fr stringlengths 3 1.02k | en stringlengths 3 2.02k |
|---|---|
# T Tasara; N Cernela; R Stephan | # T Tasara; N Cernela; R Stephan |
Les techniques moléculaires pour typiser les S. aureus et pour tester ces souches quant à la présence des gènes de résistance aux antibiotiques gagnent régulièrement en importance dans le diagnostic des mammites. | Function impairing mutations in blaZ and blaR genes of penicillin susceptible Staphylococcus aureus strains isolated from bovine mastitis. Molecular based approaches have gained increasing importance in routine mastitis diagnostics for typing and antibiotic resistance testing of Staphylococcus aureus. |
Sur 78 souches de S. aureus, isolées de mammites bovines, 10 présentaient les gènes blaZ, blaI et blaR. Toutefois seules 5 de ces souches présentaient une résistance à la pénicilline, les 5 autres (appartenant toutes au complexe clonal 8) étaient sensibles à la pénicilline. | Out of 78 S. aureus strains isolated from bovine mastitis milk 10 of them harbored blaZ, blaI and blaR genes. Although 5 strains were phenotypically resistant to penicillin, the other 5 (all belonging the clonal complex 8) were penicillin susceptible. |
On a pu confirmer par PCR la présence des gènes blaI et blaR dans ces 5 dernières souches. | PCR amplification confirmed the presence of the blaZ, blaR and blaI genes in all 5 strains. |
Le séquençage du gène blaZ a montré dans toutes ces souches une délétion importante de 29 bp avec pour conséquence que la protéine BlaZ n'était pas exprimée. | Sequencing of these genes uncovered a 29 base deletion within the blaZ gene in all these strains that causes a translational frame shift, which is predicted to induce abrogation of BlaZ expression. |
En outre on a trouvé sur les gènes blaR de 3 souches des insertions et des délétions de nucléotides isolés. | Additionally single nucleotide insertions and deletions were detected in blaR of 3 strains. |
Cela conduit à des stop codons prématurés et donc à l'expression de protéines BlaR modifiées. | These insertions cause translation reading frame shifts and premature stop codons that are predicted to induce expression of truncated BlaR proteins. |
En se basant sur les gènes blaZ modifiés, on a établi une PCR en temps réel pour identifier les souches de S. aureus du complexe clonal 8 sensibles à la pénicilline. | Using the genetically altered blaZ genes detected as targets, a real-time PCR system for detecting CC8 associated blaZ positive S. aureus strains that still remain susceptible to penicillin was developed. |
De telles souches représentaient jusqu'à maintenant un défi dans l'utilisation de routine de la PCR dans le diagnostic des mammites. | Such strains are part of detection challenges that must be considered in routine application of genotypic resistance testing of bovine mastitis S. aureus. |
# PMID 23732383 | # PMID 23732383 |
# RC Müntener; R Stebler; U Horisberger; RF Althaus; B Gassner | # RC Müntener; R Stebler; U Horisberger; RF Althaus; B Gassner |
Les aliments médicamenteux pour traiter les porcs nécessitent une prescription vétérinaire du médicament, au moyen d'un formulaire d'ordonnance officiel. | We analyzed 869 such prescription forms for the year 2009 representing the treatment of 69'863 piglets and 31'506 fattening pigs. |
Un échantillon de 869 ordonnances pour le traitement de 69'863 porcelets et de 31'506 porcs d'engraissement en 2009 a été analysé quant à l'indication et à la quantité de l'antibiotique utilisé. | Parameters under investigation were indication and quantity of antimicrobials prescribed. |
C'est le plus souvent lors du sevrage, avec un poids de 10 – 14 kg (porcelets), et lors du changement de porcherie, avec un poids de 20 – 29 kg (porcs d'engraissement) que les animaux sont traités. | Most of the treatments took place at weaning with 10 - 14 kg and again at the beginning of the fattening period with 20 - 29 kg body weight. |
Les poids moyens dans les deux sous-populations étaient de 16 kg (porcelets) et 29 kg (porcs d'engraissement). | The average body weights at treatment were 16 kg (piglets) and 29 kg (fatteners). |
Ce PIDvet décrit la somme des doses journalières pour 1000 individus par jour (prescribed daily doses per 1000 Individuals on a given day in veterinary medicine). | In analogy with the indicator DID of human medicine, we developed PIDvet describing the prescribed dose per 1000 individuals on given day in veterinary medicine. |
Pour une valeur de PIDvet de 180.9 pour l'ensemble de la population à un jour donné, les valeurs individuelles pour la population de porcelets étaient de 297.6 et de 83.2 pour la population de porcs d'engraissement. | Calculated PIDvet on a given day was 180.9 for the whole population, 297.6 for piglets and 83.2 for fatteners. |
Ceci montre que l'intensité thérapeutique doit être analysée de façon ciblée et par couche selon le poids et ou l'âge des animaux. | This shows PIDvet to be useful to stratify therapeutic intensity in different age classes and could represent a new tool to monitor the use of antibiotics. |
# PMID 23735450 | # PMID 23735450 |
# H Krueger; VK Noonan; LM Trenaman; P Joshi; CS Rivers | # H Krueger; VK Noonan; LM Trenaman; P Joshi; CS Rivers |
Fardeau économique lié aux traumatismes de la moelle épinière au Canada. | The economic burden of traumatic spinal cord injury in Canada. |
INTRODUCTION | INTRODUCTION |
Cette étude vise à mesurer, au moyen d’une approche fondée sur l’incidence, le fardeau économique à vie lié aux traumatismes de la moelle épinière (TME) au Canada du point de vue social, en incluant les coûts directs et indirects. | The purpose of this study is to estimate the current lifetime economic burden of traumatic spinal cord injury (tSCI) in Canada from a societal perspective, including both direct and indirect costs, using an incidence-based approach. |
MÉTHODOLOGIE | METHODS |
Les ressources disponibles et l’information sur les coûts liés aux cas de tétraplégie et de paraplégie complètes et incomplètes ont été appliquées à l’incidence annuelle estimative des TME au Canada en fonction de leur gravité. | Available resource use and cost information for complete/incomplete tetraplegia and paraplegia was applied to the estimated annual incidence of tSCI, by severity, in Canada. |
RÉSULTATS | RESULTS |
Le fardeau économique à vie d’une personne atteinte d’un TME varie de 1,5 million de dollars pour une paraplégie incomplète à 3 millions de dollars pour une tétraplégie complète. | The estimated lifetime economic burden per individual with tSCI ranges from $1.5 million for incomplete paraplegia to $3.0 million for complete tetraplegia. |
Le fardeau économique annuel lié aux 1 389 nouveaux cas de TME où le patient a survécu à son hospitalisation est estimé à 2,67 milliards de dollars. | The annual economic burden associated with 1389 new persons with tSCI surviving their initial hospitalization is estimated at $2.67 billion. |
CONCLUSION | CONCLUSION |
Malgré leur fréquence annuelle relativement faible au Canada, ces blessures entraînent un fardeau économique annuel important. | While the number of injuries per year in Canada is relatively small, the annual economic burden is substantial. |
# PMID 23735451 | # PMID 23735451 |
# CG Richardson; LG Hamadani; C Gotay | # CG Richardson; LG Hamadani; C Gotay |
Quantifier l’utilisation que les Canadiens font d’Internet comme source d’information sur la modification de certains comportements, identifiés comme facteurs de risque modifiables du cancer. | Quantifying Canadians' use of the Internet as a source of information on behavioural risk factor modifications related to cancer prevention. |
INTRODUCTION | INTRODUCTION |
La présente étude visait à quantifier la fréquence à laquelle les Canadiens consultent Internet pour trouver des renseignements sur la modification de comportements qui sont des facteurs de risque modifiables du cancer, et à déterminer le moment choisi pour effectuer leurs recherches. | The purpose of this study was to quantify the frequency and timing of Canadians' Internet searches for information on modifying cancer prevention-related behavioural risk factors. |
MÉTHODOLOGIE | METHODS |
Nous avons utilisé l’outil générateur de mots clés Keywords du programme AdWords de Google pour estimer le nombre de recherches effectuées sur Internet au Canada entre juillet 2010 et mai 2011 pour trouver des renseignements associés aux mots clés anglais « physical activity/exercise », « healthy eating/weight loss » e... | We used the Google AdWords Keyword tool to estimate the number of Internet searches in Canada from July 2010 to May 2011 for content associated with the keywords "physical activity / exercise," "healthy eating / weight loss" and "quit smoking." |
RÉSULTATS | RESULTS |
Dans le cas de « physical activity/exercise », 663 mots clés connexes ont donné lieu à 117 951 699 recherches. | For "physical activity / exercise," 663 related keywords resulted in 117 951 699 searches. |
Pour ce qui est de « healthy eating/weight loss », 687 termes apparentés ont conduit à 98 277 954 recherches. | For "healthy eating / weight loss," 687 related search terms yielded 98 277 954 searches. |
« Quit smoking » a été associé à 759 mots clés, qui ont mené à 31 688 973 recherches. | "Quit smoking" was associated with 759 related keywords with 31 688 973 searches. |
Toutes ces recherches ont atteint un pic en janvier 2011. | All search patterns noticeably peaked in January 2011. |
CONCLUSION | CONCLUSION |
De nombreux Canadiens font, surtout en janvier, des recherches sur Internet à propos de certains changements de comportements de santé. Ces changements étant susceptibles de favoriser la prévention du cancer, les principaux intervenants dans ce domaine devraient en tirer profit, définir des priorités en matière de tra... | Many Canadians are actively searching for information on the Internet to support health behaviour change associated with cancer prevention, especially during the month of January. To take advantage of this opportunity, key stakeholders in cancer prevention need to identify knowledge translation priorities and work wit... |
# PMID 23735452 | # PMID 23735452 |
# SR McFaull; G Keays | # SR McFaull; G Keays |
TITLE Blessures associées aux jeux gonflables traitées dans des services d'urgence au Canada, 1990-2009. | Emergency department presentations for injuries associated with inflatable amusement structures, Canada, 1990-2009. |
INTRODUCTION | INTRODUCTION |
Les jeux gonflables, à savoir des structures de jeu alimentées par une soufflerie, ont récemment gagné en popularité. | Inflatable amusement attractions, structures that are air-supported and inflated by a blower, have recently gained popularity. |
Cette étude visait à décrire l’épidémiologie des blessures liées aux jeux gonflables traitées dans des services d’urgence au Canada. | The purpose of this study was to describe the epidemiology of inflatable-related injuries presenting to Canadian emergency departments. |
MÉTHODOLOGIE | METHODS |
Le Système canadien hospitalier d’information et de recherche en prévention des traumatismes (SCHIRPT) est un système de surveillance des blessures et des intoxications mis en œuvre dans le service d’urgence de 4 hôpitaux généraux et des 11 hôpitaux pour enfants du Canada. | The Canadian Hospitals Injury Reporting and Prevention Program (CHIRPP) is an injury and poisoning surveillance system presently operating in the emergency departments of all 11 pediatric and 4 general hospitals across Canada. |
Nous avons consulté le SCHIRPT pour trouver des cas de blessures associées aux jeux gonflables commerciaux. | The CHIRPP was searched for cases of injuries associated with commercial inflatable amusement structures. |
RÉSULTATS | RESULTS |
Nous avons recensé 674 cas sur la période de surveillance de 20 ans, et nous avons observé une augmentation annuelle moyenne de 24,6 % (IC à 95 % : 21,6 à 27,7) pendant cette période. | Overall, 674 cases were identified over the 20-year surveillance period, during which time the average annual percent increase was 24.6% (95% CI: 21.6, 27.7). |
Les enfants de 2 à 9 ans étaient le plus fréquemment touchés (59,3/100 000 cas figurant dans le SCHIRPT), et les fractures représentaient 34,5 % des blessures subies. | Children aged 2 to 9 years were the most frequently injured (59.3/100,000 CHIRPP cases), and fractures accounted for 34.5% of all injuries. |
CONCLUSION | DISCUSSION |
Nous avons observé une augmentation marquée, au cours des dernières années, des visites aux services d’urgence pour des blessures associées à des jeux gonflables commerciaux. | A sharp increase in emergency department visits for injuries associated with commercial inflatable amusement structures has been observed in recent years. |
On pourrait agir sur les mécanismes lésionnels en modifiant la conception des produits et en s’assurant que les entreprises œuvrant dans le domaine resserrent leurs pratiques. | Injury mechanisms could be mitigated by product design modifications and stricter business operational practices. |
# PMID 23735453 | # PMID 23735453 |
# AJ Sanabria; R Dion; E Lúcar; JC Soto | # AJ Sanabria; R Dion; E Lúcar; JC Soto |
Évolution des déterminants des maladies chroniques du foie au Québec. | Evolution of the determinants of chronic liver disease in Quebec. |
INTRODUCTION | INTRODUCTION |
Les maladies chroniques du foie (MCF) constituent un problème mondial. | Chronic liver diseases (CLDs) are a worldwide problem. |
La morbidité et la mortalité des MCF pourraient être évitées ou atténuées en agissant sur leurs principaux facteurs de risque, notamment l’obésité et la consommation d’alcool. | Morbidity and mortality due to CLDs could be avoided or reduced by targeting the main risk factors, including obesity and alcohol use. |
MÉTHODOLOGIE | METHODS |
Afin de décrire l’évolution des principaux déterminants des MCF au Québec, nous avons étudié les tendances de l’obésité, de la consommation d'alcool, des hépatites virales B et C, de la mortalité et du taux d’hospitalisation des MCF ainsi que du taux d’incidence du cancer du foie entre le 1er janvier 1981 et le 31 déce... | To describe the evolution of the key determinants of CLDs in Quebec, we studied the trends in obesity, alcohol use, viral hepatitis B and C, CLD mortality and hospitalization rates, and the liver cancer incidence rate between January 1, 1981, and December 31, 2009. |
RÉSULTATS | RESULTS |
Nous avons observé une augmentation des indicateurs de l’obésité chez les jeunes hommes et de la consommation d’alcool chez les adolescentes et chez les femmes d’âge moyen. | We observed an increase in the obesity indicators among young men and in alcohol use among adolescent girls and middle-aged women. |
Les taux d’incidence globale des hépatites B et C et de la mortalité par MCF sont en diminution. | The overall hepatitis B and C incidence and CLD mortality rates are falling. |
Cependant, les taux d’incidence du cancer du foie et de sa mortalité, surtout chez les hommes et les personnes âgées, sont à la hausse. | However, liver cancer and mortality rates, especially among men and the elderly, are on the rise. |
CONCLUSION | CONCLUSION |
Ces résultats soulignent l’importance des interventions de santé publique ciblées ainsi que le maintien ou l’amélioration de l’accès aux soins pour les MCF. | These results highlight the importance of targeted public health interventions and of maintaining or improving access to care for CLDs. |
# PMID 23735454 | # PMID 23735454 |
# J Cushon; T Creighton; T Kershaw; J Marko; T Markham | # J Cushon; T Creighton; T Kershaw; J Marko; T Markham |
Défavorisation, accès aux aliments et équilibre alimentaire à Saskatoon (Saskatchewan). | Deprivation and food access and balance in Saskatoon, Saskatchewan. |
INTRODUCTION | INTRODUCTION |
Nous avons étudié l’accès aux aliments et l’équilibre alimentaire à Saskatoon (Saskatchewan, Canada) en lien avec la défavorisation matérielle et sociale. | We explored food access and balance in Saskatoon, Saskatchewan, Canada in relation to material and social deprivation. |
MÉTHODOLOGIE | METHODS |
Nous avons déterminé l’emplacement de tous les grands supermarchés et des restaurants minute à Saskatoon. | We mapped the location of all large supermarkets and fast food retailers in Saskatoon. |
L’indice d’accessibilité aux supermarchés et celui de l’équilibre alimentaire ont été comparés aux indices de défavorisation matérielle et sociale afin de déterminer s’il y avait une association importante. | Supermarket accessibility index scores and food balance scores were compared to material and social deprivation indexes to determine significant associations. |
RÉSULTATS | RESULTS |
Les endroits où il y a le moins de supermarchés sont les quartiers situés à l’ouest de la rivière Saskatchewan Sud ainsi que la banlieue entourant la ville. | Our results indicate that the poorest access to supermarkets occurred in areas west of the South Saskatchewan River and also in suburban areas around the perimeter of the city. |
Les quartiers de l’ouest de la rivière sont les plus défavorisés de la ville. | Areas west of the river are some of the most deprived areas in the city. |
Le ratio moyen de l’équilibre alimentaire de Saskatoon est de 2,3, ce qui indique une prédominance de l’accès aux restaurants-minute. | Saskatoon's mean food balance ratio of 2.3 indicates that access favours fast food. |
Cependant, nous n’avons pas trouvé de schéma ou de gradient socioéconomique clairs pour plusieurs des indicateurs. | However, we did not find a clear pattern or clear socio-economic gradient for most measures. |
CONCLUSION | CONCLUSION |
L’étude souligne l’importance des études contextuelles sur l’accès aux aliments. | This study highlights the importance of contextual studies of food access. |
L’étude met également en lumière un certain nombre d’autres questions qui devraient être étudiées à Saskatoon, comme les habitudes alimentaires individuelles, la mobilité, l’évolution dans le temps de l’accès aux aliments, l’accès économique ainsi que les interventions susceptibles d’améliorer l’accès aux aliments dans... | This study also highlighted a number of other issues that should be explored in the Saskatoon context such as individual-level food consumption patterns, mobility, temporal dimensions of food access and economic access as well as interventions that could improve food access in the city. |
# PMID 23735455 | # PMID 23735455 |
# SE Schultz; DM Rothwell; Z Chen; K Tu | # SE Schultz; DM Rothwell; Z Chen; K Tu |
Repérage des cas d’insuffisance cardiaque congestive à partir de données administratives : étude de validation utilisant des dossiers de patients en soins primaires. | Identifying cases of congestive heart failure from administrative data: a validation study using primary care patient records. |
INTRODUCTION | INTRODUCTION |
En vue de déterminer si l’utilisation conjuguée des données administratives hospitalières et des factures présentées par les médecins au titre des soins ambulatoires pouvait permettre de repérer avec exactitude les patients souffrant d’insuffisance cardiaque congestive (ICC), nous avons mis à l’essai neuf algorithmes p... | To determine if using a combination of hospital administrative data and ambulatory care physician billings can accurately identify patients with congestive heart failure (CHF), we tested 9 algorithms for identifying individuals with CHF from administrative data. |
MÉTHODOLOGIE | METHODS |
La cohorte de validation par rapport à laquelle les essais ont été effectués combinait des données provenant d’un échantillon aléatoire de patients adultes inscrits dans la base de données EMRALD de dossiers médicaux électroniques des médecins de premier recours en Ontario, au Canada, et des données recueillies en 2004... | The validation cohort against which the 9 algorithms were tested combined data from a random sample of adult patients from EMRALD, an electronic medical record database of primary care physicians in Ontario, Canada, and data collected in 2004/05 from a random sample of primary care patients for a study of hypertension. |
On a évalué la sensibilité, la spécificité, la valeur prédictive positive, l’aire sous la courbe ROC et la combinaison des rapports de vraisemblance positif et négatif des algorithmes. | Algorithms were evaluated on sensitivity, specificity, positive predictive value, area under the curve on the ROC graph and the combination of likelihood ratio positive and negative. |
RÉSULTATS | RESULTS |
Nous avons constaté qu’un dossier d’hospitalisation ou de facturation de médecin suivi d’un second dossier provenant de l’une ou l’autre de ces sources dans la même année produisait les meilleurs résultats, avec une sensibilité de 84,8 % et une spécificité de 97,0 %. | We found that that one hospital record or one physician billing followed by a second record from either source within one year had the best result, with a sensitivity of 84.8% and a specificity of 97.0%. |
CONCLUSION | CONCLUSION |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.