Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Въпреки това Унгария не попречи на Румъния да се присъедини, защото счете европейската солидарност и толерантност за по-важни.
cs
bg
16,041
Nicméně Maďarsko Rumunsku v přistoupení k EU nebránilo, neboť považovalo evropskou solidaritu a toleranci za významnější.
Това явление, както се досещате, няма да си отиде с икономическата криза, в която се намираме в момента.
cs
bg
22,031
Je to fenomén, který jak si dovedete dobře představit, neodejde spolu s hospodářskou krizí, kterou nyní procházíme.
Европа трябва да поеме тази възможност, за да намали безработицата.
cs
bg
6,861
Evropa tuto příležitost musí využít ke snížení nezaměstnanosti.
Няма организация за последващи действия.
cs
bg
295
Nenavazuje na ni žádná skupina.
За да се върна там, откъдето започнах, Парламентът има историческа възможност днес да даде одобрението си за първите примери за споразумения от ново поколение, които защитават специалните ни отношения с АКТБ; споразумения, основани на истинско партньорство, а не на патернализъм; които впрягат търговията като двигател на развитието; които подпомагат и насърчават регионалната интеграция, която ще помогне за процъфтяването на страните от АКТБ в един глобализиран свят; които са гъвкави като съдържание, зачитат традициите и са най-новата проява на тези дългогодишни търговски отношения, изградени върху уважение към суверенните държави.
cs
bg
18,352
Vrátím se tam, kde jsem začala; Parlament má dnes historickou příležitost schválit první příklady nové generace smluv, které zaručí naše zvláštní vztahy se zeměmi AKT, dohody, které budou vycházet z opravdového partnerství, nikoliv paternalismu, které využijí obchod jako hnací sílu rozvoje, které budou podporovat a pobízet regionální integraci, která zemím AKT umožní vzkvétat v globalizovaném světě, které budou mít pružný obsah, budou respektovat tradice a budou nejmodernějším příkladem dlouhodobého obchodního vztahu vycházejícího z respektu k suverénním státům.
Проучихме неземеделските търговски начини на употреба на пестицидите.
cs
bg
991
Zkoumali jsme obchodní využití pesticidů mimo zemědělství.
Експлоатация и търговия с натурални минерални води (преработка) (
cs
bg
6,957
Využívání a prodej přírodních minerálních vod (přepracované znění) (
Именно поради тези причини трябва да полагаме усилия за опазването на дивата природа на Европа, особено в найотдалечените региони, където разнообразието има толкова голямо значение.
cs
bg
16,974
Na základě těchto výzev se musíme zabývat úsilím o ochranu divoké přírody v Evropě, a zejména nejvzdálenějších regionů, kde je uvedená rozmanitost tak důležitá.
Комисията ще продължи също да прави всичко възможно да осигури надеждни основни условия за тази ключова европейска промишленост и за хората, заети в нея.
cs
bg
7,818
Komise bude i nadále dělat vše, co je v jejích silách, aby tomuto klíčovému evropskému průmyslu i jeho zaměstnancům zajistila spolehlivé základní podmínky.
Г-н Барозу, ако тези думи са Вашето мото през следващите пет години, това ще е отлична основа за напредък, но във всеки случай Вие заслужавате категоричен вот на подкрепа от нас утре.
cs
bg
19,951
Předsedo Barroso, pokud by se tato slova stala vašimi hesly v příštích pěti letech, tvořila by vynikající základ pro růst, ale v každém případě si od nás zítra zasloužíte jednoznačné hlasování na vaši podporu.
В този контекст мисля, че трябва да приемем факта, че на нашия континент идват и хора отвън.
cs
bg
9,148
V této souvislosti se domnívám, že musíme také brát ohled na lidi, kteří na náš kontinent přicházejí.
Коригиране на основните заплати и добавките, прилагани по отношение на персонала на Европол (
cs
bg
23,095
Zaměstnanci Europolu: úprava základních platů a příspěvků (
По този начин ние се надяваме да му осигурим по-голяма институционална прозрачност.
cs
bg
24,100
Doufáme proto, že tato skutečnost přispěje k jejich většímu institucionálnímu zviditelnění.
Политиката за свободно движение на гражданите допринесе именно за това икономическо развитие както на Швейцария, така и на Европейския съюз, а също и за повишаването на общия ни жизнен стандарт.
cs
bg
3,550
Politika volného pohybu osob přispívá k hospodářskému rozvoji jak ve Švýcarsku, tak v Evropské unii, a přináší rovněž zlepšení naší celkové životní úrovně.
Фондът е и възможност за намаляване на несъответствието между старите и новите държави-членки на Европейския съюз.
cs
bg
18,843
Tento fond je rovněž příležitostí ke snížení rozdílu mezi starými a novými členskými státy Evropské unie.
Ако приемем този подход, ще направим още една стъпка към постигането на целите, определени от Европейския съюз.
cs
bg
6,257
Pokud přijmeme tento přístup, učiníme další krok směrem k dosažení cílů stanovených Evropskou unií.
Откриване на заседанието
cs
bg
7,314
Zahájení zasedání
Само ми се иска да беше по-силна.
cs
bg
1,000
Pouze bych si přál, aby bylo důraznější.
Ще оставя това на други, а за останалото ще кажа само, че за един сносен и непредубеден анализ е необходима известна дистанция и абстрахиране от емоциите и краткосрочните интереси.
cs
bg
15,835
To přenechávám jiným a ostatně soudím, že dobré a nezaujaté analýze svědčí odstup, kdy již opadnou emoce či krátkodobé zájmy.
Същевременно последиците от ползите, придобити от работодателите, включват загуба на обществени финансови средства и нарушена конкуренция в икономическия сектор, лишаване на незаконните работници от каквото и да e социално осигуряване и от права на пенсия.
cs
bg
1,867
Výhody, které zaměstnavatelé získávají, ve svém důsledku zároveň znamenají plýtvání veřejnými financemi a narušení hospodářské soutěže v odvětví hospodářství, přičemž nelegální pracovníci jsou zbavení veškerého sociálního pojištění či práva na důchod.
Първият аспект засяга споразуменията от Дъблин.
cs
bg
20,728
První bod se týká dublinských dohod.
Това води до риск от забавяне на изпълнението на проекти, насочени по-специално към местните общности.
cs
bg
15,332
Vede to v důsledku k nebezpečí, že se zpomalí tempo dokončení projektů, které jsou specificky zaměřeny na místní společenství.
Това със сигурност не е заради споменатите в него много положителни неща от гледна точка на прозрачността на работата на институциите.
cs
bg
22,044
Jistě to není kvůli mnoha pozitivním bodům obsaženým ve zprávě týkajících se transparentnosti činnosti orgánů.
Накрая, необходимо е да гарантираме, че Европейският съюз няма да се окаже изпаднал в дългове.
cs
bg
13,576
Posledním bodem je, že musíme zajistit, aby se EU nakonec nezadlužila.
Макар да е жалко, че функции 1Б и 2 също се съкращават, предложената от Съвета декларация относно плащанията и втората възможност за преразглеждане на нуждите на селското стопанство в предстоящото писмо за изменение, което Комисията ще представи в края на октомври, ми вдъхват известно спокойствие.
cs
bg
7,434
I když škrty v okruzích 1B a 2 jsou politováníhodné, částečně mě uklidňuje navrhované prohlášení Rady týkající se plateb a druhou možností přezkoumat potřeby zemědělství v připravovaném návrhu na změnu, který Komise předloží koncem října.
Целта на предложения изход от кризата чрез преминаване към зелена икономика, а именно енергия, широколентов интернет и иновации, е да се даде възможност на големите предприятия да се разширяват в нови, печеливши сектори, а не да се опазва околната среда или да се отговори на нуждите на обикновените хора.
cs
bg
11,792
Cílem navrhované cesty z krize do zelené ekonomiky, jmenovitě v oblasti energetiky, širokopásmových sítí a inovací, je rozšířit velké podnikání do nových ziskových sektorů, a nikoli chránit životní prostředí a uspokojit základní potřeby lidí.
Устни обяснения на вот
cs
bg
591
Ústní vysvětlení hlasování
Човек би помислил за логично институциите на Европейския съюз да имат задължението да дадат добър пример, но отговорът беше, че Комисията не работи с вътрешни цели за емисиите и че само пет от генералните дирекции на Комисията са се регистрирали по EMAS.
cs
bg
15,847
Člověk by si myslel, že orgány EU by měly povinně jít příkladem, ale odpověď zněla, že Komise neplní žádné vnitřní cíle v oblasti emisí a že se v systému EMAS zaregistrovalo pouze pět z generálních ředitelství Komise.
Ето защо подчертавам своя ангажимент към създаването на европейска политика за сигурност и отбрана, която да е действително автономна.
cs
bg
10,756
To je důvod, proč zdůrazňuji svůj závazek vytvořit evropskou bezpečnostní a obrannou politiku, která bude zcela autonomní.
Комисията счита, че намереният компромис е много разумен и отговаря на загрижеността на Парламента, без да създава извънреден товар за националните администрации и предприятия, поради което тя го подкрепя.
cs
bg
13,113
Komise považuje dosažený kompromis za velmi rozumný a domnívá se, že požadavky Parlamentu byly splněny, aniž by došlo k neúměrnému zatížení vnitrostátních orgánů a podniků, a proto jej může podpořit.
Ето защо той реши да приведе в действие всички лостове, с които разполага, в битката с кризата и нейните последици, като използва онова, което го прави силен - съвместната работа на европейските институции и на държавите-членки в една общност, основана на принципа на правовата държава, за намиране на колективни решения на общите проблеми.
cs
bg
14,494
Proto se rozhodla využít všech dostupných prostředků, aby se s krizí a jejími následky vypořádala použitím toho, co jí dává její sílu: spolupráce evropských institucí a členských států ve společenství založeném na zásadách právního státu, aby dohromady nacházely řešení společných problémů.
Прочетох в различни източници, че чрез въвеждането на Директивата за евровинетката ние всъщност раняваме смъртоносно сектора на пътния транспорт в тези трудни икономически времена.
cs
bg
4,706
Dočetl jsem se v různých zdrojích, že se zavedením této směrnice o euroznámce v dnešní hospodářsky obtížné době pokoušíme dát odvětví dopravy polibek smrti.
Когато тук се провежда тържествено заседание, по средата на зоната за сядане винаги има камера.
cs
bg
22,610
Když se zde konají slavnostní zasedání, je uprostřed v prostoru mezi poslaneckými křesly umístěna vždy kamera.
Това е, което наистина ни трябва.
cs
bg
3,968
To je to, co skutečně potřebujeme.
Точно сега е от съществено значение да запознаем обществеността с тези отрицателни последствия върху децата като трябва да получим подкрепата на производители, търговци, организации на потребители, училища и семейства.
cs
bg
17,488
Na tomto místě je nezbytné zvyšovat povědomí o těchto negativních dopadech na děti a je potřebná spolupráce výrobců, prodejců, spotřebitelských organizací, škol a rodičů.
Въпросът е дали в този порочен кръг на агресия сегашните израелски власти ще си направят извод от продължаващата шест години ситуация в района и ще приложат стратегията на скалпела за двете държави.
cs
bg
5,851
Otázkou je, zda se současné izraelské orgány dokážou v tomto začarovaném kruhu agrese poučit ze šedesátileté historie tohoto prostoru a uplatnit na vznik dvou států chirurgicky přesnou strategii.
Бих искала да отбележа най-напред едно от главните подобрения, а именно това, че в никоя държава-членка не следва повече да съществува забрана за учредяването на дружество от съпрузи или признатите партньори, съжителстващи на семейни начала.
cs
bg
14,591
Úvodem bych chtěla zmínit jedno velké zlepšení, a to že založení společnosti mezi manželem a manželkou či mezi uznanými životními partnery již nebude v žádném členském státě zakázáno.
Целта преди всичко е да се премахнат сега съществуващите тежки разпоредби за малките и средни предприятия (МСП), развиващи международна дейност.
cs
bg
1,763
Cílem je mimo jiné odstranit stávající zatěžující předpisy pro malé a střední podniky, které provozují svou činnost na přeshraničním základě.
Някои от тези страни и обекти са изцяло ислямски и според мен на тях не трябва да им бъде позволено да се присъединят към Европейския съюз.
cs
bg
12
Některé z těchto zemí nebo entit jsou skrz naskrz islámské, a co se mě týče, nemělo by jim být umožněno připojit se k Evropské unii.
Една от нашите основни ценности е зачитането на правата на човека, човешкото достойнство и човешкия живот и никакви прагматични интереси не могат да стоят над тези ценности.
cs
bg
15,220
Jedna z našich základních hodnot je úcta k lidským právům, lidské důstojnosti a lidskému životu a žádné pragmatické zájmy nemohou tyto hodnoty přesáhnout.
Ще искаме развиващите се страни да защитят дъждовните гори, ще засегнем ключовия въпрос за това как унищожаването на горите е причина за 20% от емисиите на парникови газове.
cs
bg
15,782
Budeme žádat rozvojové země, aby chránily deštné pralesy, budeme řešit zásadní problém toho, že se likvidace lesů podílí 20 % na emisích skleníkových plynů.
Европейска стратегия за сигурност и ЕПСО (
cs
bg
18,828
Evropská bezpečnostní strategie a EBOP (
Това, което дълбоко оценявам днес е, че всички ние разбираме, че имаме проблем и сме готови да се заемем с него.
cs
bg
4,189
Opravdu oceňuji skutečnost, že si všichni uvědomujeme, že máme problém a že jsme připraveni tento problém řešit.
(Ръкопляскания)
cs
bg
2,490
(Potlesk)
Говорите, от една страна, за гъвкавост, а от друга - за правилата на СТО.
cs
bg
5,561
Na jedné straně hovoříte o pružnosti a na straně druhé o pravidlech WTO.
Знам, че не всички одобряват програмата.
cs
bg
22,755
Vím, že ne každý má tento program v oblibě.
За останалото суверенитет има Парламентът.
cs
bg
20,472
Ve všem ostatním není Parlament nijak omezen.
Искам да кажа, че според мен е много важно да продължим да намаляваме съществуващите цени на мобилната телефония и с по-големи суми както за изходящите, така и за входящите повиквания.
cs
bg
3,218
Chtěla bych říci, že si myslím, že je velmi důležité stávající sazby v oblasti mobilní telefonie nadále snižovat, a to o větší částky a jak u odchozích, tak u příchozích hovorů.
(EN) Гн Председател, няма да се изненадате, ако изразя загриженост за замисъла на докладите относно ЕПСО, по-специално докладът на гн von Wogau, който е пълен с неверни допускания за естеството на Европейския съюз и амбицията за създаване на европейска армия под контрола на ЕС.
cs
bg
14,074
Pane předsedající, nebudete překvapen, když vyjádřím své znepokojení nad náporem zpráv vztahujících se k EBOP, zejména nad zprávou pana von Wogaua, která je plná chybných předpokladů týkajících se povahy Evropské unie a ambice vytvořit evropskou armádu pod kontrolou EU.
Нека да благодаря на всички ви и да ви поздравя за вашите интересни и често оспорвани разисквания, както и за много ефикасния начин на работа.
cs
bg
8,886
Dovolte mi poděkovat a blahopřát vám všem k zajímavým a často podnětným rozpravám a k velmi efektivnímu procesu.
Съгласен съм, обаче, че 70 години е по-добре от 95, макар че въпреки всичко считам, че най-добре би било да се отхвърли цялото предложение.
cs
bg
1,879
Souhlasím sice s tím, že 70 let je lepších než 95, přesto si myslím, že nejlepší, co můžeme udělat, je zamítnout celý návrh.
Искам да подчертая значението, което Европейският съюз отдава на свободата на изразяване и мнение, основно право на човека и крайъгълен камък на демокрацията и правовата държава.
cs
bg
17,585
Rád bych zdůraznil význam, jaký Evropská unie přisuzuje svobodě projevu a názoru - je to základní lidské právo a základní stavební kámen demokracie a právního státu.
Това улеснява процеса на прилагане и осигурява устойчива подкрепа за нашите работници, докато си намерят нова работа.
cs
bg
17,428
To usnadňuje postup podávání žádostí a poskytuje udržitelnou podporu pro naše pracovníky, dokud nenajdou novou práci.
Затова въпросът е защо, 61 години по-късно, все още трябва да спорим по същите проблеми.
cs
bg
718
Otázkou tedy je, proč se po 61 letech stále musíme dohadovat o týchž problémech.
(IT) Г-н председател, госпожи и господа, смятам, че разискването тази сутрин подчерта до момента факта, че е свършена много работа и че има широко съгласие по този въпрос.
cs
bg
85
(IT) Pane předsedající, dámy a pánové, věřím, že v dnešní ranní diskusi již byla zdůrazněna skutečnost, že bylo odvedeno hodně práce a že je v této záležitosti dosaženo široké shody.
Време е да се подпомогне износът на малките и средните предприятия, действително да се защитят от нелоялната конкуренция и да се вземат разумни мерки за защита на нашите пазари.
cs
bg
11,725
Je na čase podporovat malé a střední podniky podnikající v oblasti vývozu, chránit je proti nespravedlivé konkurenci a dělat to, co je rozumné z hlediska ochrany našich trhů.
Освен кредити, последните предлагат широк спектър от финансови услуги, включително спестявания, застрахователни продукти, парични преводи и системи за плащане.
cs
bg
12,533
Kromě úvěrů nabízejí mikrofinanční instituce široké spektrum finančních služeb, včetně spořících a pojišťovacích produktů, peněžních převodů a platebních systémů.
Следващата точка е кратко представяне на доклада на Miguel Angel Martínez Martínez - от името на комисията по петиции, относно специалния доклад на Европейския омбудсман във връзка с неговата проектопрепоръка до Европейската комисия във връзка с жалба 185/2005/ELB.
cs
bg
4,852
Dalším bodem je krátké přednesení zprávy Miguela Angela Martíneze Martíneze, jménem Petičního výboru, o zvláštní zprávě evropského veřejného ochránce práv navazující na jeho návrh doporučení Evropské komisi ohledně stížnosti 185/2005/ELB.
В преговорите ни, той просто отхвърли и отмина с насмешка като пропаганда твърдения за случаи на изнасилвания от войниците на Шри Ланка, така че какво можете да очаквате?
cs
bg
18,301
Během našich jednání se vysmíval obviněním ze znásilnění ze strany srílanských vojáků a označoval je za propagandu; co tedy od něj můžeme očekávat?
Дълг на Комисията е да упражнява контрол и да се увери, че държавите-членки изпълняват задълженията си.
cs
bg
5,621
Naší povinností coby Komise je mít kontrolu a dohlížet, aby členské země plnily své povinnosti.
В ЕС кризата е резултат от неолибералните политики, които все още се прилагат.
cs
bg
1,806
V Evropské unii je krize výsledkem neoliberálních politik, které jsou stále uplatňovány.
Призовавам Комисията да включи Босна и Херцеговина в безвизовата зона при първа възможност.
cs
bg
3,063
Vyzývám Komisi, aby co nejdříve zahrnula Bosnu a Hercegovinu do bezvízové zóny.
Приветстваме сътрудничеството между държавите-членки в работата по тези значителни проблеми.
cs
bg
10,206
Vítáme spolupráci mezi členskými státy při řešení těchto obrovských problémů.
Ние сме изработили общ стандарт на Европейския съюз в областта на правата на малцинствата и той е абсолютно задължителен.
cs
bg
5,095
Pracujeme na společném standardu Evropské unie v oblasti práv menšin, který je absolutní nutností.
Затова искам да призова Комисията да следи интересите на вътрешноводните превози, когато съставя нови законодателни актове за градската мобилност.
cs
bg
10,609
Rád bych tedy požádal Evropskou komisi, aby věnovala velkou pozornost zájmům vnitrozemské lodní dopravy při navrhování nové legislativy týkající se městské mobility.
Истината е, че въвеждаме норми и ограничаваме производството в Европа, а в същото време разрешаваме внос в Европейския съюз на продукция, която не съответства на стандартите в Европа.
cs
bg
16,058
Pravdou je, že v Evropě navrhujeme regulace a omezujeme výrobu, zatímco do Evropské unie umožňujeme dovážení zboží, které není vyráběno podle stejných norem, jež platí v Evropě.
В действителност заетостта е първата ни грижа сега.
cs
bg
3,369
Zaměstnanost je nyní naším prvním zájmem.
Тъй като предложението на Комисията е насочено към разпределяне на храна за най-нуждаещите се и към подобряване на планирането с оглед по-ефективно използване на фондовете, и като се вземе предвид също така, че от началото на действието си през 1987 г. програмата за разпределяне на храна е помогнала на повече от 13 милиона души, аз смятам, че продължаването на програмата е необходима и положителна стъпка.
cs
bg
19,699
Vzhledem k tomu, že cílem tohoto návrhu Komise je rozdělování potravin nejchudším obyvatelům a zlepšení plánování tak, aby mohly být prostředky využívány účinněji, a rovněž s ohledem na to, že od roku 1987 program rozdělování potravin využilo už 13 milionů lidí, považuji pokračování tohoto programu za nezbytné a přínosné.
Аз гласувах в подкрепа на тази препоръка, тъй като присъединяването на Европейската общност към правило № 61 на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации относно единните разпоредби за одобряване на лекотоварни автомобили по отношение на външните изпъкнали части пред задния панел на кабината (Преразгледано споразумение) е цел на общата политика в областта на търговията в съответствие с член 113 от Договора за премахване на техническите бариери пред търговията с моторни превозни средства между страните по договора.
cs
bg
6,562
Hlasovala jsem pro toto doporučení, protože přistoupení Evropského společenství k předpisu EHK OSN č. 61 o jednotné úpravě schvalování typu užitkových vozidel s ohledem na vnější výčnělky před zadní stěnou kabiny (revidované dohoda) je cílem společné obchodní politiky podle článku 113 Smlouvy pro odstranění technických překážek obchodu s motorovými vozidly mezi smluvními stranami.
Ние се стремим към една наистина социална Европа, която да не бъде забравяна веднага след изборите за Европейски парламент.
cs
bg
10,340
Chceme skutečnou sociální Evropu, která nebude po volbách do Evropského parlamentu zapomenuta.
На една жена, която избрала да пътува до Франция за протезиране на тазобедрена става, след като местните здравни органи я оставили да чака твърде дълго, в собствената й държава й било отказано възстановяване на разходите.
cs
bg
307
Ženě, která se rozhodla odcestovat do Francie kvůli náhradě kyčle, když ji její místní zdravotní orgán nechal čekat příliš dlouho, byla v její domovské zemi odmítnuta náhrada nákladů.
Считам за достойни за съжаление коментарите, пряко свързващи отношението на Анкара към газопровода "Набуко" с присъединяването на Турция към Европейския съюз.
cs
bg
6,264
Domnívám se, že je politováníhodné spojovat postoj Ankary k plynovodu Nabucco s přístupem země k EU.
Но това е само един елемент в цялата гама от инструменти, с които разполагаме и които трябва да използваме, за да се борим с безработицата.
cs
bg
17,120
Jedná se však toliko o jeden z celé řady nástrojů, jež máme k dispozici a jichž musíme pro boj s nezaměstnaností využít.
Найважната задача на лицата, определящи политиките, и политиците е да се постигне здрав баланс между устойчивост и агроикономика.
cs
bg
8,990
Nejdůležitějším úkolem pro politiky je najít zdravou rovnováhu mezi udržitelností a zemědělskou ekonomikou.
(SL) Видяхме и чухме доклади за това, че продължаващата от много време война в Шри Ланка приближава към своя край.
cs
bg
16,533
(SL) Viděli a slyšeli jsme zprávy o tom, že dlouhotrvající občanská válka na Srí Lance spěje ke konci.
Липсата на поглед върху тези ценности, които откриваме днес, заедно с поощряването на консуматорския стил на живот, вероятно е причината за настоящия демографски упадък.
cs
bg
23,872
Dosavadní ignorace těchto hodnot a podpora spotřebního způsobu života je pravděpodobně příčinou nynějšího soumraku demografie.
В Обединеното кралство подкрепяме и строителството на нови атомни електроцентрали.
cs
bg
17,970
Ve Spojeném království rovněž podporujeme nové jaderné elektrárny.
При изготвянето на програмите за популяризиране на селскостопанските продукти трябва да се провеждат консултации с професионалните асоциации и организации.
cs
bg
20,507
Při přípravě programů na propagaci zemědělských produktů je třeba konzultovat profesní sdružení a organizace.
Но Европа не е съставена от идеални кандидати.
cs
bg
6,018
Evropa ale není budována s ideálními kandidáty.
Единствено съгласуван модел за изменението на климата, който взема предвид всички променливи, като въздействието на парниковите газове, суспендираните частици и преди всичко дейността на слънцето, може да оправдае тези решения.
cs
bg
21,008
Jedině soudržný model změny klimatu, který bere v úvahu všechny proměnné, jako je dopad emisí skleníkových plynů, částice rozptýlené v ovzduší a kromě toho sluneční aktivita, by mohly poskytnout odůvodnění pro tato rozhodnutí.
Когато става въпрос за лица, търсещи убежище, аз приемам принципа на солидарността в рамките на Европейския съюз.
cs
bg
19,051
Souhlasím se zásadou solidarity v rámci Evropské unie, co se týče žadatelů o azyl.
Освен това подкрепям тезата, че само пазарът не може да осигури сигурност на доходите за производителите, както и призива за обстойна оценка на въздействието, по-специално, например, за последиците за осигуряването на прехраната.
cs
bg
17,957
Dále také podporuji fakt, že samotný trh nemůže výrobcům zajistit jistotu příjmu, a rovněž výzvu k důkladnému zhodnocení dopadů, a to zejména, dovolím si říci, pokud jde o důsledky pro zabezpečení potravin.
Дори партии, определящи се за алтернатива на управляващите, плащат на избирателите, както сочат данните от преди няколко дена в плевенското село Брест.
cs
bg
4,322
I když se strany popisují jako alternativa k vládnoucím stranám, platí svým voličům, jak naznačují informace z vesnice Brest u Plevenu.
Аз гласувах в подкрепа на доклада на г-н Vlasák относно градското измерение на политиката на сближаване през новия програмен период.
cs
bg
5,220
písemně. - (PL) Hlasoval jsem pro zprávu pana Vlasáka o městské dimenzi politiky soudržnosti v novém programovém období.
Ние също така сме запазили чувството за пропорция.
cs
bg
21,055
Musíme rovněž zachovat proporcionalitu.
Въпросът поражда загриженост за това как можем да преследваме тази стратегия.
cs
bg
1,526
Otázka, která se nabízí, se týká toho, jakým způsobem můžeme uskutečňovat tuto strategii.
Трябва да се вслушаме в народите на Арктика и да работим съвместно, защото, честно казано, те са опазвали природата си по-добре от нас.
cs
bg
6,497
Musíme jim naslouchat a spolupracovat s nimi, protože upřímně řečeno dokázali své životní prostředí chránit lépe než my.
Гласувах в подкрепа на резолюцията относно репатрирането и заселването на затворници от лагера в Гуантанамо.
cs
bg
13,628
písemně. - (FR) Hlasoval jsem pro usnesení o návratu a opětné začlenění zadržovaných osob z vězení v Guantánamu.
Имах нещастието да съм много близо до тази трагедия, до пожара, който избухна това лято на остров Ла Палма на Канарските острови.
cs
bg
19,296
Bohužel žiji v těsné blízkosti místa takové tragédie - požáru, který propukl letos v létě na jednom z Kanárských ostrovů La Palma.
Искам да разгледам още една тема, която според мен не бе обхваната достатъчно подробно в разискването до момента и това е селскостопанската политика.
cs
bg
22,800
Rád bych se zaměřil na jedno téma, o němž si myslím, že nebylo v rozpravě dostatečně podrobně pokryto, a tím je zemědělská politika.
Мога да ви кажа, че като виждам новото послание, стратегия и философия, които намирам в Световната банка, ставам доста голям оптимист.
cs
bg
9,503
Mohu vám říci, že mě nové poselství, strategie a filozofie, které jsem nalezl u Světové banky, naplňují optimismem.
В рамките на ОМК държавите-членки определят общите предизвикателства и приемат общи цели за всеобщ достъп, високо качество и устойчивост в здравеопазването и дългосрочните грижи.
cs
bg
3,643
Prostřednictvím otevřené metody koordinace mohou členské státy zjistit, jakým společným výzvám čelí, a dohodnout se na společných cílech pro všeobecný přístup, kvalitní a udržitelnou zdravotní péči a dlouhodobou péči.
Устни обяснения на вот
cs
bg
16,314
Ústní vysvětlení hlasování
Ние им наложихме версията на нашето знаме с дванадесет звезди и версията на нашия национален химн.
cs
bg
23,737
Vnutili jsme jim jakousi verzi naší dvanáctihvězdné vlajky a jakousi verzi naší hymny.
Европейският съюз е найголемият търговски блок в света и затова носи значителна отговорност.
cs
bg
7,553
Evropská unie je největší obchodní blok na světě, a proto má značnou odpovědnost.
Те са по-динамични, ще прилагат подхода, основан на целия жизнен цикъл, и следва да привлекат много повече внимание и интерес от страна както на дружествата, така и на потребителите.
cs
bg
4,734
Jsou dynamičtější, využívají hledisko životního cyklu a měla by být schopna přitáhnout daleko větší pozornost a zájem jak ze strany podniků, tak ze strany spotřebitelů.
Откриване на заседанието
cs
bg
14,495
Zahájení zasedání
Също така това е цената на дългосрочните усилия за намеса в националните енергийни политики на отделните държави-членки.
cs
bg
19,976
A je to daň za dlouhodobou snahu o zasahování do národních energetických politik jednotlivých členských zemí.
Европа започна да въвежда ефективно регулиране, но тя не бива да се оказва изолирана.
cs
bg
23,514
Evropa začala uplatňovat účinnou regulaci, ale nesmí v tom zůstat osamocena.
Това ще бъде стъпка към стабилизирането на ситуацията в Южното Средиземноморие.
cs
bg
23,896
Takový by byl jeden z kroků ke stabilizaci situace v jižním Středomoří.