zh stringlengths 1 4.19k | en stringlengths 1 3.42k |
|---|---|
5. 威尔士妇女大会特别咨商地位,2003 年 | 5. Wales Assembly of Women Special, 2003 |
威尔士妇女大会成立于 1984 年,旨在提供来自威尔士、大不列颠及北爱尔兰联合王国的证据,并参加了为庆祝联合国妇女十年(1975-1985 年)结束而举办的各种活动。 | The Wales Assembly of Women was established in 1984 to provide evidence from Wales, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and take part in activities marking the end of the United Nations Decade for Women (1975-1985). |
本组织的目标和宗旨 | Aims and purposes of the organization |
本组织的宗旨是通过促进妇女的人权为妇女(主要是在威尔士)争取权利。本组织游说政府帮助威尔士所有妇女实现完整的人生。本组织使用《北京行动纲要》来检验在一些地区取得的进展或缺乏进展的情况,尤其侧重于教育、暴力和健康方面。 | The aim of the organization is to fight for women’s rights, primarily in Wales, through the promotion of women’s human rights. It lobbies the government to help all women in Wales realise a full life. It uses the Beijing Platform for Action to benchmark progress — or lack of progress — in a number of areas and focuses ... |
本组织的重要变化 | Significant changes in the organization |
无显著变化。 | There have been no significant changes. |
本组织对联合国工作的贡献 | Contribution of the organization to the work of the United Nations |
本组织传播关于整个联合国特别是联合国妇女地位委员会的信息。本组织依据联合国各项公约和《北京行动纲要》追究各级政府和各政府部长的失职责任。本组织还举行会议,高度强调联合国概述的妇女的人权。 | The organization disseminates information on the United Nations at large and the United Nations Commission on the Status of Women (CSW) in particular. Wales Assembly of Women has held governments and individual ministers of government accountable for failures, relying on United Nations conventions, as well as the Beiji... |
参加联合国会议的情况 | Participation in meetings of the United Nations |
本组织参加了妇女地位委员会每年的届会,包括举办联合会外活动。本组织还出席了 2014 年 11 月在瑞士日内瓦举行的联合国欧洲经济委员会(欧洲经委会)北京+20 日内瓦区域协商会议。 | Wales Assembly of Women has participated in the annual sessions of the CSW, including by holding joint side events. The organization also attended the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) Geneva Regional Consultation on Beijing+20, November 2014, Geneva, Switzerland. |
与联合国机构的合作 | Cooperation with United Nations bodies |
本组织编写了关于联合王国的书面影子报告,以便对《消除对妇女一切形式歧视公约》进行审查。 | The organization has written Shadow Reports for the United Kingdom’s examination before the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women (CEDAW). |
本组织为支持实现千年发展目标采取的措施 | Initiatives taken by the organization in support of the Millennium Development Goals |
本组织将千年发展目标纳入了自身的妇女权利战略。此外,本组织与威尔士的其他组织开展合作,以聚焦教育问题并游说政府改善威尔士的教育机会,降低儿童的贫困水平。 | The organization uses the MDGs as part of its strategy on women’s rights. In addition, the organization works with other organizations in Wales to foc us on education and lobby the government to improve educational opportunities in Wales and decrease the level of child poverty. |
6. 维滕贝格替代资源中心特别咨商地位,1995 年导言维滕贝格替代资源中心(维滕贝格资源中心)创建于 1989 年,是获得公共支助的非营利性组织,本组织汇聚了环保先锋、精神领袖、土著领导人和决策者,以期为后代子孙创建可持续的未来。 | 6. Wittenberg Center for Alternative Resources Special, 1995 Introduction Created in 1989, the Wittenberg Center for Alternative Resources Inc. (Wittenberg Center) is a publicly supported, non-profit organization, which brings environmental, spiritual, and indigenous leaders together with policy makers with the purpose... |
本组织的目标和宗旨本中心旨在促进沟通传统智慧与当代生活。本中心致力于创建一个论坛,在全球传播关于地球意识、土著文化、环境可持续性、人权、不同信仰间对话和妇女权利的信息。 | Aims and purposes of the organization The Wittenberg Center’s purpose is to facilitate a bridging of ancient wisdom with contemporary life. The centre is committed to creating forums for the global dissemination of information on Earth awareness, indigenous cultures, environmental sustainability, human rights, interfai... |
本组织的重要变化无显著变化。 | Significant changes in the organization There have been no significant changes. |
本组织促进了多项面向青年、大众以及各种变革者和决策者的活动和方案。本组织借助于社交媒体和不同文明联盟传播信息和提高认识。本组织还共同主办了 2013 年 8 月 9 日在纽约举行的世界土著人民日“两串贝壳念珠复兴运动和达科塔统一骑手”的致词和到达仪式。 | Contribution of the organization to the work of the United Nations The Wittenberg Center has facilitated numerous events and programmes for youth, the general public, and a wide variety of change makers and policy makers. It disseminates information and increases awareness through social media and the work of the Allia... |
在报告所述期间,本中心将多位土著代表带到了土著问题常设论坛。本中心还在联合国会议期间主办了多次活动。特别是,本中心于 2013 年 5 月 17 日在纽约与土著问题常设论坛共同主办了“所有国家保护地球母亲神圣祈祷仪式”。 | Participation in meetings of the United Nations During the reporting period, the centre has brought many indigenous representatives to the Permanent Forum on Indigenous Issues (UNPFII). It has also hosted numerous events during United Nations meetings. In particular, it co-sponsored the “Protect the Sacred All Nations ... |
与联合国机构的合作 | Cooperation with United Nations bodies |
本中心参加了联合国世界土著人国际十年非政府组织委员会。开展的活动包括编写提交给具有联合国咨商关系的非政府组织会议的年度报告;向土著社区开展推广宣传;参加土著问题常设论坛秘书处并与其进行协调。本中心还于 2011、2012、2013 和 2014 年的 8 月为世界土著人国际日的协调委员会服务。本中心一直是联合国宗教非政府组织委员会和非政府组织精神价值和全球关注问题委员会的成员,并且与这些非政府组织委员会共同主办了多项方案。 | The Wittenberg Center has participated in the NGO Committee on the United Nations International Decade of the World’s Indigenous Peoples. Activities include annual reports to Conference of Non-Governmental Organizations in Consultative Relationship with the United Nations (CONGO); outreach to indigenous communities; an... |
本组织为支持实现千年发展目标采取的措施 | Initiatives taken by the organization in support of the Millennium Development Goals |
2014 年 5 月 13 日,本中心在纽约主办了土著问题常设论坛第十三届会议的会外活动“保护和恢复圣地”,联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)的任务成为这次活动的一部分侧重点,即协助土著人民确保安全进入圣地举行仪式并采取具体措施保护仪式文物。 | The Wittenberg Center sponsored the 13th UNPFII side event “Protecting and Restoring Sacred Sites”, 13 May 2014, New York, which focused partially on the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization’s (UNESCO) mandate to assist Indigenous Peoples in securing safe accessibility to sacred sites for ce... |
特别咨商地位,2007 年 | Special, 2007 |
区域妇女互助协会是一家非营利非政府组织,于 1994 年在马里成立,在国家范围内活动。 | Woiyo Kondeye is a non-governmental, non-profit organization established in Mali in 1994. It works at the national level. |
本组织的目标和宗旨 | Aims and purposes of the organization |
本组织的宗旨是支持(包括农村与城市地区)最贫困的社区,通过包括森林管理和社区林业在内等方式促进环境保护,参与可持续发展和提高妇女地位方面的各项全国行动。 | Woiyo Kondeye aims to support the most disadvantaged (rural and urban) communities; to help protect the environment, among other things through forest management and community forestry; and to participate in all national activities to achieve sustainable development and the advancement of women. |
本组织的重要变化 | Significant changes in the organization |
无显著变化。 | There have been no significant changes. |
本组织对联合国工作的贡献 | Contribution of the organization to the work of the United Nations |
本组织与合作网络一同就千年发展目标的实现开展宣传。本组织的工作重心在于对人权尤其是妇女和女童权利的尊重、气候变化与和平问题。本组织还促进联合国文书的传播,尤其是《消除对妇女一切形式歧视公约》和安全理事会第 1325号决议。 | The organization engages in advocacy with partner networks aimed at achieving the Millennium Development Goals (MDGs). It strives for observance of human rights, especially those of women and girls; climate change mitigation; and peace. The organization also helps to disseminate United Nations instruments, particularly... |
参加联合国会议的情况 | Participation in meetings of the United Nations |
本组织每年参加妇女地位委员会的会议,还参加在塞内加尔达喀尔、瑞士日内瓦和埃塞俄比亚亚的斯亚贝巴举行的围绕艾滋病、性健康、人权、性别平等等主题的联合国次区域讲习班。 | The organization participates in the annual session of the Commission on the Status of Women (CSW). It has also participated in United Nations subregional workshops on such topics as AIDS, sexual health, human rights and gender equality, in Dakar, Senegal; Geneva, Switzerland; and Addis Ababa, Ethiopia. |
与联合国机构的合作 | Cooperation with United Nations bodies |
本组织尤其同以下机构进行合作: | The NGO cooperates with the following bodies, among others: |
- 同联合国开发计划署就和平与社会融合方案进行合作; | – The United Nations Development Programme (UNDP), in its peace-building and social cohesion programmes; |
- 同联合国儿童基金会就女童入学问题进行合作; | – The United Nations Children’s Fund (UNICEF), with respect to the enrolment of girls in school; |
- 同世界粮食计划署就粮食安全问题进行合作; | – The World Food Programme (WFP), in the area of food security; and |
- 同联合国艾滋病毒/艾滋病联合规划署就防治艾滋病毒/艾滋病进行合作。 | – The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). |
本组织为支持实现千年发展目标采取的措施 | Initiatives taken by the organization in support of the Millennium Development Goals |
本组织致力于通过农业生态及获取饮用水计划、小型社区林业和提高对气候变化与艾滋病毒/艾滋病认识的活动来消除贫困、教育、危机期间公然侵犯妇女和女童权利行为以及环境保护问题。 | The organization focuses on famine relief; education; glaring violations of women’s and girls’ rights during the crisis; environmental protection through agro-ecology projects, access to safe water, small-scale community forestry, and awareness-building regarding climate change; and HIV/AIDS. |
8. 妇女倡导者研究和文献中心特别咨商地位,2011 年 | 8. Women Advocates Research and Documentation Center Special, 2011 |
妇女倡导者研究和文献中心是致力于在尼日利亚增进和保护妇女权利的非政府组织。 | Women Advocates Research and Documentation Center is a NGO committed to the promotion and protection of women’s rights in Nigeria. |
本组织的目标和宗旨 | Aims and purposes of the organization |
本中心的宗旨是在资源、合法权利、参与以及平等社会关系方面促进男女之间的重新平衡,从而实现一个妇女和女童不受一切形式歧视的和平社会。 | The organization’s aim is to facilitate a re-balancing between men and women in terms of resources, legal rights, participation, and equal social relations, thereby achieving a peaceful society free from all forms of discrimination against women and the girl child. |
本组织的重要变化 | Significant changes in the organization |
本组织通过提起关于产妇死亡率问题的法律诉讼来追究政府的责任。 | The organization has started holding the government accountable through legal actions on maternal mortality issues. |
本组织对联合国工作的贡献 | Contribution of the organization to the work of the United Nations |
为庆祝国际妇女节,本组织举办了关于反强奸、反家庭暴力和降低产妇死亡率的象征性游行。这次游行提交的声明/要求通常会提交给政府行政机关和立法机构以立即采取行动。 | The organisation celebrates the International Women’s Day with a symbolic walk against rape, domestic violence and maternal mortality. The statement/ demands from the walk are usually submitted to both the executive and legislative arm of government for immediate action. |
参加联合国会议的情况 | Participation in meetings of the United Nations |
2012 和 2013 年 3 月,在妇女地位委员会在纽约举办的第五十六和五十七届会议期间,本组织出席并组织了会外活动。 | The organisation attended and organized side events during the 56th and 57th session of the Commission on the Status of Women (CSW), March 2012 and 2013, New York. |
与联合国机构的合作 | Cooperation with United Nations bodies |
本组织 2013 年和 2014 年与联合国开发计划署(开发署)合作举办了妇女问题议会首脑会议。在尼日利亚的拉各斯州和奥贡州,本组织与联合国人口基金(人口基金)合作解决性别暴力的根源,并在人口基金的支持下向奥贡州议院提交了两项性别平等法案。联合国促进性别平等和增强妇女权能署(妇女署)在奥逊州大选中为妇女治理问责平台提供了支持。 | The organization collaborated with the United Nations Development Programme (UNDP) on the 2013 and 2014 Women in Parliament Summit. It collaborated with the United Nations Population Fund (UNFPA) on the root cause of gender based violence in Lagos and Ogun State, Nigeria, also got support from UNFPA on the two genders ... |
本组织为支持实现千年发展目标采取的措施 | Initiatives taken by the organization in support of the Millennium Development Goals |
关于千年发展目标 5,本组织正在实施关于社会和法律诉讼的项目,以改善尼日利亚产妇的健康。根据千年发展目标 3,本组织致力于在尼日利亚的两个州落实反家庭暴力法,并每年举办妇女问题议会首脑会议以增强妇女在政治上的权能。 | On MDG 5, the organization is running a project on social and legal action to improve maternal health in Nigeria. Under MDG 3, it worked on the implementation of domestic violence laws in 2 states in Nigeria and organized a Woman in Parliament Summit yearly to politically empower women. |
9. 妇女反暴力组织(欧洲)特别咨商地位,2011 年 | 9. Women Against Violence (Europe) Special, 2011 |
妇女反暴力组织(欧洲)是一个女权网络,在 46 个欧洲国家拥有成员组织。 | Women Against Violence Europe (WAVE) is a feminist network with member organizations in 46 European countries. |
本组织的目标和宗旨 | Aims and purposes of the organization |
本组织旨在支持决策者,并加强妇女非政府组织的工作力度以支持遭受暴力侵害的妇女及其子女。本组织的宗旨是团结欧洲各地的各种女权主义妇女运动,以促使开展更有效的合作,对打击暴力侵害妇女行为的斗争产生影响。 | WAVE aims to support policy makers and strengthen women’s NGOs in their work to support victims of violence against women (VAW) and their children. The purpose of the organization is to bring together various feminist women’s movements across Europe to enable more effective cooperation and to gain influence in the figh... |
本组织的重要变化 | Significant changes in the organization |
自 2011 年以来,本组织的成员一直在增加,目前有 107 个成员组织。2014年 5 月,本组织成为正式的欧洲网络,并因而创建了一个理事会。 | Since 2011, the network has increased its membership to include 107 member organizations. In May 2014, WAVE became a formal European network, inducing the creation of a Board. |
本组织对联合国工作的贡献 | Contribution of the organization to the work of the United Nations |
作为联合国人口基金(人口基金)东欧和中亚区域办事处的执行伙伴,本组织支持联合国的努力,以加强东欧和中亚的卫生专业人员识别和应对性别暴力的能力。2012 年,本组织就联合国促进性别平等和增强妇女权能署(妇女署)的《2011-2013 年战略计划》提供了书面意见。2014 年,本组织为欧洲性别平等问题研究所起草《北京+20 报告》的工作提供了技术专门知识,并在 2014 年 12 月2 日至 4 日在墨西哥的墨西哥城举行的人口基金和妇女署全球技术磋商会议上提供了关于核心支助服务的作用和原则的技术专门知识。 | As an implementing partner of United Nations Population Fund (UNFPA) Regional Office for Eastern Europe and Central Asia (EECARO), WAVE supported United Nations efforts to strengthen the capacities of health professionals to identify and respond to gender-based violence (GBV) in Eastern Europe and Central Asia (EECA). ... |
参加联合国会议的情况 | Participation in meetings of the United Nations |
在报告所述期间,本组织参加了伴随妇女地位委员会一起在纽约举办的年度非政府组织论坛,并主办了若干联合平行活动。此外,本组织作为发言人或主持 | During the reporting period, WAVE participated at the annual NGO forum held alongside the Commission on the Status of Women (CSW) in New York and hosted several joint parallel events. Further, WAVE attended the following United Nations events, among others, as speakers or facilitators: |
- 人口基金白俄罗斯办事处于 2014 年 9 月 24 日至 25 日在白俄罗斯明斯克举办的“打击家庭暴力多部门机制的发展和制度化”国际会议; | – International Conference “Development and Institutionalization of Multisectoral Mechanisms to Counteract Domestic Violence”, organized by the UNFPA Office in Belarus, 24-25 September 2014, Minsk, Belarus; |
- 由联合国欧洲经济委员会(欧洲经委会)于 2014 年 11 月 6 日至 7 日在瑞士日内瓦组织的“北京+20 区域审查”区域会议; | – Regional Meeting “Beijing+20 Regional Review”, organized by the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE), 6-7 November 2014, Geneva, Switzerland; and |
- 欧洲经委会于 2013 年 7 月 1 日至 2 日在日内瓦组织的区域会议“有利的选择:21 世纪的人口优先事项”。 | – Regional Conference “Enabling Choices: Population Priorities for the 21st Century”, organized by UNECE, 1-2 July 2013, Geneva. |
与联合国机构的合作 | Cooperation with United Nations bodies |
作为人口基金东欧和中亚区域办事处的执行伙伴,2011 年至 2014 年本组织与人口基金开展了合作,以加强东欧和中亚的卫生专业人员识别和应对性别暴力的能力。这其中包括开发全面的一揽子资源,以及促进在区域、次区域和国家层面为人口基金在东欧和中亚区域的工作人员和当地合作伙伴举办六次培训。2013年,本组织成为维也纳非政府组织妇女地位委员会的成员。 | As an implementing partner of UNFPA EECARO, WAVE partnered with UNFPA to strengthen the capacities of health professionals to identify and respond to GBV in EECA, 2011-2014. This included the development of a comprehensive resource package, as well as the facilitation of six trainings at the regional, sub-regional and ... |
本组织为支持实现千年发展目标采取的措施 | Initiatives taken by the organization in support of the Millennium Development Goals |
本组织的上述工作为实现千年发展目标 3 做出了贡献。 | WAVE’s work as listed above contributed to the achievement of MDG 3. |
10. 妇女工商会特别咨商地位,2007 年 | 10. Women Chamber of Commerce and Industry Special, 2007 |
妇女工商会的创建旨在增进和发展巴基斯坦妇女的创业精神。 | The Women Chamber of Commerce & Industry (WCCI) was established to solely promote and develop women entrepreneurship in Pakistan. |
本组织的目标和宗旨 | Aims and purposes of the organization |
本组织的使命是建立一个能让社会各阶层的女企业家找到一个能表达自己关切的论坛。为实现这一目标,本组织致力于每月安排关于市场营销和销售技巧的培训;通过与其他组织合作开办研讨会和讲习班来传播信息和形成认识;鼓励妇女拥有小型产业;鼓励青年女企业家开办新企业。 | The organization’s mission is to establish an organization whereby women entrepreneurs belonging to all tiers of society will find a forum to voice their concerns. To accomplish its mission, it aims to arrange monthly trainings on marketing and selling skills; disseminate information and create awar eness through semin... |
本组织的重要变化 | Significant changes in the organization |
无显著变化。 | There have been no significant changes. |
本组织对联合国工作的贡献 | Contribution of the organization to the work of the United Nations |
本组织正在与学术界共同创办办公孵化器。本组织是巴基斯坦旁遮普省妇女地位委员会的执行董事会成员。本组织已与第一妇女银行签署了一份谅解备忘录,为总理的青年方案提供便利,该方案是一项革命性的方案,有利于青年的社会经济发展。本组织是国家银行中小型企业委员会的成员,负责为女企业家获得资金提供便利。 | WCCI is working on office incubators with Academia. WCCI is an executive board member of the Provincial Commission on the Status of Women (PCSW), Punjab, Pakistan. WCCI has signed a Memorandum of Understanding (MOU) with First Women Bank for facilitation of Prime Minister’s Youth Programme, which is a revolutionary pro... |
参加联合国会议的情况 | Participation in meetings of the United Nations |
本组织定期参加在纽约举行的联合国会议、培训和大会。 | The organization attends United Nations meetings, trainings and conferences in New York on a regular basis. |
与联合国机构的合作 | Cooperation with United Nations bodies |
本组织与联合国开发计划署(开发署)合作,在农村推广太阳灶技术并开展价值链分析。本组织与家庭网共同开展工作,该网络是联合国促进性别平等和增强妇女权能署(妇女署)的组成部分。本组织开展了世界卫生组织(世卫组织)的登革热认证培训。本组织参加了与联合国儿童基金会(儿基会)小儿麻痹症免疫计划。本组织与联合国工业发展组织(工发组织)共同致力于巴基斯坦北部地区流离失所妇女的康复。 | The organization collaborated with the United Nations Development Programme (UNDP) on promoting solar cooker technology and value chain analysis in rural areas. It worked with Homenet which is part of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN Women). It conducted World Health Organi... |
本组织为支持实现千年发展目标采取的措施 | Initiatives taken by the organization in support of the Millennium Development Goals |
本组织开展了以下支持实现千年发展目标的活动: | The organization undertook the following activities in support of the MDGs: |
- 开办商店和办公室的孵化器,以消除中间环节; | – The creation of a shop and office incubators to eradicate middleman; |
- 健康宣传活动; | – Health awareness campaigns; |
- 与妇女发展部共同制定关于工作场所骚扰问题的宣传方案; | – An awareness programme on workplace harassment with the Women Development Ministry; |
- 通过戏剧表演提高社会意识; | – Social awareness through theatre performances; |
- 在农村地区进行技术升级;以及 | – Technology upgrades in rural areas; and |
- 开展关于有机耕作的培训。 | – Trainings on organic farming. |
11. 单身妇女人权组织特别咨商地位,2011 年 | 11. Women for Human Rights, Single Women Group Special, 2011Introduction |
单身妇女人权组织是在尼泊尔加德满都注册的一个非政府组织,本组织的目的是提高寡妇的地位。本组织有 100 000 名寡妇成员,其中大多数是 45 岁以下的寡妇,本组织的成员加入了尼泊尔 73 个地区的 1 500 个乡村发展委员会。 | Women for Human Rights, Single Women Group (WHR) is registered as a NGO in Kathmandu, Nepal, with the aim to uplift the status of the widows. WHR has a membership base of 100,000 widows mostly under the age of 45 who are organized in 1,500 Village Development Committees and spread across 73 districts of Nepal. |
本组织的目标和宗旨 | Aims and purposes of the organization |
本组织旨在重塑寡妇的尊严。本组织采取以下办法实现这一目标:为寡妇提供贷款以建立小规模企业;为寡妇的子女提供奖学金;游说并倡导将寡妇问题纳入政府发展议程的主流。 | WHR’s aim is to reclaim the dignity of widows. It carries out its aims by providing loans to widows to set up their own small scale enterprises; giving scholarships to widows’ children; and lobbying and advocating to mainstream the issues of widows into the development agendas of the government. |
本组织的重要变化 | Significant changes in the organization |
本组织 2014 年以“一个国际篇章”为名在美利坚合众国注册为慈善组织。 | The organization was registered as a charitable organization in the United States of America in 2014 under the name One International Chapter. |
本组织对联合国工作的贡献 | Contribution of the organization to the work of the United Nations |
本组织作为政府的国家行动计划高级别执行委员会的成员积极开展工作,成功地将单身妇女问题纳入该计划。本组织向法律和司法部提交请愿书,要求制定新的法案,批准将子女 10%的收入直接划拨给年老的父母。已经在卫生部设立一个工作委员会以采取进一步行动。本组织作为网络成员参加了 2014 年 8 月 20 日至 22 日在尼泊尔举行的北京+20 完成情况国家妇女会议。 | The organization actively worked as a member in the high level committee of the National Action Plan (NAP) implementation of the government, where it succeeded in incorporating issues of single women. It filed petition to the Ministry of Law and Justice demanding a new act endorsing 10% of the children income to be dir... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.