mem_bank stringlengths 19 414 | en stringlengths 21 385 | de stringlengths 21 441 |
|---|---|---|
She knows it's the only way. | Before I left Earth-2, I worked on a serum to dampen Zoom's speed. | Bevor ich Erde-2 verließ, habe ich an einem Serum gearbeitet, um Zooms Geschwindigkeit zu reduzieren. |
Basketballs and eggs and stuff? | He said you'd explain it. | Er sagte, du würdest es erklären. |
Well, that's more life I've seen in her in two days. | You know, it's uncanny, it's as if she knows you. | Es ist verblüffend, es ist, als ob sie Sie kennt. |
You know, some people say that the hardest job in the world is raising a child. | But it is nothing compared to conceiving, writing, directing, producing and performing in a theatrical presentation for the purposes of stealing their dead parents' fortune. | Aber das ist nichts im Vergleich dazu, ein Theaterstück zu erfinden, es zu schreiben, Regie zu führen und zu produzieren, um damit das Vermögen eurer Eltern zu stehlen. |
I don't know how we're going to find Thea. | Just have to make sure that the Ghosts don't find us. | Wir müssen nur sicher stellen, dass uns die Geister nicht finden. |
Agent Seymour Simmons, Sector Eight, formerly Seven. | We know who you are, cosmonautchiks. | Wir wissen, wer ihr seid, Kosmonautschiks. |
We almost never made love. | What about his relationship with Gloria? | Und seine Beziehung zu Gloria? |
Day after tomorrow, freight train out of Des Moines. | The last six cars, the manifest will list the contents as decommissioned computer parts. | Die letzten sechs Autos, die Ladeliste wird sie als stillgelegte Computer-Teile aufzeigen. |
You weren't around in the '60s, man. This is how we got things done. | Pam, Dina, we have to get off this island. | Pam, Dina. Wir müssen diese böse Insel verlassen! |
Oh, the joys of owning a business. | Doc, don't tell me you're running for village council. | Doc, sagen sie mir nicht, dass sie für den Gemeinderat kandidieren. |
But it was Jorge Lorenzo's day. | His second MotoGP world title in three years. | Sein zweiter MotoGP-Weltmeistertitel in drei Jahren. |
I'm not really that hungry, Mom. | Just try to eat something, baby, okay? | Nur einen kleinen Happen, Liebling. Ok? |
Now, Wayne, does this mean that we ain't partners? | Just get away from the car. | Gehen Sie vom Wagen weg. |
Maybe my luck will change. | But luck wasn't in the cards for our poker-playing primate. | Aber das Glück meinte es nicht gut mit dem Poker-Primaten. |
I'm an innocent man seeking justice. | Justice, from the duke of sandringham? | Gerechtigkeit? Vom Herzog von Sandringham? |
She always had a new sponsor. | What was the person's name? | Wie war der Name der Person? |
He was doing it as a friend. | Okay, the Jarlsberg Fondue. Right. | Ok, das Jarlsberg-Fondue. |
I would ask if it were true. | We're running into difficulties with the original strategy. | Wir bekommen Probleme mit unserer ursprünglichen Strategie. |
Baby, we're not gonna touch her. We didn't come here for your sister. | We came here for what's inside of her. | Aber wir möchten das, was in ihr steckt. |
Actually, we must know what is going to happen. | How are we gonna know it? | Wie wollen wir das wissen? |
She has had her own heartbreak to bear. | An unfaithful lover, an unwanted child. | Ein untreuer Liebhaber, ein ungewolltes Kind. |
Friendship between women is much closer than the friendship of men, and it can be easily misinterpreted. | When will you stop kidding yourself, my pathetic papa? | Wann hört Ihr auf, Euch etwas vorzumachen, Papa? |
They called everything off a half hour ago. | What the hell are you talking about? | Wovon redest du eigentlich? |
I got three hits on target. | One hit on Number 2. A miss. | 1 Treffer auf der 2, Fehlschuss. |
I've got to quarantine you. | If I don't get the computer on line, none of this will matter. | Wenn ich den Computer nicht in Ordnung bringe, ist alles umsonst. |
You've gotta realize he just wants the best for you. | By shipping me off and making me someone else problem? | Indem er mich wegschickt und mich zum Problem von jemand anderem macht? |
So, are she and Harry back together? Mm-hmm. | I explained to her how Harry was feeling, she went down to the store to talk to him, and they're gonna work things out. | Ich erklärte ihr, wie sich Harry fühlt. Sie ging in den Laden und redete mit ihm, und sie wollen reinen Tisch machen. |
I think it's because of our new layaway plan. | Do you want me to cancel the appointment, Uncle Herman? | Soll ich den Termin absagen, Onkel Herman? |
Maybe in my bag. I gotta lie down. | Take these first, then you can lie down. | Nimm die erst mal. Dann darfst du dich hinlegen. |
Of course, they denied any involvement, Claimed it was an accident. | But I-I knew they lied, Because I-I knew there was a weapon involved. | Aber ich wusste, dass sie gelogen hatten, denn ich wusste, dass eine Waffe daran beteiligt war. |
And remember, you're Daddy's little girl. | Phoebe's totally ruined that for me. | Phoebe hat mir den Spruch total kaputtgemacht. |
The Japanese and their pictures. | Not very bright. Getting done in by an elephant. | Nicht gerade schlau, sich von einem Elefanten überraschen zu lassen. |
I come by 'cause I wanted to talk to you about my job. | I wanna work and I need a job. | Ich will arbeiten, und ich will diesen Job. |
On Blair Waldorf, perhaps? | But she's celebrating Yom Kippur with her and Louis' families, okay? | Sie feiert Jom Kippur mit ihrer und Louis' Familie. |
I watched it on YouTube about 60 times. | Can we just drop this, please? | Können wir das einfach lassen? |
I missed the best time of my life! | And what's this, a ham sandwich maybe? | Und was ist das hier, ein Schinkensandwich oder was? |
Efrum, hang on there a second. | You know, you're a braver man than I am. | Du bist ein mutigerer Mann als ich es bin. |
Anyone who knew the doctor, had access to his dream shrooms. | Maybe one of his test subjects or something? | Vielleicht einer seiner Testkandidaten oder so? |
Why are you picking a fight with me right now? | You should be the one who's apologizing. | Du solltest dich entschuldigen. |
Your garbage belongs in your garbage can. | Well, what's the difference? | Nun, was ist der Unterschied? |
Five of these people, they pay her every week. | So I'm thinking they have to be patients, right? | Das sind doch bestimmt Patienten, oder? |
The cops said it was a million-to-one shot accident. | Said I should probably have another drink before I went to the hospital. | Der Cop meinte, ich soll' mir noch 'n Drink gönnen, bevor ich ins Krankenhaus fahr'. |
I take it from the legal pad that he's writing his confession. | In addition to copping to killing the AgriNext execs, he wants to take credit for a dozen other hits. | Neben der Ermordung der Agrinext Führungsleute, übernimmt er die Verantwortung für ein Dutzend anderer Morde. |
Why don't you ever suggest anything whimsical? | So how are we doing with our hit-and-run victim? | Also was machen wir mit unserem Unfallopfer? |
She suggested I give you a call. / About what? | About your brother, Nathaniel. | "Um Ihren Bruder Nathaniel." |
Is it really wise to go back and let a thought like that out? | Have you seen our girl around? | Habt Ihr das Mädchen gesehen? |
Stay on those senile pricks until the board meeting. | Those eunuchs can't be trusted. | Diesen Feiglingen kann man nicht trauen. |
Where else did you apply? | Just at some other schools. | An ein paar anderen Unis. |
I know you and your brother have h trouble in the past. | Maybe we could help each other out. | Vielleicht können wir einander aushelfen. |
What are you talking about? | The girls don't know what they are. | Die Mädchen wissen nicht, was sie sind. |
Relax, Michelle, you're gonna get the job. | You're not going to Langley without me. | Ich lasse dich nicht alleine nach Langley. |
I'm putting down 16. I know we're related, but good fences make good neighbours. | But we're not related. I only look like your brother-in-law. | Wir sind nicht verwandt, ich sehe Ihrem Schwager nur ähnlich. |
It's the only way I can train you to be a better boyfriend without worrying that you'll run away. | Oh. You ever seen the movie "Misery"? | Hast du je den Film "Misery" gesehen? |
Supposed to be laying his head there. | I need you to check that out, get back to me as soon as you can. | Sie müssen das für mich überprüfen und sich so bald wie möglich wieder bei mir melden. |
But there is this other feeling that doesn't completely feel fair or right or good. | She goes on, day in and day out, happy, without me. | Sie macht weiter, Tag ein, Tag aus, glücklich, ohne mich. |
If I lose you, I have nothing to live for. | Of course I had to protect you. | Und natürlich will ich dich beschützen. |
No, I won't stay, but I've had an idea. | I saw Mrs Hughes in the village today, and she told me the servants have got up a party for the Thirsk fair. | Ich traf heute im Dorf Mrs. Hughes. Sie erzählte, dass die Dienerschaft auf dem Jahrmarkt in Thirsk feiern geht. |
If you're here in the morning, I'll know I still have an associate. | Hey, I get that you were upset that I was promoted before you, but if you ever threaten to fire one of my guys again, I am going to kick your ass. | Ich verstehe, dass du verärgert warst, dass ich vor dir befördert wurde, aber wenn du nochmal drohst, einen meiner Leute zu feuern, werde ich dir in den Arsch treten. |
The public have a right to know. | You have a right to stay alive. | Sie haben das Recht zu überleben. |
I want every northern maester to scour their records for any mention of dragonglass. | Dragonglass kills white walkers. | Dragonglass tötet weißen Wanderer. |
I was just getting my gloves. | I need your authorization on this PWE form before we, us, over yonder working can do the other side of the road, supervisor. | Ich brauche deine Genehmigung auf diesem Antrag, bevor wir, die da drüben arbeiten, uns an die andere Straßenseite machen können, Aufseher. |
Ah, well, Bizzy, I already did. | Now that you're officially out of business, you're mine. | Und jetzt, da Sie offiziell nicht mehr im Geschäft sind, gehören Sie ganz mir. |
You pretend that you are going to the canteen, but you end up in the laundry. | And there you steal two uniforms. | Da lässt du zwei Uniformen mitgehen. |
So now he has a friend. | Well, it's a little strange. | Na ja, ist ein bisschen seltsam. |
You wouldn't be if you'd shown up on time. | You're here empty-handed? | Wie ich sehe, bringst du mir nichts mit? |
I'd just about thrown up everything I'd eaten since I was one years old. | In the end I threw up my mother's milk mixed with bile. | Am Schluss erbrach ich mit Galle vermischte Muttermilch. |
Kids, it's no secret your Uncle Barney is a bit of a dog, and even though he loved me, I think he always wanted a wingman who was a bit of a dog, too. | And in the fall of 2012 he found one. | Und im Herbst 2012 fand er einen. |
You heard it here, folks! | The search for a new Galactic Ranger is over! | Die Suche nach einem neuen Galactic Ranger ist beendet. |
Um, clear with a white frame, lots of writing on it. | If you put pressure on the clavicular fossa as you're threading in the subclavian, it prevents if from going up into the jugular. Cool. | Wenn du beim Vorschieben eines Subclavia Druck auf die Fossa Clavicularis ausübst, verhinderst du, dass er in die Halsvene aufsteigt. |
In any case, you should hurry. | Lives hang in the balance, waiting for their champion to save them. | Viele Menschen bangen um ihr Leben und hoffen, dass ihr Schutzengel sie rettet. |
Yeah, I guess that's what my horoscope meant when it said, "Kaboom." | Al, what you're overlooking is all the things this model can do. | Al, du übersiehst all das, was dieses Modell kann. |
I'm sure this ludicrous response was not premeditated. | But you might think before speaking. | Denken Sie nach, bevor Sie reden. |
Once I saw pappy kill a man while he was handcuffed. | Strangled him with the chain. | Er hat ihn mit einer Kette erdrosselt. |
It's not what it looks like. | Really? Because it looks like you're moving a body. | Es sieht aus, als transportierten Sie eine Leiche. |
You're acting strange today. | Accusing me of being jealous. | Beschuldigst mich, eifersüchtig zu sein. |
These people are underground rebels. | It's none of our business. | Das geht uns nichts an. |
And they said that if we went to the police they would kill Daniel. | That's why we couldn't tell you the truth. | Deshalb mussten wir Sie belügen. |
Objectionnn! The witness has identified the defendant. | The term "murderer" is stricken. | "Mörderin" wird gestrichen. |
I wasted 14 years of my life when I could've been with someone better. | Who do I go to for justice? | Wo bekomme ich Gerechtigkeit? |
Oh, well, it can't be a parking ticket. I don't own a car. | No, it's not about a parking ticket. | Nein, darum geht es nicht. |
Yeah, I really do, maybe even more than riding. | Do you want me to ride in the ambulance with you? | Möchtest du, dass ich im Krankenwagen mitfahre? |
And then he said, "Don't ever lie. | "If you lie to your friends, they won't trust you. | "Wenn du deine Freunde belügst, vertrauen sie dir nicht mehr. |
Did she show you the horses? | She doesn't like it in the barn. | Sie mag die Scheune nicht. |
Thanks. Asmund is an amazing director. | Before pedagogy, he went five years at puppetry school in Prague. | Bevor er Pädagoge wurde, war er fünf Jahre an der Theaterschule in Prag. |
You gonna give it back after? | Some of us can't afford to feel the mountain mist. | Manche Leute können sich keinen Bergnebel leisten. |
Yeah, he's got a really nice house -- | Jacuzzi tub in his bathroom. | Jacuzzi-Badewanne in seinem Badezimmer. |
This place gives me the creeps. | You hear about Nikki and Paulo? | Hast du das mit Nikki und Paulo gehört? |
Don't be frightened I'll initiate you gently | This is our porter, Mr. Vrana | Das ist unser Portier, Herr Vrana. |
They've just been fitting it. | I'll hand you over to Betty Boop, she's sitting on my lap. | Ich gebe dir Betty Boop. Sie ist hier. |
Paige is trying to sell my studio to some Chinese dude. | I don't want to be there for that. | Ich möchte da nicht dabei sein. |
No, it's not my tumour! | Dying also has advantages. | Sterben hat auch Vorteile. |
All the hate and revenge has left me but is it all out of you? | I'm trying to find some way I could prove it to you. | Ich versuche, es dir zu beweisen. |
Yes, I've read that monitored report of Lord Haw-Haw's broadcast. | They're inviting us to send out heavy ships. | Sie laden uns ein, schwere Schiffe auszusenden. |
And the body was found buried in the sand the next Monday. | Cam and Hodgins say that the body only took two days to decompose. Exactly. | Cam und Hodgins sagen, dass die Leiche nur zwei Tage zur Verwesung benötigte. |
Such a young man. All he said was, "Mother." | On the stage downstairs, they have barely begun your immortal second act. While up here, you have already finished your last act. | Auf der Bühne unten begannen sie gerade deinen unsterblichen zweiten Akt, während hier dein letzter schon beendet ist. |
Especially when we're not invited. | There's a personal angle. | Es gibt eine persönliche Perspektive. |
Buck has never let us down before. | He won't let us down now. | Er enttäuscht uns auch jetzt nicht. |
No idea. He's come to ask how we are. | We're going to the Friday prayer. | Wir gehen zum Freitagsgebet. |
But what about you? -Don't worry about me. | Wait, Uncle Jim, I can see your entire naked legs. | Warte, Onkel Jim, ich sehe deine nackten Beine. |
So we might be able to go home now. | We've been hiding here for 3 years. | Unser Exil hier dauert schon 3 Jahre. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.