[ { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 110, 313, 1013, 313, 1013, 621, 110, 621 ], "anno_id": 15, "html": "\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
1ª conchugación2ª conchugación3ª conchugación
ixafegarFenezerTresbatir
Yoixafegarífenezirítresbatirí
ixafegaríasfenezesítresbatirías
Él/Ellaixafergaríafenezeríatresbatiría
Nusatrosixafegarinosfenezerostresbatirinos
Vusatrosíxafegarizfenezirtresbatiriz
Els/Ellasixafegaríanfenezeríantresbatirían
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 109, 680, 1013, 680, 1013, 978, 109, 978 ], "anno_id": 16, "html": "
1aconchugazón2aconchugazón3aconchugazón
IxafegarFenezerTresbatir
Yoixafegarbafenezerbatresbatirba
ixafegarbasfenezerbastresbatirbas
Él/Ellaixafegarbafenezerbatresbatirba
Nusatrosixafegárbanosfenezérbanostresbatírbanos
Vusatrosixafegárbazfenezérbaztresbatírbaz
Els/Ellasixafegarbanfenezerbantresbatirban
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "an" }, "image_path": "an_1e60ad334a20c21c998b3e49ad367c01_92_46.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 660, 1221, 1148, 1221, 1148, 1475, 660, 1475 ], "anno_id": 30, "html": "
1234
Viron un partido de fútbolXX
Comeron moi benX
Alugaron un coche
Foron de comprasX
Foron ao teatroX
Saíron de noiteX
Foron en barcoX
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "gl" }, "image_path": "gl_740cf5ed7f15f46a3bca4affd934a449_106_53.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 871, 384, 1515, 384, 1515, 471, 871, 471 ], "anno_id": 9, "html": "
И-они-ни-мэви-ши-нэви-нема-ши-нэ
И-о-нели-нелви-пе-рэми-непи-тик
И-о-наши-машли-те-рэти-некэ-лин
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "cy" }, "image_path": "cy_5f295fa2f92953f99f45dacc90ed9e87_83_42.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 127, 258, 964, 258, 964, 528, 127, 528 ], "anno_id": 19, "html": "
bййусем.Ответсем.
Хěветěр килте-и?Хěветěр килте.
Вăл сывă-и?Вăл сывă мар, чирлě.
Вăл сывăрат-и?Вăл сывăрат.
Вăл шăнса пăсăлман-ши?Вăл шăнса пăсăлнă.
Тухтăра чěннě-и?Тухтăра чěннě.
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "cv" }, "image_path": "cv_ffc1fd4ddef1edfa5116f8987df0bdbe_56_28.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 74, 85, 1521, 85, 1521, 1059, 74, 1059 ], "anno_id": 1, "html": "
No.Countryརྒྱལ་ཁབ།Capitalརྒྱལ་ས།
72Guyanaགྷུ་ཡ་ན།Georgetownཇོར་ཇི་ཊོན།
73Haitiཧེ་ཏི།Port au Princeཔོརཊ་ཨོ་རྒྱལ་སྲས།
74Hondurasཧོན་ཌུ་ར་སི།Tegucigalpaཏེ་གུ་ཅི་གྷལ་པ།
75Hungaryཧང་གྷ་རི།Budapestབུ་ཌ་པེསཊ།
76Icelandའཁྱགས་གླིང་།Reykjavikརེ་ཀ་ཇ་ཝིཀ།
77Indiaछिकूटैंग्य (རྒྱ་གར)New Delhiལྡི་ལི་གསར་པ།
78Indonesiaཧིན་རྡུ་ཉི་ཞི་ཡ།Jakartaཇ་ཀར་ཏ།
79Iranཨི་རན།Tehranཏེ་ཧ་རན།
80Iraqཨི་རག།Baghdadབྷག་ཌད།
81Irelandཨིར་ལན་ཌི།Dublinཌབ་ལིན།
82Israelདབྱི་སི་རལ།Jerusalemཡེ་རུ་ཤ་ལེམ།
83Italyཨི་ཊ་ལི།Romeརོམ།
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "bo" }, "image_path": "bo_5320f9b6454295866fd7ccae17b47763_26_13.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 676, 197, 1190, 197, 1190, 461, 676, 461 ], "anno_id": 19, "html": "
Classe dell'Armatura:8
Dadi Vita:9** o più (si veda sotto)
Movimento:18 m (6 m)
Scavo:9 m (3 m)
Attacchi:1 morso o 1 sputo
Ferite:1-12 o come il soffio del drago.
Numero di mostri:1
Salvezza:guerriero: 1/2 DV
Morale:8
Tipo di tesoro:nessuno
Allineamento morale:Neutrale
Valore PX:2.300 o fino a 5.975 (20** DV)
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 679, 1105, 1244, 1105, 1244, 1329, 679, 1329 ], "anno_id": 20, "html": "\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n
Classe dell’Armatura:-4
Dadi Vita:da 11** a 16**
Movimento:27 m (9 m)
Attacchi:2
Ferite:6-60/6-60 + soffio paralizzante
Numero di mostri incontrati: 1
Salvezza:guerriero: 36
Morale:12
Tipo di tesoro:si veda sotto
Allineamento morale:Legale, con un Signore, Caotico senza
\n", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 90, 1069, 502, 1069, 502, 1288, 90, 1288 ], "anno_id": 21, "html": "
TiroCreatura
1-5necrospettri (2-8)
6-9vampiri (1-6)
10-12fantasma, mezzombra (1-3)
13-15Anima persa, sudario (1-2 caotici)
16Anima persa, poltergeist (1-2)
17Spirito, druj
18Spirito, revenant
19Ombra (1'qualsiasi)
20beholder non morto
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "it" }, "image_path": "it_e9d7fd40bf603ab2d9e030bf2788fb5e_66_33.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 176, 778, 781, 778, 781, 1145, 176, 1145 ], "anno_id": 9, "html": "
शब्दअर्थ
रमणीयपिंच गरिएको पक्की बाटो
सयरदेशविदेश घुम्ने मानिस
पर्यटकसुन्दरता
सौन्दर्यरमाइलो
मुगधमक्ख, मोहित
कालोपत्रयात्रा
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "ne" }, "image_path": "ne_789aff063b2453febf4f90892cfeccae_124_62.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 131, 166, 960, 166, 960, 555, 131, 555 ], "anno_id": 14, "html": "
Mask.Fem.Nøyrt.M.F.N.
Sg. N. gefandi gefandi gefanda i i a
G. gefanda gefandi gefanda a i a
D. gefanda gefandi gefanda a i a
A. gefanda gefandi gefanda a i a
Pl. N. gefandi gefandi gefandi i i i
G. gefandi gefandi gefandi i i i
D. geføndum geføndum geføndum um um um
A. gefandi gefandi gefandi i i i
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 118, 982, 770, 982, 770, 1273, 118, 1273 ], "anno_id": 15, "html": "
(6) Kontraksjon
*blá+a→bláav blár adj.‘blá’
*grá+u→gráav grár adj.‘grå’
*trú+um→trúmav trúr adj.‘trugen’
(14) Bortfall av trykklett vokal i avleiingssuffiks
*gamal+i→gamliav gamall adj.‘gamal’
*auðig+ar+i→auðgariav auðigr adj.‘rik’
*heiðin+ast+i→heiðastiav heiðinn adj.‘heiden’
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "nn" }, "image_path": "nn_9a692d7cf0bc09a507370db46366951a_318_159.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 52, 685, 811, 685, 811, 1062, 52, 1062 ], "anno_id": 21, "html": "
iekāptpa logu (через окно) tramvajā (в трам-вай) laivā (в лодку) vilcienā (в поезд)izkäptno tramvaja (с трамвая) по autobusa (из автобуса) по bedres (из ямы) по gultas (из постели) krastā (на берег) pieturā (на ос-тановке)
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "lv" }, "image_path": "lv_6569ff28772d49ef5eb42a0c9a3364a6_177_89.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 155, 463, 968, 463, 968, 719, 155, 719 ], "anno_id": 6, "html": "
S1 - L'entiendeS2- Lo sabe parlarS3- Lo sabe leyerS4- Lo sabe escribir
Zona catalanofonaMenor de 1657,0%45,3%40,1%29,5%
De 16 a 2569,3%60,0%62,6%40,6%
De 26 a 4560,8%51,1%50,7%30,7%
De 46 a 6469,7%58,1%55,1%20,9%
De 65 a 8466,0%55,4%39,6%10,3%
85 y mas63,7%50,2%24,9%5,5%
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 155, 862, 972, 862, 972, 1100, 155, 1100 ], "anno_id": 7, "html": "
S1 -L'entiendeS2- Lo sabe parlarS3- Lo sabe leyerS4- Lo sabe escribir
Zona catalanofonaAnalfabetos35,0%24,4%\\*0%
Sin estudios58,7%45,9%24,6%5,9%
Primer grau60,5%50,1%40,1%11,1%
Segundo grau67,9%57,2%55,3%26,5%
Tercer grau74,4%67%67,3%50,1%
No procede
(< 16 anyos)
57,0%45,3%40,1%29,5%
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 155, 234, 972, 234, 972, 356, 155, 356 ], "anno_id": 8, "html": "
S1 L'entiendeS2 Lo sabe parlarS3 Lo sabe leyerS4 Lo sabe escribir
Zona catalanofonaHombre64,1%53,1%48,2%22,8%
Muller65,1%54,7%48,6%25,5%
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "an" }, "image_path": "an_db8f1e3af1b786b6fcb4a52b7db40c31_108_54.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 66, 172, 1072, 172, 1072, 1182, 66, 1182 ], "anno_id": 4, "html": "
А а
a
Б б
бэ
В в
вэ
Г г
гэ
Гь гь
гъэ
Гь гь
гъэ
Д д
дэ
Е е
е
Ё ё
ё
Ж ж
жэ
З з
зэ
И и
и
Й й
йи
К к
ка
Кь кь
къа
Кь кь
къа
Kl kl
кла
Л л
ла
М м
эм
Н н
эн
О о
о
П п
пэ
Pl pl
плэ
Р р
эр
С с
эс
Т т
тэ
Tl tl
тлэ
У у
у
Уь уь
уъ
Ф ф
эф
Х х
ха
Хь хь
хъа
Хь хь
хъа
Ц ц
цэ
Цl цl
цлэ
Ч ч
чэ
Чl чl
члэ
Ш ш
ша
Щ щ
ща
Ъ ъ
ъ
Ы ы
ы
Ь ь
ь
Э э
Ю ю
Я я
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "lez" }, "image_path": "lez_3751d5b25433e4155b56c18974d4ebca_164_82.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 80, 98, 1080, 98, 1080, 1461, 80, 1461 ], "anno_id": 1, "html": "
KOMKOMKOM
kombaýnkomi|k, -gikomparatiwistik
kombaýnç|y, -akomikikomparatiwistika
kombaýnç|yly|k, -gykomikli|k, -gikomparatiwizm
kombikormkomilerkompas
kombinasionkominternkompasly
kombinasiýakomissariatkompaslyly|k, -gy
kombinasiýaly|k, -gykomissarkompassyz
kombinatkomissarly|k, -gykompassyzly|k, -gy
kombinatç|y, -akomissiýakompensasiýa
kombinatorkomitetkompensator
kombinatorly|k, -gykomitetç|i, -äkompensirl|e-, -äp, -är
kombinezonkomizmkompensirlediş
kombinezonlykommentari|ý, -dekompensirleme
kombinezonly|k, -gykommentatorkompensirlem|e|k, -äge, -gi
kombinezonsyzkommentatorly|k, -gykompensirlemekli|k, -gi
kombinirl|e-, -äp, -ärkommentirl|e-, -äp, -ärkompensirleme
kombinirledilm|e|k, -äge, -gikommentirledil-kompensirlen-
kombinirledişkommentirledilm|e|k, -äge, -gikompensirleniş
kombinirlemekommentirledişkompensirlen|m|e|k, -äge, -gi
kombinirlem|e|k, -äge, -gikompentirlem|e|k, -äge, -gikompensirleý|iş, -şi
kombinirlemekli|k, -gikompentirlemekli|k, -gikompensirläber-
kombinirlemezli|k, -gikompentirlemezli|k, -gikompensirläberm|e|k, -äge, -gi
kombinirlenilm|e|k, -äge, -gikompetensiýakompetentli
kombinirlenşkommentirlenilm|e|k, -äge, -gikompetentlili|k, -gi
kombinirlenm|e|k, -äge, -gikommentirlenm|e|k, -äge, -gikompetentsiz
kombinirleý|iş, -şikommentirleý|iş, -şikompetentsizli|k, -gi
kombinirleýjikommentirleýjikompleks
kombrigkommersantkomplekt
kombrigli|k, -gikommersantçyly|k, -gykomplektleşdirm|e|k, -äge, -gi
komdiwkommersantly|k, -gykomplektle|t-, -dýär, -der
komdiwli|k, -gikommersiýakomplektletdirm|e|k, -äge, -gi
komediantkommissionerçili|k, -gikomplektletm|e|k, -äge, -gi
komediýakommunakomplektleý|iş, -şi
komediýalykommunaç|y, -akomplektleýji
komediýasyzkommunalkomplektläberm|e|k, -äge, -gi
komendantkommunaly|k, -gykompliment
komendantly|k, -gykommunal-ýaşaý|yş, -şykomplimentli
komendaturakommunarkomplimentsiz
komendaturaly|k, -gykommunikasiýakomponent
kometakommunikatiwkomponentli
komfortkommutataiwkomponentsiz
komfortabelkommutatorkompost (dökün)
komfortlykommutatorly|k, -gykomposter
komfortlyly|k, -gykommýunikekompostirl|e-, -äp, -är
komfortsyzkomodkompostirlediş
komfortsyzly|k, -gykompaniýakompostirleme
komhozkomparatiwistkompostirlem|e|k, -äge, -gi
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "tk" }, "image_path": "tk_32ed5d8a69658ee3770b94d9586c8265_816_408.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 238, 607, 836, 607, 836, 928, 238, 928 ], "anno_id": 9, "html": "
____lamisa____dekorasyon
_____lingkuran____salog
_____hagdan____kusina
_____bintana____bubong
_____gamit____kuwarto
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "war" }, "image_path": "war_58614f551a8ebe50cc5d4e1833946bf3_302_151.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 242, 401, 505, 401, 505, 673, 242, 673 ], "anno_id": 7, "html": "
ਸਿੰਘਲਤ ਪੰਜਾਬੀ
ਪਿੰਡ ਪਿੰਜ
ਮੰਜ਼ ਮਜ਼
ਗੌਂਡ਼ੀ ਗੌਂਢ
ਕਮਲ ਕੈਲ
ਸਿੰਘਾਰ ਸਮਾਖਾਰ
ਟੈਵ ਟਵਾ
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 244, 807, 538, 807, 538, 1033, 244, 1033 ], "anno_id": 8, "html": "
ਸਿੰਘਲਤ ਪੰਜਾਬੀ
ਬੂਟ ਬੈਟਾ
ਬੂਪ ਬੂਜ
ਬੂਂਠ ਬੂਠਾ
उले उले
ਪਸ ਹਰ/ਹਰੀ
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 240, 88, 493, 88, 493, 284, 240, 284 ], "anno_id": 10, "html": "
ਸਿੰਘਲਤ ਪੰਜਾਬੀ
ਘਰਾ ਘੰਘਾ
ਹੂਸਲ ਹੂੰਠ
ਆਸੂ ਉੱਸ
ਘਰ ਸਿੱਘਾਂ
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "pa" }, "image_path": "pa_ab31ab7781ef30161530c7209c9cd200_361_181.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 200, 834, 993, 834, 993, 939, 200, 939 ], "anno_id": 35, "html": "
cathmerch(a girl's cat, a / the cat of a girl)
tractorffermwr(a farmer's tractor, a / the tractor of a farmer)
problemysgol(a school's problem, a / the problem of a school)
ystafelldoctor(a doctor's room, a / the room of a doctor)
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "cy" }, "image_path": "cy_25fd4498d5a5f0be2ff0210b24d38ba3_192_96.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 132, 142, 782, 142, 782, 871, 132, 871 ], "anno_id": 8, "html": "
Còstas (65) (gasc)[iwèr][klawá][deβará]
Lorda (65) (gasc)*[iwèr]?[deβará]
Lavedan (65) (gasc)[iβèr][klaβá] [klawá] ~[daβará] ~ [deβará]
Gèrs (32) (gasc)[iwèr][klawá][deβará]
Biarn (64) (br)[iβèr][klaβá][deβará]
Baish Ador (64) (gasc)[klaβá][klaβá][dəβará]
Urt (64) (gasc)[klaβá][klawá][dəβará]
Biscaròssa (40) (gasc)[iwèr][klawá]?
Mamisan (40) (gasc)[iwèrn][klawá]?
Sabres (40) (gasc)[iwèrn][klawá][draβá]
Labrit (40) (gasc)[iwèr][klawá]?
Tarnòs (40) (gasc)[iβèr][klaβá]?
Aira (40) (gasc)[iβèr][klaβá][deβará]
La Tèsta (33) (gasc)[iwèrn][klawá][draβá] (?)
St Mevian (33) (gasc)[iβèr]?[draβá] (?)
Mesin (47) (gasc)[iwèr][klawá][deβará]
Puègmiròl (47)[iβèr][klaβá]?
Baumont (42) (gasc)[iwèr][klawá] (?)[deβará]
Moissac (82) (lg)[iβèr][klaβá]?
Aude (11) (lg)?[klaβá]?
Avairon (12) (lg)?[klaβá]?
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "oc" }, "image_path": "oc_1e1267a5526fd4ed7bd4e37e51620b20_92_46.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 217, 197, 1122, 197, 1122, 513, 217, 513 ], "anno_id": 2, "html": "
ခေါင်းတွင်းကလေးငှက် ခွေးငယ်ငှက် newborn bird
ခေါင်းတွင်းကလေးငှက်ကလေး ခွေးငယ်များကောင nestling
ခေါင်းတွင်းကလေးငှက်ကောင်လေး::ကောင်လေး အောက်တွင်ကွေးငှက်ကောင်လေး fledging
ခေါင်းတွင်းကလေးငှက် ခွေးငယ်များ baby bird
ခေါင်းတွင်းကလေးများ. ခွေးငယ်များအုပ်စု brood
ခေါင်းတွင်းကလေးများကောင: ခွေးငယ်များကောင်စု clutch (of bird)
ခေါင်းတွင်းမျိုးပွား ညီ::ခေါင်းတွင်း breeding season
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "my" }, "image_path": "my_3ff6a4140ac58aeb323d905602cc091e_206_103.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 154, 236, 1057, 236, 1057, 531, 154, 531 ], "anno_id": 7, "html": "
nyangankanlōmbē
nyengemi-nkami-nlōmi-mbē
nyingunkonjimbu
nyontomi-nkobe-njimi-mbu
nyōnkenkōndapmfa
nyumbemi-nkōme-ndapmi-mfa
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 155, 1045, 1038, 1045, 1038, 1240, 155, 1240 ], "anno_id": 8, "html": "
hoi nai kui koi ngōi ē-sai
loi fai tui be-koi be-ngōi ē-bai
woi bai sõi foi ō-sui a-kui
soi sai bōi me-foi a-sui a-bwi
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "jbo" }, "image_path": "jbo_7dadc01466ae4a6e9f45cdf402c8f48b_36_18.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 94, 1200, 1037, 1200, 1037, 1485, 94, 1485 ], "anno_id": 6, "html": "\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
DzSw 1820: 195–198DzSw 1833: 190–192Teicit Kungu 1986: 141–143; 2008: 118–120
Swatays MikielsSwatays MikielsSvātais Mikeļ, Gabrieļ un Rafaelļ
Swatays GabrielsSwatays GabrielsSvātais Abraham
Swatays RafaelsSwatays RafaelsSvātais Mozu
Swatays Jońs krystitoysSwatays Jońs krystitoysSvātais Elij
Swatays JezupsSwatays JezupsSvātais Jezup
Swatays PietersSwatays PietersSvātais Jōņ Kristeitōj
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "lv" }, "image_path": "lv_ab6e8e5b4b5e9eb47ebd7ae36a6fc3d9_192_96.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 90, 638, 958, 638, 958, 1193, 90, 1193 ], "anno_id": 7, "html": "
ПризнакS. pyogenesS. pneumoniaeS. faecalis
Расщепление: лактозы маннита глицерина салицина+ − − ++ − − −+ + + +
Размножение в средах с: 40% желчи 6,5% хлорида натрия− −− −+ +
Образование: O-стрептолизина S-стрептолизина стрептокиназы гиалуронидазы протеиназы ДНКазы каталазы+ + + + + + − − + − + + + −− − + + − + −
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "ceb" }, "image_path": "ceb_d099aef6bbe57ec23ea7efef0de499b4_792_396.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 544, 795, 985, 795, 985, 1327, 544, 1327 ], "anno_id": 5, "html": "
ก็มฉวิริก็มึ
ธี่เณาบสเณก
ฐลบนึ่ลบb
โบเย่าลเส
ทั่หาฐาทั่
รทูพทั่
รทูพญะ
รีกบรีก
ชูบ้ำดคาด
เชงลน
ราบรา
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 114, 967, 497, 967, 497, 1138, 114, 1138 ], "anno_id": 10, "html": "
សំណួរ
សំណួរ
សំណួរ
សំណួរ
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "km" }, "image_path": "km_94d8e8eb9967f8c34ec2cb4bc51202db_84_42.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 87, 1233, 1004, 1233, 1004, 1451, 87, 1451 ], "anno_id": 10, "html": "
Dêmyekanigelekani
Dêma ewıl
Dêma duwani
Dêma seani
ez dik'evim
tu dik'evi
ew dik'eve
em dik'evin
hûn dik'evin
ewana (ew) dik'evin
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "diq" }, "image_path": "diq_8766ca694342c382ec66fd99ddfb8f9d_202_101.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 266, 371, 845, 371, 845, 1256, 266, 1256 ], "anno_id": 1, "html": "
talde-inguruentorno grupal
talde-jardueraactividad grupal
taldekako jarduera hezitzaileakactividades grupales educativas
taldeko gizarte-lantrabajo social de grupo
talde-kohesiocohesión de grupo
talde-lantrabajo en equipo, trabajo de grupo
talde-terapiaterapia de grupo
tartean sartuintervenir
tebeotekatebeoteca
teknologia berriaknuevas tecnologías
telefono bidezko kontsultaconsulta telefónica
tentsiotensión
tentsio harmonikotensión armónica
testuinguru sosialcontexto social
testuingurua ematecontextualización
testuinguruan jartzecontextualización
tetanosaren kontrako txertaketavacunación antitetánica
tetraplegiatetraplejia
tetraplegikotetrapléjico-ca
toki-garapendesarrollo local
tokiko garapendesarrollo local
Tokiko Garapen AgentziaAgencia de Desarrollo Local
tokiko garapen-agenteagente de desarrollo local
tokiko hedabideakmedios locales
tokiko komunikabideakmedios locales
tokiko mahaimesa local
tokiko sarered local
tokiko taldegrupo local
tolerantziatolerancia
topaguneespacio de encuentro
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "eu" }, "image_path": "eu_ddc7e96bada471e17ee658aa5cac7a3f_218_109.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 29, 669, 868, 669, 868, 904, 29, 904 ], "anno_id": 33, "html": "\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
Occitanismes:Autres verbes:
* Mon paure paire, feu mon père.cridar, crier.
(manière de désigner les défunts).répondre: répondre.
Se pôt dire tanben:conéisser: connaître.
* lo paure mon paire.semblar: sembler.
semblar quauqu’un:
ressembler à qqn.
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 29, 1080, 805, 1080, 805, 1228, 29, 1228 ], "anno_id": 34, "html": "\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
Passat compausatPreteritImperfait
Voler,ai volgutvolguèrivolái
Poder,ai pogutpoguèripodiái
Direai ditdiguèridisái
Veireai vistvegèrivesái
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "oc" }, "image_path": "oc_9d7c890ff1b1ba3f5f2b4a050e35ce6f_128_64.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 120, 801, 1004, 801, 1004, 1463, 120, 1463 ], "anno_id": 2, "html": "
Lection 6 in trollogia per Dr. Seidur.Lesson 6 in trollogy by Dr. Seidur.Leksjon 6 I trollogi av Dr. Seidur.
Capsula de Ignorantia.Capsule of Ignorance.Uvitenhets kapsler.
Un Capsula de Ignorantia (CI) es un construction verbal, ubi un cela su ignorantia per designar un parola o un concepto con le intention, consciente o inconsciente, de finger que assi on presenta le solution de un problema o su explication.A Capsule of Ignorance (CI) is a verbal construction, where one hides one’s ignorance by designing a word or a concept with the intention, consciously or unconsciously; to pretend that thus one presents the solution to a problem or its explanation.En uvitenhetskapsel (UK) er en verbal konstruksjon der man skjuler sin uvitenhet ved å lage seg et ord eller et begrep i den hensikt, bevisst eller ubevisst, å late som om man derved presenterer løsningen til et problem eller dets forklaring.
Il es imporante pro trollosophos a acquirer le habilitate de deteger CIs, e de comprender que,It is important for trollosophists to acquire the ability to detect CIs, and to understand that, in spite of their apparent authority,Det er viktig for trollosofer å utvikle en evne til å detektere UKer og å forstå at til tross for deres
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "ia" }, "image_path": "ia_4bd856c2d6aed62737eb426f2a8c5151_97_49.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 94, 894, 1031, 894, 1031, 1207, 94, 1207 ], "anno_id": 11, "html": "
No.Kagiatan
1.Saméméh pangajaran dimimitian, guru ngucapkeun salam. Tuluy guru nepikeun téma jeung tujuan pangajaran nu kudu dihontal.
2.Guru nitah murid disina maca jero haté téks déskripsi anu témana ‘Pentingna Kaséhatan jeung Ubar-ubaran Tradisional’ kalawan judul “Ubar Ajaib di sabudeureun Urang”.
3.Guru nitah murid disina niténan eusi bacaan nu judulna “Ubar Ajaib di sabudeureun urang”.
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 95, 1307, 1031, 1307, 1031, 1470, 95, 1470 ], "anno_id": 12, "html": "
No.Kagiatan
1.Guru nitah murid disina maham eusi téks déskripsi anu témana ‘Pentingna Kaséhatan jeung Ubar-ubaran Tradisional’ kalawan judul “Ubar Ajaib di sabudeureun Urang”.
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "su" }, "image_path": "su_ab677949b2c95edcd3eb3685340d1f25_89_45.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 147, 929, 859, 929, 859, 1335, 147, 1335 ], "anno_id": 11, "html": "```\n\n \n \n \n \n \n \n
3\n
auauε
zazuazu
\n\n\n \n \n \n \n \n \n \n \n
5\n
zazuazu
mamuamume
gaguagu
zazuazu
\n\n \n \n \n \n
4\n
zazuazu
\n```", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 562, 703, 943, 703, 943, 926, 562, 926 ], "anno_id": 12, "html": "
2
nzasa
nza
za
za
nza
nzasa
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 151, 705, 536, 705, 536, 926, 151, 926 ], "anno_id": 13, "html": "
nzaa
zaza
anza
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "war" }, "image_path": "war_117cb285488677bd03b0a9f0382dbeba_83_42.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 46, 119, 1579, 119, 1579, 1043, 46, 1043 ], "anno_id": 1, "html": "
299.
మనోజ్ నెయ్ డన్ బాపే పాటోర్?
→ మనోజ్ కుక్కని డేనితో కొట్టాడు?
ఇద్ వాట్ హిత్ మనోజ్ హిట్ డా డాగ్?
మనోజ్ నే కుత్తెకు కో కిస్సే మారా?
మనోజ్ ఆతన్ తనాద్ కుడుకుటెండ్?
manōj neydun bāpe pātor?
manōj kukkani dēnitō kottāḍu?
With what did Manoj hit the dog?
manōj nē kuttē kō kissē mārā?
manōj aten tānaḍ kuḍuktend?
मनोज नेयडन बापे पातोर?
मनोज कुक्कनी देनितो कोढ़ाडु?
विद वाट हिट मनोज हिट दा डैग?
→ मनोज ने कुत्ते को किससे मारा?
मनोज अतेन तानाड कुडुक्तेन्ड?
300.
వోర్ బోన్ హిందల్ కామ్ యేటోర్?
→ అతను ఎవరి తరుపున పాని తీసుకున్నాడు?
ఇద్ హూమ్ హిత్ హీ గెట్ డా వర్క్ డాన్?
ఉస్నే కిన్సే కామ్ కారాయా?
అమ్ ఎర్వాల్డ్ పాని ఎక్టెండ్?
vōr bōn hindal kām yēttōr?
atanu evari tarupuna pani tīsukunnāḍu?
With whom did he get the work done?
usne kinse kām karāyā?
amd ērvālad pani ēktend?
चौर बोन हिन्दल काम येटोर?
अतनु एवरी तरुपुना पानी तीसुकुन्नाडु?
विद हूम हिट ही गेट द वर्क डन?
→ उसने किससे काम कराया?
अम एर्वाल्ड पानी एक्टेन्ड?
301.
మనోజ్ బోనోర్ కాండి?
→ మనోజ్ ఎవరి కోడుకు/కుమారుడు?
హూస్ బాయ్ ఇస్ మనోజ్?
మనోజ్ కिसक్కా లార్కా హె?
మనోజ్ ఈన్ పోరక్?
manōj bonōr kāndi?
manōj evari koḍuku/kumāruḍu?
Whose (sg) boy is Manoj?
manōj kiskā larkā hai?
manōj ēne pōrak?
मनोज बोनोर कांडि?
मनोज एवरी कोडुकु/कुमारुडु?
हूस बोय इस मनोज?
→ मनोज किसका लड़का है?
मनोज ईन पोरक?
302.
ఇవ్ పొంటిల్క్ బోనాంగ్?
→ ఈ కలములు ఎవరివి?
హూస్ పెన్స్ అర్ ఈ?
యే కినాకి కలమే హెన్?
ఈ పొంటిల్క్ ఈన్?
iv poṇṭilīk bōnang?
ī kalamulu evarivi?
Whose (pl) pens are these?
yē kināki kalamē hain?
ī poṇṭilīk ēne?
इव पोन्टिल्क बोनांग?
ई कलमुलु एवरिवि?
हूस पेन्स अर इसी?
→ ये किनकी कलमें हैं?
ई पोन्टिल्क ईन?
303.
మనోజ్ నెయ్ డన్ బగ పాటోర్?
→ మనోజ్ కుక్కని ఎక్కడ కొట్టాడు?
వేర్ హిత్ మనోజ్ హిట్ డా డాగ్?
మనోజ్ నే కుత్తెకు కో కాహా పర్ మారా?
మనోజ్ ఆతన్ ఎత్తి కుడుకుటెండ్?
manōj neydun baga pātor?
manōj kukkani ekkada kottāḍu?
Where did Manoj hit the dog?
manōj nē kuttē kō kahā par mārā?
manōj āten etti kuḍuktend?
मनोज नेयडन बगा पातोर?
मनोज कुक्कनी एक्कडा कोढ़ाडु?
वेर हिट मनोज हिट दा डैग?
→ मनोज ने कुत्ते को कहाँ पर मारा?
मनोज अतेन एत्ति कुडुक्तेन्ड?
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "te" }, "image_path": "te_310a4426e930ed79a3e27c7f010d594c_168_84.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 145, 406, 987, 406, 987, 577, 145, 577 ], "anno_id": 5, "html": "
brodabrodergwriatcoudre
am boa prenotj'avais achetea wriecousait
ho peus prenetvous avez achetéen deus rogeta déchiré
en des kolleta perdulamet am eusj'ai ôté
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 179, 166, 986, 166, 986, 340, 179, 340 ], "anno_id": 6, "html": "
'berrcourtnevezneuf
hirlongar re gozles vieux
startserréledanlarge
fétisgrossestrizétroit
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "br" }, "image_path": "br_51fe3103199f4acbaece40f003c7efa5_151_76.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 93, 655, 1032, 655, 1032, 1392, 93, 1392 ], "anno_id": 3, "html": "
No.Kagiatan
28.Dina ieu pangajaran, murid sina ngeusikeun kecap kana bagian kalimah anu dikosongkeun. Kecap anu kudu dieusikeun téh geus disadiakeun, tur kabéhanana ngagunakeun fonem konsonan “ny”. Sina dipigawé dina buku tugas masing-masing.
29.Kecap anu ngagunakeun fonem konsonan “ny” dina ieu tugas téh aya dua rupa. Dina kelompok kahiji, sagemblengna kecap asal, kayaning penyu, anyar, konyal, nyiruan, jeung saterusna. Ari dina kelompok kadua mah kecap anu geus dirobah ku ngagunakeun rarangkén nasal, kayaning sugu jadi nyugu, susun jadi nyusun, surung jadi nyurung, jeung sajabana. Kadé murid bisi salah migawéna, anu kudu dieusikeun téh kecap anu geus maké rarangkén nasal, lain kecap asalna.
30.Ku guru dicontoan heula cara migawéna. Bagian kalimah anu kosong dieusian ku kecap, tepi ka jadi kalimah lengkep. Sanggeus kitu éta kalimah téh dibaca ku guru, sina dibarandungan ku murid.
31Sakabéh murid migawé tugas, ku guru kudu diroris bisi aya anu tacan merenah dina prak-prakanana.
32.Mun geus bérés dipigawé, kalimah anu meunang ngalengkepan téh sina dibaca bedas, dibagilirkeun. Lamun murid katimbang héséeun kénéh, ku guru dicontoan cara macana.
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 94, 155, 1031, 155, 1031, 522, 94, 522 ], "anno_id": 4, "html": "
No.Kagiatan
25.Ieu pangajaran téh pikeun ngalatih murid dina ngucapkeun kalimah. Kahiji, dina lebah artikulasina tepi ka jéntré dina ngucapkeun saban fonem. Kadua, ngalatih dina ngagunakeun lentong atawa intonasi.
26.Kecap-kecap anu aya dina kalimah téh aya anu diwangun ku saengang, dua engang, jeung tilu engang. Dina saban kalimah aya kecap anu ngagunakeun fonem konsonan “ny”.
27.Guru ngucapkeun saban kalimah, terus ku murid sina diturutan. Mimiti babarengan, terus dipentés saurang-saurang.
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "su" }, "image_path": "su_3c776627439a7e4f7677e451cef3f549_89_45.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 196, 528, 1000, 528, 1000, 856, 196, 856 ], "anno_id": 11, "html": "
arbobдятель
yaratganсоздавший
bastakorкомпозитор
atoqliименитый
xalq ashulalariasosida на основе (по мотивам)
народных песен
yozib olishga kirishganвзялся записывать
nashr eta boshlaganначал публиковать
o‘qib yurganidaкогда учился
mumtozклассический
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "uz" }, "image_path": "uz_5b7c4d58489758c3f4d4a76a53bcb9f7_234_117.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 76, 158, 1044, 158, 1044, 502, 76, 502 ], "anno_id": 11, "html": "
Glavna opremaPOSTROJENJE
HE StržanjHE BogdašićHE MokronogeHE VriloHE KABLICI
Turbine . . . . . . . . . .2 Francis turbi- ne s horizon- talnom osi po 1350 KS 1000 o/min1 propeler turbina 440 KS 750 o/min.2 Francis turbi- ne horizontal- ne po 440 KS 750 o/min.3 Francis turbi- ne po 7500 KS, 600 o/min 1 Pelton, 250 KS, 1000 o/min2 Francis turbi- po 5600 KS, 600 o/min 1 Pelton, 150 KS, 1000 o/min
Generatori . . . . . . . .2 × 1200 kVA, 6 kV1 × 400 kVA, 3 kV2 × 400 kVA, 3 kV3 × 7000 kVA 6 kV 1 × 250 kVA2 × 5500 kVA, 6 kV 1 × 150 kVA
Transformatori . . . . . .2 × 1300 kVA, 6/30 kV1 × 400 kVA, 3/10 kV2 × 400 kVa, 3/10 kV3 × 7000 kVA 6/30/110 kV2 × 5500 kVA 6/30 kV
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 72, 916, 549, 916, 549, 1489, 72, 1489 ], "anno_id": 12, "html": "\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
Glavni objektiPostrojenje
CS ZdralovajaCS VržeraleCS Mukišnica
Dovodni kanalRegulacija jaruga i novi kanal
u duljini 35,0 km
F = 5—40,0 m²
Gl. kanal
L = 31,0 km,
F = 30—70,0 m²
L = 6 km
Fmax = 15,0 m²
Dovodni tunnelL = 1000 m
F = 2,0 × 3,0—6,0 m²
(gravitacionij)
Tlačni cijevni vodArmirani beton
L = 40,0 m
D = 3,60 m
Armirani beton
L = 80,0 m
D = 5,0 m
Armirani beton
L = 60,0 m
D = 2,8 m
Strojarnica
Trafo-postrojenjeVanjski smjestaj
strojanice
i trafošnica 100 m²
Kao CS Zdralovac
površina: 216 m²
Kao CS Zdralovac
površina 100 m²
Rasklopno postrojenje
Odvodni kanalL = 6,0 km
F = 50—70 m²
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 568, 1040, 1046, 1040, 1046, 1491, 568, 1491 ], "anno_id": 13, "html": "\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
Glavna opremaPostrojenje
CS ZdralovacCS VržeraleCS Mukišnica
PumpePumpe:
2 centrifuge,
po 20 m³/s,
2310 ot/min,
3000 KS
1 centrifuge,
po 5,0 m³/s,
428 ot/min,
670 KS
Pumpe:
3 centrifuge,
po 30,0 m³/s,
250 ot/min,
10000 KS
1 centrifuge,
po 5,0 m³/s,
600 ot/min,
1900 KS
Pumpe:
2 centrifuge,
po 30,0 m³/s,
273 ot/min,
3300 KS
1 centrifuge,
po 5 m³/s,
600 ot/min,
1900 KS
MotoriSinhroni motori:
2 po 2650 kW, 6 kV
1 po 600 kW, 6 kV
Sinhroni motori:
3 po 9000 kW, 6 kV
1 po 1700 kW, 6 kV
Sinhroni motori:
2 po 3000 kW, 6 kV
1 po 1700 kW, 6 kV
Transformatori2 × 3000 kVA 30/6 kV
1 × 25 kVA 30/0,4 kV
3 × 10.000 kVA 110/6 kV
1 × 500 kVA, 6/0,4 kV
2 × 3000 kVa, 30/6 kV
1 × 25 kVA, 30/0,4 kV
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "bs" }, "image_path": "bs_471c6ae5714dc5e53c6bf48b5df23813_15_8.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 81, 367, 874, 367, 874, 675, 81, 675 ], "anno_id": 9, "html": "
В % к предыд. квар- талуВ % к соотв. кварт. предыд. года
3 кв. 1926-27 г.3 кв. 1925-26 г.3 кв. 1926-27 г.3 кв. 1925-26 г.
Сельховхналог (поступление в кассы НКФ) . . . . . . . .8,949,231,2443,6
Остальные доходы гос.-и мест- бюджета . . . . . . . .105,5116,1126,6139,0
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "nds" }, "image_path": "nds_8c799b6e3a03383e3391d152009c617e_84_42.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 130, 190, 1055, 190, 1055, 784, 130, 784 ], "anno_id": 4, "html": "
5Cuisenaire rods Use the cuisenaire rods to show that 4 times 3 is equal to 12.Cuisenaire rods Uża l-Cuisenaire rods biex turi li 4 għal 3 darbiet huwa daqs 12.
5move backward We can work out 15÷3 by moving backward five steps of three on the number line.imxi b'lura Nistgħu naħdmu 15÷3 billi nimxu b'lura ħames passi ta' tlieta fuq il-linja tan-numri.
5move forward We can show 4 x 3 on the number line by moving four steps of three forward.imxi 'l quddiem Nistgħu nuru 4 x 3 fuq il-linja tan-numri billi nimxu erba' passi ta' tlieta 'l quddiem.
5multiplication chart multiplication square We can use the multiplication square to find the product of six and three.ċart tal-multiplikazzjoni Nistgħu nużaw iċ-ċart tal-multiplikazzjoni biex insibu l-prodott ta' sitta u tlieta.
5number line Use the number line to show twelve times four.linja tan-numri (s), linji tan-numri (pl) Uża l-linja tan-numri biex turi tnax għal erba' darbiet.
EYstraws Use straws to show the multiplication 5 x 2.straw (s), straws (pl) Uża l-istraws biex turi l-multiplikazzjoni 5 x 2.
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 129, 892, 1055, 892, 1055, 1347, 129, 1347 ], "anno_id": 5, "html": "
Example EżempjuProperties (laws) of multiplication (names for teacher’s information)Ir-regoli tal-multiplikazzjoni (l-ismijitet huma għall-informazzjoni tal-għalliem/a).
6(2 x 3) x 4 = 2 x (3 x 4)associative property (associativity)regola tal-assoċjattività (assoċjattività)
52 x 3 = 3 x 2commutative property, order property (commutativity)regola tal-kommutattività (kommutattività)
63 x (4 + 2) = (3 x 4 ) + (3 x 2)distributive property (of multiplication over addition and subtraction)regola tad-distribuuzzjoni (tal-multiplikazzjoni fuq it-tiżjid u t-tnaqqis)
51 x 5 = 5identity propertyregola tal-identità
50 x 5 = 0zero propertyregola taż-żero
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "mt" }, "image_path": "mt_6586cfff80b4ff7787d84f8cbbc09f84_108_54.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 202, 631, 1111, 631, 1111, 1083, 202, 1083 ], "anno_id": 3, "html": "
malomomi
tametime'
namanomu
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 414, 220, 1112, 220, 1112, 559, 414, 559 ], "anno_id": 4, "html": "
lalelilolu
mamemimomu
ma'me'mi'mo'mu'
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "ilo" }, "image_path": "ilo_6c5814fb6de24c1d6ec2a6848fbe6120_32_16.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 168, 1096, 978, 1096, 978, 1457, 168, 1457 ], "anno_id": 10, "html": "
чIагIдаран кеп дапаран кеп
ъāла, ҳамма ма ъāла, ма ҳамма
ъāла-л, ҳамма-л ма ъāла-л, ма ҳамма-л
ъāла-хъ, ҳамма-хъ ма ъāла-ахъ, ма ҳамма-хъ
ъāла-л-ау, ҳамма-л-ау ма ъāла-л-ау, ма ҳамма-л-ау
ъāла-хва, ҳамма-хва ма ъāла-хва, ма ҳама-хва
ъāл-ӯ-ша, ҳамм-ӯ-ша ма ъāл-ӯ-ша, ма ҳамм-ӯ-ша
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "ce" }, "image_path": "ce_dc0b5805a12ce85a62d7808e84de68cb_103_52.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 0, 116, 1079, 116, 1079, 545, 0, 545 ], "anno_id": 1, "html": "
2418:00 On vous parle de Paris (20′) On vous parle du Chili (16′) L’Ambassade (20′) 2084 (10′) Le 20 heures dans les camps (27) 20:15 Level Five (106′)2518:00 Sans Soleil (100′) 20:00 A. K. (71′)26
3118:00 Le fond de l’air est rouge* (180′) * Bost minututako atsedenaldia Descanso de cinco minutos
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "eu" }, "image_path": "eu_c27536e26a9da5853d46387a966a0ace_40_20.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 80, 348, 758, 348, 758, 473, 80, 473 ], "anno_id": 28, "html": "
kasar:lemes:
dahartuang
ngalebok atawaneda
negekemam (basa budak)
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "su" }, "image_path": "su_23ed5f2771be882a07bf6b2ac40cfed5_81_41.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 157, 775, 716, 775, 716, 984, 157, 984 ], "anno_id": 19, "html": "
schéinméi schéinam schéinsten
groussméi groussam gréissten
gärléiweram léifsten
villméiam meeschten
guttbesseram beschten
bessenmanneram mannsten
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 160, 138, 345, 138, 345, 355, 160, 355 ], "anno_id": 20, "html": "
echmech
dudech
hienhien
sisi
hatthatt
mirons/eis
diriech
sisi
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "lb" }, "image_path": "lb_72bc52cc7bbc58b420640b5fe86e176a_141_71.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 131, 899, 997, 899, 997, 1463, 131, 1463 ], "anno_id": 1, "html": "
/s/ 音标分类 规则与例子
/s/ ▷ Um Ufank: Sachet, Septième, Service, Sig
▷ Um Schluss hanner Vokal oder Diphthong:
Äis, béis, Délpes, eis, Gas, Glas, lues, Nues, Präis, Rous, Tennis, Vas, Wues
bis (Präposition)
▷ Am Suffix -nes (däitsch: -nis): Begriefnes, Erlaabnes, Gediechtnes, Gläichnes
▷ Wéinst dem Ursprung vum Wuert: Bus
▷ No kuerzem Vokal: Goss, Klass, Kuss, Nëss, Schlüessel, Schnëss, wëssen
mä: Gedeessems, Präisser (Sing.: Präis) : een géit /z/ gelies ginn!
▷ Wann un de Suffix -nes de Plurielsmorphem -er kënnt:
Bedierfnesser, Begriefnesser, Gläichnesser
▷ Wéinst der däitscher Graphie -chs-, -ß-, -ss :
“chs”: hoerwuess (Haarwuchs), wuesselen (wechseln), wuessen (wachsen)
“ß”: béssen (bisschen), Bouss (Buße),
fléissen (fließen), Fouss (Fuß), grous (groß), Strooss (Straße),
Stroossbuerg (Straßburg), séiss (süß), weess
“ss”: Gaass, loossen (lassen), moossen (messen), Waasser (Wasser)

▷ Wéinst der französischer Graphie:
Annonce, Avance, Centre, Cinema, Garçon, Glace, Merci, Reçu, Remplaçant
▷ Wéinst dem Ursprung vum Wuert: Adolescence, Discipline, Science
▷ Wéinst dem Ursprung vum Lexem: Demokratie, Explication, Interpretatioun
▷ Bei polylexikaleschen Zesummesetzungen, an deenen d’Wierder schonns een,
respektiv zwéin hunn:
Schlussequenz, Stresssituatioun
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 132, 434, 997, 434, 997, 880, 132, 880 ], "anno_id": 2, "html": "\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
/f/<f>\n
    \n ▸ Wéinst dem laange Vokal virdrun: lafen, kafen, schlofen
    \n ▸ Amplaz vum \"b\" um Schluss vun däitsche Wierder: Bouf (Bube), Buschtaf (Buchstabe), Drauf (Traube), géif (gäbe), léif (lieb)
    \n ▸ Wéinst der däitscher Graphie:
    Bréif (Brief), Daf (Taufe), déif (tief), Fësch (Fisch), fiicht (feucht), fir (für)
    \n ▸ Wéinst der franséischer Graphie: Aperitif\n
\n
<ff>\n
    \n ▸ Wéinst dem kuerze Vokal virdrun:
    Affekot, baffen, Grëff, schaffen, Soff, Ziffer\n
\n
<v>\n
    \n ▸ Wéinst der däitscher Graphie:
    aktiv, brav, Dativ, Detektiv, Infinitiv, innovativ, Negativ, Nerv (Pluriel: Nerven),
    Objektiv, Offensiv, Oktav, Polver, positiv, radioaktiv, Spektiv, véier, Véi,
    Vertrag, viischt (d'viischt Glace), vijenzeg, vir (vor), vir (vorne),
    vrecken (verrecken)
    \n ▸ De Präfix ver-: verbëtzen, verlafen, verkafen, verzielen\n
\n
<ph>\n
    \n ▸ Wéinst dem griicheschen Ursprung vum Wuert:
    Atmosphär, Diphthong, Geographie, Katastroph, Metapher, Orthographie,
    Philharmonie, Philosophie, Phonetik, Physik\n
\n
<w>\n
    \n ▸ An der Verhäerdung wéinst der däitscher Graphie: Léiw (Löwe), Méiw (Möwe)\n
\n
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 132, 304, 996, 304, 996, 413, 132, 413 ], "anno_id": 3, "html": "\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
/g/\n <g>\n Gas, Gaass, Gäns, Gedicht, gëschter, gewannen, gro
\n <gg>\n ▷ Hannert kuerzem Vokal: Agglomerat, aggressiv (Franséisch: agressif), Bagger, Bugger
\n <gh>\n Spaghetti
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 132, 202, 996, 202, 996, 283, 132, 283 ], "anno_id": 4, "html": "
/d/<d>däischter, Dësch, Drock, gedëlleg, Meedercher
<dd>▷ Wéinst dem kuerze Vokal virdrun: braddelen, Brudder, gudden, Lidder (Lieder), midden (müder Mensch)
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 131, 134, 997, 134, 997, 180, 131, 180 ], "anno_id": 5, "html": "
PhonieGraphieBeispiller a Kommentaren
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "lb" }, "image_path": "lb_b3ec89d86f1d6dfa231553ac9a916b3c_140_70.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 272, 838, 969, 838, 969, 1446, 272, 1446 ], "anno_id": 4, "html": "\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
fkiesfafara
iedhahenesq
fiepctcietac
klggheaecha
iehhrpviecnt
rrrziezetiee
ecsrpdieazs
nasscieeaes
thniexniebnrgh
pjazezienei
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 246, 260, 1018, 260, 1018, 654, 246, 654 ], "anno_id": 5, "html": "
singular Plural Singular Plural
ġurdienġriedenpjazza
qattussuffara
razzettsarvetta
duhhanċappetta
hanżirfekruna
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "mt" }, "image_path": "mt_2e4d7b016d0ee98d45b7390909f03d86_113_57.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 97, 453, 747, 453, 747, 1077, 97, 1077 ], "anno_id": 15, "html": "
Падеж1 л.2 л.3 л.
Им. п.ач-им
‘[я] сам(а)’
ач-ид
‘[ты] сам(а)’
ач-из
‘[он] сам(а)’
Вин. п.ас-ме
‘[я] себя’
ас-тэ
‘[ты] себя’
ас-сэ
‘[сам] себя’
Род. п.ас-л-ам
‘у [меня] самого, у себя’
ас-л-ад
‘у [тебя] самого, у себя’
ас-л-аз
‘у [него] самого, у себя’
Разд. п.ас-л-эсьтым
‘у [меня] самого, у себя’
ас-л-эсьтыд
‘у [тебя] самого, у себя’
ас-л-эсьтыз
‘у [него] самого, у себя’
Дат. п.ас-л-ым
‘[мне] самому, себе’
ас-л-ыд
‘[тебе] самому, себе’
ас-л-ыз
‘[ему] самому, сам себе’
Лишит. п.ач-им-тэк
‘без [меня] са-мого, без себя’
ач-ид-тэк
‘без [тебя] са-мого, без тебя’
ач-из-тэк
‘без [него] са-мого, без себя’
Соотв. п.ач-им-ъя
‘по [мне] само-му, по себе’
ач-ид-ъя
‘по [тебе] са-мому, по себе’
ач-из-ъя
‘по [нему] са-мому, по себе’
Твор. п.ас-эн-ым
‘[я] сам собой’
ас-эн-ыд
‘[ты] сам собой’
ас-эн-ыз
‘[он] сам собой’
Напр. п.ач-им-лань
‘по направле-нию к себе, ко мне’
ач-ид-лань
‘по направле-нию к себе, к тебе’
ач-из-лань
‘по направле-нию к себе, к нему’
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 875, 266, 1495, 266, 1495, 857, 875, 857 ], "anno_id": 16, "html": "\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
Падеж1 л.2 л.3 л.
Им. п.\n ась-ме-ос
\n ‘мы сами’\n
\n ась-тэ-ос
\n ‘вы сами’\n
\n ась-сэ-ос
\n ‘они сами’\n
Вин. п.\n ась-ме-ды
\n (&сь-ме-м-ыз)
\n ‘нас сами’\n
\n ась-тэ-ды
\n (&сь-тэ-д-ыз)
\n ‘вас сами’\n
\n ась-сэ-ды
\n (&сь-с3-ыз)
\n ‘их самих’\n
Род. п.\n ась-ме-лэн
\n ‘у нас самих’\n
\n ась-тэ-лэн
\n ‘ваш’\n
\n ась-сэ-лэн
\n ‘их’\n
Раз. п.\n ась-ме-лэсь
\n ‘у нас самих’\n
\n ась-тэ-лэсь
\n ‘у вас’\n
\n ась-сэ-лэсь
\n ‘у них’\n
Дат. п.\n ась-ме-лы
\n ‘нам’\n
\n ась-тэ-лы
\n ‘вам’\n
\n ась-сэ-лы
\n ‘им’\n
Лишит. п.\n ась-ме-ос-тэк
\n (&сь-е-тэк)
\n ‘без нас’\n
\n ась-тэ-ос-тэк
\n (&сь-тэ-тэк)
\n ‘без вас’\n
\n ась-сэ-оз-тэк
\n (&сь-тэк)
\n ‘без них’\n
Соотв. п.\n ась-ме-осъ-я
\n (&сь-ме-я)
\n ‘по нам’\n
\n ась-тэ-осъ-я
\n (&сьтэ-я)
\n ‘по вам’\n
\n ась-сэ-осъ-я
\n (&сэ-зя)
\n ‘по ним’\n
Твор. п.\n ась-ме-м-ын
\n (&сь-е-ос-ын)
\n ‘с нами’\n
\n ась-тэ-д-ын
\n (&сьтэ-ос-ын)
\n ‘с вами’\n
\n ась-сэ-з-ын
\n (&сэ-зэ-ок-ын)
\n ‘с ними’\n
Напр. п.\n ась-мельлан
\n (&сь-е-ос-ллан)
\n ‘по направле-нию к нам’\n
\n ась-тэ-ланаь
\n (&тэ-е-ос-ланаь)
\n ‘по направле-нию к вам’\n
\n ась-сэ-панль
\n (&сэ-0-ланаь)
\n ‘по направле-нию к ним’\n
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "ce" }, "image_path": "ce_18a9a7d7b119188424d4493f62dfc31f_218_109.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 164, 122, 753, 122, 753, 364, 164, 364 ], "anno_id": 14, "html": "\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
a. FootballGeck
b. OpereFreak
c. TheaterFreend
d. Blumme(n)Amateur
e. MeederchersWuerm
f. KinoFan
g. BicherUnhänger
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "lb" }, "image_path": "lb_96942db5b1bc8aa3255b2ade5a6a80df_108_54.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 537, 972, 910, 972, 910, 1391, 537, 1391 ], "anno_id": 6, "html": "
ndεnmanndεn
kototo
nnɔsua
aunnvuεnvuε
mlɔnmlɔnmlɔn
nantiti
bubuwafuεwa
kokowewe
sεsε
kunngbangba
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 530, 200, 768, 200, 768, 634, 530, 634 ], "anno_id": 7, "html": "
juejuejue
juejue
tukpacε
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 119, 748, 496, 748, 496, 941, 119, 941 ], "anno_id": 8, "html": "\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
ayrεε
yrεyrε
εayrε
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 533, 748, 909, 748, 909, 941, 533, 941 ], "anno_id": 9, "html": "\n\n\n\n\n
kpanngban
ngban
an
an
ngban
kpanngban
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 118, 1197, 496, 1197, 496, 1389, 118, 1389 ], "anno_id": 10, "html": "\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
mmlaa
mlamla
ammla
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 119, 973, 496, 973, 496, 1164, 119, 1164 ], "anno_id": 11, "html": "\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
uflεε
flεflε
εuflε
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "war" }, "image_path": "war_fabc1ac3f6990b118cac8553b15ee30a_83_42.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 112, 129, 1511, 129, 1511, 1083, 112, 1083 ], "anno_id": 2, "html": "
CASTELLANOQUECHUA CUSCO COLLAOQUECHUA AYACUCHO CHANKACASTELLANOQUECHUA CUSCO COLLAOQUECHUA AYACUCHO CHANKA
(Palabras compuestas)(Palabras simples)
FlamearraphapapayrapapapayGalardónkusí, kusí qeillpu, samikusí
FamiliaridadkhukanakuykuyanakuyGalardonado, akusinchasqa, saminchaykusinchasqa
Felposo,aphu phulluchukchasapaGalardonarkusinchay, saminchayquy, qukuy
Follajeraphirapi rapi, rapisapaGallinetawikuyana wiku
Fondoukhuuku, ukunGanadero,amicheq, uywa kamayoqmichiq, michipachuq
Frangollado,achhamqasqachamqasqaGangoso, aqanqaqanqakachaq, qanqa rimaq
FrangollarchhamgaychamchayGangorearqanqayqanqaykachay
Frangollophírichamka, kutaGañirwaqay, awllakuywaqay, awllakuy
Fregado, aqhakusqa, qhetusqaqaqusqaGarloso, awallparisqaallin rikchayniyuq
FregarqhaqoyqaqoyGargajearlluhuyqipa tupasqa
Fregarseqhapukuy, qhetukuyqaqukuy, qaqukurquyGargüerotongortunqurí
Fregón, aqhaqoq, qhetoqqaquqGarlitokullanchasinpi, tuqlla
FreírtheqtichryteqüchiyGarzosanqas ñawi, ti ti ñawiuqiñawi
Frondoso, araphisapa, ch aphrasapa, raphisaparapisapaGemidoanchiyllakikuy, yunyuy
FrotableqhaqonallaqaqunallaGeneraciónmiraykasta, rurakuna
Frotado, aqhaqosqaqaqosqaGeneralizado, allapaq yachasqanllapaq yachasqan, llapaq rísqsisqan
Frotador, aqhaqoqqaquqachka runa
Fuellephukunawayrachiq, pukuqGentíoachka runaachka runa
Genuflexiónqonqoríkuyqunqurchakuy, qunquny
Gestaciónwiksayakuyapay, apaykachay
Glandularamoqlluamuqllu
Gloriawiñay kusí kawsay,wiñay kusi samikusi pacha, kusi kawsay
Glorificado, awiñaypak kusichisqawiñaypaq kawsachisqa
Glorificado-, awiñaypaq kustcheqwiñaypaq kusichiq
Glorificarwiñaypaq kusichiywiñaypaq kusichiy
Gobernantekamcheq, llaqta kamayoqkamachiq
Gobernarkamachiykamachiy
Gobiernoqollawan, apu kamacheqqullawan kamachikuq
Golosinearhilluymiskilla mikuy
Golpearsetakakuymaqakurquy
Gomecillopusaq, puricheq, ranpaqaysaqnin, pusaqnin
Gozarsekusikuykusikuy, quchukuy
Gozoso, akusisqakusisqa, kusilla
Granallanka, pukapuka
Granarruruyay, puqoychuqlluyay, ruruyay
Grandorsayaysayaynin, chikan
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "qu" }, "image_path": "qu_9bd630cba31957077cb78eeeb94a6408_139_70.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 246, 593, 1288, 593, 1288, 865, 246, 865 ], "anno_id": 11, "html": "
1chloisfinncloiseadcloisinn(cloisim)
2chloisfeácloisircloistheáclois
3chloisfeadh sécloise sécloiseadh sécloiseadh sé
4chloisfimiscloisimidcloisimiscloisimis
5chloisfeadh sibhcloise sibhcloiseadh sibhcloisigí
6chloisfidís
b.s. cloisfí
cloisid
cloistear
cloisidís
cloistí
cloisidís
cloistear
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 220, 253, 1270, 253, 1270, 520, 220, 520 ], "anno_id": 12, "html": "
LáithreachCaiteGnúthchaiteFáistineach
1. cloisimchualaschloisinncloisfead
2. cloisirchualaischloistheácloisfir
3. cloiseann séchuala séchloiseadh sécloisfidh sé
4. cloisimidchualamarchloisimiscloisfimid
5. cloiseann sibhchualabhairchloiseadh sibhcloisfidh sibh
6. cloisidchualadarchloisidíscloisfid
b.s. cloistearchualathascloistícloisfear
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "ga" }, "image_path": "ga_7db008c62500f82bf7530d3944d7fdf4_130_65.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 96, 889, 996, 889, 996, 1453, 96, 1453 ], "anno_id": 11, "html": "
Клас проблемХарактеристики проблемМетоди вирішення проблем і завдань
Добре структуро-вані проблемиЗалежності між елементами, ознаками і характеристика-ми можуть бути виражені в числах чи символах, що приводять до кількісних оцінокМетоди математичного моде-лювання (класичні методи), ланцюгове моделювання, лі-нійне, нелінійне та інші види математичного програмуван-ня, теорія масового обслуго-вування
Неструктуровані проблемиІстотні залежності, характе-ристики і ресурси описані якісно, кількісні залежності між ними чи невідомі, чи виявити дуже складноІнтуїтивні методи вирішення завдань (експертиза, «мозко-вий штурм», методи журі, комісії тощо), метод побудо-ви сценаріїв, евристичні ме-тоди
Слабоструктуро-вані проблеми (змішані проблеми)Містять в собі якісні елеме-нти і кількісні показники, причому категорії якісного змісту мають тенденцію домінуватиСистемний аналіз, теорія ігор, аналіз теорії користності, ев-ристичне моделювання (про-грамування)
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "tl" }, "image_path": "tl_35a7ed67b5716d5913c2386c2f882bb1_360_180.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 143, 1264, 953, 1264, 953, 1400, 143, 1400 ], "anno_id": 5, "html": "
wa chi chuwak
wak chik chukchik
chuk
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "qu" }, "image_path": "qu_a07c7afc883c732e273120759046671c_72_36.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 91, 127, 887, 127, 887, 267, 91, 267 ], "anno_id": 13, "html": "
Род. п.Дат. п.Вин. п.
1. шкенаншкаланна, шканнашкенам
2. шкенданшкаланда, шкандашкендам
3. шкеныштыншкаланьшт, шканьштшкеныштым
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "mhr" }, "image_path": "mhr_a20401de305ee9650066f27b6a2ab814_216_108.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 272, 276, 855, 276, 855, 396, 272, 396 ], "anno_id": 17, "html": "
ABC
(1)1.968.70
(2)70.5986.9683.83
(3)27.454.3516.67
(4.3. taula) Erabileren portzentajeak lekukoen jatorrizko hizkuntzaren arabera sailkatuta.
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 309, 593, 791, 593, 791, 715, 309, 715 ], "anno_id": 18, "html": "
ErabilerakPortzentajeak
(1) H%3.75
(2a) H*+L% 1]71.6
(2b) H*+L% 2]12.35
(2c) H*+L% 1] eta 2]9.88
(3) H% eta H*+L% 1]2.47
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "eu" }, "image_path": "eu_e167fd14b4328c26bd0f60ab972af836_245_123.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 185, 542, 798, 542, 798, 1035, 185, 1035 ], "anno_id": 10, "html": "
Сăмах пулăвĕн мелёсемТёслĕхсем
1. Морфологи мелётимёр+чё, кăтăк+ла, эрне+лёх, укер+ чёк, мухта+в, ăс+лă, ěрет+сёр, суре+ле, тус+лаш, илем+лет, чăваш+ла, нумай+ ччен, kaç+серен
2. Семантикăпа грам-матика мелё (конверси)тутăх: тимёр тутăхнă (глагол) Тимёре тутăх хупласа илнё. Тутăх пăта.
3. Лексикăпа синтак-сис мелё (икё е виşё ты-марлă сăмахсем): 1)хутлă сăмахсемйăнăш: ан йănăш (гл.). Йайнаш (яп.я.) ту-рё. Йайнаш (пал. я.) каларё.
2) мăшăр сăмахсемТумтир, şёршыв, ăшчик, сутșанталăк, тавтапус, șумкурăк, тёпсакай, șулталăк, тăвайкки, кёснерникун, райёстăвком, партпуху т. быт. те. Пит-кус, атте-анне, кунён-чёрен, атă-пушмак, ир-каş, ик-вис, тăнлă-пуçлă, урлă-пирлё, тути-маси, їлёк-авал, ватă-вётё, хура-шур, ирён-кацăн, кунён-чёрен, паян-ыран т. быт. те.
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 198, 156, 801, 156, 801, 490, 198, 490 ], "anno_id": 11, "html": "
Сäмах тёпёФорма тävakan
aФФKс
Сäмаха улäшtara-
кан aФФKс
Сäмах
тымарё
Сäмах
тäva-kan
aФФKс
калавсäпа
вуламалли
юманлäхра
ирёклёх
хäравсäсем
сырусäran
илемлететпер
кävакарнä
шанчäклäraх
синсешке
килёшуллё
пёрлешичен
тасалäхшän
кала
вула
юман
ирёк
хäра
сыр
илем
кäвак
шан
синсе
пёр
таса
в+сä
лäх
в+сä
у+сä
лет
ар
чäк+лä
шке
у+ллё
леш
лäх
малл+и
ет нä рах
иччен
па ра сем ран п+ёр
шän
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 875, 287, 1471, 287, 1471, 566, 875, 566 ], "anno_id": 12, "html": "
Сыханура таракан смахсемСыханура таман смахсем
Хай пелтерешлё смахсемПулашу пелтереш-лё смахсем
Япала ячё Палля ячё Хисеп ячё Местоимени Глагол Наречи Евёрлев смахёХыссаах Союз ТатäkМеждомети
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 865, 663, 1468, 663, 1468, 842, 865, 842 ], "anno_id": 13, "html": "
Пёрремёшле япала ячёсемИккёмёшле япала ячёсем
Вёсен морфологи палли ęук, сã-мах тымарёсем кáна шутланасę: aчa, ǎман, вăрман, хёр, шыв, юр, çул, юман, ялав, пус, пăр-ça, чăх, хёвел, пёлётСãмах тымарё сумне тёрлё аф-фикссем хушáннипе пуласę: ачалăх, юманлăх, вăрлăх, тè-рёслěх, șēнёлĕх, курайманлăх, сăвăс (ă), юра̀сă, тимěрće, йывă-раш, тарайнаш
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 859, 887, 1459, 887, 1459, 1017, 859, 1017 ], "anno_id": 14, "html": "
Япала ячёсен пулăвён мелёсемТёслёхсем
I. Морфологи мелё (тёрлё аф- фикссем хушăннипе)куçлăх, хăвалăх, арпалăх, шёш-кёлёх, çăварлăх, патшалăх, пу-ласлăх, кётүч (ё), юмахçă, су-нарçă, вăрăмăш, анлăш
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "cv" }, "image_path": "cv_b846cb21c06fd4ef32335059f80dd430_47_24.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 408, 1190, 895, 1190, 895, 1343, 408, 1343 ], "anno_id": 3, "html": "
اعلىهيت
توروسمندزو
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "sd" }, "image_path": "sd_8a33057284ea009c441c2d5651e84e13_48_24.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 91, 462, 988, 462, 988, 1397, 91, 1397 ], "anno_id": 3, "html": "
Ревизская сказка 1859 года мая 10 дня Оренбургской губернии Мензелинского уезда 18 башкирского кантона 17 юры деревни Толномасевой
СемьиМужеский полПо последней ревизии состояло и после оной прибылоИз того число выбылоНыне налицо
№9 ревизии№10 ревизииТептяриЛетаКогда именноЛета
1976Шагимрат Хамидуллин Шагимратов сын Шагигахметь19 новорожд[енный]27 1
1977Габдулмалик Хамидуллин Его братьи Нугуман Хами-Гатаулла дулыны16 и 3 месяца 13 824 и 3 месяца 21 16
1978Ахметьзян Мухаметьзянов Ахметьзянов сын Рейн19 новорожд[енный]27 1
1979Сахаутдин Минлигалин Его сыновья от первой жены Багаутдин от второй Хуснутдин от третьей Камалитдин Шамсутдин3038
2080Минликей Халитов Его сыновья Якуп Шакир Муртаза50 14 11 258 22 19 10
2081Ибрагим Минликеев Его сыновья Шайхильислам Абдулла Исламгали26 7 1 новорожд[енный]34 15 9 3
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 92, 137, 988, 137, 988, 414, 92, 414 ], "anno_id": 4, "html": "
Мухаметълатифов сын
Шарафитдин
Деньмухаметя сыновья
от первой жены
Гайнан Ахмадулла
Гизатулла
от второй Габдулмусавир
новорожд[енный]
6
3
новорожд[енный]
новорожд[енный]
4 месяца
14
11
7
0,5
19 75 Муса Хамидуллин
Мусин сын Нурислам
24
6
32
14
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "ky" }, "image_path": "ky_464b1961d265cb081f1468ecfe298d99_808_404.jpg" }, "extra": {} }, { "layout_dets": [ { "category_type": "table", "poly": [ 102, 745, 938, 745, 938, 1183, 102, 1183 ], "anno_id": 9, "html": "
PREXENTE CONGIUNTIVO
net-arbév-ar(e); móv-ar(e)
tem-er
Fin-ir
1sing.che minéte (-a)béva , móva...finisa
2singche titenítitebívi , muvi ...tefinisi
3sing. m. che elo (o lu)elnéte (-a)elbévaelfinisa
f. che elalalala
1.plur. m. che noaltrinetémo (-òne)bevémofinimo
f. che noaltre
2.plur m. che voaltrinetèbevì (-é)finì
f. che voaltre
3.plur m. che łuri (o elí)inéte (-a)ibévaifinisa
f. che łore (o elé)lelele
chesenéte (-a)sebévasefinisa
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } }, { "category_type": "table", "poly": [ 101, 117, 864, 117, 864, 554, 101, 554 ], "anno_id": 10, "html": "
CONDIZSIONAL
net-arbév-ar(e);
móv-ar(e)
tem-er
fin-ir
1sing.minetarìabevarìafinirìa
2singtitenetarisitebevarisitefinirisi
3sing.m.elo (o tu)elnetarìaelbevarìaelfinirìa
f.elalalala
1plur.m.noaltrinetarisimobevarisimofinirisimo
f.noaltre
2.plurm.voaltrinetarisibevarisifinirisi
f.voaltre
3.plurm.luri (o eli)inetarìaibevarìaifinirìa
f.lore (o ele)lelele
inprs.senetarìasebevarìasefinirìa
", "attribute": { "table_layout": "horizontal" } } ], "page_info": { "page_attribute": { "language": "vec" }, "image_path": "vec_37303bd29cd2fbbb3c14a6fd69a26907_38_19.jpg" }, "extra": {} } ]