fr stringlengths 3 1.02k | en stringlengths 3 2.02k |
|---|---|
# PMID 23678199 | # PMID 23678199 |
# F Ouyang; J Zhang; AP Betrán; Z Yang; JP Souza; M Merialdi | # F Ouyang; J Zhang; AP Betrán; Z Yang; JP Souza; M Merialdi |
OBJECTIF | OBJECTIVE |
Évaluer le risque de récidive des issues périnatales indésirables lors des deuxièmes grossesses dans les pays en développement. | To evaluate the risk of recurrence of adverse perinatal outcomes in second pregnancies in developing countries. |
MÉTHODES | METHODS |
Les données de l'Enquête mondiale sur la santé maternelle et périnatale menée sur la période 2004-2008 ont été utilisées pour déterminer les résultats des deuxièmes grossesses uniques auprès de 61 780 femmes dans 23 pays en développement. | Data from the 2004-2008 Global Survey on Maternal and Perinatal Health were used to determine the outcomes of singleton second pregnancies for 61 780 women in 23 developing countries. |
Les couples mère-enfant ont été suivis jusqu'à la fin de leur hospitalisation ou encore pendant 7 jours après l'accouchement. | The mother-infant pairs had been followed up until discharge or for 7 days postpartum. |
RÉSULTATS | FINDINGS |
À la fin de leur deuxième grossesse, les femmes dont la première grossesse s'était terminée par la naissance d'un enfant mort-né (n = 1 261) ou par la mort du nourrisson (n = 1 052) étaient plus susceptibles que les femmes ne se trouvant dans aucun de ces cas de figure de donner naissance à un enfant dont le poids de n... | At the end of their second pregnancies, women whose first pregnancy had ended in stillbirth (n = 1261) or been followed by neonatal death (n = 1052) were more likely than women who had not experienced either outcome to have given birth to a child with a birth weight of < 1500 g (odds ratio, OR: 2.52 and 2.78, respectiv... |
À la fin de leur deuxième grossesse, les femmes dont la première grossesse s'était terminée par une mortinaissance couraient un risque accru de redonner naissance à un enfant mort-né (RC: 2,35), et celles dont la première grossesse s'était terminée par la mort du nourrisson couraient un risque accru de voir leur deuxiè... | At the end of their second pregnancies, those whose first pregnancy had ended in a stillbirth were at increased risk of another stillbirth (OR: 2.35) and those whose first infant had died as a neonate were at increased risk of having the second infant die within the first 7 days of life (OR: 2.82). |
Ces tendances ne semblent vraisemblablement pas affectées par le continent sur lequel ces femmes vivent. | These trends were found to be largely unaffected by the continent in which the women lived. |
CONCLUSION | CONCLUSION |
Dans les pays en développement, une femme dont la première grossesse se termine par la naissance d'un enfant mort-né ou par la mort du nourrisson présente un risque accru de subir la même issue périnatale lors de sa deuxième grossesse. | In the developing world, a woman whose first pregnancy ends in stillbirth or is followed by the death of the neonate is at increased risk of experiencing the same outcomes in her second pregnancy. |
# PMID 23678200 | # PMID 23678200 |
# K Khan; R Eckhardt; JS Brownstein; R Naqvi; W Hu; D Kossowsky; D Scales; J Arino; M MacDonald; J Wang; J Sears; MS Cetron | # K Khan; R Eckhardt; JS Brownstein; R Naqvi; W Hu; D Kossowsky; D Scales; J Arino; M MacDonald; J Wang; J Sears; MS Cetron |
OBJECTIF | OBJECTIVE |
Évaluer les mesures de dépistage qui auraient été nécessaires pour dépister tous les voyageurs potentiellement porteurs du virus A(H1N1)pdm09 au départ du Mexique par avion au début de la pandémie de 2009. | To evaluate the screening measures that would have been required to assess all travellers at risk of transporting A(H1N1)pdm09 out of Mexico by air at the start of the 2009 pandemic. |
MÉTHODES | METHODS |
Les données provenant des itinéraires de vol des voyageurs qui ont quitté le Mexique en avion ont été utilisées pour estimer le nombre d’aéroports internationaux où des mesures de dépistage médical auraient été nécessaires, et le nombre de voyageurs qui auraient dû être dépistés afin d’évaluer tous les voyageurs aérien... | Data from flight itineraries for travellers who flew from Mexico were used to estimate the number of international airports where health screening measures would have been needed, and the number of travellers who would have had to be screened, to assess all air travellers who could have transported the H1N1 influenza v... |
RÉSULTATS | FINDINGS |
Le dépistage de sortie dans 36 aéroports mexicains, ou le dépistage d’entrée des voyageurs arrivant sur des vols directs depuis le Mexique dans 82 aéroports de 26 autres pays, aurait permis d'évaluer tous les voyageurs aériens potentiellement porteurs du virus A(H1N1)pdm09 au départ du Mexique au début de la pandémie. | Exit screening at 36 airports in Mexico, or entry screening of travellers arriving on direct flights from Mexico at 82 airports in 26 other countries, would have resulted in the assessment of all air travellers at risk of transporting A(H1N1)pdm09 out of Mexico at the start of the pandemic. |
Le dépistage d'entrée de 116 voyageurs arrivant du Mexique par des vols directs ou des correspondances aurait été nécessaire pour chacun des voyageurs aériens potentiellement porteurs du virus A(H1N1)pdm09.Le dépistage dans 8 aéroports seulement aurait permis d'évaluer 90% de tous les voyageurs aériens potentiellement ... | Entry screening of 116 travellers arriving from Mexico by direct or connecting flights would have been necessary for every one traveller at risk of transporting A(H1N1)pdm09. Screening at just eight airports would have resulted in the assessment of 90% of all air travellers at risk of transporting A(H1N1)pdm09 out of M... |
CONCLUSION | CONCLUSION |
Au cours des premiers stades de la pandémie de grippe A(H1N1), la plupart des points bénéfiques pour la santé et potentiellement réalisables par le biais du dépistage des voyageurs aériens auraient pu être obtenus en dépistant les voyageurs dans seulement 8 aéroports. | During the earliest stages of the A(H1N1) pandemic, most public health benefits potentially attainable through the screening of air travellers could have been achieved by screening travellers at only eight airports. |
# PMID 23678201 | # PMID 23678201 |
# JH McMahon; JH Elliott; S Bertagnolio; R Kubiak; MR Jordan | # JH McMahon; JH Elliott; S Bertagnolio; R Kubiak; MR Jordan |
OBJECTIF | Viral suppression after 12 months of antiretroviral therapy in low- and middle-income countries: a systematic review. OBJECTIVE |
Estimer la suppression virale dans les pays à revenu faible et intermédiaire (PRFI) chez des patients ayant reçu un traitement antirétroviral (TAR) contre l'infection due au virus de l'immunodéficience humaine (VIH). | To establish estimates of viral suppression in low- and middle-income countries (LMICs) in patients who received antiretroviral therapy (ART) for human immunodeficiency virus (HIV) infection. |
MÉTHODES | METHODS |
Des données sur la suppression virale après 12 mois de TAR dans les PRFI ont été recueillies à partir d'articles publiés entre 2003 et 2011 et de comptes rendus de conférences qui ont eu lieu entre 2009 et 2011. Comme estimations sommaires, on a utilisé des proportions globales pour les populations en cours de traiteme... | Data on viral suppression after 12 months of ART in LMICs were collected from articles published in 2003 to 2011 and from abstracts of conferences held between 2009 and 2011. Pooled proportions for on-treatment and intention-to-treat populations were used as summary estimates. |
On a utilisé des modèles d'effets aléatoires pour les groupes d'études hétérogènes (I2> 75%). | Random-effects models were used for heterogeneous groups of studies (I (2) > 75%). |
RÉSULTATS | FINDINGS |
Dans l'ensemble, 49 études couvrant 48 cohortes et 30 016 individus respectaient les critères d'inclusion. | Overall, 49 studies covering 48 cohorts and 30 016 individuals met the inclusion criteria. |
Avec des seuils de suppression allant de 300 à 500 copies d'acide ribonucléique (ARN) viral par ml de plasma, 84,3% (intervalle de confiance de 95%, IC: 80, 4–87,9) de la population en cours traitement analysée et 70,5% (95% IC: 65,2–75,6) de la population ayant l'intention d'être traitée indiquaient une suppression. | With thresholds for suppression between 300 and 500 copies of viral ribonucleic acid (RNA) per ml of plasma, 84.3% (95% confidence interval, CI: 80.4-87.9) of the pooled on-treatment population and 70.5% (95% CI: 65.2-75.6) of the intention-to-treat population showed suppression. |
L'utilisation de différents seuils d'ARN viral changeait les proportions montrant la suppression: à 84% et 76% de la population en cours de traitement avec des seuils fixés respectivement à plus de 300 et à 200 copies ou moins d'ARN par ml, et à 78%, 71% et 63% de la population ayant l'intention d'être traitée à des se... | Use of different viral RNA thresholds changed the proportions showing suppression: to 84% and 76% of the on-treatment population with thresholds set above 300 and at or below 200 RNA copies per ml, respectively, and to 78%, 71% and 63% of the intention-to-treat population at thresholds set at 1000, 300 to 500, and 200 ... |
CONCLUSION | CONCLUSION |
Les estimations globales de la suppression virale enregistrées après 12 mois de TAR dans les PRFI indiquent que d'autres programmes de TAR peuvent être utilisés pour définir des objectifs réalistes et pour créer une modélisation prédictive. | The pooled estimates of viral suppression recorded after 12 months of ART in LMICs provide benchmarks that other ART programmes can use to set realistic goals and perform predictive modelling. |
Les conclusions de cette étude suggèrent que l'objectif international actuel – la suppression virale chez plus de 70% des personnes qui ont l'intention de se soigner, avec un seuil de 1 000 copies par ml – devrait être revu à la hausse. | Evidence from this review suggests that the current international target - i.e. viral suppression in > 70% of the intention-to-treat population, with a threshold of 1000 copies per ml - should be revised upwards. |
# PMID 23692902 | # PMID 23692902 |
# S Djalali; H Bhend; T Rosemann | # S Djalali; H Bhend; T Rosemann |
Les données les plus récentes concernant l'utilisation de dossiers médicaux électroniques dans les cabinets suisses datent de 2007. Or les programmes informatiques ont largement évolué depuis. | [Electronic medical record in Swiss primary care - discrepancy between expectations and reality]. |
Le but de cet article est de mettre ces données à jour ainsi que d'obtenir des informations concernant le statut actuel de l'implémentation de dossiers médicaux électroniques et de connaître le point de vue des médecins de premier recours suisses quant aux fonctions supplémentaires facilitant la prise en charge des pat... | The most recent data on the use of electronic medical records (EMR) in Swiss practices are from 2007. Since then, software products have evolved. The aim of our article is to update the knowledge about the current status of EMR implementation in Swiss practices and to gain information about Swiss primary healthcare pr... |
# PMID 23692903 | # PMID 23692903 |
# C Wirth; Z Stanga; T Birrenbach; U Egermann; N Rodondi | # C Wirth; Z Stanga; T Birrenbach; U Egermann; N Rodondi |
Le check-up est une raison fréquente pour les patients de consulter leur médecin de famille. | Check-up is a frequent motivation for patients to see their general practitioner. |
Le défi réside dans le choix des examens de dépistage qui permettent d'accomplir une approche raisonnable, individuelle et adaptée à l'âge. | The challenge lies in the choice of screening tools to accomplish an efficient, individual and age-adapted approach. |
Dans cet article, nous passons en revue les examens de dépistage dont l'utilité a été prouvée par des études randomisées, ainsi que leur utilisation pratique. | In this article we review evidence-based screening methods, whose efficacy has been demonstrated by randomized clinical trials, as well as their application in clinical practice. |
Alors que par exemple le dépistage cardio-vasculaire pour la majorité des patients a un haut degré de preuves, les conseils pour le changement de style de vie ont moins de preuves d'efficacité, à l'exception de l'arrêt du tabac. | While cardiovascular check-up has a high grade of evidence for nearly all patients, counselling to lifestyle change except for smoking cessation has been proved with lower evidence. |
Un dépistage relativement récemment démontré efficace est le dépistage d'un anévrisme de l'aorte abdominale par ultrason, ce qui est utile chez les hommes fumeurs ou ex-fumeurs entre 65 et 75 ans. | In contrast, relatively new is the fact that ultrasound to screen for an abdominal aortic aneurysm is useful among men smokers or past smokers between 65 and 75 years old. |
# PMID 23692904 | # PMID 23692904 |
# N Ortega; S Rampini | # N Ortega; S Rampini |
La diarrhée est une maladie fréquente et complexe qui est causée par de nombreuses raisons infectieuses ou non-infectieuses. | [Infectious diarrhea - key reflections for approaching this problem]. Diarrhea is a frequent and complex entity which is caused by a large number of infectious and non-infectious reasons. |
Une anamnèse détaillée qui focalise sur la clinique et les circonstances épidémiologiques va définir si des examens du laboratoire supplémentaires et si un traitement sont indiqués. | A detailed clinical and epidemiological history will define whether an additional laboratory work-up and treatment is indicated. |
La diarrhée aiguë est surtout dûe à des origines virales ou bactériennes et est normalement de courte durée même sans traitement. | Acute diarrhea is predominantly caused by viral or bacterial pathogens and is usually of short duration without any therapeutic intervention. |
Si la diarrhée dure plus que deux semaines, il faut considérer des parasites ou des raisons non-infectieuses à l'origine de la diarrhée. | A parasitic or non-infectious cause must be primarily considered if the diarrhea persists over two weeks. |
Un diagnostic des selles ciblé s'impose. | Work-up of stool specimens must target the most likely pathogens or other causes considered. |
Le traitement clé de la diarrhée aiguë est la réhydratation. | The key element of treatment of acute diarrhea is rehydration. |
Un traitement empirique est indiqué chez les patients très malades, chez des patients avec une diarrhée persistante ou chronique ainsi que dans des situations spéciales épidémiologiques ou à risque. | An empirical anti-infective therapy may be considered in critically ill patients, persistent or chronic diarrhea as well as in selected epidemiological or risk situations. |
# PMID 23692905 | # PMID 23692905 |
# A Wicki; AW Arnold; PH Itin; A Zippelius | # A Wicki; AW Arnold; PH Itin; A Zippelius |
Il y a deux ans, nous n'avions aucune thérapie pour prolonger la vie des patients souffrant d'un mélanome métastatique. | Until two years ago, there was no systemic therapy that prolonged overall survival in patients with malignant melanoma. |
Entretemps, il y a deux médicaments qui ont été introduits avec succès dans la clinique. | In the meantime, two new therapeutic approaches have improved the prognosis of this disease. |
L'ipilimumab est un activateur des cellules T. Cet anticorps induit une réponse immunologique qui résulte en une rémission complète et prolongée dans 15–20% des patients. | Ipilimumab is an activator of cytotoxic T-cells. It induces an immune response which results in prolonged remission in 15-20% of patients. |
Le vemurafenib est un inhibiteur spécifique de BRAF. Ce médicament agit rapidement et peut induire une rémission chez des patients avec des mutations V600E de BRAF. | Vemurafenib is a specific BRAF inhibitor and induces quick and sometimes complete remissions in patients with BRAF V600E mutated melanomas. |
En conclusion, il existe deux nouveaux médicaments efficaces pour la thérapie du mélanome métastatique. | Thus, there are two new treatments with proven survival benefit in patients with metastatic melanoma. |
# PMID 23706846 | # PMID 23706846 |
# F Moustarah; J Talarico; J Zinc; P Gatmaitan; S Brethauer | # F Moustarah; J Talarico; J Zinc; P Gatmaitan; S Brethauer |
CONTEXTE | NOTES for the management of an intra-abdominal abscess: transcolonic peritonoscopy and abscess drainage in a canine model. BACKGROUND |
Nous avons étudié le drainage transcolique par voie naturelle d’abcès intraabdominaux dans un modèle canin de survie afin d’évaluer la difficulté de la péritonoscopie et du drainage des abcès, ainsi que la fiabilité de la fermeture endoluminale de la colotomie. | We studied natural orifice transcolonic drainage of intra-abdominal abscesses in a canine survival model to evaluate the difficulty of peritonoscopy and abscess drainage and the reliability of endoluminal colotomy closure. |
MÉTHODES | METHODS |
Nous avons inséré un ballonnet de latex de 7 cm non stérile empli de solution physiologique par voie intra-abdominale pour simuler ou induire un abcès ou une masse inflammatoire. | We placed a 7 cm nonsterile saline-filled latex balloon intra-abdominally to mimic or induce an abscess or inflammatory mass. |
Sept jours plus tard, nous avons introduit un endoscopeà simple canal par voie transanale jusqu’au sigmoïde de l’animal, procédé à une colotomie et ensuite poussé l’endoscope dans le péritoine. | Seven days later, we advanced a single-channel endoscope transanally into the sigmoid colon of the animal, made a colotomy and then advanced the endoscope intraperitoneally. |
Nous avons vidé l’abcès observé et placé un drain par voie transabdominale. | We evacuated the identified abscess and placed a drain transabdominally. |
Nous avons ensuite procédé à une fermeture endoluminale de la colotomie avec un système de rapprochement tissulaire utilisant 2 sutures de polypropylène fixées à des pièces métalliques en T. Deux semaines plus tard, nous avons évalué la fermeture de la colotomie par laparotomie. | We closed the colotomy endoluminally with a tissue approximation system using 2 polypropylene sutures attached to metal T-bars. Two weeks later, we evaluated the colotomy closure at laparotomy. |
RÉSULTANTS | RESULTS |
Notre étude a porté sur 12 chiens : 8 avaient un ballonnet implanté au niveau sous-phrénique et 4, entre les anses intestinales. | We studied 12 dogs: 8 had subphrenic balloon implants and 4 had interbowel loop implants. |
Onze ont survécu et ont subi la péritonoscopie transcolique; nous avons retracé « l’abcès » chez 9 d'entre eux. La colotomie a été refermée avec succès chez 10 chiens sur 11. Même s’il a été facile de retracer les abcès, la difficulté globale de la péritonoscopie a été jugée de modéréeà marquée. | Eleven survived and underwent transcolonic peritonoscopy; we identified the "abscess" in 9. The colotomy was successfully closed in 10 of 11 dogs. Although abscesses were easily identified, the overall difficulty of the peritonoscopy was moderate to severe. |
Un chien a eu besoin d’une fermeture de colotomie par laparotomie, tandis que la fermeture endoluminale a réussi chez 9 animaux. | One dog required colotomy closure via laparotomy, while 9 had successful endoluminal closure. |
Après la fermeture de la colotomie, 8 chiens ont survécu 2 semaines (fin de l’étude) sans complications chirurgicales, sepsis ni infections abdominales localisées. | After colotomy closure, 8 animals survived for 2 weeks (study end point) without surgical complications, sepsis or localized abdominal infections. |
À l’autopsie, toutes les fermeturesétaient intactes, sans atteinte aux organes adjacents ni complications des suites de l’intervention. | On postmortem examination, all closures were intact without any adjacent organ damage or procedure-related complications. |
CONCLUSIONS | CONCLUSION |
La chirurgie endoscopique transluminale par voie naturelle offre une solution de rechange pour le traitement des pathologies intra-abdominales. | Natural orifice transluminal endoscopic surgery provides a novel alternative to treating intra-abdominal pathology. |
Il est possible au plan technique de réaliser une péritonoscopie transcolique endoscopique et de drainer un abcès intra-abdominal avec fermeture fiable de la colotomie dans un modèle expérimental chez le chien. | It is technically feasible to perform endoscopic transcolonic peritonoscopy and drainage of an intra-abdominal abscess with reliable closure of the colotomy in a canine experimental model. |
# PMID 23706847 | # PMID 23706847 |
# M Heng; JG Wright | # M Heng; JG Wright |
CONTEXTE | Dedicated operating room for emergency surgery improves access and efficiency. BACKGROUND |
Ajouter des chirurgies urgentes à l’horaire des chirurgies non urgentes prolonge souvent l’attente pour les premières et entraîne des retards ou des annulations pour les secondes. | Scheduling emergency cases among elective surgeries often results in prolonged waits for emergency surgery and delays or cancellation of elective cases. |
Nous avons évalué les avantages d’un bloc opératoire dédié aux urgences et accessible à toutes les spécialités chirurgicales dans un grand hôpital pédiatrique. | We evaluated the benefits of a dedicated operating room (OR) for emergency procedures available to all surgical services at a large children's hospital. |
MÉTHODES | METHODS |
Nous avons comparé 2 périodes de 6 mois chacune, soit avant la création du bloc opératoire dédié (de janvier 2009 à juin 2009) et après sa création (de janvier 2010 à juin 2010). | We compared a 6-month period (January 2009 to June 2009) preimplementation with a 6-month period (January 2010 to June 2010) postimplementation of a dedicated OR. |
Nous avons évalué l’utilisation du bloc opératoire, les temps d’attente, le pourcentage de cas réglés à l’intérieur et à l’extérieur des temps cibles, les chirurgies effectuées en dehors des heures normales, les annulations, les dépassements du temps prévu et la durée des séjours hospitaliers. | We evaluated OR use, wait times, percentage of cases done within and outside of access targets, off-hours surgery, cancellations, overruns and length of stay. |
RÉSULTANTS | RESULTS |
Avant, 1069 chirurgies sur les 5500 effectuées ont été des interventions d’urgence. | Preimplementation, 1069 of the 5500 surgeries performed were emergency cases. |
Après, 1084 chirurgies sur les 5358 effectuées ont été des interventions d’urgence. | Postimplementation, 1084 of the 5358 surgeries performed were emergency cases. |
Globalement, le recours au bloc opératoire dédié a été de 53 % (écart-type 25 %) après son ouverture. | Overall use of the dedicated OR was 53% (standard deviation 25%) postimplementation. |
À part les cas particuliers, le temps d’attente moyen pour les urgences de niveau 3 est passé de 11 heures 8 minutes à 10 heures 5 minutes (p = 0,004). | Excluding outliers, the average wait time for priority 3 emergency patients decreased from 11 hours 8 minutes to 10 hours 5 minutes (p = 0.004). |
Pour une plus grande proportion (de 52 % à 58 %) des patients prioritaires de niveau 3, la chirurgie nécessaire a été effectuée en l’espace de 12 heures (p = 0,020). | An increased proportion of priority 3 patients, from 52% to 58%, received surgery within 12 hours (p = 0.020). |
On a observé une baisse de 9 % de la proportion des cas de niveau 3 réglés le soir et la nuit (p < 0,001). | There was a 9% decrease in the proportion of priority 3 cases completed during the evening and night (p < 0.001). |
L’horaire des chirurgies non urgentes a bénéficié du bloc opératoire dédié, comme en témoigne une baisse significative du nombre d’annulations (1,5 % c. 0,7 %, p < 0,001) et une réduction cumulative de 5211 minutes des dépassements du temps prévu dans les blocs opératoires destinés aux chirurgies non urgentes. | The elective surgical schedule benefited from the dedicated OR, with a significant decrease in cancellations (1.5% v. 0.7%, p < 0.001) and an accumulated decrease of 5211 minutes in overrun minutes in elective rooms. |
Le séjour hospitalier moyen après les chirurgies urgentes est passé de 16,0 jours à 14,7 jours (p = 0,12) après l’ouverture du bloc opératoire dédié. | The average hospital stay after emergency surgery decreased from 16.0 days to 14.7 days (p = 0.12) following implementation of the dedicated OR. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.