en stringlengths 4 1.51k | translation stringlengths 3 21.5k | target_lang stringclasses 11
values | domain stringclasses 103
values | complexity stringclasses 3
values |
|---|---|---|---|---|
The time of supply is determined based on the date of invoice or payment. | يتم تحديد وقت التوريد بناءً على تاريخ الفاتورة أو الدفع. | ar | technical | moderate |
If the invoice is issued before the change in tax rate, the time of supply is the date of the invoice. | إذا تم إصدار الفاتورة قبل تغيير معدل الضريبة، فإن وقت التوريد هو تاريخ الفاتورة. | ar | technical | moderate |
The date of receipt of payment is crucial in determining the time of supply. | تاريخ استلام الدفعة أمر بالغ الأهمية في تحديد وقت التوريد. | ar | technical | moderate |
When there is a change in the tax rate, the time of supply becomes complex. | عندما يكون هناك تغيير في معدل الضريبة، يصبح وقت التوريد معقدًا. | ar | technical | moderate |
The GST is paid on the outward supply of goods on the date of invoice. | يتم دفع ضريبة السلع والخدمات على التوريد الخارجي للسلع في تاريخ الفاتورة. | ar | technical | moderate |
The time of supply for services is different from that of goods. | يختلف وقت توريد الخدمات عن وقت توريد السلع. | ar | technical | moderate |
The date of payment is considered if the invoice is not issued on time. | يتم النظر في تاريخ الدفع إذا لم يتم إصدار الفاتورة في الوقت المحدد. | ar | technical | moderate |
Interest and late fees affect the time of supply. | تؤثر الفوائد ورسوم التأخير على وقت التوريد. | ar | technical | moderate |
The time of supply is the date the supplier receives the additional value. | وقت التوريد هو التاريخ الذي يتلقى فيه المورد القيمة الإضافية. | ar | technical | moderate |
Understanding the time of supply is essential for tax compliance. | فهم وقت التوريد ضروري للامتثال الضريبي. | ar | technical | moderate |
The rules for time of supply are complex. | قواعد وقت التوريد معقدة. | ar | technical | moderate |
The time of supply depends on the sequence of events. | يعتمد وقت التوريد على تسلسل الأحداث. | ar | technical | moderate |
The law specifies how to determine the time of supply. | يحدد القانون كيفية تحديد وقت التوريد. | ar | technical | moderate |
The time of supply is a critical concept in GST. | وقت التوريد هو مفهوم حاسم في ضريبة السلع والخدمات. | ar | technical | moderate |
The date of the invoice is important. | تاريخ الفاتورة مهم. | ar | technical | simple |
Payment is also a factor. | الدفع هو أيضًا عامل. | ar | technical | simple |
Tax rates can change. | يمكن أن تتغير معدلات الضريبة. | ar | technical | simple |
Goods and services are different. | السلع والخدمات مختلفة. | ar | technical | simple |
The rules are complex. | القواعد معقدة. | ar | technical | simple |
Time of supply is important. | وقت التوريد مهم. | ar | technical | simple |
Determine the time of supply for the purpose of payment of tax. | حدد وقت التوريد لغرض دفع الضريبة. | ar | technical | moderate |
The buyer made a payment of ₹1,00,000 for product A. | قام المشتري بدفع مبلغ 1,00,000 روبية هندية للمنتج أ. | ar | technical | simple |
Product B is taxable under reverse charge. | المنتج ب خاضع للضريبة بموجب آلية الدفع العكسي. | ar | technical | moderate |
The invoice for the supply of goods was issued on March 4th. | تم إصدار فاتورة توريد البضائع في 4 مارس. | ar | technical | simple |
The time of supply of goods is the date of issue of invoice or the last date on which invoice ought to have been issued. | وقت توريد البضائع هو تاريخ إصدار الفاتورة أو التاريخ الأخير الذي كان من المفترض فيه إصدار الفاتورة. | ar | technical | complex |
The store is not correct in issuing a supplementary invoice. | المتجر غير محق في إصدار فاتورة تكميلية. | ar | technical | moderate |
The time of supply of service by the online portal is February 21st. | وقت توريد الخدمة من قبل البوابة الإلكترونية هو 21 فبراير. | ar | technical | simple |
A registered person has to pay GST on the outward supply of goods. | يجب على الشخص المسجل دفع ضريبة السلع والخدمات على التوريد الخارجي للبضائع. | ar | technical | moderate |
Invoices should be issued for ₹2 lakh each on or before August 5th and September 5th. | يجب إصدار فواتير بمبلغ 2 لكح روبية هندية لكل منها في أو قبل 5 أغسطس و 5 سبتمبر. | ar | technical | moderate |
The time of supply of services is the earlier of the dates arrived at by methods (A) and (B). | وقت توريد الخدمات هو الأسبق من التواريخ التي تم الوصول إليها بالطريقتين (أ) و (ب). | ar | technical | complex |
Construction services are provided under a contract for a period exceeding three months. | يتم توفير خدمات البناء بموجب عقد لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر. | ar | technical | moderate |
The time of supply is 02.07.2023 for initial booking. | وقت التوريد هو 02.07.2023 للحجز الأولي. | ar | technical | simple |
Tax is payable under reverse charge by the person located in the taxable territory. | الضريبة مستحقة الدفع بموجب آلية الدفع العكسي من قبل الشخص الموجود في الإقليم الخاضع للضريبة. | ar | technical | moderate |
Mint Ltd. makes the payment within 60 days of the date of issue of invoice. | تقوم شركة Mint Ltd. بالدفع في غضون 60 يومًا من تاريخ إصدار الفاتورة. | ar | technical | moderate |
Kothari Ltd. and Wilson Inc. are 'associated enterprises'. | شركة Kothari Ltd. وشركة Wilson Inc. هما 'مؤسسات مرتبطة'. | ar | technical | moderate |
The date of receipt of payment is the date of entry in the books of account. | تاريخ استلام الدفعة هو تاريخ الإدخال في دفاتر الحسابات. | ar | technical | moderate |
The time of supply is 15th October. | وقت التوريد هو 15 أكتوبر. | ar | technical | simple |
Supply of printing of the content is the principal supply and therefore, such supplies would constitute supply of service. | توريد طباعة المحتوى هو التوريد الرئيسي، وبالتالي، فإن هذه الإمدادات تشكل توريد خدمة. | ar | technical | complex |
The time of supply of envelopes for the purpose of payment of tax is 7th April. | وقت توريد المغلفات لغرض دفع الضريبة هو 7 أبريل. | ar | technical | moderate |
The time of supply of product ‘A’ is 4th March being the date of issue of invoice. | وقت توريد المنتج 'أ' هو 4 مارس وهو تاريخ إصدار الفاتورة. | ar | technical | moderate |
The discount is applied before the GST is calculated. | يُطبَّق الخصم قبل احتساب ضريبة السلع والخدمات. | ar | technical | simple |
Post-supply discounts are allowed if certain conditions are met. | يُسمح بالخصومات اللاحقة للتوريد إذا تم استيفاء شروط معينة. | ar | technical | moderate |
The value of supply does not include discounts recorded on the invoice. | لا تتضمن قيمة التوريد الخصومات المسجلة في الفاتورة. | ar | technical | moderate |
A commercial credit note can be issued for the value of the discount. | يمكن إصدار إشعار دائن تجاري بقيمة الخصم. | ar | technical | moderate |
Staggered discounts increase with the purchase volume. | تزداد الخصومات المتدرجة مع حجم الشراء. | ar | technical | simple |
Periodic discounts are often offered to stockists. | غالبًا ما يتم تقديم الخصومات الدورية لتجار التجزئة. | ar | technical | simple |
Secondary discounts are not known at the time of supply. | الخصومات الثانوية غير معروفة وقت التوريد. | ar | technical | moderate |
The value of supply is determined by the rules. | يتم تحديد قيمة التوريد بالقواعد. | ar | technical | simple |
The supplier can issue a credit note to the buyer. | يمكن للمورد إصدار إشعار دائن للمشتري. | ar | technical | simple |
Input tax credit may need to be reversed. | قد يلزم عكس رصيد ضريبة المدخلات. | ar | technical | moderate |
The agreement must exist at the time of supply. | يجب أن تكون الاتفاقية موجودة وقت التوريد. | ar | technical | moderate |
Discounts are a common practice in business. | الخصومات ممارسة شائعة في الأعمال التجارية. | ar | general | simple |
The GST liability can be reduced in certain cases. | يمكن تخفيض مسؤولية ضريبة السلع والخدمات في حالات معينة. | ar | technical | moderate |
The invoice should clearly show the discount. | يجب أن تُظهر الفاتورة الخصم بوضوح. | ar | technical | simple |
The buyer must reverse the proportionate credit. | يجب على المشتري عكس الرصيد النسبي. | ar | technical | moderate |
The value of the goods is affected by discounts. | تتأثر قيمة البضائع بالخصومات. | ar | technical | simple |
The rules provide for valuation methods. | توفر القواعد طرق التقييم. | ar | technical | moderate |
The supplier and recipient may be related. | قد يكون المورد والمستلم مرتبطين. | ar | technical | simple |
The open market value is often considered. | غالبًا ما يتم النظر في قيمة السوق المفتوحة. | ar | technical | moderate |
The value is determined based on the rules. | يتم تحديد القيمة بناءً على القواعد. | ar | technical | moderate |
The value of supply includes taxes, duties, and fees, excluding those levied under GST laws. | تشمل قيمة التوريد الضرائب والرسوم والرسوم، باستثناء تلك المفروضة بموجب قوانين ضريبة السلع والخدمات. | ar | technical | moderate |
A person includes an individual, a company, or any body corporate. | تشمل الشخص الفرد أو الشركة أو أي هيئة اعتبارية. | ar | technical | simple |
Money means Indian legal tender or any foreign currency used to settle an obligation. | تعني الأموال المناقصة القانونية الهندية أو أي عملة أجنبية مستخدمة لتسوية الالتزام. | ar | technical | moderate |
The recipient of supply is the person liable to pay consideration. | متلقي التوريد هو الشخص المسؤول عن دفع المقابل. | ar | technical | simple |
Services include activities relating to the use of money or its conversion. | تشمل الخدمات الأنشطة المتعلقة باستخدام الأموال أو تحويلها. | ar | technical | moderate |
The supplier means the person supplying the goods or services. | المورد يعني الشخص الذي يقوم بتوريد السلع أو الخدمات. | ar | technical | simple |
A voucher is an instrument where there is an obligation to accept it as consideration. | القسيمة هي أداة يوجد فيها التزام بقبولها كاعتبار. | ar | technical | moderate |
The value of supply is the transaction value when the parties are unrelated. | قيمة التوريد هي قيمة المعاملة عندما لا تكون الأطراف مرتبطة. | ar | technical | moderate |
Discounts are excluded from the value of supply under certain conditions. | يتم استبعاد الخصومات من قيمة التوريد في ظل ظروف معينة. | ar | technical | moderate |
Incidental expenses, like commission and packing, are included in the value. | المصروفات العرضية، مثل العمولة والتعبئة، مشمولة في القيمة. | ar | technical | moderate |
Interest or late fees for delayed payment are added to the value of supply. | تُضاف الفائدة أو رسوم التأخير على الدفع المتأخر إلى قيمة التوريد. | ar | technical | moderate |
Subsidies directly linked to the price are included in the value. | يتم تضمين الإعانات المرتبطة مباشرة بالسعر في القيمة. | ar | technical | moderate |
The CGST law has provisions for determining the value of supply. | يحتوي قانون CGST على أحكام لتحديد قيمة التوريد. | ar | technical | moderate |
Related persons are defined in the explanation to section 15. | يتم تعريف الأشخاص ذوي الصلة في شرح القسم 15. | ar | technical | moderate |
The transaction value is applicable between unrelated persons. | تنطبق قيمة المعاملة بين الأشخاص غير المرتبطين. | ar | technical | moderate |
If the price is the sole consideration, the value is the transaction value. | إذا كان السعر هو الاعتبار الوحيد، فإن القيمة هي قيمة المعاملة. | ar | technical | moderate |
The value includes taxes, duties, cesses, fees, and charges. | تشمل القيمة الضرائب والرسوم والرسوم والرسوم. | ar | technical | moderate |
Payments to third parties by the recipient can be included. | يمكن تضمين المدفوعات للجهات الخارجية من قبل المستلم. | ar | technical | moderate |
The value of supply is determined by the CGST Rules in certain cases. | يتم تحديد قيمة التوريد من خلال قواعد CGST في حالات معينة. | ar | technical | moderate |
The value of supply does not include refundable deposits. | لا تشمل قيمة التوريد الودائع القابلة للاسترداد. | ar | technical | moderate |
The value of the supply made by the principal shall be determined based on the rules outlined in the Goods and Services Tax (GST) regulations. | يجب تحديد قيمة التوريد الذي يقوم به الموكل بناءً على القواعد الموضحة في لوائح ضريبة السلع والخدمات (GST). | ar | technical | moderate |
If the value cannot be determined under clause (a), the same shall be determined by the application of rule 30 or rule 31. | إذا تعذر تحديد القيمة بموجب البند (أ)، فيجب تحديدها بتطبيق القاعدة 30 أو القاعدة 31. | ar | technical | moderate |
Rule 30 deals with the value of supply of goods or services based on cost. | تتعامل القاعدة 30 مع قيمة توريد السلع أو الخدمات بناءً على التكلفة. | ar | technical | simple |
The value shall be one hundred and ten percent of the cost of production or manufacture. | يجب أن تكون القيمة مائة وعشرة بالمائة من تكلفة الإنتاج أو التصنيع. | ar | technical | simple |
Rule 31 provides a residual method for determining the value of supply. | توفر القاعدة 31 طريقة متبقية لتحديد قيمة التوريد. | ar | technical | simple |
The value of supply of lottery shall be deemed to be 100/128 of the face value of the ticket. | تعتبر قيمة توريد اليانصيب 100/128 من القيمة الاسمية للتذكرة. | ar | technical | moderate |
The value of supply of online gaming shall be the total amount paid to the supplier. | تكون قيمة توريد الألعاب عبر الإنترنت هي المبلغ الإجمالي المدفوع للمورد. | ar | technical | simple |
The value of supply in a casino is the total amount paid by the player. | قيمة التوريد في الكازينو هي المبلغ الإجمالي الذي يدفعه اللاعب. | ar | technical | simple |
The supplier may opt for this rule, ignoring rule 30. | يجوز للمورد أن يختار هذه القاعدة، متجاهلاً القاعدة 30. | ar | technical | simple |
The value of services in relation to the purchase or sale of foreign currency shall be determined in a specific manner. | يجب تحديد قيمة الخدمات المتعلقة بشراء أو بيع العملات الأجنبية بطريقة معينة. | ar | technical | moderate |
The value shall be equal to the difference in the buying rate or the selling rate. | يجب أن تكون القيمة مساوية للفرق في سعر الشراء أو سعر البيع. | ar | technical | simple |
The value of supply of services in relation to booking of tickets for travel by air is calculated at a certain rate. | يتم احتساب قيمة توريد الخدمات المتعلقة بحجز تذاكر السفر الجوي بمعدل معين. | ar | technical | moderate |
The value of supply of services in relation to life insurance business is determined based on the premium. | يتم تحديد قيمة توريد الخدمات المتعلقة بأعمال التأمين على الحياة بناءً على القسط. | ar | technical | moderate |
Where no input tax credit has been availed, the value of supply shall be the difference between the selling price and the purchase price. | عندما لا يتم الاستفادة من رصيد ضريبة المدخلات، تكون قيمة التوريد هي الفرق بين سعر البيع وسعر الشراء. | ar | technical | complex |
The value of a token shall be equal to the money value of the goods or services. | يجب أن تكون قيمة الرمز مساوية للقيمة النقدية للسلع أو الخدمات. | ar | technical | simple |
The expenditure or costs incurred by a supplier as a pure agent shall be excluded from the value of supply. | يجب استبعاد النفقات أو التكاليف التي يتكبدها المورد كوكيل خالص من قيمة التوريد. | ar | technical | moderate |
The rate of exchange for determination of value of taxable goods shall be the applicable rate. | يجب أن يكون سعر الصرف لتحديد قيمة السلع الخاضعة للضريبة هو السعر المعمول به. | ar | technical | simple |
The tax amount shall be determined in a specific manner. | يجب تحديد مبلغ الضريبة بطريقة معينة. | ar | technical | simple |
Open market value means the full value of money excluding taxes. | تعني القيمة السوقية المفتوحة القيمة الكاملة للمال باستثناء الضرائب. | ar | technical | simple |
Supply of like kind & quality means any other supply made under similar circumstances. | يعني توريد من نفس النوع والجودة أي توريد آخر يتم في ظروف مماثلة. | ar | technical | simple |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.