MSQA: A Natively Sourced Multilingual and Multicultural SimpleQA Benchmark
Abstract
Multilingual language models exhibit significant cultural gaps despite fluent language capabilities, requiring targeted interventions beyond standard inference techniques.
Multilingual fluency often invites a stronger assumption: a model that can speak a user's language must also understand the culture encoded by that language. We call this the Illusion of Cultural Alignment. To test this assumption directly, we introduce MSQA, a benchmark of 1,064 natively sourced questions across 11 language groups, five cultural dimensions, and three difficulty tiers. Unlike translated benchmarks, MSQA targets locally grounded knowledge and reduces shortcuts from English-centric cross-lingual transfer. Evaluating 18 LLMs, we find substantial cultural degradation and a pronounced Locality Effect: cultural competence tracks pre-training exposure more closely than general reasoning ability. We further show that common inference-time remedies do not dissolve the illusion. Models remain overconfident on unfamiliar cultural questions, repeated sampling yields unstable rather than reliable correctness, and retrieval augmentation helps unevenly on long-tail facts. These findings indicate that cultural alignment cannot be inferred from multilingual ability alone and requires deeper intervention than calibration, sampling, or retrieval at inference time
Get this paper in your agent:
hf papers read 2607.00724 Don't have the latest CLI?
curl -LsSf https://hf.co/cli/install.sh | bash Models citing this paper 0
No model linking this paper
Datasets citing this paper 1
Spaces citing this paper 0
No Space linking this paper
Collections including this paper 0
No Collection including this paper