# Interactive Modular Translator Tool ## Overview This tool is a Python-based pipeline designed to run within a Jupyter Notebook environment (specifically optimized for Google Colab). It automates the process of discovering, cloning, and translating entire GitHub repositories from the [ASI Ecosystem](https://www.google.com/search?q=https://github.com/ronniross/asi-ecosystem) into multiple languages using the Google Translate API. ## Features * **Automated Discovery:** Scrapes the master README to find all related repositories. * **Interactive UI:** Uses `ipywidgets` to let users select specific repositories and target languages via checkboxes. * **Smart Translation:** Handles text chunking to respect API character limits and supports retry logic for stability. * **File Format Support:** Translates code comments and documentation files (e.g., `.md`, `.py`, `.json`, `.txt`). * **Post-Processing:** Merges translations into single, readable text files and generates detailed reports. * **Cloud Integration:** Zips the final output and uploads it directly to Google Drive. --- ## Pipeline Workflow The tool operates in a sequential 9-step pipeline: ### 1. Environment Setup **Cell 1:** Installs necessary dependencies (`requests`, `deep-translator`, `ipywidgets`, `datasets`) and imports required libraries. ### 2. Repository Discovery **Cell 2:** * Fetches the main `README.md` from the `asi-ecosystem` repository. * Uses Regex to parse the content and extract a unique list of all linked GitHub repositories. ### 3. Repository Selection (Interactive) **Cell 3:** * Generates a dynamic UI with checkboxes for every repository found. * Includes **Select All** and **Deselect All** buttons for batch control. ### 4. Cloning Phase **Cell 4:** * Iterates through selected repositories. * Performs a shallow clone (`git clone --depth 1`) to `cloned_repos/` to save bandwidth and storage. * Handles errors. ### 5. Language Discovery **Cell 5:** * Queries the Google Translate API to retrieve the list of all currently supported languages (133+ languages). ### 6. Language Selection (Interactive) **Cell 6:** * Displays a grid of checkboxes for all supported languages. * Allows the user to select one or multiple target languages for translation. ### 7. Translation Engine (Core Processing) **Cell 7:** This is the most computationally intensive step. * **File Filtering:** Scans repositories for text-based files (extensions include `.txt`, `.md`, `.py`, `.js`, `.json`, etc.). * **Chunking:** To bypass the API limit (approx. 5000 chars), the tool splits files into chunks of 4500 characters, respecting newline boundaries. * **Execution:** Translates content chunk-by-chunk and reconstructs the file in the `translations/` directory, maintaining the original folder structure. * **Reporting:** Generates a `translation_report.json` containing statistics on success and failure rates. ### 8. Merging and formatting **Cell 8:** * Consolidates the fragmented file structure. * For every repository and every language, creates a single `_merged.txt` file (e.g., `asi-protosymbiotic-signal_cs.txt`). * Adds headers and separators between files for easier reading or ingestion by LLMs. ### 9. Archiving and Export **Cell 9:** * Compresses the entire `translations` directory into a timestamped `.zip` file. * Mounts Google Drive (`/content/drive`). * Copies the ZIP file to the user's Google Drive root folder for permanent storage. --- ### File System Structure ```text /content/ ├── cloned_repos/ # Raw source code │ └── [repo_name]/ ├── translations/ # Translated outputs │ └── [repo_name]/ │ └── [lang_code]/ # (e.g., 'es', 'fr') │ └── [original_structure] ├── merged_translations/ # Consolidated text files │ └── [repo_name]_[lang_code].txt └── asi_translations_[date].zip # Final archive ``` --- Ronni Ross 2026