fr stringlengths 3 1.02k | en stringlengths 3 2.02k |
|---|---|
RÉSULTATS | RESULTS |
Le risque corrigé de suicide était de 3 à 18 fois plus élevé que chez les témoins du même âge. | The adjusted risk of suicide was 3 to 18 times higher than age-matched controls. |
La prévalence de durée de vie de l’idéation suicidaire allait de 16,9% à 59% tandis que l’automutilation de durée de vie se situait entre 6,2% et 44%. | The prevalence of lifetime suicidal ideation ranged from 16.9% to 59% while lifetime self-injury ranged from 6.2% to 44%. |
Les troubles affectifs, les traits de la personnalité limite, les troubles liés à l’utilisation d’une substance, les troubles de contrôle des impulsions, et les troubles anxieux étaient associés aux pensées suicidaires et à l’automutilation. | Affective disorders, borderline personality traits, substance use disorders, impulse control disorders, and anxiety disorders were associated with suicidal thoughts and self-injury. |
Le dépistage de l’idéation suicidaire à l’admission était associé à un risque moindre de suicide. | Screening for suicidal ideation upon entry was associated with a decreased rate of suicide. |
CONCLUSIONS | CONCLUSIONS |
Tous les jeunes devraient subir un dépistage à l’admission. | All youth should be screened upon admission. |
Les troubles comorbides identifiés devraient aussi être traités. | Identified co-morbid disorders should also be treated. |
# PMID 23667358 | # PMID 23667358 |
# J Guzder; V Paisley; H Robertson-Hickling; FW Hickling | # J Guzder; V Paisley; H Robertson-Hickling; FW Hickling |
OBJECTIF | OBJECTIVE |
Évaluer l’efficacité d’une intervention multimodale parascolaire en été, nommée Projet Dream-A-World (DAW, rêver un monde), pour une cohorte d’enfants d’âge scolaire jamaïcains issus d’une communauté pauvre défavorisée du centre-ville de Kingston, en Jamaïque. | To assess the effectiveness of a multimodal afterschool and summer intervention called the Dream-A-World (DAW) Project for a cohort of school-aged Jamaican children from an impoverished, disadvantaged inner-city community in Kingston, Jamaica. |
Les enfants ont été choisis par leurs enseignants en fonction de graves troubles perturbateurs et d’un mauvais rendement scolaire, et comparés avec un groupe témoin apparié. | Children were selected by their teachers based on severe disruptive disorders and academic underachievement and compared with a matched control group. |
Le pilote était une modalité thérapeutique axée sur les enfants sans intervention parentale pour les conduites perturbatrices et l’échec scolaire. | The pilot was a child focused therapeutic modality without parental intervention for disruptive conduct and academic failure. |
MÉTHODE | METHOD |
Une intervention psychothérapeutique de groupe basée sur des thérapies d’activités créatrices et un soutien de redressement scolaire, adaptée au contexte jamaïcain, a été mise en œuvre auprès de 30 enfants d’une école primaire du centre-ville. | A group psychotherapeutic intervention of creative arts therapies and remedial academic support adapted for the Jamaican context was implemented with 30 children from an inner-city primary school. |
L’intervention a duré plus de 2,5 ans et a été appliquée de la 3e à la 6e année. Les résultats ont été évalués à l’aide du formulaire d’évaluation des enseignants (FEE) ASEBA et des notes de fin de session pour le groupe de l’intervention contre les groupes témoins appariés à qui des soutiens scolaires usuels ont été ... | The intervention was implemented over 2½ years spanning grade three to six with evaluation of outcomes using the ASEBA Teacher Report Form (TRF) and end of term grades for the intervention group versus matched controls who were offered usual school supports. |
RÉSULTATS | RESULTS |
Le groupe de l’intervention s’est amélioré significativement en ce qui concerne le redressement scolaire social et comportemental mesuré par le FEE, les résultats étant plus réussis chez les garçons pour ce qui est des améliorations du comportement. | The intervention group made significant improvements in school social and behavior adjustment measured by the TRF, with more successful outcome amongst boys for behavioral gains. |
Aucune amélioration significative n’a été observée chez les filles. | No significant improvements were made by the girls. |
Les limitations de la taille de cohorte, l’absence de données des parents et les questions de disparité des résultats selon le sexe sont demeurées des questions interprétatives non résolues. | Limitations of cohort size, lack of parent data and questions of gender disparities in outcome were unresolved interpretative issues. |
CONCLUSION | CONCLUSION |
Cette intervention multimodale et théorique en santé mentale, destinée aux enfants à risque élevé vivant dans un quartier défavorisé violent, améliorait le fonctionnement général davantage chez les garçons que chez les filles, et soulevait des questions quant à la méthode de futures planifications préventives. | This multi-modal mental health and academic intervention for high-risk children living in an impoverished, violent neighbourhood, improved global functioning of boys more than girls, and raised questions for design of further preventive planning. |
# PMID 23667359 | # PMID 23667359 |
# MP Pondé; C Rousseau | # MP Pondé; C Rousseau |
CONTEXTE | Immigrant Children with Autism Spectrum Disorder: The Relationship between the Perspective of the Professionals and the Parents' Point of View. BACKGROUND |
L’objectif de cette étude était d’étudier les relations entre des diagnostics de trouble dans le spectre autistique (TSA) établis médicalement et les perceptions de parents immigrants au sujet des difficultés de leurs enfants. | The purpose of this study was to compare a medical diagnosis of autism spectrum disorder (ASD) with the perceptions of immigrant parents regarding their child's difficulties. |
MÉTHODE | METHODS |
Des entrevues semi structurées ont été réalisées auprès de parents immigrants. | Semistructured interviews were conducted with parents. |
Les enfants ont été évalués à l’aide de l’ADOS et d’un diagnostic multiaxial utilisant le DSM-IV. | The children were assessed using the ADOS, and a multiaxial diagnosis was reached using the DSM-IV. |
RÉSULTATS | RESULTS |
La majorité des parents identifiaient chez leurs enfants des symptômes qu’ils associaient à l’autisme. | The majority of parents recognized symptoms in their child that were related to autism. |
Un groupe de parents considéraient que leur enfant avait un retard de développement ou un trouble de communication plutôt qu’un TSA. | Less often, however, parents believed their children had a developmental delay or communication problem rather than an ASD. |
Enfin, quelques parents considéraient que leur enfant n’avait pas de problème, malgré le fait qu’il ait reçu un diagnostic de TSA. | There were also parents who failed to see any problem at all in their child although the child was, nonetheless, diagnosed as having an ASD. |
CONCLUSION | CONCLUSIONS |
Le fait que certaines mères immigrantes ne veuillent pas accepter le diagnostic de TSA pour leur enfant pourrait être une stratégie pour préserver leurs espoirs futurs pour l’enfant. | The failure of immigrant mothers to acknowledge a diagnosis of ASD in their younger children may represent an attempt to preserve hope for their child's future. |
Les mères d’enfants plus âgés n’acceptent cependant pas nécessairement le diagnostic. | Mothers of older children may not, however, agree with the psychiatric diagnosis. |
Les services doivent trouver un équilibre entre la nécessité de transmettre un diagnostic exact et le besoin de protéger l’investissement des parents face à l’enfant. | Community services need to balance the need to convey accurate medical information with the need to protect parents' investment in their children. |
Ceci pourrait s’avérer particulièrement important dans le cas de parents immigrants qui vivent en dehors de leur environnement culturel d’origine. | This may be particularly true for immigrant parents who are living outside their cultural framework. |
# PMID 23667360 | # PMID 23667360 |
# C Mattard-Labrecque; L Ben Amor; MM Couture | # C Mattard-Labrecque; L Ben Amor; MM Couture |
OBJECTIFS | Children with Autism and Attention Difficulties: A Pilot Study of the Association between Sensory, Motor, and Adaptive Behaviors. OBJECTIVES |
Cette étude pilote visait à comparer les habiletés de traitement de l’informaiton sensorielle, la motricité et les comportments adaptatifs d’enfants avec un double diagnostic de trouble du spectre autistique (TSA) et de trouble de l’attention avec hyperactivité (TSA + TDAH) à des enfants avec un diagnostic simple de TD... | This pilot study aimed to compare sensory processing, motor skills and adaptive behaviors in children with a double diagnosis of Autism Spectrum Disorder (ASD) and Attention Deficit Hyperactivity Disorder (ADHD) (ASD+ADHD) with children with ADHD alone and to examine the association of sensory processing and motor skil... |
MÉTHODE | METHOD |
Trente enfants âgés de 5 à 14 ans avec un diagnostic de TSA + TDAH (n = 13) ou de TDAH (n = 17) ont été évalués sur le plan des habiletés sensorielles, de la motricité et de leurs comportements adaptatifs. | Thirty children aged 5-14 years diagnosed with ASD+ADHD (n = 13) or ADHD (n = 17) were evaluated on their sensory processing and motor skills and adaptive behaviors. |
Des analyses de covariance ont comparés les groupes sur ces 3 aspects. | Analysis of covariance compared the groups on these dimensions. |
Des analyses de corrélations ont documenté l’association entre les habiletés de traitement de l’information sensorielle, la motricité et les complortements adaptatifs. | Correlation analyses examined the association between sensory processing and motor skills and adaptive behaviors. |
RÉSULTATS | RESULTS |
Comparé aux enfants avec un TDAH uniquement, les enfants avec un double diagnostic de TSA + TDAH avaient des habiletés de traitement de l’information sensorielle (p < 0.001), de motricitité (p = 0.001) et des comportements adaptatifs (p < 0.001) plus faibles. | Compared to children with ADHD alone, children with ASD+ADHD had poorer skills in sensory processing (p < 0.001), motor (p = 0.001) and adaptive behaviors (p < 0.001). |
Pour tous les enfants, une augmentation de l’autonomie dans les soins personnels était corrélée à de meilleures habiletés de traitment de l’information sensorielle (p < 0.001) et de motricité (p = 0.002). | For all children, increased autonomy in self-care was correlated with better sensory processing (p < 0.001) and motor skills (p = 0.002). |
CONCLUSION | CONCLUSION |
Les enfants avec un TSA+TDAH combiné ont de plus faibles habiletés de traitement de l’information sensorielle, de motricité et de comportements adaptatifs que les enfants avec un TDAH uniquement. | Children with ASD+ADHD have poorer sensory processing, motor and adaptive skills than those with ADHD alone. |
Les difficultés sensorielles et motrices étaient négativement associées à l’autonomie dans les soins personnels. | Sensory processing and motor deficits were negatively associated with autonomy in self-care. |
Des interventions visant à améliorer les habiletés de traitement de l’information sensorielle, la motricité et l’autonomie dans les soins personnels devraient devenir des cibles importantes pour ces enfants. | Interventions aiming to improve sensory processing and motor skills and autonomy in self-care should become important targets for these children. |
# PMID 23667361 | # PMID 23667361 |
# S Cook; AW Leschied; J St Pierre; SL Stewart; W den Dunnen; AM Johnson | # S Cook; AW Leschied; J St Pierre; SL Stewart; W den Dunnen; AM Johnson |
OBJECTIF | OBJECTIVE |
Cette étude a examiné la validité et la fiabilité de la Brief Child and Family Phone Interview (BCFPI, enquête téléphonique abrégée pour l’enfant et la famille) dans un échantillon d’enfants et d’adolescents à haut risque et à besoins élevés, hospitalisés dans un établissement psychiatrique résidentiel tertiaire. | This study examined the validity and reliability of the Brief Child and Family Phone Interview (BCFPI) in a sample of high-risk, high-need children and youth admitted to a tertiary residential psychiatric facility. |
Il s’agit de la première étude de validation de la BCFPI pour des enfants et des adolescents fonctionnant à l’extrémité de l’échelle clinique. | This is the first validation study of the BCFPI with children and youth functioning at the extreme clinical range. |
MÉTHODE | METHOD |
Les participants étaient des enfants et des adolescents dans un établissement de santé mentale résidentiel tertiaire du Sud-Ouest de l’Ontario. | Participants consisted of children and youth in a southwestern Ontario tertiary residential mental health facility. |
Deux cent vingt-sept enfants et adolescents âgés de 6,28 à 16,74 ans (M = 12,06 ans, ET = 2,46) ont été évalués. | Two hundred twenty seven children and youth aged 6.28 to 16.74 (M = 12.06 years, SD = 2.46) were evaluated. |
La cohérence interne de chaque échelle a été vérifiée à l’aide de l’alpha de Cronbach, et subséquemment confirmée par des analyses en composantes principales unidimensionnelles. | Internal consistencies of each scale were tested using Cronbach's alpha, and subsequently confirmed with unidimensional principal components analyses. |
La validité concourante a été évaluée par les corrélations produit-moment de Pearson entre chaque sous-échelle et les sous-échelles validées empiriquement des échelles d’évaluation Conners. | Concurrent validity was evaluated through Pearson product-moment correlations between each subscale and the empirically validated subscales in the Conners' Rating Scales. |
RÉSULTATS | RESULTS |
À l’exception de la sous-échelle des conduites (alpha = 0,68), toutes les estimations alpha de Cronbach étaient dans un intervalle acceptable. | With exception of the conduct subscale (alpha =. 68), all Cronbach's alpha estimates were in the acceptable range. |
Chaque échelle démontrait des saturations de facteur acceptables sur une extraction d’un seul facteur par l’analyse en composantes principales, dérivée du groupe d’items de chaque échelle. | Each scale demonstrated acceptable factor loadings on a single-factor principal components extraction derived from the pool of items within each scale. |
La validité concourante a été mise en évidence par des corrélations de modérées à fortes, identifiées par des mesures choisies de l’échelle d’évaluation Conners pour les parents. | Concurrent validity was evidenced by moderate to strong correlations identified with selected measures of the Conners' Parent Rating Scale. |
CONCLUSIONS | CONCLUSIONS |
Pris en compte ensemble, les résultats de cette étude indiquent que la BCFPI est un indicateur fiable et valide du fonctionnement de l’enfant au sein de cette population de clients, et qu’elle est recommandée pour l’évaluation des populations tertiaires. | Considered together, the results of this study indicate that the BCFPI is a reliable and valid indicator of child functioning within this client population, and is recommended in the assessment of tertiary populations. |
# PMID 23667362 | # PMID 23667362 |
# N Grizenko; RM Rodrigues Pereira; R Joober | # N Grizenko; RM Rodrigues Pereira; R Joober |
OBJECTIF | OBJECTIVE |
Évaluer la sensibilité des échelles (formulaire pour parents et enseignants de l’indice global de Conners [CGI-P, CGI-T], Impression clinique globale [CGI], test de performance continue [CPT], et échelle des situations scolaires restreintes [RASS]) pour évaluer l’amélioration de la symptomatologie par le méthylphénidat... | To assess the sensitivity of scales (Conners' Global Index Parent and Teacher form [CGI-P, CGI-T], Clinical Global Impression Scale [CGI], Continuous Performance Test [CPT], and Restricted Academic Situation Scale [RASS]) in evaluating improvement in symptomatology with methylphenidate in different Attention Deficit Hy... |
MÉTHODE | METHOD |
Quatre cent quatre-vingt-dix enfants (309 souffrant du TDAH de type combiné/hyperactif [TDAH-CH] et 181 du sous-type TDAH inattentif [TDAH-I]) ont participé à un essai de méthylphénidate transversal à double insu contre placebo. | Four hundred and ninety children (309 with ADHD Combined/Hyperactive [ADHD-CH] and 181 with ADHD Inattentive subtype [ADHD-I]) participated in a two week double-blind placebo-controlled crossover methylphenidate trial. |
RÉSULTATS | RESULTS |
Le CGI-P a présenté une ampleur de l’effet modeste pour le TDAH-I et une ampleur de l’effet moyenne pour le sous-type TDAH-CH. Le CGI-T a révélé une ampleur de l’effet moyenne pour le TDAH-I et une grande ampleur de l’effet pour le sous-type TDAH-CH. La CGI et la RASS ont montré une grande ampleur de l’effet alors que ... | CGI-P showed small effect size for ADHD-I and medium effect size for the ADHD-CH subtype. CGI-T showed medium effect size for ADHD-I and large effect size for ADHD-CH subtype. CGI and RASS showed large effect size while CPT showed medium effect size for both subtypes. |
CONCLUSION | CONCLUSION |
Les évaluations aiguës du comportement menées par des cliniciens (CGI, RASS) détectent mieux l’amélioration attribuable aux médicaments dans tous les sous-types que les évaluations des parents ou des enseignants (CGI-P, CGI-T). | Acute behavioural assessments by clinicians (CGI, RASS) are better at detecting improvement with medication in all subtypes than parent or teacher reports (CGI-P, CGI-T). |
Le CGI-T est préférable au CGI-P dans le TDAH-I pour détecter les changements de symptomatologie, puisque la demande d’attention est plus forte à l’école. | CGI-T is better than CGI-P for ADHD-I in detecting change in symptomatology as there is a greater demand for attention at school. |
# PMID 23667363 | # PMID 23667363 |
# IA Vallerand; JD McLennan | # IA Vallerand; JD McLennan |
OBJECTIFS | OBJECTIVES |
(1) Décrire les stratégies employées par les organismes de santé mentale pour enfants afin de gérer la demande de services; (2) déterminer si les types de stratégies en usage tendent à satisfaire aux critères et aux temps d’attente de l’Association des psychiatres du Canada (APC); (3) et déterminer si les types de stra... | (1) To describe the strategies employed by child mental health agencies to manage service demands; (2) to determine whether the types of strategies used are related to meeting Canadian Psychiatric Association (CPA) benchmarks and wait times; and, (3) to determine whether the types of strategies used are related to agen... |
MÉTHODES | METHODS |
Un questionnaire en ligne a été distribué à 379 organismes dispensant des services de santé mentale à des enfants au Canada. | An online questionnaire was distributed to 379 agencies providing child mental health services in Canada. |
L’enquête cherchait à connaître les caractéristiques de l’organisme, les temps d’attente, la capacité de satisfaire aux critères, et une série de stratégies aptes à influer sur les temps d’attente. | The survey inquired about agency characteristics, wait times, ability to meet benchmarks and a series of strategies which may impact wait times. |
Les corrélations de rang de Spearman ont été utilisées pour déterminer les relations entre les variables. | Spearman's rank correlations were used to determine relationships between variables. |
RÉSULTATS | RESULTS |
Cent treize organismes ont renvoyé des questionnaires dûment remplis (29,8%). | One hundred thirteen agencies returned adequately completed surveys (29.8%). |
La collaboration avec d’autres organismes ou prestataires et le renvoi des familles à des ressources d’entraide étaient les stratégies les plus souvent adoptées. | Collaborating with other agencies/providers and referring families to self-help resources were the most commonly endorsed strategies. |
L’usage de stratégies plus en amont ou pré-liste d’attente était lié à la capacité de satisfaire aux critères de l’APC pour les cas urgents. | The use of more upstream/ pre-waitlist strategies was related to the ability to meet CPA benchmarks for urgent cases. |
Aucun groupe de stratégies n’était lié aux temps d’attente estimés. | No cluster of strategies was related to estimated wait times. |
Les stratégies de restriction étaient habituellement liées à la taille de l’organisme. | Restriction strategies were most consistently related to agency size. |
CONCLUSIONS | CONCLUSIONS |
De multiples stratégies étaient adoptées par de nombreux organismes, mais peu d’entre elles démontraient des relations aux variables des temps d’attente. | Multiple strategies were endorsed by many agencies, but very few demonstrated relationships to wait time variables. |
Il faut une évaluation rigoureuse des stratégies de services couramment en usage pour déterminer si des effets positifs résultent de ces initiatives. | Rigorous evaluation of commonly used service strategies are required to determine whether any positive impacts are being obtained by such efforts. |
# PMID 23667364 | # PMID 23667364 |
# S Hosenbocus; R Chahal | # S Hosenbocus; R Chahal |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.