Datasets:
Update README.md
Browse files
README.md
CHANGED
|
@@ -20,6 +20,7 @@ size_categories:
|
|
| 20 |
|
| 21 |
This dataset features a multilingual architecture specifically designed to strengthen the grammatical understanding of the Galician-Portuguese system.
|
| 22 |
In its initial sections, it employs Galician and Portuguese as pivot languages to connect other Iberian languages and English, a structure that prioritizes the learning of Galician-Portuguese linguistic nuances over other language pairs.
|
|
|
|
| 23 |
The final section incorporates instruction-tuning datasets for translation-related tasks—such as post-editing, gender evaluation, and entity recognition—originally unavailable in Galician. To bridge this gap, these materials were generated through a pipeline combining lexical adaptation and localization from Portuguese, the use of the Apertium symbolic translator, and a final normalization post-editing phase to ensure high-quality, idiomatic Galician.
|
| 24 |
|
| 25 |
|
|
|
|
| 20 |
|
| 21 |
This dataset features a multilingual architecture specifically designed to strengthen the grammatical understanding of the Galician-Portuguese system.
|
| 22 |
In its initial sections, it employs Galician and Portuguese as pivot languages to connect other Iberian languages and English, a structure that prioritizes the learning of Galician-Portuguese linguistic nuances over other language pairs.
|
| 23 |
+
|
| 24 |
The final section incorporates instruction-tuning datasets for translation-related tasks—such as post-editing, gender evaluation, and entity recognition—originally unavailable in Galician. To bridge this gap, these materials were generated through a pipeline combining lexical adaptation and localization from Portuguese, the use of the Apertium symbolic translator, and a final normalization post-editing phase to ensure high-quality, idiomatic Galician.
|
| 25 |
|
| 26 |
|