Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Ражда се една нова антропоцентрична визия за законите и политиката, а постнационалната идентичност придобива форма по улиците на Европа.
cs
bg
16,130
Vzniká nová antropocentrická vize práva a politiky a v ulicích Evropy se formuje postnárodní identita.
Изказваме съчувствия и на френския студент, който беше задържан от иранските органи.
cs
bg
6,357
Soucítíme i s francouzským studentem, kterého íránské úřady zadržely.
Словашкият закон за езика изцяло зачита всички права на човека и всички права за опазване на малцинствените езици.
cs
bg
9,486
Slovenský zákon vyhovuje v plném rozsahu všem otázkám lidských práv a je v souladu s právy chránícími menšinové jazyky.
В сравнение с политиката за околната среда през 70те години, когато разчитахме на забрани и искове за преустановяване на нарушения и използвахме предимно така наречената политика "на изхода", през 2009 г. използваме в много по-голяма степен финансови инструменти за подпомагане на околната среда.
cs
bg
11,166
Když porovnám environmentální politiku v 70. letech, kdy jsme se opírali o zákazy a příkazy a především jsme používali tzv. end of pipe politiku, tak jsme v roce 2009 v situaci, kdy využíváme daleko více ekonomické nástroje ve prospěch životního prostředí.
(EN) Г-жо председател, бих искал да информирам нашата група, че има грешка в списъците за гласуване по отношение на изменение 113: следва да има плюс, а не минус в списъка за гласуване.
cs
bg
1,625
Paní předsedající, rád bych naši skupinu informoval o tom, že je na našich hlasovacích listinách chyba týkající se pozměňovacího návrhu 113: v listině by mělo být plus a ne minus.
Понеже използването на ядрената енергия в Европейския съюз е действителност и ще продължи да бъда такава, а ядрената безопасност не е ограничена от национални граници, необходима ни е общностна рамка, която да постигне, да запази и да подобри ядрената безопасност в Европейския съюз.
cs
bg
2,534
Jaderná energie je a bude realitou Evropské unie a jaderná bezpečnost přesahuje hranice států, z toho důvodu potřebujeme rámec pro celé Společenství, jehož cílem bude dosáhnout, udržet a stále zvyšovat jadernou bezpečnost v Evropské unii.
Считам, че независимо от цялата сериозна работа и добра воля, членовете на Парламента трябва да отхвърлят това предложение.
cs
bg
23,500
Přes všechnu tu tvrdou práci a dobrou vůli jsem přesvědčena, že by tento návrh měli poslanci Evropského parlamentu zamítnout.
От голямо значение е една по-опростена законодателна среда без несъразмерни бюрократични тежести.
cs
bg
3,502
Je nezbytně nutné zjednodušení legislativního prostředí, bez nepřiměřeného byrokratického zatížení.
Малките частни стопанства реално не могат да се конкурират с огромните млекопроизводителни стопанства в Северна Германия и Нидерландия.
cs
bg
12,773
Malé rodinné farmy nemohou reálně soutěžit s velkými mléčnými farmami v severním Německu a v Nizozemsku.
Това беше споразумение между вас и мен, нали?
cs
bg
24,957
Na tom jsme se spolu shodli, ne?
Второто е, че изобщо не се споменава фактът, че 2 октомври ще бъде една от най-важните дати в цялата история на ЕС, а това ще е по време на шведското председателство.
cs
bg
22,293
Druhou věcí je to, že v programu není ani zmínka o skutečnosti, že druhý říjen bude jedním z nejvýznamnějších dnů v celé historii Evropské unie a že se tak stane během švédského předsednictví.
Тази, която засяга здравните специалисти.
cs
bg
21,808
Týká se pracovníků ve zdravotnictví.
Поради това имаме ясна визия за партньорство от страна на ЕС.
cs
bg
14,409
Proto máme jasnou vizi partnerství ze strany Evropské unie.
Само през януари тази година, адвокатът защитник на правата на човека Станислав Маркелов, който беше представител на убитата журналистка Анна Политковская, беше убит един следобед в центъра на Москва.
cs
bg
9,825
Jen letos v lednu uprostřed odpoledne byl v centru Moskvy zastřelen Stanislav Markelov, právník zabývající se otázkou lidských práv, který zastupoval zavražděnou novinářku Annu Politkovskou.
Поставянето на нещата на една плоскост насърчава по-високо равнище на ангажираност.
cs
bg
12,629
Rovné výchozí podmínky podpoří vyšší úroveň závazků.
Отидох там за демократичен дебат.
cs
bg
5,781
Šel jsem k nim kvůli demokratické diskusi.
Съветът очаква приемането на позиция относно предложенията за изменения от страна на Комисията, заедно с Европейския парламент.
cs
bg
195
Rada s radostí přijme společně s Evropským parlamentem k navrhovaným úpravám stanovisko.
Целта на възстановяването на мита е нашите ответни действия да предотвратят даден проблем.
cs
bg
2,625
Navracení cla je navrženo proto, aby naše odpověď na to zabránila konkrétnímu problému.
Преговорите на чешкото председателство за решение по Гуантанамо са възможност да се подчертае, че диалогът между Съединените американски щати, Европа и Куба за промени на тоталитарния "остров на свободата" започва с правата на човека и не само с правата на затворниците в американската база. Преди всичко, този диалог трябва да е свързан с освобождаването на политическите затворници в Куба и свободата на словото и движението за невинните кубински граждани.
cs
bg
9,483
Jednání českého předsednictví o řešení Guantánama je i příležitostí zdůraznit, že dialog mezi USA, Evropou a Kubou ohledně změn na totalitním ostrově svobody začíná respektem k lidským právům, a to nejen vězňů na americké základně, ale zejména propuštěním týraných politických vězňů na Kubě a dosažením svobody slova a pohybu pro nevinné kubánské občany.
Общото разискване приключи.
cs
bg
1,927
Společná rozprava je ukončena.
Споразумение за икономическо партньорство между ЕО и КАРИФОРУМ (гласуване)
cs
bg
10,715
Dohoda o partnerství mezi státy Carifora a ES (hlasování)
Вярвам, че интернет подобри живота на европейците по безброй начини.
cs
bg
4,081
Věřím, že internet rozšířil životy Evropanů bezpočetně způsoby.
Надявам се втората Комисия Барозу да съумее да съчетае техническата компетентност с онова "нещо повече".
cs
bg
9,229
Doufám, že druhá Barrosova Komise dokáže spojit technické pravomoci s "něčím navíc".
Тази мярка е насочена срещу старите и негодни кораби.
cs
bg
7,483
Toto opatření se zaměřuje na plovoucí vraky.
Ние ставаме все по-уязвими.
cs
bg
2,283
Stáváme se více zranitelnými.
Усилията за предотвратяване и диагностициране на проблемите с психичното здраве, борбата с изключването и изолацията и оказването на подкрепа на пациентите и техните семейства са значителни стъпки към опазването на здравето на нашето общество.
cs
bg
1,933
Snahy o prevenci a diagnostiku psychických chorob, o potírání vyloučení a stigmatizace a o poskytování podpory nemocným a jejich rodinám jsou významnými kroky směrem k ochraně zdraví v naší společnosti.
Причината действително е проста - ако се обърнем към първоначалните прогнози, ние всички трябва да признаем, че дълбочината на кризата бе подценена, например с оглед на истински драматичния спад на промишленото производство в Обединеното кралство и Франция, намаляването на международната търговия и износа на Германия или прогнозите за увеличаване на безработицата.
cs
bg
14,335
Důvod je skutečně jednoduchý: podíváme-li se na počáteční předpovědi, musíme všichni uznat, že hloubka krize byla podhodnocena, ať již z hlediska opravdu ohromného poklesu průmyslové výroby ve Spojeném království a Francii, například pokles mezinárodního obchodu a německých vývozů, nebo z hlediska předpovědí zvýšené nezaměstnanosti.
През нощта на 22 декември и на 23 декември неговите близки роднини се заеха да уредят положението за преходния период на фона на слуховете за държавен преврат.
cs
bg
13,645
V noci z 22. na 23. prosince se jeho blízcí příbuzní připravovali na prozatímní období uprostřed zvěstí o státním převratu.
Не съдържа нищо относно мерки за спиране на тези периодични наводнения от незаконна имиграция.
cs
bg
23,572
Neobsahuje nic o opatřeních, která by zastavila tyto občasné přívaly nelegálních přistěhovalců.
Ще се задействат ли дерогациите?
cs
bg
14,346
Budou výjimky fungovat?
Гласувах в подкрепа на доклада относно предложението за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1698/2005 относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР).
cs
bg
10,940
Hlasoval jsem pro přijetí zprávy o návrhu nařízení Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1698/2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV).
(FR) Г-н председател, можете ли да ми кажете дали ще предприемете действия или не?
cs
bg
11,627
(FR) Pane předsedo, můžete mi říci, zda máte či nemáte v úmyslu něco podniknout?
Аз считам опитите да се провокират спорове между държавите-членки, които периодично изникват по време на сесиите ни, за белег на невежество по отношение на настоящото сериозно положение, в което единството на Европейския съюз е застрашено.
cs
bg
21,855
Vyvolávání problémů mezi členskými státy, které se s určitou periodicitou na našich jednáních opakuje, považuji za ignorování současného vážného stavu ohrožení jednoty Unie.
Къде е твърдо поетият ангажимент за премахване на зоните на "данъчен рай" и на изнесените в други страни финансови центрове?
cs
bg
14,146
Kde je pevný závazek zrušit daňové ráje a zahraniční finanční centra?
Ще имаме нужда от всички енергийни източници, всички нови технологии, всички иновации, всички научни изследвания и цялата компютърна сила, с които разполагаме, за да се справим с тези различни проблеми.
cs
bg
19,245
Na řešení všech těchto problémů budeme potřebovat všechny zdroje energie, všechny nové technologie, všechny inovace, všechen výzkum a všechen výkon počítačů.
Румъния е държава-членка на Европейския съюз, НАТО и Съвета на Европа, Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа, и в съответствие с европейските стандарти спазва човешките права и правата на лицата, принадлежащи към национални малцинства.
cs
bg
2,816
Rumunsko je členským státem Evropské unie, NATO, Rady Evropy, Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě a respektuje, v souladu s evropskými normami, lidská práva a práva osob patřícím k národnostním menšinám.
(DE) Г-жо председател, г-н председател на Комисията, г-н действащ председател на Съвета, госпожи и господа, за какво всъщност е утрешният вот?
cs
bg
23,239
(DE) Paní předsedající, předsedo Komise, úřadující předsedkyně Rady, dámy a pánové, o čem je zítřejší hlasování?
Този реалистичен подход вдъхва оптимизъм и показва уважение към демокрацията и принципа за единодушие.
cs
bg
5,901
Tento realistický přístup vzbuzuje optimismus a ukazuje také respekt k demokracii a zásadě jednomyslnosti.
Напротив, аз смятам, че по силата на настоящата директива ние даваме възможност и право на всеки един пациент да получи пълна информация, преди да замине, за да може да направи информиран избор.
cs
bg
12,360
Naopak věřím, že touto směrnicí dáváme příležitost a právo každému pacientovi nebo pacientce, ještě než opustí domov, získat úplné informace tak, aby byl nebo byla schopen nebo schopna učinit informovanou volbu.
Наистина много Ви благодарим, г-н министър-председател.
cs
bg
12,149
Pane premiére, opravdu vám velice děkujeme.
Европа направи много важно предложение относно земеделието, но за съжаление усилията ни не срещнаха реципрочност от други страни.
cs
bg
10,121
Evropa předložila dalekosáhlý návrh týkající se zemědělství, naše úsilí však bohužel nebylo opětováno jinými zeměmi.
Поради това искам да отправя въпрос.
cs
bg
23,878
Proto chci nastolit otázku.
В частност, бих искал да благодаря не само на заместник-председателя Miguel Angel Martínez Martínez за неуморната му подкрепа, но и на членовете на Парламента в залата.
cs
bg
12,503
Rád bych poděkoval nejen panu místopředsedovi Migueli Angelu Martínez Martínezovi za jeho neutuchající podporu, ale i svým kolegům v této sněmovně.
Без експортните субсидии част от излишъците ще останат на вътрешния пазар на Европейския съюз, което ще доведе до още по-голям спад на цените.
cs
bg
19,558
Bez vývozních dotací zůstanou některé přebytky na vnitřním trhu EU, což by vedlo k dalšímu poklesu cen.
Преговорите могат да се водят единствено въз основа на факти, а свободата на печата в Китай е важна предпоставка, за да се случи това.
cs
bg
6,966
Jednání mohou být vedena pouze na základě faktů a svoboda tisku v Číně je k tomu důležitým předpokladem.
Чудесно е, че европейски сили за реагиране ще помагат в случаите, когато местните противопожарни сили не могат да се справят сами.
cs
bg
20,325
Je to skutečně vynikající nápad, aby evropské akční jednotky pomáhaly tam, kde místní protipožární jednotky nemohou zvládnout situaci samy.
(FR) Гн Председател, всички се борихме за закриването на Гуантанамо и всички приветстваме решението на президента Обама да закрие този затвор на позора.
cs
bg
7,703
(FR) Pane předsedající, všichni jsme bojovali za uzavření Guantánama všichni vítáme rozhodnutí prezidenta Obamy o uzavření této věznice hanby.
Не е достатъчна, съгласен съм, но тя съставлява 57 % от помощта в целия свят.
cs
bg
19,094
Nestačí to, s tím souhlasím, ale představuje 57 % světové pomoci.
Трите доклада, свързани с общия регламент - Регламента относно Европейския социален фонд (ЕСФ) и Регламента относно Европейския фонд за регионално развитие (ЕФРР) - потвърждават загрижеността на Парламента за осигуряване на средства, чрез които Европейският съюз плавно и ефективно да се справи с ефектите от кризата по отношение на растежа и заетостта.
cs
bg
5,805
Tyto tři zprávy - týkající se nařízení o obecných ustanoveních, nařízení o Evropském sociálním fondu a nařízení o Evropském fondu pro regionální rozvoj - jsou dokladem zájmu Parlamentu na zajištění dostatečných zdrojů pro Evropskou unii, které jí umožní co nejrychleji a nejúčinněji bojovat s dopady krize v oblasti růstu a zaměstnanosti.
Напълно съм съгласен с това.
cs
bg
10,428
S tím zcela souhlasím.
Разисквания относно случаи на нарушаване на правата на човека, на демокрацията и на правовата държава (разискване)
cs
bg
4,231
Rozpravy o případech porušování lidských práv, demokracie a právního státu (rozprava)
Първо, благодаря на Johannes Voggenhuber, истински стожер на нашата работа за демокрация и граждански права.
cs
bg
22,813
Především děkuji Johannesi Voggenhuberovi, který byl skutečným základem naší práce pro demokracii a občanská práva.
(PT) Г-жо председател, г-н председател на Комисията, госпожи и господа, в началото на този законодателен мандат един от основните предмети на разискване беше институционалният въпрос.
cs
bg
19,845
(PT) Paní předsedající, pane předsedo Komise, dámy a pánové, na počátku tohoto volebního období byla jedním z ústředních témat v rozpravě institucionální otázka orgánů.
(La seduta è tolta alle 22.20)
cs
bg
21,234
(Zasedání bylo ukončeno ve 22:20.)
Четвърто, в същото време граничният контрол ще се улесни, защото биометричните идентификатори ще позволяват на граничния персонал бързо да определя дали човекът пред тях е същият, на когото е била издадена визата.
cs
bg
10,519
Začtvrté, zároveň se zjednoduší hraniční kontroly, protože biometrické identifikátory umožní personálu provádějícímu hraniční kontroly rychle určit, zda osoba před nimi je osoba, které bylo vízum vydáno.
Има няколко причини за това. Първият основен проблем е в собствения административен капацитет на държавите-членки; в тази област държавите-членки могат да постигнат много сами и могат да подобрят административното функциониране.
cs
bg
23,099
Je pro to několik důvodů: první, hlavní problém je administrativní kapacita členských států; v této oblasti by členské státy mohly dost udělat samy a mohly by vylepšit fungování administrativy.
Въпросът изглежда ясен.
cs
bg
13,380
Věc se zdá zcela jasná.
Той позволява на всички нас - обществеността и държавните органи - да знаем какво стои зад всяко произшествие и какво се случва след това, така че едни и същи грешки никога да не се повтарят, а всичко, което се прави зле да се коригира.
cs
bg
13,858
Zajistí, že my všichni - široká veřejnost a orgány - budeme znát příčiny, nebo co se odehrálo po každé nehodě, aby nemohly být opakovány stejní chyby a že všechno, co se nepovedlo, bude moci být napraveno.
Неговата възможност за оказване на влияние се състои в изменение на законите, които се поставят пред нас.
cs
bg
7,644
Jeho možný vliv spočívá ve změnách právních předpisů, které nám jsou předkládány.
3.
cs
bg
22,551
3.
Друг проблем е, че работата, извършвана от жени, като домакинската работа, отглеждането на децата и грижите за близки хора, често не се счита за истинска работа.
cs
bg
2,619
Dalším problémem je, že práce vykonávaná ženami, například práce v domácnosti, výchova dětí nebo péče o příbuzné, často není považována za řádné zaměstnání.
Може утре да имате мнозинство.
cs
bg
24,333
Možná budete mít zítra většinu.
Това е в съзвучие с националните интереси на всички ни.
cs
bg
5,897
To naplňuje všechny naše národní zájmy.
Да, когато няма конкуренция, те са скъпи.
cs
bg
3,325
Ano, pokud neexistuje konkurence, jsou drahé.
По тази причина гласувах в подкрепа на опция "С", предложена от докладчика Eva Lichtenberger.
cs
bg
16,837
Proto jsem hlasoval pro možnost C předloženou zpravodajkou paní Evou Lichtenbergerovou.
Да, г-н председател, изборът Ви е символ на отворената Европа, на толерантната Европа, на политическа Европа, защитавана от групата PPE и от мнозинството тук присъстващи колеги.
cs
bg
9,897
Ano, pane předsedo, vaše zvolení je symbolem této otevřené Evropy, této tolerantní Evropy, této politické Evropy prosazované skupinou PPE a většinou našich zde přítomných kolegů.
За съжаление именно последните твърде често са обект на фалшификации и често пъти не съдържат активно вещество, а само захар и помощно вещество за направата на таблетката.
cs
bg
15,785
Bohužel jsou právě tyto léky nejčastěji padělány a často neobsahují žádné aktivní látky kromě cukru a tabletové směsi.
(EL) Г-жо председател, трябва да бъдат взети конкретни мерки за мобилизиране на определени сектори от икономиката, така че да им се помогне за справяне с кризата.
cs
bg
16,961
(EL) Paní předsedající, je třeba přijmout specifická opatření, abychom mobilizovali sektory hospodářství a pomohli jim vypořádat se s krizí.
Искам да спомена също така, че трябва стриктно да приложим тези изисквания към внасяните стоки.
cs
bg
13,563
Připomínám ovšem, že tytéž požadavky musíme tvrdě vyžadovat i u dováženého zboží.
Важното е, че стигнахме до решение.
cs
bg
18,195
Důležité je, že dokážeme dospět k rozhodnutí.
Принципът на надлежна проверка отразява законовото задължение на активно поведение до определена законност и трябва да се демонстрира въз основа на всеобхватни мерки, които ще позволят да се гарантира законността в разумна степен.
cs
bg
9,673
Zásada náležité pečlivosti vyjadřuje právní závazek k proaktivnímu chování směrem k zákonnosti a je třeba to dokázat pomocí komplexních opatření, která umožní přijatelné zajištění zákonnosti.
Ангажираността на новия президент на САЩ, Barack Obama, и назначаването на George Mitchell за специален пратеник в Близкия изток са положителни знаци.
cs
bg
7,420
Angažovanost nového amerického prezidenta Baracka Obamy a jmenování George Mitchella zvláštním vyslancem na Středním východě jsou pozitivními signály.
Трябва да се подчертае, че целта на научните и политическите кръгове следва да бъде поетапното спиране на използването на животни в областта на научните изследвания, ако - и когато - бъдат открити алтернативни и ефективни методи, при които не се използват животни.
cs
bg
22,637
Je nutno zdůraznit, že cílem vědeckých a politických kruhů by vždy mělo být odstranit používání pokusných zvířat ve výzkumu, pokud jsou dostupné alternativní a účinné metody, při nichž se zvířata nepoužívají.
С този регламент се създава процедура за договаряне и сключването на двустранни споразумения между държави-членки и трети държави.
cs
bg
7,330
Toto nařízení zavádí proceduru pro vyjednání a uzavření dvojstranných dohod mezi členskými státy a třetími zeměmi.
По мое мнение, първоначалният текст, предложен от Европейската комисия, действително се отклоняваше от основната цел при използването на животни, а именно постигането на напредък в научните изследвания.
cs
bg
19,679
Původní text navržený Evropskou komisí pro mě skutečně představoval odklon od hlavního cíle v otázce používání zvířat, a to dosahovat pokroku ve výzkumu.
През всичките ми години на политическа дейност - както в Австрия, така и почти петнадесет години в Европейския парламент - разискванията относно вината винаги са били много емоционални.
cs
bg
2,679
Po celá léta mé politické činnosti - jak v Rakousku, tak po téměř 15 let v Evropském parlamentu - byly diskuse o víně vždy velmi emocionální.
"Вятърът на промяната", признак за край или смекчаване на кризата, несъмнено сочи към държавна намеса в икономиката на правителствата.
cs
bg
20,668
Vítr změny, který vane, má ukončit nebo zmírnit krizi a nepochybně směřuje k veřejnému zásahu vlád do hospodářství.
Вероятно ще гласувам и против двете.
cs
bg
11,786
Budu pravděpodobně hlasovat proti oběma.
Съгласна съм с докладчика, че индивидуалните мерки, предприети от държавите, сега не са достатъчни, дори ако се подпомагат с прехвърлянето на капитал в най-застрашените от кризата сектори.
cs
bg
4,058
Souhlasím s panem zpravodajem, že individuální opatření přijímaná jednotlivými zeměmi nestačí, ani když jsou podpořena převody kapitálu do odvětví nejvíce ohrožených krizí.
Стабилизирането на сектора ще стане възможно, след като отпускането на банкови заеми се нормализира, което от своя страна е свързано с преодоляването на финансовата криза.
cs
bg
2,936
Stabilizace tohoto odvětví bude možná jen tehdy, až se normalizuje systém bankovních půjček, a to je zase spojeno s překonáním finanční krize.
Независимо от ангажимента на Европейския съюз спрямо мултикултурализма, ние трябва да сме сигурни, че непрестанният стремеж към политическа коректност в законодателството на ЕС няма да засегне решимостта ни да смажем тази гнусна практика.
cs
bg
7,164
Přestože Evropská unie podporuje multikulturalismus, musíme zajistit, aby neúprosné rozrůstání politické korektnosti vycházející z právního řádu EU nepodkopalo naše odhodlání vymýtit tuto ohavnou praktiku.
Днес действителността е, че те са официални езици наред с останалите.
cs
bg
2,554
Dnes jsou společnými úředními jazyky. Jsem přesvědčen,.
Поради това беше важно в настоящото предложение за резолюция да призовем държавите-членки да ревизират или да коригират регистрите си.
cs
bg
24,682
Bylo proto důležité, aby byly členské státy v tomto návrhu usnesení vyzvány, aby revidovaly nebo změnily tyto registry.
Какви мерки ще предприеме Комисията, за да премахне зоните на "данъчен рай", да се пребори с финансовите спекулации и да овладее свободното движение на капитал, по-конкретно в рамките на Съюза?
cs
bg
6,089
Jaká opatření Komise přijme ke zrušení daňových rájů, boji proti finančním spekulacím a omezení volného pohybu kapitálu, zejména v Unii?
Положението не се подобрява от факта, че оценките на въздействието на правилата се различават по отношение на важни заключения, например между тези на Шведския инспекторат по химическите вещества и британския му еквивалент, Дирекцията за безопасност на пестицидите.
cs
bg
7,625
Tuto situaci nijak nevylepšuje ani skutečnost, že se vyhodnocení dopadu pravidel liší, pokud se týká důležitých závěrů, např. jsou rozdíly mezi vyhodnoceními, která vypracoval Švédský inspektorát chemikálií a jeho britský ekvivalent, Ředitelství pro bezpečnost pesticidů.
По силата на същите разпоредби отделните държави-членки, участвали преди това в двустранни споразумения с трета държава или желаещи да направят това в бъдеще, са възпрепятствани да сключват такива споразумения, защото това се счита за несъвместимо с Договора за ЕО.
cs
bg
5,971
Podle totožných ustanovení jednotlivé členské státy, které již dříve vstoupily do dvoustranných dohod se třetími zeměmi nebo které si tak přejí v budoucnu učinit, toto učinit nemohou, protože to není slučitelné se Smlouvou o ES.
Програма за действие за повишаване на качеството на висшето образование и насърчаване на междукултурното разбирателство чрез сътрудничеството с трети страни ("Еразмус Мундус") (
cs
bg
5,151
Program Erasmus Mundus (2009-2013) (
(FR) Г-н председател, г-жо член на Комисията, първо бих искала да благодаря на председателя на комисията по външни работи за това, че прие процедурата по член 91 и включи тази извънредна резолюция в дневния ред на миналия понеделник, след като на последното ни пленарно заседание тук в Страсбург, вече имахме извънредна резолюция по проблема в Шри Ланка.
cs
bg
6,111
(FR) Pane předsedající, paní komisařko, dámy a pánové, ráda bych nejprve poděkovala předsedovi Výboru pro zahraniční záležitosti za to, že souhlasil s přijetím postupu stanoveného v článku 91 a se zařazením tohoto naléhavého usnesení na program minulého pondělí, protože na našem posledním jednání v plénu zde ve Štrasburku jsme k této otázce Srí Lanky již učinili naléhavé usnesení.
Насърчаване на схемите за алтернативно разрешаване на спорове: разбира се, защото те изискват по-малко време, по-достъпни са и са по-лесни и за потребителите, и за предприятията, а също така са в съответствие с принципа на субсидиарността.
cs
bg
11,616
Podpora mechanismu alternativních řešení sporů: samozřejmě, protože je to méně časově náročné, dostupnější a snadnější, jak pro spotřebitele, tak pro podniky, a rovněž se tím nenarušuje zásada subsidiarity.
Резултатите от проучването ще бъдат готови през третото тримесечие на 2009 г.
cs
bg
23,583
Výsledky této studie by měly být k dispozici ve třetím čtvrtletí roku 2009.
Това е може би по-важно от размера на парите, с които разполагаме или които можем да инжектираме.
cs
bg
315
To je pravděpodobně ještě důležitější než to, jak vydáváme peníze, které máme nebo můžeme poskytnout.
Напълно съм съгласен с това, но бих искал да добавя, че тази солидарност се налага и поради факта, че не новите държави-членки предизвикаха кризата и че не те са отговорни за сътресенията на финансовите пазари, така че тяхното подпомагане е напълно оправдано.
cs
bg
11,906
S tím naprosto souhlasím, ale chtěl bych dodat, že to také vyžaduje skutečnost, že krize nevznikla v nových členských státech a že nejsou odpovědné za nepokoje na finančních trzích, a tak je poskytnutí podpory těmto státům zcela oprávněné.
За да се изготви становище за наличието на държавна помощ, без да говорим за нейната несъобразеност със споразумението с Швейцария от 1972 г., трябва да се включат не само услугите, но и производството или търговията със стоки.
cs
bg
2,842
Při přípravě stanoviska k existenci státní podpory, nemluvě o její neslučitelnosti s dohodou se Švýcarskem z roku 1972, se berou v úvahu nejen služby, nýbrž i výroba zboží a obchod se zbožím.
Бихме искали да изясним още, че по отношение на точка 16 от общата резолюция темата за смъртното наказание е въпрос на съвест според нас - британските консерватори, членове на Европейския парламент.
cs
bg
16,936
Také chceme vyjasnit, že, s ohledem na odstavec 16 tohoto společného usnesení, otázka trestu smrti je pro britské konzervativní poslance EP věcí přesvědčení.
Изразяваме съгласие и по въпросите, засягащи интегриращите пазари на труда.
cs
bg
11,198
Shodujeme se také na otázkách týkajících se trhu práce přístupného pro všechny.
Няма научно доказателство, което да внушава, че някои от продуктите, които използваме, са опасни за общественото здраве.
cs
bg
12,693
Neexistují vědecké důkazy, které by naznačovaly, že některé z výrobků, které používáme, jsou nebezpečné pro lidské zdraví.
Одобряване на протокола от предишното заседание: вж. протокола
cs
bg
23,295
Schválení zápisu z předchozího zasedání: viz zápis
Искам да подчертая, че председателството съвпадна с двадесетата годишнина от политическите промени, които медиите характеризират като освобождение, но за нас това бяха също и двадесет години на неизпълнени обещания, тъй като в Чешката република нивото на компетентност на администрацията в работата с обществеността рязко се влоши. Бих искал също така да кажа, че от тази гледна точка правителството на г-н Фишер беше приятна изненада.
cs
bg
13,303
Já bych zdůraznil to, že přišlo v době, kdy prožíváme dvacet let od politických změn, které jsou charakterizovány v médiích jako zisk svobody, ale je to také dvacet let nesplněných slibů, protože míra kompetence správy věcí veřejných u nás výrazně poklesla, a já bych chtěl říci, že po této stránce byla vláda pana Fischera příjemným překvapením.
Гласуването ще се проведе утре.
cs
bg
24,963
Hlasování se bude konat zítra.
Това е основно изискване за изпълнение на политическите критерии от Копенхаген и следователно президентските и общинските избори през м. март и м. април ще отбележат часа на истината.
cs
bg
4,889
Je to zásadní požadavek splnění kodaňských politických kritérií, který bude prověřen prezidentskými volbami a volbami do místních zastupitelstev v březnu a dubnu.