text
stringlengths
3
9.2k
scores
listlengths
5
5
race_origin
int64
0
3
gender_sex
int64
0
3
religion
int64
0
5
ability
int64
0
3
violence
int64
0
3
(Leipzig 1860) im Register und Mondsuchender, Neumond, Vollmond. — S. 336 ÖV dYOTTrac Kerroüpnce, Öttou ficac XTevicou, — Kai Öttou G^Xeic vd xaBrj KaTce KOUTcovuxfcou («wo du liebst, da pisz hin, wo du hassest, da kämme dich aus, — und wo du Vernichtung (oder Verzagtheit) bewirken willst, da setze dich nieder und beschneide dir die Nägel». Diese sympathetischen Mittel sind seltens genug, obwohl offenbar das Verkürzen der Nägel wahrscheinlich ein Verkürzen der Lebensdauer (oder des Mutes) zur Folge haben soll und auch sonst daran wie an das Beschneiden der Nägel, das Kämmen und das Pissen mancherlei Aberglauben sich knüpft. Jahrbücher für klass. philol. 1873 hfl. 12. 54 FLiebrecht: anz. v. NÖOCXXnvixä dvdX€KTCi, t. a' qpuXX. i'-t. s. Wattke ao. unter den betreffenden Lemma. Was übrigens das Wasserlassen betrifft, so erklärt sich durch obige Vorschrift das Distichon nr. 481 dirö if|v iröpia cou irepvüj, ßnxw Kai Havaßnxiu — ki* dirö Tr|v yXukci xfjv TroXXf| coö Kaxoupuj töv toixo ('bei deiner Tür gehe ich vorüber, ich huste und huste wieder — und in Folge der großen Wonne bepisse ich deine Mauer'). — S. 337: Wenn ein Reicher stirbt und vorher kein Almosen (ŻŁUKŻIKŻ: vgl. das deutsche Seelgerät) austeilt, so muss er alljährlich an seinem Todestage und an den drei folgenden barfuß umgehen: vgl. Simrock deutsche Myth. 3e aufl. s. 123 f.; ferner Gervasius von Tilbury s. 90 f. Anm.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
The individuahsm which has been the controlling factor in modem economic policy absolves the laborer from moral obligations in the expenditure of his productive effort and leaves him under the governance principally, if not solely, of self-interest. There is normally no moral compulsion directing him to engage in certain lines of activity and excluding him from others, no moral power commanding 76 THE POSITION OF THE LABORER him to remain at work longer than his economic interests require or to seek work when he is able to live in idleness; the balance of utility and disutility determines for him how much labor he shall undertake. On the other hand, it is quite as foreign to individualistic philosophy that the laborer should enjoy a right to employment enforceable against any employer, public or private, who does not voluntarily contract for his services. Despite a sentimental feeling on the part of many that the "world owes every man a living," no machinery exists to compel an imwilling employer to provide work to the man who is involimtarily idle, to render effective whatever "right to a job" the unemployed workman may believe should be his. In an individualistic society the phenomenon of idleness brings no disgrace upon either workman or employer; there is no duty to labor and no right to employment. In this regard there is an essential distinction between na ^onalism and individualism, for in a nationahstic regime dut y suppla nts utiHty as the governor of economic con- duct Our recent experience with the economy of war has given us emphatic illustration of this aspect of nationahsm.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Na posiedzeniu tem Radca miejski Dr. Gertler referował sprawę wydania nowego rozporządzenia o wy wozie popiołu, śmieci i odpadków domowych. Po dys kusji, w której zabierali głos Dr. Kumaniecki, Illukie wicz, Wierzchowski, Jarszyński i Dr. Taub i po wy jaśnieniach rzeczowych Naczelnika Biura prezydjalnego st. Radcy p. Hergeta i Naczelnika Wydziału VII Radcy Dr. Grabowskiego przyjęto z drobnemi zmianami pro jekt rozporządzenia, przedłożony przez Magistrat. W sali konferencyjnej Magistratu na Ratuszu od było się pod przewodnictwem Wiceprezydenta miasta Dr. Klimeckiego zebranie starszych cechu przy udziale Prezesów lzby rzemieślniczej i Związku Cechów. Uchwa lono jednogłośnie opodatkować na rzecz bezrobot nych wszystkich pracowników rękodzielniczych go tówką po 1,96 do 1°/ od zarobków miesięcznych, a pracodawców w „wysokości 1°% do 3°/о od dochodu we formie nalepek umieszczonych na widocznem miejscu, Po dyskusji, w której oprócz referentów zabrali głos pp. Prezesi Wolny i Jan Kanty Kurkiewicz, oraz starsi cechów pp. Wiadrowski, Oremus, Adamus, Lie berman, Molicki i t. d. postanowiono w zrozumieniu ciężkiego przesilenia gospodarczego wezwać do wypeł | nienia obowiązku narodowego i społecznego wszystkich majstrów i pracowników i to nawet tych, którzy nie są ujęci w organizacje cechowe względnie stowarzysze niowe. Opodatkowanie będzie przeprowadzone przez po szczególne cechy, które wykazały przykładne zrozumie nie dla tej ważnej sprawy społecznej mimo wielkiego przesilenia gospodarczego w rzemiośle i przemyśle. Dnia 8 października 1931 r. odbyło się pod prze wodnictwem prof. Dr. Kumanieckiego posiedzenie Se keji HI (prawniczej), na którem uchwalono zamianę gruntów między Gminą m. Krakewa a Skarbem Pań stwa w Dz. VI, XV, XIX i XXII. W dniu 10 października 1931 r. odbyło się na | Ratuszu posiedzenie konstytuujące Sekcję dożywiania dzieci szkolnych.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Brand- en Hagelverzekering VARIA: Storm, Inbraak, Diefstal, Beroving. Auto- en Welt, aansprakelijkheid. Levensverzekering — Lijfrente Vee- en Paardenverzekering • Polis L.T.B. stemt tevrée. • ..... .1. .... - ■ • .1 472 L.T.B. BLAD 22 SEPTEMBER 1938 MIDDENPRIJS DER VEILINGNOTEERINGEN IN DE WEEK VAN 12- 17 SEPTEMBER 1938 Loosduinen Monster Naaldwijk Poeldijk L L. H. L. H. L. H. L. H. Alicante 0.23 0.28 0.23 0.29 0.22 0.29 0.22 0.30 Frankenthalers 0.24 0.29 0.20 0.30 0 23 °-38 0 24 035 Golden Champion 0.29 0.41 0.26 0.31 828 0 43 °-29 0 44 Colman 8,29 8’^9 Maroc 0.52 0.29 0.30 0.41 0.25 0.34 Dubb. boonen 0.14 0.21 0.14 0.20 0 15 821 0.14 0.20 Snijboonen 0.15 0.23 0.15 0.23 0.15 0.25 0.15 0.24 Postelein 0.01 0.02 0.02 0.06 8-82 004 Tafelappelen 0.07 0.19 °-10 0 18 0 12 °-28 Stoofappelen 0.07 0.12 0.04 0.09 0.05 0.08 0.05 0.15 Tafelperen 0.18 0.45 0.17 0.40 0.23 0.44 Stoofperen 0.07 0.12 0.06 0.08 0.07 0.09 0.09 0.20 Spinazie 0.03 0.08 0.04 0.07 Aardappelen Uien 0.50 0.80 0.60 0.80 Andijvie 0.50 1.10 0.70 1.90 0.60 1.10 0.50 1.30 Sla 0.50 1.20 0.50 1.10 0.50 1.20 Peen - 1.40 2.90 1 00 3 80 Peterselie 0.30 0.70 0.30 0.70 0.30 1.20 Prei 2.50 3.30 1.20 1.80 l-88 2.30 Rabarber 1-00 1.60 4-48 1-40 Selderij 1.00 1.30 1 0° 1-70 Bloemkool 7.50 11.20 4.00 15.00 5.50 12.10 Meloenen 0.09 0.22 0.09 0.23 0.14 0.30 0.18 0.38 Perziken 0.05 0.08 0.04 0.09 0.06 0.11 0.08 0.12 Komkommers 2.10 4.50 168 300 Roode kool 1.70 2.60 2.10 3.2 0 1-00 2.90 Savoye kool 2.10 2.90 1.80 3.30 1-20 2.90 Groene kool 1.50 3.60 Witte kool Tomaten 0.04 0.04% 0.04 0.05 0.04 0.05 0.04 0.05 Leidschendam Pijnacker Alkmaar Zwaag Beemster L. H. L. H. L. H. L. H. L. H.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
daną przez Bank Hipoteczny we Lwo wie na kwotę 500 dolarów. ZAKWESTJONOWANE RZE CZY. Tutejszy Wydział śledczy w czasie przeprowadzonych ostatnio re wizji u paserów zakwestjonował większą ilość bielizny, która bez wąt pienia pochodzi z kradzieży. Bielizna ta nosi monogramy R. K. Pozatem zakwestjonowano cały szereg innych rzeczy. Interesowani zgłosić się mogą w depozycie Wydziału śledczego przy ul. Kazimierzowskiej w godzinach u rzędowych. KRADZIEŻE. Izak Bebel, zamie szkały przy ul. Kochanowskiego 225 zawiadomił policję, iż nieznany spraw ca po otwarciu wytrychem drzwi jego mieszkania skradł futro męskie pod bite lisami, wartości 4000 zł. — Nie znani sprawcy dostali się do mieszka nia Julji Stanzel, przy ul. Sokoła 3, skąd skradli ubrania męskie oraz gar derobę, ogólnej wartości 1800 zł. WYDALIŁA SIĘ Z DOMU. jan Petrus, zamieszkały przy ul. Goldma na 9, zawiadomił policję, że córka je go Stefanja, licząca lat 9, wyszła dnia 30 stycznia br. z domu i dotychczas nie wróciła. ARESZTOWANIA. Dziś ujęci zo stali przez policję: Henryk Charaton za kradzież na pl. Strzeleckim. — Stanisław Czerski przytrzymany na gorącym uczynku kradzieży jaj w rynku. — Wasyl Jastrzębski poszuki wany za kradzież. — Aleksander Soł tys podejrzany o dokonanie włama nia. — Roman Barański oraz Kazi mierz Barański za kradzież różnych rzeczy na szkodę Związku Strzeleckie go. — Wiktor Kuzyk za włóczęgo stwo. — Józef Leszczyński za opilstwo i wybicie szyb w cukierni Kremera, Rynek 27. — Bernard Aschkenazy za usiłowaną kradzież kieszonkową. tr. D STATE JS Y DOME To i owo.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Sfuniversale fra gli Indiani quanta banda, che il dazio sopra di esso non era meno di no, mille pezze d’orto; ma per ordine Regio si tolse, dopo il fuoco posto da parte alla piazza, e Pala-gio, nel 1692, come è detto di sopra; ci fu vietata anche la bevanda. Con tutto ciò non lasciò d’indurre alcuni Spagnoli a ne bevere niente meno, che gli Indiani; onde, in tempo della mia dimora, era venuto ordine del Re, che si ripotesse di bel nuovo la gabella, e si permettesse la bevanda, come prima. I fichi d'India in Colombia producono frutta sapidissima, ma estendendo il colore purpureo, come è detto. Per il colore azzurro poi, vi è la pianta, detta di Genova, che abbondantemente nasce nell’Isola di Santo Domingo, e altrove. Oltre tante piante Indiane, che per brevità si tralasciano, vi sono quali tutte le Europee, di cui non fa qui d’uopo, far menzione. Giro del Mondo LIBRO TERZO CAPITOLO PRIMO. Viaggio fino alla Tobia de los Angeles; e si descrivono le cose notevoli di questa Città. Il Martedì 24, determinato di partire per la Vera Cruz, andai al porto a parlare a D. Gio, Coto, nativo di Nizza di Provenza; e acciò patteggiai la conduzione delle mie robe fino a quel porto. Il Mercoledì 25, presi commiato dai Manuel d'Escalante; e il Giovedì 26, palparo l’istesso ufficio con D. Pedro Gil della Sierpe, Comandante d’Acapulco.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Lorsque les proportions des matières à mélanger ont été rigoureusement déterminées et que le travail a été bien conduit, la dissolution doit être complètement saturée de silice. On reconnaît qu'il en est réellement ainsi à ce que de la silice pure, obtenue par précipité, ne s'y dissout pas, à la température de l'ébullition. Le verre soluble de soude et le verre soluble double s'obtiennent par un mode de traitement tout à fait analogue. Le verre soluble de soude, fondu avec du sel de Glauber, donne toujours un produit très impur, coloré en noir par des sulfures métalliques; il contient également une assez forte proportion de sulfate de potasse et donne une solution louche, légèrement laiteuse. Le limon, qui reste après la dissolution par l'eau bouillante, se compose des combinaisons de la silice avec les éléments qui lui sont accidentellement mélangés, comme l'argile, l'oxyde de fer, la chaux, etc., ainsi que d'une partie de l'alcali. Préparation industrielle. – La fusion dans un creuset ne peut évidemment s'appliquer qu'à la préparation de quantités assez limitées et ne dépassant pas 20 à 25 kilogrammes. Pour une véritable fabrication industrielle, le creuset est tout à fait insuffisant et l'emploi de sels alcalins purs inadmissible. On fait usage des carbonates de potasse et de soude du commerce, qu'on mélange avec du sable quartzique. Le premier de ces carbonates s'emploie, de préférence, lorsqu'on a intérêt à produire une solution chargée d'une très grande quantité de silice, tandis qu'on a recours au second, toutes les fois qu'il s'agit surtout d'obtenir un produit économique. La potasse que fournissent les vi inasses, provenant des fabriques de sucre de betterave, peut souvent être utilisée avec avantage, pour la fabrication du verre soluble.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
P. 231. n. 30. S. laneeolata^ 0h4, Lagasoa in nof. f>* «t spec, diagu, f„ *. «. id. SaLT. Iiabtt ianeeoiatam, foliis laaeeolAtis rtmote obioletrqve cvenetit refiexii , epi- eis torminalibut tecundit breribnt , br«eteit Ia»ceolatit ^idiceUo longio • ribat, calycibut fmctiferit superno comprestit .. . fvae eadem ette ride tnr «um 8, ianeeolata Bo rn em, Hort. Hafn. I. p. 3«. (olim refiw^m ot nostra. Corolla coerslea. Uah, in n«v. Miepmnim, 58« ADDXirDA, XT EMSIfDANSA. P. ^O* post Salv. polystachyam. N- 55-56. S. ffncffri- folia; foliis cordato - ovatis acuminatis, lineatis serratis, sub- tus toiDentosis ,. spicis numerosis axillaribus terminalibusqne densissimis. hagasca gen. et spec, nov. diagu. p« 2. n. io« Folia rugosa, nonnunquam suborbiculata , subtus all>icantia, mol' lissima. Spicae }>reves, pyramjdatae, truncatae» Corolla pal. lide cocrulea, roinor quam in S. polystachya, Galea et caijxpu- bescunt. In Hort. matritensi cx seminibus a D. P^centio Cer» vantes S. eremiticae nominc e Jlfexico missis. ^. N« 56-57. S, melissodorai foliis cordatis ovatis obtusis rugosissimis subtus villosis, spicis terminallbiis , yerticillis multifloris tomentoso - viscidis subsecundia. JLagasca gen, et spec^ diagn. p. 2. n. ii« # Hort. matrit. , tfx tem. a DD, Sess^ et Mozinno^ ex nov. Bitp, allatis. P. 282» n« 63.->64* S. agglutinans} foliift oordatis, ovato- ranceolatis acutis serratis subtus candicantibus, corollis pubes- centibus calyce inflato quadruplo longioTibns, caule fairto tis- I Coso« Ltagasca gen. -et spec.^ov^ diagn. p»'2. n. 12. An S , amethystina Smith ? Folia, supra^praecipue , et praeserttm juniora, -viHoso « viseoia. Yerticilli subsexflort, br^cteati. Bracteac ovatae,- acuminatae, concavae, calyce breyiores, decidiiae. Corolja cocciaea fulgei. tissima. Stylus superne /compressus, ibidemque utrinque barba- tus. Stigma glabrum, galea longius. Ilab^ in nov» Hispania, Semina miserunt D, Sess4^ Mtizinno et Cervanies lub S. /raticosae nominc.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Équitables et désintéressés, parce que nous sommes à distance, nous devons aussi à cet éloignement un avantage réel : la faculté d'introduire dans l'appréciation historique, la lumière, le relief, la liberté de l'Art. Si dégagés que nous soyons d'attachement ou de haine envers nos contemporains, nous conservons toujours à leur égard des scrupules et des pudeurs qui nous empêchent de voir et de donner sur leur compte la vérité absolue. Nous éprouvons de la répugnance à leur distribuer d'autorité les rôles et les rangs que définitivement, selon nous, ils méritent de tenir. C'est agir, à ce qu'il nous semble, comme s'ils n'étaient déjà plus. Cette involontaire timidité explique comment, quoique plus rapprochée des événements et des personnages, la chronique est moins saisissante, se grave moins dans le souvenir que l'histoire : elle est plus positive et moins vivante. L'histoire procède à la façon magistrale des grands artistes, mais comme eux, à la condition de se sentir pleinement affranchie. Elle choisit et dispose en souveraine, s'inquiétant fort peu des complications et des vanités sociales qu'elle froisse sur son passage. Ainsi, nous sommes aujourd'hui parfaitement mûrs et préparés pour interpréter et raconter Port-Harcourt. Toutefois, il faut reconnaître que ce sujet présente des obstacles particuliers et qu'il s'impose à son historien avec de terribles exigences. Il réclame d'abord chez celui-ci une aptitude spéciale, — l'aptitude au portrait.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Carnum (che denota la fortezza) si è Nel mani e tutt' intorno a lui mano: perciò Salmo 137 "Regina potentium", potenze, Arcum suum scutum, gladium Era bene a degradazione umana, spada E la guerra è tra te e del mondo, della canaglia E dell'inferno.
[ 0, 0, 1, 0, 3 ]
0
0
1
0
3
(290. ) 12. Tax: — It is made the dutj' of the board to cause to be levied each year upon the taxable property of the county, in addition to other taxes, a sufficient sum to pay the interest on such bonds as it becomes due, and such proportion of the principal shall be provided for each year, so that at the end of three years the sum raised from such levies shall equal at least twenty per cent of the amount of bonds issued; at the end of five IOWA — COUNTY FUNDING AND DRAINAGE BONDS. I4I years at least forty per cent of the amount; and before the date of maturity of the bonds, shall be equal to the whole amount of principal and interest. The money arising from such levies shall be known as the " Bond Fund," and shall be used for no other purpose than the payment of said bonds and interest. (291.) 13. Redemption of Bonds: — Whenever the amount in the hands of the county treasurer belonging to the bond fund, and not required for the payment of interest maturing before the next levy, is suflScient to redeem one or more bonds, he shall notify the owners of such bonds in the order of their issuance, beginning at the lowest, or first number, that he is prepared to pay the same with accrued interest thereon. If not presented for payment or redemption within thirty days after the date of such notice, the interest thereon shall cease, and the amount due thereon shall be set aside for its paymant whenever presented.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Te rappelles-tu ce passage de Cicéron, où il raconte avec tant de complaisance le triomphe qui lui fut décerné à sa rentrée dans Rome. Je ne compte pas t'en faire une fade imitation; mais je puis dire, sans métaphore, que Besançon s'était aussi arraché de ses remparts pour voler au-devant de nous. Entre deux haies compactes de curieux ou plutôt d'amis, nous atteignîmes enfin notre bonne ville. Son aspect était charmant : les boutiques étaient fermées comme pour une fête, la foule était élégante, on n'apercevait que des visages souriants ; les bouquets tombaient des fenêtres sur les bouquets plantés déjà dans le canon de nos fusils. C'était un spectacle inconnu, inouï. Que Besançon ne soit plus accusé de froideur et d'égoïsme ; il est impossible de montrer plus de coeur, de délicatesse, de dignité et d'enthousiasme ; nous étions comme effarés d'un aussi grand succès, éblouis de tant de sympathies et presque confus d'une ovation que nous ne croyions pas mériter. Mais ce n'était rien encore; hier dimanche, un banquet colossal nous a été offert à Chamars ; Baume, Montbéliard, Dijon, Dole, Vesoul, Pontarlier, Ornans, Tonnerre, Montbard, et sept cents officiers et soldats de l'armée avaient bien voulu répondre aux invitations de la garde nationale de Besançon. Il est difficile de te donner une idée complète de cette magnifique réunion. Peut-être, des républicains moins avancés que nous dans la civilisation se seraient contentés du brouet de Lacédémone ; mais pour nous, qui aimons le luxe et les arts, le plaisir a besoin d'un entourage brillant; cet entourage est nécessaire surtout pour ennoblir l'expression trop matérielle d'un gala et faire publier les apprêts culinaires.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
In connection with this part of the subject, it may be well to consider the opportunities which urn-burial would afford for depositing the inoffensive remains of the dead in our churches — old and new. It would have the great advantage of permit- ting burials to be carried out in churches and city graveyards to any extent, and for any number of years. For various rea- sons, many persons would prefer burial in churches or near them ; but, as is well- known, the evils of the present system of burial became so horrible and so evidently dangerous in the case of city graveyards and churches, that burial within cities had to be forbidden by law, and not too soon. The [ 23 ] state of things from which extra-mural burial saved us are again appearing in populous suburban districts. At Highgate, for ex- ample, strong undertakers' men have been made seriously ill while at work by the underflowing drainage from the higher parts of the burial-ground.* At no distant day, under the present system, the numerous family tombs and graves in our extensive suburban cemeteries must fall into disuse.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
L'introduction de ces notations permet d'écrire la relation sous la forme dn'Kp = Z'(K). On en déduit immédiatement, en se rappelant que Z(0) et Z(K) sont nuls, la formule (CHt) /'dn'(K, t)<H=E, où l'intégrale qui figure dans le premier membre est prise suivant le segment de droite qui va de 0 au point K. Si maintenant on fait la transformation 0)=M, 0=–M, qui, ainsi qu'il résulte des formules, donne /=< /', L=K', L'=K, /K7=-<t="= et n,=!(a,)=!(<u,)=~, notre dernière formule deviendra (Cht,) dn'(K,A')=E', ou l'intégrale qui figure dans le premier membre est prise suivant le segment de droite qui va de 0 au point R. Observons que la relation M~ – v,. M, = peut s'écrire '!) ~t !t K v' K'e, ~K" si donc on introduit E, E' au moyen des relations, elle prend la forme (CH,) EK'-E'K-KK' qui est celle sous laquelle elle s'est d'abord présentée à Legendre. Relativement au même parallélogramme 0, aK, a(<L-t-t'R'), aK-' et pour les fonctions de seconde espèce, M. Hermite a employé comme élément simple, dans une suite d'importantes recherches, la fonction de M U'(Q)tt(<-T.) tt(<<-H(<<) qui ne diffère pas au fond de la fonction A(K), comme nous l'avons montré au n° 37. Elle admet pour pôle unique et simple le point 0; le résidu relatif à ce point est 1. CHAPITRE III. SUITE DES THÉORÈMES GÉNÉRAUX.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
20 Pf. Diner von 80 Pf. u. höher, im Abonnement billiger, von 12 - 3 Uhr. Abends verschiedene Suppen u. Plats du jour. Speisen à la carte zu jeder Tageszeit. Damenbedienung. Carl Gust. Conrad. Salon - Theater 48 Turmmarkt 48 Täglich Concert u. Vorstellung Gastspiel des Wiener Gesangs = Humoristen Herrn Hein. Auftreten: Der Chansonetten Sängerin Frl. Melunie, Frl. Clara Verina, Concert = Sängerin, Frl. Lori v. Lienau, Costüm = Soubrette, Frl. Erna Böge, Couplet = Sängerin, Frl. Reina Richter, Chansonetten Sängerin. Anfang 7 Uhr. Entrée 50 Pf. Dutzend = Billets à 3 Mk. ½ Dzd. = Billets à 1,50 Mk. Täglich neues Programm. Pianino 450 bis 600 stim 1000 jah „ 9 222 des unter ' m Fuerisent 222 Von Sonntag den 18. bis incl. 25. Juli 1886 wird in der Bierbrauerei im Ritter, kl. Griechenmarkt 54, bei Fr. Pallenberg Großes internationales Kellerfest gefeiert, bestehend in Volksbelustigung, Theater, Concert &c., veranstaltet vom „Instrumental = Verein Cäcilia. Abends: Illumination und Feuerwerk. Empfehle gleichzeitig ein hochseines Glas Kölner Lagerbier aus der Bierbrauerei zum Salzrümpchen von J. J. Werners. Zum zahlreichen Besuch ladet freundlichst ein 807 Fr. Fallenberg. (Berliner) kreuzsait. elegant, 360, 400. 50 bis 600 Mark. (Zeitzer) kreuzsaitig, hochelegant, zu 375, 400, 450, 500 und 600 Mark. (Leipziger) kreuzsait. m. Nickel = u. Messing = Zinnstock, 400, 500 Mark. Viannin = (Leipziger) kreuzsait. 1b mit Bildhauerarbeit, 1,48 Mtr. hoch, 540, 800 Mark. auch auf Abzahlung u. zu den günstigsten Zahlungsbedingungen, empfiehlt unter 5jähr. Garantie. H. S Köln, Peterstraße 450. Wiederverkäufern, Lehrern und Schülern noch besondere Vorteile. Reparaturen, Stimmen u. Polieren wird prompt besorgt. [675 Pianino am Museum. schöner Garten mit Veranda. 613 * „ Aussicht auf den Dom. Münchener Pschorrbräu, 6 sowie heues Exportbier aus der Brauerei Phönix in Dortmund. Reine Weine, vorzügliche Speisen. Logis zu reellen billigen Preisen. Sabelfrühstück 30 Pfg., Diners Mk. —, und höher. —, empfohlen vom Eigentümer J. Kehl. Restauration „Zum Panneschläger 44 Hohestrasse 12. Empfehle ein hochfeines Glas Bayerisch Bier aus der Brauerei von Jonas Kreutzer, Mülheim a: Rh. per Glas 15 Pfg., Münchener Bier per 3/10 Litr. 15 Pfg.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Mais, dans la ferme, la descente de la justice avait occasionné une rumeur profonde parmi les domestiques. On cherchait partout les traces de l'enfant, et une servante chargée de donner la nourriture aux porcs remarqua sur le groin d'un d'entre eux des traces de sang. Elle fit part de sa remarque à ses camarades, et bientôt, dans toute la ferme, il n’y eut qu'une opinion : c'est que l’enfant avait été donné en pâture à un de ces animaux. Informé de cette circonstance, le magistrat instructeur le reprocha au prévenu, en lui disant que l’infanticide était un crime très grave sans doute ; mais que cette gravité était accrue par le moyen cruel employé pour faire disparaître les traces du crime. Placé dans cette situation, l’inculpé avoua l’infanticide, et indiqua où l'enfant avait été enterré. La justice s’y rendit et le cadavre y fut effectivement trouvé. — On mande de Marseille, 16 novembre: On nous a raconté une histoire assez singulière qui défraie, depuis quelques jours, la chronique d’une ville voisine de notre département. Nous taisons le lieu de la scène et les noms des personnages. Un riche négociant de la ville, que nous ne nommons pas, avait un jeune commis auquel il portait quelque intérêt ; garçon sage, laborieux, exact, il avait su conquérir par sa conduite l’estime de son patron. Cependant, depuis quelques mois, le caractère du jeune homme devenait sombre ; une préoccupation constante, à laquelle les affaires de commerce paraissaient tout-à-fait étrangères, dominait son esprit; sa gaîté naturelle s’était totalement évanouie. Ces symptômes n’échappèrent point à la clairvoyante sollicitude de M. X. ; nous désignerons par cette initiale de fantaisie l’honorable industriel chez lequel travaillait le héros de cette histoire. Il prit, en conséquence, le parti d’interroger ce dernier, et parvint à lui faire avouer ce qu’il soupçonnait déjà : celui qui perdit Troie et alluma la guerre entre les deux coqs de Lafontaine s’était présenté à lui, sous la forme d’une aimable et belle jeune fille. M. X. n’était pas homme à laisser la confidence inachevée, il voulut connaître l'objet de cette passion concentrée; mais tout ce qu’il put obtenir, ce fut d'apprendre que la demoiselle appartenait à une famille trop riche pour qu’il restât quelque espoir à ce pauvre commis à 1,200 fr. d’appointements. — Mais la demoiselle, dit M.
[ 0, 1, 0, 0, 0 ]
0
1
0
0
0
A quoi donc sert le traité de Paris? Que devient l'arbitrage des cinq grandes puissances? Tout cela se disait chez la nation qui sous peine d'un bombardement arrachait naguère au petit royaume de Grèce une indemnité pour Don Pacifico ! Presque en même temps où l'Angleterre, par la voix de sa presse, invoquait avec tant de justice contre la France le respect des traités, cette même presse qui est bien, quoi qu'on en dise, l'organe fidèle de la nation en matière politique, faisait cette déclaration superbe : "L'Angleterre n'admettra jamais la coopération des autres pouvoirs dans tout ce qu'elle fait sur la scène du monde; elle ne laissera point s'établir en fait une autorité universelle aux mains des cinq grandes puissances. Si la Russie, si un potentat ou une réunion de potentats visent à l'établissement d'une pareille politique, qu'ils y renoncent, car ils se trouveraient bientôt déçus. Ce pays n'admet aucune limite à son action sur le monde." Le même journal consacrait un long article à l'émunération des vertus anglaises et des défauts diamétralement opposés de la France. Partout l'une protège le faible contre le puissant; va porter l'abondance là où règne la disette, par pure philanthropie pour les peuples dans le besoin; possède exclusivement tous les genres de liberté (même celui de l'injure), répand les pures lumières de la science, de la tolérance et du progrès universel. Selon le Times, le succès de l'Angleterre serait complet, si sa grande voisine ne prenait un malin plaisir à la contrecarrer dans sa glorieuse mission. Passant des arguments aux faits, la presse et le Parlement ont élevé de vives protestations contre l'enrôlement des nègres à la côte d'Afrique pour le compte du gouvernement français.
[ 2, 0, 0, 0, 2 ]
2
0
0
0
2
Il était onze heures et demie quand nos soldats avaient pénétré dans Pantin. Depuis quatre heures et demie du matin, ils luttaient à 8 à 9,000 contre des forces presque découpes, sans autre appui que les mouvements naturels du sol. Tant d'efforts avaient lassé les plus robustes; l'ennemi lui-même avait besoin de repos. À midi, la canonnade se ralentit des deux parts; le bruit de la mousqueterie diminua; pendant quelques instants chaque parti sembla d'accord pour suspendre le combat. Ce repos devait profiter seulement aux Alliés. Vers une heure, les Français postés sur les hauteurs purent apercevoir, au fond de la plaine qui s'étendait à leurs pieds, des masses noires, profondes, qui s'avançaient lentement dans la direction de Noisy et de Pantin. À mesure qu'elles approchaient, ces masses se partageaient en trois colonnes celle de droite s'étendait dans la direction de la basse Seine, vers Aubervilliers, Saint-Ouen et Clichy; celle du centre, et c'était la plus compacte, venait droit sur Pantin; celle de gauche se dirigeait vers Romainville. Ces masses étaient une nouvelle armée c'étaient près de 18,000 soldats nouveaux amenés par Blücher, et que ce général venait lancer contre les débris héroïques qui, depuis l'aube du jour, disputaient à Schwarzenberg l'entrée ouverte de la capitale française. Si les défenseurs de Belleville et des buttes Chaumont virent avancer ces nouveaux adversaires sans s'émouvoir, sans pâlir, il n'en fut pas ainsi de quelques spectateurs de haut rang alors enfermés dans un pavillon du village de Montmartre.
[ 0, 0, 0, 0, 3 ]
0
0
0
0
3
Kotais, la Colatis, capitale dell'Iramireta, ed una volta di ulfa, la Colchide è una città della più remota antichità. Il geografo d'Anville si è stimato per le sue dotte e esatte ricerche, la considera come la patria di Medea. Ammettendo tale fatto, la sua fondazione sarebbe Pelasga ed anteriore di più di 1200 anni alla nascita di Gesù Cristo e di 500 alla fondazione di Roma. Non rimangono più vestigio delle prime costruzioni di questa antica città, le quali forse sono state coperte dalle posteriori. L'antica città di Kotais era posta su di un'alta montagna e quasi a picco alla destra del Fase: la città attuale è nella pianura alla sinistra del fiume e meglio situata per il commercio: la situazione dell'altra era più conveniente come città di guerra e per la salubrità dell'aria: vi si vedono gli avanzi di una bellissima chiesa costruita in pietre, lo stile della sua architettura e dei suoi ornamenti esterni, scolpiti con molta cura e rappresentanti animali, candelabri e bizzarri disegni, annunziano l'età in cui le arti a Costantinopoli erano già decadute da quella purità di stile che aveva per lungo tempo distinto i Greci in monumenti. Gli Imireti delle vicinanze ne trasportano ogni anno qualche fusto di colonna, qualche pezzo di muro onde formare ricinti, e da qui a pochi anni appena rimarranno tracce di un edificio che ci richiamava alla memoria e la pietà dei primi Re Cristiani di queste contrade e lo stato delle arti sotto Giustiniano. Intorno a queste rovine si sono inalzati alcuni edifici di legno che compongono l'abbivescovato: alcune case sono occupate dai preti e dagli agricoltori. Le mura dell'antica città sono tuttavia in buono stato e si distinguono per la loro grossezza e solidità. Nella città moderna le case per la maggior parte sono costruite di pali e canne frammischiate di creta ed imbianchite esternamente con calce: le abitazioni di alcuni signori e dei ricchi mercanti sono di legno. Le strade e le piazze sono guernite d'alberi. Il bazare è molto vasto, tutte le botteghe sono di legno.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Red Cross Hustlers Women of Moscow Rally for Real Preparedness at Home CAMPAIGN FOR MEMBERS All "Legitimate Activities to be Seized in Support of the Moscow Chapter The good women of Moscow bid fair to set a fast pace in the work of the Red Cross. Those who have taken the lead in it are entering into the spirit of organization and expansion in a way that is bound to insure big results. Mrs. W. E. Wallace, who heads the finance committee in the local organization, has appointed Mrs. Burton L. French, Mrs. M. E. Lewis, Mrs. Harry Whittier, Miss Catherine Cruickshank, Mrs. W. H. Carithers, Homer David, and J. F. Stewart. Carithers is also a member of this committee with a special mission to work among the young people of the city. Miss Lillian Work Out Plans for this afternoon at the Carithers hospital for the consideration of ways and means of raising funds for the work of the Red Cross. It is proposed to open up social, musical, and dramatic activities in so many different lines that all possessed of talent in the community will have opportunities to contribute in this way.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Mais il sera venu pis doute pendant mes courses. D’un mai mouvement, ils coururent à l’entrée. En rentrant, elle ne remarqua point un homme arrêté dans la loge de la concierge. Elle ne se retournait jamais. M. Husson ne vit donc pas Mme Gripoix la désigner en riant à son interlocuteur, ni celui-ci faire à son adresse un geste de rage menaçante. Elle monta lourdement l'escalier, et rentra très lasse dans l'appartement. Auguste, de retour depuis un quart d’heure, s’empressa de la débarrasser de son panier. La plus grande chose que vit Rose en pénétrant dans la chambre, ce fut la carte placée en évidence par M. Husson sur la cheminée. Elle la lut rapidement. Et, tout petit coup, une angoisse lui serra le cœur. Elle ne se sentait plus maîtresse d’elle-même. Cette attente inutile la fatiguait, la décourageait. Le pressentiment du matin, sitôt justifié par la survenance du télégramme, ne faisait que s’assombrir davantage, lui serrant le cœur de plus en plus. Rose s’attendait à toutes les calamités. Onze heures sonnèrent. Husson n’avait point paru. Une détente se produisit en Rose. Elle fondit en larmes. Le repas était sur le feu. L’heure approchait où la table allait réunir les commensaux habituels. Tout en étouffant du mieux qu’elle pouvait ses sanglots, Rose alla jeter un coup d’œil de ménagère sur ses fourneaux. Auguste était là. Elle essaya vainement de lui cacher les larmes dont ses yeux étaient rougis. À cette vue, le brave garçon ne put retenir un cri de surprise chagrine. — Vous pleurez, mademoiselle Rose ! Elle essuya vivement ses paupières, et, s’efforçant de sourire, — Ce n’est rien, monsieur Auguste. N’y faites pas attention. Il s’écria plus fort : — Que je n’y fasse pas attention ! Lorsque je vous vois pleurer ? Voyons, mademoiselle Rose, vous ne devriez pas y penser. On bien vous prenez Auguste pour un autre. Je ne suis pas grand-chose, mais je sais comprendre le chagrin d’autrui. Il disait cela d'un ton qui prouvait une compassion sincère. La sympathie des inférieurs est certainement la plus touchante. Rose tendit la main à Auguste. — Merci. Je crois à votre affection. Je sais que vous m’avez voué un véritable intérêt. Par malheur, vous ne pouvez rien à la cause de ma tristesse. Si le malheur que je prévois se réalise, je ne vous demande qu’une faveur ; ne vous pressez pas de me juger. En la circonstance, je puis avoir certaines apparences contre moi.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Non si inganni l'Augusto Marco Aurelio in dubitare che i Barbari settentrionali, con finto animo, avessero trattato di pace nell'anno precedente. In fatti, nel presente, ripigliate le armi, ricominciarono i Marcomanni e gli altri popoli di sopra nominati, e con altri menzionati da Capitolino, le ostilità contro le province romane, forse animati dal sapere quanta strage avesse fallata la pestilenza nelle legioni romane. Il peggio era, che la medesima peste era tornata ad infierire in Roma; e però mancavano i soldati, ed anche l'altro nerbo principale di chi vuole fare guerra, cioè il danaro; né in sì calamitosi tempi soffriva il cuore al buon imperatore di smungerli con imposture nuove i popoli afflitti. Che fece dunque? Ricorse a dei ripieghi riservati alle gravi angustie della repubblica. Non erano mai ammessi alla milizia i servi, o vogliamo dire gli schiavi; e di questi il numero a quei tempi era incredibile nel romano impero. Per valersene alla guerra, fece concedere loro la libertà, e ne formò alcune legioni, con dar ad essi il nome di Volontari. Altrettanto s'era praticato nelle necessità della guerra Punica a' tempi della repubblica. Volle ancora che i gladiatori, benché persone infami, secoli venissero alla guerra, e che in vece di scannarsi fra loro, impiegassero la loro destrezza in favore della patria con uso migliore. Prese in oltre al suo soldo i banditi della Dalmazia e della Dardania, e molte compagnie di Germani, acciocché servissero contro gli stessi Germani. In tal guisa mise insieme una poderosissima armata. Ma non reggendo il suo erario a sì gravi spese, né volendo egli, siccome dissi, aggravare i popoli, si ridusse a vendere al pubblico all'incanto nella piazza di Traiano gli ornamenti del palazzo imperiale e i vasi preziosi, e fino le vesti della moglie e le gemme trovate negli scrigni di Adriano. Durò due mesi questo incanto, e tanto oro se ne ricavò, che bastò al bisogno della guerra. Finita poi essa, mandò fuori un editto, invitando i compratori di quei preziosi arredi a restituirli pel medesimo prezzo.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
V ocibus : & vereor qud fe lunonia vci tant Flofpitia,haud tanto ccllabit cardine rerum , Quocirca capere ente dolis, & cingere flamma Reginam meditor, ne quo fe numme mutet , Sed magno Aene* mecum teneatur amore. Et hfc ratio penei cibus alijs numinibus pro potcftatu qua litare formatur. [Nare,mcx vires,) Aut quia Venerea vola pcas excreen Ane amore non poccft, aut fm Simonide , qui dicit cupidinem ex Venere ti tum efle progenitum. Quan- quam ali) dicat ex ipfa&Mar te,tlij cx ipfa Si Vulcano ,alij vero Chai & primx rerum na turx cu eife Alium velint. [So lus, Nate) Qui louis cotcnis fulmina, quxdijscei eris folec effe (erroris. [1'atrjs fummi) Nuncquidc de loue propria dixit. Sciendum in pro quali- tate rerum vel petforaty, fum mum deum dici , vel patrem.
[ 0, 0, 1, 0, 0 ]
0
0
1
0
0
ft^fff ^ ®Codauifc^n Surt^cnt^um^ |Ut ^^cAnnamElilabctam, Melchioris von @dKfl£nborff jii ^(jcn^Sricbcbcrg ^^od)tcr 1 6, gebr. 1633. 95on i^r gc* fcoferctt 9.@a^m un^ 2.$6c&<«, büMii 1 66 1 . nur nod) gelebr , HntWimlbm 3. i^aenageb. ii.ScSr» 1607, t)cr* Jevrat^ct an Sonrab \?on (gd^tvob^borff/ mtfUfcntg. ^icftarb 1646. oj^neitm' ^^^4, ÜJlariatt« g«l» 14» %I8» 1 6o>. tjcr- c^Mgt an 1>f}slipp iw^wtg von0Nfbä|<^ü| Jc^rat^ct <rfirit<> an ©eoigc SneM^ »on S<J^cfc"§ai;n auf £)^ot(ffird^ unÄ Üvüfc^rcnn 4?craacö 1646. an ^fUai mi ^ougwfQ auf ^rauc^tfc^rff un^ ^ldn>Dbifc^/ 'Süv\JU %nijifc^fn «KafJ, ^of^S>vi£^t€rn unJ> 5ttr(?cntbttwK tigni(^kiide0'(S(tifieiu ^U^or <ii Gr»! « Jtrictoi iwl und 9.^ben5di6[i. J^apf.Ü^lai.Sorw ncr^unb bciiS>^r(7cnf(um0iigniQ i<mhc$* (Stfifler, Icbrc fn 5wei?fad;cm (Shepanbcs crpc^tcijrof^cfcer i i.21pr.iöj4.SWag* bolaiam/grlebdc^* »on ^nobcfeborff ftt sKucfersboiff Zod)Ut, 3oac^(m J^Ube* brftnbö t)on ^imb nad^clafene ^Bitwc^ ^(onbreiEic nMrmff ttuM (EU fä6<c geb. S>9^ 0. K ^ J^diKni Im OclgnU fc^cn. Htti b€C erfitti fbib gebo^rm 7. @d(ne unb f« ^Ic^er; nf(inttc( i» ÜWaria ^nbtna. »♦ SJlagbalcna» 3* 30^. Snebiid? gcb« 1638» an Oflcrm ^)<rr auf Lebenau unb9\aifd)mannöborff bed ^k|!cm(um0 llgnif^ ianbed ' ÜDepu» f irrer f?arb 1 1 . 9?o»» 1 704« ©dn< 0<- ina^Iin J^cbmfg J^clciia Mit etof^ ©ro^'^fc^^friM / nrfftctcf iniftt tftttdm erzeuge bm (oc^^qnalifidrcot (SflAMlkc Q3a[rt^afar21lc|:anber^bcrdcisi 1^70* ij, 2(pril Unb noc^ einem am xi* 910»« 1708. bei; 3(u0rc(pung ber ^ftrbc auf bem^cge in tit&abt ii^niti erüttenen lluglüd unb unheilbarem Q^etnbruc^f/ hierauf bcn 1 5. 3>ec. benSöeg aflcr SBett gangem 4* ^althaför« 5. !D2<^N« (ena geb* inii^ 1641« C idaUhafxtk 7*yi*^^M* 8.€6dpopt2rbra# Pf z 10* Ufr Digitized by Google ©(l)lcfif(l)e OMfiofit4tm I. Z\)til 10* tlcfiiia Lariam geb. 164s. 11.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Monsieur, L'an dernier, le Conseil de la République a approuvé la loi sur le "Cèbet de demain", annonçant une contribution volontaire comme devant. Cette loi est vraiment importante. La réorganisation du Conseil de la S.D.N.M. le préfet, avant écrit aux députés et sénateurs de la Vendée leur dernier communiqué sur la Contribution volontaire, a reçu la réponse suivante : "Monsieur le Préfet, vous nous demandez de vouloir bien accepter de figurer à partie du Comité que vous proposez de constituer en Vendée, en vue d’assurer la pleine réussite de l'œuvre participative de contributions volontaires qui tend à allégér la dette publique et à réaliser ainsi l'assainissement financier ; certes notre concours vous serait acquis à ce résultat pouvait être obtenu par un appel à la générosité des contribuables, déjà lourdement grevés. Mais, serait-ce du patriotisme éclairé que de lé saindres à une politique de rigidité économique, égalité fiscale, d'industrialisation magicienne et des biens superflus de l’État, une saine compréhension financière et d'union nationale. Or, c’est la ligne contraire qui est actuellement suivie : une politique de gaspillages, d'injuste fiscalité, d'incertitude financière et industrielle, de la part de l'État et de discordes sociales. Attaché plus que jamais à ses erreurs, le Gouvernement a dû, tout de même, se démentir lui-même en projetant de rétablissement financier, que plusieurs de ses collègues ont vu dans un certain nombre de groupements industriels et commerciaux de France, et soutenu par la Chambre des Comptes. Il n'écarte pas l'idée de subvenir financièrement à l'Amortissement. Tant qu’il persevere dans ces erreurs, il ne devra pas être surpris que personne ne se montre prêt.
[ 0, 0, 0, 0, 2 ]
0
0
0
0
2
Il l'a félicitée d’avoir réussi, pour la première fois depuis l'armistice, à rassembler à Paris les représentants de la presse des trois zones : zone occupée, zone non occupée et zone d'impôts qui ait jamais été vue aux Etats-Unis. Le Sénat a élevé à environ huit millions de dollars l'ensemble des taxes nouvelles, ce qui porterait à 14 ou 26 de leur discipline et de leur dévouement. Le président Laval déclara « Le but que je m’assigne, c'est de rassembler 43 millions de contribuables américains. Le plus importante innovation du projet consista en un prélèvement de 5 % sur les ressources de chaque citoyen gagnant plus de 624 dollars par an. Le Maréchal m’accordera sa confiance, je ne déserterai jamais mon poste, quoi qu’il advienne. » L'allocution du chef du gouvernement fut fréquemment interrompue par des applaudissements chaleureux. Il a souligné, de la façon la plus utile, l'unité de notre patrie. « La presse française, a-t-il dit, dans ion ensemble, a renseigné le public avec loyauté et a été plus exacte dans ses informations que la presse anglosaxonne. M. Marion a donné ensuite quelques exemples des mensonges de la presse anglo-saxonne et de la radio de Coventry et de Boston ». Puis il a exhorté les journalistes: « Je le regrette vivement. J'aurais voulu vous dire devant vos confrères l'estime que j'ai pour votre personne et mon admiration pour votre courage et votre clairvoyance. Par son intelligence active, l'Agence que vous dirigez apporte une aide précieuse au gouvernement. Elle facilite notamment la tâche que j'ai entrepris sous l'autorité du Maréchal de France pour rendre possible la réconciliation et une entente définitive avec l’Allemagne. Je vous prie de dire ma reconnaissance à tous ceux qui sont associés à votre œuvre pour le concours compréhensif et courageux qu'ils ne cessent de donner à notre tâche commune. J'ai demandé à M. Abel Bonnard de vous exprimer, en mon nom, mes sentiments de confiance, d'estime et de sympathie. » Signé : Pierre LAVAL. avait, en avril dernier, volé trois draps dans le grenier d’une de ses voisines. Il fut condamné pour ce fait par le tribunal de Dijon à deux mois de prison. Sur appel, la Cour a confirmé. Il a peur de la relégation. — Bossé à Emile.
[ 0, 0, 0, 0, 2 ]
0
0
0
0
2
En tratar este concierto se tardó más de una hora, en la cual no se presentó arma ninguna, y aun se tiene por cierto que si tardara otra media, se efectuara la paz; mas pareciendo al señor Juan Francisco que no se excusaba por él presentar las armas, salió con el Sr. D. César, como solían, y presentaron dos pectos de una misma hechura hechos á la medida de Mos de Francia y de D. Rodrigo; era el pecto al lado derecho escotado desde el hom¬ bro hasta abajo del brazo casi un palmo y entraba la escotadura redonda casi hasta el medio del pecho, de suerte que tenía allí descubierto casi todo el lado derecho, y á la parte izquierda un agujero de un palmo de alto que descubría la parte del corazón y 228 BOLETÍN DE LA REAL ACADEMIA DE LA HISTORIA. casi todo el lado, y en el mismo tenía una lama de hierro que descendía desde tres dedos abajo del hombro y llegaba hasta otros tres encima de la cintura que salía afuera ancha casi un palmo; llegados con ellos al campo, los padrinos de Mos de Francia les pareció ser arma engañosa y que la podía rehusar, y así lo hicie¬ ron con muchos protestos de una y otra parte; viendo el padri¬ no de D. Rodrigo que no querían aceptarla, la depositó en el señor del campo; los de la parte contraria dijeron que si el Mar¬ qués de Pescara dijese ser arma de caballero y no rehusable,.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
langues étudiées tout spécialement en Europe et en Amérique (nord et sud) dans un but d'enseignement. Des machines à écrire sont à la disposition des élèves. L’institut place un très grand nombre d’élèves. On peut se faire inscrire à toute époque. S’adresser à Jean MULLER, prof. 5, rue des Fleurs. La grande marque Suisses des Desserts fins. 4025 Saarbrücker Hebezeugfabrik Goffontaine bei Saarbrücken. Tel. info. Spécialfabrik für Lasten und Personen-Aufzüge, Kran, Baspeil, Räumerverrichtungen, Schüttgemelde, Wissen, Flaschenbothenmühle, Strassburg: Ingenieur-Büro KETTEL RAEDELER 3 Cl W.. DStrassburg Rheinstrasse. 2601 LES SAPINS Pensionnat de Jeunes Filles Montreux-Château la Prairie Petit-Croix Territoire de Belfort, France. Excellente situation hygiénique à la campagne. Proximité de Belfort. Cours et leçons préparant aux examens. Maison confortables avec jardin, bains, tennis. Prix modérés. Meilleures réponses. Reçoit dames et demoiselles pour séjour d’été. 12 Directrice Mademoiselle Thonrot. La fine fleur des étudiants. Bureau gracieux et spacieux, éclairé, climatisé. Réparations de machines à écrire de tous systèmes, 1577 Cheilotechnik Maschinenbau, Elektrotechnik, Autorebellenbau, Brückenhau. Chancellerie 2886 JC.CC BIOCK, mécanicien-spécialiste 16, rue des Bonnes-Gens, Vieux journaux à vendre au bureau FEUILLETON DE L’EXPRESS 20 Samedi 8 Octobre 1910 LES SERMONS DE MADAME PANADE par DOUGLAS JERROLD Traduction de Albert Le Boy VINGT ET UNIÈME SERMON M. Panade ne s’est pas conduit comme un mari au dîner anniversaire de son mariage. Hélas ! les souhaits ne servent à rien, à rien du tout ; pourtant je voudrais pouvoir revenir à quatorze ans d’hier. Je ne songeais guère, monsieur Panade, quand vous me ramenâtes de l’église votre femme légitime et bénie, certes, je ne songeais guère que le dîner anniversaire de mon mariage dût jamais se passer comme aujourd'hui. Il y a quatorze ans. Oui, je vous vois encore avec votre habit bleu à boutons brillantes et votre gilet blanc de satin moiré, et à votre boutonnière un bouton de rose-mousse, qui me ressemblait, à ce que vous disiez. Quoi ? "Vous n’avez jamais dit une telle bêtise ?" Ah, monsieur Panade, vous ne savez pas ce que vous dites ce jour-là ; mais je le sais, moi. Oui, et puis vous vous êtes assis à table avec une figure, je puis dire, rayonnante de bonheur. Eh bien, quoi ? Non, monsieur Panade, ne parlez pas ainsi ; ce n'est pas moi qui vous ai enlevé cet éclat merveilleux : ce n’est pas moi.
[ 0, 2, 0, 0, 0 ]
0
2
0
0
0
Justitie Binnenlandsche Zaken ^ Onderwijs, Kunsten i en Wetenschappen ( Financiën Waterstaat Economische Zaken 1200 t/m 1210 1360 t/m 1372 1380 t/m 1387 1390, 1391 1400 t/m 1407 1520 t/m 1522 1600 AFDEELING E. 2300 t/m 2319, 2319^ t/m 2319° liiniieiuaiMiHriit' t . non„ Zaken J 2320 t/m 2326 Onderwijs, Kunsten j 2340 t/m 2356, 2359 en n eiensciiujjpt-u 2ÖOU 1/lil Waterstaat 2590 Handel, Nijverheid 2640 en Scheepvaart / 2800 t/m 2816 Sociale Zaken j 2840 t/m 284 < ( 2880, Vb 2880. AFDEELING F. Algemeene Zaken Huitenlandsche Zaken 3100 t/m 3103 3140 t/m 3142 Justitie 3200 t/m 3202 3280 Binnenlandschc Zaken Onderwijs, Kunsten en Wetenschappen 3300 t/m 3307 3340 t/m 3343 3380, 3381 3390 Financiën 3400, A 3400, 3401 t/m 3416 3480 Defensie Waterstaat Handel, Nijverheid en Scheepvaart Economische Zaken 3500 t/m 3507 3540 t/m 3548, vb 3548, 3549 t/m 3553 3580 t/m 3582 3590, 3591 3600 t/m 3608 3680 Landbouw en Visseherij Sociale Zaken 3700, 3701 l 3800 t/m 3803 '( 3880 Koloniën 3900 t/m 3950, vb 3960, 3951 t/m 3968, 3980 STAATSBLAD VAJS' HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN. (N • 11 j B !'* I. I / 1' van den 6den Januari 1937, waarbij aan Zijne Doorluchtige Hoogheid Prins Beknhard van Lippe-Biesterfeld wordt verleend de titel van Prins der Nederlanden, met het praedicaat van Koninklijke Hoogheid. Wij WILHELMINA, bij de gratie Gods, Koningin der Nederlanden, Prinses van Oranje-Nassau, enz., enz., enz. Gelet op artikel 65 der Grondwet; Hebben goedgevonden en verstaan: na de voltrekking van het huwelijk van Onze beminde Dochter Prinses Juliana der Nederlanden met Zijne Doorluchtige Hoogheid Prins Bernhard Leopold Frederik Everhard Julius Coert Karel Godfried Pieter van Lippe-Biesterfeld aan Zijne Doorluchtige Hoogheid te verleenen den titel van Prins der Nederlanden, met het praedicaat van Koninklijke Hoogheid.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
1.111111.. IJ Ki'ii'l. ar il two o: tlir"" in'n have :.<?! ? loini; th" iiu!I< ti" Ir.ttinu T! injui to I .auli'i t n . ha'.?* i advi rs" I.H ?*?*?. The Superbafi )i.iv*? ri proved s"'.i c w ha! s.ii''? hi* r-t i ? *. Coston I '* pla; '??I '...ill an.I I ?;. *: null III turn 'I Ilr.ivc liav. |.< 1 been hitting much l^t' ly; tin it pit-l lilt. i a *? Ii'-'. been n? j*uoil ?? ?? 11 i;. f r ? ? * I l?rookl>n ami I'iiilaili Iphla, ami thf lost tln?lr llchl li*a'lc:. Captain I'., pmtiiiic tilt* a ? < . 1 till* WoM'lli t' 3111' "..?| t! croutul?. ami th< rlium ph>ii.*-.i 11. t>I> will i?*s? on tin r> ?nli -.f t> 1 h<* K\ o r h ailcrv f.,, , 1 "? l:a*-li r i j.'t It. pi pt oh. .?lositii: ltitoi <>.'tii)iial i;a*tio> > ?*;i r Tin w ? *. i* - a v'l ? I ?? ' i '.f.|' week follow !?!?: l:>.|o!|i] i \* 1 ? ? i Hmi..I'1\ti, IIvf .imt four: oiif a ml ? v <*n Tlif I'hillic!1 .'ml tin* Hravri a n-aiiil-ii in* on Tinv.Jay. Tli.'l" 'A.i " * i I Ii ? Iiai.ui* Alll.*i:.:'i I.' * H II liUulini; ?! i s I in; W <*.?). It.. *- I . . ? . I|l> |.| ? ? I i '. <* In!*- ! ?< * rot; a ? ?! ? a . i? ? > ' ?. tin* w.-irl?l * - liamp.?. ? a i .1 Wllit" -" V 'Mil !...? I I ??'! 1,1 ?? II. I ' i f*! * (' i*ll<*1 w.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Spiling on Wall Street Worst That Has Been Seen for Months. U. S. STOCK CONTINUES HIGHER Abdication of King, Which Brings Grecoe Nearer to War. Pleases the Owners of Munition Plants Throughout the Country. In the market, Wall Street has been losing ground for the same reason that they opened. The price and the price have failed to increase. The selling today was about the worst that has been seen for months. Wall Street has been posting for six months, and the price has failed to increase. The selling today was about the worst that has been seen for months.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Auguste Schneider, industriel, conseiller municipal et législateur cantonal, parmi ceux des canaux supposés aux prochaines élections. Établissement d’Actes de Sociétés et autres de Mémoires et de tous Travaux. EXPERTISES - JUGEMENTS. Leçons de Comptabilité CONTENTIEUSES - RECOUVREMENTS. Rapports de bons voisins. — M. Prieur, paraît-il, inutilement ses voisins qu'ils lui fichent la paix. Le brigadier de gendarmerie a été requis, nous dit-on! Que M. Schneider ne sera pas candidat. La part qu’il prendra à la lutte — et ce n'est pas peu, puisqu'ils l'ont encouragé — sera toute désintéressée : ce sera celle d’un bon citoyen, soutien de la lutte. À la halte, un mouvement à encourager se produit au laborieux quartier de la Haie-Coq parmi les petits commerçants et leur clientèle. L’union s’y fait. Actuellement, le but de ces tentatives de concorde n’est pas très, très élevé, mais c’est néanmoins de la bonne graine jetée dans le champ de l’entente fraternelle que de se grouper pour une fête de quartier. Voici la convocation qui a circulé dans nos parages: Et puis, là, on a fait un buste; ici, on voudrait faire une statue, dût-on y employer des fonds prélevés sur le groupe? Situation pénible et surtout inutile, alors qu’on peut l’éviter facilement. Voici: Laissons de côté tout point de droit, — si droit il pouvait y avoir, — et disons donc : Les fonds reçus par souscription pour le monument de Paul de Kock serviront bien effectivement à cette destination ; mais, de grâce, plaçons Paul à côté de notre...., les motifs de statues ne manquent pas ; et, de la sorte, nous aurons une œuvre, et peut-être un chef-d’œuvre, spécial à notre ville, ne pouvant susciter ni discussions oiseuses, ni rivalités mesquines de clochers... Que notre verre soit petit, soit ! mais buvons dans notre verre ! Et si l’on a bu dans notre verre, dira-t-on ? Alors, permettez-moi de vous rappeler ce souvenir. En l’an 1882, au déjeuner de clôture des grandes manœuvres de corps d'armée qui eurent lieu dans l’Est, le général russe Dragomiroff porta la santé de la France; et, ayant vidé son verre, il le brisa, « ne voulant pas.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
I. — Locality, Soil mid Climate. — CearA is a coast town of Brazil in lat. 4° S., and the flat country which runs back to the hills is described by Mr. Cross as manifestly possessing " a very dry arid climate for a considerable part of the year. This is evident from the fact that mandioca and other crops require to be irrigated. The rainy season is said to begin in November and end in May or June; torrents of rain are then reported to fall for several days in succes- sion, after which the weather moderates for a brief space. According to some statements there are occasional years in which hardly any rain falls. This assertion concurs with the aspect presented by the country in general. The daily temprature on board the ship ranged from 82° to 85° F., but inland it is often probably 90°. The localities traversed by me nowhere seemed to be elevated more than 200 feet above the sea." At Pacatuba, about forty miles from CearA, the actual place where the specimens were obtained, " the general forest was tolerably high, but the sparse small foliage did not afford much shade from the fierce rays of the sun. The soil was in places a sort of soft sandstone or gravel which was bound up in the most extraordinary manner. Neither grass nor weeds grow among this underwood, and there was an entire absence of ferns, mosses, and other plants." In another place somewhat further from the coast, the traveller shortly after entering the bush-like forest "came on a large tract of land covered by immense masses of grey granite, some of which might be fifty tons or more in weight. These had been broken where they lay, and were the result of a volcanic explosion. Rounded masses of the same rock also cropped out in many places Many good-sized rubber trees were growing in the spaces between these granite masses The situation was very dry, but no doubt some seedlings had sprung up, which, owing to numerous thickets of shrubs, were not perceived." 1.— Propagation and Planting.— Mx. Cross's directions are as follows :— " Seeds are early produced, if the tree is not shaded. They should be buried in brown sand, kept pretty moist until there are indications of growth, when they may be planted out permanently.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
8:06:12:53:819 lit 6:14 pont-Rousseau 9:03, Nantes arrive 9:23 Émbranchement de Machecoul. 6:47 Machecoul déc 7:45 12:23... Compagnies d'Orléans et de la Vendée. STATIONS: Le Poumier 10 h Embranchement de publicus. 9 h 17 6:43 9:25 6:50 9:45, 9:50 IIPOST. EXPRESS. OMNIBUS. STATIONS. Le Poumier. Le Mans 7:28 11:05 8:58 Roanne-sur-Yon 7:39 11:20 Montaigu 9:15 11:10 Clisson 10:35 11:20 Nantes EXP., OMN. STATIONS. soir, service. 8:10 12:53 7:35 Paris. 11:35 9:25 Chartres. 3:40 7:05 Le Mans. 7:48 9:18 2:13 Angers 11:05 11:40; Nantes... NANTES À SAINT-NAZAIRE (Compagnie d'Orléans.) EXP., EXP., OMN. 7:30 9:23 12:31 Oistau. 9:57 9:25 grisse 9:34 3:39 2:01 7:43 6:45 5:47 7:31 OMN. 4:10 5:14 SAINT-NAZAIRE À NANTES (Compagnie d'Orléans) STATIONS. — Nantes, La Bourse, Cholet, Montray, Savigny, Douarnene, Quimperlé, Châteaulin, Landerneau, Brest. RÉTABLISSEMENT DES SERVICES. 7:35 7:45 8:03 8:01 11:00 11:36 OMN. 9:30 9:39 9:53 10:03 10:23 10:54 11:10 11:36 OMN. 2:10 2:27 2:36 3:03 3:35 3:53 OMN. 6:20 5:30 5:47 5:56 6:26 7:15 7:35 9:18 9:36 10:00 Nantes OMN. 6:56 7:32 8:06 3:39 8:40 11:09 9:18 OMN. 9:25 1:15 9:49 1:41 10:20 2:07 10:47 2:33 11:83 11:17 3:10 11:39 3:32 11:46 3:36 3:17 POST. 5:20 5:41 6:23 6:42 6:49 7:10 5:56 23 6:30 6:52 7:32 7:59 NANTES STATIONS. Nantes, Savenay, Redon, Vannes, Lorient, Quimper, Châteaulin, Landerneau, Brest.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Quando Celare continuò il coro dei fedeli: e sempre più s'avanziava negli esercizi di virtù cristiana; perciò, oltre alle sole virtù dello Spedale, impiegava lungo tempo in preghiera; frequentava i digiuni più giorni della settimana; dormiva sulle tavole; toglieva l'oro al Tono per darlo alla contemplazione; talmente zelante della Castità, che non poteva soffrire in casa di quei Signori, dove riceveva benigno alloggio, l'immoralità di alcune pitture esposte con qualche nudità; onde con tanta libertà e autorità, coprì con altri colori degli vennero alla mano tutto quello, che gli parve d'immortale; e perciò, empie di rimbrotte, che Celare ha turbato quelle belle Pitture, la moglie di Gio: Michele difese, e lodò Cesare, con dire, ch'egli non aveva altrimenti rimodellato quelle Pitture, ma bensì ne le aveva levate. S. Girolamo della Carità; e quantunque giovane età ammessa dal Santo Padre di fare ragionamenti spirituali: ne' quali gli era comunicato da Dio calmo spirito, e senso che in un solo ragionamento mosse il cuore di quattro Nobili, qui presenti ad abbandonare il mondo, e a fare Religiose, uno dei quali era Prelato.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Wij verheugen ons er in, dat de heeren van de stichting Amsterdam op de vergadering tegenwoordig zijn en zij zullen zeker een uiteenzetting willen geven van den gang van zaken, zooals die in Amsterdam reeds heeft plaats g*i Mndën. De Voorzitter geeft in aansluiting hierop een overzicht omtrent de wijze, waarop de vleeschdistributie in Nederland tot stand is gekomen. De organisaties werden hierbij voor problemen gesteld, die groot waren en toch opgei lost moesten worden. Het heeft ons, aldus Spr., met blijden trots vervuld, dat de overheid van dit oogenblik de Ned. Slagershonden en Grossiersbonden in staat gevonden heeft, het wérk der distributie zelf te doen, dat zij kon zeggen: hier zijn enkele bevoegdheden, vee, en gij zorgt, dat het vleesch komt. waar het behoort te zijn. Ook met blijden trots heeft oiis vertmld de wijze, waarop de slagersstand Heeft gereageerd, zooals hij deed op den oproep der Bonden. Spr. schetst binnen welk kort tijdsverloop de geheeie organisatie der distributie uit den grond gestampt moest worden, de verschillende piaatselijke en rayoncommissies, etc. moesten worden geformeerd, om de zaak draaiende te krijgen. Dit bovenmenschelijke werk is niettemin uitstekend geslaagd. Of er dan geen fouten gemaakt zijn. Wie zou bjj een zoo veelomvattend werk geen fouten maken? vraagt Spr. We zijn overtuigd, dat het Centraal Bureau en P. T. O. s fouten gemaakt hebben en dat er slagers zijn geweest, die niet deden voor het algemeen belang, wat van hen verwacht werd.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project to make the world's books discoverable online. It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture, and knowledge that's often difficult to discover. Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the publisher to a library and finally to you. Usage guidelines Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. We also ask that you: + Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for personal, non-commercial purposes. + Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the use of public domain materials and help you reach the public domain. This is for these purposes and may be able to help.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Yielding main and de loyalty with the approval of both chambers in which, amid him, was traced in advance the policy to follow by the last cabinet. The orator declares in concluding that, within his council, he will issue from the treaty of July 15th "the consequences with which the continent will have to repent." M. Lizor, minister of foreign affairs, mounts to the tribune (Applause). Messieurs, since I have hesitated until now to take the floor, it does not belong to me to intervene in the discussions that might arise between the cabinets that will succeed here; the current cabinet has no predecessors to defend, the most extreme reserve is imposed upon me for everything concerning the future, and I cannot respond to any interpellation that would relate to it; it is therefore only important for me to specify here the position that the government intends to take in the grave affair that confronts us and the idea that it has formed. The position that I have taken to regulate the question today pending with the sultan concerns, and what I propose, nothing less, nothing more: whether the invention of the four powers for regulating the relations between the sultan and the pasha. (Applause).
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
S^t^ingöred^t/ tu mettmm @mne oiH^ wn @fmdnfrei^ett i?crrtanb<n, woju ^ül)e§ iZBcrgefp, Srci^cit von Sehnten unb Miirdii^iiShrbijteii starte/ iucrjlauf ^^omianb aactn befd^r^nfr, t^fvlkeikte iid) and) in «nbeit ^>reu|^ifc^fc JJanbfd)öftcn *°).. f)i)Und)t 'Preußen crf)ic[tcn fulmifd;cS yjccfyt ; fie Stegen booon SLhimtt ^'). SDaS :Ü4)oS btr 4>mterfai{cn warb ntc^t ^urc^ €9<fc|c beflimmt ttnb mt AbcroS im S^tttefdCer/ fo iff aiic^ ^ter oon bcmfclbcn faiim anbac a(ö i>on tcn t()atfdd)l{d)cn • guftdnben entnommen« iiiuibe.^u ^tbm ^;)« Sur ^ic güiii^t ^ üiiibilOttiig ber ^ren^eti a<f^^ n (avbrberft mogtc b($ tioufe ju genügen fd;ei*ncnj ^d)u(cn tDurbcn 1251 angcfcgt, , <)ud> preugifc^e Snngd'nge $ur Untcrncl;tund nad; HD^ogbcbur^ gefanbe^'): <iber ked bi'enU aOerbiti^^ nur (ur (SntdttgeniRd ber ^^reuge« von t^rcm ^o(fgt()uni/ unb <i($ boA -i^fttb unb tndd)tid ouftvad)fcnbc (Clement ber ^efiüun^ erfc^tnt badS)euU fc^c in unb äber bem 9>reu0ifc^en* ^§ bentfi^en OtUni -^ciu\>t^ bfieS wd^renb M bret« ic^nttn biß 1291in^ffon*^), unb in 'i^rcugen iDaltcte em ^anbrneifler-Cfeit 1237 auc^ in£ic|lanb) 119 S^moi unb 49) fDoiat 3, 9a 9?. 420. 50) Derf. 3, 430. 432. 44i 51) iDetf. 3 , 444 f. 52) iD«f. 3^455 f. . 5») iDerf. 3, 94. 133. 945. ^ 2, 293.
[ 2, 0, 0, 0, 3 ]
2
0
0
0
3
Et tout le mystère de l'évolution humaine ne réside-t-il pas précisément en l'accomplissement de cette loi dont elle parcourt le cycle avec une précision frappante? L'Inde des Aryas, mère nourricière de l'humanité, s'est perpétuée par l'Assyrie, la Grèce et Rome. Si la convulsion qui a secoué le monde au lendemain de la chute de l'empire romain a laissé se refermer sur l'Inde le cercueil de la barbarie, l'aînée des filles aryennes d'Europe, la France, vint au XVIIIe siècle lui sonner le réveil; et aujourd'hui déjà le cycle historique de l'Inde ne semble-t-il pas avoir accompli sa révolution ? La mère aryenne s'apprête à sortir du linceul : faible encore de toute l'enfance de sa résurrection, elle sera prête demain à mettre aux mains de ses millions d'enfants, pour le salut peut-être de la race des Aryas que la résurrection d'autres races menace, les puissants outils de civilisation qu'inventèrent ses enfants pendant le sommeil transformateur de l'aïeule. En s'entourant d'enfants qu'elle s'est mise à pétrir de son âme et de son esprit, en se créant une famille de colonies, la France n'a donc fait que remplir son devoir de nation qui veut vivre longtemps encore dans l'histoire éternelle.
[ 3, 0, 0, 0, 1 ]
3
0
0
0
1
Ar4aai», s. m. aiios-mo. Bot. Acosmo, genre de la famille des malpigbiaréeSy sous arbrisseau du Meiiqne fort remarquable ct cultivée dáñales sf r- res d'Europe. Aeoflla, s. m. akot^ta. Acosté; arbrissean dría Cocbincbine. Ji Plante du Pérou. ||Mar. Ordre d'aborder. AeMilada, adj. akosta-da, Blas. Accostée; se dit I du pal de la baudc et de la barre qui out á leurs 3 AGR — W — AGR cótét d'autres piécos moindres. Acontado, da. adj. aÜsojCa-do. Alilé, conché, gi* té. II parí. pass. da verbe Áeottar. Aeoniar, ?. a. mkostar. Coacher ; roettre an lit, alíter. Acea4ar«e^ v. r. akostar-té» Se coucher, se gUer, se mc^re au lit. jj faro.. Se mettre entre deux di-aps. II Pencher, s'incliner. II Fíg. ano. Abérér, á une opinión; suivre on partí. || Acostar la ba- lanza; Pennher d*un cAté; perdre son equilibre, en parlant d^une balance. Atfonaumbradaaientey adv. akottoumbradamin>' té. Selon la coutame, hosage, habituellement. Aeoslumbrado, úm. part. pass. du y. Acostum- brar, et adj. Habitué, fait, faniilier, acoquiné. AcofilaHBbrar, v. a. afcos(oum6rar.. Habitucr, ac- coutamer, former, acoquiner,'familiaríscr, Ta- Conncr, acagnader. |) Acostumbrar los caballos; assurer les cbevaux. ii Acostumbrar al soldado á no temblar; assurer le aoldat, l^accootumer á ne point irembler á ne point 8*effrayer« || ▼. n. Acostumbrar; avoir coulume. AraalaHBbrame , v. r. akostoumbrar-sé. Se fa- iniliariser^ 8^acc(Mitanier:s'habiluer. || Acosium- ■ brarse á golosinas; s'affriander. Aé«laeloB, 8. f. akotatwn. Y. jácoCamtenCo. AootaailcMta, s. m. akolamión-io. Bornage; plan- tation de bornes. || Fig. Nulo; couchée a la mar- ge d'un livre. || Uabita, costumes des comédiens. II Decora tions d^un Ihéatre. * Aeaiar, v. a. akotar. Borner, plantar des bornes.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Et Digitized by Googie » I I I i I LINO iif It ecuate^tielijtttrit mmgitHs edidit ere , ' oooit intee T erritaque efi forma, territa voce fua, Q^id furis infelix ? cjMid te miraris in unda} Quid numeras failos ad nova mebra pedes} jjj, 'iffa Jovis magna pelex metuenda forori, iEgypifl de- Frende levas nimiam cefpitibuftjyfamem . ▼enir , ubi Fen\e bibis-) fpeUafj’, tuamfinpefaha figuranfi ‘® pnftintm Et te ne feriant) tina geriS) arma times , QHa(j\modo)Mt po/es etia Jove digna viderit Dc*\ocitSU Dtvfserastnnda nuda recumbis hnmo» Per maretper terrastcognataej flumina curris% ^ Dat marcy dant amnest dat tibi ter ra.viarU» Qna ttbicanfafuga} ejuid Io longa freta pererm Non poterit vultus efugere ipfa tuos . (r 4 /? Inachiyqu» properas } eadem fe^neriffjfugifqi ; Tu tibi dux comiti) tu comes ipfa duci , Per feptem Ndus portus emijfus in aquor f Exuit infana pellicis ora bovis, {Hus < Vltima quid referam, quorum mihi cana fene» yiuSfor} dant anni, quod querar, ecce mei, ^ella pater, patruufq, gerunt) regnoq^dornoq^ Pellimur: e]e6lQS ultimus orbis habet. Ille ferox folus folto, fceptroque potitur , Cum fenenos inopi turba vagamur inops. De fratrum turba pars exigui^ma rejlaii (Quique dati leto, quaque dedere, fleo. Nam mihi quot fratres, totide periere forores, VT. j^ccipiat lacrjmas utraque turba meas. £n ego,quod vtvts, poena eructanda rejervori Ocprecacio- Quid fiat fonti, cum rea laudts.agar } nc cpiftolam Et confjnguinea quondam centefima turba, cUadic. Infelix, unQ fratre manente, cadam. . 'o/it , I DIgitized by Googie 112 ^ A tC I S • • AttUt (t qU£ pit^Lyceun^efi tibi eura foror is:. Qhx^uc tibi tribui munerat dignus habes.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
et son insertion au Journal officiel; ordonne également que le présent arrêt sera imprimé, qu’il sera transcrit sur les registres. Nous sommes en train de préparer la prochaine assemblée générale des actionnaires de notre imprimerie, de l’imprimerie de la classe ouvrière au Choiseul, devrions-nous dire. Nous soumettrons là, à tous nos amis, nos espoirs et nos projets. Notre œuvre est solide, bien solide; elle défie tous les coups que peuvent lui porter les adversaires du prolétariat qui sont les nôtres. Nous voulons porter à son maximum la puissance de notre entreprise. Avec l’aide de tous ceux qui nous aident et qui nous aident, nous y parvenirons. Notre politique nette nous assure des amitiés indéfectibles; nous les conserverons et nous les on augmenterons dans l’avenir. Dans la bataille des classes de l'heure présente, alors que la guerre menace de tous côtés, nous tenons haut, bien haut le drapeau de la paix, mais pour rendre plus agissante l'arme que nous avons, il nous faut encore faire des efforts. Certes, rien n’est parfait encore. Des critiques peuvent apparaître. Il faut que tous nos amis nous les communiquent afin que nous puissions non ; inspirer des désirs de la classe ouvrière. Amis lecteurs, n’hésitez donc pas à nous écrire et à nous indiquer les modifications possibles que vous pouvez nous suggérer. Notre entreprise est une œuvre de collaboration mutuelle. Et puis, n’oubliez pas nos actions de 25 francs et nos obligations de 25 fr. remboursables par voie de tirage en dix années et rapportant 6 % d’intérêt. Nous ajoutons encore aujourd’hui que les intérêts des propriétaires d’action ou de titres provisoires sont payables dès maintenant dans nos bureaux. INFORMATIONS DE CAPITE PAR UN TRAIN Brest, 4 avril. — Ayant commis l'impulsivité de sauter d'un train en marche, M. Adolphe Le Druier, 33 ans, chef de train au chemin de fer départemental, est tombé sur la voie aux environs de Plourin et a été décapité. DES OURS DANS LES FORETS DU MORVAN Chalon-sur-Saône, 4 avril. — M. Bouvier, garde-forestier à Cuisles, faisait sa tournée journalière dans la forêt de Molasse, lorsqu’il vit venir dans sa direction un animal qu'il prit pour un sanglier; il arma son fusil, épauça et blessa la bête.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
!'? : o-.aiinonli ?mt^-iBispaliii '"it T|' V ? H ?K "?"?? * ? < ?? CM. I H X * hNl> , ? ? l.ntrrrd .Imimirj uui.-,. hi tlir r?<.|-Oilier at Km ll ninmf. > ||., i|\ ||):|||?'?* I I RUSH M) Cirrt ||||> in Ihr \rnr nl HI South IVnlli m * ,u,htm.li?l. ??> The rinn'?.-l?is|u,(<li Pill, 11 Mi i ?? ('hurlc* f*. lliiNlironk, iitiilor uml MannKor. .Ani?Hl-:.vS M.I ( OM.MI NK \TIO\S to Till. lim.w lM*l>?lcli. and not to lmli\itliials. rELKTHOM.: Itandolph I. I*ri%ali% Hran. li Kxrtiaiicr connecting %% il li all <h'|iart m.'nt*. nRANCH tll'I'M I'.S: \\ ushiimloit. * III I*?uirt II MretM. N. \\ ; \?.\% Vork <i!>. I'iftli Avrmir llnild illic: ? liirnco. IV?i|tl?>* ? llit ihlini: . I * li i I si? (?? 2 ? ? I. i2i. Mutual l ife litiilriiits. si liscni PTION K\IT> IN \n\.\sn:. I.j mail: Mail* anil >un<ta>. one >nir. oil; t< month*. ,\:;.."i0: ? C iiioii I h * sI ; I muni It. !?."? c.'tit* !?all> onl> om* .> par. S.".,IM|, li M<<<11II1'- S'.'.MI; month*. SI.oik month. !."< 1 rill*. snmla.x on!\, ?>n.< ??<ar. Si..Ml; il otolith*. Sl.'.'.i; :( month*. i|j .pot*; I montli. rent *. ItVI.Ot M I \i:i<li:i{ >K?VI( K: l>ail> with San.Ia>. IA I'flil* a ?pel.: llail* without >un<la.i I" edit* a iiMk; suuil.i.i unit, rent-.
[ 1, 0, 0, 0, 2 ]
1
0
0
0
2
ement dans l'Écriture ou dans les anciens Symboles. Je sais que les Protestants n'ont rien en cela de commun avec les Sociniens ou avec Servet, et cela sur quoi je me fonde, raisonnant sur un principe reconnu par ces mêmes Protestants. Car s'il est vrai que l'Église a le pouvoir d'autoriser de nouveaux mots dans la Religion, pour expliquer mieux les choses signifiées par ces mots, il s'ensuit que toute la machine de M. Smith, qui n'est que sur la nouveauté du mot de transubstantiation, doit tomber nécessairement. C'est en vain que M. Smith ajoute au même endroit, que quand on est assuré que la doctrine qu'on croit, est contenue dans l'Écriture, on dispute inutilement de la nouveauté des termes que l'Église autorise, pour expliquer plus clairement cette même doctrine. Ceux qui sont en question, Servet dont il s'agit ici, a combattu la croyance de l'Église touchant la Trinité, par les mêmes raisons dont les Protestants se servent pour attaquer la croyance de la transubstantiation. Mais nous croisons, dit M. Smith, la Trinité des Personnes en Dieu, parce qu'elle a été révélée dès le commencement du Christianisme par les Apôtres, qui l'ont marquée expressément dans leurs écrits, afin qu'elle fut confessée de tous les Chrétiens. Les Catholiques ne dirent-ils pas aussi la même chose de la transubstantiation? Ils peuvent non seulement sur la prédication des Apôtres; mais même sur les propres paroles de Jésus-Christ lorsqu'il institua le Sacrement de l'Eucharistie. Il ne sera donc plus question d'appeler la croyance de la transubstantiation une doctrine nouvelle, à cause de la nouveauté du mot. Il faudra remonter plus haut, et examiner selon les véritables règles de la Théologie, si l'Église a eu raison d'autoriser ce nouveau mot, comme elle a fait celui de Transubstantiation contre les Ariens. C'est pourquoi il est inutile d'objecter que le mot de transubstantiation n'est ni dans les Pères, ni dans le Liturgiste, ni dans les Symboles, puisqu'on en demeure d'accord. Cette objection est une chicane faite mal à propos, et on aura toujours raison.
[ 0, 0, 2, 0, 0 ]
0
0
2
0
0
¿Qué relaciones existen entre las Bacterias y la putrefaccion, 6 en otros términos, cómo es que estos pequeños séres se desarrollan siempre en las sustancias que entran en putrefaccion? En un cuerpo vivo cualquiera los elementos quimicos están reunidos en combinaciones particulares á las cuales se les ha dado el nombre de combinaciones orgánicas. Cuando la muerte llega, el lazo que reune estos elementos entre sí, se rompe formándose compuestos más simples. Al mismo tiempo el oxigeno del aire que posée una viva afinidad para ciertas materias del cuerpo, trata de combinarse con ellas; se producen asi descomposiciones y nuevas combinaciones que tienen por efecto destruir completamente la forma y la composicion del cuerpo; es lo que se llama la putrefacción, que consis- te, por consecuencia, en una sucesion de fenómenos quimicos; pero estos fenómenos químicos no son únicamente una consecuencia de la muerte, porque un animal ó un vegetal muerto no se cor- rompe si se le coloca en ciertas condiciones que impidan la llegada de las Bacterias. Resulta, en efecto, de los trabajos de Spallangi, del conde Appert, y sobre todo de los de Pasteur, que la pre- sencia de las Bacterias no es solamente concomitante de la putrefacción, sino que es causa de ella. La putrefacción es, pues, un compuesto de fenómenos quimicos correlativos de acciones fisiológicas de naturaleza particular. A las Bacterias de la putrefaccion les llama Pasteur, acrobias, porque res- piran el oxigeno libre por oposicion á las Bacterias de las verdaderas fermentaciones que no respira en lo general sino el oxigeno combinado contenido en otras sustancias que reducen, anacrobias.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Gabinet petersburski sądził, że mu nie wypada od siebie wytaczać tej sprawy Otóż d 26 marca Anglia urzędowo zaprovonowała w Petersburgu wytoczyć na drugiej konferencyi sprawę ograni czenia zbrojeń. Gabinet petersburski, spełniając życzenie Angli, zawiadomił okólnikiem resztę mocarstw, s zarazem, jak wiemy Z wczorajszego doniesienia „Petersb, Ajencyi Telegr."', uwiado mił je o zastrzeżeniach, jakie pewne gabinety poczyniły tak co do ogólnego programu, jak i wniosku angielskiego. Ten okólnik rosyjski przyczynił się do wy jaśnienia sytaacyi, tudzież, co narazie przede wszystkiem zasługuje na uwagę, do wyjaśnienia stosunków pomiędzy mocarstwami. Otóż wystę pują dwie przedewszystkiem okoliczności: 1) wnie sek augielski co do ograniczenia zbrojeń popie rają tyłko Hiszpania i Stany Zjedn., a 2) pięć mocarstw, íj. Niemcy, Austro-Węgry, Rosya, Anglia i Japonia już teraz oświadczają że nie wezmą udziału w tych wszystkich dyskusyach, które wyniku zadowalającego sprowadzić nie mogą. Francya — rzecz to szczególna — milczy, trzymając się w odwodzie. Nie chce ona wystę pywać ani przeciw wnioskowi swojej przyjaciółki Anglii, ani też przeciw propozycyom swojej alian tki Rosyi, dążącym do zmiany prawa morskiego (które na początku wojny z Japonią sama gwał ciła). Francya wie, że te wnioski także bez jej przyczynienia się upadną. Podobnie też gabinet włoski uznał za najlepsze milczeć. Nie dziw, że Hiszpania popiera wniosek angielski; obie dynastye są teraz spokrewnione iw ogóle Hiszpania dostraja się do żądań i ły ezeń Anglii, w której swoją protektorkę upatruje Zresztą pojutrze Odbędzie się w porcie hiszpań skim Kartagenie zjazd obu królów, który całe prasa biszpańska ? uniesieniera wita. Tem dziwniejsza znowu rzecz, że zbrojąca Polski Związek niewiast katolickich RY Eoralcowie. Polski związek niewiast katolickich w Krakowie wydał Sprawozdanie z czynności w r. 1906.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Mistress Fanoche commençait à s'arracher les cheveux et elle avait les yeux pleins de larmes. Un moment elle songea à se ruer sur miss Ellen, à appeler Mary l'Écossaise à son aide et à lui arracher l'ordre d'arrestation. Mais c'eût été une violence inutile. Même en assassinant miss Ellen, elle n'eût pas détourné l'orage. Au lieu de vous lamenter, dit encore miss Ellen, écoutez-moi attentivement, et vous verrez que le danger que vous redoutez peut être conjuré. Le jour où je me servirai de vous pour frapper l'homme gris, il sera pendu et ne pourra plus se venger de vous. Mais enfin, dit la nourrisseuse, que faut-il que je fasse? Il faut que vous déclariez par un écrit adressé au lord chief justice que l'enfant rendu au major Waterley n'est pas le vôtre; qu'il est Irlandais et se nomme Ralph, et que c'est le même qui a été condamné au moulin. Mais si j'écris cela, dit mistress Fanoche, je m'avoue coupable. Sans doute, et il faut même que vous confessiez dans cet écrit que vous avez confié le fils du major à Wilton, qui l'a noyé. Et alors je suis perdue dit encore mistress Fanoche. Vous serez condamnée, mais la reine vous fera grâce. Et qui me l'assure? Moi, dit froidement miss Ellen. Et il y avait un tel accent de sincérité dans ce mot unique, que mistress Fanoche ajouta foi à cette promesse. Le jour naissait, comme il naît à Londres. C'est-à-dire que le brouillard devenait rouge et transparent et que les arbres du jardin apparaissaient peu à peu au travers. Miss Ellen dit à mistress Fanoche: Puisque vous avez toujours peur de l'homme gris, venez avec moi, je vais vous mettre en lieu sûr. Où me conduisez-vous donc? demanda la nourrisseuse.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Las causas de 1* rapidez oon que los cspaftoles conquistaron la América han sido en parte expues- tas por el mismo Paw. Yo confieso y dice, que ¿zar» tiUeria era un instrumento destructor y omnipo- tente que debia neeesariamentt domar á los m^ica- nos. Si á la artOlería se agregan las otras armas superiores, los cabaHos y la mejolr dbciplina mi- litar por parte de los oonquistadbrés, y ht drvision por la de los oonquirtadlos, se rerá que no hay rason para oensurar á los americanos de pusila- nimidad ni para admhrarse de la violenta destruc- ción del Nuevo Mundo. Imagínese Paw que al tiempo de las estrepitosas y crueles facciones de Sila y Mario, hubieran los atenionses innntado la artillería y lu otras armas do fuego, y prorei- dos dé ellas no mas que seis mU hombres, y uni- dos no á todo el ejército de Mario, sino roiamea- te á una parte de sus tropas, huÚeran » mpren- dido la conquista de la Italia. <fCreé Paw qué no la hulñeran oonsesifido, á pesar del poder dé SUa, del talor y ifise^>Ifaia de las tropas roma- nas, del número de las legiones y de la cabifie* ría, de la multitud de sus armas, de sus máqui- nasy de las fortificaciones de sus ciudades? ^-cuán- to terror no hubiera causado en los ánimos de los mas talientes centuriones, así el horrendo estré- pito de la artillería como la tiolenoia destructo- ra de las balas, con las cuales se terian desapare- cer filas enteras? ^iPnes qué habrá sido entre aque- llas naciones del Nueto Mundo \ivlb no tenían ni las armas, ni la caballería, ni la oisripKna, ni las 1 Bo ta Kueta Bipsña, dice Aowta, do et loenea averigtiado que el ayuda de hoa da la prsmeia de Tlax- calla, por k perpetoa enemiatad que tenian oon lea mejioaiioa, d¡6 al marqaéa don Fernando Cortea y á loa anyaa la Tiotoria y acfiorío dé Méjiao, y ain eltoa ftiera fanpoaible ganarla ni ana amlentarae en la tierra. Qoien eatima poeo é loa iodiaa y juga qne oon la ventaja que tienen k» eapafioleada ana panboaa, y eaballoa, y aroma offloihraa y defoanfaa, jiodrán ooaqaMRr aoalqofera tierra y naoiaa da fadioa,nuMluí ae sogafta. fibteria nat y mor., Ub. 7, oap. 28.
[ 2, 0, 0, 0, 3 ]
2
0
0
0
3
ae XH. Etrurie urbibus: Reges Tarquinii. iude profecit : bus. Romanos affecit : trecentos smilites: bello captos imnola- ipfa deleta. fitus , & potentia: vivaria cervorum , cd- laflice bic. iuventa , ew auguria. Tarquinii. un variis cladi vit , quare d : prearum , qd» ovium ferarum : p 48. 49- CAP, XIL Faleria usa € XII. Etrurie uebibus, cujus populi Falifci fuuouem cole- [att : a Greco Alefo orti , hello clari , opibus nobiles , vidi deletique : son ibi, ubi. bodie Mons Elafconis, fed multis uillibus inde: Hirpie ibi familie mum : /Equi dicli : leges Romatis dederunt , vidimafque , farcuniua , c linam , qw prejeplum ujum . pag. 52. € A R- XIIL: Vetulonia , una e. XII. Errurie urbibus, c populi Vetulouiate : peuitus intercidit, ac ne ftus. quidem , aut locus ruine certus: fa[ces magi- fram invenerünt , ut.» fecures , curulain, prate[lam , e tubam. Ed de CAP CAP. XIV. Populouia, wma e XII. Etrurie. urbibus , Volaterramoriüm Colonia : ves claras terra inarique geffit: Syllauis temporibus deleta: sou ad osfium Unbrouis fita : portu opportuna « Epiftopata clara,qui MafJam trausta- t5; Sancii. pag. 56. CAP. XV, Coryrbus, uma e XII. Ewrarie urbibus , Regum Jedes : funditus. iutevit ; ex Qus ruderibus crevit. Cortaua, c fortaffis Arretium. pag. 6o. CAP XVI. Vulfiui , una e. XIL Etrurie urbibus: caput oli totius gentis , falis, qo» opibus uobilis: a &ouflro. depopulata: igni cadefli exarfit ; patria Se- jani : a fervis [uis Qr» liberiis pene oppre[Ja: molas invenit : Epi- Jcopatus . pag, 61.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
L'ordre fut simplement donné au gouverneur de l'Indo-Chine de réunir les forces dont il pouvait disposer et de remonter la rive du Mékong en refoulant les postes siamois qu'on y rencontrerait. Pendant que cette opération s'exécutait avec bonheur et célérité, M. Le Myre de Vilers, qui jouissait d'une grande autorité dans le Siam comme dans le reste de l'Indo-Chine, gagnait Bangkok par les voies les plus rapides, en qualité d'envoyé extraordinaire du gouvernement français.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Drugim elementem, który projekt reguluje, to jest kwestia nagrody rocznej. On zmie nia zasadę, nie zmienia w szczegółach tego, jak ona jest przyznawana w poszczegól 4 O.W.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
: $1.45 35c : : T ? Ladies, today will be the last day of our demonstration. If you have not visited the store it will pay you to do so and let Mrs, Roach tell you something very important about extracts. I : : IF IT IS TO EAT WE HAVE IT ♦14 : Grocery Phone 291 414 Meat Phone 7 X V x »j44j44j»4j44j»4j44j44j44j*4j» **44j44j>4*44j44j44*44j44j»4j*4j»4j»4j44j*4*44j*4*44j*4j44j44j44*44j44j44*44*44j44j44*44j4 «5»^mJ4^4^hJm54*Jm5mJ4^4*44*44*44J44J44*44*44*44J44*44J44J44*44*44*44*44J44*44*4***********44*44*44*44*44*44J44*« Ä" : ♦14 : o : m 4T4 : SATURDAY SPECIALS 414 : V *:* ❖ 4*4 : AT THE ♦Î* *:♦ Big Stock-Reducing SALE *:* ❖ ❖ * * ❖ ❖ 4*4 ❖ *:♦ SHORT PLUSH COATS—Plain and Fur Trimmed Models— Guaranteed linings and Salts Seal Plush, all sizes, 16 to 46. .$25.00 CLOTH COATS of all wool Velour, all wool Polo Cloth and all wool Heather Mixtures—All good colors and all sizes.... $25.00 THE LOWEST PRICES IN THE NORTHWEST FOR QUALITY GARMENTS. ♦:* *:* *:* 4% » : 414 X ■Y Yi * ♦ 1 « x The Fashion Shop X X Home of the Smartest Things in Town 99 a ^♦❖❖❖❖❖❖❖❖♦>*>*>^<**t**î**t**t*<*<**t*<*<**t**t**t**>*><**t**î**t**î**î**>*t**>*>*î^ j the Polish delegation to Minsk and ) latter visited Moscow and Petrograd reported to the American Relief Ad ministration officials hero that they were greatly impressed with the tom of feeding and the care of chi!-i dren under bolshevist rule. W. L. Brown, who is in charge of the relief work in Europe said "the j children are given first preference under the bolshevist scheme of food distribution and, on the whole, this work is well and ably carried out within the limits of the food supplies which are available. "Messrs. Pate and Walker reported the food conditions were bad through the portions of Russia which they saw.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
§. III. Ma c'è una cosa, nella quale la naturale condizione dell'Uomo è inferiore a quella delle api, ed è, che non si vede quasi alcun altro vittimale, il quale nel venire al mondo in una debolezza così grande si travi; Perché è certo, che un Fanciullo, privo di ogni altrui sostegno, non potrebbe ad una età ragionevole miracolo pervenire. Oggigiorno ancora, con tante macchine, che sono inventate per sovvenire alle necessità della Vita Umana, quanti anni, quante cure, ed ignoranze non abbisognano per ridurre un Fanciullo in stato di acquistare colla Sua propria industria di che vestirsi, e mantenervi? Figuriamoci un'Uomo divenuto in età senza aver avuta vera educazione, né alcun commercio col suo simile, abbandonato solo solo in qualche Deserto, e per conseguenza senza altre cognizioni che quelle, che egli dapprima aveva acquisito a sé; il misero Animale ch'egli là farebbe? Muto, e nudo, ridotto a pascolare l'erba, a sbarbare dalle radici, a cogliere delle frutta, a bere dell'acqua al primo fonte, al primo micelito, o alla prima palude eh' egli ritrovasse; corretto a ritirarsi in qualche caverna per difendersi un poco dalle ingiurie dell'aria, ed a coprirsi di mutezza o d'erba; a passare il suo tempo in una nojola oziolità, a tremare al minimo rumore, al primo all'apparire di un'altro Animale; e finalmente a perire di fame, o di freddo, o divorato da qualche Bestia fiera.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
The "sign language" is the only language that Caranza can understand and he should be spoken to in that language. Just send General Pershing with 100,000 American soldiers who served with him in France, to Mexico City and the United States will get anything it asks from Mexico. The coal operators declare that "we and the public have been delivered into the hands of the miners." The coal miners declare that "the strike is not settled for there has been no adjustment of our grievances but we are returning to work temporarily until an adjustment that will be fair to labor can be made." And the great majority of common people, who had nothing to say about the calling or the ending of the strike, or the adjustment between the two gangs of profiteers goes ahead paying the wages and doing less grumbling than either the miners or operators, both of whom have been profiteering during and since the war.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
— Sei tu sicuro di questo disastro? balbettò, e come lo sai? — Che importa, purché il fatto fosse certo? Ma non perdiamo tempo: il giorno e l’ora sono venuti che bisogna agire, se noi non vogliamo che il nome di Châtillon perisca. — E quando tutto mi manca ad un tempo, disse il barone con una specie di disperazione, quando io sono minacciato da una completa ruina, tu parli di salvarmi.... Che significa questo sciocco scherzo?... Falconiere, credi tu dunque che l’autorità mi manca per punire un audace motteggiatore? Credi tu dunque che noi qui manchiamo di fruste, di catene e di prigioni? Corpo di Satana! malgrado i tuoi abiti da pellegrino ed i tuoi rosali benedetti. Non terminò e fu colpito dalla fiamma che scintillava dall’occhio del falconiere. Egli restò interdetto e confuso, mentre che Goffredo rispose in tono grave: — Rechiamoci nella vostra stanza; e voi farete chiamare le persone di vostra famiglia e di vostra parentela.... Allora dirò quello che Iddio m’ispirerà! E si pose in via verso la porta della grande torre. Né il barone di Châtillon né il padre Benedetto poterono giammai rendersi conto, più tardi, della loro facilità a sottomettersi agli ordini di quello strano personaggio; la condiscendenza soprattutto del fiero signore fu tenuta a miracolo. Checché ne fosse, l’uno e l’altro si pose a seguire Goffredo senza esitare, macchinalmente, come se avessero obbedito a qualche irresistibile influenza.
[ 0, 0, 0, 0, 2 ]
0
0
0
0
2
Il ne s’agit plus aujourd'hui d’une nouvelle génèse de risques aventureux, de chasse et de pêche par des moyens de fortune, mais d'une nouvelle civilisation en contact avec le monde extérieur. Le narrateur de la moderne odysée n’aura pas grand-peine à capter l’attention du nombreux auditoire qui se pressera aux portes des Variétés-Casino le samedi 20 Janvier courant, à 5 heures précises du soir. xx. Spiritisme et Théosophie — Un nouveau centre intellectuel s’ouvrira mercredi prochain à 16 heures précises, boulevard Salvator, 20. M. l’abbé Monnier donnera dans une conférence la doctrine de l’Église catholique sur le Spiritisme et la Théosophie. La matière est intéressante et éveille fortement la curiosité sur ce mystérieux au-delà. La science et la parole chaude et convaincante du conférencier seront un attrait pour notre élite intellectuelle marseillaise. D’autres cours de culture générale suivront cette première conférence. vxx Cours de provençal à gratuix (débutant rudimentaire et avancé). — Vu de lundi, à 7 heures de soirée. École Excursionnistes Marseillais, 10, carré le Canebière. La leçon commencera par un bref cours de charpentier de Maître Pierre et s'achèvera par la lecture à-z-auto choisi de « L'histoire à un vieil enregistreur », d’Auzias Jouveau. S'accompagnera le lecteur sur le texte en question. wx Éducation ménagère. — Un cours d’éducation ménagère théorique et pratique est ouvert à l’École LE PETIT CASAISLAIN, pratique de jeunes filles, 60, cours Devilles, il a lieu tous les Jeudis, de 9 h. 30 à 11 h. 30. vxx Le Christianisme et la Guerre. -Ce soir, à 8 h. 30, M. E. Giraud, avocat, donnera à l'Emancipation, local de l'AJC JG, 114, rue de Rome, une conférence publique sur « Le Christianisme et la Guerre ». _ FÊTES DE SOCIÉTÉS Association amicale des anciens élèves de l'École supérieure Victor-Hugo. — Cette importante association donnait, samedi soir, à 9 heures, sa traditionnelle fête du gâteau des rois. De nombreux membres avaient répondu à l'appel de la commission d’organisation. À la table d'honneur avaient pris place : M. Descands, conseiller municipal, et sa famille ; M. Barre, secrétaire général de l’A, etc. Dans une brève allocution, M. Barre remercia, au nom de l’A, tous les membres présents, et notamment M. Descands, qui répondit en termes charmants. La fête se termina par un Landau plein d’entrain. vxx La Fête du Syndicat Patronal des Abattoirs.
[ 0, 0, 1, 0, 0 ]
0
0
1
0
0
We can make the following table giving all the pairs of consonant intervals whose sums are less than an octave : 1 Minor Sixth + Minor Third gives - x - = - 6' 2 Fifth + Major Third 3 Fifth + Minor „ 4 Fourth + Fourth 5 „ + Major Third 6 „ + Minor „ 7 Major Third + Major Third 8 „ „ + Minor „ 9 Minor „ + „ ,, , We find that only three of the resulting intervals are consonant, the 5th, 6th and 8th, which are a Major Sixth, a Minor Sixth and a Fifth respectively. Each of these combinations gives two Consonant Triads, for the Major Sixth, for instance, can be made up of a Major Third above 5-^5 ~25 3 a 2^*4^ 15 ~ 8 3 6 2'^5 9 "5 4 4 16 " 9 4 5 5 "3 4 6 8 "5 5 5 4*^4 = 25 "16 5 6 3 "2 6 6 36 "25 264-265] CONSONANCE 235 a Fourth, or of a Fourth above then the following chords : a Major Third. We have Major Third above Fourth Fourth „ Major Third Minor Third „ Fourth Fourth „ Minor Third Minor Third „ Major „ Major „ ,, Minor „ 265. Derivation of the Consonant Triads from two fundamental forms. In musical notation the triads can be written as follows : &^^^^ Fig. Ill These are the only groups of three notes within the compass of an octave that form consonant intervals with each other. They can of course be transposed into any other key. We are concerned here only with the relations which the notes in any triad bear to each other.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
LIBRE PAROLE La France aux Français ! RÉDACTION : 14, Boulevard Montmartre ABONNEMENTS : PARIS-FRANCE 1 an 24 € LÉTRANGER 1 an 35 € 6 mois 15 € 3 mois 7 € 6 mois 18 € 3 mois 10 € Directeur : EDOUARD DRUMONT ADMINISTRATION : 14, Boulevard Montmartre Les Annonces sont reçues à l’OFFICE DE PUBLICITÉ, 1, Rue de la Bourse ET AU BUREAU DU JOURNAL Adressez Lettres et Missives à M. l'Administrateur de Journal L’Antisémitisme et la Jeunesse. -Les Manifestations d’hier LA VOIX SPIRALÉE Voilà le voyage présidentiel terminé ; il a ressemblé à des promenades officielles déjà connues et l’on vit quelque chose de ce genre dans les temps lointains où Bourgeois s'appelait Pépin d’Héristal et recevait, comme Maire du palais, une partie des acclamations dont le souverain aurait été assourdé si elles lui avaient été adressées toutes. On annonce déjà que des conjurés ont formé le mauvais dessein de renverser un ministère tout fraîchement retremplant dans les ovations maçonniques. Il est possible qu’il existe une conspiration, mais ce qui me surpasse c’est que, paraît-il, nous en sommes. C’est du moins ce que j’ai lu l’autre jour dans un article de Rouanet. J’aime beaucoup Rouanet. C’est un homme qui a étudié le passé, qui connaît bien certaines questions, et dont le talent ne manque ni d’originalité ni de vigueur. J’ai donc éprouvé un chagrin que l’on devine à le voir nous confondre parmi « les conspirateurs qui, depuis le 31 octobre, poursuivent, avec la chute du ministère Bourgeois, la restauration des ministères modérés et la réhabilitation des politiciens flétris qui ont entraîné Ribot et ses collègues dans leur propre effondrement ». Avouez que c’est véritablement n’avoir pas de chance que d’être ainsi méconnu. J’ai reçu des lettres de lecteurs indignés et naïfs qui me reprochaient de pactiser avec un ministère de Francs-Maçons comme si, depuis vingt ans, tous les ministères n’avaient pas été des ministères de Francs-Maçons. J’ai été doucement raillé par le Figaro pour avoir montré de vagues tendances pour ce bon Ricard qui avait témoigné d’une si opiniâtre volonté à me maintenir dans les fers.
[ 3, 0, 0, 0, 0 ]
3
0
0
0
0
Adiunxit , iit priEferretiir , imo remoto etiam capellano , li pxifteret , admitteretur ad capellaniam imus ex fiJiis CaroU Colaciccbi , ii eaiin peteret , il quale non meno degli altri Jarh tenato , ed ohligato ql tjtale adcmpimeiito di tutto que\ tanto , che da mejoprafi vuolejotto lepenejudette di poter effer rimojfo , c_» pagamenti delle mancanxfi \ CQuftitutam jam capeJIaniam cxpit filiusCaroli AngelusCo' lacicchi . Hic juratus ejufdem fe jeges fervaturum promi^ iiti fed cum poftea inter presbyteros Qratorii Perufini fe receperit , fupplicavit ', iit fibi ppteftas fieret ceJebrandi per alium diebus feftis in fuburbapa ecclefia cum eleemo-^ fyna manuali , diebus aliis celebrandi per fc ipfum in pro- pria ecclefia Oratorii i atque ut derogaretur etiam de lege j^ncolendi fuburbanas domos . Rem fane difficilem poftu-- Ians,fuam fortunam inipfa SacraCongregatione periciitari exoptayit , Ait fc ateftatore prxcipue diletflum elegifie mcliorem par-. tcm : nec pra;fumi teftatorem; eximia pietate hominem at) hoc aborruifie, ac caducitate leg^ti ab ejufmodi inftitutp capefiendo detcrruiflTe amiciflimi virifilium.
[ 0, 0, 3, 0, 2 ]
0
0
3
0
2
RIFLESSIONI SULLA ferisce fino all'anno 1364 la restituzione, che al Petrarca fecero i Fiorentini dei suoi beni paterni, il che avvenne nel 1351. E voi, ci dice egli, la troverete nelle mie Memorie, rivestita di tutte le sue circostanze, che con mio grande stupore non ho trovate in alcuno dei vostri Storici. Poteva però egli aver letto tutte queste circostanze medesime pubblicate già dall’Ab. Mehus (fi), dalla prima parte di lui ha data in gran parte alla luce la lettera, che a tal fine per mezzo del Boccaccio gli inviarono i Fiorentini. E vero, che il Mehus non ne ha fissato precisamente l'anno; ma avvertendo egli, che ciò seguí poco dopo la fondazione fatta nel 1348 dell’Università di Firenze, con ciò solo dimostra, che pochi anni appresso ebbe il Petrarca la restituzione dei suoi beni. Io non voglio da tutto ciò inferire, che gran lode non debbasi all’Ab. de Sade. Egli ha sminuzzata per così dire, e analizzata la vita del Petrarca; e l'ha animata ancora col inserire spesso bellissimi passi delle Lettere, e dell'altre opere di questo grande uomo; egli ha fissate meglio e più fermamente accertate le Epoca di alcuni avvenimenti; e l'ha corretti i falli di molti altri Scrittori. Ma s’io avessi agio ad entrare in un più minuto esame, potrei mostrarvi chiaramente, che quasi ogni fallo da lui scoperto ed emendato in alcuno, era già stato scoperto ed emendato da qualche altro Scrittore.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Acaso me esqueceste? Acaso a aura náo canta Ao teu ouvido o que en a cantar te ensinara? Tinhas, instante a instante, uma ária na garganta De uma pureza tal, de uma doçura, Sarah, Que parecia vir da alma de alguma santa Ninguém, nem Margarida — o aroma da innocencia — Tratava com mais zelo o seu ideal na terra, O seu mesmo sentir, a sua mesma essência. Que tudo, aum tempo, abrange, embebe, insuflaencerra. Quando a mulher nos surge em plena adolescência... Qual arremette contra os fados deshumanos E pallido recalca o punhal na ferida : Qual affecta escolher entre ás risos profanos O que mais se affeição ás comedia da vida E á funesta ambição dos máos e dos tyrannos. Eu não! Apenas canto o que te diz respeito: — O berço em que nascaste, o rosal que plantaste: E, se acaso entrevejo, em sombras, o teu leito, O cálix sem perfume, o alvo lirio sem haste, Ah í meu plectro se esvahe em lagrimas desfeito: Sarah! Nem uma só queixa articulo, quando A viração me traz uma lembrança antiga. Sei que ha de vir o dia, em que nos encontrando, O pó deste cansação e a dor desta fadiga. Terna e piedosa irás, aos pós abrandando... PAGINAS ESCOLHIDAS Guarda em teu seio impolluto, Guarda no altar de teu sonho, A minha imagem de lucto No seu sepulcro tristonho. A vaga levou, querida, A endeixa que te embalava, Desfolhou-se a minha vida Quando a manhã despontava. Agora, sosinho Vago, Como um navio sem norte, E, sem saber como, trago A' proa a estatua da morte. Tu me ençadêas aos ventos. Tu me abandonas aos ventos. Tu me abandonas aos ventos. Não te abrandam minhas magoas.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Aveva ben significando Ricciardetto a quel Monaco detto un suo parere, cioè, che, fatto il primo figliolo, erano vizzi, e mezzi i figli. E una Dama vantando aveva detto in quel modo: "mai feci figli, a un tavolo re". Non dimandare, fece il riso fuori dalla bocca, perch'era quella da' suoi denti in bocca. Marco dal piano di San Michele, Poeta, era venuto, e all'apparizione di quello parve che fosse giunta la cometa, al grido di preci, vello, vello. Gli sono intorno a fare una dieta i Paladini più inclinati al bondello, perciò Marco da quelli è stimato un uomo di mondo, ed irragionevole. Certe proposte piantate con tanta soavità (Anche quelle erano nuove, e virtuose); mettendo in dubbio, ed in ridicolo i giogi fanti delle sacre cose. Marco dono qualche verso aveva concluso ogni sforzo a quelle anime viziose; donde smuciano le risa, e l'hanno carico di zanfan, intuivano Gran Marcoigne e Marco! Anche Matteo, Poeta, fu nemico ed è compito adularle Dame, per tenere quanto può il mondo amico al suo Teatro comico di strama. Con grandissimo inchino va piegando il bellico, baciando le mani alle dame, e goffamente si suda, e procura d'ingerirsi un uomo di gran letteratura. Fare non ha potuto la raccolta, come dicevamo, e tanto ha fatto il Marchese, che al fine pur fece colta ed una serenata aveva formato, che per farla cantare aveva tolta l'orchestra da quella fiera a buon mercato. Donde a Marco Matteo pare esser sopra. Marco era quivi a criticare quell'opera. La Contessa d'Olanda aveva visto giungere quell'Assiugo negligente, benché prima aveva mantenuto.
[ 0, 1, 0, 0, 0 ]
0
1
0
0
0
La varietà che si ravvisa nei titoli di tutti questi libri di Filodemo (n. 5, 6, 7, 8) mi fa pensare che l'autore nello scrivere varî trattati speciali su taluni vizi e poi anche su qualche virtù, intendesse riunirli in un’opera generale, di cui però pare che il piano fosse da lui concepito in limiti talvolta meno, talvolta più larghi, fino ad abbracciare tutti i vizi e tutte le virtù e la loro natura e il loro oggetto. In- trapresa assai vasta che probabilmente non fu da lui condotta a termine, benchè come si vede, fosse spinta fino a non pochi libri. Veggasi quanto aggiungeremo sotto il n. 13. 9.° Ilepi evosfetas, C. A. II, 1. Nome e titolo sicuri benchè in gran parte congetturali. Testo messo assieme dagli accademici ercolanesi, singolarmente dal Quaranta, da 13 papiri che ora si veggono riprodotti in 147 tavole. L’opera era certamente divisa in più di un libro; i frammenti superstiti pare provengano da almeno due volumi. Erano di quelli che furono tagliati dal Paderni prima che il Piaggio trovasse il metodo di svolgimento; quindi tutti i frammenti provengono da, così dette, scorze, che non si possono leggere senza distruggerle e gli originali non esistono che per un solo dei frammenti che era quello che costituiva il midollo di un volume (Pap. 1428; C. 4. II, p. 1-22. Questo fu aperto al tempo dell’ Hayter col metodo del Piaggio, e dal rapporto del contenuto con quanto è esposto da Cicerone nel 1° De natura Deorum si credette appartenesse all'opera di Fedro epicureo Iepi S:0v, 0 Ileot Qvo:sws S:ow. Quel frammento fu dapprima pubblicato da Drummond e Walpole nell'opera: Her-.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
500 Missouri Pacific Union National Lead, common.... 4,700 New Haven 2,400 New York Central 300 N. Y. Out. and Western 4,000 Norfolk and Western... 4,000 Northern Pacific 1,000 Pacific Mail 14,000 Pennsylvania 1,500 Pittsburgh Coal, common... 2,000 Pressed Steel Car 1,000 Byst. Steels, common... 1,000 Headling 24,700 Rep. Iron and Steel.... 1,000 Rep. Iron and Steel, pfd 7,300 Rock Island and Pacific 1,000 Seaboard Air Line, common 1,000 Seaboard Air Line, preferred. 100 St. L. Southwestern, common 1,100 Sloss-Sheffield, common... 1,000 Southern Railway 1,000 Southern Railway, preferred.. 1,000 Tennessee Copper 1,600 Texas Company 1,000 Texas Pacific 1,500 Union Pacific 4,200 U. S. Cast Iron Pipe, preferred 1,400 United Cigar Stores, common 2,900 U. S. Rubber, common 2,400 U. S. Steel, common 40,400 U. S. Steel, preferred 1,000 Va.-Car. Chemical, common, Va.-Car. Chemical, preferred.. 1,500 Wabash, common 40,300 700 Wabash, pf. (a) 102-J 103 000 AVabash, pfd. (h) PI J 11.400 "Westinghouse "'i 754 100 Western Union....!!!! 3s 3SJ Total sales for day. 102 1024 Total sales for week (two 1 12? ?? i 1 I 7 50 i oil I 54 4?; s Mi 3.-.1 70 "28 1 IS 4 0J i :>i 63 4 13 1 1 s 51 Ooen. High.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
O livro sobreviveu tempo suficiente para que os direitos autorais expirassem e ele se tornasse então parte do domínio público. Um livro de domínio público é aquele que nunca esteve sujeito a direitos autorais ou cujos direitos autorais ou cujos direitos autorais. A condição de domínio público de um livro pode variar de país para país. Os livros de domínio público são as nossas portas de acesso ao passado e representam um grande riqueza histórica, cultural e de conhecimentos, normalmente difíceis de serem descobertos. As marcas, observações e outras notas nas margens do volume original aparecerão neste arquivo um reflexo da longa jornada pela qual o livro passou: do editor à biblioteca, e finalmente até você. Diretrizes de uso O Google se orgulha de realizar parcerias com bibliotecas para digitalizar materia de domínio público e torná-los amplamente acessíveis. Os livros de domínio público pertévemos ao público, e nós meramente os preservamos. No entanto, esse trabalho é dispendioso; sendo asim, para continuar a oferecer este recurso, formulamos algumas etapas. Visando evitar o abuso por partes comerciais, incluindo o establecimento de restricciones técnicas nas consultas automatizadas. Pedimos que você: • Faça somente uso não comercial dos arquivos. A Pesquisa de Livros do Google foi projetada para uso individuíil, e nós solicitamos que você use estes arquivos para fines pessoais e não comerciais. • Evite consultas automatizadas. Não envie consultas automatizadas de qualquer espécie ao sistema do Google. Se você estiver realizando pesquisas sobre tradução automática, reconhecimento ótico de caracteres ou outras áreas para as quêus o acesso a uma grande quantidade de texto for útil, entre em contato conosco. Incentivamos o uso de materiais de domínio público para esses fins e talvez possamos ajudar. • Mantenha a atribuição.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
— Allier : Arpeville, Beaulon, Jaligny, Montaiguet, Montmarault, Thieu. — Cher : Sancoins. — Creuse : Bourgnan, Flayat, Gartempe, La Courtine, Vieilleville. — Loire : Sury. — Nièvre : Orléans. — Puy-de-Dôme : Mex, Saône-et-Loire : Montceau, Chazelles, Rouy, Pont-aux-Champs, Ouroux. Jeudi 7. — Allier : Yzeure, Felletières. Cher : Craon. — Creuse : Boussac, Dun, Fontanières, Laguissière. — Loire : Maclas, St-Marcelle-de-Giraud, Nivré, Donzère. — Nièvre : Brassy, Poilly. — Saône-et-Loire : Allerey, Mervans, Toulon-sur-Aron. Samedi 9. — Allier : Arraine, Chazelles, Gannat. — Cher : Bourges. — Creuse : Aubusson. — Loire : Saint-Just-en-Maugue. — Nièvre : Clamecy, Nevers. — Puy-de-Dôme : Fournols. — Saône-et-Loire : Digoin, Dompierre-les-Ormes, Mont-St-Vincent, Uchizy. VINDICATEUR DES CHEMIS DE FEU du MEMORIAL DE LA LOIRE Joli petit livre avec couverture parcheminee imprimée en deux couleurs. Service d’hiver. — À partir du 1er novembre, 25 centimes. EN VENTE 25 centimes. Chez tous les marchands de livres et par la poste, 30 centimes. BON CONSEIL Ne vous mariez pas sans avoir fait l’expérience que le Docteur BERTRAND vous indique, dans son Traité Explicatif intitulé : « CE QUE TOUT HOMME DOIT SAVOIR AVANT ET PENDANT LE MARIAGE », en vous donnant discrètement, sous enveloppe fermée, contre un timbre de 50 centimes. Adresser les demandes à M. le DOCTEUR BERTRAND, Directeur de l’Institut de Médecine de Paris, 10, rue Frochot, PARIS. VOITURES STABLES LÉVY ET CIE sont offerts à DAMES & JEUNES FILLES pour travaux de bureau et de ménagerie. S’adresser à la MANUFACTURE FRANÇAISE D’ARMES ET CYCLES DE SAINT-ÉTIENNE (cours Faurille) Particulier céderait auto D. F. P. 10 heures, état de marche Torpédo, 4 pl., éclair, et démarrage électrique. Roues Michelin. Prix 10.000 fr, int. s’abs. Ecr. Agence Havas, Lyon. Baume Tue-Hersmille MAUX DE DENTS instantanée, c'est la seule préparation fondamentale et radicale des MAUX DE DENTS de façon définitive. Prix: Contient toute la pharmacie. En vente 6, rue Etienne Dolet, LYON. Les Profits ET DÉBITS de la Maison J.
[ 0, 1, 0, 0, 0 ]
0
1
0
0
0
Płyn restyłucyjny dla koni Najdelikatniejsze paryskie specjalności z gami po złr. 1, 2, 3, 4, 5 i 6 złr. za tazin DG wszystkie gatunki szczotek "gag gąbki rozmaitego rodzajn i ka| Franciszka Jana Kwizdy W Korneuburgu pisma, maszę z żalem wyanać moją l E t r +. A ! P 4 A e pie płyty kiszki (szlanchij gamowe do ściągania wody, wina, piwa, kwasu i do gazu A a PER cay ają $suspenzorja. rury cynowe i ołowiane, także oliwa i smarowidła do smarowania marty rynowej do nst i twierdzeń niektórych dla pieszych i jeźdźców, niezbędne dla katdego gimnastyka i jeżdżącego na welo-|f i wozów, cement, gips, asfalt; kit do okien, teer gazowy, kwas karbolowy aptekarzy, że Wodę Anaterynową do cypedzie, wszelkich konstrukcyj 1 złr. za sztukę. i proszek do desinfekcji, kwas siarkowy, saletrzany i solny, magnezyt, ust mogą zrobić zupełnie taką samą, jak prawdziwa, dałem się kilkakrotnie namówić do nżyciae tych wyrobów,gdy mı moja Woda Anat rynowa do ust wy szła. Nie tylko, że te wyroby żadnego zbawiennego skutku nie wywarły, po gorszyły one jeszcze rzeczywisty mój chorobliwy stan, tak że dopiero po u życiu Pańskiej niezrównanej Wody Ana terynowej do ust znałazłem zupełną ulgę. Również przekonałem się o sku teczności Pańskiej Anaterynowaj Pasty do zębów. 1376 2—4 Najdelikatniejsze gąbki przezorności po złr. 2, 3, i 4 złr. za tuzin. żdej wielkości mydła toaletowe i do prania, soda, krochmal i farbka do bie c. k. liweranta nadwornego.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Occasionally we cast bottles adrift, tightly corked and sealed, to be religiously committed to the deep each day. In these are enclosed papers specifying the ship's position, with a polite request in eight languages to the finder to forward the same to the Weather Bureau with a view to investigating the effects of wind and ocean currents on these elf-like messengers of the sea. We did the same on other trips, and many current-bottle papers have returned after thousands of miles' voyage, and their history would form the subject of another romance. Anon we note temperatures of the water and air, the former ranging from 68 degrees off' Sydney Heads to 77 degrees as we cross the Tropic of Capricorn, and the latter between 74 degrees and 80 degrees — moderate readings in such latitudes for a December passage. ****** But come ! let us glance at the social aspect of the voyage, since meteorologic formulae are not for every mood of mind. * Aboriginal women of Queensland. THE PRISON OF THE PACIFIC 9 Our passengers are few, but very interesting, and among them are several jolly schoolgirls in the glorious spring- time of the bewitching teens, bound to their tropic homes in the New Hebrides and Fiji for the Christmas holidays. Moreover, a sturdy old island trader is with us, hard as ■ -V * . v ■ - ~rc~- \_ll. Hughes and Son, photo. YONDER GOES A CLIPPER. nails and the essence of jollity and goodwill, Caporn by name and a regular " white man," who, with his estimable wife, is returning to Noumea from Queensland. With him, besides the other girls, are Clementine and Loretta, two orphan half-castes, foster-fathered by the trader.
[ 1, 0, 0, 0, 0 ]
1
0
0
0
0
1"60 À, 1 horse, pigs. Ford, harrow, due 10-1-22. wagon, 90635. C. M.—0. A. Moneymaker x Elizabeth to Föllett Bros. Merc. Co. $719.22, due 10-1-22. y 2 int. 3-4 int, of R. E. L. Gallagher and A. Moneymaker on 120 A. in NE¼ 37-5, 2 horses, 90636. Release—Moscow State bank to Jas. H. Dye c. m. 11-16-20, 990637. C. M.—James H. Dye et ux M. K Smith $3000, due 1-1-23. stallion, horses, mules, 3 cows, hogs, 7 ewes and X buck, machinery and implements, hay, crops for 1922 on 240-A. in 21-39-5. 90638. Marginal Release—F. Gemmill to O. K. Olson $12 r.m. 90639. R. M.—O. K. Olson et uxena to E. J. Gemmill $1605 due years, wy 2 SE¼, NE¼ 4 SW¼, and SW 14 NE¼ 10-39-3. J 90640. Marginal Release—Asam to Alfred Vandevanter r.m. 90641 C. M.—Bauge Dyer to Adam Milled $120, due. 30 cords red fir on NW¼ SW¼ 26 and NE¼ 28-40-4. 90642. C. M.—Ed H. Wegner et ux Bertha To Latah County State Bank. PROFESSIONAL CARDS PHYSICIANS AND SURGEONS DR. STEVENSON, Physician and Surgeon By, Bar, Nose and Throat. Glasses Fitted. Surgical Ward and beds in office, Phone 177. DR. F. M. LEITCH—Physician, Corner Bldg. Phone 223. COL. A. V. BALL AND HOMER Newest, Telephone 0810. AUCTIONEER If in need of an auctioneer, better see J. F. PAPINEAU. Satisfactory guaranteed. Office at Veaten Real Estate Co. Phone 45. Money, get the old reliable, Pullman, Wash. AUCTIONEER If you are going to sell and want the Tel. No. 7 for sale at my expense LAWYERS ORLAND & LEE—Attorneys-at-Law First National Bank Bldg. Phone 104. CABINET MAKERS H. O. FIELD— 'Phone 122L, 107 S. Washington St.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
A committee of citizens wanted to decorate the city with the flags of the nations fighting for democracy. The committee wired Elihu Root for information about the Russian emblem. "Russia has had no flag since revolution," Root replied. The new republic is in the same fix as the United States at the time the Declaration of Independence was signed. The new republic is in the same fix as the United States at the time the Declaration of Independence was signed. The new government of the new merchant marine is in the same fix as the United States at the time the Declaration of Independence was signed. The shipyard situation still continues, with the shipyard workers remaining closed although today was the time set for the resumption of work under the temporary agreement between the employers and the Iron Trades Council. Following the announcement, the boilermakers refused to accept the temporary agreement and the employers kept their plants closed. Officials of the Iron Trades Council called the action a lock-out and called an emergency meeting of their unions. The strike leaders have cancelled their plans for wholesale picketing and the authorities have postponed the trial of strikers arrested. Peace seems near. Both sides seem willing to compromise. Little hope at Seattle is there seemed little hope for the future of the nation. Hope this afternoon of preventing the strike of 12,000 shipyard workers tomorrow. Efforts to effect peaceful settlement will be continued.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Then, after having had his body cleansed from mud and filth, he stop[)ed his mouth with herbs so that he could breathe only through his nostrils, and holding the; vial there, the lost senses were quickly inhaled, and Orlando was himself again, astonished and delighted to find himself with his friends. With Orlando's help, Biserta was soon taken, and Agra- mant, who had met the Christian fleet under the leadership 3o8 NATIONAL EPICS. of Dudon and had barely escaped with his life, saw from afar the flames devouring his beloved city. Landing with Sobrino upon a little isle, he found there King Sericane, who advised him to challenge the Christians to single combat in order to decide the outcome of the war, he, Gradasso, and Sobrino to stand in the lists against three Christian champions. Orlando agreed to do so, and selected for his companions in the fight Brandimart and Olivier. But the pagans were no match for Orlando, whom no weapon could injure, and Agramant and Gradasso soon fell, while Sobrino was wounded. But the joy over the Christian victory was not unalloyed by sorrow, for Olivier was severely wounded and the beloved Brandimart was slain. The champions were now joined by Rinaldo, who after the breaking of the pact by Agramant, had set off for India in search of Angelica, whom he still madly loved. But Dis- dain guided his steps to the Fountain of Hate, one draught of which changed his love to loathing, so that he abandoned his undertaking and hastened to join the Christian forces in Africa. Olivier's wound proved slow to heal, and when at last the warriors heard of a hermit on a lonely isle who could help him, they hastened to take their wounded comrade thither.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
S 3 tego 1 reto Meropen , & turpi in crimine Le /$o«* Orphea dij per dant, Tbamyrinqi ©* talia monjlra f \ No» Antbedonq Glauci repetentur amores , Aut pueri Idcei-infimulet quis Nere<» magnumi Quis ue impune louemiquoru furor cfi metuendus, Vt Phoebum, Madenq, ingentia numina mittam, Atq, illam turbam infamem turpemq deorum Lapfacus sy Cyprus & fidos quosTbcjpi* adorat « Quos bellos diuos fluita ejl uenerata uetujlas * T uqs adeo bxc Paule ad Romanos percitus ira Scribebas trijli calamojlygioqs ueneno ♦ IANI ANYSII SATYRAUVM LIBER TERTI V S IN PRINCIPES -j , CHRISTIANOS* AD LEONEM PONT* MAX* Vis furor o nojlri Primates ,qu<e fera ferri q Vis agitat mentemlnef citis , quid rapida ira Pofht,qu * regna euertitpopulofq ferocesi Qutfinis tandemi o,Nemcjis ne excandeat ultrix * I» nos cornu acuunt N ilusqs \ndusq,, minor pars De tribus una Europa a fatis ejl data nobis, S ATY* T id nec tota quidem } nam pars pulcherrima 'farcto T A rfteidce domino fcruit.nos ceu otium ab hojie Sit Jbella exercemus noftra in uifcr a ptolim Icertur Agenoridae gens dentibus orta draconis ♦ A hjmifcra Europa 'i lachrymas quefiufq, foluta cfl+ N am que non mula bella haec inteftina jequumuri ' J?rimum } ubuunq } nitet } paulum } ui{lorta refert > Nojlrum ejl y ejfundi ajpicimus quodeunq-, cruorts * Mtllta tercentum fupra 3 capita 3 ante tyrannos : 'U Sunt eenfa Aeneadum proeclar a ciuium i n urbe f i belli ejl rabies Jbumam f anguinis cy quae lmperiofa Jitis } paulo pojl tertia tanto Vix numero fuperatparsforret mens mcminifle* Praetereo fidos fotios 3 nomenq, Utinunu illa adeo redqjfe reor fera tempora 3 qttum tam JLomant imperium populi mferabtle uifum e/?* Quis non ieformefp fugasflragefq,fuorum > , Et res accifas ) matrump ob pignora piantium Abrepta ex ulnis mtfereturiuirgimbus quis It pueris adeo ingenuis fori.p nitenti V im uulgo ajjcrri aetatis 3 non hauriat udis Lu mimbusijerrof, tgni ip txcindter urbes 3 Templa nefas uer tt Jimulacra, / aeraria diuum \- Sff conculcari pedibus non horreatlbi funt Attj; ait) fruttus belli* Tutnfquahda,tnfis y Dira fames fequitttr femper comes y obfiJione PreJfoSjobfcJJorcsp una haec faepe peremit* -,.i r*- 4 » ) w ^ r ' v ^ «k LTB* IIT* J4 Vitfi ego poflfcra bella ajfeda,per oppida nofira A Qw* Cereris funi borreafleficicntibus herbis Abfumptisq, altfs rebus } mijerabile uifu, Grand*uof]i Jenes faftantiq; ubere matres, j Et trtftt uefct filice grauibuf acutis * j Vi fuca mox extentos in foie tacere, \ Tantum jpirantcs } ut phoca tn littoreftao , C cetera de fundos fumcfatfo corpore y atro * H cec mora mortis erat/mfera ac fcedifiima uita* M itto efus jfur cos fiam quid non cogit egefast mora nec requies datur ulla malis fuit ecce Atra lucSjfuneJtiJqi omnia mortibus opplet * Wcecfielutifparuae fcwtilla maximus ignis F itfcelo quum nigrantem uomit orefauillam » - P riucipio fcrpit pejiis Jateq^ uagata Omnia dat leto } alituum genus atqi ferarum , Mitmbra fluunt hominum } uirefq h y ta ^ e liquefcuU H
[ 3, 0, 3, 0, 3 ]
3
0
3
0
3
Peur de miner la cérémonie, tous les trois baissent la tête jusqu’à ce que leur bec touche le sol et restent un moment dans cette posture, tout en mettant une sourdine à leur chant de façon, à ne plus produire qu’un simple mur mur. C’est la manière du visiteur de prendre congé : il regagne son « home », laissant Monsieur et Madame faire leurs petites affaires en paix... Sur le pont de Pierre-Blane, ils heurtèrent M. Coant, coiffeur, qui montait à motocyclette. Une violente collision se produisit. La motocyclette fut entièrement brisée et M. Coant a le talon droit entièrement sectionné et de multiples contusions. Transporté chez le docteur Comte, il y reçut des soins urgents et empressés. L'automobile a l’avant brisé complètement, ses occupants n'ont eu aucun mal. CHALON. — Importantes arrestations. — Dans la matinée d’hier, nos gendarmes — pour qui ce n’était pas un jour de tête — ont procédé, dans un hôtel de la ville, à l’arrestation du nommé Paulet, âgé de 30 à 40 ans, originaire de la Marne (région de Reims) représentant le cinéma, prestidigitateur, transmetteur de pensée, etc. Cet individu, sur lequel on n’est pas encore bien fixé en ce qui concerne l’identité exacte, était recherché par le parquet de Reims pour vol de chevaux et figurait au bulletin de la police criminelle. Les gendarmes ont fait d’une balle deux coups : une femme Rep, qui accompagnait Paulet, a été également arrêtée. Comme son ami, cette femme était recherchée par le parquet de Metz pour vol. Deux enfants, un garçon de 13 ans et une fillette de 9 ans, se trouvant en compagnie du « comique », ont été gardés à la disposition de la justice, jusqu'à plus ample information. Les enfants n’étant ni le fils ni la fille des dénommés ci-dessus. Une importante correspondance a été saisie dans les bagages de Paulet. Peut-être trouvera-t-on au cours de la lecture de ces documents des renseignements intéressants. Ajoutons que ces jours derniers, Paulet et « sa troupe » avaient donné des représentations à Givry et dans la vallée des Vaux, et qu’ils avaient cherché à acheter des chevaux et des ânes. Les quatre personnes désignées ci-dessus ont été déposées à la chambre de sûreté. Elles seront conduites aujourd’hui devant M. le Procureur de la République. CHARLÉS. — Croisière, universelle.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
? .? ..ti ! . :: iK.ilt - that guided the ! onstruetioh of its organic law that such a | r.'Cedi:re v ; ; t. tin \ ory I .-t" h? a.--: at.;! wnuld t*:tut t-? t ? -:t :? *r 1>? t!.e S'.ate. ; '. i i" ; ral o carefully ad- ? usted by*tl.t dosi-:. ?of ih.s goVvrntnent. j ? G " ? 1 ' i ? ? '*?? ? ".?! convention. Mr riicker discusses the various plans submitted ! ; r . : -??>?*> thai j ^\i:h a "unanimity unequaied in the progress i-i ' ? .v ??!.*. ? r a ?*.*-t : ::;: .atio:: i ?jr? ?> ;c!i ullus'oas to other dangers for which the proposed amend- j w 1 1 !'. > . V . > i calm ill- , ^ on *h v. t::... Iv.spircd t ii.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
O livro sobreviveu tempo suficiente para que os direitos autorais expirassem e ele se tornasse então parte do domínio público. Um livro de domínio público é aquele que nunca esteve sujeito a direitos autorais ou cujos direitos autorais ou cujos direitos autorais. A condição de domínio público de um livro pode variar de país para país. Os livros de domínio público são as nossas portas de acesso ao passado e representam um grande riqueza histórica, cultural e de conhecimentos, normalmente difíceis de serem descobertos. As marcas, observações e outras notas nas margens do volume original aparecerão neste arquivo um reflexo da longa jornada pela qual o livro passou: do editor à biblioteca, e finalmente até você. Diretrizes de uso O Google se orgulha de realizar parcerias com bibliotecas para digitalizar materia de domínio público e torná-los amplamente acessíveis. Os livros de domínio público pertévemos ao público, e nós meramente os preservamos. No entanto, esse trabalho é dispendioso; sendo asim, para continuar a oferecer este recurso, formulamos algumas etapas. Visando evitar o abuso por partes comerciais, incluindo o establecimento de restricciones técnicas nas consultas automatizadas. Pedimos que você: • Faça somente uso não comercial dos arquivos. A Pesquisa de Livros do Google foi projetada para uso individuíil, e nós solicitamos que você use estes arquivos para fines pessoais e não comerciais. • Evite consultas automatizadas. Não envie consultas automatizadas de qualquer espécie ao sistema do Google. Se você estiver realizando pesquisas sobre tradução automática, reconhecimento ótico de caracteres ou outras áreas para as quêus o acesso a uma grande quantidade de texto for útil, entre em contato conosco. Incentivamos o uso de materiais de domínio público para esses fins e talvez possamos ajudar. • Mantenha a atribuição.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
"They seem to be convinced that I am an oppressor of the poor." "Hugh!" The tone in which she spoke my name smote me. "How can you say that? How can you doubt their loyalty, and mine? Do you think they would undermiue you, and to me, behind your back?" "I didn't mean that, of course, Maude. I was annoyed — about something else. And Tom and Perry have an air of deprecating most of the enterprises in which I am profession- ally engaged. It's very well for them to talk. All Perry has to do is to sit back and take in receipts from the Boyne Street car line, and Tom is content if he gets a few commis- sions every week. They're like militiamen criticizing soldiers under fire. I know they're good friends of mine, but some- times I lose patience with them." I got up and walked to the window, and came back again and stood before her. "I'm sorry for this man, Galligan," I went on, "I can't tell you how sorry. But few people who are not on the in- side, so to speak, grasp the fact that big corporations, like 278 A FAR COUNTRY the Railroad, are looked upon as fair game for every kind of parasite. Not a day passes in which attempts are not made to bleed them. Some of these cases are pathetic. It had cost the Railroad many times fifteen thousand dollars to fight Galligan's case. But if they had paid it, they would have laid themselves open to thousands of similar demands.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
A la altum de Jamaica pareció haberae desencadenado todos los vien» tos. £1 cielo por once dias antes había estado continuamente cubier- to de negras nubes que no dejaban observar el sol ni las estrellas, como amenazando con una de las mas espantosas borrascas. Sobre- vino en^effQCto con tal furia, que á pocas horas habían ya perdido el palo d^ trinquete, y poco después el mayor. Procuraron remediarse con los que llevaban de respeto; pero no era este aun el mayor tra- bajo. £1 golpe del árbol mayor y del trinquete habia quebrantado mucho el navio, y haeia por nuichas partes tanta agua, que muchos hombres condenados dia y noche al continuo ejercicio de la bomba, no podian agotarla. Fué necesario echar á la agua mucha carga, y en* tre los primeros baúles que se alijaron, hubieron de ser aquellos en que llevaban los padres su poca ropa, sos papeles y sus libros, para que aun después de pasada aquella tribulación tuviesen que sentir los efectos de la santa pobreza. Ta np pareda quedar esperanza alguna ¿^|¡||g¡^^ ^ de remedio. £1 ilustrísimo habia hecho confesión general y lo mismo tmareliquím de los padres, y miiobos de los navegantes. Por el espacio de cuarenta -^S"*^*^ y ocho horas se hablan mudado sobre el bajel todos los vientos, y to- dos igualmente furiosos. La confusión y el espanto de un próximo inevitable naufragio, habm hecho callar y volver dentro de si aun á las gentes mas licenciosas. £n medio de este triste silencio y turbación saludable de los ánimos, el padre Medrano después de haberlos exhor- tado con un crocino en las manos á fervorosos actos de contrición, les hizo poner toda su confianza en la intercesión de nuestro bien- aventurado padre Ignacio. Les refirió para animarlos algunos casos de su admirable vida, singularmente aquel en que volviendo de Pales- tina se perdió ol navio que no quiso recibirle á su bordo, y se salvó aquel en que'fíié recibido el Santo peregrino. Diciendo esto, ató á un cordel un pedazo de cilicio con que el santo habia afligido su carne y lo arrojó á las olas, clamando el arzobispo y todos á una voz: Sanio i — 3«0— padre IgnaeiOf aymdanoa* ESocámmauí/tf desde aquel miwiio iottan- te amainó la faría del viento y deoiro de may poco volvió Ja aereai- dad deseada.
[ 0, 0, 1, 0, 0 ]
0
0
1
0
0
Voilà, je crois, du travail sur la planche pour le monsieur, s'il veut se livrer à des comparaisons. Et il y en a bien d'autres. Et ce n'est encore là que les documents pris dans les livres; car, si nous abordons les documents fournis par des témoins, ce que j'appellerai les documents oraux, nous n'en finirions pas. Ainsi, lors de ma troisième visite au Palatin, j'ai eu la chance et l'honneur d'être accompagné par notre grand peintre Hébert et par M. Bernabei, le directeur des fouilles, qui a bien voulu me donner les notes les plus utiles. C'est également avec Hébert que j'ai visité la chapelle Sixtine, les chambres de Raphaël et le musée des Antiques. Mais je m'arrête, il serait certainement indiscret de nommer les ministres qui se sont mis si galamment à ma disposition, les chefs de tous ordres qui ont tenu à me renseigner eux-mêmes, les salons de Rome où j'ai été reçu, tout ce bon vouloir qui m'a permis de faire, en cinq semaines d'acharné travail, la plus vaste des enquêtes. Il m'est revenu, autrefois, qu'un de mes amis m'appelait le Requin. Je me suis tâté pour savoir si j'étais blessé ou flatté. J'entends bien, le requin qui suit le navire et qui avale tout. Eh bien! n'importe! le requin, en somme, c'est flatteur. Oui, oui, j'en suis fier, je veux bien être le requin. Un requin qui avale son époque. C'est mon droit, et, si vraiment je fais cela, ce sera ma gloire. Un grand producteur, un créateur n'a pas d'autre fonction, manger son siècle pour le recréer et en faire de la vie.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project to make the world's books discoverable online. It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture, and knowledge that's often difficult to discover. Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the publisher to a library and finally to you. Usage guidelines Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. We also ask that you: + Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for personal, non-commercial purposes. + Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the use of public domain materials and help you to understand the world's laws. This is for these purposes and may be able to help.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Eadem, it m diueifisghibus etl obferuatio , vt mag s via- no fiuc mafculmu Iit bue f^mi ninum refpondeatnu», vtpuu vir & mulier magna ad me ve nit . Si autem plurali numero velimus vii,ad mau ulmum tranfeamus neccfTccfi . vt, vir & mulier magni ad me vene- runt. [Si qua fata finant,)Qua vacat, & cit ornatus caula puti tum.vt qux tandem, gentium, locorum , & reliquid vt , Di- xitque, it pr^lia voce diretmr. [Iam tum) hx quo cofifiit.14 Tyrijs colonis . [Tenduq-je, touc.qur) Figuiatc dixit. Non iam regnum fouet.fed tendir,& fbuct, vt regnum ef- fc pofiit. [Duci) Du&um iri , infinitiui modi a palliuo tem- pus prxfens pro futuro po- luit , St verbum pro verbo, vt fupra ofienfum etl . [Audie- rat , ) A louc , aut a fatis : Non enim omnia rumina ha bent diurnandi facultatem, de- nique ne ipfe quidem Apollo fua fponte diurnat :vt efi, Qux Phoebo pater omnipotens , mihi Pharbus Apollo Prxdixii . Ec perite audierat. In Ennio.n.mducitur Iuppirer Promittens Ro- manus excidium Carthaginis i [Tyrias arces) Carthaginem dicit quam Tyrij condiderunt. [Olim) Quandoque .Tria enim tempora fignifi<ar,prx(eri(um,vt olim arbos, prxfens : vt, Tu- midis quod fludibus olim Tunditur . futurum, vr, Nunc olim quodeunqi dabunt fe tempore vires. [Hinc populum late rege) A Romanis . Laudat autem cotum imperium dicendo popuiu regem. [Snperbum)NobiIem,vt,Cecidi:quefuperbum Ilium.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Je me demande, ce qu'ils font là-bas et dans quel but ils y restent si longtemps. Comprenez-vous, madame Chappe, que j'aie encore la faiblesse de m'inquiéter d'eux, les ingrats, qui ne sont seuls pas venus me rendre visite avant de partir? — Est-il possible? — Il y a là-dessous un mystère; Mme Greton, est une fine mouche, une intrigante. Elle m'a toujours déplu. Je disais à mon frère : Prends garde, réfléchis avant de te marier à une femme plus jeune que toi et qui n'a rien pour elle. Mais les hommes sont tous de même. Il s'est marié sans mon consentement ; malgré ma froideur, Mme Creton venait me caresser de temps en temps et faire l'innocente; ce sont des mensonges d'héritiers auxquels je ne me laisse pas prendre... On en voulait à ma succession. Quand je la voyais entrer, je me disais : En voilà une qui vient voir si je sortirai bientôt de chez moi les pieds en avant... Ils n'auront rien, madame Chappe, ils n'auront rien, soyez-en sûre! La maîtresse de pension feignit d'atténuer les torts de la jeune femme; mais elle le faisait, de telle sorte qu'elle poussait de plus en plus la vieille fille dans la voie des ressentiments.
[ 0, 3, 0, 0, 2 ]
0
3
0
0
2
ART. 22. — Il est tenu par le secrétaire perpétuel de l'Académie un registre particulier contenant les procès-verbaux de toutes les séances des jugements des concours des grands prix. CHAPITRE II ORGANISATION ET POLICE DES CONCOURS § 1er. PEINTURE, SCULPTURE, ARCHITECTURE, GRAVURE EN TAILLE-DOUCE, GRAVURE EN MÉDAILLES ET EN PIERRES FINES. ART. 23. — Les concours pour les grands prix de Rome ont lieu, à savoir : pour la peinture, la sculpture, l'architecture, la gravure en taille-douce et la gravure en médailles et en pierres fines, à l'École des Beaux-Arts; pour la composition musicale, au Conservatoire de musique. ART. 24. — L'Académie des Beaux-Arts délègue à l'administration de l'École des Beaux-Arts le soin de maintenir et de faire exécuter les règlements à observer dans les concours de peinture, sculpture, architecture, gravure en taille-douce, gravure en médailles et en pierres fines, ainsi que la surveillance des concurrents. ART. 25. — Les jeunes artistes qui désirent prendre part au concours pour les grands prix et qui remplissent les conditions déterminées par l'article 5 doivent se faire inscrire au secrétariat de l'École des Beaux-Arts, dans les délais annoncés au Journal officiel et affichés à l'École des Beaux-Arts. ART. 26. — Dans les différents concours, l'appel des concurrents aura lieu à huit heures précises du matin ; ceux qui se présenteront après cet appel terminé ne pourront être reçus. ART. 27. — Jouissent pour les concours d'essai de certaines exemptions qui sont spécifiées par les règlements particuliers des sections de peinture, de sculpture et d'architecture, les artistes et les élèves de l'École des Beaux-Arts ayant obtenu pour les grands concours précédents et pour les concours d'émulation de l'École des Beaux-Arts, les récompenses déterminées par ces mêmes règlements. Ces récompenses sont classées de la manière suivante : 1er second grand prix.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
J. Soutendam. Inventaris der charters en privilegiën berustende op het archief der gemeente Delft, (1246-1399). 1860. J. Soutendam. Het oudste keurboek van Delft. J. Soutendam. Keuren en ordonnantiën der stad Delft. 1870. J. Soutendam. Mededelingen uit het Archief der stad Delft. 1862. Melis Stoke. Rijmkroniek. P. J. Tak. De juweelen van Jacoba van Beijeren. F.. M. A. Timmer. Delftsche brouwnering. W. S. Unger. De levensmiddelen voorziening der Hollandsche steden in de Middeleeuwen. De auteur van het bovenstaande artikel heeft verzocht mededeling te doen van het feit. dat door een misverstand zijn studie voortijdig is gepubliceerd in een niet voltooide vorm. Hoewel de redactie zich voor aanvullingen en verbeteringen van harte aanbevo len houdt, vernam zij echter van de schrijver dat het aantal daarvan zo groot is, dat het niet wel mogelijk is om deze alsnog aan het artikel toe te voegen. 13 juni 1959 Om Kalf 10 vertrok een gezelschap van ongeveer 120 deelnemers, waaronder ons erelid, Mr. O. P. F. M. Cremers, burgemeester van Haarlem, per touringcar van het Plein te 's-Gravenhage om zijn tocht naar de Rijnstreek te beginnen. Via Voorburg, Leidschendam, langs de drie molens en door Stompwijk reden we naar Zoeterwoude. Het kerkgebouw van de Nederlands Hervormde Gemeente aldaar had zijn brede toegangsdeuren onder de toren geopend om ons te ontvangen. Nadat we in de banken hadden plaats genomen, werden we begroet en toegesproken door de plaatselijke predikant, Ds. G. van Emden. Hij sprak over de geschiedenis van de oude kerk en over haar kostbare restauratie, die door deze kleine gemeente met steun van de overheid werd uitgevoerd. Met genoegen maakten we daarna een rondwandeling door en om de kerk, waarna het Kerkbestuur ons in haar dienstgebouw onthaalde op een kopje koffie. Onze voorzitter bedankte met enige welgekozen woorden voor de gastvrije ontvangst.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Marcello, timbello a tutti i furori della Azione aristocratica di lui fiera nemica; fu portato miseramente nel luogo per ordine di Giugurta e Scipione Colonna, quindi gli ebrei in gran folla accorsero al Campo dell'Augusta, ed acceso un gran rogo formarolo di legna secchi, ne arsero il cadavere, senza che vi restasse reliquia di lui. Osserva Mably, che quel monumento medesimo che aveva edificato chi aveva distrutto la repubblica e libertà romana, dopo quasi 13 secoli servì da rogo al corpo di colui che voleva ristabilirle: losi spazio servì da sepolcro ad Augusto, e da rogo a Rienzo! Dell'avventura di quel Taudace tribuno parli a Roma. Dipoi il Mausoleo divenne più che mai distrutto e ridotto allo stato di un colle piantumato di viti, fino a quando l'area interna fu ridotta agitata da un furibondo, e tale rimase sino al secolo passato, allorché fu convertita in arena d'anfiteatro, al quale uso continua ad essere destinata, nel modo e per quei spettacoli descritti nei luoghi indicati nel vol. LVIII, p. 156. Sepolcro d'Adriano imperatore.
[ 0, 0, 0, 0, 3 ]
0
0
0
0
3
Asked for details concerning the probable vote in the State Democratic Convention, which will meet in Kenosha on June 2, Colonel James expressed confidence that he will have a majority of twelve in seven of the ten congressional districts. Every vote from the Fifth District, his home, will be cast for him. He asserted, in addition, he expects a substantial vote in the three districts in which he does not claim a majority. KICK, FOR THE CONGRESSMAN Political wiseacres in Henrico County were of the opinion yesterday that the Democrats of that county would send a delegation to the State convention at Kenosha instructed to vote for representative Carter Glass of Lynchburg, as national committeeman from Virginia to succeed Lieutenant Governor J. Taylor Sillyson. There is, apparently, no sentiment, they say, among the leaders of the party, who will participate in the mass-meeting at the courthouse tomorrow afternoon, for Colonel Horace A. James, Mr. Class's contestant for party honors. Senator J. Allen Gunn, representative of that district in the State Senate, and popular among the leaders of the party, will look out for Mr. Class's interests. No champion of Mr. James's cause has yet appeared. The voters of the county are much interested in the struggle. Rule be tween the two men for Mr. Kilyson's mantle, and a record-breaking attendance is expected. The meeting will be called to order at 3 o'clock. George Preston, chairman of the County Democratic Committee, will preside. All qualified white Democratic voters of the county are eligible as delegates, and entitled to participate in the business of the convention.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
myth and an idle dream, until the end of the year 1483, when an- Abyssinian made his appearance at the Council of Florence, giving himself out to be an ambassador from the ruler of that country, Za Yacub by name. He disappeared again, however, immediately after it was brought to a close, and then no more was again heard of the kingdom than previously. As the Portuguese, in one of their expeditions to the east coast of Africa, in the year 1484, learned, through an embassy to the negro State of Benin, that, twenty months' journey beyond the latter, a powerful king of the name of Za-Ogano reigned, and as they, with reason, thought that this Christian kingdom could be- no other than that of the mythical "Preste Jono," they fitted out an expedition at once, under the supreme command of Pero- de Covilha, which should proceed through Egypt and the Red THE JESUIT MISSION IN AFBICA. 123' Sea to the east coast of Africa. Covilha accomplished his- commission in the most brilliant manner, and after a three years' search, found that for which he was instructed to look, namely, the Christian State of Hahesch, in the midst of a surrounding partly heathenish and partly Mahomedan. The great problem was at last solved, and the reward of the Portuguese was that they obtained permission from the ruler of the State mentioned, the Negus Za-Densal (" Negus " is in Abyssinia the equivalent of " King ") to trade at their pleasure, and to found therein commercial establishments; for which privilege they were, however, required to give effectual assistance against the Mahomedans, who made their incursions even as far as from Aden, as also, later on, against the Gallas, a wild tribe of people who had their home south of Abyssinia.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
The following suit has been filed in Hustings Court. Part 11.: W. M. T. Nier against Virginia Railway and Power Company. Damages to the extent of $1,000 are asked. Set declaration Mod.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Nous avons les oreilles pleines encore des menaçantes déclarations de guerre faites à la Religion en général et aux Congrégations en particulier, par les membres du Cabinet et les meneurs du Bloc ; pleines, aussi, des phrases redondantes par lesquelles, au lendemain des élections sénatoriales, les compères de la Défense Républicaine se félicitaient de voir encouragée par le suffrage restreint la politique haineuse que le suffrage universel, à les croire, avait approuvée déjà ; pleines, enfin, des applaudissements plus bruyants que nourris dont une partie de l’assemblée salua l’élection, à la vice-présidence, du germanophile Jaurès. Et tandis que résonnaient, se mêlant, bravos antipatriotiques et déclamations antilibertaires ; tandis que tout semblait annoncer un redoublement des efforts jacobins et des menées cosmopolites, qu’avons-nous eu ? Un discours nationaliste du ministre de la Guerre et une profession de foi religieuse du président du Conseil. Pourquoi ce subit changement d'attitude ? Nul ne le sait, encore que tout le monde en veuille donner une explication : désir du ministère d’être renversé avant d’avoir à vaincre manu militari la résistance à laquelle on dit résolues certaines congrégations ; désir de laisser à d’autres la responsabilité d’un désastre financier qu’on sait inévitable ; désir de préparer le retour du maître Waldeck aux affaires, etc., etc. Mais que nous importe le Pourquoi ? Le Comment suffit à nous contenter, puisque, après avoir entendu M. André proclamer que le devoir du Parlement est d’entretenir une armée forte au service de la Patrie respectée, nous avons entendu M. Combes avouer, non point seulement que le budget des Cultes est indispensable au maintien d'une tranquillité dont la perte pourrait être fatale au régime, mais aussi que la religion est le plus important élément de civilisation et même que la morale religieuse est le nécessaire complément de l’insuffisante morale du « superficiel enseignement » laïque. Tel est l’aveu. On comprend que l'Extrême-Gauche l’ait mal accueilli lorsque, du haut de la tribune, il tomba sur elle comme une tuile de peu banales dimensions et de poids écrasant.
[ 0, 0, 2, 0, 1 ]
0
0
2
0
1
Les plus grandes dimensions des constructions, non compris les perrons extérieurs, seront : 80 mètres en largeur (parallèlement à la façade principale) ; 120 mètres en longueur. On fera pour les esquisses : À l'échelle de 1 pour mètre : Le plan au niveau de la grande salle ; L'élévation et la coupe longitudinale. Et pour le rendu : À l'échelle de 1 pour mètre : Le plan complet au niveau de la grande salle ; Le plan complet de la crypte. À l'échelle de 1/8 pour mètre : L'élévation principale ; La coupe longitudinale. UN MUSÉE DE ZOOLOGIE Situé dans une ville importante sur une des voies principales, ce Musée se composera de trois grandes divisions, dont la principale sera la Zoologie proprement dite ; les deux autres, d'importance égale entre elles, seront : l'Anatomie comparée et la Paléontologie. (La Zoologie fait voir les animaux reproduits à leur état naturel par divers procédés de conservation ; l'Anatomie comparée montre les squelettes et écorchés ; la Paléontologie réunit les vestiges d'animaux disparus.) Dans l'ensemble que formera le Musée complet, on veut que chacun des trois groupes forme au besoin un tout distinct. Ainsi, tantôt le Musée entier sera ouvert au public qui aura accès partout et pourra passer de plain-pied, à chaque étage, des salles d'une division à celles d'une autre ; tantôt, au contraire, l'une des divisions sera seule ouverte. Chacune doit donc avoir son entrée, ses escaliers, etc. L'édifice comprendra un soubassement assez élevé pour recevoir les salles nécessaires à la préparation des modèles — moulage, empaissant, montage, etc. — ainsi que des dépôts divers, appareils de chauffage, etc.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Il en est qui se glissent parfois dans la meilleure loge ou dans l’avant-scène. Ceux qui, par nécessité professionnelle, assistent aux répétitions générales, connaissent bien cette petite troupe d'importuns : ils sont une cinquantaine. Il y a l'ingénue qui est accompagnée de sa mère, la jeune chanteuse qui ne se sépare ni de sa mère ni de son frère. Il y a l'homme élégant qui, pour passer, donne négligemment le numéro d'une baignoire et cherche ensuite à obtenir d’une ouvreuse un petit coin. Il y a l’artiste parisien qui entend un acte, se montre dans une soirée mondaine et revient pour assister au dénouement. Il y a un quatuor de vieilles dames, dont l’une est suivie de sa domestique : la femme de chambre n’a-t-elle pas droit aux joies du théâtre ? Les secrétaires, à qui tous ces visages deviennent familiers, ne savent plus s’ils doivent ou non refuser l’entrée à cet amateur de théâtre ou à cet autre. Rageusement ils griffonnent sur un carré de papier le signe qui permet de pénétrer dans la salle. C’est la permission de se tenir debout, d’obstruer les entrées. Mais, dès que le rideau se lève, ces invités, qui s’invitèrent eux-mêmes, s’emparent des places vides. Ils contribuent puissamment à troubler l’audition du premier acte. Les spectateurs, qui ont le tort d’arriver en retard, doivent échanger avec eux des propos parfois aigreux :— Pardon, madame, vous avez pris mon fauteuil.— Non, monsieur !... Et puis, on n’a “arrivé pas à cette heure-ci !— J’arrive quand je peux. — Asseyez-vous ailleurs ! Il faut souvent que l'ouvreuse intervienne pour que la personne consente à quitter la place qu'elle avait usurpée. Elle va ainsi d’un fauteuil à un autre, à un troisième et gémit quand elle doit se contenter d’un strapontin. Ces déplacements obligent d'autres spectateurs à se lever et à se rasseoir ; les sièges grincent et claquent ; des murmures se font entendre ; des protestations s’élèvent. L'auteur, qui tremble derrière le décor, se demande pourquoi une réplique provoque des exclamations. Pauvre écrivain ! On ne songe guère à la pièce. Comment goûterait-on les fines séquences de ton dialogue ! C'est un homme ou une femme qui n'a pas de place et se déplace. C’est pourquoi nul n’a pu entendre cette phrase qui te semblait éclairer le caractère de ton héros ! Pendant les entractes, ces fâcheux parlent haut.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
On remplit les mêmes indications avec un autre trochiscoscope ainsi préparé : bitume, alun en morceau, cuivre brûlé, litharge d'argent, et huile un setier. Mais le trochiscoscope de Polybe est beaucoup plus célèbre, on l'appelle en grec ἀποκοκύντια. On y fait entrer comme ingrédients : alun en morceau, vitriol, myrrhe, aloès même quantité, grains de grenade, fiel de taureau, après avoir broyé ces substances on leur donne du vin astringent pour excipient. Pour combattre les ulcères sordides et gangréneux des oreilles, des narines et des parties honteuses, et dissiper l'inflammation qui s'y développe, on prend : borax, vitriol, alun en morceau, écorce de physalis, minium, litharge d'argent, céruse. Le vinaigre sert à lier ces remèdes, et à les délayer au moment de s'en servir. Dans les cas d'inflammation de la luette, d'ulcères sordides et de chancres survenant aux membres, on mélange de l'huile de sang, et de l'eau dans un vase, on y ajoute de la cérole ou de la spume d'argent, ou du plomb réduit en poudre, et on le chauffe en les mélangant avec soin, de telle sorte que l'huile et l'eau soient réduits en cendres. C'est une composition très candida, comme celle qui est décrite ci-dessus, pour cette raison elle est appelée ainsi. Des emplâtres aussi existent, que l'on trouve souvent en Grèce ; par exemple celui qui a minium, spume d'argent, et beurre de yandeau, quatre ostrices de chaque. Une autre composition de ce genre : cérole, résine de térébenthine, litharge d'argent, plomb réduit en poudre, et cicuté d'huile, et myrtelle.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Meaning of Mind. — But what do you mean by mind ? What we have seen in the case of the soul — that it con- sists of thoughts, feelings, and acts of the will, or that which, thinks, feels, and wills — is plainly true of the mind also. It must either be that which thinks, feels, and wills, or it must be the thoughts, feelings, and acts of will of which we are conscious — mental facts, in one word. But what do we know about that which thinks, feels, and wills, and what can we find out about it ? Where is it ? You will probably say, in the brain. But if you are speaking literally, if you say that it is in the brain, as a pencil is in the pocket, then you must mean that it takes up room, that it occupies space, and that would make it very much like a material thing. In truth, the more carefully you consider it, the more plainly you will see what thinking men have known for a long time — that we do not know and can not learn anything about the thing which thinks and feels and wills. It is beyond the range of human knowledge. The books which define Psychology as the science of mind have not a word to say about that which thinks and feels and wills. They are entirely taken up with these thoughts and feelings and acts of the will — ■ mental facts, in a word — trying to tell us what they are, and to arrange them in classes, and tell us the circum- stances or conditions under which they exist.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Êtant malade, un congrès de deux mots, il demande que cela lui soit accorde. Adopté. Breard. Le même comité, encore que la Convention n'envoie de tous les pouvoirs à tous les représentants du pays des dépenses et les arme. Il est envoyé dans le même intiment de l'Alcide ba Nobel, pour distribuer les indemnités décrétées à tous les citoyens qui ont souffert des ravages de la guerre. Accorde. Les pétitionnaires présentent des réclamations relatives à leurs intérêts personnels. Ils sont envoyés aux comités. Les citoyens de la commune de Bive, département du Puy-de-Dôme, plaidant suivant les principes de la Convention nationale, et aux mesures que she a prises. Guerre aux tyrans, pourtant ils se plaignent par ci de la plente de ces mêmes mesures, autant cruelles, sur une chute toute. "S'il n'en occupe deux, voyez-vous qu'il y en sera plus qu'à l'heure de la Révolution." Le comité pourachète, oui, ceux qui se vengeaient de ce malheureux conduit de porter bravo lui ont oublié avoir ce moment gémissant en ce lieu. Ceux-ci se dressent pour le défendre, arguant que la grandeur, Gaultier, se discuter une nouvelle. Les mécontentements, l'insécurité, la famine, tous ces maux sont dus à la guerre. Cependant, ils peuvent espérer que, par des actions, faire attendre les solutions voulues. Mais il s'agissait de garants, seront enfantés à l'examen, aucun ne fut interrompu, l'abbé-Robert, avant de muter sa bienveillance publique dans le bureau, couper inévitablement les inspections de la commission. De plus, les mandats de recherche, arrêtés et exécutés, la formation de huit membres au moins, neutres en faveur. Le comité des finances qui ont contribué à ces efforts a abandonné la force de la taux & de la dette lui a demandé la même chose à faire. DISTRIBUTION REVOLUTIONNAIRE.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
wa ZE Rzeog ua 20 że p jądownić wojsk rosyjskich tden janani włożył a obrony żyċia i mienia chrześcijan w Konstanty i ś Ji! tego ogromu |nopolu może mieć charakter tylk kae z że r a ylko tymczasowego wer i tyle czystego kapłaństwa nauki dla środka policyjnego i jest pozbawiona jakiegokol y publicznej, co Tadeusz Korzon. Z jego wiek politycznego czy też strategicznego znaczenia. podręczników Po zawarciu pokoju i przywróceniu należytego po j całe pokolenia kształcącej si mlodeieży polskiej nauczyły się dikeniać ezg stą prawdę dziejową od fałszu urzędowego. Po przestudyowaniu podręczników bistoryi po wszechnej Korzona, wychowańcy szkół rządo* Ecay dochodzili dopiero do krytycznego zapa „ywania się na strawe umysłową, dostarczona a przez różne elukubracye historyczne Bellar x tk liowajskich i wielu innych, aż dai S jszych dziejopisów urzędowych szkolnych. w, też „Histerya starożytna! Korzona docze ała się 5 wydań, „"istorya średniowieczna" mipi a „Historya nowożytna*—dwóch, co Jak na nasze stosunki, jest dostatecznym do ns a i pożyteczności W cz poza tą pedagogiczną, i stronę pracy pozwala ne BALI ai h dagnisty wykładami w szkole prywatnej han wej S. Kronenberga, zeęoła się w mate p ny do dziejów nych Polski. Tak powstaje ji 4 t. „Wewnętrzne dzieje Polski ugusts*, (w 1882 r) dzieło rządku wojska rosyjskie powinny być zaraz oiwo łane. Podejrzliwość i nieufność ze strony innych wielkich mocarstw są tu zupełnie nie na miejscu: dalej niz zabezpieczenie wolnej żeglugi przez cie śniny Rosyi niema sensu sięgać. Bądźmyż więć gotowi".
[ 1, 0, 0, 0, 2 ]
1
0
0
0
2
Toepassingsvoorbeeld Het beschreven apparaat dat ook zeer geschikt is om het verschijnsel der kernspinresonantie te demonstreren kan bijv. gebruikt worden om de inductie in de luchtspleet van een permanente magneet in de loop van de tijd te controleren. Ook kan men nagaan wat de invloed is van bepaalde behandelingen, bijv. kloppen of stoten tegen de magneet, temperatuurvariaties of -cycli, enz. Als voorbeeld wordt hier gegeven het verloop van de veldsterkte in het centrum tussen de poolschoenen van een grote permanente magneet van „Ticonal” (zie fig. 3 en tabel). Deze is in dit laboratorium vervaardigd en wordt in het bijzonder gebruikt om fluxmeetspoeltjes te ijken. Datum Behandeling Inductie in Vi na behandeling gemeten 25-11-51 0,4351 3-12-51 0,4350 16- 1-52 0,43325 16- 1-52 Verwarming van 20 tot 49 °C 0,4301 16- 1-52 Afkoeling tot 19 °C 0,4326 18- 1-52 0,4326 18- 1-52 Verwarming van 20 tot 68 °C 0,4284 18- 1-52 Afkoeling tot 20 °C 0,4325 Fig. 8. Uitvoering van de protonresonantie-apparatuur voor velden van 0,5 tot 1,4 \\b (5000 tot 14 000 ganss). De oscillatorfrequentie kan bier worden gevarieerd van 21 tot 60 MHz. Dit is bereikt door de gehele oscillator in de spoelhouder onder te brengen, waardoor de verbindingskabel tussen buis en oscillatorspoel kon vervallen en de capaciteit in de oscillatorkring werd verminderd. De dubbele triode bevindt zich in het handvat, dus zo ver mogelijk van het te nieten magneetveld verwijderd. In een sterk magneetveld zouden de triodes niet meer werken. Achter de spoelhouder staat de apparatuur voor versterking en detectie van het signaal. De verbindingskabel met de spoelhouder is niet aangesloten.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project to make the world's books discoverable online. It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture, and knowledge that's often difficult to discover. Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the publisher to a library and finally to you. Usage guidelines Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. We also ask that you: + Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for personal, non-commercial purposes. + Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the use of public domain materials and help you reach the public domain. This is for these purposes and may be able to help.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
>? ? ! ? i;u i ?n ?i:?-l> probahi \ >*.11 pla. ? ? Ollli.k ts this we? 1, a Kso Jim fivo l>;tilie uisers, to i ??si $1 ? l Ofi.t.itiii . a- h. eM-luy,\t of armor and i iiiament Thc.x \v:ll built On ?< basis of 1" per ? < iit net profit to tho htilld'rs. and will he distributed :.iiion? t! ? plantso as (?> obtain llo ?; i ? ke.-t results Provisions <!<-'?? must hi made soon foi ih-~ thi' - great battleships -odn to he ordered Shipbuilders w n again confer with th< secretarx to-morn,w a bout th?-m. DEATHS IN VIRGINIA i liarleo *|ieneer. Charles Spo-ioer. sev<*n'. v-- \ years I'M. dic<l Sisiid.i' :il<:nini; a! t home of his son, John Spencer, Sti Thirty second st rent; Ne>vi N< ws The funeral w.i< !.?!?] v ??.?? ? i.i ? i . ? r- ? ?, n ii at 11 o'.-locU. ti e -? : \ -.-e- heinp conducted h> n. v. II l.ane :< tor of St. Paul's Kpisci'pal Olttn . li N' \v|ii N< ws In terment w.i- ti I .loll -. wond Cemetery, the body an i\ ing lu-i <?:. the noon t rain. The p.tllbearei\\ ? ?- follows: Active lidloe Mot G. M. A. Moo 1cer. I: \\ . Powell. .' S. Andrews, ,1. Ifc Williams. M. \V. Gayle. Sr. ilOliOiai - No :ii . i M I! I 'l lton. G. W. St ringiiohl. .1. M. Hamilton. N. H. Ttii n? ?, C*. !?" Kiau-i M W Howard. Ed. N. Ktib ml*. I'ted !:? id. I. P. Sti'iirn- s. ,i i; Hwitiiii i l>r. M .T. Pr'ossey. <? W Musi i. r I: Parker. Sr.. <?' Newport New ?. nd Georse W.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
A Soledade 20:0001^000 Botas para o pequeno 2^500 Jantar extraordinário com a familia A Paris com a Soledade 2.000 Um brinquet para o pequeno. Uma brinquet para a pequeno. Uma bonanza para a pequena. Para os alfinetes da minha esposa Uma relógio para a soledade. Transporte 22:464^500 Uma bicycletta para a Soledade 300^000 4 acções da Companha dos Arenques, para minha mulher 20^^000 Total 22:784^500 5o:ooo;^ooo Restam 27:215^500 D'estes vinte e sete contos e tanto, são os 215,^500 para amortisar 18 contos de dividas e os 27 contos vão, em nome da Soledade, para o Monte-Pio Geral D'estes vinte e sete contos e tanto, são os 215,^500 para amortisar 18 contos de dividas e os 27 contos vão, em nome da Soledade, para o Monte-Pio Geral D'estes vinte e sete contos e tanto, são os 215,^500 para amortisar 18 contos de dividas e os 27 contos vão, em nome da Soledade, para o Monte-Pio Geral D'estes vinte e sete contos e tanto, são os 215,^500 para amortisar 18 contos de dividas e os 27 contos vão, em nome da Soledade, para o Monte-Pio Geral D'estes vinte e sete contos e tanto, são os 215,^500 para amortisar 18 contos de dividas e os 27 contos vão, em nome da Soledade, para o Monte-Pio Geral D'estes vinte e sete contos e tanto, são os 215,^500 para amortisar 18 contos de dividas e os 27 contos vão, em nome da Soledade, para o Monte-Pio Geral D'estes vinte e sete contos e tanto, são os 215,^500 para amortisar 18 contos de dividas e os 27 — Que diz você a isto? Perguntou me o commendador. — Digo que não lhe falta nada. É uma jamais de prudência, de amor de familia, e de affecto a catita dos saracoteios mansos. Principalmente o boneco do bazar dos três jinténs, para o pequenito Félix, é uma ideia luminosa. O pequeno não é Félix: é Felizardo! — Você falia sério? — Como um naufrago que se afoga. E você, commendador, não se sente orgulhoso de ser homem? Olhe que a humanidade não se lambe com muitos exemplares tão bem acabados como você. Mas lembro-me de outro.
[ 0, 1, 0, 0, 1 ]
0
1
0
0
1
Pour la signature, rue d'Endoume, 4. M. Marins Delestrade; Mme Rose, Thérèse et Joséphine Delestrade; MM. Louis, Marcel, Casimir Delestrade; M. et Mme Beyton, née Aicard; Mme veuve Beaujou, née Icard; Mme veuve Aicard; M et Mme Bastien, née Autard, et Jules enfant; M. Rose Autard; Mme Joséphine Masse et sa famille; M. Martin Bavle; les familles Faurnier, Renard, Rousseau, Henri Bune, Boyer, Toussaint Delestrade, Beyton, Icard, Dol, Vente, Girard, Allard, Gaudunier, Léon Blanc, Michel, Raybaud et Renard ont la douleur de fêter part à leurs amis et connaissances de la perte cruelle qui les vient d’éprouver en la personne de Mlle Marthe-Delestrade-Honorine DELESTRADE, née AICARD, épouse, mère, sœur, nièce, belle-sœur, cousine et alliée, décédée le 28 avril 1896, dans la 46e année de son âge, munie des sacrements de l’Église, et les prient d'assister à son convoi funèbre qui aura lieu aujourd'hui jeudi, à 8 heures du matin, rue Saint-Savournin, 11. — Il n’y a pas de lettres de faire lire. Mme veuve Barthélemy Brun, née Ribes; M. Honoré Brun; les familles Ribes, Gautier, Ambert, Imbert, Martin, Daunoux, Estournel, Letournel ont la douleur de fêter part à leurs amis et connaissances de la perte cruelle qu'ils viennent d’éprouver en la personne de M. Barthélemy BRUN, décédé le 28 avril 1896, à l'âge de 45 ans, muni des sacrements de l’Église. Le convoi funèbre aura lieu aujourd'hui jeudi, 23 du courant, à 6 heures du soir, rue Moyenne, 8. — Même adresse pour la signature. MM. Laurent, Lucien, Olivier, Guichard ont la douleur de faire part à leurs amis et connaissances de la perte cruelle qu’elles viennent d’éprouver en la personne de Mme veuve Philomène LAURENT, née GUICHARD, décédée le 22 du courant, à 6 heures du matin, à l'âge de 59 ans, et les prient d'assister à son convoi funèbre qui aura lieu aujourd'hui jeudi, à 4 heures du matin. Des cinq enfants qu’une fois, c’est le tombeau qui est entré à Saint-Cyr; bien que tu ne sois pas de notre famille, un souvenir s'otole près de toi. Et bien, ne la regrette pas, car si tu les vois une fois, tu les aimes; je viens une fois, je mène; j'aime raison; je trouve noble et je l'admire.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0