id stringlengths 1 6 | content stringlengths 1 3.13k | token_total int32 2 511 | split_symbol stringclasses 6
values | record stringlengths 7 28 | source stringclasses 5
values | target stringclasses 1
value |
|---|---|---|---|---|---|---|
41 | «210. В соответствии с подходом, принятым в отношении услуг УИД (статья 10), статья 22 требует использования надежных методов для оказания удостоверительных услуг как в случаях, когда надежность оценивается по принципу ex post, так и в случае ее оценки в контексте назначения ex ante. В статье 22 содержится неисчерпываю... | 110 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | ru | en | |
42 | 211. Подобно понятию надежного метода, используемого для услуг УИД (см. выше п. 141), понятие надежного метода, используемого для предоставления удостоверительных услуг, является относительным и зависит от преследуемой цели. Относительность понятия надежности отражена в пункте 1(a), а именно в формулировке «надежным дл... | 139 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | ru | en | |
43 | 225. Положения Типового закона не преследуют цели изменить принятые ранее тексты ЮНСИТРАЛ или предложить толкование их положений. Поэтому связь между подпунктом 1(b), особенно в отношении статьи 16, с одной стороны, и статьей 9(3)(b) КЭС, с другой стороны, следует рассматривать как имеющую взаимодополняющий характер, е... | 108 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | ru | en | |
44 | 17. Изменить название статьи 25 на «Трансграничное признание управления идентификационными данными». | 18 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | ru | en | |
45 | 18. Заменить пункт 224 следующим текстом: | 10 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | ru | en | |
46 | «224. Определения уровней доверия в разных юрисдикционных системах могут совпадать или не совпадать в точности, поскольку на глобальном уровне пока нет согласованных определений конкретных уровней доверия, но такие согласованные определения могут существовать на уровне некоторых регионов. | 47 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | ru | en | |
47 | 225. Подпункт 1(a) применяется в случаях, когда имеются согласованные определения конкретных уровней доверия. В этом случае используемый метод должен обеспечивать «по меньше мере эквивалентный уровень доверия», чтобы препятствовать использованию методов, обеспечивающих более низкий уровень доверия, чем требуется в приз... | 56 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | ru | en | |
48 | 226. Для содействия трансграничному признанию в случае отсутствия согласованных определений конкретных уровней доверия, в подпункте 1(b) используется понятие «по существу эквивалентный или более высокий уровень доверия», которое включает по существу такие же, но не идентичные, или же более высокие уровни доверия, чем т... | 126 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | ru | en | |
0 | Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional | 11 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
1 | Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) | 11 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
2 | 64º período de sesiones | 6 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
3 | Viena, 31 de octubre a 4 de noviembre de 2022 | 13 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
4 | Nota explicativa de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Utilización y el Reconocimiento Transfronterizo de la Gestión de la Identidad y los Servicios de Confianza | 31 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
5 | Nota de la Secretaría | 5 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
7 | PáginaI.Finalidadde 2 esta
nota II.Modificacionesala 2 Nota
explicativa | 20 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
8 | I. Finalidad de esta nota | 8 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
9 | 1. En su 55º período de sesiones, celebrado en 2022, la CNUDMI examinó el texto del proyecto de ley modelo sobre la utilización y el reconocimiento transfronterizo de la gestión de la identidad y los servicios de confianza y su nota explicativa (A/CN.9/1112), que reflejaban los debates y deliberaciones sostenidos por e... | 108 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
10 | 2. En ese período de sesiones, la Comisión aprobó por consenso la Ley Modelo y aprobó en principio su nota explicativa, solicitando a la secretaría que la finalizara teniendo en cuenta las deliberaciones y decisiones de la Comisión (A/77/17, párr. 149). La Comisión también autorizó al Grupo de Trabajo a que, en su 64º ... | 95 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
11 | 3. En la presente nota se reproducen las partes de la Nota explicativa de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Utilización y el Reconocimiento Transfronterizo de la Gestión de la Identidad y los Servicios de Confianza que debían actualizarse o reformularse a raíz de las deliberaciones y decisiones de la Comisión sobre e... | 132 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
12 | 4. En la presente nota no se reproducen las modificaciones a la Nota explicativa sobre las que la Comisión ya adoptó una decisión (A/77/17, párrs. 146 y 147). Esas modificaciones se incorporarán al texto definitivo de la Nota explicativa junto con las modificaciones propuestas en la presente nota que el Grupo de Trabaj... | 65 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
13 | II. Modificaciones a la Nota explicativa | 8 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
14 | 5. Sustitúyase el párrafo 15 por el siguiente texto: | 12 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
15 | “En el capítulo II se establecen los elementos esenciales del régimen jurídico aplicable a la gestión de la identidad, se enuncian algunas obligaciones básicas de los proveedores de servicios de gestión de la identidad y de los usuarios, y se fijan normas sobre la responsabilidad de los proveedores de servicios de gest... | 298 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
16 | 6. Insértese lo siguiente al final del párrafo 35: | 14 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
17 | “En ese período de sesiones, el Grupo de Trabajo también acordó que determinadas cuestiones pendientes se examinaran en consultas oficiosas entre períodos de sesiones, y que la secretaría presentara un informe sobre esas consultas al Grupo de Trabajo en su 63^(er) período de sesiones para que este prosiguiera sus delib... | 74 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
18 | 36. En su 63^(er) período de sesiones (Nueva York, 4 a 8 de abril de 2022), el Grupo de Trabajo escuchó un informe sobre las mencionadas consultas y examinó las cuestiones pendientes (A/CN.9/1093, párrs. 14 a 44). En ese período de sesiones se expresó la opinión de que había otras cuestiones importantes pendientes, no ... | 104 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
19 | 37. En su 55º período de sesiones, celebrado en 2022, la Comisión examinó el texto del proyecto de ley modelo sobre la utilización y el reconocimiento transfronterizo de la gestión de la identidad y los servicios de confianza y su nota explicativa (A/CN.9/1112), que reflejaban los debates y deliberaciones sostenidos po... | 109 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
20 | 38. La Comisión creó un Comité Plenario y le remitió el proyecto de ley modelo para que lo examinara (A/77/17, párr. 13). En su 1170ª sesión, celebrada el 7 de julio de 2022, la Comisión examinó y aprobó el informe del Comité Plenario, aprobó por consenso la Ley Modelo y aprobó en principio su nota explicativa (A/77/17... | 80 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
21 | 7. Insértese lo siguiente a continuación del párrafo 85: | 14 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
22 | “86. El proveedor de servicios de gestión de la identidad también puede ser una parte que confía si ha utilizado el servicio de gestión de la identidad para sus propios fines (p. ej., la identificación de sus empleados). En ese caso, regirían las obligaciones correspondientes a cada función”. | 60 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
23 | 8. Insértese lo siguiente a continuación del párrafo 89: | 14 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
24 | “90. La Ley Modelo no establece obligaciones para las partes que confían. Sin embargo, esas obligaciones pueden surgir de otra ley, y también de un acuerdo celebrado entre el usuario y la parte que confía. Una de esas obligaciones puede consistir en adoptar medidas razonables para comprobar la fiabilidad de los métodos... | 106 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
25 | 91. El proveedor de servicios puede limitar su responsabilidad frente a la parte que confía por las pérdidas que se deriven de la utilización del servicio, si el uso realizado excede las limitaciones establecidas en cuanto a los fines o el valor de la operación para la que puede utilizarse el servicio, y si el proveedo... | 130 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
26 | 92. La parte que confía es normalmente un tercero con respecto a la relación entre el usuario y el proveedor de servicios. Sin embargo, el proveedor de servicios también puede ser una parte que confía si ha utilizado el servicio para sus propios fines (p. ej., la identificación de sus empleados). En ese caso, regirían ... | 74 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
27 | 9. Sustitúyase el párrafo 118 por el siguiente texto: | 12 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
28 | “En la práctica empresarial, las funciones mencionadas en el artículo 6 se rigen comúnmente por normas de funcionamiento de base contractual, sobre todo en el caso de los proveedores de servicios de gestión de la identidad del sector privado. Esas normas, que orientan sobre la forma de realizar las operaciones, se basa... | 227 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
29 | 10. Insértese lo siguiente a continuación del párrafo 119: | 14 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
30 | “120. En los apartados d) y e) se identifican las respectivas clases de usuarios a las que van dirigidas, lo que resulta útil para elevar el nivel de cumplimiento de estas disposiciones por los proveedores de servicios de gestión de la identidad. Dado que, según la Ley Modelo, los proveedores de servicios de gestión de... | 125 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
31 | 11. Sustitúyase el párrafo 134 por el siguiente texto: | 12 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
32 | “El método utilizado para cumplir con la norma del artículo 9 debe ser fiable tanto cuando la fiabilidad se determina ex post como cuando se evalúa en el contexto de la designación ex ante. Por ese motivo, el artículo 9 se remite, respectivamente, al párrafo 1 y al párrafo 4 del artículo 10. Sin embargo, el grado de fi... | 82 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
33 | 12. Sustitúyanse los párrafos 142 y 143 por el siguiente texto: | 14 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
34 | “142. En el párrafo 1 b) figura una disposición que tiene por objeto evitar que se rechace un servicio de gestión de la identidad y poner freno a las demandas judiciales infundadas. El rechazo se produce cuando un sujeto declara no haber realizado una acción. Con respecto a los servicios de gestión de la identidad, el ... | 114 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
35 | 143. Para que el mecanismo previsto en el párrafo 1 b) funcione, el método debe haber cumplido en la práctica la función de identificación, es decir, vincular a la persona que solicita la identificación con las credenciales de identidad. La Ley Modelo exige que se utilicen métodos fiables, y no debería interpretarse er... | 123 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
36 | 144. El párrafo 1 b) se basa en el artículo 9, párrafo 3 b) ii), de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las Comunicaciones Electrónicas en los Contratos Internacionales (CCE), y le añade dos elementos. El primero es que todo método que se utilice para lograr la identificación en la práctica se ... | 178 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
37 | 13. Sustitúyase el párrafo 187 por el siguiente texto: | 12 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
38 | “El requisito de la firma en papel se cumple si se utiliza un método para identificar al firmante del mensaje de datos y para indicar la voluntad del firmante con respecto al mensaje de datos firmado, tanto cuando la fiabilidad se determina ex post (art. 22, párr. 1) como cuando se evalúa en el contexto de la designaci... | 114 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
39 | 14. Sustitúyase el párrafo 191 por el siguiente texto: | 12 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
40 | “La garantía del origen del mensaje de datos puede obtenerse determinando su procedencia, lo que, a su vez, exige identificar a la persona jurídica que inició el mensaje de datos. El método fiable utilizado para identificar a la persona jurídica que estampa el sello es el mismo que se utiliza para identificar a un firm... | 97 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
41 | 15. Sustitúyase el párrafo 198 por el siguiente texto: | 13 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
42 | “El artículo 19 trata de los servicios de archivado electrónico, que dan seguridad jurídica con respecto a la validez de los documentos electrónicos conservados. El método fiable utilizado para el archivado electrónico debe garantizar la integridad de los documentos electrónicos archivados, así como de la fecha y hora ... | 112 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
43 | 16. Sustitúyanse los párrafos 210 a 212 por el siguiente texto: | 14 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
44 | “210. En consonancia con el criterio adoptado en relación con los servicios de gestión de la identidad (art. 10), el artículo 22 exige que se utilicen métodos fiables para prestar servicios de confianza tanto cuando la fiabilidad se determina ex post como cuando se evalúa en el contexto de la designación ex ante. En el... | 133 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
45 | 211. Al igual que el concepto de método fiable utilizado en relación con los servicios de gestión de la identidad (véase el párr. 141 supra), la noción de método fiable utilizada para los servicios de confianza es relativa y varía en función del fin que se persiga. El carácter relativo de la fiabilidad se refleja en el... | 167 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
46 | 212. Las disposiciones de la Ley Modelo no pretenden modificar los textos anteriores de la CNUDMI ni ofrecer una interpretación de sus disposiciones. En tal sentido, la relación que existe entre, por un lado, el párrafo 1 b), especialmente en lo que respecta al artículo 16, y, por el otro, el artículo 9, párrafo 3 b) i... | 144 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
47 | 17. Sustitúyase el título del artículo 25 por el siguiente: “Reconocimiento transfronterizo de la gestión de la identidad”. | 24 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
48 | 18. Sustitúyase el párrafo 224 por el siguiente texto: | 13 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
49 | “224. Los niveles de garantía definidos en las distintas jurisdicciones pueden o no coincidir exactamente, dado que es posible que existan definiciones acordadas de niveles de garantía específicos en algunas regiones, pero aún no las hay a nivel mundial. | 45 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
50 | 225. El párrafo 1 a) se aplica cuando existen definiciones acordadas de niveles de garantía específicos. En ese caso, el método utilizado deberá ofrecer ‘un nivel de garantía que sea como mínimo equivalente’ para evitar el uso de métodos que ofrezcan un nivel de garantía inferior al exigido en la jurisdicción que otorg... | 64 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
51 | 226. Con el fin de promover el reconocimiento transfronterizo cuando no existan definiciones acordadas de niveles de garantía específicos, el párrafo 1 b) alude al concepto de ‘nivel de garantía sustancialmente equivalente o superior’, que abarca los niveles de garantía que son muy similares, aunque no idénticos, o son... | 136 | A_CN.9_WG.IV_WP.175 | es | en | |
0 | لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية | 8 | A_AC.105_1281 | ar | en | |
1 | معلومات مقدَّمة وفقاً لاتفاق إنقاذ الملاحين الفضائيين وإعادة الملاحين الفضائيين ورد الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي | 24 | A_AC.105_1281 | ar | en | |
2 | مذكِّرة شفوية مؤرَّخة 26 آب/أغسطس 2022 موجَّهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة لأستراليا لدى الأمم المتحدة (فيينا) | 34 | A_AC.105_1281 | ar | en | |
3 | تتشرف البعثة الدائمة لأستراليا لدى الأمم المتحدة (فيينا) بأن تبلغ الأمين العام، وفقا للفقرة 1 من المادة 5 من اتفاق إنقاذ الملاحين الفضائيين وإعادة الملاحين الفضائيين ورد الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي (مرفق قرار الجمعية العامة 2345 (د-22))، باكتشاف أجزاء جسم فضائي في الأراضي الأسترالية. | 64 | A_AC.105_1281 | ar | en | |
4 | ففي 9 تموز/يوليه 2022، سقطت أجزاء الجسم الفضائي على ممتلكات خاصة في جنوب شرق أستراليا بالقرب من بلدة جيندابين بولاية نيو ساوث ويلز. | 31 | A_AC.105_1281 | ar | en | |
5 | وقد وُجه انتباه الحكومة الأسترالية إلى هذه الأجزاء في تموز/يوليه 2022. وقامت الحكومة الأسترالية بفحص الأجزاء، ويعتقد أنها أجزاء من جسم فضائي، تشكل أسطوانة الأمتعة السفلية من كبسولة المركبة الفضائية SpaceX Dragon (التسمية الدولية المعتمدة 2020-084A) التي أطلقت في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2020 من مركز كينيدي للفضاء. ووُجدت... | 103 | A_AC.105_1281 | ar | en | |
6 | 1- جزء أبعاده حوالي 050 1 × 900 ملم مصنوع من التيتانيوم والصلب والألومنيوم وألياف كربونية ومواد عازلة. وهو مكوِّن مسطح به منحنى طفيف ويزن حوالي 20 كيلوغراما. | 51 | A_AC.105_1281 | ar | en | |
7 | 2- جزء أبعاده حوالي 200 3 × 80 × 580 ملم مصنوع من التيتانيوم والصلب والألومنيوم وألياف كربونية ومواد عازلة. وهو مكوِّن مثلث الشكل ويزن حوالي 100 كيلوغرام. | 51 | A_AC.105_1281 | ar | en | |
8 | 3- جزء أبعاده حوالي 100 2 × 750 ملم مصنوع من التيتانيوم والصلب والألومنيوم وألياف زجاجية وألياف كربونية ومواد عازلة. وهو جسم مقوس نصف دائري الشكل ويزن حوالي 35 كيلوغراما. | 54 | A_AC.105_1281 | ar | en | |
9 | ولا تعتبر هذه الأجزاء ذات طبيعة خطرة أو ضارة. وهي ما زالت بحوزة الجهة الخاصة. وتعتقد الحكومة الأسترالية أن الولايات المتحدة الأمريكية هي السلطة المطلقة ودولة السجل. | 32 | A_AC.105_1281 | ar | en | |
10 | ووفقا للفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاق، ستقوم حكومة أستراليا بإخطار حكومة الولايات المتحدة رسميا بهذا الشأن. | 21 | A_AC.105_1281 | ar | en | |
0 | 和平利用外层空间委员会 | 3 | A_AC.105_1281 | zh | en | |
1 | 依照《关于援救航天员,送回航天员及送回射入外空之物体之协定》递交的资料 | 24 | A_AC.105_1281 | zh | en | |
2 | 澳大利亚常驻联合国(维也纳)代表团2022年8月26日致秘书长的普通照会 | 17 | A_AC.105_1281 | zh | en | |
3 | 澳大利亚常驻联合国(维也纳)代表团根据《关于援救航天员,送回航天员及送回射入外空之物体之协定》(大会第2345 (XXII)号决议,附件)第五条第一款的规定,谨通知秘书长在澳大利亚领土内发现了一个空间物体的某些构成部分。 | 53 | A_AC.105_1281 | zh | en | |
4 | 2022年7月9日,空间物体的组成部分落在澳大利亚东南部新南威尔士州金德拜恩(Jindabyne)镇附近的私人财产上。 | 35 | A_AC.105_1281 | zh | en | |
5 | 这些部件于2022年7月引起了澳大利亚政府的注意。澳大利亚政府对这些部件进行了检查,认为它们是一个空间物体的组成部分,即2020年11月16日从肯尼迪航天中心发射的SpaceX天龙号太空舱(国际编号2020-084A)的躯干部分。这三个部件散落在相隔总距离18.73海里(34.68公里)的地点,具体如下: | 85 | A_AC.105_1281 | zh | en | |
6 | 1. 约1,050 x 900毫米,由钛、钢、铝、碳纤维和绝缘材料制成,是一个轻微弯曲的扁平部件,重量约20公斤。 | 40 | A_AC.105_1281 | zh | en | |
7 | 2. 约3,200 x 80 x 580毫米,由钛、钢、铝、碳纤维和绝缘材料制成,是一个三角形部件,重量约100公斤。 | 41 | A_AC.105_1281 | zh | en | |
8 | 3. 约2,100 x 750毫米,由钛、钢、铝、玻璃纤维、碳纤维和绝缘材料制成,是一个弯曲的半圆形物体,重量约35公斤。 | 45 | A_AC.105_1281 | zh | en | |
9 | 这些部件被认为不具有危险性或危害性,现仍在私人保管中。澳大利亚政府认为,美利坚合众国是发射当局和登记国。 | 28 | A_AC.105_1281 | zh | en | |
10 | 根据上述《协定》第五条第一款,澳大利亚政府将正式通知美国政府。 | 15 | A_AC.105_1281 | zh | en | |
0 | Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique | 12 | A_AC.105_1281 | fr | en | |
1 | Renseignements fournis conformément à l’Accord sur le sauvetage des astronautes, le retour des astronautes et la restitution des objets lancés dans l’espace extra‑atmosphérique | 39 | A_AC.105_1281 | fr | en | |
2 | Note verbale datée du 26 août 2022, adressée au Secrétaire général par la Mission permanente de l’Australie auprès de l’Organisation des Nations Unies à Vienne | 32 | A_AC.105_1281 | fr | en | |
3 | La Mission permanente de l’Australie auprès de l’Organisation des Nations Unies à Vienne a l’honneur d’informer le Secrétaire général, conformément au paragraphe 1 de l’article 5 de l’Accord sur le sauvetage des astronautes, le retour des astronautes et la restitution des objets lancés dans l’espace extra-atmosphérique... | 106 | A_AC.105_1281 | fr | en | |
4 | Le 9 juillet 2022, lesdits éléments sont tombés sur une propriété privée située dans le sud-est de l’Australie, à proximité de la ville de Jindabyne (Nouvelle-Galles du Sud). | 47 | A_AC.105_1281 | fr | en | |
5 | Ces éléments ont été portés à l’attention du Gouvernement australien en juillet 2022. Le Gouvernement australien les a examinés et pense qu’ils pourraient provenir d’un objet spatial, et plus précisément de la soute d’une capsule SpaceX Dragon (indicatif international 2020-084A) lancée le 16 novembre 2020 depuis le Cen... | 107 | A_AC.105_1281 | fr | en | |
6 | 1. Un élément mesurant environ 1 050 x 900 millimètres et composé de titane, d’acier, d’aluminium, de fibre de carbone et de matériaux isolants. Il s’agit d’un élément plat, légèrement incurvé, pesant environ 20 kilogrammes. | 55 | A_AC.105_1281 | fr | en | |
7 | 2. Un élément mesurant environ 3 200 x 80 x 580 millimètres et composé de titane, d’acier, d’aluminium, de fibre de carbone et de matériaux isolants. Il s’agit d’un élément triangulaire pesant environ 100 kilogrammes. | 51 | A_AC.105_1281 | fr | en | |
8 | 3. Un élément mesurant environ 2 100 x 750 millimètres et composé de titane, d’acier, d’aluminium, de fibre de verre, de fibre de carbone et de matériaux isolants. Il s’agit d’un objet incurvé, de forme semi-circulaire, pesant environ 35 kilogrammes. | 64 | A_AC.105_1281 | fr | en | |
9 | Ces éléments ne semblent pas être de nature dangereuse ni délétère. Ils sont conservés chez un particulier. Le Gouvernement australien estime que les États-Unis d’Amérique sont l’autorité de lancement et l’État d’immatriculation. | 49 | A_AC.105_1281 | fr | en | |
10 | En application du paragraphe 1 de l’article 5 de l’Accord susmentionné, le Gouvernement australien fera officiellement part au Gouvernement des États-Unis de cette découverte. | 33 | A_AC.105_1281 | fr | en | |
0 | Комитет по использованию космического пространства в мирных целях | 9 | A_AC.105_1281 | ru | en | |
1 | Информация, представляемая в соответствии с Соглашением о спасании космонавтов, возвращении космонавтов и возвращении объектов, запущенных в космическое пространство | 31 | A_AC.105_1281 | ru | en | |
2 | Вербальная нота Постоянного представительства Австралии при Организации Объединенных Наций (Вена) от 26 августа 2022 года на имя Генерального секретаря | 27 | A_AC.105_1281 | ru | en | |
3 | Постоянное представительство Австралии при Организации Объединенных Наций (Вена) в соответствии с пунктом 1 статьи 5 Соглашения о спасании космонавтов, возвращении космонавтов и возвращении объектов, запущенных в космическое пространство (резолюция 2345 (XXII) Генеральной Ассамблеи, приложение), имеет честь информирова... | 73 | A_AC.105_1281 | ru | en | |
4 | Девятого июля 2022 года на территорию частного владения на юго-востоке Австралии в окрестностях города Джиндабайн, Новый Южный Уэльс, упали фрагменты космического объекта. | 39 | A_AC.105_1281 | ru | en | |
5 | В июле 2022 года информация об этих фрагментах попала в поле зрения правительства Австралии. После изучения фрагментов правительство Австралии пришло к заключению, что они являются составными частями космического объекта, а именно грузового отсека капсулы космического аппарата SpaceX Dragon (международное обозначение 2... | 118 | A_AC.105_1281 | ru | en | |
6 | 1. Фрагмент размером приблизительно 1 050 × 900 миллиметров, изготовленный из титана, стали, алюминия, углеродного волокна и изоляционных материалов. Это плоский фрагмент с небольшим изгибом весом около 20 килограммов. | 59 | A_AC.105_1281 | ru | en | |
7 | 2. Фрагмент размером приблизительно 3 200 × 80 × 580 миллиметров, изготовленный из титана, стали, алюминия, углеродного волокна и изоляционных материалов. Это фрагмент треугольной формы весом около 100 килограммов. | 58 | A_AC.105_1281 | ru | en |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.