train
dict
{ "sentences": [ { "en": "Reduces swelling, helps relieve sore muscles and whatnot.", "es": "Baja la hinchazón, ayuda a aliviar dolores musculares y todo éso..." }, { "en": "She used to spend hours luring' roaches and whatnot... out of the house with graham crackers and marshmallows.", "es": "Pasaba horas poniéndoles señuelos a las cucarachas con galletas y malvaviscos para que salieran de la casa" }, { "en": "Yet the most attractive thing about when you were drinking and whatnot is that you really had no idea if you were attractive.", "es": "Aún la cosa más atractiva sobre cuando estás borracho y algo así es que relamente no tienes idea si estás atractivo." }, { "en": "But here comes Loretta all apologetic and wanting to get our family back together and whatnot.", "es": "Pero ahora apareció Loretta disculpándose y queriendo que volvamos a estar juntos y todo eso." }, { "en": "And talk deets or whatnot.", "es": "Y hablamos de los detalles o de lo que sea." }, { "en": "Gigs, demos, whatnot.", "es": "Actuaciones, maquetas y todo eso." }, { "en": "Is it just my imagination or have I become much more attractive since I've laid of the booze and, you know, whatnot.", "es": "Es sólo mi imaginación o estoy mucho más atractivo desde que tomé de más. y, tu sabes, que además." }, { "en": "They ought to stop bringing up their human rights and whatnot\" ... the real problem is, the Bulgarian government does not behave any differently than the common Bulgarian person.", "es": "Deben dejar de sacar el tema de sus derechos humanos y no sé qué más\"... el problema real es que el gobierno búlgaro no se comporta muy distinto del búlgaro común y corriente." }, { "en": "City got on him about fraud and whatnot.", "es": "La ciudad le cayó encima por fraude y varias cosas." }, { "en": "This thing up here all crooked and whatnot.", "es": "Está parte de aquí está torcida y todo eso." }, { "en": "Dylan's up for consideration for Youth Minister, so we're gonna be doin' kind of a trial period for him over the next couple of weeks, and we're gonna see how everything works out, and everybody gels and whatnot.", "es": "Dylan está siendo considerado para administrar a los jóvenes y va a estar a prueba por las próximas dos semanas así que queremos ver como todo funciona y quien lo toma bien y quién no." }, { "en": "- communications gear and whatnot?", "es": "La ocasión de conseguir lo que quería." }, { "en": "See those cucumbers and whatnot?", "es": "¿Ves esos pepinos y las demás cosas?" } ], "word": "whatnot" }
{ "sentences": [ { "en": "The water which these people need to exist is under threat because the groundwater strata there are being drilled by a mining company, and this is why the traditional way of life of the people who live there is being threatened.", "es": "El agua que necesita esta gente para vivir está amenazada porque las capas acuíferas subterráneas son perforadas por una empresa minera, lo cual hace peligrar el modo de vivir tradicional de las personas que habitan la zona." }, { "en": "More than half of the population in the world currently depends on groundwater.", "es": "Actualmente más de la mitad de la población del mundo depende de las aguas subterráneas." }, { "en": "Conventional groundwater resource evaluation is based on a water budget, with the following premise: There is this amount of recharge and, therefore, we can pump so much groundwater; thus, the focus is on the recharge.", "es": "La evaluación del agua subterránea se ha basado tradicionalmente en la siguiente premisa: Primero se determina la recarga, y luego se extrae como máximo esta cantidad del volumen de control." }, { "en": "Alley et al. (1999) focused on the High Plains aquifer as a field example of how groundwater systems change in response to pumping and its relation to sustainability.", "es": "Alley y otros (1999) estudiaron el acuífero de los Altos Llanos [Estados Unidos] como un ejemplo del abatimiento del nivel del agua subterránea en respuesta al bombeo, y su relación con la sostenibilidad." }, { "en": "The approach of the Commission is to establish groundwater quality standards at EU level for nitrates and pesticides – on which many colleagues have commented – and to allow Member States themselves to establish threshold values for a range of other substances such as arsenic and cadmium, a minimum list of which is set out in the directive.", "es": "Tenemos que respetar las diferencias de clima y de tipo de suelo." }, { "en": "Furthermore, I believe that, in order to guarantee the same protection of groundwater, Member States sharing water masses should coordinate their activities in terms of establishing threshold values and identifying the main dangerous substances.", "es": "Por otro lado, considero que, para garantizar la misma protección de las aguas subterráneas, los Estados miembros que compartan masas de agua deberán coordinar sus actividades con respecto al establecimiento de valores umbrales y la identificación de las principales sustancias peligrosas." }, { "en": "“…exploitation of a platform with six wells can consume 170,000 cubic metres of water and even create harmful effects such as influencing seismic movements, polluting surface and groundwaters and affecting the landscape.”", "es": "“…la explotación de una plataforma con seis pozos puede consumir 170.000 metros cúbicos de agua e incluso provocar efectos dañinos como influir en movimientos sísmicos, contaminar aguas subterráneas y superficiales, y afectar el paisaje.”" }, { "en": "It melts right down through the bottom of the plant... theoretically to China... but, of course, as soon as it hits groundwater... it blasts into the atmosphere and sends out clouds of radioactivity.", "es": "Derrite la tierra, teóricamente hasta la China. Pero al chocar con agua subterránea explota y forma nubes radioactivas." }, { "en": "And over 40% of the groundwater in the United States, 40%! is contaminated by industrial, agricultural, household pollution.", "es": "Y más del 40% del agua del subsuelo en los Estados Unidos, 40% contiene contaminación industrial, de la agricultura y de los hogares." }, { "en": "Another important objective of the ISARM Americas Programme is the identification of case-studies of particular interest and to create a comprehensive Inventory of Transboundary Aquifers of the Americas. This would be a collection of data regarding the hydro-geological characteristics, the actual use of the shared groundwaters and the legal and institutional aspects.", "es": "Otro objetivo importante del Programa es la identificación de Casos de Estudio de interés particular y la creación de un Inventario exhausto de Acuíferos Transfronterizos de las Américas. Esto seria una colección de datos con relación a las características hidrogeológicas, el uso actual del agua subterránea compartida y los aspectos legales e institucionales." }, { "en": "Actually, the situation is not that simple. We reckon that groundwater is not a volume, but a flow.", "es": "Al respecto, cabe mencionar que el agua subterránea no es un volumen, sino más bien un flujo, estando constantemente en movimiento de un lugar de recarga a un lugar de descarga." }, { "en": "This report seeks to set clear scientifically-based guidelines for assessing good quality groundwater and prevent further pollution.", "es": ". Este informe intenta establecer directrices claras de carácter científico para evaluar la calidad de las aguas subterráneas y evitar que se sigan contaminando." }, { "en": "Protection of groundwater against pollution", "es": "Protección de las aguas subterráneas contra la contaminación" }, { "en": "“Hydrogeology” describes the ability of the aquifer to store, transmit and discharge groundwaters.", "es": "La \"hidrogeología\" indica la capacidad del acuífero de almacenar, transmitir y descargar aguas subterráneas." }, { "en": "Several minerals that contain sodium, sulfate and water in their structure and appear in association with gypsum and halite (evaporites), can contribute the high sodium and bicarbonate content of the groundwater of this region. Such minerals are:", "es": "Varios minerales que contienen sodio, sulfato y agua en su estructura y aparecen asociados con yeso y halitas (evaporación), pueden contribuir a elevar el contenido de sodio y bicarbonato de las aguas subterráneas de la región. Dichos minerales son (apéndice N°2):" }, { "en": "He was convinced that the principles and norms applicable to surface water and related groundwaters were equally applicable to unrelated confined groundwaters.", "es": "También estaba convencido de que los principios y las normas aplicables a las aguas de superficie y las aguas subterráneas relacionadas podían aplicarse del mismo modo a las aguas subterráneas confinadas no relacionadas." }, { "en": "Soil and groundwater investigations to determine the presence of hydrocarbons and halogenated hydrocarbons were carried out in a service station in Istanbul.", "es": "Planificación y realización de sondeos exploratorios de suelo y pozos de monitoreo de agua subterránea. Verificación de la presencia de FLNA en la napa freática." }, { "en": "Of course melt-downs occurred, with radioactive material in contact with the ground where groundwater is being heated and released as steam through fissures.", "es": "Por supuesto que los núcleos se han derretido, con material radioactivo quedando en directo contacto con el terreno, en donde las aguas subterráneas se están recalentando y filtrando en la forma de vapor a través de las fisuras del terreno." }, { "en": "Pressing ahead with its work on the law of transboundary groundwaters might even prove to be beneficial when the time came to draw up rules for oil and natural gas, in that some of the previously elaborated principles might apply.", "es": "Proseguir la labor relativa al derecho de las aguas subterráneas transfronterizas puede incluso resultar beneficioso cuando llegue el momento de redactar las normas referentes al petróleo y al gas natural, en el sentido de que podrían aplicarse algunos de los principios enunciados previamente." }, { "en": "Control forest fires in groundwater recharge forests of Sardinal.", "es": "Controlar todos los incendios Forestales en los bosques de la zona de recarga del acuífero Sardinal." }, { "en": "As far as the compliance procedure is concerned, the Commission is in a position to agree in principle with Amendments 28, 29 and 58, in order to allow some degree of flexibility when the good chemical status of groundwater is defined.", "es": "Por lo que respecta al procedimiento de conformidad, la Comisión puede acordar en principio las enmiendas 28, 29 y 58, con el fin de permitir cierto grado de flexibilidad al definir el buen estado químico de las aguas subterráneas." }, { "en": "The greater the amount of groundwater being captured, the larger the area of influence compromised by the pumping.", "es": "Cuanto mayor sea la cantidad de agua subterránea a ser capturada, mayor será el área de influencia comprometida por el bombeo." }, { "en": "The contamination of groundwater as a result of improper waste disposal and air pollution as a result of inadequate incineration are just two of the problems caused by waste on a daily basis.", "es": "La contaminación de las capas freáticas como consecuencia de una eliminación de residuos insuficiente y la contaminación del aire causado por métodos de incineración inadecuados, sólo son dos ejemplos de problemas ocasionados a diario por la eliminación de residuos." }, { "en": "This study examines the historical development of groundwater use and of the limits placed thereon throughout the years.", "es": "Este estudio examina la historia de la utilización del agua subterránea y de los límites que se han impuesto sobre ésta a través de los años." }, { "en": "A related ecosystem may also exist outside aquifers and be dependent on aquifers for a certain volume or quality of groundwaters for its existence.", "es": "Asimismo puede haber un \"ecosistema relacionado\" fuera de los acuíferos, cuya existencia dependa de un determinado volumen o calidad de las aguas subterráneas de los acuíferos." }, { "en": "- Is the groundwater deep enough?", "es": "- ¿El agua subterránea está lo suficientemente abajo?" }, { "en": "It should be noted that the collection of waste water in sumps may present a risk of groundwater quality deterioration due to their being insufficiently watertight and the same is true also for waste water disposal through an infiltration system placed inappropriately or in unfavourable geological conditions.", "es": "Cabe señalar que la recogida de aguas residuales en pozos puede entrañar un riesgo para la calidad de las aguas subterráneas, debido a la falta de hermetismo, lo mismo sucede en el caso de la eliminación de las aguas servidas mediante un sistema de infiltración situado en un lugar poco apropiado o con condiciones geológicas poco favorables." }, { "en": "With regard to the proposal for the directive it is worrying that the amendments tabled by the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy do not take sufficient account of the importance of unpolluted surface waters to increase the occurrence of clean, natural groundwater.", "es": "En lo que respecta a esta propuesta de directiva, es preocupante que las enmiendas consideradas por la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor no hayan tomado en cuenta suficientemente la importancia que tiene la pureza de las aguas de superficie para incrementar los espacios naturales con venas de agua subterránea limpia." }, { "en": "Kuwait seeks compensation in the amount of USD 981,635 for a project to investigate current groundwater quality in the Raudhatain and Umm Al-Aish aquifers.", "es": "Kuwait pide una indemnización de 981.635 dólares para un proyecto destinado a investigar la calidad actual de las aguas subterráneas en los acuíferos de Raudhatain y Umm Al-Aish." }, { "en": "(d) Monitoring of groundwater quality;", "es": "d) Supervisión de la calidad de las aguas subterráneas;" }, { "en": "Directive 2006/116/EC on the protection of groundwater against pollution and deterioration was put forward following Article 17 of the WFD, which provides for the adoption of specific criteria for the assessment of good chemical status and the identification of significant and sustained upward trends and for the definition of starting points for trend reversals.", "es": "La Directiva 2006/116/CE, relativa a la protección de las aguas subterráneas contra la contaminación y el deterioro, se propuso en virtud del artículo 17 de la Directiva marco sobre el agua, que prevé la adopción de criterios específicos para valorar el buen estado químico y la identificación de las tendencias al aumento significativas o sostenidas y para la definición de los puntos de partida de las inversiones de tendencia." }, { "en": "More specifically, UNEP's water-related activities will include the following: Implementing and refining UNEP's water policy and strategy in the light of the outcomes of the World Summit, including by developing policies, guidelines, economic instruments, legal tools, and participatory management approaches for integrated water resource management that link environmental goals and sustainable development; Assessing freshwater vulnerability, including groundwater, at a global and regional level by providing substantive inputs to initiatives such as GIWA and the World Water Assessment Programme; Organizing multi-stakeholder processes to promote dialogue on sustainable water resources management based on the findings of the report of the former independent World Commission on Dams, Dams and Development; Supporting the development and implementation of intergovernmental strategies and policies for protecting, conserving, and valuing aquatic biological diversity; Minimizing the degradation of water resources and supplies by promoting a holistic approach to sanitation issues which includes the provision of waste-water treatment and the adoption of cleaner production processes; Collaborating with other United Nations bodies and partners to promote environmentally sustainable ways of increasing water supplies, including developing and disseminating innovative financing mechanisms and environmentally sound technologies for reducing water demand and increasing supply.", "es": "Poner en práctica y perfeccionar la política y estrategia del PNUMA relativa al agua teniendo en cuenta los resultados de la Cumbre Mundial, incluso mediante la elaboración de políticas, directrices, instrumentos económicos, instrumentos jurídicos y mecanismos de gestión basados en la participación para una ordenación integrada de los recursos hídricos que vincule los objetivos ambientales con el desarrollo sostenible; Evaluar la vulnerabilidad del agua dulce, incluidas las aguas subterránea, en los planos mundial y regional, haciendo aportaciones sustantivas a iniciativas tales como la EMAI y el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos; Organizar procesos en los que participe una diversidad de interesados directos encaminados a promover un diálogo sobre la ordenación sostenible de los recursos hídricos basada en las conclusiones del informe Represas y Desarrollo de la ex Comisión Mundial independiente sobre Represas y Desarrollo; Apoyar la elaboración y aplicación de estrategias y políticas intergubernamentales destinadas a proteger, conservar y valorar la diversidad biológica acuática; Reducir a un mínimo la degradación de los recursos hídricos y las fuentes de abastecimiento de agua promoviendo la aplicación de un criterio holístico a las cuestiones sanitarias que incluya el tratamiento de las aguas de desecho y la adopción de procesos de producción menos contaminantes; Colaborar con otros órganos y asociados de las Naciones Unidas para promover medios ambientalmente sostenibles de aumentar el abastecimiento de agua, incluido el desarrollo y difusión de mecanismos de financiación innovadores y tecnologías ambientalmente favorables para reducir la demanda y aumentar el abastecimiento de agua." }, { "en": "On the topic of shared natural resources, his delegation agreed with the Special Rapporteur that the question of groundwaters should be addressed first before moving on to other transboundary resources such as oil and gas.", "es": "En relación con los recursos naturales compartidos, Hungría coincide con el Relator Especial en que conviene limitarse a la cuestión de las aguas subterráneas y , una vez que se haya avanzado en ella, pasar a otros recursos confinados transfronterizos, como el petróleo y el gas." }, { "en": "For the definition of the project, diverse numerical models of the behavior of groundwater and contamination were developed as a technical support to decision making about the design of the security cell.", "es": "Para la definición del proyecto, se efectuaron diversos modelados numéricos del comportamiento de las aguas subterráneas y de la contaminación como técnica de apoyo a la toma decisiones sobre el diseño de la celda de seguridad." }, { "en": "During the visit, the independent expert met senior officials from the Ministries of Health, including the Vice-Minister for Health, Foreign Affairs and the Environment, Energy and Telecommunications, as well as representatives of different agencies with competencies in water management and sanitation, including the Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers, the Water Department of the National Meteorological Institute, the National Service for Groundwater, Irrigation and Drainage, the Regulatory Authority for Public Services, and municipalities, including the mayors of San José and Cartago.", "es": "Durante su visita, la Experta independiente se entrevistó con altos funcionarios del Ministerio de Salud, incluido el Viceministro de Salud, del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto y del Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones, así como con representantes de diferentes organismos con competencias en la gestión de los recursos hídricos y el saneamiento, incluidos el Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados, el Departamento de Aguas del Instituto Meteorológico Nacional, el Servicio Nacional de Aguas Subterráneas, Riego y Avenamiento y la Autoridad Reguladora de los Servicios Públicos, así como con representantes de los municipios, incluidos los alcaldes de San José y Cartago." }, { "en": "See also guidelines 2 and 8 of the Guidelines on Monitoring and Assessment of Groundwaters of the ECE (2000).", "es": "Véanse asimismo las directrices 2 y 8 de las Directrices sobre seguimiento y evaluación de aguas subterráneas transfronterizas de la Comisión Económica para Europa (CEPE) (2000)." }, { "en": "Soil and substratum pollution incl. groundwater", "es": "Contaminación del suelo y del subsue incluidas las aguas subterráneas" }, { "en": "the protection of groundwater, when the substance is applied in regions with vulnerable soils and/or climatic conditions;", "es": "la protección de las aguas subterráneas, cuando la sustancia se aplique en regiones con suelos vulnerables o condiciones climáticas desfavorables," }, { "en": "Projected climate change could further decrease streamflow and groundwater recharge in many of these water-stressed countries -- for example, in central Asia, southern Africa, and countries around the Mediterranean Sea -- but may increase it in some others.", "es": "El cambio climático proyectado podría reducir aún más los flujos de las corrientes de agua y la recarga de las aguas subterráneas en muchos de estos países con estrés hídrico ––por ejemplo, en Asia central, África meridional y países circundantes del Mar Mediterráneo–– pero podría aumentarlos en algunos otros." }, { "en": "The company has indiscriminately discharged its wastewater into the surrounding fields, severely polluting the scarce remaining groundwater as well as soil.", "es": "De manera indiscriminada, la compañía ha descargado estas aguas desechadas en los campos vecinos, contaminando gravemente el resto del agua subterránea y también los suelos." }, { "en": "A regional expert dialogue on Wadi hydrology, groundwater protection and water ethics in the Arab region was held to foster cooperation in the management of water in the region.", "es": "Se convocó un diálogo entre expertos regionales sobre hidrología en los Wadi, la protección de las aguas subterráneas y la ética respecto del agua en la región árabe con vistas a fomentar la cooperación regional en la gestión de los recursos hídricos." }, { "en": "The establishment of an isotope hydrology laboratory at Addis Ababa University and a national groundwater database system, as well as training the necessary personnel, constitute some of the major strides made so far in laying the basic infrastructure for an Ethiopian groundwater resources programme, which is part of the Government's 15-year water sector development programme.", "es": "El establecimiento de un laboratorio de hidrología isotópica en la Universidad de Addis Abeba y de una base de datos nacional sobre el agua subterránea, así como la capacitación del personal necesario, constituyen algunos de los principales adelantos conseguidos para establecer la infraestructura básica de un programa de recursos de agua subterránea en Etiopía, como parte de un programa de 15 años de duración para el desarrollo del sector hídrico." } ], "word": "groundwater" }
{ "sentences": [ { "en": "The celebration became a combination of religious services honoring the resurrection day of our Lord Jesus, as well as to view firsthand the wardrobes of the very wealthy.", "es": "La celebración se volvió una combinación de servicios religiosos que honran el día de la resurrección de nuestro Señor Jesús, así como para observar lo último de la moda de personas adineradas." }, { "en": "And now, Miss Zang, you will witness firsthand the power... that you spurned.", "es": "Y ahora, señorita Zang será testigo en primera fila del poder que desprecia." }, { "en": "Thus, you will firsthand experience the different magnitude of blessings that is very different from previous years.", "es": "De este modo ustedes experimentarán de primera mano las diferentes magnitudes de bendiciones que son tan distintas a las anteriores." }, { "en": "See ancient rock paintings and gain a firsthand understanding of the history and traditions of the world’s oldest living culture.", "es": "Vea antiguas pinturas rupestres y entienda personalmente la historia y las tradiciones de la cultura viva más antigua del mundo." }, { "en": "We need to know firsthand If you're as good as your advertising.", "es": "Necesitamos saber de primera mano si sois tan buenos comno vuestro anuncio." }, { "en": "I've seen it firsthand.", "es": "Lo he visto, personalmente." }, { "en": "They are real. I can tell you i've seen firsthand how he's changed so many people's lives.", "es": "Le puedo decir que he visto de primera mano como el ha cambiado la vida de mucha gente." }, { "en": "I need firsthand smoke!", "es": "¡Necesito fumar directamente!" }, { "en": "Lieutenant Smedley Butler was in the invading force leading his Marines into Beijing, where he saw firsthand the way the victorious Europeans treated the Chinese.", "es": "El teniente Smedley Butler estaba dentro de la fuerza invasora guiando a los marines hacia Beijing, donde vio de primera mano la forma en que los europeos victoriosos trataban a los chinos." }, { "en": "These firsthand experiences tested economic theory against the reality of informal employment.", "es": "Estas experiencias personales probó la teoría económica contra la realidad del empleo informal." }, { "en": "He even has an eyewitness in his \"little brother”, if you’re interested in an alleged firsthand account.", "es": "Incluso cuenta con un testigo en su “little brother”, si les interesa una versión con supuesta información de primera mano." }, { "en": "I have experienced firsthand the appalling dishonesty of both the police and the judiciary.", "es": "He vivido en carne propia la falta de honradez atroz de la policía y el poder judicial." }, { "en": "The mission received useful insights and ideas from those with firsthand experience in the region.", "es": "La misión recibió opiniones e ideas útiles de personas con experiencia de primera mano en la región." }, { "en": "Your team knows firsthand the brutality they're capable of.", "es": "Tu equipo sabe bien la brutalidad de la que son capaces." }, { "en": "I have seen firsthand what true believers are capable of.", "es": "He visto de primera mano lo que los verdaderos creyentes son capaces de hacer." }, { "en": "Now I can tell the board firsthand what a dullard he is.", "es": "Ahora puedo decirle a la junta de primera mano lo que es un zopenco que es." } ], "word": "firsthand" }
{ "sentences": [ { "en": "I regret having to say, Madam Vice-President, on behalf of the lead Committee, that the proposal, as it stands, has found no supporters in this House, and that some of us reject it outright.", "es": "Lamento tener que decir, señora Vicepresidenta, en nombre de la comisión competente para el fondo, que la propuesta, en su estado actual, carece de apoyos en esta Cámara y que algunos de nosotros la rechazamos categóricamente." }, { "en": "Hmm. I kill you outright, you'd be some kind of Saint, and I'd hang.", "es": "Si le mato, será una especie de santo, y a mi me colgarán." }, { "en": "On October 3, 2007, the Chicago White Sox outrighted Terrero to the minor leagues.", "es": "El 3 de octubre de 2007, los Medias Blancas de Chicago enviaron a Terrero a las ligas menores." }, { "en": "In Aceh alone, the tsunami of 26 December 2004 killed outright some 130,000 individuals.", "es": "Tan sólo en Aceh, el tsunami de 26 de diciembre de 2004 causó la muerte de 130.000 personas." }, { "en": "Many of the tweeters felt that the comments were indeed unhealthy, regressive and reeked of ignorance if not outright prejudice.", "es": "Muchos de los tuiteros sintieron que los comentarios fueron realmente insalubres, retrógrados, con visos de ignorancia o simplemente prejuiciosos." }, { "en": "In Cancún, it was at the behest of the European Parliament that Mr Fischler and Mr Lamy proposed that these export subsidies be suspended outright.", "es": "En Cancún fue por orden del Parlamento Europeo que el señor Fischler y el señor Lamy propusieron que se suspendieran de inmediato estas subvenciones a la exportación." }, { "en": "It has also confirmed the shift in opinion that had already been discernedamong data controllers in general12 and representatives of the business community inparticular: data controllers are now constructively engaged in a dialogue about howto ensure the effective protection of personal data in an efficient way, instead ofopposing regulation in this field outright.", "es": "También ha confirmado el cambio en la opinión que ya habíapercibido entre los responsables del tratamiento de datos en general12y losrepresentantes del mundo empresarial en particular: actualmente los responsables deltratamiento de datos participan de manera constructiva en el diálogo relativo al modode garantizar de manera eficaz la protección efectiva de los datos personales, enlugar de oponerse rotundamente a toda reglamentación en este ámbito." }, { "en": "The business of the journalists is to destroy the truth; to lie outright; to pervert; to vilify; to fawn at the feet of mammon, and to sell his country and his race for his daily bread.", "es": "El negocio del periodista consiste en destruir la verdad; en mentir abiertamente, en pervertir, en pisarle los talones al diablo y en venderle a este pueblo y a esta raza su pan diario." }, { "en": "“This situation is denied not only by outright enemies of the Soviet Union, but it is also impugned by Leon Trotsky; as he puts it, at such a time when in Russia there is a scarcity of milk, he who talks about the creation of the fundament of socialism compromises socialism.", "es": "También lo impugna León Trotsky, quien señala que hablar de la creación de los fundamentos del socialismo cuando en Rusia hay escasez de leche significa comprometer al socialismo." }, { "en": "IT'S AN OUTRIGHT LIE.", "es": "Es una mentira." }, { "en": "– Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, as we know, the European Communities Treaty established free movement of persons, goods and capital within the EU, and so it would hardly be possible to call for the free choice of location to be banned outright, since that would harm European businesses by making them immobile.", "es": "– Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, es sabido que el Tratado de la Comunidad Europea consagraba la libre circulación de personas, mercancías y capital dentro de la UE, y por tanto resulta prácticamente imposible propugnar la prohibición total de la libre elección de establecimiento, ya que eso perjudicaría a las empresas europeas al inmovilizarlas." }, { "en": "When practices fall within the scope of articles 3 and 4 and are not prohibited outright, and hence the possibility exists for their authorization, enterprises could be required to notify the practices to the Administering Authority, providing full details as requested.", "es": "Cuando se trate de prácticas comprendidas en el ámbito de los artículos 3 y 4 que no estén absolutamente prohibidas y, por lo tanto, puedan ser autorizadas, las empresas podrían estar obligadas a notificar al órgano encargado de la aplicación de la ley todos los detalles de las prácticas previstas." }, { "en": "The pandering to extremist groups, the rejection ofscience, the outright lies and distortions, and the evasion of thereal issues that characterized the most recent election cycle set anew low for democratic politics.", "es": "El halago a los grupos extremistas, el rechazo de laciencia, las mentiras y distorsiones descaradas y la desatención alas cuestiones reales que han caracterizado el ciclo electoral másreciente representa un nuevo nivel mínimo para la políticademocrática." }, { "en": "Lobaczewski has said outright that psychopaths - from a certain perspective - are a different type of human being, a type that is aware of its difference from childhood.", "es": "Lobaczewski ha dicho francamente que los psicópatas – desde cierta perspectiva – son un diferente tipo de seres humanos, un tipo que es consciente de su diferencia desde su niñez." }, { "en": "Children in hazardous work were removed outright from the establishment but with restitution of unpaid benefits.", "es": "El programa se está probando en tres ciudades, a saber, Metro Manila, Cebú (Visayas) y Davao (Mindanao)." }, { "en": "Although its pledge last August to purchase unlimitedquantities of short-term government debt has calmed markets,activation of the ECB’s “outright monetary transactions” program isconditional on continued fiscal retrenchment.", "es": "A pesar de que su promesa realizada en agosto pasado decomprar cantidades ilimitadas de deuda pública a corto plazo calmólos mercados, la activación del programa de “transaccionesmonetarias directas” [“outright monetary transactions” program] delBCE está supeditada al continuo ajuste fiscal." }, { "en": "Its in my view stupid, juvenile and outright irresponsible.", "es": "Según mi punto de vista, resulta estúpido, infantil y rotundamente irresponsable." }, { "en": "Thief number one is the person who outright steals.", "es": "El ladrón número uno es el que roba abiertamente." }, { "en": "With a specific focus on the design and development of innovative technologies, Ricconics creates solutions intended to address specific market needs and provides them to industry through outright sale and licensing arrangements to manufacturers.", "es": "Con un enfoque específico en el diseño y desarrollo de tecnologías innovadoras, Ricconics crea soluciones destinadas a satisfacer las necesidades específicas del mercado y las ofrece a la industria a través de venta directa y concesión de licencias a los fabricantes." }, { "en": "You obviously think it an idle threat, because now this outright disobedience.", "es": "Obviamente pensarás que es una amenaza vacía, porque esto ha sido un acto de desobediencia total." }, { "en": "Please, don't make me say it outright.", "es": "No me hagas decirlo de nuevo." }, { "en": "It's also interesting to note that a lot of the comments were based on the context of Mr President's outright refusal to participate in an unscripted debate.", "es": "Hay que destacar que muchos de los comentarios giraban en torno al rechazo tajante del presidente de participar en un debate no planificado." }, { "en": "An outright payment is almost always the best, but when this isn’t possible, payment options work well, too.", "es": "Una pura y simple de pago es casi siempre el mejor de los casos, pero cuando esto no sea posible, las opciones de pago funcionan bien, también." }, { "en": "I only hope you understand and see my thinking in not selling you that lot outright.", "es": "Sólo espero que entiendan y vean lo que pensaba al no venderles el lote de inmediato." }, { "en": "He killed one outright, the other one's upstairs in critical condition.", "es": "Mató a uno en el acto y el otro está arriba, en condición crítica." }, { "en": "I'd have killed you outright.", "es": "Cierto, te hubiera matado." }, { "en": "I find that if you state outright what you want to say, you simply inflame people who disagree with your point of view; however, disguising your opinion in humor, you allow them to see things from a different point of view without feeling \"attacked.\"", "es": "Creo que si afirmas abiertamente lo que quieres decir, simplemente provocas a las personas que discrepan con tu punto de vista. Sin embargo, disfrazando tu opinión con humor, les permites ver las cosas desde un punto de vista diferente sin sentirse \"atacados\"." }, { "en": "Receivables subject to an outright transfer before commencement", "es": "Créditos por cobrar que pueden ser objeto de una cesión pura y simple antes de la apertura" }, { "en": "This distinction has no bearing on their eligibility for the various types of Eurosystem monetary policy operations , except that tier two assets are not normally expected to be used by the Eurosystem in outright transactions .", "es": "Esta distinción no guarda relación con su aceptación en los distintos tipos de operaciones de política monetaria del Eurosistema ; la única diferencia estriba en que no se espera que el Eurosistema utilice los activos de la lista « dos » en las operaciones simples ." }, { "en": "And you're not gonna be able to stop me because I'm going to be driving very fast in my Mercedes s class, which I own outright.", "es": "Y tú no vas a ser capaz de detenerme porque voy a manejar muy rápido en mi Mercedes de clase S, que he pagado al contado." }, { "en": "The big intellectual change has come from the International Monetary Fund, once an outright enemy of capital controls. In a series of studies, IMF economists have stopped treating the issue as one of good versus evil, and have started treating it as a run-of-the-mill economic choice: capital controls have costs and benefits that can be measured and compared.", "es": "Ese ha sido el estado del debate, hasta hace poco. El gran cambio intelectual ha venido del Fondo Monetario Internacional, en el pasado enemigo declarado de los controles de capital. En una serie de estudios, los economistas del FMI han dejado de tratar el asunto en términos de bien y mal, y han comenzado a tratarlo como una elección económica normal: los controles de capital tienen costes y beneficios que se pueden medir y comparar. El Fondo sostiene ahora que debe ser una herramienta a disposición de los políticos prudentes cuando las circunstancias lo requieran." }, { "en": "It first took place through outright plunder, then through trade relations that devastated the pre-capitalist artisans and workshops of the colonial countries.", "es": "Se llevó acabo primero mediante el saqueo sin reservas, luego mediante relaciones comerciales que devastaron a los artesanos precapitalistas y a los talleres de los países coloniales." }, { "en": "Recommendation 88 (application of this chapter to outright transfers of receivables)", "es": "Recomendación 88 (aplicación de este capítulo a las transferencias absolutas (puras y simples) de créditos por cobrar)" } ], "word": "outright" }
{ "sentences": [ { "en": "A particularly innovative area that emerged in 2005 was the collaborative work on the prevention of gender-based violence, an initiative spearheaded by UNIFEM, UNDP, UNFPA, WHO and civil society partners.", "es": "Una actividad particularmente innovadora que se desarrolló en 2005 fue la labor de colaboración en la prevención de la violencia basada en el género, una iniciativa encabezada por el UNIFEM, el PNUD, el UNFPA, la OMS y colaboradores de la sociedad civil." }, { "en": "Vrestin, the others, we arrived in advance of the Spearhead.", "es": "Vrestin, los otros, hemos llegado como avanzadilla de Spearhead." }, { "en": "Mr Santer, it is your duty to spearhead this change in behaviour.", "es": "Señor Presidente de la Comisión, le corresponde a usted impulsar ese cambio de comportamiento." }, { "en": "The initiative will be spearheaded by city mayors in the context of the New Partnership for Africa's Development.", "es": "La iniciativa estará encabezada por alcaldes municipales en el contexto de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD)." }, { "en": "In Mutoko, Zimbabwe, a rural community heavily affected by HIV/AIDS, a pilot programme spearheaded by UNIFEM has attracted wide-ranging partners, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the United Nations Children's Fund (UNICEF), and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.", "es": "En Mutoko (Zimbabwe), una comunidad rural en la que la enfermedad tiene gran incidencia, un programa experimental apoyado por el UNIFEM ha atraído a una gran variedad de asociados, como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO)." }, { "en": "At the same time, al-Ahmar’s dismal performance in spearheading the war against the Houthi-led sectarian rebellion in the north made him a convenient scapegoat for the regime’s failures.", "es": "Al mismo tiempo, la nefasta actuación de Al Ahmar al dirigir la guerra contra la rebelión sectaria encabezada por los “houthis” en el Norte lo convirtió en un cómodo chivo expiatorio para los fracasos del régimen." }, { "en": "WEF members, such as the Philippine Council of Evangelical Churches and the Association of Evangelicals in Africa (AEA) have spearheaded work in relief and development, church planting, leadership development, evangelism, and human rights within their nations and regions.", "es": "Algunos miembros de la WEF, como el Philippine Council of Evangelical Churches y la Association of Evangelicals in Africa, han encabezado las labores de prestación de asistencia y ayuda al desarrollo, construcción de iglesias, formación de líderes, predicación y defensa de los derechos humanos en sus países y regiones." }, { "en": "Jabar sees these white anarchists as settler pioneers who have spearheaded a tide of gentrification in his city.", "es": "Jabar ve a estos anarquistas blancos como pioneros colonizadores que han encabezado una ola de gentrificación en su ciudad." }, { "en": "Governments must nevertheless spearhead national awareness of those responsibilities.", "es": "No obstante, los gobiernos deben llevar la delantera respecto de la concienciación de sus países acerca de esas responsabilidades." }, { "en": "Subsequently, in 2006, the UNDP Office spearheaded the application of the methodology for direct needs assessment and cost analysis for the MDGs in the province of El Seibo, selected as “Millennium Village”.", "es": "Posteriormente en 2006, la Oficina del PNUD lideró el proceso de aplicación de la metodología para la evaluación directa de las necesidades y el análisis de costos de los ODM en la provincia de El Seibo, escogida como “Pueblo del Milenio”." }, { "en": "Club 3D with this model has a spearhead for its range in power supplies.", "es": "Club 3D obtiene con este modelo un producto puntero con su gama de fuentes de alimentación." }, { "en": "(c) The initiation of a concerted approach to advocacy, partnerships and knowledge management spearheaded by a global campaign on sustainable urbanization.", "es": "c) La aplicación de un enfoque concertado a las actividades de promoción, las asociaciones y la gestión de los conocimientos, comenzando con una campaña mundial sobre la urbanización sostenible." }, { "en": "Governor Vargas was in Texas for the launch of a joint USMexican task force spearheaded by the DEA and Mexican army colonel Alberto Cortez. Focus on stopping a recent rash of cartelrelated violence...", "es": "El gobernador Vargas visitó Texas para la creación de un comando especial entre México y Estados Unidos, liderado por la DEA y el coronel de la armada mexicana, Alberto Cortez, con el fin de detener la reciente violencia de los cárteles." }, { "en": "I spearheaded the operation that took down Deitrich Banning.", "es": "Yo dirigí la operación que acabó con Banning." }, { "en": "In order to provide secure jobs, we need, however, above all, as has already been said, to boost investment, the real spearhead, especially in future initiatives targeting the countries of Central and Eastern Europe.", "es": "Para garantizar el empleo de calidad, es preciso, ante todo, como ya se ha recordado, relanzar las inversiones, auténtica reserva, especialmente en las futuras iniciativas dirigidas hacia los países de Europa Central y Oriental." }, { "en": "The advantages of such a scenario would reside in the clarity of functioning and mandate of the GM, which would abide by the standard rules of a fund, disposing not only of seed funding but of a critical mass of resources to influence and spearhead medium- and long-term investment packages.", "es": "Las ventajas de esta hipótesis se encontrarían en la claridad del funcionamiento y el mandato del MM, en el que se observarían las normas habituales de un fondo y que dispondría no solo de financiación inicial sino también de una masa crítica de recursos para promover inversiones a mediano y largo plazo." }, { "en": "Somoza's ex National Guard (the spearhead of the military attacks) became the principal protagonists in the more than 140 attacks against Nicaragua in the period from January 1981 to March 1982.", "es": "La guardia somocista, punta de lanza de la agresión militar, fue la principal protagonista de 140 acciones hostiles contra Nicaragua en el período que va de enero 81 a marzo 82, es decir, el abarcado por el primer diseño republicano sobre el área." }, { "en": "It is ironic indeed that US Treasury Secretary Hank Paulson, a former head of Goldman Sachs, a firm that exemplifies financial triumphalism, is spearheading the effort to save government-sponsored behemoths that have so conspicuously outlived their usefulness.", "es": "No deja de ser irónico el que el Secretario del Tesoro de EE.UU., Hank Paulson, ex presidente de Goldman Sachs, empresa que ejemplifica el triunfalismo financiero, esté a la cabeza de las iniciativas para salvar a estos mastodontes patrocinados por el gobierno que, tan notoriamente, ya han dejado de ser útiles." }, { "en": "These initiatives are spearheaded by a group of governmental experts who are mindful of the need for the right balance between humanitarian concerns and military utility.", "es": "Estas iniciativas están encabezadas por un grupo de expertos gubernamentales conscientes de la necesidad de alcanzar un equilibrio perfecto entre la cuestión humanitaria y la utilidad militar." } ], "word": "spearhead" }
{ "sentences": [ { "en": "Complications from childbirth?", "es": "¿Complicaciones del parto?" }, { "en": "Women who have this condition usually do not have excessive bleeding during childbirth.", "es": "Las mujeres que padecen esta afección generalmente no presentan sangrado excesivo durante el parto." }, { "en": "They also assess the efficiency of establishments according to the quality of care provided during childbirth, supplies, material resources, rules and procedures, infrastructure or physical plant, human resources, planning, administration and referral, health education and community participation.", "es": "Asimismo, desarrollan la investigación de condiciones de eficiencia de establecimientos según el nivel de atención al parto, suministros, recursos materiales, normas y procedimientos, infraestructura o planta física, recursos humanos, programación, administración y referencia, educación para la salud y participación comunitaria." }, { "en": "Practices to stimulate normal childbirth", "es": "Prácticas para estimular el parto normal" }, { "en": "Pregnancy and childbirth - be parents - Injustice", "es": "El embarazo y el parto - ser padres - Injusticia" }, { "en": "The rate of childbirths and terminations of pregnancies among girls age 15-19 years in the years 1998 to 2002 (per 1,000 girls) was as follows:", "es": "Entre 1998 y 2002 la tasa de partos e interrupciones del embarazo entre las muchachas de 15 a 19 años (por cada 1.000 muchachas) fue la siguiente:" }, { "en": "Chuck thinks her mother died during childbirth.", "es": "Chuck cree que su madre murió durante el parto." }, { "en": "Most died in childbirth.", "es": "La mayoría murieron durante el parto. Así que para la mujer el amor es..." }, { "en": "As fate would have it, Snow White's mother died in childbirth.", "es": "El destino quiso que la madre de Blancanieves muriera al dar a luz." }, { "en": "Cut o torn vagina:Pain following childbirth: what can I do? Scarrevision: surgery and treatment tohelp with pain following childbirth. A painful scar can usually be correctedvery easily.", "es": "Vagina cortada, incisión en la vagina:dolor después del parto: ¿qué puedo hacer? Corrección de cicatrices: cirugía y tratamiento solucionar el dolor después del parto. Normalmente, una cicatriz dolorosa se puede corregir de una manera muy sencilla." }, { "en": "Understanding the Changes After Childbirth", "es": "Entender los cambios después del parto" }, { "en": "The medical fees related to prenatal care and childbirth are respectively reimbursed in the amounts of 200 and 1,400 francs for each delivery.", "es": "Los gastos médicos de embarazo y maternidad en concepto de exámenes prenatales y del parto se reembolsan a razón de 200 francos y 1.400 francos, respectivamente, por cada parto." }, { "en": "Which I incurred during the rigors of childbirth", "es": "Para acabar, querría meterme el dedo en la nariz." }, { "en": "Well, that I would be destroyed by childbirth And that he would be horrified by what he saw.", "es": "Bueno, que estaría destruida por el parto y que él estaría horrorizado por lo que vio." }, { "en": "There was a high rate of childbirth, abortions and HIV in young women between the ages of 15 and 19 and it would be interesting to learn what was being done to improve sex education for young girls and boys.", "es": "La tasa de partos, abortos y VIH entre las mujeres jóvenes de edades comprendidas entre los 15 y 19 años de edad es elevada y sería interesante saber qué se ha hecho para mejorar la educación sexual de las niñas y los niños. El Sr." }, { "en": "There's only one thing that hurts worse, and that's childbirth.", "es": "Solo hay una cosa más dolorosa, el parto." }, { "en": "We are in a small room where there are other two girls who are of childbirth.", "es": "Estamos en un cuartito donde hay otras dos chicas que están de parto." }, { "en": "I have an American specialty, painless childbirth!", "es": "Tengo una especialidad americana." }, { "en": "- childbirth grant,", "es": "- la asignación por nacimiento," }, { "en": "Childbirth - Period disclosure.", "es": "Parto - Periodo de divulgación." }, { "en": "He died in childbirth.", "es": "Murió al nacer." }, { "en": "As regards the implementation of the Act, wide coverage is ensured by a good network of mother and child health-care services providing prenatal, childbirth, post-partum and neonatal care for teenage mothers and their children.", "es": "En la aplicabilidad se puede destacar en general que la cobertura de servicios de atención materno infantil cuentan con una buena red de servicios a nivel geográfico, a través de ésta se le asegura la atención prenatal y del parto y el post parto y del recién nacido a las adolescentes madres y a sus hijos." }, { "en": "May the queen enjoy a healthy childbirth.", "es": "Que la reina goce de un parto saludable." }, { "en": "As the number of women exiting from the labor market due to marriage and childbirth has continued to decrease, the low point between the two peaks has continued to rise.", "es": "Habida cuenta de que el número de mujeres que abandonan el mercado laboral por razones de matrimonio y nacimiento de los hijos ha continuado decreciendo, el mínimo que se registra entre los dos picos ha continuado aumentando." }, { "en": "Let's just say childbirth is as disgusting as it is miraculous.", "es": "Digamos que el parto es tan repugnante como es milagroso." }, { "en": "They were trying to get the midwives out of the childbirthing business.", "es": "Querían librarse de la competencia... de las comadronas." }, { "en": "Significantly, maternal mortality rate has also registered a gradual decline from 4.8 per 1000 childbirths in 1990 to 4 in 2001 (Human Development Report 2003).", "es": "Es importante señalar que el índice de mortalidad materna también ha registrado una disminución gradual, del 4,8‰ nacimientos en 1990 al 4‰ en 2001 (Informe sobre Desarrollo Humano, 2003)." }, { "en": "According to the WHO, five women die every hour in India from childbirth complications and the majority of these deaths are preventable.", "es": "Según la Organización Mundial de la Salud, cinco mujeres mueren cada hora en India por complicaciones en el parto y la mayoría de estas muertes son evitables." }, { "en": "THE OPTIONS ARE NATURAL CHILDBIRTH OR C-SECTION, RIGHT?", "es": "Las opciones son naturales ¿parto o la sección \"C\", esta bien?" }, { "en": "The entire process of childbirth, from the first of its characters and the expulsion of the placenta, primiparas women takes about 15-20 hours. In multiparous this term is usually halved.", "es": "Todo el proceso del parto, desde el primero de sus signos y la expulsión de la placenta, las mujeres primíparas dura aproximadamente 15-20 horas. En multíparas este término es generalmente la mitad." }, { "en": "Family: Mother Emilia, died in childbirth in 1929.", "es": "Familia: Su madre Emilia, murió al dar a luz a una niña que murió antes de nacer en 1929." }, { "en": "It is not the same as an epidural anesthesia given prior to childbirth.", "es": "No es lo mismo que una anestesia epidural administrada antes del parto." }, { "en": "I may have the Benjamin Button disease... but I've had experience with women since childbirth.", "es": "Podré tener la enfermedad de Benjamín Button... pero tengo experiencia con las mujeres desde que nací." }, { "en": "Worse, a third of pregnant women – a highly AIDS-prone demographic – have been diagnosed with the virus, which can be passed on to their babies during childbirth.", "es": "Para peor, una de cada tres mujeres embarazadas (un sector de la población muy propenso al SIDA) es portadora diagnosticada del virus y puede transmitirlo al recién nacido durante el parto." }, { "en": "Regarding Confederation personnel, the system of 16 weeks' leave with 100% of pay has been maintained and extended to women employed for less than six months before childbirth; previously, they were entitled to only two months.", "es": "Con respecto al personal de la Confederación, el régimen de 16 semanas pagadas al 100% se mantiene y se extiende a las mujeres contratadas menos de seis meses antes del parto; antes sólo tenían derecho a dos meses." }, { "en": "Customary shortcuts to public affirmation are military service or childbirth.", "es": "La forma más rápida de conseguir la aceptación pública es el servicio militar o un parto." }, { "en": "Poliomyelitis was eradicated in Brazil in 1994; The Single System of Health (SUS) will perform early diagnoses on a compulsory basis to prevent and treat dysfunctions in children, with neonatal screening being of particular importance, which detects situation of risk such as phenylketonuria, congenital hyperthyroidism, blood diseases and cystic fibrosis; and All the programmes directed at pregnant women and childbirth are of fundamental preventive importance (detailed data in “Basic health and healthcare services” section of this report).", "es": "- El Sistema Único de Salud (SUS) efectuará diagnósticos tempranos de carácter obligatorio para prevenir y tratar disfunciones en niños y, en este contexto, los exámenes neonatales son de particular importancia puesto que permiten detectar situaciones de riesgo como la fenilcetonuria, el hipertiroidismo congénito, las enfermedades de la sangre y la fibrosis quística; y" }, { "en": "In developing countries, particularly in rural areas, women urgently need universal access to general health care, medical assistance and advice on pregnancy and childbirth.", "es": "En los países en desarrollo, sobre todo en las zonas rurales, las mujeres necesitan urgentemente acceso universal a la atención sanitaria general, a la asistencia médica y al asesoramiento sobre el embarazo y el parto." }, { "en": "The Constitutions of the states of Amazonas, Espírito Santo, Rio Grande do Norte, Rio Grande do Sul, Rondônia, Roraima, and Sergipe restrict the protection of women's health to three phases in their lives (pregnancy, childbirth and nursing) and fail to provide for full assistance to women's health, thus reinforcing the role of procreator of the species that has been historically attributed to women.", "es": "Las constituciones de los estados de Amazonas, Espírito Santo, Rio Grande do Norte, Rio Grande do Sul, Rondônia, Roraima y Sergipe limitan la protección de la salud de la mujer a tres fases de su vida (embarazo, parto y lactancia) y no prevén la atención integral de la salud de la mujer, con lo que se refuerza la función reproductora asignada tradicionalmente a ésta." }, { "en": "A problem that occurs frequently with migrant women related to the provision of health-care services for childbirth and family planning. Health officials find it difficult to provide proper follow-up in such cases owing to missed appointments and the fact that many women move around to other parts of the country as part of the social and labour integration process in which migrant families are typically involved.", "es": "Un problema que surge con frecuencia con la mujer migrante es la atención al parto y la planificación reproductiva; para las autoridades sanitarias es difícil dar un adecuado seguimiento a los casos, en razón de las ausencias a citas y el desplazamiento que muchas de ellas realizan a otras partes del país como parte del proceso de inserción sociolaboral que caracteriza a las unidades familiares migrantes." }, { "en": "1 1 4 0 Childbirth and death allowances", "es": "1 1 4 0 Subvenciones por nacimiento y fallecimiento" }, { "en": "Formed two years ago, the Association also demands that women have the option of returning to work after childbirth without penalisation.", "es": "Creada hace dos años, la asociación reivindica también para la mujer la posibilidad de volver a una actividad profesional después del parto sin que ello suponga ningún tipo de pena I i zac ion." }, { "en": "Health education for women through mass media and in particular through the universal 11-year compulsory education system greatly contributes to enhancing the general level of female sanitation and the curative and preventive health care by health institutions and doctors before and after childbirth plays an important role in the health protection of women.", "es": "La educación de las mujeres en materia de salud por conducto de los medios de comunicación y, en particular, del sistema de educación obligatoria generalizado de 11 años de duración, contribuye grandemente a mejorar el nivel general de salud de las mujeres y la atención de salud preventiva y curativa por parte de las instituciones de salud y los doctores antes y después del parto desempeña un importante papel en la protección de la salud de las mujeres." }, { "en": "With her mother gone-- childbirth, awful--", "es": "Su madre murió dando a luz... horrible." }, { "en": "Here, 'the pain in childbirth' refers to the pain and difficulties that a woman has to bear from when she becomes pregnant until she delivers her baby.", "es": "El 'dolor en las preñeces' se refiere al dolor y las dificultades que la mujer tiene que soportar desde que queda embarazada hasta que da a luz al bebé." } ], "word": "childbirth" }
{ "sentences": [ { "en": "Even though you personally don't suffer from a disease, it's natural for you to feel heartache when a family member or loved one is suffering from disease.", "es": "Aunque usted no esté sufriendo un dolor en lo personal, es natural que se sienta un dolor del corazón cuando un miembro de la familia sufre alguna enfermedad." }, { "en": "Do you ever wish that you would had listened to me and... you know, saved yourself a lot of heartache?", "es": "¿Desearías haberme escuchado... y salvarte de un montón de dolor?" }, { "en": "I know if I lived your life, I wouldn't have so much heartache.", "es": "Sé que si viviera su vida, no tendría tantas penas." }, { "en": "Seen you through your heartache.", "es": "Ver a través de tu angustia." }, { "en": "It is so unbelievably sweet and intoxicating. And it awakens the knowing, latent in the soul, of being together with God. This is what ignites the longing, the fire within the heart that begins to burn as a heartache.", "es": "Es tan increíblemente dulce e intoxicante que despierta el conocimiento hasta entonces latente en el alma de estar junto a Dios. Entonces, la pasión del corazón comienza a abrasar como un dolor en el corazón, y despierta el anhelo." }, { "en": "HOW ABOUT YOUR SPARE ME THE HEARTACHE AND YOURSELF THE HUMILIATION AND GIVE UP ON THIS FAILED EXPERIMENT IN REBELLION?", "es": "¿Por qué no me ahorras el infarto y a ti la humillación y abandonas este fallido intento de rebelión?" }, { "en": "Nothing could draw her away from heartache.", "es": "Nada podía sacarla de ese dolor en el alma..." }, { "en": "And by a sleep to say we end the heartache... and the thousand natural shocks that flesh is heir to, tis a consummation devoutly to be wished.", "es": "Y que un sueño ponga fin a la aflicción y al millar de conmociones naturales de las que la carne es heredera, ...es una consumación que anhelar fervientemente." }, { "en": "Riley seems so solid. Like he wouldn't cause me heartache.", "es": "Riley parece muy sólido... como que nunca me haría llorar." }, { "en": "I think that after all your trials heartache and pain God wants you to have a reward.", "es": "Creo que después de todos los juicios la angustia y el dolor Dios quiere que tengas una recompensa." } ], "word": "heartache" }
{ "sentences": [ { "en": "After five days of resistance they surrendered, and were shot days later on the beaches of La Misericordia in Malaga city, later to be buried in the mausoleum that is the backbone of the Plaza de la Merced in the city.", "es": "Tras cinco días de resistencia se rindieron y fueron fusilados días más tarde en las playas de La Misericordia de la capital malagueña; posteriormente sería enterrado en el mausoleo que vértebra la Plaza de la Merced de esta ciudad." }, { "en": "==The river Trebbia and the valley==The river Trebbia is the backbone of Bobbio and its surrounding territory.", "es": "== El río y el valle del Trebbia ==El río Trebbia es la columna vertebral de Bobbio y su territorio." }, { "en": "Currently he is the Director of the Transmediale in Berlin. He is a member of the Berlin-based media association mikro, and of the \"European Cultural Backbone\".", "es": "Es miembro de la asociación mediática Mikro y de la red de centros de investigación \"European Cultural Backbone\"." }, { "en": "Given the importance of SMEs as backbone of the European economy, as rapporteur, I welcome the report and appreciate the work put into it.", "es": "Atendiendo a la importancia de las PYME como columna dorsal de la economía europea, acojo, como ponente, favorablemente el informe y reconozco el trabajo a él dedicado." }, { "en": "When the United Nations forces leave, the National Police will have to be the backbone of the maintenance of the rule of law.", "es": "Cuando partan las fuerzas de las Naciones Unidas, la Policía Nacional deberá ser el respaldo para el mantenimiento del Estado de derecho." }, { "en": "This therapeutic backbone, first introduced by the BFM clinical trials group, includes the following:[1]", "es": "Esta terapia básica, introducida por primera vez por el grupo de ensayos clínicos BFM, incluye los siguientes aspectos:[1]" }, { "en": "The AH-1 was the backbone of the United States Army's attack helicopter fleet, but has been replaced by the AH-64 Apache in Army service.", "es": "El AH-1 fue en el pasado la columna vertebral de la flota de helicópteros de ataque del Ejército de Estados Unidos, pero fue reemplazado por el AH-64 Apache en servicio con el Ejército." }, { "en": "Volcanoes form the backbone of the longest mountain chain on our planet — the Andes of South America.", "es": "Los volcanes forman la espina dorsal de la más larga cadena montañosa del planeta: Los Andes de Sudamérica." }, { "en": "You don't have one inch of backbone!", "es": "No tienes agallas." }, { "en": "Susan has shown me she doesn't have the backbone, but you...", "es": "Susan me ha demostrado que no tiene arrestos, pero tú..." }, { "en": "Backbone, Pongo.", "es": "-Coraje, Pongo." }, { "en": "half: half of the carcase, obtained by a longitudinal cut in a plane along the sternum and the backbone;", "es": "Medio: media canal, obtenida por corte longitudinal siguiendo el plano de simetría que pasa por el esternón y la columna vertebral." }, { "en": "Well, I was talking with Chase, and he was saying that, you know, NCO's are the backbone of the Army, and he's right.", "es": "Bueno, he estado hablando con Chase, y me dijo esto, ya sabes, los NCO son la columna del ejército, y tiene razón." }, { "en": "Yeah, along with your backbone.", "es": "- Igual que tú las agallas." }, { "en": "For many years rail infrastructure was thebackbone of industrial and economic development in Europe and the development of a high-speednetwork at high costs will also have a significant effecton the further development of internal Europeancohesion and integration.Furthermore,a lot of moneyis still spent meeting the railways’public serviceobligations.Such obligations are not shouldered byother modes to the same extent.", "es": "La responsabilidad en el sector del ferrocarril (servicio,rendimiento,finanzas y seguridad) se reparte entreuna serie de organismos nacionales.Las empresasferroviarias prestan servicios de transporte,mientrasque los administradores de infraestructura desarrollany dan acceso a la infraestructura.Existe la posibilidadde presentar un recurso ante un organismo reguladorsi una empresa ferroviaria considera que losadministradores de infraestructura no están teniendoen cuenta sus intereses,en particular,en lo que serefiere a la adjudicación de la capacidad de lainfraestructura." }, { "en": "The crucial role of information and communications technology in improving the functioning of the Secretariat, being the backbone of the Organization and the global link in bringing duty stations together, was specifically emphasized.", "es": "Se hizo particular hincapié en la función decisiva de la tecnología de la información y las comunicaciones para mejorar el funcionamiento de la Secretaría, espina dorsal de la Organización y enlace mundial de todos los lugares de destino." }, { "en": "I've conducted some very interesting experiments with the backbone.", "es": "Estoy haciendo unos experimentos muy interesantes con la espina dorsal." }, { "en": "The tour includes all Transcaribe backbone, starting from the station El Gallo, traveling across Avenida Pedro de Heredia and up to the historic center, which is a prelude to initiating Transcaribe operation, which is scheduled for second half of 2014.", "es": "El recorrido comprende toda la red troncal de Transcaribe, partiendo desde la estación El Gallo, recorriendo toda la Avenida Pedro de Heredia y hasta llegar al Centro Histórico, lo cual es un preámbulo a la iniciación de la operación de Transcaribe, que está prevista para el segundo semestre del 2014." }, { "en": "I mean, you are not only a brilliant attorney, you're the backbone of this entire--", "es": "Es decir, no solo eres una gran abogada, eres la columna vertebral de este..." }, { "en": "Usually public telecom operators (PTOs) operate the international gateway or access to the national backbone, and leave the resale of end-user Internet access to the private sector.", "es": "En general, los operadores públicos de telecomunicaciones (OPT) controlan la pasarela internacional o el acceso a la red nacional de interconexión y dejan al sector privado el acceso a Internet de los usuarios finales." }, { "en": "Above all in the less favoured regions and in the rural areas, the SMEs represent the backbone of the local economy.", "es": "En especial en las regiones menos favorecidas y en las zonas rurales, las PYMES representan la columna vertebral de la economía local." }, { "en": "In such a frame, the magnificent rooms dedicated to Giovanni Anselmo, Robert Ryman, Gerhard Richter, and Sigmar Polke in the Padiglione Italia acted as statements: they are the backbone of Storr’s predicament.", "es": "Dentro de semejante marco, las magní ficas salas dedicadas a Giovanni Anselmo, Robert Ryman, Gerhard Richter, y Signar Polke en el Pabellón Italia actuaron como declaraciones: son la espina dorsal del predicamento de Storr. Monumentos, efectivamente, y, no obstante, renuentes al espectáculo, recatados y grandiosos, severos y sensuales a la vez." }, { "en": "; Event during the Commission on Human Rights; 26 April 2002, Peace and Human Rights;16 May 2002, The Spiritual Dimension in Health, during the World Health Assembly; 17 July 2002, Religion, Spirituality and the Environment - a key component for Johannesburg; 18 July 2002, Intergenerational Cooperation, a vital backbone for our future; 21 September 2002, Peace Bell Ringing Ceremony, in honour of the International Day of Peace; 17 October 2002, The spiritual dimension in health: The Healing Breath; 19 November 2002, Spirituality and Global Public Policy, Alfredo Sfeir-Younis, World Bank Group; 21 May 2003, Paths to Health - Traditional Medicine and the spiritual dimension in health, during the World Health Assembly; 10 June 2003, Faith in Diplomacy - The UN and the Challenges of the 21st Century, Archie Mackenzie, British Diplomat; 8 September 2003, The Spirit of Human Security, event during the UN DPI/NGO in New York; 11 September 2003, Self-Realization - as a challenge to expand inner peace to humanity; 22 September 2003, Peace Bell Ringing Ceremony, in honour of the International Day of Peace; 29 March 2004, Philosophical and Spiritual Perspectives on the Decent Work Agenda and other UN instruments; 21 April 2004, Our contribution to the work of the United Nations; 20 May 2004, Paths to Health: The spiritual dimension in health, during the World Health Assembly.", "es": "Caminos para la salud: medicina tradicional y dimensión espiritual de la salud, con motivo de la celebración de la Asamblea Mundial de la Salud (21 de mayo de 2003). Fe en la diplomacia: las Naciones Unidas y los desafíos del siglo XXI, Archie Mackenzie, Diplomático británico (10 de junio de 2003). El espíritu de la seguridad humana, evento celebrado durante la reunión del Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, que tuvo lugar en Nueva York (8 de septiembre de 2003). Autorrealización personal: como reto para ampliar la paz interior a la humanidad (11 de septiembre de 2003). Ceremonia de la Campana de la Paz en honor del Día Internacional de la Paz (22 de septiembre de 2003). Perspectivas filosóficas y espirituales del programa de trabajo decente y otros instrumentos de las Naciones Unidas (29 de marzo de 2004). Nuestra contribución a la labor de las Naciones Unidas (21 de abril de 2004). Caminos para la salud: la dimensión espiritual de la salud, con motivo de la celebración de la Asamblea Mundial de la Salud (20 de mayo de 2004)." }, { "en": "He shall offer of the sacrifice of peace-offerings an offering made by fire to Yahweh; the fat of it, the fat tail entire, he shall take away hard by the backbone; and the fat that covers the inwards, and all the fat that is on the inwards,", "es": "Y del sacrificio de las paces ofrecerá por ofrenda encendida á Jehová, su sebo, y la cola entera, la cual quitará á raíz del espinazo, y el sebo que cubre los intestinos, y todo el sebo que está sobre las entrañas:" }, { "en": "Cecilia Malmström, European Commissioner for Trade said: \"Small and medium-sized enterprises are the backbone of the European economy.", "es": "Cecilia Malmström, comisaria de Comercio, ha declarado: «Las pequeñas y medianas empresas son la espina dorsal de la economía europea." }, { "en": "And when he'd come to the house at night, he'd tilt the chair by the chimney and sit on his backbone and read.", "es": "Y cuando venga a la casa en la noche, inclinará la silla junto a la chimenea y se sentará de espalda a leer." }, { "en": "Peacekeeping missions remain the backbone of the international role of the United Nations.", "es": "Las misiones de mantenimiento de la paz siguen siendo la columna vertebral del papel internacional de las Naciones Unidas." }, { "en": "The Women's Committees, established in 1924 remain the backbone of the Primary Health Care Delivery Services in the country.", "es": "Los comités de mujeres, establecidos en 1924, siguen siendo la columna vertebral de los servicios de atención primaria de salud en el país." }, { "en": "I am the backbone of colonial America.", "es": "Soy el eje de los EE.UU. coloniales." }, { "en": "More myself was the backbone, of course.", "es": "Fui yo más la columna vertebral, por supuesto." } ], "word": "backbone" }
{ "sentences": [ { "en": "The Moon: Moonrise 10:53, Moonset 23:19, Moon phase: waxing crescent", "es": "La Luna: Salida de la luna 10:53, Puesta de la luna 23:19, Fase de la Luna: Luna que crece" }, { "en": "The Moon: Moonrise 13:08, Moonset 00:27, Moon phase: in its first quarter", "es": "La Luna: Salida de la luna 13:08, Puesta de la luna 00:27, Fase de la Luna: Primer trimestre" }, { "en": "The Moon: Moonrise 11:30, Moonset 23:53, Moon phase: waxing crescent", "es": "La Luna: Salida de la luna 05:54, Puesta de la luna 19:53, Fase de la Luna: Luna" }, { "en": "The Moon: Moonrise 12:50, Moonset 00:12, Moon phase: in its first quarter", "es": "La Luna: Salida de la luna 12:50, Puesta de la luna 00:12, Fase de la Luna: Primer trimestre" }, { "en": "The Moon: Moonrise 06:25, Moonset 19:17, Moon phase: new", "es": "La Luna: Salida de la luna 12:41, Puesta de la luna 00:08, Fase de la Luna: Primer trimestre" }, { "en": "The Moon: Moonrise 06:16, Moonset 20:05, Moon phase: new", "es": "La Luna: Salida de la luna 11:00, Puesta de la luna 23:24, Fase de la Luna: Luna que crece" }, { "en": "The Moon: Moonrise 11:16, Moonset 23:57, Moon phase: waxing crescent", "es": "La Luna: Salida de la luna 11:16, Puesta de la luna 23:57, Fase de la Luna: Luna que crece" }, { "en": "The Moon: Moonrise 06:19, Moonset 22:12, Moon phase: new", "es": "La Luna: Salida de la luna 12:05, Puesta de la luna 00:03, Fase de la Luna: Luna que crece" }, { "en": "The Moon: Moonrise 11:14, Moonset 23:36, Moon phase: waxing crescent", "es": "La Luna: Salida de la luna 11:14, Puesta de la luna 23:36, Fase de la Luna: Luna que crece" }, { "en": "The Moon: Moonrise 11:02, Moonset 23:40, Moon phase: waxing crescent", "es": "La Luna: Salida de la luna 11:02, Puesta de la luna 23:40, Fase de la Luna: Luna que crece" }, { "en": "The Moon: Moonrise 14:25, Moonset 01:32, Moon phase: in its first quarter", "es": "La Luna: Salida de la luna 14:25, Puesta de la luna 01:32, Fase de la Luna: Primer trimestre" }, { "en": "The Moon: Moonrise 15:00, Moonset 01:49, Moon phase: waxing gibbous", "es": "La Luna: Salida de la luna 15:00, Puesta de la luna 01:49, Fase de la Luna: Luna que crece" }, { "en": "The Moon: Moonrise 07:58, Moonset 19:37, Moon phase: new", "es": "La Luna: Salida de la luna 07:58, Puesta de la luna 19:37, Fase de la Luna: Luna" }, { "en": "The Moon: Moonrise 10:50, Moonset 23:39, Moon phase: waxing crescent", "es": "La Luna: Salida de la luna 10:50, Puesta de la luna 23:39, Fase de la Luna: Luna que crece" }, { "en": "The Moon: Moonrise 10:12, Moonset 22:43, Moon phase: waxing crescent", "es": "La Luna: Salida de la luna 10:12, Puesta de la luna 22:43, Fase de la Luna: Luna que crece" }, { "en": "The Moon: Moonrise 12:09, Moonset --:--, Moon phase: in its first quarter", "es": "La Luna: Salida de la luna 14:31, Puesta de la luna 01:04, Fase de la Luna: Primer trimestre" }, { "en": "The Moon: Moonrise 13:33, Moonset 00:51, Moon phase: waxing gibbous", "es": "La Luna: Salida de la luna 13:33, Puesta de la luna 00:51, Fase de la Luna: Luna que crece" }, { "en": "The Moon: Moonrise 14:35, Moonset 01:27, Moon phase: in its first quarter", "es": "La Luna: Salida de la luna 14:35, Puesta de la luna 01:27, Fase de la Luna: Primer trimestre" }, { "en": "The Moon: Moonrise 16:19, Moonset 02:17, Moon phase: waxing gibbous", "es": "La Luna: Salida de la luna 16:19, Puesta de la luna 02:17, Fase de la Luna: Luna que crece" } ], "word": "moonset" }
{ "sentences": [ { "en": "Secondly, we in the African Union face the challenge of ensuring that our emerging peace and security architecture, which includes the African standby force, the Continental Early Warning System, the Panel of the Wise and our subregional arrangements for peace and security, adequately reflect our vision on women and peace and security.", "es": "En segundo lugar, en la Unión Africana enfrentamos el desafío de velar por que nuestra joven estructura de paz y seguridad, que incluye a la fuerza africana de reserva, al sistema continental de alerta temprana, al Grupo de Sabios y a los arreglos subregionales de paz y seguridad, refleje de manera adecuada nuestra visión de la mujer y la paz y la seguridad." }, { "en": "The Council will be supported by the African Standby Force, the Panel of the Wise and the African Continental Early Warning System, which are currently being established.", "es": "El Consejo tendrá el respaldo de la Fuerza de Reserva Africana, del Grupo de Sabios y del Sistema Continental Africano de Alerta Temprana, que se están creando en estos momentos." }, { "en": "Reset and standby.", "es": "Reinicia y espera." }, { "en": "Standby.", "es": "En lista de espera." }, { "en": "implementing Directive 2005/32/EC of the European Parliament and of the Council with regard to ecodesign requirements for standby and off mode electric power consumption of electrical and electronic household and office equipment", "es": "por el que se desarrolla la Directiva 2005/32/CE del Parlamento Europeo y del Consejo en lo concerniente a los requisitos de diseño ecológico aplicables al consumo de energía eléctrica en los modos «preparado» y «desactivado» de los equipos eléctricos y electrónicos domésticos y de oficina" }, { "en": "It's on standby. Got another one in you?", "es": "Está en pausa. ¿Puedes hacerlo otra vez?" }, { "en": "All units on standby.", "es": "Todas las unidades en posición." }, { "en": "The Central Emergency Response Fund was established in December 2005 and launched in March 2006 as a standby emergency fund to respond to sudden-onset disasters and to provide funds for chronically underfunded emergencies.", "es": "El Fondo central para la acción en casos de emergencia se creó en diciembre de 2005 y se puso en marcha en marzo de 2006 como fondo de reserva para emergencias destinado a responder a los desastres repentinos y a proporcionar fondos para las emergencias para las que hay un déficit crónico de financiación." }, { "en": "- Standby tractor beam.", "es": "- Preparen rayo tractor." }, { "en": "As soon as the sensors pick up any kind of a heat source 90 degrees or more, system goes into standby, a yellow light comes on.", "es": "Tan pronto como los sensores detecten alguna fuente de calor de 32 grados o más, el sistema entrará en posición de alerta y una luz amarilla se encenderá." }, { "en": "In standby mode", "es": "En modo de espera" }, { "en": "On 14 December 2001, at its fifty-sixth session, the General Assembly adopted resolution 56/99, in which it noted with satisfaction the progress achieved by the Governments of Greece and Turkey, in cooperation with the United Nations, on the establishment of a “joint Hellenic-Turkish standby disaster response unit”.", "es": "La Asamblea General, en su quincuagésimo sexto período de sesiones, aprobó la resolución 56/99 el 14 de diciembre de 2001, en la que observó con satisfacción los progresos realizados por los Gobiernos de Grecia y Turquía, en colaboración con las Naciones Unidas, para el establecimiento conjunto de un “órgano conjunto helenoturco” de reserva para la respuesta en casos de desastre." }, { "en": "If the standby attitude instrument system is certificated according to CS 25.1303(b)(4) or equivalent, the turn and slip indicators may be replaced by slip indicators.", "es": "si el sistema de instrumentos de actitud de reserva está certificado de conformidad con CS 25.1303.b).4), o equivalente, los indicadores de viraje y resbalamiento se podrán sustituir por indicadores de resbalamiento;" }, { "en": "Evacuation costs Samref alleges that it paid SAR 296,200 for the hire of three buses to be placed on standby for the period from 13 January to 12 March 1991 in order to evacuate dependants and non-essential staff from Yanbu in the event of an emergency.", "es": "La Samref afirma que pagó 296.200 Srls por el alquiler de tres autobuses durante el período comprendido entre el 13 de enero y el 12 de marzo de 1991 por si había que evacuar a los familiares y al personal no esencial de Yanbu, en caso de emergencia." }, { "en": "Fifty-ninth session * A/59/50 and Corr.1. Item 118 of the preliminary list* Joint Inspection Unit Report of the Joint Inspection Unit on the evaluation of the United Nations Volunteers Programme Note by the Secretary-General The Secretary-General has the honour to transmit to the members of the General Assembly the report of the Joint Inspection Unit entitled “Evaluation of the United Nations Volunteers Programme” (JIU/REP/2003/7). Prepared by Armando Duque González Joint Inspection Unit Geneva ALD appointment of limited duration CIS Commonwealth of Independent States CIVICUS World Alliance for Citizen Participation CMT Core Management Team DPKO Department of Peacekeeping Operations ERP Enterprise Resource Planning FAO Food and Agriculture Organization of the United Nations IAVE International Association for Voluntary Effort IBFL International Business Leader Forum ICSC International Civil Service Commission IFRC International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies ILO International Labour Organization IOM International Organization for Migration IPU Inter-Parliamentary Union IYV International Year of Volunteers JIU Joint Inspection Unit JPO Junior Professional Officer LDC least developed country MOU memorandum of understanding MYFF Multi-year Funding Framework NGO non-governmental organization OAPR Office of Audit and Performance Review OEC Office of the Executive Coordinator OIOS Office of Internal Oversight Services PDOG Programme Development and Operations Group RBB results-based budgeting ROAR results-oriented annual report RONA Representational Office in North America SSM Senior Staff Meeting SRF strategic results framework SSA special service agreement SSG Support Services Group SVF Special Voluntary Fund UNDP United Nations Development Programme UNESCO United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization UNFPA United Nations Population Fund UN-Habitat United Nations Human Settlements Programme UNHCR Office of the United Nations High Commissioner for Refugees UNICEF United Nations Children's Fund UNITeS United Nations Information Technology Service UNODC United Nations Office on Drugs and Crime UNOPS United Nations Office for Project Services UNV United Nations Volunteers WFP World Food Programme WHO World Health Organization EXECUTIVE SUMMARY: OBJECTIVE, CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS INTRODUCTION (chapter I) The United Nations Volunteers (UNV) programme was created in 1971 to serve as an operational partner in development cooperation. Although administered by the United Nations Development Programme (UNDP), UNV enjoys a large degree of managerial and funding autonomy and has proved to be a dynamic and fast-responding programme to changing and expanded demands, with a high degree of commitment to continuous improvement (paras. MANDATE (chapter II) Over the years, the original UNV mandate of development cooperation has evolved to support United Nations involvement in humanitarian and emergency relief, peace-building and electoral support activities. More recently, it has been expanded as a result of UNV being assigned as focal point for the International Year of Volunteers (IYV) and for promoting volunteerism. In responding to this evolving and expanded mandate, UNV programme activities, the number of volunteers, its network of partners and cooperating agencies, its financial resources and staff have considerably increased. Its profile, distinctive image and core values have been raised (paras. VOLUNTEER RESOURCES (chapter III) C. The goal of as wide a geographical representation as possible for the recruitment and assignment of volunteers has been achieved to the extent that a majority of volunteers are recruited and serve in developing countries. Despite this wide geographical representation, 38 countries are not represented, whereas some countries are highly represented. It is not clear on what basis UNV management has set a target ratio of 2/1 volunteers from developing and industrialized countries. The percentage of volunteers from developing countries suffered a steady decrease from 1992 to 2002 when a break point was registered. This decrease was attributed to the “full funding” of their own national volunteers by some industrialized countries and the even lower ratio of industrialized to developing candidates in the roster, the main source of recruiting volunteers (paras. The gender representation of serving volunteers has significantly improved during the last 10 years, though it has been stagnant at 37 per cent since 1998. The UNV ratio of between 40/60 and 60/40 women/men serving volunteers is not in line with the United Nations-approved goal for gender representation of 50-50 (paras. E. Some UNV cooperating organizations feel that the high recruitment standards set by the programme prevent young people from serving. In order to increase the participation of youth, UNV has set up a pilot internship programme in cooperation with Italy and is also developing programmes with universities to involve students in volunteer activities (paras. Although the number of national UNVs has notably increased since 1996, when the modality was in its initial stages, the national UNV modality remains unexplored in 55 countries. National volunteers are not only four times less costly than their international counterparts, but they can have a significant impact on community mobilization projects, given their knowledge of local conditions (paras. Recommendation 1 UNV management should continue improving the representation of volunteers from under represented developing countries, women, youth and national volunteers through: Seeking guidance from the UNDP Executive Board on what it considers the appropriate classification/ratio of volunteers from developing and industrialized countries; Requesting donors to increase the number of fully-funded volunteers from under represented developing countries; Undertaking a more proactive approach for “rostering” women candidates from specific countries; Aligning the UNV gender target to the approved United Nations goal and establishing incremental targets to reach the ultimate goal of a 50-50 gender balance; Extending the internship programme with the participation of other donors; Identifying certain types of activities of a less complex nature where the younger generation can play a more active role as volunteers, not only as interns; and Encouraging the employment of national UNVs by partners, in particular in countries where this modality is still unexplored, so as to achieve an adequate mix of national/international volunteers at the country level. Some UNV cooperating agencies are of the opinion that the idea of volunteerism could be undermined by expectation of personal financial gain. At the other extreme, there is a perceived risk in volunteers being considered as “cheap labour”, an alternative to United Nations system staff. In recent years, more and more United Nations organizations have resorted to the use of UNVs to respond to increasing staffing needs and/or to compensate for staffing cuts. Although this is not the primary consideration, the fact is that UNVs are cost-effective, can do the same job as United Nations staff for lower remuneration and can be deployed within a short period of time without the constraints of the lengthy United Nations recruitment process (paras. H. There is a need for clarification and harmonization of the role and functions of UNVs and the immunities and privileges granted to them in the performance of their functions (paras. Recommendation 2 In order to address the concerns about and conflicting views on the issue of the cost, concept and functions of UNVs, UNV management should: Undertake a comprehensive review of the allowances granted to its volunteers, in comparison with other volunteer-sending organizations, and identify any other element specific to the UNV that should be reflected in the level of remuneration; Seek the guidance of the UNDP Executive Board, for the sake of transparency and fairness and to obtain acceptance of the results of the review prior to introducing any changes, as appropriate; Clearly define with UNV partners the functions, responsibilities and authority that can be delegated to UNVs within the scope of the agreements in process with them; and With the assistance of UNDP and the United Nations Office of Legal Affairs: (i) clarify the issue of the status, privileges and immunities that could and should be granted to UNVs in the performance of their functions and include the appropriate references in the memorandums of understanding (MOUs) with UNV partners; and (ii) consider the possibility of providing UNVs with a laissez-passer akin to the United Nations officials document, specifying the extent of immunities and privileges granted to them. The rostering of UNV applicants was a labour-intensive data-entry process until 2001 when an online application system was introduced whereby web applications are automatically downloaded with minimal manual input. The Inspector assessed the cost-effectiveness of the Cyprus Processing Centre in rostering UNV candidates and found that the Centre was a well-run operation with effective controls in place. However, the staffing of the office may need to be reviewed, taking into account further productivity gains achieved and cost and time indicators introduced and closely monitored by the roster manager to better measure and assess the efficiency of operations. The roster composition in terms of gender and countries represented could be improved through a more proactive rather than reactive rostering policy (paras. Recommendation 3 UNV management should encourage wider use of the online application system and closely monitor its impact on the office workload. Measurement and cost indicators should be introduced for processing applications in order to assess the cost-effectiveness of operations properly. UNV should fine-tune its “rostering” policy to ensure that the available offer meets existing and changing demands, gender goals and as wide a geographical representation as possible. J. Management of the UNV programme in the field and backstopping serving volunteers is assigned to UNV programme managers in United Nations missions and to programme officers in the UNDP-based country office. Where no designated programme officer or manager exists, a UNV focal point is designated at the relevant UNDP country office to represent UNV and deal with the administration of volunteers. No terms of reference for the UNV focal point's responsibilities have been developed in writing and it is unclear how the effectiveness of this function is measured. The Inspector questioned the rationale of maintaining programme officers in locations where a reduced number of volunteers is serving and suggested that the need for maintaining a UNV field presence should be assessed against the possibility of resorting to the UNDP-based focal point, assuming this responsibility functions effectively (paras. Realizing the importance of the programme officers as front-line managers, and in order to address the need for training raised recurrently in evaluations, in 2003 UNV introduced a capacity-development programme aimed at enhancing the competence of programme officers. It has also developed guidelines to build up a roster of qualified candidates and for the recruitment of programme officers and has implemented a new volunteer periodic reporting system, whereby feedback from volunteers may be obtained about support and assistance received during their specific assignments (paras. Recommendation 4 UNV management should assess the cost-effectiveness of the programme officer and programme manager function in each specific country/mission and evaluate the adequacy of backstopping in countries where no country team exists. PARTNERSHIPS (chapter IV) L. UNV has established an extensive network of partners with the United Nations, its funds and programmes, Governments and non-governmental organizations (NGOs). Although the United Nations, its funds and programmes, are by far the main UNV partner, in recent years UNV has been exploring new partnerships with the European Union and non-traditional partners, involving transnational corporations and national private companies in volunteer development activities. Agreements have been concluded or are ongoing with a number of such entities. The Inspector sees these agreements as a tool to strengthen this network of partners and to ensure that a common framework of rules and procedures governs all UNV engagements in a consistent manner. It is necessary to develop guidelines for the involvement of UNVs in activities with these partners to dissipate any misunderstanding on the use and concept of volunteers. Establishing a network of focal points and maintaining contact with them for developing guidance on the management and administration of UNVs and disseminating information are also important (paras. Recommendation 5 UNV should formalize/revitalize its relationship with partners by reviewing the existing administrative and operational arrangements and agreements, establishing new ones, and setting up a network of focal points, as applicable. GOVERNANCE, MANAGEMENT AND STRUCTURE (chapter V) The governance of UNV, as a programme of UNDP, derives from the UNDP Executive Board. Limited guidance has, however, been provided by the Board in programmatic or financial issues in recent years, partly because the UNV programme planning, evaluation and reporting system is embedded in the UNDP system and also because the Biennial Report of the Administrator does not go into the level of detail which would prompt a substantive discussion on programme and management issues. Given the programme attachment to UNDP, steps towards more active UNV/UNDP corporate management are encouraged (paras. Day-to-day management is entrusted to the Executive Coordinator, assisted by a Deputy. Although in practice the division of responsibilities between these officials functioned well, it was not formalized in writing. A participatory style of management has been developed through annual staff retreats, formal and informal contacts with staff representatives, and senior management consultations. The latter are conducted through meetings of the Core Management Team (CMT) and the Senior Staff Meeting (SSM) whose effectiveness should be improved through regular gatherings, a more focused agenda on the implementation of the business plan, and adequate follow-up and feedback on actions taken. Decisions are ultimately taken by top management and communicated to the staff by e-mail; there is no formalized system of issuing, disseminating and filing administrative decisions. Structure and reporting arrangements occasionally appear to be more based on individual profiles and skills than on managerial or organizational logic. Some reporting lines could be realigned and units merged (paras. Recommendation 6 Existing management practices and tools at UNV should be strengthened through: More frequent meetings and fine-tuned agendas of the SSM and CMT; (b) Clearly-defined division of responsibilities between the Executive Coordinator and the Deputy Executive Coordinator and reporting lines to them, which should be communicated to all the staff; (c) Systematic and orderly recording and distribution of management decisions, as appropriate, in the form of administrative issuances; and (d) Consolidation of units and redefinition of the reporting lines. STAFF RESOURCES (chapter VI) Management of human resources has suffered from the absence of an organizational strategy, effective leadership at mid-level and a reliable database. Although some progress was registered in 2002 and 2003 when the newly appointed head of human resources developed a draft policy paper, implemented a comprehensive staff development programme and introduced an interim database, there remains much to do. At the time of finalization of this report the Unit had embarked on intensive data entry for the implementation of the human resources module of the new Enterprise Resource Planning (ERP) software foreseen for January 2004 (paras. 96-98, 108). P. To meet the incremental needs of the office after the discontinuation by UNDP of the staffing formula that related the number of serving volunteers to the support capacity at headquarters, UNV enjoyed a high degree of flexibility to hire staff under different contracting arrangements with extrabudgetary funding. Appointments of limited duration and L project personnel under the 200 series of the Staff Rules have thus proliferated to the extent that they account for more than one third of actual staffing. Staff so engaged were placed in core functions or hired against vacant established posts (paras. 92-94, 101-106). In contrast with the practice of creating posts/positions outside staffing table control, the vacancy rate for regular posts was high in 2001 and 2002. If vacant/frozen posts relate to functions that are no longer needed, they should be reallocated, reclassified or abolished (para. R. There is an evident imbalance in the geographical representation of staff. In addition, although in 2000 UNV ranked among the highest in the United Nations and its funds and programmes as regards the proportion of professional women with 39 per cent, no progress has been achieved in recent years towards meeting the 50 per cent United Nations target (paras. Recommendation 7 UNV management should finalize and implement a human resources management strategy that encompasses policies and targets to address the need for: Improving geographical representation of staff and gender balance; Streamlining its recruitment practices through adequate use of the various types of appointment; Filling, reclassifying or abolishing vacant posts as appropriate; and Consolidating the existing staff development plan. Recommendation 8 The UNV Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board should regularly include a chapter on UNV human resource management and provide comparative statistical data on the number of posts, funding sources and contracting arrangements, the geographical distribution of professional staff and the gender balance. PROGRAMME AND FINANCIAL PLANNING (chapter VII) S. UNV lacks a long-term strategic planning document and needs to fine-tune its instruments of medium and short-term planning. UNV programming in principle follows the goals and strategic areas of support in the UNDP strategic results framework (SRF) translated into seven key goals in the three-year rolling Business Plan. Though updates to this Plan are to be made after the senior staff retreat organized in February of each year, as at May 2003, the unit plans for the year were still in draft form. The Plan contains objectives, deliverables and activities by goal but no indicators or time-frame/deadlines for completion of activities. It foresees as many as 179 activities for execution without assigning a degree of priority to them, designating a responsible official or indicating a deadline for implementation. While UNV is not applying results-based budgeting (RBB), it is expected that it will be introduced in the context of the ongoing ERP exercise. Without RBB it is unclear how resources are assigned to meet expected results (paras. Recommendation 9 UNV should improve long-term, intermediate and short-term planning through: Devising a long-term planning strategy that summarizes in a short strategic paper, the concepts developed in the UNV mission statement and the seven key planning goals; Focusing each year of the three-year rolling Business Plan on a more limited number of high priority activities, and trying to achieve a balance between ongoing activities and new initiatives and projects; Completing the updating of annual plans during the first quarter of the year, indicating the degree of priority for each activity, success indicators and time-frames/deadlines for delivery; and Implementing RBB to ensure that resources are allocated in line with programme priorities and expected results. Financial planning is a separate exercise at UNV. There is no link between the Business Plan and the biennial budget cycle and no correlation between objectives, resources, and outcomes. Neither is there a detailed UNV budget. The totality of UNV resources needed/used for both programme and support activities during the past and current biennium is disclosed in a table called “UNV resource planning table - projected resource availability and utilization of resources” presented in an annex to the Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board. The UNDP Executive Board does not approve, take note or make any reference to this resource planning table in its decision concerning the Report of the Administrator. Regular resources under the Special Voluntary Fund (SVF) are not submitted to legislative body approval though the activities financed by the Fund are mandated by Executive Board decisions. The information in the UNV planning table is not detailed enough to provide a transparent overview or to permit appropriate legislative guidance (paras. Recommendation 10 UNV should improve the presentation of its “Projected resource availability and utilization of resources” in the Report of the Administrator by including the information referred to in paragraph 119. Although UNV has not devised a funding strategy, income and expenditures have steadily increased over the years, exceeding the increase in the number of UNVs and it thus enjoys a relatively “healthy” financial situation. This is so because of the nature of the funding, whereby secure funds are provided for about 80 per cent of total UNV expenditures in the form of appropriations from the UNDP budget to the UNV biennial support budget and reimbursement for services to third parties charged directly, mainly to the United Nations Department of Peacekeeping Operations (DPKO). However, the decline over the years of the UNDP contribution to the biennial support budget, which serves to finance a core management structure at UNV headquarters, and the increasing dependence of the programme on peacekeeping/building activities, constitutes factors that should be addressed in a coherent programme and funding strategy. Cash contributions, which are less predictable, tend to increase, although they are not always received in a timely manner. Private sector funding has modestly increased, whereas contributions to the SVF have not experienced the same progress (paras. Recommendation 11 UNV management should devise a funding strategy to address: (a) the decrease in the biennial support budget; (b) the optimal level of funding and use of the SVF; (c) the untimely receipt of contributions from donors; and (d) the potential for an increase in private sector fund raising. PROGRAMME MONITORING, EVALUATION AND REPORTING (chapter VIII) The results of UNV programme activities are presented every two years in the Report of the UNDP Administrator to the UNDP Executive Board and in an annual informative report, prepared for general public distribution, on the major activities and developments during the year. The presentation of these reports follows the categories of the UNDP SRF, and not the specific goals of the UNV Business Plan. UNV activities are also presented/disseminated within the context of the UNDP reporting process in tandem with other UNDP activities. In general, the thrust of these reports is informative; and in order for them to play a meaningful role they should be more analytical (para. W. No effective mechanism exists to monitor, evaluate and measure the result and impact of UNV activities against established goals and objectives in the Business Plan. The implementation of this Plan should be monitored quarterly during the SSMs but it is not. The absence of effective monitoring mechanisms and of a focus on a more manageable number of activities resulted in delays in the implementation of projects and tasks. After the decision to reinforce the evaluation function in 1998, numerous strategic and project reviews have been undertaken by external consultants. However no monitoring has been carried out on the implementation of their recommendations. The implementation of any effective follow-up tool has been postponed until the launching of the second wave of ERP to see how much of it could be used for monitoring purposes. Further, despite the decision that from mid-2003, the Evaluation Unit would report to the SSM on the implementation of the Evaluation Plan and the status of follow-up to evaluations, this has not been done. More than one third of the evaluations foreseen in the 2002 Evaluation Plan were postponed or cancelled. Completion of the evaluation guidelines has also been delayed (paras. Recommendation 12 As a matter of priority, UNV management should take the following actions to enhance programme monitoring, evaluation and reporting: The Biennial Report should be more analytical in presenting the results of programme implementation; An annual report should be prepared measuring results against established objectives and goals in the UNV Business Plan; Effective programme monitoring should be exercised through quarterly reviews of the implementation of the annual Business Plan in the SSMs; UNV should determine whether ERP would serve the purpose of monitoring the implementation of evaluations' recommendations and on that basis, take an informed decision on the need to develop a separate follow-up system; and The SSMs should include in their agenda a quarterly report on the status of implementation of the Evaluation Plan and follow-up on the resulting evaluations. Following the discontinuation a few years ago of the previous system, which was not very cost-effective and the subject of some criticism, a new volunteer reporting system was introduced in April 2003 to obtain feedback from volunteers. The new system could also serve to address concerns regarding the need to assess better the impact of volunteers' work. For the system to be effective, however, compliance needs to be enforced, particularly for supervisors. At the time of the Joint Inspection Unit (JIU) review in September 2003, the response rate was 35 per cent for volunteers and 10 per cent for supervisors (paras.149-150). Recommendation 13 UNV should seek to identify the reasons for the low response from users to the new volunteer reporting system and take the necessary measures to enforce compliance. Further, UNV should study how this system could be used to address the concerns regarding the need to assess better the impact of the volunteers' work. OVERSIGHT (chapter IX) Among the various UNDP oversight mechanisms with competence over UNV, the United Nations Board of Auditors provides external oversight to UNV in connection with the biennial certification of UNDP accounts, and periodically reports to the UNDP Executive Board, whereas the UNDP Office of Audit and Performance Review (OAPR) performed the last internal audit of UNV six years ago in 1997. Prior to this exercise, no internal audit had been carried out for many years. OAPR also in principle provides investigation functions. It is, however, unclear whether UNVs serving with other United Nations funds and programmes and specialized agencies fall under the purview of the investigation service of the relevant offices (paras. Recommendation 14 UNDP/OAPR should institute a regular oversight review cycle for UNV to ensure appropriate coverage of UNV activities. Recommendation 15 UNV should seek to define, within the context of the agreements with different partners, the modalities of relevant investigation services into UNV activities. “At the heart of volunteerism are the ideals of service and solidarity and the belief that together we can make the world a better place. In that sense, we can say that volunteerism is the ultimate expression of what the United Nations is all about.” United Nations Secretary-General Kofi Annan The United Nations Volunteers (UNV) programme was created with effect from 1 January 1971 to serve as an operational partner in development cooperation. Its headquarters was originally located in New York, subsequently moved to Geneva and, since 1996, has been based in Bonn. Although administered by the United Nations Development Programme (UNDP), UNV enjoys a large degree of autonomy and has proved to be a dynamic and fast-responding programme to changing and expanded demands, with a high degree of commitment to continuous improvement. The objective of the present review is to evaluate its administrative and management structure and methods, with a view to recommending improvements that could ensure the most efficient use of resources. The scope of the Joint Inspection Unit (JIU) report is limited to the following areas: mandate; volunteer resources management; partnerships; management structure; human resources management; programme planning, monitoring, evaluation and reporting; and oversight. In preparing the report, documentation available online and provided by UNV was reviewed and intensive consultations held with UNV management. Two short missions to UNV Bonn and an assessment visit to the Processing Centre in Nicosia were conducted. Questionnaires were sent and meetings organized with a number of UNV partners. Their comments have been included in this report, as appropriate. Although this is the first time that JIU has undertaken a review of the UNV programme, in a prior report entitled “Strengthening of the United Nations system capacity for conflict prevention”, the Inspectors recommended more extensive use of UNVs in “order to enhance United Nations system activities addressing root causes of conflicts”. The Inspector wishes, first and foremost, to record his gratitude to the former UNV Executive Director, Ms. Sharon Capeling-Alakija whose dedication and contribution to the programme knew no bounds and whose untimely death has deprived it of a visionary leader. The Inspector's appreciation also goes to all those who assisted him in the preparation of this report and the organization of the missions and, in particular, to the UNV officials who invariably responded with an open and frank spirit in the course of interviews held and in responding to the questionnaires. In deciding to establish the UNV programme, the General Assembly in its resolution 2659 (XXV) of 7 December 1970, expressed its conviction that the active participation of the younger generation in all aspects of social and economic life constitutes an important factor in ensuring the increased effectiveness of collective efforts necessary for a better society, also that voluntary service in development assistance activities is a rewarding form of such participation and one that can make a substantial contribution to their success by the provision of an additional source of trained manpower, provided that: (a) Such service is well planned and directed, utilizes volunteers recruited and serving on as wide a geographical basis as possible, including in particular the developing countries, and the necessary resources are made available, (b) Volunteers have the technical and personal qualifications required for the development of recipient countries, including the transfer of skills, (c) Volunteers are not sent to a country without the explicit request and approval of the recipient Governments concerned, …. To this end, the Coordinator of UNV is to promote and co-ordinate the recruitment, selection, training and administrative management of the activities of the United Nations Volunteers within the United Nations system in collaboration with the United Nations agencies concerned and in co-operation with organizations dealing with national and international voluntary service and, where appropriate, with relevant youth organizations; Over the years, the original mandate of development cooperation has remained at the heart of UNV programme implementation, but it has evolved to support United Nations involvement in humanitarian and emergency relief, peace-building and electoral support activities. In 2002, 37 per cent of volunteers' assignments were in the area of governance, 32 per cent in providing humanitarian relief and peace- building assistance, 20 per cent in poverty reduction, and 11 per cent served other purposes, such as support to the United Nations system, gender and environment. The United Nations contribution to UNV activities, other than that of its parent organization UNDP, has increased progressively to the extent that it accounts today for about 50 per cent of UNV funding. The UNV mandate was recently expanded when the General Assembly proclaimed the year 2001 as the International Year of Volunteers (IYV 2001), and UNV was assigned focal point for the year and for promoting volunteerism. Among the recommendations put forward by the General Assembly on support for volunteering following IYV 2001, is the request that the relevant organizations and bodies of the United Nations system, including the regional commissions, further support voluntary activities by creating a favourable environment, including through: … Assisting in building national capacities, including in the field of training [and in this regard] Recognize the continuing role of the United Nations Volunteers as the volunteer arm of the United Nations system, placing volunteers in development and humanitarian programmes and promoting online volunteering. Build on the acquired experience of the United Nations Volunteers in enhancing the recognition, facilitation, networking and promotion of volunteering, deriving from its role as focal point for the International Year of Volunteers. Further, in 2002, the General Assembly welcomed the work of the United Nations Volunteers, as the focal point for the International Year of Volunteers, as well as their role in the preparations and implementation of the Year, and request[ed] them to continue their efforts, together with other stakeholders, to raise awareness of volunteerism, increase reference and networking resources available and provide technical cooperation to developing countries, upon their request, in the field of volunteerism. IYV led UNV to carry out a “rebranding” exercise. As part of this exercise, UNV reassessed its position and role as a partner in development and an advocate for volunteerism. More recently, UNV realigned its programme to place volunteerism within the context of the Millennium Development Goals: “… UNV provides a window of opportunity for qualified global citizens, whatever their origins, to share their expertise and to demonstrate solidarity with and support for the aspirations of the Millennium Declaration.” In responding to this “expanded” mandate, UNV programme activities, the number of volunteers, its network of partners and cooperating agencies, its financial resources and staff have considerably increased. Its profile, distinctive image and core values have been raised. UNV has been successful in meeting its original mandate, as reflected in paragraphs 6 and 7 above. UNV clients are unanimous in praising the commitment and competence of UNVs, their qualifications and experience. The geographical representation aim has also been largely achieved with a majority of volunteers recruited and serving in developing countries. Notwithstanding these achievements, there are some aspects of the recruitment, selection, training and management of volunteers that need fine-tuning, as discussed further in this report. Proportion of volunteers from developing countries According to the UNV Annual Report, in 2002, there were 5,432 volunteers serving in 139 countries. By region, 38 per cent served in Africa, 32 per cent in Asia and the Pacific, 13 per cent in Europe/Commonwealth of Independent States (CIS), 11 per cent in Latin America/Caribbean and 6 per cent in the Arab States. These volunteers originated from 158 countries: 70 per cent from developing countries and 30 per cent from industrialized countries. The number of countries of recruitment increased by 25 per cent from 1992 to 2002. Despite this wide geographical representation, the percentage of volunteers from developing countries had suffered a steady decrease during the previous 10-year period: from 76 per cent in 1992 to 66 per cent in 2001. However, a break point was registered in 2002 with 70 per cent of volunteers coming from developing countries. Table 1. Countries of origin of volunteers and assignments One contributing factor to the decline of volunteers from developing countries, reflected in the table above was that some industrialized countries have been “fully funding” between 5 and 8 per cent of total serving volunteers (362 in 1999, 272 in 2002 and 165 for the first half of 2003), basically with their own nationals, though some donors have also fully funded volunteers from developing countries (a total of 52 to date). Notwithstanding these efforts and the advantages of full funding, the Inspector underscores the importance of continuing to encourage donors to fund fully volunteers from developing countries as well, in order to keep as wide a geographical balance as possible. Another factor to be considered is the even lower ratio of industrialized/developing country candidates in the roster, which is the main source of recruiting volunteers. At the end of 2002, 61 per cent of the 4,207 candidates in the roster were from developing countries and 39 per cent from industrialized countries. By mid-2003, the percentage of developing country candidates increased by 1.8 per cent because, in anticipation of future recruitments, the roster was boosted with candidates from a specific region. There is also potential for improving the number of nationalities in the roster of candidates (169) and of serving UNVs (158) since 38 countries remained unrepresented and 41 countries had less than three candidates. Certain countries, on the contrary, were highly represented. The top 10, with more than 100 candidates, were: Canada, France, Germany, India, Italy, Japan, Kenya, Nepal, UK and USA. UNV management pointed out that the aim is to reach a distribution of 1/3-2/3 volunteers from industrialized-developing countries. It is unclear, however, what the basis of such a ratio is. Consequently, the Inspector is of the opinion that UNV should seek the guidance of the UNDP Executive Board on what it considers the appropriate representation of volunteers from developing and industrialized countries. Progress in gender representation The gender representation of serving volunteers has significantly improved during the last 11 years from 22 per cent female volunteers in 1992 to 37 per cent in 2002, as shown in the table below. While UNV management indicated that it had set a ratio in a range of from 40/60 to 60/40, this is not in line with the United Nations-approved goal for gender representation of 50-50. In fact, the Inspector noted that no improvement in the gender balance had been registered since 1998. Table 2. Gender representation (1992-2002) (Percentage) Lack of progress in recent years was explained by the increase in the programme's participation in peacekeeping missions where the number of participating women is lower, as compared to development activities. At the time of this review, by geographical area of serving volunteers in development activities, the highest percentages of women were from Latin America (50/50) and the Arab region (44/54), followed by Europe and CIS countries (40/60) and Asia (36/64), the lowest being Africa (31/69). Notwithstanding the difficulties in finding women from developing countries available to undertake long-term assignments, the Inspector is of the opinion that UNV should be more proactive in conducting special recruitment campaigns for women in specific countries. C. Participation of the younger generation as volunteers The Inspector also assessed the requirement of the originating General Assembly resolution of ensuring the “active participation of the younger generation” as volunteers, in the light of the concerns expressed by some UNV cooperating organizations that the high recruitment standards set by the programme prevent young people from serving. The Inspector found that this concern was valid to the extent that the average age of serving volunteers is 39 years, their work experience 10 years and that 90 per cent of international UNVs have a first university degree or equivalent diploma. UNV management clarified that neither the original mandate of promoting the participation of the younger generation, nor the requirement of a minimum of five years work experience had been changed. However, it was acknowledged that a shift had occurred in the second part of the 1980s, when the term “UNV specialist” was introduced in response to demands from recipient countries for more qualified/experienced personnel. In order to improve the participation of the younger generation, in 2000 UNV set up a pilot internship programme, in cooperation with Italy. So far, 55 UNV interns have been fielded to more than 30 countries on 12-month assignments. UNV has negotiated with the donor country to finance interns from developing countries as well in the future. Some other countries have expressed interest in participating in this programme. UNV has also developed some projects with universities involving youth in voluntary activities in poor areas. These efforts to increase the participation of youth in volunteer activities are well noted and, in the Inspector's view, should be expanded in the future by identifying certain types of activities or less complex functions where the younger generation can play a more active role as volunteers and not only as interns. Adequate mix of volunteer assignments The above-mentioned 5,432 volunteers in 2002 undertook 5,554 assignments, of which 67 per cent were international assignments and 33 per cent were national assignments. The number of national UNVs has notably increased since 1996 when the modality was in its initial stages. National volunteers are not only four times less costly than their international counterparts, but they can have a significant impact on community mobilization projects, given their knowledge of local conditions. On the other hand, international volunteers can bring expertise not available in the country and contribute to building up national capacity. Achieving an adequate mix of national/international volunteers would be the more cost-effective option for the employment of UNVs. Some important UNV partners such as UNDP and the United Nations Office for Project Services (UNOPS) employ a higher proportion of national UNVs. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is also progressively utilizing more national volunteers. However, in many countries the national UNV modality is still unexplored. In 2002, in 55 countries there were no national UNVs. See Recommendation 1 E. The concept and cost of volunteers: are UNVs an alternative to United Nations system staff? The Inspector has observed a range of varying perceptions and conflicting views with regard to the concept and cost of volunteers, which need to be addressed. Some UNV cooperating agencies are of the opinion that the idea of volunteerism could be undermined by the expectation of personal financial gain. They also perceived a risk of volunteers being considered “cheap labour”, an alternative to United Nations system staff. Notwithstanding the merits and achievements of the UNV programme, the “Second follow-up review of UNV collaboration with cooperating organisations”, carried out by an individual consultant in 2001, pointed out that some organizations felt that it is very difficult to ascribe the term `volunteer' to international UN Volunteers recruited from developing countries and involved in South-South exchanges. This is because their key motivation is understandably most likely to be financial gain given the differential in salary level between what is offered by UNV and what they could earn in their own country… more UN Volunteers from the North are now motivated by the same rewards because of the improved terms and conditions offered by UNV. The same review went on to note that “the issue of UN Volunteers being used as a cheap labour alternative to JPOs or UN professional staff” is due to “the high educational and professional criteria currently set by UNV for recruitment of UN Volunteers [which] can often make it attractive for UN organisations to employ them as cost-effective professional experts rather than for any meaningful reason linked to their being volunteers”. The United Nations Office of Internal Oversight Services (OIOS) in a recent audit of the use of UNVs at UNHCR expressed concern that the use of UNVs “may be driven by the search for a source of inexpensive labour, particularly in light of UNHCR's current financial position. In the view of OIOS, this could undermine the idea of volunteerism”. OIOS also stated that “Considering the average age of a UNV is 39, and over 60 per cent come from developing countries where the salary scales are generally low in contrast to standard UNV entitlements, the term volunteer may mean different things to different people”. It is true that in recent years, more and more United Nations organizations have resorted to the use of UNVs to respond to increasing staffing needs and/or to compensate for staffing cuts. Although this is not the primary consideration, the fact is that UNVs are cost-effective, can do the same job as United Nations staff for less salary and can be deployed within a short period of time without the constraints of the lengthy United Nations recruitment process. While UNVs are not staff members, they are often called on to perform some core functions of the organizations. In the performance of their duties, UNVs are bound by Rules of Conduct, which are very similar to those of regular staff. The Secretary-General, in his report on participation of United Nations Volunteers in peacekeeping operations, while also acknowledging that “the cost-effectiveness of the UNV modality is an important factor to consider when planning mission-specific staff requirements”, added, “this factor is not seen as the defining characteristic of the programme's strengths … the key contribution of the UNV programme is its ability to quickly mobilize international volunteers with the relevant skills and experience to carry out functions essential to field operations and to support them in the field”. Other United Nations partners of UNV interviewed by JIU concurred with this appreciation. UNHCR records the advantages of the use of UNVs in its Annual Programme Budget 2004as follows: As deployment of international UNVs proved successful and became mainstreamed, appreciation of their professional performance grew apace, as well as UNHCR's reliance on them to a level beyond what could normally be expected of “volunteers”. UNHCR also increasingly resorted to national UNVs, whose deployment is simpler and less costly in comparison to that of international UNVs. On the other hand, the Report of the Panel on United Nations Peace Operations referring to the use of UNVs in these operations warned that “using United Nations Volunteers as a form of cheap labour risks corrupting the programme and can be damaging to mission morale”, since UNVs “work alongside colleagues who are making three or four times their salary for similar functions”. A feasibility study carried out in 1970, prior to the creation of UNV, defined a volunteer as a person whose “aspirations for a better world include wanting to work for it” and a person “who gives his services without regard to financial benefit” and estimated the local living expenses of an (international) volunteer at between US$ 1,500 and US$ 3,000 annually. The estimate was based on the then average costs of many volunteer-sending organizations, taking into account the degree to which some recipient Governments might be expected to contribute towards those costs. In 2002, the volunteer living allowance was US$ 18,000 for international volunteers and US$ 6,200 for national volunteers. Taking into account other expenses, the total cost per UNV comes to US$ 35,400 for international UNVs and US$ 8,400 for national UNVs. UNV management explained the significant increase in the volunteer allowance partly by the decision taken in 1998 to streamline the administration of a number of entitlements (housing, utilities and transportation) that were arranged locally by UNDP, through their monetization, a process which increased the volunteer living allowance by 30-40 per cent, and partly by the annual adjustment made on the basis of an average inflation of 5 per cent per year. UNVs are definitely less costly than United Nations staff. The net annual salary of a United Nations staff member at the P-2 level, step I, without post adjustment and at the single rate, and exclusive of other staff costs was US$ 40,191 in 2002. Estimates including post adjustment and rental subsidy to make this figure comparable with the volunteer living allowance will increase it to some US$ 55,000. Other staff costs and gross salary will show an even higher difference. In response to the Inspector's query, UNV management indicated that a comparison with allowances paid by international volunteer-sending agencies had never been made; it could be true, however, that when compared, UNV allowances might be higher, most probably because of the monetization of entitlements. In fact, the consultant engaged to review the conditions of service of UNVs also undertook a review of the volunteer living allowance per country, using the salary of national officers as a basis. The consultant identified certain discrepancies that UNV attempted to correct, but because of the concerns expressed by UNDP field managers, the issue is still under consideration. Another issue in need of clarification is the role and functions of UNVs. The above-mentioned OIOS report states, “There is often a gap or even a contradiction between the responsibilities entrusted to UNVs and the authority delegated to them.” In one country in particular OIOS found that about 35 per cent of UNHCR staff were UNVs, employed in a wide range of activities, including core functions of the organization and the administrative and financial management of field offices, although it is understood that volunteers should not normally be entrusted with financial authority and supervisory responsibility. Consequently, OIOS recommended and the Board of Auditors supported that the roles and responsibilities of UNVs employed by UNHCR should be clearly spelled out. Some cooperating organizations were also concerned “… by specific examples of UN volunteers recruited by them not having been allowed to function effectively in their posts or precluded from policy discussions because of their status as volunteers”. In response to audit recommendations, UNHCR has drafted guidelines on the use of UNVs that could be useful to UNV and other partner organizations employing a great number of UNVs and facing similar problems. Such guidelines could be agreed upon and annexed to the MOUs currently in process of preparation with a number of UNV partners. The recently concluded MOU with DPKO did not however address the issue of functions and responsibilities of UNVs. The privileges and immunities of UNVs in the performance of their functions is a question of utmost importance, particularly in the prevailing security situation. UNVs are not automatically deemed to be officials within the meaning of articles V and VII of the Convention on Privileges and Immunities of the United Nations or articles VI and VIII of the Convention on Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. Nonetheless, in specific country agreements some Member States have agreed to grant UNVs the same status, privileges and immunities as United Nations officials. Under the UNDP Standard Basic Assistance Agreements (SBAAs), UNVs are treated as “persons performing services” and accorded the same treatment as United Nations officials. While UNVs are also considered “persons performing services” under UNICEF Basic Cooperation Agreements (BCAs), they are, however, granted only certain privileges and immunities. In the Inspector's view the issue of the status, privileges and immunities of UNVs working at the United Nations, its funds and programmes and the specialized agencies in each country of assignment should be clearly defined. MOUs in process with UNV partners should clearly delineate the respective responsibilities of UNV/UNDP and the sending agency represented in the country in negotiating with the host Government the granting of privileges and immunities to serving UNVs. See Recommendation 2 F. Cost-effectiveness of the roster UNVs are primarily recruited from the UNV computerized roster. In 2002, the roster accounted for 80 per cent of the newly recruited UNVs, 13 per cent more than the previous year. Other forms of recruitment are local, in the country of assignment, by the project partners (10 per cent of newly recruited volunteers in 2002); special recruitment campaigns to build up the supply for upcoming demands or hard-to-fill posts through advertisements on the UNV web page, job sites or through partners (8 per cent of new recruits in 2002); and outsourcing, via partners, in cases of mass recruitment for special operations (2 per cent of new recruits in 2002). In 2001, UNV introduced an online application system through which web applications are automatically rostered in the system with minimal manual input. One year later, at the end of 2002, the web accounted for 3 per cent of newly recruited UNVs and, at the end of May 2003, web recruits already represented 7 per cent of total new recruits. With the online application system, UNV has expanded its outreach capacity and has streamlined the processing of applications. The roster has been managed by the Cyprus Processing Centre in Nicosia since 1994 when UNV decided to outsource its volume-intensive data entry for UNV applicants. Nine local personnel are currently working under a service contract with UNV. They respond to enquiries, appraise, log and roster applications for international volunteers, keep the roster up to date and carry out specific corporate activities. National volunteers are not entered into the roster by the Cyprus Processing Centre, but by the Programme Development and Operations Group (PDOG) at Bonn headquarters. It is intended that in the near future, their rostering will be done in the field and with the increase in the proportion of national volunteers, the role of the Centre in Cyprus may decline. The cost-effectiveness of the Centre was questioned by a UNDP/OAPR audit in 1997, after which a consultant was engaged to put forward a number of recommendations in 1998. Recommendations made included the maintenance of the Centre in Cyprus and the reassignment of administrative responsibilities to team members in order to reduce management costs. As a result, operating costs have been reduced from US$ 382,000 in 1997 to an approved budget of US$ 233,000 for 2003. Within the context of the present review, the Inspector once again assessed the cost-effectiveness of the Centre, this time in the light of the impact of the new online application system. Among the issues reviewed were processes and systems in place, the roster composition and ability to cope with existing goals and demands, staffing, workload distribution and time management. The Centre appeared to be a well-run operation with effective controls in place. The Inspector considered, however, that the composition of the roster in terms of gender and countries represented could be improved through a more proactive rather than reactive rostering policy. The staffing of the office may also need to be reviewed taking into account further productivity gains achieved. In addition to the existing indicators on the number of actions processed and the source of selection of candidates, cost and time indicators should be introduced and closely monitored by the roster manager to better measure and assess the efficiency of operations. UNV commented that building the UNV roster of candidates had always been a balance between active and reactive recruitment methods, the key factor being the anticipated demand for volunteer talents. Once a year, a recruitment planning exercise is done, and further adjusted as needed. The impact of the new online application system could be significant. According to the results of the survey carried out by JIU, web applications are processed four times faster than paper applications. If it is considered that about half of the applications rostered in 2002 were web applications and their rostering represents approximately one quarter of the office workload, the resulting productivity gains are in the order of 9 per cent. Furthermore, although automation has increased the number of total actions dealt with, particularly with the introduction in 2000 of the online questionnaires, processing costs have significantly decreased. In 2002, the cost of processing each application received was estimated at US$ 5 against US$ 53 in 1997. The average cost of each application entered into the roster in 2002 (US$ 67 per candidate) can still be decreased through a more intensive use of the online application system. Consequently, rather than offering candidates the online application as an option, UNV should actively encourage it, within the limits imposed by the availability of computer access. From a technical point of view, a team of experts qualified the “UNV system that supports the rostering, identification and administration of UNV volunteers as probably the best comparable human resource management programme developed within the organization to date”. See Recommendation 3 Fielding time A major challenge of any field recruitment process is to hire qualified personnel within the shortest possible period, while ensuring speedy deployment in emergency situations. According to a sample of assignments in 2002, 80 per cent of international volunteers involved in development activities were selected/fielded within two months, and the rest within a period of up to seven months. For the categories of humanitarian relief, peacekeeping, etc., 52 per cent were recruited in one month, 34 per cent within two months and 8 per cent between two and four months. The UNV partners interviewed by JIU highlighted as one of the main strengths of the programme, the ability to deploy qualified personnel within a very short period of time. DPKO stated in its response to the JIU questionnaire that, in its experience, the recruitment process could be speeded up if UNV was involved at an early stage of the mission planning and start-up. The UNV experience in rostering and deploying staff could be of much benefit to DPKO in pre-selecting personnel and maintaining them on standby for the start-up phase of a mission. While generally satisfied with the efficiency of the fielding process, the Inspector sees a possibility of further improving it. First, the existing tracking system for fielding volunteers did not provide a trail of delays in the process. These appear to occur notably at the stages of consultation with the recipient Governments and the search for availability of candidates, currently done after acceptance of the candidate. Though the clearance process is beyond the control of UNV, the search for availability of candidates, if carried out by UNV prior to initiating the process or in parallel with the acceptance of the candidate, would save time and resources otherwise lost to no avail. In 2002, the withdrawal rate of candidates was 7 per cent owing to non-response or negative response to the search for confirmation of availability. UNV officials explained that searching the availability of candidates at an early stage might raise undue expectations and disappointment in case of non-acceptance by the recipient Government. In the Inspector's opinion, it should be possible to deal with this issue through clear communication with the candidates. H. Diversity of modalities and conditions of service In 2002, there were 63.4 per cent international specialists, 22.9 per cent national specialists, 10.5 per cent national field workers, 2.4 per cent UNISTAR, 0.5 per cent international field worker and 0.3 per cent TOKTEN. Within the category of associates, from 1999 more than 3,000 online volunteers have carried out assignments through the UNV/NetAid online volunteering programme under no contract arrangement with UNV. Conditions of service have been established for international UNV specialists (May 1999), national UNVs (March 1998) and UNV field workers (1993) but not for the TOKTEN or UNISTAR modalities. A review of the relevant documents did not shed much light on the difference between the various modalities. Recognizing that the diversity of modalities and conditions of service was a source of confusion and inconsistency at the field level and could even result in inequalities of treatment, in 2003 UNV adopted a new model called “the cube” whereby the existing modalities are classified depending on: (a) the experience and type of association with UNV (specialists, interns or associates); (b) the origin and/or destination (international, national); and (c) the association with a particular programme, concept or initiative (general programme, community exchange programme, corporate/private-sector programme, the United Nations Information Technology Service (UNITeS) or TOKTEN). Flowing from this simplified categorization, a harmonization of entitlements will follow even though some differences will remain to reflect the different conditions of service and qualifications of serving volunteers. In the Inspector's view, the revision and harmonization of conditions of service and entitlements for the different modalities of volunteers should be part of the broader assessment of the basic concept and cost of volunteers proposed earlier in this report. Management and backstopping of volunteers The management of the UNV programme in the field and backstopping of serving volunteers are essentially provided, in the case of peacekeeping missions, by the UNV Support Unit or the administrative unit of the mission, under the terms of the relevant MOU or by the UNDP-based country office team. The UNV Support Unit of the specific mission includes one or two international volunteers funded by the mission and eventually one programme manager recruited under appointment of limited duration (ALD) contracts to coordinate specific programmes. In 2002, UNV had programme managers in five United Nations missions. The country office team is composed of one or two international volunteers functioning as programme officers, and a country operations assistant. As at September 2002, UNV had 75 programme officers covering 79 countries. These were funded from UNDP/UNV resources or fully financed by donors. The criterion was to designate a programme officer for every 20 volunteers. The actual ratio was 1/31 and the number of volunteers per programme officer ranged between 4 and as many as 60. At the time of completion of this report, the Inspector was informed that the above criterion had been revised. Under the new concept, programme officers are now assigned based not only on the number of serving volunteers, but also on the number of “pipeline” volunteers, the least developed country status, the country potential and strategic importance, the projects in execution, the “V” index (United Nations resolutions, IYV visibility, etc.) and the supportive environment. As at October 2003, the ratio of programme officer/volunteers actually increased. There were 81 programme officers in 73 countries, plus seven under recruitment; the ratio being 1/23 and the number of volunteers ranging from 3 to 60 volunteers per programme officer. In fact, the new concept will be applied as and when the need to hire a new programme officer arises, either to create a new position or replace the existing one. The functions of the programme officer and programme manager are basically the same, differing only in the scope of activities and funding source. Their performance is assessed within the regular performance appraisal system for UNV staff. Where no designated programme officer or manager exists, in 40 per cent of the countries of assignment in 2002, a UNV focal point is designated at the relevant UNDP country office to represent UNV and deal with the administration of volunteers. No terms of reference for the UNV focal point responsibility have been developed in writing and it is unclear how the effectiveness of this function is measured and what is the actual support provided to the 10 per cent of volunteers serving in development activities without a country office team presence. The Inspector questioned the rationale of maintaining programme officers in locations where a reduced number of volunteers is serving and suggested that the need for maintaining a UNV field presence should be assessed against the possibility of resorting to the UNDP-based focal point, assuming this responsibility functions effectively. In financial terms, it could represent some savings, taking into account that, regardless of whether or not focal point services are provided and the quality of such services, UNDP country offices charged a flat rate of support costs of 2.5 per cent in respect of all UNDP-funded and non-UNDP-funded volunteers. It is nevertheless understood that there are other than economic considerations, such as the comparative advantage in the quality of services provided by a full-time officer who, in addition, is a volunteer and therefore has better knowledge of the programme and can be a better advocate of UNV interests. Realizing the importance of programme officers as front-line managers, UNV, in addition to reviewing the programme officer scheme as outlined above, in June 2003 introduced a capacity-development programme aimed at enhancing the competence of country office teams for the effective discharging of their duties and responsibilities through learning, training and mentoring. It has developed guidelines for building up a roster of qualified candidates and for the recruitment of programme officers. The Inspector has noted as an improvement the introduction in April 2003 of the new volunteer periodic reporting system, whereby feedback from the volunteers may be obtained on support and assistance received during their specific assignments. J. Training of volunteers One of the functions of the programme officer and programme manager is to brief/train volunteers on the assignment upon arrival in the country. There is no formalized training for volunteers, the pro-forma costs of UNVs including only a small amount for training in local languages. The lack of training is a recurrent issue in UNV evaluations. Training becomes crucial in cases where UNVs work in isolation without direct supervision of UNV programme officers or United Nations staff. In an attempt to address this concern and better support UNV programme officers at the country level, the Report of the Administrator for 2000-2001 announced that UNV had established a “comprehensive country briefing kit to serve as a guide for newly arrived UNV volunteers”. One and a half years later, the production of the briefing kit has not been completed. The kit was almost ready for reproduction when it was decided to change the layout to make it shorter and more user-friendly. Even so, these types of briefing materials are by nature too general to provide an understanding of the specific assignment. Therefore, it is important to complement general information with orientation/training sessions in the field covering aspects such as the situation in the country, the United Nations presence and the mandates of different organizations, the specific volunteer assignment, and administrative/security procedures, as well as on-the-job training. A review of the job descriptions/terms of reference of the programme officers and managers revealed that the task of organizing comprehensive briefing/orientation for newly arrived volunteers was listed among the responsibilities and duties only of those programme managers and support officers attached to peacekeeping missions. In response to the JIU questionnaire, DPKO confirmed that UNVs were not included in the training plans of the Civilian Training Section/Personnel Management and Support Service/OMS, either at headquarters or in the mission; but they did participate in the induction training for new staff. UNV is indeed taking action to enforce the training of volunteers. A requirement for briefing/training UNVs assigned to United Nations missions has been included in the MOU recently signed with DPKO. In the country offices, such responsibility has been assigned to the programme officers. Still, actual implementation has to be enforced. Compliance would be verified through the recently developed volunteers reporting system where there is a chapter specifically dedicated to this issue. Building up the capacity of the programme officers to become trainers of trainees is the first step. Six regional workshops in the field were foreseen for the end of 2003 and in 2004, and subsequently every two years, in order to ensure continuous learning of programme officers. See Recommendation 4 Goal 3 of the UNV Business Plan is to build UNV into a highly networked programme which draws strengths from strategic relationships and partnerships at global, regional, and country level. UNV has indeed succeeded in establishing an extensive network of partners and is progressively building up for global outreach, diversification and increased effectiveness. Traditionally, UNV has worked in partnership with Governments, United Nations agencies and NGOs. Although the United Nations, its funds and programmes, is by far the main UNV partner, in recent years UNV has been exploring new partnerships with the European Union and non-traditional partners, involving transnational corporations and national private companies in volunteer development activities. Agreements have been concluded or are ongoing with a number of such entities. Some of these are recent (e.g. the private sector and NGOs), others are old and in need of revamping (agreements with cooperating agencies) while others have been considerably delayed (United Nations partners) or are making slow progress (European Union). The Inspector sees these agreements as a tool to strengthen this network of partners and to ensure that a common framework of rules and procedures governs all UNV engagements in a consistent manner. It was noted that as a result of the IYV, partnerships were strengthened with domestic volunteer agencies and organizations such as the International Association for Voluntary Effort (IAVE), the World Alliance for Citizen Participation (CIVICUS), the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC), the International Business Leader Forum (IBLF) and the Inter-Parliamentary Union (IPU). United Nations partners In 2002, two main UNV partners, UNDP/Governments and the United Nations (mainly DPKO), accounted for 48 per cent and 29 per cent, respectively, of total UNV assignments. Other important partners were UNHCR with 9 per cent of total UNV assignments, and the World Food Programme (WFP) with 3 per cent and the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Population Fund (UNFPA) with 2 per cent. The number of United Nations partners has decreased over the years, and the share of assignments among organizations has changed. The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the International Labour Organization (ILO), which were significant partners during the 1980s, are no longer so. In 2002, FAO employed only 20 UNVs and ILO seven. This decline in the use of UNVs was explained as a result of the overall reduction of field project activities and UNDP-funded projects with the switch to government execution. UNV management acknowledged the need for more interaction with United Nations partners, and is committed to do better, not only with FAO and ILO, with whom the cooperation has declined in recent years, but also with UNICEF and the World Health Organization (WHO). MOUs have been signed or are in preparation with a few of these partners. For each DPKO mission where UNVs have served, agreements have been signed covering implementation, financial arrangements and conditions of service of volunteers. A global MOU, due for completion for over three years, was finally concluded in November 2003. Another MOU was signed with UNHCR, though limited to the deployment of volunteers to emergency/repatriation operations. The OIOS report on UNHCR use of UNVs referred to above, has recommended that a new MOU should be entered into to define a legal framework and procedures covering all categories of UNVs. At the time of this report, the agreement was in preparation. Two others, with UNFPA and WFP, were in their very initial stages. During the previous decade, other agreements had been entered into for very specific purposes with the International Organization for Migration (IOM), the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the United Nations Centre for Human Settlements (UN-Habitat) and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) It is important to develop clear policies, standards and arrangements for the involvement of UNVs in activities with United Nations partners. Consequently, the completion of MOUs, the ideal instruments for addressing these issues, should not be delayed further. UNV should also establish a network of focal points in the United Nations system and keep contact with them for developing guidance on the management and administration of UNVs and for disseminating information. B. Cooperating organizations In 2002 UNV had a network of 49 cooperating agencies and national focal points in developed and developing countries that provided support in mobilizing volunteers and resources for the general UNV roster and special recruitment activities, at no cost to UNV. These cooperating agencies could be an NGO or a department of a government ministry, and are important for UNV in promoting collaboration with the respective donor Governments as well. UNV has signed agreements with most of these agencies, defining the scope of responsibility of each party. However, some of the agreements are out of date and need revamping, as a means to avoid misunderstandings on the role of UNVs. These have become apparent from various evaluations conducted by external consultants. Since this area has been extensively evaluated and has been the subject of numerous recommendations, the Inspector is limiting his intervention at this stage to recommending the updating of existing agreements with the main cooperating agencies. See Recommendation 5 GOVERNANCE, MANAGEMENT AND STRUCTURE The governance of UNV, as a programme of UNDP, derives from the UNDP Executive Board and UNDP Financial Regulations and Rules. Every two years, the UNDP Executive Board considers the Report of the Administrator on UNV, which is presented by the UNV Executive Coordinator. A review of the relevant Executive Board discussions and decisions from 1998 to date revealed widespread support for UNV activities but more limited guidance in programmatic or financial issues. This is due, on the one hand, to the fact that the UNV programme planning, evaluation and reporting system is embedded in the UNDP system and, on the other, that the Report of the Administrator does not go to the level of detail which would prompt a substantive discussion of programme and management issues. Other than this biennial reporting to the UNDP Executive Board, UNV used to organize intergovernmental meetings every five years, but they had only consultative status and were discontinued for reasons of cost effectiveness after the last meeting in 1997. Day-to-day management is entrusted to the Executive Coordinator, appointed by the UNDP Administrator, who is also Administrator of UNV under the terms of the pertinent General Assembly resolution. The Executive Coordinator, whose post is graded at the D-2 level, is to promote and coordinate the recruitment, selection, training and administrative management of the activities of UNV. The Executive Coordinator has full authority for programme and administrative purposes and delegated certifying and approving functions for authorizing and reporting expenditures, which includes the maintenance of separate accounts and records and the preparation of financial statements. The only exceptions to this delegation are for the signature of trust fund agreements, procurement over US$ 300,000, and recruitment/promotion of international staff under the 100/200 series of the Staff Regulations and Rules. A Deputy Executive Coordinator assists the Executive Coordinator. In recent years, the division of responsibilities among them, in practice, was such that the Executive Coordinator dealt mainly with external issues and the Deputy focused more on internal administration. Although this work distribution functioned well, it was not formalized in writing. The Inspector believes that whatever division of responsibilities are agreed to in the future, they should be stated in writing and made known to all parties concerned. Despite the programme attachment to UNDP, the UNV Executive Coordinator did not participate in the UNDP strategic management meetings held every two weeks. Since November 2002, however, the Executive Coordinator and her Deputy had started attending through videoconference the weekly UNDP executive team meetings. This is, in the Inspector`s view, a first step towards a more active UNV/UNDP corporate management that should be pursued, in addition to the visits that senior officials make to the respective headquarters. Senior management consultations at UNV are conducted through the CMT and the SSM. The CMT was instituted in October 2002 as a restricted senior group of six managers, basically at the D-1 level and above, intended to be a support to existing mechanisms of strategic decision-making and to hold monthly meetings. The SSM are also to be held every month with the participation of all chiefs of groups, sections and units and serve as an information sharing and consultative group as well as an important sounding board on substantive and operational issues. Every quarter, the SSM should review the implementation of the UNV Business Plan. Summaries of the meetings are prepared and communicated to the staff at large. A review of the summaries suggests the need for improving their frequency and effectiveness through regular gatherings, a more focused agenda on the implementation of the Business Plan, and regular follow-up and feedback on actions taken. Actually, only five SSM and three CMT meetings were held in 2002 and four SSM and six CMT meetings in 2003. The SSM and the CMT only have recommending powers, since decisions are ultimately taken by top management and communicated to the staff by e-mail. UNV has no formalized system of issuing, disseminating and filing administrative decisions. The Inspector has been informed that, as a result of consultations held in the process of the preparation of the present report, such a system will now be introduced. A one-day staff retreat is organized every year in February, followed by a three-day senior management retreat. The first one discusses mainly management and personnel issues with the participation of the Staff Association while the second focuses on policy and strategy issues. In addition to informal contacts with staff representatives, formal meetings with the Staff Association are held twice a year. It is well recognized that the late Executive Coordinator had endowed the programme with a dynamic and participatory style of management. The current UNV structure was put in place in July 2000, in connection with the need to integrate services more effectively, fine-tune processes and stimulate synergies amongst various units. Prior to this, a workflow analysis carried out in 1997, following the move from Geneva to Bonn, had led to a radical rearrangement of processes and functions but not to structural changes. The structure adopted in 2000 has remained basically the same, with a realignment of functions within the Support Services Group (SSG) in 2001 to strengthen the human resources function and recently, in 2003, to move the functions of the General Service unit to the Office of the Chief of SSG. The only significant structural change was introduced in July 2002 with the transfer to Bonn of part of the Geneva-based Humanitarian Relief Unit. A small representation presence has been maintained at Geneva. According to the UNV organizational chart (see annex), the programme is presently structured in three main groups or services. The functions of the different groups are published on the UNV Intranet. In addition to the headquarters office in Bonn, UNV has RONA and two liaison offices in Geneva and Japan, the Cyprus Processing Centre and 73 UNDP-based country office teams. The liaison office in Brussels was closed down in 2003. The reasons put forward for maintaining liaison offices were the important presence of international organizations and missions and the funding provided by a major donor. Seven heads of sections/groups have direct reporting lines to the Office of the Executive Coordinator (OEC). The structure and reporting arrangements at other levels appear to be in some instances based more on individual profiles and skills than on managerial or organizational logic. UNV management has acknowledged the need for a more linear structure. In so doing, differentiated reporting lines could be established to the Executive Coordinator and the Deputy and units merged. See Recommendation 6 The alignment of staff resources with evolving organizational needs is a challenge for any organization. For an operational programme like UNV, the size of the field programme determined by the number of serving volunteers has a direct impact on the support capacity required at headquarters, except for a minimum core organizational capacity which is necessary irrespective of the number of volunteers. With this in mind, the UNDP Governing Council approved in 1988 a staffing formula to supplement the UNV core budget by an additional annual charge to UNDP that related the number of posts to the number of additional serving volunteers. However, the UNDP Executive Board first revised the staffing formula in 1997 to achieve economies of scale, and later, in 1999, discontinued the application of this formula, owing to financial constraints. As a result, in the last 10 years, as may be seen from the table below, despite the sustained increase in the number of UNVs of 64 per cent, there has been no increase in the number of posts funded at UNV headquarters from the UNDP biennial support budget. On the contrary, the number of posts financed from this budget decreased by 6 per cent, while the ratio UNVs/posts went up from 31 to 53. Although the number of posts financed from other resources in fact doubled from 1994/1995 to 2002/2003, such an increase could not compensate for the decrease of 20 per cent in regular posts funded from UNDP voluntary contributions. Table 3. Posts funded from the UNDP biennial support budget * P : Professional. ** GS : General Service. To compensate for the staffing cuts and to meet the incremental programme-support needs of the office, UNV has resorted to other staffing modalities, so that the actual number of posts/positions at the end of 2002 was 169, i.e. 69 positions in addition to the approved number of posts in the 2002-2003 UNDP budget. Further, in the field, 60 programme officers and 60 programme assistants posts were funded under the UNDP regular resources biennial support budget, their number having remained stable since 1990 when the Governing Council increased them from 40 to 60. Some additional posts were financed under full-funding arrangements with donors, for a total of 75 programme officers and 74 country-office assistants in the field. Taking them into account, total UNV posts/positions funded in 2002 under different arrangements at headquarters and in the field were 318. In contrast with the need to create posts/positions outside staffing table control, the number of vacant posts (17 posts vacant and 3 frozen) was quite high, resulting in a vacancy rate of 12 per cent overall, with 9 per cent in respect of professional posts. When commenting on the effects of depriving the programme of this workforce, management explained that some of these vacant posts are related to functions that are not needed, while the frozen posts have been used to finance posts at a higher position. If this were so, the Inspector would recommend that the relevant posts should be reclassified or abolished. UNV human resources have been guided by UNDP policies that focused more on personnel administration rather than on strategic resources management, until 2003 when UNDP published a strategic framework. UNV needs to develop and implement its own strategy tailored to its particular conditions and encompassing all aspects of human resources management. At the time of this review, such a strategy was in the process of being prepared. An essential requirement for implementing any human resources strategy is to provide it with effective leadership. In this connection, it is noted that the P-4 post of head of human resources has been occupied since April 2002 by a person on an ALD who, in addition, is leaving at the end of her contract, early next year. The reason given for using this type of contract for such an important position was the flexibility that it offered to hire on an urgent basis a replacement for the incumbent of the post, as opposed to the normal lengthy recruitment procedures. The Inspector expects that this time the post will be advertised and a person selected as early as possible to ensure a smooth transition of responsibilities. Another important step to ensure adequate human resources management and reporting is the implementation of a human resource database. As part of UNDP, UNV has introduced and further discontinued two human resource databases in recent years, while the Integrated Management Information System (IMIS), only registered UNV professional staff administered by UNDP. Consequently, for many years, UNV has kept basic information in spreadsheets and hard copies, making it difficult to produce any reliable human resources management report. At the end of 2002, it was decided to introduce, as an interim measure, a database used by DPKO. At the time of finalization of this report, the Unit had embarked on intensive data entry for the implementation of the human resources module of the new ERP software by 1 January 2004. It is expected that ERP will hopefully resolve the problem of lack of a reliable database for the management of human resources. According to the figures provided, the geographical representation of the staff at UNV needs improvement. The 63 professionals in the staffing table represent 38 different nationalities. By region, professional staff were predominantly from Western Europe and North America (54 per cent), followed by Africa (22 per cent), Asia and the Pacific (14 per cent), Latin America and the Caribbean (8 per cent) and Eastern Europe (2 per cent). There is an evident imbalance in respect of a group of countries. The proportion of professional women was 38 per cent in 2002 (36 per cent of women in senior positions, i.e. P-5 and above). The following table indicates that in 2000 UNV ranked among the highest in percentage of women in professional posts in the United Nations and its funds and programmes. However, no progress was achieved in 2001 and 2002. UNV should pursue efforts to reach the UN target of 50 per cent women. Table 4. Representation of professional women in the United Nations and its funds and programmes in 2000 About 50 per cent of the posts filled were funded from regular resources. Like many other organizations, UNV has become more and more dependent on extrabudgetary resources to meet its staffing needs. By type of contract, the contracting pattern revealed a widespread use of ALDs. With 24 per cent of total staff, ALDs came second in ranking by type of contract after fixed-term contracts (58 per cent), while permanent contracts accounted for 8 per cent of the total, JPOs for 3 per cent and other short-term contracts for 1 per cent. The ALD modality under the 300 series of the Staff Rules was introduced at UNDP on a pilot basis in 1994 and administered centrally. From 1998, UNV was authorized to hire locally recruited support staff and from November 2000, delegation of authority was extended to the recruitment of local professional and international ALDs. ALD was intended to be a flexible hiring tool for appointments of between six months and three years, with the possibility of extension of up to four years in exceptional cases, and to reduce the administrative workload, overhead and staff costs through restricted entitlements and benefits. Their limited duration is the distinctive element as compared to other types of appointment, since they should not create expectancy of continued, long-term employment. Holders of this type of contract are to perform quite specialized functions and time-bound activities, or are internationally hired personnel on projects. Although most ALDs were performing such functions at UNV, some were placed in core functions whose limited duration or time-bound nature could be questionable, or were even hired against vacant established posts. This was the case, for instance, of the Head of Communications of the External Relations Group, the liaison officer positions, the head of human resources, the network manager of the Information Support Unit and an evaluation and management support specialist at the Evaluation Unit. When the International Civil Service Commission (ICSC) discussed the issue of ALDs in 1997, some concern was “expressed as to whether appointments of limited duration might replace those of current contractual arrangements over time and thus impinge on the `core' workforce. The Inspector shares this concern, in view of the fact that one quarter of the workforce at UNV in 2002 was hired under this arrangement, outside staffing table control, and some incumbents were regularized after four years of service. Although conscious of the need to refresh the organization with new talent, the Inspector sees a risk in that ALDs can be used to short-cut normal recruitment and promotion procedures. Hence, their proliferation should be contained, notwithstanding their benefits in terms of “flexibility and swiftness in recruitment in times of limited resources” and the need to resort to them for specific purposes. Another employment modality used by UNV for the nine staff of the Cyprus Processing Centre is the “service contract”. This contractual arrangement was introduced by UNDP in 1997 for personnel not covered by Staff Rules, and exceeding the acceptable duration of a special service agreement (SSA). “It is a flexible and generic contracting mechanism, to be adapted to the particular context of each country”, intended to hire local personnel on projects, or for activities that would normally be outsourced and, consequently, outside staffing table control. A review of post structure and incumbency revealed a predominance of posts at intermediate and high-level positions, numerous L posts at headquarters, and staff positioned at a level higher than their post. In principle, L posts under the 200 series of the Staff Rules are reserved for technical cooperation project personnel. Appointments to L posts are not necessarily subject to competitive recruitment. Although this type of personnel is non-rotational and has contracts “limited to UNV”, the fact that almost one fifth of the UNV staff (18) in Bonn are under project contract is a matter of concern, given that many of them were performing functions such as Management Officer in OEC, Management Support Specialist in the Office of the Chief, PDOG, Chief Research Development Unit, Head of the e-Volunteering Unit, Administrative Officer, Administrative Analyst, etc. In the light of the above, the Inspector is of the opinion that the UNV Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board should regularly include a chapter on UNV human resources management and provide statistical comparative data on the number of posts, funding sources and contracting arrangements, the geographical distribution of professional staff and the gender balance. The Inspector has noted considerable progress in the area of staff development since a learning team was created in 2000. A learning model was devised through extensive interviewing and the organization of meetings and workshops. The learning model implemented in 2003 combines informal and formal in-house learning with external training and support for learning. In-house formal learning programmes include group training in: facilitation skills, communication and conflict resolution, performance management, supervisory skills, negotiation skills, languages, and computer skills (among others the International Computer Driver's Licence programme and ERP). External specialized training was approved and financed for about 20 staff. The Inspector commends these efforts and encourages their sustainability. See Recommendations 7 and 8 Programme planning UNV programme activities in principle follow the goals, and strategic areas of support in the UNDP SRF, which is the primary planning instrument for UNDP country, regional and global programmes. SRF establishes six categories of goals: an enabling environment for sustainable human development (SHD), poverty eradication, environment, gender, special development situations, and support to the United Nations. The most recent UNV long-term planning document was Strategy 2000, which covers the period 1997-2000. It built on the previous UNV Strategy for 1993-1996 and encompassed the elements of SRF but these were framed in a different way. After Strategy 2000, however, no other strategic document has been devised. Currently, UNV planning has three levels: an overall framework based on the mission statement and seven key planning goals (four concerning programme/policy issues, three related to management and administration) that provide general guidance and direction without specifying deliverables and time-frames; a three-year rolling Business Plan in which the seven goals are translated into concrete actions; and yearly plans for each group, section and unit. The unit plans in turn form the basis for the preparation of individual performance plans. Guidelines for the preparation of plans, providing guidance and deadlines for completion were unavailable. UNV explained that a different planning cycle had been adopted for practical purposes in order to avoid the end of the year rush when so many reports are due. Updates to the three-year rolling plan are made following the senior staff retreat organized in February of each year. The Inspector noted that the SSM of mid-April 2003 agreed that the Business Plan for 2003-2005 would be finalized within one week. However, neither the CMT meeting held one week later nor any subsequent meeting took any decision to adopt it. As a result, as of May 2003, the unit plans for the year were still in draft form. UNV management does not see as a disadvantage the fact that the planning cycle does not coincide with the budget cycle since it is a rolling plan and objectives do not vary essentially from one year to the next. Only deadlines are adjusted accordingly. In principle, the Inspector sees no objection to this approach, as long as the finalization of annual plans does not go over the first quarter of the year, as is the case at present. The UNV Business Plan for 2003-2005 contains objectives, deliverables and activities by goal, but no indicators or time-frame/deadlines for completion of activities. Apparently these are incorporated at the level of the unit plans, but there was only one case in which this was effectively done in 2003. The 2003 plan foresees as many as 179 activities for execution. So many activities cannot be implemented without assigning a degree of priority to each of them, designating a responsible official and agreeing on a timetable for execution. It is noted that the CMT meeting of January 2003 identified 17 priority issues to be addressed during 2003 of which all but two were implemented. Without indicators, successful performance cannot be adequately monitored and measured; consequently, the risk of implementation being delayed and delivery compromised is high. UNV is not applying RBB, though it is expected to be introduced in the context of the ongoing ERP exercise (wave 2). At the time of the last interviews, however, UNV managers had no clear understanding about how much corporate planning and budgeting could be done through ERP. In the meantime, planning and reporting are carried out in tandem with UNDP in the Multi-year Funding Framework (MYFF), SFR and the results-oriented annual report (ROAR). See Recommendation 9 Financial planning Financial planning is a separate exercise at UNV. There is no link between the Business Plan and the biennial budget cycle and no correlation between objectives, resources and outcomes. It is therefore unclear how resources are assigned to meet programme objectives. Neither is there a detailed UNV budget. The totality of UNV resources needed/used for both programme and support activities during the past and current biennium is disclosed in a table entitled “UNV resource planning table - projected resource availability and utilization of resources” presented in an annex to the Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board. This is a disclosure of income and expenditures in which resources available and used are classified by funding sources in two categories: regular resources from the SVF and other resources. The UNDP Executive Board does not approve, take note or make any reference to this resource planning table in its decision concerning the Report of the Administrator. The only Executive Board decision related to the UNV financial framework is taken in connection with the approval of the UNDP budget estimates for the biennium in support of operational activities of the United Nations. This is the so-called UNV biennial support budget. This budget is part of other UNV resources and accounted for only 15 per cent of total UNV funding in 2002. The information in the UNV planning table is not detailed enough to provide a transparent overview and permit appropriate legislative guidance. For instance, no disclosure is made of: The financial value of volunteer assignments that are charged directly to agencies and partners, which are not cash contributions, and represent about 70 per cent of other resources in 2000-2001; The allocation of resources between headquarters and the field; The breakdown of resources by programme area; Support costs; Income from services rendered; and Posts to be financed from regular and other resources. See Recommendation 10 C. Funding arrangements Income and expenditures at UNV have steadily increased over the years, as disclosed in the table below. Overall, this growth exceeds the increase in the number of UNVs. In fact, UNV has enjoyed a relatively “healthy” financial situation. Table 5. Overview of the increase in UNV resources and number of UNVs (Millions of US dollars) Three issues, however, may entail an inherent financial risk, together with the unpredictability of extrabudgetary funding: the balance of uncommitted resources has decreased in recent years and no operational reserve is maintained. Given the nature of UNV funding, the level of risk is low, and UNV could mitigate it by creating an operational reserve. UNV has not devised a funding strategy. Yet, it has secured funding for its operations through different funding arrangements. Part of UNV resources comes from UNDP; other significant sources are the United Nations, its funds and programmes and specialized agencies, as well as contributions from Governments, including the SVF. The graph below shows that the United Nations partners, other than UNDP, are the main UNV funding source with 50 per cent in 2002. These, however, are not cash contributions; but the financial value of volunteer assignments that are charged directly to DPKO (73 per cent) and other United Nations funds and programmes, such as UNHCR, WFP, etc. Second in importance is UNDP with 27 per cent of the funding in 2002, of which 15 per cent is the UNDP contribution to the biennial support budget and 12 per cent the value of volunteer assignments under UNDP-financed projects and programmes. With only 12 per cent of the total funding, UNDP finances about 48 per cent of total UNV assignments, whereas the United Nations partners provided 50 per cent of the funding for 49 per cent of the assignments. This was explained as being because UNDP employed more national UNVs, who are less costly, as opposed to DPKO that mainly or exclusively employs international volunteers. Secure funding is provided for about 80 per cent of total UNV expenditures, in the form of appropriations from the UNDP budget and reimbursement for services to third parties directly charged. This fact grants a certain stability to UNV operations. Cash contributions, which are less predictable and not always received in a timely fashion, represented about 20 per cent of the expenditures. Other resources under trust funds, full funding and cost-sharing arrangements accounted for 16 per cent of the funding in 2002. Since UNV has no delegated authority for the management of trust funds, the other two funding arrangements have been favoured in recent years, in particular full funding. Contributions to SVF funded 7 per cent of the expenditures in 2002. The trend is to increase these cash contributions. Although their share is still modest, they are expected to exceed the UNDP contribution to the biennial support budget in 2002-2003. They have, however, different purposes and are therefore complementary. The biennial support budget The Inspector noted that the biennial support budget share over total UNV resources has decreased from 26 per cent of total contributions in 1996-1997 to 16 per cent in 2002-2003. In particular, the component financed from voluntary contributions to UNDP has decreased by 25 per cent, as shown in the table below. Conversely, the “other resources” part of the biennial support budget has progressively increased in line with the growth of the UNV programme in recent years in non-UNDP financed activities, such as United Nations peacekeeping activities. This increase could not compensate for the decline in UNDP funding, and overall the budget was reduced by 5 per cent. Since this budget serves to cover a basic management structure for the UNV programme as a whole and to provide operational support to the fielding of volunteers, a 5 per cent reduction has a direct impact on the operations. Table 6. The biennial support budget (Millions of US dollars) Expenditures from the budget totalled US$ 32.6 million in the last biennium, mainly for posts and other staff costs (about 60 per cent), consultants/ALDs and operating expenses. The Special Voluntary Fund SVF goes back to the establishment of UNV in 1970, when General Assembly resolution 2659 (XXV) called for its establishment “for the support of activities of the United Nations Volunteers”. In the terms of Governing Council decision 88/38, the Fund was to provide resources, inter alia, to fund pilot and experimental projects. Under the terms of its decision 98/13, the Executive Board decided that “it is appropriate to finance from the Special Voluntary Fund strategic and cross-cutting thematic evaluations and to supplement the monitoring of United Nations Volunteers and projects executed by the United Nations Volunteers programme”. The Inspector has had difficulties in analysing SVF data related to the strategic use of the relevant resources, the rationale for the level of expenditure and the incurring of commitments, as well as the level of uncommitted resources. It is noted that an independent review of SVF carried out in 2000 highlighted the need to focus the use of resources better, and more strategically. In order to convince donors of the need to reach the target contributions of US$ 10 million to the Fundas requested in the Report of the Administratorand to enable the Executive Board to take informed decisions, it might be desirable to improve the presentation of the use of the Fund and to provide, in future reports, a breakdown of programme expenditures. Main contributors In 2000-2001, UNV received cash contributions from individual donor countries to an amount of US$ 34.9 million, of which 20 per cent were contributions to the SVF and 80 per cent to other resources (trust funds, full funding and cost-sharing). The 2000-2001 contributions increased by 12 per cent, as compared to the previous biennium. In 2002, however, they remained at the same level as the first year of the previous biennium. The main donor countries in 2000-2001 were: Japan (22 per cent), Germany (11 per cent), Italy (10 per cent), Spain (10 per cent), Belgium (9 per cent), Finland (7 per cent), Ireland (5 per cent), the Netherlands (5 per cent) and Switzerland (3 per cent). Most contributions were earmarked, except the contributions to SVF and the Japan Trust Funds. UNV reported that earmarking is not a problem per se. More important is the timely receipt of contributions from donors. During the UNDP annual review of the financial situation, 2000, it was reported that contributions of some US$ 3.9 million for 2000 were received in 2001, most of them for full-funding arrangements. This amount represents 17 per cent of the contributions for the year. Contributions from the private sector, foundations, international financial institutions and United Nations system agencies totalled US$ 1.7 million (5 per cent). Private-sector funding, though modest, has experienced an increase in recent years from six interventions in 2000 valued at US$ 90,000 to 25 missions in 2002 at US$ 345,000. This is an open avenue that should be further explored. See Recommendation 11 Overhead An additional source of income is the overhead charged to United Nations agencies and donors to cover administrative support costs. The overhead charges applied are as follows: 10 per cent of the direct costs of volunteers to United Nations agencies, 10 per cent for trust funds to donors (8.5 per cent for UNV and 1.5 per cent for UNDP country offices) and full-funding arrangements, and 8 per cent to DPKO. The lower rate applied to DPKO takes into account that part of the support services are provided by the mission and charged to the mission budget. It appears that, while the overhead charged to DPKO is retained by UNV, all other overhead goes to UNDP and is recorded as an offsetting income against the part of the UNV biennial support budget financed by UNDP. In addition, the UNDP country offices charge UNV a flat rate of 2.5 per cent for all UNDP and non-UNDP funded volunteers. The rationale behind the different retentions by UNDP was not evident. UNDP also received some US$ 560,000 in the last biennium for central services rendered to UNV by the Bureau of Management, the Office of the Administrator, the Office of the Audit and Performance Review and the Executive Board secretariat. This amount represented 8 per cent of total biennal support budget expenditures in 2001. PROGRAMME MONITORING, EVALUATION AND REPORTING The results of UNV programme activities are presented every two years (even years) in the Report of the UNDP Administrator to the UNDP Executive Board. In addition, since 1998, UNV has produced an annual report with the objective of better informing its partners about major activities and developments during the year. The presentation follows the categories of the UNDP SRF, and not the specific goals of the UNV Business Plan. There are at least four other occasions in which UNV activities are presented/disseminated within the context of the UNDP reporting process in tandem with other UNDP activities, i.e. the Administrator's Annual Report, ROAR, MYFF progress report and the Annual Evaluation Report of the Administrator. In general, the thrust of these reports is informative; in the Inspector's view, for them to play a meaningful role they should be more analytical. No effective mechanism exists to monitor, evaluate and measure the results and impact of UNV activities against established goals and objectives in the Business Plan. The implementation of the business plan is to be monitored quarterly during the SSMs. However, neither the frequency nor the content of the presentation to these meetings permitted regular and comprehensive performance monitoring. The management reports prepared for these meetings, basically Power Point presentations, contained useful information for management on very specific issues but little analysis of progress made towards implementing activities by objectives of the Business Plan. No analytical comprehensive periodic or annual report is produced to measure results against established goals in the Business Plan, and to determine reasons of failure or incomplete attainment and corrective actions. Lack of effective monitoring mechanisms, together with the absence of focus on a more manageable number of activities, resulted in delays in the implementation of certain projects and tasks, as pointed out on different occasions in this report. The Evaluation Unit is responsible for arranging thematic and strategic evaluations of different aspects of the UNV programme. It prepares and disseminates guidelines for evaluations and ensures that general lessons are drawn from evaluations, are discussed and capacity created in the process. Before 1998, the evaluation function at UNV had been weak. As already mentioned, in 1998, resources from the SVF were assigned to strengthen UNV evaluation capacity. Following this decision, UNV has undertaken a number of strategic and project reviews conducted by external consultants, involving beneficiary participation in the preparation and design of evaluations. During the 2000-2001 biennium, some US$ 380,000 from SVF was spent on evaluations. Three strategic evaluations and 23 project, thematic or country programme reviews and evaluations covering activities in almost 40 countries, were conducted by independent external consultants. The issues looked into are identified through a consultative process with the participation of the operations sections and senior management. The Executive Coordinator makes the final selection and approval. All projects funded from SVF are also evaluated as well as trust fund projects, when the agreement with the donor so requires. Evaluations are conducted on the basis of draft guidelines found in the UNDP handbook, “Results-oriented Monitoring and Evaluation”. The completion of these guidelines, due for over three years, has been postponed to 2004. UNV has no effective system for following up on the implementation of recommendations resulting from evaluations. A synthesis report of the results of all evaluations is prepared yearly, discussed among headquarters staff and disseminated in the field. In addition, the Head of the Evaluation Unit participates in the Project Appraisal Committee to ensure that new projects benefit from lessons learned from prior evaluations. Two important steps have been taken in 2003 towards the introduction of a follow-up system. First, a follow up matrix to track implementation of recommendations has been developed in hard copy and is at present being used for the first time in one country review. For this system to be efficient, however, given the high number and diversity of evaluations conducted, a database would have to be developed to track and report on the status of each recommendation. The Chief of the Evaluation Unit explained that the idea of developing a web matrix had been considered, but it was decided to wait for the implementation of the second wave of the ERP to see how much of it could be used for monitoring purposes. In the Inspector's view, the postponement of the implementation of such an important management tool should only be the result of an informed decision on how and when an alternative would be available. Secondly, it was decided that from mid-2003, the Evaluation Unit would report to the SSM on the implementation of the Evaluation Plan and the status of follow-up to evaluations. This regrettably never happened, owing to time constraints. Such a review of the implementation of the 2002 Evaluation Plan would have disclosed that of the 34 strategic, project and thematic evaluations planned, 62 per cent had been completed/were ongoing, the rest having been postponed/cancelled. See Recommendation 12 Another evaluation modality of particular importance is the volunteer periodic reporting system. Obtaining feedback from volunteers who are instrumental in implementing UNV programme objectives is crucial for UNV. From another angle, the reporting system could serve to address the concern of some Member States and cooperating agencies regarding the need to better assess the impact of the volunteers work. Following the discontinuation two years ago of the previous system, which was not very cost-effective and the subject of some criticism, a new system was finally introduced in April 2003. The new reporting system covers both long-term and short-term volunteers with contracts of more than one month. The system was tested by the end of the first reporting period in July 2003 and it is in the process of fine-tuning to make it more user-friendly. The new release is expected by January 2004. Compliance with the system definitely needs to be enforced, particularly for supervisors. The compliance rate at the time of the JIU review at the end of September 2003 was 35 per cent for volunteers and 10 per cent for supervisors. In a further step, the system will have to be adjusted for short assignments of less than one month. See Recommendation 13 The oversight mechanisms of UNDP have competence over UNV. The United Nations Board of Auditors provides external oversight in connection with the biennial certification of UNDP accounts. A system is in place to report periodically to the UNDP Executive Board on the status of implementation of the recommendations made by the Board of Auditors. UNDP/OAPR performs internal audit functions for UNV. The last internal audit was carried out six years ago in 1997. The 1997 OAPR audit was very useful. A follow-up plan was formulated and its implementation monitored. In recognition of the work done in implementing the recommendations of the audit, OAPR awarded UNV a certificate of appreciation. It appears that prior to this exercise, no internal audit had been carried out in many years. The next internal audit of UNV was apparently foreseen for the current biennium but it has been postponed in view of the JIU review. It is recommended that a regular review cycle be established. UNDP/OAPR also provides investigation functions, at the request of UNV or UNDP management or when evidence of wrongdoing is uncovered in the course of a routine audit. It is unclear, however, whether UNVs serving with other United Nations funds and programmes and specialized agencies fall under the purview of the relevant investigation service, as was recently the case with UNHCR. Pursuant to the terms of article 2.4 of the MOU with DPKO, “UN Volunteers are subject to the rules and procedures of the UNV programme in disciplinary matters. UN Volunteers are nevertheless required to cooperate fully with any investigation to be undertaken by the mission in any case in which he/she may be involved”.", "es": "Quincuagésimo noveno período de sesiones Tema 118 de la lista preliminar* Dependencia Común de Inspección * A/59/50 y Corr.1. Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la evaluación del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas Nota del Secretario General El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Asamblea General el informe de la Dependencia Común de Inspección titulado “Evaluación del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas” (JIU/REP/2003/7)." }, { "en": "Highly qualified individuals in these areas could be sought from Member States, through the standby arrangements system.", "es": "Se podría solicitar a los Estados Miembros, con arreglo al sistema de dispositivos de reserva, el concurso de personas sumamente capacitadas en esas esferas." }, { "en": "If crew members are required to be on standby with a reaction time of less than 45 minutes, dedicated suitable accommodation shall be provided close to each operating base.", "es": "Si fuese necesario que los miembros de la tripulación permanezcan en reserva con un tiempo de reacción inferior a 45 minutos, se ofrecerá un alojamiento adecuado cerca de cada una de las bases operativas." }, { "en": "Weapons systems on defensive standby.", "es": "Sistemas de armas en alerta defensivo." }, { "en": "You'll get on standby.", "es": "Tomarás un vuelo de reserva." }, { "en": "Near SKY TOWER standby", "es": "Cerca de la Torre, esperando." }, { "en": "Keep all insertion teams on standby.", "es": "Mantengan todos los equipos de entrada en espera." }, { "en": "All right. Standby.", "es": "De acuerdo, preparados." }, { "en": "You start in five weeks, the mercenaries are on standby.", "es": "Usted comienza en cinco semanas, los mercenarios están en modo de espera." }, { "en": "I'll keep the emergency services on standby.", "es": "Tendré los servicios de emergencia pre-discados." }, { "en": "they turned away people on standby.", "es": "Colocó a muchos en espera." }, { "en": "Advanced windows, passive solar design, techniques for eliminating leaks in buildings and ducts, energy-efficient appliances, and controlling standby and idle power consumption as well as solid-state lighting are also important in both residential and commercial sectors ( high agreement, much evidence) [6.5].", "es": "Resulta igualmente importante un sistema avanzado de ventanas, diseño solar pasivo, técnicas para eliminar fugas en edificios y tuberías, electrodomésticos ahorradores de energía y el control del consumo energético en estado de espera o parado así como una iluminación transistorizada, tanto en los edificios comerciales como los residenciales ( acuerdo alto, pruebas abundantes ) [6.5]." }, { "en": "The authorized strength of UNIKOM consists of 300 military observers (105 of whom are on standby) and 910 troops, including 135 support personnel.", "es": "La dotación autorizada de la UNIKOM comprende 300 observadores militares (105 de ellos en reserva) y 910 soldados, incluidos 135 de apoyo." }, { "en": "Fourth, to better manage the system, the Standby Arrangements Unit now in the Mission Planning Service/Department of Peacekeeping Operations will need to be strengthened, as described in the request for additional resources.", "es": "En cuarto lugar, para mejorar la gestión del sistema de fuerzas de reserva, será preciso fortalecer la Dependencia de Acuerdos de Fuerzas de Reserva que existe actualmente en el Servicio de Planificación de las Misiones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, como se señala en la solicitud de recursos adicionales." }, { "en": "So you are mobile and always and everywhere on standby.", "es": "Así que el sistema es móvil y siempre está listo para usarse." }, { "en": "African Standby Force and the Military Staff Committee;", "es": "• La Fuerza Africana de Reserva y el Comité de Estado Mayor;" }, { "en": "Radio Camp Liberty, tell 'em I want two Apaches on ready standby.", "es": "Dígale al capitán Larry que necesito dos Apaches listos y en espera." }, { "en": "It is also critical that the African Union and the Regional Economic Communities clarify the process that will govern the mandating of the African Standby Force, establish an understanding on rapid deployment and delineate clearly the command and control structures on the basis of the relevant provisions of the African Union Peace and Security Protocol and the January 2008 memorandum of understanding between the African Union and the Regional Economic Communities.", "es": "Asimismo, es fundamental que la Unión Africana y las comunidades económicas regionales esclarezcan el proceso que regirá el establecimiento del mandato de la Fuerza Africana de Reserva, lleguen a un entendimiento sobre el despliegue rápido y definan claramente las estructuras de mando y control, sobre la base de las disposiciones pertinentes del Protocolo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y del memorando de entendimiento entre la Unión Africana y las comunidades económicas regionales firmado en enero de 2008." }, { "en": "All right, when that happens, I want everyone from comm on standby.", "es": "Bien, cuando eso suceda, quiero a todos los de Comunicaciones esperando." }, { "en": "Weaknesses in the coordination of military assets, logistics teams and standby arrangements often mean that critical assets and resources are not always used efficiently.", "es": "Las deficiencias en la coordinación de los activos militares, los equipos de logística y los acuerdos de reserva hacen que con frecuencia no se utilicen eficazmente los bienes y recursos básicos." } ], "word": "standby" }
{ "sentences": [ { "en": "Crankcase is full of seawater.", "es": "EI cárter está lleno de agua de mar." }, { "en": "In five seconds, a seawater pipe in the forward escape chamber will burst.", "es": "Dentro de cinco segundos... explotará un tubo de agua marina en la cámara de escape de proa." }, { "en": "It is now technically and economically feasible to generate large volumes of water of suitable purity through the desalination of seawater and brackish water, and through water reuse.", "es": "Actualmente es técnica y económicamente factible generar grandes volúmenes de agua de pureza adecuada mediante la desalinización de las aguas marinas y las aguas salobres y mediante la reutilización del agua." }, { "en": "The seawater must have leaked in, caused a chemical reaction that produced sulfur.", "es": "El agua de mar debe haber filtrado en, causado una reacción química que produce azufre." }, { "en": "- No, it's seawater.", "es": "-No, es agua de mar." }, { "en": "The essence of the thalasso treatments, seaweed acts like a sponge to give you the best of seawater.", "es": "Esencias de las curas, las algas en talasoterapia actúan como esponjas para darle lo mejor del agua de mar." }, { "en": "He said they thought keeping backup generators would be enough, and never thought of the risk of placing them in the basement - the area most prone to seawater damage from tsunami.", "es": "Según dijo, pensaban que sería suficiente con mantener los generadores de reserva y nunca consideraron el riesgo de colocarlos en el sótano (la zona más vulnerable al agua de mar durante un tsunami)." }, { "en": "However, traditional pumped-storage hydro systems require two reservoirs of fresh water (one upper and one lower), which are not always available at locations that might otherwise benefit from an energy storage system. An exciting technology that tackles this problem – requiring only one on-land reservoir – and that has gained recent momentum is seawater pumped-storage hydro.", "es": "Sin embargo, los sistemas tradicionales hidroeléctricas de almacenamiento por bombeo requieren dos depósitos de agua dulce (una superior y otra inferior), que no siempre están disponibles en lugares que de otro modo podrían beneficiarse de un sistema de almacenamiento de energía. Una tecnología interesante que aborda este problema - que sólo requiere un depósito en tierra - y que ha ganado impulso reciente es el agua de mar hidroeléctrica de acumulación por bombeo." }, { "en": "Spirit of the great seawater, is it?", "es": "¿Con que espíritu de las aguas, no?" }, { "en": "-Will they work with seawater?", "es": "- ¿Funcionarían con agua salada?" }, { "en": "Weapons and seawater don't mix.", "es": "Las armas y el agua de mar no se mezclan." }, { "en": "Another example occurs in chemical oceanography:in order to quantify the solubility of iron(III) in seawater at various salinities, the p\"K\"a values for the formation of the iron(III) hydrolysis products Fe(OH)2+, Fe(OH)2+ and Fe(OH)3 were determined, along with the solubility product of iron hydroxide.", "es": "Otro ejemplo ocurre en oceanografía química:en orden a cuantificar la solubilidad del Fe (III) en agua de mar a varias salinidades, se determinaron los valores de p\"K\"a para la formación de los productos de hidrólisis del Fe (III), Fe(OH)2+, Fe(OH)2+ y Fe(OH)3, junto con el producto de solubilidad de los hidróxidos de hierro." }, { "en": "In Santa Cruz, brackish water (a mixture of rain water and seawater) located in crevices near the shore, is the main source of water for the town of Puerto Ayora. However, the growing demand for a rapidly increasing population is putting increasing pressure on this resource.", "es": "En su lugar, pequeñas plantas desalinizadoras ofrecen agua entubada. En Santa Cruz, el agua salobre (una mezcla de agua lluvia y agua de mar) que se encuentra en grietas, cerca de la costa, es la principal fuente de agua para el pueblo de Puerto Ayora." }, { "en": ".1 All transverse and longitudinal bulkheads which are taken into account as effective to confine the seawater accumulated on the ro-ro deck shall be in place and secured before the ship leaves the berth and remain in place and secured until the ship is at its next berth.", "es": ".2 Independientemente de lo prescrito en el apartado 1, la Administración del Estado de abanderamiento podrá permitir que algunos accesos dentro de dichos mamparos se abran durante el viaje, pero solo el tiempo necesario para pasar a través de ellos y si lo exigen los trabajos esenciales del buque." }, { "en": "The damn fool's been drinking seawater.", "es": "El maldito idiota estuvo bebiendo agua del mar." }, { "en": "A high salt content like seawater.", "es": "Tiene mucha sal, como agua de mar." }, { "en": "“The first phase of the project has been completed, with CNPC having successfully desalinated thousands of tons of seawater.”", "es": "“La primera fase del proyecto ha sido completada, CNPC ha exitosamente desalinizado miles de toneladas de agua de mar. ”" } ], "word": "seawater" }
{ "sentences": [ { "en": "It is very important to have your own “mouthpiece” and legal front who gives you honest advice and protects your legal interests.", "es": "Es muy importante tener el propio \"portavoz\" y un frente legal que dé consejos honestos y proteja los intereses legales." }, { "en": "Climbing up, I unhooked the receiverin the parlor and held it to my ear. \"Information, Please,\" I said intothe mouthpiece just above my head.", "es": "Subiendo para arriba, zafé el receptor en la sala y lo sostuve a mi oído. “Información, por favor,” dije en la boquilla apenas sobre mi cabeza." }, { "en": "El Heraldo, La Prensa, and La Tribuna - essentially interchangeable mouthpieces for the Honduran coup government - appear on the list of members of the Miami-based Inter American Press Association (IAPA), whose mission according to the organization's website includes \"defend[ing] press freedom wherever it comes under threat in the Americas.\" Ricardo Trotti - Press Freedom Director for the organization representing newspaper owners throughout the hemisphere - responded over the phone to a request for the definition of \"press freedom\" utilized by the IAPA , his first response being that he did not understand the question; his second was that the Declaration of Chapultepec, adopted by the Hemispheric Conference on Freedom of Expression in Mexico City in 1994, provided some aspects of the definition but that press freedom was an abstract rather than a concrete concept.", "es": "El Heraldo, La Prensa, y La Tribuna-esencialmente boquillas intercambiables del gobierno golpista hondureño-aparecen en la lista de miembros de la Sociedad Interamericana de Prensa (SIP) con sede en Miami, cuya misión, según el sitio web de la organización incluye el \"Defender la libertad de prensa donde quiera que se impugne en las Américas.\" Ricardo Trotti-Director de Libertad de Prensa en la organización que representa a los dueños de los periódicos de todo el hemisferio-respondió por teléfono a la solicitud de la definición de \"libertad de prensa\" de la SIP , su primera respuesta fue que no entendía la pregunta; la segunda fue que la Declaración de Chapultepec, adoptada por la Conferencia Hemisférica sobre Libertad de Expresión en la Ciudad de México en 1994, proporcionaba algunos aspectos de la definición pero que la libertad de prensa era un concepto más abstracto que concreto." }, { "en": "Obviously, the political mouthpieces of the European monopolies know full well that their anti-grass roots policy is going to come up against more and more grass-roots opposition, which is why they are attempting to use repressive measures to terrorise and restrain popular unrest.", "es": "Está claro que quienes expresan políticamente al capital monopolístico europeo saben muy bien que su política antipopular va a toparse con reacciones populares cada vez mayores. Por esta razón están intentando aterrorizar y frenar la cólera del pueblo con medidas represivas." }, { "en": "If you’ve been prescribed certainly one of these mouthpieces, even so, you have to make sure which you don’t quit using it without having talking to your doctors.", "es": "Si le han recetado sin duda uno de estos portavoces, aun así, usted tiene que asegurarse de que no dejas de usarlo sin necesidad de hablar con sus médicos." }, { "en": "The spirometer has two pieces: a mouthpiece and a tube that connects to a machine, which records and displays the results.", "es": "El espirómetro está formado por dos piezas: una boquilla y un tubo que se conecta a una máquina, que registra y muestra los resultados." }, { "en": "It is therefore to be expected that Parliament, as the mouthpiece par excellence of what is of concern to the European population, should keep a close watch on assessment of progress.", "es": "Por ello, se espera que el Parlamento, como portavoz por excelencia de las preocupaciones de la población europea, realice un seguimiento pormenorizado de la evaluación de los progresos." }, { "en": "You're putting too much pressure on the mouthpiece.", "es": "Estas poniendo demasiada presion en la boquilla." }, { "en": "And the acknowledgement came from General Chen Bingde, the chief of the People’s Liberation Army, in an interview with Global Times, the Communist Party’s hawkish mouthpiece.", "es": "Y el reconocimiento vino de parte del general Chen Bingde, jefe del Ejército Popular de Liberación, en una entrevista con el Global Times, el portavoz duro del Partido Comunista." }, { "en": "The union of the reed with the gralla is done with a metalic rod called mouthpiece.", "es": "La unión de la caña con la gralla se hace con un tubo metálico llamado tudel." }, { "en": "Of Plenty stop snoring mouthpiece are utilised during the night time.", "es": "Un montón de parada Boquilla ronquidos Durante, los agentes se utilizan el tiempo de la noche." } ], "word": "mouthpiece" }
{ "sentences": [ { "en": "» Bailout Budget (Trinidad & Tobago Express)", "es": "» Bailout Budget (Trinidad & Tobago Express)" }, { "en": "A full-blown official bailout of Greece’s public sector (by the International Monetary Fund, the European Central Bank, and the European Financial Stability Facility) would be the mother of all moral-hazard plays: extremely expensive and politically near-impossible, owing to resistance from core eurozone voters – starting with the Germans.", "es": "Un rescate oficial completo del sector público griego (por parte del Fondo Monetario Internacional, el Banco Central Europeo y el Fondo Europeo de Estabilidad Financiera) sería el mejor ejemplo de una jugada con riesgo moral: extremadamente caro y casi imposible desde el punto de vista político, debido a la resistencia de los votantes del núcleo de la eurozona (empezando por los alemanes)." }, { "en": "It was not even clear that the help Greece needed should be labeled a bailout: while the funds given to financial institutions like AIG were unlikely to be recouped, a loan to Greece at a reasonable interest rate would likely be repaid.", "es": "Ni siquiera resultaba claro que la ayuda que Grecia necesitaba debiera ser catalogada como un rescate: si bien resultaba poco probable que los fondos otorgados a instituciones financieras como AIG fueran recuperados, un préstamo a Grecia a una tasa de interés razonable probablemente sería saldado." }, { "en": "Third, bailout fatigue is apparent.", "es": "En tercer lugar, la fatiga causada por el rescatefinanciero es evidente." }, { "en": "Indeed, some countries insisted on the no-bailout clause as a condition of their participation in the euro, fearing that Europe’s debtor countries could, by majority voting, expropriate the thriftier countries, thereby generating moral-hazard effect that would undermine the stability of the EU.", "es": "De hecho, algunos países insistieron en la cláusula de no rescate como condición de su participación en el euro, por miedo a que los países deudores de Europa pudieran, por votación mayoritaria, expropiar a los países más prósperos, generando así un efecto de riesgo moral que socavaría la estabilidad de la UE." }, { "en": "It also believed that the core countries would relieve theECB burden of mounting bailout costs.", "es": "También creyó que los países centrales aliviarían al BCE delos costos de rescate que se iban acumulando." }, { "en": "In selling massive stimulus packages and bank bailouts,Western leaders told their people, “We must do this or we will endup like Japan, mired in recession and deflation for a decade ormore.”", "es": "Al vender paquetes de estímulo masivos y rescatesbancarios, los líderes occidentales dijeron a sus pueblos, “tenemosque hacer esto o acabaremos como Japón, atascado en una recesión ydeflación durante una década o más.”" }, { "en": "Fear of these costs, combined with IMF bailouts, kept Argentina from abandoning its currency board long after it was clear that the system could not be sustained.", "es": "El temor a tales costos, en combinación con los paquetes de rescate del FMI, impidieron que Argentina abandonara su junta monetaria incluso mucho tiempo después de que estuviese claro que el sistema era insostenible." }, { "en": "Massive purchases of government bonds by the ECB would be the worst type of bailout.", "es": "Las compras en gran escala de bonos estatales por parte del BCE serían el peor tipo de rescate." }, { "en": "The UK is one of two EU countries (alongside the CzechRepublic) that refused to sign this “fiscal compact,” acceptance ofwhich is required to gain access to European bailout funds. ButBritain’s government has the identical aim of reducing its currentdeficit of 10% of GDP to near zero in five years.", "es": "El Reino Unido es uno de los dos países de la UE (junto conla República Checa) que se negó a firmar ese “pacto fiscal”, cuyaaceptación es obligatoria para tener acceso a los fondos de rescateeuropeos, pero el Gobierno de Gran bretaña tiene el objetivoidéntico de reducir sus déficit actual del 10 por ciento del PIBhasta casi cero en cinco años." }, { "en": "At a time when European integration is being worn down by the far right and the forces of euroscepticism, Greek voters have sent a powerful message against bailout plans: “The two partners of the [outgoing] coalition, New Democracy and Pasok, have been punished for their policies,” writes the paper.", "es": "En momentos en que la integración europea se ve socavada por la extrema derecha y las fuerzas del euroescepticismo, los votantes griegos han lanzado un mensaje de gran alcance contra los rescates: \"Los dos socios de la coalición [salientes], Nueva Democracia y PASOK han sido castigados por su políticoa\" escribe el periódico." } ], "word": "bailout" }
{ "sentences": [ { "en": "Greetings from Alpha Spaceship, its crew members and Commander Sohin.", "es": "Los saluda desde la Nave Alfa, su tripulación y su comandante Sohin." }, { "en": "I'm trying to rebuild my spaceship So I can get off this planet, But all my boxes of spare parts", "es": "Estoy tratando de reconstruir mi nave para largarme de este planeta pero todas mis cajas de piezas de repuesto..." }, { "en": "Blumrich set out to disprove the theory that what Ezekiel witnessed was a spaceship.", "es": "Se dispuso para confirmar, que lo que Ezequiel presencio fue una nave espacial" }, { "en": "Under His Command, all the beings who achieve the expected vibratory pattern, they will be driven safe to intraterrestrial cities or spaceships. After the storms, the natural catastrophes and verticality of the terrestrial axis, then safe, they return on the surface for reconstruction of the Planet already renewed.", "es": "El conocimiento debe llegar a todos los corazones y crecer en la mente humana, para que sepan que Dios lo dirige todo, rige los universos y también este Planeta. Bajo Su Mando, todos los seres que alcancen el patrón vibratorio previsto serán conducidos a salvo hasta las Ciudades Intraterrenas o hacia las Naves de Espera. Pasada la tempestad, las catástrofes naturales y verticalización del eje terrestre, serán recolocados en la superficie del Planeta, par reconstruirlo, ya en la Tierra Renovada." }, { "en": "It seems to be their spaceship!", "es": "Parece ser su nave espacial." }, { "en": "- A signal from a Slitheen spaceship.", "es": "Los Slitheen dejaron una nave en el mar Norte la que transmite esta señal." }, { "en": "Two of your friends have gone up into the spaceship they cannot help you;", "es": "Dos de sus amigos tiene en el buque, que no pueden ayudarle." }, { "en": "Can I see? Hmm... I put the family in the spaceship, so that they'd be safe.", "es": "¿Puedo ver? Puse a la familia en la nave espacial, así están a salvo." }, { "en": "Henry Jaffe, navigator of the spaceship XRM last reported that the ship was approaching the planet Mars.", "es": "Henry Jaffe, oficial de navegación de la nave espacial XRM informó por última vez que la nave se acercaba al planeta Marte." }, { "en": "They're spaceships.", "es": "Son naves del espacio." }, { "en": "He just put his hand on my forehead and told me to relax and think and know exactly how the spaceship is utilizing the cosmic power to go from this system to the home system. His hand on my forehead enabled me to relax completely and understand how the ship was using the matrix of space to go through the ether.", "es": "Él sólo puso su mano sobre mi frente y me dijo que me relajara, pensara y supiera exactamente cómo la nave espacial está utilizando la energía cósmica para pasar de este sistema al sistema de casa.Su mano sobre mi frente me permitió relajarme completamente y entender cómo la nave utilizaba la matriz del espacio para ir a través del éter." }, { "en": "I say that to you in advance, so that all of you know that this is going to happen in the near future, and so that our proposal doesn't surprise the people in question, to be elected by us as partners on-board Alpha Spaceship and also on-board other alternative Spaceships.", "es": "Les digo esto como dato anticipado, para que sepan todos ustedes que esto va a pasar en un tiempo próximo, y que nuestra propuesta no les caiga de sorpresa a las personas en cuestión que nosotros elegiremos como compañeros nuestros en la Nave Alfa y también en otras naves alternativas." }, { "en": "Strange things are reported from the spaceship.", "es": "Hay relatos de cosas extrañas ocurriendo en la espacionave." }, { "en": "The Doctor decides to go to the spaceship and rescue Victoria.", "es": "El Doctor decide ir a la base y rescatar a Victoria." }, { "en": "He came in that spaceship.", "es": "Vino en esa nave espacial." }, { "en": "What is this spaceship?", "es": "¿Qué es esta nave?" }, { "en": "\"Just saw him driving some spaceship car into a garage", "es": "\"Lo vi conduciendo una nave espacial a un estacionamiento..." }, { "en": "-A real live spaceship!", "es": "-Una nave de verdad!" }, { "en": "In the introductory chapters we are updated on the mission of the spaceships, their trajectories, the characteristics of their photographic equipments, and the results obtained.", "es": "Todos los textos y gráficos son propiedad de sus autores." }, { "en": "- You won't take me in your spaceship!", "es": "- ¡No me llevarán a su nave espacial!" }, { "en": "That's a spaceship.", "es": "Es una nave espacial." }, { "en": "“‘They’re not people and this isn’t a spaceship’, Bennett said.", "es": "\"'Ellos no son personas y ésta no es una nave espacial', dijo Bennett." }, { "en": "But the ships they're building have no sails... they are spaceships.", "es": "Pero los barcos de hoy día no tienen velas. Son naves espaciales." }, { "en": "It will take us up to the spaceship.", "es": "Nos llevará a la nave espacial." }, { "en": "It's time to take spaceship earth back and manifest.", "es": "Es el momento de llevar a la nave espacial de vuelta a la tierra y manifestarse." }, { "en": "We need a spaceship to get away from the witch!", "es": "Necesitamos una nave espacial para huir de la bruja!" }, { "en": "Yes, well, the Guardians said it would take 700 years for this spaceship to reach the planet Refusis II.", "es": "Si, bien, los Guardianes dijeron que les podría llevar 700 años a su nave espacial el llegar al planeta Refusis II." }, { "en": "We're'Anne Heche speaking to God... 'and looking for the spaceship in Fresno' crazy.", "es": "Estamos locas tipo \"Anne Heche... \"habla con Dios y busca la nave espacial en Fresno.\"" }, { "en": "This is \"Sail\"! Terrestrial spaceship of the first class.", "es": "Es el vehículo terrestre la \"Parus\" ." }, { "en": "Took Pindar's genitals back to their spaceship for research.", "es": "Se llevaron los genitales de Pindar a su nave para investigarlos." }, { "en": "Spaceships, carrying passengers at thousands of miles per hour, can be controlled and communication established with their passengers, for we now know that the Earth's atmosphere can be penetrated.", "es": "Se podrán controlar naves espaciales transportando pasajeros a miles de kilómetros por hora y establecer una comunicación con ellos ahora que sabemos que la atmósfera de la Tierra puede ser atravesada." }, { "en": "In my mind, the evidence is there that the moon is a gigantic spaceship in orbit around our planet.", "es": "En mi mente, la evidencia es allí donde la luna es un nave espacial gigantesca órbita alrededor de nuestro planeta." }, { "en": "Galactic Federation aliens come here in three ways: by spaceships, as walk-ins or are actually born here and spend their incarnation here.", "es": "Los extraterrestres de la Federación Galáctica vienen aquí de tres maneras: por naves espaciales, caminando dentro del ser (\"walk-ins\") o realmente nacen aquí y aquí pasan su reencarnación." }, { "en": "It's pretty great to be in this spaceship, just the two of us, you know?", "es": "Es bastante genial estar en esta nave, los dos solos, ¿sabes?" }, { "en": "Linx's spaceship is just about ready for takeoff.", "es": "Nave espacial de Linx está casi lista para el despegue." }, { "en": "Why are you destroying your spaceship?", "es": "¿Por qué estás destruyendo tu nave espacial?" }, { "en": "It all started with a spooky spaceship, mutant pumpkins and monsters saving the day!", "es": "Todo comenzó con una aterradora nave espacial, calabazas mutantes ¡y monstruos que querían lograr su objetivo!" }, { "en": "That was a real spaceship?", "es": "¿Eso era una nave espacial real? Yep. Así que todo esto es un lío de mentiras." }, { "en": "They will go on board of many spaceships, traveling across stellar roads as predicted by Superior Being, separating in the dispersion area, when reach the infinite space, and led to their destinies.", "es": "Saldrán de aquí en comboys de naves, recorriendo vías estelares y rutas definidas por lo Alto, siendo separadas en el área de dispersión, cuando estén inmersas en el espacio infinito, y serán guiadas hasta su destino." }, { "en": "That's a spaceship!", "es": "¡Es una nave espacial!" }, { "en": "Today, the occasional spaceship from Morok calls.", "es": "Hoy en día, la nave espacial ocasional de Morock llamadas." }, { "en": "Dad, when are they gonna make spaceships like they make cars?", "es": "Papá, ¿cuando harán naves espaciales como si fuesen coches." }, { "en": "You know, this is a pretty strange kind of spaceship.", "es": "Usted sabe, este es un tipo bastante extraño de nave espacial." }, { "en": "Now you see why they try to keep us drugged, distracted and asleep? It's time to take spaceship earth back. Take action, in word, deed and spirit.", "es": "¿Ahora ves por qué intentan mantenernos drogados, distraídos y dormidos?Es el momento de retomar el mando de la nave espacial Tierra." }, { "en": "Guitar-shaped spaceships. And they left the planet Earth and went up in the heavens.", "es": "Naves espaciales en forma de guitarra dejaban el planeta Tierra y se iban al cielo." } ], "word": "spaceship" }
{ "sentences": [ { "en": "- This is a courtroom!", "es": "- Lo siento. - Esto es una sala de justicia." }, { "en": "The process is one where you fight in the courtroom for three weeks, and then you've got an appeal going.", "es": "El proceso es cuando se pelea en la corte durante tres semanas... y entonces... consigues un recurso de apelación." }, { "en": "While riot police surrounded a Bahraini court in the capital Manama, and helicopters flew overhead to derail demonstrations in support of 25 Bahraini human rights activists, bloggers and clerics on trial last week, furious defense lawyers walked out of the courtroom in protest over the torture of detainees, report the Bahrain Center for Human Rights (BCHR), the Arabic Network for Human Rights Information (ANHRI) and Reporters Without Borders (RSF).", "es": "Mientras la policía antimotines rodeaba un tribunal de Bahrein en Manama, la capital, y helicópteros sobrevolaban para desarticular las manifestaciones para apoyar a 25 activistas de derechos humanos, blogueros y clérigos de Bahrein que estaban siendo juzgados la semana pasada, los furiosos abogados de la defensa salieron del tribunal en protesta por la tortura de detenidos, informan el Centro de Bahrein por los Derechos Humanos (BCHR), la Red Árabe por la Información de Derechos Humanos (ANHRI) y Reporteros sin Fronteras (RSF)." }, { "en": "Uh, if Mr. Stone had proof of that, we'd be in a separate courtroom with new charges.", "es": "Si el Sr. Stone hubiera probado eso, estaríamos en otra corte con nuevos cargos." }, { "en": "But if there is one more outburst, I shall have the courtroom cleared.", "es": "Pero si hay otra reacción así, haré que dejen el tribunal." }, { "en": "You're... the courtroom guard.", "es": "Usted es el guardia." }, { "en": "Everyone present must stand when the members of the Tribunal enter the courtroom.", "es": "Las personas presentes deberán levantarse cuando los miembros del Tribunal entren en la sala de vistas." }, { "en": "The prosecuting witness shall be excluded from the courtroom during that testimony.", "es": "La persona testiga demandante será excluida del salón de la corte durante ese testimonio." }, { "en": "So this is what a courtroom looks like.", "es": "O sea que esto es una Sala de Audiencia." }, { "en": "I've been in your courtroom before, Sir.", "es": "He estado en su sala de audiencias antes, señor." }, { "en": "Welcome to our courtroom.", "es": "Bienvenidos a vuestra corte." }, { "en": "You made a personal decision to bring unimaginable pain on 18 families, many of whom are sitting here in this courtroom right now, because your victims seemed happy.", "es": "Tomaste la decisión personal de causar un dolor inimaginable a 18 familias, muchas de las cuales están sentadas en esta sala ahora, porque tus víctimas parecían felices." }, { "en": "In the courtroom, I can't imagine that you would win. And if you did, you would know it was against my wishes.", "es": "No puedo imaginarlos ganando un juicio, y si ganaran sabrían que es contra mi voluntad." }, { "en": "Well, lucky for me, you're more convincing in the courtroom.", "es": "Por fortuna para mí, eres más convincente en el tribunal." }, { "en": "The Security Captain will have particular responsibility for the safe custody of all accused persons while in the headquarters premises, for the safety of witnesses and all visiting VIPs, for routine liaison with courtroom and Chambers staff, for overseeing the daily functioning of the Security Control Centre and of the emergency response team, for routine management of the security screening contractor and for maintenance and improvement of operating standards and best practice in the Section.", "es": "El Capitán de Seguridad se ocupará especialmente de la custodia de todos los acusados en condiciones de seguridad mientras se encuentren en los locales de la sede, de la seguridad de todos los testigos y de todas las personalidades que se encuentren de visita, de los enlaces habituales con el personal de las Salas y de las salas de audiencia, de supervisar el funcionamiento cotidiano del Centro de Control de Seguridad y del equipo de respuesta de emergencia, de la administración habitual del contratista encargado del control de seguridad y del mantenimiento y mejora de las normas de funcionamiento y mejores prácticas en la Sección." }, { "en": "So it's decided, after the mock-up courtroom drama, if Baba doesn't not improve... then we will admit him in a mental hospital...", "es": "Entonces está decidido, después del simulacro de la sala de justicia, si Baba no mejora... entonces lo ingresaremos en un hospital mental..." }, { "en": "Everybody saw Sophie walk into the courtroom with that evidence.", "es": "Todo el mundo vio a Sophie a pie en la sala de audiencias con esa evidencia." }, { "en": "The expectation is that this will be a quiet courtroom.", "es": "Se espera que este sea... un juicio tranquilo." }, { "en": "On the day of the hearing, the courtroom was filled with extremists who made death threats against the Court and Mr. Masih's lawyer.", "es": "El día de la audiencia, la sala estaba llena de extremistas que amenazaban de muerte a los magistrados y al letrado del Sr. Masih." }, { "en": "Let the record show that the witness pointed out Cliff Barnes in this courtroom.", "es": "Que quede asentado que la testigo señaló al Sr. Barnes, en esta sala." }, { "en": "So the criminal in this courtroom is not my client, but the federal government for bringing these bogus charges against my client.", "es": "Así que el criminal en esta corte no es mi cliente sino el gobierno federal por culpar con cargos falsos a mi cliente." }, { "en": "Details about the library and other facilities (as provided by the school) The law school and law library are located in a 150,000 square foot, state-of-the-art facility which includes four floors of classroom, faculty and library space, as well as two courtrooms and a cafeteria.", "es": "Detalles sobre la biblioteca y otras instalaciones (según lo dispuesto por la escuela) La Facultad de Derecho y la biblioteca de la ley se encuentran en una instalación del estado de la técnica de 150.000 pies cuadrados que incluye cuatro pisos de espacio en las aulas, los profesores y la biblioteca, así como dos salas de audiencias y una cafetería." }, { "en": "Counselor, you control your client, or I'll have her removed from this courtroom.", "es": "Abogado, controle a su cliente o la haré expulsar de la sala." }, { "en": "All courtrooms have been remodeled with a new layout and new, scaled-down courtroom furniture.", "es": "Todas las salas de vistas se han remodelado dándoles una nueva distribución y dotándolas de mobiliario más reducido." }, { "en": "- I don't like jibber-jabber in my courtroom.", "es": "- No me gusta el parloteo en mi sala." }, { "en": "The thing that you saw in the courtroom... you said that it took on a... almost human shape.", "es": "La cuestión es que lo que viste en la sala... has dicho que tomó... casi forma humana." }, { "en": "David, dear, I can still hear your voice in that courtroom And I'll never forget what you said.", "es": "Querido David; aún puedo oír tu voz en ese tribunal y jamás olvidaré lo que dijiste." }, { "en": "In criminal hearings, interpreters are available in all languages in the courtroom to assist non-English speakers and to ensure that defendants understand the criminal charges they are facing and consequences at every stage of the court proceedings.", "es": "En audiencias penales, hay intérpretes disponibles en todas las lenguas para asistir a las personas que no hablen inglés y para asegurar que los acusados comprendan los cargos penales que puedan tener y las consecuencias de cada instancia de los procedimientos del tribunal." }, { "en": "During the twenty-fifth and twenty-sixth sessions of the Tribunal, the Registrar presented reports on building arrangements, including the extension of the cooling system; the use of the Tribunal's premises; the development of electronic systems, such as the wireless network and new e-mail system; courtroom technology; and security matters.", "es": "En los períodos de sesiones 25° y 26° del Tribunal, el Secretario presentó informes sobre disposiciones relativas a los edificios, entre ellas la ampliación del sistema de refrigeración, la utilización de las instalaciones del Tribunal, el desarrollo de los sistemas electrónicos, como la red interna y el nuevo sistema de correo electrónico; la tecnología para las salas de vistas y cuestiones de seguridad." }, { "en": "I will not tolerate another outburst in my courtroom.", "es": "No toleraré disturbios en mi corte." }, { "en": "I will not indulge a mockery in my courtroom.", "es": "No permitiré que mi corte sea ridiculizada." }, { "en": "Is that man in this courtroom today?", "es": "¿Ese hombre está hoy en la corte?" }, { "en": "- This is the courtroom of Judge Pam.", "es": "- Esta es la corte de la Jueza Pam." }, { "en": "They recommended that the Department require its courtroom custodial staff to record these risk statements where relevant to transport or other custodial risks, and to liaise with escort staff who should seek additional transport instructions as appropriate.", "es": "Recomendó al Departamento que impusiera al personal de custodia en los tribunales la obligación de tomar nota de esas declaraciones cuando guardaran relación con el riesgo de transporte u otros riesgos relativos a la custodia, y que estableciera un enlace con el personal de escolta, que debería solicitar instrucciones adicionales sobre traslado en la medida en que fuera pertinente." }, { "en": "And do you see that man in the courtroom today?", "es": "¿Y ve a ese hombre hoy en la Corte?" }, { "en": "Get those people who caused this disruption out of the courtroom!", "es": "Permite que la gente que causó la interrupción!" }, { "en": "I know, but what's it doing in my courtroom?", "es": "Lo sé, pero qué está haciendo en mi corte?" }, { "en": "Dr Dolittle, I will not let you make a mockery of my courtroom.", "es": "Dr. Dolittle... no permitiré que ponga en ridículo a este tribunal." }, { "en": "Courtroom Support and Witness Protection", "es": "Servicios de Viaje y Envíos" }, { "en": "We contend that a dead body has no standing in this courtroom.", "es": "Nosotros sostenemos que un cuerpo carece de legitimación en esta corte." }, { "en": "Remove the prisoner from the courtroom and return him to his cell.", "es": "Llévense al prisionero de la sala y devuélvanle a su celda." }, { "en": "The adorable old lady routine... bumbling around the courtroom as she accidentally sneaks in inadmissible evidence, back-dooring that this kid wasn't the target, that he was in a clinic.", "es": "La adorable rutina de la anciana... incompetente por la sala del tribunal mientras se escabulle en pruebas inadmisibles, especulando con que el chico no era el objetivo, que estaba en una clínica." }, { "en": "Because I have a friend at Central Casting and she's always looking for people to be, like, you know, in a \"Good Wife\" courtroom scene.", "es": "Tengo una amiga en Central Casting... y siempre busca gente para el tribunal en \"Good Wife\"." }, { "en": "I said to them cops when I left that courtroom, I walked right up to them in the box I said you went for me, you lost.", "es": "Les dije a los policías que estaban en la sala de audiencia:" }, { "en": "He doesn't raise his voice in the courtroom.", "es": "No alzaba la voz en la corte." }, { "en": "It should be noted that in an Earthly courtroom it is typically expected that a defendant will lie to protect his own carcass.", "es": "Debería resaltarse que en una corte de la Tierra se espera típicamente que el acusado mienta para salvar el pellejo propio." }, { "en": "And isn't that why you are wearing a heavy shawl in a warm courtroom-- A little cold-sensitive since the surgery?", "es": "¿Y no es por eso por lo que lleva un grueso chal en una sala de tribunal calurosa, porque es un tanto sensible al frío desde la cirugía?" }, { "en": "If the knowledge of what took place in that courtroom had not been concealed from the American people, whom we never caused, or attempted to cause, the most minimal harm, it would have been impossible to stage the Roman circus into which this parody of a trial was transformed.", "es": "Si el conocimiento de lo que ocurrió en esa sala de justicia no hubiera sido escamoteado al pueblo norteamericano al que nunca causamos, o intentamos causar, el más mínimo daño, hubiera sido imposible montar el circo romano en que se tomó esa parodia de juicio." }, { "en": "You grace my courtroom so rarely.", "es": "Pocas veces nos honra con su presencia." }, { "en": "A computer would pick fifteen to forty persons at random to go up to the courtroom to be screened by a process called “Voir Dire”.", "es": "Un equipo escogería quince a cuarenta personas al azar para subir a la sala del tribunal que se proyectarán por un proceso llamado \"Voir Dire\"." }, { "en": "Order in my courtroom!", "es": "Orden en mi corte!" }, { "en": "You boys want to take a ruler to the men's room and measure yourself, fine, but keep it out of my courtroom.", "es": "Chicos, si quieren coger una regla y medírsela en el servicio de caballeros, bien, pero no lo hagan en mi sala." }, { "en": "I have not had courtroom experience.", "es": "No he tenido experiencia en los tribunales." } ], "word": "courtroom" }
{ "sentences": [ { "en": "This follows primarily from the principle of the lawfulness of administrative action, which, according to the Court’s caselaw, is one of the legal principles recognised in Community law.", "es": "Esto resulta, en primer lugar, del principio de legalidad de la administración, que, según la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, está entre los principios reconocidos por el Derecho comunitario." }, { "en": "According to the defendant, the applicants are wrong to claim that there must be legislation requiring the VHI and BUPA Ireland to provide PMI services, whereas, according to the caselaw, it is sufficient for an operator to be required to observe certain terms stipulated in a concession granted to it (Case C-159/94 Commission v France [1997] ECR I-5815).", "es": "Según la demandada, las demandantes reclaman equivocadamente una normativa que obligue al VHI y a BUPA Ireland a prestar servicios SEP cuando, conforme a la jurisprudencia, basta con que se exija al operador el cumplimiento de determinados requisitos previstos en la concesión que se le otorga (sentencia del Tribunal de Justicia de 23 de octubre de 1997, Comisión/Francia, C-159/94, Rec. p. I-5815)." }, { "en": "He also invokes the caselaw of the Court of Justice and the Court of First Instance on the causal link and, more specifically, the judgment in Case T-45/01 Sanders and Others v Commission [2004] ECR II-3315, in which the Court of First Instance ‘distinguished the theoretical uncertainty of the genuine uncertainty and recognised the difficulties of proof’ by placing the burden of proof on the Commission .", "es": "Asimismo, invoca la jurisprudencia del Tribunal de Justicia y del Tribunal de Primera Instancia sobre la relación de causalidad y más concretamente, la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 5 de octubre de 2004, Sanders y otros/Comisión (T-45/01, Rec. p. II-3315), en la que éste «distinguió entre la incertidumbre teórica y la incertidumbre real y reconoció las dificultades de prueba» haciendo recaer la carga de la prueba sobre la Comisión." }, { "en": "16 — See, for a recent example of this caselaw, Case T-136/05 Salvat Père & Fils and Others v Commission [2007] ECR II-4063, paragraph 34, and the judgments to which it refers. 28.", "es": "16 — Véase, como ejemplo reciente de esta jurisprudencia, la sentencia de 20 de septiembre de 2007, Salvat père & fils y otros/Comisión (T-136/05, Rec. p. I-4063), apartado 34 y jurisprudencia citada. 28." }, { "en": "Moreover, whilst the applicant castigates as inappropriate the criterion used by the Commission at point 112 of the contested decision to establish the existence of a joint dominant position, the parties nevertheless agree on a number of the conditions required by the caselaw to establish the existence of a joint dominant position.", "es": "Por otro lado, si bien la demandante denuncia lo inadecuado del criterio que la Comisión utilizó en el punto 112 de los considerandos de la Decisión impugnada para estimar que existía una posición dominante colectiva, las partes están de acuerdo, no obstante, en varias de las condiciones que, según la jurisprudencia, deben concurrir para que pueda considerarse que se ocupa una posición dominante colectiva." }, { "en": "The Consiglio di Stato refers to the caselaw of the Court according to which, with regard to contracts falling outside the scope of directives on public contracts on account of their subject-matter, the contracting authorities are bound to comply with the fundamental rules of the EC Treaty, in particular the principle of nondiscrimination on the ground of nationality (see, in particular, Case C-324/98 Telaustria and Telefonadress [2000] ECR I-10745, paragraph 60), and to the caselaw which prohibits Member States from introducing provisions which require the automatic exclusion from procedures for the award of public works contracts above the Community threshold of certain tenders determined according to a mathematical", "es": "El órgano jurisdiccional remitente cita la jurisprudencia del Tribunal de Justicia en virtud de la cual, en materia de contratos que, habida cuenta de su objeto, no están incluidos en el ámbito de aplicación de las Directivas en materia de contratos públicos, las entidades adjudicadoras están obligadas a respetar las normas fundamentales del Tratado CE, en especial, el principio de no discriminación por razón de la nacionalidad (véase, en particular, la sentencia de 7 de diciembre de 2000, Telaustria y Telefonadress, C-324/98, Rec. p. I-10745, apartado 60), al igual que la jurisprudencia que prohíbe a los Estados miembros adoptar disposiciones que, en relación con los contratos públicos de obras cuyo valor es superior al umbral comunitario," }, { "en": "Before examining the two questions referred to the Court, it seems to me necessary to review the current caselaw of the Court relating to the issue of reviewing administrative and judicial decisions which have become final and which prove to be contrary to Community law as subsequently interpreted by the Court.", "es": "Antes de proponer mi análisis de las dos cuestiones prejudiciales, considero necesario examinar la jurisprudencia actual del Tribunal de Justicia sobre la problemática de la revisión de las resoluciones administrativas y judiciales que han adquirido firmeza y que resultan ser contrarias a Derecho comunitario según una interpretación posterior del Tribunal de Justicia." }, { "en": "As regards, next, the complementary nature of wine and beer as referred to in the caselaw cited in paragraph 61 above, it should be borne in mind that complementary goods are goods which are closely connected in the sense that one is indispensable or important for the use of the other (see Case T-169/03 Sergio Rossi v OHIM — Sissi Rossi (SISSI ROSSI) [2005] ECR II-685, paragraph 60).", "es": "A continuación, en lo que atañe al carácter complementario del vino y de la cerveza en el sentido de la jurisprudencia citada en el apartado 61 supra, el Tribunal de Primera Instancia recuerda que esta complementariedad se refiere a una estrecha conexión entre los productos, en el sentido de que uno es indispensable o importante para el uso del otro [véase la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 1 de marzo de 2005, Sergio Rossi/OAMI — Sissi Rossi (SISSI ROSSI), T-169/03, Rec. p. II-685, apartado 60]." }, { "en": "As regards the principle of legal certainty, an integral part of which is the rule of res judicata, it is settled caselaw that this is one", "es": "En cuanto al principio de seguridad jurídica, del que forma parte la fuerza de cosa juzgada, es jurisprudencia reiterada que" }, { "en": "27 — As is apparent from the Court’s caselaw, the principle of neutrality precludes in particular treating similar goods and supplies of services, which are thus in competition with each other, differently for VAT purposes, so that those goods or supplies must be subject to a uniform rate (see, Case C-109/02 Commission v Germany [2003] ECR I-12691, paragraph 20, and Case C-481/98 Commission v France [2001] ECR I-3369, paragraphs 21 and 22).", "es": "27 — Como se desprende de la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, el principio de neutralidad se opone, en particular, a que mercancías o prestaciones de servicios similares, que por tanto compiten entre sí, sean tratadas de forma distinta desde el punto de vista del IVA, de manera que dichas mercancías o dichas prestaciones de servicios deben ser gravadas con un tipo impositivo uniforme; véanse las sentencias de 23 de octubre de 2003, Comisión/Alemania (C-109/02, Rec. p. I-12691), apartado 20, y de 3 de mayo de 2001, Comisión/Francia (C-481/98, Rec. p. I-3369), apartados 21 y 22." } ], "word": "caselaw" }
{ "sentences": [ { "en": "'Bringing the country to a complete standstill.'", "es": "\"El país al completo se ha detenido.\"" }, { "en": "Premuda has undersigned the agreements of standstill with the bankscreditors the objective is to reach stipulates of the definitive agreements within the nextOctober", "es": "Premuda suscribió los acuerdos status quo con los bancos de prestamistas el objetivo consiste en llegar a la claúsula de los acuerdos definitivos antes del el próximo octubre InizioDtTa" }, { "en": "• Such measures as conditionality clauses in bond contracts, standstills and improved bankruptcy legislation are desirable but not exhaustive.", "es": "• Las cláusulas de condicionalidad de los contratos de obligaciones, las moratorias y mejores leyes de quiebra son medidas convenientes pero no exhaustivas." }, { "en": "Implementation mayaccelerate at one stage only to slow or come to astandstill at another, for example, when a newgovernment comes in with different priorities.", "es": "se un alto grado de im p revis i bilidad . ejecución sea ce le r e en una fase y por ejemplo, cuando l leg a al poder con prioridades distintas." }, { "en": "Early in the year, in view of the standstill in the implementation of the commitments made in the peace agreements, the Follow-up Commission defined a reactivation strategy which involved preparing and presenting priority agendas for the main sectors of State activity with a view to the implementation in 2001 of important pending commitments.", "es": "En los primeros meses del año, ante el estancamiento de los compromisos de los Acuerdos de Paz, la Comisión de Acompañamiento definió una estrategia de reactivación que consistió en preparar y presentar agendas prioritarias para los principales sectores de la actividad estatal a fin de facilitar el cumplimiento de importantes compromisos pendientes durante el año 2001." }, { "en": "We have noted the failure to take action against the authorities of that country, and we call for retaliatory measures in response to their affronts to human dignity and their bringing a whole society to a standstill.", "es": "Hemos señalado la ausencia de medidas contra las autoridades de dicho país y pedimos acciones para sancionar los atentados contra la dignidad humana y la paralización de la sociedad." }, { "en": "It was almost two decades ago that we realised that we had reached the limits of the biosphere and that we were at a standstill.", "es": "Hace casi dos decenios que somos conscientes de que hemos alcanzado los límites de la biosfera y nos encontramos en un callejón sin salida." }, { "en": "According to them, the deterioration of agricultural production, scarce industrial investment, generalized corruption, the standstill of oil production, the collapse of basic Guayana companies and the lack of solvency of public financial entities, are symptoms of extremely serious economic problems.", "es": "Según ellos, el deterioro de la producción agrícola, la escasa inversión industrial, la corrupción generalizada, el estancamiento de la producción petrolera, el colapso de las empresas básicas de Guayana y la insolvencia de los entes financieros públicos, son síntomas de problemas económicos muy graves." }, { "en": "22The Court in its Adria-WienPipeline and Wieterdorfer & Peggauer Zementwerke judgment restated that the standstill obligation ‘is the safeguard of the review machinery established by Article 88 EC which, in turn, is essential for protecting the proper functioning of the common market’. 23 31.", "es": "22 En la sentencia Adria-Wien Pipeline y Wieterdorfer & Peggauer Zementwerke, el Tribunal de Justicia recordó que la obligación de «standstill» constituye «la salvaguardia del mecanismo de control establecido por [el] artículo [88 CE], el cual, a su vez, es esencial para garantizar el funcionamiento del mercado común». 23 31." }, { "en": "I thought my life had come to a standstill.", "es": "Pensé que mi vida había llegado a un punto muerto." }, { "en": "As part of this effort, we will consider princi­ples and techniques including standstill provisions, the use of implementation thresholds and critical mass requirements and other innovations.", "es": "Como parte de este esfuerzo, considerare­mos los principios y técnicas que contengan disposicio­nes de statu quo, el recurso a los umbrales de aplicación y requisitos de masa crítica, y otras innovaciones." }, { "en": "Current capacity DC systems trains at standstill", "es": "Capacidad de transporte de corriente, sistemas de c.c., trenes en reposo" }, { "en": "-And bring the whole programme to a standstill?", "es": "¿Y paralizar todo el programa?" }, { "en": "Proposals for resolving the financial difficulties of the debtor and, so far as is practicable, arrangements between relevant creditors relating to any standstill should reflect applicable law and the relative positions of relevant creditors at the Standstill Commencement Date.", "es": "Las propuestas para resolver las dificultades financieras del deudor y, en la medida en que sea factible, los acuerdos entre los acreedores pertinentes respecto del período de moratoria deberá reflejar la ley aplicable y las posiciones relativas de los acreedores pertinentes al comienzo del período de moratoria." }, { "en": "Then all slows down and finally... comes the most terrible thing, a standstill.", "es": "Luego todo es más lento y finalmente... viene lo más terrible, la paralización." } ], "word": "standstill" }
{ "sentences": [ { "en": "It's not the sort of thing you carry around the streets of Belfast in your handbag.", "es": "No es el tipo de cosa que una lleva por Belfast en el bolso." }, { "en": "No look is complete until it has that special added touch. If you are looking for a great bag to set your look off and have you looking your absolute best, you will want to make sure that you are the proud owner of a Nancy Gonzalez Handbag. No wardrobe is complete if it is lacking one of these stunning bags.", "es": "No mirar es completa hasta que se haya añadido un toque especial. Si usted está buscando un gran bolso para fijar su mirada fuera y tienen que buscar su más favorable, usted querrá asegurarse de que usted es el orgulloso propietario de un bolso de Nancy González. N armario es completa si falta una de estas bolsas impresionante." }, { "en": "- Take your fucking handbag!", "es": "- ¡Toma tu maldita cartera!" }, { "en": "I mean, you might say that the word \"handbag\" is a picture of a handbag.", "es": "Se podria decir que la palabra \"bolso\" es una imagen de un bolso." }, { "en": "This handbag hanger has a design very “flamenco” and it is the perfect Spanish souvenir.", "es": "Tiene un diseño muy flamenco, es un recuerdo perfecto de España." }, { "en": "Manufacture of luggage, handbags and the like, saddlery and harness", "es": "Fabricación de artículos de marroquinería, viaje y de guarnicionería y talabartería" }, { "en": "Base metal clasps and frames with clasps, with locks (excluding fasteners and clasps for handbags, briefcases and executive cases)", "es": "Cierres y monturas cierre, con cerradura, de metales comunes" }, { "en": "The figures are varied and of many different sizes: some are strange birds, fish that fly or walk, people, ladies’ handbags that perhaps will not be used, and implausible dragons. All are admirable and surprising.", "es": "Las figuras son variadas y de tamaños diversos: algunos extraños pájaros, peces que vuelan o caminan, personajes, carteras para damas, que quizá nadie use, dragones inverosímiles; todo es admirable y asombroso." }, { "en": "Halston in the past, or Cardin, which is belt buckles and duty free handbags and, you know, crapola.", "es": "Como Halston en el pasado, o Cardin, con sus cinturones y sus bolsos de free shop, tu sabes." }, { "en": "But if he/she doesn't know it we keep the money, we throw the handbag and we forget the matter, of agreement?", "es": "(Steve) Pero si no lo sabe, nos quedamos con el dinero, tiramos el bolso y nos olvidamos del asunto, ¿de acuerdo?" }, { "en": "http://www.lamodahandbag.com/", "es": "http://www.lamodahandbag.com/" }, { "en": "The perfect size for all your coins and it fits easily in any handbag!", "es": "Tiene un tamaño ideal para guardar tus monedas y llevarlo fácilmente en tu bolso!" }, { "en": "Might explain the bandage in her handbag.", "es": "Podría explicar la venda en su bolso." }, { "en": "You paid 125,000 francs for a handbag!", "es": "¡Pagó 125.000 francos por un bolso!" }, { "en": "It is a handbag with a very elegant style, because of the embossing piece that it has in its front part and the two tassels, what gives this handbag this look…", "es": "Es un bolso con un estilo muy elegante con la pieza repujada que lleva en la parte delantera con los dos borlones que le dan ese aire inspirado en el …" }, { "en": "The medicine must be carried in a single handbag, separate from the rest of the luggage.", "es": "Y las medicinas, compradas en la farmacia que le toca." } ], "word": "handbag" }
{ "sentences": [ { "en": "I'd like you along, Captain Lehmann, as senior airship observer.", "es": "Me gustaría que usted, capitán Lehmann sea el Jefe de observación de la nave." }, { "en": "An airship?", "es": "¿Una aeronave?" }, { "en": "\"Airship Development\" (Jane's Pocket Book 7).", "es": "\"Airship Development\" (Jane's Pocket Book 7)." }, { "en": "‘Category of aircraft’ means a categorisation of aircraft according to specified basic characteristics, for example aeroplane, powered-lift, helicopter, airship, sailplane, free balloon.", "es": "«Categoría de aeronave» significa una categorización de aeronave de acuerdo con características básicas específicas, por ejemplo avión, aeronave de despegue vertical, helicóptero, dirigible, planeador, globo libre." }, { "en": "Request backup and an airship.", "es": "Solicitamos apoyo y un helicóptero." }, { "en": "An airship...", "es": "¡Un dirigible!" }, { "en": "Requesting backup, airship, and a supervisor.", "es": "Solicitamos refuerzos, aéreo, y un supervisor." }, { "en": "We carry out charters flights, air taxi services for the whole Argentinean territory and the exterior, in Jet airships and turboprop from 5 to 19 passengers.", "es": "Realizamos vuelos charters, taxi aéreos por toda la Argentina y el exterior, disponiendo de aereonaves Jet y turbohélice desde 5 a 19 pasajeros." }, { "en": "We're gonna need backup units and an airship.", "es": "Necesitamos unidades de refuerzo y una unidad aérea." }, { "en": "I bought and paid for your airship.", "es": "He comprado y pagado su nave." } ], "word": "airship" }
{ "sentences": [ { "en": "He hailed in particular the 41 measures taken by the Brazilian Government under the \"Fome Zero\" programme of combating hunger and the obligations imposed therein on national and international enterprises in relation to the right to food.", "es": "En particular, celebra las 41 medidas adoptadas por el Gobierno del Brasil en el marco del programa “Fome Zero” de lucha contra el hambre, que formulan las obligaciones de las empresas nacionales e internacionales con respecto al derecho a la alimentación." }, { "en": "However, the Committee is concerned that professional groups, children, parents and the general public are still not sufficiently aware of the Convention and the rights-based approach enshrined therein.", "es": "No obstante, preocupa al Comité que los grupos profesionales, los niños, los padres y el público en general aún no conozcan suficientemente la Convención y el enfoque basado en los derechos que se consagran en ella." }, { "en": "Thus it is that the Ecumenical Patriarchate - in keeping with our own sense of responsibility for the house, the oikos of the world and all who dwell therein - has for decades championed the cause of the environment, calling attention to ecological crises around the globe.", "es": "Es por ello que el Patriarcado Ecuménico -atendiendo a nuestro sentido de la responsabilidad con esta casa, con el oikos del mundo y cn todos los que en él moramos- ha defendido durante décadas la causa medioambiental, llamando la atención sobre la crisis ecológica que se sufre en todo el mundo." }, { "en": "Encourages Member States whose naval vessels and military aircraft operate in international waters and airspace adjacent to the coast of Somalia to be vigilant to any incidents of piracy therein and to take appropriate action to protect merchant shipping, in particular the transportation of humanitarian aid, against any such act, in line with relevant international law, and welcomes the contribution made by France to protect the World Food Programme naval convoys and the support now provided by Denmark to this end;", "es": "Alienta a los Estados Miembros cuyos buques y aeronaves militares operan en aguas internacionales y en el espacio aéreo adyacente a la costa de Somalia a que estén alerta contra cualquier incidente de piratería en la zona y adopten las medidas adecuadas para proteger a los buques mercantes, en particular a los que transportan ayuda humanitaria, contra esos actos, en consonancia con las normas de derecho internacional pertinentes, y acoge con beneplácito la contribución hecha por Francia a la protección de los convoyes navales del Programa Mundial de Alimentos y el apoyo que ahora presta Dinamarca en este sentido;" }, { "en": "The MESICIC is a cooperation mechanism between States, with wide participation of civil society organizations, established within the framework of the OAS, in which the legal/institutional framework of each country is reviewed for suitability with the Inter-American Convention against Corruption as well as the objective results achieved therein. The incorporation of on-site visits as a stage and integral part of the review process represents an innovative and pioneering initiative in the context of the OAS, which, with the support of its Technical Secretariat, has further strengthened this reciprocal review mechanism among States.", "es": "El MESICIC es un mecanismo de cooperación entre Estados, con amplia participación de organizaciones de la sociedad civil, establecido en el marco de la OEA, en que se analizan los marcos jurídico-institucionales de cada país, su adecuación a la Convención Interamericana contra la Corrupción y los resultados objetivos alcanzados. La incorporación de las visitas in situ como una etapa y parte integral del proceso de análisis constituye un desarrollo innovador en el ámbito de la OEA que ha consolidado aún más este mecanismo de análisis recíproco entre los Estados, con el apoyo de su Secretaría Técnica." }, { "en": "Action had to be taken on account of the fact that, in some countries, this crisis is affecting a great many farmers, not to mention the sector itself and all those working therein.", "es": "Había que actuar, dado que en algunos países esta crisis afecta ya a muchos agricultores, por no hablar del propio sector y de todos los que trabajan en él." }, { "en": "Their greeting therein will be: “Peace.”", "es": "Como saludo oirán: «¡Paz!»" }, { "en": "The implementation of this recommendation forms part of the Kingdom's ongoing policy of conducting a periodic review of all international human rights instruments with a view to considering accession thereto through a comprehensive study of the provisions of those instruments by the Human Rights Commission in collaboration with all the governmental authorities concerned and the relevant civil society organizations and after ensuring that all the obligations provided for therein, including legislative requirements and control and implementation mechanisms, have been met.", "es": "El cumplimiento de esta recomendación se inscribe en el proceso que lleva a cabo la Arabia Saudita de revisión periódica de todos los instrumentos internacionales de derechos humanos con miras a considerar su adhesión a éstos, mediante la realización de un estudio exhaustivo de las disposiciones de esos instrumentos por parte de la Comisión de Derechos Humanos, en colaboración con todas las autoridades gubernamentales correspondientes y las organizaciones de la sociedad civil pertinentes, y una vez comprobado que se observan todas las obligaciones establecidas en esos instrumentos, incluidas las relativas a los requisitos legislativos y los mecanismos de control y de aplicación." }, { "en": "This account is found in chapters 50 and 51 of Jeremiah. God speaks of the judgments against literal ancient Babylon, foretelling her overthrow by the Medes and Persians, but also speaks of a greater fulfillment as he foretells the overthrow of symbolic Babylon. Jeremiah’s prophetic words read, “As God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the Lord ; so shall no man abide there, neither shall any son of man dwell therein.”", "es": "Este registro se encuentra en los capítulos 50 y 51 de Jeremías. Dios habla literalmente de los juicios contra la antigua Babilonia, mencionando su derrocamiento por los Medos y Persas, pero también habla de un cumplimiento mayor mientras ocurra el derrocamiento de la Babilonia simbólica. Las palabras proféticas de Jeremías dicen, “Como en la destrucción que Dios hizo de Sodoma y de Gomorra y de sus ciudades vecinas, dice Jehová, así no morará allí hombre, ni hijo de hombre la habitará” (Jeremías 50:40)." }, { "en": "17 For the violence of Lebanon shall cover thee, and the spoil of beasts, [which] made them afraid, because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.", "es": "17 Pues la violencia hecha al Líbano te cubrirá y la matanza de los animales te aterrará, (por la sangre del hombre y la violencia a la tierra, a la ciudad y a todos los que la habitan)." }, { "en": "This is why they use stones and bones, and plants and herbs, in their rituals, because therein lie much of the answers.", "es": "Esto es por qué usan piedras y huesos, y plantas y hierbas en sus rituales, porque en ellas encuentran gran parte de las respuestas." }, { "en": "“37. Members of the Council reaffirmed the value and significance of the guiding principles laid down in General Assembly resolution 46/182, and supported the strengthening of the tools and mechanisms established therein.", "es": "Los miembros del Consejo reafirmaron el valor y el significado de los principios rectores establecidos en la resolución 46/182 de la Asamblea General y respaldaron el fortalecimiento de los instrumentos y mecanismos allí establecidos." }, { "en": "The Philippines encouraged the Commission to continue improving and expanding its training and technical assistance activities, and it urged governments and the competent bodies of the United Nations to make voluntary contributions to the various trust funds under the auspices of the Commission, to enable it to continue organizing seminars and informative meetings, and to finance developing countries' participation therein.", "es": "Filipinas alienta a la Comisión a seguir potenciando y ampliando sus actividades de capacitación y asistencia técnica e insta a los Gobiernos y los órganos competentes de las Naciones Unidas a que hagan contribuciones voluntarias a los distintos fondos fiduciarios bajo los auspicios de la Comisión, a que sigan organizando seminarios y sesiones informativas y a que financien la participación en ellos de los países en desarrollo." }, { "en": "PICKTHAL: That the hearts of those who believe not in the Hereafter may incline thereto, and that they may take pleasure therein, and that they may earn what they are earning.", "es": "113. ¡Que los corazones de los que no creen en la otra vida se vean atraídos a ello!" }, { "en": "72 And We will deliver those who guarded (against evil), and We will leave the unjust therein on their knees.", "es": "72 Luego, salvaremos a quienes temieron a Alá, y abandonaremos en ella, arrodillados, a los impíos." }, { "en": "Fishing for the stock referred to in the Annex to this Regulation by vessels flying the flag of or registered in the Member State referred to therein shall be prohibited from the date set out in that Annex.", "es": "Se prohíbe la pesca de la población citada en el anexo del presente Reglamento por parte de los buques que enarbolan pabellón del Estado miembro mencionado en dicho anexo a partir de la fecha indicada en éste." }, { "en": "Welcoming the report of the Intergovernmental Group of Experts (E/CN.4/1998/29), including the proposed strategy contained therein, and welcoming in particular the recommendation that a follow-up mechanism be established to ensure promotion and implementation of the Declaration on the Right to Development,", "es": "Acogiendo con interés el informe presentado por el Grupo Intergubernamental de Expertos (E/CN.4/1998/29), incluida la estrategia que se propone en el informe, y acogiendo con satisfacción, en particular, la recomendación de que se establezca un mecanismo de seguimiento para garantizar el fomento y la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo," }, { "en": "And the earth We have spread out (like a carpet); set thereon mountains firm and immovable; and produced therein all kinds of things in due balance.", "es": "Hemos extendido la tierra, colocado en ella firmes montañas y hecho crecer en ella de todo en la debida proporción." }, { "en": "Burn therein this day for that ye disbelieved.", "es": "¡Arded hoy en ella por no haber creído!»" }, { "en": "(b) Article 6: “[w]here the law requires information to be in writing, that requirement is met by a data message if the information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference.” The commentary notes that “article 6 is intended to define the basic standard to be met by a data message in order to be considered as meeting a requirement … that information be retained or presented “in writing” (or that the information be contained in a “document” or other paper-based instrument)”; and", "es": "b) Artículo 6: “[c]uando la ley requiera que la información conste por escrito, ese requisito quedará satisfecho con un mensaje de datos si la información que éste contiene es accesible para su ulterior consulta”. El comentario observa que “el artículo 6 tiene por finalidad definir la norma básica que todo mensaje de datos deberá satisfacer para que pueda considerarse que (dicho mensaje) satisface un requisito () de que la información conste o sea presentada por escrito” (o de que la información esté consignada sobre un “documento” o soporte de papel);” y" }, { "en": "The EFTA Surveillance Authority and the EFTA States shall be entitled to be present in the EC Advisory Committee on Concentrations and to express their views therein; they shall not have, however, the right to vote.", "es": "El Órgano de Vigilancia de los Estados de la AELC podrá estar presente en las reuniones del Comité consultivo de la CE sobre concentraciones y expresar su parecer, aunque sin derecho a voto." }, { "en": "The detail of “Provisions” in the accompanying consolidated balance sheets and of the changes therein in 2006 and 2005 is as follows:", "es": "La composición de este capítulo de los balances de situación consolidados adjuntos, así como el movimiento durante los ejercicios 2006 y 2005, se indican a continuación:" }, { "en": "At the Summit of the Security Council, the President of Namibia, Mr. Sam Nujoma, commended the report of the Panel on United Nations Peace Operations and the recommendations therein.", "es": "En la Cumbre del Consejo de Seguridad, el Presidente de Namibia, Sam Nujoma, encomió el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas y las recomendaciones que figuran en él." }, { "en": "According to the information received by the Commission, catches of the stock referred to in the Annex to this Regulation by vessels flying the flag of or registered in the Member State referred to therein have exhausted the quota allocated for 2010.", "es": "Según la información recibida por la Comisión, las capturas de la población citada en el anexo del presente Reglamento por parte de buques que enarbolan pabellón del Estado miembro o que están matriculados en el Estado miembro mencionado en dicho anexo han agotado la cuota asignada para 2010." }, { "en": "“She has kindled therein a sacred fire that nobody can ever extinguish.", "es": "“Allí ha encendido el fuego sagrado que nadie podrá apagar jamás." }, { "en": "The agreement shall not, unless provision is made otherwise therein, be subject to the standard rules referred to in the Annex.", "es": "El acuerdo no estará sujeto a las disposiciones de referencia establecidas en el anexo, salvo disposición contraria en el propio acuerdo." }, { "en": "I therefore eagerly await the Commission's legislative proposal on 20 May, Commissioner, and I hope that we rediscover a great deal therein that the Goepel report now delivers, so that we do not have a repeat of this long discussion...", "es": "Espero por tanto con interés, señora Comisaria, la propuesta legislativa de la Comisión del 20 de mayo, y confío en que encontraremos en la misma gran parte del contenido del informe Goepel, de forma que no tengamos que repetir nuevamente este largo debate..." }, { "en": "Taking note of the judgment of the International Court of Justice of 31 March 2004 in the case of Avena and Other Mexican Nationals (Mexico v. United States of America) and recalling the obligations of States reaffirmed therein, as well as in the subsequent rulings of the International Court of Justice following that judgment,", "es": "Tomando nota del fallo de la Corte Internacional de Justicia, de 31 de marzo de 2004, en el caso Avena y otros nacionales mexicanos (México c. los Estados Unidos de América) y recordando las obligaciones de los Estados reafirmadas en él, así como en las decisiones de la Corte Internacional de Justicia subsiguientes a ese fallo," }, { "en": "States should be urged to ratify those international treaties and to undertake to comply with the obligations contained therein.", "es": "Se les debería instar a que ratificaran esos tratados internacionales y se comprometieran a cumplir las obligaciones que en ellos se establecían." }, { "en": "Stressing in this context the importance of further progress in the reconstruction and reform of the prison sector in Afghanistan, in order to improve the respect for the rule of law and human rights therein,", "es": "Destacando a este respecto la importancia de que siga avanzando el proceso de reconstrucción y reforma del sistema penitenciario del Afganistán a fin de fortalecer el respeto del estado de derecho y los derechos humanos," }, { "en": "Stresses in this context the importance of further progress in the reconstruction and reform of the prison sector in Afghanistan, in order to improve the respect for the rule of law and human rights therein;", "es": "Destaca, en este contexto, la importancia de que siga avanzando el proceso de reconstrucción y reforma del sistema penitenciario del Afganistán a fin de fortalecer el respeto del estado de derecho y los derechos humanos;" }, { "en": "In the coming together of these two conversions where there is an obvious path of me for us; and therein is situated the origin of our missionary Congregation: as a place of life (community of brothers) and the center for mission (collaborators in the proclamation of the Word).", "es": "En la convergencia de estas dos conversiones hay un paso evidente del yo al nosotros; y justo ahí se sitúa el origen de nuestra Congregación misionera: como lugar de vida (comunidad de hermanos) y centro de misión (colaboradores en el anuncio de la Palabra)." }, { "en": "By sending the completed form, I confirm that use of the information therein can be used under the terms set out in the above cited law.", "es": "Con el envio de este modulo, acepto el uso de mis datos personales." }, { "en": "The entire contents of this site are protected by copyright laws. Copyright © 1999, Universidad de Burgos-FBIS (Uninet), or as otherwise designated therein.", "es": "La totalidad de los contenidos (textos, imágenes, etc.) que se publican en REMI (Revista Electrónica de Medicina Intensiva, ISSN 1578-7710) están protegidos por las leyes de protección de la propiedad intelectual." }, { "en": "Where a manager of a qualifying venture capital fund intends to delegate functions to third parties, the manager’s liability towards the venture capital fund and the investors therein should not be affected by such delegation of functions to a third party.", "es": "Cuando el gestor de un fondo de capital riesgo admisible se proponga delegar funciones en terceros, la responsabilidad del gestor ante el fondo de capital riesgo y sus inversores no debe verse afectada por tal delegación de funciones por parte del gestor del fondo de capital riesgo a un tercero." }, { "en": "Wherefore enter the portals of Hell as abiders therein.", "es": "¡Entrad por las puertas de la gehena, por toda la eternidad!»" }, { "en": "Where an alternate judge has been assigned by the Presidency to a Trial Chamber pursuant to article 74.1 , paragraph 1 of the Statute, he or she shall sit through all proceedings and deliberations of the case, but may not take any part therein and shall not exercise any of the functions of the members of the Trial Chamber hearing the case, unless and until he or she is required to replace a member of the Trial Chamber if that member is unable to continue attending.", "es": "El magistrado suplente asignado por la Presidencia a una Sala de Primera Instancia de conformidad con el párrafo 1 del artículo 74 del Estatuto, asistirá a todas las actuaciones y deliberaciones de la causa, pero no podrá participar en ella ni ejercer ninguna de las funciones de los miembros de la Sala que conozcan de ella, a menos que deba sustituir a un miembro de ella que no pueda seguir estando presente." }, { "en": "The report before us and the proposal for a resolution contained therein offer us an opportunity to pay tribute to the speed and the spirit of solidarity and responsibility with which the EU acted in response to the tsunami disaster last December.", "es": "El informe que tenemos sobre la mesa y la propuesta de resolución que incluye nos brindan la oportunidad de rendir homenaje a la rapidez y el espíritu de solidaridad y responsabilidad con los que respondió la Unión al desastre del tsunami de diciembre pasado." }, { "en": "5:2 And he fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the best vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.", "es": "5:2 Habíala cercado, y despedregádola, y plantádola de vides escogidas: había edificado en medio de ella una torre, y también asentado un lagar en ella: y esperaba que llevase uvas, y llevó uvas silvestres." }, { "en": "Having considered the report of the Working Group on Minorities on its eighth session (E/CN.4/Sub.2/2002/19 and Corr.1) and in particular the conclusions and recommendations contained therein,", "es": "Habiendo examinado el informe del Grupo de Trabajo sobre las Minorías acerca de su octavo período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/2002/19 y Corr.1), en particular las conclusiones y recomendaciones que contiene," }, { "en": "The fishing quota allocated to the Member State referred to in the Annex to this Regulation for the stock referred to therein for 2007 shall be deemed to be exhausted from the date set out in that Annex.", "es": "La cuota de pesca asignada para el año 2007 al Estado miembro mencionado en el anexo del presente Reglamento respecto a la población citada en dicho anexo se considerará agotada a partir de la fecha indicada en éste." }, { "en": "And they brought it to him. 21 And he went forth unto the spring of the waters, and cast salt therein, and said, Thus saith the LORD, I have healed these waters; there shall not be from thence any more death or miscarrying. 22 So the waters were healed unto this day, according to the word of Elisha which he spake.", "es": "21 Y él salió al manantial de las aguas, echó sal en él, y dijo: Así dice el SEÑOR: ``He purificado estas aguas; de allí no saldrá más muerte ni esterilidad. 22 Y las aguas han quedado purificadas hasta hoy, conforme a la palabra que habló Eliseo." }, { "en": "Welcomes the efforts of entities throughout the United Nations system to incorporate the Millennium Declaration and the internationally agreed development goals set out therein into their work;", "es": "Acoge con beneplácito las medidas adoptadas por las entidades del sistema de las Naciones Unidas para incorporar en su labor la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente;" }, { "en": "Takes note with appreciation of the report of the Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau, in particular of the indicative timetable for the completion of the remaining tasks contained therein;", "es": "Toma nota con reconocimiento del informe del Grupo Consultivo Especial sobre Guinea-Bissau, en particular, del calendario indicativo para la finalización de las tareas pendientes que allí figura;" }, { "en": "The fishing quota allocated to the Member State referred to in the Annex to this Regulation for the stock referred to therein for 2009 shall be deemed to be exhausted from the date set out in that Annex.", "es": "La cuota de pesca asignada para el año 2009 al Estado miembro mencionado en el anexo del presente Reglamento respecto a la población citada en dicho anexo se considerará agotada a partir de la fecha indicada en este." }, { "en": "The term “the site or the website” includes but it is not limited to: data, text, graphics, images, animations, musical compositions, videos, sounds, drawings, photographs and other such items included therein, and in general, all compositions expressed by virtue of any medium, tangible or intangible, regardless of being subject to intellectual property regulations in accordance with the Consolidated Intellectual Property Act.", "es": "Dentro de la expresión “sitio o sitio web” se comprenden -con carácter delimitativo pero no limitativo- los datos, textos, gráficos, imágenes, animaciones, creaciones musicales, vídeos, sonidos, dibujos, fotografías y otros incluidos en el mismo, y, en general, todas las creaciones expresadas por cualquier medio o soporte, tangible o intangible con independencia de que sean susceptibles o no de propiedad intelectual de acuerdo al Texto Refundido de la Ley de Propiedad Intelectual." }, { "en": "They are those for whom there is nothing in the Hereafter but Fire; and vain are the deeds they did therein.", "es": "Ésos son los que no tendrán en la otra vida más que el Fuego." }, { "en": "For therein lies your tragedy, Monsieur Darrell.", "es": "Ahí radica su tragedia, señor Darrell." }, { "en": "(p) \"Certified stock\" means a stock of rough diamonds to which this Regulation applies, and whose location, volume and value, and changes therein, have been submitted to effective supervision of a Member State;", "es": "p) \"existencias certificadas\", las existencias de diamantes en bruto a las que se aplica el presente Reglamento y cuya ubicación, volumen y valor, así como las modificaciones de los mismos, han sido sometidos a supervisión efectiva de un Estado miembro;" }, { "en": "He is the one who found the mysterious Book of the Law therein (2 Kings 22,3-8). He gave it to the kings’ secretary to be given to the king.", "es": "Pero Hilkiyyahu es este gran sacerdote que Josías encargó a restaurar el templo; es él que encontró este libro misterioso de la ley (2 Reyes 22,3-8)." }, { "en": "Member States undertake not to submit a dispute concerning the interpretation or application of the Constitution to any method of settlement other than those provided fortherein.", "es": "1.Si el Tribunal de Justicia declarare que un Estado miembro ha incumplidouna de las obligaciones que le incumben en virtud de la Constitución, dicho Estado estará obligado a adoptar las disposiciones necesarias para la ejecución de la sentencia del Tribunal de Justicia." }, { "en": "The user, in any case, the veracity of the data provided, BODEGAS MARTÍNEZ PALACIOS S.L. the right to deny service to any user who has provided false information, without prejudice to other actions stipulated by law. By submitting any form on this website or by sending an email, the sender agrees to automatic processing of the data included therein.", "es": "El usuario responderá, en cualquier caso, de la veracidad de los datos facilitados, reservándose BODEGAS MARTÍNEZ PALACIOS S.L. el derecho a excluir de los servicios registrados a todo usuario que haya facilitado datos falsos, sin perjuicio de las demás acciones que procedan en Derecho. Mediante el envío de cualquier formulario existente en estas páginas Web o mediante el envío de un mensaje de correo electrónico, el remitente presta su consentimiento al tratamiento automatizado de los datos incluidos en el mismo." }, { "en": "I believe there is much to be gained from a study of chapters 23-30, which I call the corrective code, and chapters 44- 46. These chapters are often neglected as irrelevant, and certainly some of the teaching therein is so.", "es": "Pienso que ganaríamos mucho estudiando los capítulos 23 al 30, que los llamo código correctivo, y los capítulos 44 al 46. Estos capítulos muchas veces se tienen por irrelevantes y, efectivamente, algunas de las enseñanzas que contienen lo son. Pero, como siempre en la Regla, si consideramos los principios que nos va presentando S. Benito, hay mucho que ganar." }, { "en": "Paragraphs (g) and (h) establish the following provisions for controlling the entry of paramilitaries into the country and their subsequent establishment therein:", "es": "Para controlar la entrada de paramilitares y su posterior establecimiento en el país, los literales g y h de dicho artículo claramente establecen lo siguiente:" }, { "en": "Romance and pure fun offers from late September to April, our Jacuzzi. With a size that provides for 8-10 people, it's fun and relaxation, destress between the warm cabin applications therein.", "es": "Romance y ofertas de diversión pura desde finales de septiembre a abril, nuestro jacuzzi. Con un tamaño que ofrece para 8-10 personas, es diversión y relajación, liberarte del estrés entre las aplicaciones de cabina caliente en el mismo." }, { "en": "According to a Syrian military source, Dabaa airport, north of Qoussair, is completely surrounded, fights take place inside and rebels therein no longer have contact with those who remained in the north of the city.", "es": "Según una fuente militar siria, el aeropuerto de Dabaa, en el norte de Qoussair, está totalmente rodeado, hay combates dentro de su perímetro y los rebeldes que allí se encuentran han perdido todo contacto con los que quedan en el norte de la ciudad." }, { "en": "with the fact that he is a symbol of a prophet, prove that not only the Davidian message itself is in prophecy, but that so also are its success and the need of reformation therein recorded.", "es": "con el hecho que él es un símbolo de un profeta, prueba que no solamente el mensaje Davidiano mismo está en profecía, sino que también su éxito y la necesidad de reforma están registrados allí." }, { "en": "“Taking note also of the report of the Office of Internal Oversight Services on the in-depth evaluation of the United Nations programmes relating to global development trends, issues and policies, and global approaches to social and microeconomic issues and policies, and the corresponding subprogrammes in the regional commissions, in particular recommendation 3 contained therein, as approved by the Committee for Programme and Coordination at its fortieth session,", "es": "Tomando nota también del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la evaluación a fondo de los programas de las Naciones Unidas sobre tendencias, cuestiones y políticas de desarrollo en el plano mundial y enfoques mundiales de cuestiones y políticas sociales y microeconómicas, además de los subprogramas correspondientes de las comisiones regionales, en particular la recomendación 3, aprobada por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 40° período de sesiones," }, { "en": "Bearing in mind the Charter of the United Nations, including the purposes and principles contained therein, and especially the dedication to saving succeeding generations from the scourge of war, and emphasizing its paramount importance for the maintenance of international peace and security and the development of friendly relations and cooperation among States,", "es": "Teniendo presente la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los propósitos y principios contenidos en ella, y especialmente la determinación de preservar las generaciones venideras del flagelo de la guerra, y destacando su suprema importancia para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y para el desarrollo de las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados," }, { "en": "Applications shall be admissible only if they contain all the information referred to in Article 22 of Regulation (EC) No 1187/2009 and if they are accompanied by the documents referred to therein.", "es": "Solo se admitirán estas solicitudes si incluyen todos los datos mencionados en el artículo 22 del Reglamento (CE) no 1187/2009 y van acompañadas de los documentos citados en el mismo." }, { "en": "36 And Joshua went up from Eglon, and all Israel with him, unto Hebron; and they fought against it: 37 and they took it, and smote it with the edge of the sword, and the king thereof, and all the cities thereof, and all the souls that were therein; he left none remaining, according to all that he had done to Eglon; but he utterly destroyed it, and all the souls that were therein.", "es": "34 De Laquis pasó Josué, y todo Israel con él, a Eglón; y pusieron campamento contra ella, y la combatieron; 35 y la tomaron el mismo día, y la hirieron a espada; y el mismo día mataron a todo lo que en ella había vivo, como habían hecho en Laquis." }, { "en": "According to the information received by the Commission, catches of the stock referred to in the Annex to this Regulation by vessels flying the flag of or registered in the Member State referred to therein have exhausted the quota allocated for 2007.", "es": "Según la información recibida por la Comisión, las capturas de la población citada en el anexo del presente Reglamento por parte de buques que enarbolan pabellón del Estado miembro o que están registrados en el Estado miembro mencionado en dicho anexo han agotado la cuota asignada para 2007." }, { "en": "‘As an exception to the first paragraph, for the 2004/2005, 2005/2006 and 2006/2007 wine years the date referred to therein shall be postponed to 15 September of the following wine year.’;", "es": "«No obstante lo dispuesto en el párrafo primero, en las campañas 2004/05, 2005/06 y 2006/07, la fecha prevista en dicho párrafo se retrasará hasta el 15 de septiembre de la campaña siguiente.»." }, { "en": "User (s): This refers to each and every one of those who access the Internet and those who make use of the Website or any of the tools contained therein.", "es": "Usuario(s): Se refiere a todas y cada una de las personas que tengan acceso al Internet y quienes hagan uso de la Página Web o cualquiera de las herramientas contenidas en la misma." }, { "en": "Also, pursuant to the decisions of the Security Council referred to above and in the absence of receipt of any notification to the contrary by 15 March 2007 requesting the retention of an item listed in paragraph 3 above, the remaining items mentioned therein, that is, items 33, 57, 63, 73, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 82, 86, 87, 89 and 95, were deleted from the list of matters of which the Security Council is seized.", "es": "Además, de conformidad con las decisiones del Consejo de Seguridad a que se hace referencia en los párrafos anteriores, y no habiéndose recibido al 15 de marzo de 2007 ninguna notificación en sentido contrario, los restantes asuntos mencionados en el párrafo 3 supra, es decir, los asuntos 33, 57, 63, 73, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 82, 86, 87, 89 y 95, se suprimieron de la lista de asuntos sometidos al Consejo de Seguridad." }, { "en": "According to the information received by the Commission, catches of the stock referred to in the Annex to this Regulation by vessels flying the flag of or registered in the Member State referred to therein have exhausted the quota allocated for 2008.", "es": "Según la información recibida por la Comisión, las capturas de la población citada en el anexo del presente Reglamento por parte de buques que enarbolan pabellón del Estado miembro o que están registrados en el Estado miembro mencionado en dicho anexo han agotado la cuota asignada para 2008." }, { "en": "His Government firmly rejected such unwarranted recommendations and the selectivity manifest therein, which served neither peace nor human rights.", "es": "El Gobierno de Nepal rechaza rotundamente estas recomendaciones injustificadas y su carácter selectivo, que no va en aras de la paz ni de los derechos humanos." }, { "en": "The process of the Summits of the Americas is imposing greater responsibility, since it promotes highly dynamic action therein so as to be able to keep abreast of new challenges and new needs affecting the peoples of the Hemisphere.", "es": "El Proceso de las Cumbres de las Américas trae consigo una creciente responsabilidad al impulsar a actuar en ellas con un gran dinamismo para ser capaces de mantenernos al día con los nuevos desafíos y con las nuevas necesidades que afectan los pueblos del hemisferio." }, { "en": "Letter dated 1 November (S/1999/1110) from the President of the Security Council addressed to the Secretary-General, informing him that his letter of 28 October 1999 (S/1999/1109) had been brought to the attention of the members of the Council and that they agreed with the intention contained therein.", "es": "Carta de fecha 1° de noviembre (S/1999/1110) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le informaba de que su carta de fecha 28 de octubre de 1999 (S/1999/1109) había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo y de que éstos estaban de acuerdo con la intención que se manifestaba en ella." }, { "en": "In other words, there is considerable sympathy in Parliament for much of what the Commission intends to achieve in its White Paper but genuine concern about what might be the real effects of some of the proposals therein.", "es": "En otras palabras, en el Parlamento existe una simpatía considerable por buena parte de lo que la Comisión intenta alcanzar en su Libro Blanco, pero también existe auténtica preocupación por lo que podrían ser las consecuencias reales de algunas de las propuestas contenidas en el mismo." }, { "en": "Notes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map;", "es": "Observa la retirada de Israel de la Franja de Gaza y partes de la Ribera Occidental septentrional y el desmantelamiento de los asentamientos en esas zonas como paso hacia la aplicación de la hoja de ruta;" }, { "en": "- updating, rectification or, where interested therein, integration of the data; - erasure, anonymisation or blocking of data that have been processed unlawfully, including data whose retention is unnecessary for the purposes for which they have been collected or subsequently processed; - certification to the effect that the operations indicated above have been notified, as also related to their contents, to the entities to whom or which the data were communicated or disseminated, unless this requirement proves impossible or involves a manifestly disproportionate effort compared to the right that is to be protected.", "es": "En parte, esta información está contenida en nuestra Política de Privacidad; para saber más, puedes enviar un correo electrónico a privacy@triboo.it Tienes siempre el derecho de obtener de Triboo Digitale: - la actualización, rectificación o, cuanto te interese, la integración de tus datos personales; - la cancelación, transformación en forma anónima o el bloqueo de tus datos personales, eventualmente tratados en violación de la ley, incluido aquellos en donde no es necesaria la conservación en relación a los fines para los cuales los datos han sido recogidos o posteriormente tratados; - la constancia de que las operaciones antes mencionadas han sido llevadas a conocimiento, también en lo que respecta a su contenido, de aquellos a quienes los datos han sido comunicados o difundidos, excepto cuando este requisito resulte imposible o implique un uso manifiestamente desproporcionado respecto al derecho tutelado." }, { "en": "Taking note of the report of the Monitoring Group dated 5 April 2006 (S/2006/229, annex) submitted pursuant to paragraph 3 (i) of resolution 1630 (2005) and the observations and recommendations contained therein,", "es": "Tomando nota del informe del Grupo de supervisión, de fecha 5 de abril de 2006 (S/2006/229, anexo), presentado de conformidad con el apartado i) del párrafo 3 de la resolución 1630 (2005), y de las observaciones y recomendaciones que figuran en él," }, { "en": "But as to those who fear their Lord, theirs shall be Gardens whereunder rivers flow; they shall be abiders therein: an entertainment from before their Lord; and that which is with Allah it still better for the pious.", "es": "En cambio, quienes teman a su Señor tendrán jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán eternamente, como alojamiento que Alá les brinda. Y lo que hay junto a Alá es mejor para los justos." }, { "en": "Call to mind the time when We raised above you the Tur and made a covenant with you, saying, \"Hold fast to the Book which We are giving you and bear in mind the commands and precepts contained therein.", "es": "Y cuando concertamos un pacto con vosotros y levantamos la montaña por encima de vosotros: «¡Aferraos a lo que os hemos dado y recordad su contenido!" }, { "en": "Considering also that the Universal Declaration of Human Rights proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms set out therein, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status,", "es": "Teniendo en cuenta también que en la Declaración Universal de Derechos Humanos se dice que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y que toda persona tiene todos los derechos y libertades proclamados en la Declaración, sin distinción alguna, por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición," }, { "en": "The appearance of external links on this World Wide Web site does not constitute endorsement by the Department of Commerce (DOC)/(NOAA) of external Web sites or the information, products or services contained therein.", "es": "La apariencia de conexiones externas en este sitio de web no constituye el respaldo por el Departamento del Comercio (DOC)/(NOAA) de sitios web externos ni la información, los productos ni los servicios proveidos en ellos." }, { "en": "However, the Office of Internal Oversight Services found that although the role and mandate of the United Nations Office at Nairobi are set out therein, at the time of the inspection there appeared to be confusion as to the practical functional responsibilities and reporting lines of the United Nations Office at Nairobi Administration with respect to UNEP and Habitat.", "es": "Sin embargo, la OSSI llegó a la conclusión de que, aunque en ese boletín se establecen la función y el mandato de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, en el momento de la inspección parecía haber cierta confusión en cuanto a las funciones y las estructuras jerárquicas en la práctica de la administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi con respecto al PNUMA y Hábitat." }, { "en": "Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixtieth session a report on the implementation of the present resolution and to include a separate section therein on the effect of the movement of highly skilled people and those with an advanced education on human resources development in developing countries;", "es": "Pide al Secretario General que le presente, en su sexagésimo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución y que incluya en él una sección dedicada a los efectos del éxodo de personas muy calificadas o con formación superior en el desarrollo de los recursos humanos de los países en desarrollo;" }, { "en": "He would take it that the Council agreed to hear statements by some of the non-governmental organizations listed therein.", "es": "El Presidente entiende que el Consejo conviene en escuchar las declaraciones de algunas de las organizaciones no gubernamentales enumeradas en dicho documento." }, { "en": "EX 5:9 Let heavier work be laid upon the men, that they may labor therein; and let them not regard lying words.", "es": "5:9 Agrávese la servidumbre sobre ellos, para que se ocupen en ella, y no atiendan á palabras de mentira." }, { "en": "Although the assets had been recorded on FACS, the Board noted that the location details contained therein did not match the physical location of eight assets (19 per cent) selected.", "es": "Aunque los bienes se habían asentado en el sistema, la Junta observó que los detalles de localización asentados no coincidían con la localización física de ocho bienes seleccionados (19%)." }, { "en": "Say: \"In the Bounty of Allah, and in His Mercy (i.e. Islam and the Quran) ; -therein let them rejoice.\"", "es": "Di: \"¡Que se alegren del favor de Alá y de Su misericordia." }, { "en": "63.1 The Movement remained concerned at the lack of progress in the discussions in the General on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council, and other matters related to the Council, where the discussions therein have shown that while a convergence of views has emerged on a number of issues, major differences still exist on many others, while there have been some improvements made to the working methods of the Council, they have not satisfied even the minimum expectations of the general membership of the UN, leaving much room for improvement;", "es": "63.1 El Movimiento seguía preocupado por la falta de progreso en las deliberaciones de la Asamblea General sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo, pues se ha evidenciado que si bien ha habido convergencia de criterios en varias cuestiones, en muchas otras persisten grandes diferencias, y que aunque se han introducido algunas mejoras en los métodos de trabajo del Consejo, éstos no han satisfecho ni siquiera las expectativas mínimas de los Miembros de las Naciones Unidas en general, lo que deja amplio margen para seguir mejorándolos;" }, { "en": "He stressed the need to use outer space for peaceful purposes only and to halt the arms race therein, and for coordination between the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and the Disarmament Commission.", "es": "Destaca la necesidad de utilizar el espacio ultraterrestre únicamente con fines pacíficos y de detener la carrera de armamentos en el espacio, así como de la cooperación entre la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y la Comisión de Desarme." }, { "en": "and left therein a sign for those who fear the painful punishment.", "es": "Y dejamos en ella un signo para los que temen el castigo doloroso." }, { "en": "At its 47th plenary meeting, on 24 July 2003, the Economic and Social Council took note of resolution 2003/1 of the Committee on Non-Governmental Organizations on the implementation of the electronic meeting system “Paperless Committee”, and decided to implement the electronic meeting system referred to therein in the future sessions of the Committee on a trial basis for a period of one year, with a view to its implementation on a permanent basis upon successful completion of the trial phase, and requested the Secretary-General to ensure the provision of adequate staff and facilities in order to implement the present decision.", "es": "En su 47ª sesión plenaria, celebrada el 24 de julio de 2003, el Consejo Económico y Social tomó nota de la resolución 2003/1 del Comité Encargado de las Organizaciones No Gubernamentales sobre el “Comité sin papel” y decidió aplicar el sistema de reuniones electrónicas a que se hacía referencia en esa resolución en los futuros períodos de sesiones del Comité a título de prueba y por un período de un año, a fin de aplicarlo de manera permanente tras la conclusión con éxito de la etapa de prueba, y pidió al Secretario General que se asegurara de que se proporcionaran el personal y los servicios necesarios para aplicar esa decisión." }, { "en": "9 And when I looked, behold, an hand [was] sent unto me; and, lo, a roll of a book [was] therein;", "es": "9 Entonces miré, y he aquí, una mano estaba extendida hacia mí, y en ella había un libro en rollo." }, { "en": "Having considered the report of the Working Group on Minorities on its seventh session (E/CN.4/Sub.2/2001/22) and in particular the conclusions and recommendations contained therein,", "es": "Habiendo examinado el informe del Grupo de Trabajo sobre las Minorías acerca de su séptimo período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/2001/22), en particular las conclusiones y recomendaciones que contiene," }, { "en": "405.5 The Ministers affirmed that while it is necessary to harmonise guidelines on reporting procedure of human rights treaty bodies, greater efforts should be made to ensure that their work would be more effective, objective, transparent and accountable, as well as to ensure a more balanced membership therein, in accordance with the principle of equitable geographical representation, gender balance, as well as ensuring that members nominated to serve with the treaty bodies will serve in their personal capacity, of high moral character, acknowledged impartiality, and possess competence in the field of human rights;", "es": "Los Ministros afirmaron que, si bien es necesario armonizar las directrices relativas al procedimiento para la presentación de informes sobre los derechos humanos por los órganos creados en virtud de los tratados, se precisa desplegar mayores esfuerzos para garantizar que su trabajo sea más eficaz, objetivo, transparente y responsable, así como para asegurar una composición más equilibrada, de conformidad con el principio de representación geográfica equitativa, equilibrio de género, así como para asegurar que los miembros propuestos para desempeñarse en los órganos creados en virtud de tratados ejerzan sus funciones a título personal, posean alta reputación moral, imparcialidad reconocida y competencia en la esfera de los derechos humanos; Los Ministros expresaron preocupación por la carencia y baja representación de los Países No Alineados en el personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), teniendo presente la importancia capital de la necesidad de adherirse al principio de distribución geográfica equitativa; Reafirmaron que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos deber realizar sus tareas conforme al mandato establecido en virtud de la resolución 48/141 de la Asamblea General de las Naciones Unidas; Los Ministros insistieron nuevamente en que se deberá prohibir la explotación y uso de los derechos humanos como instrumento con fines políticos, incluido el señalamiento selectivo de determinados países por consideraciones ajenas, en contravención de los Principios Fundacionales del Movimiento y la Carta de las Naciones Unidas." }, { "en": "And Mary, daughter of 'Imran, whose body was chaste, therefor We breathed therein something of Our Spirit.", "es": "Y a María, hija de Imran, que conservó su virginidad y en la que infundimos de Nuestro Espíritu." }, { "en": "Art. 33. The contract between the authors of the computer program and the producer shall, unless otherwise agreed, imply unlimited and exclusive assignment to the latter of the economic rights recognized in this Law, and also authorization to decide on the disclosure of the said program and exercise the moral rights therein to the extent necessary for exploitation.", "es": "Art. 33.- El contrato entre los autores del programa de ordenador y el productor, implica la cesión ilimitada y exclusiva a favor de éste de los derechos patrimoniales reconocidos en la presente ley, así como la autorización para decidir sobre su divulgación y la de ejercer los derechos morales sobre la obra, en la medida que ello sea necesario para la explotación de la misma, salvo pacto en contrario." }, { "en": "One element is the underground geological formation which functions as a container for water. The other element is the water stored therein which is extractable.", "es": "Uno de los elementos es la formación geológica subterránea que funciona como depósito de las aguas y el otro son las aguas almacenadas en él, que pueden extraerse." }, { "en": "The Managing Body is thus judicially liable for the validity and the correctness of the data contained therein.", "es": "El órgano de dirección es responsable judicialmente de la validez y exactitud de los datos que en él figuran." }, { "en": "Therein are fruit and palm-trees sheathed.", "es": "Hay en ella fruta y palmeras de fruto recubierto," }, { "en": "But those who believed (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism), and worked righteousness - We tax not any person beyond his scope, such are the dwellers of Paradise. They will abide therein.", "es": "Quienes creyeron y obraron bien- a nadie pedimos sino según sus posibilidades-. ésos morarán en el Jardín eternamente." }, { "en": "(b) With respect to a non-recharging transboundary aquifer or aquifer system, shall aim to maximize the long-term benefits derived from the use of the water contained therein.", "es": "b) Con respecto a un acuífero o sistema acuífero transfronterizo no recargable, tratarán de elevar al máximo los beneficios a largo plazo derivados del uso del agua contenida en él." }, { "en": "Those—their reward is forgiveness from their Lord, and gardens beneath which rivers flow, abiding therein forever.", "es": "Su retribución será el perdón de su Señor y jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán eternamente." }, { "en": "The Commission takes note of the decision of the competent authorities of the Russian Federation, and in particular the fact that the measures referred to therein will not be modified until the safety deficiencies of the air carriers concerned have been resolved to the mutual satisfaction of both the competent authorities of the Russian Federation and the Commission and that any modifications to these measures can be adopted by the competent authorities of the Russian Federation only in coordination with the Commission.", "es": "La Comisión toma nota de la decisión de las autoridades competentes de la Federación de Rusia y, en particular, del hecho de que las medidas contempladas en ella no se modificarán hasta que se hayan subsanado las deficiencias de seguridad de las compañías interesadas a satisfacción tanto de las autoridades competentes de la Federación de Rusia como de la Comisión, y que dichas autoridades sólo podrán aprobar modificaciones de tales medidas en coordinación con la Comisión." }, { "en": "Expressing its appreciation to the Intergovernmental Panel on Climate Change for its excellent work in preparing the Third Assessment Report, and encouraging parties to make full use of the information contained therein,", "es": "Expresando su reconocimiento al Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático por su excelente labor en la preparación del tercer informe de evaluación, y alentando a las partes a que aprovechen cabalmente la información contenida en dicho informe," }, { "en": "Annex I may be amended in accordance with the procedure referred to in Article 12(2) to add zoonoses or zoonotic agents to, or delete them from, the lists therein, taking account in particular of the following criteria:", "es": "El anexo I podrá modificarse con arreglo al procedimiento establecido en el apartado 2 del artículo 12, a fin de añadir en sus listas zoonosis o agentes zoonóticos o de suprimirlos de ellas, teniendo en cuenta, entre otros, los criterios siguientes:" }, { "en": "As regards Sudan, the Commission has noted with interest the European Parliament's resolution and it shares the concern expressed therein about the disas­trous situation in that area.", "es": "En cuanto al Sudán, la Comisión ha tomado nota con interés de la resolución delecto a la dramática situación de esta región." }, { "en": "According to the information received by the Commission, catches of the stock referred to in the Annex to this Regulation by vessels flying the flag of or registered in the Member State referred to therein have exhausted the quota allocated for 2007.", "es": "Según la información recibida por la Comisión, las capturas de la población citada en el anexo del presente Reglamento por parte de buques que enarbolan pabellón del Estado miembro o que están registrados en el Estado miembro mencionado en dicho anexo han agotado la cuota asignada para 2007." }, { "en": "Therein lies the essence of the Venezuelan predicament.", "es": "Allí está la esencia del problema venezolano." }, { "en": "She is a member of the student body of the Xavier Institute and a member of the New Mutants training squad therein.", "es": "Ella es un miembro del cuerpo de estudiantes del Instituto Xavier y un miembro del escuadrón de entrenamiento Nuevos Mutantes." }, { "en": "Then We cause therein the grain to grow,", "es": "y hecho crecer en ella grano," }, { "en": "Taking note of the report of the Secretary-General on the in-depth study on all forms of violence against women, and having considered with interest the recommendations contained therein,", "es": "Tomando nota del informe del Secretario General relativo al estudio a fondo sobre todas las formas de violencia contra la mujer, y habiendo examinado con interés las recomendaciones que contiene," }, { "en": "To be brief, last of all she has commanded me to go through all the provinces of Spain and compel all the knights-errant wandering therein to confess that she surpasses all women alive to-day in beauty, and that I am the most valiant and the most deeply enamoured knight on earth; in support of which claim I have already travelled over the greater part of Spain, and have there vanquished several knights who have dared to contradict me; but what I most plume and pride myself upon is having vanquished in single combat that so famous knight Don Quixote of La Mancha, and made him confess that my Casildea is more beautiful than his Dulcinea; and in this one victory I hold myself to have conquered all the knights in the world; for this Don Quixote that I speak of has vanquished them all, and I having vanquished him, his glory, his fame, and his honour have passed and are transferred to my person; for", "es": "En resolución, últimamente me ha mandado que discurra por todas las provincias de España y haga confesar a todos los andantes caballeros que por ellas vagaren que ella sola es la más aventajada en hermosura de cuantas hoy viven, y que yo soy el más valiente y el más bien enamorado caballero del orbe; en cuya demanda he andado ya la mayor parte de España, y en ella he vencido muchos caballeros que se han atrevido a contradecirme. Pero de lo que yo más me precio y ufano es de haber vencido, en singular batalla, a aquel tan famoso caballero don Quijote de la Mancha, y héchole confesar que es más hermosa mi Casildea que su Dulcinea; y en solo este vencimiento hago cuenta que he vencido todos los caballeros del mundo, porque el tal don Quijote que digo los ha vencido a todos; y, habiéndole yo vencido a él, su gloria, su fama y su honra se ha transferido y pasado a mi persona;" }, { "en": "And even so we set up in every town the great ones as its sinners, that they may plot therein.", "es": "Así, hemos puesto en cada ciudad a los más pecadores de ella para que intriguen." }, { "en": "Thus, the field of application of Directive 2004/17 is strictly circumscribed, which does not permit the procedures laid down therein to be extended beyond that field of application.", "es": "El ámbito de aplicación de la Directiva 2004/17 está estrictamente circunscrito, de modo que los procedimientos que establece no pueden extenderse más allá de ese ámbito de aplicación." }, { "en": "Hence, we explicitly distance ourselves from the content of all linked pages on our homepage, and do not present the opinions contained therein as our own.", "es": "Por la presente, nos distanciamos expresamente de todos los contenidos de todas las páginas a las que se enlaza desde nuestra página web y no los reconocemos como propios." }, { "en": "Consequently, the right to freedom of association recognized therein entailed the right to exercise trade union rights.", "es": "Por consiguiente, el derecho de libre asociación reconocido en ese artículo implica el ejercicio de los derechos sindicales." }, { "en": "- Those who, according to the previous definition, would have established their regular residence therein less than 12 months ago, but with the intention of remaining therein for at least one year. Resident population", "es": "- Aquellos que, según la definición anterior, hubieran establecido su residencia habitual en la misma hace menos de doce meses pero tuvieran intención de permanecer en ella al menos un año." }, { "en": "Take a scroll of a book, and write therein all the words that I have spoken to you against Israel, and against Judah, and against all the nations, from the day I spoke to you, from the days of Josiah, even to this day.", "es": "Tómate un rollo de libro, y escribe en él todas las palabras que te he hablado contra Israel y contra Judá, y contra todas las gentes, desde el día que comencé á hablarte, desde los días de Josías hasta hoy." }, { "en": "The contents mentioned therein will elevate and raise your consciousness so that you will rise above these silly objectives.", "es": "Su contenido elevará y exaltará su conciencia como para que puedan alzarse por sobre estos triviales objetivos." }, { "en": "(1) The month of Ramazan is that in which the Quran was revealed, a guidance to men and clear proofs of the guidance and the distinction; therefore whoever of you is present in the month, he shall fast therein, and whoever is sick or upon a journey, then (he shall fast) a (like) number of other days; Allah desires ease for you, and He does not desire for you difficulty, and (He desires) that you should complete the number and that you should exalt the greatness of Allah for His having guided you and that you may give thanks.", "es": "(1) Es el mes de ramadán, en que fue revelado el Corán como dirección para los hombres y como pruebas claras de la Dirección y del Criterio. Y quien de vosotros esté presente ese mes, que ayune en él. Y quien esté enfermo o de viaje, un número igual de días. Alá quiere hacéroslo fácil y no difícil. ¡Completad el número señalado de días y ensalzad a Alá por haberos dirigido! Quizás, así seáis agradecidos." }, { "en": "Fishing activities for the stock referred to in the Annex to this Regulation by vessels flying the flag of or registered in the Member State referred to therein shall be prohibited from the date set out in that Annex.", "es": "Se prohíben las actividades pesqueras dirigidas a la población citada en el anexo del presente Reglamento por parte de los buques que enarbolan pabellón del Estado miembro o que están matriculados en el Estado miembro mencionado en dicho anexo a partir de la fecha indicada en este." }, { "en": "The number of representatives in each district was not therefore proportional to the number of inhabitants therein.", "es": "Por lo tanto, el número de concejales en cada distrito no era proporcional al número de sus habitantes." }, { "en": "Decides further that the increase of 200,800 dollars in the estimated staff assessment income in respect of the financial period ended 30 June 2002 shall be added to the credit from the amount referred to in paragraphs 22 and 23 above, and that the respective shares of Member States therein shall be applied in accordance with the provisions of those paragraphs as appropriate;", "es": "Decide además que el incremento de 200.800 dólares en los ingresos estimados por concepto de contribuciones del personal correspondientes al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2002 se añada a las sumas acreditables con cargo a la cantidad a que se hace referencia en los párrafos 22 y 23 supra y que la parte que corresponda a cada Estado Miembro se calcule, según proceda, con arreglo a lo dispuesto en esos párrafos;" }, { "en": "But We shall save those who guarded against evil, and We shall leave the wrongdoers therein, (humbled) to their knees.", "es": "Luego, salvaremos a quienes temieron a Alá, y abandonaremos en ella, arrodillados, a los impíos." }, { "en": "Come on, grin Because therein lies our might Our might", "es": "Venga esa sonrisa, porque ésa es nuestra fuerza." }, { "en": "The purpose of all sufferings is for the lessons contained therein.", "es": "El propósito de todos los sufrimientos son las lecciones contenidos en ellos." }, { "en": "With respect to paragraph 6, it was suggested that the text should clarify that the situations described therein were situations to which, under recommendation 4, subparagraph (b), of the Guide, law relating to intellectual property would apply.", "es": "Se sugirió que el párrafo 6 especificara que las situaciones en él descritas eran situaciones a las que, en virtud de la recomendación 4 b) de la Guía, sería aplicable la legislación en materia de propiedad intelectual." }, { "en": "A lise of spores evencs Co which che EBU, on behalf of ics Members, has already acquired 'standard' or 'world' rights, as defined therein, was also attached to the Agreement.", "es": "Se ha añadido al acuerdo una lista de los acontecimientos deportivos sobre los cuales la UER, en nombre de sus miembros, ya ha adquirido derechos « estándar » o « mundides », tal y como se definen en el acuerdo." }, { "en": "'Pending the fixing of the detailed rules of application provided for in the fourth and fifth indents of Chapter 2 of Annex II, Member States shall ensure that imports of products referred to therein are subject to compliance with the minimum guarantees laid down in the said indents.`;", "es": "«A la espera de que se establezca el desarrollo normativo previsto en los guiones cuarto y quinto del capítulo 2 del Anexo II, los Estados miembros velarán por que se supedite la importación de los productos contemplados en dichos guiones a la observancia de las garantías mínimas previstas en los mismos.»;" }, { "en": "According to the information received by the Commission, catches of the stock referred to in the Annex to this Regulation by vessels flying the flag of or registered in the Member State referred to therein have exhausted the quota allocated for 2006.", "es": "Según la información recibida por la Comisión, las capturas de la población citada en el anexo del presente Reglamento por parte de buques que enarbolan pabellón del Estado miembro o que están registrados en el Estado miembro mencionado en dicho anexo han agotado la cuota asignada para 2006." }, { "en": "Switzerland, by derogation from the provisions of Directive 80/154/EEC, as adapted in this Agreement, shall comply with the obligations stated therein at the latest by 1 January 1997 instead of 1 January 1993.", "es": "Suiza, no obstante lo dispuesto en la Directiva 80/154/CEE, tal y como queda modificado en el presente Acuerdo, cumplirá lo estipulado en la misma a más tardar con fecha de 1 de enero de 1997 en vez de 1 de enero de 1993." }, { "en": "The records and the documents concerning the operations entered therein must be kept for at least five years after the accounts to which they refer have been closed.", "es": "Los registros, y la documentación de las operaciones que contengan, deberán conservarse un mínimo de cinco años tras la liquidación de las cuentas recogidas en ellos." }, { "en": "Recalling its previous relevant resolutions, in particular 2004/60 of 20 April 2004 and the resolutions identified therein, as well as the terms of reference of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights (formerly the Sub-Commission on the Prevention of Discrimination and Protection of Minorities) as set out in the relevant resolutions of the Commission on Human Rights, the Economic and Social Council, and the General Assembly,", "es": "Recordando sus resoluciones anteriores, en particular la resolución 2004/60, de 20 de abril de 2004, y las resoluciones allí citadas, así como el mandato de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos (antigua Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías) definido en las resoluciones pertinentes de la Comisión de Derechos Humanos, del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General," }, { "en": "It is with this aspect that I shall first deal - the defendant Frank's furtherance of the realisation of the conspirators' programme in the field of law, his knowledge of the criminal purpose of the programme and his active participation therein.", "es": "Trataré primero este aspecto, la contribución del acusado Frank a la materialización del programa de los conspiradores en el ámbito legal, su conocimiento del fin criminal del programa y su activa participación en él." }, { "en": "And therein lies the problem.", "es": "Ahí es donde está el problema." } ], "word": "therein" }
{ "sentences": [ { "en": "With the LED system you will be able to condyct fast and efficent searches in areas where you can not do research with big and general searchcoil, such as walls and hillside searches as well as single many and surface searches.", "es": "Con el sistema de LED podrá condyct rápido y eficiente búsquedas en áreas donde puede no investigación con searchcoil grande y general, como paredes y búsquedas de ladera, así como muchas búsquedas simples y superficiales. Onthe izquierda y cavidad metal señales son señales del lado derecho del panel LED que es en la parte superior de la armest." }, { "en": "Again I looked out: we were passing a church; I saw its low broad tower against the sky, and its bell was tolling a quarter; I saw a narrow galaxy of lights too, on a hillside, marking a village or hamlet.", "es": "Su torre, achatada, se elevaba hacia el cielo. Divisé una hilera de luces y supuse que era un pueblo o aldea." }, { "en": "He said, \"Lying on this hillside for six days has made me very stiff.\"", "es": "Dijo: \"El estar acostado en esta colina por seis días me ha dejado tieso\"." }, { "en": "Look at that hillside.", "es": "Mira esa colina." }, { "en": "On hillsides, most of the granite and schist is found in the upper slopes with the lower slopes having more stone and clay composition.", "es": "La región se encuentra al sur de la región borgoña las laderas inferiores con más piedra y arcilla en su composición." }, { "en": "Eva, I need you to throw a bundle of the dynamite into that hillside every time I say. Comprende?", "es": "Eva, necesito que lances un poco de dinamita a esa ladera cada vez que te diga." }, { "en": "The floods often occur in the North and spread down the Chao Phraya River through the central plains, in the Northeast along the Chi and Mun Rivers flowing into the Mekong, or in the coastal hillsides of the East and South.", "es": "Ocurren en el norte del país y se propagan por el Chao Phraya a través de las planicies centrales, en el nordeste a lo largo de los ríos Chi y Mun fluyendo hacia el Mekong, o en las colinas costeras de Tailandia del Sur." }, { "en": "Gospel text (Mt 18,12-14): Jesus said to his disciples, «What do you think of this? If someone has a hundred sheep and one of them strays, won't he leave the ninety-nine on the hillside, and go to look for the stray one? And I tell you: when he finally finds it, he is more pleased about it than about the ninety-nine that did not get lost.", "es": "Texto del Evangelio (Mt 18,12-14): En aquel tiempo, Jesús dijo a sus discípulos: «¿Qué os parece? Si un hombre tiene cien ovejas y se le descarría una de ellas, ¿no dejará en los montes las noventa y nueve, para ir en busca de la descarriada? Y si llega a encontrarla, os digo de verdad que tiene más alegría por ella que por las noventa y nueve no descarriadas." }, { "en": "Meanwhile the infirmary had to be expanded and an increasing number of its barracks were built on the hillside.", "es": "«Sin embargo la enfermería tuvo que extenderse y multiplicar sus barracones por la ladera de la colina." }, { "en": "Terraces are the most appropriate way of conserving soil on very steep hillsides.", "es": "Las terrazas son el modo más apropiado para mantener el suelo en laderas con mucha pendiente." }, { "en": "Oh, so that would make me, um... Fluffy Hillside.", "es": "Eso me convertiría a mí en Fluffy Hillside." }, { "en": "It is endemic to the wooded hillsides of east and north-central Minas Gerais, Brazil.", "es": "Es endémica de Brasil en el este y norte de Minas Gerais." }, { "en": "Most of the hillside land is devoted to grazing cows, mules and horses.", "es": "La mayoría de la tierra de las laderas está dedicada a vacas que pastan, mulas y caballos." }, { "en": "We think Gwenda's father might have rented Hillside.", "es": "¿Dijo en la India?" }, { "en": "I did not visit the Promenade des Anglais, where the tragedy occurred, but I walked around the borough nearby and took in the beauty of the flower market and the view from the hillside.", "es": "No visité el Paseo de los Ingleses, donde ocurrió la tragedia, pero caminé alrededor del vecindario aledaño y aprecié la belleza del mercado de flores y la vista desde la ladera." } ], "word": "hillside" }
{ "sentences": [ { "en": "Paral.lel Metro Station is just 100 metres from the Barcelona guesthouse.", "es": "La estación de metro Paral.lel está a sólo 100 metros de este albergue de Barcelona." }, { "en": "Transfer from the airport to Zarnesti. Dinner at the guesthouse and a short presentation of the week’s itinerary.", "es": "Traslado en transporte privado del aeropuerto de Bucarest a Zarnesti. Cena en la casa rural y presentación del itinerario de la semana." }, { "en": "Steve called me from the guesthouse to meet him, But he wasn't there, and his car isn't in the garage.", "es": "Steve me mandó que bajara a verle, pero no está, ni su coche en el garaje." }, { "en": "We were in a wonderful, romantic guesthouse in a village called Zichron-Yaacov.", "es": "Estuvimos en una casa de huéspedes romántica en un pueblo llamado Zichron-Yaacov." }, { "en": "he new social event was a cultural tour to Machanents, an ethnographic museum and guesthouse situated in Echmiadsin. Here, visitors could see samples of Armenian arts and crafts, as well as follow and participate in different workshops and master classes of Armenian pottery/clay art ...", "es": "El nuevo evento social fue una visita cultural a Machanents, un museo etnográfico y una casa de huéspedes situada en Echmiadsin. Aquí los visitantes podían apreciar muestras de arte y artesanía armenias, así como participar en diferentes talleres y clases magistrales de cerámica armenia / arte de barro, preparación de alfombras, ..." }, { "en": "The sizes of our rooms are much same as the hotel rooms, unlike the other guesthouses.", "es": "Los tamaños de las habitaciones son mucho igual que las habitaciones del hotel, a diferencia de los otros huéspedes." }, { "en": "I imagine that he would think that if his father chooses to live in the new guesthouse, it would be a way for him to stay close, yet have his own space.", "es": "Imagino que pensaría que si su padre eligió vivir en la casa de invitados, sería una forma de permanecer cerca, conservando su propio espacio." }, { "en": "Guesthouse Tatras has an excellent location in the Tatras region, near mineral spas, 3 national parks with trekking opportunities, historical sites and castles, skiing. We offer comfortable accommodation in double rooms or in spacious apartments with kitchenettes, WIFI Internet connection available free of charge.", "es": "Pensión Tatras tiene una excelente ubicación en la región de Tatras, cerca de balnearios minerales, 3 parques nacionales con oportunidades de senderismo, lugares históricos y castillos, esquí de fondo. Ofrecemos un alojamiento confortable en habitaciones dobles o en amplios apartamentos con cocina, conexión a Internet Wi-Fi de forma gratuita." } ], "word": "guesthouse" }
{ "sentences": [ { "en": "Virus and Trojan Factor: Generally speaking, this factor is the most common one, here we will take Virus:W97M/Dancer.I as an example to explain why virus can cause ehiBmlDataCarousel.dll problem which is easily infected by this virus. Virus:W97M/Dancer.I: a virus backdoor that targets the private data from the Alisp systems..", "es": "Factor de Virus y Troya: En términos generales, este factor es el más común, aquí vamos a tomar como ejemplo PWS:Win32/Agent.DM!dam. Usted sabrá qué virus pueden causar ehiBmlDataCarousel.dll problema (el archivo fácilmente infectado por este virus)." }, { "en": "Every time I sell technology, I keep a backdoor open.", "es": "Siempre que vendo tecnología, mantengo una puerta trasera abierta." }, { "en": "Backdoor lob and Sampson finishes that one off.", "es": "Por la puerta trasera lob y Sampson acaba esa." }, { "en": "The backdoor mechanisms can also hide themselves in such complex appearances that they become undetectable for most of the people.", "es": "Los mecanismos de puerta trasera pueden esconderse de formas tan complejas que se vuelven indetectables para la mayoría." }, { "en": "Edwin's been doing backdoor studies, on all of these for months.", "es": "Edwin hizo estudios extraoficiales de todos por meses." }, { "en": "We should lock the backdoor.", "es": "Tendríamos que cerrar la puerta de atrás." }, { "en": "Virus and Trojan Factor: Generally speaking, this factor is the most common one, here we will take Virus:WM/Cap.N as an example to explain why virus can cause migres.dll problem which is easily infected by this virus. Virus:WM/Cap.N: a worm backdoor that targets the private data from the DOS systems..", "es": "Factor de Virus y Troya: En términos generales, este factor es el más común, aquí vamos a tomar como ejemplo TrojanDownloader:Win32/Dabvegi.A. Usted sabrá qué virus pueden causar migres.dll problema (el archivo fácilmente infectado por este virus)." }, { "en": "He laughed and said that there were three backdoors.", "es": "Se rió y dijo que había tres." }, { "en": "Harp looking left, not there... backdoor lob.", "es": "Harper mira a la izquierda, no allí... va por atrás." } ], "word": "backdoor" }
{ "sentences": [ { "en": "Sidebar, Your Honor.", "es": "Permiso para acercarse al estrado." }, { "en": "- Moreover, the Warblers and I recently had a little sidebar, and we believe it's time for a frank discussion about who should be featured up front.", "es": "- Es más, los Warblers y yo hemos hablado recientemente y creemos que es hora de discutir sobre quién debería estar delante." }, { "en": "Hide & Sidebar", "es": "Ocultar & barra lateral" }, { "en": "Why there always got to be a sidebar with you?", "es": "¿Por qué siempre me interrumpes cuando hablo?" }, { "en": "Sidebar, Your Honor.", "es": "- Con permiso, Señoría." }, { "en": "Now you're about to get paid to play at sidebar.", "es": "Ahora te pagarán para tocar en el sidebar." }, { "en": "Sidebar?", "es": "¿Podemos consultar?" }, { "en": "Most popular news-sites (like e.g. Slashdot) have an RDF file available so you can copy their news headlines to e.g. a sidebar on your homepage.", "es": "Las páginas de noticias más populares (como, por ejemplo, Slashdot) tienen un archivo RDF a disposición, de tal forma que usted puede copiar las cabeceras de las noticias en, por ejemplo, un marco lateral de su página personal." } ], "word": "sidebar" }
{ "sentences": [ { "en": "Seaweed meal", "es": "Harina de algas" }, { "en": "The seaweed needs only six weeks of growth before harvest.", "es": "En tan solo seis Semanas, las algas marinas están listas para su cosecha." }, { "en": "\"Seaweed Scalp Mist. \"", "es": "\"Tónico capilar de algas marinas\"." }, { "en": "Goodness, what are you saying? There's nothing sadder than making seaweed soup for your own birthday.", "es": "¿Qué es más triste que prepararte tu propia sopa de algas en tu cumpleaños?" }, { "en": "If we had potatoes and seaweed, we could last for weeks!", "es": "Con raíces y algas marinas, ¡podemos aguantar semanas!" }, { "en": "And you, like a strand of seaweed gently caressed by the wind, you move as you dream in the sands of the bed.", "es": "\"Y tú, como una alga, \"suavemente acariciada por el viento, \"en las arenas del lecho, te mueves mientras sueñas." }, { "en": "Seaweed.", "es": "- Algas." }, { "en": "Smith gives as an example of this last case, kelp, a species of seaweed which, when burnt, yields an alkaline salt useful for making glass,soap, etc.", "es": "Smith cita como ejemplo del último caso el salicor, un tipo de alga que, al quemarse, da una sal alcalina con la que puede hacerse jabón, cristal, etc." }, { "en": "The essence of the thalasso treatments, seaweed acts like a sponge to give you the best of seawater.", "es": "Esencias de las curas, las algas en talasoterapia actúan como esponjas para darle lo mejor del agua de mar." }, { "en": "I know that some of these foods may not be available here in Mexico, but most are and some foods, like dried seaweed, can easily be brought from the States and integrated into your diet here. Experiment, have fun! All the best, Cofe Fiakpui L.Ac. MATCM", "es": "Sé que algunos de estos alimentos no estan disponibles aquí en Mé xico, pero la mayorí a sí y algunos alimentos, como algas marinas secas, pueden fácilmente ser traí das de los Estados e integrarlas en su dieta aquí . Experimente y a divertirse!" }, { "en": "Seaweed choke!", "es": "¡Oh, algas asfixiantes! ¡Aj!" }, { "en": "I put my hand inside and then... it was seaweed.", "es": "Le puse la mano en el interior y luego... era de algas." }, { "en": "Seaweed based fish roe analogues belong to the food category 04.2.4.1 ‘Fruit and vegetable preparations excluding compote’ according to Part D of the Union List of food additives of the Annex II to Regulation (EC) No 1333/2008.", "es": "Los sucedáneos de huevas de pescado a base de algas pertenecen a la categoría de alimentos 04.2.4.1, «Preparados de frutas y hortalizas, excepto compota», según la parte D de la lista de la Unión de aditivos alimentarios del anexo II del Reglamento (CE) no 1333/2008." }, { "en": "These seaweed traces the lake.", "es": "Es una mancha de verdín del estanque." }, { "en": "Seaweeds are usually harvested manually by fishermen in low depths at low tides or by diving using appropriate equipment.", "es": "Las algas son, en general, recolectadas manualmente por pescadores en zonas de baja profundidad y marea baja o, también, por sumersión mediante el uso de equipos adecuados." }, { "en": "Seaweed?", "es": "Las algas?" }, { "en": "Seaweed.", "es": "Algas." }, { "en": "- It's the seaweediest.", "es": "Es alga marina" }, { "en": "I need her to help gather seaweed for soup.", "es": "Necesito que me ayude a recoger algunas algas para la sopa." }, { "en": "SCCPs were detected in grain crops (2.5 µg/kg), seeds and potatoes (1.4 µg/kg), sugar, sweets and snacks, seasoning and beverages (2.4 µg/kg), fats (e.g., margarine, oils, etc.; 140 µg/kg), beans, green vegetables, other vegetables, mushrooms and seaweeds (1.7 µg/kg), fruit (1.5 µg/kg), fish (16 µg/kg), shellfish (18 µg/kg), meats (7 µg/kg), eggs (2 µg/kg) and milk (0.75 µg/kg).", "es": "Se detectaron PCCC en cultivos de cereales (2,5 µg/kg), semillas y papas (1,4 µg/kg), azúcar, dulces y bocadillos, aderezos y bebidas (2,4 µg/kg), grasas (v.gr. margarina, aceites, etc.; 140 µg/kg), porotos, verduras de hoja, otras verduras, hongos y algas marinas (1,7 µg/kg), frutas (1,5 µg/kg), pescados (16 µg/kg), mariscos (18 µg/kg), carnes (7 µg/kg), huevos (2 µg/kg) y leche (0,75 µg/kg)." }, { "en": "But there's also, um, steamed seaweed, bok choy and mango pudding... minus the pudding.", "es": "Pero también hay algas al vapor, acelgas y pudin de mango, pero sin pudin." }, { "en": "What is seaweed doing under KITT's hood?", "es": "¿Por qué hay alga marina bajo el capó de KITT?" }, { "en": "And carved with shells, fish and seaweed.", "es": "Con conchas, peces y algas grabadas." } ], "word": "seaweed" }
{ "sentences": [ { "en": "You can fully stock your baby's nursery and layette by phone or the Internet. Order all the items you think you'll need for the first 3 months — including diapers! In addition to baby stores and centers, online drugstores often carry a wide variety of baby care items that they'll deliver right to your door.", "es": "Puede preparar el ajuar del bebé y su habitación ya sea por teléfono o por Internet. Solicite todos los productos que considere necesarios para los primeros 3 meses (incluidos los pañales). Además de los centros y las tiendas para bebés, las farmacias suelen tener una amplia variedad de productos para el cuidado del bebé y los entregan a domicilio." }, { "en": "He outed Edward Murdock as a drugstore and the next day Murdock got expelled,", "es": "Denunció que Edward Murdock vendía droga y, al día siguiente, lo expulsaron." }, { "en": "Remember that receipt from the drugstore?", "es": "¿Recuerdan ese recipiente en la farmacia?" }, { "en": "Go to the drugstore.", "es": "Ve a la farmacia." }, { "en": "I'm not going back to that drugstore.", "es": "No voy a regresar a esa tienda de refrescos." }, { "en": "Special Disclaimer : Trademark names on this site, which include Epivir, are the property of each trademark holder. We do not claim we are affiliated in any way with the manufacturer of Epivir as the holder of Trademark Epivir. Brand name product Epivir is made by Epivir the trademark holder. We at EuroDrugstore.eu advertise approved medicines.", "es": "No pretendemos que están afiliados de alguna manera con el fabricante de Lotemax, así como con el titular de la marca de Lotemax. Producto de marca hecha por Lotemax Lotemax titular de la marca. Nosotros, en Eurodrugstore.EU ofrecer Lotemax genéricos en general. Hemos aprobado la publicidad de medicamentos genéricos." }, { "en": "Don't you ever mix things up in the drugstore?", "es": "¿Nunca has confundido una mezcla con otra?" }, { "en": "- There's one over at the drugstore.", "es": "- En la farmacia." }, { "en": "\":\"The Runaways\" (1968) David Warren:\"The Lost Man\" (1974) Crawford*\"Ironside\":\"Nightmare Trip\" (1972) Lt. Dacker:\"The Rolling Y\" (1975) Sheriff Callahan*\"Adam-12\":\"Pick-Up\" (1971) William Taylor (his wife, Barbara Hale, also appeared in the episode):\"Routine Patrol: The Drugstore Cowboys\" (1974) Fred Wheeler*\"The Rookies\":\"Three Hours to Kill\" (1973) Captain Fin Whitfield:\"Get Ryker\" (1973) Captain Fin Whitfield: \"Something Less Than a Man\" (1974) Captain Johnson*\"Police Woman\" (1974):\"The End Game\" (1974) Lt. Graumann:\"Sarah Who?", "es": "Dacker:\"The Rolling Y\" (1975), como Sheriff Callahan*\"Adam-12\":\"Pick-Up\" (1971), como William Taylor:\"Routine Patrol: The Drugstore Cowboys\" (1974), como Fred Wheeler*\"The Rookies\":\"Three Hours to Kill\" (1973), como Capitán Fin Whitfield:\"Get Ryker\" (1973), como Capitán Fin Whitfield: \"Something Less Than a Man\" (1974), como Capitán Johnson*\"La mujer policía\" (1974):\"The End Game\" (1974), como Tte." }, { "en": "Say, I caught that Simpson kid breaking into Doray's Drugstore. Yeah.", "es": "Pillé a ese Simpson robando en la farmacia de Doray." }, { "en": "Go down to the drugstore and call the police.", "es": "Vaya a la tienda y llame a la policía." }, { "en": "Special Disclaimer : Trademark names on this site, which include F-Vial, are the property of each trademark holder. We do not claim we are affiliated in any way with the manufacturer of F-Vial as the holder of Trademark F-Vial. Brand name product F-Vial is made by F-Vial the trademark holder. We at EuroDrugstore.eu advertise approved medicines.", "es": "No pretendemos que están afiliados de alguna manera con el fabricante de Kudona, así como con el titular de la marca de Kudona. Producto de marca hecha por Kudona Kudona titular de la marca. Nosotros, en Eurodrugstore.EU ofrecer Kudona genéricos en general. Hemos aprobado la publicidad de medicamentos genéricos." }, { "en": "Then, last August, animal rights activists scored another victory: As part of Animals Asia's \"Healing without Harm\" campaign, about 150 Chinese drugstores announced that they would no longer sell bear bile products.", "es": "Después, en agosto de 2013, activistas de derechos de los animales tuvieron otra victoria: como parte de la campaña \"Curando sin daño\" de Animals Asia, unas 150 farmacias chinas anunciaron que ya no venderían productos de bilis de oso." }, { "en": "\"Forever yours, \"the guy you met at the drugstore an hour ago.", "es": "Por siempre tuyo, el chico que has conocido hace una hora en la farmacia." }, { "en": "SHlNJUKU stamina DRUGSTORE", "es": "SHINJUKU FARMACIA RESISTENCIA" }, { "en": "Suppose, I paddle to the village to the drugstore and get some medicine that will will at least alleviate the \"Chemist\" in England.", "es": "Yo iré a la droguería y le traeré una medicina que le... \"Farmacia\" en Inglaterra." }, { "en": "Go pick up your mother's allergy medicine at the drugstore.", "es": "Recoge las medicinas para la alergia de tu madre en la farmacia." }, { "en": "EuroDrugstore.EU. The Europe is our HOME.", "es": "EuroDrugstore.EU. La Europa es nuestro hogar." }, { "en": "Chick. Hes a boy I met at the drugstore.", "es": "Un chico que he conocido en el bar." }, { "en": "-To the drugstore.", "es": "- A la farmacia." }, { "en": "Anyway, what happened was the police were after us during a raid... on a drugstore in the city.", "es": "Una vez nos seguía la policía después de un palo en una farmacia de la ciudad." } ], "word": "drugstore" }
{ "sentences": [ { "en": "Relatives of the victim were looking for answers Saturday morning as they talked to neighbors who gathered in front of a makeshift memorial next to two damaged cars that remained at the scene.", "es": "Los familiares de la víctima estaban buscando respuestas el sábado por la mañana al hablar con los vecinos que se reunieron enfrente del funeral improvisado junto a dos autos chocados que permanecieron en el lugar de los hechos." }, { "en": "The book takes its title from the municipal statement that ordered the destruction of the makeshift homes of Ris, which PEROU had worked for months to consolidate and improve.", "es": "El título del libro procede de la orden municipal para demoler las casas provisionales de Ris, que PEROU había consolidado y mejorado durante meses." }, { "en": "The primary occupant, skeleton 12, was interred in a seated position and was once enclosed in a makeshift hut.", "es": "The primary occupant, skeleton 12, was interred in a seated position and was once enclosed in a makeshift hut." }, { "en": "... first American was killed today in combat... against hundreds of Osama bin Laden foreign fighters... during an uprising at a makeshift prison in Mazar-e-Sharif.", "es": "... hoy ha muerto el primer americano en combate... contra cientos de soldados extranjeros de bin Laden... durante un motín en una prisión provisional en Mazar-e-Sharif." }, { "en": "He used this cafe as makeshift office.", "es": "Usaba el café como una oficina provisional." }, { "en": "Clever & Co. was established in Essen as an OHG (general commercial partnership) by engineer Hugo Clever and businessman Rolf Müller in 1949. Initially production was carried out in buildings rented from Krupp. Parts of the buildings and outside facilities had suffered from bombing during the war and had to be refurbished in makeshift fashion, including removal of the rubble from the war years.", "es": "La fábrica de maquinaria Clever & Co. se fundó en 1949 como sociedad colectiva, por el ingeniero Hugo Clever y el comerciante Rolf Müller, en Essen. En los primeros años, la producción se llevó a cabo en unas naves alquiladas de la empresa Krupp. El edificio y los espacios libres habían sido, en parte, muy bombardeados, y, al principio, se tuvieron que acondicionar provisionalmente, eliminando los escombros de los años de guerra." }, { "en": "Not bad for a makeshift fuming chamber.", "es": "No esta mal para una recamara de humo improvisada." } ], "word": "makeshift" }
{ "sentences": [ { "en": "Playtime! That's a good one, Butch!", "es": "Jugando, ésa estuvo buena, Butch." }, { "en": "Playtime over, playtime over, playtime over, go, go, go...", "es": "Dijo \" bien \"!" }, { "en": "- Well, playtime is over.", "es": "-Pues se acabo el recreo!" }, { "en": "OK, ready for some dirty playtime?", "es": "Seguimos con la odisea sexual" }, { "en": "Shh shh shh. No, it's not playtime.", "es": "No, no es hora de jugar." } ], "word": "playtime" }
{ "sentences": [ { "en": "By the 2050s, freshwater availability in Central, South,East and South-East Asia, particularly in large river basins, is projected to decrease.", "es": "Hacia el decenio de 2050, la disponibilidad de agua dulce en el centro, sur, este y suroeste de Asia disminuiría, particularmente en las grandes cuencas fluviales." }, { "en": "Environmental threats resulting from the accelerating trends of urbanization and the development of megacities, the tremendous risk of climate change, the freshwater crisis and its consequences for food security and the environment, the unsustainable exploitation and depletion of biological resources, drought and desertification, and uncontrolled deforestation, increasing environmental emergencies, the risk to human health and the environment from hazardous chemicals, and land-based sources of pollution, are all issues that need to be addressed.", "es": "Deben abordarse las amenazas ambientales resultantes de las tendencias aceleradas de la urbanización y desarrollo de megaciudades, el tremendo peligro del cambio climático, la crisis mundial del agua dulce y sus consecuencias para la seguridad alimentaria y el medio ambiente, la explotación insostenible y el agotamiento de los recursos biológicos, la sequía, la desertificación y la deforestación incontrolada, el aumento de las emergencias ambientales, el peligro para la salud humana y el medio ambiente de los productos químicos peligrosos y las fuentes terrestres de contaminación." }, { "en": "The percentage of freshwater bathing areas complying with the mandatory and guide values rose by almost 5 % to 85.1 and 38.1 % respectively.", "es": "En las aguas interiores, los porcentajes de zonas de que cumplen los valores imperativos y han aumentado casi un 5%, con valores del 85,1% y del 38,1%, respectivamente." }, { "en": "Using ecosystem approaches in urban storm water and urban catchment management, in order to increase urban biological diversity; Applying ecosystem approaches in irrigated agricultural systems, by linking aquaculture with agriculture and making use of the principles of integrated pest management; and in rainfed agricultural systems, by designing rainwater harvesting systems to increase biological diversity, and promoting the sensitive management and cultivation of seasonal wetlands; Promoting awareness of the virtual water trade: water-scarce countries can make substantial water savings by decreasing their exports of virtual water, while importing virtual water, via water-intensive crops and products; Producing better statistics and more accurate estimates of the true values of freshwater resources, their productivity, the level of livelihoods dependency, and the extent of use.", "es": "• Aplicando enfoques basados en los ecosistemas en los sistemas agrícolas de riego, relacionando la acuicultura con la agricultura y aprovechando los principios de la gestión integrada de las plagas; y en sistemas agrícolas de secano, diseñando sistemas de recolección de agua de lluvia para aumentar la diversidad biológica, y fomentando la gestión y el cultivo sensibles de los humedales estacionales;" }, { "en": "Apart from this, Mr Ortuondo Larrea, the Court is of the opinion that the transfer effected between Portugal and France does not violate the principle of exploiting living sea and freshwater resources in a rational and responsible way, on the grounds that the fishing pressure in zones VIII and IX neither increases nor adversely affects the overall quota of these resources allocated to Spain.", "es": "Además, el Tribunal opina, Señoría, que la transferencia hecha entre Portugal y Francia no viola el principio de explotación racional y responsable de los recursos marinos y acuáticos vivos, ya que la presión de pesca en las subdivisiones 8 y 9 no aumenta ni afecta negativamente a la cuota global de esos recursos atribuidos a España." }, { "en": "CARICOM notes that the current report by the Secretary-General rightly refers to the nexus between the impact of climate change on marine, coastal, estuarine and freshwater ecosystems and the likely effect on many communities directly or indirectly dependent on marine resources for their livelihoods, in addition to the heightened vulnerability of communities to natural disasters.", "es": "La CARICOM toma nota de que en el informe actual del Secretario General se hace referencia de manera atinada al nexo que existe entre la repercusión del cambio climático en los ecosistemas marino, ribereño, de los estuarios y de agua dulce y el efecto que probablemente tendrá en muchas comunidades que dependen directa o indirectamente de los recursos marinos para su subsistencia, además de la mayor vulnerabilidad de las comunidades a los desastres naturales." }, { "en": "(c) Freshwater;", "es": "c) Agua dulce;" }, { "en": "This river represents the main source of supply of freshwater to the Brazilian capital, Rio de Janeiro.", "es": "Este río constituye la principal fuente de abastecimiento de agua del Estado de Río de Janeiro." }, { "en": "Spain shows again just a marginal improvement, but has banned bathing during the 1999 bathing season in almost 10% of its freshwater zones.", "es": "Una vez más, España vuelve a registrar una mejora marginal, aunque prohibió el baño en cerca del 10% de sus zonas continentales durante la temporada de baño de 1999." }, { "en": "Taking note of the Ministerial Declaration, entitled “Message from Lake Biwa and the Yodo River Basin”, adopted on 23 March 2003 at the Ministerial Conference of the Third World Water Forum, held in Kyoto, Japan, and the Dushanbe Water Appeal, proclaimed on 1 September 2003 at the International Freshwater Forum, held in Dushanbe from 29 August to 1 September 2003,", "es": "Tomando nota de la Declaración ministerial titulada “Mensaje del lago Biwa y de la cuenca del río Yodo”, aprobada el 23 de marzo de 2003 en la Conferencia Ministerial del Tercer Foro Mundial del Agua, celebrada en Kyoto (Japón), y el llamamiento de Dushanbé sobre el agua, proclamado el 1° de septiembre de 2003 en el Foro Internacional sobre el Agua Dulce, celebrado en Dushanbé del 29 de agosto al 1° de septiembre de 2003," }, { "en": "water external: 2 freshwater showers, left and right at the entrance, 1 shower at the bow", "es": "Agua exterior: 2 duchas con agua dulce a la iszquierda y a la derecha de la entrada del barco 1ducha de proa" }, { "en": "(i) Advisory services: expert advisory services, at the request of Governments and in cooperation with United Nations agencies and regional commissions, will be provided to developing countries, small island developing States and countries with economies in transition, for capacity-building and/or strengthening in such areas as formulation of national strategies for sustainable development, indicators for monitoring progress in implementation of sustainable development strategies, reporting and indicators, facilitating partnerships for sustainable development, strengthening of institutions and providing support to multi-stakeholder consultative processes that promote sustainable development, as well as those related to sustainable management of freshwater and energy for sustainable development, with a focus on energy efficiency and new and renewable energy resources and advanced fossil fuel technologies, as well as, inter alia, natural resources development;", "es": "i) Servicios de asesoramiento: a petición de los gobiernos y en cooperación con organismos y comisiones regionales de las Naciones Unidas, se brindarán servicios de asesoramiento de expertos a países en desarrollo, pequeños Estados insulares en desarrollo y países de economía en transición para la creación o el fortalecimiento de la capacidad en esferas como la formulación de estrategias nacionales para el desarrollo sostenible, los indicadores para el seguimiento de los progresos en la aplicación de las estrategias de desarrollo sostenible, la presentación de informes y los indicadores, la facilitación de las asociaciones de colaboración para el desarrollo sostenible, el fortalecimiento de las instituciones y la prestación de apoyo a los procesos de consulta entre interesados múltiples para promover el desarrollo sostenible, así como los relativos a la ordenación sostenible de los recursos de agua potable y energía para el desarrollo sostenible, haciendo hincapié en la eficiencia energética y en los recursos nuevos y renovables, y las tecnologías de los combustibles fósiles avanzadas, así como, entre otras cosas, en el desarrollo de los recursos naturales;" }, { "en": "There is high confidence , based on substantial new evidence, that observed changes in marine and freshwater biological systems are associated with rising water temperatures, as well as related changes in ice cover, salinity, oxygen levels and circulation.", "es": "Sobre la base de nuevas e importantes evidencias, hay un grado de confianza alto en que los cambios observados en los sistemas biológicos marinos y de agua dulce están asociados a los aumentos de temperatura del agua, así como a los cambios concomitantes de la cubierta de hielo, de la salinidad, de los niveles de oxígeno y de la circulación." }, { "en": "You can find the best price on 8-9mm freshwater pearl bracelet,We will match any competitor's price for the same quality of 8-9mm freshwater pearl bracelet!!!", "es": "podemos suministrar el mejor precio en el collar de la pulseras de perlas, que coincidirá con el precio de cualquier competidor para la misma calidad de pulseras de perlas!" }, { "en": "Freshwater zones (ratio = 1.65; stability = 73.4%)", "es": "Aguas interiores (coeficiente = 1,65/estabilidad = 73,4%)" }, { "en": "“Forest conservation in this region is essential, not only to ensure highly threatened species survive, but also to guarantee freshwater supply and reduce the risks of desertification and other impacts from climate change,” says IUCN Director General Julia Marton-Lefèvre, who is visiting North African countries from 13 to 18 July.", "es": "“La conservación de los bosques en esta región es imprescindible, no solamente para asegurar la sobrevivencia de las especies altamente amenazadas, pero también para garantizar el suministro de agua dulce y reducir los riesgos de desertificación y otros impactos del cambio climático,” ha dicho la Directora General de la UICN Julia Marton-Lefèvre, que se encuentra de visita en los países del Norte del África del 13 hasta el 18 de julio." }, { "en": "These links between freshwater and coastal and marine environments have been further emphasized during discussions on water and sanitation since the Summit, in the context of such forums as the United Nations Task Force on Water and Sanitation (part of the Millennium Project).", "es": "Se hizo aún más hincapié en estos vínculos entre agua dulce y medio ambiente costero y marino durante los debates sobre agua y saneamiento realizados con posterioridad a la Cumbre, en el contexto de foros como el Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre Agua y Saneamiento (que forma parte del Proyecto del Milenio)." }, { "en": "The Kenyan section of the Rift Valley is home to eight lakes, of which 3 are freshwater and the rest alkaline.", "es": "La sección keniana del Valle del Rift es el hogar de ocho lagos, de los cuales 3 son de agua dulce y el resto carbonatados." }, { "en": "Capacity-building workshops dealt primarily with issues related to freshwater management, integrated coastal zone management and implementation of environmental laws at the national level.", "es": "Los cursos de fomento de la capacidad trataron principalmente de cuestiones relativas a la ordenación del agua dulce, la ordenación integrada de las zonas costeras y la aplicación de las leyes ambientales a nivel nacional." }, { "en": "We also protect our freshwater mineral springs against pollution. All the hot water used at the hotel comes from the thermal hot springs and requires no additional energy or heating mechanisms.", "es": "También protegemos nuestros manantiales minerales de agua fresca contra la contaminación.Toda el agua caliente utilizada en el hotel proviene de las aguas termales y no requiere energía adicional o mecanismos de calentamiento." }, { "en": "Member countries to the Convention agreed to new or increased protections for dozens of species, including the African manatee, nine species of green geckos from New Zealand, the Mangshan pit viper of China, more than 40 species of freshwater turtles and tortoises, the oceanic whitetip shark, the scalloped hammerhead shark, the great hammerhead shark, the smooth hammerhead shark, the porbeagle shark, the freshwater sawfish, and two species of manta rays.", "es": "Los países miembros de la Convención acordaron protecciones nuevas o ampliadas para docenas de especies, incluyendo al manatí de África Occidental, nueve especies de gecónidos de Nueva Zelandia, la víbora de foseta del monte Mangshan de China, más de 40 especies de tortugas de agua dulce y tortugas terrestres, el tiburón oceánico de puntas blancas, el tiburón martillo común, el tiburón cailón, el tiburón sierra de agua dulce y dos especies de mantarrayas." }, { "en": "“Fortunately, we already know many of the actions necessary for offsetting the threat of invasive species to key ecosystem services, such as erosion control and freshwater availability,” says Stas Burgiel, GISP’s Policy Director and lead author of the report. “Such ecosystem-based approaches are not simply about saving ecosystems, but rather about using ecosystems to help ‘save’ people and the resources on which we depend.”", "es": "“Afortunadamente, ya conocemos muchas de las medidas a tomar para contrarrestar la amenaza que plantean las especies invasoras a importantes servicios ecosistémicos, como el control de la erosión y el suministro de agua dulce”, dice Stas Burgiel, Director de Políticas del GISP y autor principal del informe. “Los enfoques ecosistémicos no apuntan sólo a salvar los ecosistemas, sino más bien a utilizarlos para ayudar a “salvar” a los seres humanos y los recursos de que dependemos.”" }, { "en": "These are called renewable freshwater resources.", "es": "Juntos, representan los recursos renovables de agua." }, { "en": "The Amazon rainforest is responsible for 50% of the total oxygen production of the world. Both the Amazon river and its 1100 branches are responsible for more than 20% of the total freshwater supplies of the world. 10 of the 20 world's biggest rivers run in the Amazon basin. The Amazon river itself is more than 6.500 km long and of this, 3.600 km through Brazil. It is not a surprise that most supply routes running via the river and boats are the most important way of transport.", "es": "La selva es responsable de la producción del 50% del oxígeno producido en el mundo. El río y sus afluentes representan más del 20% de las reservas de agua dulce de todo el mundo. 10 de los 20 ríos más largos están aquí. El río Amazonas recorre más de 6.500 kilómetros, de los cuales 3.600 en Brasil. No es una sorpresa que la vía de transporte más utilizada en la región sean los própios ríos." }, { "en": "Status of preparations for the International Year of Freshwater, 2003", "es": "Estado de los preparativos para el Año Internacional del Agua Dulce, 2003" }, { "en": "RTfreshwater (5211)RTwater (5211)RTwater resources (5211)", "es": "RTenseñanza agrícola (3211)RTsistema de cultivo (5621)RTtécnica de cultivo (5621)RTutilización de las tierras (5621)" }, { "en": "Everything else around here is freshwater.", "es": "Todo lo demás por los alrededores es agua dulce." }, { "en": "The Aral Sea, a freshwater lake in Central Asia, once covered 65,000 square kilometres.", "es": "El Mar Aral, un lago de agua dulce en Asia Central una vez cubrieron 65000 km2." }, { "en": "More specifically, UNEP's water-related activities will include the following: Implementing and refining UNEP's water policy and strategy in the light of the outcomes of the World Summit, including by developing policies, guidelines, economic instruments, legal tools, and participatory management approaches for integrated water resource management that link environmental goals and sustainable development; Assessing freshwater vulnerability, including groundwater, at a global and regional level by providing substantive inputs to initiatives such as GIWA and the World Water Assessment Programme; Organizing multi-stakeholder processes to promote dialogue on sustainable water resources management based on the findings of the report of the former independent World Commission on Dams, Dams and Development; Supporting the development and implementation of intergovernmental strategies and policies for protecting, conserving, and valuing aquatic biological diversity; Minimizing the degradation of water resources and supplies by promoting a holistic approach to sanitation issues which includes the provision of waste-water treatment and the adoption of cleaner production processes; Collaborating with other United Nations bodies and partners to promote environmentally sustainable ways of increasing water supplies, including developing and disseminating innovative financing mechanisms and environmentally sound technologies for reducing water demand and increasing supply.", "es": "Poner en práctica y perfeccionar la política y estrategia del PNUMA relativa al agua teniendo en cuenta los resultados de la Cumbre Mundial, incluso mediante la elaboración de políticas, directrices, instrumentos económicos, instrumentos jurídicos y mecanismos de gestión basados en la participación para una ordenación integrada de los recursos hídricos que vincule los objetivos ambientales con el desarrollo sostenible; Evaluar la vulnerabilidad del agua dulce, incluidas las aguas subterránea, en los planos mundial y regional, haciendo aportaciones sustantivas a iniciativas tales como la EMAI y el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos; Organizar procesos en los que participe una diversidad de interesados directos encaminados a promover un diálogo sobre la ordenación sostenible de los recursos hídricos basada en las conclusiones del informe Represas y Desarrollo de la ex Comisión Mundial independiente sobre Represas y Desarrollo; Apoyar la elaboración y aplicación de estrategias y políticas intergubernamentales destinadas a proteger, conservar y valorar la diversidad biológica acuática; Reducir a un mínimo la degradación de los recursos hídricos y las fuentes de abastecimiento de agua promoviendo la aplicación de un criterio holístico a las cuestiones sanitarias que incluya el tratamiento de las aguas de desecho y la adopción de procesos de producción menos contaminantes; Colaborar con otros órganos y asociados de las Naciones Unidas para promover medios ambientalmente sostenibles de aumentar el abastecimiento de agua, incluido el desarrollo y difusión de mecanismos de financiación innovadores y tecnologías ambientalmente favorables para reducir la demanda y aumentar el abastecimiento de agua." }, { "en": "Support developing countries and countries with economies in transition in the adoption and use of environmentally sound technologies in urban areas, freshwater basins and industry sectors; and assist countries and industries in the adoption of cleaner and safer methods of production, and the development of more sustainable products and services.", "es": "Logros previstos Los logros previstos del subprograma son: Un cambio en la conducta de las personas encargadas de adoptar decisiones de gobiernos nacionales, autoridades regionales y locales, sectores financieros e industrial, así como el público en general, en favor de pautas de consumo y de producción sostenibles; La introducción y utilización generalizadas de tecnologías y materias primas de energía renovable a nivel nacional; Una adopción más general de políticas abiertas por parte de la industria que favorezca la presentación de información sobre la utilización de los recursos naturales y el rendimiento ambiental y social, incluido el aspecto relativo al género, Políticas de comercio e inversión que reflejen la integración de los aspectos ambientales; Una mayor capacidad de los países para evaluary adoptar tecnologías y prácticas ambientalmente racionales y un mayor uso en todo el mundo de tecnologías, productos y servicios menos contaminantes y más seguros;" }, { "en": "The second topical set of Post&Go issues, showing different species of animals living in UK freshwater areas, is dedicated to life in lakes.", "es": "La segunda serie temática de emisiones Post&Go que muestra diferentes especies de animales que viven en los espacios de agua dulce del Reino Unido, está dedicada a la vida en los lagos." }, { "en": "Number of bathing areas recorded (coastal: 14 345; freshwater: 6 749)", "es": "Número de zonas de baño registradas (costeras: 14 345; interiores: 6 749)" }, { "en": "Accumulation by freshwater and marine fish is also of concern, given the effects identified in fish.", "es": "También existe preocupación sobre la acumulación en los peces marinos y de agua dulce, dados los efectos identificados en los peces." }, { "en": ") Check-list of the freshwater fishes of Africa (CLOFFA).", "es": ") Check-list of the freshwater fishes of Africa (CLOFFA)." }, { "en": "\"Freshwater biodiversity of Latin America and the Caribbean: A conservation assessment.", "es": "\"Freshwater biodiversity of Latin America and the Caribbean: A conservation assessment." }, { "en": "(e) Assess the experiences of States with regard to freshwater supply, waste water treatment and sanitation.", "es": "e) Aquilatar las experiencias de los Estados en materia de abastecimiento de agua dulce, tratamiento de las aguas de desecho y saneamiento." }, { "en": "Following the request of the Commission on Sustainable Development at its session for a periodic assessment of strategic approaches to freshwater development and management, the ACC Subcommittee on Water Resources is preparing, with the support of donors, a world water development report.", "es": "De conformidad con la petición formulada por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su sexto período de sesiones de que se realizara una evaluación periódica de los criterios estratégicos del aprovechamiento y la ordenación de los recursos de agua dulce, el Subcomité del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) sobre el Desarrollo de los Recursos Hídricos está preparando, con el apoyo de algunos donantes, un informe mundial sobre el desarrollo de los recursos hídricos." }, { "en": "With the MAJA fish skinning machines nearly all types of freshwater fish and saltwater fish can be skinned in an optimum way.", "es": "Con las peladoras de pescado MAJA los transformadores de pescado pueden pelar perfectamente casi todas las clases de pescado ya sean de agua dulce o salada." }, { "en": "Other major achievements of the negotiating process were a regional diagnostic study of the impact of land-based activities on the marine and coastal environment and associated freshwater systems, and a work programme for 2001-2006 on land-based activities, covering 17 main areas for action.", "es": "Entre los logros principales del proceso de negociación cabe citar un estudio de diagnóstico regional del impacto de las actividades realizadas en tierra en el medio marino y costero y los sistemas de agua dulce conexos y un programa de trabajo para 2001-2006 sobre actividades realizadas en tierra, que comprende 17 esferas principales para la adopción de medidas." }, { "en": "The 2 × 2 boxes show the total number of data series with significant changes (top row) and the percentage of those consistent with warming (bottom row) for (i) continental regions: North America (NAM), Latin America (LA), Europe (EUR), Africa (AFR), Asia (AS), Australia and New Zealand (ANZ), and Polar Regions (PR) and (ii) global-scale: Terrestrial (TER), Marine and Freshwater (MFW), and Global (GLO).", "es": "Los cuadros de cuatro casillas indican el número total de series de datos que exhiben cambios apreciables (hilera superior) y el porcentaje de las que son coherentes con el calentamiento (hilera inferior) respecto de: i) regiones continentales: América del Norte (AN), América Latina (AL), Europa (EUR), África (AFR), Asia (AS), Australia y Nueva Zelandia (ANZ), y regiones polares (RP), y ii) a escala mundial: terrestres (TER), marinos y de agua dulce (MAD), y globales (GLO)." }, { "en": "The fear is that a big Colorado River swell rushing through the desert would swallow the poisonous pile, pushing it into a freshwater supply that flows hundreds through the Southwest on its way to the sea. \"I don't think the people of California would ever forgive us, ever forgive the Department of Energy,\" Sen. Orrin Hatch, R-Utah, told Metzler and other site officials on a recent visit to the pile.", "es": "El temor es a que una gran creciente del Río Colorado atraviese el desierto como una tromba arrastrando la pila venenosa, llevándosela hacia el río, provisión de agua potable que fluye por cientos de kilómetros en el sudoeste en su camino hacia el océano. \"Yo no creo que la gente de California pueda perdonarnos alguna vez, ni tampoco al Departamento de Energía,\" le dijo el senador Orrin Hatch, republicano de Utah a Metzler y a otros funcionarios en una reciente visita a la pila." }, { "en": "Therefore desalination projects to obtain freshwater from the sea should be promoted, drawing on renewable sources of energy where possible.", "es": "posible, energía de fuentes renovables." }, { "en": "Annex 4 — Freshwater resources and water supply", "es": "Anexo 4 — Recursos de agua dulce y suministro de agua" }, { "en": "fishing technique, both at sea and in freshwater .", "es": "técnica de la pesca , tanto en el mar como en agua dulce." } ], "word": "freshwater" }
{ "sentences": [ { "en": "I don't have a heartbeat.", "es": "No tengo latido." }, { "en": "Heartbeat moving, baby.", "es": "Latidos del corazón en marcha, bebé." }, { "en": "This procedure converts a rapid, irregular heartbeat back into a normal heartbeat.", "es": "Este procedimiento transforma un latido rápido e irregular en un latido normal nuevamente." }, { "en": "Enough to paralyze, suppress heartbeat and breathing, and get him mistaken for dead.", "es": "Lo suficiente para paralizar, suprimir los latidos del corazón la respiración, y hacer que lo den por muerto." }, { "en": "I would stay in this apartment agian in a heartbeat, but not in July.", "es": "Me volvería alojar en este apartamento en un impulso, pero no en Julio." }, { "en": "This cat goes from cold to hot in a heartbeat, nothing in between.", "es": "Ese morro va de frñio a caliente en un latido de corazón, nada menos." }, { "en": "This factory whistle's like a heartbeat to this town.", "es": "El silbato de esta fábrica es como un latido para el pueblo." }, { "en": "And I'll bet, if the situation was reversed, that he'd forgive you in a heartbeat.", "es": "Y apuesto a que, si la situación fuera al revés, te habría perdonado en un santiamén." }, { "en": "If sedated, your child will be monitored at all times by a machine that checks the heartbeat, breathing, and oxygen level.", "es": "Si está sedado, su hijo será monitoreado en todo momento y estará conectado a una máquina que verifica los latidos del corazón, la respiración y el nivel de oxígeno." }, { "en": "\"==Track listing==*;Digital download# \"Heartbeat\" (featuring Nicole Scherzinger) – 4:17*;CD single# \"Heartbeat\" (featuring Nicole Scherzinger) – 4:17# \"Heartbeat\" (featuring Nicole Scherzinger) (Rudi Wells Open Heart Remix) – 4:17*;Heartbeat (Remixes) - UK, Europe, Ireland and Australia Maxi Digital Single# \"Heartbeat\" (Cutmore Club Mix) – 6:40# \"Heartbeat\" (Cutmore Dub) – 6:50# \"Heartbeat\" (Digital Dog Dub) – 6:08# \"Heartbeat\" (Digital Dog Radio Mix) – 3:43# \"Heartbeat\" (Digital Dog Remix) – 6:05# \"Heartbeat\" (Rudi Wells' Open Heart Remix) – 4:16*;French CD single# \"Heartbeat\" (featuring Nicole Scherzinger) – 4:17# \"Heartbeat\" (featuring Nicole Scherzinger) Radio Edit - 3:54# \"Heartbeat\" (featuring Nicole Scherzinger) Dog Radio Mix – 3:44# \"Heartbeat\" (featuring Nicole Scherzinger) as You Club Mix by Guena LG - 7:36*;Indian Digital download# \"Heartbeat\" (India Mix) (featuring Sunidhi Chauhan) - 3:32==Credits and personnel==\"Heartbeat\" was recorded at South Point Studios in Miami, Florida.", "es": "\"== Lista de canciones ==* Descarga Digital# \"Heartbeat\" con Nicole Scherzinger – 4:17* CD Single# \"Heartbeat\" con Nicole Scherzinger – 4:17# \"Heartbeat\" con Nicole Scherzinger (Mark Cave Mix) – 5:04*; Heartbeat - Remixes EP# \"Heartbeat\" (Cutmore Club Mix) – 6:40# \"Heartbeat\" (Cutmore Dub) – 6:50# \"Heartbeat\" (Digital Dog Dub) – 6:08# \"Heartbeat\" (Digital Dog Radio Mix) – 3:43# \"Heartbeat\" (Digital Dog Remix) – 6:05# \"Heartbeat\" (Rudi Wells' Open Heart Remix) – 4:12== Lista de posiciones ==== Fecha de lanzamiento ==== Referencias ==== Enlaces externos ==* Video musical* Enrique Iglesias página oficial" }, { "en": "His, uh, venom is neurotoxic, inhibiting the breathing... and affecting the vagus nerve that controls the heartbeat.", "es": "Su veneno es neurotóxico... inhibiendo la respiración y afectando... al nervio vago que controla el corazón." }, { "en": "I could hear her methodical footfalls and irregular heartbeat.", "es": "podía oír su metódica tanto y latidos irregulares del corazón." }, { "en": "But we still retain our tendency to react with an increase in blood pressure, excessively rapid heartbeat, fast or deep respiration, muscular tension, and by mobilizing various 'fuels', even to the anticipation or threat of danger which may never materialise and the memory of dangerous events that occurred long ago.", "es": "Sus reacciones típicas son el aumento de la tensión arterial, un ritmo cardíaco rápido o irregular, tensión muscular, con los consiguientes dolores de cuello, cabeza y hombros, sequedad en la boca y garganta, y secreción excesiva de jugos gástricos." }, { "en": "Acetylsalicylic acid or other anti-inflammatory drugs Fluconazole – used for fungal infections ACE inhibitors – used for high blood pressure and heart conditions Cyclosporin or Tacrolimus – used after transplants Warfarin – or other medicines used to prevent blood clots Lithium – used to treat depression Rifampicin – used for bacterial infections Antiarrhythmics – used to treat an irregular heartbeat Phenytoin or Carbamazepine – used for epilepsy Theophylline – used for asthma Methotrexate – used for rheumatoid arthritis and cancer Antidepressants – used to treat depression Neuroleptics – used to treat psychoses", "es": "Ácido acetilsalicílico u otros fármacos antiinflamatorios Fluconazol - utilizado para las infecciones por hongos Inhibidores de la ECA - utilizados para la tensión alta y los problemas del corazón Ciclosporina o tacrolimús - utilizados después de los trasplantes Warfarina - u otros medicamentos utilizados para prevenir los coágulos sanguíneos Litio - utilizado para tratar la depresión Rifampicina - utilizada para las infecciones por bacterias Antiarrítmicos - utilizados para tratar latidos cardíacos irregulares Fenitoína o carbamazepina - utilizadas para la epilepsia Teofilina - utilizada para el asma Metotrexato - utilizado para la artritis reumatoide y el cáncer Antidepresivos - utilizados para tratar la depresión Neurolépticos - utilizados para tratar la psicosis" }, { "en": "tell your doctor if you have or have ever had an irregular heartbeat, diabetes or high blood sugar, hemophilia (a condition in which the blood does not clot normally) or any other bleeding disorder, hepatitis (a viral infection of the liver) or any other liver disease, kidney or heart disease.", "es": "Informe a su médico si sufre o alguna vez sufrió de ritmo cardiaco irregular, diabetes o nivel alto de azúcar en la sangre, hemofilia (una condición en la cual la sangre no coagula normalmente) o cualquier otro trastorno hemorrágico, hepatitis (una infección viral del hígado) o cualquier otra enfermedad del hígado, riñón o enfermedad cardíaca." }, { "en": "Something like a heartbeat?", "es": "¿Algo como un latido?" }, { "en": "Tucker said you didn't have a heartbeat and the next thing I knew, you were carrying me out of the elevator.", "es": "Tucker dijo que no tenías latido de corazón y lo siguiente que sé es que me sacabas fuera del ascensor." }, { "en": "If you were a college guy. In a heartbeat.", "es": "- Si fueras un muchacho universitario." }, { "en": "http://www.hardheartbeating.blogspot.com.es/", "es": "http://myorientaltouch.blogspot.com" }, { "en": "Boy, that went south in a heartbeat today, didn't it?", "es": "Chico, eso se fue a la mierda en un santiamén, ¿verdad?" }, { "en": "No heartbeat, nothing.", "es": "No había latidos, nada." }, { "en": "Lungs are clear, heartbeat's faint.", "es": "Los pulmones estan limpios, el latido del corazón es débil." }, { "en": "Bailed on Lorelai, got divorced in a heartbeat.", "es": "Abandonaste por Lorelai, divorciado en un suspiro." }, { "en": "'Cause I can hear your heartbeat, and it's pretty damn steady.", "es": "Porque puedo escuchar el latido de tu corazón, y está malditamente calmado." }, { "en": "There was a heartbeat.", "es": "Vi el latido." }, { "en": "Before starting your treatment with Revatio tell your doctor about all conditions you may have: heart attack, stroke, irregular heartbeat, or chest pain, high or low blood pressure, blood vessel disorders, problems with blood circulation, retinitis pigmentosa, liver or kidney diisease, deformation of the penis, sickle cell anemia, porphyria or cancer of the blood cells or bone marrow, stomach ulcers or stomach bleeding.", "es": "Antes de comenzar su tratamiento con Revatio dígale a su médico acerca de todas las condiciones que pueda tener: un ataque del corazón, latido del corazón accidente cerebrovascular, irregular o dolor en el pecho, presión arterial alta o baja, trastornos de los vasos sanguíneos, problemas con la circulación de la sangre, la retinitis pigmentosa, el hígado o los riñones diisease , la deformación del pene, la anemia de células falciformes, la porfiria o el cáncer de las células sanguíneas o de médula ósea, las úlceras de estómago o sangrado en el estómago." }, { "en": "tell your doctor if you have or have ever had hormone problems; asthma; emphysema; mental illness; diabetes; stomach ulcers; heart attacks; an irregular heartbeat; or blood vessel, heart, kidney, liver or lung disease.", "es": "Informe a su médico si tiene o ha tenido problemas de hormonas; asma; enfisema; enfermedad mental; diabetes; úlceras estomacales; ataques cardíacos; un ritmo cardíaco irregular; o enfermedad de los pulmones, del hígado, renal, del corazón o de los vasos sanguíneos." }, { "en": "You may experience slowed heartbeat when you start taking fingolimod again, so you will need to restart the medication in your doctor's office.", "es": "Puede presentar latidos cardíacos lentos cuando comience a tomar fingolimod nuevamente, por lo que deberá comenzar a tomarlo nuevamente en el consultorio médico." }, { "en": "Commonly reported side effects in patients taking CIALIS include back pain, muscle aches, facial flushing, nasal congestion, dizziness, pounding heartbeat sensation, abdominal pain and reflux.", "es": "Entre los efectos adversos notificados de forma frecuente en pacientes que toman CIALIS se incluyen dolores de espalda, dolores musculares, enrojecimiento de la cara, congestión nasal, mareo, palpitaciones, dolor abdominal y ardor de estómago." }, { "en": "And there... You see that little heartbeat?", "es": "Y ahí... ¿Veis ese pequeño latido?" }, { "en": "If you experience any of the following symptoms, call your doctor immediately: shortness of breath; difficulty breathing; swelling of the hands, feet, ankles or lower legs; or fast, irregular, or pounding heartbeat.", "es": "Si experimenta alguno de los siguientes síntomas, comuníquese inmediatamente con su médico: falta de aliento; dificultad para respirar; hinchazón de las manos, pies, tobillos o la parte inferior de las piernas, taquicardia, latidos del corazón irregulares o muy fuertes." }, { "en": "Look, Wendy's like a heartbeat sober.", "es": "Mira, Wendy es como un latido de corazón sobrio." }, { "en": "- No heartbeat.", "es": "- No tiene latido." }, { "en": "(heartbeat)", "es": "La Dimensión Desconocida" }, { "en": "The wrong person gets a look at it, they'll snitch you off in a heartbeat, make it sound like you gave up every detail.", "es": "Si la persona equivocada lo ve, lo tomarán como un soplón en menos que canta un gallo, y harán que parezca que lo ha contado todo." }, { "en": "There's no heartbeat.", "es": "No late el corazón." }, { "en": "Your heartbeat is so soothing.", "es": "El latido de tu corazón es muy tranquilizador." }, { "en": "\"Well, there's the heartbeat.\" And we were all excited.", "es": "\"Bueno, allí está el corazón\". Y nos entusiasmamos." }, { "en": "If you were straight, I'd snatch you up in a heartbeat.", "es": "Si eres hetero, me lanzo en un santiamén. Whoa." }, { "en": "I can't hear his heartbeat.", "es": "No puedo escuchar sus latidos." }, { "en": "http://www.hardheartbeating.blogspot.com.es/", "es": "http://www.stylingmylife.com" }, { "en": "Pulse Technology gives an immediate indication about correct installation of the pump using a visual LED heartbeat.", "es": "La tecnología Pulse proporciona una indicación inmediata sobre la correcta instalación de la bomba mediante un latido LED visual." }, { "en": "Or listen for a heartbeat?", "es": "¿O escuchaste su corazón?" }, { "en": "Everything changes in a man except the beat of his heart, and Allah once flourished in that heartbeat.", "es": "Todo cambia en un hombre excepto el latido de su corazón, y Allahh una vez floreció en ese latido." }, { "en": "The womb which hosts us is the first \"school\" of communication, a place of listening and physical contact where we begin to familiarize ourselves with the outside world within a protected environment, with the reassuring sound of the mother’s heartbeat.", "es": "El seno materno que nos acoge es la primera «escuela» de comunicación, hecha de escucha y de contacto corpóreo, donde comenzamos a familiarizarnos con el mundo externo en un ambiente protegido y con el sonido tranquilizador del palpitar del corazón de la mamá." }, { "en": "The fact that the prime minister arrived at the hospital dead and we managed to restore his heartbeat raises the question:", "es": "Lo concreto es que el Primer Ministro llegó al hospital sin signos vitales. Que se consiguiera reanimar sus latidos, lleva a la pregunta:" }, { "en": "That phenomenon has created a new situation in international relations by eradicating national borders and forming a single space, a global village whose heartbeat has a fundamental effect on the way our peoples live.", "es": "Ese fenómeno ha creado una nueva situación en las relaciones internacionales mediante la supresión de las fronteras nacionales y la constitución de un espacio único, una aldea mundial cuyo latido tiene un efecto fundamental en la forma en que viven nuestros pueblos." }, { "en": "Sac and baby could be clearly seen, no heartbeat.", "es": "El saco gestacional y el bebé se pueden ver claramente, no hay latido." }, { "en": "This „Heartbeat“ workshop is about finding places inside of us that vibrate with self-love and acceptance, so that we can build a foundation to rediscover our uniqueness.", "es": "En este taller se trata de redescubrir ese lugar interior que vibra con amor propio, compasión y aceptación." }, { "en": "There were no worries, but only the heartbeat of the earth beating at the same rhythm as my heart, one beating heart, every instant, a new beginning, being.", "es": "no habí a ventana, sólo la verdad detrás de mi pensar." }, { "en": "Yeah. Time was you would have taken her out in a heartbeat.", "es": "En otras épocas la hubieras eliminado en lo que dura un latido." }, { "en": "tell your doctor if you have or have ever had cancer; acquired immunodeficiency syndrome (AIDS); an irregular heartbeat; a low level of calcium, sodium, magnesium, or potassium in your blood; rare, inherited conditions where the body is not able to tolerate lactose or sucrose;or heart, kidney, or liver disease.", "es": "Informe a su médico si tiene o alguna vez ha tenido cáncer; el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA); latidos cardíacos irregulares; niveles bajos de calcio, sodio, magnesio o potasio en la sangre; afecciones hereditarias poco comunes en las que el cuerpo no puede tolerar la lactosa o la sacarosa; o enfermedad del corazón, de los riñones o del hígado." } ], "word": "heartbeat" }
{ "sentences": [ { "en": "(f) Only [two] authorized persons may set or change the time and date specified in the solicitation documents or any extension thereto as the deadline for submission of tenders, and at which tenders are to be opened;", "es": "f) La fecha y hora fijadas en el pliego de condiciones para la presentación de ofertas como toda prorroga de la misma, y el momento de la apertura de las ofertas, sólo podrán ser modificados por [una persona autorizada] [dos personas autorizadas];" }, { "en": "Regulation (EC) No 3223/94 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in the Annex thereto.", "es": "El Reglamento (CE) no 3223/94 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores a tanto alzado de importación de terceros países correspondientes a los productos y períodos que se precisan en su anexo." }, { "en": "All contractual relationships between the Customer and the Company shall be personal to the Customer and shall be governed by UK Law, and the UK Court shall have jurisdiction in relation thereto.", "es": "Todas las relaciones contractuales entre el Cliente y la Empresa serán personales para el Cliente, y estarán gobernadas por las leyes del Reino Unido, y los juzgados del Reino Unido tendrán jurisdicción en lo que respecta a lo aquí expuesto." }, { "en": "Regulation (EC) No 1580/2007 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in the Annex thereto.", "es": "El Reglamento (CE) no 1580/2007 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores a tanto alzado de importación de terceros países correspondientes a los productos y períodos que se precisan en su anexo." }, { "en": "Directive 2006/141/EC also provides that infant formulae manufactured from protein hydrolysates defined in point 2.2 of Annex I thereto with a protein content between the minimum and 0,56 g/100 kJ (2,25 g/100 kcal) are to be in accordance with the appropriate specifications set out in Annex VI.", "es": "La Directiva 2006/141/CE también contempla que los preparados para lactantes elaborados a partir de hidrolizados de proteínas definidos en el punto 2.2 de su anexo I con un contenido proteínico comprendido entre el mínimo y 0,56 g/100 kJ (2,25 g/100 kcal) serán conformes a las especificaciones pertinentes establecidas en el anexo VI." }, { "en": "Rules governing the payment of expenses and allowances to Members of the European Parliament, and in particular Annex III thereto.", "es": "Reglamentación relativa a los gastos y las dietas de los diputados al Parlamento Europeo y, en particular, su anexo III." }, { "en": "Pursuant to Rule 3(2) of the Rules of Procedure, until such time as his credentials have been verified or a ruling has been given on any dispute, and provided that he has made a written declaration that he does not hold any office incompatible with that of Member of the European Parliament, Mr Burke may take his seat in Parliament and on its bodies and shall enjoy all the rights attaching thereto.", "es": "De conformidad con el apartado 2 del artículo 3 del Reglamento, el señor Burke ocupará su escaño en el Parlamento y sus órganos y podrá ejercer todos los derechos inherentes al mismo mientras se examina su mandato y se resuelve cualquier impugnación, a condición de que haya presentado una declaración por escrito en la que indique que no ocupa un cargo que sea incompatible con el ejercicio de las funciones de diputado al Parlamento Europeo." }, { "en": "At its 27th meeting, on 16 August 2001, the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto, noting issues raised at the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects in July 2001, and deeply concerned at the negative effects upon human rights of the availability and misuse of small arms and light weapons, decided, without a vote, to entrust Ms. Barbara Frey with the task of preparing, without financial implications, a working paper on the question of (a) the trade and carrying of small arms and light weapons and (b) the use of such weapons in the context of human rights and humanitarian norms, for submission to the", "es": "En la misma sesión, la Subcomisión examinó un proyecto de decisión sobre la composición de los grupos de trabajo entre períodos de sesiones y anteriores al período de sesiones de la Subcomisión, presentado por el Presidente en nombre de la Mesa de la Subcomisión." }, { "en": "The implementation of this recommendation forms part of the Kingdom's ongoing policy of conducting a periodic review of all international human rights instruments with a view to considering accession thereto through a comprehensive study of the provisions of those instruments by the Human Rights Commission in collaboration with all the governmental authorities concerned and the relevant civil society organizations and after ensuring that all the obligations provided for therein, including legislative requirements and control and implementation mechanisms, have been met.", "es": "El cumplimiento de esta recomendación se inscribe en el proceso que lleva a cabo la Arabia Saudita de revisión periódica de todos los instrumentos internacionales de derechos humanos con miras a considerar su adhesión a éstos, mediante la realización de un estudio exhaustivo de las disposiciones de esos instrumentos por parte de la Comisión de Derechos Humanos, en colaboración con todas las autoridades gubernamentales correspondientes y las organizaciones de la sociedad civil pertinentes, y una vez comprobado que se observan todas las obligaciones establecidas en esos instrumentos, incluidas las relativas a los requisitos legislativos y los mecanismos de control y de aplicación." }, { "en": "“8. Requests the Secretary-General to continue to provide the Centre with the resources necessary to enable it to promote, in an effective manner, the implementation of the Convention and the Protocols thereto and to discharge its functions as the secretariat of the Conference of the Parties in accordance with its mandate;", "es": "Pide al Secretario General que siga proporcionando al Centro los recursos necesarios para que pueda fomentar, de manera efectiva, la aplicación de la Convención y sus Protocolos y cumplir las funciones que le corresponden en carácter de secretaría de la Conferencia de las Partes con arreglo a su mandato;" }, { "en": "Although one of the Powers in conflict may not be a party to the present Convention, the Powers who are parties thereto shall remain bound by it in their mutual relations.", "es": "Si una de las Potencias en conflicto no es parte en el presente Convenio, las Potencias que son partes en el mismo estarán, sin embargo, obligadas por él en sus relaciones recíprocas." }, { "en": "(c) as regards the cooperation procedure, Parliament may reject the Council's common position or propose amendments thereto at the second reading by an absolute majority of its component Members (new Article 149(2) (c) of the EEC Treaty; Rules 50(1) and 51(3) of the Rules of Procedure).", "es": "— en cuanto al procedimiento de cooperación, cabe subrayar que, en la «segunda lectura», el posible rechazo de la posición común del Consejo o las enmiendas a dicha posición deben también obtener los votos de la mayoría de los miembros efectivos del Parlamento (nuevo artículo 149, 2 c, del Tratado CEE; artículos 50, 1, y 51, 3, del reglamento)." }, { "en": "Regulation (EC) No 3223/94 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in the Annex thereto.", "es": "El Reglamento (CE) no 3223/94 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores a tanto alzado de importación de terceros países correspondientes a los productos y períodos que se precisan en su anexo." }, { "en": "The summary of activities carried out by the Special Rapporteur in 2000 and of communications sent by the Special Rapporteur from 15 December 2000 to 12 November 2001, the date of his resignation from the mandate, and replies received thereto from Governments from 15 December 2000 to 1 December 2001 may be found in documents E/CN.4/2002/76 and E/CN.4/2002/76/Add.1.", "es": "El resumen de las actividades realizadas por el Relator Especial en el año 2000 y de las comunicaciones enviadas por el Relator Especial del 15 de diciembre de 2000 al 12 de noviembre de 2001, la fecha de su renuncia al mandato y las respuestas recibidas al respecto de los gobiernos del 15 de diciembre de 2000 al 1º de diciembre de 2001 figuran en los documentos E/CN.4/2002/76 y E/CN.4/2002/76/Add.1." }, { "en": "2. A State may, at the time of signature or ratification of this Convention or accession thereto, declare that it does not consider itself bound by paragraph 1 of this article. The other States Parties shall not be bound by paragraph 1 of this article with respect to any State Party having made such a declaration.", "es": "2. Cada Estado Parte, en el momento de la firma o ratificación de la presente Convención o de su adhesión a ella, podrá declarar que no se considera obligado por el párrafo 1 del presente artículo. Los demás Estados Partes no estarán obligados por ese párrafo ante ningún Estado Parte que haya formulado esa declaración." }, { "en": "This Agreement and all amendments thereto shall be registered with the ICAO and with the United Nations Secretariat, in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations, following its entry into force.", "es": "El presente Acuerdo y todas sus modificaciones serán registrados en la OACI y en la Secretaría de las Naciones Unidas, de conformidad con el artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas tras su entrada en vigor." }, { "en": "Act 9112 of 10 October 1995, entitled “Rules of the Export of Sensitive Goods and Services Directly Linked Thereto”, is also an essential legal provision for Brazil's export control system.", "es": "La Ley 9112 de 10 de octubre de 1995, titulada “Reglas para la exportación de productos delicados y servicios directamente vinculados con ellos”, también es una disposición legislativa esencial del sistema de control de exportaciones del Brasil." }, { "en": "PICKTHAL: That the hearts of those who believe not in the Hereafter may incline thereto, and that they may take pleasure therein, and that they may earn what they are earning.", "es": "113. ¡Que los corazones de los que no creen en la otra vida se vean atraídos a ello!" }, { "en": "4(1) (requirement to periodically inform each other of general developments in the peaceful uses of nuclear energy and on their legislation for ensuring the safety of nuclear facilities and radiation protection for workers, the population and the environment); and Agreement between the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics on Early Notification of a Nuclear Accident and Exchange of Information concerning the Operation and Management of Nuclear Facilities (with Protocol and Attachment thereto), of 1990, art.", "es": "4 1) (obligación de informarse de forma recíproca y periódica sobre la evolución general de los usos pacíficos de la energía nuclear y sobre las leyes que promulguen para garantizar la seguridad de las instalaciones nucleares y la protección radiológica de los trabajadores, la población y el medio ambiente); y Acuerdo entre el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y el Gobierno de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre notificación temprana de accidentes nucleares e intercambio de información relativa al funcionamiento y gestión de instalaciones nucleares (con su protocolo y anexo), 1990, art." }, { "en": "Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and accepted humanitarian rules, as set out in the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the protection of victims of war and the Additional Protocols thereto of 1977,", "es": "Guiada por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos Internacionales de derechos humanos y las normas humanitarias aceptadas que se estipulan en los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados y sus Protocolos adicionales de 1977," }, { "en": "Pursuant to that request, the Secretary-General will submit to the Sub-Commission, towards the end of the fifty-fifth session, a note containing a draft provisional agenda for the fifty-sixth session, together with information concerning the documentation relating thereto (E/CN.4/Sub.2/2003/L.1).", "es": "Atendiendo a esta solicitud, el Secretario General presentará a la Subcomisión, hacia el final de su 55º período de sesiones, una nota en la que se incluirá un proyecto de programa provisional del 56º período de sesiones, junto con información sobre la documentación pertinente (E/CN.4/Sub.2/2003/L.1)." }, { "en": "2, section I) which had been forwarded to the Conference at its seventh session for elaboration, completion and adoption, noting that in paragraph 10 of the annex thereto the reference to “[8.2] megatons” should be amended to read “9.0 megatons”.", "es": "En la octava sesión plenaria, celebrada el 10 de noviembre de 2001, el Presidente señaló a la atención el texto del proyecto de decisión sobre esta cuestión (FCCC/CP/2001/5/Add.2, sec. I) que había sido remitido a la Conferencia en su séptimo período de sesiones para su elaboración, terminación y aprobación, y dijo que en el párrafo 10 del anexo del documento debía enmendarse la referencia a \"[8,2] megatones\", para que dijera \"9 megatones\"." }, { "en": "(and amendments thereto contained in A/C.3/63/L.74 and A/C.3/63/L.75)", "es": "(y sus enmiendas contenidas en los documentos A/C.3/63/L.74 y A/C.3/63/L.75)" }, { "en": "Each State will set priorities for the effective implementation of the Convention and the protocols thereto and will proceed as appropriate and as expeditiously as possible until all provisions of all of those legal instruments are in full force and operation.", "es": "Cada Estado fijará prioridades eficaces para la aplicación de la Convención y sus protocolos, y procederá de la manera más apropiada y expedita posible hasta que todas las disposiciones de todos esos instrumentos jurídicos estén plenamente en vigor y se apliquen cabalmente." }, { "en": "(iv) the setting-up of a centre displaying European achievements and the common heritage, backed up by a collection of documents and works relating thereto.", "es": "— la creación de un centro que permita observar las realizaciones europeas y el patrimonio co munión el apoyo de una serie de documentos y de obras relacionadas con el tema." }, { "en": "Having regard to Council Directive 64/432/EEC of 26 June 1964 on animal health problems affecting intra-Community trade in bovine animals and swine [1], and in particular Annex A(I)(4) and Annex D(I)(E) thereto,", "es": "Vista la Directiva 64/432/CEE del Consejo, de 26 de junio de 1964, relativa a problemas de policía sanitaria en materia de intercambios intracomunitarios de animales de las especies bovina y porcina [1], y, en particular, su anexo A, capítulo I, apartado 4, y su anexo D, capítulo I, letra E," }, { "en": "Draws the attention of all States to the provisions of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime,30 signed at the High-level Political Signing Conference held in Palermo, Italy, from 12 to 15 December 2000, and of the protocols thereto,31, 32 which strengthen the countermeasures against transnational organized crime by, inter alia, providing a concrete basis for international cooperation and for effective law enforcement action to deal in an integrated manner with all interrelated aspects of illicit trafficking;", "es": "Señala a todos los Estados las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional30, firmada en la Conferencia Política de Alto Nivel celebrada en Palermo (Italia) del 12 al 15 de diciembre de 2000, y de los protocolos que complementan la Convención31,32, que refuerzan las medidas de lucha contra la delincuencia organizada transnacional, entre otras proporcionando una base concreta para la cooperación internacional y para una eficaz aplicación de la ley con miras a combatir de manera integrada todos los aspectos del tráfico ilícito relacionados entre sí;" }, { "en": "Having regard to the Act of Accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia, and in particular Annex XII, Chapter 6, Section B, subsection I.1, paragraph (e) thereto,", "es": "Vista el Acta de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y, en particular, su anexo XII, capítulo 6, sección B, subsección I, punto 1, letra e)," }, { "en": "The section of the draft report on chapter VIII and the commentary thereto was adopted.", "es": "Quedan aprobados la sección del proyecto de informe sobre el capítulo VIII y su comentario." }, { "en": "Drawings related to the catch handling and discharge capabilities of pelagic vessels targeting mackerel, herring and horse mackerel in the NEAFC Convention Area which are certified by the competent authorities of the flag Member States, as well as any modifications thereto, shall be sent by the master of the vessel to the competent fisheries authorities of the flag Member State.", "es": "Los capitanes de los buques enviarán a las autoridades competentes del Estado miembro de pabellón esquemas relativos a las capacidades de tratamiento y descarga de las capturas de los buques de pesca pelágica dirigidos a la caballa, el arenque y el jurel en la zona del Convenio CPANE, que habrán sido certificados por las autoridades competentes de los Estados miembros de pabellón, así como cualquier modificación que se haya introducido en ellos." }, { "en": "In 2007, CRC expressed concern at the absence of an independent mechanism mandated to review the implementation of CRC and optional protocols thereto.", "es": "En 2007, el CRC manifestó inquietud por la falta de un mecanismo independiente con mandato para revisar la aplicación de la CRC y sus protocolos facultativos." }, { "en": "The Commission on Human Rights appealed to States that had not yet done so to consider ratifying or acceding to the Convention; recommended that the issue of universal ratification of the Convention, as well as reservations thereto, and the competence of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to receive individual complaints be considered at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance; called upon States parties that had not submitted initial or periodic reports in accordance with article 9 of the Convention to do so; urged States parties to limit the extent of any reservations they lodged to the Convention; called upon States parties to the Convention to adopt immediately positive measures aimed at the elimination of all forms of racial discrimination, xenophobia and related intolerance; requested the States parties to the Convention to consider the possibility of making the declaration provided for in article 14 of the Convention; and invited States parties to ratify the amendment to article 8 of the Convention dealing with the financing of the Committee.", "es": "La Comisión hacía un llamamiento a los Estados que aún no lo hubieran hecho para que consideraran la posibilidad de ratificar la Convención o adherirse a ella; recomendaba que en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia se examinara la cuestión de la ratificación universal de la Convención, así como las reservas a la misma y el reconocimiento de la competencia del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial para admitir denuncias individuales; pedía a los Estados que no hubieran presentado informes iniciales o periódicos de conformidad con el artículo 9 de la Convención que lo hicieran; invitaba encarecidamente a los Estados Partes a que limitaran el alcance de cualesquiera reservas que pudieran hacer a la Convención; instaba a los Estados Partes en la Convención a que adoptaran inmediatamente medidas positivas encaminadas a eliminar todas las formas de discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia; pedía a los Estados Partes en la Convención que consideraran la posibilidad de formular la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención; e invitaba a los Estados Partes a ratificar la enmienda del artículo 8 de la Convención relativo a la financiación del Comité." }, { "en": "All organs of the United Nations have addressed this question, particularly the Security Council, without reaching a drastic solution thereto because the principal cause of the problem — the uprooting of an entire people and its exile, displacement and loss — has been ignored.", "es": "Todos los órganos de las Naciones Unidas han tratado esta cuestión, especialmente este Consejo, sin lograr una solución drástica porque no se ha tenido en cuenta la causa principal del problema: el desarraigo de un pueblo entero y su exilio, desplazamiento y pérdida." }, { "en": "The Commission shall submit a report at three-yearly intervals to the European Parliament, the Council and the Economic and Social Committee on the progress made towards economic and social cohesion and the contribution thereto made by the Funds, the FIFG, the cohesion financial instrument, the EIB and the other financial instruments.", "es": "Cada tres años, la Comisión presentará al Parlamento Europeo, Consejo y al Comité Económico y Social un informe sobre los avances logrados en la realización de la cohesión económica y social y sobre la contribu­ción de los Fondos, el IFOP, el instrumento financiero de cohesión, el BEI y los demás instrumentos financie­ros a tal objetivo." }, { "en": "It should be ensured that no further information is stored in the laissez-passer's electronic medium other than that pursuant to this Regulation and the Annexes thereto.", "es": "Se debe garantizar que en el medio de almacenamiento electrónico del salvoconducto no se conserve más información de la contemplada en el presente Reglamento y en sus anexos." }, { "en": "Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods (New York, 14 June 1974) and Protocol thereto (Vienna, 11 April 1980)", "es": "Convención sobre la prescripción en materia de compraventa internacional de mercaderías (Nueva York, 14 de junio de 1974) y Protocolo por el que se enmienda dicha Convención (Viena, 11 de abril de 1980)" }, { "en": "Articles 3a and 5a of Regulation (EC) No 1626/94, the entries in Annex IV thereto relating to bluefin tuna and swordfish and Annex V thereto shall be repealed.", "es": "Quedan derogados los artículos 3 bis y 5 bis del Reglamento (CE) n° 1626/94, así como sus anexos IV, en lo que se refiere al atún rojo y al pez espada, y V." }, { "en": "Pursuant thereto, the Secretariat-General prepared a draft timetable and detailed programmes for the Arab Customs Union, taking into account the importance of finalizing the Greater Arab Free Trade Area (GAFTA) within two years, the preparation time for the implementation programme document of the Arab Customs Union and the application phase of the Arab customs cooperation programmes.", "es": "De conformidad con lo anterior, la Secretaría General preparó un proyecto de calendario y programas detallados para la Unión Aduanera Árabe, teniendo en cuenta la importancia de completar la Gran Zona Árabe de Libre Comercio (GAFTA) en un plazo de dos años, el tiempo que lleva preparar el documento del programa de aplicación de la Unión Aduanera Árabe y la fase de ejecución de los programas árabes de cooperación aduanera." }, { "en": "Implementing Regulation (EU) No 543/2011 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in Annex XVI, Part A thereto.", "es": "El Reglamento de Ejecución (UE) no 543/2011 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores de importación a tanto alzado de terceros países correspondientes a los productos y períodos que figuran en el anexo XVI, parte A, de dicho Reglamento." }, { "en": "The five-year period referred to in the second and third subparagraphs of Article 10(1) of Regulation (EC) No 104/2000 and in Annex VII thereto shall be equal to five of the fishing years defined in Article 9(1) of this Regulation.", "es": "El período de cinco años previsto en los párrafos segundo y tercero del apartado 1 del artículo 10 y en el anexo VII del Reglamento (CE) n° 104/2000 corresponderá a cinco campañas de pesca, definidas en el apartado 1 del artículo 9 del presente Reglamento." }, { "en": "See article 3, paragraph 1 (d), below and the note thereto.", "es": "Véase el apartado d) del párrafo 1 del artículo 3 infra y la nota correspondiente." }, { "en": "Urges compliance with international human rights law and urges all parties to respect international humanitarian law, in particular the Geneva Convention of 1949 and the additional Protocols thereto of 1977;", "es": "Insta a la observancia del derecho internacional sobre derechos humanos y pide a todas las partes que respeten el derecho internacional humanitario, en particular el Convenio de Ginebra de 1949 y los protocolos adicionales de 1977;" }, { "en": "IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Treaty opened for signature at [______________] on [date].", "es": "EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los infrascritos, con la debida autorización de sus Gobiernos, firman este Tratado, abierto a la firma en [________________] el [fecha]." }, { "en": "Details concerning this request, and the Executive Secretary's recommendations to the Governing Council with respect thereto, will be contained in the Executive Secretary's upcoming article 41 reports to the Governing Council; On 27 June 2001, the Sudanese Compensation Commission and the secretariat held a meeting to consider a requested reconsideration of Governing Council decision 82 (S/AC.26/Dec.", "es": "Los datos relativos a esa solicitud, y las recomendaciones del Secretario Ejecutivo al Consejo de Administración respecto de la misma, figurarán en los próximos informes que el Secretario Ejecutivo presentará al Consejo de Administración de conformidad con el artículo 41." }, { "en": "Welcoming the adoption of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto as a milestone to fight and prevent organized crime, one of the most serious contemporary threats to democracy and peace,", "es": "Acogiendo con beneplácito la aprobación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos como hito en la prevención de la delincuencia organizada, una de las amenazas contemporáneas más graves para la democracia y la paz, y la lucha contra ella," }, { "en": "Implementing Regulation (EU) No 543/2011 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in Annex XVI, Part A thereto.", "es": "El Reglamento de Ejecución (UE) no 543/2011 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores de importación a tanto alzado de terceros países correspondientes a los productos y períodos que figuran en el anexo XVI, parte A, de dicho Reglamento." }, { "en": "Never before was so much said and written in Slovenia about being different, about tolerance and the issues linked thereto, either in schools, organizations, the media or among the young at large, who are increasingly active.", "es": "Nunca hasta ahora se había dicho y escrito tanto en Eslovenia sobre la posibilidad de ser diferente, sobre la tolerancia y otras cuestiones conexas, ya fuera en las escuelas, en las organizaciones, en los medios de comunicación o entre los jóvenes en general, que se muestran cada vez más activos." }, { "en": "I Implementation of the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocols thereto", "es": "I Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos" }, { "en": "The texts of the Convention, the Final Act and the Protocol annexed thereto are attached to this Decision.", "es": "Los textos del Convenio, del Acta final y del Protocolo anejo a ésta, figuran adjuntos a la presente Decisión." }, { "en": "The Operator is not liable in any way, nor does it assume any responsibility for or make any representations or warranties with regard to, any of the Sites, their operations, content or any other aspect related thereto.", "es": "El Operador no aceptará ningún tipo de responsabilidad ni realizará ningún tipo de declaración o garantía en relación con ninguna de las Páginas Web, con sus operaciones, contenidos o con cualquier otro aspecto relacionado con los mismos." }, { "en": "of disputes regardless of the worker's nationality, religion, ethnic origin, gender or colour. The Labour Code is applied to all Saudi and other workers and employers who are subject thereto.", "es": "El Código de Trabajo se aplica a todos los trabajadores y empleadores saudíes y extranjeros incluidos dentro de su ámbito." }, { "en": "Such agreements should be recognized as effective among the parties thereto in an insolvency proceeding commenced by or against the grantor; however, they should not affect the rights of persons who are not parties to such agreements.", "es": "Esos acuerdos deben surtir efecto entre las partes que los concierten en todo supuesto de apertura de un procedimiento de insolvencia por o frente al otorgante; sin embargo, tales acuerdos deben dejar a salvo los derechos de toda persona que no sea parte en ellos." }, { "en": "Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and accepted humanitarian rules, as set out in the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto, of 1977,", "es": "Guiándose por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos Internacionales de Derechos Humanos y las normas humanitarias aceptadas, tal como se enuncian en los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos Adicionales, de 1977," }, { "en": "Urges States parties to withdraw reservations that are incompatible with the object and purpose of the Convention or the Optional Protocols thereto and to consider reviewing regularly other reservations with a view to withdrawing them in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action;4", "es": "Insta a los Estados partes a que retiren las reservas que sean incompatibles con el objeto y propósito de la Convención o sus Protocolos facultativos y consideren la posibilidad de revisar periódicamente otras reservas con miras a retirarlas, de conformidad con la Declaración y el Programa de Acción de Viena4;" }, { "en": "Towards an effective review mechanism for the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto", "es": "Hacia un mecanismo de examen eficaz de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos" }, { "en": "Pursuant to the findings of the general court-martial convened at Fort Owen, California on 18 August, 1986, and having been found guilty of the charge of murder and all specifications thereto, and having been approved by the Convening Authority,", "es": "De acuerdo a lo hallado en la corte marcial... reunida en Fuerte Owen, California el 18 de agosto de 1986, y habiéndose encontrado culpables del cargo de homicidio... con todo lo que ello conlleva, y habiendo sido aprobada por la Autoridad Conveniente," }, { "en": "Reaffirming also the principles and norms of international humanitarian law, in particular the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols thereto, as well as international standards of human rights,", "es": "Reafirmando también los principios y las normas del derecho internacional humanitario, en particular los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos Adicionales, así como las normas internacionales de derechos humanos," }, { "en": "I should be grateful if you would circulate this letter and the annexes thereto as a document of the General Assembly at its fifty-eighth session under agenda item 115 (a).", "es": "Agradecería que tuviese a bien hacer distribuir la presente carta y sus anexos como documento del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, en relación con el tema 115 a) del programa." }, { "en": "This Decision is based on the legal and factual situation as of November 2005 as it appears from the information submitted by the United Kingdom, the 2005 Report and the Technical Annex thereto. It may be revised, should significant changes in the legal or factual situation mean that the conditions for the applicability of Article 30(1) of Directive 2004/17/EC are no longer met.", "es": "La presente Decisión está basada en la situación de hecho y de derecho existente en noviembre de 2005, tal como se desprende de la información facilitada por el Reino Unido, el Informe 2005 y su anexo técnico, y puede revisarse si, como consecuencia de cambios significativos en la situación de hecho o de derecho, dejaran de cumplirse las condiciones de aplicabilidad contempladas en el artículo 30, apartado 1, de la Directiva 2004/17/CE." }, { "en": "Having regard to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Kingdom of Morocco, of the other part [1], hereinafter referred to as \"the Agreement\", signed in Brussels on 26 February 1996, and in particular Article 39 of Protocol 4 thereto,", "es": "Visto el Acuerdo Euromediterráneo por el que se crea una asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y el Reino de Marruecos, por otra [1], en lo sucesivo denominado \"el Acuerdo\", firmado en Bruselas el 26 de febrero de 1996, y, en particular, su Protocolo 4, artículo 39," }, { "en": "The Committee commends the State party's enactment of Law No. 1 of 2008 on human trafficking, which includes key provisions of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the additional protocols thereto.", "es": "1 de 2008 sobre la trata de seres humanos, que incluye disposiciones fundamentales de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos adicionales." }, { "en": "The text of the draft guidelines and commentaries thereto is reproduced in section C.2 below.", "es": "En la sección C.2 infra se reproducen el texto de los proyectos de directriz y sus comentarios." }, { "en": "Council Regulation (ECSC, EEC, Euratom) No 1860/76 of 29 June 1976 laying down the conditions of employment of staff of the European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions (OJ L 214, 6.8.1976, p. 24), as last amended by Regulation (Euratom, ECSC, EEC) No 680/87 (OJ L 72, 14.3.1987, p. 15), and in particular Article 16 of Annex IV thereto.", "es": "Reglamento del Consejo (CECA, CEE, Euratom) 1860/76 de 29 de junio de 1976, por el que se establece el régimen aplicable al personal de la Fundación Europea para la mejora de las condiciones de vida y de trabajo (DO no L 214, 6.8.1976, pág. 24), modificado por última vez por el Reglamento (Euratom, CECA, CEE) no 680/87 (DO no L 72, 14.3.1987, pág. 15) y en partícular el artículo 16 de su Anexo IV." }, { "en": "Emphasizing the urgent need for recognition of the collective and shared responsibility of the international community in addressing the root causes of the drug problem and threats related thereto in a comprehensive manner through an intersectoral approach and coordination at the national, regional and international level,", "es": "Poniendo de relieve la necesidad urgente de reconocer la responsabilidad colectiva y compartida de la comunidad internacional en la tarea de atacar las causas profundas del problema de la droga, así como las amenazas conexas, con un criterio amplio y mediante un enfoque intersectorial y una coordinación en los planos regional e internacional," }, { "en": "9. Recalls resolution GC(46)/RES/10 on the strengthening of the technical cooperation activities of the Agency, welcomes the measures and decisions taken by the Agency to strengthen and fund its technical cooperation activities, which should contribute to achieving sustainable development in developing countries, and calls upon States to cooperate in contributing to and in implementing the measures and decisions pursuant thereto;", "es": "9. Recuerda la resolución GC(46)/RES/10, relativa al fortalecimiento de las actividades de cooperación técnica del Organismo, acoge con beneplácito las medidas y decisiones adoptadas por el Organismo para fortalecer y financiar sus actividades de cooperación técnica, lo que contribuirá a lograr el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, y exhorta a los Estados a que colaboren para contribuir a la elaboración y aplicación de las medidas y decisiones correspondientes;" }, { "en": "Recalling also Council resolutions 5/1 on institution-building of the Human Rights Council and 5/2 on a code of conduct for special procedures mandate-holders of the Human Rights Council of 18 June 2007, and stressing that the mandate-holder shall discharge his/her duties in accordance with those resolutions and the annexes thereto,", "es": "Recordando también sus resoluciones 5/1, relativa a la construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos, y 5/2, relativa a un código de conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, de 18 de junio de 2007, y subrayando que esos titulares deberán desempeñar sus funciones de conformidad con lo dispuesto en dichas resoluciones y en sus anexos," }, { "en": "(m) A summary of any requests for clarification of the prequalification documents, or solicitation documents, the responses thereto, as well as a summary of any modification of those documents;", "es": "m) Una reseña de toda solicitud de aclaración cursada acerca de los documentos de precalificación, o del pliego de condiciones, y de las respuestas que se dieron, así como una reseña de toda modificación introducida en esos documentos;" }, { "en": "Second, Alpharma submits that, even if Article 151 of the Act of Accession, in conjunction with point El(4) of Title VII of Annex XV thereto, could serve as the legal basis for the contested regulation, that legal basis was not sufficiently precise as regards the procedure to be followed in adopting that regulation.", "es": "En segundo lugar, Alpharma alega que, aunque el artículo 151 del Arta de adhesión, en relación con el Anexo XV, título VII, sección E.1, apartado 4, de dicha Acta, pudiera servir de base jurídica para la adopción del Reglamento impugnado, dicha base jurídica no era lo bastante precisa en cuanto al procedimiento que debía seguirse para la adopción de dicho Reglamento." }, { "en": "Mindful that Belarus is a party to the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocol thereto, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Optional Protocol thereto, and the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocol to the Convention on the sale of children, child prostitution and child pornography,", "es": "Consciente de que Belarús es Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en su Protocolo Facultativo, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo y la Convención sobre los Derechos del Niño y el Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía," }, { "en": "Also welcomes the ratification by all original parties of the Treaty of Rarotonga, and calls upon eligible States to adhere to the Treaty and the protocols thereto;", "es": "Celebra también que todos los signatarios iniciales del Tratado de Rarotonga lo hayan ratificado y exhorta a los Estados que reúnan las condiciones para ello a que se adhieran al Tratado y a sus protocolos;" }, { "en": "Mr. Peralta (Vice-Chairperson, Commission on the Status of Women) reading that the Commission on the Status of Women had participated in the drafting of the Universal Declaration of Human Rights, said that it had played a key role in promoting the advancement of women, inter alia by working on the elaboration of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and, later, on the Optional Protocol thereto.", "es": "El Sr. Peralta (Vicepresidente de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer) dice que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer participó en la redacción de la Declaración Universal de Derechos Humanos y ha cumplido una función fundamental en la promoción del adelanto de la mujer, colaborando, entre otras cosas, en la elaboración de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y, más adelante, de su Protocolo Facultativo." }, { "en": "International personnel shall, in addition thereto, be accorded:", "es": "Los funcionarios internacionales, además de lo que antecede, gozarán de:" }, { "en": "(1) Regulation (EC) No 3223/94 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in the Annex thereto.", "es": "(1) El Reglamento (CE) no 3223/94 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores a tanto alzado de importación de terceros países correspondientes a los productos y períodos que se precisan en su anexo." }, { "en": "We therefore welcomed the develop ing countries' latest draft resolution and we support the response from the Versailles Summit thereto.", "es": "Por esa razón aprobamos el último proyecto de resolución de los países en desarrollo y apoyamos la respuesta que se le dio en la Cumbre de Versalles." }, { "en": "‘The Commission will take due account of any request made by the European Parliament to the Commission to submit a proposal to suspend or restore Community assistance, and will provide a prompt and sufficiently detailed reply thereto’.", "es": "«La Comisión tomará nota debidamente de toda petición hecha por el Parlamento Europeo a la Comisión en relación con la presentación de una propuesta de suspender o restaurar la ayuda comunitaria, y dará una respuesta rápida y suficientemente detallada a la misma»." }, { "en": "Thus, the Swedish Government recently submitted a Bill to the Riksdag for legislation in order to implement the Convention of 29 May 2000 on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Member States of the European Union, the Protocol of 16 October 2001 to that Convention and an Agreement between the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway on the application of certain provisions of the 2000 Convention and the 2001 Protocol thereto.", "es": "Por ejemplo, el Gobierno de Suecia ha presentado recientemente un proyecto de ley al Riksdag para aplicar la Convención de 29 de mayo de 2000 sobre asistencia mutua en cuestiones penales entre los Estados miembros de la Unión Europea, el Protocolo de 16 octubre de 2001 de esta Convención y un Acuerdo entre la Unión Europea y la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre la aplicación de determinadas disposiciones de la Convención de 2000 y su Protocolo de 2001." }, { "en": "Regulation (EC) No 1580/2007 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in Annex XV, Part A thereto,", "es": "El Reglamento (CE) no 1580/2007 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores de importación a tanto alzado de terceros países correspondientes a los productos y períodos que figuran en el anexo XV, parte A, de dicho Reglamento." }, { "en": "To enable you to begin that work without delay, I would point out that, pursuant to Rule 7 of the Rules of Procedure, until such time as a Member's credentials have been verified or a ruling has been given on any dispute, the Member shall take his seat in Parliament and on its bodies and shall enjoy all the rights attaching thereto.", "es": "Para que puedan comenzar enseguida con su trabajo, les recuerdo que, de conformidad con el artículo 7 del Reglamento, cualquier diputado participa con pleno derecho en las sesiones del Parlamento y de sus comisiones mientras no se revise su mandato o no se haya tomado una decisión sobre una eventual impugnación." }, { "en": "Whereas that Agreement and the Additional Protocol thereto should therefore be concluded,", "es": "Considerando que es necesario , por tanto , celebrar este Acuerdo asi como este Protocolo Adicional ," }, { "en": "for UCITS having different investment compartments, the key investor information to be provided to investors subscribing to a specific investment compartment, including how to pass from one investment compartment into another and the costs related thereto,", "es": "cuando se trate de OICVM que tengan diversos compartimentos de inversión, los datos fundamentales que hayan de proporcionarse a quienes inviertan en un determinado compartimento de inversión, en particular cómo pasar de un compartimento de inversión a otro y los costes que ello conlleve," }, { "en": "In accordance with the Amsterdam Treaty and Protocols 4 and 5 attached thereto, Denmark, the United Kingdom and Ireland need not participate in measures falling under Title IV of the EC Treaty and are not therefore obliged to bear the financial consequences as a result of measures taken, other than the administrative costs.", "es": "En aplicación del Tratado de Amsterdam y de sus Protocolos anejos 4 y 5, Dinamarca, el Reino Unido e Irlanda podrán optar por no participar en las medidas dependientes del título IV del Tratado CE (visados, asilo, inmigración y otras políticas relacionadas con la libre circulación de personas) y no estarán obligados a costear otras consecuencias financieras que los gastos administrativos que se deriven de ellas." }, { "en": "3. Emphasizes the importance of full compliance by States parties with their obligations under the Convention and the Optional Protocol thereto;Resolution 54/4, annex.", "es": "3. Destaca la importancia de que los Estados partes cumplan estrictamente las obligaciones que les incumben en virtud de la Convención y su Protocolo FacultativoResolución 54/4, anexo.;" }, { "en": "That Decision provides that, by 30 June 2005, Member States are to submit to the Commission for approval programmes for the implementation of those surveys in accordance with the guidelines set out in the Annex thereto.", "es": "La citada Decisión prevé que, no más tarde del 30 de junio de 2005, los Estados miembros presenten a la autorización de la Comisión programas para la realización de esos estudios conforme a las directrices establecidas en el anexo a la misma." }, { "en": "The European Union also appealed to all States to ratify that key international instrument, as well as the three protocols thereto.", "es": "La Unión Europea también hace un llamamiento a todos los Estados para que ratifiquen ese instrumento internacional fundamental, así como sus tres protocolos." }, { "en": "He drew attention to the proposed programme of work that he had circulated, and to the duties allocated to the two main committees: Main Committee I being entrusted with reviewing the scope and operation of the Convention and its annexed protocols, consideration of any proposals relating to the Convention or to protocols annexed thereto and the preparation and consideration of the final documents, and Main Committee II with consideration of proposals for additional protocols to the Convention, on such areas as explosive remnants of war, anti-vehicle mines and small calibre weapons and ammunition.", "es": "Llama la atención sobre el propuesto programa de trabajo que ha hecho distribuir y sobre las tareas asignadas a las dos comisiones principales: se confía a la Comisión Principal I la tarea de examinar el ámbito de aplicación y el funcionamiento de la Convención y de los protocolos que lleva anexos, la consideración de propuestas relativas a la Convención o a los protocolos que lleva anexos y la preparación y consideración de los documentos finales; se confía a la Comisión Principal II la consideración de las propuestas relativas a protocolos adicionales a la Convención sobre cuestiones tales como los restos materiales explosivos de guerra, las minas antivehículo y las armas y municiones de pequeño calibre." }, { "en": "Were that to be the case, the Committee observes that it would be both inevitable and incompatible with the spirit of the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocol thereto, if States parties to these instruments were to take exception to anyone acting as a legal counsel for persons placing their communications before the Committee for consideration under the Optional Protocol.", "es": "Si esto fuera cierto, el Comité hace notar que sería indefendible e incompatible con el espíritu del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y del Protocolo Facultativo del mismo que los Estados Partes en esos instrumentos hiciesen objeciones a que cualquier persona actuase como letrado de personas que presenten comunicaciones ante el Comité para que sean consideradas con arreglo al Protocolo Facultativo." }, { "en": "Adopting the Sumerian distinction between predetermined Destiny and free-willed Fate, the Prophets believed that the Future could be foretold because it was all pre-planned, yet on the way thereto, things could change. Assyria, for example, was at times called God’s “rod of wrath” with which other nations were punished, but when it chose to act unnecessarily brutally or out of bounds, Assyria itself was in turn subjected to punishment.", "es": "Adoptando la distinción sumeria entre el predeterminado Destino y el Libre Albedrío, los Profetas creían que el Futuro podía ser predicho porque todo estaba preplaneado, aunque en el camino sin embargo, las cosas podían cambiar. Asiria por ejemplo, fue llamada a veces el camino de la ira de Dios con el cual otras eran castigadas, pero cuando escogió actuar de manera innecesariamente brutal o fuera de límites, Asiria misma fue a su turno sujeta al castigo." }, { "en": "(a) Certified photocopy of the first attestation of the articles of incorporation and any amendments thereto duly registered in final form in the General Commercial Register of the Republic;", "es": "a. Fotocopia legalizada del primer testimonio de la escritura constitutiva y sus modificaciones, cuando las hubiere, debidamente inscrita en forma definitiva en el Registro Mercantil General de la República." }, { "en": "Member States shall report to the Commission (Eurostat) on reference metadata, using the European Statistical System standards, and in particular on the data sources, definitions and estimation methods used for the first reference year, and Member States shall keep the Commission (Eurostat) informed of any changes thereto.", "es": "Los Estados miembros informarán a la Comisión (Eurostat) sobre los metadatos de referencia, aplicando las normas del Sistema Estadístico Europeo, y, en particular, sobre las fuentes de datos, las definiciones y los métodos de estimación utilizados para el primer año de referencia, así como sobre cualquier cambio al respecto." }, { "en": "Implementing Regulation (EU) No 543/2011 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in Annex XVI, Part A thereto.", "es": "El Reglamento de Ejecución (UE) no 543/2011 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores de importación a tanto alzado de terceros países correspondientes a los productos y períodos que figuran en el anexo XVI, parte A, de dicho Reglamento." }, { "en": "Recalling Council resolutions 5/1 on institution-building of the Human Rights Council and 5/2 on the code of conduct for special procedures mandate-holders of the Council, of 18 June 2007, and stressing that the mandate-holder shall discharge his or her duties in accordance with those resolutions and the annexes thereto,", "es": "Recordando las resoluciones del Consejo 5/1, sobre la construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos, y 5/2, sobre el código de conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo, de 18 de junio de 2007, y subrayando que los titulares de mandatos cumplirán sus funciones de conformidad con esas resoluciones y sus anexos," }, { "en": "By a note verbale dated 31 December 2004, the Secretary-General drew the attention of all States to General Assembly resolution 49/60 and the Declaration annexed thereto and requested them to submit, by 31 May 2005, information on implementation under paragraph 10 (a) of the Declaration.", "es": "En una nota verbal de fecha 31 de diciembre de 2004, el Secretario General señaló a la atención de todos los Estados la resolución 49/60 de la Asamblea General, y la Declaración anexa a ella y les pidió que, con arreglo al apartado a) del párrafo 10 de esta última, presentaran información sobre su aplicación antes del 31 de mayo de 2005." }, { "en": "The proceedings and reports of the internal auditor shall be made available to the College of Auditors along with all supporting documents relating thereto.", "es": "Los trabajos y los informes del auditor interno se pondrán a disposición de la Junta de Auditores con todos los justificantes correspondientes." }, { "en": "Since the provided in vitro studies meet the conditions for the demonstration of the efficacy of the technological additives laid down by Commission Regulation (EC) No 429/2008 [7], in particular under item 4 of Annex II and under item 1.4 of Annex III thereto, and they were recognised able to demonstrate the clear evidence to bind aflatoxin B1 (AfB) and moreover the binding capacity, restricted to aflatoxin B1, was defined as a characteristic of the bentonite, the conclusion on efficacy as a substance for reduction of the contamination of feed by mycotoxins can be considered sufficient to be extended to its use on poultry and pigs.", "es": "Dado que los estudios in vitro proporcionados reúnen las condiciones necesarias para la demostración de la eficacia de los aditivos tecnológicos establecidas por el Reglamento (CE) no 429/2008 [7], en particular en el punto 4 de su anexo II y en el punto 1.4 de su anexo III, y que se consideró que eran capaces de demostrar con pruebas claras la fijación de la aflatoxina B1 (AfB), y que se estableció la capacidad que tiene la bentonita de fijar exclusivamente la aflatoxina B1, la conclusión sobre la eficacia como sustancia reductora de la contaminación de los piensos por micotoxinas puede considerarse que permite ampliar su uso para las aves de corral y los cerdos." }, { "en": "In order to implement and follow up the commitments undertaken pursuant to paragraphs 5, 6, 7 and 10 of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century (General Assembly resolution 55/59, annex) and to facilitate the signature, ratification, entry into force and progressive implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (Assembly resolution 55/25, annex) and the protocols thereto, the specific measures below are recommended.", "es": "Para dar cumplimiento y seguimiento a los compromisos contraídos con arreglo a los párrafos 5, 6, 7 y 10 de la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI (resolución de la Asamblea General 55/59, anexo), así como facilitar la firma, ratificación, entrada en vigor y aplicación gradual de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional (resolución de la Asamblea General 55/25, anexo) y sus protocolos, se recomienda la adopción de las medidas concretas que figuran a continuación." }, { "en": "The fund rules or an investment company's instruments of incorporation shall form an integral part of the full prospectus and must be annexed thereto.", "es": "El reglamento del fondo o los documentos constitutivos de la sociedad de inversión formarán parte integrante del folleto completo, al que deberán ir anejos." }, { "en": "Preliminary ruling — Finanzgericht Hamburg — Validity of Council Regulation (EEC) No 804/68 on the common organization of the market in milk and milk products, and in particular the Annex thereto as amended by Regulation (EEC) No 374/92 in that Regulation No 374/92 does not provide for export refunds in respect of the milk contained in coffee essence or extract based food preparations — Consequences of possible invalidity— Interpretation of Council Regulation (EEC) No 2913/92 establishing the Community Customs Code — Suspension of the enforcement of a decision concerning customs — Application concerning export refunds — Interpretation of the second paragraph of Article 177 of the EC Treaty — Questions asked by a lower court — Appeals which may lead to indirect control of the questions asked by the court of first instance", "es": "Prejudicial - Préféra circondariale de Roma, sezione ¿iisiac^tc üi Ti/oL - Compatibilidad de una Ley nacional cou ia Direciiva 91/156/CEE del Consejo pc > la nue se modifica la Directiva 75/442/CEE dei Consejo iciaíiví, a los residuos Prejudicial - Finanzgericht Hamburg - Validez del Reglamento (CEE) n° 804/68 del Consejo por el que se establece una organización común de los mercados en el sector de la leche y de los productos lácteos, y en especial de su Anexo en su versión modificada por el Reglamento (CEE) n° 374/92, en la medida en que no prevé restituciones a la exportación por la leche contenida en las preparaciones alimenticias a base de esencias o extractos de café -Consecuencias de una posible invalidez -Interpretación del Reglamento (CEE) n° 2913/92 del Consejo por el que se aprueba el Código aduanero comunitario - Suspensión de la ejecución de una decisión en materia aduanera -Aplicación en materia de restituciones a la exportación - Interpretación del párrafo segundo del artículo 177 del Tratado CE - Cuestiones planteadas por un órgano jurisdiccional inferior -Apelaciones o casaciones que pueden dar lugar a un control indirecto de las cuestiones planteadas por el Juez de primera instancia" }, { "en": "I, the undersigned official veterinarian, declare that I have read and understood Regulation (EC) No 1069/2009 of the European Parliament and of the Council (1a) and in particular Article 10 thereof, and Commission Regulation (EU) No 142/2011 (1b), and in particular Chapter I of Annex XIV thereto, and certify that the gelatine/collagen (2) described above:", "es": "El veterinario oficial abajo firmante declara haber leído y comprendido el Reglamento (CE) no 1069/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo (1a), y, en particular, su artículo 10, y el Reglamento (UE) no 142/2011 de la Comisión (1b), y, en particular, su anexo XIV, capítulo I, y certifica que la gelatina o colágeno (2) descritos anteriormente:" }, { "en": "11:17 Then Israel sent messengers unto the king of Edom, saying, Let me, I pray you, pass through your land: but the king of Edom would not hearken thereto.", "es": "11:17 Entonces Israel envió embajadores al rey de Edom, diciendo: Yo te ruego que me dejes pasar por tu tierra. Mas el rey de Edom no los escuchó." }, { "en": "Directive 96/23/EC lays down measures to monitor the substances and groups of residues listed in Annex I thereto. Pursuant to Directive 96/23/EC, the inclusion and retention on the lists of third countries from which Member States are authorised to import animals and primary products of animal origin covered by that Directive, are subject to the submission by the third countries concerned of a plan setting out the guarantees which they offer as regards the monitoring of the groups of residues and substances referred to in that Directive.", "es": "La Directiva 96/23/CE establece las medidas de control relativas a las sustancias y a los grupos de residuos enumerados en su anexo I. Con arreglo a la Directiva 96/23/CE, la admisión y el mantenimiento en las listas de terceros países a partir de los cuales los Estados miembros están autorizados a importar animales y productos primarios de origen animal incluidos en el ámbito de aplicación de dicha Directiva quedan subordinados a la presentación por parte de los terceros países interesados de un plan en el que precisen las garantías que ofrecen en cuanto a la vigilancia de los grupos de residuos y sustancias contemplados en dicha Directiva." }, { "en": "My Government has just adopted a draft law with a view to ratifying the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the first, second and third protocols thereto, relating, respectively, to the smuggling of migrants; trafficking in persons, particularly women and children; and the illicit manufacturing of and trafficking in weapons.", "es": "Mi Gobierno acaba de aprobar un proyecto de ley con vistas a ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos Primero, Segundo y Tercero, relativos a la trata de personas, en particular mujeres y niños; al tráfico y el transporte ilícitos de migrantes; y a la lucha contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, respectivamente." }, { "en": "Regulation (EC) No 1580/2007 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in Annex XV, Part A thereto,", "es": "El Reglamento (CE) no 1580/2007 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores de importación a tanto alzado de terceros países correspondientes a los productos y períodos que figuran en el anexo XV, parte A, de dicho Reglamento." }, { "en": "(c) where a child-restraint system is used, it shall be approved to the standards of UN-ECE Regulation 44/03 or Directive 77/541/EEC, or any other subsequent adaptation thereto;", "es": "c) Todos los dispositivos de retención para niños que se utilicen deberán cumplir las normas del Reglamento 44/03 de la CEE-ONU o de la Directiva 77/541/CEE o cualquier otra adaptación posterior de los mismos." }, { "en": "In the case of an extension all relevant sections of the EU type-approval certificate, the attachments thereto, and the index to the information package shall be updated.", "es": "Cuando se trate de una extensión, se actualizarán todas las secciones pertinentes del certificado de homologación de tipo UE, sus anexos y el índice del expediente de homologación." }, { "en": "Reaffirms the obligation of States parties to the Convention on the Rights of the Child8 and the Optional Protocols thereto to prevent the abduction of, the sale of or the trafficking in children for any purpose or in any form, including the transfer of the organs of the child for profit, and to protect children from all forms of sexual exploitation and abuse, in accordance with articles 35 and 34 of the Convention;", "es": "Reafirma la obligación de los Estados partes en la Convención sobre los Derechos del Niño8 y sus Protocolos facultativos de impedir el secuestro, la venta o la trata de niños para cualquier fin o en cualquier forma, incluso la transferencia de órganos del niño con fines de lucro y de proteger al niño contra todas las formas de explotación y abuso sexual, de conformidad con los artículos 35 y 34 de la Convención;" }, { "en": "Union assistance should support the Joint Africa-EU Strategy, adopted at the EU-Africa Summit on 8-9 December 2007 in Lisbon and subsequent modifications and additions thereto, based on the shared vision, principles and objectives underpinning the Africa-EU Strategic Partnership.", "es": "La asistencia de la Unión debe respaldar la Asociación Estratégica África-UE, adoptada en la cumbre de Lisboa en los días 8 y 9 de diciembre de 2007 en Lisboa y sus modificaciones y adiciones subsiguientes, basada en la visión compartida, en los principios y objetivos subyacentes a la Asociación Estratégica entre la Unión Europea y África." }, { "en": "18. Commends the work of the Mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe to Bosnia and Herzegovina in accomplishing the transition in the administration and conduct of the election process to the authorities of Bosnia and Herzegovina, in compliance with the Dayton/Paris peace accords,General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina, and the annexes thereto, initialled in Dayton, United States of America, on 21 November 1995 and signed in Paris on 14 December 1995 (A/50/790-S/1995/999). and for the support given to Bosnia and Herzegovina in the preparation and conduct of general elections on 5 October 2002, which were held largely in line with international standards for democratic elections, as well as for its continued substantive support to the Property Law Implementation Plan process, which is due to be completed by 2003;", "es": "18. Encomia la labor realizada por la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa a Bosnia y Herzegovina en la transición en la administración y la realización del proceso electoral a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, en cumplimiento de los acuerdos de paz de Dayton y ParísAcuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y sus anexos, rubricado en Dayton (Estados Unidos de América) el 21 de noviembre de 1995 y firmado en París el 14 de diciembre de 1995 (A/50/790-S/1995/999)., y el apoyo brindado a Bosnia y Herzegovina en la preparación y la realización de elecciones generales el 5 de octubre de 2002, que en gran medida se celebraron de acuerdo con las normas internacionales para elecciones democráticas, así como su continuo apoyo sustantivo al proceso del Plan de Aplicación de la Ley de Propiedad, que se prevé que se complete en 2003;" }, { "en": "Article 22.1(h) of the LCIA Rules reads: “Unless the parties at any time agree otherwise in writing, the Arbitral Tribunal shall have the power, on the application of any party or of its own motion, but in either case only after giving the parties a reasonable opportunity to state their views: (h) to allow, only upon the application of a party, one or more third persons to be joined in the arbitration as a party provided any such third person and the applicant party have consented thereto in writing, and thereafter to make a single final award, or separate awards, in respect of all parties so implicated in the arbitration;”", "es": "El apartado h) del párrafo 1 del artículo 22 del Reglamento de Arbitraje de la LCIA dice: “Salvo acuerdo por escrito en contrario de las partes, en cualquier momento, el Tribunal Arbitral podrá, de oficio o a instancia de parte, pero en cualquier caso, previa audiencia de las partes: h) sólo a solicitud de una de las partes, autorizar que uno o varios terceros sean parte en el arbitraje, siempre que cualquier tercero y la parte solicitante de su inclusión en el arbitraje hayan expresado su conformidad a este respecto por escrito y su consentimiento para la emisión de un solo laudo arbitral conjunto o de tantos laudos como partes estén implicadas en el arbitraje;”" }, { "en": "Requests the Secretary-General to continue to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with the resources necessary to enable it to promote, in an effective manner, the implementation of the Convention and the Protocols thereto and to discharge its functions as the secretariat of the Conference of the Parties in accordance with its mandate;", "es": "Pide al Secretario General que siga proveyendo a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito de los recursos necesarios para que pueda fomentar de manera efectiva la aplicación de la Convención y sus Protocolos y cumplir las funciones que le corresponden en su calidad de secretaría de la Conferencia de las Partes con arreglo a su mandato;" }, { "en": "It follows from the seventh recital thereto that EEA States ‘should ensure in particular that existing publicly owned or controlled railway transport undertakings are given a sound financial structure’ and envisages that a ‘financial rearrangement’ might be necessary for this purpose.", "es": "En efecto, en su séptimo considerando indica que los Estados del EEE deben «velar […] por que las empresas ferroviarias públicas existentes cuenten con una estructura financiera sana» y prevé que ello pueda requerir una «reorganización financiera»." }, { "en": "have satisfactorily undergone the organoleptic, parasitological, chemical and microbiological checks laid down for certain categories of fishery products by Directive 91/493/EEC and in the implementing decisions thereto.", "es": "han superado satisfactoriamente las pruebas organolépticas, parasitológicas, químicas y microbiológicas establecidas para algunas categorías de productos pesqueros en la Directiva 91/493/CEE y en sus Decisiones de aplicación." }, { "en": "Regulation (EC) No 3223/94 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in the Annex thereto.", "es": "El Reglamento (CE) no 3223/94 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores a tanto alzado de importación de terceros países correspondientes a los productos y períodos que se precisan en su anexo." }, { "en": "‘For the purposes of determining whether the threshold of EUR 5000 referred to in Article 12 of Regulation (EC) No 1782/2003 has been reached, the total amount of direct payments that would have to be granted before the application of any reductions due to modulation in accordance with Article 10 of that Regulation or, in the case of aid schemes listed in Annex I to that Regulation but not falling under Titles III or IV of that Regulation, under the specific legislation applicable thereto, shall be taken into account.’", "es": "«Para determinar si se ha alcanzado el umbral de 5000 EUR contemplado en el artículo 12 del Reglamento (CE) no 1782/2003 se tendrá en cuenta el importe total de los pagos directos que se habrían concedido antes de la aplicación de ninguna reducción debida a la modulación de conformidad con el artículo 10 de dicho Reglamento o, en el caso de los regímenes de ayuda enumerados en el anexo I de dicho Reglamento, pero no incluidos en sus títulos III o IV, en virtud de la legislación específica aplicable.»." }, { "en": "Mr. Jeenbaev (Kyrgyzstan), recalling that his country was a party to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and had acceded to the Optional Protocol thereto in 2008, said that it had set up a working group to develop a national preventive mechanism with a view to applying the principles set forth in those instruments.", "es": "Jeenbaev (Kirguistán) recuerda que su país es parte en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y que se adhirió también al Protocolo facultativo de ésta en 2008, y dice que Kirguistán ha creado un grupo de trabajo para elaborar un mecanismo nacional de prevención a fin de aplicar los principios enunciados en estos instrumentos." }, { "en": "The Conference was held in the context of activities undertaken by the United Nations Office on Drugs and Crime and the Agence intergouvernementale de la francophonie aimed at promotion of the rapid implementation of the Convention and the Protocols thereto and of the universal instruments against terrorism.", "es": "La reunión se inscribe en el marco de las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y de la Agencia Intergubernamental de la Comunidad de Habla Francesa para promover la rápida aplicación de la Convención y de sus Protocolos, así como de la aplicación de los instrumentos universales contra el terrorismo." }, { "en": "Expresses its satisfaction at the number of States that have ratified the Convention or acceded thereto, which now stands at one hundred and fifty-six;", "es": "Expresa su satisfacción por el hecho de que 156 Estados hayan ratificado la Convención o se hayan adherido a ella;" }, { "en": "Pursuant to the discretionary authority vested in the Secretary-General to authorize exceptions to air travel on a case-by-case basis and business-class travel by air in special circumstances that warrant it, the Secretary-General promulgated administrative instruction ST/AI/2006/4 for the purpose of implementing the various staff rules relating to the standards of accommodation for air travel and the exceptions thereto.", "es": "De conformidad con las facultades conferidas al Secretario General de autorizar, a su discreción, excepciones relativas a los viajes por vía aérea en determinados casos y de autorizar viajes en clase intermedia en circunstancias especiales que lo justifiquen, el Secretario General promulgó la instrucción administrativa ST/AI/2006/4, con el fin de hacer efectivas las diversas disposiciones del reglamento del personal relativas a las condiciones de viaje por vía aérea y las excepciones correspondientes." }, { "en": "The Committee decided to accept the credentials of the representatives of all States listed in the above-mentioned memorandum and the statement relating thereto and the European Community, on the understanding that formal credentials for representatives of the States referred to in paragraphs 7 and 8 of the present report would be communicated to the Secretary-General as soon as possible.", "es": "La Comisión decidió aceptar las credenciales de los representantes de todos los Estados enumerados en el memorando mencionado y en la declaración relativa a ese memorando, y las credenciales de los representantes de la Comunidad Europea, en el entendimiento de que las credenciales oficiales de los Estados a que se hace referencia en los párrafos 7 y 8 supra se comunicarían al Secretario General de las Naciones Unidas a la mayor brevedad posible." }, { "en": "For those who do good is the best (reward) and more (thereto).", "es": "Para quienes obren bien, lo mejor y más." }, { "en": "Annex I to this Regulation is added as the Annex thereto.", "es": "Se añade como anexo el texto que figura en el anexo I del presente Reglamento." }, { "en": "Guided also by the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Geneva Conventions of 12 August 1949, in particular common article 3 thereof, and Additional Protocol II thereto, of 8 June 1977, as well as other instruments of international humanitarian law,", "es": "Inspirada también en las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, en particular el artículo 3 común a ellos, y su Protocolo adicional II de 8 de junio de 1977, así como otros instrumentos del derecho internacional humanitario," }, { "en": "Regulation (EC) No 3223/94 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in the Annex thereto.", "es": "El Reglamento (CE) no 3223/94 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores a tanto alzado de importación de terceros países correspondientes a los productos y períodos que se precisan en su anexo." }, { "en": "Appeals to all Governments to ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person and that conditions in places of detention conform to the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and, where applicable, to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977 in relation to the treatment of prisoners in armed conflicts, as well as to other pertinent international instruments;", "es": "Hace un llamamiento a todos los gobiernos para que velen por que todas las personas privadas de libertad sean tratadas con humanidad y con el respeto debido a la dignidad del ser humano, y por que las condiciones de vida en los lugares de reclusión se ajusten a las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos y, cuando corresponda, a los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos adicionales de 1977, relativos al trato debido a los prisioneros de guerra, así como a otros instrumentos internacionales pertinentes;" }, { "en": "FORASMUCH AS JAMES AND ANNA HAVE CONSENTED TOGETHER IN HOLY WEDLOCK, AND HAVE WITNESSED THE SAME BEFORE GOD AND THIS COMPANY, AND THERETO HAVE GIVEN AND PLEDGED THEIR TROTH EACH TO THE OTHER,", "es": "Puesto que James y Anna han accedido a contraer sagrado matrimonio, y han dado prueba del mismo ante Dios y los aquí presentes, y además han dado y prometido sus votos el uno al otro, y han declarado los mismos dando y recibiendo un anillo y uniendo las manos, yo os declaro marido y mujer." }, { "en": "The texts of the Geneva Conventions and the Additional Protocols thereto were published on 12 May 1994 in the Official Gazette — Treaties Section; they were the first of the treaties to which Croatia had succeeded to be issued in the Croatian language.", "es": "Los textos de los Convenios de Ginebra de 1949 y de sus Protocolos adicionales se publicaron el 12 de mayo de 1994 en la sección de tratados del Diario Oficial y constituyen los primeros tratados de los que Croacia es parte por sucesión, publicados en croata." }, { "en": "Recalling the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights, the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, the Geneva Conventions of 12 August 1949, the Additional Protocols thereto of 8 June 1977, other international human rights law and international humanitarian law instruments, and the Vienna Declaration and Programme of Action,", "es": "Recordando el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, sus Protocolos Adicionales de 8 de junio de 1977, otros instrumentos de derechos humanos y del derecho internacional humanitario, y la Declaración y Programa de Acción de Viena," }, { "en": "To condemn Israel for its practices in the occupied Syrian Arab Golan in respect of the seizure of land and water resources, the building of a rock-fill dam near the town of Quneitra to steal water and deprive Syrian farmers of the most important source of water for the irrigation of their farms and watering of their livestock, the construction and expansion of settlements and transporting of settlers thereto, the exploitation of natural resources, construction projects, the latest of which was the announcement of a tender for the sale of 10 zones in the occupied Syrian Arab Golan to establish vineyards and wineries, and the imposition of an economic boycott and export ban on the agricultural produce of the Arab population;", "es": "Condenar las prácticas israelíes en el Golán árabe sirio ocupado en materia de incautación de tierras y recursos de agua, la construcción de una presa de escollera cerca de la localidad de Quneitra para robar agua y privar a los agricultores sirios de la fuente de agua más importante para la irrigación de sus explotaciones y abrevar a su ganado, la construcción y expansión de asentamientos y el transporte de colonos a éstos, la explotación de recursos nacionales, los proyectos de construcción, el más reciente de los cuales fue el anuncio de una licitación para la venta de 10 zonas en el Golán árabe sirio ocupado para establecer viñedos y bodegas vinícolas, y la imposición de un boicot económico y la prohibición de la exportación de los productos agrícolas de la población árabe;" }, { "en": "Prior thereto, the Committee may refer the communication to a working group established under rule 95, paragraph 1, of these rules or to a special rapporteur designated under rule 95, paragraph 3, to make recommendations to the Committee.", "es": "Antes de ello, el Comité podrá remitir la comunicación a un grupo de trabajo establecido con arreglo al párrafo 1 del artículo 95 del presente reglamento o a un relator especial nombrado con arreglo al párrafo 3 del artículo 95, para que le haga recomendaciones." }, { "en": "Morocco, which had been a party to the Treaty since 1970, had concluded a safeguards agreement with IAEA in 1973 and had signed an additional protocol thereto in 2004.", "es": "Marruecos, que ha sido parte en el Tratado desde 1970, celebró un acuerdo de salvaguardias con el OIEA en 1973 y firmó un protocolo adicional al mismo en 2004." }, { "en": "Based on those recommendations of the Working Group, the Conference of the Parties, in its decision 3/4, requested its secretariat prior to, and with a view to better preparing for, the meeting of the Working Group to be held before the fourth session of the Conference, to consult with relevant departments or agencies of the United Nations, other international organizations, regional organizations and financial institutions such as the World Bank and other multilateral development banks in order to exchange information on and promote technical assistance related to the implementation of the Convention and the Protocols thereto and to identify ways to improve coordination in that area, and also requested the secretariat to inform the Working Group of the results of those consultations.", "es": "Sobre la base de esas recomendaciones del Grupo de trabajo, la Conferencia de las Partes, en su decisión 3/4, pidió a su secretaría que, con antelación a la reunión del Grupo de trabajo que se celebraría antes del cuarto período de sesiones de la Conferencia y a fin de prepararla mejor, celebrara consultas con los departamentos u organismos pertinentes de las Naciones Unidas, con otras organizaciones internacionales, organizaciones regionales e instituciones financieras como el Banco Mundial y con otros bancos de desarrollo multilaterales a fin de intercambiar información sobre la asistencia técnica relacionada con la aplicación de la Convención y sus Protocolos y promover dicha asistencia, así como de concretar formas de mejorar la coordinación en esa esfera, y pidió también a la secretaría que informara al Grupo de trabajo sobre los resultados de esas consultas." }, { "en": "Regulation (EC) No 1580/2007 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in Annex XV, Part A thereto,", "es": "El Reglamento (CE) no 1580/2007 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores de importación a tanto alzado de terceros países correspondientes a los productos y períodos que figuran en el anexo XV, parte A, de dicho Reglamento." }, { "en": "Add thereto a tiger's chaudron, For the ingredients of our cauldron!", "es": "¡Y añade entrañas de tigre... a los ingredientes de nuestro caldero!" }, { "en": "Processors of prunes and dried figs shall forward a copy of each contract and any amendments thereto to the body designated by the Member State where processing takes place.", "es": "Los transformadores de ciruelas pasas y de higos secos remitirán un ejemplar de cada contrato y, en su caso, de las cláusulas adicionales, a las autoridades competentes del Estado miembro en el que se vaya a efectuar la transformación." } ], "word": "thereto" }
{ "sentences": [ { "en": "Please know that the members and offices of the Housing and Land Rights Network in your region would be willing and able to assist you in utilizing this “Toolkit,” or will be able to refer you on for further guidance.", "es": "Por favor no olvides que los miembros y las oficinas de la Red para los Derechos a la Vivienda y la Tierra en tu región están disponibles para asesorarte en el uso de este Juego de Herramientas o referirte a otras fuentes de apoyo." }, { "en": "The Mercury Inventory Toolkit recommends collecting actual data on mercury levels in the particular thermostats.", "es": "En el Instrumental para el inventario de mercurio se recomienda la recopilación de datos reales sobre los niveles de mercurio en cada tipo de termostato." }, { "en": "Based on the open source ClamAV antivirus toolkit, the integrated antivirus solution for the Turbo NAS ensures business continuity by offering detection against the latest viruses, malware, worms, and Trojan horses with continuous free virus database updates.", "es": "Basada en el kit de herramientas antivirus de código abierto, ClamAV, la solución antivirus integrada en el Turbo NAS garantiza la continuidad del negocio, ya que ofrece detección contra los últimos virus, malware, gusanos y troyanos mediante continuas actualizaciones de bases de datos libres de virus." }, { "en": "At the meeting, network representatives reflected on their experiences, heard about the ICCWC tools and support available to them such as the ICCWC Wildlife and Forest Crime Analytic Toolkit, and discussed challenges to effective national, sub-regional and regional cooperation.", "es": "En la reunión los representantes de las redes informaron sobre sus experiencias, escucharon lo que se dijo con respecto a los instrumentos del ICCWC y al apoyo del que podían beneficiar, por ejemplo, a través de las Herramientas para el análisis de los delitos contra la vida silvestre y los bosques del ICCWC, y examinaron los desafíos en términos de eficacia que debía afrontar la cooperación nacional, subregional y regional." }, { "en": "This Toolkit, which you can downloadhere, provides you with the information you may need when talking about folic acid and flour fortification to different stakeholders in your own country.", "es": "Esta caja de herramientas, lo cual puede ser sacado aquí, les da información lo cual puede ser útil cuando Ud. habla de acido fólico y fortificación de harinas en su propio país." }, { "en": "A toolkit and training package for sanitation-based micro-enterprise development has also been completed in 2003.", "es": "En 2003 ya se terminaron un conjunto de instrumentos y un juego de materiales didácticos para el desarrollo de microempresas basadas en el saneamiento." }, { "en": "The mercury content ranges listed in the Toolkit were 10 - 40 milligrams of mercury per linear fluorescent lamp and 5 - 15 milligrams of mercury per compact fluorescent lamp.", "es": "El contenido de mercurio indicado en el Instrumental variaba entre 10 y 40 miligramos de mercurio por lámpara fluorescente lineal y 5 a 15 miligramos de mercurio por lámpara fluorescente compacta." }, { "en": "It is necessary to strengthen the application ofand internalization of UNDP's RBM monitoring and evaluationM&E tools and architecture through: (i) building capacity of country officessupport to country offices to integrate the new monitoring and evaluation M&E tools in their management practice;on outcome evaluations that will improve the internalization of the SFR/ROAR into their M&E practice; (ii) mainstreaming of the ADRs as means for supporting development effectiveness of UNDP interventions at the country level; and (iii) continuing with the publication of thethat should become corporate wide tools and signature products for assessing the development and organizational effectiveness of UNDP at country level; (iii) improving M&E methodology training and building country office capacity by dissemination of knowledge and toolkits; and (iv) regular publication of the DER for global assessment of UNDP's contribution to development effectiveness.", "es": "Es necesario fortalecer la aplicación en el PNUD de las herramientas y la arquitectura de vigilancia y evaluación basadas en los resultados mediante las siguientes medidas: i) aumentando la capacidad de las oficinas en los países para integrar las nuevas herramientas de vigilancia y evaluación en sus prácticas de gestión; ii) incorporando la evaluación de los resultados de las actividades de desarrollo para promover la eficacia de las actividades de desarrollo del PNUD en los países; y iii) continuando la publicación del informe sobre la eficacia de las actividades de desarrollo, para proporcionar una evaluación general de la contribución del PNUD en la materia;" } ], "word": "toolkit" }
{ "sentences": [ { "en": "HOMESTEAD II 88 YEARS LATER", "es": "HOMESTEAD II 88 AÑOS DESPUÉS" }, { "en": "I have determined to journey to the Herron homestead to investigate for myself.", "es": "Viajaré a la granja de los H erron a inv estigar por mi cuenta.\"" }, { "en": "Mr. O'Connor tells also of the simple life, of peaceful homesteads, of the philosophy of the kind and welcoming islanders.", "es": "Sr. ÓConnor dice también de la vida simple, de granjas pacíficas, de la filosofía de la clase y los isleños el dar la bienvenida." }, { "en": "Well, I better just head for the old homestead, then.", "es": "Entonces más vale que regrese a mi hogar." }, { "en": "That's nothing but a bunch of homesteaders.", "es": "Eso es sólo un puñado de colonos." }, { "en": "Water from domestic pipes is used for homestead cultivation, livestock watering and small-scale enterprises.", "es": "El agua corriente doméstica se usa para cultivos de huerta, cría de animales y empresas en pequeña escala." }, { "en": "West Homestead is a borough in Allegheny County, Pennsylvania, southeast of Pittsburgh, on the Monongahela River.", "es": "West Homestead es un borough ubicado en el condado de Allegheny en el estado estadounidense de Pensilvania." }, { "en": "Look, Larry, homestead that quarter section where the ranch buildings are standing, and you've got the sweetest little ranch around.", "es": "Mira, Larry, agénciate la parcela donde están los edificios del rancho y tendrás el pequeño rancho más acogedor de los alrededores." }, { "en": "==Negro league career==He began his Negro league career in 1933 with the Brooklyn Royal Giants, then moved to the legendary Homestead Grays in 1934, the team he played for until his retirement in 1950.", "es": "== Carrera Profesional ==Comenzó su carrera en la Liga Negra en 1933 con los Brooklyn Royal Giants, luego, pasó a los legendarios Homestead Grays en 1934, equipo con el que jugaría hasta su retiro en 1950." }, { "en": "My great-great-grandfather homesteaded that land.", "es": "Mi tatarabuelo adquirió esa tierra." }, { "en": "Any public land can be homesteaded, can't it?", "es": "Cualquier espacio público puede ser granja, puede no?" } ], "word": "homestead" }
{ "sentences": [ { "en": "Children as Trang are plenty on the frontlines and in the rear", "es": "Las líneas froterizas y la retaguardia están llenas de niños como Trang." }, { "en": "EI stands in solidarity with all friends and colleagues in affiliated teacher unions in the region who have been affected and who will be called upon to join the frontline of efforts to repair the damage.", "es": "La IE se solidariza con los compañeros y compañeras de los sindicatos de enseñanza afiliados que han sufrido la tragedia en la región y se sumarán al esfuerzo de reconstrucción." }, { "en": "We are active members of associations, advocacy groups and frontline offices", "es": "Somos miembros activos de asociaciones y grupos de abogados y despachos de" }, { "en": "The frontline curves north to Madrid.", "es": "La línea del frente se curva hacia el norte, hacia Madrid." }, { "en": "To mark the publication of Face the Future: Tools for a Modern Age, edited by journalists John Mair and Richard Lance Keeble, the Frontline Club in London is hosting a debate on 5 April at 7:00pm to ask what the future holds for journalism in the internet revolution.", "es": "Con motivo de la publicación del libro “Face The Future: Tools For A Modern Age” (“Encarar el futuro: Herramientas para los tiempos modernos”), editado por los periodistas John Mair y Richard Lance Keeble, el Frontline Club de Londres ha organizado un debate con el objetivo de tratar las nuevas perspectivas que se presentan ante la continua revolución que supone internet." }, { "en": "The frontline of clashes on the Nile corniche.", "es": "La vanguardia de los enfrentamientos en la cornisa del Nilo." }, { "en": "IT Legislator Charles Mok questioned law enforcement’s evident double standard on criminal speech and Craig Choy, legal adviser to activist group Keyboard Frontline described the use of Section 161 as \"unfair\":", "es": "La Sección 161 expone la estrategia injusta que toma la policía..." }, { "en": "Taijun, since we have no leader now, and the frontline is in danger,", "es": "Taijun, ya que no tienen ningún líder ahora, y la primera línea está en peligro," }, { "en": "There are also reports that some warlords who have no support from outside Somalia obtain arms and weapons from two frontline States and from inside Somalia.", "es": "También se dice que algunos caudillos que no tienen apoyo fuera de Somalia, se procuran armas en dos Estados de primera línea y dentro de Somalia." }, { "en": "Wednesday, December 15, 2010, by FrontLine", "es": "Milán, 15 de agosto de 2010." }, { "en": "You can see examples of Shaghayegh's previous work on PBS's Frontline/World website.", "es": "\"Pueden ver ejemplos de trabajos previos de Shaghayegh's en el sitio web de PBS's Frontline/World." }, { "en": "I'm telling you, if he were my guy, I'd keep him off the frontlines.", "es": "Le digo que si fuera mi hombre lo alejaría de las filas del frente." }, { "en": "Seafarers are on the frontline of the piracy problem.", "es": "¿Qué impacto está teniendo la piratería?" }, { "en": "Ken Banks, the creator of Frontline SMS writes:", "es": "Su creador, Ken Banks, escribe:" }, { "en": "If you don't have expensive cameras and spare-time to journey to Alaska, another approach would be to read the experiences of people on the frontline.", "es": "Si no se dispone de cámaras costosas ni de tiempo para viajar a Alaska, otro acercamiento sería leer las experiencias de las personas que están en primera línea." }, { "en": "I and other female journalists hear that statement a lot while we are trying to make it to the frontline of clashes in Egypt between anti-government protesters and the police.", "es": "Yo y otras mujeres periodistas oímos muy seguido esa advertencia mientras estamos tratando de llegar a la primera línea de los enfrentamientos en Egipto entre manifestantes antigubernamentales y la policía." }, { "en": "It is also clear that the IGAD frontline States and other neighbouring countries, as well as donors, must use their influence to encourage the Somali parties to take positive and reconciliatory steps towards establishing peace and security in their country.", "es": "También es evidente que los Estados de primera línea de la IGAD y otros países vecinos, así como los donantes, deben ejercer su influencia para alentar a las partes somalíes a tomar medidas positivas y de reconciliación a fin de establecer la paz y la seguridad en su país." }, { "en": "See Front Line Defenders' urgent appeal dated 18 May 2012 (http://www.frontlinedefenders.org/node/18356) for more information.", "es": "Vea el llamado urgente de Front Line Defenders del 18 de mayo de 2012: http://www.frontlinedefenders.org/es/node/18374" }, { "en": "The Working Group is preparing a protocol for multidisciplinary collaboration on suicide prevention and intervention for application by frontline professionals.", "es": "El Grupo de Trabajo está preparando un protocolo para una colaboración multidisciplinaria sobre prevención de suicidios e intervención para su aplicación por los profesionales en contacto directo con este problema." }, { "en": "Frontline infantry.", "es": "Infantería de primera línea." } ], "word": "frontline" }
{ "sentences": [ { "en": "Jenny, it's your bedtime.", "es": "Jenny, es hora de ir a la cama." }, { "en": "Bedtime and mealtime will be strictly observed by our fifteen boarders.", "es": "La hora de comida y la hora de acostarse será observada estrictamente por nuestras 15 estudiantes internas." }, { "en": "Okay, it's your bedtime.", "es": "Vale, es tu hora de irte a la cama." }, { "en": "Ask parents about television, videos, video games, bedtime, play and food rules for the children.", "es": "6. Pregunta a los padres sobré la televisión, video juegos y horario de los niños para ir a la cama, reglas para juegos y comidas de los niños." }, { "en": "- Aw. No bedtimes, within reason.", "es": "Como siempre, no habrán parejas, ni jefes, ni trabajo..." }, { "en": "Try to avoid exercising too close to bedtime or you may have a hard time falling asleep.", "es": "Trate de evitar hacer ejercicio demasiado cerca de la hora de irse a dormir o puede tener dificultades para dormirse." }, { "en": "Yes, we will be requiring a bedtime story.", "es": "Sí, requerimos una historia antes de dormir." }, { "en": "If I'm going to tell bedtime stories, I'll tell them from my own bed.", "es": "Si voy a contar cuentos para la hora de dormir, Io haré desde mi propia cama." }, { "en": "I read you a bedtime story every night when we were kids.", "es": "Yo le leía cuentos cada noche cuando éramos niños." }, { "en": "Here, take him home, it's past his bedtime.", "es": "Llévalo a casa, es su hora de dormir." }, { "en": "Who's gonna read me my bedtime stories?", "es": "¿Quién me leerá cuentos?" }, { "en": "Leslie can't watch anything with Julie Andrews in it before bedtime because it gets her too hyper.", "es": "Leslie no puede ver nada con Julie Andrews antes de dormir porque la deja muy exaltada." }, { "en": "You know, ruining... 24 actually ruined my children's lives because they were young when it first started, and nine o'clock was their bedtime but they had to go immediately at nine o'clock.", "es": "Ya sabes, arruinar... 24 de hecho, arruinó las vidas de mis hijos porque eran pequeños cuando comenzó, las nueve era su hora de ir a la cama y se tenían que ir exactamente a las nueve." }, { "en": "IT'S RATHER LATE, YOU KNOW, IT'S PAST YOUR BEDTIME.", "es": "Es muy tarde. Ya deberías estar dormida." }, { "en": "Will you read me a bedtime story when you get home?", "es": "Va leerme una hora de acostarse ¿la historia cuando llega a casa?" }, { "en": "It's a nice little bedtime story to tell us you're telling us.", "es": "Lindo cuento de cuna, el que nos cuenta." }, { "en": "I'm in charge... and I think it's just about wittle Hanky's bedtime.", "es": "Yo estoy a cargo y creo que es hora de que el chiquitito Hanky se vaya a dormir." }, { "en": "Prepare both doses before bedtime.", "es": "Prepare ambas dosis antes de acostarse." }, { "en": "It's so next week we can get Love Life of a Gorilla and Bedtime for Bonzo.", "es": "Es para ver La vida amorosa de un gorila y El chimpancé se va a la cama." }, { "en": "Way past your bedtime.", "es": "Más que pasada tu hora de acostarte." }, { "en": "- All little girls have bedtimes.", "es": "-Todas las niñas la tienen." }, { "en": "I can't count the number of bedtimes we spent cuddled together reading The Cat in the Hat.", "es": "No se cuantas noches... nos acurrucamos leyendo el gato y el sombrero." }, { "en": "A narf, the bedtime story says, is a sea nymph.", "es": "A una narf, dice la historia que es una ninfa del mar." }, { "en": "Pegasys injection is normally taken at bedtime.", "es": "La inyección de Pegasys normalmente se administra a la hora de acostarse." }, { "en": "The recommended adult dose for treatment of enlarged prostate starts at 1 mg at bedtime, with increases at weekly intervals to 2 mg, 5 mg, or 10 mg once daily to achieve the desired improvement of symptoms.", "es": "La dosis recomendada en adultos para el tratamiento del agrandamiento de la próstata comienza en 1 mg al acostarse, con incrementos a intervalos semanales de 2 mg, 5 mg o 10 mg una vez al día para lograr la mejora deseada de los síntomas." }, { "en": "Bedtime.", "es": "Hora de dormir." }, { "en": "- It's about bedtime, isn't it?", "es": "- Ya es hora de irse a dormir, ¿no?" }, { "en": "You think you get to decide our bedtime because you're the man?", "es": "¿Crees que vas a decidir nuestra hora de ir a dormir porque eres el hombre?" }, { "en": "OK. Ben, bedtime.", "es": "Es hora de dormir." }, { "en": "For vaginal infections, it is used once a day at bedtime for 3 (Monistat-3) or 7 (Monistat-7) days.", "es": "Para las infecciones vaginales, se usa una vez al día a la hora de acostarse durante 3 ó 7 días (Monistat-3 y Monistat-7 respectivamente)." }, { "en": "Hey, Niles, do you remember when I used to tell you those scary bedtime stories?", "es": "Hey, Niles, ¿recuerdas cuando solía decirle esos cuentos de miedo?" }, { "en": "All that talk about monkeys at bedtime made me think of Randy.", "es": "Toda esa charla sobre monos a la hora de dormir me hizo pensar en Randy." }, { "en": "It's past my bedtime.", "es": "Debería estar acostado." }, { "en": "It was my baby's bedtime, all right?", "es": "Tenía que acostar a mi hijo, ¿vale?" }, { "en": "Meanwhile no more study at bedtime.", "es": "Mientras tanto se han acabado los estudios a la hora de dormir." }, { "en": "Show Miss Irena how we know our bedtime prayers.", "es": "Muéstrenle a la Srta. Irena que saben decir sus oraciones." } ], "word": "bedtime" }
{ "sentences": [ { "en": "I've the right to live however and with whomever I want.", "es": "tengo el derecho de vivir con quien quiera." }, { "en": "Whomever did it, I say well done.", "es": "Felicito al responsable." }, { "en": "Another of Murakami's characters in the novel, or the same, I don't remember, says: \"The dreams, originally owned by whomever owns them, you have shared them. And, consequently, you have to assume responsibility for what has happened in them. Because, in the end, they infiltrated you through the dark passageway of your soul\".", "es": "Otro de los personajes de la novela de Murakami, o el mismo, no me acuerdo, dice: \"Pertenezcan a quien pertenezcan en origen los sueños, tú los has compartido. Y, en consecuencia, debes asumir la responsabilidad sobre lo que ha ocurrido en ellos. Porque, en definitiva, ellos se han infiltrado en ti a través del oscuro pasadizo de tu alma\"." }, { "en": "Just push whomever shows up here to reclaim this when they realize--", "es": "Simplemente obligar a quien venga a reclamar esto cuando se den cuenta..." }, { "en": "Impartial reporting on human rights violations will help to prevent the manipulation of information by whomever.", "es": "La presentación imparcial de informes sobre las vio‐ laciones de los derechos humanos ayudará a impedir la manipulación de la información quienquiera que la brinde." }, { "en": "He grants His favors to whomever He wants.", "es": "Di: «El favor está en la mano de Alá, Que lo dispensa a quien Él quiere»." }, { "en": "Or whomever you're holding on to.", "es": "O quien sea que lo está sosteniendo." }, { "en": "Since his Government condemned terrorism in all its forms and manifestations, committed by whomever, wherever and for whatever purpose, it had ratified 13 international conventions on terrorism and it was a party to the Regional Convention on Suppression of Terrorism of the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC).", "es": "Como su Gobierno condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, con independencia de quién lo cometa y de dónde y con qué propósitos, ha ratificado 13 convenios y convenciones internacionales relativos al terrorismo y es parte en la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) sobre la eliminación del terrorismo." }, { "en": "replaced with \"thou shalt jump into bed with whomevers,\"", "es": "se substituyo por \"Irás a la cama con quien quieras,\"" }, { "en": "God gives authority to His Messenger over whomever He wants.", "es": "Alá, empero, permite a Sus enviados que dominen a quien Él quiere." }, { "en": "Should Sims come face to face with whomever abducted this little girl,", "es": "Debe estar Sims cara a cara con quién quiera que secuestró a esa pequeña." }, { "en": "I will wear whatever, and blow whomever I want... as long as I can breathe and kneel.", "es": "Usaré lo que quiera, se la chuparé a quien quiera... mientras respire y me arrodille." }, { "en": "Only one {45}possessing that sensitivity can discern in someone else's personality the quality of being a friend, or not being one but only another person. Aristotle compares the mind in this respect with a light illuminating an object, \"making it\" visible for whomever possesses that light: the mind confers, simultaneously, \"visibility\" on the object and \"capacity\" to see on the man; it makes, simultaneously, of the former a noema and of the latter a noesis.", "es": "Sólo quien {45} posee aquella sensibilidad puede descubrir en tal personal determinada \"al\" amigo, o a quien \"no lo es\", sino que es un simple \"otro\". Aristóteles compara, por esto, la mente con una luz que ilumina al objeto, \"haciéndolo\" visible para quien lo posee: la mente confiere, a la vez, \"visibilidad\" al objeto y \"capacidad\" de ver al hombre; hace, a la vez, de aquél un nóêma, y de éste una noesis." }, { "en": "The location of the bones was kept secret by whomever the duty was entrusted to, usually the decedent's closest advisor.", "es": "La ubicación de los huesos se mantenía en secreto y se decía sólo a quién se delegaba el poder, usualmente al consejero más cercano." }, { "en": "CILLA: If they had...if Moses or whomever had these kinds of teachings though, wouldn't the teachings have been uhm akin to Akhenaten's teachings and there would still be people who knew that now if it was handed down through generations?...", "es": "CILLA: Si ellos tenían... si Moisés o quienquiera que sea tenía esta clase de enseñanzas, ¿sin embargo, las enseñanzas no habrían sido los ummm semejantes a las enseñanzas de Akhenaton y habría aún personas que ahora saben eso que fue pasado de generación en generación?" }, { "en": "You know, whether you reach out to Susan, or to me or to whomever.", "es": "Tu sabes, si te alcanza Susan, o a mí o a quien sea." }, { "en": "The newly published documents do not disclose the very facts of torture, which were already well known by whomever wanted to know them. But they do reveal a great deal of information about how the torture sessions unfolded and how the agents involved perceived them.", "es": "Los documentos recién publicados no revelan los datos mismos de la tortura, que ya conocían quienes quisieran conocerlos, pero sí que revelan mucha información sobre cómo se desarrollaban las sesiones de tortura y cómo las consideraban los agentes participantes." } ], "word": "whomever" }
{ "sentences": [ { "en": "The primary endpoint was the area-under-the-curve (AUC) of the mEASI as a percentage of baseline averaged over the treatment period.", "es": "La variable principal de valoración fue el área bajo la curva (AUC) del mEASI como un porcentaje del valor basal promediado a lo largo del periodo de tratamiento." }, { "en": "patients with evaluable baseline histology (baseline Knodell Necroinflammatory Score ≥ 2) b a primary endpoint c Roche Cobas Amplicor PCR assay (LLOQ = 300 copies/ ml)", "es": "pacientes con histología basal evaluable (puntuación basal en la escala necroinflamatoria de Knodell ≥ 2) b una variable de eficacia primaria c Ensayo Roche Cobas Amplicor PCR (Límite inferior de cuantificación = 300 copias/ ml)" }, { "en": "In the prospectively defined primary analysis statistical significance was not reached at the primary efficacy endpoint at week 24.", "es": "En el análisis primario definido prospectivamente no se encontró diferencia estadísiticamente significativa en las variables primarias de eficacia en la semana 24." }, { "en": "Valsartan was also effective in prolonging the time to and reducing cardiovascular mortality, hospitalisation for heart failure, recurrent myocardial infarction, resuscitated cardiac arrest, and non-fatal stroke (secondary composite endpoint).", "es": "Valsartán también fue eficaz para prolongar el tiempo hasta que se produce mortalidad de causa cardiovascular y reducir la mortalidad cardiovascular, hospitalización por insuficiencia cardiaca, infarto de miocardio recurrente, paro cardíaco con maniobras de resucitación eficaces y accidente cerebrovascular no mortal (criterio de valoración secundario compuesto)." }, { "en": "Endpoint", "es": "Docetaxel cada semana" }, { "en": "The third arc drawing command draws a circular arc which is tangent to two given lines at the endpoints.", "es": "El tercer comando de dibujo de arcos dibuja un arco circular que es tangente a dos líneas dadas en sus puntos finales." }, { "en": "Because studies or clinical experiences are ranked both by strength of design and importance of endpoint, a given study would have a two-tiered ranking (e.g., 1iiA for a nonblinded randomized study showing a favorable outcome in overall survival and 3iiiDiv for a phase II trial of selected patients with response rate as the outcome).", "es": "Debido a que los estudios o experiencias clínicas se clasifican por la solidez del diseño y la importancia del criterio de valoración, un estudio determinado tendría una jerarquización doble (por ejemplo, 1iiA para un estudio aleatorio no ciego que muestra un resultado favorable de la supervivencia general y 3iiiDiv para un ensayo de fase II de pacientes seleccionados usando la tasa de respuesta como el resultado)." }, { "en": "The primary endpoint was RFS, and the study was powered to detect a 50% decrease in the recurrence rate at 5 years.", "es": "El criterio primario de valoración fue la SSR y el estudio se diseñó con una potencia para detectar una disminución de 50% en la tasa de recidiva a los 5 años." }, { "en": "A significantly higher percentage of women who received Livensa reported a benefit in the three endpoints, that they considered clinically meaningful compared to women who received placebo.", "es": "Un porcentaje significativamente mayor de mujeres tratadas con Livensa mostró un beneficio en las tres variables, que se consideró clínicamente significativo, frente a las mujeres que recibieron placebo." }, { "en": "Because of the different protocols, the service endpoint and terminology of S3 and OpenStack is different.", "es": "Debido a los diferentes protocolos, el extremo de servicio y la terminología de S3 y OpenStack son diferentes." }, { "en": "The number of patients experiencing the primary endpoint [cardiovascular (CV) death, myocardial infarction (MI), or stroke] was 582 (9.3%) in the clopidogrel-treated group and 719 (11.4%) in the placebo-treated group, a 20% relative risk reduction (95% CI of 10%-28%; p=0.00009) for the clopidogrel-treated group (17% relative risk reduction when patients were treated conservatively, 29% when they underwent percutaneous transluminal coronary angioplasty (PTCA) with or without stent and 10% when they underwent coronary artery bypass graft (CABG)).", "es": "El número de pacientes que cumplió la variable principal [muerte de origen cardiovascular (CV), IAM o ictus] fue de 582 (9,3%) en el grupo tratado con clopidogrel y de 719 (11,4%) en el grupo tratado con placebo, con una RRR del 20% (IC 95% de 10-28%; p = 0,00009) para el grupo tratado con clopidogrel (RRR del 17% cuando los pacientes fueron tratados de forma conservadora, del 29% cuando estos fueron sometidos a angioplastia coronaria transluminal percutánea (ACTP) con o sin stent y de un 10% cuando fueron sometidos a cirugía de by-pass coronario (CABG)." }, { "en": "OECD (2000), Guidance Document on the Recognition, Assessment and Use of Clinical Signs as Humane Endpoints for Experimental Animals Used in Safety Evaluation, Environmental Health and Safety Monograph Series on Testing and Assessment No 19, ENV/JM/MONO(2000)7, OECD, Paris.", "es": "OCDE (2000), Guidance Document on the Recognition, Assessment and Use of Clinical Signs as Humane Endpoints for Experimental Animals Used in Safety Evaluation, Environmental Health and Safety Monograph Series on Testing and Assessment No. 19, ENV/JM/MONO(2000)7, OECD, Paris." } ], "word": "endpoint" }
{ "sentences": [ { "en": "Regulation (EC) No 3223/94 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in the Annex thereto.", "es": "El Reglamento (CE) no 3223/94 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores a tanto alzado de importación de terceros países correspondientes a los productos y períodos que se precisan en su anexo." }, { "en": "They made gohan, whereby you soak your hands in water and salt, and in the palm of your hand you shape them. In the middle you put the katsuobushi or umeboshi shavings. You finish up by shaping them into rice balls.", "es": "Se hacía el gohan, luego se mojaban las manos en agua con sal y en la palma de la mano se le daba la forma, en el centro se colocaban las virutas de katsuobushi o de umeboshi; luego se cerraban formando una bola de arroz." }, { "en": "Regulation (EC) No 1580/2007 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in the Annex thereto.", "es": "El Reglamento (CE) no 1580/2007 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores a tanto alzado de importación de terceros países correspondientes a los productos y períodos que se precisan en su anexo." }, { "en": "Indeed, we are still far from attaining the purposes set out in the Charter, and in particular the very raison d'être whereby it was established, namely to preserve succeeding generations from the scourge of war and to promote peace, security, social development and prosperity for all.", "es": "En verdad, estamos aún muy lejos de lograr los objetivos establecidos en la Carta y, en particular, su propia razón de ser cuando se estableció, a saber: preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra y promover la paz, la seguridad, el desarrollo social y la prosperidad para todos." }, { "en": "In the preparation of the provisional calendar, due regard has been taken of General Assembly resolution 53/208 A, in particular paragraph 11, whereby it was decided that United Nations bodies should be invited to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday and that this arrangement should be taken into account when drafting future calendars and meetings.", "es": "En la preparación del calendario provisional se ha tenido debidamente en cuenta la resolución 53/208 A de la Asamblea General, en particular su párrafo 11, en que se decidió que se invitaría a los órganos de las Naciones Unidas a que evitasen celebrar reuniones el Viernes Santo Ortodoxo y que esas disposiciones se tendrían en cuenta al preparar futuros calendarios de conferencias y reuniones." }, { "en": "If we are united, the old out-dated system whereby some work beyond their strength for inadequate wages, that system will end.", "es": "Si permanecemos unidos, el viejo sistema anticuado donde se paga un miseria por unos trabajos excesivos, terminará cayendo." }, { "en": "“From these substantial differences, it follows that the American States parties to the Pact of Bogotá have established a legal system among themselves whereby the optional clause has been replaced by the categorical declaration contained in article XXXI of the Pact.", "es": "De estas sustanciales diferencias resulta que los Estados Americanos partes del Pacto de Bogotá, han creado un régimen legal entre ellos según el cual, la cláusula opcional ha sido reemplazada por la declaración categórica contenida en el artículo XXXI del Estatuto." }, { "en": "A division by acquisition is an operation whereby, after being wound up, but without going into liquidation, a company transfers all its assets and liabilities to more than one company.", "es": "Una escisión por absorción es la operación mediante la cual una sociedad, como consecuencia de su disolución sin liquidación, transfiere a varias sociedades el conjunto de su patrimonio." }, { "en": "insurance risks are transferred from an insurance or reinsurance undertaking to a separate entity that is created for or serves the purpose of the transaction or scheme, whereby the entity fully funds its exposure to such risks through the issuance of financing instruments, and the repayment rights of the investors in those financing instruments are subordinated to the reinsurance obligations of the entity;", "es": "los riesgos de seguro se transfieren de una empresa de seguro o reaseguro a una entidad separada que se ha creado o sirve para la operación o sistema, de modo que la entidad financia plenamente su exposición a esos riesgos mediante la emisión de instrumentos de financiación y los derechos de reembolso de los inversores en estos instrumentos se subordinan a las obligaciones de reaseguro de la entidad." }, { "en": "The problem has been fixed whereby when cumulative data contained many figures a graph could not be previewed or printed.", "es": "Se ha corregido el problema por el cual, cuando los datos acumulados contenían muchas cifras, un gráfico no podía imprimirse ni visualizarse en vista previa." }, { "en": "At the fourth meeting of the scientific-technical commissions of Ecuador and Colombia, held in Quito on 3 August 2004, an agreement was signed whereby, as a preventive measure, the Government of Colombia would take effective steps to prevent residue from any future glyphosate spraying from falling on Ecuadorian territory.", "es": "Luego de la cuarta reunión de las Comisiones Científico-Técnicas de Ecuador y Colombia, efectuada en Quito el 3 de agosto de 2004, se suscribió un acta en la cual se acordó como medida preventiva que el Gobierno de Colombia implementará medidas eficaces para impedir que residuos de las fumigaciones con glifosato que eventualmente se realicen en el futuro, alcancen el territorio ecuatoriano." }, { "en": "Regulation (EC) No 3223/94 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in the Annex thereto.", "es": "El Reglamento (CE) no 3223/94 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores a tanto alzado de importación de terceros países correspondientes a los productos y períodos que se precisan en su anexo." }, { "en": "It follows from the constitutional structure, whereby Iceland is a republic with a parliamentary government, that the Althingi monitors the work of the executive authorities.", "es": "La estructura constitucional de Islandia, que es una república con un Gobierno parlamentario, entraña que el Althingi supervisa la labor de las autoridades ejecutivas." }, { "en": "Ms. Bokpé-Gnacadja noted that, while religious law was not allowed to interfere in matters governed by civil law, article 16 (4) of the Constitution provided for an exception whereby a Muslim, for example, could elect to be governed by a personal law, which in such a case would be a religious law.", "es": "Bokpé-Gnacadja señala que, aunque no se permite la injerencia de la ley religiosa en cuestiones reguladas por el derecho civil, el apartado 4 del artículo 16 de la Constitución prevé una excepción por la que se permite a un musulmán, por ejemplo, acogerse a los derechos personales que, en ese caso, podría ser una ley religiosa." }, { "en": "Once the individual who has committed the misdeed is in a state whereby he has all Omissions [all the related misdeed's commissions have also been dealt with (See Fig. 6 )], then the cycle will repeat itself again, giving him the opportunity to wipe away those Omissions one at a time.", "es": "Una vez el individuo que ha cometido el acto erróneo está en un estado en que tiene todas las Omisiones [todas las comisiones de los actos erróneos relacionados también han sido tratadas (Fig. # 6)], entonces el ciclo se repetirá de nuevo, dándole la oportunidad de limpiar esas Omisiones una por una." }, { "en": "EC verification based on product verification is the part of an EC verification procedure whereby the applicant fulfils the obligations laid down in points 2 and 5, and ensures and declares on his sole responsibility that the subsystem concerned, which have been subject to the provisions of point 4, is in conformity with the type described in the EC-type examination certificate and satisfies the requirements of the relevant TSI(s) as well as any other regulations deriving from the Treaty that apply to it.", "es": "La verificación CE basada en la verificación de los productos es la parte de un procedimiento de verificación CE mediante el cual el fabricante cumple las obligaciones establecidas en los puntos 2 y 5, y garantiza y declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que el subsistema en cuestión, que ha sido sometido al procedimiento del punto 4, es conforme al tipo descrito en el certificado CE de examen de tipo y satisface los requisitos de las especificaciones técnicas de interoperabilidad (ETI) aplicables así como cualquier otra reglamentación derivada del Tratado que les sea aplicable." }, { "en": "The prosecutor's offices passed decisions in four cases, whereby in one case the criminal information was rejected, in two cases an investigation was called for and in one case charges were filed against two defendants.", "es": "Las oficinas de la Fiscalía emitieron su veredicto en cuatro casos, en uno de los casos la información penal fue rechazada, en dos casos se solicitó una investigación y en otro caso se formularon cargos contra dos de los procesados." }, { "en": "I refuse to let myself be dragged into the scandalous situation whereby we are constrained to search desperately for a means, a way, a legal loophole which will enable us to spend the money of the Member States' taxpayers.", "es": "Me niego a colocarme en la situación más que escandalosa a la que se nos pretende arrastrar, aquella en la que estaríamos obligados a buscar desesperadamente un medio, un cauce, una improvisación jurídica para gastar el dinero de los contribuyentes de los Estados miembros." }, { "en": "It should be noted also, that in many cases, Employment Rights Legislation has provisions whereby workers who believe that they have been denied their entitlements, or otherwise unfairly treated, can, as an alternative to dealing with the Labour Inspectorate, take the matter before a Commissioner in the Rights Commissioner Service of the Labour Relations Commission.", "es": "Cabe señalar también que, en muchos casos, la legislación de derechos laborales contiene disposiciones en virtud de las cuales los trabajadores que crean haber sido lesionados en sus derechos o tratados injustamente podrán recurrir a un comisionado del Servicio del Comisionado de Derechos de la Comisión de Relaciones Laborales, en lugar de a la Inspección de Trabajo." }, { "en": "There is also an increased risk of injury, particularly to feet, ankles and knees, while taking part in exercise or vigorous sports. Finally, much press attention has focussed on \"exercise addiction\", whereby people become 'hooked' on exercise to the detriment of other aspects of life such as work and social relationships.", "es": "También se incrementa el riesgo de lesiones, particularmente en los pies, los tobillos y las rodillas, cuando se realizan ejercicios o deportes intensos. Por último, gran parte de la atención de la prensa se ha centreado en la \"adicción al deporte\", de las personas que se 'enganchan' y dejan de lado otros aspectos de la vida, como el trabajo o las relaciones sociales." }, { "en": "Unless a system is devised whereby, for example, the farmer is paid according to quality (protein content, protein quality, baking quality), quality standards will have no effect on production.", "es": "Mientras no se elabore un sistema en· el que, por ejemplo, se paguen los cereales al agricultor según su calidad (es decir, contenido en proteínas, calidad de proteínas, calidad de cocción), las normas de calidad no tendrán efecto sobre la producción." }, { "en": "‘type-approval’ means the procedure whereby a Member State certifies that a type of vehicle, system, component or separate technical unit satisfies the relevant administrative provisions and technical requirements;", "es": "«homologación de tipo»: el procedimiento mediante el cual un Estado miembro certifica que un tipo de vehículo, sistema, componente o unidad técnica independiente cumple las correspondientes disposiciones administrativas y requisitos técnicos pertinentes;" }, { "en": "Today’s international capitalist restructuring involves the development of export-processing industrialization by multinational corporations whereby parts of the production process (usually those that are low-skilled and labour-intensive) are located in free-trade zones throughout the Third World.", "es": "La actual reestructuración internacional capitalista involucra la industrialización para la exportación por parte de las trasnacionales en la que ciertas partes del proceso de producción (generalmente aquellas que requieren cierta poca capacitación y una alta intensidad de la mano de obra) se ubican en zonas francas en diversas partes del Tercer Mundo." }, { "en": "These opinions have contributed to the process whereby accession countries have revised their central bank acts to meet the requirements set out in the Treaty , thus laying down the foundations for independent institutions .", "es": "Estos dictámenes han contribuido al proceso de revisión de las leyes de los bancos centrales que los países candidatos emprendieron para cumplir los requisitos establecidos en el Tratado y establecer las bases para hacer de estos bancos unas instituciones independientes ." }, { "en": "The Committee points out that, irrespective of the system whereby international law is incorporated in the domestic legal order, following ratification of an international instrument, the State party is under an obligation to comply with it and to give it full effect in its domestic legal order.", "es": "El Comité también alienta al Estado Parte a que haga participar a las ONG y otros miembros de la sociedad civil en el proceso de debate nacional antes de la presentación del segundo informe periódico." }, { "en": "As he said this he stretched himself upon the ground, and as he flung himself down, the armour in which he was clad rattled, whereby Don Quixote perceived that he must be a knight-errant; and going over to Sancho, who was asleep, he shook him by the arm and with no small difficulty brought him back to his senses, and said in a low voice to him, \"Brother Sancho, we have got an adventure.\"", "es": "El decir esto y el tenderse en el suelo todo fue a un mesmo tiempo; y, al arrojarse, hicieron ruido las armas de que venía armado, manifiesta señal por donde conoció don Quijote que debía de ser caballero andante; y, llegándose a Sancho, que dormía, le trabó del brazo, y con no pequeño trabajo le volvió en su acuerdo, y con voz baja le dijo: -Hermano Sancho, aventura tenemos." }, { "en": "The Presidency of the Council, acting on behalf of the Member States, and the Commission shall jointly inform the IMO of the adoption of this Regulation, whereby reference shall be made to Article 211, paragraph 3 of the United Nations Convention on the Law of the Sea.", "es": "La Presidencia del Consejo, en nombre de los Estados miembros, y la Comisión informarán conjuntamente a la Organización Marítima Internacional de la adopción del presente Reglamento, haciendo referencia al apartado 3 del artículo 211 del Convenio de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar." }, { "en": "His Government had established a mechanism whereby humanitarian convoys were provided with armed escorts; since April 2008, 45,000 tons of goods per month had been transported in that manner.", "es": "El Gobierno del Sudán ha establecido un mecanismo mediante el cual se proporcionan convoyes humanitarios con escoltas armadas; desde abril de 2008, se han transportado de esta forma 45.000 toneladas de productos al mes." }, { "en": "(d) “open procedures” are those national procedures whereby all interested suppliers may submit tenders;", "es": "[…] d) procedimientos abiertos: aquellos procedimientos nacionales en los que todo proveedor interesado pueda presentar una oferta;" }, { "en": "In the past, when UNIFEM faced a significant contingency for its over-programming of expected resources, the Executive Board permitted UNDP to make cash resources available on a “no cost, no gain” basis, whereby UNDP would receive an amount in addition to its reimbursement to cover its lost opportunity to earn interest on the cash made available to UNIFEM.", "es": "En el pasado, cuando el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) se vio expuesto a una situación imprevista de cierta consideración debida a una sobreprogramación de los recursos previstos, la Junta Ejecutiva permitió que el PNUD habilitara recursos en efectivo “sin costo ni ganancia”, en base a lo cual, además del reembolso de la suma habilitada, el PNUD percibiría una cantidad adicional a modo de compensación por haber perdido la oportunidad de percibir intereses sobre el efectivo habilitado para el UNIFEM." }, { "en": "The injection of capital was carried out through a proportional increase in the share capital, whereby priority was given to a distribution of the new share capital in proportion to the existing share capital.", "es": "La aportación de capital se llevó a cabo mediante un incremento proporcional del capital social, dándose prioridad a un reparto en el nuevo capital social en relación con el capital social existente." }, { "en": "The preconditions must be created for the country to be able to join the European Union, whereby it goes without saying that only the whole country can join the European Union.", "es": "Deben crearse las condiciones previas para que el país pueda unirse a la Unión Europea, con lo cual no hace falta decir que solamente el país en su conjunto puede unirse a la Unión Europea." }, { "en": "As a contribution to the White Paper, the Committee puts a number of recommendations to the Commission, with particular emphasis on the principle whereby young people and youth organisations should be involved in the formulation of and decision-making on youth policy at all levels and in all relevant sectors, both within the Member States and in the Community institutions, and providing also for specific measures to combat youth unemployment and to improve training and the provision of information on initiatives for young people.", "es": "En el ámbito de la preparación del Libro Blanco, el Comité formula una serie de recomendaciones a la Comisión, relativas, en par ticular, al reconocimiento del principio de la asociación de los jóvenes y las organizaciones juveniles a los procesos de elaboración y decisión en materia de política de juventud, a todos los niveles y para todos los sectores interesados, tanto en los Estados miembros como en las instituciones de la Comunidad, así como la toma de medidas específicas para luchar contra el desempleo juvenil o mejorar su formación y la información sobre las iniciativas que les conciernen." }, { "en": "Implementing Regulation (EU) No 543/2011 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in Annex XVI, Part A thereto.", "es": "El Reglamento de Ejecución (UE) no 543/2011 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores de importación a tanto alzado de terceros países correspondientes a los productos y períodos que figuran en el anexo XVI, parte A, de dicho Reglamento." }, { "en": "This would be a reversal of development from a rent-based to an industrial-based system, whereby the whole circuit of capital would be revamped.", "es": "Eso supondría invertir el modelo de desarrollo, que en lugar de estar basado en las rentas pasaría a estarlo en la industria, con lo que se reconfiguraría todo el circuito del capital." }, { "en": "For this reason, the ISPA was implemented through a system whereby tendering and contracting documents and procedures were checked in advance (ex ante approval) by the Commission delegations in the beneficiary countries.", "es": "Por estas razones, la puesta en práctica del ISPA se enmarca en un dispositivo que impone que los procedimientos del concurso de ofertas y de contratos sean previamente controlados (aprobación ex ante) por las Delegaciones de la Comisión Europea en los países beneficiarios." }, { "en": "It would also consider further the idea of a composite approach, whereby penalties or incentives would be applied depending on the date of receipt of assessed contributions.", "es": "Asimismo, seguirá examinado la idea de una combinación de medidas, de manera que se aplicarían sanciones o incentivos de acuerdo con la fecha en que se recibieran los pagos de las cuotas." }, { "en": "Is it not questionable, at least, whether using these drinks is not transgressing the rule laid down by the apostle: \"It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, not any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak\"?", "es": "¿No es cuestionable, por lo menos, si usar estas bebidas es no transgredir la regla puesta por el apóstol: \"Bueno es no comer carne, ni beber vino, ni nada en que tu hermano tropiece, o se ofenda, o se debilite\"?" }, { "en": "As I see it, a form of transatlantic relations whereby the EU becomes a world power, mostly working together with the USA, but sometimes competing with it, is the stuff of nightmares.", "es": "La nueva Agenda de la Asociación Unión Europea-Canadá se acordó bajo la Presidencia irlandesa en Ottawa el 18 de marzo de 2004." }, { "en": "The United States supported the concept of internal self-determination, whereby local authorities took their own decisions on a range of issues.", "es": "Los Estados Unidos apoyan el concepto de la libre determinación interna, a cuyo tenor las autoridades locales toman sus propias decisiones relativas a diferentes cuestiones." }, { "en": "Parliament requested the Commission to lay down rules whereby the", "es": "Resolución del Parlamento Europeo sobre las competencias de instrucción y de investigación autónomas de que dispone la Unión en el marco de la protección jurídica de sus propios intereses fi­nancieros." }, { "en": "Following is an example of determining the tax treatment applicable to the istisna'a as described above: C, a company resident in country A, signed an istisna'a contract with an Islamic bank (IS) resident in country B, whereby IS provided C with an air-conditioning plant against the payment of k USD, payable in 48 equal monthly instalments as of the operation of the plant.", "es": "A continuación figura un ejemplo de cómo se determina el tratamiento tributario aplicable a la istisna'a descrita más arriba: una empresa C, establecida en un país A firma un contrato istisna'a con un banco islámico (BI) establecido en un país B, en virtud del cual el BI suministra a C un equipo de aire acondicionado contra el abono de k dólares, pagaderos en 48 plazos mensuales iguales a partir de la fecha de entrada en funcionamiento del equipo." }, { "en": "The practices of the Mayan, whereby they tore living hearts out of the chests of sacrificial victims, was started by the Annunaki.", "es": "Las prácticas de los Mayas, en que ellos extraían el corazón todavía latiendo del pecho de sus víctimas de sacrificio, fueron iniciadas por los Annunaki." }, { "en": "Implementing Regulation (EU) No 543/2011 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in Annex XVI, Part A thereto.", "es": "El Reglamento de Ejecución (UE) no 543/2011 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores de importación a tanto alzado de terceros países correspondientes a los productos y períodos que figuran en el anexo XVI, parte A, de dicho Reglamento." }, { "en": "It was also suggested that the Commission should look into the issue of dual nationality in the light of the rule whereby expulsion of nationals ought to be prohibited; in addition, it should be specified that the definition of “aliens” included stateless persons.", "es": "Se sugirió asimismo que la Comisión se ocupara de la cuestión de la doble nacionalidad a la luz de la norma según la cual debería prohibirse la expulsión de los nacionales; además, habría que precisar que los apátridas estaban incluidos en la definición de \"extranjeros\"." }, { "en": "« Timeliness ( including punctuality ) » means that ESCB statistics must be timely and punctual , whereby « timeliness » refers to the time lag between the availability of the information and the event or phenomenon to which it relates and « punctuality » refers to the time lag between the actual date of release of the data and the date by when the data should have been released .", "es": "Actualidad ( y puntualidad ) : las estadísticas del SEBC han de ser actuales y puntuales . La actualidad se refiere al plazo transcurrido entre la disponibilidad de la información y el hecho o fenómeno descrito y puntualidad , al plazo transcurrido entre la fecha de publicación de los datos y la fecha en la que los datos debían haber sido presentados ." }, { "en": "In strengthening its internal controls, UNOPS introduced a procedure whereby updates to budgets can be effected only with written authorization from the client unless otherwise stated in the project agreement.", "es": "En el marco del fortalecimiento de los controles internos, la UNOPS introdujo un procedimiento en virtud del cual no se pueden efectuar actualizaciones de los presupuestos sin la autorización por escrito del cliente." }, { "en": "There is a political agreement between ourselves in Parliament, the Council of Ministers and the Commission whereby, through adoption, we can avoid conciliation.", "es": "Existe un acuerdo político entre el Parlamento, el Consejo de Ministros y la Comisión en virtud del cual, si se aprueba, podríamos evitar la conciliación." }, { "en": "This new world is the focal point whereby you positively influence not only this galaxy, but also the whole of physicality.", "es": "Este mundo nuevo es el punto focal mediante el cual ustedes influencian positivamente no sólo a esta Galaxia, sino también al conjunto del mundo físico." }, { "en": "I think that if you have a guarantee fund effectively put together it should be a partnership between the private and the public sector, it should be on the basis of loans, not gifts, and it should be on the basis of a process whereby it can be audited and accounted for over a five-year period.", "es": "Creo que si efectivamente se reúne un fondo de garantía deberá ser en colaboración ente el sector privado y el público, deberá basarse en préstamos y no en subvenciones a fondo perdido y deberá basarse en un proceso que permita controlar y rendir cuentas a lo largo de un periodo de cinco años." }, { "en": "For the first time, relatively minor research programmes come into their own for this exercise, whereby we remind our Russian partners consistently of the mutual obligations entered into.", "es": "Por ello, los programas de investigación relativamente más pequeños, con los que consecuentemente insistimos a nuestros socios rusos en el cumplimiento de las obligaciones recíprocas contraídas, son los más adecuados." }, { "en": "According to the State party, the European Court, in its decision on the admissibility of Mr. Masson's application, adopted similar reasoning: “The Court points out that, while article 13 of the Convention guarantees that domestic law will contain provision for a remedy whereby the rights and freedoms enshrined in the Convention can be invoked, this provision is valid only for grievances which are arguable in terms of the Convention.", "es": "Según el Estado Parte, el Tribunal Europeo, en su decisión sobre la admisibilidad de la demanda del Sr. Masson, adoptó un razonamiento parecido: \"El Tribunal recuerda que si bien el artículo 13 del Convenio garantiza la existencia en el derecho nacional de un recurso que permite invocar los derechos y libertades consagrados por el Convenio, esta disposición sólo es válida en relación con derechos \"defendibles\" en el marco de dicho Convenio." }, { "en": "We cannot go along with its basic assumption, which is to declare illegal the planned referendum of 16 March whereby the people of the Crimean republic will themselves determine their future.", "es": "No podemos aceptar su supuesto básico, que consiste en declarar ilegal el referendo previsto para el 16 de marzo, por el cual el propio pueblo de la República de Crimea determinará su futuro." }, { "en": "The applicant submits that the condition contained in point 5.3 of the 'Explanatory notes for each heading' in Annex A to Regulation No 2515/85, whereby 'projects begun before the application reaches the Commission cannot qualify for aid', must be construed in the light of Article 15(2) of Regulation No 4253/88 because the Commission decision on the eligibility of the project is governed by that provision.", "es": "Según la demandante, el requisito del punto 5.3 de las «Notas explicativas por epígrafe» del Anexo A del Reglamento n° 2515/85, según el cual «los proyectos que se comiencen antes de que la solicitud sea recibida por la Comisión no podrán recibir ayudas», debe interpretarse a la luz de lo dispuesto en el artículo 15, apartado 2, del Reglamento n° 4253/88, pues la decisión de la Comisión por la que se considera o no subvencionable el proyecto se encuentra regulada por dicha disposición." }, { "en": "Likewise confirmed for the coming Jubilee is the norm whereby confessors can commute, on behalf of those legitimately impeded, both the work prescribed and the conditions required.(24) Cloistered men and women religious, the infirm and all those who for whatever reason are not able to leave their own house, can carry out, in lieu of a visit to a certain Church, a visit to the chapel of their house; should even this be impossible for them, they can gain the indulgence by spiritually uniting themselves with those carrying out the prescribed work in the ordinary manner and by offering to God their prayers, sufferings and discomforts.", "es": "Para el próximo Jubileo se confirma también la norma según la cual los confesores pueden conmutar, en favor de quienes estén legítimamente impedidos, tanto la obra prescrita como las condiciones requeridas (5). Los religiosos y religiosas de clausura, los enfermos y todos aquellos que no puedan salir de su vivienda, podrán realizar, en vez de la visita a una determinada iglesia, una visita a la capilla de la propia casa; si ni siquiera esto les fuera posible, podrán obtener la indulgencia uniéndose espiritualmente a cuantos cumplen en el modo ordinario la obra prescrita, ofreciendo a Dios sus oraciones, sufrimientos y molestias." }, { "en": "Fifty-ninth session * A/59/50 and Corr.1. Item 118 of the preliminary list* Joint Inspection Unit Report of the Joint Inspection Unit on the evaluation of the United Nations Volunteers Programme Note by the Secretary-General The Secretary-General has the honour to transmit to the members of the General Assembly the report of the Joint Inspection Unit entitled “Evaluation of the United Nations Volunteers Programme” (JIU/REP/2003/7). Prepared by Armando Duque González Joint Inspection Unit Geneva ALD appointment of limited duration CIS Commonwealth of Independent States CIVICUS World Alliance for Citizen Participation CMT Core Management Team DPKO Department of Peacekeeping Operations ERP Enterprise Resource Planning FAO Food and Agriculture Organization of the United Nations IAVE International Association for Voluntary Effort IBFL International Business Leader Forum ICSC International Civil Service Commission IFRC International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies ILO International Labour Organization IOM International Organization for Migration IPU Inter-Parliamentary Union IYV International Year of Volunteers JIU Joint Inspection Unit JPO Junior Professional Officer LDC least developed country MOU memorandum of understanding MYFF Multi-year Funding Framework NGO non-governmental organization OAPR Office of Audit and Performance Review OEC Office of the Executive Coordinator OIOS Office of Internal Oversight Services PDOG Programme Development and Operations Group RBB results-based budgeting ROAR results-oriented annual report RONA Representational Office in North America SSM Senior Staff Meeting SRF strategic results framework SSA special service agreement SSG Support Services Group SVF Special Voluntary Fund UNDP United Nations Development Programme UNESCO United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization UNFPA United Nations Population Fund UN-Habitat United Nations Human Settlements Programme UNHCR Office of the United Nations High Commissioner for Refugees UNICEF United Nations Children's Fund UNITeS United Nations Information Technology Service UNODC United Nations Office on Drugs and Crime UNOPS United Nations Office for Project Services UNV United Nations Volunteers WFP World Food Programme WHO World Health Organization EXECUTIVE SUMMARY: OBJECTIVE, CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS INTRODUCTION (chapter I) The United Nations Volunteers (UNV) programme was created in 1971 to serve as an operational partner in development cooperation. Although administered by the United Nations Development Programme (UNDP), UNV enjoys a large degree of managerial and funding autonomy and has proved to be a dynamic and fast-responding programme to changing and expanded demands, with a high degree of commitment to continuous improvement (paras. MANDATE (chapter II) Over the years, the original UNV mandate of development cooperation has evolved to support United Nations involvement in humanitarian and emergency relief, peace-building and electoral support activities. More recently, it has been expanded as a result of UNV being assigned as focal point for the International Year of Volunteers (IYV) and for promoting volunteerism. In responding to this evolving and expanded mandate, UNV programme activities, the number of volunteers, its network of partners and cooperating agencies, its financial resources and staff have considerably increased. Its profile, distinctive image and core values have been raised (paras. VOLUNTEER RESOURCES (chapter III) C. The goal of as wide a geographical representation as possible for the recruitment and assignment of volunteers has been achieved to the extent that a majority of volunteers are recruited and serve in developing countries. Despite this wide geographical representation, 38 countries are not represented, whereas some countries are highly represented. It is not clear on what basis UNV management has set a target ratio of 2/1 volunteers from developing and industrialized countries. The percentage of volunteers from developing countries suffered a steady decrease from 1992 to 2002 when a break point was registered. This decrease was attributed to the “full funding” of their own national volunteers by some industrialized countries and the even lower ratio of industrialized to developing candidates in the roster, the main source of recruiting volunteers (paras. The gender representation of serving volunteers has significantly improved during the last 10 years, though it has been stagnant at 37 per cent since 1998. The UNV ratio of between 40/60 and 60/40 women/men serving volunteers is not in line with the United Nations-approved goal for gender representation of 50-50 (paras. E. Some UNV cooperating organizations feel that the high recruitment standards set by the programme prevent young people from serving. In order to increase the participation of youth, UNV has set up a pilot internship programme in cooperation with Italy and is also developing programmes with universities to involve students in volunteer activities (paras. Although the number of national UNVs has notably increased since 1996, when the modality was in its initial stages, the national UNV modality remains unexplored in 55 countries. National volunteers are not only four times less costly than their international counterparts, but they can have a significant impact on community mobilization projects, given their knowledge of local conditions (paras. Recommendation 1 UNV management should continue improving the representation of volunteers from under represented developing countries, women, youth and national volunteers through: Seeking guidance from the UNDP Executive Board on what it considers the appropriate classification/ratio of volunteers from developing and industrialized countries; Requesting donors to increase the number of fully-funded volunteers from under represented developing countries; Undertaking a more proactive approach for “rostering” women candidates from specific countries; Aligning the UNV gender target to the approved United Nations goal and establishing incremental targets to reach the ultimate goal of a 50-50 gender balance; Extending the internship programme with the participation of other donors; Identifying certain types of activities of a less complex nature where the younger generation can play a more active role as volunteers, not only as interns; and Encouraging the employment of national UNVs by partners, in particular in countries where this modality is still unexplored, so as to achieve an adequate mix of national/international volunteers at the country level. Some UNV cooperating agencies are of the opinion that the idea of volunteerism could be undermined by expectation of personal financial gain. At the other extreme, there is a perceived risk in volunteers being considered as “cheap labour”, an alternative to United Nations system staff. In recent years, more and more United Nations organizations have resorted to the use of UNVs to respond to increasing staffing needs and/or to compensate for staffing cuts. Although this is not the primary consideration, the fact is that UNVs are cost-effective, can do the same job as United Nations staff for lower remuneration and can be deployed within a short period of time without the constraints of the lengthy United Nations recruitment process (paras. H. There is a need for clarification and harmonization of the role and functions of UNVs and the immunities and privileges granted to them in the performance of their functions (paras. Recommendation 2 In order to address the concerns about and conflicting views on the issue of the cost, concept and functions of UNVs, UNV management should: Undertake a comprehensive review of the allowances granted to its volunteers, in comparison with other volunteer-sending organizations, and identify any other element specific to the UNV that should be reflected in the level of remuneration; Seek the guidance of the UNDP Executive Board, for the sake of transparency and fairness and to obtain acceptance of the results of the review prior to introducing any changes, as appropriate; Clearly define with UNV partners the functions, responsibilities and authority that can be delegated to UNVs within the scope of the agreements in process with them; and With the assistance of UNDP and the United Nations Office of Legal Affairs: (i) clarify the issue of the status, privileges and immunities that could and should be granted to UNVs in the performance of their functions and include the appropriate references in the memorandums of understanding (MOUs) with UNV partners; and (ii) consider the possibility of providing UNVs with a laissez-passer akin to the United Nations officials document, specifying the extent of immunities and privileges granted to them. The rostering of UNV applicants was a labour-intensive data-entry process until 2001 when an online application system was introduced whereby web applications are automatically downloaded with minimal manual input. The Inspector assessed the cost-effectiveness of the Cyprus Processing Centre in rostering UNV candidates and found that the Centre was a well-run operation with effective controls in place. However, the staffing of the office may need to be reviewed, taking into account further productivity gains achieved and cost and time indicators introduced and closely monitored by the roster manager to better measure and assess the efficiency of operations. The roster composition in terms of gender and countries represented could be improved through a more proactive rather than reactive rostering policy (paras. Recommendation 3 UNV management should encourage wider use of the online application system and closely monitor its impact on the office workload. Measurement and cost indicators should be introduced for processing applications in order to assess the cost-effectiveness of operations properly. UNV should fine-tune its “rostering” policy to ensure that the available offer meets existing and changing demands, gender goals and as wide a geographical representation as possible. J. Management of the UNV programme in the field and backstopping serving volunteers is assigned to UNV programme managers in United Nations missions and to programme officers in the UNDP-based country office. Where no designated programme officer or manager exists, a UNV focal point is designated at the relevant UNDP country office to represent UNV and deal with the administration of volunteers. No terms of reference for the UNV focal point's responsibilities have been developed in writing and it is unclear how the effectiveness of this function is measured. The Inspector questioned the rationale of maintaining programme officers in locations where a reduced number of volunteers is serving and suggested that the need for maintaining a UNV field presence should be assessed against the possibility of resorting to the UNDP-based focal point, assuming this responsibility functions effectively (paras. Realizing the importance of the programme officers as front-line managers, and in order to address the need for training raised recurrently in evaluations, in 2003 UNV introduced a capacity-development programme aimed at enhancing the competence of programme officers. It has also developed guidelines to build up a roster of qualified candidates and for the recruitment of programme officers and has implemented a new volunteer periodic reporting system, whereby feedback from volunteers may be obtained about support and assistance received during their specific assignments (paras. Recommendation 4 UNV management should assess the cost-effectiveness of the programme officer and programme manager function in each specific country/mission and evaluate the adequacy of backstopping in countries where no country team exists. PARTNERSHIPS (chapter IV) L. UNV has established an extensive network of partners with the United Nations, its funds and programmes, Governments and non-governmental organizations (NGOs). Although the United Nations, its funds and programmes, are by far the main UNV partner, in recent years UNV has been exploring new partnerships with the European Union and non-traditional partners, involving transnational corporations and national private companies in volunteer development activities. Agreements have been concluded or are ongoing with a number of such entities. The Inspector sees these agreements as a tool to strengthen this network of partners and to ensure that a common framework of rules and procedures governs all UNV engagements in a consistent manner. It is necessary to develop guidelines for the involvement of UNVs in activities with these partners to dissipate any misunderstanding on the use and concept of volunteers. Establishing a network of focal points and maintaining contact with them for developing guidance on the management and administration of UNVs and disseminating information are also important (paras. Recommendation 5 UNV should formalize/revitalize its relationship with partners by reviewing the existing administrative and operational arrangements and agreements, establishing new ones, and setting up a network of focal points, as applicable. GOVERNANCE, MANAGEMENT AND STRUCTURE (chapter V) The governance of UNV, as a programme of UNDP, derives from the UNDP Executive Board. Limited guidance has, however, been provided by the Board in programmatic or financial issues in recent years, partly because the UNV programme planning, evaluation and reporting system is embedded in the UNDP system and also because the Biennial Report of the Administrator does not go into the level of detail which would prompt a substantive discussion on programme and management issues. Given the programme attachment to UNDP, steps towards more active UNV/UNDP corporate management are encouraged (paras. Day-to-day management is entrusted to the Executive Coordinator, assisted by a Deputy. Although in practice the division of responsibilities between these officials functioned well, it was not formalized in writing. A participatory style of management has been developed through annual staff retreats, formal and informal contacts with staff representatives, and senior management consultations. The latter are conducted through meetings of the Core Management Team (CMT) and the Senior Staff Meeting (SSM) whose effectiveness should be improved through regular gatherings, a more focused agenda on the implementation of the business plan, and adequate follow-up and feedback on actions taken. Decisions are ultimately taken by top management and communicated to the staff by e-mail; there is no formalized system of issuing, disseminating and filing administrative decisions. Structure and reporting arrangements occasionally appear to be more based on individual profiles and skills than on managerial or organizational logic. Some reporting lines could be realigned and units merged (paras. Recommendation 6 Existing management practices and tools at UNV should be strengthened through: More frequent meetings and fine-tuned agendas of the SSM and CMT; (b) Clearly-defined division of responsibilities between the Executive Coordinator and the Deputy Executive Coordinator and reporting lines to them, which should be communicated to all the staff; (c) Systematic and orderly recording and distribution of management decisions, as appropriate, in the form of administrative issuances; and (d) Consolidation of units and redefinition of the reporting lines. STAFF RESOURCES (chapter VI) Management of human resources has suffered from the absence of an organizational strategy, effective leadership at mid-level and a reliable database. Although some progress was registered in 2002 and 2003 when the newly appointed head of human resources developed a draft policy paper, implemented a comprehensive staff development programme and introduced an interim database, there remains much to do. At the time of finalization of this report the Unit had embarked on intensive data entry for the implementation of the human resources module of the new Enterprise Resource Planning (ERP) software foreseen for January 2004 (paras. 96-98, 108). P. To meet the incremental needs of the office after the discontinuation by UNDP of the staffing formula that related the number of serving volunteers to the support capacity at headquarters, UNV enjoyed a high degree of flexibility to hire staff under different contracting arrangements with extrabudgetary funding. Appointments of limited duration and L project personnel under the 200 series of the Staff Rules have thus proliferated to the extent that they account for more than one third of actual staffing. Staff so engaged were placed in core functions or hired against vacant established posts (paras. 92-94, 101-106). In contrast with the practice of creating posts/positions outside staffing table control, the vacancy rate for regular posts was high in 2001 and 2002. If vacant/frozen posts relate to functions that are no longer needed, they should be reallocated, reclassified or abolished (para. R. There is an evident imbalance in the geographical representation of staff. In addition, although in 2000 UNV ranked among the highest in the United Nations and its funds and programmes as regards the proportion of professional women with 39 per cent, no progress has been achieved in recent years towards meeting the 50 per cent United Nations target (paras. Recommendation 7 UNV management should finalize and implement a human resources management strategy that encompasses policies and targets to address the need for: Improving geographical representation of staff and gender balance; Streamlining its recruitment practices through adequate use of the various types of appointment; Filling, reclassifying or abolishing vacant posts as appropriate; and Consolidating the existing staff development plan. Recommendation 8 The UNV Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board should regularly include a chapter on UNV human resource management and provide comparative statistical data on the number of posts, funding sources and contracting arrangements, the geographical distribution of professional staff and the gender balance. PROGRAMME AND FINANCIAL PLANNING (chapter VII) S. UNV lacks a long-term strategic planning document and needs to fine-tune its instruments of medium and short-term planning. UNV programming in principle follows the goals and strategic areas of support in the UNDP strategic results framework (SRF) translated into seven key goals in the three-year rolling Business Plan. Though updates to this Plan are to be made after the senior staff retreat organized in February of each year, as at May 2003, the unit plans for the year were still in draft form. The Plan contains objectives, deliverables and activities by goal but no indicators or time-frame/deadlines for completion of activities. It foresees as many as 179 activities for execution without assigning a degree of priority to them, designating a responsible official or indicating a deadline for implementation. While UNV is not applying results-based budgeting (RBB), it is expected that it will be introduced in the context of the ongoing ERP exercise. Without RBB it is unclear how resources are assigned to meet expected results (paras. Recommendation 9 UNV should improve long-term, intermediate and short-term planning through: Devising a long-term planning strategy that summarizes in a short strategic paper, the concepts developed in the UNV mission statement and the seven key planning goals; Focusing each year of the three-year rolling Business Plan on a more limited number of high priority activities, and trying to achieve a balance between ongoing activities and new initiatives and projects; Completing the updating of annual plans during the first quarter of the year, indicating the degree of priority for each activity, success indicators and time-frames/deadlines for delivery; and Implementing RBB to ensure that resources are allocated in line with programme priorities and expected results. Financial planning is a separate exercise at UNV. There is no link between the Business Plan and the biennial budget cycle and no correlation between objectives, resources, and outcomes. Neither is there a detailed UNV budget. The totality of UNV resources needed/used for both programme and support activities during the past and current biennium is disclosed in a table called “UNV resource planning table - projected resource availability and utilization of resources” presented in an annex to the Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board. The UNDP Executive Board does not approve, take note or make any reference to this resource planning table in its decision concerning the Report of the Administrator. Regular resources under the Special Voluntary Fund (SVF) are not submitted to legislative body approval though the activities financed by the Fund are mandated by Executive Board decisions. The information in the UNV planning table is not detailed enough to provide a transparent overview or to permit appropriate legislative guidance (paras. Recommendation 10 UNV should improve the presentation of its “Projected resource availability and utilization of resources” in the Report of the Administrator by including the information referred to in paragraph 119. Although UNV has not devised a funding strategy, income and expenditures have steadily increased over the years, exceeding the increase in the number of UNVs and it thus enjoys a relatively “healthy” financial situation. This is so because of the nature of the funding, whereby secure funds are provided for about 80 per cent of total UNV expenditures in the form of appropriations from the UNDP budget to the UNV biennial support budget and reimbursement for services to third parties charged directly, mainly to the United Nations Department of Peacekeeping Operations (DPKO). However, the decline over the years of the UNDP contribution to the biennial support budget, which serves to finance a core management structure at UNV headquarters, and the increasing dependence of the programme on peacekeeping/building activities, constitutes factors that should be addressed in a coherent programme and funding strategy. Cash contributions, which are less predictable, tend to increase, although they are not always received in a timely manner. Private sector funding has modestly increased, whereas contributions to the SVF have not experienced the same progress (paras. Recommendation 11 UNV management should devise a funding strategy to address: (a) the decrease in the biennial support budget; (b) the optimal level of funding and use of the SVF; (c) the untimely receipt of contributions from donors; and (d) the potential for an increase in private sector fund raising. PROGRAMME MONITORING, EVALUATION AND REPORTING (chapter VIII) The results of UNV programme activities are presented every two years in the Report of the UNDP Administrator to the UNDP Executive Board and in an annual informative report, prepared for general public distribution, on the major activities and developments during the year. The presentation of these reports follows the categories of the UNDP SRF, and not the specific goals of the UNV Business Plan. UNV activities are also presented/disseminated within the context of the UNDP reporting process in tandem with other UNDP activities. In general, the thrust of these reports is informative; and in order for them to play a meaningful role they should be more analytical (para. W. No effective mechanism exists to monitor, evaluate and measure the result and impact of UNV activities against established goals and objectives in the Business Plan. The implementation of this Plan should be monitored quarterly during the SSMs but it is not. The absence of effective monitoring mechanisms and of a focus on a more manageable number of activities resulted in delays in the implementation of projects and tasks. After the decision to reinforce the evaluation function in 1998, numerous strategic and project reviews have been undertaken by external consultants. However no monitoring has been carried out on the implementation of their recommendations. The implementation of any effective follow-up tool has been postponed until the launching of the second wave of ERP to see how much of it could be used for monitoring purposes. Further, despite the decision that from mid-2003, the Evaluation Unit would report to the SSM on the implementation of the Evaluation Plan and the status of follow-up to evaluations, this has not been done. More than one third of the evaluations foreseen in the 2002 Evaluation Plan were postponed or cancelled. Completion of the evaluation guidelines has also been delayed (paras. Recommendation 12 As a matter of priority, UNV management should take the following actions to enhance programme monitoring, evaluation and reporting: The Biennial Report should be more analytical in presenting the results of programme implementation; An annual report should be prepared measuring results against established objectives and goals in the UNV Business Plan; Effective programme monitoring should be exercised through quarterly reviews of the implementation of the annual Business Plan in the SSMs; UNV should determine whether ERP would serve the purpose of monitoring the implementation of evaluations' recommendations and on that basis, take an informed decision on the need to develop a separate follow-up system; and The SSMs should include in their agenda a quarterly report on the status of implementation of the Evaluation Plan and follow-up on the resulting evaluations. Following the discontinuation a few years ago of the previous system, which was not very cost-effective and the subject of some criticism, a new volunteer reporting system was introduced in April 2003 to obtain feedback from volunteers. The new system could also serve to address concerns regarding the need to assess better the impact of volunteers' work. For the system to be effective, however, compliance needs to be enforced, particularly for supervisors. At the time of the Joint Inspection Unit (JIU) review in September 2003, the response rate was 35 per cent for volunteers and 10 per cent for supervisors (paras.149-150). Recommendation 13 UNV should seek to identify the reasons for the low response from users to the new volunteer reporting system and take the necessary measures to enforce compliance. Further, UNV should study how this system could be used to address the concerns regarding the need to assess better the impact of the volunteers' work. OVERSIGHT (chapter IX) Among the various UNDP oversight mechanisms with competence over UNV, the United Nations Board of Auditors provides external oversight to UNV in connection with the biennial certification of UNDP accounts, and periodically reports to the UNDP Executive Board, whereas the UNDP Office of Audit and Performance Review (OAPR) performed the last internal audit of UNV six years ago in 1997. Prior to this exercise, no internal audit had been carried out for many years. OAPR also in principle provides investigation functions. It is, however, unclear whether UNVs serving with other United Nations funds and programmes and specialized agencies fall under the purview of the investigation service of the relevant offices (paras. Recommendation 14 UNDP/OAPR should institute a regular oversight review cycle for UNV to ensure appropriate coverage of UNV activities. Recommendation 15 UNV should seek to define, within the context of the agreements with different partners, the modalities of relevant investigation services into UNV activities. “At the heart of volunteerism are the ideals of service and solidarity and the belief that together we can make the world a better place. In that sense, we can say that volunteerism is the ultimate expression of what the United Nations is all about.” United Nations Secretary-General Kofi Annan The United Nations Volunteers (UNV) programme was created with effect from 1 January 1971 to serve as an operational partner in development cooperation. Its headquarters was originally located in New York, subsequently moved to Geneva and, since 1996, has been based in Bonn. Although administered by the United Nations Development Programme (UNDP), UNV enjoys a large degree of autonomy and has proved to be a dynamic and fast-responding programme to changing and expanded demands, with a high degree of commitment to continuous improvement. The objective of the present review is to evaluate its administrative and management structure and methods, with a view to recommending improvements that could ensure the most efficient use of resources. The scope of the Joint Inspection Unit (JIU) report is limited to the following areas: mandate; volunteer resources management; partnerships; management structure; human resources management; programme planning, monitoring, evaluation and reporting; and oversight. In preparing the report, documentation available online and provided by UNV was reviewed and intensive consultations held with UNV management. Two short missions to UNV Bonn and an assessment visit to the Processing Centre in Nicosia were conducted. Questionnaires were sent and meetings organized with a number of UNV partners. Their comments have been included in this report, as appropriate. Although this is the first time that JIU has undertaken a review of the UNV programme, in a prior report entitled “Strengthening of the United Nations system capacity for conflict prevention”, the Inspectors recommended more extensive use of UNVs in “order to enhance United Nations system activities addressing root causes of conflicts”. The Inspector wishes, first and foremost, to record his gratitude to the former UNV Executive Director, Ms. Sharon Capeling-Alakija whose dedication and contribution to the programme knew no bounds and whose untimely death has deprived it of a visionary leader. The Inspector's appreciation also goes to all those who assisted him in the preparation of this report and the organization of the missions and, in particular, to the UNV officials who invariably responded with an open and frank spirit in the course of interviews held and in responding to the questionnaires. In deciding to establish the UNV programme, the General Assembly in its resolution 2659 (XXV) of 7 December 1970, expressed its conviction that the active participation of the younger generation in all aspects of social and economic life constitutes an important factor in ensuring the increased effectiveness of collective efforts necessary for a better society, also that voluntary service in development assistance activities is a rewarding form of such participation and one that can make a substantial contribution to their success by the provision of an additional source of trained manpower, provided that: (a) Such service is well planned and directed, utilizes volunteers recruited and serving on as wide a geographical basis as possible, including in particular the developing countries, and the necessary resources are made available, (b) Volunteers have the technical and personal qualifications required for the development of recipient countries, including the transfer of skills, (c) Volunteers are not sent to a country without the explicit request and approval of the recipient Governments concerned, …. To this end, the Coordinator of UNV is to promote and co-ordinate the recruitment, selection, training and administrative management of the activities of the United Nations Volunteers within the United Nations system in collaboration with the United Nations agencies concerned and in co-operation with organizations dealing with national and international voluntary service and, where appropriate, with relevant youth organizations; Over the years, the original mandate of development cooperation has remained at the heart of UNV programme implementation, but it has evolved to support United Nations involvement in humanitarian and emergency relief, peace-building and electoral support activities. In 2002, 37 per cent of volunteers' assignments were in the area of governance, 32 per cent in providing humanitarian relief and peace- building assistance, 20 per cent in poverty reduction, and 11 per cent served other purposes, such as support to the United Nations system, gender and environment. The United Nations contribution to UNV activities, other than that of its parent organization UNDP, has increased progressively to the extent that it accounts today for about 50 per cent of UNV funding. The UNV mandate was recently expanded when the General Assembly proclaimed the year 2001 as the International Year of Volunteers (IYV 2001), and UNV was assigned focal point for the year and for promoting volunteerism. Among the recommendations put forward by the General Assembly on support for volunteering following IYV 2001, is the request that the relevant organizations and bodies of the United Nations system, including the regional commissions, further support voluntary activities by creating a favourable environment, including through: … Assisting in building national capacities, including in the field of training [and in this regard] Recognize the continuing role of the United Nations Volunteers as the volunteer arm of the United Nations system, placing volunteers in development and humanitarian programmes and promoting online volunteering. Build on the acquired experience of the United Nations Volunteers in enhancing the recognition, facilitation, networking and promotion of volunteering, deriving from its role as focal point for the International Year of Volunteers. Further, in 2002, the General Assembly welcomed the work of the United Nations Volunteers, as the focal point for the International Year of Volunteers, as well as their role in the preparations and implementation of the Year, and request[ed] them to continue their efforts, together with other stakeholders, to raise awareness of volunteerism, increase reference and networking resources available and provide technical cooperation to developing countries, upon their request, in the field of volunteerism. IYV led UNV to carry out a “rebranding” exercise. As part of this exercise, UNV reassessed its position and role as a partner in development and an advocate for volunteerism. More recently, UNV realigned its programme to place volunteerism within the context of the Millennium Development Goals: “… UNV provides a window of opportunity for qualified global citizens, whatever their origins, to share their expertise and to demonstrate solidarity with and support for the aspirations of the Millennium Declaration.” In responding to this “expanded” mandate, UNV programme activities, the number of volunteers, its network of partners and cooperating agencies, its financial resources and staff have considerably increased. Its profile, distinctive image and core values have been raised. UNV has been successful in meeting its original mandate, as reflected in paragraphs 6 and 7 above. UNV clients are unanimous in praising the commitment and competence of UNVs, their qualifications and experience. The geographical representation aim has also been largely achieved with a majority of volunteers recruited and serving in developing countries. Notwithstanding these achievements, there are some aspects of the recruitment, selection, training and management of volunteers that need fine-tuning, as discussed further in this report. Proportion of volunteers from developing countries According to the UNV Annual Report, in 2002, there were 5,432 volunteers serving in 139 countries. By region, 38 per cent served in Africa, 32 per cent in Asia and the Pacific, 13 per cent in Europe/Commonwealth of Independent States (CIS), 11 per cent in Latin America/Caribbean and 6 per cent in the Arab States. These volunteers originated from 158 countries: 70 per cent from developing countries and 30 per cent from industrialized countries. The number of countries of recruitment increased by 25 per cent from 1992 to 2002. Despite this wide geographical representation, the percentage of volunteers from developing countries had suffered a steady decrease during the previous 10-year period: from 76 per cent in 1992 to 66 per cent in 2001. However, a break point was registered in 2002 with 70 per cent of volunteers coming from developing countries. Table 1. Countries of origin of volunteers and assignments One contributing factor to the decline of volunteers from developing countries, reflected in the table above was that some industrialized countries have been “fully funding” between 5 and 8 per cent of total serving volunteers (362 in 1999, 272 in 2002 and 165 for the first half of 2003), basically with their own nationals, though some donors have also fully funded volunteers from developing countries (a total of 52 to date). Notwithstanding these efforts and the advantages of full funding, the Inspector underscores the importance of continuing to encourage donors to fund fully volunteers from developing countries as well, in order to keep as wide a geographical balance as possible. Another factor to be considered is the even lower ratio of industrialized/developing country candidates in the roster, which is the main source of recruiting volunteers. At the end of 2002, 61 per cent of the 4,207 candidates in the roster were from developing countries and 39 per cent from industrialized countries. By mid-2003, the percentage of developing country candidates increased by 1.8 per cent because, in anticipation of future recruitments, the roster was boosted with candidates from a specific region. There is also potential for improving the number of nationalities in the roster of candidates (169) and of serving UNVs (158) since 38 countries remained unrepresented and 41 countries had less than three candidates. Certain countries, on the contrary, were highly represented. The top 10, with more than 100 candidates, were: Canada, France, Germany, India, Italy, Japan, Kenya, Nepal, UK and USA. UNV management pointed out that the aim is to reach a distribution of 1/3-2/3 volunteers from industrialized-developing countries. It is unclear, however, what the basis of such a ratio is. Consequently, the Inspector is of the opinion that UNV should seek the guidance of the UNDP Executive Board on what it considers the appropriate representation of volunteers from developing and industrialized countries. Progress in gender representation The gender representation of serving volunteers has significantly improved during the last 11 years from 22 per cent female volunteers in 1992 to 37 per cent in 2002, as shown in the table below. While UNV management indicated that it had set a ratio in a range of from 40/60 to 60/40, this is not in line with the United Nations-approved goal for gender representation of 50-50. In fact, the Inspector noted that no improvement in the gender balance had been registered since 1998. Table 2. Gender representation (1992-2002) (Percentage) Lack of progress in recent years was explained by the increase in the programme's participation in peacekeeping missions where the number of participating women is lower, as compared to development activities. At the time of this review, by geographical area of serving volunteers in development activities, the highest percentages of women were from Latin America (50/50) and the Arab region (44/54), followed by Europe and CIS countries (40/60) and Asia (36/64), the lowest being Africa (31/69). Notwithstanding the difficulties in finding women from developing countries available to undertake long-term assignments, the Inspector is of the opinion that UNV should be more proactive in conducting special recruitment campaigns for women in specific countries. C. Participation of the younger generation as volunteers The Inspector also assessed the requirement of the originating General Assembly resolution of ensuring the “active participation of the younger generation” as volunteers, in the light of the concerns expressed by some UNV cooperating organizations that the high recruitment standards set by the programme prevent young people from serving. The Inspector found that this concern was valid to the extent that the average age of serving volunteers is 39 years, their work experience 10 years and that 90 per cent of international UNVs have a first university degree or equivalent diploma. UNV management clarified that neither the original mandate of promoting the participation of the younger generation, nor the requirement of a minimum of five years work experience had been changed. However, it was acknowledged that a shift had occurred in the second part of the 1980s, when the term “UNV specialist” was introduced in response to demands from recipient countries for more qualified/experienced personnel. In order to improve the participation of the younger generation, in 2000 UNV set up a pilot internship programme, in cooperation with Italy. So far, 55 UNV interns have been fielded to more than 30 countries on 12-month assignments. UNV has negotiated with the donor country to finance interns from developing countries as well in the future. Some other countries have expressed interest in participating in this programme. UNV has also developed some projects with universities involving youth in voluntary activities in poor areas. These efforts to increase the participation of youth in volunteer activities are well noted and, in the Inspector's view, should be expanded in the future by identifying certain types of activities or less complex functions where the younger generation can play a more active role as volunteers and not only as interns. Adequate mix of volunteer assignments The above-mentioned 5,432 volunteers in 2002 undertook 5,554 assignments, of which 67 per cent were international assignments and 33 per cent were national assignments. The number of national UNVs has notably increased since 1996 when the modality was in its initial stages. National volunteers are not only four times less costly than their international counterparts, but they can have a significant impact on community mobilization projects, given their knowledge of local conditions. On the other hand, international volunteers can bring expertise not available in the country and contribute to building up national capacity. Achieving an adequate mix of national/international volunteers would be the more cost-effective option for the employment of UNVs. Some important UNV partners such as UNDP and the United Nations Office for Project Services (UNOPS) employ a higher proportion of national UNVs. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is also progressively utilizing more national volunteers. However, in many countries the national UNV modality is still unexplored. In 2002, in 55 countries there were no national UNVs. See Recommendation 1 E. The concept and cost of volunteers: are UNVs an alternative to United Nations system staff? The Inspector has observed a range of varying perceptions and conflicting views with regard to the concept and cost of volunteers, which need to be addressed. Some UNV cooperating agencies are of the opinion that the idea of volunteerism could be undermined by the expectation of personal financial gain. They also perceived a risk of volunteers being considered “cheap labour”, an alternative to United Nations system staff. Notwithstanding the merits and achievements of the UNV programme, the “Second follow-up review of UNV collaboration with cooperating organisations”, carried out by an individual consultant in 2001, pointed out that some organizations felt that it is very difficult to ascribe the term `volunteer' to international UN Volunteers recruited from developing countries and involved in South-South exchanges. This is because their key motivation is understandably most likely to be financial gain given the differential in salary level between what is offered by UNV and what they could earn in their own country… more UN Volunteers from the North are now motivated by the same rewards because of the improved terms and conditions offered by UNV. The same review went on to note that “the issue of UN Volunteers being used as a cheap labour alternative to JPOs or UN professional staff” is due to “the high educational and professional criteria currently set by UNV for recruitment of UN Volunteers [which] can often make it attractive for UN organisations to employ them as cost-effective professional experts rather than for any meaningful reason linked to their being volunteers”. The United Nations Office of Internal Oversight Services (OIOS) in a recent audit of the use of UNVs at UNHCR expressed concern that the use of UNVs “may be driven by the search for a source of inexpensive labour, particularly in light of UNHCR's current financial position. In the view of OIOS, this could undermine the idea of volunteerism”. OIOS also stated that “Considering the average age of a UNV is 39, and over 60 per cent come from developing countries where the salary scales are generally low in contrast to standard UNV entitlements, the term volunteer may mean different things to different people”. It is true that in recent years, more and more United Nations organizations have resorted to the use of UNVs to respond to increasing staffing needs and/or to compensate for staffing cuts. Although this is not the primary consideration, the fact is that UNVs are cost-effective, can do the same job as United Nations staff for less salary and can be deployed within a short period of time without the constraints of the lengthy United Nations recruitment process. While UNVs are not staff members, they are often called on to perform some core functions of the organizations. In the performance of their duties, UNVs are bound by Rules of Conduct, which are very similar to those of regular staff. The Secretary-General, in his report on participation of United Nations Volunteers in peacekeeping operations, while also acknowledging that “the cost-effectiveness of the UNV modality is an important factor to consider when planning mission-specific staff requirements”, added, “this factor is not seen as the defining characteristic of the programme's strengths … the key contribution of the UNV programme is its ability to quickly mobilize international volunteers with the relevant skills and experience to carry out functions essential to field operations and to support them in the field”. Other United Nations partners of UNV interviewed by JIU concurred with this appreciation. UNHCR records the advantages of the use of UNVs in its Annual Programme Budget 2004as follows: As deployment of international UNVs proved successful and became mainstreamed, appreciation of their professional performance grew apace, as well as UNHCR's reliance on them to a level beyond what could normally be expected of “volunteers”. UNHCR also increasingly resorted to national UNVs, whose deployment is simpler and less costly in comparison to that of international UNVs. On the other hand, the Report of the Panel on United Nations Peace Operations referring to the use of UNVs in these operations warned that “using United Nations Volunteers as a form of cheap labour risks corrupting the programme and can be damaging to mission morale”, since UNVs “work alongside colleagues who are making three or four times their salary for similar functions”. A feasibility study carried out in 1970, prior to the creation of UNV, defined a volunteer as a person whose “aspirations for a better world include wanting to work for it” and a person “who gives his services without regard to financial benefit” and estimated the local living expenses of an (international) volunteer at between US$ 1,500 and US$ 3,000 annually. The estimate was based on the then average costs of many volunteer-sending organizations, taking into account the degree to which some recipient Governments might be expected to contribute towards those costs. In 2002, the volunteer living allowance was US$ 18,000 for international volunteers and US$ 6,200 for national volunteers. Taking into account other expenses, the total cost per UNV comes to US$ 35,400 for international UNVs and US$ 8,400 for national UNVs. UNV management explained the significant increase in the volunteer allowance partly by the decision taken in 1998 to streamline the administration of a number of entitlements (housing, utilities and transportation) that were arranged locally by UNDP, through their monetization, a process which increased the volunteer living allowance by 30-40 per cent, and partly by the annual adjustment made on the basis of an average inflation of 5 per cent per year. UNVs are definitely less costly than United Nations staff. The net annual salary of a United Nations staff member at the P-2 level, step I, without post adjustment and at the single rate, and exclusive of other staff costs was US$ 40,191 in 2002. Estimates including post adjustment and rental subsidy to make this figure comparable with the volunteer living allowance will increase it to some US$ 55,000. Other staff costs and gross salary will show an even higher difference. In response to the Inspector's query, UNV management indicated that a comparison with allowances paid by international volunteer-sending agencies had never been made; it could be true, however, that when compared, UNV allowances might be higher, most probably because of the monetization of entitlements. In fact, the consultant engaged to review the conditions of service of UNVs also undertook a review of the volunteer living allowance per country, using the salary of national officers as a basis. The consultant identified certain discrepancies that UNV attempted to correct, but because of the concerns expressed by UNDP field managers, the issue is still under consideration. Another issue in need of clarification is the role and functions of UNVs. The above-mentioned OIOS report states, “There is often a gap or even a contradiction between the responsibilities entrusted to UNVs and the authority delegated to them.” In one country in particular OIOS found that about 35 per cent of UNHCR staff were UNVs, employed in a wide range of activities, including core functions of the organization and the administrative and financial management of field offices, although it is understood that volunteers should not normally be entrusted with financial authority and supervisory responsibility. Consequently, OIOS recommended and the Board of Auditors supported that the roles and responsibilities of UNVs employed by UNHCR should be clearly spelled out. Some cooperating organizations were also concerned “… by specific examples of UN volunteers recruited by them not having been allowed to function effectively in their posts or precluded from policy discussions because of their status as volunteers”. In response to audit recommendations, UNHCR has drafted guidelines on the use of UNVs that could be useful to UNV and other partner organizations employing a great number of UNVs and facing similar problems. Such guidelines could be agreed upon and annexed to the MOUs currently in process of preparation with a number of UNV partners. The recently concluded MOU with DPKO did not however address the issue of functions and responsibilities of UNVs. The privileges and immunities of UNVs in the performance of their functions is a question of utmost importance, particularly in the prevailing security situation. UNVs are not automatically deemed to be officials within the meaning of articles V and VII of the Convention on Privileges and Immunities of the United Nations or articles VI and VIII of the Convention on Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. Nonetheless, in specific country agreements some Member States have agreed to grant UNVs the same status, privileges and immunities as United Nations officials. Under the UNDP Standard Basic Assistance Agreements (SBAAs), UNVs are treated as “persons performing services” and accorded the same treatment as United Nations officials. While UNVs are also considered “persons performing services” under UNICEF Basic Cooperation Agreements (BCAs), they are, however, granted only certain privileges and immunities. In the Inspector's view the issue of the status, privileges and immunities of UNVs working at the United Nations, its funds and programmes and the specialized agencies in each country of assignment should be clearly defined. MOUs in process with UNV partners should clearly delineate the respective responsibilities of UNV/UNDP and the sending agency represented in the country in negotiating with the host Government the granting of privileges and immunities to serving UNVs. See Recommendation 2 F. Cost-effectiveness of the roster UNVs are primarily recruited from the UNV computerized roster. In 2002, the roster accounted for 80 per cent of the newly recruited UNVs, 13 per cent more than the previous year. Other forms of recruitment are local, in the country of assignment, by the project partners (10 per cent of newly recruited volunteers in 2002); special recruitment campaigns to build up the supply for upcoming demands or hard-to-fill posts through advertisements on the UNV web page, job sites or through partners (8 per cent of new recruits in 2002); and outsourcing, via partners, in cases of mass recruitment for special operations (2 per cent of new recruits in 2002). In 2001, UNV introduced an online application system through which web applications are automatically rostered in the system with minimal manual input. One year later, at the end of 2002, the web accounted for 3 per cent of newly recruited UNVs and, at the end of May 2003, web recruits already represented 7 per cent of total new recruits. With the online application system, UNV has expanded its outreach capacity and has streamlined the processing of applications. The roster has been managed by the Cyprus Processing Centre in Nicosia since 1994 when UNV decided to outsource its volume-intensive data entry for UNV applicants. Nine local personnel are currently working under a service contract with UNV. They respond to enquiries, appraise, log and roster applications for international volunteers, keep the roster up to date and carry out specific corporate activities. National volunteers are not entered into the roster by the Cyprus Processing Centre, but by the Programme Development and Operations Group (PDOG) at Bonn headquarters. It is intended that in the near future, their rostering will be done in the field and with the increase in the proportion of national volunteers, the role of the Centre in Cyprus may decline. The cost-effectiveness of the Centre was questioned by a UNDP/OAPR audit in 1997, after which a consultant was engaged to put forward a number of recommendations in 1998. Recommendations made included the maintenance of the Centre in Cyprus and the reassignment of administrative responsibilities to team members in order to reduce management costs. As a result, operating costs have been reduced from US$ 382,000 in 1997 to an approved budget of US$ 233,000 for 2003. Within the context of the present review, the Inspector once again assessed the cost-effectiveness of the Centre, this time in the light of the impact of the new online application system. Among the issues reviewed were processes and systems in place, the roster composition and ability to cope with existing goals and demands, staffing, workload distribution and time management. The Centre appeared to be a well-run operation with effective controls in place. The Inspector considered, however, that the composition of the roster in terms of gender and countries represented could be improved through a more proactive rather than reactive rostering policy. The staffing of the office may also need to be reviewed taking into account further productivity gains achieved. In addition to the existing indicators on the number of actions processed and the source of selection of candidates, cost and time indicators should be introduced and closely monitored by the roster manager to better measure and assess the efficiency of operations. UNV commented that building the UNV roster of candidates had always been a balance between active and reactive recruitment methods, the key factor being the anticipated demand for volunteer talents. Once a year, a recruitment planning exercise is done, and further adjusted as needed. The impact of the new online application system could be significant. According to the results of the survey carried out by JIU, web applications are processed four times faster than paper applications. If it is considered that about half of the applications rostered in 2002 were web applications and their rostering represents approximately one quarter of the office workload, the resulting productivity gains are in the order of 9 per cent. Furthermore, although automation has increased the number of total actions dealt with, particularly with the introduction in 2000 of the online questionnaires, processing costs have significantly decreased. In 2002, the cost of processing each application received was estimated at US$ 5 against US$ 53 in 1997. The average cost of each application entered into the roster in 2002 (US$ 67 per candidate) can still be decreased through a more intensive use of the online application system. Consequently, rather than offering candidates the online application as an option, UNV should actively encourage it, within the limits imposed by the availability of computer access. From a technical point of view, a team of experts qualified the “UNV system that supports the rostering, identification and administration of UNV volunteers as probably the best comparable human resource management programme developed within the organization to date”. See Recommendation 3 Fielding time A major challenge of any field recruitment process is to hire qualified personnel within the shortest possible period, while ensuring speedy deployment in emergency situations. According to a sample of assignments in 2002, 80 per cent of international volunteers involved in development activities were selected/fielded within two months, and the rest within a period of up to seven months. For the categories of humanitarian relief, peacekeeping, etc., 52 per cent were recruited in one month, 34 per cent within two months and 8 per cent between two and four months. The UNV partners interviewed by JIU highlighted as one of the main strengths of the programme, the ability to deploy qualified personnel within a very short period of time. DPKO stated in its response to the JIU questionnaire that, in its experience, the recruitment process could be speeded up if UNV was involved at an early stage of the mission planning and start-up. The UNV experience in rostering and deploying staff could be of much benefit to DPKO in pre-selecting personnel and maintaining them on standby for the start-up phase of a mission. While generally satisfied with the efficiency of the fielding process, the Inspector sees a possibility of further improving it. First, the existing tracking system for fielding volunteers did not provide a trail of delays in the process. These appear to occur notably at the stages of consultation with the recipient Governments and the search for availability of candidates, currently done after acceptance of the candidate. Though the clearance process is beyond the control of UNV, the search for availability of candidates, if carried out by UNV prior to initiating the process or in parallel with the acceptance of the candidate, would save time and resources otherwise lost to no avail. In 2002, the withdrawal rate of candidates was 7 per cent owing to non-response or negative response to the search for confirmation of availability. UNV officials explained that searching the availability of candidates at an early stage might raise undue expectations and disappointment in case of non-acceptance by the recipient Government. In the Inspector's opinion, it should be possible to deal with this issue through clear communication with the candidates. H. Diversity of modalities and conditions of service In 2002, there were 63.4 per cent international specialists, 22.9 per cent national specialists, 10.5 per cent national field workers, 2.4 per cent UNISTAR, 0.5 per cent international field worker and 0.3 per cent TOKTEN. Within the category of associates, from 1999 more than 3,000 online volunteers have carried out assignments through the UNV/NetAid online volunteering programme under no contract arrangement with UNV. Conditions of service have been established for international UNV specialists (May 1999), national UNVs (March 1998) and UNV field workers (1993) but not for the TOKTEN or UNISTAR modalities. A review of the relevant documents did not shed much light on the difference between the various modalities. Recognizing that the diversity of modalities and conditions of service was a source of confusion and inconsistency at the field level and could even result in inequalities of treatment, in 2003 UNV adopted a new model called “the cube” whereby the existing modalities are classified depending on: (a) the experience and type of association with UNV (specialists, interns or associates); (b) the origin and/or destination (international, national); and (c) the association with a particular programme, concept or initiative (general programme, community exchange programme, corporate/private-sector programme, the United Nations Information Technology Service (UNITeS) or TOKTEN). Flowing from this simplified categorization, a harmonization of entitlements will follow even though some differences will remain to reflect the different conditions of service and qualifications of serving volunteers. In the Inspector's view, the revision and harmonization of conditions of service and entitlements for the different modalities of volunteers should be part of the broader assessment of the basic concept and cost of volunteers proposed earlier in this report. Management and backstopping of volunteers The management of the UNV programme in the field and backstopping of serving volunteers are essentially provided, in the case of peacekeeping missions, by the UNV Support Unit or the administrative unit of the mission, under the terms of the relevant MOU or by the UNDP-based country office team. The UNV Support Unit of the specific mission includes one or two international volunteers funded by the mission and eventually one programme manager recruited under appointment of limited duration (ALD) contracts to coordinate specific programmes. In 2002, UNV had programme managers in five United Nations missions. The country office team is composed of one or two international volunteers functioning as programme officers, and a country operations assistant. As at September 2002, UNV had 75 programme officers covering 79 countries. These were funded from UNDP/UNV resources or fully financed by donors. The criterion was to designate a programme officer for every 20 volunteers. The actual ratio was 1/31 and the number of volunteers per programme officer ranged between 4 and as many as 60. At the time of completion of this report, the Inspector was informed that the above criterion had been revised. Under the new concept, programme officers are now assigned based not only on the number of serving volunteers, but also on the number of “pipeline” volunteers, the least developed country status, the country potential and strategic importance, the projects in execution, the “V” index (United Nations resolutions, IYV visibility, etc.) and the supportive environment. As at October 2003, the ratio of programme officer/volunteers actually increased. There were 81 programme officers in 73 countries, plus seven under recruitment; the ratio being 1/23 and the number of volunteers ranging from 3 to 60 volunteers per programme officer. In fact, the new concept will be applied as and when the need to hire a new programme officer arises, either to create a new position or replace the existing one. The functions of the programme officer and programme manager are basically the same, differing only in the scope of activities and funding source. Their performance is assessed within the regular performance appraisal system for UNV staff. Where no designated programme officer or manager exists, in 40 per cent of the countries of assignment in 2002, a UNV focal point is designated at the relevant UNDP country office to represent UNV and deal with the administration of volunteers. No terms of reference for the UNV focal point responsibility have been developed in writing and it is unclear how the effectiveness of this function is measured and what is the actual support provided to the 10 per cent of volunteers serving in development activities without a country office team presence. The Inspector questioned the rationale of maintaining programme officers in locations where a reduced number of volunteers is serving and suggested that the need for maintaining a UNV field presence should be assessed against the possibility of resorting to the UNDP-based focal point, assuming this responsibility functions effectively. In financial terms, it could represent some savings, taking into account that, regardless of whether or not focal point services are provided and the quality of such services, UNDP country offices charged a flat rate of support costs of 2.5 per cent in respect of all UNDP-funded and non-UNDP-funded volunteers. It is nevertheless understood that there are other than economic considerations, such as the comparative advantage in the quality of services provided by a full-time officer who, in addition, is a volunteer and therefore has better knowledge of the programme and can be a better advocate of UNV interests. Realizing the importance of programme officers as front-line managers, UNV, in addition to reviewing the programme officer scheme as outlined above, in June 2003 introduced a capacity-development programme aimed at enhancing the competence of country office teams for the effective discharging of their duties and responsibilities through learning, training and mentoring. It has developed guidelines for building up a roster of qualified candidates and for the recruitment of programme officers. The Inspector has noted as an improvement the introduction in April 2003 of the new volunteer periodic reporting system, whereby feedback from the volunteers may be obtained on support and assistance received during their specific assignments. J. Training of volunteers One of the functions of the programme officer and programme manager is to brief/train volunteers on the assignment upon arrival in the country. There is no formalized training for volunteers, the pro-forma costs of UNVs including only a small amount for training in local languages. The lack of training is a recurrent issue in UNV evaluations. Training becomes crucial in cases where UNVs work in isolation without direct supervision of UNV programme officers or United Nations staff. In an attempt to address this concern and better support UNV programme officers at the country level, the Report of the Administrator for 2000-2001 announced that UNV had established a “comprehensive country briefing kit to serve as a guide for newly arrived UNV volunteers”. One and a half years later, the production of the briefing kit has not been completed. The kit was almost ready for reproduction when it was decided to change the layout to make it shorter and more user-friendly. Even so, these types of briefing materials are by nature too general to provide an understanding of the specific assignment. Therefore, it is important to complement general information with orientation/training sessions in the field covering aspects such as the situation in the country, the United Nations presence and the mandates of different organizations, the specific volunteer assignment, and administrative/security procedures, as well as on-the-job training. A review of the job descriptions/terms of reference of the programme officers and managers revealed that the task of organizing comprehensive briefing/orientation for newly arrived volunteers was listed among the responsibilities and duties only of those programme managers and support officers attached to peacekeeping missions. In response to the JIU questionnaire, DPKO confirmed that UNVs were not included in the training plans of the Civilian Training Section/Personnel Management and Support Service/OMS, either at headquarters or in the mission; but they did participate in the induction training for new staff. UNV is indeed taking action to enforce the training of volunteers. A requirement for briefing/training UNVs assigned to United Nations missions has been included in the MOU recently signed with DPKO. In the country offices, such responsibility has been assigned to the programme officers. Still, actual implementation has to be enforced. Compliance would be verified through the recently developed volunteers reporting system where there is a chapter specifically dedicated to this issue. Building up the capacity of the programme officers to become trainers of trainees is the first step. Six regional workshops in the field were foreseen for the end of 2003 and in 2004, and subsequently every two years, in order to ensure continuous learning of programme officers. See Recommendation 4 Goal 3 of the UNV Business Plan is to build UNV into a highly networked programme which draws strengths from strategic relationships and partnerships at global, regional, and country level. UNV has indeed succeeded in establishing an extensive network of partners and is progressively building up for global outreach, diversification and increased effectiveness. Traditionally, UNV has worked in partnership with Governments, United Nations agencies and NGOs. Although the United Nations, its funds and programmes, is by far the main UNV partner, in recent years UNV has been exploring new partnerships with the European Union and non-traditional partners, involving transnational corporations and national private companies in volunteer development activities. Agreements have been concluded or are ongoing with a number of such entities. Some of these are recent (e.g. the private sector and NGOs), others are old and in need of revamping (agreements with cooperating agencies) while others have been considerably delayed (United Nations partners) or are making slow progress (European Union). The Inspector sees these agreements as a tool to strengthen this network of partners and to ensure that a common framework of rules and procedures governs all UNV engagements in a consistent manner. It was noted that as a result of the IYV, partnerships were strengthened with domestic volunteer agencies and organizations such as the International Association for Voluntary Effort (IAVE), the World Alliance for Citizen Participation (CIVICUS), the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC), the International Business Leader Forum (IBLF) and the Inter-Parliamentary Union (IPU). United Nations partners In 2002, two main UNV partners, UNDP/Governments and the United Nations (mainly DPKO), accounted for 48 per cent and 29 per cent, respectively, of total UNV assignments. Other important partners were UNHCR with 9 per cent of total UNV assignments, and the World Food Programme (WFP) with 3 per cent and the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Population Fund (UNFPA) with 2 per cent. The number of United Nations partners has decreased over the years, and the share of assignments among organizations has changed. The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the International Labour Organization (ILO), which were significant partners during the 1980s, are no longer so. In 2002, FAO employed only 20 UNVs and ILO seven. This decline in the use of UNVs was explained as a result of the overall reduction of field project activities and UNDP-funded projects with the switch to government execution. UNV management acknowledged the need for more interaction with United Nations partners, and is committed to do better, not only with FAO and ILO, with whom the cooperation has declined in recent years, but also with UNICEF and the World Health Organization (WHO). MOUs have been signed or are in preparation with a few of these partners. For each DPKO mission where UNVs have served, agreements have been signed covering implementation, financial arrangements and conditions of service of volunteers. A global MOU, due for completion for over three years, was finally concluded in November 2003. Another MOU was signed with UNHCR, though limited to the deployment of volunteers to emergency/repatriation operations. The OIOS report on UNHCR use of UNVs referred to above, has recommended that a new MOU should be entered into to define a legal framework and procedures covering all categories of UNVs. At the time of this report, the agreement was in preparation. Two others, with UNFPA and WFP, were in their very initial stages. During the previous decade, other agreements had been entered into for very specific purposes with the International Organization for Migration (IOM), the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the United Nations Centre for Human Settlements (UN-Habitat) and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) It is important to develop clear policies, standards and arrangements for the involvement of UNVs in activities with United Nations partners. Consequently, the completion of MOUs, the ideal instruments for addressing these issues, should not be delayed further. UNV should also establish a network of focal points in the United Nations system and keep contact with them for developing guidance on the management and administration of UNVs and for disseminating information. B. Cooperating organizations In 2002 UNV had a network of 49 cooperating agencies and national focal points in developed and developing countries that provided support in mobilizing volunteers and resources for the general UNV roster and special recruitment activities, at no cost to UNV. These cooperating agencies could be an NGO or a department of a government ministry, and are important for UNV in promoting collaboration with the respective donor Governments as well. UNV has signed agreements with most of these agencies, defining the scope of responsibility of each party. However, some of the agreements are out of date and need revamping, as a means to avoid misunderstandings on the role of UNVs. These have become apparent from various evaluations conducted by external consultants. Since this area has been extensively evaluated and has been the subject of numerous recommendations, the Inspector is limiting his intervention at this stage to recommending the updating of existing agreements with the main cooperating agencies. See Recommendation 5 GOVERNANCE, MANAGEMENT AND STRUCTURE The governance of UNV, as a programme of UNDP, derives from the UNDP Executive Board and UNDP Financial Regulations and Rules. Every two years, the UNDP Executive Board considers the Report of the Administrator on UNV, which is presented by the UNV Executive Coordinator. A review of the relevant Executive Board discussions and decisions from 1998 to date revealed widespread support for UNV activities but more limited guidance in programmatic or financial issues. This is due, on the one hand, to the fact that the UNV programme planning, evaluation and reporting system is embedded in the UNDP system and, on the other, that the Report of the Administrator does not go to the level of detail which would prompt a substantive discussion of programme and management issues. Other than this biennial reporting to the UNDP Executive Board, UNV used to organize intergovernmental meetings every five years, but they had only consultative status and were discontinued for reasons of cost effectiveness after the last meeting in 1997. Day-to-day management is entrusted to the Executive Coordinator, appointed by the UNDP Administrator, who is also Administrator of UNV under the terms of the pertinent General Assembly resolution. The Executive Coordinator, whose post is graded at the D-2 level, is to promote and coordinate the recruitment, selection, training and administrative management of the activities of UNV. The Executive Coordinator has full authority for programme and administrative purposes and delegated certifying and approving functions for authorizing and reporting expenditures, which includes the maintenance of separate accounts and records and the preparation of financial statements. The only exceptions to this delegation are for the signature of trust fund agreements, procurement over US$ 300,000, and recruitment/promotion of international staff under the 100/200 series of the Staff Regulations and Rules. A Deputy Executive Coordinator assists the Executive Coordinator. In recent years, the division of responsibilities among them, in practice, was such that the Executive Coordinator dealt mainly with external issues and the Deputy focused more on internal administration. Although this work distribution functioned well, it was not formalized in writing. The Inspector believes that whatever division of responsibilities are agreed to in the future, they should be stated in writing and made known to all parties concerned. Despite the programme attachment to UNDP, the UNV Executive Coordinator did not participate in the UNDP strategic management meetings held every two weeks. Since November 2002, however, the Executive Coordinator and her Deputy had started attending through videoconference the weekly UNDP executive team meetings. This is, in the Inspector`s view, a first step towards a more active UNV/UNDP corporate management that should be pursued, in addition to the visits that senior officials make to the respective headquarters. Senior management consultations at UNV are conducted through the CMT and the SSM. The CMT was instituted in October 2002 as a restricted senior group of six managers, basically at the D-1 level and above, intended to be a support to existing mechanisms of strategic decision-making and to hold monthly meetings. The SSM are also to be held every month with the participation of all chiefs of groups, sections and units and serve as an information sharing and consultative group as well as an important sounding board on substantive and operational issues. Every quarter, the SSM should review the implementation of the UNV Business Plan. Summaries of the meetings are prepared and communicated to the staff at large. A review of the summaries suggests the need for improving their frequency and effectiveness through regular gatherings, a more focused agenda on the implementation of the Business Plan, and regular follow-up and feedback on actions taken. Actually, only five SSM and three CMT meetings were held in 2002 and four SSM and six CMT meetings in 2003. The SSM and the CMT only have recommending powers, since decisions are ultimately taken by top management and communicated to the staff by e-mail. UNV has no formalized system of issuing, disseminating and filing administrative decisions. The Inspector has been informed that, as a result of consultations held in the process of the preparation of the present report, such a system will now be introduced. A one-day staff retreat is organized every year in February, followed by a three-day senior management retreat. The first one discusses mainly management and personnel issues with the participation of the Staff Association while the second focuses on policy and strategy issues. In addition to informal contacts with staff representatives, formal meetings with the Staff Association are held twice a year. It is well recognized that the late Executive Coordinator had endowed the programme with a dynamic and participatory style of management. The current UNV structure was put in place in July 2000, in connection with the need to integrate services more effectively, fine-tune processes and stimulate synergies amongst various units. Prior to this, a workflow analysis carried out in 1997, following the move from Geneva to Bonn, had led to a radical rearrangement of processes and functions but not to structural changes. The structure adopted in 2000 has remained basically the same, with a realignment of functions within the Support Services Group (SSG) in 2001 to strengthen the human resources function and recently, in 2003, to move the functions of the General Service unit to the Office of the Chief of SSG. The only significant structural change was introduced in July 2002 with the transfer to Bonn of part of the Geneva-based Humanitarian Relief Unit. A small representation presence has been maintained at Geneva. According to the UNV organizational chart (see annex), the programme is presently structured in three main groups or services. The functions of the different groups are published on the UNV Intranet. In addition to the headquarters office in Bonn, UNV has RONA and two liaison offices in Geneva and Japan, the Cyprus Processing Centre and 73 UNDP-based country office teams. The liaison office in Brussels was closed down in 2003. The reasons put forward for maintaining liaison offices were the important presence of international organizations and missions and the funding provided by a major donor. Seven heads of sections/groups have direct reporting lines to the Office of the Executive Coordinator (OEC). The structure and reporting arrangements at other levels appear to be in some instances based more on individual profiles and skills than on managerial or organizational logic. UNV management has acknowledged the need for a more linear structure. In so doing, differentiated reporting lines could be established to the Executive Coordinator and the Deputy and units merged. See Recommendation 6 The alignment of staff resources with evolving organizational needs is a challenge for any organization. For an operational programme like UNV, the size of the field programme determined by the number of serving volunteers has a direct impact on the support capacity required at headquarters, except for a minimum core organizational capacity which is necessary irrespective of the number of volunteers. With this in mind, the UNDP Governing Council approved in 1988 a staffing formula to supplement the UNV core budget by an additional annual charge to UNDP that related the number of posts to the number of additional serving volunteers. However, the UNDP Executive Board first revised the staffing formula in 1997 to achieve economies of scale, and later, in 1999, discontinued the application of this formula, owing to financial constraints. As a result, in the last 10 years, as may be seen from the table below, despite the sustained increase in the number of UNVs of 64 per cent, there has been no increase in the number of posts funded at UNV headquarters from the UNDP biennial support budget. On the contrary, the number of posts financed from this budget decreased by 6 per cent, while the ratio UNVs/posts went up from 31 to 53. Although the number of posts financed from other resources in fact doubled from 1994/1995 to 2002/2003, such an increase could not compensate for the decrease of 20 per cent in regular posts funded from UNDP voluntary contributions. Table 3. Posts funded from the UNDP biennial support budget * P : Professional. ** GS : General Service. To compensate for the staffing cuts and to meet the incremental programme-support needs of the office, UNV has resorted to other staffing modalities, so that the actual number of posts/positions at the end of 2002 was 169, i.e. 69 positions in addition to the approved number of posts in the 2002-2003 UNDP budget. Further, in the field, 60 programme officers and 60 programme assistants posts were funded under the UNDP regular resources biennial support budget, their number having remained stable since 1990 when the Governing Council increased them from 40 to 60. Some additional posts were financed under full-funding arrangements with donors, for a total of 75 programme officers and 74 country-office assistants in the field. Taking them into account, total UNV posts/positions funded in 2002 under different arrangements at headquarters and in the field were 318. In contrast with the need to create posts/positions outside staffing table control, the number of vacant posts (17 posts vacant and 3 frozen) was quite high, resulting in a vacancy rate of 12 per cent overall, with 9 per cent in respect of professional posts. When commenting on the effects of depriving the programme of this workforce, management explained that some of these vacant posts are related to functions that are not needed, while the frozen posts have been used to finance posts at a higher position. If this were so, the Inspector would recommend that the relevant posts should be reclassified or abolished. UNV human resources have been guided by UNDP policies that focused more on personnel administration rather than on strategic resources management, until 2003 when UNDP published a strategic framework. UNV needs to develop and implement its own strategy tailored to its particular conditions and encompassing all aspects of human resources management. At the time of this review, such a strategy was in the process of being prepared. An essential requirement for implementing any human resources strategy is to provide it with effective leadership. In this connection, it is noted that the P-4 post of head of human resources has been occupied since April 2002 by a person on an ALD who, in addition, is leaving at the end of her contract, early next year. The reason given for using this type of contract for such an important position was the flexibility that it offered to hire on an urgent basis a replacement for the incumbent of the post, as opposed to the normal lengthy recruitment procedures. The Inspector expects that this time the post will be advertised and a person selected as early as possible to ensure a smooth transition of responsibilities. Another important step to ensure adequate human resources management and reporting is the implementation of a human resource database. As part of UNDP, UNV has introduced and further discontinued two human resource databases in recent years, while the Integrated Management Information System (IMIS), only registered UNV professional staff administered by UNDP. Consequently, for many years, UNV has kept basic information in spreadsheets and hard copies, making it difficult to produce any reliable human resources management report. At the end of 2002, it was decided to introduce, as an interim measure, a database used by DPKO. At the time of finalization of this report, the Unit had embarked on intensive data entry for the implementation of the human resources module of the new ERP software by 1 January 2004. It is expected that ERP will hopefully resolve the problem of lack of a reliable database for the management of human resources. According to the figures provided, the geographical representation of the staff at UNV needs improvement. The 63 professionals in the staffing table represent 38 different nationalities. By region, professional staff were predominantly from Western Europe and North America (54 per cent), followed by Africa (22 per cent), Asia and the Pacific (14 per cent), Latin America and the Caribbean (8 per cent) and Eastern Europe (2 per cent). There is an evident imbalance in respect of a group of countries. The proportion of professional women was 38 per cent in 2002 (36 per cent of women in senior positions, i.e. P-5 and above). The following table indicates that in 2000 UNV ranked among the highest in percentage of women in professional posts in the United Nations and its funds and programmes. However, no progress was achieved in 2001 and 2002. UNV should pursue efforts to reach the UN target of 50 per cent women. Table 4. Representation of professional women in the United Nations and its funds and programmes in 2000 About 50 per cent of the posts filled were funded from regular resources. Like many other organizations, UNV has become more and more dependent on extrabudgetary resources to meet its staffing needs. By type of contract, the contracting pattern revealed a widespread use of ALDs. With 24 per cent of total staff, ALDs came second in ranking by type of contract after fixed-term contracts (58 per cent), while permanent contracts accounted for 8 per cent of the total, JPOs for 3 per cent and other short-term contracts for 1 per cent. The ALD modality under the 300 series of the Staff Rules was introduced at UNDP on a pilot basis in 1994 and administered centrally. From 1998, UNV was authorized to hire locally recruited support staff and from November 2000, delegation of authority was extended to the recruitment of local professional and international ALDs. ALD was intended to be a flexible hiring tool for appointments of between six months and three years, with the possibility of extension of up to four years in exceptional cases, and to reduce the administrative workload, overhead and staff costs through restricted entitlements and benefits. Their limited duration is the distinctive element as compared to other types of appointment, since they should not create expectancy of continued, long-term employment. Holders of this type of contract are to perform quite specialized functions and time-bound activities, or are internationally hired personnel on projects. Although most ALDs were performing such functions at UNV, some were placed in core functions whose limited duration or time-bound nature could be questionable, or were even hired against vacant established posts. This was the case, for instance, of the Head of Communications of the External Relations Group, the liaison officer positions, the head of human resources, the network manager of the Information Support Unit and an evaluation and management support specialist at the Evaluation Unit. When the International Civil Service Commission (ICSC) discussed the issue of ALDs in 1997, some concern was “expressed as to whether appointments of limited duration might replace those of current contractual arrangements over time and thus impinge on the `core' workforce. The Inspector shares this concern, in view of the fact that one quarter of the workforce at UNV in 2002 was hired under this arrangement, outside staffing table control, and some incumbents were regularized after four years of service. Although conscious of the need to refresh the organization with new talent, the Inspector sees a risk in that ALDs can be used to short-cut normal recruitment and promotion procedures. Hence, their proliferation should be contained, notwithstanding their benefits in terms of “flexibility and swiftness in recruitment in times of limited resources” and the need to resort to them for specific purposes. Another employment modality used by UNV for the nine staff of the Cyprus Processing Centre is the “service contract”. This contractual arrangement was introduced by UNDP in 1997 for personnel not covered by Staff Rules, and exceeding the acceptable duration of a special service agreement (SSA). “It is a flexible and generic contracting mechanism, to be adapted to the particular context of each country”, intended to hire local personnel on projects, or for activities that would normally be outsourced and, consequently, outside staffing table control. A review of post structure and incumbency revealed a predominance of posts at intermediate and high-level positions, numerous L posts at headquarters, and staff positioned at a level higher than their post. In principle, L posts under the 200 series of the Staff Rules are reserved for technical cooperation project personnel. Appointments to L posts are not necessarily subject to competitive recruitment. Although this type of personnel is non-rotational and has contracts “limited to UNV”, the fact that almost one fifth of the UNV staff (18) in Bonn are under project contract is a matter of concern, given that many of them were performing functions such as Management Officer in OEC, Management Support Specialist in the Office of the Chief, PDOG, Chief Research Development Unit, Head of the e-Volunteering Unit, Administrative Officer, Administrative Analyst, etc. In the light of the above, the Inspector is of the opinion that the UNV Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board should regularly include a chapter on UNV human resources management and provide statistical comparative data on the number of posts, funding sources and contracting arrangements, the geographical distribution of professional staff and the gender balance. The Inspector has noted considerable progress in the area of staff development since a learning team was created in 2000. A learning model was devised through extensive interviewing and the organization of meetings and workshops. The learning model implemented in 2003 combines informal and formal in-house learning with external training and support for learning. In-house formal learning programmes include group training in: facilitation skills, communication and conflict resolution, performance management, supervisory skills, negotiation skills, languages, and computer skills (among others the International Computer Driver's Licence programme and ERP). External specialized training was approved and financed for about 20 staff. The Inspector commends these efforts and encourages their sustainability. See Recommendations 7 and 8 Programme planning UNV programme activities in principle follow the goals, and strategic areas of support in the UNDP SRF, which is the primary planning instrument for UNDP country, regional and global programmes. SRF establishes six categories of goals: an enabling environment for sustainable human development (SHD), poverty eradication, environment, gender, special development situations, and support to the United Nations. The most recent UNV long-term planning document was Strategy 2000, which covers the period 1997-2000. It built on the previous UNV Strategy for 1993-1996 and encompassed the elements of SRF but these were framed in a different way. After Strategy 2000, however, no other strategic document has been devised. Currently, UNV planning has three levels: an overall framework based on the mission statement and seven key planning goals (four concerning programme/policy issues, three related to management and administration) that provide general guidance and direction without specifying deliverables and time-frames; a three-year rolling Business Plan in which the seven goals are translated into concrete actions; and yearly plans for each group, section and unit. The unit plans in turn form the basis for the preparation of individual performance plans. Guidelines for the preparation of plans, providing guidance and deadlines for completion were unavailable. UNV explained that a different planning cycle had been adopted for practical purposes in order to avoid the end of the year rush when so many reports are due. Updates to the three-year rolling plan are made following the senior staff retreat organized in February of each year. The Inspector noted that the SSM of mid-April 2003 agreed that the Business Plan for 2003-2005 would be finalized within one week. However, neither the CMT meeting held one week later nor any subsequent meeting took any decision to adopt it. As a result, as of May 2003, the unit plans for the year were still in draft form. UNV management does not see as a disadvantage the fact that the planning cycle does not coincide with the budget cycle since it is a rolling plan and objectives do not vary essentially from one year to the next. Only deadlines are adjusted accordingly. In principle, the Inspector sees no objection to this approach, as long as the finalization of annual plans does not go over the first quarter of the year, as is the case at present. The UNV Business Plan for 2003-2005 contains objectives, deliverables and activities by goal, but no indicators or time-frame/deadlines for completion of activities. Apparently these are incorporated at the level of the unit plans, but there was only one case in which this was effectively done in 2003. The 2003 plan foresees as many as 179 activities for execution. So many activities cannot be implemented without assigning a degree of priority to each of them, designating a responsible official and agreeing on a timetable for execution. It is noted that the CMT meeting of January 2003 identified 17 priority issues to be addressed during 2003 of which all but two were implemented. Without indicators, successful performance cannot be adequately monitored and measured; consequently, the risk of implementation being delayed and delivery compromised is high. UNV is not applying RBB, though it is expected to be introduced in the context of the ongoing ERP exercise (wave 2). At the time of the last interviews, however, UNV managers had no clear understanding about how much corporate planning and budgeting could be done through ERP. In the meantime, planning and reporting are carried out in tandem with UNDP in the Multi-year Funding Framework (MYFF), SFR and the results-oriented annual report (ROAR). See Recommendation 9 Financial planning Financial planning is a separate exercise at UNV. There is no link between the Business Plan and the biennial budget cycle and no correlation between objectives, resources and outcomes. It is therefore unclear how resources are assigned to meet programme objectives. Neither is there a detailed UNV budget. The totality of UNV resources needed/used for both programme and support activities during the past and current biennium is disclosed in a table entitled “UNV resource planning table - projected resource availability and utilization of resources” presented in an annex to the Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board. This is a disclosure of income and expenditures in which resources available and used are classified by funding sources in two categories: regular resources from the SVF and other resources. The UNDP Executive Board does not approve, take note or make any reference to this resource planning table in its decision concerning the Report of the Administrator. The only Executive Board decision related to the UNV financial framework is taken in connection with the approval of the UNDP budget estimates for the biennium in support of operational activities of the United Nations. This is the so-called UNV biennial support budget. This budget is part of other UNV resources and accounted for only 15 per cent of total UNV funding in 2002. The information in the UNV planning table is not detailed enough to provide a transparent overview and permit appropriate legislative guidance. For instance, no disclosure is made of: The financial value of volunteer assignments that are charged directly to agencies and partners, which are not cash contributions, and represent about 70 per cent of other resources in 2000-2001; The allocation of resources between headquarters and the field; The breakdown of resources by programme area; Support costs; Income from services rendered; and Posts to be financed from regular and other resources. See Recommendation 10 C. Funding arrangements Income and expenditures at UNV have steadily increased over the years, as disclosed in the table below. Overall, this growth exceeds the increase in the number of UNVs. In fact, UNV has enjoyed a relatively “healthy” financial situation. Table 5. Overview of the increase in UNV resources and number of UNVs (Millions of US dollars) Three issues, however, may entail an inherent financial risk, together with the unpredictability of extrabudgetary funding: the balance of uncommitted resources has decreased in recent years and no operational reserve is maintained. Given the nature of UNV funding, the level of risk is low, and UNV could mitigate it by creating an operational reserve. UNV has not devised a funding strategy. Yet, it has secured funding for its operations through different funding arrangements. Part of UNV resources comes from UNDP; other significant sources are the United Nations, its funds and programmes and specialized agencies, as well as contributions from Governments, including the SVF. The graph below shows that the United Nations partners, other than UNDP, are the main UNV funding source with 50 per cent in 2002. These, however, are not cash contributions; but the financial value of volunteer assignments that are charged directly to DPKO (73 per cent) and other United Nations funds and programmes, such as UNHCR, WFP, etc. Second in importance is UNDP with 27 per cent of the funding in 2002, of which 15 per cent is the UNDP contribution to the biennial support budget and 12 per cent the value of volunteer assignments under UNDP-financed projects and programmes. With only 12 per cent of the total funding, UNDP finances about 48 per cent of total UNV assignments, whereas the United Nations partners provided 50 per cent of the funding for 49 per cent of the assignments. This was explained as being because UNDP employed more national UNVs, who are less costly, as opposed to DPKO that mainly or exclusively employs international volunteers. Secure funding is provided for about 80 per cent of total UNV expenditures, in the form of appropriations from the UNDP budget and reimbursement for services to third parties directly charged. This fact grants a certain stability to UNV operations. Cash contributions, which are less predictable and not always received in a timely fashion, represented about 20 per cent of the expenditures. Other resources under trust funds, full funding and cost-sharing arrangements accounted for 16 per cent of the funding in 2002. Since UNV has no delegated authority for the management of trust funds, the other two funding arrangements have been favoured in recent years, in particular full funding. Contributions to SVF funded 7 per cent of the expenditures in 2002. The trend is to increase these cash contributions. Although their share is still modest, they are expected to exceed the UNDP contribution to the biennial support budget in 2002-2003. They have, however, different purposes and are therefore complementary. The biennial support budget The Inspector noted that the biennial support budget share over total UNV resources has decreased from 26 per cent of total contributions in 1996-1997 to 16 per cent in 2002-2003. In particular, the component financed from voluntary contributions to UNDP has decreased by 25 per cent, as shown in the table below. Conversely, the “other resources” part of the biennial support budget has progressively increased in line with the growth of the UNV programme in recent years in non-UNDP financed activities, such as United Nations peacekeeping activities. This increase could not compensate for the decline in UNDP funding, and overall the budget was reduced by 5 per cent. Since this budget serves to cover a basic management structure for the UNV programme as a whole and to provide operational support to the fielding of volunteers, a 5 per cent reduction has a direct impact on the operations. Table 6. The biennial support budget (Millions of US dollars) Expenditures from the budget totalled US$ 32.6 million in the last biennium, mainly for posts and other staff costs (about 60 per cent), consultants/ALDs and operating expenses. The Special Voluntary Fund SVF goes back to the establishment of UNV in 1970, when General Assembly resolution 2659 (XXV) called for its establishment “for the support of activities of the United Nations Volunteers”. In the terms of Governing Council decision 88/38, the Fund was to provide resources, inter alia, to fund pilot and experimental projects. Under the terms of its decision 98/13, the Executive Board decided that “it is appropriate to finance from the Special Voluntary Fund strategic and cross-cutting thematic evaluations and to supplement the monitoring of United Nations Volunteers and projects executed by the United Nations Volunteers programme”. The Inspector has had difficulties in analysing SVF data related to the strategic use of the relevant resources, the rationale for the level of expenditure and the incurring of commitments, as well as the level of uncommitted resources. It is noted that an independent review of SVF carried out in 2000 highlighted the need to focus the use of resources better, and more strategically. In order to convince donors of the need to reach the target contributions of US$ 10 million to the Fundas requested in the Report of the Administratorand to enable the Executive Board to take informed decisions, it might be desirable to improve the presentation of the use of the Fund and to provide, in future reports, a breakdown of programme expenditures. Main contributors In 2000-2001, UNV received cash contributions from individual donor countries to an amount of US$ 34.9 million, of which 20 per cent were contributions to the SVF and 80 per cent to other resources (trust funds, full funding and cost-sharing). The 2000-2001 contributions increased by 12 per cent, as compared to the previous biennium. In 2002, however, they remained at the same level as the first year of the previous biennium. The main donor countries in 2000-2001 were: Japan (22 per cent), Germany (11 per cent), Italy (10 per cent), Spain (10 per cent), Belgium (9 per cent), Finland (7 per cent), Ireland (5 per cent), the Netherlands (5 per cent) and Switzerland (3 per cent). Most contributions were earmarked, except the contributions to SVF and the Japan Trust Funds. UNV reported that earmarking is not a problem per se. More important is the timely receipt of contributions from donors. During the UNDP annual review of the financial situation, 2000, it was reported that contributions of some US$ 3.9 million for 2000 were received in 2001, most of them for full-funding arrangements. This amount represents 17 per cent of the contributions for the year. Contributions from the private sector, foundations, international financial institutions and United Nations system agencies totalled US$ 1.7 million (5 per cent). Private-sector funding, though modest, has experienced an increase in recent years from six interventions in 2000 valued at US$ 90,000 to 25 missions in 2002 at US$ 345,000. This is an open avenue that should be further explored. See Recommendation 11 Overhead An additional source of income is the overhead charged to United Nations agencies and donors to cover administrative support costs. The overhead charges applied are as follows: 10 per cent of the direct costs of volunteers to United Nations agencies, 10 per cent for trust funds to donors (8.5 per cent for UNV and 1.5 per cent for UNDP country offices) and full-funding arrangements, and 8 per cent to DPKO. The lower rate applied to DPKO takes into account that part of the support services are provided by the mission and charged to the mission budget. It appears that, while the overhead charged to DPKO is retained by UNV, all other overhead goes to UNDP and is recorded as an offsetting income against the part of the UNV biennial support budget financed by UNDP. In addition, the UNDP country offices charge UNV a flat rate of 2.5 per cent for all UNDP and non-UNDP funded volunteers. The rationale behind the different retentions by UNDP was not evident. UNDP also received some US$ 560,000 in the last biennium for central services rendered to UNV by the Bureau of Management, the Office of the Administrator, the Office of the Audit and Performance Review and the Executive Board secretariat. This amount represented 8 per cent of total biennal support budget expenditures in 2001. PROGRAMME MONITORING, EVALUATION AND REPORTING The results of UNV programme activities are presented every two years (even years) in the Report of the UNDP Administrator to the UNDP Executive Board. In addition, since 1998, UNV has produced an annual report with the objective of better informing its partners about major activities and developments during the year. The presentation follows the categories of the UNDP SRF, and not the specific goals of the UNV Business Plan. There are at least four other occasions in which UNV activities are presented/disseminated within the context of the UNDP reporting process in tandem with other UNDP activities, i.e. the Administrator's Annual Report, ROAR, MYFF progress report and the Annual Evaluation Report of the Administrator. In general, the thrust of these reports is informative; in the Inspector's view, for them to play a meaningful role they should be more analytical. No effective mechanism exists to monitor, evaluate and measure the results and impact of UNV activities against established goals and objectives in the Business Plan. The implementation of the business plan is to be monitored quarterly during the SSMs. However, neither the frequency nor the content of the presentation to these meetings permitted regular and comprehensive performance monitoring. The management reports prepared for these meetings, basically Power Point presentations, contained useful information for management on very specific issues but little analysis of progress made towards implementing activities by objectives of the Business Plan. No analytical comprehensive periodic or annual report is produced to measure results against established goals in the Business Plan, and to determine reasons of failure or incomplete attainment and corrective actions. Lack of effective monitoring mechanisms, together with the absence of focus on a more manageable number of activities, resulted in delays in the implementation of certain projects and tasks, as pointed out on different occasions in this report. The Evaluation Unit is responsible for arranging thematic and strategic evaluations of different aspects of the UNV programme. It prepares and disseminates guidelines for evaluations and ensures that general lessons are drawn from evaluations, are discussed and capacity created in the process. Before 1998, the evaluation function at UNV had been weak. As already mentioned, in 1998, resources from the SVF were assigned to strengthen UNV evaluation capacity. Following this decision, UNV has undertaken a number of strategic and project reviews conducted by external consultants, involving beneficiary participation in the preparation and design of evaluations. During the 2000-2001 biennium, some US$ 380,000 from SVF was spent on evaluations. Three strategic evaluations and 23 project, thematic or country programme reviews and evaluations covering activities in almost 40 countries, were conducted by independent external consultants. The issues looked into are identified through a consultative process with the participation of the operations sections and senior management. The Executive Coordinator makes the final selection and approval. All projects funded from SVF are also evaluated as well as trust fund projects, when the agreement with the donor so requires. Evaluations are conducted on the basis of draft guidelines found in the UNDP handbook, “Results-oriented Monitoring and Evaluation”. The completion of these guidelines, due for over three years, has been postponed to 2004. UNV has no effective system for following up on the implementation of recommendations resulting from evaluations. A synthesis report of the results of all evaluations is prepared yearly, discussed among headquarters staff and disseminated in the field. In addition, the Head of the Evaluation Unit participates in the Project Appraisal Committee to ensure that new projects benefit from lessons learned from prior evaluations. Two important steps have been taken in 2003 towards the introduction of a follow-up system. First, a follow up matrix to track implementation of recommendations has been developed in hard copy and is at present being used for the first time in one country review. For this system to be efficient, however, given the high number and diversity of evaluations conducted, a database would have to be developed to track and report on the status of each recommendation. The Chief of the Evaluation Unit explained that the idea of developing a web matrix had been considered, but it was decided to wait for the implementation of the second wave of the ERP to see how much of it could be used for monitoring purposes. In the Inspector's view, the postponement of the implementation of such an important management tool should only be the result of an informed decision on how and when an alternative would be available. Secondly, it was decided that from mid-2003, the Evaluation Unit would report to the SSM on the implementation of the Evaluation Plan and the status of follow-up to evaluations. This regrettably never happened, owing to time constraints. Such a review of the implementation of the 2002 Evaluation Plan would have disclosed that of the 34 strategic, project and thematic evaluations planned, 62 per cent had been completed/were ongoing, the rest having been postponed/cancelled. See Recommendation 12 Another evaluation modality of particular importance is the volunteer periodic reporting system. Obtaining feedback from volunteers who are instrumental in implementing UNV programme objectives is crucial for UNV. From another angle, the reporting system could serve to address the concern of some Member States and cooperating agencies regarding the need to better assess the impact of the volunteers work. Following the discontinuation two years ago of the previous system, which was not very cost-effective and the subject of some criticism, a new system was finally introduced in April 2003. The new reporting system covers both long-term and short-term volunteers with contracts of more than one month. The system was tested by the end of the first reporting period in July 2003 and it is in the process of fine-tuning to make it more user-friendly. The new release is expected by January 2004. Compliance with the system definitely needs to be enforced, particularly for supervisors. The compliance rate at the time of the JIU review at the end of September 2003 was 35 per cent for volunteers and 10 per cent for supervisors. In a further step, the system will have to be adjusted for short assignments of less than one month. See Recommendation 13 The oversight mechanisms of UNDP have competence over UNV. The United Nations Board of Auditors provides external oversight in connection with the biennial certification of UNDP accounts. A system is in place to report periodically to the UNDP Executive Board on the status of implementation of the recommendations made by the Board of Auditors. UNDP/OAPR performs internal audit functions for UNV. The last internal audit was carried out six years ago in 1997. The 1997 OAPR audit was very useful. A follow-up plan was formulated and its implementation monitored. In recognition of the work done in implementing the recommendations of the audit, OAPR awarded UNV a certificate of appreciation. It appears that prior to this exercise, no internal audit had been carried out in many years. The next internal audit of UNV was apparently foreseen for the current biennium but it has been postponed in view of the JIU review. It is recommended that a regular review cycle be established. UNDP/OAPR also provides investigation functions, at the request of UNV or UNDP management or when evidence of wrongdoing is uncovered in the course of a routine audit. It is unclear, however, whether UNVs serving with other United Nations funds and programmes and specialized agencies fall under the purview of the relevant investigation service, as was recently the case with UNHCR. Pursuant to the terms of article 2.4 of the MOU with DPKO, “UN Volunteers are subject to the rules and procedures of the UNV programme in disciplinary matters. UN Volunteers are nevertheless required to cooperate fully with any investigation to be undertaken by the mission in any case in which he/she may be involved”.", "es": "Quincuagésimo noveno período de sesiones Tema 118 de la lista preliminar* Dependencia Común de Inspección * A/59/50 y Corr.1. Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la evaluación del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas Nota del Secretario General El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Asamblea General el informe de la Dependencia Común de Inspección titulado “Evaluación del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas” (JIU/REP/2003/7)." }, { "en": "The question of graduation from LDC status was recognized by the panelists and several participants, not only as an issue of considerable importance to the few SIDS that are directly affected by it, but also, as an illustration of the \"island paradox\" whereby SIDS tend to be regarded as relatively prosperous in the light of their income per capita performance although they are among the most economically vulnerable countries in the world, and among the least prepared to lose the benefit of concessionary treatment, considering the huge structural economic costs they are faced with as a result of their intrinsic disadvantages.", "es": "Los ponentes y varios participantes reconocieron que la cuestión de la retirada de la lista de los países menos adelantados no sólo revestía suma importancia para unos cuantos pequeños Estados insulares en desarrollo directamente afectados por ella, sino que era también ejemplo de la situación paradójica de los Estados insulares, que solían ser considerados relativamente prósperos cuando se tenían en cuenta sus ingresos por habitante, aunque desde el punto de vista económico se encontraran entre los países más vulnerables del mundo y entre los menos preparados para dejar de disfrutar del trato preferencial, habida cuenta de los ingentes gastos estructurales con que se enfrentaban a causa de sus desventajas intrínsecas." }, { "en": "The top part of the plants above the gravel brings down oxygen to the roots, which in turns enables microorganisms to live. A kind of symbiosis develops whereby the plants are consistently nourished via the water and its nutrients, among which some of the breakdown material produced by the microbes able to live through the oxygen generated by the same plants.", "es": "La parte áera de las plantas baja oxígeno a sus raíces, que a cambio permite vivir a microorganismos; un tipo de simbiosis se desarrolla por la cual las plantas son permanentemente alimentadas por las aguas residuales y parte del material producido por los microorganismos, microorganismos que pueden existir por el oxígeno que las mismas plantas generan." }, { "en": "The Committee notes with appreciation the institutional reform whereby the Ministry of Women and Children's Affairs (MOWAC) has been established to coordinate, monitor and review the formulation of gender and child responsive policies and their implementation within sectors.", "es": "El Comité toma nota con agradecimiento de la reforma institucional en virtud de la cual se ha establecido el Ministerio de Asuntos de la Mujer y del Niño para coordinar, vigilar y examinar la formulación de políticas de género y a favor de la infancia y su aplicación en los diferentes sectores." }, { "en": "a new condition was introduced whereby a preference for innovative, high technology vessels was agreed;", "es": "se introdujo una nueva condición por la cual se daría preferencia a los medios de transporte innovadores y a la alta tecnología;" }, { "en": "Tawfik mocks the KFC situation here : Tens of phone calls have been received by the television channel, whereby callers made the smart point that they had seen the protesters eating from KFC, and that this was proof that they have foreign agendas.", "es": "Tawfik se burla de la situación de KFC aquí : El canal de televisión ha recibido decenas de llamadas, en las que la gente decía que habían visto a manifestantes comiendo en KFC y que esto era prueba de que tenían planes extranjeros de acción." }, { "en": "An eminent position among these is held by virginity or the celibate state. This is a precious gift of divine grace given by the Father to certain souls (cf. Mt 19:11; 1 Cor 7:7), whereby they may devote themselves to God alone the more easily, due to an undivided heart\" (Lumen Gentium 42).", "es": "Entre ellos destaca el precioso don de la divina gracia, concedido a algunos por el Padre (cf. Mt 19, 11; 1 Cor 7, 7), para que se consagren a solo Dios con un corazón que en la virginidad o en el celibato se mantiene más fácilmente indiviso» (Lumen gentium, 42)." }, { "en": "It is on that principle and with that end in view that the enforcement of the custodial sentence is organized, tailoring the conditions in which it is served to the requirements of the post-1994 revised National Constitution, whereby national and international recommendations are incorporated into positive law.", "es": "En ese orden y para ese fin se organiza la ejecución de la pena privativa de la libertad, adecuando el marco de su cumplimiento a las prescripciones de la Constitución Nacional, luego de la reforma de 1994, incorporándose al derecho positivo recomendaciones nacionales e internacionales." }, { "en": "The Values which are Printed are Valid up to the Dimensions Shown in the Column Headed \" Thickness\" whereby, Depending upon the Semi- Finished Product (Strip, Sheets or Forgings), the Upper or Lower Limiting Values can be Achieved. Yield Point or 0.2 % Proof Stress.", "es": "Los valores que se imprimen son válidos hasta las dimensiones indicadas en la columna titulada \"Grosor\" que, según el producto semielaborado (Strip, sábanas o de forja), el superior o inferior valores límite que se puede conseguir. Rendimiento punto o 0,2% de alargamiento." }, { "en": "The Assembly made this recommendation on the understanding that such a departure from the rule did not involve any permanent change in the relevant provisions of rules 67 and 108 of the rules of procedure, pertaining to a quorum for the opening of meetings, whereby a majority of members must be present for any decision to be taken.", "es": "La Asamblea hizo esta recomendación en el entendimiento de que no presume un cambio permanente en las disposiciones pertinentes de las cláusulas 67 y 108 del reglamento relativas al quórum para la apertura de las sesiones, según las cuales, una mayoría de los miembros debe estar presente para que se pueda adoptar una decisión." }, { "en": "Experts identified two complementary approaches for achieving sustainable economic development from a mining base: (a) a local approach whereby CDDCs did not consider mining as an entry into a vertically-integrated industry but as an opportunity to develop side-stream economic activities and to empower local communities in revenue governance and development of technical and entrepreneurial skills; and (b) support for vertical participation in mining value chain with a broad national strategy of transformation of business, finance, human resources, research and development, and infrastructure.", "es": "Los expertos establecieron dos enfoques complementarios para lograr un desarrollo económico sostenible a partir de la minería: a) un enfoque nacional en el que los países dependientes de productos básicos no consideraban la minería como una entrada en un sector integrado verticalmente, sino como una oportunidad para desarrollar actividades económicas laterales y conceder autonomía a las comunidades locales para gestionar los ingresos y fomentar técnicas y competencias empresariales, y b) apoyo a la participación vertical en la cadena de valor en la minería, acompañado de una amplia estrategia nacional de transformación de las empresas, las finanzas, los recursos humanos, la investigación y el desarrollo y la infraestructura." }, { "en": "Council Directive 89/397/EEC on the official control of foodstuffs makes specific reference to \"Training Provision for Food Inspectors in Member States\" and the commission is to be congratulated on arranging a programme whereby 200 Food Inspectors will learn how the other Member States enforce their own and increasingly Community Food Law.", "es": "En la Directiva del Consejo 89/397/CEE, relativa al control oficial de los productos alimenticios, se hace referencia específicamente a las \"disposiciones relativas a la formación de inspectores en los Estados miembros\" y debe felicitarse a la Comisión por organizar un programa que permitirá a 200 inspectores de alimentos aprender cómo aplican los demás Estados miembros su propia legislación además de la creciente legislación comunitaria sobre alimentos." }, { "en": "They should all remember that they can reach all men and contribute to the salvation of the whole world by public worship and prayer as well as by penance and voluntary acceptance of the labors and hardships of life whereby they become like the suffering Christ (cf. 2 Cor. 4:10; Col. 1:24).", "es": "Piensen todos que con el culto público y la oración, con la penitencia y con la libre aceptación de los trabajos y calamidades de la vida, por la que se asemejan a Cristo paciente (Cf. 2 Cor., 4,10; Col., 1,24), pueden llegar a todos los hombres y ayudar a la salvación de todo el mundo. El apostolado individual en determinadas circunstancias" }, { "en": "That same year, a Technical Cooperation Agreement was signed with the Federal Republic of Germany, whereby said country appointed a permanent mission to CIAT, which was of great benefit to the organization and its member countries.", "es": "En ese año, se firmó un Acuerdo de Cooperación Técnica con la República Federal de Alemania que estableció una misión permanente en el CIAT redundando en importantes beneficios para la organización y sus países miembros." }, { "en": "In supporting the Commission's actions in this sphere, I would like to ask the Commissioner, although perhaps this question is a bit premature, but nevertheless, how are we to understand the arrangement whereby the Commission will implement the principle of partnership in this matter, in other words, what are the possible instruments of partnership?", "es": "Pero aun apoyando las acciones de la Comisión, quisiera preguntar al señor Comisario, aunque la pregunta sea quizás un poco prematura, ¿cómo debemos entender las disposiciones con las que la Comisión va a aplicar el principio de asociación en esta materia, con otras palabras, cuáles serán los posibles instrumentos de asociación?" }, { "en": "Considering that in the current context of globalization, whereby decisions affecting people's lives are often taken outside the national context, the application of the principles of democracy to the international and regional levels has taken on added importance,", "es": "Considerando que en el actual contexto de mundialización en que las decisiones que afectan a la vida de los pueblos a menudo se toman fuera del contexto nacional, la aplicación de los principios democráticos en los planos regional e internacional ha adquirido una mayor importancia," }, { "en": "(d) Depoliticization of the computerization issue, whereby a non-governmental organization foundation with a catchy name (Tiger Leap) received Government monies for hardware and software and determined which communities would benefit;", "es": "d) La despolitización de la informática, ya que fue una organización no gubernamental de nombre pegadizo (Tiger Leap), que recibió dinero del Gobierno para comprar equipo y programas informáticos, la que determinó qué comunidades serían las beneficiarias;" }, { "en": "This time, a “percentage inclusion” plan was introduced, whereby all capital gains were taxed as ordinary income.", "es": "Esta vez se introdujo un régimen de “inclusión porcentual”, con arreglo al cual todas las ganancias de capital se gravaron como renta ordinaria." }, { "en": "PHILIP COPPENS: Certain rituals have to be performed at certain moments in time, whereby this link with this nonhuman intelligence will happen.", "es": "Ciertos rituales han de realizarse en ciertos momentos concretos, según los cuales el enlace con esa inteligencia no-humana ocurriría." }, { "en": "Between 1985 and 1995, peak years for unemployment, the total number of unemployed people grew from around 15 million to 16.8 million, whereby about 900 000 are to be attributed to the new Länder which in this simulation are not taken into account. See Eurostat scenarios in Annex A.", "es": "Entre 1 985 y 1995, período en eí que el desempleo alcanzó su punto álgido, el número total de desempleados creció de aproximadamente 15 millones a 1 6,8 millones, de los cuales unos 900 000 corresponden a los nuevos Estados federados, que no se toman en cuenta en esta hipótesis." }, { "en": "In its communication to the Council, the European Parliament and the Economic and Social Committee on how Customs might respond to the most recent developments in the counterfeiting and piracy of goods and products, the Commission put forward an action plan containing a series of concrete measures whereby this increase can be combated.", "es": "En su comunicación al Consejo, el Parlamento Europeo y al Comité Económico y Social sobre cómo las autoridades aduaneras pueden responder a los acontecimientos más recientes en la falsificación y piratería de mercancías y productos, la Comisión propone un plan de acción que contiene una serie de medidas concretas para combatir ese incremento." }, { "en": "With the aim of the most efficient action in issues of hate crimes, following the entry into force of the Act on Amendments of the Criminal Code, whereby the term “hate crime” was defined for the first time in article 89, paragraph 36, in October 2006 the director of the police adopted an Instruction precisely prescribing the manner of acting and collecting data in relation to the issue of hate crimes.", "es": "A los efectos de actuar con más eficacia en casos de delitos motivados por el odio, a raíz de la entrada en vigor de la Ley de enmiendas al Código Penal, en cuyo párrafo 36 del artículo 89 se definió por primera vez la expresión \"delito motivado por el odio\", en octubre de 2006 el jefe de la policía aprobó una Instrucción en la que detallaba la manera de actuar y recoger información cuando se trate de delitos motivados por el odio." }, { "en": "Because of this, in his intervention Dr Moreno stressed the things that the disorder “is not,” and subsequently compared it with what we scientifically know about the disorder, its causes, the physio-pathological mechanisms whereby it develops, what the available treatments are in each case and how to provide a proper diagnosis.", "es": "Por eso, en su intervención, el Dr. Moreno destacó aquello que el trastorno “No es”, para posteriormente confrontarlo con lo que sabemos científicamente acerca del trastorno, sus causas, los mecanismos fisiopatológicos por los que se desarrolla, cuáles son los tratamientos de los que se dispone en cada caso y cómo diagnosticarlo correctamente." }, { "en": "(1) Regulation (EC) No 3223/94 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in the Annex thereto.", "es": "(1) El Reglamento (CE) no 3223/94 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores a tanto alzado de importación de terceros países correspondientes a los productos y períodos que se precisan en su anexo." }, { "en": "But for many developing countries, exporting is a simple matter of expediency, whereby in the absence of a domestic capital goods sector, financing imports linked to faster growth faces an unavoidable payments constraint.", "es": "Sin embargo, para muchos países en desarrollo exportar es una simple cuestión de conveniencia, ya que, a falta de un sector nacional de bienes de capital, la financiación de las importaciones asociada a un crecimiento más rápido se ve sometida a una inevitable limitación impuesta por la balanza de pagos." }, { "en": "“I think the okupa movement is a dying alternative within the system, which is worth pursuing if it can change the environment, if it wants to be revolutionary, but not just as something about housing whereby everyone wants to look after themselves”, she concludes. Translated by v_kantaria@hotmail.com", "es": "“Creo que el movimiento okupa es una alternativa agónica dentro del sistema, que merece la pena si quiere cambiar el entorno, si quiere ser revolucionario, no sólo como algo habitacional donde cada cual quiere salvarse a sí mismo”, concluye." }, { "en": "Regulation (EC) No 1580/2007 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in Annex XV, Part A thereto,", "es": "El Reglamento (CE) no 1580/2007 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores de importación a tanto alzado de terceros países correspondientes a los productos y períodos que figuran en el anexo XV, parte A, de dicho Reglamento." }, { "en": "Moreover, God says of the Lord Jesus: \"Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved\" (Acts 4:12).", "es": "Aún más, Dios dice del Señor Jesucristo: \"Y en ningún otro hay salvación, porque no hay otro nombre debajo del cielo, dado a los hombres, en que podamos ser salvos\" (Hechos 4:12)." }, { "en": "The Conservatives managed to achieve a constitutional revision, whereby voting rights to the upper chamber were restricted.", "es": "Los conservadores lograron que se realizara una revisión de la Constitución, que desembocó en la restricción del derecho a votar la composición de la cámara alta." }, { "en": "The Commission wanted a more descriptive programme and as the rapporteur for the Environment Committee I have chosen a policy whereby we have sought, wherever possible, concrete targets in terms of quantity and quality as well as clear timetables for the priority areas chosen.", "es": "La Comisión ha querido un programa más descriptivo, y yo, en mi calidad de ponente de la comisión parlamentaria, he adoptado una línea que ha buscado, siempre que ha sido posible, objetivos concretos en cantidad y en calidad para las prioridades establecidas, así como calendarios claros para la consecución de dichos objetivos." }, { "en": "(1) Recirculation is a system whereby the water from breeding tanks is recycled by circulating it continuously through purification, oxygenation or even sterilisation or reheating units.", "es": "(1) La recirculación es un sistema por el cual el agua de los estanques de cultivo se recicla mediante su circulación continua en las unidades de purificación y de oxigenación, e incluso en las de esterilización o de recalentamiento." }, { "en": "The orthodox agriculture-led growth strategy of the 1960’s, the favored antidote to five decades of a “happy peasant” aid doctrine, must be replaced with an agribusiness development strategy whereby policymakers, donors, and entrepreneurs target the entire value chain to support a shift from bulk products to value-added, agro-industrial manufactured products.", "es": "La estrategia ortodoxa de crecimiento liderado por la agricultura de los años 1960, el antídoto favorito a cinco décadas de una doctrina de ayuda de \"campesinos felices\", tiene que ser reemplazada por una estrategia de desarrollo agroindustrial a través de la cual los responsables de las políticas, los donantes y los empresarios apunten a la cadena de valor en su totalidad para respaldar un cambio de productos a granel a productos fabricados agroindustrialmente y con valor agregado." }, { "en": "In order to parry this danger of a build-up of unused entitlements, the bilateral agree ments in connection with the recent renewal of the MFA include a facility whereby a growing proportion of the quotas can be transferred automatically, at the exporting country's request, between Member States.", "es": "A fin de evitar este peligro de establecimiento de derechos no utilizados, los acuerdos bilaterales en relación con la reciente renovación del AMF incluyen la posibilidad de que una proporción creciente de las cuotas se transfiera automáticamente, a petición del país exportador, entre los Estados miembros." }, { "en": "And We appointed for Moses thirty nights, to which We added ten, whereby the term of forty nights set by his Lord was fulfilled.", "es": "Y nos dimos cita con Moisés durante treinta días, que completamos con otros diez. Así, la duración con su Señor fue de cuarenta días." }, { "en": "On 18 May 2001, the Commission received a notification (the Original Notification) pursuant to Article 4 of Council Regulation (EEC) No 4064/89 (the Merger Regulation) of a concentration whereby Tetra acquired within the meaning of Article 3(1)(b) of the Merger Regulation, control of Sidel by public bid announced on 27 March 2001.", "es": "El 18 de mayo de 2001, la Comisión recibió una notificación («la notificación inicial») con arreglo al artículo 4 del Reglamento (CEE) no 4064/89 («el Reglamento de concentraciones») relativa a una concentración por la cual Tetra adquiría el control de Sidel en el sentido del artículo 3, apartado 1, letra b) del Reglamento de concentraciones mediante oferta pública anunciada el 27 de marzo de 2001." }, { "en": "The general improvement as concern the other injury indicators would instead be the consequence of the change in business model by the Union industry whereby a reduction of production and shift towards higher value added production mitigated the injury previously suffered for part of the Union industry.", "es": "La mejora general en los demás indicadores de perjuicio sería, por el contrario, consecuencia del cambio en el modelo empresarial de la industria de la Unión, que supuso una reducción de la producción y un desplazamiento hacia una producción con mayor valor añadido, lo cual mitigó el perjuicio sufrido previamente por la industria de la Unión." }, { "en": "The holder of an aircraft maintenance licence shall complete the relevant parts of EASA Form 19 (see Appendix V) and submit it with the holder’s copy of the licence to the competent authority that issued the original aircraft maintenance licence, unless the holder works in a maintenance organisation approved in accordance with Annex II (Part-145) that has a procedure in its exposition whereby such organisation may submit the necessary documentation on behalf of the aircraft maintenance licence holder.", "es": "El titular de una licencia de mantenimiento de aeronaves deberá cumplimentar las partes pertinentes del formulario EASA 19 (véase el apéndice V) y presentarlo junto con una copia de dicha licencia a la autoridad competente que emitió la licencia por primera vez, a menos que el citado titular trabaje en una organización de mantenimiento aprobada con arreglo al anexo II (Parte 145) que disponga de un procedimiento en su memoria mediante el cual dicha organización pueda presentar la documentación necesaria en nombre del titular de una licencia de mantenimiento de aeronaves." }, { "en": "As Members know, there is a General Assembly decision whereby the President of the General Assembly is supposed to produce a report on this debate.", "es": "Como los Miembros saben, hay una decisión de la Asamblea General según la cual se supone que el Presidente de este órgano debe elaborar un informe sobre este debate." }, { "en": "A mechanism should be established whereby Member States may invoke this safeguard and ultimately bring the matter before the Council for a decision.", "es": "Conviene instaurar un mecanismo que permita a los Estados miembros acogerse a esta salvaguardia y recurrir, en última instancia, al Consejo para que adopte una decisión." }, { "en": "A unilateral statement formulated by a State or an international organization in relation to a treaty, whereby its author purports to undertake obligations going beyond those imposed on it by the treaty constitutes a unilateral commitment which is outside the scope of the present Guide to Practice.", "es": "Una declaración unilateral formulada por un Estado o una organización internacional en relación con un tratado, por la que su autor se propone asumir obligaciones que van más allá de las que le impone el tratado, constituye un compromiso unilateral que queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica." }, { "en": "Above all else, Beijing wants to promote its own activity whereby it does not hesitate to stimulate price harmonisation or to dump temporary surpluses on the world market.", "es": "Por encima de todo, Pekín quiere promover su propia actividad, por lo que no duda en estimular la armonización de precios o en volcar los excedentes temporales en el mercado mundial." }, { "en": "Declarations whereby a State formulates a unilateral act are not necessarily written declarations.", "es": "La declaración mediante la cual un Estado formula un acto unilateral no es necesariamente escrita." }, { "en": "However, property transfers from Government to Government, whereby the items remain on the territory of one State, should be covered. Such a situation may arise after the temporary stationing of forces or after a peace operation, or in the form of abandoned explosive ordnance.", "es": "• Otros acuerdos, como el Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos (2001), en particular el párrafo 11 de su sección II, las directrices de las Naciones Unidas para las transferencias internacionales de armas (1996), y el Código de Conducta de los Estados Centroamericanos sobre la transferencia de armas, municiones, explosivos y otros materiales relacionados (2005; Sistema de la Integración Centroamericana)." }, { "en": "Implementing Regulation (EU) No 543/2011 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in Annex XVI, Part A thereto.", "es": "El Reglamento de Ejecución (UE) no 543/2011 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores de importación a tanto alzado de terceros países correspondientes a los productos y períodos que figuran en el anexo XVI, parte A, de dicho Reglamento." }, { "en": "The Committee expresses concern that discriminatory provisions exist in relation to family benefits, whereby payments are being made to the husband only as head of the household.", "es": "El Comité expresa preocupación por la existencia de disposiciones discriminatorias respecto de las prestaciones familiares, ya que los pagos se efectúan únicamente al marido como cabeza de familia." }, { "en": "Usually, such a situation is a consequence of naturalization, whereby a person, of his or her own free will, acts to acquire voluntarily a new nationality, losing the former nationality if the laws of the State of which he or she was formerly a national or the State of which he or she has become a national prohibits dual or multiple nationality.", "es": "Por lo general, esta situación proviene de la naturalización. Esta es una acción libre, que da lugar a la adquisición voluntaria de una nueva nacionalidad por una persona que, de esa forma, pierde la nacionalidad anterior si la legislación del Estado donde había tenido su nacionalidad o del Estado donde adquiere la nueva nacionalidad excluyen la nacionalidad doble o múltiple." }, { "en": "The purpose of the Programme was to produce the kind of mechanisms that would minimise the social disparity between the Roma and the rest of society, whereby it is essential that the Roma be allowed to preserve their cultural identity.", "es": "El propósito del Programa fue crear la clase de mecanismos que minimizaran la disparidad social entre los romaníes y el resto de la sociedad, por lo cual es esencial que se permita a los romaníes preservar su identidad cultural." }, { "en": "In photogeology, the convergence of information principle is often employed, whereby an interpreter starts with small-scale photographs for a synoptic view and gradually focuses upon a local or target area by interpreting successively larger scale photographs.", "es": "En la fotogeología, el principio de la convergencia de información es a menudo empleado, conque un intérprete empieza con las fotografías en pequeña escala para una vista sinóptica y gradualmente los enfoques en un área local o designada interpretando las fotografías de la escala mayor consecutivamente." }, { "en": "In sure and certain hope of resurrection to eternal life through Our Lord, Jesus Christ, who shall change our vile body that it may be like unto his glorious body, according to the mighty working whereby he is able to subdue all things to himself.", "es": "Que hara que nuestro cuerpo... se convierta en su gloria, puesto que su poder divino... es capaz de redimir todos nuestros pecados." }, { "en": "The view was expressed that the concept of “denial of justice” was merely one of the manifestations of the more general rule whereby local remedies must be regarded as exhausted if they had failed or were doomed to failure.", "es": "Se expresó la opinión de que el concepto de \"denegación de justicia\" era simplemente una de las manifestaciones de la norma más general según la cual los recursos internos debían considerarse agotados si habían fracasado o estaban condenados a fracasar." }, { "en": "The Council may, in its rules of procedure, provide for a procedure whereby it may, without meeting, decide specific questions.", "es": "El Consejo podrá prever en su reglamento interior un procedimiento que le permita decidir determinados asuntos sin reunirse." }, { "en": "The implementation of ongoing economic reforms in the country has yielded substantial economic growth as demonstrated by good macroeconomic performance over the past five years, whereby real GDP has been growing at an annual average rate of 6 per cent, well above the sub-Saharan average during the period.", "es": "La aplicación de las actuales reformas económicas en el país ha generado un crecimiento económico considerable, como lo demuestra el buen rendimiento macroeconómico de los últimos cinco años, gracias al cual el producto interno bruto real ha crecido a un promedio anual del 6%, muy por encima del promedio subsahariano durante ese período." }, { "en": "G. whereas, despite the implementation of terms whereby peace could be restored and an end put to the suffering of the Mozambican people and the destruction of the country, Renamo continues to resort to violence,", "es": "G. Considerando que, pese al establecimiento de las condiciones que permiten restablecer la paz y poner fin a los sufrimientos del pueblo mozambiqueño y a la destrucción del país, la RENAMO sigue recurriendo a la violencia," }, { "en": "The primitive sanctions that states used to use against each other according to the retaliation principle, following the Biblical principle, drawn from the Old Testament, of 'an eye for an eye, a tooth for a tooth', has been replaced by the excellent mechanism of collective, organised sanctions whereby procedures decide on who may use this mechanism, when and how.", "es": "Las primitivas sanciones que los Estados solían utilizar entre ellos conforme al principio de revancha, siguiendo el principio bíblico, extraído del Antiguo Testamento, de \"ojo por ojo, diente por diente\", han quedado sustituidas por el excelente mecanismo de sanciones colectivas organizadas, en virtud del cual los procedimientos deciden quién puede utilizar dicho mecanismo, cuándo y cómo." }, { "en": "The federal government caused the former Kansas Shawnees and the Cherokees to enter into a formal agreement in 1869, whereby the Shawnees received allotments and citizenship in Cherokee Nation.", "es": "El gobierno federal urgió a los Shawnees y a los Cherokees a firmar un acuerdo formal en 1869, a través del cual los Shawnees recibieron la ciudadanía Cherokee y tierras en su nación." }, { "en": "to be mentioned. Any pact or agreement whereby the designer of an industrial design is obliged in advance to make such a statement is null and void.", "es": "Será nulo cualquier pacto o convenio por el cual el autor del diseño industrial se obliga anticipadamente a efectuar tal declaración." }, { "en": "Is it not also the case that we - that is to say, the European Union and the community of Western states - are now, once again, seeing that there is a process at work, whereby a people elects a government that we do not like the look of; we are happy with the elections - which our electoral observers confirm were unobjectionably conducted - but not with the result that emerged from them, and so we come to the conclusion that what is needed is a blockade, and a complete one at that.", "es": "Tampoco es el caso que nosotros -es decir, la Unión Europea y la comunidad de países occidentales- presenciemos una vez más un proceso en que un pueblo elige un Gobierno que no nos gusta; estamos contentos de que las elecciones se hayan celebrado sin incidencias -que nuestros observadores electorales confirman que se desarrollaron de modo impecable-, pero no así con el resultado; así que llegamos a la conclusión de que lo que hace falta es el bloqueo, y encima un bloqueo total." }, { "en": "The Committee expressed its support for a compulsory labelling system but was not happy about the arrangement whereby the origin of animals would not be indicated until 1 January 2003.", "es": "El Comité se pronuncia en favor de un sis tema de etiquetado obligatorio, pero lamenta que el origen de los animales no pueda indicarse hasta el 1 de enero de 2003." }, { "en": "That is, until it acquires supernatural powers whereby physical bodies are entirely under the command of the spirit and soul, which allows bodies to be materialized and dematerialized as needed.", "es": "Es decir, hasta que adquiere poderes sobrenaturales en donde los cuerpos físicos están completamente bajo el mando del espíritu y el alma, que permite a los organismos que se materialicen y desmaterialicen según sea necesario." }, { "en": "Regulation (EC) No 1580/2007 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in Annex XV, Part A thereto,", "es": "El Reglamento (CE) no 1580/2007 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores de importación a tanto alzado de terceros países correspondientes a los productos y períodos que figuran en el anexo XV, parte A, de dicho Reglamento." }, { "en": "A system normally comprises four supports, whereby the payload of the individual supports amounts to half of the load bearing capacity of the complete system.", "es": "Un sistema se compone normalmente de cuatro apoyos, ocupando la carga del apoyo individual la mitad de la capacidad de carga de todo el sistema." }, { "en": "In the aftermath of the attacks of 11 September 2001, the Committee specified that the obligations in articles 2 (whereby “no exceptional circumstances whatsoever…may be invoked as a justification of torture”), 15 (prohibiting confessions extorted by torture being admitted in evidence, except against the torturer), and 16 (prohibiting cruel, inhuman or degrading treatment or punishment) are three such provisions that “must be observed in all circumstances”.", "es": "En el período siguiente a los atentados del 11 de septiembre de 2001, el Comité especificó que las obligaciones previstas en los artículos 2 (según el cual \"en ningún caso podrán invocarse circunstancias excepcionalescomo justificación de la tortura\"), 15 (que prohíbe admitir como prueba las confesiones obtenidas mediante tortura, salvo en contra del torturador) y 16 (que prohíbe los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes) deben respetarse en todo momento." }, { "en": "You may have intense bursts of energy whereby you can hardly stay still, and sometimes you may feel so light inside that you barely feel your bodily form. At other times, you may feel so weighed down that you are almost sinking into the ground, and you may experience extreme fatigue.", "es": "Otras veces pueden sentirse tan pesados que se hunden en el terreno, y pueden experimentar una fatiga extrema." }, { "en": "In the meantime the Commission has also adopted this view and is ready to issue a proposal whereby, regardless of existing initiatives and other programmes, that is, without offsetting against them, appropriations which have not been spent may be made available.", "es": "Pero, entre tanto, la Comisión es también de esta opinión y está dispuesta a presentar una propuesta con la que con independencia de las iniciativas existentes y de los demás programas, es decir, sin detrimento de los mismos, puedan usarse los recursos que aún no se hayan utilizado." }, { "en": "Under the Committee's current guidelines, adopted at the sixty-sixth session and amended at the seventieth session (CCPR/C/GUI/66/Rev.2), the five-year periodicity in reporting, which the Committee had established at its thirteenth session in July 1981 (see CCPR/C/19/Rev.1), has now been replaced by a more flexible system whereby the date for the submission by a State party of its subsequent periodic report is set on a case-by-case basis at the end of the Committee's concluding observations on any report under article 40.", "es": "De conformidad con las actuales directrices del Comité, aprobadas en el 66º período de sesiones y modificadas en el 70º (véase CCPR/C/GUI/66/Rev.2), se ha sustituido el requisito de presentar informes cada cinco años, que el Comité había establecido en su 13º período de sesiones celebrado en julio de 1981 (véase CCPR/C/19/Rev.1), por un sistema más flexible en virtud del cual la fecha del informe periódico subsiguiente que debe presentar un Estado Parte se fija en cada caso en las observaciones finales que formula el Comité sobre los informes con arreglo al artículo 40." }, { "en": "I also support the proposal for a transitional arrangement whereby Member States under whose legislation design protection exists for component parts may retain such design protection for five years after the entry into force of the directive.", "es": "Apoyo asimismo la propuesta de acuerdo transitorio con arreglo al cuál los Estados miembros cuya legislación contemple la protección de los diseños de componentes podrán mantener tal protección durante cinco años transcurridos desde la entrada en vigor de la directiva." }, { "en": "Orthodox neo-liberal theories claim that integration of the global market will have positive consequences for developing countries, through a process known as standardization and convergence, whereby the removal of barriers to external trade and the movement of global capital, even without the free movement of manpower, will strengthen the tendency towards price, production and income factor equalization with the passage of time.", "es": "Las teorías neoliberales ortodoxas sostienen que la integración mundial del mercado tendrá consecuencias positivas para los países en desarrollo, mediante un proceso conocido como normalización y convergencia, por medio del cual la eliminación de barreras al comercio exterior y el movimiento de capital mundial, incluso sin la libertad de movimiento de mano de obra, potenciará con el tiempo la tendencia a la equiparación de precios, de la producción y del factor correspondiente a los ingresos." }, { "en": "At its 25th meeting on 17 August 2000, the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, recalling Commission on Human Rights resolutions 1999/81, 1998/28, 1997/22, 1996/25 and other previous resolutions on the work of the Sub-Commission pursuant to which a practice has developed whereby the Chairperson of the Sub-Commission has submitted a written report and has reported personally to the Commission on significant aspects of the work of the Sub-Commission, decided, without a vote, in the light of this long practice, to request the Chairperson of the Sub-Commission once again to submit a written report and to report personally to the Commission on Human Rights with regard to significant aspects of the", "es": "En su 25ª sesión, el 17 de agosto de 2000, la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, recordando las resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos 1999/81, 1998/28, 1997/22, 1996/25 y otras resoluciones anteriores sobre la labor de la Subcomisión, en cumplimiento de las cuales se había establecido la práctica de que el Presidente de la Subcomisión presente un informe por escrito o informe personalmente a la Comisión sobre aspectos importantes de la labor de la Subcomisión, decidió, sin proceder a votación, teniendo en cuenta esta prolongada práctica, pedir una vez más al Presidente de la Subcomisión que presentase un informe por escrito e informase personalmente a la Comisión de Derechos Humanos en su 57o período de sesiones sobre aspectos importantes de la labor de la Subcomisión." }, { "en": "The example given by Mr Medina Ortega highlights practices in his own country whereby national governments, by proceeding to – as they term it – legalise illegal immigrants, are actually sending out the wrong signal.", "es": "." }, { "en": "Will the presidency take action to fulfil its Treaty obligation to this Parliament and put an end once and for all to the ridiculous situation whereby Parliament could be elected by 16 different electoral systems in 1999?", "es": "¿Insistirá la Presidencia en que este Parlamento cumpla la obligación que le impone el Tratado y terminará por fin de una vez por todas con la situación ridícula que constituye el que este Parlamento pudiera ser elegido en 1999 con 16 sistemas electorales diferentes?" }, { "en": "On the recommendation of the Office of Legal Affairs, the United Nations and the contractor agreed to a settlement whereby both parties released each other from their claims and counterclaims.", "es": "Por recomendación de la Oficina de Asuntos Jurídicos, las Naciones Unidas y el contratista llegaron a un arreglo mediante el cual ambas partes liberaban a la otra de sus reclamaciones y reconvenciones." }, { "en": "□ social aspects of access to and participation in initial and continuing training, with regard to target groups ­ in particular women ­ and poli­cies to combat social exclusion intensification oí comparative research in VET whereby both empirical­analytical categories as well as socio­cultural background variables are to be taken into account;", "es": "□ aspectos sociales del acceso y la participación en la formación inicial y continua, para grupos des­tinatarios concretos ­ en particular mujeres ­ y po­líticas de lucha contra la exclusión social;" }, { "en": "Regulation (EC) No 3223/94 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in the Annex thereto.", "es": "El Reglamento (CE) no 3223/94 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores a tanto alzado de importación de terceros países correspondientes a los productos y períodos que se precisan en su anexo." }, { "en": "For all claims that are submitted in connection to this Website, the laws of the Federal Republic of Germany shall apply, whereby the rules of international rights to privacy shall be accepted.", "es": "Para todas las reclamaciones que se presenten en relación con esta página de Internet, serán de aplicación las leyes de la República Federal de Alemania, sin perjuicio de las normas de Derecho internacional privado." }, { "en": "The Gender Task Force performs an overview function whereby divisions and regions advise on the steps they have taken to improve performance on gender mainstreaming.", "es": "El Grupo Especial ejerce una función supervisora con arreglo a la cual las divisiones y las regiones notifican las medidas que han adoptado para mejorar los resultados de la incorporación de una perspectiva de género en todas las actividades." }, { "en": "However, two factors are important to keep in mind: the impact of the exchange rate and a still too narrow funding base whereby the Fund depends on its top 10 major donors for about 90 per cent of all regular resources.", "es": "No obstante, conviene tener presentes dos factores importantes: el efecto de las variaciones cambiarias y el carácter todavía demasiado limitado de la base de financiación, ya que los 10 donantes principales aportan alrededor del 90% del total de los recursos ordinarios." }, { "en": "2. Whereby the copyright holder’s right to control the change of ownership of a particular copy ends once ownership of that copy has passed to someone else, as long as the copy itself is not an infringing copy.", "es": "2. Según la cual, el derecho del titular de los derechos de autor a controlar el cambio de titularidad de un ejemplar particular termina una vez que la titularidad de ese ejemplar ha pasado a otra persona, siempre que el ejemplar en sí no sea una copia infractora." }, { "en": "12Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.", "es": "12Y en ningún otro hay salvación; porque no hay otro nombre bajo el cielo, dado a los hombres, en que podamos ser salvos." }, { "en": "Authorization shall be the act whereby' the authorizi'g officer, by the issue of a payment order, authorizes the accounting officer to pay an item of expenditure which he has cleared.", "es": "La orden de pago es el acto mediante el cual el ordenador de pagos da al contable, mediante la emisión de un título de pago, la orden de pagar un gasto del que ha realizado la liquidación." }, { "en": "We have explained that the Great Pyramid was a navigational device whereby the Earthbound Annunaki could sight their inbound home planet with accuracy.", "es": "Nosotros ya hemos explicado que la Gran Pirámide era un artefacto de navegación, mediante el cual los Annunaki destacados en la Tierra podían ver con toda precisión cuando su planeta natal se venía aproximando a la Tierra." }, { "en": "Another suggested adding a clause inspired by article 27 of the Rome Statute whereby “the present instrument shall apply to all equally, without distinction as to official capacity”.", "es": "Otra delegación sugirió que se insertara una cláusula, inspirada en el artículo 27 del Estatuto de Roma, que diga: \"El presente instrumento se aplicará por igual a todos sin distinción alguna basada en el cargo oficial\"." }, { "en": "Regulation (EC) No 3223/94 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in the Annex thereto.", "es": "El Reglamento (CE) no 3223/94 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores a tanto alzado de importación de terceros países correspondientes a los productos y períodos que se precisan en su anexo." }, { "en": "If, therefore, in God’s plan we are to find a genuine hope for the future happiness of the human race, that plan must include adequate arrangements whereby it can be put into operation effectively.", "es": "Si hemos de hallar fundada esperanza en el plan de Dios para la futura felicidad de la raza humana, éste debe incluir adecuadas medidas para ser puesto en plena operación." }, { "en": "A total of 51 sets of investigation proceedings were initiated in the period under investigation, whereby in one set of proceedings nothing was stated apart from the fact that the proceedings had been initiated.", "es": "Durante el período examinado se iniciaron en total 51 series de procedimientos de investigación; en una de ellas se indicaba tan sólo que los procedimientos pertinentes ya se habían iniciado." }, { "en": "As mentioned at the outset of this report, Jordan ratified the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism by virtue of a provisional law, owing to the fact that the National Assembly was not sitting at that time and due to the existence of necessity within the meaning of article 94 of the Constitution, whereby the executive power is permitted to issue a provisional law.", "es": "Como ya se indicó al principio del presente informe, Jordania ratificó el Convenio Internacional para la Represión de la Financiación del Terrorismo mediante la promulgación de una ley transitoria debido al hecho de que el Parlamento no celebraba sesiones en ese momento y a que se trataba de una situación que era imperativo resolver. En virtud del artículo 94 de la Constitución, el poder ejecutivo está autorizado a emitir la mencionada ley transitoria." }, { "en": "Regulation (EC) No 1580/2007 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in Annex XV, Part A thereto,", "es": "El Reglamento (CE) no 1580/2007 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores de importación a tanto alzado de terceros países correspondientes a los productos y períodos que figuran en el anexo XV, parte A, de dicho Reglamento." }, { "en": "For this reason the central word of revelation, \"God loves his people,\" is likewise proclaimed through the living and concrete word whereby a man and a woman express their conjugal love.", "es": "Por esta razón, la palabra central de la Revelación, «Dios ama a su pueblo», es pronunciada a través de las palabras vivas y concretas con que el hombre y la mujer se declaran su amor conyugal." }, { "en": "It provides a means whereby students may receive credit for training carried out at universities in other Member States.", "es": "Permitirá que los estudiantes obtengan créditos con arreglo a la información adquirida en universidades de otros Estados miembros." } ], "word": "whereby" }
{ "sentences": [ { "en": "Everytime they put up a poster it's full of blunders someone always writes \"Peppone is an ass\" above it.", "es": "Es buenísima... Cada vez que colocan un manifiesto lleno de disparates como estos hay alguien que siempre le escribe encima: \"Peppone es un burro\"" }, { "en": "I hate this, but I get it everytime", "es": "Este barro me da asco, pero termino adentro, siempre." }, { "en": "- Maybe. But if you break down everytime something like this happens, you've got a lot of tears ahead of you.", "es": "Pero, si cada vez que tu novio queda con una chica... te da por llorar, llorarás mucho." }, { "en": "Everytime he ignores you, that cuts deep.", "es": "Cada vez que te ignora, te lastima profundo." }, { "en": "Everytime I had a question, Susan got back to us right away.", "es": "Cada vez que tuve una pregunta, Susan nos contactó prontamente." }, { "en": "Why would you stop? ______ Everytime I take the stage we were only...", "es": "¿Por que paraste? Cada vez que subiamos al escenario, estabamos solos..." }, { "en": "And then everytime, a new mission, a new city.", "es": "Y además, siempre hay una nueva misión, una nueva ciudad." }, { "en": "It happened everytime that someone would look up and see her.", "es": "Sucedía siempre, alguien alzaba la vista y la vería." }, { "en": "You know, everytime someone", "es": "Sabes, cada vez que" }, { "en": "You'll be disappointed everytime the phone rings and it's not him.", "es": "Te decepcionarás cada vez que el teléfono suene y no sea él." }, { "en": "Wear them with pride, everytime you collect a new tooth.", "es": "Úsalas con orgullo... cada vez que recojas un diente." } ], "word": "everytime" }
{ "sentences": [ { "en": "To determine the amount of goodwill in a business combination in which no consideration is transferred, the acquirer shall use the acquisition-date fair value of the acquirer’s interest in the acquiree determined using a valuation technique in place of the acquisition-date fair value of the consideration transferred (paragraph 32(a)(i)).", "es": "Para determinar el importe del fondo de comercio en una combinación de negocios en la que no se transfiere una contraprestación, la adquirente utilizará el valor razonable en la fecha de adquisición de la participación de la adquirente en el patrimonio de la adquirida determinado utilizando una técnica de valoración en lugar del valor razonable en la fecha de adquisición de la contraprestación transferida [párrafo 32(a)(i)]." }, { "en": "The forum also hosted friends of goodwill from Cameroon and the Action for Life (AFL) 5 [1] team currently doing outreach in Kenya.", "es": "En la conferencia también participaron amigos de Camerún y del equipo de Action for Life (AFL) 5 quienes actualmente se encuentran trabajando en Kenia." }, { "en": "Goodwill", "es": "Fondo de comercio" }, { "en": "Please, I would like to ask all those who have positions of responsibility in economic, political and social life, and all men and women of goodwill: let us be “protectors” of creation, protectors of God’s plan inscribed in nature, protectors of one another and of the environment.", "es": "Quisiera pedir, por favor, a todos los que ocupan puestos de responsabilidad en el ámbito económico, político o social, a todos los hombres y mujeres de buena voluntad: seamos «custodios» de la creación, del designio de Dios inscrito en la naturaleza, guardianes del otro, del medio ambiente; no dejemos que los signos de destrucción y de muerte acompañen el camino de este mundo nuestro." }, { "en": "The Group has recorded the relevant deferred tax liability deriving from the amortisation of goodwill generated by the business combinations carried out.", "es": "El Grupo ha registrado el correspondiente impuesto diferido de pasivo derivado de la amortización de fondos de comercio generados por las combinaciones de negocio realizadas." }, { "en": "I certainly appreciate the goodwill Parliament has shown in dealing with all urgent pending matters - especially those relating to Agenda 2000 - at this part-session despite the pressures of time.", "es": "Yo quiero agradecer al Parlamento su disposición, a pesar de la premura del tiempo, para tratar en esta sesión plenaria de todos los asuntos pendientes urgentes, y en particular los que se refieren a la Agenda 2000." }, { "en": "Finally, Mr Goodwill, who was wondering about us giving the European Environment Agency in Copenhagen extra duties without making new resources available to it.", "es": "Por último, Sr. Goodwill, quien se preguntaba por la imposición por nuestra parte a la Agencia Europea de Medio Ambiente de Copenhague de obligaciones extra sin poner nuevos recursos a su disposición." }, { "en": "Such initiatives are another dramatic example of a basictruth of our time: extreme poverty, illiteracy, and death frompreventable diseases are anachronistic scourges when we have thetechnologies and global goodwill to end them.", "es": "Este tipo de iniciativas son otro ejemplo contundente deuna verdad elemental de nuestro tiempo: la extrema pobreza, elanalfabetismo y la muerte por causas prevenibles son flagelosanacrónicos cuando tenemos las tecnologías y la buena voluntadglobal para acabar con ellos." }, { "en": "I just think it's odd that you're volunteering for goodwill missions on your day off.", "es": "Sólo que creo que es raro que te presentes voluntario para misiones de buena voluntad en tu día libre." }, { "en": "Similarly, in another positive development, Somali leaders in Mogadishu committed themselves, in early December, to ceasing hostilities and bringing an end to killings and abductions of innocent people, as well as to solving differences through dialogue and goodwill.", "es": "Análogamente, otro hecho positivo fue que los líderes somalíes de Mogadishu se comprometieron, a comienzos de diciembre, a una cesación de las hostilidades y a poner fin a las matanzas y secuestros de personas inocentes, así como a resolver las diferencias mediante el diálogo y la buena voluntad." }, { "en": "His goodwill is finally to be revealed to all the nations through the establishment of Christ’s kingdom.", "es": "Su buena voluntad será finalmente revelada a todas las naciones a través del establecimiento del reino de Dios." }, { "en": "Some delegations were very sensitive to the problems involved, which suggested that these expressions of goodwill would lead to extrabudgetary financial support.", "es": "Algunas delegaciones eran muy sensibles a esos problemas, lo que sugería que estas expresiones de buena voluntad podrían traducirse en un apoyo financiero extrapresupuestario." }, { "en": "The Commission considers that the contested measure should be assessed in the light of the general provisions of the corporate tax system, and more precisely the rules on the tax treatment of financial goodwill (see paragraphs 48 to 69).", "es": "La Comisión estima que la medida controvertida debe evaluarse habida cuenta de las disposiciones generales del régimen del impuesto sobre sociedades y, más concretamente, de las normas sobre el trato fiscal del fondo de comercio financiero (véanse los considerandos 48 a 69)." }, { "en": "The transition to peace in Liberia has confirmed that, with international goodwill and support, African solutions to African problems are possible.", "es": "La transición a la paz en Liberia ha confirmado que, con buena voluntad y apoyo internacionales, las soluciones africanas son posibles para los problemas africanos." }, { "en": "In terms of communications, UNIFEM is moving away from broad-based awareness-raising to a more consistent use of multimedia — including radio, television, the Internet, goodwill ambassadors and the performing arts — in outcome-oriented processes, such as supporting national-level efforts to secure the passage of laws to end impunity for perpetrators of violence against women, lobbying for inclusion of women's human rights in new constitutions; and building consensus on positive action policies to generate greater opportunities for women candidates for political office.", "es": "Por lo que respecta a las comunicaciones, el UNIFEM está apartándose de las campañas de sensibilización de carácter general para hacer un uso más coherente de los distintos medios de comunicación, incluidos la radio, la televisión, la Internet, los embajadores de buena voluntad y las artes escénicas, en procesos orientados a la obtención de resultados, como el apoyo a actividades de ámbito nacional para asegurar la aprobación de leyes destinadas a poner fin a la impunidad de los autores de actos de violencia contra la mujer; la realización de actividades de promoción para la inclusión de los derechos humanos de la mujer en las nuevas constituciones; y el fomento del consenso sobre la adopción de políticas de acción positiva con miras a generar mayores oportunidades para las candidatas a cargos políticos." }, { "en": "This ongoing programme has proved very successful in promoting goodwill within the international community as well as in supporting the aspirations of fellows studying international humanitarian law or related fields.", "es": "Este programa, aún en curso, ha cosechado un gran éxito a la hora de promover la solidaridad entre la comunidad internacional y de apoyar las aspiraciones de los becarios a realizar estudios de derecho internacional humanitario y en ámbitos conexos." }, { "en": "Azerbaijan supports the well-known reform proposals of Secretary-General Kofi Annan, in particular with regard to the expansion of the membership of the Security Council, and counts on the goodwill of the permanent members of the Council with regard to the revision of its mechanisms, in particular the right of veto.", "es": "Azerbaiyán apoya las célebres propuestas de reforma del Secretario General Kofi Annan, en particular por lo que se refiere al aumento de los miembros del Consejo de Seguridad, y confía en la buena voluntad de los miembros permanentes del Consejo para que reexaminen los mecanismos de que disponen, en particular el derecho de veto." }, { "en": "The service of athletes as Goodwill Ambassadors will be highlighted, and good practices of regions and countries will be shared globally in celebration of the International Year.", "es": "Durante la celebración del Año Internacional se destacará la labor realizada por los atletas como embajadores de buena voluntad y se realizará un intercambio a nivel mundial de las buenas prácticas de los diferentes países y regiones." }, { "en": "Tennis star Roger Federer joined the ranks of UNICEF Goodwill Ambassadors.", "es": "La estrella del tenis Roger Federer se sumó al conjunto de Embajadores de Buena Voluntad del UNICEF." }, { "en": "The Olympic ideal is realized visibly in the spirit of goodwill.", "es": "El ideal olímpico se realiza sin duda en un espíritu de buena voluntad." }, { "en": "With goodwill on all sides, real advantages can materialize from building up this informal grouping, as it is a gateway to the huge markets of Southeast and Northeast Asia.", "es": "Con buena voluntad por todas las partes, se pueden materializar ventajas reales de la creación de esa agrupación oficiosa, pues es una entrada a los enormes mercados del Asia sudoriental y nordoriental." }, { "en": "However, those problems should be solved with goodwill.", "es": "No obstante, estos problemas deberían resolverse con buena voluntad." }, { "en": "If goodwill is shown, we should be prepared to honour the decision taken by a two-thirds majority of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, in other words by the national parliamentarians of our Member States.", "es": "Si se muestra buena voluntad hay que estar también dispuesto a seguir la resolución que se adoptó con una mayoría de dos tercios en la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, es decir, por los diputados nacionales de nuestros Estados miembros." }, { "en": "The chief of police said that the FARC, which has been involved in peace talks with the government since November, was expected to resume its armed actions once the unilateral two-month ceasefire –which was declared in a gesture of goodwill for the negotiations– ended on January 20.", "es": "El jefe policial sostuvo que las FARC, inmersas desde noviembre en unos diálogos de paz con el gobierno en Cuba, pretenden retomar sus acciones armadas en cuanto termine el cese al fuego unilateral de dos meses que decretaron como gesto de buena voluntad para las negociaciones." }, { "en": "In conclusion, the Royal Thai Government reiterates her firm conviction that the present challenge shall be resolved amicably through friendly bilateral consultations and negotiations within the relevant bilateral frameworks established by both countries, and on the basis of goodwill, the principle of good neighbourliness, the long-standing friendship between the two countries and the spirit of ASEAN solidarity that has underpinned this regional organization since its inception.", "es": "Para concluir, el Gobierno Real de Tailandia reitera su firme convicción de que el problema se resolverá pacíficamente mediante consultas y negociaciones amistosas en los marcos bilaterales pertinentes establecidos por ambos países y sobre la base de la buena voluntad, el principio de buena vecindad, la larga amistad entre ambos países y el espíritu de solidaridad que impera en la ASEAN y que esa organización regional ha mantenido desde su fundación." }, { "en": "I think that it is quite important to use this briefing to try to specify the actual points which may be remediable with a huge amount of effort and a bit of goodwill, to be differentiated from those where it is fairly hopeless to expect any real improvement in the near future.", "es": "Creo que es muy importante aprovechar esta sesión de información para precisar los aspectos específicos que pudieran subsanarse con un enorme esfuerzo y un poco de buena voluntad, para diferenciarlos de aquellos en los que realmente no cabe esperar una verdadera mejora en el futuro próximo." }, { "en": "We must engender goodwill, show good faith and be transparent.", "es": "Debemos engendrar buena voluntad, mostrar buena fe y ser transparentes." }, { "en": "However, it remains an overly-politicised body which is too dependent on Member States' goodwill and on national interests dictated by the press and public opinion.", "es": "Sin embargo, sigue siendo un cuerpo demasiado politizado que depende demasiado de la voluntad de los Estados miembros y de los intereses nacionales dictados por la prensa y la opinión pública." }, { "en": "So that's why everyone's always cranky around the holidays because we're running low on goodwill?", "es": "Así que por eso todo el mundo está siempre de mal humor alrededor de las vacaciones, porque nos estamos quedando bajo la buena voluntad?" }, { "en": "So I guess that in this dimension, the soup kitchen is less goodwill through instant mashed potatoes, and more...", "es": "Así que creo que en esta dimensión, el comedor de beneficencia es menos benevolente con el puré de patatas, y más..." }, { "en": "So that stuff's Goodwill, that stuff's eBay, and that stuff up front is trash.", "es": "Eso es para donar, eso es para vender, y lo de enfrente es basura." }, { "en": "By contrast, under a business combination scenario, such a cut-off date does not exist when calculating the goodwill and the taxpayer has to prove that the combination is made for valid economic reasons to avoid combinations being aimed at purely obtaining tax benefits [48], whereas the contested measure only provides tax benefits.", "es": "En cambio, en una situación de combinación de empresas, esta fecha límite no existe al calcular el fondo de comercio y el contribuyente tiene que probar que la combinación se efectúa por motivos económicos válidos, con objeto de evitar que las combinaciones pretendan meramente obtener ventajas fiscales [48], mientras que la medida controvertida solo confiere ventajas fiscales." }, { "en": "You know, needs to be donated to goodwill or somewhere.", "es": "Ya sabes, cosas que son para donar o mandar a algún lado." }, { "en": "There is a great deal of goodwill towards the Commissioner and the Commission as a whole with regard to the Seventh Framework Programme, as demonstrated by the speed with which the committee has conducted its business on the Locatelli report.", "es": "Existe una gran dosis de buena voluntad con respecto al Comisario y al conjunto de la Comisión en relación con el Séptimo Programa Marco, como ha demostrado la rapidez con que la comisión parlamentaria ha realizado su labor en torno al informe Locatelli." }, { "en": "We would be foolish, as a Parliament, to rely on the Council 's goodwill rather than on rights which we possess if the Commission has the implementing powers.", "es": "Sería estúpido que, como Parlamento, dependiéramos de la buena voluntad del Consejo, en vez de depender de los derechos que nos han sido otorgados si la responsabilidad de ejecución recae sobre la Comisión." }, { "en": "To increase the level of awareness about the scourge of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, the World Conference calls for the continuation and expansion of the goodwill ambassadors programme initiated by the High Commissioner for Human Rights.", "es": "Recomienda que se celebren sucesivamente en cada región del mundo reuniones internacionales de alto nivel sobre el Diálogo entre Civilizaciones;" }, { "en": "After the second sentence, insert the following sentence “Activities of the subprogramme will also involve assistance in the preparation of and participation in special missions (fact-finding, goodwill, good offices) dispatched by the Security Council or by the Secretary-General”.", "es": "Después de la segunda oración, deberá insertarse lo siguiente: “Las actividades del subprograma implicarán además la asistencia en la preparación de misiones especiales (determinación de los hechos, buena voluntad, buenos oficios) enviadas por el Consejo de Seguridad o por el Secretario General, y la participación en ellas”." }, { "en": "Speaking on behalf of the European Community and its Member States, I wish to convey a message of goodwill from the people of the Community to the people and government of Namibia as they embark on a new and historic chapter in their history.", "es": "» En nombre de la Comunidad Europea y de sus Estados miembros, deseo hacerle llegar un mensaje de buena voluntad de parte de los ciudadanos de la Comunidad y dirigido al pueblo asi como al Gobierno de Namibia, en el momento en que inicia un capitulo nuevo y crucial de su historia." }, { "en": "Given sufficient goodwill, it had been possible to reach consensus on a wide range of topics despite the group's diversity.", "es": "Con suficiente voluntad, ha sido posible llegar a un consenso sobre toda una serie de temas pese a la diversidad del grupo." }, { "en": "To prove the value of key money or goodwill and thereby build an evidence score, a claimant may provide evidence of the existence and ownership of the business, information regarding the historic cost of obtaining the key money or goodwill of the business, internally generated documents showing key money or goodwill payments made, offers to buy the business that contain an allocated amount for key money or goodwill, third party confirmations of key money or goodwill payments, a witness statement regarding the loss and other similar documents.", "es": "Para demostrar el valor de las sumas pagadas por concepto de traspaso o del fondo de comercio o buen nombre y determinar así el valor probatorio, todo reclamante puede presentar pruebas de la existencia y propiedad de la empresa, información sobre el costo inicial de la obtención del traspaso o el fondo de comercio de la empresa, documentos generados internamente que demuestren los pagos efectuados por concepto de traspaso o por el fondo de comercio, las ofertas de compra de la empresa que comporten la asignación de un valor al traspaso o fondo de comercio, una confirmación por terceros de los pagos efectuados en relación con el traspaso o el fondo, la declaración de un testigo acerca de las pérdidas y otros documentos análogos." }, { "en": "In situations such as ours, international goodwill and assistance are often accompanied by the temptation to ignore indigenous expertise largely in favour of expatriates.", "es": "En situaciones como la nuestra, la buena voluntad y la ayuda de la comunidad internacional con frecuencia se ven acompañadas por la tentación de hacer caso omiso del conocimiento autóctono mayormente a favor de los expatriados." }, { "en": "Think of it as a goodwill gesture from a company that appreciates dedicated service.", "es": "Piénsalo como una gesto de buena voluntad de parte de una compañía que aprecia tu dedicado servicio." }, { "en": "Peace on Earth, goodwill to all men.", "es": "Paz en la tierra y a todos los hombres." }, { "en": "Goodwill is a non-profit corporation led by a volunteer Board of Directors comprised of civic and business leaders from the community.", "es": "http://www.higoodwill.org La voluntad es una corporacion no lucrativa llevada por una junta directiva voluntaria abarcados de lideres civicos y de negocio de la comunidad." }, { "en": "My country, Senegal, intends to honour its decades-long commitment to this issue by working with all those of goodwill to find a definitive and lasting solution to the issue of Palestine and, in particular, the current situation in Gaza.", "es": "Mi país, el Senegal, tiene previsto cumplir su compromiso con esta cuestión, que data de decenios, trabajando con todos los que tengan buena voluntad para encontrar una solución definitiva y duradera de la cuestión de Palestina y, en particular, de la situación actual en Gaza." }, { "en": "This is why, on the subject of wars, I would like to appeal to the goodwill of the parties involved in the problem of the Democratic Republic of the Congo and in the entire Great Lakes region and to ask them to focus their efforts on démarches that can produce negotiated solutions to the disputes of these parties.", "es": "Por ello, respecto del tema de las guerras, quisiera apelar a la buena voluntad de las partes involucradas en el problema de la República Democrática del Congo y de toda la región de los Grandes Lagos y pedirles que centren sus esfuerzos en las gestiones que puedan lograr soluciones negociadas para las controversias de las partes." }, { "en": "I gave it to the Goodwill--", "es": "Tal vez la olvidé ahí." }, { "en": "Further welcomes the appointment of Ms. Nicole Kidman as the third UNIFEM Goodwill Ambassador, joining HRH Princess Basma bint Talal and Ms. Phoebe Asiyo, and looks forward to receiving a brief report next year on the activities of all three Goodwill Ambassadors;", "es": "Acoge además con satisfacción el nombramiento de la Sra. Nicole Kidman como la tercera embajadora de buena voluntad del UNIFEM, que se une a Su Alteza Real la princesa Basma bint Talal y a la Sra. Phoebe Asiyo, y espera con interés recibir un breve informe el próximo año sobre las actividades de las tres embajadoras de buena voluntad;" }, { "en": "Multimedia channels, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) Goodwill Ambassador, and sports and music events will be used for communication on HIV/AIDS and other issues.", "es": "La comunicación relacionada con el VIH/SIDA y otras cuestiones se hará a través de canales multimedios, el embajador de buena voluntad del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (UNUSIDA) y eventos deportivos y musicales." }, { "en": "The campaign against \"Softwares Impostos\" in Brazil has reportedly been listened to and generated a lot of goodwill for the Free Software cause in various departments in the Brazilian federal government.", "es": "La campaña contra los \"Softwares Impuestos\" en el Brasil, según nuestras informaciones, obtuvo audiencia y generó bastante buena voluntad por la causa del Software Libre en varios departamentos del gobierno federal del Brasil." }, { "en": "This is obvious, so it is also obvious that Parliament, the Commission and everybody involved has shown a great deal of goodwill.", "es": "Es algo obvio, por lo que también es obvio que el Parlamento, la Comisión y todos los involucrados han hecho gala de su buena voluntad." }, { "en": "Few presidencies have won as much goodwill .", "es": "Pocas Presidencias han mostrado tan buena voluntad ." }, { "en": "He was wearing a coat I gave to the Goodwill.", "es": "Un veterano de Corea que usaba un abrigo que doné." } ], "word": "goodwill" }
{ "sentences": [ { "en": "It's a turkey stuffed with a duck, stuffed with... nevermind.", "es": "¿Perdón? Es un pavo con un relleno de pato, con un relleno de... no importa." }, { "en": "I guess the middle section of Drain You is the Bohemian Rhapsody of Nevermind, because there's more than one guitar going on.", "es": "La sección intermedia de \"Drain you\" es la \"Bohemian rhapsody\" de \"Nevermind\", porque hay más de una guitarra." }, { "en": "Nevermind.", "es": "No te preocupes." }, { "en": "Nevermind.", "es": "No importa." }, { "en": "Nevermind!", "es": "¡No importa!" }, { "en": "Butch Vig is probably most well known for doing Nevermind, the Nirvana record.", "es": "BUTCH VIG PRODUCTOR A Butch Vig se le conoce principalmente por producir Nevermind, de Nirvana." }, { "en": "Polly is one of the songs that was recorded at Smart Studios that was going to be for the Sub Pop album and ended up going onto Nevermind.", "es": "\"Polly\" es una de las canciones que grabamos en los Smart Studios que iba a formar parte del álbum de Sub Pop y acabó en \"Nevermind\"." }, { "en": "That record, Nevermind, came out almost a year to the day after I had joined the band.", "es": "El disco de Nevermind salió casi un año después de que me uniera al grupo." }, { "en": "Oh, no, nevermind, Joe.", "es": "Oh, no, jamás, Joe." }, { "en": "Nevermind, I'll do a quick change, and we'll get straight off.", "es": "No importa, me cambiaré y nos iremos." }, { "en": "Nevermind.", "es": "Dejadla." }, { "en": "- Well, nevermind.", "es": "No importa." } ], "word": "nevermind" }
{ "sentences": [ { "en": "CK Hung, a writer from collective science blog PanSci.tw, pointed out that most of the copyright-related legislation in Taiwan is serving US-based copyright holders' interests and that the side product of the blacklist system is the favorite tool of a dictator for censorship:", "es": "CK Hung, escritor del blog colectivo de ciencia PanSci.tw, remarcó que la mayoría de la legislación relacionada con la propiedad intelectual en Taiwán está sirviendo a los intereses de los derechos de autor de Estados Unidos y la consecuencia lateral del sistema de lista negra es la herramienta favorita de un dictador para la censura:" }, { "en": "William on his blog Etersoul agrees that Indonesia should remain on the blacklist.", "es": "William en su blog Etersoul está de acuerdo con que Indonesia debería seguir en la lista negra." }, { "en": "Are we on some sort of gay blacklist?", "es": "¿Estamos en una lista negra para gays?" }, { "en": "These people burned me, blacklisted me, and threatened my family.", "es": "Esta gente me quemó, me inhabilitó, y amenazó a mi familia." }, { "en": "But the trend has now drawn ire from the Korean government, which recently proposed a bill that would blacklist Koreans whose quarterly international purchases made via credit card exceeds 5,000 US dollars as an effort to protect the local economy.", "es": "Sin embargo la tendencia ha generado críticas dentro del gobierno coreano, que ha propuesto recientemente un proyecto de ley que pondría en la lista negra a los coreanos cuyas compras internacionales realizadas trimestralmente por internet mediante tarjeta de crédito superen los 3600 euros, como un esfuerzo para proteger la economía local." }, { "en": "The Validus family is blacklisted.", "es": "La familia Validus es lista negra." }, { "en": "It only takes one email sent to one of these \"honeypot\" addresses to get you blacklisted.", "es": "Sólo se necesita un correo electrónico enviado a un \"honeypot\" para que usted entre en lista negra." }, { "en": "As for us, we would obviously like to go further; in other words, we would like you to attach conditions to EIB loans to businesses that are not part of the entire value chain in tax havens and which are, at the very least, on the OECD's blacklist, which is currently being revised.", "es": "En cuanto a nosotros, es obvio que nos gustaría ir más allá; en otras palabras, nos gustaría que se aplicaran condiciones en los préstamos del BEI a las empresas que no forman parte de toda la cadena de valor de los paraísos fiscales y que figuran, como poco, en la lista negra de la OCDE, en proceso de revisión." }, { "en": "Some such products block access to (or “blacklist”) sites that the user or manufacturer identify as undesirable.", "es": "Algunos de estos productos bloquean el acceso (o ponen en una \"lista negra\") a los sitios de Internet que el usuario o el fabricante estime reprobables." }, { "en": "- I'm blacklisted.", "es": "- Estoy en la lista." }, { "en": "In 1995, with Noël Burch, he completed Red Hollywood, a videotape about the filmwork created by the victims of the Hollywood Blacklist.", "es": "En 1995 filmó junto a Noël Burch Red Hollywood, que explora la obra cinematográfica de las víctimas de la Lista Negra de Hollywood." }, { "en": "She was blacklisted. No more work.", "es": "No volvió a trabajar, se quemó." }, { "en": "I call for corrupt regimes or individuals to be blacklisted, to prevent them from borrowing large sums of money from wealthy countries.", "es": "Pido que se ponga en una lista negra a los países o individuos corruptos de forma que no puedan pedir prestadas grandes sumas de dinero a los países ricos." }, { "en": "To prohibit the reception of Emails coming from transmitters (Blacklist/Whitelist)", "es": "Prohibir la recepción de los correos que vienen de ciertos emisores (Blacklist/Whitelist)" }, { "en": "You're blacklisted.", "es": "Estás en lista negra." }, { "en": "You're blacklisted.", "es": "Estás en la lista negra." } ], "word": "blacklist" }
{ "sentences": [ { "en": "The Permanent Mission of the Kingdom of Tonga to the United Nations has the honour, in its capacity as the current Chair of the Pacific Islands Forum, to transmit herewith a copy of the conclusions of the Regional Consultation Workshop on measures for the legislative implementation of the legal regime against terrorism in the Pacific region and related technical assistance delivery, held in Nadi, Fiji, on 25 and 26 June 2007 (see annex).", "es": "La Misión Permanente del Reino de Tonga ante las Naciones Unidas, como actual Presidente del Foro de las Islas del Pacífico, tiene el honor de transmitir por la presente copia de las conclusiones del taller regional de consultas sobre las medidas para la aplicación del régimen jurídico de lucha contra el terrorismo en la región del Pacífico y la prestación de asistencia técnica conexa, que se celebró en Nadi (Fiji), los días 25 y 26 de junio de 2007 (véase el anexo)." }, { "en": "I herewith would like to emphasize that IrfanView, despite its huge dimension of functions, stands out by the fact that the basic functions are of a rapid and comfortable use.", "es": "Ahora quiero acentuar que IrfanView, a pesar de la abundancia inmensa de funciones que ofrece, destaca en el hecho que las funciones básicas son rápidas de aprender y de un uso fácil y cómodo." }, { "en": "I return you an exact copy of the verses, that I may keep the original, as a testimony of the only error you have been guilty of. I hope very speedily to embrace you in London, and to assure you of the particular esteem and friendship wherewith I am yours, etc.\"", "es": "Espero abrazaros muy pronto en Londres, y aseguraros el esencial afecto y la amistad que os profesa vuestro, etc.\"" }, { "en": "I have the honour to transmit herewith a copy of the Press Statement dated 13 February 2004 by the Honorable Datuk Seri Syed Hamid Albar, Minister of Foreign Affairs of Malaysia, in response the remarks of U.S. President Bush on Weapons of Mass Destruction Proliferation at the National Defense University in Washington D.C. on 11 February 2004.", "es": "Tengo el honor de transmitir por la presente copia del comunicado de prensa de fecha 13 de febrero de 2004 publicado por el Honorable Datuk Seri Syed Hamid Albar, Ministro de Relaciones Exteriores de Malasia, en respuesta al discurso sobre la proliferación de las armas de destrucción en masa pronunciado por el Presidente Bush de los Estados Unidos de América el 11 de febrero de 2004 en la National Defense University de Washington, D.CLe agradeceré que tenga a bien publicar y distribuir este texto como documento oficial de la Conferencia de Desarme." }, { "en": "Therewith (!) decisive (massgebend ) for the Chinese military government is the fact that the Russian concession is, from the class standpoint, a more (?) dangerous factor than the concessions of the capitalist “hostile brothers.”", "es": "Por consiguiente [!] es de importancia decisiva [massgebend] para el gobierno militar chino el hecho de que la concesión rusa es, desde el punto de vista clasista un factor más [¿?] peligroso que las concesiones de los 'hermanos hostiles' capitalistas." }, { "en": "On instructions from my Government, I have the honour to forward herewith a letter addressed to you by Charles Murigande, Minister for Foreign Affairs and Cooperation of the Republic of Rwanda, on the recent developments in the eastern Democratic Republic of the Congo (see annex).", "es": "Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta una carta dirigida a usted por el Sr. Charles Murigande, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Rwanda, en relación con los sucesos ocurridos recientemente en la zona oriental de la República Democrática del Congo (véase el anexo)." }, { "en": "The purpose of this Bill is to combat corruption and other wrongdoings by encouraging and facilitating disclosures of improper conduct in the public and private sector, to protect persons making those disclosures from detrimental action, to provide for the matters disclosed to be investigated and dealt with and to provide for other matters connected therewith…", "es": "El propósito de esta ley es combatir la corrupción y otros delitos alentando y facilitando la revelación de conductas inapropiadas en el sector público y privado, proteger a quienes denuncian estos actos perjudiciales, permitir la investigación de los asuntos denunciados, enfrentarlos y tomar recaudos respecto a otros asuntos relacionados con ellos..." }, { "en": "Listen, dear Nothing happens herewithout Lakshmi, dear", "es": "Nada sucede aquí sin Lakshmi, querido" }, { "en": "The Permanent Mission of Peru to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1737 (2006) and has the honour to transmit herewith information on the action taken by the Government of Peru to implement the provisions of the above-mentioned resolution and of resolutions 1747 (2007) and 1803 (2008).", "es": "La Misión Permanente del Perú ante las Naciones Unidas saluda muy atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1737 (2006), y tiene el honor de hacer de su conocimiento las acciones emprendidas por el Gobierno del Perú en relación a la implementación de lo estipulado en la citada resolución, así como en las resoluciones 1747 (2007) y 1803 (2008)." }, { "en": "Their sides leave off the couches calling upon their Lord in fear and in desire, and of that wherewith We have provided them they expend.", "es": "Se alzan del lecho para invocar a su Señor con temor y anhelo y dan limosna de lo que les hemos proveído." }, { "en": "I have the honour to transmit herewith a letter dated 6 September 2001, addressed to you by His Excellency Mr. Aytuğ Plümer, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex).", "es": "Tengo el honor de transmitir por la presente una carta de fecha 6 de septiembre de 2001 dirigida a usted por el Excmo. Sr. Aytuğ Plümer, representante de la República Turca de Chipre Septentrional (véase el anexo)." }, { "en": "Documents before the First Committee at the fifty-seventh session of the General Assembly are listed herewith for purposes of information and ready reference.", "es": "A título de información y referencia, se enumeran a continuación los documentos presentados a la Primera Comisión en el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General." }, { "en": "The French authorities shall inform the Commission, within two months from the notification of this Decision, of the measures taken to comply therewith.", "es": "El gobierno alemán informará a la Comisión, en un plazo de dos meses a partir de la notificación de la presente Decisión, de las medidas que haya adoptado para cumplirla." }, { "en": "* Document GC(44)/4/Corr.1 is circulated herewith.", "es": "Por GC(44)/4 léase GC(44)/4 y Corr.1*" }, { "en": "Compulsory expenditure is defined in Article 272(4) of the EC Treaty as‘expenditure necessarily resulting from this Treaty or from acts adoptedin accordance therewith’, other expenditure being considered bycontrast as non-compulsory.", "es": "El apartado 4 del artículo 272 del Tratado CE define como obligatorios«los gastos que resulten obligatoriamente del Tratado o de los actos adoptados en virtud de éste», considerándose a contrario los demás gastoscomo no obligatorios." }, { "en": "I have the honour to transmit herewith the communiqué issued on 24 May 2000 at Algiers by the Organization of African Unity concerning the conflict between Ethiopia and Eritrea.", "es": "Tengo el honor de remitirle adjunto el comunicado de la Organización de la Unidad Africana sobre el conflicto entre Etiopía y Eritrea, publicado en Argel el 24 de mayo de 2000." }, { "en": "I have the honour to transmit herewith the decree in which the Congress of the United Mexican States amends article 14, second paragraph, and article 22, first paragraph, and repeals the fourth paragraph of article 22 of the Political Constitution of the United Mexican States, thereby abolishing the death penalty. The decree was published in the Official Journal of the Federation on 9 December 2005 (see annex).", "es": "Tengo el honor de transmitir adjunto a la presente el decreto por el que el Congreso General de los Estados Unidos Mexicanos declaró reformados los artículos 14 segundo párrafo y 22 primer párrafo, y derogado el cuarto párrafo del artículo 22 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, para efectos de abolir la pena de muerte, publicado en el Diario Oficial de la Federación el 9 de diciembre de 2005 (véase el anexo)." }, { "en": "Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith the text of the statement of the Government of the Republic of Moldova on the events in South Ossetia and Abkhazia (see annex).", "es": "Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunta a la presente la declaración del Gobierno de la República de Moldova sobre los acontecimientos en Osetia del Sur y Abjasia (véase el anexo)." }, { "en": "Upon instructions from my Government, I have the honour to enclose herewith the Khartoum Declaration on Combating Terrorism and Transnational Organized Crime, issued by the States members of the Intergovernmental Authority on Development, which convened in Khartoum from 17 to 19 January 2004 (see annex).", "es": "Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar la Declaración de Jartum sobre la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, dada a conocer por los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, que se reunieron en Jartum del 17 al 19 de enero de 2004 (véase el anexo)." }, { "en": "Further, we lack the wherewithal for investment, which is a very serious problem for us.", "es": "Además, carecemos de medios para la inversión, que es un problema muy grave para nosotros." }, { "en": "And among mankind is he who worshippeth Allah upon a narrow marge so that if good befalleth him he is content therewith, but if a trial befalleth him, he falleth away utterly.", "es": "Hay entre los hombres quien vacila en servir a Alá. Si recibe un bien, lo disfruta tranquilamente." }, { "en": "But the Monasticism which they invented for themselves, We did not prescribe for them, but (they sought it) only to please Allah therewith, but that they did not observe it with the right observance.", "es": "Este último fue instaurado por ellos -no se lo prescribimos Nosotros- sólo por deseo de satisfacer a Alá, pero no lo observaron como debían." }, { "en": "In accordance with paragraph 9 (a) of General Assembly resolution 50/206 C of 23 December 1995, and General Assembly resolution 32/71 of 9 December 1977, the Secretariat is submitting herewith for the attention of the Committee for Programme and Coordination the current notional costs of documentation and the utilization of conference resources by the Committee during its fortieth session, at its organizational session, on 2 May 2000, and at its substantive session, held from 5 to 30 June 2000 (part I) and from 21 to 29 August 2000 (part II).", "es": "De conformidad con el apartado a) del párrafo 9 de la resolución 50/206 C de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1995, y la resolución 32/71 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1977, la Secretaría señala a la atención del Comité del Programa y de la Coordinación el costo teórico actual de la documentación y la utilización de los recursos de conferencias del Comité en su 40° período de sesiones, incluidos el período de sesiones de organización, celebrado el 2 de mayo de 2000, y el período de sesiones sustantivo, celebrado del 5 al 30 de junio de 2000 (parte I) y del 21 al 29 de agosto de 2000 (parte II)." }, { "en": "On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a statistical breakdown of Israeli violations of Lebanese sovereignty committed during the month of February 2003 (see annex).", "es": "Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar un cuadro estadístico de las violaciones de la soberanía del Líbano cometidas por Israel durante el mes de febrero de 2003 (véase anexo)." }, { "en": "A translated copy of the said circular, which has become a part of Turkish national legislation, is submitted herewith (see annex).", "es": "La circular se publicó en el No. 26364 de la Gaceta Oficial de Turquía, de 2 de diciembre de 2006." }, { "en": "I have the honour to transmit herewith the text of the statement made by the representative of Ukraine at a meeting of the Permanent Council of the Organization for Security and Cooperation in Europe held on 5 May 2005 (see annex).", "es": "Tengo el honor de adjuntar el texto de la declaración formulada por el representante de Ucrania en la reunión del Consejo Permanente de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa celebrada el 5 de mayo de 2005 (véase el anexo)." }, { "en": "(Psalm 133:1-3; 1 Corinthians 1:10-17) 1 I therefore, the prisoner in the Lord, beseech you to walk worthily of the calling wherewith ye were called, 2 with all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love; 3 giving diligence to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. 4 There is one body, and one Spirit, even as also ye were called in one hope of your calling; 5 one Lord, one faith, one baptism, 6 one God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.", "es": "1 Yo, pues, prisionero del Señor, os ruego que viváis de una manera digna de la vocación con que habéis sido llamados, 2 con toda humildad y mansedumbre, con paciencia, soportándoos unos a otros en amor, 3 esforzándoos por preservar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz. 4 Hay un solo cuerpo y un solo Espíritu, así como también vosotros fuisteis llamados en una misma esperanza de vuestra vocación; 5 un solo Señor, una sola fe, un solo bautismo, 6 un solo Dios y Padre de todos, que está sobre todos, por todos y en todos. 7 Pero a cada uno de nosotros se nos ha concedido la gracia conforme a la medida del don de Cristo. 8 Por tanto, dice:" }, { "en": "With reference to the letter dated 26 October 2000 addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations (A/55/524-S/2000/1035), enclosing the text of the recent resolution on Cyprus adopted by the European Parliament, I have the honour to convey herewith the statement made by H.E. Dr. Derviş Eroğlu, Prime Minister of the Turkish Republic of Northern Cyprus, in connection with the above-mentioned resolution (see appendix).", "es": "En relación con la carta de fecha 26 de octubre de 2000 que le dirigió el representante grecochipriota ante las Naciones Unidas (A/55/524-S/2000/1035), que contenía el texto de la resolución sobre Chipre aprobada recientemente por el Parlamento Europeo, tengo el honor de remitir adjunta la declaración formulada por el Excmo. Sr. Derviş Eroğlu, Primer Ministro de la República Turca de Chipre Septentrional, relativa a dicha resolución (véase el apéndice)." }, { "en": "In every epoch, and therefore also in ours, theoretical thought is a historical product, which at different times assumes very different forms and, therewith, very different contents.", "es": "El pensamiento teórico de toda época, incluyendo, por tanto, el de la nuestra, es un producto histórico que en períodos distintos reviste formas muy distintas y asume, por lo tanto, un contenido muy distinto." }, { "en": "Likewise the believer in Christ needs to \"stand fast in the liberty wherewith Christ has made us free\" (Gal. 5:1) and he needs to count on all the power of God the Holy Spirit (Romans 8) who alone can make this freedom a reality in daily experience.", "es": "Del mismo modo, el creyente en Cristo necesita estar firme en la libertad con que Cristo nos hizo libres (Gálatas 5:1) y necesita contar con todo el poder de Dios el Espíritu Santo (Romanos 8), que es el Único que puede hacer que esta libertad sea una realidad en la experiencia diaria." }, { "en": "And he did evil before the Lord, and walked in the ways of Jeroboam, and in his sins, wherewith he made Israel to sin.", "es": "E hizo lo malo á los ojos de Jehová, y anduvo en el camino de Jeroboam, y en su pecado con que hizo pecar á Israel." }, { "en": "The Permanent Mission of the Federal Republic of Nigeria to the United Nations presents its compliments to the Secretariat, and further to its note of 11 April 2006, by which the Government of Nigeria announced its candidacy to the Human Rights Council, has the honour to forward herewith the text of the pledges and commitments of the Government of the Federal Republic of Nigeria, in support of its candidacy to the Human Rights Council (see enclosure) at elections to be held in New York on 9 May 2006, and to request that it be issued as a document of the General Assembly.", "es": "La Misión Permanente de la República Federal de Nigeria ante las Naciones Unidas saluda a la Secretaría y, con arreglo a su nota de fecha 11 de abril de 2006, por la cual el Gobierno de Nigeria anunciaba su candidatura al Consejo de Derechos Humanos, tiene el honor de presentar adjunto el texto de las promesas y compromisos del Gobierno de la República Federal de Nigeria con el objeto de sustentar su candidatura a dicho órgano (véase el documento anexo) para las elecciones que se celebrarán en Nueva York el 9 de mayo de 2006, así como de solicitar que se publique el mencionado texto como documento de la Asamblea General." }, { "en": "Letter dated 3 November 2006 from the Permanent Representative of Uganda to the United Nations addressed to the President of the Security Council Under instructions from my Government, I am sending to you herewith the agreement on cessation of hostilities between the Government of the Republic of Uganda and the Lord's Resistance Army/Movement which was signed by the parties on 26 August 2006 (see annex). I would be grateful if the present letter and its annex were circulated as a document of the Security Council. (Signed) Francis K. Butagira Permanent Representative Annex to the letter dated 3 November 2006 from the Permanent Representative of Uganda to the United Nations addressed to the President of the Security Council Agreement on Cessation of Hostilities between the Government of the Republic of Uganda and Lord's Resistance Army/Movement Juba, the Sudan", "es": "Carta de fecha 3 de noviembre de 2006 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Uganda ante las Naciones Unidas Cumpliendo las instrucciones de mi Gobierno, le remito con la presente el texto del Acuerdo de Cesación de Hostilidades entre el Gobierno de la República de Uganda y el Ejército/Movimiento de Resistencia del Señor, que fue firmado por las partes el 26 de agosto de 2006 (véase el anexo). Le agradeceré que la presente carta y su anexo se distribuyan como documento del Consejo de Seguridad. (Firmado) Francis. K. Butagira Representante Permanente Anexo a la carta de fecha 3 de noviembre de 2006, dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Uganda ante las Naciones Unidas Acuerdo de Cesación de Hostilidades entre el Gobierno de la República de Uganda y el Ejército/Movimiento de Resistencia del Señor, Juba, Sudán El presente Acuerdo (en adelante “el Acuerdo”) ha sido firmado por el Gobierno de la República de Uganda y el Ejército/Movimiento de Resistencia del Señor (ERS), denominados en adelante “las partes”: Las partes en el Acuerdo, Considerando que el Gobierno de la República de Uganda y el ERS están celebrando negociaciones de paz en Juba, Sudán meridional, con la mediación del Gobierno del Sudán meridional, Decididas a que prevalezca la paz en Uganda septentrional y en las zonas orientales de Uganda afectadas por el conflicto, con la consiguiente consolidación de la paz en todo el país, Convencidas de la urgente necesidad de reconciliación entre los individuos, las comunidades y toda la nación, Comprometidas a encontrar soluciones globales y duraderas al conflicto por medios pacíficos y basados en el diálogo, Decididas a poner fin a los efectos del conflicto para los pueblos de Uganda, Sudán y el resto de la región, Reconociendo los progresos logrados hasta ahora en las negociaciones, Conscientes de la necesidad de crear un entorno propicio a la conclusión positiva de las conversaciones de paz, Llegan al siguiente Acuerdo de Cesación de Hostilidades: Declaración de Cesación de Hostilidades Las partes acuerdan el cese de todas las acciones militares hostiles entre ellas y de cualquier otra acción que pueda socavar las conversaciones de paz. Propaganda hostil Las partes acuerdan el cese de las campañas hostiles de los medios de comunicación y otros medios de propaganda, incluida toda acción que merme la posición de la otra parte. Salida de la clandestinidad de las fuerzas del ERS Las partes acuerdan que las fuerzas del ERS salgan de la clandestinidad allí donde se encuentren. Proceso de agrupamiento del ERS en el Sudán a) Las partes acuerdan que determinados lugares de culto en Uganda, designados en consulta con los dirigentes religiosos, podrán servir de refugio a las fuerzas del ERS que lo deseen, desde los que podrán trasladarse a las zonas de agrupamiento. b) Las partes acuerdan que todas las fuerzas del ERS que se encuentren en Uganda y Sudán se reúnan en Owiny-ki-Bul, en el Estado de Ecuatoria oriental en la orilla oriental del Nilo, y las que se encuentren en la RCD lo hagan en Ri-Kwangba, en el Estado de Ecuatoria occidental en la orilla occidental del Nilo. Seguridad de tránsito para las fuerzas del ERS Al inicio de la cesación de las hostilidades, el Gobierno de Uganda ordenará a sus Fuerzas Armadas que garanticen la seguridad de tránsito del ERS por el territorio de Uganda, a fin de que pueda trasladarse a las zonas de agrupamiento asignadas. Vigilancia y protección de las zonas de agrupamiento a) El Ejército Popular de Liberación del Sudán vigilará y protegerá al ERS y a las zonas de agrupamiento. b) En caso de que las conversaciones de paz no den resultado, se permitirá al ERS salir pacíficamente de las zonas de agrupamiento. Comunicación de la Declaración de Cesación de Hostilidades Las partes harán de modo que las condiciones del presente Acuerdo se pongan ampliamente en conocimiento de sus Fuerzas Armadas y de todos los interesados por los medios siguientes, pero no exclusivamente: i. Los canales militares normales de comunicación, ii. Las empresas de medios de comunicación, tanto locales como internacionales, iii. Mensajes a los que se dará lectura en los lugares de culto y en los consejos locales, iv. Organizaciones no gubernamentales, comunitarias y religiosas. Plazo para completar el traslado del ERS a las zonas de agrupamiento El ERS completará su traslado a las zonas designadas de agrupamiento dentro de las tres (3) semanas siguientes a la Declaración de Cesación de Hostilidades. Si el proceso de agrupamiento no se hubiere completado en este plazo de tres (3) semanas, las partes reconsiderarán la situación. Supervisión/vigilancia del cumplimiento del Acuerdo a) Se establecerá un Equipo de Vigilancia de la Cesación de Hostilidades, que rendirá informes al Mediador y estará compuesto de: i. Un Jefe del Equipo que será un oficial superior del EPLS, designado por el Gobierno del Sudán en consulta con las partes, ii. Un representante de cada una de las dos partes, iii. Dos oficiales superiores del ejército, designados por la Unión Africana (UA), b) En el ejercicio de sus funciones, el Equipo de Vigilancia de la Cesación de Hostilidades se mantendrá en contacto regular con los dirigentes civiles y políticos y con el Mediador. c) El mandato del equipo consistirá en lo siguiente, pero no exclusivamente: i. Vigilar el cumplimiento del presente Acuerdo, ii. Investigar y verificar las eventuales denuncias de violaciones, iii. Resolver amistosamente cualquier discrepancia resultante de la aplicación o la interpretación del presente Acuerdo, iv. Analizar acontecimientos y tendencias e informar al respecto al Mediador, que informará a su vez de la situación a las partes y al público en general, v. Denunciar violaciones al Mediador e informarle de casos que no hayan podido resolverse amistosamente, vi. Siempre que sea necesario, redactar declaraciones conjuntas que se someterán a la aprobación del Mediador, vii. Organizar servicios de seguridad y escolta para que las fuerzas del ERS puedan trasladarse con seguridad a las zonas de agrupamiento convenidas, viii. Determinar los refugios mencionados en el punto 4 a), ix. Supervisar la atención de las primeras necesidades del ERS en las zonas de agrupamiento, x. Recomendar cualquier otra zona de agrupamiento, si es necesario. Suministro de Servicios Básicos a) El Gobierno del Sudán meridional proporcionará alimentos y servicios al ERS en las zonas de agrupamiento. b) Durante el proceso de agrupamiento de las fuerzas del ERS, el Gobierno del Sudán meridional, en colaboración con el ERS y los organismos humanitarios especializados, podrá prestar asistencia al ERS para que cumpla su propósito declarado de trasladarse y tomar disposiciones específicas para cualquier miembro del ERS a cargo de los organismos humanitarios especializados, que no desempeñe funciones esenciales. Renovación del Acuerdo Cuando el ERS se haya agrupado en las zonas de agrupamiento, el Acuerdo se renovará cada dos semanas, previo examen de los progresos de la negociación y del cumplimiento por las partes. Fecha de entrada en vigor del Acuerdo El presente Acuerdo entrará en vigor en las 06.00 horas del martes 29 de agosto de 2006, previa Declaración del mismo del Comandante en Jefe de las Fuerzas Armadas de Uganda y del Jefe del Acuerdo/Movimiento de Resistencia del Señor. Solución de diferencias Toda diferencia en la aplicación y/o interpretación del presente Acuerdo que plantee el Equipo de Vigilancia de la Cesación de Hostilidades será resuelta por el Equipo de Mediación. En fe de lo cual, los representantes debidamente autorizados de las Partes firman el presente Acuerdo el día 26 de agosto de 2006. (Firmado) Hon. Ruhakana Rugunda (Dr) Ministro del Interior y Jefe de la Delegación del Gobierno de Uganda (Firmado) Sr. Martin Ojul Jefe de la Delegación del Ejército/ Movimiento de Resistencia del Señor Testigo (Firmado) Excelentísimo Señor Teniente General Riek Machar Teny-Dhurgon (PhD), Vicepresidente del Gobierno del Sudán Meridional y Mediador de las conversaciones de paz" }, { "en": "I did not spend hours waxing my wherewithals and Ne'er-Do-Wells to be insulted by the likes of you.", "es": "No pasé horas depilando mis zonas intimas para ser insultado por gente como tú." }, { "en": "and you find no water, then perform Tayammum with clean earth and rub therewith your faces and hands.", "es": "y no encontráis agua, recurrid a arena limpia y pasadla por el rostro y por las manos." }, { "en": "I have the honour to enclose herewith the final communiqué of the Conference of the Interior Ministers of the Neighbouring Countries of Iraq, held in Tehran on 30 November and 1 December 2004 (see annex).", "es": "Tengo el honor de transmitirle adjunto el comunicado final de la Conferencia de Ministros del Interior de los Países Vecinos del Iraq, celebrada en Teherán los días 30 de noviembre y 1° de diciembre de 2004 (véase el anexo)." }, { "en": "Also, reaffirming its intention to keep the sanctions in place until UNITA complied therewith, the Council called on Member States to adhere to the measures imposed by resolution 864 (1993) and to cooperate with the Monitoring Mechanism.", "es": "Asimismo, reafirmando su intención de mantener en vigor las sanciones hasta que la UNITA cumpliera dicho protocolo y dichas resoluciones, el Consejo pidió a los Estados Miembros que se sumaran a las medidas impuestas en virtud de la resolución 864 (1993) y que cooperaran con el mecanismo de vigilancia." }, { "en": "(i) exemption from import duties on all types of goods (including capital goods, raw materials and consumables) required for the manufacture, production, processing or in connection therewith, provided they are not prohibited items in the negative list of imports;", "es": "i) exención de los derechos de importación aplicables a todo tipo de mercancías (incluidos los bienes de capital, las materias primas y los bienes de consumo) necesarias para la fabricación, producción, elaboración, o relacionadas con tales procesos, siempre que no se trate de mercancías prohibidas incluidas en la Lista negativa de importaciones," }, { "en": "I have the honour to transmit herewith the fourth supplementary agreement to the Ouagadougou Political Agreement and the press release issued by the facilitation concerning the supplementary agreement signed by the Ivorian parties on 22 December 2008 (see annexes).", "es": "Tengo el honor de transmitirle adjunto el cuarto Acuerdo complementario del Acuerdo Político de Uagadugú y el comunicado de prensa emitido por el Facilitador con respecto a ese Acuerdo complementario que las partes de Côte d'Ivoire firmaron el 22 de diciembre de 2008 (véanse los anexos)." }, { "en": "Therewith, the battery is guaranteed full by removing it from the plugged charger.", "es": "De esta manera se tiene la garantía de tener una batería llena al eliminarla del cargador." }, { "en": "I have the honour to transmit herewith a memorandum concerning the situation of human rights in Myanmar (see annex).", "es": "Tengo el honor de transmitir adjunto el memorando relativo a la situación de los derechos humanos en Myanmar (véase el anexo)." }, { "en": "Fifty-eighth session Agenda item 44 Culture of peace Letter dated 31 October 2003 from the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Indonesia to the United Nations addressed to the President of the General Assembly I have the honour, on behalf of the member countries of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), namely, Brunei Darussalam, Cambodia, Indonesia, the Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Myanmar, the Philippines, Singapore, Thailand and Viet Nam, to forward herewith copies of: (a) The Declaration of ASEAN Concord II (Bali Concord II) (see annex I); (b) A press statement issued by the Chairperson of the Ninth ASEAN Summit and the Seventh ASEAN Plus Three Summit (see annex II). As you may be aware, those documents were issued at the Ninth ASEAN Summit, which was convened in Bali, Indonesia, on 7 and 8 October 2003. In this regard, I have the further honour to kindly request that the present letter and its annexes be circulated as a document of the General Assembly under agenda item 44. For your information, comprehensive reports and documents are also available at the following ASEAN web sites: http://www.aseansec.org and http://www.9aseansummit.com (Signed) Rezlan Ishar Jenie Ambassador, Chargé d'affaires a.i.", "es": "Quincuagésimo octavo período de sesiones Tema 44 del programa Cultura de paz Carta de fecha 31 de octubre de 2003 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Indonesia ante las Naciones Unidas En nombre de los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) que son Brunei Darussalam, Camboya, Filipinas, Indonesia, Malasia, Myanmar, la República Democrática Popular Lao, Singapur, Tailandia y Viet Nam, tengo el honor de transmitirle con la presente los siguientes documentos: a) La segunda Declaración de Concordia de la ASEAN (Bali II) (véase el anexo I); b) Un comunicado de prensa del Presidente de la novena Cumbre de la ASEAN y de la séptima Cumbre de la ASEAN+3 (véase el anexo II). Como usted sabrá probablemente, estos documentos se publicaron en ocasión de la novena Cumbre de la ASEAN, que se celebró en Bali (Indonesia), los días 7 y 8 de octubre de 2003. A este respecto, le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y sus anexos como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 44 del programa. Además, para completar la información en los siguientes sitios de la ASEAN en la Web pueden consultarse otros informes y documentos: http://www.aseansec.org y http://www.9aseansummit.com (Firmado) Rezlan Ishar Jenie Embajador Encargado de Negocios interino Anexo I de la carta de fecha 31 de octubre de 2003 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Indonesia ante las Naciones Unidas Segunda Declaración de Concordia de la ASEAN (Bali II) El Sultán de Brunei Darussalam, el Primer Ministro del Reino de Camboya, el Presidente de la República de Filipinas, el Presidente de la República de Indonesia, el Primer Ministro de Malasia, el Primer Ministro de la Unión de Myanmar, el Primer Ministro de la República Democrática Popular Lao, el Primer Ministro de la República de Singapur, el Primer Ministro del Reino de Tailandia y el Primer Ministro de la República Socialista de Viet Nam, Recordando la Declaración de Concordia de la ASEAN aprobada en este lugar histórico de Bali (Indonesia), en 1976, los dirigentes de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) expresaron su satisfacción por los progresos generales que se han alcanzado en la región, Observando en particular la ampliación de la ASEAN a diez países del Asia sudoriental, la creciente integración económica regional y la inminente adhesión al Tratado de Amistad y Cooperación de varios Estados no pertenecientes al Asia sudoriental, Conscientes de la necesidad de seguir consolidando y mejorando las realizaciones de la ASEAN como asociación regional dinámica, sólida y unida, dedicada al bienestar de sus Estados miembros y sus pueblos, así como de continuar fortaleciendo las directrices de la Asociación para lograr una forma de cooperación más coherente y clara entre todos y cada uno de ellos, Reafirmando su compromiso con los principios consagrados en la Declaración de la ASEAN (Bangkok, 1967), la Declaración sobre la zona de paz, libertad y neutralidad en el Asia sudoriental (Kuala Lumpur, 1971), el Tratado de Amistad y Cooperación en el Asia Sudoriental (Bali, 1976), la Declaración de Concordia de la ASEAN (Bali, 1976), y el Tratado sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental (Bangkok, 1995), Conscientes de que la futura cooperación de la ASEAN se inspira en la Visión ASEAN 2020, el Plan de Acción de Hanoi (1999-2004), y los subsiguientes planes de acción, la Iniciativa para la Integración de la ASEAN (IAI) y la Hoja de Ruta para la Integración de la ASEAN (RIA), Confirmando que los países miembros de la ASEAN comparten la responsabilidad primordial de fortalecer la estabilidad económica y social de la región y velar por su desarrollo nacional pacífico y progresivo, y que están decididos a garantizar su estabilidad y seguridad ante cualquier forma de injerencia externa a fin de preservar sus intereses nacionales conforme a los ideales y las aspiraciones de sus pueblos, Reafirmando la importancia fundamental de la adhesión al principio de no injerencia y el consenso en lo relativo a la cooperación de la ASEAN, Reiterando que el Tratado de Amistad y Cooperación en el Asia Sudoriental es un código de conducta eficaz para regular las relaciones entre los gobiernos y los pueblos, Reconociendo que el desarrollo económico sostenible requiere un entorno político seguro, asentado en una base sólida de intereses mutuos que genere la cooperación económica y la solidaridad política, Conscientes de la interdependencia de la economías de la ASEAN y la necesidad de que sus países miembros adopten políticas que hagan prosperar a sus vecinos, a fin de asegurar el dinamismo y la prosperidad a largo plazo de la región, Reiterando la importancia de un sistema comercial multilateral basado en normas, que sea equitativo y favorable al desarrollo, Reafirmando que la ASEAN es un concierto de naciones del Asia sudoriental, constituidas en una asociación para el desarrollo dinámico y una comunidad de sociedades solidarias, comprometidas a respetar la diversidad cultural y la armonía social, Declaran por la presente que: Se establecerá una comunidad de la ASEAN sobre tres pilares, a saber, la cooperación política y de seguridad, la cooperación económica y la cooperación sociocultural, que están estrechamente relacionados entre sí y se complementan mutuamente con miras a asegurar la paz duradera y la estabilidad y crear un espacio de prosperidad común en la región; La ASEAN seguirá tratando de lograr una integración más estrecha y recíprocamente beneficiosa entre sus Estados miembros y sus pueblos y promover la paz, la estabilidad, la seguridad, el desarrollo y la prosperidad de la región con objeto de crear una comunidad de países abierta, dinámica y sólida; La ASEAN responderá a la nueva dinámica de sus países miembros y abordará de forma urgente y efectiva el reto de traducir la diversidad cultural y los distintos niveles económicos de sus miembros en prosperidad y oportunidades equitativas de desarrollo, en un entorno de solidaridad, solidez y armonía en la región; La ASEAN cultivará valores comunes, como el hábito de realizar consultas para debatir cuestiones políticas y la buena disposición a compartir información sobre cuestiones de interés común tales como la degradación ambiental, la cooperación para la seguridad marítima y el mejoramiento de la cooperación en materia de defensa entre los países de la ASEAN, desarrollará un conjunto de valores y principios sociopolíticos y hará el propósito de resolver los litigios de larga data por medios pacíficos; El Tratado de Amistad y Cooperación en el Asia Sudoriental (TAC) es el principal código de conducta que gobierna las relaciones entre los Estados y un instrumento diplomático para la promoción de la paz y la estabilidad en la región; El Foro Regional de la ASEAN (ARF) continuará siendo el principal foro para mejorar la cooperación política y en materia de seguridad en la región de Asia y el Pacífico, así como el eje central para consolidar la paz y la estabilidad en la región. La ASEAN intervendrá más resueltamente para promover la cooperación en el Foro a fin de garantizar la seguridad de la región de Asia y el Pacífico; La ASEAN se compromete a profundizar y hacer más amplia su integración económica interna y sus vínculos con la economía mundial a fin de conseguir que la Comunidad Económica de la ASEAN sea una realidad, mediante una estrategia audaz, pragmática y uniforme; La ASEAN seguirá aprovechando el impulso obtenido con el proceso de la ASEAN+3 para establecer sinergias mediante una cooperación más amplia en varias esferas; La ASEAN aprovechará las oportunidades de integración regional recíprocamente beneficiosas que surjan de las iniciativas en curso y de las iniciativas conjuntas con otros socios, mediante el estrechamiento de los vínculos comerciales y de inversión y a través del proceso de la IAI y la RIA; La ASEAN continuará promoviendo una comunidad de sociedades humanitarias y una identidad regional común. Por la presente adoptan: El marco para lograr una Comunidad de la ASEAN dinámica, unida, sólida e integrada. Comunidad de Seguridad de la ASEAN (ASC) Se prevé que la Comunidad de Seguridad de la ASEAN eleve a un plano superior la cooperación política y de seguridad a fin de que los países de la región vivan en paz entre ellos y con el mundo en general, en un entorno justo, democrático y armonioso. Los miembros de la Comunidad de Seguridad recurrirán exclusivamente a medios pacíficos para resolver las diferencias intrarregionales, puesto que su seguridad está estrechamente interrelacionada y determinada por una misma situación geográfica y una visión y unos objetivos comunes. La Comunidad de Seguridad de la ASEAN, reconociendo el derecho soberano de los países miembros a establecer su propia política exterior y a concertar acuerdos de defensa, y teniendo en cuenta los sólidos vínculos existentes entre las distintas realidades políticas, económicas y sociales, suscribe el principio de que la seguridad global conlleva amplios aspectos políticos, económicos, sociales y culturales en consonancia con la Visión 2020 de la ASEAN, y no consiste solamente en un pacto de defensa, una alianza militar o una política exterior común. La ASEAN continuará promoviendo la solidaridad y la cooperación en la región. Los países miembros ejercerán su derecho a administrar sus asuntos nacionales, libres de cualquier injerencia exterior en sus asuntos internos. La Comunidad de Seguridad de la ASEAN acatará la Carta de las Naciones Unidas y otros principios del derecho internacional y respetará los principios de la Asociación relativos a la no injerencia, la toma de decisiones por consenso, la unidad nacional y regional, el respeto a la soberanía nacional, la renuncia a las amenazas y al uso de la fuerza y la resolución pacífica de las diferencias y las disputas. Las cuestiones y los problemas marítimos son transfronterizos por su propia naturaleza y, en consecuencia, han de abordarse de forma holística, global e integrada a nivel regional. La cooperación marítima entre todos y cada uno de los países de la ASEAN deberá contribuir a la evolución de la Comunidad de Seguridad. Los actuales instrumentos políticos de la ASEAN, como la Declaración sobre la zona de paz, libertad y neutralidad en el Asia sudoriental, el Tratado de Amistad y Cooperación en el Asia Sudoriental y el Tratado sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental, continuarán desempeñando un papel primordial en el fomento de la confianza, la diplomacia preventiva y los enfoques para la solución de los conflictos. El Consejo Superior del Tratado de Amistad y Cooperación en el Asia Sudoriental será un importante componente de la Comunidad de Seguridad de la ASEAN puesto que en él se plasma el compromiso de la Asociación de resolver de forma pacífica todas las diferencias, disputas y conflictos. La Comunidad de Seguridad de la ASEAN contribuirá al fomento de la paz y la seguridad en toda la región de Asia y el Pacífico y reflejará la determinación de la Asociación de avanzar a un ritmo conveniente para todos. En este sentido, el ARF continuará siendo el principal foro para el diálogo en materia de seguridad a nivel regional y la ASEAN la principal fuerza impulsora de ese diálogo. La Comunidad de Seguridad de la ASEAN no es aislacionista y está dispuesta a entablar un diálogo activo con los amigos y los socios de la Asociación a fin de promover la paz y la estabilidad en la región; la Comunidad se servirá del ARF para facilitar las consultas y la cooperación entre la Asociación y sus amigos y socios sobre cuestiones de seguridad regional. La Comunidad de Seguridad de la ASEAN utilizará plenamente sus instituciones y mecanismos actuales con miras a fortalecer las capacidades nacionales y regionales para combatir el terrorismo, el tráfico de drogas, el tráfico de personas y otros delitos transnacionales y velará por que la región del Asia sudoriental siga estando desprovista de cualquier tipo de armas de destrucción masiva, lo que permitirá a la Asociación demostrar su mayor capacidad y responsabilidad como principal fuerza impulsora del ARF. La Comunidad de Seguridad de la ASEAN estudiará la posible mejora de la cooperación con las Naciones Unidas y con otros órganos internacionales y regionales para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. La Asociación examinará formas innovadoras de aumentar su seguridad y establecer modalidades para la Comunidad de Seguridad de la ASEAN, que incluyan, entre otras cosas, los elementos siguientes: formulación de normas, prevención de conflictos, enfoques para la resolución de conflictos y consolidación de la paz después de los conflictos. Comunidad Económica de la ASEAN (AEC) Con la Comunidad Económica de la ASEAN se alcanza el objetivo final de integración económica previsto en la Visión 2020 de la ASEAN, estableciendo una región económica estable, próspera y altamente competitiva caracterizada por la libre circulación de mercancías, servicios e inversiones y una circulación de capitales más libre, así como por un desarrollo económico equitativo y la reducción de la pobreza y de las desigualdades socioeconómicas en el año 2020. La Comunidad Económica de la ASEAN se basa en la convergencia de intereses de los miembros de la Asociación para intensificar y ampliar los esfuerzos de integración económica a través de las iniciativas actuales y de nuevas iniciativas con plazos concretos. La Comunidad Económica de la ASEAN establecerá una base de producción y un mercado únicos a fin de que la diversidad característica de la región se traduzca en oportunidades de complementación comercial y hacer de la ASEAN un eslabón más sólido y dinámico de la cadena mundial de producción y distribución. La estrategia de la Asociación consistirá en integrar la ASEAN y mejorar su competitividad económica. Durante el proceso de creación de la Comunidad Económica, la Asociación establecerá, entre otras cosas, nuevos mecanismos y adoptará medidas para fortalecer la aplicación de las iniciativas económicas actuales, incluidas la Zona de Libre Comercio de la ASEAN (AFTA), el Acuerdo Marco de la ASEAN relativo a los servicios (AFAS) y el Acuerdo Marco de la zona de inversiones de la ASEAN (AIA), acelerar la integración regional en los sectores prioritarios, facilitar la circulación de empresarios y de mano de obra calificada, y fortalecer los mecanismos institucionales de la Asociación, incluida la mejora del actual Mecanismo de Solución de Diferencias de la ASEAN a fin de asegurar la pronta resolución de las diferencias económicas con fallos de obligatoriedad legal. Como primer paso hacia el establecimiento de la Comunidad Económica, la Asociación aplicará las recomendaciones del Grupo de Trabajo de Alto Nivel sobre la Integración Económica de la ASEAN, contenidas en el anexo. La Comunidad Económica velará por que la profundización y la ampliación del proceso de integración de la ASEAN vayan acompañadas de la cooperación técnica y de desarrollo a fin de reducir las diferencias entre los niveles de desarrollo y acelerar la integración económica de Camboya, Myanmar, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam a través de la IAI y la RIA, para que los beneficios de la integración sean compartidos y permitan a todos los países miembros de la Asociación progresar de modo uniforme. El establecimiento de una comunidad económica plenamente integrada requiere medidas de liberalización y de cooperación. Es necesario fomentar las actividades de cooperación e integración en otras esferas, como las siguientes: el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad; el reconocimiento de los títulos académicos; la celebración de estrechas consultas sobre políticas macroeconómicas y financieras; las medidas de financiación del comercio; la mejora de la conectividad de las infraestructuras y las comunicaciones; el desarrollo de transacciones electrónicas a través de la iniciativa de la ASEAN; la integración de las industrias de la región para promover la contratación regional, y el aumento de la participación del sector privado. Comunidad Sociocultural de la ASEAN (ASCC) De conformidad con el objetivo establecido en la Visión 2020 de la ASEAN, la Comunidad Sociocultural de la ASEAN prevé una región de Asia sudoriental unida y asociada en una comunidad de sociedades solidarias. De conformidad con el programa de acción establecido en la Declaración de Concordia de la ASEAN de 1976, la Comunidad promoverá la cooperación en materia de desarrollo social con miras a elevar el nivel de vida de los grupos desfavorecidos y la población rural y recabará la participación activa de todos los sectores de la sociedad, en particular de las mujeres, los jóvenes y las comunidades locales. La ASEAN velará por que su población activa esté preparada para la integración económica y se beneficie de ella, dedicando más recursos a la educación básica y superior, la capacitación, el desarrollo de la ciencia y la tecnología, la creación de puestos de trabajo y la protección social. El desarrollo y la mejora de los recursos humanos constituyen una estrategia clave para la generación de empleo, con la que se mitiga la pobreza y las diferencias socioeconómicas y se asegura el crecimiento económico equitativo. La ASEAN continuará promoviendo la movilidad regional y el reconocimiento mutuo de las credenciales profesionales, las capacidades y la formación. La ASEAN continuará intensificando la cooperación en materia de salud pública, incluida la prevención y el control de las enfermedades infecciosas como el VIH/SIDA y el SARS, y apoyará la adopción de medidas conjuntas a nivel regional para mejorar el acceso a medicamentos de precio asequible. La seguridad de la Comunidad mejora cuando disminuye la pobreza, se controlan las enfermedades y se asegura a los pueblos de la ASEAN una adecuada atención sanitaria. La Comunidad favorecerá la eclosión de los talentos y promoverá la interacción entre los académicos, los escritores, los artistas y los periodistas de la ASEAN a fin de ayudar a preservar y promover el patrimonio cultural diverso de la Asociación y fomentar la identidad regional y la concienciación de los ciudadanos acerca de la ASEAN. La ASEAN intensificará la cooperación para abordar los problemas asociados con el crecimiento de la población, el desempleo, la degradación ambiental y la contaminación transfronteriza así como con la gestión de los desastres en la región a fin de que sus miembros realicen plenamente su potencial de desarrollo y se mejore el espíritu comunitario. Por la presente, expresamos a nuestros pueblos nuestra determinación y compromiso para hacer de la Comunidad de la ASEAN una realidad y, con este motivo, encargamos a los ministros competentes el cumplimiento de esta Declaración. Hecho en Bali (Indonesia), el séptimo día de octubre del año dos mil tres. Por Brunei Darussalam (Firmado) Haji Hassanal Bolkiah Sultán de Brunei Darussalam Por la República de Indonesia (Firmado) Megawati Soekarnoputri Presidente Por Malasia (Firmado) Dr. Mahathir Bin Mohamad Primer Ministro Por la República de Filipinas (Firmado) Gloria Macapagal-Arroyo Presidenta Por el Reino de Tailandia (Firmado) Dr. Thaksin Shinawatra Primer Ministro Por el Reino de Camboya (Firmado) Samdech Hun Sen Primer Ministro Por la República Democrática Popular Lao (Firmado) Bounnhang Vorachith Primer Ministro Por la Unión de Myanmar (Firmado) General Khin Nyunt Primer Ministro Por la República de Singapur (Firmado) Goh Chok Tong Primer Ministro Por la República Socialista de Viet Nam (Firmado) Phan Van Khai Primer Ministro Anexo II de la carta de fecha 31 de octubre de 2003 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Indonesia ante las Naciones Unidas Declaración de prensa hecha el 7 de octubre de 2003 por el Presidente de la novena Cumbre de la ASEAN y la séptima Cumbre de la ASEAN+3, celebradas en Bali, Indonesia Los dirigentes de la ASEAN han celebrado esta mañana una reunión muy productiva, que fue precedida anoche por una cena de trabajo: ha sido nuestra novena Cumbre desde 1976. Posteriormente nos hemos reunido con dirigentes de China, el Japón y la República de Corea y hemos celebrado un debate muy fructífero. Esta ha sido nuestra séptima Cumbre de la “ASEAN+3” desde 1997. Hemos tomado nota de la oportunidad de la convocatoria de esta Cumbre, en un momento en que nuestra región se ve confrontada a un cambio fundamental del panorama mundial. Para responder a esos cambios, así como a los desafíos presentes y futuros, hemos subrayado la importancia de mejorar la coherencia entre las actividades destinadas a lograr los objetivos de la Visión 2020 de la ASEAN y las encaminadas a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, y los de nuestro programa de desarrollo nacional. En la Cumbre de la ASEAN hemos debatido cuestiones de interés común para todos los miembros, incluida la evolución política y económica, en particular la situación más reciente en la península de Corea, los últimos actos terroristas y la cuestión del Iraq y el Oriente Medio. Los dirigentes se han comprometido a establecer una Comunidad de la ASEAN para el año 2020 que se apoye en tres pilares, a saber, la “Comunidad de Seguridad de la ASEAN”, “la Comunidad Económica de la ASEAN” y “la Comunidad Sociocultural de la ASEAN”, encarnados en la Declaración de Concordia de la ASEAN (Bali II). En la Cumbre de la ASEAN+3, nos comprometimos a estrechar nuestros vínculos y nuestra asociación con China, el Japón y la República de Corea, de conformidad con nuestra estrategia consistente en aumentar la competitividad de la ASEAN mediante la cooperación mutuamente beneficiosa en materia de comercio e inversiones. Declaración de Concordia de la ASEAN (Bali II) En nuestras deliberaciones de la Cumbre observamos con satisfacción los progresos de la ASEAN desde que se hizo la Declaración de Concordia en este lugar histórico de Bali (Indonesia), en 1976. Tomamos nota con agrado de la adhesión de China y la India al Tratado de Amistad y Cooperación en el Asia sudoriental, y tomamos nota también con reconocimiento de la intención de adherirse al Tratado anunciada por algunos asociados en el diálogo. Alentamos a otros países, en particular a nuestros asociados en el diálogo, a que se adhieran. Reconocemos plenamente la necesidad de seguir consolidando y mejorando las realizaciones de la ASEAN como organización regional dinámica, sólida y unida, dedicada al bienestar de sus pueblos. Afirmamos también la necesidad de continuar fortaleciendo las directrices para lograr una forma de cooperación más coherente y clara en la Asociación, con referencia a la Visión 2020 de la ASEAN, Plan de Acción de Hanoi (1999-2004) y los planes de acción posteriores, la iniciativa para la Integración en la ASEAN y la Hoja de Ruta para la Integración de la ASEAN. También nos ha complacido observar la mayor integración económica regional del Asia sudoriental. Hemos reafirmado nuestra responsabilidad primordial de consolidar la estabilidad económica y social en la región y asegurar un desarrollo nacional pacífico y progresivo. Hemos reiterado nuestra determinación de proteger la estabilidad y la seguridad de nuestra región frente a injerencias externas de cualquier tipo, de acuerdo con los ideales y las aspiraciones de nuestros pueblos. Para conseguir un desarrollo económico sostenible de nuestra región, reafirmamos la necesidad de contar con un entorno político seguro, asentado en una base sólida de intereses mutuos que genere la cooperación económica. A ese respecto, hemos reiterado que concebimos el Tratado de Amistad y Cooperación en Asia sudoriental como un código de conducta totalmente operativo y eficaz para regular las relaciones entre nuestros Estados. Asimismo hemos reafirmado nuestro compromiso de estrechar los vínculos económicos de la ASEAN con la economía mundial mediante el proceso de la ASEAN+3, entre otros, y adoptando una estrategia decidida, pragmática y unificada a fin de hacer que la Comunidad Económica de la ASEAN sea realidad. La Comunidad de la ASEAN En la novena Cumbre de la ASEAN adoptamos la segunda Declaración de Concordia (Bali II), para reafirmar que la ASEAN es un concierto de naciones del Asia sudoriental, constituidas en una asociación para el desarrollo dinámico y una comunidad de sociedades humanitarias. Hemos convenido en establecer una Comunidad de la ASEAN que se apoye en los tres pilares de la “cooperación política y de seguridad”, la “cooperación económica” y la “cooperación sociocultural”. Estos tres pilares están estrechamente relacionados entre sí y se complementan mutuamente con miras a asegurar la paz, la estabilidad y la prosperidad. Estamos de acuerdo en que de este modo conseguiremos una integración más estrecha y recíprocamente beneficiosa entre nuestros Estados miembros y nuestros pueblos y que seguiremos esforzándonos en promover la paz y la estabilidad, la seguridad, el desarrollo y la prosperidad regionales con objeto de crear una comunidad de la ASEAN dinámica y sólida. Con ese fin, hemos adoptado el marco para el establecimiento de la Comunidad de la ASEAN, integrada por la Comunidad de Seguridad de la ASEAN, la Comunidad Económica de la ASEAN y la Comunidad Sociocultural de la ASEAN. Hemos acordado que nuestros ministros se encargarán del cumplimiento de la segunda Declaración de Concordia de la ASEAN. Comunidad de Seguridad de la ASEAN Hemos previsto que la Comunidad de Seguridad de la ASEAN elevará a un plano superior la cooperación política y de seguridad en la ASEAN y garantizará que los miembros de la Asociación vivan en paz entre ellos y con el mundo en un entorno justo, democrático y armonioso. Asimismo, hemos convenido en que los miembros de la Comunidad de Seguridad de la ASEAN recurrirán exclusivamente a medios pacíficos para resolver las diferencias intrarregionales, puesto que su seguridad está estrechamente interrelacionada y determinada por una misma situación geográfica y una visión y unos objetivos comunes. La Comunidad de Seguridad de la ASEAN, reconociendo el derecho soberano de los países miembros a establecer su propia política exterior y a concertar acuerdos de defensa, y teniendo en cuenta los sólidos vínculos existentes entre las distintas realidades políticas, económicas y sociales, suscribe el principio de la seguridad global que conlleva amplios aspectos políticos, económicos, sociales y culturales en consonancia con la Visión 2020 de la ASEAN, y no consiste solamente en un pacto de defensa, una alianza militar o una política exterior común. Hemos hecho hincapié en que la Comunidad de Seguridad de la ASEAN utilizará plenamente sus instituciones y mecanismos actuales con miras a fortalecer las capacidades nacionales y regionales para combatir el terrorismo y otros delitos transnacionales, y que deberá velar por que la región de Asia sudoriental siga estando desprovista de cualquier tipo de armas de destrucción masiva, lo que permitirá a la Asociación demostrar su mayor capacidad y responsabilidad como principal fuerza impulsora del Foro Regional de la ASEAN (ARF). Hemos destacado que el Consejo Superior del Tratado de Amistad y Cooperación será un instrumento principal de la Comunidad de Seguridad de la ASEAN, puesto que en él se plasma el compromiso de la Asociación de resolver de forma pacífica todas las diferencias, disputas y conflictos. Hemos reconocido que las cuestiones y los problemas marítimos son transfronterizos por su propia naturaleza y, en consecuencia, han de abordarse de forma holística global e integrada a nivel regional. Con esta finalidad, hemos subrayado la necesidad de establecer un foro marítimo de la ASEAN. Hemos convenido en que la cooperación marítima en la Asociación contribuirá a la evolución de la comunidad de seguridad de la ASEAN. Hemos decidido examinar formas innovadoras de aumentar la seguridad y establecer modalidades para la Comunidad de Seguridad de la ASEAN, que incluyen los elementos siguientes: formulación de normas, prevención de conflictos, enfoques para la resolución de los conflictos, y consolidación de la paz después de los conflictos. A ese respecto, hemos aprobado la recomendación de nuestros funcionarios de que Indonesia elabore el Plan de Acción para la Comunidad de Seguridad de la ASEAN, que se presentará a la 37ª Reunión Ministerial de la ASEAN cuya celebración está prevista en Yakarta en 2004, y posteriormente habrá de ser aprobado por los participantes en la décima Cumbre de la ASEAN, que tendrá lugar en Vientiane en 2004. El Plan de Acción es parte integrante de Bali II, por lo que se le considerará un anexo de la citada Declaración. Comunidad Económica de la ASEAN Hemos convenido en que la Comunidad Económica aumentará la competitividad de la ASEAN, mejorará el entorno para las inversiones en la región y reducirá las diferencias de desarrollo que separan a los miembros de la Asociación. Hemos insistido en que el objetivo último de la Comunidad Económica de la ASEAN es conseguir la integración económica prevista en la Visión 2020 de la ASEAN. Hemos tomado nota de que nuestros ministros han deliberado sobre el concepto de una Comunidad Económica de la ASEAN y hemos convenido en su creación para lograr una mayor integración económica de la región, como se indica en la Hoja de Ruta para la Integración de la ASEAN y en la Visión 2020. Hemos señalado además que la Comunidad Económica de la ASEAN se caracterizará por un mercado y una base de producción únicos, una circulación sin restricciones de bienes, servicios, inversiones y trabajo, y un movimiento de capitales más libre. Hemos reconocido que el establecimiento de una comunidad económica plenamente integrada requiere medidas de liberalización y de cooperación. Es necesario fomentar las actividades de cooperación e integración en otras esferas, como el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad; el reconocimiento de los títulos académicos; la celebración de estrechas consultas sobre políticas macroeconómicas y financieras; las medidas de financiación del comercio; la mejora de la conectividad de la infraestructura y a través de las comunicaciones; el desarrollo de transacciones electrónicas a través de la e-ASEAN; la integración de las industrias de la región para promover la contratación regional, y el aumento de la participación del sector privado. Los dirigentes han intercambiado opiniones sobre la posibilidad de adelantar el plazo para la creación de la Comunidad Económica y la idea de adoptar una fórmula de “2 + x” para la integración económica de la ASEAN, además de la fórmula actual de “ASEAN - x”. En relación con la fórmula de “2 + x”, se propuso que, en primer lugar, dos países que ya están dispuestos a cooperar en sectores específicos podrían trabajar conjuntamente. Para promover la integración de la ASEAN, cada país miembro deberá designar un ministro que actúe como centro de coordinación regional en lo relativo a la integración económica de la Asociación. Con objeto de lograr una comunidad económica integrada hemos adoptado el enfoque gradual descrito en las recomendaciones del Grupo de Tareas de Alto Nivel sobre la Integración Económica de la ASEAN, que figuran en anexo a Bali II. Comunidad Sociocultural de la ASEAN (ASCC) Hemos concebido la idea de una comunidad sociocultural de la ASEAN en consonancia con la meta establecida por la Visión 2020 de la ASEAN, en la cual nos constituiríamos en una asociación, como una comunidad de sociedades solidarias. Por conducto de la Comunidad Sociocultural de la ASEAN podríamos promover nuestra cooperación en el ámbito social y rural, y al mismo tiempo tratar de conseguir la participación activa de todos los sectores de la sociedad, en particular las mujeres, los jóvenes y los grupos comunitarios. La Comunidad Sociocultural de la ASEAN intensificaría la cooperación para afrontar los problemas planteados por el crecimiento demográfico, la educación, el desempleo, la prevención de enfermedades infecciosas tales como el VIH/SIDA y el SARS, la degradación del medio ambiente y la contaminación transfronteriza. En este sentido, hemos apoyado la recomendación de nuestros funcionarios de pedir a Filipinas que elabore el Plan de Acción para la Comunidad Sociocultural de la ASEAN, que se presentaría a la 37ª reunión ministerial de la ASEAN cuya celebración está prevista en Yakarta en 2004, y habrá de ser aprobada posteriormente por los participantes en la décima Cumbre de la ASEAN, que tendrá lugar en Vientiane en 2004. El Plan de Acción forma parte integrante de Bali II, por lo cual se le considerará un anexo a dicha Declaración. Cuestiones políticas y económicas de carácter regional e internacional Hemos decidido firmemente seguir adoptando y ampliando las medidas específicas indicadas en la Declaración de la ASEAN sobre la acción conjunta contra el terrorismo, que aprobamos en Brunei Darussalam en noviembre de 2001. Nos hemos comprometido a intensificar nuestros esfuerzos, colectiva e individualmente, para mantener medidas de cooperación práctica entre nosotros y con la comunidad internacional. Hemos reafirmado nuestra determinación de trabajar juntos para mitigar los efectos adversos de los ataques terroristas en los países de la ASEAN, y hemos instado a la comunidad internacional a que nos asista en esos esfuerzos. Hemos prometido garantizar la seguridad y la armonía de nuestras sociedades y la seguridad de nuestros pueblos, así como de otras personas que visiten nuestros países y la región, o residan en ellos. Los dirigentes han acogido con satisfacción las recientes evoluciones positivas en Myanmar y la promesa del Gobierno de ese país de promover la transición a la democracia mediante el diálogo y la reconciliación. La hoja de ruta esbozada por el Primer Ministro de Myanmar, en la que participarían todos los estamentos sociales del país, es un enfoque pragmático y merece comprensión y apoyo. Los dirigentes también están de acuerdo en que las sanciones no contribuyen a promover la paz y la estabilidad indispensables para el arraigo de la democracia. Hemos tomado nota de que la evolución de los acontecimientos en el Iraq y en el Oriente Medio sigue siendo motivo de gran preocupación. Con respecto a la situación de posguerra en ese país, hemos reafirmado nuestra posición de que las Naciones Unidas deben seguir desempeñando una función central en la reconstrucción y rehabilitación del Iraq, de conformidad con las aspiraciones de su pueblo y con la responsabilidad de las Naciones Unidas en lo relativo al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. Los dirigentes de la ASEAN han reiterado su apoyo a la iniciativa de la Hoja de Ruta hacia la Paz, a fin de poner término a la violencia en el Oriente Medio y lograr una paz duradera basada en la justicia y que permita la instauración de un Estado palestino viable. Hemos reafirmado el derecho a la coexistencia pacífica de todos los Estados de la región, dentro de fronteras reconocidas y seguras. Otros asuntos Hemos tomado nota de la necesidad de un planteamiento exhaustivo y una mejor coordinación transectorial para mejorar los mecanismos y procedimientos de la ASEAN, garantizando así la aplicación efectiva de las decisiones. En este sentido, hemos insistido en la necesidad de restablecer la Reunión Ministerial Conjunta, que funcionaría como un filtro que nos permitiera concentrar nuestra atención en las cuestiones más importantes de interés común. Hemos reafirmado las decisiones que adoptamos en la Cumbre de la ASEAN+China sobre el SARS, celebrada en abril de 2003, y las puntuales medidas de seguimiento de nuestros Ministros de Salud, que se decidieron en su reunión de junio de 2003. Hemos subrayado la necesidad de seguir fortaleciendo la cooperación entre los organismos de salud y otras organizaciones pertinentes para promover y facilitar el intercambio y la utilización común de la información, así como fortalecer los sistemas de alerta temprana para afrontar y prevenir la propagación del SARS y otras enfermedades contagiosas. Hemos acordado seguir prestando apoyo a la función del Consejo Asesor Comercial de la ASEAN como componente fundamental de una estrategia general encaminada a aumentar la presencia del sector privado en las deliberaciones sobre política económica de la ASEAN. Hemos tomado nota de las recomendaciones del Consejo sobre la necesidad de aumentar la competitividad de las empresas de la ASEAN en el mercado mundial, en especial las empresas pequeñas y medianas, sobre todo en los sectores del turismo y la agricultura. Con este fin, hemos subrayado la necesidad de una coordinación más estrecha entre el sector privado y los organismos gubernamentales competentes en la aplicación de las recomendaciones. Intensificación de la cooperación en Asia oriental Hemos sostenido conversaciones con nuestros colegas de China, el Japón y la República de Corea sobre cuestiones relacionadas con la política, la seguridad y la economía en los planos regional e internacional. Asimismo, hemos consolidado y reafirmado nuestra cooperación y asociación con estos tres países. Los dirigentes presentes en ASEAN+3 han expresado su preocupación por los recientes ataques terroristas en Yakarta y en la Sede de las Naciones Unidas en el Iraq. Hemos reiterado nuestra determinación de intensificar nuestro esfuerzo conjunto de lucha contra el terrorismo en Asia oriental y nuestro compromiso de contribuir a los esfuerzos mundiales para combatir el terrorismo. Los dirigentes reunidos en ASEAN+3 han acogido con satisfacción y han apoyado firmemente la aprobación de la Declaración de Concordia Bali II. Hemos intercambiado opiniones sobre la situación en la península de Corea y hemos reafirmado nuestra decisión de alcanzar una solución pacífica de la cuestión nuclear en la península de Corea a través del diálogo. Hemos acogido con agrado la convocatoria de conversaciones multilaterales con los seis países interesados, por estimarla una medida positiva con esta finalidad, y colaboraremos para mantener la paz y la estabilidad en la Península. Hemos respaldado la estrategia de aplicación de las medidas a corto plazo del informe final del Grupo de Estudio sobre Asia oriental. Hemos señalado que la estrategia asegurará la aplicación eficaz, eficiente y sistemática de las medidas. Hemos acogido con satisfacción el informe del Grupo de Estudio ASEAN+3 sobre facilitación y promoción, intercambio de personas y desarrollo de los recursos humanos, presentado por el Primer Ministro del Japón, y hemos celebrado la iniciativa adoptada de aplicar las medidas a corto plazo recomendadas por el Grupo. Hemos celebrado debates sobre la marcha de la Iniciativa para el Desarrollo en Asia oriental, en el marco de la cooperación ASEAN+3. Asimismo hemos explorado algunas ideas nuevas, como la de estudiar la viabilidad de una zona de libre comercio en Asia oriental." }, { "en": "Happening on campus. I'mherewith", "es": "Estoy aqui con Derek Smalls Tercero." }, { "en": "I have the honour to transmit herewith a copy of a note verbale dated 11 July 2007 (see annex) that has been sent by the United States Mission to the United Nations to the Permanent Mission of the Islamic Republic of Iran to the United Nations in response to the latter's note verbale of 5 July 2007.", "es": "Tengo el honor de transmitirle adjunta copia de una nota verbal de fecha 11 de julio de 2007 (véase el anexo) enviada por la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas a la Misión Permanente de la República Islámica del Irán ante las Naciones Unidas en respuesta a la nota verbal de esta última de fecha 5 de julio de 2007." }, { "en": "You had the wherewithal for a knife, Elizabeth.", "es": "Tuvo los medios para hacerse con un cuchillo, Elizabeth." }, { "en": "Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: 29 yet I say unto you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. 30 But if God doth so clothe the grass of the field, which today is, and tomorrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith? 31 Be not therefore anxious, saying, What shall we eat? or, What shall drink? or, Wherewithal shall we be clothed?", "es": "Considerad los lirios del campo, cómo crecen; no trabajan ni hilan; 29 pero os digo, que ni aun Salomón con toda su gloria se vistió como uno de ellos. 30 Y si a la hierba del campo que hoy es, y mañana es echada en el horno, Dios la viste así, ¿no hará mucho más por vosotros, hombres de poca fe? 31 Por tanto, no os afanéis, diciendo: ¿Qué comeremos, o qué beberemos, o qué vestiremos?" }, { "en": "Sixty-second session Agenda item 12 Support by the United Nations system of the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies Letter dated 18 January 2008 from the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Mali to the United Nations addressed to the Secretary-General I have the honour to transmit herewith the text of the Bamako Consensus on the theme of “Democracy, Development and Poverty Reduction”, adopted at the Ministerial Conference of the Community of Democracies, held in Bamako from 14 to 17 November 2007 (see annex). I should be grateful if you would have this letter and its annex circulated as a document of the General Assembly under agenda item 12. (Signed) Ami Diallo Chargé d'affaires a.i. Annex to the letter dated 18 January 2008 from the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Mali to the United Nations addressed to the Secretary-General [Original: English] The Community of Democracies 2007 Bamako Ministerial Consensus “Democracy, Development and Poverty Reduction” Appendix Decision to establish the permanent secretariat of the Community of Democracies September 2007 - Strategic appendix to this declaration. We call on the (iii) Recruitment Process", "es": "Sexagésimo segundo período de sesiones Tema 12 del programa Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los esfuerzos de los gobiernos para la promoción y la consolidación de las democracias nuevas o restauradas Carta de fecha 18 de enero de 2008 dirigida al Secretario General por el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Malí ante las Naciones Unidas Tengo el honor de ajuntar a la presente el texto del Consenso de Bamako sobre “Democracia, desarrollo y reducción de la pobreza”, aprobado en la Conferencia Ministerial de la Comunidad de Democracias que se celebró en Bamako del 14 al 17 de noviembre de 2007 (véase el anexo). Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y su anexo como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 12 del programa. (Firmado) Ami Diallo Encargado de Negocios interino Anexo de la carta de fecha 18 de enero de 2008 dirigida al Secretario General por el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Malí ante las Naciones Unidas [Original: inglés] La Comunidad de Democracias Consenso Ministerial de Bamako de 2007: “Democracia, desarrollo y reducción de la pobreza” Nosotros, los participantes de la Cuarta Conferencia Ministerial de la Comunidad de Democracias celebrada en Bamako del 14 al 17 de noviembre de 2007: Declaramos nuestro compromiso de basarnos en nuestros principios y objetivos comunes para promover la democracia en todas las regiones del mundo, apoyar la integridad de los procesos democráticos en las sociedades encaminadas hacia la democracia y coordinar las políticas que tienen por objeto mejorar la eficacia de la gobernanza democrática. Reafirmamos el solemne compromiso de nuestros Estados de cumplir con sus obligaciones de promover el respeto universal y la observancia y protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todos, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos relativos a los derechos humanos y al derecho internacional. Afirmamos además nuestro compromiso de respetar y respaldar los principios y normas específicos convenidos en las Conferencias Ministeriales anteriores de la Comunidad de Democracias, celebradas en Santiago en 2005, Seúl en 2002 y Varsovia en 2000, y de poner en práctica las medidas acordadas en dichas Conferencias. Nos esforzamos por cumplir la misión de la Comunidad de Democracias, establecida en el Compromiso de Santiago, de fortalecer la gobernanza democrática como medio esencial de reducir la pobreza y apoyar el desarrollo equitativo y sostenible. Reafirmamos la Declaración del Milenio, en la que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas se comprometieron a fortalecer su capacidad de aplicar los principios y las prácticas de la democracia y a lograr todos los objetivos de desarrollo acordados en el ámbito internacional, entre ellos los objetivos de desarrollo del Milenio, y reducir la pobreza a la mitad antes del año 2015. Reafirmamos nuestro compromiso con el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002, y con el Consenso de Monterrey, en los cuales se reconoce, entre otras cosas, que la buena gobernanza en el ámbito nacional e internacional es esencial para el desarrollo sostenible. Recalcamos que la democracia, el desarrollo y los derechos humanos se refuerzan mutuamente. Nos comprometemos a apoyar la integración del desarrollo y la democratización en nuestros países, y procuramos prestar asistencia a los posibles países participantes en nuestra Comunidad en su labor de promoción de la democracia y el desarrollo. Democracia, desarrollo y reducción de la pobreza Afirmamos que, a diferencia de las formas de gobierno no democráticas, las democracias poseen ventajas institucionales inherentes que son indudablemente favorables al desarrollo sostenible. Las democracias, que se basan en el respeto por los derechos humanos, ofrecen incentivos políticos para que los gobiernos respondan a las necesidades y exigencias de la población, permiten un diálogo sobre políticas más amplio y fundamentado, son más adaptables y establecen en el poder gubernamental los necesarios frenos y contrapesos. Reconocemos la ventaja que tiene la democracia sobre las formas de gobierno no democráticas en materia de prevención y gestión de conflictos y de respuesta a desastres como la hambruna y otros fenómenos que amenazan el bienestar de nuestra población. Reconocemos, sin embargo, que algunas poblaciones de los países en desarrollo y de los países desarrollados no cosechan los dividendos de la democracia en lo que se refiere al mejoramiento de la calidad de vida. Reconocemos además que la desigualdad y la pobreza persistentes pueden conducir a la disminución de la confianza en las instituciones políticas y a la vulnerabilidad ante las prácticas no democráticas, factores que constituyen sendas amenazas a la democracia. Subrayamos que es necesario fortalecer los vínculos entre la democracia, los derechos humanos y el desarrollo sostenible y equitativo. Las injusticias sociales, entre ellas la discriminación sistémica contra las mujeres, los pobres, los pueblos indígenas, las personas pertenecientes a minorías étnicas y raciales, las personas con discapacidad, los ancianos, los jóvenes, todos los migrantes y otros grupos vulnerables, existen tanto en las democracias bien establecidas como en las democracias nuevas. Reconocemos que en una sociedad democrática los individuos y los grupos deben disponer de medios para expresarse y en participar en la adopción de las decisiones que afectan sus vidas, en particular mediante la libertad de asociación, la libertad de expresión y la libertad de prensa. Apoyamos las políticas e instituciones establecidas para reducir la pobreza que empoderan a quienes están menos representados, fomentando entre los ciudadanos el sentido de identificación con las actividades de desarrollo y las reformas democráticas. Destacamos que el empoderamiento y la participación de la mujer en todos los niveles de la vida económica, política y social son fundamentales para la reducción de la pobreza, el desarrollo democrático y el pleno disfrute de sus derechos humanos. Subrayamos también que en la Declaración del Milenio se afirma que debe garantizarse la igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres y se exhorta, entre otras cosas, a promover la igualdad entre los géneros y empoderar a la mujer como medios eficaces y esenciales de erradicar la pobreza y el hambre, luchar contra las enfermedades y estimular el desarrollo sostenible. A tal efecto, resolvemos: Defender y poner de relieve, en las iniciativas de política interna y exterior y en los foros internacionales y regionales, la importancia de la democracia para facilitar el desarrollo equitativo y sostenible y la reducción de la pobreza. Procurar con ahínco que la Comunidad de Democracias actúe como foro de intercambio de experiencias e información entre las democracias en materia de desarrollo sostenible y crecimiento económico dentro de una estructura democrática. Hallar fuentes de financiación públicas y privadas para respaldar el diálogo regional en materia de desarrollo equitativo, reducción de la pobreza y reforma democrática mediante la creación de una red de intercambio de información y de experiencias entre los gobiernos, las organizaciones de la sociedad civil, los partidos políticos y el sector privado. Apoyar las reformas económicas, sociales e institucionales que promuevan el desarrollo, amplíen la justicia social para beneficiar a todas las personas, especialmente a las más pobres, y se apliquen de forma regulada, a fin de mantener su apoyo a la democracia. Extender e incrementar las reformas que promueven el desarrollo equitativo y reducen la pobreza, ampliando el acceso a mecanismos de financiación innovadores, reformando la tenencia de la tierra, invirtiendo en servicios sociales básicos, integrando el sector no estructurado en la economía estructurada, garantizando el empleo decente y creando un entorno propicio para las pequeñas y medianas empresas. Dar prioridad a la educación de las niñas, promover la igualdad entre los géneros y las oportunidades económicas de la mujer, entre ellas sus derechos de propiedad, y aumentar la participación y la representación de la mujer en los procesos políticos. Instituciones estatales Reconocemos que uno de los principales desafíos para la promoción del desarrollo es el fortalecimiento de la democracia mediante la creación de instituciones fundamentales de gobernanza democrática, como un sistema de representación con partidos políticos que funcionen bien, un sistema electoral que garantice elecciones libres y limpias fundadas en el voto secreto y el sufragio universal, una sociedad civil dinámica, medios de información independientes y el control civil y democrático de las fuerzas armadas. Recalcamos en la importancia de un sistema de frenos y contrapesos en el gobierno que asegure la independencia del poder judicial y del poder legislativo. Destacamos en particular la función esencial del sistema de justicia en el mantenimiento del estado de derecho y de los derechos humanos, y la importancia de que las instituciones parlamentarias sean sólidas para garantizar la representación ciudadana y la rendición de cuentas gubernamental. Reconocemos que la democracia no puede prosperar sin una cultura de respeto de los derechos humanos y del estado de derecho. Como líderes democráticos, continuaremos trabajando para educar a los ciudadanos y fortalecer las instituciones, a fin de prevenir el abuso de poder y promover la justicia social. Sin que ello vaya en perjuicio del sector privado, destacamos la importancia de un sector público eficaz, eficiente y que sea sensible a las necesidades y contribuya a la prestación de servicios eficaces que respondan a las carencias sociales en materia de educación, vivienda, atención de la salud, seguridad social y contribución a la creación de empleo, especialmente para los jóvenes. Destacamos que la descentralización y el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones de gestión pública local proporcionan una base importante para una gobernanza participativa e incluyente. Ponemos de relieve la importancia de promover la participación activa de la mujer en las instituciones de administración local y en el proceso decisorio en todos los niveles. Recordamos nuestra decisión del Compromiso de Santiago de promover un entorno propicio al fortalecimiento de la democratización, la modernización y la innovación de los partidos políticos y afirmamos la necesidad de prestar más atención a la función de los partidos políticos en las políticas de reducción de la pobreza. Sostenemos que la corrupción es un problema tanto transnacional como local y tiene repercusiones negativas en el desarrollo y la reducción de la pobreza. La corrupción afecta a las personas pobres de manera desproporcionada y frena el desarrollo económico al desviar los fondos destinados a las inversiones en infraestructura, instituciones y servicios sociales. La corrupción es un gravísimo peligro para la democracia que fomenta un entorno antidemocrático y conduce a la falta de respeto por las instituciones y por la autoridad legítima. Acogemos favorablemente las alianzas e iniciativas voluntarias que promueven la responsabilidad social de las empresas y mejoran la buena gobernanza de los recursos naturales a nivel nacional. Observamos con beneplácito la Iniciativa para la Transparencia en las Industrias de Extracción, medida importante para promover la responsabilidad social de las empresas y la buena gobernanza a fin de que los ingresos provenientes de los recursos naturales se traduzcan en crecimiento económico y reducción de la pobreza. A tal efecto, resolvemos: Apoyar y promover el establecimiento de auditorías de gobernanza controladas por los propios países, participativas e independientes que tengan por objeto vigilar la calidad de las instituciones y los procesos de gobernanza democrática del país y, de esa forma, generen mayor transparencia y rendición de cuentas en lo referente al desempeño democrático de cada país. Cumplir todas las obligaciones pertinentes contenidas en los tratados internacionales de derechos humanos, en particular los relativos a las mujeres, los niños, todos los migrantes, incluidos los trabajadores migrantes y sus familiares, los presos políticos y otros presos detenidos, las personas víctimas de desapariciones forzosas y las personas con discapacidad, e instar a los Estados que todavía no son parte en todos los instrumentos internacionales de derechos humanos a que consideren la posibilidad de ratificarlos. Prestar mayor atención a la participación del poder legislativo y los partidos políticos en los procesos y estrategias nacionales de reducción de la pobreza y planificación del desarrollo. Apoyar la descentralización, cuando proceda, y fortalecer las medidas que ayuden a acercar los procesos decisorios a todos los ciudadanos, incluida la población rural, como parte del desarrollo democrático. Alentar a los Estados a que permitan el acceso de observadores electorales nacionales e internacionales con pleno respeto del marco jurídico y nacional y a que cada país que organice elecciones acate las normas internacionales pertinentes, entre las que se incluye la Declaración de principios para la observación internacional de elecciones y el Código de Conducta para observadores internacionales (2005). Cumplir las obligaciones que hemos adquirido en virtud de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción (2005) en colaboración con todas las partes interesadas y seguir de cerca las esferas más propensas a la corrupción, a fin de elaborar estrategias oportunas para combatirla. Agentes no estatales Reconocemos que para crear un entorno propicio a la democracia y al desarrollo debemos centrarnos en la creación de alianzas entre el gobierno, el sector privado y la sociedad civil. Reafirmamos y recalcamos la importante función que desempeña la sociedad civil en todos los aspectos de la gobernanza democrática y del desarrollo, y destacamos que un gobierno y una sociedad civil eficaces se refuerzan mutuamente. Destacamos en particular la función de la sociedad civil en el aumento de la participación de los ciudadanos en los procesos electorales, en la gobernanza local y en la formulación de políticas públicas y la importante función que desempeña la sociedad civil en la defensa de los grupos vulnerables de la sociedad, como las mujeres, los pobres, los pueblos indígenas, las personas pertenecientes a minorías raciales o étnicas, las personas con discapacidad, los ancianos, los jóvenes, los migrantes y otros grupos vulnerables. Reafirmamos nuestro compromiso de fortalecer la sociedad civil a fin de que desempeñe esta importante función en la labor de ayudar a construir y a sustentar sociedades democráticas. Si bien apoyamos el papel de la sociedad civil en la promoción y el fortalecimiento de la gobernanza democrática, también subrayamos que es necesario e importante que sus organizaciones sean siempre conscientes de sus responsabilidades, que incluyen, entre otras, el respeto de las leyes nacionales e internacionales, las normas éticas y la diversidad cultural, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. Recordamos el compromiso que contrajimos en Santiago de promover y aplicar estrategias, políticas, programas y medidas concretas a fin de fomentar la educación para la democracia, en especial en favor de los jóvenes y las mujeres. Subrayamos que la libertad de expresión y de asociación y el acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones, incluida Internet, sirven para fortalecer a la sociedad civil, aumentar la participación ciudadana y proporcionar una base de protección contra el abuso gubernamental. Rechazamos enérgicamente la violencia y todas las formas de extremismo e intolerancia, en particular el odio étnico y religioso, la xenofobia y los actos y manifestaciones de racismo, y reconocemos la necesidad de que todos los participantes en el proceso democrático respeten los valores democráticos, los derechos humanos y el estado de derecho. Destacamos que el racismo es incompatible con la democracia y que los gobiernos cuyas plataformas políticas son racistas o xenófobas no pueden considerarse democráticos. Reconocemos que el diálogo y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz son elementos cruciales para generar tolerancia y moderación, valores esenciales de la vida democrática. El fortalecimiento de la gobernanza democrática de los países exige que todos los sectores, incluido el sector privado, cumplan con sus correspondientes responsabilidades y obligaciones relacionadas con los derechos humanos, las normas laborales, la transparencia y la ley. Destacamos que un sector privado fuerte y socialmente responsable que tome en cuenta el respeto de los derechos humanos es esencial para la creación de empleo, el crecimiento a largo plazo, el mejoramiento del desarrollo humano y la democracia sostenible. Reconocemos la importancia de la libertad económica, la transparencia del mercado, la igualdad de oportunidades y la gobernanza democrática para generar una prosperidad general que beneficie a todos los ciudadanos. Destacamos que los mercados libres que funcionan en un entorno político libre no bastan para garantizar el crecimiento sostenible. Si bien hacemos hincapié en la responsabilidad primordial que tiene cada país respecto de su propio desarrollo económico y social, y en la función de las políticas y estrategias de desarrollo nacionales, subrayamos la importancia de un entorno económico internacional democrático, transparente y propicio. A tal efecto, resolvemos: Promover a la sociedad civil, en particular a las organizaciones no gubernamentales, las asociaciones sindicales y empresariales y los medios de información independientes, en el ejercicio de sus derechos y responsabilidades democráticas. Aumentar el apoyo a la sociedad civil, especialmente para facilitar la participación de los ciudadanos en los procesos de formulación de políticas y en la impartición de educación cívica y democrática. Tomamos nota, en especial, de las recomendaciones que se exponen en el Plan estratégico mundial de educación para la democracia (2003), que establece los principios y medidas prácticas de la educación para la democracia. Apoyar y alentar a las organizaciones no gubernamentales instando a los países a que promulguen leyes dirigidas al fortalecimiento de la sociedad civil y a garantizar que se lleve a cabo el registro, la formación, el financiamiento y el funcionamiento de las organizaciones no gubernamentales y de sus actividades pacíficas. Al mismo tiempo, recordamos a los países que toda norma o medida que se aplique en relación con las organizaciones no gubernamentales debe ajustarse a las obligaciones nacionales e internacionales y hacerse cumplir de manera apolítica, justa y transparente. Permitir que las organizaciones no gubernamentales lleven a cabo sus actividades pacíficas sin intimidación y establezcan y mantengan contacto y cooperen con sus propios miembros y otros elementos de la sociedad civil en los ámbitos nacional e internacional. Proporcionar acceso a todos los ciudadanos a medios de información independientes y a la tecnología de la información y las comunicaciones, y facilitar el desarrollo de medios de información libres e imparciales, como los diarios, la radio, la televisión e Internet. Sin embargo, en este contexto, condenamos el uso de Internet para incitar a la violencia, incluida la violencia motivada por la intolerancia racial o religiosa. Promover la libertad de expresión y la libre circulación de la información en Internet permitiendo a los ciudadanos que se expresen por medio de los foros en línea y posibilitando un acceso amplio a los sitios web y a la información obtenida mediante buscadores. Realizar campañas públicas, haciendo especial hincapié en la juventud, dirigidas a crear mayor conciencia acerca de los efectos nocivos del extremismo político en la democracia y la importancia de respetar y proteger las normas democráticas fundamentales. Alentar la participación activa del sector privado a nivel nacional, regional e internacional en estrategias y políticas destinadas a promover la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos. Estudiar la posibilidad de crear, en la Comunidad de Democracias, un foro de representantes del sector privado a fin de que desempeñen un papel más activo en la configuración de las actividades de la Comunidad de Democracias. Organizaciones regionales Recalcamos la importante función que pueden desempeñar las organizaciones regionales en la promoción de la democracia y el valor crucial de los enfoques regionales para respaldar la democracia y el desarrollo y mejorar la seguridad. Reconocemos que el subdesarrollo y la pobreza extrema ponen a los países en una situación de vulnerabilidad ante la escalada de la delincuencia organizada transnacional, en particular la trata ilícita de personas, especialmente mujeres y niños, y el tráfico ilícito de drogas y armas de fuego. Celebramos y alentamos las iniciativas interregionales para promover la democracia, los derechos humanos y el estado de derecho en todo el mundo, en particular la Carta africana sobre democracia, elecciones y gobernanza, la Comunidad de la Opción Democrática, establecida para promover la democracia, los derechos humanos y el estado de derecho en Europa oriental, y la Declaración de intenciones entre la Unión Africana y la Organización de los Estados Americanos para el desarrollo de actividades conjuntas de promoción de la democracia. Celebramos también el Mecanismo de examen entre los propios países africanos, mediante el cual se intercambian experiencias y se refuerzan las mejores prácticas a fin de procurar garantizar que las políticas y normas de los Estados participantes conduzcan a la estabilidad política, el crecimiento económico y el desarrollo sostenible, la Carta Democrática Interamericana, el Protocolo de Ushuaia del MERCOSUR, la estrategia conjunta entre la Unión Europea y África, basada en los principios de paz y seguridad, buena gobernanza y derechos humanos, comercio e integración regional y desarrollo social, así como la Iniciativa Europea para la Democracia y los Derechos Humanos y las actividades de apoyo a la democracia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). A tal efecto, resolvemos: Mejorar la cooperación entre las propias organizaciones regionales y entre éstas y las Naciones Unidas, mediante la facilitación de intercambios y la participación activa en foros regionales sobre democracia y cuestiones de desarrollo. Promover la adopción de cartas democráticas e iniciativas de cooperación regionales, y apoyar su aplicación dondequiera que existan. Fortalecer la capacidad de las organizaciones regionales y de otras organizaciones intergubernamentales en materia de gestión de crisis, prevención y solución de conflictos, rehabilitación después de los conflictos, observación de elecciones, delincuencia organizada transnacional y terrorismo, de conformidad con el derecho internacional y el derecho humanitario. Instituciones internacionales y cooperación Afirmamos que, en aras del interés mundial, los Estados y las organizaciones multilaterales deben procurar promover los principios de la democracia. Tomamos en cuenta el Compromiso de Santiago, en el que se señala que la democratización del sistema multilateral, particularmente las Naciones Unidas, es el equivalente necesario de las prácticas democráticas en las naciones. Toda nación democrática debe luchar para que en los asuntos internacionales la adopción de decisiones sea igualmente abierta, transparente, legítima y equitativamente representativa. Destacamos la importancia de que los países en desarrollo sean miembros de las organizaciones regionales y mundiales como medio para integrarse en las redes existentes de asociaciones económicas, políticas y de seguridad. A este respecto, propugnamos una mayor cohesión y cooperación entre los participantes en la Comunidad de Democracias en la defensa de los puntos de vista comunes en los foros internacionales clave en relación con la importancia de la democracia para los desafíos y las oportunidades mundiales. Condenamos enérgicamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. No puede haber justificación alguna para un acto de terrorismo, sea cual fuere el motivo alegado. El terrorismo es un flagelo mundial y una amenaza grave para la democracia y para la paz y la seguridad internacionales. Es imprescindible que la comunidad internacional se una para luchar contra el terrorismo de manera sostenida, integral y a largo plazo, y respetando plenamente el derecho internacional, especialmente las normas de derechos humanos, el derecho humanitario y el derecho de los refugiados. Exhortamos a los Estados a que cumplan con los compromisos contraídos en virtud de los convenios, convenciones y protocolos de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. Instamos además a todos los Estados a que cooperen en la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo (2006) y a que realicen esfuerzos concertados para finalizar con prontitud el proyecto de convenio general de las Naciones Unidas sobre el terrorismo internacional. Recalcamos la necesidad de apoyar la consolidación de la democracia en los nuevos países democráticos y en los de transición reciente hacia la democracia, entre otras cosas mediante la cooperación internacional y la asistencia bilateral durante los primeros años de sus períodos de transición, cuando el proceso democrático es más vulnerable. Alentamos a los países a que integren la asistencia a la democracia y la reducción de la pobreza en sus programas de asistencia para el desarrollo. Estamos de acuerdo en que los sistemas comerciales y financieros abiertos, basados en normas y no discriminatorios son fundamentales para el desarrollo y la buena gobernanza. En este sentido, destacamos la importancia de que concluya con éxito la Ronda de Desarrollo de Doha de la Organización Mundial del Comercio. Reconocemos la función y la labor del Programa de Naciones Unidas para el Desarrollo en apoyo de la consolidación de la gobernanza democrática dentro de un marco de desarrollo humano sostenible. A tal efecto, resolvemos: Adoptar medidas o realizar actividades de colaboración, como se indica en el Plan de Acción de Seúl, para responder a los peligros manifiestos que corre la democracia, como la perturbación del régimen constitucional o la alteración inconstitucional persistente del orden democrático, trabajando de consuno en el marco de las organizaciones regionales e internacionales. Prestar asistencia a la consolidación de las democracias en los países que estén en períodos de transición democrática o sean democracias nuevas, y fortalecer el apoyo a las instituciones que promuevan los valores democráticos y fortalezcan a la sociedad civil. Alentar a los países en desarrollo que estén invirtiendo efectivamente en reformas democráticas o económicas y ofrecerles incentivos tanto bilateralmente como por conducto de instituciones multilaterales. Trabajar en consulta con los países participantes para intensificar la labor de integración de las reformas democráticas en los países en desarrollo en estrategias, políticas y programas de desarrollo, tomando en cuenta la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo. Apoyar al Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia y alentar a que se sigan financiando sobre todo las actividades que refuercen la gobernanza democrática y al mismo tiempo promuevan la reducción de la pobreza y la creación de capacidad. Funcionamiento y contactos de la Comunidad de Democracias Agradecemos al Gobierno de Polonia su ofrecimiento de servir de sede de la recientemente creada secretaría permanente de la Comunidad de Democracias. El texto de la decisión relativa al establecimiento de la secretaría constituye un apéndice de la presente declaración. Exhortamos a la nueva secretaría a que vele por que se preste una atención sostenida al seguimiento de los compromisos de la Comunidad de Democracias. Felicitamos al Grupo Convocador por su labor en la aplicación del programa estratégico de nuestra Comunidad en particular por haber concluido su ampliación de 10 a 16 miembros en 2006. Celebramos también el establecimiento del Comité Directivo Internacional del Proceso no Gubernamental, que constituye un foro para el intercambio de ideas y experiencias entre gobiernos y entidades de la sociedad civil. Acogemos favorablemente la participación de la sociedad civil en la Comunidad de Democracias y encomiamos la labor del Comité Consultivo Internacional por su contribución al proceso de invitación. Nos comprometemos a hacer intervenir a ese Comité para fortalecer aún más la Comunidad de Democracias. Encomiamos la labor llevada a cabo por los cuatro Grupos de Trabajo temáticos de la Comunidad de Democracias (Gobernanza democrática y sociedad civil; Pobreza, desarrollo y gobernanza democrática; Cooperación regional e interregional para la gobernanza democrática; y Promoción de la democracia y respuesta a las amenazas nacionales y transnacionales para la democracia) con miras a aplicar las decisiones adoptadas en las reuniones ministeriales y promover la causa democrática. Continuaremos apoyando a los Grupos de Trabajo como mecanismo importante para ejecutar y proseguir la labor entre reuniones ministeriales. Reafirmamos el llamamiento del Compromiso de Santiago en favor de una mayor cooperación con la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas para promover y consolidar la gobernanza democrática en las democracias nuevas o restauradas, a la vez que reconocemos el propósito particular de cada organización. Declaramos nuestro compromiso de fortalecer la labor de movilización auspiciada por el Grupo de las Naciones Unidas para la Democracia a fin de coordinar posiciones comunes en materia de democracia y de derechos humanos ante los órganos de las Naciones Unidas. Como se acordó en el Compromiso de Santiago, apoyaremos la candidatura de los países que contribuyan efectivamente a la promoción y protección de la democracia y los derechos humanos en todo el mundo a integrar órganos que se centren en elementos de la gobernanza democrática, como el Consejo de Derechos Humanos. Acogemos con beneplácito la designación de un Día Internacional de la Democracia, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas. Bamako, noviembre de 2007 Apéndice Decisión de establecer la secretaría permanente de la Comunidad de Democracias Guiándose por los principios que llevaron a la creación de la Comunidad de Democracias en 2000 en Polonia y resueltos a fortalecer la eficacia de esta Comunidad en la promoción y el apoyo de la democracia, sus Estados miembros establecen una secretaría permanente de la Comunidad de Democracias, situada en Varsovia, con la misión de proporcionar apoyo multidimensional a la Presidencia y al Grupo Convocador de la Comunidad de Democracias. Mandato de la secretaría permanente: Desempeñar funciones de índole administrativa, operacional y técnica, en apoyo del Grupo Convocador de la Comunidad de Democracias y de la Presidencia de la Comunidad de Democracias y bajo su dirección y orientación. En este marco, la secretaría permanente tendrá, entre otras, las responsabilidades siguientes: Funciones administrativas: i) Prestar asistencia a la Presidencia en la preparación de los proyectos de los programas y las actas de todas las sesiones de la Comunidad de Democracias, así como de las reuniones ministeriales. ii) Servir de memoria institucional de la Comunidad de Democracias y encargarse de mantener el registro oficial y, en particular, establecer, administrar y actualizar el sitio web de la Comunidad, así como sus archivos y su base de datos de contactos. iii) Proporcionar apoyo administrativo a la Presidencia en sus relaciones externas con los medios de información y otras instituciones o entidades que no participan directamente en las actividades de la Comunidad de Democracias. Funciones operacionales i) Prestar asistencia a la Presidencia de la Comunidad de Democracias en la planificación, coordinación y aplicación de las decisiones adoptadas y las recomendaciones formuladas por la Comunidad. ii) Coordinar la transmisión de las comunicaciones de la Presidencia a los miembros de la Comunidad de Democracias y facilitar en todo momento la información y los contactos entre los miembros del Grupo Convocador. iii) Prestar asistencia a la Presidencia y al Grupo Convocador en sus actividades de enlace con los participantes de la Comunidad de Democracias y alentar a los países a que participen activamente en los proyectos de la Comunidad y desempeñen una función más dinámica. iv) Apoyar al Grupo Convocador y a la Presidencia en la coordinación, supervisión y ejecución de los proyectos e iniciativas de la Comunidad de Democracias, incluso los que pongan en marcha los Grupos de Trabajo, cuando así se requiera. v) Facilitar las relaciones de trabajo entre el Grupo Convocador, la Presidencia y el Comité Directivo Internacional del Proceso no Gubernamental, asegurar que las iniciativas de las organizaciones no gubernamentales se consideren debidamente en el proceso de la Comunidad de Democracias y apoyar a la Presidencia en la tarea de facilitar las comunicaciones entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales. vi) Proporcionar apoyo administrativo a la Presidencia en cuestiones presupuestarias. Funciones técnicas i) Coordinar todos los aspectos de la planificación y la logística de las reuniones directamente relacionados con las sesiones de alto nivel y del Grupo Convocador y con las reuniones ministeriales, así como con los servicios de traducción, la labor de investigación y las actividades de divulgación en los medios de información. Tamaño de la plantilla y dotación de personal Una plantilla profesional bien calificada, incluido un director, cumplirá los deberes y cometidos correspondientes, sobre la base de las funciones establecidas en el mandato de la secretaría, en particular las tareas administrativas, financieras, operacionales y de comunicación. La plantilla tendrá el tamaño que decida el Grupo Convocador, con la recomendación de que inicialmente se sitúe entre 4 y 5 personas y se disponga al respecto de cierta flexibilidad, según los proyectos y actividades que le encomiende dicho Grupo. En caso de que la secretaría permanente necesite reconsiderar el tamaño de su plantilla, el Grupo Convocador evaluará si procede, así como las modalidades para realizarlo. i) Los miembros del personal tendrán la formación académica, la experiencia y las competencias lingüísticas necesarias para desempeñar eficazmente sus funciones. ii) Las competencias mínimas necesarias del personal incluyen las siguientes: - Gestión de los recursos humanos y financieros - Administración - Planificación estratégica - Comunicación oral y escrita - Planificación y logística institucionales - Tecnología informática iii) Proceso de contratación Inicialmente los gobiernos nacionales de los países que integran actualmente la Comunidad de Democracias adscribirán personal profesional a título temporal y por un año (renovable): - El Grupo Convocador seleccionará y aprobará al candidato para el puesto de director, que será independiente. - El director seleccionará a los miembros iniciales de entre los candidatos presentados por los gobiernos nacionales y someterá la selección a la aprobación del Grupo Convocador. Si se produce una vacante, el director repetirá el proceso mencionado anteriormente, salvo si el Grupo Convocador introduce cambios al procedimiento, como, por ejemplo, una contratación abierta. Apoyo financiero i) Contribuciones financieras voluntarias de los países que integran actualmente la Comunidad de Democracias, incluso contribuciones “en especie”, así como otras formas de apoyo financiero privado aprobadas por el Grupo Convocador. ii) Contribuciones de otros individuos o instituciones, incluso alianzas entre el sector público y el privado: Las contribuciones provenientes de otras fuentes, en particular de asociados de la propia Comunidad de Democracias o del sector empresarial, se aceptarían con sujeción a normas claramente establecidas. Polonia, en su calidad de país anfitrión, posibilitará que la secretaría permanente funcione a pleno rendimiento y contraiga obligaciones contractuales y financieras, con sujeción a la normativa jurídica de ese país. El personal será acreditado ante el Gobierno de Polonia por los Estados que lo hayan adscrito. La República de Polonia adoptará las medidas necesarias de conformidad con su legislación interna y las normas pertinentes de la Unión Europea para otorgar a la secretaría permanente prerrogativas e inmunidades equivalentes a las otorgadas por las organizaciones internacionales. A fin de garantizar un enlace mutuamente beneficioso entre la Comunidad de Democracias y otros organismos, en particular organizaciones no gubernamentales, bajo la orientación y dirección de dicha Comunidad y su Presidencia, la secretaría podría establecer relaciones de trabajo con el Comité Directivo Internacional del Proceso no Gubernamental para facilitar la comunicación, el intercambio de información y las iniciativas complementarias y promover los contactos con organizaciones no gubernamentales y otros organismos, según proceda. Transcurridos dos años, la Comunidad de Democracias evaluará todos los aspectos de la secretaría permanente, en particular los mecanismos financieros y los procedimientos de dotación y contratación de personal, a fin de determinar si se debe hacer alguna revisión." }, { "en": "I have the honour to transmit herewith the written assessment of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) concerning Al-Qaida and the Taliban and associated individuals and entities, which was approved by the Committee on 16 December 2004.", "es": "Tengo el honor de transmitir adjunta la evaluación escrita del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) relativa a Al-Qaida y los talibanes y personas y entidades asociadas, que fue aprobada por el Comité el 16 de diciembre de 2004." }, { "en": "I am transmitting herewith a paper prepared by the Permanent Mission of Colombia containing ideas for the consideration of the question of small arms.", "es": "Adjunto a la presente un documento preparado por la Misión Permanente de Colombia con elementos para el examen de la cuestión de las armas pequeñas." }, { "en": "7. The reason of this is that all these forms which we have already mentioned are always represented, in the apprehension of the soul, as we have said, beneath certain modes and manners which have limitations; and that the Wisdom of God, wherewith the understanding is to be united, has no mode or manner, neither is it contained within any particular or distinct kind of intelligence or limit, because it is wholly pure and simple.", "es": "6. Por tanto, digo que, de todas estas aprehensiones y visiones imaginarias y otras cualesquiera formas o especies, como ellas se ofrezcan debajo de forma o imagen o alguna inteligencia particular, ahora sean falsas de parte del demonio, ahora se conozcan ser verdaderas de parte de Dios, el entendimiento no se ha de embarazar ni cebar en ellas, ni las ha el alma de querer admitir ni tener, para poder estar desasida, desnuda, pura y sencilla, sin algún modo y manera, como se requiere para la unión." }, { "en": "Blessed be God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort; Who comforteth us in all our tribulation that we may be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God. (II Corinthians 1:3-4)", "es": "Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, Padre de misericordias y Dios de toda consolación, quien nos consuela en todas nuestras tribulaciones. De esta manera, con la consolación con que nosotros mismos somos consolados por Dios, también nosotros podemos consolar a los que están en cualquier tribulación (2 Corintios 1:3-4)." }, { "en": "I have the honour to transmit herewith the Bucharest Declaration on International Cooperation on Countering Terrorism, Corruption and Transnational Organized Crime, adopted at the Second Subregional Expert Workshop on International Cooperation on Counter-Terrorism and the Fight against Transnational Organized Crime (see annex).", "es": "Tengo el honor de transmitir por la presente la Declaración de Bucarest sobre cooperación internacional para la lucha contra el terrorismo, la corrupción y la delincuencia organizada transnacional, aprobada en la Segunda reunión subregional de expertos sobre cooperación internacional para la lucha contra el terrorismo, la corrupción y la delincuencia organizada transnacional (véase el anexo)." }, { "en": "On instructions from my Government, I transmit to you herewith a statistical summary of Israeli violations committed from 8 to 15 July 2007 (see annex).", "es": "Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, por la presente le transmito un resumen estadístico de las violaciones cometidas por Israel en el período comprendido entre el 8 y el 15 de julio de 2007 (véase el anexo)." }, { "en": "The aid referred to in Article 1 shall be drawn by recovery and the Federal Republic of Germany shall inform the Commission within two months of the date of notification of this Decision of the measures taken to comply herewith.", "es": "Se obliga al Gobierno francés a suprimir el elemento de ayuda contenido en el préstamo FIM citado en el artículo 1, solicitando el reembolso de este préstamo o aplicando al mismo un tipo de interés conforme al tipo del mercado ; dicho tipo corresponderá al de los « préstamos de equipo > practicado por el Crédit National en la fecha de la concesión del préstamo FIM (14,75 %). En cualquier caso, se obliga al Gobierno francés a que exija la restitu­ción de la bonificación de intereses derivada del préstamo, que se eleva a 107,81 millones de francos y de la cual PSA se ha beneficiado hasta la adopción de la presente Deci­sión. Artículo 3" }, { "en": "The report of the Committee is herewith submitted to you for transmission to the General Assembly at its fifty-seventh session.", "es": "Adjunto le envío el informe del Comité para que lo remita a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones." }, { "en": "If I had the need and the wherewithal, Mr. Banks this would be my trunk of choice.", "es": "Si yo tuviera la necesidad y los medios, Sr. Banks... me quedaría con este baúl." }, { "en": "Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) concerning Al-Qaida and the Taliban and associated individuals and entities Letter dated 2 November 2006 from the Permanent Representative of Georgia to the United Nations addressed to the Chairman of the Committee I have the honour of writing to you in your capacity as the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) concerning Al-Qaida and the Taliban and associated individuals and entities. I have the honour to transmit herewith the report of Georgia pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1455 (2003) (see annex). (Signed) Irakli Alasania Ambassador Permanent Representative", "es": "Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) relativa a Al-Qaida y los talibanes y personas y entidades asociadas Carta de fecha 2 de noviembre de 2006 dirigida al Presidente del Comité por el Representante Permanente de Georgia ante las Naciones Unidas Tengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia en su condición de Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) relativa a Al-Qaida y los talibanes y personas y entidades asociadas. Asimismo, tengo el honor de remitirle, por la presente, el informe elaborado por Georgia en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1455 (2003) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). (Firmado) Irakli Alasania Embajador Representante Permanente Anexo de la carta de fecha 2 de noviembre de 2006 dirigida al Presidente del Comité por el Representante Permanente de Georgia ante las Naciones Unidas Informe presentado por Georgia en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1455 (2003) del Consejo de Seguridad Introducción Al día de hoy, no se ha descubierto actividad alguna de Osama bin Laden, Al-Qaida, los talibanes y personas y entidades asociadas en el territorio de Georgia, pese a que el peligro del terrorismo siga siendo un asunto de interés actual en toda la región, habida cuenta de la situación en el Cáucaso septentrional. Según nuestra información, los grupos que operan en Chechenia y en el Cáucaso septentrional tienen contactos claros con las organizaciones terroristas internacionales e intentan intensificar esos contactos. Las zonas conflictivas del territorio de Georgia, en particular la República Autónoma de Abjasia y el Distrito Autónomo de Osetia meridional, que están fuera de la jurisdicción de Georgia, también entrañan un peligro. Los regímenes separatistas no llegan a controlar la situación en las citadas zonas, lo que ha creado condiciones favorables para las actividades de los grupos terroristas, así como para que florezcan el contrabando, el tráfico y otras modalidades de delincuencia organizada transnacional. Si los problemas no se resuelven oportunamente, es probable que se pongan en peligro el desarrollo de Georgia como Estado de pleno derecho y la estabilidad del Cáucaso en general. Lista consolidada La Lista consolidada de personas físicas y jurídicas que son miembros del movimiento de los talibanes y de la organización Al-Qaida o están asociadas con ellos, elaborada por el Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) del Consejo de Seguridad (en adelante, “la Lista”), se incorporó a la base de datos principal del Centro de Lucha contra el Terrorismo del Ministerio del Interior de Georgia en febrero de 2006. La Lista destinada a las autoridades encargadas del control de fronteras y de la inmigración se remite periódicamente al Departamento Estatal de Fronteras del Ministerio del Interior, que la almacena en su base de datos informática y la remite, a su vez, a sus propias divisiones regionales. La Lista se examina trimestralmente. Por otra parte, la información acerca de las personas procedentes de los denominados “países de visita limitada” que soliciten un visado georgiano y acerca de las personas que hayan cursado la invitación correspondiente será remitida de antemano por el departamento consular al Centro de Lucha contra el Terrorismo del Ministerio del Interior, para su inspección. El procedimiento que acaba de exponerse es discreto y breve y se aplica en el Centro con un régimen horario de 24 horas. Hay un servicio análogo en el Departamento Estatal de Fronteras de Georgia, y el Centro mantiene contacto directo con él. El Jefe del Servicio de Vigilancia Financiera será quien apruebe la lista de terroristas y personas y entidades asociadas, la cual será de uso obligatorio para las personas que ejerzan dicha vigilancia. Esa lista es idéntica a la Lista a la que ya se ha hecho referencia (se ofrecen más detalles en la respuesta a la pregunta 11). No se ha determinado que haya problemas de esa naturaleza. Hasta la fecha, ninguna de las personas ni de las organizaciones incluidas en la Lista ha actuado en el territorio de Georgia. Al mismo tiempo, Georgia aparece mencionada como lugar de actividad de las organizaciones “Benevolence International Foundation” y “Global Relief Foundation” (en el caso de la primera, se mencionan como lugares de su actividad las ciudades de Tbilisi y Duisi y, en el caso de la segunda, no se menciona ningún lugar concreto). La organización humanitaria se registró con el nombre de “Madli” el 30 de noviembre de 1999 en el tribunal del distrito de Vake-Saburtalo, de Tbilisi. Como resultado de las medidas adoptadas, se comprobó que Madli cooperaba estrechamente con algunas organizaciones islámicas; por ejemplo, la Global Relief Foundation, la Benevolence International Foundation, la Islamic Foundation e Islamic Relief. La organización había abierto cuentas bancarias. A raíz de la citada información, un dirigente de la organización, concretamente Naim Uddin (natural del Pakistán y nacional del Estado de Georgia de los Estados Unidos de América), fue expulsado de Georgia en marzo de 2000 y se congelaron sus cuentas corrientes en divisas. La organización ya no actúa en Georgia. Por lo que atañe a la Global Relief Foundation, ésta intentó emprender actividades en el territorio de Georgia. En particular, los nacionales del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de origen árabe Uddin Said Jamal (cuyo número de pasaporte es el 037173572) y Chiglei Muzzamil (cuyo número de pasaporte es el 070631938) intentaron, en enero de 2001, fundar una rama de la citada organización en Georgia, con el nombre de “Sociedad de Defensa de los Musulmanes”. Las citadas personas fueron expulsadas de Georgia en junio de 2001 y se congelaron sus cuentas. La citada organización nunca ha operado en Georgia. Ya no existe. Las autoridades competentes de Georgia carecen de información fidedigna acerca de cualquier persona u organización que tenga contactos con Osama bin Laden, Al-Qaida o los talibanes y que no esté incluida en la Lista del Comité. Ninguna de las personas designadas o incluidas en la Lista ha interpuesto demandas o incoado procedimiento judicial alguno contra las autoridades georgianas por el hecho de haber sido incluida en ella. Ninguna de las personas designadas o incluidas en la Lista ha sido identificada como nacional o residente de Georgia (la respuesta a la pregunta 2 se detalla en la respuesta a la pregunta 5). En virtud de lo dispuesto en el artículo 327 del Código Penal de Georgia: “1. El fundar o dirigir una organización terrorista será punible con una pena de prisión cuya duración será de 12 a 15 años. La participación en una organización terrorista será punible con una pena de prisión cuya duración será de 10 a 12 años.” En virtud de lo dispuesto en el artículo 328 del Código: “La afiliación a una organización terrorista de un país extranjero o controlada por un país extranjero, o la prestación de asistencia a las actividades terroristas de dicha organización, será punible con una pena de prisión cuya duración será de 12 a 15 años.” En virtud de lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 330 del Código Penal de Georgia, el adiestramiento con fines y objetivos terroristas es constitutivo de delito. El adiestramiento para el terrorismo consiste en impartir instrucción en la fabricación o la utilización de explosivos, armas de fuego y otras armas o sustancias nocivas o peligrosas, o en otros métodos o técnicas concretos, a los efectos de cometer, o ayudar a cometer, un acto tipificado como delito de terrorismo en el Código Penal. La pena que se impone por ese delito en el Código es una pena de prisión con una duración de ocho a 11 años. La duración de la pena se alargará, pasando a ser de 11 a 15 años, cuando el delito sea reiterado o se cometa contra dos o más personas. En el artículo 330.2 del Código Penal de Georgia también prevé la responsabilidad penal de las personas jurídicas. Cuando el delito lo cometa una persona jurídica, la sanción consistirá en la revocación de la licencia de actividades, la imposición de una multa o la disolución. Congelación de activos financieros y económicos A fin de prevenir la financiación del terrorismo y el blanqueo de los beneficios procedentes de la delincuencia y en consonancia con las normas internacionales, se han implantado los siguientes mecanismos jurídicos efectivos: El 7 de junio de 2002, el Parlamento de Georgia ratificó el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. El 27 de septiembre de 2000, se ratificó también el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo. El 7 de junio de 2006, se ratificaron la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, el Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima y el Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental (es decir, los denominados “instrumentos jurídicos de lucha contra el terrorismo”). Según lo dispuesto en el artículo 6 de la Constitución de Georgia, todo acuerdo internacional suscrito por el país tendrá preeminencia sobre su ordenamiento jurídico nacional, siempre que dicho acuerdo no sea incompatible con la Constitución. El 6 de junio de 2006, se aprobó la Ley de prevención de la legalización de los ingresos ilícitos (en adelante, “la Ley”). En la Ley se definen los mecanismos para descubrir y prevenir los intentos de legalizar ingresos ilícitos y de financiar el terrorismo. En el párrafo 1 del artículo 330 del Código Penal de Georgia, se prevén las responsabilidades penales de la financiación del terrorismo. Se entenderá por “financiación del terrorismo' tanto la recaudación de fondos y de otros bienes como la provisión de dichos fondos o bienes a los efectos preliminares de que sean utilizados, total o parcialmente, por una organización terrorista o cuando quepa la posibilidad de que dicha organización los utilice, y en el párrafo 1 del artículo 227 (amenazas contra la navegación de buques), el párrafo 2 del mismo artículo 227 (apropiación ilícita de plataformas fijas, destrucción de ellas o provocación de desperfectos en ellas), el párrafo 1 del artículo 231 (amenazas de apropiación ilegítima de materiales nucleares), en los artículos 323 a 330 y el párrafo 2 del artículo 330 (atentado terrorista; terrorismo tecnológico; terrorismo cibernético; atentado contra una figura política de alto relieve de Georgia; atentado contra personalidades u organizaciones que gocen de protección internacional; fundación o dirección de una organización terrorista o participación en ella; afiliación a una organización terrorista de un Estado extranjero o afiliación a una organización análoga que esté bajo control extranjero, o prestación de apoyo a ella; toma de rehenes con fines y objetivos terroristas; captura de objetivos estratégicos, o de objetivos de importancia especial, o bloqueo de dichos objetivos con propósitos y fines terroristas; adiestramiento para el terrorismo o para cometer cualquiera de los delitos tipificados en los artículos que acaban de citarse, con independencia de que el delito llegue a consumarse o quede en mera tentativa. Los citados delitos serán punibles con una pena de prisión cuya duración será de 10 a 14 años. Cuando los citados delitos hayan sido cometidos por un grupo, o de manera reiterada, serán punibles con una pena de prisión de 14 a 17 años. Cuando esos mismos delitos los haya cometido una organización terrorista o hayan tenido consecuencias graves, serán punibles con una pena de prisión de 17 a 20 años o con cadena perpetua. Las personas jurídicas también incurrirán en responsabilidad penal por los citados delitos. Las penas previstas en este caso son las de imposición de una multa, disolución y revocación de la licencia de actividades. Conforme a lo previsto en el artículo 194 del Código Penal de Georgia, la legalización de ingresos ilícitos es constitutiva de delito. Cabe señalar que el 28 de diciembre de 2005 se aprobó la enmienda legislativa en virtud de la cual se modificó la formulación del citado artículo. En la nueva formulación, se entiende por “legalización de ingresos ilícitos” la consecución de la condición de legalidad para los bienes que se hayan obtenido por medios delictivos (adquisición, titularidad, explotación, conversión, transferencia u otros medios), a los fines de ocultar su procedencia ilícita, así como de ocultar o enmascarar la verdad de su naturaleza, procedencia, localización, movimiento, derecho de propiedad o cualquier otro derecho que los afecte. En el título XXIV del Código de Procedimiento Penal de Georgia, se enuncian las normas procedimentales de incautación de bienes. Al amparo del artículo 190 del citado código, en el que se prevén las medidas de la vía ejecutiva del procedimiento penal y la posibilidad de confiscar bienes, el tribunal podrá congelar los fondos de un sospechoso, acusado, persona compareciente en juicio, persona responsable de determinados actos o persona implicada (la persona que ostente la propiedad de los fondos, acreditada por medio de documentos jurídicos, y con respecto a la cual haya pruebas suficientes de que ha obtenido esos fondos de resultas de los actos delictivos de un sospechoso, un acusado o una persona compareciente en juicio, y dichos fondos sean utilizados por un sospechoso, un acusado o una persona compareciente en juicio), los fondos de las cuentas bancarias inclusive, cuando se sepa que esos fondos se ocultarán o se utilizarán o cuando se trate de fondos de procedencia delictiva. Cuando haya pruebas de que los fondos se han obtenido por medios delictivos pero no se acierte a localizarlos, el tribunal estará autorizado para congelar otros activos de valor equivalente. La congelación de fondos se aplicará, asimismo, en los casos de preparativos de delitos terroristas o de delitos graves, también con el objeto de impedir que se cometan, siempre que haya pruebas suficientes de que los fondos podrán utilizarse para cometer delitos tipificados en el Código Penal de Georgia (artículos 323 a 330 y párrafo 1 del artículo 333 del Código Penal). Según el artículo 191 del Código de Procedimiento Penal de Georgia, la congelación de fondos entraña la prohibición de que su propietario los enajene y, en su caso, los utilice. Asimismo, en el Código de Procedimiento Penal se enumeran los bienes no susceptibles de incautación. En particular, no se incautarán los alimentos que necesiten el acusado y sus familiares, el combustible, el equipamiento profesional ni los demás artículos que garanticen a una persona unas condiciones de vida normales (artículo 192). Cuando se dé alguno de los supuestos de incautación de bienes previstos en el artículo 190 del Código de Procedimiento Penal, un fiscal, o un investigador autorizado por él, localizará el lugar donde se encuentren los bienes y al propietario de ellos, para lo cual podrá realizar las debidas averiguaciones en bancos, casas de empeño, guardarropas, oficinas de correos u otros establecimientos o lugares en que se depositen dinero, acciones y valores. Posteriormente, el fiscal o el investigador autorizado por él presentará y tramitará una solicitud motivada de incautación. La solicitud será examinada por un juez a la luz de la normativa general. Cabe la posibilidad de que dicha solicitud se examine sin celebrar audiencia oral (artículo 193). Por otra parte, el Servicio de Vigilancia Financiera también puede recurrir a un tribunal para que congele activos financieros y económicos o puede presentarle una solicitud para que suspenda la transacción correspondiente, en caso de que sospeche que con dichos activos se pretende financiar el terrorismo (en este caso, se remitirán las pruebas inmediatamente a los servicios competentes de la Fiscalía General del Estado y del Ministerio del Interior). Los activos se incautarán en cumplimiento de las instrucciones del juez, una copia de las cuales se remitirá al investigador o al fiscal en respuesta a su recurso, o en cumplimiento de la resolución que, en posesión de toda la debida documentación, dictamine el tribunal que entienda de la causa penal correspondiente. En la orden del juez o en la resolución del tribunal deberá constar lo siguiente: a quién pertenecen los activos que se incautan; dónde se custodian y quién los custodia; qué objetos, acciones, dinero o valores componen los activos, cuando ello haya podido determinarse en las averiguaciones; qué porción de los activos normales son susceptibles de incautación; a quién incumbe la responsabilidad de ejecutar la orden de incautación; si se autoriza a efectuar un registro en caso de negativa a entregar los activos voluntariamente; quién ha autorizado dicho registro y cuándo; qué cantidad habrá que incautar como fianza para el juicio en caso de que los bienes, el dinero o los valores se guarden en diferentes lugares y los guarden diferentes personas, y, por último, el número de las órdenes de los jueces o de las resoluciones de los tribunales sobre incautación de activos (artículo 194 del Código de Procedimiento Penal). En caso de urgencia y cuando haya fundadas sospechas de que los activos se ocultarán o destruirán, el fiscal o el investigador autorizado por aquél tendrá derecho a emitir una orden motivada de incautación de los bienes. En la orden constarán los datos obligatorios mencionados en el párrafo anterior para el caso de las órdenes judiciales (para incoar un procedimiento o dictar resolución). La orden será ejecutada por el fiscal o por el investigador que la haya dictado, el cual se lo notificará al juez en el plazo de 24 horas, para que éste ratifique su legalidad o la rechace como ilegal y cancele la incautación de los bienes (artículo 195 de Código de Procedimiento Penal). El fiscal o el investigador presentará la orden del juez a la persona que custodie los bienes y le exigirá que se los entregue. En caso de que dicha persona se niegue a entregarlos o de que no se disponga de información de primera mano acerca del hecho de que no se ha entregado la totalidad de los bienes, se llevará a cabo un registro. Cuando obedezca a la decisión de un tribunal, la incautación de los bienes será ejecutada por un funcionario del tribunal. El funcionario determinará qué objetos y valores serán susceptibles de incautación para obtener la suma fijada en la decisión. En la incautación participará un especialista que se encargará de determinar el valor de los bienes. Una vez congelado el depósito de dinero, se suspenderán las operaciones de dicho depósito (artículo 196 del Código de Procedimiento Penal). Según el artículo 197 del Código de Procedimiento Penal, el fiscal o investigador elaborará un protocolo de incautación y el funcionario del tribunal levantará inventario de los bienes. En el protocolo (la descripción) constarán el nombre exacto de los bienes incautados, su cantidad, tamaño, peso, grado de amortización y otras características y valores particulares. Constará también cuáles bienes se han confiscado y cuáles se han dejado en custodia del propietario; si los bienes, o parte de ellos, pertenecen a otras personas, y una descripción de la actuación de la persona que haya incautado los bienes. Se entregará una plica con una copia certificada del protocolo (la descripción) a la persona cuyos bienes se hayan incautado y, cuando la incautación se produzca en ausencia de dicha persona, la plica se entregará a un familiar adulto o a un representante de la administración local. En caso de que se incauten bienes en una institución o empresa, se entregará una copia del informe al representante de la dirección. Según el artículo 198 del Código de Procedimiento Penal, los bienes incautados, salvo los bienes inmuebles y los objetos de grandes dimensiones, habrán de retirarse. Los metales preciosos, las joyas y las piedras preciosas, las divisas, los cheques y las acciones se entregarán al banco del Estado y los bonos y los billetes de lotería, a una caja de ahorros. El dinero se depositará en el tribunal que entienda de la causa penal. La parte restante de los bienes confiscados se guardará bajo precinto en la sede del órgano al que se recurrió para que se incautaran los bienes o se encomendará a la custodia de los representantes de la administración local o del órgano ejecutivo de autogobierno. Los bienes incautados y confiscados distintos de los que acaban de citarse se guardarán bajo precinto y se encomendarán a la custodia del propietario, el poseedor o un familiar adulto del acusado. Estas personas recibirán, conforme a lo previsto en el ordenamiento jurídico, una notificación en la que se las advertirá de su responsabilidad en lo que respecta a la amortización de los bienes o los daños que pudieran sufrir éstos. La incautación de los bienes se efectuará antes de que se ejecute el fallo condenatorio o de que se suspenda la causa penal (artículo 199 del Código de Procedimiento Penal). Las órdenes de incautación de bienes dictadas por un juez serán susceptibles de apelación en el plazo de 72 horas contado a partir de su emisión o ejecución, mientras que las resoluciones judiciales en que se deniegue la incautación de bienes serán susceptibles de apelación en el plazo de 48 horas contado a partir de su anuncio. Las apelaciones no impedirán que se ejecuten las órdenes. Cuando una persona estime que sus bienes se han incautado ilegalmente o que la incautación de los mismos carece de fundamento o cuando una persona no esté implicada en la causa y sus bienes hayan sido consignados en el protocolo por error, tendrá derecho, al amparo del Código de Procedimiento Penal de Georgia, a presentar una apelación ante un tribunal para exigir que se le devuelvan los bienes incautados. La resolución que dicte el tribunal de apelación será vinculante tanto para el investigador y el fiscal como para el tribunal que entienda de la causa penal (artículo 200 del Código de Procedimiento Penal de Georgia). En caso de rehabilitación del acusado o condenado, en la normativa de procedimiento penal de Georgia (artículo 201) se prevé la devolución en especie de los bienes incautados o confiscados. Cuando ello resulte imposible, el acusado o condenado recibirá una indemnización calculada conforme al precio medio del mercado que tengan esos bienes en la fecha de su rehabilitación. En Georgia, el mecanismo de descubrimiento y represión de las actividades de financiación del terrorismo está constituido por el Servicio de Vigilancia Financiera, además de por el Servicio especial de enjuiciamiento penal de la legalización de ingresos ilícitos de la Fiscalía General del Estado, la Subdivisión operativa especial de lucha contra el blanqueo de dinero del Ministerio del Interior y el Centro de Lucha contra el Terrorismo de dicho ministerio. La labor de las citadas dependencias y el intercambio de información entre ellas sobre posibles delitos están bien coordinados. Como parte de ese mecanismo, el Servicio de Vigilancia Financiera se ocupa de descubrir los datos reveladores de actividades de financiación del terrorismo y de legalización de ingresos ilícitos en los sistemas financiero, monetario y crediticio. Coordina las actividades de las dependencias de vigilancia financiera y coopera estrechamente con los órganos que velan por el cumplimiento de la ley tanto en Georgia como en otros países y con las organizaciones internacionales. En el ejercicio de sus competencias, el Servicio de Vigilancia Financiera tiene derecho a solicitar información (incluso de carácter confidencial) a los órganos de vigilancia, así como a cualquier órgano del Estado o de la administración local autónoma, o a cualquier funcionario. El Servicio crea redes de información y bases de datos y procesa y analiza la información que recibe de los órganos de vigilancia financiera y de otras fuentes. Está autorizado, dentro de su ámbito de competencia, a concertar acuerdos con los organismos competentes de Estados extranjeros para intercambiar información acerca de la legalización de ingresos ilícitos y de la financiación del terrorismo. Está autorizado, también, a remitir a los órganos competentes de Estados extranjeros y de organizaciones internacionales solicitudes para que le faciliten información sobre la legalización de ingresos ilícitos y la financiación del terrorismo y, viceversa, a atender las solicitudes de información que le remitan los órganos y las organizaciones análogos. La vigilancia financiera está en manos de las siguientes instancias: bancos comerciales, oficinas de cambio de divisas e instituciones de depósito no bancarias, agencias de cambio y bolsa y registradores de valores bursátiles, sociedades de seguros y de financiación de regímenes de pensiones no estatales, personas que organicen loterías y otros juegos de azar, comerciantes de piedras preciosas y joyas, así como de antigüedades, autoridades aduaneras, personas que concedan subvenciones y ayudas específicas, notarías y oficinas de correos (en la respuesta a la siguiente pregunta se ofrece una descripción exacta de las obligaciones de las instancias encargadas de la vigilancia financiera). Cuando, una vez analizada la información recibida de esas instancias, existan fundamentos razonables para creer que una transacción sea sospechosa y se estén legalizando ingresos ilícitos o financiando el terrorismo, el Servicio de Vigilancia Financiera remitirá las pruebas oportunas a la Fiscalía General del Estado y a las dependencias competentes del Ministerio del Interior. Cuando reciba información del Servicio de Vigilancia Financiera acerca de la financiación del terrorismo, el Servicio especial de enjuiciamiento penal de la legalización de ingresos ilícitos de la Fiscalía General del Estado de Georgia (creado por orden del Fiscal General del Estado de 10 de octubre 2003) verificará dicha información. Cuando descubra indicios de delito relacionado con la financiación del terrorismo, el Servicio especial remitirá esa información al Centro de Lucha contra el Terrorismo del Ministerio del Interior para que la investigue con más detenimiento. El Servicio especial recibe apoyo operativo de la Subdivisión operativa especial de lucha contra el blanqueo de dinero del Ministerio del Interior. Cabe puntualizar que la información que facilita el Servicio de Vigilancia Financiera constituye sólo uno de los fundamentos que permiten abrir una investigación por causa de financiación del terrorismo. Los citados órganos investigadores inician sus averiguaciones conforme al procedimiento general previsto en el Código de Procedimiento Penal, según el cual, en caso de que se disponga de información1 sobre la comisión de un delito, el investigador o el fiscal, dentro de su ámbito de competencia, deberán abrir una investigación preliminar (artículo 261 del Código de Procedimiento Penal). Conforme a la normativa de procedimiento penal de Georgia, cuando se descubran indicios de delito relacionado con la financiación del terrorismo en el curso de la investigación de una causa penal, un órgano investigador deberá plantear una causa separada y remitírsela, para que la investiguen, a los órganos encargados de la investigación y el enjuiciamiento penal de los delitos de financiación del terrorismo y blanqueo de dinero. La cooperación internacional de los órganos encargados de la investigación y el enjuiciamiento penal de la financiación del terrorismo se lleva a cabo tanto en virtud de tratados internacionales como de acuerdos específicos de lucha contra el terrorismo. (En la respuesta a la pregunta 24 se ofrecen más detalles al respecto. Según el artículo 6 de la Ley, las personas que tengan encomendadas las citadas labores de vigilancia deberán identificar, según sus actividades básicas, a todas las personas que cooperen con ellas (a sus representantes y a las personas autorizadas para actuar en su nombre, así como a terceras personas, siempre que la transacción se efectúe en favor de terceros). Asimismo, los bancos comerciales deberán identificar a toda persona que abra una cuenta, a todos los representantes que se encarguen de abrir o gestionar una cuenta, así como a los terceros a cuyo nombre se haya abierto la cuenta. Las personas que realicen labores de vigilancia no tendrán autorización para prestar servicios a clientes ni entablar relaciones profesionales con éstos sin haberlos identificado previamente. La información (la documentación) que se aporte para identificar a una persona deberá permitir determinar, al menos, lo siguiente: en el caso de una persona física, el nombre, el apellido, la nacionalidad, la fecha de nacimiento, el domicilio de residencia, el número personal de la cédula de identidad (pasaporte), el número de la propia cédula de identidad (pasaporte), (en el caso de un empresario particular, se aportará, además, lo siguiente: el órgano en el que esté registrado y la fecha y el número de registro); en el caso de una persona jurídica, el nombre, el sector empresarial, el domicilio social, el órgano en que esté registrado, la fecha y el número de registro, la clave de identificación, la composición de la cúpula directiva y los representantes autorizados. Las personas jurídicas no domiciliadas como residentes en el país deberán legalizar su documentación identificatoria con arreglo a las normas previstas en el ordenamiento jurídico georgiano. Según el artículo 5 de la Ley, toda transacción (concertada o ejecutada) o conjunto de transacciones (concertadas o ejecutadas) que se efectúen para disgregar otra transacción (es decir, para disgregar la suma objeto de esta otra transacción) será susceptible de vigilancia en los siguientes supuestos: a) Cuando la suma de la transacción o las transacciones supere los 30.000 laris (tanto en pagos en efectivo como en pagos de otra índole ), y b) La transacción resulte sospechosa. Las transacciones resultarán sospechosas, con independencia de su cuantía, cuando se estime que se han concertado o ejecutado con la finalidad de legalizar ingresos ilícitos (es decir, cuando carezcan de contenido económico (mercantil) bien fundado o de propósito jurídico evidente, cuando no estén en consonancia con las actividades normales de cualquiera de las partes que efectúen la transacción, cuando resulte imposible identificar a las partes en la transacción o la procedencia del dinero, etc.), o cuando uno de los participantes tenga contactos con terroristas o con personas que presten apoyo a terroristas, o cuando la dirección o el domicilio de residencia de cualquiera de los participantes se halle en una zona no cooperante (es decir, en un Estado o parte de un Estado que, según la información de las organizaciones internacionales competentes, estén reconocidos por el Servicio de Vigilancia Financiera de Georgia como pertenecientes a una de esas zonas), o cuando haya una transferencia de fondos bien hacia dicha zona, o bien desde ella. Por otra parte, además de las transacciones sospechosas, las transacciones o conjuntos de transacciones (concertadas o ejecutadas) cuya finalidad sea disgregar otra transacción serán también susceptibles de vigilancia por parte de los bancos comerciales, cuando la suma de la transacción o del conjunto de transacciones disgregadoras supere los 30.000 laris o una cifra equivalente en otra moneda y cuando, por su propia naturaleza, esa transacción o ese conjunto de transacciones equivalgan a alguna de las siguientes (operaciones): a) Recepción de fondos por medio del cobro de un cheque al portador o del intercambio de billetes de un valor por billetes de otro valor; b) Compraventa de divisas en efectivo; c) Transferencia de fondos a una cuenta bancaria de Georgia por el titular de la cuenta bancaria de un banco registrado en una zona no cooperante o en una zona extraterritorial, o transferencia de dinero desde Georgia a la cuenta bancaria de un banco registrado en una zona no cooperante o en una zona extraterritorial; d) Solicitud de crédito a una persona registrada en una zona no cooperante o una zona extraterritorial u obtención de crédito de ella, o toda otra transacción (operación) que lleve a cabo dicha persona por intermedio de instituciones bancarias en Georgia; e) Transferencia de fondos desde Georgia a la cuenta bancaria de una persona anónima de otro Estado o transferencia de fondos a Georgia desde de la cuenta bancaria de una persona anónima en otro Estado; f) Colocación de fondos en el capital autorizado de una empresa, con la excepción de la adquisición de acciones de una empresa responsable conforme a lo previsto en la Ley del mercado de valores de Georgia; g) Ingreso, por parte de una persona, de una suma en efectivo en una cuenta bancaria y transferencia futura de esa suma; h) Concesión de crédito garantizado mediante valores bursátiles pagaderos al portador; i) Concesión de crédito sin exigencia de garantías; j) Transferencia de fondos a la cuenta de una persona jurídica en los tres meses posteriores a su registro o transferencia de fondos desde esa cuenta; k) Transferencia de los fondos de una subvención o una ayuda benéfica a una cuenta o desde ésta. Según el párrafo 7 del artículo 5 de la Ley, los encargados de la vigilancia suspenderán la ejecución de la transacción cuando una de las partes en ella esté incluida en la lista de personas que realizan actividades terroristas o que prestan apoyo a terroristas o al terrorismo y cursarán inmediatamente la notificación oportuna al Servicio de Vigilancia Financiera. Cuando resulte imposible identificar a una persona que pretenda entablar relaciones comerciales con una instancia de vigilancia financiera, ésta desistirá de entablar relaciones de esa índole con dicha persona. Las instancias de vigilancia deberán registrar las transacciones susceptibles de inspección y guardar la información correspondiente. En esa información deberá constar lo siguiente: el tipo de transacción, el objeto de la transacción, los fundamentos, la modalidad, la finalidad y los objetivos, la fecha y el lugar de realización de la transacción, la cuantía y la moneda utilizada en los pagos de la transacción, así como información que permita identificar a las partes en la transacción. Las instancias de vigilancia financiera cumplirán sus obligaciones bajo el control de los órganos supervisores, que son los que se enuncian a continuación: el Banco Nacional de Georgia, la Comisión Nacional de Valores, el Ministerio de Hacienda, el Ministerio de Justicia y el Ministerio de Desarrollo Económico. Los órganos supervisores deberán cooperar entre sí y con los demás órganos competentes de Georgia y de otros Estados, así como con las organizaciones internacionales, intercambiando información y experiencia y deberán ayudar a los órganos que velan por el cumplimiento de la ley, dentro del ámbito de su competencia. Cuando los órganos supervisores comprueben que una transacción es susceptible de inspección y que no se ha remitido información sobre ella al Servicio de Vigilancia Financiera de Georgia, o cuando se hayan contravenido los preceptos de la Ley y las correspondientes normas e instrucciones del Servicio, dichos órganos deberán notificárselo inmediatamente al Servicio e imponer la sanción oportuna al responsable de la omisión o la contravención. En la Ley de operaciones de la banca comercial de Georgia, se reglamenta la responsabilidad de los bancos comerciales que infrinjan los preceptos de la Ley de prevención de la legalización de ingresos ilícitos. Atendiendo a la gravedad del delito, el Banco Nacional de Georgia podrá imponer al banco comercial una de las siguientes sanciones: envío de una amonestación escrita; adopción de medidas especiales, o emisión de instrucciones, para que el banco cese en su infracción y prevenga toda futura infracción (actividad) o para que, con arreglo a los términos que fije el Banco Nacional, adopte medidas para acabar con las infracciones (actividades); imposición de una multa por orden del Banco Nacional y por la cuantía que fije éste, la cual no superará la cuantía del capital del banco; imposición de una multa por orden del Banco Nacional y por la cuantía que fije éste, cuando los actos de la dirección del banco comercial hayan entrañado perjuicios financieros para éste, o cuando la infracción cometida afecte a las normas y preceptos fijados por el Banco Nacional para las operaciones bancarias; suspensión de las facultades de los directivos implicados para firmar documentos o solicitud de cese temporal de esos directivos en el consejo supervisor del banco; solicitud de convocatoria de una reunión general extraordinaria de accionistas para estudiar y aprobar las medidas obligatorias contra los delitos que hubieran cometido el consejo supervisor y el consejo de administración; suspensión y limitación del aumento del número de acciones, el reparto de beneficios y el pago de dividendos y de primas, recorte de las escalas de sueldos y atracción de depósitos; en los casos especiales en que se determine que los intereses de los depositantes y acreedores corren peligro, emisión de una orden de suspensión de las operaciones activas del banco y de sustitución de la antigua dirección por otra dirección interina; solicitud de suspensión o limitación del control de las personas que controlen el banco comercial, en caso de que no se remita información financiera ni de otra índole al Banco Nacional de Georgia o en caso de que se identifique al culpable del delito, y dicha suspensión o limitación perdurará mientras el Banco Nacional lo estime oportuno, a la luz de la situación y en las condiciones que él imponga; y cancelación de la licencia de actividades bancarias. Según el artículo 10 de la Ley, cuando el Servicio de Vigilancia Financiera, habiendo considerado la información recibida de los encargados de la vigilancia, tenga dudas fundadas de que la transacción sea sospechosa o de que se ejecute con el propósito de legalizar ingresos ilícitos o de financiar el terrorismo (sin permiso de ningún órgano o persona), remitirá la documentación que obre en su poder (incluso la confidencial) al Servicio especial de enjuiciamiento penal de la legalización de ingresos ilícitos y éste emprenderá una investigación. La organización humanitaria Madli tiene cuentas en Georgia: en libras esterlinas, en laris y en dólares de los Estados Unidos. A continuación se ofrece la lista de las sumas de dinero transferidas a Madli en el período comprendido entre 1999 y 2002: HSBC Bank (Nueva York): 116.000 dólares City Bank NA (Nueva York): 75.000 dólares Republic National Bank (Nueva York): 70.000 dólares Ing Bank NV (Viena): 29.000 dólares Bankers Trust (Nueva York): 15.000 dólares (véase también la respuesta a la pregunta 4). No. Según la Ley y el reglamento del Servicio de Vigilancia Financiera, el jefe del Servicio dictará la orden de redactar la lista consolidada de terroristas y de personas y organizaciones que tengan vinculación con el terrorismo (la lista se atendrá a la Lista confeccionada en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas). Además, publicará la lista de zonas indeseables para uso de su personal (la denominada “lista negra de países y territorios”, que son aquellos en que las medidas de lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo no se aplican o son insuficientes), a partir de la información del Grupo de acción financiera contra el blanqueo de capitales. Los encargados de la vigilancia tendrán la obligación de utilizar las listas. Éstas se imprimen en una imprenta oficial y se someten a correcciones periódicas. Los órganos de vigilancia informarán por escrito al Servicio de Vigilancia Financiera acerca de las transacciones que sean objeto de inspección. El informe se redactará en un formulario especial de rendición de cuentas elaborado por el Servicio en cooperación con el órgano supervisor. En el formulario de rendición de cuentas deberá ofrecerse la información completa sobre la transacción de que se trate, las partes implicadas en ella y las cuentas bancarias. El formulario se enviará en el plazo de tres días contados a partir de la realización de la transacción o del surgimiento de la sospecha de legalización de ingresos ilícitos, pero cuando haya fundadas sospechas de que una de las partes en la transacción tenga contactos con terroristas o personas que presten apoyo a terroristas, el órgano de vigilancia deberá remitir ese formulario, junto con todos los demás documentos, indicios y pruebas, al Servicio de Vigilancia Financiera en la misma fecha en que haya obtenido la información que dio pie a la sospecha. Los formularios impresos de rendición de cuentas se guardarán durante cinco años. Una vez examinados los formularios, el Servicio remitirá la información sobre la transacción sospechosa a los órganos que velan por el cumplimiento de la ley, los cuales harán una investigación más detenida (véase también la respuesta a la pregunta 10). Cabe precisar que los bancos comerciales tienen la obligación de ejecutar todas las operaciones que desee realizar una persona y que no entrañen la apertura de una cuenta bancaria, incluidas las operaciones de transferencia de fondos procedentes del banco o destinadas a él, sólo cuando hayan identificado a dicha persona. Cuando haya causa justificada, esas operaciones serán sometidas a vigilancia, conforme a los fines y objetivos de la Ley. Según la Ley, la entrada y salida del territorio de Georgia de fondos de cuantía superior a 30.000 laris (o una cuantía equivalente en otra moneda) estará sujeta a inspección de aduanas. En tal caso, deberá enviarse la información correspondiente al Servicio de Vigilancia Financiera. Conforme al ordenamiento vigente, las personas que operen en el sector de los metales preciosos, las piedras preciosas, los artículos fabricados con ellos y las antigüedades, estarán consideradas, asimismo, como personas encargadas de labores de vigilancia. Por consiguiente, las limitaciones y las exigencias que se han expuesto anteriormente se les aplicarán a ellas también. Por lo que respecta a los otros sistemas de transferencia de fondos, no se los prohíbe de manera expresa. Pero al mismo tiempo, según el artículo 2 de la Ley de la actividad empresarial de Georgia, será obligatorio registrar toda empresa y se considerará que una empresa ha quedado legalmente constituida sólo después de haberse inscrito en el registro mercantil. La infracción de dicho precepto dará lugar a responsabilidad penal conforme a lo dispuesto en el artículo 192 del Código Penal de Georgia (Actividad empresarial ilícita). Cabe mencionar, además, que las transferencias de dinero por sistemas análogos a los de Western Union se ejecutan principalmente a través de bancos comerciales. Como ya se ha dicho, estos bancos están obligados a realizar toda operación que no entrañe la apertura de cuentas bancarias, incluidas las operaciones de transferencia de fondos procedentes de ellos o destinadas a ellos, sólo después de haber concluido el proceso de identificación de la persona que desee realizar la operación. (Véase también la respuesta a la pregunta 14. Prohibición de viajar Conforme a lo dispuesto en el apartado h) del artículo 3 del título 2 de la Ley de la condición jurídica de los extranjeros de Georgia, el Estado podrá denegar la entrada en el territorio de Georgia a todo extranjero que sea sospechoso de terrorismo. (Véase también la respuesta a la pregunta 2. Véase la respuesta a la pregunta 2. El Centro de Lucha contra el Terrorismo del Ministerio del Interior remitirá las listas actualizadas al Departamento Estatal de Fronteras cada tres meses. Hasta la fecha, no se ha detenido en nuestros puestos fronterizos de entrada a ninguna de las personas incluidas en las listas. No se han determinado tales casos. (Véase también la respuesta a la pregunta 2. Embargo de armas Las relaciones entre el volumen del comercio de armas y el control de éstas se reglamentan en la Ley de armamento y la Ley de control de las exportaciones y las importaciones de armamento, pertrechos militares y productos de doble finalidad de Georgia. El derecho de producir, reparar y comerciar armas y municiones corresponderá a las personas especializadas en dichas actividades, las cuales habrán de llevarlas a cabo con licencia del Ministerio de Justicia de Georgia. Se les expedirá una licencia general para la producción, la reparación y el comercio de armas de combate militar. El Ministerio de Justicia expedirá dicha licencia previa recomendación de la Comisión permanente de asuntos técnico-militares. En el ordenamiento jurídico georgiano, se entienden por “armas de combate militar” las armas definidas por los órganos especiales como destinadas a garantizar la defensa y la seguridad del Estado, así como a combatir y conseguir fines y objetivos operativos. También se cuentan entre las armas de combate militar los productos de doble finalidad, que no están destinados expresamente a fines y objetivos militares pero que pueden emplearse para producir armas nucleares y químicas, así como otras armas de destrucción en masa, y para accionarlas. En suma, se consideran armas de combate militar las armas propiamente dichas, los pertrechos militares, las municiones y la documentación técnica. Se ha constituido una comisión permanente de asuntos técnico-militares en el Ministerio de Defensa de Georgia. La Comisión, en su labor de cooperación con los ministerios, los departamentos y las organizaciones competentes, coordina los potenciales militar-industrial y científico-tecnológico, las actividades técnico-militares necesarias para el cumplimiento de la ley y las estructuras militares, los productos militares y los productos de doble finalidad en Georgia, el volumen del comercio de armas y las actividades relacionadas con la cooperación técnico-militar con países extranjeros, y formula las conclusiones y recomendaciones oportunas. Los asuntos que se sometan a la consideración de la Comisión permanente de asuntos técnico-militares del Ministerio de Defensa de Georgia se examinarán en las reuniones del grupo de expertos (es decir, el grupo de expertos constituido dentro de la citada Comisión), cuyas conclusiones se remitirán a la Comisión permanente. El grupo de expertos está compuesto por representantes del Ministerio del Interior de Georgia, el Ministerio de Desarrollo Económico, el Ministerio de Justicia, el Ministerio de Defensa, el Ministerio de Hacienda y sus administraciones. Por consiguiente, una vez expedidas las licencias de producción, reparación, comercio, exportación e importación de armas (incluidas armas de combate y armas de combate militar, así como sus municiones), los titulares de las licencias quedarán sujetos al control y al examen de los órganos competentes. Para conseguir la aprobación, deberá aportarse la documentación completa que confirme que la cuestión planteada por la parte interesada está en consonancia con los intereses nacionales del país y el cumplimiento de sus compromisos internacionales. Según el artículo 19 de la Ley de armamento de Georgia, estarán legitimadas para adquirir armas y municiones: a) Las personas que, conforme al ordenamiento jurídico de Georgia, se dediquen a la producción y el comercio de armas, así como las instituciones estatales autorizadas en dicho ordenamiento; b) Las personas que, conforme al ordenamiento jurídico de Georgia, coleccionen y expongan armas; c) Las organizaciones deportivas del tipo que corresponda; d) Las personas que se dediquen a la caza profesional, así como las que se dediquen a la caza deportiva, amateur y científica; e) Los ciudadanos de Georgia; y f) Los ciudadanos de Estados extranjeros. La licencia para adquirir armas, tanto de cañón largo como de cañón corto, y municiones, con derecho de tenencia, y la licencia para adquirir y portar armas de gas comprimido, deportivas o de caza (salvo armas blancas y escopetas) y las municiones correspondientes las expedirá el Ministerio del Interior de Georgia a las personas físicas, salvo a las definidas en la antecitada ley como funcionarios del Estado. Se autorizará la adquisición del arma en el plazo de tres meses desde la expedición de la licencia. El arma adquirida (salvo que sea un arma de aire comprimido o de aerosol) habrá de registrarse en los órganos competentes del Ministerio del Interior de Georgia en el plazo de 10 días contado a partir de su adquisición. La importación por unidades desde Georgia, así como la expedición por unidades desde ella, de armas por parte de personas físicas (salvo que se trate de operaciones de importación y exportación, tránsito y reexportación) se llevará a cabo con la orden prevista en el ordenamiento jurídico georgiano y con la licencia que habrá de expedir el Ministerio del Interior. Los ciudadanos de otros Estados estarán legitimados para adquirir armas en Georgia sólo con licencia del Ministerio del Interior, que se expedirá a instancias del Estado del ciudadano solicitante. Las actividades relacionadas con la producción de armas, municiones y pertrechos militares, así como con la tramitación de la documentación técnica, los servicios de importación y exportación, reexportación, tránsito y trámites de aduanas, tanto dentro como fuera de Georgia, y la importación y la exportación temporales, se controlan por medio de las licencias que expide el Ministerio de Justicia de Georgia, mientras que los productos de doble finalidad se controlan por medio de las licencias del Ministerio de Desarrollo Económico. A fin de obtener la licencia, deberán presentarse los siguientes documentos a la autoridad ejecutiva competente de Georgia, junto con la documentación identificativa de la persona: a) Contrato (acuerdo) de importación o exportación; b) Certificado de destino final del producto. Según el ordenamiento jurídico de Georgia, para obtener una licencia de importación, exportación, reexportación o tránsito de determinados productos armamentísticos (sobre todo, armas propiamente dichas), así como de pertrechos militares, documentación técnica, servicios y obras relacionados con la producción de armas y municiones, el solicitante de la licencia habrá de presentar el certificado de destino final del producto y los citados documentos al Ministerio de Justicia de Georgia y, en el caso de exportación y reexportación de productos de doble finalidad, al Ministerio de Desarrollo Económico. El certificado de destino final del producto lo expedirá el órgano competente y entrañará la obligación, por parte del país receptor, de utilizar el producto en su territorio sólo con fines pacíficos, así como de no trasladar el producto a un tercer país sin el consentimiento del país exportador. La exportación de materiales nucleares, materiales no nucleares especiales, materiales de valor estratégico especial y productos de doble finalidad a países que no posean armamento nuclear solamente podrá llevarse a cabo cuando las autoridades competentes de dichos países confirmen que los productos, así como los materiales nucleares y los materiales especiales no nucleares derivados de ellos, los productos de doble finalidad, los dispositivos y el equipo que se exporten e importen: a) No se utilizarán para producir armamento nuclear ni artefactos nucleares explosivos ni para otros fines ni objetivos militares; b) Quedarán sometidos al control (garantía) del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) durante todo el tiempo que dure su utilización en virtud de los acuerdos que hayan concertado el país receptor y el OIEA; c) Estarán bajo protección material, conforme a las recomendaciones del OIEA; d) Se reexportarán (exportarán) o se sustraerán a la jurisdicción del país receptor exclusivamente en las condiciones fijadas en los apartados a) a c); por lo que atañe a la reexportación de una proporción superior al 20% del uranio enriquecido, así como del plutonio y el agua pesada, ésta sólo podrá efectuarse previa autorización escrita de la autoridad ejecutiva de Georgia que sea competente en asuntos de energía atómica. Cuando se exporten (o importen) materiales nucleares y materiales especiales no nucleares, así como productos de doble finalidad, deberá constar, en el contrato, que la autoridad ejecutiva competente de Georgia tendrá derecho a inspeccionar el certificado de destino final del producto. Según lo dispuesto en el artículo 11 de la Ley de control de las exportaciones y las importaciones de armamento, pertrechos militares y productos de doble finalidad de Georgia: Georgia tendrá derecho a imponer restricciones, incluso un embargo, en caso de que otros Estados incumplan los compromisos que hayan contraído con ella en materia de exportación de productos cuya exportación e importación se hallen sujetas a control, así como los compromisos que hayan contraído con ella en virtud de la resolución de alguna de las organizaciones internacionales a las que pertenezca Georgia. Cuando la Comisión permanente de asuntos científico-técnicos del Ministerio de Defensa presente la lista de los Estados a los que se puedan imponer las citadas restricciones cuando los productos que exporten pasen por el control de exportación e importación del servicio de aduanas, el Presidente de Georgia la aprobará, previa consideración de los intereses de la seguridad nacional y de los compromisos internacionales contraídos por el Estado. Las autoridades ejecutivas de Georgia encargadas de controlar las exportaciones e importaciones estarán autorizadas, en caso de necesidad, a inspeccionar los productos sujetos a control de exportación e importación. La administración de aduanas de Georgia supervisa la exportación, a través del servicio de aduanas del Estado, de productos sujetos a control de exportación e importación. Conforme a lo dispuesto en el artículo 236 del Código Penal de Georgia: 1) La adquisición o tenencia ilícitas de armas de fuego, municiones, sustancias explosivas y artefactos explosivos: - Se sancionará con la imposición de una multa o la privación de libertad por un período máximo de tres años, o con la detención por un máximo de dos meses o una pena de prisión de un máximo de tres años. 2) Toda persona que porte, de manera ilícita, armas de fuego, municiones, sustancias explosivas y artefactos explosivos: - Será sancionada con la imposición de una multa, con la detención por un período máximo de cuatro meses o con una pena de prisión de un máximo de cinco años. 3) La producción, el transporte, la expedición o la venta ilícitos de armas de fuego, municiones, sustancias explosivas y artefactos explosivos: - Se sancionarán con una pena de prisión de cinco a 10 años. Nota: La persona que entregue, de manera voluntaria, los objetos enumerados en el artículo anterior quedará exenta de responsabilidad penal, cuando en sus actos no haya indicio ni prueba de que dicha persona haya cometido otro delito. No se han determinado esos casos. Véase la respuesta a la pregunta 20. Véase la respuesta a la pregunta 20. Asistencia y conclusión Georgia es parte en la serie de tratados y acuerdos internacionales de prevención del terrorismo y lucha contra él en los que se disponen instrumentos efectivos de cooperación a tales efectos. Como ya se ha mencionado, Georgia ha ratificado el Convenio Internacional para la Represión de la Financiación del Terrorismo. Según el artículo 12 del Convenio, las partes en él se prestarán toda la asistencia posible en relación con las investigaciones criminales o la incoación de actuaciones penales o de un proceso de extradición con respecto a los delitos tipificados en dicho instrumento, incluida la asistencia para obtener las pruebas disponibles. Un Estado parte en el citado convenio no podrá denegar una solicitud de asistencia jurídica recíproca escudándose en el pretexto del secreto bancario. En el artículo 18 del Convenio, se define la cooperación de las partes en la prevención del terrorismo. Dicha cooperación entraña el intercambio de información exacta y fidedigna al amparo del ordenamiento jurídico del Estado, así como la coordinación de las medidas administrativas y de otra índole y, en particular, la cooperación, al amparo del Convenio, en la investigación de delitos como los que se exponen a continuación: 1) Delitos que guarden relación con los actos, el domicilio de residencia y el carácter de personas con respecto a las cuales haya sospechas razonables de implicación; 2) Movimientos de fondos relacionados con los delitos enunciados en el apartado anterior. Además de los acuerdos universales, los acuerdos regionales en los que Georgia es parte son también muy importantes. El Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo, elaborado en 1977, es de suma importancia. Según el artículo 8 del Convenio, las partes deberán, en la medida de lo posible, prestarse asistencia jurídica recíproca para resolver los delitos tipificados en él. No se admitirá la denegación de asistencia jurídica cuando el único motivo para denegarla sea que el delito es de naturaleza política o guarda relación con la política. En el Acuerdo de Cooperación Económica del Mar Negro se prevén unas disposiciones adicionales de lucha contra ese delito, en concreto una serie de instrumentos de cooperación para prevenirlo y reprimirlo. En el preámbulo de las citadas disposiciones figura una nota especial en la que se recomienda a las partes que tomen en consideración los documentos de las Naciones Unidas relativos a la lucha contra el terrorismo y que presten apoyo a las resoluciones que adopte el Consejo de Seguridad en ese ámbito, sobre todo a la resolución 1373 (2001). Las partes en el Acuerdo tienen la obligación de cooperar para descubrir, determinar, prevenir, reprimir e investigar atentados terroristas. Según el artículo 5 de las disposiciones adicionales, las partes intercambiarán la siguiente información: información sobre organizaciones, grupos y personas dedicados al terrorismo que entrañen un peligro para las partes, así como sobre los contactos entre esas organizaciones, esos grupos y esas personas; información sobre las organizaciones y los grupos terroristas que se hallen en su territorio, sobre su equipo y métodos, dirigentes, afiliados y personas que les presten apoyo o participen en la actividad de esas organizaciones y esos grupos; información sobre las instituciones y las organizaciones que presten apoyo a los mecanismos del terrorismo y los propaguen; información sobre el tráfico ilícito de armas y recursos materiales descubiertos o localizados, e información sobre las aportaciones de fondos, las constituciones de depósitos y el empleo de otros medios de respaldo material a las organizaciones y los grupos terroristas. En el Acuerdo concertado por la República de Azerbaiyán, Georgia y la República de Turquía para cooperar en la lucha contra el terrorismo, la delincuencia organizada y otras formas de delincuencia graves, también se prevén mecanismos de cooperación en el ámbito de la prevención del terrorismo y de lucha contra él. Según el artículo 3 del Acuerdo, las partes colaborarán en la elaboración de una base de datos, a fin de consultar los datos sobre organizaciones terroristas, grupos culpables de delincuencia organizada, actos y métodos de grupos y personas, participantes en los delitos, modus operandi, relaciones entre ellos, fuentes de financiación, así como procedencia de las armas, municiones y sustancias radiactivas, explosivas, químicas, biológicas y tóxicas que se utilicen en los atentados terroristas. Clasificarán los datos y los pondrán a disposición pública. Mientras no se haya implantado el sistema, las partes facilitarán la información que obre en su poder, cuando se les solicite. Las partes adoptarán las medidas necesarias para incorporar la información en la base de datos. Según el citado acuerdo, las partes procurarán descubrir e investigar los actos de las personas y organizaciones que, de manera directa o indirecta, favorezcan a grupos terroristas o grupos dedicados a la delincuencia organizada y reprimirán los delitos que cometan esas personas y organizaciones. Según el artículo 2 del Acuerdo de cooperación en la lucha contra el terrorismo, el tráfico de estupefacientes y la delincuencia organizada concertado por los Gobiernos de Georgia y de Letonia, las partes: 1) Intercambiarán información y datos sobre los participantes en un posible atentado terrorista futuro o en un atentado terrorista ya consumado, así como sobre los medios técnicos que se hayan empleado o se emplearán; y 2) Intercambiarán información sobre los grupos terroristas y los participantes en atentados terroristas que se hayan tramado, se hayan consumado o puedan cometerse en el futuro, y ofrecerán la información y los datos necesarios para reprimir el terrorismo y prevenir los delitos que entrañen grave peligro para la seguridad del Estado. Según el párrafo 1 del artículo 1 del Acuerdo concertado por los Gobiernos de Georgia y Rumania para cooperar en la lucha contra el terrorismo, la delincuencia organizada, el tráfico de estupefacientes, sustancias sicotrópicas y sus precursores y otros delitos graves, las partes se prestarán cooperación y asistencia recíproca en la lucha contra el terrorismo internacional, con arreglo a lo dispuesto en dicho acuerdo y en su propio ordenamiento jurídico nacional. Según el artículo 2 del Acuerdo, las partes cooperarán por los medios siguientes: 1) Intercambio de información y conocimientos; 2) Medidas y actos convenidos, de común acuerdo, por los ministerios de ambos países o por otros órganos competentes; y 3) Provisión de la información operativa necesaria para descubrir, investigar y reprimir la delincuencia organizada y de otra índole. Según el artículo 1 del Acuerdo de cooperación en la lucha contra la delincuencia concertado por el Ejecutivo de Georgia y el Gobierno de la República Árabe de Egipto, las partes que luchen contra el terrorismo intercambiarán información acerca de los actos delictivos de grupos terroristas y de delincuentes organizados, sus relaciones, jefes, afiliados, estructuras ilegales, domicilio de residencia, fondos y armas que empleen. Entre los instrumentos efectivos de cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo se cuentan los Acuerdos de reciprocidad en materia de asistencia jurídica. La reciprocidad en materia de asistencia jurídica en las causas criminales se ciñe a lo dispuesto en el Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal de 1959 (que entró en vigor en Georgia el 1º de noviembre de 2000), mientras que, en las causas civiles, familiares y penales, se ciñe a lo dispuesto en el Convenio de Minsk de reciprocidad en materia de asistencia jurídica dentro de la Comunidad de Estados Independientes, elaborado en 1993, y en el Código de Procedimiento Penal de Georgia. Conforme a la declaración formulada por Georgia en el marco del Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal, la Fiscalía General del Estado será el órgano competente para atender las solicitudes de reciprocidad en materia de asistencia jurídica. En caso de que la solicitud cumpla los requisitos fijados tanto en el Convenio como en el Código de Procedimiento Penal de Georgia (por ejemplo, las medidas cuya adopción se solicita y que guarden relación con la incapacidad constitucional de una persona deberán ser admitidas, en toda circunstancia, por los órganos jurídicos y demás órganos competentes del Estado correspondiente y, además, la atención de la solicitud no deberá menoscabar los intereses de la seguridad y la soberanía nacionales de Georgia), la Fiscalía General del Estado remitirá la solicitud a los órganos competentes para que la ejecuten. Por lo que atañe a la congelación de fondos con arreglo al Acuerdo de reciprocidad en materia de asistencia jurídica, Georgia cumple las resoluciones correspondientes de los órganos jurisdiccionales de otros Estados tomando en consideración su propio ordenamiento jurídico. Por lo que atañe a la ejecución de la orden relativa a las sanciones, no ha habido problemas. 1 La información facilitada al investigador o al fiscal por una persona física o jurídica, un órgano del Estado, las administraciones y las administraciones autónomas, funcionarios, órganos de investigación operativa o personas que se hayan confesado culpables o hayan sido encontradas gracias a los medios de difusión; la información obtenida directamente de un órgano que lleve un procedimiento penal en el curso de una investigación, salvo en los casos en que el representante del citado órgano sea un testigo de la causa o una víctima del delito, y los indicios y las pruebas obtenidos en la investigación de la causa penal constituirán fundamento suficiente para abrir una investigación preliminar." }, { "en": "On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 24 April 2000 addressed to you by Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning the acts of armed aggression being undertaken by the Kuwaiti authorities against vessels in Iraq's territorial waters, and Iraq's reaffirmation of its right to respond appropriately to such acts of aggression in future.", "es": "Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle una carta de fecha 24 de abril de 2000 que le dirige el Sr. Mohammed Said Al-Sahaf, Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Iraq, en relación con los actos de agresión armada perpetrados por las autoridades kuwaitíes contra buques en aguas territoriales del Iraq. El Ministro reafirma el derecho del Iraq a responder adecuadamente a dichos actos de agresión en el futuro." } ], "word": "herewith" }
{ "sentences": [ { "en": "An amount of $13,100 is proposed for the travel of one staff member to peacekeeping missions to conduct operational reviews and provide technical guidance and consultations to focal points for Board of Inquiry matters in those missions.", "es": "Se propone un monto de 13.100 dólares para sufragar los gastos de viaje de un funcionario a misiones de mantenimiento de la paz para realizar exámenes operacionales y proporcionar orientación técnica y servicios de consulta a los coordinadores sobre cuestiones relacionadas con las juntas de investigación en esas misiones." }, { "en": "For example a United Nations peacekeeping force in the 1960s in the Belgian Congo (now Zaire) oversaw what may have been an uneasy peace but, nonetheless, a vital one.", "es": "Por ejemplo, las Fuerzas de paz de las Naciones Unidas enviadas al Congo Belga (el actual Zaire) en los años sesenta vigilaron lo que posiblemente fuera una paz precaria, aunque esencial." }, { "en": "Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates;", "es": "Pone de relieve también que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia;" }, { "en": "Further decides that, in the case of appropriations or apportionments approved by the General Assembly for the financing of peacekeeping operations, the contributions of Switzerland and Timor-Leste, as determined by their respective levels under the system of adjustments used for establishing effective rates of assessment for peacekeeping operations, should be calculated in proportion to the calendar year;", "es": "Decide además que, en el caso de las consignaciones de créditos o el prorrateo de fondos aprobados para financiar operaciones de mantenimiento de la paz, las contribuciones de Suiza y de Timor-Leste, que se determinen según el nivel que les corresponda de acuerdo con el sistema de ajustes para determinar las cuotas efectivas para las operaciones de mantenimiento de la paz, se calculen como proporción de la cuantía correspondiente al año civil;" }, { "en": "In the case of the United Nations Protection Force (UNPROFOR), the situation made it impossible either to credit the unencumbered balance of more than 174 million dollars to Member States that had fulfilled their obligations or to reimburse troop contributors, thereby aggravating the Organization's financial difficulties and potentially jeopardizing the implementation of other peacekeeping operations.", "es": "En el caso de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), la situación hace imposible sea acreditar al saldo no comprometido de más de 174 millones de dólares a los Estados Miembros que han cumplido plenamente sus obligaciones, sea reembolsar a los países que aportan contingentes, con lo cual se agravan las dificultades financieras de la Organización y se compromete, potencialmente, la ejecución de las demás operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "JIU firmly believed that if the General Assembly and the Security Council wished to pursue a results-based management approach, they should find ways and means to ensure coherence and consistency in the adoption of the mandates and objectives of peacekeeping operations and the provision of related resources.", "es": "La Dependencia cree firmemente que, si la Asamblea General y el Consejo de Seguridad desean emplear la gestión basada en los resultados, deben buscar los modos y los medios de garantizar que los mandatos y objetivos de las operaciones de mantenimiento de la paz, así como la asignación de los recursos correspondientes, se realicen de forma coherente y sistemática." }, { "en": "The Department of Peacekeeping Operations commented that there was no doubt that 18 hours a day, 7 days a week was required.", "es": "El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz observó que no había duda de que era necesario contar con un servicio de 18 horas al día durante siete días a la semana." }, { "en": "The Somalia coordination and planning team will also continue to provide support to the African Union in the planning and management of AMISOM. In addition, the team will continue to review and update the contingency plans for a United Nations peacekeeping operation and other relevant options through the integrated mission planning process.", "es": "Además, el equipo de coordinación y planificación para Somalia seguirá examinando y actualizando los planes para imprevistos encaminados a establecer una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y otras alternativas pertinentes en el marco del proceso de planificación integrada de las misiones." }, { "en": "Discussions on a possible multi-ethnic company-sized light transport composite unit for United Nations peacekeeping operations continue to be stalled mainly because of objections by Republika Srpska at the military level.", "es": "Debido principalmente a las objeciones de carácter militar de la República Srpska, siguen estancadas las conversaciones sobre la posible constitución de una unidad pluriétnica combinada de transporte ligero a nivel de compañía para operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas." }, { "en": "A peacekeeping mission contributes to a number of expected accomplishments, through the delivery of key outputs that would lead to the fulfilment of the objectives set by the Security Council for the lifetime of the mission.", "es": "Cada misión de mantenimiento de la paz contribuye a una serie de logros previstos obteniendo una serie de productos clave que permiten alcanzar los objetivos fijados por el Consejo de Seguridad para el período que dure la misión." }, { "en": "That would mean that the Payroll Section should, as of October 2005, have a staff of 14 funded from the peacekeeping support account.", "es": "Esto significa que, desde el mes de octubre de 2005, la Sección de la Nómina de Sueldos debería tener una dotación de personal de 14 miembros financiados con cargo a la cuenta de apoyo de operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The Department of Peacekeeping Operations will implement the recommendations of the Special Committee, as endorsed by the General Assembly.", "es": "El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aplicará las recomendaciones del Comité Especial aprobadas por la Asamblea General." }, { "en": "Implementation of General Assembly resolution 56/502 on the financing of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus", "es": "Aplicación de la resolución 56/502 de la Asamblea General sobre la financiación de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre" }, { "en": "Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary-General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa;", "es": "Expresa preocupación también por las demoras a que ha tenido que hacer frente el Secretario General a la hora de desplegar algunas misiones recientes de mantenimiento de la paz, en particular en África, y de proporcionarles recursos suficientes;" }, { "en": "The Government undertakes to ensure that the commander of its national contingent communicates to the Force Commander of [United Nations peacekeeping mission] reports of any disciplinary action that he or she, or persons under his or her command, may take in respect of members of the Government's national contingent.", "es": "El Gobierno asume el compromiso de velar por que el comandante de su contingente nacional informe al Comandante de la Fuerza de [la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas] de cualesquiera medidas disciplinarias que tanto él como sus subordinados puedan adoptar respecto de los miembros del contingente nacional del Gobierno." }, { "en": "Where appropriate, those issues should be dealt with between the Department of Peacekeeping Operations and Member States.", "es": "En su caso, esas cuestiones deben ser tratadas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los Estados Miembros." }, { "en": "Agenda item 142: Financing of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (A/57/667, A/57/687 and Corr.1 and A/57/772/Add.4)", "es": "Tema 142 del programa: Financiación de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (A/57/667, A/57/687 y Corr.1 y A/57/772/Add.4)" }, { "en": "The Board recommends that the Administration use the full set of criteria for posts necessary for providing backstopping to peacekeeping operations.", "es": "b Incluye las cuotas impagadas, independientemente de la posibilidad de cobrarlas." }, { "en": "Destruction of surplus ammunition stockpiles should be a priority for relevant peacekeeping missions and Governments.", "es": "Que la destrucción de los almacenes de municiones excedentes sea una prioridad para las misiones de mantenimiento de la paz y los gobiernos pertinentes." }, { "en": "By paragraph 92 of the Summit Outcome, the General Assembly endorsed the creation of an initial operating capability for a standing police capacity to provide coherent, effective and responsive start-up capability for the policing component of United Nations peacekeeping missions and to assist existing missions through the provision of advice and expertise.", "es": "En el párrafo 92 del Documento Final de la Cumbre, la Asamblea General apoyó la creación de capacidad operativa inicial como parte de una fuerza de policía permanente a fin de dotar de una capacidad de puesta en marcha del componente de policía de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, coherente, eficaz y adaptable a las necesidades y de prestar asistencia a las misiones actuales proporcionando asesoramiento y conocimientos especializados." }, { "en": "This obviously indicates the need to strengthen security through the presence of a multinational and impartial peacekeeping force.", "es": "Evidentemente, esto indica la necesidad de fortalecer la seguridad a través de la presencia de una fuerza multinacional e imparcial de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Financing of the United Nations peacekeeping forces in the Middle East", "es": "Financiación de las fuerzas de las Naciones Unidas encargadas del mantenimiento de la paz en el Oriente Medio" }, { "en": "Status of contributions to the United Nations Peacekeeping Reserve Fund as at 31 October 2004", "es": "Estado de las cuotas para el Fondo de Reserva de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz, al 31 de octubre de 2004" }, { "en": "Ms. Ahlenius (Under-Secretary-General for Internal Oversight Services) recalled that, at the Committee's 56th meeting, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) had submitted comprehensive written responses to questions raised by delegations concerning, inter alia, the scope of the internal controls review undertaken by Deloitte Consulting LLP versus the scope of OIOS audits; the manner in which OIOS had conducted its comprehensive management audit of the Department of Peacekeeping Operations; the audit of the Procurement Service, which OIOS had begun but not completed; and the issue of delegation of authority.", "es": "La Sra. Ahlenius (Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna) recuerda que, en la 56ª sesión de la Comisión, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) presentó por escrito las respuestas detalladas a las preguntas formuladas por las delegaciones en relación con, entre otras cosas: el alcance del examen de los controles internos realizado por Deloitte Consulting LLP en comparación con el alcance de las auditorías de la OSSI; la manera en que la OSSI llevó a cabo su auditoría general de gestión del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz; la auditoría del Servicio de Adquisiciones, que la OSSI ha iniciado pero no ha terminado; y la cuestión de la delegación de atribuciones." }, { "en": "The Assistant Secretary-General, Jane Lute, in her presentation to the members of the Working Group, said that there was currently an unprecedented increase in peacekeeping operations, which posed great difficulties because of the environment in which the demands were being made and because of the simultaneous nature of the demand for such a large number of peacekeeping missions, which made it difficult to determine the timeliness of such missions.", "es": "La Subsecretaria General, Sra. Jane Lute, en su exposición a los miembros del Grupo de Trabajo, señaló que en la actualidad se estaba produciendo un incremento sin precedentes del número de operaciones de mantenimiento de la paz, lo que causaba una gran complejidad, por el ambiente en que se producían las demandas, como también por la simultaneidad de la demanda de tantas misiones de mantenimiento de la paz, lo que hacía difícil juzgar la oportunidad de dichas misiones." }, { "en": "The Special Committee takes note of the Secretariat's work on the development of a United Nations peacekeeping training strategy, in consultation with Member States, and requests that the strategy be provided to the Special Committee.", "es": "El Comité Especial toma nota de las acciones emprendidas por la Secretaría para elaborar una estrategia de capacitación en actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, en consulta con los Estados Miembros, y pide que se le haga llegar dicha estrategia." }, { "en": "Recognizing the contribution of regional groups in the attainment of international peace and security, Nigeria would support all peacekeeping operations duly authorized under Chapters VI and VIII of the Charter.", "es": "Nigeria reconoce la contribución de los grupos regionales para lograr la paz y seguridad internacionales y apoya todas las operaciones de mantenimiento de la paz debidamente autorizadas según los Capítulos VI y VIII de la Carta." }, { "en": "Comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects (resolutions 56/225 A of 24 December 2001 and 56/225 B of 22 May 2002).", "es": "Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos (resoluciones 56/225 A, de 24 de diciembre de 2001, y 56/225 B, de 22 de mayo de 2002)." }, { "en": "It excludes military aid but it does not exclude peacekeeping.", "es": "Excluye la ayuda militar pero no el mantenimiento de la paz." }, { "en": "There is ample evidence that sanctions have enormous potential to contribute to the maintenance of international peace and security when used not as an end in themselves, but in support of a holistic conflict resolution approach that includes prevention, mediation, peacekeeping, and peacebuilding.", "es": "Existen sobradas pruebas de que las sanciones tienen un enorme potencial por lo que respecta a contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales cuando no se utilizan como un fin en sí mismas sino en apoyo de un planteamiento integral de solución de conflictos en el que se integren la prevención, la mediación, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz." }, { "en": "Endorses the recommendation contained in paragraph 23 of the report of the Advisory Committee2 pertaining to the scope of the start-up phase of peacekeeping operations that includes the implementation of the strategic deployment stocks stockpile;", "es": "Hace suya la recomendación contenida en el párrafo 23 del informe de la Comisión Consultiva2 con respecto al alcance de la etapa inicial de las operaciones de mantenimiento de la paz, que incluye la aplicación del concepto de existencias de despliegue estratégico;" }, { "en": "His delegation was convinced that the realization of the idea of instituting a mechanism for consultations between the Security Council, the Secretariat and troop- and equipment-contributing countries would also open the way to the development of realistic and well thought-out mandates for peacekeeping missions.", "es": "La delegación de Belarús está persuadida de que el establecimiento de un mecanismo de consulta entre el Consejo de Seguridad, la Secretaría y los países que aportan contingentes y equipos también constituiría un medio para elaborar mandatos bien concebidos y realistas para las misiones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "This view was later confirmed by the Office of Internal Oversight Services, which concluded that recent audits had found that excessive expendable inventories at the time of mission liquidation was a recurring problem that needed to be addressed by the Department of Peacekeeping Operations (A/54/394, para.", "es": "La opinión fue confirmada posteriormente por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la cual llegó a la conclusión de que en recientes auditorías se había determinado que las existencias excesivas de bienes fungibles en el momento de la liquidación de las misiones constituía un problema recurrente que debía resolver el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (A/54/394, párr." }, { "en": "(ii) Technical and substantive archives and records management services for the Secretariat, offices away from Headquarters and peacekeeping and special missions with regard to paper and electronic records; records transfer, storage, disposal and preservation; reference services; and outreach for the general public;", "es": "ii) Prestación de servicios técnicos y sustantivos de gestión de archivos y expedientes para la Secretaría, las oficinas fuera de la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz y especiales con respecto a expedientes en papel y electrónicos, transferencia, almacenamiento, eliminación y preservación de expedientes; servicios de referencia y acceso del público en general;" }, { "en": "In 2003, the Department of Peacekeeping Operations will build on the experience of the MONUC mission training cell and expand to all missions the concept of integrating the training activities of all mission components.", "es": "En 2003, el Departamento, con base en la experiencia adquirida en la célula de formación de la MONUC, dispondrá lo necesario para que en todas las misiones las actividades de formación de todos sus componentes se realicen en forma integrada." }, { "en": "These developments are creating wider prospects for further cooperation in the subregion with regard to peacekeeping.", "es": "Esta labor ha ampliado las perspectivas de cooperación subregional en materia de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The improving trend can be observed in the “Budget for the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006. : Report report of the Secretary-General” (A/59/730), which indicates: “the The results-based budgeting frameworks incorporate a higher percentage of clearly measurable indicators than in the three previous financial periods.", "es": "La tendencia a mejorar puede observarse en el \"Presupuesto de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 2005 y el 30 de junio 2006\" (A/59/730), donde se dice que: \"Los marcos de la presupuestación basada en los resultados incluyen un porcentaje de indicadores claramente mensurables mayor que en los tres ejercicios económicos anteriores." }, { "en": "Including the cost estimates for the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and the support account for peacekeeping operations, the total proposed peacekeeping budgets for 2009/10 are estimated at $8.2 billion, an increase of 11.9 per cent in comparison to the apportionment for 2008/09 of $7.3 billion.", "es": "Si se incluyen las estimaciones de gastos de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) y la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, el total de los proyectos de presupuesto de mantenimiento de la paz para 2009/2010 asciende a 8.200 millones de dólares, lo que representa un aumento del 11,9% en comparación con los créditos de 2008/2009, que fueron de 7.300 millones de dólares." }, { "en": "Peacekeeping operations and observation and verification missions have not only supported peacemaking in Central America but also contributed to the consolidation of its democratic institutions and to respect for human rights.", "es": "Las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones de observación y verificación no sólo han apoyado la pacificación de Centroamérica, sino que han contribuido en la consolidación de sus instituciones democráticas y en la vigencia de los derechos humanos." }, { "en": "The current restructuring of the Personnel Management and Support Service of the Department of Peacekeeping Operations aims at being more proactive and responsive to field human resource management needs.", "es": "La actual reestructuración del Servicio de Gestión del Personal y de Apoyo de Personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está encaminada a hacerlo más proactivo y sensible a las necesidades de la gestión de los recursos humanos sobre el terreno." }, { "en": "The Civilian Police Division has standardized the training programme for civilian police deployed to peacekeeping operations, and Member States are encouraged to utilize the programme.", "es": "La División de Policía Civil ha establecido un programa de capacitación estándar para los miembros de la policía civil enviados a operaciones de mantenimiento de la paz, y se alienta a los Estados Miembros a utilizar el programa." }, { "en": "Investigation into the award of a fresh rations contract in a United Nations peacekeeping mission (A/54/169)", "es": "Investigación de la concesión de un contrato para el suministro de alimentos frescos en una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas (A/54/169)" }, { "en": "In July 2001, the General Assembly, by its resolution 55/235, decided that “the rates of assessment for peacekeeping operations should be based on the scale of assessments for the regular budget of the United Nations, with an appropriate and transparent system of adjustments based on levels of Member States”.", "es": "En julio de 2001 la Asamblea General, en su resolución 55/235, decidió que las cuotas para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz se basaran en la escala de cuotas para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, con un sistema apropiado y transparente de ajustes basados en los niveles establecidos para los Estados Miembros." }, { "en": "Their evaluation reports will provide the Department of Peacekeeping Operations with an assessment and internal evaluation mechanism to assist in the effective management of field missions.", "es": "Sus informes de evaluación proporcionarán al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz un mecanismo de evaluación interna que contribuirá a la administración eficaz de las misiones sobre el terreno." }, { "en": "Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations", "es": "Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz" }, { "en": "(a) Making operational the strategic risk-based approach for work planning for peacekeeping evaluations;", "es": "a) Hacer que el enfoque estratégico basado en los riesgos se aplique efectivamente para la planificación del trabajo de evaluación de las operaciones de mantenimiento de la paz;" }, { "en": "Noting with satisfaction the work of the Interagency Panel on Juvenile Justice and its members, including the United Nations Children's Fund, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the United Nations Office on Drugs and Crime, the United Nations Interregional Crime and Justice Research, the United Nations Development Programme, the Department of Peacekeeping Operations, the Committee on the Rights of the Child and various non-governmental organizations, in particular their coordination in providing technical advice and assistance in juvenile justice, and the active participation of civil society in its respective work,", "es": "Observando con satisfacción la labor del Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil y sus miembros, que comprenden el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Comité de los Derechos del Niño y varias organizaciones no gubernamentales, en particular su coordinación en la prestación de asesoramiento y asistencia técnica en materia de justicia de menores, así como la participación activa de la sociedad civil en su labor respectiva," }, { "en": "While the European Union shared that State's dissatisfaction that arrears to closed peacekeeping operations rendered the United Nations unable to fully reimburse troop-contributing countries for those missions, the myopic nature of the efforts being made to address the issue failed to address the root cause of the problem.", "es": "Aunque la Unión Europea comparte la insatisfacción de ese Estado ante el hecho de que los impagos para operaciones de mantenimiento de la paz concluidas impiden a las Naciones Unidas reembolsar plenamente a los países que aportaron contingentes para esas misiones, la miopía de los esfuerzos desplegados para resolver ese problema omite considerar las causas profundas que lo generan." }, { "en": "This figure includes purchase orders placed by peacekeeping missions against the systems contracts negotiated and executed by the Procurement Division.", "es": "Esas cifras incluyen las órdenes de compra expedidas por las misiones de mantenimiento de la paz con arreglo a los contratos marco negociados y ejecutados por la División de Adquisiciones." }, { "en": "The Advisory Committee's general report on the administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations (A/62/781) contains its views and recommendations on a number of cross-cutting issues.", "es": "En el informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (A/62/781) se consignan sus opiniones y recomendaciones sobre diversas cuestiones intersectoriales." }, { "en": "The report of the Special Committee on Peacekeeping and subsequent General Assembly resolution 55/135 have also marked a step forward.", "es": "El informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la posterior resolución 55/135 de la Asamblea General también han representado un paso adelante." }, { "en": "Management of the strategic deployment stocks will require direct reporting to the Director of the Logistics Support Division in the Department of Peacekeeping Operations and coordination with all peacekeeping operations.", "es": "La administración de las existencias para despliegues estratégicos requerirá la presentación de informes directamente al Director de la División de Apoyo Logístico del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la coordinación con todas las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;", "es": "Expresa su preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso de las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas;" }, { "en": "The subprogramme will produce policies and papers on the employment of military capability in support of peacekeeping objectives and will liaise closely with peacekeeping partners to standardize approaches.", "es": "El subprograma producirá políticas y documentos sobre el empleo de la capacidad militar en apoyo de objetivos de mantenimiento de la paz y establecerá enlace estrecho con los colaboradores para normalizar métodos." }, { "en": "I noted that any decision regarding a continued United Nations peacekeeping presence in Bosnia and Herzegovina after 2002 is the sole prerogative of the Security Council.", "es": "Hice notar que toda decisión relativa a la presencia continua de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina después del año 2002 es prerrogativa exclusiva del Consejo de Seguridad." }, { "en": "In paragraph 65 of the Board's report for 2005/06, the Department of Peacekeeping Operations agreed with the Board's recommendation to implement all petty cash controls.", "es": "En el párrafo 65 del informe de la Junta correspondiente a 2005/2006, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz dijo estar de acuerdo con la recomendación de la Junta de aplicar todos los controles del efectivo para gastos menores." }, { "en": "Staffing table for United Nations peacekeeping operations for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008", "es": "Plantilla de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz para el período comprendido entre el 1° de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008" }, { "en": "Administrative and budgetary aspects of the financing of United Nations peacekeeping operations", "es": "Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz" }, { "en": "Notes with concern the continuing delays in the recruitment of personnel in the Department of Peacekeeping Operations and its negative impact on peacekeeping missions, in particular those in Africa;", "es": "Observa con preocupación las persistentes demoras en la contratación de personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y su efecto adverso sobre las misiones de mantenimiento de la paz, en particular las de África;" }, { "en": "The impact of the new missions on the income and expenditure of peacekeeping operations is set out in table II.2.", "es": "La repercusión de las misiones nuevas sobre los ingresos y los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz se puede apreciar en el cuadro II.2." }, { "en": "Requests the Board of Auditors to monitor the process of objective-setting by missions and the measurement of their use, whether effective or otherwise, and to report thereon to the General Assembly in its annual audit report on the financial statements of peacekeeping missions;", "es": "Pide a la Junta de Auditores que vigile el proceso de fijación de objetivos de las misiones y la medición de la efectividad de su uso y que informe al respecto a la Asamblea General en su informe anual sobre los estados financieros de las misiones de mantenimiento de la paz;" }, { "en": "(f) Hold regular and timely consultations with troop-contributing countries and countries that contribute financial resources, as well as other countries that are directly concerned or affected by a peacekeeping operation, as appropriate, before and during the decision-making process for the establishment, conduct, review and termination of peacekeeping operations, including the extension and change of mandates, as well as for specific operational issues;", "es": "f) Celebrar consultas periódicas y oportunas con los países que aportan contingentes y los países que aportan recursos financieros, y con los demás países que tengan un interés directo en una operación de mantenimiento de la paz o resulten afectados por ésta, según corresponda, antes y durante el proceso de adopción de decisiones sobre el establecimiento, la ejecución, el examen y la finalización de una operación de mantenimiento de la paz, incluida la prórroga y la modificación de su mandato, así como respecto de cuestiones operacionales concretas;" }, { "en": "Reaffirming the general principles underlying the financing of United Nations peacekeeping operations, as stated in General Assembly resolutions 1874 (S-IV) of 27 June 1963, 3101 (XXVIII) of 11 December 1973 and 55/235 of 23 December 2000,", "es": "Reafirmando los principios generales en que se basa la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, enunciados en sus resoluciones 1874 (S-IV), de 27 de junio de 1963, 3101 (XXVIII), de 11 de diciembre de 1973, y 55/235, de 23 de diciembre de 2000," }, { "en": "Reaffirming the general principles underlying the financing of United Nations peacekeeping operations, as stated in General Assembly resolutions 1874 (S-IV) of 27 June 1963, 3101 (XXVIII) of 11 December 1973 and 55/235 of 23 December 2000,", "es": "Reafirmando los principios generales en que se basa la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, enunciados en las resoluciones de la Asamblea General 1874 (S-IV), de 27 de junio de 1963, 3101 (XXVIII), de 11 de diciembre de 1973, y 55/235, de 23 de diciembre de 2000," }, { "en": "The one-week workshop, which was organized by the Office of the Security Coordinator with the participation of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management's Safety and Security Section, produced a draft manual that will be finalized and issued shortly.", "es": "En el curso práctico de una semana de duración, organizado por la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas con la participación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Sección de Seguridad y Protección del Departamento de Gestión, se preparó un proyecto de manual que se completará y publicará en breve." }, { "en": "To request, as necessary, that the parties to the conflict assist him and his office with the performance of their peacekeeping functions, and also to use the troops and resources of the Collective Peacekeeping Forces to protect the peacekeeping mission, its premises and its vehicles on trips into the conflict zone;", "es": "6.4 Solicitar a las partes en conflicto, de ser necesario, que cooperen con el Jefe de la misión y con el aparato de la misión en el cumplimiento de las funciones derivadas de su mandato, así como valerse de los efectivos y los medios de la Fuerza Colectiva de Mantenimiento de la Paz para proteger la misión, sus instalaciones y sus medios de transporte durante su traslado a la zona de conflicto." }, { "en": "(d) Support the preparation of and provide inputs to reports of the Secretary-General to the Security Council, the Special Committee on Peacekeeping Operations, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Fifth Committee and other legislative bodies on procurement-related matters;", "es": "d) Colaborará en la preparación y hará aportaciones a los informes del Secretario General al Consejo de Seguridad, el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Quinta Comisión y otros órganos legislativos, referentes a cuestiones de adquisiciones;" }, { "en": "We should make it crystal clear that cynical, nineteenth-century map-making has no place in our peacekeeping efforts today.", "es": "Debe quedar bien en claro que la cínica cartografía del siglo XIX ya no tiene lugar en nuestros esfuerzos de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Strategic objective I.3 requests the organizations of the system to: translate, whenever possible, into local and indigenous languages and into alternative formats appropriate for persons with disabilities and persons at lower levels of literacy; publicize and disseminate laws and information relating to the equal status and human rights of all women; disseminate information on national legislation and its impact on women, including easily accessible guidelines on how to use a justice system to exercise one's rights; include information about international and regional instruments and standards in their public information and human rights education activities and in adult education and training programmes; encourage, coordinate and cooperate with local and regional women's groups, relevant NGOs, educators and the media, to implement programmes in human rights education; promote education on the human and legal rights of women in school curricula at all levels of education and undertake public campaigns on the equality of women and men in public and private life; promote education in all countries in human rights and international humanitarian law for members of the national security and armed forces, including those assigned to United Nations peacekeeping operations, on a routine and continuing basis.", "es": "En el objetivo estratégico I.3 se pide a las organizaciones del sistema que traduzcan, siempre que sea posible, a los idiomas locales e indígenas y en otras formas apropiadas para las personas con discapacidad y las personas poco alfabetizadas y den publicidad a las leyes y la información relativas a la igualdad de la condición y a los derechos humanos de todas las mujeres; divulguen información sobre la legislación nacional y sus efectos sobre la mujer, incluidas directrices fácilmente asequibles sobre cómo utilizar el sistema judicial para ejercer los propios derechos; incluyan información sobre los instrumentos y las normas internacionales y regionales en las actividades de información pública y de enseñanza de los derechos humanos y en los programas de educación y capacitación para adultos; alienten a los grupos locales y regionales de mujeres, a las ONG pertinentes, a los educadores y a los medios de comunicación, coordinen sus actividades y cooperen con ellos para ejecutar programas de enseñanza de los derechos humanos; promuevan la educación sobre los derechos humanos y jurídicos de la mujer en los planes de estudio escolares a todos los niveles y emprendan campañas públicas acerca de la igualdad de hombres y mujeres en la vida pública y privada; promuevan en todos los países la enseñanza en materia de derechos humanos y de derecho internacional humanitario para los miembros de las fuerzas armadas y de las fuerzas nacionales de seguridad, incluidos los asignados a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, en forma sistemática y permanente." }, { "en": "C. Supplementary information on the financial and budgetary reports of peacekeeping missions for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001 as at 31 December 2001", "es": "Información complementaria sobre los informes financieros y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes al período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 al 31 de diciembre de 2001" }, { "en": "Regrettably, a critical assessment of current geopolitical developments indicates that United Nations peacekeeping activities are not likely to abate in the coming years.", "es": "Lamentablemente una evaluación crítica de la situación geopolítica actual indica que es probable que las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz no disminuyan en los años venideros." }, { "en": "Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations", "es": "Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz" }, { "en": "Consideration of this request was deferred until the submission in 2001 of the results of the comprehensive review of the management structure, recruitment processes and interrelationships of all relevant elements playing a role in peacekeeping operations within the Secretariat.", "es": "El examen de esta petición se aplazó hasta que en 2001 se presentaran los resultados del examen amplio de la estructura de gestión, los procesos de contratación y las interrelaciones de todos los elementos de la Secretaría que intervienen en las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "This has forced the United Nations to borrow from peacekeeping accounts to offset the earlier and larger than usual deficit currently being experienced.", "es": "Ello ha obligado a las Naciones Unidas a recurrir a préstamos de las cuentas de mantenimiento de la paz para compensar el déficit actual, que ha surgido antes de lo habitual y que es mayor que de costumbre." }, { "en": "Finally, with regard to the attacks on the members of the United Nations peacekeeping forces in Darfur, they must be subject to the strictest investigation by both the United Nations and the Government of the Sudan.", "es": "Por último, en cuanto a los ataques a miembros de las Fuerzas de Paz de Naciones Unidas en Darfur, deben ser objeto de la más estricta investigación tanto por las Naciones Unidas como por el Gobierno del Sudán." }, { "en": "The Personnel Management and Support Service should develop standard job descriptions for all peacekeeping and other special mission posts to ensure that selection decisions are based on a clear understanding of the functions and responsibilities associated with such posts.", "es": "El Servicio de Apoyo y Gestión del Personal debería preparar descripciones de puestos normalizadas para todos los puestos de mantenimiento de la paz y de otras misiones especiales a fin de garantizar que las decisiones relativas a la selección se basen en una comprensión clara de las funciones y responsabilidades inherentes a tales puestos." }, { "en": "That would require a strong monitoring system and the training of programme managers at all levels, because there was still a preference for selecting men in the United Nations system, particularly in non-traditional areas such as peacekeeping.", "es": "Para ello hará falta un sistema de supervisión sólido y la capacitación de administradores de programas en todos los niveles, porque en el sistema de las Naciones Unidas persiste la preferencia por los candidatos varones, en particular en esferas no tradicionales como las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "(c) The cash flow summary statement for peacekeeping operations (statement III) is based on the indirect method of cash flow statements covered by international accounting standard 7.", "es": "Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina" }, { "en": "Decides further to appropriate to the Special Account for the United Nations Mission in Sierra Leone the amount of 699,838,300 dollars for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003, inclusive of 669,476,400 dollars for the maintenance of the Mission, 27,113,600 dollars for the support account for peacekeeping operations and 3,248,300 dollars for the United Nations Logistics Base;", "es": "Decide además consignar en la Cuenta Especial para la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona la suma de 699.838.300 dólares para el período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003, que abarca 669.476.400 dólares para el mantenimiento de la Misión, 27.113.600 dólares para la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz y 3.248.300 dólares para la Base Logística de las Naciones Unidas;" }, { "en": "Figure 6 below presents the breakdown of the distribution of participants in the financial disclosure programme for the 2005 filing period by organizational grouping: the Secretariat (including United Nations departments/offices and entities which are listed in Secretary-General's bulletin SG/SGB/1997/5 and whose budget is covered from the United Nations regular budget); peacekeeping operations; and United Nations bodies/agencies and others.", "es": "El gráfico 6 infra muestra la distribución geográfica de los participantes en el programa de divulgación financiera correspondiente al ejercicio 2005 desglosados por grupo institucional: la Secretaría (incluidos los departamentos, oficinas y entidades de las Naciones Unidas enumerados en el boletín del Secretario General SG/SGB/1997/5 y cuyo presupuesto se financia con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas), las operaciones de mantenimiento de la paz, los órganos y organismos de las Naciones Unidas y otros." }, { "en": "Redesignate indicator (b) as (b) (i) and add a new indicator of achievement (b) (ii), to read: “Increased positive feedback from the peacekeeping missions on the quality of guidance and services rendered”.", "es": "Modifíquese la designación del indicador b), que pasará a ser b) i), y añádase un nuevo indicador de progreso b) ii): “Aumento de las respuestas positivas de las misiones de mantenimiento de la paz sobre la calidad de la orientación y los servicios prestados”." }, { "en": "Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates;", "es": "Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus respectivos mandatos con eficacia y eficiencia;" }, { "en": "As soon as peacekeepers had brought the active phase of a conflict under control, efforts should be made to distinguish between the tasks to be undertaken by the Department of Peacekeeping Operations and those to be handled by other actors, including the Department of Political Affairs, the United Nations Development Programme, the specialized agencies, regional and subregional organizations and bilateral partners.", "es": "Tan pronto como el personal de paz tenga bajo control la etapa activa de un conflicto, se debe tratar de distinguir entre las tareas que debe emprender el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las que deben realizar otros agentes, incluidos el Departamento de Asuntos Políticos, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, los organismos especializados, las organizaciones regionales y subregionales y los participantes en acuerdos bilaterales." }, { "en": "At a private meeting, the Council heard a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the preparations for the elections to a Constituent Assembly to be held on 30 August.", "es": "En una sesión privada, el Consejo de Seguridad escuchó una presentación del Subsecretario General para Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre los preparativos de las elecciones programadas para el 30 de agosto destinadas a elegir una Asamblea Constituyente." }, { "en": "The Strategic Manual on Multidimensional Peacekeeping should include a chapter on gender mainstreaming.", "es": "El Manual Estratégico de las operaciones amplias de mantenimiento de la paz debería incluir un capítulo sobre la incorporación del género." }, { "en": "d Return of 50 per cent of the net cash available for credit to Member States at 30 June 2002, in the amount of $84,446,000, based on the scale applicable to the mission's last assessment, from closed peacekeeping operations, in accordance with General Assembly resolution 58/288 of 8 April 2004.", "es": "446.000 dólares), basado en la escala utilizada en el último prorrateo de los gastos de la Misión, en relación con las cuentas de misiones de mantenimiento de la paz terminadas, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 58/288 de la Asamblea General, de 8 de abril de 2004." }, { "en": "That is why Georgia has lent its sons and daughters to peacekeeping efforts in Kosovo, Afghanistan and Iraq.", "es": "Por esa razón, Georgia ha enviado a hijos e hijas de su país para contribuir a los esfuerzos de mantenimiento de la paz en Kosovo, el Afganistán y en el Iraq." }, { "en": "This should be done while resisting the impulse towards a complete devolution of peacekeeping to the regions, which I believe would inevitably lead to a further erosion of the openness and universality that is the greatest strength of peacekeeping.", "es": "Y ello debería hacerse evitando dejar el mantenimiento de la paz completamente en manos de las regiones, ya que, en mi opinión, de esa forma se produciría inevitablemente una nueva erosión de la transparencia y la universalidad que constituyen el principal punto fuerte del mantenimiento de la paz." }, { "en": "The steering committee, which will meet at the level of principals twice a year and at the level of experts every month, will be composed of the following members of the Task Force: the Office of the Special Representative for Children and Armed Conflict UNICEF, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the Department of Peacekeeping Operations, UNHCR and UNHCHR.", "es": "El comité directivo, que se reunirá a nivel de autoridades dos veces al año y a nivel de expertos una vez al mes, estará integrado por los siguientes miembros del equipo de tareas: la Oficina del Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados, el UNICEF, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el ACNUR y el ACNUDH." }, { "en": "We therefore support the relevant draft resolutions relating to the financing of peacekeeping operations.", "es": "Por lo tanto, apoyamos los proyectos de resolución pertinentes relativos al financiamiento de las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The challenge, however, is to ensure that these recommendations and guidelines are implemented consistently throughout the system and to ensure that where the United Nations system deals with peacemaking, peacekeeping and peace-building, the gender perspectives are taken into account as a matter of course.", "es": "El desafío consiste en garantizar que esas recomendaciones y directrices se apliquen de manera coherente en todo el sistema y que allí dondequiera que las Naciones Unidas realicen actividades de establecimiento, mantenimiento o consolidación de la paz, se tengan en cuenta automáticamente las perspectivas de género." }, { "en": "A number of important initiatives had been undertaken in 2000, including a thorough assessment of the Organization's capacity to support peacekeeping missions effectively; a comprehensive staff security assessment and a remedial plan; a capital master plan, prepared at the request of Member States, to refurbish the ageing Headquarters complex; a framework for an information technology strategy; and a proposal for a broad-based reform of human resources management.", "es": "En 2000 se han lanzado varias iniciativas importantes, en particular una evaluación detallada de la capacidad de la Organización de apoyar de forma eficaz las misiones de mantenimiento de la paz; una evaluación amplia de la seguridad del personal y un plan para mejorar la situación; un plan general de mejoras, preparado a solicitud de los Estados Miembros, para remodelar el complejo de la Sede que ya tiene muchos años; un marco para una estrategia de la tecnología de la información y una propuesta para una reforma de amplia base de la gestión de los recursos humanos." }, { "en": "The increase of $50,000 is due to the need to upgrade the level of substantive and information technology skills of staff in the Accounts Division and the Peacekeeping Financing Division respectively in order to improve the quality of information available to support management decision-making on the utilization of resources and services provided to peacekeeping missions.", "es": "Se consigna una cantidad de 95.000 dólares para gastos relacionados con la capacitación en metodología de presupuestación y tecnología de la información para la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (55.000 dólares) y gastos relacionados con la capacitación en finanzas y tecnología de la información (40.000 dólares) para la División de Contaduría General, con arreglo a la descripción que figura a continuación: El aumento de 50.000 dólares se debe a la necesidad de mejorar los conocimientos sustantivos y de tecnología de la información de los funcionarios de las Divisiones de Contaduría General y de Finanzas de las Operaciones de Mantenimiento de la Paz, respectivamente, a fin de mejorar la calidad de la información disponible para ayudar a la adopción de decisiones en materia de gestión respecto a la utilización de los recursos y de los servicios prestados a las misiones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "And I would like to reaffirm our support for him and for all the members of his Mission and of the peacekeeping force present on the ground in difficult conditions.", "es": "Deseo reiterar nuestro apoyo tanto a él como a todos los miembros de su Misión y de la fuerza de mantenimiento de la paz presentes sobre el terreno, que operan en condiciones difíciles." }, { "en": "At the Tokyo donor meeting on Timor-Leste, all the costs for peacekeeping, humanitarian assistance, transitional administration and reconstruction were presented to donors.", "es": "En la reunión de donantes sobre Timor-Leste celebrada en Tokio, se expusieron a los donantes todos los costos de mantenimiento de la paz, asistencia humanitaria, administración de transición y reconstrucción." }, { "en": "In order to facilitate due consideration, whenever appropriate, of issues pertaining to the protection of civilians in its deliberations on the establishment, change, or close of peacekeeping operations, the members of the Council suggested that an Aide Memoire listing those issues that are relevant in this regard be drafted in close cooperation with the Council.", "es": "Con el fin de facilitar el examen por el Consejo de Seguridad, cuando corresponda, de las cuestiones relativas a la protección de los civiles en sus deliberaciones sobre el establecimiento, la modificación o la terminación de operaciones de mantenimiento de la paz, los miembros del Consejo sugirieron que se redactara, en estrecha cooperación con el Consejo, un aide-mémoire en el que se enumerasen las cuestiones pertinentes a ese respecto." }, { "en": "Decisions regarding the reinforcement of the peacekeeping operation and transitioning it to one under the control of the UN need to be implemented fast, because the human suffering in the region must not be allowed to continue any longer.", "es": "Es necesario adoptar rápidamente las decisiones relativas al fortalecimiento de la operación de mantenimiento de la paz y su transición hacia una que esté bajo el control de las Naciones Unidas, ya que no hay que permitir que continúe más el sufrimiento humano en la región." }, { "en": "The course would provide instructors of driving techniques for close protection operations with the skills and knowledge necessary to conduct protection training for security officers in peacekeeping missions and assessment and training of protection personnel provided by Member States who are deployed in high-risk missions.", "es": "En el curso, esos instructores obtendrían los conocimientos y aptitudes necesarios para impartir capacitación en materia de protección a los oficiales de seguridad de las misiones de mantenimiento de la paz y realizar la evaluación y capacitación del personal de protección facilitado por los Estados Miembros desplegado en misiones de alto riesgo." }, { "en": "Fifthly, we need to pursue value for money and the most efficient possible use of existing resources through regional synergies among peacekeeping operations.", "es": "En quinto lugar, debemos tratar de obtener resultados a partir de los recursos financieros y hacer el uso más eficiente posible de los recursos existentes mediante el establecimiento de sinergias regionales entre las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The establishment of strategic deployment stocks would also alleviate the delay in deploying some peacekeeping missions, particularly in Africa.", "es": "El establecimiento de existencias para el despliegue estratégico también reduciría los retrasos en el despliegue de algunas misiones de mantenimiento de la paz, en particular en África." }, { "en": "Reaffirming the general principles underlying the financing of United Nations peacekeeping operations, as stated in General Assembly resolutions 1874 (S-IV) of 27 June 1963, 3101 (XXVIII) of 11 December 1973 and 55/235 of 23 December 2000,", "es": "Reafirmando los principios generales en que se basa la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, enunciados en las resoluciones de la Asamblea General 1874 (S-IV), de 27 de junio de 1963, 3101 (XXVIII), de 11 de diciembre de 1973, y 55/235, de 23 de diciembre de 2000," }, { "en": "As the United Nations is currently over-stretched in terms of personnel available for peacekeeping and peacebuilding missions, enhancing and broadening the scope of international cooperation becomes critical.", "es": "Como las Naciones Unidas no pueden dar más de sí en cuanto al personal disponible para las misiones de mantenimiento y consolidación de la paz, potenciar y ampliar el alcance de la cooperación internacional se convierte en algo fundamental." }, { "en": "Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions;", "es": "Subraya que no debe financiarse ninguna misión de mantenimiento de la paz tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso;" }, { "en": "For the performance period 2002/03, progress was achieved in the management of peacekeeping inventories, as follows:", "es": "En el ejercicio 2002/2003 se lograron progresos en la gestión de las existencias de las operaciones de mantenimiento de la paz, como se explica a continuación:" }, { "en": "The annex to that document provided figures that had been updated in the light of the draft resolution on the scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations (A/C.5/58/L.44) and the draft resolution on the scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations peacekeeping operations (A/C.5/58/L.45).", "es": "En el anexo del documento mencionado se proporcionan cifras actualizadas a la luz del proyecto de resolución sobre la escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (A/C.5/58/L.44) y del proyecto de resolución sobre la escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas (A/C.5/58/L.45)." }, { "en": "Practical arrangements for a peacekeeping force were considered merely on a contingency basis, and for eventual reactivation when and if this would be necessary under the conditions of a viable framework of peace agreed to by the Somali parties.", "es": "Las disposiciones prácticas para una fuerza de mantenimiento de la paz se consideraron como una simple eventualidad y de forma que pudieran reactivarse si lo requiriesen las condiciones de un marco de paz viable acordado por las partes somalíes." }, { "en": "Since 2005, the United States has trained over 34,000 African peacekeepers from 19 countries and has provided $375 million to increase global capacity for peacekeeping operations in Africa and elsewhere.", "es": "Desde 2005, los Estados Unidos han capacitado a más de 34.000 efectivos africanos de mantenimiento de la paz de 19 países y han proporcionado 375 millones de dólares para aumentar la capacidad mundial de las operaciones de mantenimiento de la paz en África y en otros lugares." }, { "en": "In this connection, the Committee recalls paragraph 6 of the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations on the comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects (A/C.4/55/6), which was endorsed by the General Assembly in its resolution 55/135 of 8 December 2000.", "es": "A ese respecto, la Comisión recuerda el párrafo 6 del informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre el examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos (A/C.4/55/6), que recibió el apoyo de la Asamblea General en su resolución 55/135, de 8 de diciembre de 2000." }, { "en": "Pakistan was the largest contributor of troops to United Nations peacekeeping operations (currently, more than 8,000 Pakistani troops were serving in peacekeeping missions and, by the beginning of 2005, that figure would increase to well over 10,000); that clearly demonstrated Pakistan's abiding commitment to international peace and security.", "es": "Últimamente las crisis adquieren un carácter cada vez más complejo y al mismo tiempo se vuelve más compleja la actividad de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz: cada vez con más frecuencia es preciso aplicar un planteamiento integral que abarque aspectos sociales, económicos, judiciales y de otro tipo." }, { "en": "First, the Secretariat must know that funding is one of the few areas which the Council has not yet appropriated under its broad definition of security; secondly, the General Assembly has already taken on the costs of the two ad hoc Tribunals, splitting them equally between the regular and the peacekeeping budgets.", "es": "En primer lugar, la Secretaría debe saber que la financiación es uno de los pocos ámbitos de los que el Consejo todavía no se ha apropiado en virtud de su amplia definición de seguridad; en segundo lugar, la Asamblea General ya ha asumido los costos de los dos Tribunales especiales, repartiéndolos por igual entre el presupuesto ordinario y el de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The implications of the vote that was taken earlier are extremely serious — for the United Nations and this Council; for United Nations peacekeeping; and for the people of Bosnia and Herzegovina.", "es": "Las implicaciones de la votación celebrada son sumamente graves para las Naciones Unidas y este Consejo, para las fuerzas de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y para el pueblo de Bosnia y Herzegovina." }, { "en": "Support account for peacekeeping operations", "es": "Cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz" }, { "en": "“Technical and logistical support for the activities and personnel of the Collective Peacekeeping Forces” shall mean all the activities designed to maintain the Forces in a state of operational readiness, to create conditions that enable them to fulfil their mandated tasks, including the movement and stationing of logistical and technical support units and entities; the operation, evacuation and repair of arms and military equipment; the provision of supplies, transport, airfield engineering and maintenance, services and medical and commercial services; and technical support for logistical units;", "es": "“Apoyo técnico y logístico a la labor y el personal de la Fuerza Colectiva de Mantenimiento de la Paz” - conjunto de actividades destinadas a mantener la Fuerza Colectiva de Mantenimiento de la Paz en estado de alerta y a crear condiciones propicias para el cumplimiento de su misión, incluidos el traslado y el despliegue de las unidades y el establecimiento de la base de retaguardia y apoyo técnico; la utilización, evacuación y reparación de armamentos y equipo militar; el suministro de materiales y servicios de transporte, ingeniería para aeródromos, apoyo técnico para aeródromos, servicios médicos y servicios de apoyo técnico y logístico;" }, { "en": "Decides to appropriate to the Special Account for the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus the amount of 51,992,200 dollars for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005, inclusive of 47,240,400 dollars for the maintenance of the Force, 2,176,900 dollars for strengthening the security and safety of the staff and premises of the Force, 2,105,100 dollars for the support account for peacekeeping operations and 469,800 dollars for the United Nations Logistics Base;", "es": "Decide consignar en la Cuenta Especial de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre la suma de 51.992.200 dólares para el período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005, que incluye 47.240.400 dólares para el mantenimiento de la Fuerza, 2.176.900 dólares para reforzar la protección y la seguridad del personal y los locales de la Fuerza, 2.105.100 dólares para la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz y 469.800 dólares para la Base Logística de las Naciones Unidas;" }, { "en": "The observer for the Sudan had acknowledged that the arrival of African Union peacekeeping forces had had a positive impact on the protection of internally displaced people.", "es": "El observador del Sudán ha reconocido que la llegada de las fuerzas de mantenimiento de la paz africanas ha tenido una influencia positiva en la protección de los desplazados internos." }, { "en": "The objective of the Logistics Base, as it is for the support account, is to ensure efficient and effective peacekeeping operations.", "es": "El objetivo de la Base Logística, al igual que el de la cuenta de apoyo, es garantizar la eficacia y eficiencia de las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Akwe Amosu: She joined allAfrica.com as its founding executive editor in 2000 and at the time of the first GV meeting she was working on Peace Africa, an aggregator of news and information related to peacekeeping missions in Sub-Saharan Africa.", "es": "Akwe Amosu: Se unió a allAfrica.com como su Directora Ejecutiva Fundadora en 2000 y en el momento de la primera reunión GV ella estaba trabajando en Peace Africa , un agregador de noticias e información relacionadas a las misiones de paz en el África subsahariana." }, { "en": "In order to improve sharing of risk information and analysis, the Special Committee recommends holding mission-specific meetings on a regular basis between members of the Department of Safety and Security, the Department of Peacekeeping Operations and representatives of the troop-contributing countries.", "es": "Para mejorar el intercambio de información y el análisis de riesgos, el Comité Especial recomienda que periódicamente se celebren reuniones relativas a misiones concretas entre funcionarios del Departamento de Seguridad y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los representantes de países que aportan contingentes." }, { "en": "At the informal consultations of the whole held on 17 and 18 July 2000, the members of the Council received briefings by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the military rescue operation conducted by UNAMSIL on 15 July to restore the freedom of movement of UNAMSIL personnel surrounded by RUF forces at Kailahun.", "es": "En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 17 y el 18 de julio de 2000, los miembros del Consejo recibieron información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz acerca de la operación militar de rescate realizada por la UNAMSIL el 15 de julio para restaurar la libertad de circulación del personal de la UNAMSIL cercado por las fuerzas del Frente Revolucionario Unido (FRU) en Kailahun." }, { "en": "Budget personnel from missions currently engage with two departments at Headquarters (the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management) to prepare their budgets in a timely manner.", "es": "Actualmente el personal encargado de los presupuestos de las misiones colabora con dos departamentos en la Sede (el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Gestión) para preparar sus presupuestos de manera oportuna." }, { "en": "During the reporting period, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) formalized its partnership with the Department of Peacekeeping Operations on several issues, including small arms and mine action.", "es": "Durante el período sobre el que se informa, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) hizo oficial su asociación con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en varios ámbitos, como las armas pequeñas y las actividades relativas a las minas." }, { "en": "The proposed renewal of that resolution has implications of direct import to Member States, including those Member States that are parties to the Rome Statute of the International Criminal Court, relating to international peacekeeping, fundamental questions of international law, and the role of the Council in promoting law and accountability.", "es": "La renovación propuesta de esa resolución tiene consecuencias de interés directo para los Estados Miembros, incluidos los que son partes del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, en relación con el mantenimiento de la paz internacional, cuestiones fundamentales del derecho internacional y el papel del Consejo en la promoción del derecho y la rendición de cuentas." }, { "en": "A database is being designed as an information tool to improve the reporting, monitoring and tracking of misconduct in peacekeeping field missions.", "es": "Se está diseñando una base de datos para usarla como fuente de información a fin de mejorar los informes, la vigilancia y el seguimiento en los casos de faltas de conducta en las misiones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The Special Committee maintains that international efforts aimed at enhancing the collective capacity of African countries to participate in peacekeeping operations should be focused on enhancing the institutional capacity of the Organization of African Unity (OAU) (soon to become the African Union (AU)), in particular its Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, through the provision of financial and technical assistance.", "es": "El Comité Especial considera que las actividades internacionales destinadas a aumentar la capacidad colectiva de los países africanos para participar en operaciones de mantenimiento de la paz deben centrarse en el fortalecimiento de la capacidad institucional de la Organización de la Unidad Africana (OUA) (que próximamente pasará a ser la Unión Africana (UA)) y, en particular, su Mecanismo de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos, mediante la prestación de asistencia técnica y financiera." }, { "en": "Although the Change Management Office and the Peacekeeping Best Practices Section are currently located in the Office of the Under-Secretary-General, their work needs a more organized approach.", "es": "Si bien en la actualidad la Oficina de Gestión del Cambio y la Sección de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz forman parte de la Oficina del Secretario General Adjunto, su labor requiere un sistema más organizado." }, { "en": "In that regard, the African Group wished to underline the particular importance it attached to the Organization's development and peacekeeping activities.", "es": "El Grupo de Estados de África destaca en ese sentido la importancia que atribuye particularmente a las actividades de desarrollo y de mantenimiento de la paz realizadas por la Organización." }, { "en": "(vi) Advice on commercial and other claims unrelated to peacekeeping, including assistance in resolving contractual and real property disputes, as well as claims for property damage, personal injury and death;", "es": "vi) Asesoramiento sobre reclamaciones comerciales y de otra índole no relacionadas con el mantenimiento de la paz, incluida la asistencia para el arreglo de las controversias contractuales y sobre bienes raíces, así como las reclamaciones por daños y perjuicios, lesiones o muerte;" }, { "en": "Agenda item 149: Financing of the United Nations peacekeeping forces in the Middle East (continued)", "es": "Tema 149 del programa: Financiación de las fuerzas de las Naciones Unidas encargadas del mantenimiento de la paz en el Oriente Medio (continuación)" }, { "en": "Several welcomed recent progress in the development of the standardized training modules, levels II and III, and encouraged the Department of Peacekeeping Operations to provide a wide range of training opportunities, including for new and emerging troop-contributing countries.", "es": "Varias delegaciones reconocieron los avances conseguidos recientemente en la preparación de los módulos de capacitación normalizados, niveles II y III, y recomendaron que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz proporcionara una amplia gama de oportunidades de capacitación, en particular para los nuevos países que aportan contingentes y los que pudieran sumárseles en el futuro." }, { "en": "The Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat, the World Food Programme, the World Health Organization and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees have taken steps to sensitize their staff, for example by distributing material and placing volunteerism on the agenda of country and regional level meetings.", "es": "El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría, el Programa Mundial de Alimentos, la Organización Mundial de la Salud y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados han tomado medidas para sensibilizar a su personal mediante, entre otras cosas, la distribución de material y la inclusión del voluntariado en el programa de las reuniones a escala nacional y regional." }, { "en": "Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session, under the item entitled “Financing of the United Nations peacekeeping forces in the Middle East”, the sub-item entitled “United Nations Interim Force in Lebanon”.", "es": "Decide incluir en el programa provisional de su sexagésimo tercer período de sesiones, en relación con el tema titulado “Financiación de las fuerzas de las Naciones Unidas encargadas del mantenimiento de la paz en el Oriente Medio”, el subtema titulado “Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano”." }, { "en": "4.6 The Department of Field Support is the provider of administrative and logistics services to the operations managed by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs.", "es": "Por conducto de sus centros regionales para la paz y el desarme, la Oficina ayudará a los Estados Miembros a promover enfoques regionales del desarme, la no proliferación en todos sus aspectos y la paz y la seguridad regionales e internacionales." }, { "en": "In addition, OLA handles a number of legal issues arising from peacekeeping operations on an ad hoc basis, and maintains a close liaison on all matters relating to international and war crimes tribunals as they relate to peacekeeping operations.", "es": "Además, la Oficina se ocupa, caso por caso, de las distintas cuestiones jurídicas que se plantean en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, y se mantiene al corriente de todos los asuntos vinculados a los tribunales internacionales y de crímenes de guerra en cuanto tienen que ver con las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "For example, I have decided not to transfer the Situation Centre/Department of Peacekeeping Operations to it, because of the necessity to maintain an around-the-clock duty room that is essential for contact with the field missions.", "es": "Por ejemplo, he decidido no transferir a esa secretaría el Centro de Situación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, porque considero que es absolutamente necesario mantener una sala de guardia que permanezca en contacto durante las 24 horas del día con las misiones sobre el terreno." }, { "en": "The present report was prepared by the Department for Disarmament Affairs in close consultation with the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Political Affairs, the United Nations Office on Drugs and Crime, the United Nations Development Programme, the United Nations Children's Fund and the International Criminal Police Organization.", "es": "Este informe fue preparado por el Departamento de Asuntos de Desarme en estrecha colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Organización Internacional de Policía Criminal." }, { "en": "Requests the Secretariat to continue to ensure the involvement of the Department of Public Information from the planning stage of future peacekeeping operations through interdepartmental consultations and coordination with other departments of the Secretariat, in particular with the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support;", "es": "Pide a la Secretaría que siga asegurando la participación del Departamento de Información Pública en las futuras operaciones de mantenimiento de la paz desde la etapa de la planificación mediante consultas interdepartamentales y la coordinación con otros departamentos de la Secretaría, en particular con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno;" }, { "en": "Prior to 2005, the Office of Central Support Services issued delegations of authority directly to field missions. However, since 2005 the Assistant Secretary-General for Central Support Services has delegated authority to the Under-Secretary-General for the Department of Peacekeeping Operations (subsequently Department of Field Support), who in turn has further delegated procurement authority to the Director/Chief of Mission Support in field missions.", "es": "Antes de 2005, la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo delegaba atribuciones directamente en las misiones sobre el terreno; sin embargo, a partir de ese año el Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo delega atribuciones en el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (posteriormente Apoyo a las Actividades sobre el Terreno), que, a su vez, delega atribuciones en materia de adquisiciones en el Director y Jefe de Apoyo a la Misión de las misiones sobre el terreno." }, { "en": "He recalled that, in paragraph 12 of resolution 56/241, the General Assembly expressed concern over the imbalance in the geographical representation of Member States in the Department of Peacekeeping Operations and urged the Secretary-General to take immediate measures to improve the representation of underrepresented and unrepresented Member States in future recruitment.", "es": "El orador recuerda que en el párrafo 12 de la resolución 56/241 la Asamblea General expresó su preocupación por el desequilibrio en la representación geográfica de los Estados Miembros en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz e instó al Secretario General a que adoptara medidas inmediatas para mejorar en las contrataciones futuras la representación de los Estados Miembros no representados e insuficientemente representados." }, { "en": "Earlier, the Secretary-General reminded us of the United Nations system's joint study of peacekeeping operations that he has just undertaken.", "es": "Anteriormente, el Secretario General nos recordó el estudio conjunto del sistema de las Naciones Unidas sobre las operaciones de mantenimiento de la paz, que acaba de iniciar." }, { "en": "Further steps should be taken to enable contributors to peacekeeping operations other than troop-contributing countries to have their views better incorporated into the respective decision-making processes.", "es": "Deben adoptarse otras medidas para permitir que en el proceso de toma de decisiones queden mejor reflejadas las opiniones de otros actores que también contribuyen a las operaciones de mantenimiento de la paz, además de los países que aportan contingentes." }, { "en": "Thus, for more than 50 years the Security Council has been using peacekeeping operations as its main tool for discharging its primary function under the San Francisco Charter.", "es": "De este modo, durante más de 50 años, el Consejo de Seguridad ha usado las operaciones de mantenimiento de la paz como su principal herramienta para cumplir con la función principal que le dio la Carta de San Francisco." }, { "en": "Recalling its willingness to consider, at an appropriate time, a peacekeeping operation to take over from AMISOM, subject to progress in the political process and improvement in the security situation on the ground,", "es": "Recordando su disposición a examinar, en el momento apropiado, la posibilidad de establecer una operación de mantenimiento de la paz que releve a la AMISOM, con sujeción al progreso que se logre en el proceso político y a la mejora de la situación de seguridad sobre el terreno," }, { "en": "My delegation has never believed that a soft landing is impossible for the military or for the Security Council in establishing peacekeeping operations wherever they are needed.", "es": "Mi delegación nunca ha creído que sea imposible un aterrizaje suave para los militares o para el Consejo de Seguridad en lo que se refiere al establecimiento de misiones de mantenimiento de la paz donde sean necesarias." }, { "en": "Within this context, the Special Committee supported the Secretariat's proposal to create a small, new capacity within the Civilian Police Division for advice on criminal law and judicial and penal matters that are relevant to the effective conduct of civilian police activities in peacekeeping operations.", "es": "En este contexto, el Comité Especial apoyó la propuesta de la Secretaría de crear, dentro de la División de Policía Civil, una pequeña dependencia encargada de prestar asesoramiento en cuestiones de derecho penal y asuntos judiciales de importancia para la ejecución eficaz de las actividades de policía civil en operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The exercise comprised the desk review of United Nations official documents, mission reports, internal documentation of the Department of Peacekeeping Operations, relevant studies and analyses, including academic papers and case studies; interviews at the Department at Headquarters, analysis of 166 responses to 350 electronic questionnaires sent to all peacekeeping operations; and field visits to five peacekeeping operations.", "es": "El ejercicio constó del estudio preliminar de los documentos oficiales de las Naciones Unidas, los informes de las misiones, la documentación interna del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, los estudios y análisis pertinentes, incluidos estudios monográficos y académicos, entrevistas en la sede del Departamento, el análisis de 166 respuestas a 350 cuestionarios electrónicos enviados a todas las operaciones de mantenimiento de la paz, y la visita sobre el terreno a cinco operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Incorporating child protection into peacekeeping mandates", "es": "Incorporación de la protección de los niños en los mandatos de mantenimiento de la paz" }, { "en": "Agenda item 151: Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations (continued)", "es": "Tema 151 del programa: Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de la Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (continuación)" }, { "en": "We therefore support the important post-conflict security sector reform efforts of peacekeeping operations.", "es": "Por ello, apoyamos los importantes esfuerzos que realizan las operaciones de mantenimiento de la paz para reformar el sector de la seguridad después de un conflicto." }, { "en": "The other area is peacekeeping.", "es": "La otra área tiene que ver con mantener la paz." }, { "en": "Projects will include health and educational facilities as well as police stations and magistrates courts to bolster the peacekeeping role of UNMIL in the localities where the Mission has troops and police on the ground.", "es": "Los proyectos incluirán la creación de instalaciones sanitarias y educativas, así como comisarías y tribunales de primera instancia para impulsar la función de mantenimiento de la paz de la UNMIL en las localidades donde la Misión tiene efectivos militares y de policía sobre el terreno." }, { "en": "As for the proposal to consolidate the accounts of closed and active peacekeeping operations, the Group noted the indication that consolidation might provide a more predictable cash flow to peacekeeping operations, including those that traditionally faced cash shortages due to non-payment or late payment, and expedite reimbursements to troop- and police-contributing countries.", "es": "En relación con la propuesta de unificar las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz concluidas y en activo, el Grupo señala que esa unificación puede permitir que la corriente de efectivo para las operaciones de mantenimiento de la paz sea más previsible, incluso para aquellas que históricamente presentan déficits de efectivo debido a los retrasos en el pago y la falta de pago de las cuotas, y puede acelerar el reembolso a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía." }, { "en": "In paragraph 49 of his report, the Secretary-General urged Member States to maintain a common purpose behind peacekeeping, which requires sustained political engagement with relevant parties so that there is a peace to keep, and the provision of necessary resources to ensure that United Nations peacekeeping can live up to the expectations of it held by those most vulnerable.", "es": "En el párrafo 49 de la memoria, el Secretario General instó a los Estados Miembros a que se mantuvieran unidos en su compromiso de prestar apoyo al mantenimiento de la paz, lo que requiere una constante colaboración política con las partes pertinentes de manera que exista una situación de paz que se pudiera mantener, y el suministro de los recursos necesarios para que la función de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas pueda estar a la altura de las esperanzas que ponen en ella los más vulnerables." }, { "en": "54. Stresses the importance of enhancing the public information capacity of the Department of Public Information in the field of peacekeeping operations and its role in the selection process of spokespersons for United Nations peacekeeping operations or missions, and, in this regard, encourages the Department to second spokespersons who have the necessary skills to fulfil the tasks of the operations or missions, taking into account the principle of equitable geographical distribution in accordance with Chapter XV, Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations, and to consider views expressed, especially by host countries, when appropriate, in this regard;", "es": "54. Destaca la importancia de reforzar la capacidad de información pública del Departamento de Información Pública en materia de operaciones de mantenimiento de la paz y la función que desempeña en el proceso de selección de los portavoces de las operaciones o misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y, a este respecto, alienta al Departamento a que designe portavoces que estén debidamente capacitados para desempeñar esa tarea en las operaciones o misiones y que tenga en cuenta, en este sentido, el principio de la distribución geográfica equitativa, de conformidad con el párrafo 3 del Artículo 101 del Capítulo XV de la Carta de las Naciones Unidas, y que considere las opiniones expresadas, especialmente por los países anfitriones, cuando proceda;" }, { "en": "(b) Effective and efficient direction and support for peacekeeping operations.", "es": "b) Dirección y apoyo eficaces y eficientes de las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Requests the Special Committee on Peacekeeping Operations to consider the report referred to in paragraph 36 above at its 2010 substantive session;", "es": "Pide al Comité Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz que examine el informe al que se hace referencia en el párrafo 36 supra en su período de sesiones sustantivo de 2010;" }, { "en": "Takes note of the status of contributions to the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus as at 31 March 2007, including the contributions outstanding in the amount of 17.9 million United States dollars, representing some 6 per cent of the total assessed contributions, notes with concern that only thirty-two Member States have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States, in particular those in arrears, to ensure payment of their outstanding assessed contributions;", "es": "Toma nota del estado de las contribuciones a la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre al 31 de marzo de 2007, en particular de las contribuciones pendientes de pago por valor de 17,9 millones de dólares de los Estados Unidos, que constituyen aproximadamente el 6% del total de las cuotas, observa con preocupación que sólo treinta y dos Estados Miembros han pagado íntegramente sus cuotas e insta a todos los demás Estados Miembros, en particular a los que están en mora, a que hagan efectivas las cuotas que adeudan;" }, { "en": "Section 5 Peacekeeping operations", "es": "Sección 5 Operaciones de mantenimiento de la paz" }, { "en": "The resulting Windhoek Declaration and Namibia Plan of Action provide greater clarity on gender mainstreaming in the area of peacekeeping.", "es": "La Declaración de Windhoek y el Plan de Acción de Namibia resultantes son aún más específicos sobre la incorporación de una perspectiva de género en las zonas de operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors concerning the United Nations peacekeeping operations.", "es": "Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores sobre las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz." }, { "en": "New proposals or conditions concerning United Nations peacekeeping operations should be discussed in the Special Committee.", "es": "Las nuevas propuestas o condiciones en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz deben examinarse en el seno del Comité Especial." }, { "en": "Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions;", "es": "Subraya que ninguna misión de mantenimiento de la paz deberá financiarse tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso;" }, { "en": "Meeting of the Security Council with the troop-contributing countries to the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus pursuant to resolution 1353 (2001), annex II, sections A and B", "es": "Reunión del Consejo de Seguridad con los países que aportan contingentes a la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre, celebrada de conformidad con las secciones A y B del anexo II de la resolución 1353 (2001)" }, { "en": "The formulation is deliberate in that it only requires States parties to extend domestic crimes, as they are defined under national laws, to the peacekeeping situation.", "es": "Con esta formulación se pretende exigir tan sólo que los Estados partes apliquen a las situaciones que se produzcan en el marco de operaciones de mantenimiento de la paz las disposiciones aplicables a los delitos tipificados en su legislación nacional." }, { "en": "Financing of the United Nations peacekeeping forces in the Middle East (P. 146):", "es": "Financiación de las fuerzas de las Naciones Unidas encargadas del mantenimiento de la paz en el Oriente Medio (P.146):" }, { "en": "The Foreign Ministers of Sierra Leone and Guinea; the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Mr. Guéhenno; the Deputy Emergency Relief Coordinator, Ms. McAskie; and the representatives who spoke before me in fact covered all the important lessons to be learned from the experience in Sierra Leone.", "es": "Los Ministros de Relaciones Exteriores de Sierra Leona y Liberia; el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Guéhenno; la Sra. McAski, Coordinadora Adjunta del Socorro de Emergencia; y los representantes que me han precedido han abordado ya todas las lecciones importantes que hay que extraer de la experiencia de Sierra Leona." }, { "en": "“The Security Council and the troop-contributing countries heard a briefing under rule 39 of its provisional rules of procedure by Mr. Hédi Annabi, Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations.", "es": "El Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes escucharon la información presentada por el Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo." }, { "en": "Role of the Department of Public Information in United Nations peacekeeping operations", "es": "Función del Departamento de Información Pública en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz" }, { "en": "The Security Council was urged to take into account, in the mandates and budgets of peacekeeping operations, activities related to the disarmament, demobilization and reintegration of armed actors.", "es": "Se exhortó al Consejo de Seguridad a tener en cuenta, en los mandatos y presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz, las actividades relacionadas con el desarme, la desmovilización y la reintegración de actores armados." }, { "en": "Meeting of the Security Council with the Troop Contributing Countries to the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) pursuant to resolution 1353 (2001), annex II, A", "es": "Reunión del Consejo de Seguridad con los países que aportan contingentes para la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) de conformidad con la sección A del anexo II de la resolución 1353 (2001)" }, { "en": "Decides to retain the sixty-three posts referred to in paragraphs 158 (a) and (b) of the report of the Advisory Committee,4 under general temporary assistance, and requests the Secretary-General to review the level of resources of the Office of Internal Oversight Services for providing backstopping to peacekeeping operations, as well as its functions and interaction with peacekeeping operations and troop-contributing countries, and to report thereon in the context of the budget for the support account at its sixty-second session;", "es": "Decide mantener los 63 puestos a que se hace referencia en los apartados a) y b) del párrafo 158 del informe de la Comisión Consultiva4 como personal temporario general y pide al Secretario General que examine el nivel de recursos de que dispone la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para prestar respaldo a las operaciones de mantenimiento de la paz, así como sus funciones e interacción con tales operaciones y con los países que aportan contingentes, y que informe al respecto, en el contexto del presupuesto de la cuenta de apoyo, en su sexagésimo segundo período de sesiones;" }, { "en": "He served a full career in the US Coast Guard and retired in 1993 with the rank of Commander. He was on loan from the Coast Guard to the US State Department, where he served on the US Delegation to the United Nations 1991-93 and represented the US in the Special Committee on Peacekeeping Operations. In 1993 he joined the Faculty at the College of William and Mary in Williamsburg, VA, where he teaches Decision Theory and holds the academic rank of Professor.", "es": "El tuvo una carrera completa en la Guardacostas de los EE.UU. y se retiró en 1993 con el rango de Comandante. Durante su servicio de Guardacostas, también sirvió en el Departamento de Estado de los EE.UU., donde trabajó en la Delegación de los EE.UU. ante las Naciones Unidas durante 1991-93 y represento los EE.UU. en el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. En 1993 entró a la Facultad en la Universidad de William and Mary en Williamsburg, Virginia, donde enseña Teoría de decisión y tiene el grado académico de profesor." }, { "en": "Comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects (resolution 58/315 of 1 July 2004).", "es": "Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos (resolución 58/315, de 1° de julio de 2004)." }, { "en": "Together with these organizations, the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support hosted a high-level conference on sexual exploitation and abuse in December 2006.", "es": "En colaboración con dichas organizaciones, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno organizaron una conferencia de alto nivel sobre la explotación y los abusos sexuales en diciembre de 2006." }, { "en": "We support the involvement of the United Nations, including within the framework of peacekeeping operations and efforts to collect and destroy small arms and light weapons with the agreement of the relevant States and upon their request to the Organization for assistance.", "es": "Apoyamos la participación de las Naciones Unidas, entre otras cosas en el marco de las operaciones de paz y de los esfuerzos por recoger y destruir armas pequeñas y ligeras con el acuerdo de los Estados de que se trate y cuando éstos soliciten asistencia a la Organización." }, { "en": "The Special Committee had highlighted the importance of increasing the representation of both troop-contributing countries and unrepresented and underrepresented countries within the Department of Peacekeeping Operations, while securing the highest standards of efficiency, competence and integrity, in accordance with Articles 100 and 101 of the Charter of the United Nations.", "es": "El Comité Especial había destacado la importancia de aumentar la representación de los países que aportan contingentes, de los países no representados y de los insuficientemente representados en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, asegurando al mismo tiempo el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad, de conformidad con los Artículos 100 y 101 de la Carta de las Naciones Unidas." }, { "en": "Also during India’s first month as a Council member, the future of the UN peacekeeping operation in neighboring Nepal will be addressed.", "es": "Además, durante el primer mes de la India como miembro del Consejo, se abordará el futuro de la operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz en la vecina Nepal." }, { "en": "62), the Special Committee reiterated the great importance it attaches to strengthening the management of the Department of Peacekeeping Operations.", "es": "62), el Comité Especial reiteró la gran importancia que concede al fortalecimiento de la gestión del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz." }, { "en": "If the Sudanese Government does not approve this peacekeeping force quickly, the United Nations must act.", "es": "Si el gobierno sudanés no aprueba rápidamente esta fuerza de mantenimiento de la paz, las Naciones Unidas deben actuar." }, { "en": "As the political track on Darfur intensifies in the coming months, so too will the responsibilities of the Department to provide staff support in coordination with the Department of Peacekeeping Operations to the mediation effort led jointly by the United Nations and the African Union.", "es": "En los próximos meses, a medida que se intensifique la actividad política en lo que respecta a Darfur, también aumentarán las responsabilidades del Departamento de aportar, en coordinación con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, personal de apoyo para las actividades de mediación dirigidas conjuntamente por las Naciones Unidas y la Unión Africana." }, { "en": "It would address a situation that has existed in UNDOF since 31 December 2005, when the Department of Peacekeeping Operations established a formal concept of the structure of integrated support services in peace operations.", "es": "Así se haría frente a una situación que ha existido en la FNUOS desde el 31 de diciembre de 2005, cuando el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estableció un concepto oficial de la estructura de los servicios integrados de apoyo en las operaciones de paz." }, { "en": "This in turn will unjustifiably threaten the future of United Nations peacekeeping forces and endanger the lives of the personnel and of the civilians whom they protect.", "es": "A su vez, esto se convertirá en una amenaza injustificable para el personal de mantenimiento de la paz y pondrá en peligro las vidas del personal y de los civiles a quienes ellos protegen." }, { "en": "UNOMIG continued to perform its observation tasks, largely unimpeded, carrying out daily ground patrols in the Gali and Zugdidi sectors as well as fortnightly patrols of three of four days conducted jointly with the CIS peacekeeping force in the Kodori Valley.", "es": "La UNOMIG prosiguió sus actividades de observación prácticamente sin ningún tropiezo, llevando a cabo patrullas terrestres diarias en los sectores de Gali y Zugdidi, así como patrullas quincenales de tres o cuatro días conjuntamente con la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI en el valle del Kodori." }, { "en": "This request is made pursuant to section IV of General Assembly resolution 49/233 of 23 December 1994 on the financing of United Nations peacekeeping operations.", "es": "La solicitud se formula con arreglo a la sección IV de la resolución 49/233 A de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, relativa a la financiación de operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz." }, { "en": "• The efforts of the Department of Peacekeeping Operations for the enhancement of the capabilities of troop contributors and in capacity-building for regional and subregional operations should continue.", "es": "• Deben continuar los esfuerzos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para mejorar la capacidad de los países que aportan contingentes y de las organizaciones regionales y subregionales." }, { "en": "This then is essentially a European peacekeeping operation, not a French one, and that is the way it should be.", "es": "Así pues, ésta es, fundamentalmente, una operación europea, no francesa, de mantenimiento de la paz, y así debería ser." }, { "en": "Takes note of the reports of the Secretary-General on the financing of the support account for peacekeeping operations;", "es": "Toma nota de los informes del Secretario General sobre la financiación de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz;" }, { "en": "16th meeting Comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects", "es": "16ª sesión Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos" }, { "en": "The nature of these criticisms has varied widely: the Organization's image in the Middle East continues to be buffeted as developments unfolding in Iraq and in the Israeli/Palestinian conflict have prompted controversy with regard to the role of the United Nations; in North America and in parts of Europe, there has been strong criticism of alleged corruption and mismanagement in the oil-for-food programme; and there has been similar concern voiced over charges of sexual exploitation in peacekeeping operations.", "es": "La índole de estas críticas varía ampliamente: la imagen de las Naciones Unidas en el Oriente Medio sigue sufriendo duros golpes en razón de que los acontecimientos registrados en el Iraq y el conflicto israelo-palestino han generado controversias acerca del papel de la Organización; en América del Norte y en algunas partes de Europa se ha criticado mucho la presunta corrupción y mala administración del programa de petróleo por alimentos; y también se ha expresado preocupación por las acusaciones de explotación sexual en las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that it would continue to emphasize to all missions the importance of effective property management and control.", "es": "En el memorando de entendimiento se estipulan el personal, el equipo pesado y los elementos de autonomía logística que ha de suministrar a una misión determinada un Estado que aporta contingentes." }, { "en": "Mr. Berry (Canada), speaking on behalf of the Rapporteur of the Special Committee on Peacekeeping Operations, introduced the report of the Special Committee, and said that, as in previous years, the report emphasized the guiding principles that remained essential for peacekeeping operations.", "es": "Berry (Canadá), hablando en nombre del Relator del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, presenta el informe del Comité Especial y dice que, como en años anteriores, en el informe se destaca la importancia de los principios rectores que siguen siendo indispensables en las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Notes with concern the increase in the level of fraud and presumptive fraud in respect of fuel abuse within some peacekeeping operations, and requests the Secretary-General to ensure that lessons learned from addressing these cases are shared systematically with all missions;", "es": "Observa con preocupación el aumento de los casos de fraude o presunto fraude relacionados con el abuso de combustibles en algunas operaciones de mantenimiento de la paz y pide al Secretario General que vele por que la experiencia adquirida para ocuparse de esos casos se comparta sistemáticamente con todas las misiones;" }, { "en": "Support account for peacekeeping operations", "es": "Cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz" }, { "en": "In 1996, \"George Washington\" played a peacekeeping role in Operation Decisive Endeavor in Bosnia and Herzegovina.", "es": "En el año 1996, el \"George Washington\" participó en la Operación Decisive Endeavor en Bosnia y Herzegovina." }, { "en": "An agenda for peace: peacekeeping.", "es": "Un programa de paz: mantenimiento de la paz." }, { "en": "We very much appreciate the efforts of troop-contributing countries, and we urge current and potential troop contributors to support the Department of Peacekeeping Operations (DPKO).", "es": "Valoramos mucho los esfuerzos de los países que aportan contingentes, e instamos a los países que ya los están aportando y a los que puedan hacerlo a que apoyen al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (DOMP)." }, { "en": "Agenda item 126: Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations", "es": "Tema 126 del programa: Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz" }, { "en": "(e) Basic GIS training for 17 staff of the Department of Peacekeeping Operations is ongoing and will be completed by the end of November 2001.", "es": "e) Se está impartiendo capacitación sobre el SIG a 17 funcionarios del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que finalizará a mediados de noviembre de 2001." }, { "en": "Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements;", "es": "Hace hincapié en que todas las misiones de mantenimiento de la paz, en curso y futuras, deben recibir un trato igual y no discriminatorio con respecto a las disposiciones financieras y administrativas;" }, { "en": "The Committee commends all Member States who actively pursue a greater understanding of peacekeeping, and, specifically, those countries willing to host conferences distinguished by their wide participation.", "es": "El Comité Especial encomia a todos los Estados Miembros que promuevan activamente una mejor comprensión del mantenimiento de la paz y, en concreto, a los países que están dispuestos a actuar como anfitriones de conferencias abiertas a una amplia participación." }, { "en": "27.34 With the upsurge in peacekeeping activity during the last few years, the Division has been faced with increased demands from the Department of Peacekeeping Operations and peacekeeping operations for assistance in developing procedures for the selection of senior mission staff; provision of training of mission personnel and staff development including career support opportunities and staff counselling.", "es": "Oficina de Servicios Centrales de Apoyo" }, { "en": "The Director of the Strategic Military Cell is a member of the Department of Peacekeeping Operations senior management team for the purposes of enabling contribution to executive deliberations and decision-making with respect to the UNIFIL peacekeeping operation.", "es": "El Director de la Unidad Militar Estratégica formará parte del personal directivo superior del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a los fines de participar en las deliberaciones y la adopción de decisiones del personal superior relativas a la operación de mantenimiento de la paz de la FPNUL." }, { "en": "We see three types of intervention: peacekeeping operations essentially focused on security issues and on opening up access for humanitarian assistance; peacekeeping operations that seek to help establish solid national democratic institutions; and multidimensional interventions based on a recognition of the need to attack the underlying causes of internal conflict, which are often economic and cultural and thus fall within the development field.", "es": "Distinguimos tres tipos de intervención: las operaciones de mantenimiento de la paz, cuyo eje esencial son la seguridad y la facilitación del acceso a la asistencia humanitaria; las operaciones de mantenimiento de la paz que contemplan la necesidad de ayudar a establecer instituciones democráticas nacionales sólidas y las intervenciones multidimensionales, fundadas en el reconocimiento de la necesidad de enfrentar las causas profundas de los conflictos internos, que con frecuencia son socioeconómicas y culturales y, por lo tanto, corresponden a la esfera del desarrollo." }, { "en": "Country procurement value by procurement division and local peacekeeping mission, 2002", "es": "Anexo II Valor de las adquisiciones de las divisiones competentes y las misiones locales de mantenimiento de la paz, por países de origen, 2002" }, { "en": "For more information, choose a course below or visit the Peacekeeping Center and Consulting Web site.", "es": "Para más información, escoge un curso a continuación o visita el Peacekeeping Center and Consulting Sitio Web." }, { "en": "Despite the progress that has been made so far, much remains to be done to ensure gender-sensitive justice, to address the specific needs of women affected by armed conflicts and to increase the participation of women in peacekeeping, peace-building and reconciliation processes.", "es": "Pese a los progresos logrados hasta ahora, queda mucho por hacer para asegurar una justicia que integre la perspectiva del género, para hacer frente a las necesidades concretas de las mujeres afectadas por los conflictos armados y para aumentar la participación de la mujer en los procesos de mantenimiento de la paz, consolidación de la paz y reconciliación." }, { "en": "These staff resources are being diverted from the other day-to-day work in the Office in providing legal support and assistance to the Organization's peacekeeping operations. The provision of general temporary assistance resources would enable OLA to clear the backlog of applications of the recommended candidates for approval by OLA Senior Officers.", "es": "Con ese crédito se financiarían también los viajes de funcionarios para asistir a un curso de capacitación avanzada sobre la evaluación de las intervenciones posteriores a los conflictos, dirigido a lograr una mejor comprensión de los principales problemas que plantea la realización de evaluaciones de proyectos de resolución de conflictos centrados en programas de mantenimiento y consolidación de la paz." }, { "en": "We are witnessing a growing body of practices where such a development in cooperation and partnership is contributing to an effective maintenance of international peace and security, in particular in the fields of conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding.", "es": "Presenciamos el surgimiento de un conjunto de prácticas donde ese desarrollo de la cooperación y la asociación contribuye al mantenimiento eficaz de la paz y la seguridad internacionales, en particular en los ámbitos de la prevención de conflictos, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz." }, { "en": "The Peacekeeping Strategic Planning Unit should help to ensure that mistakes of the past are not repeated, by collecting and disseminating lessons learned and information about best practices so that they can be subsequently incorporated in policy and capacity development and operational planning, based on legislative guidance.", "es": "La Dependencia de Planificación Estratégica para el Mantenimiento de la Paz debería contribuir a garantizar que no se repitieran los errores del pasado, reuniendo y difundiendo las enseñanzas obtenidas y la información sobre las prácticas más adecuadas, de modo que luego puedan incorporarse en las actividades de elaboración de políticas y fortalecimiento de capacidades, así como en la planificación operacional, sobre la base de la orientación legislativa." }, { "en": "In this year, more intensive engagement with partners and with the Department of Peacekeeping Operations line offices will be important.", "es": "Durante ese año será muy importante una mayor coordinación con los asociados y con las oficinas competentes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz." }, { "en": "Air operations in many peacekeeping missions generally involve both commercial and military tasks.", "es": "Las operaciones aéreas de muchas misiones de mantenimiento de la paz generalmente comprenden tareas comerciales y militares." }, { "en": "At the 23rd meeting, the representative of Egypt, in his capacity as Rapporteur of the Special Committee on Peacekeeping Operations, introduced the report of that Committee (A/56/863).", "es": "En la 23ª sesión, el representante de Egipto, en su calidad de Relator del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, presentó el informe de dicho Comité (A/56/863)." }, { "en": "Action to be taken by the General Assembly: peacekeeping", "es": "Medidas que deberá adoptar la Asamblea General en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz" }, { "en": "The Security Council should devote attention to coordination between peacekeeping and peacebuilding.", "es": "El Consejo de Seguridad debería prestar atención a la coordinación entre el mantenimiento y la consolidación de la paz." }, { "en": "In the Department of Peacekeeping Operations/Office of Mission Support, women account for 12 per cent of the staff at the D-1 level and above.", "es": "En el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz/Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones, las mujeres representan el 12% del personal en la categoría D-1 y categorías superiores." }, { "en": "The Security Council should benefit from the contributions offered by the Peacebuilding Commission and provide new peace missions with integrated mandates that will make peacekeeping missions an integral part of the peacebuilding process, taking advantage of possible synergies on the ground in carrying out necessary reforms in a variety of areas.", "es": "El Consejo de Seguridad debería beneficiarse de las contribuciones que ofrece la Comisión de Consolidación de la Paz y otorgar a las nuevas misiones de paz mandatos integrados que conviertan a las misiones de mantenimiento de la paz en parte integral del proceso de consolidación de la paz, aprovechando las posibles sinergias en el terreno para llevar a cabo las reformas necesarias en varias esferas." }, { "en": "Fifty-ninth session * A/59/50 and Corr.1. Item 118 of the preliminary list* Joint Inspection Unit Report of the Joint Inspection Unit on the evaluation of the United Nations Volunteers Programme Note by the Secretary-General The Secretary-General has the honour to transmit to the members of the General Assembly the report of the Joint Inspection Unit entitled “Evaluation of the United Nations Volunteers Programme” (JIU/REP/2003/7). Prepared by Armando Duque González Joint Inspection Unit Geneva ALD appointment of limited duration CIS Commonwealth of Independent States CIVICUS World Alliance for Citizen Participation CMT Core Management Team DPKO Department of Peacekeeping Operations ERP Enterprise Resource Planning FAO Food and Agriculture Organization of the United Nations IAVE International Association for Voluntary Effort IBFL International Business Leader Forum ICSC International Civil Service Commission IFRC International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies ILO International Labour Organization IOM International Organization for Migration IPU Inter-Parliamentary Union IYV International Year of Volunteers JIU Joint Inspection Unit JPO Junior Professional Officer LDC least developed country MOU memorandum of understanding MYFF Multi-year Funding Framework NGO non-governmental organization OAPR Office of Audit and Performance Review OEC Office of the Executive Coordinator OIOS Office of Internal Oversight Services PDOG Programme Development and Operations Group RBB results-based budgeting ROAR results-oriented annual report RONA Representational Office in North America SSM Senior Staff Meeting SRF strategic results framework SSA special service agreement SSG Support Services Group SVF Special Voluntary Fund UNDP United Nations Development Programme UNESCO United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization UNFPA United Nations Population Fund UN-Habitat United Nations Human Settlements Programme UNHCR Office of the United Nations High Commissioner for Refugees UNICEF United Nations Children's Fund UNITeS United Nations Information Technology Service UNODC United Nations Office on Drugs and Crime UNOPS United Nations Office for Project Services UNV United Nations Volunteers WFP World Food Programme WHO World Health Organization EXECUTIVE SUMMARY: OBJECTIVE, CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS INTRODUCTION (chapter I) The United Nations Volunteers (UNV) programme was created in 1971 to serve as an operational partner in development cooperation. Although administered by the United Nations Development Programme (UNDP), UNV enjoys a large degree of managerial and funding autonomy and has proved to be a dynamic and fast-responding programme to changing and expanded demands, with a high degree of commitment to continuous improvement (paras. MANDATE (chapter II) Over the years, the original UNV mandate of development cooperation has evolved to support United Nations involvement in humanitarian and emergency relief, peace-building and electoral support activities. More recently, it has been expanded as a result of UNV being assigned as focal point for the International Year of Volunteers (IYV) and for promoting volunteerism. In responding to this evolving and expanded mandate, UNV programme activities, the number of volunteers, its network of partners and cooperating agencies, its financial resources and staff have considerably increased. Its profile, distinctive image and core values have been raised (paras. VOLUNTEER RESOURCES (chapter III) C. The goal of as wide a geographical representation as possible for the recruitment and assignment of volunteers has been achieved to the extent that a majority of volunteers are recruited and serve in developing countries. Despite this wide geographical representation, 38 countries are not represented, whereas some countries are highly represented. It is not clear on what basis UNV management has set a target ratio of 2/1 volunteers from developing and industrialized countries. The percentage of volunteers from developing countries suffered a steady decrease from 1992 to 2002 when a break point was registered. This decrease was attributed to the “full funding” of their own national volunteers by some industrialized countries and the even lower ratio of industrialized to developing candidates in the roster, the main source of recruiting volunteers (paras. The gender representation of serving volunteers has significantly improved during the last 10 years, though it has been stagnant at 37 per cent since 1998. The UNV ratio of between 40/60 and 60/40 women/men serving volunteers is not in line with the United Nations-approved goal for gender representation of 50-50 (paras. E. Some UNV cooperating organizations feel that the high recruitment standards set by the programme prevent young people from serving. In order to increase the participation of youth, UNV has set up a pilot internship programme in cooperation with Italy and is also developing programmes with universities to involve students in volunteer activities (paras. Although the number of national UNVs has notably increased since 1996, when the modality was in its initial stages, the national UNV modality remains unexplored in 55 countries. National volunteers are not only four times less costly than their international counterparts, but they can have a significant impact on community mobilization projects, given their knowledge of local conditions (paras. Recommendation 1 UNV management should continue improving the representation of volunteers from under represented developing countries, women, youth and national volunteers through: Seeking guidance from the UNDP Executive Board on what it considers the appropriate classification/ratio of volunteers from developing and industrialized countries; Requesting donors to increase the number of fully-funded volunteers from under represented developing countries; Undertaking a more proactive approach for “rostering” women candidates from specific countries; Aligning the UNV gender target to the approved United Nations goal and establishing incremental targets to reach the ultimate goal of a 50-50 gender balance; Extending the internship programme with the participation of other donors; Identifying certain types of activities of a less complex nature where the younger generation can play a more active role as volunteers, not only as interns; and Encouraging the employment of national UNVs by partners, in particular in countries where this modality is still unexplored, so as to achieve an adequate mix of national/international volunteers at the country level. Some UNV cooperating agencies are of the opinion that the idea of volunteerism could be undermined by expectation of personal financial gain. At the other extreme, there is a perceived risk in volunteers being considered as “cheap labour”, an alternative to United Nations system staff. In recent years, more and more United Nations organizations have resorted to the use of UNVs to respond to increasing staffing needs and/or to compensate for staffing cuts. Although this is not the primary consideration, the fact is that UNVs are cost-effective, can do the same job as United Nations staff for lower remuneration and can be deployed within a short period of time without the constraints of the lengthy United Nations recruitment process (paras. H. There is a need for clarification and harmonization of the role and functions of UNVs and the immunities and privileges granted to them in the performance of their functions (paras. Recommendation 2 In order to address the concerns about and conflicting views on the issue of the cost, concept and functions of UNVs, UNV management should: Undertake a comprehensive review of the allowances granted to its volunteers, in comparison with other volunteer-sending organizations, and identify any other element specific to the UNV that should be reflected in the level of remuneration; Seek the guidance of the UNDP Executive Board, for the sake of transparency and fairness and to obtain acceptance of the results of the review prior to introducing any changes, as appropriate; Clearly define with UNV partners the functions, responsibilities and authority that can be delegated to UNVs within the scope of the agreements in process with them; and With the assistance of UNDP and the United Nations Office of Legal Affairs: (i) clarify the issue of the status, privileges and immunities that could and should be granted to UNVs in the performance of their functions and include the appropriate references in the memorandums of understanding (MOUs) with UNV partners; and (ii) consider the possibility of providing UNVs with a laissez-passer akin to the United Nations officials document, specifying the extent of immunities and privileges granted to them. The rostering of UNV applicants was a labour-intensive data-entry process until 2001 when an online application system was introduced whereby web applications are automatically downloaded with minimal manual input. The Inspector assessed the cost-effectiveness of the Cyprus Processing Centre in rostering UNV candidates and found that the Centre was a well-run operation with effective controls in place. However, the staffing of the office may need to be reviewed, taking into account further productivity gains achieved and cost and time indicators introduced and closely monitored by the roster manager to better measure and assess the efficiency of operations. The roster composition in terms of gender and countries represented could be improved through a more proactive rather than reactive rostering policy (paras. Recommendation 3 UNV management should encourage wider use of the online application system and closely monitor its impact on the office workload. Measurement and cost indicators should be introduced for processing applications in order to assess the cost-effectiveness of operations properly. UNV should fine-tune its “rostering” policy to ensure that the available offer meets existing and changing demands, gender goals and as wide a geographical representation as possible. J. Management of the UNV programme in the field and backstopping serving volunteers is assigned to UNV programme managers in United Nations missions and to programme officers in the UNDP-based country office. Where no designated programme officer or manager exists, a UNV focal point is designated at the relevant UNDP country office to represent UNV and deal with the administration of volunteers. No terms of reference for the UNV focal point's responsibilities have been developed in writing and it is unclear how the effectiveness of this function is measured. The Inspector questioned the rationale of maintaining programme officers in locations where a reduced number of volunteers is serving and suggested that the need for maintaining a UNV field presence should be assessed against the possibility of resorting to the UNDP-based focal point, assuming this responsibility functions effectively (paras. Realizing the importance of the programme officers as front-line managers, and in order to address the need for training raised recurrently in evaluations, in 2003 UNV introduced a capacity-development programme aimed at enhancing the competence of programme officers. It has also developed guidelines to build up a roster of qualified candidates and for the recruitment of programme officers and has implemented a new volunteer periodic reporting system, whereby feedback from volunteers may be obtained about support and assistance received during their specific assignments (paras. Recommendation 4 UNV management should assess the cost-effectiveness of the programme officer and programme manager function in each specific country/mission and evaluate the adequacy of backstopping in countries where no country team exists. PARTNERSHIPS (chapter IV) L. UNV has established an extensive network of partners with the United Nations, its funds and programmes, Governments and non-governmental organizations (NGOs). Although the United Nations, its funds and programmes, are by far the main UNV partner, in recent years UNV has been exploring new partnerships with the European Union and non-traditional partners, involving transnational corporations and national private companies in volunteer development activities. Agreements have been concluded or are ongoing with a number of such entities. The Inspector sees these agreements as a tool to strengthen this network of partners and to ensure that a common framework of rules and procedures governs all UNV engagements in a consistent manner. It is necessary to develop guidelines for the involvement of UNVs in activities with these partners to dissipate any misunderstanding on the use and concept of volunteers. Establishing a network of focal points and maintaining contact with them for developing guidance on the management and administration of UNVs and disseminating information are also important (paras. Recommendation 5 UNV should formalize/revitalize its relationship with partners by reviewing the existing administrative and operational arrangements and agreements, establishing new ones, and setting up a network of focal points, as applicable. GOVERNANCE, MANAGEMENT AND STRUCTURE (chapter V) The governance of UNV, as a programme of UNDP, derives from the UNDP Executive Board. Limited guidance has, however, been provided by the Board in programmatic or financial issues in recent years, partly because the UNV programme planning, evaluation and reporting system is embedded in the UNDP system and also because the Biennial Report of the Administrator does not go into the level of detail which would prompt a substantive discussion on programme and management issues. Given the programme attachment to UNDP, steps towards more active UNV/UNDP corporate management are encouraged (paras. Day-to-day management is entrusted to the Executive Coordinator, assisted by a Deputy. Although in practice the division of responsibilities between these officials functioned well, it was not formalized in writing. A participatory style of management has been developed through annual staff retreats, formal and informal contacts with staff representatives, and senior management consultations. The latter are conducted through meetings of the Core Management Team (CMT) and the Senior Staff Meeting (SSM) whose effectiveness should be improved through regular gatherings, a more focused agenda on the implementation of the business plan, and adequate follow-up and feedback on actions taken. Decisions are ultimately taken by top management and communicated to the staff by e-mail; there is no formalized system of issuing, disseminating and filing administrative decisions. Structure and reporting arrangements occasionally appear to be more based on individual profiles and skills than on managerial or organizational logic. Some reporting lines could be realigned and units merged (paras. Recommendation 6 Existing management practices and tools at UNV should be strengthened through: More frequent meetings and fine-tuned agendas of the SSM and CMT; (b) Clearly-defined division of responsibilities between the Executive Coordinator and the Deputy Executive Coordinator and reporting lines to them, which should be communicated to all the staff; (c) Systematic and orderly recording and distribution of management decisions, as appropriate, in the form of administrative issuances; and (d) Consolidation of units and redefinition of the reporting lines. STAFF RESOURCES (chapter VI) Management of human resources has suffered from the absence of an organizational strategy, effective leadership at mid-level and a reliable database. Although some progress was registered in 2002 and 2003 when the newly appointed head of human resources developed a draft policy paper, implemented a comprehensive staff development programme and introduced an interim database, there remains much to do. At the time of finalization of this report the Unit had embarked on intensive data entry for the implementation of the human resources module of the new Enterprise Resource Planning (ERP) software foreseen for January 2004 (paras. 96-98, 108). P. To meet the incremental needs of the office after the discontinuation by UNDP of the staffing formula that related the number of serving volunteers to the support capacity at headquarters, UNV enjoyed a high degree of flexibility to hire staff under different contracting arrangements with extrabudgetary funding. Appointments of limited duration and L project personnel under the 200 series of the Staff Rules have thus proliferated to the extent that they account for more than one third of actual staffing. Staff so engaged were placed in core functions or hired against vacant established posts (paras. 92-94, 101-106). In contrast with the practice of creating posts/positions outside staffing table control, the vacancy rate for regular posts was high in 2001 and 2002. If vacant/frozen posts relate to functions that are no longer needed, they should be reallocated, reclassified or abolished (para. R. There is an evident imbalance in the geographical representation of staff. In addition, although in 2000 UNV ranked among the highest in the United Nations and its funds and programmes as regards the proportion of professional women with 39 per cent, no progress has been achieved in recent years towards meeting the 50 per cent United Nations target (paras. Recommendation 7 UNV management should finalize and implement a human resources management strategy that encompasses policies and targets to address the need for: Improving geographical representation of staff and gender balance; Streamlining its recruitment practices through adequate use of the various types of appointment; Filling, reclassifying or abolishing vacant posts as appropriate; and Consolidating the existing staff development plan. Recommendation 8 The UNV Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board should regularly include a chapter on UNV human resource management and provide comparative statistical data on the number of posts, funding sources and contracting arrangements, the geographical distribution of professional staff and the gender balance. PROGRAMME AND FINANCIAL PLANNING (chapter VII) S. UNV lacks a long-term strategic planning document and needs to fine-tune its instruments of medium and short-term planning. UNV programming in principle follows the goals and strategic areas of support in the UNDP strategic results framework (SRF) translated into seven key goals in the three-year rolling Business Plan. Though updates to this Plan are to be made after the senior staff retreat organized in February of each year, as at May 2003, the unit plans for the year were still in draft form. The Plan contains objectives, deliverables and activities by goal but no indicators or time-frame/deadlines for completion of activities. It foresees as many as 179 activities for execution without assigning a degree of priority to them, designating a responsible official or indicating a deadline for implementation. While UNV is not applying results-based budgeting (RBB), it is expected that it will be introduced in the context of the ongoing ERP exercise. Without RBB it is unclear how resources are assigned to meet expected results (paras. Recommendation 9 UNV should improve long-term, intermediate and short-term planning through: Devising a long-term planning strategy that summarizes in a short strategic paper, the concepts developed in the UNV mission statement and the seven key planning goals; Focusing each year of the three-year rolling Business Plan on a more limited number of high priority activities, and trying to achieve a balance between ongoing activities and new initiatives and projects; Completing the updating of annual plans during the first quarter of the year, indicating the degree of priority for each activity, success indicators and time-frames/deadlines for delivery; and Implementing RBB to ensure that resources are allocated in line with programme priorities and expected results. Financial planning is a separate exercise at UNV. There is no link between the Business Plan and the biennial budget cycle and no correlation between objectives, resources, and outcomes. Neither is there a detailed UNV budget. The totality of UNV resources needed/used for both programme and support activities during the past and current biennium is disclosed in a table called “UNV resource planning table - projected resource availability and utilization of resources” presented in an annex to the Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board. The UNDP Executive Board does not approve, take note or make any reference to this resource planning table in its decision concerning the Report of the Administrator. Regular resources under the Special Voluntary Fund (SVF) are not submitted to legislative body approval though the activities financed by the Fund are mandated by Executive Board decisions. The information in the UNV planning table is not detailed enough to provide a transparent overview or to permit appropriate legislative guidance (paras. Recommendation 10 UNV should improve the presentation of its “Projected resource availability and utilization of resources” in the Report of the Administrator by including the information referred to in paragraph 119. Although UNV has not devised a funding strategy, income and expenditures have steadily increased over the years, exceeding the increase in the number of UNVs and it thus enjoys a relatively “healthy” financial situation. This is so because of the nature of the funding, whereby secure funds are provided for about 80 per cent of total UNV expenditures in the form of appropriations from the UNDP budget to the UNV biennial support budget and reimbursement for services to third parties charged directly, mainly to the United Nations Department of Peacekeeping Operations (DPKO). However, the decline over the years of the UNDP contribution to the biennial support budget, which serves to finance a core management structure at UNV headquarters, and the increasing dependence of the programme on peacekeeping/building activities, constitutes factors that should be addressed in a coherent programme and funding strategy. Cash contributions, which are less predictable, tend to increase, although they are not always received in a timely manner. Private sector funding has modestly increased, whereas contributions to the SVF have not experienced the same progress (paras. Recommendation 11 UNV management should devise a funding strategy to address: (a) the decrease in the biennial support budget; (b) the optimal level of funding and use of the SVF; (c) the untimely receipt of contributions from donors; and (d) the potential for an increase in private sector fund raising. PROGRAMME MONITORING, EVALUATION AND REPORTING (chapter VIII) The results of UNV programme activities are presented every two years in the Report of the UNDP Administrator to the UNDP Executive Board and in an annual informative report, prepared for general public distribution, on the major activities and developments during the year. The presentation of these reports follows the categories of the UNDP SRF, and not the specific goals of the UNV Business Plan. UNV activities are also presented/disseminated within the context of the UNDP reporting process in tandem with other UNDP activities. In general, the thrust of these reports is informative; and in order for them to play a meaningful role they should be more analytical (para. W. No effective mechanism exists to monitor, evaluate and measure the result and impact of UNV activities against established goals and objectives in the Business Plan. The implementation of this Plan should be monitored quarterly during the SSMs but it is not. The absence of effective monitoring mechanisms and of a focus on a more manageable number of activities resulted in delays in the implementation of projects and tasks. After the decision to reinforce the evaluation function in 1998, numerous strategic and project reviews have been undertaken by external consultants. However no monitoring has been carried out on the implementation of their recommendations. The implementation of any effective follow-up tool has been postponed until the launching of the second wave of ERP to see how much of it could be used for monitoring purposes. Further, despite the decision that from mid-2003, the Evaluation Unit would report to the SSM on the implementation of the Evaluation Plan and the status of follow-up to evaluations, this has not been done. More than one third of the evaluations foreseen in the 2002 Evaluation Plan were postponed or cancelled. Completion of the evaluation guidelines has also been delayed (paras. Recommendation 12 As a matter of priority, UNV management should take the following actions to enhance programme monitoring, evaluation and reporting: The Biennial Report should be more analytical in presenting the results of programme implementation; An annual report should be prepared measuring results against established objectives and goals in the UNV Business Plan; Effective programme monitoring should be exercised through quarterly reviews of the implementation of the annual Business Plan in the SSMs; UNV should determine whether ERP would serve the purpose of monitoring the implementation of evaluations' recommendations and on that basis, take an informed decision on the need to develop a separate follow-up system; and The SSMs should include in their agenda a quarterly report on the status of implementation of the Evaluation Plan and follow-up on the resulting evaluations. Following the discontinuation a few years ago of the previous system, which was not very cost-effective and the subject of some criticism, a new volunteer reporting system was introduced in April 2003 to obtain feedback from volunteers. The new system could also serve to address concerns regarding the need to assess better the impact of volunteers' work. For the system to be effective, however, compliance needs to be enforced, particularly for supervisors. At the time of the Joint Inspection Unit (JIU) review in September 2003, the response rate was 35 per cent for volunteers and 10 per cent for supervisors (paras.149-150). Recommendation 13 UNV should seek to identify the reasons for the low response from users to the new volunteer reporting system and take the necessary measures to enforce compliance. Further, UNV should study how this system could be used to address the concerns regarding the need to assess better the impact of the volunteers' work. OVERSIGHT (chapter IX) Among the various UNDP oversight mechanisms with competence over UNV, the United Nations Board of Auditors provides external oversight to UNV in connection with the biennial certification of UNDP accounts, and periodically reports to the UNDP Executive Board, whereas the UNDP Office of Audit and Performance Review (OAPR) performed the last internal audit of UNV six years ago in 1997. Prior to this exercise, no internal audit had been carried out for many years. OAPR also in principle provides investigation functions. It is, however, unclear whether UNVs serving with other United Nations funds and programmes and specialized agencies fall under the purview of the investigation service of the relevant offices (paras. Recommendation 14 UNDP/OAPR should institute a regular oversight review cycle for UNV to ensure appropriate coverage of UNV activities. Recommendation 15 UNV should seek to define, within the context of the agreements with different partners, the modalities of relevant investigation services into UNV activities. “At the heart of volunteerism are the ideals of service and solidarity and the belief that together we can make the world a better place. In that sense, we can say that volunteerism is the ultimate expression of what the United Nations is all about.” United Nations Secretary-General Kofi Annan The United Nations Volunteers (UNV) programme was created with effect from 1 January 1971 to serve as an operational partner in development cooperation. Its headquarters was originally located in New York, subsequently moved to Geneva and, since 1996, has been based in Bonn. Although administered by the United Nations Development Programme (UNDP), UNV enjoys a large degree of autonomy and has proved to be a dynamic and fast-responding programme to changing and expanded demands, with a high degree of commitment to continuous improvement. The objective of the present review is to evaluate its administrative and management structure and methods, with a view to recommending improvements that could ensure the most efficient use of resources. The scope of the Joint Inspection Unit (JIU) report is limited to the following areas: mandate; volunteer resources management; partnerships; management structure; human resources management; programme planning, monitoring, evaluation and reporting; and oversight. In preparing the report, documentation available online and provided by UNV was reviewed and intensive consultations held with UNV management. Two short missions to UNV Bonn and an assessment visit to the Processing Centre in Nicosia were conducted. Questionnaires were sent and meetings organized with a number of UNV partners. Their comments have been included in this report, as appropriate. Although this is the first time that JIU has undertaken a review of the UNV programme, in a prior report entitled “Strengthening of the United Nations system capacity for conflict prevention”, the Inspectors recommended more extensive use of UNVs in “order to enhance United Nations system activities addressing root causes of conflicts”. The Inspector wishes, first and foremost, to record his gratitude to the former UNV Executive Director, Ms. Sharon Capeling-Alakija whose dedication and contribution to the programme knew no bounds and whose untimely death has deprived it of a visionary leader. The Inspector's appreciation also goes to all those who assisted him in the preparation of this report and the organization of the missions and, in particular, to the UNV officials who invariably responded with an open and frank spirit in the course of interviews held and in responding to the questionnaires. In deciding to establish the UNV programme, the General Assembly in its resolution 2659 (XXV) of 7 December 1970, expressed its conviction that the active participation of the younger generation in all aspects of social and economic life constitutes an important factor in ensuring the increased effectiveness of collective efforts necessary for a better society, also that voluntary service in development assistance activities is a rewarding form of such participation and one that can make a substantial contribution to their success by the provision of an additional source of trained manpower, provided that: (a) Such service is well planned and directed, utilizes volunteers recruited and serving on as wide a geographical basis as possible, including in particular the developing countries, and the necessary resources are made available, (b) Volunteers have the technical and personal qualifications required for the development of recipient countries, including the transfer of skills, (c) Volunteers are not sent to a country without the explicit request and approval of the recipient Governments concerned, …. To this end, the Coordinator of UNV is to promote and co-ordinate the recruitment, selection, training and administrative management of the activities of the United Nations Volunteers within the United Nations system in collaboration with the United Nations agencies concerned and in co-operation with organizations dealing with national and international voluntary service and, where appropriate, with relevant youth organizations; Over the years, the original mandate of development cooperation has remained at the heart of UNV programme implementation, but it has evolved to support United Nations involvement in humanitarian and emergency relief, peace-building and electoral support activities. In 2002, 37 per cent of volunteers' assignments were in the area of governance, 32 per cent in providing humanitarian relief and peace- building assistance, 20 per cent in poverty reduction, and 11 per cent served other purposes, such as support to the United Nations system, gender and environment. The United Nations contribution to UNV activities, other than that of its parent organization UNDP, has increased progressively to the extent that it accounts today for about 50 per cent of UNV funding. The UNV mandate was recently expanded when the General Assembly proclaimed the year 2001 as the International Year of Volunteers (IYV 2001), and UNV was assigned focal point for the year and for promoting volunteerism. Among the recommendations put forward by the General Assembly on support for volunteering following IYV 2001, is the request that the relevant organizations and bodies of the United Nations system, including the regional commissions, further support voluntary activities by creating a favourable environment, including through: … Assisting in building national capacities, including in the field of training [and in this regard] Recognize the continuing role of the United Nations Volunteers as the volunteer arm of the United Nations system, placing volunteers in development and humanitarian programmes and promoting online volunteering. Build on the acquired experience of the United Nations Volunteers in enhancing the recognition, facilitation, networking and promotion of volunteering, deriving from its role as focal point for the International Year of Volunteers. Further, in 2002, the General Assembly welcomed the work of the United Nations Volunteers, as the focal point for the International Year of Volunteers, as well as their role in the preparations and implementation of the Year, and request[ed] them to continue their efforts, together with other stakeholders, to raise awareness of volunteerism, increase reference and networking resources available and provide technical cooperation to developing countries, upon their request, in the field of volunteerism. IYV led UNV to carry out a “rebranding” exercise. As part of this exercise, UNV reassessed its position and role as a partner in development and an advocate for volunteerism. More recently, UNV realigned its programme to place volunteerism within the context of the Millennium Development Goals: “… UNV provides a window of opportunity for qualified global citizens, whatever their origins, to share their expertise and to demonstrate solidarity with and support for the aspirations of the Millennium Declaration.” In responding to this “expanded” mandate, UNV programme activities, the number of volunteers, its network of partners and cooperating agencies, its financial resources and staff have considerably increased. Its profile, distinctive image and core values have been raised. UNV has been successful in meeting its original mandate, as reflected in paragraphs 6 and 7 above. UNV clients are unanimous in praising the commitment and competence of UNVs, their qualifications and experience. The geographical representation aim has also been largely achieved with a majority of volunteers recruited and serving in developing countries. Notwithstanding these achievements, there are some aspects of the recruitment, selection, training and management of volunteers that need fine-tuning, as discussed further in this report. Proportion of volunteers from developing countries According to the UNV Annual Report, in 2002, there were 5,432 volunteers serving in 139 countries. By region, 38 per cent served in Africa, 32 per cent in Asia and the Pacific, 13 per cent in Europe/Commonwealth of Independent States (CIS), 11 per cent in Latin America/Caribbean and 6 per cent in the Arab States. These volunteers originated from 158 countries: 70 per cent from developing countries and 30 per cent from industrialized countries. The number of countries of recruitment increased by 25 per cent from 1992 to 2002. Despite this wide geographical representation, the percentage of volunteers from developing countries had suffered a steady decrease during the previous 10-year period: from 76 per cent in 1992 to 66 per cent in 2001. However, a break point was registered in 2002 with 70 per cent of volunteers coming from developing countries. Table 1. Countries of origin of volunteers and assignments One contributing factor to the decline of volunteers from developing countries, reflected in the table above was that some industrialized countries have been “fully funding” between 5 and 8 per cent of total serving volunteers (362 in 1999, 272 in 2002 and 165 for the first half of 2003), basically with their own nationals, though some donors have also fully funded volunteers from developing countries (a total of 52 to date). Notwithstanding these efforts and the advantages of full funding, the Inspector underscores the importance of continuing to encourage donors to fund fully volunteers from developing countries as well, in order to keep as wide a geographical balance as possible. Another factor to be considered is the even lower ratio of industrialized/developing country candidates in the roster, which is the main source of recruiting volunteers. At the end of 2002, 61 per cent of the 4,207 candidates in the roster were from developing countries and 39 per cent from industrialized countries. By mid-2003, the percentage of developing country candidates increased by 1.8 per cent because, in anticipation of future recruitments, the roster was boosted with candidates from a specific region. There is also potential for improving the number of nationalities in the roster of candidates (169) and of serving UNVs (158) since 38 countries remained unrepresented and 41 countries had less than three candidates. Certain countries, on the contrary, were highly represented. The top 10, with more than 100 candidates, were: Canada, France, Germany, India, Italy, Japan, Kenya, Nepal, UK and USA. UNV management pointed out that the aim is to reach a distribution of 1/3-2/3 volunteers from industrialized-developing countries. It is unclear, however, what the basis of such a ratio is. Consequently, the Inspector is of the opinion that UNV should seek the guidance of the UNDP Executive Board on what it considers the appropriate representation of volunteers from developing and industrialized countries. Progress in gender representation The gender representation of serving volunteers has significantly improved during the last 11 years from 22 per cent female volunteers in 1992 to 37 per cent in 2002, as shown in the table below. While UNV management indicated that it had set a ratio in a range of from 40/60 to 60/40, this is not in line with the United Nations-approved goal for gender representation of 50-50. In fact, the Inspector noted that no improvement in the gender balance had been registered since 1998. Table 2. Gender representation (1992-2002) (Percentage) Lack of progress in recent years was explained by the increase in the programme's participation in peacekeeping missions where the number of participating women is lower, as compared to development activities. At the time of this review, by geographical area of serving volunteers in development activities, the highest percentages of women were from Latin America (50/50) and the Arab region (44/54), followed by Europe and CIS countries (40/60) and Asia (36/64), the lowest being Africa (31/69). Notwithstanding the difficulties in finding women from developing countries available to undertake long-term assignments, the Inspector is of the opinion that UNV should be more proactive in conducting special recruitment campaigns for women in specific countries. C. Participation of the younger generation as volunteers The Inspector also assessed the requirement of the originating General Assembly resolution of ensuring the “active participation of the younger generation” as volunteers, in the light of the concerns expressed by some UNV cooperating organizations that the high recruitment standards set by the programme prevent young people from serving. The Inspector found that this concern was valid to the extent that the average age of serving volunteers is 39 years, their work experience 10 years and that 90 per cent of international UNVs have a first university degree or equivalent diploma. UNV management clarified that neither the original mandate of promoting the participation of the younger generation, nor the requirement of a minimum of five years work experience had been changed. However, it was acknowledged that a shift had occurred in the second part of the 1980s, when the term “UNV specialist” was introduced in response to demands from recipient countries for more qualified/experienced personnel. In order to improve the participation of the younger generation, in 2000 UNV set up a pilot internship programme, in cooperation with Italy. So far, 55 UNV interns have been fielded to more than 30 countries on 12-month assignments. UNV has negotiated with the donor country to finance interns from developing countries as well in the future. Some other countries have expressed interest in participating in this programme. UNV has also developed some projects with universities involving youth in voluntary activities in poor areas. These efforts to increase the participation of youth in volunteer activities are well noted and, in the Inspector's view, should be expanded in the future by identifying certain types of activities or less complex functions where the younger generation can play a more active role as volunteers and not only as interns. Adequate mix of volunteer assignments The above-mentioned 5,432 volunteers in 2002 undertook 5,554 assignments, of which 67 per cent were international assignments and 33 per cent were national assignments. The number of national UNVs has notably increased since 1996 when the modality was in its initial stages. National volunteers are not only four times less costly than their international counterparts, but they can have a significant impact on community mobilization projects, given their knowledge of local conditions. On the other hand, international volunteers can bring expertise not available in the country and contribute to building up national capacity. Achieving an adequate mix of national/international volunteers would be the more cost-effective option for the employment of UNVs. Some important UNV partners such as UNDP and the United Nations Office for Project Services (UNOPS) employ a higher proportion of national UNVs. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is also progressively utilizing more national volunteers. However, in many countries the national UNV modality is still unexplored. In 2002, in 55 countries there were no national UNVs. See Recommendation 1 E. The concept and cost of volunteers: are UNVs an alternative to United Nations system staff? The Inspector has observed a range of varying perceptions and conflicting views with regard to the concept and cost of volunteers, which need to be addressed. Some UNV cooperating agencies are of the opinion that the idea of volunteerism could be undermined by the expectation of personal financial gain. They also perceived a risk of volunteers being considered “cheap labour”, an alternative to United Nations system staff. Notwithstanding the merits and achievements of the UNV programme, the “Second follow-up review of UNV collaboration with cooperating organisations”, carried out by an individual consultant in 2001, pointed out that some organizations felt that it is very difficult to ascribe the term `volunteer' to international UN Volunteers recruited from developing countries and involved in South-South exchanges. This is because their key motivation is understandably most likely to be financial gain given the differential in salary level between what is offered by UNV and what they could earn in their own country… more UN Volunteers from the North are now motivated by the same rewards because of the improved terms and conditions offered by UNV. The same review went on to note that “the issue of UN Volunteers being used as a cheap labour alternative to JPOs or UN professional staff” is due to “the high educational and professional criteria currently set by UNV for recruitment of UN Volunteers [which] can often make it attractive for UN organisations to employ them as cost-effective professional experts rather than for any meaningful reason linked to their being volunteers”. The United Nations Office of Internal Oversight Services (OIOS) in a recent audit of the use of UNVs at UNHCR expressed concern that the use of UNVs “may be driven by the search for a source of inexpensive labour, particularly in light of UNHCR's current financial position. In the view of OIOS, this could undermine the idea of volunteerism”. OIOS also stated that “Considering the average age of a UNV is 39, and over 60 per cent come from developing countries where the salary scales are generally low in contrast to standard UNV entitlements, the term volunteer may mean different things to different people”. It is true that in recent years, more and more United Nations organizations have resorted to the use of UNVs to respond to increasing staffing needs and/or to compensate for staffing cuts. Although this is not the primary consideration, the fact is that UNVs are cost-effective, can do the same job as United Nations staff for less salary and can be deployed within a short period of time without the constraints of the lengthy United Nations recruitment process. While UNVs are not staff members, they are often called on to perform some core functions of the organizations. In the performance of their duties, UNVs are bound by Rules of Conduct, which are very similar to those of regular staff. The Secretary-General, in his report on participation of United Nations Volunteers in peacekeeping operations, while also acknowledging that “the cost-effectiveness of the UNV modality is an important factor to consider when planning mission-specific staff requirements”, added, “this factor is not seen as the defining characteristic of the programme's strengths … the key contribution of the UNV programme is its ability to quickly mobilize international volunteers with the relevant skills and experience to carry out functions essential to field operations and to support them in the field”. Other United Nations partners of UNV interviewed by JIU concurred with this appreciation. UNHCR records the advantages of the use of UNVs in its Annual Programme Budget 2004as follows: As deployment of international UNVs proved successful and became mainstreamed, appreciation of their professional performance grew apace, as well as UNHCR's reliance on them to a level beyond what could normally be expected of “volunteers”. UNHCR also increasingly resorted to national UNVs, whose deployment is simpler and less costly in comparison to that of international UNVs. On the other hand, the Report of the Panel on United Nations Peace Operations referring to the use of UNVs in these operations warned that “using United Nations Volunteers as a form of cheap labour risks corrupting the programme and can be damaging to mission morale”, since UNVs “work alongside colleagues who are making three or four times their salary for similar functions”. A feasibility study carried out in 1970, prior to the creation of UNV, defined a volunteer as a person whose “aspirations for a better world include wanting to work for it” and a person “who gives his services without regard to financial benefit” and estimated the local living expenses of an (international) volunteer at between US$ 1,500 and US$ 3,000 annually. The estimate was based on the then average costs of many volunteer-sending organizations, taking into account the degree to which some recipient Governments might be expected to contribute towards those costs. In 2002, the volunteer living allowance was US$ 18,000 for international volunteers and US$ 6,200 for national volunteers. Taking into account other expenses, the total cost per UNV comes to US$ 35,400 for international UNVs and US$ 8,400 for national UNVs. UNV management explained the significant increase in the volunteer allowance partly by the decision taken in 1998 to streamline the administration of a number of entitlements (housing, utilities and transportation) that were arranged locally by UNDP, through their monetization, a process which increased the volunteer living allowance by 30-40 per cent, and partly by the annual adjustment made on the basis of an average inflation of 5 per cent per year. UNVs are definitely less costly than United Nations staff. The net annual salary of a United Nations staff member at the P-2 level, step I, without post adjustment and at the single rate, and exclusive of other staff costs was US$ 40,191 in 2002. Estimates including post adjustment and rental subsidy to make this figure comparable with the volunteer living allowance will increase it to some US$ 55,000. Other staff costs and gross salary will show an even higher difference. In response to the Inspector's query, UNV management indicated that a comparison with allowances paid by international volunteer-sending agencies had never been made; it could be true, however, that when compared, UNV allowances might be higher, most probably because of the monetization of entitlements. In fact, the consultant engaged to review the conditions of service of UNVs also undertook a review of the volunteer living allowance per country, using the salary of national officers as a basis. The consultant identified certain discrepancies that UNV attempted to correct, but because of the concerns expressed by UNDP field managers, the issue is still under consideration. Another issue in need of clarification is the role and functions of UNVs. The above-mentioned OIOS report states, “There is often a gap or even a contradiction between the responsibilities entrusted to UNVs and the authority delegated to them.” In one country in particular OIOS found that about 35 per cent of UNHCR staff were UNVs, employed in a wide range of activities, including core functions of the organization and the administrative and financial management of field offices, although it is understood that volunteers should not normally be entrusted with financial authority and supervisory responsibility. Consequently, OIOS recommended and the Board of Auditors supported that the roles and responsibilities of UNVs employed by UNHCR should be clearly spelled out. Some cooperating organizations were also concerned “… by specific examples of UN volunteers recruited by them not having been allowed to function effectively in their posts or precluded from policy discussions because of their status as volunteers”. In response to audit recommendations, UNHCR has drafted guidelines on the use of UNVs that could be useful to UNV and other partner organizations employing a great number of UNVs and facing similar problems. Such guidelines could be agreed upon and annexed to the MOUs currently in process of preparation with a number of UNV partners. The recently concluded MOU with DPKO did not however address the issue of functions and responsibilities of UNVs. The privileges and immunities of UNVs in the performance of their functions is a question of utmost importance, particularly in the prevailing security situation. UNVs are not automatically deemed to be officials within the meaning of articles V and VII of the Convention on Privileges and Immunities of the United Nations or articles VI and VIII of the Convention on Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. Nonetheless, in specific country agreements some Member States have agreed to grant UNVs the same status, privileges and immunities as United Nations officials. Under the UNDP Standard Basic Assistance Agreements (SBAAs), UNVs are treated as “persons performing services” and accorded the same treatment as United Nations officials. While UNVs are also considered “persons performing services” under UNICEF Basic Cooperation Agreements (BCAs), they are, however, granted only certain privileges and immunities. In the Inspector's view the issue of the status, privileges and immunities of UNVs working at the United Nations, its funds and programmes and the specialized agencies in each country of assignment should be clearly defined. MOUs in process with UNV partners should clearly delineate the respective responsibilities of UNV/UNDP and the sending agency represented in the country in negotiating with the host Government the granting of privileges and immunities to serving UNVs. See Recommendation 2 F. Cost-effectiveness of the roster UNVs are primarily recruited from the UNV computerized roster. In 2002, the roster accounted for 80 per cent of the newly recruited UNVs, 13 per cent more than the previous year. Other forms of recruitment are local, in the country of assignment, by the project partners (10 per cent of newly recruited volunteers in 2002); special recruitment campaigns to build up the supply for upcoming demands or hard-to-fill posts through advertisements on the UNV web page, job sites or through partners (8 per cent of new recruits in 2002); and outsourcing, via partners, in cases of mass recruitment for special operations (2 per cent of new recruits in 2002). In 2001, UNV introduced an online application system through which web applications are automatically rostered in the system with minimal manual input. One year later, at the end of 2002, the web accounted for 3 per cent of newly recruited UNVs and, at the end of May 2003, web recruits already represented 7 per cent of total new recruits. With the online application system, UNV has expanded its outreach capacity and has streamlined the processing of applications. The roster has been managed by the Cyprus Processing Centre in Nicosia since 1994 when UNV decided to outsource its volume-intensive data entry for UNV applicants. Nine local personnel are currently working under a service contract with UNV. They respond to enquiries, appraise, log and roster applications for international volunteers, keep the roster up to date and carry out specific corporate activities. National volunteers are not entered into the roster by the Cyprus Processing Centre, but by the Programme Development and Operations Group (PDOG) at Bonn headquarters. It is intended that in the near future, their rostering will be done in the field and with the increase in the proportion of national volunteers, the role of the Centre in Cyprus may decline. The cost-effectiveness of the Centre was questioned by a UNDP/OAPR audit in 1997, after which a consultant was engaged to put forward a number of recommendations in 1998. Recommendations made included the maintenance of the Centre in Cyprus and the reassignment of administrative responsibilities to team members in order to reduce management costs. As a result, operating costs have been reduced from US$ 382,000 in 1997 to an approved budget of US$ 233,000 for 2003. Within the context of the present review, the Inspector once again assessed the cost-effectiveness of the Centre, this time in the light of the impact of the new online application system. Among the issues reviewed were processes and systems in place, the roster composition and ability to cope with existing goals and demands, staffing, workload distribution and time management. The Centre appeared to be a well-run operation with effective controls in place. The Inspector considered, however, that the composition of the roster in terms of gender and countries represented could be improved through a more proactive rather than reactive rostering policy. The staffing of the office may also need to be reviewed taking into account further productivity gains achieved. In addition to the existing indicators on the number of actions processed and the source of selection of candidates, cost and time indicators should be introduced and closely monitored by the roster manager to better measure and assess the efficiency of operations. UNV commented that building the UNV roster of candidates had always been a balance between active and reactive recruitment methods, the key factor being the anticipated demand for volunteer talents. Once a year, a recruitment planning exercise is done, and further adjusted as needed. The impact of the new online application system could be significant. According to the results of the survey carried out by JIU, web applications are processed four times faster than paper applications. If it is considered that about half of the applications rostered in 2002 were web applications and their rostering represents approximately one quarter of the office workload, the resulting productivity gains are in the order of 9 per cent. Furthermore, although automation has increased the number of total actions dealt with, particularly with the introduction in 2000 of the online questionnaires, processing costs have significantly decreased. In 2002, the cost of processing each application received was estimated at US$ 5 against US$ 53 in 1997. The average cost of each application entered into the roster in 2002 (US$ 67 per candidate) can still be decreased through a more intensive use of the online application system. Consequently, rather than offering candidates the online application as an option, UNV should actively encourage it, within the limits imposed by the availability of computer access. From a technical point of view, a team of experts qualified the “UNV system that supports the rostering, identification and administration of UNV volunteers as probably the best comparable human resource management programme developed within the organization to date”. See Recommendation 3 Fielding time A major challenge of any field recruitment process is to hire qualified personnel within the shortest possible period, while ensuring speedy deployment in emergency situations. According to a sample of assignments in 2002, 80 per cent of international volunteers involved in development activities were selected/fielded within two months, and the rest within a period of up to seven months. For the categories of humanitarian relief, peacekeeping, etc., 52 per cent were recruited in one month, 34 per cent within two months and 8 per cent between two and four months. The UNV partners interviewed by JIU highlighted as one of the main strengths of the programme, the ability to deploy qualified personnel within a very short period of time. DPKO stated in its response to the JIU questionnaire that, in its experience, the recruitment process could be speeded up if UNV was involved at an early stage of the mission planning and start-up. The UNV experience in rostering and deploying staff could be of much benefit to DPKO in pre-selecting personnel and maintaining them on standby for the start-up phase of a mission. While generally satisfied with the efficiency of the fielding process, the Inspector sees a possibility of further improving it. First, the existing tracking system for fielding volunteers did not provide a trail of delays in the process. These appear to occur notably at the stages of consultation with the recipient Governments and the search for availability of candidates, currently done after acceptance of the candidate. Though the clearance process is beyond the control of UNV, the search for availability of candidates, if carried out by UNV prior to initiating the process or in parallel with the acceptance of the candidate, would save time and resources otherwise lost to no avail. In 2002, the withdrawal rate of candidates was 7 per cent owing to non-response or negative response to the search for confirmation of availability. UNV officials explained that searching the availability of candidates at an early stage might raise undue expectations and disappointment in case of non-acceptance by the recipient Government. In the Inspector's opinion, it should be possible to deal with this issue through clear communication with the candidates. H. Diversity of modalities and conditions of service In 2002, there were 63.4 per cent international specialists, 22.9 per cent national specialists, 10.5 per cent national field workers, 2.4 per cent UNISTAR, 0.5 per cent international field worker and 0.3 per cent TOKTEN. Within the category of associates, from 1999 more than 3,000 online volunteers have carried out assignments through the UNV/NetAid online volunteering programme under no contract arrangement with UNV. Conditions of service have been established for international UNV specialists (May 1999), national UNVs (March 1998) and UNV field workers (1993) but not for the TOKTEN or UNISTAR modalities. A review of the relevant documents did not shed much light on the difference between the various modalities. Recognizing that the diversity of modalities and conditions of service was a source of confusion and inconsistency at the field level and could even result in inequalities of treatment, in 2003 UNV adopted a new model called “the cube” whereby the existing modalities are classified depending on: (a) the experience and type of association with UNV (specialists, interns or associates); (b) the origin and/or destination (international, national); and (c) the association with a particular programme, concept or initiative (general programme, community exchange programme, corporate/private-sector programme, the United Nations Information Technology Service (UNITeS) or TOKTEN). Flowing from this simplified categorization, a harmonization of entitlements will follow even though some differences will remain to reflect the different conditions of service and qualifications of serving volunteers. In the Inspector's view, the revision and harmonization of conditions of service and entitlements for the different modalities of volunteers should be part of the broader assessment of the basic concept and cost of volunteers proposed earlier in this report. Management and backstopping of volunteers The management of the UNV programme in the field and backstopping of serving volunteers are essentially provided, in the case of peacekeeping missions, by the UNV Support Unit or the administrative unit of the mission, under the terms of the relevant MOU or by the UNDP-based country office team. The UNV Support Unit of the specific mission includes one or two international volunteers funded by the mission and eventually one programme manager recruited under appointment of limited duration (ALD) contracts to coordinate specific programmes. In 2002, UNV had programme managers in five United Nations missions. The country office team is composed of one or two international volunteers functioning as programme officers, and a country operations assistant. As at September 2002, UNV had 75 programme officers covering 79 countries. These were funded from UNDP/UNV resources or fully financed by donors. The criterion was to designate a programme officer for every 20 volunteers. The actual ratio was 1/31 and the number of volunteers per programme officer ranged between 4 and as many as 60. At the time of completion of this report, the Inspector was informed that the above criterion had been revised. Under the new concept, programme officers are now assigned based not only on the number of serving volunteers, but also on the number of “pipeline” volunteers, the least developed country status, the country potential and strategic importance, the projects in execution, the “V” index (United Nations resolutions, IYV visibility, etc.) and the supportive environment. As at October 2003, the ratio of programme officer/volunteers actually increased. There were 81 programme officers in 73 countries, plus seven under recruitment; the ratio being 1/23 and the number of volunteers ranging from 3 to 60 volunteers per programme officer. In fact, the new concept will be applied as and when the need to hire a new programme officer arises, either to create a new position or replace the existing one. The functions of the programme officer and programme manager are basically the same, differing only in the scope of activities and funding source. Their performance is assessed within the regular performance appraisal system for UNV staff. Where no designated programme officer or manager exists, in 40 per cent of the countries of assignment in 2002, a UNV focal point is designated at the relevant UNDP country office to represent UNV and deal with the administration of volunteers. No terms of reference for the UNV focal point responsibility have been developed in writing and it is unclear how the effectiveness of this function is measured and what is the actual support provided to the 10 per cent of volunteers serving in development activities without a country office team presence. The Inspector questioned the rationale of maintaining programme officers in locations where a reduced number of volunteers is serving and suggested that the need for maintaining a UNV field presence should be assessed against the possibility of resorting to the UNDP-based focal point, assuming this responsibility functions effectively. In financial terms, it could represent some savings, taking into account that, regardless of whether or not focal point services are provided and the quality of such services, UNDP country offices charged a flat rate of support costs of 2.5 per cent in respect of all UNDP-funded and non-UNDP-funded volunteers. It is nevertheless understood that there are other than economic considerations, such as the comparative advantage in the quality of services provided by a full-time officer who, in addition, is a volunteer and therefore has better knowledge of the programme and can be a better advocate of UNV interests. Realizing the importance of programme officers as front-line managers, UNV, in addition to reviewing the programme officer scheme as outlined above, in June 2003 introduced a capacity-development programme aimed at enhancing the competence of country office teams for the effective discharging of their duties and responsibilities through learning, training and mentoring. It has developed guidelines for building up a roster of qualified candidates and for the recruitment of programme officers. The Inspector has noted as an improvement the introduction in April 2003 of the new volunteer periodic reporting system, whereby feedback from the volunteers may be obtained on support and assistance received during their specific assignments. J. Training of volunteers One of the functions of the programme officer and programme manager is to brief/train volunteers on the assignment upon arrival in the country. There is no formalized training for volunteers, the pro-forma costs of UNVs including only a small amount for training in local languages. The lack of training is a recurrent issue in UNV evaluations. Training becomes crucial in cases where UNVs work in isolation without direct supervision of UNV programme officers or United Nations staff. In an attempt to address this concern and better support UNV programme officers at the country level, the Report of the Administrator for 2000-2001 announced that UNV had established a “comprehensive country briefing kit to serve as a guide for newly arrived UNV volunteers”. One and a half years later, the production of the briefing kit has not been completed. The kit was almost ready for reproduction when it was decided to change the layout to make it shorter and more user-friendly. Even so, these types of briefing materials are by nature too general to provide an understanding of the specific assignment. Therefore, it is important to complement general information with orientation/training sessions in the field covering aspects such as the situation in the country, the United Nations presence and the mandates of different organizations, the specific volunteer assignment, and administrative/security procedures, as well as on-the-job training. A review of the job descriptions/terms of reference of the programme officers and managers revealed that the task of organizing comprehensive briefing/orientation for newly arrived volunteers was listed among the responsibilities and duties only of those programme managers and support officers attached to peacekeeping missions. In response to the JIU questionnaire, DPKO confirmed that UNVs were not included in the training plans of the Civilian Training Section/Personnel Management and Support Service/OMS, either at headquarters or in the mission; but they did participate in the induction training for new staff. UNV is indeed taking action to enforce the training of volunteers. A requirement for briefing/training UNVs assigned to United Nations missions has been included in the MOU recently signed with DPKO. In the country offices, such responsibility has been assigned to the programme officers. Still, actual implementation has to be enforced. Compliance would be verified through the recently developed volunteers reporting system where there is a chapter specifically dedicated to this issue. Building up the capacity of the programme officers to become trainers of trainees is the first step. Six regional workshops in the field were foreseen for the end of 2003 and in 2004, and subsequently every two years, in order to ensure continuous learning of programme officers. See Recommendation 4 Goal 3 of the UNV Business Plan is to build UNV into a highly networked programme which draws strengths from strategic relationships and partnerships at global, regional, and country level. UNV has indeed succeeded in establishing an extensive network of partners and is progressively building up for global outreach, diversification and increased effectiveness. Traditionally, UNV has worked in partnership with Governments, United Nations agencies and NGOs. Although the United Nations, its funds and programmes, is by far the main UNV partner, in recent years UNV has been exploring new partnerships with the European Union and non-traditional partners, involving transnational corporations and national private companies in volunteer development activities. Agreements have been concluded or are ongoing with a number of such entities. Some of these are recent (e.g. the private sector and NGOs), others are old and in need of revamping (agreements with cooperating agencies) while others have been considerably delayed (United Nations partners) or are making slow progress (European Union). The Inspector sees these agreements as a tool to strengthen this network of partners and to ensure that a common framework of rules and procedures governs all UNV engagements in a consistent manner. It was noted that as a result of the IYV, partnerships were strengthened with domestic volunteer agencies and organizations such as the International Association for Voluntary Effort (IAVE), the World Alliance for Citizen Participation (CIVICUS), the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC), the International Business Leader Forum (IBLF) and the Inter-Parliamentary Union (IPU). United Nations partners In 2002, two main UNV partners, UNDP/Governments and the United Nations (mainly DPKO), accounted for 48 per cent and 29 per cent, respectively, of total UNV assignments. Other important partners were UNHCR with 9 per cent of total UNV assignments, and the World Food Programme (WFP) with 3 per cent and the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Population Fund (UNFPA) with 2 per cent. The number of United Nations partners has decreased over the years, and the share of assignments among organizations has changed. The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the International Labour Organization (ILO), which were significant partners during the 1980s, are no longer so. In 2002, FAO employed only 20 UNVs and ILO seven. This decline in the use of UNVs was explained as a result of the overall reduction of field project activities and UNDP-funded projects with the switch to government execution. UNV management acknowledged the need for more interaction with United Nations partners, and is committed to do better, not only with FAO and ILO, with whom the cooperation has declined in recent years, but also with UNICEF and the World Health Organization (WHO). MOUs have been signed or are in preparation with a few of these partners. For each DPKO mission where UNVs have served, agreements have been signed covering implementation, financial arrangements and conditions of service of volunteers. A global MOU, due for completion for over three years, was finally concluded in November 2003. Another MOU was signed with UNHCR, though limited to the deployment of volunteers to emergency/repatriation operations. The OIOS report on UNHCR use of UNVs referred to above, has recommended that a new MOU should be entered into to define a legal framework and procedures covering all categories of UNVs. At the time of this report, the agreement was in preparation. Two others, with UNFPA and WFP, were in their very initial stages. During the previous decade, other agreements had been entered into for very specific purposes with the International Organization for Migration (IOM), the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the United Nations Centre for Human Settlements (UN-Habitat) and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) It is important to develop clear policies, standards and arrangements for the involvement of UNVs in activities with United Nations partners. Consequently, the completion of MOUs, the ideal instruments for addressing these issues, should not be delayed further. UNV should also establish a network of focal points in the United Nations system and keep contact with them for developing guidance on the management and administration of UNVs and for disseminating information. B. Cooperating organizations In 2002 UNV had a network of 49 cooperating agencies and national focal points in developed and developing countries that provided support in mobilizing volunteers and resources for the general UNV roster and special recruitment activities, at no cost to UNV. These cooperating agencies could be an NGO or a department of a government ministry, and are important for UNV in promoting collaboration with the respective donor Governments as well. UNV has signed agreements with most of these agencies, defining the scope of responsibility of each party. However, some of the agreements are out of date and need revamping, as a means to avoid misunderstandings on the role of UNVs. These have become apparent from various evaluations conducted by external consultants. Since this area has been extensively evaluated and has been the subject of numerous recommendations, the Inspector is limiting his intervention at this stage to recommending the updating of existing agreements with the main cooperating agencies. See Recommendation 5 GOVERNANCE, MANAGEMENT AND STRUCTURE The governance of UNV, as a programme of UNDP, derives from the UNDP Executive Board and UNDP Financial Regulations and Rules. Every two years, the UNDP Executive Board considers the Report of the Administrator on UNV, which is presented by the UNV Executive Coordinator. A review of the relevant Executive Board discussions and decisions from 1998 to date revealed widespread support for UNV activities but more limited guidance in programmatic or financial issues. This is due, on the one hand, to the fact that the UNV programme planning, evaluation and reporting system is embedded in the UNDP system and, on the other, that the Report of the Administrator does not go to the level of detail which would prompt a substantive discussion of programme and management issues. Other than this biennial reporting to the UNDP Executive Board, UNV used to organize intergovernmental meetings every five years, but they had only consultative status and were discontinued for reasons of cost effectiveness after the last meeting in 1997. Day-to-day management is entrusted to the Executive Coordinator, appointed by the UNDP Administrator, who is also Administrator of UNV under the terms of the pertinent General Assembly resolution. The Executive Coordinator, whose post is graded at the D-2 level, is to promote and coordinate the recruitment, selection, training and administrative management of the activities of UNV. The Executive Coordinator has full authority for programme and administrative purposes and delegated certifying and approving functions for authorizing and reporting expenditures, which includes the maintenance of separate accounts and records and the preparation of financial statements. The only exceptions to this delegation are for the signature of trust fund agreements, procurement over US$ 300,000, and recruitment/promotion of international staff under the 100/200 series of the Staff Regulations and Rules. A Deputy Executive Coordinator assists the Executive Coordinator. In recent years, the division of responsibilities among them, in practice, was such that the Executive Coordinator dealt mainly with external issues and the Deputy focused more on internal administration. Although this work distribution functioned well, it was not formalized in writing. The Inspector believes that whatever division of responsibilities are agreed to in the future, they should be stated in writing and made known to all parties concerned. Despite the programme attachment to UNDP, the UNV Executive Coordinator did not participate in the UNDP strategic management meetings held every two weeks. Since November 2002, however, the Executive Coordinator and her Deputy had started attending through videoconference the weekly UNDP executive team meetings. This is, in the Inspector`s view, a first step towards a more active UNV/UNDP corporate management that should be pursued, in addition to the visits that senior officials make to the respective headquarters. Senior management consultations at UNV are conducted through the CMT and the SSM. The CMT was instituted in October 2002 as a restricted senior group of six managers, basically at the D-1 level and above, intended to be a support to existing mechanisms of strategic decision-making and to hold monthly meetings. The SSM are also to be held every month with the participation of all chiefs of groups, sections and units and serve as an information sharing and consultative group as well as an important sounding board on substantive and operational issues. Every quarter, the SSM should review the implementation of the UNV Business Plan. Summaries of the meetings are prepared and communicated to the staff at large. A review of the summaries suggests the need for improving their frequency and effectiveness through regular gatherings, a more focused agenda on the implementation of the Business Plan, and regular follow-up and feedback on actions taken. Actually, only five SSM and three CMT meetings were held in 2002 and four SSM and six CMT meetings in 2003. The SSM and the CMT only have recommending powers, since decisions are ultimately taken by top management and communicated to the staff by e-mail. UNV has no formalized system of issuing, disseminating and filing administrative decisions. The Inspector has been informed that, as a result of consultations held in the process of the preparation of the present report, such a system will now be introduced. A one-day staff retreat is organized every year in February, followed by a three-day senior management retreat. The first one discusses mainly management and personnel issues with the participation of the Staff Association while the second focuses on policy and strategy issues. In addition to informal contacts with staff representatives, formal meetings with the Staff Association are held twice a year. It is well recognized that the late Executive Coordinator had endowed the programme with a dynamic and participatory style of management. The current UNV structure was put in place in July 2000, in connection with the need to integrate services more effectively, fine-tune processes and stimulate synergies amongst various units. Prior to this, a workflow analysis carried out in 1997, following the move from Geneva to Bonn, had led to a radical rearrangement of processes and functions but not to structural changes. The structure adopted in 2000 has remained basically the same, with a realignment of functions within the Support Services Group (SSG) in 2001 to strengthen the human resources function and recently, in 2003, to move the functions of the General Service unit to the Office of the Chief of SSG. The only significant structural change was introduced in July 2002 with the transfer to Bonn of part of the Geneva-based Humanitarian Relief Unit. A small representation presence has been maintained at Geneva. According to the UNV organizational chart (see annex), the programme is presently structured in three main groups or services. The functions of the different groups are published on the UNV Intranet. In addition to the headquarters office in Bonn, UNV has RONA and two liaison offices in Geneva and Japan, the Cyprus Processing Centre and 73 UNDP-based country office teams. The liaison office in Brussels was closed down in 2003. The reasons put forward for maintaining liaison offices were the important presence of international organizations and missions and the funding provided by a major donor. Seven heads of sections/groups have direct reporting lines to the Office of the Executive Coordinator (OEC). The structure and reporting arrangements at other levels appear to be in some instances based more on individual profiles and skills than on managerial or organizational logic. UNV management has acknowledged the need for a more linear structure. In so doing, differentiated reporting lines could be established to the Executive Coordinator and the Deputy and units merged. See Recommendation 6 The alignment of staff resources with evolving organizational needs is a challenge for any organization. For an operational programme like UNV, the size of the field programme determined by the number of serving volunteers has a direct impact on the support capacity required at headquarters, except for a minimum core organizational capacity which is necessary irrespective of the number of volunteers. With this in mind, the UNDP Governing Council approved in 1988 a staffing formula to supplement the UNV core budget by an additional annual charge to UNDP that related the number of posts to the number of additional serving volunteers. However, the UNDP Executive Board first revised the staffing formula in 1997 to achieve economies of scale, and later, in 1999, discontinued the application of this formula, owing to financial constraints. As a result, in the last 10 years, as may be seen from the table below, despite the sustained increase in the number of UNVs of 64 per cent, there has been no increase in the number of posts funded at UNV headquarters from the UNDP biennial support budget. On the contrary, the number of posts financed from this budget decreased by 6 per cent, while the ratio UNVs/posts went up from 31 to 53. Although the number of posts financed from other resources in fact doubled from 1994/1995 to 2002/2003, such an increase could not compensate for the decrease of 20 per cent in regular posts funded from UNDP voluntary contributions. Table 3. Posts funded from the UNDP biennial support budget * P : Professional. ** GS : General Service. To compensate for the staffing cuts and to meet the incremental programme-support needs of the office, UNV has resorted to other staffing modalities, so that the actual number of posts/positions at the end of 2002 was 169, i.e. 69 positions in addition to the approved number of posts in the 2002-2003 UNDP budget. Further, in the field, 60 programme officers and 60 programme assistants posts were funded under the UNDP regular resources biennial support budget, their number having remained stable since 1990 when the Governing Council increased them from 40 to 60. Some additional posts were financed under full-funding arrangements with donors, for a total of 75 programme officers and 74 country-office assistants in the field. Taking them into account, total UNV posts/positions funded in 2002 under different arrangements at headquarters and in the field were 318. In contrast with the need to create posts/positions outside staffing table control, the number of vacant posts (17 posts vacant and 3 frozen) was quite high, resulting in a vacancy rate of 12 per cent overall, with 9 per cent in respect of professional posts. When commenting on the effects of depriving the programme of this workforce, management explained that some of these vacant posts are related to functions that are not needed, while the frozen posts have been used to finance posts at a higher position. If this were so, the Inspector would recommend that the relevant posts should be reclassified or abolished. UNV human resources have been guided by UNDP policies that focused more on personnel administration rather than on strategic resources management, until 2003 when UNDP published a strategic framework. UNV needs to develop and implement its own strategy tailored to its particular conditions and encompassing all aspects of human resources management. At the time of this review, such a strategy was in the process of being prepared. An essential requirement for implementing any human resources strategy is to provide it with effective leadership. In this connection, it is noted that the P-4 post of head of human resources has been occupied since April 2002 by a person on an ALD who, in addition, is leaving at the end of her contract, early next year. The reason given for using this type of contract for such an important position was the flexibility that it offered to hire on an urgent basis a replacement for the incumbent of the post, as opposed to the normal lengthy recruitment procedures. The Inspector expects that this time the post will be advertised and a person selected as early as possible to ensure a smooth transition of responsibilities. Another important step to ensure adequate human resources management and reporting is the implementation of a human resource database. As part of UNDP, UNV has introduced and further discontinued two human resource databases in recent years, while the Integrated Management Information System (IMIS), only registered UNV professional staff administered by UNDP. Consequently, for many years, UNV has kept basic information in spreadsheets and hard copies, making it difficult to produce any reliable human resources management report. At the end of 2002, it was decided to introduce, as an interim measure, a database used by DPKO. At the time of finalization of this report, the Unit had embarked on intensive data entry for the implementation of the human resources module of the new ERP software by 1 January 2004. It is expected that ERP will hopefully resolve the problem of lack of a reliable database for the management of human resources. According to the figures provided, the geographical representation of the staff at UNV needs improvement. The 63 professionals in the staffing table represent 38 different nationalities. By region, professional staff were predominantly from Western Europe and North America (54 per cent), followed by Africa (22 per cent), Asia and the Pacific (14 per cent), Latin America and the Caribbean (8 per cent) and Eastern Europe (2 per cent). There is an evident imbalance in respect of a group of countries. The proportion of professional women was 38 per cent in 2002 (36 per cent of women in senior positions, i.e. P-5 and above). The following table indicates that in 2000 UNV ranked among the highest in percentage of women in professional posts in the United Nations and its funds and programmes. However, no progress was achieved in 2001 and 2002. UNV should pursue efforts to reach the UN target of 50 per cent women. Table 4. Representation of professional women in the United Nations and its funds and programmes in 2000 About 50 per cent of the posts filled were funded from regular resources. Like many other organizations, UNV has become more and more dependent on extrabudgetary resources to meet its staffing needs. By type of contract, the contracting pattern revealed a widespread use of ALDs. With 24 per cent of total staff, ALDs came second in ranking by type of contract after fixed-term contracts (58 per cent), while permanent contracts accounted for 8 per cent of the total, JPOs for 3 per cent and other short-term contracts for 1 per cent. The ALD modality under the 300 series of the Staff Rules was introduced at UNDP on a pilot basis in 1994 and administered centrally. From 1998, UNV was authorized to hire locally recruited support staff and from November 2000, delegation of authority was extended to the recruitment of local professional and international ALDs. ALD was intended to be a flexible hiring tool for appointments of between six months and three years, with the possibility of extension of up to four years in exceptional cases, and to reduce the administrative workload, overhead and staff costs through restricted entitlements and benefits. Their limited duration is the distinctive element as compared to other types of appointment, since they should not create expectancy of continued, long-term employment. Holders of this type of contract are to perform quite specialized functions and time-bound activities, or are internationally hired personnel on projects. Although most ALDs were performing such functions at UNV, some were placed in core functions whose limited duration or time-bound nature could be questionable, or were even hired against vacant established posts. This was the case, for instance, of the Head of Communications of the External Relations Group, the liaison officer positions, the head of human resources, the network manager of the Information Support Unit and an evaluation and management support specialist at the Evaluation Unit. When the International Civil Service Commission (ICSC) discussed the issue of ALDs in 1997, some concern was “expressed as to whether appointments of limited duration might replace those of current contractual arrangements over time and thus impinge on the `core' workforce. The Inspector shares this concern, in view of the fact that one quarter of the workforce at UNV in 2002 was hired under this arrangement, outside staffing table control, and some incumbents were regularized after four years of service. Although conscious of the need to refresh the organization with new talent, the Inspector sees a risk in that ALDs can be used to short-cut normal recruitment and promotion procedures. Hence, their proliferation should be contained, notwithstanding their benefits in terms of “flexibility and swiftness in recruitment in times of limited resources” and the need to resort to them for specific purposes. Another employment modality used by UNV for the nine staff of the Cyprus Processing Centre is the “service contract”. This contractual arrangement was introduced by UNDP in 1997 for personnel not covered by Staff Rules, and exceeding the acceptable duration of a special service agreement (SSA). “It is a flexible and generic contracting mechanism, to be adapted to the particular context of each country”, intended to hire local personnel on projects, or for activities that would normally be outsourced and, consequently, outside staffing table control. A review of post structure and incumbency revealed a predominance of posts at intermediate and high-level positions, numerous L posts at headquarters, and staff positioned at a level higher than their post. In principle, L posts under the 200 series of the Staff Rules are reserved for technical cooperation project personnel. Appointments to L posts are not necessarily subject to competitive recruitment. Although this type of personnel is non-rotational and has contracts “limited to UNV”, the fact that almost one fifth of the UNV staff (18) in Bonn are under project contract is a matter of concern, given that many of them were performing functions such as Management Officer in OEC, Management Support Specialist in the Office of the Chief, PDOG, Chief Research Development Unit, Head of the e-Volunteering Unit, Administrative Officer, Administrative Analyst, etc. In the light of the above, the Inspector is of the opinion that the UNV Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board should regularly include a chapter on UNV human resources management and provide statistical comparative data on the number of posts, funding sources and contracting arrangements, the geographical distribution of professional staff and the gender balance. The Inspector has noted considerable progress in the area of staff development since a learning team was created in 2000. A learning model was devised through extensive interviewing and the organization of meetings and workshops. The learning model implemented in 2003 combines informal and formal in-house learning with external training and support for learning. In-house formal learning programmes include group training in: facilitation skills, communication and conflict resolution, performance management, supervisory skills, negotiation skills, languages, and computer skills (among others the International Computer Driver's Licence programme and ERP). External specialized training was approved and financed for about 20 staff. The Inspector commends these efforts and encourages their sustainability. See Recommendations 7 and 8 Programme planning UNV programme activities in principle follow the goals, and strategic areas of support in the UNDP SRF, which is the primary planning instrument for UNDP country, regional and global programmes. SRF establishes six categories of goals: an enabling environment for sustainable human development (SHD), poverty eradication, environment, gender, special development situations, and support to the United Nations. The most recent UNV long-term planning document was Strategy 2000, which covers the period 1997-2000. It built on the previous UNV Strategy for 1993-1996 and encompassed the elements of SRF but these were framed in a different way. After Strategy 2000, however, no other strategic document has been devised. Currently, UNV planning has three levels: an overall framework based on the mission statement and seven key planning goals (four concerning programme/policy issues, three related to management and administration) that provide general guidance and direction without specifying deliverables and time-frames; a three-year rolling Business Plan in which the seven goals are translated into concrete actions; and yearly plans for each group, section and unit. The unit plans in turn form the basis for the preparation of individual performance plans. Guidelines for the preparation of plans, providing guidance and deadlines for completion were unavailable. UNV explained that a different planning cycle had been adopted for practical purposes in order to avoid the end of the year rush when so many reports are due. Updates to the three-year rolling plan are made following the senior staff retreat organized in February of each year. The Inspector noted that the SSM of mid-April 2003 agreed that the Business Plan for 2003-2005 would be finalized within one week. However, neither the CMT meeting held one week later nor any subsequent meeting took any decision to adopt it. As a result, as of May 2003, the unit plans for the year were still in draft form. UNV management does not see as a disadvantage the fact that the planning cycle does not coincide with the budget cycle since it is a rolling plan and objectives do not vary essentially from one year to the next. Only deadlines are adjusted accordingly. In principle, the Inspector sees no objection to this approach, as long as the finalization of annual plans does not go over the first quarter of the year, as is the case at present. The UNV Business Plan for 2003-2005 contains objectives, deliverables and activities by goal, but no indicators or time-frame/deadlines for completion of activities. Apparently these are incorporated at the level of the unit plans, but there was only one case in which this was effectively done in 2003. The 2003 plan foresees as many as 179 activities for execution. So many activities cannot be implemented without assigning a degree of priority to each of them, designating a responsible official and agreeing on a timetable for execution. It is noted that the CMT meeting of January 2003 identified 17 priority issues to be addressed during 2003 of which all but two were implemented. Without indicators, successful performance cannot be adequately monitored and measured; consequently, the risk of implementation being delayed and delivery compromised is high. UNV is not applying RBB, though it is expected to be introduced in the context of the ongoing ERP exercise (wave 2). At the time of the last interviews, however, UNV managers had no clear understanding about how much corporate planning and budgeting could be done through ERP. In the meantime, planning and reporting are carried out in tandem with UNDP in the Multi-year Funding Framework (MYFF), SFR and the results-oriented annual report (ROAR). See Recommendation 9 Financial planning Financial planning is a separate exercise at UNV. There is no link between the Business Plan and the biennial budget cycle and no correlation between objectives, resources and outcomes. It is therefore unclear how resources are assigned to meet programme objectives. Neither is there a detailed UNV budget. The totality of UNV resources needed/used for both programme and support activities during the past and current biennium is disclosed in a table entitled “UNV resource planning table - projected resource availability and utilization of resources” presented in an annex to the Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board. This is a disclosure of income and expenditures in which resources available and used are classified by funding sources in two categories: regular resources from the SVF and other resources. The UNDP Executive Board does not approve, take note or make any reference to this resource planning table in its decision concerning the Report of the Administrator. The only Executive Board decision related to the UNV financial framework is taken in connection with the approval of the UNDP budget estimates for the biennium in support of operational activities of the United Nations. This is the so-called UNV biennial support budget. This budget is part of other UNV resources and accounted for only 15 per cent of total UNV funding in 2002. The information in the UNV planning table is not detailed enough to provide a transparent overview and permit appropriate legislative guidance. For instance, no disclosure is made of: The financial value of volunteer assignments that are charged directly to agencies and partners, which are not cash contributions, and represent about 70 per cent of other resources in 2000-2001; The allocation of resources between headquarters and the field; The breakdown of resources by programme area; Support costs; Income from services rendered; and Posts to be financed from regular and other resources. See Recommendation 10 C. Funding arrangements Income and expenditures at UNV have steadily increased over the years, as disclosed in the table below. Overall, this growth exceeds the increase in the number of UNVs. In fact, UNV has enjoyed a relatively “healthy” financial situation. Table 5. Overview of the increase in UNV resources and number of UNVs (Millions of US dollars) Three issues, however, may entail an inherent financial risk, together with the unpredictability of extrabudgetary funding: the balance of uncommitted resources has decreased in recent years and no operational reserve is maintained. Given the nature of UNV funding, the level of risk is low, and UNV could mitigate it by creating an operational reserve. UNV has not devised a funding strategy. Yet, it has secured funding for its operations through different funding arrangements. Part of UNV resources comes from UNDP; other significant sources are the United Nations, its funds and programmes and specialized agencies, as well as contributions from Governments, including the SVF. The graph below shows that the United Nations partners, other than UNDP, are the main UNV funding source with 50 per cent in 2002. These, however, are not cash contributions; but the financial value of volunteer assignments that are charged directly to DPKO (73 per cent) and other United Nations funds and programmes, such as UNHCR, WFP, etc. Second in importance is UNDP with 27 per cent of the funding in 2002, of which 15 per cent is the UNDP contribution to the biennial support budget and 12 per cent the value of volunteer assignments under UNDP-financed projects and programmes. With only 12 per cent of the total funding, UNDP finances about 48 per cent of total UNV assignments, whereas the United Nations partners provided 50 per cent of the funding for 49 per cent of the assignments. This was explained as being because UNDP employed more national UNVs, who are less costly, as opposed to DPKO that mainly or exclusively employs international volunteers. Secure funding is provided for about 80 per cent of total UNV expenditures, in the form of appropriations from the UNDP budget and reimbursement for services to third parties directly charged. This fact grants a certain stability to UNV operations. Cash contributions, which are less predictable and not always received in a timely fashion, represented about 20 per cent of the expenditures. Other resources under trust funds, full funding and cost-sharing arrangements accounted for 16 per cent of the funding in 2002. Since UNV has no delegated authority for the management of trust funds, the other two funding arrangements have been favoured in recent years, in particular full funding. Contributions to SVF funded 7 per cent of the expenditures in 2002. The trend is to increase these cash contributions. Although their share is still modest, they are expected to exceed the UNDP contribution to the biennial support budget in 2002-2003. They have, however, different purposes and are therefore complementary. The biennial support budget The Inspector noted that the biennial support budget share over total UNV resources has decreased from 26 per cent of total contributions in 1996-1997 to 16 per cent in 2002-2003. In particular, the component financed from voluntary contributions to UNDP has decreased by 25 per cent, as shown in the table below. Conversely, the “other resources” part of the biennial support budget has progressively increased in line with the growth of the UNV programme in recent years in non-UNDP financed activities, such as United Nations peacekeeping activities. This increase could not compensate for the decline in UNDP funding, and overall the budget was reduced by 5 per cent. Since this budget serves to cover a basic management structure for the UNV programme as a whole and to provide operational support to the fielding of volunteers, a 5 per cent reduction has a direct impact on the operations. Table 6. The biennial support budget (Millions of US dollars) Expenditures from the budget totalled US$ 32.6 million in the last biennium, mainly for posts and other staff costs (about 60 per cent), consultants/ALDs and operating expenses. The Special Voluntary Fund SVF goes back to the establishment of UNV in 1970, when General Assembly resolution 2659 (XXV) called for its establishment “for the support of activities of the United Nations Volunteers”. In the terms of Governing Council decision 88/38, the Fund was to provide resources, inter alia, to fund pilot and experimental projects. Under the terms of its decision 98/13, the Executive Board decided that “it is appropriate to finance from the Special Voluntary Fund strategic and cross-cutting thematic evaluations and to supplement the monitoring of United Nations Volunteers and projects executed by the United Nations Volunteers programme”. The Inspector has had difficulties in analysing SVF data related to the strategic use of the relevant resources, the rationale for the level of expenditure and the incurring of commitments, as well as the level of uncommitted resources. It is noted that an independent review of SVF carried out in 2000 highlighted the need to focus the use of resources better, and more strategically. In order to convince donors of the need to reach the target contributions of US$ 10 million to the Fundas requested in the Report of the Administratorand to enable the Executive Board to take informed decisions, it might be desirable to improve the presentation of the use of the Fund and to provide, in future reports, a breakdown of programme expenditures. Main contributors In 2000-2001, UNV received cash contributions from individual donor countries to an amount of US$ 34.9 million, of which 20 per cent were contributions to the SVF and 80 per cent to other resources (trust funds, full funding and cost-sharing). The 2000-2001 contributions increased by 12 per cent, as compared to the previous biennium. In 2002, however, they remained at the same level as the first year of the previous biennium. The main donor countries in 2000-2001 were: Japan (22 per cent), Germany (11 per cent), Italy (10 per cent), Spain (10 per cent), Belgium (9 per cent), Finland (7 per cent), Ireland (5 per cent), the Netherlands (5 per cent) and Switzerland (3 per cent). Most contributions were earmarked, except the contributions to SVF and the Japan Trust Funds. UNV reported that earmarking is not a problem per se. More important is the timely receipt of contributions from donors. During the UNDP annual review of the financial situation, 2000, it was reported that contributions of some US$ 3.9 million for 2000 were received in 2001, most of them for full-funding arrangements. This amount represents 17 per cent of the contributions for the year. Contributions from the private sector, foundations, international financial institutions and United Nations system agencies totalled US$ 1.7 million (5 per cent). Private-sector funding, though modest, has experienced an increase in recent years from six interventions in 2000 valued at US$ 90,000 to 25 missions in 2002 at US$ 345,000. This is an open avenue that should be further explored. See Recommendation 11 Overhead An additional source of income is the overhead charged to United Nations agencies and donors to cover administrative support costs. The overhead charges applied are as follows: 10 per cent of the direct costs of volunteers to United Nations agencies, 10 per cent for trust funds to donors (8.5 per cent for UNV and 1.5 per cent for UNDP country offices) and full-funding arrangements, and 8 per cent to DPKO. The lower rate applied to DPKO takes into account that part of the support services are provided by the mission and charged to the mission budget. It appears that, while the overhead charged to DPKO is retained by UNV, all other overhead goes to UNDP and is recorded as an offsetting income against the part of the UNV biennial support budget financed by UNDP. In addition, the UNDP country offices charge UNV a flat rate of 2.5 per cent for all UNDP and non-UNDP funded volunteers. The rationale behind the different retentions by UNDP was not evident. UNDP also received some US$ 560,000 in the last biennium for central services rendered to UNV by the Bureau of Management, the Office of the Administrator, the Office of the Audit and Performance Review and the Executive Board secretariat. This amount represented 8 per cent of total biennal support budget expenditures in 2001. PROGRAMME MONITORING, EVALUATION AND REPORTING The results of UNV programme activities are presented every two years (even years) in the Report of the UNDP Administrator to the UNDP Executive Board. In addition, since 1998, UNV has produced an annual report with the objective of better informing its partners about major activities and developments during the year. The presentation follows the categories of the UNDP SRF, and not the specific goals of the UNV Business Plan. There are at least four other occasions in which UNV activities are presented/disseminated within the context of the UNDP reporting process in tandem with other UNDP activities, i.e. the Administrator's Annual Report, ROAR, MYFF progress report and the Annual Evaluation Report of the Administrator. In general, the thrust of these reports is informative; in the Inspector's view, for them to play a meaningful role they should be more analytical. No effective mechanism exists to monitor, evaluate and measure the results and impact of UNV activities against established goals and objectives in the Business Plan. The implementation of the business plan is to be monitored quarterly during the SSMs. However, neither the frequency nor the content of the presentation to these meetings permitted regular and comprehensive performance monitoring. The management reports prepared for these meetings, basically Power Point presentations, contained useful information for management on very specific issues but little analysis of progress made towards implementing activities by objectives of the Business Plan. No analytical comprehensive periodic or annual report is produced to measure results against established goals in the Business Plan, and to determine reasons of failure or incomplete attainment and corrective actions. Lack of effective monitoring mechanisms, together with the absence of focus on a more manageable number of activities, resulted in delays in the implementation of certain projects and tasks, as pointed out on different occasions in this report. The Evaluation Unit is responsible for arranging thematic and strategic evaluations of different aspects of the UNV programme. It prepares and disseminates guidelines for evaluations and ensures that general lessons are drawn from evaluations, are discussed and capacity created in the process. Before 1998, the evaluation function at UNV had been weak. As already mentioned, in 1998, resources from the SVF were assigned to strengthen UNV evaluation capacity. Following this decision, UNV has undertaken a number of strategic and project reviews conducted by external consultants, involving beneficiary participation in the preparation and design of evaluations. During the 2000-2001 biennium, some US$ 380,000 from SVF was spent on evaluations. Three strategic evaluations and 23 project, thematic or country programme reviews and evaluations covering activities in almost 40 countries, were conducted by independent external consultants. The issues looked into are identified through a consultative process with the participation of the operations sections and senior management. The Executive Coordinator makes the final selection and approval. All projects funded from SVF are also evaluated as well as trust fund projects, when the agreement with the donor so requires. Evaluations are conducted on the basis of draft guidelines found in the UNDP handbook, “Results-oriented Monitoring and Evaluation”. The completion of these guidelines, due for over three years, has been postponed to 2004. UNV has no effective system for following up on the implementation of recommendations resulting from evaluations. A synthesis report of the results of all evaluations is prepared yearly, discussed among headquarters staff and disseminated in the field. In addition, the Head of the Evaluation Unit participates in the Project Appraisal Committee to ensure that new projects benefit from lessons learned from prior evaluations. Two important steps have been taken in 2003 towards the introduction of a follow-up system. First, a follow up matrix to track implementation of recommendations has been developed in hard copy and is at present being used for the first time in one country review. For this system to be efficient, however, given the high number and diversity of evaluations conducted, a database would have to be developed to track and report on the status of each recommendation. The Chief of the Evaluation Unit explained that the idea of developing a web matrix had been considered, but it was decided to wait for the implementation of the second wave of the ERP to see how much of it could be used for monitoring purposes. In the Inspector's view, the postponement of the implementation of such an important management tool should only be the result of an informed decision on how and when an alternative would be available. Secondly, it was decided that from mid-2003, the Evaluation Unit would report to the SSM on the implementation of the Evaluation Plan and the status of follow-up to evaluations. This regrettably never happened, owing to time constraints. Such a review of the implementation of the 2002 Evaluation Plan would have disclosed that of the 34 strategic, project and thematic evaluations planned, 62 per cent had been completed/were ongoing, the rest having been postponed/cancelled. See Recommendation 12 Another evaluation modality of particular importance is the volunteer periodic reporting system. Obtaining feedback from volunteers who are instrumental in implementing UNV programme objectives is crucial for UNV. From another angle, the reporting system could serve to address the concern of some Member States and cooperating agencies regarding the need to better assess the impact of the volunteers work. Following the discontinuation two years ago of the previous system, which was not very cost-effective and the subject of some criticism, a new system was finally introduced in April 2003. The new reporting system covers both long-term and short-term volunteers with contracts of more than one month. The system was tested by the end of the first reporting period in July 2003 and it is in the process of fine-tuning to make it more user-friendly. The new release is expected by January 2004. Compliance with the system definitely needs to be enforced, particularly for supervisors. The compliance rate at the time of the JIU review at the end of September 2003 was 35 per cent for volunteers and 10 per cent for supervisors. In a further step, the system will have to be adjusted for short assignments of less than one month. See Recommendation 13 The oversight mechanisms of UNDP have competence over UNV. The United Nations Board of Auditors provides external oversight in connection with the biennial certification of UNDP accounts. A system is in place to report periodically to the UNDP Executive Board on the status of implementation of the recommendations made by the Board of Auditors. UNDP/OAPR performs internal audit functions for UNV. The last internal audit was carried out six years ago in 1997. The 1997 OAPR audit was very useful. A follow-up plan was formulated and its implementation monitored. In recognition of the work done in implementing the recommendations of the audit, OAPR awarded UNV a certificate of appreciation. It appears that prior to this exercise, no internal audit had been carried out in many years. The next internal audit of UNV was apparently foreseen for the current biennium but it has been postponed in view of the JIU review. It is recommended that a regular review cycle be established. UNDP/OAPR also provides investigation functions, at the request of UNV or UNDP management or when evidence of wrongdoing is uncovered in the course of a routine audit. It is unclear, however, whether UNVs serving with other United Nations funds and programmes and specialized agencies fall under the purview of the relevant investigation service, as was recently the case with UNHCR. Pursuant to the terms of article 2.4 of the MOU with DPKO, “UN Volunteers are subject to the rules and procedures of the UNV programme in disciplinary matters. UN Volunteers are nevertheless required to cooperate fully with any investigation to be undertaken by the mission in any case in which he/she may be involved”.", "es": "Quincuagésimo noveno período de sesiones Tema 118 de la lista preliminar* Dependencia Común de Inspección * A/59/50 y Corr.1. Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la evaluación del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas Nota del Secretario General El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Asamblea General el informe de la Dependencia Común de Inspección titulado “Evaluación del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas” (JIU/REP/2003/7)." }, { "en": "We must build on our nascent partnerships in the peacemaking, peacekeeping and development spheres to promote the engagement of regional and subregional organizations in peacebuilding.", "es": "Debemos desarrollar nuestra colaboración incipiente en las esferas del establecimiento de la paz, la consolidación de la paz y el desarrollo para fomentar la participación de organizaciones regionales y subregionales en la consolidación de la paz." }, { "en": "That would, in our view, also allow, later, for an easier transition from peacekeeping to peacebuilding, when the mission leaves and the agencies assume their traditional development functions.", "es": "En nuestra opinión, ello también permitiría llevar a cabo después una transición más fácil del mantenimiento de la paz a la consolidación de la paz cuando la misión abandone el país y los organismos asuman sus funciones tradicionales de desarrollo." }, { "en": "Recalling that in its resolution 1863 (2009), the Security Council requested the Secretary-General to submit a report on a United Nations peacekeeping operation by 15 April 2009,", "es": "Recordando que, en su resolución 1863 (2009) el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que, antes del 15 de abril de 2009, presentase un informe acerca de la posible operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz," }, { "en": "Meanwhile, the United Nations Development Programme (UNDP) and UNTAET, together with the Government, have also agreed on job descriptions and specifications for the posts, and the Department of Peacekeeping Operations has prepared the United Nations vacancy announcements, which can now be viewed on the United Nations web site.", "es": "Mientras tanto, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la UNTAET, junto con el Gobierno, han acordado también las descripciones de los cargos y las especificaciones para la selección de empleados para cubrir esos puestos, y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha preparado los anuncios de las vacantes de las Naciones Unidas, que ahora pueden verse en la página de las Naciones Unidas en la Internet." }, { "en": "My Adviser has initiated informal consultations with troop- and police-contributing countries on the handling of cases of misconduct on the part of United Nations peacekeeping personnel, in lieu of the request by the Special Committee to convene a meeting with troop- and police-contributing countries to develop a common understanding and agreed procedures to handle cases of alleged misconduct by United Nations peacekeeping personnel.", "es": "Mi Asesor ha iniciado consultas oficiosas con los países que aportan contingentes y policías sobre la gestión de las faltas de conducta cometidas por el personal de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, en lugar de responder a la solicitud del Comité Especial de que se convocara una reunión con dichos países para llegar a un entendimiento y acordar procedimientos para tramitar los casos de presuntas faltas de conducta cometidas por el personal de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz." }, { "en": "The Group was encouraged that the Secretariat and the World Food Programme (WFP) had jointly developed and disseminated new aviation standards for peacekeeping and humanitarian air transport and looked forward to receiving the proposed assessment on compliance with the new standards and on their contribution to improving the management of air assets and air safety.", "es": "El Grupo considera alentador que la Secretaría y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) hayan procedido conjuntamente a preparar y difundir nuevas normas sobre aviación para el transporte aéreo en los casos de operaciones de mantenimiento de la paz y asistencia humanitaria y espera con interés la recepción de la propuesta de evaluación sobre el cumplimiento de las nuevas normas y sobre su aportación a la mejora de la gestión de los activos aéreos y de la seguridad aérea." }, { "en": "It is essential that the resources, attention and momentum that accompany the deployment of a complex peacekeeping operation should be harnessed so as to provide a common strategic vision to guide the activities of the United Nations towards overall peacebuilding.", "es": "Es esencial que los recursos, la atención y el impulso inherentes al despliegue de una operación de mantenimiento de la paz compleja se aprovechen para establecer un proyecto estratégico común que guíe las actividades de las Naciones Unidas hacia la consolidación de la paz en general." }, { "en": "The total outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations at that date amounted to $2,187.3 million.", "es": "El total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz en dicha fecha ascendía a 2.187.300 dólares." }, { "en": "Since the Committee had been close to an agreement on the updated financial position of closed peacekeeping missions, the next report of the Secretary-General on that issue, which was due to be submitted to the Committee at the sixty-third session of the General Assembly, should be given proper consideration.", "es": "Dado que la Comisión ha estado cerca de alcanzar un acuerdo sobre la situación financiera actualizada de las misiones de mantenimiento de la paz concluidas, el siguiente informe del Secretario General sobre esa cuestión, que debe presentarse a la Comisión en el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, debería ser debidamente examinado." }, { "en": "1 Report of ICAO: Review of aviation safety in Department of Peacekeeping Operations operations.", "es": "Informe de la OACI sobre el examen de la seguridad aérea en las operaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz." }, { "en": "Furthermore, in our opinion, the transactions of the United Nations peacekeeping operations that have come to our notice, or which we have tested as part of our audit, have in all significant respects been in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations and legislative authority.", "es": "c Representa una parte de la cuenta mancomunada e incluye efectivo y depósitos a plazo por 3.104.489 dólares, inversiones a corto plazo por 10.732.363 dólares (valor de mercado 10.732.363 dólares), inversiones a largo plazo por 5.741.292 dólares (valor de mercado 5.666.376 dólares) e intereses devengados por cobrar por 138.595 dólares." }, { "en": "Takes note of the status of contributions to the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus as at 30 April 2000, including the contributions outstanding in the amount of 17.7 million United States dollars, representing some 11.2 per cent of the total assessed contributions from 16 June 1993 to the period ending 15 June 2000, notes that some 22 per cent of the Member States have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States concerned, in particular those in arrears, to ensure the payment of their outstanding assessed contributions;", "es": "Toma nota del estado de las contribuciones para la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre al 30 de abril de 2000, en particular de las cuotas pendientes de pago por valor de 17,7 millones de dólares de los Estados Unidos, que constituyen aproximadamente el 11,2% del total de las cuotas asignadas desde el 16 de junio de 1993 hasta el 15 de junio de 2000, observa que aproximadamente el 22% de los Estados Miembros han pagado íntegramente sus cuotas, e insta a los demás Estados Miembros de que se trate, en particular a los que están en mora, a que abonen sus cuotas pendientes de pago;" }, { "en": "Human rights should be an essential part of all United Nations activities, including conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding efforts, as well as in the work of the funds and programmes.", "es": "Los derechos humanos deben ser parte esencial de todas las actividades de las Naciones Unidas, incluidas las que se refieren a la prevención de los conflictos, el mantenimiento de la paz y los esfuerzos de consolidación de la paz, así como en las labores de los fondos y programas." }, { "en": "Agenda item 77: Comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects (continued)", "es": "Tema 77 del programa: Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos (continuación)" }, { "en": "The Chinese Government is duty-bound to create favourable conditions for them to carry out the international peacekeeping mission safely and smoothly.", "es": "El Gobierno de China tiene el deber de crear condiciones favorables para que puedan llevar a cabo la misión internacional de mantenimiento de la paz en condiciones de seguridad y sin contratiempos." }, { "en": "As recommended by the Panel, the secretariat would report to the Under-Secretaries-General for Political Affairs and Peacekeeping Operations.", "es": "Conforme a la recomendación hecha por el Grupo, la secretaría presentará sus informes a los Secretarios Generales Adjuntos de Asuntos Políticos y de Operaciones de Mantenimiento de la Paz." }, { "en": "The work of these actors, including United Nations agencies such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, United Nations Development Programme and the World Bank and various bilateral and multilateral humanitarian and developmental agencies (governmental and non-governmental) must continue long after the peacekeeping operation has withdrawn.", "es": "La labor de esos agentes, incluidos organismos de las Naciones Unidas como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo así como, el Banco Mundial y diversos organismos humanitarios y de desarrollo bilaterales y multilaterales (gubernamentales y no gubernamentales), debe continuar mucho después de que se haya retirado la operación de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Mr. Halbwachs (Controller) welcomed the positive comments made regarding the introduction of results-based objectives in the budgets of the peacekeeping operations for 2002/2003.", "es": "El Sr. Halbwachs (Contralor) acoge con beneplácito los comentarios positivos sobre la introducción de objetivos basados en los resultados en los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz para 2002/2003." }, { "en": "Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary-General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa;", "es": "Expresa preocupación también por las demoras a que ha tenido que hacer frente el Secretario General a la hora de desplegar algunas misiones de mantenimiento de la paz recientes, en particular en África, y de proporcionarles recursos suficientes;" }, { "en": "The membership of the Task Force consists of the Department of Political Affairs, the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Public Information, the Department of Safety and Security, the Office for Disarmament Affairs, the Office of Legal Affairs, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, UNDP, UNESCO, the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute, UNODC, 1540 Committee experts, the International Atomic Energy Agency, the International Civil Aviation Organization, the International Maritime Organization, the International Monetary Fund, INTERPOL, the 1267 Committee monitoring team, the World Customs Organization, the World Health Organization and the World Bank.", "es": "El Equipo Especial está integrado por representantes del ACNUDH, el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Información Pública, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Seguridad, el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia (UNICRI), la Oficina de Asuntos de Desarme, la Oficina de Asuntos Jurídicos, la ONUDD, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), el PNUD, los expertos del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540, el equipo de vigilancia del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267, el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional (FMI), la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL), la Organización Marítima Internacional (OMI), la Organización Mundial de Aduanas (OMA), la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA)." }, { "en": "The experience of the settlement of crisis situations over the past few years had confirmed the need for political management on the part of the Security Council at every stage of peacekeeping operations.", "es": "La experiencia en la solución de situaciones de crisis adquirida en los últimos años ha confirmado la necesidad de que el Consejo de Seguridad cumpla una función normativa en todas las etapas de ejecución de las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The audacious public statement made by General Alemshet Digafe, who heads the Ethiopian “Bureau for Ethiopian-Eritrean Peacekeeping Coordination”, is too clear to merit elaboration.", "es": "La declaración pública audaz hecha por el General Alemshet Digafe, jefe de la “Oficina de Coordinación Etíope-Eritrea del Mantenimiento de la Paz” de Etiopía es demasiado clara para requerir comentarios." }, { "en": "Financing of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus", "es": "Financiación de la Fuerza de las Naciones Unidas" }, { "en": "Romania endorsed the work being done by the Department of Peacekeeping Operations to develop standardized generic training modules, and welcomed the useful training seminars held in various regions.", "es": "Rumania apoya la labor que realiza el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz con el fin de elaborar módulos genéricos uniformes de capacitación y acoge con beneplácito la celebración de seminarios de capacitación en diversas regiones." }, { "en": "The agreed measures to strengthen the relationship between the troop-contributing countries and the Security Council should lead to the participation by those countries in the Council's decision-making process at all stages of the establishment, deployment and withdrawal of a peacekeeping operation, especially when the use of force is involved, as provided for clearly in Article 44 of the Charter of the United Nations.", "es": "Las medidas que se convengan para fortalecer la relación entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad deben lograr la participación de esos mismos países en el proceso de toma de decisiones del Consejo en todas las etapas del establecimiento, despliegue y retiro de una operación de mantenimiento de la paz, en especial cuando implica el uso de la fuerza, tal como establece claramente el Artículo 44 de la Carta de las Naciones Unidas." }, { "en": "The Committee observes from paragraph 2 of the report of the Secretary-General (A/60/699) that the Department of Peacekeeping Operations limits the transfer to the Logistics Base of transportation assets that have high value, and long-life items such as engineering equipment, airfield support equipment, firefighting equipment, heavy trucks, and mine-protected and armoured vehicles. Transfer of light vehicles is undertaken on an exceptional basis in order to meet those immediate operational requirements that cannot be met from strategic deployment stocks or that cannot be met owing to procurement lead times.", "es": "La Comisión observa que en el párrafo 2 del informe del Secretario General (A/60/699) el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz limita la transferencia a la Base Logística de bienes de transporte de elevado valor y de artículos de larga vida, tales como equipo de ingeniería, equipo de apoyo de aeródromo, equipo de extinción de incendios, camiones pesados y vehículos con protección antiminas y blindados; la transferencia de vehículos ligeros se realiza a título excepcional para satisfacer las necesidades operacionales inmediatas que no sea posible atender con las existencias para el despliegue estratégico o que no puedan satisfacerse debido al tiempo que demora la tramitación de las adquisiciones." }, { "en": "The Russian Federation has adopted and will continue to adopt a constructive position in its approach to reform of the scale of assessments, including, of course, the scale of assessments for peacekeeping operations.", "es": "La Federación de Rusia ha adoptado, y seguirá adoptando, una posición constructiva en lo que respecta a la reforma de la escala de cuotas, incluida naturalmente la escala de cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "While focusing primarily on news developments from the entire United Nations system, the programme also includes interviews, background reports, features, updates from peacekeeping missions and coverage of activities of United Nations agencies around the world relating to development.", "es": "Aunque el elemento principal de los programas son las noticias procedentes de todo el sistema de las Naciones Unidas, también se transmiten entrevistas, informes sobre temas de fondos, documentales, reportajes de actualidad sobre las misiones de mantenimiento de la paz y noticias de las actividades de desarrollo que llevan a cabo los organismos de las Naciones Unidas en todo el mundo." }, { "en": "Although significant progress has been made to eliminate sexual exploitation and abuse by United Nations peacekeeping personnel, not all managers, commanders and personnel are vigorously pursing the United Nations zero-tolerance policy.", "es": "Aunque se han hecho progresos significativos en la erradicación de la explotación y el abuso sexuales por parte del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, no todos los jefes, comandantes y miembros del personal están aplicando enérgicamente la política de tolerancia cero de las Naciones Unidas." }, { "en": "The Committee noted that the OIOS budget for the support account for peacekeeping operations for 2008/09 was prepared before the workplans for 2008 were finalized and recommended that in future the workplans be finalized prior to the preparation of the budget.", "es": "El Comité observó que el presupuesto de la OSSI con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz para 2008/2009 se había preparado antes de la finalización de los planes de trabajo para 2008 y recomendó que, en el futuro, los planes de trabajo se finalizaran antes de la preparación del presupuesto." }, { "en": "We feel that troop-contributing countries will all need to remain committed to the UNTAET peacekeeping operation over this period.", "es": "Nos parece que los países contribuyentes de tropas necesitan seguir comprometidos con la operación de mantenimiento de la paz de la UNTAET a lo largo de este período." }, { "en": "Additional information on staffing requirements related to the training programme of the Base and on the Training Strategy for United Nations Peacekeeping Operations is provided in annex III below.", "es": "En el anexo III infra se proporciona información adicional sobre las necesidades de personal relacionadas con el programa de capacitación de la Base Logística y sobre la estrategia de capacitación para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas." }, { "en": "Two monumental anniversaries were approaching: the sixtieth anniversary of both the Universal Declaration of Human Rights and of United Nations peacekeeping operations.", "es": "Se acercan dos aniversarios de gran envergadura: el 60º aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos y de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas." }, { "en": "Department responsible: Department of Peacekeeping Operations Status: Implemented Priority: High Target date: Not applicable", "es": "Departamento encargado: Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz" }, { "en": "“The Security Council welcomes the efforts of the African Union-United Nations panel in producing a report on modalities to support African Union peacekeeping operations (A/63/666-S/2008/813).", "es": "El Consejo de Seguridad acoge favorablemente los esfuerzos del grupo de la Unión Africana y de las Naciones Unidas en la preparación de su informe sobre las modalidades para apoyar las misiones de la Unión Africana para el mantenimiento de la paz (A/63/666-S/2008/813)." }, { "en": "As at 31 December 2007, cash in the accounts of active missions had totalled approximately $1.481 billion, the Peacekeeping Reserve Fund had had a balance of $146 million, and the accounts of closed missions had totalled $564 million.", "es": "Al 31 de diciembre de 2007, el total del efectivo disponible en las cuentas de las misiones en curso ascendía a unos 1.481 millones de dólares, el saldo del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz era de 146 millones de dólares, y el saldo total de las cuentas de las misiones terminadas era de 564 millones de dólares." }, { "en": "As peacekeeping operations have become more complex, the role of civilian police has continued to evolve.", "es": "La función de la policía civil ha ido evolucionando a medida que las operaciones de mantenimiento de la paz han adquirido mayor complejidad." }, { "en": "The establishment of the Peacebuilding Commission is intended to create a new dynamic, bringing together the broad experience of the United Nations spanning conflict prevention, mediation, peacekeeping, respect for human rights, the rule of law, humanitarian assistance, reconstruction and long-term development.", "es": "La creación de esa Comisión tiene como objetivo crear una nueva dinámica reuniendo la gran experiencia de las Naciones Unidas sobre prevención de conflictos, mediación, mantenimiento de la paz, respeto de los derechos humanos, el Estado de derecho, la asistencia humanitaria, la reconstrucción y el desarrollo a largo plazo." }, { "en": "The Special Committee welcomes the establishment of a line item for police training for the Civilian Police Division of the Department of Peacekeeping Operations.", "es": "El Comité Especial expresa su satisfacción por la asignación de una partida para capacitación policial para la División de Policía Civil del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz." }, { "en": "Furthermore, he or she would draft informational communications on implemented policies and best practices to be distributed to peacekeeping missions.", "es": "Se prevé que el módulo de gestión del aprendizaje se pondrá en funcionamiento en 2009 y que también exigirá un apoyo considerable." }, { "en": "The accountability framework will be examined in connection with the governance structure and the delegation of procurement authority for peacekeeping missions.", "es": "El marco para la rendición de cuentas se examinará en relación con la estructura de gobernanza y la delegación de la facultad de realizar adquisiciones para las misiones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Department responsible: Department of Peacekeeping Operations Status: In progress Priority: Medium Target date: To be determined", "es": "Departamento encargado: Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz" }, { "en": "Requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services with a comprehensive management audit, inter alia focusing on the structure of the Department of Safety and Security, recruitment procedures and the implementation of section XI of General Assembly resolution 59/276, and the interaction, cooperation and coordination of the Department with other Secretariat entities including but not limited to the Department of Peacekeeping Operations, and to report thereon to the Assembly at the first part of its resumed sixty-second session;", "es": "Pide al Secretario General que encomiende a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna una auditoría de gestión amplia que, entre otras cosas, se centre en la estructura del Departamento de Seguridad, los procedimientos de contratación y la aplicación de la sección XI de la resolución 59/276 de la Asamblea General, así como en la interacción, cooperación y coordinación del Departamento con otras entidades de la Secretaría, entre otros, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, e informe al respecto a la Asamblea General en la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones;" }, { "en": "“The Security Council and the troop-contributing countries heard a briefing under rule 39 of the provisional rules of procedure by Hédi Annabi, Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations.", "es": "El Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes escucharon la información presentada de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional por el Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz." }, { "en": "Peacekeeping is an instrument of peace, not a panacea.", "es": "El mantenimiento de la paz es un instrumento de paz, no una panacea." }, { "en": "SUPPORTED the requests made by Cote d'Ivoire and ECOWAS for the speedy deployment of a Peacekeeping Force in Cote d'Ivoire.", "es": "Manifestó su apoyo a las peticiones realizadas por Côte d'Ivoire y la CEDEAO para que se desplegara rápidamente una fuerza de mantenimiento de la paz en Côte d'Ivoire." }, { "en": "It held 30 plenary meetings and more than 100 rounds of informal consultations, excluding the many rounds of closed, informal consultations held outside the venue of Conference Room 5, particularly on the items “Scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations”, “Scale of assessments for the apportionment of the expenses of United Nations peacekeeping operations” and “Pattern of conferences” and the reports submitted under agenda item 59, “Strengthening of the United Nations system”.", "es": "Celebró 30 sesiones plenarias y más de 100 rondas de consultas oficiosas, sin contar las múltiples rondas de consultas oficiosas privadas celebradas fuera de la Sala de Conferencias 5, principalmente sobre los temas “Escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas”, “Escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz”, “Plan de conferencias”, y los informes que se presentaron en virtud del tema 59 del programa, “Fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas.”" }, { "en": "Troop-contributing countries, through their experience and expertise, can greatly contribute to the planning process and can assist the Security Council in taking appropriate, effective and timely decisions on peacekeeping operations.", "es": "Los países que aportan contingentes pueden contribuir considerablemente con su experiencia y conocimientos técnicos al proceso de planificación y pueden ayudar al Consejo de Seguridad a tomar decisiones apropiadas, eficaces y oportunas con respecto a las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "(a) Preparations for the establishment of a peacekeeping mandate by the Security Council;", "es": "a) Los preparativos para el establecimiento de un mandato del Consejo de Seguridad para una operación de mantenimiento de la paz;" }, { "en": "Mr. Stritt (Switzerland) said that the number of peacekeeping operations involving United Nations troops had increased considerably, particularly in Africa.", "es": "El Sr. Streitt (Suiza) dice que ha aumentado considerablemente el número de operaciones de mantenimiento de la paz con la participación de las tropas de las Naciones Unidas, sobre todo en África." }, { "en": "The European-led United Nations peacekeeping force in Lebanon known as UNIFIL is proof positive, if any were needed, of why Europe is unlikely to ever be a global superpower.", "es": "La fuerza de paz de la ONU liderada por Europa en el Líbano, conocida como UNIFIL, es la prueba concluyente, si alguna era necesaria, de porque es poco probable que Europa vaya a ser una superpotencia global." }, { "en": "Central among these is the report to be submitted to the General Assembly at its sixty-first session in response to paragraph 20 of General Assembly resolution 59/288 concerning the alignment of peacekeeping acquisition management responsibilities between the Department of Management and the Department of Peacekeeping Operations (see A/60/846/Add.5, para.", "es": "Uno de los más importantes es el que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones en respuesta a lo dispuesto en el párrafo 20 de su resolución 59/288 respecto de la distribución de las responsabilidades de la gestión de las adquisiciones para el mantenimiento de la paz entre el Departamento de Gestión y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (véase A/60/846/Add.5, párr." }, { "en": "In accordance with rule 14 of the Rules of Procedure of the General Assembly, I have the honour to request you to include a supplementary item, entitled “Scale of assessments for the apportionment of the expenses of United Nations peacekeeping operations”, in the agenda of the fifty-fifth session.", "es": "Tengo el agrado de dirigirme a usted a los fines de solicitar, de conformidad con el artículo 14 del reglamento de la Asamblea General, la inclusión en el programa del quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General de un tema suplementario titulado “Escala de contribuciones para el prorrateo de los gastos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas”." }, { "en": "In response to requests by the Transitional Government of Haiti and by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, UNODC conducted, in collaboration with the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), a needs assessment and programming mission in Haiti in 2006.", "es": "En respuesta a las solicitudes formuladas por el Gobierno de transición de Haití y el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la ONUDD, en colaboración con la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH), efectuó en 2006 una misión de evaluación de las necesidades y de programación en Haití." }, { "en": "We note that countries emerging from conflict are particularly vulnerable to crime, in particular organized crime and corruption, and therefore recommend that Member States, regional organizations and international entities such as the United Nations Office on Drugs and Crime, in coordination with the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat and other relevant entities, provide more effective responses to these problems, in order to re-establish, strengthen or sustain the rule of law and deliver justice in post-conflict situations.", "es": "Tomamos nota de que los países que salen de un conflicto son particularmente vulnerables a la delincuencia, en particular la delincuencia organizada y la corrupción y, por consiguiente, recomendamos que los Estados Miembros, las organizaciones regionales y las entidades internacionales como la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en coordinación con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría y demás entidades competentes, faciliten respuestas más eficaces a esos problemas a fin de restablecer, fortalecer o sostener el estado de derecho y administrar justicia en situaciones posteriores a conflictos." }, { "en": "We also support the expansion of this peacekeeping mission that the Secretary-General has recently proposed.", "es": "También apoyamos la ampliación de esta misión de mantenimiento de la paz que el Secretario General ha propuesto recientemente." }, { "en": "We welcome the current cooperation between the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Political Affairs and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs.", "es": "Aplaudimos la actual cooperación que existe entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios." }, { "en": "His delegation believed that the goals of peacekeeping should be not only to separate the warring factions, but also to identify the root causes of conflicts and to facilitate their resolution.", "es": "El Pakistán considera que el mantenimiento de la paz no debe tener como único objetivo separar a las partes beligerantes sino que también debe apuntar a descubrir las causas fundamentales de los conflictos y a eliminarlas." }, { "en": "A single consolidated expenditure statement combining expenditures for peacekeeping operations would be prepared.", "es": "Se elaboraría un único estado de gastos unificado que incluyera los gastos de todas las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "In his statement to the Special Committee at its 180th meeting, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations underlined that United Nations peacekeeping was facing a historic surge in demand, and the key issues facing peacekeeping at that juncture were clearly laid out in the report of the Secretary-General.", "es": "En la declaración que formuló ante el Comité Especial en su 180ª sesión, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz puso de relieve que la labor de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se encontraba ante un aumento histórico de la demanda y que las principales cuestiones que afectaban a esa labor se exponían claramente en el informe del Secretario General." }, { "en": "Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations", "es": "Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz" }, { "en": "The composition of levels of contribution for peacekeeping operations was also changed for the period 2004 to 2006 as contained in the addendum to the report of the Secretary-General, and adopted by the Assembly in resolution 58/256.", "es": "La composición de los niveles de contribución a las operaciones de mantenimiento de la paz también se modificó para el período 2004 a 2006, como se indica en la adición del informe del Secretario General, y fue aprobada por la Asamblea General en su resolución 58/256." }, { "en": "Her Government attached great importance to the peacekeeping activities of the United Nations and would continue to pay its peacekeeping contributions in full, on time and without conditions.", "es": "El Gobierno de su país otorga gran importancia a las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, por lo que seguirá pagando puntualmente y sin condiciones el total de las cuotas que le corresponden para el mantenimiento de la paz." }, { "en": "Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations", "es": "Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz" }, { "en": "The Japanese Foreign Ministry and the Department had organized a joint seminar on 60 years of United Nations peacekeeping, bringing together members of academia, opinion leaders and government officials to discuss the current challenges to peace and security.", "es": "El ministro de Relaciones Exteriores del Japón y el Departamento han organizado un seminario conjunto sobre los sesenta años de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, reuniendo a académicos, creadores de opinión y funcionarios gubernamentales para analizar los actuales retos para la paz y la seguridad." }, { "en": "The field presences of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and its deployment of human rights monitors to peacekeeping missions is an important contribution to the monitoring and reporting of violations against children.", "es": "La presencia sobre el terreno de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y su despliegue de observadores de derechos humanos en las misiones de mantenimiento de la paz es una contribución importante a la supervisión e información sobre las violaciones contra los niños." }, { "en": "The remaining person is working for the Department of Peacekeeping Operations/Field Administration and Logistics Division in the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET), as indicated in table 1.", "es": "La persona que queda trabaja para la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental, como se indica en el cuadro 1." }, { "en": "Financing of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (P.161).", "es": "Financiación de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (P.161)." }, { "en": "For a start, we have to ensure that the military element of operational expenditure on peacekeeping and crisis management has a fixed place in the European Union's regular Budget and that we in Parliament get full powers of codecision.", "es": "Para empezar, tenemos que garantizar que el elemento militar del gasto operativo en el mantenimiento de la paz y la gestión de crisis tiene asignado un lugar fijo dentro del presupuesto regular de la Unión Europea y que nosotros, en el Parlamento, gozamos de plenos poderes de codecisión." }, { "en": "Our commitment and contribution to United Nations peacekeeping remain unrelenting.", "es": "Nuestro compromiso con las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y nuestra contribución a ellas siguen siendo invariables." }, { "en": "Allow me to also take this opportunity to note with appreciation the efforts of the Special Representative of the Secretary-General on Children and Armed Conflict and a number of United Nations agencies — UNICEF, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Political Affairs and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees — and many other international and local non-governmental organizations that work to protect children in areas of armed conflict.", "es": "Permítaseme asimismo aprovechar la ocasión para tomar nota con agradecimiento de los esfuerzos de la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, de una serie de organismos de las Naciones Unidas —el UNICEF, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados— y de muchas otras organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales locales que trabajan para proteger a los niños en zonas de conflicto armado." }, { "en": "OIOS recommended: full implementation of the governance framework proposed by the IMIS Common Services Working Group; updating the IMIS Common Services Agreement; and developing an IMIS strategic plan, including an evaluation of the viability of implementing IMIS in the peacekeeping missions and tribunals.", "es": "La OSSI recomendó: la plena aplicación del marco administrativo propuesto por el grupo de trabajo sobre servicios comunes del SIIG; la actualización del acuerdo de servicios comunes del SIIG; y elaboración de un plan estratégico del SIIG, incluida una evaluación de la posibilidad de poner en práctica el SIIG en las misiones de mantenimiento de la paz y en los tribunales internacionales." }, { "en": "(a) Other substantive activities (extrabudgetary): technical material: dissemination of mine-related information, including information on safety standards; enhancement of the electronic mine information network; installation of the information management system for mine action in two additional countries; provision of advice on technologies available for mine clearance, including guidance on mine action in the context of peacekeeping and emergency situations; mobilization of resources in support of humanitarian mine action; development of a United Nations strategy for the establishment of mine action capacity in countries requesting a reduction in landmine contamination; and updating and revision of international mine action standards;", "es": "a) Otras actividades sustantivas (recursos extrapresupuestarios): material técnico: difusión de información relacionada con las minas, incluida información sobre normas de seguridad; perfeccionamiento de la red electrónica de información sobre las minas; instalación de un sistema de gestión de la información sobre las actividades relativas a las minas en dos nuevos países; prestación de asesoramiento sobre las tecnologías disponibles para la remoción de minas, incluido el asesoramiento sobre actividades relativas a las minas en el marco de situaciones de mantenimiento de la paz y de emergencia; movilización de recursos en apoyo de actividades humanitarias relativas a las minas; formulación de una estrategia de las Naciones Unidas para el establecimiento de capacidades de remoción de minas en los países que piden una reducción de su alta densidad de minas terrestres; y actualización y revisión de las normas internacionales sobre las actividades relativas a las minas;" }, { "en": "In preparing these various plans, I expect the Department of Peacekeeping Operations, the Office of Human Resources Management and all other departments concerned to ensure compliance with General Assembly resolutions related to the use of gratis personnel, and to make all the necessary provisions to preclude against disadvantaging candidates, particularly in developing countries, who may not have access to Internet-based facilities.", "es": "Al preparar esos planes, espero que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y los demás departamentos interesados adopten todas las disposiciones necesarias para evitar que algunos candidatos queden en desventaja, en particular los candidatos de países en desarrollo, debido a que no disponen de acceso a servicios de Internet." }, { "en": "While mindful of the multifaceted and multidisciplinary character of the mandates of peacekeeping operations sanctioned by the Security Council and bearing in mind Article 24 of the Charter of the United Nations, NAM strongly affirms that Article 24 and the above-mentioned character do not necessarily provide the Council with the competence to address issues that fall within the functions and powers of the General Assembly and the Economic and Social Council.", "es": "Aunque consciente del carácter polifacético y multidisciplinar de los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz sancionados por el Consejo de Seguridad y teniendo presente el Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas, el Movimiento de los Países No Alineados afirma enérgicamente que el Artículo 24 y el carácter mencionado no otorgan necesariamente al Consejo la competencia para ocuparse de cuestiones que pertenecen al ámbito de las funciones y poderes de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social." }, { "en": "The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hédi Annabi, who introduced the report, also informed Council members that the ECOWAS leadership had met with RUF field commanders and had underlined that Foday Sankoh was no longer an acceptable interlocutor for the peace process.", "es": "El Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que presentó el informe, también comunicó a los miembros del Consejo que los dirigentes de la CEDEAO se habían reunido con comandantes de operaciones del FRU y habían subrayado que Foday Sankoh ya no era un interlocutor aceptable para el proceso de paz." }, { "en": "On 20 August in Sukhumi and on 4 October in Tbilisi, the Chief Military Observer chaired sessions of Working Group I of the Coordinating Council dealing with security issues, with the participation of representatives of the Georgian and Abkhaz sides and of the CIS peacekeeping force.", "es": "El 20 de agosto en Sujumi y el 4 de octubre en Tbilisi, el Observador Militar Jefe presidió las sesiones del Grupo de Trabajo I del Consejo de Coordinación, encargado de las cuestiones de seguridad, con la participación de representantes de las partes de Georgia y Abjasia y de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI." }, { "en": "Encourages Governments, United Nations bodies and organs, the specialized agencies and intergovernmental and non-governmental organizations, as appropriate, to initiate, coordinate or support programmes designed to train and educate military forces, law enforcement officers and government officials, as well as members of United Nations peacekeeping or observer missions, on human rights and humanitarian law issues connected with their work, and appeals to the international community to support endeavours to that end;", "es": "Alienta a los gobiernos, los órganos y organismos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que inicien, coordinen o apoyen, según corresponda, programas destinados a capacitar y educar a las fuerzas armadas, los agentes de las fuerzas del orden y los funcionarios públicos, así como a los miembros de las misiones de mantenimiento de la paz o de observación de las Naciones Unidas, en cuestiones de derechos humanos y derecho humanitario relacionadas con su labor, y hace un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye los esfuerzos que se realicen a tal fin;" }, { "en": "Cross-borrowing from the peacekeeping budget resulted in considerable delays in reimbursements to troop-contributing countries and in the implementation of important United Nations activities.", "es": "Los préstamos cruzados con cargo al presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz provocaron retrasos considerables en el reembolso a los países que aportan contingentes y en la ejecución de actividades importantes de las Naciones Unidas." }, { "en": "Two agenda items concerned the Collective Peacekeeping Forces (CPF) in the Commonwealth.", "es": "Dos temas del orden del día se dedicaron a las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la CEI." }, { "en": "The signal sent by a peacekeeping operation must also be backed up by political commitment from Member States.", "es": "El mensaje que envían las operaciones de mantenimiento de la paz también debe contar con el respaldo del compromiso político de los Estados Miembros." }, { "en": "The Mission Support Unit's three Training Instructors deliver training programmes in peacekeeping missions in specialized areas to ensure qualification and re-qualification of Security Officers.", "es": "Los dos puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo en la Sede serán suprimidos una vez que entre en vigor el nuevo sistema de administración de justicia el 1° de julio de 2009." }, { "en": "Following the announcement of the promulgation of the revised MSA rates, a number of missions, as well as the Department of Peacekeeping Operations (DPKO), had expressed considerable concern about the outcome of the questionnaire surveys.", "es": "Tras el anuncio de la promulgación de las tasas revisadas de dietas por misión, varias misiones y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (DOMP) expresaron profunda preocupación respecto de los resultados de los estudios basados en cuestionarios." }, { "en": "Agenda item 32: Comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects (continued)", "es": "Tema 32 del programa: Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos (continuación)" }, { "en": "More than a year after the Security Council authorized the deployment of UNAMID under resolution 1769 (2007), conditions required for an effective peacekeeping operation remain absent in Darfur.", "es": "Más de un año después de que el Consejo de Seguridad autorizara el despliegue de la UNAMID en virtud de la resolución 1769 (2007), siguen sin darse en Darfur las condiciones necesarias para una operación eficaz de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Peacekeeping was a vital tool of the United Nations in maintaining international peace and security.", "es": "Las operaciones de mantenimiento de la paz constituyen un instrumento fundamental de las Naciones Unidas para mantener la paz y la seguridad internacionales." }, { "en": "99.2 The Ministers emphasized that the establishment of any peacekeeping operation or extension of mandate of existing operations should strictly observe the purposes and principles of the UN Charter, and those principles that have evolved to govern such operations and have become basic principles thereof, namely the consent of the parties, the non-use of force except in self-defence and impartiality.", "es": "Los Ministros reiteraron que correspondía a las Naciones Unidas la responsabilidad fundamental del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y que el papel de los acuerdos regionales, en ese sentido, deberá ajustarse al Capítulo VIII de la Carta y no deberán en forma alguna sustituir el papel de las Naciones Unidas, ni evadir la plena aplicación de los principios rectores de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas; Los Ministros destacaron que en el establecimiento de toda operación de mantenimiento de la paz o prórroga del mandato de las operaciones vigentes deberán respetarse estrictamente los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, así como los principios que han venido a regir esas operaciones y se han convertido en sus principios básicos, a saber, el consentimiento de las partes, el no uso de la fuerza excepto en legítima defensa, y la imparcialidad." }, { "en": "A review of the financial situation shows decreases in the level of assessments for the regular budget (from $1,828 million at 31 December 2005 to $1,755 million at 31 December 2006), peacekeeping (from $4,738 million to $3,450 million) and the international tribunals (from $295 million to $269 million) compared to the position at 31 December 2005, with an increase for the capital master plan (from $18 million to $109 million).", "es": "Al examinar la situación financiera se observa una disminución de las cuotas para el presupuesto ordinario (de 1.828 millones de dólares al 31 de diciembre de 2005 a 1.755 millones al 31 de diciembre de 2006), las operaciones de mantenimiento de la paz (de 4.738 millones a 3.450 millones) y los tribunales internacionales (de 295 millones a 269 millones), en comparación con la situación reinante al 31 de diciembre de 2005, mientras que se observa un aumento de las cuotas para el plan maestro de mejoras de infraestructura (de 18 millones de dólares a 109 millones)." }, { "en": "The Department of Peacekeeping Operations should fully implement the OIOS recommendations.", "es": "El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería aplicar plenamente las recomendaciones de la Oficina." }, { "en": "In the Advisory Committee's view, the return of such credits to Member States does not depend on acceptance of the proposal to consolidate the accounts of peacekeeping operations.", "es": "A juicio de la Comisión Consultiva, la devolución de dichos créditos a los Estados Miembros no depende de la aprobación de la propuesta de unificar las cuentas de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Resource requirements under the support account are preliminary and do not take into account the resource proposals of the Secretary-General (A/61/858 and Add.1 and 2 and Corr.1) concerning the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations submitted in accordance with General Assembly resolution 61/256.", "es": "Los recursos necesarios con cargo a la cuenta de apoyo son preliminares y no tienen en cuenta las propuestas del Secretario General (A/61/858 y Add.1 y 2 y Corr.1) relativas a la reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz presentadas de conformidad con lo dispuesto en la resolución 61/256 de la Asamblea General." }, { "en": "With these resources the Inspection and Evaluation Division would initially be able to deliver a minimum of 6 to 8 peacekeeping inspections per annum, which would over time rise to 9 to 12 and would ensure the necessary capacity to systematically assess efficiency and effectiveness, reduce wastage and eliminate duplication in peacekeeping missions, which until now have not received adequate coverage.", "es": "Con estos recursos, la División de Inspección y Evaluación podría llevar cabo inicialmente de seis a ocho inspecciones de mantenimiento de la paz al año como mínimo, y más adelante de 9 a 12 inspecciones, lo que garantizaría la capacidad necesaria para evaluar sistemáticamente la eficacia y la eficiencia, evitar despilfarros y eliminar duplicaciones en las misiones de mantenimiento de la paz, lo que hasta ahora no se ha tenido debidamente en cuenta." }, { "en": "Further to ensure a coordinated approach to all aspects of mission support, multidimensional Department of Peacekeeping Operations teams take part in mission planning, technical assessment missions and management reviews.", "es": "Para asegurar un enfoque coordinado de todos los aspectos del apoyo a las misiones, los equipos multidimensionales del Departamento intervienen en la planificación de las misiones, las misiones de evaluación técnica y los exámenes de gestión." }, { "en": "We have the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Political Affairs, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the United Nations Children's Fund.", "es": "Están el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia." }, { "en": "The Special Committee looks forward to receiving the findings of the review conducted by the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Development Programme on United Nations capacities in security sector reform in post-conflict situations as well as the results of the study of the linkage between security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration commissioned by the Department of Peacekeeping Operations.", "es": "El Comité Especial espera con interés recibir los resultados del examen realizado por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre las capacidades de las Naciones Unidas para la reforma del sector de la seguridad en situaciones posteriores a conflictos, así como los resultados del estudio de la relación entre la reforma del sector de la seguridad y el desarme, la desmovilización y la reintegración encargado por dicho Departamento." }, { "en": "We are particularly pleased to recognize the emphasis on the role and conduct of peacekeeping missions, including related recommendations for troop-contributing and police-contributing countries.", "es": "Observamos con especial satisfacción el énfasis en la función y en el modo en que se llevan a cabo las misiones de mantenimiento de la paz, incluidas las recomendaciones relativas a los países que aportan contingentes o personal de policía." }, { "en": "For many years, Morocco had responded to calls from the United Nations to help peacekeeping operations on the African continent, in particular in the Democratic Republic of the Congo.", "es": "Durante muchos años, Marruecos ha respondido a los llamamientos de las Naciones Unidas en los que se pedía ayuda a las operaciones de mantenimiento de la paz en el continente africano, especialmente en la República Democrática del Congo." }, { "en": "Under the present circumstances, I consider the peacekeeping operation in Cyprus essential for the maintenance of the ceasefire on the island.", "es": "En las circunstancias actuales, sigo considerando que la operación de mantenimiento de la paz en Chipre es imprescindible para mantener la cesación del fuego en la isla." }, { "en": "“In view of the limited capacity and mandate of the United Nations to conduct investigations with respect to crimes involving sexual exploitation and abuse and related crimes and other crimes of a serious nature committed by United Nations officials and civilian experts in peacekeeping missions, it is important to explore ways and means of enhancing international cooperation among States and between States and the United Nations in order to ensure accountability for such crimes of a serious nature.", "es": "“En vista de la capacidad limitada y el mandato de las Naciones Unidas de realizar investigaciones sobre los delitos de explotación y abusos sexuales, delitos relacionados y otros delitos graves cometidos por funcionarios y expertos civiles de las Naciones Unidas en misiones de mantenimiento de la paz, es importante explorar de qué manera se podría intensificar la cooperación internacional entre los Estados, y entre éstos y las Naciones Unidas, a fin de velar por que se rinda cuentas de la comisión de esos delitos graves." }, { "en": "General impact of increased peacekeeping activity on the Department of Management", "es": "Repercusión general del aumento de las actividades de mantenimiento de la paz en el Departamento de Gestión" }, { "en": "I. Regionalization: cooperation between peacekeeping operations", "es": "I. Regionalización: cooperación entre las operaciones de mantenimiento de la paz" }, { "en": "Peacekeeping and peacebuilding were converging as never before.", "es": "La demanda de los servicios del personal de paz de las Naciones Unidas crece constantemente." }, { "en": "We therefore call on the international community to provide the United Nations with the resources that would enable it to play its role effectively, whether in the field of development, peacekeeping, peacebuilding, or humanitarian affairs.", "es": "Así pues, pedimos a la comunidad internacional que proporcione a las Naciones Unidas los recursos que le permitan desempeñar eficazmente su papel, ya fuere en la esfera del desarrollo, el mantenimiento de la paz, la consolidación de la paz o los asuntos humanitarios." }, { "en": "Affirming that the efforts of the United Nations in the peaceful settlement of disputes, including through its peacekeeping operations, are indispensable,", "es": "Afirmando que son indispensables los esfuerzos que despliegan las Naciones Unidas con miras al arreglo pacífico de controversias, entre otros, por conducto de sus operaciones de mantenimiento de la paz," }, { "en": "Recognizing with satisfaction the role played by the peacekeeping operations and observer and monitoring missions of the United Nations, which carried out successfully their mandate in Central America pursuant to the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly, respectively,", "es": "Reconociendo con satisfacción el papel desempeñado por las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones de verificación y observación de las Naciones Unidas, que han cumplido con éxito su mandato en Centroamérica de acuerdo con lo dispuesto en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General respectivamente," }, { "en": "With the generous assistance of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus, the United Nations Interim Force in Lebanon and the Cypriot and Lebanese authorities, in particular the Lebanese Armed Forces and Internal Security Forces, the Commission's security operations team coordinated a safe and secure return of the Commission's international staff and essential investigation materials from Cyprus to Beirut, partially by ship and partially by air, over a one-week period, from 9 to 16 October 2006.", "es": "Con la generosa asistencia de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre, la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano y las autoridades chipriotas y libanesas, en particular las Fuerzas Armadas y las Fuerzas de Seguridad Interna del Líbano, el equipo de operaciones de seguridad de la Comisión coordinó el regreso en condiciones seguras de los funcionarios internacionales de la Comisión y de materiales de investigación esenciales de Chipre a Beirut, en parte por mar y en parte por aire, en el período de una semana, del 9 al 16 de octubre de 2006." }, { "en": "(h) The deployment of a child protection adviser within the United Nations Mission in Sierra Leone to help to ensure the protection of children's rights, which is a priority throughout the peacekeeping process and the consolidation of peace in Sierra Leone;", "es": "h) La asignación a la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona de un asesor en protección de menores, encargado de velar por que la protección de los derechos del niño ocupe un lugar prioritario en el proceso de mantenimiento de la paz y en la consolidación de la paz en Sierra Leona;" }, { "en": "Organization for information management in peacekeeping", "es": "Organización de la gestión de la información en el mantenimiento de la paz" }, { "en": "Today, some 110,000 peacekeeping personnel are deployed in 18 operations.", "es": "Hoy el personal de mantenimiento de la paz, desplegado en 18 operaciones, asciende a unas 110.000 personas." }, { "en": "There will be an informal briefing by the Department on Peacekeeping Operations to members of the Special Committee on the “Senior Mission Administrative and Resource Training (SMART)” on Tuesday, 9 December 2008, at 3 p.m. in Conference Room 4.", "es": "El martes 9 de diciembre de 2008, a las 15.00 horas, en la Sala 4, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz celebrará una reunión informativa oficiosa para los miembros del Comité Especial sobre el tema “Capacitación en asuntos de administración y recursos para el personal directivo superior de las misiones (SMART)”." }, { "en": "the United Nations peacekeeping operations", "es": "Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz" }, { "en": "The practice of cross-borrowing from peacekeeping funds, which had been necessitated by successive cash-flow deficits in the regular budget owing to the non-payment of contributions by some Member States, had caused undue financial difficulties for developing countries that provided troops and equipment for peacekeeping activities.", "es": "La práctica de los préstamos cruzados con cargo a los fondos para el mantenimiento de la paz, a la que ha sido necesario recurrir debido a los déficit sucesivos en la corriente de efectivo para el presupuesto ordinario por el impago de las cuotas de algunos Estados Miembros, ha causado demasiadas dificultades financieras a los países en desarrollo que aportan contingentes y equipo de propiedad de los contingentes para las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Department of Peacekeeping Operations response", "es": "Respuesta del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz" }, { "en": "• Jeopardize our status and security as peacekeeping personnel; and", "es": "• Peligre nuestra condición de personal de mantenimiento de la paz y se vea amenazada nuestra seguridad; y" }, { "en": "Recognizing the need for peacekeeping operations to address the entire criminal justice chain, we established, in February, the Criminal Law and Judicial Advisory Unit within the Civilian Police Division of the Department of Peacekeeping Operations, with two staff members dedicated to criminal law, judicial and corrections issues.", "es": "Reconociendo que las operaciones de mantenimiento de la paz tienen que abordar toda la cadena de la justicia penal, en febrero creamos la Dependencia de Asesoramiento en Derecho Penal y Asuntos Judiciales dentro de la División de Policía Civil del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, integrada por dos funcionarios que se ocupan del derecho penal, los asuntos judiciales y las cuestiones penitenciarias." }, { "en": "Nowadays, peacekeeping operationPKOs have evolved into complex operations with multidimensional elements going well beyond the initial concept of “peacekeeping”; the so-called integrated missions cover different aspects, such as peace building, human rights, economic development, etc.", "es": "Las operaciones de mantenimiento de la paz han evolucionado hasta convertirse en operaciones complejas con elementos multidimensionales que trascienden el concepto original de “mantenimiento de la paz”; las denominadas misiones integradas abarcan distintos aspectos como la consolidación de la paz, los derechos humanos y el desarrollo económico, entre otros." }, { "en": "No Article of the Charter needs to be changed or amended for the Council to involve more Members in its deliberations and decision-making process on peacekeeping missions.", "es": "No es necesario cambiar o enmendar ningún Artículo de la Carta para hacer participar a más miembros en sus deliberaciones y en su proceso de adopción de decisiones sobre misiones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Recalling Security Council resolution 186 (1964) of 4 March 1964 regarding the establishment of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus and the subsequent resolutions by which the Council extended the mandate of the Force, the latest of which was resolution 1568 (2004) of 22 October 2004,", "es": "Recordando la resolución 186 (1964) del Consejo de Seguridad, de 4 de marzo de 1964, relativa al establecimiento de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre, y las resoluciones posteriores por las que el Consejo prorrogó el mandato de la Fuerza, la más reciente de las cuales es la resolución 1568 (2004), de 22 de octubre de 2004," }, { "en": "Military observers/peacekeeping", "es": "Observadores militares/mantenimiento de la paz" }, { "en": "Reaffirming the general principles underlying the financing of United Nations peacekeeping operations, as stated in General Assembly resolutions 1874 (S-IV) of 27 June 1963, 3101 (XXVIII) of 11 December 1973 and 55/235 of 23 December 2000,", "es": "Reafirmando los principios generales en que se basa la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, enunciados en sus resoluciones 1874 (S-IV), de 27 de junio de 1963, 3101 (XXVIII), de 11 de diciembre de 1973, y 55/235, de 23 de diciembre de 2000," }, { "en": "The officers of the Department of Peacekeeping Operations, on the other hand, focus on specific locations/countries where operations led by that Department are located, and on the specific requirements of the mandates of peacekeeping missions.", "es": "Por otra parte, los oficiales de asuntos políticos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz centran su atención en lugares o países concretos donde ese Departamento dirige operaciones y en las necesidades concretas de los mandatos de las misiones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Peacekeeping operations were becoming increasingly complex.", "es": "Hoy día las operaciones de mantenimiento de la paz son cada vez más complejas." }, { "en": "In the succeeding years, it developed expertise in peacekeeping, in conflict prevention, in human rights and in reconstruction, to consolidate the gains of 1945.", "es": "En los años sucesivos estas desarrollaron experiencia en el mantenimiento de la paz, la prevención de los conflictos, los derechos humanos y la reconstrucción a fin de consolidar los logros de 1945." }, { "en": "It had been a crucial instrument for analysis and advocacy and had an unequalled network for the coordination of development efforts as well as a unique capacity for peacekeeping, peacebuilding and humanitarian assistance.", "es": "La Organización es un instrumento de fundamental importancia en la labor de análisis y promoción y posee una red inigualable para la coordinación de las actividades de desarrollo, así como una capacidad singular en las esferas del mantenimiento y consolidación de la paz y la asistencia humanitaria." }, { "en": "(i) Biennial regular budget appropriations and partial funding under the peacekeeping support account to cover subsidy payments in respect of current participants in the after-service health insurance programme;", "es": "i) Se consignarían fondos bienalmente en el presupuesto ordinario y habría una financiación parcial en la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz para pagar las subvenciones respecto de los actuales afiliados al plan de seguro médico después de la separación del servicio;" }, { "en": "The medical staff is guided, in this regard, by the “Medical Support Manual for United Nations Peacekeeping Operations”, in which chapters 5 and 6 focus significantly on HIV/AIDS and related issues.", "es": "En tal sentido, el personal médico se guía por el Medical Suppport Manual for United Nations Peacekeeping Operations, fundamentalmente por los capítulos 5 y 6, que se centran en gran medida en el VIH/SIDA y cuestiones conexas." }, { "en": "The Committee is composed of distinguished individuals with diverse backgrounds related to conflict prevention, human rights, peacekeeping, diplomacy and mediation.", "es": "El Comité está integrado por destacadas personalidades con diversa experiencia relacionada con la prevención de conflictos, los derechos humanos, el mantenimiento de la paz, la diplomacia y la mediación." }, { "en": "For example, they devise overall concepts for specific peacekeeping operations, based on Security Council mandates.", "es": "Por ejemplo, elaboran conceptos generales para operaciones de mantenimiento de la paz concretas, de acuerdo con los mandatos del Consejo de Seguridad." }, { "en": "The following additional steps have been taken by the UNDOF administration and the Department of Peacekeeping Operations:", "es": "La administración de la FNUOS y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz han adoptado las siguientes medidas adicionales:" }, { "en": "Peacekeeping operations functioning, established or terminated", "es": "Operaciones de mantenimiento de la paz en funcionamiento, establecidas o terminadas" }, { "en": "Recalling also its resolution 57/290 of 20 December 2002 on the inclusion of Switzerland and Timor-Leste in the Peacekeeping Reserve Fund,", "es": "Recordando también su resolución 57/290, de 20 de diciembre de 2002, relativa a la inclusión de Suiza y Timor-Leste en el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz," }, { "en": "Expenditures for Headquarters staffing and related costs to plan and support all peacekeeping operations in the field can be considered the United Nations direct, non-field support costs for peacekeeping operations.", "es": "Los gastos correspondientes al personal de la Sede y los gastos conexos para planear y respaldar todas las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno se pueden considerar gastos de las Naciones Unidas, en concepto de apoyo directo, no sobre el terreno," }, { "en": "c Return of 50 per cent of the net cash available for credit for various peacekeeping missions to Member States at 30 June 2002, in the total amount of $84,446,000, based on the scale applicable to the mission's last assessment, in respect of the fund balances of UNTAG, in accordance with General Assembly resolution 57/323 of 18 June 2003.", "es": "c Reintegro a los Estados Miembros del 50% del efectivo neto que, al 30 de junio de 2002 estaba disponible para ser acreditado en relación con diversas misiones de mantenimiento de la paz (un total de 84.446.000 dólares), para lo cual se aplicó al saldo de los fondos del GANUPT la escala utilizada en el último prorrateo de los gastos de la Misión, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 57/323 de la Asamblea General, de 18 de junio de 2003." }, { "en": "It is also recommended that the model memorandum of understanding require a troop-contributing country to share with the Department of Peacekeeping Operations investigation any information that the contingent has gathered as a result of its own investigation into an incident.", "es": "Se recomienda asimismo que, según el modelo del memorando de entendimiento, el país que aporta contingentes tenga que poner en conocimiento de la investigación del Departamento la información que el contingente haya reunido como consecuencia de su propia investigación del incidente." }, { "en": "The Advisory Committee has called attention to the consistent recruitment of international staff at grades lower than those approved in the authorized staffing tables in peacekeeping operations and pointed to the need for review and reclassification, where appropriate, of such posts (see, for example, A/57/772, para.", "es": "La Comisión Consultiva ha hecho notar la contratación sistemática de personal internacional en categorías inferiores a las aprobadas en las plantillas autorizadas en las operaciones de mantenimiento de la paz, y ha señalado la necesidad de que dichos puestos se examinen y, cuando proceda, se reclasifiquen (véase, por ejemplo, A/57/772/, párr." }, { "en": "The Secretariat could improve the budgeting techniques for peacekeeping missions, by involving senior management more closely in objective-setting, linking objectives to requests for resources and using specific indicators of achievement.", "es": "La Secretaría podría mejorar las técnicas presupuestarias para las misiones de mantenimiento de la paz haciendo participar a los funcionarios superiores en mayor medida en la fijación de objetivos, vinculando los objetivos con las solicitudes de recursos y usando indicadores específicos de logros." }, { "en": "Decides that updated information on the financial position of the Observation Mission shall be included in the report on the updated position of closed peacekeeping missions to be considered by the General Assembly at its sixty-first session under the agenda item entitled “Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations”;", "es": "Decide que se incluya información actualizada sobre la situación financiera de la Misión de Observación en el informe sobre la situación actualizada de las misiones de mantenimiento de la paz terminadas que habrá de examinar en su sexagésimo primer período de sesiones en relación con el tema del programa titulado “Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz”;" }, { "en": "ACABQ is mandated to examine and report to the General Assembly on the proposed programme budget of the United Nations, advises on any administrative and budgetary matters referred to it, including the financing of peacekeeping operations and extrabudgetary activities, and considers and reports on the auditors' reports on the accounts of the United Nations and the specialized agencies, as well as the reports of the other oversight bodies.", "es": "La CCAAP tiene el mandato de examinar el proyecto de presupuesto por programas de las Naciones Unidas e informar sobre éste a la Asamblea General, asesora sobre todos los asuntos administrativos y presupuestarios que se le remiten, incluida la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz y las actividades extrapresupuestarias, y estudia los informes de los auditores sobre las cuentas de las Naciones Unidas y los organismos especializados así como los informes de los otros órganos de supervisión, e informa a su respecto." }, { "en": "The overall objective of the mandate of a peacekeeping mission should be to ensure that the peacekeepers could carry out their tasks professionally and successfully.", "es": "El objetivo general del mandato de una misión de mantenimiento de la paz ha de ser garantizar que los efectivos de mantenimiento de la paz lleven a cabo sus tareas de manera profesional y con resultados positivos." }, { "en": "Affirming that the efforts of the United Nations in the peaceful settlement of disputes, including through its peacekeeping operations, are indispensable,", "es": "Afirmando que son indispensables los esfuerzos que despliegan las Naciones Unidas para el arreglo pacífico de controversias, entre otros, mediante sus operaciones de mantenimiento de la paz," }, { "en": "Troop-contributing countries should be involved early and fully in all stages of mission planning, and there should also be a greater interface with the Security Council, through the reactivation of the Security Council's Working Group of the Whole on Peacekeeping Operations.", "es": "Los países que aportan contingentes deben participar plenamente y desde el principio en todas las etapas de la planificación de las misiones, y deben mantener los contactos más estrechos con el Consejo de Seguridad, mediante la reactivación del Grupo de Trabajo plenario del Consejo de Seguridad sobre operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "(g) The Department of Peacekeeping Operations should ensure that missions strictly enforce policy and established procedures regarding the utilization of chartered aircraft by non-mission personnel (para.", "es": "g) El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe velar por que las misiones apliquen estrictamente las normas y los procedimientos establecidos con respecto a la utilización de aeronaves fletadas por personal ajeno a las misiones (párr." }, { "en": "Thirdly, we realize that this kind of planning would require a proper analysis of the situation on the ground and of the roots and causes of the conflict, yet we believe that it should be a priority in the consideration of a peacekeeping operation in the first place.", "es": "En tercer lugar, nos damos cuenta de que este tipo de planificación requeriría un análisis adecuado de la situación sobre el terreno y de las causas profundas de los conflictos. No obstante, consideramos que debería ser una prioridad al considerarse una operación de mantenimiento de la paz por primera vez." }, { "en": "The design approval team will be comprised of representatives of UNAMI, the Department of Political Affairs, the Department of Safety and Security, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, and requested changes will be referred for review and advice by the Project Coordination Unit.", "es": "El equipo de aprobación del diseño estará compuesto por representantes de la UNAMI y los Departamentos de Asuntos Políticos, Seguridad, Operaciones de Mantenimiento de la Paz y Servicio Móvil y los cambios solicitados se remitirán para su examen y asesoramiento a la Dependencia de Coordinación del Proyecto." }, { "en": "Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations", "es": "Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz" }, { "en": "The Minister urges you to instruct UNIKOM to perform its duties in full, to report these violations to the Security Council through you as soon as they occur and to specify the number and nationality of the warplanes that violate the demilitarized zone, given that such violations constitute wanton aggression against the people, sovereignty and territory of Iraq, as well as against United Nations peacekeeping operations.", "es": "El Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq exhorta a Vuestra Excelencia a que curse instrucciones a la UNIKOM para que realice sus tareas de forma plena y, por su conducto, informe al Consejo de Seguridad de estas violaciones en cuanto se cometan, determinando el número y la nacionalidad de los aviones militares que violan la zona desmilitarizada, ya que sus acciones constituyen una agresión flagrante contra el pueblo, la soberanía y el territorio del Iraq y perjudican además a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas." }, { "en": "Ms. Pollard (Director of the Peacekeeping Financing Division) said that the report of the Secretary-General on the updated financial position of closed peacekeeping missions as at 30 June 2004 (A/59/752) covered a total of 18 closed peacekeeping missions, 11 of which had a cash surplus, and 7 a cash deficit.", "es": "La Sra. Pollard (Directora de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz) dice que el informe del Secretario General relativo a la información actualizada sobre la situación financiera de las misiones de mantenimiento de la paz terminadas al 30 de junio de 2004 (A/59/752) abarca un total de 18 misiones de mantenimiento de la paz terminadas, 11 de las cuales presentan superávit y siete déficit de caja." }, { "en": "It should be noted that claims may be submitted for which no notice of casualty was submitted by the peacekeeping mission.", "es": "Cabe observar que pueden presentarse solicitudes de indemnización para las que la misión de mantenimiento de la paz no ha presentado ninguna notificación de baja." }, { "en": "Such payments are budgeted for in the regular budget and in peacekeeping operations, and the actual costs incurred in each financial period are reported as current expenditures.", "es": "(En miles de dólares EE.UU." }, { "en": "Creating new linkages between human rights policy expertise and field-level development, peacekeeping and humanitarian capacities has proved useful in these endeavours.", "es": "En esa labor ha resultado útil el establecimiento de vínculos más estrechos entre los conocimientos técnicos de las normas de derechos humanos y las capacidades sobre el terreno en cuestión de desarrollo, mantenimiento de la paz y asuntos humanitarios." }, { "en": "Decides that, in view of the signing of the DPA, concrete steps should be taken to effect the transition from AMIS to a UN peacekeeping operation.", "es": "Decide que, a la luz de la firma del Acuerdo de Paz de Darfur, se adopten medidas concretas para llevar a efecto la transición de la Misión de la Unión Africana en el Sudán a una misión de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz." }, { "en": "Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-first session on the updating of the composition of levels of contribution for peacekeeping operations for the period 2007 to 2009, in accordance with the provisions of resolution 55/235.", "es": "Pide al Secretario General que informe a la Asamblea General, en su sexagésimo primer período de sesiones, de la actualización de la composición de los niveles utilizados para determinar las contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes al período 2007 a 2009, de conformidad con las disposiciones de la resolución 55/235." }, { "en": "A/59/446 Items 98, 114, and 123 -- Advancement of women -- Human resources management -- Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations -- Report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions [A C E F R S]", "es": "A/59/446 Temas 98, 114 y 123 - Adelanto de la mujer - Gestión de los recursos humanos - Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz - Gestión de los recursos humanos - Informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto [A C E F I R]" }, { "en": "Customer relationship management in peacekeeping operations", "es": "La gestión de las relaciones con los clientes en las operaciones de mantenimiento de la paz" }, { "en": "(i) Amounts necessary to finance the activities of the United Nations regular budget, peacekeeping operations, international tribunals and the Working Capital Fund are assessed on Member States according to the scale of assessments determined by the General Assembly;", "es": "Las notas que acompañan a los estados financieros forman parte integrante de éstos." }, { "en": "The work of the Department of Peacekeeping Operations would be enhanced by collaboration with regional groups and local players, with financial and other support from the United Nations.", "es": "El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz mejoraría su trabajo si colaborara con grupos regionales y actores locales, con apoyo financiero y de otra índole de las Naciones Unidas." }, { "en": "At the informal consultations of the whole held on 26 September 2000, the members of the Council received a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the efforts to stabilize the security situation in West Timor.", "es": "En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 26 de septiembre de 2000, los miembros del Consejo recibieron información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz acerca de las medidas adoptadas para estabilizar la situación de seguridad en Timor Occidental." }, { "en": "Furthermore, decision makers, such as Security Council members and the senior management of the Department of Peacekeeping Operations, need professional advice to be clearly and accurately conveyed when dealing with rapidly changing situations.", "es": "Además, quienes tienen que adoptar las decisiones, como los miembros del Consejo de Seguridad y los altos funcionarios del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, necesitan contar con asesoramiento profesional claro y preciso cuando hacen frente a situaciones que cambian rápidamente." }, { "en": "The Special Committee is encouraged to learn about the work of the Military Division of the Department of Peacekeeping Operations on conditions of service for military personnel, which are aimed at achieving equity between military personnel and civilian staff under appropriate conditions.", "es": "Se alienta al Comité Especial a que se informe de la labor de la División de Asuntos Militares del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en relación con las condiciones de servicio del personal militar, destinadas a lograr la equidad con los funcionarios civiles en las condiciones adecuadas." }, { "en": "Romania, as a country that provides significant contingents to those missions, is prepared at all times to take part in analysis and consultations in order to find joint solutions that we can apply generally to peacekeeping operations.", "es": "Rumania, como país que aporta contingentes importantes a este tipo de misiones, está dispuesta en todo momento a hacer un ejercicio de reflexión y consulta para encontrar soluciones comunes en el contexto general de las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "On 25 March 2008, UNMIK and the Department of Peacekeeping Operations had been given a copy of the draft final report, with a request for comments by 7 April 2008.", "es": "El 25 de marzo de 2008, se entregó a la UNMIK y al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz una copia del proyecto de informe final y se les pidió que presentasen comentarios a más tardar el 7 de abril de 2008." }, { "en": "My delegation will appreciate it if the Secretariat will assume responsibility for the transportation and accommodation costs of those delegates who may be invited from capitals to brief or consult with the Security Council or the Secretariat on issues relating to ongoing peacekeeping operations.", "es": "Mi delegación agradecería que la Secretaría asumiera la responsabilidad de los costos de transporte y de alojamiento de aquellos delegados de las capitales que sean invitados a exponer o a consultar al Consejo de Seguridad o a la Secretaría cuestiones relativas a las operaciones en curso de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Those funds, which had had a combined balance of almost $170 million, at the end of the audit period, were administered by individual peacekeeping missions, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs.", "es": "Esos fondos, cuyo saldo combinado al final del período que abarcaba la auditoría era de casi 170 millones de dólares, estaban administrados por las misiones de mantenimiento de la paz, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos." }, { "en": "Calls for a holistic and coordinated approach at the national, regional and international levels to identify causes of each conflict situation as a means to improve the effectiveness of conflict prevention and resolution, crisis management, peacemaking, peacekeeping and post-conflict peacebuilding efforts in Africa;", "es": "Exhorta a que se adopte un enfoque holístico y coordinado, a los niveles nacional, regional e internacional, para determinar las causas de cada situación de conflicto como medio de mejorar la eficacia de la prevención y la solución de conflicto, la gestión de las situaciones de crisis y las actividades de establecimiento y mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz después de los conflictos en África;" }, { "en": "In consultation with the Chief of the Archives and Records Management Section and the Department of Peacekeeping Operations the Records Manager would recommend records to be scanned, based on their physical condition/deterioration, and the frequency with which the records are requested by researchers.", "es": "En consulta con el jefe de la Sección de Archivos y Expedientes y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el administrador de expedientes recomendaría los registros que deben escanearse, de acuerdo con su estado físico o deterioro y la frecuencia con que los investigadores soliciten los registros." }, { "en": "The objective of the Logistics Base, as it is for the support account, is to ensure efficient and effective peacekeeping operations.", "es": "El objetivo de la Base Logística, al igual que el de la cuenta de apoyo, es garantizar la eficacia y eficiencia de las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The Department's efforts should be complemented by Member States, which should incorporate courses on conduct and discipline in training programmes for peacekeeping personnel.", "es": "Los esfuerzos del Departamento deben ser complementados por los Estados Miembros, que tendrían que incorporar cursos sobre conducta y disciplina en los programas de capacitación del personal de paz." }, { "en": "Its Military is considered a worldwide leader in peacekeeping operations, as it continually provides Troops to many United Nations peace missions.", "es": "Sus Fuerzas Armadas son consideradas líderes en el mundo en operaciones de mantenimiento de la paz, ya que aportan tropas en forma continua a muchas misiones de paz de las Naciones Unidas." }, { "en": "Support account for peacekeeping operations", "es": "Cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz" }, { "en": "Briefings to and interactive debate before the 2006 session of the Special Committee on Peacekeeping Operations", "es": "Reuniones celebradas para informar al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en su período de sesiones de 2006 y debate interactivo previo" }, { "en": "At the same session, the General Assembly, having considered the report of the Secretary-General entitled “Strengthening of the United Nations: an agenda for further change”, under the item entitled “Strengthening of the United Nations system”, welcomed the intention of the Secretary-General to submit a shorter proposed programme budget for the biennium 2004-2005 that fully justified the resource requirements and better reflected the priorities of the medium-term plan for the period 2002-2005, the United Nations Millennium Declaration and the outcomes of the major international conferences, taking into account the full scope of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation; noted the proposal of the Secretary-General to transfer the functions and resources of the Cartographic Section from the Department of Public Information to the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat, while maintaining the service currently provided to users outside the Department of Peacekeeping Operations, and decided to consider the proposal in the context of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005; welcomed the efforts of the Secretary-General to strengthen the management capacities of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, inter alia, by establishing a policy planning unit, and noted in that regard his intention to submit, in the context of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, proposals for a new position of Assistant Secretary-General for its consideration; and approved the transfer of resources allocated to the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries and those from the current Office of the Adviser for Special Assignments in Africa, to the new Office of the Under-Secretary-General and Special Adviser on Africa, and requested the Secretary-General to ensure that the new Office was reflected in the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 with the allocation of adequate resources for its expanded mandate (resolution 57/300).", "es": "En el mismo período de sesiones, la Asamblea General, habiendo examinado el informe del Secretario General titulado “Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio” en relación con el tema titulado “Fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas”, acogió con beneplácito la intención del Secretario General de presentar un proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 más breve, en el que se justificaran plenamente los recursos necesarios y se reflejaran mejor las prioridades del plan de mediano plazo para el período 2002-2005, la Declaración del Milenio y los resultados de las grandes conferencias internacionales, teniendo en cuenta cabalmente el Reglamento y la Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación; tomó conocimiento de la propuesta del Secretario General de transferir las funciones y los recursos de la Sección de Cartografía del Departamento de Información Pública al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría, manteniendo los servicios prestados actualmente a los usuarios ajenos al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y decidió estudiar la propuesta en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005; acogió con beneplácito los esfuerzos del Secretario General por fortalecer la capacidad de gestión del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría mediante, entre otras cosas, el establecimiento de una dependencia de planificación de políticas, y observó a ese respecto la intención del Secretario General de presentar, en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, propuestas sobre un nuevo puesto de Subsecretario General para que la Asamblea las examinara; y aprobó la transferencia de recursos asignados a la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados y los de la actual Oficina del Asesor para Funciones Especiales en África a la nueva Oficina del Secretario General Adjunto y Asesor Especial para África, y pidió al Secretario General que dispusiera lo necesario para que la nueva Oficina se reflejara en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 con la asignación de recursos suficientes para su mandato ampliado (resolución 57/300)." }, { "en": "(h) To respond to the specific needs of women and girls during and after the conflict and to ensure as soon as possible the full participation of women in every phase of the peace-making process, in particular peacekeeping, conflict management and the consolidation of peace;", "es": "h) Que atienda las necesidades específicas de las mujeres y las niñas durante el conflicto y después de él y garantice cuanto antes que las mujeres participen plenamente en todos los aspectos del proceso de pacificación, especialmente el mantenimiento de la paz, la gestión del conflicto y la consolidación de la paz;" }, { "en": "Mr. Sin Son Ho (Democratic People's Republic of Korea) said that the principles and purposes of the Charter of the United Nations and the guiding principles of peacekeeping operations were frequently abused.", "es": "El Sr. Sin Son Ho (República Popular Democrática de Corea) manifiesta que los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y los principios rectores de las operaciones de mantenimiento de la paz son violados frecuentemente." }, { "en": "However, the proposed arrangement is not intended as a mechanism for relieving some States from their responsibilities to participate actively in United Nations peacekeeping operations or for precluding the participation of smaller States in such operations.", "es": "Sin embargo, esta propuesta no pretende crear un mecanismo que exima a algunos Estados de su responsabilidad de participar activamente en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas o que impida que los Estados más pequeños participen en esas operaciones." }, { "en": "In order to support the political efforts of my Special Representative, the proposed peacekeeping operation would have an enhanced political and civil affairs component comprising up to 12 officers.", "es": "Con el fin de prestar apoyo a la labor política de mi Representante Especial, la operación de mantenimiento de la paz propuesta contaría con un componente reforzado de asuntos políticos y civiles que estaría integrado por un máximo de 12 funcionarios." }, { "en": "Strengthen resources in support of contingent-owned equipment claims, especially those relating to peacekeeping operations operating in the African region: assist with routine tasks including data entry, preparation of files, reviewing verification reports, preparation of routine correspondence and performing other general clerical/administrative duties.", "es": "Fortalecimiento de los recursos para apoyar las solicitudes de reembolso por concepto de equipo de propiedad de los contingentes, especialmente las relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz realizadas en la región africana: prestar asistencia en las tareas habituales, con inclusión de la entrada de datos, la preparación de archivos, el examen de los informes de verificación, la preparación de la correspondencia ordinaria y la realización de otras tareas administrativas y de oficina." }, { "en": "Even though the security situation did not allow their deployment, the Department of Peacekeeping Operations had to start preparations and the necessary budgetary procedures to be in a position to deploy a peacekeeping operation once conditions permitted.", "es": "Aunque la situación militar no permitía su despliegue, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tenía que empezar los preparativos y los procedimientos presupuestarios necesarios para ponerse en posición de desplegar una operación de mantenimiento de la paz una vez que las condiciones lo permitieran." }, { "en": "Draft resolution V Peacekeeping Reserve Fund", "es": "Proyecto de resolución V Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz" }, { "en": "That meeting was held from 24 to 26 June under the co-chairmanship of Cambodia and Japan, and the participants had a very fruitful discussion on ways and means for enhancing the regional capacity to participate in United Nations peacekeeping operations.", "es": "Esa reunión se celebró bajo la presidencia conjunta de Camboya y el Japón del 24 al 26 de junio, y los participantes tuvieron unas deliberaciones muy fructíferas sobre los medios para fortalecer la capacidad regional con el propósito de participar en operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz." }, { "en": "The balance of the requirement was provided by a transfer from the interest income in the Peacekeeping Reserve Fund.", "es": "El resto de las necesidades se sufragó mediante una transferencia de los ingresos en concepto de intereses del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz." }, { "en": "Enhancing the capacity of the United Nations for peacekeeping", "es": "Aumento de la capacidad de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz" }, { "en": "At its resumed fifty-ninth session, in June 2005, the General Assembly decided to appropriate to the Special Account for UNMIK the amount of $252,551,800 for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006, inclusive of $239,889,800 for the maintenance of the Mission, $10,353,700 for the support account for peacekeeping operations and $2,308,300 for the United Nations Logistics Base and to apportion among Member States the amount of $252,551,800 at a monthly rate of $21,045,983; also decided that there should be set off against the apportionment among Member States their respective share in the Tax Equalization Fund of the amount of $21,704,300, comprising the estimated staff assessment income of $20,054,100 approved for the Mission, the prorated share of $1,463,500 of the estimated staff assessment income approved for the support account and the prorated share of $186,700 of the estimated staff assessment income approved for the United Nations Logistics Base; further decided that, for Member States that had fulfilled their financial obligations to the Mission, there should be set off against their apportionment their respective share of the unencumbered balance and other income in the amount of $4,470,000 in respect of the financial period ended 30 June 2004; decided that, for Member States that had not fulfilled their financial obligations to the Mission, there should be set off against their outstanding obligations their respective share of the unencumbered balance and other income of $4,470,000; and also decided that the increase of $3,763,200 in the estimated staff assessment income in respect of the financial period ended 30 June 2004 should be added to the credits from the amount of $4,470,000 (resolution 59/286 B).", "es": "En la continuación de su quincuagésimo noveno período de sesiones, en junio de 2005, la Asamblea General decidió consignar en la Cuenta Especial de la UNMIK la suma de 252.551.800 dólares para el período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006, que incluía 239.889.800 dólares para el mantenimiento de la Misión, 10.353.700 dólares para la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz y 2.308.300 dólares para la Base Logística de las Naciones Unidas; decidió también prorratear entre los Estados Miembros la suma de 252.551.800 dólares, a razón de 21.045.983 dólares por mes; decidió asimismo que se dedujeran de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros las partes que les correspondieran de la suma de 21.704.300 dólares en el Fondo de Nivelación de Impuestos, suma que se componía de los ingresos por concepto de contribuciones del personal estimados en 20.054.100 dólares aprobados para la Misión, la parte que correspondía en el prorrateo de los ingresos estimados por concepto de contribuciones del personal aprobados para la cuenta de apoyo, por valor de 1.463.500 dólares y la parte que correspondía en el prorrateo de los ingresos estimados por concepto de contribuciones del personal aprobados para la Base Logística de las Naciones Unidas por valor de 186.700 dólares; decidió que, en el caso de los Estados Miembros que hubieran cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se dedujeran de las sumas resultantes del prorrateo las partes que les correspondieran del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascendían a un total de 4.470.000 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2004; decidió también que, en el caso de los Estados Miembros que no hubieran cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se dedujeran de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondieran del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascendía a un total de 4.470.000 dólares; decidió además que el aumento de 3.763.200 dólares en los ingresos estimados por concepto de contribuciones del personal en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2004 se añadiera a las sumas acreditables con cargo a la cantidad de 4.470.000 dólares (resolución 59/286 B)." }, { "en": "Comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects.", "es": "Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos." }, { "en": "This annual programme of confidence-building and security measures also includes important measures relating to military spending, foreign military personnel, registers of conventional arms, peacekeeping and humanitarian operations.", "es": "En el marco de este programa anual de medidas de fomento de la confianza y la seguridad, también se destaca la presentación de aquellas medidas relacionadas con gastos militares, personal militar extranjero, registros de armas convencionales, mantenimiento de la paz y operaciones humanitarias, entre otras." }, { "en": "a Information on expenditures for 2001/02 is presented in sect. 7 (b) at the overall Department of Peacekeeping Operations level.", "es": "a En el apartado b) de la sección 7, relativo a las necesidades de recursos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en su conjunto, se ofrece información sobre los gastos correspondientes al ejercicio 2001/2002." }, { "en": "Decides to appropriate to the Special Account for the United Nations Interim Force in Lebanon the amount of 146,833,694 dollars gross (141,889,841 dollars net) for the maintenance of the Force for the period from1 July 2000 to 30 June 2001, inclusive of the amount of 6,967,059 dollars gross (5,895,590 dollars net) for the support account for peacekeeping operations and the amount of 1,089,216 dollars gross (969,161 dollars net) for the United Nations Logistics Base at Brindisi,", "es": "Decide consignar en la Cuenta Especial para la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano la suma de 146.833.694 dólares en cifras brutas (141.889.841 dólares en cifras netas) para el mantenimiento de la Fuerza durante el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001, que incluya la suma de 6.867.059 dólares en cifras brutas (5.895.059 dólares en cifras netas) para la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz y la suma de 1.089.216 dólares en cifras brutas (969.161 dólares en cifras netas), para la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia);" }, { "en": "Accepts the audited financial statements on the United Nations peacekeeping operations for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003;", "es": "Acepta los estados financieros comprobados de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz correspondientes al período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003;" }, { "en": "Establishing mechanisms for the systematic investigation of all allegations of trafficking and related exploitation involving personnel employed in the context of peacekeeping, peace-building, civilian policing, humanitarian and diplomatic missions.", "es": "Establecer mecanismos para la investigación sistemática de todas las denuncias de trata de personas y actos conexos de explotación relativas a personas empleadas en el contexto de misiones de mantenimiento de la paz, consolidación de la paz, policía civil, humanitarias o diplomáticas." }, { "en": "For example see the JIU report A/48/421 of 19 October 1993 (JIU/REP/93/6) on “Staffing of the United Nations peacekeeping and related missions (civilian component)”, and more recently the report of the Panel on United Nations Peace Operations (op.", "es": "Por ejemplo, véase el informe de la DCI A/48/421, de 19 de octubre de 1993 (JIU/REP/93/6) titulado \"Dotación de personal de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y misiones conexas (componente civil)\" y más recientemente el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas (op." }, { "en": "Given the vital importance of peacekeeping operations for all the Member States and the significant developments in the field since the Committee's preceding session, he proposed to invite the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations to provide information on the current trends and prospects in peacekeeping.", "es": "Teniendo en cuenta la enorme importancia de las operaciones de mantenimiento de la paz para todos los Estados Miembros, así como los grandes cambios ocurridos sobre el terreno después del último período de sesiones de la Comisión, propone escuchar al Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que presentará información sobre las tendencias actuales y las perspectivas de las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Depending on the situation in specific peacekeeping operations, meetings will be held as often as necessary and practicable.", "es": "Según la situación de una operación concreta de mantenimiento de la paz, las reuniones se celebrarán tan a menudo como sea necesario y viable." }, { "en": "This resolution did not come out of nowhere and was not based on invalid premises, as the representative of Israel tried to depict. It arose from a responsibility and obligation forced upon us by the rules and regulations that we follow in the Fifth Committee concerning the financing of United Nations peacekeeping forces throughout the world.", "es": "Esta resolución no salió de la nada ni se basó en premisas inválidas, como trató de plantear el representante de Israel, sino que dimanó de la responsabilidad y la obligación que nos impone el reglamento que seguimos en la Quinta Comisión con respecto a la financiación de las fuerzas de mantenimiento de la paz dondequiera que estén." }, { "en": "(b) Organization of joint military exercises in connection with peacekeeping operations between the armed forces of the countries of Central Africa;", "es": "b) Organización de maniobras militares de fuerzas armadas de los países del África central conjuntamente con las operaciones de paz" }, { "en": "I certify that the appended financial statements of the United Nations peacekeeping operations, numbered I to XLIII, are correct.", "es": "Las notas que acompañan a los estados financieros son parte integrante de éstos." }, { "en": "Since peacekeeping personnel come from more than 100 troop-contributing countries, we welcome efforts to address language requirements for HIV/AIDS training, such as by means of HIV awareness cards.", "es": "Dado que el personal de mantenimiento de la paz proviene de más de 100 países que aportan contingentes, celebramos los esfuerzos que se hacen para adaptar el idioma de la capacitación sobre el VIH/SIDA, por ejemplo con tarjetas de sensibilización sobre el VIH." }, { "en": "The Board followed up on its recommendation regarding the long-outstanding voluntary contributions receivable and related unrecorded liabilities in respect of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) (see A/58/5, vol. II, chap.", "es": "La Junta dio seguimiento a su recomendación relativa a las contribuciones voluntarias que no se habían pagado desde hacía tiempo y a las correspondientes obligaciones no registradas de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) (véase A/58/5, vol." }, { "en": "Recalls paragraph 4 of section XVII of its resolution 59/296, and in this context requests the Secretary-General to pursue, through collaboration between the United Nations peacekeeping operations in the region, opportunities for optimizing, where possible, the provision and management of support resources and service delivery, while ensuring the effective provision of such resources and service delivery of peacekeeping operations in the region, and to report thereon in the context of the respective 2006/2007 budgets;", "es": "Recuerda lo dispuesto en el párrafo 4 de la sección XVII de su resolución 59/296 y, en este contexto, pide al Secretario General que busque, en colaboración con las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en la región, oportunidades para optimizar, cuando sea posible, el suministro y la gestión de los recursos de apoyo y la prestación de servicios, asegurando al mismo tiempo que el suministro de esos recursos y la prestación de servicios de las operaciones de mantenimiento de la paz en la región se hagan de forma eficaz, y que le informe al respecto en el contexto de los respectivos presupuestos para el período 2006-2007;" }, { "en": "Recourse to military expertise during the discussion of a draft resolution in the Security Council and in the planning and execution of a peacekeeping operation could be ensured through the Military Staff Committee.", "es": "Durante el debate de un proyecto de resolución en el Consejo de Seguridad y en la planificación y ejecución de las operaciones de mantenimiento de la paz se puede recurrir a los conocimientos especializados del Comité de Estado Mayor." }, { "en": "5.95 The Material and Contract Management Service (MCMS) is a new entity that amalgamates a number of functions previously diffused over several sections and introduces life cycle material management to the Department of Peacekeeping Operations.", "es": "5.95 El Servicio de Administración de Materiales y Contratos es una nueva entidad que reúne diversas funciones que antes estaban repartidas en varias secciones, e introduce en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz la administración del ciclo de vida de los materiales." }, { "en": "The Advisory Committee's general report on the administrative and budgetary aspects of the United Nations peacekeeping operations (A/59/736) contains its views and recommendations on a number of cross-cutting issues.", "es": "En su informe general sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (A/59/736), la Comisión Consultiva presenta sus opiniones y recomendaciones sobre diversas cuestiones intersectoriales." }, { "en": "This discussion followed an oral briefing by the Police Adviser in the Department of Peacekeeping Operations, Andrew Hughes, on 23 April.", "es": "Las deliberaciones tuvieron lugar tras una sesión informativa oral ofrecida el 23 de abril por el Asesor de Policía del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr." }, { "en": "The Special Committee welcomes the undertaking by the Department of Peacekeeping Operations to complete the handbook on multidimensional peacekeeping operations by mid-2003.", "es": "El Comité Especial celebra que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se haya comprometido a tener terminado el Manual sobre operaciones multidimensionales de mantenimiento de la paz para mediados de 2003." }, { "en": "We stand ready to participate fully, since this is an important peacekeeping and conflict-prevention exercise that the Council could undertake.", "es": "Estamos dispuestos a participar plenamente, puesto que se trata de una importante iniciativa de mantenimiento de la paz y de prevención de conflictos que el Consejo debería emprender." }, { "en": "The present report on the final disposition of the assets of MONUA is submitted pursuant to section VII of General Assembly resolution 49/233 A of 23 December 1994, in which the Assembly endorsed the proposals of the Secretary-General on the disposition of the assets of peacekeeping operations contained in his report of 25 May 1994 (A/48/945, para.", "es": "El presente informe sobre la disposición final de los bienes de la MONUA se presenta de conformidad con las disposiciones de la sección VII de la resolución 49/233 A de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, en la que la Asamblea hizo suyas las propuestas del Secretario General sobre la enajenación de los bienes de las operaciones de mantenimiento de la paz que figuraban en su informe de 25 de mayo de 1994 (A/48/945, párr." }, { "en": "The additional resources funded from the support account would give the Peacekeeping Best Practices Section a greater ability to focus on its core tasks without having to actively pursue and depend on voluntary contributions.", "es": "Los recursos adicionales financiados con cargo a la cuenta de apoyo dotarían a la Sección de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz de una mayor capacidad para concentrarse en sus tareas básicas sin tener que tratar activamente de obtener contribuciones voluntarias ni depender de ellas." }, { "en": "Mechanisms to integrate the work of the peacekeeping mission in the implementation and monitoring structure of the Assistance Framework are considered and steadily put in place.", "es": "Se están examinando y se van estableciendo mecanismos para integrar la labor de la misión de mantenimiento de la paz en la estructura de ejecución y vigilancia del Marco de Asistencia." }, { "en": "This approach is highly recommended when transitioning from a peacekeeping operation to a peace support operation such as a peace consolidation office.", "es": "Ese enfoque está muy recomendado en la transición desde una operación de mantenimiento de la paz a una operación de apoyo a la paz, como el establecimiento de una oficina de consolidación de la paz." }, { "en": "As of February 2003, Uruguay has more than 2.500 soldiers deployed on 12 UN Peacekeeping missions.", "es": "En 2003, Uruguay tuvo más de 3000 soldados en doce misiones pacíficas de las Organización de las Naciones Unidas." }, { "en": "We believe that certain measures adopted by peacekeeping operations in conflict areas are effective and, to a large extent, contribute to preventing sexual violence against women.", "es": "Creemos que ciertas medidas adoptadas por las operaciones de mantenimiento de la paz en zonas de conflicto son eficaces y, en gran medida, contribuyen a prevenir la violencia sexual contra la mujer." }, { "en": "A simple rejection of the American proposal would, however, have had very negative consequences for transatlantic relations, and it would have endangered the absolutely vital American commitment to worldwide peacekeeping operations.", "es": "Sin embargo, un simple rechazo de la propuesta norteamericana habría tenido consecuencias muy negativas para las relaciones transatlánticas, y habría puesto en peligro el compromiso norteamericano absolutamente vital para las operaciones mundiales de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations made a concluding statement.", "es": "El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz formula una declaración final." }, { "en": "Those distortions would then be passed on to the peacekeeping scale, at the expense of the few developing countries that had managed to achieve real economic growth.", "es": "Dichas distorsiones se traspasarían a la escala de cuotas de las operaciones de mantenimiento de la paz, a expensas de los pocos países en desarrollo que han conseguido un crecimiento económico real." }, { "en": "Accordingly, it had recommended that the Department should properly plan and monitor centrally all reviews and periodic management assessments of peacekeeping missions.", "es": "Por lo tanto, se recomendó que el Departamento planificara y supervisara adecuadamente a nivel central todos los exámenes y evaluaciones periódicas de la gestión de las misiones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The assessment rates used for the regular budget and peacekeeping operations are also used for apportioning the costs of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia.", "es": "Las escalas utilizadas para el presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz se utilizan también para el prorrateo de los gastos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia." }, { "en": "We have audited the accompanying financial statements of the United Nations peacekeeping operations, comprising statements numbered I to XXXIX, schedules numbered 1.1 to 33.1, and the supporting notes for the financial period ended 30 June 2003.", "es": "Estado del activo, el pasivo y las reservas y los saldos de fondos al 30 de junio de 2003" }, { "en": "Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates;", "es": "Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia;" }, { "en": "Financing of the United Nations peacekeeping forces in the Middle East:", "es": "Financiación de las fuerzas de las Naciones Unidas encargadas del mantenimiento de la paz en el Oriente Medio:" }, { "en": "Decides to include in the provisional agenda of its fifty-fifth session, under the item entitled “Financing of the United Nations peacekeeping forces in the Middle East”, the sub-item entitled “United Nations Interim Force in Lebanon”.", "es": "Decide incluir en el programa provisional de su quincuagésimo quinto período de sesiones, en relación con el tema titulado “Financiación de las fuerzas de las Naciones Unidas encargadas del mantenimiento de la paz en el Oriente Medio”, el subtema titulado “Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano”." }, { "en": "Financing of the United Nations peacekeeping forces in the Middle East", "es": "Financiación de las fuerzas de las Naciones Unidas encargadas del mantenimiento de la paz en el Oriente Medio" }, { "en": "Whereas, [the United Nations peacekeeping operation] was established pursuant to Security Council resolution _______.", "es": "Considerando que [nombre de la operación de mantenimiento de la paz] se estableció en virtud de la resolución __ del Consejo de Seguridad," }, { "en": "We are thus in favour of a review of the scale of assessments for peacekeeping that will endow this fundamental sector with greater stability and resources and also compensate for the persistent state of financial uncertainty.", "es": "Por ello, somos partidarios de que se examine la escala de las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz con el fin de que este sector adquiera más estabilidad y recursos y se compense la situación de continua inseguridad financiera." }, { "en": "One member of the team should be familiar with current and potential markets within the United Nations system, in particular development cooperation, peacekeeping and humanitarian activities;", "es": "Un miembro del equipo deberá estar familiarizado con los mercados actuales y potenciales en el sistema de las Naciones Unidas, en particular por lo que respecta a la cooperación para el desarrollo, el mantenimiento de la paz y las actividades humanitarias;" }, { "en": "(c) United Nations Volunteers in peacekeeping missions", "es": "c) Voluntarios de las Naciones Unidas en las misiones de mantenimiento de la paz" }, { "en": "(f) Improve the overall liquidity of peacekeeping operations, resulting in greater flexibility in the use of peacekeeping resources, as cash could be used to meet the operational requirements of all missions up to the level of the appropriation for each mission;", "es": "f) Mejoraría la liquidez general de las operaciones de mantenimiento de la paz, lo que daría lugar a una mayor flexibilidad en la utilización de los recursos de mantenimiento de la paz, ya que el efectivo podría utilizarse para atender a las necesidades operacionales de todas las misiones hasta la cuantía de las consignaciones de cada misión;" }, { "en": "The Department of Peacekeeping Operations strongly supports the establishment of a fully resourced peacekeeping section dedicated to its procurement requirements.", "es": "El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz presta un enérgico apoyo a la creación de una sección de operaciones de mantenimiento de la paz con recursos plenos dedicada a satisfacer sus necesidades de adquisición." }, { "en": "5.123 The role of the Civilian Police Division is to ensure effective planning and deployment of civilian police components of peacekeeping operations.", "es": "5.123 La función de la División de Policía Civil consiste en garantizar la planificación y el despliegue efectivos de componentes de policía civil de las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "A directive from the Department of Peacekeeping Operations, dated 14 February 1992, which was sent to all missions, including UNIKOM, indicated that compensatory time off could be accumulated only for each month of completed service, emphasizing that no compensatory time would be earned for less than one month of service.", "es": "Según una directiva del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de fecha 14 de febrero de 1992, que se envió a todas las misiones incluida la UNIKOM el tiempo libre compensatorio sólo podía acumularse por cada mes de servicio completado; la directiva hacía hincapié en que no se acumularía tiempo libre compensatorio por un período de servicio inferior a un mes." }, { "en": "Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates;", "es": "Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia;" }, { "en": "The Council heard a briefing by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations.", "es": "El Consejo escuchó una exposición informativa del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz." }, { "en": "On 14 June 2001, the General Assembly authorized the allocation of credits in respect of the unencumbered balances of peacekeeping accounts for prior periods, for which assessments had been issued for the former Yugoslavia.", "es": "El 14 de junio de 2001, la Asamblea General autorizó la aplicación de créditos respecto de los saldos no utilizados de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz de períodos anteriores, en relación con las cuales se habían fijado cuotas prorrateadas para la ex Yugoslavia." }, { "en": "In this context, the Special Committee invites the competent organs of the United Nations to make the appropriate resources available to these Departments and Offices to enhance this relationship and provide efficient support for peacekeeping operations on the basis of proper budgetary justification.", "es": "En ese contexto, el Comité especial invita a los órganos competentes de las Naciones Unidas a poner a disposición de esos departamentos y oficinas los recursos disponibles apropiados para mejorar esa relación y a prestar un apoyo eficiente a las operaciones de mantenimiento de la paz sobre la base de una justificación presupuestaria adecuada." }, { "en": "In those areas where a mission directed and/or supported by the Department of Peacekeeping Operations is deployed, security is an operational function that cuts across all military, police and civilian activities, ranging from planning to contingency response, and in this way forms an integral part of Security Council mandate implementation.", "es": "En las zonas en que se despliega una misión dirigida o apoyada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la seguridad es una función operacional que abarca todas las actividades militares, policiales y civiles, desde la planificación hasta la respuesta en situaciones de emergencia, y de esa manera forma parte integrante de la aplicación del mandato del Consejo de Seguridad." }, { "en": "Based on its renewed participation in United Nations-led missions, Italy will continue to work in close coordination with the Department of Peacekeeping Operations in that respect.", "es": "Tomando como base su renovada participación en las misiones dirigidas por las Naciones Unidas, Italia seguirá trabajando en estrecha coordinación con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en ese sentido." }, { "en": "We would be encouraged to see, some day in the future, in a war-torn area, a peacekeeping operation composed entirely of women.", "es": "Nos alentaría ver, algún día en el futuro, en una zona devastada por la guerra, una operación de mantenimiento de la paz compuesta exclusivamente por mujeres." }, { "en": "Acting on the Secretary-General's recommendation, the General Assembly, in its resolution 61/279, approved the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations and the establishment of the Department of Field Support by separating the former Office of Mission Support of the Department of Peacekeeping Operations, effective 1 July 2007, including the creation of 119 new posts for the Department of Peacekeeping Operations and 33 for the Department of Field Support.", "es": "Sobre la base de la recomendación del Secretario General, la Asamblea General, en su resolución 61/279, aprobó la reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el establecimiento del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, separando la ex Oficina de Apoyo a las Misiones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz con efecto al 1° de julio de 2007, y decidió la creación de 119 puestos nuevos para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y 33 para el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno." }, { "en": "In undertaking those tasks, the Strategic Military Cell liaises with other components of the Department of Peacekeeping Operations to ensure an integrated approach to the strategic planning and support of UNIFIL from Headquarters.", "es": "Para ejecutar esas tareas, la Unidad establece enlaces con otros componentes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a fin de que se aplique un enfoque integrado a la planificación y el apoyo a la FPNUL desde la Sede." }, { "en": "Both have been crucial to the ability of the Office of the Panel of Counsel and the secretariat of the Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee to cope with the increasing number of cases, most of which originate from peacekeeping missions and the Department of Peacekeeping Operations.", "es": "Ambos fueron esenciales para que la Oficina de la Lista de Asesores Letrados y la secretaría de la Junta Mixta de Apelaciones y del Comité Mixto de Disciplina pudieran hacer frente al creciente número de casos, la mayoría de los cuales tienen su origen en las misiones de mantenimiento de la paz y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz." }, { "en": "d Return of 50 per cent of the net cash available for credit to Member States at 30 June 2002, in the amount of $84,446,000, based on the scale applicable to the mission's last assessment, from closed peacekeeping operations, in accordance with General Assembly resolution 58/288 of 8 April 2004.", "es": "446.000 dólares), basado en la escala utilizada en el último prorrateo de los gastos de la Misión, en relación con las cuentas de misiones de mantenimiento de la paz terminadas, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 58/288 de la Asamblea General, de 8 de abril de 2004." }, { "en": "Audit coverage of peacekeeping operations", "es": "Alcance de la auditoría de las operaciones de mantenimiento de la paz" }, { "en": "He also praised the Union’s role in conflict management, peacekeeping and advancing social and economic development across Africa.", "es": "También elogió el manejo de los conflictos demostrado por la Unión, su actuación a favor de la paz y los avances en el desarrollo social y económico a través de África" }, { "en": "The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations is responsible for the implementation of this recommendation.", "es": "El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tiene a su cargo la aplicación de esta recomendación." }, { "en": "Thanks to the initiative of Secretary-General Kofi Annan, several improvements can already be seen in the work of the United Nations, particularly regarding the reform of peacekeeping operations and the level of collaboration among the Organization's own institutions.", "es": "Gracias a la iniciativa del Secretario General Kofi Annan, ya se pueden observar algunas mejoras en la labor de las Naciones Unidas, en particular en cuanto a la reforma de las operaciones de mantenimiento de la paz y al nivel de colaboración entre las propias instituciones de la Organización." }, { "en": "The Special Committee takes note of the recognition process by the Integrated Training Service of courses conducted by peacekeeping and training institutions using the standardized training modules.", "es": "El Comité Especial toma nota del proceso de reconocimiento que lleva a cabo el Servicio Integrado de Capacitación en relación con los cursos impartidos por las instituciones de capacitación y mantenimiento de la paz que usan los módulos normalizados de capacitación." }, { "en": "In addition, the Department increased its support to the Department of Peacekeeping Operations through the provision of predeployment and annual security training, as well as a field security training programme for 98 security officers deployed in missions administered by the Department of Peacekeeping Operations.", "es": "Además, el Departamento aumentó su apoyo al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz impartiendo capacitación en materia de seguridad con anterioridad al despliegue y en forma anual, así como un programa de capacitación en materia de seguridad sobre el terreno dirigido a 98 oficiales de seguridad desplegados en misiones administradas por este último Departamento." }, { "en": "The total amount outstanding for peacekeeping operations at the end of 2008 had been just under $2.9 billion, which was $165 million more than the amount of $2.7 billion outstanding at the end of 2007.", "es": "El total pendiente de pago para las operaciones de mantenimiento de la paz a finales de 2008 era de poco menos de 2.900 millones de dólares, 165 millones de dólares más que los 2.700 millones de dólares pendientes de pago a finales de 2007." }, { "en": "While we have made undoubted progress in responding to AIDS as it has an impact on peacekeeping operations, major challenges remain.", "es": "Si bien hemos logrado adelantos incuestionables en la respuesta al SIDA, aún quedan retos importantes." }, { "en": "ITS continues to be responsible for meeting priority peacekeeping training development and delivery needs that cut across functions or affect major areas of peacekeeping, including predeployment training for new civilian field personnel.", "es": "El Servicio de Capacitación Integrada sigue siendo responsable de atender las necesidades prioritarias de elaborar e impartir capacitación en mantenimiento de la paz que abarquen varias funciones o afecten a las principales esferas de mantenimiento de la paz, entre ellas la capacitación antes del despliegue para el nuevo personal civil." }, { "en": "For instance, peacekeeping operations are now frequently mandated to protect civilians.", "es": "Por ejemplo, actualmente las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz tienen con frecuencia el mandato de proteger a los civiles." }, { "en": "Deployment of child protection advisers should be considered during the preparation of each peacekeeping operation and political mission, respectively.", "es": "El despliegue de los asesores para la protección de los niños debería analizarse durante la preparación de cada operación de mantenimiento de la paz y política, respectivamente." }, { "en": "Those parallel exercises provided useful synergy between the reviews of results-based initiatives in both peacekeeping and non-peacekeeping programmes.", "es": "Esta acción paralela proporcionó una útil sinergia entre los exámenes de las iniciativas basadas en los resultados de los programas de mantenimiento de la paz y de los programas de otra índole." }, { "en": "Performance report on the budget of the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006", "es": "Informe sobre la ejecución del presupuesto de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006" }, { "en": "To address both generic peacekeeping issues relevant to the responsibilities of the Council and technical aspects of individual peacekeeping operations, the Council decided to establish a working group on United Nations peacekeeping operations.", "es": "El Consejo decidió establecer un grupo de trabajo sobre las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, que se ocuparía tanto de las cuestiones generales de mantenimiento de la paz atinentes a las responsabilidades del Consejo como de los aspectos técnicos de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "We commend in particular the effort of the Department of Peacekeeping Operations to enhance the frequency and the quality of its consultations with troop contributors, including the recent initiative to issue briefing notes when the issues are complex or unfamiliar.", "es": "Encomiamos los esfuerzos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz por incrementar la frecuencia y la calidad de las consultas con los países que aportan contingentes, incluida la reciente iniciativa de publicar notas informativas cuando los temas son complejos o poco conocidos." }, { "en": "Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements;", "es": "Destaca que todas las misiones de mantenimiento de la paz, en curso y futuras, deben recibir un trato equitativo y no discriminatorio con respecto a las disposiciones financieras y administrativas;" }, { "en": "The Chairman drew the Committee's attention to the report of the Independent Audit Advisory Committee on the budget for the Office of Internal Oversight Services under the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010 (A/63/703).", "es": "El Presidente señala a la atención de la Comisión el informe del Comité Asesor de Auditoría Independiente sobre el presupuesto de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz para el período comprendido entre el 1º de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010 (A/63/703). La Sra." }, { "en": "Peacekeeping, in our view, must be undertaken in conjunction with peacebuilding, which has become synonymous with the consolidation of peace.", "es": "Consideramos que el mantenimiento de la paz debe realizarse conjuntamente con el fomento de la paz, que se ha convertido en sinónimo de consolidación de la paz." }, { "en": "Expresses concern about the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;", "es": "Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas;" }, { "en": "Urges the Secretary-General to ensure that all United Nations activities in Afghanistan are carried out according to the principle of non-discrimination against women and girls, and that a gender perspective and special attention to the human rights of women and girls are fully incorporated into the work of the civil affairs unit established within the United Nations Special Mission to Afghanistan, including the training and selection of staff, and that efforts be made to enhance the role of women in preventative diplomacy, peacemaking and peacekeeping;", "es": "Insta al Secretario General a que vele por que las actividades de las Naciones Unidas en el Afganistán se realicen de conformidad con el principio de no discriminación contra las mujeres y las niñas, por que en la labor de la dependencia de asuntos civiles creada en la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán se incorpore plenamente una perspectiva de género y se preste especial atención a los derechos humanos de las mujeres y las niñas, incluso en la capacitación y selección de personal, y por que se procure intensificar la función de la mujer en las actividades de diplomacia preventiva y de establecimiento y mantenimiento de la paz;" }, { "en": "Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions;", "es": "Subraya que ninguna misión de mantenimiento de la paz deberá financiarse tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso;" }, { "en": "Under the direct supervision of the Head of the Mission Management and Support Section, the Senior Police Selection and Recruitment Officer would focus on developing selection strategies, reviewing deployment plans, establishing force requirements for United Nations police components, including formed police units, and assisting in developing administrative and operational guidelines and directives for the individual officers and formed police units deployed to peacekeeping operations.", "es": "Bajo la supervisión directa del Jefe de la Sección de Apoyo a la Administración de las Misiones, el oficial superior de selección y contratación de policía se centraría en la elaboración de estrategias de selección, el examen de los planes de despliegue, el establecimiento de las necesidades de fuerzas para los componentes de policía de las Naciones Unidas, incluidas las unidades de policía constituidas, y la asistencia en la elaboración de normas y directrices administrativas y operacionales para los agentes individuales y las unidades de policía constituidas desplegadas en las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "A mission that is planned in keeping with the elements contained in relevant Council resolutions and presidential statements - including those relating to the protection of civilians and the disarmament, demobilization and reintegration process - will certainly mark a significant improvement in United Nations peacekeeping.", "es": "Se ha planificado una misión que concuerda con los elementos contenidos en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y en las declaraciones de la presidencia, incluidas las relativas a la protección de los civiles y al proceso de desarme, desmovilización y reintegración, lo que sin duda representará una mejora significativa en las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas." }, { "en": "We should initiate a consideration process that involves all the actors and partners concerned, focusing on the factors essential to making a smooth transition from peacekeeping to the peacebuilding stage.", "es": "Debemos empezar un proceso de examen, que cuente con la participación de todos los agentes y los asociados en cuestión, y se centre en los factores esenciales para que no haya contratiempos en la transición de la fase del mantenimiento a la de consolidación de la paz." }, { "en": "Comprehensive review of the whole question of peacekeeping", "es": "Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones" }, { "en": "The purpose of such capacities is to provide options for reinforcing United Nations-led missions so as to avoid potential crises and, if necessary, deal with a crisis after all options available internally to a peacekeeping mission have been exhausted.", "es": "El objetivo de esas capacidades es establecer opciones para reforzar las misiones encabezadas por las Naciones Unidas a fin de evitar posibles crisis y, de ser necesario, hacer frente a las crisis después de que hayan sido agotadas todas las opciones utilizables internamente respecto de una misión de mantenimiento de la paz." }, { "en": "This problem can be resolved only through a Security Council resolution establishing a peacekeeping mission for Sudan, in particular to deal with human suffering in Darfur.", "es": "Este problema sólo puede resolverse mediante una resolución del Consejo de Seguridad que cree una misión de mantenimiento de la paz para el Sudán, con miras a tratar específicamente el sufrimiento humano en Darfur." }, { "en": "(a) Report of the Secretary-General on the financial performance of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007 (A/62/649);", "es": "a) Informe del Secretario General sobre la ejecución del presupuesto de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre para el período comprendido entre el 1° de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007 (A/62/649);" }, { "en": "Mr. EIDE said that there was an urgent need for rules and regulations applicable in peacekeeping operations.", "es": "El Sr. EIDE dice que existe una necesidad urgente de establecer normas y disposiciones reglamentarias aplicables en las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "France has always advocated improving the outstanding tool that peacekeeping operations constitute.", "es": "Francia siempre ha abogado por mejorar el extraordinario instrumento que las operaciones de mantenimiento de la paz constituyen." }, { "en": "Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary-General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa;", "es": "Expresa preocupación también por las demoras a que ha tenido que hacer frente el Secretario General a la hora de desplegar algunas misiones recientes de mantenimiento de la paz, en particular en África, y de proporcionarles recursos suficientes;" }, { "en": "Department of Peacekeeping Operations", "es": "Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz" }, { "en": "The Special Committee shares with concern the Secretary-General's assessment that United Nations peacekeeping continues to face significant gaps, in particular in the areas of enabling and niche capabilities, rapid reaction in situations of crisis, and strategic lift and requests the Secretariat to continue to provide the Special Committee with information on how to address these issues.", "es": "El Comité Especial comparte con preocupación la evaluación del Secretario General según la cual la labor de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas sigue adoleciendo de importantes lagunas, especialmente en materia de capacidades precursoras y especializadas, reacción rápida en situaciones de crisis y transporte estratégico, y pide a la Secretaría que continúe proporcionándole información sobre el modo de hacer frente a esas cuestiones." }, { "en": "The most notable increases were within peacekeeping operations (34 per cent) and United Nations bodies/agencies (52 per cent), of which 162 of the new filers were from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR).", "es": "Los aumentos más notables se dieron en las operaciones de mantenimiento de la paz (34%) y los órganos y organismos de las Naciones Unidas (52%), en los que 162 de los nuevos participantes correspondieron a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR)." }, { "en": "Recalling the inclusion of attacks intentionally directed against personnel involved in a humanitarian assistance or peacekeeping mission in accordance with the Charter as a war crime in the Rome Statute of the International Criminal Court, adopted on 17 July 1998, and noting the role that the Court could play in appropriate cases in bringing to justice those responsible for serious violations of international humanitarian law,", "es": "Recordando la inclusión como crímenes de guerra en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, aprobado el 17 de julio de 1998, los ataques dirigidos intencionalmente contra personal de una misión de asistencia humanitaria o de mantenimiento de la paz conforme a la Carta, y tomando nota de la función que podría desempeñar la Corte para llevar ante la justicia a los responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario," }, { "en": "Now there is only the UN peacekeeping forces stopping Nkunda’s rebels from taking Goma.", "es": "Ahora sólo quedan las fuerzas de mantenimiento de la ONU para evitar que los rebeldes de Nkunda tomen Goma." }, { "en": "The resource requirements for routine activities and peacekeeping were high because many parts of the world were in crisis.", "es": "Las necesidades de recursos para las actividades ordinarias y el mantenimiento de la paz son elevadas porque muchas partes del mundo están en crisis." }, { "en": "The draft resolution combines a comprehensive and integrated approach comprising a wide variety of aspects, from disarmament to peacekeeping matters, in an attempt to achieve tangible results within a foreseeable time frame.", "es": "El proyecto de resolución combina un enfoque global e integrado que comprende una amplia variedad de aspectos, desde el desarme a las cuestiones de mantenimiento de la paz, en un intento por lograr resultados tangibles en un plazo previsible." }, { "en": "To this end, Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Edmond Mulet, and Assistant Secretary-General for Field Support, Jane Holl Lute, travelled to Sharm El Sheikh, Egypt, where they were joined by Joint Special Representative Rodolphe Adada for consultations with the African Union Commissioner for Peace and Security, Ramtane Lamamra, in the margins of the thirteenth Ordinary Session of the Executive Council of the African Union.", "es": "Para ello, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Edmond Mulet, y la Subsecretaria General de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, Jane Holl Lute, viajaron a Sharm El Sheikh (Egipto), donde se reunieron con el Representante Especial Conjunto, Rodolphe Adada, para celebrar consultas con el Comisionado de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad, Ramtane Lamamra, de forma paralela al 13º período ordinario de sesiones del Consejo Ejecutivo de la Unión Africana." }, { "en": "This interpretation, certainly true in the majority of contexts, made it possible to understand that it is not only the number of women peacekeepers, but also the role they play, that are the critical elements to influence the course of a peacekeeping mission.", "es": "La interpretación, ciertamente verdadera en la mayoría de los contextos, hizo posible entender que no es sólo la cantidad de peacekeepers, sino también el rol que éstos juegan, los elementos críticos para influir en el curso de una misión de paz." }, { "en": "Whereas in 2007, there had been an increase, compared with 2006, in the number of allegations arising in entities other than peacekeeping, in 2008, there was a decline in the number of allegations reported with respect to entities that had submitted data in 2007.", "es": "Mientras que en 2007 aumentó en relación con 2006 el número de denuncias correspondientes a entidades distintas de las encargadas del mantenimiento de la paz, en 2008 disminuyó el número de denuncias registradas en lo que respecta a las entidades que habían facilitado información en 2007." }, { "en": "Moreover, the Board of Auditors, in its report on peacekeeping operations for the period ended 30 June 2004, noted long-outstanding accounts payable at UNMIK.", "es": "Además, la Junta de Auditores, en su informe sobre las operaciones de mantenimiento de la paz para el ejercicio terminado el 30 de junio de 2004, indicó que en la UNMIK había cuentas por pagar pendientes desde hacía mucho tiempo." }, { "en": "On 17 October, in consultations of the whole, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hédi Annabi, briefed the Council on the preparations for the presidential run-off and provincial assembly elections to be held on 29 October in the Democratic Republic of the Congo.", "es": "El 17 de octubre, en consultas del plenario, el Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, informó al Consejo de los preparativos para la segunda vuelta de las elecciones presidenciales y para las elecciones a las asambleas provinciales que se celebrarían el 29 de octubre en la República Democrática del Congo." }, { "en": "In conclusion, I would like to stress that during the review process, the core values of United Nations peacekeeping operations — such as adherence to the Charter, consent of the parties, non-interference in the affairs of sovereign States, non-use of force except in self-defence, and security and safety of personnel — should be strictly applied.", "es": "Para concluir, deseo recalcar que durante el proceso de examen, los valores fundamentales de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz —como la adhesión a la Carta, el consentimiento de las partes, la no injerencia en los asuntos de los Estados soberanos, el no empleo de la fuerza salvo en legítima defensa, y la seguridad y la protección del personal— deben respetarse estrictamente." }, { "en": "Peacekeeping missions remain the backbone of the international role of the United Nations.", "es": "Las misiones de mantenimiento de la paz siguen siendo la columna vertebral del papel internacional de las Naciones Unidas." }, { "en": "Given an arrangement for their rapid deployment to peacekeeping operations, when needed, such reserve units could be sent to the field in operational order and brought under United Nations command.", "es": "Si hubiera acuerdo sobre su rápido despliegue en caso de necesidad como parte de las operaciones de mantenimiento de la paz estos contingentes de reserva podrían ser enviados con prontitud sobre el terreno y pasar bajo el mando de las Naciones Unidas." }, { "en": "The United Nations Mine Action Service supports initiatives in Cyprus through the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP), the Democratic Republic of the Congo through the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), Eritrea through the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE), and south Lebanon through the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), as well as in Afghanistan, Iraq and Sudan.", "es": "El Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas presta su apoyo a las iniciativas emprendidas en Chipre por conducto de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP), en la República Democrática del Congo mediante la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), en Eritrea a través de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) y en el Líbano meridional por intermedio de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), así como en el Afganistán, el Iraq y el Sudán." }, { "en": "Convinced of the need for the United Nations to continue to improve its capabilities in the field of peacekeeping and to enhance the effective and efficient deployment of its peacekeeping operations,", "es": "Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas sigan mejorando su capacidad en el ámbito del mantenimiento de la paz e incrementando la eficacia y la eficiencia del despliegue de sus misiones de mantenimiento de la paz," }, { "en": "The Special Committee emphasizes that any invitation by the Secretariat to meetings on establishing a new, or expanding an ongoing, United Nations peacekeeping mission should be transparent and should include all troop-contributing countries.", "es": "El Comité Especial hace hincapié en que toda invitación de la Secretaría a reuniones destinadas a poner en marcha nuevas misiones de mantenimiento de la paz, o a ampliar misiones existentes, debería ser transparente e incluir a todos los países que aportan contingentes." }, { "en": "Finally, I welcome the Secretariat's commitment to reform of personnel and financial rules and regulations bearing on United Nations peacekeeping that may be suggested by the lessons learned from these investigations.", "es": "Para finalizar, expreso mi satisfacción por el compromiso de la Secretaría para reformar las normas y reglamentos en materia de personal y finanzas que afectan al mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que puedan emanar de la experiencia adquirida a partir de esas investigaciones." }, { "en": "Collective Peacekeeping Forces units (detachments) shall be withdrawn from the conflict zone after the leadership of the receiving Party informs the contributing Party authorities that the objectives of the peacekeeping operation have been fulfilled.", "es": "4.18 La retirada de las unidades (subunidades) de la Fuerza Colectiva de Mantenimiento de la Paz de la zona de conflicto se realiza después de que los dirigentes de la parte receptora informan al órgano competente de la parte contribuyente del cumplimiento de las tareas encomendadas a la operación de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The Advisory Committee notes the information provided in section V of document A/54/800 with regard to the outstanding tasks remaining for completed and closed peacekeeping operations for 2000/01.", "es": "La Comisión Consultiva observa la información facilitada en la sección V del documento A/54/800 con respecto a las tareas pendientes en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz concluidas y cerradas en el período 2000/2001." }, { "en": "Saint Lucia therefore renews its call for a rebirth of the United Nations system, not only as an organization concerned with peacekeeping operations and humanitarian missions, but also as an institution that is capable of effectively governing the global economic system in a way that ensures an equitable redistribution of the benefits of economic growth.", "es": "Por ello, Santa Lucía reitera su llamamiento al renacimiento del sistema de las Naciones Unidas, no sólo como organización interesada en las operaciones de mantenimiento de la paz y en las misiones humanitarias, sino también como institución que tiene la capacidad de administrar con eficacia el sistema económico mundial de manera tal que garantice una redistribución equitativa de los beneficios del crecimiento económico." }, { "en": "Department of Peacekeeping Operations", "es": "Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz" }, { "en": "Therefore, the Council may consider tailoring such activities on a case-by-case basis, weaving them into each individual peacekeeping mandate.", "es": "Por consiguiente, el Consejo puede considerar la posibilidad de organizar las actividades sobre una base de caso por caso, e incluirlas en cada mandato individual de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Peacekeeping and political leverage must work together.", "es": "El mantenimiento de la paz y las presiones políticas deben ir de la mano." }, { "en": "That means that in authorizing any peacekeeping missions, imposing any form of sanctions, facilitating a ceasefire or finding ways to prevent conflict the Council will ensure that children's rights are addressed in a practical and effective way.", "es": "Eso significa que al autorizar cualquier misión de mantenimiento de la paz, al imponer sanciones de cualquier tipo, al facilitar la cesación del fuego o al encontrar medios para prevenir el conflicto, el Consejo se asegure de que se aborden los derechos de los niños de manera práctica y eficaz." }, { "en": "The occupational category “other” is especially relevant in field missions because of the large numbers of national staff in peacekeeping operations.", "es": "Las categorías ocupacionales incluidas en “Otros” son especialmente importantes en las misiones sobre el terreno, debido al gran número de funcionarios nacionales que prestan servicios en las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The Advisory Committee intended to pursue vigorously the goal of maximum efficiency and economy in peacekeeping operations, as called for on numerous occasions by the General Assembly.", "es": "La Comisión Consultiva se propone perseguir enérgicamente el objetivo de lograr la máxima eficiencia y economía en esas operaciones, como se ha instado en numerosas ocasiones por la Asamblea General." }, { "en": "The Department of Peacekeeping Operations also cooperates with Governments and relevant agencies to increase awareness.", "es": "El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz colabora también con los gobiernos y los organismos pertinentes para crear conciencia en torno al problema." }, { "en": "Fourth, to better manage the system, the Standby Arrangements Unit now in the Mission Planning Service/Department of Peacekeeping Operations will need to be strengthened, as described in the request for additional resources.", "es": "En cuarto lugar, para mejorar la gestión del sistema de fuerzas de reserva, será preciso fortalecer la Dependencia de Acuerdos de Fuerzas de Reserva que existe actualmente en el Servicio de Planificación de las Misiones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, como se señala en la solicitud de recursos adicionales." }, { "en": "During 2005, two Croatian women officers have been serving in the peacekeeping missions in India and Pakistan and in Cyprus.", "es": "En 2005 dos oficiales croatas mujeres han prestado servicios en las misiones de mantenimiento de la paz desplegadas en la India y el Pakistán, así como en Chipre." }, { "en": "Canada was one of the principal architects of peacekeeping.", "es": "El Canadá fue uno de los principales arquitectos del mantenimiento de la paz." }, { "en": "Some participants expressed the opinion that an inclusion of military forces in the scope of application of the comprehensive convention would undermine the willingness of states to participate in peacekeeping operations since soldiers would run the risk of becoming the target subject of an extradition request on the basis of the convention.", "es": "Algunos participantes opinaron que la inclusión de las fuerzas militares en el ámbito de aplicación del Convenio general socavaría la disposición de los Estados a participar en operaciones de mantenimiento de la paz, ya que los soldados correrían el riesgo de convertirse en objeto de solicitudes de extradición en virtud del Convenio." }, { "en": "Convinced of the need for the United Nations to continue to improve its capabilities in the field of peacekeeping and to enhance the effective and efficient deployment of its peacekeeping operations,", "es": "Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas sigan aumentando su capacidad en materia de mantenimiento de la paz y sigan mejorando la eficacia y eficiencia del despliegue de sus operaciones de mantenimiento de la paz," }, { "en": "The establishment of trilateral cooperation among the Security Council, the General Assembly and the Secretariat in seeking optimum solutions for the strengthening of the Organization's capacity for peacekeeping — including preventive measures, peacekeeping and peacemaking — was assuming particular importance at the current time.", "es": "En la presente etapa adquiere especial importancia el establecimiento de una cooperación trilateral entre el Consejo de Seguridad, la Asamblea General y la Secretaría para hallar los medios óptimos para aumentar la capacidad de las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz, incluidas las medidas preventivas y las actividades de establecimiento y mantenimiento de la paz." }, { "en": "The Department of Peacekeeping Operations is encouraging individual United Nations volunteers to participate in its training, learning and capacity-building initiatives.", "es": "El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está alentado a los Voluntarios de las Naciones Unidas a que participen en sus iniciativas de capacitación, aprendizaje y fomento de la capacidad." }, { "en": "The Office of the Special Representative will continue to work with the Security Council and the Department of Peacekeeping Operations to ensure that the practice becomes institutionalized.", "es": "La Oficina del Representante Especial continuará trabajando con el Consejo de Seguridad y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para institucionalizar esa práctica." }, { "en": "Comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects: report of the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) (A/61/409)", "es": "Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos: informe de la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) (A/61/409)" }, { "en": "Today, the bulk of resources devoted to peacekeeping by the United Nations are being deployed in Africa.", "es": "Hoy, los recursos que las Naciones Unidas asignan al mantenimiento de la paz en gran parte se destinan a África." }, { "en": "Reflecting the expansion of peacekeeping operations as a whole, the peacekeeping procurement portfolio has increased rapidly in recent years.", "es": "Como consecuencia de la expansión de las operaciones de mantenimiento de la paz en su totalidad, la cartera de adquisiciones para el mantenimiento de la paz ha aumentado rápidamente en los últimos años." }, { "en": "Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements;", "es": "Hace hincapié en que todas las misiones de mantenimiento de la paz, en curso y futuras, deben recibir un trato igual y no discriminatorio con respecto a las disposiciones financieras y administrativas;" }, { "en": "Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions;", "es": "Subraya que ninguna misión de mantenimiento de la paz se financiará tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso;" }, { "en": "No less important is the reaffirmation by world leaders of the need for strict respect for basic principles and criteria for international peacekeeping activities at all stages of the processes of preventing and settling conflicts, and also during post-conflict peacebuilding.", "es": "No menos importante es la insistencia de los dirigentes mundiales en la necesidad de respetar estrictamente los principios y criterios básicos de las actividades internacionales de mantenimiento de la paz en todas las fases de los procesos de prevención y solución de conflictos y también en la consolidación de la paz después de un conflicto." }, { "en": "Member States have strongly encouraged deeper and more effective partnerships for peacekeeping.", "es": "Los Estados Miembros han alentado firmemente a que se establezcan asociaciones de colaboración más profundas y efectivas para el mantenimiento de la paz." }, { "en": "The report (A/55/305) of the panel on the United Nations peace operations provides a wealth of ideas to put peacekeeping on a sound footing and to improve peace and security in the world.", "es": "El informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas (A/55/305) proporciona ricas ideas para colocar al mantenimiento de la paz en una posición sólida y mejorar la paz y la seguridad en el mundo." }, { "en": "Basing ourselves on the principle that the main task of the Peacebuilding Commission is to facilitate the institutional link between peacekeeping, post-conflict operations and the international network for assistance and the mobilization of donors, my delegation would like to make the following comments.", "es": "Si partimos del principio de que la función principal de la Comisión de Consolidación de la Paz es facilitar la coordinación institucional entre el mantenimiento de la paz, las operaciones después de un conflicto y la red internacional de asistencia y de movilización de donantes, mi delegación quisiera formular las siguientes observaciones." }, { "en": "During the reporting period, the Mission also initiated its work programme on the implementation of the draft environmental policy and guidelines of the Department of Peacekeeping Operations.", "es": "En el período a que se refiere el informe, la Misión también inició su programa de trabajo sobre la aplicación del proyecto de política y directrices ambientales del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz." }, { "en": "Strategic Military Cell is the first such experiment and represents one potential way of providing additional planning capacities and expertise, in this case, military planning, to the Department of Peacekeeping Operations.", "es": "La Unidad Militar Estratégica es el primer experimento de ese tipo y tal vez sea una forma de ofrecer al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz capacidad y conocimientos especializados adicionales de la planificación, en este caso, de planificación militar." }, { "en": "It had been disheartening to read in the Office's report of the continuation of piecemeal approaches to the development of systems in the Department of Peacekeeping Operations, a sign that the impediments to the formulation and implementation of a system-wide information technology strategy had not been overcome.", "es": "En tal sentido, es decepcionante leer en el informe de la Oficina que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sigue adoptando disposiciones aisladas que responden a necesidades operativas urgentes, lo cual es un indicio de que aún no se han superado los obstáculos para la elaboración de una estrategia informática global." }, { "en": "The report of the Panel on United Nations Peace Operations (A/55/305-S/2000/809) under the chairmanship of Mr. Brahimi had been the first serious analysis of peacekeeping operations, and its recommendations continued to be useful.", "es": "El informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas (A/55/305-S/2000/809), bajo la presidencia del Sr. Brahimi, fue el primer análisis serio de tales operaciones y sus recomendaciones siguen siendo útiles." }, { "en": "The General Assembly, in its resolution 59/286 B of 22 June 2005, appropriated to the Special Account for UNMIK an amount of $252,551,800 for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006, inclusive of $239,889,800 for the maintenance of the Mission, $10,353,700 for the support account for peacekeeping operations and $2,308,300 for the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy.", "es": "En su resolución 59/286 B, de 22 de junio de 2005, la Asamblea General consignó en la Cuenta Especial para la UNMIK la suma de 252.551.800 dólares para el período comprendido entre el 1º de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006, que incluía 239.889.800 dólares para el mantenimiento de la Misión, 10.353.700 dólares para la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz y 2.308.300 dólares para la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia)." }, { "en": "One post at the P-5 level is for the manager of the peacekeeping investigative unit, leaving seven full-time investigators (three in Nairobi and four in Vienna) to handle the entire peacekeeping caseload.", "es": "Un puesto de la categoría P-5 está destinado al administrador de la dependencia de investigación de actividades de mantenimiento de la paz, lo que deja siete investigadores a jornada completa (tres en Nairobi y cuatro en Viena) para ocuparse de todos los casos de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The operation of the Department of Peacekeeping Operations Rule of Law Community of Practice (an Internet-based networking and resource tool for rule of law practitioners serving in Department-led field missions, and headquarters counterparts within the United Nations system, in particular police, judicial and prisons experts); including over 1,100 rule of law documents and allowing the dissemination of queries by members and circulation of a regular newsletter highlighting recent developments in the rule of law area; for the benefit of staff members of peace operations who are working in the police, legal and judicial, or prisons/corrections areas.", "es": "Puesta en marcha de la red de profesionales sobre el estado de derecho del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (una red de Internet que sirve de instrumento de referencia para los profesionales especializados en el estado de derecho que desempeñan funciones en las misiones sobre el terreno dirigidas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y sus interlocutores en la Sede, dentro del sistema de las Naciones Unidas, en especial expertos en cuestiones policiales, judiciales y penitenciarias), que contiene más de 1.100 documentos sobre el estado de derecho y facilita las consultas entre sus integrantes y la circulación periódica de un boletín informativo en que se destacan las novedades más recientes en la esfera del estado de derecho; en beneficio del personal de las operaciones de paz que trabaja en las áreas policial, jurídica y judicial o penitenciaria." }, { "en": "(g) Establish a comprehensive training plan in cooperation with the Office of Human Resources Management and Member States for all personnel to be assigned to peacekeeping operations, particularly those in finance, personnel and procurement areas, where thorough knowledge of the Organization's administrative regulations and rules is required;", "es": "g) Elaborar un amplio plan de capacitación, en cooperación con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y los Estados Miembros, para todas las personas que vayan a ser asignadas a operaciones de mantenimiento de la paz, especialmente en las esferas de las finanzas, el personal y las compras, en las que se requiera un conocimiento a fondo del reglamento y reglamentación administrativos de la Organización." }, { "en": "The Special Committee and the Sixth Committee were mandated to consider a first report of the Group of Legal Experts on ensuring the accountability of United Nations staff and experts on mission with respect to criminal acts committed in peacekeeping operations (A/60/980).", "es": "Se pidió al Comité Especial y a la Sexta Comisión que examinaran el primer informe del Grupo de Expertos Jurídicos sobre la necesidad de garantizar la rendición de cuentas por parte del personal y los expertos de las Naciones Unidas en misión por actos delictivos cometidos en las operaciones de mantenimiento de la paz (A/60/980)." }, { "en": "It includes preventive diplomacy, peacekeeping, electoral assistance, humanitarian and emergency relief, post-conflict reconstruction, environmental advice, support for Internet connectivity and economic and social development assistance.", "es": "Abarca la diplomacia preventiva, el mantenimiento de la paz, la asistencia electoral, el socorro humanitario y de emergencia, la reconstrucción después de conflictos, el asesoramiento ambiental, el apoyo a la conexión con la Internet y la asistencia para el desarrollo económico y social." }, { "en": "Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations", "es": "Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz" }, { "en": "With respect to the Personnel Conduct Units, the Special Committee requested the Department of Peacekeeping Operations to be mindful of the need to fully utilize existing capacities.", "es": "Por lo que respecta a las Dependencias de Conducta del Personal, el Comité Especial pidió al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que tuviera presente la necesidad de utilizar plenamente las capacidades existentes." }, { "en": "Then, the same army has been pounding Lebanon for a full 34 days, making no distinction, according to Human Rights Watch, between civilians and military targets, causing the deaths of 1 100 civilians, forcing a quarter of the population to move, imposing a total blockade of the country, deliberately targeting – as Mr Annan pointed out – and killing observers from the international peacekeeping force, destroying – according to the UNDP – 15 000 houses and 78 bridges, demolishing the country’ s vital infrastructure, ports, airports and power stations, causing a huge oil slick, and using shells that can contain as many as 644 explosive devices, with 100 000 of these devices continuing to blindly kill men, women and children.", "es": "Después, ese mismo ejército asola el Líbano durante 34 días sin hacer, según Human Rights Watch, distinción alguna entre los civiles y los objetivos militares, provocando la muerte de 1 100 civiles y el desplazamiento forzoso de una cuarta parte de la población, imponiendo un bloqueo total al país, apuntando deliberadamente, como ha destacado Kofi Annan, y matando a observadores de la fuerza internacional de mantenimiento de la paz, destruyendo, según el PNUD, 15 000 viviendas y 78 puentes, aniquilando infraestructuras vitales del país, puertos, aeropuertos y centrales eléctricas, provocando una gigantesca marea negra y utilizando obuses que pueden contener hasta 644 artefactos explosivos, 100 000 de los cuales siguen matando ciegamente a hombres, mujeres y niños." }, { "en": "II.4 The Advisory Committee has previously referred to the need to enhance timely coordination with other offices and entities of the United Nations, such as the Department of Peacekeeping Operations, UNDP or the Centre for Crime Prevention and for a clear delineation of responsibilities between the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations.", "es": "II.4 La Comisión Consultiva ya se había referido a la necesidad de mejorar la coordinación oportuna con otras oficinas y entidades de las Naciones Unidas, como el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el PNUD o el Centro de Prevención Internacional del Delito, y de delimitar claramente las responsabilidades entre el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz." }, { "en": "As indicated in paragraphs 24 to 27 of the report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors concerning United Nations peacekeeping operations for the financial period ended 30 June 2006 (A/61/811), contractors do not automatically need to be requested to increase the value of performance bonds when an amendment to increase the contract value is issued.", "es": "Como se señalaba en los párrafos 24 a 27 del informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz correspondientes al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2006 (A/61/811), no se exige automáticamente a los contratistas que aumenten el valor de la fianza de cumplimiento cada vez que se introduzca una modificación que aumente el valor de un contrato." }, { "en": "Procurement and contract management for peacekeeping operations (resolution 57/290 B);", "es": "Gestión de adquisiciones y contratos para las operaciones de mantenimiento de la paz (resolución 57/290 B);" }, { "en": "The Committee is of the view that an increase in the level of the Peacekeeping Reserve Fund would have little or no impact on the short-term cash-flow problem, which can be solved only by an improved pattern of payment of assessed contributions.", "es": "La Comisión opina que el aumento del nivel del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz tendría escaso o nulo efecto en el problema de la corriente de efectivo a corto plazo, que únicamente podría resolverse si mejoraran las pautas de pago de las cuotas." }, { "en": "(e) To promote the full enjoyment of all human rights by women and children and to meet the special needs of women and girls in post-conflict reconstruction, as well as to ensure the full participation of women in all aspects of conflict resolution and peace processes, including peacekeeping, conflict management and peacebuilding, as a matter of priority, in accordance with Security Council resolution 1325 (2000) of 31 October 2000 on women and peace and security;", "es": "e) Promover el pleno goce de todos los derechos humanos de las mujeres y los niños y atender las necesidades especiales de las mujeres y las niñas en la reconstrucción después del conflicto y asegurar, con carácter prioritario, la plena participación de la mujer en todos los aspectos de la solución de conflictos y los procesos de paz, en particular el mantenimiento de la paz, la gestión de los conflictos y la consolidación de la paz, de conformidad con la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, de 31 de octubre de 2000, sobre la mujer y la paz y la seguridad;" }, { "en": "Despite past failures, peacekeeping missions had proved to be useful mechanisms for lasting and sustainable peace.", "es": "A pesar de los fracasos en el pasado, las misiones de mantenimiento de la paz han resultado ser un mecanismo útil para garantizar una paz duradera y estable." }, { "en": "VI.17 The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that there was an interdepartmental agreement between the Department of Peacekeeping Operations and OHCHR, dating back to 2002, by which OHCHR was to ensure the quality of professionals and United Nations Volunteers deployed to human rights components of peacekeeping operations.", "es": "VI.17 En respuesta a sus consultas, se informó a la Comisión Consultiva de que existía un acuerdo interdepartamental entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el ACNUDH, que databa de 2002, por el que el ACNUDH debía velar por la calidad de los profesionales y de los voluntarios de las Naciones Unidas desplegados en los componentes de derechos humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "It is our intention to deploy HIV/AIDS policy advisers in all major peacekeeping operations.", "es": "Nuestra intención es desplegar asesores sobre políticas relativas al VIH/SIDA en todas las principales operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "For 2001, assessed contributions for peacekeeping operations were projected to increase to $2.6 billion, from $2.1 billion in 2000.", "es": "Se prevé que en el año 2001 el monto total de las cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz aumente a 2.600 millones, en comparación con los 2.100 millones de dólares del 2000." }, { "en": "We thank the German presidency for its initiative of holding this public meeting on the role of business in conflict prevention, peacekeeping and post-conflict peace-building.", "es": "Damos las gracias a la Presidencia alemana por su iniciativa de celebrar esta sesión pública sobre la función de las empresas en la prevención de los conflictos, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos." }, { "en": "Recently there was a book launch ceremony where Professor Stephen Stedman of Stanford University, speaking of his book “Ending Civil Wars”, calculated how much the United Nations spends in each peacekeeping operation per victim involved in the conflict.", "es": "Hace poco se presentó la publicación de un libro en el que el Profesor Stephen Stedman de la Universidad de Stanford, al hablar de su libro Ending Civil Wars, calculaba cuánto gasta las Naciones Unidas en cada operación de mantenimiento de la paz por víctima del conflicto." }, { "en": "“The Division should strengthen coordination with its United Nations partners, including the United Nations Development Programme, the Department of Peacekeeping Operations and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, according to their respective mandates, to further enhance information-sharing and make the delivery of electoral assistance more effective.”", "es": "“Para mejorar el intercambio de información y aumentar la eficacia de la asistencia electoral proporcionada, la División debería reforzar la coordinación con sus asociados del sistema de las Naciones Unidas, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en función de sus respectivos mandatos.”" }, { "en": "United Nations peacekeeping operations (17 May 2004; 23 February 2006).", "es": "Operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (17 de mayo de 2004; 23 de febrero de 2006)." }, { "en": "Affirming that the efforts of the United Nations in the peaceful settlement of disputes, inter alia, through its peacekeeping operations, are indispensable,", "es": "Afirmando que son indispensables los esfuerzos que despliegan las Naciones Unidas con miras al arreglo pacífico de controversias, entre otras cosas, mediante sus operaciones de mantenimiento de la paz," }, { "en": "Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;", "es": "Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso de las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas;" }, { "en": "Noting with satisfaction the inclusion in the mandates of several peacekeeping operations of provisions relating to mine-action work carried out under the direction of the Department of Peacekeeping Operations, in the context of such operations,", "es": "Observando con satisfacción la inclusión, en los mandatos de varias operaciones de mantenimiento de la paz, de disposiciones sobre las actividades relativas a las minas realizadas en el marco de esas operaciones bajo la dirección del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz," }, { "en": "The department is currently developing a policy directive on mainstreaming the protection of children affected by armed conflict within United Nations peacekeeping that will also provide guidance on the role and function of child protection advisers in peacekeeping operations, outline the policy framework within which they operate, and define partnerships and coordination with other key child protection actors on the ground.", "es": "El Departamento está elaborando una directriz de política sobre la incorporación de la protección de los niños afectados por los conflictos armados en las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, la cual ofrecerá también orientaciones sobre el papel y las funciones de los asesores de protección de menores en las operaciones de mantenimiento de la paz, perfilará el marco normativo de sus actividades y definirá las relaciones de colaboración y la coordinación con otros agentes importantes sobre el terreno que se ocupan de la protección de la infancia." }, { "en": "Her delegation commended General Assembly resolution 59/300 on a comprehensive review of a strategy to eliminate future sexual exploitation and abuse in United Nations peacekeeping operations, and eagerly awaited the Secretary-General's progress report on that issue.", "es": "La delegación de la oradora elogia la resolución 59/300 de la Asamblea General sobre un examen amplio de una estrategia para poner término en el futuro a la explotación y el abuso sexuales en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, y aguarda con gran interés el informe del Secretario General sobre los progresos alcanzados en relación con esa cuestión." }, { "en": "Following an intensive discussion of discipline, recruitment and training of peacekeeping personnel, the Special Committee encouraged Member States to improve discipline in a preventive manner, but stressed that cases of alleged misconduct must be handled through cooperation between mission leadership and the troop-contributing countries concerned.", "es": "El Comité Especial ha analizado a fondo las cuestiones de la disciplina, el reclutamiento y el entrenamiento del personal de mantenimiento de la paz y alienta a los Estados Miembros a reforzar la disciplina de manera preventiva, pero subraya que los casos de supuesta mala conducta deben encararse sobre la base de la cooperación entre los jefes de la misión y los países que aportan contingentes." }, { "en": "I would also like to thank you for having organized this important debate on peacekeeping operations and congratulate Ambassador Rugunda and the delegation of Uganda for the excellent way in which they conducted the Council's work last month.", "es": "Asimismo, le doy las gracias por haber organizado este importante debate sobre las operaciones de mantenimiento de la paz, y felicitamos al Embajador Rugunda y a la delegación de Uganda por la excelente manera en que dirigieron la labor del Consejo el mes pasado." }, { "en": "In this connection, the Committee recalls its statement in paragraph 41 of its general report on peacekeeping operations to the General Assembly at its fifty-fourth session,7 in which it strongly urged the organizations of the United Nations system to coordinate carefully their security and safety activities at the field level.", "es": "A ese respecto, la Comisión recuerda lo expresado en el párrafo 41 de su informe general sobre las operaciones de mantenimiento de la paz presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones7, en el que instó firmemente a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que coordinasen minuciosamente sus actividades de seguridad y protección sobre el terreno." }, { "en": "In addition, Kenya has made deliberate efforts to increase the participation of women in peacekeeping operations.", "es": "Además, Kenya se ha esforzado a conciencia para aumentar la participación de las mujeres en operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The Procurement Service had not yet established the amount of the financial loss suffered by the Department of Peacekeeping Operations, but it may have had a negative impact on operations, as a total of seven contracts had been awarded to those two air carriers.", "es": "El Departamento informó a la Junta de que recordaría a las misiones su obligación de velar por el pleno cumplimiento de las directrices del Manual de Transportes a Motor." }, { "en": "Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates;", "es": "Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia;" }, { "en": "In that connection, he said that appointments to senior posts, both in field missions and at Headquarters, should be based on such criteria as operational capability, credibility and the size of the police contribution to United Nations peacekeeping operations.", "es": "A ese respecto, el orador señala que los nombramientos para los puestos de categoría superior, tanto en las misiones sobre el terreno como en la Sede, se deben basar en criterios como la capacidad operacional, la credibilidad y el tamaño de la aportación de fuerzas de la policía a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas." }, { "en": "(c) To request the Secretary-General to include in future individual budgets for peacekeeping operations and special political missions, as defined in paragraph 11 above, specific proposals to improve welfare and recreation arrangements for international non-contingent personnel serving in those operations.", "es": "c) Pedir al Secretario General que incluya en los futuros presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales, según se definen en el párrafo 11 supra, propuestas específicas para mejorar las disposiciones en materia de bienestar y esparcimiento del personal de contratación internacional no perteneciente a los contingentes que presta servicio en esas operaciones." }, { "en": "With regard to safety and security, the report condemned the killing of military and civilian officers of several peacekeeping missions, and stressed the importance of greater coordination between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Safety and Security.", "es": "En lo tocante a seguridad y vigilancia, en el informe se condena el asesinato de funcionarios militares y civiles en varias misiones de mantenimiento de la paz y se destaca la importancia de incrementar la coordinación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Seguridad y Vigilancia." }, { "en": "An amount of $18,000 is requested for consultancy services to conduct training courses for peacekeeping missions and Headquarters personnel selected for deployment in peacekeeping missions.", "es": "Se solicita una suma de 18.000 dólares para servicios de consultoría a fin de organizar cursos de capacitación para el personal de las misiones de mantenimiento de la paz y el personal de la Sede seleccionado para participar en misiones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "69.9 The Heads of State or Government emphasised that the UN Special Committee on Peacekeeping Operations is the only UN forum mandated to review comprehensively the whole question of UNPKOs in all their aspects;", "es": "69.9 Los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron que el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas es el único foro de la Organización autorizado para examinar exhaustivamente toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en todos sus aspectos;" }, { "en": "Nevertheless, the Department of Peacekeeping Operations has established an average inventory holding at 9 per cent of a mission's vehicle inventory value.", "es": "No obstante, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha establecido un nivel promedio de existencias del 9% del valor de inventario de los vehículos de cada misión." }, { "en": "At the informal consultations of the whole held on 6 October 1999, the members of the Council received a clarification by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the draft resolution before the Council.", "es": "En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 6 de octubre de 1999, los miembros del Consejo recibieron información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz acerca del esclarecimiento del proyecto de resolución que tenía ante sí el Consejo." }, { "en": "A quick vote on peacekeeping, and a big show of international support.", "es": "Un voto rápido de la fuerza de paz, y un gran apoyo internacional." }, { "en": "From the point of view of our own national experience as a troop contributor and a Security Council member, Ukraine would note that it has been involved in United Nations peacekeeping operations for over eight years.", "es": "Desde el punto de vista de nuestra experiencia nacional como país que aporta contingentes y miembro del Consejo de Seguridad, Ucrania quiere señalar que ha participado en operaciones de mantenimiento de la paz durante los últimos ocho años." }, { "en": "These incoming shipments were made up of equipment valued at $24,067,628 from peacekeeping missions, $110,583,780 from local and international vendors and $103,141 from Headquarters.", "es": "Esos envíos comprendían equipo de las misiones de mantenimiento de la paz por valor de 24.067.628 dólares, equipo de proveedores locales e internacionales por valor de 110.583.780 dólares y equipo de la Sede por valor de 103.141 dólares." }, { "en": "Peacekeeping operations have taken on a multidimensional nature.", "es": "Las operaciones de mantenimiento de la paz han adquirido un carácter multidimensional." }, { "en": "IX.6 Upon request, the Advisory Committee was provided with an organization chart, reproduced at the end of this section, in which the information contained in table 30.5 and the organization chart in the budget document is revised, including an update of the post distribution by source of funding in the different entities of the Office, taking into account the decision in General Assembly resolution 63/287 on the support account for peacekeeping operations.", "es": "IX.6 A petición suya, se proporcionó a la Comisión Consultiva un organigrama, que se reproduce al final de la presente sección, en que se revisa la información presentada en el cuadro 30.5 y el organigrama de la sección del presupuesto, incluida una actualización de la distribución de los puestos por fuente de financiación en las diferentes entidades de la Oficina, teniendo en cuenta la decisión que figura en la resolución 63/287 de la Asamblea General relativa a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "This will further enhance deployment of United Nations peacekeeping missions in Africa, thereby supporting capacity-building of the African Union in the field of peacekeeping operations and ensuring cost-effectiveness.", "es": "Ello facilitará más el despliegue en África de las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y de ese modo contribuirá al fortalecimiento de la capacidad de la Unión Africana en la esfera del mantenimiento de la paz y a la eficacia de las operaciones en función del costo." }, { "en": "In February 2002, the Department of Management informed the Office of Internal Oversight Services that the revised Procurement Manual would specify the procedures for processing letters of assist, and that the Procurement Division had initiated consultations with the Department of Peacekeeping Operations to develop streamlined procedures that allow for the consideration of commercial aspects when ensuring that due process is followed when processing letters of assist.", "es": "En febrero de 2002, el Departamento de Gestión informó a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que en el Manual de Adquisiciones se especificarían los procedimientos para la tramitación de las cartas de asistencia y de que la División de Adquisiciones había iniciado consultas con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a fin de formular procedimientos simplificados que permitiesen el examen de los aspectos comerciales al tiempo que se asegurase la aplicación del procedimiento correcto durante la tramitación de las cartas de asistencia." }, { "en": "The increase over the resources approved in the current period relate to new requirements in the Peacekeeping Best Practices Section.", "es": "El aumento sobre los recursos aprobados en el período en curso tienen que ver con las nuevas necesidades de la Sección de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz." }, { "en": "I would like to point out, as a clear demonstration of this fact, that the Government of Bulgaria has decided to assume an additional financial commitment by increasing its contribution to peacekeeping operations.", "es": "Deseo destacar que como una clara demostración de este hecho, el Gobierno de Bulgaria ha decidido asumir un compromiso financiero adicional al incrementar su aporte a las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "We know that all countries represented in this Chamber share the same objective: to eliminate sexual exploitation and abuse in United Nations peacekeeping missions.", "es": "Sabemos que todos los países representados en este Salón comparten el mismo objetivo, es decir, eliminar la explotación y el abuso sexuales en las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz." }, { "en": "A strategic plan has been developed for communications and information technology areas, which takes into account the increasing complexity and scope of activities and the increasing information needs resulting from the growth of peacekeeping missions.", "es": "Se ha preparado un plan estratégico de tecnología de la información y las comunicaciones que tiene en cuenta la creciente complejidad y el cada vez mayor alcance de las actividades y las crecientes necesidades de información resultantes del aumento de las misiones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "On 30 March, during consultations of the whole, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Michael Sheehan, briefed the Council members on the situation in the Democratic Republic of the Congo and highlighted recent progress in the process of disengagement of forces and withdrawal of foreign troops.", "es": "El 30 de marzo, en consultas plenarias, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Michael Sheehan, informó a los miembros del Consejo sobre la situación en la República Democrática del Congo y puso de relieve los adelantos recientes en el proceso de separación de fuerzas y retiro de tropas extranjeras." }, { "en": "There will be no effective fight against sexual violence if women are not represented in sufficient numbers in peacekeeping operations, in security forces such as the army and police, and among the ranks of judges in States directly affected by those crimes.", "es": "No habrá lucha eficaz contra la violencia sexual si las mujeres no están suficientemente representadas en las operaciones de mantenimiento de la paz, en las fuerzas de seguridad, como el ejército y la policía, y entre los magistrados de los Estados directamente afectados por esos delitos." }, { "en": "Space for peacekeeping operations - one might polemically say, yes, but against whom?", "es": "El uso del espacio para el desarrollo de medidas de mantenimiento de la paz; si quisiéramos polemizar, podríamos replicar ¿contra quién?" }, { "en": "It also requested further information on the impact of the three options proposed by the Secretary-General for further enhancing the efficiency of peacekeeping operations and on the status of reimbursements to troop- contributing countries.", "es": "El Grupo también desearía disponer de más información sobre la repercusión de las tres opciones propuestas por el Secretario General en la mejora ulterior de la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz y en la situación de los reembolsos a los países que aportan contingentes." }, { "en": "The General Assembly, in its resolution 54/81 of 6 December 1999, welcomed the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations (A/54/87), and decided that the Special Committee, in accordance with its mandate, should continue its efforts for a comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects.", "es": "La Asamblea General, en su resolución 54/81, de 6 de diciembre de 1999, acogió con satisfacción el informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (A/54/87), decidió que el Comité Especial continuara, de conformidad con su mandato, su examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos." }, { "en": "As one of the largest troop contributors for peacekeeping and one of the sponsors of Security Council resolution 1325 on women, peace and security, Bangladesh felt that the Peacebuilding Commission should implement that resolution fully in conflict resolution, crisis management and post-conflict rehabilitation.", "es": "Como uno de los principales países que aportan contingentes a las fuerzas de mantenimiento de la paz y uno de los patrocinadores de la resolución 1325 del Consejo de Seguridad sobre la mujer, la paz y la seguridad, Bangladesh cree que la Comisión de Consolidación de la Paz debe aplicar esa resolución plenamente en el arreglo de conflictos, la gestión de crisis y la rehabilitación después de los conflictos." }, { "en": "Further action was needed to improve the comprehensive and coordinated planning and management of peacekeeping operations and system-wide information-gathering and analysis in that area.", "es": "Es imprescindible seguir tomando medidas para perfeccionar la planificación compleja y coordinada y la administración de las operaciones de mantenimiento de la paz y de las actividades de información y análisis a escala de todo el sistema." }, { "en": "In the six months that followed, the Organization was called upon to expand its peacekeeping operation in Côte d'Ivoire and to deploy new missions simultaneously in Haiti and Burundi.", "es": "En los seis meses siguientes, se pidió a la Organización que ampliara su operación de mantenimiento de la paz en Côte d'Ivoire y que desplegara nuevas misiones al mismo tiempo en Haití y Burundi." }, { "en": "Thankfully, in both Angola and Rwanda good sense prevailed and the peacekeeping operations were withdrawn when the Governments concerned made it clear that they no longer wanted them there.", "es": "Afortunadamente, tanto en Angola como en Rwanda el buen sentido prevaleció y las operaciones de mantenimiento de la paz fueron retiradas cuando los Gobiernos interesados dejaron en claro que ya no las querían allí." }, { "en": "The proposed Section would be headed by a Chief, Logistics Operations Section (P-4), who would manage all the logistics support requirements of the Base to peacekeeping missions and Headquarters clients.", "es": "La Sección propuesta estaría encabezada por un Jefe de la Sección de Operaciones Logísticas (P-4), quien se encargaría de todas las necesidades de apoyo logístico de la Base a las misiones de mantenimiento de la paz y los clientes de la Sede." }, { "en": "The Board wishes to express its appreciation for the cooperation and assistance extended to its staff by the Secretary-General, the Under-Secretary-General for Management, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, the Under-Secretary-General for Field Support, the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, the United Nations Controller and members of their staff, as well as to the staff at the missions.", "es": "La Junta de Auditores expresa su agradecimiento por la cooperación y asistencia que prestaron a su personal, el Secretario General, el Secretario General Adjunto de Gestión, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, la Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna, el Contralor y el personal a su cargo, así como al personal de las misiones." }, { "en": "Through the Department of Peacekeeping Operations, BINUB will cooperate with the Peacebuilding Support Office and act as the United Nations focal point in Burundi for activities related to the work of the Peacebuilding Commission.", "es": "Por conducto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la BINUB cooperará con la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y servirá de punto de coordinación de las Naciones Unidas en Burundi para las actividades relacionadas con la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz." } ], "word": "peacekeeping" }
{ "sentences": [ { "en": "Oh, just some angry freak with a ponytail who's tracked us all over the world.", "es": "Sólo un loco con cola de caballo que nos persigue alrededor del mundo." }, { "en": "And so's the ponytail.", "es": "Y también la cola de caballo." }, { "en": "500,000 scientists in this world... and I end up with Dr. Mengele with a ponytail.", "es": "Hay quinientos mil científicos en el mundo, y acabo con el Dr. Mengele con coleta." }, { "en": "At the Zócalo, Nathan noticed an Indian-looking man sitting on a chair. He had long grey hair, tied back into a ponytail, and in front of him, stood a long line of men and women waiting to see him.", "es": "A continuación, les salpicaba los cabellos con un líquido y luego les daba un trozo de papel. El hombre notó la presencia de Nathan y se le quedó mirando mientras continuaba con su actividad." }, { "en": "She's one high ponytail away from needing an intervention.", "es": "Está a una coleta alta de necesitar una intervención." }, { "en": "- Let's do a ponytail.", "es": "- Hagamos una coleta." }, { "en": "Adjust my ponytail? Uh-huh.", "es": "¿Ajuste mi cola de caballo?" }, { "en": "Ponytail!", "es": "Cola de caballo!" }, { "en": "Speaking to my mother and my ponytail.", "es": "Hablandole a mi madre y a mi colita." } ], "word": "ponytail" }
{ "sentences": [ { "en": "Mr. Goodman, I'm sure of two things.", "es": "-Aparentemente. -¿La puedo llamar algún día para una consulta privada?" }, { "en": "& Goodman, S.M.", "es": "& Goodman, S.M." }, { "en": "- Mr. Goodman... - Taxi. - I cannot allow you to leave...", "es": "Perdone, pero no puedo permitir que abandone el hotel hasta que no se haya aclarado todo." }, { "en": "In August, John Goodman began talks to join the cast in a small role, then described as an antagonist in the same vein as Paul Giamatti's character in \"The Hangover: Part II\".", "es": "También en agosto, John Goodman empezó a hablar acerca de unirse al elenco en un papel pequeño descrito como antagonista de la misma manera que Paul Giamatti en la segunda parte." }, { "en": "Bergdorf Goodman have a new line of sacrificial evening gowns.", "es": "- Bergdorf Goodman tiene una nueva línea de vestidos para sacrificio." }, { "en": "- Goodman?", "es": "- ¿La de Goodman?" }, { "en": "And not only was the president impressed, but he also got in touch with Mr. Goodman to try and move forward the ongoing projects relating to the slums in Guanabara.", "es": "Y el presidente no sólo se quedó impresionado sino que también se comunicó con el Sr. Goodman para acelerar los proyectos que estàn en marcha en las favelas de la Guanabara." }, { "en": "Take the infamous revelations about the Goodman International Imperium in Ireland.", "es": "Pensemos tan sólo en las sonadas revelaciones sobre Goodman International Imperium en Irlanda." }, { "en": "- Goodman.", "es": "- \"Goodman.\"" } ], "word": "goodman" }
{ "sentences": [ { "en": "Accordingly, the guarantees granted to Gdańsk Shipyard are not free of aid.", "es": "Por consiguiente, no se puede considerar que las garantías concedidas al Astillero Gdańsk estén exentas de ayuda." }, { "en": "This project get the attention of other Galician shipyards, as Freire and Valiña that presented offers collaborating with the Mexican SENI, TNG and MARECSA, with the aim of win workload, over all of vessels with high technological compound as tugboats.", "es": "Este proyecto captó la atención de otros astilleros gallegos, como Freire y Valiña, alentados por la Xunta, que presentaron ofertas en colaboración con las firmas mexicanas SENI, TNG y MARECSA, con grandes aspiraciones para captar carga de trabajo, sobre todo de buques de alto contenido tecnológico como los remolcadores." }, { "en": "The Commission has decided to initiate proceedings under Article 93(2) of the EC Treaty in respect of the aid granted to the shipyards MTW-Schiffswerft GmbH and Volkswerft GmbH in Mecklenburg-Western Pomerania.", "es": "La Comisión decidió incoar el procedimiento del apartado 2 del artículo 93 del Tratado CE con relación a las ayudas concedidas a los astilleros del Estado federado de Mecklemburgo-Pomerania Occidental MTW-Schiffswerft GmbH y Volkswerft GmbH." }, { "en": "If State aid disappears before the year 2000 and current practices continue - namely Asian dumping - the majority of shipyards will be forced to close and all the work on modernising and adapting them, financed with European citizens' money, will have been in vain.", "es": "Si las ayudas públicas desaparecen, antes del año 2000 y con las prácticas actuales -es decir, el dumping asiático- los astilleros tendrán que clausurarse en su mayor parte y todos los esfuerzos realizados para su modernización y adaptación, realizados con el dinero de los ciudadanos europeos, habrán sido baldíos." }, { "en": "If I give them 20 million for a shipyard that's worth 2, they'll smell a rat.", "es": "Si les doy 20 millones por un astillero, merecen 2, olerán algo raro." }, { "en": "Last March it won a tender to build a ferry for Cape Verde, which beginning still has no date. \"Terms of the naval sector are very slow compare with any other sector\", said the shipyard manager, Mario Cardama.", "es": "El pasado mes de marzo se adjudicó un concurso para construir un ferri para Cabo Verde, cuyo inicio sigue sin fecha. «Los plazos del naval son muy lentos comparados con los de cualquier otro sector», señalaba recientemente el director del astillero, Mario Cardama." }, { "en": "- The shipyard?", "es": "- ¿El astillero?" }, { "en": "- The naval shipyard.", "es": "- El astillero naval." }, { "en": "The Commission asked Gdańsk Shipyard to provide information so that it could determine whether this proposal constituted a genuine compensatory measure.", "es": "Con objeto de verificar si esta propuesta constituía una verdadera medida compensatoria, la Comisión solicitó al Astillero Gdańsk que le facilitase información sobre una serie de cuestiones." }, { "en": "Uh, when do you think the raft will be ready to leave the shipyard?", "es": "¿Cuándo crees que la balsa estará lista para zarpar?" }, { "en": "Cadelli, when did you first start working at the shipyard?", "es": "Decime Cadelli, ¿hace cuántos años que estás en el astillero?" }, { "en": "No, 8:00, the abandoned shipyard by the pier.", "es": "No, 8:00, el astillero abandonado por el muelle." }, { "en": "The factory from Marin delivers the \"Moustakbal II\", the biggest vessel of its type built in Spain. \"If everything is ok and we reach a good deal we will build here our next vessel. Nodosa answer our needs and in the construction of Moustakbal II we have get on\" said the owner of the biggest dredge of these characteristics built in Spain, which was launched yesterday in the Nodosa shipyard installations in Marin.", "es": "La factoría de Marín entrega el Moustakbal II, el mayor buque de su tipo construido en España \"Si todo va bien y cerramos un buen acuerdo construiremos aquí nuestro próximo buque. Nodosa responde a nuestras necesidades y en la construcción del Moustakbal II nos hemos entendido muy bien\", afirmó el armador de la mayor draga de estas características construida en España (con una capacidad de 1.500 metros cúbicos), que fue botada ayer en las instalaciones del astillero Nodosa de Marín." }, { "en": "Following the narrow path, we will reach the shipyard where the boats used in the \"geese feast\" are stored.", "es": "Por este camino, llegaremos hasta el astillero de los botes que se emplean en las fiesta de los gansos." }, { "en": "This corresponds to the line that the Commission has taken in previous decisions linked to public Spanish shipyards, in particular its decision to approve aid in 1997, and its decision [16] in 1999 to declare aid from SEPI to AESA incompatible.", "es": "Esto corresponde a la línea que la Comisión ha seguido en decisiones previas sobre astilleros públicos españoles, en especial, su decisión de aprobar la ayuda en 1997, y la de 1999 [15] de declarar incompatible la ayuda de la SEPI a AESA." }, { "en": "A new element raised in Amendment No 3 is the effect of the development of short sea shipping on the creation and preservation of jobs in EU shipyards. We should therefore support this amendment.", "es": "La enmienda nº 3 aporta un aspecto nuevo, el de las repercusiones del desarrollo del transporte marítimo de corta distancia en la creación y el mantenimiento de puestos de trabajo en los astilleros de la Unión Europea, por lo que debemos aprobarla." }, { "en": "All the disks we got from the shipyard are encoded. I can't read any of them.", "es": "Todos los discos que conseguimos en el astillero están codificados. No puedo leer ninguno." }, { "en": "Assuming that the Gdańsk side of the problem is approached in the way I mentioned, then I will now come to the two other shipyards.", "es": "Si asumimos que el problema de Gdańsk ya se ha abordado de la forma que he mencionado, pasaré entonces ahora a los otros dos astilleros navales." }, { "en": "They were registered in the company’s Shareholders’ Book and acquired all relevant rights as shareholders, including the right to participate and vote in the General Meetings and thus exercising control and influence on the day-to-day administration of the shipyards.", "es": "Se registraron en el Libro de Accionistas de la compañía y adquirieron todos los derechos relevantes como accionistas, incluido el derecho a participar y votar en las Asambleas Generales, ejerciendo así control e influencia sobre la administración del astillero en el día a día." }, { "en": "In this potential market, Galician shipyards have the advantage of the experience in this kind of vessels, due to the Hijos de J. Barreras satisfactory experience - that in 2011 delivered the first floatel made by a Spanish shipyard for Norway- that has been decisive for the contract of two units for the Oil Company Pemex to deliver in 2015", "es": "Y en este potencial mercado, los astilleros gallegos parten con la ventaja de la experiencia en este tipo de construcciones, debido, en buena medida, a la satisfactoria experiencia de Hijos de J. Barreras -que en el 2011 entregó el primer buque hotel construido por un astillero español para Noruega-, y que ha sido determinante para la firma de las dos unidades para la petrolera mexicana Pemex para su entrega en el año 2015." }, { "en": "The RSU's Fincantieri shipyard in Sestri Ponente calls for a diversification of production", "es": "El astillero Fincantieri de RSU en Sestri Ponente exige una diversificación de la producción" }, { "en": "Serving Naval and commercial marine industry for more than 50 years, Israel Shipyards Ltd is one of the largest privately owned shipbuilding facilities in the Eastern Mediterranean.", "es": "Sirviendo a las áreas de la industria naval, de defensa y comercial por más de 50 años, Israel Shipyards Ltd. es uno de los astilleros privados más grandes al Este del Mediterráneo. Leer más »" }, { "en": "Poland gave notice of amendments to the ‘Restructuring Plan of Gdynia Shipyard S.A.’ dated 3 September 2006 (hereinafter the ‘2006 restructuring plan’) and of new State aid granted to Gdynia Shipyard following the Commission’s decision to open a formal investigation.", "es": "Las autoridades polacas comunicaron las modificaciones al «Plan de reestructuración del Astillero Gdynia SA» con fecha 3 de septiembre de 2006 (en lo sucesivo «Plan de reestructuración de 2006») y la nueva ayuda estatal concedida al Astillero Gdynia en el momento en que la Comisión adoptaba la decisión de incoar el procedimiento de investigación formal." }, { "en": "Michael Korn, Deputy CEO of Schenker AG, Germany and responsibilities include trade fairs / special transportation company: “We offer shipyards, Boat equipment manufacturers and their customers comprehensive worldwide service.", "es": "\" Michael Korn, Director General Adjunto de Schenker AG, Alemania y responsabilidades incluyen ferias de comercio o la empresa de transporte especial: “Ofrecemos los astilleros, Barco fabricantes de equipos y sus clientes un servicio integral en todo el mundo." }, { "en": "After checking the situation, the villagers found out that STX was illegally running a shipyard and actually saw the work in process.", "es": "Se da cuenta de que la STX empieza a construir un astillero ilegal y descubren las obras en curso." }, { "en": "That man keeps his farmlands, that man keeps his house in the country that man keeps his factories, that man couldn't bear to part with his shipyards.", "es": "Ese hombre conserva sus tierras, ése su casa en el campo." }, { "en": "By letter dated 29 November 2002 the Commission clarified that, to make the proper evaluations, it needed the annual accounts of the concerned shipyards and AESA, and any other documentation that would clarify how the companies were evaluated at the time of the change in ownership.", "es": "Por carta de 29 de noviembre de 2002 la Comisión aclaró que para poder efectuar una evaluación apropiada necesitaba las cuentas anuales de los astilleros afectados y de AESA, así como cualquier otra documentación que aclarara cómo fueron tasadas las empresas en el momento del cambio de propiedad." }, { "en": "The transfer of the shipyard companies to Bazán, with all their assets and liabilities unaffected, does not imply any advantage to any of the shipyard companies.", "es": "La transmisión de los astilleros a Bazán, con todos sus activos y pasivos, no otorga ninguna ventaja a ningún astillero." }, { "en": "Commission decision on investment aid to the Fiender Werft AG shipyard, Lübeck, Sch leswig-Holstein.", "es": "Decisión de la Comisión sobre una ayuda a la inversión en favor del astillero Fiender Werft AG, establecido en Lübeck (Estado federado de Schleswig-Holstein)." }, { "en": "It's a non-military shipyard at the Port of Los Angeles.", "es": "Es un embarcadero no militar del Puerto de Los Ángeles." }, { "en": "- See you at the shipyard.", "es": "- Nos vemos en el astillero." }, { "en": "In the French shipyard of Saint-Nazaire has started the construction of the luxury cruise ship MS Europa 2", "es": "En el astillero francés de Saint-Nazaire ha comenzado la construcción del lujoso crucero MS Europa 2" }, { "en": "the ship yard Bourgas Shipyards, than up to now has constructed 850 ships, is privatized in 2000 and currently 19% of the share capital are stopped by the ministry of the treasury.", "es": "se privatizó el astillero Bourgas Shipyards, que hasta ahora construyó 850 barcos, en 2000 y actualmente se tiene el 19% del capital social del Ministerio de Tesoro." }, { "en": "(73) Based on Directive 90/684/EEC as amended by Directive 92/68/EEC, the Commission adopted, in two decisions in 1993, certain measures in favour of shipyards in the former GDR.", "es": "(73) Sobre la base de la Directiva 90/684/CEE, en la versión de la Directiva 92/68/CEE, la Comisión adoptó, mediante una serie de decisiones, determinadas medidas a favor de los astilleros de la antigua RDA." }, { "en": "Lee Kee shipyards?", "es": "¿Astilleros Go Tea?" }, { "en": "Núñez Feijóo said also that his government \"will not take a rest\" until reach a \"fair, equitable and politically committed solution\" to compete in the same conditions with the rest of European shipyards.", "es": "Núñez Feijóo afirmó, además, que el Gobierno que preside \"no descansará\" hasta alcanzar una \"solución justa, equitativa y comprometida\" para volver a competir en igualdad de condiciones con el resto de astilleros europeos." }, { "en": "Press reports indicate that the Commission may force the Spanish state to implement further rationalization in the shipbuilding sector, in the shape of either a shipyard closure or cutbacks at existing shipyards.", "es": "Por medio de la prensa hemos tenido noticias de que la Comisión de la CE pudiera obli gar al Estado español a llevar a cabo una nueva reconversión naval, bien en el sentido de proceder al cierre de un astillero, bien mediante una reducción de la capacidad productiva de los ya existentes." }, { "en": "Those from the textile industry, iron and steel, shipyards, the motor industry, building and public works and other industries will be considered beyond redemption.", "es": "Se va a considerar irrecuperables a los del textil, de la siderurgia, de los astilleros, del automóvil, de la construcción y de las obras públicas y otras industrias." }, { "en": "This grandiose, self-styled supranational government finances the people who voted in Hamas terrorists and now threatens Polish shipyards with closure.", "es": "Este grandioso Gobierno supranacional autodiseñado financia a personas que votaron a los terroristas de Hamás y ahora amenaza con el cierre de los astilleros polacos." }, { "en": "Konecranes is a world-leading group of Lifting Businesses™, serving a broad range of customers, including manufacturing and process industries, shipyards, ports and terminals.", "es": "Konecranes es un grupo líder a nivel mundial en el sector de la elevación (“Lifting Businesses” - “Elevamos negocios”), y ofrece servicios a una amplia gama de clientes, incluyendo industrias de fabricación y de proceso, astilleros, puertos y terminales." }, { "en": "No, Oliver, he probably wears all that cologne in case, you know, you get lost at the shipyard at night. Right?", "es": "No, Oliver, él probablemente lleva toda esa colonia, sabes, si tú te pierdes en el astillero a la noche, ¿cierto?" }, { "en": "however, i did have some thoughts about the brooklyn shipyard redevelopment-- and i want to hear 'em. but quickly, can you just do that thing for adam?", "es": "Sin embargo, yo tenía algunas ideas sobre la reconversión naval de brooklyn y quiero escucharlas, pero rápido, puedes hacer eso por Adam?" }, { "en": "Lisa Heath incorporated Marinewholesalers, Inc in 1998. Marine Wholesalers Inc sells boats of all makes and models, built in boat and shipyards around the world.", "es": "El Brezo del fundador Lisa incorporó la compañía en 1989. Los Mayoristas marinos S.a. venden Barcos de todo hace y modela, construyó en el barco y astilleros alrededor del mundo." } ], "word": "shipyard" }
{ "sentences": [ { "en": "In addition, the necktie from City Hall was awarded to the “mayor” from the sunny side of the bullring, Damián Sánchez", "es": "Además, se entregó el pañuelo de la ciudad al alcalde de sol, Damián Sánchez" }, { "en": "The drawing shows a large cross-section of the different personalities related to the Bullring and the Bullfights: from the ticket touts to the president; from the infirmary surgeon to the fancy dress \"Mayor\" on the sunny side of the bullring.", "es": "El dibujo recoge buena parte de los personajes relacionados con la Feria del Toro y la Corrida: desde los reventas, hasta el presidente, desde el cirujano de la enfermería, al alcalde de Sol." }, { "en": "The layout of the bullring - Sanfermin.com - Pamplona", "es": "Distribución de las localidades de la Plaza de Toros de Pamplona - Sanfermin.com - Pamplona" }, { "en": "The first four bulls entered the bullring still running tightly together and they were soon followed by the two remaining bulls coming up behind.", "es": "Cuatro toros que comandaban la manada han entrado en primer lugar a la plaza, seguidos a pocos metros de dos toros que han ido entrando por separado." }, { "en": "On 28 June the bullring of Las Ventas will be filled to the rafters and this time the reason will not be any major bullfighters such as José Tomás, Talavante or El Juli, nor will there be “Victorino” bulls charging around the arena. Instead, it will be something quite different, an event that promises to be epic.", "es": "El próximo 28 de junio, el coso taurino de Las Ventas se llenará hasta la bandera y esta vez los causantes no se llaman José Tomás, Talavante o el Juli , ni habrá “victorinos” corriendo por el ruedo. La causa es bien diferente. Se trata de un evento que promete ser épico." }, { "en": "On the map you’ll see the situation of the Arab walls in Ronda: Bullring", "es": "En el siguiente mapa se puede ver donde se encuentran los restos de las murallas árabes de Ronda:" }, { "en": "The rear bull was totally surrounded by runners but it made no attempt to lunge at them. Half-way up Estafeta one of the leading bulls pulled ahead and ran the rest of the run alone, leading the bulls into the bullring.", "es": "El último toro que iba rezagado ha corrido totalmente rodeado de corredores, pero no ha hecho gesto alguno para embestirlos. Hacia mitad de la calle Estafeta uno de los cinco toros que guiaban la carrera, se ha adelantado y ha corrido sólo los últimos metros del encierro." } ], "word": "bullring" }
{ "sentences": [ { "en": "Third, no touchin' my clipboard. Fourth...", "es": "Tercero, prohibido tocar mi tablilla." }, { "en": "I have a pen and a clipboard.", "es": "Tengo pluma y un cuaderno." }, { "en": "To illustrate the use of a Clipboard the clipboard.py example program tracks the text items that are cut or copied to the \"CLIPBOARD\" clipboard and saves the last ten clipboard entries.", "es": "Para ilustrar el uso de un portapapeles Clipboard el programa de ejemplo clipboard.py sigue los elementos de texto que se copian o cortan al cortapapeles \"CLIPBOARD\" y guarda las últimas diez entradas del cortapapeles." }, { "en": "Use of clipboards usually makes these activities accessible for students with wheelchairs.", "es": "El uso de tablas con sujeta-papeles usualmente hace accesibles estas actividades para alumnos que usan sillas de ruedas." }, { "en": "Whatcha talking about? Well, this clipboard's a computer.", "es": "¿De qué hablas?" }, { "en": "You do that, you can stand on the sideline, hold your little clipboard, and watch me work.", "es": "Hazlo, puedes estar en la linea de tiro. Sosten tu pequeño portapapeles, y ve me trabajar." }, { "en": "Copies the selected section to the clipboard", "es": "Copia la sección seleccionada en el portapapeles" }, { "en": "It looks like somebody threw a clipboard.", "es": "- Alguien haciendo un truco." }, { "en": "Yet we know the victim had one, because in Damon Ryan's statement, he said he gave him his clipboard and camera.", "es": "Sin embargo, sabemos que la víctima tenía una, porque en la declaración de Damon Ryan, dijo que le dio su portapapeles y la cámara." }, { "en": "Never mind the clipboard.", "es": "No importa el portapapeles." } ], "word": "clipboard" }
{ "sentences": [ { "en": "What about the Terrormaker's letters claiming that he kill these people with \"hellfire\"?", "es": "¿Que hay acerca de las cartas del Terrorista... diciendo que mato esas personas con \"Fuego del Infierno\"?" }, { "en": "What if we don't launch the hellfire?", "es": "¿Qué tal si no lanzamos el Hellfire?" }, { "en": "This Hellfire club's gotta be something else.", "es": "Ese club Fuego Infernal debe ser algo más." }, { "en": "Blow, winds of hellfire!", "es": "Sopla, vientos del infierno." }, { "en": "Oh! The sun! Hellfire!", "es": "¡El sol!" }, { "en": "All relating back to the hellfire club.", "es": "en el escritorio de Henry Parish... todas relacionadas con el Club Hellfire." }, { "en": "Another Hellfire Club member at this time was Frederick, the Prince of Wales, and so were the Prime Minister, the First Lord of the Admiralty, and the Mayor of the City of London.4 This was the company kept by Benjamin Franklin, the man who would lead a ‘rebellion’ against the same British Crown! In truth he was agent 72 of British Intelligence, the very same organization created by people like Francis Bacon and Dr John Dee during the reign of Elizabeth I.", "es": "¡Esto era la compañía mantenida por Benjamin Franklin, el hombre que conduciría una \"rebelión\" contra la misma Corona Británica!. En verdad era el agente 72 de la Inteligencia Británica, exactamente la misma organización creada por personas como Francis Bacon y el Dr. John Dee durante el reinado de Elizabeth I." }, { "en": "These pylons are capable of carrying combinations of AGM-114 Hellfire missiles, air-to-air Stinger (ATAS) missiles, 7-shot 2.75 in (70 mm) Hydra-70 rocket pods, and an M296 .50 caliber machine gun.", "es": "Esos pilones tienen capacidad para transportar combinaciones de misiles antitanque AGM-114 Hellfire, misiles aire-aire AIM-92 Stinger (ATAS), pods de 7 cohetes de 70 mm Hydra 70, y ametralladoras M296 de calibre 12,7 mm." }, { "en": "Shellfire.", "es": "Granadas." } ], "word": "hellfire" }
{ "sentences": [ { "en": "So Dre, you gotta leave your backpack and skateboard here.", "es": "Así Dre, tienes que dejar tu mochila y skate aquí." }, { "en": "The event supports the philosophy of combining professional competition, amateur and spaces opened for the practice of Skateboard, Bike Freestyle (BMX), Inline, Motocross Freestyle (FMX), Wakeboard, Ski-Snowboard (these two in modality of jibbing) and Longboard.", "es": "El evento mantiene su filosofía de combinar competición profesional, amateur y espacios abiertos para la práctica de estos deportes." }, { "en": "near a skateboard park. So the police department wants us to get in touch and make some contacts with the... skateboard community.", "es": "por eso llamamos a los skaters, el Dpto de Estado queria que nos comuniquemos con la comunidad de skaters." }, { "en": "There have been a few people in skateboarding", "es": "Ha habido unas pocas personas en el skate" }, { "en": "In fact, he'll never skateboard.", "es": "De hecho, nunca ha patinado." }, { "en": "lnternationally renowned skateboarder Jimmy Wilson...... discovered here, 1 992. \"", "es": "El reconocido patinador Jimmy Wilson...... fue descubierto aquí en 1992 \"." }, { "en": "That's why we have so much traffic and skateboards, scooters and golf carts and road rage", "es": "Por eso es que tenemos tanto tráfico y skates, motos, carritos de golf y furia en la carretera." }, { "en": "When skateboarding finally blew up and people were able to make money, he really didn't care.", "es": "Cuando el skate exploto y nosotros hicimos pasta, él pasó de todo." }, { "en": "And paint chips matching the colour of Danny's skateboard.", "es": "Y los pedazos de pintura coinciden con el color del monopatín de Danny." }, { "en": "I'm trying to seem like I'm the better option, which I don't think I'm going to when I show up to pick her up on my skateboard.", "es": "Estoy intentando parecer la mejor opción, lo cual no creo poder lograr cuando vaya a buscarla en mi patineta." }, { "en": "How would you even know... when you're busy chasing interns on a skateboard?", "es": "¿Cómo podrías saberlo, Timothy si estás ocupado persiguiendo a las personas en patineta?" } ], "word": "skateboard" }
{ "sentences": [ { "en": "Wanda, meet the one and only BoJack Horseman.", "es": "Wanda, te presento al único e irrepetible BoJack Horseman." }, { "en": "oh, Cawl, sorry i thought you might be horseman who is that?", "es": "Oh, Cawl, Perdón. Pensé que podrían ser hombre de La Horda Quién es ese?" }, { "en": "Anyway, Rusty's gone and we'll chalk it up to the headless horseman.", "es": "Como sea, Rusty desapareció y se lo achacaremos al jinete sin cabeza." }, { "en": "Señor Horseman, I will never forget your generosity today.", "es": "Señor Horseman, jamás olvidaré la generosidad que ha mostrado hoy." }, { "en": "Later they remembered the container and they recalled that they had left it behind where they had eaten their lunch the previous day. A horseman of the party came back to the place to find the container, the horse dug with his leg in the earth and water came out and for this reason, ‘the source of the existing spring is called “horse spring” (Eyn El- Faras).", "es": "Un jinete del partido se volvió al lugar para encontrar el envase, el caballo cavado con su pierna en la tierra y el agua salió y por esta razón, el `la fuente del resorte existente se llama resorte del caballo (EL Faras de Eyn)." }, { "en": "Hey, Vanessa, your client, BoJack Horseman, wants a job.", "es": "Hey, Vanessa, tu cliente, BoJack Horseman, quiere un trabajo." }, { "en": "Secretary Richards, the Horseman of War.", "es": "La Secretaria Richards, el Jinete de la Guerra." }, { "en": "Before I fell asleep, I believe I discovered what the Horseman intends for Katrina.", "es": "Antes de que me durmiera, creí haber descubierto lo que el Jinete pretende para Katrina." }, { "en": "- BoJack Horseman?", "es": "- ¿BoJack Horseman?" }, { "en": "Joan, I'm sorry to interrupt you, but we've got some big news on the BoJack Horseman front.", "es": "Siento interrumpirte, pero tenemos noticias sobre Horseman." }, { "en": "On the night before his departure, the intrepid horseman recalled that suddenly the carping of his critics and his own inexperience caused him \"to be assailed by a sickly feeling, as if my stomach were a vacuum.\"", "es": "La noche anterior a su partida, el intrépido jinete de pronto se acordó de la desaprobación de los críticos y su propia inexperiencia le provocaban \"una sensación de malestar, como si el estómago estuviera vacío.\"" }, { "en": "Find the Sin Eater before sundown before the Horseman returns, or everything will be lost!", "es": "¡Encuentre al Devorador de Pecados antes del atardecer, antes de que el Jinete vuelva, o todo - estará perdido!" }, { "en": "The rider of the white horse represents conquest, the red horseman is war, the black horse rides famine, and the pale horse rides plague.", "es": "El jinete del caballo blanco representa la conquista, el jinete rojo es la guerra, el hambre cabalga el caballo negro, y la plaga cabalga el caballo pálido." } ], "word": "horseman" }