Search is not available for this dataset
speaker large_stringlengths 10 11 | utterance large_stringlengths 15 20 | path large_stringlengths 43 53 | lang large_stringclasses 2 values | sentence large_stringlengths 1 299 | transcription large_stringlengths 0 275 |
|---|---|---|---|---|---|
btb-043492 | btb-043492-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043492-0000.wav | cy | gweith'o 'fo un person ifanc sy 'dy ca'l | gweithio fi un person ifanc sy 'di ca'l |
btb-043493 | btb-043493-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043493-0000.wav | cy | ti'n dod i arfer tho a ma' pobol sy' falle ddim 'di arfer 'no fatha ma' nw'n... | ti'n dod fi arfer fel ma' pobol sydd falle ddim 'di arfar efo fel ma' nw'n |
btb-043494 | btb-043494-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043494-0000.wav | cy | Mi nesh i ddreifio. | mi wnes i ddreifio |
btb-043495 | btb-043495-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043495-0000.wav | cy | ...criw yn y Llyfrgell Genedlaethol | sylw yn y status genedlaethol |
btb-043496 | btb-043496-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043496-0000.wav | cy | Ac yy. | ac yy |
btb-043497 | btb-043497-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043497-0000.wav | cy | y byd ch'mod cyfieithu, y maes cyfieithu, wel dim ond os o's gyda chi yy ch'mod | y byd fel cyfieithu y maes cyfieithu wel dim ond os o's gyda chi a ch'mod |
btb-043498 | btb-043498-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043498-0000.wav | cy | yym 'dan ni 'di llunio | yym 'dan ni diffinio |
btb-043499 | btb-043499-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043499-0000.wav | cy | beth fydd yn digwydd i'r ferch ifanc? | be sydd yn digwydd i'r yr hira |
btb-043500 | btb-043500-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043500-0000.wav | cy | yn yn s- yn sicir yn gwella | yn yn s- yn sicr yn gwella |
btb-043501 | btb-043501-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043501-0000.wav | cy | mae'n dibynnu pa fath o botie sy gyda chi adra, yn amlwg, y mwya ma'r | mae'n dibynnu pa fath o potie sy gyda chi adran amlwg y mwya 'ma |
btb-043502 | btb-043502-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043502-0000.wav | cy | ma'r ma' plant <aneglur> wrth gwrs | ma'r ma'r plant er wrth gwrs <anadlu> |
btb-043503 | btb-043503-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043503-0000.wav | cy | A ma' gynnon ni'n cryfdera mewn meysydd ma' gynno ni yym ella rhyw fath o weindida mewn meysydd. | a ma' gennon ni cryfder a ma' meysydd <anadlu> ma' gynno ni yym ella rhyw fath o wedi mewn meysydd |
btb-043504 | btb-043504-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043504-0000.wav | cy | ond yn amal iawn y dyddia' yma | ond yn amal iawn y dyddiau 'ma |
btb-043505 | btb-043505-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043505-0000.wav | cy | 'De? Hmm. Os ydw i'n <anadlu> | derw so dwi'n |
btb-043506 | btb-043506-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043506-0000.wav | cy | ti'o sut ma' cyfweliade'n gwithio a sut ma' nw'n neud yn y wlad yma sy'n wahanol iawn i 'w'rach i <anadlu> | so sut mae cyfweliadau yn gweithio a sut maen nhw'n wneud yn y wlad yma sy'n wahanol iawn i chi <anadlu> |
btb-043507 | btb-043507-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043507-0000.wav | cy | Dwi wrth 'y modd efo sut ma'r petale hudd gwyn yma <anadlu> yn cyferbynnu efo lliw gwyrdd tywyll y dail. | dwi wrth 'ym modd efo sut ma'r petale lludd gwyn yma <anadlu> yn cyferbynnu efo lliw gwyrdd tywyll y dail |
btb-043508 | btb-043508-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043508-0000.wav | cy | jigso 'dy ti a un pishyn ar goll | jig-so 'dy ti a un peth sy'n ar goll |
btb-043509 | btb-043509-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043509-0000.wav | cy | O <twtian> jyst yym | |
btb-043510 | btb-043510-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043510-0000.wav | cy | chi ddim mynd yn gyflymach na thri deg milltir yr awr mewn pentra. | chi ddim mynd yn gyflymach na dri deg milltir yr awr mewn pentra |
btb-043511 | btb-043511-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043511-0000.wav | cy | <ochneidio> d- dwi jyst ddim yn gallu gweld yym | dwi jyst ddim yn gallu gweld yym |
btb-043512 | btb-043512-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043512-0000.wav | cy | fel byddai ddim yn anghofio i dyfrio nw yn ystod y gaea. | y byddai ddim yn anghofio i dyfrio n'w yn ystod y gaea |
btb-043513 | btb-043513-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043513-0000.wav | cy | rili 'atha y syniad bo' fi *actually* yn gada'l adra ddim setlo fewn tan oni *actually* yn | rili y syniad bo' fi actually yn gallu adrodd ein mewn torri at yn |
btb-043514 | btb-043514-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043514-0000.wav | cy | ma'n rhoi hyder pan ma' n'w yn ca'l <anadlu> 'u swydd cynta <anadlu> ma' nw'n gwbod wel dwi'n dod | mae'n nhw n'w pan ma' nw'n ca'l eu swydd cynta <anadlu> ma' nw'n gwbod wel dwi'n dod |
btb-043515 | btb-043515-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043515-0000.wav | cy | bres 'di ca'l ei buddsoddi <anadlu> mewn gwasanaethe mamolaeth yn Lloeger <anadlu> ma' f- y sefyllfa yy ma' 'na pobol <anadlu> efo portffolio bronfwydo | bres 'di ca'l 'i buddsoddi mewn gwasanaetha' mamolaeth yn lloeger ma' y sefyllfa yna pobol efo portffolio bronfwydo |
btb-043516 | btb-043516-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043516-0000.wav | cy | Nath o hedfan i ffwrdd yn gyflym iawn. | nath o hedfan i ffwrdd yn gyflym iawn |
btb-043517 | btb-043517-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043517-0000.wav | cy | wedyn dw cofio o' 'na fframwaith bren iddo fo nath niwyd i nhefn yn ofnady a ballu. <anadlu> So ma' gneu- ma'r jys y *logistics* o neud | wedyn dwi cofio yna fframwaith brenin olaf nath ef yn yn ofnadwy felly <anadlu> so ma' gynnai ma'r jyst y logistics ti saesneg |
btb-043518 | btb-043518-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043518-0000.wav | cy | Gwirionedd stori Branwen medd Rhiannon Ifans ydi bod agwedd meddwl dialgar | gwirionedd stori branwen medd rhianon ifans ydi bod agwedd meddwl diog ar |
btb-043519 | btb-043519-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043519-0000.wav | cy | i'r top a wi'n defnyddio hen gart bach fan 'yn a doi fwced. Felly, <anadlu> mae'n dasg digon yym, <chwethin> | i'r top a wi'n defnyddio'r hen gardyn bach funny 'na dau fod gennych chi mae dasg ddigonedd <chwerthin> |
btb-043520 | btb-043520-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043520-0000.wav | cy | be' 'di'r arwyddion bo' petha'n dechra gwella be' beth sydd 'na o fewn 'ych golwg chi, o fewn 'ych | be' 'di'r arwyddion bod petha'n dechra' gwella be' be' sydd o fewn 'ych chi o fewn o'ch |
btb-043521 | btb-043521-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043521-0000.wav | cy | Ond gew- gofynnwn ni peth cwestyne hefyd yym <twtian> a- ar y diwedd oce? | ond gael gormod ni fydd gwestiynnau hefyd yym ar y diwedd |
btb-043522 | btb-043522-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043522-0000.wav | cy | gonestrwydd fan hyn rŵan. Faint o gyfrifoldeba' o'dd gyn ti pan o'dda chdi'n byw adra yng | gonestrwydd yn union faint o gyfrifoldeba o'dd ginti pan oedda chdi'n byw adra |
btb-043523 | btb-043523-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043523-0000.wav | cy | Ma' raid in fyfyriwr tramor | ma' 'na iddyn fod i y tymor |
btb-043524 | btb-043524-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043524-0000.wav | cy | daith a t'wod bois if- fel *Jaime Rosón* sy'n yym rasio i *Caja Rural* ma' fe'n ymuno blwyddyn nesa felly lot o | does a t'wod boi sy'n y fel charles bronson sy'n yym rasio bach ar wal yr un ymuno be' nesa felly 'ma |
btb-043525 | btb-043525-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043525-0000.wav | cy | A fel y *colrabi*, ewch â chyllell siarp, a'u torri nw wrth y stem fan hyn. <cerddoriaeth> | a fel y ca'l fabi efo chi theatr i torri nhw o'r system fan hyn |
btb-043526 | btb-043526-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043526-0000.wav | cy | Bydd a o fis Fawrth. Fis Mawrth ymlaen, ma' nw mynd i lawnsio fo, yym, felly, ryw fath | sach o fis mawrth fis mawrth ymlaen ma' nw'n mynd i lansio fo yym felly ryw fath |
btb-043527 | btb-043527-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043527-0000.wav | cy | <anadlu> gai fod yn yy yym <chwerthin> yn hunanol iawn ynde | i fel fel 'na yym yn hunanol iawn ynde |
btb-043528 | btb-043528-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043528-0000.wav | cy | A nath o ddeud o yr un sydd fatha llefrith y fron. | a nath o ddeud oren sydd fatha llefrith y fron |
btb-043529 | btb-043529-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043529-0000.wav | cy | ar Rhagfyr dau ddeg pump, wrth gwrs. <anadlu>So fory, mae hi'n noswyl Nadolig. | a rhagfyr dau ddeg pump wrth gwrs so fory mae hi'n noswyl nadolig |
btb-043530 | btb-043530-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043530-0000.wav | cy | fi eisie ca'l fy nghorff yn barod ar gyfer y traeth. | fi isie gael fy hon yn barod ar gyfer y traeth |
btb-043531 | btb-043531-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043531-0000.wav | cy | a'r plentyn yn creu | a'r plentyn yn creu |
btb-043532 | btb-043532-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043532-0000.wav | cy | heddiw a sydd â phryderon a o bosib am ddwad i'r brifysgol? | heddiw a sydd â phryderon a o bosib am dod i'r brifysgol |
btb-043533 | btb-043533-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043533-0000.wav | cy | ma'r ynysoedd 'ma 'di ca'l 'u creu o gwmpas i gwaelodion n'w. <anadlu> | mae'r ynysoedd ma' 'di ca'l 'i creu o gwmpas i dlodion n'w <anadlu> |
btb-043534 | btb-043534-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043534-0000.wav | cy | falle yn | falle yn |
btb-043535 | btb-043535-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043535-0000.wav | cy | s- t'wo' ma' n'w mas 'na am filltio' a wedyn 'ny ma' <anadlu> ma' | so t'mo' ma' 'na mas 'na filltirodd o wedi fe ma' |
btb-043536 | btb-043536-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043536-0000.wav | cy | felly 'dach chi'n me'wl mai dyna ydi'r cam ymlaen? | 'di chi'n meddwl mai dyna 'di'r cam o blaen |
btb-043537 | btb-043537-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043537-0000.wav | cy | y ffor ma' pobol y mynd o gwmpas 'u bywyda nw, <anadlu> | y ffor ma' pobol yn mynd o gwmpas i bywyda' n'w |
btb-043538 | btb-043538-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043538-0000.wav | cy | cerddad ar y traeth pan ma' hi'n wyntog. | cerddad ar y traeth pan mae hi'n wyntog |
btb-043539 | btb-043539-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043539-0000.wav | cy | Gyda fi fan hyn ma''na rhes o blanhigion *colrabi* naw'r llysieuyn digon anghyffredin. | gyda fi fan hyn ma' 'na rhys o blanhigion ca'l bin ar chi isie un digon anghyffredin |
btb-043540 | btb-043540-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043540-0000.wav | cy | Mae hyn yn digwydd yn ystod cyfnod pan mae'n profi trais domestig yn Iwerddon ac yn ca' 'i | mae hyn yn digwydd yn ystod cyfnod pan mae'n profi trais domestig yn iwerddon ac yn cae |
btb-043541 | btb-043541-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043541-0000.wav | cy | 'na i fod yn jyst o be' dwi myn' i 'neud nesa 'chos dyna pryd ella ni trw' feddwl w | 'nai i fod yn jyst reid ni 'di neud nesa achos dyna pryd ella neith rhyfeddol |
btb-043542 | btb-043542-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043542-0000.wav | cy | On' wi'n awyddus iawn i bido â gadel y gwely 'ma yn segur am weddill y tymor. | rwy'n fi'n awyddus iawn i bido gadel y gwely 'ma <anadlu> yn segur am weddill y tymor <anadlu> |
btb-043543 | btb-043543-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043543-0000.wav | cy | Dwi'm yn un arbennig o dda am nabod cân aderyn <anadlu> ond cyngor... | dwi'm yn arbennig o dda adnabod cân aderyn ond cyngor |
btb-043544 | btb-043544-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043544-0000.wav | cy | wel t'mod... | so timod |
btb-043545 | btb-043545-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043545-0000.wav | cy | arbennig o fewn y byd gwleidyddieth hefyd. <anadlu> | arbennig o dda y brig y peth hefyd <anadlu> |
btb-043546 | btb-043546-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043546-0000.wav | cy | fydd i neis i jyst gwbod lle ma' <aneglur> hi. 'Nai adal chi rŵan i chi ga'l pum munud. Iawn. Oce. Oce. Diolch. | 'di neis i jyst gwbod lle ma' nhw hi mae ac a chi rwan chi gap rhyngddyn <chwerthin> |
btb-043547 | btb-043547-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043547-0000.wav | cy | yn hirach ag yn hirach. | yn hirach ac yn hirach |
btb-043548 | btb-043548-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043548-0000.wav | cy | go' os 'di o r'un peth yn bob prifysgol yng Nghaerdydd dydi'r | fyswn i'n beth yn bob brifysgol ngherdydd dydi'r |
btb-043549 | btb-043549-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043549-0000.wav | cy | yn newydd mewn ffor' so | yn newydd mewn ffor' so |
btb-043550 | btb-043550-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043550-0000.wav | cy | dwi'n teimlo fel lot o'r gwleidyddion yn ddiog achos 'dyn nw'm yn neud eu gora' <anadlu> | dwi'n teimlo fel ma' lot o'r gweud e ddim yn ddiog achos 'dyn nw'm yn neud y gora' <anadlu> |
btb-043551 | btb-043551-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043551-0000.wav | cy | am yr haint. 'Dych chi ddim yn sylweddoli tan bod e'n rhy hwyr on' <anadlu> | a ma' rhaid i chi ddim yn sylweddoli tan bod e'n rhy hwyr o'n <anadlu> |
btb-043552 | btb-043552-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043552-0000.wav | cy | O' jin | o trueni |
btb-043553 | btb-043553-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043553-0000.wav | cy | Fi wedi treial ffindio 'i | fi wedi trio ffeindio hi |
btb-043554 | btb-043554-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043554-0000.wav | cy | ma'r amser yna lle fasen nhw wedi bod yn teithio wedi ca'l | yr amser yna lle mae siân wedi bod yn teithio wedi ca'l |
btb-043555 | btb-043555-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043555-0000.wav | cy | fydda ddim modd i i i'r cyhoedd i olygu o, achos bod o'n... | fydda dim modd i i i'r cyhoeddi olygu o achos bod o'n |
btb-043556 | btb-043556-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043556-0000.wav | cy | ar | ar |
btb-043557 | btb-043557-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043557-0000.wav | cy | ond m- <anadlu> | ond |
btb-043558 | btb-043558-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043558-0000.wav | cy | t'bod yr yr | t'wbod yr yr |
btb-043559 | btb-043559-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043559-0000.wav | cy | ac ddim yn gw'bod y gwahania'th rhwng gwefan sy'n deud y gwir a d- gwefan | a dwi'm yn gwbod y gwahaniath rhwng gwefan sy'n deud y gwir ydi ein gwefan |
btb-043560 | btb-043560-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043560-0000.wav | cy | Iawn. | |
btb-043561 | btb-043561-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043561-0000.wav | cy | a'r... be' o'ddan nhŵ'n gweud o'dden nhw'n weld eisiau fwy na'm byd | a be o'dda nhw yn gweud o'n ni weld isie'r mwy na'm byd |
btb-043562 | btb-043562-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043562-0000.wav | cy | sydd yn medru newid yr erthygla i'r eiliad felly yn ytrach na mewn yym mewn cyfnod hir o amsar ti 'bo fel ma'r un Sysneg. <anadlu> | sydd yn medru newid yr erthyglau reoli ac felly yn hytrach na mewn yym mewn cyfnod hir o amsar ti fel mary-kate saesneg |
btb-043563 | btb-043563-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043563-0000.wav | cy | gwastraff do's 'a ddim plastig. Dim ond rwbath hollol eco gyfeillgar. | gwastraff do's 'a ddim plastig dim ond wbath hollol <anadlu> eco gyfeillgar |
btb-043564 | btb-043564-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043564-0000.wav | cy | reit mae e yn *ambitious* mae'n uchelgeisiol ond mae'n ddiamwys | reit mae ie yy yn am dishes mae'n uchelgeisiol ond mae'n ddiamwys |
btb-043565 | btb-043565-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043565-0000.wav | cy | O'n i me'wl atal 'di <aneglur>. *Tele? Programs*? <chwerthin> Be' 'di o? Cliw? | ymlaen atom blwy broblam <chwerthin> |
btb-043566 | btb-043566-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043566-0000.wav | cy | Waw ie hwn odd y neuadd. Nath y prifathro nôl yn mil naw wyth un | o ie ond oes amheuaeth nath y prifathro nôl yn mil naw wyth un |
btb-043567 | btb-043567-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043567-0000.wav | cy | dwi 'di dd'eud peth pwysica' 'di bo' ni yn rili mynd i drafod y | dwi 'di ddeud peth pwysica di bo' ni yn rili mynd i drafod |
btb-043568 | btb-043568-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043568-0000.wav | cy | ac erbyn y Gwanwyn, bydd gyda chi gywir yr un planhigion, a dyw e ddim 'di costi yr un ginog i chi. | ac erbyn y gwanwyn fi gyda chi gywir yr un planhigion a dyw e ddim 'di colli yr un gyno fi chi |
btb-043569 | btb-043569-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043569-0000.wav | cy | styff myn' i ddigwydd i'r wlad sydd yn jyst yn hollol *ridiculous*. <anadlu> Wedyn nath pobol *basically* wastio pleidlais n'w leni. | stwff mynd i ddigwydd yw wlad sydd dwi jyst yn hollol ridiculous <anadlu> wedyn wnaeth pobl byth 'di wastio pleidlais diflannu |
btb-043570 | btb-043570-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043570-0000.wav | cy | Felly t'wo' ti newydd sôn y fan 'na 'wan... | felly 'ta newydd sôn fan'na 'wan |
btb-043571 | btb-043571-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043571-0000.wav | cy | <chwerthin> <anadlu> | |
btb-043572 | btb-043572-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043572-0000.wav | cy | Fatha hyd yn oed os ti ddim yn mynd trwyddo fo tan <anadlu> | fatha hyd yn oed os ti ddim yn mynd trwyddo fo tan |
btb-043573 | btb-043573-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043573-0000.wav | cy | ceiniog. Un. | ceiniog hun |
btb-043574 | btb-043574-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043574-0000.wav | cy | Jyst i roi'r cyfle gore posib i 'wn gitsio. <cerddoriaeth> | ges i roi'r cyfle gore posib iawn gicio <cerddoriaeth> |
btb-043575 | btb-043575-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043575-0000.wav | cy | Mintys Pinafal, Mintys Poeth neu *Peppermint*, | mynd jyst cyn afa'l mintys poeth neu pethe mynd |
btb-043576 | btb-043576-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043576-0000.wav | cy | <cerddoriaeth> Fi 'di ca'l modd i fyw yn Llynllyll Owen, yn gweld y mawnogydd 'ma gyd a'r natur sy'n galw'r lle ma'n gatre, a fi'n credu, fel garddwr, ma'n bwysig iawn bo' | fi 'di ca'l modd i fyw yn llynllyll owen yn gweld y mawnogydd 'ma i gyd ar natur ti'n galw chi yma'n gatre a fi'n credu fel garddwr ma'n bwysig iawn |
btb-043577 | btb-043577-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043577-0000.wav | cy | eu bod yn angerheidiol | i bod yn angerheidiol |
btb-043578 | btb-043578-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043578-0000.wav | cy | Mae Di Bi yn sgriptiwr sgrin <anadlu> ac nid yw'n hapus i weld Holden. | mae di bi yn sgriptiwr sgrin ac nid yw'n hapus i weld holden |
btb-043579 | btb-043579-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043579-0000.wav | cy | yym ond dwi meddwl wrth sbïo ar yr yy ffotograffs o bywyd pob dydd, | yym ond dwi'n meddwl wrth sbïo ar yr yy ffotograffs o bywyd bob dydd |
btb-043580 | btb-043580-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043580-0000.wav | cy | Os 'ych chi, fel fi, yn hoffi tyfu'ch planhigion eich hunain o had, yym | os 'ych chi fel fi yn hoffi tyfu eich planhigion 'ych hunen o had yym |
btb-043581 | btb-043581-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043581-0000.wav | cy | my gosh nath o neud gymaint o wahaniath jys gallu <anadlu> paratoi a roid amsar mewn i'r cwestiyna' so | my gosh a 'na gymaint o wahanieth jyst gallu paratoi ar yr amsar mewn i'r cwestiynau so |
btb-043582 | btb-043582-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043582-0000.wav | cy | i rywun arall yndoedd, ond... | i rywun arall sy'n doedd ond |
btb-043583 | btb-043583-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043583-0000.wav | cy | A digwydd bod, ma planhigion cor-bwmpen | a digwydd bod mae planhigion cor-bwmpen |
btb-043584 | btb-043584-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043584-0000.wav | cy | helpu efo | helpu efo |
btb-043585 | btb-043585-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043585-0000.wav | cy | o'n i'n gwbo bo' fi'n wir mwynhau gweithio 'fo | o'n i'n gwbo' bo' fi wir mwynhau gweithio efo fo |
btb-043586 | btb-043586-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043586-0000.wav | cy | fi, a wedyn yym | fi a wedyn yym |
btb-043587 | btb-043587-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043587-0000.wav | cy | ti gor'o' deutho n'w syth bin | ti gorod deutha nos erbyn |
btb-043588 | btb-043588-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043588-0000.wav | cy | A on' eto mae o jyst... | safon eto mae jyst |
btb-043589 | btb-043589-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043589-0000.wav | cy | ar | ar |
btb-043590 | btb-043590-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043590-0000.wav | cy | Gallwch chi hefyd ddefnyddio rhwydi, fel gyda'r ffrwythe, i orchuddio'r bresych eu hunan. | gachwch chi hefyd ddefnyddio pwy 'di fel gyda'r ffrwythe 'i orchuddio ar bresych eu hunan |
btb-043591 | btb-043591-0000 | data/interim/banc/clips/btb-043591-0000.wav | cy | Wel, roedd fy mam-gu yn dwlu ar Ryan a Roni ac roedd hi'n dwlu ar Pan fo'r Nos yn Hir. | wel roedd y mam-gu yn dibynnu ar rai yn ni ac roedd i'n dwli ar pan fod yn noson hir |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.