99 billion.",zho_Hant-eng_Latn +伊拉克战争所产生的影响结合了对社会稳定和安全两方面的巨大威胁。,The ricochet effects of the Iraq War have combined to yield a mounting threat to stability and security.,zho_Hant-eng_Latn +作为在这一时期的大部分时间里担任瑞典贸易部长的人,我从来不阻碍或延缓进口竞争。,"As trade minister of Sweden for most of this period, I never hindered or postponed import competition.",zho_Hant-eng_Latn +那么多的人在那么多地方反抗着压迫,为争取自由甘愿冒险。,Too many people in too many places are defying their oppressors and taking risks for freedom.,zho_Hant-eng_Latn +20世纪90年代末很好地说明了贸易理论在现实世界中的作用。,The late 1990s offer a good illustration of how trade theory works in the real world.,zho_Hant-eng_Latn +美国不可拒绝支持中国扩大其在全球治理中的作用的努力。,It cannot refuse to support China’s efforts to expand its role in global governance.,zho_Hant-eng_Latn +我们继续根据对中期物价稳定风险的判断指导我们的货币政策。,We continued to guide monetary policy by our assessment of the risks to price stability over the medium term.,zho_Hant-eng_Latn +如果结构性改革实施不当,布里斯班峰会就将是一场失败。,"If structural reforms are not done right, the Brisbane Summit will come to be regarded as a failure.",zho_Hant-eng_Latn +但时至今日虽然贫困尚未被彻底消灭,但我们已经取得了显著的进步——和重大的胜利。,"But, although poverty has not been eliminated, there has been significant progress – and some major victories.",zho_Hant-eng_Latn +立法缩减开支已经有了很长的历史,但不过持续几年光景就又开始重蹈覆辙。,"There is a long history of legislating such spending cuts, only to reverse them in subsequent years.",zho_Hant-eng_Latn +然而变化中的经济平衡也会导致变化中的政治平衡。,But changing economic balances also lead to changing political balances.,zho_Hant-eng_Latn +IMF希望与俄罗斯的紧张局面可以缓解,以使其他贷款人跟进。,"The IMF had hoped that tensions with Russia would ease, allowing other lenders to step up.",zho_Hant-eng_Latn +没有基础设施和人力资本,商业投资就不可能盈利。,Business investment without infrastructure and human capital cannot be profitable.,zho_Hant-eng_Latn +新加坡可以继续成为中国的榜样,尽管其规模很小。,"Singapore should continue to be a role model for China, despite its smaller size.",zho_Hant-eng_Latn +到2014年,公众眼中的政府实用到几乎没有固定的价值观。,"By 2014, the government was perceived as being so pragmatic as to be almost value-free.",zho_Hant-eng_Latn +我们打开电脑和电灯时,并不了解会造成多少碳排放。,"When we power our computers and lights, we are unaware of the carbon emissions that result.",zho_Hant-eng_Latn +2010到2013年间地方法院共做出436起死刑判决。,"From 2010 to 2013, 436 death sentences were handed down by lower courts.",zho_Hant-eng_Latn +某些研究甚至表明热带气旋可能会更加“多雨”。,A few studies have even suggested that tropical cyclones may be “wetter.”,zho_Hant-eng_Latn +理论上,低收入个人和家庭应该通过一次性转移支付计划补偿。,"In principle, low-income individuals and families could be compensated through lump-sum transfer programs.",zho_Hant-eng_Latn +但这场拔河十分重要,因为这说明了观点角逐的复杂程度。,"Yet this tug-of-war is important, because it illustrates the complex range of arguments that are in play.",zho_Hant-eng_Latn +还有很多人来自巴勒斯坦、索马里、苏丹、马里和尼日利亚等贫困和暴力频发的国家。,"Many others came from poor, violence-prone countries: Palestine, Somalia, Sudan, Mali, and Nigeria.",zho_Hant-eng_Latn +规模较小但更有竞争力的制造公司缺少在高科技领域扩张所需的资源。,Smaller but more competitive manufacturing firms lack the resources to expand in more advanced technological sectors.,zho_Hant-eng_Latn +显然,德国政府控制着德国的公共财政。,"Obviously, the German government is in charge of the country’s public finances.",zho_Hant-eng_Latn +在2001年,一个非国家团体杀死的美国人比日本政府在珍珠港杀死的美国人还要多。,"In 2001, a non-state group killed more Americans than the government of Japan killed at Pearl Harbor.",zho_Hant-eng_Latn +但《里斯本条约》却给欧盟带来了混乱。,But the Lisbon treaty has instead brought chaos to the Union.,zho_Hant-eng_Latn +联邦政府和美国50个州中的35个现在已承认同性婚姻的合法性。,Same-sex marriage is now recognized by the federal government and is legal in 35 out of 50 states.,zho_Hant-eng_Latn +这个问题只有在开放授粉作物身上才会发生。,"But private corporations undertake only about half of all agricultural research, whether or not it involves genetic engineering.",zho_Hant-eng_Latn +剔除新加坡和文莱,东盟平均劳动生产率仍比中国低40%左右。,"Excluding Singapore and Brunei, average labor productivity in ASEAN remains about 40% lower than in China.",zho_Hant-eng_Latn +与此同时,美国从中产阶级社会变得日益贫富分化。,"In the meantime, America went from being a middle-class society to one increasingly divided between rich and poor.",zho_Hant-eng_Latn +而一个年龄不断增长且中产阶级不断增长的亚洲将会是新消费者市场的核心。,An aging but increasingly middle-class Asia will be at the core of this new consumer landscape.,zho_Hant-eng_Latn +当发达国家面临逆境时,上述制度成功地调解了政治冲突。,All of these institutions have successfully mediated political conflict during a time of great adversity in advanced countries.,zho_Hant-eng_Latn +更好的基础设施将意味着每年多产生200亿美元的收入和社会财富。,Better infrastructure would mean an extra $20 billion a year of income and social welfare.,zho_Hant-eng_Latn +但就在一个月之后,欧洲中央银行最终介入以缓解恐慌。,"But, a month later, the European Central Bank finally intervened to quell the panic.",zho_Hant-eng_Latn +他们努力把媒体的注意力集中到美国帮助巴基斯坦人民的承诺之上。,They worked to help focus media attention on America’s commitment to help the Pakistani people.,zho_Hant-eng_Latn +戈登的注意力放在了技术创新对美国真实收入的影响上。,Gordon focuses on the effect of technological innovation on Americans’ real incomes.,zho_Hant-eng_Latn +要想成功,集团公司需要政府的支持和社会的接受。,"To succeed, conglomerates need the support of government and the acceptance of society.",zho_Hant-eng_Latn +但欧洲危机爆发后,这一目标实现起来更加困难了。,But that goal looks harder to reach now than it did before the beginning of the European crisis.,zho_Hant-eng_Latn +在重新审视有关全球气候变暖的国际政策时,应当做两件事情。,"When the time comes to revisit international policies on global warming, two things should happen.",zho_Hant-eng_Latn +这是因为德国比法国和意大利等其他经济大国增长更为迅速。,"This is because Germany is growing faster than the other large economies, France and Italy.",zho_Hant-eng_Latn +爱沙尼亚和立陶宛也提出了申请,但却被拒之门外。,"Estonia and Lithuania applied as well, but were refused entry.",zho_Hant-eng_Latn +最终,这些信息将被数字化���在国际互联网上免费向所有有关的研究者和党派公开。,"Finally, this information should be digitized and made freely available over the Internet to all concerned researchers and parties.",zho_Hant-eng_Latn +1971年,技术性问题是美元在国际货币体系中的作用。,"In 1971, the technical issue concerned the role of the dollar in the international monetary system.",zho_Hant-eng_Latn +幸运的是,公众对化石燃料消费影响的认识越来越清楚。,"Fortunately, public awareness of the effects of fossil-fuel consumption is growing.",zho_Hant-eng_Latn +但就工作机会而言,Uber创造的工作机会比它破坏的还要多。,"In terms of work, Uber creates more jobs than it destroys.",zho_Hant-eng_Latn +在全球变暖这方面,也该是咱们恢复理智的时候了。,"With respect to global warming, it’s time we came to our senses.",zho_Hant-eng_Latn +集体决策由jirgas委员会中的长老做出,所有人都必须服从他们的决策。,"Collective decisions are taken by patriarchs in councils called jirgas , where all have to be in agreement.",zho_Hant-eng_Latn +在某种程度上,这一下降反映了现存债务市场价值的减少。,"In part, this drop reflects the reduction in market value of the existing liabilities.",zho_Hant-eng_Latn +但如今,它必须面对两大生存危机源头:希腊和乌克兰。,But now it has to deal with two sources of existential crisis: Greece and Ukraine.,zho_Hant-eng_Latn +自然资源出口收入占到2008年公共部门总收入的25%。,Revenue from natural-resource exports represented 25% of total income in the public sector in 2008.,zho_Hant-eng_Latn +因此随着收入增加,对食品的需求增加得更加迅速。,"So, as incomes grow, demand for food products grows even faster.",zho_Hant-eng_Latn +勿庸置疑,越南战争几乎在方方面面都与伊拉克战争有着很大的差别。,"Of course, the Vietnam War was different in almost every respect from the war in Iraq.",zho_Hant-eng_Latn +这些资金不包括为支持欧洲寻求庇护者而发行的长期债券。,This could be added to the amount of long-term bonds issued to support asylum-seekers in Europe.,zho_Hant-eng_Latn +旨在平衡科学工作者上,稳定资金来源的结构性改革也十分关键。,And structural reforms aimed at balancing the scientific workforce and stabilizing funding are crucial.,zho_Hant-eng_Latn +一方面,某些民粹主义领导人可能不会承认下届选举的结果。,"For one thing, some populist leaders may not accept the result of the next elections.",zho_Hant-eng_Latn +以色列诞生于战火中,并且在后来的岁月中一直伴随着刀光剑影。,Israel was born in war and has lived by the sword ever since.,zho_Hant-eng_Latn +二十年前,地缘政治环境限制了美国外交政策真空的回力。,"Two decades ago, geopolitical conditions limited blowback from America’s foreign-policy vacuum.",zho_Hant-eng_Latn +美国国务院也将水升格为“美国外交政策核心关注点之一”。,"The US State Department, for its part, has upgraded water to “a central US foreign policy concern.”",zho_Hant-eng_Latn +利用这起事件来煽动伊斯兰恐慌可能对萨科齐的选举有利。,Using his case to stoke fear of an Islamic threat to society might make electoral sense for Sarkozy.,zho_Hant-eng_Latn +新制造过程将结合特别设计的微生物和计算机特征的化合物,形成各种产品。,New manufacturing processes will incorporate specially designed microbes and computer-characterized compounds into an array of products.,zho_Hant-eng_Latn +布什历史作用的最终界定还是要看伊拉克问题。,The real question for Bush’s role in history remains Iraq.,zho_Hant-eng_Latn +政府雇员包括教师、警察、垃圾清洁工和军人。,"Government employees include teachers, policemen, trash collectors, and military personnel.",zho_Hant-eng_Latn +目前5.6%的失业率也不及欧元区的一半。,"The unemployment rate, now 5.6%, has fallen to less than half that of the eurozone.",zho_Hant-eng_Latn +拉丁原文被翻译成贵族的语言——法语,然后再翻译成英语。,"The Latin original was translated first into French, the language of the nobility, and then into English.",zho_Hant-eng_Latn +但这一新思想尚未对债券投资者和评级机构的行为产生重大影响。,Yet this new thinking has yet to influence significantly the behavior of bond investors and rating agencies.,zho_Hant-eng_Latn +它还在寻求与欧洲国家进行更大的贸易合作。,It is also seeking greater trade cooperation with European countries.,zho_Hant-eng_Latn +纳米技术提高了我们对材料的控制以及提供了提高现有技术和开发新技术的机会。,"Nanotechnology gives us increasing control over the material world, providing opportunities to enhance existing technologies and develop new ones.",zho_Hant-eng_Latn +但在1952年我出生时,台湾岛比非洲几乎所有国家都要穷。,"But when I was born there, in 1952, the island was poorer than almost every country in Africa.",zho_Hant-eng_Latn +在世贸组织协定中为发展中国家创造“政策空间”。,Creation of a “policy space” for developing countries in WTO agreements.,zho_Hant-eng_Latn +这是发现巨量石油资源的发展中国家极其常见的情景。,This is an all-too-common tale for developing countries that experience an oil bonanza.,zho_Hant-eng_Latn +相反在发展中国家,难产死亡仅仅被简单地被视为生命中的一种常态。,"For women in the developing world, by contrast, dying in childbirth is simply a fact of life.",zho_Hant-eng_Latn +所有国家——包括发达和发展中国家——所损失的税收收入以十亿美元计。,All countries – both developed and developing – have been losing billions of dollars in tax revenues.,zho_Hant-eng_Latn +批评者认为这严重偏离了七十年来的和平主义。,Critics view this as a radical departure from seven decades of pacifism.,zho_Hant-eng_Latn +结果是大量商品囤积在货仓中,而生产激励却遭到了误导。,"As a result, an enormous amount of goods are spoiled in storage, while production incentives are misdirected.",zho_Hant-eng_Latn +全球贸易在稳步萎靡,过去六个月以来几无增长。,"Global trade has steadily weakened, with almost no increase in the last six months.",zho_Hant-eng_Latn +三十年之前,美国的地方学区一直负责教育事宜。,"In the US until the past three decades, local school districts were responsible for education.",zho_Hant-eng_Latn +美国和英国的经济表现给欧元区提供了重要教训。,Economic performance in the United States and the United Kingdom holds an important lesson for the eurozone.,zho_Hant-eng_Latn +直面这一现实将是2013年欧洲领导人的主要挑战。,Facing up to that reality will be the main challenge for Europe’s leaders in 2013.,zho_Hant-eng_Latn +投票承认巴勒斯坦国地位就是投票支持和平。,A vote for recognition of Palestinian statehood is a vote for peace.,zho_Hant-eng_Latn +我们可以用透明的方式来填补金融机构资产负债表上的亏空。,The holes in financial institutions’ balance sheets should be filled in a transparent way.,zho_Hant-eng_Latn +亚利山大·亚科夫列夫1958年在哥伦比亚大学进修期间深受影响。,Aleksandr Yakovlev was strongly influenced by his studies at Columbia University in 1958.,zho_Hant-eng_Latn +因此他们开始怀疑一个机构,而不是某位个人-他们甚至怀疑政府本身。,"So instead of mistrusting one person, they grew suspicious of an institution - even of government itself.",zho_Hant-eng_Latn +我们的外交政策必须保持希望和负责任地行动的能力。,Our foreign policy must retain its hopefulness and ability to act responsibly.,zho_Hant-eng_Latn +毕竟,全球金融危机大大伤害了评级机构的整体信誉。,"After all, the global financial crisis badly damaged the credibility of ratings agencies as a whole.",zho_Hant-eng_Latn +气候变化风险固然严重,但并不是可持续性日程的全部。,"Climate-change risks, though serious, should not be mistaken for the entire sustainability agenda.",zho_Hant-eng_Latn +在一次委员会会议上,格鲁什科说道:“我的引擎可以把任何金属块送入太空。,"During one council meeting, Glushko said, “My engines could send into space any piece of metal.”",zho_Hant-eng_Latn +奢侈品要想发挥作用,社会必须了解它的价值。,"For luxury goods to have any function, society needs information about their cost.",zho_Hant-eng_Latn +20世纪80年代,最可怕的恐怖事件夺去了300多条无辜的生命。,"In the l980's, the worst terrorist incident killed 300 people.",zho_Hant-eng_Latn +但政治家和媒体对当前难民危机全心全意的关注掩盖了更广泛的移民问题。,But the almost exclusive focus by politicians and the media on the current refugee crisis conceals wider immigration issues.,zho_Hant-eng_Latn +这些银行需要经受真正的压力测试,而不是今年早些时候搞的那种官样文章。,"The banks need real stress tests, not the official confidence game carried out earlier this year.",zho_Hant-eng_Latn +而该地区技术密集型活动正在快速接近北美和西欧。,And technology-intensive activity in the region is fast approaching that of North America and Western Europe.,zho_Hant-eng_Latn +当局试图将政治与经济分割开来,但刘晓波证明了这是不可能做到的。,"The regime has tried to separate politics and economics, but Liu has shown that this is impossible.",zho_Hant-eng_Latn +与中央政府相比,次国家政府的地位存在极大变数。,There is remarkable variability in the role of sub-national governments relative to central governments.,zho_Hant-eng_Latn +新国会和宪法议会必须与最高军事委员会谈判。,The new parliament and constitutional assembly will have to lead the negotiations with the SCAF.,zho_Hant-eng_Latn +在1990年代早期吹捧其安全性的研究中并没有纳入商务使用者。,Widely publicized studies in the early 1990’s touting their safety excluded business users.,zho_Hant-eng_Latn +在1990年代中早期为了解决银行的地产问题而一直压低利率。,"In the early to mid-1990’s, rates were kept low because of banks’ real-estate problems.",zho_Hant-eng_Latn +阻止这三种致死疾病是全球抵抗贫穷的关键步骤。,Stemming the spread of this deadly trio of diseases is the linchpin in the global fight against poverty.,zho_Hant-eng_Latn +当然,政府的合法性或其他政策制定机构会决定具体的经济政策。,"Of course, the legitimacy of the government or other policymaking body will determine what is possible in economic policymaking.",zho_Hant-eng_Latn +世界被分为许多民族国家,每个国家控制着许多公共政策工具。,"The world is divided into nation-states, each controlling many of the instruments of public policy.",zho_Hant-eng_Latn +但必须按交易额对金属进行切割,再称出精确的分量。,But the amounts had to be cut to the size of the transaction and weighed out with balance scales.,zho_Hant-eng_Latn +如果不进行政治改革,这种制度的存续是不可想象的。,"Without political reform, the long-run viability of such a system is in doubt.",zho_Hant-eng_Latn +无论如何,中国的高增长记录都已经无法持续了。,"In any case, China’s stellar growth record cannot be sustained.",zho_Hant-eng_Latn +随着全球污染和技术的出现,改变这一状况变成了一个越来越紧迫的问题。,"With the advent of global pollutions and technologies, remedying this is becoming an increasingly urgent problem.",zho_Hant-eng_Latn +我们必须谈判制定一项欧盟与俄罗斯联邦之间新的伙伴关系和合作协议。,A new Partnership and Cooperation Agreement (PCA) between the EU and the Russian Federation must be negotiated.,zho_Hant-eng_Latn +尽管已离开教堂,我仍然敬畏神圣的真理。,"And, despite having left the church, I still feel a profound reverence for the holy truth.",zho_Hant-eng_Latn +枪支游说集团在美国仍然势力强大,政客不敢得罪他们。,"The gun lobby in the US remains powerful, and politicians are afraid to counter it.",zho_Hant-eng_Latn +但美国2014年的实际经济增长将维持在低于其真实潜力的水平。,Yet America’s actual economic growth in 2014 will remain well below potential.,zho_Hant-eng_Latn +这是一个严重的指控,因为外国直接投资的亮点之一就是为当地创造就业机会。,Another widespread claim is that Chinese companies prefer to employ their own nationals rather than locals.,zho_Hant-eng_Latn +此外研究也表明,在高度空气污染环境下即便显著降低空气污染也只能产生轻微的影响。,"Moreover, studies indicate that even significant air-pollution reduction starting at high levels will have only a minor impact.",zho_Hant-eng_Latn +欧洲央行大量买入国债将是较差的援助行动。,Massive purchases of government bonds by the ECB would be the worst type of bailout.,zho_Hant-eng_Latn +2008年秋天以来,汇率波动逐渐减弱至危机前水平。,"After the autumn of 2008, exchange-rate volatility slowly receded toward pre-crisis levels.",zho_Hant-eng_Latn +据“世界粮食计划”统计,当地70%的人口缺少食品安全。,"According to the World Food Program, 70% of the population lack food security.",zho_Hant-eng_Latn +之后是一段时间的整合(包括2002年欧元纸币和硬币开始流通)。,A period of consolidation (which included the introduction of euro banknotes and coins in 2002) followed.,zho_Hant-eng_Latn +在所有这三次夏天的危机中,修正技术性问题并不足以解决问题。,"In each of these summer crises, addressing the technical issue was not enough to solve the problem.",zho_Hant-eng_Latn +军队将军一向把军队机制放在其他之上,包括自己的上级。,"The generals have always placed the institution of the military above all else, including rulers from their own ranks.",zho_Hant-eng_Latn +通过专注经受战争破坏后的国家重建,我们的领导人成功创造了经济奇迹。,"By concentrating on reconstructing the country after the devastation of war, our leaders brought about an economic miracle.",zho_Hant-eng_Latn +当真正的民主主义在我们国家扎根之后,我们就再也不会被分割。,"Having laid the foundations of genuine democracy, our house will not be divided by anyone.",zho_Hant-eng_Latn +茶党(TeaParty)运动充分利用了公众的这种情绪,而奥巴马成了众矢之的。,"The Tea Party movement exploited this resentment, and Obama is now on the defensive.",zho_Hant-eng_Latn +而尽管实现停火的努力失败了,但外交努力并没有失败——至少没有完全失败。,"And while efforts to achieve a ceasefire have failed, diplomacy has not – at least not entirely.",zho_Hant-eng_Latn +我���可以设计能防止火在建筑物之间蔓延的城市。,We can design cities that prevent fires from spreading from building to building.,zho_Hant-eng_Latn +现在的问题是21世纪的故事会怎样展开。,The question now is what story will emerge from the twenty-first century.,zho_Hant-eng_Latn +   但是,使用便宜的药物治疗急性心脏病却成本小、效果大。,"Treating acute heart attacks with inexpensive drugs is, however, cost-effective.",zho_Hant-eng_Latn +在一个人口迅速老化的环境中,这种情况对于总体消费来说影响巨大。,Put this in the context of a rapidly aging population and the effects on overall consumption are dramatic.,zho_Hant-eng_Latn +该组织需要招聘更多的金融部门专家,减少对学术专业人士的依赖。,"The Fund needs to hire more financial sector experts, relying less on academic professionals.",zho_Hant-eng_Latn +如果LFPR在2009年10月失业率达到顶峰后保持稳定,现在的失业率将是9%。,"If it had stabilized when the unemployment rate peaked in October 2009, unemployment today would be over 9%.",zho_Hant-eng_Latn +只有欧洲公司削减开支、提高生产率,这种情况才有可能发生。,This could happen only if European companies cut costs and increase productivity.,zho_Hant-eng_Latn +如今,欧元区正在复制全球金融体系1982年和1997年应对此类危机之道。,The eurozone is now replicating how the global financial system dealt with such crises in 1982 and again in 1997.,zho_Hant-eng_Latn +这一货币制度只有在央行保持通胀可控承诺可信的情况下才能成功。,Such monetary systems can succeed only as long as the central bank can credibly commit to keeping inflation under control.,zho_Hant-eng_Latn +但是,我们仍必须承认财政政策在货币联盟中的关键作用。,"Still, we have to acknowledge the vital role of fiscal policies in a monetary union.",zho_Hant-eng_Latn +政客们在1999年成立了货币联盟,尽管有人警告欧洲大陆的经济体之间多样性太大。,"Politicians launched monetary union in 1999, despite warnings that the constituent economies were too diverse.",zho_Hant-eng_Latn +正如英国自己指出的,发展中国家需要更多的援助和更公平的国际贸易体制。,"As Britain itself has pointed out, developing countries need more assistance and a fairer international trade regime.",zho_Hant-eng_Latn +"据国际合作联盟披露,全球合作社成员已超过800,000,000人。",The International Cooperative Alliance reports that more than 800 million people are members of cooperatives worldwide.,zho_Hant-eng_Latn +与发达经济体一样,新兴经济体在2000—2007年间经历了繁荣。,"Like the advanced economies, emerging economies experienced a boom in 2000-2007.",zho_Hant-eng_Latn +世界银行“银行”的这一称呼削弱了这一组织的重要性,也淡化了其角色的多面性。,The World Bank’s designation as a “bank” understates its importance and its multifaceted roles.,zho_Hant-eng_Latn +除政府债券外更大范围的债券资产收益都明显下跌。,The fall in bond yields has extended to a far broader range of debt than just government paper.,zho_Hant-eng_Latn +随着金融行业规模扩大,其盈利水平也随之提高。,"As the size of the financial industry grew, so, too, did its profitability.",zho_Hant-eng_Latn +与此同时,政府必须实施旨在引导针对具体疾病的投资的政策。,"At the same time, governments will have to implement policies aimed at guiding investment toward specific diseases.",zho_Hant-eng_Latn +预料中的明年全球贸易增长很可能不会发生。,The projected increase in global growth next year will likely not happen.,zho_Hant-eng_Latn +上述问题在联合国发展计划署的年度报告中已是屡见不鲜。,"These problems have been cited, year after year, in the United Nations Development Program’s reports.",zho_Hant-eng_Latn +新兴经济体则将因为中国有所放缓但依旧强劲的7%年增长率而稳固下来。,And emerging economies will be anchored by China’s slower but still-robust 7% annual growth.,zho_Hant-eng_Latn +SNP宣称北海石油所带来的额外收入将能抵消补贴减少。,The SNP claims that additional revenues from North Sea oil would offset the subsidy.,zho_Hant-eng_Latn +20世纪90年代,我应邀以顾问的身份参与了两次宪法委员会会议。,I was invited as an adviser to two constitutional committee meetings in Kyiv in the 1990's.,zho_Hant-eng_Latn +2012—2013年,来自公共资源的适应资金达到了230—260亿美元。,Adaptation funding from public sources reached $23-26 billion in 2012-2013.,zho_Hant-eng_Latn +这意味着这些新公司所能提供的金融交易规模十分有限。,This places a significant constraint on the size and type of financial transactions these new companies can offer.,zho_Hant-eng_Latn +一些大城市已经开始了示威活动,要求遏制政府官员中的腐败行为。,"Demonstrations begin in major cities, calling for an end to corruption among party officials.",zho_Hant-eng_Latn +汇款金额多数仅在100到300美元之间,它们几乎立即进入到家庭日常消费环节。,"Most are for sums of only $100-$300, and they normally go towards immediate household consumption.",zho_Hant-eng_Latn +对他们来说,债务国和债权国日渐分歧的经济目标才更有意义得多。,"For them, debtor and creditor countries’ increasingly divergent economic objectives are much more meaningful.",zho_Hant-eng_Latn +只有组织起广泛的联合政府,他才能避免其内阁垮台。,An Ozawa government might be stable only if he could form a grand coalition.,zho_Hant-eng_Latn +举例来讲,亚洲57个跨国河流流域有53个未制定任何水资源共享或合作计划。,"For example, 53 of Asia’s 57 transnational river basins lack any water-sharing or cooperative arrangement.",zho_Hant-eng_Latn +在这里,提尔提供了一个他在PayPal首席执行官任上所获得的经验。,"Here, Thiel offers an example from his experience as CEO of PayPal.",zho_Hant-eng_Latn +NTC出现了常见的内部分歧,其成员和运转状况一直是个迷。,"The NTC has suffered regular internal disputes, and its membership and functioning are shrouded in secrecy.",zho_Hant-eng_Latn +亚洲需要调整适应增长放缓的新时期,同时解决普遍存在的不平等问题、改善稳定性。,"Asia needs to adjust to a new era of more moderate growth, while addressing widespread inequality and improving sustainability.",zho_Hant-eng_Latn +因为黑色颗粒含烟尘并能吸收阳光,他们被认为会导致全球变暖增加。,"Because black particles contain soot and absorb sunlight, they are believed to increase global warming.",zho_Hant-eng_Latn +美联储不仅是美国的中央银行,它也是全世界的中央银行。,The Fed is not just the US central bank; it is the world’s central bank.,zho_Hant-eng_Latn +1910年,在海滨度假胜地参加自由贸易讨论会议的人数几乎达到了100万。,Meetings in seaside resorts reached almost a million people in 1910.,zho_Hant-eng_Latn +在中国最近历史的大部分时期,我们一直把马克思主义看作是阶级斗争哲学。,"For most of our recent history, we saw in Marxism only a philosophy of class struggle.",zho_Hant-eng_Latn +中国中央银行行长最近也强调了这个基本观点。,The governor of China’s central bank recently emphasized this basic point.,zho_Hant-eng_Latn +由于全球气候变暖,环境保护问题越来越受到人们的重视。,It’s energy- and environmentally- friendly at a time when concerns about global warming are growing.,zho_Hant-eng_Latn +过去七年实际个人消费支出每年只增加1.4%。,Real personal consumption expenditures have grown at just 1.4% annually over the last seven years.,zho_Hant-eng_Latn +全国大会是既是官僚和慈善家的聚会,也是一次产品展览会。,The National Gathering was a trade show as much as an event for bureaucrats and philanthropists.,zho_Hant-eng_Latn +葡萄牙宪法法院驳回了该国的财政整合计划。法国新总理瓦尔斯也反对紧缩。,Portugal’s Constitutional Court has thwarted the country’s fiscal-consolidation efforts.,zho_Hant-eng_Latn +GDI最近发布了2013年全球思想领袖100人排名。,GDI recently released a ranked list of the top 100 Global Thought Leaders for 2013.,zho_Hant-eng_Latn +世界银行提供了2.5亿美元支持工业园的继续建设。,The World Bank has provided $250 million to support the continued construction of these industrial parks.,zho_Hant-eng_Latn +美国跨国公司的全球竞争力以及它们将总部设在哪里关系到美国经济的健康。,The global competitiveness of US MNCs and where they are based matter to the health of the US economy.,zho_Hant-eng_Latn +更多的公共服务将提供给新城市化进程中的农村居民。,More public services will be provided to newly urbanized rural migrants.,zho_Hant-eng_Latn +曾在2011到2013年间任职副总理的苏尔科夫曾经当过普京办公厅的主任。,"Once Putin’s chief of staff, Surkov served as Deputy Prime Minister from 2011 to 2013.",zho_Hant-eng_Latn +无偿社区服务也将产生积分——而且可能比在岗工作时获得更多。,Pro bono community service would also generate points – perhaps more than paid jobs.,zho_Hant-eng_Latn +如果重债国必须付出极高的风险溢价,它们的债务就会变得不可持续。,"If heavily indebted countries have to pay heavy risk premiums, their debt becomes unsustainable.",zho_Hant-eng_Latn +尽管不少贸易和投资协定正在谈判中,但大多是地区规模。,"Though trade and investment agreements are being negotiated, they are increasingly regional in scope.",zho_Hant-eng_Latn +投身于最低系列的足球或篮球的运动员得到的只是嘲讽而不是名气。,To be a devoted football or basketball player in the lowest series brings ridicule rather than fame.,zho_Hant-eng_Latn +从1850年到1970年左右,快速的技术进步首先导致工资与生产率同步增长。,"From 1850 to 1970 or so, rapid technological progress first triggered wage increases in line with productivity gains.",zho_Hant-eng_Latn +国内生产总值是衡量我们的经济制度成功与否最为全面的标准。,GDP is the most comprehensive measure we have of an economy’s success.,zho_Hant-eng_Latn +沙特最高乌里玛(宗教学者)委员会最近裁定示威行动是彻底的反伊斯兰行为。,The highest council of Saudi religious scholars recently declared demonstrations to be categorically un-Islamic.,zho_Hant-eng_Latn +美国权力的更替首先是从东海岸到西海岸,然后到达南方。,"Power in America shifted first from the East Coast to the West Coast, and then to the South.",zho_Hant-eng_Latn +调查一直在持续,但东京警视厅也并未将任何嫌疑人提交给检察官。,"The investigation continues, and the MPD has not yet referred anyone to prosecutors.",zho_Hant-eng_Latn +货币政策可以做什么?形成资产价格泡沫。,What monetary policy can do is create asset-price bubbles.,zho_Hant-eng_Latn +没有中国的切实政策步骤,当今大多数的全球经济问题都几乎无法解决。,Most global economic issues today cannot be solved without policy steps in China.,zho_Hant-eng_Latn +世界上最大的独裁国家正准备击溃并占领历史上的第一个华人民主国家—台湾。,The world’s largest dictatorship is preparing to crush and occupy the first Chinese democracy in history – Taiwan.,zho_Hant-eng_Latn +若不加以控制,子宫癌年致死数量将在2030年增加到430000。,"If left unchecked, the number of cervical cancer deaths is set to rise to 430,000 annually by 2030.",zho_Hant-eng_Latn +孟加拉国制衣厂的大火引起了全球供应链管理的新问题。,The fires in Bangladeshi garment factories have raised new questions about the governance of global supply chains.,zho_Hant-eng_Latn +国家工程听上去大而无当,而所谓的国际社会仍然只是抽象概念。,"National projects ring hollow, and the so-called international community remains an abstraction.",zho_Hant-eng_Latn +如果中国在以后二十年中继续维持其增长势头,全球体系将面临巨大挑战。,"If China maintains its growth momentum over the next two decades, the global system will face huge challenges.",zho_Hant-eng_Latn +尽管新的高速公路还在建设,但施工现场布满了车辆和动物。,"Though a new freeway was under construction, the building site was full of cars and animals.",zho_Hant-eng_Latn +有些中等收入的大规模食品出口国(比如巴西和阿根廷)也会从中受益。,Some large middle-income food exporters (such as Brazil and Argentina) would also reap gains.,zho_Hant-eng_Latn +从财政整合开始,目前的问题与方法有关。,"Beginning with fiscal consolidation, the issue at hand concerns the method.",zho_Hant-eng_Latn +在一个过度强调立竿见影的社会中,保持长期远见是很困难的。,"In a society that overvalues immediacy, it can be difficult to take a long-term view.",zho_Hant-eng_Latn +直到二十世纪后半叶,人类才发明了真正有效的化疗。,It was only in the latter part of the twentieth century that a truly effective chemotherapy became available.,zho_Hant-eng_Latn +一个关键的政策问题是为何LFPR会持续下降。,A critical policy question is why the LFPR has continued to decline.,zho_Hant-eng_Latn +政府总支出与政府规模的相关性相当弱。,Overall government expenditure is only weakly correlated with the size of the government.,zho_Hant-eng_Latn +至于曼昆,他发现反对他的学生是“信息劣势”的。,"Mankiw, for his part, found the protesting students “poorly informed.”",zho_Hant-eng_Latn +医生告诉我父母亲他们无能为力,于是父母亲开始准备我的葬礼。,"The doctors told my parents that little could be done for me, so my father prepared for my funeral.",zho_Hant-eng_Latn +   美国的经济矛盾是从1980年形成的新的商业周期的一部分。,America’s economic contradictions are part of a new business cycle that has emerged since 1980.,zho_Hant-eng_Latn +不过在20世纪的其余时间里,这种反冲循环似乎已不再上演。,"But for the rest of the twentieth century, the backlash cycle seemed to have stopped.",zho_Hant-eng_Latn +1969年,美国污染严重的凯霍加河燃起熊熊大火。,"And, in 1969, America’s heavily polluted Cuyahoga River caught on fire.",zho_Hant-eng_Latn +受益的还有竭力控制医疗开支的付费方。,"Struggling to contain costs, health-care payers are also among its beneficiaries.",zho_Hant-eng_Latn +直到不久前,环境保护和消费安全在美国和欧洲都还是相对次要的问题。,"Until relatively recently, environmental protection and consumer safety were secondary issues in the United States and Europe.",zho_Hant-eng_Latn +在1980年代,与通胀���数挂钩的债券市场发育还不健全。,The inflation-indexed bond markets were not well developed in the 1980’s.,zho_Hant-eng_Latn +要抵消紧缩政策的副作用,通常的办法是把国内减支和本币贬值结合起来。,The standard way to buffer the effects of austerity is to marry domestic cuts to devaluation of the currency.,zho_Hant-eng_Latn +很明显那些鼓吹消灭核武器的人都相信这种转变是有可能发生的,而我则不以为然。,"Apparently, the advocates of eliminating nuclear weapons believe that such change is possible.",zho_Hant-eng_Latn +社会动荡和政治动荡可能转化为金融和社会危机,最终威胁货币联盟的生存。,Civil unrest and political destabilization could erupt into financial and social crises that ultimately threaten the monetary union’s survival.,zho_Hant-eng_Latn +银行通过扩张信用提供融资,而其影响取决于谁得到融资。,"Banks provide that finance by extending more credit, the impact of which depends on who receives it.",zho_Hant-eng_Latn +新世行报告规定了建设可持续发展城市的实际日程表。,A new World Bank report provides a practical agenda for building sustainable cities.,zho_Hant-eng_Latn +疟疾控制现在面临日益紧迫的形势,同时也有了新的希望。,"Malaria control now faces a period of increasing urgency, as well as renewed hope.",zho_Hant-eng_Latn +比如成员国可以在政治和安全委员会内部就某些敏感或争议性事务进行协商。,"For example, member states could consult on sensitive or contentious issues within the Political and Security Committee.",zho_Hant-eng_Latn +据估算,沙特政府预算中有45%被用于发放公共部门薪金。,An estimated 45% of Saudi Arabia’s government budget is allocated to public-sector salaries.,zho_Hant-eng_Latn +在2005年,当时欧盟25国的平均收入差异是美国各州的两倍。,"In 2005, average income disparities were twice as high within the then-EU-25 as within the American states.",zho_Hant-eng_Latn +两党立场均十分强硬,这将影响到2012年的国会和总统选举。,The two parties’ hardline stances anticipate the upcoming congressional and presidential elections in November 2012.,zho_Hant-eng_Latn +德国有7500多家企业在中国经营,总投资额超过185亿美元。,Germany needs both China’s markets and the funds that its government can deploy to purchase German and European bonds.,zho_Hant-eng_Latn +和任何民主国家一样,对土耳其政府政策公共批评是正常的健康现象。,"As in any democracy, public criticism of Turkey’s government policies is normal and healthy.",zho_Hant-eng_Latn +这次大规模抗议活动的导火索是在中国西部建设成百上千个水库的提议。,The catalyst for these broad-based protests is the proposed construction of hundreds of dams throughout western China.,zho_Hant-eng_Latn +这份计划强调抓住页岩气和新发现原油储量所带来的机会。,The plan highlights the need to take advantage of the opportunities afforded by shale gas and newly discovered oil reserves.,zho_Hant-eng_Latn +巨额中国经常项目余额来自储蓄过多而消费过少。,Huge Chinese current-account surpluses resulted from too much saving and too little consumption.,zho_Hant-eng_Latn +最重要的是,这意味着纠正教育机会和程度的收入不平等问题。,"Above all, it means addressing the income disparities in educational opportunity and attainment.",zho_Hant-eng_Latn +在前苏联及其附属国中,环保主义也对制度变革起到过引人注目的推动作用。,"In the former Soviet Union and its satellite states, environmental activism contributed dramatically to regime change.",zho_Hant-eng_Latn +其结果就是公众与这些政府的对抗情绪和对欧盟事务的兴趣缺乏。,The result has been a reaction against these governments and a lack of public interest in EU affairs.,zho_Hant-eng_Latn +取消化石燃料补贴将只是通往全球气候协定道路上的一小步。,Eliminating fossil-fuel subsidies would be just one small step on the road to a global climate agreement.,zho_Hant-eng_Latn +   第一,该组织应该通过多边监控来促进金融稳定。,"First, the IMF should promote financial stability through multilateral surveillance.",zho_Hant-eng_Latn +”美国的这个情报评估是否建立在可靠的消息上还不知道。,Whether this American intelligence assessment is based on credible information is unknown.,zho_Hant-eng_Latn +中国、俄罗斯和巴西都已不再大量生育下一代,印度的生育数量也大大降低了。,"Indeed, global fertility will fall to the replacement rate in a little more than a decade.",zho_Hant-eng_Latn +美国的压力也影响了最高军事委员会的决策。,Pressure from the United States has also influenced the SCAF’s decision-making.,zho_Hant-eng_Latn +但自巴黎和平协定以来,柬埔寨民主和人权纪录并不出色。,But Cambodia’s record on democracy and human rights since the Paris Peace Agreements has not been a good one.,zho_Hant-eng_Latn +归根结底,美国仍然庞大的经常帐户赤字注定了美元将会继续贬值。,"After all, America’s still-large current-account deficit guarantees that the dollar will continue to fall.",zho_Hant-eng_Latn +伴随着这个判决,泰国公众选出的政府倒台了。,"With that one stroke, Thailand’s popularly elected government fell.",zho_Hant-eng_Latn +欧洲领导人一直非常清楚,经济联盟需要相应的政治制度才能加以支撑。,European leaders always understood that economic union needs to have a political leg to stand on.,zho_Hant-eng_Latn +”当今世界的霸主当属美国,而中国则是最大的新兴势力。,"Today, the world’s greatest power is the US, and the greatest emerging power is China.",zho_Hant-eng_Latn +生物学、物理学和工程学的加速趋同给我们带来了层出不穷的新技术方案。,"An accelerating convergence of the biological, physical, and engineering sciences promises a stunning array of new technological solutions.",zho_Hant-eng_Latn +艾奥瓦和伊利诺伊的每英亩农地价格也比去年上涨了10%多。,Prices per acre of farmland in Iowa and Illinois rose more than 10% over the past year.,zho_Hant-eng_Latn +目前,烟草业将就澳大利亚的立法向世贸组织提起诉讼。,The tobacco industry will now take its battle against Australia’s legislation to the World Trade Organization.,zho_Hant-eng_Latn +澳大利亚和其他国家给美国树立了榜样:管制和限制持枪和用枪的批准。,Australia and other countries provide models of how to do it: regulate and limit gun ownership to approved uses.,zho_Hant-eng_Latn +美国也将致力于提供各种资源,帮助建立一个现代社会和现代经济体系。,The US would also commit itself to provide resources to help construct a modern society and economy.,zho_Hant-eng_Latn +内塔尼亚胡将伊朗核计划作为最高级别外交政策优先项。,Netanyahu has made Iran’s nuclear program his highest foreign-policy priority.,zho_Hant-eng_Latn +所有有工作者增加的债务负担便是工作分担所减少的工作时长。,The increased tax burden for all who are employed is analogous to the reduced hours in work-sharing.,zho_Hant-eng_Latn +到2015年,两国的双边贸易额目标将是2800亿美元。,The two countries have set a bilateral trade target of $280 billion for 2015.,zho_Hant-eng_Latn +消费者需要对他们所购买的产品安全具有信心,无论这些产品是在本国或是外国购买。,"Consumers need to have confidence in the safety of the products they purchase, whether produced at home or abroad.",zho_Hant-eng_Latn +PARP1蛋白质所产生的化学抑制能够减少这些单个碱基断开的发生。,Chemical inhibition of the PARP1 protein results in reduced occurrence of these single-strand break repairs.,zho_Hant-eng_Latn +成功的退休金制度需要团结(公共)和出资(私人)双管齐下。,Successful pension systems often have a solidarity pillar (public) and a contributory pillar (private).,zho_Hant-eng_Latn +想看新闻可以直接登录喜欢的新闻网站。,"For news, you might go directly to your favorite news service.",zho_Hant-eng_Latn +但美国却担心中国会做出侵犯人权行为并拒绝引渡。,But the US worried about the potential for human-rights abuses in China and rejected the Uighurs’ extradition.,zho_Hant-eng_Latn +国大党领导着政府,但在内阁和议会中都不占多数。,"The Congress party leads the government, but lacks a majority in both chambers of Parliament.",zho_Hant-eng_Latn +有鉴于此,提供官方发展援助的关键标准应该是看能否真正促进经济的发展。,The overwhelming standard for supplying official development assistance should therefore be whether official assistance actually promotes economic development.,zho_Hant-eng_Latn +在阿根廷和智利南部美丽的巴塔哥尼亚地区,旅游业大有可为。,"Consider the tourism industry, which has great potential in the beautiful Patagonia region of southern Argentina and Chile.",zho_Hant-eng_Latn +收入带来的分歧是明确的,但年龄则否。,The neat divide based on income is muddled by the elderly.,zho_Hant-eng_Latn +历经几十年和两次世界大战英镑才失去其超级货币地位。,It took many decades and two world wars before the British pound lost its super-currency status.,zho_Hant-eng_Latn +到2003年年中,776家韩国金融机构关门大吉。,"By mid-2003, some 776 of the country’s financial institutions were closed.",zho_Hant-eng_Latn +虽然中国受到了大量的国际关注,但是这样的关注不是它希望的那种。,"China is getting a great deal of international attention, but not the sort it bargained for.",zho_Hant-eng_Latn +接下来在1979年,美国国家科学院发布了全球变暖正日益迫近的真正警告。,"And, in 1979, the US National Academy of Sciences issued a stark warning of impending global warming.",zho_Hant-eng_Latn +警方拒绝交还陈光诚的个人电脑和手机。该村的电话也被神秘地切断。,Police refuse to return Chen’s personal computer and cell phone.,zho_Hant-eng_Latn +反对派认为时机已到,发动了一系列街头游行。,"The opposition, sensing that its moment had arrived, launched a wave of street protests.",zho_Hant-eng_Latn +因此,维持地区稳定事关美国(以及全球)经济成功大局。,Maintaining regional stability is thus critical for US (and global) economic success.,zho_Hant-eng_Latn +储蓄银行既没有公司治理结构,也没有抵御危机的管理技巧。,The cajas had neither the corporate governance structures nor the management skills to withstand the crisis.,zho_Hant-eng_Latn +高收入国家今年的二氧化碳排放量大约在180亿吨,相当于全球总排放量的一半。,High-income countries emitted around 18 billion tons of CO2 this year – roughly half of all global emissions.,zho_Hant-eng_Latn +长远来看,二氧化碳和其他长效温室气体的排放才是必须解决的主要问题。,"In the long term, emissions of CO2 and other long-lived greenhouse gases constitute the main problem.",zho_Hant-eng_Latn +既然政治解决无望,我们就必须把注意力集中在减轻人道主义危机。,"With little hope for a political solution, we must focus on relieving the humanitarian crisis.",zho_Hant-eng_Latn +在过去15年中,只有一个国家——朝鲜试验了核武器。,"In the last 15 years, only one country – North Korea – has tested a nuclear weapon.",zho_Hant-eng_Latn +政治上的无能加剧了这一问题,因为争夺资源租的冲突滋生了腐败和不民主的政府。,"Political dysfunction exacerbates the problem, as conflict over access to resource rents gives rise to corrupt and undemocratic governments.",zho_Hant-eng_Latn +   欧盟还在制定措施,通过改变其共同农业政策来应对新的全球挑战。,The EU is also developing ways to respond to new global challenges through changes to its Common Agricultural Policy.,zho_Hant-eng_Latn +相比之下,去年英国与中国实现了430亿英镑的双边贸易总额。,"For comparison, the value of Britain’s bilateral trade with China was £43 billion last year.",zho_Hant-eng_Latn +这些项目的2013年预算只有区区2500万美元。,Such programs receive a paltry $25 million in the 2013 budget.,zho_Hant-eng_Latn +所有这些选择都帮助平抑了能源市场的价格。,All of these choices helped return slack to energy markets.,zho_Hant-eng_Latn +即使决定继续留在欧盟,英国也将继续稳步将重心转向欧盟之外。,"Even if it does retain its EU membership, the UK will continue to move steadily away from Europe.",zho_Hant-eng_Latn +金融支持——如为新婚夫妇提供低息贷款——也能刺激结婚率和生育率。,"Financial support, such as low-interest loans for newlyweds, could also promote marriage and childbirth.",zho_Hant-eng_Latn +这条规律对任何国家均不例外,但对富裕国家尤其如此。,"That is true for any country, but it is especially relevant for rich countries.",zho_Hant-eng_Latn +今天,印度尼西亚的人均国民收入为尼日利亚的四倍。,"Today, Indonesia's per capita income is four times that of Nigeria.",zho_Hant-eng_Latn +即使在走私的情况下,高税收也会降低消费和增加财政收入。,"Even in the face of smuggling, higher taxes reduce consumption and raise revenue.",zho_Hant-eng_Latn +尽管2008年金融危机已经过去,但我们仍然陷在危机所导致的情绪周期中。,"Though the 2008 financial crisis has passed, we remain stuck in the emotional cycle that it set in motion.",zho_Hant-eng_Latn +这也是2008—2009年金融危机传染到新兴市场的方式。,It was also how the financial crisis of 2008-2009 transmitted itself to emerging markets.,zho_Hant-eng_Latn +自2008年金融危机以来,世界已经习惯于这样的联系和溢出效应。,"Since the 2008 financial crisis, the world has become accustomed to such linkages and spillovers.",zho_Hant-eng_Latn +许多政府在2008年金融危机后尝试了刺激性支出。,Many governments tried stimulus spending after the 2008 financial crisis.,zho_Hant-eng_Latn +大学还有社会服务使命:为学生提供生活的文化基础。,Universities have also had a public-service mission: to provide students with a cultural foundation for life.,zho_Hant-eng_Latn +我们的乌理玛(宗教导师)教导我们不得对教义质疑。伊斯兰教是一种信仰。,We are also taught by our ulamas (religious instructors) that their teachings must not be questioned.,zho_Hant-eng_Latn +原因部分在于腐败情况依然严重,而政府的征税能力仍然极为有限。,Part of the reason is that corruption remains high and administrative capacity to levy taxes remains woefully limited.,zho_Hant-eng_Latn +我们必须在全球化的形成中发挥积极作用,而这就意味着打造适当的规则。,"We must play an active part in shaping globalization, and that means crafting appropriate rules.",zho_Hant-eng_Latn +希腊人没有大规模债务减免就无法摆脱危机已是不争的事实。,Everyone knows that Greece will be unable to work its way out of crisis without massive debt relief.,zho_Hant-eng_Latn +而同时产生的人均环境成本则为318美元。,"Meanwhile, the annual per capita environmental cost is $318.",zho_Hant-eng_Latn +民主是一种普遍的价值观,而不是某些宗教的私有财产。,"Democracy is a universal value, not the property of specific religions.",zho_Hant-eng_Latn +但制止对兄弟会领导人的军事行动需要沙特阿拉伯和阿拉伯联合酋长国的支持。,But stopping the military’s campaign against Brotherhood leaders requires engaging Saudi Arabia and the United Arab Emirates.,zho_Hant-eng_Latn +美国有近500万人“长期失业”,占失业总人数的超过40%。,"There are almost five million “long-term unemployed” Americans, constituting more than 40% of total unemployment.",zho_Hant-eng_Latn +美国这个世界典型的中产阶级社会正在沦为它的第一个前中产阶级社会。,The world’s quintessential middle-class society is on the way to becoming its first former middle-class society.,zho_Hant-eng_Latn +奥巴桑乔和执政的人民党于2003年5月在充满争议的情况下当选。,Obasanjo and the ruling Peoples Democratic Party were re-elected in May 2003 in controversial circumstances.,zho_Hant-eng_Latn +(五个月后的1968年3月,美军进行了美莱村大屠杀。,"(Five months later, in March of 1968, American troops committed the massacre at My Lai.)",zho_Hant-eng_Latn +降低儿童吸烟将会主要在2050年后挽救性命。戒烟是有成效的。,Reduced uptake of smoking by children would save lives chiefly after 2050.,zho_Hant-eng_Latn +欧盟可以开放其市场、提供关键领域的资金和技术援助,从而起到重要作用。,The EU can play an important role by opening its market and providing funding and technical assistance in crucial areas.,zho_Hant-eng_Latn +各国中央银行可以随意买卖美国债券,而不会影响本国市场的波动。,Central banks can buy and sell dollar securities without moving those markets.,zho_Hant-eng_Latn +各国中央银行已经在视情况降低利率了。,Central banks are already cutting interest rates left and right.,zho_Hant-eng_Latn +特别是,它们的技术功能必须与政治角色明确区分。,"In particular, their technical functions must be clearly distinguished from their political roles.",zho_Hant-eng_Latn +但对国际清算银行分析的猛烈反应似乎既不合理,也不公平。,But the harsh reactions to the BIS’s analysis seem misplaced and unfair.,zho_Hant-eng_Latn +如果欧洲央行购买它们的债券,各国政府就可以无视市场压力。,"If the ECB purchases their bonds, governments will be able to ignore market pressure.",zho_Hant-eng_Latn +因此,墨西哥生活水平落后于美国和大部分新兴市场经济体。,"As a result, living standards in Mexico have fallen further behind the US and most emerging-market economies.",zho_Hant-eng_Latn +不论是个人还是社会,我们从与他人的信息共享中都能获益良多。,We have much to gain individually and as a society from sharing information with each other.,zho_Hant-eng_Latn +新的IMF应该在全球金融系统稳定的问题上有更大的发言权。,The new IMF needs to become more vocal on global financial stability issues.,zho_Hant-eng_Latn +中国显然令人对那些多党制民主和经济增长之间的强相关关系产生了怀疑。,The Chinese example certainly calls into question a strong correlation between multi-party democracy and economic growth.,zho_Hant-eng_Latn +2008年金融危机爆发后,我们迎来的是大衰退。,"After the financial crisis of 2008 erupted, we got the Great Recession instead.",zho_Hant-eng_Latn +尽管爆发了2008年金融危机,美国仍是全球金融无可争议的领袖。,"Despite the 2008 financial crisis, the US remains the undisputed leader in global finance.",zho_Hant-eng_Latn +当2008年危机爆发时,大规模财政和货币扩张防止了美国消费出现崩溃。,"When the crash came in 2008, massive fiscal and monetary expansion prevented US consumption from collapsing.",zho_Hant-eng_Latn +东欧民主革命的领袖在新环境中迅速消失得无影无踪。,The leaders of the democratic revolutions in Eastern Europe quickly faded in the new environment.,zho_Hant-eng_Latn +技术的进步可以让我们从这一桎梏中摆脱出来,但前提是我们必须未雨绸缪。,"Improved technologies can offer a way out of this bind, but only if we think and act ahead.",zho_Hant-eng_Latn +只有朝鲜才会出现在最高政治和军事领导层中刻意安插首脑亲信的状况。,Systemic nepotism in the top political and military leadership exists only in North Korea.,zho_Hant-eng_Latn +基因时代远远没有结束,只不过升���成了发育遗传学时代。,The age of the gene is far from over; it has simply progressed into the age of epigenetics.,zho_Hant-eng_Latn +奥巴马的“红线”是不容许使用化学武器。,Obama has his “red line” on the use of chemical weapons.,zho_Hant-eng_Latn +此外,伊朗对黎巴嫩真主党等恐怖组织的支持可能给别的国家带来暴力侵害。,"Moreover, Iran’s support of terrorist organizations, such as Hezbollah, could bring violence to other countries.",zho_Hant-eng_Latn +因此,伊朗急需在2020年以前发展2万兆瓦的核电。,"Thus, Iran urgently needs to produce 20,000 megawatts of nuclear power by 2020.",zho_Hant-eng_Latn +年GDP增长率接近5%,只有中国和印度能超过这里。,"Annual GDP growth was close to 5%, just behind China and India.",zho_Hant-eng_Latn +中国饱经上千年动乱,因此今天的中国领导人将竭尽全力保证稳定。,"Given centuries of turmoil in China, today’s leaders will do everything in their power to preserve stability.",zho_Hant-eng_Latn +当美国的油价达到每桶120美元的时候,欧洲的油价每桶只有76欧元。,"When Americans paid $120 per barrel, Europeans paid only about €76 per barrel.",zho_Hant-eng_Latn +不管俄罗斯自1917年以来的历史是怎样的,一党独大是任何人所不愿意看到的。,"Despite Russia’s history after 1917, one dominant political party is preferable to none at all.",zho_Hant-eng_Latn +如果德国能够提供此类领导力,其他国家就会马上跟进。,"If Germany provided this kind of leadership, other countries would be quick to follow.",zho_Hant-eng_Latn +自2011年以来,150多名阿尔及利亚人甚至不惜自焚——地点多在政府大楼前。,"More than 150 Algerians have even set themselves on fire since 2011, usually in front of public services buildings.",zho_Hant-eng_Latn +传统政党领导人会对支持者说,“你们可以信任我。,"A traditional party leader says to his followers, “You can trust me. ”",zho_Hant-eng_Latn +美国政府明确表示:美国绝不容许土耳其对伊北部实行军事干预。,The American administration made it clear that military intervention by Turkey in Northern Iraq would not be tolerated.,zho_Hant-eng_Latn +大问题是政府是否认识到这一发展趋势的潜在力量。,The big question is whether governments are aware of the potential power of this development.,zho_Hant-eng_Latn +担心主权违约会让债券市场要求政府为其借款支付极高利率。,"Fearing sovereign defaults, bond markets would charge governments punitive interest rates on their borrowing.",zho_Hant-eng_Latn +白俄罗斯已经拥有了一个据报年纯收入达3亿美元的新生软件工业。,Belarus already has a budding software industry that reports net annual revenues of $300 million.,zho_Hant-eng_Latn +根据皮尤研究中心的全球民意调查项目显示,仅仅30%的意大利人对欧元持正面态度。,"According to the Pew Research Global Attitudes Project, only 30% of Italians view the euro positively.",zho_Hant-eng_Latn +20世纪80年代,权衡直接外资利弊的天平在发达国家的引导下开始发生倾斜。,"Led by the developed countries, the pendulum began to swing in the 1980’s.",zho_Hant-eng_Latn +但自20世纪80年代以来,实质步骤一开始逐渐将体系推向正确的方向。,But incremental steps had been slowly moving the system in the right direction since the 1980s.,zho_Hant-eng_Latn +事实上,这就是Urkrise——让20世纪变得面目狰狞的事件。,"Indeed, this was the Urkrise – the event that made the twentieth century so terrible.",zho_Hant-eng_Latn +20世纪80年代,DNA重组技术带来了乙肝和人乳头瘤病毒疫苗的发展。,"In the 1980’s, recombinant DNA technology led to the development of vaccines against hepatitis B and human papillomavirus.",zho_Hant-eng_Latn +1997-1998年亚洲金融危机期间,中国官员并未允许人民币参与竞争性贬值。,"During the Asian financial crisis of 1997-1998, Chinese officials did not engage in competitive devaluation of the renminbi.",zho_Hant-eng_Latn +2011年12月,俄罗斯议会选举引爆了公民抗议。,"In December 2011, the country’s parliamentary election triggered a civic explosion.",zho_Hant-eng_Latn +即使2015年某一时刻美联储开始提高利率,它的加息举措也会非常谨慎。,"Even when the Fed starts to raise interest rates (some time in 2015), it will proceed slowly.",zho_Hant-eng_Latn +若全球经济环境恶化,这类关系将更加关键。,Such relationships will be all the more crucial if global economic conditions deteriorate.,zho_Hant-eng_Latn +美国要为全球贸易谈判多哈回合的失败负主要责任。,The US is largely responsible for the failure of the Doha Round of global trade talks.,zho_Hant-eng_Latn +作为曾是马克思列宁主义发源地的俄罗斯,其领导人似乎仍然不明白辩证法。,"In the former mother country of Marxism-Leninism, the leaders still don’t seem to understand dialectics.",zho_Hant-eng_Latn +影响不仅仅局限于经济表现和金融市场走势。,The impact is not limited to economic performance and financial-market movements.,zho_Hant-eng_Latn +自由市场思想常常忽略一点,即政治最终会让一切决策者都沾上点凯恩斯主义风格。,What free-market ideologues often fail to grasp is that politics eventually makes all policymakers Keynesian to some degree.,zho_Hant-eng_Latn +它们影响相对议价力,对日益严重的全球性问题——不平等形成重要影响。,"They affect relative bargaining power, with important implications for inequality, a growing problem around the world.",zho_Hant-eng_Latn +让我们对金融市场进行监管以使其不会损害外部投资人的利益。,Let us regulate our financial markets so that outsiders who invest are not sheared.,zho_Hant-eng_Latn +根据这一方法,本国市场较小的小国总是比大国呈现出更大的互联性。,"According to these measures, smaller countries with smaller domestic markets appear to be more interconnected than larger ones.",zho_Hant-eng_Latn +金融市场将不得不进行扩容,从而使个人和公司都能更好的规避风险。,"Financial markets will have to be broadened, so that people and businesses can better hedge their risks.",zho_Hant-eng_Latn +希腊仍然是主权国家(country)而不是次主权的邦国(state)。,"Greece remains very much a sovereign country, not a sub-sovereign state.",zho_Hant-eng_Latn +有一种提案呼吁对国内和国际的金融交易征税。,One proposal calls for taxing national and international financial transactions.,zho_Hant-eng_Latn +交易所计划今年夏天进行研究,并最早在2008年开始进行交易。,"The exchange will undertake a study this summer, with trading to begin as early as 2008.",zho_Hant-eng_Latn +       伊拉克国民会议在这一任务上大体获得成功。,"Concerning the pre-referendum phase, the National Assembly largely succeeded in this task.",zho_Hant-eng_Latn +政府不愿承认有偿债能力问题,因为害怕这样会引发资本外流、金融恐慌和经济危机。,"Governments are reluctant to acknowledge solvency problems for fear of triggering capital outflows, financial panics, and economic crises.",zho_Hant-eng_Latn +过去十年中东地区发生了巨大的变化。,The Middle East has changed dramatically in the last ten years.,zho_Hant-eng_Latn +中国对乌克兰危机的反应很能说明问题。,China’s response to the crisis in Ukraine was particularly revealing.,zho_Hant-eng_Latn +惟其如此,中国中小企业才能获得茁壮成长所需要的资金。,Only then can Chinese SMEs finally gain access to the funding they need to thrive.,zho_Hant-eng_Latn +其他经济学家认为,欧洲强大的工会势力是欧洲人对待工作态度的一项重要决定因素。,Other economists see Europe’s powerful labor unions as an important determinant in European attitudes towards work.,zho_Hant-eng_Latn +它JP摩根大通带来的压力微不足道,根本无法引起重大变化。,The pressure brought to bear on JPMorgan Chase was completely inconsequential – nothing significant will change.,zho_Hant-eng_Latn +向司法部和国家律师协会的正式投诉甚至没有被确认收悉,更别提什么回复了。,"Formal complaints to the justice ministry and the national bar association weren’t even acknowledged, let alone answered.",zho_Hant-eng_Latn +德国替代方案党将吸引更多的支持,情绪将会发生改变。,"The new German political party would attract much more support, and sentiment might shift.",zho_Hant-eng_Latn +2011年,中国公司耗资80亿人民币(合13亿美元)用以购置工业机器人。,"In 2011, Chinese companies spent ¥8 billion ($1.3 billion) on industrial robots.",zho_Hant-eng_Latn +新加坡很快就沦陷了,至今仍被广泛视为丘吉尔首相最难堪的军事失败。,"Singapore quickly fell, in what is widely considered Prime Minister Winston Churchill’s most ignominious military defeat.",zho_Hant-eng_Latn +至于尤科斯事件,司法程序完成前我没法干预。,"As to the Yukos affair, my office cannot intervene in any legal process until it is completed.",zho_Hant-eng_Latn +许多学术研究发现这一收敛速率大约在每年2%。,Many academic studies have found that the rate of convergence tends to be about 2% per year.,zho_Hant-eng_Latn +一些现代艺术家和他们的顾客明确指出了当代艺术和金融新产品之间的相似之处。,Some modern artists and their patrons explicitly point to the parallel between contemporary art and new financial products.,zho_Hant-eng_Latn +在由大脑控制的假肢设备中,由设备的内置电脑负责解码来自大脑的信号。,"In brain-controlled prosthetic devices, a computer that sits in the device decodes signals from the brain.",zho_Hant-eng_Latn +这些投资将直接强化德国的公共部门资产负债表。,Such investments would directly strengthen Germany’s public-sector balance sheet.,zho_Hant-eng_Latn +它从本质上也是资产负债表问题,其基础是大气中的二氧化碳存量。,"It, too, is essentially a balance-sheet problem, based on the stock of CO2 in the atmosphere",zho_Hant-eng_Latn +自1990年代以来,中国和印度都从其估值偏低的货币中获益良多。,"Since the 1990’s, both China and India have received a huge boost from their undervalued currencies.",zho_Hant-eng_Latn +即使原定目标是击落乌克兰运输机,上述行为仍有可能属于战争罪的范畴。,"Even if the objective was to strike a Ukrainian transport aircraft, the act likely constitutes a war crime.",zho_Hant-eng_Latn +约旦河西岸的一部分要么被以色列彻底吞并,要么被以色列定居点占领。,Part of the West Bank has been annexed outright by Israel or seized by Israeli settlers.,zho_Hant-eng_Latn +在这一全球市场的竞争中,欧洲不能光在价格上竞争。,"In the contest for this global market, Europe cannot compete on price alone.",zho_Hant-eng_Latn +TPP日程可分为三个方面:核心问题、跨境问题和新兴问题。,"The TPP’s agenda is divided into three categories: core, cross-cutting, and emerging issues.",zho_Hant-eng_Latn +从某种程度上说,性选择是自然选择的心理延伸。,"In a sense, sexual selection is the psychological extension of natural selection.",zho_Hant-eng_Latn +沃尔芬森放弃了辉煌的商业生涯,转而领导这场对抗贫困的全球性战役。,Wolfensohn left a successful business career to lead the global campaign against poverty.,zho_Hant-eng_Latn +意大利人已经放弃了他们的防守战术。就连德国也加入了依靠天赋和想象力的传球比赛。,Even the Germans play the passing game with flair and imagination.,zho_Hant-eng_Latn +即使有女性移民在东道国找到了工作,也决不轻松。,"Even when women migrants find a job in a host country, it is rarely easy for them.",zho_Hant-eng_Latn +决策者将只需负责保证扩张的系统的安全性。,Policymakers would be responsible only for guaranteeing the expanding system’s safety.,zho_Hant-eng_Latn +联网爆炸的难度不在于能力建设,而在于管理事务。,"The hard part of the connectivity explosion is not building capacity, but how it should be managed.",zho_Hant-eng_Latn +十六世纪英格兰的新气象彻底改变了人类体验。,Several new phenomena appeared in sixteenth-century England that revolutionized human experience.,zho_Hant-eng_Latn +不久前发生的暴力事件再次证明加沙存在爆发全面地区性冲突的危险。,"Here, the recent violence in Gaza has once again demonstrated the risk of an all-out regional conflict.",zho_Hant-eng_Latn +白宫新闻秘书杰伊·卡尼在下午举行的发布会上证实奥巴马其实安然无恙。,"At his afternoon briefing, White House press secretary Jay Carney confirmed that Obama was indeed unharmed.",zho_Hant-eng_Latn +在2001年,72%的机构投资者和74%的个人投资者选择了“上涨”。,"In 2001, 72% of institutional investors and 74% of individual investors chose “increase.”",zho_Hant-eng_Latn +世界银行虽然挂着一个“银行”的名字,但其主要职责是国际发展机构。,"Despite its name, the Bank is primarily an international development institution.",zho_Hant-eng_Latn +不仅如此,政府尊重少数族裔的语言文化权利并促进社会包容是至关重要的。,"Moreover, it is essential that the state respects national minorities’ linguistic and cultural rights and promotes social inclusion.",zho_Hant-eng_Latn +曾几何时,美国也有可能推行基于IMF技术分析的政策变化。,"Once upon a time, the US might have pushed through policy changes based on the IMF’s technical analysis.",zho_Hant-eng_Latn +特别是在最高领袖哈梅内伊的阴影笼罩下,这位总统的实权要比表面上看起来小。,"The president has fewer powers than it seems, overshadowed particularly by Supreme Guide Ayatollah Ali Khamenei.",zho_Hant-eng_Latn +无论怎样,伊朗最高领袖哈梅内伊仍然掌握着最终权力。,"Either way, ultimate power in Iran still rests with Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei.",zho_Hant-eng_Latn +好的公共服务、公共投资和公共政策管理至关重要。,"It is critically important that public services, public investment, and public policy are well managed.",zho_Hant-eng_Latn +随着工资增长放缓,产品价格的高通胀也变得不可能。,"With little wage inflation, high goods inflation is unlikely.",zho_Hant-eng_Latn +1986年,波兰政府开始释放政治犯——这是和反对派会谈的前提条件。,"In 1986, the government released political prisoners – a precondition for talks with the opposition.",zho_Hant-eng_Latn +   但是如果伊朗仅仅是在拖延时间,那么其行为就是短视和愚蠢的。,"But if Iran is playing for time, its behavior is shortsighted and foolish.",zho_Hant-eng_Latn +��合国环保署已经邀请了国际劳工组织和国际工会联盟一起来参与这些讨论。,UNEP has invited the International Labour Organization and the International Trade Union Confederation to contribute to these discussions.,zho_Hant-eng_Latn +在现实中,非民主政权永远不可能接受的一件事情是独立劳工组织。,"In reality, the one thing that non-democratic regimes can never tolerate is independent workers’ organizations.",zho_Hant-eng_Latn +从这个角度讲,现代央行官员与1942年新加坡战役中的英军十分相似。,"In this sense, modern central bankers resemble the British army in the Battle of Singapore in 1942.",zho_Hant-eng_Latn +而另一方面,美国则在经济实力萎缩的同时继续在军事上占据主导地位。,"The US, on the other hand, continues to dominate militarily, while its economic influence is waning.",zho_Hant-eng_Latn +新形式的货币听上去就像汽车的电动车窗,或是电视的遥控装置。,"These new forms of money sound like power windows on cars, or remote control for TV sets.",zho_Hant-eng_Latn +用这种电力驱动的电动汽车,将比汽油动力汽车多排放21%的二氧化碳。,An electric car powered with that electricity will emit 21% more CO2 than a gasoline-powered car.,zho_Hant-eng_Latn +考虑到需求不足大大制约着增长,应该把投资放在首位。,"Given the extent to which insufficient demand is constraining growth, investment should come first.",zho_Hant-eng_Latn +其世界级的大学教育了大部分未来世界领袖。,Its world-class universities educate a significant percentage of future world leaders.,zho_Hant-eng_Latn +但此项研究无法得出长时间工作引发心脏病的结论。,"However, the study cannot conclude that long work hours cause cardiac disease.",zho_Hant-eng_Latn +中央银行介入的反对者们在一件事情上是正确的:货币融资也附带有严重的风险。,Opponents of central-bank intervention are right about one thing: monetary financing carries serious risks.,zho_Hant-eng_Latn +至少,他在政府未能对布托提供足够安全保护方面难辞其咎。,"At the very least, he cannot be absolved from his government’s failure to provide Bhutto with adequate security.",zho_Hant-eng_Latn +这就是为何各国需要破产法和破产法庭来处理国内债务纠纷。,"That is why, for domestic debt disputes, countries have bankruptcy laws and courts.",zho_Hant-eng_Latn +但如果仔细推敲这种说法,就会发现它们根本没有依据。,"Look closer at these claims, and you find that they are built on sand.",zho_Hant-eng_Latn +主流经济学模型因为危机而信誉扫地,因为这些模型根本不承认有可能发生危机。,Mainstream economic models were discredited by the crisis because they simply did not admit of its possibility.,zho_Hant-eng_Latn +利用2014年提供的政治机会需要从现在开始展开开放、教育性的努力。,"To take advantage of the political opportunity offered in 2014 requires launching an open, pedagogical effort now.",zho_Hant-eng_Latn +首先,伊拉克政府必须立即在伊拉克南部城市建立“妇女保护”安全巡逻。,"First, the Iraqi government must immediately establish “Protection of Women” security patrols in Iraq’s southern cities.",zho_Hant-eng_Latn +为了弥补这一缺口,发达国家政府正在用有限的公共资金促进私人部门投资。,"To bridge the gap, advanced-country governments are leveraging their limited public funds to catalyze private-sector investment.",zho_Hant-eng_Latn +新加坡是一个城市国家,只有500万人口——大概和北京市海淀区相当。,Singapore is a city-state of five million people – roughly the population of the Haidian district of Beijing.,zho_Hant-eng_Latn +发展中国家将实施健康的经济政策,并施以良好的管理。,Developing countries would implement sound economic policies accompanied by good governance.,zho_Hant-eng_Latn +现在的挑战是让大公司在发展中国家投资,但要为当地的消费者制造产品。,"The challenge is to get corporations to invest in developing countries, but for purposes of producing for local consumers.",zho_Hant-eng_Latn +从更广义的角度讲,非洲国家需要规范自己的政治和经济秩序。,"More broadly, African countries need to put their political and economic houses in order.",zho_Hant-eng_Latn +世界对日本和日本人民充满了信任,这是日本外交最宝贵的资产。,The faith that the world has placed in Japan and its people has been Japanese diplomacy’s most valuable asset.,zho_Hant-eng_Latn +而印度面临的严重困难则与中国性质不同。,"India is facing severe difficulties as well, but of a different nature.",zho_Hant-eng_Latn +为生态系统功能支付时解决方案之一,尽管可能还有更简单的选择。,"Payment for ecosystem services could be a solution, though there are likely to be simpler options.",zho_Hant-eng_Latn +自然资源禀赋起���了提振作用,但好消息并不只限于资源丰富国。,"Natural-resource windfalls have helped, but the good news extends beyond resource-rich countries.",zho_Hant-eng_Latn +厄立特里亚人将会在喀土穆申请瑞典、德国或英国庇护。,"Eritreans could file applications in Khartoum for asylum in Sweden, Germany, or the United Kingdom.",zho_Hant-eng_Latn +部长们辞职往往由于陷入丑闻,这些丑闻近来常与政党筹资有关。,"Ministers frequently resign because they find themselves involved in scandals, often connected in recent times with financing political parties.",zho_Hant-eng_Latn +美英军队已经为加强平民社团的力量做出了巨大贡献。,Much good work on strengthening civil society has already been done by American and British forces.,zho_Hant-eng_Latn +选举不会是完全自由的,但政府也不能完全操纵它。,"The election will not be entirely free, but the government will be unable to manipulate them entirely.",zho_Hant-eng_Latn +一种危险的情况可能出现,因为这份报告可能导致整个进程脱轨。,"A dangerous situation may well emerge, as this report threatens to derail the whole process.",zho_Hant-eng_Latn +想想哈萨克斯坦,那里的500万民众今年9月刚刚举行了议会下院的选举。,"Consider Kazakhstan, where five million people cast ballots in September for their parliament's lower house.",zho_Hant-eng_Latn +正如美国枪支游说团所指出的:“枪支不会杀人,是人杀人。,"As America’s gun lobby puts it, “Guns don’t kill people; people kill people.”",zho_Hant-eng_Latn +孩子们被鼓励学习数学和科学,美国的专业技术则帮助美国完成了这项艰巨的任务。,"Children were encouraged to study math and science, and American know-how helped the US meet the challenge.",zho_Hant-eng_Latn +比如弗朗西斯教皇似乎想引导天主教会加强社会参与。,"Pope Francis, for example, appears to be leading the Catholic Church in the direction of greater social engagement.",zho_Hant-eng_Latn +每年投入400亿美元可以在全球创造500万个新工作岗位。,Annual investments of $40 billion per year could generate five million new jobs globally.,zho_Hant-eng_Latn +过去5年里,新欧盟成员国接收的国外直接投资总额已经超过了一千亿欧元。,"Over the past five years, foreign direct investment in the new member states topped the €100 billion mark.",zho_Hant-eng_Latn +特别是,这一观点没有看到地区政治和制度日益增加的关键作用。,"In particular, it misses the crucial and growing importance of regional politics and institutions.",zho_Hant-eng_Latn +投资支出和经常支出有着很明显的区别,意大利总理马里奥·蒙蒂如是强调。,"There is the obvious distinction between investment spending and current expenditure, which Italian Prime Minister Mario Monti has emphasized.",zho_Hant-eng_Latn +当前者在官方媒体上发表教条主义文章时,武装部队却接管了政治和生产。,"While Fidel wrote doctrinaire articles in the official press, the armed forces took over politics and production.",zho_Hant-eng_Latn +我甚至加入农民代表在日本议会前示威抗议。,I even joined farmers’ representatives in a rally in front of Japan’s Diet.,zho_Hant-eng_Latn +如果世界按照当前趋势发展下去,劳动力市场失衡将在未来几年中大大恶化。,"If the world continues on its current course, labor-market imbalances will worsen significantly in the coming years.",zho_Hant-eng_Latn +冷战的结束并未引发美国全球统治力的上涨,反而将这股力量分散到了各个区域。,"We are, in short, moving to a multi-polar world.",zho_Hant-eng_Latn +在欧洲列强长达数百年的暴力驱逐后,今天迁徙的涵义已经超出了实际迁移的范畴。,"Centuries after these violent expulsions by European powers, hijra today signifies much more than physical relocation.",zho_Hant-eng_Latn +如今,国际社会对它们所进行的“战争”的性质也存在类似的误解。,"Today, the international community similarly misconceives the nature of the “war” that it is fighting.",zho_Hant-eng_Latn +但克里姆林宫迅速从俄军中抽调营级战术性部队部署至顿巴斯。,But the Kremlin quickly deployed battalion-size tactical groups from the Russian army to support the rebels.,zho_Hant-eng_Latn +上个月,克里姆林宫警告该国民众美国正在对国外的俄罗斯人进行“追捕”。,"Last month, the Kremlin warned the country’s citizens that the United States was “hunting” Russians abroad.",zho_Hant-eng_Latn +无人对其进行疏散,民众只能长途跋涉前往安全区域。,They were left to walk for miles and days to safety.,zho_Hant-eng_Latn +德·米斯图拉的一个工作组目前正由德国著名外交政策专家沃克尔·珀瑟斯所领导。,"A leading German foreign policy expert, Volker Perthes, is chairing one of de Mistura’s working groups.",zho_Hant-eng_Latn +���们积累了大量的外汇储备,估计超过2万亿美金。,"They have accumulated vast foreign exchange reserves, estimated at more than $2 trillion.",zho_Hant-eng_Latn +议会拒绝了政府的经济法案,反复弹劾或挑战艾哈迈迪—内贾德的内阁部长们。,"The Majlis has rejected the government’s economic bills, and has repeatedly impeached or challenged Ahmadinejad’s cabinet ministers.",zho_Hant-eng_Latn +从1368年到1911年封建帝制终结,中国只有过一次朝代更替。,There was only one change of dynasty in China between 1368 and the end of the imperial era in 1911.,zho_Hant-eng_Latn +根据官方统计数字,中国的投资率已接近GDP的50%。,"According to official statistics, China’s investment rate is approaching 50% of GDP.",zho_Hant-eng_Latn +尽管有对罗马俱乐部研究方法的科学批评,但是公众仍然准备相信这个可怕的预言。,"Despite scientific critics of the Club of Rome’s methods, the public was ready to believe the dire forecast.",zho_Hant-eng_Latn +这种病毒将持续地推动政府机构变得更高效和可接近,而不仅仅是更有效。,"This virus would continuously nudge government agencies to become more effective and accessible, rather than merely more efficient.",zho_Hant-eng_Latn +福岛核电站和日本都缺少综合紧急响应的能力。,There was a lack of integrated emergency-response capability at the site and nationally.,zho_Hant-eng_Latn +现有体制下的意大利政府虽然效率低下,但至少还算稳定。,"Under the current system, Italian governments achieve little, but at least they last longer.",zho_Hant-eng_Latn +"在包括了2002—2012年的修正额后,这一差额大概在3,500亿英镑。","Including the revisions for the 2002-2012 period, the difference comes to about £350 billion ($560 billion).",zho_Hant-eng_Latn +劳动力市场管制得到了放松,单位劳动力成本也有所下降。,"Labor-market regulation has been loosened, and unit labor costs have come down.",zho_Hant-eng_Latn +新入境者大多来自波兰、罗马尼亚和保加利亚等其他欧盟成员国。,"The majority of these newcomers are from other European Union countries, such as Poland, Romania, and Bulgaria.",zho_Hant-eng_Latn +因此,重新关注历史让经济学家可以更系统地考察制度对宏观经济结果的作用。,Renewed attention to history is thus allowing economists to consider more systematically the role of institutions in macroeconomic outcomes.,zho_Hant-eng_Latn +富裕的国家将被要求减少补贴;贫穷国家将被要求开放其市场。,Rich countries will be asked to reduce subsidies; poor countries to open up their markets.,zho_Hant-eng_Latn +衍生品交易保证金要求就有这类影响,提高银行成本的监管措施亦然。,"Margin requirements for derivatives transactions have this effect, as do regulations that increase banking costs.",zho_Hant-eng_Latn +但即使是最强大的独裁者也无法完全控制网络活动。,But even the most determined autocrat cannot fully control political activity online.,zho_Hant-eng_Latn +此外,建设竞争市场是确保可持续GDP增长的关键。,"Moreover, building competitive markets is essential to ensuring sustainable GDP growth.",zho_Hant-eng_Latn +政治腐败根深蒂固,西班牙政府和金融部门之间的旋转门就是明证。,"Political corruption, exemplified by the revolving door between Spain’s government and financial sector, was endemic.",zho_Hant-eng_Latn +尽管如此,这次全球衰退会比人们普遍认为的持续时间更长。,"Still, this global recession will continue for a longer period than the consensus suggest.",zho_Hant-eng_Latn +然而在正确认识历史的问题上困难重重也是意料之中。,But it is no surprise that coming to terms with history can be damnably difficult.,zho_Hant-eng_Latn +在巴勒斯坦历史上,一个宗教政党首次占据统治地位。,"For the first time in Palestinian history, a religious party is dominant.",zho_Hant-eng_Latn +自由或保守派的所有政治家都希望前进,而不想倒退。,"Every politician, whether liberal or conservative, wants to move forward, not backward.",zho_Hant-eng_Latn +如今,阿勒颇由叛军控制并被叙利亚军方包围。,"Today, Aleppo is under rebel control – surrounded by the Syrian army.",zho_Hant-eng_Latn +三大工业也成功获得政府的保护,因此无需进行任何实质性的变革。,Each had also succeeded in getting government to insulate it against any need to make fundamental changes.,zho_Hant-eng_Latn +2004年的竞选活动中,布什宣称新的机构捍卫了美国的安全。,"During the 2004 election campaign, Bush claimed that the new department had made Americans safer.",zho_Hant-eng_Latn +经济情况持续恶化,致使民众遭受到巨大的痛苦。,"Economic conditions are continuing to deteriorate, causing immense human suffering.",zho_Hant-eng_Latn +与此同时,内战和人道主义灾难正蹂躏着叙利亚。,"Meanwhile, civil war is raging in Syria, accompanied by a humanitarian catastrophe.",zho_Hant-eng_Latn +其中90%的留学生选择在西方国家(以及日本)留学。,"Of those, 90% chose to study in Western countries (plus Japan).",zho_Hant-eng_Latn +事实上,尼日利亚的人均国民收入(用大概1995年的美元值来衡量)已有所下降。,"Indeed, Nigeria's per capita income (as measured in constant dollars circa 1995) has fallen.",zho_Hant-eng_Latn +非洲必须拥有的另一个价值观是爱护和关心年轻人。,Another value Africans must adopt is love and concern for young people.,zho_Hant-eng_Latn +在一位袭击者尸体附近找到的叙利亚护照似乎是被盗的。,The Syrian passport found near the body of one attacker appears to have been stolen.,zho_Hant-eng_Latn +”派遣地面部队——“外国占领军”——被列入明令禁止的范畴。,Boots on the ground – “a foreign occupation force” – were expressly excluded.,zho_Hant-eng_Latn +开发新抗生素是一项挑战,因为制药公司需要激励进行必要的研究。,"Developing new antibiotics is a challenge, because pharmaceutical companies seem to need incentives to conduct the required research.",zho_Hant-eng_Latn +生产率增长是一国经济表现的决定性因素,古今中外概莫能外。,There is no escaping the key role that productivity growth plays in any country’s economic performance.,zho_Hant-eng_Latn +因此,降低政府、公司和资产支持债券的收益率没有什么效果。,"As a result, bringing down yields on government, corporate, and asset-backed bonds has less impact.",zho_Hant-eng_Latn +工厂式养殖迅速扩展是因为它似乎比传统方式更为廉价。,Factory farming spread because it seemed to be cheaper than more traditional methods.,zho_Hant-eng_Latn +传奇中有一部分几乎永远不会改变,它们是围绕在领袖之死周围的神秘感。,Part of the legend is almost invariably the mystery surrounding the circumstances of the leader’s death.,zho_Hant-eng_Latn +在勃列日涅夫时代,扩张主义政策反映了苏联得自能源的新财富。,"In the Brezhnev era, expansionist policies reflected the country’s new energy-derived wealth.",zho_Hant-eng_Latn +在不断加重的公共调查下,政府官员不得不保证那些责任人将会受到惩处。,"Under mounting public scrutiny, government officials felt compelled to promise that those responsible will be brought to justice.",zho_Hant-eng_Latn +石油和天然气价格的高涨,让出口收入源源不断地涌进克里姆林宫的国库。,"Oil and gas prices were sky high, with export revenues flooding the Kremlin’s coffers.",zho_Hant-eng_Latn +第二种解决方法是捕获排放的二氧化碳并储存在地下。,The second solution is to capture CO2 emissions for storage underground.,zho_Hant-eng_Latn +欧元区工作年龄人口一直保持增长至2005年,但从2015年将开始下降。,"The eurozone’s working-age population had been growing until 2005, but it will fall from 2015 onward.",zho_Hant-eng_Latn +在今后五十年中,即使大幅降低二氧化碳的排放量也只会起微不足道的影响。,"Over the next half-century, even large reductions in CO2 emissions would have only a negligible impact.",zho_Hant-eng_Latn +事实上,把国家货币政策委托给欧洲央行正是为了解决这个问题。,"Indeed, delegating national monetary policies to a Europe-wide central bank was intended to solve precisely this problem.",zho_Hant-eng_Latn +贪婪和不道德世世代代伴随着金融市场的发展,司空见惯。,"Not really, because greed and amorality in financial markets have been common throughout the ages.",zho_Hant-eng_Latn +精英公立学校倒退最终会使智利民主蒙受损失。,"As the elite public schools suffer, so will Chilean democracy.",zho_Hant-eng_Latn +1971年9月,一千万难民涌入东印度。,"By September 1971, ten million refugees had poured into eastern India.",zho_Hant-eng_Latn +结果沙特在中美洲和南美洲的市场份额又遭美国生厂商抢占。,"As a result, Saudi Arabia has lost market share to US producers in Central and South America.",zho_Hant-eng_Latn +比如说印度企业的对外投资正不断扩大。,"For example, outward investment by Indian companies is expanding fast.",zho_Hant-eng_Latn +它不能造成一种印象,好像它在刻意鼓励新兴市场经济体。,It can’t be seen as giving emerging markets special encouragement.,zho_Hant-eng_Latn +任何采取理智发展策略的国家都有机会借助贸易实现经济发展。,"Any country with a sensible development strategy has the opportunity to make its economy grow, with assistance from trade.",zho_Hant-eng_Latn +其它政府也已花费了几千亿美元购买疫苗,采取其它预防措施。,Other governments have already spent tens of millions on vaccines and other preventive measures.,zho_Hant-eng_Latn +带着黄金、乳香和没药等礼物的智者。,"The arrival of the wise men bearing gifts of gold, frankincense, and myrrh.",zho_Hant-eng_Latn +在愈加疲弱的经济增长的大背景下,稳定和发展协议将面临新的严峻考验。,"In the context of weakening growth, the Stability and Growth Pact will face a severe new test.",zho_Hant-eng_Latn +1990年以来,美国边防局在美墨边境发现了150条地道。,"Since 1990, the US Border Patrol has found 150 tunnels beneath the US-Mexico border.",zho_Hant-eng_Latn +当官员被指控或怀疑涉嫌腐败时,他们并不像在韩国或日本那样很快地辞去职务。,"When officials are accused or suspected of corruption, they do not quickly resign, as in Korea or Japan.",zho_Hant-eng_Latn +要实现可持续发展,必须达成短期和长期目标的平衡。,"To achieve sustained growth, a balance between short-term and long-term objectives must be struck.",zho_Hant-eng_Latn +在解释2007年金融危机为何爆发时,人们大多指出了不稳定性的5个来源。,Most explanations of the causes of the post-2007 financial crisis point to five sources of instability.,zho_Hant-eng_Latn +从目的上讲,俄罗斯主权财富基金是为了在俄罗斯之外进行投资。,"By design, these funds are intended to be invested outside Russia.",zho_Hant-eng_Latn +如果照目前的趋势发展下去,中国与东盟贸易额到2020年将达到1万亿美元。,"If the current trend holds, China’s trade with ASEAN could reach $1 trillion by 2020.",zho_Hant-eng_Latn +其联合政府尽管不乏内部矛盾,但在民众眼中却应该能终其任期。,"His coalition government, despite some internal bickering, was expected to serve out its term.",zho_Hant-eng_Latn +从1980年前后开始,低层90%平均家庭所得几乎未曾改变。,The average family income of the bottom 90% of households has been flat since about 1980.,zho_Hant-eng_Latn +在这些国家,环境直接与人类发展-及贫困相连。,"In these nations, the environment is linked directly to human development - and to poverty.",zho_Hant-eng_Latn +卡特里娜飓风的近期效果是把有关伊拉克的新闻报导赶下了电视屏幕和报纸头条。,The short-term effect of Katrina was to drive stories about Iraq off of television screens and newspaper front pages.,zho_Hant-eng_Latn +在上个月的布鲁塞尔国际捐助者会议上,他们承诺提供数十亿美元的重建援助。,"At last month’s International Donors’ Conference in Brussels, they pledged billions of dollars of reconstruction aid.",zho_Hant-eng_Latn +但不幸的是,国际上对武装保卫受威胁民众的行动却尚未达成一致。,"Unfortunately, international solidarity for the armed protection of endangered populations does not yet really exist.",zho_Hant-eng_Latn + “全新开发银行”对金砖国家具有实际意义。,"The NDB makes sense for the BRICS, and it has a future.",zho_Hant-eng_Latn +金砖国家也未能兑现领导国际事务的承诺。,The BRICS have also failed to fulfill their promise of international leadership.,zho_Hant-eng_Latn +在世界十大人口密集城市中,有七个位于印度。,"Of the world’s ten most densely populated cities, seven are in India.",zho_Hant-eng_Latn +美国并不是一个世俗社会,而是一个宗教多样性、具有世俗法律和政治结构的社会。,The US is not a secular society; it is a religiously pluralistic one with secular legal and political structures.,zho_Hant-eng_Latn +他们在谈判前的叛乱威胁和谈判后的财产保护承诺也因此变得可信。,This makes credible both their threat of insurrection before the bargain and their promise to protect property rights afterwards.,zho_Hant-eng_Latn +想象一下这一和平民主国家集团在拉丁美洲东海岸和非洲西海岸的扩张。,Imagine that community spreading down the east coast of Latin America and the west coast of Africa.,zho_Hant-eng_Latn +可以肯定的是,国家和当地的官员应该为准备不足承担部分责任。,"To be sure, some of the blame for poor preparation belongs to state and local officials.",zho_Hant-eng_Latn +将于6月3日-5日在罗马召开的全球食品安全大会正是为了应对这个越来越严重的危机。,Addressing this growing crisis is the aim of the Global Conference on Food Security in Rome on June 3-5.,zho_Hant-eng_Latn +预防癌症的最佳办法之一就是大量食用水果和蔬菜。,One of the best ways to avoid cancer is to eat lots of fruit and vegetables.,zho_Hant-eng_Latn +这里的关键词是“合作”以及“伙伴关系”,而无论二者次序或者如何合并。,"The key words are “association” and “partnership,” in whatever order or combination.",zho_Hant-eng_Latn +落败的候选人维克托·亚努科维奇置疑选举结果,整个国家已成明显的分裂态势。,"The defeated candidate, Viktor Yanukovych, contests the result.",zho_Hant-eng_Latn +除了稳定社会安全融资,美国领导人还应该实施更加强调工作价值的政策。,"Beyond stabilizing Social Security’s finances, US leaders should implement policies that place a higher value on work.",zho_Hant-eng_Latn +无论如何,向西方价值观开战的中国必将输掉这场战争。,"One way or the other, the war on Western values is a war that China can only lose.",zho_Hant-eng_Latn +目前资本取代劳动力的趋势已经不仅局限在制造业。,Now the substitution of capital for labor is moving beyond manufacturing.,zho_Hant-eng_Latn +这三项措施的目标是同时重建国家权威和经济活力。,The aim of all three measures was to restore both state authority and economic dynamism.,zho_Hant-eng_Latn +政府应该改善我们的信息基础设施,以便金融合同能够更好地描述经济风险的后果。,"And governments should improve our information infrastructure, so that financial contracts can better capture the outcomes of economic risks.",zho_Hant-eng_Latn +事实上,动物研究在几乎每一项重大的医学进步中都扮演了一个重要的角色。,"In fact, animal studies have played a vital role in almost every major medical advance.",zho_Hant-eng_Latn +虽然低油价压制了消费者物价,也将刺激生产和整体GDP。,"Though lower oil prices depress consumer prices, they should boost production and overall GDP.",zho_Hant-eng_Latn +在英国,2009—2012年的多项商业调查也给出了同样的结论。,"In the UK, many business surveys from 2009-2012 told the same story.",zho_Hant-eng_Latn +原因非常明显:所造成的损失数倍于所要求补偿的数额。,The reason is obvious: the damage caused is many times higher than the compensation being requested.,zho_Hant-eng_Latn +此次争吵反映出李和中国政府关系的重大转变。,The ongoing squabble represents a significant shift in Li’s relationship with China’s government.,zho_Hant-eng_Latn +此外,他们还引发了澳大利亚公众舆论对国家安全关键问题的不必要的争议。,"In addition, they have divided Australian public opinion unnecessarily on the vital issue of the country’s security.",zho_Hant-eng_Latn +关键是,国际组织必须有能力抵制国家政府庇护其表现不佳的国民。,"Crucially, international organizations must build up the capacity to resist governments’ efforts to protect their underperforming nationals.",zho_Hant-eng_Latn +服务成本和商品成本的比较其实取决于生产力。,The cost of services compared to the cost of goods depends on productivity.,zho_Hant-eng_Latn +的确,CDS产品被指责为金融危机爆发的主要原因。,"Indeed, CDSs are blamed as one of the main causes of the financial crisis.",zho_Hant-eng_Latn +由于害怕金融崩溃日益临近,希腊的存款者们纷纷涌向银行取钱。,"Fearing that a financial collapse is imminent, Greek depositors rush for the exit.",zho_Hant-eng_Latn +类似的改革在意大利和西班牙等国家也刻不容缓。,Similar reforms are urgently needed in countries like Italy and Spain.,zho_Hant-eng_Latn +伊朗公民年满16岁就获得了投票权,也就是说伊朗的合格选民大约有4千8百万左右。,"With the voting age set at just 16 years, Iran has roughly 48 million eligible voters.",zho_Hant-eng_Latn +当利息回归正常水平时,这一影响会增加。,"When interest rates return to more normal levels, the impact would be greater.",zho_Hant-eng_Latn +欧洲和美国都必须在促进低工资工人的包容上更进一步。,Both Europe and the US must do more to promote low-wage workers’ inclusion.,zho_Hant-eng_Latn +医院挤满了重病患者,工作人员都十分惊慌。,"They were panicking in the hospital, overrun by cases on the verge of dying.",zho_Hant-eng_Latn +2006年Facebook还只有600万用户;但今天已经达到14亿之多。,"Facebook had six million users in 2006; today, it has 1.4 billion.",zho_Hant-eng_Latn +2006年,约1亿5千万移民为他们在发展中国家的亲人汇去约3千亿美元。,"In 2006, around 150 million migrants sent roughly $300 billion to their families in developing countries.",zho_Hant-eng_Latn +住房投资应能成为今年产出和就业增长的一大源泉。,Residential investment should be a source of output and job growth this year.,zho_Hant-eng_Latn +至少从1989年开始,中国共产党独裁的合法性就已经变得很脆弱了。,"At least since 1989, the legitimacy of the Chinese Communist Party’s monopoly on power has been fragile.",zho_Hant-eng_Latn +日本银行政策委员会也只有一名女性成员。,The Bank of Japan has only one woman on its Policy Board.,zho_Hant-eng_Latn +20世纪80年代末,生物学家发现了对所有已知杀虫剂具有耐药性的菜蛾品种。,"In the late 1980’s, biologists found strains that were resistant to all known insecticides.",zho_Hant-eng_Latn +没有强大的创新,维持生产率增长将十分困难。,"Without powerful innovations, sustaining productivity growth will be an uphill battle.",zho_Hant-eng_Latn +2011年7月我就任国防部长后,为完成这项任务已经四次出访���洲。,That mission has led me to travel to Asia four times since becoming Secretary of Defense in July 2011.,zho_Hant-eng_Latn +更大力度的债务免除-纳入更多的国家和更多的债务(包括双边债务)--是有必要的。,More debt relief – encompassing more countries and more debt (including bilateral debt) – is needed.,zho_Hant-eng_Latn +自2003年以来,电子零售市场年复合增长率超过110%。,"Since 2003, the market has posted a compound annual growth rate of over 110%.",zho_Hant-eng_Latn +金融危机造成了需求的极度萎缩,对此经济学家称之为“凯恩斯衰退”。,"The financial crisis has created a sharp fall in demand, what economists call a “Keynesian recession.”",zho_Hant-eng_Latn +美国宣布将继续对巴基斯坦北瓦济里斯坦地区实施无人机攻击。,The US responded by announcing that its drone attacks on Pakistan’s North Waziristan region will continue.,zho_Hant-eng_Latn +但他们也要求银行配置更多资金于国内投资和产业领域。,But they also wanted banks to direct more resources to financing domestic investments and industry.,zho_Hant-eng_Latn +在2013年第三季度德国的出口增长放缓而法国出口下跌。,"In the third quarter of 2013, Germany’s export growth slowed and French exports fell.",zho_Hant-eng_Latn +长远看能削减开支、增加税收,恢复财政平衡稳健的措施都有好处。,Spending cuts and tax increases that in the long run restore fiscal sanity and balance are good.,zho_Hant-eng_Latn +立法者需要在自我教育的同时教育公众,并落实更严格的监督。,Legislators need to educate themselves – and the public – and exercise more oversight.,zho_Hant-eng_Latn +阿拉伯世界在过去曾经扮演过这一有益角色,也可以再次扮演这一角色。,"The Arab world has played that beneficent role in the past, and it can do so again.",zho_Hant-eng_Latn +甚至还有一家报纸的新闻版全版空白地出版。,At least one newspaper came out with its news pages completely blank.,zho_Hant-eng_Latn +然而,在意大利投票率50%以上的公民投票才是有效的。,"However, a referendum in Italy requires 50% turnout to validate the outcome.",zho_Hant-eng_Latn +出于其全球性,互联网需要一定程度的国际合作才能运行。,"Given its global nature, the Internet requires a degree of international cooperation to be able to function.",zho_Hant-eng_Latn +在很多国家,律师和法官都不熟悉歧视的法律定义。,"In many countries, lawyers and judges lack familiarity with legal concepts of discrimination.",zho_Hant-eng_Latn +瑞典高等教育免费,并且在全国所有地区都可以接受。,Higher education is free of charge and accessible in all parts of the country.,zho_Hant-eng_Latn +美国女性排名倒数第二,日本女性出生预期寿命低五年多。,"And it is the second worst for women, more than five years below life expectancy in Japan.",zho_Hant-eng_Latn +制造业公司是这些优惠措施的最大受益者,而奥巴马意在强化前两项。,"Manufacturing companies are the major beneficiaries of these preferences, and Obama has proposed strengthening the first two.",zho_Hant-eng_Latn +”这个声明以84票赞成,34票反对、37票弃权通过。,"The declaration passed with 84 votes in favor, 34 against, and 37 abstentions.",zho_Hant-eng_Latn +基本价值得到广泛认同,大部分行动者支持捍卫既有秩序。,"Essential values were widely shared, and most actors favored protecting the existing order.",zho_Hant-eng_Latn +中国尚不具备规模堪与好莱坞相比的全球文化产业或实力堪与美国相比的大学。,China does not yet have global cultural industries on the scale of Hollywood or universities capable of rivaling America’s.,zho_Hant-eng_Latn +去年7月,欧洲中央银行行长德拉吉就为金融市场提供了这样一种故事。,European Central Bank President Mario Draghi provided such a narrative to the financial markets last July.,zho_Hant-eng_Latn +本组织还积极地监督资金市场发展,目前正在实施一项更加系统化的债务可持续性评估。,"The Fund also actively monitors capital market developments, and is implementing a more systematic assessment of debt sustainability.",zho_Hant-eng_Latn +这是欧洲历史上已经发生过的事实,也是现今美国共和党发生的事实。,"That was true in Europe’s past, just as it is true for America’s Republicans today.",zho_Hant-eng_Latn +相反,自我报告的家族史在预测心脏病方面相当准确。,"Self-reported family histories, by contrast, proved very accurate in predicting the disease.",zho_Hant-eng_Latn +中国共产党政府已经无法从马克思主义意识形态中获得合法性,更不用说毛泽东主义。,"The Communist government in China can no longer derive any legitimacy from Marxist, let alone Maoist, ideology.",zho_Hant-eng_Latn +这是一张多中心的安全网络,而中心是规模和实力各异的区��组织。,"It is a multi-hub security network, in which the hubs are regional organizations of different sizes and strengths.",zho_Hant-eng_Latn +单一市场提供了向国际市场出口商品和服务的平台和杠杆。,The single market also provides a platform and leverage to export goods and services to international markets.,zho_Hant-eng_Latn +政府也将在低收入者住房和扩大医疗保障方面投入更多资金。,And the government will spend more on low-income housing and to expand health-care services.,zho_Hant-eng_Latn +两名志愿者死亡。这些志愿者得到了几千美元来参与这一实验。,The volunteers were paid several thousands of dollars to participate in the trial.,zho_Hant-eng_Latn +国际原子能机构也报道说,伊朗正在研究设计核弹头。,The International Atomic Energy Agency also reports that Iran is carrying out research to develop designs for nuclear warheads.,zho_Hant-eng_Latn +在发展中国家,农村地区供水和交通系统的改善也有助于女性更好地管理时间。,"In developing countries, accessible water and better transportation systems in rural areas can help women manage their time better.",zho_Hant-eng_Latn +当然,自卫队的职责不包括进攻性军事行动的限制仍然没有改变。,"Of course, the obligation of the Self-Defense Forces not to engage in offensive combat operations remains unchanged.",zho_Hant-eng_Latn +在阿拉伯世界,目前没有哪个举足轻重的国家有能力推动稳定延伸到本国边界之外。,"In the Arab world, there is currently no dominant power able to project stability beyond its own national borders.",zho_Hant-eng_Latn +显然,2008年金融动荡后的一系列事件可以看成是团结的危机。,"Clearly, the series of events following the financial meltdown in 2008 can be viewed as a crisis of solidarity.",zho_Hant-eng_Latn +即使这一计划提高了总体利润,也可能降低流向高管层和股东的利润。,"Even when such programs increase overall profitability, they could reduce the profits going to top management and shareholders.",zho_Hant-eng_Latn +第二个例子是1989年的冷战结束,这也可以算作是一个成功案例。,"The second example, the end of the Cold War in 1989, was also a success story.",zho_Hant-eng_Latn +而今年欧洲议会选举中此类欧洲层面上的党团势力也比以往更加集中地出现在人们眼前。,And this year’s elections saw a more intensive presence of party organizations at European level than ever before.,zho_Hant-eng_Latn +在金融业、家庭和公司部门资产负债表不振问题解决后,复苏才开始出现。,"Recovery began only after the balance-sheet weaknesses in the financial, household, and corporate sectors were addressed.",zho_Hant-eng_Latn +这种模式的缺点导致很多发达及发展中国家进行私有化。,The model’s shortcomings led to privatization in many developed and developing countries.,zho_Hant-eng_Latn +在市场的持续压力下,欧洲委员会或许将不得不寻求权宜之计以避免灾难性后果。,"Under continued market pressure, the European Council might have to find a stopgap arrangement to avoid a calamity.",zho_Hant-eng_Latn +在2015年及其后支持新乌克兰是欧盟所能做的最有性价比的投资。,Supporting the new Ukraine in 2015 and beyond is the most cost-effective investment the EU could make.,zho_Hant-eng_Latn +第二场反斯大林运动持续了2年,还不足以改变这个国家的思想状况。,"This second anti-Stalinist campaign lasted two years, which was not nearly enough to change the country’s mentality.",zho_Hant-eng_Latn +1991年海湾战争期间,沙特也雇用过数千巴基斯坦士兵。,The Saudis also employed thousands of Pakistani soldiers during the 1991 Gulf War.,zho_Hant-eng_Latn +如果观众的欣赏口味不断提高,那么私人资金和创新的曲目编排是完全可以契合的。,"If the audience has progressive tastes, private money and innovative programming are entirely compatible.",zho_Hant-eng_Latn +最近,奥巴马政府成立了一个3亿美元的基金用于推广联邦按表现付酬合同。,"Recently, the Obama administration proposed a $300 million fund to catalyze federal pay-for-performance contracts.",zho_Hant-eng_Latn +中国希望建立其银行的国际经营网络。,China wants to build up its banks’ international operations.,zho_Hant-eng_Latn +支持这些项目的可用资源主要依靠裁撤多余项目和根除政府腐败。,Mobilizing resources for these programs depends on cutting wasteful programs and rooting out corruption in our bureaucracy.,zho_Hant-eng_Latn +这个项目已资助了约230万个贫困家庭,为他们提供了实现社会流动的另一渠道。,"This program already covers roughly 2.3 million poor families, providing them with yet another key to social mobility.",zho_Hant-eng_Latn +尽管委内瑞拉的非石油部门也在成长,但石油仍然提供着大部分美元收入。,"Though Venezuela’s non-oil sector has been growing, oil still provides the vast majority of its dollar earnings.",zho_Hant-eng_Latn +该计划在10月3日宣布,并被解读为葡国政府对市场的成功测试。,"The deal was concluded on October 3, and has been interpreted as a successful market test for Portugal.",zho_Hant-eng_Latn +正发生着变化的,是美国用于实施这一宏大战略的军事力量。,What is changing is the way that US military power is used to implement this grand strategy.,zho_Hant-eng_Latn +如今,女性占据顶尖政治职位的可能性更大。,"Women, nowadays, are more likely to occupy top political jobs.",zho_Hant-eng_Latn +水资源管理注定是一项艰巨的挑战,经验在其中能起到很大的作用。,"Water management is an inherently difficult challenge, and experience counts for a lot.",zho_Hant-eng_Latn +幸运的是,有办法确保2015年的分化不会导致经济和金融灾难。,"Fortunately, there are ways to ensure that 2015’s divergences do not lead to economic and financial disruptions.",zho_Hant-eng_Latn +还有一种情况能造成类似的结果,那就是多重和重叠分裂的存在。,A different situation that produces a similar outcome is the presence of multiple and overlapping cleavages.,zho_Hant-eng_Latn +政府计划必须强化,雇主和工会必须承担更大的技能投资的责任。,"Government programs must be strengthened, and employers and trade unions must assume greater responsibility for investing in skills.",zho_Hant-eng_Latn +仅仅是完善宾客名单就是一个艰巨的外交任务。,Merely finalizing the guest list would be a major diplomatic feat.,zho_Hant-eng_Latn +我祖母所有的牙齿全部掉光,我父母也掉了绝大多数。,"My grandmother lost all of her teeth during her life, and my parents lost many of theirs.",zho_Hant-eng_Latn +它保护了生物多样性,健康的珊瑚礁能提高渔业产量和吸引更多游客。,"It preserves biodiversity, with healthy reefs producing more fish and attracting more tourists.",zho_Hant-eng_Latn +这一状况凸显出欧盟预算在欧洲一体化进程中作用不清。,The situation has highlighted the ambiguity surrounding the EU budget’s role in European integration.,zho_Hant-eng_Latn +在之前和之后的几个月,以色列继续举行空袭伊朗的军事演习。,"In the months before and after, it continued to hold war games and practice air strikes on Iran.",zho_Hant-eng_Latn +许多贫困国家在完成这个目标的途中远远地偏离了轨道。,Many poor countries are wildly off track when it comes to meeting this goal.,zho_Hant-eng_Latn +不管政府的财政政策立场如何,利率都不可能降到零以下。,"Regardless of the government’s fiscal-policy stance, this interest rate cannot move below zero.",zho_Hant-eng_Latn +基础设施包括公路、铁路、水电系统、光纤、管道、机场港口等。,"Infrastructure includes roads, railways, power and water systems, fiber optics, pipelines, and airports and seaports.",zho_Hant-eng_Latn +什叶派法律被推行;妇女被强迫佩戴面纱(此前从未有过如此要求)。,Sharia law was applied; women who were never forced to do so before had to wear the veil.,zho_Hant-eng_Latn +相反,快速经济增长和汉民族主义已经成为其合法统治的基础。,"Instead, it bases its legitimacy on rapid economic growth and ethnic Han nationalism.",zho_Hant-eng_Latn +在尼加拉瓜,这些计划让学校的入学率提高了大约13个百分点。,"In Nicaragua, these programs have increased school enrollment rates by about 13 percentage points.",zho_Hant-eng_Latn +昂贵援助或破坏性重组的高昂社会和金融成本也因此能够避免。,The heavy social and financial costs of an expensive bailout or a disruptive restructuring could thereby be avoided.,zho_Hant-eng_Latn +我们将实施刑事和民事法典;我们将给法院自主权和自由。,Criminal and civil codes will be enforced; our courts will be allowed to find their feet and their freedom.,zho_Hant-eng_Latn +而如果全球变暖根据气候学家的基线预测那样展开,移民压力还将进一步增加。,And migration pressure will increase markedly if global warming unfolds according to climatologists’ baseline predictions.,zho_Hant-eng_Latn +仅仅向市场供应廉价高热量、低营养作物无法解决长期营养不良问题。,"Simply flooding markets with cheap high-calorie, low-nutrient grains will never solve chronic malnutrition.",zho_Hant-eng_Latn +许多国家也可以通过实施农业机械化等方式大幅提升食品价值链的效率。,"And many countries can improve the efficiency of food value chains considerably, such as by mechanizing agriculture.",zho_Hant-eng_Latn +一年前刚刚用于治疗丙肝患者的干扰素,在现阶段的确非常引人注目。,"The story of interferon, given for one year to patients with hepatitis C virus, is particularly striking.",zho_Hant-eng_Latn +到2013年底,诺基亚已经向微软出售其手机业务��,"By the end of 2013, Nokia had sold its phone business to Microsoft.",zho_Hant-eng_Latn +多数顶级球员都加盟了西班牙、德国、英格兰和意大利等国相同的俱乐部。,"Most of the top players play for the same clubs in Spain, Germany, England, or Italy.",zho_Hant-eng_Latn +若汇回盈余超过5亿美元,则超出部分将按照5%的税率征税。,Repatriation of any earnings in excess of $500 million would be subject to a 5% tax.,zho_Hant-eng_Latn +但这一预计建立在持续增长的基础上,而眼下法国正在滑向衰退。,"But that forecast assumes continued growth, whereas France is slipping into recession.",zho_Hant-eng_Latn +当投资回到正常水平时,经济增长也会进一步减速。,"When investment returns to normal levels, economic growth will slow further.",zho_Hant-eng_Latn +直到2008年,土耳其最高法院还在考虑以违反这一原则为由取缔AKP。,"As recently as 2008, Turkey’s highest court considered shutting down the AKP for violating that principle.",zho_Hant-eng_Latn +国际机构需要一定时间才能跟上变化的国际秩序。,It has taken the international institutions some time to catch up to the changing world order.,zho_Hant-eng_Latn +当我在2004年看到从阿布格莱布监狱流出的照片时,我有一种似曾相识的感觉。,I had a sense of déjà vu when I saw the photos that emerged in 2004 from Abu Ghraib prison.,zho_Hant-eng_Latn +"动态结构变化从那里开始,成功将孕育成功。","With dynamic structural change starting from there, success will breed success.",zho_Hant-eng_Latn +放松这些限制能够强化金融部门,并在经济增长中起到重要作用。,Relaxing such restrictions would strengthen the financial sector and play an important role in economic growth.,zho_Hant-eng_Latn +同类实验在新西兰,澳大利亚和日本都被彻底禁止或者严加监管。,"Experiments on great apes are now either banned or severely restricted in New Zealand, Australia, and Japan.",zho_Hant-eng_Latn +这可能使巴基斯坦未来几年的年均GDP增长降低1-1.5个百分点。,This damage could lower annual GDP growth by 1-1.5% for several years to come.,zho_Hant-eng_Latn +虽然媒体对两件事的报道铺天盖地,但我们真正知道的东西却异常稀少。,"Despite exhaustive press coverage of these events, it is remarkable how little we actually know.",zho_Hant-eng_Latn +在奥利克出生的1854年,伊利诺伊州首次发现了小菜蛾。,"In 1854, the year Ehrlich was born, the diamondback moth was first observed in Illinois.",zho_Hant-eng_Latn +不到60年前,保守党在苏格兰拥有多数席位。,Conservatives held a majority of the seats in Scotland less than 60 years ago.,zho_Hant-eng_Latn +我们不知道如何处理金融危机引发的财政难题。,We do not know how to handle the fiscal issues posed by the financial crisis.,zho_Hant-eng_Latn +基于对消费和消费主义的研究,美国的大学传授新的课程。,American universities delivered new curricula based on studies of consumption and consumerism.,zho_Hant-eng_Latn +家庭面临预算约束。企业面临技术、竞争和利润约束。,"Firms have technological, competitive, and bottom-line constraints.",zho_Hant-eng_Latn +在2000年美国总统大选中,外交政策几乎没有起到任何作用。,Foreign policy played almost no role in the 2000 US presidential election.,zho_Hant-eng_Latn +安理会可以同意推荐几个候选人,由联合国大会挑选。,The Security Council might agree to recommend several candidates from which the General Assembly would select one.,zho_Hant-eng_Latn +根据标准的经济学理论,真实工资应该与生产率同步变动。,"According to standard economic theory, real wages should track productivity.",zho_Hant-eng_Latn +如果说哪个国家拥有执行全面改革计划的政治工具,这个国家非日本莫属。,"If any country has the political tools to undertake a program of comprehensive reform, it is Japan.",zho_Hant-eng_Latn +由此引发的家畜传染病影响了28万多头牛。,"The resulting epizootic (animal epidemic) affected more than 280,000 cows.",zho_Hant-eng_Latn +英国首相卡梅伦最近致信欧盟,其中所提出的唯一一个重大要求是关于欧盟内部移民的。,The only significant demand expressed by Prime Minister David Cameron in his recent letter to the EU concerns internal migration.,zho_Hant-eng_Latn +欧洲政治和社会模式的“软实力”是众所周知的。,The “soft power” of Europe’s political and social model is well known.,zho_Hant-eng_Latn +诚然,闪光点还是有的:印度、西班牙和英国都好于预期。,"True, there are bright spots: India, Spain, and the United Kingdom are beating expectations.",zho_Hant-eng_Latn +应用得当的话,医疗IT可以改善医疗卫生行业的所有这些缺陷。,"Properly applied, health IT can improve health care in all of these dimensions.",zho_Hant-eng_Latn +比如,西方政策在解决伊朗��计划问题上取得了一些进展。,"For example, Western policy has yielded some progress toward a resolution regarding Iran’s nuclear program.",zho_Hant-eng_Latn +20世纪90年代,西方未能资助自己倡导的俄罗斯经济改革。,"In the 1990s, it failed to put money behind the economic reforms that it sponsored.",zho_Hant-eng_Latn +这一复杂问题的解决办法其实非常简单:那就是让数据说话。,"Although the issues are complicated, the solution is simple: follow the data.",zho_Hant-eng_Latn +相比于巴勒斯坦的经济收益,以色列的收益则偏重于社会和政治方面。,"While Palestine would gain economically, Israel would gain politically and socially.",zho_Hant-eng_Latn +今天,疾病对一个国家的影响最终会波及到所有国家。,"Nowadays, the impact of disease in one country is ultimately felt by all.",zho_Hant-eng_Latn +塔克西姆广场所催生的事件是土耳其的个例,但它们也是全人类共同愿望的镜像。,"The events that started in Taksim Square are specific to Turkey, but they mirror aspirations that are universal.",zho_Hant-eng_Latn +我的父亲是一名智利律师兼人权活动家。,My father was a Chilean lawyer and human-rights activist.,zho_Hant-eng_Latn +2015年巴黎联合国气候变化会议必须产生一个协定为全世界范围引入碳定价。,The 2015 United Nations Climate Change Conference in Paris must produce an agreement to introduce a price on carbon worldwide.,zho_Hant-eng_Latn +"移动金融服务可以让3,000万印度人进入金融系统,建立信用。","Mobile financial services will give 300 million Indians access to the financial system, allowing them to build credit.",zho_Hant-eng_Latn +但同一过程产生了经济增长;所有成功的发展中国家都有这一经历。,And yet this is the same process that produces economic growth; all successful developing countries have gone through it.,zho_Hant-eng_Latn +但二战结束后德国债务被大幅削减,使其有能力开展重建工作。,"After World War II, however, Germany’s debt was slashed, enabling it to rebuild.",zho_Hant-eng_Latn +巴西财政部长称这些动作为“货币战争”。,Brazil’s finance minister referred to these numerous actions as the “currency wars.”,zho_Hant-eng_Latn +北京的空气测量数据表明,空气污染成分中有超过16%来自煤炭。,Measurements from Beijing show that upwards of 16% of the air pollution comes from coal.,zho_Hant-eng_Latn +然后政府动用其强制力来控制物价增长。,The government then uses its coercive power to keep a lid on price growth.,zho_Hant-eng_Latn +"自1992年以来,""非政府组织""或""NGO""这一字眼的使用增加了17倍。","The use of the term ""non-governmental organization "" or ""NGO"" has increased 17-fold since 1992.",zho_Hant-eng_Latn +放到经济学里讲,这就是2008年全球金融危机爆发后所需要的。,"In economic terms, that is what was needed following the 2008 global financial crisis.",zho_Hant-eng_Latn +两名西班牙医务人员于去年7月被释放,此后索马里青年军劫持事件也只发生了一起。,"The two Spanish aid workers were released last July, and al-Shabaab has attempted only one abduction since.",zho_Hant-eng_Latn +1975年,纽约州不得不将未来税收收入抵押给债权人以维持偿债能力。,"In 1975, New York had to pledge its future tax revenues to its creditors in order to remain solvent.",zho_Hant-eng_Latn +与这些语言项目同时进行的还有中国杂技团的定期巡演。,Alongside these linguistic programs are seasonal performances by touring Chinese acrobats.,zho_Hant-eng_Latn +       俄罗斯还需要一个全国安全战略以补充其政治和经济复苏。,Russia also needs a national security strategy to complement its political and economic renewal.,zho_Hant-eng_Latn +教育要求兴建更多的学校和购买更少的武器;成立更多的大学而开工更少的航空母舰。,It requires more schools and fewer guns; more universities and fewer aircraft carriers.,zho_Hant-eng_Latn +卫生官员应引导人们度过适应性反应期,而不是强行要求他们越过这个阶段。,"Health officials should guide people through their adjustment reactions, not demand that they skip that step.",zho_Hant-eng_Latn +非洲大陆过去10年间取得了显著的社会经济成就。,The continent has made some significant socio-economic gains over the last decade.,zho_Hant-eng_Latn +货币政策是一种艺术而不是一种科学;它是“猜准”的艺术。,"Monetary policy is an art, not a science; it is the art of taking one’s best guess.",zho_Hant-eng_Latn +自从1979年以来,欧洲议会的议员都是由各国的议会中直接而非间接选举产生。,"Since 1979, these MEPs have been elected direct rather than indirectly from national parliaments.",zho_Hant-eng_Latn +我的父亲理解这些总设计师雄心勃勃,而且有嫉妒心理。,My father understood that the Chief Designers were ambitious and jealous people.,zho_Hant-eng_Latn +我的方法的基础是一项观察,即你很少听说有穷光蛋博彩公司。,My method is based largely on the observation that you rarely hear of a poor bookie.,zho_Hant-eng_Latn +此外,预算限制严重约束着法国的军事实力。,"Moreover, budget restrictions have severely constrained French military capabilities.",zho_Hant-eng_Latn +毕竟,2003年的《决定》便已定义市场在资源配置中起“基础性”作用。,"After all, the 2003 resolution had already defined the market as “fundamental” to resource allocation.",zho_Hant-eng_Latn +乳腺癌筛查需要对表面健康的人进行乳房X光照射,以检查是否存在未被怀疑的疾病。,A mammogram (x-ray of the breast) is administered to ostensibly healthy people to detect unsuspected disease.,zho_Hant-eng_Latn +但廉价信用刺激了坏投资和过度债务,借款人常常无法偿还。,"But cheap credit promotes bad investment and excessive debt, which borrowers often are unable to repay.",zho_Hant-eng_Latn +政府还应该鼓励公共退休基金进行负责任的投资,特别是在气候问题上。,"Governments should also encourage public pension funds to invest responsibly, especially when it comes to the climate.",zho_Hant-eng_Latn +此次公投是苏格兰国民党在2011年苏格兰议会选举中大获全胜的产物。,The referendum is the result of the landslide victory by the Scottish National Party in the 2011 Scottish Parliament election.,zho_Hant-eng_Latn +旅游业是一个成熟的行业,地区竞争激烈。,Tourism is a mature industry with plenty of regional competitors.,zho_Hant-eng_Latn +对此有人寄望于各国国内或国际的非政府组织能填补这一空白,但事实并非如此。,One might expect that national and international non-governmental organizations would fill the gap.,zho_Hant-eng_Latn +自该计划发布以来,中国的经常账户盈余占GDP的比例确实有所下降。,"Since the Plan’s introduction, China’s current-account surplus as a share of GDP has indeed fallen.",zho_Hant-eng_Latn +会员国现在割裂为债权国和债务国两大阵营——这两大阵营由债权国占据主导。,Member countries are now divided into two classes – creditors and debtors – with the creditors in charge.,zho_Hant-eng_Latn +在今年6月进行的地方选举中,大罗马尼亚党表现不佳。,"At the local elections held in June, the PRM did poorly.",zho_Hant-eng_Latn +国家在现代社会中扮演着核心角色,理应如此。,"The state plays a central role in modern society, and rightly so.",zho_Hant-eng_Latn +早期学习的长期效应不太明显,但更加深远。,The longer-term effects of early learning are less apparent but more profound.,zho_Hant-eng_Latn +披露可以有助于民主化政治捐助,防止它们在选举中起到过度影响。,"Disclosure may help democratize political donations, preventing them from having an undue influence in elections.",zho_Hant-eng_Latn +只要平均教育年限仍在八年左右徘徊,对技术工人快速增长的需求就无法得到满足。,Rapidly expanding demand for skilled workers cannot be satisfied as long as average schooling still totals eight years.,zho_Hant-eng_Latn +更大的问题是,透明支持者坚持开放政府应该与公民隐私兼容。,The broader issue is transparency advocates’ insistence that open government can be reconciled with citizens’ privacy.,zho_Hant-eng_Latn +正像伊拉克战争所显示的那样,“几个月”在中东地区可能是“旷日持久”的代名词。,"As the case of Iraq shows, “months” is a long time in the Middle East.",zho_Hant-eng_Latn +技术突破——蒸汽机、计算机和互联网——可能起到了领导作用。,"A technological breakthrough – the steam engine, computers, the Internet – may play a leading role.",zho_Hant-eng_Latn +教育系统的体制特点是决定学生成绩的另一重要因素。,The institutional features of education systems are another important determinant of student achievement.,zho_Hant-eng_Latn +早稻田大学的很多学生不久前接受了调查,询问他们对发展军力的态度。,A large group of students at Waseda University recently were polled on their attitudes toward the military.,zho_Hant-eng_Latn +1989年,中国政府动用军队镇压了该国的民主运动。,"In 1989, the Chinese Government sent troops to repress the country’s pro-democracy movement.",zho_Hant-eng_Latn +强奸事件继续得到报道,而缅甸军队当然知道所发生的事情。,"Incidents of rape continue to be reported, and the Burmese military surely must know what is happening.",zho_Hant-eng_Latn +东南方则是已有400,000难民涌入土耳其的战火纷飞的叙利亚。,"To the southeast is war-torn Syria, which has already disgorged almost 400,000 refugees into Turkey.",zho_Hant-eng_Latn +事件发生后当局在尚未进行调查的情况下就匆匆掩埋了出事列车残骸。,"The wrecked body of the ruined train was buried immediately afterward, with no investigation.",zho_Hant-eng_Latn +北方拥有丰富的自然资源,就连电力也是从北方输送到南方。,"Natural resources were abundant in the North, and even electricity was supplied from North to South.",zho_Hant-eng_Latn +如果利率为3%,那么年税收额必须增加15亿美元。,"If it is 3%, the required increase in annual tax revenues rises to $1.5 billion a year.",zho_Hant-eng_Latn +五年前,叙利亚北部边陲城镇享受着土耳其高速经济增长的红利。,"Five years ago, Syria’s northern border towns were reaping the dividends of Turkey’s fast-growing economy.",zho_Hant-eng_Latn +在过去的一个世纪中,我们的世界发生了翻天覆地的变化——技术是其中的重要原因。,Our world has changed vastly over the past century – and not only because of technology.,zho_Hant-eng_Latn