Create Gravity (2013) - 2160p mUHD BluRay TrueHD Atmos 7.1 HDR10 x 265 - FRDS.srt
Browse files
Gravity (2013) - 2160p mUHD BluRay TrueHD Atmos 7.1 HDR10 x 265 - FRDS.srt
ADDED
|
@@ -0,0 +1,3773 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1 |
+
1
|
| 2 |
+
00:00:05,020 --> 00:00:11,020
|
| 3 |
+
Biên dịch: annguyen1988
|
| 4 |
+
phudeviet.org
|
| 5 |
+
|
| 6 |
+
2
|
| 7 |
+
00:00:14,406 --> 00:00:20,406
|
| 8 |
+
<i>Phía trên Trái Đất 600 km,
|
| 9 |
+
nhiệt độ dao động từ -100°C đến 125°C.</i>
|
| 10 |
+
|
| 11 |
+
3
|
| 12 |
+
00:00:23,109 --> 00:00:25,307
|
| 13 |
+
<i>Âm thanh không thể truyền được.</i>
|
| 14 |
+
|
| 15 |
+
4
|
| 16 |
+
00:00:25,308 --> 00:00:27,673
|
| 17 |
+
<i>Không có áp suất không khí.</i>
|
| 18 |
+
|
| 19 |
+
5
|
| 20 |
+
00:00:27,674 --> 00:00:31,132
|
| 21 |
+
<i>Không có oxy.</i>
|
| 22 |
+
|
| 23 |
+
6
|
| 24 |
+
00:00:31,924 --> 00:00:35,322
|
| 25 |
+
<i>Không thể có sự sống ngoài không gian.</i>
|
| 26 |
+
|
| 27 |
+
7
|
| 28 |
+
00:01:04,566 --> 00:01:06,985
|
| 29 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Hãy xác nhận hoàn thành việc tháo bỏ P1 ATA</i></font>
|
| 30 |
+
|
| 31 |
+
8
|
| 32 |
+
00:01:07,235 --> 00:01:09,946
|
| 33 |
+
<font color="#FFFF00"><i>trên chóp thay thế phần 1 và 2.</i></font>
|
| 34 |
+
|
| 35 |
+
9
|
| 36 |
+
00:01:10,780 --> 00:01:14,576
|
| 37 |
+
<font color="#FF00FF"><i>DMA M-1, M-2, M-3 và M-4 đãoàn thành.</i></font>
|
| 38 |
+
|
| 39 |
+
10
|
| 40 |
+
00:01:14,826 --> 00:01:17,328
|
| 41 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Được rồi.
|
| 42 |
+
Nghe rõ, Explorer.</i></font>
|
| 43 |
+
|
| 44 |
+
11
|
| 45 |
+
00:01:18,079 --> 00:01:19,748
|
| 46 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Tiến sĩ Stone, Houston đây.</i></font>
|
| 47 |
+
|
| 48 |
+
12
|
| 49 |
+
00:01:19,998 --> 00:01:22,792
|
| 50 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Đội y tế e ngại về điện tim của cô.</i></font>
|
| 51 |
+
|
| 52 |
+
13
|
| 53 |
+
00:01:23,042 --> 00:01:24,711
|
| 54 |
+
Tôi ổn mà, Houston.
|
| 55 |
+
|
| 56 |
+
14
|
| 57 |
+
00:01:24,961 --> 00:01:28,798
|
| 58 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Đội y tế không nghĩ vậy, tiến sĩ.
|
| 59 |
+
Cô có cảm thấy buồn nôn?</i></font>
|
| 60 |
+
|
| 61 |
+
15
|
| 62 |
+
00:01:29,048 --> 00:01:32,677
|
| 63 |
+
Như bình thường thôi, Houston.
|
| 64 |
+
Quá trình đánh giá đã xong.
|
| 65 |
+
|
| 66 |
+
16
|
| 67 |
+
00:01:32,927 --> 00:01:36,264
|
| 68 |
+
Kết nối với thẻ liên lạc sẵn sàng để truyền tin.
|
| 69 |
+
|
| 70 |
+
17
|
| 71 |
+
00:01:37,056 --> 00:01:41,060
|
| 72 |
+
Nếu nó hoạt động, ngày mai khi đáp,
|
| 73 |
+
tôi đãi mọi người một chầu.
|
| 74 |
+
|
| 75 |
+
18
|
| 76 |
+
00:01:41,436 --> 00:01:42,604
|
| 77 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Đó là hẹn hò, tiến sĩ à.</i></font>
|
| 78 |
+
|
| 79 |
+
19
|
| 80 |
+
00:01:42,854 --> 00:01:46,483
|
| 81 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Hãy nhớ là Houston thích margarita.</i></font>
|
| 82 |
+
|
| 83 |
+
20
|
| 84 |
+
00:01:47,609 --> 00:01:49,903
|
| 85 |
+
Đang khởi động thẻ liên lạc.
|
| 86 |
+
|
| 87 |
+
21
|
| 88 |
+
00:01:50,153 --> 00:01:51,780
|
| 89 |
+
Hãy xác nhận kết nối.
|
| 90 |
+
|
| 91 |
+
22
|
| 92 |
+
00:01:52,489 --> 00:01:55,533
|
| 93 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Không hoạt động, chúng tôi không thấy dữ liệu.</i></font>
|
| 94 |
+
|
| 95 |
+
23
|
| 96 |
+
00:01:55,992 --> 00:01:58,536
|
| 97 |
+
Chờ đó, Houston,
|
| 98 |
+
tôi sẽ tái khởi động thẻ liên lạc.
|
| 99 |
+
|
| 100 |
+
24
|
| 101 |
+
00:01:58,787 --> 00:01:59,816
|
| 102 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Đang chờ.</i></font>
|
| 103 |
+
|
| 104 |
+
25
|
| 105 |
+
00:01:59,996 --> 00:02:02,832
|
| 106 |
+
Houston, tôi có linh cảm xấu về nhiệm vụ này.
|
| 107 |
+
|
| 108 |
+
26
|
| 109 |
+
00:02:03,082 --> 00:02:04,584
|
| 110 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Hãy giải thích.</i></font>
|
| 111 |
+
|
| 112 |
+
27
|
| 113 |
+
00:02:04,834 --> 00:02:06,628
|
| 114 |
+
Được rồi, để tôi kể một chuyện.
|
| 115 |
+
|
| 116 |
+
28
|
| 117 |
+
00:02:06,878 --> 00:02:10,215
|
| 118 |
+
Đó là năm 96.
|
| 119 |
+
Tôi đã ở trên đây 42 ngày.
|
| 120 |
+
|
| 121 |
+
29
|
| 122 |
+
00:02:10,465 --> 00:02:13,051
|
| 123 |
+
Mỗi lần bay qua Texas, tôi đều nhìn xuống
|
| 124 |
+
|
| 125 |
+
30
|
| 126 |
+
00:02:13,301 --> 00:02:17,305
|
| 127 |
+
nghĩ là bà Kowalski đang nhìn lên, nghĩ về tôi.
|
| 128 |
+
|
| 129 |
+
31
|
| 130 |
+
00:02:17,639 --> 00:02:20,225
|
| 131 |
+
Tôi hôn gió người phụ nữ đó suốt sáu tuần.
|
| 132 |
+
|
| 133 |
+
32
|
| 134 |
+
00:02:20,475 --> 00:02:21,800
|
| 135 |
+
Rồi chúng tôi đáp ở Edwards,
|
| 136 |
+
|
| 137 |
+
33
|
| 138 |
+
00:02:21,820 --> 00:02:24,037
|
| 139 |
+
và tôi phát hiện cô ta
|
| 140 |
+
đã trốn cùng tay luật sư.
|
| 141 |
+
|
| 142 |
+
34
|
| 143 |
+
00:02:24,187 --> 00:02:26,064
|
| 144 |
+
Nên tôi xếp đồ và tới...
|
| 145 |
+
|
| 146 |
+
35
|
| 147 |
+
00:02:26,314 --> 00:02:28,983
|
| 148 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Tijuana.
|
| 149 |
+
Anh kể chuyện này rồi, Kowalski.</i></font>
|
| 150 |
+
|
| 151 |
+
36
|
| 152 |
+
00:02:29,234 --> 00:02:33,112
|
| 153 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Theo Houston nhớ,
|
| 154 |
+
cô ta đi bằng chiếc GTO 1974.</i></font>
|
| 155 |
+
|
| 156 |
+
37
|
| 157 |
+
00:02:33,363 --> 00:02:36,699
|
| 158 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Đội Kỹ thuật yêu cầu tình trạng nhiên liệu
|
| 159 |
+
của thiết bị phản lực mẫu.</i></font>
|
| 160 |
+
|
| 161 |
+
38
|
| 162 |
+
00:02:36,950 --> 00:02:40,495
|
| 163 |
+
Năm tiếng sau khi lấy ra, tôi đã hết 30%.
|
| 164 |
+
|
| 165 |
+
39
|
| 166 |
+
00:02:40,745 --> 00:02:42,372
|
| 167 |
+
Cho tôi gửi lời khen tới đội Kỹ thuật.
|
| 168 |
+
|
| 169 |
+
40
|
| 170 |
+
00:02:42,622 --> 00:02:45,208
|
| 171 |
+
Ngoại trừ rắc rối nhỏ với việc hủy trục lăn,
|
| 172 |
+
|
| 173 |
+
41
|
| 174 |
+
00:02:45,458 --> 00:02:47,252
|
| 175 |
+
thiết bị này là một bộ đẩy tuyệt vời.
|
| 176 |
+
|
| 177 |
+
42
|
| 178 |
+
00:02:49,254 --> 00:02:50,630
|
| 179 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Đội Kỹ thuật nói cảm ơn.</i></font>
|
| 180 |
+
|
| 181 |
+
43
|
| 182 |
+
00:02:50,880 --> 00:02:53,216
|
| 183 |
+
Bảo họ tôi vẫn thích chiếc Corvette 1967 hơn.
|
| 184 |
+
|
| 185 |
+
44
|
| 186 |
+
00:02:53,466 --> 00:02:54,666
|
| 187 |
+
Nhân nói tới, tôi đã từng kể...
|
| 188 |
+
|
| 189 |
+
45
|
| 190 |
+
00:02:54,678 --> 00:02:56,603
|
| 191 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Chúng tôi biết chuyện chiếc Corvette, Matt.</i></font>
|
| 192 |
+
|
| 193 |
+
46
|
| 194 |
+
00:02:56,761 --> 00:02:58,096
|
| 195 |
+
Kể cả đội Kỹ thuật?
|
| 196 |
+
|
| 197 |
+
47
|
| 198 |
+
00:02:58,346 --> 00:03:00,223
|
| 199 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Đặc biệt là đội Kỹ thuật.</i></font>
|
| 200 |
+
|
| 201 |
+
48
|
| 202 |
+
00:03:01,182 --> 00:03:02,934
|
| 203 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Chúng tôi sẽ nhanh, Matt.</i></font>
|
| 204 |
+
|
| 205 |
+
49
|
| 206 |
+
00:03:03,184 --> 00:03:05,562
|
| 207 |
+
Thẻ liên lạc đang tái khởi động.
|
| 208 |
+
|
| 209 |
+
50
|
| 210 |
+
00:03:05,812 --> 00:03:06,896
|
| 211 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Cảm ơn tiến sĩ.</i></font>
|
| 212 |
+
|
| 213 |
+
51
|
| 214 |
+
00:03:07,146 --> 00:03:09,107
|
| 215 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Shariff, tình trạng anh thế nào?</i></font>
|
| 216 |
+
|
| 217 |
+
52
|
| 218 |
+
00:03:09,357 --> 00:03:13,361
|
| 219 |
+
<font color="#FF0000">Gần xong rồi.
|
| 220 |
+
Đang thay môđun pin A1 và C.</font>
|
| 221 |
+
|
| 222 |
+
53
|
| 223 |
+
00:03:14,946 --> 00:03:16,781
|
| 224 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Anh nói cụ thể hơn được không?</i></font>
|
| 225 |
+
|
| 226 |
+
54
|
| 227 |
+
00:03:17,031 --> 00:03:19,409
|
| 228 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Ước tính mơ hồ làm Houston lo lắng.</i></font>
|
| 229 |
+
|
| 230 |
+
55
|
| 231 |
+
00:03:19,659 --> 00:03:22,328
|
| 232 |
+
<font color="#FF0000">Đừng, Houston đừng lo lắng.</font>
|
| 233 |
+
|
| 234 |
+
56
|
| 235 |
+
00:03:22,579 --> 00:03:24,747
|
| 236 |
+
<font color="#FF0000">Lo lắng không tốt cho tim đâu.</font>
|
| 237 |
+
|
| 238 |
+
57
|
| 239 |
+
00:03:25,123 --> 00:03:27,250
|
| 240 |
+
<font color="#FF0000">Hệ thống đã sẵn sàng để tái kích hoạt.</font>
|
| 241 |
+
|
| 242 |
+
58
|
| 243 |
+
00:03:28,293 --> 00:03:31,000
|
| 244 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Kính Hubble đã kích hoạt.
|
| 245 |
+
Phần nâng cấp hoạt động tốt.</i></font>
|
| 246 |
+
|
| 247 |
+
59
|
| 248 |
+
00:03:32,255 --> 00:03:34,215
|
| 249 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Tiếng vỗ tay đó dành cho anh đấy, Shariff.</i></font>
|
| 250 |
+
|
| 251 |
+
60
|
| 252 |
+
00:03:34,465 --> 00:03:37,451
|
| 253 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Xin chúc mừng. Hãy thư giãn
|
| 254 |
+
và nghỉ hết ngày hôm nay.</i></font>
|
| 255 |
+
|
| 256 |
+
61
|
| 257 |
+
00:03:42,348 --> 00:03:47,270
|
| 258 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Matt, anh có thấy chuyên viên Shariff
|
| 259 |
+
đang làm gì không?</i></font>
|
| 260 |
+
|
| 261 |
+
62
|
| 262 |
+
00:03:47,520 --> 00:03:50,523
|
| 263 |
+
Hình như anh ta đang nhảy Macarena.
|
| 264 |
+
|
| 265 |
+
63
|
| 266 |
+
00:03:50,773 --> 00:03:54,319
|
| 267 |
+
Nhưng tôi chỉ đoán thế thôi.
|
| 268 |
+
|
| 269 |
+
64
|
| 270 |
+
00:03:54,569 --> 00:03:56,195
|
| 271 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Tiến sĩ Stone, Houston đây.</i></font>
|
| 272 |
+
|
| 273 |
+
65
|
| 274 |
+
00:03:56,446 --> 00:03:59,115
|
| 275 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Đội Y tế thấy thân nhiệt cô còn 35.9,</i></font>
|
| 276 |
+
|
| 277 |
+
66
|
| 278 |
+
00:03:59,365 --> 00:04:01,784
|
| 279 |
+
<font color="#FFFF00"><i>và nhịp tim tăng lên 70.</i></font>
|
| 280 |
+
|
| 281 |
+
67
|
| 282 |
+
00:04:02,702 --> 00:04:04,329
|
| 283 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Cô cảm thấy thế nào?</i></font>
|
| 284 |
+
|
| 285 |
+
68
|
| 286 |
+
00:04:04,579 --> 00:04:05,914
|
| 287 |
+
Houston, tôi ổn.
|
| 288 |
+
|
| 289 |
+
69
|
| 290 |
+
00:04:06,164 --> 00:04:09,959
|
| 291 |
+
Cố đừng nôn khi không có trọng lực
|
| 292 |
+
khó hơn tôi tưởng.
|
| 293 |
+
|
| 294 |
+
70
|
| 295 |
+
00:04:10,501 --> 00:04:14,172
|
| 296 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Tiến sĩ Stone, đội Y tế đang hỏi
|
| 297 |
+
cô có muốn quay về Explorer không.</i></font>
|
| 298 |
+
|
| 299 |
+
71
|
| 300 |
+
00:04:14,422 --> 00:04:16,702
|
| 301 |
+
Không.
|
| 302 |
+
Chúng tôi đã ở đây 1 tuần, Houston.
|
| 303 |
+
|
| 304 |
+
72
|
| 305 |
+
00:04:16,722 --> 00:04:17,842
|
| 306 |
+
Hãy hoàn thành việc này.
|
| 307 |
+
|
| 308 |
+
73
|
| 309 |
+
00:04:18,092 --> 00:04:19,510
|
| 310 |
+
Thẻ đã hoạt động.
|
| 311 |
+
|
| 312 |
+
74
|
| 313 |
+
00:04:20,053 --> 00:04:21,596
|
| 314 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Không, vẫn chưa được.</i></font>
|
| 315 |
+
|
| 316 |
+
75
|
| 317 |
+
00:04:21,846 --> 00:04:24,891
|
| 318 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Tôi e là ở phía này chúng tôi
|
| 319 |
+
chưa thấy gì, tiến sĩ.</i></font>
|
| 320 |
+
|
| 321 |
+
76
|
| 322 |
+
00:04:25,892 --> 00:04:27,393
|
| 323 |
+
Thử lại đi.
|
| 324 |
+
|
| 325 |
+
77
|
| 326 |
+
00:04:27,644 --> 00:04:29,562
|
| 327 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Không, vẫn không có gì.</i></font>
|
| 328 |
+
|
| 329 |
+
78
|
| 330 |
+
00:04:31,564 --> 00:04:33,608
|
| 331 |
+
Houston, anh tắt nhạc được không?
|
| 332 |
+
|
| 333 |
+
79
|
| 334 |
+
00:04:33,858 --> 00:04:35,318
|
| 335 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Kowalski.</i></font>
|
| 336 |
+
|
| 337 |
+
80
|
| 338 |
+
00:04:35,568 --> 00:04:37,028
|
| 339 |
+
Không thành vấn đề.
|
| 340 |
+
|
| 341 |
+
81
|
| 342 |
+
00:04:37,278 --> 00:04:38,780
|
| 343 |
+
Cảm ơn, Kowalski.
|
| 344 |
+
|
| 345 |
+
82
|
| 346 |
+
00:04:42,241 --> 00:04:43,409
|
| 347 |
+
Giờ thì sao, Houston?
|
| 348 |
+
|
| 349 |
+
83
|
| 350 |
+
00:04:43,660 --> 00:04:45,578
|
| 351 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Vẫn chưa được.</i></font>
|
| 352 |
+
|
| 353 |
+
84
|
| 354 |
+
00:04:45,828 --> 00:04:48,414
|
| 355 |
+
Liệu có phải Houston chuyển dịch dữ liệu sai?
|
| 356 |
+
|
| 357 |
+
85
|
| 358 |
+
00:04:48,665 --> 00:04:51,125
|
| 359 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Chúng tôi chẳng nhận được dữ liệu gì.</i></font>
|
| 360 |
+
|
| 361 |
+
86
|
| 362 |
+
00:04:51,751 --> 00:04:55,755
|
| 363 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Đội Kỹ thuật đề nghị kiểm tra hư hỏng bằng mắt.</i></font>
|
| 364 |
+
|
| 365 |
+
87
|
| 366 |
+
00:04:56,756 --> 00:04:58,716
|
| 367 |
+
Để tôi xem có chuyện gì.
|
| 368 |
+
|
| 369 |
+
88
|
| 370 |
+
00:04:59,759 --> 00:05:01,386
|
| 371 |
+
Ta có gì nào?
|
| 372 |
+
|
| 373 |
+
89
|
| 374 |
+
00:05:08,935 --> 00:05:11,646
|
| 375 |
+
Kiểm tra bằng mắt không thấy bộ phận hư hỏng.
|
| 376 |
+
|
| 377 |
+
90
|
| 378 |
+
00:05:11,896 --> 00:05:14,649
|
| 379 |
+
Vấn đề hẳn bắt nguồn từ bảng mạch liên lạc.
|
| 380 |
+
|
| 381 |
+
91
|
| 382 |
+
00:05:14,899 --> 00:05:17,026
|
| 383 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Vâng, có vẻ là vậy.</i></font>
|
| 384 |
+
|
| 385 |
+
92
|
| 386 |
+
00:05:17,276 --> 00:05:20,697
|
| 387 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Đội Kỹ thuật thừa nhận
|
| 388 |
+
cô đã từng cảnh báo điều này.</i></font>
|
| 389 |
+
|
| 390 |
+
93
|
| 391 |
+
00:05:20,947 --> 00:05:23,825
|
| 392 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Đó cũng gần như là lời xin lỗi từ họ.</i></font>
|
| 393 |
+
|
| 394 |
+
94
|
| 395 |
+
00:05:24,075 --> 00:05:25,868
|
| 396 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Chúng tôi nên nghe lời cô, tiến sĩ.</i></font>
|
| 397 |
+
|
| 398 |
+
95
|
| 399 |
+
00:05:27,120 --> 00:05:28,413
|
| 400 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Có vẻ như ta phải ứng biến.</i></font>
|
| 401 |
+
|
| 402 |
+
96
|
| 403 |
+
00:05:28,663 --> 00:05:29,831
|
| 404 |
+
Tôi đang làm.
|
| 405 |
+
|
| 406 |
+
97
|
| 407 |
+
00:05:30,581 --> 00:05:32,417
|
| 408 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Cô nghĩ sẽ mất bao lâu?</i></font>
|
| 409 |
+
|
| 410 |
+
98
|
| 411 |
+
00:05:32,667 --> 00:05:34,419
|
| 412 |
+
Một tiếng.
|
| 413 |
+
|
| 414 |
+
99
|
| 415 |
+
00:05:34,669 --> 00:05:35,837
|
| 416 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Tuyệt vời.</i></font>
|
| 417 |
+
|
| 418 |
+
100
|
| 419 |
+
00:05:36,087 --> 00:05:39,298
|
| 420 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Cài đặt hệ thống của cô vào Hubble
|
| 421 |
+
là mục tiêu của nhiệm vụ này.</i></font>
|
| 422 |
+
|
| 423 |
+
101
|
| 424 |
+
00:05:39,549 --> 00:05:41,718
|
| 425 |
+
<font color="#FFFF00"><i>nên rất cảm ơn vì đã kiên nhẫn, tiến sĩ.</i></font>
|
| 426 |
+
|
| 427 |
+
102
|
| 428 |
+
00:05:41,968 --> 00:05:44,804
|
| 429 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Kowalski, chúng tôi biết anh chẳng quan tâm,</i></font>
|
| 430 |
+
|
| 431 |
+
103
|
| 432 |
+
00:05:45,054 --> 00:05:48,474
|
| 433 |
+
<font color="#FFFF00"><i>nhưng nói anh biết, vụ trì hoãn sẽ không đủ lâu</i></font>
|
| 434 |
+
|
| 435 |
+
104
|
| 436 |
+
00:05:48,725 --> 00:05:51,436
|
| 437 |
+
<font color="#FFFF00"><i>để anh phá vỡ kỷ lục đi ngoài không gian
|
| 438 |
+
của Anatoly Solovyev.</i></font>
|
| 439 |
+
|
| 440 |
+
105
|
| 441 |
+
00:05:51,686 --> 00:05:53,000
|
| 442 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Có vẻ anh còn thiếu...</i></font>
|
| 443 |
+
|
| 444 |
+
106
|
| 445 |
+
00:05:53,020 --> 00:05:54,772
|
| 446 |
+
75 phút hả?
|
| 447 |
+
|
| 448 |
+
107
|
| 449 |
+
00:05:55,023 --> 00:05:56,816
|
| 450 |
+
Tôi chưa bao giờ để ý chuyện đó.
|
| 451 |
+
|
| 452 |
+
108
|
| 453 |
+
00:05:57,400 --> 00:05:58,526
|
| 454 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Matt...</i></font>
|
| 455 |
+
|
| 456 |
+
109
|
| 457 |
+
00:05:59,235 --> 00:06:00,862
|
| 458 |
+
<font color="#FFFF00"><i>có anh là một đặc ân.</i></font>
|
| 459 |
+
|
| 460 |
+
110
|
| 461 |
+
00:06:01,112 --> 00:06:03,031
|
| 462 |
+
Có anh cũng vậy, Houston.
|
| 463 |
+
|
| 464 |
+
111
|
| 465 |
+
00:06:03,614 --> 00:06:05,366
|
| 466 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Tận hưởng chuyến đi cuối cùng đi.</i></font>
|
| 467 |
+
|
| 468 |
+
112
|
| 469 |
+
00:06:05,992 --> 00:06:09,120
|
| 470 |
+
Tôi có được phép hỗ trợ tiến sĩ Stone
|
| 471 |
+
tháo bảng điều khiển?
|
| 472 |
+
|
| 473 |
+
113
|
| 474 |
+
00:06:09,370 --> 00:06:11,748
|
| 475 |
+
- Đánh giá cao sự hỗ trợ.
|
| 476 |
+
<font color="#FFFF00"><i>- Cho phép.</i></font>
|
| 477 |
+
|
| 478 |
+
114
|
| 479 |
+
00:06:11,998 --> 00:06:14,042
|
| 480 |
+
Cảm ơn, Houston.
|
| 481 |
+
|
| 482 |
+
115
|
| 483 |
+
00:06:14,292 --> 00:06:15,543
|
| 484 |
+
Cho tôi góp vui chứ?
|
| 485 |
+
|
| 486 |
+
116
|
| 487 |
+
00:06:15,793 --> 00:06:16,593
|
| 488 |
+
Chắc chắn rồi.
|
| 489 |
+
|
| 490 |
+
117
|
| 491 |
+
00:06:16,794 --> 00:06:18,296
|
| 492 |
+
Cô cảm thấy thế nào?
|
| 493 |
+
|
| 494 |
+
118
|
| 495 |
+
00:06:19,630 --> 00:06:22,341
|
| 496 |
+
Như con Chihuahua trong máy sấy khô.
|
| 497 |
+
|
| 498 |
+
119
|
| 499 |
+
00:06:22,592 --> 00:06:25,928
|
| 500 |
+
Một tuần thật vất vả.
|
| 501 |
+
|
| 502 |
+
120
|
| 503 |
+
00:06:26,179 --> 00:06:30,183
|
| 504 |
+
An ủi cô này, tôi cũng nôn thốc tháo
|
| 505 |
+
trong chuyến bay đầu tiên.
|
| 506 |
+
|
| 507 |
+
121
|
| 508 |
+
00:06:30,516 --> 00:06:32,101
|
| 509 |
+
Khỉ thật.
|
| 510 |
+
|
| 511 |
+
122
|
| 512 |
+
00:06:37,315 --> 00:06:39,317
|
| 513 |
+
Xin lỗi.
|
| 514 |
+
|
| 515 |
+
123
|
| 516 |
+
00:06:40,368 --> 00:06:43,077
|
| 517 |
+
Tôi quen với phòng thí nghiệm tầng hầm
|
| 518 |
+
tại bệnh viện,
|
| 519 |
+
|
| 520 |
+
124
|
| 521 |
+
00:06:43,097 --> 00:06:44,197
|
| 522 |
+
nơi mọi thứ rơi xuống sàn.
|
| 523 |
+
|
| 524 |
+
125
|
| 525 |
+
00:06:44,447 --> 00:06:45,907
|
| 526 |
+
Cảm ơn anh.
|
| 527 |
+
|
| 528 |
+
126
|
| 529 |
+
00:06:46,282 --> 00:06:48,201
|
| 530 |
+
Cô là thiên tài ở đây.
|
| 531 |
+
|
| 532 |
+
127
|
| 533 |
+
00:06:48,451 --> 00:06:49,911
|
| 534 |
+
Tôi chỉ là người lái xe buýt.
|
| 535 |
+
|
| 536 |
+
128
|
| 537 |
+
00:06:50,161 --> 00:06:51,788
|
| 538 |
+
Vâng, cứ gọi tôi là thiên tài
|
| 539 |
+
|
| 540 |
+
129
|
| 541 |
+
00:06:52,038 --> 00:06:54,624
|
| 542 |
+
nếu khởi động được bảng này trong 1 giờ tới.
|
| 543 |
+
|
| 544 |
+
130
|
| 545 |
+
00:06:54,874 --> 00:06:56,501
|
| 546 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Explorer, đây là Houston.</i></font>
|
| 547 |
+
|
| 548 |
+
131
|
| 549 |
+
00:06:56,751 --> 00:06:58,211
|
| 550 |
+
<font color="#FF00FF"><i>Nói đi, Houston.</i></font>
|
| 551 |
+
|
| 552 |
+
132
|
| 553 |
+
00:06:58,461 --> 00:07:02,090
|
| 554 |
+
<font color="#FFFF00"><i>NORAD cho biết một vệ tinh của Nga bị trúng tên lửa.</i></font>
|
| 555 |
+
|
| 556 |
+
133
|
| 557 |
+
00:07:02,340 --> 00:07:05,051
|
| 558 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Va chạm đã tạo ra
|
| 559 |
+
một đám mây mảnh vỡ</i></font>
|
| 560 |
+
|
| 561 |
+
134
|
| 562 |
+
00:07:05,301 --> 00:07:07,512
|
| 563 |
+
<font color="#FFFF00"><i>bay theo quỹ đạo với vận tốc 32,000 km/h.</i></font>
|
| 564 |
+
|
| 565 |
+
135
|
| 566 |
+
00:07:07,762 --> 00:07:11,057
|
| 567 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Quỹ đạo hiện tại của mảnh vỡ
|
| 568 |
+
không đi qua vị trí các bạn.</i></font>
|
| 569 |
+
|
| 570 |
+
136
|
| 571 |
+
00:07:11,307 --> 00:07:13,351
|
| 572 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Chúng tôi sẽ cập nhật diễn tiến mới.</i></font>
|
| 573 |
+
|
| 574 |
+
137
|
| 575 |
+
00:07:13,601 --> 00:07:15,561
|
| 576 |
+
<font color="#FF00FF"><i>Nghe rõ, Houston.</i></font>
|
| 577 |
+
|
| 578 |
+
138
|
| 579 |
+
00:07:15,812 --> 00:07:17,480
|
| 580 |
+
Ta có nên lo lắng không?
|
| 581 |
+
|
| 582 |
+
139
|
| 583 |
+
00:07:17,730 --> 00:07:20,817
|
| 584 |
+
Không, hãy để các chàng trai ở dưới
|
| 585 |
+
lo cho chúng ta.
|
| 586 |
+
|
| 587 |
+
140
|
| 588 |
+
00:07:22,235 --> 00:07:24,862
|
| 589 |
+
Explorer, kích hoạt cánh tay
|
| 590 |
+
và di chuyển về khoang hàng.
|
| 591 |
+
|
| 592 |
+
141
|
| 593 |
+
00:07:25,113 --> 00:07:26,572
|
| 594 |
+
<font color="#FF00FF"><i>Xin chờ vận động cánh tay.</i></font>
|
| 595 |
+
|
| 596 |
+
142
|
| 597 |
+
00:07:28,074 --> 00:07:31,244
|
| 598 |
+
Tiến sĩ, giờ cô làm việc cho NASA,
|
| 599 |
+
cô thấy bọn tôi thế nào?
|
| 600 |
+
|
| 601 |
+
143
|
| 602 |
+
00:07:31,494 --> 00:07:33,704
|
| 603 |
+
<font color="#FF0000">Cứ như trúng xổ số nhỉ?</font>
|
| 604 |
+
|
| 605 |
+
144
|
| 606 |
+
00:07:33,955 --> 00:07:36,958
|
| 607 |
+
Tôi chỉ mừng là họ không cắt tài trợ
|
| 608 |
+
cho nghiên cứu của tôi.
|
| 609 |
+
|
| 610 |
+
145
|
| 611 |
+
00:07:37,208 --> 00:07:39,252
|
| 612 |
+
- Cô tập luyện bao lâu?
|
| 613 |
+
- Sáu tháng.
|
| 614 |
+
|
| 615 |
+
146
|
| 616 |
+
00:07:39,502 --> 00:07:41,170
|
| 617 |
+
<font color="#FF0000">- Kể cả ngày nghỉ?</font>
|
| 618 |
+
- Đúng vậy.
|
| 619 |
+
|
| 620 |
+
147
|
| 621 |
+
00:07:41,420 --> 00:07:44,215
|
| 622 |
+
Vậy, hệ thống quét này là gì?
|
| 623 |
+
|
| 624 |
+
148
|
| 625 |
+
00:07:44,465 --> 00:07:45,466
|
| 626 |
+
<font color="#FF0000">Chẳng có gì đâu, Matt.</font>
|
| 627 |
+
|
| 628 |
+
149
|
| 629 |
+
00:07:45,716 --> 00:07:48,261
|
| 630 |
+
<font color="#FF0000">Một cặp mắt mới để dò tới tận cùng vũ trụ ấy mà.</font>
|
| 631 |
+
|
| 632 |
+
150
|
| 633 |
+
00:07:48,511 --> 00:07:52,056
|
| 634 |
+
Nó được thiết kế cho y học,
|
| 635 |
+
nhưng đây chỉ là hàng mẫu.
|
| 636 |
+
|
| 637 |
+
151
|
| 638 |
+
00:07:52,306 --> 00:07:53,516
|
| 639 |
+
<font color="#FF00FF"><i>Xin chờ để cố định.</i></font>
|
| 640 |
+
|
| 641 |
+
152
|
| 642 |
+
00:07:53,766 --> 00:07:57,019
|
| 643 |
+
Nghe này.
|
| 644 |
+
Họ đâu có tài trợ cho hàng mẫu.
|
| 645 |
+
|
| 646 |
+
153
|
| 647 |
+
00:07:57,270 --> 00:07:59,814
|
| 648 |
+
Dù cô có đôi mắt xanh xinh đẹp.
|
| 649 |
+
|
| 650 |
+
154
|
| 651 |
+
00:08:00,648 --> 00:08:03,192
|
| 652 |
+
Mắt tôi màu nâu cơ.
|
| 653 |
+
|
| 654 |
+
155
|
| 655 |
+
00:08:04,861 --> 00:08:07,155
|
| 656 |
+
Giờ thì mắt cô đang đỏ ngầu đấy.
|
| 657 |
+
|
| 658 |
+
156
|
| 659 |
+
00:08:07,613 --> 00:08:11,242
|
| 660 |
+
<font color="#FF0000">Kowalski!
|
| 661 |
+
Tuyệt chưa này?</font>
|
| 662 |
+
|
| 663 |
+
157
|
| 664 |
+
00:08:16,581 --> 00:08:18,541
|
| 665 |
+
Dân Harvard thế đấy.
|
| 666 |
+
|
| 667 |
+
158
|
| 668 |
+
00:08:21,085 --> 00:08:22,879
|
| 669 |
+
Cô phải thừa nhận một điều:
|
| 670 |
+
|
| 671 |
+
159
|
| 672 |
+
00:08:24,130 --> 00:08:25,956
|
| 673 |
+
Không gì bằng quang cảnh nhìn từ trên đây.
|
| 674 |
+
|
| 675 |
+
160
|
| 676 |
+
00:08:29,802 --> 00:08:32,054
|
| 677 |
+
<i>Cô thích điều gì khi ở trên này?</i>
|
| 678 |
+
|
| 679 |
+
161
|
| 680 |
+
00:08:34,182 --> 00:08:35,641
|
| 681 |
+
<i>Sự yên tĩnh.</i>
|
| 682 |
+
|
| 683 |
+
162
|
| 684 |
+
00:08:37,310 --> 00:08:39,187
|
| 685 |
+
<i>Tôi thích được như vậy.</i>
|
| 686 |
+
|
| 687 |
+
163
|
| 688 |
+
00:09:00,124 --> 00:09:01,124
|
| 689 |
+
<i>Tuyệt vời.</i>
|
| 690 |
+
|
| 691 |
+
164
|
| 692 |
+
00:09:01,250 --> 00:09:04,462
|
| 693 |
+
Houston, lần kiểm tra đầu cho thấy
|
| 694 |
+
bảng liên lạc hình như đã hỏng.
|
| 695 |
+
|
| 696 |
+
165
|
| 697 |
+
00:09:04,712 --> 00:09:07,173
|
| 698 |
+
Tôi có được phép ngắt kết nối sang phần phụ?
|
| 699 |
+
|
| 700 |
+
166
|
| 701 |
+
00:09:07,423 --> 00:09:09,800
|
| 702 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Cô là chuyên gia mà, tiến sĩ.
|
| 703 |
+
Cô cứ quyết định.</i></font>
|
| 704 |
+
|
| 705 |
+
167
|
| 706 |
+
00:09:10,051 --> 00:09:12,595
|
| 707 |
+
Houston, tôi có linh cảm xấu về nhiệm vụ này.
|
| 708 |
+
|
| 709 |
+
168
|
| 710 |
+
00:09:12,845 --> 00:09:14,263
|
| 711 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Hãy giải thích.</i></font>
|
| 712 |
+
|
| 713 |
+
169
|
| 714 |
+
00:09:14,513 --> 00:09:18,142
|
| 715 |
+
Cảm giác giống như lần ở lễ hội Mardi Gras năm 1987.
|
| 716 |
+
|
| 717 |
+
170
|
| 718 |
+
00:09:19,101 --> 00:09:20,228
|
| 719 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Đồng ý.</i></font>
|
| 720 |
+
|
| 721 |
+
171
|
| 722 |
+
00:09:20,478 --> 00:09:23,606
|
| 723 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Thật ngạc nhiên là Trạm Kiểm soát
|
| 724 |
+
chưa nghe câu chuyện Mardi Gras.</i></font>
|
| 725 |
+
|
| 726 |
+
172
|
| 727 |
+
00:09:23,856 --> 00:09:25,233
|
| 728 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Hãy tiếp tục.</i></font>
|
| 729 |
+
|
| 730 |
+
173
|
| 731 |
+
00:09:25,483 --> 00:09:28,486
|
| 732 |
+
Đó là ngày đầu tiên,
|
| 733 |
+
tôi đang dạo chơi trên đường Bourbon,
|
| 734 |
+
|
| 735 |
+
174
|
| 736 |
+
00:09:28,736 --> 00:09:31,113
|
| 737 |
+
tìm kiếm cô em gái của một người bạn.
|
| 738 |
+
|
| 739 |
+
175
|
| 740 |
+
00:09:31,364 --> 00:09:35,117
|
| 741 |
+
Đường phố đầy người,
|
| 742 |
+
tôi nghĩ chẳng thể tìm được cô gái đó.
|
| 743 |
+
|
| 744 |
+
176
|
| 745 |
+
00:09:35,368 --> 00:09:36,535
|
| 746 |
+
Tiến hành kiểm soát.
|
| 747 |
+
|
| 748 |
+
177
|
| 749 |
+
00:09:36,786 --> 00:09:40,539
|
| 750 |
+
Rồi bỗng nhiên tôi ngẩng lên,
|
| 751 |
+
thấy cô ta, tôi sắp gọi...
|
| 752 |
+
|
| 753 |
+
178
|
| 754 |
+
00:09:40,790 --> 00:09:43,751
|
| 755 |
+
thì thấy cô ấy đang nắm tay một tên lùn lông lá,
|
| 756 |
+
|
| 757 |
+
179
|
| 758 |
+
00:09:44,001 --> 00:09:45,544
|
| 759 |
+
mặc quần đùi và áo Margaritaville.
|
| 760 |
+
|
| 761 |
+
180
|
| 762 |
+
00:09:45,795 --> 00:09:48,756
|
| 763 |
+
Rồi tôi nhận ra gã đó không phải đàn ông.
|
| 764 |
+
|
| 765 |
+
181
|
| 766 |
+
00:09:49,006 --> 00:09:50,841
|
| 767 |
+
Cô gái của tôi đang nắm tay...
|
| 768 |
+
|
| 769 |
+
182
|
| 770 |
+
00:09:51,092 --> 00:09:52,927
|
| 771 |
+
<font color="#FFFF00"><i>- ISS, đây là Houston.</i></font>
|
| 772 |
+
<i>- Nói đi, Houston.</i>
|
| 773 |
+
|
| 774 |
+
183
|
| 775 |
+
00:09:53,177 --> 00:09:55,554
|
| 776 |
+
- <font color="#FFFF00"><i>Explorer, đây là Houston.</i></font>
|
| 777 |
+
<font color="#FF00FF"><i>- Nói đi, Houston.</i></font>
|
| 778 |
+
|
| 779 |
+
184
|
| 780 |
+
00:09:55,805 --> 00:09:58,641
|
| 781 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Hủy nhiệm vụ.
|
| 782 |
+
Nhắc lại, hủy nhiệm vụ.</i></font>
|
| 783 |
+
|
| 784 |
+
185
|
| 785 |
+
00:09:58,891 --> 00:10:01,000
|
| 786 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Tiến hành tháo rời khẩn cấp khỏi kính Hubble.</i></font>
|
| 787 |
+
|
| 788 |
+
186
|
| 789 |
+
00:10:01,020 --> 00:10:02,186
|
| 790 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Bắt đầu quy trình trở lại.</i></font>
|
| 791 |
+
|
| 792 |
+
187
|
| 793 |
+
00:10:02,436 --> 00:10:04,522
|
| 794 |
+
<font color="#FFFF00"><i>ISS, triển khai sơ tán khẩn cấp.</i></font>
|
| 795 |
+
|
| 796 |
+
188
|
| 797 |
+
00:10:04,772 --> 00:10:06,332
|
| 798 |
+
<font color="#FF00FF"><i>Nghe rõ cả, Houston, và đang thực hiện.</i></font>
|
| 799 |
+
|
| 800 |
+
189
|
| 801 |
+
00:10:06,565 --> 00:10:10,319
|
| 802 |
+
<font color="#FF00FF"><i>Matt, lập tức trở về Explorer.</i>
|
| 803 |
+
<i>Nhắc lại, lập tức trở về Explorer.</i></font>
|
| 804 |
+
|
| 805 |
+
190
|
| 806 |
+
00:10:10,569 --> 00:10:12,463
|
| 807 |
+
Nghe rõ.
|
| 808 |
+
Explorer, chuẩn bị khoang điều áp.
|
| 809 |
+
|
| 810 |
+
191
|
| 811 |
+
00:10:12,613 --> 00:10:14,413
|
| 812 |
+
<font color="#FF00FF"><i>Đã kích hoạt khoang.
|
| 813 |
+
Sẵn sàng tiếp nhận người.</i></font>
|
| 814 |
+
|
| 815 |
+
192
|
| 816 |
+
00:10:14,425 --> 00:10:15,483
|
| 817 |
+
Houston, hãy giải thích.
|
| 818 |
+
|
| 819 |
+
193
|
| 820 |
+
00:10:15,533 --> 00:10:18,369
|
| 821 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Mảnh vỡ từ vụ bắn tên lửa
|
| 822 |
+
đã tạo ra phản ứng dây chuyền,</i></font>
|
| 823 |
+
|
| 824 |
+
194
|
| 825 |
+
00:10:18,619 --> 00:10:20,997
|
| 826 |
+
<font color="#FFFF00"><i>đâm vào các vệ tinh khác và tạo ra mảnh vỡ mới.</i></font>
|
| 827 |
+
|
| 828 |
+
195
|
| 829 |
+
00:10:21,247 --> 00:10:24,231
|
| 830 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Đang di chuyển nhanh hơn đạn bắn
|
| 831 |
+
về cao độ của các bạn.</i></font>
|
| 832 |
+
|
| 833 |
+
196
|
| 834 |
+
00:10:24,533 --> 00:10:26,502
|
| 835 |
+
<font color="#FFFF00">- <i>Nghe rõ chứ?</i></font>
|
| 836 |
+
- Nghe rõ cả.
|
| 837 |
+
|
| 838 |
+
197
|
| 839 |
+
00:10:26,752 --> 00:10:28,170
|
| 840 |
+
Dừng lại đi, tiến sĩ Stone.
|
| 841 |
+
|
| 842 |
+
198
|
| 843 |
+
00:10:28,421 --> 00:10:31,841
|
| 844 |
+
Tôi không thể.
|
| 845 |
+
Bảng vẫn đang khởi động.
|
| 846 |
+
|
| 847 |
+
199
|
| 848 |
+
00:10:32,091 --> 00:10:34,510
|
| 849 |
+
- Tôi không yêu cầu lại đâu.
|
| 850 |
+
- Một chút thôi.
|
| 851 |
+
|
| 852 |
+
200
|
| 853 |
+
00:10:34,760 --> 00:10:37,888
|
| 854 |
+
Không chút nào nữa.
|
| 855 |
+
Ngừng nó lại ngay.
|
| 856 |
+
|
| 857 |
+
201
|
| 858 |
+
00:10:38,139 --> 00:10:39,765
|
| 859 |
+
Đó là mệnh lệnh.
|
| 860 |
+
|
| 861 |
+
202
|
| 862 |
+
00:10:40,016 --> 00:10:42,518
|
| 863 |
+
Được rồi. Tôi xin lỗi.
|
| 864 |
+
Tôi dừng. Tôi dừng rồi.
|
| 865 |
+
|
| 866 |
+
203
|
| 867 |
+
00:10:42,768 --> 00:10:45,354
|
| 868 |
+
<font color="#FF00FF"><i>Kowalski, triển khai tháo rời khẩn cấp khỏi Hubble.</i></font>
|
| 869 |
+
|
| 870 |
+
204
|
| 871 |
+
00:10:45,604 --> 00:10:47,982
|
| 872 |
+
- Được rồi, Shariff, tiến hành thôi.
|
| 873 |
+
<font color="#FF0000">- Rõ rồi, Matt.</font>
|
| 874 |
+
|
| 875 |
+
205
|
| 876 |
+
00:10:48,232 --> 00:10:49,233
|
| 877 |
+
Houston, hãy cập nhật.
|
| 878 |
+
|
| 879 |
+
206
|
| 880 |
+
00:10:49,483 --> 00:10:51,319
|
| 881 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Ta có một chuỗi phản ứng dây chuyền toàn bộ.</i></font>
|
| 882 |
+
|
| 883 |
+
207
|
| 884 |
+
00:10:51,569 --> 00:10:54,447
|
| 885 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Đã được xác nhận là hiệu ứng phụ không lường trước</i></font>
|
| 886 |
+
|
| 887 |
+
208
|
| 888 |
+
00:10:54,697 --> 00:10:56,866
|
| 889 |
+
<font color="#FFFF00"><i>từ việc người Nga tự bắn hạ một vệ tinh của họ.</i></font>
|
| 890 |
+
|
| 891 |
+
209
|
| 892 |
+
00:10:57,116 --> 00:10:59,618
|
| 893 |
+
<font color="#FF0000">- Họ tự bắn vệ tinh của mình?</font>
|
| 894 |
+
- Quyền tùy nghi sử dụng.
|
| 895 |
+
|
| 896 |
+
210
|
| 897 |
+
00:10:59,869 --> 00:11:01,868
|
| 898 |
+
Chắc là một vệ tinh gián điệp bị trục trặc.
|
| 899 |
+
|
| 900 |
+
211
|
| 901 |
+
00:11:01,888 --> 00:11:02,988
|
| 902 |
+
Giờ nó đã thành mảnh vỡ.
|
| 903 |
+
|
| 904 |
+
212
|
| 905 |
+
00:11:03,039 --> 00:11:04,679
|
| 906 |
+
<font color="#FF0000">Explorer, sẵn sàng tách khỏi kính Hubble.</font>
|
| 907 |
+
|
| 908 |
+
213
|
| 909 |
+
00:11:04,874 --> 00:11:08,586
|
| 910 |
+
<font color="#FF00FF"><i>Mở chốt trong 3... 2... 1.</i></font>
|
| 911 |
+
|
| 912 |
+
214
|
| 913 |
+
00:11:08,836 --> 00:11:11,380
|
| 914 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Explorer, đang có dữ liệu mới.</i></font>
|
| 915 |
+
|
| 916 |
+
215
|
| 917 |
+
00:11:11,630 --> 00:11:13,132
|
| 918 |
+
Hậu quả là gì, Houston?
|
| 919 |
+
|
| 920 |
+
216
|
| 921 |
+
00:11:13,382 --> 00:11:16,135
|
| 922 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Không hay rồi.
|
| 923 |
+
Hầu hết các hệ thống củaa đều mất.</i></font>
|
| 924 |
+
|
| 925 |
+
217
|
| 926 |
+
00:11:16,385 --> 00:11:19,764
|
| 927 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Phản ứng dây chuyền của mảnh vỡ
|
| 928 |
+
mất kiểm soát và lan ra nhanh chóng.</i></font>
|
| 929 |
+
|
| 930 |
+
218
|
| 931 |
+
00:11:20,014 --> 00:11:22,600
|
| 932 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Hàng loạt vệ tinh bị trúng
|
| 933 |
+
và liên tiếp rơi xuống.</i></font>
|
| 934 |
+
|
| 935 |
+
219
|
| 936 |
+
00:11:22,850 --> 00:11:24,352
|
| 937 |
+
"Hàng loạt vệ tinh" là bao nhiêu?
|
| 938 |
+
|
| 939 |
+
220
|
| 940 |
+
00:11:24,602 --> 00:11:25,895
|
| 941 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Hầu hết đã bị phá hủy.</i></font>
|
| 942 |
+
|
| 943 |
+
221
|
| 944 |
+
00:11:26,145 --> 00:11:27,980
|
| 945 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Các hệ thống liên lạc đã ngừng hoạt động.</i></font>
|
| 946 |
+
|
| 947 |
+
222
|
| 948 |
+
00:11:28,230 --> 00:11:30,316
|
| 949 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Hãy đề phòng mất liên lạc bất kỳ lúc nào.</i></font>
|
| 950 |
+
|
| 951 |
+
223
|
| 952 |
+
00:11:30,566 --> 00:11:32,610
|
| 953 |
+
<font color="#FF00FF"><i>Kowalski, tôi thấy các mảnh vỡ ở hướng 9 giờ.</i></font>
|
| 954 |
+
|
| 955 |
+
224
|
| 956 |
+
00:11:32,860 --> 00:11:35,112
|
| 957 |
+
Một nửa Bắc Mỹ vừa mất Facebook rồi.
|
| 958 |
+
|
| 959 |
+
225
|
| 960 |
+
00:11:35,363 --> 00:11:36,739
|
| 961 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Explorer, nhắc lại,</i></font>
|
| 962 |
+
|
| 963 |
+
226
|
| 964 |
+
00:11:36,989 --> 00:11:39,658
|
| 965 |
+
<font color="#FFFF00"><i>đề phòng mất liên lạc bất kỳ lúc nào.</i></font>
|
| 966 |
+
|
| 967 |
+
227
|
| 968 |
+
00:11:39,992 --> 00:11:41,452
|
| 969 |
+
<font color="#FF00FF"><i>Nghe rõ, Houston.</i></font>
|
| 970 |
+
|
| 971 |
+
228
|
| 972 |
+
00:11:41,702 --> 00:11:45,039
|
| 973 |
+
Explorer, Kowalski đây.
|
| 974 |
+
Xác nhận đã trông thấy mảnh vỡ.
|
| 975 |
+
|
| 976 |
+
229
|
| 977 |
+
00:11:45,289 --> 00:11:46,457
|
| 978 |
+
Mảnh vỡ từ vệ tinh BSE.
|
| 979 |
+
|
| 980 |
+
230
|
| 981 |
+
00:11:46,707 --> 00:11:48,542
|
| 982 |
+
- Coi chừng.
|
| 983 |
+
- Xin nhắc lại, tôi có...
|
| 984 |
+
|
| 985 |
+
231
|
| 986 |
+
00:11:48,793 --> 00:11:50,900
|
| 987 |
+
Tiến sĩ Stone yêu cầu di chuyển nhanh hơn.
|
| 988 |
+
|
| 989 |
+
232
|
| 990 |
+
00:11:51,100 --> 00:11:52,780
|
| 991 |
+
Chúng ta phải đi.
|
| 992 |
+
Chúng ta phải đi, đi mau!
|
| 993 |
+
|
| 994 |
+
233
|
| 995 |
+
00:11:52,963 --> 00:11:54,603
|
| 996 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Trạm Kennedy thông báo điều kiện khí tượng</i></font>
|
| 997 |
+
|
| 998 |
+
234
|
| 999 |
+
00:11:54,615 --> 00:11:56,095
|
| 1000 |
+
<font color="#FFFF00"><i>không cho phép trở lại bầu khí quyển.</i></font>
|
| 1001 |
+
|
| 1002 |
+
235
|
| 1003 |
+
00:11:56,550 --> 00:11:57,843
|
| 1004 |
+
<font color="#FF00FF"><i>Houston, Explorer.
|
| 1005 |
+
Nghe rõ.</i></font>
|
| 1006 |
+
|
| 1007 |
+
236
|
| 1008 |
+
00:11:58,094 --> 00:12:01,389
|
| 1009 |
+
Explorer, tiến sĩ Stone
|
| 1010 |
+
yêu cầu được di chuyển nhanh hơn tới khu khoang.
|
| 1011 |
+
|
| 1012 |
+
237
|
| 1013 |
+
00:12:01,639 --> 00:12:02,919
|
| 1014 |
+
Explorer, các bạn nghe rõ không?
|
| 1015 |
+
|
| 1016 |
+
238
|
| 1017 |
+
00:12:02,931 --> 00:12:06,351
|
| 1018 |
+
- Explorer, xin phép đón tiến sĩ Stone.
|
| 1019 |
+
<font color="#FF00FF"><i>- Đồng ý, Kowalski.</i></font>
|
| 1020 |
+
|
| 1021 |
+
239
|
| 1022 |
+
00:12:06,852 --> 00:12:09,105
|
| 1023 |
+
<font color="#FF00FF"><i>Houston, Explorer đây, nghe rõ.</i></font>
|
| 1024 |
+
|
| 1025 |
+
240
|
| 1026 |
+
00:12:09,355 --> 00:12:11,190
|
| 1027 |
+
- Được rồi.
|
| 1028 |
+
<font color="#FF00FF"><i>- Ta mất liên lạc với Houston rồi.</i></font>
|
| 1029 |
+
|
| 1030 |
+
241
|
| 1031 |
+
00:12:11,440 --> 00:12:13,067
|
| 1032 |
+
<font color="#FF00FF"><i>Ta mất liên lạc với Houston rồi.</i></font>
|
| 1033 |
+
|
| 1034 |
+
242
|
| 1035 |
+
00:12:13,317 --> 00:12:15,820
|
| 1036 |
+
- Tháo dây. Ta phải ra khỏi đây ngay.
|
| 1037 |
+
- Được rồi.
|
| 1038 |
+
|
| 1039 |
+
243
|
| 1040 |
+
00:12:16,070 --> 00:12:18,447
|
| 1041 |
+
<font color="#FF0000">- Cần giúp không Matt?</font>
|
| 1042 |
+
- Không, đừng chờ chúng tôi.
|
| 1043 |
+
|
| 1044 |
+
244
|
| 1045 |
+
00:12:18,697 --> 00:12:19,865
|
| 1046 |
+
Kẹt rồi.
|
| 1047 |
+
|
| 1048 |
+
245
|
| 1049 |
+
00:12:20,116 --> 00:12:22,618
|
| 1050 |
+
Có người bị thương!
|
| 1051 |
+
Có người bị thương!
|
| 1052 |
+
|
| 1053 |
+
246
|
| 1054 |
+
00:12:23,119 --> 00:12:25,663
|
| 1055 |
+
<font color="#FF00FF"><i>Houston, đây là Explorer, nghe rõ.</i></font>
|
| 1056 |
+
|
| 1057 |
+
247
|
| 1058 |
+
00:12:25,913 --> 00:12:27,123
|
| 1059 |
+
<font color="#FF00FF"><i>Kowalski...</i></font>
|
| 1060 |
+
|
| 1061 |
+
248
|
| 1062 |
+
00:12:28,958 --> 00:12:31,043
|
| 1063 |
+
Explorer đã bị va chạm.
|
| 1064 |
+
|
| 1065 |
+
249
|
| 1066 |
+
00:12:32,420 --> 00:12:34,547
|
| 1067 |
+
Explorer, nghe tôi không?
|
| 1068 |
+
Explorer!
|
| 1069 |
+
|
| 1070 |
+
250
|
| 1071 |
+
00:12:36,715 --> 00:12:40,302
|
| 1072 |
+
Phi hành gia bị tách khỏi cấu trúc!
|
| 1073 |
+
Tiến sĩ Stone bị tách khỏi cấu trúc!
|
| 1074 |
+
|
| 1075 |
+
251
|
| 1076 |
+
00:12:40,553 --> 00:12:43,264
|
| 1077 |
+
- Tiến sĩ Stone, cô phải tháo dây.
|
| 1078 |
+
- Không!
|
| 1079 |
+
|
| 1080 |
+
252
|
| 1081 |
+
00:12:43,514 --> 00:12:46,142
|
| 1082 |
+
Nếu cô không tháo ra,
|
| 1083 |
+
cánh tay sẽ đưa cô đi quá xa.
|
| 1084 |
+
|
| 1085 |
+
253
|
| 1086 |
+
00:12:46,392 --> 00:12:48,686
|
| 1087 |
+
Nghe giọng tôi này!
|
| 1088 |
+
Cô cần tập trung.
|
| 1089 |
+
|
| 1090 |
+
254
|
| 1091 |
+
00:12:48,936 --> 00:12:50,236
|
| 1092 |
+
Tôi đang dần không nhìn thấy cô.
|
| 1093 |
+
|
| 1094 |
+
255
|
| 1095 |
+
00:12:50,300 --> 00:12:52,273
|
| 1096 |
+
Trong vài giây, tôi sẽ mất dấu cô.
|
| 1097 |
+
|
| 1098 |
+
256
|
| 1099 |
+
00:12:52,523 --> 00:12:53,523
|
| 1100 |
+
Cô cần tháo rời!
|
| 1101 |
+
|
| 1102 |
+
257
|
| 1103 |
+
00:12:53,732 --> 00:12:57,319
|
| 1104 |
+
- Tôi không thấy cô nữa! Làm ngay đi!
|
| 1105 |
+
- Tôi đang cố!
|
| 1106 |
+
|
| 1107 |
+
258
|
| 1108 |
+
00:12:59,447 --> 00:13:01,407
|
| 1109 |
+
Houston, tôi không còn thấy tiến sĩ Stone.
|
| 1110 |
+
|
| 1111 |
+
259
|
| 1112 |
+
00:13:02,950 --> 00:13:05,703
|
| 1113 |
+
Houston, tôi không còn thấy tiến sĩ Stone.
|
| 1114 |
+
|
| 1115 |
+
260
|
| 1116 |
+
00:13:13,752 --> 00:13:15,796
|
| 1117 |
+
Tiến sĩ Stone, cô nghe không?
|
| 1118 |
+
|
| 1119 |
+
261
|
| 1120 |
+
00:13:16,046 --> 00:13:17,381
|
| 1121 |
+
Nhắc lại, cô nghe thấy không?
|
| 1122 |
+
|
| 1123 |
+
262
|
| 1124 |
+
00:13:17,631 --> 00:13:20,718
|
| 1125 |
+
- Có, tôi nghe rõ, tôi đã tháo ra!
|
| 1126 |
+
- Cho tôi biết vị trí.
|
| 1127 |
+
|
| 1128 |
+
263
|
| 1129 |
+
00:13:20,968 --> 00:13:23,387
|
| 1130 |
+
Tôi không biết! Tôi đang xoay tròn!
|
| 1131 |
+
Tôi không thể...
|
| 1132 |
+
|
| 1133 |
+
264
|
| 1134 |
+
00:13:23,637 --> 00:13:24,805
|
| 1135 |
+
Thông báo vị trí của cô.
|
| 1136 |
+
|
| 1137 |
+
265
|
| 1138 |
+
00:13:25,055 --> 00:13:27,975
|
| 1139 |
+
GPS hỏng rồi, tôi không thể...
|
| 1140 |
+
|
| 1141 |
+
266
|
| 1142 |
+
00:13:28,225 --> 00:13:31,437
|
| 1143 |
+
- Cho tôi biết cô thấy gì.
|
| 1144 |
+
- Tôi đã bảo rồi, tôi không thấy gì!
|
| 1145 |
+
|
| 1146 |
+
267
|
| 1147 |
+
00:13:31,687 --> 00:13:33,564
|
| 1148 |
+
- Cô có thấy Explorer không?
|
| 1149 |
+
- Không.
|
| 1150 |
+
|
| 1151 |
+
268
|
| 1152 |
+
00:13:33,814 --> 00:13:35,483
|
| 1153 |
+
- Cô có thấy ISS không?
|
| 1154 |
+
- Không.
|
| 1155 |
+
|
| 1156 |
+
269
|
| 1157 |
+
00:13:35,733 --> 00:13:39,111
|
| 1158 |
+
Cô cần tập trung, dùng mặt trời và Trái Đất
|
| 1159 |
+
để cho tôi tọa độ.
|
| 1160 |
+
|
| 1161 |
+
270
|
| 1162 |
+
00:13:39,361 --> 00:13:41,906
|
| 1163 |
+
Tôi không thở được!
|
| 1164 |
+
Tôi không thở được!
|
| 1165 |
+
|
| 1166 |
+
271
|
| 1167 |
+
00:13:43,157 --> 00:13:44,700
|
| 1168 |
+
Tiến sĩ Stone, cô nghe chứ?
|
| 1169 |
+
|
| 1170 |
+
272
|
| 1171 |
+
00:14:39,004 --> 00:14:41,757
|
| 1172 |
+
Kowalski?
|
| 1173 |
+
Kowalski, anh nghe không?
|
| 1174 |
+
|
| 1175 |
+
273
|
| 1176 |
+
00:14:43,050 --> 00:14:46,887
|
| 1177 |
+
Kowalski, tôi trông thấy...
|
| 1178 |
+
Kowalski, tôi trông thấy rồi.
|
| 1179 |
+
|
| 1180 |
+
274
|
| 1181 |
+
00:14:47,137 --> 00:14:49,807
|
| 1182 |
+
Tôi nhìn thấy Explorer.
|
| 1183 |
+
|
| 1184 |
+
275
|
| 1185 |
+
00:14:50,057 --> 00:14:53,644
|
| 1186 |
+
Ở phía Bắc, hướng 12 giờ,
|
| 1187 |
+
|
| 1188 |
+
276
|
| 1189 |
+
00:14:54,103 --> 00:14:57,064
|
| 1190 |
+
với tàu con thoi ở vị trí trung tâm.
|
| 1191 |
+
|
| 1192 |
+
277
|
| 1193 |
+
00:14:59,525 --> 00:15:02,194
|
| 1194 |
+
Tôi có thể thấy Trạm vũ trụ Trung Quốc.
|
| 1195 |
+
|
| 1196 |
+
278
|
| 1197 |
+
00:15:03,279 --> 00:15:05,698
|
| 1198 |
+
Không, là Trạm vũ trụ Quốc Tế.
|
| 1199 |
+
|
| 1200 |
+
279
|
| 1201 |
+
00:15:06,323 --> 00:15:07,908
|
| 1202 |
+
ISS ở...
|
| 1203 |
+
|
| 1204 |
+
280
|
| 1205 |
+
00:15:09,118 --> 00:15:11,704
|
| 1206 |
+
ISS ở hướng 7 giờ.
|
| 1207 |
+
|
| 1208 |
+
281
|
| 1209 |
+
00:15:19,545 --> 00:15:21,797
|
| 1210 |
+
Trung úy Kowalski, anh nghe chứ?
|
| 1211 |
+
|
| 1212 |
+
282
|
| 1213 |
+
00:15:27,428 --> 00:15:29,430
|
| 1214 |
+
Explorer, nghe thấy không?
|
| 1215 |
+
|
| 1216 |
+
283
|
| 1217 |
+
00:15:38,564 --> 00:15:40,774
|
| 1218 |
+
Houston, nghe thấy không?
|
| 1219 |
+
|
| 1220 |
+
284
|
| 1221 |
+
00:15:45,112 --> 00:15:48,157
|
| 1222 |
+
Houston, đây là Chuyên viên Ryan Stone.
|
| 1223 |
+
|
| 1224 |
+
285
|
| 1225 |
+
00:15:48,407 --> 00:15:52,369
|
| 1226 |
+
Tôi đã tách khỏi cấu trúc,
|
| 1227 |
+
và đang trôi dạt.
|
| 1228 |
+
|
| 1229 |
+
286
|
| 1230 |
+
00:15:58,542 --> 00:15:59,835
|
| 1231 |
+
Có ai không?
|
| 1232 |
+
|
| 1233 |
+
287
|
| 1234 |
+
00:16:08,093 --> 00:16:09,637
|
| 1235 |
+
Có ai nghe không?
|
| 1236 |
+
|
| 1237 |
+
288
|
| 1238 |
+
00:16:13,599 --> 00:16:15,184
|
| 1239 |
+
Xin hãy nghe thấy tôi.
|
| 1240 |
+
|
| 1241 |
+
289
|
| 1242 |
+
00:16:17,561 --> 00:16:18,771
|
| 1243 |
+
Làm ơn.
|
| 1244 |
+
|
| 1245 |
+
290
|
| 1246 |
+
00:16:38,624 --> 00:16:39,917
|
| 1247 |
+
<i>Tiến sĩ Stone, cô nghe không?</i>
|
| 1248 |
+
|
| 1249 |
+
291
|
| 1250 |
+
00:16:40,167 --> 00:16:43,253
|
| 1251 |
+
Có, Trung úy Kolwalski, có.
|
| 1252 |
+
Có, Trung úy Kolwalski, tôi ở đây.
|
| 1253 |
+
|
| 1254 |
+
292
|
| 1255 |
+
00:16:43,504 --> 00:16:46,632
|
| 1256 |
+
<i>- Nhắc lại, có nghe tôi không?</i>
|
| 1257 |
+
- Có có, tôi nghe, tôi ở đây.
|
| 1258 |
+
|
| 1259 |
+
293
|
| 1260 |
+
00:16:46,882 --> 00:16:48,175
|
| 1261 |
+
<i>Chớp đèn đi.</i>
|
| 1262 |
+
|
| 1263 |
+
294
|
| 1264 |
+
00:16:48,425 --> 00:16:50,803
|
| 1265 |
+
- Đèn của tôi?
|
| 1266 |
+
<i>- Chớp đi để tôi thấy.</i>
|
| 1267 |
+
|
| 1268 |
+
295
|
| 1269 |
+
00:16:51,053 --> 00:16:52,221
|
| 1270 |
+
Được rồi.
|
| 1271 |
+
|
| 1272 |
+
296
|
| 1273 |
+
00:16:54,848 --> 00:16:58,143
|
| 1274 |
+
Được rồi, đây, đây!
|
| 1275 |
+
Tôi đây!
|
| 1276 |
+
|
| 1277 |
+
297
|
| 1278 |
+
00:16:58,394 --> 00:17:00,604
|
| 1279 |
+
<i>Thấy cô rồi. Hãy chờ nhé.</i>
|
| 1280 |
+
|
| 1281 |
+
298
|
| 1282 |
+
00:17:00,854 --> 00:17:02,398
|
| 1283 |
+
<i>Báo cáo tình trạng đi.</i>
|
| 1284 |
+
|
| 1285 |
+
299
|
| 1286 |
+
00:17:02,648 --> 00:17:04,566
|
| 1287 |
+
Tôi ổn, tôi ổn, tôi vẫn ổn.
|
| 1288 |
+
|
| 1289 |
+
300
|
| 1290 |
+
00:17:04,817 --> 00:17:06,902
|
| 1291 |
+
<i>Tình trạng.
|
| 1292 |
+
Cho tôi biết các chỉ số.</i>
|
| 1293 |
+
|
| 1294 |
+
301
|
| 1295 |
+
00:17:07,152 --> 00:17:08,862
|
| 1296 |
+
Ba... ba...
|
| 1297 |
+
|
| 1298 |
+
302
|
| 1299 |
+
00:17:09,113 --> 00:17:11,156
|
| 1300 |
+
3,6 PSI.
|
| 1301 |
+
|
| 1302 |
+
303
|
| 1303 |
+
00:17:11,532 --> 00:17:13,534
|
| 1304 |
+
<i>Ôxy, cho tôi biết lượng ôxy.</i>
|
| 1305 |
+
|
| 1306 |
+
304
|
| 1307 |
+
00:17:13,784 --> 00:17:17,788
|
| 1308 |
+
Oxy đang giảm.
|
| 1309 |
+
Nó đang giảm rất nhanh. 9...
|
| 1310 |
+
|
| 1311 |
+
305
|
| 1312 |
+
00:17:18,414 --> 00:17:19,707
|
| 1313 |
+
Không, không, 8%.
|
| 1314 |
+
|
| 1315 |
+
306
|
| 1316 |
+
00:17:19,957 --> 00:17:21,333
|
| 1317 |
+
<i>- Rồi, cô thở nhanh quá.</i>
|
| 1318 |
+
- 8,39%.
|
| 1319 |
+
|
| 1320 |
+
307
|
| 1321 |
+
00:17:21,583 --> 00:17:23,627
|
| 1322 |
+
<i>Cô đang đốt oxy, một điều ta không muốn.</i>
|
| 1323 |
+
|
| 1324 |
+
308
|
| 1325 |
+
00:17:23,877 --> 00:17:25,587
|
| 1326 |
+
<i>Cô phải bình tĩnh. Rõ chứ?</i>
|
| 1327 |
+
|
| 1328 |
+
309
|
| 1329 |
+
00:17:25,838 --> 00:17:27,423
|
| 1330 |
+
Vâng, xin lỗi. Đã rõ.
|
| 1331 |
+
|
| 1332 |
+
310
|
| 1333 |
+
00:17:27,673 --> 00:17:30,092
|
| 1334 |
+
<i>- Được rồi. Gần đến rồi.</i>
|
| 1335 |
+
- Xin hãy nhanh lên.
|
| 1336 |
+
|
| 1337 |
+
311
|
| 1338 |
+
00:17:31,343 --> 00:17:33,220
|
| 1339 |
+
<i>Cô cất ngọn đuốc được rồi,
|
| 1340 |
+
tiến sĩ Stone.</i>
|
| 1341 |
+
|
| 1342 |
+
312
|
| 1343 |
+
00:17:33,470 --> 00:17:35,848
|
| 1344 |
+
Xin lỗi, xin lỗi.
|
| 1345 |
+
|
| 1346 |
+
313
|
| 1347 |
+
00:17:39,226 --> 00:17:41,145
|
| 1348 |
+
Tóm được cô rồi.
|
| 1349 |
+
|
| 1350 |
+
314
|
| 1351 |
+
00:17:41,395 --> 00:17:44,523
|
| 1352 |
+
Giờ tôi sẽ buộc cô vào tôi.
|
| 1353 |
+
|
| 1354 |
+
315
|
| 1355 |
+
00:17:46,442 --> 00:17:49,820
|
| 1356 |
+
Tôi biết, cô chưa từng nhận ra
|
| 1357 |
+
tôi cực kỳ đẹp trai thế nào.
|
| 1358 |
+
|
| 1359 |
+
316
|
| 1360 |
+
00:17:50,070 --> 00:17:53,782
|
| 1361 |
+
Nhưng tôi cần cô thôi nhìn tôi
|
| 1362 |
+
và giúp tôi thắt dây.
|
| 1363 |
+
|
| 1364 |
+
317
|
| 1365 |
+
00:17:54,032 --> 00:17:55,032
|
| 1366 |
+
Được không?
|
| 1367 |
+
|
| 1368 |
+
318
|
| 1369 |
+
00:17:55,242 --> 00:17:56,994
|
| 1370 |
+
Được, được.
|
| 1371 |
+
|
| 1372 |
+
319
|
| 1373 |
+
00:17:57,286 --> 00:17:59,246
|
| 1374 |
+
Được rồi.
|
| 1375 |
+
|
| 1376 |
+
320
|
| 1377 |
+
00:17:59,997 --> 00:18:01,915
|
| 1378 |
+
Được rồi.
|
| 1379 |
+
Được rồi đó.
|
| 1380 |
+
|
| 1381 |
+
321
|
| 1382 |
+
00:18:02,166 --> 00:18:05,335
|
| 1383 |
+
Giờ để cô tránh khỏi bộ phản lực,
|
| 1384 |
+
tôi sẽ đẩy nhẹ cô.
|
| 1385 |
+
|
| 1386 |
+
322
|
| 1387 |
+
00:18:05,586 --> 00:18:07,254
|
| 1388 |
+
- Không, không.
|
| 1389 |
+
- Không đến mức ấy.
|
| 1390 |
+
|
| 1391 |
+
323
|
| 1392 |
+
00:18:07,504 --> 00:18:08,744
|
| 1393 |
+
- Không, không.
|
| 1394 |
+
- Thúc nhẹ thôi.
|
| 1395 |
+
|
| 1396 |
+
324
|
| 1397 |
+
00:18:08,881 --> 00:18:11,216
|
| 1398 |
+
Không, không, chết tiệt!
|
| 1399 |
+
Không.
|
| 1400 |
+
|
| 1401 |
+
325
|
| 1402 |
+
00:18:19,099 --> 00:18:21,727
|
| 1403 |
+
Thấy không?
|
| 1404 |
+
Cô đi đâu, tôi theo đó.
|
| 1405 |
+
|
| 1406 |
+
326
|
| 1407 |
+
00:18:27,316 --> 00:18:28,567
|
| 1408 |
+
Tốt hơn rồi.
|
| 1409 |
+
|
| 1410 |
+
327
|
| 1411 |
+
00:18:29,777 --> 00:18:31,153
|
| 1412 |
+
Hãy ra khỏi đây.
|
| 1413 |
+
|
| 1414 |
+
328
|
| 1415 |
+
00:18:33,197 --> 00:18:36,116
|
| 1416 |
+
- Chết tiệt.
|
| 1417 |
+
- Tôi hiểu cảm giác của cô.
|
| 1418 |
+
|
| 1419 |
+
329
|
| 1420 |
+
00:18:36,700 --> 00:18:37,868
|
| 1421 |
+
Chết tiệt.
|
| 1422 |
+
|
| 1423 |
+
330
|
| 1424 |
+
00:18:38,118 --> 00:18:39,953
|
| 1425 |
+
Cô đang đốt oxy.
|
| 1426 |
+
|
| 1427 |
+
331
|
| 1428 |
+
00:18:40,204 --> 00:18:43,874
|
| 1429 |
+
Ta sẽ quay lại tàu con thoi.
|
| 1430 |
+
Kế hoạch sao nào? Nghe rõ chứ?
|
| 1431 |
+
|
| 1432 |
+
332
|
| 1433 |
+
00:18:44,124 --> 00:18:45,124
|
| 1434 |
+
Khốn nạn!
|
| 1435 |
+
|
| 1436 |
+
333
|
| 1437 |
+
00:18:45,334 --> 00:18:46,877
|
| 1438 |
+
Được rồi.
|
| 1439 |
+
Nghe rõ.
|
| 1440 |
+
|
| 1441 |
+
334
|
| 1442 |
+
00:18:47,252 --> 00:18:49,129
|
| 1443 |
+
Houston, truyền tin mù.
|
| 1444 |
+
Đây là Kowalski.
|
| 1445 |
+
|
| 1446 |
+
335
|
| 1447 |
+
00:18:49,379 --> 00:18:51,757
|
| 1448 |
+
Tiến sĩ Stone và tôi sẽ tìm đường về căn cứ.
|
| 1449 |
+
|
| 1450 |
+
336
|
| 1451 |
+
00:18:52,007 --> 00:18:55,385
|
| 1452 |
+
Anh có thể báo Explorer chuẩn bị khoang điều áp không?
|
| 1453 |
+
Nghe rõ chứ?
|
| 1454 |
+
|
| 1455 |
+
337
|
| 1456 |
+
00:18:56,136 --> 00:18:59,306
|
| 1457 |
+
Houston, Kowalski đây.
|
| 1458 |
+
Anh nghe không?
|
| 1459 |
+
|
| 1460 |
+
338
|
| 1461 |
+
00:18:59,765 --> 00:19:02,100
|
| 1462 |
+
Houston, truyền tin mù.
|
| 1463 |
+
Kowalski đây.
|
| 1464 |
+
|
| 1465 |
+
339
|
| 1466 |
+
00:19:02,351 --> 00:19:03,435
|
| 1467 |
+
Họ đâu nghe thấy ta.
|
| 1468 |
+
|
| 1469 |
+
340
|
| 1470 |
+
00:19:03,685 --> 00:19:05,938
|
| 1471 |
+
Ta không biết được.
|
| 1472 |
+
Vì vậy ta phải liên tục nói.
|
| 1473 |
+
|
| 1474 |
+
341
|
| 1475 |
+
00:19:06,188 --> 00:19:09,316
|
| 1476 |
+
Nếu có ai đó nghe thấy,
|
| 1477 |
+
họ có thể cứu mạng ta.
|
| 1478 |
+
|
| 1479 |
+
342
|
| 1480 |
+
00:19:09,566 --> 00:19:11,610
|
| 1481 |
+
Đặt đồng hồ 90 phút đi.
|
| 1482 |
+
|
| 1483 |
+
343
|
| 1484 |
+
00:19:12,361 --> 00:19:14,571
|
| 1485 |
+
- Tại sao lại là 90?
|
| 1486 |
+
- Houston đo thấy các mảnh vỡ
|
| 1487 |
+
|
| 1488 |
+
344
|
| 1489 |
+
00:19:14,822 --> 00:19:16,782
|
| 1490 |
+
có vận tốc 80,000 km/h.
|
| 1491 |
+
|
| 1492 |
+
345
|
| 1493 |
+
00:19:17,032 --> 00:19:18,742
|
| 1494 |
+
Nếu tính theo quỹ đạo của chúng ta,
|
| 1495 |
+
|
| 1496 |
+
346
|
| 1497 |
+
00:19:18,992 --> 00:19:22,621
|
| 1498 |
+
thì ta còn khoảng 90 phút
|
| 1499 |
+
trước khi bị hành hạ lần nữa.
|
| 1500 |
+
|
| 1501 |
+
347
|
| 1502 |
+
00:19:22,871 --> 00:19:24,706
|
| 1503 |
+
Ôxy xuống còn 6%.
|
| 1504 |
+
|
| 1505 |
+
348
|
| 1506 |
+
00:19:25,165 --> 00:19:29,169
|
| 1507 |
+
Được rồi.
|
| 1508 |
+
Sợ chết khiếp khi bị tháo dây trên này nhỉ?
|
| 1509 |
+
|
| 1510 |
+
349
|
| 1511 |
+
00:19:30,546 --> 00:19:32,756
|
| 1512 |
+
Ừ, sợ chết khiếp.
|
| 1513 |
+
|
| 1514 |
+
350
|
| 1515 |
+
00:19:33,507 --> 00:19:35,008
|
| 1516 |
+
Cô đã làm khá tốt.
|
| 1517 |
+
|
| 1518 |
+
351
|
| 1519 |
+
00:19:38,136 --> 00:19:40,430
|
| 1520 |
+
Anh cũng không tệ.
|
| 1521 |
+
|
| 1522 |
+
352
|
| 1523 |
+
00:19:44,017 --> 00:19:46,436
|
| 1524 |
+
Houston, truyền tin mù.
|
| 1525 |
+
Kowalski đây.
|
| 1526 |
+
|
| 1527 |
+
353
|
| 1528 |
+
00:19:46,687 --> 00:19:52,025
|
| 1529 |
+
Vị trí hiện tại của chúng tôi
|
| 1530 |
+
cách Explorer khoảng 900 m.
|
| 1531 |
+
|
| 1532 |
+
354
|
| 1533 |
+
00:19:52,734 --> 00:19:57,030
|
| 1534 |
+
Tiến sĩ Stone và tôi
|
| 1535 |
+
muốn đi lấy thi thể của Chuyên viên Shariff.
|
| 1536 |
+
|
| 1537 |
+
355
|
| 1538 |
+
00:19:57,281 --> 00:19:59,157
|
| 1539 |
+
Rồi đem trả nó về tàu con thoi.
|
| 1540 |
+
|
| 1541 |
+
356
|
| 1542 |
+
00:19:59,408 --> 00:20:01,368
|
| 1543 |
+
Tôi có được phép đi nhặt không?
|
| 1544 |
+
|
| 1545 |
+
357
|
| 1546 |
+
00:20:03,704 --> 00:20:05,205
|
| 1547 |
+
Nghe rõ.
|
| 1548 |
+
|
| 1549 |
+
358
|
| 1550 |
+
00:20:05,455 --> 00:20:07,416
|
| 1551 |
+
Anh ấy đâu rồi?
|
| 1552 |
+
Anh ấy đâu rồi?
|
| 1553 |
+
|
| 1554 |
+
359
|
| 1555 |
+
00:20:31,231 --> 00:20:32,608
|
| 1556 |
+
Chúa ơi.
|
| 1557 |
+
|
| 1558 |
+
360
|
| 1559 |
+
00:20:34,735 --> 00:20:36,862
|
| 1560 |
+
Chúa ơi.
|
| 1561 |
+
Chúa ơi.
|
| 1562 |
+
|
| 1563 |
+
361
|
| 1564 |
+
00:20:41,325 --> 00:20:42,492
|
| 1565 |
+
Giữ lấy anh ấy!
|
| 1566 |
+
|
| 1567 |
+
362
|
| 1568 |
+
00:20:45,746 --> 00:20:46,997
|
| 1569 |
+
Giữ lấy anh ấy!
|
| 1570 |
+
|
| 1571 |
+
363
|
| 1572 |
+
00:20:47,247 --> 00:20:48,415
|
| 1573 |
+
Tôi đang cố, đang cố đây!
|
| 1574 |
+
|
| 1575 |
+
364
|
| 1576 |
+
00:20:53,253 --> 00:20:54,504
|
| 1577 |
+
Cô đang kéo tôi ra xa đấy.
|
| 1578 |
+
|
| 1579 |
+
365
|
| 1580 |
+
00:20:54,755 --> 00:20:55,756
|
| 1581 |
+
Tôi giữ được rồi.
|
| 1582 |
+
|
| 1583 |
+
366
|
| 1584 |
+
00:20:56,006 --> 00:20:58,300
|
| 1585 |
+
- Ôm anh ta như người tình ấy.
|
| 1586 |
+
- Tôi bắt được rồi.
|
| 1587 |
+
|
| 1588 |
+
367
|
| 1589 |
+
00:20:58,550 --> 00:21:01,553
|
| 1590 |
+
Tôi không thể đẩy động cơ
|
| 1591 |
+
nếu hai người cứ như con Yoyo.
|
| 1592 |
+
|
| 1593 |
+
368
|
| 1594 |
+
00:21:31,750 --> 00:21:33,377
|
| 1595 |
+
Chúa ơi.
|
| 1596 |
+
|
| 1597 |
+
369
|
| 1598 |
+
00:21:34,044 --> 00:21:36,880
|
| 1599 |
+
Hy vọng các bạn có chính sách bảo hiểm khủng,
|
| 1600 |
+
Houston ạ.
|
| 1601 |
+
|
| 1602 |
+
370
|
| 1603 |
+
00:21:37,130 --> 00:21:41,635
|
| 1604 |
+
Thiệt hại của Explorer là rất thảm khốc.
|
| 1605 |
+
|
| 1606 |
+
371
|
| 1607 |
+
00:21:41,885 --> 00:21:43,637
|
| 1608 |
+
Sẽ bắt đầu tìm kiếm người sống sót.
|
| 1609 |
+
|
| 1610 |
+
372
|
| 1611 |
+
00:21:43,887 --> 00:21:45,931
|
| 1612 |
+
Ôxy xuống còn 5%.
|
| 1613 |
+
|
| 1614 |
+
373
|
| 1615 |
+
00:21:46,515 --> 00:21:48,850
|
| 1616 |
+
Được rồi, đi nào.
|
| 1617 |
+
Cẩn thận các cạnh đấy!
|
| 1618 |
+
|
| 1619 |
+
374
|
| 1620 |
+
00:21:57,484 --> 00:21:59,361
|
| 1621 |
+
Đây.
|
| 1622 |
+
Đây này!
|
| 1623 |
+
|
| 1624 |
+
375
|
| 1625 |
+
00:22:50,912 --> 00:22:53,040
|
| 1626 |
+
Houston, truyền tin mù.
|
| 1627 |
+
Xác nhận.
|
| 1628 |
+
|
| 1629 |
+
376
|
| 1630 |
+
00:22:53,582 --> 00:22:57,044
|
| 1631 |
+
Chuyên viên, tiến sĩ Stone
|
| 1632 |
+
và Chỉ huy Nhiệm vụ Matthew Kowalski...
|
| 1633 |
+
|
| 1634 |
+
377
|
| 1635 |
+
00:22:57,294 --> 00:23:01,006
|
| 1636 |
+
là những người duy nhất
|
| 1637 |
+
còn sống sót của tàu STS-157.
|
| 1638 |
+
|
| 1639 |
+
378
|
| 1640 |
+
00:23:03,175 --> 00:23:04,551
|
| 1641 |
+
Tôi xin lỗi vì đã không tuân lệnh.
|
| 1642 |
+
|
| 1643 |
+
379
|
| 1644 |
+
00:23:04,801 --> 00:23:07,596
|
| 1645 |
+
Tôi nên dừng tay ngay ngay khi anh bảo.
|
| 1646 |
+
|
| 1647 |
+
380
|
| 1648 |
+
00:23:07,846 --> 00:23:09,306
|
| 1649 |
+
Dù sao thì ta cũng bị va chạm thôi.
|
| 1650 |
+
|
| 1651 |
+
381
|
| 1652 |
+
00:23:09,556 --> 00:23:11,725
|
| 1653 |
+
Cô chẳng thể làm gì để thay đổi điều đó.
|
| 1654 |
+
|
| 1655 |
+
382
|
| 1656 |
+
00:23:15,604 --> 00:23:16,855
|
| 1657 |
+
Này.
|
| 1658 |
+
|
| 1659 |
+
383
|
| 1660 |
+
00:23:17,105 --> 00:23:18,356
|
| 1661 |
+
Sao?
|
| 1662 |
+
|
| 1663 |
+
384
|
| 1664 |
+
00:23:18,607 --> 00:23:19,775
|
| 1665 |
+
Được rồi.
|
| 1666 |
+
|
| 1667 |
+
385
|
| 1668 |
+
00:23:20,442 --> 00:23:22,819
|
| 1669 |
+
Ta sẽ phải tới Trạm Vũ trụ.
|
| 1670 |
+
|
| 1671 |
+
386
|
| 1672 |
+
00:23:23,904 --> 00:23:25,322
|
| 1673 |
+
Ở đằng kia.
|
| 1674 |
+
|
| 1675 |
+
387
|
| 1676 |
+
00:23:26,740 --> 00:23:27,949
|
| 1677 |
+
Hơi xa đấy,
|
| 1678 |
+
|
| 1679 |
+
388
|
| 1680 |
+
00:23:28,200 --> 00:23:32,204
|
| 1681 |
+
nhưng ta cần dùng kén thoát hiểm Soyuz của họ
|
| 1682 |
+
để trở về Trái Đất.
|
| 1683 |
+
|
| 1684 |
+
389
|
| 1685 |
+
00:23:32,537 --> 00:23:33,705
|
| 1686 |
+
Đồng ý chứ?
|
| 1687 |
+
|
| 1688 |
+
390
|
| 1689 |
+
00:23:35,248 --> 00:23:36,708
|
| 1690 |
+
Tiến sĩ Stone,
|
| 1691 |
+
|
| 1692 |
+
391
|
| 1693 |
+
00:23:37,334 --> 00:23:38,710
|
| 1694 |
+
đồng ý chứ?
|
| 1695 |
+
|
| 1696 |
+
392
|
| 1697 |
+
00:23:39,669 --> 00:23:41,171
|
| 1698 |
+
Đồng ý.
|
| 1699 |
+
|
| 1700 |
+
393
|
| 1701 |
+
00:23:41,630 --> 00:23:43,924
|
| 1702 |
+
Được rồi, tôi theo sau cô.
|
| 1703 |
+
|
| 1704 |
+
394
|
| 1705 |
+
00:23:45,759 --> 00:23:47,219
|
| 1706 |
+
Chúa ơi.
|
| 1707 |
+
|
| 1708 |
+
395
|
| 1709 |
+
00:23:56,853 --> 00:23:59,564
|
| 1710 |
+
Houston, truyền tin mù.
|
| 1711 |
+
Kowalski đây.
|
| 1712 |
+
|
| 1713 |
+
396
|
| 1714 |
+
00:23:59,815 --> 00:24:03,235
|
| 1715 |
+
Tiến sĩ Stone và tôi đã quyết định sẽ tới ISS,
|
| 1716 |
+
|
| 1717 |
+
397
|
| 1718 |
+
00:24:03,485 --> 00:24:06,571
|
| 1719 |
+
và dùng một kén Soyuz của họ để quay về.
|
| 1720 |
+
|
| 1721 |
+
398
|
| 1722 |
+
00:24:07,072 --> 00:24:09,366
|
| 1723 |
+
ISS, nếu nghe thấy chúng tôi,
|
| 1724 |
+
|
| 1725 |
+
399
|
| 1726 |
+
00:24:10,075 --> 00:24:12,369
|
| 1727 |
+
hãy cử người giải cứu chúng tôi.
|
| 1728 |
+
|
| 1729 |
+
400
|
| 1730 |
+
00:24:26,258 --> 00:24:28,468
|
| 1731 |
+
Ôxy xuống còn 2%.
|
| 1732 |
+
|
| 1733 |
+
401
|
| 1734 |
+
00:24:28,718 --> 00:24:30,053
|
| 1735 |
+
Ta gần đến rồi.
|
| 1736 |
+
|
| 1737 |
+
402
|
| 1738 |
+
00:24:31,680 --> 00:24:33,348
|
| 1739 |
+
Đẹp thật, cô có nghĩ thế không?
|
| 1740 |
+
|
| 1741 |
+
403
|
| 1742 |
+
00:24:34,891 --> 00:24:36,059
|
| 1743 |
+
Gì cơ?
|
| 1744 |
+
|
| 1745 |
+
404
|
| 1746 |
+
00:24:36,434 --> 00:24:37,853
|
| 1747 |
+
Bình minh.
|
| 1748 |
+
|
| 1749 |
+
405
|
| 1750 |
+
00:24:39,521 --> 00:24:41,439
|
| 1751 |
+
Đó sẽ là thứ tôi nhớ nhất.
|
| 1752 |
+
|
| 1753 |
+
406
|
| 1754 |
+
00:24:46,820 --> 00:24:49,239
|
| 1755 |
+
Vậy nhà cô ở đâu, tiến sĩ Stone?
|
| 1756 |
+
|
| 1757 |
+
407
|
| 1758 |
+
00:24:52,159 --> 00:24:54,369
|
| 1759 |
+
Ryan, nhà cô ở đâu?
|
| 1760 |
+
|
| 1761 |
+
408
|
| 1762 |
+
00:24:56,079 --> 00:24:57,747
|
| 1763 |
+
Nhà ư?
|
| 1764 |
+
|
| 1765 |
+
409
|
| 1766 |
+
00:24:58,290 --> 00:25:01,084
|
| 1767 |
+
Dưới kia, Mẹ Trái Đất.
|
| 1768 |
+
|
| 1769 |
+
410
|
| 1770 |
+
00:25:01,877 --> 00:25:03,295
|
| 1771 |
+
Cô trú chân ở đâu?
|
| 1772 |
+
|
| 1773 |
+
411
|
| 1774 |
+
00:25:07,132 --> 00:25:08,842
|
| 1775 |
+
Làng Lake Zurich.
|
| 1776 |
+
|
| 1777 |
+
412
|
| 1778 |
+
00:25:09,092 --> 00:25:10,677
|
| 1779 |
+
Ở chỗ quái nào?
|
| 1780 |
+
|
| 1781 |
+
413
|
| 1782 |
+
00:25:13,847 --> 00:25:14,890
|
| 1783 |
+
Bang Illinois.
|
| 1784 |
+
|
| 1785 |
+
414
|
| 1786 |
+
00:25:15,140 --> 00:25:18,143
|
| 1787 |
+
Bang Illinois.
|
| 1788 |
+
Múi giờ trung tâm.
|
| 1789 |
+
|
| 1790 |
+
415
|
| 1791 |
+
00:25:19,144 --> 00:25:21,229
|
| 1792 |
+
Có nghĩa là giờ đang khoảng...
|
| 1793 |
+
|
| 1794 |
+
416
|
| 1795 |
+
00:25:21,813 --> 00:25:23,273
|
| 1796 |
+
8 giờ tối.
|
| 1797 |
+
|
| 1798 |
+
417
|
| 1799 |
+
00:25:23,565 --> 00:25:26,902
|
| 1800 |
+
Những dân lành ở Lake Zurich
|
| 1801 |
+
làm gì lúc 8 giờ tối?
|
| 1802 |
+
|
| 1803 |
+
418
|
| 1804 |
+
00:25:28,361 --> 00:25:29,696
|
| 1805 |
+
Tôi không biết.
|
| 1806 |
+
|
| 1807 |
+
419
|
| 1808 |
+
00:25:30,071 --> 00:25:32,616
|
| 1809 |
+
Tôi không tới đó nổi đâu,
|
| 1810 |
+
tôi đang níu chân anh.
|
| 1811 |
+
|
| 1812 |
+
420
|
| 1813 |
+
00:25:32,866 --> 00:25:34,409
|
| 1814 |
+
Nếu đang ở nhà thì cô sẽ làm gì?
|
| 1815 |
+
|
| 1816 |
+
421
|
| 1817 |
+
00:25:37,162 --> 00:25:38,747
|
| 1818 |
+
Nói xem, Ryan.
|
| 1819 |
+
|
| 1820 |
+
422
|
| 1821 |
+
00:25:39,289 --> 00:25:40,999
|
| 1822 |
+
8 giờ tối rồi.
|
| 1823 |
+
|
| 1824 |
+
423
|
| 1825 |
+
00:25:41,333 --> 00:25:44,669
|
| 1826 |
+
Cô vừa rời bệnh viện sau ca làm việc 18 tiếng.
|
| 1827 |
+
|
| 1828 |
+
424
|
| 1829 |
+
00:25:45,378 --> 00:25:46,546
|
| 1830 |
+
Lái xe về nhà.
|
| 1831 |
+
|
| 1832 |
+
425
|
| 1833 |
+
00:25:50,300 --> 00:25:51,635
|
| 1834 |
+
Đài radio.
|
| 1835 |
+
|
| 1836 |
+
426
|
| 1837 |
+
00:25:53,511 --> 00:25:55,472
|
| 1838 |
+
Tôi nghe đài radio.
|
| 1839 |
+
|
| 1840 |
+
427
|
| 1841 |
+
00:25:56,139 --> 00:25:58,266
|
| 1842 |
+
Được đấy.
|
| 1843 |
+
Để tôi đoán xem.
|
| 1844 |
+
|
| 1845 |
+
428
|
| 1846 |
+
00:25:58,516 --> 00:25:59,809
|
| 1847 |
+
Đài Quốc gia?
|
| 1848 |
+
|
| 1849 |
+
429
|
| 1850 |
+
00:26:00,060 --> 00:26:01,394
|
| 1851 |
+
Nhạc cổ điển?
|
| 1852 |
+
|
| 1853 |
+
430
|
| 1854 |
+
00:26:01,645 --> 00:26:03,188
|
| 1855 |
+
Top 40?
|
| 1856 |
+
|
| 1857 |
+
431
|
| 1858 |
+
00:26:06,149 --> 00:26:09,000
|
| 1859 |
+
Bất cứ gì.
|
| 1860 |
+
Tôi không quan tâm, miễn là họ không nói chuyện.
|
| 1861 |
+
|
| 1862 |
+
432
|
| 1863 |
+
00:26:09,020 --> 00:26:10,153
|
| 1864 |
+
Tôi chỉ lái xe thôi.
|
| 1865 |
+
|
| 1866 |
+
433
|
| 1867 |
+
00:26:12,405 --> 00:26:14,574
|
| 1868 |
+
Và cô lái xe về đâu?
|
| 1869 |
+
|
| 1870 |
+
434
|
| 1871 |
+
00:26:16,993 --> 00:26:18,495
|
| 1872 |
+
Tôi cứ lái thôi.
|
| 1873 |
+
|
| 1874 |
+
435
|
| 1875 |
+
00:26:19,496 --> 00:26:21,331
|
| 1876 |
+
Cô nhớ thứ gì ở dưới đó?
|
| 1877 |
+
|
| 1878 |
+
436
|
| 1879 |
+
00:26:22,916 --> 00:26:24,793
|
| 1880 |
+
Có anh Stone nào không?
|
| 1881 |
+
|
| 1882 |
+
437
|
| 1883 |
+
00:26:26,211 --> 00:26:27,212
|
| 1884 |
+
Không.
|
| 1885 |
+
|
| 1886 |
+
438
|
| 1887 |
+
00:26:27,921 --> 00:26:29,297
|
| 1888 |
+
Không có ai đặc biệt à?
|
| 1889 |
+
|
| 1890 |
+
439
|
| 1891 |
+
00:26:32,384 --> 00:26:34,636
|
| 1892 |
+
Ai đó ở dưới đang nhìn lên,
|
| 1893 |
+
|
| 1894 |
+
440
|
| 1895 |
+
00:26:34,886 --> 00:26:36,554
|
| 1896 |
+
và nghĩ tới cô?
|
| 1897 |
+
|
| 1898 |
+
441
|
| 1899 |
+
00:26:38,807 --> 00:26:39,975
|
| 1900 |
+
Ryan?
|
| 1901 |
+
|
| 1902 |
+
442
|
| 1903 |
+
00:26:47,065 --> 00:26:48,692
|
| 1904 |
+
Tôi từng có một đứa con gái.
|
| 1905 |
+
|
| 1906 |
+
443
|
| 1907 |
+
00:26:59,452 --> 00:27:01,121
|
| 1908 |
+
Nó 4 tuổi.
|
| 1909 |
+
|
| 1910 |
+
444
|
| 1911 |
+
00:27:03,707 --> 00:27:05,525
|
| 1912 |
+
Nó đang chơi đuổi bắt ở trường,
|
| 1913 |
+
|
| 1914 |
+
445
|
| 1915 |
+
00:27:05,959 --> 00:27:08,420
|
| 1916 |
+
trượt chân và đập đầu, thế là xong.
|
| 1917 |
+
|
| 1918 |
+
446
|
| 1919 |
+
00:27:10,922 --> 00:27:12,632
|
| 1920 |
+
Thật ngớ ngẩn.
|
| 1921 |
+
|
| 1922 |
+
447
|
| 1923 |
+
00:27:18,847 --> 00:27:21,558
|
| 1924 |
+
Tôi đang lái xe lúc họ gọi báo, nên...
|
| 1925 |
+
|
| 1926 |
+
448
|
| 1927 |
+
00:27:22,767 --> 00:27:25,270
|
| 1928 |
+
Kể từ đó, tôi cứ làm vậy.
|
| 1929 |
+
|
| 1930 |
+
449
|
| 1931 |
+
00:27:26,271 --> 00:27:27,731
|
| 1932 |
+
Tôi tỉnh dậy.
|
| 1933 |
+
|
| 1934 |
+
450
|
| 1935 |
+
00:27:28,857 --> 00:27:30,525
|
| 1936 |
+
Tôi đi làm.
|
| 1937 |
+
|
| 1938 |
+
451
|
| 1939 |
+
00:27:30,817 --> 00:27:32,610
|
| 1940 |
+
Và tôi cứ lái xe.
|
| 1941 |
+
|
| 1942 |
+
452
|
| 1943 |
+
00:27:59,637 --> 00:28:01,973
|
| 1944 |
+
Ôxy xuống còn 1%.
|
| 1945 |
+
|
| 1946 |
+
453
|
| 1947 |
+
00:28:14,110 --> 00:28:16,237
|
| 1948 |
+
Tôi có tin tốt và tin xấu.
|
| 1949 |
+
|
| 1950 |
+
454
|
| 1951 |
+
00:28:16,488 --> 00:28:18,990
|
| 1952 |
+
Tin tốt là ta còn cách ISS khoảng 5 phút
|
| 1953 |
+
|
| 1954 |
+
455
|
| 1955 |
+
00:28:19,240 --> 00:28:21,576
|
| 1956 |
+
và tôi biết nơi bọn Nga giấu rượu vodka.
|
| 1957 |
+
|
| 1958 |
+
456
|
| 1959 |
+
00:28:21,826 --> 00:28:25,038
|
| 1960 |
+
Vậy là tốt, vì tôi sắp "hết pin" rồi.
|
| 1961 |
+
|
| 1962 |
+
457
|
| 1963 |
+
00:28:25,288 --> 00:28:29,376
|
| 1964 |
+
Tin xấu là tôi chỉ còn kém kỷ lục của Anatoly
|
| 1965 |
+
10 phút thôi...
|
| 1966 |
+
|
| 1967 |
+
458
|
| 1968 |
+
00:28:31,002 --> 00:28:32,504
|
| 1969 |
+
Gì thế?
|
| 1970 |
+
|
| 1971 |
+
459
|
| 1972 |
+
00:28:33,004 --> 00:28:35,256
|
| 1973 |
+
Tôi đã đến mức báo động.
|
| 1974 |
+
Áp suất bình ôxy còn thấp.
|
| 1975 |
+
|
| 1976 |
+
460
|
| 1977 |
+
00:28:35,507 --> 00:28:38,385
|
| 1978 |
+
Bình đã cạn ôxy, nhưng cô vẫn còn trong bộ áo.
|
| 1979 |
+
|
| 1980 |
+
461
|
| 1981 |
+
00:28:38,635 --> 00:28:39,435
|
| 1982 |
+
Hiểu rồi.
|
| 1983 |
+
|
| 1984 |
+
462
|
| 1985 |
+
00:28:39,552 --> 00:28:41,054
|
| 1986 |
+
Nên cô phải nhấp, đừng nuốt.
|
| 1987 |
+
|
| 1988 |
+
463
|
| 1989 |
+
00:28:42,555 --> 00:28:44,155
|
| 1990 |
+
Như uống rượu vang, không phải uống bia.
|
| 1991 |
+
|
| 1992 |
+
464
|
| 1993 |
+
00:28:44,224 --> 00:28:45,767
|
| 1994 |
+
Nhấp, Ryan.
|
| 1995 |
+
|
| 1996 |
+
465
|
| 1997 |
+
00:28:46,476 --> 00:28:49,396
|
| 1998 |
+
Houston, truyền tin mù, tôi đã nhìn thấy ISS.
|
| 1999 |
+
|
| 2000 |
+
466
|
| 2001 |
+
00:28:49,646 --> 00:28:52,865
|
| 2002 |
+
Trạm hẳn đã sơ tán,
|
| 2003 |
+
vì kén Soyuz thứ nhất không còn ở đó.
|
| 2004 |
+
|
| 2005 |
+
467
|
| 2006 |
+
00:28:52,885 --> 00:28:55,735
|
| 2007 |
+
Kén Soyuz thứ hai có hư hại bề mặt,
|
| 2008 |
+
|
| 2009 |
+
468
|
| 2010 |
+
00:28:55,985 --> 00:28:57,779
|
| 2011 |
+
và dù của nó đã kích hoạt.
|
| 2012 |
+
|
| 2013 |
+
469
|
| 2014 |
+
00:28:58,029 --> 00:29:01,616
|
| 2015 |
+
Không thể sử dụng nó
|
| 2016 |
+
làm kén thoát hiểm để trở về.
|
| 2017 |
+
|
| 2018 |
+
470
|
| 2019 |
+
00:29:01,866 --> 00:29:04,202
|
| 2020 |
+
Ta nên rẽ chứ?
|
| 2021 |
+
Ta lại trôi dạt rồi.
|
| 2022 |
+
|
| 2023 |
+
471
|
| 2024 |
+
00:29:04,452 --> 00:29:06,996
|
| 2025 |
+
Chưa đâu, tôi đâu có đùa về chuyện "hết pin".
|
| 2026 |
+
|
| 2027 |
+
472
|
| 2028 |
+
00:29:07,247 --> 00:29:09,666
|
| 2029 |
+
Bình này chỉ còn lại một hoặc hai lần đẩy,
|
| 2030 |
+
|
| 2031 |
+
473
|
| 2032 |
+
00:29:09,916 --> 00:29:11,251
|
| 2033 |
+
nếu chúng ta may mắn.
|
| 2034 |
+
|
| 2035 |
+
474
|
| 2036 |
+
00:29:23,930 --> 00:29:25,140
|
| 2037 |
+
Giữ chắc.
|
| 2038 |
+
|
| 2039 |
+
475
|
| 2040 |
+
00:29:34,858 --> 00:29:36,109
|
| 2041 |
+
Ngắm.
|
| 2042 |
+
|
| 2043 |
+
476
|
| 2044 |
+
00:29:36,985 --> 00:29:38,236
|
| 2045 |
+
Bắn!
|
| 2046 |
+
|
| 2047 |
+
477
|
| 2048 |
+
00:29:44,033 --> 00:29:47,078
|
| 2049 |
+
- Phanh! Anh phải phanh lại!
|
| 2050 |
+
- Không thể, hết nhiên liệu rồi.
|
| 2051 |
+
|
| 2052 |
+
478
|
| 2053 |
+
00:29:47,328 --> 00:29:50,123
|
| 2054 |
+
Ta sẽ va chạm mạnh đấy!
|
| 2055 |
+
Nắm lấy bất cứ gì có thể!
|
| 2056 |
+
|
| 2057 |
+
479
|
| 2058 |
+
00:30:02,093 --> 00:30:03,511
|
| 2059 |
+
Tôi phải làm gì?
|
| 2060 |
+
|
| 2061 |
+
480
|
| 2062 |
+
00:30:04,596 --> 00:30:06,097
|
| 2063 |
+
Tôi phải làm gì?
|
| 2064 |
+
|
| 2065 |
+
481
|
| 2066 |
+
00:30:15,215 --> 00:30:16,215
|
| 2067 |
+
Ryan!
|
| 2068 |
+
|
| 2069 |
+
482
|
| 2070 |
+
00:30:21,362 --> 00:30:24,782
|
| 2071 |
+
Dây đứt rồi, tôi bị tách ra rồi!
|
| 2072 |
+
Tôi bị tách ra rồi!
|
| 2073 |
+
|
| 2074 |
+
483
|
| 2075 |
+
00:30:25,033 --> 00:30:26,284
|
| 2076 |
+
Hãy nắm lấy!
|
| 2077 |
+
|
| 2078 |
+
484
|
| 2079 |
+
00:30:28,786 --> 00:30:29,786
|
| 2080 |
+
Nắm bất cứ thứ gì!
|
| 2081 |
+
|
| 2082 |
+
485
|
| 2083 |
+
00:30:46,179 --> 00:30:47,305
|
| 2084 |
+
Ryan!
|
| 2085 |
+
|
| 2086 |
+
486
|
| 2087 |
+
00:30:49,265 --> 00:30:51,559
|
| 2088 |
+
- Nắm lấy tay tôi!
|
| 2089 |
+
- Tôi sẽ bắt được anh.
|
| 2090 |
+
|
| 2091 |
+
487
|
| 2092 |
+
00:30:51,976 --> 00:30:53,895
|
| 2093 |
+
Tôi sẽ bắt được anh.
|
| 2094 |
+
Đây này, đây này.
|
| 2095 |
+
|
| 2096 |
+
488
|
| 2097 |
+
00:30:57,398 --> 00:30:58,441
|
| 2098 |
+
Chết tiệt!
|
| 2099 |
+
|
| 2100 |
+
489
|
| 2101 |
+
00:30:58,691 --> 00:31:01,027
|
| 2102 |
+
Không, không, không.
|
| 2103 |
+
|
| 2104 |
+
490
|
| 2105 |
+
00:31:02,487 --> 00:31:03,488
|
| 2106 |
+
Bắt được anh rồi.
|
| 2107 |
+
|
| 2108 |
+
491
|
| 2109 |
+
00:31:12,830 --> 00:31:14,082
|
| 2110 |
+
Bắt được anh rồi.
|
| 2111 |
+
|
| 2112 |
+
492
|
| 2113 |
+
00:31:17,335 --> 00:31:19,879
|
| 2114 |
+
Anh cứ bám chắc, tôi sẽ kéo anh lại.
|
| 2115 |
+
|
| 2116 |
+
493
|
| 2117 |
+
00:31:20,029 --> 00:31:21,000
|
| 2118 |
+
Này tiến sĩ.
|
| 2119 |
+
|
| 2120 |
+
494
|
| 2121 |
+
00:31:21,047 --> 00:31:23,800
|
| 2122 |
+
Bám chắc vào, tôi sẽ kéo anh lại.
|
| 2123 |
+
|
| 2124 |
+
495
|
| 2125 |
+
00:31:23,900 --> 00:31:25,300
|
| 2126 |
+
- Ryan, nghe này.
|
| 2127 |
+
- Tôi kéo anh lại.
|
| 2128 |
+
|
| 2129 |
+
496
|
| 2130 |
+
00:31:25,343 --> 00:31:26,427
|
| 2131 |
+
Cô phải thả tôi đi.
|
| 2132 |
+
|
| 2133 |
+
497
|
| 2134 |
+
00:31:26,678 --> 00:31:28,012
|
| 2135 |
+
- Không.
|
| 2136 |
+
- Dây quá lỏng.
|
| 2137 |
+
|
| 2138 |
+
498
|
| 2139 |
+
00:31:28,263 --> 00:31:29,264
|
| 2140 |
+
Tôi đang kéo cô theo tôi.
|
| 2141 |
+
|
| 2142 |
+
499
|
| 2143 |
+
00:31:29,514 --> 00:31:32,267
|
| 2144 |
+
- Cô phải buông ra, không thì chết cả hai.
|
| 2145 |
+
- Tôi sẽ không buông ra!
|
| 2146 |
+
|
| 2147 |
+
500
|
| 2148 |
+
00:31:32,517 --> 00:31:33,810
|
| 2149 |
+
Ta ổn mà!
|
| 2150 |
+
|
| 2151 |
+
501
|
| 2152 |
+
00:31:34,060 --> 00:31:35,144
|
| 2153 |
+
Không đâu.
|
| 2154 |
+
|
| 2155 |
+
502
|
| 2156 |
+
00:31:40,567 --> 00:31:41,651
|
| 2157 |
+
Ryan, buông tôi ra.
|
| 2158 |
+
|
| 2159 |
+
503
|
| 2160 |
+
00:31:41,901 --> 00:31:43,653
|
| 2161 |
+
Không, không.
|
| 2162 |
+
|
| 2163 |
+
504
|
| 2164 |
+
00:31:44,028 --> 00:31:46,072
|
| 2165 |
+
Anh sẽ không đi đâu cả.
|
| 2166 |
+
Anh sẽ không đi đâu cả.
|
| 2167 |
+
|
| 2168 |
+
505
|
| 2169 |
+
00:31:46,698 --> 00:31:48,866
|
| 2170 |
+
- Cô không phải người quyết định.
|
| 2171 |
+
- Không, không.
|
| 2172 |
+
|
| 2173 |
+
506
|
| 2174 |
+
00:31:49,117 --> 00:31:51,119
|
| 2175 |
+
Xin đừng làm thế.
|
| 2176 |
+
|
| 2177 |
+
507
|
| 2178 |
+
00:31:51,369 --> 00:31:53,454
|
| 2179 |
+
Xin anh, xin anh.
|
| 2180 |
+
Xin đừng làm thế, đừng làm thế.
|
| 2181 |
+
|
| 2182 |
+
508
|
| 2183 |
+
00:31:53,705 --> 00:31:56,457
|
| 2184 |
+
Không, không.
|
| 2185 |
+
Xin đừng, Matt.
|
| 2186 |
+
|
| 2187 |
+
509
|
| 2188 |
+
00:31:56,708 --> 00:31:58,334
|
| 2189 |
+
Xin đừng làm thế.
|
| 2190 |
+
|
| 2191 |
+
510
|
| 2192 |
+
00:32:00,962 --> 00:32:02,714
|
| 2193 |
+
Cô sẽ quay về được, Ryan.
|
| 2194 |
+
|
| 2195 |
+
511
|
| 2196 |
+
00:32:04,090 --> 00:32:05,300
|
| 2197 |
+
Không!
|
| 2198 |
+
|
| 2199 |
+
512
|
| 2200 |
+
00:32:26,404 --> 00:32:29,991
|
| 2201 |
+
Tôi bắt được anh.
|
| 2202 |
+
Tôi bắt được anh rồi mà.
|
| 2203 |
+
|
| 2204 |
+
513
|
| 2205 |
+
00:32:45,673 --> 00:32:47,342
|
| 2206 |
+
<i>Ryan, cô nghe thấy tôi không?</i>
|
| 2207 |
+
|
| 2208 |
+
514
|
| 2209 |
+
00:32:50,136 --> 00:32:51,554
|
| 2210 |
+
<i>Cô nghe rõ không?</i>
|
| 2211 |
+
|
| 2212 |
+
515
|
| 2213 |
+
00:32:52,138 --> 00:32:55,391
|
| 2214 |
+
Báo động khí CO2 của tôi kêu.
|
| 2215 |
+
Báo động khí CO2 của tôi kêu.
|
| 2216 |
+
|
| 2217 |
+
516
|
| 2218 |
+
00:32:55,642 --> 00:32:57,685
|
| 2219 |
+
<i>Cô cần vào trạm vũ trụ.</i>
|
| 2220 |
+
|
| 2221 |
+
517
|
| 2222 |
+
00:32:58,227 --> 00:32:59,854
|
| 2223 |
+
<i>Cô có thấy khoang điều áp không?</i>
|
| 2224 |
+
|
| 2225 |
+
518
|
| 2226 |
+
00:33:09,280 --> 00:33:10,615
|
| 2227 |
+
<i>Này Ryan,</i>
|
| 2228 |
+
|
| 2229 |
+
519
|
| 2230 |
+
00:33:11,532 --> 00:33:12,909
|
| 2231 |
+
<i>cô nghe rõ chứ?</i>
|
| 2232 |
+
|
| 2233 |
+
520
|
| 2234 |
+
00:33:14,535 --> 00:33:16,245
|
| 2235 |
+
<i>Tìm khoang điều áp.</i>
|
| 2236 |
+
|
| 2237 |
+
521
|
| 2238 |
+
00:33:19,123 --> 00:33:21,834
|
| 2239 |
+
<i>Nó ở phía trên cô, kế bên module Zarya.</i>
|
| 2240 |
+
|
| 2241 |
+
522
|
| 2242 |
+
00:33:25,338 --> 00:33:26,631
|
| 2243 |
+
<i>Cô thấy chưa?</i>
|
| 2244 |
+
|
| 2245 |
+
523
|
| 2246 |
+
00:33:26,881 --> 00:33:30,176
|
| 2247 |
+
Rồi.
|
| 2248 |
+
Tôi thấy nó rồi.
|
| 2249 |
+
|
| 2250 |
+
524
|
| 2251 |
+
00:33:30,426 --> 00:33:33,221
|
| 2252 |
+
<i>Tốt, đó là nơi cô cần tới.</i>
|
| 2253 |
+
|
| 2254 |
+
525
|
| 2255 |
+
00:33:33,680 --> 00:33:35,807
|
| 2256 |
+
<i>Giờ cô đang cảm thấy choáng váng, phải không?</i>
|
| 2257 |
+
|
| 2258 |
+
526
|
| 2259 |
+
00:33:36,057 --> 00:33:37,684
|
| 2260 |
+
Vâng, đúng vậy.
|
| 2261 |
+
|
| 2262 |
+
527
|
| 2263 |
+
00:33:38,434 --> 00:33:40,269
|
| 2264 |
+
<i>Đó là vì cô đang thở khí CO2,</i>
|
| 2265 |
+
|
| 2266 |
+
528
|
| 2267 |
+
00:33:40,520 --> 00:33:42,271
|
| 2268 |
+
<i>cô đang mất dần ý thức.</i>
|
| 2269 |
+
|
| 2270 |
+
529
|
| 2271 |
+
00:33:42,522 --> 00:33:44,065
|
| 2272 |
+
<i>Cô cần vào trạm vũ trụ.</i>
|
| 2273 |
+
|
| 2274 |
+
530
|
| 2275 |
+
00:33:44,315 --> 00:33:45,400
|
| 2276 |
+
Được rồi.
|
| 2277 |
+
|
| 2278 |
+
531
|
| 2279 |
+
00:33:45,983 --> 00:33:48,903
|
| 2280 |
+
<i>Chiếc Soyuz thứ hai đã hỏng nặng
|
| 2281 |
+
nên không thể dùng để trở về,</i>
|
| 2282 |
+
|
| 2283 |
+
532
|
| 2284 |
+
00:33:49,153 --> 00:33:51,948
|
| 2285 |
+
<i>nhưng nó vẫn đủ tốt
|
| 2286 |
+
để đưa ta đi dạo chơi Chủ Nhật.</i>
|
| 2287 |
+
|
| 2288 |
+
533
|
| 2289 |
+
00:33:52,198 --> 00:33:53,574
|
| 2290 |
+
Dạo chơi ngày Chủ Nhật ư?
|
| 2291 |
+
|
| 2292 |
+
534
|
| 2293 |
+
00:33:54,075 --> 00:33:55,576
|
| 2294 |
+
<i>Nhìn sang hướng Tây.</i>
|
| 2295 |
+
|
| 2296 |
+
535
|
| 2297 |
+
00:33:57,036 --> 00:33:59,122
|
| 2298 |
+
<i>Cô thấy dấu chấm ở xa không?</i>
|
| 2299 |
+
|
| 2300 |
+
536
|
| 2301 |
+
00:33:59,372 --> 00:34:00,790
|
| 2302 |
+
<i>Đó là trạm của Trung Quốc.</i>
|
| 2303 |
+
|
| 2304 |
+
537
|
| 2305 |
+
00:34:01,040 --> 00:34:01,991
|
| 2306 |
+
Vâng.
|
| 2307 |
+
|
| 2308 |
+
538
|
| 2309 |
+
00:34:02,041 --> 00:34:05,086
|
| 2310 |
+
<i>Cô sẽ dùng kén Soyuz, và cô sẽ tiến tới đó.</i>
|
| 2311 |
+
|
| 2312 |
+
539
|
| 2313 |
+
00:34:06,212 --> 00:34:08,881
|
| 2314 |
+
<i>Tàu cứu hộ Trung Quốc là một chiếc Thần Châu.</i>
|
| 2315 |
+
|
| 2316 |
+
540
|
| 2317 |
+
00:34:09,424 --> 00:34:10,842
|
| 2318 |
+
Tôi chưa từng lái thứ đó.
|
| 2319 |
+
|
| 2320 |
+
541
|
| 2321 |
+
00:34:11,092 --> 00:34:12,135
|
| 2322 |
+
<i>Chẳng sao cả.</i>
|
| 2323 |
+
|
| 2324 |
+
542
|
| 2325 |
+
00:34:12,385 --> 00:34:15,680
|
| 2326 |
+
<i>Cách vận hành nó quay về
|
| 2327 |
+
giống hệt chiếc Soyuz.</i>
|
| 2328 |
+
|
| 2329 |
+
543
|
| 2330 |
+
00:34:16,639 --> 00:34:17,932
|
| 2331 |
+
Được rồi.
|
| 2332 |
+
|
| 2333 |
+
544
|
| 2334 |
+
00:34:19,767 --> 00:34:22,103
|
| 2335 |
+
<i>Cô cũng chưa lái Soyuz bao giờ?</i>
|
| 2336 |
+
|
| 2337 |
+
545
|
| 2338 |
+
00:34:22,437 --> 00:34:24,063
|
| 2339 |
+
Mới trong giả lập thôi.
|
| 2340 |
+
|
| 2341 |
+
546
|
| 2342 |
+
00:34:24,564 --> 00:34:26,190
|
| 2343 |
+
<i>Thế thì cô biết rồi.</i>
|
| 2344 |
+
|
| 2345 |
+
547
|
| 2346 |
+
00:34:28,735 --> 00:34:30,069
|
| 2347 |
+
Nhưng tôi đâm xuống đất.
|
| 2348 |
+
|
| 2349 |
+
548
|
| 2350 |
+
00:34:30,319 --> 00:34:33,197
|
| 2351 |
+
<i>Đó là giả lập, được thiết kế là để vậy.</i>
|
| 2352 |
+
|
| 2353 |
+
549
|
| 2354 |
+
00:34:35,992 --> 00:34:39,412
|
| 2355 |
+
Lần nào tôi cũng đâm đầu xuống đất.
|
| 2356 |
+
|
| 2357 |
+
550
|
| 2358 |
+
00:34:39,662 --> 00:34:40,902
|
| 2359 |
+
<i>Cứ hướng của nợ đó về Trái Đất.</i>
|
| 2360 |
+
|
| 2361 |
+
551
|
| 2362 |
+
00:34:41,000 --> 00:34:42,915
|
| 2363 |
+
<i>Có phải khoa học tên lửa gì đâu.</i>
|
| 2364 |
+
|
| 2365 |
+
552
|
| 2366 |
+
00:34:43,791 --> 00:34:44,979
|
| 2367 |
+
<i>Và vào giờ này ngày mai,</i>
|
| 2368 |
+
|
| 2369 |
+
553
|
| 2370 |
+
00:34:44,999 --> 00:34:47,795
|
| 2371 |
+
<i>cô sẽ trở về Lake Zurich
|
| 2372 |
+
cùng một câu chuyện phi thường.</i>
|
| 2373 |
+
|
| 2374 |
+
554
|
| 2375 |
+
00:34:48,796 --> 00:34:50,131
|
| 2376 |
+
<i>Cô nghe không?</i>
|
| 2377 |
+
|
| 2378 |
+
555
|
| 2379 |
+
00:34:51,758 --> 00:34:53,301
|
| 2380 |
+
<i>Ryan, cô nghe rõ chứ?</i>
|
| 2381 |
+
|
| 2382 |
+
556
|
| 2383 |
+
00:34:53,551 --> 00:34:56,262
|
| 2384 |
+
- Tôi sẽ đưa chiếc Soyuz đến đón anh.
|
| 2385 |
+
<i>- Không, không được.</i>
|
| 2386 |
+
|
| 2387 |
+
557
|
| 2388 |
+
00:34:56,512 --> 00:34:59,182
|
| 2389 |
+
- Tôi sẽ đến đón anh.
|
| 2390 |
+
<i>- Tôi cách xa quá rồi.</i>
|
| 2391 |
+
|
| 2392 |
+
558
|
| 2393 |
+
00:34:59,432 --> 00:35:02,852
|
| 2394 |
+
- Tôi sẽ đến đón anh.
|
| 2395 |
+
<i>- Tôi e là cơ hội đã không còn.</i>
|
| 2396 |
+
|
| 2397 |
+
559
|
| 2398 |
+
00:35:03,686 --> 00:35:06,063
|
| 2399 |
+
<i>Ryan, cô phải học cách buông bỏ.</i>
|
| 2400 |
+
|
| 2401 |
+
560
|
| 2402 |
+
00:35:06,939 --> 00:35:10,017
|
| 2403 |
+
<i>Tôi muốn nghe cô nói
|
| 2404 |
+
cô sẽ sống sót qua chuyện này.</i>
|
| 2405 |
+
|
| 2406 |
+
561
|
| 2407 |
+
00:35:11,819 --> 00:35:13,529
|
| 2408 |
+
<i>Nào Ryan, nói đi.</i>
|
| 2409 |
+
|
| 2410 |
+
562
|
| 2411 |
+
00:35:15,406 --> 00:35:16,824
|
| 2412 |
+
Tôi sẽ sống sót.
|
| 2413 |
+
|
| 2414 |
+
563
|
| 2415 |
+
00:35:17,074 --> 00:35:18,951
|
| 2416 |
+
<i>Được rồi.
|
| 2417 |
+
Tiếp tục đi.</i>
|
| 2418 |
+
|
| 2419 |
+
564
|
| 2420 |
+
00:35:20,161 --> 00:35:23,206
|
| 2421 |
+
<i>Tại sao lại đặt tên con gái là Ryan?</i>
|
| 2422 |
+
|
| 2423 |
+
565
|
| 2424 |
+
00:35:24,749 --> 00:35:26,375
|
| 2425 |
+
Bố tôi muốn có con trai.
|
| 2426 |
+
|
| 2427 |
+
566
|
| 2428 |
+
00:35:26,876 --> 00:35:28,920
|
| 2429 |
+
<i>Cô gần đến khoang điều áp chưa?</i>
|
| 2430 |
+
|
| 2431 |
+
567
|
| 2432 |
+
00:35:29,712 --> 00:35:30,922
|
| 2433 |
+
Chưa đâu.
|
| 2434 |
+
|
| 2435 |
+
568
|
| 2436 |
+
00:35:31,172 --> 00:35:32,507
|
| 2437 |
+
<i>Đi tiếp đi.</i>
|
| 2438 |
+
|
| 2439 |
+
569
|
| 2440 |
+
00:35:32,965 --> 00:35:35,718
|
| 2441 |
+
<i>Giờ, khi khoảng cách giữa hai ta đã hơi xa...</i>
|
| 2442 |
+
|
| 2443 |
+
570
|
| 2444 |
+
00:35:35,968 --> 00:35:37,678
|
| 2445 |
+
<i>Cô thích tôi phải không?</i>
|
| 2446 |
+
|
| 2447 |
+
571
|
| 2448 |
+
00:35:37,929 --> 00:35:38,838
|
| 2449 |
+
Hả?
|
| 2450 |
+
|
| 2451 |
+
572
|
| 2452 |
+
00:35:38,888 --> 00:35:42,433
|
| 2453 |
+
<i>Người ta bảo tôi có
|
| 2454 |
+
đôi mắt màu xanh dương tuyệt đẹp.</i>
|
| 2455 |
+
|
| 2456 |
+
573
|
| 2457 |
+
00:35:46,729 --> 00:35:48,147
|
| 2458 |
+
Anh có...
|
| 2459 |
+
|
| 2460 |
+
574
|
| 2461 |
+
00:35:48,815 --> 00:35:50,525
|
| 2462 |
+
Anh có đôi mắt xanh dương tuyệt đẹp.
|
| 2463 |
+
|
| 2464 |
+
575
|
| 2465 |
+
00:35:50,775 --> 00:35:52,235
|
| 2466 |
+
<i>Mắt tôi màu nâu cơ.</i>
|
| 2467 |
+
|
| 2468 |
+
576
|
| 2469 |
+
00:35:55,613 --> 00:35:57,532
|
| 2470 |
+
<i>Cô muốn biết tin tốt không?</i>
|
| 2471 |
+
|
| 2472 |
+
577
|
| 2473 |
+
00:35:57,782 --> 00:35:58,582
|
| 2474 |
+
Là gì?
|
| 2475 |
+
|
| 2476 |
+
578
|
| 2477 |
+
00:35:58,741 --> 00:36:00,493
|
| 2478 |
+
<i>Tôi sẽ phá kỷ lục của Anatoly,</i>
|
| 2479 |
+
|
| 2480 |
+
579
|
| 2481 |
+
00:36:00,743 --> 00:36:02,912
|
| 2482 |
+
<i>và tôi nghĩ kỷ lục của tôi
|
| 2483 |
+
sẽ còn tồn tại lâu, rất lâu.</i>
|
| 2484 |
+
|
| 2485 |
+
580
|
| 2486 |
+
00:36:03,162 --> 00:36:05,957
|
| 2487 |
+
Không.
|
| 2488 |
+
Tôi sẽ đến đón anh.
|
| 2489 |
+
|
| 2490 |
+
581
|
| 2491 |
+
00:36:08,960 --> 00:36:10,294
|
| 2492 |
+
<i>Chúa ơi.</i>
|
| 2493 |
+
|
| 2494 |
+
582
|
| 2495 |
+
00:36:10,545 --> 00:36:12,129
|
| 2496 |
+
Cái gì? Cái gì?
|
| 2497 |
+
|
| 2498 |
+
583
|
| 2499 |
+
00:36:12,380 --> 00:36:13,798
|
| 2500 |
+
<i>Ôi chao.</i>
|
| 2501 |
+
|
| 2502 |
+
584
|
| 2503 |
+
00:36:15,049 --> 00:36:16,425
|
| 2504 |
+
<i>Này Ryan?</i>
|
| 2505 |
+
|
| 2506 |
+
585
|
| 2507 |
+
00:36:16,759 --> 00:36:17,927
|
| 2508 |
+
Vâng?
|
| 2509 |
+
|
| 2510 |
+
586
|
| 2511 |
+
00:36:18,177 --> 00:36:20,096
|
| 2512 |
+
<i>Cô nên ngắm mặt trời trên sông Hằng.</i>
|
| 2513 |
+
|
| 2514 |
+
587
|
| 2515 |
+
00:36:23,015 --> 00:36:24,517
|
| 2516 |
+
<i>Thật tuyệt vời.</i>
|
| 2517 |
+
|
| 2518 |
+
588
|
| 2519 |
+
00:40:50,533 --> 00:40:53,452
|
| 2520 |
+
Đâu rồi? Đâu rồi?
|
| 2521 |
+
Liên lạc. Liên lạc.
|
| 2522 |
+
|
| 2523 |
+
589
|
| 2524 |
+
00:40:53,702 --> 00:40:55,412
|
| 2525 |
+
Đây rồi.
|
| 2526 |
+
|
| 2527 |
+
590
|
| 2528 |
+
00:41:06,215 --> 00:41:08,175
|
| 2529 |
+
Matt, Ryan đây, hãy trả lời.
|
| 2530 |
+
|
| 2531 |
+
591
|
| 2532 |
+
00:41:11,137 --> 00:41:13,722
|
| 2533 |
+
Matt, Ryan đây, hãy trả lời.
|
| 2534 |
+
|
| 2535 |
+
592
|
| 2536 |
+
00:41:16,851 --> 00:41:19,546
|
| 2537 |
+
Matt, tôi tới rồi, tôi đang ở đây, trạm vũ trụ.
|
| 2538 |
+
|
| 2539 |
+
593
|
| 2540 |
+
00:41:19,566 --> 00:41:20,646
|
| 2541 |
+
Anh có nghe không?
|
| 2542 |
+
|
| 2543 |
+
594
|
| 2544 |
+
00:41:26,652 --> 00:41:28,571
|
| 2545 |
+
Thôi nào Matt, nói với tôi đi.
|
| 2546 |
+
|
| 2547 |
+
595
|
| 2548 |
+
00:41:28,946 --> 00:41:31,490
|
| 2549 |
+
Nói tôi biết anh đang ở đâu, cho tôi biết vị trí.
|
| 2550 |
+
|
| 2551 |
+
596
|
| 2552 |
+
00:41:32,658 --> 00:41:34,200
|
| 2553 |
+
Anh đang ở đâu?
|
| 2554 |
+
Anh đang thấy gì?
|
| 2555 |
+
|
| 2556 |
+
597
|
| 2557 |
+
00:41:34,220 --> 00:41:36,078
|
| 2558 |
+
Nói tôi nghe anh thấy gì.
|
| 2559 |
+
|
| 2560 |
+
598
|
| 2561 |
+
00:41:40,666 --> 00:41:43,752
|
| 2562 |
+
Thôi nào.
|
| 2563 |
+
Anh nói liên hồi từ khi rời Mũi Canaveral,
|
| 2564 |
+
|
| 2565 |
+
599
|
| 2566 |
+
00:41:44,003 --> 00:41:45,921
|
| 2567 |
+
giờ anh định câm như hến à?
|
| 2568 |
+
Nói với tôi đi!
|
| 2569 |
+
|
| 2570 |
+
600
|
| 2571 |
+
00:41:46,172 --> 00:41:49,133
|
| 2572 |
+
Nói gì đi. Nói gì cũng được!
|
| 2573 |
+
Tôi không quan tâm.
|
| 2574 |
+
|
| 2575 |
+
601
|
| 2576 |
+
00:41:54,972 --> 00:41:56,682
|
| 2577 |
+
Này...
|
| 2578 |
+
|
| 2579 |
+
602
|
| 2580 |
+
00:41:57,725 --> 00:42:00,853
|
| 2581 |
+
Kể tôi nghe về Mardi Gras đi.
|
| 2582 |
+
Kể tôi nghe về gã lông lá.
|
| 2583 |
+
|
| 2584 |
+
603
|
| 2585 |
+
00:42:01,103 --> 00:42:02,938
|
| 2586 |
+
Kể tôi nghe chuyện gì xảy ra.
|
| 2587 |
+
|
| 2588 |
+
604
|
| 2589 |
+
00:42:03,439 --> 00:42:05,566
|
| 2590 |
+
Chuyện gì xảy ra với gã lông lá?
|
| 2591 |
+
|
| 2592 |
+
605
|
| 2593 |
+
00:42:11,697 --> 00:42:13,365
|
| 2594 |
+
Xin hãy nói chuyện với tôi.
|
| 2595 |
+
|
| 2596 |
+
606
|
| 2597 |
+
00:42:17,912 --> 00:42:19,246
|
| 2598 |
+
Xin anh.
|
| 2599 |
+
|
| 2600 |
+
607
|
| 2601 |
+
00:42:35,054 --> 00:42:36,722
|
| 2602 |
+
Houston, truyền tin mù.
|
| 2603 |
+
|
| 2604 |
+
608
|
| 2605 |
+
00:42:39,099 --> 00:42:43,103
|
| 2606 |
+
Đây là Chuyên viên Ryan Stone,
|
| 2607 |
+
báo cáo từ ISS.
|
| 2608 |
+
|
| 2609 |
+
609
|
| 2610 |
+
00:42:45,022 --> 00:42:49,568
|
| 2611 |
+
Không còn liên lạc được
|
| 2612 |
+
với Chỉ huy Nhiệm vụ Matthew Kowalski.
|
| 2613 |
+
|
| 2614 |
+
610
|
| 2615 |
+
00:42:52,780 --> 00:42:54,949
|
| 2616 |
+
Không có tín hiệu radio.
|
| 2617 |
+
|
| 2618 |
+
611
|
| 2619 |
+
00:42:57,076 --> 00:42:58,911
|
| 2620 |
+
Không trông thấy gì.
|
| 2621 |
+
|
| 2622 |
+
612
|
| 2623 |
+
00:43:01,413 --> 00:43:02,998
|
| 2624 |
+
Xin xác nhận,
|
| 2625 |
+
|
| 2626 |
+
613
|
| 2627 |
+
00:43:03,749 --> 00:43:06,752
|
| 2628 |
+
tôi, Ryan Stone,
|
| 2629 |
+
là người sống sót duy nhất
|
| 2630 |
+
|
| 2631 |
+
614
|
| 2632 |
+
00:43:07,127 --> 00:43:09,546
|
| 2633 |
+
của tàu STS-157.
|
| 2634 |
+
|
| 2635 |
+
615
|
| 2636 |
+
00:43:22,977 --> 00:43:24,186
|
| 2637 |
+
Gì đây?
|
| 2638 |
+
|
| 2639 |
+
616
|
| 2640 |
+
00:45:00,866 --> 00:45:01,950
|
| 2641 |
+
Được rồi.
|
| 2642 |
+
|
| 2643 |
+
617
|
| 2644 |
+
00:45:04,953 --> 00:45:07,039
|
| 2645 |
+
Được rồi.
|
| 2646 |
+
Ở đâu nhỉ?
|
| 2647 |
+
|
| 2648 |
+
618
|
| 2649 |
+
00:45:07,289 --> 00:45:09,333
|
| 2650 |
+
Nút nguồn ở đâu?
|
| 2651 |
+
|
| 2652 |
+
619
|
| 2653 |
+
00:45:12,127 --> 00:45:13,962
|
| 2654 |
+
Tuyệt, giống như lúc tập luyện.
|
| 2655 |
+
|
| 2656 |
+
620
|
| 2657 |
+
00:45:14,838 --> 00:45:16,840
|
| 2658 |
+
Tách rời, tách rời.
|
| 2659 |
+
|
| 2660 |
+
621
|
| 2661 |
+
00:45:17,091 --> 00:45:18,425
|
| 2662 |
+
Tách rời.
|
| 2663 |
+
|
| 2664 |
+
622
|
| 2665 |
+
00:45:19,593 --> 00:45:20,636
|
| 2666 |
+
Cuốn màu đỏ.
|
| 2667 |
+
|
| 2668 |
+
623
|
| 2669 |
+
00:45:25,766 --> 00:45:27,101
|
| 2670 |
+
Được rồi.
|
| 2671 |
+
|
| 2672 |
+
624
|
| 2673 |
+
00:45:29,228 --> 00:45:30,979
|
| 2674 |
+
Được rồi, nó ở đâu?
|
| 2675 |
+
|
| 2676 |
+
625
|
| 2677 |
+
00:45:31,230 --> 00:45:32,239
|
| 2678 |
+
Nó ở đâu nhỉ?
|
| 2679 |
+
|
| 2680 |
+
626
|
| 2681 |
+
00:45:33,107 --> 00:45:34,274
|
| 2682 |
+
Nào.
|
| 2683 |
+
|
| 2684 |
+
627
|
| 2685 |
+
00:45:35,109 --> 00:45:36,360
|
| 2686 |
+
Được rồi.
|
| 2687 |
+
|
| 2688 |
+
628
|
| 2689 |
+
00:45:39,738 --> 00:45:42,366
|
| 2690 |
+
Rồi, mình còn nhớ, mình nhớ mà.
|
| 2691 |
+
|
| 2692 |
+
629
|
| 2693 |
+
00:45:56,630 --> 00:45:59,341
|
| 2694 |
+
Đào đâu ra 4 phút.
|
| 2695 |
+
Mình sẽ điều khiển bằng tay.
|
| 2696 |
+
|
| 2697 |
+
630
|
| 2698 |
+
00:46:00,843 --> 00:46:02,177
|
| 2699 |
+
Nào.
|
| 2700 |
+
|
| 2701 |
+
631
|
| 2702 |
+
00:46:02,553 --> 00:46:03,762
|
| 2703 |
+
Được rồi.
|
| 2704 |
+
|
| 2705 |
+
632
|
| 2706 |
+
00:46:04,263 --> 00:46:07,433
|
| 2707 |
+
Kích hoạt tháo rời.
|
| 2708 |
+
|
| 2709 |
+
633
|
| 2710 |
+
00:46:35,586 --> 00:46:37,546
|
| 2711 |
+
Còn bảy phút để rời khỏi đây.
|
| 2712 |
+
|
| 2713 |
+
634
|
| 2714 |
+
00:46:44,386 --> 00:46:46,472
|
| 2715 |
+
Được rồi, ổn rồi.
|
| 2716 |
+
|
| 2717 |
+
635
|
| 2718 |
+
00:47:02,112 --> 00:47:03,113
|
| 2719 |
+
Gì vậy?
|
| 2720 |
+
|
| 2721 |
+
636
|
| 2722 |
+
00:47:13,415 --> 00:47:14,833
|
| 2723 |
+
Không, không, không, không!
|
| 2724 |
+
|
| 2725 |
+
637
|
| 2726 |
+
00:47:44,863 --> 00:47:46,281
|
| 2727 |
+
Dừng lại!
|
| 2728 |
+
Dừng lại!
|
| 2729 |
+
|
| 2730 |
+
638
|
| 2731 |
+
00:48:03,257 --> 00:48:05,342
|
| 2732 |
+
Phải rồi, phải rồi.
|
| 2733 |
+
|
| 2734 |
+
639
|
| 2735 |
+
00:48:05,592 --> 00:48:08,470
|
| 2736 |
+
Đúng rồi, đúng rồi.
|
| 2737 |
+
|
| 2738 |
+
640
|
| 2739 |
+
00:48:10,889 --> 00:48:11,889
|
| 2740 |
+
Nào.
|
| 2741 |
+
|
| 2742 |
+
641
|
| 2743 |
+
00:48:47,968 --> 00:48:48,968
|
| 2744 |
+
Tuyệt ghê.
|
| 2745 |
+
|
| 2746 |
+
642
|
| 2747 |
+
00:49:35,182 --> 00:49:38,935
|
| 2748 |
+
Trời quang, có khả năng gặp mảnh vỡ vệ tinh.
|
| 2749 |
+
|
| 2750 |
+
643
|
| 2751 |
+
00:50:51,758 --> 00:50:55,721
|
| 2752 |
+
Được r��i, tháo cái này ra rồi về nhà.
|
| 2753 |
+
Dễ như ăn bánh.
|
| 2754 |
+
|
| 2755 |
+
644
|
| 2756 |
+
00:51:21,496 --> 00:51:22,706
|
| 2757 |
+
Được rồi.
|
| 2758 |
+
|
| 2759 |
+
645
|
| 2760 |
+
00:51:26,793 --> 00:51:28,712
|
| 2761 |
+
Rồi, ta có gì đây?
|
| 2762 |
+
|
| 2763 |
+
646
|
| 2764 |
+
00:51:29,087 --> 00:51:30,881
|
| 2765 |
+
Được rồi.
|
| 2766 |
+
|
| 2767 |
+
647
|
| 2768 |
+
00:51:41,516 --> 00:51:42,684
|
| 2769 |
+
Chết tiệt.
|
| 2770 |
+
|
| 2771 |
+
648
|
| 2772 |
+
00:51:50,859 --> 00:51:52,235
|
| 2773 |
+
Được rồi, nào.
|
| 2774 |
+
|
| 2775 |
+
649
|
| 2776 |
+
00:51:52,486 --> 00:51:53,820
|
| 2777 |
+
Nào, nào.
|
| 2778 |
+
|
| 2779 |
+
650
|
| 2780 |
+
00:51:54,070 --> 00:51:55,155
|
| 2781 |
+
Được rồi.
|
| 2782 |
+
|
| 2783 |
+
651
|
| 2784 |
+
00:53:26,121 --> 00:53:27,873
|
| 2785 |
+
Mình ghét vũ trụ.
|
| 2786 |
+
|
| 2787 |
+
652
|
| 2788 |
+
00:53:47,851 --> 00:53:49,102
|
| 2789 |
+
Im lặng.
|
| 2790 |
+
|
| 2791 |
+
653
|
| 2792 |
+
00:53:53,773 --> 00:53:54,941
|
| 2793 |
+
Được rồi.
|
| 2794 |
+
|
| 2795 |
+
654
|
| 2796 |
+
00:54:02,908 --> 00:54:04,367
|
| 2797 |
+
Được rồi.
|
| 2798 |
+
|
| 2799 |
+
655
|
| 2800 |
+
00:54:08,580 --> 00:54:10,081
|
| 2801 |
+
Tốt rồi.
|
| 2802 |
+
|
| 2803 |
+
656
|
| 2804 |
+
00:54:11,583 --> 00:54:12,834
|
| 2805 |
+
Được rồi.
|
| 2806 |
+
|
| 2807 |
+
657
|
| 2808 |
+
00:54:14,252 --> 00:54:16,338
|
| 2809 |
+
Ổn định tàu lại đã.
|
| 2810 |
+
|
| 2811 |
+
658
|
| 2812 |
+
00:54:31,478 --> 00:54:32,729
|
| 2813 |
+
Được rồi.
|
| 2814 |
+
|
| 2815 |
+
659
|
| 2816 |
+
00:54:34,064 --> 00:54:36,816
|
| 2817 |
+
Đến thăm trạm Trung Quốc nào.
|
| 2818 |
+
|
| 2819 |
+
660
|
| 2820 |
+
00:54:37,859 --> 00:54:39,235
|
| 2821 |
+
Houston, truyền tin mù,
|
| 2822 |
+
|
| 2823 |
+
661
|
| 2824 |
+
00:54:39,486 --> 00:54:43,114
|
| 2825 |
+
Thiên Cung cách khoảng 100 km
|
| 2826 |
+
|
| 2827 |
+
662
|
| 2828 |
+
00:54:43,365 --> 00:54:45,283
|
| 2829 |
+
về phía Tây,
|
| 2830 |
+
|
| 2831 |
+
663
|
| 2832 |
+
00:54:45,533 --> 00:54:48,828
|
| 2833 |
+
và tôi đang chệch khỏi quỹ đạo của nó
|
| 2834 |
+
|
| 2835 |
+
664
|
| 2836 |
+
00:54:49,079 --> 00:54:50,622
|
| 2837 |
+
khoảng 13 độ.
|
| 2838 |
+
|
| 2839 |
+
665
|
| 2840 |
+
00:54:50,872 --> 00:54:53,166
|
| 2841 |
+
Tôi sẽ điều chỉnh đường bay.
|
| 2842 |
+
|
| 2843 |
+
666
|
| 2844 |
+
00:55:15,021 --> 00:55:16,189
|
| 2845 |
+
Được rồi.
|
| 2846 |
+
|
| 2847 |
+
667
|
| 2848 |
+
00:55:17,190 --> 00:55:18,274
|
| 2849 |
+
Được rồi.
|
| 2850 |
+
|
| 2851 |
+
668
|
| 2852 |
+
00:55:19,067 --> 00:55:20,151
|
| 2853 |
+
Được rồi.
|
| 2854 |
+
|
| 2855 |
+
669
|
| 2856 |
+
00:55:21,945 --> 00:55:23,154
|
| 2857 |
+
Tôi sẽ khởi động S-Ka-Dae
|
| 2858 |
+
|
| 2859 |
+
670
|
| 2860 |
+
00:55:23,405 --> 00:55:26,282
|
| 2861 |
+
trong 5... 4...
|
| 2862 |
+
|
| 2863 |
+
671
|
| 2864 |
+
00:55:26,533 --> 00:55:27,784
|
| 2865 |
+
3... 2... 1.
|
| 2866 |
+
|
| 2867 |
+
672
|
| 2868 |
+
00:55:42,716 --> 00:55:45,260
|
| 2869 |
+
Có chuyện gì vậy?
|
| 2870 |
+
Có chuyện gì vậy? Thôi nào.
|
| 2871 |
+
|
| 2872 |
+
673
|
| 2873 |
+
00:55:48,013 --> 00:55:49,013
|
| 2874 |
+
Một.
|
| 2875 |
+
|
| 2876 |
+
674
|
| 2877 |
+
00:56:03,278 --> 00:56:04,571
|
| 2878 |
+
Nào, nào.
|
| 2879 |
+
|
| 2880 |
+
675
|
| 2881 |
+
00:56:09,743 --> 00:56:11,536
|
| 2882 |
+
Đùa mình chắc!
|
| 2883 |
+
|
| 2884 |
+
676
|
| 2885 |
+
00:56:11,911 --> 00:56:13,747
|
| 2886 |
+
Đùa mình chắc!
|
| 2887 |
+
|
| 2888 |
+
677
|
| 2889 |
+
00:56:18,585 --> 00:56:19,836
|
| 2890 |
+
Không!
|
| 2891 |
+
Mày đừng có...
|
| 2892 |
+
|
| 2893 |
+
678
|
| 2894 |
+
00:56:30,138 --> 00:56:31,973
|
| 2895 |
+
Houston, truyền tin mù.
|
| 2896 |
+
|
| 2897 |
+
679
|
| 2898 |
+
00:56:32,223 --> 00:56:35,060
|
| 2899 |
+
Houston, truyền tin mù,
|
| 2900 |
+
đây là tiến sĩ Ryan Stone.
|
| 2901 |
+
|
| 2902 |
+
680
|
| 2903 |
+
00:56:35,310 --> 00:56:39,314
|
| 2904 |
+
Tôi đang gọi từ Soyuz TMA-1-4-M.
|
| 2905 |
+
|
| 2906 |
+
681
|
| 2907 |
+
00:56:39,689 --> 00:56:43,068
|
| 2908 |
+
Tôi đang hết nhiên liệu và trôi dạt,
|
| 2909 |
+
các bạn nghe rõ không?
|
| 2910 |
+
|
| 2911 |
+
682
|
| 2912 |
+
00:56:45,403 --> 00:56:49,407
|
| 2913 |
+
Houston, đây là tiến sĩ Ryan Stone.
|
| 2914 |
+
|
| 2915 |
+
683
|
| 2916 |
+
00:56:49,699 --> 00:56:51,493
|
| 2917 |
+
Nghe rõ không?
|
| 2918 |
+
|
| 2919 |
+
684
|
| 2920 |
+
00:56:55,413 --> 00:56:59,042
|
| 2921 |
+
Houston.
|
| 2922 |
+
Đây là Ryan Stone.
|
| 2923 |
+
|
| 2924 |
+
685
|
| 2925 |
+
00:56:59,292 --> 00:57:00,502
|
| 2926 |
+
Các bạn nghe rõ không?
|
| 2927 |
+
|
| 2928 |
+
686
|
| 2929 |
+
00:57:03,630 --> 00:57:06,716
|
| 2930 |
+
Houston,
|
| 2931 |
+
đây là Chuyên viên Ryan Stone,
|
| 2932 |
+
|
| 2933 |
+
687
|
| 2934 |
+
00:57:06,966 --> 00:57:07,967
|
| 2935 |
+
nghe rõ không?
|
| 2936 |
+
|
| 2937 |
+
688
|
| 2938 |
+
00:57:10,303 --> 00:57:13,306
|
| 2939 |
+
Houston, Houston,
|
| 2940 |
+
xin xác nhận danh tính.
|
| 2941 |
+
|
| 2942 |
+
689
|
| 2943 |
+
00:57:13,556 --> 00:57:16,226
|
| 2944 |
+
Houston, tôi đang nhận tín hiệu ở tần số AM.
|
| 2945 |
+
Xin xác nhận.
|
| 2946 |
+
|
| 2947 |
+
690
|
| 2948 |
+
00:57:18,436 --> 00:57:19,896
|
| 2949 |
+
Có nghe rõ không?
|
| 2950 |
+
|
| 2951 |
+
691
|
| 2952 |
+
00:57:20,271 --> 00:57:21,800
|
| 2953 |
+
Có phải trạm Trung Quốc không?
|
| 2954 |
+
|
| 2955 |
+
692
|
| 2956 |
+
00:57:21,820 --> 00:57:23,566
|
| 2957 |
+
Có phải Thiên Cung không?
|
| 2958 |
+
Hãy xác nhận.
|
| 2959 |
+
|
| 2960 |
+
693
|
| 2961 |
+
00:57:25,318 --> 00:57:27,070
|
| 2962 |
+
Mayday, có nghe không?
|
| 2963 |
+
|
| 2964 |
+
694
|
| 2965 |
+
00:57:27,320 --> 00:57:29,656
|
| 2966 |
+
Mayday, mayday.
|
| 2967 |
+
Mayday.
|
| 2968 |
+
|
| 2969 |
+
695
|
| 2970 |
+
00:57:30,198 --> 00:57:33,201
|
| 2971 |
+
Vâng, vâng.
|
| 2972 |
+
Mayday. Mayday.
|
| 2973 |
+
|
| 2974 |
+
696
|
| 2975 |
+
00:57:33,451 --> 00:57:35,995
|
| 2976 |
+
Mayday.
|
| 2977 |
+
Mayday.
|
| 2978 |
+
|
| 2979 |
+
697
|
| 2980 |
+
00:57:36,746 --> 00:57:39,082
|
| 2981 |
+
<i>Aningaaq.</i>
|
| 2982 |
+
|
| 2983 |
+
698
|
| 2984 |
+
00:57:41,292 --> 00:57:44,295
|
| 2985 |
+
Có phải...?
|
| 2986 |
+
Có phải tên bạn không?
|
| 2987 |
+
|
| 2988 |
+
699
|
| 2989 |
+
00:57:44,546 --> 00:57:47,882
|
| 2990 |
+
Aningaaq là tên bạn?
|
| 2991 |
+
Đó có phải tên bạn không?
|
| 2992 |
+
|
| 2993 |
+
700
|
| 2994 |
+
00:57:48,133 --> 00:57:50,385
|
| 2995 |
+
<i>Aningaaq.
|
| 2996 |
+
Mayday!</i>
|
| 2997 |
+
|
| 2998 |
+
701
|
| 2999 |
+
00:57:50,635 --> 00:57:52,637
|
| 3000 |
+
Không, tên tôi không phải "Mayday".
|
| 3001 |
+
|
| 3002 |
+
702
|
| 3003 |
+
00:57:52,887 --> 00:57:55,140
|
| 3004 |
+
Tôi là Stone, tiến sĩ Ryan Stone.
|
| 3005 |
+
|
| 3006 |
+
703
|
| 3007 |
+
00:57:55,390 --> 00:57:56,891
|
| 3008 |
+
Tôi cần trợ giúp.
|
| 3009 |
+
|
| 3010 |
+
704
|
| 3011 |
+
00:58:00,979 --> 00:58:02,522
|
| 3012 |
+
Đó là tiếng chó.
|
| 3013 |
+
|
| 3014 |
+
705
|
| 3015 |
+
00:58:03,731 --> 00:58:05,108
|
| 3016 |
+
Họ gọi từ Trái Đất.
|
| 3017 |
+
|
| 3018 |
+
706
|
| 3019 |
+
00:58:08,653 --> 00:58:11,489
|
| 3020 |
+
Họ đang gọi từ Trái Đất.
|
| 3021 |
+
|
| 3022 |
+
707
|
| 3023 |
+
00:58:23,376 --> 00:58:24,794
|
| 3024 |
+
Aningaaq,
|
| 3025 |
+
|
| 3026 |
+
708
|
| 3027 |
+
00:58:25,795 --> 00:58:28,506
|
| 3028 |
+
cho con chó sủa lần nữa cho tôi, được không?
|
| 3029 |
+
|
| 3030 |
+
709
|
| 3031 |
+
00:58:30,383 --> 00:58:33,094
|
| 3032 |
+
Chó của bạn.
|
| 3033 |
+
Chó ấy.
|
| 3034 |
+
|
| 3035 |
+
710
|
| 3036 |
+
00:58:33,344 --> 00:58:35,597
|
| 3037 |
+
Gâu gâu.
|
| 3038 |
+
Chó.
|
| 3039 |
+
|
| 3040 |
+
711
|
| 3041 |
+
00:58:49,652 --> 00:58:50,945
|
| 3042 |
+
Gâu gâu.
|
| 3043 |
+
|
| 3044 |
+
712
|
| 3045 |
+
00:59:19,182 --> 00:59:21,809
|
| 3046 |
+
Ôi, tôi sắp chết rồi, Aningaaq.
|
| 3047 |
+
|
| 3048 |
+
713
|
| 3049 |
+
00:59:24,145 --> 00:59:27,357
|
| 3050 |
+
Tôi biết ai cũng phải chết.
|
| 3051 |
+
Ai cũng biết điều đó.
|
| 3052 |
+
|
| 3053 |
+
714
|
| 3054 |
+
00:59:28,024 --> 00:59:30,360
|
| 3055 |
+
Nhưng tôi sẽ chết hôm nay.
|
| 3056 |
+
|
| 3057 |
+
715
|
| 3058 |
+
00:59:32,862 --> 00:59:34,072
|
| 3059 |
+
Thật buồn cười.
|
| 3060 |
+
|
| 3061 |
+
716
|
| 3062 |
+
00:59:34,322 --> 00:59:36,282
|
| 3063 |
+
Khi biết điều đó.
|
| 3064 |
+
|
| 3065 |
+
717
|
| 3066 |
+
00:59:39,285 --> 00:59:42,372
|
| 3067 |
+
Nhưng vấn đề là, tôi vẫn sợ.
|
| 3068 |
+
|
| 3069 |
+
718
|
| 3070 |
+
00:59:42,830 --> 00:59:44,791
|
| 3071 |
+
Tôi thật sự sợ hãi.
|
| 3072 |
+
|
| 3073 |
+
719
|
| 3074 |
+
00:59:47,460 --> 00:59:51,089
|
| 3075 |
+
Sẽ không ai khóc thương tôi,
|
| 3076 |
+
không ai cầu nguyện cho tôi.
|
| 3077 |
+
|
| 3078 |
+
720
|
| 3079 |
+
00:59:54,217 --> 00:59:56,010
|
| 3080 |
+
Bạn sẽ khóc thương tôi nhé?
|
| 3081 |
+
|
| 3082 |
+
721
|
| 3083 |
+
00:59:57,512 --> 00:59:59,514
|
| 3084 |
+
Bạn sẽ cầu nguyện cho tôi nhé?
|
| 3085 |
+
|
| 3086 |
+
722
|
| 3087 |
+
01:00:00,098 --> 01:00:01,849
|
| 3088 |
+
Hay giờ đã quá muộn màng?
|
| 3089 |
+
|
| 3090 |
+
723
|
| 3091 |
+
01:00:06,396 --> 01:00:08,000
|
| 3092 |
+
Tôi sẽ tự cầu nguyện cho mình,
|
| 3093 |
+
|
| 3094 |
+
724
|
| 3095 |
+
01:00:08,020 --> 01:00:10,024
|
| 3096 |
+
nhưng đời tôi chưa từng cầu nguyện, nên...
|
| 3097 |
+
|
| 3098 |
+
725
|
| 3099 |
+
01:00:11,567 --> 01:00:13,444
|
| 3100 |
+
Chưa ai dạy tôi cách làm.
|
| 3101 |
+
|
| 3102 |
+
726
|
| 3103 |
+
01:00:17,699 --> 01:00:19,784
|
| 3104 |
+
Chưa ai dạy tôi cách làm cả.
|
| 3105 |
+
|
| 3106 |
+
727
|
| 3107 |
+
01:00:31,129 --> 01:00:32,547
|
| 3108 |
+
Một đứa bé.
|
| 3109 |
+
|
| 3110 |
+
728
|
| 3111 |
+
01:00:45,351 --> 01:00:47,812
|
| 3112 |
+
Một đứa bé đang ở bên bạn?
|
| 3113 |
+
|
| 3114 |
+
729
|
| 3115 |
+
01:00:50,106 --> 01:00:52,358
|
| 3116 |
+
Bạn đang hát ru phải không?
|
| 3117 |
+
|
| 3118 |
+
730
|
| 3119 |
+
01:00:55,361 --> 01:00:56,821
|
| 3120 |
+
Thật đáng yêu.
|
| 3121 |
+
|
| 3122 |
+
731
|
| 3123 |
+
01:00:59,324 --> 01:01:01,659
|
| 3124 |
+
Tôi từng hát ru con tôi.
|
| 3125 |
+
|
| 3126 |
+
732
|
| 3127 |
+
01:01:05,371 --> 01:01:07,498
|
| 3128 |
+
Tôi hy vọng mình sớm gặp lại nó.
|
| 3129 |
+
|
| 3130 |
+
733
|
| 3131 |
+
01:02:17,652 --> 01:02:21,155
|
| 3132 |
+
Hay lắm, Aningaaq.
|
| 3133 |
+
Cứ hát đi, cứ vậy đi.
|
| 3134 |
+
|
| 3135 |
+
734
|
| 3136 |
+
01:02:22,824 --> 01:02:25,326
|
| 3137 |
+
Hát ru tôi ngủ, và tôi sẽ ngủ.
|
| 3138 |
+
|
| 3139 |
+
735
|
| 3140 |
+
01:02:27,036 --> 01:02:30,748
|
| 3141 |
+
Cứ hát đi.
|
| 3142 |
+
Hát đi, hát đi.
|
| 3143 |
+
|
| 3144 |
+
736
|
| 3145 |
+
01:03:00,945 --> 01:03:02,572
|
| 3146 |
+
Không, không, không, đừng!
|
| 3147 |
+
|
| 3148 |
+
737
|
| 3149 |
+
01:03:45,656 --> 01:03:48,242
|
| 3150 |
+
Xem đồng hồ đi.
|
| 3151 |
+
13 giờ 11 phút.
|
| 3152 |
+
|
| 3153 |
+
738
|
| 3154 |
+
01:03:48,493 --> 01:03:51,120
|
| 3155 |
+
Hãy gọi Anatoly và bảo là ông ta đã bị hạ bệ.
|
| 3156 |
+
|
| 3157 |
+
739
|
| 3158 |
+
01:03:51,370 --> 01:03:53,706
|
| 3159 |
+
- Ở đây hơi ảm đạm nhỉ?
|
| 3160 |
+
- Anh làm thế nào...?
|
| 3161 |
+
|
| 3162 |
+
740
|
| 3163 |
+
01:03:53,956 --> 01:03:56,751
|
| 3164 |
+
- Tin tôi đi, chuyện thú vị lắm.
|
| 3165 |
+
- Nhưng làm sao...?
|
| 3166 |
+
|
| 3167 |
+
741
|
| 3168 |
+
01:03:59,253 --> 01:04:00,546
|
| 3169 |
+
Tốt hơn rồi.
|
| 3170 |
+
|
| 3171 |
+
742
|
| 3172 |
+
01:04:01,422 --> 01:04:04,926
|
| 3173 |
+
Tôi tìm thấy một nguồn pin dự phòng nhỏ.
|
| 3174 |
+
|
| 3175 |
+
743
|
| 3176 |
+
01:04:05,176 --> 01:04:07,678
|
| 3177 |
+
Không có cô bên cạnh làm phân tâm nên đỡ hơn.
|
| 3178 |
+
|
| 3179 |
+
744
|
| 3180 |
+
01:04:07,929 --> 01:04:10,181
|
| 3181 |
+
Phải nói là rất mừng khi gặp cô,
|
| 3182 |
+
|
| 3183 |
+
745
|
| 3184 |
+
01:04:10,431 --> 01:04:12,266
|
| 3185 |
+
tôi không nghĩ cô làm được.
|
| 3186 |
+
|
| 3187 |
+
746
|
| 3188 |
+
01:04:12,517 --> 01:04:13,935
|
| 3189 |
+
Cô tìm thấy rượu vodka chứ?
|
| 3190 |
+
|
| 3191 |
+
747
|
| 3192 |
+
01:04:15,436 --> 01:04:18,648
|
| 3193 |
+
- Anh chưa chỉ chỗ cho tôi nên...
|
| 3194 |
+
- Ừm...
|
| 3195 |
+
|
| 3196 |
+
748
|
| 3197 |
+
01:04:24,237 --> 01:04:27,780
|
| 3198 |
+
Vì Anatoly.
|
| 3199 |
+
<i>Uống cạn.</i>
|
| 3200 |
+
|
| 3201 |
+
749
|
| 3202 |
+
01:04:32,537 --> 01:04:35,289
|
| 3203 |
+
Không uống à?
|
| 3204 |
+
Được rồi.
|
| 3205 |
+
|
| 3206 |
+
750
|
| 3207 |
+
01:04:36,332 --> 01:04:37,792
|
| 3208 |
+
Hãy rời khỏi đây thôi.
|
| 3209 |
+
|
| 3210 |
+
751
|
| 3211 |
+
01:04:39,585 --> 01:04:41,504
|
| 3212 |
+
Trạm Trung Quốc cách chừng 160 km,
|
| 3213 |
+
|
| 3214 |
+
752
|
| 3215 |
+
01:04:41,754 --> 01:04:44,215
|
| 3216 |
+
như lái xe dạo chơi Chủ Nhật thôi.
|
| 3217 |
+
|
| 3218 |
+
753
|
| 3219 |
+
01:04:44,465 --> 01:04:45,925
|
| 3220 |
+
- Ta không thể.
|
| 3221 |
+
- Có thể chứ.
|
| 3222 |
+
|
| 3223 |
+
754
|
| 3224 |
+
01:04:46,175 --> 01:04:48,100
|
| 3225 |
+
Không có nhiên liệu, tôi thử mọi cách rồi.
|
| 3226 |
+
|
| 3227 |
+
755
|
| 3228 |
+
01:04:48,400 --> 01:04:49,987
|
| 3229 |
+
Ta luôn có thể làm được gì đó.
|
| 3230 |
+
|
| 3231 |
+
756
|
| 3232 |
+
01:04:50,137 --> 01:04:51,264
|
| 3233 |
+
Tôi đã thử mọi thứ.
|
| 3234 |
+
|
| 3235 |
+
757
|
| 3236 |
+
01:04:51,514 --> 01:04:53,394
|
| 3237 |
+
Cô đã thử bộ phản lực
|
| 3238 |
+
để hạ cánh nhẹ nhàng chưa?
|
| 3239 |
+
|
| 3240 |
+
758
|
| 3241 |
+
01:04:53,406 --> 01:04:54,642
|
| 3242 |
+
Nó dùng để hạ cánh.
|
| 3243 |
+
|
| 3244 |
+
759
|
| 3245 |
+
01:04:54,892 --> 01:04:56,332
|
| 3246 |
+
Hạ cánh là cất cánh.
|
| 3247 |
+
Giống nhau thôi.
|
| 3248 |
+
|
| 3249 |
+
760
|
| 3250 |
+
01:04:56,344 --> 01:04:57,828
|
| 3251 |
+
Cô chưa học hồi tập luyện à?
|
| 3252 |
+
|
| 3253 |
+
761
|
| 3254 |
+
01:04:57,979 --> 01:05:00,219
|
| 3255 |
+
Tôi chưa từng hạ cánh được trong giả lập.
|
| 3256 |
+
Tôi nói rồi mà.
|
| 3257 |
+
|
| 3258 |
+
762
|
| 3259 |
+
01:05:00,231 --> 01:05:01,485
|
| 3260 |
+
Nhưng cô biết cách mà.
|
| 3261 |
+
|
| 3262 |
+
763
|
| 3263 |
+
01:05:01,524 --> 01:05:04,986
|
| 3264 |
+
- Lần nào tôi cũng đâm xuống.
|
| 3265 |
+
- Nghe này, cô muốn về hay ở lại đây?
|
| 3266 |
+
|
| 3267 |
+
764
|
| 3268 |
+
01:05:08,197 --> 01:05:10,324
|
| 3269 |
+
Tôi hiểu chứ, ở trên đây thật tuyệt.
|
| 3270 |
+
|
| 3271 |
+
765
|
| 3272 |
+
01:05:13,369 --> 01:05:17,331
|
| 3273 |
+
Cô có thể tắt mọi hệ thống...
|
| 3274 |
+
|
| 3275 |
+
766
|
| 3276 |
+
01:05:18,332 --> 01:05:20,126
|
| 3277 |
+
tắt hết đèn đi...
|
| 3278 |
+
|
| 3279 |
+
767
|
| 3280 |
+
01:05:21,002 --> 01:05:24,046
|
| 3281 |
+
và nhắm mắt lại rồi quên đi mọi người.
|
| 3282 |
+
|
| 3283 |
+
768
|
| 3284 |
+
01:05:24,463 --> 01:05:26,424
|
| 3285 |
+
Không ai ở trên đây có thể làm cô tổn thương.
|
| 3286 |
+
|
| 3287 |
+
769
|
| 3288 |
+
01:05:27,174 --> 01:05:28,509
|
| 3289 |
+
Thật an toàn.
|
| 3290 |
+
|
| 3291 |
+
770
|
| 3292 |
+
01:05:31,804 --> 01:05:34,849
|
| 3293 |
+
Tiếp tục để làm gì?
|
| 3294 |
+
Sống tiếp để làm gì?
|
| 3295 |
+
|
| 3296 |
+
771
|
| 3297 |
+
01:05:39,395 --> 01:05:43,107
|
| 3298 |
+
Con cô đã mất.
|
| 3299 |
+
Còn gì đau khổ hơn.
|
| 3300 |
+
|
| 3301 |
+
772
|
| 3302 |
+
01:05:45,651 --> 01:05:48,154
|
| 3303 |
+
Nhưng dù sao,
|
| 3304 |
+
điều cô làm lúc này mới quan trọng.
|
| 3305 |
+
|
| 3306 |
+
773
|
| 3307 |
+
01:05:49,655 --> 01:05:53,200
|
| 3308 |
+
Nếu quyết định sẽ đi,
|
| 3309 |
+
thì cô phải tiếp tục sống.
|
| 3310 |
+
|
| 3311 |
+
774
|
| 3312 |
+
01:05:53,826 --> 01:05:56,287
|
| 3313 |
+
Ngồi lại, tận hưởng chuyến đi.
|
| 3314 |
+
|
| 3315 |
+
775
|
| 3316 |
+
01:05:56,871 --> 01:06:00,291
|
| 3317 |
+
Cô phải đặt cả hai chân lên mặt đất
|
| 3318 |
+
và bắt đầu sống.
|
| 3319 |
+
|
| 3320 |
+
776
|
| 3321 |
+
01:06:00,541 --> 01:06:02,001
|
| 3322 |
+
Làm sao anh đến được đây?
|
| 3323 |
+
|
| 3324 |
+
777
|
| 3325 |
+
01:06:02,251 --> 01:06:04,462
|
| 3326 |
+
Tôi đã bảo rồi, chuyện thú vị lắm.
|
| 3327 |
+
|
| 3328 |
+
778
|
| 3329 |
+
01:06:04,879 --> 01:06:06,213
|
| 3330 |
+
Này Ryan.
|
| 3331 |
+
|
| 3332 |
+
779
|
| 3333 |
+
01:06:06,464 --> 01:06:07,590
|
| 3334 |
+
Gì vậy?
|
| 3335 |
+
|
| 3336 |
+
780
|
| 3337 |
+
01:06:08,007 --> 01:06:09,675
|
| 3338 |
+
Đến lúc về nhà rồi.
|
| 3339 |
+
|
| 3340 |
+
781
|
| 3341 |
+
01:06:53,260 --> 01:06:54,679
|
| 3342 |
+
Hạ cánh...
|
| 3343 |
+
|
| 3344 |
+
782
|
| 3345 |
+
01:06:57,056 --> 01:07:00,101
|
| 3346 |
+
Hạ cánh...
|
| 3347 |
+
Hạ cánh giống cất cánh.
|
| 3348 |
+
|
| 3349 |
+
783
|
| 3350 |
+
01:07:01,644 --> 01:07:02,937
|
| 3351 |
+
Tôi nói...
|
| 3352 |
+
|
| 3353 |
+
784
|
| 3354 |
+
01:07:16,701 --> 01:07:18,327
|
| 3355 |
+
Được rồi, hạ cánh.
|
| 3356 |
+
|
| 3357 |
+
785
|
| 3358 |
+
01:07:18,577 --> 01:07:20,371
|
| 3359 |
+
Hạ cánh là cuốn xanh lá.
|
| 3360 |
+
|
| 3361 |
+
786
|
| 3362 |
+
01:07:31,006 --> 01:07:32,133
|
| 3363 |
+
Được rồi.
|
| 3364 |
+
|
| 3365 |
+
787
|
| 3366 |
+
01:07:33,884 --> 01:07:36,721
|
| 3367 |
+
Rồi, hạ cánh, được rồi.
|
| 3368 |
+
|
| 3369 |
+
788
|
| 3370 |
+
01:07:37,763 --> 01:07:40,349
|
| 3371 |
+
Phản lực hỗ trợ hạ cánh nhẹ nhàng
|
| 3372 |
+
|
| 3373 |
+
789
|
| 3374 |
+
01:07:40,599 --> 01:07:42,810
|
| 3375 |
+
tự hoạt động trước khi tiếp đất 3m, nên...
|
| 3376 |
+
|
| 3377 |
+
790
|
| 3378 |
+
01:07:45,688 --> 01:07:47,940
|
| 3379 |
+
Anh là một gã khốn thông minh, Matt ạ.
|
| 3380 |
+
|
| 3381 |
+
791
|
| 3382 |
+
01:07:48,190 --> 01:07:51,819
|
| 3383 |
+
Mình phải bỏ đi B.O,
|
| 3384 |
+
|
| 3385 |
+
792
|
| 3386 |
+
01:07:52,069 --> 01:07:54,363
|
| 3387 |
+
và module động cơ.
|
| 3388 |
+
|
| 3389 |
+
793
|
| 3390 |
+
01:07:55,614 --> 01:07:56,615
|
| 3391 |
+
Phải.
|
| 3392 |
+
Được rồi.
|
| 3393 |
+
|
| 3394 |
+
794
|
| 3395 |
+
01:07:57,700 --> 01:07:58,700
|
| 3396 |
+
Được rồi.
|
| 3397 |
+
|
| 3398 |
+
795
|
| 3399 |
+
01:08:00,870 --> 01:08:01,996
|
| 3400 |
+
Được rồi.
|
| 3401 |
+
|
| 3402 |
+
796
|
| 3403 |
+
01:08:04,874 --> 01:08:06,500
|
| 3404 |
+
Tách rời ba module.
|
| 3405 |
+
|
| 3406 |
+
797
|
| 3407 |
+
01:08:07,668 --> 01:08:08,668
|
| 3408 |
+
Tiến hành.
|
| 3409 |
+
|
| 3410 |
+
798
|
| 3411 |
+
01:08:23,350 --> 01:08:24,769
|
| 3412 |
+
Được rồi.
|
| 3413 |
+
|
| 3414 |
+
799
|
| 3415 |
+
01:08:25,561 --> 01:08:27,897
|
| 3416 |
+
Houston, giờ mới là phần khó.
|
| 3417 |
+
|
| 3418 |
+
800
|
| 3419 |
+
01:08:28,481 --> 01:08:30,232
|
| 3420 |
+
Soyuz phải nghĩ là...
|
| 3421 |
+
|
| 3422 |
+
801
|
| 3423 |
+
01:08:30,483 --> 01:08:33,819
|
| 3424 |
+
ta chỉ còn cách Trái Đất 3 mét.
|
| 3425 |
+
|
| 3426 |
+
802
|
| 3427 |
+
01:08:35,237 --> 01:08:37,698
|
| 3428 |
+
Được rồi.
|
| 3429 |
+
|
| 3430 |
+
803
|
| 3431 |
+
01:08:37,990 --> 01:08:39,200
|
| 3432 |
+
Này Matt,
|
| 3433 |
+
|
| 3434 |
+
804
|
| 3435 |
+
01:08:39,825 --> 01:08:43,500
|
| 3436 |
+
vì cả tuần nay
|
| 3437 |
+
tôi phải nghe anh kể chuyện lải nhải hàng giờ,
|
| 3438 |
+
|
| 3439 |
+
805
|
| 3440 |
+
01:08:43,900 --> 01:08:45,420
|
| 3441 |
+
giờ tôi cần anh giúp lại một việc đây.
|
| 3442 |
+
|
| 3443 |
+
806
|
| 3444 |
+
01:08:46,916 --> 01:08:52,838
|
| 3445 |
+
Anh sẽ thấy một cô bé tóc nâu,
|
| 3446 |
+
rất bừa, nhiều mớ rối.
|
| 3447 |
+
|
| 3448 |
+
807
|
| 3449 |
+
01:08:53,088 --> 01:08:54,882
|
| 3450 |
+
Con bé không thích chải tóc.
|
| 3451 |
+
|
| 3452 |
+
808
|
| 3453 |
+
01:08:55,299 --> 01:08:56,759
|
| 3454 |
+
Chẳng sao cả.
|
| 3455 |
+
|
| 3456 |
+
809
|
| 3457 |
+
01:08:57,384 --> 01:08:59,094
|
| 3458 |
+
Nó tên là Sarah.
|
| 3459 |
+
|
| 3460 |
+
810
|
| 3461 |
+
01:08:59,845 --> 01:09:02,223
|
| 3462 |
+
Xin anh nói với nó
|
| 3463 |
+
|
| 3464 |
+
811
|
| 3465 |
+
01:09:02,473 --> 01:09:04,975
|
| 3466 |
+
rằng mẹ nó đã tìm thấy chiếc giày đỏ của nó.
|
| 3467 |
+
|
| 3468 |
+
812
|
| 3469 |
+
01:09:05,643 --> 01:09:08,270
|
| 3470 |
+
Con bé rất lo về đôi giày đó, Matt.
|
| 3471 |
+
|
| 3472 |
+
813
|
| 3473 |
+
01:09:08,729 --> 01:09:10,397
|
| 3474 |
+
Nhưng nó ở ngay dưới gầm giường.
|
| 3475 |
+
|
| 3476 |
+
814
|
| 3477 |
+
01:09:14,944 --> 01:09:17,000
|
| 3478 |
+
Hãy ôm nó thật chặt, và thơm nó thật lâu,
|
| 3479 |
+
|
| 3480 |
+
815
|
| 3481 |
+
01:09:17,020 --> 01:09:19,281
|
| 3482 |
+
và bảo nó rằng mẹ nó rất nhớ nó.
|
| 3483 |
+
|
| 3484 |
+
816
|
| 3485 |
+
01:09:19,824 --> 01:09:22,409
|
| 3486 |
+
Nói với nó rằng nó là thiên thần của tôi.
|
| 3487 |
+
|
| 3488 |
+
817
|
| 3489 |
+
01:09:22,910 --> 01:09:26,121
|
| 3490 |
+
Và con bé làm tôi rất tự hào.
|
| 3491 |
+
Vô cùng tự hào.
|
| 3492 |
+
|
| 3493 |
+
818
|
| 3494 |
+
01:09:31,836 --> 01:09:33,671
|
| 3495 |
+
Và hãy bảo với nó là tôi sẽ không bỏ cuộc.
|
| 3496 |
+
|
| 3497 |
+
819
|
| 3498 |
+
01:09:40,761 --> 01:09:43,172
|
| 3499 |
+
Hãy bảo con bé là tôi yêu nó, Matt.
|
| 3500 |
+
|
| 3501 |
+
820
|
| 3502 |
+
01:09:43,889 --> 01:09:46,392
|
| 3503 |
+
Bảo con bé rằng tôi yêu nó rất nhiều.
|
| 3504 |
+
|
| 3505 |
+
821
|
| 3506 |
+
01:09:48,769 --> 01:09:50,479
|
| 3507 |
+
Anh giúp tôi chuyện đó được không?
|
| 3508 |
+
|
| 3509 |
+
822
|
| 3510 |
+
01:09:53,232 --> 01:09:54,733
|
| 3511 |
+
Nghe rõ.
|
| 3512 |
+
|
| 3513 |
+
823
|
| 3514 |
+
01:09:56,861 --> 01:09:58,320
|
| 3515 |
+
Ta đi nào.
|
| 3516 |
+
|
| 3517 |
+
824
|
| 3518 |
+
01:10:35,065 --> 01:10:37,526
|
| 3519 |
+
Mày đang mất độ cao, Thiên Cung.
|
| 3520 |
+
|
| 3521 |
+
825
|
| 3522 |
+
01:10:40,529 --> 01:10:43,616
|
| 3523 |
+
Tiếp tục rơi xuống
|
| 3524 |
+
thì mày sẽ chạm vào bầu khí quyển.
|
| 3525 |
+
|
| 3526 |
+
826
|
| 3527 |
+
01:10:44,366 --> 01:10:47,077
|
| 3528 |
+
Nhưng phải đợi tao đã,
|
| 3529 |
+
vì mày là chuyến xe cuối của tao.
|
| 3530 |
+
|
| 3531 |
+
827
|
| 3532 |
+
01:10:50,956 --> 01:10:52,249
|
| 3533 |
+
Chờ đã.
|
| 3534 |
+
|
| 3535 |
+
828
|
| 3536 |
+
01:10:59,548 --> 01:11:00,841
|
| 3537 |
+
Năm...
|
| 3538 |
+
|
| 3539 |
+
829
|
| 3540 |
+
01:11:02,051 --> 01:11:03,260
|
| 3541 |
+
Bốn...
|
| 3542 |
+
|
| 3543 |
+
830
|
| 3544 |
+
01:11:04,386 --> 01:11:05,679
|
| 3545 |
+
Ba...
|
| 3546 |
+
|
| 3547 |
+
831
|
| 3548 |
+
01:11:06,597 --> 01:11:08,432
|
| 3549 |
+
Không lái xe vòng vo nữa.
|
| 3550 |
+
|
| 3551 |
+
832
|
| 3552 |
+
01:11:09,975 --> 01:11:11,477
|
| 3553 |
+
Về nhà nào.
|
| 3554 |
+
|
| 3555 |
+
833
|
| 3556 |
+
01:11:16,815 --> 01:11:19,360
|
| 3557 |
+
Bình tĩnh. Được rồi.
|
| 3558 |
+
Nào, nào.
|
| 3559 |
+
|
| 3560 |
+
834
|
| 3561 |
+
01:11:20,402 --> 01:11:21,779
|
| 3562 |
+
Ổn định.
|
| 3563 |
+
|
| 3564 |
+
835
|
| 3565 |
+
01:11:22,404 --> 01:11:24,782
|
| 3566 |
+
Cố lên.
|
| 3567 |
+
|
| 3568 |
+
836
|
| 3569 |
+
01:11:28,702 --> 01:11:31,747
|
| 3570 |
+
Đâu rồi? Ở đâu nào?
|
| 3571 |
+
45 độ. 90, 180.
|
| 3572 |
+
|
| 3573 |
+
837
|
| 3574 |
+
01:11:31,997 --> 01:11:33,123
|
| 3575 |
+
180.
|
| 3576 |
+
|
| 3577 |
+
838
|
| 3578 |
+
01:11:40,673 --> 01:11:41,799
|
| 3579 |
+
Nào.
|
| 3580 |
+
|
| 3581 |
+
839
|
| 3582 |
+
01:11:51,517 --> 01:11:52,685
|
| 3583 |
+
Được rồi.
|
| 3584 |
+
|
| 3585 |
+
840
|
| 3586 |
+
01:12:10,035 --> 01:12:11,954
|
| 3587 |
+
Chết tiệt.
|
| 3588 |
+
|
| 3589 |
+
841
|
| 3590 |
+
01:13:39,625 --> 01:13:41,085
|
| 3591 |
+
Chết tiệt!
|
| 3592 |
+
|
| 3593 |
+
842
|
| 3594 |
+
01:13:50,469 --> 01:13:52,387
|
| 3595 |
+
Thần Châu.
|
| 3596 |
+
|
| 3597 |
+
843
|
| 3598 |
+
01:13:52,679 --> 01:13:54,306
|
| 3599 |
+
Thần Châu, Thần Châu...
|
| 3600 |
+
|
| 3601 |
+
844
|
| 3602 |
+
01:13:54,848 --> 01:13:55,848
|
| 3603 |
+
Khỉ thật!
|
| 3604 |
+
|
| 3605 |
+
845
|
| 3606 |
+
01:13:56,058 --> 01:13:57,059
|
| 3607 |
+
Lối này.
|
| 3608 |
+
|
| 3609 |
+
846
|
| 3610 |
+
01:14:57,703 --> 01:15:01,415
|
| 3611 |
+
Trong chiếc Soyuz, nút nguồn ở đây.
|
| 3612 |
+
|
| 3613 |
+
847
|
| 3614 |
+
01:15:04,168 --> 01:15:07,087
|
| 3615 |
+
Được rồi, tách rời, tách rời.
|
| 3616 |
+
|
| 3617 |
+
848
|
| 3618 |
+
01:15:07,754 --> 01:15:09,131
|
| 3619 |
+
Eeni, meeni...
|
| 3620 |
+
|
| 3621 |
+
849
|
| 3622 |
+
01:15:10,382 --> 01:15:12,092
|
| 3623 |
+
Có vẻ không ổn.
|
| 3624 |
+
|
| 3625 |
+
850
|
| 3626 |
+
01:15:12,342 --> 01:15:13,594
|
| 3627 |
+
Minie...
|
| 3628 |
+
|
| 3629 |
+
851
|
| 3630 |
+
01:15:14,011 --> 01:15:15,011
|
| 3631 |
+
mo.
|
| 3632 |
+
|
| 3633 |
+
852
|
| 3634 |
+
01:15:16,561 --> 01:15:18,000
|
| 3635 |
+
Tôi không nói tiếng Trung Quốc.
|
| 3636 |
+
|
| 3637 |
+
853
|
| 3638 |
+
01:15:19,683 --> 01:15:21,059
|
| 3639 |
+
Minie...
|
| 3640 |
+
|
| 3641 |
+
854
|
| 3642 |
+
01:15:21,393 --> 01:15:22,436
|
| 3643 |
+
mo.
|
| 3644 |
+
|
| 3645 |
+
855
|
| 3646 |
+
01:15:23,437 --> 01:15:25,314
|
| 3647 |
+
Được rồi, tốt.
|
| 3648 |
+
|
| 3649 |
+
856
|
| 3650 |
+
01:15:34,364 --> 01:15:36,491
|
| 3651 |
+
Houston.
|
| 3652 |
+
Houston, truyền tin mù.
|
| 3653 |
+
|
| 3654 |
+
857
|
| 3655 |
+
01:15:36,742 --> 01:15:40,412
|
| 3656 |
+
Chuyên viên Ryan Stone báo cáo từ Thần Châu.
|
| 3657 |
+
|
| 3658 |
+
858
|
| 3659 |
+
01:15:40,662 --> 01:15:43,332
|
| 3660 |
+
Tôi sắp tách rời khỏi Thiên Cung.
|
| 3661 |
+
|
| 3662 |
+
859
|
| 3663 |
+
01:15:47,461 --> 01:15:50,714
|
| 3664 |
+
Và tôi có linh cảm xấu về nhiệm vụ này.
|
| 3665 |
+
|
| 3666 |
+
860
|
| 3667 |
+
01:15:52,674 --> 01:15:55,093
|
| 3668 |
+
Nó làm tôi nhớ một câu chuyện, Houston...
|
| 3669 |
+
|
| 3670 |
+
861
|
| 3671 |
+
01:15:57,179 --> 01:16:01,183
|
| 3672 |
+
Quên câu chuyện đi, Houston.
|
| 3673 |
+
Quên câu chuyện đi.
|
| 3674 |
+
|
| 3675 |
+
862
|
| 3676 |
+
01:16:03,602 --> 01:16:06,688
|
| 3677 |
+
Trong này đang nóng lên.
|
| 3678 |
+
Được rồi. Ổn thôi.
|
| 3679 |
+
|
| 3680 |
+
863
|
| 3681 |
+
01:16:07,606 --> 01:16:08,690
|
| 3682 |
+
Được rồi.
|
| 3683 |
+
|
| 3684 |
+
864
|
| 3685 |
+
01:16:09,566 --> 01:16:13,695
|
| 3686 |
+
Được rồi, theo tôi thấy thì chỉ có hai kết cục.
|
| 3687 |
+
|
| 3688 |
+
865
|
| 3689 |
+
01:16:13,946 --> 01:16:15,989
|
| 3690 |
+
Một là tôi đáp xuống nguyên vẹn
|
| 3691 |
+
|
| 3692 |
+
866
|
| 3693 |
+
01:16:16,240 --> 01:16:18,659
|
| 3694 |
+
và có một câu chuyện ly kỳ để kể.
|
| 3695 |
+
|
| 3696 |
+
867
|
| 3697 |
+
01:16:19,117 --> 01:16:20,953
|
| 3698 |
+
Hoặc tôi sẽ bị cháy rụi trong 10 phút nữa.
|
| 3699 |
+
|
| 3700 |
+
868
|
| 3701 |
+
01:16:23,080 --> 01:16:25,249
|
| 3702 |
+
Dù gì đi nữa, dù kết cục thế nào,
|
| 3703 |
+
|
| 3704 |
+
869
|
| 3705 |
+
01:16:25,707 --> 01:16:28,377
|
| 3706 |
+
cũng chẳng sao cả.
|
| 3707 |
+
|
| 3708 |
+
870
|
| 3709 |
+
01:16:35,050 --> 01:16:36,635
|
| 3710 |
+
Vì dù sao đi nữa,
|
| 3711 |
+
|
| 3712 |
+
871
|
| 3713 |
+
01:16:38,845 --> 01:16:41,223
|
| 3714 |
+
đây cũng là một chuyến đi phi thường.
|
| 3715 |
+
|
| 3716 |
+
872
|
| 3717 |
+
01:16:43,600 --> 01:16:44,893
|
| 3718 |
+
Tôi sẵn sàng rồi.
|
| 3719 |
+
|
| 3720 |
+
873
|
| 3721 |
+
01:18:51,520 --> 01:18:52,854
|
| 3722 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Thần Châu, truyền tin mù.</i></font>
|
| 3723 |
+
|
| 3724 |
+
874
|
| 3725 |
+
01:18:53,105 --> 01:18:56,108
|
| 3726 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Đây là Houston.
|
| 3727 |
+
Hãy cho biết tần số FM.</i></font>
|
| 3728 |
+
|
| 3729 |
+
875
|
| 3730 |
+
01:18:57,734 --> 01:19:00,112
|
| 3731 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Rađa phát hiện bạn đang trong quỹ đạo quay về.</i></font>
|
| 3732 |
+
|
| 3733 |
+
876
|
| 3734 |
+
01:19:00,362 --> 01:19:02,697
|
| 3735 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Nếu nghe thấy, xin hãy xác nhận danh tính.</i></font>
|
| 3736 |
+
|
| 3737 |
+
877
|
| 3738 |
+
01:19:23,885 --> 01:19:26,385
|
| 3739 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Đây là Houston.</i></font>
|
| 3740 |
+
|
| 3741 |
+
878
|
| 3742 |
+
01:19:33,937 --> 01:19:35,188
|
| 3743 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Xin hãy xác nhận danh tính.</i></font>
|
| 3744 |
+
|
| 3745 |
+
879
|
| 3746 |
+
01:19:37,500 --> 01:19:40,000
|
| 3747 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Chúng tôi đã cử đội giải cứu đến đón bạn.</i></font>
|
| 3748 |
+
|
| 3749 |
+
880
|
| 3750 |
+
01:19:40,318 --> 01:19:42,779
|
| 3751 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Đội giải cứu đang đến.</i></font>
|
| 3752 |
+
|
| 3753 |
+
881
|
| 3754 |
+
01:19:46,283 --> 01:19:48,660
|
| 3755 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Thần Châu, truyền tin mù, đây là Houston.</i></font>
|
| 3756 |
+
|
| 3757 |
+
882
|
| 3758 |
+
01:19:50,829 --> 01:19:53,039
|
| 3759 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Chúng tôi đã cử đội giải cứu đến đón bạn.</i></font>
|
| 3760 |
+
|
| 3761 |
+
883
|
| 3762 |
+
01:19:55,000 --> 01:19:56,501
|
| 3763 |
+
<font color="#FFFF00"><i>Rađa của chúng tôi...</i></font>
|
| 3764 |
+
|
| 3765 |
+
884
|
| 3766 |
+
01:22:44,711 --> 01:22:45,837
|
| 3767 |
+
Cảm ơn.
|
| 3768 |
+
|
| 3769 |
+
885
|
| 3770 |
+
01:23:46,303 --> 01:23:52,303
|
| 3771 |
+
Biên dịch: annguyen1988
|
| 3772 |
+
phudeviet.org
|
| 3773 |
+
|