Datasets:
adding README file
Browse files
README.md
CHANGED
|
@@ -30,4 +30,119 @@ configs:
|
|
| 30 |
path: data/kaa_rus-*
|
| 31 |
- split: kaa_uzb
|
| 32 |
path: data/kaa_uzb-*
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 33 |
---
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 30 |
path: data/kaa_rus-*
|
| 31 |
- split: kaa_uzb
|
| 32 |
path: data/kaa_uzb-*
|
| 33 |
+
language:
|
| 34 |
+
- en
|
| 35 |
+
- ru
|
| 36 |
+
- uz
|
| 37 |
+
- kaa
|
| 38 |
+
pretty_name: dilmash
|
| 39 |
+
size_categories:
|
| 40 |
+
- 100K<n<1M
|
| 41 |
+
license: mit
|
| 42 |
+
task_categories:
|
| 43 |
+
- translation
|
| 44 |
+
tags:
|
| 45 |
+
- dilmash
|
| 46 |
+
- karakalpak
|
| 47 |
---
|
| 48 |
+
# Dilmash: Karakalpak Parallel Corpus
|
| 49 |
+
|
| 50 |
+
This repository contains a parallel corpus for the Karakalpak language, developed as part of the research paper "Open Language Data Initiative: Advancing Low-Resource Machine Translation for Karakalpak".
|
| 51 |
+
|
| 52 |
+
## Dataset Description
|
| 53 |
+
|
| 54 |
+
The Karakalpak Parallel Corpus is a collection of 300,000 sentence pairs, designed to support machine translation tasks involving the Karakalpak language. It includes:
|
| 55 |
+
|
| 56 |
+
- Uzbek-Karakalpak (100,000 pairs)
|
| 57 |
+
- Russian-Karakalpak (100,000 pairs)
|
| 58 |
+
- English-Karakalpak (100,000 pairs)
|
| 59 |
+
|
| 60 |
+
## Usage
|
| 61 |
+
|
| 62 |
+
This dataset is intended for training and evaluating machine translation models involving the Karakalpak language.
|
| 63 |
+
|
| 64 |
+
To load and use dataset, run this script:
|
| 65 |
+
|
| 66 |
+
```python
|
| 67 |
+
from datasets import load_dataset
|
| 68 |
+
|
| 69 |
+
dilmash_corpus = load_dataset("tahrirchi/dilmash")
|
| 70 |
+
```
|
| 71 |
+
|
| 72 |
+
## Dataset Structure
|
| 73 |
+
|
| 74 |
+
### Data Instances
|
| 75 |
+
|
| 76 |
+
- **Size of downloaded dataset files:** 77.4 MB
|
| 77 |
+
- **Size of the generated dataset:** 46.1 MB
|
| 78 |
+
- **Total amount of disk used:** 123.5 MB
|
| 79 |
+
|
| 80 |
+
An example of 'kaa_eng' looks as follows.
|
| 81 |
+
```
|
| 82 |
+
{'src_lang': 'kaa_Latn',
|
| 83 |
+
'src_sent': 'Pedagogikalıq ideal balaǵa ıktıyatlılıq penen katnasta bolıw principine bárqulla, úlken hám kishi jumıslarda súyeniwdi talan etedi.',
|
| 84 |
+
'tgt_lang': 'eng_Latn',
|
| 85 |
+
'tgt_sent': 'The ideal of education demands that the principle of treating children with care be observed at all times, in both big and small matters.'
|
| 86 |
+
}
|
| 87 |
+
```
|
| 88 |
+
|
| 89 |
+
### Data Fields
|
| 90 |
+
|
| 91 |
+
The data fields are the same among all splits.
|
| 92 |
+
|
| 93 |
+
- `src_lang`: a `string` feature that contains source language.
|
| 94 |
+
- `src_sent`: a `string` feature that contains sentence in source language.
|
| 95 |
+
- `tgt_lang`: a `string` feature that contains target language.
|
| 96 |
+
- `tgt_sent`: a `string` feature that contains sentence in target language.
|
| 97 |
+
|
| 98 |
+
### Data Splits
|
| 99 |
+
|
| 100 |
+
| split_name |num_examples|
|
| 101 |
+
|-----------------|-----------:|
|
| 102 |
+
| kaa_eng | 100000 |
|
| 103 |
+
| kaa_rus | 100000 |
|
| 104 |
+
| kaa_uzb | 100000 |
|
| 105 |
+
|
| 106 |
+
## Data Sources
|
| 107 |
+
|
| 108 |
+
The corpus comprises diverse parallel texts sourced from multiple domains:
|
| 109 |
+
|
| 110 |
+
- 23% sentences from news sources
|
| 111 |
+
- 34% sentences from books (novels, non-fiction)
|
| 112 |
+
- 24% sentences from bilingual dictionaries
|
| 113 |
+
- 19% sentences from school textbooks
|
| 114 |
+
|
| 115 |
+
Additionally, 4,000 English-Karakalpak pairs were sourced from the Gatitos Project (Jones et al., 2023)[https://aclanthology.org/2023.emnlp-main.26].
|
| 116 |
+
|
| 117 |
+
## Data Preparation
|
| 118 |
+
|
| 119 |
+
The data mining process involved local mining techniques, ensuring that parallel sentences were extracted from translations of the same book, document, or article. Sentence alignment was performed using LaBSE (Language-agnostic BERT Sentence Embedding) embeddings.
|
| 120 |
+
|
| 121 |
+
## Citation
|
| 122 |
+
|
| 123 |
+
If you use this dataset in your research, please cite our paper:
|
| 124 |
+
|
| 125 |
+
```bibtex
|
| 126 |
+
@inproceedings{mamasaidov2024advancing,
|
| 127 |
+
title={Open Language Data Initiative: Advancing Low-Resource Machine Translation for Karakalpak},
|
| 128 |
+
author={Mamasaidov, Mukhammadsaid and Shopulatov, Abror},
|
| 129 |
+
booktitle={Proceedings of the OLDI Workshop},
|
| 130 |
+
year={2024}
|
| 131 |
+
}
|
| 132 |
+
```
|
| 133 |
+
|
| 134 |
+
## Gratitude
|
| 135 |
+
|
| 136 |
+
We are thankful to these awesome organizations and people for helping to make it happen:
|
| 137 |
+
|
| 138 |
+
- [David Dalé](https://daviddale.ru): for advise throughout the process
|
| 139 |
+
- Perizad Najimova: for expertise and assistance with the Karakalpak language
|
| 140 |
+
- [Nurlan Pirjanov](https://www.linkedin.com/in/nurlan-pirjanov/): for expertise and assistance with the Karakalpak language
|
| 141 |
+
- [Atabek Murtazaev](https://www.linkedin.com/in/atabek/): for advise throughout the process
|
| 142 |
+
- Ajiniyaz Nurniyazov: for advise throughout the process
|
| 143 |
+
|
| 144 |
+
## Contacts
|
| 145 |
+
|
| 146 |
+
We believe that this work will enable and inspire all enthusiasts around the world to open the hidden beauty of low-resource languages, in particular Karakalpak.
|
| 147 |
+
|
| 148 |
+
For further development and issues about the dataset, please use m.mamasaidov@tahrirchi.uz or a.shopolatov@tahrirchi.uz to contact.
|