Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Нито екотерористите, нито съдиите от Съда на Европейските общности изпращат децата си под колелата на превозните средства.
cs
bg
3,073
Ani ekoteroristé, ani soudci Evropského soudního dvora by své vlastní děti neposlali pod kola tiráků.
В този случай не е възможно да вдигнем летвата твърде високо: просто защото се нуждаем от хора, които вярват, че Европейският ще предприеме съответните стъпки, че ще бъдат провеждани понататъшни научни изследвания за сигурността и ще има законово обвързващи изисквания, позволяващи опасните ядрени електроцентрали да бъдат премахнати незабавно от мрежата вследствие на съдебно решение или регулаторен орган.
cs
bg
5,069
Zde nemůžeme mít příliš malé ambice, zde potřebujeme jednoduše důvěru v Evropskou unii, že zde budou podniknuty odpovídající kroky k realizaci posíleného bezpečnostního výzkumu a k přijetí právně závazných požadavků, aby mohly být nebezpečné jaderné elektrárny prostřednictvím soudního nebo správního rozhodnutí ihned odpojeny od sítě.
Този подход остава от решаващо значение и днес, когато се сблъскваме с една от най-тежките икономически кризи в последни времена и той ще играе своята роля също и по време на срещата на върха тази седмица.
cs
bg
23,902
Tento přístup zůstává zásadní i dnes, kdy čelíme jedné z nejhorších hospodářských krizí poslední doby, a sehrává svou úlohu také na schůzce na vysoké úrovni tento týden.
В моята страна беше приет един от най-толерантните закони в Европа по отношение на натурализацията, по-точно казано, за да се удовлетворят очакванията на тези хора в по-голяма степен.
cs
bg
15,786
Moje vlast přijala jeden z nejvelkorysejších naturalizačních zákonů v Evropě přesně proto, aby vyhověla těmto osobám na půli cesty.
в писмена форма. - (FR) Въпреки че в този доклад има редица интересни положения и се очертава план за битка срещу незаконната имиграция, той съдържа и някои големи пречки.
cs
bg
13,336
písemně. - (FR) Přestože tato zpráva obsahuje řadu zajímavých bodů a nastiňuje plán boje proti nelegálnímu přistěhovalectví, obsahuje i některé obrovské kameny úrazu.
Ето защо бих искал да чуя мнението на Комисията по този въпрос.
cs
bg
17,843
Chtěl bych se tedy dozvědět, jaký má Komise na tuto problematiku názor.
Това е така, защото понякога не е достатъчно да кажем на дадено правителство, че се надяваме да направи нещо, да отправяме страстни призиви или просто приятелски предложения.
cs
bg
22,927
Protože není vždy jednoduché vládě sdělit: "doufáme, že to uděláte", vznášet vášnivé námitky nebo prostě přátelská doporučení.
Свободата на изразяване трябва да се упражнява отговорно.
cs
bg
14,803
Svoboda projevu musí být uplatňována odpovědně.
Европа се нуждае от по-силен, по-отворен към разширяване Европейски съюз, разполагащ с превантивна политика, която няма да позволи повече да се случват такива жестокости.
cs
bg
22,767
Evropa potřebuje silnější a více širokou Evropskou unii s politikou ochranou, která nedovolí, aby se takové krutosti udály znovu.
Въпреки това решихме днес да гласуваме против доклада на г-н Gauzès.
cs
bg
16,465
Dnes jsme se ale rozhodli hlasovat proti zprávě pana poslance Gauzèse.
Третият ми коментар засяга проблема на доверието.
cs
bg
5,888
Má třetí poznámka se týká problému důvěry.
Не мога да се съглася с реторичните твърдения, че това е опит за пренаписване на историята.
cs
bg
12,490
Nemohu souhlasit s planými tvrzeními, že se jedná o pokus o přepisování historie.
(Ръкопляскания)
cs
bg
15,525
(potlesk)
Както сигурно всички знаете, утре ще се проведе гласуването за ратифицирането на Договора от Лисабон в чешкия Сенат.
cs
bg
11,918
Jak již pravděpodobně víte, zítra se bude v českém senátu hlasovat o ratifikaci Lisabonské smlouvy.
Госпожи и господа, докладчикът ни отправи съвсем основателна молба - ако не проявявате интерес към нашите разисквания и от уважение към нашата работа, моля тихо да напуснете залата.
cs
bg
14,250
Dámy a pánové, pokud nemáte zájem sledovat naše rozpravy, náš zpravodaj oprávněně žádá, i pro vážnost naší práce, abyste sněmovnu laskavě opustili v tichosti.
Г-н председател, искам да благодаря на Парламента за възможността да разгледаме по време на тази сесия въпроса за отношенията с Русия.
cs
bg
18,734
úřadující předseda Rady. - Pane předsedající, chtěl bych poděkovat Parlamentu za příležitost zabývat se během tohoto zasedání otázkou vztahů s Ruskem.
И ето че днес, малко преди края на мандата, наистина искаме да подчертаем, че Сиера Леоне, една от най-бедните държави в света, която наистина успя в създаването на Специалния трибунал за съдене на тези, които носят отговорност за зверствата, трябва да бъде подкрепен.
cs
bg
15,299
Takže dnes, nedlouho před koncem tohoto volebního období, bychom skutečně chtěli zdůraznit, že Sierra Leone - jedna z nechudších zemí světa - které se skutečně podařilo vytvořit tento Zvláštní soud pro souzení osob odpovědných za krutosti, by měla dostat podporu.
Въпреки това съжаление буди фактът, че този план за действие не е правно обвързващ инструмент.
cs
bg
2,905
Považuji nicméně za politováníhodné, že tento akční plán není právně závazným nástrojem.
Предвид на икономическата и финансовата криза, трябва да преразгледаме също и Лисабонската стратегия.
cs
bg
14,349
Vzhledem k hospodářské a finanční krizi musíme revidovat také Lisabonskou strategii.
Постигнатият компромис установява отличен баланс, като напълно защитава нашите първоначални цели и в същото време дава адекватни отговори на основателните безпокойства, повдигнати в процеса на приемането.
cs
bg
12,179
Dosažený kompromis vytváří vynikající rovnováhu, plně chrání naše původní cíle a současně poskytuje vhodnou odpověď na legitimní obavy vyjádřené během procesu přijímání.
Нуждаем се от по-голяма координация и от резултати с по-широк обхват.
cs
bg
11,491
Potřebujeme větší koordinaci a širší účinky.
Всъщност в него дискриминацията изведнъж се оказва разрешена, когато става въпрос за дискриминация, основана на политическа ориентация.
cs
bg
6,159
Diskriminace je skutečně najednou povolena, jde-li o diskriminaci na základě politické orientace.
Това, което се разкри през последните седмици, ни донесе много изненади.
cs
bg
19,658
To, co bylo v posledních týdnech odhaleno, vedlo k velkému překvapení.
от името на групата GUE/NGL. - (CS) Г-жо председател, госпожи и господа, подкрепям формулировката на въпросите, зададени от колегата Doris Pack.
cs
bg
9,716
jménem skupiny GUE/NGL. - (CS) Vážená paní předsedající, pane komisaři, dámy a pánové, souhlasím se zněním otázek, jak je formulovala kolegyně Doris Pack.
Не е много трудно.
cs
bg
24,007
Není to tak těžké.
Само един пример: моята държава (Румъния) се присъедини към ЕС повече от 20 години по-късно и аз усещам, че тази директива не предлага решение за нашите проблеми.
cs
bg
22,544
Jako příklad mohu uvést to, že moje země, Rumunsko, do EU vstoupila o 20 let později a mám pocit, že tato směrnice nenabízí řešení pro naše problémy.
Както сигурно знаете, Съветът обсъди задълбочено отношенията с Русия преди известно време, когато определяхме основите и логиката на новото споразумение между ЕС и Русия, затова считаме, че е важно възобновяването на преговорите за новото споразумение.
cs
bg
6,320
Jak jistě víte, Rada nedávno podrobně diskutovala o vztahu s Ruskem, když jsme položili základy pro novou dohodu mezi Evropskou unií a Ruskem, a proto považujeme za důležité, aby jednání o nové dohodě dále pokračovala.
(HU) В изказването, което направих на 23 март, помолих Европейския парламент и Европейската комисия да се намесят в защита на румънския град Верешпатак (Росиа Монтана), чието уязвимо население, архитектурно наследство и природа са заплашени в резултат на плановете на канадско-френско съвместно предприятие за разработване на мина.
cs
bg
22,110
(HU) V projevu, který jsem učinil dne 23. března, jsem požádal Evropský parlament a Evropskou komisi, aby zasáhly na ochranu rumunského města Verespatak (Roşia Montană), jehož bezbranné obyvatelstvo, architektonické dědictví a přírodní prostředí jsou ohroženy v důsledku plánů kanadsko-rumunského společného podniku, který zde chce zahájit těžbu.
Според мен въпросите, които колегите зададоха, не получиха адекватен отговор от Комисията.
cs
bg
2,069
Na otázky, které moji kolegové položili, Komise podle mého názoru neodpověděla dostatečně.
Може терористичен акт да доведе до огромен хаос.
cs
bg
4,583
Může se jednat o případ, kdy teroristický čin může způsobit velký zmatek.
Инициативите са ни необходими като следствие от решенията на Съда на Европейските общности по делата "Лавал", "Викинг", "Рюферт" и "Люксембург".
cs
bg
4,806
Potřebujeme tyto iniciativy jako důsledek rozhodnutí Evropského soudního dvora v případech Laval, Viking, Rüffert a Lucembursko.
Мога да ви кажа колко важно е това единствено за моята държава.
cs
bg
13,575
Řeknu vám, jak je to důležité, poukazem na svou zemi.
Все пак, бихме ли сметнали за приемливо, ако - както се е случвало в миналото - правителствата забраняваха браковете между евреи и неевреи, католици и протестанти, чернокожи и бели?
cs
bg
8,787
Považovali bychom přitom za stejně přijatelné, pokud by jim - jako tomu bylo v minulosti - vlády zakazovaly sňatky mezi Židy a ne-Židy, katolíky a protestanty, černými a bílými?
Засегнали сте дори препоръката на Международната организация по труда, както и въпросите за правата на човека, така че съм сигурна, че можем да постигнем компромис, но все още има какво да се свърши.
cs
bg
17,769
Obsáhli jste dokonce i doporučení Mezinárodní organizace práce. Věnovali jste se i otázkám lidských práv a já jsem si jistá, že lze nalézt kompromis, je však třeba ještě trochu zapracovat.
Ние, групата на Алианса на либералите и демократите за Европа, се страхуваме много от евентуален японски сценарий и някакъв муден растеж в продължение на няколко години.
cs
bg
15,524
My, Skupina Aliance liberálů a demokratů pro Evropu, se velmi obáváme japonského scénáře a několikaleté stagnace hospodářského růstu.
Международните агенции съобщават за случаи на нехуманно отношение към бежанците от Бирма и за тяхното брутално депортиране, което без съмнение ги обрича на сигурна смърт.
cs
bg
19,263
Mezinárodní agentury informují o případech nelidského zacházení s barmskými uprchlíky a krutých deportací, které se rovnají jejich odsouzení k jisté smrti.
В същото време, докато говорим за план за възстановяване - икономически план за възстановяване - губим милиарди евро.
cs
bg
19,198
Ve stejné chvíli, kdy hovoříme o plánu obnovy -plánu hospodářské obnovy - ztrácíme miliardy eur.
Създаването на европейска политика за сигурност и отбрана налага изграждането на необходимия капацитет, за което е необходима високоефективна европейска промишленост.
cs
bg
7,323
Vytvoření evropské bezpečnostní a obranné politiky nastoluje potřebu vybudovat nezbytné kapacity, což je účel, pro který je nezbytným předpokladem vysoce výkonný evropský průmysl.
В крайна сметка ще се окаже, че има 10 мегадружества, които изобщо не се интересуват нито от околната среда, нито от потребителите.
cs
bg
20,195
Nakonec budeme mít pouze deset megasubjektů, které nebudou nijak zainteresovány ani v ochraně životního prostředí, ani ve výhodách zákazníků.
Следващата точка от дневния ред е време за гласуване.
cs
bg
17,616
Dalším bodem je hlasování.
Разглеждам нещата от гледна точка на досегашната регламентация и нейното прилагане в защита на околната среда, на моретата и свързаните крайбрежия.
cs
bg
23,547
Dívám se tuto otázku z hlediska předchozího nařízení a jeho vymáhání, které se zaměřovalo na ochranu životního prostředí, moří a přilehlých pobřeží.
- (PT) За разлика от г-жа Gomes, която говори преди малко и каза, че с избирането на президента Обама трансатлантическите отношения бяха възродени, аз мисля, че новината за края на тези отношения очевидно беше преувеличена.
cs
bg
4,766
(PT) Na rozdíl od paní Gomesové, která zde hovořila před okamžikem a řekla, že se transatlantické partnerství znovuzrodilo spolu se zvolením prezidenta Obamy, jsem přesvědčen o tom, že zprávy o konci tohoto partnerství byly nepochybně zveličené.
Гласуването ще се проведе днес.
cs
bg
5,576
Hlasování se bude konat dnes.
от името на групата PPE-DE. - (HU) Г-жо председател, групата на Европейската народна партия (Християндемократи) и Европейските демократи е на мнение, че една от най-важните опори на европейската транспортна политика е интелигентната транспортна технология.
cs
bg
2,036
, jménem skupiny PPE-DE. - (HU) Paní předsedající, Evropská lidová strana (Křesťanských demokratů) a Evropští demokraté se domnívají, že jedním z nejdůležitějších pilířů evropské dopravní politiky jsou inteligentní dopravní technologie.
Състав на Парламента: вж. протоколи
cs
bg
14,222
Složení Parlamentu: viz zápis
За да защитава ефективно нашите граници, тя следва да има подходящо оборудване и средства и да работи целогодишно.
cs
bg
3,256
Aby mohla účinně chránit naše hranice, musí mít vlastní vybavení a majetek a musí působit celoročně.
(EN) Предлагам да се създаде Европейски фонд, посветен на енергийната ефективност, но за проекти, осъществявани в Европейския съюз.
cs
bg
152
Navrhuji vytvoření evropského fondu zaměřeného na energetickou účinnost, ale pro projekty realizované v rámci Evropské unie.
Г-н председател, изготвената от Комисията съвместна програма на ЕС за презаселване със сигурност има благородни амбиции, целящи да насърчат едно по-задълбочено сътрудничество между националните правителства по отношение на презаселването на бежанци и търсещите убежище.
cs
bg
17,000
jménem skupiny ECR. - Pane předsedající, společný program EU pro znovuusídlování má bezpochyby ušlechtilé ambice, jejichž cílem je podpořit větší spolupráci mezi národními vládami v otázce přesídlení uprchlíků a žadatelů o azyl.
Многогодишен план за запаса от херинга, разположен на запад от Шотландия и за риболовната дейност по експлоатация на този запас (
cs
bg
21,109
Populace sledě v západním Skotsku (
Следователно считам, че е много важно да се уверим, че Конвенцията е поставена на видно място в дневния ред на конференцията, така че да превърнем борбата срещу трафика в реалност.
cs
bg
10,058
Proto si myslím, že je velmi důležité zajistit, že toto téma bude na konferenci jedním z hlavních, aby se boj proti obchodování s lidmi mohl stát skutečností.
Направих това единствено в резултат на факта, че в Словакия влезе в сила закон, който строго ограничава използването на малцинствени езици и дискриминира живеещата там унгарска общност.
cs
bg
20,093
Učinil jsem tak pouze v důsledku toho, že na Slovensku vstoupil v platnost zákon, který výrazně omezuje používání menšinových jazyků a diskriminuje maďarskou menšinu, která zde žije.
автор. - (RO) Един от проблемите, с които се сблъскват съдебните системи в много страни по света, е не толкова липсата на добре структурирана правна рамка, колкото отсъствието на изпълнение на присъдите, произнесени от съдебната система.
cs
bg
19,933
autor. - (RO) Jeden z problémů, které postihují systémy soudnictví v mnoha zemích světa, není ani tak absence řádně strukturovaného právního rámce, ale spíše nedostatečné prosazování soudních rozhodnutí.
Европейският съюз трябва да е мястото, където те ще бъдат инвестирани.
cs
bg
15,065
Tím místem, kam je investuje, by měla být Evropská unie.
Искаме също така Комисията да се съсредоточи върху пазара, който очевидно губи.
cs
bg
22,650
Rovněž bychom chtěli, aby se Komise zaměřila na urovnání situace na trhu, který zjevně selhává.
Честно казано, според мен, след като свинският грип не изглежда толкова опасен, каквито бяха първоначалните опасения, авиокомпаниите накрая би трябвало да могат да предвидят какъв възможен пътникопоток и отношения могат да очакват пред следващите години.
cs
bg
7,898
Ve vší upřímnosti se domnívám, že vzhledem k tomu, že se zdá, že prasečí chřipka není tak nakažlivá, jak jsme se zpočátku obávali, letecké společnosti budou muset nakonec být schopny odhadnout pro nadcházející roky možné počty cestujících a vztahy s nimi.
Трябва да избягваме положение, при което ще се решава чрез референдуми, че със съседната държава не могат да се допускат компромиси.
cs
bg
18,698
Musíme se vyhnout situaci, kdy bude prostřednictvím referend rozhodnuto, že kvůli sousednímu státu nelze činit kompromisy.
Точно по тази причина аз винаги съм настоявала за изработване на допълнителни качествени показатели с цел по-добро проектиране и изпълнение на съответните политики на местно ниво, като се вземат под внимание различните териториални особености.
cs
bg
22,319
Právě proto jsem vždy obhajovala vypracování dalších kvalitativních ukazatelů, aby bylo možné lépe připravit a v terénu zavést odpovídající politiky s ohledem na různá územní specifika.
Това е предложение, което според мен в крайна сметка ще възнагради онези артисти, които вече са успели, и всъщност ще възнагради индустрията.
cs
bg
5,103
Tento návrh podle mne odmění především ty umělce, kteří jsou již tak úspěšní, a ovšemže i průmysl.
На Европейския съюз му е необходима политика за енергийна сигурност, както и диверсификация на ресурсите и солидарност в енергийния сектор, за да се предотвратят такива кризи, които засягат неговите граждани.
cs
bg
22,706
Evropská unie potřebuje politiku energetické bezpečnosti, stejně jako diverzifikaci vlastních zdrojů a solidaritu v energetickém odvětví, aby mohla předcházet krizím, které postihují její občany.
член на Комисията. - (EN) Г-н председател, настоящият икономически спад изисква стимули и на равнище Европейски съюз.
cs
bg
13,097
člen Komise. - Pane předsedo, současný hospodářský pokles vyžaduje impulz rovněž na úrovni EU.
Ако не успеем да го направим, пътят ни ще бъде много по-труден.
cs
bg
3,343
Pokud nám to ale bude chybět, tak tato cesta bude daleko složitější.
Този законодателен акт, г-жо Председател, е вероятно един от първите, които атакуват пряко явлението незаконна имиграция чрез използване на законодателни инструменти и сега може да се каже, че този законодателен акт най-после е факт.
cs
bg
17,498
Tento právní předpis, paní předsedající, je pravděpodobně jedním z prvních, které se přímo zabývají jevem nelegální migrace prostřednictvím použití legislativních nástrojů, a nyní můžeme říci, že tento předpis skutečně máme.
В този момент Комисията прецени, че държи в ръцете си съставните елементи, за да може да осигури продължаването на Програмата за проследяване на финансирането на тероризма (TFTP) в очакване на подходящ момент, когато, разполагайки с подписания Договор от Лисабон, както и с Парламента като съзаконодател, можем наистина да преговаряме за дългосрочно споразумение с всички гаранции, които спомена министърът, както и с всички искания за взаимодействие, на които се наблегна, особено от страна на г-н Strasser.
cs
bg
779
Od té chvíle se Komise domnívala, že má ve svých rukou zásadní prvky k zajištění pokračování programu TFTP a mezitím očekávala, že bude podepsána Lisabonská smlouva a Parlament se stane spolutvůrcem právních předpisů, a že tedy budeme moci vyjednat dohodu dlouhodobou, která bude zahrnovat veškeré záruky, jež zmínila paní ministryně, a veškeré požadavky na vzájemnou spolupráci, o kterých hovořil zejména pan Strasser.
Това следва да се прилага по този въпрос и за в бъдеще.
cs
bg
18,220
To by mělo v budoucnosti platit také v této otázce.
Ето защо гласувах против изменение 81, в което е отбелязано, че съответното предложение за директива грубо подрива принципа на субсидиарността.
cs
bg
22,782
Hlasoval jsem proto pro pozměňovací návrh 81, který uvádí, že příslušný návrh směrnice vážně nahlodává zásadu subsidiarity.
Внасяне на документи: вж. протоколи
cs
bg
10,245
Předložení dokumentů: viz zápis
Какво обаче могат да направят нашите наблюдатели, за да защитят цивилни граждани от ежедневното насилие?
cs
bg
5,899
Co ale mohou naši pozorovatelé dělat na obranu civilistů proti každodennímu násilí?
Внасям повторно моето изменение 166, което беше прието по време на предишното четене.
cs
bg
348
Znovu předkládám svůj pozměňovací návrh 166, který byl v předešlém čtení přijat.
Време за гласуване (продължение)
cs
bg
394
Hlasování (pokračování)
Докладът предлага важни насоки за действие в областта на политиката за насърчаване на образованието сред ромите и за насърчаване на преференциалното им третиране на пазара на труда.
cs
bg
3,577
Zpráva navrhuje důležité akční směrnice týkající se politiky podpory vzdělávání Romů a povzbuzování pozitivní diskriminace na trhu práce.
Службите на Комисията прилагат все по-често общи стандарти за методи за контрол, които гарантират по-добра координация и обмен на резултатите.
cs
bg
22,850
Služby Komise stále ve větší míře využívají společné standardy pro kontrolní postupy, čímž zajišťují lepší sladění a sdílení výsledků.
Проект на коригиращ бюджет № 3/2007 г. на Европейския съюз за финансовата 2007 година, раздел III - Комисия (вот)
cs
bg
11,024
Návrh opravného rozpočtu č. 3/2007 na rozpočtový rok 2007 (hlasování)
Съществува безпокойство сред онези, които участват в Програмата за развитието - центърът на безпокойството - които се страхуват, че наличните средства ще бъдат разпределени за твърде много дейности.
cs
bg
22,415
Ti, kteří se pohybují v oblasti rozvojové pomoci, mají obavy, že dostupné finanční prostředky budou použity na příliš mnoho činností.
В по-общ план той съответства на принципа на субсидиарност, тъй като осигурява подкрепа на държавите-членки; съответства на принципа на пропорционалност, тъй като засяга всички държави-членки; насърчава целите на политиката на сближаване, посочени в член 158 от Договора за ЕО, и не увеличава бюджета на Общността за периода 2007-2013 г., но ще ускори изплащането на авансовите и междинните плащания.
cs
bg
14,955
Obecně řečeno nařízení je v souladu se zásadou subsidiarity, protože poskytuje podporu členským státům; je v souladu se zásadou proporcionality, protože se vztahuje na všechny členské státy; podporuje cíle politiky soudržnosti stanovené v článku 158 Smlouvy o ES a nezvyšuje rozpočet Společenství na období 2007-2013, ale zrychluje výplaty záloh a dočasných plateb.
(Ръкопляскания)
cs
bg
14,552
(Potlesk)
Внасяне на документи: вж. протоколи
cs
bg
5,215
Předložení dokumentů: viz zápis
Гн Председател, гн Giscard d'Estaing, гн Trichet, гн Almunia, госпожи и господа, през последните 50 години Европа често доказва, че е способна да си поставя амбициозни цели и да проявява необходимия дух и решимост за практическото осъществяване на това, към което се стреми.
cs
bg
13,905
Pane předsedající, pane Giscarde d'Estaing, pane Trichete, pane Almunio, dámy a pánové, během posledních 50 let dokázala Evropa již mnohokrát, že je schopna ambiciózních předsevzetí a že je rovněž schopna najít v sobě ducha i odhodlání, jež jsou potřebné k praktickému uskutečnění těchto předsevzetí.
Това е един много важен сигнал, който Парламентът изпраща.
cs
bg
22,955
Jedná se o velmi důležitý signál, který Parlament vyslal.
Гласувах в подкрепа на доклада, предлагащ подновяване на Споразумението от м. декември 1997 г., подновено за пръв път през 2003 г., което ще позволи двете страни да продължат, подобрят и развият своето сътрудничество от взаимен интерес в областта на науката и технологията.
cs
bg
1,057
Hlasovala jsem pro tuto zprávu, v níž se navrhuje obnovení dohody z prosince 1997, první obnovení od roku 2003, což umožní oběma stranám pokračovat ve spolupráci ve vědeckotechnických oblastech společného zájmu, a tuto spolupráci zlepšovat a zintenzivňovat.
Не на последно място, много граждани се тревожат, че при увеличен железопътен товарен превоз ще се увеличи и шумът.
cs
bg
3,750
V neposlední řadě se řada občanů obává, že zvýšení objemu železniční nákladní dopravy s sebou přinese větší hluk.
Вярвам, че всички ние гледаме на това като на наша споделена отговорност да осигурим европейското гражданство да не се разглежда просто като символ, а като специално право, на което може и трябва да бъде дадена реалност в ежедневния живот.
cs
bg
14,054
Myslím, že všichni chápeme tento problém jako společnou zodpovědnost a snažíme se, aby na evropské občanství nebylo nahlíženo pouze jako na bezvýznamný symbol, ale jako na specifické právo, které se může a musí promítat v každodenním životě.
По-конкретно, подкрепям това, в новите държави-членки също да бъдат установени агенции, така че работата на Европейския съюз да се доближи до хората, които живеят там.
cs
bg
17,952
Obzvláště podporuji přístup, kdy jsou agentury zřizovány v nových členských státech, čímž lze práci Evropské unie přiblížit těm, kdo tam žijí.
Целта на това предложение е да разшири обхвата на член 9 от Регламент (ЕО) № 3/2008, който позволява на държавитечленки при липса на предложения от страна на промишления сектор да предлага организирането на кампании по информиране и насърчаване на територията на трети страни, без да се изисква финансиране от страна на промишления сектор.
cs
bg
8,763
písemně. - Cílem tohoto návrhu je rozšířit oblast působnosti článku 9 nařízení (ES) č. 3/2008, který umožňuje členským státům v případě, že příslušné průmyslové odvětví samo nepředloží žádný návrh, navrhovat informační a propagační kampaně na území třetích států, aniž by to vyžadovalo financování ze strany dotčeného průmyslového odvětví.
Гуантанамо по начало не трябваше да бъде създаван и трябваше да бъде закрит.
cs
bg
20,442
Guantánamo nikdy nemělo být vytvořeno a je třeba ho uzavřít.
По тази причина аз подкрепям алтернативната резолюция, внесена от докладчика, който още веднъж се опита да постигне компромис, приемлив за всички.
cs
bg
220
Proto podporuji alternativní usnesení předložené zpravodajem, které, opakuji, usiluje o dosažení kompromisu přijatelného pro všechny.
Той има за цел да гарантира, че хората, които носят най-малка отговорност или всъщност не носят никаква отговорност за кризата - с други думи работниците - ще запазят работните си места. За тях е важно да запазят работата си, тъй като в противен случай не биха могли свободно и достойно да водят независим живот.
cs
bg
7,658
Reakce spočívá v zajištění, aby lidé, kteří jsou za krizi odpovědní velmi málo nebo vůbec, jinými slovy pracovníci, mohli zůstat ve svých zaměstnáních, protože jinak nemohou žít nezávislý život ve svobodě a s důstojností.
Това е вярно, но не е необходимо да го повтаряме.
cs
bg
24,373
To je pravda, ale nemusíme to pořád opakovat.
Освен това важно е да се спомене, че броят на търсещите убежище е в пряка зависимост от политическото, икономическото и социално положение в страната на произход на лицата, търсещи убежище.
cs
bg
18,845
Kromě toho je důležité, aby bylo uvedeno, že počet žadatelů o azyl přímo závisí na politické, hospodářské a sociální situaci v zemích původu žadatelů o azyl.
Тази правна рамка трябва също така да осигури по-добро сътрудничество между промишлеността и академичните изследвания, улеснявайки по този начин въвеждането на иновации.
cs
bg
8,625
Tento právní rámec musí také zajistit lepší spolupráci mezi průmyslem a akademickým výzkumem, čímž přispěje k zavádění inovací.
Всъщност ние не сме били принуждавани да правим каквото и да било, откакто спечелихме независимостта си от Обединеното кралство през 1922 г.
cs
bg
8,674
Od chvíle, kdy jsme v roce 1922 získali nezávislost na Británii, nás skutečně nikdo a nikdy k ničemu nenutil.
От определена гледна точка свързването на средствата ще означава, че ще могат да се използват по-ефективно, а това със сигурност е добре.
cs
bg
8,491
Z určitého pohledu může spojení fondů znamenat, že je bude možné využívat efektivněji, a to je bezpochyby dobrá věc.
Това увеличение е за сметка на общата селскостопанска политика (ОСП), т.е. за сметка на френското селско стопанство, което доскоро бе основният бенефициер на общата селскостопанска политика.
cs
bg
9,274
Tento nárůst je na úkor společné zemědělské politiky, a tudíž na úkor francouzského zemědělství, které donedávna bylo hlavním příjemcem prostředků ze společné zemědělské politiky.
Въпреки това ние потенциално вземаме пари от тях - пари от бюджета на ОСП, които биха могли да им помогнат - за разпределяне на хранителните помощи, основните получатели на които са всъщност по-старите държави-членки на ЕС като Франция, Италия и Испания.
cs
bg
3,893
My jim potenciálně ubíráme prostředky - prostředky z rozpočtu společné zemědělské politiky, která by jim mohla pomáhat - na rozdělování této potravinové pomoci, jejíž hlavní příjemci se nacházejí především ve starých členských státech, jako je Francie, Itálie a Španělsko.
Аз, разбира се, съм напълно наясно с това, което г-н Coelho и г-жа Roure казаха за нуждата от висока степен на прозрачност.
cs
bg
1,862
Jsem si samozřejmě plně vědom toho, co řekl pan Coelho a paní Roureová o potřebě vysoké míry transparentnosti.
Същевременно никой никога не изчислява колко часа действително работи. Поради това нашият стремеж тук е - става дума за постигане на гъвкавост - просто Европа като цяло да се приспособи към глобалната конкуренция.
cs
bg
10,274
Takže ta snaha, která - hovoříme o nějaké flexibilitě - zde je, je pouze snaha o to, abychom se dokázali jako Evropa té globální konkurenci vůbec vyrovnat.
Във Фландрия сме изправени пред проблема с голям брой френскоговорящи имигранти, които отказват да се адаптират към нидерландско говорещата Фландрия, и не работа на Европа да се намесва там и да обещава всякакви несъществуващи права.
cs
bg
7,883
Ve Flandrech máme problém s velkým počtem francouzsky mluvících přistěhovalců, kteří se odmítají přizpůsobit holandskému jazykovému charakteru Flander, a není úlohou Evropy vměšovat se do této situace a slibovat všechna možná neexistující práva.
Училищното образование е въпрос от жизнено значение и днес трябва да го потвърдим.
cs
bg
12,049
písemně. - (FR) Školství je zásadním tématem, a tuto skutečnost bychom nyní měli opět potvrdit.
Приветствам доклада и го подкрепих, защото установява общоевропейски стандарти за потенциално вредните материали и определя стандарти за обозначенията за тестване, които поставят производителите, но подобни стандарти са ни необходими и за обозначенията за изпитване върху животни.
cs
bg
15,050
Vítám tuto zprávu a podpořila jsem ji, neboť stanovuje celoevropské standardy týkající se používání potenciálně nebezpečných materiálů a určuje normy pro požadavky na testování, které provádějí výrobci kosmetiky, ale potřebujeme, aby podobné normy byly stanoveny pro testování na zvířatech.
В моя доклад аз изказвам отново вече приетите позиции от Европейския парламент и най-общо подкрепям мнението на Комисията, че езиковото и културно многообразие на Европейския съюз представлява огромно конкурентно предимство и че е необходима пълна подкрепа за преподаването на чужди езици и програми за обмен в образователната и културна сфера и в Съюза, и извън него.
cs
bg
4,808
Ve své zprávě opakuji dříve přijaté stanovisko Evropského parlamentu a obecně přijímaný názor Komise, že jazyková a kulturní rozmanitost EU představuje významnou konkurenční výhodu, a proto je třeba beze zbytku podporovat výuku jazyků a výměnné programy ve vzdělávací a kulturní oblasti, a to jak v Unii, tak mimo ni.
Не е, за да се удовлетвори обществото и няма нищо общо с търсенето.
cs
bg
20,715
To není o uspokojení veřejnosti a nemá to nic společného s poptávkou.