Datasets:
Update README.md
Browse files
README.md
CHANGED
|
@@ -65,13 +65,13 @@ Text delimiter is \"
|
|
| 65 |
### Data Fields
|
| 66 |
|
| 67 |
Each example contains the following fields:
|
| 68 |
-
* sentence_id:
|
| 69 |
-
* en:
|
| 70 |
-
* en_sentence:
|
| 71 |
-
* ca:
|
| 72 |
-
* ca_sentence:
|
| 73 |
-
* domain:
|
| 74 |
-
* text_type:
|
| 75 |
|
| 76 |
#### Example:
|
| 77 |
|
|
@@ -84,9 +84,37 @@ Each example contains the following fields:
|
|
| 84 |
...
|
| 85 |
]
|
| 86 |
|
|
|
|
| 87 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 88 |
|
| 89 |
-
</pre>
|
| 90 |
|
| 91 |
### Data Splits
|
| 92 |
|
|
@@ -102,10 +130,9 @@ This dataset is aimed at promoting the development of Machine Translation betwee
|
|
| 102 |
|
| 103 |
#### Initial Data Collection and Normalization
|
| 104 |
|
| 105 |
-
The
|
| 106 |
domains and styles.
|
| 107 |
The source data is Catalan authentic text translated to English or authentic English text translated to Catalan.
|
| 108 |
-
The original data gathering was entrusted to an external company through a public tender process.
|
| 109 |
|
| 110 |
The data was obtained through a combination of human translation and machine translation with human proofreading.
|
| 111 |
After the translation process, the data was deduplicated and filtered to remove any sentence pairs with a cosine similarity of less than 0.75 in order
|
|
@@ -115,7 +142,7 @@ The obtained cleaned corpus consists of **14.385.296** parallel sentences of hum
|
|
| 115 |
|
| 116 |
#### Who are the source language producers?
|
| 117 |
|
| 118 |
-
|
| 119 |
|
| 120 |
### Annotations
|
| 121 |
|
|
@@ -144,7 +171,7 @@ Inherent biases may exist within the data.
|
|
| 144 |
|
| 145 |
### Other Known Limitations
|
| 146 |
|
| 147 |
-
The dataset contains data of
|
| 148 |
|
| 149 |
## Additional Information
|
| 150 |
|
|
|
|
| 65 |
### Data Fields
|
| 66 |
|
| 67 |
Each example contains the following fields:
|
| 68 |
+
* sentence_id: unique alphanumeric sentence identifier
|
| 69 |
+
* en: ENGLISH
|
| 70 |
+
* en_sentence: English sentence
|
| 71 |
+
* ca: CATALAN
|
| 72 |
+
* ca_sentence: Catalan sentence
|
| 73 |
+
* domain: sentence domain
|
| 74 |
+
* text_type: sentence text type
|
| 75 |
|
| 76 |
#### Example:
|
| 77 |
|
|
|
|
| 84 |
...
|
| 85 |
]
|
| 86 |
|
| 87 |
+
</pre>
|
| 88 |
|
| 89 |
+
####List of domains
|
| 90 |
+
|
| 91 |
+
AUT: Automotive, transport, traffic regulations
|
| 92 |
+
LEG: legal, law, HR, certificates, degrees
|
| 93 |
+
MWM: Marketing, web, merchandising, customer support and service, e-commerce , advertising, surveys
|
| 94 |
+
LSM: Medicine, natural sciences, food/nutrition, biology, sexology, cosmetics, chemistry, genetics
|
| 95 |
+
ENV: Environment, agriculture, forestry, fisheries, farming, zoology, ecology
|
| 96 |
+
FIN: Finance, economics, business, entrepreneurship, business, competitions, labour, employment, accounting, insurance, insurance
|
| 97 |
+
POL: Politics, international relations, European Union, international organisations, defence, military
|
| 98 |
+
PRN: Porn, inappropriate content
|
| 99 |
+
COM: Computers, IT, robotics, domotics, home automation, telecommunications
|
| 100 |
+
ING: Pure engineering (mechanical, electrical, electronic, aerospace...), meteorology, mining, engineering, maritime, acoustics
|
| 101 |
+
ARC: Architecture, civil engineering, construction, public engineering
|
| 102 |
+
MAT: Mathematics, statistics, physics
|
| 103 |
+
HRM: History, religion, mythology, folklore, philosophy, psychology, ethics, anthropology, tourism
|
| 104 |
+
CUL: Art, poetry, literature, cinema, video games, theatre, theatre/film scripts, esotericism, astrology, sports, music, photography
|
| 105 |
+
GEN: General - generic cathegory with topics such as clothing, textiles, gastronomy, etc.
|
| 106 |
+
|
| 107 |
+
|
| 108 |
+
####List of text types
|
| 109 |
+
|
| 110 |
+
PAT: Patents
|
| 111 |
+
SM: Social Media (social networks, chats, forums, tweets...)
|
| 112 |
+
CON: Vernacular (transcription of conversations, subtitles)
|
| 113 |
+
EML: Emails
|
| 114 |
+
MNL: Manuals, data sheets
|
| 115 |
+
NEW: News, journalism
|
| 116 |
+
GEN: Prose, generic type of text
|
| 117 |
|
|
|
|
| 118 |
|
| 119 |
### Data Splits
|
| 120 |
|
|
|
|
| 130 |
|
| 131 |
#### Initial Data Collection and Normalization
|
| 132 |
|
| 133 |
+
The data is a brand new collection of parallel sentences in Catalan and English, partially derived from web crawlings and belonging to a mix of different
|
| 134 |
domains and styles.
|
| 135 |
The source data is Catalan authentic text translated to English or authentic English text translated to Catalan.
|
|
|
|
| 136 |
|
| 137 |
The data was obtained through a combination of human translation and machine translation with human proofreading.
|
| 138 |
After the translation process, the data was deduplicated and filtered to remove any sentence pairs with a cosine similarity of less than 0.75 in order
|
|
|
|
| 142 |
|
| 143 |
#### Who are the source language producers?
|
| 144 |
|
| 145 |
+
The original data gathering was entrusted to an external company through a public tender process.
|
| 146 |
|
| 147 |
### Annotations
|
| 148 |
|
|
|
|
| 171 |
|
| 172 |
### Other Known Limitations
|
| 173 |
|
| 174 |
+
The dataset contains data of several specific domains. Application of this dataset in other domains would be of limited use.
|
| 175 |
|
| 176 |
## Additional Information
|
| 177 |
|