| WEBVTT |
|
|
| 00:01:22.310 --> 00:01:26.170 |
| <i>Rừng của Pandora chứa nhiều hiểm nguy.</i> |
|
|
| 00:01:33.370 --> 00:01:35.750 |
| <i>Nhưng điều nguy hiểm nhất của Pandora... </i> |
|
|
| 00:01:40.190 --> 00:01:42.900 |
| <i>là nàng có thể khiến bạn cuồng si.</i> |
|
|
| 00:01:44.570 --> 00:01:50.240 |
| <i>Lie si oe Neteyamur</i> |
| <i>Con cảm nhận được Neteyam</i> |
|
|
| 00:01:51.060 --> 00:01:55.500 |
| <i>Nawma Sa’nokur mìfa oeyä</i> |
| <i>Xin dâng lên Đức Mẹ cốt nhục của con</i> |
|
|
| 00:01:55.530 --> 00:01:57.480 |
| <i>Chúng tôi ca những giai điệu để nhớ.</i> |
|
|
| 00:01:58.450 --> 00:02:01.160 |
| <i>Mỗi hạt cườm là một câu chuyện đời.</i> |
|
|
| 00:02:01.180 --> 00:02:03.180 |
| <i>Atanti ngal molunge</i> |
| <i>Mẹ mang đến ánh sáng</i> |
|
|
| 00:02:03.380 --> 00:02:05.560 |
| <i>Một hạt cườm cho sự ra đời |
| của con trai chúng tôi.</i> |
|
|
| 00:02:06.520 --> 00:02:10.210 |
| <i>Mìpa tìreyti, mìpa tìkanti</i> |
| <i>Một sinh linh mới, một đứa con trai mới</i> |
|
|
| 00:02:10.570 --> 00:02:11.790 |
| Neteyam! |
|
|
| 00:02:12.150 --> 00:02:13.810 |
| Neteyam! |
|
|
| 00:02:14.630 --> 00:02:20.750 |
| <i>Zola’u nìprrte’ ma Kiri</i> |
| <i>Chào mừng con, Kiri</i> |
|
|
| 00:02:20.910 --> 00:02:23.810 |
| <i>Một hạt khi chúng tôi |
| nhận nuôi con gái Kiri... </i> |
|
|
| 00:02:25.430 --> 00:02:27.610 |
| <i>sinh ra từ hiện thân của Grace.</i> |
|
|
| 00:02:28.130 --> 00:02:30.490 |
| <i>Một bé gái mà việc thụ thai ra em |
| là cả một bí ẩn.</i> |
|
|
| 00:02:31.020 --> 00:02:36.550 |
| <i>Lie si oe atanur</i> |
| <i>Con cảm nhận được ánh sáng</i> |
|
|
| 00:02:37.370 --> 00:02:40.890 |
| <i>Pähem parul tì</i> |
| <i>Một phép màu xảy đến</i> |
|
|
| 00:02:41.380 --> 00:02:45.040 |
| <i>Lawnol a mì te’lan</i> |
| <i>Niềm vui lớn trong tim con</i> |
|
|
| 00:02:45.100 --> 00:02:47.390 |
| <i>Một hạt cho |
| đồng giao cảm đầu tiên với Eywa.</i> |
|
|
| 00:02:51.490 --> 00:02:54.070 |
| <i>Mọi người nói |
| chúng tôi sống trong Eywa... </i> |
|
|
| 00:02:54.140 --> 00:02:55.620 |
| <i>Hỡi Mẹ Vĩ Đại... </i> |
|
|
| 00:02:55.780 --> 00:02:57.820 |
| <i>và Eywa sống trong chúng tôi.</i> |
|
|
| 00:03:00.420 --> 00:03:04.530 |
| <i>Mẹ Vĩ Đại |
| ôm trọn đàn con trong trái tim.</i> |
|
|
| 00:03:05.100 --> 00:03:10.750 |
| <i>Ma Eywa, ma Eywa</i> |
| <i>Hỡi Eywa, hỡi Eywa</i> |
|
|
| 00:03:11.690 --> 00:03:12.970 |
| <i>Sải cánh nào!</i> |
|
|
| 00:03:13.420 --> 00:03:15.090 |
| <i>Hạnh phúc thật giản đơn.</i> |
|
|
| 00:03:15.150 --> 00:03:15.980 |
| <i>Bay như gió.</i> |
|
|
| 00:03:16.720 --> 00:03:19.330 |
| <i>Có ai ngờ một tay lính thủy như tôi |
| lại giải mã được hạnh phúc.</i> |
|
|
| 00:03:20.810 --> 00:03:22.650 |
| <i>Sấm sét tới này! Chạy ngay đi!</i> |
|
|
| 00:03:23.060 --> 00:03:25.230 |
| <i>Lần đầu mẹ gặp cha các con... </i> |
|
|
| 00:03:25.310 --> 00:03:27.110 |
| <i>mẹ đã ra sức giết ổng.</i> |
|
|
| 00:03:27.400 --> 00:03:29.380 |
| <i>Đó là tình yêu từ cái nhìn đầu tiên.</i> |
|
|
| 00:03:29.620 --> 00:03:31.560 |
| <i>Chẳng mấy chốc, |
| chúng tôi đã có bốn cháu.</i> |
|
|
| 00:03:35.360 --> 00:03:37.830 |
| <i>Khi chúng tôi trả |
| Thiên Chúng về Trái Đất... </i> |
|
|
| 00:03:37.860 --> 00:03:39.120 |
| <i>vài người đã ở lại.</i> |
|
|
| 00:03:39.940 --> 00:03:42.080 |
| <i>Những người làm khoa học |
| trung thành với dân Na'vi.</i> |
|
|
| 00:03:43.640 --> 00:03:45.580 |
| <i>- Ngoài ra còn có Spider.</i> |
| - Spider! Spider! |
|
|
| 00:03:45.740 --> 00:03:46.900 |
| <i>Em bị kẹt lại.</i> |
|
|
| 00:03:46.920 --> 00:03:48.760 |
| <i>Quá ít tuổi để vào buồng ngủ đông.</i> |
|
|
| 00:03:48.810 --> 00:03:50.040 |
| Con cún hoang này! |
|
|
| 00:03:50.490 --> 00:03:51.250 |
| Bái bai chú Norm! |
|
|
| 00:03:51.280 --> 00:03:53.410 |
| <i>Mồ côi do chiến tranh, |
| em được người ở lab nuôi.</i> |
|
|
| 00:03:53.460 --> 00:03:56.140 |
| - Spider, cầm oxy dự phòng! |
| - Cháu chỉ vào làng thôi mà. |
|
|
| 00:03:57.620 --> 00:03:59.410 |
| <i>Em không phải |
| thành viên gia đình... </i> |
|
|
| 00:03:59.430 --> 00:04:01.770 |
| <i>mà chỉ như con mèo hoang |
| luôn quẩn quanh... </i> |
|
|
| 00:04:03.590 --> 00:04:05.390 |
| <i>không thể tách khỏi |
| đám trẻ nhà tôi.</i> |
|
|
| 00:04:09.260 --> 00:04:12.110 |
| <i>Với Neytiri, em luôn là dị tộc.</i> |
|
|
| 00:04:12.640 --> 00:04:13.910 |
| <i>Một trong số chúng.</i> |
|
|
| 00:04:14.360 --> 00:04:16.930 |
| <i>Nó thuộc về đồng loại của mình.</i> |
|
|
| 00:04:21.050 --> 00:04:22.170 |
| <i>Nó là của em!</i> |
|
|
| 00:04:22.340 --> 00:04:23.640 |
| <i>Em chạm vào nó trước!</i> |
|
|
| 00:04:23.760 --> 00:04:25.260 |
| <i>Tại sao chị phải đưa cho em?</i> |
|
|
| 00:04:25.260 --> 00:04:26.940 |
| <i>- Mất vài năm, cái đầu đất của tôi... </i> |
| <i>- Của em!</i> |
|
|
| 00:04:26.990 --> 00:04:29.410 |
| <i>- mới thấm được ngôn ngữ này.</i> |
| <i>- Lo'ak xạo ke! Trả chị!</i> |
|
|
| 00:04:29.460 --> 00:04:31.650 |
| Nhưng bây giờ, tôi nghe nó... |
| y như tiếng Anh. |
|
|
| 00:04:31.790 --> 00:04:33.190 |
| Em ghét chị! |
|
|
| 00:04:33.790 --> 00:04:36.180 |
| Chị ghét em |
| tới cùng trời cuối đất, Lo'ak! |
|
|
| 00:04:36.670 --> 00:04:38.000 |
| - Đồ mặt cu! |
| - Này! |
|
|
| 00:04:38.490 --> 00:04:39.840 |
| Này! Thế đủ rồi. |
|
|
| 00:04:40.170 --> 00:04:41.450 |
| Đừng buộc cha vào cuộc nhé. |
|
|
| 00:04:41.890 --> 00:04:44.120 |
| Nó sẽ bơi ra |
| từ sau những tảng đá to đó. |
|
|
| 00:04:44.120 --> 00:04:45.450 |
| Nó kìa. |
|
|
| 00:04:48.250 --> 00:04:49.450 |
| Dính rồi! Bắt nó lên con! |
|
|
| 00:04:49.500 --> 00:04:50.500 |
| De! |
|
|
| 00:04:51.330 --> 00:04:53.830 |
| Neteyam, người đánh cá hùng mạnh. |
|
|
| 00:04:54.010 --> 00:04:55.140 |
| <i>Phải rồi! Giỏi lắm con!</i> |
|
|
| 00:04:57.010 --> 00:04:58.210 |
| Chà! |
|
|
| 00:04:59.520 --> 00:05:00.770 |
| Chà! Con này bự ha. |
|
|
| 00:05:00.820 --> 00:05:02.100 |
| Cạnh mấy tảng đá... |
|
|
| 00:05:02.870 --> 00:05:04.270 |
| ngay chỗ cha nói. |
|
|
| 00:05:04.890 --> 00:05:06.090 |
| Anh cao chừng nào ạ? |
|
|
| 00:05:06.150 --> 00:05:07.890 |
| - Chừng này nè. |
| - Anh cao quá. |
|
|
| 00:05:07.940 --> 00:05:09.620 |
| <i>Thời gian thấm thoắt thoi đưa... </i> |
|
|
| 00:05:10.150 --> 00:05:11.290 |
| <i>cứ như một giấc mơ trưa.</i> |
|
|
| 00:05:12.750 --> 00:05:15.300 |
| - Kiri, lại đây. |
| - Lại đây bồ. |
|
|
| 00:05:16.440 --> 00:05:17.520 |
| Cười đi, đồ mít đặc! |
|
|
| 00:05:18.040 --> 00:05:20.040 |
| <i>Hạnh phúc thật giản đơn.</i> |
|
|
| 00:05:23.080 --> 00:05:26.090 |
| <i>Như một buổi tối trốn con đi chơi.</i> |
|
|
| 00:05:57.740 --> 00:05:59.750 |
| <i>Nhưng hạnh phúc có điểm này... </i> |
|
|
| 00:06:02.050 --> 00:06:03.600 |
| <i>Nó có thể vụt mất trong một nhịp đập.</i> |
|
|
| 00:06:10.310 --> 00:06:11.920 |
| <i>Bầu trời đêm sáng ánh sao mới.</i> |
|
|
| 00:06:13.700 --> 00:06:15.210 |
| <i>Chỉ có thể đồng nghĩa với một điều.</i> |
|
|
| 00:06:22.320 --> 00:06:24.800 |
| <i>Các con tàu đang giảm tốc.</i> |
|
|
| 00:06:33.890 --> 00:06:35.690 |
| <i>Thiên Chúng đang trở lại.</i> |
|
|
| 00:08:54.510 --> 00:08:58.510 |
| MỘT NĂM SAU |
|
|
| 00:09:05.520 --> 00:09:07.530 |
| <i>Nhịp 168. Ổng sắp tỉnh rồi.</i> |
|
|
| 00:09:07.670 --> 00:09:08.710 |
| <i>Phải. Tới nè.</i> |
|
|
| 00:09:08.880 --> 00:09:10.400 |
| <i>Ông không sao mà.</i> |
|
|
| 00:09:10.420 --> 00:09:11.500 |
| <i>Cứ nằm yên nhé.</i> |
|
|
| 00:09:12.000 --> 00:09:13.010 |
| <i>Bình tĩnh thôi.</i> |
|
|
| 00:09:15.020 --> 00:09:17.000 |
| <i>Phải. Phản xạ đồng tử tốt.</i> |
|
|
| 00:09:17.020 --> 00:09:18.940 |
| <i>Đừng chiếu vào mặt ổng nữa!</i> |
|
|
| 00:09:19.070 --> 00:09:21.140 |
| <i>Đại tá, nghe tôi nói không?</i> |
|
|
| 00:09:21.810 --> 00:09:22.500 |
| Đại tá? |
|
|
| 00:09:25.360 --> 00:09:26.990 |
| Ngài cần nằm xuống. |
|
|
| 00:09:32.180 --> 00:09:33.200 |
| <i>Gây mê ổng! Gây mê!</i> |
|
|
| 00:09:33.640 --> 00:09:34.860 |
| Ra khỏi đây! |
|
|
| 00:09:35.100 --> 00:09:35.900 |
| Lượn! Lượn! |
|
|
| 00:09:35.910 --> 00:09:38.120 |
| - Gọi bảo vệ. |
| - Bắt ổng lại! |
|
|
| 00:09:39.330 --> 00:09:40.330 |
| Giữ ổng lại! |
|
|
| 00:09:40.370 --> 00:09:41.140 |
| Bình tĩnh đi! |
|
|
| 00:09:41.160 --> 00:09:42.160 |
| Đại tá, dừng tay lại! |
|
|
| 00:09:42.540 --> 00:09:45.490 |
| Đại tá, là tôi đây, |
| Hạ sĩ Wainfleet đây! |
|
|
| 00:09:49.230 --> 00:09:50.130 |
| Lyle? |
|
|
| 00:09:51.730 --> 00:09:52.790 |
| Anh đấy à? |
|
|
| 00:09:53.290 --> 00:09:55.580 |
| Dạ sếp, và Z Dog nữa. |
|
|
| 00:09:56.950 --> 00:09:58.170 |
| Và Fike. |
|
|
| 00:10:01.590 --> 00:10:02.970 |
| Tôi ngoan rồi. Thả tôi ra. |
|
|
| 00:10:03.340 --> 00:10:04.590 |
| Tôi ổn mà. |
|
|
| 00:10:25.960 --> 00:10:29.620 |
| Ái chà... Thế đéo nào mà. |
|
|
| 00:10:39.290 --> 00:10:41.930 |
| <i>Sẵn sàng. |
| Hai phút nữa thâm nhập Pandora.</i> |
|
|
| 00:10:42.110 --> 00:10:43.970 |
| <i>Chuẩn bị đón Delta V.</i> |
|
|
| 00:10:45.510 --> 00:10:47.100 |
| Được rồi, tách dây rốn xong. |
|
|
| 00:10:47.990 --> 00:10:49.200 |
| Độ bão hòa oxy 89%. |
|
|
| 00:10:50.990 --> 00:10:52.310 |
| <i>Nếu cậu vẫn chưa nhận ra... </i> |
|
|
| 00:10:52.330 --> 00:10:54.660 |
| <i>thì cậu là Đại tá Miles Quaritch.</i> |
|
|
| 00:10:54.660 --> 00:10:57.600 |
| <i>Có điều là trẻ hơn, |
| cao hơn, xanh hơn... </i> |
|
|
| 00:10:57.620 --> 00:10:59.140 |
| <i>và thua đứt độ đẹp giai.</i> |
|
|
| 00:10:59.950 --> 00:11:01.750 |
| <i>Hai tiếng nữa, |
| tôi bay một nhiệm vụ</i> |
|
|
| 00:11:01.770 --> 00:11:03.500 |
| <i>công kích thành lũy tụi Na'vi.</i> |
|
|
| 00:11:03.920 --> 00:11:05.020 |
| <i>Giới chóp bu khéo lo xa.</i> |
|
|
| 00:11:05.050 --> 00:11:07.090 |
| <i>Họ nghĩ |
| tôi cần làm cái này để dự phòng.</i> |
|
|
| 00:11:07.490 --> 00:11:08.670 |
| <i>Phòng hờ thôi.</i> |
|
|
| 00:11:08.670 --> 00:11:13.200 |
| <i>Cậu đang xem nó |
| tức là tôi đã về chầu ông bà.</i> |
|
|
| 00:11:15.430 --> 00:11:18.690 |
| <i>Này, Parker! |
| Giờ tôi nên nói cái quái gì đây?</i> |
|
|
| 00:11:19.070 --> 00:11:20.620 |
| <i>Nhắc mình |
| về cách thứ này hoạt động đi.</i> |
|
|
| 00:11:20.640 --> 00:11:21.990 |
| <i>- Ai? |
| - Đây.</i> |
|
|
| 00:11:22.970 --> 00:11:24.390 |
| <i>Thấy cái này chứ? |
| Nó chứa toàn bộ... </i> |
|
|
| 00:11:24.420 --> 00:11:26.100 |
| <i>- ký ức và tính cách của ông. |
| - Được rồi.</i> |
|
|
| 00:11:26.120 --> 00:11:27.710 |
| <i>- Nó được gửi về Trái Đất. |
| - Rồi, hiểu.</i> |
|
|
| 00:11:27.740 --> 00:11:29.700 |
| <i>Ở đó, ông đang lớn lên |
| trong phòng lab.</i> |
|
|
| 00:11:29.700 --> 00:11:31.210 |
| <i>Chúng tôi sẽ nạp nó vào ông, rồi... </i> |
|
|
| 00:11:31.240 --> 00:11:33.450 |
| <i>Ê! Việc này để tôi |
| hay cậu làm hả?</i> |
|
|
| 00:11:33.450 --> 00:11:34.750 |
| <i>Khẩn trương lên nhé.</i> |
|
|
| 00:11:35.560 --> 00:11:36.830 |
| <i>Mà tóm lại, ý tưởng là... </i> |
|
|
| 00:11:36.930 --> 00:11:40.710 |
| <i>đưa khối óc của những người lính |
| gai góc nhất trực thế giới... </i> |
|
|
| 00:11:41.070 --> 00:11:43.710 |
| <i>như là của Hạ sĩ Wainfleet đằng đó... </i> |
|
|
| 00:11:43.730 --> 00:11:46.340 |
| <i>và kẻ dẫn truyện khiêm tốn này... </i> |
|
|
| 00:11:46.360 --> 00:11:48.770 |
| <i>vào những cơ thể tái tổ hợp.</i> |
|
|
| 00:11:49.310 --> 00:11:50.750 |
| <i>Giờ cậu là một thể tái tổ hợp, |
| Đại tá ạ.</i> |
|
|
| 00:11:50.820 --> 00:11:53.730 |
| <i>Cậu được nạp ký ức |
| và cái duyên của tôi.</i> |
|
|
| 00:11:54.630 --> 00:11:56.420 |
| <i>Điều cậu không nhớ |
| là cái chết của tôi... </i> |
|
|
| 00:11:56.450 --> 00:11:57.780 |
| <i>vì nó chưa xảy đến.</i> |
|
|
| 00:11:58.400 --> 00:11:59.810 |
| <i>Và nó sẽ không đến.</i> |
|
|
| 00:11:59.910 --> 00:12:01.490 |
| <i>- Chuẩn mẹ nó rồi. |
| - Chứ sao!</i> |
|
|
| 00:12:01.740 --> 00:12:03.140 |
| <i>Dù có thế nào... </i> |
|
|
| 00:12:04.250 --> 00:12:07.290 |
| <i>đã là bản sao của tôi |
| thì cậu sẽ muốn đòi nợ máu.</i> |
|
|
| 00:12:07.410 --> 00:12:09.790 |
| <i>Và Jake Sully sẽ đứng đầu danh sách.</i> |
|
|
| 00:12:13.310 --> 00:12:14.400 |
| <i>Nhớ nhé nhóc.</i> |
|
|
| 00:12:15.350 --> 00:12:16.860 |
| <i>Lính thủy không thể bị đánh bại.</i> |
|
|
| 00:12:17.510 --> 00:12:19.440 |
| <i>Mày có thể giết chúng tao... </i> |
|
|
| 00:12:19.500 --> 00:12:21.230 |
| <i>nhưng chúng tao |
| sẽ tái hội quân ở địa ngục.</i> |
|
|
| 00:12:22.710 --> 00:12:23.830 |
| <i>Tận trung.</i> |
|
|
| 00:12:52.530 --> 00:12:53.650 |
| Đội mặt đất, lên! |
|
|
| 00:13:47.450 --> 00:13:48.980 |
| Cầm lấy. Đi đi! |
|
|
| 00:13:53.670 --> 00:13:55.590 |
| Khẩn trương, còn hai phút! Nhanh! |
|
|
| 00:13:59.510 --> 00:14:01.510 |
| Anh à, tụi mình phải xuống đó. |
|
|
| 00:14:01.880 --> 00:14:03.470 |
| Dẹp đi. Cha lột da cả hai đấy. |
|
|
| 00:14:03.810 --> 00:14:05.770 |
| Thôi nào. Đừng nhát cáy thế. |
|
|
| 00:14:06.260 --> 00:14:07.080 |
| Lo'ak! |
|
|
| 00:14:07.110 --> 00:14:08.960 |
| Quay lại đây, đồ... Móa! |
|
|
| 00:14:11.820 --> 00:14:13.110 |
| Khuân cả hộp đi! |
|
|
| 00:14:13.160 --> 00:14:15.330 |
| Chúng ta lấy ổ đạn, |
| súng phóng lựu, tên lửa Stinger... |
|
|
| 00:14:19.220 --> 00:14:20.450 |
| - Anh! Đi nào! Nhanh! |
| - Lo'ak! |
|
|
| 00:14:20.480 --> 00:14:21.830 |
| Ok! Đi nào! |
|
|
| 00:14:21.970 --> 00:14:22.970 |
| Lo'ak! |
|
|
| 00:14:23.660 --> 00:14:24.950 |
| Lên! Cầm lấy này! |
|
|
| 00:14:25.390 --> 00:14:27.190 |
| Nhận vũ khí này nhóc! Đây! Đi! |
|
|
| 00:14:27.550 --> 00:14:28.810 |
| Lo'ak! |
|
|
| 00:14:29.570 --> 00:14:30.970 |
| Em thậm chí còn không biết dùng. |
|
|
| 00:14:32.250 --> 00:14:33.520 |
| Cha dạy em rồi nha. |
|
|
| 00:14:41.820 --> 00:14:43.440 |
| Tàu chiến đến! Rút lui! |
|
|
| 00:14:50.460 --> 00:14:51.460 |
| Chạy thôi anh! |
|
|
| 00:15:01.880 --> 00:15:04.190 |
| Lo'ak, con ở đâu? Neteyam ơi! |
|
|
| 00:15:04.880 --> 00:15:06.520 |
| Bình tĩnh. Con ổn chứ? |
|
|
| 00:15:06.520 --> 00:15:08.840 |
| - Vâng. |
| - Anh con đâu? |
|
|
| 00:15:08.890 --> 00:15:10.220 |
| - Đằng kia ạ. |
| - Anh con đâu? Đâu? |
|
|
| 00:15:10.320 --> 00:15:11.720 |
| Ra khỏi đây mau! Đi! |
|
|
| 00:15:12.890 --> 00:15:13.890 |
| Neteyam! |
|
|
| 00:15:16.470 --> 00:15:17.560 |
| Ôi không. |
|
|
| 00:15:19.370 --> 00:15:21.100 |
| Ôi, không, đừng! |
|
|
| 00:15:21.150 --> 00:15:22.670 |
| Ôi, không, đừng mà. |
|
|
| 00:15:23.230 --> 00:15:24.460 |
| Ôi Chúa ơi. |
|
|
| 00:15:28.280 --> 00:15:29.290 |
| Cha? |
|
|
| 00:15:31.910 --> 00:15:33.180 |
| Con làm gì ở đây hả? |
|
|
| 00:15:33.210 --> 00:15:34.240 |
| Con nghĩ sao vậy? |
|
|
| 00:15:34.360 --> 00:15:36.210 |
| Con... xin lỗi. |
|
|
| 00:15:38.110 --> 00:15:39.110 |
| Xin lỗi sếp. |
|
|
| 00:15:43.340 --> 00:15:45.850 |
| Chúng ta không còn ở quê nhà nữa đâu. |
|
|
| 00:15:46.670 --> 00:15:48.470 |
| Chúng ta đang tới Pandora. |
|
|
| 00:15:49.700 --> 00:15:50.710 |
| Nào. |
|
|
| 00:15:51.370 --> 00:15:54.860 |
| Tôi biết các cô cậu |
| đều đang thắc mắc một điều. |
|
|
| 00:15:57.730 --> 00:15:58.940 |
| Sao mặt như chàm đổ thế? |
|
|
| 00:16:03.410 --> 00:16:04.960 |
| Vì tội nghiệt kiếp trước, |
|
|
| 00:16:04.980 --> 00:16:07.830 |
| chúng ta được tái sinh |
| trong hình hài kẻ thù. |
|
|
| 00:16:08.360 --> 00:16:12.590 |
| <i>Ta có được tầm vóc, sức mạnh |
| và tốc độ của chúng.</i> |
|
|
| 00:16:12.650 --> 00:16:14.980 |
| <i>Cùng với sự bài bản của ta... </i> |
|
|
| 00:16:15.010 --> 00:16:16.670 |
| thì là một sự kết hợp ra trò đấy. |
|
|
| 00:16:18.480 --> 00:16:19.870 |
| Chúng ta có nhiệm vụ chưa? |
|
|
| 00:16:19.910 --> 00:16:21.000 |
| Có chứ. |
|
|
| 00:16:22.080 --> 00:16:24.360 |
| Nhiệm vụ của ta là săn và diệt... |
|
|
| 00:16:24.660 --> 00:16:26.820 |
| thủ lĩnh phiến quân Na'vi. |
|
|
| 00:16:27.510 --> 00:16:30.610 |
| Kẻ được chúng tôn là Toruk Makto. |
|
|
| 00:16:31.560 --> 00:16:33.290 |
| - Jake Sully. |
| - Ngon! |
|
|
| 00:16:33.430 --> 00:16:35.960 |
| Toruk Makto: Kỵ sĩ cưỡi điểu sư vương. |
|
|
| 00:16:41.370 --> 00:16:44.880 |
| Tấn công! Tấn công! |
| Bắt được ngươi rồi! |
|
|
| 00:16:45.230 --> 00:16:46.760 |
| Tuk. Thôi nào! |
|
|
| 00:16:46.870 --> 00:16:49.050 |
| Đảm bảo là anh nhanh hơn |
| khi da anh xanh. |
|
|
| 00:16:49.070 --> 00:16:50.210 |
| Cái đồ ngốc này. |
|
|
| 00:16:50.260 --> 00:16:52.510 |
| Nghiêm túc mà. |
| Cầm thú cũng tôn trọng anh hơn. |
|
|
| 00:16:52.540 --> 00:16:54.120 |
| Chúng sẽ không coi anh là con người. |
|
|
| 00:16:54.160 --> 00:16:55.850 |
| Khoan đã. Anh là con người hả? |
|
|
| 00:17:06.260 --> 00:17:07.260 |
| Họ đang về tới kìa! |
|
|
| 00:17:07.650 --> 00:17:10.450 |
| THƯỢNG TRẠI, THÀNH LŨY TỘC OMATIKAYA |
|
|
| 00:17:12.290 --> 00:17:14.370 |
| Họ đang về tới! |
| Chị Kiri! Anh Spider! |
|
|
| 00:17:14.630 --> 00:17:16.450 |
| Binh đoàn về rồi kìa. |
|
|
| 00:17:16.480 --> 00:17:17.940 |
| Đi nào! Đi nào! |
|
|
| 00:17:17.960 --> 00:17:18.960 |
| Nào, mình đi. |
|
|
| 00:17:33.910 --> 00:17:35.300 |
| - Mẹ! |
| - Tuk. |
|
|
| 00:17:35.320 --> 00:17:37.320 |
| - Mẹ ơi! |
| - Tuk. Tuk. Tuk. |
|
|
| 00:17:39.270 --> 00:17:40.270 |
| Vào hàng! |
|
|
| 00:17:42.930 --> 00:17:44.390 |
| Nhiệm vụ của các con là cảnh giới... |
|
|
| 00:17:44.470 --> 00:17:46.150 |
| thấy tàu bay thì gọi báo... |
|
|
| 00:17:46.200 --> 00:17:47.510 |
| từ khoảng cách an toàn! |
|
|
| 00:17:47.860 --> 00:17:49.970 |
| Nghe quen chứ? Lại đây! |
|
|
| 00:17:49.990 --> 00:17:52.170 |
| Chúa ơi, |
| vừa được cho bay một chiến dịch... |
|
|
| 00:17:52.230 --> 00:17:53.940 |
| là hai ông tướng |
| đã bất tuân quân lệnh. |
|
|
| 00:17:54.610 --> 00:17:57.190 |
| Kiri, giúp bà ngoại |
| chăm người bị thương đi. |
|
|
| 00:17:57.290 --> 00:17:58.610 |
| Anh con bị thương nè. |
|
|
| 00:17:58.630 --> 00:17:59.690 |
| - Không sao đâu. |
| - Con đi đi. |
|
|
| 00:17:59.720 --> 00:18:01.120 |
| <i>Tuk, đi với chị con. Đi!</i> |
|
|
| 00:18:01.160 --> 00:18:03.740 |
| Cha... thưa sếp, |
| con xin chịu mọi trách nhiệm. |
|
|
| 00:18:03.770 --> 00:18:05.190 |
| Chứ gì nữa. Đúng vậy đấy. |
|
|
| 00:18:05.520 --> 00:18:08.020 |
| Vì con là anh cả, |
| con phải hành xử cho xứng. |
|
|
| 00:18:09.020 --> 00:18:12.200 |
| MaJake, con anh đang chảy máu kìa. |
|
|
| 00:18:12.220 --> 00:18:14.220 |
| Mẹ à, không sao đâu. Con... |
|
|
| 00:18:16.030 --> 00:18:17.370 |
| Đi băng bó đi. |
|
|
| 00:18:17.420 --> 00:18:18.440 |
| Đi! Giải tán! |
|
|
| 00:18:23.970 --> 00:18:26.890 |
| Con hiểu là con suýt đẩy anh mình |
| vào chỗ chết chứ? |
|
|
| 00:18:27.380 --> 00:18:28.650 |
| Dạ hiểu, thưa sếp. |
|
|
| 00:18:30.730 --> 00:18:32.310 |
| Con bị cấm túc. Miễn bay một tháng. |
|
|
| 00:18:33.260 --> 00:18:34.690 |
| <i>Đi xem đàn ikran sao rồi.</i> |
|
|
| 00:18:34.720 --> 00:18:35.860 |
| - Cả đàn. |
| - Dạ sếp. |
|
|
| 00:18:36.220 --> 00:18:37.630 |
| Và xoá cái thứ đó khỏi mặt đi! |
|
|
| 00:18:46.790 --> 00:18:48.580 |
| Muốn hôn lên vết thương không? |
|
|
| 00:18:48.750 --> 00:18:49.750 |
| - Đưa anh ấy đi. |
| - Vâng. |
|
|
| 00:18:49.900 --> 00:18:52.230 |
| - Con nghĩ là nên dùng vỏ yalna. |
| - Anh uống đi. |
|
|
| 00:18:52.290 --> 00:18:53.050 |
| Thế à? |
|
|
| 00:18:53.290 --> 00:18:55.040 |
| Thế ai là Tsahik? |
|
|
| 00:18:55.400 --> 00:18:56.620 |
| Dạ thì là bà... Tránh ra! |
|
|
| 00:18:57.020 --> 00:18:59.420 |
| Là bà ạ. Nhưng vỏ cây yalna tốt hơn. |
|
|
| 00:19:01.940 --> 00:19:03.380 |
| Nó bớt xót hơn. |
|
|
| 00:19:03.660 --> 00:19:05.110 |
| <i>Chiến binh hùng mạnh cơ đấy.</i> |
|
|
| 00:19:12.740 --> 00:19:13.740 |
| Sao? |
|
|
| 00:19:16.440 --> 00:19:18.760 |
| Neteyam và Lo'ak |
| đang ráng noi gương anh. |
|
|
| 00:19:20.410 --> 00:19:22.000 |
| Điều đó rất áp lực cho các con. |
|
|
| 00:19:23.390 --> 00:19:24.450 |
| Anh biết. |
|
|
| 00:19:26.620 --> 00:19:28.720 |
| Anh quá áp lực với các con. |
|
|
| 00:19:31.890 --> 00:19:33.540 |
| Anh là cha chúng. Đó là việc của anh. |
|
|
| 00:19:35.450 --> 00:19:37.150 |
| Đây đâu phải một tiểu đội. |
|
|
| 00:19:37.330 --> 00:19:38.580 |
| Đây là một gia đình. |
|
|
| 00:19:49.950 --> 00:19:51.640 |
| Anh cứ ngỡ tụi mình mất con rồi. |
|
|
| 00:20:00.120 --> 00:20:01.180 |
| Chào chú. Chú khoẻ không? |
|
|
| 00:20:01.200 --> 00:20:02.350 |
| Ê, Spider! |
|
|
| 00:20:03.160 --> 00:20:05.330 |
| - Cháu xúc chú đó. |
| - Ngon tới đây. |
|
|
| 00:20:06.170 --> 00:20:07.990 |
| Chỉ hiện thân mới được vào. |
| Đi vòng đi! |
|
|
| 00:20:08.900 --> 00:20:09.900 |
| Xin lỗi nha. |
|
|
| 00:20:10.170 --> 00:20:12.670 |
| Sọc xanh không làm anh to hơn đâu. |
|
|
| 00:20:13.120 --> 00:20:14.760 |
| Ờ. Nhưng anh vẫn thừa sức |
| đá tung đít chú. |
|
|
| 00:20:18.560 --> 00:20:20.320 |
| - Một ngày dài mệt mỏi. |
| - Nằm máy lâu mà. |
|
|
| 00:20:23.670 --> 00:20:24.860 |
| Đùa có duyên lắm mấy đứa. |
|
|
| 00:20:24.990 --> 00:20:26.220 |
| Biết điều gì củ chuối không? |
|
|
| 00:20:26.380 --> 00:20:28.400 |
| Mấy đứa thở được |
| không khí Trái Đất hàng giờ. |
|
|
| 00:20:28.420 --> 00:20:30.670 |
| Còn anh chỉ thở được ở đây |
| cỡ 10 giây là cùng. |
|
|
| 00:20:30.720 --> 00:20:33.080 |
| Phải, Cậu Bé Khỉ. Đúng là chán... |
|
|
| 00:20:33.620 --> 00:20:34.630 |
| cho anh. |
|
|
| 00:20:41.570 --> 00:20:43.210 |
| - Chào chú Max. |
| - Chào mấy nhóc. |
|
|
| 00:20:43.210 --> 00:20:44.960 |
| - Khoẻ không chú Max? |
| <i>- Khoẻ không chú Norm?</i> |
|
|
| 00:20:44.980 --> 00:20:45.980 |
| Lo'ak. |
|
|
| 00:20:51.300 --> 00:20:52.330 |
| Con chào mẹ. |
|
|
| 00:21:02.590 --> 00:21:04.440 |
| <i>Chắc chỗ này làm tôi điên rồi... </i> |
|
|
| 00:21:04.460 --> 00:21:07.200 |
| <i>nhưng tôi thấy biểu hiện rõ ràng... </i> |
|
|
| 00:21:07.240 --> 00:21:11.250 |
| <i>của một phản ứng có hệ thống |
| ở cấp độ toàn hành tinh.</i> |
|
|
| 00:21:11.990 --> 00:21:13.150 |
| <i>Tôi không thể... </i> |
|
|
| 00:21:14.250 --> 00:21:16.980 |
| <i>Tôi sẽ không dùng từ "trí thông minh". |
| Nó... </i> |
|
|
| 00:21:18.280 --> 00:21:21.220 |
| <i>"Nhận thức" có lẽ là từ chính xác hơn.</i> |
|
|
| 00:21:21.260 --> 00:21:25.640 |
| <i>Dường như |
| toàn bộ sinh quyển của Pandora... </i> |
|
|
| 00:21:25.680 --> 00:21:30.270 |
| <i>có nhận thức |
| và có khả năng phản hồi nhận thức.</i> |
|
|
| 00:21:31.380 --> 00:21:33.190 |
| <i>Ồ chết, tôi không được nói vậy.</i> |
|
|
| 00:21:34.010 --> 00:21:35.450 |
| <i>Họ sẽ đóng đinh tôi mất.</i> |
|
|
| 00:21:35.770 --> 00:21:37.380 |
| <i>Ý tôi là tôi cần phải nói... </i> |
|
|
| 00:21:37.670 --> 00:21:39.560 |
| Theo anh thì ai khiến bà ấy sình bụng? |
|
|
| 00:21:40.280 --> 00:21:42.850 |
| - Khá chắc là Norm. |
| - Ai trồng khoai đất này nữa. |
|
|
| 00:21:44.290 --> 00:21:46.270 |
| Hai người không đáng được sống. |
|
|
| 00:21:46.330 --> 00:21:47.650 |
| Không, không. Nghĩ thử đi. |
|
|
| 00:21:47.870 --> 00:21:49.170 |
| Chú ấy là học trò cưng... |
|
|
| 00:21:49.360 --> 00:21:50.860 |
| luôn ở phòng lab cùng cô giáo. |
|
|
| 00:21:51.340 --> 00:21:52.890 |
| Đúng thế thì chị sẽ tự sát. |
|
|
| 00:21:53.050 --> 00:21:54.410 |
| Chị sẽ uống axit. |
|
|
| 00:21:54.670 --> 00:21:56.800 |
| Em nói đúng. |
| Cảnh nào cũng có mặt ông ý. |
|
|
| 00:21:56.800 --> 00:21:59.010 |
| Coi kìa! Liếc mắt đưa tình luôn. |
|
|
| 00:21:59.020 --> 00:22:00.020 |
| Này! |
|
|
| 00:22:00.930 --> 00:22:03.170 |
| Trong khu rừng ấy, tôi đã thấy... |
|
|
| 00:22:03.220 --> 00:22:04.460 |
| có hiện thân của hai người. |
|
|
| 00:22:04.830 --> 00:22:05.860 |
| Có hai người mà thôi... |
|
|
| 00:22:05.910 --> 00:22:07.350 |
| - Gớm! |
| - Nè mấy bồ. |
|
|
| 00:22:07.690 --> 00:22:11.110 |
| Đôi khi biết cha mình là ai |
| cũng chẳng hay ho gì đâu. |
|
|
| 00:22:15.330 --> 00:22:18.290 |
| Sao cũng được. |
| Anh thậm chí chẳng nhớ ra ông ta. |
|
|
| 00:22:18.330 --> 00:22:20.130 |
| - Không. Spider à... |
| - Thôi đi. |
|
|
| 00:22:20.330 --> 00:22:21.810 |
| Spider à... |
|
|
| 00:22:23.750 --> 00:22:26.340 |
| Anh không phải ông ta. |
|
|
| 00:22:34.350 --> 00:22:37.350 |
| THÀNH PHỐ BRIDGEHEAD |
|
|
| 00:23:05.890 --> 00:23:08.350 |
| <i>Đi! Đi! Đi! Vào thẳng trong ga!</i> |
|
|
| 00:23:08.770 --> 00:23:09.790 |
| <i>Đừng dừng lại.</i> |
|
|
| 00:23:10.500 --> 00:23:11.500 |
| <i>Đi!</i> |
|
|
| 00:23:14.400 --> 00:23:15.400 |
| Bỏ mặt nạ! |
|
|
| 00:23:20.410 --> 00:23:22.740 |
| Đại tá, đây là Đại tướng. |
|
|
| 00:23:32.420 --> 00:23:34.220 |
| Đại tướng Ardmore. |
|
|
| 00:23:35.000 --> 00:23:36.310 |
| Rất vui được gặp ông, Đại tá. |
|
|
| 00:23:36.980 --> 00:23:38.340 |
| Tôi đã nghe nhiều điều tốt về ông. |
|
|
| 00:23:38.990 --> 00:23:41.300 |
| Nhưng nhiều thứ đã đổi thay |
| kể từ lần cuối ông ghé thăm. |
|
|
| 00:23:41.320 --> 00:23:42.320 |
| Đi với tôi. |
|
|
| 00:23:45.190 --> 00:23:47.240 |
| Trung tâm chỉ huy mới ở đằng này. |
|
|
| 00:23:47.330 --> 00:23:48.730 |
| Nó vừa đi vào hoạt động. |
|
|
| 00:23:49.440 --> 00:23:52.560 |
| Những robot bọ này có thể |
| dựng lên một tòa nhà trong 6 ngày. |
|
|
| 00:23:53.450 --> 00:23:55.760 |
| Chúng ta làm ở đây một năm... |
|
|
| 00:23:55.780 --> 00:23:57.400 |
| còn hơn 30 năm trước cộng lại. |
|
|
| 00:23:58.850 --> 00:24:00.690 |
| Ta không tới đây |
| để khai khoáng, Đại tá ạ. |
|
|
| 00:24:01.200 --> 00:24:04.590 |
| Là chỉ huy trực thế giới, |
| tôi được trao sứ mệnh vĩ đại hơn. |
|
|
| 00:24:09.800 --> 00:24:11.030 |
| Trái Đất đang hấp hối. |
|
|
| 00:24:12.140 --> 00:24:15.430 |
| Nhiệm vụ của ta ở đây |
| là thuần hóa vùng biên cương này. |
|
|
| 00:24:16.310 --> 00:24:19.880 |
| Không gì khác ngoài việc biến Pandora |
| thành mái nhà mới cho loài người. |
|
|
| 00:24:21.250 --> 00:24:23.170 |
| Nhưng trước khi làm được việc đó... |
|
|
| 00:24:23.420 --> 00:24:25.850 |
| chúng ta cần bình định |
| thế lực thù địch. |
|
|
| 00:24:28.490 --> 00:24:32.020 |
| Các cuộc tập kích của Sully đang trở nên |
| táo bạo và thường xuyên hơn. |
|
|
| 00:24:32.500 --> 00:24:34.220 |
| Hắn lên kế hoạch tấn công bài bản. |
|
|
| 00:24:34.420 --> 00:24:37.350 |
| Bộ binh và không quân |
| phối hợp chặt chẽ. |
|
|
| 00:24:37.990 --> 00:24:41.810 |
| Quân của hắn đánh vào các công trình |
| ngoại biên. Các khu mỏ, đường ống... |
|
|
| 00:24:42.100 --> 00:24:43.470 |
| cắt đứt chuỗi cung ứng phe ta. |
|
|
| 00:24:44.310 --> 00:24:46.630 |
| Chúng tấn công một tàu đệm từ |
| hai ngày trước. |
|
|
| 00:24:51.520 --> 00:24:54.200 |
| Có tin tình báo gì về |
| căn cứ quân Sully không? |
|
|
| 00:24:54.470 --> 00:24:55.930 |
| Có. Chiếu dãy núi lên. |
|
|
| 00:24:57.530 --> 00:25:00.610 |
| Nó là một hệ thống hang động |
| nằm đâu đó trong dãy Hallelujah. |
|
|
| 00:25:02.530 --> 00:25:06.100 |
| Nhưng lần nào ta đưa quân lên đó |
| cũng đều chịu thiệt hại. |
|
|
| 00:25:07.450 --> 00:25:10.130 |
| Sắt thép phe ta |
| chọc điên tổ ong bắp cày. |
|
|
| 00:25:10.960 --> 00:25:14.740 |
| Ta mới lọt vào không phận địch |
| được 10 phút thì chúng đã bu kín ta rồi. |
|
|
| 00:25:17.550 --> 00:25:20.310 |
| Đại tá, |
| chúng tôi tin Đội Xanh của ông... |
|
|
| 00:25:20.310 --> 00:25:22.050 |
| sẽ được xem như loài bản địa... |
|
|
| 00:25:22.100 --> 00:25:24.520 |
| và không kích động |
| phản ứng miễn dịch. |
|
|
| 00:25:24.560 --> 00:25:27.560 |
| Làm sao để kiểm tra |
| giả thuyết đó hả, Đại tướng? |
|
|
| 00:25:28.560 --> 00:25:29.700 |
| Người thật việc thật. |
|
|
| 00:25:31.570 --> 00:25:32.680 |
| Tuyệt vời. |
|
|
| 00:25:46.340 --> 00:25:48.210 |
| <i>Chúng ta đang tiến vào |
| không phận của kẻ địch.</i> |
|
|
| 00:25:48.890 --> 00:25:49.890 |
| Rõ. |
|
|
| 00:25:59.410 --> 00:26:00.590 |
| Úi chà! Bồ ơi! |
|
|
| 00:26:00.980 --> 00:26:03.900 |
| - Tiến lên, Cậu Bé Khỉ. |
| - Anh chị chờ em với! |
|
|
| 00:26:40.650 --> 00:26:44.620 |
| - Tuk, nhanh chân lên. |
| - Ok. Ok. |
|
|
| 00:26:45.030 --> 00:26:46.620 |
| Nè bồ, đưa nó theo chi vậy? |
|
|
| 00:26:46.850 --> 00:26:48.190 |
| Tại nó mít ướt quá. |
|
|
| 00:26:48.420 --> 00:26:51.630 |
| Toàn "Em méc nè. |
| Các anh không được ra chiến trường." |
|
|
| 00:26:51.670 --> 00:26:53.350 |
| "Không cho em theo thì em méc mẹ." |
|
|
| 00:26:53.430 --> 00:26:55.270 |
| Đừng bắt nạt em. |
|
|
| 00:26:56.670 --> 00:26:57.670 |
| Đi nào. |
|
|
| 00:26:59.170 --> 00:27:00.460 |
| Ui! Quá dữ! |
|
|
| 00:27:01.650 --> 00:27:03.180 |
| Trên đó có xác chết nào không? |
|
|
| 00:27:03.630 --> 00:27:05.080 |
| <i>Lên coi nè! Đi!</i> |
|
|
| 00:27:49.410 --> 00:27:50.410 |
| Đúng thật này. |
|
|
| 00:28:00.750 --> 00:28:03.750 |
| Kiri. Kiri. |
|
|
| 00:28:06.760 --> 00:28:08.760 |
| Kiri. Này Kiri. |
|
|
| 00:28:09.320 --> 00:28:11.010 |
| Này! Kiri! |
|
|
| 00:28:15.610 --> 00:28:16.610 |
| Em ổn chứ? |
|
|
| 00:28:17.490 --> 00:28:19.730 |
| Em lại làm thế, đúng không? |
|
|
| 00:28:20.010 --> 00:28:21.780 |
| Ừ, phải. |
|
|
| 00:28:22.990 --> 00:28:24.400 |
| - Kiri! |
| - Kiri! |
|
|
| 00:28:24.780 --> 00:28:26.560 |
| Chị Kiri, mình phải về thôi. |
|
|
| 00:28:26.590 --> 00:28:27.330 |
| Đi nào. |
|
|
| 00:28:32.500 --> 00:28:33.670 |
| Chuyện gì vậy? |
|
|
| 00:28:34.500 --> 00:28:36.710 |
| Bọn mình luôn phải về nhà |
| trước nhật thực. |
|
|
| 00:28:39.400 --> 00:28:41.390 |
| Chân người không thể lớn cỡ này. |
|
|
| 00:28:41.410 --> 00:28:42.500 |
| Hiện thân à? |
|
|
| 00:28:42.520 --> 00:28:43.540 |
| Có thể. |
|
|
| 00:28:43.920 --> 00:28:45.920 |
| Nhưng chắc chắn không phải phe ta. |
|
|
| 00:28:47.680 --> 00:28:49.550 |
| - Em làm gì đấy? |
| - Suỵt. Em đang theo dấu. |
|
|
| 00:29:09.050 --> 00:29:10.090 |
| Để ý sau lưng. |
|
|
| 00:29:13.360 --> 00:29:14.370 |
| An toàn. |
|
|
| 00:29:17.930 --> 00:29:18.930 |
| Thiết lập vành đai. |
|
|
| 00:29:32.740 --> 00:29:33.830 |
| Chết tiệt. |
|
|
| 00:29:56.170 --> 00:29:58.240 |
| <i>Tụi mình không nên |
| bén mảng tới đây tí nào.</i> |
|
|
| 00:29:59.400 --> 00:30:00.770 |
| Cha sẽ cấm túc em. |
|
|
| 00:30:00.770 --> 00:30:02.100 |
| Suỵt. Chị thôi đi được không? |
|
|
| 00:30:02.130 --> 00:30:03.290 |
| Mãn kiếp luôn! |
|
|
| 00:30:04.340 --> 00:30:06.900 |
| Bồ, tụi mình phải kiểm tra thử. |
| Lên nào. |
|
|
| 00:30:24.340 --> 00:30:25.380 |
| Bồ à... |
|
|
| 00:30:26.050 --> 00:30:27.500 |
| Đó là nơi cha em và cha anh... |
|
|
| 00:30:28.220 --> 00:30:29.450 |
| choảng nhau. |
|
|
| 00:30:29.810 --> 00:30:33.480 |
| - Bộ giáp của cha anh thật kìa. |
| - Trời đất. |
|
|
| 00:30:34.900 --> 00:30:38.420 |
| Lyle, thử trích dữ liệu |
| từ camera hành trình xem. |
|
|
| 00:30:39.740 --> 00:30:41.220 |
| Thứ này chết từ đời nào rồi, Đại tá. |
|
|
| 00:30:41.650 --> 00:30:43.010 |
| - Giống ta thôi. |
| - Được thôi. |
|
|
| 00:30:43.830 --> 00:30:45.090 |
| Tụi mình phải gọi báo về. |
|
|
| 00:30:45.120 --> 00:30:46.910 |
| Đừng bồ! Tụi mình sẽ gặp rắc rối. |
|
|
| 00:30:46.910 --> 00:30:47.910 |
| Đi thôi! |
|
|
| 00:30:52.470 --> 00:30:55.020 |
| <i>Chó Quỷ, Chó Quỷ. |
| Mắt Đại Bàng đây. Hết.</i> |
|
|
| 00:30:55.520 --> 00:30:57.270 |
| Mắt Đại Bàng, truyền đạt đi. |
|
|
| 00:30:57.440 --> 00:30:58.730 |
| Con đang dõi theo vài kẻ... |
|
|
| 00:30:59.900 --> 00:31:02.570 |
| trông giống hiện thân. |
|
|
| 00:31:02.780 --> 00:31:04.860 |
| <i>Nhưng chúng mặc đồ ngụy trang |
| và mang súng trường.</i> |
|
|
| 00:31:05.610 --> 00:31:07.910 |
| <i>Có 6 tên. Hết.</i> |
|
|
| 00:31:08.070 --> 00:31:09.320 |
| Vị trí con là gì? Hết. |
|
|
| 00:31:11.660 --> 00:31:12.910 |
| Bọn con ở cái lán cũ. |
|
|
| 00:31:16.080 --> 00:31:17.080 |
| "Bọn con" là những ai? |
|
|
| 00:31:18.080 --> 00:31:20.040 |
| Con, Spider, Kiri... |
|
|
| 00:31:21.840 --> 00:31:22.840 |
| và Tuk. |
|
|
| 00:31:28.430 --> 00:31:30.260 |
| Con trai, nghe cho kỹ lời cha đây. |
|
|
| 00:31:30.430 --> 00:31:31.430 |
| Con rút lui ngay! |
|
|
| 00:31:31.550 --> 00:31:32.550 |
| Chớ gây tiếng động. |
|
|
| 00:31:32.640 --> 00:31:35.010 |
| <i>Biến khỏi chốn đấy. |
| Đi ngay! Rõ chưa?</i> |
|
|
| 00:31:35.220 --> 00:31:36.230 |
| Thưa rõ. Con rút đây. |
|
|
| 00:31:36.350 --> 00:31:37.980 |
| - Sáng mắt chưa? Chị nói rồi. |
| - Đi thôi! Đi! |
|
|
| 00:31:38.560 --> 00:31:41.110 |
| Cha! Con biết lối tắt! |
|
|
| 00:31:46.740 --> 00:31:48.320 |
| Em sẽ gặp rắc rối to. |
|
|
| 00:31:48.780 --> 00:31:49.780 |
| Kiri, thôi đi. |
|
|
| 00:31:49.950 --> 00:31:51.070 |
| Mọi người, đi thôi. |
|
|
| 00:31:51.240 --> 00:31:52.400 |
| Sắp nhật thực rồi. Mau lên! |
|
|
| 00:31:53.130 --> 00:31:53.860 |
| <i>Tuk!</i> |
|
|
| 00:31:54.120 --> 00:31:54.810 |
| <i>Không!</i> |
|
|
| 00:31:55.240 --> 00:31:56.560 |
| Hạ vũ khí. Hạ! |
|
|
| 00:31:57.080 --> 00:31:58.220 |
| Không hạ là tao bắn tụi mày! |
|
|
| 00:31:58.250 --> 00:31:59.250 |
| Theo tôi! |
|
|
| 00:31:59.330 --> 00:32:00.960 |
| <i>Bỏ xuống! Ngay!</i> |
|
|
| 00:32:02.290 --> 00:32:04.510 |
| - Cấm di chuyển! Giơ tay lên! |
| <i>- Bỏ xuống đi.</i> |
|
|
| 00:32:04.590 --> 00:32:05.590 |
| Spider. |
|
|
| 00:32:06.130 --> 00:32:07.940 |
| - Tóm tụi nó! Tóm lại! |
| - Kiri! |
|
|
| 00:32:07.970 --> 00:32:09.340 |
| Lại đây! Nào! |
|
|
| 00:32:09.930 --> 00:32:11.050 |
| Quỳ xuống! |
|
|
| 00:32:11.760 --> 00:32:12.760 |
| Dừng chống cự! |
|
|
| 00:32:13.430 --> 00:32:14.470 |
| Cấm động đậy! |
|
|
| 00:32:14.640 --> 00:32:15.640 |
| <i>Soát vũ khí tụi nó!</i> |
|
|
| 00:32:15.920 --> 00:32:17.270 |
| <i>- Tuk!</i> |
| - Chị Kiri! |
|
|
| 00:32:17.450 --> 00:32:18.810 |
| <i>Bình tĩnh... </i> |
|
|
| 00:32:19.220 --> 00:32:21.760 |
| <i>- Đừng sợ hãi.</i> |
| - Câm! Cấm cựa quậy! |
|
|
| 00:32:22.560 --> 00:32:23.810 |
| Ta có gì đây? |
|
|
| 00:32:32.950 --> 00:32:33.800 |
| <i>Đừng hại chị ấy!</i> |
|
|
| 00:32:33.870 --> 00:32:37.200 |
| Nhìn này, Đại tá. Năm ngón tay. |
|
|
| 00:32:37.670 --> 00:32:38.870 |
| Ta bắt được một đứa tạp chủng. |
|
|
| 00:32:39.250 --> 00:32:40.250 |
| Khỉ thật! |
|
|
| 00:32:46.840 --> 00:32:48.090 |
| Giơ ngón tay tao xem. |
|
|
| 00:32:53.590 --> 00:32:56.180 |
| Mày là con hắn, đúng chứ? |
|
|
| 00:32:58.310 --> 00:32:59.640 |
| Mày đúng con bố mày rồi. |
|
|
| 00:33:06.440 --> 00:33:07.520 |
| Hắn ở đâu? |
|
|
| 00:33:09.340 --> 00:33:11.490 |
| <i>Xui thật, tao không nói tiếng Anh... </i> |
|
|
| 00:33:12.010 --> 00:33:13.970 |
| <i>với lũ thối tha.</i> |
|
|
| 00:33:14.660 --> 00:33:16.250 |
| <i>Thằng bố mày đâu?</i> |
|
|
| 00:33:18.700 --> 00:33:19.700 |
| Không! |
|
|
| 00:33:21.870 --> 00:33:22.480 |
| Thật à? |
|
|
| 00:33:22.500 --> 00:33:24.040 |
| Mày muốn |
| chơi kiểu này sao? |
|
|
| 00:33:25.220 --> 00:33:26.270 |
| <i>- Đừng hại em ấy!</i> |
| - Câm! |
|
|
| 00:33:26.740 --> 00:33:27.990 |
| <i>Ông đang làm đau nó!</i> |
|
|
| 00:33:30.460 --> 00:33:32.340 |
| Chị Kiri! Không! Đừng! |
|
|
| 00:33:32.630 --> 00:33:33.970 |
| Này! Cấm đụng vào con bé! |
|
|
| 00:33:34.970 --> 00:33:35.970 |
| Này! |
|
|
| 00:33:36.510 --> 00:33:37.550 |
| Xin đừng hại chị ấy. |
|
|
| 00:33:39.810 --> 00:33:41.020 |
| Đừng cử động. |
|
|
| 00:33:41.890 --> 00:33:43.020 |
| Tên mày là gì, nhóc? |
|
|
| 00:33:44.980 --> 00:33:46.150 |
| Spider... |
|
|
| 00:33:46.900 --> 00:33:47.900 |
| Socorro. |
|
|
| 00:33:56.950 --> 00:33:57.950 |
| Miles à? |
|
|
| 00:34:01.660 --> 00:34:03.160 |
| Không ai gọi tôi bằng tên đó. |
|
|
| 00:34:06.000 --> 00:34:07.420 |
| Thế đéo nào nhỉ. |
|
|
| 00:34:08.960 --> 00:34:11.510 |
| Tôi tưởng họ đã gửi cậu về Trái Đất. |
|
|
| 00:34:12.760 --> 00:34:14.800 |
| Trẻ con sao vào |
| buồng ngủ đông được, đầu đất! |
|
|
| 00:34:22.220 --> 00:34:23.810 |
| Chúng ta làm gì đây, sếp? |
|
|
| 00:34:26.270 --> 00:34:28.020 |
| Trời Sắt, Chỉ huy Xanh Một đây. |
|
|
| 00:34:32.860 --> 00:34:34.340 |
| Xanh Một, Trời Sắt đây. Báo cáo đi. |
|
|
| 00:34:35.110 --> 00:34:36.900 |
| <i>Chúng tôi chờ bốc người. Hết.</i> |
|
|
| 00:34:37.780 --> 00:34:38.780 |
| Đưa tàu vào. |
|
|
| 00:34:38.950 --> 00:34:39.780 |
| Chuồn chuồn rẽ trái. |
|
|
| 00:34:39.910 --> 00:34:41.330 |
| <i>Sẵn sàng bốc người.</i> |
|
|
| 00:34:41.830 --> 00:34:42.830 |
| <i>Chú ý.</i> |
|
|
| 00:34:43.000 --> 00:34:44.510 |
| Tụi tôi mang theo |
| tù binh giá trị cao. |
|
|
| 00:34:44.540 --> 00:34:46.230 |
| - Thả tụi tao ra! |
| - Câm! |
|
|
| 00:34:46.250 --> 00:34:47.460 |
| Ở yên đấy nhé, Xanh Một. |
|
|
| 00:34:47.580 --> 00:34:48.740 |
| Đang tới chỗ các vị đây. |
|
|
| 00:34:49.040 --> 00:34:50.380 |
| Có mặt trong 10 phút. |
|
|
| 00:34:50.540 --> 00:34:51.590 |
| <i>Đồng hồ đang điểm.</i> |
|
|
| 00:34:54.260 --> 00:34:55.320 |
| - Ngồi! |
| - Xuống đất đi! |
|
|
| 00:34:55.360 --> 00:34:57.070 |
| - Co chân lên! |
| - Nằm xuống! |
|
|
| 00:34:57.090 --> 00:34:58.970 |
| Lyle, bật tiếng giúp tôi nào. |
|
|
| 00:35:00.120 --> 00:35:01.200 |
| Ngậm miệng! |
|
|
| 00:35:01.220 --> 00:35:02.220 |
| Không ngửa đầu! |
|
|
| 00:35:03.100 --> 00:35:04.100 |
| Con đàn bà của Sully đấy. |
|
|
| 00:35:05.520 --> 00:35:06.640 |
| Đúng chất dã thú. |
|
|
| 00:35:07.810 --> 00:35:08.810 |
| <i>Đầu hàng đi, Quaritch.</i> |
|
|
| 00:35:10.060 --> 00:35:11.070 |
| Sully. |
|
|
| 00:35:11.230 --> 00:35:12.650 |
| <i>- Tàn cục rồi.</i> |
| - Thằng chó này. |
|
|
| 00:35:13.940 --> 00:35:15.690 |
| <i>Tao chưa gục, cục chưa tàn.</i> |
|
|
| 00:35:17.240 --> 00:35:18.570 |
| <i>Tao cũng mong là mày sẽ nói thế.</i> |
|
|
| 00:35:35.880 --> 00:35:37.160 |
| Không. Con ở với đàn ikran. |
|
|
| 00:35:37.260 --> 00:35:38.260 |
| Nhưng cha ơi... |
|
|
| 00:35:38.280 --> 00:35:39.930 |
| Con là chiến binh như cha. |
| Con cần tham chiến. |
|
|
| 00:35:40.050 --> 00:35:40.840 |
| Neteyam à. |
|
|
| 00:35:40.970 --> 00:35:42.760 |
| Cha không nói lần hai đâu. |
|
|
| 00:35:44.470 --> 00:35:45.470 |
| Rõ, thưa sếp. |
|
|
| 00:36:08.290 --> 00:36:09.710 |
| Phim tới đó là hết rồi. |
|
|
| 00:36:24.010 --> 00:36:25.580 |
| <i>Sếp muốn bọn tôi |
| mang hài cốt về không?</i> |
|
|
| 00:36:51.830 --> 00:36:53.580 |
| <i>Xanh Một, sẵn sàng đi.</i> |
|
|
| 00:36:53.750 --> 00:36:54.750 |
| <i>Bọn tôi còn cách ba phút.</i> |
|
|
| 00:36:54.840 --> 00:36:56.630 |
| Chú ý. Ba phút. |
|
|
| 00:37:12.230 --> 00:37:13.230 |
| Coi chừng sau lưng. |
|
|
| 00:38:00.010 --> 00:38:02.200 |
| <i>Hãy giúp chúng con, hỡi Eywa.</i> |
|
|
| 00:38:02.530 --> 00:38:03.530 |
| Câm! |
|
|
| 00:38:05.140 --> 00:38:07.060 |
| <i>Hãy giúp chúng con... </i> |
|
|
| 00:38:08.910 --> 00:38:10.950 |
| <i>Xin Mẹ Vĩ Đại hãy đến đây!</i> |
|
|
| 00:38:13.300 --> 00:38:14.830 |
| <i>Xin Mẹ Vĩ Đại hãy đến đây!</i> |
|
|
| 00:38:16.390 --> 00:38:18.390 |
| <i>Hãy giúp chúng con, hỡi Eywa.</i> |
|
|
| 00:38:18.460 --> 00:38:19.460 |
| Câm! |
|
|
| 00:38:21.090 --> 00:38:22.260 |
| Địch đằng đuôi! |
|
|
| 00:38:22.320 --> 00:38:23.590 |
| - Địch đằng đuôi! |
| - Kiri! |
|
|
| 00:38:26.930 --> 00:38:27.930 |
| Lo'ak! |
|
|
| 00:38:29.140 --> 00:38:30.140 |
| Chó chết. |
|
|
| 00:38:33.140 --> 00:38:34.450 |
| - Mẹ con ranh. |
| - Lo'ak! |
|
|
| 00:38:34.480 --> 00:38:36.120 |
| - Tuk, đi thôi! Đi! |
| - Quay lại đây! |
|
|
| 00:38:36.150 --> 00:38:37.150 |
| Chạy! |
|
|
| 00:38:37.240 --> 00:38:37.910 |
| Tóm chúng! |
|
|
| 00:38:45.530 --> 00:38:46.530 |
| Đi nào! |
|
|
| 00:38:47.570 --> 00:38:48.570 |
| Nấp mau! |
|
|
| 00:38:52.410 --> 00:38:53.410 |
| Mau lên! |
|
|
| 00:39:08.590 --> 00:39:10.220 |
| Cô đấy à, cô Sully? |
|
|
| 00:39:10.890 --> 00:39:12.890 |
| <i>Tôi nhận ra tấm danh thiếp của cô.</i> |
|
|
| 00:39:23.820 --> 00:39:25.490 |
| Sao cô không ra mặt đi, cô Sully? |
|
|
| 00:39:27.200 --> 00:39:28.410 |
| Tôi và cô, hai ta còn... |
|
|
| 00:39:28.950 --> 00:39:30.570 |
| <i>món nợ dang dở.</i> |
|
|
| 00:39:30.890 --> 00:39:32.230 |
| Spider, đi nào! |
|
|
| 00:39:35.120 --> 00:39:36.120 |
| Ác ma! |
|
|
| 00:39:36.620 --> 00:39:39.250 |
| Tao sẽ giết mày cả ngàn lần nếu cần. |
|
|
| 00:39:40.380 --> 00:39:43.090 |
| <i>Có vẻ cô và chàng Hạ sĩ |
| dạo này cũng... </i> |
|
|
| 00:39:43.300 --> 00:39:44.840 |
| <i>bận bịu quá ha?</i> |
|
|
| 00:39:45.010 --> 00:39:46.920 |
| <i>Đẻ đái tràn lan một đàn... </i> |
|
|
| 00:39:47.760 --> 00:39:48.800 |
| <i>tạp chủng.</i> |
|
|
| 00:39:57.730 --> 00:39:58.730 |
| Na'vi! |
|
|
| 00:40:01.730 --> 00:40:02.730 |
| Đi, đi, đi! |
|
|
| 00:40:05.190 --> 00:40:07.070 |
| - Có sao không? Ổn chứ, con trai? |
| - Vâng. |
|
|
| 00:40:07.280 --> 00:40:08.860 |
| Ok. Theo cha nhé. Sẵn sàng chưa? |
|
|
| 00:40:08.990 --> 00:40:09.990 |
| Dạ rồi, sếp. |
|
|
| 00:40:11.990 --> 00:40:12.990 |
| Chạy! |
|
|
| 00:40:17.620 --> 00:40:18.620 |
| Đi nào! |
|
|
| 00:40:27.340 --> 00:40:28.340 |
| Vọt lẹ! |
|
|
| 00:40:29.220 --> 00:40:30.470 |
| Tản cánh! Đuổi theo chúng! |
|
|
| 00:40:37.730 --> 00:40:38.730 |
| Spider? |
|
|
| 00:40:42.060 --> 00:40:43.150 |
| Spider! |
|
|
| 00:40:43.310 --> 00:40:44.410 |
| - Kiri! |
| - Spider. |
|
|
| 00:40:45.360 --> 00:40:47.030 |
| Đi thôi! Đi! |
|
|
| 00:40:47.280 --> 00:40:48.980 |
| Spider! Anh ấy còn kẹt dưới đó! |
|
|
| 00:40:49.110 --> 00:40:50.110 |
| Không. |
|
|
| 00:40:55.280 --> 00:40:56.490 |
| Thưa bà, chúng ta đã đến nơi. |
|
|
| 00:40:56.660 --> 00:40:58.120 |
| 10 phút trong không phận địch. |
|
|
| 00:40:58.880 --> 00:41:00.890 |
| Xanh Một! |
| Quay lại điểm tập kết ngay! |
|
|
| 00:41:08.380 --> 00:41:09.760 |
| <i>Xanh Một! Lui quân!</i> |
|
|
| 00:41:10.130 --> 00:41:11.130 |
| Rút quân! |
|
|
| 00:41:11.300 --> 00:41:12.510 |
| Lui! Lui! |
|
|
| 00:41:12.800 --> 00:41:13.800 |
| Di tản! Đi! |
|
|
| 00:41:14.680 --> 00:41:15.680 |
| Đi, đi, đi! |
|
|
| 00:41:16.190 --> 00:41:17.240 |
| - Kiri! |
| - Spider! |
|
|
| 00:41:17.310 --> 00:41:18.810 |
| Đi nào! Đi! |
|
|
| 00:41:18.930 --> 00:41:20.240 |
| - Không. |
| - Đi mau! |
|
|
| 00:41:20.270 --> 00:41:21.710 |
| Lượn, lượn, lượn! |
| Mau lên. Đi thôi. |
|
|
| 00:41:24.230 --> 00:41:25.730 |
| Ổn rồi. |
| Con có bị thương không? |
|
|
| 00:41:25.760 --> 00:41:27.000 |
| - Có sao không? |
| - Không, con ổn. |
|
|
| 00:41:27.020 --> 00:41:28.190 |
| - Tuk, có sao không? |
| - Cha ơi! |
|
|
| 00:41:28.220 --> 00:41:28.900 |
| Không sao mà. |
|
|
| 00:41:48.380 --> 00:41:50.650 |
| Ok. Chúng ta an toàn rồi. |
| Cả nhà ổn chứ? |
|
|
| 00:41:50.670 --> 00:41:52.130 |
| - Mẹ! |
| - Tuk. |
|
|
| 00:41:55.260 --> 00:41:57.550 |
| Ổn rồi. Cả nhà đều ổn. |
|
|
| 00:41:57.850 --> 00:41:59.720 |
| Tạ ơn, Mẹ Vĩ Đại. Tạ ơn Người. |
|
|
| 00:42:00.640 --> 00:42:01.640 |
| Tạ ơn Người. |
|
|
| 00:42:02.230 --> 00:42:03.230 |
| Spider đâu? |
|
|
| 00:42:04.560 --> 00:42:05.560 |
| Bị chúng bắt rồi. |
|
|
| 00:42:06.650 --> 00:42:07.650 |
| Bị chúng bắt rồi. |
|
|
| 00:42:08.130 --> 00:42:11.400 |
| Được rồi. Không sao đâu, con gái. |
| Thằng bé cứng cỏi lắm. |
|
|
| 00:42:11.920 --> 00:42:12.920 |
| Nha. |
|
|
| 00:42:15.320 --> 00:42:16.320 |
| Nó sẽ ổn thôi. |
|
|
| 00:42:18.160 --> 00:42:19.450 |
| Tất cả chúng ta sẽ ổn thôi. |
|
|
| 00:42:29.460 --> 00:42:30.460 |
| Mẹ nó! |
|
|
| 00:42:30.500 --> 00:42:31.500 |
| Thôi nào! |
|
|
| 00:42:35.840 --> 00:42:37.220 |
| Thả tao ra khỏi đây! |
|
|
| 00:42:38.650 --> 00:42:40.390 |
| <i>Xuống lỗ đi, lũ mặt teylu!</i> |
|
|
| 00:42:40.590 --> 00:42:41.710 |
| <i>Đồ chó đẻ!</i> |
|
|
| 00:42:45.640 --> 00:42:46.770 |
| Nó không khác gì dã thú. |
|
|
| 00:42:47.500 --> 00:42:48.820 |
| Nó nghĩ mình |
| cùng loài với chúng. |
|
|
| 00:42:53.070 --> 00:42:55.530 |
| <i>Không biết gã Quaritch này |
| là thể loại gì... </i> |
|
|
| 00:42:55.590 --> 00:42:56.880 |
| - Sao thế? |
| <i>- Hắn vào như không.</i> |
|
|
| 00:42:56.910 --> 00:42:58.450 |
| <i>Hắn đi lại ngay trước mắt Eywa.</i> |
|
|
| 00:42:58.620 --> 00:43:00.760 |
| <i>- Đây là gia đình, là nhà. |
| - Anh đang vì gia đình... </i> |
|
|
| 00:43:00.780 --> 00:43:02.120 |
| <i>vì các con của ta.</i> |
|
|
| 00:43:03.410 --> 00:43:05.500 |
| <i>Em không làm được. |
| Anh không thể yêu cầu em làm vậy.</i> |
|
|
| 00:43:07.750 --> 00:43:09.420 |
| Em không thể rời bỏ đồng bào. |
|
|
| 00:43:10.670 --> 00:43:11.670 |
| Em không đi đâu. |
|
|
| 00:43:11.960 --> 00:43:13.050 |
| Hắn đang săn chúng ta. |
|
|
| 00:43:14.920 --> 00:43:16.050 |
| Hắn nhắm vào nhà mình. |
|
|
| 00:43:16.180 --> 00:43:17.470 |
| Anh không thể nài em việc này. |
|
|
| 00:43:17.970 --> 00:43:20.760 |
| Các con. |
| Mọi thứ mà chúng hằng biết. Khu rừng. |
|
|
| 00:43:21.220 --> 00:43:22.350 |
| Đây là nhà mình! |
|
|
| 00:43:22.510 --> 00:43:23.680 |
| Hắn đã bắt được con mình. |
|
|
| 00:43:23.850 --> 00:43:25.480 |
| Hắn ghì các con dưới lưỡi dao. |
|
|
| 00:43:32.900 --> 00:43:36.820 |
| Cha đã trao cho em |
| cây cung này lúc lâm chung. |
|
|
| 00:43:36.990 --> 00:43:39.070 |
| Cha dặn bảo vệ đồng bào. |
|
|
| 00:43:40.370 --> 00:43:41.990 |
| Anh là Toruk Makto mà! |
|
|
| 00:43:43.200 --> 00:43:44.830 |
| <i>Làm vầy sẽ bảo vệ được đồng bào!</i> |
|
|
| 00:43:45.290 --> 00:43:46.540 |
| Quaritch bắt Spider rồi. |
|
|
| 00:43:46.660 --> 00:43:47.870 |
| Thằng bé đó biết mọi thứ. |
|
|
| 00:43:48.040 --> 00:43:49.330 |
| <i>Nó hiểu hết hoạt động của ta.</i> |
|
|
| 00:43:49.460 --> 00:43:50.820 |
| <i>Nó có thể dẫn địch vào ngay đây.</i> |
|
|
| 00:43:51.500 --> 00:43:54.000 |
| Nếu đồng bào bao bọc mình |
| thì họ chết chắc. |
|
|
| 00:43:55.590 --> 00:43:56.760 |
| Em hiểu không? |
|
|
| 00:44:01.430 --> 00:44:02.550 |
| Anh vô phương rồi. |
|
|
| 00:44:03.470 --> 00:44:04.640 |
| Anh vô mưu. |
|
|
| 00:44:06.890 --> 00:44:08.600 |
| Nhưng anh có thể bảo vệ gia đình này. |
|
|
| 00:44:08.730 --> 00:44:10.440 |
| Điều đó anh làm được. |
|
|
| 00:44:23.720 --> 00:44:25.410 |
| Nhưng anh biết một điều. |
|
|
| 00:44:28.370 --> 00:44:31.500 |
| Dù có đi đâu thì gia đình này |
| cũng là thành lũy của chúng ta. |
|
|
| 00:44:45.390 --> 00:44:46.850 |
| <i>Jake Sully ở đâu?</i> |
|
|
| 00:44:47.020 --> 00:44:48.140 |
| Tôi không biết! |
|
|
| 00:44:49.980 --> 00:44:51.190 |
| Bọn tôi biết là cậu biết. |
|
|
| 00:44:52.020 --> 00:44:53.360 |
| <i>Tôi không biết!</i> |
|
|
| 00:44:53.520 --> 00:44:55.520 |
| Cứ hình dung |
| một hình ảnh trong đầu đi. |
|
|
| 00:44:55.570 --> 00:44:57.690 |
| Một trong những ngọn núi lơ lửng à? |
|
|
| 00:44:57.990 --> 00:44:59.150 |
| <i>Thả tôi ra khỏi đây!</i> |
|
|
| 00:44:59.320 --> 00:45:00.780 |
| Nó đang kháng cự. Xin chờ chút. |
|
|
| 00:45:00.950 --> 00:45:01.950 |
| <i>Tôi không biết!</i> |
|
|
| 00:45:02.110 --> 00:45:04.280 |
| Hình dung đi, |
| để bọn tôi nhìn thấy nó. |
|
|
| 00:45:05.410 --> 00:45:06.740 |
| <i>Tôi không biết!</i> |
|
|
| 00:45:07.450 --> 00:45:09.580 |
| <i>Tôi cũng chẳng ưa gì chuyện này hơn cậu.</i> |
|
|
| 00:45:10.500 --> 00:45:12.140 |
| Thị tộc nào chứa chấp hắn? |
|
|
| 00:45:12.170 --> 00:45:12.850 |
| <i>Tôi không biết!</i> |
|
|
| 00:45:12.880 --> 00:45:14.210 |
| Các người sẽ phải giết tôi! |
|
|
| 00:45:16.250 --> 00:45:18.590 |
| Xem này, |
| cậu ta đang tới hạn khắp thùy trán. |
|
|
| 00:45:18.710 --> 00:45:21.040 |
| Nó sẽ không ngừng |
| cho đến khi cậu tiết lộ gì đó. |
|
|
| 00:45:21.180 --> 00:45:22.470 |
| <i>Hắn ở đâu?</i> |
|
|
| 00:45:23.090 --> 00:45:25.050 |
| Tôi không biết, lũ thối tha! Ok? |
|
|
| 00:45:25.220 --> 00:45:26.470 |
| Tôi không biết! |
|
|
| 00:45:39.780 --> 00:45:42.240 |
| Đại tướng, |
| để tôi thử cách tiếp cận thân tình. |
|
|
| 00:45:46.780 --> 00:45:48.080 |
| Nó không phải con trai ông. |
|
|
| 00:46:18.900 --> 00:46:21.940 |
| Nè, nè! Từ từ, hổ con. Từ từ đã. |
|
|
| 00:46:30.700 --> 00:46:31.700 |
| Ổn chưa nào? |
|
|
| 00:46:38.340 --> 00:46:39.460 |
| Nhóc, cậu gan góc đấy. |
|
|
| 00:46:40.550 --> 00:46:42.920 |
| <i>Tụi đầu to mắt cận |
| hành cậu ra bã... </i> |
|
|
| 00:46:44.130 --> 00:46:45.630 |
| mà cậu chẳng hề tiết lộ. |
|
|
| 00:46:47.800 --> 00:46:48.890 |
| Tôi tôn trọng điều đó. |
|
|
| 00:46:54.850 --> 00:46:56.440 |
| Tôi nghĩ biết đâu cậu muốn thứ này. |
|
|
| 00:47:04.860 --> 00:47:06.410 |
| Đây là của Đại tá Miles Quaritch. |
|
|
| 00:47:07.200 --> 00:47:08.200 |
| Đã tử trận. |
|
|
| 00:47:08.870 --> 00:47:10.030 |
| Bị giết khi làm nhiệm vụ. |
|
|
| 00:47:15.750 --> 00:47:17.120 |
| Tôi không phải người đàn ông đó. |
|
|
| 00:47:18.540 --> 00:47:22.250 |
| Nhưng tôi có ký ức của ổng... |
|
|
| 00:47:25.380 --> 00:47:26.800 |
| <i>đủ để biết rằng... </i> |
|
|
| 00:47:28.430 --> 00:47:30.000 |
| có lúc ông ấy |
| không phải người cha tốt. |
|
|
| 00:47:31.560 --> 00:47:33.270 |
| Nhưng đó không phải lời xin lỗi. |
|
|
| 00:47:34.400 --> 00:47:35.710 |
| Tôi không phải cha cậu. |
|
|
| 00:47:35.730 --> 00:47:39.410 |
| Nói đúng ra, |
| hai ta chẳng là gì của nhau cả. |
|
|
| 00:47:39.980 --> 00:47:40.980 |
| Nhưng mà... |
|
|
| 00:47:42.020 --> 00:47:43.280 |
| Tôi có thể giúp cậu. |
|
|
| 00:47:44.280 --> 00:47:45.780 |
| Tôi có thể đưa cậu ra khỏi đây. |
|
|
| 00:47:49.780 --> 00:47:52.030 |
| Tôi không bắt cậu phản Jake Sully. |
|
|
| 00:47:52.200 --> 00:47:54.240 |
| Tôi biết đời nào cậu chịu. |
| Cậu trung thành. |
|
|
| 00:47:55.830 --> 00:47:57.240 |
| Và tôi ngưỡng mộ lòng trung thành. |
|
|
| 00:47:59.630 --> 00:48:00.960 |
| Cậu chỉ việc đi cùng tôi. |
|
|
| 00:48:03.750 --> 00:48:06.470 |
| Không thì tôi phải giao cậu lại |
| cho tụi khoa học gia đấy. |
|
|
| 00:48:15.680 --> 00:48:17.480 |
| <i>Quyết định này |
| như đá tảng đè tim tôi.</i> |
|
|
| 00:48:19.350 --> 00:48:22.020 |
| <i>Tarsem trẻ nhưng khôn ngoan.</i> |
|
|
| 00:48:22.190 --> 00:48:23.940 |
| <i>Cậu ấy sẽ là một Olo'eyktan mạnh mẽ.</i> |
|
|
| 00:48:25.990 --> 00:48:27.780 |
| <i>Thủ lĩnh cũ phải chết... </i> |
|
|
| 00:48:32.070 --> 00:48:33.910 |
| <i>để thủ lĩnh mới có thể trùng sinh.</i> |
|
|
| 00:48:36.870 --> 00:48:39.120 |
| <i>Toruk Makto sẽ biến mất.</i> |
|
|
| 00:48:41.580 --> 00:48:43.170 |
| <i>Đồng bào sẽ được an toàn.</i> |
|
|
| 00:49:09.820 --> 00:49:11.700 |
| <i>Đạo làm cha phải bảo vệ.</i> |
|
|
| 00:49:12.950 --> 00:49:14.660 |
| <i>Đó là lẽ sống của người cha.</i> |
|
|
| 00:49:18.910 --> 00:49:20.410 |
| <i>Một kiếp chấm dứt.</i> |
|
|
| 00:49:21.540 --> 00:49:22.920 |
| <i>Một kiếp khác bắt đầu.</i> |
|
|
| 00:49:37.010 --> 00:49:38.020 |
| Ôi, Tuk. |
|
|
| 00:49:42.140 --> 00:49:43.940 |
| <i>Các Hải Tộc |
| là cả một thế giới dị biệt... </i> |
|
|
| 00:49:45.150 --> 00:49:46.690 |
| <i>với hàng ngàn hòn đảo.</i> |
|
|
| 00:49:47.690 --> 00:49:51.450 |
| <i>Một vùng đất vô danh nơi chúng tôi |
| có thể biến mất không dấu vết.</i> |
|
|
| 00:49:52.200 --> 00:49:53.910 |
| Mình tới nơi chưa ạ? |
|
|
| 00:50:18.780 --> 00:50:22.610 |
| AWA'ATLU, MỘT LÀNG CỦA TỘC METKAYINA |
|
|
| 00:50:59.760 --> 00:51:01.810 |
| Này. Đừng cầm nó theo. |
|
|
| 00:51:03.310 --> 00:51:04.310 |
| Theo cha. |
|
|
| 00:51:06.480 --> 00:51:07.480 |
| Tuk. |
|
|
| 00:51:08.980 --> 00:51:09.980 |
| Cư xử lễ độ. |
|
|
| 00:51:10.620 --> 00:51:11.940 |
| - Họ là ai ạ? |
| - Cư xử lễ độ nhé. |
|
|
| 00:51:13.530 --> 00:51:14.530 |
| Này. |
|
|
| 00:51:23.700 --> 00:51:25.580 |
| <i>Chúng ta không biết tại sao họ tới đây.</i> |
|
|
| 00:51:31.910 --> 00:51:32.920 |
| <i>Họ từ đâu tới vậy?</i> |
|
|
| 00:51:33.130 --> 00:51:34.420 |
| Cứ thoải mái, thả lỏng thôi. |
|
|
| 00:51:35.170 --> 00:51:36.300 |
| Coi nè, đó là gì vậy? |
|
|
| 00:51:37.130 --> 00:51:38.390 |
| Đó là đuôi ấy hả? |
|
|
| 00:51:55.990 --> 00:51:58.340 |
| Bé quá ta. Họ bơi kiểu gì nhỉ? |
|
|
| 00:51:58.360 --> 00:52:00.740 |
| Thôi đi, Rotxo, Ao'nung! |
|
|
| 00:52:03.450 --> 00:52:04.450 |
| Chào cậu. |
|
|
| 00:52:29.350 --> 00:52:31.940 |
| <i>Tonowari là tộc trưởng |
| của tộc Metkayina... </i> |
|
|
| 00:52:32.480 --> 00:52:33.480 |
| <i>San Hô Tộc.</i> |
|
|
| 00:52:34.400 --> 00:52:35.690 |
| Tôi thấy ngài, Tonowari. |
|
|
| 00:52:36.780 --> 00:52:37.950 |
| Jakesully. |
|
|
| 00:52:37.980 --> 00:52:39.450 |
| <i>Tôi biết ông |
| là thủ lĩnh nghiêm khắc.</i> |
|
|
| 00:52:44.250 --> 00:52:46.230 |
| <i>Nhưng Tonowari |
| không phải người làm tôi lo ngại.</i> |
|
|
| 00:52:50.500 --> 00:52:52.080 |
| Tôi thấy bà, Ronal. |
|
|
| 00:52:52.250 --> 00:52:53.540 |
| <i>Tsahik của tộc Metkayina.</i> |
|
|
| 00:52:53.710 --> 00:52:54.880 |
| <i>Tôi thấy bà, Ronal.</i> |
|
|
| 00:52:57.130 --> 00:52:59.130 |
| Tại sao anh tới chỗ chúng tôi, Jakesully? |
|
|
| 00:53:00.430 --> 00:53:01.510 |
| Chúng tôi cần <i>uturu</i>. |
|
|
| 00:53:01.800 --> 00:53:02.810 |
| <i>Uturu</i> ư? |
|
|
| 00:53:03.760 --> 00:53:05.320 |
| Vâng. |
| Chốn nương thân cho gia đình tôi. |
|
|
| 00:53:08.430 --> 00:53:10.140 |
| Chúng tôi là San Hô Tộc. |
|
|
| 00:53:10.310 --> 00:53:11.310 |
| Các vị là Sơn Lâm Tộc. |
|
|
| 00:53:11.560 --> 00:53:13.020 |
| Ở đây, các vị không đất dụng võ. |
|
|
| 00:53:13.810 --> 00:53:16.070 |
| Chúng tôi sẽ học lề thói của các vị. |
| Em nhỉ? |
|
|
| 00:53:16.230 --> 00:53:17.230 |
| Vâng. |
|
|
| 00:53:20.610 --> 00:53:21.950 |
| Tay họ mảnh khảnh. |
|
|
| 00:53:22.950 --> 00:53:23.780 |
| Mẹ ơi. |
|
|
| 00:53:23.910 --> 00:53:24.910 |
| Đuôi của họ... |
|
|
| 00:53:25.030 --> 00:53:26.370 |
| yếu ớt. |
|
|
| 00:53:26.540 --> 00:53:28.120 |
| Các vị sẽ chậm chạp dưới nước. |
|
|
| 00:53:31.370 --> 00:53:32.670 |
| Lũ trẻ này... |
|
|
| 00:53:32.800 --> 00:53:34.670 |
| - còn không phải người Na'vi thực thụ. |
| - Cha à. |
|
|
| 00:53:36.630 --> 00:53:37.840 |
| Phải chứ sao không. |
|
|
| 00:53:41.380 --> 00:53:42.800 |
| Chúng có máu quỷ! |
|
|
| 00:53:47.810 --> 00:53:49.100 |
| Nhìn này! Nhìn đi! |
|
|
| 00:53:51.100 --> 00:53:53.260 |
| Tôi sinh ra là Thiên Chúng |
| nhưng giờ là Na'vi. |
|
|
| 00:53:53.310 --> 00:53:54.610 |
| Mình có thể thích nghi. |
|
|
| 00:53:55.230 --> 00:53:56.440 |
| Chúng tôi sẽ thích nghi. |
|
|
| 00:53:56.690 --> 00:53:57.690 |
| Ok? |
|
|
| 00:53:58.690 --> 00:54:00.780 |
| Chồng chị đây là Toruk Makto nhá. |
|
|
| 00:54:02.660 --> 00:54:06.740 |
| Anh ấy lãnh đạo các bộ tộc |
| tới thắng lợi trước Thiên Chúng. |
|
|
| 00:54:10.500 --> 00:54:11.710 |
| Cô gọi đây là thắng lợi? |
|
|
| 00:54:12.870 --> 00:54:14.540 |
| Lẩn trốn giữa những kẻ lạ? |
|
|
| 00:54:18.840 --> 00:54:21.630 |
| Dường như Eywa đã quay lưng với anh... |
|
|
| 00:54:21.760 --> 00:54:22.760 |
| Người được chọn ạ. |
|
|
| 00:54:28.680 --> 00:54:30.470 |
| Tôi xin lỗi thay cho nhà tôi. Cô ấy... |
|
|
| 00:54:30.640 --> 00:54:33.410 |
| - Đừng xin lỗi thay em! |
| - Cô ấy kiệt sức vì chuyến bay dài. |
|
|
| 00:54:33.440 --> 00:54:34.440 |
| Jake. |
|
|
| 00:54:39.530 --> 00:54:42.110 |
| Toruk Makto là một chiến tướng vĩ đại. |
|
|
| 00:54:42.950 --> 00:54:45.610 |
| Người Na'vi nào cũng biết |
| câu chuyện của anh. |
|
|
| 00:54:45.780 --> 00:54:47.160 |
| Nhưng tộc Metkayina chúng ta... |
|
|
| 00:54:47.320 --> 00:54:48.740 |
| - Cha ơi. |
| - hiện không binh biến. |
|
|
| 00:54:51.620 --> 00:54:54.370 |
| Tộc tôi không thể để anh |
| mang cuộc chiến của mình tới đây. |
|
|
| 00:54:54.540 --> 00:54:56.420 |
| Tôi giã từ chiến tranh rồi. |
|
|
| 00:54:56.580 --> 00:54:57.590 |
| Được chứ? |
|
|
| 00:54:58.170 --> 00:55:00.090 |
| Tôi chỉ muốn đảm bảo |
| an toàn cho gia đình mình. |
|
|
| 00:55:04.590 --> 00:55:06.590 |
| <i>Uturu</i> đã được thỉnh cầu. |
|
|
| 00:55:11.520 --> 00:55:12.640 |
| <i>Mình phải rời đi ạ?</i> |
|
|
| 00:55:12.940 --> 00:55:14.440 |
| Suỵt, sẽ ổn thôi mà. |
|
|
| 00:55:27.160 --> 00:55:29.660 |
| Toruk Makto và gia đình |
| sẽ ở cùng chúng ta. |
|
|
| 00:55:30.870 --> 00:55:33.200 |
| Hãy đối xử với họ như ruột thịt. |
|
|
| 00:55:34.660 --> 00:55:36.500 |
| Họ chưa biết biển cả... |
|
|
| 00:55:37.370 --> 00:55:39.130 |
| nên họ sẽ như những đứa trẻ... |
|
|
| 00:55:39.920 --> 00:55:41.920 |
| tập thở những hơi đầu đời. |
|
|
| 00:55:42.590 --> 00:55:48.260 |
| Hãy dạy họ đạo của chúng ta |
| để họ khỏi muối mặt vì vô dụng. |
|
|
| 00:55:50.430 --> 00:55:51.180 |
| Chúng ta nói gì nào? |
|
|
| 00:55:51.310 --> 00:55:52.390 |
| Cảm ơn ạ. |
|
|
| 00:55:52.510 --> 00:55:53.510 |
| <i>- Cảm ơn. |
| - Cảm ơn.</i> |
|
|
| 00:55:53.770 --> 00:55:54.770 |
| Cảm ơn. |
|
|
| 00:55:55.310 --> 00:55:57.110 |
| Con trai Ao'nung |
| và con gái Tsireya của tôi... |
|
|
| 00:55:57.140 --> 00:55:58.730 |
| sẽ chỉ việc cho tụi nhỏ. |
|
|
| 00:55:59.360 --> 00:56:00.980 |
| - Cha, tại sao... |
| - Việc đã quyết. |
|
|
| 00:56:01.860 --> 00:56:04.530 |
| Đi nào. Cháu dẫn nhà mình xem làng. |
|
|
| 00:56:15.080 --> 00:56:16.080 |
| Lối này. |
|
|
| 00:56:19.420 --> 00:56:20.960 |
| Tuk, đi thôi em. |
|
|
| 00:56:21.460 --> 00:56:22.500 |
| Ngay trên này nè. |
|
|
| 00:56:23.030 --> 00:56:24.300 |
| Không, không. |
|
|
| 00:56:31.140 --> 00:56:32.390 |
| Chỗ này dành cho nhà bác ạ. |
|
|
| 00:56:33.070 --> 00:56:34.280 |
| Mái ấm mới của gia đình bác. |
|
|
| 00:56:35.520 --> 00:56:36.520 |
| Được. Chỗ này ổn rồi. |
|
|
| 00:56:37.520 --> 00:56:38.600 |
| Tuyệt vời. |
|
|
| 00:56:38.770 --> 00:56:39.770 |
| Tươm tất nhỉ? |
|
|
| 00:56:53.330 --> 00:56:54.450 |
| Được rồi, nhà Sully tập hợp! |
|
|
| 00:56:54.620 --> 00:56:55.410 |
| Nhớ không? |
|
|
| 00:56:55.540 --> 00:56:56.370 |
| Họp gia đình. |
|
|
| 00:56:56.540 --> 00:56:57.680 |
| <i>Nào, ngồi xuống đi. Nào!</i> |
|
|
| 00:56:57.710 --> 00:56:58.710 |
| Kiri. |
|
|
| 00:56:59.000 --> 00:57:00.000 |
| Sao nữa? |
|
|
| 00:57:00.170 --> 00:57:01.170 |
| <i>Ok.</i> |
|
|
| 00:57:01.920 --> 00:57:05.380 |
| Cha cần các con |
| cư xử hết sức chuẩn mực. |
|
|
| 00:57:05.550 --> 00:57:07.050 |
| Cha nghiêm túc đấy. |
|
|
| 00:57:07.210 --> 00:57:08.670 |
| Học hỏi nhanh. Làm tròn bổn phận. |
|
|
| 00:57:09.720 --> 00:57:12.010 |
| Không quậy phá. Nghe chưa? |
|
|
| 00:57:12.180 --> 00:57:13.430 |
| Tuân lệnh sếp. |
|
|
| 00:57:15.890 --> 00:57:17.640 |
| Con muốn về nhà cơ. |
|
|
| 00:57:19.600 --> 00:57:21.230 |
| Ôi, Tuk ơi... |
|
|
| 00:57:21.850 --> 00:57:25.230 |
| Tuk, bây giờ chỗ này là nhà của mình. |
|
|
| 00:57:26.610 --> 00:57:30.030 |
| Mình sẽ vượt qua chuyện này. |
|
|
| 00:57:30.200 --> 00:57:31.260 |
| Mình sẽ cùng vượt qua... |
|
|
| 00:57:31.280 --> 00:57:33.120 |
| nếu biết bảo bọc nhau, đúng chứ? |
|
|
| 00:57:33.280 --> 00:57:35.280 |
| Cha các con luôn nói gì nào? |
|
|
| 00:57:35.910 --> 00:57:38.330 |
| Nhà Sully môi hở răng lạnh. |
|
|
| 00:57:38.500 --> 00:57:40.710 |
| <i>Phải rồi, |
| nhà Sully môi hở răng lạnh.</i> |
|
|
| 00:57:40.870 --> 00:57:42.500 |
| Lần này nói có hồn xem nào. |
|
|
| 00:57:42.670 --> 00:57:44.000 |
| Phải. |
|
|
| 00:57:44.060 --> 00:57:44.960 |
| Nhà Sully môi hở răng lạnh. |
|
|
| 00:57:45.130 --> 00:57:46.420 |
| Nhà Sully môi hở răng lạnh. |
|
|
| 00:57:46.960 --> 00:57:48.340 |
| Nhà Sully môi hở răng lạnh. |
|
|
| 00:57:58.930 --> 00:57:59.930 |
| Đi nào! |
|
|
| 00:59:37.490 --> 00:59:39.350 |
| Bơi cùng bọn tớ đi. |
|
|
| 01:00:13.760 --> 01:00:15.400 |
| Họ bị gì vậy? |
|
|
| 01:00:16.440 --> 01:00:18.110 |
| Tụi này lặn chán òm. |
|
|
| 01:00:18.210 --> 01:00:19.410 |
| Thôi đi. |
|
|
| 01:00:19.810 --> 01:00:21.450 |
| Họ đang học mà. |
|
|
| 01:00:32.040 --> 01:00:33.420 |
| Các cậu ổn chứ? |
|
|
| 01:00:33.590 --> 01:00:35.920 |
| Anh chị nhanh quá. Chờ tụi em với. |
|
|
| 01:00:36.840 --> 01:00:37.930 |
| Cứ hít thở thôi. |
|
|
| 01:00:38.050 --> 01:00:39.050 |
| Hít thở. |
|
|
| 01:00:39.180 --> 01:00:40.300 |
| Các cậu không giỏi lặn. |
|
|
| 01:00:41.010 --> 01:00:43.260 |
| Có lẽ các cậu giỏi đu cây, nhưng... |
|
|
| 01:00:43.850 --> 01:00:44.850 |
| Thôi nào bồ. |
|
|
| 01:00:45.020 --> 01:00:47.020 |
| Tụi tớ đâu biết tiếng... ngón tay. |
|
|
| 01:00:47.140 --> 01:00:48.420 |
| Tụi tớ đâu hiểu các cậu nói gì. |
|
|
| 01:00:48.600 --> 01:00:49.600 |
| Tớ sẽ dạy các cậu. |
|
|
| 01:00:49.770 --> 01:00:51.110 |
| <i>- Kiri đâu? |
| - Chị Kiri ơi?</i> |
|
|
| 01:00:51.270 --> 01:00:52.270 |
| - Ai cơ? |
| - Kiri. |
|
|
| 01:00:52.440 --> 01:00:53.440 |
| Kiri đâu? |
|
|
| 01:00:53.610 --> 01:00:54.860 |
| <i>Có thấy bạn ấy không?</i> |
|
|
| 01:01:05.450 --> 01:01:08.620 |
| Lên tàu, tìm chỗ ngồi, |
| và đừng cản đường. |
|
|
| 01:01:10.290 --> 01:01:11.290 |
| Đi nào. |
|
|
| 01:01:12.000 --> 01:01:13.000 |
| Lẹ lên! |
|
|
| 01:01:13.090 --> 01:01:14.090 |
| Ngon! |
|
|
| 01:01:14.420 --> 01:01:16.550 |
| Ê! Ê! Gượm đã, chuyên gia! |
|
|
| 01:01:17.760 --> 01:01:18.760 |
| Dỏng tai lên mà nghe. |
|
|
| 01:01:20.010 --> 01:01:22.220 |
| Mặt nạ đó |
| có tích hợp thiết bị theo dõi. |
|
|
| 01:01:22.390 --> 01:01:24.390 |
| Chúng ta tiếp đất |
| mà cậu biến mất... |
|
|
| 01:01:24.560 --> 01:01:26.720 |
| thì tôi tóm cậu |
| chỉ trong hai phút... |
|
|
| 01:01:26.890 --> 01:01:29.480 |
| xong sẽ tặng cậu |
| một chầu tẩm quất đấy. |
|
|
| 01:01:29.640 --> 01:01:30.640 |
| Hiểu chưa? |
|
|
| 01:01:31.770 --> 01:01:32.900 |
| Hiểu chưa? |
|
|
| 01:01:33.400 --> 01:01:34.570 |
| Rồi, thưa ngài. |
|
|
| 01:01:34.940 --> 01:01:37.110 |
| - Lên hết chưa? |
| - Cả đội lên rồi. |
|
|
| 01:01:51.670 --> 01:01:52.790 |
| Rồi. Nghe đây. |
|
|
| 01:01:54.170 --> 01:01:56.380 |
| Jake Sully đánh bài chuồn rồi. |
|
|
| 01:01:56.880 --> 01:01:57.880 |
| Chả sao. |
|
|
| 01:01:57.880 --> 01:01:59.400 |
| Hắn chui chỗ nào |
| thì ta cũng sẽ tìm ra hắn... |
|
|
| 01:01:59.590 --> 01:02:02.340 |
| và con sư tử Hà Điên vợ hắn. |
|
|
| 01:02:03.970 --> 01:02:07.600 |
| Muốn thành công, |
| ta phải kiều hóa Na'vi. |
|
|
| 01:02:07.770 --> 01:02:09.100 |
| Thay đổi hết mức luôn. |
|
|
| 01:02:09.270 --> 01:02:13.520 |
| Nghĩa là chúng ta ăn như Na'vi. |
| Chúng ta cưỡi như Na'vi. |
|
|
| 01:02:13.690 --> 01:02:15.520 |
| Nghĩ như Na'vi. |
|
|
| 01:02:15.670 --> 01:02:21.040 |
| <i>Bắt đầu từ việc nói thứ ngôn ngữ.</i> |
|
|
| 01:02:23.630 --> 01:02:25.740 |
| <i>Ông gọi đó là nói ngôn ngữ à?</i> |
|
|
| 01:02:26.070 --> 01:02:28.650 |
| <i>Ông ngọng như trẻ lên ba.</i> |
|
|
| 01:02:31.110 --> 01:02:32.520 |
| Được rồi, Lưỡng quốc Trạng nguyên. |
|
|
| 01:02:33.290 --> 01:02:35.710 |
| Cậu vừa được thăng chức |
| từ linh vật khỉ... |
|
|
| 01:02:35.830 --> 01:02:37.460 |
| lên thông dịch viên chính thức đấy. |
|
|
| 01:02:44.720 --> 01:02:46.220 |
| Đây là con ilu. |
|
|
| 01:02:46.680 --> 01:02:49.680 |
| Các cậu muốn sống ở đây |
| thì phải biết cưỡi. |
|
|
| 01:02:50.680 --> 01:02:52.020 |
| Tạo gắn kết nhẹ nhàng thôi. |
|
|
| 01:02:57.520 --> 01:02:59.230 |
| Cảm nhận hơi thở. |
|
|
| 01:02:59.400 --> 01:03:00.860 |
| <i>Cảm nhận sức mạnh.</i> |
|
|
| 01:03:03.070 --> 01:03:04.070 |
| Nắm chỗ này. |
|
|
| 01:03:05.130 --> 01:03:07.710 |
| - Nhìn chân hắn kìa. |
| - Giữ chặt nhé. |
|
|
| 01:03:27.390 --> 01:03:29.350 |
| <i>Ổn chứ, cậu bé rừng xanh?</i> |
|
|
| 01:03:39.360 --> 01:03:42.400 |
| Loài này là chiến ngư, |
| không dễ để làm chủ. |
|
|
| 01:03:42.570 --> 01:03:45.070 |
| Có lẽ anh nên... |
|
|
| 01:03:45.240 --> 01:03:46.280 |
| bắt đầu với một con ilu. |
|
|
| 01:03:46.820 --> 01:03:47.910 |
| Không. Con này cơ. |
|
|
| 01:03:50.970 --> 01:03:54.270 |
| Bây giờ hãy nhớ, |
| khi anh lặn trở xuống... |
|
|
| 01:03:54.390 --> 01:03:56.520 |
| vị trí tốt là rất quan trọng. |
|
|
| 01:04:00.090 --> 01:04:01.090 |
| Tôi làm được. |
|
|
| 01:04:27.820 --> 01:04:29.030 |
| Chính thế. Ok. |
|
|
| 01:04:30.240 --> 01:04:31.240 |
| Êm nào. |
|
|
| 01:04:45.710 --> 01:04:47.010 |
| Khỉ gió! |
|
|
| 01:05:17.750 --> 01:05:19.500 |
| Em ưng bé này rồi nha. |
|
|
| 01:05:59.660 --> 01:06:00.710 |
| Hít vào. |
|
|
| 01:06:03.960 --> 01:06:05.540 |
| Và thở ra. |
|
|
| 01:06:06.670 --> 01:06:08.800 |
| Hãy tưởng tượng ánh lửa lập lòe. |
|
|
| 01:06:10.880 --> 01:06:13.890 |
| Cậu phải dìu nhịp tim xuống. |
|
|
| 01:06:15.430 --> 01:06:16.430 |
| Hít vào. |
|
|
| 01:06:17.720 --> 01:06:19.890 |
| Thở ra từ dưới này. |
|
|
| 01:06:21.390 --> 01:06:23.350 |
| Thở ra chầm chậm. |
|
|
| 01:06:25.520 --> 01:06:28.070 |
| Lo'ak, nhịp tim cậu bị nhanh. |
|
|
| 01:06:28.230 --> 01:06:29.860 |
| - Tớ xin lỗi. |
| - Cố tập trung vào. |
|
|
| 01:06:30.030 --> 01:06:31.490 |
| - Được rồi. |
| - Hít vào. |
|
|
| 01:06:33.570 --> 01:06:35.240 |
| <i>Và thở ra.</i> |
|
|
| 01:06:35.410 --> 01:06:36.950 |
| <i>Hãy để tâm tịnh.</i> |
|
|
| 01:06:55.760 --> 01:06:57.890 |
| Cậu đang học được cách thở. |
|
|
| 01:07:03.480 --> 01:07:05.350 |
| Lết nhanh lên, hỡi thân rùa đau bại! |
|
|
| 01:07:19.910 --> 01:07:20.910 |
| Để tôi. |
|
|
| 01:07:27.790 --> 01:07:28.840 |
| Sao hả? |
|
|
| 01:07:29.000 --> 01:07:31.800 |
| Con nít Na'vi nhỏ tuổi hơn tôi |
| còn làm được bằng tay không. |
|
|
| 01:07:34.050 --> 01:07:36.050 |
| Jake Sully tay không bắt giặc ư? |
|
|
| 01:07:36.760 --> 01:07:37.970 |
| Ông nghĩ sao? |
|
|
| 01:07:41.520 --> 01:07:42.600 |
| Mình làm gì giờ, Đại tá? |
|
|
| 01:07:47.650 --> 01:07:48.690 |
| Sắp có kịch vui rồi. |
|
|
| 01:07:52.070 --> 01:07:53.280 |
| Được rồi, di chuyển lên. |
|
|
| 01:08:00.610 --> 01:08:02.240 |
| Anh đấu với em nhé, |
| chú chim chích bông. |
|
|
| 01:08:15.800 --> 01:08:18.080 |
| Tôi có nhắc ông trước tiên |
| phải khóa mồm nó chưa? |
|
|
| 01:08:19.090 --> 01:08:20.350 |
| Đội ơn nhóc. |
|
|
| 01:08:25.310 --> 01:08:26.310 |
| Di chuyển lên! Lên! |
|
|
| 01:08:34.440 --> 01:08:35.440 |
| Có thấy không? |
|
|
| 01:08:57.760 --> 01:08:59.470 |
| Thôi, đi nào. Chúng ta đi tiếp thôi. |
|
|
| 01:08:59.590 --> 01:09:00.590 |
| Đi nào. |
|
|
| 01:09:03.430 --> 01:09:04.810 |
| Đi thôi. Chúng ta ra khỏi đây. |
|
|
| 01:09:10.900 --> 01:09:11.900 |
| De! |
|
|
| 01:09:12.360 --> 01:09:13.480 |
| Chuẩn cơm mẹ nấu! |
|
|
| 01:09:16.070 --> 01:09:17.650 |
| Đúng vậy, Đại tá ơi! Cháy quá! |
|
|
| 01:09:17.820 --> 01:09:18.820 |
| Tuyệt quá, Đại tá! |
|
|
| 01:09:18.950 --> 01:09:20.200 |
| Ai lên tiếp nào? |
|
|
| 01:09:28.910 --> 01:09:32.500 |
| Đạo của nước vô khai vô kết. |
|
|
| 01:09:37.170 --> 01:09:39.220 |
| <i>Biển ở quanh... </i> |
|
|
| 01:09:39.800 --> 01:09:40.800 |
| <i>và ở trong ta.</i> |
|
|
| 01:09:47.100 --> 01:09:49.600 |
| <i>Biển cả là nhà của ta... </i> |
|
|
| 01:09:50.230 --> 01:09:52.020 |
| <i>trước khi ta sinh ra... </i> |
|
|
| 01:09:52.980 --> 01:09:54.820 |
| <i>và sau khi ta chết đi.</i> |
|
|
| 01:10:00.530 --> 01:10:04.120 |
| <i>Tim chúng ta đập |
| trong lòng của thế giới.</i> |
|
|
| 01:10:06.580 --> 01:10:10.920 |
| <i>Hơi thở chúng ta cháy sáng |
| trong bóng tối của vực sâu.</i> |
|
|
| 01:10:12.250 --> 01:10:14.080 |
| <i>Biển cho đi... </i> |
|
|
| 01:10:15.460 --> 01:10:17.250 |
| <i>và biển lấy lại.</i> |
|
|
| 01:10:20.260 --> 01:10:23.180 |
| <i>Nước kết nối vạn vật.</i> |
|
|
| 01:10:25.350 --> 01:10:27.180 |
| <i>Sinh nối tử.</i> |
|
|
| 01:10:29.350 --> 01:10:30.350 |
| <i>Bóng tối... </i> |
|
|
| 01:10:32.020 --> 01:10:33.020 |
| <i>nối ánh sáng.</i> |
|
|
| 01:10:34.980 --> 01:10:37.860 |
| - Tớ lấy được rồi! Tsireya ơi! |
| - Cậu làm được rồi. |
|
|
| 01:10:54.610 --> 01:10:57.390 |
| Sinh vật này giúp mình thở dưới nước. |
|
|
| 01:11:40.960 --> 01:11:41.960 |
| Nhỏ đó làm gì vậy? |
|
|
| 01:11:42.720 --> 01:11:43.720 |
| <i>Tớ chịu.</i> |
|
|
| 01:11:43.880 --> 01:11:45.470 |
| Nhỏ đó nằm ngắm cát. |
|
|
| 01:11:48.180 --> 01:11:49.350 |
| Cậu nói gì? |
|
|
| 01:11:49.720 --> 01:11:52.350 |
| Cậu là một dạng... lập dị hả? |
|
|
| 01:11:53.180 --> 01:11:54.640 |
| Cậu ấy hỏi là cậu có lập dị không. |
|
|
| 01:11:58.020 --> 01:11:59.020 |
| Không. |
|
|
| 01:11:59.440 --> 01:12:00.570 |
| Cậu chắc không? |
|
|
| 01:12:00.640 --> 01:12:02.380 |
| Cậu thậm chí không phải |
| người Na'vi thực sự. |
|
|
| 01:12:02.990 --> 01:12:04.320 |
| Hãy nhìn những bàn tay này. |
|
|
| 01:12:04.610 --> 01:12:05.740 |
| Ý tớ là hãy nhìn thử đi. |
|
|
| 01:12:06.570 --> 01:12:07.570 |
| Này! |
|
|
| 01:12:08.070 --> 01:12:09.450 |
| Biến đi, bọn mỏ cá! |
|
|
| 01:12:09.620 --> 01:12:11.870 |
| Ố! Thêm một dị nhân năm ngón. |
|
|
| 01:12:12.040 --> 01:12:14.370 |
| - Nhìn đuôi em bé kìa. |
| - Bỏ tay ra! |
|
|
| 01:12:14.500 --> 01:12:15.120 |
| Đuôi em bé. |
|
|
| 01:12:15.250 --> 01:12:16.460 |
| Để tụi tôi yên. |
|
|
| 01:12:16.870 --> 01:12:17.870 |
| Hắn không bình thường. |
|
|
| 01:12:18.080 --> 01:12:18.920 |
| <i>Nhìn đuôi hắn nè.</i> |
|
|
| 01:12:19.040 --> 01:12:19.790 |
| Ố ồ đuôi em bé. |
|
|
| 01:12:20.040 --> 01:12:21.210 |
| Be bé dễ thương. |
|
|
| 01:12:22.630 --> 01:12:23.760 |
| Các cậu nghe em ấy nói rồi. |
|
|
| 01:12:24.720 --> 01:12:25.930 |
| Để mấy đứa nó yên. |
|
|
| 01:12:26.430 --> 01:12:27.550 |
| Ồ, anh cả tới để... |
|
|
| 01:12:28.800 --> 01:12:30.140 |
| Lui xuống. |
|
|
| 01:12:31.260 --> 01:12:32.430 |
| Ngay. |
|
|
| 01:12:38.270 --> 01:12:39.650 |
| Biết khôn đấy. |
|
|
| 01:12:40.060 --> 01:12:43.650 |
| Từ giờ trở đi, tôi cần các cậu |
| tôn trọng em gái tôi. |
|
|
| 01:12:48.030 --> 01:12:49.030 |
| <i>Mình đi.</i> |
|
|
| 01:12:51.910 --> 01:12:53.330 |
| Bái bai! |
|
|
| 01:12:53.660 --> 01:12:57.000 |
| Nhìn tụi nó đi. |
| Một lũ quái dị. Cả nhà lớn bé. |
|
|
| 01:12:59.290 --> 01:13:00.290 |
| Lo'ak. |
|
|
| 01:13:00.460 --> 01:13:01.460 |
| Vụ này em quản. |
|
|
| 01:13:05.130 --> 01:13:06.550 |
| Tao biết bàn tay này hài lắm. |
|
|
| 01:13:06.720 --> 01:13:09.300 |
| Nhìn này, tao là thằng dị. Ngoại lai. |
|
|
| 01:13:10.680 --> 01:13:12.470 |
| Nhưng tay tao |
| làm được trò này hay lắm. |
|
|
| 01:13:12.640 --> 01:13:13.640 |
| Nhìn nhé. |
|
|
| 01:13:13.810 --> 01:13:16.140 |
| Trước hết, tao nắm thật chặt thế này. |
|
|
| 01:13:16.310 --> 01:13:17.430 |
| Ok? Và rồi... |
|
|
| 01:13:21.650 --> 01:13:22.730 |
| Lão Hạc đả cẩu quyền! |
|
|
| 01:13:22.860 --> 01:13:24.320 |
| Chớ bao giờ đụng tới |
| một cọng tóc chị tao. |
|
|
| 01:13:25.780 --> 01:13:27.400 |
| De! Ao'nung! Cho nó biết tay! |
|
|
| 01:13:29.410 --> 01:13:30.410 |
| Lại đây! |
|
|
| 01:13:31.620 --> 01:13:32.620 |
| Này! Này! |
|
|
| 01:13:37.080 --> 01:13:38.410 |
| <i>Dừng lại đi!</i> |
|
|
| 01:13:39.330 --> 01:13:40.330 |
| <i>Đừng mà!</i> |
|
|
| 01:13:42.590 --> 01:13:43.710 |
| Thật ngu ngốc! |
|
|
| 01:13:47.090 --> 01:13:48.090 |
| Á, đuôi tui! |
|
|
| 01:13:50.050 --> 01:13:52.140 |
| Tai tui! Bỏ ra! |
|
|
| 01:13:52.470 --> 01:13:54.640 |
| <i>Nó dứt tai tui bớ làng nước ơi!</i> |
|
|
| 01:13:59.520 --> 01:14:01.710 |
| Điều duy nhất cha yêu cầu là gì? |
| Điều duy nhất! |
|
|
| 01:14:01.950 --> 01:14:03.580 |
| - Tránh xa rắc rối. |
| - Tránh xa rắc rối! |
|
|
| 01:14:03.610 --> 01:14:04.650 |
| - Phải. |
| - Là lỗi con ạ. |
|
|
| 01:14:04.770 --> 01:14:05.440 |
| Không phải. |
|
|
| 01:14:05.570 --> 01:14:07.290 |
| Đừng nhận lỗi thay |
| thằng đầu đất này nữa. |
|
|
| 01:14:07.320 --> 01:14:09.070 |
| Nhưng cha, Ao'nung bắt nạt chị Kiri. |
|
|
| 01:14:09.780 --> 01:14:10.780 |
| Hắn nói chị lập dị. |
|
|
| 01:14:14.870 --> 01:14:16.080 |
| Ra xin lỗi Ao'nung đi. |
|
|
| 01:14:16.620 --> 01:14:17.620 |
| Cái gì? |
|
|
| 01:14:17.700 --> 01:14:19.620 |
| <i>Nó là con trai tộc trưởng. |
| Con hiểu không?</i> |
|
|
| 01:14:20.430 --> 01:14:22.420 |
| Cha không quan tâm con làm cách nào. |
| Ra hòa giải đi. |
|
|
| 01:14:22.750 --> 01:14:23.750 |
| Đi đi. |
|
|
| 01:14:28.920 --> 01:14:29.920 |
| Nè cu. |
|
|
| 01:14:31.880 --> 01:14:33.240 |
| Mặt mũi mấy đứa kia thế nào? |
|
|
| 01:14:34.050 --> 01:14:35.100 |
| Bầm dập hơn ạ. |
|
|
| 01:14:35.760 --> 01:14:36.760 |
| Thế là tốt. |
|
|
| 01:14:37.350 --> 01:14:38.350 |
| Bầm tím dập nát luôn á. |
|
|
| 01:14:38.640 --> 01:14:39.850 |
| Ra khỏi đây đi. |
|
|
| 01:14:51.450 --> 01:14:52.530 |
| Sao vậy con? |
|
|
| 01:14:54.530 --> 01:14:56.330 |
| Không sao cả. Con ổn mà. |
|
|
| 01:14:57.490 --> 01:14:59.330 |
| Mắc chi mà con không ổn? |
|
|
| 01:15:06.710 --> 01:15:09.000 |
| Tại sao con không thể |
| giống như mọi người? |
|
|
| 01:15:11.220 --> 01:15:12.380 |
| Ôi, Kiri ơi. |
|
|
| 01:15:15.930 --> 01:15:18.310 |
| Chàng trai đu cây làm gì ở đây? |
|
|
| 01:15:21.600 --> 01:15:22.690 |
| Xin lỗi vì đã đánh cậu... |
|
|
| 01:15:23.560 --> 01:15:24.730 |
| biết bao nhiêu quả. |
|
|
| 01:15:31.240 --> 01:15:32.740 |
| Chúng ta nên kết bạn. |
|
|
| 01:15:35.360 --> 01:15:38.200 |
| Đi săn cùng tụi tớ |
| ngoài rặng san hô nhé. |
|
|
| 01:15:39.030 --> 01:15:40.540 |
| Đó là chốn săn của đấng nam nhi. |
|
|
| 01:15:41.620 --> 01:15:42.710 |
| Bó tay. Tớ không được phép. |
|
|
| 01:15:43.870 --> 01:15:45.710 |
| Tớ hỏi nhầm người anh em rồi. |
|
|
| 01:15:46.880 --> 01:15:47.880 |
| Chúng ta đi! |
|
|
| 01:16:02.810 --> 01:16:04.390 |
| Lên nào! |
|
|
| 01:16:05.350 --> 01:16:06.350 |
| De! |
|
|
| 01:16:14.280 --> 01:16:15.740 |
| Bám theo nhé, cậu bé rừng. |
|
|
| 01:16:17.280 --> 01:16:18.280 |
| Tuyệt vời! |
|
|
| 01:16:19.660 --> 01:16:23.930 |
| HÒN BA ANH EM |
|
|
| 01:16:31.050 --> 01:16:32.550 |
| Ể, cậu vẫn toàn mạng. |
|
|
| 01:16:33.130 --> 01:16:34.630 |
| Phê lòi phở, bồ ơi! |
|
|
| 01:16:35.800 --> 01:16:37.930 |
| Lối này. Tớ biết một chỗ nhiều cá. |
|
|
| 01:16:50.790 --> 01:16:52.430 |
| Gọi cá đi. |
|
|
| 01:17:08.440 --> 01:17:09.920 |
| Chính hiệu đầu đất. |
|
|
| 01:17:30.270 --> 01:17:31.270 |
| Này, các cậu! |
|
|
| 01:17:32.020 --> 01:17:33.020 |
| Này! |
|
|
| 01:17:35.610 --> 01:17:36.610 |
| Aonung! |
|
|
| 01:17:38.150 --> 01:17:39.530 |
| Thôi nào, không vui đâu. |
|
|
| 01:17:51.710 --> 01:17:52.710 |
| Này, Ao'nung! |
|
|
| 01:17:53.620 --> 01:17:54.620 |
| Không! |
|
|
| 01:21:27.630 --> 01:21:28.630 |
| Á đù! |
|
|
| 01:21:57.960 --> 01:21:58.960 |
| Cậu là một tulkun. |
|
|
| 01:22:02.710 --> 01:22:05.420 |
| Cậu đã cứu mạng tớ. Cảm ơn cậu. |
|
|
| 01:22:06.840 --> 01:22:07.840 |
| Cảm ơn. |
|
|
| 01:22:14.680 --> 01:22:16.680 |
| Anh bạn, tớ chả hiểu cậu vừa nói gì. |
|
|
| 01:22:23.690 --> 01:22:25.270 |
| Chúng đã làm đau cậu, đúng không? |
|
|
| 01:22:27.650 --> 01:22:28.900 |
| Tớ sẽ gắng kéo nó ra. |
|
|
| 01:22:30.450 --> 01:22:31.570 |
| Cứ tin tớ nhé. |
|
|
| 01:23:06.650 --> 01:23:07.650 |
| Làm bạn nhé? |
|
|
| 01:23:11.280 --> 01:23:13.530 |
| Phải rồi. Hai ta là bạn. Bạn. |
|
|
| 01:23:18.370 --> 01:23:19.370 |
| Bồ ơi! |
|
|
| 01:24:30.180 --> 01:24:32.650 |
| Tớ rất tiếc. |
|
|
| 01:25:11.150 --> 01:25:12.780 |
| Sao thế, con gái? |
|
|
| 01:25:14.110 --> 01:25:15.240 |
| Con nhớ Spider à? |
|
|
| 01:25:18.660 --> 01:25:19.660 |
| - Vâng. |
| - Vậy à? |
|
|
| 01:25:20.780 --> 01:25:22.030 |
| Nhưng đấy không phải lý do. |
|
|
| 01:25:24.580 --> 01:25:25.580 |
| Ok. |
|
|
| 01:25:27.410 --> 01:25:28.420 |
| Thế lý do là gì? |
|
|
| 01:25:29.630 --> 01:25:30.960 |
| Con cảm nhận được Người, cha à. |
|
|
| 01:25:33.630 --> 01:25:34.630 |
| Con cảm nhận được ai cơ? |
|
|
| 01:25:35.380 --> 01:25:36.380 |
| Eywa ạ. |
|
|
| 01:25:41.100 --> 01:25:42.600 |
| Con nghe được tiếng Người thở. |
|
|
| 01:25:43.970 --> 01:25:45.470 |
| Con nghe được nhịp tim Người. |
|
|
| 01:25:46.930 --> 01:25:48.310 |
| Người ở rất gần. |
|
|
| 01:25:49.560 --> 01:25:51.770 |
| Người ở ngay đó thôi... |
|
|
| 01:25:53.730 --> 01:25:55.530 |
| như thể một từ sắp được thốt ra. |
|
|
| 01:26:01.490 --> 01:26:03.330 |
| Con biết là cha nghĩ con khùng điên. |
|
|
| 01:26:06.120 --> 01:26:08.080 |
| Con không khùng điên gì hết, con yêu. |
|
|
| 01:26:12.500 --> 01:26:14.840 |
| Thế nhịp tim Eywa nghe như nào? |
|
|
| 01:26:19.930 --> 01:26:21.220 |
| Hùng tráng. |
|
|
| 01:26:28.930 --> 01:26:30.390 |
| Nói cho cha tôi |
| những gì cậu vừa thú! |
|
|
| 01:26:36.190 --> 01:26:37.780 |
| Cậu thích ngắm sao không? |
|
|
| 01:26:41.110 --> 01:26:42.870 |
| Cậu biết không? |
| Cha tớ đến từ một ngôi sao. |
|
|
| 01:26:44.410 --> 01:26:46.490 |
| Nó đó! Ngay kia kìa! |
|
|
| 01:26:49.660 --> 01:26:50.660 |
| Lo'ak! |
|
|
| 01:26:51.040 --> 01:26:52.420 |
| Ôi trời. Tớ gặp rắc rối rồi. |
|
|
| 01:26:52.570 --> 01:26:53.570 |
| Lo'ak ơi! |
|
|
| 01:26:55.340 --> 01:26:57.170 |
| Đi đi. Gặp lại cậu sau nhá. |
|
|
| 01:27:15.860 --> 01:27:17.900 |
| - Cậu bé đã trở về! |
| - Thằng bé nhà Sully đó. |
|
|
| 01:27:18.030 --> 01:27:19.570 |
| - Tìm thấy thằng bé rồi. |
| - Tìm ra rồi. |
|
|
| 01:27:25.240 --> 01:27:26.240 |
| Này, này. |
|
|
| 01:27:28.490 --> 01:27:29.870 |
| Để coi con có sao không đã. Ok? |
|
|
| 01:27:31.290 --> 01:27:32.560 |
| <i>Thằng bé ổn. Ổn cả.</i> |
|
|
| 01:27:32.580 --> 01:27:34.670 |
| Phải. Chỉ vài vết xước thôi. |
|
|
| 01:27:37.710 --> 01:27:39.310 |
| Tôi khẩn cầu sức mạnh để kiềm chế... |
|
|
| 01:27:39.340 --> 01:27:41.260 |
| không móc mắt thằng con mình ra. |
|
|
| 01:27:42.930 --> 01:27:43.930 |
| <i>Không.</i> |
|
|
| 01:27:44.310 --> 01:27:45.350 |
| Con tôi thừa hiểu là... |
|
|
| 01:27:45.370 --> 01:27:46.970 |
| không được đưa bạn |
| ra khỏi rặng san hô. |
|
|
| 01:27:49.430 --> 01:27:51.140 |
| Lỗi thuộc về nó. |
|
|
| 01:27:52.430 --> 01:27:53.850 |
| Ok. Đi thôi. |
|
|
| 01:27:54.350 --> 01:27:55.350 |
| Dạ không. |
|
|
| 01:27:55.810 --> 01:27:57.020 |
| Không phải lỗi Ao'nung. |
|
|
| 01:27:57.770 --> 01:27:59.020 |
| <i>Đây là ý của cháu.</i> |
|
|
| 01:27:59.190 --> 01:28:00.930 |
| Ao'nung đã cố thuyết phục cháu |
| từ bỏ ý định. |
|
|
| 01:28:01.650 --> 01:28:02.650 |
| Thật đấy ạ. |
|
|
| 01:28:03.320 --> 01:28:04.770 |
| <i>- Đi thôi. |
| - Lo'ak à.</i> |
|
|
| 01:28:05.570 --> 01:28:06.620 |
| <i>Cháu xin lỗi.</i> |
|
|
| 01:28:07.370 --> 01:28:08.370 |
| Đi thôi. |
|
|
| 01:28:11.330 --> 01:28:12.330 |
| Để tôi xử lý. |
|
|
| 01:28:15.580 --> 01:28:17.130 |
| Có đúng thế không? |
|
|
| 01:28:17.250 --> 01:28:19.300 |
| Ao'nung. Con nghĩ gì vậy? |
|
|
| 01:28:22.550 --> 01:28:24.510 |
| Cha bảo con kết bạn với tụi nó. |
|
|
| 01:28:24.680 --> 01:28:26.650 |
| - Con chỉ cố làm theo... |
| - Cha không muốn nghe. |
|
|
| 01:28:26.680 --> 01:28:27.680 |
| Cha... |
|
|
| 01:28:27.810 --> 01:28:29.410 |
| Con đã bôi tro trét trấu gia đình này. |
|
|
| 01:28:32.640 --> 01:28:33.770 |
| Con đi được chưa? |
|
|
| 01:28:34.310 --> 01:28:36.040 |
| Còn lùm xùm nữa, |
| cha sẽ thắt đuôi con lại. |
|
|
| 01:28:36.060 --> 01:28:37.190 |
| Rõ chưa? |
|
|
| 01:28:37.730 --> 01:28:39.650 |
| Rồi, thưa sếp. To và rõ. |
|
|
| 01:28:43.150 --> 01:28:44.150 |
| Lui. |
|
|
| 01:28:50.370 --> 01:28:51.580 |
| Con đã ở đâu? |
|
|
| 01:28:51.740 --> 01:28:52.740 |
| Phải. |
|
|
| 01:28:52.830 --> 01:28:54.710 |
| Thế nào là để mắt tới em trai? |
|
|
| 01:28:55.370 --> 01:28:56.370 |
| Con xin lỗi, sếp. |
|
|
| 01:29:01.000 --> 01:29:02.590 |
| Tại sao cậu nói đỡ cho tớ? |
|
|
| 01:29:03.300 --> 01:29:04.580 |
| Vì tớ hiểu cảm giác... |
|
|
| 01:29:04.720 --> 01:29:06.050 |
| làm một nỗi thất vọng ê chề. |
|
|
| 01:29:09.680 --> 01:29:11.560 |
| Giá mà chị có mặt ở đó. |
|
|
| 01:29:11.720 --> 01:29:13.640 |
| Đại dương đã ân điển cho em |
| một món quà đấy. |
|
|
| 01:29:14.310 --> 01:29:16.640 |
| Bầy tulkun chưa trở về. |
|
|
| 01:29:16.810 --> 01:29:18.770 |
| Vả lại tulkun không đi lẻ bao giờ. |
|
|
| 01:29:19.560 --> 01:29:20.650 |
| Tulkun này thì có đấy. |
|
|
| 01:29:21.570 --> 01:29:25.210 |
| Cậu ấy bị mất một vây, |
| như kiểu bị cụt tay ấy, ở bên trái. |
|
|
| 01:29:25.240 --> 01:29:26.450 |
| Tội nghiệp tulkun. |
|
|
| 01:29:27.090 --> 01:29:30.090 |
| - Payakan. Là Payakan. |
| - Cái gì? |
|
|
| 01:29:30.160 --> 01:29:31.160 |
| Payakan là ai? |
|
|
| 01:29:31.830 --> 01:29:33.490 |
| Một con cá đực trẻ nổi loạn. |
|
|
| 01:29:33.660 --> 01:29:35.250 |
| Cậu ta bị ruồng bỏ, đơn độc... |
|
|
| 01:29:35.790 --> 01:29:36.910 |
| và bị cụt một vây. |
|
|
| 01:29:37.160 --> 01:29:38.580 |
| Người ta nói rằng |
| cậu ta là sát thủ. |
|
|
| 01:29:38.750 --> 01:29:42.670 |
| - Không! Không! |
| - Đã giết người Na'vi và tulkun khác. |
|
|
| 01:29:44.130 --> 01:29:45.920 |
| Không phải ở đây, |
| mà xa về phía Nam. |
|
|
| 01:29:46.090 --> 01:29:48.010 |
| - Tuyệt đối không phải đâu. |
| - Lo'ak này. |
|
|
| 01:29:48.800 --> 01:29:50.300 |
| Cậu may lắm mới toàn mạng đấy. |
|
|
| 01:29:50.470 --> 01:29:53.010 |
| Tớ nói này, |
| cậu ấy đã cứu mạng tớ. |
|
|
| 01:29:53.720 --> 01:29:54.810 |
| Cậu ấy là bạn tớ. |
|
|
| 01:29:55.430 --> 01:29:56.600 |
| Em trai của anh... |
|
|
| 01:29:56.770 --> 01:29:57.810 |
| Chiến binh Hùng mạnh... |
|
|
| 01:29:58.390 --> 01:30:00.880 |
| đối mặt tulkun sát thủ |
| và sống sót để kể lại hả? |
|
|
| 01:30:02.940 --> 01:30:04.020 |
| Mọi người chả chịu nghe. |
|
|
| 01:30:05.070 --> 01:30:08.030 |
| <i>- Lo'ak. Em có nghe mà. |
| - Lo'ak, quay lại đi.</i> |
|
|
| 01:30:08.200 --> 01:30:09.490 |
| Thằng mít đặc này! |
|
|
| 01:30:10.610 --> 01:30:11.610 |
| Payakan! |
|
|
| 01:30:13.700 --> 01:30:14.700 |
| Payakan! |
|
|
| 01:30:17.160 --> 01:30:18.160 |
| Payakan! |
|
|
| 01:30:26.880 --> 01:30:27.950 |
| Gặp được cậu thật tốt quá. |
|
|
| 01:30:31.220 --> 01:30:32.850 |
| Sao cậu bị ruồng bỏ? |
|
|
| 01:30:33.010 --> 01:30:34.010 |
| Đã có chuyện gì? |
|
|
| 01:30:35.300 --> 01:30:38.080 |
| Đau lòng lắm. |
|
|
| 01:30:39.730 --> 01:30:41.980 |
| Tớ tin cậu. |
|
|
| 01:30:42.690 --> 01:30:44.820 |
| Cậu có thể tin tớ. |
|
|
| 01:31:30.610 --> 01:31:31.820 |
| Bồ ơi, gớm quá! |
|
|
| 01:31:36.170 --> 01:31:37.880 |
| Tăng tốc nào. |
|
|
| 01:32:13.450 --> 01:32:14.660 |
| Ta đến nơi rồi. |
|
|
| 01:32:21.290 --> 01:32:23.410 |
| Chỗ này là Vịnh Tổ Tiên... |
|
|
| 01:32:23.580 --> 01:32:25.120 |
| nơi linh thiêng nhất của chúng tớ. |
|
|
| 01:32:32.210 --> 01:32:35.180 |
| <i>Tới đây lúc nhật thực là đẹp nhất.</i> |
|
|
| 01:32:48.480 --> 01:32:49.480 |
| Tới rồi nè. |
|
|
| 01:32:50.070 --> 01:32:51.400 |
| Đây là Cây Linh hồn. |
|
|
| 01:33:58.300 --> 01:33:59.760 |
| Con gái xinh xắn của mẹ. |
|
|
| 01:34:01.260 --> 01:34:02.260 |
| Con chào mẹ. |
|
|
| 01:34:03.220 --> 01:34:04.470 |
| Gặp con mẹ mừng lắm. |
|
|
| 01:34:05.600 --> 01:34:06.600 |
| Nhưng nhìn con có tâm sự. |
|
|
| 01:34:11.250 --> 01:34:13.010 |
| Suỵt. Suỵt. |
|
|
| 01:34:13.070 --> 01:34:14.070 |
| Con gái yêu của mẹ. |
|
|
| 01:34:14.940 --> 01:34:16.320 |
| Sẽ ổn cả thôi. |
|
|
| 01:34:23.870 --> 01:34:25.040 |
| Sao thế con yêu? |
|
|
| 01:34:26.450 --> 01:34:27.790 |
| Tại sao con khác biệt? |
|
|
| 01:34:30.460 --> 01:34:32.670 |
| Mẹ Vĩ Đại muốn gì ở con? |
|
|
| 01:34:36.300 --> 01:34:38.260 |
| Cha con là ai? |
|
|
| 01:34:42.390 --> 01:34:43.970 |
| Ôi, con yêu của mẹ. |
|
|
| 01:34:48.730 --> 01:34:49.980 |
| Không! |
|
|
| 01:35:08.200 --> 01:35:09.290 |
| Mau lên! |
|
|
| 01:35:09.310 --> 01:35:10.060 |
| Kiri! |
|
|
| 01:35:11.690 --> 01:35:12.690 |
| Chị Kiri! |
|
|
| 01:35:15.290 --> 01:35:16.630 |
| Sao thế anh? Gì vậy? |
|
|
| 01:35:17.420 --> 01:35:18.510 |
| Là cơn co giật. |
|
|
| 01:35:19.130 --> 01:35:20.130 |
| Cậu ấy có thở không? |
|
|
| 01:35:20.630 --> 01:35:21.760 |
| Cậu ấy có thở không? |
|
|
| 01:35:25.300 --> 01:35:27.220 |
| Đưa cậu ấy về làng. Nhanh! |
|
|
| 01:35:27.350 --> 01:35:28.600 |
| Đi nào! Nhanh thôi! |
|
|
| 01:35:28.720 --> 01:35:29.720 |
| Tuk, đi em. |
|
|
| 01:35:44.570 --> 01:35:45.820 |
| - Chào. |
| - Gặp được cậu tốt quá. |
|
|
| 01:35:45.990 --> 01:35:47.120 |
| Lấy đồ nghề nào. Neteyam! |
|
|
| 01:35:47.280 --> 01:35:48.330 |
| Neteyam, giữ bọn nhỏ lại! |
|
|
| 01:35:48.490 --> 01:35:50.580 |
| - Con bé sao rồi? |
| - Vẫn bất tỉnh. |
|
|
| 01:35:51.540 --> 01:35:53.920 |
| Không chảy máu, không nứt xương. |
|
|
| 01:35:54.960 --> 01:35:56.540 |
| Không có dấu hiệu thiếu oxy máu. |
|
|
| 01:35:56.710 --> 01:35:57.840 |
| Não nhìn ổn. |
|
|
| 01:36:02.510 --> 01:36:05.470 |
| Nhưng có hoạt động xen cơn ở thùy trán. |
|
|
| 01:36:05.640 --> 01:36:07.430 |
| - Ok. |
| - Chắc chắn con bé đã bị co giật. |
|
|
| 01:36:07.540 --> 01:36:09.850 |
| - Có thể loại trừ khả năng nhiễm độc. |
| - Thế thì do đâu? |
|
|
| 01:36:11.100 --> 01:36:12.640 |
| Tôi thấy là ở đây không cần tôi. |
|
|
| 01:36:13.310 --> 01:36:14.730 |
| Bà là Tsahik. |
|
|
| 01:36:16.690 --> 01:36:17.980 |
| Bỏ những vật này ra! |
|
|
| 01:36:18.820 --> 01:36:20.650 |
| Ra đi! Các anh chả làm được gì. |
|
|
| 01:36:20.820 --> 01:36:22.460 |
| Đi nào, tạm nghỉ thôi. |
|
|
| 01:36:23.110 --> 01:36:24.630 |
| Ok. Gượm đã, tôi phải rút kim truyền. |
|
|
| 01:36:26.240 --> 01:36:27.240 |
| Tuktirey. |
|
|
| 01:36:28.190 --> 01:36:30.440 |
| <i>Hãy chảy qua chúng con, hỡi Eywa.</i> |
|
|
| 01:36:30.500 --> 01:36:32.470 |
| <i>Hãy chảy qua chúng con, hỡi Eywa.</i> |
|
|
| 01:36:32.550 --> 01:36:35.110 |
| <i>Hãy chảy qua chúng con, hỡi Eywa.</i> |
|
|
| 01:36:35.630 --> 01:36:38.030 |
| Con bé nói là |
| có thể cảm nhận được Eywa... |
|
|
| 01:36:38.060 --> 01:36:39.230 |
| nghe được nhịp tim bà ấy. |
|
|
| 01:36:39.260 --> 01:36:40.260 |
| - Chính nó. |
| - Sao? |
|
|
| 01:36:40.420 --> 01:36:42.630 |
| Một ca động kinh thùy trán điển hình. |
|
|
| 01:36:43.260 --> 01:36:44.260 |
| - Động kinh ư? |
| - Ừ. |
|
|
| 01:36:44.430 --> 01:36:48.970 |
| Bệnh nhân bị ảo giác và rơi vào |
| trạng thái xuất thần như cháu nó mô tả. |
|
|
| 01:36:57.190 --> 01:37:00.610 |
| Kết nối với Cây Linh hồn |
| là một kiểu kích động. |
|
|
| 01:37:00.770 --> 01:37:02.570 |
| Cậu tuyệt đối |
| không được để nó làm thế nữa. |
|
|
| 01:37:04.030 --> 01:37:05.860 |
| Cái gì? Vĩnh viễn à? |
|
|
| 01:37:06.030 --> 01:37:07.030 |
| Jake này. |
|
|
| 01:37:07.570 --> 01:37:09.410 |
| Co giật dưới nước lần nữa... |
|
|
| 01:37:10.160 --> 01:37:11.370 |
| có thể giết chết cháu bé. |
|
|
| 01:37:21.230 --> 01:37:22.230 |
| <i>Kiri.</i> |
|
|
| 01:37:23.760 --> 01:37:24.760 |
| Chị tỉnh lại rồi. |
|
|
| 01:37:31.170 --> 01:37:32.250 |
| Ôi, Kiri. |
|
|
| 01:37:33.770 --> 01:37:35.270 |
| Kiri, con yêu của mẹ. |
|
|
| 01:37:36.100 --> 01:37:37.650 |
| Con gái yêu bé bỏng của mẹ. |
|
|
| 01:37:38.400 --> 01:37:40.520 |
| Ok, thử câu này xem. "Tôi thấy bạn". |
|
|
| 01:37:41.480 --> 01:37:43.510 |
| <i>Ol nati kama'eya. |
| (Oel ngati kameie mới đúng)</i> |
|
|
| 01:37:43.540 --> 01:37:45.680 |
| Ngati. Ngati! |
|
|
| 01:37:46.820 --> 01:37:48.140 |
| Tôi vừa nói thế còn gì? |
|
|
| 01:37:48.320 --> 01:37:49.870 |
| <i>Ol nati kama'eya.</i> |
|
|
| 01:37:50.240 --> 01:37:52.470 |
| Không phải "nati". Là "ngati". |
|
|
| 01:37:52.490 --> 01:37:53.790 |
| Ngati, ngati. |
|
|
| 01:37:53.830 --> 01:37:56.080 |
| Ok, kiểu như đi qua đường mũi vậy. |
|
|
| 01:37:57.000 --> 01:37:58.000 |
| <i>Sếp ơi.</i> |
|
|
| 01:37:58.710 --> 01:38:00.580 |
| Tuần tra tầm xa |
| phát hiện tín hiệu radar. |
|
|
| 01:38:00.750 --> 01:38:02.040 |
| Một tàu chiến đi hoang. |
|
|
| 01:38:03.050 --> 01:38:04.050 |
| Ở đâu? |
|
|
| 01:38:04.210 --> 01:38:05.800 |
| <i>Biển Đông, 400 km hướng Bắc.</i> |
|
|
| 01:38:08.760 --> 01:38:09.760 |
| Bám vào. |
|
|
| 01:38:12.390 --> 01:38:16.040 |
| Tín hiệu bị gián đoạn |
| rồi mất hẳn giữa trời biển. |
|
|
| 01:38:16.100 --> 01:38:18.600 |
| Nhưng nếu chiếu theo hướng bay... |
|
|
| 01:38:19.940 --> 01:38:21.690 |
| thì tàu cập quần đảo này. |
|
|
| 01:38:22.860 --> 01:38:24.730 |
| Có hàng trăm hòn đảo. |
|
|
| 01:38:24.900 --> 01:38:26.990 |
| Phạm vi tìm kiếm rộng. Nhiều làng mạc. |
|
|
| 01:38:27.150 --> 01:38:28.240 |
| Chính hắn rồi. |
|
|
| 01:38:29.070 --> 01:38:32.160 |
| Cấp cho tôi tàu và máy bay. |
| Tôi sẽ giao thủ cấp hắn cho bà. |
|
|
| 01:38:44.210 --> 01:38:45.340 |
| Tàu lạ tới! |
|
|
| 01:38:45.460 --> 01:38:46.460 |
| Thuyền trưởng. |
|
|
| 01:38:54.510 --> 01:38:56.060 |
| - Tất cả dừng lại. |
| - Tất cả dừng lại. |
|
|
| 01:38:56.220 --> 01:38:57.470 |
| Tất cả dừng lại. Rõ. |
|
|
| 01:39:16.410 --> 01:39:17.450 |
| Chào. |
|
|
| 01:39:17.950 --> 01:39:19.160 |
| Anh là Scoresby à? |
|
|
| 01:39:20.540 --> 01:39:23.460 |
| Anh là thằng thối tha |
| muốn chiếm dụng tàu của tôi hả? |
|
|
| 01:39:24.000 --> 01:39:25.210 |
| Thằng đó chính là tôi. |
|
|
| 01:39:26.800 --> 01:39:29.800 |
| Mục tiêu gần như là |
| toàn bộ quần đảo này. |
|
|
| 01:39:30.590 --> 01:39:31.760 |
| Tôi chưa từng lên đó. |
|
|
| 01:39:32.970 --> 01:39:35.430 |
| Anh rành vùng nước ấy, tiến sĩ. |
| Ở đó có tộc bản địa nào? |
|
|
| 01:39:36.100 --> 01:39:39.560 |
| Chủ yếu là Metkayina. |
| Một số người Ta'unui, tầm 50 làng. |
|
|
| 01:39:39.730 --> 01:39:41.140 |
| Mà anh là ai? |
|
|
| 01:39:42.270 --> 01:39:46.270 |
| Tôi là Ian Garvin, nhà sinh học biển. |
|
|
| 01:39:46.440 --> 01:39:48.930 |
| 50 làng, 100 làng, |
| tôi không quan tâm. |
|
|
| 01:39:48.950 --> 01:39:49.990 |
| Ta sẽ lục soát hết. |
|
|
| 01:39:51.150 --> 01:39:52.450 |
| Tôi săn tulkun. |
|
|
| 01:39:53.060 --> 01:39:55.460 |
| Tôi được trang bị cho việc đó. |
| Người của tôi chỉ làm đúng chuyên môn. |
|
|
| 01:39:55.620 --> 01:39:57.200 |
| Tôi phải chạy chỉ tiêu. |
|
|
| 01:39:58.370 --> 01:40:00.290 |
| Rượu mời không uống... |
|
|
| 01:40:01.000 --> 01:40:02.000 |
| muốn uống rượu phạt. |
|
|
| 01:40:05.250 --> 01:40:06.710 |
| Khước từ bất thành... |
|
|
| 01:40:07.920 --> 01:40:08.920 |
| thôi đành cạn chén. |
|
|
| 01:40:09.800 --> 01:40:12.220 |
| - Toàn bộ thuyền viên vào vị trí. |
| - Này, chớ táy máy. |
|
|
| 01:40:14.680 --> 01:40:16.260 |
| Khoang bánh lái, |
| đưa tàu lên tốc độ bay. |
|
|
| 01:40:16.470 --> 01:40:17.720 |
| Tốc độ bay. Rõ. |
|
|
| 01:40:28.480 --> 01:40:29.780 |
| Cái gì vậy? |
|
|
| 01:40:31.030 --> 01:40:32.030 |
| Đang xảy ra chuyện gì? |
|
|
| 01:40:35.280 --> 01:40:37.070 |
| Tulkun đã trở về! |
|
|
| 01:40:37.240 --> 01:40:40.290 |
| Mọi người ơi, |
| anh chị em ta đã trở về. |
|
|
| 01:40:50.500 --> 01:40:52.720 |
| <i>Trong vòng di cư bất tận của mình... </i> |
|
|
| 01:40:53.010 --> 01:40:54.930 |
| <i>tulkun đã hồi hương.</i> |
|
|
| 01:40:57.270 --> 01:40:58.510 |
| Tôi thấy cậu! |
|
|
| 01:41:00.840 --> 01:41:01.840 |
| Kiri! |
|
|
| 01:41:02.270 --> 01:41:03.680 |
| Kiri, đi nào. Mau lên. |
|
|
| 01:41:03.850 --> 01:41:05.140 |
| Tuk, để chị yên. |
|
|
| 01:41:05.270 --> 01:41:06.520 |
| - Nhanh đi! |
| - Sao? |
|
|
| 01:41:08.110 --> 01:41:09.400 |
| Em muốn cái gì? |
|
|
| 01:41:09.730 --> 01:41:10.730 |
| Chị nhìn kìa. |
|
|
| 01:41:19.490 --> 01:41:20.490 |
| <i>Đi nào.</i> |
|
|
| 01:41:21.410 --> 01:41:22.540 |
| Mình ra gặp họ đi. |
|
|
| 01:41:23.020 --> 01:41:25.410 |
| Nhìn kìa, linh ngư tỷ của tớ đó. |
|
|
| 01:42:22.230 --> 01:42:25.110 |
| Tỷ ơi, muội thấy tỷ. |
|
|
| 01:42:25.820 --> 01:42:28.490 |
| Tỷ thấy muội. Tỷ mừng lắm. |
|
|
| 01:42:34.480 --> 01:42:37.740 |
| Con trai tỷ kháu khỉnh quá. |
|
|
| 01:42:38.320 --> 01:42:41.120 |
| Cảm ơn. Bé của muội thế nào? |
|
|
| 01:42:41.950 --> 01:42:44.370 |
| Bé của muội khỏe mạnh. |
|
|
| 01:42:47.210 --> 01:42:48.420 |
| Muội gặp một chàng trai. |
|
|
| 01:42:48.620 --> 01:42:50.210 |
| <i>Đây là thời điểm họ hàn huyên... </i> |
|
|
| 01:42:51.420 --> 01:42:52.670 |
| <i>về mùa chia xa... </i> |
|
|
| 01:42:53.500 --> 01:42:55.300 |
| <i>về sinh và tử... </i> |
|
|
| 01:42:57.380 --> 01:42:59.550 |
| <i>về bạn cũ và tình mới.</i> |
|
|
| 01:43:15.820 --> 01:43:18.290 |
| LÀNG TA'UNUI |
|
|
| 01:43:19.610 --> 01:43:20.610 |
| Đám trẻ. |
|
|
| 01:43:23.370 --> 01:43:24.240 |
| Bình tĩnh... |
|
|
| 01:43:24.370 --> 01:43:25.410 |
| hỡi đồng bào tôi. |
|
|
| 01:43:25.870 --> 01:43:29.330 |
| Tìm vũ khí, thiết bị liên lạc |
| và bất cứ đồ công nghệ nào. |
|
|
| 01:43:29.830 --> 01:43:30.500 |
| Quỳ xuống! |
|
|
| 01:43:30.660 --> 01:43:31.460 |
| Cả mày nữa. |
|
|
| 01:43:31.580 --> 01:43:32.580 |
| Mày thấy thứ này chứ? |
|
|
| 01:43:33.380 --> 01:43:34.540 |
| Quỳ xuống và câm mồm! |
|
|
| 01:43:35.180 --> 01:43:36.480 |
| <i>Ở trong làng... </i> |
|
|
| 01:43:37.680 --> 01:43:38.930 |
| <i>Kẻ này... </i> |
|
|
| 01:43:39.350 --> 01:43:42.890 |
| <i>Tụi tao biết hắn đang trốn |
| ở những hòn đảo này.</i> |
|
|
| 01:43:43.350 --> 01:43:44.850 |
| <i>Ở đây à? Làng này hả?</i> |
|
|
| 01:43:46.000 --> 01:43:47.780 |
| <i>Chúng tôi là một thị tộc |
| tách biệt hoàn toàn.</i> |
|
|
| 01:43:47.800 --> 01:43:51.240 |
| <i>Kẻ trong ảnh cư ngụ ở rừng.</i> |
|
|
| 01:43:51.390 --> 01:43:52.440 |
| Hắn nói gì vậy? |
|
|
| 01:43:52.600 --> 01:43:53.650 |
| Họ chưa từng thấy chú ấy. |
|
|
| 01:43:53.770 --> 01:43:56.320 |
| Họ là Hải Tộc mà. |
| Sơn Lâm Tộc tới đây làm gì. |
|
|
| 01:43:56.440 --> 01:43:57.980 |
| Lừa trẻ con à. |
|
|
| 01:43:58.530 --> 01:44:01.070 |
| <i>- Đã hiểu ý tao chưa? |
| - Chúng tôi không biết.</i> |
|
|
| 01:44:01.090 --> 01:44:02.720 |
| <i>- Trong làng hả? |
| - Không, không.</i> |
|
|
| 01:44:03.230 --> 01:44:05.360 |
| <i>Hắn cần rời chỗ này... </i> |
|
|
| 01:44:05.500 --> 01:44:07.440 |
| <i>- và đi vào rừng để tìm kẻ đó. |
| - Hãy bình tĩnh.</i> |
|
|
| 01:44:07.460 --> 01:44:08.480 |
| <i>Ở rừng, không phải ở đảo.</i> |
|
|
| 01:44:08.510 --> 01:44:09.850 |
| <i>Họ không bao giờ tới đây cả.</i> |
|
|
| 01:44:09.870 --> 01:44:11.740 |
| - Họ không biết gì cả. |
| <i>- Chúng tôi không biết.</i> |
|
|
| 01:44:12.120 --> 01:44:13.540 |
| <i>Đừng làm hại cô ấy.</i> |
|
|
| 01:44:14.250 --> 01:44:15.250 |
| Bắn con vật đó. |
|
|
| 01:44:19.340 --> 01:44:20.460 |
| Ông làm cái chó gì vậy? |
|
|
| 01:44:26.840 --> 01:44:27.780 |
| Cúi xuống! |
|
|
| 01:44:27.950 --> 01:44:29.160 |
| <i>Các người làm gì vậy?</i> |
|
|
| 01:44:29.310 --> 01:44:30.630 |
| <i>- Bình tĩnh. |
| - Các người làm gì thế này?</i> |
|
|
| 01:44:31.010 --> 01:44:33.170 |
| - Tai tụi mày nghe được chưa? |
| <i>- Bình tĩnh!</i> |
|
|
| 01:44:33.200 --> 01:44:34.130 |
| <i>Bình tĩnh!</i> |
|
|
| 01:44:34.310 --> 01:44:36.060 |
| Thấy vật này làm được gì rồi chứ? |
|
|
| 01:44:36.200 --> 01:44:37.220 |
| <i>Các người đã làm gì?</i> |
|
|
| 01:44:37.260 --> 01:44:38.250 |
| <i>Kẻ này... </i> |
|
|
| 01:44:38.360 --> 01:44:39.530 |
| Jake Sully. |
|
|
| 01:44:39.700 --> 01:44:43.110 |
| <i>- Cháu xin lỗi. Xin hãy bình tĩnh.</i> |
| - Toruk Makto! |
|
|
| 01:44:43.220 --> 01:44:44.650 |
| <i>Anh ấy đã nói là không biết rồi mà!</i> |
|
|
| 01:44:44.820 --> 01:44:45.820 |
| Xử ả đi! |
|
|
| 01:44:45.910 --> 01:44:46.910 |
| Nằm xuống! |
|
|
| 01:44:46.950 --> 01:44:47.750 |
| <i>Dừng lại!</i> |
|
|
| 01:44:48.620 --> 01:44:49.620 |
| Nằm xuống! |
|
|
| 01:44:49.830 --> 01:44:50.700 |
| Dừng lại! |
|
|
| 01:44:50.830 --> 01:44:51.500 |
| Dừng lại đi! |
|
|
| 01:44:51.620 --> 01:44:53.370 |
| Cậu nói cho hắn tỏ tường. |
|
|
| 01:44:53.960 --> 01:44:55.080 |
| Hắn không khai ra Sully... |
|
|
| 01:44:55.830 --> 01:44:57.130 |
| <i>thì ta giết Tsahik.</i> |
|
|
| 01:44:57.290 --> 01:44:58.630 |
| Không, tôi không làm. |
|
|
| 01:44:58.790 --> 01:44:59.790 |
| Vậy sao? |
|
|
| 01:45:00.380 --> 01:45:02.050 |
| Tôi sẽ không tham gia chuyện này! |
|
|
| 01:45:02.760 --> 01:45:03.380 |
| Quỳ xuống! |
|
|
| 01:45:03.550 --> 01:45:04.970 |
| Những người này không biết gì hết! |
|
|
| 01:45:05.130 --> 01:45:06.340 |
| Họ không biết gì hết! |
|
|
| 01:45:06.510 --> 01:45:07.680 |
| Cấm cựa quậy! |
|
|
| 01:45:07.870 --> 01:45:08.620 |
| Quỳ xuống! |
|
|
| 01:45:08.660 --> 01:45:10.520 |
| <i>- Mẹ Vĩ Đại ở bên chúng con.</i> |
| - Câm mõm! |
|
|
| 01:45:11.060 --> 01:45:12.120 |
| <i>Người hãy đến chốn này.</i> |
|
|
| 01:45:12.140 --> 01:45:13.180 |
| Ta thịt ả thật à? |
|
|
| 01:45:13.590 --> 01:45:14.410 |
| <i>Hỡi Eywa.</i> |
|
|
| 01:45:14.440 --> 01:45:15.270 |
| <i>Đừng mà!</i> |
|
|
| 01:45:15.440 --> 01:45:16.810 |
| Xin đừng làm thế! |
|
|
| 01:45:16.940 --> 01:45:17.770 |
| Thế này là sai trái. |
|
|
| 01:45:17.940 --> 01:45:20.020 |
| Những gì các người |
| đang làm ở đây là sai trái! |
|
|
| 01:45:21.280 --> 01:45:22.280 |
| <i>Làm ơn.</i> |
|
|
| 01:45:22.340 --> 01:45:25.270 |
| <i>Mẹ Vĩ Đại, ở bên chúng con. |
| Eywa, ở bên chúng con.</i> |
|
|
| 01:45:27.320 --> 01:45:28.530 |
| Đốt lều. |
|
|
| 01:45:29.530 --> 01:45:30.530 |
| Này, thắp lửa lên. |
|
|
| 01:45:31.200 --> 01:45:32.660 |
| Thắp lửa lên! Thiêu sạch! |
|
|
| 01:45:32.690 --> 01:45:34.290 |
| - Xả súng phun lửa! |
| - Đốt đi! |
|
|
| 01:45:38.070 --> 01:45:39.370 |
| <i>Không!</i> |
|
|
| 01:45:41.960 --> 01:45:44.690 |
| <i>- Các người làm gì vậy? |
| - Sao lại đốt làng của chúng tôi?</i> |
|
|
| 01:45:45.590 --> 01:45:46.920 |
| <i>Cháu xin lỗi!</i> |
|
|
| 01:45:47.460 --> 01:45:49.050 |
| <i>Cháu không hề biết!</i> |
|
|
| 01:45:49.380 --> 01:45:51.160 |
| <i>Ngăn sự điên rồ này lại đi!</i> |
|
|
| 01:45:51.760 --> 01:45:53.140 |
| Cháu xin lỗi. |
|
|
| 01:45:53.310 --> 01:45:55.670 |
| - Chúng ta ra khỏi đây. |
| <i>- Cháu không có biết.</i> |
|
|
| 01:45:56.230 --> 01:45:57.350 |
| Đừng đụng vào tôi! |
|
|
| 01:45:58.060 --> 01:45:59.860 |
| - Cháu xin lỗi. |
| - Đi thôi. |
|
|
| 01:46:00.230 --> 01:46:02.020 |
| - Lên ngựa! |
| - Ok. Đi thôi. |
|
|
| 01:46:26.720 --> 01:46:29.090 |
| - Chuyện gì vậy? |
| - Thiên Chúng. |
|
|
| 01:46:30.720 --> 01:46:32.550 |
| Chúng đang tìm anh, Jakesully. |
|
|
| 01:46:33.100 --> 01:46:34.100 |
| Phía Nam. |
|
|
| 01:46:34.180 --> 01:46:36.980 |
| Chúng đi cùng một thằng bé |
| con người biết tiếng Na'vi. |
|
|
| 01:46:40.980 --> 01:46:42.480 |
| Chúng có giết ai không? |
|
|
| 01:46:43.190 --> 01:46:44.570 |
| Chưa. |
|
|
| 01:46:45.860 --> 01:46:46.940 |
| <i>Chúng đe dọa... </i> |
|
|
| 01:46:47.360 --> 01:46:49.820 |
| nhưng dân làng |
| sẽ không khai ra anh ở đâu... |
|
|
| 01:46:50.160 --> 01:46:51.240 |
| theo lệnh của tôi. |
|
|
| 01:46:59.210 --> 01:47:01.630 |
| Chúng ta phải săn ác ma này. |
|
|
| 01:47:01.790 --> 01:47:02.840 |
| Bẫy hắn. |
|
|
| 01:47:03.000 --> 01:47:04.000 |
| Giết hắn. |
|
|
| 01:47:05.740 --> 01:47:08.450 |
| Chúng ta phải khôn ngoan, |
| suy nghĩ thấu đáo. |
|
|
| 01:47:08.670 --> 01:47:11.590 |
| Nếu ta tấn công Quaritch, |
| chúng sẽ biết ta ở đây. |
|
|
| 01:47:11.760 --> 01:47:13.970 |
| Chúng sẽ dốc hết hỏa lực tới đây. |
|
|
| 01:47:15.390 --> 01:47:16.720 |
| Thế ta có kế gì? |
|
|
| 01:47:18.430 --> 01:47:19.690 |
| Tụi tao tìm Toruk Makto! |
|
|
| 01:47:19.940 --> 01:47:20.940 |
| Cúi xuống! |
|
|
| 01:47:21.560 --> 01:47:22.770 |
| Hắn từng tới đây không? |
|
|
| 01:47:27.570 --> 01:47:28.780 |
| Trò khỉ này đếch tác dụng. |
|
|
| 01:47:29.610 --> 01:47:30.900 |
| Phải. Chúng chơi trò đổ bê tông. |
|
|
| 01:47:31.660 --> 01:47:34.700 |
| Ta càng tăng nhiệt, hắn càng lẩn tiếp. |
|
|
| 01:47:34.990 --> 01:47:36.490 |
| Ta phải khều hắn ra. |
|
|
| 01:47:45.920 --> 01:47:47.000 |
| Tôi chán lắm rồi. |
|
|
| 01:47:48.210 --> 01:47:50.380 |
| Tôi còn phải chạy chỉ tiêu. |
|
|
| 01:47:50.550 --> 01:47:52.130 |
| Anh muốn đi săn chứ gì? |
|
|
| 01:47:52.510 --> 01:47:53.760 |
| Thì đi săn. |
|
|
| 01:47:54.560 --> 01:47:56.060 |
| <i>Gì? Ở đây á? Không được.</i> |
|
|
| 01:47:56.180 --> 01:47:57.470 |
| Có quá nhiều làng. |
|
|
| 01:47:57.600 --> 01:47:59.060 |
| Không! Không! Không! |
|
|
| 01:48:00.350 --> 01:48:01.560 |
| Tôn trọng mà nói... |
|
|
| 01:48:02.230 --> 01:48:06.110 |
| ông không hiểu sự gắn kết ruột thịt |
| giữa tulkun và người Na'vi biển. |
|
|
| 01:48:06.270 --> 01:48:08.440 |
| Nó như là sát hại người nhà họ vậy. |
|
|
| 01:48:08.610 --> 01:48:12.150 |
| Ta mà săn tại đây |
| thì phe thù địch sẽ truy lùng ta. |
|
|
| 01:48:12.320 --> 01:48:13.450 |
| Chính xác. |
|
|
| 01:48:14.370 --> 01:48:16.280 |
| Đặc biệt là một kẻ thù địch. |
|
|
| 01:48:26.540 --> 01:48:28.210 |
| Tớ hiểu cảm giác của cậu. |
|
|
| 01:48:30.970 --> 01:48:33.930 |
| Tớ cũng cô độc lắm. |
|
|
| 01:48:35.890 --> 01:48:37.180 |
| Kể tớ nghe. |
|
|
| 01:48:37.350 --> 01:48:38.970 |
| <i>Sao cậu bị ruồng bỏ?</i> |
|
|
| 01:51:02.370 --> 01:51:03.700 |
| Tớ rất tiếc. |
|
|
| 01:51:03.870 --> 01:51:05.330 |
| Tớ rất lấy làm tiếc. |
|
|
| 01:51:09.330 --> 01:51:10.330 |
| Không sao đâu. |
|
|
| 01:51:11.000 --> 01:51:12.000 |
| Ổn rồi. |
|
|
| 01:51:26.470 --> 01:51:28.060 |
| Các con dung túng cho chuyện này. |
|
|
| 01:51:29.480 --> 01:51:32.860 |
| Các con dung túng cho nó |
| giao kết với kẻ bị ruồng bỏ! |
|
|
| 01:51:35.610 --> 01:51:36.610 |
| Tsireya. |
|
|
| 01:51:38.400 --> 01:51:40.030 |
| Con làm cha thất vọng, con gái. |
|
|
| 01:51:41.320 --> 01:51:42.570 |
| <i>Còn cháu... </i> |
|
|
| 01:51:42.740 --> 01:51:44.070 |
| con trai một chiến binh vĩ đại... |
|
|
| 01:51:44.200 --> 01:51:45.700 |
| <i>được ăn học đàng hoàng.</i> |
|
|
| 01:51:45.870 --> 01:51:47.450 |
| Payakan cứu mạng cháu, thưa bác. |
|
|
| 01:51:47.620 --> 01:51:48.620 |
| Bác không hiểu cậu ấy. |
|
|
| 01:51:48.700 --> 01:51:50.040 |
| Đừng, Lo'ak. |
|
|
| 01:51:51.120 --> 01:51:52.120 |
| Ngồi. |
|
|
| 01:51:53.540 --> 01:51:54.790 |
| Ngồi. |
|
|
| 01:51:57.670 --> 01:51:59.050 |
| Ngồi xuống! |
|
|
| 01:52:03.140 --> 01:52:04.640 |
| Lắng nghe lời ta, cậu bé. |
|
|
| 01:52:06.560 --> 01:52:08.930 |
| Từ thuở những khúc ca đầu tiên... |
|
|
| 01:52:09.310 --> 01:52:11.730 |
| tulkun nội chiến lẫn nhau... |
|
|
| 01:52:11.850 --> 01:52:13.900 |
| để giành lãnh thủy... |
|
|
| 01:52:14.060 --> 01:52:15.400 |
| <i>và để báo thù.</i> |
|
|
| 01:52:16.400 --> 01:52:18.280 |
| Nhưng họ dần nhận ra... |
|
|
| 01:52:18.440 --> 01:52:21.030 |
| rằng đòi nợ máu, |
| dù có minh giải thế nào... |
|
|
| 01:52:21.200 --> 01:52:23.860 |
| cũng chỉ gây thêm đổ máu. |
|
|
| 01:52:25.700 --> 01:52:28.990 |
| Thế nên |
| mọi hình thức giết chóc bị nghiêm cấm. |
|
|
| 01:52:29.160 --> 01:52:31.960 |
| Đây là đạo của tulkun. |
|
|
| 01:52:33.600 --> 01:52:39.300 |
| Payakan là sát thủ |
| nên hắn bị ruồng bỏ. |
|
|
| 01:52:39.460 --> 01:52:41.380 |
| Cháu xin lỗi, nhưng bác sai rồi. |
|
|
| 01:52:41.550 --> 01:52:44.430 |
| Lo'ak. Con đang nói chuyện |
| với Olo'eyktan đó! |
|
|
| 01:52:44.590 --> 01:52:46.470 |
| - Con biết... |
| <i>- Đủ rồi!</i> |
|
|
| 01:52:50.810 --> 01:52:51.890 |
| Con biết rõ điều con biết. |
|
|
| 01:52:55.400 --> 01:52:56.650 |
| Thế đủ rồi. |
|
|
| 01:52:58.440 --> 01:53:00.190 |
| Tôi sẽ xử lý vụ này. |
|
|
| 01:53:06.370 --> 01:53:07.830 |
| Sóng gió này rồi sẽ qua. |
|
|
| 01:53:09.370 --> 01:53:13.410 |
| Lo'ak, hôm nay tớ thấy một điều. |
|
|
| 01:53:13.580 --> 01:53:16.630 |
| Tớ thấy một cậu bé rừng |
| được tulkun lựa chọn. |
|
|
| 01:53:17.540 --> 01:53:20.090 |
| Tớ rất tự hào về cậu. |
|
|
| 01:53:20.250 --> 01:53:22.050 |
| Payakan không giết những thiếu niên đó. |
|
|
| 01:53:22.840 --> 01:53:23.840 |
| Tớ nhìn thấy hết. |
|
|
| 01:53:24.010 --> 01:53:26.720 |
| Cậu ấy tận mắt chứng kiến |
| tàu quỷ sát hại mẹ mình... |
|
|
| 01:53:26.890 --> 01:53:30.260 |
| nên đã tập hợp những tulkun trẻ |
| cùng thiếu niên San Hô để tấn công tàu. |
|
|
| 01:53:30.930 --> 01:53:32.850 |
| Tất cả đã bị giết... |
|
|
| 01:53:33.310 --> 01:53:35.230 |
| bởi Thiên Chúng, |
| chứ không phải cậu ấy. |
|
|
| 01:53:35.390 --> 01:53:37.230 |
| - Cậu ấy nào phải sát thủ. |
| - Không, Lo'ak à. |
|
|
| 01:53:37.400 --> 01:53:39.730 |
| Chiếu theo đạo tulkun, |
| cậu ấy là sát thủ. |
|
|
| 01:53:39.900 --> 01:53:43.530 |
| - Cậu ấy phải gánh những cái chết đó. |
| - Cậu ấy phải trả giá đến hết đời ư? |
|
|
| 01:53:43.690 --> 01:53:46.070 |
| Cậu ấy đã biết sai. |
| Cậu ấy không bao giờ tái phạm đâu. |
|
|
| 01:53:47.820 --> 01:53:49.880 |
| - Mình phải đi nói với cha tớ... |
| - Không. Không. |
|
|
| 01:53:49.910 --> 01:53:51.390 |
| Tớ gặp đủ rắc rối với cha tớ rồi. |
|
|
| 01:53:51.410 --> 01:53:52.690 |
| Cha cậu sẽ hiểu mà. |
|
|
| 01:53:52.790 --> 01:53:53.790 |
| Không đâu. |
|
|
| 01:53:54.290 --> 01:53:56.210 |
| Ổng chẳng hiểu gì hết. |
|
|
| 01:53:56.370 --> 01:53:58.000 |
| Cả bộ tộc ghét tớ. |
|
|
| 01:53:58.170 --> 01:53:59.380 |
| Máu quỷ. |
|
|
| 01:53:59.540 --> 01:54:01.380 |
| Dị chúng. Họ chỉ nhìn thấy như thế. |
|
|
| 01:54:07.640 --> 01:54:09.390 |
| Tớ thấy cậu. |
|
|
| 01:54:13.640 --> 01:54:16.230 |
| Cậu là anh em của tulkun. |
|
|
| 01:54:18.480 --> 01:54:20.440 |
| Giờ cậu là người tộc tớ. |
|
|
| 01:54:37.620 --> 01:54:38.620 |
| <i>Trúng con mẹ chưa?</i> |
|
|
| 01:54:38.790 --> 01:54:41.590 |
| Mẹ và con non, tín hiệu mạnh. |
| Phạm vi 4000. |
|
|
| 01:54:41.750 --> 01:54:43.380 |
| Hạ thân tàu. |
|
|
| 01:54:43.550 --> 01:54:45.010 |
| Đang hạ thân. Rõ. |
|
|
| 01:54:45.170 --> 01:54:46.170 |
| Triển khai cánh ngầm. |
|
|
| 01:55:08.490 --> 01:55:10.050 |
| Đội tàu ngầm, hai phút. |
|
|
| 01:55:10.070 --> 01:55:11.660 |
| Chiến thôi. Nhập tàu. |
|
|
| 01:55:11.820 --> 01:55:13.830 |
| Đóng nắp. |
|
|
| 01:55:13.990 --> 01:55:15.990 |
| Nào! Nhanh tay lên! |
|
|
| 01:55:16.080 --> 01:55:17.960 |
| Thủy thủ vào tàu. Hai phút. |
|
|
| 01:55:18.120 --> 01:55:19.370 |
| Cùng rước lộc về nhà nào. |
|
|
| 01:55:20.540 --> 01:55:21.830 |
| Đội tàu nổi sẵn sàng đi. |
|
|
| 01:55:22.000 --> 01:55:24.590 |
| Gỡ dây neo nào! Gỡ dây neo! |
|
|
| 01:55:29.880 --> 01:55:31.720 |
| Tất cả tàu nổi hạ thủy. Tất cả! |
|
|
| 01:55:36.350 --> 01:55:37.810 |
| Đi nào, bấy bì! |
|
|
| 01:55:48.690 --> 01:55:49.900 |
| Chúng ta xuất kích. |
|
|
| 01:56:16.260 --> 01:56:17.720 |
| Chuẩn bị sẵn sàng. Bom chìm tới. |
|
|
| 01:56:17.890 --> 01:56:19.890 |
| Khai hỏa! Khai hỏa! |
|
|
| 01:56:42.290 --> 01:56:44.170 |
| Gì thế? Chúng đang làm gì vậy? |
|
|
| 01:56:45.460 --> 01:56:47.170 |
| Đấy là cơ quan định vị tiếng vang... |
|
|
| 01:56:47.340 --> 01:56:48.670 |
| giúp chúng điều hướng. |
|
|
| 01:56:48.840 --> 01:56:51.840 |
| Chúng phải trồi cơ quan đó |
| khỏi mặt nước để không bị điếc. |
|
|
| 01:56:52.840 --> 01:56:57.390 |
| Tàu đấu bò, vào cuộc! |
| Lên nào! Xông lên! |
|
|
| 01:57:13.400 --> 01:57:17.490 |
| Họ sẽ dùng đại bác âm thanh |
| tách con mẹ khỏi đàn. |
|
|
| 01:57:17.660 --> 01:57:19.760 |
| Họ nhắm vào con mẹ |
| vì con non bơi chậm... |
|
|
| 01:57:19.790 --> 01:57:22.660 |
| con mẹ thì không chịu bỏ con. |
|
|
| 01:57:23.080 --> 01:57:24.710 |
| Có khi nào chúng phản kháng không? |
|
|
| 01:57:24.870 --> 01:57:27.250 |
| Không. Chưa từng thấy chúng động vây. |
|
|
| 01:57:27.880 --> 01:57:29.800 |
| Nhưng giết tụi quỷ này vất vả lắm. |
|
|
| 01:57:31.090 --> 01:57:32.670 |
| Đội tàu ngầm, lên! |
|
|
| 01:57:33.220 --> 01:57:34.220 |
| Thả! |
|
|
| 01:57:38.220 --> 01:57:39.220 |
| Thả nào. |
|
|
| 01:57:44.730 --> 01:57:45.730 |
| Quý cô đây rồi. |
|
|
| 01:57:45.890 --> 01:57:46.900 |
| Mục tiêu trong tầm ngắm. |
|
|
| 01:57:47.400 --> 01:57:48.860 |
| 3-6 áp sát, có súng phóng lao. |
|
|
| 01:57:49.020 --> 01:57:50.190 |
| Tụi anh tới đây, bé cưng. |
|
|
| 01:57:51.650 --> 01:57:53.610 |
| Ta đâm vào từ bên dưới. |
|
|
| 01:57:53.740 --> 01:57:55.570 |
| Lớp giáp ở đó có rãnh hở thịt. |
|
|
| 01:57:59.450 --> 01:58:01.040 |
| Được rồi. Lên nào. Tiến tới. |
|
|
| 01:58:01.200 --> 01:58:03.660 |
| Tôi đang tiến gần. Đưa tôi sát vào. |
|
|
| 01:58:07.210 --> 01:58:08.210 |
| <i>Giữ êm nhé.</i> |
|
|
| 01:58:08.380 --> 01:58:09.920 |
| <i>Trong cự ly. Lên đạn một.</i> |
|
|
| 01:58:10.090 --> 01:58:11.750 |
| Đang lên đạn. Khóa mục tiêu. |
|
|
| 01:58:11.920 --> 01:58:13.050 |
| Và khai hỏa một! |
|
|
| 01:58:19.390 --> 01:58:20.580 |
| <i>2 đang áp sát.</i> |
|
|
| 01:58:20.710 --> 01:58:21.970 |
| <i>- Lên đạn một. |
| - Đang lên đạn.</i> |
|
|
| 01:58:22.140 --> 01:58:23.180 |
| Bắn! |
|
|
| 01:58:27.350 --> 01:58:29.000 |
| - Bắn tốt. Lên đạn hai. |
| - Đang lên. |
|
|
| 01:58:29.020 --> 01:58:30.150 |
| Hai phát nè! |
|
|
| 01:58:31.440 --> 01:58:32.440 |
| Hú dà! |
|
|
| 01:58:32.610 --> 01:58:33.610 |
| <i>Thơm bơ.</i> |
|
|
| 01:58:33.690 --> 01:58:35.320 |
| 3-6 nợ tụi tôi chầu bia nhé. |
|
|
| 01:58:40.120 --> 01:58:42.160 |
| Những cái túi làm nó chậm lại... |
|
|
| 01:58:42.280 --> 01:58:43.540 |
| và kéo nó lên bề mặt. |
|
|
| 01:58:43.700 --> 01:58:44.700 |
| Ừa. |
|
|
| 01:58:44.870 --> 01:58:46.000 |
| Áp sát nó. |
|
|
| 01:58:46.160 --> 01:58:47.460 |
| <i>Đưa tôi vào!</i> |
|
|
| 01:58:47.620 --> 01:58:49.000 |
| Thẳng tới chỗ nó. |
|
|
| 01:58:49.250 --> 01:58:50.250 |
| 30 mét. |
|
|
| 01:58:51.130 --> 01:58:52.710 |
| Mũi lao đính bom. |
|
|
| 01:58:53.250 --> 01:58:55.920 |
| 10 mét. Đưa tôi vào đúng vị trí đi. |
|
|
| 01:58:56.420 --> 01:58:58.720 |
| Giờ thì êm lại, êm lại. Theo nó. |
|
|
| 01:58:59.050 --> 01:59:00.640 |
| Giữ nhé, giữ. |
|
|
| 01:59:02.810 --> 01:59:04.010 |
| Dây đang phóng. |
|
|
| 01:59:10.850 --> 01:59:12.980 |
| Giữ chặt tóc em đuôi gà nhá, Đại tá. |
|
|
| 01:59:23.910 --> 01:59:24.990 |
| Cài số lùi tối đa! |
|
|
| 01:59:25.160 --> 01:59:26.500 |
| Lùi tối đa. Rõ. |
|
|
| 01:59:33.170 --> 01:59:34.340 |
| Kìm nó lại! |
|
|
| 01:59:34.500 --> 01:59:35.630 |
| Kìm nó lại! |
|
|
| 01:59:38.920 --> 01:59:43.140 |
| Nó lĩnh trọn mũi lao phát nổ |
| vào ngực mà vẫn chạy tiếp. |
|
|
| 01:59:44.050 --> 01:59:45.680 |
| Vi diệu! |
|
|
| 02:00:59.550 --> 02:01:02.340 |
| Ta chỉ có thể |
| tiếp cận tuyến yên từ phía dưới... |
|
|
| 02:01:02.510 --> 02:01:04.720 |
| nên ta sẽ khoan lên, |
| qua vòm miệng cứng... |
|
|
| 02:01:05.640 --> 02:01:07.640 |
| rồi vào trong não bộ. Và... |
|
|
| 02:01:11.430 --> 02:01:13.690 |
| Đây là những sinh vật siêu trí tuệ... |
|
|
| 02:01:13.850 --> 02:01:16.230 |
| - Có lẽ hơn cả chúng ta. |
| - Sao sánh được với tôi. |
|
|
| 02:01:16.400 --> 02:01:17.860 |
| Cống rãnh đòi sánh với đại dương. |
|
|
| 02:01:18.020 --> 02:01:19.570 |
| Này, tôi mới là kẻ có mũi lao nhá. |
|
|
| 02:01:21.150 --> 02:01:22.150 |
| Vâng. |
|
|
| 02:01:33.250 --> 02:01:35.670 |
| Sao chú biết chúng thông minh hơn ta? |
|
|
| 02:01:36.500 --> 02:01:38.170 |
| Chúng có nhiều nơ-ron và đường dẫn hơn. |
|
|
| 02:01:39.040 --> 02:01:41.210 |
| Không chỉ thông minh hơn, chúng còn... |
|
|
| 02:01:41.340 --> 02:01:42.590 |
| rất giàu tình cảm... |
|
|
| 02:01:43.510 --> 02:01:44.760 |
| tâm linh hơn. |
|
|
| 02:01:49.100 --> 02:01:52.020 |
| Khu vực này tương ứng với |
| trung tâm cảm xúc của chúng ta... |
|
|
| 02:01:52.180 --> 02:01:54.640 |
| nhưng xét theo tỷ lệ |
| thì nó lớn hơn nhiều. |
|
|
| 02:01:56.020 --> 02:02:01.030 |
| Chúng có âm nhạc, triết lý, toán học... |
|
|
| 02:02:01.530 --> 02:02:02.860 |
| và ngôn ngữ phức tạp. |
|
|
| 02:02:03.440 --> 02:02:04.440 |
| Ok. |
|
|
| 02:02:04.860 --> 02:02:05.990 |
| Tới rồi. |
|
|
| 02:02:06.780 --> 02:02:08.160 |
| Cho tôi gặp Bác Hồ nào. |
|
|
| 02:02:12.870 --> 02:02:14.870 |
| Tất cả đều vì thứ này sao? |
|
|
| 02:02:15.500 --> 02:02:18.000 |
| Chính nó. Amrita - bất tử lộ. |
|
|
| 02:02:20.920 --> 02:02:22.840 |
| Xui cho mấy bé bự. |
|
|
| 02:02:23.010 --> 02:02:26.260 |
| Tình cờ thay, |
| thứ này ngăn chặn lão hóa ở người. |
|
|
| 02:02:26.840 --> 02:02:28.220 |
| Chặn đứng. |
|
|
| 02:02:30.480 --> 02:02:31.830 |
| Tính đồng cân lượng... |
|
|
| 02:02:31.950 --> 02:02:35.150 |
| đây là vật chất giá trị nhất |
| mà con người từng biết. |
|
|
| 02:02:36.730 --> 02:02:38.730 |
| Cái ống nhỏ này đây trị giá tầm... |
|
|
| 02:02:39.900 --> 02:02:41.150 |
| 80 triệu. |
|
|
| 02:02:42.190 --> 02:02:43.190 |
| Phản xạ nhanh này! |
|
|
| 02:02:44.400 --> 02:02:45.570 |
| Xin đừng. |
|
|
| 02:02:46.820 --> 02:02:47.820 |
| <i>Trò này chưa bao giờ vui.</i> |
|
|
| 02:02:47.880 --> 02:02:51.910 |
| Hiện tại, Amrita là thứ chi trả cho |
| mọi việc trên Pandora. |
|
|
| 02:02:52.870 --> 02:02:55.290 |
| Kể cả việc nghiên cứu của anh, |
| phải chứ tiến sĩ G.? |
|
|
| 02:02:55.420 --> 02:02:56.750 |
| Thế nên tôi mới bầu bạn với rượu. |
|
|
| 02:02:59.170 --> 02:03:00.250 |
| Ông lấy mỗi thế thôi à? |
|
|
| 02:03:01.540 --> 02:03:03.590 |
| Bỏ phí toàn bộ phần còn lại sao? |
|
|
| 02:03:05.130 --> 02:03:06.720 |
| Tháo túi khí ra. |
|
|
| 02:03:07.300 --> 02:03:08.470 |
| Đánh chìm nó. |
|
|
| 02:03:08.630 --> 02:03:10.720 |
| Không, để nguyên túi khí. |
|
|
| 02:03:11.100 --> 02:03:12.890 |
| Tôi muốn chúng biết là do ta làm. |
|
|
| 02:03:13.560 --> 02:03:16.930 |
| Muốn lấy tôi làm mồi nhử |
| thì xì thêm tiền ra. |
|
|
| 02:03:51.220 --> 02:03:53.720 |
| Bà ấy tên Ro'a. |
|
|
| 02:03:56.100 --> 02:03:58.930 |
| Bà ấy là linh ngư tỷ của tôi. |
|
|
| 02:04:01.310 --> 02:04:04.060 |
| Bà ấy soạn ra các khúc ca. |
|
|
| 02:04:04.230 --> 02:04:05.520 |
| Rất được tôn kính. |
|
|
| 02:04:05.690 --> 02:04:06.940 |
| Chúng tôi thường cùng nhau hát. |
|
|
| 02:04:08.610 --> 02:04:12.280 |
| Mòn mỏi bao chu kỳ sinh nở, |
| bà ấy mới sinh được đứa con này. |
|
|
| 02:04:12.780 --> 02:04:15.030 |
| <i>Bộ lạc đã rất mừng cho bà.</i> |
|
|
| 02:04:18.160 --> 02:04:20.080 |
| Thế này là thế nào, Tonowari? |
|
|
| 02:04:22.830 --> 02:04:24.500 |
| Là thế nào? |
|
|
| 02:04:44.060 --> 02:04:46.980 |
| Linh ngư tỷ của tôi |
| và hài nhi của bà... |
|
|
| 02:04:47.150 --> 02:04:49.690 |
| đã bị Thiên Chúng sát hại. |
|
|
| 02:04:51.030 --> 02:04:53.240 |
| <i>Cuộc chiến này đã gõ cửa nhà ta.</i> |
|
|
| 02:04:54.070 --> 02:04:57.490 |
| <i>Chúng ta vẫn biết |
| việc người tulkun máu mủ bị săn diệt... </i> |
|
|
| 02:04:57.660 --> 02:05:00.580 |
| nhưng trước đây, |
| việc xảy ra phía chân trời xa. |
|
|
| 02:05:00.750 --> 02:05:02.540 |
| Giờ việc đã đến đây. |
|
|
| 02:05:06.290 --> 02:05:07.290 |
| <i>Không, các vị không... </i> |
|
|
| 02:05:07.460 --> 02:05:09.590 |
| <i>Các vị phải hiểu cách Thiên Chúng tư duy.</i> |
|
|
| 02:05:09.760 --> 02:05:11.470 |
| Họ không màng tới Cân bằng Vĩ đại. |
|
|
| 02:05:11.630 --> 02:05:13.180 |
| Không khuất phục Thiên Chúng! |
|
|
| 02:05:13.340 --> 02:05:15.180 |
| Hãy lắng nghe cha tôi. |
|
|
| 02:05:15.340 --> 02:05:17.700 |
| Thiên Chúng chưa dừng đâu. |
| Đây chỉ là khởi đầu. |
|
|
| 02:05:17.720 --> 02:05:19.770 |
| Các vị phải bảo |
| các tulkun của mình rời đi. |
|
|
| 02:05:20.930 --> 02:05:22.940 |
| Các vị phải bảo họ bỏ đi thật xa! |
|
|
| 02:05:23.270 --> 02:05:24.270 |
| Bỏ đi ư? |
|
|
| 02:05:25.690 --> 02:05:27.080 |
| Các người sống cùng chúng tôi... |
|
|
| 02:05:28.020 --> 02:05:29.820 |
| mà học được con số không. |
|
|
| 02:05:29.940 --> 02:05:33.110 |
| Chúng ta sẽ chiến đấu |
| để bảo vệ anh chị em mình. |
|
|
| 02:05:33.280 --> 02:05:34.450 |
| Không! Không! |
|
|
| 02:05:36.070 --> 02:05:39.030 |
| Nếu các vị tấn công, |
| nếu các vị đánh trả... |
|
|
| 02:05:39.200 --> 02:05:40.540 |
| chúng sẽ hủy diệt các vị. |
|
|
| 02:05:40.700 --> 02:05:42.660 |
| Chúng sẽ hủy diệt |
| mọi thứ mà các vị yêu thương. |
|
|
| 02:05:42.690 --> 02:05:43.600 |
| Không! |
|
|
| 02:05:43.620 --> 02:05:47.210 |
| - Nghe lời tôi! Nghe lời tôi! |
| - Chúng ta đánh! Đánh! |
|
|
| 02:05:47.380 --> 02:05:48.380 |
| Giữ bình tĩnh. |
|
|
| 02:05:48.540 --> 02:05:49.540 |
| <i>Bình tĩnh đi!</i> |
|
|
| 02:05:50.090 --> 02:05:51.090 |
| <i>Hãy nghe cha tôi.</i> |
|
|
| 02:05:51.260 --> 02:05:52.090 |
| Chết tiệt! |
|
|
| 02:05:52.260 --> 02:05:53.510 |
| Cha tôi nói sự thật mà! |
|
|
| 02:06:03.520 --> 02:06:04.850 |
| Các vị hãy nói với tulkun... |
|
|
| 02:06:06.650 --> 02:06:08.130 |
| rằng nếu họ trúng thứ này... |
|
|
| 02:06:08.230 --> 02:06:09.400 |
| họ đã bị đánh dấu tử. |
|
|
| 02:06:12.480 --> 02:06:14.700 |
| Gọi tôi đến. Tôi sẽ dẹp yên nó. |
|
|
| 02:06:17.360 --> 02:06:19.280 |
| Cứu mạng họ mới là điều cốt lõi. |
|
|
| 02:06:20.330 --> 02:06:21.330 |
| <i>Đúng chứ?</i> |
|
|
| 02:06:24.160 --> 02:06:25.870 |
| Cứu lấy gia đình các vị. |
|
|
| 02:06:38.720 --> 02:06:39.930 |
| Báo cho các tulkun đi. |
|
|
| 02:06:41.220 --> 02:06:42.220 |
| Đi! |
|
|
| 02:06:42.640 --> 02:06:43.720 |
| <i>Mau!</i> |
|
|
| 02:06:47.350 --> 02:06:49.020 |
| Chúng ta phải chiến đấu. |
|
|
| 02:06:50.150 --> 02:06:51.730 |
| MaJake. |
|
|
| 02:06:51.900 --> 02:06:53.480 |
| Em sẽ không khoanh tay đứng nhìn. |
|
|
| 02:06:54.320 --> 02:06:56.530 |
| Đây là cái bẫy. |
| Chúng muốn ta phản đòn. |
|
|
| 02:06:57.280 --> 02:07:00.530 |
| Chúng đâu săn tulkun. |
| Chúng săn nhà mình. |
|
|
| 02:07:15.090 --> 02:07:17.010 |
| Em không được ra khỏi đây, em trai. |
|
|
| 02:07:17.170 --> 02:07:18.770 |
| Em phải cảnh báo Payakan |
| về thứ tít tít đó. |
|
|
| 02:07:19.290 --> 02:07:20.000 |
| Không. |
|
|
| 02:07:20.300 --> 02:07:22.220 |
| Cái đầu mít đặc của em phải ở lại đây. |
|
|
| 02:07:22.390 --> 02:07:23.430 |
| Cậu ấy bị ruồng bỏ. |
|
|
| 02:07:23.600 --> 02:07:25.350 |
| Không có ai cảnh báo cậu ấy ngoài em. |
|
|
| 02:07:25.520 --> 02:07:26.520 |
| Em à... |
|
|
| 02:07:27.560 --> 02:07:29.600 |
| Tại sao em luôn phải làm |
| mọi chuyện rối tung vậy? |
|
|
| 02:07:31.190 --> 02:07:32.230 |
| Không. |
|
|
| 02:07:32.400 --> 02:07:34.980 |
| Ý anh là tại sao em không thể |
| làm đứa con hoàn hảo như anh á? |
|
|
| 02:07:36.360 --> 02:07:37.820 |
| Tiểu binh hoàn mỹ. |
|
|
| 02:07:38.610 --> 02:07:39.860 |
| Em không phải là anh! |
|
|
| 02:07:40.530 --> 02:07:41.530 |
| Ok? |
|
|
| 02:07:42.030 --> 02:07:43.030 |
| Em không phải là anh. |
|
|
| 02:07:44.200 --> 02:07:46.750 |
| Cậu ấy là người anh em của em. |
| Em phải đi. |
|
|
| 02:07:46.910 --> 02:07:48.290 |
| Cậu ấy là người anh em của em? |
|
|
| 02:07:49.460 --> 02:07:51.380 |
| Không, là anh đây này. |
|
|
| 02:07:51.540 --> 02:07:52.540 |
| Lo'ak! |
|
|
| 02:07:52.960 --> 02:07:54.040 |
| Bỏ em ra. |
|
|
| 02:07:55.250 --> 02:07:56.920 |
| - Lo'ak! |
| - Quay lại đi! |
|
|
| 02:07:57.050 --> 02:07:58.840 |
| Đi! Nó đang tới chỗ Payakan. |
|
|
| 02:08:10.940 --> 02:08:12.060 |
| Quay lại đi! |
|
|
| 02:08:13.230 --> 02:08:14.690 |
| Lo'ak kìa! Lo'ak. |
|
|
| 02:08:15.070 --> 02:08:16.110 |
| Lo'ak! |
|
|
| 02:08:16.280 --> 02:08:17.820 |
| Lo'ak đang đi tìm Payakan. |
|
|
| 02:08:18.280 --> 02:08:19.280 |
| Chờ với! |
|
|
| 02:08:20.780 --> 02:08:21.780 |
| Bám vào. |
|
|
| 02:08:30.870 --> 02:08:32.670 |
| - Tất cả phi hành đoàn đến trạm. |
| - Phát tổng lệnh! |
|
|
| 02:08:32.790 --> 02:08:34.960 |
| Nào mọi người, kiếm chút tiền nào! |
|
|
| 02:08:42.470 --> 02:08:44.400 |
| Payakan! Người anh em! |
|
|
| 02:08:45.260 --> 02:08:46.260 |
| Lo'ak! |
|
|
| 02:08:48.120 --> 02:08:49.410 |
| - Lo'ak! |
| - Chờ đã! |
|
|
| 02:08:53.020 --> 02:08:54.310 |
| Sao thế? Chuyện gì vậy? |
|
|
| 02:08:56.320 --> 02:08:57.480 |
| Chết tiệt! |
|
|
| 02:08:58.150 --> 02:09:00.070 |
| Bình tĩnh. Giữ bình tĩnh. |
|
|
| 02:09:00.820 --> 02:09:02.070 |
| Tớ xử lý cho. |
|
|
| 02:09:08.540 --> 02:09:09.540 |
| Chết tiệt! |
|
|
| 02:09:12.250 --> 02:09:13.250 |
| Lo'ak! |
|
|
| 02:09:13.710 --> 02:09:14.880 |
| Anh ơi, giúp em với! |
|
|
| 02:09:15.540 --> 02:09:17.630 |
| Nhanh lên! Tàu đang đến. |
| Chúng ở đằng kia! |
|
|
| 02:09:19.880 --> 02:09:21.130 |
| Anh! Nhanh nào! |
|
|
| 02:09:22.090 --> 02:09:23.380 |
| Ê bồ! |
|
|
| 02:09:23.550 --> 02:09:25.010 |
| - Nào bồ! |
| - Nhanh lên! |
|
|
| 02:09:25.390 --> 02:09:26.430 |
| Gọi báo về! |
|
|
| 02:09:26.550 --> 02:09:27.550 |
| Gọi cha! |
|
|
| 02:09:28.010 --> 02:09:29.180 |
| Gọi cha đi! Làm đi! |
|
|
| 02:09:29.350 --> 02:09:31.190 |
| - Gọi liền đi. |
| - Lo'ak, nhanh lên! |
|
|
| 02:09:31.270 --> 02:09:33.230 |
| Cha... ý con là Chó Quỷ. |
| Cha nghe thấy không? |
|
|
| 02:09:33.390 --> 02:09:34.560 |
| Cháu thấy chúng đi đâu không? |
|
|
| 02:09:34.610 --> 02:09:35.710 |
| <i>Mắt Đại Bàng đây, |
| nghe rõ trả lời?</i> |
|
|
| 02:09:35.730 --> 02:09:37.290 |
| - Họ ra ngoài rạn san hô. |
| - Ừ, Lo'ak. |
|
|
| 02:09:37.310 --> 02:09:38.310 |
| <i>Cha!</i> |
|
|
| 02:09:39.400 --> 02:09:41.690 |
| Bọn con đang ở cùng |
| một tulkun bị tấn công. |
|
|
| 02:09:41.860 --> 02:09:42.950 |
| Tàu chiến đang tới. |
|
|
| 02:09:43.110 --> 02:09:44.490 |
| <i>Cách khoảng 2 km.</i> |
|
|
| 02:09:45.110 --> 02:09:45.760 |
| Ai đi với con? |
|
|
| 02:09:45.780 --> 02:09:48.030 |
| <i>Tất cả tụi con. |
| Ao'nung và Tsireya nữa.</i> |
|
|
| 02:09:48.200 --> 02:09:49.580 |
| Bọn con ở Hòn Ba Anh Em. |
|
|
| 02:09:49.740 --> 02:09:51.620 |
| Tìm chỗ trốn và không giao chiến. |
|
|
| 02:09:51.790 --> 02:09:52.790 |
| Hiểu chưa? Nghe chưa? |
|
|
| 02:09:52.830 --> 02:09:53.910 |
| Không tham chiến. |
| Cha mẹ tới đây. |
|
|
| 02:09:54.040 --> 02:09:54.870 |
| Dạ sếp. |
|
|
| 02:09:55.040 --> 02:09:56.170 |
| Nó đang tới gần hơn! |
|
|
| 02:09:56.290 --> 02:09:58.420 |
| - Ba, hai, kéo! |
| - Kéo! |
|
|
| 02:09:59.380 --> 02:10:00.750 |
| <i>Bọn trẻ đang bị tấn công.</i> |
|
|
| 02:10:01.260 --> 02:10:03.360 |
| Bọn trẻ đang bị tấn công. |
| Chúng đang bảo vệ một tulkun. |
|
|
| 02:10:03.380 --> 02:10:04.630 |
| <i>Có cả con anh chị.</i> |
|
|
| 02:10:04.800 --> 02:10:05.840 |
| Tàu quỷ à? |
|
|
| 02:10:06.010 --> 02:10:07.340 |
| Đúng! Ta phải đi thôi! |
|
|
| 02:10:07.470 --> 02:10:09.180 |
| Vũ khí! Báo động lên! |
|
|
| 02:10:13.390 --> 02:10:14.480 |
| Em nên ở lại. |
|
|
| 02:10:14.810 --> 02:10:15.810 |
| Em cưỡi! |
|
|
| 02:10:16.020 --> 02:10:17.020 |
| <i>Đi thôi!</i> |
|
|
| 02:11:06.110 --> 02:11:07.950 |
| Đội tàu ngầm, đóng nắp! |
|
|
| 02:11:08.110 --> 02:11:09.570 |
| Cảnh báo hai phút! |
|
|
| 02:11:16.540 --> 02:11:17.540 |
| Ao'nung! |
|
|
| 02:11:18.500 --> 02:11:19.540 |
| Nhanh lên! Cố lên! |
|
|
| 02:11:19.710 --> 02:11:20.880 |
| Anh ơi, nhanh lên! |
|
|
| 02:11:23.340 --> 02:11:24.340 |
| Kéo! Kéo! Kéo! |
|
|
| 02:11:28.260 --> 02:11:29.430 |
| Kéo ra! |
|
|
| 02:11:31.390 --> 02:11:33.100 |
| - Tất cả cùng kéo! |
| - Kéo! |
|
|
| 02:11:36.930 --> 02:11:38.310 |
| Quỷ thần ơi. |
|
|
| 02:11:39.560 --> 02:11:40.770 |
| Đám nhỏ nhà Sully. |
|
|
| 02:11:41.230 --> 02:11:42.900 |
| Chúng ta đi. Không có phần cậu. |
|
|
| 02:11:43.480 --> 02:11:44.480 |
| Lên lưng chim! |
|
|
| 02:11:56.250 --> 02:11:57.870 |
| Khoảng cách 700 mét. |
|
|
| 02:11:58.040 --> 02:11:59.620 |
| Tín hiệu tít tít rõ ràng. |
|
|
| 02:12:01.500 --> 02:12:02.880 |
| Kéo mạnh lên! |
|
|
| 02:12:03.040 --> 02:12:04.250 |
| Kéo! |
|
|
| 02:12:05.000 --> 02:12:06.340 |
| Mạnh hơn nữa! |
|
|
| 02:12:06.510 --> 02:12:07.510 |
| Kéo! |
|
|
| 02:12:07.920 --> 02:12:10.680 |
| - Ra rồi kìa, chị Kiri! Ra rồi! |
| - Đi thôi, Tuk! |
|
|
| 02:12:10.730 --> 02:12:12.800 |
| - Đi! |
| - Nào! Ra khỏi đây! |
|
|
| 02:12:12.970 --> 02:12:14.720 |
| Đi hướng kia! |
| Để anh nhử chúng. |
|
|
| 02:12:14.850 --> 02:12:16.180 |
| - Ok. |
| - Lo'ak, đi nào. |
|
|
| 02:12:16.520 --> 02:12:17.130 |
| Payakan. |
|
|
| 02:12:17.850 --> 02:12:19.230 |
| Đi đi! Lặn đi! |
|
|
| 02:12:19.390 --> 02:12:20.810 |
| - Mau, lặn đi! |
| - Tuk ơi. |
|
|
| 02:12:20.940 --> 02:12:21.940 |
| Bám vào. |
|
|
| 02:12:31.610 --> 02:12:32.700 |
| Cự ly 300 mét. |
|
|
| 02:12:32.870 --> 02:12:34.580 |
| Bom chìm sẵn sàng. |
|
|
| 02:12:34.740 --> 02:12:37.080 |
| Rồi! Khai hỏa! Khai hoả! Khai hoả! |
|
|
| 02:12:43.000 --> 02:12:44.380 |
| Đừng dùng bom chìm. |
|
|
| 02:12:44.500 --> 02:12:45.750 |
| Scoresby, nghe không? |
|
|
| 02:12:45.880 --> 02:12:47.500 |
| Lũ trẻ vô giá trị với tôi |
| nếu chúng chết. |
|
|
| 02:12:48.090 --> 02:12:49.510 |
| Ngưng bắn. |
|
|
| 02:12:54.090 --> 02:12:56.850 |
| Nới vòng ra. Quây tròn chúng. |
|
|
| 02:12:57.010 --> 02:12:58.350 |
| Cho tàu ngầm xuống nước đi. |
|
|
| 02:12:59.270 --> 02:13:01.190 |
| Đội tàu ngầm, nhúng nước! |
|
|
| 02:13:50.730 --> 02:13:52.740 |
| Cua, rẽ phải. Bủa vây chúng. |
|
|
| 02:13:56.530 --> 02:13:57.830 |
| Đừng để mất dấu. Bám theo. |
|
|
| 02:13:58.330 --> 02:13:59.410 |
| Lật cánh lên! Xông vào! |
|
|
| 02:13:59.580 --> 02:14:00.870 |
| Quá đã! |
|
|
| 02:14:32.690 --> 02:14:34.450 |
| Cố định mục tiêu. Phóng ngư lôi 2! |
|
|
| 02:15:04.060 --> 02:15:06.140 |
| Tuk đâu rồi? Cậu thấy con bé không? |
|
|
| 02:15:22.660 --> 02:15:23.660 |
| Tuk! |
|
|
| 02:15:26.290 --> 02:15:27.290 |
| Mục tiêu trong tầm nhìn. |
|
|
| 02:15:31.790 --> 02:15:33.000 |
| Nó đang đến kìa! |
|
|
| 02:15:33.170 --> 02:15:34.460 |
| Mình phải đi thôi. |
|
|
| 02:15:50.850 --> 02:15:51.900 |
| - Đổi lưới. |
| - Đang đổi. |
|
|
| 02:15:52.020 --> 02:15:53.020 |
| Khai hoả. |
|
|
| 02:16:13.250 --> 02:16:14.250 |
| Bám vào! |
|
|
| 02:16:14.380 --> 02:16:15.380 |
| Thả tôi ra! |
|
|
| 02:16:15.880 --> 02:16:16.880 |
| - Coi chừng! |
| - Tuk, tránh. |
|
|
| 02:16:17.050 --> 02:16:18.110 |
| Rút tay ra! Rút tay ra! |
|
|
| 02:16:18.130 --> 02:16:19.880 |
| <i>- Cắt đi!</i> |
| - Lẹ lên! Lẹ! |
|
|
| 02:16:24.350 --> 02:16:25.930 |
| Ê nhóc, quay lại đây! |
|
|
| 02:16:31.690 --> 02:16:32.360 |
| Bỏ vũ khí xuống! |
|
|
| 02:16:32.390 --> 02:16:33.750 |
| - Bỏ vũ khí xuống! |
| - Bỏ xuống mau! |
|
|
| 02:16:33.770 --> 02:16:34.770 |
| <i>Bỏ xuống!</i> |
|
|
| 02:16:36.820 --> 02:16:37.820 |
| Nằm im! |
|
|
| 02:16:38.440 --> 02:16:40.320 |
| - Này nhóc, quay lại đây! |
| - Bắt nó! Bắt nó lại! |
|
|
| 02:16:40.570 --> 02:16:41.820 |
| Bỏ vũ khí xuống mau! |
|
|
| 02:16:42.240 --> 02:16:43.240 |
| Bỏ xuống ngay! |
|
|
| 02:16:43.370 --> 02:16:44.740 |
| - Bỏ xuống! |
| - Bỏ dao xuống. |
|
|
| 02:16:44.910 --> 02:16:45.910 |
| Bỏ xuống. |
|
|
| 02:16:46.490 --> 02:16:48.410 |
| Này! Mấy người làm gì đó? Dừng lại! |
|
|
| 02:16:48.580 --> 02:16:49.700 |
| Dừng lại! Chớ làm hại họ! |
|
|
| 02:16:51.230 --> 02:16:52.000 |
| Thôi cựa quậy đê! |
|
|
| 02:16:52.170 --> 02:16:54.170 |
| <i>- Spider!</i> |
| - Em ổn chứ? |
|
|
| 02:16:54.670 --> 02:16:55.920 |
| Ừa, xi nhê gì đâu anh. |
|
|
| 02:16:56.090 --> 02:16:57.130 |
| Ổn hơn bao giờ hết. |
|
|
| 02:16:59.280 --> 02:17:00.970 |
| - Câm! |
| - Thôi đi! Nằm im! |
|
|
| 02:17:00.990 --> 02:17:02.440 |
| Câm đi! Im lặng! |
|
|
| 02:17:03.930 --> 02:17:04.930 |
| Quay lại phòng điều khiển. |
|
|
| 02:17:06.550 --> 02:17:07.560 |
| Canh giữ nó ở trong đó! |
|
|
| 02:17:07.720 --> 02:17:09.140 |
| Tôi đang đi đây! |
|
|
| 02:17:10.310 --> 02:17:11.440 |
| <i>Phải.</i> |
|
|
| 02:17:11.600 --> 02:17:12.730 |
| Tao vẫn nhớ mày. |
|
|
| 02:17:13.900 --> 02:17:15.520 |
| Còng tụi nó vào thanh chắn. Cả bầy. |
|
|
| 02:17:15.650 --> 02:17:16.650 |
| Đi. |
|
|
| 02:17:17.320 --> 02:17:18.540 |
| Đi nào. Di chuyển đi. |
|
|
| 02:17:18.570 --> 02:17:20.440 |
| - Ở đây. |
| - Coi chừng chó cắn. |
|
|
| 02:17:21.610 --> 02:17:22.960 |
| Quỳ xuống. Quỳ. |
|
|
| 02:17:22.990 --> 02:17:24.700 |
| - Đưa tay đây. |
| - Không! |
|
|
| 02:17:25.740 --> 02:17:27.490 |
| - Đến tay kia. |
| - Không! |
|
|
| 02:17:31.450 --> 02:17:32.460 |
| Dũng cảm lên. |
|
|
| 02:17:37.130 --> 02:17:38.210 |
| Na'vi tới! |
|
|
| 02:17:40.670 --> 02:17:42.380 |
| - Tản ra! Giơ vũ khí lên! |
| - Cha ơi! |
|
|
| 02:17:42.510 --> 02:17:44.090 |
| Di trái. Tản ra. |
|
|
| 02:17:46.510 --> 02:17:47.510 |
| Ngưng! Ngưng họ lại! |
|
|
| 02:17:51.640 --> 02:17:52.980 |
| Đó là Sully. |
|
|
| 02:17:55.230 --> 02:17:56.230 |
| 270 mét. |
|
|
| 02:18:02.240 --> 02:18:03.570 |
| Chúng bắt được đám nhỏ rồi. |
|
|
| 02:18:03.740 --> 02:18:06.200 |
| Con gái ông, Tuk, Lo'ak... |
|
|
| 02:18:09.200 --> 02:18:12.540 |
| Jake, bảo bạn bè mày lùi lại. |
|
|
| 02:18:13.660 --> 02:18:15.620 |
| Mày muốn chuộc con... |
|
|
| 02:18:15.790 --> 02:18:17.330 |
| thì hãy tiến tới một mình. |
|
|
| 02:18:20.130 --> 02:18:22.260 |
| Mày thừa hiểu là không nên thách tao mà. |
|
|
| 02:18:23.590 --> 02:18:24.720 |
| Lo'ak! Không! |
|
|
| 02:18:27.800 --> 02:18:29.760 |
| <i>Tao đã dang tay đùm bọc mày, Jake.</i> |
|
|
| 02:18:30.310 --> 02:18:32.220 |
| Mày đã bội tao. |
|
|
| 02:18:32.390 --> 02:18:33.770 |
| Mày giết đồng loại... |
|
|
| 02:18:33.930 --> 02:18:35.770 |
| những nam nhi, nữ nhi ưu tú. |
|
|
| 02:18:35.940 --> 02:18:39.020 |
| Tao sẽ không ngần ngại xử tử con mày. |
|
|
| 02:18:40.520 --> 02:18:41.530 |
| Đợi một chút. |
|
|
| 02:18:52.870 --> 02:18:54.000 |
| Giữ vị trí ở đây. |
|
|
| 02:18:55.000 --> 02:18:56.870 |
| Chúng là kẻ giết tulkun. |
|
|
| 02:18:57.500 --> 02:18:58.710 |
| Chúng phải chết. |
|
|
| 02:18:58.880 --> 02:19:00.670 |
| Ở đây. Hôm nay. |
|
|
| 02:19:00.840 --> 02:19:02.460 |
| Thứ chúng muốn là tôi. |
|
|
| 02:19:02.630 --> 02:19:06.720 |
| Mọi việc từ tôi mà ra, |
| việc săn tulkun và bắt tụi nhỏ. |
|
|
| 02:19:09.850 --> 02:19:11.760 |
| Anh giáng tai ương này |
| lên đầu chúng tôi. |
|
|
| 02:19:12.220 --> 02:19:13.310 |
| Chính anh! |
|
|
| 02:19:17.140 --> 02:19:18.900 |
| Thế thì người phải làm điều này là tôi. |
|
|
| 02:19:25.150 --> 02:19:26.990 |
| Đề nghị sắp sửa hết hạn rồi. |
|
|
| 02:19:27.150 --> 02:19:28.700 |
| Sẽ là gì đây? |
|
|
| 02:19:29.450 --> 02:19:30.910 |
| Đừng bắn. |
|
|
| 02:19:31.080 --> 02:19:32.240 |
| Tao tới. |
|
|
| 02:19:43.340 --> 02:19:45.170 |
| MaJake, có chuyện gì vậy? |
|
|
| 02:19:45.880 --> 02:19:46.970 |
| <i>MaJake?</i> |
|
|
| 02:19:49.640 --> 02:19:52.350 |
| Cảnh giác vào, mọi người! |
| Mọi khí giới sẵn sàng. |
|
|
| 02:20:09.700 --> 02:20:11.280 |
| Bắn phát chết luôn. |
|
|
| 02:20:11.870 --> 02:20:13.950 |
| Cậu bắn hắn lúc này, |
| tụi nó sẽ tấn công. |
|
|
| 02:20:15.240 --> 02:20:17.200 |
| Chờ tới khi hắn lên tàu. |
|
|
| 02:20:44.020 --> 02:20:45.400 |
| Payakan! |
|
|
| 02:20:49.580 --> 02:20:50.580 |
| Không! |
|
|
| 02:20:52.990 --> 02:20:53.830 |
| Tuk! |
|
|
| 02:20:57.080 --> 02:20:58.080 |
| Khai hỏa! Khai hỏa! |
|
|
| 02:21:00.620 --> 02:21:01.620 |
| Người anh em! |
|
|
| 02:21:06.380 --> 02:21:08.010 |
| - Đảo hướng! |
| - Đang đảo! |
|
|
| 02:21:08.130 --> 02:21:09.470 |
| Giúp tôi quay đầu! |
|
|
| 02:21:09.490 --> 02:21:10.830 |
| Nạp cho tôi phát súng! |
|
|
| 02:21:12.220 --> 02:21:14.050 |
| Đi! Đi! |
|
|
| 02:21:32.740 --> 02:21:33.860 |
| Đảo hướng cho tôi! |
|
|
| 02:21:34.030 --> 02:21:35.450 |
| Lên, lên, lên! |
|
|
| 02:21:37.240 --> 02:21:39.870 |
| Tiến vào trong đó! |
| Đưa tôi vào tầm! Nhanh! nhanh! |
|
|
| 02:21:49.000 --> 02:21:50.000 |
| Cúi! |
|
|
| 02:21:53.090 --> 02:21:54.590 |
| Mẹ nó! |
|
|
| 02:21:58.760 --> 02:22:01.390 |
| Khai hỏa! Khai hỏa! |
|
|
| 02:22:05.480 --> 02:22:08.070 |
| Sully đang đến! Để mắt tới hắn! |
|
|
| 02:22:08.360 --> 02:22:10.280 |
| Được rồi, đi thôi. |
| Lên ngựa! Lên nào! |
|
|
| 02:22:52.230 --> 02:22:54.320 |
| Súng ống về quê ăn Tết hết rồi à? |
|
|
| 02:23:10.040 --> 02:23:11.040 |
| Dừng! |
|
|
| 02:24:06.480 --> 02:24:07.730 |
| Theo chúng! Theo! |
|
|
| 02:24:24.950 --> 02:24:26.870 |
| Rò! Đeo mặt nạ vô! |
|
|
| 02:24:27.200 --> 02:24:28.620 |
| Đeo mặt nạ vô! Tẩu! |
|
|
| 02:24:55.640 --> 02:24:56.680 |
| <i>Đổi đường truyền.</i> |
|
|
| 02:24:56.710 --> 02:24:57.680 |
| <i>Mau lên!</i> |
|
|
| 02:25:01.090 --> 02:25:01.800 |
| Này! |
|
|
| 02:25:05.950 --> 02:25:07.090 |
| - Này! |
| - Tóm nó đi! |
|
|
| 02:25:08.370 --> 02:25:09.710 |
| Đưa nó ra khỏi đây. |
|
|
| 02:25:14.750 --> 02:25:15.750 |
| Bình tĩnh! |
|
|
| 02:25:17.750 --> 02:25:18.730 |
| Thả tao ra! |
|
|
| 02:25:18.780 --> 02:25:20.100 |
| Kéo đi! Kéo đi! |
|
|
| 02:25:29.980 --> 02:25:31.100 |
| Nhanh lên má ơi! |
|
|
| 02:25:44.660 --> 02:25:45.910 |
| Báo cáo thiệt hại. |
|
|
| 02:25:46.080 --> 02:25:46.830 |
| Ngập! |
|
|
| 02:25:46.950 --> 02:25:47.990 |
| Khoang 2 và 3 ngập nước. |
|
|
| 02:25:48.450 --> 02:25:49.450 |
| Em ổn chứ? |
|
|
| 02:26:18.940 --> 02:26:19.940 |
| Mạn trái kìa! |
|
|
| 02:26:21.070 --> 02:26:22.150 |
| Bẻ trái gấp! |
|
|
| 02:26:22.280 --> 02:26:23.280 |
| Khai hỏa! |
|
|
| 02:26:23.990 --> 02:26:25.200 |
| Nạp tôi một phát. |
|
|
| 02:26:26.240 --> 02:26:27.240 |
| Chết mày! |
|
|
| 02:26:44.760 --> 02:26:46.340 |
| Cắt dây! |
|
|
| 02:26:46.510 --> 02:26:47.600 |
| Máy treo rồi! |
|
|
| 02:26:47.970 --> 02:26:49.760 |
| Cắt dây cáp! |
|
|
| 02:26:49.930 --> 02:26:51.850 |
| Giờ thì ai cầm mũi lao nào? |
|
|
| 02:26:56.310 --> 02:26:57.520 |
| Lùi hết ga! |
|
|
| 02:27:09.120 --> 02:27:10.240 |
| Nạp đạn! |
|
|
| 02:27:13.500 --> 02:27:15.330 |
| Gắn cáp làm đếch gì, thằng đần! |
|
|
| 02:27:16.580 --> 02:27:17.790 |
| Tàu mình như cá mắc cạn rồi. |
|
|
| 02:27:19.130 --> 02:27:20.710 |
| Nước đang vào. Bơm chạy. |
|
|
| 02:27:21.460 --> 02:27:22.760 |
| Vào vị trí điều vũ khí! |
|
|
| 02:27:22.920 --> 02:27:25.300 |
| Tui còn tưởng ông là |
| loài đại trí tuệ chứ, Scoresby. |
|
|
| 02:27:25.550 --> 02:27:27.010 |
| Ngậm cái mỏ đi, Garvin. |
|
|
| 02:27:29.180 --> 02:27:30.390 |
| Mày đâu rồi? |
|
|
| 02:27:31.060 --> 02:27:32.390 |
| Em chã ơi. |
|
|
| 02:27:32.560 --> 02:27:34.480 |
| Em nghĩ em khôn lắm à? |
|
|
| 02:27:49.740 --> 02:27:50.820 |
| Nằm xuống! |
|
|
| 02:28:02.960 --> 02:28:03.960 |
| Bơm không hoạt động. |
|
|
| 02:28:04.130 --> 02:28:04.920 |
| Bỏ tàu! |
|
|
| 02:28:05.050 --> 02:28:06.050 |
| Bỏ tàu! |
|
|
| 02:28:06.090 --> 02:28:07.530 |
| - Đưa cậu ta lên thuyền! |
| - Vâng! |
|
|
| 02:28:07.550 --> 02:28:09.430 |
| Đi nào, mọi người. |
| Di chuyển! Mặt nạ vào! |
|
|
| 02:28:14.890 --> 02:28:16.180 |
| Anh Neteyam! |
|
|
| 02:28:16.730 --> 02:28:17.810 |
| Chào cậu em. |
|
|
| 02:28:17.980 --> 02:28:19.060 |
| Cần anh giúp hông? |
|
|
| 02:28:19.560 --> 02:28:20.600 |
| Im đi. Lẹ lên! |
|
|
| 02:28:20.730 --> 02:28:21.730 |
| Cắt dây cho tụi em. |
|
|
| 02:28:24.610 --> 02:28:26.780 |
| - Ok. Cậu đưa Tuk ra khỏi đây. |
| - Anh! Nhanh lên! |
|
|
| 02:28:27.580 --> 02:28:28.400 |
| Đi thôi. |
|
|
| 02:28:28.570 --> 02:28:30.160 |
| Ai là Chiến binh Hùng mạnh? Nào! |
|
|
| 02:28:30.280 --> 02:28:31.280 |
| Nói đi. |
|
|
| 02:28:31.700 --> 02:28:33.080 |
| - Anh này! |
| - Nào, mình đi. |
|
|
| 02:28:34.870 --> 02:28:35.910 |
| Lo'ak! |
|
|
| 02:28:36.790 --> 02:28:37.790 |
| Chúng bắt Spider rồi. |
|
|
| 02:28:37.960 --> 02:28:39.670 |
| Mình phải đi cứu anh ấy. Đi anh. |
|
|
| 02:28:40.040 --> 02:28:41.040 |
| Thôi nào anh. |
|
|
| 02:28:41.250 --> 02:28:42.460 |
| Mình đâu thể bỏ rơi chiến hữu. |
|
|
| 02:28:50.590 --> 02:28:51.640 |
| Thả tao ra! |
|
|
| 02:28:53.850 --> 02:28:55.060 |
| Không! |
|
|
| 02:28:57.220 --> 02:28:58.220 |
| Nhìn kìa! |
|
|
| 02:29:04.900 --> 02:29:06.570 |
| Đi nào bông đậu biếc. Đứng dậy. |
|
|
| 02:29:06.730 --> 02:29:08.900 |
| Đậu biếc cái mả cha mày, đồ biến thái. |
|
|
| 02:29:09.070 --> 02:29:10.320 |
| Mình phải quay lại cứu chị ấy. |
|
|
| 02:29:11.450 --> 02:29:12.450 |
| Tuk, đợi đã! |
|
|
| 02:29:12.620 --> 02:29:14.160 |
| Nhà Sully môi hở răng lạnh. |
|
|
| 02:29:23.880 --> 02:29:25.410 |
| Nào, chúng ta hạ thủy. Mau lên. |
|
|
| 02:29:25.880 --> 02:29:27.840 |
| Đứng đó chờ đã. Chờ đã. Rồi! |
|
|
| 02:29:28.420 --> 02:29:29.510 |
| Hạ thủy được rồi! |
|
|
| 02:29:30.880 --> 02:29:32.280 |
| Kiểm tra mặt nạ, đảm bảo khít. |
|
|
| 02:29:32.300 --> 02:29:33.430 |
| Bố cần mày lo. |
|
|
| 02:29:36.600 --> 02:29:37.600 |
| Đi! Đi! |
|
|
| 02:29:37.770 --> 02:29:39.710 |
| Sơ tán, mọi người ơi! Nhanh lên! |
|
|
| 02:29:43.190 --> 02:29:43.940 |
| Tuk... |
|
|
| 02:29:44.190 --> 02:29:45.730 |
| Đây không phải ý hay đâu. |
|
|
| 02:29:45.900 --> 02:29:46.900 |
| Tuk! |
|
|
| 02:30:02.290 --> 02:30:03.290 |
| Chị Kiri! |
|
|
| 02:30:03.360 --> 02:30:04.360 |
| Tuk! |
|
|
| 02:30:07.130 --> 02:30:08.130 |
| Cắt ở đây. |
|
|
| 02:30:09.510 --> 02:30:10.360 |
| Nhanh nào! |
|
|
| 02:30:11.260 --> 02:30:13.110 |
| Không! Không! |
|
|
| 02:30:18.260 --> 02:30:19.270 |
| Tôi lo nó cho. |
|
|
| 02:30:25.900 --> 02:30:27.060 |
| Còn nước còn tát. |
|
|
| 02:30:27.230 --> 02:30:28.230 |
| Chứ sao! |
|
|
| 02:30:29.070 --> 02:30:31.530 |
| Không tin được, mình bị trói tập hai. |
|
|
| 02:30:32.590 --> 02:30:34.820 |
| Nhanh lên! |
| Muốn theo tàu đi chầu Thủy Tinh sao? |
|
|
| 02:30:57.720 --> 02:30:58.720 |
| Bồ, đi thôi! |
|
|
| 02:30:58.800 --> 02:30:59.800 |
| Đi nào. |
|
|
| 02:31:03.140 --> 02:31:04.140 |
| Cảm ơn mấy chú. |
|
|
| 02:31:06.600 --> 02:31:07.230 |
| Chạy! |
|
|
| 02:31:07.350 --> 02:31:08.020 |
| Đừng! |
|
|
| 02:31:08.190 --> 02:31:09.310 |
| - Chạy thôi bồ! |
| - Đi, đi, đi! |
|
|
| 02:31:10.480 --> 02:31:11.860 |
| Đi! Đi! Đi! |
|
|
| 02:31:14.570 --> 02:31:15.570 |
| Đưa cái đó cho anh. |
|
|
| 02:31:19.660 --> 02:31:20.740 |
| Đi! Đi! Đi! |
|
|
| 02:31:21.450 --> 02:31:22.450 |
| Lối này! |
|
|
| 02:31:30.000 --> 02:31:31.000 |
| Nấp! Nấp! |
|
|
| 02:31:37.090 --> 02:31:38.090 |
| Thấy chúng không? |
|
|
| 02:31:49.020 --> 02:31:50.020 |
| <i>Bồ ơi!</i> |
|
|
| 02:31:50.190 --> 02:31:52.110 |
| - Phê lòi phở! |
| <i>- Dé!</i> |
|
|
| 02:31:56.900 --> 02:31:57.910 |
| Leo lên mau! |
|
|
| 02:31:58.070 --> 02:31:59.070 |
| Đi thôi anh. |
|
|
| 02:31:59.410 --> 02:32:00.490 |
| Thằng mít đặc này. |
|
|
| 02:32:01.200 --> 02:32:02.200 |
| Anh trúng đạn rồi. |
|
|
| 02:32:06.000 --> 02:32:07.000 |
| Chết tiệt! |
|
|
| 02:32:07.870 --> 02:32:08.870 |
| Giúp một tay với! |
|
|
| 02:32:11.920 --> 02:32:13.300 |
| - Đỡ anh ấy nổi! |
| - Anh đỡ rồi. |
|
|
| 02:32:13.420 --> 02:32:14.420 |
| Nào. |
|
|
| 02:32:17.880 --> 02:32:19.130 |
| - Giữ chắc ảnh. |
| - Anh giữ rồi. |
|
|
| 02:32:20.800 --> 02:32:21.800 |
| Trời đất ơi. |
|
|
| 02:32:21.970 --> 02:32:22.970 |
| Kéo anh ấy dậy. |
|
|
| 02:32:25.600 --> 02:32:26.600 |
| Đi thôi cu. |
|
|
| 02:32:27.310 --> 02:32:28.640 |
| Không sao đâu anh. Có em đây. |
|
|
| 02:32:28.810 --> 02:32:29.900 |
| Nhanh lên! Đi, đi, đi! |
|
|
| 02:32:30.940 --> 02:32:32.270 |
| Chúng bắt được Kiri và Tuk rồi. |
|
|
| 02:32:33.650 --> 02:32:34.650 |
| Tớ không quay lại được. |
|
|
| 02:32:42.200 --> 02:32:43.200 |
| Cha! |
|
|
| 02:32:44.080 --> 02:32:45.410 |
| Cha! Cứu anh Neteyam! |
|
|
| 02:32:45.580 --> 02:32:46.620 |
| Nhanh lên! |
|
|
| 02:32:46.790 --> 02:32:48.120 |
| Đây! Đỡ lấy anh ấy! |
|
|
| 02:32:50.210 --> 02:32:51.920 |
| - Ôi không. |
| - Anh Neteyam bị thương rồi. |
|
|
| 02:32:52.080 --> 02:32:53.290 |
| - Chú Jake. |
| - Nào! Nào! |
|
|
| 02:32:53.460 --> 02:32:54.500 |
| Nhanh lên đi! |
|
|
| 02:32:55.340 --> 02:32:56.340 |
| Kéo! |
|
|
| 02:32:58.760 --> 02:32:59.930 |
| Cẩn thận cái đầu anh ấy. |
|
|
| 02:33:00.090 --> 02:33:01.340 |
| Kéo! |
|
|
| 02:33:01.800 --> 02:33:02.800 |
| Lên nào. |
|
|
| 02:33:06.140 --> 02:33:07.470 |
| Cẩn thận cái đầu. |
|
|
| 02:33:08.060 --> 02:33:09.060 |
| Ok. |
|
|
| 02:33:09.730 --> 02:33:10.480 |
| Ổn rồi, anh ơi. |
|
|
| 02:33:10.600 --> 02:33:11.600 |
| Có bọn em đây rồi. |
|
|
| 02:33:12.020 --> 02:33:13.020 |
| Ôi không! |
|
|
| 02:33:14.980 --> 02:33:15.980 |
| Tì xuống! |
|
|
| 02:33:16.070 --> 02:33:17.070 |
| Tì vào đây! |
|
|
| 02:33:18.990 --> 02:33:19.990 |
| Cha ơi, con... |
|
|
| 02:33:20.190 --> 02:33:21.240 |
| Không sao đâu. |
| Cha đây con. |
|
|
| 02:33:23.620 --> 02:33:24.870 |
| Không, không, không. |
|
|
| 02:33:25.030 --> 02:33:26.470 |
| - Ổn mà con, có cha đây. |
| - Không. |
|
|
| 02:33:28.420 --> 02:33:29.420 |
| Không sao đâu. |
|
|
| 02:33:32.000 --> 02:33:33.000 |
| Con muốn về nhà. |
|
|
| 02:33:35.920 --> 02:33:37.000 |
| Cha biết, cha biết. |
|
|
| 02:33:37.130 --> 02:33:38.250 |
| Không sao mà. Mình sẽ về mà. |
|
|
| 02:33:38.760 --> 02:33:39.840 |
| Mình sẽ về nhà. |
|
|
| 02:33:41.300 --> 02:33:42.690 |
| Mình sẽ về nhà. |
|
|
| 02:33:43.300 --> 02:33:44.550 |
| Không sao, không sao đâu. |
|
|
| 02:33:44.720 --> 02:33:45.720 |
| Cha ơi... Con... |
|
|
| 02:33:52.810 --> 02:33:53.810 |
| Neteyam... |
|
|
| 02:33:59.030 --> 02:34:03.030 |
| Không, không, không! Neteyam! |
|
|
| 02:34:09.410 --> 02:34:10.410 |
| Neteyam. |
|
|
| 02:34:10.750 --> 02:34:12.250 |
| Ôi, Mẹ Vĩ Đại ơi... |
|
|
| 02:34:12.410 --> 02:34:13.500 |
| Đừng mà Mẹ Vĩ Đại! |
|
|
| 02:34:14.330 --> 02:34:15.920 |
| <i>Con xin Người... </i> |
|
|
| 02:34:17.500 --> 02:34:18.960 |
| Ôi con tôi. |
|
|
| 02:34:19.090 --> 02:34:20.590 |
| Con tôi! |
|
|
| 02:34:20.710 --> 02:34:21.710 |
| Không! |
|
|
| 02:34:27.600 --> 02:34:29.100 |
| Con tôi! |
|
|
| 02:34:32.600 --> 02:34:34.020 |
| Đừng mà! |
|
|
| 02:34:35.770 --> 02:34:37.360 |
| Không! |
|
|
| 02:34:38.020 --> 02:34:40.230 |
| <i>Mày nghe thấy tao chứ, Hạ sĩ?</i> |
|
|
| 02:34:42.400 --> 02:34:45.110 |
| <i>Có. Tao nghĩ là mày nghe thấy.</i> |
|
|
| 02:34:46.070 --> 02:34:47.320 |
| <i>Tao đang giữ hai con gái mày.</i> |
|
|
| 02:34:50.040 --> 02:34:51.450 |
| <i>Thỏa thuận như cũ.</i> |
|
|
| 02:34:53.080 --> 02:34:54.080 |
| Đổi mày lấy tụi nó. |
|
|
| 02:34:55.290 --> 02:34:57.040 |
| <i>Không!</i> |
|
|
| 02:34:59.420 --> 02:35:00.880 |
| Chị em con đâu? |
|
|
| 02:35:02.840 --> 02:35:04.340 |
| Chị em con. Chúng ở đâu? |
|
|
| 02:35:05.260 --> 02:35:06.260 |
| Con không biết. |
|
|
| 02:35:06.430 --> 02:35:07.740 |
| - Hai đứa đâu? |
| - Trên tàu ạ. |
|
|
| 02:35:07.760 --> 02:35:09.560 |
| Họ bị trói trên tàu. |
|
|
| 02:35:09.720 --> 02:35:10.930 |
| Họ ở chỗ hầm thông nước. |
|
|
| 02:35:11.560 --> 02:35:13.770 |
| Chỗ boong giếng... Giữa tàu. |
|
|
| 02:35:13.810 --> 02:35:14.810 |
| Cái gì cơ? |
|
|
| 02:35:15.140 --> 02:35:16.310 |
| Đi. Để cháu chỉ cho chú. |
|
|
| 02:35:16.940 --> 02:35:17.830 |
| Đi nào. |
|
|
| 02:35:17.860 --> 02:35:18.540 |
| Cháu chỉ cho. |
|
|
| 02:35:18.570 --> 02:35:19.980 |
| <i>Trả lời tao đi, Hạ sĩ.</i> |
|
|
| 02:35:20.150 --> 02:35:21.710 |
| - Z, lên trên. |
| - Trả lời đi, Jake. |
|
|
| 02:35:21.860 --> 02:35:23.400 |
| Im lặng sẽ nhận quả đắng. |
|
|
| 02:35:24.400 --> 02:35:25.400 |
| Có, tao nghe được mày. |
|
|
| 02:35:26.530 --> 02:35:27.530 |
| - Đi nào. |
| - Đi thôi. |
|
|
| 02:35:27.700 --> 02:35:29.950 |
| Nào, chúng ta phải đi thôi. |
| Mau nào, mình đi. |
|
|
| 02:35:30.330 --> 02:35:31.660 |
| - Không! |
| - Đi thôi em. |
|
|
| 02:35:31.830 --> 02:35:34.620 |
| <i>Nghe anh này. Nghe anh.</i> |
|
|
| 02:35:36.740 --> 02:35:38.390 |
| Nghe anh này. Nghe anh này. |
|
|
| 02:35:38.420 --> 02:35:39.880 |
| Tụi nó bắt các con gái của mình rồi. |
|
|
| 02:35:39.920 --> 02:35:41.390 |
| Tụi nó bắt các con gái của mình rồi. |
|
|
| 02:35:44.420 --> 02:35:46.630 |
| Anh cần em đi cùng. |
|
|
| 02:35:47.840 --> 02:35:49.390 |
| Và anh cần em mạnh mẽ. |
|
|
| 02:35:49.930 --> 02:35:51.350 |
| Ngay bây giờ. |
|
|
| 02:35:51.510 --> 02:35:52.720 |
| Trái tim mạnh mẽ. |
|
|
| 02:35:54.140 --> 02:35:55.390 |
| Trái tim mạnh mẽ. |
|
|
| 02:36:09.030 --> 02:36:10.370 |
| Mình cùng đi cứu con nào. |
|
|
| 02:36:25.340 --> 02:36:26.840 |
| Con ở lại với anh. |
|
|
| 02:36:27.380 --> 02:36:28.800 |
| Con muốn đi cùng cha mẹ. |
|
|
| 02:36:31.800 --> 02:36:32.810 |
| Con gây đủ rồi. |
|
|
| 02:36:32.970 --> 02:36:34.010 |
| Cha... |
|
|
| 02:36:38.810 --> 02:36:39.810 |
| Khoan bắn. |
|
|
| 02:36:41.110 --> 02:36:42.110 |
| Đi nào. |
|
|
| 02:36:43.150 --> 02:36:44.150 |
| Hắn đang đến. |
|
|
| 02:36:46.030 --> 02:36:47.030 |
| Cháu ổn. Đi, đi! |
|
|
| 02:36:49.410 --> 02:36:50.530 |
| Hãy xử gã này thôi. |
|
|
| 02:36:50.660 --> 02:36:51.870 |
| Mục tiêu chuyến này là thế mà. |
|
|
| 02:36:57.080 --> 02:36:58.080 |
| Ở lại với anh ấy nhé. |
|
|
| 02:36:58.620 --> 02:36:59.710 |
| Đừng! |
|
|
| 02:37:00.540 --> 02:37:01.880 |
| Mọi người đề cao cảnh giác. |
|
|
| 02:37:23.270 --> 02:37:24.270 |
| Lên. |
|
|
| 02:37:32.360 --> 02:37:33.370 |
| Chúng ở đâu? |
|
|
| 02:37:33.530 --> 02:37:34.240 |
| Boong giữa. |
|
|
| 02:37:34.370 --> 02:37:35.430 |
| Chỗ phóng tàu ngầm. |
|
|
| 02:37:35.450 --> 02:37:36.870 |
| Ở trung tâm có một cái hồ. |
|
|
| 02:37:37.830 --> 02:37:39.070 |
| Họ ở lan can trước. |
|
|
| 02:37:41.540 --> 02:37:42.540 |
| Đừng. Cháu ở đây đi. |
|
|
| 02:37:45.710 --> 02:37:46.880 |
| <i>Mở mồm ra, Hạ sĩ.</i> |
|
|
| 02:37:47.840 --> 02:37:50.260 |
| <i>Ái nữ nhà mày |
| đang cùng con tàu đi chầu hà bá.</i> |
|
|
| 02:37:52.010 --> 02:37:53.590 |
| Con trai mày đáng ra đâu phải chết. |
|
|
| 02:37:54.010 --> 02:37:55.680 |
| <i>Họa do mày tự chuốc lấy.</i> |
|
|
| 02:38:02.850 --> 02:38:05.690 |
| <i>Mày tưởng có thể bảo vệ gia đình |
| nhưng mày vô năng.</i> |
|
|
| 02:38:08.070 --> 02:38:09.780 |
| <i>Chỉ có một cách để bảo vệ tụi nó.</i> |
|
|
| 02:38:13.660 --> 02:38:16.780 |
| <i>Vì vậy, hãy hạ màn này |
| trước khi mày mất thêm đứa nữa.</i> |
|
|
| 02:38:28.460 --> 02:38:29.590 |
| Nằm xuống! |
|
|
| 02:39:12.010 --> 02:39:13.190 |
| <i>- Ai bị hạ? |
| - Zdinarsik, nghe không?</i> |
|
|
| 02:39:13.220 --> 02:39:14.260 |
| <i>Báo cáo!</i> |
|
|
| 02:39:14.430 --> 02:39:15.430 |
| Tạm an toàn. |
|
|
| 02:39:16.470 --> 02:39:17.850 |
| Prager. Nghe không? |
|
|
| 02:39:19.890 --> 02:39:20.890 |
| Trên kìa! Trên kìa! |
|
|
| 02:39:30.150 --> 02:39:31.150 |
| Di chuyển lên! |
|
|
| 02:39:33.690 --> 02:39:34.700 |
| Càn trái. Lên! |
|
|
| 02:39:35.400 --> 02:39:36.600 |
| Càn phải. Bao vây ả. |
|
|
| 02:39:37.030 --> 02:39:38.030 |
| Ai thấy gì không? |
|
|
| 02:39:58.320 --> 02:39:59.320 |
| Đi! |
|
|
| 02:40:23.410 --> 02:40:24.410 |
| MaJake. |
|
|
| 02:40:30.830 --> 02:40:31.960 |
| Là mẹ đấy. |
|
|
| 02:40:38.430 --> 02:40:39.550 |
| <i>Đúng rồi đấy.</i> |
|
|
| 02:40:39.930 --> 02:40:41.850 |
| Họ đang đến tìm ông đấy. |
|
|
| 02:41:32.690 --> 02:41:33.690 |
| Cha! Cha! |
|
|
| 02:41:37.070 --> 02:41:38.320 |
| Ok. Chị con đâu? |
|
|
| 02:41:38.440 --> 02:41:40.740 |
| - Chị con đâu? |
| - Lối kia! Lối kia! |
|
|
| 02:41:41.200 --> 02:41:42.200 |
| Ok, đứng sau cha. |
|
|
| 02:41:47.490 --> 02:41:48.490 |
| Kiri! |
|
|
| 02:41:49.710 --> 02:41:51.210 |
| Sắp hết giờ rồi, Hạ sĩ. |
|
|
| 02:41:53.000 --> 02:41:55.960 |
| Hôm nay mày đã mất một đứa. |
| Mày thực sự muốn mất đứa nữa sao? |
|
|
| 02:41:56.010 --> 02:41:58.170 |
| - Thằng chó... |
| - Đừng thách tao! |
|
|
| 02:41:59.970 --> 02:42:01.430 |
| Cứ giết hắn đi cha! |
|
|
| 02:42:02.330 --> 02:42:03.330 |
| Kiri! |
|
|
| 02:42:04.260 --> 02:42:05.240 |
| Bỏ vũ khí xuống. |
|
|
| 02:42:05.260 --> 02:42:06.700 |
| Đừng. Đừng làm thế. |
|
|
| 02:42:06.720 --> 02:42:07.720 |
| <i>Bỏ xuống!</i> |
|
|
| 02:42:10.060 --> 02:42:11.060 |
| <i>Đá ra xa!</i> |
|
|
| 02:42:13.270 --> 02:42:14.270 |
| Mau! |
|
|
| 02:42:17.110 --> 02:42:18.150 |
| Không. |
|
|
| 02:42:19.990 --> 02:42:20.990 |
| <i>Tự còng đi.</i> |
|
|
| 02:42:21.150 --> 02:42:22.640 |
| Không. Đừng hại con bé. |
|
|
| 02:42:22.740 --> 02:42:23.740 |
| - Đừng! |
| - Đứng đó! |
|
|
| 02:42:24.570 --> 02:42:26.130 |
| - Đừng mà! |
| - Cấm di chuyển! |
|
|
| 02:42:26.160 --> 02:42:27.160 |
| <i>Dù chỉ một bước.</i> |
|
|
| 02:42:27.910 --> 02:42:29.620 |
| <i>Còng tay vào! Ngay!</i> |
|
|
| 02:42:29.830 --> 02:42:31.870 |
| Thằng chó đẻ. |
|
|
| 02:42:32.040 --> 02:42:33.540 |
| Làm ơn, đừng hại nó. |
|
|
| 02:42:36.750 --> 02:42:37.960 |
| Thả ra. |
|
|
| 02:42:38.920 --> 02:42:39.920 |
| Không tao cắt. |
|
|
| 02:42:42.510 --> 02:42:44.640 |
| Mày nghĩ tao |
| quan tâm tới một đứa trẻ ranh à? |
|
|
| 02:42:45.970 --> 02:42:46.970 |
| Nó đâu phải con tao. |
|
|
| 02:42:47.810 --> 02:42:49.600 |
| Bọn tao thậm chí không cùng giống loài. |
|
|
| 02:42:50.390 --> 02:42:52.770 |
| Chỉ xin ông... |
| Xin ông đừng làm hại nó. |
|
|
| 02:42:52.940 --> 02:42:54.440 |
| Thả nó ra đi. |
|
|
| 02:42:54.600 --> 02:42:55.600 |
| - Đừng mà! |
| <i>- Xin ông!</i> |
|
|
| 02:42:55.650 --> 02:42:56.500 |
| <i>Đừng giết anh ấy.</i> |
|
|
| 02:42:56.520 --> 02:42:57.310 |
| <i>Nghe tôi này.</i> |
|
|
| 02:42:57.480 --> 02:42:58.940 |
| Để con bé đi. Đừng làm hại nó. |
|
|
| 02:42:59.150 --> 02:43:00.610 |
| Mẹ à, đừng giết anh ấy. |
|
|
| 02:43:01.360 --> 02:43:03.650 |
| Con trai đổi lấy con trai. |
|
|
| 02:43:05.860 --> 02:43:07.120 |
| <i>Xin đừng hại em ấy.</i> |
|
|
| 02:43:09.450 --> 02:43:10.660 |
| Tao cắt. |
|
|
| 02:43:10.830 --> 02:43:12.060 |
| Thả em ấy ra đi, làm ơn. |
|
|
| 02:43:12.080 --> 02:43:12.760 |
| <i>Được chứ?</i> |
|
|
| 02:43:12.790 --> 02:43:13.790 |
| <i>Thả nó ra đi.</i> |
|
|
| 02:43:15.790 --> 02:43:16.790 |
| Đừng! |
|
|
| 02:43:25.930 --> 02:43:28.180 |
| Chị Kiri... Chị Kiri. |
|
|
| 02:43:35.020 --> 02:43:36.020 |
| Spider ơi. |
|
|
| 02:43:36.900 --> 02:43:38.730 |
| Spider, đưa tụi nó ra khỏi đây. |
|
|
| 02:43:39.190 --> 02:43:40.190 |
| Đi nào. |
|
|
| 02:43:40.320 --> 02:43:41.190 |
| Mọi người ơi. Tuk ơi. |
|
|
| 02:43:41.320 --> 02:43:43.110 |
| Tao nợ mày một cái chết. |
|
|
| 02:43:44.740 --> 02:43:45.340 |
| Mẹ ơi. |
|
|
| 02:43:45.360 --> 02:43:46.360 |
| - Mẹ ơi. |
| - Đi thôi. |
|
|
| 02:43:46.530 --> 02:43:47.470 |
| Đi thôi. |
|
|
| 02:43:47.490 --> 02:43:48.370 |
| Xin mẹ đấy! |
|
|
| 02:43:48.490 --> 02:43:49.490 |
| Mẹ ơi. |
|
|
| 02:43:49.620 --> 02:43:51.120 |
| Mày không rời đi đấy chứ, Jake? |
|
|
| 02:43:51.850 --> 02:43:52.940 |
| Khi mày biết tao còn sống. |
|
|
| 02:43:54.160 --> 02:43:56.250 |
| Khi mày biết |
| tao không bao giờ ngơi nghỉ. |
|
|
| 02:43:56.620 --> 02:43:57.920 |
| Tao sẽ đến tìm mày. |
|
|
| 02:43:58.080 --> 02:44:00.790 |
| Và khi đó, tao sẽ đồ sát cả nhà mày. |
|
|
| 02:44:01.840 --> 02:44:02.840 |
| Cha! |
|
|
| 02:44:04.970 --> 02:44:05.970 |
| Vậy dứt điểm luôn đi. |
|
|
| 02:44:16.640 --> 02:44:17.650 |
| Jake! |
|
|
| 02:44:21.940 --> 02:44:23.030 |
| - Lửa đang đến! |
| - Quay lại! |
|
|
| 02:44:23.190 --> 02:44:24.400 |
| Quay lại tàu! Mau! |
|
|
| 02:44:24.570 --> 02:44:25.570 |
| Tuk, bơi, bơi đi. |
|
|
| 02:44:28.740 --> 02:44:29.740 |
| Bám sát nhau. |
|
|
| 02:44:29.870 --> 02:44:31.030 |
| - Đi tiếp đi. |
| - Bám sát nhau. |
|
|
| 02:44:31.180 --> 02:44:31.890 |
| Tuk. |
|
|
| 02:44:32.100 --> 02:44:33.000 |
| Tuk! |
|
|
| 02:44:33.580 --> 02:44:34.580 |
| Tuk! |
|
|
| 02:44:35.050 --> 02:44:36.410 |
| - Nắm lấy. |
| - Mẹ, nắm tay con! |
|
|
| 02:44:36.540 --> 02:44:37.540 |
| Bám vào! |
|
|
| 02:44:38.330 --> 02:44:39.150 |
| Tuk! |
|
|
| 02:44:40.540 --> 02:44:41.630 |
| Mẹ! |
|
|
| 02:44:43.300 --> 02:44:44.300 |
| - Kiri, đi nào. |
| - Không... |
|
|
| 02:44:44.340 --> 02:44:46.340 |
| - Kiri, mình phải đi thôi. Nào. |
| - Không! |
|
|
| 02:44:48.010 --> 02:44:48.730 |
| Tuk! |
|
|
| 02:44:49.220 --> 02:44:50.680 |
| Đi! Trèo lên! Trèo! |
|
|
| 02:44:51.140 --> 02:44:52.140 |
| Đi nào, Kiri. |
|
|
| 02:44:53.310 --> 02:44:54.350 |
| Nào, đi thôi. |
|
|
| 02:44:55.100 --> 02:44:55.720 |
| Mẹ ơi! |
|
|
| 02:44:55.850 --> 02:44:56.850 |
| Bơi đi con! Bơi! |
|
|
| 02:44:56.930 --> 02:44:57.600 |
| Lên đi, Tuk. |
|
|
| 02:44:57.730 --> 02:44:58.730 |
| Leo lên. |
|
|
| 02:45:06.070 --> 02:45:07.070 |
| - Mẹ. |
| - Chạy đi. |
|
|
| 02:45:07.860 --> 02:45:08.860 |
| Đi nào. |
|
|
| 02:45:09.410 --> 02:45:10.410 |
| Đi, đi, đi! |
|
|
| 02:45:17.870 --> 02:45:19.040 |
| Tiếp tục leo lên. Đi. |
|
|
| 02:45:23.590 --> 02:45:24.590 |
| Có em đây. |
|
|
| 02:45:26.920 --> 02:45:27.760 |
| Đưa tay cho anh. |
|
|
| 02:45:27.880 --> 02:45:28.880 |
| Nào! |
|
|
| 02:45:29.580 --> 02:45:30.930 |
| Được rồi, Tuk! |
|
|
| 02:45:31.180 --> 02:45:32.180 |
| Mở ra! |
|
|
| 02:45:40.640 --> 02:45:41.250 |
| Mở ra! |
|
|
| 02:45:41.270 --> 02:45:41.960 |
| Lui lại. |
|
|
| 02:45:41.980 --> 02:45:42.980 |
| Lui lại. |
|
|
| 02:45:43.400 --> 02:45:44.400 |
| Đi! |
|
|
| 02:45:45.900 --> 02:45:46.900 |
| Tuk! |
|
|
| 02:45:56.700 --> 02:45:57.700 |
| Leo! |
|
|
| 02:45:57.910 --> 02:45:58.910 |
| Nhanh! |
|
|
| 02:46:01.120 --> 02:46:02.120 |
| Trèo lên! |
|
|
| 02:46:02.210 --> 02:46:03.210 |
| Lên! |
|
|
| 02:46:03.670 --> 02:46:04.670 |
| Đi lên! |
|
|
| 02:46:10.260 --> 02:46:11.260 |
| Tàu đang lật! |
|
|
| 02:46:11.630 --> 02:46:13.260 |
| - Đi mau! Đi mau! |
| - Ok. |
|
|
| 02:46:15.640 --> 02:46:16.720 |
| Không! |
|
|
| 02:46:17.180 --> 02:46:18.310 |
| Mẹ ơi! |
|
|
| 02:46:26.440 --> 02:46:27.440 |
| Kiri! |
|
|
| 02:46:27.570 --> 02:46:28.570 |
| Tiếp tục đi. |
|
|
| 02:46:31.990 --> 02:46:32.990 |
| Lối này, lối này! |
|
|
| 02:46:33.490 --> 02:46:34.160 |
| Ok. |
|
|
| 02:46:34.320 --> 02:46:35.320 |
| Đi! |
|
|
| 02:46:39.080 --> 02:46:41.080 |
| Mở nó ra! Mở ra! |
|
|
| 02:46:43.040 --> 02:46:44.120 |
| Mẹ! |
|
|
| 02:46:47.170 --> 02:46:48.170 |
| Đi nào. |
|
|
| 02:46:57.720 --> 02:46:58.720 |
| Đi, Tuk! |
|
|
| 02:47:00.810 --> 02:47:01.810 |
| Không có lối ra. |
|
|
| 02:47:04.100 --> 02:47:05.190 |
| Bám lấy nhau nhá. |
|
|
| 02:47:05.350 --> 02:47:06.730 |
| - Ừ. |
| - Bám lấy nhau. |
|
|
| 02:47:06.900 --> 02:47:07.900 |
| Ừ. |
|
|
| 02:47:36.840 --> 02:47:38.050 |
| Ôi Mẹ Vĩ Đại ơi! |
|
|
| 02:47:38.180 --> 02:47:39.560 |
| Mẹ Vĩ Đại ơi, giúp chúng con với. |
|
|
| 02:48:22.390 --> 02:48:23.390 |
| Kiri! |
|
|
| 02:48:43.950 --> 02:48:44.950 |
| Ê cu! |
|
|
| 02:48:45.540 --> 02:48:47.290 |
| Cha mẹ đang ở dưới đó... |
|
|
| 02:48:47.410 --> 02:48:48.040 |
| trong con tàu. |
|
|
| 02:48:48.210 --> 02:48:49.250 |
| Bám lấy. |
|
|
| 02:48:50.040 --> 02:48:51.040 |
| Ok rồi cu. Đi nào! |
|
|
| 02:49:18.780 --> 02:49:19.780 |
| Ok. |
|
|
| 02:49:47.600 --> 02:49:48.600 |
| Chú Jake! |
|
|
| 02:50:25.350 --> 02:50:26.350 |
| Cha. |
|
|
| 02:50:31.190 --> 02:50:32.190 |
| Má nó! |
|
|
| 02:50:46.950 --> 02:50:48.700 |
| Cố lên, đồ chó đẻ! |
|
|
| 02:50:48.910 --> 02:50:49.910 |
| Thở đi cha. |
|
|
| 02:50:50.040 --> 02:50:51.040 |
| Neteyam hả con? |
|
|
| 02:50:51.660 --> 02:50:52.670 |
| Dạ không, con Lo'ak đây. |
|
|
| 02:50:54.080 --> 02:50:55.080 |
| Ồ, Lo'ak... |
|
|
| 02:50:56.380 --> 02:50:57.380 |
| Con xin lỗi sếp. |
|
|
| 02:50:57.880 --> 02:50:59.590 |
| Con xin lỗi chuyện Neteyam. |
| Tất cả tại con. |
|
|
| 02:50:59.800 --> 02:51:02.010 |
| Tập trung. Tập trung vào hiện tại. |
|
|
| 02:51:21.280 --> 02:51:22.400 |
| Mình đang mất dần túi khí. |
|
|
| 02:51:22.570 --> 02:51:23.570 |
| Mình phải ra ngoài. |
|
|
| 02:51:23.740 --> 02:51:24.820 |
| Đi nào cha. |
|
|
| 02:51:32.540 --> 02:51:34.080 |
| Con biết đường ra không? |
|
|
| 02:51:34.500 --> 02:51:37.210 |
| Con nghĩ là có, |
| nhưng mình cần nín thở lâu đó cha. |
|
|
| 02:51:37.380 --> 02:51:38.920 |
| Cha không làm được rồi. |
|
|
| 02:51:39.460 --> 02:51:40.840 |
| Con thì được. Con làm được. |
|
|
| 02:51:40.960 --> 02:51:41.590 |
| Không. |
|
|
| 02:51:41.710 --> 02:51:42.760 |
| Nên con phải đi ngay đi. |
|
|
| 02:51:43.260 --> 02:51:44.800 |
| Con không thể để mất thêm cha. |
|
|
| 02:51:44.970 --> 02:51:45.970 |
| Con xin cha. |
|
|
| 02:51:50.140 --> 02:51:51.720 |
| Mẹ ơi, con sợ. |
|
|
| 02:51:53.230 --> 02:51:54.230 |
| Không sao đâu. |
|
|
| 02:51:55.060 --> 02:51:56.100 |
| Bám lấy mẹ nhé. |
|
|
| 02:51:57.060 --> 02:51:58.110 |
| Theo sát mẹ. |
|
|
| 02:52:00.690 --> 02:52:01.690 |
| Không sao đâu. |
|
|
| 02:52:18.380 --> 02:52:20.210 |
| Cha chỉ cần dìu nhịp tim xuống. |
|
|
| 02:52:20.670 --> 02:52:21.840 |
| Thả lỏng hoàn toàn. |
|
|
| 02:52:23.170 --> 02:52:24.420 |
| Thở từ dưới này. |
|
|
| 02:52:24.590 --> 02:52:26.180 |
| Đây, cha thở từ dưới này nè. |
|
|
| 02:52:39.730 --> 02:52:42.480 |
| Đạo của nước vô khai vô kết. |
|
|
| 02:52:45.190 --> 02:52:47.240 |
| Biển ở quanh và ở trong ta. |
|
|
| 02:52:48.860 --> 02:52:50.070 |
| Biển cả là nhà của ta... |
|
|
| 02:52:50.200 --> 02:52:52.530 |
| trước khi ta sinh ra |
| và sau khi ta chết đi. |
|
|
| 02:52:57.750 --> 02:53:00.630 |
| <i>Biển cho đi và biển nhận lại.</i> |
|
|
| 02:53:01.880 --> 02:53:03.920 |
| <i>Nước kết nối vạn vật.</i> |
|
|
| 02:53:06.090 --> 02:53:07.630 |
| Sinh nối tử. |
|
|
| 02:53:09.470 --> 02:53:11.760 |
| Bóng tối nối ánh sáng. |
|
|
| 02:53:35.000 --> 02:53:35.960 |
| - Chào. |
| - Chị Kiri ơi! |
|
|
| 02:53:36.040 --> 02:53:37.040 |
| Kiri ơi! |
|
|
| 02:53:37.160 --> 02:53:39.160 |
| Mọi chuyện sẽ ổn thôi, em à. |
|
|
| 02:53:39.500 --> 02:53:41.830 |
| Mẹ ơi, con đưa vật này cho mẹ. |
|
|
| 02:53:46.880 --> 02:53:47.880 |
| Nó sẽ giúp mẹ. |
|
|
| 02:53:49.340 --> 02:53:50.340 |
| Cha làm được mà. |
|
|
| 02:53:52.140 --> 02:53:53.350 |
| Tin con nhé. |
|
|
| 02:53:53.970 --> 02:53:54.970 |
| Trấn an trái tim. |
|
|
| 02:53:57.310 --> 02:53:58.310 |
| Hít thở sâu. |
|
|
| 02:54:02.310 --> 02:54:03.310 |
| Hơi cuối cùng. |
|
|
| 02:54:08.360 --> 02:54:09.360 |
| Theo con. |
|
|
| 02:55:25.690 --> 02:55:26.940 |
| Bám vào cha. |
|
|
| 02:55:27.060 --> 02:55:28.060 |
| Cha thở đi. |
|
|
| 02:55:28.650 --> 02:55:29.650 |
| Cha thở đi. |
|
|
| 02:55:34.070 --> 02:55:35.070 |
| Cảm ơn cậu. |
|
|
| 02:55:44.080 --> 02:55:46.750 |
| Cha thấy con, con trai à. |
|
|
| 02:55:49.210 --> 02:55:50.210 |
| <i>MaJake!</i> |
|
|
| 02:55:51.460 --> 02:55:52.590 |
| - Cha! |
| - Mẹ! |
|
|
| 02:55:52.760 --> 02:55:53.970 |
| Cha! Cha! |
|
|
| 02:55:55.470 --> 02:55:56.470 |
| Lại đây. |
|
|
| 02:55:57.570 --> 02:55:58.570 |
| - Qua đây. |
| - Tuk. |
|
|
| 02:55:58.680 --> 02:55:59.850 |
| - Nắm được rồi. |
| - Đây. |
|
|
| 02:56:06.190 --> 02:56:07.190 |
| Em trai. |
|
|
| 02:56:16.610 --> 02:56:18.530 |
| <i>Nhà Sully môi hở răng lạnh.</i> |
|
|
| 02:56:20.870 --> 02:56:22.520 |
| <i>Đó là điểm yếu lớn nhất của chúng tôi... </i> |
|
|
| 02:56:23.790 --> 02:56:25.250 |
| <i>và cũng là điểm mạnh lớn nhất.</i> |
|
|
| 02:56:27.250 --> 02:56:29.000 |
| Tạ ơn Mẹ Vĩ Đại. |
|
|
| 02:56:29.710 --> 02:56:30.710 |
| Tạ ơn Người. |
|
|
| 02:57:10.040 --> 02:57:11.040 |
| Ra khỏi đây thôi. |
|
|
| 02:57:17.680 --> 02:57:18.680 |
| Con trai. |
|
|
| 02:57:20.930 --> 02:57:21.930 |
| Hãy đi cùng cha. |
|
|
| 02:57:26.680 --> 02:57:27.690 |
| Spider ơi! |
|
|
| 02:58:02.010 --> 02:58:03.010 |
| Cậu Bé Khỉ. |
|
|
| 02:58:07.600 --> 02:58:08.810 |
| Spider. |
|
|
| 02:58:16.150 --> 02:58:17.320 |
| - Cháu không sao chứ? |
| - Dạ. |
|
|
| 02:58:21.530 --> 02:58:22.530 |
| Lại đây. |
|
|
| 02:58:25.530 --> 02:58:27.700 |
| <i>Con trai đổi lấy con trai.</i> |
|
|
| 02:58:32.430 --> 02:58:38.180 |
| <i>Lie si oe Neteyamur</i> |
| <i>Con cảm nhận được Neteyam</i> |
|
|
| 02:58:38.470 --> 02:58:44.280 |
| <i>Nawma Sa’nokur mìfa oeyä</i> |
| <i>Xin dâng lên Đức Mẹ cốt nhục của con</i> |
|
|
| 02:58:44.470 --> 02:58:46.720 |
| <i>Khúc ca nào |
| cũng phải có hạt cườm sau cuối.</i> |
|
|
| 02:58:46.790 --> 02:58:53.210 |
| <i>Atanti ngal molunge</i> |
| <i>Mẹ mang đến ánh sáng</i> |
|
|
| 02:58:53.510 --> 02:59:00.220 |
| <i>Mìpa tìreyti, mìpa tìkanti</i> |
| <i>Một sinh linh mới, một đứa con trai mới</i> |
|
|
| 02:59:00.380 --> 02:59:04.630 |
| <i>Lawnol a mì te’lan</i> |
| <i>Niềm vui lớn trong tim con</i> |
|
|
| 02:59:06.180 --> 02:59:11.100 |
| <i>Lawnol a mì te’lan</i> |
| <i>Niềm vui lớn trong tim con</i> |
|
|
| 02:59:11.910 --> 02:59:13.750 |
| <i>Đạo làm cha phải bảo vệ.</i> |
|
|
| 02:59:15.080 --> 02:59:16.590 |
| <i>Đó là lẽ sống của người cha.</i> |
|
|
| 02:59:16.870 --> 02:59:22.940 |
| <i>Ngaru irayo seiyi ayoe</i> |
| <i>Chúng con xin tạ ơn Đức Mẹ</i> |
|
|
| 02:59:23.630 --> 02:59:29.150 |
| <i>Srrìri tìreyä</i> |
| <i>Vì những ngày trong cuộc đời</i> |
|
|
| 02:59:30.140 --> 02:59:36.820 |
| <i>Ma Eywa, ma Eywa</i> |
| <i>Hỡi Eywa, hỡi Eywa</i> |
|
|
| 02:59:44.950 --> 02:59:47.410 |
| <i>Người đời nói rằng |
| mọi năng lượng chỉ là vay mượn.</i> |
|
|
| 02:59:50.240 --> 02:59:52.120 |
| <i>Một ngày nào đó, |
| bạn sẽ phải hoàn trả nó.</i> |
|
|
| 03:00:05.970 --> 03:00:09.260 |
| <i>Eywa ôm trọn đàn con trong trái tim.</i> |
|
|
| 03:00:11.220 --> 03:00:12.520 |
| <i>Không gì bị mất đi.</i> |
|
|
| 03:00:15.850 --> 03:00:16.850 |
| Neteyam! |
|
|
| 03:00:17.480 --> 03:00:18.690 |
| <i>Neteyam!</i> |
|
|
| 03:00:38.750 --> 03:00:40.000 |
| Gia đình tôi... |
|
|
| 03:00:41.130 --> 03:00:42.170 |
| sẽ rời đi vào ngày mai. |
|
|
| 03:00:42.920 --> 03:00:44.050 |
| Xa khỏi chốn này. |
|
|
| 03:00:45.160 --> 03:00:47.240 |
| Con trai anh chị |
| nằm lại với tổ tiên chúng tôi. |
|
|
| 03:00:48.470 --> 03:00:51.140 |
| Nhà anh chị |
| giờ đã là tộc nhân Metkayina. |
|
|
| 03:00:56.850 --> 03:00:58.270 |
| <i>Và chính như thế.</i> |
|
|
| 03:01:00.270 --> 03:01:01.690 |
| <i>Giờ chúng tôi đã là Hải Tộc.</i> |
|
|
| 03:01:04.230 --> 03:01:06.150 |
| <i>Đây là mái nhà của chúng tôi.</i> |
|
|
| 03:02:06.710 --> 03:02:07.720 |
| Cha! |
|
|
| 03:02:08.590 --> 03:02:09.590 |
| Xem con bắt được gì nè! |
|
|
| 03:02:10.380 --> 03:02:11.390 |
| Ui chà! |
|
|
| 03:02:12.680 --> 03:02:13.720 |
| Bự chà bá ha. |
|
|
| 03:02:14.390 --> 03:02:16.060 |
| Nó ở trong vũng nước đó. |
|
|
| 03:02:16.180 --> 03:02:17.180 |
| Cạnh những tảng đá. |
|
|
| 03:02:19.020 --> 03:02:20.270 |
| Y chỗ cha nói. |
|
|
| 03:02:24.150 --> 03:02:25.270 |
| <i>Có chuyện gì vậy cha?</i> |
|
|
| 03:02:26.820 --> 03:02:27.820 |
| Tại sao cha khóc? |
|
|
| 03:02:30.110 --> 03:02:32.700 |
| Gặp con cha mừng lắm, cu à. |
|
|
| 03:02:34.330 --> 03:02:35.660 |
| Gặp cha con cũng mừng lắm. |
|
|
| 03:02:38.410 --> 03:02:39.040 |
| Đây. |
|
|
| 03:02:39.160 --> 03:02:40.160 |
| Cha thử đi. |
|
|
| 03:02:42.420 --> 03:02:43.420 |
| Ok. |
|
|
| 03:02:45.170 --> 03:02:46.500 |
| Con có để phần cha không? |
|
|
| 03:02:46.670 --> 03:02:47.670 |
| Chắc là có ạ. |
|
|
| 03:02:54.350 --> 03:02:56.100 |
| <i>Dé! Coi nè! Thấy không cu?</i> |
|
|
| 03:03:03.730 --> 03:03:05.020 |
| <i>Tôi đã thông tỏ.</i> |
|
|
| 03:03:05.980 --> 03:03:07.980 |
| <i>Tôi không thể cứu gia đình |
| bằng cách trốn chạy.</i> |
|
|
| 03:03:09.110 --> 03:03:10.250 |
| <i>Đây là mái ấm của chúng tôi.</i> |
|
|
| 03:03:11.200 --> 03:03:12.780 |
| <i>Đây là thành lũy của chúng tôi.</i> |
|
|
| 03:03:14.160 --> 03:03:16.240 |
| <i>Đây là nơi |
| đôi chân chúng tôi bám trụ.</i> |
|
|
| 03:03:21.930 --> 03:03:24.510 |
| <b>AVATAR: DÒNG CHẢY CỦA NƯỚC</b> |
|
|
| 03:03:46.120 --> 03:03:51.580 |
| <i>I thought I could protect you</i> |
| <i>Anh đã tưởng mình có thể bảo vệ em</i> |
|
|
| 03:03:51.720 --> 03:03:56.970 |
| <i>From paying for my sins</i> |
| <i>Khỏi việc trả giá cho tội lỗi của anh</i> |
|
|
| 03:03:57.220 --> 03:03:59.540 |
| <i>And I... </i> |
| <i>Và anh... </i> |
|
|
| 03:04:00.440 --> 03:04:04.040 |
| <i>Been walking this Earth long enough</i> |
| <i>Đã bước đi trên quả đất này đủ lâu</i> |
|
|
| 03:04:04.060 --> 03:04:07.620 |
| <i>That death's a gift</i> |
| <i>Để thấy cái chết là một món quà</i> |
|
|
| 03:04:08.380 --> 03:04:10.160 |
| <i>Oh, girl</i> |
| <i>Ôi, em hỡi</i> |
|
|
| 03:04:10.830 --> 03:04:15.150 |
| <i>Been living this life so patient</i> |
| <i>Anh đã rất kiên nhẫn sống cuộc đời này</i> |
|
|
| 03:04:15.350 --> 03:04:19.110 |
| <i>Until I see you again</i> |
| <i>Cho đến khi anh gặp lại em</i> |
|
|
| 03:04:19.340 --> 03:04:22.740 |
| <i>It's war we're facing</i> |
| <i>Thì chiến tranh là thứ ta phải đối mặt</i> |
|
|
| 03:04:22.900 --> 03:04:24.790 |
| <i>I know that if I die</i> |
| <i>Anh biết là dù có chết</i> |
|
|
| 03:04:24.810 --> 03:04:29.690 |
| <i>My only choice is still defending</i> |
| <i>Lựa chọn duy nhất của anh vẫn là bảo vệ</i> |
|
|
| 03:04:29.710 --> 03:04:33.130 |
| <i>No matter what they say</i> |
| <i>Mặc kệ người ngoài có nói sao</i> |
|
|
| 03:04:33.490 --> 03:04:36.760 |
| <i>My love for you is greater than</i> |
| <i>Tình yêu anh dành cho em vẫn lớn hơn</i> |
|
|
| 03:04:36.780 --> 03:04:41.550 |
| <i>Their powers and their armies from above</i> |
| <i>Thế lực của chúng từ phía trên</i> |
|
|
| 03:04:41.580 --> 03:04:45.870 |
| <i>You give me strength</i> |
| <i>Em cho anh sức mạnh</i> |
|
|
| 03:04:48.530 --> 03:04:52.990 |
| <i>I'm with you either way</i> |
| <i>Dù thế nào thì anh cũng vẫn ở bên em</i> |
|
|
| 03:04:53.870 --> 03:04:57.020 |
| <i>If I die, if I stay</i> |
| <i>Dù anh có chết hay ở lại</i> |
|
|
| 03:04:57.050 --> 03:05:00.910 |
| <i>Give me strength</i> |
| <i>Hãy trao cho anh sức mạnh nhé</i> |
|
|
| 03:05:03.470 --> 03:05:08.120 |
| <i>I'm with you either way</i> |
| <i>Dù thế nào thì anh cũng vẫn ở bên em</i> |
|
|
| 03:05:08.750 --> 03:05:11.870 |
| <i>Nothing's lost, no more pain</i> |
| <i>Không còn mất mát, không còn đớn đau nữa</i> |
|
|
| 03:05:11.900 --> 03:05:14.150 |
| <i>Just give me strength</i> |
| <i>Chỉ cần em trao cho anh sức mạnh</i> |
|
|
| 03:05:14.180 --> 03:05:18.740 |
| <i>Give me strength, give me strength</i> |
| <i>Hãy trao cho anh sức mạnh</i> |
|
|
| 03:05:18.760 --> 03:05:23.230 |
| <i>I'm with you either way</i> |
| <i>Dù thế nào thì anh cũng vẫn ở bên em</i> |
|
|
| 03:05:23.930 --> 03:05:27.040 |
| <i>Nothing's lost, no more pain</i> |
| <i>Không còn mất mát, không còn đớn đau nữa</i> |
|
|
| 03:05:27.060 --> 03:05:30.060 |
| <i>Just give me strength</i> |
| <i>Hãy trao cho anh sức mạnh</i> |