id
stringlengths
24
24
title
stringlengths
3
59
context
stringlengths
151
3.71k
question
stringlengths
1
25.7k
answers
dict
content_segment_audio_path
stringlengths
17
21
content_full_audio_path
stringlengths
15
18
content_audio_sampling_rate
float64
22.1k
22.1k
content_audio_speaker
stringclasses
13 values
content_segment_text
stringlengths
4
2.46k
content_segment_normalized_text
stringlengths
6
2.46k
question_audio_path
stringlengths
18
22
question_audio_sampling_rate
float64
22.1k
22.1k
question_audio_speaker
stringclasses
13 values
question_normalized_text
stringlengths
1
270
573055dc2461fd1900a9cd57
Swaziland
The Sangoma is a traditional diviner chosen by the ancestors of that particular family. The training of the Sangoma is called "kwetfwasa". At the end of the training, a graduation ceremony takes place where all the local sangoma come together for feasting and dancing. The diviner is consulted for various reasons, such ...
What is kushaya ematsambo used for?
{ "answer_start": [ 600 ], "audio_full_answer_end": [ 40.470136054421765 ], "audio_full_answer_start": [ 38.48013605442176 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 11.19 ], "audio_segment_answer_start": [ 9.2 ], "t...
context-406_24_5.mp3
context-406_24.mp3
22,050
Joey
The Inyanga (a medical and pharmaceutical specialist in western terms) possesses the bone throwing skill ("kushaya ematsambo") used to determine the cause of the sickness.
The Inyanga (a medical and pharmaceutical specialist in western terms) possesses the bone throwing skill ("kushaya ematsambo") used to determine the cause of the sickness.
question-406_24_4.mp3
22,050
Olivia
What is kushaya ematsambo used for?
5730568a2461fd1900a9cd67
Swaziland
Swaziland's most well-known cultural event is the annual Umhlanga Reed Dance. In the eight-day ceremony, girls cut reeds and present them to the queen mother and then dance. (There is no formal competition.) It is done in late August or early September. Only childless, unmarried girls can take part. The aims of the cer...
What is the most widely known event in Swazi culture?
{ "answer_start": [ 57 ], "audio_full_answer_end": [ 4.8 ], "audio_full_answer_start": [ 3.4 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 4.8 ], "audio_segment_answer_start": [ 3.4 ], "text": [ "Umhlanga Reed Dance...
context-406_25_0.mp3
context-406_25.mp3
22,050
Justin
Swaziland's most well-known cultural event is the annual Umhlanga Reed Dance.
Swaziland's most well-known cultural event is the annual Umhlanga Reed Dance.
question-406_25_0.mp3
22,050
Joey
What is the most widely known event in Swazi culture?
5730568a2461fd1900a9cd68
Swaziland
Swaziland's most well-known cultural event is the annual Umhlanga Reed Dance. In the eight-day ceremony, girls cut reeds and present them to the queen mother and then dance. (There is no formal competition.) It is done in late August or early September. Only childless, unmarried girls can take part. The aims of the cer...
How long is the Umhlanga Reed Dance?
{ "answer_start": [ 85 ], "audio_full_answer_end": [ 5.482018140589569 ], "audio_full_answer_start": [ 5.292018140589569 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 0.61 ], "audio_segment_answer_start": [ 0.42 ], "tex...
context-406_25_1.mp3
context-406_25.mp3
22,050
Justin
In the eight-day ceremony, girls cut reeds and present them to the queen mother and then dance.
In the eight-day ceremony, girls cut reeds and present them to the queen mother and then dance.
question-406_25_1.mp3
22,050
Olivia
How long is the Umhlanga Reed Dance?
5730568a2461fd1900a9cd69
Swaziland
Swaziland's most well-known cultural event is the annual Umhlanga Reed Dance. In the eight-day ceremony, girls cut reeds and present them to the queen mother and then dance. (There is no formal competition.) It is done in late August or early September. Only childless, unmarried girls can take part. The aims of the cer...
During what time of year is the Umhlanga Reed Dance?
{ "answer_start": [ 222 ], "audio_full_answer_end": [ 14.664036281179136 ], "audio_full_answer_start": [ 12.824036281179138 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 4.56 ], "audio_segment_answer_start": [ 2.72 ], "...
context-406_25_2.mp3
context-406_25.mp3
22,050
Justin
(There is no formal competition.) It is done in late August or early September.
(There is no formal competition.) It is done in late August or early September.
question-406_25_2.mp3
22,050
Salli
During what time of year is the Umhlanga Reed Dance?
5730568a2461fd1900a9cd6a
Swaziland
Swaziland's most well-known cultural event is the annual Umhlanga Reed Dance. In the eight-day ceremony, girls cut reeds and present them to the queen mother and then dance. (There is no formal competition.) It is done in late August or early September. Only childless, unmarried girls can take part. The aims of the cer...
What individuals can take part in the Umhlanga Reed Dance?
{ "answer_start": [ 259 ], "audio_full_answer_end": [ 17.096054421768706 ], "audio_full_answer_start": [ 15.166054421768706 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 2.36 ], "audio_segment_answer_start": [ 0.43 ], "...
context-406_25_3.mp3
context-406_25.mp3
22,050
Justin
Only childless, unmarried girls can take part.
Only childless, unmarried girls can take part.
question-406_25_3.mp3
22,050
Brian
What individuals can take part in the Umhlanga Reed Dance?
5730568a2461fd1900a9cd6b
Swaziland
Swaziland's most well-known cultural event is the annual Umhlanga Reed Dance. In the eight-day ceremony, girls cut reeds and present them to the queen mother and then dance. (There is no formal competition.) It is done in late August or early September. Only childless, unmarried girls can take part. The aims of the cer...
As it relates to girls, what is the purpose of the Umhlanga Reed Dance?
{ "answer_start": [ 330 ], "audio_full_answer_end": null, "audio_full_answer_start": null, "audio_full_neg_answer_end": null, "audio_full_neg_answer_start": null, "audio_segment_answer_end": null, "audio_segment_answer_start": null, "text": [ "to preserve girls' chastity" ] }
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
573057502461fd1900a9cd77
Swaziland
The Reed Dance today is not an ancient ceremony but a development of the old "umchwasho" custom. In "umchwasho", all young girls were placed in a female age-regiment. If any girl became pregnant outside of marriage, her family paid a fine of one cow to the local chief. After a number of years, when the girls had reache...
Until what date was Swaziland bound by umchwasho?
{ "answer_start": [ 493 ], "audio_full_answer_end": [ 33.026054421768706 ], "audio_full_answer_start": [ 30.71605442176871 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 5.93 ], "audio_segment_answer_start": [ 3.62 ], "t...
context-406_26_4.mp3
context-406_26.mp3
22,050
Kimberly
The country was under the chastity rite of "umchwasho" until 19 August 2005.
The country was under the chastity rite of "umchwasho" until nineteen August two thousand five.
question-406_26_0.mp3
22,050
Ivy
Until what date was Swaziland bound by umchwasho?
573057502461fd1900a9cd78
Swaziland
The Reed Dance today is not an ancient ceremony but a development of the old "umchwasho" custom. In "umchwasho", all young girls were placed in a female age-regiment. If any girl became pregnant outside of marriage, her family paid a fine of one cow to the local chief. After a number of years, when the girls had reache...
What occurs during the custom of umchwaso in Swaziland?
{ "answer_start": [ 167 ], "audio_full_answer_end": [ 15.668027210884354 ], "audio_full_answer_start": [ 11.078027210884354 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 4.7 ], "audio_segment_answer_start": [ 0.11 ], "t...
context-406_26_2.mp3
context-406_26.mp3
22,050
Kimberly
If any girl became pregnant outside of marriage, her family paid a fine of one cow to the local chief.
If any girl became pregnant outside of marriage, her family paid a fine of one cow to the local chief.
question-406_26_1.mp3
22,050
Joanna
What occurs during the custom of umchwaso in Swaziland?
573057502461fd1900a9cd79
Swaziland
The Reed Dance today is not an ancient ceremony but a development of the old "umchwasho" custom. In "umchwasho", all young girls were placed in a female age-regiment. If any girl became pregnant outside of marriage, her family paid a fine of one cow to the local chief. After a number of years, when the girls had reache...
Who became bound by umchwaso in Swaziland?
{ "answer_start": [ 113 ], "audio_full_answer_end": [ 8.638027210884355 ], "audio_full_answer_start": [ 7.668027210884354 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 2.35 ], "audio_segment_answer_start": [ 1.38 ], "te...
context-406_26_1.mp3
context-406_26.mp3
22,050
Kimberly
In "umchwasho", all young girls were placed in a female age-regiment.
In "umchwasho", all young girls were placed in a female age-regiment.
question-406_26_2.mp3
22,050
Amy
Who became bound by umchwaso in Swaziland?
573057502461fd1900a9cd7a
Swaziland
The Reed Dance today is not an ancient ceremony but a development of the old "umchwasho" custom. In "umchwasho", all young girls were placed in a female age-regiment. If any girl became pregnant outside of marriage, her family paid a fine of one cow to the local chief. After a number of years, when the girls had reache...
From where did the Reed Dance originate?
{ "answer_start": [ 69 ], "audio_full_answer_end": [ 6.24 ], "audio_full_answer_start": [ 4.35 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 6.24 ], "audio_segment_answer_start": [ 4.35 ], "text": [ "the old \"umchw...
context-406_26_0.mp3
context-406_26.mp3
22,050
Kimberly
The Reed Dance today is not an ancient ceremony but a development of the old "umchwasho" custom.
The Reed Dance today is not an ancient ceremony but a development of the old "umchwasho" custom.
question-406_26_3.mp3
22,050
Olivia
From where did the Reed Dance originate?
573057502461fd1900a9cd7b
Swaziland
The Reed Dance today is not an ancient ceremony but a development of the old "umchwasho" custom. In "umchwasho", all young girls were placed in a female age-regiment. If any girl became pregnant outside of marriage, her family paid a fine of one cow to the local chief. After a number of years, when the girls had reache...
What would the end of umchwasho be marked with?
{ "answer_start": [ 410 ], "audio_full_answer_end": [ 27.00403628117914 ], "audio_full_answer_start": [ 25.70403628117914 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 9.34 ], "audio_segment_answer_start": [ 8.04 ], "te...
context-406_26_3.mp3
context-406_26.mp3
22,050
Kimberly
After a number of years, when the girls had reached a marriageable age, they would perform labour service for the Queen Mother, ending with dancing and feasting.
After a number of years, when the girls had reached a marriageable age, they would perform labour service for the Queen Mother, ending with dancing and feasting.
question-406_26_4.mp3
22,050
Kevin
What would the end of umchwasho be marked with?
573055f2069b531400832071
Translation
The English word "translation" derives from the Latin translatio (which itself comes from trans- and from fero, the supine form of which is latum—together meaning "a carrying across" or "a bringing across"). The modern Romance languages use equivalents of the English term "translation" that are derived from that same L...
What Latin word does the English word translation come from?
{ "answer_start": [ 54 ], "audio_full_answer_end": [ 1.63 ], "audio_full_answer_start": [ 0.97 ], "audio_full_neg_answer_end": [ 4.47 ], "audio_full_neg_answer_start": [ 3.69 ], "audio_segment_answer_end": [ 1.63 ], "audio_segment_answer_start": [ 0.97 ], "text"...
context-407_0_0.mp3
context-407_0.mp3
22,050
Amy
The English word "translation" derives from the Latin translatio (which itself comes from trans- and from fero, the supine form of which is latum—together meaning "a carrying across" or "a bringing across").
The English word "translation" derives from the Latin translatio (which itself comes from trans- and from fero, the supine form of which is latum--together meaning "a carrying across" or "a bringing across").
question-407_0_0.mp3
22,050
Olivia
What Latin word does the English word translation come from?
573055f2069b531400832072
Translation
The English word "translation" derives from the Latin translatio (which itself comes from trans- and from fero, the supine form of which is latum—together meaning "a carrying across" or "a bringing across"). The modern Romance languages use equivalents of the English term "translation" that are derived from that same L...
What languages use equivalents of the English term "translation" that come from the same Latin source?
{ "answer_start": [ 219 ], "audio_full_answer_end": [ 12.97 ], "audio_full_answer_start": [ 12.5 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 1.09 ], "audio_segment_answer_start": [ 0.62 ], "text": [ "Romance" ] ...
context-407_0_1.mp3
context-407_0.mp3
22,050
Amy
The modern Romance languages use equivalents of the English term "translation" that are derived from that same Latin source or from the alternative Latin traducere ("to lead across" or "to bring across").
The modern Romance languages use equivalents of the English term "translation" that are derived from that same Latin source or from the alternative Latin traducere ("to lead across" or "to bring across").
question-407_0_1.mp3
22,050
Kevin
What languages use equivalents of the English term "translation" that come from the same Latin source?
573055f2069b531400832073
Translation
The English word "translation" derives from the Latin translatio (which itself comes from trans- and from fero, the supine form of which is latum—together meaning "a carrying across" or "a bringing across"). The modern Romance languages use equivalents of the English term "translation" that are derived from that same L...
What does Latin's traducere mean in English?
{ "answer_start": [ 373 ], "audio_full_answer_end": [ 22.28 ], "audio_full_answer_start": [ 21.37 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 10.4 ], "audio_segment_answer_start": [ 9.49 ], "text": [ "\"to lead ac...
context-407_0_1.mp3
context-407_0.mp3
22,050
Amy
The modern Romance languages use equivalents of the English term "translation" that are derived from that same Latin source or from the alternative Latin traducere ("to lead across" or "to bring across").
The modern Romance languages use equivalents of the English term "translation" that are derived from that same Latin source or from the alternative Latin traducere ("to lead across" or "to bring across").
question-407_0_2.mp3
22,050
Emma
What does Latin's traducere mean in English?
573055f2069b531400832074
Translation
The English word "translation" derives from the Latin translatio (which itself comes from trans- and from fero, the supine form of which is latum—together meaning "a carrying across" or "a bringing across"). The modern Romance languages use equivalents of the English term "translation" that are derived from that same L...
Slavic and Germanic languages also use a similar loanword from what source?
{ "answer_start": [ 555 ], "audio_full_answer_end": [ 32.510000000000005 ], "audio_full_answer_start": [ 32.14 ], "audio_full_neg_answer_end": [ 26.380000000000003, 29.950000000000003 ], "audio_full_neg_answer_start": [ 26.000000000000004, 29.490000000000002 ], "audio_s...
context-407_0_2.mp3
context-407_0.mp3
22,050
Amy
The Slavic and Germanic languages (except in the case of the Dutch equivalent, "vertaling"—a "re-language-ing") likewise use calques of these Latin sources.
The Slavic and Germanic languages (except in the case of the Dutch equivalent, "vertaling"--a "re-language-ing") likewise use calques of these Latin sources.
question-407_0_3.mp3
22,050
Brian
Slavic and Germanic languages also use a similar loanword from what source?
573055f2069b531400832075
Translation
The English word "translation" derives from the Latin translatio (which itself comes from trans- and from fero, the supine form of which is latum—together meaning "a carrying across" or "a bringing across"). The modern Romance languages use equivalents of the English term "translation" that are derived from that same L...
What does the Dutch word "vertaling" roughly translate to?
{ "answer_start": [ 506 ], "audio_full_answer_end": [ 30.300000000000004 ], "audio_full_answer_start": [ 29.28 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 6.78 ], "audio_segment_answer_start": [ 5.76 ], "text": [ ...
context-407_0_2.mp3
context-407_0.mp3
22,050
Amy
The Slavic and Germanic languages (except in the case of the Dutch equivalent, "vertaling"—a "re-language-ing") likewise use calques of these Latin sources.
The Slavic and Germanic languages (except in the case of the Dutch equivalent, "vertaling"--a "re-language-ing") likewise use calques of these Latin sources.
question-407_0_4.mp3
22,050
Amy
What does the Dutch word "vertaling" roughly translate to?
573058992461fd1900a9cd9f
Translation
Despite occasional theoretical diversity, the actual practice of translation has hardly changed since antiquity. Except for some extreme metaphrasers in the early Christian period and the Middle Ages, and adapters in various periods (especially pre-Classical Rome, and the 18th century), translators have generally shown...
How much has translation changed since antiquity?
{ "answer_start": [ 81 ], "audio_full_answer_end": [ 5.48 ], "audio_full_answer_start": [ 5.04 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 5.48 ], "audio_segment_answer_start": [ 5.04 ], "text": [ "hardly" ] }
context-407_1_0.mp3
context-407_1.mp3
22,050
Kimberly
Despite occasional theoretical diversity, the actual practice of translation has hardly changed since antiquity.
Despite occasional theoretical diversity, the actual practice of translation has hardly changed since antiquity.
question-407_1_0.mp3
22,050
Kendra
How much has translation changed since antiquity?
573058992461fd1900a9cda2
Translation
Despite occasional theoretical diversity, the actual practice of translation has hardly changed since antiquity. Except for some extreme metaphrasers in the early Christian period and the Middle Ages, and adapters in various periods (especially pre-Classical Rome, and the 18th century), translators have generally shown...
What have general been prudent about?
{ "answer_start": [ 344 ], "audio_full_answer_end": [ 22.554036281179137 ], "audio_full_answer_start": [ 21.50403628117914 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 15.33 ], "audio_segment_answer_start": [ 14.28 ], ...
context-407_1_1.mp3
context-407_1.mp3
22,050
Kimberly
Except for some extreme metaphrasers in the early Christian period and the Middle Ages, and adapters in various periods (especially pre-Classical Rome, and the 18th century), translators have generally shown prudent flexibility in seeking equivalents — "literal" where possible, paraphrastic where necessary — for the or...
Except for some extreme metaphrasers in the early Christian period and the Middle Ages, and adapters in various periods (especially pre-Classical Rome, and the eighteenth century), translators have generally shown prudent flexibility in seeking equivalents -- "literal" where possible, paraphrastic where necessary -- fo...
question-407_1_1.mp3
22,050
Justin
What have general been prudent about?
573058992461fd1900a9cda3
Translation
Despite occasional theoretical diversity, the actual practice of translation has hardly changed since antiquity. Except for some extreme metaphrasers in the early Christian period and the Middle Ages, and adapters in various periods (especially pre-Classical Rome, and the 18th century), translators have generally shown...
For crucial values, what type of values do translators use where possible?
{ "answer_start": [ 367 ], "audio_full_answer_end": [ 23.18403628117914 ], "audio_full_answer_start": [ 22.744036281179138 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 15.96 ], "audio_segment_answer_start": [ 15.52 ], ...
context-407_1_1.mp3
context-407_1.mp3
22,050
Kimberly
Except for some extreme metaphrasers in the early Christian period and the Middle Ages, and adapters in various periods (especially pre-Classical Rome, and the 18th century), translators have generally shown prudent flexibility in seeking equivalents — "literal" where possible, paraphrastic where necessary — for the or...
Except for some extreme metaphrasers in the early Christian period and the Middle Ages, and adapters in various periods (especially pre-Classical Rome, and the eighteenth century), translators have generally shown prudent flexibility in seeking equivalents -- "literal" where possible, paraphrastic where necessary -- fo...
question-407_1_2.mp3
22,050
Amy
For crucial values, what type of values do translators use where possible?
573058992461fd1900a9cda0
Translation
Despite occasional theoretical diversity, the actual practice of translation has hardly changed since antiquity. Except for some extreme metaphrasers in the early Christian period and the Middle Ages, and adapters in various periods (especially pre-Classical Rome, and the 18th century), translators have generally shown...
What kind of diversity has the practice of translation had?
{ "answer_start": [ 19 ], "audio_full_answer_end": [ 1.88 ], "audio_full_answer_start": [ 1.21 ], "audio_full_neg_answer_end": [ 2.71 ], "audio_full_neg_answer_start": [ 2.53 ], "audio_segment_answer_end": [ 1.88 ], "audio_segment_answer_start": [ 1.21 ], "text"...
context-407_1_0.mp3
context-407_1.mp3
22,050
Kimberly
Despite occasional theoretical diversity, the actual practice of translation has hardly changed since antiquity.
Despite occasional theoretical diversity, the actual practice of translation has hardly changed since antiquity.
question-407_1_3.mp3
22,050
Kimberly
What kind of diversity has the practice of translation had?
573058992461fd1900a9cda1
Translation
Despite occasional theoretical diversity, the actual practice of translation has hardly changed since antiquity. Except for some extreme metaphrasers in the early Christian period and the Middle Ages, and adapters in various periods (especially pre-Classical Rome, and the 18th century), translators have generally shown...
When were there some extreme metaphrasers?
{ "answer_start": [ 157 ], "audio_full_answer_end": [ 12.50403628117914 ], "audio_full_answer_start": [ 9.93403628117914 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 5.28 ], "audio_segment_answer_start": [ 2.71 ], "tex...
context-407_1_1.mp3
context-407_1.mp3
22,050
Kimberly
Except for some extreme metaphrasers in the early Christian period and the Middle Ages, and adapters in various periods (especially pre-Classical Rome, and the 18th century), translators have generally shown prudent flexibility in seeking equivalents — "literal" where possible, paraphrastic where necessary — for the or...
Except for some extreme metaphrasers in the early Christian period and the Middle Ages, and adapters in various periods (especially pre-Classical Rome, and the eighteenth century), translators have generally shown prudent flexibility in seeking equivalents -- "literal" where possible, paraphrastic where necessary -- fo...
question-407_1_4.mp3
22,050
Kevin
When were there some extreme metaphrasers?
57305b0b069b5314008320a7
Translation
In general, translators have sought to preserve the context itself by reproducing the original order of sememes, and hence word order — when necessary, reinterpreting the actual grammatical structure, for example, by shifting from active to passive voice, or vice versa. The grammatical differences between "fixed-word-o...
What have translators tried to preserve?
{ "answer_start": [ 52 ], "audio_full_answer_end": [ 4.11 ], "audio_full_answer_start": [ 3.04 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 4.11 ], "audio_segment_answer_start": [ 3.04 ], "text": [ "context itself"...
context-407_2_0.mp3
context-407_2.mp3
22,050
Joey
In general, translators have sought to preserve the context itself by reproducing the original order of sememes, and hence word order — when necessary, reinterpreting the actual grammatical structure, for example, by shifting from active to passive voice, or vice versa.
In general, translators have sought to preserve the context itself by reproducing the original order of sememes, and hence word order -- when necessary, reinterpreting the actual grammatical structure, for example, by shifting from active to passive voice, or vice versa.
question-407_2_0.mp3
22,050
Emma
What have translators tried to preserve?
57305b0b069b5314008320a8
Translation
In general, translators have sought to preserve the context itself by reproducing the original order of sememes, and hence word order — when necessary, reinterpreting the actual grammatical structure, for example, by shifting from active to passive voice, or vice versa. The grammatical differences between "fixed-word-o...
How do translators preserve context?
{ "answer_start": [ 70 ], "audio_full_answer_end": [ 6.79 ], "audio_full_answer_start": [ 4.28 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 6.79 ], "audio_segment_answer_start": [ 4.28 ], "text": [ "reproducing the...
context-407_2_0.mp3
context-407_2.mp3
22,050
Joey
In general, translators have sought to preserve the context itself by reproducing the original order of sememes, and hence word order — when necessary, reinterpreting the actual grammatical structure, for example, by shifting from active to passive voice, or vice versa.
In general, translators have sought to preserve the context itself by reproducing the original order of sememes, and hence word order -- when necessary, reinterpreting the actual grammatical structure, for example, by shifting from active to passive voice, or vice versa.
question-407_2_1.mp3
22,050
Joey
How do translators preserve context?
57305b0b069b5314008320a9
Translation
In general, translators have sought to preserve the context itself by reproducing the original order of sememes, and hence word order — when necessary, reinterpreting the actual grammatical structure, for example, by shifting from active to passive voice, or vice versa. The grammatical differences between "fixed-word-o...
What is it sometimes necessary to reinterpret when translating?
{ "answer_start": [ 178 ], "audio_full_answer_end": [ 12.24 ], "audio_full_answer_start": [ 11.07 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 12.24 ], "audio_segment_answer_start": [ 11.07 ], "text": [ "grammatica...
context-407_2_0.mp3
context-407_2.mp3
22,050
Joey
In general, translators have sought to preserve the context itself by reproducing the original order of sememes, and hence word order — when necessary, reinterpreting the actual grammatical structure, for example, by shifting from active to passive voice, or vice versa.
In general, translators have sought to preserve the context itself by reproducing the original order of sememes, and hence word order -- when necessary, reinterpreting the actual grammatical structure, for example, by shifting from active to passive voice, or vice versa.
question-407_2_2.mp3
22,050
Joanna
What is it sometimes necessary to reinterpret when translating?
57305b0b069b5314008320aa
Translation
In general, translators have sought to preserve the context itself by reproducing the original order of sememes, and hence word order — when necessary, reinterpreting the actual grammatical structure, for example, by shifting from active to passive voice, or vice versa. The grammatical differences between "fixed-word-o...
What is the active voice sometimes shifted to when needed?
{ "answer_start": [ 241 ], "audio_full_answer_end": [ 15.27 ], "audio_full_answer_start": [ 14.82 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 15.27 ], "audio_segment_answer_start": [ 14.82 ], "text": [ "passive" ...
context-407_2_0.mp3
context-407_2.mp3
22,050
Joey
In general, translators have sought to preserve the context itself by reproducing the original order of sememes, and hence word order — when necessary, reinterpreting the actual grammatical structure, for example, by shifting from active to passive voice, or vice versa.
In general, translators have sought to preserve the context itself by reproducing the original order of sememes, and hence word order -- when necessary, reinterpreting the actual grammatical structure, for example, by shifting from active to passive voice, or vice versa.
question-407_2_3.mp3
22,050
Joanna
What is the active voice sometimes shifted to when needed?
57305b0b069b5314008320ab
Translation
In general, translators have sought to preserve the context itself by reproducing the original order of sememes, and hence word order — when necessary, reinterpreting the actual grammatical structure, for example, by shifting from active to passive voice, or vice versa. The grammatical differences between "fixed-word-o...
What are the syntax characteristics of a text's source language adjusted to for a target language?
{ "answer_start": [ 584 ], "audio_full_answer_end": [ 40.488027210884354 ], "audio_full_answer_start": [ 39.17802721088436 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 7.8 ], "audio_segment_answer_start": [ 6.49 ], "te...
context-407_2_2.mp3
context-407_2.mp3
22,050
Joey
The particular syntax (sentence-structure) characteristics of a text's source language are adjusted to the syntactic requirements of the target language.
The particular syntax (sentence-structure) characteristics of a text's source language are adjusted to the syntactic requirements of the target language.
question-407_2_4.mp3
22,050
Matthew
What are the syntax characteristics of a text's source language adjusted to for a target language?
57305bb7069b5314008320b1
Translation
Generally, the greater the contact and exchange that have existed between two languages, or between those languages and a third one, the greater is the ratio of metaphrase to paraphrase that may be used in translating among them. However, due to shifts in ecological niches of words, a common etymology is sometimes misl...
A greater ratio of metaphrase to paraphrase can be used translating when there as been greater what between languages?
{ "answer_start": [ 27 ], "audio_full_answer_end": [ 3.05 ], "audio_full_answer_start": [ 1.62 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 3.05 ], "audio_segment_answer_start": [ 1.62 ], "text": [ "contact and exc...
context-407_3_0.mp3
context-407_3.mp3
22,050
Brian
Generally, the greater the contact and exchange that have existed between two languages, or between those languages and a third one, the greater is the ratio of metaphrase to paraphrase that may be used in translating among them.
Generally, the greater the contact and exchange that have existed between two languages, or between those languages and a third one, the greater is the ratio of metaphrase to paraphrase that may be used in translating among them.
question-407_3_0.mp3
22,050
Justin
A greater ratio of metaphrase to paraphrase can be used translating when there as been greater what between languages?
57305bb7069b5314008320b2
Translation
Generally, the greater the contact and exchange that have existed between two languages, or between those languages and a third one, the greater is the ratio of metaphrase to paraphrase that may be used in translating among them. However, due to shifts in ecological niches of words, a common etymology is sometimes misl...
What is a common etymology sometimes misleading as?
{ "answer_start": [ 332 ], "audio_full_answer_end": [ 21.988027210884354 ], "audio_full_answer_start": [ 20.688027210884353 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 8.14 ], "audio_segment_answer_start": [ 6.84 ], "...
context-407_3_1.mp3
context-407_3.mp3
22,050
Brian
However, due to shifts in ecological niches of words, a common etymology is sometimes misleading as a guide to current meaning in one or the other language.
However, due to shifts in ecological niches of words, a common etymology is sometimes misleading as a guide to current meaning in one or the other language.
question-407_3_1.mp3
22,050
Joey
What is a common etymology sometimes misleading as?
57305bb7069b5314008320b3
Translation
Generally, the greater the contact and exchange that have existed between two languages, or between those languages and a third one, the greater is the ratio of metaphrase to paraphrase that may be used in translating among them. However, due to shifts in ecological niches of words, a common etymology is sometimes misl...
What does the French "actuel" mean in English?
{ "answer_start": [ 475 ], "audio_full_answer_end": [ 30.146054421768707 ], "audio_full_answer_start": [ 29.61605442176871 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 5.93 ], "audio_segment_answer_start": [ 5.4 ], "te...
context-407_3_2.mp3
context-407_3.mp3
22,050
Brian
For example, the English actual should not be confused with the cognate French actuel ("present", "current"), the Polish aktualny ("present", "current," "topical," "timely," "feasible"), the Swedish aktuell ("topical", "presently of importance"), the Russian актуальный ("urgent", "topical") or the Dutch actueel.
For example, the English actual should not be confused with the cognate French actuel ("present", "current"), the Polish aktualny ("present", "current," "topical," "timely," "feasible"), the Swedish aktuell ("topical", "presently of importance"), the Russian aktual'nyi ("urgent", "topical") or the Dutch actueel.
question-407_3_2.mp3
22,050
Matthew
What does the French "actuel" mean in English?
57305bb7069b5314008320b4
Translation
Generally, the greater the contact and exchange that have existed between two languages, or between those languages and a third one, the greater is the ratio of metaphrase to paraphrase that may be used in translating among them. However, due to shifts in ecological niches of words, a common etymology is sometimes misl...
How would you convey that something is "presently of importance" in Swedish?
{ "answer_start": [ 586 ], "audio_full_answer_end": [ 37.5760544217687 ], "audio_full_answer_start": [ 36.996054421768704 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 13.36 ], "audio_segment_answer_start": [ 12.78 ], "...
context-407_3_2.mp3
context-407_3.mp3
22,050
Brian
For example, the English actual should not be confused with the cognate French actuel ("present", "current"), the Polish aktualny ("present", "current," "topical," "timely," "feasible"), the Swedish aktuell ("topical", "presently of importance"), the Russian актуальный ("urgent", "topical") or the Dutch actueel.
For example, the English actual should not be confused with the cognate French actuel ("present", "current"), the Polish aktualny ("present", "current," "topical," "timely," "feasible"), the Swedish aktuell ("topical", "presently of importance"), the Russian aktual'nyi ("urgent", "topical") or the Dutch actueel.
question-407_3_3.mp3
22,050
Joanna
How would you convey that something is "presently of importance" in Swedish?
57305bb7069b5314008320b5
Translation
Generally, the greater the contact and exchange that have existed between two languages, or between those languages and a third one, the greater is the ratio of metaphrase to paraphrase that may be used in translating among them. However, due to shifts in ecological niches of words, a common etymology is sometimes misl...
To indicate something is feasible in Polish, what word could be used?
{ "answer_start": [ 508 ], "audio_full_answer_end": [ 32.28605442176871 ], "audio_full_answer_start": [ 31.646054421768707 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 8.07 ], "audio_segment_answer_start": [ 7.43 ], "t...
context-407_3_2.mp3
context-407_3.mp3
22,050
Brian
For example, the English actual should not be confused with the cognate French actuel ("present", "current"), the Polish aktualny ("present", "current," "topical," "timely," "feasible"), the Swedish aktuell ("topical", "presently of importance"), the Russian актуальный ("urgent", "topical") or the Dutch actueel.
For example, the English actual should not be confused with the cognate French actuel ("present", "current"), the Polish aktualny ("present", "current," "topical," "timely," "feasible"), the Swedish aktuell ("topical", "presently of importance"), the Russian aktual'nyi ("urgent", "topical") or the Dutch actueel.
question-407_3_4.mp3
22,050
Brian
To indicate something is feasible in Polish, what word could be used?
57305fc38ab72b1400f9c4b2
Translation
The translator's role as a bridge for "carrying across" values between cultures has been discussed at least since Terence, the 2nd-century-BCE Roman adapter of Greek comedies. The translator's role is, however, by no means a passive, mechanical one, and so has also been compared to that of an artist. The main ground se...
How long has a translator's part in bridging values between cultures been discussed?
{ "answer_start": [ 99 ], "audio_full_answer_end": [ 6.27 ], "audio_full_answer_start": [ 5.07 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 6.27 ], "audio_segment_answer_start": [ 5.07 ], "text": [ "at least since ...
context-407_4_0.mp3
context-407_4.mp3
22,050
Ivy
The translator's role as a bridge for "carrying across" values between cultures has been discussed at least since Terence, the 2nd-century-BCE Roman adapter of Greek comedies.
The translator's role as a bridge for "carrying across" values between cultures has been discussed at least since Terence, the second-century-BCE Roman adapter of Greek comedies.
question-407_4_0.mp3
22,050
Kendra
How long has a translator's part in bridging values between cultures been discussed?
57305fc38ab72b1400f9c4b3
Translation
The translator's role as a bridge for "carrying across" values between cultures has been discussed at least since Terence, the 2nd-century-BCE Roman adapter of Greek comedies. The translator's role is, however, by no means a passive, mechanical one, and so has also been compared to that of an artist. The main ground se...
What did Terence adapt from the Greek's?
{ "answer_start": [ 166 ], "audio_full_answer_end": [ 9.87 ], "audio_full_answer_start": [ 9.22 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 9.87 ], "audio_segment_answer_start": [ 9.22 ], "text": [ "comedies" ] ...
context-407_4_0.mp3
context-407_4.mp3
22,050
Ivy
The translator's role as a bridge for "carrying across" values between cultures has been discussed at least since Terence, the 2nd-century-BCE Roman adapter of Greek comedies.
The translator's role as a bridge for "carrying across" values between cultures has been discussed at least since Terence, the second-century-BCE Roman adapter of Greek comedies.
question-407_4_1.mp3
22,050
Kendra
What did Terence adapt from the Greek's?
57305fc38ab72b1400f9c4b4
Translation
The translator's role as a bridge for "carrying across" values between cultures has been discussed at least since Terence, the 2nd-century-BCE Roman adapter of Greek comedies. The translator's role is, however, by no means a passive, mechanical one, and so has also been compared to that of an artist. The main ground se...
A translator's role is less like a robot and more like a what?
{ "answer_start": [ 294 ], "audio_full_answer_end": [ 18.062018140589572 ], "audio_full_answer_start": [ 17.562018140589572 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 8.15 ], "audio_segment_answer_start": [ 7.65 ], "...
context-407_4_1.mp3
context-407_4.mp3
22,050
Ivy
The translator's role is, however, by no means a passive, mechanical one, and so has also been compared to that of an artist.
The translator's role is, however, by no means a passive, mechanical one, and so has also been compared to that of an artist.
question-407_4_2.mp3
22,050
Justin
A translator's role is less like a robot and more like a what?
57305fc38ab72b1400f9c4b5
Translation
The translator's role as a bridge for "carrying across" values between cultures has been discussed at least since Terence, the 2nd-century-BCE Roman adapter of Greek comedies. The translator's role is, however, by no means a passive, mechanical one, and so has also been compared to that of an artist. The main ground se...
Where was the concept of parallel creation found?
{ "answer_start": [ 388 ], "audio_full_answer_end": [ 23.57403628117914 ], "audio_full_answer_start": [ 23.01403628117914 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 5.43 ], "audio_segment_answer_start": [ 4.87 ], "te...
context-407_4_2.mp3
context-407_4.mp3
22,050
Ivy
The main ground seems to be the concept of parallel creation found in critics such as Cicero.
The main ground seems to be the concept of parallel creation found in critics such as Cicero.
question-407_4_3.mp3
22,050
Ivy
Where was the concept of parallel creation found?
57305fc38ab72b1400f9c4b6
Translation
The translator's role as a bridge for "carrying across" values between cultures has been discussed at least since Terence, the 2nd-century-BCE Roman adapter of Greek comedies. The translator's role is, however, by no means a passive, mechanical one, and so has also been compared to that of an artist. The main ground se...
Who remarked about Alexander Pope playing Homer on a flageolet?
{ "answer_start": [ 542 ], "audio_full_answer_end": [ 32.46605442176871 ], "audio_full_answer_start": [ 31.496054421768708 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 8.85 ], "audio_segment_answer_start": [ 7.88 ], "t...
context-407_4_3.mp3
context-407_4.mp3
22,050
Ivy
Dryden observed that "Translation is a type of drawing after life..." Comparison of the translator with a musician or actor goes back at least to Samuel Johnson’s remark about Alexander Pope playing Homer on a flageolet, while Homer himself used a bassoon.
Dryden observed that "Translation is a type of drawing after life..." Comparison of the translator with a musician or actor goes back at least to Samuel Johnson's remark about Alexander Pope playing Homer on a flageolet, while Homer himself used a bassoon.
question-407_4_4.mp3
22,050
Kendra
Who remarked about Alexander Pope playing Homer on a flageolet?
5730609f396df919000960be
Translation
Though earlier approaches to translation are less commonly used today, they retain importance when dealing with their products, as when historians view ancient or medieval records to piece together events which took place in non-Western or pre-Western environments. Also, though heavily influenced by Western traditions ...
When it comes to translation, what is less commonly used today?
{ "answer_start": [ 7 ], "audio_full_answer_end": [ 1.2 ], "audio_full_answer_start": [ 0.34 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 1.2 ], "audio_segment_answer_start": [ 0.34 ], "text": [ "earlier approaches...
context-407_5_0.mp3
context-407_5.mp3
22,050
Kevin
Though earlier approaches to translation are less commonly used today, they retain importance when dealing with their products, as when historians view ancient or medieval records to piece together events which took place in non-Western or pre-Western environments.
Though earlier approaches to translation are less commonly used today, they retain importance when dealing with their products, as when historians view ancient or medieval records to piece together events which took place in non-Western or pre-Western environments.
question-407_5_0.mp3
22,050
Joey
When it comes to translation, what is less commonly used today?
5730609f396df919000960bf
Translation
Though earlier approaches to translation are less commonly used today, they retain importance when dealing with their products, as when historians view ancient or medieval records to piece together events which took place in non-Western or pre-Western environments. Also, though heavily influenced by Western traditions ...
When do earlier approaches to translation still have relevance for historians?
{ "answer_start": [ 131 ], "audio_full_answer_end": [ 8.69 ], "audio_full_answer_start": [ 6.42 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 8.69 ], "audio_segment_answer_start": [ 6.42 ], "text": [ "when historian...
context-407_5_0.mp3
context-407_5.mp3
22,050
Kevin
Though earlier approaches to translation are less commonly used today, they retain importance when dealing with their products, as when historians view ancient or medieval records to piece together events which took place in non-Western or pre-Western environments.
Though earlier approaches to translation are less commonly used today, they retain importance when dealing with their products, as when historians view ancient or medieval records to piece together events which took place in non-Western or pre-Western environments.
question-407_5_1.mp3
22,050
Kendra
When do earlier approaches to translation still have relevance for historians?
5730609f396df919000960c0
Translation
Though earlier approaches to translation are less commonly used today, they retain importance when dealing with their products, as when historians view ancient or medieval records to piece together events which took place in non-Western or pre-Western environments. Also, though heavily influenced by Western traditions ...
What do historians try to piece together from pre-Western environments?
{ "answer_start": [ 198 ], "audio_full_answer_end": [ 9.79 ], "audio_full_answer_start": [ 9.47 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 9.79 ], "audio_segment_answer_start": [ 9.47 ], "text": [ "events" ] }
context-407_5_0.mp3
context-407_5.mp3
22,050
Kevin
Though earlier approaches to translation are less commonly used today, they retain importance when dealing with their products, as when historians view ancient or medieval records to piece together events which took place in non-Western or pre-Western environments.
Though earlier approaches to translation are less commonly used today, they retain importance when dealing with their products, as when historians view ancient or medieval records to piece together events which took place in non-Western or pre-Western environments.
question-407_5_2.mp3
22,050
Brian
What do historians try to piece together from pre-Western environments?
5730609f396df919000960c1
Translation
Though earlier approaches to translation are less commonly used today, they retain importance when dealing with their products, as when historians view ancient or medieval records to piece together events which took place in non-Western or pre-Western environments. Also, though heavily influenced by Western traditions ...
What do Chinese and related translations retain unique to their tradition?
{ "answer_start": [ 449 ], "audio_full_answer_end": [ 23.898027210884354 ], "audio_full_answer_start": [ 22.678027210884352 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 11.01 ], "audio_segment_answer_start": [ 9.79 ], ...
context-407_5_1.mp3
context-407_5.mp3
22,050
Kevin
Also, though heavily influenced by Western traditions and practiced by translators taught in Western-style educational systems, Chinese and related translation traditions retain some theories and philosophies unique to the Chinese tradition.
Also, though heavily influenced by Western traditions and practiced by translators taught in Western-style educational systems, Chinese and related translation traditions retain some theories and philosophies unique to the Chinese tradition.
question-407_5_3.mp3
22,050
Amy
What do Chinese and related translations retain unique to their tradition?
5730612b396df919000960c6
Translation
Translation of material into Arabic expanded after the creation of Arabic script in the 5th century, and gained great importance with the rise of Islam and Islamic empires. Arab translation initially focused primarily on politics, rendering Persian, Greek, even Chinese and Indic diplomatic materials into Arabic. It lat...
When did translation of material into Arabic begin to increase?
{ "answer_start": [ 88 ], "audio_full_answer_end": [ 6.51 ], "audio_full_answer_start": [ 5.52 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 6.51 ], "audio_segment_answer_start": [ 5.52 ], "text": [ "5th century" ...
context-407_6_0.mp3
context-407_6.mp3
22,050
Kimberly
Translation of material into Arabic expanded after the creation of Arabic script in the 5th century, and gained great importance with the rise of Islam and Islamic empires.
Translation of material into Arabic expanded after the creation of Arabic script in the fifth century, and gained great importance with the rise of Islam and Islamic empires.
question-407_6_0.mp3
22,050
Salli
When did translation of material into Arabic begin to increase?
5730612b396df919000960c7
Translation
Translation of material into Arabic expanded after the creation of Arabic script in the 5th century, and gained great importance with the rise of Islam and Islamic empires. Arab translation initially focused primarily on politics, rendering Persian, Greek, even Chinese and Indic diplomatic materials into Arabic. It lat...
What allowed the expansion of Arabic translations during the 5th century?
{ "answer_start": [ 55 ], "audio_full_answer_end": [ 5.32 ], "audio_full_answer_start": [ 3.64 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 5.32 ], "audio_segment_answer_start": [ 3.64 ], "text": [ "creation of Ara...
context-407_6_0.mp3
context-407_6.mp3
22,050
Kimberly
Translation of material into Arabic expanded after the creation of Arabic script in the 5th century, and gained great importance with the rise of Islam and Islamic empires.
Translation of material into Arabic expanded after the creation of Arabic script in the fifth century, and gained great importance with the rise of Islam and Islamic empires.
question-407_6_1.mp3
22,050
Olivia
What allowed the expansion of Arabic translations during the fifth century?
5730612b396df919000960c8
Translation
Translation of material into Arabic expanded after the creation of Arabic script in the 5th century, and gained great importance with the rise of Islam and Islamic empires. Arab translation initially focused primarily on politics, rendering Persian, Greek, even Chinese and Indic diplomatic materials into Arabic. It lat...
What material was initial Arab translations primarily focused on?
{ "answer_start": [ 221 ], "audio_full_answer_end": [ 15.206009070294783 ], "audio_full_answer_start": [ 14.406009070294784 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 3.95 ], "audio_segment_answer_start": [ 3.15 ], "...
context-407_6_1.mp3
context-407_6.mp3
22,050
Kimberly
Arab translation initially focused primarily on politics, rendering Persian, Greek, even Chinese and Indic diplomatic materials into Arabic.
Arab translation initially focused primarily on politics, rendering Persian, Greek, even Chinese and Indic diplomatic materials into Arabic.
question-407_6_2.mp3
22,050
Olivia
What material was initial Arab translations primarily focused on?
5730612b396df919000960c9
Translation
Translation of material into Arabic expanded after the creation of Arabic script in the 5th century, and gained great importance with the rise of Islam and Islamic empires. Arab translation initially focused primarily on politics, rendering Persian, Greek, even Chinese and Indic diplomatic materials into Arabic. It lat...
What cultures' classical works were later translated into Arabic?
{ "answer_start": [ 356 ], "audio_full_answer_end": [ 24.55802721088435 ], "audio_full_answer_start": [ 23.618027210884353 ], "audio_full_neg_answer_end": [ 29.14802721088435 ], "audio_full_neg_answer_start": [ 28.12802721088435 ], "audio_segment_answer_end": [ 3.63 ], ...
context-407_6_2.mp3
context-407_6.mp3
22,050
Kimberly
It later focused on translating classical Greek and Persian works, as well as some Chinese and Indian texts, into Arabic for scholarly study at major Islamic learning centers, such as the Al-Karaouine (Fes, Morocco), Al-Azhar (Cairo, Egypt), and the Al-Nizamiyya of Baghdad.
It later focused on translating classical Greek and Persian works, as well as some Chinese and Indian texts, into Arabic for scholarly study at major Islamic learning centers, such as the Al-Karaouine (Fes, Morocco), Al-Azhar (Cairo, Egypt), and the Al-Nizamiyya of Baghdad.
question-407_6_3.mp3
22,050
Brian
What cultures' classical works were later translated into Arabic?
5730612b396df919000960ca
Translation
Translation of material into Arabic expanded after the creation of Arabic script in the 5th century, and gained great importance with the rise of Islam and Islamic empires. Arab translation initially focused primarily on politics, rendering Persian, Greek, even Chinese and Indic diplomatic materials into Arabic. It lat...
What type of translation drew heavily on earlier Near Eastern traditions?
{ "answer_start": [ 609 ], "audio_full_answer_end": [ 42.232063492063496 ], "audio_full_answer_start": [ 41.7920634920635 ], "audio_full_neg_answer_end": [ 42.802063492063496, 40.75206349206349, 48.162063492063496 ], "audio_full_neg_answer_start": [ 42.232063492063496, ...
context-407_6_3.mp3
context-407_6.mp3
22,050
Kimberly
In terms of theory, Arabic translation drew heavily on earlier Near Eastern traditions as well as more contemporary Greek and Persian traditions.
In terms of theory, Arabic translation drew heavily on earlier Near Eastern traditions as well as more contemporary Greek and Persian traditions.
question-407_6_4.mp3
22,050
Kendra
What type of translation drew heavily on earlier Near Eastern traditions?
5730621f2461fd1900a9cded
Translation
Arabic translation efforts and techniques are important to Western translation traditions due to centuries of close contacts and exchanges. Especially after the Renaissance, Europeans began more intensive study of Arabic and Persian translations of classical works as well as scientific and philosophical works of Arab a...
Why are Arabic translation efforts important to Western translation traditions?
{ "answer_start": [ 97 ], "audio_full_answer_end": [ 8.24 ], "audio_full_answer_start": [ 5.56 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 8.24 ], "audio_segment_answer_start": [ 5.56 ], "text": [ "centuries of cl...
context-407_7_0.mp3
context-407_7.mp3
22,050
Amy
Arabic translation efforts and techniques are important to Western translation traditions due to centuries of close contacts and exchanges.
Arabic translation efforts and techniques are important to Western translation traditions due to centuries of close contacts and exchanges.
question-407_7_0.mp3
22,050
Joanna
Why are Arabic translation efforts important to Western translation traditions?
5730621f2461fd1900a9cdee
Translation
Arabic translation efforts and techniques are important to Western translation traditions due to centuries of close contacts and exchanges. Especially after the Renaissance, Europeans began more intensive study of Arabic and Persian translations of classical works as well as scientific and philosophical works of Arab a...
When did Europeans begin more intense studying of Arabic translations of classical works?
{ "answer_start": [ 151 ], "audio_full_answer_end": [ 10.2 ], "audio_full_answer_start": [ 9.049999999999999 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 1.92 ], "audio_segment_answer_start": [ 0.77 ], "text": [ "a...
context-407_7_1.mp3
context-407_7.mp3
22,050
Amy
Especially after the Renaissance, Europeans began more intensive study of Arabic and Persian translations of classical works as well as scientific and philosophical works of Arab and oriental origins.
Especially after the Renaissance, Europeans began more intensive study of Arabic and Persian translations of classical works as well as scientific and philosophical works of Arab and oriental origins.
question-407_7_1.mp3
22,050
Olivia
When did Europeans begin more intense studying of Arabic translations of classical works?
5730621f2461fd1900a9cdef
Translation
Arabic translation efforts and techniques are important to Western translation traditions due to centuries of close contacts and exchanges. Especially after the Renaissance, Europeans began more intensive study of Arabic and Persian translations of classical works as well as scientific and philosophical works of Arab a...
What did Arabic, and to a less extent Persian, become to Europeans?
{ "answer_start": [ 388 ], "audio_full_answer_end": [ 25.494036281179138 ], "audio_full_answer_start": [ 23.714036281179137 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 5.07 ], "audio_segment_answer_start": [ 3.29 ], "...
context-407_7_2.mp3
context-407_7.mp3
22,050
Amy
Arabic and, to a lesser degree, Persian became important sources of material and perhaps of techniques for revitalized Western traditions, which in time would overtake the Islamic and oriental traditions.
Arabic and, to a lesser degree, Persian became important sources of material and perhaps of techniques for revitalized Western traditions, which in time would overtake the Islamic and oriental traditions.
question-407_7_2.mp3
22,050
Kendra
What did Arabic, and to a less extent Persian, become to Europeans?
5730621f2461fd1900a9cdf0
Translation
Arabic translation efforts and techniques are important to Western translation traditions due to centuries of close contacts and exchanges. Especially after the Renaissance, Europeans began more intensive study of Arabic and Persian translations of classical works as well as scientific and philosophical works of Arab a...
What helped revitalize Western translation traditions from Arabic?
{ "answer_start": [ 433 ], "audio_full_answer_end": [ 26.82403628117914 ], "audio_full_answer_start": [ 26.084036281179138 ], "audio_full_neg_answer_end": [ 23.04403628117914 ], "audio_full_neg_answer_start": [ 22.344036281179136 ], "audio_segment_answer_end": [ 6.4 ], ...
context-407_7_2.mp3
context-407_7.mp3
22,050
Amy
Arabic and, to a lesser degree, Persian became important sources of material and perhaps of techniques for revitalized Western traditions, which in time would overtake the Islamic and oriental traditions.
Arabic and, to a lesser degree, Persian became important sources of material and perhaps of techniques for revitalized Western traditions, which in time would overtake the Islamic and oriental traditions.
question-407_7_3.mp3
22,050
Justin
What helped revitalize Western translation traditions from Arabic?
5730621f2461fd1900a9cdf1
Translation
Arabic translation efforts and techniques are important to Western translation traditions due to centuries of close contacts and exchanges. Especially after the Renaissance, Europeans began more intensive study of Arabic and Persian translations of classical works as well as scientific and philosophical works of Arab a...
What would Western traditions eventually do?
{ "answer_start": [ 500 ], "audio_full_answer_end": [ 32.51403628117914 ], "audio_full_answer_start": [ 29.964036281179137 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 12.09 ], "audio_segment_answer_start": [ 9.54 ], "...
context-407_7_2.mp3
context-407_7.mp3
22,050
Amy
Arabic and, to a lesser degree, Persian became important sources of material and perhaps of techniques for revitalized Western traditions, which in time would overtake the Islamic and oriental traditions.
Arabic and, to a lesser degree, Persian became important sources of material and perhaps of techniques for revitalized Western traditions, which in time would overtake the Islamic and oriental traditions.
question-407_7_4.mp3
22,050
Justin
What would Western traditions eventually do?
573062ec396df919000960da
Translation
The movement to translate English and European texts transformed the Arabic and Ottoman Turkish languages, and new words, simplified syntax, and directness came to be valued over the previous convolutions. Educated Arabs and Turks in the new professions and the modernized civil service expressed skepticism, writes Chri...
What transformed Arabic languages?
{ "answer_start": [ 4 ], "audio_full_answer_end": [ 2.81 ], "audio_full_answer_start": [ 0.23 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 2.81 ], "audio_segment_answer_start": [ 0.23 ], "text": [ "movement to tran...
context-407_8_0.mp3
context-407_8.mp3
22,050
Joanna
The movement to translate English and European texts transformed the Arabic and Ottoman Turkish languages, and new words, simplified syntax, and directness came to be valued over the previous convolutions.
The movement to translate English and European texts transformed the Arabic and Ottoman Turkish languages, and new words, simplified syntax, and directness came to be valued over the previous convolutions.
question-407_8_0.mp3
22,050
Amy
What transformed Arabic languages?
573062ec396df919000960db
Translation
The movement to translate English and European texts transformed the Arabic and Ottoman Turkish languages, and new words, simplified syntax, and directness came to be valued over the previous convolutions. Educated Arabs and Turks in the new professions and the modernized civil service expressed skepticism, writes Chri...
What came to be valued over previous convolutions?
{ "answer_start": [ 111 ], "audio_full_answer_end": [ 9.12 ], "audio_full_answer_start": [ 6.17 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 9.12 ], "audio_segment_answer_start": [ 6.17 ], "text": [ "new words, sim...
context-407_8_0.mp3
context-407_8.mp3
22,050
Joanna
The movement to translate English and European texts transformed the Arabic and Ottoman Turkish languages, and new words, simplified syntax, and directness came to be valued over the previous convolutions.
The movement to translate English and European texts transformed the Arabic and Ottoman Turkish languages, and new words, simplified syntax, and directness came to be valued over the previous convolutions.
question-407_8_1.mp3
22,050
Justin
What came to be valued over previous convolutions?
573062ec396df919000960dc
Translation
The movement to translate English and European texts transformed the Arabic and Ottoman Turkish languages, and new words, simplified syntax, and directness came to be valued over the previous convolutions. Educated Arabs and Turks in the new professions and the modernized civil service expressed skepticism, writes Chri...
Who expressed skepticism regarding the transformation of Arabic?
{ "answer_start": [ 206 ], "audio_full_answer_end": [ 13.384036281179139 ], "audio_full_answer_start": [ 11.894036281179138 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 1.6 ], "audio_segment_answer_start": [ 0.11 ], "t...
context-407_8_1.mp3
context-407_8.mp3
22,050
Joanna
Educated Arabs and Turks in the new professions and the modernized civil service expressed skepticism, writes Christopher de Bellaigue, "with a freedom that is rarely witnessed today....
Educated Arabs and Turks in the new professions and the modernized civil service expressed skepticism, writes Christopher de Bellaigue, "with a freedom that is rarely witnessed today....
question-407_8_2.mp3
22,050
Kendra
Who expressed skepticism regarding the transformation of Arabic?
573062ec396df919000960dd
Translation
The movement to translate English and European texts transformed the Arabic and Ottoman Turkish languages, and new words, simplified syntax, and directness came to be valued over the previous convolutions. Educated Arabs and Turks in the new professions and the modernized civil service expressed skepticism, writes Chri...
What was legitimate knowledge no longer defined by?
{ "answer_start": [ 439 ], "audio_full_answer_end": [ 25.032063492063493 ], "audio_full_answer_start": [ 23.47206349206349 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 3.96 ], "audio_segment_answer_start": [ 2.4 ], "te...
context-407_8_2.mp3
context-407_8.mp3
22,050
Joanna
No longer was legitimate knowledge defined by texts in the religious schools, interpreted for the most part with stultifying literalness.
No longer was legitimate knowledge defined by texts in the religious schools, interpreted for the most part with stultifying literalness.
question-407_8_3.mp3
22,050
Emma
What was legitimate knowledge no longer defined by?
573062ec396df919000960de
Translation
The movement to translate English and European texts transformed the Arabic and Ottoman Turkish languages, and new words, simplified syntax, and directness came to be valued over the previous convolutions. Educated Arabs and Turks in the new professions and the modernized civil service expressed skepticism, writes Chri...
What was a neologism expressing the introduction of new ideas via translation?
{ "answer_start": [ 738 ], "audio_full_answer_end": [ 40.58408163265307 ], "audio_full_answer_start": [ 39.71408163265306 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 12.48 ], "audio_segment_answer_start": [ 11.61 ], "...
context-407_8_3.mp3
context-407_8.mp3
22,050
Joanna
It had come to include virtually any intellectual production anywhere in the world." One of the neologisms that, in a way, came to characterize the infusion of new ideas via translation was "darwiniya", or "Darwinism".
It had come to include virtually any intellectual production anywhere in the world." One of the neologisms that, in a way, came to characterize the infusion of new ideas via translation was "darwiniya", or "Darwinism".
question-407_8_4.mp3
22,050
Kimberly
What was a neologism expressing the introduction of new ideas via translation?
57306408069b5314008320c5
Translation
After World War I, when Britain and France divided up the Middle East's countries, apart from Turkey, between them, pursuant to the Sykes-Picot agreement—in violation of solemn wartime promises of postwar Arab autonomy—there came an immediate reaction: the Muslim Brotherhood emerged in Egypt, the House of Saud took ove...
What two countries divvied up the Middle East's countries after WWI?
{ "answer_start": [ 24 ], "audio_full_answer_end": [ 2.94 ], "audio_full_answer_start": [ 2.04 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 2.94 ], "audio_segment_answer_start": [ 2.04 ], "text": [ "Britain and Fra...
context-407_9_0.mp3
context-407_9.mp3
22,050
Kimberly
After World War I, when Britain and France divided up the Middle East's countries, apart from Turkey, between them, pursuant to the Sykes-Picot agreement—in violation of solemn wartime promises of postwar Arab autonomy—there came an immediate reaction: the Muslim Brotherhood emerged in Egypt, the House of Saud took ove...
After World War I, when Britain and France divided up the Middle East's countries, apart from Turkey, between them, pursuant to the Sykes-Picot agreement--in violation of solemn wartime promises of postwar Arab autonomy--there came an immediate reaction: the Muslim Brotherhood emerged in Egypt, the House of Saud took o...
question-407_9_0.mp3
22,050
Joanna
What two countries divvied up the Middle East's countries after WWI?
57306408069b5314008320c6
Translation
After World War I, when Britain and France divided up the Middle East's countries, apart from Turkey, between them, pursuant to the Sykes-Picot agreement—in violation of solemn wartime promises of postwar Arab autonomy—there came an immediate reaction: the Muslim Brotherhood emerged in Egypt, the House of Saud took ove...
What was the dividing up of the Middle Eastern countries in violation of?
{ "answer_start": [ 170 ], "audio_full_answer_end": [ 13.97 ], "audio_full_answer_start": [ 10.61 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 13.97 ], "audio_segment_answer_start": [ 10.61 ], "text": [ "solemn war...
context-407_9_0.mp3
context-407_9.mp3
22,050
Kimberly
After World War I, when Britain and France divided up the Middle East's countries, apart from Turkey, between them, pursuant to the Sykes-Picot agreement—in violation of solemn wartime promises of postwar Arab autonomy—there came an immediate reaction: the Muslim Brotherhood emerged in Egypt, the House of Saud took ove...
After World War I, when Britain and France divided up the Middle East's countries, apart from Turkey, between them, pursuant to the Sykes-Picot agreement--in violation of solemn wartime promises of postwar Arab autonomy--there came an immediate reaction: the Muslim Brotherhood emerged in Egypt, the House of Saud took o...
question-407_9_1.mp3
22,050
Emma
What was the dividing up of the Middle Eastern countries in violation of?
57306408069b5314008320c7
Translation
After World War I, when Britain and France divided up the Middle East's countries, apart from Turkey, between them, pursuant to the Sykes-Picot agreement—in violation of solemn wartime promises of postwar Arab autonomy—there came an immediate reaction: the Muslim Brotherhood emerged in Egypt, the House of Saud took ove...
A reaction to Britain and France's actions was the emergence of what group in Egypt?
{ "answer_start": [ 257 ], "audio_full_answer_end": [ 17.07 ], "audio_full_answer_start": [ 16.07 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 17.07 ], "audio_segment_answer_start": [ 16.07 ], "text": [ "Muslim Bro...
context-407_9_0.mp3
context-407_9.mp3
22,050
Kimberly
After World War I, when Britain and France divided up the Middle East's countries, apart from Turkey, between them, pursuant to the Sykes-Picot agreement—in violation of solemn wartime promises of postwar Arab autonomy—there came an immediate reaction: the Muslim Brotherhood emerged in Egypt, the House of Saud took ove...
After World War I, when Britain and France divided up the Middle East's countries, apart from Turkey, between them, pursuant to the Sykes-Picot agreement--in violation of solemn wartime promises of postwar Arab autonomy--there came an immediate reaction: the Muslim Brotherhood emerged in Egypt, the House of Saud took o...
question-407_9_2.mp3
22,050
Joanna
A reaction to Britain and France's actions was the emergence of what group in Egypt?
57306408069b5314008320c8
Translation
After World War I, when Britain and France divided up the Middle East's countries, apart from Turkey, between them, pursuant to the Sykes-Picot agreement—in violation of solemn wartime promises of postwar Arab autonomy—there came an immediate reaction: the Muslim Brotherhood emerged in Egypt, the House of Saud took ove...
de Bellaigne attributed the growth of Islamism and militarism to what Western catalyst?
{ "answer_start": [ 540 ], "audio_full_answer_end": [ 35.06201814058957 ], "audio_full_answer_start": [ 33.842018140589566 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 9.55 ], "audio_segment_answer_start": [ 8.33 ], "t...
context-407_9_1.mp3
context-407_9.mp3
22,050
Kimberly
"[B]oth illiberal currents of the modern Middle East," writes de Bellaigne, "Islamism and militarism, received a major impetus from Western empire-builders." As often happens in countries undergoing social crisis, the aspirations of the Muslim world's translators and modernizers, such as Muhammad Abduh, largely had to ...
"[B]oth illiberal currents of the modern Middle East," writes de Bellaigne, "Islamism and militarism, received a major impetus from Western empire-builders." As often happens in countries undergoing social crisis, the aspirations of the Muslim world's translators and modernizers, such as Muhammad Abduh, largely had to ...
question-407_9_3.mp3
22,050
Kimberly
de Bellaigne attributed the growth of Islamism and militarism to what Western catalyst?
57306408069b5314008320c9
Translation
After World War I, when Britain and France divided up the Middle East's countries, apart from Turkey, between them, pursuant to the Sykes-Picot agreement—in violation of solemn wartime promises of postwar Arab autonomy—there came an immediate reaction: the Muslim Brotherhood emerged in Egypt, the House of Saud took ove...
What did the aspirations of the Muslim world's translators find themselves yielding to?
{ "answer_start": [ 729 ], "audio_full_answer_end": [ 47.11201814058957 ], "audio_full_answer_start": [ 45.912018140589566 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 21.6 ], "audio_segment_answer_start": [ 20.4 ], "t...
context-407_9_1.mp3
context-407_9.mp3
22,050
Kimberly
"[B]oth illiberal currents of the modern Middle East," writes de Bellaigne, "Islamism and militarism, received a major impetus from Western empire-builders." As often happens in countries undergoing social crisis, the aspirations of the Muslim world's translators and modernizers, such as Muhammad Abduh, largely had to ...
"[B]oth illiberal currents of the modern Middle East," writes de Bellaigne, "Islamism and militarism, received a major impetus from Western empire-builders." As often happens in countries undergoing social crisis, the aspirations of the Muslim world's translators and modernizers, such as Muhammad Abduh, largely had to ...
question-407_9_4.mp3
22,050
Kevin
What did the aspirations of the Muslim world's translators find themselves yielding to?
57306625396df919000960e4
Translation
Many non-transparent-translation theories draw on concepts from German Romanticism, the most obvious influence being the German theologian and philosopher Friedrich Schleiermacher. In his seminal lecture "On the Different Methods of Translation" (1813) he distinguished between translation methods that move "the writer ...
Where do many non-transparent translation theories delve for concepts?
{ "answer_start": [ 64 ], "audio_full_answer_end": [ 5.55 ], "audio_full_answer_start": [ 4.19 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 5.55 ], "audio_segment_answer_start": [ 4.19 ], "text": [ "German Romantic...
context-407_10_0.mp3
context-407_10.mp3
22,050
Kendra
Many non-transparent-translation theories draw on concepts from German Romanticism, the most obvious influence being the German theologian and philosopher Friedrich Schleiermacher.
Many non-transparent-translation theories draw on concepts from German Romanticism, the most obvious influence being the German theologian and philosopher Friedrich Schleiermacher.
question-407_10_0.mp3
22,050
Amy
Where do many non-transparent translation theories delve for concepts?
57306625396df919000960e5
Translation
Many non-transparent-translation theories draw on concepts from German Romanticism, the most obvious influence being the German theologian and philosopher Friedrich Schleiermacher. In his seminal lecture "On the Different Methods of Translation" (1813) he distinguished between translation methods that move "the writer ...
What nationality was Friedrich Schleiermacher?
{ "answer_start": [ 121 ], "audio_full_answer_end": [ 4.6 ], "audio_full_answer_start": [ 4.19 ], "audio_full_neg_answer_end": [ 13.52 ], "audio_full_neg_answer_start": [ 13.1 ], "audio_segment_answer_end": [ 4.6 ], "audio_segment_answer_start": [ 4.19 ], "text"...
context-407_10_0.mp3
context-407_10.mp3
22,050
Kendra
Many non-transparent-translation theories draw on concepts from German Romanticism, the most obvious influence being the German theologian and philosopher Friedrich Schleiermacher.
Many non-transparent-translation theories draw on concepts from German Romanticism, the most obvious influence being the German theologian and philosopher Friedrich Schleiermacher.
question-407_10_1.mp3
22,050
Kimberly
What nationality was Friedrich Schleiermacher?
57306625396df919000960e6
Translation
Many non-transparent-translation theories draw on concepts from German Romanticism, the most obvious influence being the German theologian and philosopher Friedrich Schleiermacher. In his seminal lecture "On the Different Methods of Translation" (1813) he distinguished between translation methods that move "the writer ...
When did Schleiermacher publish his lecture "On the Different Methods of Translation"?
{ "answer_start": [ 247 ], "audio_full_answer_end": [ 16.46403628117914 ], "audio_full_answer_start": [ 15.234036281179138 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 4.92 ], "audio_segment_answer_start": [ 3.69 ], "t...
context-407_10_1.mp3
context-407_10.mp3
22,050
Kendra
In his seminal lecture "On the Different Methods of Translation" (1813) he distinguished between translation methods that move "the writer toward [the reader]", i.e., transparency, and those that move the "reader toward [the author]", i.e., an extreme fidelity to the foreignness of the source text.
In his seminal lecture "On the Different Methods of Translation" (eighteen thirteen) he distinguished between translation methods that move "the writer toward [the reader]", i.e., transparency, and those that move the "reader toward [the author]", i.e., an extreme fidelity to the foreignness of the source text.
question-407_10_2.mp3
22,050
Amy
When did Schleiermacher publish his lecture "On the Different Methods of Translation"?
57306625396df919000960e7
Translation
Many non-transparent-translation theories draw on concepts from German Romanticism, the most obvious influence being the German theologian and philosopher Friedrich Schleiermacher. In his seminal lecture "On the Different Methods of Translation" (1813) he distinguished between translation methods that move "the writer ...
Moving the writer toward the reader would be an example of what type of translation method?
{ "answer_start": [ 348 ], "audio_full_answer_end": [ 23.374036281179137 ], "audio_full_answer_start": [ 22.34403628117914 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 11.83 ], "audio_segment_answer_start": [ 10.8 ], "...
context-407_10_1.mp3
context-407_10.mp3
22,050
Kendra
In his seminal lecture "On the Different Methods of Translation" (1813) he distinguished between translation methods that move "the writer toward [the reader]", i.e., transparency, and those that move the "reader toward [the author]", i.e., an extreme fidelity to the foreignness of the source text.
In his seminal lecture "On the Different Methods of Translation" (eighteen thirteen) he distinguished between translation methods that move "the writer toward [the reader]", i.e., transparency, and those that move the "reader toward [the author]", i.e., an extreme fidelity to the foreignness of the source text.
question-407_10_3.mp3
22,050
Justin
Moving the writer toward the reader would be an example of what type of translation method?
57306625396df919000960e8
Translation
Many non-transparent-translation theories draw on concepts from German Romanticism, the most obvious influence being the German theologian and philosopher Friedrich Schleiermacher. In his seminal lecture "On the Different Methods of Translation" (1813) he distinguished between translation methods that move "the writer ...
What method of translation did Schleiermacher favor?
{ "answer_start": [ 425 ], "audio_full_answer_end": [ 30.64403628117914 ], "audio_full_answer_start": [ 27.52403628117914 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 19.1 ], "audio_segment_answer_start": [ 15.98 ], "t...
context-407_10_1.mp3
context-407_10.mp3
22,050
Kendra
In his seminal lecture "On the Different Methods of Translation" (1813) he distinguished between translation methods that move "the writer toward [the reader]", i.e., transparency, and those that move the "reader toward [the author]", i.e., an extreme fidelity to the foreignness of the source text.
In his seminal lecture "On the Different Methods of Translation" (eighteen thirteen) he distinguished between translation methods that move "the writer toward [the reader]", i.e., transparency, and those that move the "reader toward [the author]", i.e., an extreme fidelity to the foreignness of the source text.
question-407_10_4.mp3
22,050
Kendra
What method of translation did Schleiermacher favor?
57306cfb2461fd1900a9ce01
Translation
Comparison of a back-translation with the original text is sometimes used as a check on the accuracy of the original translation, much as the accuracy of a mathematical operation is sometimes checked by reversing the operation. But the results of such reverse-translation operations, while useful as approximate checks, ...
What is sometimes used to check the accuracy of a translation?
{ "answer_start": [ 0 ], "audio_full_answer_end": [ 3.29 ], "audio_full_answer_start": [ 0.1 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 3.29 ], "audio_segment_answer_start": [ 0.1 ], "text": [ "Comparison of a ba...
context-407_11_0.mp3
context-407_11.mp3
22,050
Amy
Comparison of a back-translation with the original text is sometimes used as a check on the accuracy of the original translation, much as the accuracy of a mathematical operation is sometimes checked by reversing the operation.
Comparison of a back-translation with the original text is sometimes used as a check on the accuracy of the original translation, much as the accuracy of a mathematical operation is sometimes checked by reversing the operation.
question-407_11_0.mp3
22,050
Joanna
What is sometimes used to check the accuracy of a translation?
57306cfb2461fd1900a9ce02
Translation
Comparison of a back-translation with the original text is sometimes used as a check on the accuracy of the original translation, much as the accuracy of a mathematical operation is sometimes checked by reversing the operation. But the results of such reverse-translation operations, while useful as approximate checks, ...
How are mathematical operations checked?
{ "answer_start": [ 200 ], "audio_full_answer_end": [ 13.24 ], "audio_full_answer_start": [ 11.69 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 13.24 ], "audio_segment_answer_start": [ 11.69 ], "text": [ "by reversi...
context-407_11_0.mp3
context-407_11.mp3
22,050
Amy
Comparison of a back-translation with the original text is sometimes used as a check on the accuracy of the original translation, much as the accuracy of a mathematical operation is sometimes checked by reversing the operation.
Comparison of a back-translation with the original text is sometimes used as a check on the accuracy of the original translation, much as the accuracy of a mathematical operation is sometimes checked by reversing the operation.
question-407_11_1.mp3
22,050
Joanna
How are mathematical operations checked?
57306cfb2461fd1900a9ce03
Translation
Comparison of a back-translation with the original text is sometimes used as a check on the accuracy of the original translation, much as the accuracy of a mathematical operation is sometimes checked by reversing the operation. But the results of such reverse-translation operations, while useful as approximate checks, ...
What operations are results from not always completely reliable?
{ "answer_start": [ 252 ], "audio_full_answer_end": [ 16.53 ], "audio_full_answer_start": [ 14.59 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 3.21 ], "audio_segment_answer_start": [ 1.27 ], "text": [ "reverse-tran...
context-407_11_1.mp3
context-407_11.mp3
22,050
Amy
But the results of such reverse-translation operations, while useful as approximate checks, are not always precisely reliable.
But the results of such reverse-translation operations, while useful as approximate checks, are not always precisely reliable.
question-407_11_2.mp3
22,050
Kimberly
What operations are results from not always completely reliable?
57306cfb2461fd1900a9ce04
Translation
Comparison of a back-translation with the original text is sometimes used as a check on the accuracy of the original translation, much as the accuracy of a mathematical operation is sometimes checked by reversing the operation. But the results of such reverse-translation operations, while useful as approximate checks, ...
What symbol set has a defining property of ambiguity?
{ "answer_start": [ 435 ], "audio_full_answer_end": [ 26.11403628117914 ], "audio_full_answer_start": [ 25.54403628117914 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 5.21 ], "audio_segment_answer_start": [ 4.64 ], "te...
context-407_11_2.mp3
context-407_11.mp3
22,050
Amy
Back-translation must in general be less accurate than back-calculation because linguistic symbols (words) are often ambiguous, whereas mathematical symbols are intentionally unequivocal.
Back-translation must in general be less accurate than back-calculation because linguistic symbols (words) are often ambiguous, whereas mathematical symbols are intentionally unequivocal.
question-407_11_3.mp3
22,050
Salli
What symbol set has a defining property of ambiguity?
57306cfb2461fd1900a9ce05
Translation
Comparison of a back-translation with the original text is sometimes used as a check on the accuracy of the original translation, much as the accuracy of a mathematical operation is sometimes checked by reversing the operation. But the results of such reverse-translation operations, while useful as approximate checks, ...
What symbol set has the property of being intentionally unequivocal?
{ "answer_start": [ 491 ], "audio_full_answer_end": [ 30.18403628117914 ], "audio_full_answer_start": [ 29.50403628117914 ], "audio_full_neg_answer_end": [ 30.79403628117914 ], "audio_full_neg_answer_start": [ 30.07403628117914 ], "audio_segment_answer_end": [ 9.28 ], "...
context-407_11_2.mp3
context-407_11.mp3
22,050
Amy
Back-translation must in general be less accurate than back-calculation because linguistic symbols (words) are often ambiguous, whereas mathematical symbols are intentionally unequivocal.
Back-translation must in general be less accurate than back-calculation because linguistic symbols (words) are often ambiguous, whereas mathematical symbols are intentionally unequivocal.
question-407_11_4.mp3
22,050
Matthew
What symbol set has the property of being intentionally unequivocal?
57306f658ab72b1400f9c4e4
Translation
Mark Twain provided humorously telling evidence for the frequent unreliability of back-translation when he issued his own back-translation of a French translation of his short story, "The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County". He published his back-translation in a 1903 volume together with his English-language ...
Who provided a humorous example of the unreliability of back-translation?
{ "answer_start": [ 0 ], "audio_full_answer_end": [ 0.68 ], "audio_full_answer_start": [ 0.1 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 0.68 ], "audio_segment_answer_start": [ 0.1 ], "text": [ "Mark Twain" ] }
context-407_12_0.mp3
context-407_12.mp3
22,050
Justin
Mark Twain provided humorously telling evidence for the frequent unreliability of back-translation when he issued his own back-translation of a French translation of his short story, "The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County".
Mark Twain provided humorously telling evidence for the frequent unreliability of back-translation when he issued his own back-translation of a French translation of his short story, "The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County".
question-407_12_0.mp3
22,050
Joanna
Who provided a humorous example of the unreliability of back-translation?
57306f658ab72b1400f9c4e6
Translation
Mark Twain provided humorously telling evidence for the frequent unreliability of back-translation when he issued his own back-translation of a French translation of his short story, "The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County". He published his back-translation in a 1903 volume together with his English-language ...
When was Twain's back-translation published?
{ "answer_start": [ 273 ], "audio_full_answer_end": [ 15.26201814058957 ], "audio_full_answer_start": [ 14.43201814058957 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 2.83 ], "audio_segment_answer_start": [ 2 ], "text"...
context-407_12_1.mp3
context-407_12.mp3
22,050
Justin
He published his back-translation in a 1903 volume together with his English-language original, the French translation, and a "Private History of the 'Jumping Frog' Story".
He published his back-translation in a nineteen oh three volume together with his English-language original, the French translation, and a "Private History of the 'Jumping Frog' Story".
question-407_12_1.mp3
22,050
Kimberly
When was Twain's back-translation published?
57306f658ab72b1400f9c4e5
Translation
Mark Twain provided humorously telling evidence for the frequent unreliability of back-translation when he issued his own back-translation of a French translation of his short story, "The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County". He published his back-translation in a 1903 volume together with his English-language ...
For what language did Twain create a back-translation?
{ "answer_start": [ 144 ], "audio_full_answer_end": [ 7.58 ], "audio_full_answer_start": [ 7.3 ], "audio_full_neg_answer_end": [ 6.2 ], "audio_full_neg_answer_start": [ 5.9 ], "audio_segment_answer_end": [ 7.58 ], "audio_segment_answer_start": [ 7.3 ], "text": [...
context-407_12_0.mp3
context-407_12.mp3
22,050
Justin
Mark Twain provided humorously telling evidence for the frequent unreliability of back-translation when he issued his own back-translation of a French translation of his short story, "The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County".
Mark Twain provided humorously telling evidence for the frequent unreliability of back-translation when he issued his own back-translation of a French translation of his short story, "The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County".
question-407_12_2.mp3
22,050
Brian
For what language did Twain create a back-translation?
57306f658ab72b1400f9c4e7
Translation
Mark Twain provided humorously telling evidence for the frequent unreliability of back-translation when he issued his own back-translation of a French translation of his short story, "The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County". He published his back-translation in a 1903 volume together with his English-language ...
What include a synopsized adaptation of Twain's story?
{ "answer_start": [ 360 ], "audio_full_answer_end": [ 22.052018140589567 ], "audio_full_answer_start": [ 19.90201814058957 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 9.62 ], "audio_segment_answer_start": [ 7.47 ], "t...
context-407_12_1.mp3
context-407_12.mp3
22,050
Justin
He published his back-translation in a 1903 volume together with his English-language original, the French translation, and a "Private History of the 'Jumping Frog' Story".
He published his back-translation in a nineteen oh three volume together with his English-language original, the French translation, and a "Private History of the 'Jumping Frog' Story".
question-407_12_3.mp3
22,050
Joanna
What include a synopsized adaptation of Twain's story?
57306f658ab72b1400f9c4e8
Translation
Mark Twain provided humorously telling evidence for the frequent unreliability of back-translation when he issued his own back-translation of a French translation of his short story, "The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County". He published his back-translation in a 1903 volume together with his English-language ...
What had been thought for a while to be an independent ancient Greek precursor to Twain's story?
{ "answer_start": [ 595 ], "audio_full_answer_end": [ 36.37004535147392 ], "audio_full_answer_start": [ 34.94004535147393 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 4.09 ], "audio_segment_answer_start": [ 2.66 ], "te...
context-407_12_3.mp3
context-407_12.mp3
22,050
Justin
116) under the title, "The Athenian and the Frog"; the adaptation had for a time been taken for an independent ancient Greek precursor to Twain's "Jumping Frog" story.
one hundred sixteen) under the title, "The Athenian and the Frog"; the adaptation had for a time been taken for an independent ancient Greek precursor to Twain's "Jumping Frog" story.
question-407_12_4.mp3
22,050
Justin
What had been thought for a while to be an independent ancient Greek precursor to Twain's story?
573070bb396df91900096100
Translation
When a historic document survives only in translation, the original having been lost, researchers sometimes undertake back-translation in an effort to reconstruct the original text. An example involves the novel The Saragossa Manuscript by the Polish aristocrat Jan Potocki (1761–1815), who wrote the novel in French and...
What do researchers use back-translation to try to reconstruct when a document survives only in translation?
{ "answer_start": [ 163 ], "audio_full_answer_end": [ 9.53 ], "audio_full_answer_start": [ 8.57 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 9.53 ], "audio_segment_answer_start": [ 8.57 ], "text": [ "the original t...
context-407_13_0.mp3
context-407_13.mp3
22,050
Matthew
When a historic document survives only in translation, the original having been lost, researchers sometimes undertake back-translation in an effort to reconstruct the original text.
When a historic document survives only in translation, the original having been lost, researchers sometimes undertake back-translation in an effort to reconstruct the original text.
question-407_13_0.mp3
22,050
Matthew
What do researchers use back-translation to try to reconstruct when a document survives only in translation?
573070bb396df91900096101
Translation
When a historic document survives only in translation, the original having been lost, researchers sometimes undertake back-translation in an effort to reconstruct the original text. An example involves the novel The Saragossa Manuscript by the Polish aristocrat Jan Potocki (1761–1815), who wrote the novel in French and...
Who was Jan Potocki?
{ "answer_start": [ 244 ], "audio_full_answer_end": [ 13.79 ], "audio_full_answer_start": [ 12.809999999999999 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 4.19 ], "audio_segment_answer_start": [ 3.21 ], "text": [ ...
context-407_13_1.mp3
context-407_13.mp3
22,050
Matthew
An example involves the novel The Saragossa Manuscript by the Polish aristocrat Jan Potocki (1761–1815), who wrote the novel in French and anonymously published fragments in 1804 and 1813–14.
An example involves the novel The Saragossa Manuscript by the Polish aristocrat Jan Potocki (seventeen sixty-one-eighteen fifteen), who wrote the novel in French and anonymously published fragments in eighteen oh four and eighteen thirteen-fourteen.
question-407_13_1.mp3
22,050
Olivia
Who was Jan Potocki?
573070bb396df91900096102
Translation
When a historic document survives only in translation, the original having been lost, researchers sometimes undertake back-translation in an effort to reconstruct the original text. An example involves the novel The Saragossa Manuscript by the Polish aristocrat Jan Potocki (1761–1815), who wrote the novel in French and...
What language was The Saragossa Manuscript originally written in?
{ "answer_start": [ 310 ], "audio_full_answer_end": [ 18.36 ], "audio_full_answer_start": [ 17.990000000000002 ], "audio_full_neg_answer_end": [ 11.17, 10.06 ], "audio_full_neg_answer_start": [ 10.82, 9.709999999999999 ], "audio_segment_answer_end": [ 8.76 ], "a...
context-407_13_1.mp3
context-407_13.mp3
22,050
Matthew
An example involves the novel The Saragossa Manuscript by the Polish aristocrat Jan Potocki (1761–1815), who wrote the novel in French and anonymously published fragments in 1804 and 1813–14.
An example involves the novel The Saragossa Manuscript by the Polish aristocrat Jan Potocki (seventeen sixty-one-eighteen fifteen), who wrote the novel in French and anonymously published fragments in eighteen oh four and eighteen thirteen-fourteen.
question-407_13_2.mp3
22,050
Joanna
What language was The Saragossa Manuscript originally written in?
573070bb396df91900096103
Translation
When a historic document survives only in translation, the original having been lost, researchers sometimes undertake back-translation in an effort to reconstruct the original text. An example involves the novel The Saragossa Manuscript by the Polish aristocrat Jan Potocki (1761–1815), who wrote the novel in French and...
When had Edmund Chojecki translated portions of the Saragossa Manuscript into Polish from French?
{ "answer_start": [ 550 ], "audio_full_answer_end": [ 32.486009070294784 ], "audio_full_answer_start": [ 31.386009070294783 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 10.07 ], "audio_segment_answer_start": [ 8.97 ], ...
context-407_13_2.mp3
context-407_13.mp3
22,050
Matthew
Portions of the original French-language manuscript were subsequently lost; however, the missing fragments survived in a Polish translation that was made by Edmund Chojecki in 1847 from a complete French copy, now lost.
Portions of the original French-language manuscript were subsequently lost; however, the missing fragments survived in a Polish translation that was made by Edmund Chojecki in eighteen forty-seven from a complete French copy, now lost.
question-407_13_3.mp3
22,050
Amy
When had Edmund Chojecki translated portions of the Saragossa Manuscript into Polish from French?
573070bb396df91900096104
Translation
When a historic document survives only in translation, the original having been lost, researchers sometimes undertake back-translation in an effort to reconstruct the original text. An example involves the novel The Saragossa Manuscript by the Polish aristocrat Jan Potocki (1761–1815), who wrote the novel in French and...
What fragments were the complete Saragossa Manuscripts now produced based on?
{ "answer_start": [ 698 ], "audio_full_answer_end": [ 35.56802721088435 ], "audio_full_answer_start": [ 34.83802721088435 ], "audio_full_neg_answer_end": [ 36.708027210884346 ], "audio_full_neg_answer_start": [ 35.94802721088435 ], "audio_segment_answer_end": [ 0.84 ], ...
context-407_13_3.mp3
context-407_13.mp3
22,050
Matthew
French-language versions of the complete Saragossa Manuscript have since been produced, based on extant French-language fragments and on French-language versions that have been back-translated from Chojecki’s Polish version.
French-language versions of the complete Saragossa Manuscript have since been produced, based on extant French-language fragments and on French-language versions that have been back-translated from Chojecki's Polish version.
question-407_13_4.mp3
22,050
Ivy
What fragments were the complete Saragossa Manuscripts now produced based on?
573071d98ab72b1400f9c4ee
Translation
Translation has served as a school of writing for many authors. Translators, including monks who spread Buddhist texts in East Asia, and the early modern European translators of the Bible, in the course of their work have shaped the very languages into which they have translated. They have acted as bridges for conveyin...
What has served as a school of writing for many authors?
{ "answer_start": [ 0 ], "audio_full_answer_end": [ 0.89 ], "audio_full_answer_start": [ 0.1 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 0.89 ], "audio_segment_answer_start": [ 0.1 ], "text": [ "Translation" ] }
context-407_14_0.mp3
context-407_14.mp3
22,050
Brian
Translation has served as a school of writing for many authors.
Translation has served as a school of writing for many authors.
question-407_14_0.mp3
22,050
Kimberly
What has served as a school of writing for many authors?
573071d98ab72b1400f9c4ef
Translation
Translation has served as a school of writing for many authors. Translators, including monks who spread Buddhist texts in East Asia, and the early modern European translators of the Bible, in the course of their work have shaped the very languages into which they have translated. They have acted as bridges for conveyin...
Who spread Buddhist texts in East Asia?
{ "answer_start": [ 87 ], "audio_full_answer_end": [ 6.496009070294785 ], "audio_full_answer_start": [ 6.066009070294784 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 2.2 ], "audio_segment_answer_start": [ 1.77 ], "text...
context-407_14_1.mp3
context-407_14.mp3
22,050
Brian
Translators, including monks who spread Buddhist texts in East Asia, and the early modern European translators of the Bible, in the course of their work have shaped the very languages into which they have translated.
Translators, including monks who spread Buddhist texts in East Asia, and the early modern European translators of the Bible, in the course of their work have shaped the very languages into which they have translated.
question-407_14_1.mp3
22,050
Emma
Who spread Buddhist texts in East Asia?
573071d98ab72b1400f9c4f0
Translation
Translation has served as a school of writing for many authors. Translators, including monks who spread Buddhist texts in East Asia, and the early modern European translators of the Bible, in the course of their work have shaped the very languages into which they have translated. They have acted as bridges for conveyin...
What did translators shape in the course of their work?
{ "answer_start": [ 238 ], "audio_full_answer_end": [ 14.816009070294784 ], "audio_full_answer_start": [ 14.146009070294784 ], "audio_full_neg_answer_end": [ 11.916009070294784 ], "audio_full_neg_answer_start": [ 11.206009070294785 ], "audio_segment_answer_end": [ 10.52 ]...
context-407_14_1.mp3
context-407_14.mp3
22,050
Brian
Translators, including monks who spread Buddhist texts in East Asia, and the early modern European translators of the Bible, in the course of their work have shaped the very languages into which they have translated.
Translators, including monks who spread Buddhist texts in East Asia, and the early modern European translators of the Bible, in the course of their work have shaped the very languages into which they have translated.
question-407_14_2.mp3
22,050
Kendra
What did translators shape in the course of their work?
573071d98ab72b1400f9c4f1
Translation
Translation has served as a school of writing for many authors. Translators, including monks who spread Buddhist texts in East Asia, and the early modern European translators of the Bible, in the course of their work have shaped the very languages into which they have translated. They have acted as bridges for conveyin...
What have translators acted as by conveying knowledge between cultures?
{ "answer_start": [ 300 ], "audio_full_answer_end": [ 18.148027210884358 ], "audio_full_answer_start": [ 17.658027210884356 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 1.42 ], "audio_segment_answer_start": [ 0.93 ], "...
context-407_14_2.mp3
context-407_14.mp3
22,050
Brian
They have acted as bridges for conveying knowledge between cultures; and along with ideas, they have imported from the source languages, into their own languages, loanwords and calques of grammatical structures, idioms and vocabulary.
They have acted as bridges for conveying knowledge between cultures; and along with ideas, they have imported from the source languages, into their own languages, loanwords and calques of grammatical structures, idioms and vocabulary.
question-407_14_3.mp3
22,050
Justin
What have translators acted as by conveying knowledge between cultures?
573071d98ab72b1400f9c4f2
Translation
Translation has served as a school of writing for many authors. Translators, including monks who spread Buddhist texts in East Asia, and the early modern European translators of the Bible, in the course of their work have shaped the very languages into which they have translated. They have acted as bridges for conveyin...
Where were idioms and vocabulary imported from?
{ "answer_start": [ 400 ], "audio_full_answer_end": [ 24.348027210884357 ], "audio_full_answer_start": [ 23.288027210884355 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 7.62 ], "audio_segment_answer_start": [ 6.56 ], "...
context-407_14_2.mp3
context-407_14.mp3
22,050
Brian
They have acted as bridges for conveying knowledge between cultures; and along with ideas, they have imported from the source languages, into their own languages, loanwords and calques of grammatical structures, idioms and vocabulary.
They have acted as bridges for conveying knowledge between cultures; and along with ideas, they have imported from the source languages, into their own languages, loanwords and calques of grammatical structures, idioms and vocabulary.
question-407_14_4.mp3
22,050
Kendra
Where were idioms and vocabulary imported from?
573072ae396df91900096112
Translation
Interpreters have sometimes played crucial roles in history. A prime example is La Malinche, also known as Malintzin, Malinalli and Doña Marina, an early-16th-century Nahua woman from the Mexican Gulf Coast. As a child she had been sold or given to Maya slave-traders from Xicalango, and thus had become bilingual. Subse...
What roles have interpreters occasionally played in history?
{ "answer_start": [ 35 ], "audio_full_answer_end": [ 2.41 ], "audio_full_answer_start": [ 1.89 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 2.41 ], "audio_segment_answer_start": [ 1.89 ], "text": [ "crucial" ] }
context-407_15_0.mp3
context-407_15.mp3
22,050
Justin
Interpreters have sometimes played crucial roles in history.
Interpreters have sometimes played crucial roles in history.
question-407_15_0.mp3
22,050
Joanna
What roles have interpreters occasionally played in history?
573072ae396df91900096114
Translation
Interpreters have sometimes played crucial roles in history. A prime example is La Malinche, also known as Malintzin, Malinalli and Doña Marina, an early-16th-century Nahua woman from the Mexican Gulf Coast. As a child she had been sold or given to Maya slave-traders from Xicalango, and thus had become bilingual. Subse...
Where were the slave-traders La Malinche was sold or given to from?
{ "answer_start": [ 273 ], "audio_full_answer_end": [ 18.274036281179136 ], "audio_full_answer_start": [ 17.334036281179138 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 4.33 ], "audio_segment_answer_start": [ 3.39 ], "...
context-407_15_2.mp3
context-407_15.mp3
22,050
Justin
As a child she had been sold or given to Maya slave-traders from Xicalango, and thus had become bilingual.
As a child she had been sold or given to Maya slave-traders from Xicalango, and thus had become bilingual.
question-407_15_1.mp3
22,050
Ivy
Where were the slave-traders La Malinche was sold or given to from?
573072ae396df91900096113
Translation
Interpreters have sometimes played crucial roles in history. A prime example is La Malinche, also known as Malintzin, Malinalli and Doña Marina, an early-16th-century Nahua woman from the Mexican Gulf Coast. As a child she had been sold or given to Maya slave-traders from Xicalango, and thus had become bilingual. Subse...
What region did La Malinche hail from?
{ "answer_start": [ 188 ], "audio_full_answer_end": [ 13.87 ], "audio_full_answer_start": [ 12.41 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 10.27 ], "audio_segment_answer_start": [ 8.81 ], "text": [ "Mexican Gul...
context-407_15_1.mp3
context-407_15.mp3
22,050
Justin
A prime example is La Malinche, also known as Malintzin, Malinalli and Doña Marina, an early-16th-century Nahua woman from the Mexican Gulf Coast.
A prime example is La Malinche, also known as Malintzin, Malinalli and Dona Marina, an early-sixteenth-century Nahua woman from the Mexican Gulf Coast.
question-407_15_2.mp3
22,050
Kimberly
What region did La Malinche hail from?
573072ae396df91900096115
Translation
Interpreters have sometimes played crucial roles in history. A prime example is La Malinche, also known as Malintzin, Malinalli and Doña Marina, an early-16th-century Nahua woman from the Mexican Gulf Coast. As a child she had been sold or given to Maya slave-traders from Xicalango, and thus had become bilingual. Subse...
What was La Malinche essential to?
{ "answer_start": [ 415 ], "audio_full_answer_end": [ 27.20004535147392 ], "audio_full_answer_start": [ 25.480045351473922 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 7.04 ], "audio_segment_answer_start": [ 5.32 ], "t...
context-407_15_3.mp3
context-407_15.mp3
22,050
Justin
Subsequently given along with other women to the invading Spaniards, she became instrumental in the Spanish conquest of Mexico, acting as interpreter, adviser, intermediary and lover to Hernán Cortés.
Subsequently given along with other women to the invading Spaniards, she became instrumental in the Spanish conquest of Mexico, acting as interpreter, adviser, intermediary and lover to Hernan Cortes.
question-407_15_3.mp3
22,050
Olivia
What was La Malinche essential to?
573072ae396df91900096116
Translation
Interpreters have sometimes played crucial roles in history. A prime example is La Malinche, also known as Malintzin, Malinalli and Doña Marina, an early-16th-century Nahua woman from the Mexican Gulf Coast. As a child she had been sold or given to Maya slave-traders from Xicalango, and thus had become bilingual. Subse...
In addition to being an interpreter and adviser, what function did La Malinche serve for Hernán Cortés?
{ "answer_start": [ 492 ], "audio_full_answer_end": [ 31.04004535147392 ], "audio_full_answer_start": [ 30.730045351473922 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 10.88 ], "audio_segment_answer_start": [ 10.57 ], ...
context-407_15_3.mp3
context-407_15.mp3
22,050
Justin
Subsequently given along with other women to the invading Spaniards, she became instrumental in the Spanish conquest of Mexico, acting as interpreter, adviser, intermediary and lover to Hernán Cortés.
Subsequently given along with other women to the invading Spaniards, she became instrumental in the Spanish conquest of Mexico, acting as interpreter, adviser, intermediary and lover to Hernan Cortes.
question-407_15_4.mp3
22,050
Olivia
In addition to being an interpreter and adviser, what function did La Malinche serve for Hernan Cortes?
573074f58ab72b1400f9c500
Translation
Web-based human translation is generally favored by companies and individuals that wish to secure more accurate translations. In view of the frequent inaccuracy of machine translations, human translation remains the most reliable, most accurate form of translation available. With the recent emergence of translation cro...
What type of translation is favored by those wanting more accurate translations?
{ "answer_start": [ 0 ], "audio_full_answer_end": [ 1.55 ], "audio_full_answer_start": [ 0.1 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 1.55 ], "audio_segment_answer_start": [ 0.1 ], "text": [ "Web-based human tr...
context-407_16_0.mp3
context-407_16.mp3
22,050
Matthew
Web-based human translation is generally favored by companies and individuals that wish to secure more accurate translations.
Web-based human translation is generally favored by companies and individuals that wish to secure more accurate translations.
question-407_16_0.mp3
22,050
Joanna
What type of translation is favored by those wanting more accurate translations?
573074f58ab72b1400f9c501
Translation
Web-based human translation is generally favored by companies and individuals that wish to secure more accurate translations. In view of the frequent inaccuracy of machine translations, human translation remains the most reliable, most accurate form of translation available. With the recent emergence of translation cro...
What reputation does machine translations have?
{ "answer_start": [ 141 ], "audio_full_answer_end": [ 8.174036281179138 ], "audio_full_answer_start": [ 7.154036281179138 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 1.79 ], "audio_segment_answer_start": [ 0.77 ], "te...
context-407_16_1.mp3
context-407_16.mp3
22,050
Matthew
In view of the frequent inaccuracy of machine translations, human translation remains the most reliable, most accurate form of translation available.
In view of the frequent inaccuracy of machine translations, human translation remains the most reliable, most accurate form of translation available.
question-407_16_1.mp3
22,050
Joey
What reputation does machine translations have?
573074f58ab72b1400f9c502
Translation
Web-based human translation is generally favored by companies and individuals that wish to secure more accurate translations. In view of the frequent inaccuracy of machine translations, human translation remains the most reliable, most accurate form of translation available. With the recent emergence of translation cro...
What type of translation is still the most accurate and reliable?
{ "answer_start": [ 186 ], "audio_full_answer_end": [ 9.914036281179138 ], "audio_full_answer_start": [ 9.564036281179138 ], "audio_full_neg_answer_end": [ 7.274036281179138, 15.85403628117914 ], "audio_full_neg_answer_start": [ 7.014036281179139, 15.52403628117914 ], "...
context-407_16_1.mp3
context-407_16.mp3
22,050
Matthew
In view of the frequent inaccuracy of machine translations, human translation remains the most reliable, most accurate form of translation available.
In view of the frequent inaccuracy of machine translations, human translation remains the most reliable, most accurate form of translation available.
question-407_16_2.mp3
22,050
Joey
What type of translation is still the most accurate and reliable?
573074f58ab72b1400f9c503
Translation
Web-based human translation is generally favored by companies and individuals that wish to secure more accurate translations. In view of the frequent inaccuracy of machine translations, human translation remains the most reliable, most accurate form of translation available. With the recent emergence of translation cro...
Because of crowdsourcing, what type of translation are agencies able to provide?
{ "answer_start": [ 437 ], "audio_full_answer_end": [ 25.012063492063493 ], "audio_full_answer_start": [ 23.002063492063492 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 10.66 ], "audio_segment_answer_start": [ 8.65 ], ...
context-407_16_2.mp3
context-407_16.mp3
22,050
Matthew
With the recent emergence of translation crowdsourcing, translation-memory techniques, and internet applications, translation agencies have been able to provide on-demand human-translation services to businesses, individuals, and enterprises.
With the recent emergence of translation crowdsourcing, translation-memory techniques, and internet applications, translation agencies have been able to provide on-demand human-translation services to businesses, individuals, and enterprises.
question-407_16_3.mp3
22,050
Kevin
Because of crowdsourcing, what type of translation are agencies able to provide?
573074f58ab72b1400f9c504
Translation
Web-based human translation is generally favored by companies and individuals that wish to secure more accurate translations. In view of the frequent inaccuracy of machine translations, human translation remains the most reliable, most accurate form of translation available. With the recent emergence of translation cro...
Who purchases the services of translation agencies?
{ "answer_start": [ 477 ], "audio_full_answer_end": [ 27.622063492063493 ], "audio_full_answer_start": [ 25.132063492063494 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 13.27 ], "audio_segment_answer_start": [ 10.78 ], ...
context-407_16_2.mp3
context-407_16.mp3
22,050
Matthew
With the recent emergence of translation crowdsourcing, translation-memory techniques, and internet applications, translation agencies have been able to provide on-demand human-translation services to businesses, individuals, and enterprises.
With the recent emergence of translation crowdsourcing, translation-memory techniques, and internet applications, translation agencies have been able to provide on-demand human-translation services to businesses, individuals, and enterprises.
question-407_16_4.mp3
22,050
Salli
Who purchases the services of translation agencies?
57307593396df91900096122
Translation
Relying exclusively on unedited machine translation, however, ignores the fact that communication in human language is context-embedded and that it takes a person to comprehend the context of the original text with a reasonable degree of probability. It is certainly true that even purely human-generated translations ar...
Unedited machine translation will miss what crucial aspect of human language?
{ "answer_start": [ 119 ], "audio_full_answer_end": [ 7.82 ], "audio_full_answer_start": [ 6.88 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 7.82 ], "audio_segment_answer_start": [ 6.88 ], "text": [ "context-embedd...
context-407_17_0.mp3
context-407_17.mp3
22,050
Kevin
Relying exclusively on unedited machine translation, however, ignores the fact that communication in human language is context-embedded and that it takes a person to comprehend the context of the original text with a reasonable degree of probability.
Relying exclusively on unedited machine translation, however, ignores the fact that communication in human language is context-embedded and that it takes a person to comprehend the context of the original text with a reasonable degree of probability.
question-407_17_0.mp3
22,050
Brian
Unedited machine translation will miss what crucial aspect of human language?
57307593396df91900096123
Translation
Relying exclusively on unedited machine translation, however, ignores the fact that communication in human language is context-embedded and that it takes a person to comprehend the context of the original text with a reasonable degree of probability. It is certainly true that even purely human-generated translations ar...
What does it take a person to be able to do?
{ "answer_start": [ 166 ], "audio_full_answer_end": [ 11.44 ], "audio_full_answer_start": [ 9.11 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 11.44 ], "audio_segment_answer_start": [ 9.11 ], "text": [ "comprehend t...
context-407_17_0.mp3
context-407_17.mp3
22,050
Kevin
Relying exclusively on unedited machine translation, however, ignores the fact that communication in human language is context-embedded and that it takes a person to comprehend the context of the original text with a reasonable degree of probability.
Relying exclusively on unedited machine translation, however, ignores the fact that communication in human language is context-embedded and that it takes a person to comprehend the context of the original text with a reasonable degree of probability.
question-407_17_1.mp3
22,050
Salli
What does it take a person to be able to do?
57307593396df91900096124
Translation
Relying exclusively on unedited machine translation, however, ignores the fact that communication in human language is context-embedded and that it takes a person to comprehend the context of the original text with a reasonable degree of probability. It is certainly true that even purely human-generated translations ar...
What can even translations completely done by a human still be prone to?
{ "answer_start": [ 331 ], "audio_full_answer_end": [ 17.82403628117914 ], "audio_full_answer_start": [ 17.424036281179138 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 4.24 ], "audio_segment_answer_start": [ 3.84 ], "t...
context-407_17_1.mp3
context-407_17.mp3
22,050
Kevin
It is certainly true that even purely human-generated translations are prone to error; therefore, to ensure that a machine-generated translation will be useful to a human being and that publishable-quality translation is achieved, such translations must be reviewed and edited by a human.
It is certainly true that even purely human-generated translations are prone to error; therefore, to ensure that a machine-generated translation will be useful to a human being and that publishable-quality translation is achieved, such translations must be reviewed and edited by a human.
question-407_17_2.mp3
22,050
Matthew
What can even translations completely done by a human still be prone to?
57307593396df91900096125
Translation
Relying exclusively on unedited machine translation, however, ignores the fact that communication in human language is context-embedded and that it takes a person to comprehend the context of the original text with a reasonable degree of probability. It is certainly true that even purely human-generated translations ar...
How must machine translations be transformed by a human?
{ "answer_start": [ 508 ], "audio_full_answer_end": [ 28.14403628117914 ], "audio_full_answer_start": [ 27.174036281179138 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 14.56 ], "audio_segment_answer_start": [ 13.59 ], ...
context-407_17_1.mp3
context-407_17.mp3
22,050
Kevin
It is certainly true that even purely human-generated translations are prone to error; therefore, to ensure that a machine-generated translation will be useful to a human being and that publishable-quality translation is achieved, such translations must be reviewed and edited by a human.
It is certainly true that even purely human-generated translations are prone to error; therefore, to ensure that a machine-generated translation will be useful to a human being and that publishable-quality translation is achieved, such translations must be reviewed and edited by a human.
question-407_17_3.mp3
22,050
Brian
How must machine translations be transformed by a human?
573076138ab72b1400f9c50a
Translation
In Asia, the spread of Buddhism led to large-scale ongoing translation efforts spanning well over a thousand years. The Tangut Empire was especially efficient in such efforts; exploiting the then newly invented block printing, and with the full support of the government (contemporary sources describe the Emperor and hi...
Where did Buddhism spread?
{ "answer_start": [ 3 ], "audio_full_answer_end": [ 0.84 ], "audio_full_answer_start": [ 0.34 ], "audio_full_neg_answer_end": [], "audio_full_neg_answer_start": [], "audio_segment_answer_end": [ 0.84 ], "audio_segment_answer_start": [ 0.34 ], "text": [ "Asia" ] }
context-407_18_0.mp3
context-407_18.mp3
22,050
Ivy
In Asia, the spread of Buddhism led to large-scale ongoing translation efforts spanning well over a thousand years.
In Asia, the spread of Buddhism led to large-scale ongoing translation efforts spanning well over a thousand years.
question-407_18_0.mp3
22,050
Kendra
Where did Buddhism spread?