fr stringlengths 3 1.02k | en stringlengths 3 2.02k |
|---|---|
OBJECTIF | OBJECTIVE |
Évaluer l'efficacité et l’innocuité d’un protocole de recharge électrolytique dans un important groupe homogène de patients en phase postopératoire. | To evaluate the effectiveness and safety of an electrolyte repletion protocol in a large, homogeneous group of postoperative patients. |
MÉTHODES | METHODS |
On a mené une étude rétrospective de patients admis à une unité de soins intensifs chirurgicaux par suite d’un pontage aortocoronarien ou d’un remplacement d’une valvule cardiaque au Centre hospitalier universitaire de Sherbrooke, un centre de soins tertiaires de 682 lits à Sherbrooke, au Québec. | A retrospective study of patients admitted to the surgical ICU following coronary artery bypass grafting or heart valve replacement was undertaken at the Centre hospitalier universitaire de Sherbrooke, a 682-bed tertiary care hospital in Sherbrooke, Quebec. |
On a comparé la proportion des valeurs mesurées pour le taux sérique de potassium qui étaient dans la plage des valeurs désirées chez les patients traités selon le protocole de recharge électrolytique à celle chez ceux traités selon la méthode de remplacement électrolytique classique. | The proportion of measured values for serum potassium concentration that were within the desired range was compared between patients treated according to the electrolyte repletion protocol and those treated with the traditional approach to electrolyte repletion. |
On a également comparé la prise en charge de l’équilibre en magnésium, en phosphore et en calcium ionisé. | Management of magnesium, phosphorus, and ionized calcium balance was also compared. |
On a constaté l’incidence des arythmies cardiaques et on a évalué l’innocuité du protocole de recharge électrolytique en déterminant et en comparant les proportions des valeurs du taux sérique d’électrolyte qui étaient au-dessus de la plage des valeurs désirées. | The incidence of cardiac arrhythmias was documented, and the safety of the electrolyte repletion protocol was evaluated by determining and comparing proportions of values for serum electrolyte concentration that were above the desired range. |
RÉSULTATS | RESULTS |
En tout, 627 patients ont été admis à l’étude : 312 dans le groupe témoin et 315 dans le groupe protocole. | In total, 627 patients were included in the study: 312 in the control group and 315 in the protocol group. |
La proportion de patients dont 100 % des valeurs du taux sérique de potassium le matin étaient dans la plage des valeurs normales était significativement plus élevée dans le groupe protocole que dans le groupe témoin (66,1 % contre 56,8 %; p = 0,018). | The proportion of patients with 100% of morning values for serum potassium concentration within the normal range was significantly higher in the protocol group than in the control group (66.1% versus 56.8%; p = 0.018). |
Dans le groupe protocole, un nombre significativement plus élevé de patients on reçu une ou plusieurs doses de replacement de magnésium et de phosphore (p < 0,001). | In the protocol group, significantly more patients received one or more replacement doses of magnesium and phosphorus (p < 0.001). |
Les proportions de taux sériques d’électrolytes au-dessus de la plage des valeurs normales étaient similaires dans les deux groupes et on n’a observé aucune différence dans l’incidence des arythmies cardiaques. | The proportions of serum electrolyte values above the normal range were similar between the 2 groups, and there was no difference in the incidence of cardiac arrhythmias. |
CONCLUSIONS | CONCLUSIONS |
Le protocole de recharge électrolytique était plus efficace que la méthode de remplacement électrolytique classique pour maintenir un taux sérique normal de potassium et s’est révélé sûr. [Traduction par l’éditeur]. | The electrolyte repletion protocol was more efficacious than traditional electrolyte repletion in maintaining normal serum potassium concentration and was safe. |
# PMID 23616674 | # PMID 23616674 |
# N Pawlosky; E Macdonald; R Patel; S Kanji | # N Pawlosky; E Macdonald; R Patel; S Kanji |
CONTEXTE | Evaluation of digoxin concentration after loading dose in patients with renal dysfunction. BACKGROUND |
La dose d’attaque de digoxine recommandée est basée sur le volume de distribution, qui est proportionnel au poids maigre, alors que la dose d’entretien recommandée dépend de la fonction rénale. | Loading dose recommendations for digoxin are based on the volume of distribution, which is proportional to lean body weight, whereas maintenance dose recommendations depend on renal function. |
Il a été démontré que le volume de distribution de la digoxine était réduit en présence d’insuffisance rénale grave, mais on ignore à quel seuil une réduction de la dose d’attaque est justifiée. | The volume of distribution of this drug is demonstrably reduced in severe renal dysfunction, but the threshold at which a reduction in loading dose is warranted remains unknown. |
OBJECTIFS | OBJECTIVES |
Décrire la pratique en matière de dose d’attaque de la digoxine à l’Hôpital d’Ottawa et déterminer la proportion de patients, classés par degré de fonction rénale, qui ont éprouvé des effets toxiques de la digoxine après l’administration d’une dose d’attaque. | To describe the practice of digoxin loading at The Ottawa Hospital and to determine the proportion of patients, categorized by degree of renal function, who experienced digoxin toxicity after a loading dose. |
MÉTHODES | METHODS |
Les données ont été recueillies rétrospectivement à partir des dossiers des patients qui, entre mai 2008 et janvier 2012, avaient reçu une dose d’attaque de digoxine et fait l’objet d’un prélèvement sanguin afin de déterminer la concentration de digoxine de 6 à 24 heures après l’administration du médicament. | Data were collected retrospectively from charts of patients who had received a digoxin loading dose between May 2008 and January 2012, with a blood sample drawn for determination of digoxin concentration 6 to 24 h later. |
Les patients ont été classés en quatre groupes selon la clairance de la créatinine. | Patients were categorized into 4 groups according to creatinine clearance. |
RÉSULTATS | RESULTS |
La dose d’attaque moyenne de digoxine (± l’écart-type) était de 9,8 ± 4,1 μg/kg chez les patients dont la clairance de la créatinine était inférieure à 15 mL/min, de 14,4 ± 5,4 μg/kg chez ceux dont cette clairance s’établissait entre 15 et 29 mL/min, de 16,0 ± 5,6 μg/kg chez ceux dont cette clairance s’établissait entr... | The mean loading dose of digoxin (± standard deviation) was 9.8 ± 4.1 μg/kg among patients with creatinine clearance below 15 mL/min, 14.4 ± 5.4 μg/kg for those with creatinine clearance between 15 and 29 mL/min, 16.0 ± 5.6 μg/kg for those with creatinine clearance between 30 and 59 mL/min, and 14.0 ± 3.7 μg/kg for tho... |
Le degré d’insuffisance rénale, particulièrement dans les cas de clairance de la créatinine inférieure à 60 mL/min, était prédictif d’une concentration sérique toxique de digoxine à la suite de la dose d’attaque, après ajustement en fonction de la dose et du poids (risque relatif approché de 2,60, intervalle de confian... | Degree of renal dysfunction, particularly creatinine clearance below 60 mL/min, predicted the likelihood of experiencing a toxic serum concentration of digoxin after the loading dose, after adjustment for dose and weight (odds ratio 2.60, 95% confidence interval 1.55-4.39). |
CONCLUSIONS | CONCLUSIONS |
Les patients dont la clairance de la créatinine était inférieure à 60 mL/min étaient plus susceptibles de présenter des concentrations sériques toxiques de digoxine avec les stratégies actuelles d’établissement des doses d’attaque que les patients dont cette clairance était de 60 mL/min ou plus. | Patients with creatinine clearance below 60 mL/min were more likely than those with creatinine clearance of 60 mL/min or greater to experience toxic serum digoxin concentrations with current loading dose strategies. |
Il est recommandé de réduire les doses d’attaque (à 6 a 10 μg/kg) chez ces patients. | It is recommended that loading doses be reduced (to 6-10 μg/kg) for these patients. |
Des études prospectives sont nécessaires pour déterminer les répercussions cliniques de ces résultats et pour déterminer si des réductions plus importantes de la dose d’attaque sont requises chez les patients présentant une insuffisance rénale grave (c.-à-d. dont la clairance de la créatinine est inférieure à 30 mL/min... | Prospective trials are required to determine the clinical implications of these findings and to determine if greater reductions in loading dose are required for patients with severe renal dysfunction (i.e., creatinine clearance below 30 mL/min). |
# PMID 23616675 | # PMID 23616675 |
# L Ho; K Akada; H Messner; J Kuruvilla; J Wright; JT Seki | # L Ho; K Akada; H Messner; J Kuruvilla; J Wright; JT Seki |
CONTEXTE | Pharmacist's Role in Improving Medication Safety for Patients in an Allogeneic Hematopoietic Cell Transplant Ambulatory Clinic. BACKGROUND |
Les patients subissant une greffe allogénique de cellules souches hématopoïétiques (GACSH), appuyée par un traitement médicamenteux complexe, sont vulnérables aux problèmes pharmacothérapeutiques lors de changement de milieu de soins après avoir reçu leur congé de l’hôpital et pourraient tirer profit d’interventions et... | Patients undergoing allogeneic hematopoietic cell transplantation (allo-HCT), supported by complex drug regimens, are vulnerable to drug therapy problems (DTPs) at interfaces of care after discharge from hospital and may benefit from timely pharmacy interventions and education. |
OBJECTIF | OBJECTIVE |
Déterminer les répercussions sur la sécurité des médicaments de la participation d’un pharmacien et les obstacles potentiels à sa participation à l’équipe multidisciplinaire d’une unité clinique de GACSH. | To determine the effect on medication safety of, as well as potential barriers to, incorporating a pharmacist in the multidisciplinary team of an allo-HCT clinic. |
MÉTHODES | METHODS |
Deux pharmaciens se sont relayés pour se joindre à l’équipe de l’unité clinique de GACSH d’un centre de cancérologie tertiaire affilié à une université, entre janvier et juin 2010 (participation à une des trois journées par semaine d’ouverture de l’unité clinique). | Two pharmacists rotated to attend the allo-HCT clinic of a tertiary care, university-affiliated cancer centre between January and June 2010 (coverage for 1 of 3 clinic days per week). |
Pour chaque patient qu’il a rencontré, le pharmacien a comparé les médicaments prescrits au départ de l’hôpital au schéma pharmacothérapeutique adopté à l’unité de GACSH. | For every patient who was seen by a pharmacist, all discharge medications were reconciled from the inpatient ward to the clinic. |
La principale tâche des pharmaciens était d’effectuer un bilan comparatif des médicaments et de détecter et de résoudre tout problème pharmacothérapeutique. Les pharmaciens devaient également fournir des conseils sur les médicaments aux patients et des consultations au personnel de l’unité clinique. | The pharmacists' primary task was to perform medication reconciliation and to identify and resolve DTPs. The pharmacists also provided medication education to patients and pharmacy consultations to clinic staff. |
En collaboration avec la pharmacie externe, le pharmacien aidait à clarifier les ordonnances et à préciser les modalités de remboursement des médicaments. | Working with the outpatient pharmacy, the pharmacists helped to clarify prescriptions and drug coverage issues. |
Les divergences médicamenteuses relevées par les pharmaciens et les interventions effectuées par ceux-ci ont été consignées, puis dans un second temps classées par un panel de cliniciens selon leur importance clinique. | Medication discrepancies identified and interventions performed by the pharmacists were recorded and were later graded for clinical significance by a panel of clinicians. |
Des sondages sur la satisfaction des patients et du personnel ont été effectués au hasard pendant la période de l’étude. | Patient and staff satisfaction surveys were conducted at random during the study period. |
Les obstacles au bon déroulement des soins aux patients et d’autres problèmes de fonctionnement ont été cernés et consignés. | Barriers to the flow of patient care and other operational issues were documented. |
RÉSULTATS | RESULTS |
Les deux pharmaciens ont vu 35 patients en tout au cours de 100 visites. | The 2 pharmacists saw a total of 35 patients over 100 visits. |
Ils ont détecté un total de 50 divergences médicamenteuses touchant 17 (49 %) des patients et 70 problèmes pharmacothérapeutiques touchant 23 (66%) des patients. | They identified a total of 50 medication discrepancies involving 17 (49%) of the patients and 70 DTPs involving 23 (66%) of the patients. |
Trente-et-un de ces 70 problèmes pharmacothérapeutiques étaient directement attribuables à une divergence médicamenteuse. | Thirty-one of the 70 DTPs resulted directly from a medication discrepancy. |
Vingt (95 %) des 21 divergences non intentionnelles et 7 (70 %) des 10 divergences intentionnelles non consignées ont été classées comme étant significatives ou modérément significatives sur le plan clinique. | Twenty (95%) of the 21 unintentional medication discrepancies and 7 (70%) of the 10 undocumented intentional medication discrepancies were graded as clinically significant or moderately significant. |
Les sondages sur la satisfaction remplis par les patients et le personnel de l’unité ont dégagé des réponses favorables à la participation des pharmaciens. | Satisfaction surveys completed by patients and clinic staff yielded positive responses supporting pharmacists' participation. |
CONCLUSIONS | CONCLUSIONS |
Les pharmaciens qui ont participé à l’équipe multidisciplinaire ont détecté et résolu des divergences médicamenteuses, améliorant ainsi la sécurité des médicaments à l’unité de GACSH. [Traduction par l’éditeur]. | Pharmacists working as part of the multidisciplinary team identified and resolved medication discrepancies, thereby improving medication safety at the allo-HCT clinic. |
# PMID 23616676 | # PMID 23616676 |
# MH Ensom; J Kendrick; S Rudolph; D Decarie | # MH Ensom; J Kendrick; S Rudolph; D Decarie |
CONTEXTE | Stability of propranolol in extemporaneously compounded suspensions. BACKGROUND |
Le propranolol est un médicament de choix pour de nombreuses maladies des nouveau-nés et des nourrissons, un groupe d’âge pour lequel les suspensions orales sont presque toujours requises. | Propranolol is a drug of choice for many diseases occurring in neonates and infants, an age group for which oral suspensions are required almost exclusively. |
De nombreux patients adultes et âgés à qui l’on prescrit du propranolol sont également incapables d’avaler des formes pharmaceutiques solides. | Many adult and elderly patients for whom propranolol is prescribed are also unable to swallow solid dosage forms. |
Au Canada, le propranolol n’est pas commercialisé sous forme liquide et les recettes actuelles pour les préparations extemporanées de ce médicament en suspension (1 mg/mL) sont limitées par des inquiétudes touchant le diabète sucré chez certaines sous-populations, le besoin d’une suspension plus concentrée chez les pat... | In Canada, propranolol is not commercially available in a liquid dosage form, and existing recipes for extemporaneously compounded suspensions of propranolol (1 mg/mL) are limited by concerns regarding diabetes mellitus in certain subpopulations, the need for a more concentrated suspension for patients taking larger do... |
OBJECTIF | OBJECTIVE |
Évaluer la stabilité de suspensions de propranolol préparées dans un excipient sans sucre disponible dans le commerce, conservées à la température ambiante et au réfrigérateur pendant un maximum de 120 jours. | To evaluate the stability of propranolol suspensions in a sugar-free, commercially available vehicle after storage at room temperature and under refrigeration for up to 120 days. |
MÉTHODES | METHODS |
Des suspensions de propranolol (2 mg/mL et 5 mg/mL) ont été préparées dans un excipient sans sucre (Ora-Blend SF) et conditionnées dans des flacons pour médicaments d’ordonnance en plastique ambré de 100 mL, puis entreposées à une température de 25 °C ou de 4 °C. Des échantillons ont été prélevés de chaque flacon une f... | Suspensions of propranolol (2 and 5 mg/mL) were prepared in the sugar-free vehicle (Ora-Blend SF), placed in 100-mL amber plastic prescription bottles, and stored at 25°C and 4°C. Samples were collected from each bottle once weekly for 120 days, stored frozen, and analyzed by a validated, stability-indicating high-per... |
La suspension était considérée comme stable si elle conservait au moins 90 % de la concentration initiale de propranolol. | A suspension was considered stable if it maintained at least 90% of its initial concentration of propranolol. |
La compatibilité physique a été évaluée en contrôlant tout changement dans la couleur, le goût ou le pH et toute formation de précipité. | Physical compatibility was evaluated in terms of colour, taste, precipitation, and pH. |
RÉSULTATS | RESULTS |
Les suspensions de propranolol à 2 mg/mL et à 5 mg/mL entreposées à une température de 25 °C ont conservé au moins 94,7 % de la concentration initiale de propranolol pendant 120 jours et les suspensions entreposées à une température de 4 °C ont conservé au moins 93,9 % de la concentration initiale de propranolol pendan... | Propranolol suspensions 2 mg/mL and 5 mg/mL stored at 25°C maintained at least 94.7% of their initial concentration for 120 days, and suspensions stored at 4°C maintained at least 93.9% of their initial concentration for 120 days. |
On n’a observé aucun changement notable du pH et tous les échantillons ont conservé leurs propriétés physiques, à l’exception d’un léger changement de couleur, vers le 70e jour, pour les suspensions entreposées à la température ambiante. | There were no notable changes in pH, and all samples remained physically unchanged except for a slight change in colour, around day 70, of suspensions stored at room temperature. |
CONCLUSION | CONCLUSION |
Les suspensions de propranolol (2 mg/mL et 5 mg/mL) préparées dans un excipient d’Ora-Blend SF, puis conditionnées dans des flacons pour médicaments d’ordonnance en plastique et entreposées à une température de 25 °C ou de 4 °C devraient demeurer stables pendant 120 jours. [Traduction par l’éditeur]. | Propranolol suspensions (2 mg/mL and 5 mg/mL) prepared in Ora-Blend SF and stored in plastic prescription bottles at either 25°C or 4°C are expected to remain stable for 120 days. |
# PMID 23633710 | # PMID 23633710 |
# TL Whiting; RC Postey; ST Chestley; GC Wruck | # TL Whiting; RC Postey; ST Chestley; GC Wruck |
Modèle explicatif de la mort de bovins par inanition au Manitoba : évaluation médico-légale. | Explanatory model of cattle death by starvation in Manitoba: forensic evaluation. |
La mort de bovins par inanition est une occurrence annuelle constante au Manitoba. | Cattle death by starvation is a persistent annual event in Manitoba. |
Les troupeaux ayant plus de 10 % de mortalités pendant l’hiver sont habituellement identifiés à la fin de l’hiver ou au début du printemps. | Herds with more than 10% overwinter death loss are usually identified in the late winter or early spring. |
Les résultats sur le terrain et lors des autopsies suggèrent que la mort est causée par une mobilisation complète des graisses suivie d’une incapacité à maintenir une thermorégulation adéquate et de la mort par arrêt cardiaque. | Field and postmortem findings suggest that there is complete mobilization of fat followed by inability to maintain adequate thermoregulation and death by cardiac arrest. |
Les carcasses présentent seulement des preuves faibles de catabolisme musculaire et sont très bien préservées si elles sont repérées avant ou vers le moment du dégel printanier. | Carcasses show only mild evidence of muscle catabolism and are in excellent preservation if located prior to or around the time of spring thaw. |
Un diagnostic médico-légal de mort par exposition induite par inanition peut être posé avec un niveau de confiance élevé lorsque l’on considère les données sur le terrain, l’apparence des carcasses entières et l’évaluation des graisses résiduelles à l’autopsie. (Traduit par Isabelle Vallières). | A forensic diagnosis of death by starvation-induced exposure can be made with a high level of confidence when considering field data, whole carcass appearance, and postmortem evaluation of residual fat stores. |
# PMID 23633895 | # PMID 23633895 |
# F Gauvin; P Robillard; H Hume; D Grenier; RK Whyte; KE Webert; D Fergusson; W Lau; N Froese; G Delage | # F Gauvin; P Robillard; H Hume; D Grenier; RK Whyte; KE Webert; D Fergusson; W Lau; N Froese; G Delage |
HISTORIQUE | Transfusion-related acute lung injury in the Canadian paediatric population. BACKGROUND |
L’incidence de syndrome respiratoire aigu post transfusionnel (TRALI) est d’environ un cas sur 5 000 transfusions chez les adultes. | The incidence of transfusion-related acute lung injury (TRALI) in adults is approximately one per 5000 transfusions. |
Le Programme canadien de surveillance pédiatrique (PCSP) a entrepris cette étude pour déterminer l’incidence de TRALI dans la population pédiatrique et pour décrire les caractéristiques et le sort des enfants qui ont un TRALI. | The Canadian Paediatric Surveillance Program undertook the present study to determine the incidence of TRALI in the paediatric population and to describe the characteristics and outcomes of children with TRALI. |
MÉTHODOLOGIE | METHODS |
Les chercheurs ont mené l’étude de surveillance pendant trois ans. | The present surveillance study was conducted over a three-year period. |
RÉSULTATS | RESULTS |
Quatre cas de TRALI ont été signalés, pour une incidence de 1,8 cas sur 100 000 transfusions. | Four TRALI cases were reported, yielding an incidence rate of 1.8 per 100,000 transfusions. |
Le degré de gravité variait : deux patients n’ont eu besoin que d’oxygène d’appoint, tandis que les deux autres ont eu besoin d’une ventilation mécanique. | The degree of severity varied: in two patients, only supplemental oxygen was necessary, while the other two required mechanical ventilation. |
CONCLUSION | CONCLUSION |
Dans le cadre de cette étude, le TRALI était beaucoup moins signalé que dans les études auprès d’adultes. Il faut donc déterminer si le TRALI est moins fréquent ou s’il est moins dépisté chez les enfants. | TRALI was reported much less often in the present study compared with adult studies; therefore, it needs to be determined whether TRALI occurs less frequently in children, or alternatively, whether TRALI is recognized less often in children. |
Lors de futures études, il faudra évaluer la possibilité que les nouveau-nés qui subissent une chirurgie cardiaque soient plus vulnérables au TRALI que les autres patients. | The possibility that neonates who undergo cardiac surgery are at greater risk of TRALI than other patients should be addressed in future studies. |
# PMID 23633896 | # PMID 23633896 |
# O Wine; AR Osornio-Vargas; IS Buka | # O Wine; AR Osornio-Vargas; IS Buka |
La consommation de poisson est essentielle pour la santé des enfants et pour le développement neurologique, qui commence pendant la grossesse et se poursuit pendant la petite enfance et l’adolescence. | Fish consumption is of great importance to children's health and is essential for neurodevelopment, which begins in pregnancy and continues throughout early childhood and into adolescence. |
Cependant, les issues de santé liées à ses bienfaits nutritionnels et aux risques néfastes des contaminants qu’il contient sont conflictuels, parce que le fait d’éviter le poisson peut nuire à l’enfant tout autant que la consommation de poisson contaminé. | However, fish consumption presents conflicting health outcomes associated with its nutritional benefits and its adverse contaminant risks, because both avoiding fish as well as the consumption of contaminated fish can potentially harm children. |
Il peut être difficile de transmettre ce message. | This may be challenging to communicate. |
Les auteurs ont effectué la présente analyse pour évaluer les connaissances et les recommandations actuelles au sujet des décisions relatives à la consommation « intelligente » de poisson. | The present review was performed to assess the current knowledge and recommendations around 'smart' fish-consumption decisions. |
Les conseils de Santé Canada, de même que d’autres avis et lignes directrices, indiquent qu’il faut consommer du poisson en raison de ses bienfaits pour la santé, mais ils préconisent également aux consommateurs, notamment les femmes et les enfants, de limiter la consommation de certains poissons. | Health Canada advises, as well as other advisories and guides, that fish should be consumed for its health benefits, while also informing consumers, especially women and children, to limit certain fish consumption. |
Les publications actuelles doivent viser à relever les défis inhérents à la communication des dilemmes liés à la consommation de poisson par les enfants. | The current literature must attempt to handle the challenges inherent in communicating the dilemmas of children's fish consumption. |
On propose d’intégrer de nouvelles stratégies de transfert du savoir pour accroître le niveau de connaissances sur les pratiques optimales de consommation de poisson. | Incorporation of new knowledge translation strategies are proposed as a means to raise the level of knowledge about optimal fish consumption practices. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.