id stringlengths 1 6 | content stringlengths 1 3.13k | token_total int32 2 511 | split_symbol stringclasses 6
values | record stringlengths 7 28 | source stringclasses 5
values | target stringclasses 1
value |
|---|---|---|---|---|---|---|
184 | 1. 缔约国应当通过国际合作采取有助于最大限度优化本公约实施的措施,同时应当考虑到[本公约适用范围所涵盖的各种形式犯罪]对整个社会的消极影响。 | 27 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
185 | 2. 缔约国应相互协调并同国际和区域组织协调,尽可能作出具体努力: | 14 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
186 | (a) 加强其同发展中国家在各级的合作,尤其是在技术转让领域的合作,以提高发展中国家预防和打击[本公约适用范围所涵盖的各种形式犯罪]的能力; | 28 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
187 | (b) 加强财政和物质援助,以支持发展中国家有效打击[本公约适用范围所涵盖的各种形式犯罪]的努力,并帮助它们成功实施本公约; | 28 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
188 | (c) 向发展中国家和经济转型国家提供技术援助,以协助它们满足在实施本公约方面的需要。为此,缔约国应努力向联合国筹资机制中为此目的专门指定的账户提供充分的经常性自愿捐款。 | 32 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
189 | (d) 视情况鼓励和争取其他国家和金融机构加入根据本条规定所作的努力,特别是向发展中国家提供更多的培训方案和现代化设备,以协助它们实现本公约的各项目标。 | 31 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
190 | 3. 这些措施应尽量不影响现有对外援助承诺或多边、区域或国际一级的其他财政合作安排。 | 22 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
191 | 4. 缔约国可以缔结关于物资和后勤援助的双边或多边协定或者安排,同时考虑到为使本公约所规定的国际合作方式行之有效以及预防、侦查与控制[本公约适用范围所涵盖的各种形式犯罪]所必需的各种财政安排。 | 40 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
192 | D. 预防措施[30] | 8 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
193 | 1. 预防措施 | 4 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
194 | 1. 缔约国应努力编制和评价各种旨在预防[本公约所确立的各种形式犯罪]的国家项目,并制订和促进这方面的最佳做法和政策。 | 25 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
195 | 2. 缔约国应当根据其国内法律的基本原则,通过适当的立法措施、行政措施或其他措施,努力减少目前或今后[实施本公约适用范围所涵盖的各种形式犯罪]的机会。这些措施应着重于: | 34 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
196 | (a) 加强政府机构与有关私营实体之间的合作; | 11 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
197 | (b) 促进制订各种旨在维护有关私营实体廉洁性的标准和程序; | 18 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
198 | (c) 制定条例,使负责预防和侦查属于本公约适用范围内的犯罪的机关能够根据公开来源开展预防犯罪活动; | 27 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
199 | (d) 制定条例,使负责预防和侦查属于本公约适用范围的犯罪的主管机关能够对数字证据进行法证分析或拦截含有数字证据的装置。 | 34 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
200 | 3. 缔约国应当努力促进被判定犯有[本公约适用范围]所涵盖犯罪的人重新融入社会。 | 17 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
201 | 4. 缔约国应努力定期评价现有有关法律文书和行政管理办法,以发现其中易被有组织犯罪集团作不正当利用之处。 | 24 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
202 | 5. 缔约国应努力提高公众对[本公约适用范围所涵盖的各种形式犯罪]的存在、原因和严重性及其所构成的威胁的认识。可在适当情况下通过大众传播媒介传播信息,其中应包括促进公众参与预防和打击这类犯罪的措施。 | 39 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
203 | 6. 各缔约国均应将可协助其他缔约国制订预防跨国有组织犯罪的措施的一个或多个主管机关的名称和地址通知联合国秘书长。 | 21 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
204 | 7. 缔约国应酌情彼此合作和同有关国际和区域组织合作,以促进和制订本条所述措施。 | 19 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
205 | 2. 国家机关与私营部门之间的合作措施[31] | 10 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
206 | 1. 缔约国应当采取必要的措施,根据国内法律鼓励负责预防、侦查、控制和起诉这类犯罪的机关与私营部门特别是互联网提供商就[本公约适用范围所涵盖的犯罪]开展合作。 | 33 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
207 | 2. 缔约国应通过其主管机关建立机制,以便在共同关心的领域与私营部门开展合作,就本公约框架内确立的犯罪交流信息和进行培训。 | 23 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
208 | 3. 缔约国应通过其负责预防和侦查本公约适用范围所涵盖的犯罪的机关,对计算机系统所有人或负责人授权的漏洞侦查活动进行管理。 | 26 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
209 | E. 实施机制 | 6 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
210 | 1. 公约缔约方会议[32] | 8 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
211 | 1. 兹设立本公约缔约方会议,以提高缔约国促进和审查本公约实施情况的能力,以提高《公约》效力。 | 23 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
212 | 2. 联合国秘书长应召集缔约方会议,时间不迟于本公约生效后一年。缔约方会议应通过议事规则和关于开展本条第3款和第4款所列活动的规则(包括关于支付开展这些活动所致费用的规则)。 | 37 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
213 | 3. 缔约方会议应议定实现本条第1款所述各项目标的机制,其中包括: | 14 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
214 | (a) 促进缔约国根据本公约[关于通过经济发展和技术援助实施公约的措施以及关于培训和技术援助的] 条款开展的活动,包括鼓励调动自愿捐款; | 29 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
215 | (b) 促进缔约国之间交流关于[研究属于本公约适用范围的犯罪的模式和趋势以及打击犯罪的成功做法]的信息; | 25 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
216 | (c) 同有关国际和区域组织和非政府组织开展合作; | 10 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
217 | (d) [通过不构成重大行政负担的快速程序]定期审议本公约的实施情况; | 20 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
218 | (e) 为改进本公约及其实施而提出建议。 | 12 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
219 | 4. 为了本条第3款(d)项和(e)项的目的,缔约方会议应通过缔约国提供的信息和缔约方会议可能建立的补充审议机制,对缔约国为实施本公约所采取的措施以及实施过程中所遇到的困难进行必要的了解。 | 41 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
220 | 5. 各缔约国均应按照缔约方会议的要求,向缔约方会议提供信息,说明用于实施本公约的方案、计划和做法,以及各项立法措施和行政措施。 | 25 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
221 | 2. 秘书处[33] | 6 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
222 | 1. 联合国秘书长应为公约缔约方会议提供必要的秘书处服务。 | 11 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
224 | (a) 协助缔约方会议开展本公约[关于缔约国会议的]条款中所列各项活动,并为缔约方会议的届会作出安排和提供必要的服务; | 26 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
225 | (b) 依请求协助缔约国向缔约方会议提供本公约[关于缔约方会议的]条款第5款所设想的信息;和 | 24 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
226 | (c) 确保与相关国际和区域组织秘书处的必要协调。 | 12 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
227 | 3. 公约的实施[34] | 8 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
228 | 1. 各缔约国应根据国内法律的基本原则采取必要的措施,包括立法措施和行政措施,以确保履行其根据本公约所承担的义务。 | 21 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
229 | 2. 各缔约国均应在国内法律中将根据本公约条款[……]确立的犯罪规定为犯罪。 | 16 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
230 | 3. 为预防和打击本公约[适用范围所涵盖的犯罪],各缔约国均可采取比本公约规定的措施更为严格或严厉的措施。 | 24 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
231 | F. 最后条款 | 5 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
232 | 1. 争端的解决[35] | 9 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
233 | 1. 缔约国应当努力通过谈判解决与本公约的解释或适用有关的争端。 | 14 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
234 | 2. 两个或者两个以上缔约国对于本公约的解释或者适用发生任何争端,在合理时间内不能通过谈判解决的,应按其中一方请求提交仲裁。如果自请求提交仲裁之日起六个月内这些缔约国不能就仲裁安排达成协议,则其中任何一方均可依照《国际法院规约》请求将争端提交国际法院。 | 62 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
235 | 3. 各缔约国在签署、批准、接受、核准或加入本公约时,均可声明其自身不受本条第2款的约束。其他缔约国对于作出此种保留的任何缔约国,不应受本条第2款的约束。 | 42 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
236 | 4. 根据本条第3款作出保留的任何缔约国,均可随时通知联合国秘书长撤销该项保留。 | 19 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
237 | 2. 签署、批准、接受、核准和加入[36] | 15 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
238 | 1. 本公约于[日/月/地点]开放供所有国家签署,其后至[日期]在纽约联合国总部开放供各国签署。 | 26 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
239 | 2. 本公约还应开放供区域经济一体化组织签署,条件是该组织至少有一个成员国已按照本条第1款规定签署本公约。 | 22 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
240 | 3. 本公约须经批准、接受或核准。批准书、接受书或核准书应交存联合国秘书长。如果某一区域经济一体化组织至少有一个成员国已交存批准书、接受书或核准书,该组织也可照样办理。该组织应在该项批准书、接受书或核准书中宣布其在本公约管辖事项方面的权限范围。该组织还应将其权限范围的任何有关变动情况通知保存人。 | 76 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
241 | 4. 任何国家或任何至少已经有一个成员国加入本公约的区域经济一体化组织均可加入本公约。加入书应交存联合国秘书长。区域经济一体化组织加入本公约时应宣布其在本公约管辖事项方面的权限范围。该组织还应将其权限范围的任何有关变动情况通知保存人。 | 49 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
242 | 3. 保留[37] | 7 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
243 | 缔约国可以在交存其批准书、接受书或核准书时,就本公约所载任何条款向联合国秘书长提出书面保留,但[应确定不受保留约束的基本规定]除外。 | 37 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
244 | 4. 生效[38] | 7 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
245 | 1. 本公约应自[第四十份]批准书、接受书、核准书或加入书交存之日后第九十天起生效。为本款的目的,区域经济一体化组织交存的任何文书均不得在该组织成员国所交存文书以外另行计算。 | 47 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
246 | 2. 对于在[第四十份]批准书、接受书、核准书或加入书交存后批准、接受、核准或加入本公约的国家或区域经济一体化组织,本公约应自该国或组织交存有关文书之日后第三十天起生效。 | 48 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
247 | 5. 修正[39] | 7 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
248 | 1. 缔约国可在本公约生效已满五年后提出修正案并将其送交联合国秘书长。秘书长应立即将所提修正案转发缔约国和公约缔约方会议,以审议该提案并就此作出决定。 | 33 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
249 | 缔约方会议应尽一切努力就每项修正案达成共识。如果已为达成共识作出一切努力而仍未达成一致意见,作为最后手段,该修正案须有出席缔约方会议并参加表决的缔约国的三分之二多数票方可通过。 | 38 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
250 | 2. 区域经济一体化组织对属于其权限的事项上依本条行使表决权时,其票数相当于其作为本公约缔约国的成员国数目。如果这些组织的成员国行使表决权,则这些组织便不得行使表决权,反之亦然。 | 44 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
251 | 3. 根据本条第1款通过的修正案,须经缔约国批准、接受或核准。 | 17 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
252 | 4. 根据本条第1款通过的修正案,应自缔约国向联合国秘书长交存一份批准、接受或者核准该修正案的文书之日起九十天之后对该缔约国生效。 | 33 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
253 | 5. 修正案一经生效,即对已经表示同意受其约束的缔约国具有约束力。其他缔约国则仍受本公约原条款和其以前批准、接受或者核准的任何修正案的约束。 | 37 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
254 | 6. 与各项议定书之间的关系[40] | 10 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
255 | 1. 本公约可由一项或多项议定书予以补充。 | 10 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
256 | 2. 只有成为本公约缔约方的国家或区域经济一体化组织方可成为议定书缔约方。 | 14 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
257 | 3. 本公约缔约国不受议定书约束,除非其已根据议定书规定成为议定书缔约方。 | 19 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
258 | 4. 本公约的任何议定书均应结合本公约予以解释,并考虑到该议定书的宗旨。 | 16 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
259 | 7. 退约[41] | 8 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
260 | 1. 缔约国可书面通知联合国秘书长退出本公约。此项退约应自秘书长收到上述通知之日起一年后生效。 | 23 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
261 | 2. 区域经济一体化组织在其所有成员国均已退出本公约时即不再为本公约缔约方。 | 16 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
262 | 3. 根据本条第1款规定退出本公约,即自然退出其任何议定书。 | 16 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
263 | 8. 保存人和语文[42] | 9 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
264 | 1. 联合国秘书长为本公约指定保存人。 | 9 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
265 | 2. 本公约原件应交存联合国秘书长,《公约》的阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文文本同为作准文本。 | 31 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
266 | 下列签署的全权代表各秉本国政府正式所授签字之权,谨签字于本公约,以昭信守。 | 24 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
267 | 澳大利亚 | 2 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
269 | [2022年8月25日] | 10 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
270 | 澳大利亚欢迎有机会提交其意见,供“拟订一项全面的网络犯罪问题国际公约特设委员会”(特设委员会)在纽约举行的第三届会议(2022年8月29日至9月9日)审议。 | 36 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
271 | 新《公约》提供了一个无与伦比的机会,可以确保在扩大打击网络犯罪的国际合作方面达成广泛共识,同时尊重现有承诺,并保护已证明有效的现有进程。 | 35 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
272 | 国际合作、协作、信息共享、讨论和能力建设,对于任何有意义的方式应对网络犯罪构成的威胁都至关重要。 | 21 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
273 | 澳大利亚借此机会重申并扩展先前提交给特设委员会的国家资料(2020年5月29日;2021年10月29日;2022年4月13日),其中涉及国际合作、技术援助、预防措施和执行机制及最后条款。 | 49 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
275 | 技术在不断扩大网络犯罪威胁的范围,也继而为开展刑事侦查造成了越来越具有挑战性的环境。全球连接便利的增长和对云计算依赖性的增加意味着数据通常存储在其他法域,并可由多个处在不同法域的服务提供商拥有或控制。合法访问这些数据对于有效调查网络依赖型和网络成全型犯罪至关重要。 | 70 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
276 | 澳大利亚认识到,在涉及和不涉及网络层面的犯罪时,《公约》可用以在另一个法域为提出请求、征求同意和获取电子证据建立一个框架。 | 33 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
277 | 《公约》的国际合作条款应适用于《公约》实质性刑事定罪条款中所列的犯罪。如果与各国的国内法律框架相一致,并有充分的条件和保障措施,《公约》关于收集电子形式证据的司法协助条款可适用于其他刑事犯罪,包括利用计算机系统实施的犯罪。 | 52 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
278 | 《公约》必须对信息交换和(或)电子证据方面的国际合作加以明确限定,使其只能用于所提供信息和(或)电子证据时申明的用途,未经征询提供国同意,不得用于其他目的。 | 44 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
279 | 对于新《公约》下的国际合作,不能孤立地考虑。适合列入《公约》的国际合作条款深度和广度将取决于新《公约》的范围,以及《公约》所规定的侦查、调查和起诉网上犯罪的权力所依据的程序和人权保障措施(包括基本利益保护)是否健全。 | 56 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
280 | 为了保护现有框架的适当功能和避免工作重复,缔约国在已经有双边或多边协定的情况下,不应有义务使用本联合国公约作为其国际合作的基础。 | 28 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
281 | 通过中央机构开展合作 | 5 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
282 | 各国继续依靠传统的国际合作机制(如司法协助),通过中央机构获取电子证据和其他记录,打击包括网络犯罪在内的各种犯罪。这也适用于其他机制,例如引渡。 | 36 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
283 | 根据第74/247号决议规定的任务,新《公约》应确保补充而是不损害现有的刑事司法国际合作机制(其中特别包括《布达佩斯公约》第三章;以及《联合国打击跨国有组织犯罪公约》第16-18条;《反腐败公约》第四章。 | 44 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
284 | 从广义上说,这些公约允许各国在遵守其国内法规定的条件和保障措施前提下提供合作。这包括确保各国遵守《公民权利和政治权利国际公约》、旨在废除死刑的《公民权利和政治权利国际公约第二项任择议定书》和《禁止酷刑公约》规定的义务的国内法。《公约》的国际合作条款也应该有类似的限定框架。 | 56 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
285 | 这些规定也应受新《公约》内保障措施的制约。例如,新《公约》可包括一项规定,提及保护人权和国家的国际法律义务。 | 30 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
286 | 请求和查阅电子证据方面的互助 | 9 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.